summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/61327-0.txt
blob: ff9a71587e862b917946bb4b27f00bced67be899 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61327 ***

                             JEHUDA HALEVI




                               EIN DIWAN




                  Übertragen und mit einem Lebensbild
                       versehen von Emil Bernhard

                      ERICH REISS VERLAG / BERLIN
                                  1921




                             DIE DICHTUNGEN



     I.  Gott:
         Du Quell des wahren Lebens                                10
         Wenn die Sterne sich entzünden                            10
         Du, Seele, willst ins Vaterhaus                           11
         Mein Leib und Leben                                       12
         Um sein Antlitz alle Frommen flehen                       14
         Gottes Hand wird dich beschatten                          15
         Zu dir steht all mein Sehnen                              15
         Hin nach meines Lebens Quelle                             18
         Wenn du allein des Herren harrst                          19
         Halt, o Herz! Wer darf sich wagen                         20
         Knechte der Zeit: -- Knechte der Knechte!                 22
         Tag und Nacht will ich den Herren loben!                  22
         Jugend ist wie leichte Flocken                            23
         Mein Gott, ich will dich ehren                            24
         Bevor du mich geschaffen                                  27
         Ruhig, ruhig, liebe Seele!                                28

    II.  Israel:
         Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft                 30
         Sonn' und Mond im Wechsel der Geschlechter                30
         Sei stark und harre deiner Zeit!                          31
         Seit du das Heim der Liebe bist                           32
         Entfessle deine rechte Hand                               32
         In deinem Lichte schläft aller Glanz                      33
         In deinem Haus zu ruhen                                   34
         Fauler, wirst du nicht erröten?                           35
         Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort               36

   III.  Liebe:
         Ofra wäscht ihre Kleider                                  40
         Ich wiegt' auf dem Schoße                                 40
         Was drängt ihr mich also                                  40

         Abschiedsverse:
           Mein Lieb, wir müssen uns schicken                      41
           Gedenke der Tage liebender Lust                         42
           Ein Meer von Tränen zwischen uns rollt                  42
           Ach, daß ich einst in dunklen Grabesräumen              42
           Du hast einen Mord begangen                             42
           Willst du wirklich meinen Tod?                          43
           All' meine Tränen blieben                               43
           Zwischen Bittre, zwischen Süße                          44
           Aller Reichtum dieser Welt                              44
           Der Frauen Ehre ist ihr edles Tun                       44
           Viel tausend Garben stehen                              44
           Unter deinen leichten Füßen                             45
           Deine Stimme hör' ich nimmer                            45
           Mein Herz wird bitter                                   45
         Wach doch auf aus deiner Ruh                              45
         Wie die Sonne über Sphären schreitet                      46

         Zum Ruhme der Braut:
           Das Silber läßt sich gründen                            46
           Was wendet sie sich allerwärts                          46
           Dein Gesicht voll Rosen eine Küste                      47
           Wie zwei Abendwölfe fahren                              47
           Keine Nacht besteht vor ihrem Lichte                    47
         Zeigte Liebchen mir die Wangen                            48
         Liebe Sänger, singt den Trauten                           48
         Was geht noch auf die Sonne                               51
         Mög' des Paares holder Bund                               52

    IV.  Freundschaft:
         Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz                 54
         Sehnt sich deine Seele noch                               54
         Viele schon in meinem Herzen schufen                      56
         Wir kennen Abschied, dich von alten Tagen                 57
         Ist's der Myrrhe zartes Düften?                           61
         Dieser Schlummer möge währen                              61
         Trank die Erde wie ein Kindlein                           62

     V.  Leben, Leiden, Dichten:
         Eine Taube schluchzt vom Zweige                           68
         Sie besuchten mich im Traume                              72
         Und als nun alle war mein Gold                            73
         Siehe, Menschensohn, siehe                                73
         Kann dich Reichtum locken, Herz?                          73
         Freue dich vor deinem Nächsten                            74
         Weh der Kunde, die im Ohre gellt                          74
         Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf?                 75
         Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand!                75
         Seh' ich, wie Narren                                      76
         Augen auf, mein Liebster traut                            76
         Zwei Rätsel                                               76

    VI.  Zion:
         Zion, willst du nimmer wieder (Zionide)                   80
         Im Orient ist mein Herz, im Okzident                      85
         Komm mit mir gen Zoan                                     85
         Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll                          86

   VII.  Das Meer:
         Der Sturm                                                 88
         Holder Zephyr, deiner Lüfte                               93
         Kommt die große Flut mit einem Mal?                       95

  VIII.  Letzte Tage:
         In Aegypten                                               98
         Hat die Zeit das Kleid des Leides                         98
         Wollt ihr Liebes mir vergelten                            99
         Dein Wunder geht durch alle Zeit                         100

         Jehuda Halevi, seine Zeit, sein Leben und sein Schaffen  101

         Quellennachweis                                          139




                                   I.
                                  GOTT



   Du Quell des wahren Lebens,
   Wie lauf' ich nicht nach dir?
   Hab' alles aufgegeben;
   Das irre, wirre Leben,
   Was ist es mir?

   Nur dich, nur dich zu schauen,
   Sehnt meine Seele sich:
   Vor dir nur will ich beben,
   Kenn' keine Kraft im Leben
   Als deine, Herr, als dich.

   Könnt' ich im Traum dich finden,
   Wie gerne schlief ich ein:
   Wollt nimmer auferstehen,
   Nein, schlafen, träumen, sehen --
   Und stille sein.

   Könnt' dich im Herzen schauen
   Dein armes Erdenkind: --
   Hätt' ich dich nur da drinnen,
   So jauchzte all mein Sinnen
   Und gerne wär' ich blind!



   Wenn die Sterne sich entzünden,
   Spür' ich wieder Sommertage:
   Gartenpracht in Waldesgründen,
   Paukenschlag und Flötenklage.

   Wieder kehrt zum Arm die Spange,
   Goldener Ring, er kehrt zum Ohre,
   Gottes Haus, daß es empfange,
   Oeffnet meinem Haus die Tore.

   Alle meine Pforten münden
   Wieder ein in seine Pforte,
   Und aus tiefsten Herzensgründen
   Kehr' ich heim zu meinem Horte.

   Ach, da läßt denn meine Seele
   Jubelnd seinen Namen klingen: --
   Und sein Ruhm in meiner Kehle,
   Und mein Mund beginnt zu singen!


                              AN DIE SEELE

   Du, Seele, willst ins Vaterhaus,
   Im Traume schwingst du dich zur Höhe:
   Kein Traum nimmt dir dein tiefes Wehe,
   Dein Heimweh aus der Brust heraus.

   Der Traum vergeht, dir bleibt die Qual,
   Die Liebesqual, ihn zu erflehen
   Und dennoch fern ihm zu vergehen,
   Weil sich verhüllt sein heller Strahl.

   Und doch vergehst du nicht zum Tod,
   Allein zum freudigen Erheben,
   Denn nicht zum eitlen Wahn, -- zum Streben
   Sandt' in die Welt dich sein Gebot.

   Du gingst und brachst im Lebensgang
   Der Weisheit Siegel auf und Quellen,
   Und tief hinab in ihre Wellen
   Dein durstig heißes Auge sank.

   Und sank hinab und sog sich ein
   Die Weisheit, die du dir erkoren,
   Und der du hundertmal geschworen:
   -- »Ich laß dich nicht! Ich bleibe dein!«



               All meine Gebeine sprechen:
                   _Herr, wer ist wie du?_

   Mein Leib und Leben
   Das stammt von dir,
   Durch dich sich regen
   Die Glieder mir;
   Mit Herzensgaben,
   Mit Lied und Sang
   Sie zu dir dringen
   Und opfernd bringen
   Sie meinen Dank.

   Es kam die Seele
   Aus deiner Hand,
   Der Wimper Leuchten
   Aus deinem Land;
   Aus deinem Rätsel
   Mein Sinnen quoll,
   Vor mir als Zeichen
   Stehst ohne Gleichen
   Du wundervoll.

   Wenn meine Liebe
   Dich ruft im Schmerz,
   Dich findet sicher
   Mein tiefstes Herz.
   Doch jedes Sinnen
   An dir sich bricht:
   Der Brust Gedanken,
   Der Träume Schwanken
   Ermißt dich nicht.

   Für uns bereitet
   Ein Banner steht,
   Dem, der dich sucht
   Ein Wimpel weht.
   Du bist den Treuen
   Nimmer versteckt,
   Nur, ach, die Sünde
   Mit dunkler Binde
   Das Auge deckt.

   Was ich erdichtet,
   Hast du erschaut
   Vom Tage, da du
   Meine Säulen erbaut;
   Du bist's, der mir
   Das Herz bezwingt:
   Dunkelstes Achten,
   Geheimstes Trachten
   Nicht zu dir dringt.



   Um sein Antlitz alle Frommen flehen,
   Alle wollen seine Gnade sehen,
   Seiner Liebe jungen Regenguß;
   Ist er selbst auch in den fernsten Weiten,
   Steht uns seine Liebe doch zur Seiten,
   Seiner großen Werke Ueberfluß.

   All sein Licht zu sehn, sind alle trunken;
   Aber finden sie den kleinsten Funken,
   Zittert schon ihr armes Herze ganz.
   Müssen seinem Reiche sich ergeben,
   Seinen Namen müssen sie erheben,
   Und in diesem Namen selig leben, --
   Selig preisen seinen Glanz.



   Gottes Hand wird dich beschatten,
   Wird dir Decke sein und Hülle,
   Wenn in Redlichkeit und Stille
   Du dich birgst in seinem Schatten.

   Nimmer wird dein Fuß ermatten,
   Deine Hand bleibt stark hinieden:
   Suche, Seele, nur den Frieden,
   Frieden wird er dir erstatten.



   Zu dir steht all mein Sehnen,
   Wenn auch die Lippe schweigt:
   Nur einmal möcht' ich werben
   Um deine Gunst und sterben,
   Wenn sie sich mir geneigt.

   Nimm meinen Geist zu Händen:
   Ich schliefe fröhlich ein!
   Ach, ohne dich mein Leben
   Ist Tod, doch du kannst geben:
   Mein Tod wird Leben sein!

   Nur weiß ich nicht zu beten,
   Wie ich wohl beten soll:
   Lehr' mich, wie man dich findet!
   Wenn mich die Torheit bindet,
   Erlös' mich gnadenvoll!

   Lehr' mich, das Haupt zu beugen,
   Solang mein Herz es faßt:
   Verwirf mich nicht auf Erden,
   Damit ich nicht muß werden
   Mir selber eine Last!

   Damit der Tag nicht komme,
   Wo alles auf mich drückt,
   Und gegen alles Trutzen
   Mein Herz sich ohne Nutzen
   Nun bücken muß und bückt!

   Daß mein Gebein dann welkte
   Und trüg' mich nimmer fort,
   Und ich dann wandern müßte
   Zu einer andern Küste,
   Zu meiner Väter Ort. --

   Ein armer Wandrer wall' ich
   Hin übers Erdenrund.
   Bin fremd auf allen Steigen,
   Mein ganzes Erb' und Eigen
   Liegt drunten in dem Grund.

   Bis jetzt sorgt meine Jugend
   Noch für ihr Erdenteil:
   Wann endlich kommt der Morgen,
   Da meine Seele sorgen
   Wird für ihr Seelenheil?

   Die irdische Beschwerde,
   Die Gott ins Herz mir gab,
   Mich so in Ketten brachte,
   Daß nie ans Ende dachte
   Mein Herz und übers Grab.

   Wie kann sein Knecht ich heißen,
   Ich, aller Lüste Knecht?
   Wie kann ich höher streben?
   Schon morgen muß ich leben
   Mit Bruder Wurms Geschlecht.

   Kann ich denn Festtags lachen?
   Weiß ich, was morgen ist?
   Der Tag, die Nacht, die Stunde
   Verfolgen mich wie Hunde
   Und fällen mich mit List.

   Mein Geist verweht im Winde,
   Mein Leib fällt in den Sand:
   Ich muß es schweigend tragen,
   Die Triebe selber jagen
   Mich ja ins Totenland! --

   Was bleibt mir noch im Leben
   Als deine Gunst allein?
   Willst du mein Teil nicht bleiben,
   Was soll ich hier noch treiben?
   Wo wird mein Teil dann sein?

   Ich hab' nicht gute Werke,
   Ganz nackt und bloß ich bin:
   Nur dein gerechter Willen
   Kann wie ein Mantel hüllen
   Den makelvollen Sinn.

   Was soll ich noch erbitten
   Von dir, mein einz'ger Hort? --
   Was soll ich noch erwähnen?
   Zu dir steht all mein Sehnen:
   Das ist mein letztes Wort.



   Hin nach meines Lebens Quelle
   Immer mich mein Sehnen trage,
   Bis mich an des Grabes Schwelle
   Niederlegen meine Tage.

   Möcht' die Seele weise werden!
   Heut noch hascht sie nach dem Winde:
   Und ist doch mein All auf Erden,
   Priesterteil und Angebinde.

   Möcht' mein Herz sich wach erweisen,
   Fröhlich auf das Ende sehen:
   Jener Tag mag Schlummer heißen,
   Doch er ist ein Auferstehen;

   Jener Tag nach meinen Toden,
   Wo er richtet meine Fehle,
   Wo er meinen Geist und Odem
   Zieht in seine ew'ge Seele.



   Wenn du allein des Herren harrst,
   Was ängsten dich die Zeiten?
   Lebt er in deiner heißen Brust,
   All irdisch Leid, all irdisch Lust,
   Was kann es dir bedeuten? ...

   Doch nein, du liegst im dunklen Grab
   Und willst es nicht erkennen,
   Du liegst in deiner Sinne Nacht
   Und kannst -- kein Licht im finstern Schacht --
   Nicht Gut und Böse trennen.

   Es kommt der Tod: So wähle doch
   Des wahren Weges Breite!
   Ach, Seele, geh doch geradezu,
   Was irrst und läufst und taumelst du
   Zur recht' und linken Seite?

   Die Wahrheit wähle! Tu es, tu's!
   Denk, wie die Zeiten lügen!
   Laß dich nicht irren dort und hie,
   Betrüge sie, betrüge sie,
   Bevor sie dich betrügen.

   Ach, gute Seele, siehe zu,
   Ein Künft'ges zu erwerben:
   Gib alles hin mit leichtem Mut,
   Gib hin den Erben all dein Gut,
   Und werde selbst zum Erben!



   Halt, o Herz! Wer darf sich wagen
   In des Herzenwägers Haus?
   Hüte dich, den Blick zu tragen
   In sein dunkles Reich hinaus.
   Wagtest du das frevle Abenteuer,
   Griffe dich ein flammenwildes Feuer.

   Lasse ab, dir zu erzwingen
   Seiner Rätsel dunkle Welt,
   Denn du hast kein Recht, zu dringen
   In die Tiefe, die ihn hält:
   Fort mit dir aus seinen ew'gen Hallen,
   Denn du darfst nicht unter Engeln wallen!

   Ihm befiehl du deine Wege,
   Daß er dir zur Seite bleibt,
   Ihm vertraue deine Stege,
   Wenn es dich ins Irre treibt!
   Mag dich Lust betören, Leid berühren:
   Er wird dich im rechten Gleise führen.

   Walle nicht die ird'schen Ziele,
   Gottes Zielen walle zu!
   Fürsten sind auf Erden viele,
   Doch nur einem diene du!
   Alle andern sind nur Knechtesknechte,
   Ihre Launen bleiben ihre Mächte.

   Einer nur, ein Ruhmesreicher,
   Nimmt dich an die ew'ge Brust,
   Trägt dich, ach, in wunderweicher
   Vaterhand zur höchsten Lust:
   Lerne eitlem Freundesrat entsagen,
   Lasse dich in seinem Lichte tragen!

   Er sei: deiner ersten Ernte
   Erste Frucht, dein höchstes Fest!
   Wenn die letzte sich entfernte,
   Dann sei er der letzte Rest:
   Deine Reue werde zum Altare,
   Werde deiner Sinne Flammenbahre!

   Jedem ist er ein Berater,
   Der in seiner Nähe wacht,
   Aber dem auch bleibt er Vater,
   Der die letzte Reise macht.
   Frage nicht und lass dich nicht verführen,
   Lausche still an seinen letzten Türen!

   Was er spricht, muß sich erfüllen,
   Sei's zum Leben oder Tod,
   So wie einst auf seinen Willen
   Kam das erste Morgenrot:
   Und er sprach: -- und alle Schatten scheuchten!
   Und er sah: -- es war ein herrlich Leuchten!



   Knechte der Zeit: -- Knechte der Knechte!
   Aber der Freie, der einzig rechte,
   -- Auch ein Knecht -- dienet dem Herrn.

   Wähle sich jeder sein Teil!
   Mein Teil aber und Heil
   -- Spricht mein Herz -- bleibet der Herr.



   Tag und Nacht will ich den Herren loben!
   Seiner Gnade Antlitz ließ er leuchten,
   Fenster brach er aus an Himmelswänden,
   Sonnen gab er, die uns Strahlen spenden,
   Strahlen, die die Finsternisse scheuchten.

   Doch er gab mir mehr: Von seinem Glanze
   Gab er mir, ich hab es froh genommen;
   Durfte seines Geistes Regen spüren,
   Ließ mich gern auf lichten Wegen führen,
   Wegen, die vom Sinaï gekommen.

   So war sein Gesetz in meinem Munde,
   Daß mich Honig seine Worte deuchten;
   Und in seiner Lehre lichten Flammen
   Jauchzte ich die ganze Welt zusammen: --
   -- Brüder, seht, wie meine Augen leuchten!



   Jugend ist wie leichte Flocken,
   Bald verweht vom ersten Wind;
   Sieh auf deine schwarzen Locken!
   Hast du es noch nicht vernommen?
   Weiße Boten angekommen:
   Und du schläfst, mein Weltenkind?

   Vöglein schüttelt sich am Morgen
   Von dem nächt'gen Silbertau;
   Also schüttle ird'sche Sorgen,
   Liebe Seele, dir vom Flügel,
   Steige über Strom und Hügel
   Lerchengleich ins Himmelblau.

   Freiheit wirst du droben finden
   Von dem Brausestrom der Tage:
   Liebe Seele, darum jage
   Hinter Gottes Spuren dicht,
   Und im stillen Kreis von allen
   Seelen, die zum Herren wallen,
   Walle hin zum ew'gen Licht.



   Mein Gott, ich will dich ehren
   Und dein gerechtes Tun:
   Nur einmal braucht' ich hören
   Und glaube alles nun.
   Nicht fragen und erproben
   Will dich dein Erdensohn:
   Du großer Bildner droben,
   Darf meistern dich der Ton?

   Ich hab' dich manche Stunden
   Gesucht an manchem Ort,
   Ich habe dich gefunden
   Als Burg und Felsenhort.
   Du, der in klarem Feuer
   Dies Erdentum erhellt
   Und unverhüllt vom Schleier
   Durchstrahlt die schöne Welt.

   Sieh, alle Himmel preisen
   Dein Licht und deine Pracht,
   Da sie in ihren Kreisen
   Sich beugen deiner Macht;
   Die Engel, die da schweben
   Durch Feuer und durch Flut,
   Sie jauchzen und erheben
   Zu dir die heil'ge Glut.

   Zu dir, der alles führet,
   All diese Welten trägt,
   Und keinen Arm doch rühret
   Und keine Hand bewegt!
   Du, dessen Wunderwalten
   Die Höh' und Tiefe hält
   Und heiliger Gestalten
   Geheimnisvolle Welt.

   Wer kündet uns das Weben,
   Das alle Wolken treibt?
   Das tiefverhüllte Leben,
   Das ewig droben bleibt?
   Und doch will er sich neigen
   Dem Kinde dieser Welt
   Und läßt sein Leuchten steigen
   Hinab aufs Erdenzelt.

   Und läßt vor Seheraugen
   Sein ganzes Bild erstehn;
   Sonst mochte nie ihm taugen,
   Daß Menschen ihn ersehn.
   Was nie sich wollt' gestalten,
   Sein Bildnis oder Maß, --
   In königlichem Walten
   Prophetenauge sah's.

   Die ungezählten Werke,
   Wer zählt sie alle vor?
   Heil dem, der seine Stärke
   Zu gründen sich erkor!
   Heil dem, der all sein Hoffen
   Auf ihn allein gelegt,
   Ihn, der die Welt so offen
   In seinen Armen trägt!

   Heil, wer mit heil'gem Bangen
   Ihn fürchtet und bekennt
   Und dankbar im Empfangen
   Sein Recht auch Recht benennt!
   Wirkt er für seines Knechtes
   Glück und Gedeihen doch:
   Es kommt ein Tag des Rechtes
   Dem großen Gotte noch!

   O zittre du und denke
   Und lerne wachsam sein:
   In dein Geheimnis senke
   Dein ganzes Sinnen ein!
   Woher bist du gekommen?
   Wo ist dein Grund gelegt!
   Wer hat dich einst genommen?
   Wer hegt dich und bewegt? --

   Schau hin auf Gott und sende
   Die wache Seele aus,
   Doch strecke deine Hände
   Du nimmer nach ihm aus!
   Du kannst doch nimmer finden
   Sein Ende und Beginn,
   Und nie wirst du ergründen
   Den rätselhaften Sinn.



   Bevor du mich geschaffen,
   Hast du mich schon gekannt,
   Ich weiß, du wirst mich halten,
   Solang dein Geist wird walten
   In meiner Seele Land.

   Kann gehn ich, wenn dein Winken
   Mich an die Stelle zwängt?
   Kann ich denn bleiben stille,
   Wenn mich dein heil'ger Wille
   Mit Mächten vorwärts drängt?

   Was kann ich denn noch sagen?
   Mein Denken ist bei dir:
   Was ist denn all mein Wandeln,
   Was ist mein Tun und Handeln,
   Bist du nicht über mir?

   Ich kann dich ja nur suchen;
   Und du: -- Zur Gnadenzeit
   Erhöre mich in Milde,
   Und mach zu einem Schilde
   Mir deine Huld bereit!

   Erwecke mich am Morgen
   Und mache mich recht wach,
   Daß ich in frohen Weisen
   Hinwalle, hochzupreisen
   Dich unter deinem Dach!



   Ruhig, ruhig, liebe Seele!
   Wende dich zu Gottes Throne:
   Ird'sche Throne lasse liegen;
   Bist du erst emporgestiegen,
   Stiegest du zu ew'gem Lohne.

   Seele, gib dem Herrn die Ehre,
   Beuge dich ihm froh und gern:
   Droben unter Göttersöhnen
   Singe mit in Jubeltönen
   Deinem hochgelobten Herrn!




                                  II.
                                 ISRAEL



   Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft
   Und tief aus meines Herzens Leidenschaft.

   Dich liebt mein jubelnd aufgetaner Mund,
   Dich meiner Brust geheimnisvollster Grund.

   Du bist mit mir, wie kann ich einsam sein?
   Du leitest mich, wie wandle ich allein?

   Du bist mein Licht, wie könnte ich verblinken?
   Und du mein Stab, wie könnt' ich niedersinken?

   Sie haben mich geschmäht, doch keiner wußte,
   Daß Schmach um dich mir Ehre werden mußte.

   Quell meines Lebens du, mein Leben lang
   Gilt dir mein Preis, mein Lied, mein Sang!



   Sonn' und Mond im Wechsel der Geschlechter,
   Tag und Nacht als ewge Wächter,
   So steht ewig Jakobs Same;
   Gottes Linke mag sie lassen,
   Gottes Rechte wird sie fassen:
   Ewges Volk, das ist und bleibt ihr Name.

   Ach, was fürchten sie und zagen
   In den schlimm und schlimmern Tagen,
   Daß ihr Herz am Zweifel bricht: --
   Glaubt an euer ewiges Bestehen,
   Allsolang nicht Tag und Nacht vergehen,
   Allsolang vergeht ihr selber nicht!



   Sei stark und harre deiner Zeit!
   Was drängst du so, noch ist sie weit,
   Was soll das wilde Bangen?
   O bebe nicht und sei ein Held!
   Und singe, siehst du doch mein Zelt
   Bei deinen Zelten prangen!

   Und wenn sie spotten, du sei still!
   Und wenn du hörest ihr Gebrüll,
   Laß es dich nicht bewegen:
   Führ' deine Herde sanft dahin,
   Ich bin dein Gott, es ist mein Sinn,
   Das Joch dir aufzulegen.

   Ich bin es auch, der dich erhört,
   Und der den Balsam dir beschert,
   Da deine Wunden brennen.
   Auch dank ich dir, wie du mich liebst,
   Daß du mir all dein Sehnen gibst,
   Erlöser mich zu nennen.

   Doch eile nicht und dränge nicht,
   Da du den Arm im Strafgericht
   Mir siehst gewaltig werden.
   Und dem, der ird'sche Herren preist,
   Dem sage, was du selber weißt:
   Gott ist mein Herr auf Erden!



   Seit du das Heim der Liebe bist,
   Kehrt meine Liebe bei dir ein,
   Und meiner Feinde Drang und List
   Soll deinetwegen süß mir sein:
   Sie mögen mich nur schrecken!

   Sie lernten deinen Grimm von dir,
   Sie jagten den, den du verjagt: --
   Soll ich sie hassen denn dafür,
   Der selbst sich nicht zu lieben wagt,
   Da du ihn nicht mehr liebest?

   Bis einst verwunden alle Qual,
   Vorüber aller Stürme Macht,
   Und du dem Volke deiner Wahl,
   Das du erlöst aus mancher Nacht,
   Erlösung wieder sendest.



   Entfessle deine rechte Hand
   Und sende sie hinab ins Land,
   Daß sie dein Volk erfasse!
   Ist sie zu kurz? Beherrscht denn dich
   Das Schicksal ebenso wie mich
   Und alle auf der Gasse?

   Die Sonne braust in ew'gem Kreis,
   Es steht der Mond auf dein Geheiß.
   Dein Wort ist ihre Klammer.
   Dein Wort nur ihre Ketten bricht,
   Und all ihr Gold- und Silberlicht
   Es ruht in deiner Kammer.

   Da stehen sie in deinem Schein,
   Die Sterne all, und harren dein,
   Das sie dein Wille richte!
   Und fühlen tief und fühlen ganz:
   Von deinem Glanze ist ihr Glanz,
   Ihr Licht von deinem Lichte.



   In deinem Lichte schläft aller Glanz:
   Dein Volk auf finstern Wegen reist,
   Und ihrem Sehnen, lang gehegt,
   Der Frevel in die Ferse beißt.
   Doch still: Darüber leuchtet rein
   Wie Sonnenglanz im Morgenschein
       Das schönste Licht.

   O Vater, um ihr wildes Haupt
   Schling' einen Schleier silberklar,
   Und statt des armen Bettelkleids
   Reich ihnen einen Purpur dar.
   Gieß aus dein Licht zum zweitenmal
   Wie einst am ersten Tag den Strahl:
       Es werde Licht!

   Hoch dein Panier den Wankenden!
   Dein Engel schreite nun voran
   Und lege den Erlösten bloß
   Zum Siegeszug die freie Bahn!
   O segne sie der Gnaden voll,
   Doch in Verdammnis sinken soll
       Des Lichtes Feind!

   So wie ein Knecht nach Schatten lechzt,
   Lechzt Israel: Erlös' es nun!
   Und ruf' ihm zu: Wie lange noch
   Willst du im düstern Hause ruhn?
   Sag' an, wie lang? Sag' an, wie weit?
   Auf, leuchte! Denn es kommt die Zeit:
       Dein Leuchten kommt!



   In deinem Haus zu ruhen,
   Gibt es wohl süßre Rast
   Dem Volk, in dessen Reihen
   Du deine Ruhe hast?

   Du, der auf Weltenhöhen
   So unermeßlich thront
   Und doch im Herz des Armen
   Und des Gebeugten wohnt:

   Dich faßt nicht Himmelshöhe,
   Die dich zu fassen wähnt,
   Und wenn sie bis zum Horeb
   Die ewgen Kreise dehnt.

   Dein Weg, der ist so nahe
   Und doch so fernehin:
   Und alles, was du bildest,
   Hat seinen Zweck und Sinn.

   Selbst meiner Seele Trachten,
   Das sendet mir mein Hort,
   Und wenn die Lippe redet,
   So ist's ein Gotteswort.



   Fauler, wirst du nicht erröten?
   Schläfst bis in den Tag hinein?
   Hörst du nicht aus tiefsten Nöten
   Fremde Völker zu ihm schrein?

   Schon mit ganzem Herzen dienen
   Ihm, die nie ihn noch gekannt:
   Und die ihm die Liebsten schienen,
   Die verstecken sich im Land?

   Auf, schon tagt es fern im Osten,
   Auf, du Schläfer, aus der Ruh!
   Fremde stehen auf dem Posten,
   Und da träumest du? --



   Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort,
   Gott Elijahus, wo ist dein Ort?
   Wir hörten dein Wort, wir schrieen empor,
   Schon tausend Jahre ist taub dein Ohr: --
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Schloß Elijahu des Himmels Trauf',
   Riß Elijahu den Himmel auf:
   Wasser und Feuer fiel von den Höh'n,
   Karmel und Kison haben's gesehn:
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Sprach Elijahu zum Krügelein,
   Setzte er quellenden Segen darein;
   Ließ er den Toten vom Bette stehn:
   Wer hat es gehört? Wer hat es gesehn? --
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Spritzt' Elijahu in feindliche Reih'n
   Flammendes Feuer und Funken hinein,
   Sechs Wochen fastet' er Tag und Nacht, --
   Dann haben die Raben ihm Brot gebracht: --
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Fuhr Elijahu im Sturme auf,
   Feurig raste der Räder Lauf:
   »Vater, Vater!« Elisa schrie,
   Elijahu war fort, man sah ihn nie: --
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Elisa blieb und ging fürbaß,
   Er ging durch den Jordan und wurde nicht naß.
   Die Männer sahen's und staunten da:
   Elisa wie Elijahu geschah. --
           Gott Elijahus, wo bist du?

   Elijahu ist fort, doch -- -- wir sind da,
   Dulden und leiden ferne und nah;
   Versprochene Zeichen neben uns stehn: --
   Wann werden wir deine Wunder sehn?
           Gott Elijahus, wo bist du?




                                  III.
                                 LIEBE



   Ofra wäscht ihre Kleider
   In meiner Tränen Flut,
   Ofra trocknet die Kleider
   An ihres Auges Glut.

   Ofra braucht keine Bronnen
   Bei meines Auges Quell,
   Ofra braucht keine Sonnen,
   Denn ihr Auge ist hell.



   Ich wiegt' auf dem Schoße
   Den Liebsten so schön,
   Da sah er sein Bildchen
   Im Auge mir stehn.

   Der Schelm! Sieh, da küßt' er
   Mein Auge so wild:
   Mein Auge nicht küßt' er,
   Er küßte sein Bild.



        Das Mädchen spricht:
   Was drängt ihr mich also,
   Ihr Frager, ihr flinken,
   Im Meere der Liebe
   Da sollt' ich versinken.

   Da trat seine Sohle
   Zum donnernden Strande: --
   Da ging ich im Meere,
   Als ging ich im Lande.

       Der Knabe spricht:
   Im Garten der Schönheit
   Erwarbst du ein Land,
   Das grenzenlos reicht
   Bis zum ewigen Strand.

   Und wolltest die Sterne
   Zum Schmucke du han,
   Sie sprängen dir gerne
   Von himmlischer Bahn.


                             ABSCHIEDSVERSE


                                   1

   Mein Lieb, wir müssen uns schicken,
   Nun scheid' ich aus dem Tal:
   Laß dir ins Auge blicken
   Zum allerletzten Mal!

   Ich fürcht', ich kann nicht zwingen
   Das Herz in sein Revier:
   Heraus wird es mir springen
   Und laufen hinter dir.


                                   2

   Gedenke der Tage liebender Lust,
   Und ich will denken der Nächte:
   Wie du mir ziehst durch die träumende Brust,
   Auch ich, auch ich
   Durch deine Träume möchte.


                                   3

   Ein Meer von Tränen zwischen uns rollt,
   Ich kann nicht hinübereilen;
   Doch wenn deine Liebe herüber wollt',
   -- Die Wogen würden sich teilen.


                                   4

   Ach, daß ich einst in dunklen Grabesräumen
   Den Ton des Glöckleins über mir erlauschte,
   Das leise klingt an deinen Kleidersäumen!

   Ach, daß ich noch im Tode mich berauschte,
   Wenn du mich grüßt und fragst in meinen Träumen,
   Und ich dann Gruß und Frage mit dir tauschte!


                                   5

   Du hast einen Mord begangen,
   Darum verklag' ich dich:
   Deine roten Lippen und Wangen
   Die sollen zeugen für mich!

   Deine roten Lippen und Wangen,
   Was sind sie denn so rot? --
   Nun mußt du schweigen und bangen:
   Mein Blut auf deinen Wangen,
   Das zeugt von meinem Tod.


                                   6

   Willst du wirklich meinen Tod?
   Ach, ich bete nur um Leben,
   Um es jung und frisch und rot
   Deinen Jahren zuzugeben.

   Ach, du raubtest mir die Ruh'
   Meiner Nächte, süße Fraue!
   Leg' sie dir auf deine Braue:
   Schlummre, schlummre du!


                                   7

   All' meine Tränen blieben
   Im Feuer deiner Lust,
   All' deine Tränen zerrieben
   Die Steine in meiner Brust.

   Durch Feuer und Wasser zusammen
   Schritt mein zitterndes Herz:
   Das waren deine Flammen,
   Das war mein weinender Schmerz.


                                   8

   Zwischen Bittre, zwischen Süße
   Muß mein Herz sich jetzt bequemen:
   Honig sind mir deine Küsse,
   Bitter ist das Abschiednehmen!


                                   9

   Aller Reichtum dieser Welt
   Ist mir eitel Trug,
   Deiner Lippen rote Schnur,
   Deiner Lenden Gürtel nur
   Wäre mir genug.

   All mein süßer Honig fließt
   Dort, wo ich dich küßte,
   Meiner Narde sich ergießt,
   Alle meine Myrrhe sprießt
   Rund um deine Brüste.


                                   10

   Der Frauen Ehre ist ihr edles Tun,
   Doch alles Tun veredelt sich durch dich.


                                   11

   Viel tausend Garben stehen
   Wohl in der Liebe Tal:
   Vor deiner Garbe beugen,
   Vor deiner Garbe neigen
   Sich alle allzumal.


                                   12

   Unter deinen leichten Füßen
   Heimlich süße Keime sprießen,
   Balsamknospe, Myrrhenblüt':
   Möchte doch mein Leben glücken
   Nur so lange, bis ich pflücken,
   Sehen kann, wie alles blüht.


                                   13

   Deine Stimme hör' ich nimmer,
   Aber leise hör' ich immer
   Klingen wie ein fernes Grüßen
   In den Tiefen meiner Seele
   Deine Kettchen an den Füßen.


                                   14

   Mein Herz wird bitter,
   Da es gedenkt: --
   Noch hängt ja, hängt
   An den Lippen die Süße,
   Noch fühl' ich die Küsse,
   Die du mir geschenkt. --



   Wach doch auf aus deiner Ruh;
   Daß ich mich an deinem Bilde labe!
   Träumest du von Küssen, süßer Knabe? --
   Ich kann Träume deuten, du!



   Wie die Sonne über Sphären schreitet,
   Herrschst du in der Welt mit Kraft und Mut:
   Deine Augen wilde Pfeile schießen,
   Männerherzen Ströme Blutes fließen:
   Mädchen, deine Pfeile treffen gut.

   Wilde Blumen stehn in deinem Garten,
   Rote Blumen, die das Pflücken wert:
   Doch du stelltest zu des Gartens Schutze,
   An die Pforte stelltest du zum Trutze
   Hin das zuckende, das Flammenschwert.


                          ZUM RUHME DER BRAUT


                                   I

   Das Silber läßt sich gründen
   Im Schachte des Gesteins,
   Wer aber wollte finden
   Ein Liebchen so wie meins?

   Wie Städte fest verbündet
   Mit Mauern und Gestämm:
   Wie Tirza hochgegründet
   Und wie Jerusalem!


                                   II

   Was wendet sie sich allerwärts,
   Zu suchen ein Gezelt,
   Da doch mein großes, weites Herz
   Das Tor ihr offen hält?


                                  III

   Dein Gesicht voll Rosen eine Küste:
   Meine Augen knicken sie;
   Aepfel der Granate deine Brüste:
   Meine Hände pflücken sie.
   Hoch auf deinem Lippenpaare
   Lodern wilde Feuerschlangen:
   Meiner Küsse Feuerzangen
   Reißen sie mir vom Altare.


                                   IV

   Wie zwei Abendwölfe fahren
   Aus des Waldes dunklen Nächten,
   Also steigen aus den Haaren
   Dir zwei rabenschwarze Flechten.

   Doch da ist ein Licht, ein schnelles,
   Von der Wange eingedrungen,
   Und dein Antlitz steht wie helles
   Morgenlicht in Dämmerungen.


                                   V

   Keine Nacht besteht vor ihrem Lichte,
   Und ihr Licht erlöscht in keinem Dunkeln:
   Leuchtet es im Tagesangesichte,
   Wächst es an zu siebenfachem Funkeln.



   Zeigte Liebchen mir die Wangen,
   -- Mitternächt'ge Stunde war's --:
   Um die zarten Schläfen hangen
   Tief die Schleier ihres Haars.

   Von Rubinen hell umgossen
   Ihre frohe Wange war,
   Und vom klarsten Licht umflossen
   Schien die dunkle Locke gar.

   Wie die Sonne, wenn im holden
   Morgenstrahl die Flamme loht: --
   Dunkle Wolken werden golden,
   Dunkle Wolken werden rot.



   Liebe Sänger, singt den Trauten
   Holde Lieder zu den Lauten
   In dem schönsten Wechselsang!
   Singet den verhüllten Blicken,
   Die verstohlen schaun und nicken
   Durch des Fensters Seidenhang.

   Sie, die Keuschen hinter Gittern,
   Die da lernten von den Müttern
   Rein zu halten Herz und Leib;
   Und die doch mit Pfeilen spielen,
   Kindlich mit dem Bogen zielen
   Ahnungslosen Zeitvertreib.

   Weh, geschossen und getroffen!
   Klaffend steht die Wunde offen:
   Ach, sie ahnten keinen Harm;
   Sie, die nie an Schwerter rührten
   Und als einz'ge Waffe führten
   Ihren Alabasterarm.

   Sie, die Schwachen, Müden, Süßen,
   Die das Kettlein an den Füßen,
   Allzu schwer das Ringlein drückt;
   Deren Auge bei den Lasten
   Ihrer seidnen Wimperquasten
   Kaum ein stiller Aufschlag glückt.

   Aber wenn es einmal blicken
   Und empor zur Sonne schicken
   Seine heißen Flammen wollt',
   Schwarz verbrennen in der Ferne
   Würd' an diesem Feuersterne
   All der Sonne rotes Gold.

   »Werde Licht!« so spricht die Wange,
   »Werde Nacht!« die Lockenschlange
   Dieser holdgeliebten Schar.
   Ihre weißen Kleider hüllet
   Licht der Liebe, Nacht erfüllet,
   Leidesnacht ihr dunkles Haar.

   O ihr Leuchten meines Lebens,
   Ist mein Herz nicht eures Schwebens
   Firmamentisch Himmelszelt?
   Rollt ihr nicht in ew'gen Gleisen
   Und in immer neuen Kreisen
   Durch dies Herze, diese Welt?

   Ach, ihr zarten, freudereichen,
   Traubenschwerem Weine gleichen,
   Wie er Zweig und Wurzel trägt!
   Ach, ihr Lippen, Schönheitsboten,
   Wie ihr eure doppelt roten
   Polster um die Perlen legt!

   Zürne, Herze, nicht den Kecken,
   Wenn gar ihres Auges Necken
   Falsch aus falschem Fenster schaut:
   Diese Aepfel, wie sie hangen,
   Diese Lilien auf den Wangen
   Sind ein süßes Heilekraut.

   Sieh den Wuchs gleich einer Palme,
   Der gleich windbewegtem Halme
   Lieblich seine Hüften wiegt!
   Jedes Herze, mußt du wissen,
   Kaum gefangen, schon zerrissen
   Blutend ihr zu Füßen liegt.

   Soll man sie nun schuldig sprechen,
   Da sie nur, um sich zu rächen,
   Gegen unsre Herzen gehn?
   Für die Blumen, die wir Frechen
   Täglich von den Beeten brechen,
   Die in Wangenblüte stehn?

   Auf, zum Richter will ich schreiten:
   Seine Schwingen, seine weiten,
   Sind der Weisheit Schutz und Hort.
   Er, der über Tod und Leben
   Richtet, soll die Antwort geben:
   Still, er kündet Gottes Wort! -- --
   -- -- -- --



   Was geht noch auf die Sonne,
   Was leuchtet sie uns noch?
   Der Mädchen Allerschönste
   Verdunkelte sie doch.

   Magst, Sonne, du erröten
   Vor ihrem holden Glanz,
   Mag aus den Bahnen treten
   Der Sterne lichter Kranz!

   Was braucht die süße Taube
   Noch eure hohe Welt? --
   Sie macht die Myrtenlaube
   Sich selbst zum Himmelszelt.


                              ZUR HOCHZEIT

   Mög' des Paares holder Bund
   Israel zum Segen frommen!
   Tu' das nächste Jahr uns kund,
   Daß ein neuer Stern entglommen.

   Daß in ihren Tagen dann
   Froh man meinem Volke kündet: --
   Des Erlösers Leuchte hat
   Gott dir angezündet.




                                  IV.
                              FREUNDSCHAFT



   Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz;
   Zürnst du noch lang, so bricht mein Herz.

   Bist du nicht Arzt? Was willst du noch?
   Unheilbar Weh, du heilst es doch!

   Trink Milch und Wein von meinem Mund,
   Um Wein und Milch mach' mich gesund.

   Mein ganzes Herz ist dir bestimmt:
   Greif zu, eh es ein andrer nimmt!



   »Sehnt sich deine Seele noch
   Nach der Jugend Borden,
   Da die dunkle Locke doch
   Lang schon weiß geworden?
   Soll das Leben für den Rest
   Dich noch lachen lehren,
   Da es reichlich dir entpreßt
   Bitterste der Zähren?

   Täglich gibst den Scheidebrief
   Du der Welt im Schmerze,
   Aber täglich widerrief
   Ihn dein schwaches Herze.
   Ob sie dir ins Antlitz spie
   Und verwarf dein Minnen,
   Stets durch neue Gaben sie
   Willst du dir gewinnen.

   Schon die weiße Taube küßt
   Dir den müden Scheitel;
   Fort der Rabe, und noch ist
   Jugend dir nicht eitel?
   Sag', wer soll die arme Brust
   Wieder dir verjüngen,
   Wird die lang verwehte Lust
   Noch einmal gelingen?

   Wer soll wieder deinem Fuß
   Güldne Kettlein geben,
   Deine Hand zum Freudengruß
   Auf die Zimbel heben?« -- --
   -- So fragt mancher, aber bloß,
   Wer das Aug' nie kannte,
   Das vom Westen, sonnengroß,
   Mir sein Leuchten sandte.

   Diese Sonne wird mich nicht,
   Nimmermehr versengen,
   Wird als Schmuck ihr Strahlenlicht
   Um den Hals mir hängen,
   Auge, auch dem Vollmond nicht
   Gleichst du, fühlt der Dichter:
   Der verliert sein mattes Licht,
   Du wirst immer lichter.

   Hast mir auch zurückgebracht
   Helle Jugendträume,
   Die ich weit und fern gedacht
   Längst in alle Räume.
   Und weil so dein heller Strahl
   Sprach ein neues »Werde!«
   Kann ich lieben noch einmal
   Diese schöne Erde.



   Viele schon in meinem Herzen schufen
   Sich ein Heim: -- Du sollst der Beste sein;
   Wird mein Herz dereinst die Freunde rufen,
   Sein Berufener bist du allein.

   Wenn ich über aller Sterne Schimmer
   Dann das Herz erhebe zu dem Firn,
   Find' ich überm hohen Himmel immer
   Höher noch und stolzer deine Stirn.

   Dehnend dann, um deine Kraft zu fassen,
   Dieses Herze weit und weiter dringt,
   Bis es grenzenlos dahingelassen
   Rauschend aus der Erdensphäre springt.

   Staune nicht, ob meines Herzens Schoße,
   Daß du ihn so tief, so groß empfandst:
   Mich laß staunen, daß du dieses große,
   Dieses Herze so erfüllen kannst.


                                ABSCHIED


                                   1

   Wir kennen Abschied, dich von alten Tagen:
   Kein Strom so alt als wie der Strom der Tränen,
   Und Unrecht ist's, die Zeiten anzuklagen: --

   Weh denen, die sie schlimm und schuldig wähnen!
   Kein Falsch ist droben bei dem höchsten Wesen,
   Die Sphären laufen nach gerechten Plänen.

   Auch ist schon alles einmal dagewesen,
   Die Hand des Herrn hat einmal nur geschrieben,
   Und neues ist hienieden nicht zu lesen;

   Wo seines Siegelringes Spur geblieben,
   Da blieb es, wie es war, und alles Neue
   Ist alt aus alter Zeit heraufgetrieben;

   Man küßt sich nur, daß man sich wieder scheue;
   Daß Völker sich aus einem Volk gebären,
   Brach man in alten Zeiten sich die Treue;

   Und wenn nicht jene alten Zeiten wären,
   Da sich die Menschen trennten ohne Reue,
   Die Welt wär' menschenleer und öd' geblieben.


                                   2

   Und andre Dinge gibt's in diesem Leben,
   Der eine nennt sie gut, der andre schlecht,
   Fülle ist hier, doch Dürre liegt daneben;

   Der eine hat dem Leben abgeschworen
   Und wird zum Fluche gleich die Arme heben,
   Dem Tage fluchen, der ihn einst geboren.

   Demselben Tag, den andre wieder preisen,
   Und dessen Stunden ewig unverloren
   Hinrinnen ihm in lieblich frohen Gleisen.

   Den jungen Lippen und den lebensroten,
   Zu Honig werden ihnen alle Speisen,
   Den Kranken wird im Honig Gift geboten;

   Dem Kummervollen leuchten keine Sonnen,
   Sein Aug' schaut nie des Lichtes Wunderboten,
   Und alle Helligkeit ist ihm verronnen; --

   Mein Auge auch versank in dunklen Nächten,
   Aus seinem Grunde brachen heiße Bronnen,
   Als heute schied der Freund von meiner Rechten.


                                   3

   Ihm rann der Weisheit Quell vom roten Munde,
   Es ruhte Gold in seiner Seele Schächten
   Und Edelstein im allertiefsten Grunde.

   Als ungezäumt noch seine Rosse standen,
   Saßen wir Herz an Herz im trauten Bunde
   Und froh in friedevollen Menschenlanden.

   Zwei Mütter haben uns dem Licht gegeben,
   Und doch wie Brüder uns die Menschen fanden,
   Denn Liebe einte uns zum Zwillingsleben.

   Auf grünem Hügel hat sie uns geboren,
   Wir lagen an den Brüsten süßer Reben,
   Als Wiege ward uns holder Duft erkoren. --

   Nun denk' ich dein auf ödem Hügelland,
   Das gestern, da es dich noch nicht verloren,
   In Blumenbeeten und in Düften stand;

   Nun hängen heiße Tränentropfen nieder
   Von meiner Wimper schwer benetztem Rand,
   Und jede Träne hängt im Blute wieder:

   Du bist dahin! -- Nun stehn auf deinen Wegen
   Wohl andre, singen auch wohl Friedenslieder,
   Doch weiß ich, wie sie Krieg im Herzen hegen.

   O fort mit ihnen! Ihre Zähne nagen
   An ekler Speise, während Mannaregen
   Und Süße einst auf deinen Lippen lagen.


                                   4

   Grimm und Glut den übermüt'gen Narren,
   Die sich selbst für zehnmal weise halten
   All in ihres Geistes dürren Sparren;

   Ihre Götzen sind in ihren Hirnen
   Reinster Glaube, doch als Zauber galten
   Immer meines Glaubens klare Stirnen.

   Wie sie sä'n und ernten ihre Gaben!
   Wie sie jauchzen zu des Himmels Firnen,
   Wenn sie leeres Stroh gedroschen haben!

   Hört mich, Freunde, Neues will ich künden:
   Meine Perlen will ich tief vergraben,
   Lichter hab ich, die sie wiederfinden.

   Aber wenn die Narren zu mir kommen:
   »Zeig'uns doch den Schatz in deinen Gründen!« --
   Eine Antwort soll allein mir frommen: --

   Vor die Säue nimmer kommt mein Gold,
   In die Wüste -- habt ihr wohl vernommen? --
   Niemals meiner Wolke Regen rollt!

   Fort mit euch! Ich brauche nicht die Zeiten!
   Ach, als wenn die Seele brauchen sollt'
   Ihres Leibes eitle Nichtigkeiten!

   _Ihr_ braucht _mich_, der Leib die Seele immer:
   Halte er sie fest! Zum Sternenschimmer
   Wird sie sonst, er selbst zur Tiefe gleiten!



   Ist's der Myrrhe zartes Düften?
   Oder Duft vom süßen Moste?
   Oder ist es in den Lüften
   Myrtenduft auf leisem Oste?

   Sind es Tränen, die ich schaue,
   Tränen auf verliebten Wangen?
   Oder ist's im Morgentaue
   Rosenkelches Silberprangen?

   Ist's die Laute im Verstecke,
   Die ich leise spielen höre?
   Oder hinter jener Hecke
   Sind's die Nachtigallenchöre? --

   Oder ist das alles nur,
   All die Töne, all die Lichter,
   Des Erinnerns süße Spur
   An den weitberühmten Dichter? -- --
   -- -- -- -- -- -- --


                       AN AARON BEN ZION ALAMANI

   Dieser Schlummer möge währen,
   Diese Träume mögen glücken:
   Zu dem Fürsten will ich wallen,
   Dem sich meine Garben bücken.

   Dessen Gaben hochzupreisen,
   Mund und Herz und Seele singen,
   Und aus dessen Liederquellen
   Meine eignen Lieder springen.

   Denn von seinen Lieblichkeiten
   Sind die meinen nur entwendet:
   Zürn' er nicht, daß all mein Sinnen
   Sich in ihm erschöpft und endet.



   Trank die Erde wie ein Kindlein
   Gestern noch an Wolkenbrüsten
   Winternaß auf allen Hügeln;

   Eingeschlossen manches Stündlein
   Träumte sie von Liebeslüsten
   Wie ein Bräutchen hinter Riegeln.

                   *       *       *       *       *

   Kühle Riegel keuschen Eises;
   Doch die Träume alle flogen
   Zu dem nächtlich süßen Spiele;

   Aber als mit eins ein leises
   Frühlingswehen kam gezogen,
   War ihr Träumen schon am Ziele.

                   *       *       *       *       *

   Güldner Beete zarten Schimmer
   Legt sie an und Blütendecken,
   Buntgewirkt und buntgerändert --

   Wie ein hübsches Frauenzimmer
   Täglich unter Scherz und Necken
   Neu sich kleidet und bebändert.

                   *       *       *       *       *

   Täglich andre Farben, Blüten:
   Wie ein Mädchen, ein geküßtes,
   Blaß und rot im Liebeswallen.

   Farben, wie sie niemals glühten:
   Wie gestohlner Schimmer ist es
   Aus den ew'gen Sternenhallen.

                   *       *       *       *       *

   Kommt zum Garten mit dem Weine,
   Laßt uns seine Gluten nippen,
   Die entflammt am Liebesglühen:

   Schneekühl in des Kelches Scheine
   Läßt er hinter roten Lippen
   Erst die große Flamme sprühen.

                   *       *       *       *       *

   Aus der Nächte dunkler Halle
   Steigt empor die goldne Sonne:
   So der Wein aus seinen Krügen. --

   Her die blitzenden Kristalle!
   Schenkt ihn ein, den Saft der Wonne!
   Trinken wir in vollen Zügen! --

                   *       *       *       *       *

   Wandelnd nun im kühlen Schatten
   Sehen wir im Sommerregen
   Tränen auf der Erde Wangen;

   Doch es freuen sich die Matten
   Dieser Perlen allerwegen,
   Die vom goldnen Halsband sprangen;

                   *       *       *       *       *

   Freuen sich am Duft des Weines,
   An der Schwalbe, an der Taube,
   Die im Busche gurrt und flattert,

   Wie ein Mägdelein, ein feines,
   Hinterm Vorhang in der Laube
   Heimlich kichert, leise schnattert.

                   *       *       *       *       *

   Aber meine Seele wittert,
   Ob vielleicht in Morgenlüften
   Duft vom fernen Freunde schwebe;

   Und im Wind die Myrte zittert,
   Gibt dem Wind ihr zartes Düften,
   Daß dem Freund er's weitergebe.

                   *       *       *       *       *

   Und die Vögel singen tausend
   Lieder, und die Palmen mächtig
   Rauschend ihre Zweige schwingen:

   Hört mein Trauter, wie das brausend
   Anhebt, und sich alles prächtig
   Müht, ihm meinen Gruß zu bringen? -- --
   -- -- -- -- -- -- --




                                   V.
                         LEBEN, LEIDEN, DICHTEN



   Eine Taube schluchzt vom Zweige: --
   Wird mir bitter weh zumute,
   Denn ich finde ihre Schmerzen
   In mir selber, und mein Schicksal
   Ist dem ihren zu vergleichen.
   Weint sie übers Heimatnestlein,
   Wein' ich meines armen Volkes;
   Weint sie über Scheiden, Meiden,
   Meiner Brüder in der Ferne
   Muß ich stöhnen; aber wenn sie
   Schluchzt um ihre jungen Tage,
   Heb' ich selber an die Klage
   Ueber aller Welt Vergehen.

   Abgehaun sind meine Zweige,
   Meine Wurzeln ausgerissen,
   Wie man ihr die Flügel stutzte;
   Allenthalben böse Fallen
   Drohen meines Schrittes Eile
   Wie die Sprenkel ihren Füßen;
   Und den Jäger muß ich fürchten,
   Wie sie selbst die flinken Pfeile.

   Wahrlich, Pfeile schnellt das Leben:
   Scheibe ward ich ihren Schützen,
   Und sie treffen in mein Blut
   Und vergießen meine Galle,
   Und in meine Wunden alle
   Werfen sie mir Gift und Glut.
   Stützte mich der Adel nicht
   Meiner unerschrocknen Seele,
   Wär' ich tot in dieser Fremde,
   Diesem Lande, dessen Tage
   Nächte sind und Todesschatten.

   Aber sie, die edle Seele,
   Steigt mir wie das helle Funkeln
   Einer Sonne, die nicht wendet,
   Nie sich neigt zum Abenddunkeln.
   Soll ich mich vor Menschen fürchten,
   Da in mir das stärkste Leben
   Solcher Seele ist, vor deren
   Mächten alle Mächte beben?
   Soll ich vor der Sorge zagen,
   Da ich aus der Weisheit Schächten
   Kann mir Diamanten schlagen?
   Hungre ich, sie reicht mir Früchte,
   Quellen meinem Durste springen;
   Einsam kann ich nimmer heißen,
   Da mir ihre Harfen klingen:
   Und mit Freunden Rede tauschen
   Brauch' ich nicht, kann ich nur lauschen
   Ihrer Worte weisem Singen.
   Sieh, in meines Griffel Schreiben
   Lebt mir Lautenspiel und Harfe,
   Und der Weisheit Schriften bleiben
   Gärtlein mir und Paradies.

   Redet nur zur Welt, zur schlimmen:
   Mag sie tun, was ihr gefällt;
   Härter doch als ihre Dornen,
   Stärker ist mein starkes Herz.
   Darf ich ihre Weine kosten,
   Will ich auch die Hefen nippen,
   Besseres verlang ich nicht.
   Denn erprobt ist meine Seele:
   Alle gift'gen Bitternisse
   Werden Honig meinen Lippen.

   Mag die Welt in harte Ketten
   Zehnmal alle Seelen zwingen,
   Zehnmal meine Seele retten
   Will ich aus den Eisenringen;
   Auf zu einem neuen Leben
   Will ich aus der Knechtschaft dringen,
   Will mich rein und frei entheben
   Ihrem trümmerreichen Sturz.

   Ihre Schönheit lockt mich nicht:
   Mag sie ihre Lichter stellen
   Flammend vor mein Angesicht,
   Ihre Säle, ihre hellen,
   Mögen andere berücken,
   Mir sind's Gräber, die ersticken;
   Ihren Reichtum, ihren Schimmer
   Laß ich gerne, so wie immer
   Gern die Seele läßt den Leib.

   Hat sie sich nicht selbst geschändet,
   Und ich sollte sie erheben?
   Da im Kote sie geendet,
   Zögre ich, sie hinzugeben?
   Schlecht geschlungen ist die Krone,
   Die aus ihrer Hand entlehnte,
   Und erröten unterm Hohne
   Müssen alle, die sie krönte.

   Doch es lebt in mir ein Glaube,
   Den ich nimmer lassen werde,
   Und ein Bund, den nimmer brechen
   Meine starke Seele wird.

   Auf ein Leuchten will ich blicken,
   Aus der Hand voll Glanz und Schimmer:
   O wer weiß, sie kann noch immer
   Ihre Morgenröte schicken!
   Tragen will ich, alles tragen,
   Meinen Kummer unterjochen;
   Denn ein einzig starkes Nu:
   Und die Kette ist gebrochen!
   Wecken wird mich meine Stunde,
   Meines Jammers jüngstes Tagen:
   Und so harre ich der Kunde,
   Gönne meinen Wimpern nimmer,
   Daß sich ihnen Schlummer böte,
   Immer an der Morgenröte
   Wimpern lasse ich sie hängen:
   Seelen, die sich selbst erheben,
   Seelen, die in Hoffnung leben,
   Gott wird ihre Tore sprengen!



   Sie besuchten mich im Traume,
   Wollten trösten, wollten laben;
   Doch versiegelt und vergraben
   Blieb ihr Trost im dunklen Raume.

   Und von allen ihren Lehren
   Hatt' ich nichts als Herzensdarben,
   Sah bei ihnen volle Garben
   Und bei mir die dürren Aehren.

   Ich von allen meinen Lieben
   Bin allein in meiner Kammer
   Heimgesucht von allem Jammer
   Aller Nöte Kind geblieben. -- --

   Was noch kann die Zeit mir geben?
   Such' ich, was ich nie erworben? --
   Ach, ich bin schon längst gestorben,
   Und ich hab' kein Recht zu leben!



   Und als nun alle war mein Gold,
   Hat sich der Freund davongetrollt.
   Ich lief ihm nach: O hab' Geduld!
   Was zürnst du mir?
   Was schuld ich dir?
   Da rief er lachend: Deine Schuld
   Ist klar:
   Bist du nicht arm? --



   Siehe, Menschensohn, siehe:
   Alles ist Tand!
   Ziehe aus, ja, ziehe
   Die bunten Kleider der Freude,
   Schlag um die Schultern das Trauergewand!
   Das wird zerfallen,
   Und wie's zerfällt,
   So du:
   Das ist von allen
   Den Mühn der Welt
   Dein letzter Teil --
   Die Ruh'!



   Kann dich Reichtum locken, Herz?
   Jagst du nach dem Glücke?
   Kennst du nicht der Zeiten Trug,
   All die falsche Tücke?

   Wer sich lange Schleppen macht,
   Kürzt sich seine Schritte,
   Strauchelt bei der schönsten Pracht
   Auf des Weges Mitte.

   Liegt denn nicht die schlimme Zeit
   Deinem Auge offen?
   Und du hoffst? -- O folge mir:
   Höre auf zu hoffen!



   Freue dich vor deinem Nächsten,
   Ueble Laune lasse schwinden,
   Und du wirst das Herz der Weisen
   Und den Rat der Klugen finden!

   Sei nicht schlecht und sei nicht dumm,
   Auch nicht allzusehr gerecht,
   Und erreichen wirst du alles,
   Was dein Herz sich wünschen möcht.



   Weh der Kunde, die im Ohre gellt: --
   Keine Wahrheit gibt's in dieser Welt,
   Dieser schlimmen Welt der falschen Wagen:

   Wenn ein Mann schon mit ihr leben will,
   Sie zur Gattin sich erheben will,
   Muß er sich mit einer Dirne plagen!



   Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf? --
   Lebendig faßt dein gutes Wort mich an;
   Doch sag' ich: Nein! Was je mir Freude schuf,
   War nur der Tropfen, der vom Eimer rann.

   Das Naschwerk nur, das ich am Herde fand,
   Das liebte ich, das hab' ich mir erwählt,
   Doch zu des Geistes Kränzen, die ich wand,
   Hab' ich mein leichtes Dichten nie gezählt.

   Und ist die Weisheit wie ein Meer so weit,
   Mein Lied ist nur der Schaum, der drüber weht:
   Nicht Mauern will ich türmen als Poet,
   Mein leichtes Ziel ist: Liebenswürdigkeit.



   Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand! --
   Zur letzten Reihe stellte ihn das Leben;
   Und als es endlich seine Reihe fand,
   War alles Glück der Welt schon längst vergeben.

   Auch er gehört zu der Berufenen Schar,
   Hat niemand seinen Namen auch geschrieben:
   Und wenn er selbst der Edelste nicht war,
   Er ist im Kreis der Edlen doch geblieben.



   Seh' ich, wie Narren
   Sich glücklich preisen,
   Seh' ich die Weisen
   Hungern und harren: --
   Schnell möcht' ich laufen,
   Den Verstand versaufen!


                              BECHERSPRUCH

   Augen auf, mein Liebster traut,
   Was im Kelche blinkt:
   Schaue, eh' der Nachbar schaut!
   Trinke, eh' er trinkt!


                              ZWEI RÄTSEL


                                   I

   Die Stirne von Eisen,
   Daß Brüder sich schieden;
   Die Zunge zu preisen:
   Sie macht wieder Frieden.

                             (_Die Wage._)


                                   II

   's ist ein Gefäß von ungemeßnen Tiefen,
   Doch faßt die kleinste Hand es gut;
   Und dennoch kann die Hand nicht prüfen,
   So nah sie kommt, was in ihm ruht.

                      (_Der Handspiegel._)




                                  VI.
                                  ZION



   Zion, willst du nimmer wieder
   Die verbannten Kinder grüßen,
   Sie, die letzten deiner Herde,
   Die dich immer wieder grüßen?
   Osten, Westen, Süden, Norden,
   Alle Nähen, alle Weiten --
   Horch, von allen fernsten Borden
   Grüßt es dich:
   Höre sie, Zion!
   Höre auch mich!

   Armer Gefangener ich,
   Ich mit meinem Sehnen,
   Hermonstau meine Tränen!
   Hermonstau? -- O wären sie's nur,
   Daß ihrer Tropfen Spur
   Deine ewigen Höhen benetze!

   Ich aber, ein Tier der Wüste,
   Kann nur heulen ob deinem Falle;
   Nur, wenn im Traume die Zukunft mich grüßte:
   Heimwallende Scharen -- zum Liedeshalle
   Meine Schmerzen alle,
   Zur jubelnden Harfe waren.

   Um Bethel stöhnt mein Herz,
   Um Peniël muß ich weinen,
   Um Machanaïm und die reinen
   Stätten alter Gottesschau!

   Dort ließ der Herr sich finden
   Und wohnte im lichten Flor,
   Dort ließ dein Schöpfer münden
   Deine Tore ins schimmernde Wolkentor
   Hoch oben in ewiger Ferne:
   Und war deine Fackel und Leuchte und Licht,
   Und Sonne und Mond, sie leuchteten nicht,
   Und ach, wie bleichten die Sterne!
   Sein ewiger Geist ergoß sich dort
   Auf herrliche Kinder der Wahl:
   O könnte an jenem heiligen Ort
   Auch meine Seele immerfort
   Ergießen ihre Qual!
   O Königshaus! O Gottesthron!
   Wie darf ein Knecht und Knechtessohn
   Auf Heldenthronen prahlen?

   Könnte ich wandern über die Stellen,
   Wo der Herr sich so herrlich gezeigt,
   Wo er in Flammen sich, strahlenden, hellen,
   Deinen Priestern und Sehern geneigt!
   Flügel, wer gibt mir mächtige Flügel,
   Daß ich mich schwänge zum Lande der Lust,
   In eure Risse, ihr zackigen Hügel,
   Trüge die Risse der leidenden Brust.
   Oh, dann stürzte ich jubelnd nieder,
   Meine Arme griffen das Land,
   Streicheln würd' ich die Steine, die kalten,
   Schmeichelnd würd' ich dich fassen und halten --

   Du, der Heimat glühender Sand!
   Wie erst, stünd' ich dort an den Grüften,
   Die mir künden der Väter Gruß,
   Könnte durchwandern in Hebrons Lüften
   Stolzeste Gräber mein zagender Fuß!
   Oh, dann schritt' ich durch deinen Garten,
   Ginge waldüber nach Gilead,
   An deinen Bergen und Felsenwarten
   Staunt' ich die durstige Seele mir satt.
   Hor, Abarim, o ewige Wonnen!
   Mose und Aaron, begrabene Sonnen,
   Leuchten und Lehrer, wo finde ich euch?

   Seelenlabe sind deine Lüfte,
   O du hochgesegnetes Land,
   Deine Ströme sind Honigdüfte,
   Myrrhe spendet dein wirbelnder Sand.
   Doch das süßeste Sehnen für immer
   Bleibt bei deinen Hallen stehn,
   Zion, über deine Trümmer
   Möchte ich nackt und barfuß gehn:
   Sehen, wo die heilige Lade
   Am geheimsten Orte stand,
   Wo im stolzesten Flügelrade
   Man die goldenen Engel fand!

   Herunter das Haar vom lockigen Haupt,
   Herunter dir von der Stirne geraubt
   Des Reifes goldene Bande!

   Fluch dem Geschicke, Fluch der Zeit,
   Die heilige Häupter so schmählich entweiht
   In schmacherfülltem Lande!

   Essen und Trinken, wie kann es mir munden?
   Deine Löwen seh' ich zerbissen von Hunden,
   Deine Aare zerrissen von gierigen Raben --
   Licht des Tages, wie kannst du mich laben?

   Ha, du Becher des Grams,
   Fort mit dir, lasse mich los!
   Angefüllt ist meines Leibes Schoß
   Schon längst mit bitteren Gallen!
   Um Israel hob ich den Kelch zum Mund,
   Um Juda leert' ich ihn bis zum Grund,
   Kein Tropfen der Hefe gefallen!

   Zion, Zion, du Krone der Zeit,
   Schönheit und Liebe sind dein Kleid,
   So hältst du die Kinder gefangen;
   Sie lachen mit dir zur Lachenszeit,
   Sie stöhnen um dein bitteres Leid,
   Um dein Ende tropfen die Wangen.

   Sie schmachten aus Kerkersnöten empor,
   Sie neigen sich deinem ewigen Tor,
   Wenn ihre Gebete trauern.
   Deine irrenden Herden allzumal,
   Verjagt vom Berg ins dunkle Tal,
   Ach, sehn nur deine Mauern!
   Sie klammern sich fest an deinen Saum,
   Und hoch in den schwankenden Wipfelraum
   Deiner Palmen greifen die Hände: --
   O Sehnsucht sonder Ende!
   Wohlan, wer will sich messen?
   Ha, Patros, Schinear,
   Wagt ihr's?
   Habt ihr vergessen,
   Vergessen ganz und gar
   Das heilige Zionpriesterkleid?
   O über eure Nichtigkeit,
   Und eure morsche Größe!

   Nein, neben dich kann niemand treten,
   Kein König kommt den deinen gleich:
   Was sind die Allerweltspropheten
   Vor deinem heil'gen Priesterreich?
   Ach, alles stürzt von seinen Thronen,
   Es sinkt der falschen Götter Recht,
   Doch ewig bleiben deine Kronen,
   Dein Schatz ins tausendste Geschlecht!
   Du Gottessehnsucht, Menschensehnen! --
   Wem deine Mauer wieder Heimat bot,
   Heil ihm, und wer durch Sehnsuchtstränen
   Erblickt dein ew'ges Morgenrot!
   Dein Morgenrot, da alle Wolken fallen,
   Und hundertfacher Glanz vom Himmel bricht,
   Da deine Kinder jauchzend heimwärts wallen,
   Und in des Jauchzens Heil und Widerhallen
   Aufstrahlt dein altes königliches Licht! --



   Im Orient ist mein Herz, im Okzident,
   Am letzten Saum, verträume ich die Stunden.
   Kann Trank und Speise, noch so süß, mir munden?
   Kann ich Gelübde, kann ich Schwüre halten,
   Solange Zion liegt in Roms Gewalten?
   Läßt mich Arabien nicht im Kerker kümmern?
   Und was ist Spaniens reichste Flur,
   Was ist sie vor dem Staube nur
   Auf Zions, -- Zions Trümmern? --



   Komm mit mir gen Zoan,
   Zum Schilfmeer und Horeb;
   Wandeln will ich nach Silo,
   Zu gesunkenen Tempels Trümmern.
   Wo die Lade einst zog,
   Da will ich ziehen,
   Wo sie begraben ist,
   Da will ich knien;
   Küssen den Staub
   Süßer als Seim,
   Schauen die Auen,
   Die schönen, daheim,
   Schauen das öde,
   Vergessene Nest; --
   Oh, wenn ihr wüßtet:
   Die Täublein zerstoben,
   Rabenbrut nistet
   Dort oben.



   Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll,
   Und kam mich doch ein Zittern an:
   Nach Zion mir die Sehnsucht schwoll,
   Da gabest du mir liebevoll
   Ermutigung, Berater!

   Und gabst mir deinen Namen her,
   Als Stab daran zu wallen;
   Nun schreit' ich hin, doch ist es mir,
   Als müßt' ich Schritt um Schritt vor dir
   In meine Kniee fallen.




                                  VII.
                                DAS MEER


                               DER STURM


                                   1

   In Wolkenräumen
   Dort richtet er,
   Der Gnaden Säume
   Wallen aufs Meer.

   Der Mensch alleine,
   Wenn Gott ihm fehlt,
   Dient er dem Scheine
   Vom Trug beseelt.

   Aus Alltagsgrüften
   Steht froh er auf,
   Eilt übers Meer
   Den Heldenlauf.

   Doch ach, in Banden
   Der Schuld gefällt,
   Muß östlich landen,
   Wer westlich hält.

   Und er gesteht:
   Nicht seine Kraft
   Weist ihm den Weg
   Der Wanderschaft.

   Dann muß verzagen
   Das arme Herz
   Und klagen und fragen
   In Angst und Schmerz:

   Vor dir, dem Einen,
   Wo soll ich ziehn?
   Wohin vor deinem
   Geiste fliehn?


                                   2

   Wie donnernde Räder rasen die Wogen
   In mächtigem Sturz übers brausende Meer,
   Es finstert der Himmel, von Wolken umzogen,
   Es schäumen die Fluten dahin und daher.

   Da hebt sich der Abgrund und steigt in die Lüfte,
   Sein Brüllen bis hoch an die Wolken hallt,
   Es kochen die Tiefen, es schreien die Grüfte,
   Und keiner bändigt die tolle Gewalt.

   Es sinken die Helden! die Stürme zerjagen
   Zu Bergen und Tälern den donnernden Schlund:
   Turmhoch das Schiff in die Lüfte getragen
   Saust es hinab in den gähnenden Grund.

   Da suchen die Augen nach Schiffern und Knechten: --
   O schweige mir, Herz, und hoffe auf ihn,
   Der einst uns an Moses gewaltiger Rechten
   Durch Schlünde des Meeres ließ ruhevoll ziehn.

   So ruf' ich ihn an, den Herrn aller Herren!
   Und fürchte nur eins: Meiner Sünden Gewalt.
   Ach, wenn sie nur jetzt nicht den Weg mir versperren,
   Nur jetzt nicht mein Jammern, mein Flehen verhallt!


                                   3

   Ha, das Meer! Wie rast es wieder!
   Ha, der Ost! Wie schmettert er nieder
   Mächtig den stolzen zedernen Mast!
   Schüttet herab den Sturm seiner Grimme,
   Daß sich der Nacken der Stolzen krümme,
   Und der Schiffsherr zitternd erblaßt.

   Kraftlos hängen dem Maste die Schwingen,
   Kann sie nicht heben, weiter zu dringen,
   Feuerlos siedet die Flut im Föhn.
   O wie verzweifeln die Herzen und stöhnen,
   Da sie die Ruderer hilflos frönen
   Und die Ruder sinken sehn.

   Armer Schiffsherr, Steuermann schlechter,
   Dumme Ruderer, blinde Wächter,
   Wo, wo ist nun euer Mut?
   Trunken tanzt das Schiff im Winde
   Und verschleudert an die Gründe
   Alle euch als feiles Gut.

   Seht, schon regt der Leviathan die Flossen,
   Kommt durchs tosende Meer geschossen,
   Ruft wie ein Bräut'gam die Gäste zum Schmaus;
   Und das Weltmeer mit gierigem Munde
   Schlingt seine Beute zum untersten Grunde: --
   Alles verloren, alles aus!


                                   4

   Nun schmachtet nach den Höhen
   Zu dir mein Augenpaar
   Und bringet dir mein Flehen
   Als ernste Gabe dar.

   Nun zittr' ich meiner Zeiten
   Und bebe, wo ich bin,
   Wie Jona muß ich breiten
   Die Arme nach dir hin.

   Laß mich ans Schilfmeer denken
   Und träumen immerzu,
   Laß mich die Sehnsucht senken
   Im Liede nun zur Ruh!

   Der Jordanwunderzeiten
   Erfreu' sich meine Brust,
   Das Herze mag sich weiten
   Als wie von Edens Lust;

   Bis es zu ihm getragen,
   Der Bitteres versüßt,
   Und der des Grimmes Tagen
   Als Tag der Hilfe grüßt.

   Ja, meine Augen hellen
   Zu ihm sich himmelan:
   Er legt durch Meer und Wellen
   Uns eine sichre Bahn.

   Und endlich auch sein Toben
   Uns Menschenkindern frommt,
   Da Winter uns und Sommer
   Aus seinem Odem kommt.


                                   5

   So hat er seinen Zorn gewandt
   Vom niedern Sohne seiner Magd,
   Befreite aus dem Totenland
   Die arme Seele, die verzagt.

   Nun eilen schon die goldnen Höhn
   Hernieder auf den wilden Grund
   Und bringen den erregten Seen
   Hinab den schönsten Friedensbund.

   Da schweigt denn ganz der Schreckenslaut,
   Es ruht wie Oel das wilde Meer,
   Und keiner bebt und keinem graut,
   Und Freudenstimme rings umher.

   An die verzagten Herzen dringt
   Der Liebe Engelstimme schon,
   Ihr Schreiten aus den Höhen klingt,
   Ein tief geheimnisvoller Ton.

   So wird die Botschaft ausgesandt
   Dem Volk, das lang im Joche rang,
   Und das so hart des Drängers Hand,
   Des Leides Faust in Ketten zwang.

   Du wildbewegtes Volk der Wahl,
   Du gleichst dem Schiff in Sturmesnot,
   Doch naht gewiß auch dir einmal
   Das liederweckende Gebot:

   Heraus, heraus aus finstrer Nacht,
   O liebes Kind, zum Sonnenfirn,
   Sieh, Gottes himmelhohe Pracht
   Strahlt herrlich über deiner Stirn.



   Holder Zephyr, deiner Lüfte
   Schwingen tragen Nardendüfte,
   Duft vom Apfelblütenstrauß!
   Wo des Krämers Würzen liegen,
   Dort begann dein frisches Fliegen,
   Nimmer in des Sturmes Haus.

   Schwalbenflügel schwingst du leise,
   Freiheit lautet deine Weise,
   Myrrhen streust du hin und her.
   Ach, wie freuen sich die Scharen,
   Die auf lockrer Planke fahren
   Mit dir übers weite Meer.

   Laß das Schiff nicht aus der Rechten,
   Nicht am Tage, nicht in Nächten,
   Brich durchs Meer ihm seine Bahn!
   Banne fest die tiefen Gründe,
   Bis, die Ruhstatt deiner Winde,
   Gottes heil'ge Berge nahn!

   Schilt den Ost, den Meeresstürmer,
   Flutenkocher, Wogentürmer:
   Hab' ich denn noch freie Bahn?
   Ich Gefangner von Gewalten,
   Die noch jetzt im Zaum gehalten,
   Losgerissen schon mir nahn?

   Das Geheimnis meiner Flehen
   Bleibt bei Gottes Händen stehen,
   Der es mir verborgen hält:
   Er, der Höchste, schuf die Höhen,
   Er hat auch der Winde Wehen
   Heute gnädig mir bestellt.



   Kommt die große Flut mit einem Mal?
   Läßt kein Land sich schauen in der Runde?
   Mensch und Tier und Vogel flohn die Stunde:
   Ist's das Ende? Kommt die Todesqual?

   Säh' ich einen Berg, ein Tal allein,
   Würde meine Seele ruhig werden,
   Und ein wüstes Fleckchen dieser Erden,
   Würde jetzt mir süße Labe sein.

   Ach, die Augen gehen um im Kreise:
   Nichts als Himmel, Flut, des Schiffes Knochen,
   Der Leviathan macht die Tiefe kochen,
   Und die Wellen schaun wie wilde Greise.

   Und das Meer verbirgt uns in den Wogen
   Wie der Räuber sein gestohlenes Gut: -- -- --
   Mag es rasen! Fröhlich ist mein Mut:
   Näher kommt die Heimat schon gezogen!




                                 VIII.
                              LETZTE TAGE


                               IN ÄGYPTEN

   Die Städte sieh und sieh den Strand,
   Wo einst ihr heimisch wart:
   So ehre auch das fremde Land
   Und tritt es nicht zu hart.

   Mach deine Sohle sanft und weich,
   Die durch die Straßen geht,
   Denn einst durch dieser Straßen Reich
   Schritt Gottes Majestät.

   Er neigte sich an Tür und Tor
   Nach deinem Bundesblut,
   Und jeder sah's: Er schritt euch vor
   In Wolke und in Glut.

   Aus dieses Landes Felsen kam
   Dein Bundeshort heraus,
   Und deine Quadern, alter Stamm,
   Die waren hier zu Haus!



   Hat die Zeit das Kleid des Leides
   Ausgezogen und das Kleid des
   Lachens endlich angelegt?
   Sieh die Welt im Byssuskleide
   Hingelehnt in Gold und Seide,
   Wie sie ihre Glieder regt!

   Sieh am Strome das Gefilde,
   Das mit Gozens schönem Schilde
   Seine bunten Ufer hüllt;
   Und der Steppe Blumenbeete
   Und die alten Trümmerstädte,
   Die ein goldnes Leuchten füllt;

   Und am Strand die süßen Frauen,
   Gleich Gazellen anzuschauen,
   Nur nicht so geschwind zu Fuß:
   Denn an ihren Armen hängen
   Spangen, und den Schritt beengen
   Güldner Ketten Klingegruß.

   Ach, schon ist das Herz gefangen,
   Und des Alters bleiche Wangen
   Sind vergessen auf der Flur:
   In Aegyptens Paradiese,
   An dem Strome, auf der Wiese,
   Denk ich meiner Jugend nur!


                               TODESAHNEN

   Wollt ihr Liebes mir vergelten,
   Sendet meinem Herrn mich zu!
   Eh' ich unter seinem Zelte
   Glücklich nicht das meine stellte,
   Find' ich Armer keine Ruh'.

   Haltet mich nicht auf zu eilen,
   Da mich schon die Angst erfaßt:
   Unter seinem Flügel weilen
   Und der Väter Ruhe teilen
   Bleibt doch meine einz'ge Rast.



   Dein Wunder geht durch alle Zeit
   Und kündet uns, was Väter sahn:
   Des Stromes Wasser wurde Blut,
   Da war kein Spruch, kein Zauber gut,
   Dein Name hat's getan!

   Dein Name und der Wunderstab,
   Den legtest du in Moses Hand:
   O führ' auch meinen frommen Mut,
   -- Das geht so schnell, das geht so gut --
   In deiner Wunder Land.




                             JEHUDA HALEVI,
                seine Zeit, sein Leben und sein Schaffen


                                  von
                             Emil Bernhard


                                   I

Das Land Spanien breitet nach Süden seine Arme aus. Durch die
Geradlinigkeit des Pyrenäenrückens von Europa getrennt, vermag es keinen
regeren Verkehr mit den Völkern nördlich des Gebirges zu erzeugen, zumal
die Stämme, welche am Fuße der bergigen Mauer wohnen, jenseits und
diesseits einander zu ähnlich sind, um durch gegenseitige Bekanntschaft
angeregt und bereichert zu werden. Darum wendet Spanien dem übrigen
Europa den Rücken zu. Wie es aber im Norden verriegelt ist, so hält es
im Süden die Tore offen. Während bis zum Guadalquivir hinab sich jenes
weite zusammenhängende Hochland der iberischen Meseta erstreckt, das ein
echt kontinentales Klima extremer Sommer- und Wintertemperaturen
aufweist, beginnt nach Osten, Süden und Südwesten hin ein ganz anderes
und wundervolles Bild. Ein Armausbreiten in der Tat: Als wenn das ganze
Land in Liebe sich ergösse, treibt es die volle Herrlichkeit des Südens
hervor. Es ist die Sonne der Mittelmeerländer, die hier scheint, ihre
Blume ist es, die hier blüht, ihr Regen, der hier rauscht. Hier haben
wir die wilden Gewitter, die im Nu kommen, und im Nu vergehen, den
feinen Sonnenregen zurücklassend über der perlenbesäten Flur. Hier
wandeln wir durch die lichten Wälder, die Maquidickichte, die Huertas
und Vegas, jene herrlichen Gartenoasen, von Bächen durchrauscht hierhin
und dorthin, wo die Granate flammt, und der Apfelbaum schimmert in der
lichten Pracht seiner Blüten. Hier rauschen die Morgen- und Abendwinde
über taubedeckte Täler und künden die Nacht an, die nirgends emporsteigt
wie hier, so träumerisch erhaben, so schlummernd wach, so einsam und so
beredt. Das ist das Land Andalusien, von dem der alte arabische Dichter
einst sang: »Da es emportauchte aus des Meeres Flut, ward es wie eine
Perle aus der Muschel gehoben. Da erbebten die Wogen vor Entzücken, als
sie sich legten wie eine Kette um seinen Hals. Darum lächeln noch immer
in ihm wonneerbebende Blüten, darum schmettern in ihm die Nachtigallen
auf lauschenden Zweigen. Hier ist die Heimat meiner Lust. Weh mir, wenn
ich je sie verlassen müßte! Hier nur ist ein Garten, die ganze Welt eine
Wüste.« Und als der unglückliche Emir von Sevilla, Al Motamid, im fernen
Marokko eingekerkert saß und seine wundervollen Elegien sang, da bebte
die Schönheit Andalusiens durch sein Lied: »O wie gerne möchte ich
wissen, ob ich meinen Garten und meinen See wiedersehen werde in jenem
stolzen Lande, wo die Oliven grünen, wo die Tauben girren, wo die Vögel
ihr liebliches Gezwitscher ertönen lassen.«


                                   II

Das Land Spanien breitet seine Arme nach Süden aus. Und der Süden
stürzte in seine Arme. Nachdem die Halbinsel manche ethnische Revolution
erlebt hatte, nachdem Kelten, Karthager, Phönizier, Römer, Vandalen
schwere Erschütterungen über sie gebracht hatten, erhob sich im Anfang
des achten Jahrhunderts die ganze, junge, unberührte Gewalt der
Atlasländer und ergoß den heißen Strom ihrer Stämme übers Meer in die
herrlich blühenden Fluren Andalusiens und weiter bis in den Norden
hinein. Der Orient vermählte sich dem Okzident und brachte ihm als
Morgengabe eine neue, kaum hundertjährige Kultur mit, die, eingepflanzt
in die bunten Gärten Südspaniens, eine herrliche Blütezeit erlebte.

Nach der machtvollen Regierung der Ommajaden, vor allem der
fünfzigjährigen des glänzenden Abderrahmân III. (912-961), der in der
Millionenstadt Cordova, ein zweiter Salomo, alle Pracht und Bildung der
Welt um sich sammelte, ward die arabische Herrschaft zwar bald durch
lange Bürgerkriege in viele kleine Staaten zerschlagen, die Kultur aber
erhielt sich in ihrer vollen, zauberhaften Schönheit. Im Gegenteil: Die
Kleinstaaterei diente noch ihrer Förderung. All die Emire von Sevilla,
Cordova, Granada, Malaga, Murcia waren zu schwach, als daß sie ihren
Ehrgeiz in großen kriegerischen Unternehmungen befriedigen konnten. So
suchten sie sich den Ruhm ihrer Vorgänger als Förderer und Pfleger der
Künste und Wissenschaften zu erhalten und zu mehren. Und nie hat in
einem Lande die Dichtkunst so geblüht wie in Andalusien.

Es war, als hätte diese gesegnete Erde nur darauf gewartet, von den
Sohlen der freien, sangesfrohen Wüstensöhne, den Hütern der lauteren
Sprache, den Schatzmeistern des reinen Arabisch berührt zu werden, um zu
ewigen Jubeltönen zu erwachen. Da begann die Laute zu klingen vor den
Balkonen in der Nacht zu feinen arabischen Sequidillas zum Lobe der
Schönen: -- »Zum Monde blickte ich, o Geliebte, und seinen Strahlen. Da
nahm er einen Schleier und verhüllte sich: Er schämte sich, o Geliebte,
als er dein holdes Antlitz sah. Deine Schönheit überwand ihn, er mußte
sich verbergen.« -- Da tanzte und sang das Volk auf der Silberwiese von
Sevilla, am grünen Ufer des Guadalquivir; sie warfen sich freundliche
Worte in gereimter Rede zu, und hin und wider scholl das Lachen; und
verkleidet unter ihnen wandelten die Fürsten und Prinzen und
verlustierten sich im süßen Nichtstun. In der wundervollen Landschaft
Silves hatte jeder Bauer das Talent, zu improvisieren. Wie sollte er
auch nicht: Silves war die Perle in der silbernen Muschel Andalusiens.
Als der genannte Al Motamid seinen Freund Ibn Ammâr als Statthalter nach
Silves sandte, da brach er in Erinnerung an seine dort verlebten
Jugendtage aus dem Stegreif in die Verse aus: -- »Ach, wie oft haben
dort die jungen, weißen und braunen Mädchen mir das Herz mit ihren süßen
Blicken durchbohrt, als ob ihre Augen Dolche wären oder Lanzen! Und
welche Nächte habe ich in jenem Tale am Ufer des Flusses mit der schönen
Sängerin zugebracht, deren Armband dem zunehmenden Monde glich! Sie
machte mich trunken durch Blicke, trunken durch Wein, trunken durch ihre
Küsse!«

Wer singen und dichten konnte, war im schönen Andalusien nimmer
verloren. Der Verbrecher, der zum Tode geführt wurde, konnte sich noch
am Fuße seines Galgens befreien, wenn er einige anmutige Schmeichelworte
in gereimter Rede zu sprechen vermochte. Der Bettler, der heute am
Straßenrande lag, konnte morgen Wesir sein, wenn er, vom Emir in Versen
angesprochen, in Versen antworten konnte. So wurde Ibn Ammâr von Al
Motamid aus dem Staube erhoben, so hat derselbe Fürst auf der Gasse von
Sevilla seine süße I'timâd, die Sklavin Romaikija, gefunden, das
reizende Spielzeug seines Lebens bis zum Tage, da er nach Agmât wandern
mußte in den Kerker seines Feindes.

Hand in Hand mit dieser tiefen Liebe zur Dichtung, dem höchsten Stolz
des feingesitteten Andalusiers, ging die Pflege der Wissenschaften.
Ueberall im Lande, in Cordova, Sevilla, Toledo, Valenzia, Almeriga,
Malaga, Jaen, wuchsen islamische Akademien empor, denen umfangreiche
Bibliotheken angegliedert waren, aufgesucht von den lernbegierigen
Jünglingen der ganzen arabischen Welt. Hier wurde Philosophie,
Grammatik, Lexikographie, Medizin gelehrt, und wie die andalusischen
Jünglinge hinauszogen bis nach Bagdad, um die großen Lehrer des Islams
zu hören, so kamen sie auch aus Syrien und dem Irak nach Cordova, um
Schüler berühmter Meister genannt zu werden.

Dieses heiße Streben nach Bildung und Gesittung erhielt aber seinen
höchsten Glanz durch die unerhörte Pracht, den maßlosen Reichtum, der
sich in Städten wie Cordova, Sevilla, Toledo entfaltete. Bis in die
dunkle Klause sächsischer Klöster drang die Kunde von diesem Reichtum:
-- »O Cordova, die helle Zierde der Welt, die junge, herrliche Stadt,
stolz auf ihre Wehrkraft, berühmt durch ihre Wonnen, strahlend im
Vollbesitz aller Dinge!« sang die Nonne Hroswitha von Gondersheim. In
der Tat, man kann sich heute kaum eine Vorstellung von dem Zauber
machen, der damals diese Stadt erfüllte. Wer sie besuchte, mußte erst
einen dichten Kranz marmorner Sommerpaläste durchwandern, die aus dem
von Tausenden von Olivenbäumen bekränzten Ufer des in goldgrünen Wellen
hinströmenden Guadalquivir emporragten und schon um das Jahr 950
achtundzwanzig Vorstädte bildeten. Kam er dann in die Stadt selbst mit
ihren 113000 Häusern, 300 Bädern und 3000 Moscheen und betrat gar die
große Moschee mit ihren »1300 Riesensäulen unter der gewaltigen Kuppel«,
so mochte er sich schon dem Eindruck dieser stolzen Größe beugen, wenn
ihm nicht schon vorher die Herrlichkeit dieser Welt überkommen war, da
er die berühmte Brücke Abderrahmâns über den Guadalquivir, das Werk
seines Lebens, zagend überschritten hatte. Aehnlich wirkte das lachende
Sevilla mit seinen belebten Gassen inmitten der fruchtbaren Ebene, in
der es lag, ähnlich das nördliche Toledo, das auf der natürlichen Feste
eines hochragenden Felsens am Ufer des gelben Tajo gegründet war,
Toledo, in dem Orient und Okzident am frühesten in innige Verbindung
traten. Hier strömte das bildungsfähige Abendland zusammen, um in die
Geheimnisse arabischer Weisheit einzudringen, hier bildeten sich schon
im zwölften Jahrhundert förmliche Uebersetzungsschulen, welche die
aristotelische Philosophie im arabischen Gewande der lernbegierigen
Christenheit vermittelten.

Der Orient war es, der hier den blühenden Baum in den Garten des
Okzidents gepflanzt hat. Er hat die Schönheit Andalusiens erst
geschaffen. Die Schönheit der natürlichen ebenso wie der geistigen
Kultur. Die Hände der Wüstensöhne hatten das ganze Land mit Kanälen und
Wasserwerken durchzogen und dem Boden seine Fruchtbarkeit abgerungen,
ihr Lied und Sang, ihr Denken und Forschen war es, was auch die Menschen
des Landes eroberte. Es war eine starke Besitzergreifung. So stark, daß
durch die Vermählung von Land und Menschen bald ein neues Volk geboren
war, eine jungfräuliche Nation mit neuem, bald im ganzen Orient
berühmtem Namen: -- El Andalus.


                                  III

An der Wende dieses glücklichen und reichen Zeitalters, in den letzten
Strahlen seiner untergehenden Sonne, wurde zu Toledo um das Jahr 1083
Jehuda ben Samuel ben Samuel Halevi, oder, wie er arabisch hieß, Abul
Hasan Allâwi, geboren. Die Familie, der er entstammte, war unbekannt,
aber nicht arm. Wenn er auch im zartesten Alter die Belagerung Toledos
(1085) und die Judenverfolgung in derselben Stadt (1090) erlebt hat,
scheint doch seine Jugend glücklich gewesen zu sein, um so glücklicher,
als er aller Wahrscheinlichkeit nach das einzige Kind seiner Eltern war.
Bald aber entwöhnte ihn das rauhe Schicksal dieser »Milch der
Jugendtage«. Der Vater muß frühzeitig gestorben sein. Er ließ den Knaben
mit der Mutter zurück, welche seine ersten bitteren Enttäuschungen noch
miterleben mußte.

Nach der Sitte der Zeit wurde der Knabe mit den schwarzen Locken und den
dunklen feurigen Augen, die über braunen, gesunden Wangen leuchteten,
früh in die Sprache und Lehre seiner Väter eingeweiht. Mit dreizehn
Jahren sprach und schrieb er ein vollendetes Hebräisch und war
gleichzeitig tief in die Kenntnis der arabischen Literatur wie der
ganzen Zeitkultur eingedrungen. Er hat also seine erste Jugend, obgleich
im christlichen Spanien, doch an der Grenze der mohammedanischen Kultur
zugebracht. Dort hat er die arabische Kasside singen gelernt, das
Preisgedicht, die poetische Epistel, sowie die kunstvollen Gürtel- und
Kettenlieder, die damals in Spanien aufkamen.

Um jene Zeit erfüllte der Name Abû Harûn Mose ibn Esras, des religiösen
Dichters, die jüdische Welt Spaniens. Dieser kaum mehr als
fünfundzwanzig Jahre alte Dichter lebte wie die meisten Ibn Esras in
Granada, jener Stadt im Süden Spaniens, die damals so viel Juden hatte,
daß man sie schlechthin die »Stadt der Juden« nannte. Da erhielt er
eines Tages aus dem fernen Norden eine poetische Epistel. Von der Hand
eines Kindes. Und las. Und war erschüttert. Dann setzte er sich nieder
und schrieb die Antwort:

   Ein Kind noch jung, ein Knabe zart,
   Will Geistesfelsen rücken?
   Stößt Helden in den Staub hinab
   Und läßt als rot und weißer Knab'
   Schon volle Blüten blicken?

   So ist's: Vom Norden strahlt er auf
   Und füllt mit Licht die Auen.
   Die ganze Weite ist erhellt,
   Noch höher als das Sternenzelt
   Könnt seine Hand ihr schauen.

Mose ibn Esra hat das Verdienst, Jehuda Halevi »entdeckt« zu haben. Er
tat es im guten Sinne des Wortes. Er gewann eine vollständige Herrschaft
über den jungen Dichter, der sich ihm mit ganzer überschwenglicher Seele
hingab. Der junge Jehuda war eine zarte, deutlich feminine Natur. Bei
einem ausgesprochen genialen Selbstbewußtsein war er die Demut selbst
vor seinen Freunden, die er fast immer überschätzte. Er vergötterte sie.
Er dichtete ihnen die Eigenschaften an, die ihm selber fehlten. Oft
erzürnte er sich mit ihnen, immer aber war er derjenige, der um
Verzeihung bat. Es ist rührend zu sehen, wie häufig er in seinen
Episteln an die erzürnten Freunde nach einer Schuld sucht, die nicht
vorhanden ist. Von keinem aber ließ er sich so beherrschen, wie von Mose
ibn Esra. Als er sich schon dem Gipfel seines Ruhmes nähert, fühlt er
sich noch als sein Jünger. Wenn er dem Meister seine Verse schickt, ist
es ihm, als schickte er Boten an den Gesalbten Gottes, den König. Und er
läßt sie zum Könige sprechen:

   Herr, o trage unsre Last,
   Laß uns selbst nicht Sünde tragen,
   Wenn in unbeholfner Hast
   Wir dein Lob zu singen wagen.

   Was wir bringen, ist ja noch
   Keine Blüte, Knospe eben,
   Aber einstmals soll es doch
   Hier auch Frucht und Blüte geben.

Mose ibn Esra war ihm der, welcher berufen war, ihn zu läutern, »das
Gold zu scheiden von seiner Schlacke«. Er war ihm dichterisches und
menschliches Ideal, das Urbild der Demut und Selbstbeherrschung. Welch
trauriger Irrtum: Mose ibn Esra führte ein wilderes, zerfahreneres Leben
als Jehuda Halevi, dem aller Jammer, dessen sein Leben voll war, von
einem herrlichen Frohgemüt übersonnt war, während der andere an seinen
eigenen Launen zerschellte.

Am Ende des Lebens entfremdeten sich die Freunde, wofür die Schuld wohl
eher in Mose ibn Esra zu suchen sein wird, den der strahlende Ruhm des
Jüngeren seinem Charakter nach kränken mußte. Als er 1138 starb, sang
ihm Halevi dennoch das Grablied: -- »Mose, Mose, mein Bruder, Licht
meines Mondes, meine Sonne, meine Leuchte, meines Glanzes Quell von
alten Tagen her!« --


                                   IV

Vom Norden her sandte Jehuda Halevi seine ersten Verse nach dem schönen
Granada. Dann aber kam er selbst nach dem Süden. Warum? -- Wir wissen es
nicht. So klar uns der Lebens- und Stimmungsgehalt der nun folgenden
Epoche ist, so dunkel und tatsachenarm ist sie. Um 1100, also mit
ungefähr siebzehn Jahren, befand sich der Dichter schon im Süden
Spaniens, und zwar zunächst im Südwesten. Die allgemein verbreitete
Annahme, daß er die Hochschule des berühmtesten jüdischen Gesetzlehrers
jener Zeit, Isak Alfasi, in Lucena besucht habe, ist nichts als eine
leere Vermutung, die sich auf die Tatsache stützt, daß er beim Tode
Alfasis (1103) sechs Zeilen schrieb und die Einsetzung des jungen, ihm
befreundeten Josef ibn Migasch in den erledigten Lehrstuhl dieses
Meisters in einem Hymnus feierte. Jehuda Halevi zeigt in allen seinen
Werken keineswegs mehr, eher weniger als die talmudische
Durchschnittsbildung seiner Zeit. Vielmehr ist anzunehmen, daß dem
herangewachsenen Jüngling die einfache materielle Sorge nach dem an
Existenzmöglichkeiten reicheren Süden trieb. Mit seiner Ankunft in
Andalusien beginnt eine Zeit der Kämpfe und Irrfahrten für ihn. Von
Stadt zu Stadt wanderte er, ohne einen festen Halt zu gewinnen. Der
Kampf um den Bissen Brot jagte ihn durchs Land. Sevilla, Granada,
Guadix, Malaga, Lucena waren die Städte, in denen er sich aufhielt, doch
immer nur kurze Zeit. Den Arztberuf, dem er später oblag, scheint er
hier noch nicht ausgeübt zu haben. Vielmehr lebte er allem Anschein nach
von seiner Feder. Er dichtete Hochzeitslieder und erhielt Honorare
dafür. Er besang die Koryphäen seiner Zeit, die ihm ihrerseits
Ehrensolde übersandten, oder ihn, wie es Sitte war, in ihrem Hause
wohnen, an ihrem Tische essen ließen. Zeitweise ging es ihm so
erbärmlich, daß er an reiche Leute Bettelgedichte richten mußte, um sein
Leben zu fristen. Es war nur zu verständlich, daß sich in dieser Zeit
seiner im tiefsten Grunde heiteren und lebensfrohen Seele recht oft die
verzweifeltsten Stimmungen bemächtigten. Er fühlte sich von allen
verlassen und es war ihm, als hätte sich die ganze Welt gegen ihn
verschworen. Einsam und verwaist nannte er sich. Dabei wuchs natürlich
sein Bedürfnis nach Freundschaft, noch mehr aber seine Empfindlichkeit.
So geriet er immer tiefer in eine Stimmung hinein, welche der
Kulturstimmung jener Zeit ähnlich war: Weltschmerz und Lebensverachtung.


                                   V

Auf die Epoche des Glanzes war in Andalusien eine Epoche der tiefsten
Erniedrigung gefolgt. Der Stern des Islam war im Verblassen. Vom Norden
her bohrte das Königreich Kastilien seinen Stachel den Mauren immer
tiefer ins Fleisch. Nachdem Ferdinand (1037-1067) gestorben war, bestieg
sein Sohn Alfons VI. den Thron von Kastilien. Dieser übernahm den Kampf
gegen den Islam als heiliges Vermächtnis von seinem Vater, und es gelang
ihm infolge der Zersplitterung des mohammedanischen Spaniens, die
kleinen Territorialfürsten Andalusiens zum Tribut zu zwingen. 1085 wagte
er den ersten großen Vorstoß, dem der wichtigste Verteidigungspunkt der
Mauren, der Turm am Tore Andalusiens, Toledo, zum Opfer fiel. Ganz
Südspanien erbebte unter diesem Schlage. Die Verwirrung und Angst wuchs
von Tag zu Tag. Da tat der Emir von Sevilla, der schon mehrfach genannte
Al Motamid, den verhängnisvollsten Schritt, den er überhaupt tun konnte.
Er rief den in Nordafrika regierenden Almoraviden Jussuf ibn Taschfîn
mit seinen Berberscharen zu Hilfe. Dieser kam und erfocht gegen die
Christen in der furchtbaren Schlacht von Sallaka (1086) einen vollen
Sieg. Der Süden schien gerettet. Nach der Schlacht ließ Jussuf aus den
gefallenen Christenleibern einen Riesenturm aufschichten, von dessen
Spitze der Muezzin nach allen vier Winden ausrufen mußte, daß es keinen
Gott gebe außer Allah: lâ allâh ill' allâh. Trotzdem blieb der Sieg
unausgenutzt, und als Jussuf nach Nordafrika zurückgekehrt war, stand
alles wie vorher. Wieder stieg die Not aufs Höchste. Da erschien Motamid
selbst in Nordafrika, um Jussuf persönlich zu veranlassen, noch einmal
der Retter zu sein. Jussuf kam. Aber er ging nicht wieder, ohne sich
seinen Lohn genommen zu haben. Er machte dem Zaunkönigtum in Andalusien
mit einem Schlage ein Ende, Granada und Malaga fielen, dann Cordova und
Carmona. Al Motamid mit seinen Söhnen wehrte sich tapfer. Aber es half
ihm nichts. Er mußte den schrecklichen Tod seiner Söhne erleben, um
schließlich in den Kerker zu Adschmât zu wandern, wo er nach vier Jahren
schwerer innerer Leiden, gebrochen an Leib und Herzen, seine königliche
Dichterseele aushauchte. Das war im Jahre 1095.

Jussuf ibn Taschfîn hatte Andalusien unterworfen. Geholfen aber hatten
ihm dabei nicht nur seine wilden Berbern, sondern auch als
unversöhnlichste Truppe die orthodoxen Gelehrten des Islam, die Fakîhs.
Sie begannen jetzt das Regiment zu führen. An Stelle der früheren
Schönheit und Leichtigkeit des Lebens machte sich der bigotte Geist
dieser orthodoxen Emporkömmlinge breit. Frömmelei und Beterei
vernichteten alle Blüten der früheren Freiheit. Die graziöse Geste der
Lebensfreude wurde erstickt in dem Buchstabenknäuel des koranischen
Gesetzes. Ketzerriecherei und Angebertum schlossen den fröhlich
leichtsinnigen Mund des gebildeten Volkes. Als gar Jussuf das Zeitliche
gesegnet hatte (1106), und sein bigotter, unbedeutender Sohn Alî an
seine Stelle trat, stieg die innere Not Andalusiens auf den Gipfel.
Niemand fühlte sich im Lande wohl außer den Fakîhs und dem Pöbel. Die
Philosophen schwiegen, denn Philosophie war verpönt. Die Freigeisterei
wurde verfolgt. In den Städten spielten die brutalen, unsauberen Berbern
die Hauptrolle. Die Dichter, noch vor zwanzig Jahren die Lieblinge des
Volkes, gerieten in tiefste Armut. Sie hatten keine Beschützer mehr. Wer
von ihnen nichts auf sich hielt, lief den Fakîhs nach und sang ihr Lob,
um von ihnen Geld zu erhalten. Die Spekulation auf die Eitelkeit dieser
frommen Leute war auch richtig, aber sie bezahlten schlecht, und wer
seine Kunst in Ehren hielt, mochte sie nicht besingen. Ibn Bakî, einer
der begabtesten Dichter, welche Andalusien überhaupt hatte, irrte wie
ein Landstreicher von Stadt zu Stadt.

Es ist kein Wunder, daß unter diesen Umständen der bessere Teil der
andalusischen Bevölkerung in dumpfe Verzweiflung geriet. Die meisten von
ihnen hatten die schönen Tage der Freiheit noch gesehen. Um so tiefer
deuchte ihnen jetzt ihr Fall. Es war alles so schnell gekommen. Was
früher unten war, war jetzt oben, die Verachtetsten waren die
Mächtigsten geworden. So wurde dem Volke damals mehr denn je das
Wechselspiel des Lebens klar. Und da der Druck immer unleidlicher wurde,
so kam es, daß im Lande die alten Lebenswerte entwertet wurden, und die
Sehnsucht nach etwas Neuem, Höherem erwachte.


                                   VI

So war in Andalusien der Boden beackert für die Saat eines neuen
Wissens, das gerade damals in Spanien seinen Einzug hielt. Es war die
Inbrunst des Persers Al Gazzâlî, welche den Samen auswarf. Dieser
wundersame Mann, der im Jahre 1059 in dem kleinen zu Tus gehörigen
Städtchen Gazzâlah geboren ward, war nach mannigfachem Suchen und
Forschen an allem irre geworden, was seine Zeit ihm bot. Die islamische
Theologie, die an der Schale haftend ihre ganze Kraft an kalten
Rechtsfragen halb und ganz ritueller Natur vergeudete, ekelte ihn an.
Die Philosophie, die im Geiste die vollkommenste Macht gefunden zu haben
glaubte, befriedigte ihn nicht, sondern brachte ihn nach langem Studium
zu verzweifelter Skepsis. Hier wie dort erfror ihm die Seele. Die
Spekulation war ebenso kalt wie die Dogmatik. Dies wird ihm zum
schwersten Kampfe seines Lebens. Tiefe religiöse Erschütterungen machen
ihn an Leib und Seele siech. So erfolgt im Jahre 1095 sein
aufsehenerregender Abgang von der Bagdader Akademie, an der er ein
bedeutendes Lehramt innehatte. Er ging, um sich ganz dem beschaulich
einsamen Leben eines Sûfî[1] hinzugeben. Aus dieser Einsamkeit heraus,
die im Jahre 1111 mit seinem Tode endete, predigte er der Welt seine
neue Lehre.

Es ist eine tiefe, inbrünstige und leidenschaftliche Religion, die er
vom Menschen verlangt. Eine Religion, in deren Mittelpunkt die Seele
steht. Sie ist die Macht aller Mächte. Aber diese Macht ist gebunden,
gebunden in des Leibes irdischer Leidenschaft. Zwei Welten gibt es, el
mulk und el malkût, die Welt des Sichtbaren und des Unsichtbaren. Zwei
Tore hat die Seele den Welten entsprechend: Das Tor nach außen und das
Tor nach innen. Glaube aber nicht, daß du das Tor nach innen wirst
öffnen können, wenn du den Riegel des Leibes nicht zu sprengen vermagst.
Befreie dich vom Leibe, vom irdischen Hang, so wird dein inneres Auge
schauen, was nie dein äußeres sah. So wird der Aufstieg nach el malkût
gelingen, und Auge in Auge wirst du schauen den Herrn. Ewig aber wird er
dir verborgen sein, wenn du nicht zur Reue dringen kannst, wenn dein
Herz des Irdischen sich nicht zu entschlagen vermag. Ein Kelch ist dein
Herz: Solange der noch voll Wasser ist, hat er für den Wein keinen
Platz. Laß das Wasser auslaufen, o Herz! Die Liebe wird es vollbringen,
deine Liebe zu Gott. Die Welt ist ein Kerker, der dich hindert, den ewig
Geliebten zu schaun. In der Stunde des Todes springt der Kerker auf, die
Fesseln fallen, du bist bei deinem Geliebten. Und vorher nicht? Erst der
Tod ist das Erwachen? Ruhig, Seele! Du kannst das Erwachen vorwegnehmen.
Läutere dich durch die gute Tat. Sie ist die Brücke, die hinüberführt zu
el malkût. Reue und Zerknirschung, Andacht und Inbrunst, Versenkung und
Kasteiung tragen dich zu ihm, dem Einzigen, den du suchst. Mit Schleiern
bedeckt ist heute deine Seele, so du aber Gott deine Inbrunst gibst, so
wird er einen Schleier nach dem anderen von dir nehmen, bis du ihm nahe
bist, ihn im klarsten Lichte zu schaun wie einst die Propheten. Dann
hast du den Frieden. --

Es war die Religion seines Lebens, die Gazzâlî lehrte. Es war nur
natürlich, daß sie wirkte wie das Leben. Als das berühmte Buch des
Philosophen über »die Belebung der Religionswissenschaften« nach
Andalusien kam, rief es eine ungeheure Aufregung hervor. Während die
ernsteren Geister, die unter dem Drucke der almoravidischen Fakîhs
seelisch zugrunde gingen, das Erlösende der Lehre nur zu tief verspürt
haben mögen, entfesselte sie bei den Theologen helle Wut. Obwohl das
Buch keineswegs heterodox war, fühlten diese doch, daß der Geist ihnen
im innersten fremd war. So verketzerten sie das Buch und setzten durch,
daß es nicht bloß in Cordova und allen anderen Städten des Reiches
verbrannt, sondern sogar der Besitz eines Exemplars bei Todesstrafe
verboten wurde.


                                  VII

Damals lernte auch Jehuda Halevi die Schriften Gazzâlîs kennen. Das
wurde ihm Ereignis. Was alle damals bewegte, mußte auch ihn bewegen. Ja,
mußte ihn tiefer bewegen als alle, weil er Jude war und doppeltes Leid
trug. Mit dem Eindringen der Almoraviden in Spanien hatte für die Juden
eine schlimme Zeit begonnen. Während ihre Edlen früher an den heiteren
Höfen von Malaga, Sevilla und Cordova hohe Stellungen einnahmen, und das
Volk unter ihrem Schutze ein freies Leben führen durfte, so daß auch in
seiner Mitte Kunst und Wissenschaft blühten, lösten jetzt Verfolgungen,
Erpressungen und fanatische Bekehrungsversuche einander ab. Jehuda
Halevi litt entsetzlich. Der von König Jussuf an den Juden Lucenas
geübte Gewaltstreich (1107), der vielfache Frauenraub berberischer
Horden, die Ermordung seines Freundes Salomo ibn Farusal (1108), warfen
dunkle Schatten in sein Gemüt. Dazu kam sein damals auf den Gipfel
gestiegenes persönliches Elend: Hunger, vielfach erfahrener Undank, das
Bewußtsein, andere minder Befähigte erfolgreich, sich selbst aber immer
»in des Lebens letzter Reihe« zu sehen, all das wirkte zusammen, seine
Lebensanschauung bestimmend zu gestalten. Was war ihm das Leben? --
Ewige Versagung. Was war ihm die Welt? -- Eitel Schaum.

So kam er zu Stunden tiefster Verzweiflung, die ihn an sein Leben mit
der letzten Frage herantreten ließen. Ein ergreifendes Zeugnis solcher
Stunden blieb uns in jenem herrlichen Gedicht aufbewahrt, in dem er im
Traume die tröstenden Freunde zu sich kommen sieht. Was soll ihm ihr
Trost? Muß er nicht bei ihnen volle Garben und bei sich die ewig dürren
Halme sehen?

   Ich von allen meinen Lieben
   Bin allein in meiner Kammer
   Heimgesucht von allem Jammer,
   Aller Nöte Kind geblieben.

   Was noch kann die Zeit mir geben?
   Such' ich, was ich _nie_ erworben? --
   Ach, ich bin schon längst gestorben,
   Und ich hab' kein Recht zu leben!

Daß der junge Dichter solchen Stimmungen anheimfallen konnte, zeugt von
der tiefen seelischen Not, die ihn oftmals gedrückt haben muß. Diese Not
muß um so tiefer vorgestellt werden, als er von Natur eine glückhelle
Seele war. Der geringste Sonnenstrahl, der in sein Elend fiel, half ihm
über ewige Nächte hinweg. Wie leicht wäre er zufrieden gewesen! Er war
kein Weltfeind, und nichts war ihm fremder als Menschenmäkelei. Gern
hätte er mit der Welt in Frieden gelebt. Aber immer wieder mußte er ihr
Dirnentum erkennen:

   Wenn ein Mann schon mit ihr leben will,
   Sie zur Gattin sich erheben will,
   Muß er sich mit einer Dirne plagen.

So kam er schließlich dahin, daß er sich vollständig zu verlieren drohte
und an das Glück nicht einmal zu glauben vermochte, wenn es an seinem
Halse lag. Es kamen frohe Stunden, Stunden der Liebe, der Freundschaft,
der Anerkennung, der materiellen Sicherheit. Da wußte er sie nicht zu
genießen: »Nur wenn es mir schlecht geht, bin ich stark,« so klagt er,
»und zittere, wenn mir das Glück lächelt; denn morgen wird es nicht mehr
sein.« Oft war er nahe daran, seinen Jammer zu vergessen und sich des
Heute zu freuen, das so schön war und so voll Trostes, da traf es ihn
plötzlich wie ein Stich in die Brust: Alles Lüge, alles Lüge! »Die Welt
will mich einlullen, ihr Elend zu vergessen. Fast gelingt es ihr. Aber
ich kenne ihr schlimmes Tun, ich kenne es.« Sein ursprünglich heiteres
Gemüt war verdunkelt. Seine Seele war müde geworden.

Und doch sollte die Verzweiflung ihn nicht haben. In seiner schlimmsten
Zeit scheint es gewesen zu sein, als ihm die Persönlichkeit Gazzâlîs
entgegentrat und ihm den Rückweg zu sich selber zeigte. Hier war einer,
der all das für verachtenswert erklärte, was ihm selbst, Jehuda Halevi,
versagt war, all das für ewigen Reichtum, was er bei sich trug. Einer,
der die Eitelkeit alles Irdischen, die Hohlheit des Lebens, die
Nichtigkeit des Denkens an sich selber erlebt hatte. Und dem aus dem
Chaos der Triebe, Wünsche, Sehnsuchten, aus den Trümmern, die er, selbst
geschlagen, nur ein einziges Wertvolles sich gesondert hatte, ein
Diamant unter den Scherben seines Lebens: Die Seele. Die Seele, die aus
Gott kam, zu Gott will, in Gott ist. Jehuda Halevi fand sich in Gazzâlî
wieder. Der brachte ihm den Sieg über sich selbst, die Begründung seiner
Religion fürs ganze Leben. Der Einfluß ist unverkennbar. Jene
geheimnisvollen Lieder Jehuda Halevis an die Seele sind ein tiefgehender
Beweis. Es ist dieselbe vibrierende Stimme, die aus ihnen und dem
religiösen Bekenntnis des arabischen Meisters spricht. Das Leben ein
Traum, ein Erwachen der Tod, aber die hingegebene Seele findet den Weg
zu ihm schon vor dem Tode, vermag sich selbst die Pforten aufzubrechen,
den Kelch sich zu füllen aus dem Brunnen der Ewigkeiten. O Seele, du
liegst im Sarge deiner Sinne, du moderst bei Lebzeiten, wenn du die Welt
nicht zu verachten vermagst. Wirf hin, was du hast, so hast du ewigen
Reichtum. Laß hinter dir die Erde, steig empor zu ihm, zu seinem Throne,
siehe, er kommt dir entgegen, sein Geheimstes vermagst du zu schauen:

   Wer kündet uns das Weben,
   Das alle Wolken treibt,
   Das tief verhüllte Leben,
   Das ewig droben bleibt?
   Und doch will er sich neigen
   Dem Kinde dieser Welt
   Und läßt sein Leuchten steigen
   Hinab aufs Erdenzelt.

   Und läßt vor Seheraugen
   Sein ganzes Bild erstehn;
   Sonst mochte nie ihm taugen
   Daß Menschen ihn ersehn.
   Was nie sich wollt' gestalten,
   Sein Bildnis oder Maß, --
   In königlichem Walten
   Prophetenauge sah's.

Das ist echt Gazzâlîsche Inbrunst. Es verkennen, hieße blind sein.
Daraus folgt aber gleichzeitig, daß all diese zahlreichen Lieder aus der
Zeit nach 1108 stammen, in welchem Jahre ungefähr die Werke Gazzâlîs in
Spanien bekannt wurden. Wahrscheinlich sogar wurden sie erst nach 1120
gedichtet. Die religiöse Reife, die aus ihnen spricht, beweist, daß
unser Dichter die Jahre seines Irrens hinter sich hat, daß er mit sich
selbst im Reinen ist, daß er weiß, wo die Wurzeln seiner Kraft liegen.
Gazzâlî war Jehuda Halevis Wegführer geworden und blieb es bis an sein
Lebensende. Al Chazârî, das philosophische Werk Halevis, mit dem er sein
Leben beschloß, zeigt denselben Haß gegen die Spekulation, dieselbe
Verachtung plappernder Gottesverehrung, denselben Glauben an die
prophetische Schau des »inneren Auges«, wie Gazzâlî ihn gelehrt hatte.
--

Aber noch eines war es, was Jehuda Halevi über Wasser hielt: Das war das
naive Selbstbewußtsein, die köstliche Gabe des Genies. Er fühlte sich
als »Siegelring seiner Zeit« berufen, ihr den Stempel aufzudrücken. Zwar
hatte sie ihn fortgeworfen, aber er blieb doch das Siegel. Er war »der
Riese, der sich unter Zwerge beugen muß«, aber doch Riese blieb. Er war
»der Löwe unter den Dichtern«, den es ekelt zu dichten, weil im Weinberg
der Poesie »sich die Füchse breit machen«.

Und was war ihm sein Dichten? Nicht ein Beruf, aber eine Berufung. Er
dichtete nicht, wie der Schuster schustert. Er glaubte an die Intuition
alles dichterischen Schaffens. Ihm war das Höchste »der Tropfen, der vom
Eimer rann«. Der Schaum über dem Meere. Das Meer der Weisheit krönt sich
mit dem Schaum der Poesie. Es spricht durch den Schaum, und ihm war es
prophetische Sprache. Oft klagt er, »daß er keine Vision erfassen
könne«, ein anderes Mal überwältigen ihn die Verse, »ohne daß der
Gedanke sie rief«. Dann wieder redet er sie an: »Wie seid ihr müde, ihr
Verse, ihr meiner Gedanken Flügel wie so lahm? Zur falschen Stunde seid
ihr immer gekommen, jetzt zur rechten schweiget ihr.« Als er einst mit
den Freunden beim Gastmahle saß, forderten sie ihn auf, zu
improvisieren. Er aber weigerte sich. Da wurden die Freunde immer
fröhlicher, tranken und jauchzten ihm zu, bis er, vom Weine bezwungen,
begeistert aufsprang und zu deklamieren begann: -- ein echt
orientalisches Bild: Hafis in der Schenke. Jehuda Halevi dichtete, wenn
er nicht anders konnte. Die Verse waren ihm unbändige Füllen, die sich
oft »in seinen Zaum nicht schicken wollten«, manchmal aber plötzlich in
seinem Zügel waren und den Taumelnden mit sich rissen. Er war ein echter
Prophet der Dichterwelt. Und als Prophet fühlte er sich. In seinem Werke
Al Chazârî spottet er derer, welche der Dialektik bedürfen, um ins
Innere der Natur zu dringen. Sie sind ihm wie Dichter, die Silben
zählen. »Der Schwachkopf braucht Dialektik, dem von der Natur zur
Gottesschau Begnadeten fällt eines frommen Wortes Funken ins Herz, und
schon steht seine Seele im Licht.«

Wenn Jehuda Halevi so sprach, sprach er von sich selbst. Dieses
Selbstbewußtsein aber lehrte ihn schätzen, was er hatte, und verachten,
was ihm versagt war. Sein war der bessere Teil: --

   Und sie fragen: Kannst du leben
   Ohne Bruder freudevoll? --
   Ja, ich kann's: aus eigner Seele
   Stets mir meine Freude quoll!

Und ebenso lernte er den Pöbel hassen, den gebildeten Pöbel vor allem,
lernte es, »seine Perlen zu vergraben«, zu sorgen, daß »seines Goldes
kein Ring in den Rüssel eines Schweines komme«. Dieser Haß gegen die
Welt blieb ihm bis an sein Lebensende. Er hat seiner Zeit nie ganz
vergeben können, was sie an ihm gesündigt hat. Noch in seinen letzten
Tagen klagte er über die Menschen, die gerade die Besten immer leiden
lassen, über die Fürsten, die mit ihrem Golde sein Gottesgnadentum
anzutasten wagten.

Trotzdem entwand er sich von Jahr zu Jahr mehr der Verbitterung, die
seine jungen Tage vergällt hatte. Seine frohe Religiosität blieb
Siegerin. Er hörte auf, zu hoffen auf das, was die Menschen Glück
nannten, und nichts blieb als der triumphierende Stolz des Dichters auf
sein gnadenreiches Leben. Was waren alle Schätze der Erde neben seinem
Reichtum, alle Pfeile des Neides und Hasses gegenüber seiner göttlich
gefeiten Brust:

   Sprechet nur zur Welt, zur schlimmen:
   Mag sie tun, was ihr gefällt,
   Härter doch als ihre Dornen,
   Stärker ist mein starkes Herz.
   Darf ich ihre Weine kosten,
   Will ich auch die Hefen nippen,
   Besseres verlang' ich nicht;
   Denn erprobt ist meine Seele:
   Alle gift'gen Bitternisse
   Werden. Honig meinen Lippen.

Das ist der ganze Jehuda Halevi. Was konnten Hunger, Verkennung, Neid,
Haß, Erniedrigung ihm anhaben?

   Immer an der Morgenröte
   Laß ich meine Wimper hängen:
   Seelen, die sich selbst erheben,
   Seelen, die in Hoffnung leben,
   Gott wird ihre Tore sprengen! --

So endete sein Selbstbewußtsein dennoch wieder dort, wo seine Demut
endete: -- In Gott.


                                  VIII

Jehuda Halevi war zum Manne gereift. Die Zeit der Irrfahrten war
vorüber. Die Kämpfe freilich noch nicht. Noch manchen Sturm mußte seine
Seele ertragen. Um das Jahr 1120 finden wir ihn in Sevilla wieder, wo er
zum erstenmal eine Art Heimat gefunden zu haben scheint. Hier wird es
wohl auch gewesen sein, daß er jene Frau heiratete, von der wir nichts
wissen, als daß sie ihm eine einzige Tochter schenkte und daß sie vor
ihm starb. Selbst ihr Name ist uns unbekannt. Hier schloß er auch die
Freundschaft mit dem erheblich jüngeren Abul Hasan Meîr ibn Kammiâl, der
-- wahrscheinlich 1121 -- an den Hof des Almoraviden Alî als Leibarzt
berufen wurde. Er scheint Jehuda Halevi materiell unterstützt zu haben.
Die Freundschaft zu ihm aber hat dem Dichter auch einen inneren Halt
gewährt. Er fühlte sich nämlich in Sevilla durchaus nicht wohl. Er
scheint damals aus sich herausgegangen zu sein, um für seine religiöse
Ueberzeugung, die ja dem Judentum seiner Zeit ebenso fremd war wie
Gazzâlîs Lehre der islamischen Theologie, Anhänger zu gewinnen. Es
gelang ihm nicht, seine Stammesgenossen zu der Tiefe und Innigkeit
seines Glaubens zu bekehren. Sie plapperten weiter ihre Gebete an der
Wand stehend »wie die Ochsen an der Krippe«. Man nahm ihm sogar übel,
daß er ein anderes Judentum wollte als die anderen, und sprach ihm die
Berechtigung ab, mitzureden, indem man ihn auf seine materielle Notlage
hinwies. Was unterstand der arme Teufel sich, die reichen Juden aus den
Palästen Sevillas zu meistern? -- So entlud sich sein ganzer Zorn über
das dickfellige Protzentum dieser Menschen, die nur »den Baum mit den
Aepfeln aus Gold als Baum der Erkenntnis anerkennen wollten«. Damals
gewährte ihm der Umgang mit dem jungen, hochbegabten Kamniâl eine große
Beruhigung. Es war eine innige Freundschaft, welche die beiden verband,
in der allerdings Jehuda Halevi, obgleich erheblich älter als Ibn
Kamniâl, wie immer der beherrschte Teil war.

Viel mehr können wir aus den Tagen von Sevilla freilich nicht erzählen.
Auch dauerten sie nicht allzulange. Wir schätzen die Zeit seines
dortigen Aufenthalts auf ungefähr fünf Jahre. Danach weist uns eine
verwischte Spur auf ein kurzes Verweilen in Cordova hin, wo er den Tod
des Rabbi Baruch ben Isak Albalia (st. 1125) erlebt zu haben scheint.
Dann finden wir den bereits grau werdenden Dichter in Granada. Aber auch
dort hielt er es nicht aus, sondern verließ schließlich Andalusien ganz
und zog nach dem Norden in die Heimat zurück, von der er ausgezogen:
Toledo.


                                   IX

Was ihn zu diesem Schritte veranlaßte, ist zweifelhaft. Möglich, daß ihn
der 1126 erfolgte Regierungsantritt des Königs Alfonso VII. Raimundez
von Kastilien dazu bewog. Dieser war den Juden freundlich gesonnen.
Seitdem er gar den edlen Jehuda Hanassi ibn Esra mit einem hohen
Staatsamte betraut hatte (1129), wurde Kastilien für die Juden geradezu
ein Asyl. Die Zeit, in der Jehuda Halevi nach Toledo kam, würde nach
dieser Auffassung um 1130 anzusetzen sein, was mit seinen übrigen
Lebensverhältnissen in Einklang stehen würde. Jehuda Halevi ließ sich in
Toledo als Arzt nieder und entfaltete bald eine große Tätigkeit. Zu groß
für ihn. Er fühlte sich nach kurzer Zeit als ein Knecht seines Berufes.
Zudem empfand er die Nichtigkeit seines Wissens und Könnens, klagte über
die Wertlosigkeit seiner Kunst und über die Dummheit der Leute, die zu
jeder möglichen und unmöglichen Stunde zu ihm gelaufen kamen, um Heilung
zu verlangen, und brutal wurden, wenn er nicht heilen konnte. Trotzdem
war er ein besserer Arzt, als er selber glaubte. Die natürliche
Behandlung, die er anwandte, indem er das Hauptgewicht auf die Hygiene,
auf Luft und Licht, Essen und Trinken, Bewegung und Ruhe, Schlafen und
Wachen legte, verschaffte ihm viel Vertrauen. Und wenn ihm die
angestrengte Tätigkeit auch lästig war, so hat sie ihm doch aller
Wahrscheinlichkeit nach das gebracht, was ihm immer gefehlt hatte, die
materielle Sorglosigkeit. Als er einige Jahre später nach dem Süden
zurückkehrt, ist er ein unabhängiger Mann.


                                   X

Um 1135 wird es gewesen sein, daß Jehuda Halevi über die Brücke von
Cordova schritt, um nie wieder diese Stadt zu verlassen bis zu dem
Augenblicke, wo er seine Wallfahrt nach Palästina antrat.

Cordova! Dieser Name bedeutet die letzte und reichste Epoche im Leben
Jehuda Halevis. Eine glückliche Epoche. Wohl war er äußerlich ein
alternder Mann geworden, als er seinen Einzug in die herrliche Stadt
Andalusiens hielt. Aber er selber wollte es nicht wahr haben. Denn er
fühlte sich jung wie am ersten Tag. Die schwarze Locke war ergraut, aber
darunter blühten frische, jugendliche Züge, und es war seine Eitelkeit,
auf den anmutigen Gegensatz zwischen dem weißen Haar und den braunen vom
Barte umrahmten Wangen hinzuweisen. Die Unstetheit seines Lebens hatte
ihn nicht beugen können. Spät war die Ruhe gekommen, aber nun war sie da
und trug herrliche Blüten und Früchte.

Cordova! Hier lernte er kennen, was Ruhm heißt. »Ganz Israel bekennt
sich zu dir,« rief ein Freund ihm zu. Und selbst konnte er von sich
sprechen: »Jehuda Sohn Samuels! Enkel Samuels! Sein Zelt ist bekannt von
den Enden Edoms bis zum Flachlande, von Kastilien bis Andalusien.« Man
hörte auf ihn. Es sammelten sich Schüler um ihn, die er »als seines
Gartens Blumen« liebte und pflegte, und die mit Andacht am Munde des
Meisters hingen, der ihnen seine Religion predigte und den Glauben
seines Lebens.

Von vielen umworben, gewährte er doch nur wenigen das Glück seiner
Freundschaft. 1138 wurde Joseph ibn Zadîk Dajan[2] von Cordova. Er war
es, der unserem Dichter am nächsten stand, in seinem Hause weilte er am
liebsten, ihm Ehrenlieder weihend, die auf den Gastereien Ibn Zadîks
vorgetragen wurden. Aber auch ein spätes Familienglück erblühte ihm
noch. Er konnte seine Tochter verheiraten und wiegte noch ein
Enkelsöhnlein auf den Knien, das denselben Namen trug wie er.

Im Scheine dieses abendlichen Glückes setzte sich Jehuda Halevi noch
einmal nieder, um in einem umfangreichen Werke die letzten Schlüsse
seines Lebens zu ziehen. Das ist die philosophische Schrift Al Chazârî,
»das Buch des Argumentes und Beweises zur Verteidigung des verachteten
Glaubens«. Als er im Jahre 1140 dieses Werk begann, da sollte es eine
Streitschrift werden, eine Streitschrift gegen die Feinde von außen und
die Feinde von innen. Seine weithin hallende Stimme sollte vom Ruhme
Israels zeugen. Als er es beschloß, war es viel mehr geworden: Das
persönlichste Bekenntnis seines Lebens. Und schreibend war er selbst ein
anderer geworden.

Al Chazârî ist ein philosophisches Werk, geschrieben von einem Verächter
der Philosophie, das sagt alles. Ein Werk des Verstandes, in
Leidenschaft begonnen und vollendet, ein Werk des Beweises, dessen
Argumente allein in seinem Pathos liegen. Dem kritischen Geiste hält es
nicht stand, aber dennoch ist es stärker als er; um so viel stärker, wie
Jeremia stärker ist als Aristoteles. Al Chazârî ist das Werk eines
Dichters. Schon die Form ist eine dichterische: Der Dialog. Der König
der Chazaren ringt um die Wahrheit. Eine Stimme war im Traume über ihn
gekommen: »Dein Wille gefällt mir, doch nicht die Tat!« Da geht er, die
Tat zu suchen. Aber er findet sie nicht. Der Philosoph, der Christ, der
Muslim lassen ihn im Dunkel. Schließlich kommt er zum Juden, den er
verachtet. Der lehrt ihn die Tat. Lehrt ihn die realste aller
Religionen, das unmittelbarste Wissen von Gott: Offenbarung. Offenbarung
ist das A und das O dieses Werkes. Und seine verschwiegene Predigt ist,
daß Offenbarung gesucht und erkämpft werden muß und -- kann. Wohl hat
die arme Zeit nichts als Ueberlieferung, die Tradition von Mund zu Mund,
die ihr die Wahrheit aller göttlichen Offenbarungen verbürgt. Aber diese
Ueberlieferung ist selbst Offenbarung, weil es die Ueberlieferung der
Adelsmenschen dieser Welt ist, die Ueberlieferung derer, die am Fuß der
Himmelsleiter stehen. Es ist das Kleinod Gottes, Israel, das die
Gottesschau der Sechsmalhunderttausend kündet. Wer redet da? Wer wagt es
zu zweifeln? Weh dem, der die Kette zerreißt, die uns mit den
Jahrtausenden rückwärts verknüpft! --

Werden wir noch einmal Gott schauen? Ist es möglich, zu ihm zu dringen?
Wer trägt uns zu seinem Throne? -- Der denkende Geist? Nimmermehr.
Tausendmal heiler als das Auge der Spekulation ist das Auge der
Prophetie. Wer beweisen will, geht in die Irre. -- Die Selbstkasteiung?
Allein wird sie uns niemals Gott näher bringen. Eines muß hinzukommen:
Die gute Tat. Sie ist die Kraft, die uns helfen wird. Nur durch Gottes
Wort kommt man zu Gott. Sein Gebot ist die Brücke, die zu ihm führt. --
--


                                   XI

Das Werk Jehuda Halevis näherte sich seinem Ende. Der Dichter fühlte,
daß er seine Seele ausgeblutet hatte in dieses Werk. Es war die Predigt
seines Lebens, die er der Mitwelt bot. Der Adelsmantel, den er Israel
umhängt, trägt das Wappen seines eigenen Adels, des eigenen Wertes
Bewußtsein ließ ihn das Kleinodentum Jakobs künden. Und das Gefühl des
eigenen Prophetentums war es, was ihn als höchste Stufe die Stufe der
Prophetie predigen ließ. Er wußte, was Offenbarung war. So konnte er von
Offenbarung sprechen und sprach vom eigenen Leben. Und doch, obgleich er
sich so für einen von Gott mit der tiefsten Schau Begnadigten hielt,
doch wuchs sein Werk über ihn hinaus. Er hatte seinem Geschlecht den Weg
zu Gott zeigen wollen. Am Ende fühlte er, wie fern er selbst noch von
ihm war, wie unvollkommen sein Tun. Ein kleines Geschlecht war es, dem
seine Rede gegolten hatte, aber er selbst war dieses Geschlechtes Knecht
gewesen ein Leben lang. Um ihre Gnade hatte er geworben, ihr Lob war ihm
Lebensbedürfnis gewesen, wie süß war der sauer erkämpfte Ruhm. So
erwuchs ihm die erschütternde Gewißheit, daß seine Lehre mit seinem
Leben nicht stimmte. Und die Unruhe, die sein ganzes Leben erfüllt
hatte, kam wieder über ihn. Ein Suchen entzündete sich in seiner Seele.
Eine Zeit schwerer Kämpfe folgte, aus denen heraus sich ein Entschluß
läuterte, der alle seine Freunde in Schrecken setzte und sie fast an
seinem Verstande zweifeln ließ: Jehuda Halevi wollte Spanien für immer
verlassen und nach Palästina wandern. Er wollte sterben für seine Welt,
sterben für seine Familie, sterben für seine Freunde, um das wahre Leben
zu gewinnen. Der Gedanke, daß nur die vollkommene Tat zu Gott führe,
brannte ihm die Seele. Er mußte dorthin, wo allein die Taten vollkommen
werden konnten, ins heilige Land der Väter. Dort allein war die letzte
Erfüllung des göttlichen Wortes möglich. Dort war das Tor, »das von der
Erde in den Himmel führt«, dort die Jakobsleiter zur höchsten Schar.
Dort würde er Gott schauen Auge in Auge, dessen war er sicher.

Vergebens waren die Warnungen der Freunde, die eine schwere Enttäuschung
für den Dichter voraussahen. Oft gelang es ihnen fast, ihn wankend zu
machen. Es kamen Augenblicke der Angst und des Zweifels für ihn. Immer
aber gewann der eine süße Gedanke in ihm die Uebermacht: »Zion, Zion, du
Krone der Zeit!« Lächelnd sah er das Ziel vor Augen. Es war ihm
unentrinnbare Selbstverständlichkeit geworden.

Der Entschluß war gefaßt. Der Tag der Abreise kam. Da sammelten sich die
wenigen Freunde in Cordova zum letzten Male. Es bildete sich eine kleine
Gefolgschaft um ihn, die bereit war, mit ihm zu ziehen. Josef ibn Zadîk
sandte ihm eine reiche Abschiedsgabe, die er mit folgenden, die Größe
und den Charakter Jehuda Halevis tief kennzeichnenden Worten begleitete:

   Armut schließt uns unsre Rechte;
   Darum, was die Seele möchte,
   Reicht sie leider dir nicht dar:
   Wie belohnen wir dein Künden,
   Juda, der uns armen Blinden
   Ein so großer Künder war?

   Liedesvater, sag' mir, zeugte
   Dich der Dichterkönig? Säugte
   Selig einst Deborah dich?
   Seelen jagst du, nicht mit Schlingen,
   Nein, in deiner Liebe fingen
   All die frohen Herzen sich.

   Deine Lippen sind so süße,
   Deine Reden Heldengrüße,
   Klar dein Wort und mannazart;
   Löwe und Gazelle scheinen
   Herrlich sich in dir zu einen:
   Kraft und Schwäche hold gepaart.

Dankerfüllt sang Jehuda Halevi noch einmal den Ruhm des Freundes. Dann
umarmte er zum letzten Male die geliebten Schüler, die Tochter, den
kleinen Jehuda, um sich plötzlich loszureißen und die Tore Cordovas
durchschreitend dem Süden zuzueilen, wo das Schiff ihn erwartete, das
ihn zu den Bergen der Heimat tragen sollte. Schon zu lange hatte er
gezaudert. Deshalb konnte es ihm jetzt nicht schnell genug gehen. Wohl
wußte er, daß in Granada ihn Freunde erwarteten, die ihn das letzte Mal
sehen wollten. Aber die Angst, aufgehalten zu werden, veranlaßte ihn,
die schöne Granatenstadt gar nicht zu berühren.

   Es steht der Libanon vor mir,
   Da darf ich nicht »Granaten« pflücken:
   So will es meiner Sünden Zahl,
   Die Frevel so, die allzumal
   Auf meine Seele drücken.


                                  XII

So kam er zum Meere, das ihm nicht unbekannt war. Oft hatte er an seinem
Strande gesessen und mit den Kieseln gespielt oder den Wellen gelauscht,
die kamen und gingen wie ein unterwürfiges Heer, die Hand des Königs zu
küssen. Jetzt sollte er sich diesem Heere anvertrauen. Zagend betrat er
die Planke des Schiffes und sah sich bald von brutalem Schiffsvolk
umgeben, das prahlend die Klugen verachtet und nur den Schwimmer
schätzt.

Die Reise war zunächst von günstigen Winden begleitet. Dann aber kamen
stürmische Tage, an denen der Dichter unter der Seekrankheit litt.
Gleichzeitig verfolgte ihn die Angst vor Piraten, und auch die
Schiffsleute flößten ihm Mißtrauen ein. Trotz alledem aber brachten ihm
die Tage auf dem Meere Augenblicke der höchsten dichterischen
Offenbarungen. Ob der Sturm ihn umbrauste oder der Sternenhimmel der
Mitternacht in die spiegelnden Fluten sank, seine Augen waren weit
geöffnet, aus dem Brunnen der ewigen Erhabenheiten zu trinken. Er hat
die Natur des Weltmeeres ausgeschöpft, wie sie sich nur ausschöpfen
läßt. Die Woge sprach zu ihm, aber was sie sprach, war wieder nur und
konnte nur eines sein: -- Gott.

Das Schiff war seinem Ziele nahe. Da brach -- es war im September des
Jahres 1141 -- eines Tages ein stürmischer Ostwind los, der das Schiff
nicht vorwärts ließ, vielmehr es zwang, rückwärts segelnd im Hafen
Alexandrias vor Anker zu gehen. Bitterer Unmut erfaßte Jehuda Halevi.
Aber es half ihm nichts, er mußte an Land. Doch nahm er sich vor, sobald
als die Stürme nachließen, wieder in See zu gehen.

Kaum jedoch hatte sich unter den Juden Alexandrias die Kunde verbreitet,
daß der gefeierte Dichter des Abendlandes in der Stadt sei, als sie
herbeiströmten, ihn zu sehen und mit den ausgesuchtesten Ehren zu
überhäufen. Der reichste Jude der Stadt, der Arzt und Rabbi Aaron ben
Zion ibn Alamânî, zog ihn in seinen Palast. Dieser Palast allein schon
wirkte auf den überraschten Dichter überwältigend. Da ging man über
goldbedeckte Quadern, stieg in die Gärten hinab und wandelte zwischen
blühenden Narden und Cyprusblumen an duftenden Springbrunnen vorüber zu
den Myrtenlauben, in deren Zweigen die Nachtigallen sangen, während
gurrende Tauben die Wege bedeckten. Alamânî veranstaltete für den
Dichter rauschende Festlichkeiten, auf denen ihm die Edelsten
Alexandrias in ausgelassenem Jubel huldigten, trinkend und singend und
ihm selbst zum Singen begeisternd. Jehuda Halevi war bezwungen. So viel
Liebe hatte er sich nicht träumen lassen. Er konnte nicht anders: er
mußte diese Stunde genießen und blieb. So hatte ihn das Erdentum wieder
umfangen, da er sich ihm längst enthoben wähnte. Ein später
Liebesfrühling wird dem fast Sechzigjährigen beschert. Mit
anakreontischer Freude singt er von reizenden Abenteuern unter den
Fenstern der Schönen.

Dann aber kommt wieder die Wirrnis über ihn, und die Sehnsucht nach Zion
erwacht von neuem. Die Sabbathe verhüllen ihm ihre Weihe, er kann nicht
wahrhaft froh werden, er fühlt, daß er sich selber untreu geworden ist.
So sehnt er sich, aus Alexandria fortzukommen. Eines Tages trifft aus
Damiette ein Bote des Abû Sa'îd Chalfon Halevi ein, der ihm einen Brief
von dem Fürsten der ägyptischen Juden, dem Nagid Abû Mansûr Samuel ibn
Chananjah, überbringt. Jehuda Halevi wird eingeladen, nach Kairo zu
kommen, um sich im Palaste des Fürsten seiner Gastfreundschaft zu
erfreuen. Sofort sagt er zu und meldet gleichzeitig seinen Besuch in
Damiette für später an. Er hofft, der Fürst wird ihm helfen, bald zum
Ziele seiner Sehnsucht zu gelangen. Nachdem er in Alexandria noch einige
Einkäufe erledigt hat, fährt er nach Kairo. Der Eindruck, den der
glänzende Hofstaat des Nagid auf ihn macht, ist noch größer als der, den
er in Alexandria gehabt hat, und übertrifft alle seine Erwartungen. Wenn
er den Fürsten in seiner Staatskarosse unter den Klängen rauschender
Musik und von Soldaten begleitet ausfahren sieht, muß er an Josef in
Aegypten denken. Solche Macht eines Juden hatte er in Spanien nie
gesehen. Samuel spielte in der Tat am Hofe des fatimidischen Sultans Al
Hafis eine bedeutsame Rolle und konnte dadurch seinen jüdischen Brüdern
eine starke Stütze sein.

Er empfängt unseren Dichter mit den höchsten Ehren, und als Jehuda
seinen Palast betritt, fühlt er, daß er in ein Haus der Liebe und Freude
getreten ist. Hier wird das ruhebedürftige Herz zur Ruhe kommen. Ein
Fest folgt nun wieder dem anderen. Es ist, als wenn Aegypten ihn
entschädigen will für die vielen Jahre der Entbehrung und Verkennung.
Aber wieder kommen die Gedanken an das letzte Ziel und trüben die
Freude. Wieder ergreift ihn die Unrast und treibt ihn weiter. Wenige
Tage vor dem Chanukafest verläßt er plötzlich Kairo, um nach der
Hafenstadt Damiette zu fahren, von wo aus er mit Hilfe des bereits
genannten Abû Sa'îd Chalfon Halevi endlich ans Ziel zu gelangen hofft.
In Damiette verweilt er genau vierzehn Tage bis zum elften des Monats
Tebet. Hier wird er tief von der paradiesischen Natur Aegyptens
ergriffen, die dem Dichter ihre ganze Blütenpracht enthüllt. Noch einmal
tritt die Jugend vor seine Augen, alte Träume steigen empor, Träume der
Liebe und Freundschaft. Abû Sa'îd versucht ihn zurückzuhalten, wie es
jeder in Aegypten versucht hat. Man hatte ihn durch rauschende Feste von
dem Ziele seiner Sehnsucht ablenken wollen, das so schön war und doch
mit Enttäuschung enden mußte. Schließlich aber muß der Freund doch
nachgeben, und am Tage nach dem Fasten des Tebet besteigt Abul Hasan
Jehuda Halevi die Barke auf dem Nil, um weiter zu fahren: stromaufwärts
oder stromabwärts? Wir wissen es nicht. Mit diesem Tage schließt für uns
das Leben Jehuda Halevis. Schließt mit einer Frage: Hat er das Ziel
seiner Sehnsucht erreicht? Ist er, wie die Sage erzählt, im Tore
Jerusalems von dem Rosse eines daherjagenden Sarazenen zerstampft
worden? Oder hat man ihn irgendwo im ägyptischen Sande verscharrt? --

Wir wissen nichts von seinem Ende. Wissen nur, daß er mitten im Jubel
der ägyptischen Tage vom Tode redete, vom Grabe, das vor ihm liege, und
vom Greisentum, das nun nicht mehr zu verheimlichen sei. Und wenn es
wahr ist, daß Todesahnen des Sterbens Anfang ist, so trug er den Keim
des Todes schon damals in sich, da er mit zitternder Hand dem Fürsten
Samuel die flehenden, von geheimer Angst erfüllten Worte schrieb, mit
denen wir sein Leben beschließen wollen:

   Wollt ihr Liebes mir vergelten,
   Sendet meinem Herrn mich zu:
   Eh' ich unter seinem Zelte
   Glücklich nicht das meine stellte,
   Find' ich keine Ruh'.

   Haltet mich nicht auf zu eilen,
   Da mich schon die Angst erfaßt:
   Unter seinem Flügel weilen
   Und der Väter Ruhe teilen
   Bleibt doch meine einz'ge Rast.


                                  XIII

Es bleibt noch übrig, ein kurzes Wort über die Dichtungen Jehuda Halevis
zu sagen. Wer sie genießen will, muß es lernen, sich auf die kurze Zeit
seines Genießens aller abendländischen Traditionen zu entschlagen.
Dieser Dichter ist ein Orientale. Der Orientale dichtet nicht wie der
Abendländer. Er weiß nicht, was das heißt: Kunstwerk. Er fängt an zu
singen, sorglos, wie er enden wird. Die orientalische Dichtung hat etwas
Sprudelndes, geheimnisvoll Bewegliches. Hier fehlt alle Konzeption und
Komposition. Nirgends spürt man die bauende Hand, nirgends die Energie
zügelhaltenden Künstlertums. Das singt und musiziert wie die Vögel im
Walde, endlos jubilierend. Daher die erstaunliche Fruchtbarkeit dieser
Poeten aus dem Lande der Morgensonne. Ihre Lieder zählen immer nach
Tausenden.

Es ist der tiefe Unterschied zwischen Morgen- und Abendland, der sich
hier kundtut. Der Abendländer ist induktiver, der Morgenländer
intuitiver veranlagt. Dieser schaut, jener sinnt. Hier Prophet, dort
Denker. Der Orientale hängt am Einzelnen, springt über zum Anderen,
flüchtet zum Dritten, eines aber bleibt ihm ewig verhüllt: Das Ganze.
Die Dinge sind beieinander, nicht ineinander. Das ist kein Vorteil, aber
auch nicht immer ein Nachteil. Wo es so liegt, wird die Historie zwar
leicht anekdotisch, die Dichtung geistreich. Aber es bleibt dafür alles
ursprünglich, nichts erstarrt in der Form, nichts erfriert in der
Methode.

Man kann den orientalischen Geist am besten an der Sprache studieren. Im
Semitischen wird koordiniert, nicht subordiniert. Es gibt kaum eine
Syntax. Die feinen Nüancen unserer Rede sind unmöglich, oder besser
gesagt: sie sind teils verborgener, teils umständlicher als bei uns.
Woraus die unendliche Schwierigkeit für den Uebersetzer entspringt. Der
Uebersetzer muß in den Geist der semitischen Sprachen soweit
eingedrungen sein, daß er die verborgenen Nüancen des Beieinander zu
spüren vermag. Denn seine Aufgabe ist es, das Koordinierte zu
subordinieren, ohne die zartesten Töne zu verwischen. Ist dies gelungen,
so wird der Okzidentale den Orientalen begreifen. --

Jehuda Halevi ist ein Kind zweier Kulturen, der arabisch-andalusischen
und der jüdischen. Obgleich all seine Dichtungen in klassischem
Hebräisch geschrieben sind, ist er doch in seinen profanen Gesängen der
echte arabische Rhapsode. So sehr, daß er als Repräsentant der
arabischen Dichtung gelten kann: Dieselbe Glut der Farben, derselbe
Strom wechselnder Bilder, dieselbe Ungebundenheit der Sprache, dieselbe
Gewagtheit sinnlichen Schauens und dieselbe Grazie hinfließender, ewig
wandelbarer Stimmungen. Man spürt das Pathos und die Deklamation. Die
Lieder der Liebe und die Episteln der Freundschaft sind es vor allem,
die Form und Inhalt nach bei Jehuda Halevi echt arabisch sind. Das
Kommen und Gehen im Traume, das geheime Wandeln der Seele auf den Pfaden
der Liebe, das Suchen nach den verwehten Spuren auf der Freundschaft
Trümmern, die Klage um Scheiden und Meiden, die in tausend Tränen
zerrinnt, der Ueberschwang der Sehnsucht, die Uebertreibung des Lobes,
alles so leicht, so bunt, so redselig ausfließend bis auf den letzten
Tropfen, so echt -- arabisch.

Am größten aber ist Jehuda Halevi zweifellos in seiner religiösen
Dichtung. Dort treffen sich die beiden Welten in ihm. Die Ungebundenheit
des Arabers findet hier einen Zügel: Den jüdischen Geist. Dieser Geist,
obgleich ebenfalls orientalisch, hat es doch zu einer Aesthetik
gebracht. Palästina war der einzige Punkt im Morgenlande, wo echtes
Künstlertum wuchs: ein Künstlertum des Lebens. Die Harmonie des
Einheitsgedankens im All, die Akkorde der Völker in der Weltgeschichte,
die Zentralität Israels, des Kleinods, das waren mächtig ordnende und
bauende Gedanken. Und vor allem: Für Jehuda Halevi war es lebendiges
Leben. Darum offenbart sich nirgends so wie in seiner religiösen Poesie
sein Künstlertum. Hier ist er auch der Moderne am verwandtesten:
Ueberall geschlossene Reihen, abgetönte Stimmungen, harmonische
Steigerungen und Lösungen. Die Poesie der Andeutung, die ohne höchste
Einheit des künstlerischen Bewußtseins nicht zu erreichen ist, finden
wir hier in wunderbar zarter Vollendung. Die geheimsten Wirkungen
moderner Stimmungen werden hier ausgelöst. Bedenken wir, daß der Dichter
dem Zeitalter der deutschen Minnesänger angehört, so müssen wir geradezu
erstaunen über die Differenziertheit seiner Empfindungen. Sie wird
verständlich, wenn wir erwägen, daß er in seinem Lande das Kind einer
blühenden Hochkultur gewesen ist.

So bewundern und verehren wir in ihm zweierlei zu gleicher Zeit: Die
ursprünglichste Natur einer verschwendenden Dichterseele und die höchste
Geisteszucht eines zwei Kulturen in sich vereinenden Genies. Damit hat
die Dichtergröße Jehuda Halevis ihren Namen erhalten.

Nun aber möge er selbst zu euch sprechen, in all seiner Schwere und all
seiner Grazie. Vielleicht daß er Seelen findet, die mit seiner Seele
klingen. Dem, der ihn übersetzt hat, ist er Offenbarung geworden. Wer
ihn aber immer lesen mag, er stehe still vor ihm. Hier ist heiliger
Boden: Ecce poeta.

[1] Eine Art von Derwischen, die ein Leben in Kontemplation führen.

[2] Dajan ist der jüdische Gemeinderichter.




                            QUELLENNACHWEIS


Nach zwölfjähriger, immer wieder neu aufgenommener Arbeit läßt der
Uebersetzer diesen Diwan erscheinen. Die hier gebotenen Uebertragungen
sind ursprünglich mehr oder weniger freie Nachdichtungen gewesen. Erst
allmählich erwachte in dem Uebersetzer aus dem Interesse, sich von dem
mittelalterlichen Sänger Anregungen zu seinem eigenen Schaffen geben zu
lassen, das Interesse, diesem Sänger selbst zum Rechte zu verhelfen.
Dieses Interesse stieg mit der wachsenden Erkenntnis, daß alles bisher
an Uebersetzungen Gebotene ohne Ausnahme ungenügend war. Von den
Schwierigkeiten, die freilich solcher Uebersetzung von Versen aus einer
semitischen in eine indogermanische Sprache entgegenstehen, war bereits
am Ende der biographischen Darstellung die Rede. Es bleibt der
Oeffentlichkeit überlassen zu beurteilen, wieweit diesmal das
Erforderliche geleistet worden ist.

Neben der Uebersetzung hat der Uebersetzer sich vor allem die
sorgfältige Auswahl der Gedichte angelegen sein lassen. Sein Bestreben
war, den Dichter in seinem ganzen Können zu zeigen, aber alle
Wiederholung des nach der Sitte orientalischer Barden sich nur zu oft
Wiederholenden möglichst zu vermeiden. Die Auswahl, die wir bieten,
zeigt in Wirklichkeit den ganzen Dichter.

Das Nachwort macht zum ersten Male den Versuch, das uns fast gänzlich
unbekannte Leben Jehuda Halevis aus seinen Gedichten neu zu
konstruieren. Die Art der Veröffentlichung verbot dabei, den ganzen
wissenschaftlichen Apparat mit erscheinen zu lassen. Hier am Schluss nur
soll der Quellennachweis folgen: Die hauptsächlich von uns benutzte
Ausgabe ist die von Dr. H. Brody, Divân des Abû-l-Hasan Jehuda ha-Levi,
Berlin 1894, 1896-97, 1903 in zwei Bänden mit Anmerkungen und Kommentar.
Leider ist diese klassische Ausgabe noch immer nicht vollständig
erschienen. Wir mußten deshalb ergänzend noch folgende ältere Ausgaben
heranziehen: 1. Diwân des Rabbi Jehuda ha-Levi, herausgegeben von S. D.
Luzatto, Lyck 1864, eine ausgezeichnete, aber nur 86 Stücke lediglich
religiösen Inhalts umfassende Ausgabe. 2. Rabbi Jehuda ha-Levi von
Abraham Elia Harkavy, Warschau 1893, eine ganz unselbständige und
textlich unzureichende Arbeit.

Wir zitieren nach den Herausgebern.


1. _Gott_: Du Quell des wahren Lebens ... liqrath m.qor chajê emeth
arûçâ: Brody II, S. 296, Nr. 75 (in die 2. pers. sing. übertragen).

Wenn die Sterne sich entzünden ... j'îrûn kokhbhê nishpi: Luzatto Nr.
37, S. 15 a.

Du Seele willst ins Vaterhaus ... nêfesh l.bêth âw thikhs.fâ gam
kâl.thâ: Brody II, S. 306, Nr. 89 (in die 2. pers. sing. übertragen).

Mein Leib und Leben ... jiçrî wîçûrâj: Luzatto Nr. 71, S. 29 a.

Um sein Antlitz alle Frommen flehen ... jchallu pnê êl chaj chasîdâw
w.jishalu: Luzatto Nr. 24, S. 11 a.

Gottes Hand wird dich beschatten ... çêl j.dê êl j.hî lokh machase:
Luzatto Nr. 35, S. 14 b.

Zu dir steht all mein Sehnen ... 'adonaj negd.kha kol ta'awâthi: Luzatto
Nr. 52, S. 18 b.

Hin nach meines Lebens Quelle ... ligrath m.qôr chajaj 'etên m.ghamâthî:
Luzatto Nr. 56, S. 21 a.

Wenn du allein des Herren harrst ... 'im l'elohâjikh l.bhad tochîlî:
Brody II, S. 248, Nr. 27.

Halt, o Herz! Wer darf sich wagen ... libî 'amôd kî mî b.sôd: Brody II,
S. 218, Nr. 8.

Knechte der Zeit: -- Knechte der Knechte ... 'abhdê z.mân 'abhdê
'abhâdim hêm: Brody II, S. 300, Nr. 83.

Tag und Nacht will ich den Herren loben ... jômâm wâlailâ hallêl
la'adônay: Luzatto Nr. 34, S. 14 b.

Jugend ist wie leichte Flocken ... j.shênâth b.chêq jaldûth l.mâtay
tishkh.bhî: Luzatto Nr. 42, S. 16 a.

Mein Gott, ich will dich ehren ... joh shimkhâ: Luzatto Nr. 65, S. 24 a.

Bevor du mich geschaffen ... j.dâ'tânî b.terem tiçrênî: Luzatto Nr. 30,
S. 13 a.

Ruhig, ruhig, liebe Seele ... shûbhî j.chîdâ el m.nûchêkh: Brody II, S.
217, Nr. 5.


2. _Israel_: Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft ... b.khol m.ôdî:
Brody II, S. 221, Nr. 10.

Sonn' und Mond im Wechsel der Geschlechter ... shemesh w.jarêach l'olâm
shêr.thû: Brody II, S. 307, Nr. 90.

Sei stark und harre deiner Zeit ... je'emaç l.bhabhêkh umô'adekh
jachali: Luzatto Nr. 27, S. 12 a.

Seit du das Heim der Liebe bist ... mê'âz m'ôn ha'âhabha hajîtha:
Luzatto Nr. 58, S. 21 b.

Entfessle deine rechte Hand ... j.mîn 'uzzkhâ êl w.jad ezrêkhâ: Luzatto
Nr. 17, S. 7 b.

In deinem Licht schläft aller Glanz ... jachad b.'orkhâ êl nâ'ôr nir'ê
'ôr: Luzatto Nr. 700, S. 28 b (mit Auslassung der letzten Strophe).

In deinem Haus zu ruhen ... jâfê w.tobh le'chôz b.bhêthâkh machanê:
Luzatto Nr. 31, S. 13 a.

Fauler, wirst du nicht erröten ... 'âçêl halô thebhôsh w.thikâlêm: Brody
II, S. 272, Nr. 50.

Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort ... 'ôthôthênû hithmahmâhû:
Luzatto Nr. 80, S. 36 b.


3. _Liebe_: Ofra wäscht ihre Kleider ... Ofra th.khabês 'et b.gâdêhâ:
Brody II, S. 12, Nr. 7.

Ich wiegt auf dem Schoße ... jôm shishatihû 'alê bhirkhâj: Brody II, S.
16, Nr. 13.

Was drängt ihr mich also ... shô'alîm biglâlî mâ tish'alû: Brody II, S.
24, Nr. 22, Vers 11-18.


_Abschiedsverse_: mâ lokh çbhija timn.î çirâjikh: Brody II, S. 7 ff.

V. 5-8, 10-11, 13-16, 17-20, 21-24, 25-28, 29-32, 33-34, 49-52, 61-62,
63-64, 67-68 und 57-58.

Wach doch auf aus deiner Ruh' ... ûrâ j.dîdî mitnûmâthêkha: Brody II, S.
20, Nr. 19.

Wie die Sonne über Sphären schreitet ... hinnê kashemesh galgal
dôrêkheth: Brody II, S. 45, Nr. 45 (in die 2. pers. sing. übertragen).


_Zum Ruhme der Braut_: Jônâ âl 'afîqê mâjim: Brody II, S. 53, Nr. 53.

V. 3-6, 7-10, 23-26, 27-30, 35-38.

Zeigte Liebchen mir die Wangen ... lêl gill.thâ êlâj çbhijâ na'arâ:
Brody II, S. 20, Nr. 18.

Liebe Sänger, singt den Trauten ... j.fê qôl qadd.mû khinnôr l. jâfôth:
Brody I, S. 99, Nr. 70, Vers 1-38: Einleitung zu einer poetischen
Epistel an R. Aaaron ben Zion Al-amâni (ca. 1141).

Was geht noch auf die Sonne ... mâ ta'alê shemesh umâ tofî'a: Brody II,
S. 19, Nr. 16.

Mög' des Paares holder Bund ... ubâm jisraêl jithbârakh: Brody II, S.
44, Nr. 43, Vers 17-19.


4. _Freundschaft_: Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz ... l'at
lî: Brody I, S. 11, Nr. 9.

Sehnt sich deine Seele noch ... ha 'ôd l. jaldûth: Brody I, S. 129, Nr.
89. Einleitung der Epistel an Abul Hasan b. Moril.

Viele schon in meinem Herzen schufen ... b. libbî sôd: Brody I, S. 3,
Nr. 3.

Abschied: j.dâ'nûkhâ n.dôd: Brody I, S. 154, Nr. 101.

Ist's der Myrrhe zartes Düften ... ha rê'ach môr: Brody I, S. 58, Nr.
43, Vers 1-8. Einleitung einer Epistel an Mose b. Esra.

Dieser Schlummer möge währen ... 'ashraj: Brody I, S. 157, Nr. 117.

Trank die Erde wie ein Kindlein ... 'ereç k. jaldâ: Brody I, S. 82, Nr.
60, Vers 1-38. Einleitung eines Preisgedichtes auf R. Isak Hajathôm.


5. _Leben, Leiden, Dichten_: Eine Taube schluchzt vom Zweige ... jônâ
th.kannên: Brody I, S. 164, Nr. 110.

Sie besuchten mich im Traume ... j.'îdunî b.nê jâmîm chalômôth: Brody
II, S. 318, Nr. 110, Vers 1-8, 17-18.

Und als nun alle war mein Gold ... jôm nâd z.hâbhî: Harkavy II, S. 74,
Nr. 5.

Siehe Menschensohn, siehe ... r'ê shôkhên thêwêl r.'ê: Harkavy II, S.
74, Nr. 4.

Kann dich Reichtum locken, Herz? ... l.bhâbhî mâ th.raddêf: Brody II, S.
289, Nr. 61.

Freue dich vor deinem Nächsten ... s.mach bifnê chabhêrêkhâ: Brody II,
S. 311, Nr. 95.

Weh der Kunde, die im Ohre gellt ... hoh 'al sh.mû'â çâlalâ loh ôzen:
Brody II, S. 291, Nr. 66.

Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf ... shâlôm l. bath: Brody I, S.
18, Nr. 14, Vers 45-56.

Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand ... hê lâkh prî shîr: Brody I,
S. 140, Nr. 94, Vers 73-78.

Seh' ich, wie Narren ... bir'ôth libbî likhsîl jifrôç: Brody II, S. 297,
Nr. 76.

Becherspruch ... j.fê mar'ê p.qach 'ajin: Brody II, S. 312, Nr. 98.

Zwei Rätsel ... 1. k.lî mêkhil ... (Der Spiegel): Brody II, S. 195, Nr.
5.

2. b.lijâ'al w.jârî.ach m.dânîm (Die Wage): Brody II, S. 199, Nr. 15.


6. _Zion_: Zion, willst du immer wieder ... çijôn halô thish'alî: Brody
II, S. 155, Nr. 2 (Die berühmte Zionide des Dichters).

Im Orient ist mein Herz ... libbî b. mizrâch w. 'anôkhi b.sôf ma'arâbh:
Brody II, S. 155, Nr. 1.

Komm' mit mir gen Zoan ... n.tê bî 'elê ço'an: Brody II, S. 183, Nr. 21.

Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll ... jôm nikhsfâ nafshî l. bhêth
hawâ'ad: Brody II, S. 167, Nr. 7.


7. _Das Meer_: Der Sturm ... jô'êç umêqîm: Brody II, S. 176, Nr. 17.

Holder Zephyr, deiner Lüfte ... zê rûchakhâ çad ma'arâbh râqûach: Brody
II, S. 171, Nr. 12.

Kommt die große Flut mit einem Mal? ... habâ mabbul w. sâm têbhêl
charâbhâ: Brody II, S. 169, Nr. 10.


8. _Letzte Tage_ (1141): In Aegypten ... b. miçrâjim: Brody II, S. 180,
Nr. 18.

Hat die Zeit das Kleid des Lebens ... hafâshat hazz.mân: Brody I, S.
112, Nr. 78, Vers 1-16 (Einleitung einer Epistel aus Damiette).

Wollt ihr Liebes mir vergelten ... im r.çôn nafsh.khem l.mal'ôth r.çônî:
Brody I, S. 211.

Dein Wunder geht durch alle Zeit ... 'elôhaj pil'akhâ dôr dôr j.ruchash:
Luzatto Nr. 47, S. 17 b.


                Druck von Mänicke und Jahn in Rudolstadt


                     Anmerkungen zur Transkription

Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigert. Weitere
Änderungen sind hier aufgeführt (vorher/nachher):

   [S. 115]:
   ... zu el makût. Reue und Zerknirschung, Andacht ...
   ... zu el malkût. Reue und Zerknirschung, Andacht ...

   [S. 142]:
   ... Liebe Sänger, singt den Trauten ... j. fê qôl qadd.mû ...
   ... Liebe Sänger, singt den Trauten ... j.fê qôl qadd.mû ...

   [S. 143]:
   ... Becherspruch ... j.fè mar'ê p.qach 'ajin: Brody II, ...
   ... Becherspruch ... j.fê mar'ê p.qach 'ajin: Brody II, ...






End of the Project Gutenberg EBook of Ein Diwan, by Jehuda Halevi

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61327 ***