diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 22:06:41 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 22:06:41 -0800 |
| commit | d90e91fd4c3c0131148e9d7008f53ad79f383b06 (patch) | |
| tree | 30315cd6cfa15201f74ba6fc01f3f9bf47d7feb5 /old/61327-h/61327-h.htm | |
| parent | f60e5a258c90d714f3ddab8de411c6630addb0b7 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old/61327-h/61327-h.htm')
| -rw-r--r-- | old/61327-h/61327-h.htm | 6636 |
1 files changed, 0 insertions, 6636 deletions
diff --git a/old/61327-h/61327-h.htm b/old/61327-h/61327-h.htm deleted file mode 100644 index 20b6535..0000000 --- a/old/61327-h/61327-h.htm +++ /dev/null @@ -1,6636 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" -"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="de" xml:lang="de"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> -<title>The Project Gutenberg eBook of Ein Diwan, by Jehuda Halevi</title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <!-- TITLE="Ein Diwan" --> - <!-- AUTHOR="Jehuda Halevi" --> - <!-- TRANSLATOR="Emil Bernhard" --> - <!-- LANGUAGE="de" --> - <!-- PUBLISHER="Erich Reiß, Berlin" --> - <!-- DATE="1921" --> - <!-- COVER="images/cover.jpg" --> - -<style type='text/css'> - -body { margin-left:15%; margin-right:15%; } - -div.frontmatter { page-break-before:always; } -div.frontmatter .aut { text-indent:0; text-align:center; - font-size:2em; font-weight:bold; margin-top:1em; } -div.frontmatter h1.title { text-indent:0; text-align:center; - font-size:2em; font-weight:bold; - margin-top:0; margin-bottom:4em; } -div.frontmatter .trn { text-indent:0; text-align:center; font-size:0.8em; margin-bottom:1em; } -div.frontmatter .pub { text-indent:0; text-align:center; } -div.frontmatter .pub .line1{ border-top:2px solid black; padding-top:0.5em; } -.printer { text-indent:0; text-align:center; font-size:0.8em; - margin:4em; } - -div.chapter{ page-break-before:always; } -h2 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:2em; margin-bottom:1em; } -h2.afterword .line2 { font-size:0.8em; } -h3 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:1em; margin-bottom:0; } -h4 { text-indent:0; text-align:center; margin-top:1em; margin-bottom:0; } - -p { margin:0; text-align:justify; text-indent:1em; } -p.first { text-indent:0; } -p.noindent { text-indent:0; } -p.aut { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; } -div.sources p { text-indent:0; margin-left:2em; } -div.sources p.sect { text-indent:-2em; } -div.sources p.sect2 { text-indent:-1em; } - -hr.delim { border:0; border-top:2px solid black; width:10%; margin-left:45%; } - -hr.footnotes { border:0; border-top:2px solid black; width:20%; margin-left:0; - margin-top:1em; } -p.footnote { margin:1em; margin-bottom:0; text-indent:0; font-size:0.8em; } - -.tb { text-indent:0; text-align:center; margin:1em; } -.pbb { page-break-before:always; } - -.underline { text-decoration: underline; } -.hidden { display:none; } - -/* poetry */ -div.poem-container { text-align:center; } -div.poem-container div.poem { display:inline-block; } -div.stanza { text-align:left; text-indent:0; margin-top:1em; margin-bottom:1em; } -.stanza .verse { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:2em; } -.stanza .verse2 { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:4em; } -.stanza .verse4 { text-align:left; text-indent:-2em; margin-left:6em; } -.stanza.epi .verse { text-align:right; text-indent:0; margin-right:0; } -.stanza.attr .verse { text-align:right; text-indent:0; margin-right:1em; } - -/* TOC */ -div.table { text-align:center; } -table { margin-left:auto; margin-right:auto; border-collapse:collapse; } -table td { padding-left:0em; padding-right:0em; vertical-align:top; text-align:left; } -table.toc td { font-size:0.8em; } -table.toc td.col1 { padding-right:0.5em; text-align:right; } -table.toc td.col_page { padding-left:1em; text-align:right; width:2em; } -table.toc tr.p td { padding-top:0.5em; padding-bottom:0.5em; font-size:1em; } -table.toc tr.p td.col2 { font-style:italic; } -table.toc tr.c td { padding-top:0.5em; font-size:1em; font-style:italic; } -table.toc tr.e td { padding-top:0.5em; } -table.toc tr.i td.col2 { padding-left:1em; } - -a:link { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } -a:visited { text-decoration: none; color: rgb(10%,30%,60%); } -a:hover { text-decoration: underline; } -a:active { text-decoration: underline; } - -/* Transcriber's note */ -.trnote { font-size:0.8em; line-height:1.2em; background-color: #ccc; - color: #000; border: black 1px dotted; margin: 2em; padding: 1em; - page-break-before:always; margin-top:3em; } -.trnote p { text-indent:0; margin-bottom:1em; } -.trnote ul { margin-left: 0; padding-left: 0; } -.trnote li { text-align: left; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 1em; } -.trnote ul li { list-style-type: square; } -.trnote .transnote { text-indent:0; text-align:center; font-weight:bold; } - -/* page numbers */ -a[title].pagenum { position: absolute; right: 1%; } -a[title].pagenum:after { content: attr(title); color: gray; background-color: inherit; - letter-spacing: 0; text-indent: 0; text-align: right; font-style: normal; - font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: x-small; - border: 1px solid silver; padding: 1px 4px 1px 4px; - display: inline; } - -@media handheld { - body { margin-left:0; margin-right:0; } - div.poem-container div.poem { display:block; margin-left:2em; } - a.pagenum { display:none; } - a.pagenum:after { display:none; } -} - -</style> -</head> - -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Ein Diwan, by Jehuda Halevi - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Ein Diwan - -Author: Jehuda Halevi - -Translator: Emil Bernhard - -Release Date: February 6, 2020 [EBook #61327] - -Language: German - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN DIWAN *** - - - - -Produced by Jens Sadowski and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net. This book was -produced from images made available by the HathiTrust -Digital Library. - - - - - - -</pre> - - -<div class="frontmatter chapter"> -<p class="aut"> -JEHUDA HALEVI -</p> - -<h1 class="title"> -EIN DIWAN -</h1> - -<p class="trn"> -Übertragen und mit einem Lebensbild<br /> -versehen von Emil Bernhard -</p> - -<p class="pub"> -<span class="line1">ERICH REISS VERLAG / BERLIN</span><br /> -<span class="line2">1921</span> -</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="toc" id="chapter-0-1"> -<a id="page-5" class="pagenum" title="5"></a> -DIE DICHTUNGEN -</h2> - -</div> - -<div class="table"> -<table class="toc" summary="TOC"> -<tbody> - <tr class="p"> - <td class="col1">I.</td> - <td class="col2">Gott:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Du Quell des wahren Lebens</td> - <td class="col_page"><a href="#page-10">10</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wenn die Sterne sich entzünden</td> - <td class="col_page"><a href="#page-10">10</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Du, Seele, willst ins Vaterhaus</td> - <td class="col_page"><a href="#page-11">11</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Mein Leib und Leben</td> - <td class="col_page"><a href="#page-12">12</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Um sein Antlitz alle Frommen flehen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-14">14</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Gottes Hand wird dich beschatten</td> - <td class="col_page"><a href="#page-15">15</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zu dir steht all mein Sehnen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-15">15</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Hin nach meines Lebens Quelle</td> - <td class="col_page"><a href="#page-18">18</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wenn du allein des Herren harrst</td> - <td class="col_page"><a href="#page-19">19</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Halt, o Herz! Wer darf sich wagen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-20">20</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Knechte der Zeit: – Knechte der Knechte!</td> - <td class="col_page"><a href="#page-22">22</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Tag und Nacht will ich den Herren loben!</td> - <td class="col_page"><a href="#page-22">22</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Jugend ist wie leichte Flocken</td> - <td class="col_page"><a href="#page-23">23</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Mein Gott, ich will dich ehren</td> - <td class="col_page"><a href="#page-24">24</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Bevor du mich geschaffen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-27">27</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ruhig, ruhig, liebe Seele!</td> - <td class="col_page"><a href="#page-28">28</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">II.</td> - <td class="col2">Israel:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft</td> - <td class="col_page"><a href="#page-30">30</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Sonn’ und Mond im Wechsel der Geschlechter</td> - <td class="col_page"><a href="#page-30">30</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Sei stark und harre deiner Zeit!</td> - <td class="col_page"><a href="#page-31">31</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Seit du das Heim der Liebe bist</td> - <td class="col_page"><a href="#page-32">32</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Entfessle deine rechte Hand</td> - <td class="col_page"><a href="#page-32">32</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">In deinem Lichte schläft aller Glanz</td> - <td class="col_page"><a href="#page-33">33</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">In deinem Haus zu ruhen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-34">34</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Fauler, wirst du nicht erröten?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-35">35</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort</td> - <td class="col_page"><a href="#page-36">36</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">III.</td> - <td class="col2">Liebe:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ofra wäscht ihre Kleider</td> - <td class="col_page"><a href="#page-40">40</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ich wiegt’ auf dem Schoße</td> - <td class="col_page"><a href="#page-40">40</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Was drängt ihr mich also</td> - <td class="col_page"><a href="#page-40">40</a></td> - </tr> - <tr class="c"> - <td class="col1"><a id="page-6" class="pagenum" title="6"></a> </td> - <td class="col2">Abschiedsverse:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Mein Lieb, wir müssen uns schicken</td> - <td class="col_page"><a href="#page-41">41</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Gedenke der Tage liebender Lust</td> - <td class="col_page"><a href="#page-42">42</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ein Meer von Tränen zwischen uns rollt</td> - <td class="col_page"><a href="#page-42">42</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ach, daß ich einst in dunklen Grabesräumen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-42">42</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Du hast einen Mord begangen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-42">42</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Willst du wirklich meinen Tod?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-43">43</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">All’ meine Tränen blieben</td> - <td class="col_page"><a href="#page-43">43</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zwischen Bittre, zwischen Süße</td> - <td class="col_page"><a href="#page-44">44</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Aller Reichtum dieser Welt</td> - <td class="col_page"><a href="#page-44">44</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Der Frauen Ehre ist ihr edles Tun</td> - <td class="col_page"><a href="#page-44">44</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Viel tausend Garben stehen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-44">44</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Unter deinen leichten Füßen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-45">45</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Deine Stimme hör’ ich nimmer</td> - <td class="col_page"><a href="#page-45">45</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Mein Herz wird bitter</td> - <td class="col_page"><a href="#page-45">45</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wach doch auf aus deiner Ruh</td> - <td class="col_page"><a href="#page-45">45</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wie die Sonne über Sphären schreitet</td> - <td class="col_page"><a href="#page-46">46</a></td> - </tr> - <tr class="c"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zum Ruhme der Braut:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Das Silber läßt sich gründen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-46">46</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Was wendet sie sich allerwärts</td> - <td class="col_page"><a href="#page-46">46</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Dein Gesicht voll Rosen eine Küste</td> - <td class="col_page"><a href="#page-47">47</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wie zwei Abendwölfe fahren</td> - <td class="col_page"><a href="#page-47">47</a></td> - </tr> - <tr class="i"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Keine Nacht besteht vor ihrem Lichte</td> - <td class="col_page"><a href="#page-47">47</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zeigte Liebchen mir die Wangen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-48">48</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Liebe Sänger, singt den Trauten</td> - <td class="col_page"><a href="#page-48">48</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Was geht noch auf die Sonne</td> - <td class="col_page"><a href="#page-51">51</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Mög’ des Paares holder Bund</td> - <td class="col_page"><a href="#page-52">52</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">IV.</td> - <td class="col2">Freundschaft:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz</td> - <td class="col_page"><a href="#page-54">54</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Sehnt sich deine Seele noch</td> - <td class="col_page"><a href="#page-54">54</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Viele schon in meinem Herzen schufen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-56">56</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wir kennen Abschied, dich von alten Tagen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-57">57</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Ist’s der Myrrhe zartes Düften?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-61">61</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"><a id="page-7" class="pagenum" title="7"></a> </td> - <td class="col2">Dieser Schlummer möge währen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-61">61</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Trank die Erde wie ein Kindlein</td> - <td class="col_page"><a href="#page-62">62</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">V.</td> - <td class="col2">Leben, Leiden, Dichten:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Eine Taube schluchzt vom Zweige</td> - <td class="col_page"><a href="#page-68">68</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Sie besuchten mich im Traume</td> - <td class="col_page"><a href="#page-72">72</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Und als nun alle war mein Gold</td> - <td class="col_page"><a href="#page-73">73</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Siehe, Menschensohn, siehe</td> - <td class="col_page"><a href="#page-73">73</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Kann dich Reichtum locken, Herz?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-73">73</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Freue dich vor deinem Nächsten</td> - <td class="col_page"><a href="#page-74">74</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Weh der Kunde, die im Ohre gellt</td> - <td class="col_page"><a href="#page-74">74</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-75">75</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand!</td> - <td class="col_page"><a href="#page-75">75</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Seh’ ich, wie Narren</td> - <td class="col_page"><a href="#page-76">76</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Augen auf, mein Liebster traut</td> - <td class="col_page"><a href="#page-76">76</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zwei Rätsel</td> - <td class="col_page"><a href="#page-76">76</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">VI.</td> - <td class="col2">Zion:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Zion, willst du nimmer wieder (Zionide)</td> - <td class="col_page"><a href="#page-80">80</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Im Orient ist mein Herz, im Okzident</td> - <td class="col_page"><a href="#page-85">85</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Komm mit mir gen Zoan</td> - <td class="col_page"><a href="#page-85">85</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll</td> - <td class="col_page"><a href="#page-86">86</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">VII.</td> - <td class="col2">Das Meer:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Der Sturm</td> - <td class="col_page"><a href="#page-88">88</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Holder Zephyr, deiner Lüfte</td> - <td class="col_page"><a href="#page-93">93</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Kommt die große Flut mit einem Mal?</td> - <td class="col_page"><a href="#page-95">95</a></td> - </tr> - <tr class="p"> - <td class="col1">VIII.</td> - <td class="col2">Letzte Tage:</td> - <td class="col_page"> </td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">In Aegypten</td> - <td class="col_page"><a href="#page-98">98</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Hat die Zeit das Kleid des Leides</td> - <td class="col_page"><a href="#page-98">98</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Wollt ihr Liebes mir vergelten</td> - <td class="col_page"><a href="#page-99">99</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Dein Wunder geht durch alle Zeit</td> - <td class="col_page"><a href="#page-100">100</a></td> - </tr> - <tr class="e"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Jehuda Halevi, seine Zeit, sein Leben und sein Schaffen</td> - <td class="col_page"><a href="#page-101">101</a></td> - </tr> - <tr class="e"> - <td class="col1"> </td> - <td class="col2">Quellennachweis</td> - <td class="col_page"><a href="#page-139">139</a></td> - </tr> -</tbody> -</table> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-2"> -<a id="page-9" class="pagenum" title="9"></a> -I.<br /> -GOTT -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-1" title="Du Quell des wahren Lebens"> -<a id="page-10" class="pagenum" title="10"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du Quell des wahren Lebens,</p> - <p class="verse">Wie lauf’ ich nicht nach dir?</p> - <p class="verse">Hab’ alles aufgegeben;</p> - <p class="verse">Das irre, wirre Leben,</p> - <p class="verse">Was ist es mir?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nur dich, nur dich zu schauen,</p> - <p class="verse">Sehnt meine Seele sich:</p> - <p class="verse">Vor dir nur will ich beben,</p> - <p class="verse">Kenn’ keine Kraft im Leben</p> - <p class="verse">Als deine, Herr, als dich.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Könnt’ ich im Traum dich finden,</p> - <p class="verse">Wie gerne schlief ich ein:</p> - <p class="verse">Wollt nimmer auferstehen,</p> - <p class="verse">Nein, schlafen, träumen, sehen –</p> - <p class="verse">Und stille sein.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Könnt’ dich im Herzen schauen</p> - <p class="verse">Dein armes Erdenkind: –</p> - <p class="verse">Hätt’ ich dich nur da drinnen,</p> - <p class="verse">So jauchzte all mein Sinnen</p> - <p class="verse">Und gerne wär’ ich blind!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-2" title="Wenn die Sterne sich entzünden"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wenn die Sterne sich entzünden,</p> - <p class="verse">Spür’ ich wieder Sommertage:</p> - <p class="verse">Gartenpracht in Waldesgründen,</p> - <p class="verse">Paukenschlag und Flötenklage.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-11" class="pagenum" title="11"></a> - <p class="verse">Wieder kehrt zum Arm die Spange,</p> - <p class="verse">Goldener Ring, er kehrt zum Ohre,</p> - <p class="verse">Gottes Haus, daß es empfange,</p> - <p class="verse">Oeffnet meinem Haus die Tore.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Alle meine Pforten münden</p> - <p class="verse">Wieder ein in seine Pforte,</p> - <p class="verse">Und aus tiefsten Herzensgründen</p> - <p class="verse">Kehr’ ich heim zu meinem Horte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, da läßt denn meine Seele</p> - <p class="verse">Jubelnd seinen Namen klingen: –</p> - <p class="verse">Und sein Ruhm in meiner Kehle,</p> - <p class="verse">Und mein Mund beginnt zu singen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-3" title="Du, Seele, willst ins Vaterhaus"> -AN DIE SEELE -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du, Seele, willst ins Vaterhaus,</p> - <p class="verse">Im Traume schwingst du dich zur Höhe:</p> - <p class="verse">Kein Traum nimmt dir dein tiefes Wehe,</p> - <p class="verse">Dein Heimweh aus der Brust heraus.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Der Traum vergeht, dir bleibt die Qual,</p> - <p class="verse">Die Liebesqual, ihn zu erflehen</p> - <p class="verse">Und dennoch fern ihm zu vergehen,</p> - <p class="verse">Weil sich verhüllt sein heller Strahl.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-12" class="pagenum" title="12"></a> - <p class="verse">Und doch vergehst du nicht zum Tod,</p> - <p class="verse">Allein zum freudigen Erheben,</p> - <p class="verse">Denn nicht zum eitlen Wahn, – zum Streben</p> - <p class="verse">Sandt’ in die Welt dich sein Gebot.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du gingst und brachst im Lebensgang</p> - <p class="verse">Der Weisheit Siegel auf und Quellen,</p> - <p class="verse">Und tief hinab in ihre Wellen</p> - <p class="verse">Dein durstig heißes Auge sank.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und sank hinab und sog sich ein</p> - <p class="verse">Die Weisheit, die du dir erkoren,</p> - <p class="verse">Und der du hundertmal geschworen:</p> - <p class="verse">– „Ich laß dich nicht! Ich bleibe dein!“</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-4" title="Mein Leib und Leben"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza epi"> - <p class="verse">All meine Gebeine sprechen:</p> - <p class="verse"><i>Herr, wer ist wie du?</i></p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Leib und Leben</p> - <p class="verse">Das stammt von dir,</p> - <p class="verse">Durch dich sich regen</p> - <p class="verse">Die Glieder mir;</p> - <p class="verse">Mit Herzensgaben,</p> - <p class="verse">Mit Lied und Sang</p> - <p class="verse">Sie zu dir dringen</p> - <p class="verse">Und opfernd bringen</p> - <p class="verse">Sie meinen Dank.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-13" class="pagenum" title="13"></a> - <p class="verse">Es kam die Seele</p> - <p class="verse">Aus deiner Hand,</p> - <p class="verse">Der Wimper Leuchten</p> - <p class="verse">Aus deinem Land;</p> - <p class="verse">Aus deinem Rätsel</p> - <p class="verse">Mein Sinnen quoll,</p> - <p class="verse">Vor mir als Zeichen</p> - <p class="verse">Stehst ohne Gleichen</p> - <p class="verse">Du wundervoll.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wenn meine Liebe</p> - <p class="verse">Dich ruft im Schmerz,</p> - <p class="verse">Dich findet sicher</p> - <p class="verse">Mein tiefstes Herz.</p> - <p class="verse">Doch jedes Sinnen</p> - <p class="verse">An dir sich bricht:</p> - <p class="verse">Der Brust Gedanken,</p> - <p class="verse">Der Träume Schwanken</p> - <p class="verse">Ermißt dich nicht.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Für uns bereitet</p> - <p class="verse">Ein Banner steht,</p> - <p class="verse">Dem, der dich sucht</p> - <p class="verse">Ein Wimpel weht.</p> - <p class="verse">Du bist den Treuen</p> - <p class="verse">Nimmer versteckt,</p> - <p class="verse">Nur, ach, die Sünde</p> - <p class="verse">Mit dunkler Binde</p> - <p class="verse">Das Auge deckt.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-14" class="pagenum" title="14"></a> - <p class="verse">Was ich erdichtet,</p> - <p class="verse">Hast du erschaut</p> - <p class="verse">Vom Tage, da du</p> - <p class="verse">Meine Säulen erbaut;</p> - <p class="verse">Du bist’s, der mir</p> - <p class="verse">Das Herz bezwingt:</p> - <p class="verse">Dunkelstes Achten,</p> - <p class="verse">Geheimstes Trachten</p> - <p class="verse">Nicht zu dir dringt.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-5" title="Um sein Antlitz alle Frommen flehen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Um sein Antlitz alle Frommen flehen,</p> - <p class="verse">Alle wollen seine Gnade sehen,</p> - <p class="verse">Seiner Liebe jungen Regenguß;</p> - <p class="verse">Ist er selbst auch in den fernsten Weiten,</p> - <p class="verse">Steht uns seine Liebe doch zur Seiten,</p> - <p class="verse">Seiner großen Werke Ueberfluß.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">All sein Licht zu sehn, sind alle trunken;</p> - <p class="verse">Aber finden sie den kleinsten Funken,</p> - <p class="verse">Zittert schon ihr armes Herze ganz.</p> - <p class="verse">Müssen seinem Reiche sich ergeben,</p> - <p class="verse">Seinen Namen müssen sie erheben,</p> - <p class="verse">Und in diesem Namen selig leben, –</p> - <p class="verse">Selig preisen seinen Glanz.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-6" title="Gottes Hand wird dich beschatten"> -<a id="page-15" class="pagenum" title="15"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Gottes Hand wird dich beschatten,</p> - <p class="verse">Wird dir Decke sein und Hülle,</p> - <p class="verse">Wenn in Redlichkeit und Stille</p> - <p class="verse">Du dich birgst in seinem Schatten.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nimmer wird dein Fuß ermatten,</p> - <p class="verse">Deine Hand bleibt stark hinieden:</p> - <p class="verse">Suche, Seele, nur den Frieden,</p> - <p class="verse">Frieden wird er dir erstatten.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-7" title="Zu dir steht all mein Sehnen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zu dir steht all mein Sehnen,</p> - <p class="verse">Wenn auch die Lippe schweigt:</p> - <p class="verse">Nur einmal möcht’ ich werben</p> - <p class="verse">Um deine Gunst und sterben,</p> - <p class="verse">Wenn sie sich mir geneigt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nimm meinen Geist zu Händen:</p> - <p class="verse">Ich schliefe fröhlich ein!</p> - <p class="verse">Ach, ohne dich mein Leben</p> - <p class="verse">Ist Tod, doch du kannst geben:</p> - <p class="verse">Mein Tod wird Leben sein!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nur weiß ich nicht zu beten,</p> - <p class="verse">Wie ich wohl beten soll:</p> - <p class="verse">Lehr’ mich, wie man dich findet!</p> - <p class="verse">Wenn mich die Torheit bindet,</p> - <p class="verse">Erlös’ mich gnadenvoll!</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-16" class="pagenum" title="16"></a> - <p class="verse">Lehr’ mich, das Haupt zu beugen,</p> - <p class="verse">Solang mein Herz es faßt:</p> - <p class="verse">Verwirf mich nicht auf Erden,</p> - <p class="verse">Damit ich nicht muß werden</p> - <p class="verse">Mir selber eine Last!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Damit der Tag nicht komme,</p> - <p class="verse">Wo alles auf mich drückt,</p> - <p class="verse">Und gegen alles Trutzen</p> - <p class="verse">Mein Herz sich ohne Nutzen</p> - <p class="verse">Nun bücken muß und bückt!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Daß mein Gebein dann welkte</p> - <p class="verse">Und trüg’ mich nimmer fort,</p> - <p class="verse">Und ich dann wandern müßte</p> - <p class="verse">Zu einer andern Küste,</p> - <p class="verse">Zu meiner Väter Ort. –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ein armer Wandrer wall’ ich</p> - <p class="verse">Hin übers Erdenrund.</p> - <p class="verse">Bin fremd auf allen Steigen,</p> - <p class="verse">Mein ganzes Erb’ und Eigen</p> - <p class="verse">Liegt drunten in dem Grund.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Bis jetzt sorgt meine Jugend</p> - <p class="verse">Noch für ihr Erdenteil:</p> - <p class="verse">Wann endlich kommt der Morgen,</p> - <p class="verse">Da meine Seele sorgen</p> - <p class="verse">Wird für ihr Seelenheil?</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-17" class="pagenum" title="17"></a> - <p class="verse">Die irdische Beschwerde,</p> - <p class="verse">Die Gott ins Herz mir gab,</p> - <p class="verse">Mich so in Ketten brachte,</p> - <p class="verse">Daß nie ans Ende dachte</p> - <p class="verse">Mein Herz und übers Grab.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie kann sein Knecht ich heißen,</p> - <p class="verse">Ich, aller Lüste Knecht?</p> - <p class="verse">Wie kann ich höher streben?</p> - <p class="verse">Schon morgen muß ich leben</p> - <p class="verse">Mit Bruder Wurms Geschlecht.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kann ich denn Festtags lachen?</p> - <p class="verse">Weiß ich, was morgen ist?</p> - <p class="verse">Der Tag, die Nacht, die Stunde</p> - <p class="verse">Verfolgen mich wie Hunde</p> - <p class="verse">Und fällen mich mit List.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Geist verweht im Winde,</p> - <p class="verse">Mein Leib fällt in den Sand:</p> - <p class="verse">Ich muß es schweigend tragen,</p> - <p class="verse">Die Triebe selber jagen</p> - <p class="verse">Mich ja ins Totenland! –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was bleibt mir noch im Leben</p> - <p class="verse">Als deine Gunst allein?</p> - <p class="verse">Willst du mein Teil nicht bleiben,</p> - <p class="verse">Was soll ich hier noch treiben?</p> - <p class="verse">Wo wird mein Teil dann sein?</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-18" class="pagenum" title="18"></a> - <p class="verse">Ich hab’ nicht gute Werke,</p> - <p class="verse">Ganz nackt und bloß ich bin:</p> - <p class="verse">Nur dein gerechter Willen</p> - <p class="verse">Kann wie ein Mantel hüllen</p> - <p class="verse">Den makelvollen Sinn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was soll ich noch erbitten</p> - <p class="verse">Von dir, mein einz’ger Hort? –</p> - <p class="verse">Was soll ich noch erwähnen?</p> - <p class="verse">Zu dir steht all mein Sehnen:</p> - <p class="verse">Das ist mein letztes Wort.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-8" title="Hin nach meines Lebens Quelle"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Hin nach meines Lebens Quelle</p> - <p class="verse">Immer mich mein Sehnen trage,</p> - <p class="verse">Bis mich an des Grabes Schwelle</p> - <p class="verse">Niederlegen meine Tage.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Möcht’ die Seele weise werden!</p> - <p class="verse">Heut noch hascht sie nach dem Winde:</p> - <p class="verse">Und ist doch mein All auf Erden,</p> - <p class="verse">Priesterteil und Angebinde.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Möcht’ mein Herz sich wach erweisen,</p> - <p class="verse">Fröhlich auf das Ende sehen:</p> - <p class="verse">Jener Tag mag Schlummer heißen,</p> - <p class="verse">Doch er ist ein Auferstehen;</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-19" class="pagenum" title="19"></a> - <p class="verse">Jener Tag nach meinen Toden,</p> - <p class="verse">Wo er richtet meine Fehle,</p> - <p class="verse">Wo er meinen Geist und Odem</p> - <p class="verse">Zieht in seine ew’ge Seele.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-9" title="Wenn du allein des Herren harrst"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wenn du allein des Herren harrst,</p> - <p class="verse">Was ängsten dich die Zeiten?</p> - <p class="verse">Lebt er in deiner heißen Brust,</p> - <p class="verse">All irdisch Leid, all irdisch Lust,</p> - <p class="verse">Was kann es dir bedeuten? ...</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch nein, du liegst im dunklen Grab</p> - <p class="verse">Und willst es nicht erkennen,</p> - <p class="verse">Du liegst in deiner Sinne Nacht</p> - <p class="verse">Und kannst – kein Licht im finstern Schacht –</p> - <p class="verse">Nicht Gut und Böse trennen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Es kommt der Tod: So wähle doch</p> - <p class="verse">Des wahren Weges Breite!</p> - <p class="verse">Ach, Seele, geh doch geradezu,</p> - <p class="verse">Was irrst und läufst und taumelst du</p> - <p class="verse">Zur recht’ und linken Seite?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Die Wahrheit wähle! Tu es, tu’s!</p> - <p class="verse">Denk, wie die Zeiten lügen!</p> - <p class="verse">Laß dich nicht irren dort und hie,</p> - <p class="verse">Betrüge sie, betrüge sie,</p> - <p class="verse">Bevor sie dich betrügen.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-20" class="pagenum" title="20"></a> - <p class="verse">Ach, gute Seele, siehe zu,</p> - <p class="verse">Ein Künft’ges zu erwerben:</p> - <p class="verse">Gib alles hin mit leichtem Mut,</p> - <p class="verse">Gib hin den Erben all dein Gut,</p> - <p class="verse">Und werde selbst zum Erben!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-10" title="Halt, o Herz! Wer darf sich wagen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Halt, o Herz! Wer darf sich wagen</p> - <p class="verse">In des Herzenwägers Haus?</p> - <p class="verse">Hüte dich, den Blick zu tragen</p> - <p class="verse">In sein dunkles Reich hinaus.</p> - <p class="verse">Wagtest du das frevle Abenteuer,</p> - <p class="verse">Griffe dich ein flammenwildes Feuer.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Lasse ab, dir zu erzwingen</p> - <p class="verse">Seiner Rätsel dunkle Welt,</p> - <p class="verse">Denn du hast kein Recht, zu dringen</p> - <p class="verse">In die Tiefe, die ihn hält:</p> - <p class="verse">Fort mit dir aus seinen ew’gen Hallen,</p> - <p class="verse">Denn du darfst nicht unter Engeln wallen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ihm befiehl du deine Wege,</p> - <p class="verse">Daß er dir zur Seite bleibt,</p> - <p class="verse">Ihm vertraue deine Stege,</p> - <p class="verse">Wenn es dich ins Irre treibt!</p> - <p class="verse">Mag dich Lust betören, Leid berühren:</p> - <p class="verse">Er wird dich im rechten Gleise führen.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-21" class="pagenum" title="21"></a> - <p class="verse">Walle nicht die ird’schen Ziele,</p> - <p class="verse">Gottes Zielen walle zu!</p> - <p class="verse">Fürsten sind auf Erden viele,</p> - <p class="verse">Doch nur einem diene du!</p> - <p class="verse">Alle andern sind nur Knechtesknechte,</p> - <p class="verse">Ihre Launen bleiben ihre Mächte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Einer nur, ein Ruhmesreicher,</p> - <p class="verse">Nimmt dich an die ew’ge Brust,</p> - <p class="verse">Trägt dich, ach, in wunderweicher</p> - <p class="verse">Vaterhand zur höchsten Lust:</p> - <p class="verse">Lerne eitlem Freundesrat entsagen,</p> - <p class="verse">Lasse dich in seinem Lichte tragen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Er sei: deiner ersten Ernte</p> - <p class="verse">Erste Frucht, dein höchstes Fest!</p> - <p class="verse">Wenn die letzte sich entfernte,</p> - <p class="verse">Dann sei er der letzte Rest:</p> - <p class="verse">Deine Reue werde zum Altare,</p> - <p class="verse">Werde deiner Sinne Flammenbahre!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Jedem ist er ein Berater,</p> - <p class="verse">Der in seiner Nähe wacht,</p> - <p class="verse">Aber dem auch bleibt er Vater,</p> - <p class="verse">Der die letzte Reise macht.</p> - <p class="verse">Frage nicht und lass dich nicht verführen,</p> - <p class="verse">Lausche still an seinen letzten Türen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was er spricht, muß sich erfüllen,</p> - <p class="verse">Sei’s zum Leben oder Tod,</p> -<a id="page-22" class="pagenum" title="22"></a> - <p class="verse">So wie einst auf seinen Willen</p> - <p class="verse">Kam das erste Morgenrot:</p> - <p class="verse">Und er sprach: – und alle Schatten scheuchten!</p> - <p class="verse">Und er sah: – es war ein herrlich Leuchten!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-11" title="Knechte der Zeit: - Knechte der Knechte!"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Knechte der Zeit: – Knechte der Knechte!</p> - <p class="verse">Aber der Freie, der einzig rechte,</p> - <p class="verse">– Auch ein Knecht – dienet dem Herrn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wähle sich jeder sein Teil!</p> - <p class="verse">Mein Teil aber und Heil</p> - <p class="verse">– Spricht mein Herz – bleibet der Herr.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-12" title="Tag und Nacht will ich den Herren loben!"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Tag und Nacht will ich den Herren loben!</p> - <p class="verse">Seiner Gnade Antlitz ließ er leuchten,</p> - <p class="verse">Fenster brach er aus an Himmelswänden,</p> - <p class="verse">Sonnen gab er, die uns Strahlen spenden,</p> - <p class="verse">Strahlen, die die Finsternisse scheuchten.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch er gab mir mehr: Von seinem Glanze</p> - <p class="verse">Gab er mir, ich hab es froh genommen;</p> - <p class="verse">Durfte seines Geistes Regen spüren,</p> - <p class="verse">Ließ mich gern auf lichten Wegen führen,</p> - <p class="verse">Wegen, die vom Sinaï gekommen.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-23" class="pagenum" title="23"></a> - <p class="verse">So war sein Gesetz in meinem Munde,</p> - <p class="verse">Daß mich Honig seine Worte deuchten;</p> - <p class="verse">Und in seiner Lehre lichten Flammen</p> - <p class="verse">Jauchzte ich die ganze Welt zusammen: –</p> - <p class="verse">– Brüder, seht, wie meine Augen leuchten!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-13" title="Jugend ist wie leichte Flocken"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Jugend ist wie leichte Flocken,</p> - <p class="verse">Bald verweht vom ersten Wind;</p> - <p class="verse">Sieh auf deine schwarzen Locken!</p> - <p class="verse">Hast du es noch nicht vernommen?</p> - <p class="verse">Weiße Boten angekommen:</p> - <p class="verse">Und du schläfst, mein Weltenkind?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Vöglein schüttelt sich am Morgen</p> - <p class="verse">Von dem nächt’gen Silbertau;</p> - <p class="verse">Also schüttle ird’sche Sorgen,</p> - <p class="verse">Liebe Seele, dir vom Flügel,</p> - <p class="verse">Steige über Strom und Hügel</p> - <p class="verse">Lerchengleich ins Himmelblau.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Freiheit wirst du droben finden</p> - <p class="verse">Von dem Brausestrom der Tage:</p> - <p class="verse">Liebe Seele, darum jage</p> - <p class="verse">Hinter Gottes Spuren dicht,</p> - <p class="verse">Und im stillen Kreis von allen</p> - <p class="verse">Seelen, die zum Herren wallen,</p> - <p class="verse">Walle hin zum ew’gen Licht.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-14" title="Mein Gott, ich will dich ehren"> -<a id="page-24" class="pagenum" title="24"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Gott, ich will dich ehren</p> - <p class="verse">Und dein gerechtes Tun:</p> - <p class="verse">Nur einmal braucht’ ich hören</p> - <p class="verse">Und glaube alles nun.</p> - <p class="verse">Nicht fragen und erproben</p> - <p class="verse">Will dich dein Erdensohn:</p> - <p class="verse">Du großer Bildner droben,</p> - <p class="verse">Darf meistern dich der Ton?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich hab’ dich manche Stunden</p> - <p class="verse">Gesucht an manchem Ort,</p> - <p class="verse">Ich habe dich gefunden</p> - <p class="verse">Als Burg und Felsenhort.</p> - <p class="verse">Du, der in klarem Feuer</p> - <p class="verse">Dies Erdentum erhellt</p> - <p class="verse">Und unverhüllt vom Schleier</p> - <p class="verse">Durchstrahlt die schöne Welt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sieh, alle Himmel preisen</p> - <p class="verse">Dein Licht und deine Pracht,</p> - <p class="verse">Da sie in ihren Kreisen</p> - <p class="verse">Sich beugen deiner Macht;</p> - <p class="verse">Die Engel, die da schweben</p> - <p class="verse">Durch Feuer und durch Flut,</p> - <p class="verse">Sie jauchzen und erheben</p> - <p class="verse">Zu dir die heil’ge Glut.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zu dir, der alles führet,</p> - <p class="verse">All diese Welten trägt,</p> -<a id="page-25" class="pagenum" title="25"></a> - <p class="verse">Und keinen Arm doch rühret</p> - <p class="verse">Und keine Hand bewegt!</p> - <p class="verse">Du, dessen Wunderwalten</p> - <p class="verse">Die Höh’ und Tiefe hält</p> - <p class="verse">Und heiliger Gestalten</p> - <p class="verse">Geheimnisvolle Welt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wer kündet uns das Weben,</p> - <p class="verse">Das alle Wolken treibt?</p> - <p class="verse">Das tiefverhüllte Leben,</p> - <p class="verse">Das ewig droben bleibt?</p> - <p class="verse">Und doch will er sich neigen</p> - <p class="verse">Dem Kinde dieser Welt</p> - <p class="verse">Und läßt sein Leuchten steigen</p> - <p class="verse">Hinab aufs Erdenzelt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und läßt vor Seheraugen</p> - <p class="verse">Sein ganzes Bild erstehn;</p> - <p class="verse">Sonst mochte nie ihm taugen,</p> - <p class="verse">Daß Menschen ihn ersehn.</p> - <p class="verse">Was nie sich wollt’ gestalten,</p> - <p class="verse">Sein Bildnis oder Maß, –</p> - <p class="verse">In königlichem Walten</p> - <p class="verse">Prophetenauge sah’s.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Die ungezählten Werke,</p> - <p class="verse">Wer zählt sie alle vor?</p> - <p class="verse">Heil dem, der seine Stärke</p> - <p class="verse">Zu gründen sich erkor!</p> -<a id="page-26" class="pagenum" title="26"></a> - <p class="verse">Heil dem, der all sein Hoffen</p> - <p class="verse">Auf ihn allein gelegt,</p> - <p class="verse">Ihn, der die Welt so offen</p> - <p class="verse">In seinen Armen trägt!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Heil, wer mit heil’gem Bangen</p> - <p class="verse">Ihn fürchtet und bekennt</p> - <p class="verse">Und dankbar im Empfangen</p> - <p class="verse">Sein Recht auch Recht benennt!</p> - <p class="verse">Wirkt er für seines Knechtes</p> - <p class="verse">Glück und Gedeihen doch:</p> - <p class="verse">Es kommt ein Tag des Rechtes</p> - <p class="verse">Dem großen Gotte noch!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">O zittre du und denke</p> - <p class="verse">Und lerne wachsam sein:</p> - <p class="verse">In dein Geheimnis senke</p> - <p class="verse">Dein ganzes Sinnen ein!</p> - <p class="verse">Woher bist du gekommen?</p> - <p class="verse">Wo ist dein Grund gelegt!</p> - <p class="verse">Wer hat dich einst genommen?</p> - <p class="verse">Wer hegt dich und bewegt? –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schau hin auf Gott und sende</p> - <p class="verse">Die wache Seele aus,</p> - <p class="verse">Doch strecke deine Hände</p> - <p class="verse">Du nimmer nach ihm aus!</p> - <p class="verse">Du kannst doch nimmer finden</p> - <p class="verse">Sein Ende und Beginn,</p> -<a id="page-27" class="pagenum" title="27"></a> - <p class="verse">Und nie wirst du ergründen</p> - <p class="verse">Den rätselhaften Sinn.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-15" title="Bevor du mich geschaffen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Bevor du mich geschaffen,</p> - <p class="verse">Hast du mich schon gekannt,</p> - <p class="verse">Ich weiß, du wirst mich halten,</p> - <p class="verse">Solang dein Geist wird walten</p> - <p class="verse">In meiner Seele Land.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kann gehn ich, wenn dein Winken</p> - <p class="verse">Mich an die Stelle zwängt?</p> - <p class="verse">Kann ich denn bleiben stille,</p> - <p class="verse">Wenn mich dein heil’ger Wille</p> - <p class="verse">Mit Mächten vorwärts drängt?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was kann ich denn noch sagen?</p> - <p class="verse">Mein Denken ist bei dir:</p> - <p class="verse">Was ist denn all mein Wandeln,</p> - <p class="verse">Was ist mein Tun und Handeln,</p> - <p class="verse">Bist du nicht über mir?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich kann dich ja nur suchen;</p> - <p class="verse">Und du: – Zur Gnadenzeit</p> - <p class="verse">Erhöre mich in Milde,</p> - <p class="verse">Und mach zu einem Schilde</p> - <p class="verse">Mir deine Huld bereit!</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-28" class="pagenum" title="28"></a> - <p class="verse">Erwecke mich am Morgen</p> - <p class="verse">Und mache mich recht wach,</p> - <p class="verse">Daß ich in frohen Weisen</p> - <p class="verse">Hinwalle, hochzupreisen</p> - <p class="verse">Dich unter deinem Dach!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-2-16" title="Ruhig, ruhig, liebe Seele!"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ruhig, ruhig, liebe Seele!</p> - <p class="verse">Wende dich zu Gottes Throne:</p> - <p class="verse">Ird’sche Throne lasse liegen;</p> - <p class="verse">Bist du erst emporgestiegen,</p> - <p class="verse">Stiegest du zu ew’gem Lohne.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Seele, gib dem Herrn die Ehre,</p> - <p class="verse">Beuge dich ihm froh und gern:</p> - <p class="verse">Droben unter Göttersöhnen</p> - <p class="verse">Singe mit in Jubeltönen</p> - <p class="verse">Deinem hochgelobten Herrn!</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-3"> -<a id="page-29" class="pagenum" title="29"></a> -II.<br /> -ISRAEL -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-1" title="Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft"> -<a id="page-30" class="pagenum" title="30"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft</p> - <p class="verse">Und tief aus meines Herzens Leidenschaft.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dich liebt mein jubelnd aufgetaner Mund,</p> - <p class="verse">Dich meiner Brust geheimnisvollster Grund.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du bist mit mir, wie kann ich einsam sein?</p> - <p class="verse">Du leitest mich, wie wandle ich allein?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du bist mein Licht, wie könnte ich verblinken?</p> - <p class="verse">Und du mein Stab, wie könnt’ ich niedersinken?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie haben mich geschmäht, doch keiner wußte,</p> - <p class="verse">Daß Schmach um dich mir Ehre werden mußte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Quell meines Lebens du, mein Leben lang</p> - <p class="verse">Gilt dir mein Preis, mein Lied, mein Sang!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-2" title="Sonn' und Mond im Wechsel der Geschlechter"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sonn’ und Mond im Wechsel der Geschlechter,</p> - <p class="verse">Tag und Nacht als ewge Wächter,</p> - <p class="verse">So steht ewig Jakobs Same;</p> - <p class="verse">Gottes Linke mag sie lassen,</p> - <p class="verse">Gottes Rechte wird sie fassen:</p> - <p class="verse">Ewges Volk, das ist und bleibt ihr Name.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, was fürchten sie und zagen</p> - <p class="verse">In den schlimm und schlimmern Tagen,</p> -<a id="page-31" class="pagenum" title="31"></a> - <p class="verse">Daß ihr Herz am Zweifel bricht: –</p> - <p class="verse">Glaubt an euer ewiges Bestehen,</p> - <p class="verse">Allsolang nicht Tag und Nacht vergehen,</p> - <p class="verse">Allsolang vergeht ihr selber nicht!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-3" title="Sei stark und harre deiner Zeit!"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sei stark und harre deiner Zeit!</p> - <p class="verse">Was drängst du so, noch ist sie weit,</p> - <p class="verse">Was soll das wilde Bangen?</p> - <p class="verse">O bebe nicht und sei ein Held!</p> - <p class="verse">Und singe, siehst du doch mein Zelt</p> - <p class="verse">Bei deinen Zelten prangen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und wenn sie spotten, du sei still!</p> - <p class="verse">Und wenn du hörest ihr Gebrüll,</p> - <p class="verse">Laß es dich nicht bewegen:</p> - <p class="verse">Führ’ deine Herde sanft dahin,</p> - <p class="verse">Ich bin dein Gott, es ist mein Sinn,</p> - <p class="verse">Das Joch dir aufzulegen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich bin es auch, der dich erhört,</p> - <p class="verse">Und der den Balsam dir beschert,</p> - <p class="verse">Da deine Wunden brennen.</p> - <p class="verse">Auch dank ich dir, wie du mich liebst,</p> - <p class="verse">Daß du mir all dein Sehnen gibst,</p> - <p class="verse">Erlöser mich zu nennen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch eile nicht und dränge nicht,</p> -<a id="page-32" class="pagenum" title="32"></a> - <p class="verse">Da du den Arm im Strafgericht</p> - <p class="verse">Mir siehst gewaltig werden.</p> - <p class="verse">Und dem, der ird’sche Herren preist,</p> - <p class="verse">Dem sage, was du selber weißt:</p> - <p class="verse">Gott ist mein Herr auf Erden!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-4" title="Seit du das Heim der Liebe bist"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Seit du das Heim der Liebe bist,</p> - <p class="verse">Kehrt meine Liebe bei dir ein,</p> - <p class="verse">Und meiner Feinde Drang und List</p> - <p class="verse">Soll deinetwegen süß mir sein:</p> - <p class="verse">Sie mögen mich nur schrecken!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie lernten deinen Grimm von dir,</p> - <p class="verse">Sie jagten den, den du verjagt: –</p> - <p class="verse">Soll ich sie hassen denn dafür,</p> - <p class="verse">Der selbst sich nicht zu lieben wagt,</p> - <p class="verse">Da du ihn nicht mehr liebest?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Bis einst verwunden alle Qual,</p> - <p class="verse">Vorüber aller Stürme Macht,</p> - <p class="verse">Und du dem Volke deiner Wahl,</p> - <p class="verse">Das du erlöst aus mancher Nacht,</p> - <p class="verse">Erlösung wieder sendest.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-5" title="Entfessle deine rechte Hand"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Entfessle deine rechte Hand</p> - <p class="verse">Und sende sie hinab ins Land,</p> -<a id="page-33" class="pagenum" title="33"></a> - <p class="verse">Daß sie dein Volk erfasse!</p> - <p class="verse">Ist sie zu kurz? Beherrscht denn dich</p> - <p class="verse">Das Schicksal ebenso wie mich</p> - <p class="verse">Und alle auf der Gasse?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Die Sonne braust in ew’gem Kreis,</p> - <p class="verse">Es steht der Mond auf dein Geheiß.</p> - <p class="verse">Dein Wort ist ihre Klammer.</p> - <p class="verse">Dein Wort nur ihre Ketten bricht,</p> - <p class="verse">Und all ihr Gold- und Silberlicht</p> - <p class="verse">Es ruht in deiner Kammer.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Da stehen sie in deinem Schein,</p> - <p class="verse">Die Sterne all, und harren dein,</p> - <p class="verse">Das sie dein Wille richte!</p> - <p class="verse">Und fühlen tief und fühlen ganz:</p> - <p class="verse">Von deinem Glanze ist ihr Glanz,</p> - <p class="verse">Ihr Licht von deinem Lichte.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-6" title="In deinem Lichte schläft aller Glanz"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">In deinem Lichte schläft aller Glanz:</p> - <p class="verse">Dein Volk auf finstern Wegen reist,</p> - <p class="verse">Und ihrem Sehnen, lang gehegt,</p> - <p class="verse">Der Frevel in die Ferse beißt.</p> - <p class="verse">Doch still: Darüber leuchtet rein</p> - <p class="verse">Wie Sonnenglanz im Morgenschein</p> - <p class="verse2">Das schönste Licht.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-34" class="pagenum" title="34"></a> - <p class="verse">O Vater, um ihr wildes Haupt</p> - <p class="verse">Schling’ einen Schleier silberklar,</p> - <p class="verse">Und statt des armen Bettelkleids</p> - <p class="verse">Reich ihnen einen Purpur dar.</p> - <p class="verse">Gieß aus dein Licht zum zweitenmal</p> - <p class="verse">Wie einst am ersten Tag den Strahl:</p> - <p class="verse2">Es werde Licht!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Hoch dein Panier den Wankenden!</p> - <p class="verse">Dein Engel schreite nun voran</p> - <p class="verse">Und lege den Erlösten bloß</p> - <p class="verse">Zum Siegeszug die freie Bahn!</p> - <p class="verse">O segne sie der Gnaden voll,</p> - <p class="verse">Doch in Verdammnis sinken soll</p> - <p class="verse2">Des Lichtes Feind!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">So wie ein Knecht nach Schatten lechzt,</p> - <p class="verse">Lechzt Israel: Erlös’ es nun!</p> - <p class="verse">Und ruf’ ihm zu: Wie lange noch</p> - <p class="verse">Willst du im düstern Hause ruhn?</p> - <p class="verse">Sag’ an, wie lang? Sag’ an, wie weit?</p> - <p class="verse">Auf, leuchte! Denn es kommt die Zeit:</p> - <p class="verse2">Dein Leuchten kommt!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-7" title="In deinem Haus zu ruhen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">In deinem Haus zu ruhen,</p> - <p class="verse">Gibt es wohl süßre Rast</p> - <p class="verse">Dem Volk, in dessen Reihen</p> - <p class="verse">Du deine Ruhe hast?</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-35" class="pagenum" title="35"></a> - <p class="verse">Du, der auf Weltenhöhen</p> - <p class="verse">So unermeßlich thront</p> - <p class="verse">Und doch im Herz des Armen</p> - <p class="verse">Und des Gebeugten wohnt:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dich faßt nicht Himmelshöhe,</p> - <p class="verse">Die dich zu fassen wähnt,</p> - <p class="verse">Und wenn sie bis zum Horeb</p> - <p class="verse">Die ewgen Kreise dehnt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dein Weg, der ist so nahe</p> - <p class="verse">Und doch so fernehin:</p> - <p class="verse">Und alles, was du bildest,</p> - <p class="verse">Hat seinen Zweck und Sinn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Selbst meiner Seele Trachten,</p> - <p class="verse">Das sendet mir mein Hort,</p> - <p class="verse">Und wenn die Lippe redet,</p> - <p class="verse">So ist’s ein Gotteswort.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-8" title="Fauler, wirst du nicht erröten?"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Fauler, wirst du nicht erröten?</p> - <p class="verse">Schläfst bis in den Tag hinein?</p> - <p class="verse">Hörst du nicht aus tiefsten Nöten</p> - <p class="verse">Fremde Völker zu ihm schrein?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schon mit ganzem Herzen dienen</p> - <p class="verse">Ihm, die nie ihn noch gekannt:</p> -<a id="page-36" class="pagenum" title="36"></a> - <p class="verse">Und die ihm die Liebsten schienen,</p> - <p class="verse">Die verstecken sich im Land?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auf, schon tagt es fern im Osten,</p> - <p class="verse">Auf, du Schläfer, aus der Ruh!</p> - <p class="verse">Fremde stehen auf dem Posten,</p> - <p class="verse">Und da träumest du? –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-3-9" title="Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort,</p> - <p class="verse">Gott Elijahus, wo ist dein Ort?</p> - <p class="verse">Wir hörten dein Wort, wir schrieen empor,</p> - <p class="verse">Schon tausend Jahre ist taub dein Ohr: –</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schloß Elijahu des Himmels Trauf’,</p> - <p class="verse">Riß Elijahu den Himmel auf:</p> - <p class="verse">Wasser und Feuer fiel von den Höh’n,</p> - <p class="verse">Karmel und Kison haben’s gesehn:</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sprach Elijahu zum Krügelein,</p> - <p class="verse">Setzte er quellenden Segen darein;</p> - <p class="verse">Ließ er den Toten vom Bette stehn:</p> - <p class="verse">Wer hat es gehört? Wer hat es gesehn? –</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Spritzt’ Elijahu in feindliche Reih’n</p> - <p class="verse">Flammendes Feuer und Funken hinein,</p> -<a id="page-37" class="pagenum" title="37"></a> - <p class="verse">Sechs Wochen fastet’ er Tag und Nacht, –</p> - <p class="verse">Dann haben die Raben ihm Brot gebracht: –</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Fuhr Elijahu im Sturme auf,</p> - <p class="verse">Feurig raste der Räder Lauf:</p> - <p class="verse">„Vater, Vater!“ Elisa schrie,</p> - <p class="verse">Elijahu war fort, man sah ihn nie: –</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Elisa blieb und ging fürbaß,</p> - <p class="verse">Er ging durch den Jordan und wurde nicht naß.</p> - <p class="verse">Die Männer sahen’s und staunten da:</p> - <p class="verse">Elisa wie Elijahu geschah. –</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Elijahu ist fort, doch – – wir sind da,</p> - <p class="verse">Dulden und leiden ferne und nah;</p> - <p class="verse">Versprochene Zeichen neben uns stehn: –</p> - <p class="verse">Wann werden wir deine Wunder sehn?</p> - <p class="verse4">Gott Elijahus, wo bist du?</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-4"> -<a id="page-39" class="pagenum" title="39"></a> -III.<br /> -LIEBE -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-1" title="Ofra wäscht ihre Kleider"> -<a id="page-40" class="pagenum" title="40"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ofra wäscht ihre Kleider</p> - <p class="verse">In meiner Tränen Flut,</p> - <p class="verse">Ofra trocknet die Kleider</p> - <p class="verse">An ihres Auges Glut.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ofra braucht keine Bronnen</p> - <p class="verse">Bei meines Auges Quell,</p> - <p class="verse">Ofra braucht keine Sonnen,</p> - <p class="verse">Denn ihr Auge ist hell.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-2" title="Ich wiegt' auf dem Schoße"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich wiegt’ auf dem Schoße</p> - <p class="verse">Den Liebsten so schön,</p> - <p class="verse">Da sah er sein Bildchen</p> - <p class="verse">Im Auge mir stehn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Der Schelm! Sieh, da küßt’ er</p> - <p class="verse">Mein Auge so wild:</p> - <p class="verse">Mein Auge nicht küßt’ er,</p> - <p class="verse">Er küßte sein Bild.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-3" title="Was drängt ihr mich also"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse2">Das Mädchen spricht:</p> - <p class="verse">Was drängt ihr mich also,</p> - <p class="verse">Ihr Frager, ihr flinken,</p> - <p class="verse">Im Meere der Liebe</p> - <p class="verse">Da sollt’ ich versinken.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-41" class="pagenum" title="41"></a> - <p class="verse">Da trat seine Sohle</p> - <p class="verse">Zum donnernden Strande: –</p> - <p class="verse">Da ging ich im Meere,</p> - <p class="verse">Als ging ich im Lande.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse2">Der Knabe spricht:</p> - <p class="verse">Im Garten der Schönheit</p> - <p class="verse">Erwarbst du ein Land,</p> - <p class="verse">Das grenzenlos reicht</p> - <p class="verse">Bis zum ewigen Strand.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und wolltest die Sterne</p> - <p class="verse">Zum Schmucke du han,</p> - <p class="verse">Sie sprängen dir gerne</p> - <p class="verse">Von himmlischer Bahn.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="cycle" id="subchap-0-4-4"> -ABSCHIEDSVERSE -</h3> - -<h4 class="lyric blank" title="Mein Lieb, wir müssen uns schicken"> -1 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Lieb, wir müssen uns schicken,</p> - <p class="verse">Nun scheid’ ich aus dem Tal:</p> - <p class="verse">Laß dir ins Auge blicken</p> - <p class="verse">Zum allerletzten Mal!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich fürcht’, ich kann nicht zwingen</p> - <p class="verse">Das Herz in sein Revier:</p> -<a id="page-42" class="pagenum" title="42"></a> - <p class="verse">Heraus wird es mir springen</p> - <p class="verse">Und laufen hinter dir.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Gedenke der Tage liebender Lust"> -2 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Gedenke der Tage liebender Lust,</p> - <p class="verse">Und ich will denken der Nächte:</p> - <p class="verse">Wie du mir ziehst durch die träumende Brust,</p> - <p class="verse">Auch ich, auch ich</p> - <p class="verse">Durch deine Träume möchte.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Ein Meer von Tränen zwischen uns rollt"> -3 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ein Meer von Tränen zwischen uns rollt,</p> - <p class="verse">Ich kann nicht hinübereilen;</p> - <p class="verse">Doch wenn deine Liebe herüber wollt’,</p> - <p class="verse">– Die Wogen würden sich teilen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Ach, daß ich einst in dunklen Grabesräumen"> -4 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, daß ich einst in dunklen Grabesräumen</p> - <p class="verse">Den Ton des Glöckleins über mir erlauschte,</p> - <p class="verse">Das leise klingt an deinen Kleidersäumen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, daß ich noch im Tode mich berauschte,</p> - <p class="verse">Wenn du mich grüßt und fragst in meinen Träumen,</p> - <p class="verse">Und ich dann Gruß und Frage mit dir tauschte!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Du hast einen Mord begangen"> -5 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du hast einen Mord begangen,</p> - <p class="verse">Darum verklag’ ich dich:</p> -<a id="page-43" class="pagenum" title="43"></a> - <p class="verse">Deine roten Lippen und Wangen</p> - <p class="verse">Die sollen zeugen für mich!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Deine roten Lippen und Wangen,</p> - <p class="verse">Was sind sie denn so rot? –</p> - <p class="verse">Nun mußt du schweigen und bangen:</p> - <p class="verse">Mein Blut auf deinen Wangen,</p> - <p class="verse">Das zeugt von meinem Tod.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Willst du wirklich meinen Tod?"> -6 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Willst du wirklich meinen Tod?</p> - <p class="verse">Ach, ich bete nur um Leben,</p> - <p class="verse">Um es jung und frisch und rot</p> - <p class="verse">Deinen Jahren zuzugeben.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, du raubtest mir die Ruh’</p> - <p class="verse">Meiner Nächte, süße Fraue!</p> - <p class="verse">Leg’ sie dir auf deine Braue:</p> - <p class="verse">Schlummre, schlummre du!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="All' meine Tränen blieben"> -7 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">All’ meine Tränen blieben</p> - <p class="verse">Im Feuer deiner Lust,</p> - <p class="verse">All’ deine Tränen zerrieben</p> - <p class="verse">Die Steine in meiner Brust.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Durch Feuer und Wasser zusammen</p> - <p class="verse">Schritt mein zitterndes Herz:</p> - <p class="verse">Das waren deine Flammen,</p> - <p class="verse">Das war mein weinender Schmerz.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Zwischen Bittre, zwischen Süße"> -<a id="page-44" class="pagenum" title="44"></a> -8 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zwischen Bittre, zwischen Süße</p> - <p class="verse">Muß mein Herz sich jetzt bequemen:</p> - <p class="verse">Honig sind mir deine Küsse,</p> - <p class="verse">Bitter ist das Abschiednehmen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Aller Reichtum dieser Welt"> -9 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aller Reichtum dieser Welt</p> - <p class="verse">Ist mir eitel Trug,</p> - <p class="verse">Deiner Lippen rote Schnur,</p> - <p class="verse">Deiner Lenden Gürtel nur</p> - <p class="verse">Wäre mir genug.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">All mein süßer Honig fließt</p> - <p class="verse">Dort, wo ich dich küßte,</p> - <p class="verse">Meiner Narde sich ergießt,</p> - <p class="verse">Alle meine Myrrhe sprießt</p> - <p class="verse">Rund um deine Brüste.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Der Frauen Ehre ist ihr edles Tun"> -10 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Der Frauen Ehre ist ihr edles Tun,</p> - <p class="verse">Doch alles Tun veredelt sich durch dich.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Viel tausend Garben stehen"> -11 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Viel tausend Garben stehen</p> - <p class="verse">Wohl in der Liebe Tal:</p> - <p class="verse">Vor deiner Garbe beugen,</p> - <p class="verse">Vor deiner Garbe neigen</p> - <p class="verse">Sich alle allzumal.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Unter deinen leichten Füßen"> -<a id="page-45" class="pagenum" title="45"></a> -12 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Unter deinen leichten Füßen</p> - <p class="verse">Heimlich süße Keime sprießen,</p> - <p class="verse">Balsamknospe, Myrrhenblüt’:</p> - <p class="verse">Möchte doch mein Leben glücken</p> - <p class="verse">Nur so lange, bis ich pflücken,</p> - <p class="verse">Sehen kann, wie alles blüht.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Deine Stimme hör' ich nimmer"> -13 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Deine Stimme hör’ ich nimmer,</p> - <p class="verse">Aber leise hör’ ich immer</p> - <p class="verse">Klingen wie ein fernes Grüßen</p> - <p class="verse">In den Tiefen meiner Seele</p> - <p class="verse">Deine Kettchen an den Füßen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Mein Herz wird bitter"> -14 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Herz wird bitter,</p> - <p class="verse">Da es gedenkt: –</p> - <p class="verse">Noch hängt ja, hängt</p> - <p class="verse">An den Lippen die Süße,</p> - <p class="verse">Noch fühl’ ich die Küsse,</p> - <p class="verse">Die du mir geschenkt. –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-5" title="Wach doch auf aus deiner Ruh"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wach doch auf aus deiner Ruh;</p> - <p class="verse">Daß ich mich an deinem Bilde labe!</p> - <p class="verse">Träumest du von Küssen, süßer Knabe? –</p> - <p class="verse">Ich kann Träume deuten, du!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-6" title="Wie die Sonne über Sphären schreitet"> -<a id="page-46" class="pagenum" title="46"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie die Sonne über Sphären schreitet,</p> - <p class="verse">Herrschst du in der Welt mit Kraft und Mut:</p> - <p class="verse">Deine Augen wilde Pfeile schießen,</p> - <p class="verse">Männerherzen Ströme Blutes fließen:</p> - <p class="verse">Mädchen, deine Pfeile treffen gut.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wilde Blumen stehn in deinem Garten,</p> - <p class="verse">Rote Blumen, die das Pflücken wert:</p> - <p class="verse">Doch du stelltest zu des Gartens Schutze,</p> - <p class="verse">An die Pforte stelltest du zum Trutze</p> - <p class="verse">Hin das zuckende, das Flammenschwert.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="cycle" id="subchap-0-4-7"> -ZUM RUHME DER BRAUT -</h3> - -<h4 class="lyric blank" title="Das Silber läßt sich gründen"> -I -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Das Silber läßt sich gründen</p> - <p class="verse">Im Schachte des Gesteins,</p> - <p class="verse">Wer aber wollte finden</p> - <p class="verse">Ein Liebchen so wie meins?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie Städte fest verbündet</p> - <p class="verse">Mit Mauern und Gestämm:</p> - <p class="verse">Wie Tirza hochgegründet</p> - <p class="verse">Und wie Jerusalem!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Was wendet sie sich allerwärts"> -II -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was wendet sie sich allerwärts,</p> - <p class="verse">Zu suchen ein Gezelt,</p> -<a id="page-47" class="pagenum" title="47"></a> - <p class="verse">Da doch mein großes, weites Herz</p> - <p class="verse">Das Tor ihr offen hält?</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Dein Gesicht voll Rosen eine Küste"> -III -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dein Gesicht voll Rosen eine Küste:</p> - <p class="verse">Meine Augen knicken sie;</p> - <p class="verse">Aepfel der Granate deine Brüste:</p> - <p class="verse">Meine Hände pflücken sie.</p> - <p class="verse">Hoch auf deinem Lippenpaare</p> - <p class="verse">Lodern wilde Feuerschlangen:</p> - <p class="verse">Meiner Küsse Feuerzangen</p> - <p class="verse">Reißen sie mir vom Altare.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Wie zwei Abendwölfe fahren"> -IV -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie zwei Abendwölfe fahren</p> - <p class="verse">Aus des Waldes dunklen Nächten,</p> - <p class="verse">Also steigen aus den Haaren</p> - <p class="verse">Dir zwei rabenschwarze Flechten.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch da ist ein Licht, ein schnelles,</p> - <p class="verse">Von der Wange eingedrungen,</p> - <p class="verse">Und dein Antlitz steht wie helles</p> - <p class="verse">Morgenlicht in Dämmerungen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Keine Nacht besteht vor ihrem Lichte"> -V -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Keine Nacht besteht vor ihrem Lichte,</p> - <p class="verse">Und ihr Licht erlöscht in keinem Dunkeln:</p> - <p class="verse">Leuchtet es im Tagesangesichte,</p> - <p class="verse">Wächst es an zu siebenfachem Funkeln.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-8" title="Zeigte Liebchen mir die Wangen"> -<a id="page-48" class="pagenum" title="48"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zeigte Liebchen mir die Wangen,</p> - <p class="verse">– Mitternächt’ge Stunde war’s –:</p> - <p class="verse">Um die zarten Schläfen hangen</p> - <p class="verse">Tief die Schleier ihres Haars.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Von Rubinen hell umgossen</p> - <p class="verse">Ihre frohe Wange war,</p> - <p class="verse">Und vom klarsten Licht umflossen</p> - <p class="verse">Schien die dunkle Locke gar.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie die Sonne, wenn im holden</p> - <p class="verse">Morgenstrahl die Flamme loht: –</p> - <p class="verse">Dunkle Wolken werden golden,</p> - <p class="verse">Dunkle Wolken werden rot.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-9" title="Liebe Sänger, singt den Trauten"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Liebe Sänger, singt den Trauten</p> - <p class="verse">Holde Lieder zu den Lauten</p> - <p class="verse">In dem schönsten Wechselsang!</p> - <p class="verse">Singet den verhüllten Blicken,</p> - <p class="verse">Die verstohlen schaun und nicken</p> - <p class="verse">Durch des Fensters Seidenhang.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie, die Keuschen hinter Gittern,</p> - <p class="verse">Die da lernten von den Müttern</p> - <p class="verse">Rein zu halten Herz und Leib;</p> - <p class="verse">Und die doch mit Pfeilen spielen,</p> - <p class="verse">Kindlich mit dem Bogen zielen</p> - <p class="verse">Ahnungslosen Zeitvertreib.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-49" class="pagenum" title="49"></a> - <p class="verse">Weh, geschossen und getroffen!</p> - <p class="verse">Klaffend steht die Wunde offen:</p> - <p class="verse">Ach, sie ahnten keinen Harm;</p> - <p class="verse">Sie, die nie an Schwerter rührten</p> - <p class="verse">Und als einz’ge Waffe führten</p> - <p class="verse">Ihren Alabasterarm.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie, die Schwachen, Müden, Süßen,</p> - <p class="verse">Die das Kettlein an den Füßen,</p> - <p class="verse">Allzu schwer das Ringlein drückt;</p> - <p class="verse">Deren Auge bei den Lasten</p> - <p class="verse">Ihrer seidnen Wimperquasten</p> - <p class="verse">Kaum ein stiller Aufschlag glückt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aber wenn es einmal blicken</p> - <p class="verse">Und empor zur Sonne schicken</p> - <p class="verse">Seine heißen Flammen wollt’,</p> - <p class="verse">Schwarz verbrennen in der Ferne</p> - <p class="verse">Würd’ an diesem Feuersterne</p> - <p class="verse">All der Sonne rotes Gold.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">„Werde Licht!“ so spricht die Wange,</p> - <p class="verse">„Werde Nacht!“ die Lockenschlange</p> - <p class="verse">Dieser holdgeliebten Schar.</p> - <p class="verse">Ihre weißen Kleider hüllet</p> - <p class="verse">Licht der Liebe, Nacht erfüllet,</p> - <p class="verse">Leidesnacht ihr dunkles Haar.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">O ihr Leuchten meines Lebens,</p> - <p class="verse">Ist mein Herz nicht eures Schwebens</p> -<a id="page-50" class="pagenum" title="50"></a> - <p class="verse">Firmamentisch Himmelszelt?</p> - <p class="verse">Rollt ihr nicht in ew’gen Gleisen</p> - <p class="verse">Und in immer neuen Kreisen</p> - <p class="verse">Durch dies Herze, diese Welt?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, ihr zarten, freudereichen,</p> - <p class="verse">Traubenschwerem Weine gleichen,</p> - <p class="verse">Wie er Zweig und Wurzel trägt!</p> - <p class="verse">Ach, ihr Lippen, Schönheitsboten,</p> - <p class="verse">Wie ihr eure doppelt roten</p> - <p class="verse">Polster um die Perlen legt!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zürne, Herze, nicht den Kecken,</p> - <p class="verse">Wenn gar ihres Auges Necken</p> - <p class="verse">Falsch aus falschem Fenster schaut:</p> - <p class="verse">Diese Aepfel, wie sie hangen,</p> - <p class="verse">Diese Lilien auf den Wangen</p> - <p class="verse">Sind ein süßes Heilekraut.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sieh den Wuchs gleich einer Palme,</p> - <p class="verse">Der gleich windbewegtem Halme</p> - <p class="verse">Lieblich seine Hüften wiegt!</p> - <p class="verse">Jedes Herze, mußt du wissen,</p> - <p class="verse">Kaum gefangen, schon zerrissen</p> - <p class="verse">Blutend ihr zu Füßen liegt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Soll man sie nun schuldig sprechen,</p> - <p class="verse">Da sie nur, um sich zu rächen,</p> -<a id="page-51" class="pagenum" title="51"></a> - <p class="verse">Gegen unsre Herzen gehn?</p> - <p class="verse">Für die Blumen, die wir Frechen</p> - <p class="verse">Täglich von den Beeten brechen,</p> - <p class="verse">Die in Wangenblüte stehn?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auf, zum Richter will ich schreiten:</p> - <p class="verse">Seine Schwingen, seine weiten,</p> - <p class="verse">Sind der Weisheit Schutz und Hort.</p> - <p class="verse">Er, der über Tod und Leben</p> - <p class="verse">Richtet, soll die Antwort geben:</p> - <p class="verse">Still, er kündet Gottes Wort! – –</p> - <p class="verse">– – – –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-10" title="Was geht noch auf die Sonne"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was geht noch auf die Sonne,</p> - <p class="verse">Was leuchtet sie uns noch?</p> - <p class="verse">Der Mädchen Allerschönste</p> - <p class="verse">Verdunkelte sie doch.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Magst, Sonne, du erröten</p> - <p class="verse">Vor ihrem holden Glanz,</p> - <p class="verse">Mag aus den Bahnen treten</p> - <p class="verse">Der Sterne lichter Kranz!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was braucht die süße Taube</p> - <p class="verse">Noch eure hohe Welt? –</p> - <p class="verse">Sie macht die Myrtenlaube</p> - <p class="verse">Sich selbst zum Himmelszelt.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-4-11" title="Mög' des Paares holder Bund"> -<a id="page-52" class="pagenum" title="52"></a> -ZUR HOCHZEIT -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mög’ des Paares holder Bund</p> - <p class="verse">Israel zum Segen frommen!</p> - <p class="verse">Tu’ das nächste Jahr uns kund,</p> - <p class="verse">Daß ein neuer Stern entglommen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Daß in ihren Tagen dann</p> - <p class="verse">Froh man meinem Volke kündet: –</p> - <p class="verse">Des Erlösers Leuchte hat</p> - <p class="verse">Gott dir angezündet.</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-5"> -<a id="page-53" class="pagenum" title="53"></a> -IV.<br /> -FREUNDSCHAFT -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-1" title="Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz"> -<a id="page-54" class="pagenum" title="54"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Fein sänftlich, Freund, bin nicht von Erz;</p> - <p class="verse">Zürnst du noch lang, so bricht mein Herz.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Bist du nicht Arzt? Was willst du noch?</p> - <p class="verse">Unheilbar Weh, du heilst es doch!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Trink Milch und Wein von meinem Mund,</p> - <p class="verse">Um Wein und Milch mach’ mich gesund.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein ganzes Herz ist dir bestimmt:</p> - <p class="verse">Greif zu, eh es ein andrer nimmt!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-2" title="Sehnt sich deine Seele noch"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">„Sehnt sich deine Seele noch</p> - <p class="verse">Nach der Jugend Borden,</p> - <p class="verse">Da die dunkle Locke doch</p> - <p class="verse">Lang schon weiß geworden?</p> - <p class="verse">Soll das Leben für den Rest</p> - <p class="verse">Dich noch lachen lehren,</p> - <p class="verse">Da es reichlich dir entpreßt</p> - <p class="verse">Bitterste der Zähren?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Täglich gibst den Scheidebrief</p> - <p class="verse">Du der Welt im Schmerze,</p> - <p class="verse">Aber täglich widerrief</p> - <p class="verse">Ihn dein schwaches Herze.</p> - <p class="verse">Ob sie dir ins Antlitz spie</p> - <p class="verse">Und verwarf dein Minnen,</p> -<a id="page-55" class="pagenum" title="55"></a> - <p class="verse">Stets durch neue Gaben sie</p> - <p class="verse">Willst du dir gewinnen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schon die weiße Taube küßt</p> - <p class="verse">Dir den müden Scheitel;</p> - <p class="verse">Fort der Rabe, und noch ist</p> - <p class="verse">Jugend dir nicht eitel?</p> - <p class="verse">Sag’, wer soll die arme Brust</p> - <p class="verse">Wieder dir verjüngen,</p> - <p class="verse">Wird die lang verwehte Lust</p> - <p class="verse">Noch einmal gelingen?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wer soll wieder deinem Fuß</p> - <p class="verse">Güldne Kettlein geben,</p> - <p class="verse">Deine Hand zum Freudengruß</p> - <p class="verse">Auf die Zimbel heben?“ – –</p> - <p class="verse">– So fragt mancher, aber bloß,</p> - <p class="verse">Wer das Aug’ nie kannte,</p> - <p class="verse">Das vom Westen, sonnengroß,</p> - <p class="verse">Mir sein Leuchten sandte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Diese Sonne wird mich nicht,</p> - <p class="verse">Nimmermehr versengen,</p> - <p class="verse">Wird als Schmuck ihr Strahlenlicht</p> - <p class="verse">Um den Hals mir hängen,</p> - <p class="verse">Auge, auch dem Vollmond nicht</p> - <p class="verse">Gleichst du, fühlt der Dichter:</p> - <p class="verse">Der verliert sein mattes Licht,</p> - <p class="verse">Du wirst immer lichter.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-56" class="pagenum" title="56"></a> - <p class="verse">Hast mir auch zurückgebracht</p> - <p class="verse">Helle Jugendträume,</p> - <p class="verse">Die ich weit und fern gedacht</p> - <p class="verse">Längst in alle Räume.</p> - <p class="verse">Und weil so dein heller Strahl</p> - <p class="verse">Sprach ein neues „Werde!“</p> - <p class="verse">Kann ich lieben noch einmal</p> - <p class="verse">Diese schöne Erde.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-3" title="Viele schon in meinem Herzen schufen"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Viele schon in meinem Herzen schufen</p> - <p class="verse">Sich ein Heim: – Du sollst der Beste sein;</p> - <p class="verse">Wird mein Herz dereinst die Freunde rufen,</p> - <p class="verse">Sein Berufener bist du allein.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wenn ich über aller Sterne Schimmer</p> - <p class="verse">Dann das Herz erhebe zu dem Firn,</p> - <p class="verse">Find’ ich überm hohen Himmel immer</p> - <p class="verse">Höher noch und stolzer deine Stirn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dehnend dann, um deine Kraft zu fassen,</p> - <p class="verse">Dieses Herze weit und weiter dringt,</p> - <p class="verse">Bis es grenzenlos dahingelassen</p> - <p class="verse">Rauschend aus der Erdensphäre springt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Staune nicht, ob meines Herzens Schoße,</p> - <p class="verse">Daß du ihn so tief, so groß empfandst:</p> - <p class="verse">Mich laß staunen, daß du dieses große,</p> - <p class="verse">Dieses Herze so erfüllen kannst.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="cycle" id="subchap-0-5-4"> -<a id="page-57" class="pagenum" title="57"></a> -ABSCHIED -</h3> - -<h4 class="lyric blank" title="Wir kennen Abschied, dich von alten Tagen"> -1 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wir kennen Abschied, dich von alten Tagen:</p> - <p class="verse">Kein Strom so alt als wie der Strom der Tränen,</p> - <p class="verse">Und Unrecht ist’s, die Zeiten anzuklagen: –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Weh denen, die sie schlimm und schuldig wähnen!</p> - <p class="verse">Kein Falsch ist droben bei dem höchsten Wesen,</p> - <p class="verse">Die Sphären laufen nach gerechten Plänen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auch ist schon alles einmal dagewesen,</p> - <p class="verse">Die Hand des Herrn hat einmal nur geschrieben,</p> - <p class="verse">Und neues ist hienieden nicht zu lesen;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wo seines Siegelringes Spur geblieben,</p> - <p class="verse">Da blieb es, wie es war, und alles Neue</p> - <p class="verse">Ist alt aus alter Zeit heraufgetrieben;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Man küßt sich nur, daß man sich wieder scheue;</p> - <p class="verse">Daß Völker sich aus einem Volk gebären,</p> - <p class="verse">Brach man in alten Zeiten sich die Treue;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und wenn nicht jene alten Zeiten wären,</p> - <p class="verse">Da sich die Menschen trennten ohne Reue,</p> - <p class="verse">Die Welt wär’ menschenleer und öd’ geblieben.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Und andre Dinge gibt's in diesem Leben"> -2 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und andre Dinge gibt’s in diesem Leben,</p> - <p class="verse">Der eine nennt sie gut, der andre schlecht,</p> - <p class="verse">Fülle ist hier, doch Dürre liegt daneben;</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-58" class="pagenum" title="58"></a> - <p class="verse">Der eine hat dem Leben abgeschworen</p> - <p class="verse">Und wird zum Fluche gleich die Arme heben,</p> - <p class="verse">Dem Tage fluchen, der ihn einst geboren.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Demselben Tag, den andre wieder preisen,</p> - <p class="verse">Und dessen Stunden ewig unverloren</p> - <p class="verse">Hinrinnen ihm in lieblich frohen Gleisen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Den jungen Lippen und den lebensroten,</p> - <p class="verse">Zu Honig werden ihnen alle Speisen,</p> - <p class="verse">Den Kranken wird im Honig Gift geboten;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dem Kummervollen leuchten keine Sonnen,</p> - <p class="verse">Sein Aug’ schaut nie des Lichtes Wunderboten,</p> - <p class="verse">Und alle Helligkeit ist ihm verronnen; –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mein Auge auch versank in dunklen Nächten,</p> - <p class="verse">Aus seinem Grunde brachen heiße Bronnen,</p> - <p class="verse">Als heute schied der Freund von meiner Rechten.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Ihm rann der Weisheit Quell vom roten Munde"> -3 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ihm rann der Weisheit Quell vom roten Munde,</p> - <p class="verse">Es ruhte Gold in seiner Seele Schächten</p> - <p class="verse">Und Edelstein im allertiefsten Grunde.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Als ungezäumt noch seine Rosse standen,</p> - <p class="verse">Saßen wir Herz an Herz im trauten Bunde</p> - <p class="verse">Und froh in friedevollen Menschenlanden.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-59" class="pagenum" title="59"></a> - <p class="verse">Zwei Mütter haben uns dem Licht gegeben,</p> - <p class="verse">Und doch wie Brüder uns die Menschen fanden,</p> - <p class="verse">Denn Liebe einte uns zum Zwillingsleben.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auf grünem Hügel hat sie uns geboren,</p> - <p class="verse">Wir lagen an den Brüsten süßer Reben,</p> - <p class="verse">Als Wiege ward uns holder Duft erkoren. –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nun denk’ ich dein auf ödem Hügelland,</p> - <p class="verse">Das gestern, da es dich noch nicht verloren,</p> - <p class="verse">In Blumenbeeten und in Düften stand;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nun hängen heiße Tränentropfen nieder</p> - <p class="verse">Von meiner Wimper schwer benetztem Rand,</p> - <p class="verse">Und jede Träne hängt im Blute wieder:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du bist dahin! – Nun stehn auf deinen Wegen</p> - <p class="verse">Wohl andre, singen auch wohl Friedenslieder,</p> - <p class="verse">Doch weiß ich, wie sie Krieg im Herzen hegen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">O fort mit ihnen! Ihre Zähne nagen</p> - <p class="verse">An ekler Speise, während Mannaregen</p> - <p class="verse">Und Süße einst auf deinen Lippen lagen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Grimm und Glut den übermüt'gen Narren"> -4 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Grimm und Glut den übermüt’gen Narren,</p> - <p class="verse">Die sich selbst für zehnmal weise halten</p> - <p class="verse">All in ihres Geistes dürren Sparren;</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-60" class="pagenum" title="60"></a> - <p class="verse">Ihre Götzen sind in ihren Hirnen</p> - <p class="verse">Reinster Glaube, doch als Zauber galten</p> - <p class="verse">Immer meines Glaubens klare Stirnen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie sie sä’n und ernten ihre Gaben!</p> - <p class="verse">Wie sie jauchzen zu des Himmels Firnen,</p> - <p class="verse">Wenn sie leeres Stroh gedroschen haben!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Hört mich, Freunde, Neues will ich künden:</p> - <p class="verse">Meine Perlen will ich tief vergraben,</p> - <p class="verse">Lichter hab ich, die sie wiederfinden.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aber wenn die Narren zu mir kommen:</p> - <p class="verse">„Zeig’uns doch den Schatz in deinen Gründen!“ –</p> - <p class="verse">Eine Antwort soll allein mir frommen: –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Vor die Säue nimmer kommt mein Gold,</p> - <p class="verse">In die Wüste – habt ihr wohl vernommen? –</p> - <p class="verse">Niemals meiner Wolke Regen rollt!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Fort mit euch! Ich brauche nicht die Zeiten!</p> - <p class="verse">Ach, als wenn die Seele brauchen sollt’</p> - <p class="verse">Ihres Leibes eitle Nichtigkeiten!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse"><em>Ihr</em> braucht <em>mich</em>, der Leib die Seele immer:</p> - <p class="verse">Halte er sie fest! Zum Sternenschimmer</p> - <p class="verse">Wird sie sonst, er selbst zur Tiefe gleiten!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-5" title="Ist's der Myrrhe zartes Düften?"> -<a id="page-61" class="pagenum" title="61"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ist’s der Myrrhe zartes Düften?</p> - <p class="verse">Oder Duft vom süßen Moste?</p> - <p class="verse">Oder ist es in den Lüften</p> - <p class="verse">Myrtenduft auf leisem Oste?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sind es Tränen, die ich schaue,</p> - <p class="verse">Tränen auf verliebten Wangen?</p> - <p class="verse">Oder ist’s im Morgentaue</p> - <p class="verse">Rosenkelches Silberprangen?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ist’s die Laute im Verstecke,</p> - <p class="verse">Die ich leise spielen höre?</p> - <p class="verse">Oder hinter jener Hecke</p> - <p class="verse">Sind’s die Nachtigallenchöre? –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Oder ist das alles nur,</p> - <p class="verse">All die Töne, all die Lichter,</p> - <p class="verse">Des Erinnerns süße Spur</p> - <p class="verse">An den weitberühmten Dichter? – –</p> - <p class="verse">– – – – – – –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-6" title="Dieser Schlummer möge währen"> -AN AARON BEN ZION ALAMANI -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dieser Schlummer möge währen,</p> - <p class="verse">Diese Träume mögen glücken:</p> - <p class="verse">Zu dem Fürsten will ich wallen,</p> - <p class="verse">Dem sich meine Garben bücken.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-62" class="pagenum" title="62"></a> - <p class="verse">Dessen Gaben hochzupreisen,</p> - <p class="verse">Mund und Herz und Seele singen,</p> - <p class="verse">Und aus dessen Liederquellen</p> - <p class="verse">Meine eignen Lieder springen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Denn von seinen Lieblichkeiten</p> - <p class="verse">Sind die meinen nur entwendet:</p> - <p class="verse">Zürn’ er nicht, daß all mein Sinnen</p> - <p class="verse">Sich in ihm erschöpft und endet.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-5-7" title="Trank die Erde wie ein Kindlein"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Trank die Erde wie ein Kindlein</p> - <p class="verse">Gestern noch an Wolkenbrüsten</p> - <p class="verse">Winternaß auf allen Hügeln;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Eingeschlossen manches Stündlein</p> - <p class="verse">Träumte sie von Liebeslüsten</p> - <p class="verse">Wie ein Bräutchen hinter Riegeln.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kühle Riegel keuschen Eises;</p> - <p class="verse">Doch die Träume alle flogen</p> - <p class="verse">Zu dem nächtlich süßen Spiele;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aber als mit eins ein leises</p> - <p class="verse">Frühlingswehen kam gezogen,</p> - <p class="verse">War ihr Träumen schon am Ziele.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-63" class="pagenum" title="63"></a> - <p class="verse">Güldner Beete zarten Schimmer</p> - <p class="verse">Legt sie an und Blütendecken,</p> - <p class="verse">Buntgewirkt und buntgerändert –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie ein hübsches Frauenzimmer</p> - <p class="verse">Täglich unter Scherz und Necken</p> - <p class="verse">Neu sich kleidet und bebändert.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Täglich andre Farben, Blüten:</p> - <p class="verse">Wie ein Mädchen, ein geküßtes,</p> - <p class="verse">Blaß und rot im Liebeswallen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Farben, wie sie niemals glühten:</p> - <p class="verse">Wie gestohlner Schimmer ist es</p> - <p class="verse">Aus den ew’gen Sternenhallen.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kommt zum Garten mit dem Weine,</p> - <p class="verse">Laßt uns seine Gluten nippen,</p> - <p class="verse">Die entflammt am Liebesglühen:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schneekühl in des Kelches Scheine</p> - <p class="verse">Läßt er hinter roten Lippen</p> - <p class="verse">Erst die große Flamme sprühen.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-64" class="pagenum" title="64"></a> - <p class="verse">Aus der Nächte dunkler Halle</p> - <p class="verse">Steigt empor die goldne Sonne:</p> - <p class="verse">So der Wein aus seinen Krügen. –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Her die blitzenden Kristalle!</p> - <p class="verse">Schenkt ihn ein, den Saft der Wonne!</p> - <p class="verse">Trinken wir in vollen Zügen! –</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wandelnd nun im kühlen Schatten</p> - <p class="verse">Sehen wir im Sommerregen</p> - <p class="verse">Tränen auf der Erde Wangen;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch es freuen sich die Matten</p> - <p class="verse">Dieser Perlen allerwegen,</p> - <p class="verse">Die vom goldnen Halsband sprangen;</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Freuen sich am Duft des Weines,</p> - <p class="verse">An der Schwalbe, an der Taube,</p> - <p class="verse">Die im Busche gurrt und flattert,</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie ein Mägdelein, ein feines,</p> - <p class="verse">Hinterm Vorhang in der Laube</p> - <p class="verse">Heimlich kichert, leise schnattert.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-65" class="pagenum" title="65"></a> - <p class="verse">Aber meine Seele wittert,</p> - <p class="verse">Ob vielleicht in Morgenlüften</p> - <p class="verse">Duft vom fernen Freunde schwebe;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und im Wind die Myrte zittert,</p> - <p class="verse">Gibt dem Wind ihr zartes Düften,</p> - <p class="verse">Daß dem Freund er’s weitergebe.</p> - </div> - <div class="stanza tb"> - <p class="tb">*</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und die Vögel singen tausend</p> - <p class="verse">Lieder, und die Palmen mächtig</p> - <p class="verse">Rauschend ihre Zweige schwingen:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Hört mein Trauter, wie das brausend</p> - <p class="verse">Anhebt, und sich alles prächtig</p> - <p class="verse">Müht, ihm meinen Gruß zu bringen? – –</p> - <p class="verse">– – – – – – –</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-6"> -<a id="page-67" class="pagenum" title="67"></a> -V.<br /> -LEBEN, LEIDEN, DICHTEN -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-1" title="Eine Taube schluchzt vom Zweige"> -<a id="page-68" class="pagenum" title="68"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Eine Taube schluchzt vom Zweige: –</p> - <p class="verse">Wird mir bitter weh zumute,</p> - <p class="verse">Denn ich finde ihre Schmerzen</p> - <p class="verse">In mir selber, und mein Schicksal</p> - <p class="verse">Ist dem ihren zu vergleichen.</p> - <p class="verse">Weint sie übers Heimatnestlein,</p> - <p class="verse">Wein’ ich meines armen Volkes;</p> - <p class="verse">Weint sie über Scheiden, Meiden,</p> - <p class="verse">Meiner Brüder in der Ferne</p> - <p class="verse">Muß ich stöhnen; aber wenn sie</p> - <p class="verse">Schluchzt um ihre jungen Tage,</p> - <p class="verse">Heb’ ich selber an die Klage</p> - <p class="verse">Ueber aller Welt Vergehen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Abgehaun sind meine Zweige,</p> - <p class="verse">Meine Wurzeln ausgerissen,</p> - <p class="verse">Wie man ihr die Flügel stutzte;</p> - <p class="verse">Allenthalben böse Fallen</p> - <p class="verse">Drohen meines Schrittes Eile</p> - <p class="verse">Wie die Sprenkel ihren Füßen;</p> - <p class="verse">Und den Jäger muß ich fürchten,</p> - <p class="verse">Wie sie selbst die flinken Pfeile.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wahrlich, Pfeile schnellt das Leben:</p> - <p class="verse">Scheibe ward ich ihren Schützen,</p> - <p class="verse">Und sie treffen in mein Blut</p> - <p class="verse">Und vergießen meine Galle,</p> - <p class="verse">Und in meine Wunden alle</p> - <p class="verse">Werfen sie mir Gift und Glut.</p> -<a id="page-69" class="pagenum" title="69"></a> - <p class="verse">Stützte mich der Adel nicht</p> - <p class="verse">Meiner unerschrocknen Seele,</p> - <p class="verse">Wär’ ich tot in dieser Fremde,</p> - <p class="verse">Diesem Lande, dessen Tage</p> - <p class="verse">Nächte sind und Todesschatten.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aber sie, die edle Seele,</p> - <p class="verse">Steigt mir wie das helle Funkeln</p> - <p class="verse">Einer Sonne, die nicht wendet,</p> - <p class="verse">Nie sich neigt zum Abenddunkeln.</p> - <p class="verse">Soll ich mich vor Menschen fürchten,</p> - <p class="verse">Da in mir das stärkste Leben</p> - <p class="verse">Solcher Seele ist, vor deren</p> - <p class="verse">Mächten alle Mächte beben?</p> - <p class="verse">Soll ich vor der Sorge zagen,</p> - <p class="verse">Da ich aus der Weisheit Schächten</p> - <p class="verse">Kann mir Diamanten schlagen?</p> - <p class="verse">Hungre ich, sie reicht mir Früchte,</p> - <p class="verse">Quellen meinem Durste springen;</p> - <p class="verse">Einsam kann ich nimmer heißen,</p> - <p class="verse">Da mir ihre Harfen klingen:</p> - <p class="verse">Und mit Freunden Rede tauschen</p> - <p class="verse">Brauch’ ich nicht, kann ich nur lauschen</p> - <p class="verse">Ihrer Worte weisem Singen.</p> - <p class="verse">Sieh, in meines Griffel Schreiben</p> - <p class="verse">Lebt mir Lautenspiel und Harfe,</p> - <p class="verse">Und der Weisheit Schriften bleiben</p> - <p class="verse">Gärtlein mir und Paradies.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-70" class="pagenum" title="70"></a> - <p class="verse">Redet nur zur Welt, zur schlimmen:</p> - <p class="verse">Mag sie tun, was ihr gefällt;</p> - <p class="verse">Härter doch als ihre Dornen,</p> - <p class="verse">Stärker ist mein starkes Herz.</p> - <p class="verse">Darf ich ihre Weine kosten,</p> - <p class="verse">Will ich auch die Hefen nippen,</p> - <p class="verse">Besseres verlang ich nicht.</p> - <p class="verse">Denn erprobt ist meine Seele:</p> - <p class="verse">Alle gift’gen Bitternisse</p> - <p class="verse">Werden Honig meinen Lippen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mag die Welt in harte Ketten</p> - <p class="verse">Zehnmal alle Seelen zwingen,</p> - <p class="verse">Zehnmal meine Seele retten</p> - <p class="verse">Will ich aus den Eisenringen;</p> - <p class="verse">Auf zu einem neuen Leben</p> - <p class="verse">Will ich aus der Knechtschaft dringen,</p> - <p class="verse">Will mich rein und frei entheben</p> - <p class="verse">Ihrem trümmerreichen Sturz.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ihre Schönheit lockt mich nicht:</p> - <p class="verse">Mag sie ihre Lichter stellen</p> - <p class="verse">Flammend vor mein Angesicht,</p> - <p class="verse">Ihre Säle, ihre hellen,</p> - <p class="verse">Mögen andere berücken,</p> - <p class="verse">Mir sind’s Gräber, die ersticken;</p> - <p class="verse">Ihren Reichtum, ihren Schimmer</p> - <p class="verse">Laß ich gerne, so wie immer</p> - <p class="verse">Gern die Seele läßt den Leib.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-71" class="pagenum" title="71"></a> - <p class="verse">Hat sie sich nicht selbst geschändet,</p> - <p class="verse">Und ich sollte sie erheben?</p> - <p class="verse">Da im Kote sie geendet,</p> - <p class="verse">Zögre ich, sie hinzugeben?</p> - <p class="verse">Schlecht geschlungen ist die Krone,</p> - <p class="verse">Die aus ihrer Hand entlehnte,</p> - <p class="verse">Und erröten unterm Hohne</p> - <p class="verse">Müssen alle, die sie krönte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch es lebt in mir ein Glaube,</p> - <p class="verse">Den ich nimmer lassen werde,</p> - <p class="verse">Und ein Bund, den nimmer brechen</p> - <p class="verse">Meine starke Seele wird.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auf ein Leuchten will ich blicken,</p> - <p class="verse">Aus der Hand voll Glanz und Schimmer:</p> - <p class="verse">O wer weiß, sie kann noch immer</p> - <p class="verse">Ihre Morgenröte schicken!</p> - <p class="verse">Tragen will ich, alles tragen,</p> - <p class="verse">Meinen Kummer unterjochen;</p> - <p class="verse">Denn ein einzig starkes Nu:</p> - <p class="verse">Und die Kette ist gebrochen!</p> - <p class="verse">Wecken wird mich meine Stunde,</p> - <p class="verse">Meines Jammers jüngstes Tagen:</p> - <p class="verse">Und so harre ich der Kunde,</p> - <p class="verse">Gönne meinen Wimpern nimmer,</p> - <p class="verse">Daß sich ihnen Schlummer böte,</p> - <p class="verse">Immer an der Morgenröte</p> - <p class="verse">Wimpern lasse ich sie hängen:</p> -<a id="page-72" class="pagenum" title="72"></a> - <p class="verse">Seelen, die sich selbst erheben,</p> - <p class="verse">Seelen, die in Hoffnung leben,</p> - <p class="verse">Gott wird ihre Tore sprengen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-2" title="Sie besuchten mich im Traume"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie besuchten mich im Traume,</p> - <p class="verse">Wollten trösten, wollten laben;</p> - <p class="verse">Doch versiegelt und vergraben</p> - <p class="verse">Blieb ihr Trost im dunklen Raume.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und von allen ihren Lehren</p> - <p class="verse">Hatt’ ich nichts als Herzensdarben,</p> - <p class="verse">Sah bei ihnen volle Garben</p> - <p class="verse">Und bei mir die dürren Aehren.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich von allen meinen Lieben</p> - <p class="verse">Bin allein in meiner Kammer</p> - <p class="verse">Heimgesucht von allem Jammer</p> - <p class="verse">Aller Nöte Kind geblieben. – –</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was noch kann die Zeit mir geben?</p> - <p class="verse">Such’ ich, was ich nie erworben? –</p> - <p class="verse">Ach, ich bin schon längst gestorben,</p> - <p class="verse">Und ich hab’ kein Recht zu leben!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-3" title="Und als nun alle war mein Gold"> -<a id="page-73" class="pagenum" title="73"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und als nun alle war mein Gold,</p> - <p class="verse">Hat sich der Freund davongetrollt.</p> - <p class="verse">Ich lief ihm nach: O hab’ Geduld!</p> - <p class="verse">Was zürnst du mir?</p> - <p class="verse">Was schuld ich dir?</p> - <p class="verse">Da rief er lachend: Deine Schuld</p> - <p class="verse">Ist klar:</p> - <p class="verse">Bist du nicht arm? –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-4" title="Siehe, Menschensohn, siehe"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Siehe, Menschensohn, siehe:</p> - <p class="verse">Alles ist Tand!</p> - <p class="verse">Ziehe aus, ja, ziehe</p> - <p class="verse">Die bunten Kleider der Freude,</p> - <p class="verse">Schlag um die Schultern das Trauergewand!</p> - <p class="verse">Das wird zerfallen,</p> - <p class="verse">Und wie’s zerfällt,</p> - <p class="verse">So du:</p> - <p class="verse">Das ist von allen</p> - <p class="verse">Den Mühn der Welt</p> - <p class="verse">Dein letzter Teil –</p> - <p class="verse">Die Ruh’!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-5" title="Kann dich Reichtum locken, Herz?"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kann dich Reichtum locken, Herz?</p> - <p class="verse">Jagst du nach dem Glücke?</p> - <p class="verse">Kennst du nicht der Zeiten Trug,</p> - <p class="verse">All die falsche Tücke?</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-74" class="pagenum" title="74"></a> - <p class="verse">Wer sich lange Schleppen macht,</p> - <p class="verse">Kürzt sich seine Schritte,</p> - <p class="verse">Strauchelt bei der schönsten Pracht</p> - <p class="verse">Auf des Weges Mitte.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Liegt denn nicht die schlimme Zeit</p> - <p class="verse">Deinem Auge offen?</p> - <p class="verse">Und du hoffst? – O folge mir:</p> - <p class="verse">Höre auf zu hoffen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-6" title="Freue dich vor deinem Nächsten"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Freue dich vor deinem Nächsten,</p> - <p class="verse">Ueble Laune lasse schwinden,</p> - <p class="verse">Und du wirst das Herz der Weisen</p> - <p class="verse">Und den Rat der Klugen finden!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sei nicht schlecht und sei nicht dumm,</p> - <p class="verse">Auch nicht allzusehr gerecht,</p> - <p class="verse">Und erreichen wirst du alles,</p> - <p class="verse">Was dein Herz sich wünschen möcht.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-7" title="Weh der Kunde, die im Ohre gellt"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Weh der Kunde, die im Ohre gellt: –</p> - <p class="verse">Keine Wahrheit gibt’s in dieser Welt,</p> - <p class="verse">Dieser schlimmen Welt der falschen Wagen:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wenn ein Mann schon mit ihr leben will,</p> - <p class="verse">Sie zur Gattin sich erheben will,</p> - <p class="verse">Muß er sich mit einer Dirne plagen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-8" title="Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf?"> -<a id="page-75" class="pagenum" title="75"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf? –</p> - <p class="verse">Lebendig faßt dein gutes Wort mich an;</p> - <p class="verse">Doch sag’ ich: Nein! Was je mir Freude schuf,</p> - <p class="verse">War nur der Tropfen, der vom Eimer rann.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Das Naschwerk nur, das ich am Herde fand,</p> - <p class="verse">Das liebte ich, das hab’ ich mir erwählt,</p> - <p class="verse">Doch zu des Geistes Kränzen, die ich wand,</p> - <p class="verse">Hab’ ich mein leichtes Dichten nie gezählt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und ist die Weisheit wie ein Meer so weit,</p> - <p class="verse">Mein Lied ist nur der Schaum, der drüber weht:</p> - <p class="verse">Nicht Mauern will ich türmen als Poet,</p> - <p class="verse">Mein leichtes Ziel ist: Liebenswürdigkeit.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-9" title="Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand!"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand! –</p> - <p class="verse">Zur letzten Reihe stellte ihn das Leben;</p> - <p class="verse">Und als es endlich seine Reihe fand,</p> - <p class="verse">War alles Glück der Welt schon längst vergeben.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Auch er gehört zu der Berufenen Schar,</p> - <p class="verse">Hat niemand seinen Namen auch geschrieben:</p> - <p class="verse">Und wenn er selbst der Edelste nicht war,</p> - <p class="verse">Er ist im Kreis der Edlen doch geblieben.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-10" title="Seh' ich, wie Narren"> -<a id="page-76" class="pagenum" title="76"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Seh’ ich, wie Narren</p> - <p class="verse">Sich glücklich preisen,</p> - <p class="verse">Seh’ ich die Weisen</p> - <p class="verse">Hungern und harren: –</p> - <p class="verse">Schnell möcht’ ich laufen,</p> - <p class="verse">Den Verstand versaufen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-6-11" title="Augen auf, mein Liebster traut"> -BECHERSPRUCH -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Augen auf, mein Liebster traut,</p> - <p class="verse">Was im Kelche blinkt:</p> - <p class="verse">Schaue, eh’ der Nachbar schaut!</p> - <p class="verse">Trinke, eh’ er trinkt!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="cycle" id="subchap-0-6-12"> -ZWEI RÄTSEL -</h3> - -<h4 class="lyric blank" title="Die Stirne von Eisen"> -I -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Die Stirne von Eisen,</p> - <p class="verse">Daß Brüder sich schieden;</p> - <p class="verse">Die Zunge zu preisen:</p> - <p class="verse">Sie macht wieder Frieden.</p> - </div> - <div class="stanza attr"> - <p class="verse">(<i>Die Wage.</i>)</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="'s ist ein Gefäß von ungemeßnen Tiefen"> -<a id="page-77" class="pagenum" title="77"></a> -II -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">’s ist ein Gefäß von ungemeßnen Tiefen,</p> - <p class="verse">Doch faßt die kleinste Hand es gut;</p> - <p class="verse">Und dennoch kann die Hand nicht prüfen,</p> - <p class="verse">So nah sie kommt, was in ihm ruht.</p> - </div> - <div class="stanza attr"> - <p class="verse">(<i>Der Handspiegel.</i>)</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-7"> -<a id="page-79" class="pagenum" title="79"></a> -VI.<br /> -ZION -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-7-1" title="Zion, willst du nimmer wieder"> -<a id="page-80" class="pagenum" title="80"></a> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zion, willst du nimmer wieder</p> - <p class="verse">Die verbannten Kinder grüßen,</p> - <p class="verse">Sie, die letzten deiner Herde,</p> - <p class="verse">Die dich immer wieder grüßen?</p> - <p class="verse">Osten, Westen, Süden, Norden,</p> - <p class="verse">Alle Nähen, alle Weiten –</p> - <p class="verse">Horch, von allen fernsten Borden</p> - <p class="verse">Grüßt es dich:</p> - <p class="verse">Höre sie, Zion!</p> - <p class="verse">Höre auch mich!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Armer Gefangener ich,</p> - <p class="verse">Ich mit meinem Sehnen,</p> - <p class="verse">Hermonstau meine Tränen!</p> - <p class="verse">Hermonstau? – O wären sie’s nur,</p> - <p class="verse">Daß ihrer Tropfen Spur</p> - <p class="verse">Deine ewigen Höhen benetze!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich aber, ein Tier der Wüste,</p> - <p class="verse">Kann nur heulen ob deinem Falle;</p> - <p class="verse">Nur, wenn im Traume die Zukunft mich grüßte:</p> - <p class="verse">Heimwallende Scharen – zum Liedeshalle</p> - <p class="verse">Meine Schmerzen alle,</p> - <p class="verse">Zur jubelnden Harfe waren.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Um Bethel stöhnt mein Herz,</p> - <p class="verse">Um Peniël muß ich weinen,</p> - <p class="verse">Um Machanaïm und die reinen</p> - <p class="verse">Stätten alter Gottesschau!</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-81" class="pagenum" title="81"></a> - <p class="verse">Dort ließ der Herr sich finden</p> - <p class="verse">Und wohnte im lichten Flor,</p> - <p class="verse">Dort ließ dein Schöpfer münden</p> - <p class="verse">Deine Tore ins schimmernde Wolkentor</p> - <p class="verse">Hoch oben in ewiger Ferne:</p> - <p class="verse">Und war deine Fackel und Leuchte und Licht,</p> - <p class="verse">Und Sonne und Mond, sie leuchteten nicht,</p> - <p class="verse">Und ach, wie bleichten die Sterne!</p> - <p class="verse">Sein ewiger Geist ergoß sich dort</p> - <p class="verse">Auf herrliche Kinder der Wahl:</p> - <p class="verse">O könnte an jenem heiligen Ort</p> - <p class="verse">Auch meine Seele immerfort</p> - <p class="verse">Ergießen ihre Qual!</p> - <p class="verse">O Königshaus! O Gottesthron!</p> - <p class="verse">Wie darf ein Knecht und Knechtessohn</p> - <p class="verse">Auf Heldenthronen prahlen?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Könnte ich wandern über die Stellen,</p> - <p class="verse">Wo der Herr sich so herrlich gezeigt,</p> - <p class="verse">Wo er in Flammen sich, strahlenden, hellen,</p> - <p class="verse">Deinen Priestern und Sehern geneigt!</p> - <p class="verse">Flügel, wer gibt mir mächtige Flügel,</p> - <p class="verse">Daß ich mich schwänge zum Lande der Lust,</p> - <p class="verse">In eure Risse, ihr zackigen Hügel,</p> - <p class="verse">Trüge die Risse der leidenden Brust.</p> - <p class="verse">Oh, dann stürzte ich jubelnd nieder,</p> - <p class="verse">Meine Arme griffen das Land,</p> - <p class="verse">Streicheln würd’ ich die Steine, die kalten,</p> - <p class="verse">Schmeichelnd würd’ ich dich fassen und halten –</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-82" class="pagenum" title="82"></a> - <p class="verse">Du, der Heimat glühender Sand!</p> - <p class="verse">Wie erst, stünd’ ich dort an den Grüften,</p> - <p class="verse">Die mir künden der Väter Gruß,</p> - <p class="verse">Könnte durchwandern in Hebrons Lüften</p> - <p class="verse">Stolzeste Gräber mein zagender Fuß!</p> - <p class="verse">Oh, dann schritt’ ich durch deinen Garten,</p> - <p class="verse">Ginge waldüber nach Gilead,</p> - <p class="verse">An deinen Bergen und Felsenwarten</p> - <p class="verse">Staunt’ ich die durstige Seele mir satt.</p> - <p class="verse">Hor, Abarim, o ewige Wonnen!</p> - <p class="verse">Mose und Aaron, begrabene Sonnen,</p> - <p class="verse">Leuchten und Lehrer, wo finde ich euch?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Seelenlabe sind deine Lüfte,</p> - <p class="verse">O du hochgesegnetes Land,</p> - <p class="verse">Deine Ströme sind Honigdüfte,</p> - <p class="verse">Myrrhe spendet dein wirbelnder Sand.</p> - <p class="verse">Doch das süßeste Sehnen für immer</p> - <p class="verse">Bleibt bei deinen Hallen stehn,</p> - <p class="verse">Zion, über deine Trümmer</p> - <p class="verse">Möchte ich nackt und barfuß gehn:</p> - <p class="verse">Sehen, wo die heilige Lade</p> - <p class="verse">Am geheimsten Orte stand,</p> - <p class="verse">Wo im stolzesten Flügelrade</p> - <p class="verse">Man die goldenen Engel fand!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Herunter das Haar vom lockigen Haupt,</p> - <p class="verse">Herunter dir von der Stirne geraubt</p> - <p class="verse">Des Reifes goldene Bande!</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-83" class="pagenum" title="83"></a> - <p class="verse">Fluch dem Geschicke, Fluch der Zeit,</p> - <p class="verse">Die heilige Häupter so schmählich entweiht</p> - <p class="verse">In schmacherfülltem Lande!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Essen und Trinken, wie kann es mir munden?</p> - <p class="verse">Deine Löwen seh’ ich zerbissen von Hunden,</p> - <p class="verse">Deine Aare zerrissen von gierigen Raben –</p> - <p class="verse">Licht des Tages, wie kannst du mich laben?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ha, du Becher des Grams,</p> - <p class="verse">Fort mit dir, lasse mich los!</p> - <p class="verse">Angefüllt ist meines Leibes Schoß</p> - <p class="verse">Schon längst mit bitteren Gallen!</p> - <p class="verse">Um Israel hob ich den Kelch zum Mund,</p> - <p class="verse">Um Juda leert’ ich ihn bis zum Grund,</p> - <p class="verse">Kein Tropfen der Hefe gefallen!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Zion, Zion, du Krone der Zeit,</p> - <p class="verse">Schönheit und Liebe sind dein Kleid,</p> - <p class="verse">So hältst du die Kinder gefangen;</p> - <p class="verse">Sie lachen mit dir zur Lachenszeit,</p> - <p class="verse">Sie stöhnen um dein bitteres Leid,</p> - <p class="verse">Um dein Ende tropfen die Wangen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sie schmachten aus Kerkersnöten empor,</p> - <p class="verse">Sie neigen sich deinem ewigen Tor,</p> - <p class="verse">Wenn ihre Gebete trauern.</p> - <p class="verse">Deine irrenden Herden allzumal,</p> - <p class="verse">Verjagt vom Berg ins dunkle Tal,</p> -<a id="page-84" class="pagenum" title="84"></a> - <p class="verse">Ach, sehn nur deine Mauern!</p> - <p class="verse">Sie klammern sich fest an deinen Saum,</p> - <p class="verse">Und hoch in den schwankenden Wipfelraum</p> - <p class="verse">Deiner Palmen greifen die Hände: –</p> - <p class="verse">O Sehnsucht sonder Ende!</p> - <p class="verse">Wohlan, wer will sich messen?</p> - <p class="verse">Ha, Patros, Schinear,</p> - <p class="verse">Wagt ihr’s?</p> - <p class="verse">Habt ihr vergessen,</p> - <p class="verse">Vergessen ganz und gar</p> - <p class="verse">Das heilige Zionpriesterkleid?</p> - <p class="verse">O über eure Nichtigkeit,</p> - <p class="verse">Und eure morsche Größe!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nein, neben dich kann niemand treten,</p> - <p class="verse">Kein König kommt den deinen gleich:</p> - <p class="verse">Was sind die Allerweltspropheten</p> - <p class="verse">Vor deinem heil’gen Priesterreich?</p> - <p class="verse">Ach, alles stürzt von seinen Thronen,</p> - <p class="verse">Es sinkt der falschen Götter Recht,</p> - <p class="verse">Doch ewig bleiben deine Kronen,</p> - <p class="verse">Dein Schatz ins tausendste Geschlecht!</p> - <p class="verse">Du Gottessehnsucht, Menschensehnen! –</p> - <p class="verse">Wem deine Mauer wieder Heimat bot,</p> - <p class="verse">Heil ihm, und wer durch Sehnsuchtstränen</p> - <p class="verse">Erblickt dein ew’ges Morgenrot!</p> - <p class="verse">Dein Morgenrot, da alle Wolken fallen,</p> - <p class="verse">Und hundertfacher Glanz vom Himmel bricht,</p> - <p class="verse">Da deine Kinder jauchzend heimwärts wallen,</p> -<a id="page-85" class="pagenum" title="85"></a> - <p class="verse">Und in des Jauchzens Heil und Widerhallen</p> - <p class="verse">Aufstrahlt dein altes königliches Licht! –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-7-2" title="Im Orient ist mein Herz, im Okzident"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Im Orient ist mein Herz, im Okzident,</p> - <p class="verse">Am letzten Saum, verträume ich die Stunden.</p> - <p class="verse">Kann Trank und Speise, noch so süß, mir munden?</p> - <p class="verse">Kann ich Gelübde, kann ich Schwüre halten,</p> - <p class="verse">Solange Zion liegt in Roms Gewalten?</p> - <p class="verse">Läßt mich Arabien nicht im Kerker kümmern?</p> - <p class="verse">Und was ist Spaniens reichste Flur,</p> - <p class="verse">Was ist sie vor dem Staube nur</p> - <p class="verse">Auf Zions, – Zions Trümmern? –</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-7-3" title="Komm mit mir gen Zoan"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Komm mit mir gen Zoan,</p> - <p class="verse">Zum Schilfmeer und Horeb;</p> - <p class="verse">Wandeln will ich nach Silo,</p> - <p class="verse">Zu gesunkenen Tempels Trümmern.</p> - <p class="verse">Wo die Lade einst zog,</p> - <p class="verse">Da will ich ziehen,</p> - <p class="verse">Wo sie begraben ist,</p> - <p class="verse">Da will ich knien;</p> - <p class="verse">Küssen den Staub</p> - <p class="verse">Süßer als Seim,</p> - <p class="verse">Schauen die Auen,</p> - <p class="verse">Die schönen, daheim,</p> -<a id="page-86" class="pagenum" title="86"></a> - <p class="verse">Schauen das öde,</p> - <p class="verse">Vergessene Nest; –</p> - <p class="verse">Oh, wenn ihr wüßtet:</p> - <p class="verse">Die Täublein zerstoben,</p> - <p class="verse">Rabenbrut nistet</p> - <p class="verse">Dort oben.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-7-4" title="Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll,</p> - <p class="verse">Und kam mich doch ein Zittern an:</p> - <p class="verse">Nach Zion mir die Sehnsucht schwoll,</p> - <p class="verse">Da gabest du mir liebevoll</p> - <p class="verse">Ermutigung, Berater!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und gabst mir deinen Namen her,</p> - <p class="verse">Als Stab daran zu wallen;</p> - <p class="verse">Nun schreit’ ich hin, doch ist es mir,</p> - <p class="verse">Als müßt’ ich Schritt um Schritt vor dir</p> - <p class="verse">In meine Kniee fallen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-8"> -<a id="page-87" class="pagenum" title="87"></a> -VII.<br /> -DAS MEER -</h2> - -</div> - -<h3 class="cycle" id="subchap-0-8-1"> -<a id="page-88" class="pagenum" title="88"></a> -DER STURM -</h3> - -<h4 class="lyric blank" title="In Wolkenräumen"> -1 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">In Wolkenräumen</p> - <p class="verse">Dort richtet er,</p> - <p class="verse">Der Gnaden Säume</p> - <p class="verse">Wallen aufs Meer.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Der Mensch alleine,</p> - <p class="verse">Wenn Gott ihm fehlt,</p> - <p class="verse">Dient er dem Scheine</p> - <p class="verse">Vom Trug beseelt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aus Alltagsgrüften</p> - <p class="verse">Steht froh er auf,</p> - <p class="verse">Eilt übers Meer</p> - <p class="verse">Den Heldenlauf.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Doch ach, in Banden</p> - <p class="verse">Der Schuld gefällt,</p> - <p class="verse">Muß östlich landen,</p> - <p class="verse">Wer westlich hält.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und er gesteht:</p> - <p class="verse">Nicht seine Kraft</p> - <p class="verse">Weist ihm den Weg</p> - <p class="verse">Der Wanderschaft.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dann muß verzagen</p> - <p class="verse">Das arme Herz</p> -<a id="page-89" class="pagenum" title="89"></a> - <p class="verse">Und klagen und fragen</p> - <p class="verse">In Angst und Schmerz:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Vor dir, dem Einen,</p> - <p class="verse">Wo soll ich ziehn?</p> - <p class="verse">Wohin vor deinem</p> - <p class="verse">Geiste fliehn?</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Wie donnernde Räder rasen die Wogen"> -2 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wie donnernde Räder rasen die Wogen</p> - <p class="verse">In mächtigem Sturz übers brausende Meer,</p> - <p class="verse">Es finstert der Himmel, von Wolken umzogen,</p> - <p class="verse">Es schäumen die Fluten dahin und daher.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Da hebt sich der Abgrund und steigt in die Lüfte,</p> - <p class="verse">Sein Brüllen bis hoch an die Wolken hallt,</p> - <p class="verse">Es kochen die Tiefen, es schreien die Grüfte,</p> - <p class="verse">Und keiner bändigt die tolle Gewalt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Es sinken die Helden! die Stürme zerjagen</p> - <p class="verse">Zu Bergen und Tälern den donnernden Schlund:</p> - <p class="verse">Turmhoch das Schiff in die Lüfte getragen</p> - <p class="verse">Saust es hinab in den gähnenden Grund.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Da suchen die Augen nach Schiffern und Knechten: –</p> - <p class="verse">O schweige mir, Herz, und hoffe auf ihn,</p> - <p class="verse">Der einst uns an Moses gewaltiger Rechten</p> - <p class="verse">Durch Schlünde des Meeres ließ ruhevoll ziehn.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-90" class="pagenum" title="90"></a> - <p class="verse">So ruf’ ich ihn an, den Herrn aller Herren!</p> - <p class="verse">Und fürchte nur eins: Meiner Sünden Gewalt.</p> - <p class="verse">Ach, wenn sie nur jetzt nicht den Weg mir versperren,</p> - <p class="verse">Nur jetzt nicht mein Jammern, mein Flehen verhallt!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Ha, das Meer! Wie rast es wieder!"> -3 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ha, das Meer! Wie rast es wieder!</p> - <p class="verse">Ha, der Ost! Wie schmettert er nieder</p> - <p class="verse">Mächtig den stolzen zedernen Mast!</p> - <p class="verse">Schüttet herab den Sturm seiner Grimme,</p> - <p class="verse">Daß sich der Nacken der Stolzen krümme,</p> - <p class="verse">Und der Schiffsherr zitternd erblaßt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kraftlos hängen dem Maste die Schwingen,</p> - <p class="verse">Kann sie nicht heben, weiter zu dringen,</p> - <p class="verse">Feuerlos siedet die Flut im Föhn.</p> - <p class="verse">O wie verzweifeln die Herzen und stöhnen,</p> - <p class="verse">Da sie die Ruderer hilflos frönen</p> - <p class="verse">Und die Ruder sinken sehn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Armer Schiffsherr, Steuermann schlechter,</p> - <p class="verse">Dumme Ruderer, blinde Wächter,</p> - <p class="verse">Wo, wo ist nun euer Mut?</p> - <p class="verse">Trunken tanzt das Schiff im Winde</p> - <p class="verse">Und verschleudert an die Gründe</p> - <p class="verse">Alle euch als feiles Gut.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-91" class="pagenum" title="91"></a> - <p class="verse">Seht, schon regt der Leviathan die Flossen,</p> - <p class="verse">Kommt durchs tosende Meer geschossen,</p> - <p class="verse">Ruft wie ein Bräut’gam die Gäste zum Schmaus;</p> - <p class="verse">Und das Weltmeer mit gierigem Munde</p> - <p class="verse">Schlingt seine Beute zum untersten Grunde: –</p> - <p class="verse">Alles verloren, alles aus!</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="Nun schmachtet nach den Höhen"> -4 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nun schmachtet nach den Höhen</p> - <p class="verse">Zu dir mein Augenpaar</p> - <p class="verse">Und bringet dir mein Flehen</p> - <p class="verse">Als ernste Gabe dar.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nun zittr’ ich meiner Zeiten</p> - <p class="verse">Und bebe, wo ich bin,</p> - <p class="verse">Wie Jona muß ich breiten</p> - <p class="verse">Die Arme nach dir hin.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Laß mich ans Schilfmeer denken</p> - <p class="verse">Und träumen immerzu,</p> - <p class="verse">Laß mich die Sehnsucht senken</p> - <p class="verse">Im Liede nun zur Ruh!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Der Jordanwunderzeiten</p> - <p class="verse">Erfreu’ sich meine Brust,</p> - <p class="verse">Das Herze mag sich weiten</p> - <p class="verse">Als wie von Edens Lust;</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-92" class="pagenum" title="92"></a> - <p class="verse">Bis es zu ihm getragen,</p> - <p class="verse">Der Bitteres versüßt,</p> - <p class="verse">Und der des Grimmes Tagen</p> - <p class="verse">Als Tag der Hilfe grüßt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ja, meine Augen hellen</p> - <p class="verse">Zu ihm sich himmelan:</p> - <p class="verse">Er legt durch Meer und Wellen</p> - <p class="verse">Uns eine sichre Bahn.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und endlich auch sein Toben</p> - <p class="verse">Uns Menschenkindern frommt,</p> - <p class="verse">Da Winter uns und Sommer</p> - <p class="verse">Aus seinem Odem kommt.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h4 class="lyric blank" title="So hat er seinen Zorn gewandt"> -5 -</h4> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">So hat er seinen Zorn gewandt</p> - <p class="verse">Vom niedern Sohne seiner Magd,</p> - <p class="verse">Befreite aus dem Totenland</p> - <p class="verse">Die arme Seele, die verzagt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Nun eilen schon die goldnen Höhn</p> - <p class="verse">Hernieder auf den wilden Grund</p> - <p class="verse">Und bringen den erregten Seen</p> - <p class="verse">Hinab den schönsten Friedensbund.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Da schweigt denn ganz der Schreckenslaut,</p> - <p class="verse">Es ruht wie Oel das wilde Meer,</p> -<a id="page-93" class="pagenum" title="93"></a> - <p class="verse">Und keiner bebt und keinem graut,</p> - <p class="verse">Und Freudenstimme rings umher.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">An die verzagten Herzen dringt</p> - <p class="verse">Der Liebe Engelstimme schon,</p> - <p class="verse">Ihr Schreiten aus den Höhen klingt,</p> - <p class="verse">Ein tief geheimnisvoller Ton.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">So wird die Botschaft ausgesandt</p> - <p class="verse">Dem Volk, das lang im Joche rang,</p> - <p class="verse">Und das so hart des Drängers Hand,</p> - <p class="verse">Des Leides Faust in Ketten zwang.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Du wildbewegtes Volk der Wahl,</p> - <p class="verse">Du gleichst dem Schiff in Sturmesnot,</p> - <p class="verse">Doch naht gewiß auch dir einmal</p> - <p class="verse">Das liederweckende Gebot:</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Heraus, heraus aus finstrer Nacht,</p> - <p class="verse">O liebes Kind, zum Sonnenfirn,</p> - <p class="verse">Sieh, Gottes himmelhohe Pracht</p> - <p class="verse">Strahlt herrlich über deiner Stirn.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-8-2" title="Holder Zephyr, deiner Lüfte"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Holder Zephyr, deiner Lüfte</p> - <p class="verse">Schwingen tragen Nardendüfte,</p> - <p class="verse">Duft vom Apfelblütenstrauß!</p> - <p class="verse">Wo des Krämers Würzen liegen,</p> -<a id="page-94" class="pagenum" title="94"></a> - <p class="verse">Dort begann dein frisches Fliegen,</p> - <p class="verse">Nimmer in des Sturmes Haus.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schwalbenflügel schwingst du leise,</p> - <p class="verse">Freiheit lautet deine Weise,</p> - <p class="verse">Myrrhen streust du hin und her.</p> - <p class="verse">Ach, wie freuen sich die Scharen,</p> - <p class="verse">Die auf lockrer Planke fahren</p> - <p class="verse">Mit dir übers weite Meer.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Laß das Schiff nicht aus der Rechten,</p> - <p class="verse">Nicht am Tage, nicht in Nächten,</p> - <p class="verse">Brich durchs Meer ihm seine Bahn!</p> - <p class="verse">Banne fest die tiefen Gründe,</p> - <p class="verse">Bis, die Ruhstatt deiner Winde,</p> - <p class="verse">Gottes heil’ge Berge nahn!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Schilt den Ost, den Meeresstürmer,</p> - <p class="verse">Flutenkocher, Wogentürmer:</p> - <p class="verse">Hab’ ich denn noch freie Bahn?</p> - <p class="verse">Ich Gefangner von Gewalten,</p> - <p class="verse">Die noch jetzt im Zaum gehalten,</p> - <p class="verse">Losgerissen schon mir nahn?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Das Geheimnis meiner Flehen</p> - <p class="verse">Bleibt bei Gottes Händen stehen,</p> - <p class="verse">Der es mir verborgen hält:</p> - <p class="verse">Er, der Höchste, schuf die Höhen,</p> -<a id="page-95" class="pagenum" title="95"></a> - <p class="verse">Er hat auch der Winde Wehen</p> - <p class="verse">Heute gnädig mir bestellt.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-8-3" title="Kommt die große Flut mit einem Mal?"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Kommt die große Flut mit einem Mal?</p> - <p class="verse">Läßt kein Land sich schauen in der Runde?</p> - <p class="verse">Mensch und Tier und Vogel flohn die Stunde:</p> - <p class="verse">Ist’s das Ende? Kommt die Todesqual?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Säh’ ich einen Berg, ein Tal allein,</p> - <p class="verse">Würde meine Seele ruhig werden,</p> - <p class="verse">Und ein wüstes Fleckchen dieser Erden,</p> - <p class="verse">Würde jetzt mir süße Labe sein.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, die Augen gehen um im Kreise:</p> - <p class="verse">Nichts als Himmel, Flut, des Schiffes Knochen,</p> - <p class="verse">Der Leviathan macht die Tiefe kochen,</p> - <p class="verse">Und die Wellen schaun wie wilde Greise.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und das Meer verbirgt uns in den Wogen</p> - <p class="verse">Wie der Räuber sein gestohlenes Gut: – – –</p> - <p class="verse">Mag es rasen! Fröhlich ist mein Mut:</p> - <p class="verse">Näher kommt die Heimat schon gezogen!</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="part" id="chapter-0-9"> -<a id="page-97" class="pagenum" title="97"></a> -VIII.<br /> -LETZTE TAGE -</h2> - -</div> - -<h3 class="lyric" id="subchap-0-9-1"> -<a id="page-98" class="pagenum" title="98"></a> -IN ÄGYPTEN -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Die Städte sieh und sieh den Strand,</p> - <p class="verse">Wo einst ihr heimisch wart:</p> - <p class="verse">So ehre auch das fremde Land</p> - <p class="verse">Und tritt es nicht zu hart.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Mach deine Sohle sanft und weich,</p> - <p class="verse">Die durch die Straßen geht,</p> - <p class="verse">Denn einst durch dieser Straßen Reich</p> - <p class="verse">Schritt Gottes Majestät.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Er neigte sich an Tür und Tor</p> - <p class="verse">Nach deinem Bundesblut,</p> - <p class="verse">Und jeder sah’s: Er schritt euch vor</p> - <p class="verse">In Wolke und in Glut.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Aus dieses Landes Felsen kam</p> - <p class="verse">Dein Bundeshort heraus,</p> - <p class="verse">Und deine Quadern, alter Stamm,</p> - <p class="verse">Die waren hier zu Haus!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-9-2" title="Hat die Zeit das Kleid des Leides"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Hat die Zeit das Kleid des Leides</p> - <p class="verse">Ausgezogen und das Kleid des</p> - <p class="verse">Lachens endlich angelegt?</p> - <p class="verse">Sieh die Welt im Byssuskleide</p> - <p class="verse">Hingelehnt in Gold und Seide,</p> - <p class="verse">Wie sie ihre Glieder regt!</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-99" class="pagenum" title="99"></a> - <p class="verse">Sieh am Strome das Gefilde,</p> - <p class="verse">Das mit Gozens schönem Schilde</p> - <p class="verse">Seine bunten Ufer hüllt;</p> - <p class="verse">Und der Steppe Blumenbeete</p> - <p class="verse">Und die alten Trümmerstädte,</p> - <p class="verse">Die ein goldnes Leuchten füllt;</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und am Strand die süßen Frauen,</p> - <p class="verse">Gleich Gazellen anzuschauen,</p> - <p class="verse">Nur nicht so geschwind zu Fuß:</p> - <p class="verse">Denn an ihren Armen hängen</p> - <p class="verse">Spangen, und den Schritt beengen</p> - <p class="verse">Güldner Ketten Klingegruß.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ach, schon ist das Herz gefangen,</p> - <p class="verse">Und des Alters bleiche Wangen</p> - <p class="verse">Sind vergessen auf der Flur:</p> - <p class="verse">In Aegyptens Paradiese,</p> - <p class="verse">An dem Strome, auf der Wiese,</p> - <p class="verse">Denk ich meiner Jugend nur!</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-9-3" title="Wollt ihr Liebes mir vergelten"> -TODESAHNEN -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wollt ihr Liebes mir vergelten,</p> - <p class="verse">Sendet meinem Herrn mich zu!</p> - <p class="verse">Eh’ ich unter seinem Zelte</p> - <p class="verse">Glücklich nicht das meine stellte,</p> - <p class="verse">Find’ ich Armer keine Ruh’.</p> - </div> - <div class="stanza"> -<a id="page-100" class="pagenum" title="100"></a> - <p class="verse">Haltet mich nicht auf zu eilen,</p> - <p class="verse">Da mich schon die Angst erfaßt:</p> - <p class="verse">Unter seinem Flügel weilen</p> - <p class="verse">Und der Väter Ruhe teilen</p> - <p class="verse">Bleibt doch meine einz’ge Rast.</p> - </div> - </div> -</div> - -<hr class="delim" /> - -<h3 class="lyric blank" id="subchap-0-9-4" title="Dein Wunder geht durch alle Zeit"> -</h3> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dein Wunder geht durch alle Zeit</p> - <p class="verse">Und kündet uns, was Väter sahn:</p> - <p class="verse">Des Stromes Wasser wurde Blut,</p> - <p class="verse">Da war kein Spruch, kein Zauber gut,</p> - <p class="verse">Dein Name hat’s getan!</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Dein Name und der Wunderstab,</p> - <p class="verse">Den legtest du in Moses Hand:</p> - <p class="verse">O führ’ auch meinen frommen Mut,</p> - <p class="verse">– Das geht so schnell, das geht so gut –</p> - <p class="verse">In deiner Wunder Land.</p> - </div> - </div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="afterword" id="chapter-0-10"> -<a id="page-101" class="pagenum" title="101"></a> -<span class="line1">JEHUDA HALEVI,</span><br /> -<span class="line2">seine Zeit, sein Leben und sein Schaffen</span> -</h2> - -</div> - -<p class="aut"> -von<br /> -Emil Bernhard -</p> - -<h3 class="section pbb" id="subchap-0-10-1"> -<a id="page-102" class="pagenum" title="102"></a> -I -</h3> - -<p class="first"> -Das Land Spanien breitet nach Süden seine Arme aus. -Durch die Geradlinigkeit des Pyrenäenrückens von Europa -getrennt, vermag es keinen regeren Verkehr mit -den Völkern nördlich des Gebirges zu erzeugen, zumal -die Stämme, welche am Fuße der bergigen Mauer wohnen, -jenseits und diesseits einander zu ähnlich sind, um -durch gegenseitige Bekanntschaft angeregt und bereichert -zu werden. Darum wendet Spanien dem übrigen -Europa den Rücken zu. Wie es aber im Norden verriegelt -ist, so hält es im Süden die Tore offen. Während bis -zum Guadalquivir hinab sich jenes weite zusammenhängende -Hochland der iberischen Meseta erstreckt, das ein -echt kontinentales Klima extremer Sommer- und Wintertemperaturen -aufweist, beginnt nach Osten, Süden -und Südwesten hin ein ganz anderes und wundervolles -Bild. Ein Armausbreiten in der Tat: Als wenn das ganze -Land in Liebe sich ergösse, treibt es die volle Herrlichkeit -des Südens hervor. Es ist die Sonne der Mittelmeerländer, -die hier scheint, ihre Blume ist es, die hier -blüht, ihr Regen, der hier rauscht. Hier haben wir die -wilden Gewitter, die im Nu kommen, und im Nu vergehen, -den feinen Sonnenregen zurücklassend über der -perlenbesäten Flur. Hier wandeln wir durch die lichten -Wälder, die Maquidickichte, die Huertas und Vegas, jene -herrlichen Gartenoasen, von Bächen durchrauscht hierhin -und dorthin, wo die Granate flammt, und der Apfelbaum -schimmert in der lichten Pracht seiner Blüten. Hier -rauschen die Morgen- und Abendwinde über taubedeckte -Täler und künden die Nacht an, die nirgends emporsteigt -wie hier, so träumerisch erhaben, so schlummernd wach, -so einsam und so beredt. Das ist das Land Andalusien, -von dem der alte arabische Dichter einst sang: „Da es -emportauchte aus des Meeres Flut, ward es wie eine -<a id="page-103" class="pagenum" title="103"></a> -Perle aus der Muschel gehoben. Da erbebten die Wogen -vor Entzücken, als sie sich legten wie eine Kette um seinen -Hals. Darum lächeln noch immer in ihm wonneerbebende -Blüten, darum schmettern in ihm die Nachtigallen -auf lauschenden Zweigen. Hier ist die Heimat meiner -Lust. Weh mir, wenn ich je sie verlassen müßte! -Hier nur ist ein Garten, die ganze Welt eine Wüste.“ -Und als der unglückliche Emir von Sevilla, Al Motamid, -im fernen Marokko eingekerkert saß und seine wundervollen -Elegien sang, da bebte die Schönheit Andalusiens -durch sein Lied: „O wie gerne möchte ich wissen, ob ich -meinen Garten und meinen See wiedersehen werde in -jenem stolzen Lande, wo die Oliven grünen, wo die Tauben -girren, wo die Vögel ihr liebliches Gezwitscher ertönen -lassen.“ -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-2"> -II -</h3> - -<p class="first"> -Das Land Spanien breitet seine Arme nach Süden -aus. Und der Süden stürzte in seine Arme. Nachdem die -Halbinsel manche ethnische Revolution erlebt hatte, -nachdem Kelten, Karthager, Phönizier, Römer, Vandalen -schwere Erschütterungen über sie gebracht hatten, -erhob sich im Anfang des achten Jahrhunderts die ganze, -junge, unberührte Gewalt der Atlasländer und ergoß den -heißen Strom ihrer Stämme übers Meer in die herrlich -blühenden Fluren Andalusiens und weiter bis in den -Norden hinein. Der Orient vermählte sich dem Okzident -und brachte ihm als Morgengabe eine neue, kaum hundertjährige -Kultur mit, die, eingepflanzt in die bunten -Gärten Südspaniens, eine herrliche Blütezeit erlebte. -</p> - -<p> -Nach der machtvollen Regierung der Ommajaden, vor -allem der fünfzigjährigen des glänzenden Abderrahmân -III. (912-961), der in der Millionenstadt Cordova, -ein zweiter Salomo, alle Pracht und Bildung der -<a id="page-104" class="pagenum" title="104"></a> -Welt um sich sammelte, ward die arabische Herrschaft -zwar bald durch lange Bürgerkriege in viele kleine Staaten -zerschlagen, die Kultur aber erhielt sich in ihrer vollen, -zauberhaften Schönheit. Im Gegenteil: Die Kleinstaaterei -diente noch ihrer Förderung. All die Emire von -Sevilla, Cordova, Granada, Malaga, Murcia waren zu -schwach, als daß sie ihren Ehrgeiz in großen kriegerischen -Unternehmungen befriedigen konnten. So suchten -sie sich den Ruhm ihrer Vorgänger als Förderer und -Pfleger der Künste und Wissenschaften zu erhalten und -zu mehren. Und nie hat in einem Lande die Dichtkunst -so geblüht wie in Andalusien. -</p> - -<p> -Es war, als hätte diese gesegnete Erde nur darauf gewartet, -von den Sohlen der freien, sangesfrohen Wüstensöhne, -den Hütern der lauteren Sprache, den Schatzmeistern -des reinen Arabisch berührt zu werden, um zu -ewigen Jubeltönen zu erwachen. Da begann die Laute zu -klingen vor den Balkonen in der Nacht zu feinen arabischen -Sequidillas zum Lobe der Schönen: – „Zum -Monde blickte ich, o Geliebte, und seinen Strahlen. Da -nahm er einen Schleier und verhüllte sich: Er schämte -sich, o Geliebte, als er dein holdes Antlitz sah. Deine -Schönheit überwand ihn, er mußte sich verbergen.“ – -Da tanzte und sang das Volk auf der Silberwiese von -Sevilla, am grünen Ufer des Guadalquivir; sie warfen -sich freundliche Worte in gereimter Rede zu, und hin -und wider scholl das Lachen; und verkleidet unter ihnen -wandelten die Fürsten und Prinzen und verlustierten sich -im süßen Nichtstun. In der wundervollen Landschaft Silves -hatte jeder Bauer das Talent, zu improvisieren. Wie -sollte er auch nicht: Silves war die Perle in der silbernen -Muschel Andalusiens. Als der genannte Al Motamid seinen -Freund Ibn Ammâr als Statthalter nach Silves -sandte, da brach er in Erinnerung an seine dort verlebten -Jugendtage aus dem Stegreif in die Verse aus: – „Ach, -<a id="page-105" class="pagenum" title="105"></a> -wie oft haben dort die jungen, weißen und braunen Mädchen -mir das Herz mit ihren süßen Blicken durchbohrt, -als ob ihre Augen Dolche wären oder Lanzen! Und welche -Nächte habe ich in jenem Tale am Ufer des Flusses -mit der schönen Sängerin zugebracht, deren Armband -dem zunehmenden Monde glich! Sie machte mich trunken -durch Blicke, trunken durch Wein, trunken durch -ihre Küsse!“ -</p> - -<p> -Wer singen und dichten konnte, war im schönen Andalusien -nimmer verloren. Der Verbrecher, der zum -Tode geführt wurde, konnte sich noch am Fuße seines -Galgens befreien, wenn er einige anmutige Schmeichelworte -in gereimter Rede zu sprechen vermochte. Der -Bettler, der heute am Straßenrande lag, konnte morgen -Wesir sein, wenn er, vom Emir in Versen angesprochen, -in Versen antworten konnte. So wurde Ibn Ammâr von -Al Motamid aus dem Staube erhoben, so hat derselbe -Fürst auf der Gasse von Sevilla seine süße I’timâd, die -Sklavin Romaikija, gefunden, das reizende Spielzeug seines -Lebens bis zum Tage, da er nach Agmât wandern -mußte in den Kerker seines Feindes. -</p> - -<p> -Hand in Hand mit dieser tiefen Liebe zur Dichtung, -dem höchsten Stolz des feingesitteten Andalusiers, ging -die Pflege der Wissenschaften. Ueberall im Lande, in -Cordova, Sevilla, Toledo, Valenzia, Almeriga, Malaga, -Jaen, wuchsen islamische Akademien empor, denen umfangreiche -Bibliotheken angegliedert waren, aufgesucht -von den lernbegierigen Jünglingen der ganzen arabischen -Welt. Hier wurde Philosophie, Grammatik, Lexikographie, -Medizin gelehrt, und wie die andalusischen Jünglinge -hinauszogen bis nach Bagdad, um die großen Lehrer -des Islams zu hören, so kamen sie auch aus Syrien -und dem Irak nach Cordova, um Schüler berühmter Meister -genannt zu werden. -</p> - -<p> -Dieses heiße Streben nach Bildung und Gesittung erhielt -<a id="page-106" class="pagenum" title="106"></a> -aber seinen höchsten Glanz durch die unerhörte -Pracht, den maßlosen Reichtum, der sich in Städten wie -Cordova, Sevilla, Toledo entfaltete. Bis in die dunkle -Klause sächsischer Klöster drang die Kunde von diesem -Reichtum: – „O Cordova, die helle Zierde der Welt, -die junge, herrliche Stadt, stolz auf ihre Wehrkraft, berühmt -durch ihre Wonnen, strahlend im Vollbesitz aller -Dinge!“ sang die Nonne Hroswitha von Gondersheim. -In der Tat, man kann sich heute kaum eine Vorstellung -von dem Zauber machen, der damals diese Stadt erfüllte. -Wer sie besuchte, mußte erst einen dichten Kranz marmorner -Sommerpaläste durchwandern, die aus dem von -Tausenden von Olivenbäumen bekränzten Ufer des in -goldgrünen Wellen hinströmenden Guadalquivir emporragten -und schon um das Jahr 950 achtundzwanzig Vorstädte -bildeten. Kam er dann in die Stadt selbst mit -ihren 113000 Häusern, 300 Bädern und 3000 Moscheen -und betrat gar die große Moschee mit ihren „1300 Riesensäulen -unter der gewaltigen Kuppel“, so mochte er -sich schon dem Eindruck dieser stolzen Größe beugen, -wenn ihm nicht schon vorher die Herrlichkeit dieser Welt -überkommen war, da er die berühmte Brücke Abderrahmâns -über den Guadalquivir, das Werk seines Lebens, -zagend überschritten hatte. Aehnlich wirkte das -lachende Sevilla mit seinen belebten Gassen inmitten der -fruchtbaren Ebene, in der es lag, ähnlich das nördliche -Toledo, das auf der natürlichen Feste eines hochragenden -Felsens am Ufer des gelben Tajo gegründet war, Toledo, -in dem Orient und Okzident am frühesten in innige Verbindung -traten. Hier strömte das bildungsfähige Abendland -zusammen, um in die Geheimnisse arabischer Weisheit -einzudringen, hier bildeten sich schon im zwölften -Jahrhundert förmliche Uebersetzungsschulen, welche die -aristotelische Philosophie im arabischen Gewande der -lernbegierigen Christenheit vermittelten. -</p> - -<p> -<a id="page-107" class="pagenum" title="107"></a> -Der Orient war es, der hier den blühenden Baum in -den Garten des Okzidents gepflanzt hat. Er hat die -Schönheit Andalusiens erst geschaffen. Die Schönheit -der natürlichen ebenso wie der geistigen Kultur. Die -Hände der Wüstensöhne hatten das ganze Land mit Kanälen -und Wasserwerken durchzogen und dem Boden -seine Fruchtbarkeit abgerungen, ihr Lied und Sang, ihr -Denken und Forschen war es, was auch die Menschen -des Landes eroberte. Es war eine starke Besitzergreifung. -So stark, daß durch die Vermählung von Land und -Menschen bald ein neues Volk geboren war, eine jungfräuliche -Nation mit neuem, bald im ganzen Orient berühmtem -Namen: – El Andalus. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-3"> -III -</h3> - -<p class="first"> -An der Wende dieses glücklichen und reichen Zeitalters, -in den letzten Strahlen seiner untergehenden Sonne, -wurde zu Toledo um das Jahr 1083 Jehuda ben Samuel ben -Samuel Halevi, oder, wie er arabisch hieß, Abul Hasan -Allâwi, geboren. Die Familie, der er entstammte, war unbekannt, -aber nicht arm. Wenn er auch im zartesten Alter -die Belagerung Toledos (1085) und die Judenverfolgung -in derselben Stadt (1090) erlebt hat, scheint doch seine -Jugend glücklich gewesen zu sein, um so glücklicher, als -er aller Wahrscheinlichkeit nach das einzige Kind seiner -Eltern war. Bald aber entwöhnte ihn das rauhe Schicksal -dieser „Milch der Jugendtage“. Der Vater muß frühzeitig -gestorben sein. Er ließ den Knaben mit der Mutter -zurück, welche seine ersten bitteren Enttäuschungen -noch miterleben mußte. -</p> - -<p> -Nach der Sitte der Zeit wurde der Knabe mit den -schwarzen Locken und den dunklen feurigen Augen, die -über braunen, gesunden Wangen leuchteten, früh in die -Sprache und Lehre seiner Väter eingeweiht. Mit dreizehn -<a id="page-108" class="pagenum" title="108"></a> -Jahren sprach und schrieb er ein vollendetes Hebräisch -und war gleichzeitig tief in die Kenntnis der arabischen -Literatur wie der ganzen Zeitkultur eingedrungen. Er -hat also seine erste Jugend, obgleich im christlichen Spanien, -doch an der Grenze der mohammedanischen Kultur -zugebracht. Dort hat er die arabische Kasside singen -gelernt, das Preisgedicht, die poetische Epistel, sowie -die kunstvollen Gürtel- und Kettenlieder, die damals in -Spanien aufkamen. -</p> - -<p> -Um jene Zeit erfüllte der Name Abû Harûn Mose -ibn Esras, des religiösen Dichters, die jüdische Welt -Spaniens. Dieser kaum mehr als fünfundzwanzig Jahre -alte Dichter lebte wie die meisten Ibn Esras in Granada, -jener Stadt im Süden Spaniens, die damals so viel Juden -hatte, daß man sie schlechthin die „Stadt der Juden“ -nannte. Da erhielt er eines Tages aus dem fernen Norden -eine poetische Epistel. Von der Hand eines Kindes. -Und las. Und war erschüttert. Dann setzte er sich nieder -und schrieb die Antwort: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ein Kind noch jung, ein Knabe zart,</p> - <p class="verse">Will Geistesfelsen rücken?</p> - <p class="verse">Stößt Helden in den Staub hinab</p> - <p class="verse">Und läßt als rot und weißer Knab’</p> - <p class="verse">Schon volle Blüten blicken?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">So ist’s: Vom Norden strahlt er auf</p> - <p class="verse">Und füllt mit Licht die Auen.</p> - <p class="verse">Die ganze Weite ist erhellt,</p> - <p class="verse">Noch höher als das Sternenzelt</p> - <p class="verse">Könnt seine Hand ihr schauen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Mose ibn Esra hat das Verdienst, Jehuda Halevi „entdeckt“ -zu haben. Er tat es im guten Sinne des Wortes. -Er gewann eine vollständige Herrschaft über den jungen -<a id="page-109" class="pagenum" title="109"></a> -Dichter, der sich ihm mit ganzer überschwenglicher -Seele hingab. Der junge Jehuda war eine zarte, deutlich -feminine Natur. Bei einem ausgesprochen genialen -Selbstbewußtsein war er die Demut selbst vor seinen -Freunden, die er fast immer überschätzte. Er vergötterte -sie. Er dichtete ihnen die Eigenschaften an, die ihm selber -fehlten. Oft erzürnte er sich mit ihnen, immer aber -war er derjenige, der um Verzeihung bat. Es ist rührend -zu sehen, wie häufig er in seinen Episteln an die erzürnten -Freunde nach einer Schuld sucht, die nicht vorhanden -ist. Von keinem aber ließ er sich so beherrschen, wie von -Mose ibn Esra. Als er sich schon dem Gipfel seines Ruhmes -nähert, fühlt er sich noch als sein Jünger. Wenn er -dem Meister seine Verse schickt, ist es ihm, als schickte -er Boten an den Gesalbten Gottes, den König. Und er -läßt sie zum Könige sprechen: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Herr, o trage unsre Last,</p> - <p class="verse">Laß uns selbst nicht Sünde tragen,</p> - <p class="verse">Wenn in unbeholfner Hast</p> - <p class="verse">Wir dein Lob zu singen wagen.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was wir bringen, ist ja noch</p> - <p class="verse">Keine Blüte, Knospe eben,</p> - <p class="verse">Aber einstmals soll es doch</p> - <p class="verse">Hier auch Frucht und Blüte geben.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Mose ibn Esra war ihm der, welcher berufen war, ihn -zu läutern, „das Gold zu scheiden von seiner Schlacke“. -Er war ihm dichterisches und menschliches Ideal, das -Urbild der Demut und Selbstbeherrschung. Welch trauriger -Irrtum: Mose ibn Esra führte ein wilderes, zerfahreneres -Leben als Jehuda Halevi, dem aller Jammer, -dessen sein Leben voll war, von einem herrlichen Frohgemüt -<a id="page-110" class="pagenum" title="110"></a> -übersonnt war, während der andere an seinen eigenen -Launen zerschellte. -</p> - -<p> -Am Ende des Lebens entfremdeten sich die Freunde, -wofür die Schuld wohl eher in Mose ibn Esra zu suchen -sein wird, den der strahlende Ruhm des Jüngeren seinem -Charakter nach kränken mußte. Als er 1138 starb, sang -ihm Halevi dennoch das Grablied: – „Mose, Mose, mein -Bruder, Licht meines Mondes, meine Sonne, meine -Leuchte, meines Glanzes Quell von alten Tagen her!“ – -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-4"> -IV -</h3> - -<p class="first"> -Vom Norden her sandte Jehuda Halevi seine ersten -Verse nach dem schönen Granada. Dann aber kam er -selbst nach dem Süden. Warum? – Wir wissen es nicht. -So klar uns der Lebens- und Stimmungsgehalt der nun -folgenden Epoche ist, so dunkel und tatsachenarm ist sie. -Um 1100, also mit ungefähr siebzehn Jahren, befand sich -der Dichter schon im Süden Spaniens, und zwar zunächst -im Südwesten. Die allgemein verbreitete Annahme, daß -er die Hochschule des berühmtesten jüdischen Gesetzlehrers -jener Zeit, Isak Alfasi, in Lucena besucht habe, ist -nichts als eine leere Vermutung, die sich auf die Tatsache -stützt, daß er beim Tode Alfasis (1103) sechs Zeilen -schrieb und die Einsetzung des jungen, ihm befreundeten -Josef ibn Migasch in den erledigten Lehrstuhl dieses -Meisters in einem Hymnus feierte. Jehuda Halevi -zeigt in allen seinen Werken keineswegs mehr, eher weniger -als die talmudische Durchschnittsbildung seiner -Zeit. Vielmehr ist anzunehmen, daß dem herangewachsenen -Jüngling die einfache materielle Sorge nach dem an -Existenzmöglichkeiten reicheren Süden trieb. Mit seiner -Ankunft in Andalusien beginnt eine Zeit der Kämpfe -und Irrfahrten für ihn. Von Stadt zu Stadt wanderte er, -ohne einen festen Halt zu gewinnen. Der Kampf um den -<a id="page-111" class="pagenum" title="111"></a> -Bissen Brot jagte ihn durchs Land. Sevilla, Granada, -Guadix, Malaga, Lucena waren die Städte, in denen er -sich aufhielt, doch immer nur kurze Zeit. Den Arztberuf, -dem er später oblag, scheint er hier noch nicht ausgeübt -zu haben. Vielmehr lebte er allem Anschein nach -von seiner Feder. Er dichtete Hochzeitslieder und erhielt -Honorare dafür. Er besang die Koryphäen seiner -Zeit, die ihm ihrerseits Ehrensolde übersandten, oder -ihn, wie es Sitte war, in ihrem Hause wohnen, an ihrem -Tische essen ließen. Zeitweise ging es ihm so erbärmlich, -daß er an reiche Leute Bettelgedichte richten mußte, -um sein Leben zu fristen. Es war nur zu verständlich, -daß sich in dieser Zeit seiner im tiefsten Grunde heiteren -und lebensfrohen Seele recht oft die verzweifeltsten -Stimmungen bemächtigten. Er fühlte sich von allen -verlassen und es war ihm, als hätte sich die ganze Welt -gegen ihn verschworen. Einsam und verwaist nannte er -sich. Dabei wuchs natürlich sein Bedürfnis nach Freundschaft, -noch mehr aber seine Empfindlichkeit. So geriet -er immer tiefer in eine Stimmung hinein, welche -der Kulturstimmung jener Zeit ähnlich war: Weltschmerz -und Lebensverachtung. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-5"> -V -</h3> - -<p class="first"> -Auf die Epoche des Glanzes war in Andalusien eine -Epoche der tiefsten Erniedrigung gefolgt. Der Stern -des Islam war im Verblassen. Vom Norden her bohrte -das Königreich Kastilien seinen Stachel den Mauren -immer tiefer ins Fleisch. Nachdem Ferdinand (1037-1067) -gestorben war, bestieg sein Sohn Alfons VI. den -Thron von Kastilien. Dieser übernahm den Kampf gegen -den Islam als heiliges Vermächtnis von seinem Vater, -und es gelang ihm infolge der Zersplitterung des -mohammedanischen Spaniens, die kleinen Territorialfürsten -<a id="page-112" class="pagenum" title="112"></a> -Andalusiens zum Tribut zu zwingen. 1085 wagte er -den ersten großen Vorstoß, dem der wichtigste Verteidigungspunkt -der Mauren, der Turm am Tore Andalusiens, -Toledo, zum Opfer fiel. Ganz Südspanien erbebte -unter diesem Schlage. Die Verwirrung und Angst -wuchs von Tag zu Tag. Da tat der Emir von Sevilla, -der schon mehrfach genannte Al Motamid, den verhängnisvollsten -Schritt, den er überhaupt tun konnte. Er rief -den in Nordafrika regierenden Almoraviden Jussuf ibn -Taschfîn mit seinen Berberscharen zu Hilfe. Dieser kam -und erfocht gegen die Christen in der furchtbaren -Schlacht von Sallaka (1086) einen vollen Sieg. Der Süden -schien gerettet. Nach der Schlacht ließ Jussuf aus -den gefallenen Christenleibern einen Riesenturm aufschichten, -von dessen Spitze der Muezzin nach allen vier -Winden ausrufen mußte, daß es keinen Gott gebe außer -Allah: lâ allâh ill’ allâh. Trotzdem blieb der Sieg unausgenutzt, -und als Jussuf nach Nordafrika zurückgekehrt -war, stand alles wie vorher. Wieder stieg die Not -aufs Höchste. Da erschien Motamid selbst in Nordafrika, -um Jussuf persönlich zu veranlassen, noch einmal der -Retter zu sein. Jussuf kam. Aber er ging nicht wieder, -ohne sich seinen Lohn genommen zu haben. Er machte -dem Zaunkönigtum in Andalusien mit einem Schlage -ein Ende, Granada und Malaga fielen, dann Cordova und -Carmona. Al Motamid mit seinen Söhnen wehrte sich -tapfer. Aber es half ihm nichts. Er mußte den schrecklichen -Tod seiner Söhne erleben, um schließlich in den -Kerker zu Adschmât zu wandern, wo er nach vier Jahren -schwerer innerer Leiden, gebrochen an Leib und Herzen, -seine königliche Dichterseele aushauchte. Das war -im Jahre 1095. -</p> - -<p> -Jussuf ibn Taschfîn hatte Andalusien unterworfen. Geholfen -aber hatten ihm dabei nicht nur seine wilden Berbern, -sondern auch als unversöhnlichste Truppe die orthodoxen -<a id="page-113" class="pagenum" title="113"></a> -Gelehrten des Islam, die Fakîhs. Sie begannen -jetzt das Regiment zu führen. An Stelle der früheren -Schönheit und Leichtigkeit des Lebens machte sich -der bigotte Geist dieser orthodoxen Emporkömmlinge -breit. Frömmelei und Beterei vernichteten alle Blüten -der früheren Freiheit. Die graziöse Geste der Lebensfreude -wurde erstickt in dem Buchstabenknäuel des koranischen -Gesetzes. Ketzerriecherei und Angebertum -schlossen den fröhlich leichtsinnigen Mund des gebildeten -Volkes. Als gar Jussuf das Zeitliche gesegnet hatte -(1106), und sein bigotter, unbedeutender Sohn Alî an -seine Stelle trat, stieg die innere Not Andalusiens auf -den Gipfel. Niemand fühlte sich im Lande wohl außer -den Fakîhs und dem Pöbel. Die Philosophen schwiegen, -denn Philosophie war verpönt. Die Freigeisterei wurde -verfolgt. In den Städten spielten die brutalen, unsauberen -Berbern die Hauptrolle. Die Dichter, noch vor zwanzig -Jahren die Lieblinge des Volkes, gerieten in tiefste -Armut. Sie hatten keine Beschützer mehr. Wer von -ihnen nichts auf sich hielt, lief den Fakîhs nach und -sang ihr Lob, um von ihnen Geld zu erhalten. Die Spekulation -auf die Eitelkeit dieser frommen Leute war -auch richtig, aber sie bezahlten schlecht, und wer seine -Kunst in Ehren hielt, mochte sie nicht besingen. Ibn -Bakî, einer der begabtesten Dichter, welche Andalusien -überhaupt hatte, irrte wie ein Landstreicher von Stadt -zu Stadt. -</p> - -<p> -Es ist kein Wunder, daß unter diesen Umständen der -bessere Teil der andalusischen Bevölkerung in dumpfe -Verzweiflung geriet. Die meisten von ihnen hatten die -schönen Tage der Freiheit noch gesehen. Um so tiefer -deuchte ihnen jetzt ihr Fall. Es war alles so schnell gekommen. -Was früher unten war, war jetzt oben, die -Verachtetsten waren die Mächtigsten geworden. So -wurde dem Volke damals mehr denn je das Wechselspiel -<a id="page-114" class="pagenum" title="114"></a> -des Lebens klar. Und da der Druck immer unleidlicher -wurde, so kam es, daß im Lande die alten -Lebenswerte entwertet wurden, und die Sehnsucht nach -etwas Neuem, Höherem erwachte. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-6"> -VI -</h3> - -<p class="first"> -So war in Andalusien der Boden beackert für die -Saat eines neuen Wissens, das gerade damals in Spanien -seinen Einzug hielt. Es war die Inbrunst des Persers -Al Gazzâlî, welche den Samen auswarf. Dieser wundersame -Mann, der im Jahre 1059 in dem kleinen zu Tus -gehörigen Städtchen Gazzâlah geboren ward, war nach -mannigfachem Suchen und Forschen an allem irre geworden, -was seine Zeit ihm bot. Die islamische Theologie, -die an der Schale haftend ihre ganze Kraft an -kalten Rechtsfragen halb und ganz ritueller Natur vergeudete, -ekelte ihn an. Die Philosophie, die im Geiste -die vollkommenste Macht gefunden zu haben glaubte, -befriedigte ihn nicht, sondern brachte ihn nach langem -Studium zu verzweifelter Skepsis. Hier wie dort erfror -ihm die Seele. Die Spekulation war ebenso kalt wie die -Dogmatik. Dies wird ihm zum schwersten Kampfe seines -Lebens. Tiefe religiöse Erschütterungen machen ihn -an Leib und Seele siech. So erfolgt im Jahre 1095 sein -aufsehenerregender Abgang von der Bagdader Akademie, -an der er ein bedeutendes Lehramt innehatte. Er -ging, um sich ganz dem beschaulich einsamen Leben -eines Sûfî<a class="fnote" href="#footnote-1" id="fnote-1">[1]</a> hinzugeben. Aus dieser Einsamkeit heraus, -die im Jahre 1111 mit seinem Tode endete, predigte -er der Welt seine neue Lehre. -</p> - -<p> -Es ist eine tiefe, inbrünstige und leidenschaftliche -<a id="page-115" class="pagenum" title="115"></a> -Religion, die er vom Menschen verlangt. Eine Religion, -in deren Mittelpunkt die Seele steht. Sie ist die Macht -aller Mächte. Aber diese Macht ist gebunden, gebunden -in des Leibes irdischer Leidenschaft. Zwei Welten gibt -es, el mulk und el malkût, die Welt des Sichtbaren und -des Unsichtbaren. Zwei Tore hat die Seele den Welten -entsprechend: Das Tor nach außen und das Tor nach -innen. Glaube aber nicht, daß du das Tor nach innen -wirst öffnen können, wenn du den Riegel des Leibes -nicht zu sprengen vermagst. Befreie dich vom Leibe, -vom irdischen Hang, so wird dein inneres Auge schauen, -was nie dein äußeres sah. So wird der Aufstieg nach -el malkût gelingen, und Auge in Auge wirst du schauen -den Herrn. Ewig aber wird er dir verborgen sein, -wenn du nicht zur Reue dringen kannst, wenn dein -Herz des Irdischen sich nicht zu entschlagen vermag. -Ein Kelch ist dein Herz: Solange der noch voll Wasser -ist, hat er für den Wein keinen Platz. Laß das -Wasser auslaufen, o Herz! Die Liebe wird es vollbringen, -deine Liebe zu Gott. Die Welt ist ein Kerker, der -dich hindert, den ewig Geliebten zu schaun. In der -Stunde des Todes springt der Kerker auf, die Fesseln -fallen, du bist bei deinem Geliebten. Und vorher nicht? -Erst der Tod ist das Erwachen? Ruhig, Seele! Du -kannst das Erwachen vorwegnehmen. Läutere dich -durch die gute Tat. Sie ist die Brücke, die hinüberführt -zu el <a id="corr-0"></a>malkût. Reue und Zerknirschung, Andacht -und Inbrunst, Versenkung und Kasteiung tragen dich -zu ihm, dem Einzigen, den du suchst. Mit Schleiern bedeckt -ist heute deine Seele, so du aber Gott deine Inbrunst -gibst, so wird er einen Schleier nach dem anderen -von dir nehmen, bis du ihm nahe bist, ihn im -klarsten Lichte zu schaun wie einst die Propheten. -Dann hast du den Frieden. – -</p> - -<p> -Es war die Religion seines Lebens, die Gazzâlî lehrte. -<a id="page-116" class="pagenum" title="116"></a> -Es war nur natürlich, daß sie wirkte wie das Leben. Als -das berühmte Buch des Philosophen über „die Belebung -der Religionswissenschaften“ nach Andalusien -kam, rief es eine ungeheure Aufregung hervor. Während -die ernsteren Geister, die unter dem Drucke der -almoravidischen Fakîhs seelisch zugrunde gingen, das -Erlösende der Lehre nur zu tief verspürt haben mögen, -entfesselte sie bei den Theologen helle Wut. Obwohl -das Buch keineswegs heterodox war, fühlten diese doch, -daß der Geist ihnen im innersten fremd war. So verketzerten -sie das Buch und setzten durch, daß es nicht -bloß in Cordova und allen anderen Städten des Reiches -verbrannt, sondern sogar der Besitz eines Exemplars -bei Todesstrafe verboten wurde. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-7"> -VII -</h3> - -<p class="first"> -Damals lernte auch Jehuda Halevi die Schriften Gazzâlîs -kennen. Das wurde ihm Ereignis. Was alle damals -bewegte, mußte auch ihn bewegen. Ja, mußte ihn tiefer -bewegen als alle, weil er Jude war und doppeltes -Leid trug. Mit dem Eindringen der Almoraviden in -Spanien hatte für die Juden eine schlimme Zeit begonnen. -Während ihre Edlen früher an den heiteren Höfen -von Malaga, Sevilla und Cordova hohe Stellungen einnahmen, -und das Volk unter ihrem Schutze ein freies -Leben führen durfte, so daß auch in seiner Mitte Kunst -und Wissenschaft blühten, lösten jetzt Verfolgungen, Erpressungen -und fanatische Bekehrungsversuche einander -ab. Jehuda Halevi litt entsetzlich. Der von König Jussuf -an den Juden Lucenas geübte Gewaltstreich (1107), -der vielfache Frauenraub berberischer Horden, die Ermordung -seines Freundes Salomo ibn Farusal (1108), -warfen dunkle Schatten in sein Gemüt. Dazu kam sein -damals auf den Gipfel gestiegenes persönliches Elend: -<a id="page-117" class="pagenum" title="117"></a> -Hunger, vielfach erfahrener Undank, das Bewußtsein, -andere minder Befähigte erfolgreich, sich selbst aber -immer „in des Lebens letzter Reihe“ zu sehen, all das -wirkte zusammen, seine Lebensanschauung bestimmend -zu gestalten. Was war ihm das Leben? – Ewige Versagung. -Was war ihm die Welt? – Eitel Schaum. -</p> - -<p> -So kam er zu Stunden tiefster Verzweiflung, die ihn -an sein Leben mit der letzten Frage herantreten ließen. -Ein ergreifendes Zeugnis solcher Stunden blieb uns in -jenem herrlichen Gedicht aufbewahrt, in dem er im -Traume die tröstenden Freunde zu sich kommen sieht. -Was soll ihm ihr Trost? Muß er nicht bei ihnen volle -Garben und bei sich die ewig dürren Halme sehen? -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Ich von allen meinen Lieben</p> - <p class="verse">Bin allein in meiner Kammer</p> - <p class="verse">Heimgesucht von allem Jammer,</p> - <p class="verse">Aller Nöte Kind geblieben.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Was noch kann die Zeit mir geben?</p> - <p class="verse">Such’ ich, was ich <em>nie</em> erworben? –</p> - <p class="verse">Ach, ich bin schon längst gestorben,</p> - <p class="verse">Und ich hab’ kein Recht zu leben!</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Daß der junge Dichter solchen Stimmungen anheimfallen -konnte, zeugt von der tiefen seelischen Not, die -ihn oftmals gedrückt haben muß. Diese Not muß um so -tiefer vorgestellt werden, als er von Natur eine glückhelle -Seele war. Der geringste Sonnenstrahl, der in sein -Elend fiel, half ihm über ewige Nächte hinweg. Wie -leicht wäre er zufrieden gewesen! Er war kein Weltfeind, -und nichts war ihm fremder als Menschenmäkelei. -Gern hätte er mit der Welt in Frieden gelebt. Aber -immer wieder mußte er ihr Dirnentum erkennen: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> -<a id="page-118" class="pagenum" title="118"></a> - <p class="verse">Wenn ein Mann schon mit ihr leben will,</p> - <p class="verse">Sie zur Gattin sich erheben will,</p> - <p class="verse">Muß er sich mit einer Dirne plagen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -So kam er schließlich dahin, daß er sich vollständig -zu verlieren drohte und an das Glück nicht einmal zu -glauben vermochte, wenn es an seinem Halse lag. Es -kamen frohe Stunden, Stunden der Liebe, der Freundschaft, -der Anerkennung, der materiellen Sicherheit. Da -wußte er sie nicht zu genießen: „Nur wenn es mir -schlecht geht, bin ich stark,“ so klagt er, „und zittere, -wenn mir das Glück lächelt; denn morgen wird es nicht -mehr sein.“ Oft war er nahe daran, seinen Jammer zu -vergessen und sich des Heute zu freuen, das so schön -war und so voll Trostes, da traf es ihn plötzlich wie -ein Stich in die Brust: Alles Lüge, alles Lüge! „Die -Welt will mich einlullen, ihr Elend zu vergessen. Fast -gelingt es ihr. Aber ich kenne ihr schlimmes Tun, ich -kenne es.“ Sein ursprünglich heiteres Gemüt war verdunkelt. -Seine Seele war müde geworden. -</p> - -<p> -Und doch sollte die Verzweiflung ihn nicht haben. In -seiner schlimmsten Zeit scheint es gewesen zu sein, als -ihm die Persönlichkeit Gazzâlîs entgegentrat und ihm -den Rückweg zu sich selber zeigte. Hier war einer, der -all das für verachtenswert erklärte, was ihm selbst, Jehuda -Halevi, versagt war, all das für ewigen Reichtum, -was er bei sich trug. Einer, der die Eitelkeit alles Irdischen, -die Hohlheit des Lebens, die Nichtigkeit des -Denkens an sich selber erlebt hatte. Und dem aus dem -Chaos der Triebe, Wünsche, Sehnsuchten, aus den -Trümmern, die er, selbst geschlagen, nur ein einziges -Wertvolles sich gesondert hatte, ein Diamant unter den -Scherben seines Lebens: Die Seele. Die Seele, die aus -Gott kam, zu Gott will, in Gott ist. Jehuda Halevi fand -sich in Gazzâlî wieder. Der brachte ihm den Sieg über -<a id="page-119" class="pagenum" title="119"></a> -sich selbst, die Begründung seiner Religion fürs ganze -Leben. Der Einfluß ist unverkennbar. Jene geheimnisvollen -Lieder Jehuda Halevis an die Seele sind ein tiefgehender -Beweis. Es ist dieselbe vibrierende Stimme, -die aus ihnen und dem religiösen Bekenntnis des arabischen -Meisters spricht. Das Leben ein Traum, ein Erwachen -der Tod, aber die hingegebene Seele findet den -Weg zu ihm schon vor dem Tode, vermag sich selbst -die Pforten aufzubrechen, den Kelch sich zu füllen aus -dem Brunnen der Ewigkeiten. O Seele, du liegst im -Sarge deiner Sinne, du moderst bei Lebzeiten, wenn -du die Welt nicht zu verachten vermagst. Wirf hin, -was du hast, so hast du ewigen Reichtum. Laß hinter -dir die Erde, steig empor zu ihm, zu seinem Throne, -siehe, er kommt dir entgegen, sein Geheimstes vermagst -du zu schauen: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wer kündet uns das Weben,</p> - <p class="verse">Das alle Wolken treibt,</p> - <p class="verse">Das tief verhüllte Leben,</p> - <p class="verse">Das ewig droben bleibt?</p> - <p class="verse">Und doch will er sich neigen</p> - <p class="verse">Dem Kinde dieser Welt</p> - <p class="verse">Und läßt sein Leuchten steigen</p> - <p class="verse">Hinab aufs Erdenzelt.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und läßt vor Seheraugen</p> - <p class="verse">Sein ganzes Bild erstehn;</p> - <p class="verse">Sonst mochte nie ihm taugen</p> - <p class="verse">Daß Menschen ihn ersehn.</p> - <p class="verse">Was nie sich wollt’ gestalten,</p> - <p class="verse">Sein Bildnis oder Maß, –</p> - <p class="verse">In königlichem Walten</p> - <p class="verse">Prophetenauge sah’s.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -<a id="page-120" class="pagenum" title="120"></a> -Das ist echt Gazzâlîsche Inbrunst. Es verkennen, hieße -blind sein. Daraus folgt aber gleichzeitig, daß all diese -zahlreichen Lieder aus der Zeit nach 1108 stammen, in -welchem Jahre ungefähr die Werke Gazzâlîs in Spanien -bekannt wurden. Wahrscheinlich sogar wurden sie erst -nach 1120 gedichtet. Die religiöse Reife, die aus ihnen -spricht, beweist, daß unser Dichter die Jahre seines Irrens -hinter sich hat, daß er mit sich selbst im Reinen -ist, daß er weiß, wo die Wurzeln seiner Kraft liegen. -Gazzâlî war Jehuda Halevis Wegführer geworden und -blieb es bis an sein Lebensende. Al Chazârî, das philosophische -Werk Halevis, mit dem er sein Leben beschloß, -zeigt denselben Haß gegen die Spekulation, dieselbe -Verachtung plappernder Gottesverehrung, denselben -Glauben an die prophetische Schau des „inneren -Auges“, wie Gazzâlî ihn gelehrt hatte. – -</p> - -<p> -Aber noch eines war es, was Jehuda Halevi über -Wasser hielt: Das war das naive Selbstbewußtsein, die -köstliche Gabe des Genies. Er fühlte sich als „Siegelring -seiner Zeit“ berufen, ihr den Stempel aufzudrücken. -Zwar hatte sie ihn fortgeworfen, aber er blieb -doch das Siegel. Er war „der Riese, der sich unter -Zwerge beugen muß“, aber doch Riese blieb. Er war -„der Löwe unter den Dichtern“, den es ekelt zu dichten, -weil im Weinberg der Poesie „sich die Füchse breit -machen“. -</p> - -<p> -Und was war ihm sein Dichten? Nicht ein Beruf, -aber eine Berufung. Er dichtete nicht, wie der Schuster -schustert. Er glaubte an die Intuition alles dichterischen -Schaffens. Ihm war das Höchste „der Tropfen, der vom -Eimer rann“. Der Schaum über dem Meere. Das Meer -der Weisheit krönt sich mit dem Schaum der Poesie. -Es spricht durch den Schaum, und ihm war es prophetische -Sprache. Oft klagt er, „daß er keine Vision erfassen -könne“, ein anderes Mal überwältigen ihn die -<a id="page-121" class="pagenum" title="121"></a> -Verse, „ohne daß der Gedanke sie rief“. Dann wieder -redet er sie an: „Wie seid ihr müde, ihr Verse, ihr meiner -Gedanken Flügel wie so lahm? Zur falschen Stunde -seid ihr immer gekommen, jetzt zur rechten schweiget -ihr.“ Als er einst mit den Freunden beim Gastmahle -saß, forderten sie ihn auf, zu improvisieren. Er aber -weigerte sich. Da wurden die Freunde immer fröhlicher, -tranken und jauchzten ihm zu, bis er, vom Weine bezwungen, -begeistert aufsprang und zu deklamieren begann: -– ein echt orientalisches Bild: Hafis in der -Schenke. Jehuda Halevi dichtete, wenn er nicht anders -konnte. Die Verse waren ihm unbändige Füllen, die -sich oft „in seinen Zaum nicht schicken wollten“, -manchmal aber plötzlich in seinem Zügel waren und -den Taumelnden mit sich rissen. Er war ein echter Prophet -der Dichterwelt. Und als Prophet fühlte er sich. -In seinem Werke Al Chazârî spottet er derer, welche -der Dialektik bedürfen, um ins Innere der Natur zu -dringen. Sie sind ihm wie Dichter, die Silben zählen. -„Der Schwachkopf braucht Dialektik, dem von der Natur -zur Gottesschau Begnadeten fällt eines frommen -Wortes Funken ins Herz, und schon steht seine Seele -im Licht.“ -</p> - -<p> -Wenn Jehuda Halevi so sprach, sprach er von sich -selbst. Dieses Selbstbewußtsein aber lehrte ihn schätzen, -was er hatte, und verachten, was ihm versagt war. -Sein war der bessere Teil: – -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Und sie fragen: Kannst du leben</p> - <p class="verse">Ohne Bruder freudevoll? –</p> - <p class="verse">Ja, ich kann’s: aus eigner Seele</p> - <p class="verse">Stets mir meine Freude quoll!</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Und ebenso lernte er den Pöbel hassen, den gebildeten -Pöbel vor allem, lernte es, „seine Perlen zu vergraben“, -<a id="page-122" class="pagenum" title="122"></a> -zu sorgen, daß „seines Goldes kein Ring in -den Rüssel eines Schweines komme“. Dieser Haß gegen -die Welt blieb ihm bis an sein Lebensende. Er hat seiner -Zeit nie ganz vergeben können, was sie an ihm gesündigt -hat. Noch in seinen letzten Tagen klagte er -über die Menschen, die gerade die Besten immer leiden -lassen, über die Fürsten, die mit ihrem Golde sein Gottesgnadentum -anzutasten wagten. -</p> - -<p> -Trotzdem entwand er sich von Jahr zu Jahr mehr der -Verbitterung, die seine jungen Tage vergällt hatte. -Seine frohe Religiosität blieb Siegerin. Er hörte auf, zu -hoffen auf das, was die Menschen Glück nannten, und -nichts blieb als der triumphierende Stolz des Dichters -auf sein gnadenreiches Leben. Was waren alle Schätze -der Erde neben seinem Reichtum, alle Pfeile des Neides -und Hasses gegenüber seiner göttlich gefeiten -Brust: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Sprechet nur zur Welt, zur schlimmen:</p> - <p class="verse">Mag sie tun, was ihr gefällt,</p> - <p class="verse">Härter doch als ihre Dornen,</p> - <p class="verse">Stärker ist mein starkes Herz.</p> - <p class="verse">Darf ich ihre Weine kosten,</p> - <p class="verse">Will ich auch die Hefen nippen,</p> - <p class="verse">Besseres verlang’ ich nicht;</p> - <p class="verse">Denn erprobt ist meine Seele:</p> - <p class="verse">Alle gift’gen Bitternisse</p> - <p class="verse">Werden. Honig meinen Lippen.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Das ist der ganze Jehuda Halevi. Was konnten Hunger, -Verkennung, Neid, Haß, Erniedrigung ihm anhaben? -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Immer an der Morgenröte</p> - <p class="verse">Laß ich meine Wimper hängen:</p> -<a id="page-123" class="pagenum" title="123"></a> - <p class="verse">Seelen, die sich selbst erheben,</p> - <p class="verse">Seelen, die in Hoffnung leben,</p> - <p class="verse">Gott wird ihre Tore sprengen! –</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -So endete sein Selbstbewußtsein dennoch wieder dort, -wo seine Demut endete: – In Gott. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-8"> -VIII -</h3> - -<p class="first"> -Jehuda Halevi war zum Manne gereift. Die Zeit der -Irrfahrten war vorüber. Die Kämpfe freilich noch nicht. -Noch manchen Sturm mußte seine Seele ertragen. Um -das Jahr 1120 finden wir ihn in Sevilla wieder, wo er -zum erstenmal eine Art Heimat gefunden zu haben -scheint. Hier wird es wohl auch gewesen sein, daß er -jene Frau heiratete, von der wir nichts wissen, als daß -sie ihm eine einzige Tochter schenkte und daß sie vor -ihm starb. Selbst ihr Name ist uns unbekannt. Hier -schloß er auch die Freundschaft mit dem erheblich jüngeren -Abul Hasan Meîr ibn Kammiâl, der – wahrscheinlich -1121 – an den Hof des Almoraviden Alî als -Leibarzt berufen wurde. Er scheint Jehuda Halevi materiell -unterstützt zu haben. Die Freundschaft zu ihm -aber hat dem Dichter auch einen inneren Halt gewährt. -Er fühlte sich nämlich in Sevilla durchaus nicht wohl. Er -scheint damals aus sich herausgegangen zu sein, um für -seine religiöse Ueberzeugung, die ja dem Judentum -seiner Zeit ebenso fremd war wie Gazzâlîs Lehre der -islamischen Theologie, Anhänger zu gewinnen. Es gelang -ihm nicht, seine Stammesgenossen zu der Tiefe -und Innigkeit seines Glaubens zu bekehren. Sie plapperten -weiter ihre Gebete an der Wand stehend „wie -die Ochsen an der Krippe“. Man nahm ihm sogar übel, -daß er ein anderes Judentum wollte als die anderen, und -sprach ihm die Berechtigung ab, mitzureden, indem man -<a id="page-124" class="pagenum" title="124"></a> -ihn auf seine materielle Notlage hinwies. Was unterstand -der arme Teufel sich, die reichen Juden aus den -Palästen Sevillas zu meistern? – So entlud sich sein -ganzer Zorn über das dickfellige Protzentum dieser -Menschen, die nur „den Baum mit den Aepfeln aus -Gold als Baum der Erkenntnis anerkennen wollten“. Damals -gewährte ihm der Umgang mit dem jungen, hochbegabten -Kamniâl eine große Beruhigung. Es war eine -innige Freundschaft, welche die beiden verband, in der -allerdings Jehuda Halevi, obgleich erheblich älter als -Ibn Kamniâl, wie immer der beherrschte Teil war. -</p> - -<p> -Viel mehr können wir aus den Tagen von Sevilla freilich -nicht erzählen. Auch dauerten sie nicht allzulange. -Wir schätzen die Zeit seines dortigen Aufenthalts auf -ungefähr fünf Jahre. Danach weist uns eine verwischte -Spur auf ein kurzes Verweilen in Cordova hin, wo er -den Tod des Rabbi Baruch ben Isak Albalia (st. 1125) -erlebt zu haben scheint. Dann finden wir den bereits -grau werdenden Dichter in Granada. Aber auch dort -hielt er es nicht aus, sondern verließ schließlich Andalusien -ganz und zog nach dem Norden in die Heimat -zurück, von der er ausgezogen: Toledo. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-9"> -IX -</h3> - -<p class="first"> -Was ihn zu diesem Schritte veranlaßte, ist zweifelhaft. -Möglich, daß ihn der 1126 erfolgte Regierungsantritt -des Königs Alfonso VII. Raimundez von Kastilien -dazu bewog. Dieser war den Juden freundlich gesonnen. -Seitdem er gar den edlen Jehuda Hanassi ibn Esra mit -einem hohen Staatsamte betraut hatte (1129), wurde Kastilien -für die Juden geradezu ein Asyl. Die Zeit, in der -Jehuda Halevi nach Toledo kam, würde nach dieser -Auffassung um 1130 anzusetzen sein, was mit seinen -übrigen Lebensverhältnissen in Einklang stehen würde. -<a id="page-125" class="pagenum" title="125"></a> -Jehuda Halevi ließ sich in Toledo als Arzt nieder und -entfaltete bald eine große Tätigkeit. Zu groß für ihn. -Er fühlte sich nach kurzer Zeit als ein Knecht seines -Berufes. Zudem empfand er die Nichtigkeit seines Wissens -und Könnens, klagte über die Wertlosigkeit seiner -Kunst und über die Dummheit der Leute, die zu jeder -möglichen und unmöglichen Stunde zu ihm gelaufen -kamen, um Heilung zu verlangen, und brutal wurden, -wenn er nicht heilen konnte. Trotzdem war er ein -besserer Arzt, als er selber glaubte. Die natürliche Behandlung, -die er anwandte, indem er das Hauptgewicht -auf die Hygiene, auf Luft und Licht, Essen und Trinken, -Bewegung und Ruhe, Schlafen und Wachen legte, -verschaffte ihm viel Vertrauen. Und wenn ihm die angestrengte -Tätigkeit auch lästig war, so hat sie ihm -doch aller Wahrscheinlichkeit nach das gebracht, was -ihm immer gefehlt hatte, die materielle Sorglosigkeit. -Als er einige Jahre später nach dem Süden zurückkehrt, -ist er ein unabhängiger Mann. -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-10"> -X -</h3> - -<p class="first"> -Um 1135 wird es gewesen sein, daß Jehuda Halevi -über die Brücke von Cordova schritt, um nie wieder -diese Stadt zu verlassen bis zu dem Augenblicke, wo er -seine Wallfahrt nach Palästina antrat. -</p> - -<p> -Cordova! Dieser Name bedeutet die letzte und reichste -Epoche im Leben Jehuda Halevis. Eine glückliche -Epoche. Wohl war er äußerlich ein alternder Mann geworden, -als er seinen Einzug in die herrliche Stadt Andalusiens -hielt. Aber er selber wollte es nicht wahr -haben. Denn er fühlte sich jung wie am ersten Tag. Die -schwarze Locke war ergraut, aber darunter blühten -frische, jugendliche Züge, und es war seine Eitelkeit, -auf den anmutigen Gegensatz zwischen dem weißen -<a id="page-126" class="pagenum" title="126"></a> -Haar und den braunen vom Barte umrahmten Wangen -hinzuweisen. Die Unstetheit seines Lebens hatte ihn -nicht beugen können. Spät war die Ruhe gekommen, -aber nun war sie da und trug herrliche Blüten und -Früchte. -</p> - -<p> -Cordova! Hier lernte er kennen, was Ruhm heißt. -„Ganz Israel bekennt sich zu dir,“ rief ein Freund ihm -zu. Und selbst konnte er von sich sprechen: „Jehuda -Sohn Samuels! Enkel Samuels! Sein Zelt ist bekannt -von den Enden Edoms bis zum Flachlande, von Kastilien -bis Andalusien.“ Man hörte auf ihn. Es sammelten -sich Schüler um ihn, die er „als seines Gartens -Blumen“ liebte und pflegte, und die mit Andacht am -Munde des Meisters hingen, der ihnen seine Religion -predigte und den Glauben seines Lebens. -</p> - -<p> -Von vielen umworben, gewährte er doch nur wenigen -das Glück seiner Freundschaft. 1138 wurde Joseph ibn -Zadîk Dajan<a class="fnote" href="#footnote-2" id="fnote-2">[2]</a> von Cordova. Er war es, der unserem -Dichter am nächsten stand, in seinem Hause weilte er -am liebsten, ihm Ehrenlieder weihend, die auf den Gastereien -Ibn Zadîks vorgetragen wurden. Aber auch ein -spätes Familienglück erblühte ihm noch. Er konnte seine -Tochter verheiraten und wiegte noch ein Enkelsöhnlein -auf den Knien, das denselben Namen trug wie er. -</p> - -<p> -Im Scheine dieses abendlichen Glückes setzte sich -Jehuda Halevi noch einmal nieder, um in einem umfangreichen -Werke die letzten Schlüsse seines Lebens -zu ziehen. Das ist die philosophische Schrift Al Chazârî, -„das Buch des Argumentes und Beweises zur Verteidigung -des verachteten Glaubens“. Als er im Jahre 1140 -dieses Werk begann, da sollte es eine Streitschrift werden, -eine Streitschrift gegen die Feinde von außen und -die Feinde von innen. Seine weithin hallende Stimme -<a id="page-127" class="pagenum" title="127"></a> -sollte vom Ruhme Israels zeugen. Als er es beschloß, -war es viel mehr geworden: Das persönlichste Bekenntnis -seines Lebens. Und schreibend war er selbst ein -anderer geworden. -</p> - -<p> -Al Chazârî ist ein philosophisches Werk, geschrieben -von einem Verächter der Philosophie, das sagt alles. -Ein Werk des Verstandes, in Leidenschaft begonnen -und vollendet, ein Werk des Beweises, dessen Argumente -allein in seinem Pathos liegen. Dem kritischen -Geiste hält es nicht stand, aber dennoch ist es stärker -als er; um so viel stärker, wie Jeremia stärker ist als -Aristoteles. Al Chazârî ist das Werk eines Dichters. -Schon die Form ist eine dichterische: Der Dialog. Der -König der Chazaren ringt um die Wahrheit. Eine Stimme -war im Traume über ihn gekommen: „Dein Wille -gefällt mir, doch nicht die Tat!“ Da geht er, die Tat zu -suchen. Aber er findet sie nicht. Der Philosoph, der -Christ, der Muslim lassen ihn im Dunkel. Schließlich -kommt er zum Juden, den er verachtet. Der lehrt ihn -die Tat. Lehrt ihn die realste aller Religionen, das unmittelbarste -Wissen von Gott: Offenbarung. Offenbarung -ist das A und das O dieses Werkes. Und seine verschwiegene -Predigt ist, daß Offenbarung gesucht und erkämpft -werden muß und – kann. Wohl hat die arme -Zeit nichts als Ueberlieferung, die Tradition von Mund -zu Mund, die ihr die Wahrheit aller göttlichen Offenbarungen -verbürgt. Aber diese Ueberlieferung ist selbst -Offenbarung, weil es die Ueberlieferung der Adelsmenschen -dieser Welt ist, die Ueberlieferung derer, die am -Fuß der Himmelsleiter stehen. Es ist das Kleinod Gottes, -Israel, das die Gottesschau der Sechsmalhunderttausend -kündet. Wer redet da? Wer wagt es zu zweifeln? -Weh dem, der die Kette zerreißt, die uns mit den -Jahrtausenden rückwärts verknüpft! – -</p> - -<p> -Werden wir noch einmal Gott schauen? Ist es möglich, -<a id="page-128" class="pagenum" title="128"></a> -zu ihm zu dringen? Wer trägt uns zu seinem -Throne? – Der denkende Geist? Nimmermehr. Tausendmal -heiler als das Auge der Spekulation ist das -Auge der Prophetie. Wer beweisen will, geht in die Irre. -– Die Selbstkasteiung? Allein wird sie uns niemals -Gott näher bringen. Eines muß hinzukommen: Die gute -Tat. Sie ist die Kraft, die uns helfen wird. Nur durch -Gottes Wort kommt man zu Gott. Sein Gebot ist die -Brücke, die zu ihm führt. – – -</p> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-11"> -XI -</h3> - -<p class="first"> -Das Werk Jehuda Halevis näherte sich seinem Ende. -Der Dichter fühlte, daß er seine Seele ausgeblutet -hatte in dieses Werk. Es war die Predigt seines Lebens, -die er der Mitwelt bot. Der Adelsmantel, den -er Israel umhängt, trägt das Wappen seines eigenen -Adels, des eigenen Wertes Bewußtsein ließ ihn das -Kleinodentum Jakobs künden. Und das Gefühl des -eigenen Prophetentums war es, was ihn als höchste -Stufe die Stufe der Prophetie predigen ließ. Er wußte, -was Offenbarung war. So konnte er von Offenbarung -sprechen und sprach vom eigenen Leben. Und doch, -obgleich er sich so für einen von Gott mit der tiefsten -Schau Begnadigten hielt, doch wuchs sein Werk über ihn -hinaus. Er hatte seinem Geschlecht den Weg zu Gott -zeigen wollen. Am Ende fühlte er, wie fern er selbst -noch von ihm war, wie unvollkommen sein Tun. Ein -kleines Geschlecht war es, dem seine Rede gegolten -hatte, aber er selbst war dieses Geschlechtes Knecht gewesen -ein Leben lang. Um ihre Gnade hatte er geworben, -ihr Lob war ihm Lebensbedürfnis gewesen, wie süß -war der sauer erkämpfte Ruhm. So erwuchs ihm die -erschütternde Gewißheit, daß seine Lehre mit seinem -Leben nicht stimmte. Und die Unruhe, die sein ganzes -<a id="page-129" class="pagenum" title="129"></a> -Leben erfüllt hatte, kam wieder über ihn. Ein Suchen -entzündete sich in seiner Seele. Eine Zeit schwerer -Kämpfe folgte, aus denen heraus sich ein Entschluß läuterte, -der alle seine Freunde in Schrecken setzte und -sie fast an seinem Verstande zweifeln ließ: Jehuda Halevi -wollte Spanien für immer verlassen und nach Palästina -wandern. Er wollte sterben für seine Welt, sterben -für seine Familie, sterben für seine Freunde, um das -wahre Leben zu gewinnen. Der Gedanke, daß nur die -vollkommene Tat zu Gott führe, brannte ihm die Seele. -Er mußte dorthin, wo allein die Taten vollkommen werden -konnten, ins heilige Land der Väter. Dort allein war -die letzte Erfüllung des göttlichen Wortes möglich. Dort -war das Tor, „das von der Erde in den Himmel führt“, -dort die Jakobsleiter zur höchsten Schar. Dort würde er -Gott schauen Auge in Auge, dessen war er sicher. -</p> - -<p> -Vergebens waren die Warnungen der Freunde, die -eine schwere Enttäuschung für den Dichter voraussahen. -Oft gelang es ihnen fast, ihn wankend zu machen. Es -kamen Augenblicke der Angst und des Zweifels für ihn. -Immer aber gewann der eine süße Gedanke in ihm die -Uebermacht: „Zion, Zion, du Krone der Zeit!“ Lächelnd -sah er das Ziel vor Augen. Es war ihm unentrinnbare -Selbstverständlichkeit geworden. -</p> - -<p> -Der Entschluß war gefaßt. Der Tag der Abreise kam. -Da sammelten sich die wenigen Freunde in Cordova -zum letzten Male. Es bildete sich eine kleine Gefolgschaft -um ihn, die bereit war, mit ihm zu ziehen. Josef -ibn Zadîk sandte ihm eine reiche Abschiedsgabe, die er -mit folgenden, die Größe und den Charakter Jehuda -Halevis tief kennzeichnenden Worten begleitete: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Armut schließt uns unsre Rechte;</p> - <p class="verse">Darum, was die Seele möchte,</p> - <p class="verse">Reicht sie leider dir nicht dar:</p> -<a id="page-130" class="pagenum" title="130"></a> - <p class="verse">Wie belohnen wir dein Künden,</p> - <p class="verse">Juda, der uns armen Blinden</p> - <p class="verse">Ein so großer Künder war?</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Liedesvater, sag’ mir, zeugte</p> - <p class="verse">Dich der Dichterkönig? Säugte</p> - <p class="verse">Selig einst Deborah dich?</p> - <p class="verse">Seelen jagst du, nicht mit Schlingen,</p> - <p class="verse">Nein, in deiner Liebe fingen</p> - <p class="verse">All die frohen Herzen sich.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Deine Lippen sind so süße,</p> - <p class="verse">Deine Reden Heldengrüße,</p> - <p class="verse">Klar dein Wort und mannazart;</p> - <p class="verse">Löwe und Gazelle scheinen</p> - <p class="verse">Herrlich sich in dir zu einen:</p> - <p class="verse">Kraft und Schwäche hold gepaart.</p> - </div> - </div> -</div> - -<p class="noindent"> -Dankerfüllt sang Jehuda Halevi noch einmal den -Ruhm des Freundes. Dann umarmte er zum letzten Male -die geliebten Schüler, die Tochter, den kleinen Jehuda, -um sich plötzlich loszureißen und die Tore Cordovas -durchschreitend dem Süden zuzueilen, wo das Schiff ihn -erwartete, das ihn zu den Bergen der Heimat tragen -sollte. Schon zu lange hatte er gezaudert. Deshalb konnte -es ihm jetzt nicht schnell genug gehen. Wohl wußte er, -daß in Granada ihn Freunde erwarteten, die ihn das -letzte Mal sehen wollten. Aber die Angst, aufgehalten -zu werden, veranlaßte ihn, die schöne Granatenstadt gar -nicht zu berühren. -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Es steht der Libanon vor mir,</p> - <p class="verse">Da darf ich nicht „Granaten“ pflücken:</p> - <p class="verse">So will es meiner Sünden Zahl,</p> - <p class="verse">Die Frevel so, die allzumal</p> - <p class="verse">Auf meine Seele drücken.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-12"> -<a id="page-131" class="pagenum" title="131"></a> -XII -</h3> - -<p class="first"> -So kam er zum Meere, das ihm nicht unbekannt war. -Oft hatte er an seinem Strande gesessen und mit den -Kieseln gespielt oder den Wellen gelauscht, die kamen -und gingen wie ein unterwürfiges Heer, die Hand des -Königs zu küssen. Jetzt sollte er sich diesem Heere anvertrauen. -Zagend betrat er die Planke des Schiffes und -sah sich bald von brutalem Schiffsvolk umgeben, das -prahlend die Klugen verachtet und nur den Schwimmer -schätzt. -</p> - -<p> -Die Reise war zunächst von günstigen Winden begleitet. -Dann aber kamen stürmische Tage, an denen der -Dichter unter der Seekrankheit litt. Gleichzeitig verfolgte -ihn die Angst vor Piraten, und auch die Schiffsleute -flößten ihm Mißtrauen ein. Trotz alledem aber -brachten ihm die Tage auf dem Meere Augenblicke der -höchsten dichterischen Offenbarungen. Ob der Sturm -ihn umbrauste oder der Sternenhimmel der Mitternacht -in die spiegelnden Fluten sank, seine Augen waren weit -geöffnet, aus dem Brunnen der ewigen Erhabenheiten -zu trinken. Er hat die Natur des Weltmeeres ausgeschöpft, -wie sie sich nur ausschöpfen läßt. Die Woge -sprach zu ihm, aber was sie sprach, war wieder nur und -konnte nur eines sein: – Gott. -</p> - -<p> -Das Schiff war seinem Ziele nahe. Da brach – es war -im September des Jahres 1141 – eines Tages ein stürmischer -Ostwind los, der das Schiff nicht vorwärts ließ, -vielmehr es zwang, rückwärts segelnd im Hafen Alexandrias -vor Anker zu gehen. Bitterer Unmut erfaßte Jehuda -Halevi. Aber es half ihm nichts, er mußte an Land. -Doch nahm er sich vor, sobald als die Stürme nachließen, -wieder in See zu gehen. -</p> - -<p> -Kaum jedoch hatte sich unter den Juden Alexandrias -die Kunde verbreitet, daß der gefeierte Dichter des -<a id="page-132" class="pagenum" title="132"></a> -Abendlandes in der Stadt sei, als sie herbeiströmten, ihn -zu sehen und mit den ausgesuchtesten Ehren zu überhäufen. -Der reichste Jude der Stadt, der Arzt und Rabbi -Aaron ben Zion ibn Alamânî, zog ihn in seinen Palast. -Dieser Palast allein schon wirkte auf den überraschten -Dichter überwältigend. Da ging man über goldbedeckte -Quadern, stieg in die Gärten hinab und wandelte zwischen -blühenden Narden und Cyprusblumen an duftenden -Springbrunnen vorüber zu den Myrtenlauben, in deren -Zweigen die Nachtigallen sangen, während gurrende -Tauben die Wege bedeckten. Alamânî veranstaltete für -den Dichter rauschende Festlichkeiten, auf denen ihm -die Edelsten Alexandrias in ausgelassenem Jubel huldigten, -trinkend und singend und ihm selbst zum Singen -begeisternd. Jehuda Halevi war bezwungen. So viel Liebe -hatte er sich nicht träumen lassen. Er konnte nicht -anders: er mußte diese Stunde genießen und blieb. So -hatte ihn das Erdentum wieder umfangen, da er sich -ihm längst enthoben wähnte. Ein später Liebesfrühling -wird dem fast Sechzigjährigen beschert. Mit anakreontischer -Freude singt er von reizenden Abenteuern unter -den Fenstern der Schönen. -</p> - -<p> -Dann aber kommt wieder die Wirrnis über ihn, und -die Sehnsucht nach Zion erwacht von neuem. Die Sabbathe -verhüllen ihm ihre Weihe, er kann nicht wahrhaft -froh werden, er fühlt, daß er sich selber untreu geworden -ist. So sehnt er sich, aus Alexandria fortzukommen. -Eines Tages trifft aus Damiette ein Bote des Abû Sa’îd -Chalfon Halevi ein, der ihm einen Brief von dem Fürsten -der ägyptischen Juden, dem Nagid Abû Mansûr -Samuel ibn Chananjah, überbringt. Jehuda Halevi wird -eingeladen, nach Kairo zu kommen, um sich im Palaste -des Fürsten seiner Gastfreundschaft zu erfreuen. Sofort -sagt er zu und meldet gleichzeitig seinen Besuch in -Damiette für später an. Er hofft, der Fürst wird ihm helfen, -<a id="page-133" class="pagenum" title="133"></a> -bald zum Ziele seiner Sehnsucht zu gelangen. Nachdem -er in Alexandria noch einige Einkäufe erledigt hat, -fährt er nach Kairo. Der Eindruck, den der glänzende -Hofstaat des Nagid auf ihn macht, ist noch größer als -der, den er in Alexandria gehabt hat, und übertrifft alle -seine Erwartungen. Wenn er den Fürsten in seiner -Staatskarosse unter den Klängen rauschender Musik und -von Soldaten begleitet ausfahren sieht, muß er an Josef -in Aegypten denken. Solche Macht eines Juden hatte er -in Spanien nie gesehen. Samuel spielte in der Tat am -Hofe des fatimidischen Sultans Al Hafis eine bedeutsame -Rolle und konnte dadurch seinen jüdischen Brüdern eine -starke Stütze sein. -</p> - -<p> -Er empfängt unseren Dichter mit den höchsten Ehren, -und als Jehuda seinen Palast betritt, fühlt er, daß er in -ein Haus der Liebe und Freude getreten ist. Hier wird -das ruhebedürftige Herz zur Ruhe kommen. Ein Fest -folgt nun wieder dem anderen. Es ist, als wenn Aegypten -ihn entschädigen will für die vielen Jahre der Entbehrung -und Verkennung. Aber wieder kommen die -Gedanken an das letzte Ziel und trüben die Freude. Wieder -ergreift ihn die Unrast und treibt ihn weiter. Wenige -Tage vor dem Chanukafest verläßt er plötzlich -Kairo, um nach der Hafenstadt Damiette zu fahren, von -wo aus er mit Hilfe des bereits genannten Abû Sa’îd -Chalfon Halevi endlich ans Ziel zu gelangen hofft. In -Damiette verweilt er genau vierzehn Tage bis zum elften -des Monats Tebet. Hier wird er tief von der paradiesischen -Natur Aegyptens ergriffen, die dem Dichter -ihre ganze Blütenpracht enthüllt. Noch einmal tritt die -Jugend vor seine Augen, alte Träume steigen empor, -Träume der Liebe und Freundschaft. Abû Sa’îd versucht -ihn zurückzuhalten, wie es jeder in Aegypten versucht -hat. Man hatte ihn durch rauschende Feste von dem -Ziele seiner Sehnsucht ablenken wollen, das so schön -<a id="page-134" class="pagenum" title="134"></a> -war und doch mit Enttäuschung enden mußte. Schließlich -aber muß der Freund doch nachgeben, und am Tage -nach dem Fasten des Tebet besteigt Abul Hasan Jehuda -Halevi die Barke auf dem Nil, um weiter zu fahren: -stromaufwärts oder stromabwärts? Wir wissen es nicht. -Mit diesem Tage schließt für uns das Leben Jehuda Halevis. -Schließt mit einer Frage: Hat er das Ziel seiner -Sehnsucht erreicht? Ist er, wie die Sage erzählt, im Tore -Jerusalems von dem Rosse eines daherjagenden Sarazenen -zerstampft worden? Oder hat man ihn irgendwo im -ägyptischen Sande verscharrt? – -</p> - -<p> -Wir wissen nichts von seinem Ende. Wissen nur, daß -er mitten im Jubel der ägyptischen Tage vom Tode redete, -vom Grabe, das vor ihm liege, und vom Greisentum, -das nun nicht mehr zu verheimlichen sei. Und -wenn es wahr ist, daß Todesahnen des Sterbens Anfang -ist, so trug er den Keim des Todes schon damals in -sich, da er mit zitternder Hand dem Fürsten Samuel die -flehenden, von geheimer Angst erfüllten Worte schrieb, -mit denen wir sein Leben beschließen wollen: -</p> - -<div class="poem-container"> - <div class="poem"> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Wollt ihr Liebes mir vergelten,</p> - <p class="verse">Sendet meinem Herrn mich zu:</p> - <p class="verse">Eh’ ich unter seinem Zelte</p> - <p class="verse">Glücklich nicht das meine stellte,</p> - <p class="verse">Find’ ich keine Ruh’.</p> - </div> - <div class="stanza"> - <p class="verse">Haltet mich nicht auf zu eilen,</p> - <p class="verse">Da mich schon die Angst erfaßt:</p> - <p class="verse">Unter seinem Flügel weilen</p> - <p class="verse">Und der Väter Ruhe teilen</p> - <p class="verse">Bleibt doch meine einz’ge Rast.</p> - </div> - </div> -</div> - -<h3 class="section" id="subchap-0-10-13"> -<a id="page-135" class="pagenum" title="135"></a> -XIII -</h3> - -<p class="first"> -Es bleibt noch übrig, ein kurzes Wort über die Dichtungen -Jehuda Halevis zu sagen. Wer sie genießen will, -muß es lernen, sich auf die kurze Zeit seines Genießens -aller abendländischen Traditionen zu entschlagen. Dieser -Dichter ist ein Orientale. Der Orientale dichtet nicht -wie der Abendländer. Er weiß nicht, was das heißt: -Kunstwerk. Er fängt an zu singen, sorglos, wie er enden -wird. Die orientalische Dichtung hat etwas Sprudelndes, -geheimnisvoll Bewegliches. Hier fehlt alle Konzeption -und Komposition. Nirgends spürt man die bauende -Hand, nirgends die Energie zügelhaltenden Künstlertums. -Das singt und musiziert wie die Vögel im Walde, -endlos jubilierend. Daher die erstaunliche Fruchtbarkeit -dieser Poeten aus dem Lande der Morgensonne. Ihre -Lieder zählen immer nach Tausenden. -</p> - -<p> -Es ist der tiefe Unterschied zwischen Morgen- und -Abendland, der sich hier kundtut. Der Abendländer ist -induktiver, der Morgenländer intuitiver veranlagt. Dieser -schaut, jener sinnt. Hier Prophet, dort Denker. Der -Orientale hängt am Einzelnen, springt über zum Anderen, -flüchtet zum Dritten, eines aber bleibt ihm ewig -verhüllt: Das Ganze. Die Dinge sind beieinander, nicht -ineinander. Das ist kein Vorteil, aber auch nicht immer -ein Nachteil. Wo es so liegt, wird die Historie zwar -leicht anekdotisch, die Dichtung geistreich. Aber es bleibt -dafür alles ursprünglich, nichts erstarrt in der Form, -nichts erfriert in der Methode. -</p> - -<p> -Man kann den orientalischen Geist am besten an der -Sprache studieren. Im Semitischen wird koordiniert, -nicht subordiniert. Es gibt kaum eine Syntax. Die feinen -Nüancen unserer Rede sind unmöglich, oder besser gesagt: -sie sind teils verborgener, teils umständlicher als -bei uns. Woraus die unendliche Schwierigkeit für den -<a id="page-136" class="pagenum" title="136"></a> -Uebersetzer entspringt. Der Uebersetzer muß in den -Geist der semitischen Sprachen soweit eingedrungen -sein, daß er die verborgenen Nüancen des Beieinander -zu spüren vermag. Denn seine Aufgabe ist es, das -Koordinierte zu subordinieren, ohne die zartesten Töne -zu verwischen. Ist dies gelungen, so wird der Okzidentale -den Orientalen begreifen. – -</p> - -<p> -Jehuda Halevi ist ein Kind zweier Kulturen, der arabisch-andalusischen -und der jüdischen. Obgleich all seine -Dichtungen in klassischem Hebräisch geschrieben sind, -ist er doch in seinen profanen Gesängen der echte arabische -Rhapsode. So sehr, daß er als Repräsentant der -arabischen Dichtung gelten kann: Dieselbe Glut der Farben, -derselbe Strom wechselnder Bilder, dieselbe Ungebundenheit -der Sprache, dieselbe Gewagtheit sinnlichen -Schauens und dieselbe Grazie hinfließender, ewig wandelbarer -Stimmungen. Man spürt das Pathos und die Deklamation. -Die Lieder der Liebe und die Episteln der -Freundschaft sind es vor allem, die Form und Inhalt -nach bei Jehuda Halevi echt arabisch sind. Das Kommen -und Gehen im Traume, das geheime Wandeln der -Seele auf den Pfaden der Liebe, das Suchen nach den -verwehten Spuren auf der Freundschaft Trümmern, die -Klage um Scheiden und Meiden, die in tausend Tränen -zerrinnt, der Ueberschwang der Sehnsucht, die Uebertreibung -des Lobes, alles so leicht, so bunt, so redselig -ausfließend bis auf den letzten Tropfen, so echt – arabisch. -</p> - -<p> -Am größten aber ist Jehuda Halevi zweifellos in seiner -religiösen Dichtung. Dort treffen sich die beiden -Welten in ihm. Die Ungebundenheit des Arabers findet -hier einen Zügel: Den jüdischen Geist. Dieser Geist, obgleich -ebenfalls orientalisch, hat es doch zu einer Aesthetik -gebracht. Palästina war der einzige Punkt im Morgenlande, -wo echtes Künstlertum wuchs: ein Künstlertum -<a id="page-137" class="pagenum" title="137"></a> -des Lebens. Die Harmonie des Einheitsgedankens -im All, die Akkorde der Völker in der Weltgeschichte, -die Zentralität Israels, des Kleinods, das waren mächtig -ordnende und bauende Gedanken. Und vor allem: Für -Jehuda Halevi war es lebendiges Leben. Darum offenbart -sich nirgends so wie in seiner religiösen Poesie sein -Künstlertum. Hier ist er auch der Moderne am verwandtesten: -Ueberall geschlossene Reihen, abgetönte -Stimmungen, harmonische Steigerungen und Lösungen. -Die Poesie der Andeutung, die ohne höchste Einheit des -künstlerischen Bewußtseins nicht zu erreichen ist, finden -wir hier in wunderbar zarter Vollendung. Die geheimsten -Wirkungen moderner Stimmungen werden hier -ausgelöst. Bedenken wir, daß der Dichter dem Zeitalter -der deutschen Minnesänger angehört, so müssen wir geradezu -erstaunen über die Differenziertheit seiner Empfindungen. -Sie wird verständlich, wenn wir erwägen, daß -er in seinem Lande das Kind einer blühenden Hochkultur -gewesen ist. -</p> - -<p> -So bewundern und verehren wir in ihm zweierlei zu -gleicher Zeit: Die ursprünglichste Natur einer verschwendenden -Dichterseele und die höchste Geisteszucht -eines zwei Kulturen in sich vereinenden Genies. Damit -hat die Dichtergröße Jehuda Halevis ihren Namen erhalten. -</p> - -<p> -Nun aber möge er selbst zu euch sprechen, in all seiner -Schwere und all seiner Grazie. Vielleicht daß er Seelen -findet, die mit seiner Seele klingen. Dem, der ihn -übersetzt hat, ist er Offenbarung geworden. Wer ihn -aber immer lesen mag, er stehe still vor ihm. Hier ist -heiliger Boden: Ecce poeta. -</p> - -<hr class="footnotes" /> - - -<p class="footnote"> -<a class="footnote" href="#fnote-1" id="footnote-1">[1]</a> Eine Art von Derwischen, die ein Leben in Kontemplation -führen. -</p> - -<p class="footnote"> -<a class="footnote" href="#fnote-2" id="footnote-2">[2]</a> Dajan ist der jüdische Gemeinderichter. -</p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="sources" id="chapter-0-11"> -<a id="page-139" class="pagenum" title="139"></a> -QUELLENNACHWEIS -</h2> - -</div> - -<p class="first"> -Nach zwölfjähriger, immer wieder neu aufgenommener -Arbeit läßt der Uebersetzer diesen Diwan erscheinen. -Die hier gebotenen Uebertragungen sind ursprünglich -mehr oder weniger freie Nachdichtungen gewesen. Erst -allmählich erwachte in dem Uebersetzer aus dem Interesse, -sich von dem mittelalterlichen Sänger Anregungen -zu seinem eigenen Schaffen geben zu lassen, das Interesse, -diesem Sänger selbst zum Rechte zu verhelfen. Dieses -Interesse stieg mit der wachsenden Erkenntnis, daß -alles bisher an Uebersetzungen Gebotene ohne Ausnahme -ungenügend war. Von den Schwierigkeiten, die freilich -solcher Uebersetzung von Versen aus einer semitischen -in eine indogermanische Sprache entgegenstehen, war -bereits am Ende der biographischen Darstellung die -Rede. Es bleibt der Oeffentlichkeit überlassen zu beurteilen, -wieweit diesmal das Erforderliche geleistet worden -ist. -</p> - -<p> -Neben der Uebersetzung hat der Uebersetzer sich vor -allem die sorgfältige Auswahl der Gedichte angelegen -sein lassen. Sein Bestreben war, den Dichter in seinem -ganzen Können zu zeigen, aber alle Wiederholung des -nach der Sitte orientalischer Barden sich nur zu oft Wiederholenden -möglichst zu vermeiden. Die Auswahl, die -wir bieten, zeigt in Wirklichkeit den ganzen Dichter. -</p> - -<p> -Das Nachwort macht zum ersten Male den Versuch, -das uns fast gänzlich unbekannte Leben Jehuda Halevis -aus seinen Gedichten neu zu konstruieren. Die Art der -Veröffentlichung verbot dabei, den ganzen wissenschaftlichen -Apparat mit erscheinen zu lassen. Hier am Schluss -nur soll der Quellennachweis folgen: Die hauptsächlich -von uns benutzte Ausgabe ist die von Dr. H. Brody, -<a id="page-140" class="pagenum" title="140"></a> -Divân des Abû-l-Hasan Jehuda ha-Levi, Berlin 1894, -1896-97, 1903 in zwei Bänden mit Anmerkungen und -Kommentar. Leider ist diese klassische Ausgabe noch -immer nicht vollständig erschienen. Wir mußten deshalb -ergänzend noch folgende ältere Ausgaben heranziehen: -1. Diwân des Rabbi Jehuda ha-Levi, herausgegeben von -S. D. Luzatto, Lyck 1864, eine ausgezeichnete, aber nur -86 Stücke lediglich religiösen Inhalts umfassende Ausgabe. -2. Rabbi Jehuda ha-Levi von Abraham Elia Harkavy, -Warschau 1893, eine ganz unselbständige und textlich -unzureichende Arbeit. -</p> - -<p> -Wir zitieren nach den Herausgebern. -</p> - -<div class="sources"> -<p class="sect"> -1. <em>Gott</em>: Du Quell des wahren Lebens ... liqrath -m.qor chajê emeth arûçâ: Brody II, S. 296, Nr. 75 -(in die 2. pers. sing. übertragen). -</p> - -<p> -Wenn die Sterne sich entzünden ... j’îrûn kokhbhê -nishpi: Luzatto Nr. 37, S. 15 a. -</p> - -<p> -Du Seele willst ins Vaterhaus ... nêfesh l.bêth âw -thikhs.fâ gam kâl.thâ: Brody II, S. 306, Nr. 89 (in -die 2. pers. sing. übertragen). -</p> - -<p> -Mein Leib und Leben ... jiçrî wîçûrâj: Luzatto Nr. -71, S. 29 a. -</p> - -<p> -Um sein Antlitz alle Frommen flehen ... jchallu -pnê êl chaj chasîdâw w.jishalu: Luzatto Nr. 24, -S. 11 a. -</p> - -<p> -Gottes Hand wird dich beschatten ... çêl j.dê êl -j.hî lokh machase: Luzatto Nr. 35, S. 14 b. -</p> - -<p> -Zu dir steht all mein Sehnen ... ’adonaj negd.kha -kol ta’awâthi: Luzatto Nr. 52, S. 18 b. -</p> - -<p> -Hin nach meines Lebens Quelle ... ligrath m.qôr -chajaj ’etên m.ghamâthî: Luzatto Nr. 56, S. 21 a. -</p> - -<p> -Wenn du allein des Herren harrst ... ’im l’elohâjikh -l.bhad tochîlî: Brody II, S. 248, Nr. 27. -</p> - -<p> -Halt, o Herz! Wer darf sich wagen ... libî ‘amôd -kî mî b.sôd: Brody II, S. 218, Nr. 8. -</p> - -<p> -<a id="page-141" class="pagenum" title="141"></a> -Knechte der Zeit: – Knechte der Knechte ... ‘abhdê -z.mân ‘abhdê ‘abhâdim hêm: Brody II, S. 300, -Nr. 83. -</p> - -<p> -Tag und Nacht will ich den Herren loben ... jômâm -wâlailâ hallêl la’adônay: Luzatto Nr. 34, S. 14 b. -</p> - -<p> -Jugend ist wie leichte Flocken ... j.shênâth b.chêq -jaldûth l.mâtay tishkh.bhî: Luzatto Nr. 42, S. 16 a. -</p> - -<p> -Mein Gott, ich will dich ehren ... joh shimkhâ: Luzatto -Nr. 65, S. 24 a. -</p> - -<p> -Bevor du mich geschaffen ... j.dâ‘tânî b.terem -tiçrênî: Luzatto Nr. 30, S. 13 a. -</p> - -<p> -Ruhig, ruhig, liebe Seele ... shûbhî j.chîdâ el -m.nûchêkh: Brody II, S. 217, Nr. 5. -</p> - -<p class="sect"> -2. <em>Israel</em>: Wahrheit, ich liebe dich aus ganzer Kraft ... -b.khol m.ôdî: Brody II, S. 221, Nr. 10. -</p> - -<p> -Sonn’ und Mond im Wechsel der Geschlechter ... -shemesh w.jarêach l’olâm shêr.thû: Brody II, S. 307, -Nr. 90. -</p> - -<p> -Sei stark und harre deiner Zeit ... je’emaç -l.bhabhêkh umô‘adekh jachali: Luzatto Nr. 27, S. 12 a. -</p> - -<p> -Seit du das Heim der Liebe bist ... mê’âz m’ôn -ha’âhabha hajîtha: Luzatto Nr. 58, S. 21 b. -</p> - -<p> -Entfessle deine rechte Hand ... j.mîn ’uzzkhâ êl -w.jad ezrêkhâ: Luzatto Nr. 17, S. 7 b. -</p> - -<p> -In deinem Licht schläft aller Glanz ... jachad -b.’orkhâ êl nâ’ôr nir’ê ’ôr: Luzatto Nr. 700, S. 28 b -(mit Auslassung der letzten Strophe). -</p> - -<p> -In deinem Haus zu ruhen ... jâfê w.tobh le’chôz -b.bhêthâkh machanê: Luzatto Nr. 31, S. 13 a. -</p> - -<p> -Fauler, wirst du nicht erröten ... ’âçêl halô thebhôsh -w.thikâlêm: Brody II, S. 272, Nr. 50. -</p> - -<p> -Es blieben die Wunder, die herrlichen, fort ... -’ôthôthênû hithmahmâhû: Luzatto Nr. 80, S. 36 b. -</p> - -<p class="sect"> -3. <em>Liebe</em>: Ofra wäscht ihre Kleider ... Ofra th.khabês -’et b.gâdêhâ: Brody II, S. 12, Nr. 7. -</p> - -<p> -<a id="page-142" class="pagenum" title="142"></a> -Ich wiegt auf dem Schoße ... jôm shishatihû ‘alê -bhirkhâj: Brody II, S. 16, Nr. 13. -</p> - -<p> -Was drängt ihr mich also ... shô’alîm biglâlî mâ -tish’alû: Brody II, S. 24, Nr. 22, Vers 11-18. -</p> - -<p class="sect2"> -<em>Abschiedsverse</em>: mâ lokh çbhija timn.î çirâjikh: -Brody II, S. 7 ff. -</p> - -<p> -V. 5-8, 10-11, 13-16, 17-20, 21-24, 25-28, -29-32, 33-34, 49-52, 61-62, 63-64, 67-68 und -57-58. -</p> - -<p> -Wach doch auf aus deiner Ruh’ ... ûrâ j.dîdî mitnûmâthêkha: -Brody II, S. 20, Nr. 19. -</p> - -<p> -Wie die Sonne über Sphären schreitet ... hinnê -kashemesh galgal dôrêkheth: Brody II, S. 45, Nr. 45 -(in die 2. pers. sing. übertragen). -</p> - -<p class="sect2"> -<em>Zum Ruhme der Braut</em>: Jônâ âl ’afîqê mâjim: -Brody II, S. 53, Nr. 53. -</p> - -<p> -V. 3-6, 7-10, 23-26, 27-30, 35-38. -</p> - -<p> -Zeigte Liebchen mir die Wangen ... lêl gill.thâ êlâj -çbhijâ na’arâ: Brody II, S. 20, Nr. 18. -</p> - -<p> -Liebe Sänger, singt den Trauten ... <a id="corr-1"></a>j.fê qôl qadd.mû -khinnôr l. jâfôth: Brody I, S. 99, Nr. 70, Vers 1-38: -Einleitung zu einer poetischen Epistel an R. Aaaron -ben Zion Al-amâni (ca. 1141). -</p> - -<p> -Was geht noch auf die Sonne ... mâ ta‘alê shemesh -umâ tofî’a: Brody II, S. 19, Nr. 16. -</p> - -<p> -Mög’ des Paares holder Bund ... ubâm jisraêl -jithbârakh: Brody II, S. 44, Nr. 43, Vers 17-19. -</p> - -<p class="sect"> -4. <em>Freundschaft</em>: Fein sänftlich, Freund, bin nicht -von Erz ... l’at lî: Brody I, S. 11, Nr. 9. -</p> - -<p> -Sehnt sich deine Seele noch ... ha ‘ôd l. jaldûth: -Brody I, S. 129, Nr. 89. Einleitung der Epistel an -Abul Hasan b. Moril. -</p> - -<p> -Viele schon in meinem Herzen schufen ... b. libbî -sôd: Brody I, S. 3, Nr. 3. -</p> - -<p> -<a id="page-143" class="pagenum" title="143"></a> -Abschied: j.dâ‘nûkhâ n.dôd: Brody I, S. 154, Nr. 101. -</p> - -<p> -Ist’s der Myrrhe zartes Düften ... ha rê’ach môr: -Brody I, S. 58, Nr. 43, Vers 1-8. Einleitung einer -Epistel an Mose b. Esra. -</p> - -<p> -Dieser Schlummer möge währen ... ’ashraj: Brody -I, S. 157, Nr. 117. -</p> - -<p> -Trank die Erde wie ein Kindlein ... ’ereç k. jaldâ: -Brody I, S. 82, Nr. 60, Vers 1-38. Einleitung eines -Preisgedichtes auf R. Isak Hajathôm. -</p> - -<p class="sect"> -5. <em>Leben, Leiden, Dichten</em>: Eine Taube -schluchzt vom Zweige ... jônâ th.kannên: Brody I, -S. 164, Nr. 110. -</p> - -<p> -Sie besuchten mich im Traume ... j.‘îdunî b.nê jâmîm -chalômôth: Brody II, S. 318, Nr. 110, Vers -1-8, 17-18. -</p> - -<p> -Und als nun alle war mein Gold ... jôm nâd -z.hâbhî: Harkavy II, S. 74, Nr. 5. -</p> - -<p> -Siehe Menschensohn, siehe ... r’ê shôkhên thêwêl -r.’ê: Harkavy II, S. 74, Nr. 4. -</p> - -<p> -Kann dich Reichtum locken, Herz? ... l.bhâbhî mâ -th.raddêf: Brody II, S. 289, Nr. 61. -</p> - -<p> -Freue dich vor deinem Nächsten ... s.mach bifnê -chabhêrêkhâ: Brody II, S. 311, Nr. 95. -</p> - -<p> -Weh der Kunde, die im Ohre gellt ... hoh ‘al sh.mû’â -çâlalâ loh ôzen: Brody II, S. 291, Nr. 66. -</p> - -<p> -Du meinst, das Dichten sei mir ein Beruf ... shâlôm -l. bath: Brody I, S. 18, Nr. 14, Vers 45-56. -</p> - -<p> -Nimm dieses Lied aus deines Freundes Hand ... -hê lâkh prî shîr: Brody I, S. 140, Nr. 94, Vers 73-78. -</p> - -<p> -Seh’ ich, wie Narren ... bir’ôth libbî likhsîl jifrôç: -Brody II, S. 297, Nr. 76. -</p> - -<p> -Becherspruch ... j.<a id="corr-2"></a>fê mar’ê p.qach ‘ajin: Brody II, -S. 312, Nr. 98. -</p> - -<p> -Zwei Rätsel ... 1. k.lî mêkhil ... (Der Spiegel): -Brody II, S. 195, Nr. 5. -</p> - -<p> -<a id="page-144" class="pagenum" title="144"></a> -2. b.lijâ’al w.jârî.ach m.dânîm (Die Wage): Brody II, -S. 199, Nr. 15. -</p> - -<p class="sect"> -6. <em>Zion</em>: Zion, willst du immer wieder ... çijôn halô -thish’alî: Brody II, S. 155, Nr. 2 (Die berühmte Zionide -des Dichters). -</p> - -<p> -Im Orient ist mein Herz ... libbî b. mizrâch w. -’anôkhi b.sôf ma’arâbh: Brody II, S. 155, Nr. 1. -</p> - -<p> -Komm’ mit mir gen Zoan ... n.tê bî ’elê ço‘an: -Brody II, S. 183, Nr. 21. -</p> - -<p> -Es war ein Tag so sehnsuchtsvoll ... jôm nikhsfâ -nafshî l. bhêth hawâ‘ad: Brody II, S. 167, Nr. 7. -</p> - -<p class="sect"> -7. <em>Das Meer</em>: Der Sturm ... jô‘êç umêqîm: Brody II, -S. 176, Nr. 17. -</p> - -<p> -Holder Zephyr, deiner Lüfte ... zê rûchakhâ çad -ma‘arâbh râqûach: Brody II, S. 171, Nr. 12. -</p> - -<p> -Kommt die große Flut mit einem Mal? ... habâ -mabbul w. sâm têbhêl charâbhâ: Brody II, S. 169, -Nr. 10. -</p> - -<p class="sect"> -8. <em>Letzte Tage</em> (1141): In Aegypten ... b. -miçrâjim: Brody II, S. 180, Nr. 18. -</p> - -<p> -Hat die Zeit das Kleid des Lebens ... hafâshat -hazz.mân: Brody I, S. 112, Nr. 78, Vers 1-16 (Einleitung -einer Epistel aus Damiette). -</p> - -<p> -Wollt ihr Liebes mir vergelten ... im r.çôn -nafsh.khem l.mal’ôth r.çônî: Brody I, S. 211. -</p> - -<p> -Dein Wunder geht durch alle Zeit ... ’elôhaj pil’akhâ -dôr dôr j.ruchash: Luzatto Nr. 47, S. 17 b. -</p> - -</div> - -<p class="printer"> -Druck von Mänicke und Jahn in Rudolstadt -</p> - -<div class="trnote chapter"> -<p class="transnote"> -Anmerkungen zur Transkription -</p> - -<p> -Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigert. -Weitere Änderungen sind hier aufgeführt (vorher/nachher): -</p> - - - -<ul> - -<li> -... zu el <span class="underline">makût</span>. Reue und Zerknirschung, Andacht ...<br /> -... zu el <a href="#corr-0"><span class="underline">malkût</span></a>. Reue und Zerknirschung, Andacht ...<br /> -</li> - -<li> -... Liebe Sänger, singt den Trauten ... <span class="underline">j. fê</span> qôl qadd.mû ...<br /> -... Liebe Sänger, singt den Trauten ... <a href="#corr-1"><span class="underline">j.fê</span></a> qôl qadd.mû ...<br /> -</li> - -<li> -... Becherspruch ... j.<span class="underline">fè</span> mar’ê p.qach ‘ajin: Brody II, ...<br /> -... Becherspruch ... j.<a href="#corr-2"><span class="underline">fê</span></a> mar’ê p.qach ‘ajin: Brody II, ...<br /> -</li> -</ul> -</div> - - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Ein Diwan, by Jehuda Halevi - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN DIWAN *** - -***** This file should be named 61327-h.htm or 61327-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/3/2/61327/ - -Produced by Jens Sadowski and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net. This book was -produced from images made available by the HathiTrust -Digital Library. - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> |
