summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 19:06:07 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 19:06:07 -0800
commit743335e3a47f171fa78c623839f8be224dc35779 (patch)
treebc67866cd5b8a8a935d6eb836e095607161baf2a
parent2abdfa5173d71ce58cc98ba11d2ab6ca70162fb8 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/61011-8.txt4638
-rw-r--r--old/61011-8.zipbin72652 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 4638 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6b07f30
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #61011 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61011)
diff --git a/old/61011-8.txt b/old/61011-8.txt
deleted file mode 100644
index 25963e4..0000000
--- a/old/61011-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4638 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Satuja ja runoja lapsille, by Tyko Hagman
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Satuja ja runoja lapsille
-
-
-Author: Tyko Hagman
-
-
-
-Release Date: December 24, 2019 [eBook #61011]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA RUNOJA LAPSILLE***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-SATUJA JA RUNOJA LAPSILLE
-
-Kirj.
-
-TYKO HAGMAN
-
-
-
-
-
-Wiipurissa,
-I. C. Lagerspetz'in kustannuksella,
-1882.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Runotar.
-Satu Paavosta, Liisasta, Keisarin kotkasta ja Keisarista:
- 1. Luku. Kuinka Paavo ja Liisa tulevat Keisarin hoviin.
- 2. Luku. Mitä Paavo ja Liisa näkevät Keisarin luona ja kuinka
- he jälleen tulevat kotia.
-Mehiläisen kosto.
-Pikku Paavon sankariteko jouluaattona:
- 1. Luku. Pikku Paavo lähtee metsään joulukuusta hakkaamaan.
- 2. Luku. Jossa kerrotaan Vuorenpeikosta ja miten Paavo tuli
- ihan toisaalle kuin itse halusi.
- 3. Luku. Mitä Vuorenpeikon kamoittavassa luolassa tapahtuu.
- 4. Luku. Missä ja miten jouluaatto-ilta viimein vietetään.
-Marakatin markkinat.
-Eerosta ja Ellistä ja Näkistä.
-Miten Pikku Pauli joutui käymään Paavia tervehtimässä, ja miten
- hän luuli käyneensä Kuussa.
-Vähäinen satu Pikku Paulin kaarnaveneestä ja kuninkaan tyttären
- perhosesta.
-Näin sit' ollaan hevosilla.
-Töllin poika ja töllin tyttö tavoittelivat aurinkoa, joka ei
- sentään ole saatavissa:
- 1. Luku.
- 2. Luku
- 3. Luku.
- 4. Luku.
- 5. Luku.
-Ilman impi.
-Aina kahta kummempaa.
-Anni ja keltasirkku.
-Miten Vappu sai kymmenen kultakäkeä.
-Mansikka-aikana.
-Lassin ja Mustin matkustus Amerikaan:
- 1. Luku.
- 2. Luku.
- 3. Luku.
- 4. Luku.
- 5. Luku.
-Kolme syyskuun iltaa.
-Pikku Matin marjamatka.
-Jukka ja kukka.
-Tähti opastaa pikku poikaa kotiin.
-Miten kerjäläistyttö tuli kaukaiseen kaupunkiin.
-Kangastus.
-Antti ja Karhu.
-Tuiki-oppinut tohtori.
-Korvenkaakki:
- 1. Luku. Korvenkaakki ilmestyy ja saapi matkakumppanit
- pitkälle matkalle.
- 2. Luku. Korvenkaakki joutuu sotaan.
- 3. Luku. Matkustajat suurustavat Roomassa.
- 4. Luku. Miten viimein saavutaan Afrikaan.
- 5. Luku. Tapaukset Afrikassa.
- 6. Luku. Kotimatka.
-No, jopas jotakin!
-Heikki, Hilma ja Halli.
-Ahtolan häät.
-Kummallinen puuhevonen.
-Joulu-enkeli.
-
-
-
-
-Runotar.
-
-
-
- Ihme-immen tunsin kerran,
- Kun mä nuorra lensin, luin.
- Sinisilmin, sulo-suin
- Narrasi hän nuoren herran:
- Tunsin tiitin vain sen verran,
- Että impeen ihastuin.
-
- Runotar hän nimeltänsä
- Oil jo oikku luonnoltaan;
- Kertoi mulle juttujaan,
- Vinkui mulle virsiänsä,
- Vinkui milloin mielellänsä
- Milloin tuisku-tuulellaan.
-
- Tuonaan tyttö kiusallansa
- Narrasi taas toimistain
- Minun, aika miehen, vain
- Kuulemahan kummiansa;
- Vaikka ennen jutuistansa
- Aivan kyllikseni sain.
-
- Käski panna paperille
- Vanhat virret, kertomat,
- Laajemmat ja laihemmat,
- Suomen pikku poikasille,
- Pohjan tepsu-tyttösille,
- Jos he niistä huolivat.
-
- Impi aina armahainen
- Oli mulle aikoinaan,
- Vaikka sai mun suuttumaan,
- Jos hän oli joutavainen. --
- Ehkä, armas lapsukainen,
- Tahdot kuulla juttujaan?
-
-
-
-
-
-
-
-
-Satu Paavosta, Liisasta, Keisarin Kotkasta ja Keisarista.
-
-
-
-Ensimäinen Luku.
-
-Kuinka Paavo ja Liisa tulevat Keisarin hoviin.
-
-
-Paavo ja Liisa olivat sisarukset. Pienet olivat. Nuoret olivat;
-eivät he olleet vanhemmat kuin sinäkään, nuori nopsakenkä, joka tätä
-kummallista satua luet.
-
-Kuulkaappas nyt! Eräänä kesäaamuna, juur kun kukko navettakujalla
-pani tuota parasta lauluaan "Kukko kiikaa", lähtivät Paavo ja Liisa,
-vanhempainsa luvalla, tuonne vähäiselle töyräälle marjaan. Töyrä
-oli vaan kolme, neljä kiven viskattavaa heidän kotonsa portailta.
-Marja-astiat oli heillä tietysti muassa. Niitä nyt juur vyöryttivät
-tietä pitkin ja lauleskelivat: "kipposten, kupposten, astiani täyteen!"
-Jopa kohta seisoivatkin töyrään korkeimmalla kukkulalla.
-
-"Voi, Paavo! täällä on mansikoita aivan punassa vain. Poimitaan,
-Paavo", lallasi Liisa lystisti.
-
-Ja nyt molemmat poimimaan! Poimitaan siinä sitten vireästi hyvin; eikä
-aikakaan, niin jo ovat astiat täynnä makeita mansikoita.
-
-"Joko mennään kotia nyt, Liisa?" sanoi Paavo.
-
-"Älä hätäile; minä poimin vielä vähän vyöliinaani", vastasi Liisa.
-
-"No, olkoon menneeksi!" tuumasi Paavokin, "minä poimin lakkiini."
-
-Siinä nyt taas seisotaan kyykkyisillään, ja marjoja karttuu
-karttumistaan.
-
-Mutta mitäs ollakkaan! Korkealla ilmassa tuolla, juur Paavon ja Liisan
-pään kohdalla, lentää löyhyttelee suuri, suuri lintu, jolla näkyy
-olevan varsin summattoman suuret siivet, niin suuret, että niiden alle
-varmaankin mahtuisi koko joukko Paavoja ja Liisoja.
-
-Niin ainakin sisarusten mielestä, jotka juur tarkistella tuijottivat
-tätä kummitusta.
-
-Se oli lintu semmoinen, joka piti tapanansa pistää siipiensä alle
-kaikellaista ja monenmoista elämää ja lentää tiehensä, taikka suoraan
-noukkia nokkaansa pienempiä lintuparkoja, joita ei edes viitsinyt
-kantaakkaan siipiensä alla; ja sitä lintua sanottiin Kotkaksi. Ja
-vieläpä oli tämä kotka oikein Keisarin Kotka, Niin, se oli todellakin
-Keisarin palveluksessa. Se liiteli, laateli maat ja meret, ja oli
-sillä, kotia kun tuli Keisarin hoviin, aina jotain uutta Keisarille.
-Välistä toi se kaukaa ulkomailta kaikellaisia kummallisia kukkoja
-ja kanoja, joista Keisarille syntyi kaunihia kulta-munia ja jotka
-pudottivat hopea-höyheniä. Välistä taas toi se kissoja ja koiriakin
-kaikki kultakarvaisia vain; sillä kullasta kaikki Keisarille olla pitää.
-
-Nyt kun Kotka näki lapset töyräällä, ajatteli heti: "Aha! Tuossapa
-taas uutta Herra Keisarilleni. Kuinka nuo punaiset marjat maistunevat
-makealta suussa suuren Herra Keisarin, vaikkapa ne eivät kultaa
-olekkaan. Tuskinpa hän ennen on semmoisia syönytkään, hän, jonka
-tavallisena ruokana on voisula vain ja kultavelli. Ja nuo lapset minä
-samassa vien näytteeksi kerran Keisarille, mimmoiset pikku pojat ja
-tytöt tässä maassa ovat, koska tämä maisemakin on Herra Keisarin
-valtakuntaa." Niin tuumasi Kotka ja yht'äkkiä -- hilivei! pisti alas
-ilmasta Paavon ja Liisan kimppuun. Sovitteli siinä sitten siipiensä
-alle heidät, vaikka lapsiparat kyllä ponnistelivat vastaan. "Älä vie
-meitä! älä vie meitä!" huusivat Paavo ja Liisa. Mutta Kotka ei ollut
-kuulevinansakaan; ilmaan nousi vain, eikä lasten ollut muu kuin
-seuraaminen. Mutta marjat, astiat sinne jäivät töyräälle, sinne Paavo
-paran lakkikin. Kotka ei nyt siinä hädässä niitä muistanutkaan, kun
-oli Liisassa ja Paavossakin kylliksi työtä, ja lapset taas olivat niin
-hämmästyksissään, ett'ei heidän siinä käynyt marjoistansa, astioistansa
-huolta pitää. Niin läksi siis Kotka lentoon. Lensi sitte pitkät matkat,
-maat ja meret, ja miten lienee lentänytkin, niin jo tultiin viimein
-Keisarin hoviin. Ja kohta saamme kuulla miten siellä kävi.
-
-
-
-Toinen Luku.
-
-Mitä Paavo ja Liisa näkevät Keisarin luona ja kuinka he jälleen
-tulevat kotia.
-
-
-Komea oli Keisarin koto. Kullalta kiilsivät katot ja hopealta hohtivat
-seinän hirret.
-
-Istui siellä Keisari sitten istuimellaan, joka oli niin kaunis, niin
-kaunis, ett'ei voi virressä vetää eikä saarnassa sanoa.
-
-Kotka, kun nyt tuli lentäen, huomasi Keisarin jo akkunasta heti,
-vaan ei malttanutkaan ovesta lentää sisälle, kiire kun oli näyttää
-hallitsijalleen mitä makeaa taas muassansa toi; akkunasta säntäsi
-sisälle peto vain.
-
-"No, mikä sen siivoton pöllö sinä olet, kun akkunasta sisälle lennät!"
-huudahti närkästyksissään Keisari.
-
-"Tässä kerran tämän maan eläviä, tässä tämän maan marjasia!" vastata
-pöyhisteli Kotka vain eikä ollut millänsäkään Herransa huudosta, ja
-samassa laski lapset laattialle Keisarin eteen. Siinä seisoivat siis
-Liisa ja Paavo kuni puusta pudonneet.
-
-"Mitä minä noilla teen!" ärjäsi Keisari Kotkalle; "kuka sinun on
-käskenyt ihmisen lapsia minulle tuoda, enhän minä niitä syö."
-
-"Niillä on makeita marjoja, makeita marjoja", kehui Kotka ja oli
-toimissaan vain.
-
-"No, annappa tänne marjat sitten", käski Keisari.
-
-Mutta nyt joutui Kotka pahaan pulaan. Jo huomasi, että Paavon, Liisan
-marjat olivat menneet.
-
-"Kah, sen veijarit!" karjui Kotka, "kun marjat olette pudottaneet."
-
-"Mene matkoihisi sinä, kurja Kokko, äläkä tässä tyhjiä tuumi", määräsi
-Keisari.
-
-Ja Kotka parka pötki pois, minne lienee pyörähtänytkin.
-
-Nyt kääntyi Keisari lapsiin. "Mistä te olette, lapsi parat?" kysyi hän.
-
-Mutta Paavo ja Liisa olivat niin peloissaan, ett'ei sanaakaan heidän
-suustansa lähtenyt. Tämän havaitsi Keisari ja päätti lempeästi kohdella
-lapsukaisia.
-
-"Älkää peljätkö ollenkaan, rakkaat lapseni, en minä teille pahaa tee;
-puhukaa pois vain! Kenen poika sinä olet, pieni popposeni?" puheli
-Keisari, taputtaen Paavo poloista olkapäälle.
-
-Tästä jo rohkeni Paavo ja vastasi: "Isän poika minä."
-
-Liisa, kun kuuli Paavon puhuvan, rohkeni hänkin ja virkki ilman
-Keisarin kysymättä: "ja minä olen äitin tyttö."
-
-"Vai niin", sanoi Keisari, "te olette ehkä sisarukset?"
-
-"Niin, Liisa on sisareni" puhui Paavo.
-
-"Ja Paavo on veljeni", lisäsi Liisa.
-
-"Kyllä ymmärrän", arveli Keisari; "Tiedättekö nyt missä olette?"
-
-"Emme tiedä", vastasivat sisarukset yhdellä suulla.
-
-"Te olette nyt Keisarin hovissa; minä olen itse Keisari, ja tuo lintu,
-joka teidät toi tänne, on minun Kotkani. Se tuopi matkoiltaan minulle
-aina yhtä ja toista. Nyt se toi teidät. Mutta mikä sinun nimesi, poika?"
-
-"Paavo minä olen."
-
-"Entäs sinä, tyttö tepsuni?"
-
-"Liisa niinä olen."
-
-"Hyvä, tulkaa nyt hoviani katsomaan", sanoi Keisari ja, käyden heidän
-välissänsä, rupesi taluttamaan heitä läpi kauniin asuntonsa.
-
-Keisarin kamarista, jossa he tähän asti olivat olleet, ja joka oli
-hyvin soma ja kaunis, sekin, tulivat he suureen saliin, summattoman
-suureen. Siinä oli laattia paljasta hopeaa ja katto kiiltävää kultaa.
-Huonekaluja oli siinä niin paljon ja niin kauniita, ett'ei maalla
-moisia. Paavo ja Liisa, jotka olivat tottuneet näkemään ainoastaan
-köyhän kotinsa puisia penkkejä ja pöytiä, seisoivat siinä suurin
-silmin, katsellen tätä kaikkea kummaa.
-
-"Liisa! kyllä tämä on taivas", arveli jo Paavo.
-
-"Ei, ei tämä ole kuin minun hovini vain", vastasi Keisari hymyillen.
-
-"Katselkaa nyt täällä miten mielitte", sanoi hetken perästä Keisari ja
-meni takaisin kamariinsa toimilleen.
-
-Sinne jäivät Liisa, Paavo kummastelemaan Keisarin suurta salia. Siellä
-kuleskelivat he ylt'ympäri sitten, ja hupainen heidän oli olla.
-
-"Mikähän tämä on?" kuiskasi Liisa, koetellen sormillaan erästä sievää,
-savesta tehtyä veistokuvaa, joka seisoi eräällä pöydällä.
-
-"Kyllä se on enkeli, se", tuumasi Paavo, "kah, siivetkin on sillä, ja
-isä on minulle monta kertaa sanonut, että enkeleillä on siivet."
-
-"Voi kuinka se on sievä! puhuukohan tuo?" arveli Liisa.
-
-"Osaatko sinä puhua?" kysyi Paavo veistokuvalta, mutta mitäs se olisi
-osannut puhua, enemmän kuin lumi-äijä, savesta kun oli vain.
-
-Katselivat siinä sitten sisarukset vielä ison aikaa, katselivat kuvia
-seinillä, kultaisia kynttilä-kruunuja katossa, hopea-helmiä matoissa
-laattialla ja monia muita moisia. Kuka niitä kaikkia voi luetella, mitä
-Paavo ja Liisa näkivät!
-
-"Voi sentään, Liisa, kun jätimme marjamme sinne töyräälle", sanoi Paavo
-hetken kuluttua, "olis ollut niin lysti saada antaa jotain tuolle
-Keisarille, joka on niin hyvä."
-
-"Hei Paavo!" huudahti yht'äkkiä Liisa. "Onpa marjoja vielä vähäsen."
-Ja samassa irroitti hän vyöliinan-palteen rihmasta, jolla vyöliina
-sidotaan ruumiin ympäri, ja äläppäs allakkaan! marjat olivat siellä
-vielä. Tätä eivät lapset ennen olleet huomanneetkaan. Ja nyt nousi ilo.
-
-"No, voi toki!" iloitteli Paavo; "nuo me annamme Keisarille."
-
-Ja samassa tulikin Keisari takaisin kamaristaan.
-
-Liisa meni häntä nöyrästi vastaan, niijasi niin syvään ja sanoi:
-
-"Ottakaa, hyvä Keisari, nämä marjat vastaan; minulla oli vielä vähän
-vyöliinassani."
-
-"No, kah kummaa!" sanoi Keisari ja pisti yhden marjan suuhunsa. "Voi,
-hyviäpä nämä ovatkin", lisäsi hän sitten ja söi vielä toisenkin; "mutta
-syökää itsekin, lapsi-kultani."
-
-"Ei, ottakaa kaikki vain, hyvä herra Keisari! kyllä me toisia poimimme
-taas", vakuutti Liisa; ja Keisari söi marjat, kun söikin, Paavon ja
-Liisan iloksi.
-
-"No, nyt kun te olette antaneet minulle näin makeita marjoja, niin
-tulkaa, ottakaa tästä tavara-arkustani jotain palkinnoksi", sanoi
-Keisari ja vei lapset erään suuren arkun tykö, aukaisi sen, -- ja
-Paavo, Liisa siinä nyt valitsemaan mitä parhaimpana pitivät.
-
-Kaivoi siinä Liisa sitten, niin jo tarttui sormen päähän sievä,
-kultainen sormustin eli vingerpori, -- ja sen piti Liisa ja oli
-iloissaan.
-
-Paavo sai taas sormiinsa hyvin kauniin hopeaisen hauin-uistimen, jolla
-oli siimakin hopeasta ja jolla Keisarille hopea-haukia uistettiin.
-
-"Kah! on isälläkin hauin-uistin, mutta ei se ole näin kaunis; saisinko
-mä tämän?" kysyi Keisarilta Paavo.
-
-"Pidä, veikkonen, hyvänäsi",vastasi Keisari. "Ja nyt, jos tahdotte,
-tulkaa Keisarinnaakin katsomaan ja sitten saatte, jos mielenne tekee,
-lähteä kotianne." Vei sitten Keisari heidät taas monen hopealta
-hohtavan ja kullalta kiiltävän huoneen läpi, kunnes tultiin Keisarin
-kyökkiin. Siellä Keisarinna par'aikaa keitti kultakahvia. Esitteli
-sitten Keisari lapset puolisolleen, ja tämä suuteli, hyväili heitä,
-antoi heille sitten vielä kupillisen kummallista kahviaan ja nisuleipää
-monenmoista, jotka makeasti sulivat sisarusten suussa. Kun nyt oli
-vielä hovia kaikin kerroin katsottu, kutsutti Keisari Kotkan taas
-luoksensa ja määräsi:
-
-"Nyt sinun pitää viedä nämä lapset samaan paikkaan takaisin, josta ne
-otit." Sanottiin siinä sitten hyvästi molemmin puolin, ja sisarukset
-erkanivat Keisarista ja Keisarin rouvasta. Kotka lahti lentoon, lapset
-siipiensä alla. Mutta Kotkalla oli paha mielessä. Oli, näet, vielä
-vihoissaan siitä, että Keisari oli häntä vähäsen torunut, kun akkunasta
-lensi sisälle ja ihmisen lapsia toi muassaan. Tuumasi nyt viedä Paavon
-ja Liisan Kyöpelin vuorelle, jossa vanhat akat piiskaavat pieniä
-lapsia, kun niitä sinne tuodaan.
-
-"Nyt minä vien teidät Kyöpelin vuorelle", sanoi Kotka lennossaan.
-
-Jo Liisa ja Paavo rupesivat vapisemaan.
-
-"Mutta kyllä mä tässä neuvot tiedän", tuumasi Paavo, kun Kotka juuri
-sattui lentämään heidän kotonsa yli.
-
-Otti sitten sen Keisarin antaman hauin-uistimen lakkaristaan, sitoi
-siiman pään Kotkan siipeen kiinni ja, juuri kun Kotka nyt oli katon
-kohdalla, päästi hauinkoukun menemään alas, ja äläppäs vain! tämä
-tarttui räystääsen kiinni.
-
-Yht'äkkiä seisahtui Kotka, kun, näet, uistin esti lentämästä. Nytkiä
-räpytteli se siinä kyllä, mutta ei päässyt paikaltaan.
-
-"Päästä meidät alas", sanoi Paavo, "niin pääset pulastasi."
-
-No, ei siinä ollut Kotkalla muu neuvona. Alas lennähti se Paavon ja
-Liisan kodon pihalle, jossa päästi heidät, ja Paavo puolestaan irroitti
-uistimen siiman pään Kotkan siivestä.
-
-"Kiitoksia kyydistä", sanoi Paavo, ja Kotka lensi tiehensä, lensi niin,
-ett'ei sitä sen kovemmin kuultu eikä nähty. Lensikö takaisin Keisarin
-hoviin, vai matkustiko Kyöpelin vuorelle, sitä en tiedä.
-
-Mutta Paavo istui pian isänsä polvella ja Liisa äitinsä sylissä. Niillä
-Keisarin antamilla lahjoilla tulivat he sitten, ikäisemmiksi kun
-pääsivät, aika onnellisiksi. Paavo sai uistimellaan hopealta hohtavia
-haukia, ja Liisalta kävi työ vireästi, kun hän ommellessaan käytti
-tuota kaunista sormustinta, ja varain aamusin ahkerana istuen oli
-hänestä kuin hän olisi ollut Keisarin hovissa, sillä nousevan auringon
-säteet kultasivat kullaksi huoneen kaikkine kaluineen.
-
-Sen pituinen se.
-
-
-
-
-Mehiläisen kosto.
-
-
- Kasvoi kukka kankahalla,
- Mesikukka kaunoinen.
- Tuli tyttö iltamalla,
- Taitti poikki pienoisen.
-
- Näki metsämehiläinen,
- Miten murtui kukka nyt,
- Mistä ennen päiväinen
- Oli mettä imenyt.
-
- Tyttö pisti povehensa
- Mehiläisen kukkasen,
- Mehiläinen pistimensä
- Pisti tytön poskehen.
-
-
-
-
-Pikku Paavon sankariteko jouluaattona.
-
-
-
-Ensimäinen luku.
-
-Pikku Paavo lähtee metsään joulukuusta hakkaamaan.
-
-
-Jos olet lukenut jo, pieni lukiani, tuon kummallisen sadun Pikku
-Paavon ja Pikku Liisan käynnistä Keisarin hoivissa, niin tartu sitten
-tähän. Tahdon, näet, kertoa sinulle nyt, miten sisarukset molemmat
-äkkäämättä pääsivät vanhoja korkeita tuttaviaan tervehtimään taas. Se
-on kummallinen kyllä, tämäkin satu. Kuuleppas vain!
-
-Oli joulu-aattopäivä. Paavon ja Liisan kodissa oli askaroiminen kiire,
-kuten ainakin joulun edellä joka talossa hääläämistä on. Kun oli
-murkina syöty, menivät isä ja äiti pikimmiltään ulos, minne lienevät
-menneet toimilleen. Tällä aikaa sieppasi yht'äkkiä Paavo isänsä kirveen
-loukosta, heitti sen olallensa ja sanoi sisarelleen:
-
-"Nyt minä lähden joulukuusta hakkaamaan."
-
-"Sinäkö?" sanoi Liisa, "joka töin tuskin jaksat kirvestä kantaa."
-
-"Saatpas nähdä!" kehui Paavo vain, otti seinältä karvalakkinsa, painoi
-sen päähänsä ja astui rohkeana pihalle.
-
-Otti sitten puuliiteristä kelkkansa, ja, vetäen sitä perästään,
-rupesi hän toimeliasna ja totisen näköisenä kuin mikäkin mies käymään
-tallustelemaan metsään päin. Eikä ollut kauvas metsään. Lumisen
-pellon poikki kävi vain Paavo, niin jo oli, kun hankikin sattui hyvin
-pitämään, perillä.
-
-Oli siellä nyt metsässä kuusia, jos olisi ottanut kuinka monta. Vähän
-aikaa valitsi Paavo siinä sitten, niin jo näkikin sievän ja sopivan
-syllän korkuisen kuusosen.
-
-"Tuopa on sovelias kyllä", tuumasi Paavo ja hakkasi, kun hakkasikin,
-sen tyvestä poikki. Nosti sen sitten kelkallensa ja, kotvasen
-levähdettyänsä, löi kirveen kiinni hakkaamaansa kuuseen, otti
-kelkannauhan käteensä ja oli lähtemäisillään.
-
-Mutta mitä? mitä tämä on?
-
-Kelkka ei liikahtanut paikaltakaan.
-
-Paavo katsahti taaksepäin.
-
-
-
-Toinen luku.
-
-Jossa kerrotaan Vuorenpeikosta ja miten Paavo tuli ihan toisaalle kuin
-itse halusi.
-
-
-Huh! mikä hirviö tuo! Siinä istui Paavon kelkalla kauhean suuri mies,
-jolla oli ainakin puolen syllän pituinen parta. Pukunsa kiireestä
-kantapäähän oli: ilveksennahkainen lakki, karhunnahkaiset turkit,
-sudennahkaiset housut ja hirvennahkaiset kengät. Sauva oli hänellä
-kädessä, pitkä sauva. Se oli mies semmoinen, joka hallitsi vuoret
-kaikki ja joka asui niiden syvissä luolissa, ja sanottiin häntä
-Vuorenpeikoksi.
-
-"Noh, vedäppäs nyt, poika!" sanoi Vuorenpeikko.
-
-Paavo seisoi siinä vain kuin puusta pudonnut. Ei sanaakaan lähtenyt
-suustansa; niin oli peloissaan.
-
-"Häh!" pilkkasi Vuorenpeikko, "miksi et vedä?"
-
-Paavo parka purskahti itkuun. Mutta siinä istui Vuorenpeikko vain eikä
-ollut tietävinäänkään Paavon itkusta.
-
-"Häh!" huudahti taas hetken perästä, "vedätkö? vai vedänkö minä?"
-
-Nousi sitten kelkalta Peikko, heitti Paavon joulukuusen menemään ja
-paiskasi poika paran sen asemesta kelkalle.
-
-"Entäs nyt mennään minun luokseni joulu-aattoa viettämään", illasteli
-Peikko; "ja istu sinä siivosti siinä vain, taikka saat, kun saatkin,
-selkäsaunan sauvastani."
-
-"Älä vie minua", uskalsi Paavo viimein rukoilla.
-
-"Suus' kiinni!" karjaisi Peikko vain.
-
-Otti kelkkanauhan käteensä sitten ja seitsemän syllän askeleilla rupesi
-astumaan poikki metsän. Paavon kyllä teki mieli heittäytyä kelkalta
-maahan, mutta ei tohtinut, Peikon kovaa kostoa kun pelkäsi. Ja oli
-hänellä taas toiselta puolen täysi työ pysyä kelkalla, sillä meni se
-semmoista kyytiä, että puut kiitivät sivu kuin tuulenpuuskat.
-
-Kulki nyt Vuorenpeikko monet metsät, niityt ja nevat, kankaat ja
-laaksot, kunnes tultiin viimein korkean vuoren luo.
-
-"Jo ollaan perillä", sanoi Peikko, heittäen kädestänsä kelkannauhan.
-
-Pani Paavon kainaloonsa sitten ja, yhden askelen otettuansa, seisoi jo
-vuoren reunalla kivestä veistetyn oven edessä. Avasi nyt sen suurella
-avaimella, jonka otti lukkaristaan, ja astui sisään pimeään ja pitkään
-käytävään, jonka läpi nyt mentiin, kunnes tultiin toisen oven eteen.
-Sen avasi taas Peikko toisella avaimella, ja jo nyt oltiin Peikon
-kodissa, kamalassa Vuorelassa.
-
-
-
-Kolmas luku.
-
-Mitä Vuorenpeikon kamoittavassa luolassa tapahtuu.
-
-
-Oli siellä Peikolla suuri sali, suuri kuin kirkko. Seinät, katot,
-laattiat olivat paljaasta kivestä. Yhdessä nurkassa oli suuri kiuvas,
-jossa taas oli suuri pesä. Oli siellä huonekalujakin kaikenlaisia:
-pöytiä, rahia, kaappeja j.n.e., kaikki kivestä vain. Kiukaan pesässä
-paloi juuri, kun Vuorenpeikko, Paavo kainalossa, astui sisään, valkea,
-joka kamoittavalla valollaan valaisi salin.
-
-"Tuossa saat lämmitellä nyt", sanoi Vuorenpeikko, paiskaten Paavo paran
-pesän eteen.
-
-"Ei ole minulla vilu", vakuutti Paavo, "laskekaa minä menemään kotiani."
-
-"Vai kotiasi, vai kotiasi!" puhui Peikko, "luuletko pääseväsi pois,
-poloinen?"
-
-"Pitääkö minun olla täällä?... Voi! Voi... Minä tahdon kotia... Hui,
-kuin täällä on kolkko!" voivotti Paavo.
-
-"Kohta saat kumppanin", sanoi Peikko, meni erään suuren kaapin tykö,
-avasi sen, ja sieltä tulla tepsutteli pieni tyttö, Paavoakin vielä
-pienempi.
-
-"Tässä on sinulla nyt kumppani", sanoi Vuorenpeikko ja talutti tyttösen
-Paavon viereen, ja meni sitten Peikko ulos, jättäen lapset kahden
-kesken.
-
-"Kuka tuo hirveä mies on?" kysyi Paavo, Peikon mentyä, tytöltä.
-
-"Voi, poika poloinen, mihinkä olet joutunut!" vastasi tyttö; "tiedätkö,
-että olet Vuorenpeikon luolassa?... Voi kauheaa!" Kyyneleet tippuivat
-tytön silmistä.
-
-"Vai onko se Vuorenpeikko!" kummasteli Paavo; "kyllä olen hänestä
-kuullut puhuttavan. Onko se tosi, että hän paistaa pieniä poikia ja
-tyttöjä ja syö ne suuhunsa? Voi kauheaa, jos niin olisi!"
-
-"Niin on", itki tyttö, "voi kauheaa!"
-
-"Voi kauheaa! voi kauheaa!" huusivat molemmat.
-
-"Pois täältä pian!" huudahti yht'äkkiä Paavo rohkealla katsannolla.
-
-"Ei, emme me pääse mihinkään", lausui tyttö; "minä olen ollut täällä jo
-monta päivää enkä pääse pois. Voi! Voi!... Mutta tiedätkö, kuka minä
-olen?" keskeytti tyttö voivotuksensa.
-
-"En tiedä; mistä minä sen tietäisin?" sanoi Paavo.
-
-"Minun nimeni on Lilli ja minä olen Keisarin tytär."
-
-"Hoho! Keisarin tytär!" kummeksi Paavo, katsoen tyttöä suurin silmin;
-"vai niin, vai Keisarin tytär! No, eipä nyt kummempaa! Kyllä, näet,
-minä sen Keisarin hyvin tunnen. Olimmehan minä ja Liisa siellä hänen
-hovissaan kesällä kerran. Missäs sinä silloin olit?"
-
-"Vai oletko sinä sama poika, joka sisarensa kanssa oli ollut isäni
-hovissa kesällä? Se isäni Kotkahan teidät sinne toi. Kyllä on isäni
-teistä puhunut... Vai sama poika sinä olet. Paavohan on nimesikin?"
-
-"Niin, niin, se sama Paavo minä olen. Mutta eipä sinua silloin
-näkynytkään siellä hovissa."
-
-"Ei, minä olin silloin", vastasi Lilli, "toisen Keisarin hovissa
-kestissä hänen lapsensa luona."
-
-"Mutta miten on tuo Vuorenpeikko sinun kynsiinsä saanut?" kysyi Paavo.
-
-Lilli puhui:
-
-"Minä olin lumilinnassa, joka on isäni kartanolla. Olin lähtenyt sinne
-itse päästäni, kun isä ja äiti olivat poissa, ja silloin tuli tuo
-Peikko paholainen ja vei minut."
-
-"Minä menin omin luvin metsään, minäkin", tuumasi Paavo itseksensä.
-"Mutta mitä sinä tuolla kaapissa teit?" kysyi hän kovaa.
-
-"Siellä on Vuorenpeikko pitänyt minun salpattuna. Siellä on pilkkoisen
-pimeä. Ja nyt, kun otti äsken minut sieltä, uhkasi Peikko paistaa minut
-joulupaistiksi itselleen", puhui Lilli itkussa silmin.
-
-"Älä itke, Lilli raukka. Hän ei saa sinua paistaa eikä minua liioin,
-sen takaa Paavo. Pois täältä, ja heti paikalla!" puhui Paavo rohkeana.
-
-Meni sitten, kun menikin, uljaasti ovelle, josta oli nähnyt Peikon
-menevän ulos, avatakseen sitä.
-
-Mutta ovi oli lukittu. Koetti kyllä Paavo kaikin voimin sysätä ovea
-saranoiltaan, mutta mitäs siinä semmoisen nallikan voimat, kuin Paavon,
-mihinkään olisivat riittäneet.
-
-Ovi ei ollut tietävinänsäkään Paavon survauksista.
-
-"Ei aukene", sanoi huoaten Paavo ja palasi takaisin Lillin luo. "Mutta
-odotetaan kunnes Peikko palajaa; tottahan tässä nyt joku neuvoksi
-tulee."
-
-"Ei, kyllä meillä nyt on kuolema käsissä", valitti Lilli riepu. "Mitä
-sinä voisit meitä auttaa! Kyllä hän meidät ainakin paistaa ja syö,
-Vuorenpeikko paholainen."
-
-"Jäi tänne kissa hänen paistettavakseen!" sanoi Paavo ja oli taasen
-menemäisillään ovea kohti, kun tämä samassa aukeni ja Peikko astui
-sisään. Paavo hämmästyi hieman, mutta nousi pian päähänsä keino, jota
-päätti käyttää.
-
-"Aiotko sinä paistaa meidät?" kysyi Peikolta Paavo.
-
-"Se on tietty!" mumisi Peikko.
-
-"Älä paista meitä", sanoi Paavo; "minä lupaan isältäni pyytää sinulle
-lehmänpaistin, jos säästät meidät ja päästät pois. Kyllä isäni sen
-antaa ja lihavan vielä, kun et vaan meitä syö."
-
-Mutta ei se Paavon keino paljoa vaikuttanut.
-
-"Ha! ha! ha!" nauroi Vuorenpeikko vain, "vai lehmänpaistin! mitä se
-ihmisen lihan verralla olisi! Ha! ha! ha!" Nauroi Peitto vain, nauroi,
-että kaikuivat Vuorelan kiviset seinät.
-
-Pani sitten enemmän puita pesään, ja pian loistivat sieltä kirkkaat
-roihut. Kun nyt olivat puut palaneet, tarttui yht'äkkiä Peikko Lilliä
-niskaan ja oli juur heittämäisillään tyttö paran kuumille hiiloksille,
-kun Paavo, jonka päässä uusi aatos äkkiä oli herännyt, niinkuin
-tuulessa, Peikon huomaamatta, sieppasi pitkän kekäleen pesästä ja
-sivalsi sillä Peikkoa vasten partaa, joka tuossa paikassa syttyi
-palamaan.
-
-"No, sinä sen vietävä!" karjaisi Peikko ja heitti Lillin. Oli tarttua
-Paavoon, mutta kyllä lienee valkea kovin polttanut, koska itseään vain
-rupesi kauhistuksella katsomaan. "Joko minä nyt palan?" lausui hän.
-
-Ja totta maar' näyttikin siltä, sillä parta oli jo poroksi palanut, ja
-tuli turmeli tuimasti tukkaa, joka pian meni samaa tietä.
-
-Venyi nyt valkea viimein Peikon turkkiinkin, ja paloi sekin pian kuin
-kruuti vain, pitkäkarvaisesta karhunnahasta kun oli.
-
-Peikko koki kyllä kämmenillään tukehuttaa tulen, mutta ei siinä
-auttanut mikään. Poroksi paloi Peikko parka tykkänään.
-
-"Pois täältä!" sanoi Paavo, pani käteensä Lillin käden, ja niin menivät
-molemmat ovea kohti. Eivät juljenneet katsoakkaan palanutta Peikkoa.
-
-Oven oli Peikko hyväksi onneksi jättänyt auki, ja astuivat ovesta nyt
-lapset käytävään. Kävelivät käsikkähä eteen päin sitä sitten, ja,
-vaikka tämä kyllä oli pimeä, osasivat he kuitenkin oikealle suunnalle,
-kun ei käytävällä onneksi mitään haaroja ollut.
-
-"Kiitoksia, Paavo kulta!" kuiskasi Lilli.
-
-"Älä kiitä minua", vastasi Paavo; "minun käy sääli tuota Peikko parkaa."
-
-"Mutta se olisi meidät polttanut säälimättä, se paholainen!" lausui
-Lilli. "Hyvä, että pääsimme vain."
-
-"No, kyllähän se niin on", arveli Paavokin viisastelevalla
-silmäniskulla, "oma suu likempänä kuin kontin suu."
-
-Kävivät sitten vielä käytävää vähäsen, kunnes tulivat ulko-ovelle,
-jonka Peikko niin ikään oli jättänyt lukitsematta. Astuivat Paavo ja
-Lilli siis esteettä ulos Jumalan vapaan taivaan alle.
-
-
-
-Neljäs luku.
-
-Missä ja miten jouluaatto-ilta viimeinkin vietetään.
-
-
-Jo oli ruvennut hämärtämään. Kylmäkin oli hyvin, ja tuikki jo tähtiä
-taivaalla paikoittain.
-
-"Mutta miten nyt osataan kotia? Osaatko sinä sinun kotihisi?" kysyi
-Lilli.
-
-"En, en osaa. Kyllä lienee pitkä matka. Mikä nyt neuvoksi?" sanoi
-Paavo, pudistaen päätänsä. "Ja kylmäksi käy ilma."
-
-"Hyi, kuin minulla on vilu!" valitti Lilli.
-
-"Ei ole muu neuvona kuin lähteä matkaan minnepäin hyvänsä. Tottahan
-tässä nyt johonkin tullaan. Tänne kätesi vain!" puhui Paavo, joka ei
-koskaan kadottanut toivoansa.
-
-Ja niin lähtivät lapsukaiset käsityksin kävelemään arviolta aivan.
-
-Mutta vähän matkaa mentyänsä, löysivät he Paavon kelkan, jota
-Vuorenpeikko ei ollut viitsinyt luolaansa ottaa.
-
-"Istu sinä tuohon nyt", sanoi Paavo Lillille, "niin minä vedän sinua.
-Et sinä jaksa käydä, Lilli parka, vaan anna minun sinua vetää, kyllä
-minä jaksan, minä, joka olen miehenpuoli", virkki Paavo.
-
-Lillin piti juur vastata, mutta mikä -- -- -- mikä tuolla nyt taas
-tuli? Pitkä äijä, vaatetettu melkeittäin samoin kuin Vuorenpeikko
-vainaja, lähestyi pitkin askelein lapsia.
-
-"Vuorenpeikko tulee!" huudahti Lilli.
-
-"Niin totta maar' tuleekin taas!" sanoi Paavokin, ja juoksemaan
-rupesivat molemmat.
-
-Mutta tuossa paikassa oli äijä heidän vieressään.
-
-"Älkää peljätkö ollenkaan!" sanoi äijä lempeällä äänellä, "minä olen
-Joulupukki."
-
-"Vai Joulupukki! no ei sitten hätää. Ethän sinä meille pahaa tee",
-sanoi Paavo.
-
-"En ollenkaan!" vakuutti Joulupukki; "minä vien teidät kotianne
-kumpasenkin. Tulkaa turkkiini tänne!"
-
-"Älä jätä kelkkaani", sanoi Paavo, kun Joulupukki jo oli avannut
-turkkinsa ja sovitellut lapset sinne lämpimään.
-
-"Älä ole milläsikään kelkasta", vastasi Pukki, "minä takaan, että saat
-joululahjaksi paremman kelkan." Lähti sitten Pukki, lapset kainalossa,
-matkaan kohti Lillin kotoa, kartanoa Keisarin.
-
-"Onko teillä vilu?" kysyi kulkeissaan tuon tuostakin lapsilta.
-
-"Ei ollenkaan! Täällä on niin lämmin", vastasivat turkista lapset. Eikä
-siinä nyt pitkää aikaa Joulupukilta mennyt perille päästäkseen, pitkät
-jalat kun pitkiä askeleita tekivät.
-
-Pian oltiin Lillin kodissa. Täällä juur paraikaa istuivat Keisari
-ja Keisarinna, viettäen joulu-aattoiltaa neitineinsä ja herroinensa
-hovin. Oli siellä iloa, syötiin, juotiin ja joululahjoja joka haaralle
-annettiin.
-
-"Mitäs mieluisammin tahtoisit joululahjaksi?" kysyi Keisari
-puolisoltaan.
-
-"Kyllähän sen tiedät, herra Keisari", vastasi Keisarinna surusilmin,
-"että Vuorenpeikon viemä tyttäreni, pikkuinen Lillini, olisi minulle
-kallihin lahja."
-
-"Niin, se Vuorenpeikko", sanoi Keisari, "se nyt on vasta hirviö
-hävytön, kun tyttäreni on vienyt. Eikä hänelle voi mitään. Ei saa hänen
-asumapaikastaan tietoa."
-
-Mutta tuskin oli Keisari saanut tämän sanoneeksi, kun yht'äkkiä ovi
-aukeni ja Joulupukki astui sisään.
-
-"Olisi minulla täällä pikkuinen lahja rouva Keisarinnalle", sanoi
-Pukki, lähestyen Keisarinnaa.
-
-Avasi turkkinsa sitten, ja sieltä pyörähti nyt Lilli näkyviin. Ja voi
-sitä iloa, joka nyt nousi!
-
-Keisarinna, kun sai Lillinsä takaisin, oli niin iloinen, ettei sitä
-sanoa voi. Ja Lilli sitten! Hän hyppäsi edes takaisin äitinsä sylistä
-isän syliin ja isänsä sylistä äidin syliin. Oikein oli kuin hupsu
-pelkästä ilosta.
-
-"Päästä Paavokin turkistasi!" sanoi Lilli hetken perästä Joulupukille.
-
-"Hän on vietävä kotiinsa", sanoi Pukki.
-
-Mutta nyt jutteli Lilli vanhemmilleen miten Paavo oli hänet pelastanut,
-miten Vuorenpeikko oli Paavon kautta surmansa saanut, ja miten Paavo
-viimein oli opastanut Lillin pois Peikon luolasta. Ja ilmaisi hän
-vielä, että Paavo juur oli sama Paavo, joka kesällä oli sisarensa
-keralla Keisarin hovissa ollut. Ja mitäs siinä nyt Joulupukin
-vastustaminen olisi auttanut. Pukin täytyi päästää Paavo.
-
-Ja siinäkös nyt ilo nousi, kun vanhat tuttavat toinen toisensa
-tapasivat, saatikka sitten, kun Paavo oli semmoisen sankari-työn tehnyt!
-
-Keisari ja Keisarinna pitelivät Paavoa vuorotellen sylissään ja
-kiittivät he ja ylistivät häntä niin, että poika parka oikein häpesi.
-
-"No, mitenkäs Liisa nyt jaksaa?" kysyi Keisari.
-
-"Kiitoksia kysymästänne", vastasi Paavo, "kyllä hän voi hyvin. Mutta
-missäs se Herra Keisarin kotka nyt oleskelee?"
-
-"En tiedä, en tiedä", sanoi Keisari, "missä lieneekin retkillään taas.
-Mutta sinä jäät nyt tänne joulua viettämään."
-
-"Häntä kaipaavat kotona isä ja äiti", muistutti Joulupukki.
-
-"Noh! he tuodaan tänne, hekin, ja tänään vielä. Kuka lähtee heitä
-noutamaan?" kyseli Keisari.
-
-"Sen otan minä toimekseni", sanoi Joulupukki, Antoi sitten Keisari
-Joulupukille kaksi hevosta ja komean kuomire'en, ja Pukki lähti
-ajamaan. Ja pian hän olikin perillä Paavon vanhempain luona. Puhui
-lyhyesti Pukki asiansa heille sitten, ja nämä kun kuulivat Paavon, jota
-koko päivän olivat kaivanneet, hyvässä tallessa olevan, ilahtuivat
-hyvin ja olivat heti valmiit seuraamaan Joulupukkia. Pikku Liisa
-otettiin tietysti mukaan. Isä ja äiti istuivat kuomiin, Liisan ottivat
-syliinsä, ja Joulupukki valitsi paikkansa kuskilaudalla. Ja siten
-tultiin komeasti kuomi-re'essä Keisarin hoviin.
-
-Ja nyt vasta ilo täällä nousi korkeimmilleen. Keisari ja Keisarinna
-ottivat Paavon ja Liisan vanhemmat hyvin kohteliaasti vastaan.
-
-Liisa ja Lilli tutustuivat kohta, ja tuli heistä heti hyvät ystävät.
-
-Kyllä Paavoa torui hänen isänsä siitä, että niin yksin ja omin päinsä
-oli mennyt metsään, mutta kun sai Paavon sankariteosta Vuorenpeikkoa
-kohtaan selvän tiedon, leppyi hän heti, sillä sitä Vuorenpeikkoa nyt
-kaikki vihasivat.
-
-Kyllä Keisarikin hieman torui Lilliä siitä, että hän pihalla omin luvin
-oli lumilinnassa leikkiä lyönyt, mutta ei siitä nyt sen enemmin lukua
-pidetty.
-
-Iloisa oli kaikille jouluaatto-ilta vain. Ja nyt annettiin joululahjoja
-taas. Keisari kun Joulupukilta kuuli, että Paavon kelkka oli metsään
-jäänyt, antoi Paavolle toisen, kaikin puolin paremman kelkan eli
-kipitkan, jolla oli aisatkin, ja mikä vielä enemmän ihastutti Paavoa
-pienen varsan, jolla Paavo heti paikalla mieli lähteä kotiapäin
-ajamaan. Niin oli utelias saamaan nähdä kuinka vireä virkku olisi.
-Mutta nyt päätettiin, että vasta joulun perästä vieraat pääsisivät
-lähtemään.
-
-"No, mitäs Liisa sai joululahjaksi?" kysyt, utelias lukijani.
-
-Liisa sai hopeisen helmirihman, jonka heti pani kaulansa ympäri, ja
-arvaappas sitten oliko hän iloissaan.
-
-"Entäs Lilli sitten?"
-
-Hän sai kultaiset korvarenkaat, mutta ei tahtonut antaa pistää reikiä
-korvanlehtiinsä, vaan päätti tallentaa lahjansa toistaiseksi.
-
-Ja pidettiin nyt viimein tanssitkin hovissa, aika tanssit, joihinka
-paljon väkeä oli kokoontunut, ja niissä olin minäkin. Paavo, Lilli ja
-Liisa iloitsivat ja hyppelivät että hiki otsasta tippui, ja käskivät he
-minun sanoa sinullekin, pienelle lukijalleni, sulimmat terveiset.
-
-Sen pituinen se.
-
-
-
-
-
-Marakatin markkinat.
-
-
- Eräs musta marakatti
- Istui kerran kyyrylleen.
- Hällä pilkkanimi Matti
- Oil ja mieltä melkoiseen,
- Villityllä;
- Mutta kyllä
-
- Luiskahtivat longallensa
- Kairan laidat kallossaan,
- Kun hän otti ollaksensa
- Kauppamiesnä, kelmi, vaan.
- Hän jo myöpi,
- Myöskin syöpi.
-
- Kirre, Mirre ruuan häässä
- Kakkusia ostelee;
- Kolmikulma-hattu päässä
- Musta Matti punnitsee.
- Siinä myödään,
- Siinä syödään.
-
- Oikein oiva-markkinoita
- Siten siinä pidetään;
- Pureskellaan prenikoita. --
- Moiseen ryhtyi räihinään
- Musta Matti,
- Marakatti.
-
-
-
-
-Eerosta ja Ollista ja Näkistä.
-
-
-Asui kerran meren rannalla ukko ja akka. Pienessä mökissä he asuivat.
-Ukko oli kalastaja ja akka häntä autti hänen ammatissaan. He olivat
-hyvin köyhät. Mutta kaksi lasta heillä oli: Eero ja Elli. Kesäsydännä
-kerran istuivat lapset isänsä pienessä paatissa, jonka toinen puoli
-oli rannalla ja toinen vedessä. He onkivat siinä ja saivatpa he kaloja
-kyllä ja kaikenlaisia.
-
-Mutta meressä uiskenteli Näkki. Tiedättehän, kuka Näkki on? tuo,
-joka hallitsee vedet ja veden elävät. Suuri on hänen valtansa, mutta
-tänäpäivänä oli Näkki nälissään. Ei hän saanut kiinni kiiskisiä
-kitukaloja eikä ahvenia apukaloja. Ja muut kalat häntä pakenivat
-niin-ikään. Nosti nyt Näkki päänsä vedestä ja piti lapsille seuraavan
-puheen:
-
-"Hyvät lapset! Minä olen Näkki eli veden-isäntä enkä minä teille pahaa
-tee. Mutta minulla on nälkä nyt, ja vatsani vinkuu sangen surkeasti.
-Antakaat minulle, lempeät lapset, vähäsen onkimistanne kaloista."
-
-Eeron ja Ellin kävi Näkkiä sääli, jonkatähden he käskivät hänen panna
-päänsä paatin partaalle, niin he hänen ruokkisivat. Näkki totteli, ja
-lapset pistivät nyt kaikki onkimansa kalat näkin nälkäiseen suuhun.
-Sinne meni kiiskinen kitukala, ahven apukala. Kun Näkki oli kylläksensä
-saanut, sanoi hän lapsille sulimmat kiitokset ja katosi kotonsa
-kammioihin.
-
-Seuraavana päivänä olivat Eero ja Elli ongella taas. Mutta tänään
-eivät ottaneet kalat ollenkaan onkeen. Lapset tahtoivat tuskaantua.
-Mutta meressä uida kierteli Näkki taas. Muisti hän lasten eilisen
-anteliaisuuden ja päätti sen runsaasti palkita.
-
-Kohotti kotvasen perästä Näkki kokkonsa vedestä ja pani sen paatin
-partaalle, kuten eilenkin. Mutta joka hivuskarvan nokassa riippui nyt
-kiiltävä kala. Ja piti taas Näkki lapsille seuraavan puheen:
-
-"Hyvät lapset! Eilen oli teillä oiva kala-onni, ja minä näin nälkää.
-Tänään ette näy mitään merestä saavan, mutta äsken sain minä nämä
-kalat, jotka hivuksissani heiluvat. Eilen olitte te anteliaat minua
-kohtaan. Tänään on minun vuoroni. Poimikaat tukastani kaikki kalat."
-
-Eero ja Elli tekivät kuten käsketty oli, ja kun olivat nykkineet Näkin
-hivuksista kaikki kalat, meni Näkki matkoihinsa meren syvyyteen taas.
-
-Siten saivat lapset kaloja kyllikseen ja menivät saaliinensa kotia.
-Mutta kun ukko ja akka katselivat Näkin antamia kaloja tarkemmin,
-huomasivat, että nämä olivatkin pelkkiä kultakaloja. Ukko niitä
-heti kaupunkiin myymään. Niistä saamillaan suurilla summilla teetti
-ukko meren rannalle uuden tuvan, johonka akka toimitti ahkerasti
-kaikenlaisia koristuksia.
-
-Nyt ovat ukko ja akka kuolleet, mutta ukon teettämässä tuvassa
-elelevät Eero ja Elli onnellisina. Eero enentää talon tavaraa ja Elli
-emännöitsee. Ja siihen satu loppuukin.
-
-
-
-
-Miten Pikku Pekka joutui käymään Paavia tervehtimässä, ja miten hän
-luuli käyneensä kuussa.
-
-
- Pikku Pekka pikkarainen
- Istui Hallin selkään:
- Tiina tyttö tallarainen
- Huusi: "Voi, kuin pelkään!"
-
- "Älä pelkää, Tiina parka!
- Nyt mä kuljen kuuhun.
- Älä ole aivan arka:
- Sieltä saadaan suuhun".
-
- Pekka pyörimähän teitä,
- Tiina raivotulle:
- "Riivi sulle rinkileitä,
- Manteleita mulle!"
-
- Kulki koira maita, soita,
- (Kylkensä jo kasti).
- Lätäköitä, lahdelmoita
- Meren pohjaan asti.
-
- Siellä Halli, niinkuin tuuli,
- Suuren kalan suuhun.
- Pekka poloinen jo luuli
- Tullehensa kuuhun.
-
- Vatsahansa kala nieli
- Koiran kuorminensa;
- "Hyvä ruoka, hyvä mieli",
- Tuumas' itseksensä.
-
- Sitten kala uida kiisi
- Aivan arviolta,
- Kunnes oltiin syltää viisi
- Rooman rannikolta.
-
- Siellä liki pitkää aitaa,
- Joen haarukassa,
- Pappa Paavi parastaikaa
- Oli onkimassa.
-
- (Mi on Paavi?... Arvatkaatte!
- En nyt jouda muulla:
- Kyllä te sen seikan saatte
- Isältänne kuulla).
-
- Siinä suuri joukko juuri
- Kiiskisiä karttui.
- Jopa kalakin nyt suuri
- Paavin onkeen tarttui.
-
- "Sepä vasta vankka hauki!"
- Huusi iloissansa
- Paavi nyt ja leikkas' auki
- Kalan puukollansa.
-
- Pekka kalasta nyt vaan, ja
- Koiraansa löi selkään:
- Halli heti haukkumaan, ja
- Paavi huusi: "Pelkään!"
-
- Koira jaloin multaa viski,
- Näytti hampaitansa;
- Paavi parka vastaan iski
- Ongen-vavallansa.
-
- Jopa Paavi parkuvainen
- Antoi iskun hartaan:
- Halli hullu haukkuvainen
- Puri Paavin partaan.
-
- Pekka huusi: "Huuti Halli!"
- Halli Paavin päästi.
- Sillä lailla Pekka nalli
- Paavin parran säästi.
-
- "Kiitoksia, poika kulta!"
- Puhui Paavin kieli;
- "Saat nyt jotain muistoks' multa;
- Mitäs tekee mieli?"
-
- Tuumas' Pekka hetken sitten.
- Ympärilleen tirkki.
- "Hevosen jos antaisitten!"
- Viimeiseksi virkki.
-
- Oli siellä orhi oiva
- Paavin hevoshaassa,
- Soittokulkusista soiva,
- Komein koko maassa.
-
- Sen nyt Pekka sai, kun saikin;
- Riemusta hän hohti.
- Ajaa alkoi voimin kaikin
- Kotimaataan kohti.
-
- Kulki orhi muita maita
- Juuri joutuisasti,
- Juoksi maita vierahaita
- Pekan kotiin asti.
-
- "Onpa sulia heppa uusi",
- Kuului Tiinan suusta.
- Pekka toimissaan vaan huusi:
- "Terveisiä kuusta!"
-
- (Varmaan luuli Pekka vello
- Kuussa käynehensä;
- Oli kuin mi hätäkello
- Tullut hämillensä).
-
- "Miksi heitit sinne Hallin?"
- Torui Tiina koissa;
- "Nyt on kaikki mullin mallin
- Kun on Halli poissa."
-
- "Älä toru, Tiina kulta!
- Tässä vasta Halli!
- Älä vaadi vanhaa multa",
- Puhui Pekka nalli.
-
- "Tämän antoi ukko mulle,
- Joka onkii kuussa;
- Siin' on heppaa mulle, sulle.
- Vaahtoo kuin on suussa!"
-
- Oilkin orhi paraitansa,
- Valkonen kuin liina;
- Pekka pyyhki harjoansa,
- Samoin teki Tiina.
-
- Niin se kohta pienoisillen
- Oli tuiki tuttu,
- Mieli hyvä molemmillen.
- Siinä oil se juttu.
-
-
-
-
-Vähäinen satu Pikku Paulin kaarnaveneestä ja kuninkaan tyttären
-perhosesta.
-
-
-Järven rannalla oli Pikku Paulin koto.
-
-Sai hän eräänä kesäaamuna kerran isältänsä pienen kaarnaveneen, joka
-Paulin mielestä oli komea kyllä, vaikkapa purjeet tuohesta olivatkin.
-
-Sen kanssa Pauli järvelle meni ja pani sen purjehtimaan lainehille.
-
-Tuuli tuuditteli kaarnavenettä, ja komeasti kiiti se ulapallen ulos.
-
-Mutta ilmassa, kohdalla kaarnaveneen juuri, lentää liipoitteli perhonen
-pieni. Se oli väsyksissään hyvin eikä olisi jaksanut rannalle järven.
-Kun näki Pikku Paulin kaarnaveneen meren pinnalla purjehtivan, laskeusi
-siihen levähtämään heti. Ja siten tuli kaarnavene, perhonen vaston
-nokassa, toiselle rannalle järven.
-
-Ja oli tällä rannalla kuninkaan linna ja linnan satama.
-
-Sattui, samassa kun kaarnavene satamaan saapui, kuninkaan tytär,
-tepsukenkä pikkuinen, rannalle tulemaan. Paikassa tuossa lensi
-perhonen vaston latvasta tyttösen tykö, sillä olipa se perhonen hänen
-kasvattamansa, ja olivat he olleet hyvät ystävät ylen.
-
-Ja ihastui nyt kuninkaan tytär suuresti sangen.
-
-Oli perhonen tänään huomenelta kadonnut, eikä kummasteltavaa siis, että
-tyttö oli iloissaan kun takaisin lempilintunsa sai.
-
-Puhui perhonen sitten, miten Paulin vene oli hänet hengen hädästä
-pelastanut. Ja kiitollinen oli kuninkaan tytär.
-
-Toimitti hän isänsä kultapajasta Paulin kaarnaveneelle kultakiskoiset
-purjeet, vaskesta valettiin mastot, ja hopeasta hiottiin mela.
-
-Ja tällä aikaa kääntyi tuuli.
-
-Pani nyt kuninkaan tytär Paulin parannetun paatin purjehtimaan, ja
-keikkui se taas selvällä järven selällä.
-
-Pauli oli rannalla odottamassa. Luuli hän jo veneensä haaksirikkoon
-joutuneen.
-
-Mutta suuriksi menivät silmät pojan, kun tulla tempasi kaarnavene
-rantaan.
-
-Ja sai hän karkulaisen käsiinsä.
-
-Purjeet kultaa! vaskea mastot! hopeasta mela!
-
-Olihan siinä ilon aihetta kyllin.
-
-Ja onnellinen olikin Pauli, kun kaarnaveneensä kaunistettuna takaisin
-sai, ja onnellinen oli toisella puolen järveä kuninkaan tytär, kun
-perhosensa pelastettuna takaisin sai.
-
-Eikä se satu sitten sen pitempi ollutkaan.
-
-
-
-
-Näin sit' ollaan hevosilla.
-
-
- Heikki huusi huimahaisi
- Veljill' iloisille:
- "Mitäs, jos nyt ruvettaisi
- Hetkeks' hevosille!"
-
- Pekka hevoseksi alkaa,
- Jaloruunaks' jääpi --
- Heikki huutaa: "Homa jalkaa!"
- Kalle kengittääpi.
-
- Kengän pohjaan pontevasti
- Kalle lyödä rotkii --
- Heppa Pekka ankarasti
- Pahasillaan potkii.
-
- Jo on heppa kengitetty;
- Eellehen hän entää.
- Siin' ei paljon hengähdetty,
- Kun se heppa lentää.
-
- Ruoskinnasta pölisee, kun
- Mennään, Pekan mekka.
- Toiset sitä naurelee, kun
- Pillastuu jo Pekka.
-
- Vaan nyt on jo ajellettu
- Huimasti kuin hullut,
- Heppa parkaa uuvutettu,
- Ett' on nälkä tullut.
-
- Siksi heppa talliin vaan ja
- Kanssa ajajitten;
- Siellä häntä juotetaan ja
- Syötetäänkin sitten.
-
-
-
-
-Töllin poika ja töllin tyttö tavoittelevat aurinkoa, joka
-ei sentään ole saatavissa.
-
-
-
-Ensimäinen Luku.
-
-
-Antti ja Anni olivat töllin lapsia, Samalla ijällä olivat he molemmat.
-Kaksoislapset olivat. Sinun ijälläsi olivat, nuori notkuva lukijani.
-Heidän vanhempansa eivät olleet juuri rikkaan rikkahia eikä köyhän
-köyhiä. Aikaan tulivat tölliläiset. "No, meneepä tuo", oli isä-ukolla
-tapana sanoa, kun kysyttiin, mitenkä töllissä aikaa eletään.
-
-Mutta näin alkaa nyt itse satu: Kesäpäivä oli loppumaisillaan, niin sen
-saneltavaksi kuulin, aurinko laskemaisillaan, maillehensa menemässään
-tuo paistava päivän pyörä. Antti ja Anni istuivat töllin portailla,
-auringon laskua katsellen, tuota ihanata ihmetellen.
-
-"Missähän tuo aurinko öisin piileskelee?" kysäsi Anni veljeltään.
-
-"Enpä tuota tiedä", vastasi Antti, "minne mennee makuulle tuolla metsän
-toisella puolen."
-
-"Olisipa sopiva tietää", arveli Anni, "mitäs jos mentäis katsomaan?"
-
-"No, ei se niin hullua olisi", tuumasi Anttikin, "eihän tuonne pitkä
-ole."
-
-"Mennäänkö?" kysyi Anni.
-
-"Mennäänkö?" kysyi Anttikin.
-
-"Mennään!"
-
-"No hei, mennään!"
-
-Niin juttelivat sisarukset. He eivät olleetkaan koulua käyneet,
-töllinlapset. Mitä olisivat he auringon noususta ja laskusta tietäneet?
-Mutta uteliaat olivat tietämään, kuten näet, lukijani. Ole sinäkin niin.
-
-"No hei, mennään!" Käsi kädessä rupesivat he nyt tepsuttelemaan metsään
-päin. Eivät muistaneet kysyä isän ja äidin lupaa, vaikka muulloin sen
-aina olivat tehneet. Matka tuli niin äkkipäätä päätetyksi, että luvan
-kysyminen jäi sikseen.
-
-"Kah, tuonne se nyt katoaa", lausui Antti, viitaten aurinkoon päin.
-
-"Sinne menee, näen ma", toisti Anni, "kyllähän osataan."
-
-"Pidä nyt sinäkin silmällä tuota pitkää kuusta tuolla, jonka taakse
-tavoitettavamme panee lepäämään", neuvoi Antti.
-
-"Kyllähän koetetaan", vastasi Anni. Niin kävellä kötköttivät sisarukset
-nyt käsikkähä tuota kuusta kohden, jonka juurelle luulivat auringon
-jääneen, taitamattomat!
-
-Eikä aikaakaan, niin jo olivat perillä, kun olivatkin. Mutta mitäs se
-aurinko siellä kuusen takana olisi ollut!
-
-"Eipä sitä näykkään", sanoi Antti sisarelleen, "jo olemme pettyneet,
-Anni parka."
-
-"No, mutta tämäpä nyt kummaa on", arveli Anni, "minä näin selvin
-silmin, että tämän taakse se pullahti."
-
-Oli siellä kuusen juurella suuri kivi, jonka alle luola näkyi vievän.
-
-"Anni", lausui Antti, "entäs on mennyt tuonne luolaan!"
-
-"Kyllä se mahdollista on", myönti Annikin, "sitten emme saakkaan nähdä
-koko aurinkoa."
-
-"Emme saa", huokaili Anttikin puolestaan, "tyhjiin raukeni se toivo."
-
-Näin puhelivat keskenään sisarukset, kun luolasta yht'äkkiä kuului
-kummallinen kähinä, kuului kuin lapsilauman mäike kisakentältä.
-
-"Mitähän se on?" kysäsi Antti, katsellen sisartaan.
-
-"Hui! minua peloittaa", valitti jo vapisten Anni.
-
-Mutta tuskin oli tyttö nämä sanat suustansa saanut, kun luolasta näkyi
-nousevan jotain. Ensinnä tuli näkyviin pää, suuri ihmisen pää. Sitten
-rupesivat näkymään kädet, pitkät kädet, viimein vartalo ja lopuksi
-lyhyet, kovin lyhyet jalat.
-
-"Hyvää päivää, lapsukaiset!" tervehti kuni tuttuna tuo ihmeellinen
-ilmiö Anttia ja Annia ja nykäytti ystävällisenä päätään.
-
-Sisarukset tuijottivat vain toisiaan eivätkä hiiskahtaneet mitään.
-Peloissaan olivat pienokaiset.
-
-"Älkää peljätkö ollenkaan, lapseni", lausui luolasta tullut, "en minä
-teille pahaa tee; tulkaa tuvilleni tänne maan sisään; käykäähän nyt
-katsomassa minunkin majojani, ihmislapset."
-
-Kun luolan asukas näin suopeita sanoja saneli, katosi sisarustenkin
-kammo, ja jo rohkeni Antti ruveta kieltänsäkin käyttämään.
-
-"Mikä mies olette, hyvä herra?" lausui hän.
-
-"Minä olen kääpiöiden kuningas", vastasi vieras, "tulkaa tuvilleni,
-hyvät ystävät."
-
-"Mennäänkö?" kysyi Antti sisareltaan.
-
-"Eihän herra meitä pahoin pitele?" puhutteli Anni kääpiötä.
-
-"Herra hallitkoon! En laisinkaan minä teitä tuumaa pahoin pitää. Terve
-tulemaanne, hyvät vieraat!" Niin puhu kääpiö, ojensi kumpasetkin
-kätensä lapsille sitten ja nosti heidät hellällä syleilyksellä luolaan.
-Sisarukset eivät enää panneet vastaan ollenkaan, vaan heittäytyivät
-huoletta kääpiön huostaan.
-
-
-
-Toinen Luku.
-
-
-Ja niin meni nyt kääpiö, taluttaen lapsia käsistä, pitkää pimeätä
-käytävää alaspäin vuoren sisään. Seisoivat jo kivestä veistetyn oven
-edustalla, ja senpä kääpiö nyt avaimella aukaisi. Kirkas, hohtava
-valo leimahti Annin ja Antin silmiin. He olivat loistavassa salissa,
-kääpiön kauniissa kodissa. Seinät olivat tietysti paljasta kiveä, katto
-ja laattia samanlaiset. Mitä tässä huoneessa oli? Sen saatte kuulla,
-lapsukaiset, kun saattelemme Annia ja Anttia heidän matkallaan siellä.
-Matkallaan, sillä sali oli niin äärettömän suuri, että Annin ja Antin
-kävelemisestä siinä tuli kokonainen matka. Ovesta, johonka olivat
-jääneet seisomaan tuijottamaan, läksivät he nyt, kuu kääpiö käski ja
-opastajaksi tarjoutui, kävelemään laattiaa edespäin (seinän syrjiä
-myöten). Kun olivat kymmenkunnan askelia astuneet, seisahtui kääpiö ja
-aukaisi seinässä pienen oven, josta kuni tuulessa tulla pyörähti pieni
-olento, kääpiö sekin. Tämä kääpiö oli vaatitettu hameesen, naishattuun
-ja vyöliinaan. Hän oli kääpiöiden kuningatar.
-
-"Hyvää päivää, kuningatar", lausui kuningas, hänen pienoinen puolisonsa.
-
-"Hyvää päivää", vastasi kuningatar.
-
-"Tässä on minulla muassani kaksi kaunokaista ihmislasta", virkkoi
-kääpiökuningas, "toin ne tänne teitäkin tervehtimään, puolisoni."
-
-Kuningatar kuuli sanat, katsoi kummasteli Anttia ja Annia, katsoi vähän
-aikaa ihastelevin silmin, sillä hän ei ollut ensinkään ennen "oikeata
-ihmisolentoa nähnyt."
-
-"Armahat vieraat, terveet tulemaanne kääpiöiden tuville", lausui
-lempeänä kääpiöiden kuningatar ja antoi Annille, Antille kättä,
-kumartaen kohteliaasti. Hän ei tietänytkään, että Anni ja Antti olivat
-pieniä lapsia, vaan luuli heitä täysi-ihmisiksi, sillä he olivat yhtä
-pitkät kuin kuningatar itse. Siksipä hän kumarsikin kohteliaasti.
-
-Anni ja Antti seisoivat siinä vain, eivät tietäneet, mitä näkivät; he
-eivät ymmärtäneet, mitä väkeä kääpiöt olivat.
-
-"Laitappa, kuningatar, ruokaa", lausui kääpiö-kuningas, "vieraamme ovat
-varmaankin nälissään, ja niin olen minäkin."
-
-Ja mitäs muuta! Kuningatar meni kammioonsa takaisin, ei virkahtanut
-mitään. Enkä tiedä mitä siellä lienee tapahtunut, mutta eipä aikaakaan
-ennenkun kuningatar, koko joukko kääpiöitä seurassaan, taasen ilmestyi
-saliin. Kääpiöt olivat muodoltaan samanlaisia kuin kuningas ja
-kuningatarkin, ainoastaan vielä vähäsen lyhyempiä.
-
-"Minun poikani, minun palvelijani", lausui kuningatar, "pöydät
-laattialle, astiat pöydälle ja ruoka astioihin!"
-
-Ja mitäs ollakkaan! vilahduksessa väistyivät kääpiöt joka haaralle,
-katosivat kuni tuulen-puuskat; ja taas mitäs ollakkaan! olivat he
-koossa, kantaen pitkää pöytää, jonka laskivat laattialle. Pöydällä oli
-astioita aika paljon ja kaikenlaisia, kullalta kiiltäviä, hopealta
-hohtavia. Kääpiöiden kuningatar lausui: "Arvokkaat vieraat, istukaat
-syömään!"
-
-Näin lausui kuningatar, mutta kun Anni ja Antti vähäsen ujostelivat,
-otti hän heidät käsistä ja vei pöytään. Istuttiin nyt syömähän kaikin.
-Annilla ja Antilla oli todellakin hyvin nälkä, hyvälle maistui ruoka.
-Outoja olivat herkut, joita heille tarjottiin, outoja, niin ett'ei Anni
-eikä Antti niiden nimejä tuntenut, enkä minäkään niitä tiedä. Kyllä
-siinä ravituksi tultiin. Kun kaikki olivat syöneet, vietiin Anni ja
-Antti pieneen kamariin, jossa heille oli leposijat valmiina.
-
-"Menkäät levolle, vieraat!" käski kohteliaasti kuningatar, ja Anni,
-Antti tekivätkin kuten käskettiin. Sinne nukkuvat nyt kääpiokodin
-kamariin Anni ja Antti.
-
-
-
-Kolmas luku.
-
-
-Se oli kyllä kumma, että sisarukset niin levollisina voivat nukkua
-tuiki tuntemattomassa paikassa. En suinkaan minä olisi tohtinut
-ummistaa silmiäni, jos osakseni olisin saanut viettää yön kääpiöiden
-kodissa; mutta Anni ja Antti olivatkin sankareita, satusankareita, ja
-semmoisia ei kaikki olekkaan. Nukkuivat siellä vain rauhallisina Antti
-ja Anni kumpikin sängyssään. Mutta noin keski-yön paikoilla heräsivät
-he yht'äkkiä, heidän korviinsa kun tunkesi kova kolina. "Anni hoi!"
-huudahti Antti, jonka silmät ensiksi aukenivat, "kuuletko mitään?"
-"Äiti!" huusi puolestaan Anni, joka, unentöhryksissä kun oli, ei ensi
-hädässä muistanutkaan koko eilistä seikkailusta.
-
-"Ho hoi, Anni! Ei täällä nyt äitiä ole", sanoi Antti, joka oli vähäsen
-vilkkaampi, "tiedäthän että me nukumme kääpiökuninkaan hovissa.
-Mutta mitä tuo kolina tietää, joka kuuluu ulkohuoneesta? Mitähän
-nyt tahdotaan?" Tuskin oli Antti saanut nämä sanat suustansa, kuu
-ovi aukeni ja kuningatar, kääpiökuningatar, astui sisään, kynttilä
-kummassakin kädessään. "Antakaa anteeksi, hyvät vieraat", sanoi
-kuningatar, laskien kynttilät pöydälle ja istuen tuolille, "että
-untanne häiritsen. Kuulkaa, hyvät vieraat! Kaikki tämän kääpiökodin
-asukkaat, meidän alamaisemme, uhkasivat eilen illalla, sittenkun te
-olitte menneet makaamaan, tehdä kapinan kuningasta vastaan, joll'ei
-he teiltä saisi lupausta, ett'ette koskaan tahdo täältä kääpiökodista
-pois. He ovat kokoontuneet tänne ulkosaliin kaikki ja uhkaavat ennen
-aamua mennä matkoihinsa, jos ette te sitä lupausta anna."
-
-"Pitääkö meidän nyt jäädä tänne?" lausui Antti, "mitäs isä ja äiti
-silloin sanoisivat. Ei, hyvä rouva, ei se käy laatuun. Me emme voi
-siihen suostua."
-
-"Mitä hyvää siitä olisi kääpiöille, että me tänne jäisimme?" kysyi Anni.
-
-Ulkoa kuului kolina yhä kovemmin. "Sitte me menemme tiehemme! Sitte me
-menemme tiehemme!" huusivat kääpiöt täyttä kurkkua.
-
-"Kuulkaa, hyvät vieraat", virkkoi kuningatar, "mitä uhkaavat."
-
-"No, antakaa heidän mennä tipo tiehensä sitten!" uskalsi Antti lausua.
-
-"Mutta silloin koko kääpiö-valta häviää", lausui kuningatar.
-
-"Hävitköön vain!" sanoi Antti, joka piti kääpiöiden vaatimusta aivan
-mahdottomana, "me emme sinä ilmoisna ikänä voi jäädä tänne."
-
-"Hyvästi sitten, kuningatar!" kuului ulkoa kääpiöiden huuto, "nyt me
-menemme." Kolinalla ja melskeellä kuuluivat kääpiöt lähtevän ulos
-ulkosalista.
-
-Kuningatar painoi surullisena kätensä kasvojaan vasten ja itki.
-
-
-
-Neljäs luku.
-
-
-Siinä istui nyt kääpiökuningatar itkusilmin.
-
-"Mitä nyt niin itkette, rouva kuningatar?" lausui Antti, jonka jo
-rupesi käymään kuningatarta sääli. "Mihinkä nuo nyt lähtevät sitten?"
-
-"He ovat menneet nyt, niin ovat, meidän alamaisemme."
-
-"No, miksikä he tahtovat meitä tänne jäämään?" kysäsi Antti.
-
-"Mitä on tapahtunut?" kuului yht'äkkiä ulkosalista ääni. Se oli itse
-kuninkaan ääni. Kuningas, joka oli maannut omassa huoneessaan vähäsen
-erillään kääpiöiden makuuhuoneista, ei ollut tietänyt koko alamaistensa
-kapina-tuumasta mitään. Kääpiöt olivat liiaksi viisaita ilmaisemaan
-kuninkaalle aikomustansa.
-
-Vasta kun he suurella kolinalla menivät ulos hovista, oli kuningas
-herännyt, jonka perästä hän heti nousi ylös tiedustelemaan, mikä oli
-tapahtumassa.
-
-"Mitä on tapahtunut?" huudahti hän ulkosalissa.
-
-Kuningatar aukaisi Annin ja Antin kamarin-oven, katsoi surullisena
-saliin, jossa hänen puolisonsa oli, ja lausui:
-
-"Meidän alamaisemme ovat tehneet kapinan ja menneet pois koko
-kääpiökodista."
-
-"Mitä? mitä te sanotte, puolisoni?"
-
-"Juuri kun te varmaankin makasitte sikeimmässä unessanne", vastasi
-kuningatar, "tulivat he minun luokseni ja uhkasivat mennä pois, jos
-eivät nämä vieraat ottaisi jäädäksensä tänne."
-
-"Vai niin! jo ymmärrän, jo ymmärrän!" sanoi kuningas, näyttäen hyvin
-mietiskelevältä.
-
-"Mitenkä semmoinen hupsu tuuma voi nousta heidän päähänsä, herra
-kuningas?" kysyi Antti.
-
-"Se on semmoinen seikka", vastasi kuningas, "että minun alamaiseni
-todellakin ovat vähäsen hupsuja. Kun he näkivät teidät täällä ja
-tunsivat teitä ihmislapsiksi, pelkäsivät he, että te, kun lähdette
-täältä pois ja tulette kotiinne, puhutte ihmisille siellä maanpäällä,
-mitä täällä olette nähneet, jonka perästä, niin he pelkäävät, ihmiset
-tulevat ja hävittävät koko kääpiökodin."
-
-"Vai niin, vai niin", lausui kuningatar. "Jo nyt tajuan minäkin. Mikä
-on tehtävä nyt?"
-
-Anni ja Antti tuumasivat vain miten pääsisivät koko kääpiökodista pois.
-
-"Kuulkaa, hyvät lapset!" lausui nyt kuningas, "minä olisin kovin
-onneton, jos alamaiseni olisivat ijäksi päiväksi minusta eronneet.
-Ettekö nyt tahdo auttaa minua, hyvät lapset? Tämmöinen on minun
-tuumani. Me lähdemme nyt kohta alamaisiani hakemaan. Kyllä ne
-luullakseni vihdoin tavataan, ja sitten, se nyt oikeastaan olisi
-pyyntöni, vakuutatte te hyvät lapset, heille, ett'ette koskaan
-tahdo kenellekkään maan-yläiselle ihmiselle puhua sanaakaan koko
-kääpiökodista ja kääpiövallasta. Ettekö tahtoisi sitä luvata,
-lapsukaiset?"
-
-"No, jos niin on", vastasi Antti, "ett'ei kääpiöitä muuten saada
-tottelemaan, niin täytyyhän meidän luvata, vaikka kyllä olisi hyvin
-hupaista saada isälle ja äidille kertoa tästä kummasta kääpiökodista."
-
-"Mutta lupaattehan?" kysyi kuningas.
-
-"Lupaamme, koska te, hyvä kuningas, niin tahdotte", vastasivat lapset
-yhdellä suulla.
-
-"Mutta", lisäsi Anni, "ettekö te sitten tahtoisi sanoa meille, missä
-kohdin aurinko näillä paikoin piileskelee?" Sitä Anni vielä tuumasi.
-
-"Aurinko?" vastasi kuningas hymyillen, "no, saammehan nähdä; mutta
-lähdetään nyt, lapset, matkaan, ennenkun kääpiöt kovin kauvas
-kerkeävät."
-
-Antti ja Anni nousivat nyt ylös seuraamaan kääpiökuningasta. Kuningatar
-antoi heille, kun lähtöä tehtiin, kumpasellenkin pienen, kauniin
-kiven, jota käski tarkasti tallentaa. Sanottiin nyt hellät jäähyväiset
-suudeltiinkin vielä kaupan päälle, ja niin lähdetään kääpiöitä
-hakemaan. Ulos luolasta mennään samaa tietä kuin on tultukin. Ja saatte
-nyt, pienet lukijani, kuulla miten sitten kävi.
-
-
-
-Viides luku.
-
-
-Yö oli tosin käsillä, mutta pimeä ei se ollut, kesä kun niin-ikään oli
-käsillä. Eikä liioin ollut kylmäkään, kuten arvata voitten.
-
-"No, minnepäin nyt mennään?" kysyi Antti kääpiökuninkaalta.
-
-"Käykää perästäni vain", vastasi kuningas, "ja kun väsymään rupeette,
-niin sanokaa minulle." Näin puhuen rupesi kuningas käymään tallustamaan
-edespäin, Antti ja Anni perässänsä. Ja siten kuljettiin nyt kaiken yötä.
-
-"Eikö väsytä jo?" kysyi kuningas tuon tuostakin lapsukaisilta, ja kun
-tämä kysymys noin aamupuoleen viimeisen kerran uudistettiin, sanoivat
-Antti ja Anni totuuden ja valittivat väsymystä.
-
-"Vieläkö on kivet tallella, jotka saitte kuningattarelta?" kysyi heiltä
-silloin kääpiökuningas.
-
-"On, kyllä on", vastasivat lapset yhdellä suulla ja antoivat
-kumpanenkin kivensä kuninkaalle.
-
-Ja nyt, lukijani, saatte kuulla jotain vähäsen kummaa.
-
-Kuningas taputteli pari kertaa näitä kiviä yhteen, ja olisitteko
-uskoneet? tuossa paikassa tuli kaksi hevosta, kaksi kaunista ja
-mustankarvaista, pulskaa, uhkeata hevosta paikalle. Mistä ne tulivat,
-sitä eivät Anni eikä Antti oikein voineet eroittaa; näkyi melkein
-siltä, kuin olisivat tyhjästä tulleet, ihan tyhjästä syntyneet. Ja
-niillä oli molemmilla satulat selässä.
-
-Antti ja Anni seisoivat, katsoa kummastellen, siinä kuni puusta
-pudonneet.
-
-"Miten te nämä tänne saitte?" kysyi viimeinkin Antti kuninkaalta.
-
-"Se on semmoinen seikka", vastasi kuningas, "että nämä ovat minun omia
-hevosiani, ja ne ymmärtävät heti tulla saapuville sinne, missä vain
-näitä molempia kiviä yhteen taputellaan."
-
-"Vai niin! no, sepä nyt kummallista on", arveli Antti, "eivät suinkaan
-ne ole mitään tavallisia hevosia, nuo?"
-
-"Eivät olekkaan", vastasi kääpiökuningas, "mutta, lapsukaiseni, nyt,
-koska olette väsyneet, saatte jatkaa matkaa ratsastaen."
-
-"Minä en pysy hevosen selässä", virkkoi Anni ja pudisteli päätään.
-
-"Kyllä pysyt", vakuutti kuningas, "satulat ovat semmoiset, että niistä
-ei pääse putoamaan, vaikka nukkuisikin."
-
-Ja niin nosti kääpiö, kun nostikin, ensiksi Annin ensimäisen ja sitten
-Antin toisen hevosen selkään.
-
-Kummastelette varmaankin sitä, miten tuo pieni kääpiö ulottui
-nostamaan lapsia niin korkealle kuin hevosen selkään, mutta teidän on
-muistaminen, että hänellä olikin pitkät kädet, pitkät kuni pisimmän
-miehen.
-
-Istuivat siinä nyt Antti ja Anni kumpanenkin hevosensa selässä.
-
-"Aikooko herra kuningas itse käydä?" kysyi Antti.
-
-Kuningas ei vastannut mitään, vaan hyppäsi hevosen selkään -- Annin
-hevosen -- ja jäi istumaan sinne Annin seljän taakse.
-
-"Pra, pra, pra!" manasi kuningas hevosia, ja nämä, kun manauksen
-kuuluvat, lähtivät menemään semmoista vauhtia, että Annin ja Antin
-täytyi ummistaa silmänsä, ilma kun kovin painoi vastaan. Kääpiökuningas
-Annin kanssa ajoi edellä ja Antti tulla liiteli perästä. Hyvin pysyivät
-satuloissa, en tiedä mikä heitä niin niihin lienee kiinnittänyt.
-
-Niin ajettiin siis eteenpäin aika vauhtia, kunnes, vähän ajan mentyä,
-tultiin korkean vuoren luo. Sen edustalle pysähytti kääpiökuningas
-hevosta, astui alas selästä ja sanoi Annille ja Antille, jotka jäivät
-paikoillensa istumaan:
-
-"Odottakaa tässä, hyvät lapset, vähän aikaa, kunnes minä olen käynyt
-katsomassa täällä vuoren sisällä, näkyisikö alamaisiani siellä."
-
-Ja näin puhuen katosi kuningas pienestä vuorenhinkalosta maan-alaisiin
-maihin.
-
-Vähän ajan kuluttua tuli kuningas takaisin ja -- häntä seurasi nyt koko
-karannut kääpiöjoukko.
-
-Kuningas puhui:
-
-"Niin oli kuin arvasinkin. Minun alamaiseni ovat peljänneet, että
-te, hyvät lapset, kun tulette takaisin kotianne, juttelisitte
-vanhemmillenne kääpiöistä ja kääpiöiden vallasta, jolloinka, heidän
-luulonsa mukaan, maan yläiset ihmiset tulisivat ja hävittäisivät koko
-kääpiövallan. Mutta nyt sanoin minä näille tuolla vuoren sisässä,
-johonka he olivat paenneet, että te olette luvanneet olla mitäkään
-puhumatta vanhemmillenne. Senhän lupaatte nytkin, lapset?"
-
-"No, kyllähän luvataan", vastasi Antti.
-
-Kääpiöt näkyivät, nämä sanat kuullessaan, hyvin iloisilta ja nostivat
-kaikki lakkiansa Annille ja Antille.
-
-Antti vastasi samalla kohteliaisuudella.
-
-"Ja nyt, hyvät lapset", sanoi kuningas, "saatte lähteä kotiinne
-takaisin. Kiitollisuuden osoitteeksi siitä, että olette lupauksenne
-tehneet, annan minä teille nuo hevoset, joidenka selissä istutte. Tässä
-saatte nämä kuningattareni antamat kivet, joita kun taputatte yhteen,
-pääsette mihinkä ikinä tahdotte. Ota ne haltuusi sinä!"
-
-Näillä sanoilla antoi kuningas kivet Antille, ojensi hänelle kätensä ja
-lausui jäähyväiset. Antoi sitten Annillekin kättä ja käski lapsukaisia
-sen perästä ajamaan.
-
-"Eikö lähdetä kotiapäin?" kysyi Anni veljeltään.
-
-"Se on tietty", vastasi Antti sisarelleen, mutta kuninkaalle sanoi
-hän: "Kiitoksia, kuningas kulta, lahjastanne. Nämä hevoset saattavat
-isällemme ja äidillemme suurimman ilon, minkä he maailmassa ikinä ovat
-nauttineet."
-
-"Ei kestä kiittää!" lausui kuningas, "ja hyvästi nyt!"
-
-Antti taputti, kuten oli neuvottu, kuningasparin antamia kiviä yhteen
-ja sanoi hevosille:
-
-"Kotiapäin!"
-
-Ja -- äläppäs ollakkaan! -- nämä rupesivat menemään semmoista vauhtia,
-että sisarukset eivät tietäneet koko matkasta juuri mitään, ennenkun
-olivat vähäisen kotonsa pihalla.
-
-Heidän vanhempansa, jotka, kuten voitte arvata, olivat olleet
-kovimmassa tuskassa lasten katoamisesta, sattuivat seisomaan pihalla,
-kun lapset tulivat.
-
-"Missä, missä, rakkaat lapsemme, olette olleet, ja mistä nämä kauniit
-hevoset olette saaneet?" lausuivat he.
-
-"Sitä emme me saa sanoa, meiltä on sitä kielletty. Älkää, hyvä isä ja
-äiti, sitä meiltä vaatiko! Mutta nämä hevoset ovat meille annetut, ja
-ne ovat nyt teidän."
-
-"Oletteko luvanneet, ett'ette kenellekkään puhu matkastanne?" kysyi isä.
-
-"Olemme", vastasivat lapset.
-
-"No, sitten ette te saakkaan siitä mitään puhua. Emmekä me vaadikkaan
-mitään kertomusta."
-
-Tämän sanottuansa auttoi isä lapsensa hevosenselästä, syleili
-kadoksissa olleita silmäteriään ja kiitti Jumalaa sekä lastensa
-kotiintulosta että siitä tavarasta, minkä lapset kotiansa olivat
-tuoneet. Samoin kiitti äitikin kaikkien lahjojen antajaa.
-
-Semmoiset tavarat, kaksi kaunista, uhkeata hevosta, toivat siis lapset
-kotiinsa, mutta aurinkoa he eivät olleet saavuttaneet.
-
-
-
-
-Ilman impi.
-
-
- Ja kanervaisella kankahalla
- On tammi tuuhea. Katsokaa!
- Sen lehvälatva on taivaan alla
- Ja kauvas maailmahan kangastaa!
-
- Ja lehvälatvassa ilman impi
- On saanut ainoisen asunnon.
- Ja ilman impi on kaunihimpi,
- Kuin kaikki maailman immet on.
-
- Kas, punaruususet poskipäillä
- Ja sinisilmät ja simasuu!
- Kuin ilman impi on kaunis näillä!
- Ja vielä sitten hän kaunistuu.
-
- Kas tuota tähteä kiharoilla.
- Min loisto loitolle leimahtaa,
- Ja vaippaa valkoista hartioilla
- Ja sauvaa soikeaa, valtikkaa!
-
- Mutt' ilman impi hän hallitseepi
- Kaikk' avaruudet ja ihmeet sen,
- Ja lehtilinnastaan katseleepi
- Hän telmeet, taistelot ihmisten.
-
- Ja myöskin maailman kaikki kansa
- On immen tammelle voimaton.
- Hän lemmen voivalla vallallansa
- Tuon tammen tuuhean turva on.
-
- Kas, ihmislapset ne itsellensä
- Kun puuta mielivät milloin vaan
- Ja lisää tahtovat aarteillensa
- Ja käyvät tammea kaatamaan;
-
- Niin immen valvovi lempivalta,
- Ja hakkuumiestä hän tarkastaa.
- Hän alas astuvi taivaan alta --
- Ja miesi lempeän nuhteen saa.
-
-
-
-
-Aina kahta kummempaa!
-
-
-Pikku Pekka oli isältänsä saanut kaaripyssyn ja koko joukon vasamoita,
-joilla jokaisella oli pieni rautapiikki päässä. Päiväkaudet Pekka
-nyt ampua pärskähytti mitä milloinkin sopi. Hiiriä, rottia, kärppiä
-ja semmoisia ampui hän aamusta iltaan. Vaan se ei ollut mitään
-kummallista. Mutta mikä kummallista oli, oli se, että Pekka eräänä
-elokuun iltana, kuun juur kauniimpana kumoittaessa, oikaisi pyssynsä
-ja tähtäsi sivulentävää sotka parkaa. Vaan eipä vasama ottanutkaan.
-Naureskellen samosi sotka eteenpäin vain. Mutta tässä vasta kumma
-tulee. Vasama ei palannutkaan takaisin, vaan viiletellä vinkui
-korkeammalle yhä. Kummeksien katseli tuota Pekka, avosuin tirkisteli
-vasamaa, joka kiidätteli juur kohti kuuta. Mutta kohtapa oli kumminkin
-vasama näkymättömissä. Ja nyt vasta kumman kummia tulee. Tuo kamala
-Kuun-ukko, jonka toimena on, kuten, lukijaseni, ehkä tiedättekin, kuuta
-tervata, istui nytkin par'aikaa tervapönttönsä vieressä tehtäväänsä
-tehden.
-
-Juur häntä kohti kiiti Pekan vasama täyttä vauhtia. Ja nyt! Kavahda,
-sinä kuun kamala Ukko! Pekan vasama tulla vinkuu, ja jopas jotakin!
-rautapiikki tarttuu kiinni juur Ukko paran nenän-nippuun. "Noh mitä
-sen siivottomuutta tämä on!" huutaa närkästyksissään Ukko. "Kuka
-sinun on lähettänyt?" kysäsee hän kiukuissaan vasamalta, sitä samassa
-irroittaen. Mutta mitäs se vasama olisi puhua osannut! Ukko ei saanut
-mitään selkoa sen lähettäjästä. Suutuksissaan oli vain aika lailla.
-Tuumasi jo hypätä alas tänne maan päälle kuulustelemaan, kuka vasaman
-olisi lähettänyt, mutta hetken aikaa aprikoittuansa, pani kuitenkin
-tämän tuuman mielestänsä. Ei tietänyt, näet, mitään neuvoa noustakseen
-kuuhun taas, jos kerran olisi maahan joutunut. Mutta keksipä Ukko
-uuden neuvon. Hänellä oli kaksi nahturia eli tervapensseliä, jotka
-hän kyllä kaikella muotoa olisi tarvinnut molemmat, sillä hän tervasi
-molemmin käsin, mutta nyt päätti hän paiskata toisen alas sillä
-tarkoituksella, että nahturi sattuisi vasaman lähettäjään. "Kävi,
-kenehen kävi, heitän mä sen, kun heitänkin." Ja niin paiskasi Ukko
-tervanahturinsa menemään alas maata kohti. Ja nyt taas tapahtuu kumma.
-Pekka, joka vielä seisoa sohuusteli entisessä asemassaan, tuijottaen
-taivasta kohti, tunsi yht'äkkiä kaikki ympärillään hämertyvän ja ilkeän
-kapineen kasvoihinsa kiintyvän. Kuun-ukon nahturi oli, näet, nuolen
-nopeudella kiidähtänyt läpi ilman alas ja tarttunut, tervassa kun
-oli, juur Pekka paran poskille, peijakas! Semmoista se on! Mitäs meni
-Pekka sotkia metsästämään. Jos hän olisi antanut sotkan olla rauhassa,
-ei suinkaan tämmöistä turmeloa olisi tullut. Kyllä nyt Pekka näytti
-sekä naurettavalta että surkuteltavalta: kasvot tervassa kokonaan
-ja tervanahturi poskipäissä. Täysi työ oli Pekan isällä puhdistaa
-poikansa, mutta kyllä nyt sentään, tietääkseni, Pekka jo on tervasta
-vapaana. Älkää kumminkaan, Pekat ja Paavot ja Kallet ja Kyöstit ja
-muut kaaripyssymiehet kaikki, olko olevinanne semmoisia metsämiehiä
-kuin tämä Pekkanen oli, sillä Kuun-ukolla on vielä toinen tervanahturi
-tallella.
-
-Kah, kun olin unhoittamaisillani kaikkein tärkeimmän seikan! Kuun-ukko,
-kun tämän tapauksen kautta kadotti toisen nahturinsa, ei enää voi
-ehtimiseen kuuta mustana pitää, (niinkuin hän ennen maailmassa on
-tehnyt, ja josta ymmärretään tämän tapauksen tapahtuneen jo tuhansia
-vuosia takaperin), vaan voipi sitä tervatussa tilassa säilyttää
-ainoastaan toisen puolen kuukautta. Ja juur tästä Pekan pyssypäivästä
-lähtien on siis meillä uuden- ja täyden-kuun vuoroileminen. Jos ukko
-saapikin puoleksi kuukaudeksi kuun tervatuksi, niin toiseksi kerkeävät
-sateet siitä tervan sulattaa.
-
-
-
-
-Anni ja keltasirkku.
-
-
-Pienellä Annilla oli keltasirkkunen häkissä. Koko talven sai sirkkunen
-Annilta antimia. Vettä hän sai ja hampunsiemeniä haluksensa ja
-murujakin mielin määrin. Ja palkaksi emännälleen laulaa loilotti
-sirkkunen sydämensä pohjasta päiväkaudet. Iloisia, kauniita
-kiitosvirsiä viserteli hän. Mutta kevät kun tuli ja viidakot
-vihertyivät ja kedot, kunnahat kukastuivat, ikävystyi sirkkunen
-istumiansa häkin vähäisillä vuolehilla. Ulos uutehen kevät-maailmaan
-mieli hän muuttaa avaraan ahtahasta asunnostaan. Ja hyvänsuontoinen
-oli Annin sydän. Anni aukaisi akkunan välehen, ja vapaana puikahti
-sirkkunen pois ilman ihanuutta iloitsemaan ja sukulaistensa kanssa
-seurustelua pitämään. Kymmenittäin kumppania hänellä olikin.
-Kymmenittäin kilisi sirkkusia saloissa, kymmenittäin varpusia
-viidakoissa, -- ja hauskaa oli nyt hyvin Annin sirkkusen varpusten,
-sirkkusten seurassa vapauttansa viettää, -- ja hyvin hän viihtyi
-peippostenkin, pulmostenkin parissa. Ja katsos! Kajahtivat nyt kankaat
-ja kukkulat, lehdot ja laaksot lintusten lauluista. Kuin suloista oli
-sentään Annin sirkkusen olla! Oksalta oksalle hyppeli hän kumppaniensa
-keralla. Ja noin kisattiin nyt kaiken kesää. Mutta tulipa syksykin
-kerran. Kellastumaan rupesivat kedot ja lintusten kisakentät kaikki.
-Kellastuneina lentelivät puiden lehdet tuiman tuulen tuulemina. Silloin
-lähtivät lintuset lentelemään loitolle pois pohjoisesta maasta. Kauas
-muuttivat he kaikki eteläisiin maihin -- maihin semmoisiin, joissa
-kesä kukoistaa kedoilla ja kunnahilla, kun pakkanen pohjassa pellot,
-penkereet palelluttaa. Ja jo nyt siirtyi Annin sirkkunenkin pois
-vieraasen maahan vapauttansa viettämään. Pian oli matkansa lintulauma
-lennähtänytkin. -- Jo oltiin tuolla kaukaisen maan kankailla,
-kunnahilla kukahtelemassa. Ja sielläpä nyt Annin sirkkunenkin laulella
-loipotteli. Mutta mitä kaikkea hänen silmänsä siellä näkivät, sitä en
-tismallehen tiedä.
-
-Kaukaisessa maassa ei kuitenkaan kesä kaiken aikaa kestänyt. Kun
-sinnekin vihdoin viimein tuli syksyinen sää, lähti lintulauma lentämään
-liipoittelemaan takaisin pohjoseen päin. Ja perille pohjaan kun
-päästiin, katsos kummaa: Kesä oli täällä taasen, kaunis ja kukoistava
-kuin ennenkin. "Terve tulemaa!" nyykkäsivät lintulaumalle leppien,
-koivujen ja kuusien oksat lauhkean länsituulen taivuttamina. Ja alkoi
-nyt entinen elämä lintusillen taas. Ainapa pikku Annin sirkkunenkin
-muiden muassa olla oleskeli. Kaiken kesää piti hän iloista elämää,
-pilpotellen puiden oksilla. Mutta kun syys taaskin tukalineen
-tuli, jopa juolahti silloin sirkkusen mieleen entinen emäntänsä
-ja aterian-antajansa, pienoinen Anni. Ja päätti hän nyt piakkoon
-Anniseltaan pyytää talven turvaa. Nokki siis nokallaan Annin akkunaan.
-Eikä Annikaan kauvan aikaa arvellut. Akkunan avasi hän hetkessä heti
-ja jopa istui iloitteli sirkkunen nyt ehtoisen emäntänsä kämmenellä.
-Silloin sulki sirkkusensa häkkiin taas tuo ainoinen Anni. Ja tulipa
-nyt talvi tuimineen tuulineen ja pyryineen, pakkasineen. Silloin
-hypähteli hallinsa vuole-orsilla sirkkunen taas ja laulella laverteli
-loilotuksiaan. Ja paljon oli nyt sirkkusella sanelemista. Olipa
-hän matkustanut monet matkat viimeiksi emännästään erottuansa, ja
-kaikellaisia kummia oli hän vieraassa maassa katsellut. Hauskaa oli
-Annin pitkillä iltapuhteilla istua kuunnellen sirkkusensa sanelemia
-kaukaisesta maasta. Ja kyllä sirkkunen tarinoita taisikin tavattoman
-paljon. Mitä kaikkia kummia hän kertoeli, en ole tullut tietämään,
-vaan Anni ne aivan tismallensa tietää kaikki. Niin palkitsi nyt
-sirkkunen tuhansien mieltä kiinnittävien tarinain kertomisella Annin
-hyväsydämisyyden ja viserteli kiitosvirsiä vapaudenantajalleen, Talven
-pitkän pilpotteli hän puhelemiansa pienelle Annalleen. -- Ja kevät kun
-tuli taas, antoi Anni vapauden valvatilleen. Kesän vietti sirkkunen
-kotoseuduilla, vaan seuraavan talven taas vieraassa maassa. Tuleva kesä
-näki hänet niin-ikään kotopaikoilla pilpottamassa. Mutta talven tullen
-tallensi hänet häkkiin Anni taas ja pääsi kuuntelemaan keltasirkkunsa
-kertoelmia kaukaisesta maasta. Ja paljon semmoisia saneli sirkku, ihan
-uuden uutukaisia kaikki. Ja niin on nyt Annin keltasirkkunen jo monta
-monituista vuotta vuorotellut, välistä vapaana talveansa viettäen
-vieraassa maassa, välistä Annin valvattina häkin hirsillä hyppien ja
-emännälleen tarinoita toitotellen -- loilotellen laulujansa.
-
-
-
-
-Miten Vappu sai kymmenen kultakäkeä.
-
-
-Viime Vapun päivänä muistui mieleeni satu, ja sadun sankarittaren nimi
-on Vappu, ja eräänä Vapun päivänä koko kumma tapahtuukin.
-
-Kuulkaa nyt vain, vaikka juttu on näin lyhyt ja yksinkertainen.
-
-Oli siis Toukokuun ensimäinen päivä eli Vapun päivä. Lintuset laskivat
-par'aikaa parahia leikkilaulujaan, ja pikku Vappukin veteli virsipätkiä
-kävellessään pellon pyörtänöllä ja poimien kevään esikoisia kukkasia.
-Näitä ei tosin vielä ollut monta, mutta aina sentään joitakin.
-Poimiskeli heitä siinä pikku Vappu vähän aikaa ja istuutui sitten
-kuloruoholle kukkasiansa seppeleiksi sitomaan, kun nyt, mikä kumma
-lie tullutkaan! Nukku-matti yht'äkkiä rupesi painamaan Vappusen
-silmäkansia, ja siihenpä Vappu nukkuikin.
-
-Mutta mitäs ollukkaan! Vappu ei ollut viittä minuuttia nukkunut, kun
-tulla töllisteli vanhammoinen äijä retukka keppi kädessä ja pussi
-selässä. Mikä mies se äijä oli, sitä en ensinkään tiedä.
-
-"Tuostapa saan tytön itselleni", jupisi äijä itsekseen. Niin jupisi hän
-ja, kauvemmin tuumimatta, nosti Vapun hiljalleen pyörtänöltä ja pisti,
-kun pistikin, tyttö rievun pussiinsa. Vappu oli varmaan vaipunut syvään
-uneen, kosk'ei herännyt.
-
-Lähti nyt äijä retukka tiehensä ja astui sisään ensimäiseen taloon.
-Mutta se talo sattuikin olemaan Vapun koto.
-
-"Hyvää päivää!" sanoi äijä.
-
-"Jumal' antakoon!" vastasi Vapun isä.
-
-Mutta nyt aukenivat Vapun silmät, joita hän heti rupesi hieromaan, kun
-ei mitään nähnyt pimeässä pussissa.
-
-"Missä mä olen?" huudahti hän.
-
-"Mitä miehellä pussissa on?" kysyi kummeksuen Vapun isä.
-
-"Oma tyttöni on!" vastasi äijä vain.
-
-"Sen varsin valehteletkin!" puuttui nyt puheesen Vapun äiti, sillä hän
-oli tuntenut tyttärensä äänen, "päästäppä tyttö pussistasi vain, taikka
-kyllä ma sulle neuvot tiedän."
-
-Äijä rupesi pelkäämään ja jo päästikin Vappusen pussistaan.
-
-"Tiedätkö, minkä rankaistuksen saat", sanoi Vapun isä, "siitä että olet
-tyttöni vienyt?"
-
-Äijä jo pelkäsi vieläkin enemmän. Mutta Vapun kävi häntä sääli, eikä
-Vapun isäkään uhkauksellaan mitään pahaa tarkoittanut.
-
-"Hyvästi, äijä parka!" sanoi Vappu, "kiitoksia kantamastas!"
-
-Tämä liikutti äijän sydäntä niin, että hän lahjoitti Vapulle pussinsa
-ja pötki tiehensä. Ja se pussi oli oikea onnen pussi, sillä siitä löysi
-Vappu -- kymmenen kultakäkeä, jotka heti rupesivat kukkumaan Vapun
-päivän ja pelastuspäivänsä kunniaksi, sillä he olivat ikänsä ennen
-äijän pussissa viettäneet. -- Ja niin kukkuvat he vieläkin ja ovat
-Vapun ilona ja rikkautena.
-
-
-
-
-Mansikka-aikana.
-
- Nyt kesä kulta vallitsee
- Ja nurmet vihannoivat.
- Nyt linnut puissa laulelee
- Ja paimen-pillit soivat.
-
- Nyt tuoksuavat kukkaset
- Jo kankahilla, soilla.
- Ja posket onpi punaiset
- Jo mäen mansikoilla.
-
- Nyt kaikki uudet kasvot saa
- Ja pienet lapsukaiset-
- Kin ruusupäisnä ruskottaa
- Kuin maalla mansikkaiset.
-
- Kuin hauska silloin lapsien
- On mansikassa olla!
- Saa poimien ja maistellen
- He käydä nurmikolla.
-
-
-
-
-Lassin ja Mustin matkustus Amerikaan.
-
-
-
-Ensimäinen luku.
-
-
-Oli kerran pikku poika, jonka nimi oli Lassi. Hänen vanhempansa
-olivat kuolleet, eikä ollut hänellä sisaruksiakaan eikä liioin yhtä
-ainoatakaan sukulaista maailmassa. Aivan yksin oli Lassi parka. Mihin
-siis olisi joutunut poika kovassa köyhyydessään, jos ei hänellä ainoana
-perintönä vanhemmiltaan olisi ollut vanha uskollinen koira, Musti
-nimeltä. Tästä koirasta Lassi kovasti piti, ja Musti hänestä. Kovin
-oltiin köyhiä vain. No, mikä muu neuvona kuin keppi käteen ja mieron
-tielle. Lähtivät siis Lassi ja Musti käymään tallustelemaan pitkin
-maantietä. Hetken aikaa käveltyänsä tulivat pienelle joelle, jonka yli
-ei sattunut viemään siltaa. Lieneekö tulva vienyt, vai kuinka, sitä en
-tiedä. Miten päästä poikki? Lassi ei osannut uida, mutta Musti osasi.
-Sen tiesi Lassi, ja sentähden istui hän Mustin selkään ja käski uida
-toiselle puolen. Musti totteli ja hyppäsi veteen, Lassi selässä. Kastui
-siinä Lassilta housut, mutta "kyllä kesä kuivaa", tuumasi hän. No
-niin, mutta pari, kolme syltää uituansa seisahtui yht'äkkiä Musti kuni
-naulattuna.
-
-"No, mitä nyt?" huudahti Lassi.
-
-Mutta Musti ei osannut puhua eikä siis vastannut mitään. Ravisteli
-päätänsä kovasti vain eikä liikahtanut paikaltakaan. "No, mutta Musti
-kulta, eihän meidän tähän sovi jäädä; -- koe parastasi."
-
-Ei tuumaamistakaan. Siinä seisoi Musti. Viimein Lassi rupesi
-pelkäämään, että pitikö heidän nyt ijäksi päiväksi jäädä tähän kiinni
-keskelle jokea? Mutta ei toki vielä niin suurta hätää ollut. Oli, näet,
-Mustin jalat tarttuneet kiinni joen pohjaan saveen, joka oli hyvin
-kovaa, niin ett'ei siitä ollut helppo päästä. Joki olikin matala vain,
-ja kun Lassi pisti kepillään veteen, tarttui sekin pohjaan.
-
-"Hohoo! Vai niin! Eikö tämä syvempi ollutkaan?" tuumasi Lassi ja
-naurahti itsekseen. Astui samassa koiran selästä ja mieli itse kahlata
-poikki joen. Mutta nyt tarttuivat Lassinkin jalat mutaan, ja niin
-kovasti, ett'ei jaksanut saada niitä irti.
-
-Seisottiin siinä nyt töllisteltiin. Ja kukaties kuinka kauvan olisivat
-saaneet noin seisoa, jos ei olisi sattunut seuraavasti:
-
-Tuli, näet, pitkin jokea alaspäin lautta uiden, jommoisestikin suuri
-lautta, johon Lassi päätti iskeä kiinni.
-
-Kun se nyt tuli ihan Lassin ja Mustin viereen, tarttuikin Lassi siihen
-molemmin käsin ja Musti hampahin. Virta veti lauttaa hyvällä tasaisella
-voimalla, ja jopa rupesivat, kun rupesivatkin, matkustajaimme jalat
-irtautumaan. Mutta ei se helposti käynyt, ja melkein olivat Lassin ja
-Mustin jänteret katketa. Niin veti kovasti.
-
-"Pidä kiinni, Musti!" kehoitti Lassi.
-
-Ja miten olikin, jo pääsivät heidän jalkansa pohjasta pois. Helpompi
-oli heidän sitten kömpiä ylös lautalle. No niin, oltiin siinä nyt, ja
-se kannatti hyvin ja olisi ehkä vielä kannattanut noin puoli tusinaa
-Lasseja ja Musteja.
-
-Hirveästi olivat heidän jalkansa savessa, varpaanvälit ihan täynnä.
-(Kenkiä, näet, Lassi poloisella ei ollutkaan, vielä vähemmän tietysti
-Mustilla). Märät olivat muutenkin, mutta siitä ei piitattu.
-
-"Ho ho, ja jaa, Musti kulta, kaikissa näiss' ollaan", huoahti Lassi,
-maata leväten lautalla. "Mihinkähän tässä nyt tullaan?"
-
-Lassilla oli tapana yhä vain puhutella Mustia, vaikk'ei koskaan saanut
-vastausta.
-
-"No, meni nyt mihin meni", arveli Lassi, "meillä ei ole kiirettä, eikä
-kukaan meitä kaipaa, vaikka matkustaisimme aina Amerikkaan asti." Oli,
-näet, Lassikin kuullut puhuttavan Amerikasta.
-
-Levättiin siinä nyt lautalla päivän paisteessa, Lassi pitäen uskollista
-mustiaan kaulasta. Ja niin nukkuivat siihen viimein molemmat. Mutta
-lauttaa veti hiljainen virta jokea alaspäin.
-
-
-
-Toinen luku.
-
-
-En tiedä kuinka kauvan lienevät siinä nukkuneet matkustajamme. Mutta
-kun viimein heräsivät, oli lautta jo joutunut aavalle merelle, johon
-laski tuo joki, jota alas olivat nukkuessaan tulleet. Ei näkynyt
-enää muuta kuin vettä, ja taivasta. -- Mutta Lassi, joka oli hyvin
-levollinen luonnoltaan eikä koskaan hätäytynyt, tuumasi vain: "Saas
-nähdä, mihin tässä viimein tullaan!"
-
-Ilma oli melkein ihan tyyni, ja pianpa oli vedenpinta täytenä peilinä
-vain. Ja jo nyt seisahtui lautta, kun, näet, ei sitä mikään edespäin
-kuljettanut. Mutta aurinko paisti kauniisti, eikä siis mitään hätää
-olisi ollut, jos ei olisi matkustajille tullut nälkä.
-
-"Voi, voi, Musti parka, mistä saisimme vähän ruokaa? Rupee hiukkaamaan."
-
-Musti katseli Lassia suruisin silmin, mutta ei virkkanut mitään.
-
-"Olis' ollut mulla onki, hätäkös silloin", mietiskeli Lassi. Mutta
-ei ollut saatavissa onkea, ei mitään. Kovasti rupesi jo vatsaa
-vinguttamaan.
-
-Mutta kun hätä suurimmillaan, on Jumala lähinnä, sanoo sananlasku.
-Istuttiin siinä lautalla nyt joteskin epätoivossa. Silloin tulla
-tempaisee yht'äkkiä tuolta taivaan ranteelta päin suuri laiva, ja
-sivumennen sanottu, olipa se höyrylaivakin vielä. Lassi ei ollut
-koskaan niin suurta vedenpäällistä rakennusta nähnyt, saatikka sitten
-höyrylaivaa. Jommoisen suuriksi menivät hänen silmänsä tuota kummitusta
-katsoessaan, mutta, niinkuin sanottu, Lassi oli hyvin levollinen
-luonnoltaan eikä siis ensinkään pelännyt, vaikka olisi koko kaupunki
-tullut häntä vastaan vyöryen.
-
-Höyrylaiva lähestyi lähestymistään Lassin lauttaa.
-
-"Vau, vau, vau!" sanoi Musti, ainoat sanat, mitkä hän tässä maailmassa
-oli oppinut.
-
-"Älä hauku, Musti", "luultavasti tulee tässä kirkko vastaan", arveli
-Lassi.
-
-Mutta laiva se olikin vain. Ja kannella oli väkeä aika lailla, ja
-korkeimmalla kohdalla seisoi katteini, jakellen kovalla äänellä
-komentosanojaan merimiehille.
-
-"Kirkko, näen mä, onkin, ja pappi näkyy paraikaa pitävän saarnaa. Vai
-mitä sinä luulet, Musti?"
-
-"Vau, vau, vau", vastasi Musti.
-
-"Hiljaa, hiljaa, Mustiseni, ei sovi häiritä saarnaa", varoitti Lassi.
-
-Nyt oli laiva ihan Lassin lautan vieressä. Ja pianpa astui sen kannelta
-tikapuita alas mies ja hyppäsi lautalle. Mies puhua sokerti jotakin,
-mutta Lassi ei siitä ymmärtänyt mitään.
-
-"Do you do well, boy?" mies sanoi ja nosti hyvin hellästi Lassia
-kainaloista. Lassi katseli häntä vain suurin silmin. Mutta mies uudisti
-vielä: "How do you do, boy? how --?"
-
-"Vau, vau, vau", sanoi Musti.
-
-"Ymmärrätkö sinä mitä hän sanoo, Musti? Hän puhuu melkein niinkuin
-sinä."
-
-Lassin näin virkattua, mies ei enää puhunut hänelle mitään, sillä
-huomasi kyllä, ett'ei Lassi ymmärtänyt hänen kieltään, eikä hänkään
-ymmärtänyt Lassin kieltä. Mutta nosti nyt mies Lassin hellästi syliinsä
-ja rupesi kapuamaan tikapuita ylös laivalle.
-
-"Tule pois, Musti, se, se, se!" kutsui Lassi uskollista toveriansa ja
-ojensi käsiään Mustia kohti.
-
-Mutta Mustin oli vaikea päästä ylös. Pani kyllä käpälänsä tikapuille,
-mutta samassa irtautui lautta kokonaan laivasta, ja kun mies ja Lassi
-jo olivat yläällä kannella, rupesi Lassi kovasti Mustiansa itkemään.
-Ja Musti puolestaan kiljui hirveästi. Kun laivanväki tämän huomasi,
-komensi katteini miehen menemään Mustiakin noutamaan; ja pian oli
-taas laiva lautan ääressä. Musti nostettiin sitten samalla tapaa
-kuin Lassikin laivalle, mutta lautta jäi mereen. Ja tuli nyt sitten
-katteinikin Lassia tervehtimään, jonka perästä toimitettiin hänelle
-ruokaa, oikein hyvää ruokaa, ja sai Mustikin aika aterian.
-
-Sitten vietiin Lassi pieneen kamariin nukkumaan. Mutta Musti pani maata
-laivan kannelle.
-
-"Hyvin hyviä ihmisiä tässä kirkossa, ja niin siivo pappi", tuumasi
-Lassi ja nukkui taas kelvollisesti pienille kämmenilleen.
-
-Mutta laiva lähti kulkuun kaukaisuuteen.
-
-
-
-Kolmas luku.
-
-
-Tarpeeksi levättyänsä heräsi viimein Lassi ja rupesi hieromaan
-silmiänsä. Muisti viimein missä oli, kirkossa nimittäin, niinkuin
-luuli. Vähän aikaa venyi Lassi siinä vuoteellaan, kummastellen
-itseksensä moista kirkkoa, joka veden päällä kulki. Hänen siinä
-maatessaan, tuli Musti sisään kamariin; ovi oli sattunut jäämään
-raolle. Musti pani käpälänsä Lassin rinnalle ja katseli häntä hyvin
-iloisesti. Sattui Lassi silmäilemään näitä käpälöitä. -- Ja arvaappas,
-mitä Mustin varpaan-välissä oli!
-
-Muistathan vielä, että kun matkustajamme tulivat lautalle, oli heidän
-jalkansa kovasti savessa. Osan tästä oli kyllä jo vesi, jota aina
-hiukka lautalle tuli, huuhtonut pois; mutta varpaan-välit jäivät savea
-täynnä -- eikä ollut matkustajilta vielä tullut ne pestyiksi. Mutta
-arvaappas nyt, mitä savea se oikeastaan olikin! Se oli kuivaessaan
-muuttunut hyvin hienoiksi helmiksi -- ja nämäkös nyt kiilsivät Lassin
-silmiin.
-
-"Mitä, mitä tuo on?" kyseli Lassi Mustilta ja rupesi pienellä tikulla
-kynsimään helmiä pois. "Voi, voi, kuinka ne kiiltävät!" Kaiveli Lassi
-sitten kaikki Mustin varpaan-välit ja sai hyvin paljon noita ihania
-kiiltäviä helmiä.
-
-"Oikein salamoitsee silmissä, kun niitä katsoo, Mustiseni."
-
-Rupesi Lassi sitten tarkastelemaan omiakin varpaan-väliään, ja
-katsoppas vain! niistäkin sai hän koko joukon tuota kummallista savea,
-joka kaikki mureni heloittaviin helmiin.
-
-"Kukatiesi mitä kallista kultaa tämä on?" tuumasi Lassi; "paras on
-panna tallelle."
-
-Oli Lassilla sentään, vaikka köyhäkin oli, yksi eheä lakkari, ja sinne
-pani hän kaikki helmet. Sitoi vielä lakkarin suun nauhalla kiltisti
-kiinni ja päätti sitten käydä kamaristaan ulos, Musti perässään.
-
-Miehet laivan kannella puuhasivat yhtä ja toista. Katteini seisoi taas
-komentolavallaan ja jakeli käskysanojaan ylt'ympäri. Oli noussut ankara
-tuuli, ja kovasti keikkui laiva. Lassi istuutui kannelle katselemaan,
-ja miten lienee siinä istunutkin, jo rupesi vähitellen tuumailemaan,
-että tokkohan olleekaan tämä kirkko, tämä tämmöinen veden-päällinen
-rakennus.
-
-"Mitä sinä luulet, Musti?" -- sanoi toverilleen.
-
-Musti oli ääneti.
-
-"Olisikohan tämä laiva? Mutta kauhean suurihan se on. Ja nyt käy
-myrsky. Muistan vielä kun kerta olin muassa minäkin meidän kylän
-kirkko-veneessä kauheassa myrskyssä. Mutta se keikkui vielä enämmän."
-
-Vähän ajan perästä tuli yksi merimiehistä käyden sille puolelle laivan
-kantta, jossa Lassi istui. Hänellä näkyi olevan hyvin kiire, ja mennen
-Lassin ohitse potkaisi hän häntä -- ikääskuin pois tieltä. Tästä
-suuttui Musti, suuttui silmittömäksi ja puri, kun purikin, miestä
-jalkaan.
-
-"Ai, ai, ai", oiotti merimies.
-
-"Vau, vau, vau", sanoi Musti vain.
-
-Tarttui mies sitten Lassia käsivarteen ja puristi häntä hirveästi,
-niinkuin se olisi ollut Lassin syy, että Musti miestä puri.
-
-"Älkää Herran tähden puristako niin, minä annan teille helmiä", sanoi
-Lassi tuskissaan. Mutta kun mies ei mitään ymmärtänyt, rupesi Lassi
-näyttämään pullistumaa taskuansa. Aukaisi sen sitten ja pisti miehen
-käteen muutamia helmiä. Näitä katsoessaan kirkastuivat miehen silmät ja
-menivät samalla hyvin suuriksi. Hän varmaan ymmärsi Lassin helmiä hyvin
-kalliiksi ja ojensipa nyt kätensä siepatakseen itselleen koko Lassin
-lakkarin. Mutta samassa kävi taas Musti hänen kimppuunsa ja puri miestä
-uudestaan jalkaan.
-
-"Ai, ai, ai", sanoi mies.
-
-"Vau, vau, vau", sanoi Musti.
-
-Koetti mies sitten vieläkin kerta anastaa itselleen Lassin lakkaria,
-mutta taaskin Musti puri häntä jalkaan. "Ai, ai, ai!" -- "Vau, vau,
-vau!"
-
-Miehen näin uiottaessa ja Mustin haukkuessa oli myrsky käynyt julman
-kolkoksi. Pilviin saakka nousivat aallot. Ne keikuttivat laivaa niin,
-että Lassi, Musti ja tuo merimies myös rupesivat vyörymään toiselta
-laivan-kannen sivulta toiselle. Ja jo tuli nyt oikein summattoman
-väkevä vihuri, joka kerrassaankin viskasi Lassin, Mustin ja miehen
-mereen. Mies parka, joka oli kokenut anastaa Lassin helmilakkaria,
-katosi, kun katosikin, syvyyteen. Mutta Lassi tarttui Mustia kaulaan
-ja pääsi uskollisen toverinsa selkään. Katsottiin tätä kyllä laivan
-kannelta, mutta ei ollut enää auttamisen aikaa. Laiva meni kauheaa
-kyytiä edespäin jättäen Lassi paran toverinensa aaltojen valtaan. Ja
-oli nyt ruvennut ukkonenkin käymään. Julmasti jyrisi ilma ja leimuna
-loistelit taivaan tulet.
-
-Mutta Musti uida uplotti vain aaltojen selällä, Lassi omassa selässään.
-
-"Huh! huh! kuinka tämä menee!" sanoi Lassi, kun aallot heitä oikein
-ajelivat; "saas nähdä emmekö viimein todellakin joudu Amerikkaan?"
-
-Ja uskokaa pois! Niin totta maar' kävikin. Lassin ja Mustin yläpuolelta
-vyöryi kauhean musta ja paksu pilvi, jota ainoastaan salamat
-valaisivat. Nousi nyt sitäkin korkeammalle aivan ajattelemattoman suuri
-aalto, ja sen harjalle syöksyi Musti kuormineen. Ja samassa viskasi
-hirveä vihuri heidät tuon tuikean tulipilven päälle.
-
-Hiu! kuinka se kiiti vihurin viemänä eespäin; ja tultiin nyt, kun
-tultiinkin, ukkosen jyrinällä ja salamojen iskiessä Amerikan rantaan.
-
-
-
-Neljäs luku.
-
-
-Sinne putosi pilvi.
-
-"Se vasta oli kyytiä, se", lausui Lassi, päästyänsä taas kuivalle
-maalle. "Mutta missä nyt oikeastaan ollaan? Olemme kulkeneet niin
-pitkiä matkoja, että luulenpa maar' nlevammekin Amerikassa."
-
-Ja Lassi oli oikeassa, niinkuin tiedämme. Seisoi hän nyt siinä, Musti
-vieressään, Amerikan mannermaalla. Mutta ei tiennyt mitä tehdä, mihin
-lähteä. Metsä synkeä oli hänen edessään, ja takanaan pauhasi valtameren
-vaahtoavat aallot. Ukonilma toki oli joteskin asettunut, ja pilvi,
-jonka päällä oli tullut, haihtui vähitellen ilmaan.
-
-Vähän aikaa aprikoittuaan arveli kuitenkin Lassi:
-
-"No, Musti, mikäs muu neuvona nyt kuin keppi käteen taas ja jalat
-liikkeelle."
-
-No niin. Lähdettiin siis aivan arviolta eespäin kulkemaan halki muhkean
-metsän. Mutta pian tuli matkamiehille taas nälkä, Lassi katseli
-ympärilleen, eikö näkyisi puiden lävitse edes jotain naurismaata, ja
-Musti juoksenteli pensaissa nuuskien jäkäliä. Mutta mitäs ollakkaan!
-Yht'äkkiä aukeni metsä, ja matkustajain silmiä kohtasi etäältä aavan
-tasangon toiselta puolen mahdottoman suuri kaupunki. Lassi ei sitä
-tosin kohta kaupungiksi tietänyt, sillä hän ei koskaan ollut mitään
-kaupunkia nähnyt. Hän arveli sitä suureksi kyläksi.
-
-"Tuonnepäin, Musti, mennään, tuoli' on kylä."
-
-Ruvettiin siis astumaan aavan tasangon poikki -- ja eteni matka
-vähitellen. Mutta nälkä näännytti vatsaa kovin, ja rupesi jo väsymyskin
-vaivaamaan.
-
-"Kuules, Musti, etköhän sinä jaksaisi vähän matkaa kuljettaa minua
-selässäsi?" Mustikin kyllä oli väsynyt, mutta antoi hän sentään Lassin
-istua selkäänsä. Lassi silitteli toveriaan, ja iloisena rupesi Musti
-tallustamaan eteenpäin. Eikä tuo kaupunki toki kovin kaukana ollut.
-Tunnin aikaa juostuansa, oli jo Musti ihan kaupungin portilla --
-Amerikan pääkaupungin portilla. Niin tosiaan. Ja mikä kihisevä elämä
-siinä oli! Väki vilisi kuin muuraispesä. Aivan hämillään tästä ei
-muistanut Lassi astua alas Mustin selästäkään, vaan rupesi hiljoilleen
-ajamaan portista sisään. Mutta tässä tarttui häntä käsivarteen eräs
-mies ja puheli taas jotakin, jota Lassi ei ymmärtänyt.
-
-"Ymmärrätkö, Musti, mitä hän sanoo?" kysyi Lassi koiraltaan.
-
-Musti ei ymmärtänyt, mutta sattuipa niin onnellisesti, että
-väkijoukosta tuli eräs merimies, joka ymmärsi Lassinkin kieltä, ja hän
-selitti, että Lassin tuli maksaa tullirahaa. Muuten muka ei päässyt
-sisään kaupunkiin.
-
-"Vai rahaa? Sitä ei mulla ole eikä koskaan ole ollut enämman kuin
-viisikolmatta penniä. Mutta älkääppäs hätäilkö!" Muisti Lassi nyt
-helmitaskunsa. Se oli säilynyt -- kummallista kyllä -- ihan eheänä
-kaikkein vaarojen läpi, kiinni sitomattakin, ties miten lienee
-takertunut kiinni. Antoi Lassi nyt muutamia helmiä tuolle miehelle,
-sanoen:
-
-"Kelpaako tämä?"
-
-Mies nyykäytti hyvin iloisena päätään, laski Lassin ajamaan portista
-sisään; ja niin tulikin Lassi, istuen Mustin selässä, ajaa lötköttäen
-Amerikan pääkaupunkiin.
-
-Täälläkös vasta ihmisiä kihisi! Mutta levollinen Lassi ei ollut
-millänsäkään. Katseli vain ihmisjoukkoa ja suuria rakennuksia molemmin
-puolin katuja. Ja kyllä siellä olikin katsomista, -- sen arvaat.
-Lassi oli melkein unohtanut nälkänsä, mutta kun näki pakarikyltin,
-johon suuri rinkilä oli maalattu, tunsi nälkää taas -- ja meni sisään
-puotiin. Aukaisi helmitaskunsa siinä sitten, pani pari helmeä tiskille
-ja sai, kun saikin, kaksi oikein suurta rinkilää. Toisen pani kahtia,
-syödäkseen itse siitä toisen puolen ja antaakseen toisen Mustille.
-Syötiin siinä vatsan täydeltä sitten. Toisen rinkilän Lassi ripusti
-Mustin kaulaan, -- ja niin lähdettiin kävelemään kaupungin katuja.
-
-"Nuo helmet ovat oivallista rahaa", tuumasi Lassi ja oikeassa olikin.
-
-
-
-Viides luku.
-
-
-Rupesi, näet, elelemään Lassi nyt tässä Amerikan pääkaupungissa,
-ja hätäkös oli elää, kun rahoja oli yltäkyllin. Yhden helmen antoi
-Lassi vain, yhden pienen pikkaraisen helmen, kun mieli jotakin teki.
-Semmoista rahaa ei löytynyt koko maailmassa. Se oli kaikkein kalliinta
-kivi-ainesta, mitä vielä koskaan on olemassa ollut. Ja Lassin taskussa
-oli helmiä vielä sadottain, tuhansittain. Ne olivat, näet, hyvin
-pieniä, niin pieniä, että niitä tuskin yksitellen näki.
-
-No, oleskeli nyt Lassi vain aikojansa, eläen helmillänsä ja katsellen
-Amerikan elämää. Eli, eli siellä monta vuotta, kunnes oli jo melkein
-täys-ikäinen. Oppi vähitellen puhumaan Amerikan kieltäkin, että toimeen
-tuli. Huvituksenaan käytti hän tavallisesti onkimista, ja melkein aina
-nähtiin hän kävelevän onki olalla. Musti käydä tallusteli tavallisesti
-perästä.
-
-Sattui siellä sitten kerran, että keisari kuoli, ja uusi piti saataman.
-Eräässä hirveän suuressa salissa keisarin-vaalia pidettiin. Kaksi
-herraa keskenänsä riitelivät, kumpiko piti hallitsijaksi päästä. He
-olivat hyvin rikkaita ja jakelivat ympärilleen rahaa, jotta väkijoukko
-jommankumman heistä valitsisi. Mutta tora yltyi vain yhä, toinen huusi
-yhtä, toinen toista. Molemmat herrat seisoivat yksi kumpaisellakin
-pöydällä ja ottivat väestöltä vastaan lippuja, joihin heidän nimensä
-olivat kirjoitetut. Se, ken enämmän lippuja saisi, se pääsisi
-keisariksi. Ja siinä väkitungossa oli niitä vaikea joka haaralta
-perille saada. Huudettiin, huudettiin vain, että seinät tärisivät.
-
-Sattui nyt Lassikin tulemaan sinne. Astui sisään onki olalla ja katseli
-tuota melua hetken aikaa. Juolahti sitten siinä Lassin päähän, että
-sopisi hänenkin muka kokea pyrkiä keisariksi.
-
-Nousi siis Lassikin puolestansa eräälle pöydälle ja piti seuraavan
-puheen:
-
-"Kuulkaa, hyvät ihmiset, koska nuo herrat eivät sovi keisarin-virasta,
-niin parasta, annatte sen minulle."
-
-Asetti sitten kalliita helmiään onkeensa ja rupesi onkimaan
-vaalilippuja. Ja äläppäs ollakkaan! Ihmiset ottivat oikein kilvalta
-onkeen, ja Lassi nakkeli lippuja pöydälleen tuhansittain. Näissä löytyi
-tietysti Lassin nimi.
-
-Ja sillä tapaa pääsi Lassi Amerikan keisariksi. Toiset herrat saivat
-pitkän nokan.
-
-Tarjottiin sittemmin Lassille vielä jos jonkinlaista apua valtakunnan
-hallitsemista varten, ja kovasti huudettiin, että hänellä ainakin piti
-oleman yksi auttaja, jota pääministeriksi sanotaan. Toinen toisensa
-perästä kiusasi Lassia kerjäämällä tuota virkaa, ja jo siitä viimein
-syntyi tappelukin. Mutta lopulta Lassi suuttui ja sanoi:
-
-"Koska se, joka toimen saisi, varmaan tulisi saamaan kovin paljon
-kadehtijoita ja vihamiehiä, niin otan minä siihen virkaan uskollisen
-Mustini."
-
-Niin tekikin Lassi, ja joka ei sitä usko käyköön Amerikaan katsomaan.
-
-
-
-
-Kolme syyskuun iltaa.
-
-
-Eikö syyskuu ole kaunis?
-
-Olipa tämän vuodenajan alku. Oli syyskuun ilta. Kesän helteinen ilma
-ja valoisat yöt olivat jo tosin olleet ja menneet, mutta vielä tuoksui
-kukkasia kedoilla ja kunnahilla, vielä viheriöivät puiden lehdet,
-jos kohta kellastuneitakin paikka paikoin pisti esiin. Hedelmäpuut,
-joidenka kukat kesän aikana kaikkein silmiä olivat ihastuttaneet,
-kantoivat nyt kauniita hedelmiä, ja nämä olivat ihmiselle vielä
-ilostuttavammat.
-
-Niin. Oli syyskuun ilta.
-
-Täynnä oivia hedelmiä seisoi omenapuu mökkimme edustalla. Meillä
-lapsilla oli kova halu päästä omenien omistajiksi, mutta ei yhdessäkään
-ollut miestä kiipeemään tuohon korkeaan puuhun, sillä sen tyvipuoli
-oli ihan oksaton. Mietiskeltiin usein päivät pitkin neuvoa jos jotakin
-puuhun päästä, mutta pääsemättömiin siinä yhä jäätiin.
-
-Ainoastaan pikku Siinalla oli omat tuumansa. Tuona iltana, josta puhun,
-rupesi vanha ystävämme kuu pilkoittamaan ulos pilvistä, Siina riensi
-yksin ja omissa mietteissään ulos puun alle.
-
-Hän oli saduista saanut tietää, että kuun ukko oli varsin hyvä ja
-ystävällinen vanha mies.
-
-Puun oksien alta tähyellä tirkisteli Siina ukkoa. Ja ukon toinen silmä
--- toista ei vielä ollut näkyvissä -- tähtäsi takaisin Siinaa.
-
-"Kuuleppas, ukko", puhui Siina, "puhallappa hieman puun oksiin, jotta
-pari omenaa lähtisi irti."
-
-Tuon kuulimme me toiset lapset akkunasta ja purskahdimme kaikki pitkään
-nauruun. Ja pahan pilkan sai Siina paran tuumat kärsiä. Harakkakin,
-joka istui omenapuun oksalla, nauroi minkä jaksoi.
-
-Vähän noloisena tuli Siina sisään.
-
-"Voi, Siina parka!" sanoimme me toiset, jotka olimme olevinamme
-viisaammat, "kylläpä sinä olet lapsellinen." Siina ei virkannut mitään,
-vaan meni levolle. Ja niin me toisetkin teimme.
-
-Mutta yöllä näki Siina unta. Hän oli olevinaan omenapuun alla, hän
-oli kuun ukkoa rukoilevinaan. Ja mitäs ollakkaan! Kuun ukko pullisti
-poskensa ja puhalsi, puhalsi voimiensa takaa omenapuuhun, puhalsi niin
-että suuri kaunis, kypsynyt omena lensi alas.
-
-Semmoista unta Siina näki.
-
-Ja seuraavana päivänä paistoi taas illalla kuu. Me olimme milt'ei
-pitkin päivää tehneet rohkeita yrityksiä päästäksemme omenapuuhun.
-Mutta turhaan. Ainoastaan Siina ei kokenutkaan. Hän nauroi nyt
-vuorostansa meidän turhia yrityksiämme.
-
-Hänellä oli niin-ikään omat tuumansa vielä. Myöskin muisti hän untansa.
-Sentähden hiipi hän nytkin, kuun kauniisti loistaessa, illalla ulos ja
-juoksi omenapuun alle. Ja hän rukoili taaskin kuun ukkoa. Me toiset
-seisoimme akkunassa ja katsoimme Siinaa. Mutta emme enää nauraneet.
-Kuun ukon lempeät kasvot olivat nyt täyteen näkyvissä. Ja totta tosiaan
-näyttikin siltä kuin olisi hän puuhun puhaltanut. Siina hymyili ja oli
-iloissaan. Mutta omenaa ei lähtenyt irti. Pitkän hetken seisoi Siina
-tuossa, mutta kun ei mitään puusta pudonnut, tuli hän viimein sisään,
-ajatellen kuitenkin itsekseen: "Ahkera se voiton saa."
-
-Me emme enää juuri nauraneet Siinan tuumia, mutta kovasti tietysti
-epäiltiin toteutuisivatko hänen toiveensa.
-
-Olipa taaskin kulunut yö ja päivä. Kolmas ilta oli käsillä. Kuu paistoi
-nyt mitä selkeimmin ja kauniimmin. Ja kuutamo kiilsi omenapuun oksien
-läpi.
-
-Taaskin olimme me pitkin päivää yrittäneet päästä omenapuuhun, sillä
-yhä kypsemmiksi olivat omenat käyneet, yhä viehättävämmiltä ne
-näyttivät. Mutta kuten ennenkin olivat yrityksemme olleet turhat,
-ja jo pelättiin, että nuo kauniit hedelmät jäisivät puuhun talveksi
-mätänemään.
-
-Ainoastaan pikku Siinaa ei epätoivo saavuttanut. Hän oli tänäkin yönä
-nähnyt samaa unta kuin menneenä.
-
-Illan tullen näemme me hänen taaskin omenapuun alla. Ja samat nöyrät
-sanat käyvät nytkin hänen huuliltansa. "Hyvä kuun ukko! Puhallappas
-hieman tuohon kauniisen omenaan, joka riippuu tuossa puun oksalla." Ja
-kuultu oli Siinan anomus! Kuun ukko pullisti poskensa oikein paisumille
-ja puhalsi voimiensa takaa omenaan, johon Siina oli osoittanut. Ja
-mitäs ollakkaan! Omena lähti oksasta irti ja lennähti alas. Ja Siina
-piti vyöliinaansa alla. Kuinka iloinen hän oli! Uni oli kännyt toteen
-ja tarkoitus oli voitettu. Me toiset ihmettelimme Siinan viisautta;
-ja oli meillä tästä tapauksesta se opetus, että ihminen usein voittaa
-enämmän hyvillä sanoilla kuin ruumiillisella voimallansa. Siinan nöyrät
-anomukset olivat auttaneet; meidän toisten yritykset olivat mitättömiin
-menneet.
-
-
-
-
-Pikku-Matin marjamatka.
-
-
- Kolmevuotiaana Pikkn-Matti
- Tuumasi jo kerran marjahan.
- Pilvi pimeä ja kolkko katti
- Pojan yllä koko taivahan.
-
- Toimekasna Matti matkallensa
- Lähti vain jo, koppa kädessään.
- Marjoja hän sanoi saadaksensa
- Yltä kyllin ylpeydessään.
-
- Vaan jo pilvi puhkesi ja kaati
- Rakehia Matin koppahan,
- Matin, itsen aivan märäks' laati.
- Marjahankos moisen nallikan!
-
- Itkein, kirkuen jo kotiansa
- Matti juoksi varsin joutusaan.
- Siskot kaikki hänen kopastansa
- Pilapäällä marjat poimimaan!
-
- Jopa muutamia poimivitten
- Rakehia tarttui kämmösiin. --
- Ha! Ha! Ha! Ja vielä kauvan sitten
- Matin marjasia naurettiin.
-
-
-
-
-Jukka ja kukka.
-
-
-Kasvoi kerran pienessä puutarhassa ihmeen kaunis kukka. Et ole koskaan
-semmoista nähnyt. Vahva oli sen varsi ja summattoman suuri sen kruunu.
-Kullankeltaiset olivat kruunun-lehdet ja hopealta hohtivat heteet.
-
-Mutta korkealla keikkui kukka tuon vahvan varren päässä. Jukka,
-puutarhurin pienoinen poika, oli kauvan sitä katsellut eikä koskaan
-päässyt sitä sisältä silmäilemään.
-
-Kerran kuitenkin päätti hän kiivetä ylös sinne, ja oli hän sitä
-tehdäkseen kauvan opetellut silpomaan. Kun siis eräänä iltana aurinko
-oli mailleen mennä, kasteli Jukka kätensä ja rupesi kiipeemään kukan
-kruunulle. Kovasti kysyttiin hänen voimiansa, mutta voitti hän viimein.
-
-Ja katsos vain! Tuolla riippuu jo Jukka kukkakruunun alla, pitäen sen
-lehdistä kiinni. Ja ihmeen kummaa! Sieltä ojennetaan Jukalle pienet
-kätöset, jotka auttavat hänet ylös.
-
-Oli viimein Jukka perille päässyt. Ja voi Herranen aika, kuinka
-kaunista siellä oli!
-
-Oletko koskaan katsellut kukkaa oikein tarkoin sisältä? Silloin olet
-nähnyt mitkä merkilliset jäsenet sillä on, -- nuo kaikki, joiden
-eri nimejä et tunnekkaan. Taiteellisesti järjestettyinä seisoivat
-kukassa nyt nuo hopean heloittavat hetehet mehuavana metsänä, pulskana
-puistona. Siellä oli soma olla, ja tilaakin oli tarpeheksi; --
-pienoinen yrttitarha oli se pienelle lapselle.
-
-Mutta kenen olivat nuo hienot kätöset, jotka olivat auttaneet Jukkaa?
-Ne olivat kukan kaunihin kuningattaren, joka täällä sen kruunussa
-asuntoaan piti. Niin ihanaa impeä et tosiaan ole koskaan nähnyt. Kullan
-kellalta välkkyivät hänen hiuksensa ja ruusun purppuralta punoittivat
-poskensa.
-
-"Ken olet sinä, pienoinen poika?" hän kysyi Jukalta.
-
-"Puutarhurin poika. Ken olet sinä?"
-
-"Kukan kuningatar."
-
-Ja sanoi nyt Jukalle tervetuliaiset kukan kaunoinen kuningatar. Kertoi
-sitten, että mesi ja hunaja hänen ravintonsa olivat ja mehiläiset ynnä
-pienten perhosten kanssa hänen alamaisensa. Näytti nyt Jukalle myöskin
-pienen valtakuntansa ihmeteltävän ihanuuden. Suloista oli siellä olla.
-Keskellä kultaa kohosi pyöreä punavärinen kunnas, ja sen rintehillä
-ylemmät ylpeät hopeaheteet mehuisena metsänä. Siinä sadottain somia
-perhosia pyöriskeli, ja lempeämieliset mehiläiset levittivät suloista
-suhinaa. Kunnahan kukkulalla kasvoi viheriä viiri. Pieni kirjava kiuru
-lauloi sen latvassa. Mutta juurelta kuului mesilähteen lirinä. Sinne
-kukan kuningattarelle mehiläiset kokosivat mettä.
-
-Ja tämän lähtehen liepeelle vei nyt kuningatar vieraansa. Korealla
-lehtikauhalla tarjosi hän siitä pojalle mettä. Ja Jukka joi. Makealta
-maistui mesi. Ei koskaan ollut Jukka moista juonut.
-
-Istuissaan siinä lähteen liepehellä kuningatar kysyi:
-
-"Tahdotko kukan kuninkaaksi ruveta?"
-
-"Kotona odottaa isä ja äiti", Jukka epäsi.
-
-"Täällä saat ijäti mettä juoda; tänne jää."
-
-"Hetkeksi tahdon jäädä."
-
-"Kuninkaakseni?"
-
-"Kuninkaaksesi."
-
-Samassa tulla hiiviskeli hiljainen tuuli, iltatuulen viimeinen
-viima. Kukka keikkui hiljaa. Sen kruunun-lehdet rupesivat vähitellen
-sulkeumaan. Olethan nähnyt kukkasia, jotka yöksi kruununsa sulkevat?
-Pian pimeni tämän tähden pienoisten asunto. Kuin kätkyttä tuuditteli
-kukkaa tuuli, ja kotvasen kuluttua kävivätkin kuningasparin silmäkannet
-kiinni. Umpeen oli koko kukan kruunukin mennyt. Pilkkoisen pimeä oli
-sisässä siellä.
-
-Mutta auringon noustessa aukeni taas vähitellen kukka. Viirin latvasta
-lauloi ensin kiurunen herttaisen laulun. Sitten heräsivät mehiläiset ja
-alkoivat suloista suhinaan. Ja jo lähtivät perhosetkin liikkeelle.
-
-Ihana oli aamu kukan kruunussa.
-
-Heräsi nyt kuningatarkin, heräsi hänen kuninkaansa, Jukka.
-
-"Jäätkö tänne ainiaaksi?" kysyi kuningatar.
-
-"Kotona kaipaa isä ja äiti", Jukka epäsi, "täytyy heiltä lupa kysyä."
-
-"Niin tee ja tule sitten tänne."
-
-Otti nyt lehtikauhallaan taasen kuningatar lähteestä mettä ja tarjosi
-kuninkaallensa. Ja Jukka joi.
-
-"Hyvästi, hyvä kuningattareni!" sanoi hän sitten ja ojensi kättä.
-
-"Hyvästi, kallis kuninkaani!" lausui kuningatar ja painoi suloisen
-suudelman hänen huulillensa.
-
-Auttoi sitten armias kuningatar pojan yli kukan kruunun laidan. Ja
-Jukka kiipesi alas sen vartta, niinkuin oli noussutkin.
-
-Kovasti oli häntä kaivattu kotona. Vaikeroinneet olivat isä ja äiti.
-Ei ollut heidän silmiänsä uni ummistanut. Mutta anteeksi annettiin
-pienelle lemmikille. Kertoi Jukka kukan kruunusta ja kuningattaresta.
-Ja hartaasti kuultelivat vanhemmatkin kertomusta. Mutta lopulta pyysi
-Jukka luvan saada ruveta kukan kuninkaaksi.
-
-"Kun suureksi tulet", vastasivat vanhemmat.
-
-Ja vielä odottaa kuningatar vierastansa, odottaa kuningastaan. Siihen
-loppuukin satuni. Yhden yön oli Jukka kuninkaana ollut.
-
-
-
-
-Tähti opastaa pikku poikaa kotiin.
-
-
- Loisti tähti taivahalla,
- Tähti tuikkivainen.
- Kulki poika kankahalla,
- Poika pikkarainen.
-
- Eipä tietä tietänynnä
- Poika pikkarainen.
- Yksin oli poika, ynnä
- Tähti tuikkivainen.
-
- -- Tule tänne -- tähti virkki,
- Tähti tuikkivainen.
- Poika kulki, tähteen tirkki,
- Poika pikkarainen.
-
- Kulki, saapui kotiansa
- Poika pikkarainen.
- Kiitti tähti taivoansa,
- Tähti tuikkivainen.
-
-
-
-
-Miten kerjäläistyttö tuli kaukaiseen kaupunkiin.
-
-
-Helteisesti paistoi kesäkuun päivä. Pieni kerjäläistyttö raukka käveli
-maantietä kaupunkiin ja oli väsyksissään ylen. Eikä tuntenut hän matkan
-pituutta. Tavattoman pitkä taival!
-
-Nälkä lähestyi tyttöä, köyhien kovasydäminen vieras. Monta kertaa oli
-se häntä ennenkin katsomassa käynyt, mutta ei koskaan niin tuimana kuin
-tänään. Viimein vaipui tyttö tien viereen, viheriään ruohostoon. -- Oi,
-hyvä Jumala taivaassa, lähetä Uni minua auttamaan, -- tyttö rukoili, --
-lähetä Uni silmäni ummistamaan, niin ei näännytä minua Nälkä.
-
-Lähestyi vähitellen Uni. Ja Uni on Nälän vihollinen. Taistelivat nyt
-Nälkä ja Uni tytöstä ja kova oli heidän kamppailunsa.
-
-Mutta tytön ympärillä lentivät leikitellen pienoiset perhoset,
-tuoksuivat kauniit kukat ja lauloivat lintuset. Nämä auttoivat Unta
-taistelussa. Jo nukkui tyttö. Ei hän tuntenut enää Nälän nuivuutta.
-
-Hänen siinä suloisesti nukkuessaan, lähestyi ihmeen ihana siipinen
-impi, istuen päällä purppuraisen pilven.
-
--- Ken olet sinä? -- kysyi kerjäläistyttö.
-
--- Minut on lähettänyt kaupungin hallitsija sinua noutamaan. Tahdotko
-tulla?
-
--- Tahdon, tahdon!
-
-Autti nyt ihanainen impi kerjäläistytön pilven päälle ja lensi hänen
-kanssansa pois, pois tuonne kaukaiseen kaupunkiin. Immen siiven alla
-lepäsi tyttönen suloisemmasti kuin maantien vieressä.
-
-Ja viimein päästiin perille. -- -- --
-
-Kaunis oli se kaupunki, ihana ja ihmeellinen, mutta sen ihanuutta ja
-ihmeitä en osaa minä kertoa.
-
--- Saanko olla täällä ijäti? -- kysyi kerjäläistyttö.
-
--- Saat, ole tervetullut! -- vastasi siipinen impi.
-
-Eikä näännyttänyt enää tyttöä Nälkä. Siihen kaupunkiin ei koskaan Nälkä
-tule.
-
-Suurimman onnen oli tyttö saavuttanut, onnen, jota en osaa kertoa minä.
-
-Mutta tämä tapahtui kaikki Unessa.
-
-Ja kuitenkin on se totta, totta kuin taivas.
-
-
-
-
-Kangastus.
-
-
- Pauli poika saaren ihanaisen
- Veden seljänteellä nähdä saa.
- Mieli sinne tekee nuorukaisen;
- Ruuhen rannasta hän irroittaa.
-
- Lumoo silmiänsä jyrkät, loivat,
- Koivupuiset saaren kukkulat,
- Nurmet viehättävät, vihannoivat,
- Kukat kaunokaiset, tuoksuvat.
-
- Souda Pauli, souda vasten saarta!
- Ehkä voit sen viimein saavuttaa.
- Kulje, kulje kohti taivon kaarta!
- Kyllä kai sen miesi kiinni saa.
-
- Ei! -- jo palaa Pauli matkaltansa
- Poissa poi'an sorja saari on.
- Mutta särkyneenä sielussansa
- On hän kauvan koito, onneton.
-
- Poika, lumouksen liehakoima!
- Turha tääll' on usein taistelus'.
- Pettää kauneuden tenhovoima,
- Katoo kiusoava kangastus.
-
-
-
-
-Antti ja Karhu.
-
-
-Eräässä töllissä Pohjanmaalla asui kerran mies, joka oli tappanut hyvin
-paljon karhuja. Hänen nimensä oli Antti, ja Antin poika oli myös Antti.
-
-Antti Antinpoika ei ollut vielä koskaan saanut seurata isäänsä
-karhumatkoilla, sillä hän oli pieni, niin kuin sinäkin; mutta kerran
-kun isä taas oli lähtenyt karhustamaan, päätti Antti Antinpoikakin
-mennä metsään, saadaksensa kerta maailmassa nähdä elävää karhua.
-Kuolleita hän kyllä, näet, oli kosoltakin nähnyt, isänsä tappamia.
-
-Lähti siis Antti käymään tallustelemaan metsään. Hänen vähän matkaa
-siellä kuljettuansa, tulikin karhu vastaan. Antti Antinpoika, joka
-hyvin rohkeana oli matkalle lähtenyt, peljästyi nyt kuitenkin,
-karhun nähdessään, aika lailla. Ja karhu tulla lötkötti ihan Anttia
-vastaan. Tästäkös Antti Antinpoika juoksemaan, juoksemaan, minkä jalat
-kannattivat, pensaiden, puiden lävitse! Karhu melkein kintereissä
-kiinni. Mutta se ei käynyt Antin kimppuun, ei lyönyt käpälällään, ei
-purrut eikä syönyt. Hiljaisesti juosta jolkotteli vain Antti Antinpojan
-perässä, tekemättä hänelle mitäkään pahaa. Jos kaikki karhut olisivat
-niin siivoja, hätäkös niitä silloin tulla vastaan? Antti Antinpoika
-tirkisteli juostessaan aina tavan takaa taaksensa, joko aukaisisi karhu
-kitansa ja nielaisisi hänet. Mutta, niinkuin sanottu, siitä ei tullut
-mitään.
-
-Mitä tuumasikaan tuo karhu? Kas, asian laita oli se, että karhun
-perässä puolestaan kulki metsämies, joteskin kaukana karhusta puiden
-takana, jott'ei Antti Antinpoika häntä siinä kiireessä huomannut.
-Pyssyä piti metsämies ojennettuna karhua kohti, mutta ei ampunut.
-Siihen taasen oli syynä se, että karhu juuri oli pyssymiehen ja
-Antinpojan välillä, niin että pyssymies olisi helposti saattanut
-vahingossa ampua Antin, jos olisi karhua tähdännyt.
-
-Ja pyssymies olikin Antti Antinpojan isä itse.
-
-Karhu on vallan viisas eläin, ja hän äkkäsi kyllä, että pyssymies ei
-uskaltaisi häntä ampua niinkauvan kuin hän, karhu, pysyisi ihan pojan
-kintereissä.
-
-No niin. Antti Antinpoika juoksi edellä, karhu perässä, ja isä
-perimmäisenä. Karhu päätti jatkaa tätä leikkiä vaikka kuinka kauvan.
-Hänkään tietysti ei puolestansa uskaltanut poikaa syödä, sillä silloin
-tiesi hän pyssymieheltä kauhean rangaistuksen saavansa; silloin, näet,
-kyllä jo pyssymies olisi ampunut.
-
-No, kesti tätä kulkua nyt kauvan aikaa. Mutta lopulta rupesi kuitenkin
-Antti Antinpoika väsymään. Ja jo viimein pettivät voimat tykkönään.
-Itku silmin istautui poika parka mättäälle. Mutta karhu istuutui
-myöskin ihan hänen viereensä ja rupesi ystävällisesti nuoleskelemaan
-pojan kättä vain. Näin kummallisesta kohtelemisesta meni Antti
-Antinpoika aivan hämilleen ja rupesi kämmenillään silittelemään karhun
-selkää.
-
-Tämän kaiken isä näki eikä tiennyt mitä tehdä.
-
-Jos ulisi ampunut, olisi saattanut kuula käydä poikaan. Jos taas olisi
-pois mennyt, olisi karhu varmaankin pojan syönyt. Niin arveli isä.
-Viimein päätti hän kuitenkin mennä lähemmälle poikaansa ja karhua.
-
-Ja nyt huomasi hänet Antti Antinpoika.
-
-"Voi, isä! isä!"
-
-"Älä hiisku mitään, pikku Antti, vaan koeta karata karhusta tänne
-luokseni. Sitten ammun minä karhun."
-
-Niin kehoitti isä. Ja jo tuumasikin pikku Antti käydä isänsä luo. Mutta
-lieneekö karhu ymmärtänyt isän puheen vai muuten vainunnut vaaraa,
-yht'äkkiä tarttui hän molemmilla etukäpälillään poikaan ja viskasi
-tämän päänsä päältä selkäänsä, tehden sen kuitenkin niin varovaisesti,
-ett'ei pojalle mitään vahinkoa tullut.
-
-Pikku Antti tästä niin hämmästyi, ett'ei saanut sanaa suustansa. Ja
-samassa silmänräpäyksessä, kun poika joutui pedon selkään, rupesi tämä
-juoksemaan -- juoksemaan täyttä laukkaa. Kaikki tapahtui yks' kaks'
-vain -- paljoa pikemmin kuin sen tässä olen ennättänyt kertoa.
-
-Siinä istui nyt Antti Antinpoika täyttä vauhtia kiitävän karhun
-selässä, pitäen karvoista kiinni. Isän ei enää ollut ampumista
-ajattelemistakaan, sillä nyt oli tietysti vielä vaarallisempi
-laukaista. Ja pian olikin karhu juossut niin kauvas, ett'ei pyssy enää
-olisi kannattanut.
-
-Juoksi nyt karhu yhä edespäin, ja iloisena siitä, että niin hyvällä
-kaupalla oli päässyt pyssymiehen käsistä, juoksikin oikein täyttää
-laukkaa, minkä jalat jaksoivat. Pensaat painuivat alas hänen
-astuessaan, risut ja karahkat ratisivat, ja puut pyörivät Antin
-silmissä, kun oikein mentiin.
-
-En tiedä kuinka kauvan karhu näin lienee juossut, mutta viimein tultiin
--- kotiin.
-
-Antin kotiinko? -- kysyt.
-
-Ei, vaan karhun omaan kotiin. Suuren puun juurella, syvässä kuopassa
-oli karhun pesä. Sinne hyppäsi Nalle, ja siellä oli hällä kolme poikaa,
-pieniä vielä kuin porsaat. Päivä paistoi sisään aukeemasta.
-
-Hirveän peloissaan oli Antinpoika; pelkäsi nyt ainakin karhuin ruoaksi
-jäävän. Ja kun emäkarhu hänet sinne heitti noiden poikien joukkoon,
-alkoivatkin nämä kohta kitojansa aukaista; mutta emäkarhu, joka oli
-kiitollinen Antille siitä, että hänen kauttansa oli pyssymiehen
-aikomasta kuolemasta päässyt, antoi pojilleen muutamia korvapuustia
-käpälällään, ja nämä herkesivät Anttia ahdistamasta.
-
-Ja miten lienee ollutkin, karhunpojat pian kyllä tutustuivat ihmisen
-poikaan eivätkä tehneet Antille mitään pahaa. Tämän huomasikin Antti
-Antinpoika, ja viimein katosi hänen pelkonsa kokonaan.
-
-Varsinkin yksi pojista oli hyvin hyväsävyinen ja siivo, ja se
-nuoleskeli Antin kättäkin.
-
-Illemmalla lähti emäkarhu ulos pesästään, mutta Antti ei päässyt, sillä
-sen seinät olivat hyvin korkeat. Sinne jäi Antti leikittelemään karhun
-poikien kanssa ja tuumasi, että koska Jumala häntä tähän saakka oli
-suojellut, totta kaikki viimein hyvin loppuu.
-
-Kauvan ei viipynytkään emäkarhu matkallaan, vaan tuli pian takaisin,
-ja nyt oli hänellä jänis suussa. Tästä saivat nuo kolme poikaa kukin
-osansa, mutta paraan osan antoi karhu Antille. Ja nälkä oli kyllä Antti
-Antinpojalle tullut, mutta ei saattanut syödä raakaa jäniksen lihaa.
-Tämän huomattuansa, otti se karhun poika, joka paraiten näkyi Antista
-pitävän, hänen osansa, asetti sen allensa ja makasi sen päällä hetken
-aikaa.
-
-Ja mitäs ollakkaan! Pienen karhun lämpimästä paistui jäniksen liha
-oivaksi syötäväksi lihaksi. Ja nyt sitä Antti Antinpoika söi, ja söikin
-oikein ahnaasti vielä, sillä nälkä poika paralla oli.
-
-Mutta nyt tuli janokin viimein. Karhun pojat puolestaan imivät emäänsä,
-mutta mistäs Antille juotavaa? Yö oli lähenemäisillään, ja pitikös nyt
-maata mennä ilman särpimettä? -- Mutta hätä keinon keksii. Hetken aikaa
-aprikoittuansa, otti Antti lakkinsa ja lähestyi makaavaa emäkarhua.
-Rupesi sitten, kun kaikki hänen pelkonsa jo oli kadonnut, hiljaisesti
-lypsämään karhua. Eikä ollut tämä millänsäkään; antoi Antin lypsää
-vain. Siten sai Antti servintä. Ja se maistui, uskokaa pois, oikein
-hyvältä vain.
-
-No, oli nyt kaikki vatsat täytetyt, ja karhut heittivät kaikki
-levolle. Niin teki pian Anttikin. Ja makeasti nukkui hän vain pienen
-karhunpoika-ystävänsä viereen.
-
-Seuraavana aamuna, kun Antti heräsi, oli emäkarhu jo lähtenyt pois.
-Ja hänen poissa ollessaan tapahtui, että pieni ilkeä käärme tulla
-luiskahti pesään. Se vetelihe Antin ystävän luo ja aikoi juuri purra
-pientä karhun poikasta jalkaan, kun Antti Antinpoika rohkeasti sieppasi
-pienen pesässä sattumalta löytyvän kepin ja löi sillä käärmettä päähän.
-Tämä tästä jo kuolikin heti eikä pystynyt enää mitään pahaa tekemään.
-
-Kiitokseksi nuoleskeli pikku karhu taas Antin käsiä. Ja kun päivemmällä
-emäkarhu palasi, tuoden taas jäniksen muassaan, lämmitti pelastettu
-karhunpoikanen Antin osan oivaksi paistiksi.
-
-Viikon ajan oletettiin sitten vielä Anttia karhun pesässä. Jänistä
-saatiin ja karhun maitoa juotiin.
-
-Hyvät ystävät oli Antista ja pienistä karhuloista tullut. Leikitsivät
-siellä kaiken päivää pesässä vain, ja lystikäs oli etenkin Antin
-paistin-paistaja. Se osasi seisoa takajaloillaan ja taputtaa
-etukäpäliään yhteen. Se osasi istua kuin ihminen ja tanssia kuin
-hovikeikari.
-
-Mutta viimein rupesi Antti kovin ikävöimään kotiansa. Koetti siis
-kiivetä ulos pesän seiniä, päästäksensä pois, mutta aina putosi alas
-jälleen. Silloin rupesi varmaankin emäkarhun käymään poika parkaa
-sääli, ja hän paiskasi taas Antin selälleen ja yhdellä hypyllä vain
-sänttäsi hän kuopasta ylös.
-
-Kun poikasen ystävä, paistin-paistaja, tämän näki, jännitti hänkin
-voimansa ja kun oli oppinut hyväksi voimistelijaksi, osasi, kun
-osasikin, hypätä kuopasta ylös. Toisetkin pikku karhut koettivat samaa,
-mutta eivät päässeet, sillä olivat kömpelömmät he.
-
-No, lähti nyt emäkarhu, Antti selässä ja pikku karhu perässä,
-juoksemaan taas ja juoksi, juoksi melkein koko päivän, Viimein tultiin
-metsästä ulos. Nyt seisahtui karhu. Antti katsoi eteensä ja näki vähän
-matkan päässä oman kotinsa olevan.
-
-Astui siis alas karhun selästä, sanoi hänelle sulimmat kiitokset
-kestitsemisestä ja tarjoi hänelle kätensä. Karhu sitä nuoleskeli ja
-jätti sitten pojalle jäähyväiset. Mutta pikku karhu ei tahtonut Antista
-erota, vaan rupesi tallustelemaan hänen perässään. Tästä ihastui Antti
-suuresti, ja niin kulki hän kotiansa, karhun poika perässään kuin
-koiran penikka.
-
-Emäkarhu käydä tallusti luolaansa takaisin.
-
-Antin kodissa oli isä kovin itkenyt kadonnutta poikaansa. Mutta voi
-mikä ilo nyt, kuu Autti Antinpoika ihan elävänä, eheänä kotiin tuli!
-Senhän hyvin ymmärrätte.
-
-Ja pikku karhu jäi Antin kasvatiksi. Kovasti pitivät toisistaan
-ystävät ylen. "Paistin-paistaja" sai karhunen nimeksi, ja yhä enämmän
-lystillisiä tanssia hän oppi. Suuremmaksi tultuaan kävi Antti hänen
-kanssaan kerran Pietarissa ja tanssitti häntä koko keisarillisen hovin
-edessä. Kovasti ihmettelivät hovilaiset Paistin-paistajan tanssia, ja
-Antti palasi kotiansa aika rahasummalla.
-
-Sen pituinen se.
-
-
-
-
-Tuiki-oppinut tohtori.
-
-
- "Voi tuskaa tuiki tuimaa!
- Kuin päätäni pakoittaa
- Ja haikertaa ja haimaa
- Ja kaivaa ja koloittaa!"
-
- Niin huutaa pahapäällä
- Tuo Hilmanen huolissaan.
- Vaan tohtori on täällä;
- Ei huolta nyt ollenkaan!
-
- Se ompi Ville veikko,
- Mi tohtori tietoinen!
- Hän virkahtaa: "vai heikko,
- Mun mamseli, oletten?"
-
- "Ah, päätä kivistääpi,
- Vaan kyllä se paranee
- Ja terveheksi jääpi,
- Jos tohtori tuumailee."
-
- Nyt kieltä Hilman kääntää
- Tuo tohtori tarkkapää
- Ja valtasuonta vääntää
- Ja hieroa himertää.
-
- Ja kiitos tohtorille!
- Sill' -- eipästä ollakkaan --
- Se rikkiviisas Ville
- Sai sairaan paranemaan,
-
- "Hei hopsan!" huutaa Hilma
- Ja huivia heiluttaa,
- "Nyt päästiin paha ilma,
- Ja hyppiä Hilma saa".
-
- Niin virkkoi Hilma, mutta
- Kun terveenä onpi pää,
- Tuot' tuiki-oppinutta
- Hän huivilla hätyyttää.
-
- Noin päitten pakoksista
- Nyt remuhun ruvetaan.
- Se tauti vaarallista
- Ei sninkana ollutkaan.
-
-
-
-
-Korvenkaakki.
-
-
-
-Ensimäinen luku.
-
-Korvenkaakki ilmestyy ja saapi matkakumppanit pitkälle matkalle.
-
-
-Oli kerran suutari, jolla oli kaksi poikaa ja paljon köyhyyttä. Itse
-oli hän Iisakki nimeltään, mutta pojat olivat Hannu ja Heikki nuoret
-molemmat ja pienet.
-
-Kerran elokuun iltana tuli suutarin luo jättiläinen tilaamaan
-saappaita. Hän oli niin suuri, ett'ei mahtunut ovesta sisään; sitä ei
-ollut tuumaamistakaan. Sentähden seisahtui hän ulkopuolelle ja huusi
-takkatorvesta sisään, jota varten hänen ei tarvinnut erittäin kiivetä
-katolle. Niin suuri hän oli.
-
--- Suutari, teeppäs mulle saappaat talveksi, -- hän huusi.
-
-Kamalalta kaikui tuo ääni takkatorvesta tuvassaolijoille. Mutta Iisakki
-mestari nousi tuoliltaan ja huusi takaisin ylös takkatorveen:
-
--- Kuka höperö se on, joka puhuu läpi takkatorven?
-
--- En ole mikään höperö; olen Korvenkaakki.
-
-Se oli jättiläisen nimi. Mutta suutari kysyi taas:
-
--- Miksi olet kiivennyt katolle? --
-
--- Minä en ole katolla? --
-
--- Hä? Etkö ole katolla? Missäs sitten olet? --
-
--- Seisonhan pihalla. --
-
--- Älä jaarittele joutavia, mies; puhuthan läpi takkatorven? --
-
--- Sinun ovesi on niin pieni, ett'en pääse sisään. --
-
--- No, miksi et puhu akkunasta? --
-
--- Sinun akkunasi on niin matalalla, ett'en jaksa kumartua niin
-syvälle. --
-
--- Äläppäs hätäile, tulen ulos. --
-
-Niin sanoi suutari ja meni ulos katsomaan tuota kummitusta, joka ei
-mahtunut hänen ovestansa eikä voinut kumartua hänen akkunallensa.
-Iisakki ei ollut juuri niitä, jotka ens' hädässä hämmästyvät, mutta
-täytyi hänen tunnustaa ett'ei koskaan ollut moista miestä nähnyt. Pitkä
-oli Korvenkaakki kuin pisin puu metsässä ja paksumpi kuin paksuin
-valotorni.
-
--- Kylläpä on siinä miestä! -- sanoi suutari, kiireestä kantapäähän
-katsellen jättiläistä.
-
--- Tahtoisitko tehdä mulle saappaat? -- kysyi nyt jättiläinen, suorana
-seisoen pihalla.
-
--- Saappaita teille? -- Nähtyänsä miehen suuruuden, rupesi suutari
-häntä teitittelemään. -- Saappaita teille, -- hän sanoi ja katseli
-Korvenkaakin jalkoja, -- siihen tarvitsisin minä viisi vahvaa hevosen
-vuotaa. Niin paljo nahkaa mulla ei koskaan ole kerrallaan ollut.
-
--- Vai niin, mistä sitten saataisiin nahkoja? -- mietiskeli
-Korvenkaakki.
-
-Tuumasivat siinä sitten hetken aikaa suutari ja Korvenkaakki mistä
-saisivat nahkoja ja jäivät viimein siihen päätökseen, että piti muka
-Korvenkaakin lähteä Afrikaan hankkimaan elehvantin-nahkoja, jotka ovat
-paksuinta nahkalajia mitä on olemassa ja suuria myös, sillä elehvantti
-on maailman suurin eläin.
-
--- Lieneekö tuonne kauvas, Afrikaan? -- aprikoitsi suutari, joka ei
-juuri ollut tutkinut maatiedettä.
-
--- Onpahan joku tuhat penikulmaa -- sanoi jättiläinen, joka tunsi asian
-paremmin.
-
--- Hoo-o! vai niin, -- sanoi Iisakki, -- onpa sinne matkaa. --
-
--- Parissa päivässä sinne käyn -- virkkoi Korvenkaakki -- tahdotko
-tulla mukaan, niin kannan sinut taskussani?
-
--- En jouda nyt lähteä päiväksikään, -- sanoi Iisakki, -- köyhä olen,
-täytyy tehdä työtä. --
-
--- Se oli ikävä se lausui Korvenkaakki -- olisi ollut hupaista saada
-matkakumppali. --
-
-Miesten näin keskustellessa, tulivat Hannu ja Heikkikin viimein ulos
-tuvasta. Seisoivat rappusilla ja kummastelivat tuota kauhean suurta
-miestä.
-
-Huomattuansa heidät, ehdoitteli Korvenkaakki, että muka he rupeisivat
-hänelle matkakumppaneiksi. Iisakki isää tämä tuuma ensimmältä vähän
-arvelutti, mutta kun Korvenkaakki näytti olevan hyvänsuopea, vakava
-mies ja vielä päälle päätteeksi lupasi hyvän tekijäpalkan saappaista,
-Iisakki viimein suostui.
-
-Sitten meni Korvenkaakki hyvittelemään Hannua ja Heikkiä, joita ensin
-hyvin kamoitti hänen hirveä suuruutensa; mutta hekin tutustuivat häneen
-pian ja lupasivat viimein ruveta hänelle matkatoveriksi.
-
-
-
-Toinen luku.
-
-Korvenkaakki toverineen joutuu sotaan.
-
-
-Korvenkaakki oli matkakumppanuudesta hyvin iloinen. Lupasi näyttää
-Hannulle ja Heikille kaikellaisia kummia, joita muka ulkomailla
-saisivat nähdä, kuuhan puolestansa lapset häntä huvittelisivat
-kaikellaisilla tepposilla, mitä vain tiesivät keksiä.
-
-Pisti nyt Korvenkaakki lapset liivin taskuihinsa, yhden kumpaseenkin,
-ja käski heidän panna levolle yöksi. Huomen aamulla oltaisiin jo
-Italian maan pääkaupungissa, jossa suurustettaisiin.
-
-Liivintaskut olivat, niinkuin saatatte arvata, pienokaisille kylliksi
-tilavat makuusijat. Ja koska oli makuu-aika nyt, panivatkin kohta maata.
-
-Korvenkaakki lähti käymään -- ja hui! ui! hui! mitä askeleita hän teki!
-Semmoista kyytiä ei mene rautatie-juna eikä höyrylaiva. Vähän aikaa
-katselivat ympärilleen taskuista Hannu ja Heikki, miten virstantolpat
-vilisivät sivutse vain, kun Korvenkaakki kulki. Arvaatte, että he
-istuivat joteskin korkealla, ja aika lailla huimasi heidän päätänsä
-ensimmältä, mutta pian tottuivat toki asemahansa.
-
-Korvenkaakin hengitseminen oli hirveää läähätystä sen voitte moisesta
-miehestä arvata; kuin höyrylaiva hohottivat hänen keuhkonsa, ja
-rintansa nousi ja laski kuin Laatokan aallot. Se oli oivallista
-kätkyttämistä pojille, ja pian he nukkuivat sikeään uneen.
-
-Astui nyt astumistaan jättiläinen pitkin maantietä yön halki. Hänellä
-oli tapana kulkea öisin, sillä kesän aikana olisi päivällä ollut liian
-kuuma, ja pait' sitä olisi silloin ollut paljon matkustajia liikkeellä,
-jotka itse ja varsinkin heidän hevosensa olisivat häntä peljänneet.
-
-No, oltiin nyt matkalla Afrikaan. Aika kyytiä astuskeli Korvenkaakki.
-
-Hän oli noin Saksan ja Ranskanmaan rajalla, kun puolen yön aikaan Hannu
-ja Heikki heräsivät hirveästä melskeestä ja pauhinasta. Täällä käytiin,
-näet, sotaa. Kuin taivaan ukkonen ulvoivat tykit, kuin pakkanen
-paukahtivat pyssyt, ja hirveästi huusivat ja elämöitsivät ihmiset.
-
-Hannu kohoitti vähän päätänsä ylös taskusta ja silmäili ulos. Mikä
-hirveä näky! Molemmin puolin Korvenkaakkia, mutta noin neljäsosa
-virstaa hänestä, peuhasi ihmisiä kuin muurahaispesässä. Ja mitkä
-kirjavat, kamalat joukot! Siellä näkyi suuria sotaherroja loistavine
-pukuineen ja sotamiehiä jos jonkinlaisia. Toiset ratsastivat tulisia,
-hirnuvia hevosia, toiset jalkaisin potkivat kenttää. Ja molemmin puolin
-kaatui ihmisiä joukottain. Huu, kuinka se oli hirmuista!
-
-Hannu veti varovasti päänsä sisälle jälleen.
-
-Mutta sotajoukkojen välikenttää astuskeli Korvenkaakki vain hiljoilleen
-eespäin eikä näkynyt kiirehtivän ensinkään. -- Katsokaa nyt, pojat, --
-sanoi hän lapsille, -- tätä julmaa tappelua. Tämä on sotaa. --
-
--- Vai sotaa! virkkoivat Hannu ja Heikki yhdellä suulla
-liivintaskuista, -- hui, ui! -- Mutta ulos eivät uskaltaneet katsoa.
-
--- En uskalla katsoa ulos, -- sanoi Heikki.
-
--- Ettekö pelkää, jättiläinen? -- kysyi Hannu.
-
--- En laisinkaan, -- vastasi Korvenkaakki, -- katsokaa ulos vain, niin
-saatte nähdä miten minä itseäni suojelen.
-
-Nyt rohkenivat veljekset pistää päänsä ulos taskuista taas. Heikki
-hämmästyi julmasti ja huusi: -- He ampuvat meidät kuolijaiksi. --
-
--- Ei yhtään hätää -- lausui levollisena jättiläinen. Ja nyt
-näkivät pojat miten hän paljailla käsillään vain torjui päältänsä
-kanoonan-kuulia, jotka lennähtivät läpi ilman. Lumipalloja vain olivat
-ne Korvenkaakille. Mutta niin kosolta niitä tuli, että hän ehtimiseen
-sai hosua ympärilleen. Kiväärin-kuulista hän ei pitänyt lukua
-ensinkään. Ne eivät häneen pystyneet edes sen verran kuin tavalliseen
-aika mieheen rakeet. Korvenkaakki niitä ajoi päältään, jos tahtoi,
-puhaltamalla vain. Ja siten tietysti Hannu ja Heikkikin olivat hyvässä
-turmassa.
-
-Outoa oli veljesten katsoa sotaa, ja kolkkoa samalla, kamalan kolkkoa!
-Särkipä oikein sydäntä, kun näki miten molemmin puolin ihmisiä kaatui
-ja kuoli.
-
-Heikki ja Hannu rupesivat mielimään koko leikistä pois. Mutta
-Korvenkaakki luuli, että se heitä huvittaisi, jonka tähden vitkalleen
-vain kulki sotajoukkojen välitse.
-
--- Mennään pois, mennään pois! -- huusi Hannu liivintaskusta.
-
-Mutta Korvenkaakki tahtoi poikia huvittaa väkisinkin ja nahjusteli
-hymyillen hiljaa edespäin. -- Eikö tämä teitä huvita? -- hän kysyi
-lapsilta?
-
--- On nähty kylliksi jo -- vastasivat veljekset.
-
--- Mennään oikein likelle Ranskalaisia, niin saatte nähdä komeita
-herroja silmästä silmään, -- arveli Korvenkaakki ja astui parilla
-pitkällä askeleella ihan Ranskalaisten sotarivin eteen.
-
--- Katsokaa nyt -- sanoi hän ja hosui samalla päältään tykin-kuulia,
-joita tuli yhä tiheämmin, ja puhalteli pois kiväärin-kuulia, joita
-satoi kuin vettä taivaasta.
-
--- Ei, ei, hyi, hyi! -- huusi Heikki -- lähdetään pois. -- Ja molemmat
-painoivat päänsä alas taskuun.
-
-Mutta sotapaukku oli nyt niin kovaa, ett'ei pienten poikaisten ääntä
-enää kuullutkaan Korvenkaakki.
-
-Veljeksille tuli yhä kamalampi olla.
-
-Saadaksensa jättiläistä lähtemään, päätti Hannu pistää häntä puukolla
-kylkeen. Luuli että Korvenkaakki ehkä sitä tottelisi niinkuin hevonen
-ruoskaa. Veti siis puukkonsa Hannu (sillä puukko hänellä oli, niinkuin
-maalaispojilla usein on tapana) ja rupesi sillä nävertelemään
-Korvenkaakkia kylkeen. Ensimmältä ei tämä tuota ensinkään tuntenut,
-mutta viimein sysäsi Hannu koko puukonterän jättiläisen nahkaan.
-
-Korvenkaakki luuli, että joku pikkuinen itikka häntä puri, ja rupesi
-kynsimään kylkeänsä.
-
-Mutta kun hänen toinen kätensä siten joutui hosumasta kanonan-kuulia,
-osasi suuri summaton kuula tulla ja iskeä häntä vasten kasvoja, ja
-sattuipa se vielä juur nenän-nippuun. Tämä tosin ei moiselle miehelle,
-kuin Korvenkaakki, ollut mitään vaarallista, sillä tuntuipa se niin
-kuin lumipallo meidän nenän-nipullemme; mutta lienee se kuitenkin
-hieman koskenut, koska Korvenkaakki suuttui.
-
-Hän oli kuitenkin hyvänluontoinen mies, ett'ei tahtonut kuulan
-lähettäjiä liian ankarasti rankaista, vaan antaa heille vain pienen
-selkäsaunan. Astui siis Korvenkaakki keskelle Ranskan sotariviä ja
-rupesi sormillaan näppäämään kumoon sotajunkkareita, Plitt! platt!
-plätt! siinä kuului vain, kun jättiläinen näppäsi ja Ranskalaisia
-kaatui. Mutta eivät he kuitenkaan kuolleet, vaan joutuivat
-sotajunkkarit pelkoon ja rupesivat juoksemaan pakoon tuota kauheaa
-miestä, sillä he luulivat häntä itse paholaiseksi. Kaikki nekin, jotka
-Korvenkaakki oli näpännyt kumoon, nousivat jaloilleen ja turvasivat
-jäniksen-käpälään. Ainoastaan saksalaisten tappamat jäivät kentälle.
-
-Siten oli Korvenkaakki ajanut pakoon koko Ranskan sotajoukon. Mutta
-Saksalaiset, kun tämän huomasivat, yrittivät heti ajamaan vihollisiansa
-takaa. Huutaen ja ärjyen sitäpuolta, missä Korvenkaakki seisoi, mutta
-silloin tämä tarttui Ranskalaisten paikalle jättämiin tykkeihin ja
-rupesi viskaamaan näitä saksalaisten päälle. Suuria kanoonia lenteli
-ilmassa vain, jättiläisen lähettämiä kaikki, saksalaisille vasten
-silmiä. Ja nämäkin nyt hämmästyivät, pelästyivät niin, että rupesivat
-kääntymään takaisin. Väistyivät vähitellen tappelu-tanterelta pois, ja
-niin jäi paljaaksi kahden mahtavan armeijan sotakenttä. Korvenkaakki
-oli ne hosunut hajalle.
-
-
-
-Kolmas luku.
-
-Matkustajat suurustavat Roomassa.
-
-
-Tämän toimitettuansa Korvenkaakki taas rupesi seitsemän syllän
-askeleilla astumaan Afrikaan päin.
-
--- Mikähän on, koska niin syhyy kuvettani? -- lausui kotvasen kuluttua
-jättiläinen ja kynsiskeli sitä paikkaa, johon Hannu oli pistänyt
-puukkonsa. Ja siinä oli tämä kiinni vielä. Hannu oli pannut pitkälleen
-taskun pohjalle, ja Korvenkaakki veti nyt puukon kupeesta ulos.
-
--- Kah, kuin on tikku tarttunut nahkaan -- hän arveli ja oli heittää
-puukon menemään, silmäilemättäkään siihen.
-
--- Älkää viskatko puukkoani pois -- lausui nyt Hannu, nousten seisaalle
-ja tavoittaen puukkoansa.
-
--- Hä! Onko se sinun puukkosi? -- sanoi Korvenkaakki ja katseli veistä.
--- Hm! Hm!
-
-Hannu kertoi nyt Korvenkaakille mitä oli tehnyt saadaksensa häntä
-sodasta pois ja muistutti samalla heidän sopimuksestaan, että poikien
-piti hänelle tehdä tepposia.
-
-Tämä selitys hirveästi huvitti Korvenkaakkia, ja hän rupesi nauramaan
-oikein täyttä kurkkua. -- Ha! Ha! Ha! hahatti hän, ja siitä naurusta
-hypähteli hänen vatsansa ja rintansa niin, että poikien oli täysi
-työ pysyä taskuissa. -- Ha! Ha! Ha! teidän pitää aina tuon tuostakin
-huvittaa minua tepposilla, muuten käy kuljeskeleminen ikäväksi --
-lausui hän.
-
--- No, kyllä koetetaan -- vastasi Hannu lakkarista.
-
--- Mutta älkää naurako noin kauheasti, -- virkkoi Heikki toisesta, --
-minä en pysy lakkarissa.
-
-No, kuljeskeli nyt Korvenkaakki edespäin vain, lapset taskuissaan; eikä
-aikaakaan, niin jo oltiin Italian maassa.
-
-Tultiin sitten tuohon suureen pääkaupunkiin, Rooman vanhaan kaupunkiin,
-jossa Paavi ukko siihen aikaan hallitsi.
-
-Paavi on mahtavin kirkkoherra mikä vielä koskaan on maan päällä ollut.
-
-Aamupäivällä nyt saapuivat matkustajat Roomaan, ja täällä oli
-suurustettava.
-
-Mutta kaupungissa oli tän'aamuna kauhea melu ja melske. Italialaiset
-olivat nostaneet kapinan kirkkoherraansa vastaan, ja hirmuiset
-kansajoukot seisoivat Paavi paran palatsin edustalla, tahtoen tunkea
-sisään ukkoa tappamaan.
-
-Tähän ihmislaumaan astui nyt Korvenkaakki, ja saatuansa kuulla mitä
-Italialaiset mielivät, päätti hän pelastaa Paavin.
-
--- Katsokaa nyt, pojat, miten minä ajan nuo kiukkuiset ihmiset kotiinsa
-kunkin -- sanoi Korvenkaakki Hannulle ja Heikille.
-
-Sieppasi sitten juurineen painuneen torilla kasvavan hirveän vahvan
-ja pitkän tammen ja rupesi sillä hosumaan Italialaisia ympär'
-korvia, josta nämä tietysti täyttä vauhtia riensivät pakoon, pakoon
-joka haaralle; ja jäi heitä torillekin koko joukko oiottelemaan,
-Korvenkaakin iskuja saatuansa maistaa. Kaikki luulivat, kuten arvata
-voitten, että paholainen itse oli tullut Paavia pelastamaan.
-
-Mutta Korvenkaakki se olikin vain, ja niin hän kukisti Italialaisten
-kapinan Paavia vastaan.
-
-Tätä odottamatonta tapausta oli Paavi katsellut ikkunasta ja ihmetellyt
-suuresti sitä apua, joka hänelle niin yht'äkkiä tuli.
-
-Mutta nyt huusi torilta Korvenkaakki ikkunassa seisovalle Paaville:
-
--- Paistakaa paikalla minulle kolme härkää murkinaksi ja tuokaa näille
-lapsille, jotka mulla on liivintaskuissani, parahimmat herkut mitä
-linnassanne on.
-
-Tästä käskystä syntyi Paavin pappilassa kova kiire. Mutta siellä on
-hyvät paistinpannut, ja vähän ajan perästä tuotiinkin Korvenkaakille
-alas torille suurella lavalla kolme paistettua härkää. Lava laskettiin
-maahan, ja Korvenkaakki paneiksi pitkälleen viereen, mikä häneltä tosin
-kävi joteskin kömpelösti, pitkä ja vahva kun oli. Hänen pannessaan
-maata sille sivulle, jolla Hannu oli taskun sisässä, olisi poika
-musertunut murskaksi, jos ei hyvässä ajassa olisi pyörähtänyt taskusta
-ulos.
-
--- Ha! Ha! Ha! -- naureskeli Korvenkaakki -- olin sinut aivan unhottaa.
-
-Nyt kämppi Heikkikin ulos toisesta taskusta ja kiipesi jättiläisen
-kuvetta myöten alas.
-
-Korvenkaakki rupesi syömään, ja voi mitä liha möhkäleitä hänen
-vatsaansa vyöryi! Koko joukko Paavin palvelijoita ja hoviherroja tuli
-torille katsomaan Korvenkaakin syömistä. Viimein tuli itse Paavikin. Ja
-hän kiitti kovasti jättiläistä kapinan kukistamisesta. Käskipä vielä
-palvelijansa tuoda hänelle kolme tynnyriä olutta, jotka pian olivatkin
-paikalla. Söi ja joi nyt siinä puolessa tunnissa Korvenkaakki härät ja
-oluet suuhunsa, ett'ei jäänyt ei luunpalaa, ei oluenpisarta jälelle.
-
-Mutta Korvenkaakin syödessä oli Paavin rouva, joka akkunasta katseli
-ateriaa, viitannut käsillään Hannulle ja Heikille, että tulisivat ylös
-linnaan, ja eräs hieno hovikeikari otti heitä heti kädestä ja talutteli
-heidät sinne. Ja mikä ihmeen kaunis linna Paavin pappila oli. Multa
-menisi kokonainen viikko kertoakseni mitä kaikkea veljekset siellä
-saivat nähdä. Kultaa, kultaa ja hopeaa, hopeaa vain oli kaikki. Ihmeen
-kauniita, suuria tauluja, maalauksia riippui seinillä, ja kimeltävät
-kynttilä-kruunut katossa melkein sokaisivat poikien silmät. Paavin
-puoliso talutteli lapsukaisia ylt'ympäri ja näytti heille kaikki,
-pisti heidän taskunsa täyteen makeisia ja juotti heitä Paavin lehmien
-ihmeellisellä maidolla, joka maistaa hunajalta. Antoi sitten päälle
-päätteeksi paavitar pojille vielä kaksi kallista kiveä, joita käski
-hyvin tallentaa. Ja rupesipa lopulta vielä Hannulta ja Heikiltä
-kyselemään yhtä ja toista, mutta veljekset eivät osanneet vastata,
-sillä Heprean kieltä puhui Paavin rouva.
-
-Saatuansa jäähyväisiksi vielä sitten jos jonkinlaista syötävää
-suuhunsa, mielivät pojat taas Korvenkaakin luo. Ja hovikeikari
-saattamaan heitä rappusia alus. Paavin rouva oli vielä päättänyt
-lähettää jättiläiselle vahvan ammeellisen viiniä. Ja kaksi vahvaa
-miestä kantoivat sitä tangolla alas. Heidän perästään tulivat
-hovikeikari ja pojat. Mutta joukkion täten astuessa alaspäin, rupesi
-hovikeikari vaatimaan pojilta noita heidän saamiansa kalliita kivijä.
-Tästä väärästä vaatimuksesta suuttui Hannu ja -- äläppäs ollakkaan! --
-töyttäsi takaa hovikeikaria, niin että tämä putosi pää edellä ammeesen,
-jota heidän edellään kannettiin.
-
-Yhtä kaikki vietiin viini-amme Korvenkaakille. Ja tämä piti hyvänään.
-Silmät taivasta kohti kallisti hän ammetta huulilleen ja rupesi
-juomaan, mutta samassa sai hän hovikeikarin suuhunsa.
-
--- Kuka lurjus on pannut sammakoita viiniin? -- lausui hän.
-
-Ja samassa sylki hän hovikeikarin ulos suustaan. Joi sitten viinin
-loppuun ja tuli hyvin hyvälle tuulelle.
-
-Nyt rupesivat matkustajamme kuitenkin jäähyväisiä tekemään, sillä
-suurus oli saatu ja matka jatkettava. Paavi kun kuuli, että
-Korvenkaakki oli menossa Afrikaan, tarjosi hänelle laivan, jolla muka
-saisi purjehtia Välimeren yli, mutta Korvenkaakki ei siitä huolinut.
-
-Asetti nyt vain veljekset taas liivintaskuihin ja kävi astumaan ulos
-Roomasta. Aika kyytiä mentiin.
-
-Heidän tultuansa maaseudulle, kertoi Hannu kuka oli hovikeikarin
-ammeesen töytännyt, ja tämä taas kovasti huvitti jättiläistä.
-
--- Ha! Ha! Ha! -- nauroi hän, että metsä kaikui. Mutta Heikki ja Hannu
-nukkuivat pian sikeään uneen, kumpanenkin taskuunsa.
-
-He olivatkin kauan kyllä olleet valveilla.
-
-
-
-Neljäs luku.
-
-Miten viimein saavutaan Afrikaan.
-
-
-Korvenkaakki kuljeskeli nyt hetken aikaa ja saapui, kun saapuikin, jo
-Välimeren rannalle.
-
-Mutta nyt oli hänellekkin tullut uni, että ukko pani hetkeksi lepäämään
-nurmikolle. Seljälleen asettui hän kuitenkin tällä kertaa, jott'ei
-musertaisi poikia.
-
-Pian kuitenkin rupesi Korvenkaakki kuorsaamaan, ja semmoisen miehen
-kuorsaamisen verralla ei ole häränkään ammonta mitään. Tästä heräsivät
-Heikki ja Hannu, ja katsoivat he ulos taskuistaan. Jättiläisen
-järäjämisestä olivat heidän korvansa mennä umpeen, sillä se oli melkein
-kovempaa kuin kanoonain pauke oli ollut sotakentällä.
-
-Veljekset kiipesivät Korvenkaakin kupeita myöten alas ja päättivät
-käydä katselemaan maisemaa.
-
-Ihana on Italian maa. Aurinko paistaa siellä suloisemmasti kuin missään
-muualla, ja taivas on ijäti sininen. Siellä löytyy myös Vesuvion
-tulivuori, joka joskus oksentaa tulta ja tulista tuhkaa.
-
-Tämä vuori näkyi pojille, vaikk'eivät he tietäneet mikä kummallinen
-vuori se on. Mutta juuri nyt rupesi se oksentamaan tulta. Kauheat
-tulipylväät nousivat sen kidasta, ja kuumaa tuhkarapaa rupesi
-tulvailemaan sen rinteitä alas. Ilma alkoi kuumoittaa, maa järisi,
-vapisi ja rytisi, ja maailman loppu näkyi olevan käsissä.
-
-Veljekset peljästyivät kovin ja kävivät heti herättämään Korvenkaakkia.
-Mutta se ei ollut mikään helppo työ. Kuorsasi Korvenkaakki vain
-eikä herännyt, vaikka Hannu ja Heikki hakkasivat häntä suurilla
-aidan-seipäillä vatsalle.
-
-Nyt lähestyi matkustajia kauhea tuhkatulva, ja hirmuinen helle seurasi
-sitä.
-
-Veljekset olivat palamaisillaan. Korvenkaakki vain ei herännyt.
-
-Nyt päättivät Hannu ja Heikki jo hypätä mereen, sillä niin tuli kuuma.
-Mutta samassa tulla kiiti metsästä päin, joka näkyi vähän matkan
-päästä, karhu juosten. Italian suuri kontio. Se juoksi ihan poikia
-vastaan, jotka tietysti taas sitä rupesivat pelkäämään. Mutta karhu
-kävikin Korvenkaakin kimppuun, tarttui hampahin hänen korviinsa ja
-ulvoi julmasti. Tästäkään ei vielä Korvenkaakki herännyt. Mutta nyt
-rupesi karhu kauheilla käpälillään vetämään jättiläistä tukasta. Ja
-tämä autti.
-
--- Kah, onko kissa minun hiuksissani? -- lausui levollisesti
-Korvenkaakki ja aukaisi haukoitellen silmänsä. Nousi sitten, huolimatta
-karhusta vähääkään, hiljoilleen seisoalle ja katseli ympärilleen. Heti
-huomasi hän, että tulenoksennus oli vaarallista laatua, huomasi myös
-hätääntyneet matkakumppalinsa rannalla ja astui sanaakaan lausumatta
-heidän luokseen. Karhun oli jo potkaissut kaksikymmentä kyynärää
-syrjälle.
-
-Pisti pojat taas liivintaskuihinsa sitten ja heittäytyi selällensä
-pitkälleen mereen, että vesi räiskyi puoli virstaa ympärille.
-
-Ja niin rupesi Korvenkaakki uimaan. Selällään hän ui vain, soutaen
-käsillänsä, ja veljekset säilyivät ihan kuivina taskuissa. Ja niin oli
-päästy Vesuvion tulituiskusta.
-
-Mutta jättiläisen äsköinen herättäjä, karhu, oli rohkaissut mielensä
-taas ja myöskin syössyt mereen, ruveten uimaan perästä.
-
-Niin uitiin nyt edespäin, Korvenkaakki edellä ja karhu perässä.
-Veljesten oli hauska katsella ympärilleen suurella valtamerellä, joka
-tänään sattui olemaan tyynenä, ja karhun leveä naamakin näytti hyvin
-ystävälliseltä. Pojat eivät peljänneet ensinkään.
-
-Nyt ui karhu ihan likelle sitä puolta, jolla Heikki oli taskussa.
-Heikki heitti hänelle kourallisen makeisia suuhun, sillä näyttipä karhu
-parka siltä kuin olisi jotain anonut.
-
-Tästä riemastui karhu hyvin ja aukaisi uudestaan suunsa, saadaksensa
-enämmän. Heikki antoi. Tästä rohkeni karhu vieläkin ja pani käpälänsä
-Korvenkaakin kupeelle. Ja mitäs ollakkaan! Ylös kiipesi karhu ja
-asettui lepäämään jättiläisen vatsalle. Tämä ui kasvot hieman
-taaksepäin, niinkuin selällä uitaessa tehdään, eikä nähnytkään karhun
-temppua. Mutta tunsi kuitenkin pientä painoa vatsallansa ja lausui:
-
--- Jokohan mua panee painajainen? --
-
--- Se on karhu, -- vastasi Heikki, -- joka on kiivennyt vatsallenne,
-Viskasin hänelle vähä makeisia, ja paikalla ryömi hän ylös.
-
--- Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! -- rupesi nyt Korvenkaakki nauramaan. --
-Sepä oli lystiä. --
-
-Ja niin nauroi Korvenkaakki nyt, että vatsa keikkui kuin vene
-myrskyssä. Tämmöinen liikutus taas näkyi kovasti huvittavan karhua,
-sillä hän rupesi, totta tosiaankin, tanssimaan Korvenkaakin vatsalla.
-
--- Karhu tanssii! karhu tanssii! -- sanoivat veljekset, ja nauramaan
-rupesivat hekin.
-
--- Vai tanssii? -- sanoi Korvenkaakki -- no, sitten onkin se joku kesyt
-karhu Paavin eläintarhasta.
-
-Ja niin lienee ollutkin, sillä ei Nalle mitään pahaa tehnyt.
-Korvenkaakki oli hyvä uimaan, ja kahdessa tunnissa souteli hän
-Välimeren yli. Ja niin tultiin, jättiläisen nauraessa ja karhun
-tanssiessa hänen vatsallaan, Afrikan rantaan.
-
-
-
-Viides luku.
-
-Tapaukset Afrikassa.
-
-
-Korvenkaakki astui maalle. Märkänä hän oli hyvin, mutta Afrikan kuuma
-kesä pian kuivasi.
-
-Afrikan rannalla oli eräs kaupunki, jossa löytyi ranskalaista
-sotaväkeä, sillä Ranskalaiset sotivat kaikkialla maan päällä.
-
-Tätä kaupunkia kohtaan astui nyt Korvenkaakki. Kun sotamiehet näkivät
-hänen tulevan, peljästyivät he hirveästi kauheaa miestä ja rupesivat
-häntä ampumaan kanoonilla. Mutta jättiläinen torjui taas kuulia
-päältään kuin lumipalloja vain ja astui ihan Ranskalaisten keskelle.
-
-Nyt tarttui eräs sotamies miekkaansa ja pisti sillä Korvenkaakkia
-takaapäin hartioihin.
-
--- Kuka pistelee minua neulalla? -- sanoi suuttuen jättiläinen. Huomasi
-sitten pistävän sotamiehen, asetti hänen siivosti kämmenelleen ja
-näppäsi häntä sormillaan, jotta mies parka lensi puoli virstaa ulos
-kaupungista.
-
-Tästä suuttuivat kovasti Ranskalaiset ja rupesivat hirveän suurella
-tykillä pommittamaan Korvenkaakkia. Mutta tämä astui tykin luo,
-sieppasi sen käsiinsä, nosti olallensa ja rupesi pötkimään tiehensä,
-pistettyään vielä puoli tusinaa maalla makaavia tykinkuulia
-takin-taskuihinsa ja kaksi ruutisäkkiä housun-taskuihin. Niin hän lähti
-tiehensä, pojat yhä taskuissa.
-
-Mutta karhu? miten oli sen käynyt. Se oli kohta, Korvenkaakin noustua
-maalle, kiivennyt hänen toiselle olalleen ja nyt koko ajan istunut
-siinä siivosti kuin kissa.
-
-Näin kummallisesti varustettuna lähti nyt Korvenkaakki kulkemaan poikki
-Saharan äärettömän hiekkameren, jossa satojen penikulmien pituudelta
-ei näe puuta, ei ruohon karvaa. Mutta muutamassa tunnissa kulki
-jättiläinen sen halki.
-
-Ja nyt tultiin varsinaiseen sydän-Afrikaan, jossa jalopeuroja,
-elehvantteja ja villiä ihmisiä asuu.
-
-Ensiksi tuli matkuettamme vastaan ääretön joukko villejä, mustia kaikki
-kuin nokipekat. Nämä ampuivat Korvenkaakkia nuolillaan, sillä heillä ei
-ole oikeita pyssyjä, mutta jättiläinen ei ollut heistä millänsäkään.
-Rupesi vain kauheasti huutamaan: "Kaak! Kaak! Kaak!" Huusi niin että
-kaikui metsä ylt'ympäriltä ja ilma puhjeta oli. Siitä huuto-äänestä
-oli hän aikoinaan nimensäkin saanut.
-
-Ja tätä julmaa huutoa, jota pojatkin taskuissa pelkäsivät ja sormet
-korvissa kokivat kärsiä, pelkäsivät villit hirveästi ja lähtivät
-jok'ainoa sorkka, jalat suorassa, pakoon.
-
--- Kaak! Kaak! Kaak! -- huusi Korvenkaakki nyt oikein voimiensa takaa,
-ja pian oli koko seutu villeistä vapaa.
-
-Mutta sen sijaan rupesi ilmestymään Afrikan hirvittäviä peto-eläimiä.
-
-Ensiksi tuli pensastosta juosten mahdottoman pitkä eläin hirveän
-tuuhealla harjalla.
-
--- Brr! -- sanoi karhu Korvenkaakin olkapäältä.
-
--- Mikä on tuo kauhea eläin -- kysyi Hannu, katsoen ulos taskusta.
-
--- Se on leijona eli jalopeura, kaikkein eläinten kuningas -- vastasi
-Korvenkaakki.
-
-Jalopeura katsoa tuijotti suurilla silmillään karhua Korvenkaakin
-olkapäällä ja pani vatsalleen kuin kissa, joka väijyy hiirtä, Toivoi
-varmaankin Nallesta paistin itselleen saavan. Mutta Korvenkaakki asetti
-tykkinsä maahan, sieppasi kuusen metsästä ja hosui sillä tuon tuiman
-kuninkaan pois. Pakoon lähti jalopeura.
-
-No, mutta tuli nyt koko joukko muitakin eläimiä, joiden nimejä ja
-muotoja en jouda kertomaan. Kaikki olivat ne kummallisia ja pojille
-ihan outoja.
-
-Korvenkaakki hosui ne siivosti pois tieltä, pani kanoonan olalleen ja
-lähti matkaan.
-
-Hänen hetken aikaa kuljettuansa tuli viimein elehvantti vastaan, tuli
-yksi, tuli kaksi, tuli kolmekin ja jopa viimein koko joukko noita
-kauhean suuria eläimiä, joilla on kovin paksu nahka ja parin syllän
-pituinen kärsä.
-
-Ensimäinen niistä lähestyi Korvenkaakkia takaa ja sieppasi kärsällään
-karhun hänen olkapäältään. Tästä suuttui jättiläinen, otti kanoonan
-toiselta olkapäällään ja sivalsi sillä elehvanttia päähän, jotta
-tämä oli kaatua jo. Mutta elehvanttikin on vahva eläin, ja sai nyt
-Korvenkaakki tekemistä.
-
-Hirveän vihaisena ryntäsi elehvantti häntä vastaan ja antoi aika iskun
-Korvenkaakille kärsällään. Ja kun toiset elehvantit tämän huomasivat,
-yrittivät hekin käydä jättiläisen kimppuun.
-
-Mutta silloin päätti jo Korvenkaakki ladata kanoonansa ja ampua
-heihin. Pani siis kanoonaan aika määrän ruutia ja kaksi kuulaa, veti
-tuluksilla tulta (sillä tuluksia käytti jättiläinen), ojensi kanoonaa,
-niinkuin tavallinen mies pyssyä, ja ampui niin käsiltä vain keskelle
-elehvantti-parvea. Näistä kaatui heti paikalla kaksi ja toiset lähtivät
-pakoon, peljästyneinä paukauksesta kovin.
-
-Niin niistä päästiin. Karhukin, jonka ensimäinen elehvantti oli
-viskannut monta syltää metsään, tuli eheänä takaisin ja istui
-matkustajien viereen. Korvenkaakki laski nyt pojat taskuistaan ja
-pani hetkeksi levähtämään. Tällä kertaa ei nukkunut kuitenkaan, vaan
-nousi vähän ajan perästä ylös, otti puukkonsa (se oli kahden kyynärän
-pituinen), ja rupesi nylkemään kahta kuollutta elehvanttia. Tässä nyt
-on saapasnahkani -- lausui hän.
-
-
-
-Kuudes luku.
-
-Kotimatka.
-
-
-Mutta jo on aika lopettaa kertomukseni. Se venyi jo liian pitkäksi.
-Kerron siis nyt lyhyesti vain miten sitten kävi. Kun elehvantit olivat
-nyljetyt, pani Korvenkaakki niiden nahat hetkeksi kuivamaan. Ja pian
-kuivaa Afrikan kesä.
-
-Kokosi nyt jättiläinen lopuksi muutamia ihania hedelmiä korkeista
-puista ja antoi pojille syödä, josta nämä hyvin täyttyivät.
-Korvenkaakki itse ja karhu söivät puolestaan elehvantin lihaa.
-Kääri sitten Korvenkaakki kuivatut nahat kokoon, sitoi ne lujasti
-puun oksilla kiinni ja ripusti koko kääryn kaulaansa. Karhu kiipesi
-hänen olalleen. Ja näin ruvettiin tekemään kotimatkaa. Pojat olivat
-jo, jättiläisen syödessä ja ihan hänen huomaamattansa, kiivenneet
-liivin-taskuihin.
-
--- Missä olette, pojat? -- kysyi jättiläinen.
-
--- Älä hiisku mitään, Heikki, saa nähdä älyääkö hän, että olemme
-taskuissa jo, -- kuiskasi Hannu toisesta taskusta veljelleen.
-
--- Missä olette, pojat? -- huusi Korvenkaakki.
-
-Mutta samassa tuli takaapäin juosten eräs hyvin suuri elehvantti
-ja asettui ihan Korvenkaakin jalkojen väliin. (Niin pitkä oli
-jättiläinen, että tämäkin laatuun kävi). Kohoitti sitten selkäänsä
-hieman elehvantti, ja Korvenkaakki jäi siihen kahden reisin istumaan
-hirveän hämmästyksissään tämmöisestä tapauksesta. Elehvantti oli aivan
-outoa lajia. Ja nyt se rupesi juoksemaan hirveää vauhtia, niin ett'ei
-Korvenkaakki siinä hätä-hädässä osannut heittäytyä selästä. Kanoona oli
-hältä jäänyt.
-
-Oli tuo tavattoman suuri elukka jo juossut pitkät matkat, kun
-Korvenkaakin mieleen muistui, ett'ei poikia ollutkaan muassa, niinkuin
-hän luuli.
-
--- Voi poikiani, poikiani! -- vaikeroitsi hän -- rakkaita
-matkatoveriani! mihin jäivät nyt?
-
-Kovasti rupesi itkemään jättiläinen parka. Ja semmoisen miehen itku
-on kuin rankkasade. Tulvana vuosivat kyyneleet hänen silmistään ja
-kastelivat koko hänen rintansa, ja vyöryi niitä kannuttain hänen
-liivin-taskuihinsakin. Mutta tästä tuli pojille paha olla, sillä
-taskuissahan he olivat. Kovasti kastuivat pojat.
-
--- Heretkää itkemästä jo -- huusi viimein Heikki -- tallellahan me
-olemme.
-
--- Hä? -- sanoi Korvenkaakki -- sielläkö te olettekin? No, Jumalan
-kiitos! Milloin kiipesitte sinne.
-
--- Teidän syödessänne -- vastasivat pojat.
-
--- Vai niin! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! kuinka olin tyhmä minä. No,
-Jumalan kiitos! -- sanoi Korvenkaakki. Itku oli nauruksi muuttunut. --
-
-Eespäin kulki nyt elehvantti kauhean pitkät matkat, kulki koko Afrikan
-läpi, kierteli Välimeren ja saapui viimein Eurooppaan jättiläinen
-selässä yhä ja hirveästi läähättäen.
-
-En tiedä lieneekö sitä jättiläinen ohjannut, vai miten lienee ollut,
-mutta Turkin ja Venäjänmaankin poikki juoksi elehvantti sitten vielä
-täyttä laukkaa, kunnes viimein tultiin Pietariin.
-
-Tänne pysähtyi viimein tuo jättiläiseläin.
-
--- Kiitoksia paljon kyydistä; se säästi multa monta askelta -- sanoi
-Korvenkaakki ja astui selästä.
-
-Pietarilaiset hirveästi ihmettelivät koko tätä kummallista matkuetta,
-ja "vot! vot!" huusivat he, osoittaen sormillaan jättiläisihmistä ja
-jättiläiseläintä.
-
-Mutta elehvantin myi Korvenkaakki Keisarille, ja vielä tänäänkin on se
-nähtävänä keisarillisessa eläintarhassa. Ja sinne jätti jättiläinen
-Paavon karhunkin, jonka tanssia siellä saat kymmenestä kopekasta nähdä.
-Mutta itse lähti Korvenkaakki, pojat taskuissa, kotimaille. Ja pian
-kyllä oltiin suutarin pihalla.
-
-Nuo kauniit ja kalliit helmet, jotka pojat olivat Paavin rouvalta
-saaneet, näyttivät nämä nyt isälleen, mutta Iisakki ei niiden arvoa
-ymmärtänyt. Korvenkaakki katseli niitä kuitenkin suurin silmin.
-
--- Saanko minä nuo? -- kysyi hän.
-
--- Ottakaa pois, mitä minä niillä teen! -- arveli Iisakki.
-
-Korvenkaakki ne otti, jätti Iisakille elehvantinnahat, teki jäähyväiset
-ja lähti korpeen.
-
-Mutta syksyn kuluessa teki suutari noista suurista, vahvoista nahoista
-sitten Korvenkaakille saappaat ja sai, kun Korvenkaakki niitä lokakuun
-lopulla tuli perimään, mahdottoman suuren työpalkan.
-
-Mutta saappaat saatuansa näytti Korvenkaakki Iisakille ja hänen
-pojilleen vielä Paavin rouvan helmiä ja sanoi:
-
--- Hyvästi nyt Iisakki, Hannu ja Heikki. Ette näe minua koskaan enää.
-Nämä helmet tekemät minut onnelliseksi. Kun niitä suussani pidän, olen
-minä näkymätön. Ja se on mulle onnea se, sillä tukalaa on näin pitkänä
-itseänsä näyttää ihmisille. He minua pelkäävät ja nauravat vain.
-
-Pisti sitten jättiläinen helmet suuhunsa ja joutui paikalla
-näkymättömäksi. Eikä häntä sen kovemmin ole nähtykkään.
-
-Mutta jos jolloinkin, syvässä korvessa kulkiessanne, kuulette kovan
-äänen huutavan: "Kaak! Kaak! Kaak!" niin Korvenkaakki se on, joka
-siellä näkymatönnä huutaa.
-
-Niin pitkä oli se satu.
-
-
-
-
-No, jopas jotakin!
-
-
- On olkikattoinen tölli
- Kaiteella kankahan,
- Ja Halli, Hilli ja Hölli
- Nähdään sit' asuvan.
-
- He varsin vikkelät veikot
- Onpi ja, katsokaa,
- Myös herrankaltaiset keikot.
- Eipä nyt hullumpaa!
-
-
-
-
-Heikki, Hilma ja Halli.
-
-
- Halli haukkui ja hampaitansa
- Näytti nuivasti Heikillen;
- Heikki huima hän ruoskallansa
- Koppoi Hallia korvillen.
- Halli silmittömäksi suuttui,
- Heti hampahin Heikkiin puuttui,
- Puri pahasti, ja -- ai! ai! --
- Heikki sormehen haavan sai.
-
- Halli haukkui ja hampaitansa
- Näytti nuivasti Hilmallen;
- Hilma hiljainen sormillansa
- Pyyhki karvoja koirasen.
- Halli nuolasi mielissänsä
- Kättä Hilmasen kielellänsä.
- Siinä Hilmalla haavanen,
- Halli nuoli ja -- poisti sen.
-
-
-
-
-Ahtolan häät.
-
-
- Oli kerran poika piippo,
- Antti nimeltänsä.
- Saara serkku, tyttö töppö,
- Oli ystävänsä.
-
- Antti asui Anttilassa,
- Järven tällä puolla,
- Saara taasen Saarelassa,
- Tuolla puolen tuolla.
-
- Ikävystyi aikojansa
- Pikku Antti kerran:
- Mieli teki serkkuansa
- Nähdä nuoren herran.
-
- Oli hällä kämmenessä
- Uusi sorapilli.
- Vinkui sillä kävellessä
- Niinkuin kissa-killi.
-
- Mutta Antti, vettä karta;
- Sillä, poika, tiedä:
- Veden ukko ruohoparta
- Saattaisi sun viedä.
-
- Ei, -- jo niemi-kannikalle
- Menee pikku Antti.
- Soittaa siinä Ahtolalle
- Meidän musikantti.
-
- "Sepä vasta kulta-kukko!"
- Mietti mielessänsä
- Aaltoloissa Ahto ukko,
- Väänti viiksiänsä.
-
- Ahto ukko hallitseepi
- Veden kaiken kansan,
- Pahasillaan pisteleepi
- Poikasille ansan.
-
- Niinpä Ahto Antillenkin
- Verkon heitti veestä.
- Sai niin Antti aika kenkin,
- Kiitti myös sen eestä.
-
- Väänti siinä verkkoansa
- Kuivaks' muka Antti.
- -- Ahdoll' oil jo hallussansa
- Meidän musikantti.
-
- Veti verkon aaltoloihin
- Ruohoparta ukko.
- Sinne kalakammioihin
- Meni pillikukko.
-
- Ahdoll' onpi Ahtolassa
- Kuusi suurta luolaa.
- Ovet niiden hopeassa,
- Seinät sulaa suolaa.
-
- Vei nyt Ahto pikku Antin
- Noitaluoliin näihin;
- Tahtoi muka musikantin
- Tyttärensä häihin.
-
- Vellamolla, emännällä.
- Kiire oli kohta.
- Ryhtyi aika häälinällä
- Leikkaamahan lohta.
-
- Ahto käski: "kyllä joudat
- Tuohon, akka, vasta;
- Laita, ettäs kohta noudat
- Saaran Saarelasta!"
-
- Akka lähti lainehille,
- Verkko kädessänsä.
- Sen hän pikku tyttösille
- Iskee ilveillänsä.
-
- Sattui Saara rannikolla
- Olla leikkimässä.
- Siitä akka Vellamolla
- Oli apu tässä.
-
- Laski verkon tyttöselle.
- Tyttö siihen kaatu.
- Sillä lailla Vellamolle
- Saara oli saatu.
-
- Ui nyt akka luolillensa,
- Tyttö muassansa.
- Antoi Saaran ukollensa,
- Oli toimissansa.
-
- Antti näki orpanansa,
- Onneansa kiitti. --
- Sillä lailla järvikansa
- Lapset yhteen liitti.
-
- Ahto ukko tytöllensä
- Valmisti nyt häitä.
- Akka ryhtyi toimellensa,
- Paisti kalan-päitä.
-
- Jopa kaikki Ahtolaiset
- Joutui saapuville.
- Saapui sinne poi'at, naiset
- Ahdon alttarille.
-
- Vihki Ahto tyttärensä.
- Nuoren kaunokaisen,
- Vastaiselle vävyllensä,
- Joka niin sai naisen.
-
- Siellä sitten Ahtolaiset
- Hyppelivät häitä.
- Siellä naiset, nuorukaiset
- Keikuttelit päitä.
-
- Oli siinä pikku Antti
- Heidän lystinänsä.
- Soitti meidän musikantti
- Sorapilliänsä.
-
- Pikku Saara Saarelasta
- Lauloi iloissansa.
- Hänestäpä huvin vasta
- Saikin koko kansa.
-
- Oiva oli laulannossa
- Tyttö tallarainen,
- Sanoi kaikki karkelossa.
- Luulenpa mä vainen.
-
- Mutta jopa pikku Antti --
- Uskoa et taida? --
- Meidän pikku musikantti
- Tahtoi Saaran naida.
-
- Silloin kääri Ahto Antin
- Lapsen-kapalolle,
- Saattoi meidän musikantin
- Kotirannikolle.
-
- Saarasenkin Vellamoinen
- Saarelahan laitti.
- Naimatuuma moisen-moinen
- Lasten liiton taitti.
-
- Niinpä se nyt kuitenkin on --
- Näin mä kerran unta --,
- Että heistä sittemmin on
- Tullut pariskunta.
-
-
-
-
-Kummallinen puuhevonen.
-
-Joulusatu.
-
-
-No, hyvät pojat ja tytöt, mitä luulette saavanne joululahjaksi tän'
-iltana? Niin, sitä tietysti en tiedä minä, mutta kerronpa teille sen
-sijaan eräästä puuhevosesta, jonka pikku Kalle viisi vuotta sitten
-joulu-iltana sai lahjaksi. Se on oikein tosi satu ja hyvin kummallinen.
-Kuulkaa nyt!
-
-Pikku Kalle oli siis saanut puuhevosen, niin suuren, että hän saattoi
-istua kahden reisin selässä. Hän oli aivan ihastunut Ruskoonsa (niin
-hän sitä nimitti) ja oli nyt mielestänsä oikein aika mies, kun hänellä
-oli hevonen. Koko illan otteli hän nyt sen kanssa, jotta meidän
-oikein kävi Rusko parkaa sääli, ja Kalle itsekin rupesi vähitellen
-hikoilemaan. Kuitenkin puuhasi hänen päänsä kovin, miten muka hän
-ja Rusko talven kuluessa lähtisivät onneansa koettamaan kaikkiin
-kilpa-ajoihin, taikka miten he matkustaisivat Venäjän ja Turkin sotaan,
-jota silloin par'aikaa käytiin ja josta Kalle oli kuullut puhuttavan.
-Mutta miten lieneekin Kalle ratsastanut ja tuulentupiaan rakennellut,
-väsyi hän viimein niin, että suostuikin menemään levolle. Hän vietiin
-siis vuoteelle, ja puuhevosen piti seisoman sängyn vieressä. Mutta uni
-ei tehnyt kiirettä. Kalle makasi siinä vain, aprikoiden kilpa-ajoja,
-Ruskoa ja sotaa. Ja nyt rupesi kovin kummallisia tapahtumia tulemaan.
-Tästä vasta alkaakin oikeastaan tämä merkillinen kertomus.
-
-Miten siis lienee ollutkaan, alkoi puuhevonen aivan yht'äkkiä paisumaan
-ja paisui paisumistaan kauhean suureksi, ett'ei koskaan ole olemassa
-ollut niin suurta puuhevosta eikä oikeaakaan hevosta. Se kävi suureksi
-kuin suurin kirkko. -- Mutta kuinka se on mahdollista? -- te kysytte
--- olisihan se silloin puhkaissut hajalle koko Kallen kotikartanon.
--- Sitä asiaa en osaakkaan selittää. Lienee tässä tapahtunut yksi
-maailman seitsemästä ihmeestä. Oli miten oli, puuhevonen oli joutunut
-kauheaksi kummitukseksi. Ja kummallisinta kaikesta oli, että se oli
-täynnään ihmisiä, sotilaita päälle päätteeksi kaikki vielä. Ja näiden
-joukossa oli Kalle itse. Mutta hän ei ollut enää pikku Kalle, vaan
-suuri ja vahva Kalle. Vaan eipä Kallekaan enää; häntä mainittiin, näet,
-komealla nimellä Akilleys, joka tosin hieman soipi Kallelle, mutta
-sukulaisuus on kuitenkin hyvin hieno. -- No, mutta tämähän on aivan
-luonnotonta, -- sanotte te. -- Olkoon vain, mutta Kallen mielestä
-ainakin oli se ihan luonnollista ja täyttä totta. Oli siellä nyt
-koko joukko sotilaita puuhevosessa. Ja hevonen sijaili erään suuren,
-vanhan kaupungin edustalla. Troiaksi sanottiin sitä kaupunkia. Mutta
-nyt tapahtui se tapaus, että hevonen hinattiin kaupungin portista
-sisään sinne, ja yks' kaks' syntyi hirveä meteli Troian kaupungissa.
-Sillä kaikki sotilaat hyppäsivät ulos hevosesta ja rupesivat lyömään,
-hätyyttämään Troialais-parkoja, jotka eivät olleet aavistaneetkaan,
-että vihollisia sotilaita olisi kätkettynä puuhevosessa. Ja kenpä
-moista luulisikaan? Mutta niin on tässä maailmassa usein: kun ei
-tahdo uskoo sitä, mikä mahdottomalta näyttää, niin tulee petetyksi,
-Niin kävi nyt Troialaistenkin. Viholliset sotilaat olivat tällä
-tavoin (Kallen puuhevosessa) piilokkali kaupunkiin tulleet. Kalle eli
-oikeastaan Akilleys, joka oli komeassa sota-asussa, hälläkin oli paha
-mielessä Troialaisille ja antoi heille ankarasti selkään. Miehuullinen,
-uskalias hän oli, mutta mikäs kumma se, kun hän, näet, oli tullut
-niin ihmeelliseksi, ett'ei voita häntä haavoittaa muuhun paikkaan
-kuin kantapäähän. Luottaen tähän etuun, pieksi hän sentähden kurjat
-Troialaiset pahanpäiväisiksi, eivätkä mitkään iskut häneen pystyneet.
-Mutta vihdoin saatiin Troiassa vihiä siitä, että Akilleystä voitaisiin
-kantapäihin haavoittaa, ja paikalla esiintyi nyt eräs junkkari, joka
-pisti häntä tuohon arkaan paikkaan. Saattaisi luulla, että Akilleys
-oli tarttunut jäniksen-käpälään, sillä silloin voipi helposti tulla
-haavoitetuksi kantapäähän, mutta Akilleys oli liian urhoollinen sankari
-juostakseen pakoon. Kuitenkin on viisasta varoa kantapäitään. Mutta
-siinä makasi nyt Akilleys parka kuolleena. Oli hän sankarin kuoleman
-saanut. Ja sehän on jotakin suuren suurta tässä maailmassa. Akilleyn
-ystävät kuitenkin kovasti suuttuivat tästä seikasta ja tekivät viimein
-ihan lopun koko kaupungista. Sitten matkustivat he kotiansa, huolimatta
-mistään. Ja koko tapauksen oli tuo kummallinen puuhevonen aikaan saanut.
-
-Mutta luulette kai nyt, että satuni on lopussa? Silloin erehdytte.
-Sillä miten lienee ollutkin, tuo suuri puuhevonen kävi vähitellen
-pienemmäksi, mutta tämän muutoksen ohessa tapahtui toinenkin.
-Se muuttui, näet, eläväksi ja samassa hyvin kauniiksi. Iloisena
-tästä muutoksesta kohtalossaan oli se vallan ylpeä luonnoltaan
-eikä päästänyt ketään selkäänsä. Olipa kuitenkin yksi, jolle tämä
-onnistui. Se oli nuori, pulska kuningas, jonka nimi oli Aleksander.
-Ja kenen luulette tämän Aleksanderin olleen? Se oli, totta tosinkin,
-pikku Kalle, joka oli kaatunut Troian tappelukentällä. Kuuluu nyt
-tosin hyvin kummalta tuo, että ihminen noin yht'äkkiä ilmestyy
-toisena, sittenkun jo on sotakentälle kuollut, mutta olipa vähän
-ennen puuhevosen eläväksi muuttumista ollut olemassa hyvin oppinut
-herra, jonka nimi oli Pytagoras, ja hän oli väittänyt, että nämä
-tämmöiset muuttumiset toisesta ihmisestä toiseksi olivat muka ihan
-paikallaan ja aivan luonnollista laatua. Sen mukaan se siis ei ollut
-niin erinomaisen kummallista, että Akilleys ja puuhevonen sitten
-taas ilmestyivät nuorena Aleksander kuninkaana ja oikeana hevosena.
-Hevosta sanottiin nyt Bukefaloksi. Aleksander alkoi miettiä miten hän
-lähtisi Troian maisemille taas kostaaksensa Akilleyn kuoleman. Hän
-hyppäsi sentähden Bukefalon selkään, otti vanhat ystävänsä mukaansa ja
-näytti Troialaisille, että Akilleyn haahmo oli peljättävä olento. Hän
-kukisti nyt kaikki Troian ympärillä olevat maat ja tuli vallan suureksi
-herraksi ja kuninkaaksi. Hän sääti myös, sillä hän oli viisas mies,
-voitetuille maille viisaat lait ja levitti onnea ympärilleen. Se oli
-hänen kostonsa. Mutta miten lienee ollutkin, niin kuoli pikku Kalle eli
-Aleksander piti sanomani taas; mutta kaikki kansakunnat mainitsivat
-häntä nimellä Suuri, sillä kaikki olivat hänestä kovasti pitäneet.
-
-Mutta Bukefalon eli Kallen puuhevosen kävi niin, että se muuttui
-toiseksi hevoseksi, ihan eläväksi taas. Sitä sanottiin Cincinnatoksi,
-ja nytkin oli se ylpeä ja ylhäinen. Mutta joka kerta kun tuo
-kummallinen puuhevonen muuttui, oli pikku Kallenkin muuttuminen.
-Paras se onkin, että hevosilla on omistajat, muutoin käyvät he
-villihevosiksi. Ja kosk'ei Kallen puuhevosella tietysti muuta
-omistajaa ollut kuin Kalle itse, niin oli se varsin paikallaan,
-että Cincinnato sai Kallen omistajaksi. Mutta Kalle ei ollut enää
-Aleksander, vaan sanottiin häntä nyt Caligulaksi, joka nimi myöskin
-vähän vivahtaa Kalleen päin. Hän oli nyt tullut vallan mahtavaksi,
-kamoittavaksi keisariksi. Mutta samalla oli hän käynyt niin ylpeäksi
-vanhoista sankaritöistään Akilleynä ja Aleksanderina, että hän
-katseli ylenkatseella ihmisveljiään ja piti itseään ja Cincinnatoa
-maailman oivallisimpina olentoina, Sentähden pani hän, huolimatta enää
-sotaretkistä, alamaisensa passaamaan itseään pöydässä ja Cincinnatoa
-myös. Niin pitkälle meni, että valtakunnan suurimmat virkamiehet saivat
-olla passareina hevoselle, jota ravittiin viinillä ja sokurikakuilla
-kultamaljoista. Se on toden totta. Mutta semmoiseen menetystapaan
-suuttuivat viimein sekä virkamiehet että muut alamaiset. Sentähden
-lähetettiin Cincinnato, Caligula selässä, Kyöpelin vuorelle.
-
-Mutta, niinkuin luultavasti tiedätte, ei ole ollenkaan hupaista
-Kyöpelin vuorella. Sentähden kävi nyt niin, että Kalle ja tuo
-kummallinen puuhevonen äkkiarvaamatta ilmestyivät maailmassa taas.
-Mutta heissä oli nytkin tapahtunut suuri muutos. Cincinnato oli
-muuttunut vanhaksi koniksi, ja Caligula oli latistunut laihaksi,
-vähäiseksi moukkaherraksi. Kuitenkin kuvitteli Kalle olemansa Akilleynä
-tai Aleksanderina tai Caligulana ja tahtoi ryhtyä sotatöihin taas.
-Hän oli omaksunut ylpeän nimen Don Quixote ja sanoi hevostansa
-Rosinanteksi. He lähtivät ulos sotaretkille. Mutta ajat olivat,
-Caligulan kadottua, käyneet niin rauhallisiksi, ett'ei kukaan huolinut
-sodista enää. Don Quixote ja Rosinante vain olivat sitä mieltä, että
-sotia pitää, ja sentähden ryhtyivät he kaikenmoisiin hullutuksiin.
-Moukkaherra parka, jolla oli hyvin surullinen muoto, luuli näkevänsä
-vihollisia kaikkialla ja taisteli tuulimyllyjä ja lammaslaumoja
-vastaan. Mutta ihmiset häntä nauroivat vain. Mitä siihen sanotte,
-hyvät ystävät? Kallesta oli tullut suuri narri. Onpa kuitenkin paljon
-sennimisiä narria tässä maailmassa, jotka luulevat olevansa mitä eivät
-oikeastaan ole. Vihdoin kuitenkin Kalle heräsi kuvituksestaan, ja
-se oli hyvä, sillä Don Quixotesta ei varmaankaan olisi voinut tulla
-mitä Kallesta sittemmin tuli. Rosinante parka muuttuu siis nyt taasen
-uudestaan ja käypi kummallisintakin kummallisemmaksi. Hän saa, näet,
-hyvin kepeän ruumiin ja päälle päätteeksi vielä siivet, jotta pystyy
-lentämään. Hän on niin kepeä, että huilahtaa ylös tähti-ilmoihin
-saakka ja kantaa selässä-istujan toisiin maailmoihin, Venus- ja
-Mars-tähtiin. Hänen lentoansa ei, näet, rajoita mikään avaruus. Eikä
-häntä rajoita aikakaan, sillä hän voi, miten mielii vain, oleskella
-entisyydessä, nykyisyydessä taikka tulevaisuudessa. Semmoinen muutos
-tapahtui nyt tuolle kummalliselle puuhevoselle, ja nimekseen sai hän
-Pegaso. Mutta kun hän on niin hieno ja utuinen, voipi, aina tuulen
-mukaan, pukeutua eri muotoihin. Välin hän on mahtava, voimakas ja
-kaunis, välin taasen kehno ja kurja ja hölläsiipinen, jotta juur
-olisi omiansa eläinsuojelus-seuralle. Selässä istujaa sanotaan
-tavallisesti Apolloksi, mutta pitää hän mielin määrin muitakin nimiä,
-sillä onpa ratsastaja hyvin hieno ja haaveinen. Niin oli siis Rusko
-ruvennut Pegasoksi ja Kalle Apolloksi. Pegaso heittäytyi nyt ensiksi
-entisyyteen, ja Apollo nimitti itseään Homeroksi. He olivat korkealla
-maailman ylä-ilmoissa, melkein näkymättömissä maapallon asukkaille,
-mutta kuului Apollon ääni. Hänen työnsä on, näet, laulaminen. Niin
-lauloi Homero noita vanhoja muistoja Troiasta, Akilleyn kuolemaa ja
-hänen ystävänsä kulkua kotimaahan. Toinen kerta oli Apollolla nimenä
-Virgilio, ja silloin hän lauloi voitettujen Troialaisten muuttoretkestä
-muille maille. Sitten oli hän myöskin Ovidio ja lauloi merkillisistä
-muutoksista, joita hän nimitti metamorfoseiksi. Ja vieläpä oli
-hänen nimensä Cervanteskin, joka kertoeli kuvitetusta ritarista Don
-Quixote. Nämä kaikki asiat tunsikin laulaja paraiten itse, kuten
-arvaatten. Apollolla oli sitten vielä monta muutakin nimeä maailmassa.
-Toisinaan hän oli oivallinen, loistava laulaja, ja ihmiset kuultelivat
-ihastuksella hänen säveleitään. Toisinaan oli hän suuri narri ja
-Pegaso kovin laihana. Kerrankin oli Apollo Goethe nimeltään ja lauloi
-silloin jylhiä viisauden virsiä. Kerran Aleksis Kivi, ja kyynelsilmin
-itse ihastutti hän silloin isänmaansa kansan, Pegason ollessa välin
-juhlallisena, välin hulivilinä.
-
-Mutta on jo aika lopettaa satuni. Lisään vain vielä, että Pegaso
-joskus oli aika pelkuri, sillä vaarallistahan oli tuolla ylii-ilmoissa
-lennellä. Silloin pelkäsi Apollokin ja kätkeytyi aina johonkin
-valenimeen, ollen n.s. pseudonymona, mikä onkin viisahinta kun kovasti
-pelkää. Välistä oli niinkin, että Apollo ainoastaan luuli olevansa
-suuri laulaja, niinkuin ennen Don Quixote oli itseänsä suureksi
-sankariksi luullut. Mutta silloin on aina parasta tulla takaisin
-todellisuuden maailmaan ja irtautua kuvituksesta. Niin kävi nyt
-kummallisen puuhevosemmekin. Apollo luuli viimein itseänsä Sammoksi,
-ja silloin tapahtui se onnellinen tapaus, että ratsastaja hevosineen
-päivineen, jotka molemmat, niinkuin Don Quixote ja Rosinante, olivat
-olemassa kovin kurjissa muodoissa, yht'äkkiä putosivat alas korkeista
-utu-ilmoistaan, että vingahti vain, ja Kalle, joka puuhevosensa
-kanssa oli niin monet muutokset ja vaiheet kestänyt, huomasi olevansa
-sängyssä, ja Rusko seisoi sen vieressä. Kaikki oli kuten ennenkin:
-pikku Kalle oli pikku Kalle, ja puuhevonen oli Rusko.
-
-Ja niin loppuu satu kummallisesta puuhevosesta.
-
-
-
-
-Joulu-enkeli.
-
-
- Tähtikirkkahana jouluyönä
- Enkel' istui pilven reunalla.
- Kävi katse, kaunis, armahainen
- Hänen sinisistä silmistään.
-
- Sinisilmäili hän ympärilleen:
- Koko enkelparvi taivahan
- Tuossa tuokiossa tanssiin riensi;
- Taivon valo kävi kirkkaammaks'.
-
- Jos oil tuikkivassa tähtelässä
- Hetki surua ja vaivaa vain,
- Katos' enkelin se katsomalla,
- Ja jo riemueli taivas taas.
-
- Mutta päällä maan ei kenkään nähnyt.
- Silmäilystä sulon enkelin,
- Nähnyt katsantons' ei kirkkautta.
- Tietty tääll' ei hänen olostaan.
-
- Silloin autuaana, armahaisna
- Tuli joulu-ilta taivainen:
- Alas astui meidän maamme päälle
- Joulu-enkel' ylä-ilmoista.
-
- Ihmiset jo kaikki ilostuivat
- Katsannosta kauniin enkelin.
- Kirkkahammaks' tämä katsehensa
- Ennen-entistä oil käynytkin.
-
- Haihtuvatpa kaikki haikeamme,
- Enkel'-ehtoista kun katsomme,
- Hellähempuna hän hymyileepi,
- Luojaa luottavaisna rukoilee.
-
- Jos et häntä havaitsevas' luule,
- Katso lasten lempikasvoja.
- Heidän kirkkahissa katseissansa
- Sai hän maallisen jo muotonsa.
-
- Enkel'-ehtoisen mä kyllä huomaan.
- Huomaan, kuinka hempu hymyilee
- Lempiväisnä, lempeänä mulle
- Pikku Selman sinisilmistä.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA JA RUNOJA LAPSILLE***
-
-
-******* This file should be named 61011-8.txt or 61011-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/1/0/1/61011
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/61011-8.zip b/old/61011-8.zip
deleted file mode 100644
index 4c619a6..0000000
--- a/old/61011-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ