1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61383 ***
L'ystoire de eurialus et lucresse. vrays amoureux. Selon pape pie.
En l'onneur de la saincte trinité
Louenge de vous charles roy treschrestien
De latin en françois j'ay translaté
L'ystoire du tresfort amoureux lien
D'eurialus et de lucresse le maintien
Que en amours ont eu durant leur vie
Ainsi que l'a descript ou temps ancien
Eneas silvius nommé pape pie
Bien licite est a l'omme humain
Aprés devote contemplation
Soy occuper a prendre soir et main
Au monde aucune recreation
Car selon commune opinion
Tousjours prier n'est pas necessité
Mais passer temps en bonne operation
Et eschever du tout oysiveté
Yci pourra vostre royale majesté
En lisant par maniere d'occupacion
Prendre soulas & aucune felicité
Voyant d'amours la condition
L'orrible peine et la tribulation
Les perilz et forfaiz maleureux
Et aussi la misere et affliction
Que ont souvent les povres amoureux
Prince souverain par ta benignité
Aux povres amans donne leur allegence
Sur tous entretien en prosperité
Charles .viii. trescrestien roy de france
Traicté tresrecreatif et plaisant de l'amour indicible de eurialus et de
lucresse composé par le pape pie avant la papauté nommé enee silvye et
translaté de latin en françois
Urbem senas intranti sigismundo cesari &c.
Chascun peut bien facilement sçavoir
Car c'est chose pres que par tout commune
Comme l'empereur sigismundus pour voir
Victorieux par le don de fortune
En la cité dont je suis opportune
De senes fut recueilly noblement
Lors se loua sur toutes cités de une
Qui le receut treshonnorablement
Palatium illi apud sacellum sancte marthe &c
Pres l'eglise saincte marthe on dressa
Sur la rue qui maine proprement
Vers la porte estroicte des pieça
Ainsi dicte/ ung palais richement
Acoutré fut moult honnorablement
Ainsi que affiert a si noble empereur
On ne sauroit narrer entierement
De ce palays/ le triumphe et honneur
Comment cesar entre en la cité et eut devant luy sur le chaffault quatre
nobles dames qui le receurent
Venit sigismundus quatuor maritatas &c.
Quant l'empereur cesar arrivé fut
Au lieu si bien paré que rien n'y fault
Sa majesté au devant de luy eut
Quatre dames de noble estat et hault
Gentes de corps parees sans nul deffault
A la gorre et plus que grant possible
De grant joye tout le cueur luy tressault
Quant aperçoit chose a dire impossible
Si tres duntaxat fuissent &c.
Se les dames n'eussent esté que trois
Licitement on eust peu dire d'elles
Vecy les trois deesses affin chois
Que paris vit quant vist les tresbelles
Dame juno/ pallas/ et avecques elles
Il vit venus qui sur toutes luy pleut
Sigismundus n'eust eu joyes moins parelles
En les voyant que des quatre lors eut
Forma ornatu etateque pares &c.
Forme pareil age ornement avoient
Les plaisantes dames dessus nommees
Et pres que en tout/ elles s'entresembloient
Tant estoient cointes et atournees
On ne pourroit pas a longues journees
Si grans beaultés souffisamment descrire
Mais touteffoys quant bien sont avisees
Une seule peut pour toutes suffire
Comment l'empereur prenoit grant plaisir a ouyr diviser les dames
Erat sigismundus licet grandevus in libidinem pronus &c
Sigismundus de sa propre nature
Qui ja tresviel et ancien estoit
Les voluptés charnelz eut en cure
Et des dames voulentiers escoutoit
Le beau parler tresfort s'i delectoit
Rien plus plaisant ne luy fut en ce monde
Icelles voir grandement desiroit
En contemplant leur beaulté & faconde
Comment l'empereur descent de son cheval et fut recueilly des dames &
des louenges qu'il fait d'elles a ses barons
Ut ergo has vidit desiliens equo
Quant l'empereur cesar eut advisé
La noblesse des quatre damoiselles
De son cheval descendre a proposé
Entre leurs mains bien fut recueilly d'elles
A ses barons qui visoient les merveilles
Et grant beaulté des dames dessusdictes
Dist en riant veistes vous onc pareilles?
Certes croiés que oncques telles ne veistes
Ego dubius sum an facies humane sint angelicive vultus &c.
En doubte suys seigneurs se elles ont
Face humaine/ ou visaige angelique
Celestielz faces certes elles ont
Comme s'ilz avoient nature deifique
Vergongneuse maniere mirifique
Les yeulx embas regardans simplement
Pour leur beaulté & face almifique
Croistre/ elles avoient simple contenement
Sparso nanque inter genas rubore
Elles avoient en leurs joes tel couleur
Comme d'inde le blanc yviere a
Quant sa blancheur de vermeille liqueur
Est coulouré ou que le lis a
Quant aux roses vermeilles sa sorte a
Tresbien leur siet c'est avenante chose
L'imperial majesté moult prisa
La grant beaulté que en leur face est close
Comment lucresse estoit la plus belle desdictes quatre dames
Precipuo tamen inter eas nitore lucressia fulsit &c
Et ja soit ce que toutes quatre fussent
Si tresbelles que souhaiter on peut
Touteffois ceulx qui bien visees les eussent
Facilement/ quant l'oeil bien viser veut
Eussent esleu celle qui trop plus pleut
A l'empereur cesar/ c'estoit lucresse
Qui de beaulté lors plus que humaine eut
Elle sembloit sur les autres deesse
Adolescentula nondum viginti annos nata in familia camilorum &c.
Encor vingt ans lucresse pas n'avoit
Mariee lors a menelaus
Riche puissant de grant lignee estoit
D'amourettes moins garni que d'escus
Digne n'estoit/ ains fut ung vray abus
Qu'on luy donnast si plaisant damoiselle
Tel a des biens et assés de quibus
Qui n'est pas digne d'avoir jeune pucelle
Comme lucresse estoit mal mariee quant au personnage
Sed digno quem uxor deciperetur quasi cervum cornutum redderet
&c
De estre trompé son mari estoit digne
Et que on lui fist comme a un cerf cornes
D'ung vray cocu portoit assés la mine
De amouretes ne congnoissoit les bornes
Pour faire hars de genest ou viornes
Plus propre estoit que de avoir belle dame
Pour que au blason longuement ne sejournes
Peu lui chaloit s'en ce avoit los ou blasme
Comment lucresse estoit belle dame & la descripcion de sa beaulté
Statura mulieris eminentior reliquis &c.
Lucresse estoit assés haulte sur bout
De stature estoit tresavenante
Cheveulx avoit si copieux que tout
Le corps couvroient par maniere decente
Ce neant moins pour estre plus plaisante
De templetes d'or clos el les avoit
Et de pierre precieuse luisante
Ce que tresbien et beau lors lui duisoit
Frons alta spaciique decentis &c.
Lucresse avoit le front bien spacieux
Sans macule ne quelque ride avoir
Ains estoit hault/ frais/ blanc & lumineux
On ne sauroit rien plus beau concevoir
On ne vit onc face pour dire voir
Plus venuste ne a veoir plus agreable
Nature avoit la mis de son povoir
Qui la faisoit sur autres merveillable
Supercilia in arcum tensa &c.
Oculi tanto nitore splendentes &c.
Lucresse avoit a peu de poil noiret
En maniere d'arc tendu les sourcilles
Par distance qui bien les separoit
Onc plus belles n'eurent femmes ne filles
Les yeulx avoit si clers beaux & facilles
Que des voians le regard hebetoit
Le souleil par ses rays tressutilles
Des autres yeulx la clarté offuscoit
Nasus in filum &c.
Elle povoit occire les voians
Par ung trait de oeil quant jeter le vouloit
Et si povoit les mors faire vivans
Quant le doulx trait de ses yeulx envoioit
Le nez avoit traitis comme ung fil droit
Qui ses joes par egale mesure
Decentement & tresbien divisoit
En ce se estoit efforcee nature
Nichil his genis
Rien plus plaisant plus doulx plus amiable
On n'eust pas sceu que lesdictes joes voir
Quant elle rioit par maniere agreable
Deux petites fosses se venoient soir
Ou fin milieu de ses joes oncques voir
Homs ne les peut qui ne leur desirast
Quelque baisier donner fust main ou soir
Et qui pour ce du cueur ne souspirast
Os parvum decensque &c.
Petite bouche & levres coralines
Plus vermeilles que ne fut onc coral
Lucresse avoit de estre baisees dignes
Et doulcement morses sans faire mal
Petites dens plus blanches que cristal
Entre lesquelz sa langue armonieuse
Faisoit ung son plaisant et cordial
Avecques chant & voix melodieuse
Erant in eius ore & cetera.
Son corps estoit de toutes pars louable
Par le dehors on povoit aisement
Des intimes jugement tresfeable
Faire par ce que on voioit clerement
Oncques homme ne la vit proprement
Qui ne conceust en son cueur quelque envie
Vers son mary: car veritablement
De telle avoir digne n'estoit il mie
Sermo is fuit qualiter rumor est &c.
Facessies yssoient de sa bouche
Et parolles exquises a merveilles
Cornelia qui estoit sans reproche
En ses enfans louant ne dist pareilles
Hortensia paroles point plus belles
Ne proposa devant les empereurs
Quant el garda dames & damoiselles
Par ses beaulx ditz et rhetoriques fleurs
Nec suavius aliquid eius oratione
Il n'estoit rien plus doulx que son parler
Plus attrempé ne de plus grant faconde
Elle savoit honnesteté garder
Quant triste estoit sans ce que homme du monde
Eust apperceu qu'elle eust face iraconde
Car elle estoit joyeuse & attrempee
Tousjours une/ gente plaisante & blonde
Et sur toutes autres tresmoderee
Non timida non audax &c.
Trop peureuse ne trop hardie n'estoit
En tous ses fais elle tenoit moien
Et courage plus que virile avoit
Ferme propos avec rassis maintien
Pour conduire quelque chose de bien
Elle avoit cueur constant et immuable
Chose qu'el veist ne la changoit en rien
Car elle n'estoit point comme autres muable
Vestes illi multiplices &c.
Vestue estoit de habis tresprecieux
Chaines/ baudriers de fin or reluisoient
Qui tout autour son gent corps amoureux
Si bien que rien n'y fault avironnoient
Et de perles ses bras couvers estoient
Pres que toute en or resplendissoit
Affiques d'or comme estoilles luisoient
Dont des voyans les yeulx el repaissoit
Redimitta capitis mirifica &c.
Son chief avoit gentement atourné
De couronne et joyaulx precieux
De diamans et saphirs aourné
Si proprement que on ne pourroit pas mieulx
Ses mignons dois plains estoient en tous lieux
De signes d'or/ esmeraudes/ rubis
Clers diamans & saphirs lumineux
Qui bien seoient par dessus ses habis
Non helenam pulchriorem &c.
Je ne croy pas que heleine fust plus belle
Quant son mari menelaus mena
Le beau paris a disner avecques elle
Que lucresse qui lors bien s'atourna
Andromache quant hector espousa
N'estoit pas plus richement acoutree
Que lucresse estoit en ce jour la
Que l'empereur fist en senes entree
Comment la compaigne de lucresse trespassa et avant son trespas
l'empereur fist son filz chevalier/ et fut a l'enterrement de la dame
Inter has & catherina &c
Katherine estoit aprés lucresse
La plus belle et la plus avenant
Car elle estoit en sa fleur et jeunesse
Gente/ frisque/ tresgorriere et plaisant
Ung filz avoit qui n'estoit que ung enfant
Et chevalier fut fait par l'empereur
Ains que la mort de son dart trespoignant
Katherine occist par sa rigueur
Diem functa extremum &c.
L'empereur fut a son enterrement
Avant partir en quoy lui fist honneur
De lucresse n'oublia nullement
La grant beaulté/ le sens et la valeur
Il n'y avoit en court quelque seigneur
Qui jour & nuyt n'en fist son parlement
Et qui ne dist c'est des dames la fleur
L'onneur le pris & tout le parement
Comment chascun sortoit en la rue quant lucresse passoit pour celle voir
Quocunque illa vertebatur &c.
Quant el sortoit pour aler quelque part
Tout le monde la poursuivoit a l'ueil
C'estoit basme d'avoir ung seul regard
De ses clers yeulx son gracieux acueil
Faisoit passer melencolie et deul
Cesar par tout la louoit en publique
Eurialus en parloit a tout seul
Sans faire bruit a bien l'aymer s'applique
Comment eurialus homme noble et mignon de l'empereur estoit vertueux et
digne de estre amé
Duorum & triginta annorum erat &c.
Trente et deux ans avoit eurialus
Riche & puissant de avoir aussi de amis
Miste/ avenant et courtois au parsus
Nature avoit beaucop biens en lui mis
Car il estoit asseuré et hardis
En tous ses fais/ de stature moyenne
Noble/ joyeux recreatif en dits
Affin que mieulx dames il entretienne
Membris non sine quadam maiestate decoris &c.
Il estoit gent et de belle faconde
Secret/ humble et de decente forme
En lui n'avoit quelque note du monde
Pour ung amant estoit ung parfait homme
Sur lui n'avoit ne mais/ ne si/ ne comme
En la grace de l'empereur estoit
A ses causes d'or & d'argent grant somme
Sur tous autres curiaulx il avoit
In dies ornatior conspectibus &c.
Par chascun jour changoit de abillement
Et plus gorrier estoit de jour en jour
Il se tenoit si tresmignonnement
Que estoit digne que on l'aymast par amour
Des serviteurs avoit tout a l'entour
Qui lui faisoient par les rues compaignie
Ce lui estoit ung gracieux sejour
Quant veoir povoit lucresse la jolye
Tum equi tales illi erant &c.
Chevaulx avoit telz que ceulx de meneon
Quant a troye vint pour la secourir
Pour qu'amoureux fust le noble baron
Ne lui restoit fors qu'eust temps & loisir
Les jeunesse/ prosperité/ desir/
Esquelz estoit eurialus le sage
De estre amoureux tant lui font souvenir
Que resister ne povoit son courage
Comment eurialus fut amoureux de lucresse et elle de lui sans ce qu'ilz
sceussent aucune chose l'ung de l'autre
Eurialus ut lucressiam vidit ardere cepit &c.
Il mist son cueur si avant en lucresse
Que de la veoir jamés n'eust prins ennuy
Plus la veoit plus estoit en liesse
Quant ne la voit il est triste et marry
De ce ne doit aucun estre esbahy
Car il jetta ses yeulx sur la plus belle
Pareillement fist lucresse sur ly
Quant se voioient ilz avoient joye nouvelle
Non tamen hac ipsa die &c.
Et touteffois ne savoit pas lucresse
Que son regard sortist jamés effect
Eurialus des barons la noblesse
Se lucresse bien l'ayme rien n'en scet
Ce neantmoins quant sont en leur secret
L'ung de l'autre a en son cueur memore
Plus y pensent et plus ont de regret
S'ilz ne parlent & s'entrevoient encore
Quis nunc tisbes et pirami &c.
Voisineté fut cause de l'amour
Com de tisbés et piramus lison
L'amour croissoit entre eulx par chascun jour
L'ung de l'autre prés estoit la maison
Par laps de temps sans quelque autre achaison
Ne avoir congneu l'un l'autre au paravant
Furent esprins sans mesure ou raison
Du feu d'amours qui les aloit brulant
Saucia ergo gravi cura lucressia
Le dieu d'amours les navra bien soudain
Quant de son dart leurs deux cueurs transpersa
L'onnesteté de lucresse et le train
Par ung trait d'eul vitement renversa
Car la dame de bien aymer pensa
Ung estrangier que jamés n'avoit veu
Et son mari hors de s'amour lansa
De amourettes trop desiroit le jeu
Nec ullam membris suis quietam
Quant la dame fut esprinse du feu
Qui la bruloit par cure langoureuse
El ne povoit en place ne en lieu
Prendre repos tousjours estoit songneuse
De remembrer la face gracieuse
De eurialus qui la navre a oultrance
De son mari devint si odieuse
Qu'el ne trouvoit en lui quelque plaisance
Comment lucresse se emerveilloit qu'elle ne povoit aymer son mary et que
mieulx aymoit ung estranger et de ce elle se arguoit et blasmoit &
arguoit pro et contra
Secumque nescio quid obstat
Elle disoit a soy mesme souvent
Je m'esbahis dont ce me peut venir
Que je n'ayme plus cordialement
Menelaus et que ne prens plaisir
Avecques luy a le veoir et ouyr
Las je n'ayme rien que cest estranger
Qui jour et nuyt me vient en souvenir
Tant que j'en pers le boire & le menger
Excute conceptas e casto pectore flammas &c.
Ha lucresse oublie ta folie
De ton chaste cueur oste la chaleur
Maleureuse de fole amour remplye
Boute toy hors de peril et d'erreur
Se je povois sortir de tel langueur
Plus ne seroys en si grant maladie
Mais il y a quelque chose en mon cueur
Qui me contraint sans que luy contredie
Scio quid est melius &c.
Je congnois bien lequel est le meilleur
Et touteffois je veil suivir le pire
Conscience me dit suy ton honneur
Et cupido dit que je le doy fuyre
Noble dame comment te peut induire
Ung estranger a si folle plaisance
Que ton honneur vueilles ainsi destruire
Et maculer le lieu de ta naissance
Si virum fastidiis &c.
Ha lucresse se n'aymes ton mary
Et que d'amours te vueilles entremettre
De ce pays peus eslire ung amy
Sans au peril d'ung estranger te mettre
Mais lasse moy quant je vueil contremettre
De eurialus la tresplaisante face
Je ne me puis retirer ne hors mettre
Que son amour ne desire et sa grace
Sed hey michi que nam illius facies
Sa grant beaulté/ son aage/ sa noblesse
Et sa vertu m'ont changé le courage
Et se je n'ay secours par sa prouesse
Mourir me fault a grant dueil & dommage
Souvrains dieux faictes moy ung passage
Et vous plaise si bien me conseiller
Que je puisse sans danger ne oultrage
De mes amours jouyr au paraler
Vah prodam ego castos &c.
Mais quant j'ay tout regardé fy de luy
Trahyraige mon loyal mariage
Me fierayge en ung forain: nenny
Je ne congnois ne luy ne son paraige
Quant aura fait de moy tant soit il sage
Il s'en yra pour une autre espouser
Et me lairra c'est le commun usaige
Je ne m'en doy par ce point abuser
Sed non est is eius vultus &c.
Mais de traitre ne porte pas la face
Sa noblesse ne le pourroit souffrir
Car noble cueur n'endureroit en place
Ses vrayes amours decevoir ne trahir
Fraude ne dol ne peut entrevenir
En cueur d'omme qui porte tel semblant
De moy tousjours il aura souvenir
Doubter n'en fault car il est trop savant
Dabit ante fidem
Je feray tant se je puis envers luy
Qu'il jurera me estre bon et loyal
Craindre ne doy estre deceue par luy
Il me semble doux courtois et feal
C'est mon advis qu'il endure mon mal
Pour ma beaulté qui est inestimable
Et que de amour m'ayme aussi cordial
Que je fois luy c'est chose raisonnable
Ego quoque ita sum pulchra
Se le reçoy une fois en ma grace
En luy donnant ung gracieux baiser
Il ne artera jamés ce croy en place
Tant qu'il puisse son grief mal apaiser
Servir vouldra sa maistresse et aiser
Et se donra du tout a mon service
Plus belle dame ne sçauroit adviser
Pour les plaisirs d'amours ne plus propice
Quot me ambiunt proci quocunque pergo &c.
Je ne me puis transporter quelque part
Soit a mon huys en ville ou a l'eglise
Qu'on ne me suyve a l'oeil soit tost ou tart
De ma beaulté chascun parle et divise
Et nuyt et jour sans doubter froit ne bise
Plusieurs mignons tournient sur les carreaux
Pour mon gent corps regarder a leur guise
Je suis l'espoir de tous amans loyaux
Comment lucresse delibere estre amoureuse de eurialus
Dabo amori operam aut hic manebis &c.
Bref je aimeré: je veil estre amoureuse
De eurialus le plaisant escuyer
Il n'est vie si plaisant ne eureuse
Comme je croy/ il me fault essoyer
Il m'aymera du cueur sans varier
De ce pays jamés ne partira
Et s'il s'en va pour soy repatrier
Je iray quant luy point ne me escondira
Ergo ego & matrem & virum & patriam relinquam
Par ces moyens je vueil habandonner
Mere/ mary/ mon pays et renommee
Car ma mere me veult redarguer
Mieulx sans mary fusse que mariee
Chascun a pays la ou il y agree
Vivre/ et passer son temps comme l'en dit
Je ne pourroys estre plus mal euree
Ne pis avoir que j'ay. c'est mon edit
Comment lucresse respond aux objectz que on luy pourroit faire de aymer
eurialus
Quid michi rumores hominum
Et se on me dit tu perdras ton honneur
Et bon renon que tu as en grant bruit
A ce respons quel mal ne quel douleur
Me pevent faire soit de jour ou de nuyt
Les langaiges qui se diront par huit
Ou par mille/ mais que rien je n'en oye
Je m'esbatray et prendray mon deduyt
D'or et d'onneur dis fy a qui n'a joye
Nichil audet qui fame nimis studet &c.
Cil qui trop craint a blesser son honneur
Ne fait jamais quelque bonne entreprinse
Plusieurs dames ont esleu pour meilleur
Abandonner leur pays quoy qu'il leur nuyse
Que de tousjours escouter la reprinse
Et chastiement de parens et mary
Helayne soit cy pour exemple prinse
Suyvant paris son gracieux amy
Quid medeam referam &c.
Ainsi le fist medee quant jason
Elle choisit chevalier tresplaisant
Car elle laissa ses pays/ pere/ maison
Pour qu'elle fust d'amours mieulx joyssant
Se je estoie seule en ce faisant
Trop lourt seroit mon erreur & emprise
Plusieurs dames ont ce fait paravant
Pour quoy devray moins en estre reprise
Nemo errantem arguit qui cum multis errat.
Qui de plusieurs suyt l'erreur pas ne fole
Matiere auray aucune de replique
Car ou soye reputee sage ou folle
Je trouveray se mon sens bien aplique
Dames assés qui sans nulle trafique
Ont desiré vivre a leur plaisance
C'est tout basme/ c'est vie deifique
Que avoir d'amours a son gré joyssance
Sic lucressia nec intra pectus minora incendia nutriebat
eurialus
Lucressia tout a soy mesme disoit
Ce que par cy devant ay recité
Et sur toutes choses elle desiroit
De eurialus l'amour c'est verité
Eurialus qui plain de humilité
Envers amours estoit: n'avoit repos
Leurs courages estoient par unité
Joinctz ensemble par conforme propos
Comment eurialus estoit logé proprement entre l'empereur et lucresse
Eurialus medias & cetera
Eurialus estoit bien proprement
Logé/ entre l'empereur et lucresse
Ce avoit il fait tresprudentement
Pour a son cueur donner quelque liesse
Car deux clertés pour sa grande noblesse
Enluminer des deux costés avoit
Dont l'empereur lumiere de richesse
Et lucresse d'amours clarté donnoit
Nec palatium eurialus &c.
Quant le baron au palais s'en aloit
De l'empereur cointement acoutré
Sur son cheval monter il ne povoit
Qu'il ne fust veu/ perceu ou rencontré
De lucresse/ du lieu hault fenestré
De son logis la dame regardoit
Son cher amy qui luy estoit entré
Dedens le cueur tant que d'amours ardoit
Sed erubuit semper &c.
La dame avoit si avant son cueur mis
En son amy lequel tant desiroit
Que ailleurs pancer ne luy estoit permis
Ne sans rougir veoir elle ne le povoit
A ces causes l'empereur prevoioit
De lucresse l'amour et le courage
La grant ardeur que en son cueur concevoit
Dissimuler ne sceut tant fust elle sage
Comment l'empereur aperceut que lucresse estoit amoureuse de eurialus
Nam cum ex sua consuetudine &c.
Sigismundus cesar noble empereur
Acoustumé avoit par chascun jour
Par devant l'uys de la vermeille fleur
Faire en alant ça et la quelque tour
Il aperceut lucresse de l'amour
D'eurialus estre si fort emprinse
Qu'elle en muoit plusieurs fois sans sejour
Face & couleur dont pas moins ne la prise
Qui sibi quasi octoviano &c.
Car mecenas pas mieux voulu ne fut
D'octovien/ que eurialus estoit
De l'empereur sigismundus qui n'ut
Autre plus pres de luy quant il aloit
Par les rues car il se divisoit
Tresprivement avec son servant
Eurialus qui bien dire savoit
Encores mieux d'exploicter bien savant
Comment l'empereur parla a eurialus & luy dist que lucresse estoit
amoureuse de luy et sembloit que ledit empereur en fust jaloux. Et
comment il lui abaissa son chapeau quant ilz passoient par devant la
maison de lucresse
Ad quem versus euriale euriale
L'empereur vit que la dame changoit
Couleur/ si tost qu'el voyoit son amy
Joyeusement en quelque bon endroit
Changa propos et se adressa vers luy
En luy disant beausire que esse cy
Sont les dames de vous si amoureuses
Comme je aperçoy je n'entens point cecy
Vos manieres de faire sont eureuses
Mulier illa te ardet &c.
Eurialus je aperçoy que lucresse
Te ayme tresfort ce m'est chose congneue
Et ce luy dist l'empereur en tristesse
Comme jaloux par envye sourvenue
Quant il vindrent a l'endroit de la rue
En la quelle lucresse demouroit
L'empereur fist quant il l'eut aperceue
Quelque bon tour ainsi qu'il entendoit
Euriali oculos pilleo contexit
D'eurialus rabatit le chappeau
Devant les yeux en disant telz parolles
Tu ne verras pas maintenant ce beau
Mireur ou quel tes yeux paiz & consoles
Nous y voulons sans faintes ne frivoles
De nos nobles yeux l'office employer
Pour la dame tant que sommes en coles
A nos plaisirs seulz veoir et remirer
Comment eurialus respondit a l'empereur saigement en parlant de sa dame
la belle lucresse
Tum eurialus quid hoc signi est cesar &c.
Eurialus dist au noble empereur
Je n'entens point pour quoy faictes ce signe
Ce lui pourroit tourner a deshonneur
Male bouche a mesdire s'encline
Je ne suis pas de tel dame avoir digne
Avecques elle ne hante aucunement
Je seroie de dame avoir indigne
Se blasme avoit par mon contenement
Erat eurialo spadix equs &c.
Eurialus estoit sur ung boiart
Si proprement monté que on pourroit dire
Pour ung cheval bien prins bien gaillart
Il n'y avoit quelque chose a redire
Teste/ ventre/ croupe comme de cire
Faictz il avoit et l'oreille mobile
Ester en lieu ne povoit a voir dire
Il n'estoit rien plus gent ne plus abile
Comment lucresse estoit toute esmeue et passionnee quant elle voyoit
eurialus son amy
Que licet dum sola fuit &c.
Eurialus en or resplendissoit
De toutes pars ses abis reluisoient
Quant la dame son amy apperçoit
Tous les esperitz du corps lui remuoient
Quant seule estoit tresbien se contenoient
Fermer son huis a amours proposoit
Mais quant les deux amans s'entrevoient
Chascun des deux son mal renouvelloit
Sed ut siccus ager &c.
Car lucresse a l'ardeur ne povoit
Du feu de amours resister sans doubtance
Ains tout ainsi que ou champ bruler on voit
Le chaulme sec quant par sa violence
Souffle le vent de bise qui avance
Et fait haster le feu/ pareillement
Le feu de amours consumoit la substance
De lucresse qui aymoit loyaulment
Ita est sane ut sapientibus videtur &c.
El ne povoit recouvrer medecine
Qui peust l'ardeur de sa chaleur estaindre
Prosperité fait maint tour faire & signe
On ne s'i peut gouverner ne contraindre
Qui des sages les ditz vouldra sans faindre
Croire & noter il trouvera sans doubte
Que chasteté desire estre en lieu moindre
Car richesse la chasse et la deboute
Comment chasteté est a grant peine gardee des gens qui ont toute leurs
plaisances ou monde
Quisquis secundis rebus &c.
Quant ung homme est eslevé par fortune
Il ne appete que vivre a sa plaisance
Dancer/ chanter & regiber sur plume
Entre deux draps c'est amoureuse dance
Avoir logis de grant magnificence
Choses plaisans pour volupté attraire
Faire ne peut chasteté demourance
En haulx palais tel lieu lui est contraire
Intuens igitur eurialum &c.
Qui tacitus ardet magis uritur.
A ces causes lucresse tresplaisant
Riche de biens mondains a son souhet
Ne desiroit fors que de son amant
El peust jouyr mais bonnement ne scet
A qui puisse reveler son secret
Ne decouvrir a plain sa voulenté
Plus brule amour secret que descouvert
Car mal tapy tart recouvre santé
Comme lucresse proposa faire savoir a eurialus l'amour dont elle l'amoit
par ung serviteur nommé sozie auquel elle parle longuement de eurialus
Erat inter viri servos &c.
Lucresse avoit de serviteurs ung tas
Entre lesquelz sozias lui plaisoit
Loial estoit sans noise ne debas
Et ja long temps tresbien servy avoit
Viel ancien et preudomme estoit
Du propre pays de eurialus tressage
Et plus ou pays elle se confioit
Qu'en sozias pour faire son message
Plus nationi quam homini credens
Cesar ung jour a moult grant compaignie
De ses barons par la ville passoit
Quant lucresse bien paree et jolie
Ouyt le bruit du peuple qui couroit
Pour veoir l'estat el s'en courit tout droit
Aux fenestres pour choisir son amy
Le quel sur tous bien acoutré estoit
On ne tenoit lors compte que de lui
Que ubi adesse eurialium cognovit &c.
Quant lucresse l'eut par desus tous choisi
El appella sozias promptement
Et lui a dit approche toy d'icy
Et regarde embas legierement
Ou pourroit on trouver aucunement
Homme qui fust a cestui cy semblable
Je ne croy pas que soubz le firmament
On peust trouver homme plus agreable
Videri ut omnes calamistrati.
Ne voit tu pas quelle chevalerie
Quelz perruques tant sont bien acoutrees
Ces gens cy sont se croy je de farie
Ilz ont faces plaisans comme poupees
La chair blanche/ poictrines eslevees
Et plus que jonc les corps drois & plaisans
On ne sauroit trouver en nos contrees
Telz ymages ne gens si avenans
Semen hoc deorum est aut celo missa progenies.
Ilz ont esté engendrés de haulx dieux
C'est semence com je croy deifique
Envoiee du ciel en ces bas lieux
Pour parfaire quelque chose autentique
Se fortune par son art mirifique
M'eust conferé l'ung de eulx pour mon mary
Je vivroie joyeuse/ gente & frisque
Et je languis plaine de tout ennuy
Nisi testes oculi essent &c
Se de mes yeulx n'eusse leur beaulté veue
Quant la me aurois mille fois recitee
Je n'en aurois pas ta parolle creue
Oncques ne vy si noble chevauchee
Je croy que bien parle la renommee
Quant les gentilz gens eslieve par sur tous
La dame doit se reputer euree
Qui peut avoir de telz mignons espoux
Sed nosti tu sozia aliquos &c.
Dy sozias respons moy sans faillir
Congnois tu nul de ces nobles barons
Certes oy dame sans vous mentir
Je les congnois/ leurs parens et maisons
Mais entre autres congnois tu le mignons
Eurialus/ comme moy dit sozie.
Dictes dame les causes & raisons
Pour quoy voulés que tant je vous en die
Dicam inquit lucretia &c.
Je te promet rien ne te celeré
Car je say bien que es certain & loyal
Et que tendras secret ce que diré
Espoir en ay comme de homme feal
Ta grant bonté d'ung vouloir cordial
Me fait vers toy venir et retirer
Je te diray m'en prengne bien ou mal
Ce que mon cueur ne pourroit plus celer
Ex his qui cesari astant &c
Certes sozie de tous ceulx que avons veu
Par cy devant passer n'a pas long temps
N'en n'y a que ung qui proprement m'ait pleu
Pour parvenir aux fins ou je pretens
Eurialus tant plaisant & si gens
Qu'il a esmeu mon vouloir et courage
A lui aymer/ c'est la fin ou je tens
Je ne cerche vers toy autre avantage
Nec illum oblivisti nec mihi pacem &c
Je ne pourrois reposer ne dormir
Avoir ne puis en moy paix ne confort
Se je ne puis une fois parvenir
Ou je pretens/ je desire la mort
Se je peusse par aucun art ou sort
Eurialus oublier/ mais nenny
Bref je mourray de deul et desconfort
Se ne fais tant que je parle avec lui
Perge oro sozia conveni eurialum
Je te prie sozie sans differer
Vat'en tout droit a lui ne tarde point
Et si lui dy que je le vueil aymer
Autre chose ne te vueil sur ce point
Je te feray des biens n'en doubte point
Ta peine pas ne sera retenue
Se la chose vient ainsi que dieu doint
Je me tendray tousjours a toy tenue
Comment sozias fut triste de ce que sa dame lucresse estoit devenue
folle amoureuse Et comment il la reprint et blasma
Quid audio refert sozias
Prodam me ego dominum janque senex incipiam fallere &c.
Lors sozias souspira tendrement
En disant dieux las & que ay je oy cy
O ma dame trairay je present
En mes vieulx jours celui que j'ay servy
En jeunesse loyaulment et chery
C'est grant peché de penser tel folie
De le faire plus grant je vous supply
Que jetés hors ceste merancolie
Quin potius clara progenies
Mon bon seigneur vostre espoux & mari
Qui tant en moy de tous temps se confie
Se de present estoit par moy trahy
Je trahirois la plus noble lignie
De la cité de senes. je vous prie
Chere dame estaignés la chaleur
Et folle amour qui tant vous contralie
Par fol espoir qui vous met en erreur
Non egre amorem pellit qui primis obstat insultibus
Qui aux premiers assaulx de amours resiste
Facilement il obtient la victoire
Du contraire qui a aymer persiste
Nourrist ung doulx vent c'est chose voire
Lequel si tost que on l'acoustume a boire
Rend l'amoureux si serf et si subject
Qu'il n'est homme qui assés puisse croire
Le grant peril au quel il se submet
Quod si hoc resciret maritus.
Ha ma dame se monseigneur savoit
Que voulsissés faire telle entreprinse
Certes dieu scet quel bruit il auroit
Vous seriés en piteux estat mise
Il vous mettroit nue en vostre chemise
Et vous batroit tresinhumainement
Je congnois bien son courage & sa guise
Amour ne peut soy celer longuement
Comment lucresse respond a son serviteur sozie et dit qu'elle ne doubte
chose qui soit
Tace inquit lucretia nichil loci terrori est &c.
Lucresse dit a sozie qu'il se taise
Et que en effect elle n'a peur qui soit
De son mari point ne doubte la noise
Plus tost la mort doubter elle deveroit
Ce neantmoins bien asseuree se voit
Car de la mort n'a aucune doubtance
Et pour quoy chose nuire ne lui sauroit
Pas fortune par son aspre inconstance
Comment sozie remonstre a lucresse le dangier ou elle se veult mettre
Quo misera pergis sozias retulit
Povre dame tressimple et miserable
Dist sozie & que voulés vous faire
Tous vos parens par ung fait detestable
Vous jetterés en piteuse misere
Seule serés infame et adultere
Qui soullerés par note de infamie
S'il ne vous plaist de folie vous retraire
Tous vos parens & notable lignie
Tutum esse facinus reas mille circa te oculi sunt.
Se vous dictes que estes bien asseuree
Et que le cas sera tenu secret
Mille yeulx avés par chascune journee
Tout a l'entour de vous chascun le scet
Vostre mere ne tiendra pas couvert
Vostre peché/ ne pas plus vostre mary
Il n'y aura cousine ne varlet
Qui vostre cas cele je vous affy
Servi ut taceant jumenta loquentur
Se les hommes vous celent d'aventure
Chiens et jumens & marbres insensibles
Accuseront par quelque pourtraicture
L'adultere tant soiés invisibles
Il y a plus/ dieu qui est perceptibles
Et cler voiant par tout vos faitz verra
Adulteres et pechés deffectibles
Lesquelz aprés griefvement punira
Negata est magnis sceleribus fides & cetera
Certes dame ne vous fiés en homme
Qui soubz umbre de peché vous permette
Car il n'y a point de foy ainsy comme
L'en dit/ en grans pechez gist chose infaite
Craindre devés que ne soyés forfaite
Et hors mise du college des dames
Qui ont gardé de chasteté la mete
Voulans saulver leurs corps aussy leur ames
Metue concubitus novos & cetera
Craindre devés changer vostre mary
Pour un nouveau estranger mettre en grace
Si le faictes vous serés vous et luy
En grant danger car fol plaisir se passe
Mais la peine que pour ce l'on amasse
Dure tousjours la note ne meurt point
Bien eureux est qui sa vie compasse
Si sagement que de blasme n'ayt point
Comme lucresse respond a sozie son serviteur qu'elle entendoit bien
qu'il disoit vray mais ne neantmoins qu'elle estoit deliberee de
acomplir sa volenté et qu'il parlast a eurialus de par elle
Scio rectum esse quod dicis
Lors la dame respondit a sozie
Je sçay assez que tu dis verité
Mais la fureur de amours me contralie
Qui me contraint faire ma voulenté
Je congnois bien sans que soit recité
Le grant danger ou voluntairement
Me vueil mettre et infelicité
Mais ce n'y fait rien quant en cas present
Vincit et regnat furor potensque
J'ay estrivé longuement contre amours
Et debatu autant que femme nee
Trop longuement ay employé mes jours
A le cuider vaincre comme forcenee
De son plaisir faire deliberee
Suys et seray ayés de moy mercy
Fay ung plaisir a la povre egaree
De par elle salue son amy
Comment sozie respond a sa dame et la prie de laisser son fol amour
Ingenuit super sozias & cetera
Quant sozias eut de la dame ouy
Les pleurs & plains en son cueur grant dueil eut
Et luy a dit dame je vous supply
En tant que j'ay vertu et mon cueur peut
Par les loyaulx services que oncques sceut
Mon corps chanu a vostre lignee faire
Que de l'ardeur d'amours qui bruler veult
Le noble cueur de vous vueillez retraire
Pars sanitatis est velle sanari
Dame aydés vous/ c'est partie de santé
Que desirer que on la puisse obtenir
Lors lucresse dist ne soyes si tenté
Que tu croyes que ne vueille obeir
A ton conseil lequel je vueil suivir
Encores n'ay ma vergongne perdue
Amours vaincray qui ne se veult couvrir
Puis que par toy je ne suys secourue
Unicum effugium est huius mali morte ut preveniam
Mais en ce cas ung seul refuge treuve
C'est prevenir par mort ce malefice
Sozie qui fut espeury pour la neufve
Responce que eut ne se monstra point nice
Ains dist tantost dame du mental vice
Trop effrené/ l'assault vueillez combatre
Car vous estes pour vivre lors propice
Que a mort livrer vous voulés sans debatre
Decretum est ait lucretia mori
Lucresse dist j'ay decreté mourir
De collatin la femme se venga
Et par glayve le cryme voult punir
Que par force avoit commis desja
Je prevendray par mort sans faire ja
Ny acomplir ce que mon cueur desire
Plus honneste de trop ma mort sera
Qu'il ne seroit de moy aprés destruire
Genus leti quero & cetera
Je ne foys plus que la sorte querir
Et maniere de la mort que demande
De moy pendre ou de glayve me occir
De quelque tour moy getter ou que mande
Quelque poison le quel venger commande
Ma chasteté de mon ardante flamme
Car que a l'une de ces choses me rende
Pour mort souffrir livrer vueil corps & ame
Non patiar inquit
Sozie dist/ ce point ne souffriray
Et lucresse luy respond vistement
Se aucun mortel disoit je me tueray
On ne pourroit l'en garder bonnement
Plus que garder on ne peut vrayement
Porcia qui de caton fille fut
Femme de bruit elle n'avoit ferrement
En avalant charbons ardans mourut
Comment sozie pour garder l'onneur et mort de sa maistresse faignit
qu'il parleroit a eurialus d'elle
Vite magis quam fame consulendum est
Tout pour l'amour de son loyal mary
Elle se occist lors sozie luy va dire
Dame se avés le cueur si fort saisy
De fole amour et furieux martire
Je ne vouldroye vos plaisirs contredire
Car la vie plus que bon renon vault
Tel a bon los qui peu vault/ pour vray dire
Tel l'a mauvais a qui d'onneur bien chault
Temptemus hunc eurialum
Tenter convient quel est eurialus
Et aux plaisans esbas d'amours vaquer
De ce faire suys prest/ sans parler plus
Ceste chose sauray bien appliquer
Je vous feray tous deux communiquer
Et ce fera par mon moyen cest euvre
Si je ne suys deceu au parler
En ce cas cy fault que mon engin preuve
Comment lucresse fut resjouye quant sozie luy eut promis qu'il parleroit
a eurialus combien que ce n'estoit que fainte du costé de sozie
His dictis incensum animum inflammavit amore &c.
Quant sozie eut ce que dessus dit
Le courage de la dame enflamma
Du feu d'amours/ par mouvement subit
L'esperance doubteuse confirma
Mais touteffois sozie qui l'ayma
Comme loyal et sage serviteur
A soy mesmes dit que rien n'en fera
Estre ne veult de mal mediateur
Differre animum femine querebat
Il ne queroit que differer affin
Que sa dame son courage muast
Et que son cueur a fole amour enclin
Par delayer de folie retirast
Et que par temps la chaleur s'en alast
Et la griefve maladie qu'elle sentoit
Mal luy faisoit que tant perseverast
Mais touteffois remede n'y trouvoit
Existimavit sozias falsis gaudiis puellam producere et cetera
Sozie en ce faisant existimoit
De joye vaine sa dame contenter
Jusques ad ce que cesar partiroit
Ou qu'elle peust son courage muer
Aussy qu'elle eust message peu trouver
Autre que luy/ ou la main sur luy mettre
A ces causes ne voulut refuser
Ne les commans de sa maistresse obmettre
Sepe igitur ire atque redire
Il fist semblant d'aller par plusieurs fois
Ou sa dame qu'il conversast cuidoit
Et luy disoit que eurialus courtoys
De son amour tresfort joyeux estoit
Que temps congru et ydoyne queroit
Ou quel peussent ensemble pourparler
A l'une foys que parler ne povoit
Et a l'autre que hors la ville estoit
Comment sozie sans y penser rencontra eurialus/ et luy dist un mot
seulement du quel eurialus l'interroga
Sic diebus multis egrotum pavit animum
De lucresse la joye aspendoit
Jusques au retour & par plusieurs journees
Le courage malade repaissoit
Et pour que ces mensonges mieulx parees
Fussent du tout et moins tost advisees
Euriale rencontra et luy dist
O tant aymé d'amourettes eurees
Autre chose sozie lors ne fist
Comment eurialus fut plus que devant embrasé du feu d'amours & se doubta
que sozie luy avoit ce dit de lucresse
Nec illi querenti (Sed vicit meos conatus)
Eurialus demanda a sozie
Qu'il entendoit par ce que dit avoit
Mais il n'en eut parolle ne demie
De response. dont desplaisant estoit
Cupido lors de son dart si estroit
Parmy le cueur le transperse et assault
Qu'il ne povoit en lieu fust chault ou froit
Prendre repos medecine n'y vault
Igne furtivo populente venas
Ung feu secret par ces vaynes couroit
Comme larron qui icelles consume
Les mouelles toutes il devoroit
Car reposer il ne povoit sur plume
Ce son grief mal luy engrege ou alume
Que sozie ne congnoist proprement
Et ne cudoit forger sus telle enclume
Comme lucresse: de honneur le parement
Nec lucressie missum putavit
Point ne cuidoit qu'elle eust sozie transmis
Ainsi que bien souvent il nous advient
Que moins avons d'espoir je vous afis
Que de desir. ce voyt on clerement
Mais quant il vit par effait reaulment
Que lucresse de bonne amour l'aymoit
Sa prudence loua tresgrandement
Mais plusieurs fois. luy mesmes se increpoit
Comment eurialus arguoit a soy pro et contra savoir s'il aymeroit
lucresse ou non
En euriale quid sit amoris imperium nosti
Euriale disoit il a par soy
D'amors congnoys assés la seigneurie
Longs pleurs y a/ courts ris/ & combien voy
Joye petite/ crainte/ qui trop ennuye
Car qui ayme/ par humaine folie
Tousjours se meurt jamais mort ne se treuve
Doncques je dis que a toy seroit folie
De toy fourrer plus avant en cest euvre
At cum se frustra
Quant aperceut qu'en vain il resistoit
Dist: moy meschant qui contre amour repune
Loisible m'est faire ce que faisoit
Julles cesar/ alexandre/ pour une
Ou hanibal qui en ayma quelque une
Gens de guerre amayne pour exemple
Virgille en fut comme il pleut a fortune
En hault levé se bien le fait contemple
Per funem tractus ad mediam turrim
Virgile fut d'une corde tiré
Jusquez au milieu d'une tour haulte & belle
Ou demoura pendu tout ayré
Sans que jouir peust de la damoyselle
Se on l'excuse pour la vie nouvelle
Voluptueuse et large qu'il menoit
Nous trouverons que ceulx qui n'ont point telle
Vie comme luy menee amours deçoit
Quid de philosophis &c.
Que dirons nous doncques cy maintenant
Des sages clercs philozophes moraulx
Aristote qui tant estoit savant
Oncques ne peut eviter les assaulx
De cupido qui comme on fait chevaulx
Bridé ne fust et sellé d'une femme
Qui d'esperons poignit le jouvenceaux
Quant montee fut pour minuer sa fame
Diis equa potentas est cesaris.
Aux dieux pour vray de cesar la puissance
Est egale et n'est point verité
Que majesté et amour residence
Faire ne pevent en ung lieu limité
Plus amoureux n'a en ceste cité
Que l'empereur cesar/ ou pourroit on
Trouver homme d'amours plus invité
Pour le servir en tout temps et saison
Herculem dicunt qui fuit fortissimus
Pareillement de hercules on recite
Qui tresfort fut & de lignee des dieux
Que son quarquoys par une amour subite
Et du lyon dont fut victorieux
Les despoulles laissa en quelque lieux
Et quenoulle print pour sa fuisee faire
Entre femmes dyamant precieux
Mist en ses dois pour qu'ilz peussent mieulx plaire
Ses gros cheveulx qui rudes moult estoient
Soubz rigle mist car il les acoutroit
Et de ses dois qui massues portoient
Ou temps passé avec fiseau filoit
A tous vivans ainsi que chascun voit
Amours si est passion naturelle
Ce des oyseaulx la nature apperçoit
Quant frapés sont d'amouretes soubz l'esle
Nam niger a viridi turtur amatur
Une turtre qui noire de plume est
Est bien souvent amé d'un vert oyseau
Les coulons blancs plus cler que le jour est
Avec les vers se jouent bien et beau
Se recors suis d'ung dit assés nouveau
Que sipho mist a pharaon par escript
Vienge du cueur/ du foye ou du cerveau
Tout sera vray sans contredit
Quid quadrupedes referam
Timidi cervi
Uruntur hyrcane tygrides
Vulnificus aper dentes acuti
Si nous voulons les chevaulx regarder
Amours le fait pour fumelle combatre
Les cerfz craintifz batailles sans tarder
Veulent avoir & pour amour debatre
De hircanie les tigres s'entrebatre
Pour la chaleur d'amours souvent on voit
Le porc sanglier pour mieux l'autre porc batre
Dens aguiser souvent on apperçoit
Peni quatiunt terga
Ardent ponti belue
Voir on pourroit de afrique les lyons
Leurs dos fraper quant amours leur esmeut
Les belues de pont par legions
Brulent de amour eschapper on n'en peut
Amours peut tout qu'on lui denie ne veult
Quant commande veult avoir obeissance
Des juvenceaulx les flammes il commet
Les feuz estains fait revivre a puissance
Virginum ignoto ferit igne pectus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Des pucelles le courage et vouloir
Amours de feu incongneu brule et art
Pour quoy doncques me efforce je povoir
De nature les loix frisser et art
Amours vaint tout doncques en ceste part
Donnons lui lieu: c'est raison que ainsi soit
Servir le veuil et obeir tost et tart
Qui contre lui estrive se deçoit
Comment eurialus delibera estre amoureux de lucresse & charcha une
macrelle
Hec ubi firmata sunt &c
Quant le baron de ferme & seur propos
Eut de servir amours deliberé
Macrelle quist qui a son mal repos
Peust recouvrer par son sens asseuré
A qui puisse pour estre beneuré
Lettres bailler & savoir la response
Pour que tousjours il ne soit maleuré
Et languissant par piteuse souffrance
Nisus huic fidus comes &c
Nisus estoit compaignon tresloyal
D'eurialus en telz choses bien fait
Cault et subtil par vouloir cordial
Macrelle quist et lui compte le fait
D'euriale qui ses lettres parfait
Et de nisus le retour attendoit
Quant ilz eurent tout conclud et parfait
La vielle ala ou l'en la conduisoit
Comment eurialus fist ses lettres & la teneur d'icelles
Littere in hanc sententiam scripte
Les lettres fist qui telz motz contenoient
Par mes escriptz dame vous saluroie
Se de salut mes esperitz avoient
Abundance ou se salut avoie
Mais tout salut de vie espoir & joye
De vous deppent plus que moy je vous ame
Et com je croy celer ne vous pourroie
Ma grant ardeur ce congnoissez ma dame
Judex tibi esse potuit vultus meus
Ce povez vous avoir veu en mon vis
Souventeffois de lermes arousé
Et les souspirs que avés de moy ouys
Vous ont assés mon grief mal devisé
Tant que je aye devant vous proposé
Tous mes griefz maux & ouvert mon courage
Benignement sans estre refusé
Soye escouté dame courtoise et sage
Cepit me decus victumque tenet
Vostre beaulté me tient prins & lyé
Par laquelle surmontés toutes dames
Que estoit amours jusques cy n'essayé
Par le command de cupido et flames
Asubjecté m'avés et corps et ames
J'ay resisté longuement ce confesse
Pour que peusse les violentes armes
D'amours vaincre et me tirer de presse
Sed vicit meos conatus &c.
Mais la clerté et resplendeur de vous
Mes grans effors a vaincu sans doubtance
Et de vos yeulx les rays plaisans & doulx
Par qui avés plus que soleil puissance
M'ont si vaincu que je n'ay resistance
Ains suis tenu/ a moy plus je ne suis
Car vous m'avés l'usage et soustenance
De pain et vin osté: menger ne puis
Te dies noctesque
Par chascun jour & chascune nuytee
Je vous ame/ desire & appelle
Je vous attens: en vous est ma pensee
En vous ayant espoir ma damoiselle
Je me esjouys de vous comme de celle
Avecques qui je suis tout et entier
Vous qui estes des dames la plus belle
Me povés bien saulver/ perdre ou noyer
Elige horum alterum
De moy saulver ou perdre elisés
Ce que en pancé avés vueillés escrire
Mais point vers moy plus dure ne soiés
De parole que des yeulx: ce desire
Par lesquelz yeulx m'avés mis en martire
Prins & lié comme poisson en nasse
Je ne requier fors que vous puisse dire
Ce que je rescris si devant vous parlasse
Hoc si das vivo
S'il est ainsi je vivray treseureux
Si ne se fait mon cueur sera transy
Qui vous ayme plus que lui si m'aist dieux
A vous du tout me rens/ baille et confy
Mon seul penser: sur ce a dieu vous dy
La deffense et garde de ma vie
De moy ayés memoire je vous pry
Car autrement ma vie seroit finie
Comment la macrelle receut les lettres de eurialus & ala vers lucresse
Has ubi gemma signatas
Quant la vielle eut les lettres receues
Qui signees et bien closes estoient
Hastivement print chemin par les rues
Qui vers l'ostel de lucresse menoient
Lors seule fut ses gens dehors estoient
La macrelle a lucresse lors dit
Des amoureux en quelque lieu qu'ilz soient
Le plus noble vous envoie cest escript
Comment la macrelle presente les lettres a lucresse
Hanc tibi epistolam
Le plus puissant/ courtois & gracieux
De la maison de cesar empereur
L'epistolle que cy devant vos yeulx
Voiés par moy vous envoie de bon cueur
Par prieres requiert vostre faveur
Et que de lui ayez pitié ma dame
C'est des barons tout le bruit & honneur
Sans reproche/ macule ne diffame
Comment lucresse fist semblant d'estre marrie pour ce que la macrelle
estoit femme mal renommee & comment elle parle rudement a elle en lui
disant que a elle ne se doit adresser
Erat lenocinio notata mulier
La vielle estoit pour macrelle clamee
Ce que tresbien lucresse congnoissoit
Et mal lui fist que femme mal famee
Devers elle ainsi on transmettoit
A ces causes lucresse lui disoit
Vielle infame qui t'a fait si hardie
De entrer dedens ma maison quoy que soit
Qui t'a fait cy venir par sa folie
Tu nobilium edes
Comme oses tu ens les maisons entrer
Des nobles homs pour leurs femmes seduire
Leurs mariages treschastes violer
A poy me tiens que ton chief ne decire
Tu m'apportes lettres vecy pour rire
A moy parles/ tu me regardes fays?
Je ne sçay point qui cecy te fait dire
Avisee n'es pas bien en tes fais
Nisi plus quod me decet &c
Se mon honneur plus je ne regardoie
Que le dangier de toy tresbien punir
Par mon labeur au jourd'uy tant feroie
Que tu n'aurois faculté de venir
Pour telz lettres d'amours faire tenir
Ne les porter a matrones ne dames
Car en prison te feroie retenir
Ou pleurerois les messages infames
I. ocius venefica
Vat'en d'icy: pars bien legierement
Vielle infecte venefique et mauldicte
Et tes lettres emporte vitement
Avecques toy pour que n'ayes poursuyte
Baille les moy et tantost d'une suyte
Les desrompre ou feu seront boutees
Trop as esté abusee et seduite
Telz folies seront bien reboutees
Comme lucresse print les lettres et les rompit faignant estre couroussee
puis les foulla aux piés Et des parolles qu'elle dist a la macrelle et
la response d'icelle
Arripiensque papyrum & cetera
Lucresse print le papier contenant
De eurialus le cordial amour
Elle rompit en iceluy foulant
Avec les piés puis cracha tout autour
En la cendre jetta tout sans sejour
A la vieille dist on deust ainsi faire
De toy qui es de feu digne en ce jour
Plus que de vin boire pour ton salaire
Sed abi ocius ne te vir inveniat meus
Mais neantmoins vat'en legierement
Que mon mary ne te treuve en cest lieu
Qui te feroit souffrir estroictement
Le suplice du mal que t'ay acreu
Garde toy bien que jamais apperceu
Ton corps ne soit devant moy ceste part
Car si ce fait de aucun estoit congneu
Tu seroies deffaicte tost ou tart
Timuisse talia mulier & cetera
La macrelle eust eu peur com je croy
Mais des femmes mariés sceust la guise
Et commença lors dire a par soy
Tresgrandement desires com je avise
Euriale puis que ainsi m'as reprise
Et que tu dis que de ce tu n'as cure
Je apperçoy bien que ce n'est que faintise
Tel voulsist bien qui dit je n'en ay cure
Moxque ad illam parce inquit
La vieille dist a lucresse pour dieu
Pardonnés moy ma dame je vous prie
Point ne cuidois que ce vous eust despleu
Ains pensoie je le vous certiffie
Tresbien faire: se ay failly par folie
Je vous supply supportés l'imprudence
Et me donnés par vostre courtoisie
Grace et pardon en lieu de penitence
Si non vis redeam parebo
Se ne voulés que retourne vers vous
Preste je suis de vostre plaisir faire
Mais avisés sagement a par vous
Quel amoureux des autres l'exemplaire
Vous refusés. ce disant part de l'aire
Et lucresse toute seule laissa
Vers l'amoureux pensa de soy retraire
Ou cueur du quel grande joye amassa
Comment la vieille macrelle raporte responce des lettres a eurialus et
faint avoir bien fait la besongne et de la joye de eurialus
Eurialo invento respira inquit
Quant l'eut trouvé lui dist respirer fault
Vray amoureux des autres plus eureux
De lucresse le cueur tremble & tressault
Plus est de toy que n'es d'elle amoureux
Si n'a elle eu espace ne lieux
De rescrire/ triste je l'ay trouvee
Mais quant ton non ouyt ainsi m'aist dieux
Elle devint joyeuse et bien haitee
At ubi litteras &c.
Quant tes lettres elle tint entre ses mains
Par mille fois le pappier en baisa
Sans doubtance/ laisse douleurs & plains
Car en brief temps nouvelles t'envoiera
Lors la vieille qui de son cas peur a
Doubtant estre bastue et fustigee
Pour fallaces desquelles elle usa
S'est tout acoup partie et absentee
Comment lucresse aprés que la macrelle fut partie assembla les pieces
des lettres de eurialus que elle avoit rompues & de ce qu'elle fist &
dist
Lucretia postquam anus evasit &c
Quant lucresse vit la vieille partie
Et que seule demouree estoit
Elle chercha partie aprés partie
Ce que rompu et deciré avoit
Car les pieces en leur lieu remettoit
Les parolles froissees elle reunit
Si gentement que lire on povoit
Le contenu qui moult la resjouyt
Quod post milies legit &c.
Aprés qu'elle eut ce par mille fois leu
Par mille fois le baisa sans doubtance
En ung tresfin syndone fut receu
Mis et posé a grande diligence
En son coffre ou estoit sa chevance
Riches joyaulx le pappier rompu mist
En repetant mot a mot la substance
Dont amours beut qui moult languir la fist
Comment lucresse delibere rescrire a eurialus et la teneur des lettres
qu'elle fist
Eurialo rescribere statuit
Elle ordonna que lettres envoieroit
A euriale ainsi que aprés s'ensuit
Ne desire car folie ce seroit
Ce que ne puis avoir soit jour ou nuyt
De tes lettres et messages le bruit
Faces cesser que plus n'en soys vexee
Et ne croy point que soye de ceulx que on dit
Qui se vendent ne de leur assemblee
Non sum quam putas &c.
Je ne suis point de celles que ymagines
Ne telle a qui doies macerelle envoier
Autre charche pour les faiz libidines
Car chaste amour vueil suivir et aimer
Avecques autres que moy pourras parler
Et faire ainsi que bon te semblera
Mais de cecy ne vien plus sermonner
Tu n'es digne de moy saiches cela
Comment euriale fut ung peu troublé des lettres dessusdictes touteffois
il eut bon espoir
Hec epistola quamvis durior & cetera.
Combien que les lettres dessus escriptes
A euriale/ dures ung peu semblassent
Et contraires aux parolles ja dictes
Par la vieille et ne le consolassent
Se la voie et chemin ne montrassent
De bien povoir l'ung a l'autre rescrire
Il ne doubta pour que affin il menassent
Mieux leur amour par lettres son cas dire
Sed angebatur quia sermonis ytalici &c.
Mais il estoit grandement desplaisant
Qu'il ne povoit italien parler
Par estude curieux fut soignant
Et le langaige aprint au paraler
Amours le fist diligent escolier
Puis aperçoy epistoles compose
En langage qu'il souloit mendier
Et respondit ce que ensuit par sa prose
Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et la teneur des ses
lettres
Nil succendendum esse sibi & cetera.
Ne vous coursés a moy se j'ay transmis
Femme qui soit ville ou mal renommee
Comme estranger et ignorant le fis
Qui ne sçavois celle estoit mal famee
Plus honneste je n'eusse point trouvee
Amours/ de ce faire me contraignoit
Honneste fust infame ou diffamee
Amours sur ce certes lors n'avisoit
Credere se fore pudicam &c.
Dame je croy que estes chaste et pudique
Par ces moyens de plus grant amour digne
Femme qui est insolente inpudique
Je repute de amant avoir indigne
Femme d'honneur prodigue donne signe
D'aistre haye aymer ne la vouldroye
Car aussy tost que vergongne resine
Elle pert d'honneur la louenge et la joye
Formam esse delectabile bonum &c.
Fourme et beaulté sont delectable chose
Mais caduque et de trespetit pris
Se vergongne n'est parmy eulx enclose
Ne proffitent ains engendrent despris
Quant vergongne et beaulté sont comprins
Mis et posés ou cueur de quelque dame
On ne seroit de telle amer reprins
Car c'est chose divine et sans blasme
Ipsam utraque dote pollentem
Je sçay assés qu'estes riches et douee
De tous les deux pour ce vous ayme & prise
Et ne vouldrois soyés toute asseuree
Faire chose qui a vostre honneur nuyse
Quant vo renon et fame bien je avise
Ne les vouldroye blesser je vous asseure
Je ne requiers fors que puisse a ma guise
A vous parler quelque petit quart d'heure
Optare se tantum alloqui &c.
Mon couraige je vous vueil descouvrir
Et ce dire que je n'ose rescrire
Eurialus pour a ses fins venir
Dons et presens envoya pour vray dire
Que on povoit veoir trop plus par art reluire
Et ouvrage que par matere d'eux
Donner convient pour amours mieux conduire
On apaise par leur donner les dieux
Comment lucresse respondit aux lettres dessusdictes par les siennes
desquelles la teneur ensuit
Accepi litteras tuas &c.
Lucresse print la plume pour escrire
Responce ad ce que dessus est escript
Puis commença en ses termes rescrire
J'ay tes lettres receues sans faire bruit
Croy complaindre ne me vueil par edit
De la vieille qui tes lettres porta
Que tu me aymes joye n'en ay ne despit
Tu n'es premier ne seul que ce fait a
Multi et amaverunt & amant me alii &c.
Ma beaulté a autres que toy deceu
Plusieurs pieça m'ont aymee mais present
Autres m'ayment desquelz ne sera sceu
Dit ne prouvé qu'ilz ayent jouyssement
Frustrés seront leur labour vainement
Ilz employeront ainsi que tu feras
Avecques toy parler aucunement
Ne puys ne vueil pour tant a dieu yras
Invenire me solam nisi fias yrundo & cetera.
Si yrondelle tu ne veulx devenir
Seule trouver pour vray ne me pourrois
La maison est si haulte que venir
On n'y pourroit et les portes et voyes
Tousjours closes de gardes affin chois
Tes dons ay prins pour que d'eux l'artifice
M'a tresfort pleu point ne les te renvois
L'ouvrage en est gent honneste & propice
Munera tua suscepi &c.
Mais touteffois ne croy point que vers moy
Ce retienne pour estre d'amours targe
Par le porteur ung aneau te renvoy
Qui autreffois fut donné par usage
Par mon mary a ma mere tressage
Pour tes joyaulx le t'envoye comme pris
Car la gemme precieuse du gage
Que t'envoye est de trop plus grant pris
Comment eurialus repliqua et le contenu de ses lettres qu'il envoye a
lucresse
Magno michi gaudio &c.
Eurialus repliqua sur ce point
En la forme qui cy aprés s'ensuyt
Vostre espitre m'a aporté joy moint
Puis qu'il vous plaist ne faire plus de bruit
De la vieille mais desplaisir me suyt
De ce que mon amour vous desprisés
Car par amour nul plus ne vous poursuyt
Que moy aymant de amours tresfort exquises
Nam & si te plures
Plusieurs ayment mais un tout seul n'y a
Qui soit digne d'estre a moy comparé
Ce ne croyés une raison y a
Car de avec vous suis tousjours separé
Se de parler estoye auctorisé
Aymé seroys de vous sans contredire
A mon desir fusse ores commué
En yrunde pour mes desirs vous dire
Libentius transformari in pulicem vellem &c
Plus voulentiers puce je deviendroye
Lors fenestre ne pourriés fermer
Sy ne povés a mon cueur donner joye
Ne me desplaist mais me fait souspirer
Que ne voulés je ne vueil regarder
Autre chose que vostre bon vouloir
Las lucresse trop me faictes yrer
Quant ne voulés m'ouyr parler ne voir
An fieri possis me vobis alloqui
Comment se peut faire que ne voulés
Celuy qui est le tout vostre escouter
Et qui ne quiert fors ce que desirés
Le quel pour vous se yroit ou feu bouter
S'il vous plaisoit ad ce luy commander
Plustost seroit obey que commandé
Ne vueillés plus ce mot la reciter
Se ne povés ayés la voulenté
Me ne verbis eneca qui vitam oculis michi prebes
De parolle ne me vueillés tuer
Qui par ung seul regard me donnés vie
S'il ne vous plaist mon parler escouter
Et que impetrer puisse ce dont je prie
Je obeyray: mais du cueur vous supplie
Qu'il vous plaise vostre propos muer
Et ne dire que soit a moy folye
Ou temps perdu de a vous vouloir parler
Absit hec crudelitas &c.
Chassés dehors si grant crudelité
Soyés un peu plus doulce a vostre amant
Car si ainsi est que en ceste austerité
Perseverés n'en soyés point doubtant
Vous occirés cil qui vous ayme tant
Vostre parler trop plus tost me occiroit
Que ne feroit ung glayve fort tranchant
Plus contraire chose ne me seroit
Desino jam plura postere &c.
Je ne requiers chose pour le present
Fors ma dame que vous me vueillés amer
Tous vos objectz n'y font aucunement
On ne vous peut de ce vouloir garder
Dictes sans plus que m'aymez sans tarder
Et tout acop je seray beneuré
Et se mes dons vous pevent soulas donner
En ce me tiens pour joyeux et euré
Illa te aliquando mei &c.
De mon amour memoire donneront
Les petis dons/ autres je vous envoye
Qui sont moindres point ne vous desplairont
Car comme amant les transmés par la voie
Plus precieux valans plus de monnoye
De nostre pays apportés me seront
Quant les auray je vous en feray joye
Car aussy tost par devers vous yront
Anulus tuus nunquam ex digito meo recedet &c.
Soyés seure dame que vostre aneau
Jamais du doy ne me departira
Et tous les jours n'en doubtés bien & beau
Ou lieu de vous souvent baisé sera
Et de larmes mon oeil l'arousera
A dieu soiés tout mon bien et desir
Je vous requiers ce pou vous coustera
Que me donnés soulas/ joye et plaisir
Comment lucresse respondit aux dessusdictes lettres de eurialus. Et par
ses lettres lui fait savoir que voulentiers l'aymeroit en faisant
argumens pro et contra
Sic cum frequenter replicatum &c
Quant ilz eurent longuement repliqué
Ainsi que avons recité cy devant
Lucresse a bien son engin appliqué
Pour escrire lettres a son amant
Telz motz escript: euriale doubtant
Tu ne soies que je te complairoie
Tresvoulentiers aussi participant
De mon amour voulentiers te feroie
Nam id tua nobilitas & cetera
Ta noblesse & grant honneur bien vault
Aussi tes meurs que point ne ames en vain
Dire ne vueil signantement en hault
Combien me plaist ta beaulté soir & main
Ton visage de benignité plain
Mais de te aymer difficulté je fois
Aussi d'amours prendre la voie et train
Pour que mes meurs & nature congnois
Si amare incipiam & cetera
Se commence une fois a amer
Je ne tiendré ne rigle ne maniere
Tu ne peulx pas cy longuement arter
Et se une fois j'entre soubz la baniere
Du jeu d'amours n'est porte ne barriere
Qui de jouer me sceust contretenir
De toy suyvir n'est pas chose legiere
Tu ne vouldrois & je vouldrois suyvir
Movent me multarum exempla
Et touteffois puis je estre assés demeue
Par exemples de plusieurs nobles dames
Qui ont amé c'est chose bien congneue
Les estrangiers & perdu los et fames
Pour les amer ont souffert mains diffames
Car ilz les ont treslaschement laissees
Aprés qu'elles leurs avoient corps et ames
Saulvez & puis leurs corps abandonnés
Jason medeam cujus auxilio vigilem interemit drachonem &c
Jason occist le dragon sans doubtance
Par le moyen de la belle medee
Et par son art dont eut experiance
La toison d'or si lui fut delivree
Medee laissa qu'il avoit accordee
Lui promettant avec lui l'emmener
Trop laschement fut la foy discordee
Quant sans elle s'en voulut retourner
Theseus minothauro in escam
Minothaure eut thesee pour viande
Mors et glouty rungé et devoré
S'il n'eust tenu d'adriane la bande
Il estoit mort/ transsi et expiré
Adriane qui l'avoit remiré
Pour son amant le print & amoureux
En une isle par ung fait conjuré
L'abandonna comme fallacieux
Quid dido infelix
Dame dido qui royne de carthage
Fut en son temps receut en sa maison
Le duc enee qui lui sembloit si sage
Et qui subtif estoit comme lison
Quant el lui eut de corps & biens fait don
Il la laissa seulete et esgueree
Dont elle print de se occire achaison
Car el mourut doulente et esplouree
Scio quanti periculi est & cetera.
Je congnois bien quel peril et danger
C'est que d'aymer estrangiers incongneuz
Je ne me vueil en tel ordre renger
N'en telz perilz mettre c'est pour le mieulx
Les hommes sont fermes & courageux
Et bien sçavent de amour fureur refraindre
Mais quant femme est du dart amoureux
Frappee au vif le feu ne peut destaindre
Sola potest morte assequi terminum
Car elle ne peut que par mort fin bouter
A son amour: femmes pas proprement
N'ayment: ains plus affolent sans doubter
En leur amour n'a quelque attrempement
Et s'il avient que amour egalement
A leur fureur ne soit correspondant
Il n'est chose qui si cruellement
Se contienne ne si mal concordant
Postea quam receptus est ignis &c.
Quant une fois du feu d'amours ardons
Nous ne doubtons perdre vie ne renom
Et remede aucun ne regardons
Fors que jouyr de ce que nous amon
Car de tant plus que ce moins nous avon
De tant est il par nous plus atiré
Aucun peril ou dangier ne craignon
Mais que puisson jouyr du desiré
Michi ergo nupte nobili diviti
Et pourtant je qui noble et riche suis
Et mesmement suis femme mariee
Vueil a amours la porte clorre & l'uys
Sur tout au tien qui point longue duree
Ne peut avoir affin que rhodopee
Philis ne soys ou autre sapho dicte
Par toy me soit ceste chose accordee
Ne me fay plus de amours quelque poursuite
Et tuum ut paulatim comprimas
Que tu vueilles destaindre te supply
La grant amour qu'as envers moy conceu
Car es hommes n'est point si acomply
Amours qu'il est quant en femme est receu
Si tu me aymes comme j'ay par toy sceu
De ce ne dois pour voir me requerir
Qui plus de mort que de vie me soit veu
Donner cause ce ne dois tu querir
Pro tuis donis remitto &c.
Une croix d'or te renvoie pour tes dons
De tresbelles marguerites ornee
Et ja soit ce se bien la regardons
Que petite et courte soit trouvee
El ne sera ja pour ce moins prisee
Prix et bonté en soy beaucop contient
Ce congnoistras quant bien l'auras visee
A dieu soies qui tout en sa main tient
Non tacuit eurialus & cetera
Point ne se teut euriale courtois
Quant les lettres de sa dame eut receu
Mais embrasé d'amours comme autre fois
Epistole escrire lui a pleu
Pour nouvelles lettres qui lui ont pleu
La plume print & se mist a escrire
Comme il sera cy aprés veu et leu
Formelement telz motz ou peu a dire
Comment eurialus respond aux lettres de lucresse et lui soult tous les
objectz qu'elle a faitz
Salve anime mi lucretia
Mon cueur m'amour lucresse dieu vous gard
Par vos escriptz qui tout sain me rendés
Combien que vous meslés en quelque part
De vos lettres du fiel et mordés
Mais s'il avient que vous vous accordés
A moy parler: tout aigreur mise arriere
Je suis bien seur sans que plus vous tardés
Que me ferés voulentiers bonne chiere
Venit meas in manus & cetera.
Entre mes mains sont vos lettres venues
Tresbien sellees de vostre aneau & signe
Par plusieurs fois les ay baisees & leues
Mais peut sembler que la lettre designe
Aautre chose que ce la ou s'encline
Vo courage qui me vient requerir
Qu'en vostre amour mette fin & termine
Pour que estrangier ne vouldriés suyvir
Et ponis exempla deceptarum
Et des dames qui ont esté deceues
Les exemples bien au long avés mis
Si ornement quant bien elles seroient veues
Que je devrois ainsi qu'est mon advis
Et vostre engin aussi vos faitz & dis
Esmerveiller & louer sans doubtance
Plus que oublier a ce ne contredis
Ains plus ayme vo savoir et prudence
Quis est ille qui tunc amare desinat & cetera.
Qui est celui qui a aymer lerroit
Une dame quant la verroit si sage
Se vouliés mon amour cy endroit
Diminuer vostre plaisant language
De doctrine plain & non en usage
Ne deviés en vos lettres coucher
Car ce m'a plus abstraint en vo servage
Et causé soif que je ne puis estancher
Ignem maximum ex parva conflare favilla &c.
Ung bien grant feu causé d'une estincelle
Petite assés avés fait et causé
Car quant j'ay leu et veu vostre epistelle
Amours m'ont plus que devant embrasé
Si tost que j'ay apperceu et visé
A vo beaulté doctrine estre conjoincte
Il n'est homme tant soit bien avisé
Qui ne sentist de vostre amour la pointe
Verba sunt tamen quibus rogas
Les paroles de vos lettres requerent
Que desiste de vous suivre & amer
Mais requerés ains que telz choses viennent
Que montaignes puissent en plaine aler
Des fontaines les ruisseaulx reculer
En leurs sources & obscure carriere
Tant me pourrois de vous amer passer
Com le soleil peut reculer arriere
Si possent carere nivibus
De sithie quant sans naige seront
Les montaignes & sans poissons la mer
Et que haultz bois & forestz demourront
Sans les bestes sauvages: lors prier
Me deverés que je vueil oublier
Vostre plaisant et delectable amour
Que les hommes puissent si de legier
Leurs vrays amours oublier c'est erreur
Nam quod tu nostro sexui ascribis plerique vestro assignant
Ce que aux hommes de aymer legierement
Attribués: aucuns dient le contraire
Et des femmes dient veritablement
Ce estre entendu: de cela me vueil taire
Mais bien je vueil a ce response faire
Quant vous dictes que ne voulés aymer
Pour estrangiers qui ont voulu desplaire
A leurs amours & les abandonner
Exempla ponis sed possem ego plura referre
Des exemples vous avés assés mis
Mais je pourrois des amans assigner
Qui des dames ont esté relenquis
Crisis je vueil pour exemple amener
Qui troilus bien sceut abandonner
Filz de priam helaine si deceut
D'eiphebus: & circés sceut muer
Ses amoureux en pourceaux quant lui pleut
Sed iniquum est ex paucorum consuetudine totum vulgus censere
Par ses herbes et faulx enchantemens
Ses amoureux en bestes transformoit
Mais c'est chose inique com je sens
Et qui pas bien en raison ne seroit
Se pour vices de aucuns on arbitroit
Tout le monde pareil & vicieux
En personne fiance on ne auroit
Trop ravalés seroient les vertueux
Nam si sim peregrinus &c.
Et supposé que je soye estranger
Et que pour cinq ou dix hommes pervers
Vous me vueillés a eulx comparager
Hayr/ blasmer a tort et a travers
Pareillement soit a droit ou envers
Toutes dames je pourrois accuser
Pour les autres qui par ars tresdivers
Les hommes ont prins pour les cabuser
Quin potius alia sumamus exempla
Mais je vous pry autre exemple prenon
Et regardons de quel amour aymerent
Marc anthoine/ cleopatre et voyon
Que l'un l'autre oncques n'abandonnerent
Assés d'autres les acteurs en referent
Que pour cause de brefveté je passe
Car mes lettres sommerement requierent
Que des mauvais exemples soiés lasse
Ovidium legisti &c
Vous avés leu ovide com je croy
Et avés bien memoire & souvenance
Que plusieurs grecz en retournant chiés soy
Ont recouvert amours et aliance
De leurs dames tant aymé la plaisance
Qu'en leur pays jamais n'ont retourné
Plus ont aymé avoir peine et souffrance
Que leurs dames avoir abandonné
Domo regnis et aliis que sunt
Ils ont esleu laisser royaulmes/ pays
Et les choses qu'ilz avoient trescheres
Com s'ils feussent de leur maison banis
En soustenant plusieurs douleurs ameres
Pour resider et faire leurs repaires
Avec celles que avoient pour dames prinses
Ont enduré toutes choses contraires
Jusques a la mort sans aucunes reprinses
Hec te rogo mi lucretia & cetera.
Je vous supply ma dame que pensés
Au bon vouloir que j'ay de vous servir
Le contraire je vous prie delaissés
Ne vous vueille des mauvais souvenir
Car je vous vueil de tel vouloir suivir
Que a tousjours mais loyaument aymeré
Pour vostre honneur & bon non soustenir
Vostre je suis ay esté et seré
Nec te me pegrinum & cetera
Ne dictes point que estranger je soye
Citoien suis mieulx que cil qui est né
De ce lieu cy/ car pour plaisir & joye
Election m'a pour tel ordonné
L'autre si est citoien destiné
Par fortune et je n'ay pays quelquonques
Fors cil ou est vo gent corps aourné
De tout honneur cytoien suis je doncques
Et quamvis aliquando & cetera.
Et ja soit ce que quelque fois departe
De ce lieu cy bien tost je reviendré
En alemaigne soit a gaing ou a perte
Ne retonray si non que je prendré
Temps pour aller ou quel je contendré
De mes choses ordonner pardela
Puis tout soudain devers vous m'en viendré
Assés moyens trouveray de cela
Multa his in partibus cesaris negotia sunt
Car l'empereur a tousjours des affaires
En ce pays pour lesquelz exploiter
Il envoye par deça commissaires
Pour les choses faire et executer
Je trouveray façon sans arrester
Que je obtendray quelque commission
De ce ne fault aucunement doubter
Que ne aye assés charge et legation
Nec dubita suavum meum lucretia &c.
Ma joye m'amour lucresse ma doulceur
Tout mon espoir et mon seul souvenir
Se possible est que je vive sans cueur
Lors vous pourray seulete relenquir
A vostre amant vueillés donc subvenir
Car tout ainsi comme la nege font
Par le soleil vous me voirrés finir
Se vos graces imparties ne me sont
Considera meos labores &c.
Dame pour dieu regardez les labours
Que j'ay souffers pour vostre amour acquerre
Et vous plaise mettre dedans briefz jours
Fin a mon dur martire qui me serre
Si fort le cueur pour quoy menés tel guerre
A vostre amant et tant le cruciés
Je me esmerveil que je suis vif sur terre
Veu que si peu de moy vous souciés
Comme ay je peu tant de maulx endurer
Et tant passer nuitz et jours sans dormir
Tant de jusnes sans boire ne menger
Je suis maigre on me voit bien blesmir
Pallir le vis ce qui peut retenir
L'ame dedans mon corps est peu de chose
Se vostre amour ne me veult subvenir
Mourir me fault mon ame ne repose
Si tibi aut parentes aut filios
Si voz parens pere mere & enfans
Avoye mis a mort plus grief torment
Je ne pourrois endurer que je sens
Doncques se ainsi suis puny griefvement
Qui vous ayme de cueur parfaictement
Que pourrés vous a vos ennemis faire
Ilz ne sauroyent mourir plus griefvement
Qu'il me convient se me estes si contraire
Ha mea lucretia mea hora mea salus & cetera
Ha lucresse mon salut et ma dame
Mon refuge recepvez moy en grace
Rescrivés moy que vous me amés sans blasme
En tout honneur sans ce que mal vous face
Et que vous suys/ en chascun lieu & place
Amé chery loyal et bien voulu
Dire puisse sans aucune fallace
De lucresse suis servant retenu
Nil aliud volo
Autre chose ne vueil pour le present
Les empereurs ont aymé leurs servans
Quant ont congneu leur bon gouvernement
Et que loyaux estoient et bien veillans
Et de ce amer n'ont esté desdaignans
Qu'ont aperceu leurs serviteurs amer
Mon seul espoir que tant suis redoubtans
Adieu soyés tant en terre qu'en mer
Comme lucresse fut vaincue par les lettres de eurialus
Ut turris que fracta & cetera
Comme une tour qui est dedens froissee
Et par dehors semble estre invincible
Par la paroy dont elle est apuyee
Qui la sentoient mais tantost deffectible
Est rendue froissee et vincible
Quant la paroy et soubstenement fault
Lucresse ainsi fut vaincue et ductible
Par le parler ingenieux et cault
Postquam enim sedulitatem & cetera
Quant elle eut veu et congneu clerement
De son amant la grant perseverance
L'amour que avoit en bien dissimulant
Tenu couvert elle mist en congnoissance
Si tresclere qu'elle n'eut pacience
Ains escrivit tantost a son amy
Luy descouvrant qu'elle estoit en oultrance
Navree d'amours en son cueur tout parmy
Comment lucresse escrit a eurialus qu'elle se rend a luy et lui donne
son amour
Non possum tibi amplius & cetera
Euriale cher et amy parfait
Je ne pourroys contre toy resister
Et si ne puis par moyen ne par fait
De ton amour mon cueur desheriter
Tu m'as vaincue tienne suis sans doubter
Ha moy lasse qui tes lettres receu
En grans perilz il me convient bouter
Puis que d'amours vueil congnoistre le jeu
Nisi tua me fides
En grans dangiers certes me trouveré
Si tes bonnes vertus foy et prudence
Ne subviennent ne sçay que je feré
Je te supply pren bien garde et y pense
D'entretenir comme j'ay ma confidence
Ce que as promis et escrit tant de foys
A ceste heure sans plus faire d'instance
En ton amour legierement m'en voys
Si me deseris et crudelis &c.
Se me laisses de tous seras le pire
Traitre et cruel que jamés dame vit
Une femme est aisee a seduire
Mais de tant que plus aise on la seduit
De tant en est le fait aussy le bruit
Plus infame pour cil qui ce meffait
Avant que entrer plus avant ou deduit
Avison bien qu'il n'y ait rien forfait
Si putas me deserendam.
Se tu me veulx laisser quelque saison
Dy le moy tost ains que amours plus me blesse
Ne commençon chose dont nous puisson
Nous repentir bien forvoye qui s'adresse
Car de tous faitz par prudence & sagesse
On doit la fin prevoir et aviser
Femme je suis qui n'ay pas la noblesse
Ne le savoir de la fin bien viser
Tu vir es te mei et tui & cetera
Tu es homme qui la charge prendras
Et la cure totalle de nous deux
Et des present le faict entreprendras
A toy me rens donne & livre en tous lieux
Ta foy suivray soyes jeune ou vieux
Je ne me rens a toy pour aucuns jours
Tant que la mort par dart pernicieux
Nous separe tienne seray tousjours
Vale meum presidium & cetera
Adieu te di mon amour ma deffence
Tout mon plaisir conduite de ma vie
Quant les amans eurent a souffisance
Escript assés d'une et d'autre partie
Et que l'amant pour vray n'escrivoit mie
Si ardamment que lucresse faisoit
Ung seul desir avoit je vous affie
Comme seul a seul ensemble on parleroit
Sed arduum ac pene impossibile
Mais se sembloit chose pres que impossible
Pour la grande multitude des yeux
De toutes gens qui prenoient au possible
Sur lucresse garde comme envieux
Jamais n'aloit seule en quelquonques lieux
Sans garde avoir car de juno la vache
Ne fut oncques par fait si curieux
Gardee d'argus comme lucresse sans tache
Menelaus jusserat observari
Menelaus qui estoit son espoux
Avoit ainsi commandé la garder
Car ce vice d'estre ung peu trop jaloux
Es ytalles voit on fort habunder
On n'oseroit leurs femmes regarder
Comme tresor/ sont en chambre recluses
Trop grant prouffit n'y sauroie regarder
On pert souvent choses soubz clef incluses
Sunt enim fere eiusmodi mulieres omnes
Et les femmes sont de ceste nature
Pres que toutes qu'il desirent avoir
Ce que on leur a par diligente cure
Soit main ou soir prohibé c'est le voir
Se on les prie ce n'est pas leur vouloir
Quant on ne veult lors desirent que on prie
Se on leur lache la bride a leur povoir
Elle se efforcent faire moindre folie
Tam facile est invitam custodire mulierem quam in fervente sole
pulicum gregem observare
Garder femme de faire a son plaisir
Quant une fois ne veult autrement faire
N'est possible point plus que de tenir
A la grande chaleur de corps solaire
Quelque assemblee de puces soy retraire
Et chastement vivre quant ne luy plaist
A nature de femme est contraire
Se de sa part et costé chaste n'est
Frustra maritus nititur apponere servantes
Et ne prouffite aux mariz les garder
Par serviteurs car femme est trop subtille
Elle sçaura cautement regarder
L'un des servans plus tost que au sault laquille
La folie & n'eust il croix ne pille
Pour des siennes jouer commencera
Avec cellui qu'elle voirra plus abille
Et qui son fait mieulx celer elle voirra
Indormitum animali est mulier &c.
Femme est beste que on ne peut chastier
Ne avecques frain quelquonques retenir
Car elle scet ses longs poins espier
Quant elle veult aller ou revenir
Lucresse sceut a ses fins parvenir
Ung frere avoit le quel bastard estoit
Pour de lettres euriale fournir
De ces amours messager le faisoit
Comment lucresse fist un frere bastard qu'elle avoit messager des amours
de eurialus et d'elle et ce qu'elle luy dist
Cum hoc convenitur eurialum ut clam domi recipiat
Lucresse dist au frere dessusdit
Qu'en la maison boute secretement
Euriale cest frere ja predit
Residence faisoit entierement
Chés la mere de lucresse ou souvent
Elle hantoit et l'aloit visiter
Et sa mere venoit pareillement
Avecques elle parler et quaqueter
Nec magno intervallo distabant
L'une n'estoit de l'autre loing sans doubte
Et fut l'ordre tel de leur entreprinse
C'est que euriale le frere bastard boute
Ens en chambre quant la vieille a l'eglise
Alee sera et que lucresse advise
Tantost entrer attendant le retour
De sa mere elle jouera a sa guise
Faire pourra d'amourettes maint tour
Comment eurialus et lucresse cuiderent ensemble parler chieux la mere de
lucresse mais ilz furent deceupz
Post biduum statutus erat terminus &c.
Deux jours aprés on avoit terme mis
Qui aux amans plus de deux ans durer
Peurent sembler car quelque bien promis
Aux attendans trop sembler demourer
Lors fortune ne voult favoriser
Aux deux amans ne leur desir parfaire
Car la mere sceut cautement viser
De l'emprinse et embusche l'affaire
Atque ut dies venit egressa &c
Puis quant le jour assigné fut venu
La mere qui a l'eglise tendoit
Son fillastre lors a circonvenu
Et luy a dit que l'uys clorre vouloit
Que hors allast remede n'y avoit
Ses nouvelles a euriale porte
Qui desplaisant et triste cueur avoit
Et lucresse par conformante sorte
Comment lucresse proposa trouver autre moien pour parler a eurialus par
le moien de pandalus
Que postquam detectos agnovit dolos & cetera
Quant lucresse congneut que descouverte
Fut l'embusche & maniere de faire
Dist a soy: puis qu'en ceste voie a perte
Autre chemin & autre part fault traire
Tout le povoir de ma mere retraire
Ne me pourroit garder de ma plaisance
Et volupté comme l'entens parfaire
On ne pourroit me faire resistance
Pandalus vero affinis erat
Pandale estoit aucunement affin
De lucresse et son secret savoit
Tant vers amours avoit le cueur enclin
Que la dame reposer ne povoit
A euriale manda que aider se doit
De pandale loyal/ seur et secret
Car la voie d'eulx assembler povoit
Trouver acoup par amoureux decret
Comment eurialus ne se voulut confier en pandalus et ce temps pendant
fut envoié dehors par l'empereur. De la contenance de lucresse & de ce
qu'elle fist
At eurialo non videbatur tutum illi se credere.
Euriale seur point ne reputoit
Soy confier en pandale servant
Car chascun jour aler il le voyoit
Pres du mary lucresse le suyvant
A ces causes euriale doubtant
Quelque embusche ou fallace latente
Sur ce point fut ung peu deliberant
Et differa de reconfort la tente
Inter deliberandum jussus est eurialus romam petere
Tandis que ainsi sur ce deliberoit
Euriale: l'empereur lui a dit
Que vers romme aler lui convenoit
Et avecques le pape par edit
Transaction faire sans contredit
Touchant le fait de son couronnement
Dont triste fut quant on lui a ce dit
Et lucresse le porta aigrement
Sed oportebat imperium cesaris facere & cetera
Mais convenoit le mandement parfaire
De l'empereur: deux mois il demoura
A lucresse chose ne povoit plaire
En sa maison seulete se tira
Ses fenestres par jour elle serra
Abis de pleur & de deul el vestoit
Oncques sortir tant que le temps dura
On ne la vit tousjours triste elle estoit
Mirantur omnes nec causam noscunt
De lucresse chascun se esmerveilloit
Car la cause de ce ne congnoissoient
Senes veufve lors dire on povoit
En tenebres toutes choses sembloient
Estre: ainsi que se privés estoient
De la clarté du soleil sans doubtance
Ses serviteurs qui coucher la voyoient
De quelque mal la dient avoir souffrance
Et quicquid remediorum afferri poterat
De remedes et toutes medecines
On lui faisoit offre pour la guerir
Mais on ne sceut aviser quelques signes
Dont on congneust qu'el se sceust esjouir
Rire ne veult ne de chambre saillir
Fors quant el sceut euriale arrivé
El ne voulut aucunement faillir
Car elle avoit avantage et yvé
Tunc enim quasi egram somno excitata &c
Et tout ainsi que se on l'eust esveillee
D'un grief dormir: l'abit de deul hors mis
Lors de riches vestemens aornee
Ses fenestres ouvrir elle a permis
Esquelles a son gracieux corps mis
En attendant de euriale la veue
Joyeusement se contint vis a vis
Pour qu'elle fust de euriale apperceue
Comment l'empereur dist a eurialus qu'il ne failloit doubter que
lucresse ne l'aymast et la response de eurialus
Quam ut cesar vidit &c.
Quant l'empereur cesar vit la mignongne
A eurial qui pres de lui estoit
Dist. a ce cop voy bien que la besongne
Est congneue qui tant couverte estoit
Plus denier le fait on ne sauroit
Oncques homme n'a lucresse apperceue
Tant que dehors as esté. orendroit
Est l'aurore et clarté revenue
Quis enim modus assit amori
En amours n'a ne moien ne mesure
Plus ne peut on amour que tous celer
Eurial dist ce vous vient de nature
De vous ainsi avecques moy jouer
Et de rire me faictes tressuer
Je n'entens point ce de quoy me parlés
De la venir l'ont peu exciter
Le bruit des gens que on fait quant hors alés
Comment eurialus et lucresse se entresaluerent des yeulx secretement
Atque sic effatus lucretiam furtim aspexit
Quant eut ce dit getta furtivement
L'angle de l'oeil pour sa maistresse voir
Et la les yeulx sceurent mignotement
Bien saluer l'ung l'autre & pourvoir
Que cela fust jusques a leur revoir
Premier salut: sagement y ouvrerent
Car on ne peut leur amour percevoir
Fors seulement ceulx qui bien les celerent
Comment nisus compaignon secret de eurialus apperceut une taverne
derriere l'ostel de lucresse de la quelle on povoit facilement parler a
elle
Paucis deinde interjectis diebus
Aprés aucuns peu de jours ensuyvans
Nisus qui fut compaignon tresloyal
D'euriale & de son fait soignans
Ainsi que doit ung amy cordial
Quelque taverne et lieu fort percial
Il avisa qui estoit ou derriere
De la maison lucresse especial
Pour leans gaudir & faire bonne chiere
In lucretie cameram retrorsum habebat intuitum
Ce lieu du quel ay cy devant parlé
En la chambre lucresse regardoit
Le tavernier il a concilié
Donné promis comme en tel cas on doit
Le lieu par lui bien visé la endroit
Euriale mena tresamoureux
En lui disant que de la quant vouldroit
Lucresse a lui parleroit entre eulx deux
Media inter utramque domum cloaca fuit
Entre l'ostel du tavernier et cil
De lucresse ung grant evier avoit
Tout plain de eaue que homme tant fust subtil
Pas le soleil arriver n'avoit
Bien troys aulnes de distance y avoit
Depuis l'ostel jusques a la fenestre
De lucresse: l'amant la se seoit
En esperant ses yeulx povoir repestre
Comment lucresse apperceut eurialus et parla a lui
Nec deceptus est affuit tandem lucretia & cetera
Euriale ne fut point lors deceu
Car lucresse tantost se presenta
De sa fenestre a euriale apperceu
Puis lui a dit: a mon amy qui t'a
En ce lieu mis: tu es celui qui a
De ma vie tout le gouvernement
Mon cueur/ m'amour tourne les yeulx deça
Ma deffense tout mon soustenement
Tuus hic eurialus est &c.
Ha ma dame voyés cy vostre amant
Vostre eurial regardés s'il vous plaist
Mon euriale dist el que j'ayme tant
Avec lequel parler grant joye m'est
A mon desir que je feusse ou il est
Pour que embrasser le peusse a ma plaisance
Chose ou monde plus gracieuse n'est
C'est mon espoir/ mon bien/ ma soustenance
Comment eurialus parle a lucresse
Ad istud eurialus non magno conatu faciam &c
Eurialus a cela respondit
Legierement ce moyen trouveré
Une eschelle prendré sans contredit
De la chambre soit par vous l'uys serré
Ha ma dame trop avons differé
De nostre amour la plaisance et fruit
Avecques vous facilement iré
Par l'eschele sans faire quelque bruit
Comment lucresse dist a eurialus qu'il ne se fiast point ou tavernier &
qu'il failloit trouver autre moyen
Sane mi euriale si me vis salvam
Euriale mon amy garde toy
Se tu me veulx de grant danger saulver
Car a dextre y a comme je croy
Fenestrelle qui moult pourroit grever
Et le voisin rien ne vault: point fier
En telz houliers homs sage ne se doit
Pour poy d'argent/ qui lui vouldroit donner
Nous deux amans en une heure perdroit
Sed alia incedamus via
Autre chemin certes nous fault tenir
Dist lucresse: ce pour present suffist
Que avons trouvé lieu par ou peut venir
Nostre parler et dire ce qui gist
Dessus le cueur: lors euriale dist
La vision de vous dame m'est mort
Plus que salut se vo corps ne sortist
Entre mes bras pour me donner confort
Diu ex hoc loco tractus est sermo
En ce lieu la parlerent longuement
Et furent dons d'ung a l'autre envoiés
Par ung baston qui estoit proprement
Cave & creux non moins apreciés
De lucresse aussi ou moins prisés
Furent les dons que d'eurial sans doubte
Car liberaux furent savoir povés
A qui mieulx chascun son engin boute
Comment sozie apperceut les cautelles de eurialus et lucresse & comment
il tachoit trouver les moyens par lesquelz il gardast lucresse d'infamie
Sensit dolos sozias &c
Mais sozie du quel par cy devant
Avons parlé les cautelles perceut
A lui mesmes s'en va cecy disant
Que en vain tasche ce qu'empescher ne peut
Ce ne pourvoie dist il tant que se deult
Ma maistresse/ elle sera perie
Qu'el n'encoure cy note de infamie
Ex his malis &c
De deux maulx fault le plus grant eviter
C'est le meilleur pour ceste heure que voie
Secretement amer et habiter
Peut ma dame sans danger avoir joye
Par trop amer aveugle est sans qu'el voye
Souffisamment ce que regarder doit
Presentement est requis que je essoie
De deux choses que l'une gardee soit
Si non potest custodiri &c.
Se chasteté ne peut estre gardee
Oster convient le rumeur du vulgaire
Pour que toute infamie soit ostee
De la maison & que meurtre qui faire
Lors se pourroit sans quelque contraire
Chasse dehors je vueil la charge prendre
De ce fait cy puis qu'il est necessaire
Tout mon povoir a ce je vueil extendre
Restiti quoad potui ne &c
A mon povoir j'ay resisté tousjours
Que ce cas cy ne sortist quelque effait
Quant je ne puis qu'ilz ne jouent de leurs tours
Plus empescher tendre me fault de fait
Que ce faict cy soit occultement faict
Et si secret que aucun chose n'en sache
Si ne sera point le cas si infait
Ne maculé de si villaine tache
Commune malum libido est
C'est ung vice commun a tous humains
Que luxure homme n'est qui ne sente
Les esguillons de la char soir ou mains
Tant soit povre riche ou doué de rente
Que celluy soit plus chaste me contente
Qui cautement scet bien son fait conduire
En ce disant avisa la tresgente
Lucresse qui sortoit pour soy deduire
Comment sozie vint parler a lucresse pour qu'ilz fust mediateur de
l'amour de eurialus et d'elle
Aggressusque feminam &c.
Cil s'en ala tout droit au davant d'elle
Et luy a dit dame je m'esbahis
Que ne m'avés du moins quelque parcelle
De vostre amour dit baillé et commis
Je sçay assés que euriale est amis
Et cher tenu de vostre gentillesse
Secretement amer se avez promis
Gardez que foy on vous garde & promesse
Primus sapientie gradus est non amare &c
Car en amours de droicte sapience
Le principal degrey et le premier
Est non aymer mais que d'amer s'avance
Pour le segond degrey et derrenier
Doit sur toutes choses bien aviser
Que son amour soit celé et couvert
Qu'il ne vienne en appert doit viser
Et que son cas ne soit point descouvert
Sola hec sine internuncio facere non potes
Tu ne pourrois seule sans messager
Le fait d'amours a la longue conduire
Tu congnois bien que suis prompt & legier
A toy servir sans en rien contredire
Et de long temps autant qu'il peut suffire
Ma loyaulté et foy as esprouvee
Communiquer si tu me veulx et dire
Tous tes secrés ja n'en seras coursee
Jube michi maxima cura est
Commande moy tes vouloirs & plaisirs
Je acompliray tout au mieulx que pourray
Car la plus grant partie de mes desirs
Est que ton fait soit sans bruit asseuré
Tenu secret que ton cueur en serré
Ne soit aprés de peine et desplaisance
Que n'en seuffres les moyens je querré
Ne ton mary sur tous/ c'est ma plaisance
Comment lucresse respond a sozie qu'il dit bien et que de ces amours
secrettes se veult en luy fier et messager le faire Et luy baille charge
de parler a eurialus
Ad hec lucretia sic est ut ais sosia
Lors lucresse respondit a sozie
Il est ainsi que tu dis proprement
Et grandement en toy je me confie
Si me semble que as trop negligemment
Mon fait conduit et que totalement
A mes desirs resister tu voulois
Mais puis que tu t'offres si loyaulment
De toy servir me vueil a ceste fois
Neque abs te decepi timebo
Point ne craindray estre par toy deceue
Tu scés assés que le feu d'amours m'art
Et que ay en moy si grant chaleur conceue
Que la flambe me brule tost et tart
Plus ne pourrois vivre se par quelque art
Ceste chaleur n'est exteinte et ostee
Je te supply ayde moy ceste part
Et fay de deux amans une assemblee
Eurialus amore languet & ego morior &c
Euriale mon doulx amy languist
Las et je meurs si je n'ay allegence
Il n'est chose qui plus de mal me fist
Que d'empescher nostre concupiscence
Car se une fois nous avons jouyssance
L'un de l'autre nostre amour temperé
Tantost sera et couvert sans doubtance
Secret sera et trop plus moderé
Comment lucresse mande a eurialus par sozie qu'il se veste d'un roquet
en guise d'ung porteurs et qu'il vienne avecques les autres dedans
quatre jours quant les fermiers ameneront les grains et qu'il entre en
la chambre de la quelle l'uis euvre sur le degré
Vade igitur eurialoque viam unicam
Vat'en tout droit a luy je te supplie
De a moy parler un seul moien lui euvre
Tu luy diras je te prie n'y fains mie
Que a quatre jours d'icy tout prest se treuve
Que d'ung roquet il se veste et couvre
Et vienge avec les paisans qui viendront
Pour aporter du fourment qu'il recouvre
Sac ou pouche ja garde n'y prendront
Opertus sacco triticum &c
Quant ilz seront arrivés tous ensemble
Que sur son col sa pouche de blé charge
Et montera tout droit se bon luy semble
Par les degrés comme paisant de village
Jusques au garnier a la forme et usage
Que les paisans ont acoustumé faire
Ce luy dirés comme prudent et sage
Que bien sache son emprinse parfaire
Tute scis thalamum meum
Tu congnois bien que l'uis de ma chambre euvre
Sur les degrez tout cecy luy diras
Faulte n'aura que ce jour ne me treuve
En ma chambre seule luy noteras
Ainsi que bien faire tu le sauras
Dy luy que seul l'uys de ma chambre boute
Et qu'il entre dedans ce parferas
Ainsi que j'ay en toy fiance toute
Comment sozie delibere faire son message a eurialus
Sozias quamvis arduum facinus &c
Et ja soit ce que le fait difficille
Grant et pesant a sozie semblast
De deux vices le moins mal comme abille
Voulant fuir/ sans que plus deloyast
Ceste charge ainsi que s'il doubtast
Trop plus grans maulx ensuivir print sozie
Disant a soy qu'en quelque lieu trouvast
Euriale ne luy celeroyt mye
Comment sozie fait son message de par lucresse a eurialus et comment
eurialus se apresta et fut acoup prest
Que ille indicans levia libenter &c.
Tout par ordre fut narré le message
A l'amoureux par le loyal sozie
Euriale receut de bon courage
Tous les commans et charges de sa mye
Tout luy estoit legier n'en doubter mie
Pour ce faire se apresta vistement
La demeure grandement luy ennuye
A qui atent ennuye communement
L'acteur fait invective contre les folz amans
O insensatum pectus &c
O poictrine et pensee mal sensee
De fol amant aveugle peu voyant
O cueur sans peur trop asseuree pensee
Quelle chose est a parfaire si grant
Que petite ne reputes rien tant
N'est aspre ou dur que ne dies plain & doulx
Rien si bien clos n'est que ne dies contant
Par toy povoir estre ouvert a tous coups
Tu omne discrimen parvifacis
Il n'est danger qui ne soit mis en soubte
Par toy car rien si ne t'est difficile
Toute garde tant soit elle resoulte
Des caulx maris reputes inutile
Loy quelconques ne veulx avoir en ville
N'estre subject a crainte ny a doubte
Tout labour t'est comme jeu tresfacille
En tous tes fais aveugle ne vois goute
Invective contre cupido dieu d'amours et filz de venus
O rerum amor domitor omnium
O cupido dieu d'amours vainquisseur
De tous humains: le premier tu contrains
Et plus prochain de cesar de age meur
Plus accepté plus riche d'engin fains
Lettré prudent laisser pourpres & trains
D'une vieille pouche sa robe faire
De couleur faux son visage estre tains
Et de seigneur en serf se contrefaire
Qui nutritus in deliciis fuerat
Tu contrains cil qui de coustume avoit
Estre nourri delicieusement
Dessus son dos porter comme l'en voit
Charges et sacs de blé peniblement
Comme locatif mercenaire humblement
En lieu public a vil euvre s'aplique
Sans honte avoir porte publiquement
Plains sacs de blé et tout par la pratique
O rem mirandam peneque incredibilem &c.
O chose pres que a dire incredible
Et digne que on s'en doive esmerveiller
Veoir ung homme autant qu'il est possible
Grave en conseil maintenant cheminer
Avec ung tas de voituriers aller
En la boe immundice & ordure
Telz herpailles guetrés acompaigner
A grant contens de sa noble nature
Quis transformationem querat majorem &c.
Qui est celluy qui alleguer pourroit
De homme sage plus grant mutation
Autre chose ovide ne pourroit
En son livre le quel nous appellon
Methamorphos quant transmutation
De homme en beste/ en pierre ou en plante
Estre disoit par bonne fiction
C'est quant amour raison d'omme suplante
Hoc et poetarum eximius maro sentit & cetera
Ceste mesme mutation sentoit
Maro/ de tous poetes plus excellent
Quant de circés les amoureux disoit
Estre en dos de bestes promptement
Muez et ce voit on bien clerement
Que par le feu d'amours est la pensee
D'omme muee et changee tellement
Qu'elle semble pres que en beste muee
L'acteur fait une description du temps ou quel eurialus attendoit aller
porter le blé ou sac dedans le garnier de lucresse comment l'eure lui
ennuioit ensemble comment il porta le sac de blé ou garnier
Linquens croceum titannis aurora cubile &c.
Lors aurora de titan son amy
Le lit vermeil avoit desja laissé
Et pour chasser de terres tout ennuy
Avoit le jour de hault en bas lancé
Puis apollo/ ses retz avoit dressé
Et des choses la beaulté demonstree
Euriale d'attendre estoit lassé
Qui attendoit du point du jour l'entree
Expectantem recreat eurialum &c.
Euriale fut recreé du jour
Et grandement se porta pour eureux
Quant avisa avec luy tout a tour
Pesle mesle ung tas de loqueteurs
Et qu'il n'estoit aucunement d'iceulx
Congneu tresbien avecques eulx s'en va
Et se charga de fourment pour le mieulx
Puis ou garnier legierement tira
Comment eurialus entra dedans la chambre de lucresse tout guestré
comment il la salua et comment lucresse mua couleur quant elle vit son
amy: comment elle embrassa et baisa et parla a luy plusieurs choses
Intimus descendentium fuit &c.
Ens ou guernier le dernier demoura
Vers la chambre sa dame descendit
Et tout ainsi que sozie instruit l'a
Vers le millieu du degrey seul se vit
L'uys qui serré estoit boute ung petit
Dedans se mist puis la porte serra
Et lucresse qui en soye tyessit
Euriale promptement avisa
Et accedens propius salve mi anime inquit
Euriale s'approcha de lucresse
En lui disant ma pensee ma defense
Tout mon espoir: joye/ santé/ liesse
Vous dont celui qui a toute puissance
Que estes seule monstrés par evidence
Ce que tousjours ay quis et desiré
Est acomply par vostre sapience
A ceste heure je vous embrasseré
Nullus jam paries nulla distantia & cetera
Il n'est paroy qui empesche present
Ne distance que ne vous puisse voir
Devant mes yeulx/ combien que clerement
Lucresse sceust de tout ce fait le voir
Et l'ordre aussi vous l'eussés veu mouvoir
Changer couleur comme ung peu espantee
Car a l'eure ung esperit cuida voir
Non euriale tant estoit transportee
Verum tantum ad ea pericula iturum sibi non suadebat
Elle ne cuidoit jamés que ung si grant homs
Eust telz perilz & dangiers entreprins
Mais quant elle eut embrassé com lisons
Tenu/ baisé et son esperit reprins
Elle congneut disant: o bien aprins
Sage/ discret es tu eurialus
En l'embrassant parmy le corps prins
Estraint/ serre tant que on ne pourroit plus
Heu quanto te ait &c.
En ce faisant elle mua couleur
De son amant la face regardoit
Et lui a dit: mon amy et seigneur
Comme estes vous ozé venir cy droit
En tel danger et peril comme on voit
Que diray je? a ceste heure apperçoy
Que je vous suis treschere quoy que soit
De ce danger suis cause bien le voy
Sed neque tu me aliam invenies
Certes autre tu ne me trouveras
En tous dangers me bouteré pour toy
De ton costé les dieux tu requerras
Et moy du mien qui nous facent otroy
De leur faveur a nostre bonne foy
Et vray amour veulent donner bon vent
Car soyes seure que autre que toy de moy
Tant que vivre n'aura jouyssement
Nec maritus quidem si rite maritum & cetera
Pas mon mary: se mary je le doy
Deuement nommer: car contre mon vouloir
Me l'ont donné mes parens & quant a moy
Jamés ne fus consentant de l'avoir
C'est mal party de faire a fille avoir
Contre son gré vieillart en mariage
Laissons cela plus il n'en fault chaloir
Mon bien/ m'amour des amans le plus sage
Sed age mea voluptas & cetera
Mais or avant ma volupté/ ma joye
Ostés ce sac monstrés vous clerement
Despouillés vous faictes tant que vous voie
Hors cest habit de porteur vitement
Deceignés vous de cordes promptement
Ottroiés moy que je vous puisse voir
Quant despouillé se fut legierement
Riens plus plaisant jamés ne fut a voir
Comment eurialus se despouilla du roquet et des cordes et apparurent ses
beaulx vestemens et comment sur ce point sozie leur vint dire que
menelaus venoit en hault
Jam ille depositis sordiltis ostro fulgebat et auro
Quant ses habis de vil pris eut hors mis
En pourpre et or reluisoit le mignon
Se fortune eust a l'eure permis
A ses amours eust donné guerison
Mais sozie si tost qu'en fut saison
A la porte frappa tressagement
En leur disant gardés vous de trahison
Menelaus vient cy legierement
Tegite furta vestra dolisque vitam fallite &c.
Je ne sçay pas qu'il vient icy querant
Secretement couvrés vostre larcin
Chascun de vous soit subtil et savant
De ce mary tromper c'est vostre fin
Ne pensés point qu'il soit homme si fin
Qui de ceans sceust maintenant sortir
Pourvoiés y bien sagement affin
Que vos amours ne faille departir
Comment lucresse fist musser eurialus dedens une muce qui estoit en la
chambre ou l'en mettoit les choses secretes de la maison
Tum lucretia latibulum parvum inquit substracto
Lors lucresse dist a eurialus
Dessoubz ce lit une muce a secrete
La sont plusieurs choses bien cher tenus
Et de ce t'ay pieça mencion faicte
Par mes lettres si par quelque deffaicte
Menelaus nous surprenoit ensemble
Tu te mettrois ens en celle muete
Ainsi se doit faire comme il me semble
Ingredere huc tutus tenebris eris
Entre dedans par l'obscurté du lieu
Et tenebres tu seras seurement
Mais quant dedans seras ne tant ne peu
Ne remueras: ne crache aucunement
Eurialus doubta se entierement
Acompliroit ce que on lui conseilloit
Puis proposa que le commandement
Et le conseil de sa dame suyvroit
Comment menelaus entra tout suant en la chambre lui & son homme pour
avoir certaines lettres qu'il charchoit
Illa foribus patefactis &c.
Aprés ouvrit de sa chambre la porte
Et retourna tixtre comme par devant
A son mestier & tantost se transporte
Menelaus son mary tout suant
Avecques lui bertus l'accompaignant
Quelque lettre de la chose publique
Estoit alors menelaus querant
A les chercher entierement s'applique
Que postquam nullis inventa sunt
Quant es escrins chose ne peut trouver
De ce que avoit presentement a faire
Dist que dedans la muce recouvrer
On les pourroit ainsi qu'il povoit croire
A lucresse dist qu'il avoit a faire
De chandelle pour dedens regarder
Euriale fut point ne le fault taire
Pres de la mort quant ce ouyt demander
Comment eurialus se deffia de lucresse qu'elle le voulsist trahir & des
parolles qu'il disoit lui estant en la muce
Janque lucretiam odisse incipit
Il commença lors a hayr lucresse
Et dedens soy fol il se reputoit
Ha disoit il qui m'a fors ma jeunesse
Et legierté fait venir cy endroit
Je suis happé et prins et a bon droit
Infamie: j'ay la grace perdue
De l'empereur combien que ce peu soit
Il me suffist se la vie m'est rendue
Quis me hinc vivum eripiet
Qui me pourra de ce lieu vif tirer
Il est certain qu'il est fait de ma vie
O vain et sot de tous folx le premier
Le plus meschant de tous en vraie folie
J'ay ma propre voulenté ensuyvie
Par moy je suis tumbé en ce danger
Telles joyes prouffiter ne voy mie
Puis que acheter les me convient si cher
L'acteur parle des voluptés en les blasmant en la personne de eurialus
Brevis est illa voluptas dolores longissimi
La volupté des plaisirs amoureulx
Est bien courte: et longue la douleur
O voulsissons pour le royaulme des cieulx
Autant prendre de peine et de labeur
Merveilleuse est la folie et l'erreur
De nous povres miserables humains
Qui cours travaulx & bien peu de sueur
Pas n'endurons pour les biens souverains
Amoris causa cuius leticia fumo comparari potest infinitis nos
objectamus angustiis
Et pour cause de vain et fol amour
Que a fumee on peut bien comparer
Nous nous offrons tant de nuyt que de jour
A molesties et peines sans finer
A ceste heure je puis bien aviser
Que je seré de tous exemple & fable
Las je ne sçay comme en pourra aler
N'a quelle fin viendra le miserable
Comment eurialus voue que s'il peut eschapper jamais n'y retournera
Hinc si me deorum quisquam traxerit nusquam me rursus labor
illaqueabit
Se aucun dieu par sa doulce clemence
De ce peril me povoit delivrer
Tant que vivrois par mon insipience
En tel danger ne me viendrois gluer
O dieu du ciel vueillés moy delivrer
Et pardonnés a ma fole jeunesse
Mes grans faultes me vueillés remembrer
A l'ignorant faictes grace et largesse
Reserva me ut horum delictorum penitentiam agam
Je te supply plaise toy me garder
De ce peril pour que je puisse faire
Penitence des pechés sans tarder
Que j'ay commis las il est bien notoire
Que lucresse m'a cy pour me defaire
Mis en ses las: jamés el ne m'ama
Voicy mon jour ma fin dont nul retraire
Ne me pourroit se dieu pitié n'en n'a
Audieram ego sepe mulierum fallacias nec declinare scivi
J'avois assés autres fois des fallaces
Et malices des femmes ouy bruyt
Et icelles en plusieurs lieux & places
Ouy narrer & ne me suis conduit
Si sagement que aye peu jour ne nuit
Leurs cautelles eviter mais se puis
De ce peril par quelque saufconduit
Me bouter hors: aux femmes a dieu dis
Comment lucresse avoit soing & crainte tant pour elle que pour eurialus
et comment soudainement elle trouva remede contre le dangier
Sed nec lucretia minoribus urgebatur molestiis
Lucresse lors moins de crainte n'avoit
De son salut et curieusement
De euriale doubte et soing avoit
Si grant que on peut avoir aucunement
Mais tout ainsi que peril eminent
Des femmes est plus que de hommes l'engin
Soudain/ subtil pour trouver promptement
Remede acoup lucresse y trouva fin
Age inquit vir cistella illic super fenestra est ubi te memini
&c
Sa mon mary dist lucresse soudain
Une archete sur celle fenestre a
Je memoire que de ta propre main
As dedens mis les lettres qui sont la
Peut bien estre que la se trouvera
Tout ce que cy longuement tu as quis
Legierement le coffret empoigna
Et puis dessus la fenestre l'a mis
Tanquam vellet aperire cistellam latenter eam deorsum impulit
Puis fist semblant que ouvrir elle vouloit
La petite liete et en l'ouvrant
Secretement tant que on ne l'apperçoit
L'archete fist en bas tumber courant
A son mary dist: ne soiés tardant
Que ne perdons et n'ayons grant dommage
Car l'archete que tenoie cy devant
Est tumbee qui n'est pas avantage
Perge ocius ne jocalta vel scripture &c
Courés bien tost recouvrés mes joyaulx
Et mes bagues et les lettres aussi
Alés vite car la sont mes plus beaux
Et plus riches joyaulx je vous affy
Despeschés vous estes encores cy
Alés je fais le guet qu'on ne les robe
Quelque larron tant que seray icy
N'y mettra pas la main mais que ne hobe
L'acteur par forme de yronie parle de l'engin subit des femmes & de leur
grande hardiesse
Vide audatiam mulieris &c.
Regarde cy la grande hardiesse
D'une femme & cauteleux ouvrage
A ceste heure dois croire sans paresse
A leur parler il n'est homme si sage
Si cler voyant qui puisse l'avantage
D'elles avoir tant soit il cler voiant
Et que tromper ne puissent c'est l'usage
Chascun le sçait le cas est apparant
Is duntaxat non fuit illusus quem conjunx fallere non tantavit
Celluy pour vray de malice de dame
Est et sera exempt je vous affi
Le quel sans plus la seule et propre femme
N'a point voulu decevoir ce vous dy
Par fortune je le vous certiffy
On est trop plus eureux que par engin
Menelaus et bertus avec luy
Descendirent par le vouloir divin
Comment lucresse mist eurialus en autre lieu tant comme son mary alla
querir ses bagues
Domus etrusco more altior fuit
Ceste maison de lucresse moult haulte
A la mode des etrusquins estoit
Plusieurs degrés avoit sans quelque faulte
Par ou monter et descendre failloit
Eurialus ce temps pendant avoit
De lieu changer faculté ce qu'il fist
Car lucresse ainsi qu'elle entendoit
En quelque autre neufve muce le mist
Illi collectis jocalibus atque scripturis &c
Quant ilz eurent tout prins et recueilli
Bagues joyaulx lettres et autres biens
Pource que n'ont ce qu'ilz charchoient parmy
Trouvé tantost vindrent sans dire riens
En la chambre monterent & puis liens
Au pres du lieu du quel party estoit
Eurialus charcherent lors je tiens
Ce dist bertus tout ce qu'il nous failloit
Comment le mary de lucresse et son homme s'en allerent quant ilz eurent
les lettres qu'ilz queroient
Voti compotes facti consalutata lucressia &c.
Puis par aprés lucresse saluerent
En luy disant adieu jusques au retour
En sa chambre seulete la laisserent
Se leur sembloit tantost sans long sejour
Elle appelle son amy par amour
Quant l'uis fermé et barré fut apoint
En luy disant mon amy mon seignour
Sortés dehors acoup ne tardés point
Comment lucresse parle a eurialus aprés qu'il fut hors de danger
Veni gaudiorum summa meorum &c
Ma pensee mon cueur toute ma joye
La fortune de toute ma plaisance
Et la source de mon bien ou que soye
Plus doulx que ray de miel sans doubtance
Vien ma doulceur/ m'amour ma soustenance
Toutes choses sont present a seurté
Parler povons seurement sans instance
Du chemin est hors mise la durté
Jam locus est amplexibus tutus
Nous povons bien embrasser seurement
L'un l'autre sans que fortune nous nuise
Combien qu'elle c'est portee rudement
Vers nous rompant la premiere entreprinse
De nos baisers les dieux par bonne guise
Et façon ont regardé nostre amour
De si loyaulx amans ont veu l'emprinse
Ne les voulans habandonner nul jour
Veni jam meas in ulnas nichil est quod jam amplius vereare &c
Entre mes bras vien t'en mon doulx amy
Chose craindre maintenant tu ne dois
Plus que roses ne fleur de lis aussi
Donnant odeur mon amy a fin chois
Que tardes tu que crains tu ceste fois
T'amye suis que veulx tu delaier
A me embrasser ne tarde deux ne trois
Plus ne nous fault du danger effraier
Comment eurialus ne se povoit asseurer et aprés qu'il fut asseuré acolla
lucresse et baisa & de ce qu'il dist
Eurialus vix tandem formidine posita &c
A peine peut ses esperitz asseurer
Eurialus touteffois quant il eut
Toute crainte hors mise acoler
Lucresse vint disant que jamés n'eut
Si grant fraieur mais que pour elle veult
Avoir soufert et enduré tourment
Qu'elle est digne que on face ce que on peut
Pour son amour desservir loyaulment
Nec istec oscula et tam dulces amplexus &c
Telz doulx baisiers & doulx embrassemens
Ne peut avoir homme sans peine avoir
Car il les doit par craintes & tormens
Loyaulment deservir main et soir
Iceulx gangner par travaulx c'est le voir
Se aprés ma mort ressuciter povoie
Et les peusse par telz travaulx avoir
Par mille fois pour eulx morir vouldroie
O mea felicitas o mea beatitudo
O ma tresgrant et vraye felicité
Mon bien parfait & ma beatitude
Te voys je cy ou ce c'est vanité
Te tienge ou non ou ta similitude
Suis je de engin si rebouqué et rude
Que par songes soye deceu vainement
Certes sés tu: bien le sçay plus ne cude
Je te tiens cy je le sçay fermement
Comment lucresse estoit lors vestue & de sa grant beaulté
Erat lucretia levi vestita palla
Lucresse estoit d'un fin roquet vestue
Assés legier qui au corps la prenoit
Si justement que tout d'une venue
Les membres telz qu'ilz estoient demonstroit
Plus que naige la bouche blanche avoit
Et de ses yeulx la clarté et lumiere
Comme celle du soleil reluisoit
Regard plaisant Joyeuse avoit la chere
Geme veluti lilia purpureis immixta rosis
Les joes avoit d'une couleur vermeille
Blanches parmy comme vermeilles roses
Avec le lis meslees c'est couleur belle
Et si avoit aussi entre autres choses
En la bouche parolles gracieuses
Ris avenant modeste et temperé
C'estoient choses a veoir delicieuses
Nature avoit en ce bien operé
Pectus amplum papilie quasi duo punica poma &c.
Lucresse avoit poictrine ample et belle
Et de chascun costé rebondissoit
Une ronde ferme et plaisant mamelle
Comme pommes rondes elle les avoit
Le mouvement d'icelles excitoit
Tous vrays amans ao jeu d'amours parfaire
Pourtant ne peut eurialus quant voit
Biens si parfaictz soy refraindre ou retraire
Oblitus timoris modestiam quoque ab se repulit
Il oublia lors toute modestie
Toute crainte hors mist d'avecques luy
Lucresse print et lui dist je vous prie
Le fruict d'amours recevons sans ennuy
Es parolles le fait fust ensuivy
Mais lucresse pas ne voulut souffrir
En luy disant qu'elle a cure et soucy
De honnesteté et bon nom obtenir
Comment lucresse faignit ne vouloir habiter avecques eurialus disant que
on ne aymoit pas pourcela et la responce qu'elle fist
Nec aliud eius amorem quam verba exposcere &c
Euriale dist elle mon amy
Je n'entens point que nostre amour requiere
Autre chose que diviser ainsi
Honnestement sans autre chose faire
Eurialus a lors ne se peut taire
A sa dame dist que quelque ung saura
Qu'il est venu leans pour son plaisir faire
Ou que de ce aucun riens ne saura
Si scitum est ait nemo est qui non cetera suspicetur
Se aucun dit il a de ce congnoissance
Que nous soions icy secretement
Ne pretendra ja cause d'ignorance
Que nous façons d'amours l'esbatement
Infamye vouloir apertement
Estre entourné atort et sans rien faire
Folie seroit selon mon sentement
Pour quoy conclus que tout devons parfaire
Sin vero nescitum est & hoc quoque sciet nullus
Et suppose que aucun n'en sache rien
Plus tost devons le jeu d'amours parfaire
Puis que parler ny en mal ny en bien
On n'en pourra le jeu nous devra plaire
C'est tout le fruict d'amours que de ce faire
Mourir me fault plus tost que ne le face
Je vous supplie ne me soyez contraire
Puis que avons temps lieu convenable & place
Comment lucresse replique disant que ne devoient habiter mais elle fut
finablement vaincue
Ha scelus est inquit lucretia
Lucresse dist certes qui parferoit
Le demourant ce seroit un grant vice
Eurialus dist cil qui ne useroit
Des biens iceulx appliquant a l'office
Esquelz ilz sont ordonnés seroit nice
Et feroit mal quant ilz les peut avoir
Laisser chose qui est a soy propice
Ne seroit sens mais lascheté pour voir
An ego occasionem michi concessam tum quesitam tum optatam
miterem
Et cuidés vous que voulsisse laisser
L'occasion qui present m'est donnee
Que ay tant quise par venir et aller
Et par long temps grandement desiree
Par la robe a lucresse empongnee
Qui resistoit mais elle fut vaincue
Et ne fut pas leur volupté saoulee
Com de hamon quant thamar eut congneue
Comment aprés le fait d'amours acomply Il aymerent plus que devant et
comment eurialus print congié
Memet tamen discriminis eurialus postquam vini cibique paulisper
hausit
Plus grande soif de loyaulment aymer
Leur engendra ce qu'ilz avoient parfait
Eurialus se sceut bien remembrer
Du grant peril que evité il avoit
De pain et vin quant un peu fut refait
Son congié print lucresse repugnoit
On n'eut oncques suspection du fait
Pour qu'en forme d'ung porteurs s'en aloit
Comment eurialus en alant remembroit le danger ou il avoit esté et les
parolles qu'il disoit a soy mesmes
Admirabatur seipsum eurialus
Eurialus en alant par la voye
En soy mesmes se donne grant merveille
Disant o dieu se present rencontroye
Cesar certes je l'auroye fort belle
Se apercevoit ce vestement de toille
Suspicion tresgrande il auroit
Fable seroys a tous pour l'amour d'elle
Et grandement de moy on se riroit
Nunquam me missum faceret donec sciret omnia
Jamais en paix il ne me laisseroit
Jusques ad ce que eust congneu tout le voir
Et bien acoup il me demanderoit
De cest habit car tout voudroit savoir
Se luy disoie que venisse de veoir
Quelque femme en lucresse taisant
Et que fiesse par tout mon plain povoir
Pour l'excuser rien n'en seroit croiant
Nam et ipse hanc amat &c.
Je sçay assés que cesar loyaulment
Tresvoulentiers lucresse aymeroit
Pas mon prouffit ne seroit seurement
Moy descouvrir car mal fait se seroit
De reveler ce que celer on doit
Trahir ne doy celle qui saulvé m'a
Certes plus tost vif on m'escorcheroit
Que voulsisse condescendre a cela
Comment eurialus en alant avisa deux de ses loyaulx compaignons nisus et
achates & ne se monstra point a eulx ainsi guetré
Dum sic loquitur nisum/ achatem/ pliniumque cernit
Tandis que ainsi aloit a soy parlant
Nise/ achates et pline il avisa
A son povoir les ala devançant
Tant que nul d'eulx congnoissance n'en a
Ains a l'ostel cautement arriva
Ses sacs osta et sa robe a reprinse
A son amy l'aventure conta
La maniere du fait & l'entreprinse
Comment eurialus conta son aventure a son feal amy achates et des
paroles qu'il disoit considerant le dangier ou il avoit esté
Dumque quis timor quod gaudium &c
Tresbien recors de tout il recitoit
Les crainte et joye a lui entrevenus
Et semblable a l'une fois estoit
A cil qui craint aussi comme confus
Puis a l'autre joyeux se monstroit plus
Disant ainsi constitué en crainte
Par femmes suis ung vray fol devenus
Et mis mon chief en peine & douleur mainte
Non sic me pater ammonuit dum me nullius femine fidem sequi
debere dicebat
Mon pere pas ainsi ne conseilloit
Quant il disoit qu'en femme qui fust nee
Fidelité ne loyaulté n'avoit
Que evitasse eulx et leur destinee
Car il disoit femme est beste indomtee
Infidele/ cruelle aussi muable
Et a mille passions inclinee
De ce povois bien estre remembrable
Ego paterne immemor discipline
Mais je ne eu de ce quelque memoire
Abandonné ay mon ame et mon corps
Le principal et aussi l'accessoire
Entre les mains d'une femme si lors
Que de fourment estois chargé la hors
On m'eust congneu quel honte & infamie
A mes parens fust avenu des lors
Consequamment a toute ma lignie
Alienum me cesar fecisset &c.
Cesar eust eu de moy abandonner
Matere assés car il eust bien peu dire
On doit comme vil et fol contemner
Homme qu'on voit ainsi mal se conduire
Se le mary de lucresse a voir dire
M'eust empoigné quant les lettres cerchoit
Il n'y eut eu matere de quoy rire
Bien entendre chascun le peut et doit
Seva est lex julia mechis &c
La loy julie que on dit des adulteres
Est cruele pour eulx selon les drois
Mais du mary sont peines plus austeres
Que de la loy car tout a une fois
La loy punist par glayve com je croys
Et le mary par divers batemens
Occist & bat sans regarder les loix
Ne si frappe de bois ou ferremens
Sed putemus virum pepercisse vite
Mais supposons que le mary m'eust fait
Grace du corps et m'eust donné ma vie
Si m'eust il mis pour mon cas et forfait
En ses prisons puis je vous certiffie
M'eust a cesar a ma grant infamie
Baillé/ livré tout ainsi m'en fust prins
Plus doulcement je ne povoie mye
Ce mal passer quant eusse esté surprins
Dicamus & illius me manus effugere &c
Or supposons que povois evader
D'entre ses mains car sans armes estoit
Et que je avois pour moy de lui garder
Mon espee qui au costé pendoit
Certes des gens avecques lui avoit
Ses armeures a la paroy pendoient
Facilement prendre il les povoit
En sa maison mains serviteurs estoient
Clamores mox invaluissent
Clameurs et cris lors faictz eussent esté
Les huis fermés tous eussent prins vengence
De mon meffait ilz n'eussent arresté
Pour soy venger de mon insipience
A ceste heure j'ay clere congnoissance
Que du danger ne m'a pas delivré
Mon beau parler/ mon sens ne ma prudence
Mais fortune qui bien y a ouvré
Quid casus innuo & promptum ingenium lucretie
Qu'esse que dy de fortune qu'el ma
Hors de danger et de peril hors mis
Certes bien scé que rien fait el n'en a
Mais s'a esté lucresse au cler vis
Son prompt engin non tardif ne remis
O loyale & tressage amoureuse
O noble amour auquel me suis submis
Plus que toy n'est chose delicieuse
Cur me tibi non credam cur tuam non sequar fidem
Qui me tiendra que ne aye en toy creance
Et que ta foy ne doie ensuyvir
Se je avoie par divine ordonnance
Cent chiefz a toy oseroie bien venir
Pour qu'en ta foy le voulsisses tenir
Loyale es/ caute/ prudente sage
Bien scés amer: a tes fins parvenir
Et ton amant garder de tout oultrage
Quis tam cito excogitare potuisset
Qui est celui qui eust si tost pourveu
Consideré/ ne le moyen pensé
Soudainement ainsi que l'as preveu
Pour du danger ou m'estoie lancé
Bouter dehors que ne feusse pressé
As la voie promptement avisee
Bien dire puis qu'estois mal agencé
Et ma vie entierement finee
Non meum est sed tuum quod spero
Se j'ay esperit qui encores respire
Je ne tiens ce de quelque ung que de toy
Ne me seroit point fort dur a vray dire
La vie perdre que je retiens par toy
A ton plaisir tu peuz faire de moy
Le povoir as de ma mort & ma vie
A toy me rens & commande en ta foy
A tousjours mais sans faire departie
O candidum pectus o dulcem linguam
O poictrine blanche comme le lis
Doulce langue/ clers yeulx & lumineux
O prompt engin membres plains & polis
Plus que marbre/ souefz & amoureulx
Quant pourray je vous revoir de mes yeulx
Et les levres coralines baiser
En les mordant par plaisir amoureulx
Pour mieulx amours resjouir & aiser
Quando tremulam linguam &c
Quant pourray je en ma bouche sentir
Celle doulce langue murmurative
Et ses dures mamelles a laisir
Taster qui sont de la generative
Excitatif: il n'est contemplative
Vie qui soit si doulce que lucresse
C'est ung tresor/ c'est vie perfective
C'est tout basme/ c'est parfaicte liesse
Comment achates compaignon de eurialus parla a lui et des paroles qu'il
dist
Parum est ait achates quod in hac femina vidisti
Lors achates amy et compaignon
D'eurialus lui dist c'est peu de chose
De la beaulté/ proprieté/ blason
Qu'as allegué estre en lucresse enclose
De tant qu'on voit femme sans estre close
Toute nue elle semble plus belle
Et se monstrer se povoit je suppose
Que plus beaulté se trouveroit en elle
Non candali regis lidia formosa uxor & cetera
Lidia fut du roy candalus femme
Gente/ belle: non pas plus que lucresse
Ne m'esbahis pour monstrer de la dame
La grant beaulté s'il voulut sans peresse
A son amy par ung trait de liesse
Son espouse descouvrir toute nue
Affin qu'il peust par plus grant hardiesse
Les joyes d'amours prendre d'une venue
La response que eurialus fait a achates de lucresse et de sa beaulté
Ego quoque itidem faceram &c.
Semblablement se faculté je avoie
De ce faire: croy que ainsi ce feroit
Toute nue je la te monstreroie
Car ma langue suffire ne sauroit
A descrire bien au long & a droit
La grant beaulté de lucresse indicible
Homme mortel a ce ne suffiroit
Tant est belle qu'a dire est impossible
Nec tu quam solidum quam plenum fuerit meum gaudium potes
considerare
Considerer ne pourrois proprement
La joye plaine qu'ay au jourd'uy receue
Mais avec moy te esjouys plaisamment
De mes amours car la joye que j'ay eue
Est plus grande se bien l'avois perceue
Que parole exprimer ne pourroit
J'ay liesse a grant habundance eue
Autre que moy ce ne conceveroit
Sic eurialus cum achate &c.
Eurialus tout ainsi que dit est
Ne plus ne moins a achates parla
Et lucresse qui seulle en sa chambre est
N'en dist pas moins: mais ce diminua
Sa plaisance car taisible cela
Ce qu'el n'osoit a quelque ung reveler
A sozie quelque peu en parla
Tout ne voulut pour honte declarer
Comme pacorus fut amoureux de lucresse sans partie
Pacorus interea pannonius eques domo nobilis qui cesarem
sequebatur
Ce temps pendant ung homs panonien
Homme noble pacorus eut en nom
Qui de cesar en la grace estoit bien
Homme a cheval et de noble maison
De lucresse fut en celle saison
Fort amoureux en cuidant qu'el aymast
Car il estoit assés beau compaignon
Et ne cuidoit que quelque ung l'empeschast
Illa sicut mos est nostris dominabus
Pour sa beaulté estre amé arbitroit
Il ne doubtoit rien que la chasteté
De lucresse laquelle a tous monstroit
Pareil semblant par grand honnesteté
C'est la mode soit yver ou esté
De nos dames sans varier estre une
Aux regardans leur estat et beaulté
A tous faire une chere commune
Ars est sive deceptio potius
Et ce font il plus par decepcion
Qu'elles ne font par art je vous affie
Pour que l'amour qu'ilz ont et union
Tresancien ja ne se notifie
Pacorus meurt a peu se crucifie
On ne le peut consoler par quelque art
Se a lucresse ne dit et clarifie
Le feu d'amours qui le consume et art
Solent matrone senenses ad primam lapidem &c
Il veult premier quelque response avoir
De lucresse qui coustumiere estoit
Com les dames de senes aler voir
Nostre dame de bethleem: c'estoit
Une place qui pas fort loing n'estoit
De la cité: lucresse et ses deux filles
Une vieille ensemble la menoit
Pour y faire oraisons tresutiles
Comme lucresse va en pelerinage acompaignee de deux filles et une
vieille et comment pacorus se presenta devant elle & de ce qu'il fist et
dist en baillant ung oeillet a lucresse
Sequitur pacorus violam in manu gestans &c.
Lucresse aloit en ce lieu bien souvent
Elle partit pour son voyage faire
Pacorus va aprés mignotement
Et pour son cas mieulx conduire et parfaire
Tient ung oeillet a fleurs d'or qu'a fait faire
Dedens avoit une epistole close
Qu'en fin velin il avoit fait pourtraire
D'amourettes parlant non d'autre chose
Nec mirere tradit enim cicero hyliadem &c
Ne t'esbahis que on n'ait en peu de lieu
L'epistole dessus escrite mise
Car ciceron qui doit de ce estre creu
Dit qu'il a veu sans aucune faintise
L'yliade de omere estre comprinse
Subtillement en si petit d'espace
Que une escalle de noix par bonne guise
La contenoit entiere sans fallace
Offert violam lucretie & cetera
Pacorus vint assés pres de lucresse
La dicte fleur lui offrit humblement
Que en sa grace le mette fort la presse
Le don offert refusa promptement
Treshumblement la prie et instamment
Que ladicte fleur vueille recevoir
Lors la vieille qui estoit la present
Dist pren la fleur puis que c'est son vouloir
Comment la vieille conseille a lucresse qu'elle prenne la fleur ce
qu'elle fist et la donna a une de ses filles
Quid times ubi nullum est periculum.
Quelle crainte as tu de chose ou n'y a doubte
N'aucun peril tu peus bien apaiser
Cest gentil homs de chose qui ne monte
Et qui ne peut te prejudicier
A ce conseil se voulut incliner
Lucresse qui de rien ne se doubtoit
Et puis sa fleur tantost alla donner
A la fille qui de pres la suivoit
Nec diu obviam facti sunt duo studentes &c
Puis assés tost deux escolliers trouverent
Qui regardent la fleur qui belle estoit
Et la fille tresinstamment prierent
Leur faire don de la fleur qu'il tenoit
Pour que de ce grant conte ne faisoit
Elle donna la fleur incontinent
Tantost la fleur qui la lettre couvroit
Ilz ouvrirent assés facilement
Carmen amatorium invenerunt &c.
Dedans la fleur trouverent l'epistolle
Qui des amours de pacorus parloit
Ceste sorte de gens clers et d'escolle
Ou par avant de nos dames estoit
Moult fort aymé mais ce trop empeschoit
La venue de cesar car depuis
Que en la ville de senes residoit
Estudians avoient eu du pis
On se railloit d'eulx on les desprisoit
On les hayoit c'estoit ung piteux cas
Car des armes l'estat plus delectoit
Nos mignongnes que de tous advocas
Le beau parler orateurs n'avoient pas
Entre dames lieu pour leur grant faconde
Par ces moiens entre les deux estas
Avoit hayne aigre dure et parfonde
Comment deux estudians en hayne des gens d'armes baillerent les lettres
de pacorus au mary de lucresse
Querebantque toge vias omnes
Les gens d'armes et nobles desiroient
A leur povoir nuire aux estudians
Du contraire les autres se efforçoient
Aux dessusditz resister par moyens
Quant ilz eurent desserré les liens
Et trouvé ce qui en leur fleur estoit
Chés lucresse tirerent tout droit liens
Menelaus trouvent qui se seoit
Comment le mary de lucresse la menassa et elle se excusa par la vieille
Epistolamque ut legat rogatur &c.
L'epistole tantost baillee luy ont
En luy disant ce lire devoit
Quant eut ce leu luy eschauffa le front
Vers lucresse il s'en alla tout droit
Triste et marry moult fort il l'arguoit
Sale et maison a de clameurs remplie
Et lucresse le fait luy renyoit
En luy disant que oncques ne fist folye
Comment le mary de lucresse fist sa plainte a cesar empereur
Rem que gestam exponit et anus aducit testimonium &c.
Lucresse tout le cas lui recita
Et la vieille pour tesmoing elle amaine
Menelaus vers cesar s'en ala
Sa plainte fist suant a grosse alaine
On appella pacorus qui demayne
Grant deconfort la verité confessa
Qu'on lui face pardon a bonne estraine
Requist/ & que jamés n'y retourra
Hoc jurejurando confirmat
Devant cesar jura & fist promesse
Que lucresse jamais ne vexeroit
Car bien savoit que jupiter tristresse
Des parjures amans jamais n'auroit
Ains leurs sermens et parjures riroit
Et de tant plus que on luy a fait deffence
Vers lucresse aller il desiroit
D'elle suivir et voir c'est sa plaisance
Comment pacorus jasoit ce qu'il eust promis ne faire aucune solicitacion
a lucresse trouva autre moyen de par lequel luy cuidoit envoier ses
lettres en une pelote de neige
Venit hyems exclusisque ventis et cetera.
L'iver survint vens de midy hors mis
Furent et puis souffla le vent de bise
Neiges vindrent a jouer se sont mis
Les citoyens et par joyeuse guise
Les bourgoises par serieuse emprise
Les pelotons de neige se gettoient
Aux fenestres pacorus bien avise
La maniere que les autres tenoient
Hinc nactus occasionem &c.
Occasion et entree trouva
Par le moien des autres vitement
Une epistre en cire close il a
Puis de neige l'a couvert gentement
Ainsi Ronde qu'elle estoit promptement
En la chambre de lucresse la lance
Qui est celuy qui ne dira present
Que fortune tout regist et avance
L'acteur dit que tout est gouverné par fortune par la quelle dieu est
entendu
Quis non favorabilem &c
Qui est celuy qui du vent favorable
De fortune ne veult estre mené
Car de bon eur c'est chose veritable
Une heure plus que vauldroit a l'omme né
Que de venus estre recommandé
Par ses lettres au dieu mars de batailles
Sages dient quant ont bien regardé
Que fortune ne leur peut rien qui vaille
Hoc ego sapientibus concedo
A telz sages leur propos je confesse
Qui seulement de vertus riches sont
Et qui povres malades en tristresse
Vie eureuse posseder se diront
Des quelz oncques en valee ne en mont
Aucun ne vi et ne croy qu'il en soit
Quelque ung dient ce que dire vouldront
Et les suive qui bien dire les croyt
Communis hominum vita favoribus fortune indiget
Ceste vie mestier et besoing a
Des grans faveurs de fortune & ses biens
Moult grande auctorité el a
Quant elle donne aux ungs es autres riens
L'ung hault lieve l'autre laisse ou fiens
Qui a perdu pacorus fors fortune
D'omme prudent il trouva les moyens
Quant en la fleur mist l'epistre pour une
Nonne prudentis consilii fuit beneficio & cetera
De homme prudent l'office excerça
Secondement quant l'epistolle mist
En pelote de neige et la lança
Vers lucresse et ce aucun dit qu'il fist
Moins cautement je respons quant transmist
La pelote se fortune eust voulu
Le secourir difficulté n'y gist
Qu'il n'eust esté sage et prudent tenu
Comment la pelote de neige en la quelle estoient les lettres de pacorus
vint es mains de menelaus mary de lucresse & s'en fuyt pacorus du pais
Sed obstans fatum pilam & cetera
Mais fortune hors des mains de lucresse
La pelote jusques au feu envoia
Ce matere fut de neufve tristesse
Car quant le feu la nege fondue a
Et la cire remise on avisa
L'epistolle qui a brusler prenoit
Aperceue fut par ceulx qui estoient la
Menelaus y fut qui la lisoit
Novasque lites excitaverunt quas pacorus &c
L'epistole qui entre les mains vint
De ce mary nouveau bruit commença
En la cité pacorus ne se tint
Mais par fuite le danger evita
De ce fait cy la rumeur transvola
A eurial qui son prouffit en fist
Car de aller voir lucresse proposa
Pour les moyens trouver son engin mist
Comment eurialus charchoit les moyens par lesquelz pourroit entrer chés
lucresse & de la ruelle par la quelle on povoit entrer en la chambre
Nam vir dum gressus & actus pacori speculatur &c
Tandis que menelaus charchoit
Deça et la pacorus pour le prendre
A eurial espace et temps donnoit
De parvenir a ce ou vouloit tendre
Et si est vray chascun le peut entendre
Que on ne garde pas bien facilement
Une chose qui tant de gens sourprendre
Veulent par leur engin subtillement
Expectabant amantes post primum concubitum secundas nuptias
Les deux amans attendoient chascun jour
Comment pourroient pour la seconde fois
Faire le jeu d'amours et du retour
Tresgrant desir avoient comme je croy
Une ruelle lieu petit et estrois
Entre lucresse et son voisin estoit
Par la quelle sans faire grans effrois
Chés lucresse lancer on ce povoit
Per quem podibus in utramque pacietam porrectis in fenestram &c
Car on povoit tout acoup afourcher
D'une paroy sur l'autre aisement
Et puis de la par la fenestre entrer
En la chambre de lucresse coyement
Mais ce povoit on par nuyt seulement
Menelaus aux champs devoit aller
Moult ennuya aux deux son partement
Car il devoit la nuyt aux champs coucher
Comment sozie mist eurialus dedans une estable parmy du fein & comment
il fut pres que trouvé par dromo page n'eust esté sozias
Fit recessus mutatis eurialus vestibus in viculum se recepit
Menelaus partit et s'en ala
En sa maison qu'il avoit au village
Eurialus gueres ne sejourna
Tout son habit mua et de courage
En la rue cherchant son avantage
Secretement embuscher s'en ala
Une estable avoit pour son usage
Menelaus ou sozie le bouta
Ibi nocte manens sub feno latebat
Dedens le fein se mist eurialus
Ou partie de la nuyt sejourna
Dromo lors page de menelaus
Palefrenier second y arriva
Qui des chevaulx la cure & charge a
Et pour emplir les rateliers s'employe
Pres du costé d'eurialus tira
Du fein a poy que tout il ne desploie
Eratque amplius suscepturus ac eurialum furca percussurus &c
Dromo estoit tout fin prest de tirer
Et abatre du fein plus largement
Et avecques sa fourche rencontrer
Eurialus: mais sozie promptement
Le grand peril avisa sagement
Puis a dromo dist: mon frere et amy
Que je acheve cest euvre hardement
Je passeré a ce temps et ennuy
Tu interea loci vide an cena nobis sit instructa
Tandis que je aux chevaulx bailleré
Ce qu'il leur fault vat'en en la cuisine
Et regarde se on a bien labouré
Pour le souper car je te determine
Que nous devons tant que la chiche mine
Nostre maistre est hors de la maison
Boire et gaudir a ce mon cueur s'encline
Nous lui devons bien faire sa raison
Melius est nobis cum domina quam cum illo
Trop mieulx nous est avec nostre maistresse
Que avecques lui grande est la difference
Car il n'est rien plus joyeux que lucresse
Plus liberal ne de plus grand clemence
Quant est de lui tousjours rechine ou tance
Il crie/ il brait/ il brule de avarice
On n'a jamés avec lui pacience
Difficile est rien n'est plus mal propice
Nunquam nobis bene est dum ille adest
Jamés n'avons bonne chere ou il est
Il chastie nos ventres par juner
Tout mort de fain & affamé il est
Pour nous autres maigrir & crucier
Croutes moisies & miettes serrer
Pour les mettre l'endemain sur la table
Fait: il n'est homs qui en sceust endurer
Se lucresse n'estoit plus amiable
Uniuscuiusque cene anguillas salsas &c
Et le poisson salé qui lui demeure
De son soupper soit anguille ou brochet
Pour lendemain fait garder a tout heure
Tout est conté soit chief d'ail ou poret
Il merche tout & clot soubz son signet
Miserable est de vouloir estre chiche
Par telz moyens car rien si sotelet
N'est que vivre povre pour mourir riche
Quanto melius nobis cum hera
Trop fait meilleur avec nostre maistresse
Qui ne seroit contente de donner
A ses servans viandes a largesse
Car el ne veult seulement festoier
De beaulx chevreaulx mais fait appareiller
Graces poulles/ faisans & gras oyseaulx
Et du meilleur vin qui soit ou celier
Leur arrouse leurs gosiers et museaulx
I dromo cura ut quam nucta coquina sit & cetera
Vat'en dromo cours bien legierement
Ayes cure & soing de la cuisine
Dromo respond: j'en auray soing vrayement
A la table mettre mon cueur s'encline
Plus que aux chevaulx froter la chiche mine
Nostre maistre j'ay jusques aux champs mené
Mal lui vienne car parolle ne signe
Onc ne m'a dit tant que suis retourné
Nisi vesperi cum me remisit &c
Sur le vespre m'a dit que je retourne
Et les chevaulx remmaine avecques moy
A ma dame que die qu'el sejourne
Pour au jourd'uy ainsi je lui diroy
Puis il m'a dit je ne retourneroy
Point au gitte tout vient bien a propos
Bonne chere au jourd'uy je feroy
Du vin beré encor plus de trois pos
Ha laudo te sosia
Ha sozie mon amy je te loue
De ainsi hair les meurs de ce viellart
Car par ma foy aux sains & dieu je voue
Que ja pieça feusse allé autre part
Changer maistre se la prudence et art
De ma dame par souppes que au matin
El me donnoit ne m'eust matin & tart
Entretenu prins eusse autre chemin
Nichil dormiendum est hac nocte
Il ne convient point dormir ceste nuyt
Boire nous fault d'icy que le jour vienne
Devourons tout: assés y a pain cuyt
Qui se faindra male fievre le tienne
Nostre maistre quant il vouldra revienne
Mais en ung moys autant ne gaignera
Que despendrons de quelque lieu qu'el vienne
En ung soupper: bien employé sera
Comment eurialus escoutoit la langue des serviteurs et fut mis en la
chambre par la fenestre et de ce qui fut fait la
Audebat hec eurialus libens
Eurialus voulentiers escoutoit
Des serviteurs le babil et langage
Combien que leurs conditions notoit
Que on le povoit servir de tel ouvrage
Quant dromo fut party pour le suffrage
Des cuisines eurialus sortit
A sozie qui fut vray personnage
Et fidele telz paroles a dit
O quam inquit beatam noctem sozia tuo beneficio sum habiturus
O sozie mon amy tant je auré
Eureuse nuyt par ton grant benefice
Qui cy m'a mis par engin euré
De tout danger gardé et malefice
Tu m'as esté clement doulx et propice
Et a bon droit te ame et doy amer
Je ne seré ingrat de ton office
Ains du bien fait recors sans l'oublier
Aderat hora prescripta letus eurialus &c
L'eure estoit ja venue et arrivee
Que eurialus devoit en hault aler
Combien qu'il eust par double destinee
Double peril evadé et danger
Dessus le mur se mist affin que entrer
En la chambre par la fenestre peust
Ouverte estoit il entra sans targer
Sans que aucune personne rien en sceust
Lucretiam juxta foculum sedentem &c
Il trouva leans lucresse au pres du feu
Qui le soupper appareillé avoit
Tout estoit bien acoutré en ce lieu
Car la dame son amy attendoit
Quant el le vit a lui s'en vint tout droit
Par le millieu du corps elle embrassa
Mignotises et blandisses savoit
De doulx baisers donner elle ne cessa
Itur in venerem tensis velis fessam
Devers venus tirent a voile plaine
Des avirons d'amours la nefz conduirent
Cytheree lasse et a grosse alaine
Estoit: ceres et bachus la refirent
Presupposez comment que ilz firent
Mains gentilz tours en nagant sur le fleuve
Entendement/ engin & force mirent
A qui mieulx mieulx se l'un pert l'autre treuve
L'acteur lamente les peines que ont les foulx amoureux & recite comment
le mary de lucresse du quel on ne se guettoit arriva
Heu quam breves voluptates sunt quam longe solicitudines
Helas tant sont courtes les voluptés
Qu'en ce monde prennent les amoureux
Et longues sont les peines et durtés
Travail & soing qu'endurer fault pour eulx
A peine avoit une heure esté joyeulx
Eurialus quant sozie frappa
A la porte qui message piteux
Aux deux amans fist savoir et nunça
Reditum menelai nunciat & cetera
Menelaus estre venu annunce
Et la joye des amans perturba
Eurialus avoit de paeur mainte onte
De s'en fuir tout prest estre cuida
Lucresse tout sagement regarda
La table osta & au devant courit
De son mary le quel el salua
En lui disant ce qui aprés s'ensuit
Comment lucresse cautement parla a son mary & fist semblant d'estre
desplaisant de ce qu'il avoit tant demouré
O mi vir inquit quam bene redisti
O mon mary dist la gente lucresse
Le bien soiés retourné et venu
Je te cuidois en foy de gentillesse
Estre desja villenot devenu
Pour quoy t'es tu si longuement tenu
Au village garde que je ne sente
Quelque chose qui t'ait la retenu
Soit pastoure ou bergerete gente
Cur non domi manes &c
Pour quoy ne te tiens tu a la maison
Moy contristant ainsi de ton absence
Car quelque temps qui coure ne saison
En crainte suis se je n'é ta presence
Aussi je suis chascun jour en doubtance
Que tu ne aymes autre femme que moy
Les hommes sont aux femmes com je pense
Fort desloyaulx en doubte suis de toy
Quo metu se me vis soluere &c
Se tu me veulx de ceste peur hors mettre
Jamés dehors la nuyt coucher n'iras
Je te supply vueilles le moy permettre
Ja joye n'auray quant seule me lerras
Sur tout la nuyt souppons icy embas
Et puis yrons coucher joyeusement
Les paroles disoit n'en doubtés pas
En la sale ou l'en souppoit souvent
Comment lucresse amusa son mary en bas et le mena en la cave tant que
eurialus s'en feust alé
Jamque virum detinere lucretia nitebatur &c.
La lucresse se efforçoit retenir
Menelaus son mary longuement
Jusques a ce que eurialus saillir
De la chambre peust plus facilement
Mais pour que avoit souppé hors promptement
En sa chambre retirer se vouloit
Quant lucresse lui dist esplourement
Que peu l'amoit/ cherissoit et prisoit
Cur non potius domi apud me cenasti &c.
Que n'as tu prins peine de revenir
Avecques moy soupper car je te jure
Que pour cause que t'es voulu tenir
Hors la maison je eu tant soing et cure
Que ne y menge ne beu c'est ma nature
Quelques peisans ont du vin apporté
Qu'ilz dient estre de bonne nourriture
Tant triste estois que point n'en ay gouté
Nunc quando ades eamus si placet in cellarium &c.
Puis que tu es present je te supplie
Qu'il te plaise que voisins ou celier
Et la dedens pourrons si ne t'en nuye
Se le vin est tel qu'ilz dient essayer
Ce dit el print tantost sans delayer
La lanterne avec sa dextre main
Et de l'autre print pour le festoier
Menelaus qui n'avoit soif ne fain
In infimum penarium descendit tanque diu nunc &c.
Puis au plus bas du celier descendit
Et son mary lui faisant compaignie
La longuement furent comme l'en dit
En gacongnant le vin dessus la lie
Ce faisoit el je le vous certiffie
En attendant que eurialus partist
Qui s'en ala bien tost je vous affie
A lucresse qu'il soit dehors suffist
Ac ita demum ad ingratos hymeneos cum viro transivit &c
Quant ilz eurent tout en la cave fait
Ilz se alerent coucher enssemblement
Lucresse bien se feust passee du fait
Et des esbas du lit certainement
Eurialus s'en partit celeement
Entour minuyt en son logis ala
Car il entroit et sailloit priveement
Toutes les fois que ce bon lui sembla
Comment menelaus mary de lucresse fist massonner la fenestre par ou
eurialus estoit sorty et les causes pour quoy
Sequenti luce &c
Menelaus l'endemain massonner
La fenestre sur la ruele fist
Pour que de elle bon se faisoit guetter
Ou que quelque ung mal n'en parlast ou dist
Et croy assés que cela il parfist
Pour la doubte ou suspicion qu'il eut
Que l'en passast par la plus ne permist
De mal faire le moyen oster veut
Nam et si nichil conscius erat illi vexatam tamen &c
Et ja soit ce qu'il n'eust aucune cause
D'avoir d'elle mauvaise opinion
Si savoit il par lettre en mainte clause
Que on lui faisoit sollicitacion
Par chascun jour et deprecacion
Du fait d'amours ce pas il ne ignoroit
Et des femmes la grant mutacion
D'autre costé souvent consideroit
Cuius tot sunt voluntates quot in arboribus folia &c
Il congnoissoit des femmes le vouloir
Estre inconstant & que autant sont en elles
De voulentés pour en dire le voir
Qu'il a dedans plusieurs arbres de fueilles
Les congnoissoit estre toutes pareilles
En couvoitant chascun jour sans cesser
Bagues joyaux quelques choses nouvelles
On ne sauroit de ce les contenter
Raroque virum amat cuius copiam habet &c
Il congnoissoit aussi que bien a tart
Ayme femme homs du quel tousjours elle a
La faculté/ parler/ coucher/ regart
Car de changer tousjours apetit a
Par ces moyens la faculté osta
A lucresse de parler ou escrire
De autres maris les voyes immita
Chassans maleur pour le bon introduire
Comment le mary de lucresse deloga le tavernier qui derriere sa maison
demouroit
Nam & cauponem qui post edes lucretia vinariam tabernam &c
Ung tavernier qui grant houlier estoit
Pres de l'ostel lucresse avoit maison
De la quelle eurialus souloit
A lucresse parler mainte raison
En ung baston creus en toute saison
Lettres povoit facilement bailler
Menelaus si trouva achaison
Qu'il desloga de la pautonnier
Comment les deux amans ne povoient plus trouver façon de parler l'un a
l'autre dont furent moult desplaisans
Restabat solus oculorum intuitus
Plus n'avoient les deux amans loyaux
Que le regart des yeulx pour tout soulas
Et par signes plus secretz & nouveaux
Qu'il povoient se saluoient tout bas
Ilz ne savoient par engin ne compas
Trouver façon de hurter au guischet
Grande douleur avoient n'en doubter pas
Et cruciement qui a la mort semblet
Quia nec amoris poterant oblivisci & cetera
Et la raison de ce grant desconfort
Estoit telle car ilz ne avoient puissance
Par leur engin subtillité ne effort
De mettre a leur maladie allegance
Ilz ne povoient bouter en oubliance
Leur grant amour/ n'en luy perseverer
Pour quoy estoient en moult dure souffrance
Qui bien ayme a tart peut oublier
Dum sic anxius eurialus quid consilii capiat &c
Eurialus estant en ce torment
Angustié autant c'om pourroit dire
Prenoit conseil a soy avisement
En meditant qu'il pourroit faire ou suyre
Puis fut recors que avoit voulu dedire
Long temps avoit lucresse d'une chose
De pandalus qui cousin fut du sire
Menelaus/ s'en aider il propose
Comment eurialus proposa soy aider de pandalus cousin de menelaus pour
qu'il trouvast façon de les assembler luy & lucresse et luy promist le
faire comte palatin ce qu'il fist & comment il parle audit pandalus
Peritos medicos imitatus &c
Des medecins tressages ensuivit
La pratique qui ont telle maniere
Que es grans perilz de mort ainsi qu'on dit
Voians l'omme quasi pres de la biere
Menger luy font medicine et matiere
Qui est de mort et de vie incertaine
Et mieulx ainsi leur plaist c'est chose clere
Que de tousjours du mal laisser la peine
Aggredi pandalum statuit remediumque suscipere &c
Pareillement eurialus ayma
Pluscher parler du faict a pandalus
Et remede trouver se aucun y a
Que demourer tousjours triste et confus
Et proposa que sans deloyer plus
Ce qu'il avoit autreffois refusé
Presentement il remetroit dessus
Bien en prenist ou en fust cabusé
Huic ergo accersito & in penitiorem domus partem
Il appella pandalus doulcement
Ou plus secret de sa chambre le mist
Quant il fut la entré secretement
Mon bon amy sié toy cy lors luy dist
Quelque chose dessus le cueur me gist
Qui est grande la quelle te vueil dire
J'ay grant besoing de toy ce me suffist
Que mon conseil tu ne vueilles redire
His quas in te scio sitas diligentia/ fide & taciturnitate volui
&c
J'ay maintenant affaire des vertus
Diligence et foy qui en toy sont
De la bonne bouche et celer sans plus
Qu'ay entendus estre en toy c'est le ront
Et des pieça tout mon secret parfont
Te reveler deliberé avoie
Mais je ne n'avoie par valee ne mont
De toy si grant raport que desiroye
Nunc et te nosco et quia probate fidei es &c
A ceste fois je te congnois & croy
Que de foy es loyale et esprouvee
Et pour ce t'ay aymé et aymeroy
Des citoyens as bonne renommee
Ilz te louent chascun jour a journee
Pareillement si font mes compaignons
Qui ont a toy congnoissance trouvee
De toy m'ont fait bonnes relacions
Ex quibus te capere meam benivolentiam didisci &c
Entendu ay pareillement par eulx
Que desires fort ma benivolence
De la quelle par vouloir gracieux
Participant te fois a ma puissance
Moins n'es digne d'avoir mon acointance
Que suis de toy tien suis & tien vueil estre
Croire me doys sans quelque deffidence
Vers toy verras mon vouloir acroistre
Nunc quam velim quoniam inter amicos res agitur
Puis que ainsi va que sommes bons amis
Bien briefvement te diray mon affaire
Tu congnois bien que a aymer est soubmis
Le genre humain et inclin a ce faire
Soit ce vertu ou vice du contraire
Par tout se extend ceste calamité
Tout cuer humain languist en ceste haire
Nul n'est exempt de ce ne respité
Scis quia nec sapientissimum
Le tressage salomon point n'en est
Exempt aussi non fut sanson fortin
De fol amour la nature telle est
Que si une fois le cueur d'omme est enclin
Et par chaleur eschauffé quelque fin
Mettre on n'i peut ains tousjours brule & art
Plus est contraint et plus tire a sa fin
De fole amour ne veult laisser la part
Nulla re magis ista curatur pestis
Ceste peste ne peut estre guerie
Mieulx que en faisant jouyr de ce qu'on ame
Plusieurs hommes & femmes ont la vie
Perdue par ce que de la bruslant flame
Du feu d'amours pour les garder de blasme
On les vouloit retirer sagement
De bon conseil n'eussent prins une drame
Leur voulenté suivans entierement
Contraque plerosque novimus
Du contraire plusieurs avons congneu
Que aprés que avoient jouy de leurs amours
Leur fole amour laisser on les a veu
Quant avoient fait embrassemens & tours
A leur plaisir par quelque peu de jours
Leur volupté et plaisance parfaicte
Mais au devant que eussent d'amours secours
Provision n'y povoit estre faicte
Nil consulcius est postquam amor ossibus hesit quam furori
cedere &c
Il n'est rien plus consult que aprés que amour
Vient herdre es os de aucun fol amoureux
Luy donner lieu c'est le souverain tour
Car se efforcer contre air tempestueux
Souvent la nef faict es lieux perilleux
Perir noyer/ mais qui a la tempeste
Obtempere souvent en est joyeux
Et surmonte a grande joye et feste
Hec ideo dixi quia te scire meum amorem volo &c.
Je t'ay ce dit briefment et recité
Pour que mon cas d'amours congneu te soit
Et aussi pour que puisse en verité
Congnoistre ce que pour moy cy endroit
Faire vouldras ja celé ne te soit
Le grant prouffit que de ce t'est venu
Car de mon cueur quoy que en avienne ou soit
Es partie reputé et tenu
Ego lucretiam diligo neque hoc mi pandale &c
Ha pendale mon bon et cher amy
J'ayme du cueur lucresse sans faintise
Par ma culpe m'est advenu cecy
Fortune ad ce a ma pensee submise
Dessoubz sa main est la machine mise
De ce monde elle gouverne tout
De vous autres les meurs aussi la guise
De la cité ne congnoissés en tout
Putabam ego feminas urentes quod oculis monstrant in corde
sentire & cetera
Il me sembloit que les dames d'icy
Sentoient ou cueur ce que l'oeil demonstroit
J'en ay esté desceu je le te affy
Car si tost que lucresse regardoit
De ses doulx yeulx vers moy il me sembloit
Que estoie aimé d'elle et cher tenu
Ce m'a contraint de l'aymer bien estroit
En ses prisons suis livré et tenu
Nec tam elegantem dominam dignam putavi
Jamais n'aurois si allegante dame
Voulu laisser sans avoir quelque amant
Elle me sembloit sans reproche ne blasme
Estre digne d'avoir loyal servant
Qui fust a son amour correspondant
Je ne congnois que bien peu ton lignage
Mais j'ay aymé estre aymé esperant
Dire mon faict te vueil en brief langage
Quis tam saxeus aut ferreus &c
Qui est celluy tant soit de roche dure
Ou de dur fer qui ame ne amera
En ensuivant l'ordre dame nature
J'ay faict tout ce que cueur d'amant fera
Mais quant j'ay veu que lucresse point n'a
Le cueur a l'oeil correspondant j'ay dit
Lors a parmoy cy tromperie a
Je espere en vain d'amours avoir credit
Ne meus sterilis esset amor &c
Ce neantmoins pour que steril du tout
Ne fust amour j'ay mis peine et moiens
De lucresse eschauffer tout jusques au bout
Du feu d'amours l'embraser ce retiens
Pour qu'elle fust de semblables liens
Estroitement liee car honte estoit
Que brulasse et qu'elle ne sentist riens
De l'angoisse que mon cueur enduroit
Anxietas animi me die noctuque mirum in modum cruciabat &c.
De jour et nuyt triste et langoureux
Ay longuement esté sans hors aller
Finablement a mon mal douloureux
Ay quelque fin trouvé par travailler
Car j'ay tant fait par venir et aller
Continuant mon labeur et emprinse
Qu'elle a esté et est au paraler
Du feu d'amours comme je suis esprinse
Illa incensa est ego ardeo &c
Elle brusle et je ars n'en doubte point
Nous perissons remede ne trouvon
De nos vies alonger sur ce point
Mourir convient se reconfort n'avons
Si de partoy nous n'avons guerison
Aide et secours il est faict de nos vies
A ce besoing te supplie que soyon
Brief secourus sans ce que en rien denyes
Vir custodit & frater &c.
Menelaus son mary et son frere
De si trespres la gardent sans doubtance
Que le dragon la toison d'or tant chere
Ne gardoit pas par si grant vigilance
Ne cerbere par si grant diligence
Ne garde point des palus infernaulx
L'entree comme faict par sa folle cuidance
De lucresse le mary pas & saulx
Novi ego familiam vestram
Je congnois bien et voy vostre famille
Qu'estes nobles premiers de la cité
Riches aymés des plus grans de la ville
Et puis qu'il fault que die verité
Advenu fust a la mienne voulenté
Que lucresse jamais n'eusse congneue
Point ne fusse par amours supplanté
Prins ne vaincu c'est chose clere & sceue
Si quis est qui possit resistere fatis
Mais qui est cil qui peut sa destinee
Et fortune par moyens eviter
Je ne l'ay point eleue ains destinee
Par fortune m'a esté sans doubter
Qui de l'aymer m'est venu exorter
La chose ainsi est allee par fortune
Nostre fait est couvert mais mal porter
Tout se pourroit/ se joye n'avons aucune
Nisi bene regatur magnum quod &c
Se nostre amour n'est bien a droit conduit
Il en pourroit grant scandale venir
Ce dieu vueille avertir qui produit
Toutes choses selon son bon plaisir
Quant est de moy se je vouloye choisir
Et mieulx avoir d'icy partir que attendre
Je pourrois bien tout en paix a loisir
Mon grief mechief apaiser sans mesprendre
Quod quamquam esset mihi gravissimum
Et ja soit ce que ce tresgrief me fust
Fort a porter & de grant desplaisance
Ce neant moins pour que toute honneur eust
Vostre maison je feroie diligence
De moy vuider pour vostre bien veillance
Entretenir se aucun prouffit voioye
Mais je congnois qu'elle brulle a oultrance
Et que mon temps aussi labour perdroie
An me sequeretur aut manere &c
Car aprés moy toute seule viendroit
Ou se seulle close estoit et tenue
De sa propre main el se occiroit
Dont scandale sortiroit par la rue
A deshonneur perpetuel venue
Elle seroit et tout vostre lignage
Ta personne ay pour ce convenue
Au grant prouffit de vous et avantage
Nec alia via nisi ut amoris nostri et cetera
Trouvons moyen de obvier a ces maulx
Cy par devant recités c'est le mieulx
Remede aucun n'y voy fors que loyaulx
De nostre amour conducteur & songneux
Nous te mettons que sur tous en tous lieux
Secret tiennes nostre amour par long temps
Dissimulé: de ce soies curieux
Nous ferons tant que tu seras contens
Ego me tibi commendo &c
A toy du tout me rens aussi commande
Donne & voue sans jamés departir
A nostre amour et fureur si tresgrande
Vueilles ung peu de ta grace impartir
Par ton labeur fay que puissons sentir
La grand ardeur estre en nous moderee
Qui plus croistroit se on vouloit dissentir
Ou empescher qu'elle ne fust temperee
Cura ut simul convenire possimus
Fay nous tous deux ensemble convenir
Tantost l'ardeur de nous se humiliera
Et nous verras en santé revenir
Tollerable lors nostre ardeur sera
Tous les secretz de l'ostel ça et la
Te sont congneuz entrees et pertuis
Tu scés aussi quant ce mary hors va
Quant a l'ostel il est ou devant l'uis
Scis quando me vales introducere
Tu scés assés l'eure que tu pourras
En la maison moy mettre & introduire
Pour ce frere sagement gueteras
Car il sera tousjours prest de te nuyre
Si pertinax est com j'ay ouy dire
Au guet faire sur le fait de lucresse
Que a toute heure sur elle veiller tire
Com s'el estoit sa seur point n'a de cesse
Universa lucretie verba &c
Les parolles de lucresse & les faictz
Considere aussi sa contenance
Se elle gemist/ crache ou toust les effaictz
De ce poise ce frere a la balance
C'est mon avis que a grande diligence
Devons mettre peine a le decevoir
Ce ne pourroit sans ta bonne prudence
Estre parfaict com je puis concevoir
Assis ergo et quando abfuturus sit
Soies doncques diligent et songneux
De regarder quant ce mary ira
Dehors que me faces joyeux
En me boutant leans la ou te plaira
Et le frere qui demouré sera
Destourneras a part te donnant garde
Que autres gardes ne boute ça ou la
Il te croira sans que a rien prenne garde
Et quod dii sapiunt hanc tibi provinciam fortasse committet &c
Et peut estre ce que veullent les dieux
Que la charge de ce te baillera
Se tu la prens & puis que sur les lieux
Tu me treuves tout a seurté sera
Car tant comme chascun leans dormira
Tu me pourras secretement loger
En quelque lieu ainsi que avisera
Ta prudence pour mon mal mitiger
Ex his quot emergant utilitates arbitror &c.
Et quans prouffis pourront de ce venir
Je espoire assés que ton sens et prudence
Pevent en appert ce voir & bien choisir
Car c'est chose qui est en evidence
De ta maison l'onneur par sapience
Tu garderas & l'infamie hors mise
Qui couverte est n'aura quelque apparence
Ta cousine sera en vie soustinse
Menelao uxorem custodies
Menelaus sa femme retiendra
Par ces moyens ne si fort dommageux
Ne lui sera quant bien on l'entendra
Que je qui suis de lucresse amoureux
Puisse au desceu de tous les faulx jaleux
Avec elle coucher par une nuyt
Que qu'el coure par amour furieux
Au veu de tous aprés moy faisant bruyt
Quidsi me domi nobilem atque potentem &c
En me suivant perdroit tout son honneur
Car se aprés moy qui suis noble & puissant
Venir vouloit pour sa grande chaleur
Refrigerer jusques chiés moy suyvant
Quel deshonneur auroit le triumphant
Renom de tout vostre noble lignage
Le peuple yroit de ce tresfort riant
De autre chose on ne feroit langage
Nedum vestra sed tocius urbis infamia & cetera
Et ne viendroit pas cela seulement
Au deshonneur des parens amis
Mais a note perpetuelement
De la cité ainsi que m'est avis
D'infamie a tousjours seroit mis
Quelque chapeau que oster on ne pourroit
A ces causes pour que tout soit remis
A nostre amour obtemperer on doit
Diceret forsan aliquis &c
Aucun pourroit par aventure dire
Que mieulx vauldroit tuer par ferrement
Ceste femme ou par venin lui nuyre
En l'estaingnant assés secretement
Que permettre qu'el face aucunement
Chose qui soit infame ou impudique
Car on pourra assés legierement
La despescher sans macule publique
Sed ve illi qui se humano sanguine polluit &c.
Mais tout mal eur & malediction
Vienne sur cil qui ses mains souillera
En sang humain par vindicacion
Et pour moindre peché que aucun fera
Par trop plus grand vengence requerra
On doit les maulx apetisser non croistre
Le chascun scet qui bien regardera
Faire ce doit tant ou siecle qu'en cloistre
Nos hoc scimus ex duobus bonis melius eligendum
Et bien savons que devons des deux biens
Celui qui est plus excellent eslire
De mal et bien par bons & sains moyens
Le bien choisir: le mal laisser & fuyre
Mes de deux maulx celui qui peut moins nuire
Prendre devons: danger par tout y a
Ce neantmoins la voie que monstre a suyvre
Moins de peril aux amans portera
Per quid medium sanguini tuo consules & cetera
Par ce moyen non pas a ton lignage
Porter prouffit seulement tu pourras
Avecques ce me feras avantage
Et grant prouffit que pas tu ne perdras
Car crucié je suis n'en doubte pas
Quant je apperçoy que pour cause de moy
Lucresse meurt sans plaisir ne soulas
Aucun avoir de ce douldre me doy
Sed hic sumus eo deducta res est
Et en effect nous sommes la venus
Que si ton art et engin curieux
Ne gouverne la nef ou contenus
Sont les amans par moyen tressongneux
Espoir ne voy de salut si m'aid dieux
Nostre secours/ aide & reconfort
Est en tes mains situé se tu veulx
Pour nostre nef conduire & mettre a port
Juva igitur & illam et me tuamque domum &c
Aide nous donc elle & moy nous metton
Entre tes mains pour nostre fait conduire
De macule conserve ta maison
Fay que puissons nous esbatre & deduire
Que soie ingrat ne fault penser ou dire
Tu congnois bien la grande auctorité
Qu'ay en la court de cesar nostre sire
Ce n'est fable mais pure verité
Quicquid pecierim impetratum tibi efficiam
Tout ce de quoy requerre le vouldré
Pour et ou nom de toy sera parfait
Je te promés que tout bien absouldré
Je t'en baille ma foy c'est assés fait
Mais plus y a car par real effect
Je te feré conte palatin estre
Bien desservi te sera ton bien fait
On te verra en bien fleurir et croistre
Omnemque tuam posteritatem hoc titulo gavisuram &c
De ce tiltre conte palatin
A tousjoursmés jouyra ton lignage
Pour tant sur tout soit au soir ou au matin
Te recommand lucresse la tressage
Si fay je moy et oultre de avantage
Nostre loyal amour & bon renom
Aussi l'onneur de ton noble parage
En ta foy soit garde & protection
Tu arbiter es omnia hec in te sita sunt &c
De tout te fay juge/ arbitre & moyen
Tout est en toy tout peulx faire ou defaire
Je te supply par tout regarde bien
Tout peulx saulver ou perdre du contraire
Lors pandalus quant eut ouy l'affaire
D'eurialus a soubzrire se print
Quelque petit de pause voulut faire
Puis a parler ce que ensuit entreprint
Comment pandalus respondit a eurialus fort joyeux de ce qu'il devoit
estre conte et comment lui promist les assembler lui et lucresse
Noram hec euriale dixit et utinam non accidissent
Euriale dist pandalus je avoie
Bien entendu des pieça cest amour
Et te promet et jure que vouldroie
Que ce ne fust avenu quelque jour
Mais ainsi qu'as recité sans sejour
La chose est ja en tel train parvenue
Qu'il me convient trouver façon & tour
D'acomplir ce qu'as dit d'une venue
Nisi et nostrum genus effici contumeliis &c.
Necessité de ton vouloir parfaire
Si me contrainct se ne vueil mon lignage
Estre a jamais infame sans retraire
Et d'infamie estre mis au servage
Contumelies/ scandales davantage
De la venir pourroient bien je l'entens
Maulx infinis en viendroient c'est l'usage
Ce que eviter a mon povoir pretens
Ardet mulier sicut dixisti
Je congnois bien que lucresse est brulee
Du feu d'amours ainsi qu'as recité
Elle n'est point de soy dame trouvee
Se el n'a secours je croy en verité
Qu'el se occira par grand crudelité
De aucun glaive ou quel se jettera
Des fenestres embas se humanité
Ne la secourt bien brief tout gastera
Nec vite sibi nec honoris est cura
De sa vie el n'a cure ne soing
De son honneur encor moins on le voit
Evidemment: son grief mal et besoing
M'a descouvert autant qu'as cy endroit
J'ay resisté: & la cuidoie au droit
Sentier tousjours ramener & reduire
En l'increpant ainsi que droit vouloit
Mais son propos elle veult tousjours suyre
Lenire flammam studui &c.
J'ay essaié par moyens et tendu
A refroider sa grant chaleur extreme
Mais de certain j'ay en vain pretendu
Et sur ce point ay failly a mon esme
Pale/ foible devenue est et blesme
Tout desprise vivant en grand esmoy
Il n'est sirop/ brevage ne cyroisme
Qui reconfort lui donne fors que toy
Tu illi semper in mente sedes
Tousjours tu es en son courage escript
Mis & posé tousjours el te demande
Toy desirant comme paint et inscript
Seul sans autre en son cueur de tresgrande
Affection elle veult que je pretende
La guerison de son mal importable
A l'une fois m'appelle puis commande
Mais tousjours fait de toy quelque notable
Audi precor euriale sic mulier ex amore mutata est &c.
Euriale escoute je te prie
Ceste femme est par amour changee
En tel façon que on peut je t'affie
Dire qu'elle est muee et estrangee
D'une façon en l'autre transmuee
Ha grant pitié & grant douleur me tient
Quant sa vertu ainsi voy commuee
De bien en mal: de rien ne me souvient
Nulla in urbe tota vel castior vel prudentior
En la cité n'avoit plus chaste femme
Plus prudente sans doubte que lucresse
Que nature si excellente dame
Au dieu d'amours a vertu et prouesse
Si grandz donné que soudain sans peresse
Peut es pensees des humains resider
C'est merveille: grant puissance & noblesse
Lui a donné pour plus hault presider
Medendum est huic egritudini &c.
A ce grief mal convient trouver secours
Combien que autre remede je n'y voy
Que celluy que as trouvé c'est le recours
Mon plain devoir en ce cas je feray
Quant il sera temps je te appelleray
Grace ne vueil salaire ne loyer
De homme de bien l'office com je croy
N'est salaire prendre sans meriter
Ego ut vitem infamiam &c
Mais a la fin que je puisse eviter
L'infamie que sur nostre famille
Pourroit tumber vueil experimenter
Bon remede par voye assés subtille
Et s'il avient que ce te soit utille
Pour ce ne vueil quelque loyer avoir
Il me suffist que par façon abille
Puisse a vos maulx ainsi que entens pourvoir
Comment eurialus de rechief promet a pandalus le faire conte palatin
At eurialus inquit
Eurialus respondit a pandale
Voy cy le bien et grace que en auras
Car quoy que soit qui qu'en sermonne ou parle
Conte/ soys seur palatin tu seras
Se tu me crois pas ne refuseras
La dignité car elle est belle et haulte
Tousjours de plus en plus te esleveras
Mais je te pry que a ce fait cy n'ait faulte
Comme pandalus faint ne vouloir estre conte par office de macreau mais
bien par autre moien se possible estoit
Non sperno inquit pandalus &c.
Lors pandalus a euriale dist
La dignité je ne vueil reffuser
Mais bien vouldroys que ce pas ne venist
Par ce moien s'on povoit aviser
Liberaument que on la me peust donner
Sans quelque esgard avoir a ce fait cy
Je ne vouldrois honneur habandonner
Ce que ferois quant il seroit ainsi
Si potuisset hoc te nesciente &c
Se estre povoit que j'eusse a ton deceu
Par mon labeur et diligence faict
Que tu eusses sans en avoir rien sceu
De lucresse tant a ton plaisir faict
Plus voulentiers eusse le tout parfaict
Ce neantmoins le possible feray
En faisant tant que joyeux et refait
Te trouveras sur ce a dieu te diray
Et tu vale retulit eurialus &c
Eurialus dist a dieu de sa part
Telz parolles a pandalus disant
Puis que tu m'as par ta science et art
Le courage rendu fay en faignant
Treuve moiens en bien dissimulant
Que nous soions assemblés et unis
En quelque lieu ne soies delayant
De lucresse me bailler vis a vis
Pandalus letus abiit quod tanti viri gratiam invenisset
Pandalus lors a euriale dist
Ne te soucye car joyeux tu seras
Grande joye en son cueur est et gist
Disant a soy de quoy te soucieras
Puis que l'amour d'ung si grant homme as
Il esperoit conte palatin estre
Plus desirant ce avoir n'en doubtés pas
Que moins semblant monstroit le vouloir estre
L'acteur parle de aucuns hommes qui ont nature feminine
Sunt enim homines quidam ut mulieres &c.
Aucuns hommes sont aux femmes parelz
Lesquelles ont telle condicion
Quant on leur dit plaisir faire veilles
Elles en feront lors denegation
Mais c'est a lors qu'ilz ont devocion
De parfaire ce dont elles sont requises
De pandalus tel fut l'afection
Par manieres et faintises exquises
Hic lenocinii mercedem sortitus est et cetera.
Pandalus eut de macreau le salaire
Bien tost aprés fut conte palatin
De noblesse pour mieulx le tout parfaire
Les ornemens receut a ung matin
Ce fut assés tiré pour ung hutin
Sa lignee en est magnifiee
Portant habis de veloux et satin
Aux plus nobles par tout parifiee
L'acteur monstre qu'il y a plusieurs manieres de noblesses et dont elle
est venue et que elle a eu originelle naissance de peché quant a
plusieurs ainsi qu'il apert de pandalus et que pour les biens mondains
homme ne doit estre dit noble
In nobilitate multi sunt gradus
En noblesse plusieurs degrés y a
Et qui vouldroit de noblesse querir
L'originel naissance on trouvera
Comme je croy se on veult bien enquerir
Que on ne sauroit trouver ne requerir
Noblesse tant soit vieille de parage
Au moins bien peu que on ne treuve venir
Et proceder de peché ou de oultrage
Cum enim hos dici nobiles videamus & cetera
Et comme ainsi soit que nobles tenons
Ceulx qui les biens du monde ont a monceaulx
Et que a tart les vertus nous voions
De richesses compaignes que dirons
De noblesse la principe pourrons
Estre en tous lieux veu tresadulterin
Degenerant de vertu/ ce povons
Par chascun jour voir au soir & matin
Hunc usure ditaverunt illum &c
Par usures est l'un devenu noble
Riche et puissant et l'autre par pillage
Et par traisons et poison tresinnoble
Par flateries pathelins coquillage
Adulteres macrelleries bagage
Par bien mentir et toutes voies obliques
De la viennent a plusieurs avantage
Noblesse estas et par autres trafiques
Quidam faciunt ex conjuge questum &c.
Et les autres de leurs femmes houliers
Sont pour avoir richesses sophistiques
De leurs filles le sont a grans milliers
Plus que bourreaux infaitz par telz pratiques
Et les autres leurs atins et apliques
Pour les aucuns occire ont tendus
Charchans avoir richesses redupliques
Par faulx moiens par la loy deffendus
Rarus est qui juste divicias congreget &c
On trouveroit a peine homs qui peust
Grans richesses justement assembler
Et ne vit on oncques faucheurs qui eust
Faulx tresample que pour tout arrabler
Toutes herbes recueillir et trencher
Grans richesses assemblent les mondains
Sans d'ou viennent penser ne regarder
Fors au nombre/ se sont les communs trains
Omnibus hic versus placet unde habeas querit nemo
A toutes gens est plaisant ce vers cy
Dont tu ayes nul fait question
Avoir convient de ce ont peine & soucy
Par pillerie ou faulse paction
Ilz boutent hors loy/ foy/ devocion
Pour amasser et devenir puissans
Quant de ducas auront plaine maison
Nobles seront riches & triumphans
Que sic quesita nil est aliud quam premium iniquitatis &c.
Mais noblesse par ces moiens aquise
Est le loier de leur iniquité
Et se tout bien je remembre et avise
Mais ancesseurs ont de nobilité
Nom et armes de long temps aporté
Pour ce esparner eulx ne moy ne vouldroye
Je ne les croy meilleurs avoir esté
Que les autres quelque excuse qu'i voye
Sola excusabat antiquitas quia non sunt in memoria
Antiquité seulement les pourroit
Aucunement excuser pour qui sont
Hors memoire de plusieurs on le voit
Car on ne scet dont telle noblesse ont
Voycy de ce mon opinion donc
Nul n'est noble s'il n'aime les vertus
Le plus noble de sang les pechés font
Devoir estre villain dit et sentus
Non miror aureas vestes equos &c
Je ne loue vestemens d'or ne chiens
Ne grans chevaux ne de servans grant suite
Les grans convis garnis de mes & biens
Les haulx palais villes ou l'en habite
Fermes/ estangs/ haulte moyenne justice
Parcs/ et forests/ garennes ne prairies
Puis que homme fol les peut par injustice
Toutes avoir par ses grans pilleries
Quem si quis nobilem dixerit ipse fiet stultus
Et se aucun dit que tel est noble & digne
Je vous promet que cil qui ce dira
Doit & sera reputé fol indigne
Par cil qui bien la verité visera
Nostre mignon pandalus en fera
A tous la foy qui par son macrelage
Fut conte faict par ce bien infera
Que fol estoit devenu et peu sage
L'acteur retourne a sa matiere principale et monstre comment pandalus
emprunta la haquenee d'eurialus pour menelaus qui alloit dehors
Non multis post diebus &c.
Bien peu de temps aprés ce que dit est
Les laboureurs et fermiers du mary
De lucresse eurent quelque interest
Noises debas menelaus marry
Fut grandement en son cueur espeury
Car on luy dist que aprés boire ilz avoient
Quelque un d'entre eulx navré tué murtry
Aller convient veoir comme ilz le faisoient
Opusque fuit ad res componendas menelaum proficisci
Et pour iceulx apaiser fut besoing
Que ce mary menelaus allast
Par devers eulx car de ce avoit soing
Lucresse lors comme se bien soignast
De la santé du mary et pensast
Le captiver luy a dit qu'il estoit
Grave foible que cheval qui trotast
Dorenavant pas bon ne luy seroit
Gradarium aliquem recipe commodatum &c.
Elle luy dist mon amy empruntés
Pour aller hors aucune hacquenee
Aux assistens il dist par tout sentés
Et que aucune me soit tost empruntee
Pandalus dist je croy que en la contree
On ne pourroit meilleure recouvrer
Pour doulx aller mieux passant ne acoutree
Que une que ay veu a eurial mener
Si me vis petere pete inquit menelaus &c.
Et si te plaist je la te emprunteré
Menelaus respond que c'est bien dit
Eurialus ne dist pas non feré
Ains commanda que plus tost fait que dit
On amenast sans quelque contredit
La haquenee signe de joye receut
Car a par soy secretement a dit
La besongne mieulx avenir ne peut
Tu meum equum ascendes menelae ego tuam uxorem equitabo &c
Menelaus ce plaisir bien te vueil
Sur ma beste com je voy monteras
Mais qui que en ait despit feste ne dueil
Ainsi que mon cheval chevaucheras
En ta maison quant parti tu seras
Ta lucresse pour toy chevaucheré
De ce marry estre ne deveras
Ce que ne peus parfaire acheveré
Comment aprés que menelaus fut parti Eurialus fut jusques a mienuyt a
l'uys de lucresse & ne povoit entrer pour le frere de menelaus qui ne
vouloit aller dormir jasoit ce que pandalus de ce le causast
Conventum erat ut noctis ad horam quintam in vico &c.
Apointé fut que eurialus vendroit
A cinq heures en la rue devant l'uys
Se pandalus chanter lors il oyoit
Signe seroit qu'il auroit bonnes nuys
Menelaus estoit desja partis
Les tenebres de la nuyt aprochoient
Du ciel c'estoient les clertés departis
Par les rues peu de gens tournoient
Mulier in cubili tempus manebat
Lucresse estoit sur son lit attendant
Que son amy eurialus venist
Qui devant l'uys estoit ja tournoiant
Et ne faisoit que atendre que on luy fist
Le signe ainsi que pandalus predist
Chanter ne ouoyt ne cracher l'expectant
L'eure passoit achates lors luy dist
Alon nous en de toy se vont gabant
Durum erat amanti recedere &c.
Il estoit dur de partir a l'amant
Et maintenant il charchoit une cause
De demourer l'autre cause querant
Il delayoit le partir faisant pause
Car de chançon ne oyoit verset ne clause
Pour pandalus qui le frere doubtoit
De ce mary tenant la maison close
Entierement sur lucresse guettoit
Omnes aditus scrutabatur ne quid insidiarum fieret noctem
trahebat insomnem &c.
Les entrees/ portes/ fenestres/ huys
Tenoit serrees ce frere sans doubtance
De regarder par tout il estoit duys
La nuyt passoit sans dormir par plaisance
Quelque labeur qu'endurast ou souffrance
Ne lui chaloit mais que bon guet il fist
De ce avoit pandalus desplaisance
Qui par couroux telz parolles lui dist
Comment pandalus remonstre au frere de menelaus qu'il est heure de aler
coucher affin que eurialus entrast
Nunquam ne hac nocte cubitum ibimus
Nous yrons jamais en ceste nuyt
Coucher vecy trop veillé se me semble
L'eure passe il est aprés minuyt
Dormir me prent tant que mort je semble
Quant j'ay pensé toutes choses ensemble
D'une chose me vois esmerveillant
Que a ung viellart ta nature ressemble
Et si es tu jeune et gentil galant
Quibus siccitas somnum auffert nunquam dormiunt
Les vieilles gens esquelz humeur default
Dormir ne pevent trop consumé en eulx
Est radical humeur doubter n'en fault
Quant vient le jour lors sont fort sommilleux
Quant on se doit lever ilz cloent les yeulx
Dormir veulent c'est leur propre nature
Trop ressembler ainsi que voy leur vieux
Contre raison pas n'est ta nourriture
Eamus tum dormitum &c.
Alons doncques dormir je te supplie
Que valent tant de vigiles et soings
Lors le frere lui dist puis qu'il t'ennuye
Alons coucher mais premier est besoings
Que les portes de verroulx & de coings
Soient barrees pour que mauvais larrons
Ne surviennent mettre y convient les poings
Et puis aprés coucher nous en yrons
Comment le frere de menelaus barroit les portes en la presence de
pandalus
Veniensque ad ostium nunc &c
A la porte tout droit il s'en ala
L'une et l'autre serreure mist apoint
Et la barre de l'uys il abilla
Une barre de fer vit sur ce point
Que a grant peine deux homes en pourpoint
Eusse levé: de ce barrer vouloit
L'uys ja soit que on ne l'en barrast point
Ou paravant fermer il l'en cuidoit
Quod postquam admovere non potuit juva me inquit pandale &c
Mais quant il vit que trop pesant estoit
Et que lever de terre ne la peut
A pandalus dist que s'il lui plaisoit
Il lui voulsist aider mais il ne veult
Eurialus tout cela oyt et sceut
Disant c'est fait se la barre est levee
De paour qu'il a le cueur lui tremble et deult
Car la porte trop eust esté clouee
Tum pandalus quid tu paras &c
Lors pandalus lui dist: que veulx tu faire
Il peut sembler que on te veult assiger
De tant barrer n'est chose necessaire
Car en cité sommes ou n'a danger
Qui te viendra en ce lieu oultrager
Ou nous avons paix/ repos a plaisance
Nostre ennemy florentin deloger
Ne te viendra: loing fait sa residence
Si fures times sat clausum est &c
Et se tu crains les larrons trop est l'uis
Barré aussi si les ennemis sont
En la ville faire chose ne puis
Qui te puisse saulver ilz te prendront
En la maison barriere froisseront
Si sage es l'uis ainsi laisseras
Quant de ma part les barres demourront
Aide de moy sur ce aucune ne auras
Quia scapulas doleo & cetera
Les espaules me deulent griefvement
Et suis rompu du bas pour quoy ne puis
Chose lever ne moy aucunement
A fais porter efforcer dont je suis
Tresdesplaisant et se jamais cest huis
On ne povoit barrer tant que de moy
Ce gros barreau de fer y fust assis
Tousjours ainsi demourroit par ma foy
Comment le frere de menelaus mary de lucresse se ala coucher: & lucresse
mist eurialus en la maison a grant peine
Vah satis est inquit dormitumque cessit
Fy de telz gens dist ce frere a pandale
De la tout droit dormir il s'en ala
Eurialus qui morfondu et pale
Sur le pavé estoit ne se bouga
Ains dist de vray que une heure la sera
Pour escouter se aucun ouvrira l'uys
Son compaignon a qui moult ennuya
Le mauldisoit tout bas et vis a vis
Nec diu mansum est cum per rimulam visa est lucressia
Et ne tarda pas longuement aprés
Que eurialus par la fente de l'uys
Vit lucresse qui s'approcha plus pres
Au devant vint comme entendre je puis
A travers l'uys lui a dit bonnes nuys
Vous envoit dieu ma doulce amie lucresse
Espantee fut de fuir eut avis
Puis s'appensa de demander qui esse
Eurialus tuus inquit aperi mea voluptas &c
Eurialus a sa dame & maistresse
Lors respondit c'est vostre amy loyal
Eurialus: mon cueur et ma liesse
Ouvrés moy l'uis j'ay esté cy aval
Sur le pavé toute nuyt ou moint mal
Froit et douleur ay souffert sur mon ame
Ouvrés moy l'uis par vouloir cordial
Je vous requier & supplie ma dame
Agnovit lucressia vocem &c.
Lucresse bien la voix de son amant
Lors entendit mais doubtant la faintise
El n'osa pas son huis ouvrir devant
Que secretes enseignes el avise
Aux deux amans congneues selon leur guise
A grant labeur les serreures ouvrit
Toute vertu/ sens & puissance a mise
A deffermer ce que l'autre clouit
Sed quia plurima ferramenta &c
Mais pour ce que les portes si estoient
De plusieurs gros ferremens touroullees
Et que les mains fermement n'avoient
Pas puissance: des choses bien serrees
A plain ouvrir elz furent deserrees
A demy pié d'ouverture ou viron
A lucresse furent lors conferees
Doubles vertus pour loger son mignon
Nec hoc ait eurialus obstabit &c.
Quant eurial apperceut l'ouverture
Qui estroicte et peu patente estoit
Dist je mettray mon corps a l'aventure
Et en entrant il mist son costé droit
Son corps gresle/ gent et mignon estoit
Mais de trop plus le fist gresle et habile
Dedens entra amours lors lui aidoit
A vrais amans n'est chose difficile
Comment lucresse se pasma et evannouyt entre les bras de eurialus des
douleurs & plaintes qu'elle fist
Mulierem medium amplexatus est.
Il embrassa tresamoureusement
Sa plaisance/ sa dame et sa liesse
Dehors se tint achates longuement
Faisant le guet qui moult au cueur le blesse
Entre les bras d'eurialus lucresse
Fust de crainte ou de joye se pasma
Elle devint presque morte en la place
Pale/ blesme sans parler demoura
Oculis clausis similis mortue per omnia videbatur &c
Les yeulx avoit clos la plaisant lucresse
Et de tout point a morte ressembloit
Et n'y avoit de vie quelque adresse
Fors la chaleur et le poulx qui mouvoit
Eurialus qui ainsi la tenoit
Tout espanté fut du cas de fortune
Et ne savoit que faire lors pourroit
Il povoit bien adonc conter pour une
Si abeo inquit mortis sum reus
Se je m'en fuy disoit il on dira
Que de sa mort seray cause et diront
Qu'en tel peril nul ne contredira
Ne la devois laisser c'est ung mot ront
Se je arreste les varlés qui ceans sont
Me trouveront je suis de toutes pars
Triste & perplex scandale me feront
Je periray par coups d'espee ou dars
Comment eurialus fait invective contre amours
Heu amor infelix qui plus fellis quam mellis habes &c.
Ha fol amour tant tu es maleureux
Plus as d'amer fiel que de doulceur
L'absince n'est si amer si m'aist dieux
Comme tu es trop m'as fait de rigueur
En quans perilz & dangiers par foleur
M'as tu ja mis et offert en mains lieux
Et a quantes manieres par fureur
De mort m'as tu livré jeunes & vieulx
Hoc nunc restabat ut meis brachiis feminam examinares
Se seulement respit comme j'entens
Que entre mes bras rendisses pale & morte
Celle de qui toute ma joye j'atens
Que ne m'as tu occis devant la porte
Plus tost que ainsi par tresestrange sorte
Tout mon plaisir et joye esvanouir
Ou a beste cruele dure et forte
Comme ung lion livré pour moy gloutir
Heu quam optabilis erat in huius me potius gremio
J'eusse de trop plus voulentiers amé
En son giron mourir et trespasser
Que son gent corps entre mes bras pasmé
Fust en ce point pour ceste vie laisser
Amour vainquit l'amant car delaisser
Ne la voulust quelque dangier qu'il vist
Mieulx eust amé de ceste vie passer
Que abandonner celle ou tout son cueur gist
Elevans altius corpus atque desosculatus madidus lacrimis &c.
Il la levoit sur bout a sa puissance
En la baisant de lermes l'arousoit
Et lui disoit mon bien ma souvenance
Tout mon plaisir ce que dire on pourroit
Ou estes vous ouvrés icy endroit
Vos oreilles que ne respondés vous
Que ne ouyés vous ce que mon cueur conçoit
De deul & pleurs tout pour l'amour de vous
Aperi oculos obsecro meque respice & cetera
Ouvre les yeulx regarde ton amant
Ma volupté ma plaisance ma joye
Je te supply regarde moy devant
Que je meure se ainsi est que je doie
Mourir icy avec toy que je soye
D'un ris tout seul de ta bouche esjouy
D'un petit ris tel que avoir le souloie
Devant ma mort seré tout resjouy
Tuus hic assum eurialus &c.
C'est ton amy eurial qui cy est
Cil proprement qui te tient embrassee
Je me esmerveil ou ton cueur present est
De ainsi estre dois estre lassee
Helas mon cueur/ mon confort/ ma pensee
Es tu dehors ou si tu dors ainsi
Ou pourroy je te trouver si passee
Une fois es/ mourir me fauldra cy
Cur si mori volebas non monuisti
Se ainsi estoit que eusses ferme propos
De ainsi mourir et venir a la mort
Tu povois bien cela com je suppos
Me reveler affin que par accord
Je me feusse avec toy pour confort
A mort livré c'estoit ma destinee
Autre secours/ remede ne confort
N'eusse charché pour femme qui soit nee
Nisi me audis en jam latus meum aperiet gladius
Se tu ne veulx mes paroles ouir
De mon glaive bien fourby et trenchant
Le mien costé tu me verras ouvrir
Nous deux aurons une mort depeschant
Ha ma vie ma doulceur que ayme tant
Mes delices et ma seule esperance
Tout mon repos et mon bien accroissant
Mourras tu cy sans aucune allegance
Apperi oculos eleva caput nondum mortua es &c
Ouvre les yeulx leve le chief en hault
Pas encores n'es morte comme je croy
Je regarde que as le corps encores chault
Et que aspires l'air en tirant a toy
A quoy tient il que ne parles a moy
M'as tu mandé pour telle chere me faire
Sont ce les joyes que avecques toy reçoy
Me donras tu nuyt si aigre et contraire
Assurge oro requies mea &c
Mon seul repos lieve toy promptement
Et regarde ton loyal amoureux
Ton eurial et ton alegement
Qui te tient cy transi et douloureux
Quant eut ce dit un fleuve de ses yeulx
Abundamment de lermes descendit
Dessus le front de lucresse amoureux
Et les temples toutes moullees rendit
Comment lucresse retourna de pamaison et evennouyssement/ et des
parolles qu'elle dist a eurialus
Quibus tanquam roseis aquis &c
Et tout ainsi que se on eust d'eaue rose
Front et temples arousé doulcement
Aussy comme en grief dormir enclose
Se resveilla et tresbenignement
Sur son amy elle getta son voyement
Helas dist elle mon amy quelle part
Puis je avoir esté si longuement
Comme si mort m'eust frapee de son dart
Cur me non potius obire sinisti
Que ne m'as tu icy laissé mourir
Entre tes bras ce m'eust esté plaisant
Bien euree on me auroit peu tenir
Se entre tes mains mon esperit languissant
Eusse rendu sans estre deloiant
Ains que fusse de avec moy departi
Car le depart me sera moult poingnant
Et ou glayve de la mort converti
Comment les deux amans se allerent coucher ensemble aprés la tribulacion
dessusdicte et des parolles qu'ilz disoient l'ung a l'autre
Cum sic inviam fantur in thalamum pergunt & cetera
En devisant ainsi que dit avons
En la chambre monterent les amans
Et si eurent ainsi que nous croions
Autelle nuyt qu'eut paris bien visans
Quant helaine plaisant et jeune de ans
Es navires eut mise aussi posee
Du jeu d'amours les esbas conduisans
Furent autant et dura la nuytee
Tamque dulcis nox ista fuit &c
Et leur sembla la nuyt si amoureuse
Doulce et plaisant & chascun d'eux disoit
Que mars n'avoit point eu nuyt si eureuse
Avec venus com chascun d'eux avoit
Car eurial lucresse appelloit
Ganimedes et son doulx ypolite
Puis mon plaisant diomedes nommoit
Pour louenge d'amours tiltre et merite
Tu michi polixena eurialus referebat &c
Eurialus par semblable façon
Si lucresse polissene appelloit
Mon emylie ma venus de renom
Puis la bouche et les joes lui baisoit
Et ses beaux yeulx treslumineux louoit
Puis en levant parfois la couverture
Les beaux secretz que jamais veus n'avoit
Il contemploit par diligente cure
Plus dicebat invenio quam putarem
Puis il disoit je treuve plus de biens
En ce gent corps que on ne pourroit penser
Quant diane se le cas bien retiens
En fontaine se voulut abaisser
Et que anthion la vit illec baigner
Elle estoit lors telle se m'est avis
Plus beaux membres on ne sauroit trouver
Ne mieux fourmés plus blans ne plus cler vis
Jam redemi pericula &c
J'ay rachaté tous dangiers et perilz
Il n'est chose que pour toy ne souffrisse
O poictrine plus blanche que le lis
O mamelles tresplaisans ferme cuisse
A ceste fois je vous ay sans que on puisse
Moy empescher vous estes en mes mains
Corps et membres souffisans pour un prince
Et fust il duc ou roy tressouverains
Nunc mori sacius & cetera
Content serois de mourir & mieulx vault
En ceste joye si plaisant et nouvelle
Que d'attendre de fortune l'assault
Qui me pourroit calamité mortelle
Livrer aprés et de ma damoiselle
Et son gent corps prendre par quelque effort
Puis il disoit mon cueur ma jouvencelle
Vous tienge ou non ou se songe ainsi fort
Vera ne ista voluptas est et c
Est veritable ceste plaisance ou non
Ou si je suis hors moy ainsi ravy
Certes nenny ce n'est pas fiction
Je ne songe ne reve il est ainsi
O doulx baisers sans reproche ne fy
Doulx acolers morsures melliflues
Plus eureux n'est homme je vous affy
Que moy vivant marchant parmy les rues
Comment eurialus se complaignoit de la nuyt qui estoit trop courte il
parloit a appollo et aurora
Sed heu quam veloces hore invida nox fingis &c
Las les heures sont trop briefves & courtes
Envieuse nuyt pour quoy t'en fuis tu
Sire appollo puis que es enfers te boutes
Arreste t'y pour quoy te hastes tu
Tes chevaulx n'ont quelque repos si tu
De repaistre ne leur donne loisir
Tousjours ilz ont le col au joul tendu
Arreste les s'il te vient a plaisir
Da michi noctem ut almene dedisti
Je te suppli donne moy telle nuit
Que tu donnas a la plaisant almene
Las aurore qui t'a faict si grant bruit
Que de titon le logis et demaine
As si soudain laissé ce m'est grant peine
Se autant plaisoie a titon que lucresse
Me plaist pour vray a trop plus longue alaine
Te dormirois comme dame et maistresse
Haud tam mane surgere te permitteret &c.
Si tresmatin lever ne te lerroit
Au pres de luy te tiendroit voulentiers
Oncques ne vy nuit quant a mon endroit
Qui si courte me semblast plus du tiers
Si ay je esté es contrees et sentiers
De bretaigne et de dacie aussi
A dieu pleust il que la nuyt trois quartiers
Eust encores je seroye sans soucy
Comment lucresse se complaignoit pareillement de la nuyt qui si tost
passoit
Sic eurialus nec minora dicebat lucressia &c.
Eurialus ainsi se complaignoit
De la clerté du jour qu'il avisa
Et lucresse pas moins si n'en faisoit
Oncques ung seul baiser ne postposa
Ne parole ne obmist si bien visa
Qu'elle ne rendist a tout sa recompense
Se l'un estrainct l'autre aussy bien serra
Soy reposans quant sont las de la dance
Comment les amans se fortifioyent pour les esbas d'amours acomplir a la
maniere de antheus filz de la terre
Sed ut antheus ex terra validior resurgebat &c
Mais tout ainsi que antheus se levoit
Plus fort aprés qu'il n'estoit par avant
Quant sur terre son corps couché avoit
Pareillement lucresse et son amant
A la jouste d'amours si tresavant
Fors et joyeux entre eulx se combatirent
Que si l'un est bien chault l'autre est suant
Ou fait d'amours leur devoir granment firent
Comment eurialus s'en ala & par plusieurs fois aprés s'amye lucresse
vint veoir et visiter
Nocte peracta cum crines suos ex oceano &c.
Et la nuit estoit toute parfaicte
Quant aurore ses cheveulx esleva
De la grant mer/ pas ne fut imparfaicte
De deux amans la joye quant elle leva
Eurialus sur ce point s'en ala
Et peu de jours aprés trouva façon
Que ces esbas amoureux recouvra
Si metoit l'en gardes a grant foison
Sed oram superavit amor &c.
Mais amours tout vainquit et supera
Qui la voye trouva facilement
Par la quelle les amant assembla
Et les unit tresamiablement
Cesar voulut aler finablement
Vers eugene qui pape lors estoit
Car avec luy tresacordiablement
Par bonne paix consilié c'estoit
Comment lucresse sceut par quelques moyens que l'empereur s'en vouloit
aler a romme ce que eurialus luy celoit dont elle fut desplaisante
Sentit hoc lucretia quid enim non sentit amor &c
Lucresse sceut assés tost l'entreprinse
Il n'est chose que amour bien n'aperçoive
Qui est celuy qui sauroit par faintise
Tromper amant que tantost ne conçoive
La fallace ou en cueur ne reçoive
Quelque signe de ce declaratif
Lucresse fist ains que mengusse ou boive
Lettres a son amant de cueur actif
Comment lucresse escript a eurialus qu'il luy veult celer son partement
& les complaintes d'elle
Si posset animus meus irasci tibi
Se je povois contre toy me marrir
Et que mon cueur ce peust faire & courage
Je le ferois pour ung seul desplaisir
Que j'ay conceu present soie fole ou sage
C'est de ce cas par faintise ou oultrage
Dissimulé et teu ton partement
Mais mon esperit pour perte ne dommage
Ne te sauroit hair apertement
Amat te quam me magis spiritus meus & cetera
Las mon esperit plus que soy mesmes t'aime
Et ne se peut encontre toy mouvoir
Helas mon cueur que tant cheris & ame
Pour quoy m'as tu ainsi celé le voir
Du partement de cesar sans m'avoir
Premierement de ce fait avertie
En ce faisant eusse fait ton devoir
Dure sera pour moy la departie
Ne tu hic manebis scio &c
Je sçay assés que tu ne demourras
Pas derriere quant cesar partira
Las je te pry dy moy que tu feras
De moy lasse quant ainsi s'en ira
Que feray je qui reconfortera
Mon dolent cueur certes se tu me laisses
Deux jours entiers en vie ne sera
Soys en tout seur veu t'en foys & promesses
Per ergo has litteras meis lacrimis madidas
Je te supply par ces lettres qui sont
De mes larmes plaines et arousees
Par ta dextre et foy lesquelz m'ont
Ou paravant par toy esté baillees
Si aucun plaisir je t'ay fait es journees
Du temps passé et si aucunes doulceurs
As avec moy prinses ne recouvrees
Ays mercy de mes maleureux pleurs
Miserere infelicis amantis &c
Ayes mercy de la povre amoureuse
De tout mal eur et calamité plaine
Je ne requier chose trop ennuieuse
Que demeures mais avec toy me maines
Je faindré bien ung jour de la sepmaine
Que en betheleem hors ville aller vouldré
Une seule vieille que avec moy maine
Pour compaignie me faire je prendray
Assint illic duo vel tres famuli ex tuis & cetera
Fay tant que deux ou trois de tes servans
Soient la tous pres pour mon corps recueillir
Pas grant labeur n'y a savans
A rober ce qui aide a se ravir
Craindre ne fault deshonneur advenir
Le filz priam eut par ravissement
Helaine et si en fist a son plaisir
De leurs amours jouyrent longuement
Non injuriaberis viro meo is enim &c
A mon mary ne feras quelque injure
En ce faisant certain soit et asseur
Qu'il me perdra aussi bien ce te jure
Se me laisses la mort le fera seur
Car de ma main a bon ou mauvais eur
Je me occiray: j'en feray le depart
De mon mary et de moy c'est l'erreur
Ou me boutes se tu n'y prens egart
Sed noli tu esse crudelis &c.
Ne me vueilles estre si trescruel
Ne me laisser ainsi mourir seulete
Qui t'ay chery autant que ay fait mon oeil
Et plus que moy aymé c'est ma desserte
Se par toy suis ainsi laissee deserte
Lasche amoureux on te reputera
Emmaine moy soit a gaing ou a perte
Cela mon cueur du tout confortera
Comment eurialus escript lettres a lucresse consolatives des complaintes
qu'elle faisoit par ses dessusdictes lettres
Ad hec eurialibus in hunc modum rescripsit. Celavi te mea
lucressia
Eurialus aux lettres respondit
En la forme qui ensuyt cy aprés
Ma lucresse m'amour pas ne t'ay dit
Ains t'ay celé mon partir par exprés
Pour que devant que nous feussons tous pres
De deloger n'eusses affliction
Je congnois bien tous les meurs a peu pres
Trop te crucie sans moderacion
Nec cesar sic recedit ut non sit reversurus
Cesar ne va de ceste ville hors
Sans revenir icy retourneron
Quant de romme retonra suis recors
Doubter n'en fault que par cy passeron
C'est le chemin au moins pres ou viron
Pour retourner droit en nostre pays
Plus tost cent lieux de pays forvoyrion
De ce pour dieu si fort ne te esbays
Quodsi cesar aliam viam fecerit &c
Et se cesar prenoit autre chemin
Et que par cy ne voulsist retourner
Se je suis vif par le vouloir divin
Avecques toy m'en viendré sejourner
Ne me vueillent les dieux jamais donner
Grace d'entrer en ma terre et pays
Se ne revien vers toy sans delayer
Et deussé je du prince estre hays
Errabundoque similem me &c
Veullent les dieux que ne cesse d'errer
Et fourvoier sans tenir voie ne sente
Ainsi que fist ulixes ains que entrer
En son pays par dix ans se me absente
Si loing de toy pour bien avoir ne rente
Que ne viengne voir mes doulces amours
Respire donc ma mignonne tresgente
Laisse toutes afflictions et plours
(Heu amor infelix qui plus fellis quam mellis habes &c.)
Pren courage & tes vertus resume
Ne te maigris mais viz joyeusement
De toy ravir assés certes presume
Qu'il en viendroit grant inconvenient
Ce touteffois ferois je liement
Je ne sarois avoir plus grant plaisance
Que nous feussons continuellement
Ensemblement pour faire demourance
(Hoc nunc restabat ut meis brachiis feminam examinares)
Mes touteffois mieulx vault a ton honneur
Conseil donner que suyvir ma plaisance
A ce faire me oblige la valeur
Et la bonté de ta foy et constance
De laquelle m'as baillé alliance
Conseil te doy donner bon et loyal
Et a ton fait mettre tel pourveance
Qu'il n'en puisse advenir quelque mal
(Heu quam optabilis erat in huius me potius gremio)
Tu congnois bien que tu es noble dame
Et mariee en moult noble maison
On ne sauroit trouver plus belle femme
De ce par tout as le bruit & renom
Es ytalies ne vole pas ton nom
Tant seulement car les teutoniens
Et les boesmes font de toy mencion
En te louant et les panoniens
(Elevans altius corpus atque desosculatus madidus lacrimis &c.)
Tous les peuples des parties d'occident
Pareillement ceulx de septentrion
Font grant feste de toy ce est evident
Ilz congnoissent ta beaulté et renom
Se te ravis mencion ne faison
De mon honneur lequel contemneroie
Pour ton amour regardons ta maison
Et tes amis que je vilenneroie
Quibus doloribus matrem pungeres
De quelz douleurs seroit ta bonne mere
Pointe & navree cela consideron
Tant elle auroit au cueur douleur amere
Et puis de toy qu'on diroit avison
Par le monde quel parler quel blason
Seroit de toy on ne le saroit dire
Doubte ne fays car ce seroit raison
Qu'on ne parlast plus que on ne peut escrire
Ecce lucressiam que bruti conjuge castior & cetera
Vecy les motz que dire l'en pourroit
Voiez pour dieu ceste grande merveille
De lucresse que plus chaste on tenoit
Que de brutus la femme bonne & belle
Et meilleure que la sage et tresbelle
Penelope elle suyt ung ribault
Elle a son pays/ amys & parentelle
Abandonnés moult avoit le cul chault
Heu me quantus meror & cetera
Las que de deul aurois & desplaisir
Quant je oroye de toy telz sermons faire
Encor n'avons graces dieu que plaisir
Nostre amour est secret et de bon aire
Il n'est homme qui ne te vueille faire
Biens et honneur on te loue par tout
Se rapine de toy voulois parfaire
Et t'en mener je troubleroie tout
Nec unquam te laudata fuisti quantum vituperarent
Tu n'euz oncques bonnes louenges tant
Que tu aurois de blasme & vitupere
Mais or laissons le bon nom qui vault tant
Et avisons comment ce pourroit faire
Impossible seroit ne le fault taire
Que nous peussons de nostre amour user
Car a cesar service me fault faire
A toute heure ce ne puis refuser
Is me virum fecit potentem divitem &c
Cesar m'a fait homme riche & puissant
Je ne le puys ainsi abandonner
Sans ruine de mon estat: pourtant
Provision fault sur ce point donner
Se le laisse pour bien tout ordonner
Decentement tenir ne te pourroie
Si je me veil a court suyvre adonner
Licitement tenir ne te sauroie
Nulla quies esset omni die castra movemus &c
Tu n'aurois repos ne jour ny heure
Tousjours d'un lieu en l'autre remuon
Je ne vis onc a cesar tel demeure
Ne si longue en lieu ou nous feusson
Faire qu'il a cy faicte pour raison
De la guerre qui a ce l'a contrainct
Si me suyvois c'est la mode et façon
Pour publique femme gens te tiendroint
Unde quantum esset michi et tibi decoram et c
Avise bien quel deshonneur seroit
Autant pour toy que pour moy je te prie
Pour ces causes et raisons cy endroit
Treshumblement de bon cueur te supplie
Que tu vueilles ceste merancolie
Loing de ton cueur bouter hors & trop mieulx
A ton honneur conseiller sans folie
Par bon conseil & vouloir curieux
Alius fortassis amator aliter suadetur et cetera
Et peut estre que ung autre qui seroit
De toy autant amoureux que on peut dire
Ce conseil cy pas ne te donneroit
Mais te priroit grandement de le suyre
Pour qu'il usast de toy tandis que rire
Et passer temps avecques toy pourroit
Sans regarder qui peult aider ou nuyre
Fors seulement au plaisir qu'il auroit
Sed is non esset amator verus &c.
Mais tel amant ne seroit pas loyal
Ne vray amy quant plus tost ameroit
Sa volupté en conseillant tresmal
Que bon renom du quel ne lui chauldroit
Ma lucresse je te conseille droit
Et advertis de ce qu'est prouffitable
A tout honneur et salut cy endroit
Je te supply prens mon conseil notable
Mane hic rogo ne me dubita rediturum &c.
Demeure icy je te prie humblement
De mon retour ne fay quelque doubtance
Ce qui sera pour le gouvernement
Des etrusquins a faire j'ay fiance
Que l'empereur qui devant tous m'avance
Commission et charge me donra
Par tout mettre si bonne pourveance
Que de ton corps le mien joyeux sera
Dabo operam ut te frui &c
Je feray tant sans quelque dommage
Tu encores que a nostre aise rirons
A dieu te dis m'amie sur ce passage
Vy & me ayme quelque fois nous dirons
Autre chose mais de ce te prions
Que ne croies que moins brule que toy
Du feu d'amours car plus que toy ardons
A dieu te dy souvienne toy de moy
Comment lucresse fut consolee et acquiessa au conseil de eurialus qui
sagement la conseilloit
Acquievit his mulier & imperata facturam rescripsit
Lucresse assés voulentiers acomplit
Ce que eurial lors rescript lui avoit
Et peu de jours aprés cesar partit
Vers romme ala: eurial le suyvoit
Quant a romme furent croire l'en doit
Que eurialus fut de fievre saisi
Qui durement nuyt et jour le vexoit
De amour ardoit et de la fievre aussi
Comme eurialus fut malade a romme aprés son partement et ne povoit
guerir par quelque conseil de medecin
Cum jam vires amor extonnasset
Amour l'avoit d'ung costé fait si foible
Et la fievre tant pressé d'autre part
Que il estoit si deffaict et endable
Par les douleurs de mal qui brule & art
Que a peu s'en fault que l'ame ne part
Les medecins la vie ou corps lui tiennent
Par chascun jour cesar va celle part
Le visiter quelque affaires qui viennent
Comment eurialus fut revalidé si tost qu'il eut eu lettres de lucresse
Et quasi filium solabatur
Comme son filz reconforter l'aloit
Et de apolin toutes les medecines
Par curieux estude lui faisoit
Bailler: affin que de santé les signes
Peust recouvrer: mais oncques si tresdignes
Ne vaillables receptes ne trouva
Que les lettres de lucresse ou dignes
Et louables nouvelles recouvra
Lucressie scriptum quo viventem illam et sospitem cognovit &
cetera
Car il congneut par les lettres a plain
Qu'elle vivoit & que estoit en bon point
Et de cela fut son mal pour certain
Diminué en tel façon et point
Que sur ses piés il revint si apoint
Qu'il fut present quant cesar sa couronne
Print et receut gent et coint
Fut par cesar fait qui tel honneur donne
Posthac cum cesar perusiam &c
Quant cesar fut de romme delogé
Et qu'eut tiré son chemin vers peruse
Eurialus estoit encores logé
En la cité de romme ou pas ne muse
Car il voulut la maladie incluse
Qui encores pas guerie n'estoit
Estre du tout hors mise sans cabuse
Moult bien savoit que aprés faire devoit
Comment eurialus aprés qu'il fut guery retourna a senes pour voir
lucresse ainsi qu'il lui avoit promis
Exinde senas venit & cetera
Car de romme a senes se tira
Ja soit ce qu'il fust povre maigre & pale
Quant arrivé fut la moult desira
A lucresse parler en chambre ou sale
Il la peult voir mais la chose fut male
Car de parler moien trouver ne peut
Fortune ainsi les amoureux ravale
Joyeux les fait ou tristes quant elle veult
Comment ilz ne peurent parler ensemble que par lettres
Epistole plures utrinque misse sunt.
Plusieurs lettres furent faictes par eulx
Tant d'ung coté que d'autre escrivoient
D'eux enfuir il fut traicté entre eulx
Quant ilz virent que joindre ne povoient
Et par trois jours d'escrire ne cessoient
Puis eurial voyant que entrer ne peut
Avec lermes qui des yeulx lui couroient
Son partement faire savoir lui veult
Comment les deux amans eurent plus de deul a departir qu'il ne avoient
eu de joye a converser ensemble
Nunquam tanta dulcedo in conversando &c
Oncques n'eurent les amans tant de joye
En conversant ensemble par amour
Qu'il receurent foy que doy saincte avoye
Au departir de tristesse et doulour
Lucresse estoit toute remplie de plour
Aux fenestres voyant son amoureux
Par les rues en moult piteux atour
Sur son cheval triste et calamiteux
Comment lucresse cheut pasmee quant elle eut perdu la veue de son amy
qui s'en aloit
Oculos alter in alterum jecerat &c
L'un sur l'autre avoient getté les yeux
Se l'un ploroit l'autre n'estoit pas moins
De lermes plain de douleur sont tous deux
Si fort remplis angoissés et estraincts
Qu'il peut sembler que des sieges humains
Leur cueur se doit arracher & sortir
Plus aspre n'est le dart tresinhumains
De mort que fut des amans le partir
Comment la douleur que eurent les deux amans a departir semble estre
plus grande que la douleur que aucun particulier a a mourir et les
raisons de ce
Si quis de obitu quantus sit dolor ignorat & cetera
Se aucun ne scet quel peine on peut sentir
Quant de la mort viennent les durs assaux
Luy plaise un peu sans vouloir dissentir
Des deux amans les angoisses & maulx
Viser aussi les peines et travaulx
Que a departir eurent nos deux amans
Il trouvera se a juger je ne faulx
Qu'ilz souffrirent plus que mort endurans
Dolet animus in morte &c
La raison est bien clere a toutes gens
Car l'ame envis du corps veult departir
Pour qu'elle aime sans estre negligens
Ce corps mortel du quel ne veult sortir
Mais quant absent est l'esperit plus sentir
Ne peut le corps ne peine ne misere
Quant deux ames sont joinctes sans mentir
Plus au partir ont de peine et de haire
Tanto penosior est separatio quanto sensibilior est &c.
Et de tant est plus dur le departir
Que chascun des amans est plus sensible
Les deux amans avant leur departir
Ung seul esperit avoient indivisible
Et d'une ame par euvre perfectible
Estoient deux corps soustenus sans doubtance
Aristophon s'on veult en est credible
Qui ne le veult croire si face instance
Itaque non recebat animus ab animo
Par les moyens que j'ay recités cy
L'ame de l'un des amans ne laissoit
Pas l'autre ains se bien avise cy
Ung seul amour en deux trenché estoit
Ung cueur en deux parties se divisoit
L'une partie de l'ame si s'en va
L'autre pour vray d'ung coté demouroit
Et tous les sens de partement sont la
Et a seipsis discedere flebant
Au departir et aprés les corps ont
De deux amans pleurs douleur & misere
Ce que les corps de ceulx qui meurent n'ont
Dire donc fault c'est chose necessaire
Que plus eurent de grief mal & contraire
Les deux amans a leur departement
Que cil qui n'a que un corps qu'il puisse atraire
A mort sans plus endurer de tourment
Comment les deux amans aprés qu'ilz furent separés mouroient quasi
subout
Non mansit in amantium faciebus &c.
En leur faces goute ne demoura
De sang/ lermes & pleurs pour sang avoient
En soy plaignant chascun d'eux soupira
Et d'estrois mors deux exemples donnoient
Qui seroient ceulx qui sauroient ou pourroient
Narrer penser ou escrire leurs deulz
Tous les vivans a ce ne souffiroient
S'ilz ne estoient en deul pareilz a eulx
Laudomia recedente protheselao
Laudomia pres que morte tumba
Quant elle vit partir prothelaee
Son doulx amy qui de aler proposa
Aux grans assaulx de troye tant reclamee
Quant de sa mort oyt la renommee
Elle ne peut plus vivre ne durer
Et dido eut piteuse destinee
Pour eneas soy voulant perimer
Porcia post bruti necem &c
Portia qui de brutus estoit femme
Ne voulut point vivre aprés son mary
Pareillement lucresse noble dame
Quant de eurial son gracieux amy
Eut la veue perdue je vous affy
Elle tumba sur la terre pasmee
Puis portee fut sur son lit bien garny
Tant qu'elle fust a soy mieulx retournee
Comment lucresse laissa tous ses riches habis aprés que eurialus fut
parti et se vestit de deul et oncques puis ne chanta ne rist
Ut vero ad se rediit & cetera
Quant l'esperit lui fut bien revenu
Ses vestemens d'or et pourpre laissa
De liesse ne fut plus retenu
Quelque aornement car tout elle mussa
De vestemens de dueil tousjours usa
On ne la vit puis ne chanter ne rire
Par facessies et jeux on essaia
La consoler mais son dueil luy empire
Comment lucresse cheut au lit malade et trespassa entre les bras de sa
mere par deplaisance de l'absence de son amy
Quo in statu dum aliquandiu perseveraret &c.
Ouquel estat quant eut perseveré
Par aucun temps el cheut au lit malade
Pour que son cueur d'elle estoit separé
On n'y trouvoit remede tant fust sade
Entre les bras sa mere triste & fade
En vain plorant son esperit el rendit
Le doulx jesus en ait l'ame en sa garde
Qui pour pecheurs hault en la croix pendit
Comment eurialus s'en ala vers l'empereur triste et merencolieux
Eurialus postquam ex oculis &c.
Eurialus triste et dolent s'en va
A personne de ses gens mot ne dist
A soy mesmes souventeffois pensa
S'il reviendroit jamais car tousjours gist
Dedans son cueur lucresse/ il ne fist
Tout le chemin point d'autre pensement
Jusques a ce que a cesar se rendist
A peruse ou se tint longuement
Quem deinde ferrariam mantuam &c
Eurialus de peruse suivit
Cesar jusques a ferrare et mantue
De tridente a constance courit
Jusques au palais de cesar se evertue
Avecques luy tira d'une venue
De hongrie jusques au pays des boesmes
Mais en son cueur lucresse contenue
Estoit tousjours plus que parens ne proesmes
Comment eurialus se vestit de deul aprés qu'il eut certaines nouvelles
de la mort de lucresse
Sic enim lucressia sequebatur in somnis & cetera
Lucresse ainsi le suivoit en dormant
Comme il suyvoit cesar soiés certains
Et de repos n'avoit ne tant ne quant
Quant de sa mort eut lettres en ses mains
Com vray amant mena douleurs & plains
Robe de deul vestit sans confort prendre
Jusques a ce que cesar souverains
Une femme lui donna chaste et tendre
Comment eurialus espousa depuis une noble damoiselle par le commandement
de l'empereur cesar
Formosam castissimam atque prudentem matrimonio junxit
Du sang estoit d'un noble duc venue
La plaisante pucelle espousa
Belle/ chaste et prudente tenue
Sage homs estoit: moult l'ama & prisa
Es oraisons qu'il faisoit tousjours a
De la bonne lucresse remembrance
Cil qui le corps a amé n'oublira
L'ame jamais s'il a bonne prudence
Le pape pie avant sa papaulté nommé enee silvie aucteur de ce livre pour
la conclusion de son euvre dit a marianus auquel il le dirige
Mon cher amy marianus tu as
Icy la fin du livre des amans
L'amour n'en est fainct ne eureux se bien as
Par tout visé: ce te suis affermans
Qui ce livre liront s'ilz sont savans
Se garderont de choir en telz perilz
Le brevage d'amours ne soient bevans
Ou d'aloés plus que miel est mis
Le translateur
L'istoire que ay cy devant translatee
Se par bons sens on la veult digerer
Et qu'el ne soit qu'en bien interpretee
A personne ne veult mal suggerer
Toute vertu et bien veult ingerer
Peché fuyr et faitz pernicieux
Mais qui vouldroit son venin egerer
Le bien seroit rendu caligineux
Femmes de bien ne perdront a bien vivre
A fole amour ne s'abandonneront
Car il n'est vin si fort qui tant enyvre
Que fol amour bien icy le liront
Ceulx qui d'amours le train suyvir vouldront
Si se mirent au noble eurialus
De leurs dames l'onneur ilz garderont
Et si seront tous scandales tolus
Finis
Notes concernant la version électronique
On a conservé l'orthographe et la ponctuation de l'original. On a
cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, distingué
i/j et u/v, et introduit cédilles et accents conformément à l'usage.
On effectué les corrections suivantes:
ament > avient (Et s'il avient que amour egalement)
comment > convient (Oster convient le rumeur du vulgaire)
eurialus > menelaus (Comment menelaus entra tout suant)
ma > mais (Si grant fraieur mais que pour elle veult)
Mais > M'as (M'as tu ja mis et offert en mains lieux)
detinee > destinee (A mort livré c'estoit ma destinee)
prenes > prendre (Et son gent corps prendre par quelque effort)
ainsi que certaines coquilles manifestes qui ont été silencieusement
corrigées (par exemple chevalux pour chevaulx, tn pour tu, etc.).
Le texte latin est imprimé en petits caractères dans la marge sur
l'original. Hormis la résolution des abréviations (vérifiées par
comparaison avec l'édition latine de Dévay, Budapest 1903), on ne s'est
hasardé à aucune altération dans le latin, si ce n'est la substitution
entre lettres de formes similaires en cas de mot absurde (Tn > Tu, Hãt >
Hanc, nnmciat > nunciat).
Cinq extraits latins figurés entre parenthèses sont des doublons, sans
rapport avec la strophe française en regard.
End of the Project Gutenberg EBook of L'Ystoire de Eurialus et Lucresse,
vrays amoureux, selon pape Pie, by Pope Pius II
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61383 ***
|