summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/60924-0.txt
blob: 55cc9cdb66c6d1ba52cd9cb2e7c18f94b63ccf3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 60924 ***

Au lecteur:

  Voir les Note de Transcription et Table des MatiĂšres en fin de livre.




PARIS TEL QU'IL EST


CALMANN LÉVY, ÉDITEUR



ƒUVRES COMPLÈTES

DE

JULES NORIAC

Format grand in-18


  LA BÊTISE HUMAINE               1 vol.
  LE CAPITAINE SAUVAGE            1  —
  LE 101e RÉGIMENT                1  —
  LE CHEVALIER DE CERNY           1  —
  LA COMTESSE DE BRUGES           1  —
  LA DAME A LA PLUME NOIRE        1  —
  DICTIONNAIRE DES AMOUREUX       1  —
  LA FALAISE D'HOULGATE           1  —
  LES GENS DE PARIS               1  —
  LE GRAIN DE SABLE               1  —
  JOURNAL D'UN FLANEUR            1  —
  MADEMOISELLE POUCET             1  —
  LA MAISON VERTE                 1  —
  LES MÉMOIRES D'UN BAISER        1  —
  SUR LE RAIL                     1  —


LE 101e RÉGIMENT

Édition illustrĂ©e de 81 dessins, un volume grand in-16.

Imprimeries réunies, B.




  PARIS

  TEL QU'IL EST

  PAR

  JULES NORIAC

  [Illustration: C · L]

  PARIS
  CALMANN LÉVY, ÉDITEUR
  ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES
  3, RUE AUBER, 3

  1884
  Droits de reproduction et de traduction réservés.




PARIS TEL QU'IL EST




UNE DÉPÊCHE TÉLÉGRAPHIQUE


Une erreur télégraphique, bien insignifiante au premier abord, vient de
donner lieu Ă  un procĂšs qui a fait la joie de nos bons amis les anglais.

Une jeune lady se marie au commencement du printemps Ă  un jeune
gentleman fort qualifié.

Cette union, admirablement assortie, ne tarda pas Ă  ĂȘtre heureuse;
tout fait prévoir à l'heureux époux qu'il aura la joie de voir son nom
perpétué d'ùge en ùge, et que du haut du ciel, leur demeure derniÚre,
ses nobles aĂŻeux vont sourire.

Or, tout le monde sait qu'il n'est pas sans danger de contrarier une
jeune lady dans une position intéressante.

La jeune lady en question n'avait qu'un désir, que dis-je? une simple
envie, mais passée à l'état d'idée fixe. Elle voulait éprouver les
douleurs de la maternité en Italie.

D'oĂč venait cette envie de la jeune femme? Voulait-elle, Ă  cet instant
suprĂȘme, lever ses yeux bleus vers un ciel plus bleu que ses yeux?
Croyait-elle que la terre classique des beaux-arts lui ferait enfanter
un chef-d'Ɠuvre? Voulait-elle, aprùs avoir connu le beau de l'amour,
se familiariser avec l'amour du beau? Toutes ces suppositions sont
également admissibles.

Le jeune époux résistait, non qu'il voulût contrarier en rien sa jeune
femme, mais tout simplement parce que les médecins de Naples n'avaient
pas sa confiance.

Il avait été jadis assez gravement indisposé dans la ville de
Masaniello, et il s'en souvenait. Néanmoins, voyant que l'envie de sa
moitié était invincible, il parvint à décider son médecin à faire le
voyage, quand le moment serait venu.

De Londres à Naples, il y a loin. Un médecin anglais appartient à ses
malades; mais le désir d'obliger et les offres généreuses du mari
décidÚrent le praticien à consentir.

Les époux partent, la jeune femme est dans la joie, et son mari est
bien vite convaincu qu'elle avait raison, que l'air du golfe lui est
fort salutaire.

Si salutaire mĂȘme, qu'un beau soir un petit anglais superbe arrive huit
jours avant d'ĂȘtre attendu.

L'heureux pĂšre se livre Ă  sa joie pendant toute la nuit, et, le
lendemain, il songe à son médecin, dont le voyage n'aurait plus de but,
et il tĂ©lĂ©graphie en anglais, naturellement, la dĂ©pĂȘche suivante:

 _Honorable B..., docteur, rue ...., no .., Londres, Angleterre._

«Ne venez pas, trop tard!»

Le docteur ne voit-il pas la virgule? La virgule a-t-elle été omise
par le télégraphe italien ou par le télégraphe anglais? On ne sait.
Toujours est-il que le bon docteur lit:

«Ne venez pas trop tard.»

Et qu'il s'empresse de faire ses malles et de quitter les malades qui
sont Ă  ses trousses, si j'ose m'exprimer ainsi.

Il arrive Ă  Naples, et, pour un peu, ce serait le baby qui lui ferait
les honneurs de la maison.

Tableau!

De là, procÚs forcément.

Le docteur veut le prix de son voyage et de son temps, le gentleman
soutient son droit.

Pour peu que cela vous intéresse, on vous donnera connaissance de
l'arrĂȘt des juges appelĂ©s Ă  trancher la question.


En France, si toutes les dĂ©pĂȘches mal rĂ©digĂ©es entraĂźnaient avec elles
des procÚs, on serait obligé d'installer des cours d'appel dans les
trente-deux mille communes, ce qui n'aurait rien de bien agréable pour
les conseillers et pour les contribuables.

On ferait le recueil le plus bizarre du monde, en feuilletant les
dĂ©pĂȘches qu'on envoie quotidiennement.

Pour aujourd'hui, je me contenterai de donner deux spécimens dont je
garantis l'authenticité la plus parfaite.

Un jeune homme politique bien connu, propriétaire foncier bien apprécié
dans les départements de l'Ouest, vient remplir son mandat à Paris.

Au commencement de l'hiver, sa famille doit venir le rejoindre. Quand
l'appartement de Versailles sera prĂȘt, il avertira.

Sa femme, impatiente, arrive la premiĂšre, met la derniĂšre main au
logis, et notre dĂ©putĂ© tĂ©lĂ©graphie Ă  sa belle-sƓur:

  _Madame ... X Ă  X ..._

«Faites venir la bonne et les enfants par chemin de fer. Le cocher, la
voiture et les chevaux viendront à pied.»

La dĂ©pĂȘche suivante est d'un inconnu, ou plutĂŽt d'un ignorĂ© portant un
nom des plus vulgaires; mais elle n'en est pas moins étrange:

  _Monsieur B... rue du Jour, Paris._

«Mon oncle est mort. Apportez un cent d'escargots.»

Horrible! horrible!


Toutes les petites villes ont cinq ou six histoires sur lesquelles
elles vivent des années et qu'elles racontent volontiers aux étrangers.

En voici une qui ne sort pas du sujet et qui a fait la joie du Havre de
GrĂące.

Une jeune femme fort jolie va passer un mois d'été à la campagne, au
chĂąteau de R..., qui appartient Ă  une de ses tantes.

Quand on va chez une tante, il est rare qu'on ne rencontre pas un
cousin.

Il est encore plus rare que le cousin n'ait pas plus ou moins aimé sa
cousine avant son mariage, parfois mĂȘme il a dĂ» l'Ă©pouser.

La jolie Havraise tomba sur un cousin charmant, un jeune capitaine qui
s'était admirablement conduit pendant la derniÚre guerre.

Le capitaine n'aurait pas fait son métier de cousin, et le cousin
n'aurait pas fait son métier de capitaine, s'il était resté insensible
devant les grĂąces de sa cousine.

La jeune femme d'abord charmĂ©e d'ĂȘtre admirĂ©e, se laisse aller aux
douceurs de la parenté, mais un beau soir elle aperçoit un sabre qui
passe comme le bout de l'oreille de l'Ăąne Ă  travers la peau du lion, et
elle commence à réfléchir.

De la réflexion à la peur il n'y a qu'un pas; de la peur à une bonne
résolution il y en a beaucoup.

Pourtant la dame s'arme d'indifférence, et tout va pour le mieux
pendant quelques jours.

Mais ce qui est écrit est écrit, disent les fatalistes, on n'échappe
pas à la destinée.

La pauvre femme n'a plus Ă  lutter seulement contre son cousin, et avec
le beau capitaine son cƓur l'abandonne et se met du cĂŽtĂ© le plus fort.

Enfin, un jour, vaincue par trois terribles adversaires, elle va
succomber, elle a accordé pour le soir un rendez-vous imploré le
respect au poing.

Mais la rĂ©flexion revient, l'honnĂȘtetĂ© surnage, le remords la soutient;
la jeune femme prend un parti désespéré, elle court au télégraphe et
envoie Ă  son mari la dĂ©pĂȘche que voici:

  _Monsieur X..., armateur au Havre._

«Je te supplie de me tĂ©lĂ©graphier Ă  l'instant mĂȘme: affaire grave,
reviens sur-le-champ, je t'attends à la gare, tu sauras tout. Réponse
payée.»

Et le mari répond:

 «Impossible de partir, suis malade.»

Armateur, va!




UN REPORTER


M. Octave Feuillet vient de donner une comédie nouvelle, ou plutÎt un
drame: _Le Sphinx_, au Théùtre-Français.

La premiÚre représentation a été fort brillante; la Comédie-Française
a encore, Dieu merci, conservé les bonnes traditions. Ses loges ne
se vendent point hors de son bureau de location, et soit que sa
surveillance soit plus active, soit que son titre de premiĂšre scĂšne
parisienne en impose aux marchands de billets, ces industriels
trafiquent peu autour de son guichet.

Peu de joli monde, mais du beau monde; pour une fois, ça vaut mieux et
cela repose.

La partie féminine se compose des dames de l'Académie française et des
femmes des hauts fonctionnaires, enfin des dames du monde Ă  qui leurs
goûts ou leurs relations ouvrent à deux battants la porte de la maison
de MoliĂšre.

_Le Sphinx_, ainsi se nomme la comédie de M. Feuillet, avait mis sens
dessus dessous le faubourg Saint-Germain; on y savait que ce n'était
autre chose que la charmante nouvelle de _Julia de TrĂ©cƓur_ mise en
piĂšce.

Or, dans la nouvelle, mademoiselle de TrĂ©cƓur est une hĂ©roĂŻne on ne
peut plus aristocratique. Quand dans un livre d'un auteur de marque,
l'héroïne est prise dans le grand monde, le noble faubourg s'émeut et
se demande qui l'auteur Ă  voulu peindre.

Là, comme ailleurs, on est assez médisant; il arrive presque toujours
qu'au lieu de l'original demandé on en trouve trois ou quatre.

Ainsi, le soir mĂȘme de la premiĂšre, on entendait dans les loges des
choses comme celles-ci:

—Dites-moi, ma chĂšre, M. Feuillet dit que son hĂ©roĂŻne Ă©tait si
admirablement faite, qu'on l'aurait pu habiller avec un gant de SuĂšde:
ne serait-ce pas de mademoiselle de Pontcouvert qu'il a voulu parler?

—Ah! comtesse, que dites-vous là?

—Je ne sais pas; je demande.

—On a parlĂ© de mademoiselle de Couvrepont, mais je n'en crois rien.

Il ressort de la composition mentionnée ci-dessus que les jeunes et
jolies femmes sont d'autant plus remarquées les jours de premiÚre au
Français, qu'elles y sont plus rares.

Il faut tout dire, leur succĂšs est plus grand et plus aimable, car
elles n'ont pas à lutter avec les toilettes tapageuses des beautés en
renom.

Dans _le Sphinx_, une surprise attendait les spectateurs.

Cette surprise, c'était la mort de l'héroïne. L'héroïne, c'est
mademoiselle Croizette.

Tous les jours une héroïne meurt, c'est dans l'ordre des choses;
mais jamais, au grand jamais, on n'avait vu mourir comme sait mourir
cette demoiselle. C'est Ă  croire que cette artiste, en sortant du
Conservatoire, allait prendre des répétitions à l'hÎpital.

Elle meurt si bien, qu'un croque mort s'y tromperait.


Il y a eu des larmes, des attaques de nerfs et le reste. Mademoiselle
Croizette meurt empoisonnée; elle roule, contracte et démÚne ses jolis
membres convulsés pendant cinq minutes qui paraissent cinq siÚcles.

On sent le poison brûler sa poitrine et corroder son pauvre corps;
elle gémit et rùle à donner le frisson, son joli visage, illustré par
Carolus Duran et si remarqué dans _Jean de Thommeray_, devient blanc,
pĂąle, livide, jaune et vert, sans que l'on sache ni pourquoi ni comment.

Enfin, elle meurt comme on ne meurt pas dans le plus sombre mélodrame
du boulevard du crime.

Les grands rĂŽles du drame, les Georges, les Dorval, les Laurent, les
Lia-Félix, qui, certes, savaient l'art de produire de grands effets,
n'ont jamais tenté la moitié des efforts accomplis par la jeune
premiùre des Français. Auprùs d'elle, Émilie Broisat, dont la mort
Ă©tait si saisissante dans la _Vie de BohĂȘme_, aurait tout au plus l'air
de faire dodo.


Le critique appréciera ainsi qu'il l'entendra si ce genre de mort
rĂ©aliste est de l'art vrai, si ces horreurs, sublimes peut-ĂȘtre,
appartiennent plus particuliÚrement aux héroïnes du doux Feuillet
qu'à celles d'Émile Zola, je m'en lave les mains. Mais ce que je puis
constater sans marcher dans ses terres, c'est que dans cette mort est
ou n'est pas le succĂšs tout entier de la piĂšce.

Cette mort est-elle trop grande pour la piĂšce ou la piĂšce trop petite
pour cette mort? Encore une fois je ne me veux point mĂȘler de cela.

Toute la question est pourtant dans ce trépas sans pareil.

Tout Paris voudra-t-il voir mourir mademoiselle Croizette ou tout Paris
préférera-t-il quelque chose de plus gai? Voilà la question.


Cette façon de décéder si extraordinaire a fait une sensation telle,
que le lendemain tous les directeurs de journaux amusants mettaient
leurs reporters en campagne.

Les reporters n'avaient pas tous attendu l'ordre de leur propre chef
et étaient partis de leur propre chef à eux.

La jeune artiste dormait encore, aprÚs une nuit bien gagnée à la suite
des fatigues d'une importante création, qu'un violent coup de sonnette
l'éveillait sans pitié.

—Mademoiselle, dit la femme de chambre en entrant effarĂ©e, c'est un
monsieur qui vient de la part de tel journal pour une chose importante.

Mademoiselle Croizette est la bontĂ© mĂȘme, elle fait prier d'attendre,
ne tarde pas Ă  paraĂźtre et demande au monsieur le motif d'une visite un
peu matinale.

—Voilà, fait le monsieur, vous savez que le..., est le journal le mieux
informé de Paris?

—Vous me le dites.

—Aujourd'hui, vous allez ĂȘtre la lionne du jour.

—Pourquoi, je vous prie?

—A cause de votre mort d'hier soir.

—Vous croyez?

—J'en suis sĂ»r. Il est donc nĂ©cessaire que le public sache tout,
jusqu'au moindre détail.

—Pardon, tout quoi?

—OĂč, quand et comment vous avez appris Ă  mourir.

—OĂč j'ai appris Ă  mourir?

—Oui. Est-ce Ă  l'HĂŽtel-Dieu, Ă  LariboisiĂšre, Ă  Beaujon, Ă  la CharitĂ© ou
à la Pitié?

—Mais...

—Est-ce Ă  la Morgue ou chez des particuliers? Avez-vous Ă©tudiĂ© toute
seule ou avez-vous un professeur?

—Monsieur...

—Ce professeur est-il un mĂ©decin, un artiste ou simplement un amateur?

—Mais, monsieur...

—Avez-vous appris vite, les leçons vous ont-elles coĂ»tĂ© cher? RĂ©pondez,
je vous prie, et surtout mettez le comble Ă  vos bonnes grĂąces en
répondant vite; il faut que mon article soit le premier. Déjà ce matin,
il y a des indiscrétions dans les autres journaux; heureusement, elles
ne sont pas graves.

—Monsieur, rĂ©pond la jeune artiste Ă  qui le reporter consent enfin Ă 
céder la parole, je suis comédienne et je tùche de jouer mes rÎles
le plus consciencieusement possible. Je n'ai ni professeur ni maĂźtre
et n'ai jamais fréquenté les hÎpitaux, je travaille ici, je cherche,
j'étudie, et voilà tout. Si j'ai réussi, tant mieux, si non, je
tĂącherai de faire mieux une autre fois.


Le reporter dépité se retire assez peu satisfait de ces renseignements
par trop simples.

DeuxiĂšme coup de sonnette, deuxiĂšme reporter.

On sonne trois fois, dix fois, vingt fois, et toujours des reporters.

Au quatriÚme, l'artiste ennuyée a défendu sa porte; cela pourrait bien
lui coûter cher; les reporters sont rancuniers.

Quelques-uns ont cherché à soudoyer les serviteurs de la maison.

—Mademoiselle, disait l'un d'eux Ă  la femme de chambre, dites-moi oĂč
votre maĂźtresse a appris Ă  mourir, je vous donnerai une loge pour aller
à l'Odéon.

—Merci, a rĂ©pondu la camĂ©riste avec une dignitĂ© parfaite, je ne vais
jamais dans les petits théùtres.

Malgré cette déconvenue, soyez sûrs que les reporters ne se tiendront
pas pour battus; ils trouveront quelques bonnes histoires pour piquer
la curiosité du bon public.

Il ne serait pas extraordinaire qu'avant peu, quelque émule de Talbot
ne mette sur sa porte un avis ainsi conçu:

  ADAMASTOR
  _professeur de déclamation_.
  _Trépas divers en vingt-cinq leçons._




LES MANGEURS DE NEZ


Saviez-vous qu'il y eût à Paris une société de mangeurs de nez?

Privat d'Anglemont n'en fait pas mention dans son livres des _Dessous
de Paris_, et mon pauvre camarade Alfred Delvau, qui savait mieux les
_MystĂšres de Paris_ qu'EugĂšne Sue lui-mĂȘme, ne m'avait jamais parlĂ© de
cette secte horrible.

Dieu sait pourtant s'il avait braqué sa lunette avec attention sur
les bas-fonds de la Babylone moderne et ce qu'il y avait vu de choses
étranges et incroyables, bien des étonnements et bien des épouvantes,
mais jamais ni Privat, ni Gérard de Nerval, ni Delvau, n'ont découvert
cette horrible corporation, ils en auraient parlé certainement.

Certes j'ai souvent entendu parler du nez mais non pas comme comestible.

De loin en loin, on voyait bien, dans les journaux du Palais, des
misérables coupant de leurs dents le nez ou le doigt de leur
adversaire, mais ce n'était qu'une de ces épouvantables exceptions que
la chaleur de la lutte et l'ivresse mĂȘme ne rendent pas croyables.

Il paraßt que ces faits n'étaient pas des cas détachés ou
extraordinaires.

Il existe des mangeurs de nez, comme il existe des francs-maçons ou des
musiciens.

La preuve, c'est qu'on a en arrĂȘtĂ© un ces jours derniers, au moment oĂč,
séduit par la couleur sans doute, il allait entamer un marchand de vin,
quand la police est arrivée.

Il s'est un peu débattu, mais enfin il s'est rendu et a avoué, quand
on lui a demandé sa profession, non sans rougir un peu, qu'il était
pĂȘcheur Ă  la ligne pendant le jour, et que le soir il Ă©tait secrĂ©taire
de la Société des mangeurs de nez.

Qu'on aime le poisson, passe encore, mais M. le commissaire, qui n'a
pas compris comment on pouvait allier deux goûts aussi différents, a
envoyé l'abominable gastronome en prison.

Si ce vaurien est jugé, il faut espérer que la justice donnera un
fameux coup de dent à la liberté de ce bandit qui ne se contente pas de
son poisson.

Qu'aurait-il fait pendant le siĂšge?


Qu'on y prenne garde, c'est à la suite de leurs défaites que les
peuples deviennent cruels.

Nous avons déjà ces terribles chiens qui brisent les rats avec leurs
dents Ă  la grande joie des gamins qui suivent les chasseurs.

Les rats ne sont pas intéressants, et, bien que membre de la Société
protectrice des animaux, ce dont je me vante, je vote leur mort avec
conviction, mais je persiste Ă  trouver leurs bourreaux odieux.

—C'est une chasse, dira-t-on.

Non, la chasse est une lutte relative, un assaut entre l'homme et la
bĂȘte; il faut une grande adresse et, quelquefois, cet exercice n'est
pas sans danger.

Tandis que lĂ  un nocturne voyou passe une palette de fer dans la
gargouille, le rat sort, le chien le broie et tout est dit.

D'ailleurs, en chasse, le crime a lieu dans le silence des bois et non
dans une rue fréquentée.


Nous avons fini par nous débarrasser de ces prétendus combats de
taureaux, oĂč les bouchers Ă©taient habillĂ©s de velours, de grelots, et
ressemblaient Ă  Figaro, fors l'esprit.

Parfois l'animal, qui trouvait cette façon de se vĂȘtir absolument
ridicule, trouait Ă  coups de cornes la veste ou la culotte de ces
cruels farceurs péninsulaires. C'était bien fait, sans doute, puisque
l'assemblée applaudissait avec enthousiasme; mon Dieu! que c'était
répugnant à voir!

Dans l'extrĂȘme midi de la France, on parle de ces reprĂ©sentations avec
une admiration émue.

Heureusement cette admiration s'est arrĂȘtĂ©e Ă  Bayonne et Ă  Perpignan.
Le centre et le nord n'ont pas mordu.

Mais nous l'avons échappé belle; si les taureaux amenés par trois fois
à Paris n'eussent été d'un ridicule achevé, ce spectacle aurait eu des
amateurs certainement, et, plus d'une fois, nous aurions mangé des
biftecks d'assassins.


La perfide Albion nous prend nos poules et nos Ɠufs, ce qui fait qu'en
France et Ă  Paris surtout, oĂč l'on paye de gros droits d'entrĂ©e, il
faut faire des sacrifices sérieux pour regarder une cuisse de poulet;
nous n'avons rien à dire, c'est le libre échange. Il paraßt que cela a
de grands avantages, que les économistes ont seuls le droit de voir et
de comprendre: tant mieux.

Donc que les anglais mangent nos Ɠufs, bon; mais qu'ils les fassent
couver pour nous envoyer leurs coqs, non; ce n'est plus de jeu.

Qu'avons-nous besoin de ces animaux? Ils sont bons sur les drapeaux,
dans la casserole, et non pas dans l'arĂšne.

VoilĂ  un beau jeu que d'aller leur attacher des canifs aux pattes, pour
qu'il se charcutent!

Les canifs servent Ă  tailler les plumes, c'est vrai, mais pas la chair
avec.

M. Belmontet dirait:

    Les canifs ne sont pas instruments de bataille:
    C'est bon pour les contrats, et non pour la volaille.




JADIS ET AUJOURD'HUI


Aujourd'hui l'on ne travaille plus pour la gloire. Il est bien évident
que les artistes de nos jours ne suivent pas les errements de leurs
devanciers. Au lieu de s'imposer Ă  la foule, comme les maĂźtres d'hier,
ils s'agenouillent devant elle. Il leur faut du succÚs, n'en fût-il
plus au monde, et Dieu sait les concessions de tout genre qu'ils
imposent Ă  leur talent, Ă  leur nature et Ă  leur conscience pour arriver
à un résultat plus bruyant que durable!

Aujourd'hui, la question n'est plus entre les classiques et les
romantiques, entre les amants de la ligne et les fanatiques de la
couleur; on a bien d'autres chats Ă  fustiger. Qu'importe le dessin,
qu'importe la couleur, qu'importe la composition, qu'importe la
recherche de l'idéal? Fadaises que tout cela.

Aujourd'hui, il n'y a plus que deux espĂšces de tableaux: les tableaux
qui se vendent et les tableaux qui ne se vendent pas.

On ne dit plus d'un peintre:

—Que fait-il?

On se contente de demander:

—Vend-il cher?

S'il vend cher, on achĂšte, sinon on ne s'occupe pas de lui.

Henri Rochefort, avant de faire de la politique, écrivait des livres:
c'était plus amusant et moins dangereux.

L'un de ses livres—incomplet mais assez rĂ©ussi—a pour titre: _les
MystÚres de l'HÎtel des ventes_. L'auteur y dévoile toutes les ruses
des vendeurs de ce temple. Dans le mĂȘme esprit, il y aurait Ă  faire un
bien joli volume intitulé: _les MystÚres de la Réputation_. Ce serait à
en pleurer de rire ou Ă  rire d'en pleurer.

Si vous voulez, nous allons en esquisser deux chapitres.


Voici un brave artiste qui a du mérite depuis vingt-cinq ans et qui
commence Ă  vivre heureux.

Autrefois, quand il était dans toute la force de son talent, il
s'estimait fort heureux de vendre une toile cinq cents francs.
Aujourd'hui la mĂȘme toile avec les mĂȘmes petits animaux, un peu moins
bien faits pourtant,—l'ñge est venu,—vaut quinze mille francs, et
l'artiste qui a pourtant une facilité de travail surprenante et qui se
fait aider par l'un des siens, ne peut pas suffire aux commandes.

Voici l'explication du mystĂšre:

Un homme qui connaissait son siĂšcle se dit que tant de si jolis petits
animaux finiraient, dans un temps plus ou moins long, par voir venir
leur jour de gloire, et il acheta les animaux du maĂźtre par troupeaux.

Les marchands, voyant que les troupeaux se vendaient, augmentĂšrent les
prix; le public, qui vit l'augmentation, se hĂąta de se mettre de la
partie, et l'homme qui connaissait son siÚcle fit un petit bénéfice de
deux cent mille francs sur les troupeaux qu'il avait eu la patience
d'engraisser.


Un autre peintre, un maĂźtre, s'Ă©tant trouvĂ© gĂȘnĂ© par suite de je
ne sais quelle combinaison d'affaires qui ne regarde que lui, eut
absolument besoin d'une soixantaine de mille francs. Dans le cas oĂč
ce grand artiste se reconnaĂźtrait, je le prie de ne pas m'en vouloir
si je divulgue ce détail, qui ne saurait lui nuire en rien. Que ceux
qui n'ont pas besoin de soixante mille francs lui jettent la premiĂšre
pierre.

En travaillant d'arrache-pied Ă  produire dans le genre oĂč il excellait,
le peintre aurait eu pour deux ans de travail avant d'arriver Ă  ses
fins.

Dans cette triste conjoncture, il prit une grande résolution, il
changea non seulement de maniĂšre, mais de genre: il fit du paysage.

Oui, du paysage, malgré l'opinion de Préault, qui prétend qu'on n'a
plus le droit d'ĂȘtre paysagiste lorsqu'on a fait sa premiĂšre communion.

En six mois le peintre confectionna vingt toiles qui furent exposées à
l'hĂŽtel des Ventes.

L'effet fut désastreux, tout le monde blùma le maßtre d'abord parce
qu'on ne permet pas Ă  un seul homme d'avoir deux talents, et aussi
parce que les paysages, tout en étant faits par un habile peintre,
étaient bien au-dessous de ses tableaux de genre.

Ses amis étaient navrés en pensant à l'échec que leur illustre camarade
allait subir; ils comptaient sans les amateurs qui possédaient les
principales toiles du renégat.

Ces amateurs pensĂšrent que si les paysages ne se vendaient pas, la
réputation du maßtre en souffrirait et qu'une grande dépréciation
atteindrait son Ɠuvre tout entiùre: ils achetùrent les paysages 80,000
francs.

Le lendemain, les marchands et le public se pressaient Ă  la porte du
maĂźtre en demandant des paysages.

Depuis, ce galant homme, qui ne s'est jamais douté de rien, n'a pas
cessé de faire des arbres noirs et bruns fort prisés des amateurs.


J'ai cité deux exemples entre cinq cents, parce que personne n'a rien
eu à perdre de ces petites comédies. Si ceux au profit desquels elles
ont été jouées en ont largement profité, il faut convenir que ce sont
deux hommes d'un mérite incontestable, dignes en tout point d'occuper
une place distinguée dans le mouvement artistique.

Mais pour ces deux qui méritaient les caprices de la fortune, que
de gens sans valeur ont été portés au pinacle par des combinaisons
bizarres dont le secret ne sera connu que le jour oĂč les toiles
dépréciées, ou plutÎt réduites à leur juste valeur, retourneront dans
la boutique du marchand de bric-Ă -brac, dont elles ne seront certes pas
le plus bel ornement.

En vérité, je vous le dis, un temps viendra, qui n'est pas loin, que
certaines toiles, qu'aujourd'hui on couvre d'or, seront couvertes de
quolibets; et encore!...




LES DEUX GENDARMES D'URI


Un philosophe a dit:

«C'est en regardant au-dessous ou au-dessus de soi qu'on voit l'étendue
de son bonheur ou celle de son infortune.»

Je me méfie de ce philosophe plus profond qu'élégant, et je ne suivrai
son conseil qu'Ă  demi, ou du moins en variant un peu sa maniĂšre.

Au-dessous de soi, on trouve l'amertume; au-dessus on peut rencontrer
l'envie. Je vais regarder à cÎté.

Il est impossible que vous ne connaissiez pas la Suisse, la terre
classique de la liberté?

Vous la connaissez, je m'en doutais. Partant, vous connaissez le canton
d'Uri, oĂč est nĂ© Guillaume Tell?

Uri est la république la plus démocratique qui soit au monde.

S'il me prenait la fantaisie de transcrire la constitution qui a été
révisée en 1850, M. Joseph Prud'homme en frémirait.

Là, tout homme est électeur et député à vingt ans. A vingt ans, il vote
directement les lois, sa journée étant finie.

La combinaison a ceci de bon, que le mandat impératif perd tout son
prestige.

Eh bien, dans la république d'Uri, pour garder le premier
arrondissement, dit _l'ancien pays_, et l'arrondissement d'Useren; pour
garder Altorf, oĂč tous les chemins sont ouverts, eh bien, il y avait
deux gendarmes.


Attendez donc, vous allez voir.

Ces deux gendarmes étaient heureux; ils se promenaient de la douce
vallée de Schacken à celle d'Useren, chassant parfois ou se livrant au
doux plaisir de la pĂȘche; enfin on n'avait jamais vu de gendarmes plus
heureux.

Joignez Ă  cela qu'ils jouissaient de l'estime de leurs compatriotes et
qu'ils avaient chacun le mĂȘme grade, ce qui permettait au Pandore de
l'endroit de ne pas ĂȘtre obligĂ© hiĂ©rarchiquement de donner raison Ă  son
supérieur.

Mais, comme l'amour, le bonheur n'est pas éternel; celui des deux
gendarmes commençait à se faisander.

En effet, les habitants du canton avaient fini par envier la vie
paisible des deux gendarmes.

Bref, aprÚs mûr examen, l'Assemblée souveraine, considérant qu'il
Ă©tait complĂštement inutile d'entretenir deux gendarmes dans un pays oĂč
il n'y a ni voleur, ni assassin, ni filou, ni pillard, ni... le reste,
l'Assemblée souveraine supprima un des deux gendarmes.

Elle ne conserva que le plus vieux, parce que les anciens affirmaient
qu'il avait rendu un service dans le temps.


Voilà donc la république d'Uri avec un gendarme; ça ne pouvait pas
durer longtemps. Ce gendarme, habitué depuis de longues années à se
promener avec son camarade, se mit Ă  s'ennuyer, mais Ă  s'ennuyer au
point que ses compatriotes s'en alarmÚrent et craignirent pour sa santé.

On assembla les chambres.

Elles interrogĂšrent le gendarme.

Avec la franchise qui caractérise l'institution, celui-ci déclara que,
n'ayant absolument rien Ă  faire et n'ayant plus son camarade pour
causer un peu, la vie était devenue bien amÚre pour lui.

La chambre souveraine, touchée par tant de franchise et d'infortune,
nomma son dernier gendarme inspecteur des cheminées de la république.

Voici comment, voici pourquoi il n'y a plus de gendarmes dans la
république d'Uri.

Si vous saviez comme elle s'en passe!




L'HOMME AU SOU


Un homme, un monsieur, un industriel vient d'avoir une bien vilaine
idée. Il a collé sur les sous qui étaient dans sa boutique, une
étiquette ronde sur laquelle il y a son nom et son adresse.

Ses confrÚres l'ont imité, et, à l'heure qu'il est, des milliers de
sous sont transformés en cartes d'adresse.

Certes, nous admettons toutes les Ă©mulations honnĂȘtes que peut enfanter
la concurrence; mais, dans l'espĂšce, nous ne saurions trop blĂąmer.

Cette innovation puffiste présente de graves inconvénients.

Le premier, c'est que les sous que les marchands rendent avec leur
adresse ne sont plus Ă  eux et qu'ils n'ont pas le droit de s'en
dessaisir.

Autre inconvénient: c'est qu'il est loisible à tout le monde de les
refuser, ce qui fera naĂźtre des discussions et, probablement, des
rixes.

Autre inconvénient: les sous sont surtout employés dans les marchés et
dans les omnibus.

Vous verrez ça au premier jour de pluie.

Le gùchis sera effroyable. Vous figurez-vous les doigts mouillés
de mesdames de la Halle et de messieurs les conducteurs d'omnibus
et cochers tripotaillant ces sous étiquetés! La gomme et le papier
dĂ©trempĂ© formeront une pĂąte au vert de gris qui sera peut-ĂȘtre
favorable aux empoisonnements, mais qui ne laissera pas que d'ĂȘtre
désagréable pour les personnes qui auront des gants et surtout pour
celles qui auront des mains.


Un chapelier célÚbre se fit une assez bonne réclame.

Il imagina que les officiers russes portaient leur nom écrit dans leurs
casques, et il fit mettre dans le _Figaro_, quelques jours aprĂšs la
prise de Sébastopol:

«En ramassant les schakos de nos braves officiers morts sur le champ de
bataille, les Russes disaient:

«—C'est bien drĂŽle! tous les Français se nomment X, et Ce, et
demeurent tous rue Vivienne, no..., à Paris.»

Vous verrez un de ces jours la réclame suivante:

«On a remarqué que tous les sous qu'on donne aux pauvres sortent des
grands magasins du Dauphin, 50 p. 100 de rabais!»


Il est probable que le marchand qui a inventé cette désastreuse
plaisanterie ne savait pas qu'il se mettait sous le coup de la loi.
Il y a de par les codes un article qui punit ceux qui altĂšrent ou
dénaturent les monnaies publiques.

Autrefois mĂȘme cet article Ă©tait des plus sĂ©vĂšres, et le nĂ©gociant eĂ»t
été pendu haut et court. Ce qui était, aprÚs tout, une maniÚre comme
une autre d'élever la concurrence à sa derniÚre limite.




UNE RÉVOLUTION POUR LES FEMMES


Un frémissement de colÚre vient de parcourir le monde féminin; une
rĂ©volution terrible se prĂ©pare, et deux camps sont dĂ©jĂ  formĂ©s et prĂȘts
Ă  combattre.

Dans le premier, on veut le _statu quo_.

Dans le second, on veut quitter le sentier battu.

Question de chiffon, vous l'avez deviné.

Le clan révolutionnaire n'y va pas de main morte; il veut tout
renverser. Ne lui parlez ni de transaction ni d'essai loyal, ce serait
peine inutile.

Voici son programme:

  ART. 1er

La robe Ă  plis est et demeure abolie.

  ART. 2

Les jupons plus ou moins bouffants sont à jamais supprimés et ne
pourront ĂȘtre rĂ©tablis.

  ART. 3

Les tuniques, tournure et autres ornements plus ou moins gracieux
seront expédiés en province et ne pourront pénétrer dans Paris que dans
les circonstances exceptionnelles.

  ART. 4

M. EugÚne Chapus, ministre de l'élégance, est chargé de présenter le
nouveau projet de soie destiné à charmer l'avenir.


Le spirituel rédacteur du _Sport_ ne s'est pas fait prier.

AprÚs avoir pris l'avis des faiseurs les plus en renom, il a présenté
le projet suivant, qui a été adopté à l'unanimité:

«La robe classique a cessé d'exister.

Elle est remplacée par un fourreau trÚs étroit, garni en rond d'une
façon uniforme, mais dont les ornements seront trÚs variés.

Corsage _corselet_, trÚs ajusté sur les hanches, formant pointe devant
et boutonné du haut en bas, à moins qu'il ne soit garni du col gilet.

La cloche n'admet ni tunique, ni double jupe, ni tablier. C'est une
robe courte. Elle a des volants au bas, et la partie supérieure de la
jupe est tantÎt lisse, tantÎt coulissée, ce qui est d'un trÚs joli
effet. Son complĂ©ment est dans le vĂȘtement, c'est-Ă -dire une Ă©charpe
souple, soit en cachemire brodĂ©, soit en crĂȘpe de Chine, soit en
dentelles, qui se croise sur la poitrine en couvrant les épaules,
et se noue opulemment derriùre; ce nƓud vient orner la jupe et
l'accompagne fort gracieusement.

A défaut de l'écharpe, qui demande, comme on sait, une taille et des
allures d'une grĂące particuliĂšre, on pourra porter sur la robe-cloche
de petits mantelets en étoffe brodée. On peut réellement dire que cette
nouveauté échappe à la description, par la raison qu'elle se compose de
fins détails dont le charme est surtout dans leur agencement.

La toilette dont elle fait partie s'accompagne d'un chapeau trÚs orné
de fleurs; plus que jamais, au surplus, les fleurs sont bien portées.»

Faudrait voir ça tout fait, comme disent les braves gens de la campagne
en choisissant des étoffes pour les toilettes du dimanche; mais c'est
Ă©gal, au premier abord, ça paraĂźt ĂȘtre monstrueusement ridicule pour
avoir beaucoup de succĂšs.

Si la mode en a décidé ainsi, il faudra bien en passer par là. Les
entĂȘtĂ©es crieront bien un peu, elles protesteront, et enfin, quand
tout le monde portera des fourreaux, elles en commanderont Ă  leurs
couturiĂšres; il sera trop tard, elles n'auront pas le temps de les
user.




PETITS MYSTÈRES DE LA CLAQUE


M. R..., de Florence, aprÚs avoir admiré nos institutions, me semble,
_à l'instar_ de M. Prudhomme, assez disposé à les combattre.

«N'est-ce pas honteux, écrit-il, que dans un pays artiste comme la
France, on soit obligé de payer des claqueurs chargés de faire les
succÚs des piÚces et la réputation des artistes?»

La vérité, c'est qu'à plusieurs reprises on a essayé de se passer de
ces... auxiliaires sans y pouvoir parvenir.

Il n'y a qu'Ă  Paris oĂč la _claque_ soit une institution permanente et
organisée.

Étant donné—hypothĂšse bien contestable—que le peuple français est le
peuple le plus spirituel de l'univers, on tombera facilement d'accord
que le peuple parisien est le peuple le plus spirituel de France.

Eh bien, Ă  Paris, on ne sait ni rire, ni pleurer, ni louer, ni admirer,
sans que la claque donne le signal.

Tout le monde applaudit, mais personne ne veut commencer.

Bien des artistes en renom passeraient inaperçus, si la _claque_ ne
faisait pas leur _entrée_. L'actrice la plus à la mode, la plus gùtée,
la plus fiĂšre, celle qui traite les princes comme des palefreniers, les
simples gentilshommes comme des garçons coiffeurs, et quelquefois aussi
des garçons coiffeurs comme des gentilshommes, celle-là, aussi fiÚre et
aussi capricieuse qu'elle soit, est toujours douce et polie avec son
chef de claque; elle sait bien que sans lui elle _n'étrennerait_ pas.

Elle sait aussi que _s'il_ voulait bien, sa rivale ferait vite des
progrĂšs dans l'esprit du public.

Une artiste a beau ĂȘtre l'idole du public et de son directeur dont
elle emplit la caisse, elle a beau avoir du talent et faire beaucoup
d'argent, elle est obligĂ©e d'ĂȘtre bien avec le chef de claque.

S'il en était autrement, le chef ne ferait ni plus ni moins, elle
aurait absolument son compte, mais rien que son compte, et ce ne serait
pas assez.

Sans compter qu'un jour elle pourrait ĂȘtre mal disposĂ©e, chanter faux,
manquer de mémoire, avoir enfin un de ces mille accidents dont les
planches sont Ă©maillĂ©es, si la claque ne la repĂȘche point, elle est
perdue.


Le chef de claque assiste aux répétitions et donne parfois son avis,
qui est toujours écouté.

Il note les passages importants, les mots Ă  effets et les points
d'orgue.

Il ne faut pas croire qu'il applaudisse machinalement et sans art; sa
mission est des plus délicates.

TantÎt il suffit d'un bravo murmuré, un battement de mains gùterait
tout. C'est,—en termes de coulisses,—le _chatouilleur_.

D'autres fois, il faut un éclat de rire convaincu; c'est lui qui le
pousse; fait par un de ses hommes, cet éclat de rire serait commun,
peut-ĂȘtre choquant.

D'autres fois encore, il faut entraĂźner la salle, et ce n'est pas
facile; il faut la pousser petit Ă  petit dans la voie de l'admiration,
et ne l'y lancer que lorsqu'elle est suffisamment entraßnée. Un zÚle
mal calculé peut indisposer le public et faire tomber la piÚce.

Un bon chef de claque a pour principe d'entraĂźner le public tout
d'abord, mais de le suivre ensuite, l'exciter toujours, ne le forcer
jamais.

C'est d'autant mieux compris, que le public qui entend applaudir
frénétiquement une mauvaise chose, devient féroce.


Maintenant, aussi extraordinaire que cela puisse paraßtre, la vérité me
force de dire qu'on ne paye ni le chef de claque ni les claqueurs. Ce
qui va paraĂźtre plus extraordinaire encore, c'est que ce sont eux qui
payent.

La place de chef de claque s'achĂšte.

Elle se paye de 10, 20, 30, et jusqu'Ă  40,000 francs pour un laps de
temps qui varie de trois Ă  cinq ans.

Comme il est assez difficile de rédiger le traité qui lie un directeur
de spectacle et son chef de claque, cette affaire se fait sur
parole, il n'y a pas d'exemple qu'une des parties n'ait pas tenu ses
engagements.


Maintenant, comment font les chefs de claque pour s'enrichir, tout en
payant une aussi forte redevance? C'est assez difficile Ă  dire.

On peut consulter tous les artistes des deux sexes des théùtres de
Paris, ils répondront invariablement:

—Moi, donner un sou à la claque, jamais de la vie, j'aimerais mieux
quitter le théùtre!

Il faudrait conclure, de cette unique réponse, que les chefs de claque
sont des amateurs déguisés qui se ruinent en faveur de l'art.

Malheureusement cette supposition est tout à fait dénuée de bon sens
parce que tous les chefs de claque s'enrichissent.

Auguste, l'ancien chef de l'Opéra, est mort riche. M. David, son
successeur, un homme fort distingué et fort connaisseur, passe pour
avoir une belle fortune fort honnĂȘtement acquise.

M. Albert, de l'Opéra-Comique, s'est retiré également fort à son aise
en laissant, au théùtre, le souvenir de son rire qui éclatait comme la
capsule d'un fusil à percussion. Sa retraite a été un chagrin pour les
artistes avec lesquels, pendant, trente ans, il avait eu les relations
les plus loyales et les plus aimables.

J'en citerais bien d'autres encore, sans en compter cinq ou six qui
sont les commanditaires de leurs théùtres.

On ne les paye pas, ce sont eux qui payent, et les artistes jurent
leurs grands dieux qu'ils ne leur donnent pas un sou.

Quel est donc ce mystĂšre?


Mon Dieu, c'est bien simple, et puisque je suis en veine
d'indiscrétion, je ne veux pas tarder plus longtemps à pénétrer le
mystĂšre susdit:

OĂč votre Ă©tonnement va prendre certaines proportions, c'est lorsque je
vous affirmerai que, non seulement les chefs de claque payent, mais
que leurs hommes, leurs ouvriers, comme disait le pĂšre Nathan, payent
également.

Oui, ces braves chevaliers du lustre ne sont pas des ùmes vénales. Pas
un n'entre pour rien dans une salle de spectacle.

Ils se divisent en trois classes:

_Les intimes._

_Les habitués._

_Les solitaires._

Les _intimes_, leur nom l'indique, sont des familiers sur lesquels on
peut compter.

Ils sont au _rendez-vous_ dans un cafĂ© voisin du théùtre, oĂč ils sont
forcés de consommer au moins un petit verre ou tout au moins de le
payer.

Ceux-ci sont sĂ»rs d'ĂȘtre admis. Ce sont des soldats aguerris qui ont
vu le feu plus d'une fois, des hommes dévoués dont l'enthousiasme ne
boude jamais et que l'admiration qu'ils éprouvent pour _leurs_ artistes
pousserait depuis les hurlements jusqu'aux coups de poing inclusivement.

En 1852, un _intime_ se battit en duel pour madame Ugalde qui ne s'est
probablement jamais doutée de ce dévouement inconnu et désintéressé.

Il se battit à l'épée et désarma son adversaire.

—Avouez, s'Ă©cria-t-il, en posant son pied sur l'Ă©pĂ©e tombĂ©e, qu'_elle_
chante mieux que madame Cabel, et il ne vous sera rien fait.

—Jamais de la vie, rĂ©pondit l'autre.

Le vainqueur réfléchit et dit gravement.

—Si je ne vous tue pas, c'est que ça me ferait avoir des affaires et
que d'ailleurs vous n'ĂȘtes qu'un propre Ă  rien.


L'_habitué_ ne vient pas tous les soirs comme l'intime. Il se contente
de deux ou trois soirées par mois; aussi est-il, non seulement forcé
de prendre le petit verre, mais encore de payer sa place dont le prix
varie depuis cinquante centimes jusqu'Ă  deux francs, suivant la piĂšce.

L'_habitué_ sait tous les airs d'opéras et d'opérettes. Il sait l'ùge
des actrices et les époques de leurs débuts; il affecte un profond
mépris pour les jeunes artistes qu'il juge sévÚrement, quoiqu'il les
applaudisse Ă  tout rompre.

Quand l'_habitué_ est vieux, il est absolument impossible; le présent
n'existe pas pour lui; il n'admet pas qu'un monsieur se permette de
jouer un rĂŽle de Roger ou de Massol.

Quand il dispute avec ses voisins et qu'il est Ă  bout d'arguments, il
a une phrase pour réduire ses adversaires au silence, qui ne manque
jamais son effet.

—Moi, qui vous parle, s'Ă©crie-t-il en toisant ses voisins avec orgueil;
moi, qui vous parle, j'ai vu Chollet dans le _Postillon de Longjumeau_.


Le _solitaire_ est le claqueur qui ne claque pas. C'est un jeune faquin
qui a la maladie des premiÚres représentations.

Il se ferait pendre plutĂŽt que d'en manquer une.

Il est convaincu qu'en allant aux premiÚres représentations, il fait
partie du fameux _tout Paris_, et qu'Ă  force de se montrer dans des
endroits oĂč, Ă  certains jours, on ne rencontre que des notoriĂ©tĂ©s
artistiques ou financiĂšres, il finira par passer pour quelque chose
comme cela. Il se rengorge dans son gilet Ă  cƓur, et se mĂȘle Ă  des
groupes oĂč on ne s'occupe pas de lui le moins du monde.

Le lendemain, il étonne les naturels de son bureau ou de son magasin en
leur disant:

—Mon Dieu, que j'ai ri hier soir avec Cochinat!

—Cochinat, demande le teneur de livres; je le connais bien, mais je ne
le connais pas de vue. Comment est-il?

—Mais c'est un grand blond.


On comprend que ce n'est pas avec le prix de trois ou quatre places
de _solitaires_ aux premiÚres représentations que les chefs de claque
peuvent faire de grands bénéfices.

D'un autre cÎté, une douzaine d'habitués tous les soirs, à quinze sous
l'un dans l'autre, ce n'est pas la fortune.

Encore une fois, il n'est pas un artiste mùle ou femelle des théùtres
de Paris qui ne déclare de la façon la plus formelle n'avoir
jamais payé les bravos qu'on lui prodigue. Alors, comment font les
entrepreneurs de succĂšs pour s'amasser de bonnes rentes?

Je l'ignore, Ă  moins qu'il n'y ait beaucoup d'artistes comme la mĂšre
Thierret.

Un jour de l'an, cette estimable dame était dans sa loge en train de se
raser; le chef de claque survient:

—Bonsoir, m'ame Thierret; je vous la souhaite bonne et heureuse.

—Merci, moi aussi. Attends, je vais te donner tes Ă©trennes.

—Ah! par exemple!

—Quoi, par exemple! me prends-tu pour une crasseuse?

—Oh non!

—Si, si, tu me prends pour une crasseuse, parce que tu le dis: «Elle ne
donne pas à la claque, c'est une crasseuse.»

—Mais je vous jure...

—Ne jure pas, je vais le dire; moi, c'est pas par ladrerie que je ne
donne pas, c'est par principe. J'ai assez de talent, je pense, pour ne
pas ĂȘtre obligĂ©e de payer pour me faire applaudir.

—Certainement, le public s'en charge...

—Il s'en charge quelquefois. Moi, vois-tu, j'ai des manies; on me
couperait en deux que je ne donnerais pas deux liards.

—Mais, madame, je vous assure...

—Le jour de l'an, c'est diffĂ©rent; je donne 100 francs, parce que je
n'y suis pas forcée. Si j'y étais forcée, je ne les donnerais pas.

Un artiste de renom, qui est encore à l'Opéra, avait trouvé un moyen
assez original pour ne pas payer la claque.

—Mon cher, disait-il au chef, vous savez combien le public m'aime.
Je n'ai donc pas besoin de votre ministĂšre; mais voici 500 francs;
faites-moi donc le plaisir de chauffer cette pauvre madame X... J'ai
remarqué qu'avant-hier vous aviez été froids pour elle à la fin de
notre duo.


Maintenant, il faut rendre à César ce qui lui appartient; beaucoup
d'artistes débutants ne peuvent payer la claque, et jamais, lorsque ces
nouveaux venus ont eu quelque talent, ils n'ont eu Ă  se plaindre des
claqueurs.

Un chef de claque sert son administration avant tout, et nulle part on
ne trouverait de plus honnĂȘtes gens.

Il suffit de connaßtre les haines de théùtre et de savoir combien
l'argent coûte peu à certaines étoiles pour comprendre les énormes
bénéfices qu'un chef pourrait encaisser en faisant tomber une rivale.

Cette mauvaise action a dĂ» ĂȘtre proposĂ©e bien souvent; jamais elle n'a
été acceptée.


Il est encore mille circonstances que je ne saurais citer sans risquer
de blesser certaines susceptibilitĂ©s, oĂč un manque de probitĂ© d'un
entrepreneur de succĂšs pourrait ĂȘtre trĂšs lucratif pour lui et trĂšs
désavantageux à certaines personnes, jamais on n'a eu à enregistrer un
fait de cette nature.

Il y a mieux, il est arrivé quelquefois que certains amoureux peu
délicats aient fait siffler des rivales et fait tomber des piÚces.
Jamais, dans les siffleurs enrÎlés, on n'a trouvé un _intime_ ou un
_habitué_.

Malgré ses vertus, la claque a des détracteurs qui ne songent pas
que sa mauvaise rĂ©putation date du XVIIIe siĂšcle oĂč
des particuliers organisaient des _cabales_ dans un intĂ©rĂȘt tout
particulier.

Ce temps est loin.




GUERRE ENTRE LES DEUX FAUBOURGS


Il y a Ă  l'heure qu'il est une trĂšs grave question dans l'air.

Une question, comment dirai-je? une question sociale, oui, sociale,
c'est bien le mot.

La guerre vient d'éclater entre le faubourg Saint-Germain et le
faubourg Saint-Honoré. C'est fort grave.

Pourquoi faut-il que notre malheureux pays soit sans cesse déchiré par
des querelles intestines?

N'était-ce pas assez de la guerre, de la Commune, de la politique et
des autres fléaux qui ont désolé la France depuis tantÎt dix ans?

O tristesse! il avait fallu quatre-vingt-un ans, dix révolutions et des
concessions sans nombre pour arriver Ă  la conjonction des faubourgs, et
voilà que tout se détraque; c'est terrible.

Il faut reconnaßtre que si les deux faubourgs s'étaient donné la main,
le faubourg Saint-Germain avait avancé la sienne avec dignité, mais
sans enthousiasme.

Las de bouder aprĂšs 1830, il avait prĂȘtĂ© l'oreille Ă  certains jeunes
novateurs qui, ayant un pied dans les deux camps, il y a de jolies
femmes partout, avaient prĂȘchĂ© la concorde.

«—La bouderie n'a plus de raison d'ĂȘtre, s'Ă©taient-ils Ă©criĂ©s;
aujourd'hui la Chaussée d'Antin n'est plus le repaire exclusif de la
finance, et vous n'ĂȘtes plus vous-mĂȘme, tout noble faubourg que vous
ĂȘtes, la terre absolument classique de l'aristocratie.

«Vous avez vos vieux hÎtels, asiles héréditaires, c'est vrai; mais le
prince de L..., le comte de M..., la baronne de M..., le vicomte de
T..., habitent les Champs-ÉlysĂ©es.

«Le quartier François Ier est émaillé d'hÎtels armoriés.

«De la Ville-LĂ©vĂȘque Ă  la TrinitĂ© on trouverait autant de couronnes
Ă  perles et de tortils que de la rue de Babylone Ă  l'abbaye de
Saint-Germain des Prés.

«Louis XIV a dit: «Il n'y a plus de Pyrénées.» Vous l'avez cru, et vous
vous obstinez Ă  prendre le pont Royal pour une frontiĂšre.

«C'est d'autant plus ridicule que, lorsque vous mariez vos filles,
elles s'en vont tout droit par devers la Madeleine habiter un logis
confortable, sans doute, mais oĂč le suisse traditionnel serait une
véritable curiosité.

«Cessez donc ces airs hautains qui ne sont plus de saison. Faubourg
Saint-Germain, soyez bon garçon; le soleil ne se lÚve plus dans la rue
du Bac.»

Le noble faubourg avait fini par fléchir; on s'était embrassé, et
tout paraissait pour le mieux dans le meilleur des mondes, lorsqu'un
événement insignifiant est venu allumer la guerre à nouveau.

Je traite cela légÚrement, mais au fond il paraßt que c'est trÚs grave.

Jugez-en vous-mĂȘme: il s'agit de la tenue qu'on doit avoir aux messes
de mariage. Vous voyez que c'est sérieux.


Le faubourg Saint-Germain tient pour l'habit noir et la cravate blanche.

Le faubourg Saint-Honoré, lui, ne tient ni à la cravate blanche ni à
l'habit noir. Il préfÚre tout à cela.

On a commencé par rire. De part et d'autre on se décochait de petits
traits malins.

—Vous avez l'air d'aller à voire bureau, disait le faubourg
Saint-Germain.

—Vous avez l'air d'aller Ă  l'enterrement, rĂ©pondait le faubourg
Saint-Honoré.

C'était trÚs spirituel, comme vous voyez. Aussi a-t-on fini par se
fĂącher.

Les deux camps se regardent et tiennent bon.

De Notre-Dame d'Auteuil oĂč l'abbĂ© Lamazou, un pseudo-martyr de
la Commune, vient d'ĂȘtre nommĂ© curĂ©, jusqu'Ă  Passy, de Passy Ă 
Saint-Philippe-du-Roule, de Saint-Philippe-du-Roule Ă  la Madeleine et
de la Madeleine à la Trinité, on va aux messes de mariage en redingote,
en jaquette, en ce que l'on veut, et on complĂšte ce laisser aller de
cravates toutes plus fantaisistes les unes que les autres.

A Sainte-Clotilde, Ă  Saint-Thomas d'Aquin, la tenue officielle; la
cravate noire, ce _mezzo_ des faux-cols, y est prohibée.


Le faubourg Saint-Honoré dit en souriant:

—Que voulez-vous? nos amis se marient, nous voulons bien leur donner
une preuve de sympathie en assistant Ă  leur mariage; ce n'est pas gai
un mariage, mais enfin on se dévoue parce qu'aprÚs tout chacun y arrive
pour son compte tĂŽt ou tard, mais ce n'est pas une raison pour ĂȘtre en
habit dans les rues Ă  onze heures du matin.

Le faubourg Saint-Germain dit sĂšchement:

—De la sympathie en cravate rose, nous n'en voulons pas.

Toujours cette diable d'histoire du drapeau.


Résultat: sur la rive droite, les églises sont pleines et les mariages
ont un petit air de fĂȘte tout Ă  fait en harmonie avec l'acte en
question.

Au faubourg aristocratique, beaucoup moins de monde.

Des habits noirs comme au Marais, et on les compte. C'est d'un triste!
cela ne ressemble plus aux belles messes d'antan. Ce n'est plus le
faubourg Saint-Germain; on dirait le Cherche-Midi épousant la rue
Plumet... en troisiĂšmes noces.


Il y a pourtant une trĂȘve.

Le marquis de S... avait voulu opérer la fusion, et avait fait la
proposition suivante:

«—Puisque nous ne pouvons nous entendre, prenons pour mĂ©diatrice une
puissance amie. L'aristocratie anglaise est esclave de l'étiquette,
c'est un fait reconnu, eh bien! imitons-lĂ  et faisons ce qu'elle
fera au premier mariage distingué qui aura lieu à la chapelle de
l'ambassade.»

Cette proposition fut adoptée à l'unanimité, on attendit avec
impatience un mariage aristocratique; aprĂšs deux mois d'attente un
membre du _Peerage_ a enfin épousé une jeune lady dont les aïeux
tutoyaient Guillaume le Conquérant.

Grande curiosité, mais aussi grande déception: en dehors des quatre
témoins, tous les assistants étaient dans un négligé que la chaleur
elle-mĂȘme n'autorisait qu'Ă  demi, Ă  ce point qu'on aurait pris tous ces
gentlemen pour des reporters, s'ils n'eussent été armés de parasols
jaunes doublés de vert. Le faubourg Saint-Honoré triomphe, les
dissidents sont dans la joie.




LE NÉCROLOGISTE


Béranger disait:

  Les maris me font toujours rire.

J'ai le regret profond de ne pas partager l'hilarité de ce barde.

BĂ©ranger a beau ĂȘtre chauve et ĂȘtre revĂȘtu d'une prosaĂŻque redingote Ă 
la propriétaire, il n'en est pas moins un barde; il a chanté la gloire
et l'amour, et trempé les lauriers de la victoire dans la coupe de la
volupté; c'est donc un barde, on ne peut pas lui Îter ça.

Le métier de barde a disparu comme bien d'autres choses.

Un monsieur dont le permis de chasse porterait cette désignation: X...,
né à Paris le ... 18.., taille 1m, 70; profession: barde, serait fort
mal reçu dans les sociétés.

Il est vrai que le barde est devenu absolument inutile aux besoins du
moment.

Chanter la gloire serait une amÚre ironie, et nos jeunes crevés n'ont
pas le tempérament nécessaire pour tremper impunément leur lÚvre pùle
dans la coupe de la volupté. Si, d'ailleurs, ils étaient tentés de se
livrer Ă  ce passe-temps, GlycĂšre, qui est devenue soucieuse de ses
charmes, mettrait vite bon ordre Ă  cette fantaisie; GlycĂšre est devenue
conservateur.


Mais, pour un métier disparu, que de métiers nouveaux!

L'autre jour, en chemin de fer, j'ai eu la bonne fortune de me trouver
en wagon avec une charmante jeune femme blonde, aux allures vives, mais
décentes, qui pendant un instant a été pour moi une énigme vivante.

Ce n'était pas une femme du monde, elle avait des gants trop frais.

Une femme du monde ne met pas ses gants au moment d'entrer dans un
compartiment.

Elle met ses gants chez elle, avant de partir, afin que, malgré leur
fraßcheur, ils aient déjà pris ces plis si gracieux que leur donne une
jolie main.

Ce n'était pas une bourgeoise, elle avait des gants trop frais.

Les bourgeoises ont ce qu'elles appellent des gants de chemin de fer;
ce sont des gants qui ne sont ni trop jeunes ni trop vieux; ce sont des
gants qui ont été une fois à la messe à Sainte-Cécile et une fois en
visite chez les Sémichard.

Quand les bourgeoises ne voyagent pas, elles les gardent pour aller aux
bains, ces gants lĂ .

Cette dame n'était pas non plus une personne équivoque, elle avait des
gants trop frais.

Aussi frais que soient les gants d'une femme légÚre, ils ont toujours
fait le tour du lac; et puis les femmes légÚres se mettent toujours
dans le compartiment des _dames seules_.


Je creusais ma pauvre cervelle pour deviner, et je ne devinai pas.

Un instant je pensai à ce singulier aphorisme de Balzac: «La femme d'un
artiste est toujours une femme honnĂȘte.»

Ma voisine Ă©tait peut-ĂȘtre la femme d'un artiste.

Mais depuis Balzac, bien des choses ont changé.

Une autre supposition: La jolie voyageuse Ă©tait peut-ĂȘtre elle-mĂȘme une
artiste.

Mais j'abandonnai bien vite cette idée, ma voisine n'ayant aucune de
ces façons garçonniÚres si désagréables chez les femmes peintres, et si
insipides chez les femmes poĂštes.

Fatigué de chercher, fort mécontent de mon manque de perspicacité, je
remis au hasard le soin de m'éclairer.

La dame ne bougeait pas et je ne pouvais décemment lui dire, comme le
brigadier de Pandore:

—Il fait bien chaud pour la saison.

Je l'ai dit: tout au contraire de Béranger, les femmes me font toujours
rire, celles des autres, bien entendu; cette fois je ne riais pas,
j'étais fort dépité.

Cependant, l'homme du train criait:

—Serquigny! dix minutes d'arrĂȘt! les voyageurs pour Rouen et le Havre
changent de voiture!

La dame paraissait anxieuse.


—Monsieur, me dit-elle tout à coup, sommes-nous loin de Lizieux?

—Une dizaine de lieues, je crois, madame, rĂ©pondis-je en prenant mon
air le plus aimable.

—Savez-vous, monsieur, si, de la voie, on peut apercevoir le Val-Richer?

—La propriĂ©tĂ© de M. Guizot?

—Oui, monsieur.

—Je ne crois pas, madame.

—Ah! quel malheur!

—Vous auriez voulu voir la demeure de cet illustre mort?

—J'aurais donnĂ© tout au monde.

—C'est beaucoup.

—C'est vrai, mais j'aurais Ă©tĂ© vraiment heureuse.

—Vous le connaissiez?

—Pas le moins du monde.

—Voulez-vous me permettre de m'Ă©tonner d'une admiration qui serait plus
naturelle chez un homme politique ou un historien que chez une jeune
femme.

—Mais je ne l'admire pas du tout.

—Ah!

—Au contraire, selon moi, M. Guizot a fait beaucoup de mal.

—Ah! madame!

—Sans lui, la rĂ©volution de 1848 n'aurait pas eu lieu, et
Louis-Philippe, ou son petit-fils tout au moins, serait sur le trĂŽne,
et nous aurions été bien plus tranquilles.

—Voulez-vous me permettre de vous dire que vous faites de la politique
comme ce bon Joseph Prudhomme, qui, vous le savez, prétendait que
si Bonaparte n'avait pas eu d'ambition et qu'il fût resté simple
lieutenant d'artillerie, il serait encore sur le premier trĂŽne du monde?

—Je ne vais pas si loin.

—A peu prùs.

—Puis M. Guizot, comme homme, ne me plaĂźt pas; on dit qu'il Ă©tait
austĂšre.

—Oui, madame.

—Ce n'est pas gai; puis ses ouvrages sont un peu bien sĂ©rieux pour une
femme.

—Je voudrais bien ĂȘtre indiscret. Permettez-moi de vous demander
pourquoi, n'ayant pas de sympathie pour le célÚbre défunt, vous
regrettez tant de ne pouvoir apercevoir sa demeure?

—Ah! je vais vous dire, rĂ©pondit la dame, c'est que M. Guizot a Ă©tĂ© un
trĂšs bon mort.


De l'étonnement le plus sincÚre, je passai à une espÚce d'ahurissement.
Ma voisine s'en aperçut et continua en souriant:

—Oui, monsieur, un trĂšs bon mort, il nous a rapportĂ© plus de mille
francs.

—Ah! c'est trĂšs gentil de sa part, rĂ©pondis-je.

Je me sentais devenir idiot.

—Mille francs, et peut-ĂȘtre plus aussi. Mon mari Ă©tait bien content.

—Ah! votre mari Ă©tait...

—EnchantĂ©.

—Il y avait de quoi.

—Je crois bien, il y avait trùs longtemps que nous n'avions pas eu un
bon mort.

—Ah!

—Oui, il y a des morts qui paraissent trùs bons et qui ne valent rien
du tout.

—Tiens! tiens! tiens!

—C'est comme je vous le dis: ou ils meurent subitement, et alors on
n'a pas le temps de les préparer; ou ils mettent six mois à rendre le
dernier soupir, et alors ils sont trop préparés et ne sont pas curieux
du tout.


Je regardais ma voisine; son visage était calme, son regard limpide et
doux, ses cheveux blonds brillaient sous un rayon de soleil; elle était
charmante; rien dans son maintien n'annonçait la folie; je me reculai
Ă©pouvantĂ© en me demandant quel pouvait ĂȘtre cet horrible mĂ©nage qui
gagnait 1000 francs à préparer les morts de choix.

Une idée assez naturelle passa dans mon esprit.

—Votre mari est embaumeur? m'Ă©criai-je.

Et, dans l'intention de bien me poser dans l'esprit de la jolie
voyageuse, j'ajoutai, non sans orgueil:

—J'ai eu l'honneur d'ĂȘtre prĂ©sentĂ© au docteur Gannal; c'est un homme
charmant.

La dame riait à se tordre, j'étais fort embarrassé.

—Je ris de votre erreur, me dit-elle lorsqu'il lui fut possible de
parler; j'en rirai longtemps.

—Ne vous gĂȘnez pas, je vous en prie.

J'aurais voulu ĂȘtre sous terre.

—Mon mari, monsieur, n'est pas du tout ce que vous croyez.

—Il n'y a pas de sot mĂ©tier.

—Sans doute, et, à dire vrai, celui de mon mari ressemble assez à celui
du docteur Gannal dans un autre genre.

—Dans un autre genre?

—Oui, mon mari est nĂ©crologiste.

—Je ne saisis pas.

—NĂ©crologiste, c'est-Ă -dire embaumeur moral.

—Je saisis encore moins.

—Mon Dieu, c'est bien simple. Vous avez dĂ» remarquer que chaque fois
qu'un homme illustre se laisse mourir, tous les journaux publient juste
le jour de sa mort un article fort long sur lui. Le lendemain, autre
article; le surlendemain, autre article. Le premier est l'article
général, il dit sa naissance, sa jeunesse, sa famille, son entrée dans
le monde politique, scientifique, artistique ou littéraire, la part
qu'il prit Ă  telle ou telle affaire, enfin comment il arriva Ă  la
célébrité, et enfin sa maladie et sa mort.

—En effet, j'ai remarquĂ© cela.

—Le lendemain paraüt l'article anecdotique; les bizarreries de l'homme,
ses manies, ses bons mots, tout y est.

—C'est vrai.

—Enfin le troisiĂšme jour, avec les dĂ©tails de son enterrement, paraĂźt
un article de haut goĂ»t oĂč le mort est louĂ© tour Ă  tour et houspillĂ© de
mĂȘme; on y parle surtout de l'influence qu'il a exercĂ©e sur son temps,
et l'article finit par quelques traits peu connus; c'est bien cela,
n'est-ce pas?

—Parfaitement.

—Ne vous ĂȘtes-vous jamais Ă©tonnĂ© de la rapiditĂ© avec laquelle ces
articles ont été conçus et exécutés?

—J'avoue que j'ai toujours considĂ©rĂ© ça comme un vrai tour de force.

—Eh bien, vous n'avez eu qu'Ă  moitiĂ© raison; c'est bien un tour, mais
il n'est pas de force.

—Expliquez-vous!

—Mon Dieu, ces articles, qui vous paraissent les spĂ©cimens les plus
complets de la facilité française, sont des impromptus faits à loisir,
comme ceux de Mascarille; on les prépare des mois, des années à
l'avance.

—Madame, je ne voudrais pas douter des paroles qui sortent d'une aussi
jolie bouche que la vĂŽtre, mais vous me permettrez pourtant de me
montrer un peu étonné.

—Ne vous gĂȘnez pas, je vous en prie.

—Comment peut-il se faire?...

—Tenez, j'aime mieux vous expliquer ça tout de suite; je connais la
partie.

Je vous l'ai dit, mon mari est nécrologiste. Voici comment on procÚde.

C'est assez compliqué.

—Je le crois sans peine.

—Quand le dictionnaire Vapereau parut, mon mari comprit qu'il y avait
lĂ  une mine Ă  exploiter. Il prit toutes les illustrations qui avaient
atteint la cinquantaine, et leur fit des dossiers qu'il eut soin de
tenir au courant jour par jour.

—C'est trĂšs ingĂ©nieux.

—Chaque fois qu'un fait, qu'un dĂ©tail, un mot mĂȘme, avait trait Ă  l'une
des illustrations en question, mon mari le piquait et le mettait en
ordre; et chaque fois qu'une maladie arrivait, il faisait en sorte que
le dossier du malade fût à jour.

—Parfait, parfait!

—Ainsi M. Guizot a Ă©tĂ© trĂšs complet, parce qu'il s'y Ă©tait pris Ă 
plusieurs fois avant de quitter la terre, c'est pour cela que je vous
ai dit que c'était un bon mort.

—Ah! trùs bien; et quels sont les mauvais morts, je vous prie?

—Mais ceux qui partent sans tambour ni trompette; tenez, M. BeulĂ© par
exemple, qui est mort sans crier gare. Aussi n'a-t-il eu ses articles
que huit jours aprÚs, parce que son dossier n'était pas à jour.

—C'est juste, et oserais-je vous demander à quel journal votre mari est
attaché?

—Mais à tous.

—Comment cela?

—Sans doute, tous les articles nĂ©crologiques sont de mon mari, il les
varie suivant l'opinion des journaux. Ainsi il a fait quatre articles
Guizot: l'un pour les journaux conservateurs, l'autre pour les journaux
radicaux, le troisiĂšme pour les journaux sous-conservateurs, le
quatriĂšme pour les sous-radicaux.

—C'est trĂšs ingĂ©nieux.

—Il en a mĂȘme fait un cinquiĂšme pour les journaux napolĂ©oniens.

—Votre mari est-il le seul qui s'occupe de ce genre de travail?

—HĂ©las! non, il y a des gĂąte-mĂ©tier; mais aucun ne possĂšde un _cabinet_
aussi complet que celui de mon mari.

—Il doit gagner beaucoup d'argent?

—S'il n'y avait pas de morte-saison.

—Vous avez toujours un petit courant.

—L'AcadĂ©mie française et l'Institut, mais il y en a de bien mauvais
dans tout ça.

—Pourquoi?

—Il y en a si peu de cĂ©lĂšbres!

—C'est vrai, je n'avais pas songĂ© Ă  cela.

—Sans compter qu'il y en a beaucoup qui ne sont pas sympathiques; et
puis nous n'avons pas de chance. Tenez, voici Bazaine; il aurait dĂ» se
rompre le cou cent fois pour une; eh bien, non, il s'en tire.

—Oserais-je vous demander si c'est votre mari qui a inventĂ© cette
profession?

—Pas tout Ă  fait; le vĂ©ritable inventeur, l'initiateur, comme dit M.
de Foy, ce fut Jules Lecomte, le chroniqueur. Quand Rachel fut envoyée
à Cannes par les médecins, parce qu'elle avait un poumon offensé, il
pensa qu'elle n'en reviendrait pas, et il prépara son «article». Le
midi de la France n'ayant rien fait, on envoya la grande tragédienne
en Égypte. Jules Lecomte perfectionna. Enfin elle mourut. Ayant appris
sa mort un des premiers, il porta son article au _Figaro_, qui n'était
alors qu'un petit journal. M. de Villemessant comprit; il n'est pas
long Ă  comprendre, celui-lĂ , il gratta ses tiroirs et donna cinq cents
francs Ă  Lecomte.

Jouvin dit Ă  MĂŒrger:

«—Mon-beau pĂšre est devenu fou.»

Et Villemot, qui ne gagnait alors que cent francs par mois au _Figaro_,
s'écria:

«—Ce Jules Lecomte, quelle canaille!»

Le _Figaro_ tira Ă  vingt mille: personne ne voulait croire Ă  un pareil
succÚs. Mon mari, qui était l'ami du pÚre Brégand, le portier du
_Figaro_, apprit par lui l'histoire et pensa qu'il y avait quelque
chose Ă  faire; il quitta la quincaillerie, elle ne lui offrait que des
horizons bornés, et il commença son cabinet, qui, aujourd'hui, a une
valeur réelle.

—Je vous crois sans peine; et avez-vous en vue quelque bon mort.

—Trois ou quatre; mais, vous savez, avec ces gens-là, on ne sait sur
quoi compter: les grands hommes sont si bizarres!

—Le gĂ©nie Ă  ses prĂ©rogatives.

—Je ne dis pas, mais c'est ennuyeux.

Nous arrivions à Trouville; la dame fit ses préparatifs, elle prit son
sac, son en-tout-cas, sa couverture de voyage et son manteau, qu'elle
regarda avec mépris; puis, aprÚs avoir réfléchi un instant, et se
méprenant sur la direction de mon regard, elle me dit en souriant:

—Vous regardez mon _waterproof_. Ah! si M. Thiers n'Ă©tait pas si
entĂȘtĂ©, cet hiver, j'aurais une pelisse en fourrure!

Elle a fini par avoir sa pelisse.




UN PEU DE HIGH LIFE


J'étonnerais beaucoup de jolies Parisiennes si je leur affirmais que
tout lĂ -bas, Ă  l'autre bout de Paris, il y a un bois magnifique qui ne
le cĂšde en rien au bois de Boulogne.

Ce bois s'appelle le bois de Vincennes.

Ce n'est plus le bois oĂč l'on assassinait la nuit et qui, le jour,
servait de lieu de pĂšlerinage aux grisettes de Paul de Kock.

Les petits bourgeois du Marais, qui sont devenus des rentiers et des
commerçants du faubourg, y vont bien encore le dimanche, mais ils n'y
mangent plus sur l'herbe «le veau béni de la gaieté»; ils hantent les
restaurants; c'est moins gai, plus cher, mais plus commode.

Non; c'est un autre bois que l'empereur Napoléon III, aprÚs avoir
achevé le bois de Boulogne, improvisa pour son _bon_ peuple des
faubourgs.

Un instant, le bois nouveau fut à la mode; on y avait placé un champ
de course; il n'était pas juste, n'est-ce pas, que ce bon peuple des
faubourgs fût privé d'un hippodrome. Il faut bien éclairer les masses
en les amusant.

Je ne sais si les masses s'amusĂšrent beaucoup en voyant la grand-pĂšre
de _Mignonnette_ arriver bon premier; mais il me souvient que si les
masses ne s'amusÚrent point, elles furent éclairées tout de suite, et
qu'aussitÎt éclairées elles prirent la boue du chemin et en couvrirent
les voitures de mesdames _Gredinette_, _Fille du Jour_, et autres
demoiselles, leurs sƓurs, dont le luxe insolent leur dĂ©plaisait.

C'était barbare; mais aussi quelle diable d'idée de vouloir éclairer
les masses en les amusant.

Cette brutalité décida du sort du nouveau bois; ces demoiselles
déclarÚrent qu'elles n'y mettraient plus les pieds, et les
entrepreneurs de courses, en gens bien avisés, fermÚrent la barriÚre.


Le bois transformé reprit sa premiÚre maniÚre, et seulement le dimanche
les éclats de rire de ceux qui ont peiné durant six jours et des nuits
viennent seuls troubler le silence des «doux bocages».

Autour du bois on a tracé d'immenses et belles avenues qui, un jour
peut-ĂȘtre, seront fort peuplĂ©es; en attendant, on y rencontre quelques
villas dont les briques rouges et les toitures d'ardoises jettent des
taches agréables dans l'horizon vert.

L'une d'elles se distingue par son apparence absolument bourgeoise. La
façade, illustrée d'un perron prétentieux et d'un balcon à jour, est
appuyée de deux pavillons bourgeois. La grille est bourgeoise, et comme
si tout cela ne suffisait pas à établir son identité, on aperçoit dans
une maniĂšre de jardin anglais un bassin oĂč le pauvre petit gĂ©nĂ©ral Dol
aurait pu canoter, s'il n'était pas mort si vite et s'il n'avait pas
craint de briser son frĂȘle esquif contre les anfractuositĂ©s capitonnĂ©es
d'un rocher artificiel.

O rocher artificiel! doux dada du bourgeois voltairien, je vous aime,
parce que vous prouvez bien que l'Ăąme naĂŻve de celui qui vous fait
«construire» vogue à pleine voile sur l'océan du progrÚs.

O Marius Prudhomme, mon digne ami, vous avez beau devenir radical, tant
que vous ferez «construire» des rochers artificiels, vous ne serez pas
dangereux.


A ce rocher artificiel s'arrĂȘte le bourgeoisisme de l'endroit. Les
hĂŽtes de cette demeure, qui ne sont que de simples locataires, semblent
dépaysés dans cette villa.

Ce ne sont pas des bourgeois; leur simplicité le prouverait, si leur
parfaite distinction pouvait laisser le moindre doute.

Ce qu'ils semblent aimer au-dessus de tout, ces hÎtes mystérieux,
c'est le silence; les domestiques marchent comme des ombres et les
chevaux, comme s'ils comprenaient la volonté du maßtre, remuent leurs
jambes fines sans que leurs sabots corrects et luisants fassent crier
le sable des allées.

Le matin Ă  huit heures, dans l'aprĂšs-midi Ă  deux heures, la maĂźtresse
du logis, une jeune femme Ă  la physionomie douce et triste, Ă  la taille
élégante, sort à cheval et rentre deux heures aprÚs.

Le maßtre, lui, ne sort pas réguliÚrement; parfois on le voit se
promener lentement suivi d'un chien, ami rare et fidĂšle, qu'il semble
aimer beaucoup. Sa démarche est réguliÚre comme celle des gens qui ne
craignent pas le passé et vont sans enthousiasme vers l'avenir; son
regard est profond et doux, mais il ne se fixe nulle part. Quoique
jeune, il inspire un grand respect aux gens du quartier qui s'écartent
pour le laisser passer et qui arrĂȘtent leur conversation commencĂ©e pour
ne pas troubler ses réflexions du bruit de leur voix faubourienne.

Ce promeneur solitaire s'appelle François de Bourbon, roi de Naples;
l'amazone, c'est la belle et touchante héroïne de Gaëte.


Dans un quartier plus mondain, non loin de l'hĂŽtel de la reine
d'Espagne, un autre roi est venu s'installer; c'est le roi de Hanovre,
dont la vie deviendra une légende. On sait que ce prince a perdu la vue
depuis bien longtemps; mais ce n'est pas lui qu'on pourrait qualifier
de monarque aveugle, il avait vu avant tout le monde les desseins de la
Prusse et il voulut lutter.

Ne trouvez-vous pas qu'il y a quelque chose de bien consolant pour les
cƓurs français, de voir ces rois dĂ©chus choisir Paris de prĂ©fĂ©rence Ă 
toutes les capitales d'Europe pour y fixer leur séjour.

Ce Paris qui guillotine ses rois, qui les chasse en hurlant, sans
respect pour leur ùge ou pour la gloire du passé.

Ce Paris, la terre classique des barricades, ce Paris de la Ligue, de
la Fronde, des massacres et du pétrole; ce Paris de toutes les audaces
et de tous les crimes, leur semble encore, malgré tout, le seul endroit
du monde oĂč ils pourront vivre dans la paix et dans la libertĂ©.

Ainsi, la France, qui a perdu tant de choses, a conservé aux yeux
mĂȘme des rois, dont elle a la premiĂšre Ă©branlĂ© les trĂŽnes, un respect
inaltérable de la loi la plus sainte, la loi de l'hospitalité.

Dieu sauve la France!




LES PETITS OISEAUX


Ainsi voilà bien des années que les bons esprits font une croisade en
faveur des petits oiseaux, sans obtenir de grands résultats.

AprÚs la promulgation de la loi Grammont, il s'est fondé une société
protectrice des animaux; son siĂšge est Ă  Paris, son influence partout,
grùce à des efforts persévérants. Tout les pays du monde profitent des
enseignements que leur prodiguent les hommes éminents qui sont à sa
tĂȘte, un seul reste rĂ©tif:

C'est la France.

Il faut en rire, tant c'est triste!

La société a répété sur tous les tons:

«Grùce pour les petits oiseaux; outre qu'il est cruel et odieux de
tuer ou de blesser ces infiniment petits, leur mort cause un véritable
préjudice. Ils vivent d'insectes qui détruisent les récoltes. Chaque
petit oiseau qui tombe emporte avec lui dix livres de pain et dix
litres de vin que mangeront les vers.»

C'est concluant pourtant. Eh bien, non, on continue à détruire ces
pauvres petits protecteurs, et l'on se plaint de la misĂšre.

Jusqu'ici on s'était contenté de les tuer, de les manger; les fusils,
les lacets, les cages, la glue allaient leur train; mais il paraĂźt que
ce n'était pas suffisant.

Maintenant, tenez, c'est Ă  ne pas y croire: maintenant on les exporte!

On les exporte comme s'ils faisaient partie de l'article de Paris; on
les déporte comme s'ils avaient fait partie de la Commune.

«On vient d'embarquer au Havre une cargaison de petits oiseaux pour la
nouvelle-Zélande, qui est, paraßt-il, ravagée par les chenilles.»

C'est un journal grave, sĂ©rieux, honnĂȘte, qui dit cela sans autres
commentaires.

La Nouvelle-Zélande est dévorée par les chenilles; et la France donc!
N'en a-t-elle pas de toutes les couleurs, des noires, des rouges, des
jaunes, des vertes, des bleues, sans compter les chenilles qui mangent
les budgets. Hélas! pour celles-là, les oiseaux n'y peuvent rien.

Il y a une conclusion toute simple Ă  tirer de ce fait.

La Nouvelle-Zélande est dévorée de chenilles, la France aussi.

Les Nouveaux-Zélandais détruisent leurs chenilles avec les oiseaux des
Français, qui gardent leurs chenilles. Donc, les Nouveaux-Zélandais
sont trÚs intelligents et les Français ne sont que des... gens moins
intelligents que les Nouveaux-ZĂ©landais.—C'est bien dur tout de mĂȘme.




LA ROSIÈRE DES BATIGNOLLES


Aimez-vous la vertu? on en a mis partout.

Il pleut des rosiĂšres.

Autrefois, Nanterre et Salency avaient seuls conservé le doux privilÚge
de couronner l'innocence; aujourd'hui, tout le monde s'en mĂȘle, et tout
le monde fait bien.

Suresnes, Enghien, et mĂȘme les Batignolles, veulent avoir leur vertu,
il n'y a pas de mal Ă  cela.


Qui ne connaĂźt Nanterre, le vieux village de la douce GeneviĂšve qui
protĂšge Paris? Ah! l'heureux village! Il possĂšde Ă  lui seul de quoi
illustrer vingt bourgs; il a la vertu, il a ses gĂąteaux, il a sa
charcuterie; c'est de son sein que s'exportent Ă  Paris tous les boudins
de Nancy, chers aux commis et aux clercs d'huissiers, il a tout, sans
en ĂȘtre plus fier.

Qui ne connaßt Salency, illustré par Théodore Le Clercq? Qui ne
connaßt Suresnes, illustré par son vin, ami sûr, mais si perfide?

Tout le monde connaßt ces villages bénis du ciel et du petit commerce
parisien, mais qui peut se vanter de connaĂźtre les Batignolles?


A coup sûr, ce n'est pas moi qui afficherai une semblable prétention;
tout ce que je puis vous dire, c'est que j'ai connu autrefois un vieux
bonhomme, qui aujourd'hui aurait plus de cent ans, lequel m'a affirmé
avoir vu les Batignolles ne possédant qu'une unique rue, la rue des
Dames, et il ajoutait en souriant avec la satisfaction inconsciente des
vieillards:

—La rue des Dames y Ă©tait bien, mais c'Ă©taient les dames qui n'y
étaient pas.

Le pauvre Félix Pigeory, mon ami et mon patron à la _Revue des
beaux-arts_, était enfant du quartier Clichy; il est mort derniÚrement
Ă  soixante ans Ă  peine. Vingt fois je lui ai entendu raconter que rien
n'était plus facile que de compter les maisons de la rue des Martyrs à
la rue du Rocher. Le quartier de la Nouvelle-AthĂšnes, on n'y pensait
pas: de Tivoli au boulevard Malesherbes, c'était la plaine ou à peu
prĂšs.

Si l'on veut bien se rappeler qu'en 1848 les gamins
passaient dans un chantier de bois pour aller au collĂšge
Bourbon—Bonaparte—Condorcet—Fontanes, on verra que le rĂ©cit de l'auteur
de la _Monographie des monuments de Paris_ n'avait rien d'exagéré.


Donc, aux Batignolles, il y avait la rue des Dames, et peut-ĂȘtre deux
ou trois autres; elles étaient peuplées de petits rentiers qui, aprÚs
avoir travaillĂ© trente ans, venaient, au comble de leurs vƓux, manger
leurs douze cents francs de rentes dans ce paradis... perdu.

Le vin, la viande, le pain, tout y coûtait moins cher qu'à Paris, l'air
y était vif, la rue de Clichy n'est pas longue, si bien que le désert
se peupla vite et bien.

Un maire, M. Balagny, notaire estimé, entouré d'un conseil municipal
éclairé et d'habitants dévoués, trouva plus naturel de travailler à
l'accroissement de sa petite cité que de faire de la politique de
province. Le bourg devint bien vite une cité importante, quelque chose
d'inférieur à Rouen mais de supérieur à Orléans.

Une seule chose désolait cette _ville_, c'était son nom. Les
Batignolles, c'était commun, on adopta Batignolles-Monceau: c'était
bien mieux.

Enfin, la ville de Paris, comme elle l'avait fait sous
Philippe-Auguste, sous Charles IX et au siĂšcle dernier, Paris voulut
élargir sa ceinture, et les Batignolles devinrent un des plus beaux
arrondissements de la capitale.


Mais il ne s'agit pas d'une simple étiquette pour changer un pays;
l'habit ne fait pas le moine, et bien fou serait celui qui croirait
tromper quelqu'un en mettant du cirage dans un pot Ă  confiture:
Batignolles et Paris, ça fait deux.

Les Batignolles ont beau dire: Nous sommes Parisiens, ils n'en pensent
pas un mot, et ils font tout ce qu'ils peuvent pour bien démontrer que
s'ils ont bien voulu consentir à entrer dans la confédération, ils
n'ont entendu sacrifier en rien leurs us et coutumes, aliéner leurs
droits et prérogatives.

Voici pourquoi, voici comment l'autre jour, en plein Paris, on
couronnait une gentille et honnĂȘte jeune fille.

Certes il n'y a pas de mal à ça, bien au contraire; mais il semble
pourtant que les lois de la proportion n'ont pas été bien observées.

Que Nanterre, Suresnes, Salency ou Enghien, qui sont des villages ou Ă 
peu prĂšs, se contentent d'une rosiĂšre, c'est trĂšs bien; qu'on se trouve
heureux dans un petit pays de trouver une fille vertueuse et de la
couronner, tout est pour le mieux.

Mais qu'on se contente à aussi bon marché dans une ville de
quatre-vingt mille ùmes, c'est une modestie trop exagérée ou une
pénurie inutile à constater.

Il serait naturel de procéder pour la vertu comme pour la députation,
bien que ces deux choses n'aient pas entre elles beaucoup de relations.

Dans les départements populeux, comme la Seine ou le Nord, on nomme un
bien plus grand nombre de représentants que dans l'ArdÚche ou la Creuse.

La cérémonie a été fort brillante. Ce qu'il y avait là de jeunes et
jolis visages est impossible Ă  dire.

Voyez-vous un Ă©tranger arrivant Ă  la porte du temple au moment oĂč mille
jeunes filles descendent l'escalier, voyez-vous, dis-je, cet étranger
voulant se renseigner?

—Mesdemoiselles, demande-t-il, voulez-vous ĂȘtre assez aimables pour me
dire pourquoi l'on vient de couronner une de vos compagnes? Qu'a-t-elle
fait pour mériter une si grande récompense donnée publiquement dans la
maison de Dieu?

—Monsieur, elle a Ă©tĂ© vertueuse.

Cet étranger s'en ira en pensant:

—Quel singulier pays oĂč il n'y a qu'une seule fille vertueuse, oĂč il
n'y a pas de demoiselles jalouses, deux hypothĂšses bien inadmissibles.
Ou bien serait-ce que la couronnée est plus vertueuse que les autres?
Mais on ne peut pas ĂȘtre vertueux plus ou moins; on l'est ou l'on
ne l'est pas, la vertu est une et indivisible, comme la République
française.




LA ROSIÈRE DE SURESNES


L'origine de la rose de Suresnes ne se perd pas dans la nuit des temps
comme la rose de Nanterre; elle n'en est que plus fraĂźche, ce qui ne
l'empĂȘche pas de vivre en parfaite intelligence avec ses aĂźnĂ©es, les
roses de Nanterre et de Salency.

Cette origine est trĂšs authentique; il est bon de bien l'indiquer, afin
qu'elle ne soit pas faussée quand elle arrivera à l'état de légende.

Une pauvre mĂšre, madame la comtesse des Bassyns de Richemont, perdit
sa fille, une enfant de quatre ans, qu'elle adorait. Le pauvre petit
ĂȘtre succombait aux suites d'un accident de voiture, qu'on avait cru
insignifiant d'abord.

Les habitants de Suresnes avaient été témoins de l'accident, ils
furent aussi témoins de la grandeur d'ùme de cette malheureuse mÚre,
et, pleins d'admiration et de compassion pour elle, ils partagĂšrent sa
douleur.

La comtesse, touchée au fond de l'ùme, institua un prix de vertu;
elle voulut qu'il y eût tous les ans une fille admirée dans ce village
oĂč elle avait perdu sa fille; elle voulut qu'il y eĂ»t aussi une mĂšre
heureuse lĂ  oĂč elle avait tant pleurĂ©.

Elle ne fit, du reste, aucune condition, si ce n'est que la premiĂšre
fille, issue du mariage de la rosiĂšre, s'appellerait Camille, le nom de
sa chÚre regrettée.

C'est une idée qui viendrait à bien des mÚres.




ACTRICE ET GRANDE DAME


Et maintenant voulez-vous me permettre une histoire, parisienne entre
toutes, ou je ne m'y connais pas.

Il y a cinq ou six ans, une jolie petite actrice d'un des plus gais
théùtres de Paris, une pauvre jeune fille, faisait la joie des yeux,
tant son visage était aimable, son sourire gai, ses yeux noirs et ses
dents blanches.

Elle avait cela de particulier que, quoiqu'ayant déjà cassé le
cinquiĂšme lustre, elle avait l'air d'une enfant.

Jeunesse éternelle qui donnait à la jeune femme un attrait de séduction
tout Ă  fait dangereux.

Hélas! elle ne valait pas mieux qu'une autre; elle avait ruiné bien
des gens, elle avait fait couler bien des larmes Ă  de pauvres mĂšres et
causĂ© bien des insomnies Ă  d'honnĂȘtes femmes dĂ©laissĂ©es pour elle. En
un mot, c'était un monstre.

Mais on les aime ainsi ces créatures, et aucune déclamation ne changera
ce qui est.

Celle-ci, d'ailleurs, était intelligente, bien élevée, et avait eu dans
sa vie quelques accĂšs d'honnĂȘtetĂ©.

Un jour, elle s'amouracha d'un camarade de théùtre, et, comme il faut
qu'on soit puni tÎt ou tard, elle l'aima réellement.

Ardente dans toutes ses actions, elle quitta son ancienne vie et se
rĂ©fugia dans un petit appartement de la rue Bleue, oĂč elle pensait que
nul ne viendrait troubler ses élans vers la rédemption.

Jamais fille ne fut plus heureuse; mais, comme toujours, le bonheur fut
de courte durée.

Cette jeune femme qui ne désirait plus rien, à qui tout souriait,
devint malade. Elle lutta longtemps contre le mal. Les médecins lui
ordonnĂšrent le climat de Nice. Elle ne voulut pas quitter son cher
Paris.

Un matin, le bruit se répandit qu'elle était au plus bas. Le soir, on
ne parlait que de la jolie comĂ©dienne; on en parla mĂȘme chez la blonde
madame de M..., qui pria sérieusement ses hÎtes, et notamment Maurice
de H..., de changer de conversation.

—Les filles nous envahissent, mĂȘme aprĂšs leur mort, dit-elle sĂšchement.

Puis comme elle remarqua sur le visage de Maurice une profonde émotion,
elle l'entraĂźna dans un petit salon, oĂč ils causĂšrent longtemps. La
grande dame s'était fait raconter comment on aime une comédienne.

—Une seule chose me dĂ©sole, dit Maurice, cette pauvre enfant va mourir,
et, bien que je ne l'aie pas vue depuis deux ans, je ne voudrais pas
qu'elle meure sans avoir accompli un de ses vƓux.

—Lequel?

—Que sais-je? Quand on va mourir, on dĂ©sire plus ardemment que jamais.
Je serais heureux, si elle me devait son dernier sourire.

—Que n'allez-vous la voir?

—C'est impossible, la porte est fermĂ©e Ă  tout le monde.

—OĂč demeure-t-elle?

—Rue Bleue.

—J'y vais.

—Vous?

—Moi.

Comment fit cette grande dame pour pénétrer jusqu'au chevet de la
mourante, gardé par deux dragons en pleurs, je ne sais; ce qui est
certain, c'est que non seulement elle s'approcha de la malade, mais
encore qu'elle éloigna ceux qui veillaient auprÚs d'elle.

—Maurice m'envoie, dit-elle. Je suis la comtesse de M...

—Vous l'aimez? demanda la malade.

—Comme un frĂšre. Il a pensĂ© Ă  vous; il croit qu'un grand plaisir
hùterait votre guérison. Que voulez-vous? que désirez-vous? parlez
vite.

—Je me sens m'en aller, je ne veux rien, je n'ai envie de rien.

—Cherchez bien.

—Je m'en vais, vous dis-je, je le sens bien; à peine en ai-je encore
pour quelques heures.

—Vous vous trompez, on ne meurt pas à votre ñge. Voyons, cherchez,
parlez.

—Eh bien, je voudrais vos boucles d'oreilles.

La comtesse avait deux admirables diamants montés en goutte d'eau,
elle les retira tranquillement et les mit dans la main décharnée de
l'actrice.

—Je veux les mettre et me voir, fit la jeune femme, les yeux enfiĂ©vrĂ©s.
Elle mit les boucles d'oreilles, mais elle ne se vit pas; en se
soulevant pour se voir dans la glace, elle mourut.

—Elle Ă©tait juive, dit mĂ©lancoliquement Maurice, Ă  qui la comtesse
racontait la scĂšne.

Tout Paris a su l'histoire. Il y a des gens qui ont fort blùmé la
conduite de la comtesse, d'autres l'ont approuvée; pour cette fois,
tout le monde a eu raison.




UN THÉATRE DE L'AVENIR


Un industriel anglais vient d'arriver Ă  Paris avec quelques millions,
ce qui n'est rien, et une idée, ce qui est beaucoup.

Je connais un auteur dramatique qui est bien de mon avis sur ce point.

Cette idée consisterait à créer un théùtre cosmopolite. On y chanterait
dans toutes les langues, et la musique étant la langue universelle,
tout le monde comprendrait.

Cet industriel a calculé qu'il y avait à Paris trente mille anglais.

Quarante-cinq mille Allemands;

Quinze mille Italiens;

Dix mille Espagnols;

Six mille Russes;

Douze mille Américains.

Sans compter les Français et les Parisiens.

La combinaison de cet excentrique est assez compliquée.

VoilĂ  son plan.

Les lundis, mercredis et vendredis seront réservés à une troupe
anglaise.

Les autres jours, on jouera en français, sauf les dimanches, réservés
aux Italiens, aux Espagnols et aux Russes, Ă  tour de rĂŽle.

Cet anglais, qui s'appelle M. Sikes, est doué d'une conviction robuste;
il croit en lui et a réponse à tout.

—Que jouerez-vous? lui demandait-on.

—Tout, rĂ©pondit-il, tout, exceptĂ© les immortels chefs-d'Ɠuvre de
Shakspeare.

—Il vous sera facile d'avoir une troupe anglaise, une troupe française,
mais les autres?

—On paye les Italiens en papier, qui perd dix-huit pour cent; en leur
donnant de l'or ils viendront; les Espagnols, je n'aurai qu'Ă  choisir;
l'art ne vit pas de coups de fusil.

—Bien; mais les Russes?

—Je gratterai les Polonais.

—Pourquoi n'allez-vous pas exploiter votre idĂ©e Ă  Londres.

—Ah! voilà, fit-il; c'est bien simple: en Angleterre, on n'aime et on
ne protĂšge que ce qui est anglais; en France, on aime tout le monde,
mais on ne protÚge que ce qui n'est pas français.

Monsieur Sikes, vous avez raison.




LES FAUX PAUVRES


Le prince de Galles est arrivĂ© encore une fois Ă  Paris—pour s'y amuser.

Le peuple parisien a beau faire, un prince pique toujours sa curiosité
et flatte son amour-propre; il le regarde avec respect, l'examine avec
soin, et, toujours satisfait de son examen, il s'écrie:

—Il est trùs bien, pas poseur du tout, et si l'on ne savait pas que
c'est un prince, on le prendrait pour un homme comme les autres.

Heureusement on est prévenu.

Aussitît qu'un prince arrive à Paris,—il est probable que, dans les
autres pays, on n'agit pas diffĂ©remment,—il est assailli par une foule
de mendiants éhontés.

Ce sont d'anciens commerçants dans le malheur, des femmes de noble
extraction frappées par l'adversité, de pauvres artistes, des poÚtes,
de braves ouvriers infirmes, des banquiers ruinés, enfin toute la
séquelle des demandeurs.

Eh bien, c'est tout simplement honteux. Il est une loi qui interdit
la mendicité à domicile comme sur la voie publique, pourquoi ne
l'applique-t-on pas avec sévérité?

Certes, un pauvre diable est excusable, jusqu'Ă  un certain point,
lorsqu'il adresse une supplique Ă  un homme riche et charitable, et il
est peut-ĂȘtre humain de fermer les yeux. Mais tout le monde sait et
comprend que ces mendiants, qui ne travaillent que chez les princes de
passage, ne sont pas de vrais pauvres, et qu'en débarrasser les princes
et mĂȘme les simples Ă©trangers, serait une Ɠuvre mĂ©ritoire.


Les faux pauvres sont, Ă  Paris, plus nombreux qu'on ne le pense, et
rien n'est plus tristement curieux à étudier que cette caste qui,
admirablement organisée, a élevé la mendicité à la hauteur d'une
institution.

Elle a ses chefs, ses protecteurs, ses bureaux de renseignements, et je
ne serais pas étonné qu'elle ne possédùt aussi une caisse de secours
mutuels.

Mendier, dans cette sociĂ©tĂ©, s'appelle _faire la manche_. D'oĂč vient
cette expression? J'ignore son origine, que j'ai vainement cherchée
dans le dictionnaire excentrique de mon éminent confrÚre Lorédan
Larchey.

Autrefois (et peut-ĂȘtre encore aujourd'hui) les sept ou huit cents
individus qui «faisaient la manche» se réunissaient au passage Brady,
au faubourg Saint-Denis.

Il y avait, non loin de lĂ , un hĂŽtel oĂč logeaient les cĂ©libataires
malheureux qui n'avaient pas de meubles Ă  eux.

L'association les nourrissait, Ă  la charge par eux de copier les
lettres destinĂ©es aux cƓurs gĂ©nĂ©reux.

Ces lettres, écrites par milliers, variaient suivant sept ou huit
formules qui, elles, ne variaient jamais.

Les _mancheurs_ achetaient ces lettres suivant les besoins de leur
clientĂšle. Non seulement ils achetaient des lettres, mais aussi des
clients.

—Qui veut acheter un bon peintre? demandait l'un.—J'ai un banquier à
vendre, disait l'autre.—Je cĂ©derais une veuve pour un jeune homme dĂ©vot
ou contre une actrice superstitieuse.

Le métier de mendiant n'est pas aussi facile qu'on le pourrait croire
et le _mancheur_ qui frapperait Ă  des portes inconnues risquerait fort
de ne rien avoir.

Depuis le mendiant que Sterne rencontra dans le passage du Pont-Neuf
et qui prenait les femmes par la flatterie, cette industrie a fait de
grands progrĂšs.

Les gens qui donnent sont connus, l'association sait leur fortune,
leurs vertus, leurs vices et elle spécule là-dessus.

Les membres de l'association se vendent des clients, par cette bonne
raison qu'un bon cƓur ne se lasse jamais de donner, mais qu'il se
fatigue souvent de donner au mĂȘme individu.

Une dame, veuve d'un agent de change, avait un fils unique, ùgé de
vingt-trois ans, qui mourut d'une fluxion de poitrine. La pauvre mĂšre
aimait ce fils Ă  l'idolĂątrie et pensa mourir elle-mĂȘme.

Un matin, un individu se présente chez elle et la supplie de lui
trouver une place; la bonne dame s'excuse, dit qu'elle n'a plus de
relations et congédie le solliciteur.

Au moment de sortir, celui-ci lui dit d'un air navré:

—Pardonnez-moi, madame, de vous avoir dĂ©rangĂ©e; je suis bien
malheureux, j'espérais bien ne plus avoir à travailler pour gagner
mon pain, j'avais un fils qui ne me laissait manquer de rien, je
l'ai perdu; il est mort d'une fluxion de poitrine, il n'avait que
vingt-trois ans.

La pauvre mÚre, frappée de la similitude, pleura avec le faux pÚre et
vint Ă  son secours; cela dura longtemps.

Lorsque, malgré son impudence, le misérable n'osa plus demander, il
vendit la malheureuse mĂšre Ă  une femme de l'association qui, comme son
prédécesseur, joua du fils défunt avec agrément, puis elle céda à son
tour la pauvre mÚre passée à l'état de fonds de commerce.

Pendant dix ans cette pauvre dame fut exploitée de la sorte.

—HĂ©las! disait-elle souvent, Dieu n'a pas frappĂ© que moi, mais le mal
des uns ne détruit pas le mal des autres.


La bande, qui est composée d'individus de tout ùge et des deux sexes,
se divise en deux catégories, les _leveurs_ et les _sujets_.

Le _leveur_ est celui qui découvre une victime, le _sujet_ est celui
qui l'exploite.

Il y a des sujets, anciens clercs d'huissier ou d'avoué, qui font
l'avocat de province tombé dans la misÚre aprÚs avoir enlevé une jeune
fille.

Il y a des sujets, anciens élÚves fruits secs, qui font le médecin de
province qui a perdu sa clientÚle et qui a été forcé de fuir, à cause
de ses opinions avancées.

Il y a l'homme de lettres.

Il y a le peintre.

Il y a le graveur qui a perdu la vue.

Il y a la jeune fille déshonorée et abandonnée par un lùche séducteur.

Il y a l'ancien négociant ruiné par des faillites.

Il y a enfin toute une troupe toujours prĂȘte Ă  jouer tous les
rĂŽles. Acteurs et metteurs en scĂšne partagent le soir loyalement et
recommencent le lendemain.

Et ne croyez pas que ces détails appartiennent au domaine de la
fantaisie, rien n'est plus tristement vrai.

Dans le temps, la _manche_ avait une reine. C'était une dame titrée,
qui avait un train de maison assez considérable, elle s'appelait la
baronne ***. Je ne mets point son nom en toutes lettres, parce qu'elle
était véritablement baronne et qu'elle appartenait à une excellente
famille.

Les mendiants, aprÚs avoir raconté leurs malheurs, disaient:

—Madame la baronne *** m'a fait du bien, mais elle donne tant
qu'elle ne peut faire pour moi ce qu'elle voudrait; demandez-lui des
renseignements et ne me donnez qu'aprÚs sa réponse.

Les gens charitables allaient voir la baronne, qui donnait des détails
attendrissants et s'écriait:

—Ah! pourquoi faut-il que j'aie tant d'infortunes à soulager et si peu
de fortune!

On donnait, on donnait, et pendant longtemps, pendant bien longtemps,
cette baronne, cent fois misérable, qui partageait avec les mendiants,
passa dans le monde parisien pour une sainte.

Aujourd'hui, elle habite une ville du Midi oĂč elle _travaille_ encore
un peu.


Les habitués du café Cardinal ont joué souvent aux dominos avec un
_mancheur_ célÚbre dont ils ignoraient la profession.

C'Ă©tait un grand homme sec et d'assez bonne tournure, l'Ɠil vif, ĂągĂ©
de cinquante-cinq Ă  soixante ans, porteur d'une rosette multicolore.

Il ne travaillait que le dimanche, et sa façon de procéder était
toujours la mĂȘme.

Il allait nu-tĂȘte, sonnait, demandait le maĂźtre de la maison, et,
affectant d'ĂȘtre fort pressĂ©, il lui disait:

—Pardon, cher monsieur, mille pardons, mais c'est aujourd'hui dimanche,
l'ambassade est fermĂ©e; faites-moi donc la grĂące de me prĂȘter un louis
jusqu'Ă  demain.

Ça a l'air bĂȘte; mais soit qu'on le prĂźt pour un habitant de la maison,
soit que sa bonne mine en imposĂąt, soit qu'on ne fĂ»t pas fĂąchĂ© d'ĂȘtre
agréable à un homme embarrassé par la fermeture de l'ambassade, le
_mancheur_, sur vingt portes, ramassait dix louis.

Un jour, un homme sans illusions le fit arrĂȘter.

—Votre profession? lui demanda le commissaire de police.

—Mendiant.

—Mais non, vous n'ĂȘtes pas un mendiant; vous ĂȘtes un escroc.

—Pardon, monsieur le commissaire, un escroc est celui qui, par une
allégation fausse ou mensongÚre, tente de s'emparer de la fortune ou
d'une partie de la fortune d'autrui.

—Parfaitement.

—Eh bien, je vous dĂ©fie de me prouver que mon allĂ©gation est
mensongÚre et que l'ambassade n'est pas fermée le dimanche.

—Quelle ambassade?

—Celle que vous voudrez.




TABLEAUX VIVANTS


En France, les tableaux vivants ont une trÚs mauvaise réputation.

Les premiers se montrÚrent sous le Régent, et les mémoires du temps,
sans en défendre la vue aux pensionnats de demoiselles, donnent
suffisamment à comprendre que ce spectacle n'était pas dédié à la
jeunesse.

Les derniers furent ceux du passage Saulnier, dont il est fort
difficile de parler, parce que personne ne les a vus excepté la police
qui, comme on sait, a un Ɠil partout.

Cet Ɠil, ce jour-là ne fut pas favorable, paraüt-il, car
l'établissement fut fermé.

Malgré la mauvaise réputation de ce spectacle, ces tableaux ont été
en faveur dans le grand monde parisien. Plus d'une belle patricienne
ne craignit pas de prĂȘter ses traits Ă  quelque dĂ©esse des tableaux de
Prudhon.

La vogue ne se soutint pas longtemps. Si rien n'est plus gracieux qu'un
tableau de maĂźtre bien reproduit par des ĂȘtres vivants, rien n'est plus
difficile à exécuter et l'effet produit n'est pas suffisant pour payer
tant de peine.

Il faut d'abord faire construire une grande roue en fer qui tourne
lentement et sans bruit. C'est trÚs cher, trÚs embarrassant, et ça
abĂźme beaucoup les appartements.

La roue construite, il faut trouver des gens qui ressemblent au moins
de loin aux personnages du tableau choisi.

Il est rare que le vicomte ait assez d'ampleur pour faire un Jupiter
présentable. Les Bacchus se trouvent, mais les Mercures et les Apollons
sont rarissimes.

Du cÎté des dames, il y a des Junons et des Minerves à remuer à la
pelle; mais les Vénus, les Hébés, les Eucharis sont plus que difficiles
à trouver. Ce n'est pas que les sujets n'aient pas les qualités de
l'emploi, mais les maris du second empire y regardaient Ă  deux fois.

Il fallut donc abandonner la mythologie et la lumiÚre électrique pour
des tableaux historiques qui n'avaient pas le mĂȘme charme, et la mode
passa sans ĂȘtre regrettĂ©e que par les couturiers, les couturiĂšres et
les coiffeurs, qui ne s'attristÚrent que médiocrement, sachant bien
qu'ils prendraient leur revanche.

L'embarras, la dépense, la peine, un travail de plusieurs jours pour
arriver Ă  produire un spectacle de quelques secondes, tous ces ennuis
rĂ©unis n'auraient peut-ĂȘtre pas vaincu la mode. Ce qui lui porta le
dernier coup, fut la nĂ©cessitĂ© oĂč se trouvaient les femmes de rester
cinq minutes sans parler.




LE MURILLO VOLÉ


On a volé un Murillo au musée du Louvre et en plein jour. C'est-il vous
qui avez trouvé le fameux Murillo?

Vous savez qu'il y a une forte récompense pour celui qui le trouvera;
mais il me semble assez douteux qu'on le retrouve, Ă  moins que le
gentilhomme qui l'a dĂ©crochĂ©, ne le vienne rapporter lui-mĂȘme pour
toucher la récompense promise, ce qui serait assez espagnol.

Quand on a appris la disparition de ce chef-d'Ɠuvre, nul n'a pensĂ© Ă  en
déplorer la perte irréparable. Tout le monde s'est écrié:

—Comment diable a-t-on fait pour pouvoir voler une toile de cette
dimension dans une chapelle fermée, dans une église fermée également?

Comment l'on a fait? C'est bien simple. On l'a décroché; on a roulé la
toile et on l'a emportée.

Ça a dĂ» ĂȘtre d'autant plus facile, qu'Ă  l'Ă©tonnement gĂ©nĂ©ral, on peut
croire que jamais personne n'aurait pensé qu'un audacieux larcin serait
chose possible.

Le vol le plus curieux dans ce genre fut exécuté sous le rÚgne de S. M.
Louis-Philippe Ier.

C'était dans un corps de garde d'agents de police attachés à un
commissariat.

En plein jour, un ouvrier entra.

—Que voulez-vous?

—Je viens chercher le poĂȘle.

—Tiens! pourquoi faire?

—Pour le nettoyer donc!

—Mais il est allumĂ©.

—Nous allons l'Ă©teindre.

—C'est juste.

Voilà les agents qui éteignent le feu et qui aident l'ouvrier à
dĂ©monter le poĂȘle et Ă  le charger avec ses tuyaux dans une charrette Ă 
bras.

On n'aurait jamais connu ce vol, si le coupable ne l'avait avoué plus
tard dans l'espoir, sans doute, que ce trait de génie lui rendrait ses
juges plus favorables; mais on ne lui en tint pas bien compte, le génie
perce si difficilement.




UNE HISTOIRE DE GENTILHOMME


J'ai eu l'honneur de connaĂźtre jadis un gentilhomme poitevin, homme
aimable et bien élevé, riche et insuffisamment bien tourné, qui, avec
tout ce qu'il faut au monde pour ĂȘtre heureux, ne rencontra jamais le
bonheur.

Ce galant homme possédait, je ne dirai pas un défaut, encore moins un
vice; c'était quelque chose de bien plus grave: il était affligé d'une
disgrùce assez singuliÚre: il ne savait pas discerner de quel cÎté
venait le vent.

De prime abord on se rend difficilement compte de l'effet qu'une aussi
naïve ignorance peut produire sur une destinée. M. de La Tour-Villiers
en fit la triste expérience.

En sortant du collĂšge de Poitiers, oĂč il avait fait d'excellentes
Ă©tudes, il fut prĂ©sentĂ© dans le monde; son apparition fit mĂȘme
sensation. A Poitiers, comme partout oĂč il y a des demoiselles Ă 
marier, un jeune monsieur titré et riche ne laisse pas que de produire
un certain effet.

Pendant quelque temps tout allait pour le mieux dans la meilleure des
petites villes, lorsque M. de La Tour-Villiers fut invité à aller
chasser chez un chùtelain de son voisinage; quelques loups échappés du
Limousin avaient fait invasion dans la patrie du célÚbre Jacques du
Fouilloux, grand chasseur devant l'Éternel et grand maütre en l'art
d'écrire et deviser sur faits de vénerie.

Le matin, on distribua les places, en recommandant aux chasseurs
d'appuyer Ă  gauche ou Ă  droite, dans le cas fort probable oĂč le vent
viendrait Ă  tourner.

—Mais, demanda le jeune M. de La Tour-Villiers à son hîte, comment
pourrai-je savoir si le vent change?

Le chñtelain ouvrit des yeux gros comme ceux d'un bƓuf, regarda le naïf
jeune homme avec une admiration émerveillée, et lui répondit:

—Ne vous inquiĂ©tez pas, cher ami, votre cƓur vous le dira.

Le chasseur novice se demanda bien ce qu'il pouvait y avoir de commun
entre le vent et son cƓur, mais il Ă©tait Ă  un Ăąge oĂč les choses les
plus sérieuses traitent le cerveau en hÎtel garni et n'y demeurent que
le moins possible.

La chasse fut heureuse, on tua deux loups.

—Le jeune La Tour-Villiers a-t-il tirĂ©? demanda quelqu'un.

—Lui! rĂ©pondit le chĂątelain avec mĂ©pris, lui, tirer! il ne sait
seulement d'oĂč vient le vent.

—Pas possible! firent tous les chasseurs comme un seul homme.

—Rien de plus vrai, reprit l'hîte, je vais vous le prouver.

Le jeune chasseur s'avançait joyeux, le sourire sur les lÚvres, maniant
assez dextrement son cheval. Il avait vraiment bonne mine, malgré un
affreux vent du nord sec, froid et coupant comme un couteau, qui lui
balayait le visage et lui faisait pleurer les yeux.

—Ah! monsieur de La Tour, s'Ă©cria l'hĂŽte, dĂ©pĂȘchez-vous, s'il ne vous
plaĂźt pas d'ĂȘtre mouillĂ©; voici un diable de vent du sud qui ne nous
promet rien de bon.

—C'est ma foi vrai, monsieur, rĂ©pondit le jeune homme, jamais je n'ai
vu vent du sud plus désobligeant.

Les chasseurs se regardĂšrent stupĂ©faits et retournĂšrent la tĂȘte pour
rire en gens bien élevés.

A partir de ce jour, le jeune homme fut toisé et jamais on ne parla de
lui sans affirmer que c'était un niais, qui, malgré tout l'argent que
ses parents avaient dĂ©pensĂ©, ne savait seulement pas d'oĂč venait le
vent.

Il demanda une jeune fille de condition en mariage, les parents de la
jeune personne étaient amis des siens, les positions, les dots, les
convenances s'équilibraient admirablement; on hésita longtemps, enfin
le pĂšre de la demoiselle s'expliqua:

—Jamais, au grand jamais, dit-il, moi vivant, je ne laisserai ma chùre
Hortense Ă©pouser un monsieur qui ne sait seulement pas d'oĂč vient le
vent.

Tout le département de la Vienne admira la sagesse et l'esprit de
conduite de ce pÚre prévoyant.

M. de La Tour-Villiers resta garçon, et vécut un peu retiré malgré son
penchant pour le monde, qui ne le prit jamais au sérieux.

Donnait-il son avis en politique, on souriait; exprimait-il son opinion
sur un cheval ou sur un coup douteux de bouillotte ou d'échecs, on
souriait: quel fond pouvait-on faire sur l'opinion d'un homme qui ne
sait pas mĂȘme d'oĂč vient le vent?

Il échoua au conseil général, plus tard à la députation; il se rabattit
sur le conseil municipal et il échoua plus que jamais, parce qu'on est
bien trop avisĂ© pour confier les intĂ©rĂȘts d'une ville comme Poitiers Ă 
un homme qui ne sait mĂȘme pas d'oĂč vient le vent.

M. de La Tour-Villiers ne se serait jamais douté de la cause de tant de
guignon, si un domestique ivre qu'il venait de congédier ne lui avait
répondu:

—Ivrogne, moi! eh bien! aprĂšs... j'aime encore mieux ĂȘtre un ivrogne
que d'ĂȘtre comme monsieur, dont tout le monde se moque parce que
monsieur ne sait seulement pas d'oĂč vient le vent.

Le maßtre ne répondit rien, il demeura atterré; un mot lui avait fait
comprendre le secret de ses malheurs. Ce fut toute une révélation.

Comme je n'écris pas ici l'histoire de ce gentilhomme, je vais, pour
couper au court, raconter en quelques mots sa triste fin.

Il s'exila volontairement et alla habiter Ă  la Basse-cĂŽte, sur le bord
de la mer, une propriété qu'une de ses tantes lui avait laissée.

Là, il vécut presque seul, lisant tous les livres dans lesquels il
supposait trouver la science qui lui manquait, mais aucun livre au
monde, mĂȘme _l'Art de s'orienter dans les dĂ©serts_, par l'abbĂ© Prugnot,
ne donne la maniĂšre d'apprendre d'oĂč vient le vent.

Quand il eut tout lu, M. de La Tour-Villiers prit un grand parti, il
alla questionner un capitaine au long-cours.

—Capitaine, lui demanda-t-il Ă  brĂ»le-pourpoint, en mer, comment
faites-vous pour savoir d'oĂč vient le vent?

Le capitaine qui ne pouvait pas supposer qu'un homme grave se voulût
moquer de lui, prit dans sa bibliothĂšque un petit pompon blanc fait de
plumes d'eider, et le lui montrant il lui dit:

—On amarre ça au premier endroit venu, le plus lĂ©ger brin de brise le
fait frissonner; vous voyez que ce n'est pas malin, et il ne faut pas
avoir inventé la poudre pour s'en servir.

Le questionneur humilié fit semblant de comprendre et se retira plus
désolé que jamais.

Il fit une derniĂšre tentative: un matin il pria un vieux matelot de
le prendre avec lui dans son bateau pour faire une promenade en mer,
moyennant un bon louis d'or. Le marin ne se fit pas tirer l'oreille.

Quand les deux hommes furent Ă  quatre kilomĂštres de la cĂŽte et que M.
de La Tour-Villiers fut bien acertainé que personne, sauf le marin, ne
pouvait l'entendre, il demanda négligemment:

—Dites-moi, Le Helm mon ami, comment fait-on pour savoir d'oĂč vient le
vent?

—Puh! l'habitude.

—J'entends bien, mais ceux qui n'ont pas l'habitude?

—Ils mouillent leur doigt, ceux-là.

—Et puis?

—Eh bĂ©! ils sentent la fraĂźcheur; mouillez votre doigt, tournez-le
comme ça, vous ne sentez rien, n'est-ce pas? tournez-le de l'autre
cÎté, vous sentez la fraßcheur de la brise, pas vrai? Eh bé, c'est que
le vent est nord, nord-est.

Le bon gentilhomme suait Ă  grosses gouttes.

—C'est, dit-il, qu'en mer je ne sais pas bien m'orienter.

—Pas malin, fit le matelot, le soleil vient de là, c'est le levant, il
s'en va lĂ -bas, au couchant; entre les deux, c'est le nord, et le midi
est en face.

M. de Latour-Villiers revint Ă  terre tout songeur.

—Tout cela est bel et bien, pensait-il souvent, mais quand le soleil
est couché ou qu'il n'est pas encore levé, ou quand le ciel est
nuageux, comment peut-on bien faire pour savoir d'oĂč vient le vent?

Il mourut encore jeune et véritablement bien à plaindre; que fallait-il
Ă  ce galant homme pour ĂȘtre heureux? Bien peu de chose: une girouette.


Ne trouvez-vous pas que notre chĂšre France est dans ce moment dans la
situation de cet infortuné gentilhomme?

On y a beau se remuer, prendre des airs capables, parler, hurler,
brailler, Ă©crire—qui plus est—personne ne sait au juste d'oĂč vient le
vent.

Peut-ĂȘtre qu'en France il n'y a plus de vent; car ce ne sont pas les
girouettes qui manquent.

On prétend souvent qu'il faudrait à Paris un journal comme le _Times_
de Londres, c'est-Ă -dire une feuille qui, sans aucun parti pris, soit
toujours Ă  la tĂȘte de l'opinion publique.

Je ne sais si, en d'autres temps, le journal eût été facile à faire,
mais ce dont je suis assuré, c'est, qu'au nÎtre, il est impossible.

Il n'y a plus d'opinion publique et s'il y en a une, ce que je nie,
elle n'a pas de tĂȘte.

Des partis, partout; l'opinion publique, nulle part.

Notre pauvre pays ressemble fort Ă  un homme qui a reçu sur la tĂȘte un
violent coup de bùton et qui en est resté étourdi.

A mesure que le temps s'écoule et que le souvenir des événements qu'il
a acceptĂ©s semble s'Ă©loigner de lui, il devient chaque jour plus rĂȘveur
et plus indifférent.

Rien ne le touche, rien ne l'émeut, c'est à ce point qu'il voit partir
ses milliards et qu'il se frotte les mains avec plus de satisfaction
qu'il n'oserait en témoigner si on les lui apportait.

«En voilà quatre de payés; tout va bien.»

Les grands crimes se succĂšdent, les catastrophes s'accumulent et
l'opinion publique ne bouge pas.

Comme cette infortunée princesse qui pleurait son époux assassiné, elle
pourrait prendre la fameuse devise:

_Plus ne m'est rien, rien ne m'est plus._

C'est-Ă -dire s'il y a quelque chose qui lui _est_ encore, c'est la
bande à Gélignier.

De petits voleurs qui en revendraient Ă  Cartouche: voilĂ  les virtuoses
du jour.




LE JEU


Les hommes pariaient donc pour la casaque rouge.

Les femmes pour la casaque bleue.

Quelques jeunes gandins ruraux mettaient sur la casaque verte, et
cependant la casaque noire avançait, touchait le but et tout le monde
perdait; tant il est vrai que les couleurs ne signifient rien.


Un autre fait m'a frappé à ces courses. C'est la liberté laissée aux
joueurs et surtout aux gens qui donnent Ă  jouer.

Il faudrait cependant bien s'entendre. Un homme a le droit de mettre
une somme considérable sur une casaque rouge ou noire qui galope, et ce
mĂȘme homme ne peut aventurer un louis sur une boule qui tourne dans un
cylindre mécaniquement combiné; cela est excessif.


Voilà l'Allemagne qui, éclairée par une expérience désastreuse, va
reprendre les jeux. La laissera-t-on faire tranquillement?

Bade est désert, Hombourg est mort, Wiesbaden agonise, Nauheim est
enterré.

Quatre provinces tombent en ruine et le Rhin est désert.

Propriétaires, maßtres d'hÎtel, marchands et ouvriers gémissent; leurs
plaintes sont Ă  ce point retentissantes qu'elles seraient parvenues
jusqu'au trĂŽne.

Le trÎne aurait promis de réfléchir, et il ne faut pas l'avoir regardé
deux fois pour savoir qu'il réfléchira vite, ce trÎne-là; il a toujours
besoin d'argent et l'acier des canons est bien cher.

AprÚs avoir donné cinq milliards, allons-nous laisser éparpiller nos
louis dans le pays de la choucroûte? En vérité, ce serait maladroit.


Le jeu est immoral, va-t-on dire comme Ă  l'ordinaire.

Eh bien, ce n'est point mon avis.

Je pense qu'il est plus moral d'établir un impÎt sur le vice que d'en
mettre un sur la vertu.

Est-il bien moral qu'un brave ouvrier, pĂšre de famille, ne puisse boire
du vin et en faire boire Ă  ses enfants?

Pourquoi y a-t-il un impĂŽt de plus de vingt-cinq centimes par litre sur
le vin?

Pourquoi le tabac a-t-il doublé de prix?

Pourquoi la viande paye-t-elle une entrée à l'octroi de Paris?

Que n'impose-t-on pas l'absinthe de trois francs par litre et les
cigares de choix de cinquante francs par boĂźte? Ce serait plus moral.

Qui oserait se plaindre?

On se gardera bien de faire cette cote bien taillée. Plus nous irons et
plus l'impĂŽt sur les matiĂšres indispensables ira en augmentant.

Savez-vous pourquoi?

C'est que les économistes ont découvert cette vérité digne de la
Palisse, Ă  savoir que les impĂŽts qui portent sur la masse sont les plus
productifs.


Le peuple, qui n'est pas économiste, réfléchit beaucoup, et, aprÚs
avoir considéré que le riche paye en réalité bien moins d'impÎts que
lui, il dit tout simplement:

—L'impĂŽt est votĂ© par les riches, cela n'a rien d'Ă©tonnant.

Le jour oĂč le pauvre descend dans la rue, le riche ne comprend plus.

Il y a une société qui s'est fondée, je crois, au fond des Batignolles,
et qui s'appelle la Société d'encouragement au bien. J'ignore quels
résultats heureux elle a pu obtenir; elle en a obtenu, sans aucun
doute, parce que ceux qui la dirigent sont des gens distingués qui
mettent toute leur Ăąme dans l'accomplissement du devoir; mais que ses
résultats eussent été différents, si au lieu de s'appeler Société
d'encouragement au bien, elle se nommait la Société de découragement au
mal!

Comme disait le caporal de Dumas: «Ce serait la mĂȘme chose, mais ce
serait le contraire.»

Le bien n'a nul besoin d'ĂȘtre encouragĂ©, il va gaiement son chemin, et
rien ne saurait le faire dévier. On ne peut sérieusement admettre qu'un
homme sera plus vertueux parce que la Société des Batignolles lui aura
alloué en séance publique une médaille de quinze francs.

Si cet homme a fait le bien dans l'ombre, il ne s'attendait pas Ă  la
médaille.

S'il s'y attendait, ce n'est pas un homme vertueux.

Reste la question des quinze francs, mais c'est bien peu de chose.


Avec quinze francs de plus, saint Vincent ne rachĂšterait pas un captif
de plus; avec cent sous, on peut arrĂȘter le bras d'un assassin.

Je sais bien qu'il est assez difficile de veiller Ă  toute heure et de
trouver un bandit juste au moment oĂč il lĂšve le bras pour lui dire:

—Tenez, mon brave homme, voilà cent sous; allez vous divertir un peu;
ça vaudra mieux que de tuer votre prochain.

Mais ce qu'on pourrait faire facilement, ce serait de mettre le mal
hors de la portée de tout le monde.

Les deux plus grands agents de perversité sont l'ivrognerie et le jeu.
Il serait donc bon, en imposant ces deux vices outre mesure, de les
rendre inaccessibles au peuple.


Cette pudeur Ă  l'endroit des jeux publics, qui rapporteraient gros Ă 
l'État, semble assez puĂ©rile quand on voit le jeu installĂ© partout.

On joue sur le turf.

On joue dans les cercles.

On joue dans les cafés.

On joue dans les fĂȘtes de village.

On joue sur les places; dans les rues.

LĂ  et lĂ , pas le moindre contrĂŽle.

Aux courses, pertes considérables, ainsi que dans les cercles. Dans les
cafés, tout le monde sait que quelques grecs seuls ne perdent point.

Dans les fĂȘtes publiques, sous prĂ©texte de jeu du lapin ou des
couteaux, des industriels ignobles dévalisent l'ouvrier.

Dans les rues, c'est mieux encore, on joue le _truc_.

Le truc est des plus simples; un vaurien a trois cartes en mains, deux
noires et une rouge; il les mĂȘle, et, en les posant par terre, il feint
par maladresse de montrer la rouge; il va sans dire qu'il la file. Le
passant, alléché, met son argent sur la carte qu'il croit rouge, et il
est refait.

Les tribunaux correctionnels condamnent toutes les semaines quelques
truqueurs. Ils feraient peut-ĂȘtre mieux de condamner le joueur, qui
n'est devenu la dupe que parce qu'il croyait voler sûrement le...
banquier.




LES FOLLES


Un journal, d'humeur douce ordinairement, vient d'adresser une
admonestation assez nerveuse à deux membres de la Faculté de médecine.

Cette feuille prétend que deux médecins, qu'il est inutile de nommer
ici, chefs de service dans un hĂŽpital dont le nom importe peu, auraient
traité plus que légÚrement le secret professionnel, une des mille
religions des matérialistes.

Voici le fait reproché:

La scÚne se passe dans un hospice d'aliénés, cÎté des dames; les
docteurs susdits ne se gĂȘneraient en rien pour raconter aux Ă©tudiants
qui suivent leurs leçons les événements qui ont amené la folie dans le
cerveau de ces pauvres femmes.

Les chagrins d'amour et l'adultĂšre rĂšgnent, dans ces histoires vraies,
aussi despotiquement que dans les romans qu'on achĂšte trois livres dix
sous pour tuer un peu le temps.

Aprùs ces orages du cƓur, la mort est la pourvoyeuse la plus active
des maisons de force. Des tas de pauvres femmes sont là, grimaçantes,
horribles, grotesques et touchantes; les unes ont vu mourir ceux
qu'elles aimaient, mĂšres, maris, enfants, et Dieu, peut-ĂȘtre par
miséricorde, ne leur a pas donné assez de raison pour accepter
chrĂ©tiennement ses terribles arrĂȘts.

D'autres sont folles comme la jeune fille que Sganarelle prétendait
soigner était muette, c'est-à-dire sans qu'on sache pourquoi.

Eh bien, il paraĂźtrait que non seulement les deux docteurs livrent Ă 
la curiosité de leurs élÚves les faits particuliers qui ont entraßné
la folie, mais encore qu'ils appellent ces infortunées par leurs noms
de famille, et leur font quelquefois des questions ridicules qui sont
d'autant plus regrettables que ces intéressantes malades ont souvent
des éclairs de raison.

Il est impossible d'approuver la conduite de ces médecins, si toutefois
le journal dit vrai,—car le journal pourrait bien ne pas dire vrai, on
a vu des choses plus extraordinaires,—mais on aurait aussi grand tort
de donner Ă  ce fait l'importance que notre grand confrĂšre lui attribue.
C'est là un manque de goût, de tact, de convenance, de délicatesse,
tout ce qu'on voudra, mais le grand mot de secret professionnel n'a
rien Ă  voir en cette affaire.

L'hÎpital n'est pas une maison bourgeoise. Le médecin qui y professe y
est appelé par l'humanité et non par la famille.

Les malades qui y souffrent, y souffrent gratuitement.

L'humanité, aprÚs tout, n'est que l'humanité; elle fait en gros ce que
chacun de ses membres fait en détail; elle ne fait rien pour rien.

Au dix-neuviÚme siÚcle elle ouvre ses nombreuses maladreries «à tout
venant mal attigé».

—Entrez, entrez, dit-elle, vous serez logĂ©s, nourris, blanchis,
chauffés, éclairés, purgés, saignés, opérés, cautérisés, amputés,
inhumĂ©s pour rien, pour rien! On ne vous demande mĂȘme pas de
trousseaux, pas de certificat de vaccination, au contraire; pas de
certificat de bonne vie, au contraire; mais il est bien entendu que
si vous n'ĂȘtes pas des lĂ©preux vulgaires, des cloquets insignifiants
ardĂ©s par la fiĂšvre quartaine ou le feu Saint-Antoine, si vous ĂȘtes
de vrais souffreteux couverts de maux étranges, inconnus, terribles,
épouvantements chers aux praticiens, en ce cas vous serez raisonnables
pour vous soumettre Ă  l'analyse avant et Ă  l'autopsie aprĂšs.

Comme on le voit, c'est pour rien, en effet, et l'humanité n'est
vraiment pas exigeante en réclamant en son nom de si légers sacrifices.

Eh bien! il y a des malades égoïstes qui font des façons. Ah! c'est que
les enfants de l'humanité sont bien difficiles à contenter.

Les rédacteurs du journal en question sont des fils de l'humanité.
Comment veulent-ils, de bonne foi, qu'un professeur enseigne l'art de
guérir un mal s'il n'en recherche pas la cause?

Va-t-il dire à de jeunes étudiants venus de tous les coins du monde
pour surprendre les secrets de la science:

—Messieurs, voici deux folles, l'une est silencieuse, l'autre est
bruyante, la premiÚre ne veut rien manger, l'autre dévore, la grande
est douce comme un mouton, la seconde est presque furieuse: nous allons
leur faire suivre le mĂȘme traitement.

Ce serait absurde; les jeunes gens s'en retourneraient dans leur patrie
en disant:

—Ce grand homme est un cuistre.

Tandis que si le professeur s'exprime ainsi:

—Messieurs voici deux sujets extraordinaires. Le premier est une jeune
fille honnĂȘte, qui est devenue amoureuse d'un jeune homme pauvre mais
indélicat; sa famille s'est opposée au mariage et la malheureuse est
devenue folle. Aujourd'hui la famille s'est ravisée; entre deux folies,
elle a préféré la moindre. Nous allons peu à peu annoncer cette bonne
nouvelle à l'infortunée; puis le retour de sa famille, celui de son
amant adroitement ménagés, et enfin le mariage, amÚneront une guérison
indubitable. L'autre, messieurs, est en pleine voie de guérison;
cette malheureuse était devenue presque furieuse; de patientes
investigations m'ont démontré que la lecture d'un journal avancé
n'était pas étrangÚre à cet état que quelques-uns de mes confrÚres
plus empressĂ©s que patients—pour ne pas dire plus,—attribuaient Ă  une
paralysie partielle. (_Mouvement dans l'auditoire._) Ici, messieurs, je
réclame votre attention.

Convaincu que les théories avancées, si bonnes pour les esprits sains
et forts (_Applaudissements._), peuvent produire certains désordres
sur les cerveaux faibles, j'ai dû chercher à détruire les effets sans
avoir l'air de changer les causes, ce qui eût irrité le sujet jusqu'à
la fureur.

AprÚs avoir cherché longtemps, j'ai trouvé un stratagÚme assez
original: j'ai donné au sujet un journal un peu moins avancé que sa
feuille de prédilection, en ayant soin de faire coller sur ce journal
le titre de l'ancien que j'ai dĂ©coupĂ© moi-mĂȘme.

Messieurs, un progrÚs sensible s'est manifesté; j'ai alors choisi un
nouveau journal un peu moins vif, puis un troisiĂšme. Aujourd'hui, le
sujet va presque bien, et chaque jour elle croit dévorer le _Rappel_ et
lit _le SiĂšcle_.

Dans huit jours elle lira la _Liberté_; si dans quinze jours, à l'aide
du faux titre, on peut lui faire avaler _la Patrie_, elle est sauvée.

Les jeunes gens retournent dans leur patrie et racontent, au grand
honneur de la France, les traits de savoir et de sagacité de ses
professeurs.


Maintenant est-il bien nécessaire, dira-t-on, d'appeler ces deux folles
par leur nom et de livrer ainsi le secret des familles Ă  quelques
étudiants?

Cet argument est insignifiant. Ces étudiants deviendront docteurs et en
verront bien d'autres. Puis nous ne sommes plus aux temps barbares; on
n'est pas déshonoré pour avoir un fou dans sa famille, par cette bonne
raison qu'aujourd'hui chaque famille en a plusieurs.


Encore un souvenir d'hĂŽpital.

Si vous n'aimez pas les choses gaies, vous pouvez passer Ă  l'autre
alinĂ©a, ne vous gĂȘnez pas, je vous en supplie.

Il y a une quinzaine d'années Alfred Delvau, ce pauvre cher esprit qui
eut tant de peine Ă  vivre et dont les volumes de deux francs se vendent
trente aujourd'hui, Alfred Delvau vint me trouver.

—J'ai, me dit-il, une bonne occasion, une source à copie, viens.

—OĂč?

—Tu verras.

—Mais encore?

—Ah! mĂ©fiant! il faut tout te dire: Ă  l'hĂŽpital.

—Merci bien.

—Oh! pas un hĂŽpital bĂȘte!

—Mais encore?

—Les femmes folles.

—Je croyais que c'Ă©tait inabordable.

—J'ai mes entrĂ©es.

—Allons.

Bien que Delvau ait raconté cette visite dans le _Figaro_, je crois, je
ne me permettrai pas, malgré le temps écoulé, de nommer la maison que
nous visitĂąmes et Ă  l'aide de quel moyen, bien pardonnable du reste,
nous y pénétrùmes.

Je dispenserai également mes lecteurs, que j'aime, du récit navrant
de toutes les infortunes qui se déroulÚrent à nos yeux; des volumes
d'ailleurs ne suffiraient pas.

Nous étions jeunes, le fameux «chacun pour soi et Dieu pour tous»
n'avait pas encore racorni nos cƓurs complùtement. Nous nous tenions
la main en tremblant et, si nous avions été seuls, nous aurions pleuré
amĂšrement sur le sort de toutes ces pauvres femmes dont le seul tort
était d'avoir aimé passionnément.

Sur cent cinquante créatures de tout ùge qui nous environnaient,
soixante-quinze étaient devenues folles par amour, trente parce
qu'elles avaient été abandonnées, quarante mÚres avaient vu mourir
leurs enfants de morts violentes.

Heureusement, nous passĂąmes dans un endroit plus sinistre encore, et
l'horreur remplaça la pitié qui nous étouffait.

Nous étions dans le quartier des furieuses.

LĂ , rien ne restait plus de la femme, la bĂȘte avait remplacĂ© la
créature.

Nous nous éloignùmes plus terrifiés qu'attendris.

Comme nous pénétrions dans une autre cour qui, tout au contraire des
autres, était presque solitaire, nous remarquùmes une grande fille
assise sur un banc.

C'était une créature admirablement belle et étrange comme une héroïne
de madame Sand. A peine vĂȘtue d'une chemise de grosse toile Ă©crue et
d'un jupon de laine brune, on voyait ses bras nerveux et délicieusement
modelés, sa poitrine un peu masculine, mais belle pourtant à la maniÚre
antique, et son dos arrondi était couvert par une chevelure abondante,
noire, aux reflets roux.

Un grand peintre comme Paul de Saint-Victor aurait fait avec ce modĂšle
un admirable tableau, aussi pur, aussi délicat que la Joconde, aussi
vif, aussi brûlant que la Salomé. Pourquoi les grands maßtres ne
peuvent-ils tout voir?

—Qu'est-ce lĂ ? demanda Delvau Ă©merveillĂ© Ă  l'ami qui nous conduisait.

—Une pauvre crĂ©ature bien Ă  plaindre, rĂ©pondit celui-ci. C'est une
juive, fille d'un marchand assez riche; elle avait quitté le toit
paternel pour suivre son amant; elle était mÚre. Son pÚre fut
inflexible; la misÚre arriva, elle n'était pas habituée à souffrir. Un
jour, ils eurent faim, elle, lui et l'enfant, et, Ă  bout de courage,
ils décidÚrent d'en finir.

Ils écrivirent leurs noms sur un papier, qu'ils enfermÚrent dans cette
petite boßte émaillée que vous voyez dans sa main, afin que le pÚre eût
un remords, et, bras dessus bras dessous, comme s'ils allaient Ă  la
fĂȘte de Saint-Cloud, ils arrivĂšrent au pont d'IĂ©na. Elle portait son
petit enfant; ils s'embrassÚrent tous les trois, et s'élancÚrent dans
l'autre monde. La Seine prit l'enfant et l'amant et rendit la femme Ă 
un de ces stupides mariniers qui se mĂȘlent toujours de ce qui ne les
regarde pas et à qui l'on donne des médailles.

—Braves gens, au demeurant, dit Delvau; ils se trompent comme tout le
monde, voilĂ  tout.

—Possible. On apporta la pauvre femme ici. Voilà deux ans de cela; elle
joue paisiblement avec sa petite boßte d'émail, elle ne fait de mal à
personne et n'a jamais prononcé une parole.

Pendant que notre ami nous racontait la triste histoire, la folle
s'était levée et était venue se planter devant Delvau.

L'auteur des _Lettres de Junius_ était non seulement beau, mais il
avait la physionomie d'une douceur extrĂȘme. Il ressemblait au Christ,
peut-ĂȘtre aussi Ă  l'homme qu'elle avait aimĂ©.

Elle le regarda longtemps, bien longtemps; elle toucha ses yeux, ses
cheveux, elle l'embrassa sur le front et, lui montrant sa petite boĂźte
d'émail, elle lui dit d'une voix triste, lente et gutturale:

    J'ai du bon chagrin
    Dans ma tabatiĂšre...

Elle retourna Ă  son banc sans plus nous regarder, et tous trois nous
pleurions comme des veaux.




LA QUESTION DES DIAMANTS




I

HISTOIRE ET PHILOSOPHIE MÊLÉES


Ne trouvez-vous pas que les diamants finissent par tenir une trop
grande place dans le monde?

A peine en a-t-on fini avec ceux du roi de Perse, que voilĂ  ceux du
Palais-Royal qui recommencent. Ces derniers sont, dit-on, enchùssés
dans un drame de famille. Aussi n'en parlons-nous que pour mémoire.

A la fin du dix-septiĂšme siĂšcle et pendant tout le dix-huitiĂšme, les
diamants avaient une grande importance ainsi que les autres pierreries;
cela avait bien plus sa raison d'ĂȘtre que dans notre temps. Une
ignorance pleine de mystĂšre entourait non seulement les brillants, mais
tous les cristaux.

Les savants appellent cristaux les émeraudes, les brillants, les
saphirs et les rubis.

On n'est pas plus... savant que cela, n'est-ce pas, madame?

Comme je suis à peu prÚs sûr de ne pas ennuyer mes lectrices en leur
parlant de ces cristaux, je vais faire une petite excursion dans le
passé, aussi bien les temps présents n'ont rien de bien aimable.


Les romanciers du siÚcle dernier ont un peu abusé du diamant. A chaque
instant, s'il fallait les en croire, le marquis de Fréval, le duc de
Valbreuse, ou le simple chevalier Valsain tiraient de leur doigt une
bague qu'ils donnaient à bout portant pour payer le plus léger service.

Ils accompagnaient le présent de phrases traditionnelles dans le genre
de celles-ci:

«—Tiens, lui dis-je, friponne, sers bien mes intĂ©rĂȘts auprĂšs de ta
divine maĂźtresse; et je lui passai au doigt une petite bague dont le
brillant valait une centaine de pistoles.»

Ainsi s'expriment Valsain et les autres galants. Ils étaient généreux,
c'est incontestable, mais, mon Dieu, qu'ils devaient ĂȘtre drĂŽles et
ridicules en passant la petite bague au doigt plus ou moins mignon de
la soubrette: c'était tout un travail.

Aujourd'hui nos galants sont plus ladres et moins empressés.

—Tenez, petite, disent-ils, remettez donc cela à votre maütresse, vous
serez bien gentille.

Et cela est accompagné d'un ou deux louis au plus.

Et l'on vient dire que tout augmente!


D'abord il faut dire qu'un gentleman, aussi généreux qu'il soit, ne
saurait, ne pourrait passer un diamant de mille francs au doigt d'une
femme de chambre sans s'exposer et l'exposer elle-mĂȘme aux plus grands
désagréments.

D'abord, sa maßtresse ne manquerait pas de s'offusquer de cette étoile
brillante ornant une main Ă  tout faire.

De plus, elle serait humiliée de se voir sans cesse affichée à ce doigt
plébéien.

Si la femme de chambre, plus amoureuse du solide que du brillant,
voulait vendre son diamant, le bijoutier à qui elle le présenterait ne
manquerait, pas de s'étonner qu'une domestique eût en sa possession
un semblable bijou, et il faudrait aller raconter toute l'histoire au
commissaire de police, homme trÚs bien élevé, mais doué d'une curiosité
déplorable.

Le galant se verrait forcé de venir en personne dire son histoire au
magistrat, ce qui serait le comble du ridicule.

Sans compter que, si la maßtresse, malgré le bruit fait autour de ce
bijou indiscret, venait Ă  s'humaniser, la situation n'en serait pas
moins tendue.

Qu'offrir à la maßtresse quand on a donné à sa femme de chambre un
diamant de cinquante louis?

Supposez un homme faisant les choses plus que bien, et offrant du
premier coup une parure de vingt mille francs, ce serait gentil, et
pourtant la dame aurait le droit de lui dire:

—Cher monsieur, vous apprĂ©ciez mon mĂ©rite dix-neuf fois plus que celui
de ma bonne; c'est beaucoup sans doute, mais ce n'est pas assez.

Les gens qui ne croyaient pas Ă  la sorcellerie affirmaient trĂšs
gravement que le fameux comte de Saint-Germain, plus connu sous le
nom de Cagliostro, devait son immense fortune à l'art qu'il possédait
d'enlever les taches des diamants.

C'était une supposition assez ingénieuse, mais elle péchait par la
base; Cagliostro n'avait pas de fortune, et il est fort rare que les
diamants aient des taches; ces prétentions-là sont bonnes pour le
soleil.

Quand, par aventure, ils ne sont pas aussi purs que Courbet, on les
taille d'une façon particuliÚre et l'on y perd fort peu de chose.


Ce fut l'abbĂ© HaĂŒy qui porta le premier coup au diamant, qui,
jusque-là, avait été, je l'ai dit déjà, entouré de mystÚre.

On n'avait aucun moyen certain de reconnaßtre d'une façon certaine un
diamant d'un morceau de cristal de roche ou d'un caillou brillant des
grands fleuves.

Le vénérable abbé prit un marteau et frappa sur les émeraudes, les
rubis, les saphirs et les diamants, comme si cela ne coûtait rien.

A force de briser, le savant finit par établir que toutes les pierres
précieuses ont, dans leur débris, une forme particuliÚre sur laquelle
il était impossible de se tromper. Ce fut en brisant une pierre qu'il
prenait pour un rubis spinelle qu'il reconnut le diamant rose, inconnu
jusqu'alors et confondu avec les pierres sans valeur de cette nuance.

L'abbé exposa sa découverte et prouva que tous les morceaux de telle
pierre affectaient, par exemple, la forme hexamétrique, pendant que les
morceaux de telle autre avaient tous la forme rhomboĂŻde ou la forme
octogone, etc., etc.

Le monde scientifique applaudit fort à la découverte, mais les jolies
dames du dix-huitiÚme siÚcle ne l'appréciÚrent que fort médiocrement.

—Voire! la belle avance, disait madame de Montlaur, de savoir qu'on a
un beau diamant quand il est brisé en mille morceaux!

Elle avait un peu raison.


Le bruit que firent dans le monde les travaux du savant cristallographe
prouve bien que le diamant ne courait pas tant les rues que MM. Valsain
et de Valambreuse voulaient bien le faire accroire dans les livres.

Aujourd'hui, on ne casse plus les pierres précieuses.

Le premier israélite venu prend d'un air indifférent un diamant
présenté à son estimation et répond sans la moindre hésitation:

—Ça pùse tant; un peu jaune; ça vaut tant.

Et jamais il ne se trompe.

Or, comme tout le monde est un peu juif, il en résulte que tout le
monde distinguerait avec la plus grande facilité un diamant vrai au
milieu de mille pierres fausses.


C'est au café des Variétés, au second, en plein boulevard Montmartre et
en plein jour qu'a lieu la Bourse des pierres fines.

Bien peu de personnes étrangÚres au métier peuvent pénétrer dans
le sanctuaire, non que l'accĂšs en soit difficile, la porte est
grande ouverte, mais aussitĂŽt qu'une figure inconnue apparaĂźt, les
portefeuilles se ferment, les étoiles disparaissent. A la place de
trafiquants affairés au regard vif et fin, il ne reste plus que
quelques juifs Ă  l'Ɠil Ă©teint faisant pĂ©niblement leur partie de
bezigue.

Ah! il reste aussi un Turc!

Un Turc habillé de bleu, vous ne connaissez que ça, vous savez ce Turc
qui ressemble tant à Couderc de l'Opéra-Comique, mais en jaune, ce Turc
qui a de si larges culottes. Eh bien, ces culottes sont pleines de
diamants.

N'allez pas croire, je vous prie, que les bons juifs, marchands de
pierreries, aient la moindre défiance et qu'ils craignent les voleurs.
Ah! ce n'est guùre cela qui les tourmente,—je vous dirai pourquoi,
si j'y pense; ce qu'ils craignent, c'est de dire les véritables prix
devant les profanes et surtout devant les petits bijoutiers.

L'inconnu parti, les bras s'allongent, les portefeuilles reparaissent,
il n'est pas hors de propos de constater que la plupart des
portefeuilles des marchands et courtiers sont en fer-blanc, et ferment
à clef comme de véritables armoires.

En une minute les tables sont encombrées de paquets de papier blanc
affectant la forme de ceux dans lesquels les pharmaciens mettent la
rhubarbe ou le sulfate de magnésie.

Les paquets s'ouvrent, et en moins de temps qu'il ne faut pour le
dire, la table et le billard sont à ce point couverts des précieux
cailloux que le roi de Perse lui-mĂȘme y regarderait Ă  deux fois et que
mademoiselle Duverger se trouverait mal, elle qui se trouve si bien.


C'est un étrange spectacle que de voir des vieillards sordides sortir
avec tranquillité trois ou quatre millions de leur poche.

Chacun des dix mille paquets contient des brillants d'un poids égal
depuis la cassure imperceptible du vitrier jusqu'au brillant gros
comme un pois de Clamart un peu vieux.

Puis viennent les piĂšces rares.

LĂ , ce sont deux saphirs gros comme des noix.

LĂ , c'est un diamant noir presque aussi gros Ă  lui tout seul que les
douze perles qui l'entourent.

Là, c'est un collier fait de quinze émeraudes dont on pourrait faire
quinze tabatiĂšres, insuffisantes sans doute pour M. Hyacinthe du
Palais-Royal, mais trop grandes à coup sûr pour le nez de mademoiselle
D.


—Voici, s'Ă©crie l'un des marchands, une vĂ©ritable occasion, un des
plus beaux bijoux anciens qui soient connus. C'est un collier qui a
appartenu à madame la princesse de Guémenée; monture, diamants, tout
est ancien. Le prince Troïsetoiloff en a refusé 75,000 francs, il y a
plus de vingt ans.

Le collier passe de mains en mains, on regarde avec attention, les
loupes s'en donnent Ă  cƓur joie. L'indĂ©cision, le doute se peignent
sur quelques visages et le collier arrive jusqu'Ă  Michel; Michel est
le grand juge. Il prend l'objet, le soupĂšse, le regarde d'un air
indifférent, et dit:

—Les deux brillants sont anciens; deux viennent, avec leur monture,
de la comtesse de Préjean; les deux autres, plus beaux encore, ont
fait partie d'un collier qui a été volé à Venise, en 1804, à madame
Morosini.

Ce collier a appartenu plus tard Ă  lady Temple, dont le mari l'acheta Ă 
Candaar, Ă  Isaac Lieven, votre grand-pĂšre, monsieur Lion. Lady Temple
l'a légué à sa fille, Madame de X..., qui le vendit trois jours aprÚs
son mariage.

Quant au saphir du milieu, il vient de la vente de mademoiselle
Schneider. Tout le reste est neuf, monture et brillants, et arrive tout
droit de Hambourg.

Du reste, c'est assez soigné, et les 75,000 francs demandés me
paraissent un prix convenable.

L'affaire est jugée.


Aussi extraordinaire que cela puisse paraĂźtre, il y a dans le monde
cinq ou six individus qui connaissent tous les diamants de valeur,
tous les bijoux d'importance qui existent, et qui les reconnaissent
aprĂšs trente ans, ne les eussent-ils vus qu'une seconde, avec autant de
sûreté qu'un tailleur reconnaßt à trente pas un client qui a oublié de
le payer.

Quant un vol est commis chez un grand bijoutier, ce qui arrive assez
souvent, à Paris, à Vienne, à Londres et à Pétersbourg, si, parmi les
objets volés, il se trouve quelque pierre ayant une valeur au-dessus de
la moyenne, le volé ne désespÚre pas de retrouver son voleur, ce qui ne
manque jamais d'arriver dans un laps de temps plus ou moins éloigné.

Malheureusement, le tout est tellement disséminé, qu'il faudrait
de longues années pour suivre toutes les pistes, et des années plus
longues encore se passeraient en d'interminables et douteux procĂšs.


Mais, Ă  propos de diamants, il y a souvent, trĂšs souvent l'intervention
de la femme de chambre.

On a déjà beaucoup parlé de ce type de Marton. Petites comédies, petits
romans, petits procÚs, on a montré cette confidente telle qu'elle est,
menteuse, flatteuse, paresseuse. L'a-t-on fait voir aussi voleuse?

Je ne le crois pas.—Tout à l'heure j'y reviendrai. Cependant
laissez-moi faire une parenthĂšse sur les domestiques.

Dans les hĂŽtels un peu chic, il existe encore, de nos jours, un Suisse,
le Suisse.

Ah! le Suisse est un personnage important; c'est qu'il joint Ă  la
connaissance du secret des maĂźtres celle des secrets des autres
domestiques.

Il tient de plus dans sa droite profonde le cordon de la liberté.

Un domestique brouillĂ© avec le suisse est un prisonnier qui n'a mĂȘme
pas la ressource de s'évader.

AprĂšs le suisse vient le valet de chambre. C'est, suivant son humeur,
l'homme important de la maison.

Quand la maĂźtresse du logis porte culotte, le valet de chambre ne jouit
d'aucune considération.

Les jeunes cochers et les valets de pied se reconnaissent facilement Ă 
leurs pantalons collants et à leurs cheveux ramenés en avant en faces
lisses. Ils dominent l'assemblée par un aplomb particulier, une espÚce
de sans-gĂȘne qui doit changer de nom Ă  la porte de l'Ă©curie.

Le cÎté des dames est moins diapré.

Il se divise en deux séries seulement: les cuisiniÚres et les femmes de
chambre.

Les cuisiniĂšres sont faciles Ă  reconnaĂźtre, les femmes de chambre sont,
pour la plupart, des rébus indéchiffrables.

Tandis que je regardais de tous mes yeux, trop confiant dans ma
perspicacité qui ne me révélait rien, j'aperçus, par bonheur, une
figure de connaissance, une institutrice Ă  qui j'avais eu l'honneur de
prĂȘter un parapluie sur la plage de Trouville, j'Ă©tais sauvĂ©!

Cette institutrice avait permuté, elle était devenue femme de chambre,
parce que les enfants grandissent et tout est Ă  recommencer.

Je l'interrogeai, touchant trois ou quatre trĂšs belles personnes mises
avec une étonnante distinction.

—Quelle est cette jolie blonde?

—La femme de chambre de la comtesse de B...

—Ce n'est pas Dieu possible! Elle a filoutĂ© les diamants de sa
maĂźtresse; elle en a lĂ  pour plus de vingt mille francs.

—Dites cinquante.

—Raison de plus pour qu'ils ne soient pas à elle.

—Naturellement, sa maĂźtresse les a empruntĂ©s. Une femme du monde ne
prĂȘte pas ses diamants Ă  sa femme de chambre. On les reconnaĂźtrait;
elle en emprunte à droite et à gauche afin que sa camériste lui fasse
honneur.

—C'est ingĂ©nieux. Et les robes?

—Les robes, de mĂȘme.

—Alors, votre toilette...

—Est à moi. Ma maütresse n'aime pas à briller par là. Elle a une autre
toquade; elle nous fait accompagner par de jeunes avocats qui n'ont pas
de moustaches. Nous arrivons sept ou huit ensemble; cela a l'air d'une
grande maison.

—A quoi cela sert-il?

—Tiens! ça se redit dans le monde!

Un gentleman bien distingué vint inviter mon interlocutrice pour un
quadrille; elle refusa.

—Pourquoi ne dansez-vous pas? lui demandai-je.

—Parce qu'il m'aurait fait faire vis-à-vis par son beau-frùre et sa
sƓur, un ancien chef qui a Ă©pousĂ© une femme de chambre; ils sont
maintenant dans le commerce; je n'aime pas les petites gens.

—Qu'arriverait-il, demandai-je au bout d'un instant, si un mauvais
plaisant faisait retentir un grand coup de sonnette?

—Il n'arriverait rien, mais ça jetterait un froid, parce qu'on sait
bien que les maĂźtres sont capables de tout.




II

LES DIAMANTS DE LA REINE ISABELLE


Un grand bruit dans le monde féminin élégant.

La reine d'Espagne fait sa petite vente de diamants.

Il y en a, dit-on, pour une douzaine de millions.

C'est en Angleterre que ces précieuses pierres vont, comme dit le
cliché no 117, affronter le feu des enchÚres.

Les commissaires de la rue Drouot ne sont pas contents.

C'est un beau million de bénéfices qui leur passe devant le... marteau.

C'est aussi un petit échec pour Paris. Paris n'est plus la capitale
reine du monde, et c'est bien sa faute.

L'argent ne manque pas, il y a assez de millionnaires, d'étrangers
et de jolies femmes pour enlever les diamants de la reine dans
une matinée; mais il est probable, pourtant, que la vente y eût
été mauvaise par ce seul fait que peu de gens oseraient acheter
ostensiblement pour un million de diamants. Ce ne serait certainement
pas par timidité, que les amateurs manqueraient un pareil achat; mais
la plupart des millionnaires ne sont pas rassurés sur la marche de
la décentralisation, et ils craindraient une forte baisse sur les
pierreries dans le cas peu probable oĂč Belleville deviendrait la
capitale de la France.


Cette vente fait penser tout naturellement Ă  cette fameuse reine
d'Espagne mise à la scÚne d'une façon si curieuse, si spirituelle et
si invraisemblable, par Scribe dans son opéra-comique des _Diamants de
la couronne_; vous savez cette reine qui s'en va tranquillement dans
la caverne des faux monnayeurs chanter des bolĂ©ros dans l'intĂ©rĂȘt de
l'État et de sa dynastie.

Quel malheur que la bonne reine Isabelle ne puisse suivre ce
pittoresque exemple!

Il est vrai qu'il ne s'agit pas le moins du monde des diamants de
la couronne, comme ne manqueront pas de dire les sots, mais bien de
diamants particuliers.

On s'est fort étonné que la reine catholique, qui est fort riche, se
soit décidée à ce sacrifice. Une minute de réflexion suffit pour faire
comprendre qu'une reine exilée ne peut laisser une pareille fortune en
friche.

Les diamants sont encore plus chers Ă  entretenir que les femmes
auxquelles on les donne ou Ă  qui on les offre, deux actes bien
différents.

Ils ne mangent pas comme des chevaux à l'écurie, sans doute ils
n'exigent ni réparation ni loyer, mais ils n'en sont pas moins coûteux.

Voici, par exemple, des diamants qui représentent plus de 600,000 fr.
de rentes. En admettant que la reine les regarde une fois par mois
pendant cinq minutes, ce plaisir qui, aprĂšs tout, n'a rien d'excessif,
lui coûte 50,000 fr., soit 10,000 fr. par minute.

C'est raide, comme on dit dans _le demi-monde_.


III

Il est difficile de parler de diamants sans se souvenir du duc de
Brunswick. Il vient de paraĂźtre sur cet excentrique seigneur un livre
fort curieux et fort bien fait sur lequel je reviendrai et dont
j'aurais parlé tout de suite, s'il ne m'avait paru tout d'abord fait
pour certains intĂ©rĂȘts particuliers. Je crois que ce livre ne changera
rien, et qu'il eĂ»t peut-ĂȘtre mieux valu ne pas remettre en scĂšne le
petit-fils maquillé de Witikind.


Un cristallophile célÚbre, c'est ou c'était, j'ignore s'il vit encore,
le fils du docteur C...

Le docteur C..., qui, dans son temps, avait joui d'une grande
réputation, avait été le précurseur du docteur Ricord.

En mourant, il avait laissé une fortune considérable à son fils, ce
qui était fort heureux, car ce fils eût été probablement incapable
d'acquérir quelque bien.

Il n'avait qu'un goĂ»t au monde, qu'un dĂ©sir, un rĂȘve, une passion:
les diamants. Il en avait un grand nombre qu'il avait cousus sur un
plastron de velours noir, et il couchait avec.

Ce caillou porte en lui des germes d'excentricité, puisque tout ceux
qui l'aiment,—les hommes, bien entendu,—ont tous plus ou moins le
cerveau dérangé.

Le bon abbĂ© HaĂŒy pensa ĂȘtre victime d'un de ces possĂ©dĂ©s.

On sait que ce fut lui qui trouva la maniĂšre la plus certaine
d'analyser les pierres en les brisant, les éclats de chaque pierre
ayant une forme particuliÚre et déterminante.

Comme il allait enlever, pour la briser, une parcelle d'un diamant
rose, afin de s'assurer par la forme des fragments si le prétendu
diamant rose n'était pas tout simplement un pùle rubis, le marquis de
Maugier, qui assistait à l'expérience, tira son épée:

—Monsieur l'abbĂ©, s'Ă©cria-t-il, si vous brisez ce diamant, son sang
retombera sur vous; vous ĂȘtes un homme mort.

—Monsieur, rĂ©pondit naĂŻvement le bon abbĂ©, le diamant n'a pas de sang
et ne saurait en avoir, puisque...

Le marquis ne le laissa pas achever, il reprit son diamant et s'enfuit
Ă  toutes jambes.

En arrivant chez madame de Caylus, il s'écria:

—L'abbĂ© HaĂŒy, un savant! mais c'est un Ăąne fieffĂ©, et, s'il ne
dépendait que de moi, il serait enfermé aux Petites-Maisons.

Et comme madame de Caylus lui assurait qu'elle était étonnée d'entendre
un homme de qualité s'exprimer ainsi sur le compte du plus vertueux des
hommes, le marquis lui répondit d'un air sarcastique:

—Ah! comtesse, je vous concùde sa vertu, mais, pour sa science, vous me
trouverez inexorable; et il ajouta d'un air de pitiĂ©:—Et, d'ailleurs,
que voulez-vous attendre d'un homme qui prétend avoir trouvé une
méthode pour apprendre à lire et à écrire aux sourds-muets!


Une des piÚces qui ont le plus consolidé la réputation en Allemagne du
célÚbre Hebel, est intitulée _le Diamant_. A Vienne, cette piÚce se
joue sérieusement au théùtre Impérial. J'en recommande fort le sujet
aux faiseurs de pantomimes anglaises ou parisiennes qui défrayent les
_Folies-BergĂšre_.

Voici le sujet de ce «drame philosophique», comme on dit là-bas sur
l'affiche.

Un empereur d'Autriche a une fille et un diamant magnifique. Par
l'étrange caprice d'une fée, quand l'empereur perdra son diamant, il
perdra en mĂȘme temps son enfant.

Un jour, le diamant disparaßt, et l'auguste pÚre, au désespoir,
fait annoncer à son de trompe que celui qui a volé le diamant sera
haché menu comme chair à pùté, et que celui qui rapportera le diamant
épousera la princesse sa fille et les florins y afférents, comme disait
Me Hégésippe, notaire royal du Beauvoisis.

Un soldat blessé vient demander l'hospitalité dans une ferme; le paysan
et sa famille l'accueillent et le soignent si bien qu'il ne tarde pas Ă 
mourir.

Le soldat, touché de tant de soins inutiles, donne à la fille du paysan
un caillou gros comme une noix dont les facettes jettent mille feux.

La fille regarde ce présent en regrettant qu'avec le bouchon le
moribond ne lui fasse pas également cadeau de la carafe.

Survient un juif,—il y en a partout,—qui offre un double florin du
caillou brillant.

Marché conclu.

Mais voici la justice qui frappe Ă  la porte.

Le juif, qui se mĂ©fie, avale le caillou; ce qui ne l'empĂȘche pas
d'aller en prison.

L'acte de la prison, bien que ne valant pas celui de la _Tour de
Nesle_, est assez intéressant.

Tous les familiers guettent le fils d'Israël, qui ne se décide pas, ce
que voyant, un geÎlier plus avisé que les autres lui donne une corde et
aide à son évasion.

Poussant le dévouement plus loin, il s'élance avec lui dans la barque,
et, à peine en sûreté, le juif se réjouit et demande à son sauveur
comment il pourra s'acquitter envers lui.

—Peuh! c'est bien simple, rĂ©pond le geĂŽlier, laisse-moi t'ouvrir le
ventre.

Et il sort un couteau d'un pied de long. Ce que voyant le juif, qui
n'y va pas par quatre chemins, flanque le geĂŽlier Ă  l'eau et gagne le
rivage.

A peine a-t-il touchĂ© le rivage qu'il est arrĂȘtĂ© par les gendarmes. Le
brigadier, dont il a, la veille, dégraissé l'uniforme, veut bien le
soustraire Ă  la potence.

—Comment feras-tu? demande le juif transportĂ© de joie.

—Ah! c'est bien simple, je vais t'ouvrir le ventre.

Et il sort son sabre.

Heureusement des voleurs surviennent et délivrent le misérable des
mains des gendarmes; ordinairement c'est le contraire, mais ces
Allemands sont si originaux!

Dans la profondeur de la forĂȘt, le juif se prĂ©cipite aux genoux du chef
de brigands, son libérateur.

—Homme tarĂ©, lui dit-il, laisse-moi partir et demain je te prouverai ma
reconnaissance en t'envoyant cent florins.

—Vous ĂȘtes bien bon, dit le voleur, mais j'aime autant ĂȘtre payĂ© tout
de suite, il y a longtemps que j'ai envie d'un diamant.

Il tire alors son formidable poignard, mais le juif, prompt comme
l'éclair, le lui arrache des mains et le tue.

Le voilĂ  libre.

Il s'élance dans la maison paternelle, mais son pÚre le dénonce.

Il va chez sa maßtresse, mais sa maßtresse le dénonce; l'humanité
entiĂšre est contre lui et le poursuit; il n'est pas jusqu'Ă  son chien
qui ne flaire le diamant.

Dans ce pĂ©ril extrĂȘme, le juif veut passer Ă  l'Ă©tranger;
malheureusement, de son cĂŽtĂ©, le diamant manifeste la mĂȘme intention et
le juif éprouve d'atroces douleurs.

Il va chez un médecin qui s'empresse de lui proposer l'opération, son
scalpel Ă  la main; l'Ɠil brillant de convoitise il va Ă©ventrer le
patient, lorsqu'heureusement la nature reprend ses droits.

Le juif et le docteur vont au palais rapporter le diamant et toucher la
rĂ©compense; quand ils arrivent, la cour est en fĂȘte, le fameux diamant
impérial a été retrouvé au fond du coffre et celui du juif est reconnu
pour un strass de peu de valeur.

Les Allemands trouvent dans tout ceci de grands enseignements et tous
les éléments d'une haute philosophie: ils n'ont que ce qu'ils méritent.




PETITS BONHEURS DU DEUIL


Paris est rentré chez lui.

Dans huit jours les absents ne seront plus des retardataires mais bien
des encroûtés.

Il est cependant certaines familles qui restent dans leurs terres
jusqu'à la fin de novembre, sous prétexte de chasses: ces familles ont
des dispenses octroyées par le faubourg Saint-Germain.

Au siÚcle dernier quand une famille titrée de la _généralité_ de Paris
annonçait qu'elle passerait l'hiver dans ses terres, on savait que cela
voulait dire: «Désordres et prodigalités à purger.»

A cette époque, plus gracieuse que raisonnable, tout le monde dépensait
plus que ses revenus et il arrivait un moment oĂč il fallait compter,
sous péril d'arriver à la banqueroute, comme le prince de Guémenée, ou
à la déconfiture comme beaucoup d'autres princes.

La Marquise prenait son parti en brave, elle allait soupirer dans le
«vallon solitaire» passant ses jours à contempler dans le miroir, dit
un écrivain du temps, «ses oisifs appas».

Le marquis qui n'avait rien Ă  contempler se contentait de se livrer Ă 
d'inutiles regrets.

Il regrettait son or laissé au tapis-vert ou sur le bonheur-du-jour de
l'incomparable Rosette, la perle du ballet ou de la comédie.

Marquis et marquise se chamaillaient souvent et s'aimaient quelquefois,
ne fût-ce que pour passer le temps.

La marquise baptisait des cloches et les marmots de ses fermiers,
couronnait des rosiĂšres, le Chevalier venait exprĂšs pour ces
cérémonies. Le Marquis, lui, chassait et ne couronnait rien.

Le soir, en compagnie du curé du village et de l'aumÎnier du chùteau,
on jouait au boston ou Ă  la bĂȘte hombrĂ©e, des piĂšces de douze sous
qu'on défendait avec ùpreté tout en devisant sur «l'inclémence de la
saison».

Venait enfin le jour oĂč l'intendant annonçait d'un air triomphant
que la brÚche était réparée, que les créanciers, jadis furieux et
exigeants, devenaient souples et rampants, et la berline de l'émigré
volontaire reprenait le chemin de la rue du Bac au magique ruisseau.


Aujourd'hui, une famille endettée ne pourrait pas aussi sagement
rĂ©parer ses folies. On ne permet Ă  personne d'ĂȘtre gĂȘnĂ©.

Tout le monde est gĂȘnĂ©, mais nul ne doit paraĂźtre dans la gĂȘne, sous
peine d'ĂȘtre rayĂ© du grand livre du monde parisien.

Aussi l'on va, l'on va quand mĂȘme, l'on va toujours; toujours, non, on
va jusqu'Ă  la ruine.

Un séjour plus ou moins long à la campagne ne saurait rien réparer, par
cette bonne raison que la terre ne rapporte que 3 pour 100 au plus et
que les gens qui possĂšdent un million en terre sont trĂšs rares, un ou
deux par département, mettons-en trois et n'en parlons plus. Eh bien,
comment se refaire, je vous prie, avec une rente de 30,000 fr.? C'est Ă 
peine ce qu'il faut pour manger Ă  Orbec ou Ă  Chinon.

Il y a les biens de ville, il y a encore les valeurs mobiliĂšres, je
n'en disconviens pas; mais lorsqu'on songe à réparer la fameuse brÚche
déjà nommée, les biens sont hypothéqués et les valeurs mobiliÚres
légÚrement entamées. Se refaire est donc de toute impossibilité. Le
salut n'est possible que dans des entreprises hasardeuses, Ă  moins que
le hasard lui-mĂȘme ne se charge de tout.


Au faubourg Saint-Germain, ce hasard s'appelle la Providence.

La Providence sauve tous les ans une vingtaine de familles engagées
dans le fatal engrenage de la gĂȘne en leur envoyant un deuil.

Quand une famille ne sait plus à quel saint se vouer, elle se résigne
et attend son deuil en souriant.

Ne croyez pas qu'ici le mot deuil signifie héritage, cela serait
odieux. Un deuil, c'est un deuil, pas autre chose.

Une vieille demoiselle de Raseville, que personne ne connaĂźt, que ses
parents n'ont jamais vue, meurt dans un couvent du Poitou, sans laisser
une obole. C'est un deuil pour tous les Raseville et leur parenté.

Un vieux M. de Clamont meurt en Dauphiné, laissant pour tout potage
mille écus de revenus à sa gouvernante. C'est un deuil pour tous les
Clamont et leurs alliés.

La mort de ces deux vieillards, qui ne laissent rien, sauve dix
familles.

Ces dix familles Clamont et Raseville prennent le deuil et ferment
leurs portes. Plus de dĂźners, plus de bals, plus de spectacles, plus de
toilettes pour le monde, plus d'équipages pour les réunions publiques;
soixante mille francs d'économies par famille. Si ça ne sauve pas, ça
bouche toujours un trou.

Pour les familles patriciennes, une mort est, comme pour le bourgeois,
un immense malheur; mais un simple deuil est souvent une bonne fortune.

On parlait un jour, dans le salon de la comtesse N..., des deux
demoiselles de G..., dont la beauté est remarquable.

—Pourquoi ne se marient-elles pas? demandait quelqu'un.

—Comment voulez-vous qu'elles se marient, fit la maütresse de la
maison, elles sont adorables, mais les de G... sont en plein guignon,
voilĂ  plus de dix ans qu'ils n'ont pas eu le moindre deuil.

—C'est vrai, firent les intimes; on n'est pas plus malheureux.

Un profane, qui aurait entendu cela, aurait senti ses cheveux se
dresser sur sa tĂȘte et se serait cru au _prima serra_ Ă  l'auberge des
Adrets.

Et pourtant!...




SCÈNES DE LA VIE BALNÉAIRE


Il n'est rien d'aussi plaisant que les Français en déplacement aux
stations balnéaires.

En Angleterre, on y regarde de plus prĂšs. Miss Grace Johnston a la
poitrine faible, et le bon docteur M. Samuel Scatt a dit:

—Je pense que l'air de Pau serait salutaire à cette jeune et gracieuse
personne.

C'est bien! Les parents disent:

—Miss Grace ira à Pau.

Le lendemain, le docteur revient et manifeste l'idée que l'air de
Ragatz, en Suisse, serait salutaire Ă  l'asthme de M. Johnston.

C'est bien! M. Johnston ira Ă  Ragatz.

Le surlendemain, le mĂȘme docteur Samuel Scatt revient, et, aprĂšs
avoir examiné le cas de la bonne mistress Johnston, il déclare sur
l'honneur qu'elle a des rhumatismes, et qu'il est de la plus impérieuse
nécessité que la bonne dame se rende à Néris-en-Bourbonnais, pour y
faire une cure de vingt et un jours.

La trĂšs bonne mistress soupire longuement et apprĂȘte ses malles.

Quelques jours s'écoulent, le docteur revient et s'aperçoit que le
jeune M. Olivier est pĂąle; il pense, ce bon docteur, que cette pĂąleur
n'est pas naturelle, et qu'il serait bon pour le jeune homme de
respirer un air imprégné d'une douce résine par les bourgeons de sapin
des _pinadas_ d'Arcachon.

Le jeune M. Olivier n'est pas content, mais il boucle sa malle, aprĂšs
avoir pris soin d'y mettre autre chose que ce que contenait celle du
voyageur sentimental.

Laurent Sterne avait mis dans sa valise six chemises et une culotte de
soie noire; le jeune M. Olivier ne met dans la sienne qu'une chemise et
six culottes. C'est la mĂȘme chose, mais c'est le contraire.

—Je vais donc rester seul ici? s'Ă©crie le deuxiĂšme fils de la maison,
M. Tristan.

M. Scatt réfléchit, et dit:

—Non; vous ĂȘtes trĂšs fort et trĂšs bien portant; je ne vois aucune
raison pour vous empĂȘcher d'aller Ă  la mer.

—Quelle mer?

—Celle que vous voudrez: Wight, Brighton, ou Boulogne, ou Dieppe.

La fin juillet étant venue, la famille se disperse aux quatre coins de
ce coin fortuné de l'Europe qui contient des eaux salutaires à tous
les maux, mĂȘme Ă  la santĂ©.

Miss Grace est Ă  Pau.

Papa Johnston est Ă  Ragatz.

Maman Johnston est à Néris.

Le jeune M. Olivier est Ă  Arcachon.

L'autre plus jeune M. Tristan est Ă  Dieppe.

Au mois d'octobre cette aimable famille se retrouvera au grand complet
et tous les membres de ses membres seront guéris, si le savant Samuel
Scatt ne s'est pas trompé, ce qui arrive quelquefois.

En France, les bourgeois aisés procÚdent tout différemment.

Supposez la mĂȘme famille que ci-dessus, M. et madame Josse si vous
voulez, une fille et deux garçons.

Dans la famille anglaise il y a un chef.

Ce chef, c'est M. Johnston, invariablement.

En France, il est impossible de déterminer d'une façon positive quel
est le chef de la famille Josse.

Il y a des familles oĂč le chef est bien M. Josse lui-mĂȘme, mais il en
est d'autres oĂč c'est madame Josse. C'est elle qui a apportĂ© l'argent
ou l'a gagné, elle parle, on se tait et on obéit.

Dans d'autres familles Josse, le chef c'est la fille, mademoiselle
AthĂ©naĂŻs, Ă  moins que ce ne soit M. Édouard ou le fils cadet, ce
vaurien d'Edmond qui entortille toujours son pĂšre et qui fait faire Ă 
sa mĂšre tout ce qu'il veut.

Or, le printemps arrivé, la famille Josse consulte le célÚbre docteur
Panatet des Ruisseaux, non sur les infirmités communes, mais sur le mal
du chef de la famille ou plutĂŽt de celui qui mĂšne la famille.

—Cher docteur, dit madame Josse, j'ai des douleurs, mon mari a un
asthme, mon fils Édouard est trùs pñle et Edmond est trùs rouge. Mais,
voyez-vous, tout cela n'est rien du tout, l'essentiel est de penser Ă 
mon Athénaïs qui a la poitrine trÚs faible.

—Oh! trùs faible...

—Vous l'avez dit vous-mĂȘme, mon cher docteur, il ne m'en souvient que
trop.

—J'ai dit que mademoiselle AthĂ©naĂŻs demandait des mĂ©nagements.

—Pas elle, son Ă©tat.

—Naturellement.

—Parce qu'elle, la pauvre chĂ©rie, est bien trop douce pour demander
quelque chose, c'est la discrĂ©tion mĂȘme. Eh bien, docteur, nous sommes
prĂȘts Ă  faire tous les sacrifices possibles et impossibles. OĂč faut-il
aller pour que cette chĂšre enfant trouve un soulagement Ă  des maux
d'autant plus cruels qu'elle feint de les oublier elle-mĂȘme.

—Dame, il faut voir.

—Parlez, cher docteur, vos prescriptions seront aveuglĂ©ment suivies, et
fallût-il aller au Caire, comme cette tragédienne, mademoiselle Rachel,
Athénaïs ira; nous sommes décidés aux plus grands sacrifices.

—Nous n'en sommes pas encore là.

—Je lis dans vos yeux que nous y viendrons.

—Mais pas du tout!

—Vous ne voulez pas briser le cƓur d'une mĂšre, vous ĂȘtes bon.

—Mon Dieu, vous vous mĂ©prenez. AthĂ©naĂŻs, je l'ai vue naĂźtre, n'est pas
malade le moins du monde; maintenant si, pour votre satisfaction, et
comme médecine préventive, vous voulez la mener à Cauterets, je n'y
vois pas d'inconvénient.

—Merci, docteur, merci; vous comprenez, vous, ce que c'est que le cƓur
d'une mĂšre.

VoilĂ  toute la famille en route pour Cauterets, sur ce simple motif
qu'Athénaïs a beaucoup toussé pendant l'hiver, notamment le jour du bal
de Montroussy.

A Cauterets, Athénaïs ne tousse pas; mais la température changeante ne
fait pas bien l'affaire des douleurs de madame Josse, ni de l'asthme de
son Ă©poux; Édouard y pĂąlit de plus en plus et Edmond suffoque.

La saison terminée, la famille Josse revient et se répand en
imprécations contre Cauterets, et il y a de quoi.

Il est bien entendu que si c'est le pÚre, dont l'autorité domine,
la famille va crever d'ennui à Ragatz, si c'est la mÚre, Néris est
l'horrible sĂ©jour oĂč ces gens s'ennuieront. En revanche, si c'est
Edmond ou Olivier qui sont les Benjamins, on se décide pour la mer.

Oh! alors, pauvre Athénaïs, pauvre madame Josse, pauvre M. Josse, que
je vous plains, vous, vos douleurs et votre asthme!

Athénaïs reviendra poussive, sa mÚre percluse, son pÚre à demi
suffoqué, et, pendant tout l'hiver, ces infortunés n'auront qu'une
phrase à répondre à ceux qui tùcheront de les plaindre ou de les
consoler:

—La mer, voyez-vous, on a beau dire, ça fait plus de mal que de bien.




COMMENT ON DISCIPLINE LES MUSICIENS


On célébrait la cent-et-onziÚme représentation d'_Orphée aux enfers_.

Jacques Offenbach, couronné de pampres et de myrtes, avait invité tous
les dieux de l'Olympe Ă  souper.

C'était Paul Brébant qui fournissait l'ambroisie et le nectar.

Qui dit que les dieux s'en vont, je vous prie?

Il y avait là une Vénus Astarté, fille de l'onde amÚre, bien capable de
féconder l'univers sans tordre ses cheveux.

Il y avait une chaste Diane qui, pour la circonstance, avait déposé
ses flÚches au vestiaire; il y avait Minerve, bien décidée à fermer
les yeux, puis Junon, qui faisait la roue en l'absence de son paon; il
y avait l'Amour, et Pluton, et Jupiter, Jupiter lui-mĂȘme cachant ses
foudres sous son habit noir.

La belle HélÚne, aussi, fille de Jupiter et de Léda, était venu
_péricholer_ chez ses parents; il y avait encore.... qui n'y avait-il
pas?

Tous ces braves dieux s'en donnaient Ă  cƓur joie, comme des divinitĂ©s
qui ont bien et consciencieusement travaillé pendant plus de cent soirs.

La presse parisienne était représentée par tous ceux qui s'occupent de
théùtres et par beaucoup d'autres qui pourraient tout aussi bien s'en
occuper.

Jamais le théùtre de la Gaßté ne mérita mieux son nom que ce soir-là.

Offenbach, quoique souffrant encore, faisait les honneurs de son ciel
avec toute la bonne grĂące et l'esprit possible.

Ses comĂ©diens le fĂȘtaient franchement, parce qu'ils aiment fort ce
maĂźtre, qui les brutalise bien un peu, mais qui aide autant Ă  leurs
succĂšs qu'eux Ă  sa fortune.

Offenbach est trĂšs vif, dur quelquefois, mais il sait se faire
pardonner, et, dans l'orchestre surtout, oĂč il maltraite tout le monde
sans exception, il est trĂšs aimĂ© tout de mĂȘme.

—En voilĂ  un qui sait son affaire, disent les exĂ©cutants avec un air de
gloire.

L'exécution terminée, il rachÚte ses vivacités par des paroles qui ont
le don de toucher ces braves gens.


Meyerbeer procédait tout différemment.

AprÚs la répétition, il attendait le troisiÚme cor dans un couloir:

—Monsieur le professeur, disait-il en îtant son chapeau, un mot, je
vous prie.

—A votre service, rĂ©pondait le cor tremblant.

—Monsieur le professeur, reprenait l'illustre auteur des _Huguenots_,
vous avez remarqué sans doute qu'à la trente-quatriÚme mesure du no 17
qui est en _ré_, il y a un _ut diÚze_.

—Mon Dieu, non, monsieur, je vous en demande bien pardon.

—Ah! tant mieux, que vous me faites plaisir! Je me disais: M. le
professeur fait toujours un ut naturel, c'est que probablement j'aurais
dû mettre un bécarre.

—Oh! monsieur, pouvez-vous croire...

—Je vous aurais remerciĂ©, monsieur le professeur, tout le monde peut se
tromper.

Et le maßtre s'en allait en saluant profondément.

—Vieux juif, murmurait le troisiĂšme cor, je crois qu'il s'est moquĂ© de
moi.


Je l'ai dit, la maniĂšre d'Offenbach est tout autre.

—Dites donc, vous, là-bas, monsieur le hautbois, vous voulez rire,
dit-il en fronçant le sourcil.

—Mais, monsieur...

—Il n'y a pas de mais, monsieur, vous ne savez pas ce que vous faites.

—Mais...

—Qu'y a-t-il à la deuxiùme mesure?

—Monsieur, il y a _rĂ© rĂ© si_.

—_Si_ quoi?

—_Si_ naturel.

—Ah! _si_ naturel; voilĂ  trois fois que vous me faites _si_ bĂ©mol;
si c'est pour avoir une gratification Ă  la fin du mois, vous vous
illusionnez.

—Mais, monsieur...

—Taisez-vous; vous faites une bĂȘtise, et vous grognez par-dessus le
marché... Continuons.

AprĂšs la rĂ©pĂ©tition, il repĂȘche son hautbois qui est ivre de fureur.

—Vous avez compris pourquoi je vous ai attrapĂ©, n'est-ce pas, mon ami?

—Ma foi, non, monsieur Offenbach, vous avez Ă©tĂ© bien dur pour moi.

—Parbleu!

—Je suis pourtant consciencieux, et je fais tout mon possible.

—Vous ĂȘtes un imbĂ©cile; vous ne comprenez pas que si je ne vous
attrapais pas vertement, vous qui ĂȘtes le meilleur musicien de
l'orchestre, il me serait impossible de faire marcher les ganaches, et
je perdrais mon autorité.

—Il est sĂ©vĂšre, mais juste, pense le hautbois en s'en allant consolĂ©.




PARIS EST-IL UN GARGANTUA?


Voilà comment on fait les réputations.

Le 26 janvier 1874, il est arrivé à Paris 15,000 kilogrammes de moules.
Il est probable que, comparé à l'arrivage ordinaire, ce nombre est
considérable. Naturellement les journaux ont consigné ce fait.

La premiĂšre feuille qui a eu cette bonne aubaine a cru devoir faire
suivre sa nouvelle de cette remarque: «Quinze mille kilogrammes de
moules, et tout Ă©tait avalĂ© le jour mĂȘme. Oh! ce Paris: quel Gargantua!»

Naturellement, les journaux de Paris, en mentionnant le fait, ont
reproduit la fameuse phrase.

Les journaux de province n'ont eu garde de manquer l'occasion
d'apostropher la capitale, et voici les journaux étrangers qui nous
parviennent avec le mĂȘme fait et le mĂȘme commentaire.

Eh bien, c'est tout simplement déplorable.

Je ne ris pas. L'aimable farceur qui a produit ces deux lignes
supplémentaires, qui ont dû lui rapporter six sous, ne se doute guÚre
de la mauvaise action qu'il a commise.

Le grand grief de la province contre Paris, c'est qu'il mange tout.

Les pauvres diables qui habitent les cĂŽtes ne se demanderont pas, en
lisant la _Petite Presse_ ou le _Petit Moniteur_, ce qu'ils feraient de
leurs moules si Paris ne les absorbait pas. Ils ne se diront pas qu'en
échange, Paris leur a envoyé des kilogrammes d'argent; non, ils diront:

—Avant les chemins de fer, les moules ne nous coĂ»taient rien;
aujourd'hui, leur prix est excessif, il faut nous contenter de les
regarder: Paris dévore tout.

De lĂ  une grande amertume des provinciaux contre Paris.

En disant les provinciaux, j'entends naturellement quelques
trafiquants, et non la masse des gens de province.

Le problĂšme que ces braves gens poursuivent est celui-ci:

Élever un veau, le vendre et le manger aprùs.

Ils l'élÚvent, le vendent, mais ne le mangent pas, et ils s'écrient:

—Paris nous dĂ©vore tout!


Voyez-vous la figure d'un paysan lisant que Paris mange 15,000
kilogrammes de moules en un jour? C'est Ă  le rendre fou, ce brave
homme.

La tĂȘte travaille des mois dans la solitude, et il arrive Ă  cette
conclusion naturelle:

—Si ce Gargantua n'existait pas, je mangerais des moules tant que j'en
voudrais.

Il se tait, mais.....

Si vous chassez, il vous empĂȘche de passer dans son champ. Si vous lui
demandez un renseignement, il vous joue une niche. Si vous devenez son
voisin, il vous vexe. Si vous vous contentez de passer dans sa commune,
il se contente, lui, de vous regarder avec mépris; vous venez de Paris,
vous ĂȘtes l'homme qui mange sa part de moules au banquet de la vie.


Ce qu'il y a de plus triste en tout ceci, c'est que rien n'est moins
vrai.

Paris ne mange pas mĂȘme les moules auxquelles il a droit, et c'est le
reporter aux abois, toujours cherchant un étonnement pour son lecteur,
qui est cause de ce vieux malentendu.

Le reporter n'est pas méchant, bien au contraire; mais c'est un étourdi
désastreux qui, pour avoir le plaisir de stupéfier ceux qui ne vont pas
au fond des choses, a négligé un calcul bien simple, comme vous allez
en juger.

Supposez, ce qui est exagéré, que chaque kilogramme donne cinquante
moules.

Supposez, cela n'a rien d'excessif, qu'il y ait Ă  Paris trois cent
mille personnes qui n'aiment pas les moules, vous arriverez Ă  ce
résultat navrant que, le 26 janvier 1874, sept cent cinquante mille
autres personnes ont mangé chacune _une_ moule, et que sept cent
cinquante mille autres personnes ont assisté à ce piteux festin sans y
pouvoir prendre part.

Cela rappelle les plus mauvais jours du siĂšge.


Paris a une réputation de Gargantua qu'il ne perdra jamais; et pourtant
Paris est la ville la plus sobre de l'univers.

Les Ă©trangers eux-mĂȘmes laissent leur gloutonnerie Ă  la barriĂšre.

Paris aime Ă  bien manger; mais le Paris riche est plus gourmet que
gourmand.

Le Paris bourgeois n'est aisĂ© qu'Ă  la condition d'ĂȘtre sobre; le Paris
pauvre mange quelquefois, il dĂźne rarement.

Pour se rendre compte du changement survenu dans les mƓurs
gastronomiques de la capitale, il suffit de jeter les yeux sur les
images publiées par les journaux de la Restauration et de lire les
livres publiés depuis la fin du dernier siÚcle jusqu'à cette époque.

OĂč est le temps oĂč, pour dĂ©signer les dĂ©putĂ©s Ă  conscience facile, on
disait les _ventrus_?

Le ministĂšre actuel pourrait bien tenir table ouverte du matin au
soir, ça augmenterait certainement sa majorité comme volume, mais pas
comme nombre; et c'est fort heureux, sinon pour le ministĂšre, du moins
pour la dignité de notre temps.

Nous avons assez de mauvais cÎtés pour souligner les bons.




UN DUEL RUSSE


Heureusement les Français n'entendent pas le duel comme les seigneurs
russes. Quant c'est fini, c'est fini; on se serre la main ou on se
contente de se saluer, et il n'est plus question de rien.

Les vieux Russes n'entendent pas les choses ainsi. Le blessé peut
revenir quand il lui plaßt, et, comme le carré de la bouillotte, il a
droit de faire son reste ou son jeu Ă  sa fantaisie.

Mérimée a raconté l'histoire de cet homme heureux qui est en pleine
lune de miel et qui voit soudain tomber au milieu de son bonheur un
ennemi blessé par lui deux ans avant. Le survenant vient réclamer sa
revanche. C'est dur.

Un homme plus amoureux de l'effet que de la vérité aurait, à la place
de Mérimée, peint autrement la situation, en faisant arriver ce lugubre
crĂ©ancier le soir mĂȘme des noces. L'auteur de _Colomba_ a racontĂ© la
chose plus simplement, et il a bien fait. Le lecteur raisonnable n'y
perd rien.

Notre histoire, quoique bien au-dessous de celle de l'illustre conteur,
a pourtant un grand mérite: elle est vraie.

Il n'y a pas fort longtemps de cela, dire au juste la date du fait
serait de l'indiscrétion, le prince K... fut appelé à de hautes
fonctions. Le poste qu'il tenait de la bienveillance de l'empereur
était trÚs envié, aussi parlait-on beaucoup dans les salons de Moscou
du bonheur qui venait d'échoir à l'heureux gentilhomme.

—Ma foi! dit le prince S... aff, je crois que ce soir le prince K...
serait bien ennuyé, si j'allais lui demander une revanche qu'il me doit
depuis longtemps.

On trouva l'idée si drÎle que sur-le-champ deux amis furent députés
pour demander réparation au grave fonctionnaire.

—Excellence, dit le plus ĂągĂ© des deux tĂ©moins en s'inclinant
profondément, nous venons de la part du prince S... aff vous demander
la revanche de la blessure qu'il a eu l'honneur de recevoir de vous.

—Me suis-je donc battu avec S... aff? demanda le prince K..., qui avait
oublié l'aventure.

—Il y a vingt-cinq ans, en sortant de l'École militaire.

—En effet, dit le prince, je l'avais oubliĂ©.

—S... aff porte encore à la joue une cicatrice que lui fit votre sabre.

—Il m'avait provoquĂ©.

—C'est vrai.

—Je garde donc ma situation d'insultĂ©.

Allez donc, messieurs, et dites au prince que je n'ai rien Ă  lui
refuser, car je le tiens dans la plus grande estime. Nous nous battrons
demain: je ne mets qu'une seule condition: Ă  bout portant, un seul
pistolet chargé.

Si ces deux Russes eussent été Français, ils se seraient mis à rire et
auraient raconté la plaisanterie qu'on avait voulu faire au nouveau
gouverneur; mais ces Russes étaient Russes, ils craignirent de
mécontenter leur client en ayant l'air de reculer; ils ne dirent rien,
sinon qu'on serait exact au rendez-vous.

Le lendemain, le prince S... aff fut tué roide.

Comme le prince K... s'en retournait fort tranquillement, un des
témoins qui l'avaient assisté lui demanda:

—Comment, prince, avez-vous exigĂ© un combat aussi meurtrier? Votre
premier duel était un enfantillage, la blessure que vous aviez faite
était insignifiante.

—Je vais vous expliquer cela, mais n'en dites rien, je vous prie. Si je
m'étais contenté de blesser encore S... aff, il m'aurait demandé une
autre revanche, et, depuis que j'ai eu la goutte, je me dérange trÚs
difficilement.




FAUX NOBLES ET CHAUVES


Il y a dans notre beau pays deux mille familles considérées qui
seraient bien embarrassées de faire leurs preuves, non pas les preuves
de quatorze cent, ni mĂȘmes les preuves de quatre quartiers, qu'on
exigeait encore en 89 de ceux qui voulaient entrer dans les compagnies
d'élite, mais tout simplement des preuves jusqu'en l'an de disgrùce, en
1889.


La plupart des gentilshommes d'aujourd'hui ont pris des noms de terres,
sans trop savoir pourquoi ni comment.

Pour comprendre ce qui se passe, il faut savoir ce qui se passait.

Autrefois, certaines charges anoblissaient, et il était permis à ceux
qui les avaient exercées d'acheter des terres et de prendre les noms
des terres acquises; mais pour cela il fallait une ordonnance du roi,
qui n'était jamais rendue que d'aprÚs un avis du conseil du sceau.

Certaines terres mettaient leur propriétaire en possession d'un titre,
mais il n'était pas loisible au premier traitant venu d'acquérir ces
terres. Il fallait ĂȘtre en possession d'une noblesse bien prouvĂ©e.

Depuis le premier empire, les choses se passaient plus simplement.

M. Gaudissart, retiré du commerce, achetait quelques fermes, qu'il
laissait Ă  ses enfants.

Or l'aßné des Gaudissart, pour se distinguer de ses deux frÚres,
jugeait à propos d'opérer le petit travail que voici:

Il signait d'abord:

Alexis Gaudissart (de la Gacherie).

Puis:

Alexis Gaudissart de la Gacherie, sans parenthĂšses.

Puis:

Alexis G. de la Gacherie.

Et enfin:

Alexis de la Gacherie.

Quand un exemple est bon, on le suit volontiers: Gaudissart cadet
devenait, par le mĂȘme procĂ©dĂ©:

M. de la Rochepercée.

Et Gaudissart junior M. de Boisvert.

Cela ne faisait de mal Ă  personne, et, comme disait Villemot: «Ça
valait encore mieux que de voler.» Mais on ne s'arrĂȘtait pas en si bon
chemin.

Un matin, tous ces Gaudissarts apparaissaient avec un titre, et
l'on saluait sans effort le marquis de la Gacherie, le comte de la
Rochepercée et le vicomte de Boisvert. Que le bon Dieu les bénisse!


Dans d'excellentes familles, mĂȘme, on a pris des titres avec une
facilité trÚs réjouissante. Pour peu qu'un monsieur soit véritablement
comte, son fils aĂźnĂ© ne se gĂȘne pas le moins du monde pour se faire
appeler M. le vicomte et son second fils M. le baron.

C'est absolument bĂȘte et ridicule, par cette bonne raison que, dans les
familles oĂč il n'existe pas de fiefs hĂ©rĂ©ditaires, ce qui est le cas de
presque toutes les familles secondaires, le chef de la famille est en
possession d'un titre, que le fils aßné ne saurait porter qu'aprÚs la
mort de son pĂšre.

Il est ridicule de voir le cadet d'un comte se faire baron de son
autoritĂ© privĂ©e, alors que M. son pĂšre ne pourrait lui-mĂȘme prendre une
semblable liberté.

Tous les gentilshommes du monde savent ce que je dis lĂ ; mais
l'habitude a fini par acquérir la force de la chose jugée; aujourd'hui,
c'est le droit commun.


On se rappelle cette sortie d'un homme d'esprit à un imbécile qui se
faisait passer sur la tĂȘte une pommade qui avait la prĂ©tention de faire
pousser les cheveux.

—Vous travaillez Ă  vous rendre impossible, vous n'avez qu'une qualitĂ©,
vous ĂȘtes chauve, et vous allez perdre ce don prĂ©cieux.

Et il ajoutait:

—Ah! mon ami, ne faites point cette folie; le monde appartient aux
chauves, ils ont fondé une association, ils se reconnaissent à cent
lieues, ils se donnent la main et s'entr'aident. Une jeune fille riche
est-elle Ă  marier, un chauve la demande et tous les autres chauves
l'entourent, et nul homme chevelu ne peut l'approcher.

Un emploi est-il vacant dans l'État, c'est un chauve qui l'obtient, par
cette bonne raison que sept ministres sur neuf sont chauves, les chefs
de divisions sont chauves; en un mot, tout le monde est chauve, tous
les banquiers riches, les notaires, les grands propriétaires, il n'y a
que les artistes qui aient des cheveux, et ça ne leur réussit guÚre.




UN MARCHAND DE TABLEAUX


Un correspondant me signale une assez jolie comédie que jouerait,
depuis trois ou quatre ans, un habitant de la petite ville de
M...—situĂ©e non loin de Fontainebleau.

Tous les ans, pendant l'été, cet aimable villageois va se promener à la
ville des carpes et engage les Parisiens, et quelquefois les étrangers,
à diriger leurs excursions de tel cÎté de la vallée.

—Rien de plus pittoresque; si vous passez par là, j'aurai le plus grand
plaisir à vous servir de _cicérone_.

En effet, soit que ses indications soient alléchantes, soit que le
hasard ou le désir de tout voir, mÚne le touriste dans la vallée du
personnage, il est sûr de ne pas échapper au complaisant qui le guette.

Son empressement Ă  guider les promeneurs est extrĂȘme; il leur fait voir
les plus petits recoins, et lorsqu'ils sont fatigués, il leur propose
obligeamment de se reposer dans sa maison.

—Un verre de vin blanc, sans façon; un petit vin pas mĂ©chant du tout,
sans cérémonie.

On hésite.

—Une tasse de lait pour madame.

On n'hésite plus.

Alors, avec une bonne grùce parfaite, le propriétaire fait les honneurs
de sa bicoque.

Il faut ĂȘtre poli, on le fĂ©licite sur la gentillesse de sa demeure.

Il répond que c'est un taudis mais que la vue est si belle de son
grenier, qu'il ne vendrait pas sa maison pour un monde.

On visite le grenier, la vue n'a rien d'extraordinaire; mais les
visiteurs sont surpris de trouver des centaines de vieux tableaux
couchés dans la poussiÚre.

—Mais c'est un vrai musĂ©e! s'Ă©crient les Ă©trangers.

—Ah! de vieux tableaux de famille qui sont là depuis des temps infinis;
je ne suis pas amateur, et, d'ailleurs, je n'y connais rien; on disait,
dans le temps, que parmi ces toiles il y en avait d'un grand prix.

Et sans avoir l'air d'y attacher la moindre importance il secoue
habilement la poussiÚre et s'éloigne sous prétexte de chercher un
plumeau.

Alors, de deux choses l'une, ou les visiteurs l'arrĂȘtent protestant
qu'ils n'y connaissent rien eux-mĂȘmes, ou ils le laissent aller.

Dans tout Parisien, il y a un brocanteur, et puis on a raconté si
souvent l'histoire du tableau oublié dans un grenier, acheté trente
francs et revendu cent mille, qu'il est bien rare que les promeneurs ne
se jettent pas avec avidité sur les toiles du bonhomme.

Ils les tournent, les retournent en tout sens, et ne tardent pas Ă 
découvrir des signatures effacées par le temps, mais encore trÚs
visibles.

L'hĂŽte reparaĂźt avec son plumeau dĂšs qu'on n'en a plus besoin.

—Que faites-vous de tout cela? demandent les visiteurs anxieux.

—Rien.

—Que ne vendez-vous ces tableaux qui se dĂ©tĂ©riorent tout Ă  fait.

—Euh! ça ne vaut pas grand'chose.

—Certainement; mais aussi peu que vous en retireriez, cela vaudra mieux
que de les laisser perdre.

—Non, mais enfin.

—Sans doute. La vĂ©ritĂ© c'est que ce n'est pas moi que ça enrichira.

—Un monsieur m'a offert un jour cent francs piùce de ces dix-là; je me
repens de ne pas les lui avoir laissés.

On offre de donner le prix regretté.

L'affaire se conclut, et les bons Parisiens emportent gaiement des
Titien, des Giorgione, des Parmesan, Ă  cent francs chaque, que le bon
villageois achĂšte pendant l'hiver Ă  la salle Drouot, Ă  raison de six
francs piĂšce.




TÉMOIN DE TOUT LE MONDE


Il y a, Ă  la mairie du neuviĂšme arrondissement, un gentilhomme pauvre
qui a trouvé une singuliÚre façon de se faire traiter trois fois par
semaine.

Ce gentilhomme est le comte D...; il s'est ruiné un peu au jeu, un peu
dans les coulisses du théùtre et de la Bourse et beaucoup dans les
grands restaurants de Paris, dont il était le plus bel ornement.

Bref, il n'aurait plus rien, si l'un de ses cousins, brave et digne
parent, ne lui faisait une petite rente de trois mille six cents
francs, c'est-Ă -dire juste de quoi ne pas crever de faim.

Adieu, les bons dĂźners! Mais le vicomte est un homme intelligent; il a
trouvé le moyen de satisfaire ses goûts sans se donner trop de peine,
il a inventé la profession de témoin.


Tous les mardis, jeudis et samedis, il est dans la salle des mariages,
ganté et cravaté de blanc.

AussitÎt qu'un témoin est en retard, ce qui arrive souvent, il se
présente, donne sa carte et déclare qu'il sera trÚs heureux de rendre
service.

Avoir un vicomte pour tĂ©moin, ça fait toujours plaisir; il y a mĂȘme des
gens qui payeraient pour ça; mais M. D... n'accepterait pas d'argent,
il est de trop bonne maison pour cela. Aussi va-t-il de soi que le
vicomte est invité au festin et choyé comme vous le pouvez supposer.


L'autre jour, comme quelqu'un complimentait le vieux viveur sur
_l'ingéniosité_ de son métier de témoin, il répondit:

—Heu! ce mĂ©tier-lĂ  est comme bien d'autres, il y a des mortes-saisons.
Ainsi, l'autre jour, j'ai été témoin de deux mariages bourgeois; ces
croquants n'ont-ils pas eu l'idée d'aller en Italie passer la lune de
miel et de partir avant déjeuner!


Sans compter mes angoisses, ajoute-t-il. Figurez-vous que depuis
quelque temps il y a un adjoint qui est affreusement myope, eh bien,
pendant les cérémonies, je suis sur des épines: j'ai toujours peur
qu'il se trompe et qu'il me marie Ă  la place de l'autre; un malheur est
si vite arrivé!




COMÉDIENS ERRANTS


Autrefois, les comédiens en disponibilité s'assemblaient
dans un café d'assez piÚtre apparence, situé dans la rue des
Vieilles-Étuves-Saint-HonorĂ©; on appelait cela la Bourse des comĂ©diens,
deux mots bien étonnés de se trouver ensemble.

Plus tard, ils déménagÚrent, et choisirent le jardin du Palais-Royal
pour lieu des rendez-vous. Ils avaient le soleil du jardin, et pour les
jours de pluie les arcades protectrices, et tout cela sans avoir besoin
de consommer, comme au cafĂ© des Vieilles-Étuves.

Puis vint le courant qui chassa tout vers le boulevard, et les
comédiens se laissÚrent entraßner.

De la porte Montmartre Ă  la rue Vivienne, il y a chaque jour quinze
cents artistes nomades qui se promĂšnent.

Autrefois, le comĂ©dien de la rue des Vieilles-Étuves Ă©tait un vagabond
à l'Ɠil vif et intelligent, au geste facile, à la parole nette; il y
avait en lui du fou et de l'inspiré.

Ses vĂȘtements, usĂ©s jusqu'Ă  la corde, tenaient Ă  peine, malgrĂ© des
tours de force légendaires. Ses longs cheveux rasés aux tempes, son
extrĂȘme maigreur, sa pĂąleur fiĂ©vreuse, formaient un ensemble bizarre,
mais parfois intéressant.

Et quand l'infortuné racontait les grands succÚs qu'il avait obtenus
tour Ă  tour dans _Britannicus_ et dans _l'Omelette fantastique_, dans
Buridan de _la Tour de Nesle_ et dans Balochard, il y avait tant de
conviction dans ses paroles, tant de confiance dans son récit, tant de
certitude de sa gloire, qu'on se sentait presque attendri devant une
aussi formidable erreur.


Aujourd'hui, le comédien a bien changé, il est gras dÚs sa jeunesse.
Sans mauvais goût, il serait habillé comme tout le monde. Il porte
une cravate de couleur voyante, une chaĂźne d'or qui n'est pas en or,
une canne Ă  pomme d'argent, qui n'est pas en argent. Son allure est
tranquille, il parle sans animation; il ne joue pas tous les rĂŽles;
il a son genre, il «fait les rondeurs» quand il est vieux, les Dupuis
quand il est jeune; «il a eu à Carcassonne des succÚs ébouriffants».


La premiÚre chose que fait le comédien en arrivant à Paris, c'est de
laisser pousser ses moustaches dont il a été privé pendant neuf mois.

Un comédien qui a des moustaches est à louer, comme un cheval qui a un
bouchon de paille Ă  la queue est Ă  vendre.


Il y a Ă  Paris cinq ou six agences dramatiques; ces agences, c'est
quelque chose qui flotte entre la traite et le bureau de placement.

Les bons comédiens de province sont connus des directeurs de ces
établissements, et sont toujours placés d'avance; les mauvais finissent
toujours par se placer, mais c'est plus long.

Une ou deux agences, qui s'occupent spécialement des artistes lyriques
français et italiens, sont devenues des maisons fort estimables,
rendant de grands services aux acteurs et aux directeurs; lĂ  tout se
fait honnĂȘtement et intelligemment.


Dans les autres il n'en est pas tout Ă  fait de mĂȘme.

On engage toujours et quand mĂȘme.

Voici la combinaison.

Un artiste engagé doit à l'agent 5 p. 100 sur la totalité de son
engagement.

En supposant les appointements Ă  500 francs par mois c'est 25 francs
que l'agent touche tous les mois.

AussitÎt l'engagement signé l'artiste touche un mois d'avance par
l'entremise de l'agent qui retient sa commission.

L'artiste part, dĂ©bute, est sifflĂ©, il revient chez le mĂȘme agent qui
l'engage pour une autre ville toujours moyennant la mĂȘme commission.

Il y a des farceurs qui se font ainsi 6,000 francs de rentes en se
faisant siffler partout. Quand ils ont fini en France ils vont se faire
siffler à l'étranger, c'est plus difficile, mais ils y mettent tant de
bonne volonté!


Le cÎté des dames n'est pas beaucoup plus favorisé, mais les femmes
ont une maniÚre à elles de porter la pauvreté qui enlÚve à ce vice une
grande partie de l'horreur qu'il inspire aux mauvais cƓurs.

L'ancienne comédienne aux airs évaporés, la bonne fille qui allait
jadis demander Ă  Toulouse ou Ă  Bordeaux les bravos que Paris lui
refusait, n'existe plus.

Le théùtre en province est alimenté réguliÚrement.

Les étoiles vieillies au boulevard n'ont que deux partis à prendre,
devenir duĂšgnes Ă  Paris ou aller en province jouir d'un printemps
éternel. Il est rare qu'elles ne prennent pas ce dernier parti.

Quelques jeunes filles du Conservatoire ou d'ailleurs vont faire assez
volontiers une saison dans une grande ville, afin de s'habituer Ă  la
scÚne, et d'acquérir le pied marin.

Elles reviennent sans avoir acquis autre chose que les mauvaises
habitudes passées à l'état de tradition.

Pour le reste il est Ă  peu prĂšs inutile d'en parler. Ce reste se
compose de choristes ou de coryphées des théùtres de la capitale,
braves filles dévorées du désir de devenir aussi des étoiles.

Elles ont chantĂ© deux cents fois les chƓurs de _la Grande-Duchesse_ ou
de _la Timbale d'argent_ et elles arrivent Ă  imiter madame Schneider ou
Judic avec une perfection bien capable d'illusionner Castelnaudary ou
Lons-le-saunier.

OĂč leur embarras commence, c'est lorsqu'il faut _crĂ©er_ un nouveau
rĂŽle, Castelnaudary ne rit plus.

Pourtant on a vu quelques-unes de ces échappées de la troupe de
fer-blanc gagner quelque talent et devenir passables.

AprĂšs elles, il n'y a plus que des pauvres filles qui sont lĂ  comme
elles seraient ailleurs, parce que c'est leur destinée.

Pendant que toutes les autres rĂȘvent de revenir Ă  Paris sur un vrai
théùtre, pour un vrai rĂŽle, celles-ci rĂȘvent le théùtre d'Alger, parce
qu'en Afrique les officiers sont nombreux et forment un trĂšs bon
public.




L'ÉDUCATION D'UN VICOMTE


Un pauvre diable de licencié se présente chez un gentilhomme fort riche
qui a demandé, par la voie de la publicité, un précepteur pour son
fils, ùgé de douze ans.

—Mon gaillard est un peu en retard, dit le gentilhomme.

—Nous rattraperons vite le temps perdu, monsieur le comte, surtout si
le sujet est intelligent.

—Pourquoi ne serait-il pas intelligent? s'Ă©crie le comte en se
redressant.

—C'est ce que je me demandais, fait humblement le prĂ©cepteur.

—Qu'est-ce que vous allez apprendre à mon drîle?

—Mais, monsieur le comte, cela dĂ©pend de vos intentions.

—Je n'en ai pas.

—Vous dĂ©sirez sans doute que M. votre fils soit bachelier Ăšs lettres?

—Oh! mon Dieu, pas absolument.

—Bachelier ùs-sciences?

—Ah! du tout! Je veux que mon fils sache tout simplement ce qui est
nécessaire à un homme du monde qui a un beau nom et qui aura un jour
trois cent mille francs de rentes.

—Avec trois cent mille francs de rentes, on peut se passer de bien des
choses, monsieur le comte.

—C'est assez mon avis.

—Un peu de latin?

—Beaucoup de latin; le Saint-Pùre aime notre famille.

—Un peu de grec?

—Beaucoup de grec; j'ai un oncle Ă  succession qui est hellĂ©niste en
diable.

—Des langues vivantes?

—Toutes; la comtesse veut que son fils traverse les lĂ©gations.

—La littĂ©rature me paraĂźt d'une nĂ©cessitĂ© absolue.

—Dites les littĂ©ratures.

—Quant aux mathĂ©matiques.....

—Cela va sans dire; un homme du monde qui ne sait pas compter est un
bien triste sire, monsieur le professeur.

—C'est bien mon avis.

—Il serait possible, d'ailleurs, que mon gaillard ait un jour l'envie
de passer par Saint-Cyr, c'est une maladie de famille.

—En ce cas, il faudrait soigner la gĂ©omĂ©trie et l'algĂšbre.

—Naturellement.

—On pourrait effleurer la chimie, la physique et l'astronomie?

—Vous oubliez le dessin.

—Je le rĂ©servais.

—Vous n'aurez à vous occuper ni de la musique, ni de la danse, ni de
l'escrime.

—C'est heureux, car je vous avoue, monsieur le comte, que je suis assez
peu entendu dans ces matiĂšres.

—A propos, savez-vous la gymnastique?

—ThĂ©oriquement.

—Ça ne suffit pas; mais peu importe: je passerai là-dessus parce que
vous me convenez beaucoup.

—Monsieur le comte me comble.

—Vous connaissez les conditions?

—Votre intendant m'en a parlĂ©.

—Elles vous conviennent?

—Mon Dieu, oui.


Six mois aprĂšs cette conversation, le comte se trouve nez Ă  nez devant
le précepteur, qui le salue humblement.

—Vous avez à me parler, monsieur?

—Oui, monsieur le comte, une rĂ©clamation.

—Seriez-vous mĂ©content de votre Ă©lĂšve?

—Non, monsieur, bien au contraire; le vicomte est un charmant enfant,
assez bien doué.

—Oh! tant mieux. Auriez-vous à vous plaindre de quelqu'un, dans la
maison?

—Ah non! monsieur le comte, la maison est admirablement tenue et tous
les commensaux se ressentent de l'aménité du maßtre.

—La nourriture, peut-ĂȘtre?

—Excellente.

—Votre chambre, sans doute?

—Fort convenable.

—Alors, quoi?

—Mon traitement, monsieur le comte.

—Ah! vous le trouvez insuffisant?

—Non, je le trouve ridicule.

—Le prĂ©cepteur de mon pĂšre, qui Ă©tait, paraĂźt-il, un homme de grand
mérite, touchait 400 livres; le mien, qui a été plus tard ministre de
l'instruction publique, gagnait 600 francs; vous, monsieur, vous avez
1,200 francs, et vous vous plaignez.

—Je ne me plains pas, je rĂ©clame.

—Il fallait rĂ©clamer en entrant; je n'aime pas Ă  revenir sur ce qui a
été convenu. Vous m'eussiez demandé davantage que j'aurais sans doute
accédé à votre demande.

—C'est que, monsieur le comte, je ne savais pas...

—Que ne saviez-vous pas?

—J'ignorais que Tony, qui Ă©lĂšve votre cheval _Mirliflor_, gagnĂąt dix
fois plus que moi, qui élÚve votre fils.

—Ce n'est pas du tout la mĂȘme chose.

—Je vous demande pardon; il n'y a que cette diffĂ©rence, que _Mirliflor_
étant plus intelligent que le vicomte, Tony a bien moins de peine que
moi.


Je crois qu'il est inutile de dire que M. le précepteur fut remercié
sur-le-champ.

OĂč alla-t-il, que devint-il pendant dix ans? Ces dĂ©tails ignorĂ©s ne
font rien Ă  l'affaire.

Ce qu'il importe de savoir, c'est qu'aprÚs une vie fort agitée, mais
fort honorable, le destin et les électeurs de la Vienne-et-Loire
envoyÚrent le précepteur fantaisiste à l'Assemblée nationale.

L'autre jour, le comte, qui représente un département de l'Ouest, lui
disait en souriant:

—J'ai remarquĂ©, mon cher collĂšgue, que, depuis quatre ans que nous
siégeons à l'Assemblée, je n'ai pas eu le bonheur de vous ranger à mon
avis.

—Il y a plus que cela, monsieur le comte, rĂ©pondit le reprĂ©sentant de
Vienne-et-Loire, voilà plus de dix ans que nous avons été en désaccord
pour la premiĂšre fois.

—Faisiez-vous donc partie de l'ancienne Chambre? Il ne m'en souvient
plus; je vous en demande pardon.

Et pour faire excuser tout Ă  fait son oubli, le comte ajouta
gracieusement:

—Vous avez l'air si jeune!

—Je n'Ă©tais pas, Dieu merci, de l'ancienne Chambre; je faisais alors
partie de votre maison.

—Vous voulez rire?

—Oui, j'ai eu l'honneur d'ĂȘtre le prĂ©cepteur du vicomte Paul, votre
fils.

—Serait-il vrai? s'Ă©cria le comte en riant. Mais, oui, en effet, je
vous reconnais. Vous étiez ce précepteur original...

—Rationnel.

—Non, original: je maintiens le mot. C'est bien vous qui ĂȘtes parti,
parce que...

—Parce que Tony, le jockey, qui soignait votre cheval, gagnait dix fois
plus que moi, qui soignais votre fils.

—Oui, oui, parfait! je me rappelle. Eh bien, cher collĂšgue, c'Ă©tait moi
qui avais raison, et vous qui aviez tort. En voulez-vous la preuve?

—Je ne demande pas mieux.

—Eh bien, _Mirliflor_ m'a rapportĂ© prĂšs d'un million, et ses produits
me rapportent encore, tandis que mon fils a mangé la fortune de sa mÚre
et a fait 500,000 francs de dettes. Que dites-vous de cela?

—Je dis que c'est bien juste. Vous avez mal payĂ©, votre fils a Ă©tĂ© mal
entraßné.




FIGURES CONTEMPORAINES




LOUIS PHILIPPE ET MARIE AMÉLIE


Le roi Louis-Philippe arrivait avec une tout autre politique que celle
du droit divin. Il pensa, non sans raison, qu'il deviendrait populaire
en se faisant bourgeois, et, pour ce faire, il n'hésita pas à couvrir
sa majesté d'une redingote à la propriétaire.

Tout s'enchaßne; le salut et la discrétion respectueuse se changÚrent
en poignées de mains.

—Bonjour, monsieur le roi, comment vous portez-vous?

Et le roi répondait en pressant toutes les mains prolétaires qui se
tendaient vers lui.

—Bien, mes bons amis, trùs bien.

Et il causait avec Dubois, Durand ou LefĂšvre, de pair Ă  compagnon,
s'informant de leur famille, et de leurs affaires et de leurs
affections.

Pauvre roi! prince vertueux, comme il fut bien payé de tant de bonne
grĂące par ces bourgeois si fiers de lui toucher la main!


Je ne puis résister au désir de citer des anecdotes oubliées
aujourd'hui et qui firent la joie de ma jeunesse. Elles prouvent
combien le roi Louis-Philippe était doué d'une bonté à toute épreuve,
doublĂ©e d'une finesse extrĂȘme, d'autant plus remarquable qu'elle Ă©tait
accompagnée d'une bonhomie charmante.

Une députation de la garde nationale de Bordeaux vint féliciter le roi
d'avoir échappé à l'attentat de Fieschi.

Le roi reçut ces Bordelais comme il aurait reçu les vrais Girondins.

Apercevant un citoyen Ă  bonnet Ă  poil, d'une fort belle prestance, il
lui adressa la parole avec infiniment de bonté.

Le citoyen en bonnet Ă  poil Ă©tait marchand de vin, comme doit ĂȘtre tout
Bordelais qui se respecte. Un rĂȘve d'or traversa son cerveau, et, sans
autre forme de procĂšs, il se mit Ă  faire l'article au roi.

—Oui, Sire, s'Ă©cria-t-il, je puis dire avec fiertĂ© qu'il n'y en a pas
un dans Bordeaux capable de vous servir comme moi. J'achĂšte directement
du baron de Brane et de M. Aguado; pas une piĂšce, pas une bouteille qui
ne sorte de chez moi sans porter ma marque. Vous goûterez, ça ne vous
engage à rien; si ça vous convient, vous payerez quand vous voudrez.
J'ai confiance en vous, moi.

Un autre Bordelais, aussi marchand de vin que le premier, mais mieux
élevé sans doute, comprenant l'inconvenance de son compatriote,
voulut rompre les chiens, et, aprÚs avoir poussé le coude à son ami,
il s'avança et, d'un air plein de grùce gasconne, la grùce la plus
épanouie qui soit au monde, il demanda au roi:

—Eh! donc, Sire, n'aurons-nous pas le plaisir de dĂ©poser nos respects
aux pieds de votre femme?

—Mon Dieu, non, rĂ©pondit le roi en souriant; _elle_ est obligĂ©e, ce
soir, de garder la maison.


A quelque temps de là, nouvel attentat;—on tirait sur le roi comme si
la poudre n'eĂ»t rien coĂ»tĂ©;—nouvelles dĂ©putations, nouveaux gardes
nationaux, nouveaux conseillers généraux et municipaux.

Parmi ces derniers, le président du conseil municipal d'un canton de
l'Orne se fit remarquer par un discours assez proprement récité.

Le roi s'approche de l'orateur, le félicite à son tour, s'enquiert des
besoins de sa commune et termine son compliment par ces mots:

—Nous dĂ©sirons vous avoir Ă  dĂźner mardi.

—Impossible, Sire, s'Ă©cria le provincial tout dĂ©solĂ©. C'est impossible,
j'ai arrĂȘtĂ© ma place Ă  la diligence et j'ai eu la bĂȘtise de donner des
arrhes.

—Eh bien, fit gaiement le roi, ce sera pour demain, à moins pourtant
que vous ne soyez invité autre part.


Hélas! cette cordialité bourgeoise, qui, pour manquer de noblesse, n'en
avait pas moins des cÎtés touchants, disparut bien vite.

Louis-Philippe, si clairvoyant, si fin, avait commis une faute
politique énorme; à le voir si souvent et de si prÚs, le peuple s'était
aperçu qu'au demeurant le roi n'était qu'un homme.

En bas, on ne croyait plus; en haut, on se repentait d'avoir semé dans
une terre aussi ingrate.

La noblesse boudait naturellement.

La haute bourgeoisie cuvait son bonheur; la petite entretenait ses
rancunes.

Au milieu de tout cela, le roi sortait peu. De loin en loin, une grande
voiture bleue, de grands laquais rouges, trente dragons commandés par
un simple lieutenant, traversaient au grand trot les Champs-ÉlysĂ©es
déserts. De rares curieux étrangers ou provinciaux quittaient les
contre-allées pour voir le roi qui, d'un fort grand air, répondait à
leurs saluts, mais sans affectation et sans plaisir. Le petit-fils
d'Henri IV était devenu philosophe, et il savait au juste ce que vaut
l'humanité.


Parfois, pourtant, on apercevait un chapeau de femme, un ruban, un
bout d'étoffe, et tout le monde courait respectueusement saluer la
reine.

Il est vrai que si Marie-Amélie n'eût pas salué, on l'aurait saluée
avec la mĂȘme vĂ©nĂ©ration, tant sa bontĂ© et ses hautes vertus avaient
touchĂ© les cƓurs.




LE DUC DE BRUNSWICK


Un mort qui ne doit pas ĂȘtre bien content qu'on lui doive la vĂ©ritĂ©,
c'est ce pauvre prince de Brunswick.

Le jour oĂč il fit un procĂšs Ă  M. Dollingen rĂ©dacteur en chef de la
_Gazette de Paris_, il ne se doutait guÚre qu'il mettait des réclames
à la caisse d'épargne, qui, aprÚs sa mort, seraient distribuées à ses
héritiers qui s'en soucient bel et bien.

C'était, il faut bien le dire, l'homme le plus grotesque et le plus
ridicule qui soit au monde, ce brave prince. Jamais, au grand jamais on
ne vit un prince si cocasse.

En le voyant, on Ă©tait Ă©pouvantĂ© et l'on ne pouvait s'empĂȘcher de rire
à gorge déployée.

Tout Paris le connaissait, c'était ce grand homme aux grands yeux
noirs, à la barbe noire, à la chevelure noire et brillante d'un éclat
inouï. Ses joues, ah! ses joues étaient des joues sans pareilles, leur
nuance tirait entre le coquelicot et le sang de bƓuf.

Il ne fallait pas s'approcher bien prĂšs du personnage pour voir que
ses yeux étaient _faits_ comme ceux d'une fille, que sa barbe était
vernie comme une paire de bottes, ses joues fardées comme la vérité
dans un discours de démagogue, sa perruque en soie lisse.

Cet assemblage burlesque donnait froid dans le dos. On sentait que
l'homme capable de se peinturlurer ainsi chaque jour avait perdu depuis
longtemps tout sentiment de dignité.


Paris, qui a une affection particuliĂšre pour les excentriques,
surtout quand ils sont étrangers, Paris, qui saluait le _colonel
belge_, qui souriait au _vieux marquis_, qui s'inclinait devant le
_Persan_ de la BibliothÚque nationale, et qui considérait le Persan de
l'Opéra-Comique, Paris exécrait le prince de Brunswick, et Paris avait
raison, ce qui ne lui arrive pas tous les jours.

Souvent des nuées de gamins poursuivaient de leurs cris l'altesse
maquillée, et. nul passant n'intervenait pour faire cesser ces
agissements peu hospitaliers.


On a déjà raconté bien des choses sur ce prince gommé et dégommé: on en
racontera encore d'autres, et l'on n'aura pas tout dit.

Il avait un hĂŽtel rose, des chevaux jaunes et un fiacre chocolat.

L'hÎtel rose était une forteresse; derriÚre les portes, peintes en vert
céladon, se cachaient des ferrures fantastiques dont l'acier poli et
huilé évitait les grincements désagréables des portes de prisons de
l'Ambigu.

A l'intérieur, des fleurs, des glaces, de la soie; on se serait cru
dans le logis d'une merveilleuse, si un goût détestable et criard
n'avait présidé à l'arrangement du lieu.

Les domestiques de ce palais avaient eux-mĂȘmes quelque chose d'Ă©trange.

C'Ă©taient peut-ĂȘtre de fort braves gens, mais aucun d'eux n'Ă©tait nĂ©
sous le mĂȘme ciel que ses compagnons, aucun ne parlait la mĂȘme langue;
on eût dit une de ces galÚres sans pavillon écumant les mers du Levant,
commandée par un pirate sinistre et dont l'équipage est formé de hardis
et douteux compagnons de tous les pays.


Seuls dans cet hÎtel incompréhensible, les deux chevaux jaunes étaient
intéressants: c'étaient deux chevaux du Quercy dont Louis XIV avait
fait présent à l'électeur de la Hesse et dont la race avait été
précieusement conservée.

Depuis trente-cinq ans, Paris voyait ces deux éternels chevaux, qui
n'Ă©taient ni Isabelle ni fleur de genĂȘt, et Paris ne s'Ă©tonnait ni de
leur couleur ni de leur longévité; il pensait que les chevaux étaient
maquillés comme le duc leur maßtre et tout aussi vieux que lui. Il
n'en était rien; les coursiers avaient leur couleur naturelle, et ils
avaient été renouvelés quatre fois.

Mais ces précieux spécimens vont disparaßtre comme bien d'autres
choses, le prince, devenu poltron, ou sentant sa mort prochaine, avait
privé le dernier étalon de son plus précieux ornement.


Quand je dis que les chevaux jaunes du duc vont disparaĂźtre, je me
trompe, un peintre des plus distingués, T. John Lewis Brown, ayant
regardĂ© les deux animaux avec son Ɠil artiste, fut frappĂ© de leur
tournure archaĂŻque, c'Ă©tait bien comme cela qu'il avait rĂȘvĂ© les
chevaux du grand siÚcle; c'était bien les chevaux qu'il avait vus dans
les tableaux du temps.

L'artiste se rendit Ă  l'hĂŽtel de Brunswick, pensant qu'il n'avait qu'Ă 
prononcer son nom, aimé et connu, pour que les portes s'ouvrissent à
deux battants. Il se trompait. À peine eut-il prononcĂ© son nom, que
l'unique battant se referma à demi, et lorsqu'il eut expliqué qu'il
désirait croquer les chevaux, le battant se referma tout à fait.

Enfin, aprĂšs des mois, pendant lesquels l'artiste employa toutes les
diplomaties de son esprit et tous les diplomates de sa connaissance,
l'autorisation de copier d'aprÚs les chevaux jaunes lui fut accordée,
et un palefrenier en cravate rose exhiba les chevaux qu'il avait ordre
de ne pas quitter d'une seconde pendant le travail de l'artiste.

Ces chevaux, enchantés de voir un chrétien qui n'avait pas de cravate
rose, firent mille amitiés au peintre et lui auraient raconté bien des
choses s'ils avaient su parler.

A l'Exposition de 1870, je crois, M. Brown obtint un véritable succÚs.
Ce qui prouve que tĂŽt ou tard l'entĂȘtement trouve sa rĂ©compense,
surtout quand le mérite l'accompagne.


Une anecdote, que mes confrĂšres ne raconteront pas, va trouver sa place
ici; elle me fut racontée, il y a bien longtemps, par une aimable
princesse russe qui la tenait de son mari, qui la tenait d'une actrice,
qui la tenait de son cocher, qui la tenait de l'hĂ©roĂŻne elle-mĂȘme, qui
n'Ă©tait pas sa sƓur.

C'Ă©tait Ă  l'Ă©poque oĂč le duc de Brunswick se souciait encore de
l'opinion publique.

Un jour, il demanda Ă  son coiffeur:

—Que dit-on de moi dans Paris?

—Mais, rĂ©pondit l'artiste capillaire, on dit que votre Altesse est
toujours trÚs bien coiffée.

—Ah! Et puis?

—Et puis que Monseigneur est un trùs bel homme.

—Et ensuite?

—Ensuite que Monseigneur a les plus beaux diamants qu'on puisse voir.

—Est-ce tout?

—A peu prùs.

—Que dit-on de mon hîtel?

—On le trouve superbe.

—On ne trouve pas qu'il y manque quelque chose?

—Ah si! Monseigneur.

—Quoi, qu'y manque-t-il? s'Ă©cria le prince furieux.

—Rien, rien, Monseigneur. Je me suis trompĂ©, fit le pauvre merlan, qui
ne s'attendait pas Ă  soulever une pareille fureur.

—Tu as dit qu'il manquait quelque chose. Drîle, parle, ou je te chasse.

Le coiffeur, qui ne voulait pas perdre la pratique de ce duc qui
portait plus de perruques qu'aucun homme de France, répliqua en
tremblant:

—Pardon, Altesse, je n'ai pas dit qu'il manquait quelque chose,
j'ai dit qu'on disait qu'il manquait quelque chose, ce qui est bien
différent.

—C'est bon. Que manque-t-il?

—On dit que ça manque de femme.


Contre l'attente du coiffeur, le duc Charles se calma soudain et dit
simplement:

—Tiens, c'est vrai, ça manque de femme; je vais aviser.

Un mois aprÚs, une jeune créature blonde, aux yeux bleus, d'une figure
fort ordinaire, mais jeune et douée de la beauté du diable, venait
égayer l'hÎtel par sa présence.

On la loge dans les communs, au-dessus de l'écurie.

Elle buvait, mangeait et dormait comme une reine.

Quand Son Altesse sortait, la jeune personne montait en voiture et
allait montrer ses toilettes tapageuses presque toujours ridicules aux
badauds du boulevard.

Cette créature obtint pendant quelques jours un vrai succÚs de
curiosité. Quand ce succÚs fut passé, le duc la congédia en la payant
assez chichement.


Voici l'histoire de cette fille.

Lorsque le duc fut convaincu que son hĂŽtel manquait de femme, il en
demanda une à son intendant, qui lui répondit que rien n'était plus
facile que de contenter Son Excellence; le bonhomme se trompait.

Par une de ces manies dont il avait seul le secret, le duc désirait que
la personne qu'il demandait fût muette ou qu'elle ne sût point parler
français. On lui présenta une muette, mais elle se faisait si bien
comprendre avec ses yeux que le duc n'en voulut pas.

On lui présenta une anglaise, le duc n'en voulut pas, alléguant bien à
tort qu'Ă  Paris tout le monde entend l'anglais.

Une Allemande, il ne fallait pas y songer.

Une Italienne, c'était risqué, une Espagnole, c'était dangereux.

Enfin on était bien embarrassé dans l'hÎtel rose.

Enfin le cocher eut une idée triomphante: il proposa une jeune fille
du val d'Andore, pays oĂč, disait-il, on parle une langue que personne
ne comprend.

Le duc sauta sur la proposition et on lui amena une jeune fille vĂȘtue
comme Georgette, la reine des moissons. Vous savez, cette belle
Georgette qui avait traversé l'opéra-comique d'Halévy sous les traits
jeunes et radieux de madame Cabel, alors inconnue.

Le duc questionna la nouvelle venue dans toutes les langues venues,
elle ne répondit pas un mot.

Le prince doutait encore; il lui dit:

—Si vous saviez parler français je vous donnerais deux billets de mille
francs.

La jeune fille ne répondit pas, l'épreuve était décisive.

Quand cette jeune femme fut congédiée, il lui fut permis d'emporter ses
toilettes et quelques rares bijoux et une somme de dix mille francs
pour les dix mois qu'elle avait été emprisonnée.

—C'est donc fini? demanda-t-elle, ma foi tant mieux, je commençais à
m'ennuyer.

—Elle parle! s'Ă©cria le duc.

—Quelle bĂȘtise, fit la jeune fille, je suis de Joinville-le-Pont. Je
suis venue gagner une dot pour me marier avec mon cousin BenoĂźt.

Le duc se consola d'avoir été victime d'une supercherie, mais son
cocher fut inconsolable.




A PROPOS DU SHAH DE PERSE


Les Parisiens sont toujours les mĂȘmes.

Quoi! un roi part de l'extrĂȘme Orient pour venir tendre la main aux
peuples d'Occident, et l'on ne trouve rien de mieux, pour reconnaĂźtre
cette avance faite à la civilisation européenne, que de défiler
l'un aprĂšs l'autre cet horrible chapelet de vieux calembours qui
illustrĂšrent les chansonnettes de Meyer et de Levassor. Rebuts
d'almanachs et d'anas qui n'ont plus de charmes pour les portiers.

«Pour venir en France, le shah aurait dû attendre la mi-août.»

«Le shah ira à l'Opéra-Comique entendre madame Carvalho-Miolant.»

«Si le shah va à l'opéra les rats n'ont qu'à bien se tenir.»

«On prétend que l'Opéra va donner une représentation de gala. Tout au
contraire du proverbe, les rats danseront, parce que le shah y sera.»

C'est charmant. Voilà des échantillons qui donnent plutÎt une idée du
mal de mer que de l'esprit français.

Heureusement, le shah n'entend pas le français. Cela lui évitera la
peine d'entendre la plaisanterie.


Au commencement du siÚcle, un Français, nommé Boredon, natif de
Montauban, fut pris de la manie des voyages. Tailleur de son métier
et n'ayant pas grand argent, il fit de véritables tours de force
pour satisfaire sa passion. Il s'embarqua à Marseille, vécut assez
misérablement, et, enfin, arriva en Perse dans un état de détresse
inimaginable.

Le shah Feth-Ali, ayant entendu parler de cet homme, le fit venir et
lui fit toutes sortes de questions touchant sa patrie.

Mais comme le shah n'entendait pas le français et que Boredon ne savait
pas un mot de persan, la conversation ne fut pas aussi intéressante
qu'on aurait pu s'y attendre.

NĂ©anmoins, le prince fit donner quelques vĂȘtements au pauvre diable et
ordonna qu'on ne le laissĂąt pas mourir de faim.

Au bout d'un an, Boredon parlait persan quatre-vingt-dix fois mieux
qu'un professeur de langues orientales.

Ayant remarqué, en habile Gascon qu'il était, que le plus grand bonheur
d'un Persan est d'écouter une fable, il se mit sans plus attendre à
raconter des fables qui obtinrent un succĂšs tellement prodigieux, que
Feth-Ali le fit mander prĂšs de lui.

—Français, dit le shah, la renommĂ©e de ton savoir est arrivĂ©e jusqu'Ă 
moi sans m'étonner; lorsqu'il y a un an je te fis donner des habits et
des vivres, j'avais deviné en toi un homme d'un grand mérite. Dis-moi
donc, je te prie, une de ces fables que tu inventes si bien.

Boredon raconta une fable, qui eut un succÚs énorme. Il s'agissait d'un
corbeau qui tenait à son bec un fromage, et d'un renard qui, désirant
beaucoup s'approprier ce mets délicat, flattait tant et si bien
l'oiseau, que celui-ci ouvrait un large bec et laissait tomber sa proie.

Le prince fut littéralement enchanté et pria le Gascon de continuer;
mais celui-ci était trop avisé pour dépenser tout son bien en un seul
jour. Il allégua une foule de bonnes raisons pour ne débiter qu'une
fable par mois.

Le mois suivant il dit _la Cigale et la Fourmi_; enfin, aprĂšs un an, il
n'en était qu'à _l'Alouette, ses petits et le maßtre du champ_.

Le shah, ravi, comblait Boredon de biens, et convaincu qu'en France
comme en Perse les plus grands hommes d'État sont ceux qui font des
fables, il nomma Boredon ministre de je ne sais quoi, peut-ĂȘtre d'autre
chose.

La fortune du Gascon devenait sérieuse; un moment d'oubli vint à jamais
le brouiller avec son maĂźtre.

Un jour, Ă  la chasse, une branche mal apprise fit un accroc Ă  la
tunique du shah.

Boredon, avec un empressement qui prouvait plus en faveur de son bon
cƓur qu'en faveur de sa finesse, prit son Ă©tui dans sa poche et se mit
à raccommoder la tunique endommagée.

Feth-Ali, stupéfait, le regarda faire.

—Que veut dire cela? demanda-t-il.

Boredon comprit sa faute; il s'excusa en affirmant qu'en son pays les
plus grands personnages savaient coudre les habits sans avoir jamais
appris.


Vers 1816, une mission composée de savants et de voyageurs français
arriva à Téhéran et réclama l'honneur de saluer le prince.

Le shah fit demander si parmi les nouveaux venus il se trouvait un
poĂšte capable de lui improviser des fables.

Comme on lui répondit qu'il ne s'en trouvait pas, Feth-Ali se montra
désappointé; néanmoins, voulant cacher son mécontentement et donner à
la mission française un éclatant témoignage d'estime, il lui envoya
tous ses vieux habits, en priant de faire de bonnes reprises qui
seraient bien payées.

La mission fit répondre qu'elle ignorait l'art de raccommoder les vieux
habits.

—Pas bavards et pas tailleurs! s'Ă©cria le prince; ce ne sont pas des
Français.

Et, sans plus d'explications, on mit les savants en prison.

Un vizir intelligent ou humain leur rendit la liberté.

Le shah actuel, plus heureux que son aïeul, n'aura pas une déception
complĂšte; il peut se faire lire les feuilles et il verra que, si les
Français ne sont pas tous tailleurs, ils sont tous bavards, ce qui ne
vaut pas mieux.




THÉODORE BARRIÈRE


A propos de BarriĂšre et de duels, permettez-moi de vous dire une
historiette qui peint mieux l'auteur des _Faux Bonshommes_ que tout ce
qu'on pourrait dire de lui dans un gros volume.

Il y a douze ou treize ans, je me promenais sur le boulevard
Montmartre; je sentis une main s'appuyer sur mon épaule.

—Vous ĂȘtes Jules Noriac?

—Oui, monsieur.

—Je suis ThĂ©odore BarriĂšre.

—EnchantĂ© de faire connaissance avec vous.

—Ça tombe bien, je viens _te_ demander un service.

—Tant mieux, de quoi s'agit-il?

—Lis.

Je parcourus, dans un journal que BarriĂšre me tendait, un article
oĂč l'on maltraitait fort les nouveaux acadĂ©miciens et les nouveaux
chevaliers de la Légion d'honneur.

—Eh bien?

—Eh bien, je suis dĂ©corĂ© depuis huit jours, je ne veux pas laisser
passer ça.

—Tu as raison.

—Je le sais; prends donc un de tes amis et va demander raison de ma
part au signataire de cet infùme article; il est là assis au café des
Variétés, il prend du café, l'animal!

Malgré mon habitude de m'étonner médiocrement des choses de ce monde,
je demeurai stupéfait.

—Mais, _cher ami_, tu n'y penses pas m'Ă©criai-je; d'abord, je n'ai pas
d'ami dans ma poche, et aller demander raison Ă  un monsieur qui prend
sa demi-tasse me semble impossible et en dehors de toute convenance.

—Ça ne me regarde pas; Villemessant m'a dit que tu arrangerais tout
ça; débrouille-toi comme tu voudras, pourvu que l'affaire ait lieu
sur-le-champ.

—A dix heures du soir?

—Chez Cordelois, nous faisons assaut dans la cave; l'obscuritĂ© ne me
gĂȘne pas; va, je t'attends chez VĂ©ron.

Je restai seul et fort embarrassé. Le hasard envoya Charles de Courcy,
le plus aimable garçon du monde; quoique fort jeune, il avait autant de
raison que d'esprit.

—Tu arrives bien, lui dis-je, _nous_ allons demander raison à ce
monsieur que tu vois lĂ , de la part de BarriĂšre; et je lui racontai les
griefs du collaborateur de MĂŒrger.

Charles de Courcy riait Ă  se tordre.

Nous faisons demander le monsieur et nous le sommons de faire
les excuses les plus plates ou d'avoir à mettre l'épée à la main
sur-le-champ.

Ce monsieur était Paul Mahalin, un grand garçon blond et doux qui a
du talent et qui, pendant le siĂšge, a fait acte de bravoure; il nous
regardait stupéfait en murmurant:

—Barriùre! Barriùre! Mais c'est impossible; vous n'avez donc pas lu la
note?

—Quelle note?

—Tenez.

Et Ă  son tour il nous passait le journal oĂč se trouvait la note
suivante:

«Il est bien entendu que parmi les nouveaux décorés nous ne comptons
pas M. Théodore BarriÚre; son esprit et son grand talent l'ont mis
depuis longtemps au-dessus de toute récompense.»

Charles de Courcy riait Ă  se tordre.

Nous quittons Mahalin et nous allons retrouver BarriĂšre qui nous crie:

—Pour quelle heure?

—Relis ton journal.

—Je l'ai lu.

—Non, il y a une note.

—Qu'est-ce que ça me fait?

—Ça nous fait beaucoup.

BarriÚre se décide enfin et lit la... note.

—Eh bien, dit-il, aprùs?

—Comment, aprùs? Mais tu n'as pas l'intention de te battre avec celui
qui a écrit ça?

—Pourquoi donc, pourquoi donc?

—Ça ne se peut pas.

Ici, pendant deux heures, j'entassai arguments sur arguments.

—L'affaire est commencĂ©e, disait BarriĂšre, je veux aller jusqu'au bout;
_je ne peux pas entrer dans tout ça_.

Le rire homérique de Charles de Courcy fit plus que tous mes
raisonnements; BarriĂšre alla se coucher; mais je n'assurerais pas qu'Ă 
l'heure qu'il est il soit convaincu que nous avions raison.




PEPITA SANCHEZ


Disons la triste fin de la señora Pepita Sanchez, qui croyait coucher
dans son lit et qui s'est endormie sur le trottoir.

Mademoiselle Sanchez était une petite personne fort jolie il y a
quelques années; elle n'était plus de la premiÚre jeunesse; encore
quelques jours, elle passait dans la vieille garde du demi-monde.

Sinon qu'elle était Espagnole, la señora Pepita Sanchez n'avait rien de
bien particulier; elle avait fait dépenser beaucoup d'argent, là était
toute sa gloire.

—Triste gloire! disent les gens vertueux.

—HĂ©! hĂ©! rĂ©pondent les philosophes pratiques ou les pratiques
philosophes, ce qui n'est pas la mĂȘme chose; hĂ©! les crĂ©atures comme la
Sanchez ont un grand poids dans le monde.

Et continuant leur proposition, ils ajoutent avec conviction qu'une
fille qui a pris cinq ou six millions dans la poche d'autrui, et qui
les a jetĂ©s par la fenĂȘtre Ă  toutes sortes de gens qui tendaient les
mains, est autrement utile, socialement parlant, que les personnes qui
vont Ă  la messe.

Il y a peut-ĂȘtre du vrai dans tout ceci; il est certain que c'est la
vierge folle qui porte des fichus brodés, qui nourrit la vierge sage
qui les brode.

Eh bien, oui; mais il y a bien des choses Ă  dire.

En admettant que les étoiles du demi-monde soient une nécessité
sociale, un mal nécessaire, comme dit Prudhomme, je trouve qu'on
arrive Ă  leur donner une importance tout Ă  fait ridicule. Elles sont
charmantes, je veux bien; mais elle tiennent trop de place.

Ainsi, depuis l'Ă©vĂ©nement, tout Paris,—ceci n'est pas de
l'exagĂ©ration—tout Paris est anxieux; il voudrait ĂȘtre fixĂ© sur un
point:

La señora Sanchez s'est-elle suicidée par amour ou par dépit, ou bien
est-elle tombĂ©e accidentellement de sa fenĂȘtre en voulant appeler
quelqu'un?

Eh bien! en bonne conscience, qu'est-ce que cela peut faire Ă  tout
Paris?

Pepita Sanchez a-t-elle, comme Aspasie, donné à la ville une statue
d'or?

A-t-elle, comme Laïs, été lapidée par ses compagnes jalouses?

A-t-elle étonné le monde, comme Sophie Arnould, par la causticité de
son esprit?

Comme Madeleine Guimard, a-t-elle fait bùtir au coin de la Chaussée
d'Antin un temple à Terpsichore avec l'argent de Vénus Vénale?

Ou bien encore... Mais non, elle n'a rien fait de tout cela.

Elle achetait des statuettes chez Susse, et il ne lui vint jamais
dans l'esprit de les offrir au conseil municipal et elle fit bien. M.
Marmotan ne les eût pas acceptées, et il aurait eu mille fois raison.

Ses compagnes ne l'ont point lapidée autrement qu'en paroles.

Son esprit, elle avait juste celui que Meilhac ne met pas dans ses
piĂšces.

Elle n'a fait élever aucun temple pour l'habiter; elle demeurait
boulevard Hausmann, au premier, au-dessus de l'entre-sol.

Alors, qu'importe qu'elle soit morte ainsi ou autrement? Dans trois
jours, on n'y pensera plus.

Le plus fĂącheux de tout ceci, c'est qu'il y a un jeune monsieur de
bonne famille qui se trouve mĂȘlĂ© Ă  cette mort.

Il accompagnait la dame, le soir.

Se sont-ils fùchés en route? et la Manola du boulevard Haussmann
a-t-elle cédé au simple désir de rappeler un volage ou au lugubre
dessein de mourir sous ses yeux?




HENRI MÜRGER


Le pauvre MĂŒrger, qui Ă©tait trĂšs honnĂȘte, mais trĂšs vaniteux aussi,
comme nous tous, avait dans son ventre littéraire un ver rongeur.

Tous les imbĂ©ciles qu'il rencontrait,—et vous savez si l'espĂšce en
est grande,—ne trouvaient rien de mieux à lui dire, pour le flatter
extrĂȘmement, que ceci:

—Vous savez, mon cher, que _la Dame aux CamĂ©lias_ c'est tout simplement
_la Vie de BohĂȘme_, et que Dumas fils est un filou.

MĂŒrger devenait blĂȘme, Ă©bauchait un sourire qui Ă©tait une vĂ©ritable
grimace.

C'est que _la Dame aux Camélias_ n'avait fait son trou qu'au théùtre;
cela la rendait plus jeune; mais le volume de _la Dame aux Camélias_
Ă©tait plus vieux que le volume de _la Vie de BohĂȘme_, et le pauvre
brave garçon se disait en lui-mĂȘme:

—Si ce n'est pas Dumas qui est le filou, ce doit ĂȘtre moi.

Pauvre cher regretté! il n'avait volé personne, pas plus que Dumas.
Ils avaient fait le mĂȘme livre, parce que rien ne ressemble plus au
cƓur d'un homme que le cƓur de son voisin; rien ne ressemble plus à une
femme qu'une autre femme.




LES AMIS D'HENRY MÜRGER


Tout derniĂšrement, Philibert Audebrand invoquait mon souvenir en faveur
du pauvre Colline II.

Colline II n'était pas le vrai Colline, mais ce qu'il faut dire c'est
comment Charles Lourdes de la Place, fils du pasteur protestant, qui
a eu la bonté de laisser faire à son nez et à sa barbe le miracle de
Lourdes, Ă©tait devenu sans prĂ©mĂ©ditation un personnage de la BohĂȘme.

Vous connaissez, Ă  n'en pas douter, les deux Lionnet. Au temps oĂč l'on
nommait ces deux artistes, les petits Lionnet, c'est-Ă -dire vers 1853,
l'un deux, Hippolyte, je crois, eut le choléra. L'autre, Anatole, qui
aimait tendrement son frÚre, tomba dans une profonde désolation.

Pendant qu'il pleurait Ă  chaudes larmes, la porte s'ouvrit et Charles
de la Place apparut avec sa douce et bonne figure; en apprenant le
malheur qui frappait les deux jeunes gens, il ne dit rien sinon qu'il
Ă©tait bien heureux d'ĂȘtre arrivĂ© juste au moment oĂč l'un de ses amis
avait besoin de consolation, et l'autre de soins.

La Place était parti de son hÎtel du quartier Latin avec un livre sous
le bras pour tous bagages: il resta deux ans chez les Lionnet.


La vérité, c'est que son maßtre d'hÎtel lui avait donné congé.

Au milieu de sa douleur, Anatole Lionnet avait fait un vƓu qui ne va
pas le mettre trĂšs bien dans l'esprit des libres penseurs; il avait
fait le vƓu d'aller à la messe de six heures du matin, à Notre-Dame de
Lorette, pendant un mois.

Les gens de théùtre, qui ne s'endorment jamais avant deux heures du
matin, comprendront seuls que le vƓu Ă©tait sĂ©rieux. Un mieux sensible
se manifesta dans l'état du malade et son frÚre suivit la messe avec
une exactitude complĂšte pendant un mois.

Les quinze premiers jours la Place l'accompagne:

—Je suis venu pour te consoler, disait-il, je ne veux pas te quitter.

Pourtant au bout de quinze jours, il _canna_ la messe.

—Oh! tu te fatigues? lui demanda son ami.

—Non, rĂ©pondit la Place; mais je vais te dire, je crois avoir fait
suffisamment mon devoir; prolonger mon dévouement, ce serait vouloir
affaiblir le tien, et d'ailleurs... je suis protestant.

Au rétablissement d'Hippolyte, on fut trÚs surpris sur le boulevard de
voir trois Lionnet au lieu de deux.

Deux, c'était déjà bien gentil.

On s'enquit du nouveau venu, qu'on baptisa du nom de Colline, parce
qu'il portait toujours son inévitable livre.

Les Lionnet sont trÚs aimés dans le monde artiste, parce que nul plus
qu'eux n'est empressé à rendre service. Depuis vingt-cinq ans, ces deux
braves garçons ont chanté à plus de mille représentations à bénéfices.

Grùce à ses parrains et à la douceur inaltérable de son caractÚre,
jointe à un mérite incontesté, la Place fut adopté à l'unanimité.


Il ne sera peut-ĂȘtre pas sans intĂ©rĂȘt de dire pourquoi le nouveau
Colline avait émigré du quartier Latin pour arriver au quartier Trévise.

Colline n'était pas riche; il habitait une pauvre chambre de la rue
Saint-Jacques, non loin du cloĂźtre Saint-BenoĂźt.

Cette chambre était au sixiÚme étage, et bien qu'elle ne fût encombrée
que par un petit lit et une apparence de commode, l'homme qui la louait
à Colline, moyennant vingt-cinq francs par mois, était aussi exigeant
pour le payement de son loyer, que si l'appartement de l'étudiant eût
été situé au premier.

Un jour, Colline, Ă©tant gĂȘnĂ©, ne put adoucir son hĂŽte qu'en
souscrivant Ă  son profit un billet de trente-trois francs.

L'heure fatale de l'échéance arriva, Colline n'avait pas les fonds.

M. Malenson, son hÎte, n'était pas content.

On en vint aux récriminations, et, de mots en mots, l'hÎte infùme
s'écria:

—Vous en parlez bien à votre aise, mossieur, mais permettez-moi de vous
dire, mossieur, que, lorsqu'on ne fait pas honneur Ă  sa signature, on
n'est pas un homme délicat, mossieur!

Colline, qui Ă©tait le plus honnĂȘte garçon du monde, se sentit vivement
blessé, et, pour la premiÚre et la derniÚre fois de sa vie, il crut se
mettre en colÚre et il répondit:

—Ah! je ne suis pas dĂ©licat, monsieur Malenson, je ne suis pas dĂ©licat,
moi; c'est sans doute vous, monsieur Malenson, qui ĂȘtes le type de la
délicatesse. Eh bien, monsieur Malenson, je vous prédis une chose,
c'est qu'un jour vous mourrez et sur votre tombe abandonnée il poussera
un gazon ridicule!

Et Colline remonta en grommelant:

—Oui, monsieur Malenson, un gazon ridicule!


Colline eut trois mois de tranquillité, il pensa avoir terrassé
l'infĂąme Malenson.

Il y avait du vrai dans cette supposition. Malenson avait parlé à
sa femme de l'horrible prédiction de l'étudiant, et le couple était
troublé. Cette horrible perspective de dormir pendant l'éternité sous
un gazon ridicule l'effrayait au delĂ  de toute expression.


Colline était heureux, son hÎte ne bronchait plus. Malheureusement, il
vint dans l'idée du jeune médecin que la gymnastique était absolument
nécessaire à la santé de l'homme, et il établit un gymnase dans sa
chambre.

Ce gymnase peu compliqué se composait d'un simple trapÚze.

Quand Colline voulut opĂ©rer lui-mĂȘme, il fut forcĂ© de reconnaĂźtre qu'il
avait mal pris ses mesures; manquant tout Ă  fait d'espace, il dut
ouvrir sa fenĂȘtre.

Tout allait pour le mieux dans le meilleur des mondes, Colline devenait
d'une belle force, et il ne désespérait pas d'égaler un jour le fameux
Léotard.

Malheureusement un passant ayant levé les yeux aperçut deux pieds qui
se balançaient dans l'espace avec une régularité désespérante.

Cinq minutes aprÚs, la rue Saint-Jacques tout entiÚre considérait
le singulier spectacle qu'offrait cette paire de pieds sortant d'un
fenĂȘtre du sixiĂšme Ă©tage pour se balancer dans l'espace.

La police arriva, et, au lieu de décrocher un pendu, comme elle s'y
attendait, elle dérangea le plus inoffensif des hommes dans la plus
douce des distractions.

—Pour cette fois, dit le brigadier des sergents de ville, je ne dis
rien, mais que ça ne vous arrive plus, sans ça je verbalise.

En se retirant il dit Ă  Malenson:

—Moi, si j'Ă©tais que vous, je le flanquerais Ă  la porte, ce
particulier-lĂ .

—Impossible, fit Malenson, il me doit de l'argent et il m'a prĂ©dit que,
si je le tourmentais, il pousserait sur ma tombe un gazon ridicule.

Le brigadier était sceptique, il haussa les épaules.

—Vous n'avez pas honte, dit-il, vous un homme Ă©tabli, d'avoir des
superstitions comme ça; d'ailleurs est-ce que la police n'est pas là?

Malenson rassuré donna congé au pauvre Colline II.


Colline Ier, le vrai Colline, s'appelait et s'appelle encore, Dieu
merci, Vallon.

M. Vallon est un écrivain fort estimable, mais il est surtout un
philosophe catholique, spécialité assez rare aujourd'hui.

Il est né à Laon, pays de Champfleury, mais je ne saurais dire si ce
fut Champfleury qui l'introduisit dans la BohĂȘme ou si ce fut lui qui
y guida les pas de l'auteur de la _Mascarade parisienne_, peut-ĂȘtre y
arrivĂšrent-ils l'un portant l'autre.

Non, cette derniĂšre supposition est invraisemblable parce que, pendant
le temps que Vallon passa dans la BohĂȘme, il ne porta que deux choses.

Un parapluie (vert!) et un traité de la philosophie nébuleuse d'Hoëné
Wronski.

En quittant cette société secrÚte de l'espérance, de la joie et des
chansons, M. Vallon s'affilia dans une société qui eut aussi son heure
de gloire: la réunion politique de la rue de Poitiers.

Plus tard, il devint rédacteur du _Journal des villes et campagnes_, du
_Pays_, etc.

En 1849, il écrivit une brochure qui fut tirée à plus de cent mille
exemplaires, elle était intitulée: _les Partageux_.

Le moment n'est peut-ĂȘtre pas bien favorable pour rappeler cette
publication qui, à coup sûr, nuirait à M. Vallon dans bien des esprits;
aussi ai-je la précaution de ne pas donner l'adresse de l'auteur.

Puisse cette attention faire excuser par ce galant homme mes petites
indiscrétions.


Voulez-vous me permettre, par le temps de politique qui court, de
demeurer encore dans la BohĂȘme? Eh mon Dieu! je sais bien que tout a
été dit sur ces aventuriers de la plume et du pinceau, mais dussé-je
répéter ce que tout le monde sait, cela serait toujours aussi amusant
que les permutations ministérielles, les interpellations, et autres
fariboles sérieuses, mais navrantes.

AprÚs Colline venait Marcel. Celui-ci était un peintre assez
insignifiant qui attendait l'héritage d'un oncle propriétaire rue
d'Enfer.

L'oncle ne voulant pas mourir, il s'entĂȘta pendant des annĂ©es, et
le neveu fut obligé d'accepter une place de professeur de dessin en
province. _Sic transit gloria mundi._



MĂŒrger s'Ă©tait peint lui-mĂȘme dans le personnage de Rodolphe et il faut
bien avouer qu'il ne s'est pas fait ressemblant, heureusement pour lui.

Vous savez le proverbe: «On ne se voit pas.»


La physionomie la plus sympathique de la BohĂȘme est sans contredit
celle de Schaunard; Schann de son vrai nom.

Ce bohÚme, d'une insouciance folle et d'une gaieté sans pareille,
appartenait Ă  une bonne famille, et plus d'une fois la BohĂȘme dĂźna des
reliefs dérobés par lui dans la cuisine paternelle.

Schann était le grand pourvoyeur.

Quant il échouait dans ses tentatives hasardeuses, il remplaçait le
dßner absent par des mots pleins d'esprit et de gaieté.

Schann faisait des mots sans s'en douter, comme M. Jourdain faisait de
la prose, ce qui rendait son esprit charmant, comme tous les esprits
dépourvus de prétentions.

Schann Ă©tait peintre ou croyait l'ĂȘtre, ce qui revient au mĂȘme. Il
était également musicien. Je n'ai jamais vu aucun tableau de lui, mais
il me souvient d'avoir entendu de charmantes mélodies échappées de son
cerveau, entre autres _les Amours de Rose et le Mariage dans les blés_.


Schann habitait au cloßtre Saint-Benoßt, et il avait fondé des
concerts, véritable musique de chambre.

En compagnie du pauvre Barbara, dit _Barbemuche_, qui jouait le premier
violon, de Champfleury qui jouait du violoncelle, il s'était réservé
l'alto, instrument difficile et ingrat. Schann s'était mis dans l'idée
de résoudre le problÚme impossible d'exécuter un quatuor à trois.


Chaque soir, les trois artistes exĂ©cutaient avec rage, les fenĂȘtres
ouvertes, les symphonies les plus étourdissantes; mais, à leur grand
dĂ©plaisir, aucune foule idolĂątre ne s'assemblait sous leur fenĂȘtre.

Ce que Schann eût donné pour entendre les passants applaudir, comme
applaudissaient les gondoliers de Venise en écoutant les psaumes de
Marcello, est inimaginable; mais le Cloßtre était désert, toujours
désert.

DĂ©sert n'est peut-ĂȘtre pas le mot; chaque soir, un homme, un seul, il
est vrai qu'il était ivre comme la bourrique à Robespierre, venait
danser, au son de la musique bohémienne, devant un arbre de la liberté,
que les frĂšres et amis venaient de planter quelques mois auparavant.


La musique dura trois mois; l'ivrogne vint quatre-vingt-dix fois se
trémousser devant l'arbre de la liberté, pareil au roi David qui
dansait devant l'arche. Ce résultat ridicule dégoûta les virtuoses, qui
abandonnĂšrent la partie.

Schann, qui est un esprit droit, comprit bien vite que le bonheur de
faire danser un ivrogne n'est pas le sort le plus beau, le plus digne
d'envie, et, sans tambour ni trompette, il revint sous le toit paternel
apportant son inaltérable bonne humeur, ce qui ne gùte rien.

Aujourd'hui Schann gagne beaucoup d'argent; il emploie une centaine
d'ouvriers, et mettant au service de son commerce son goût et ses
réelles qualités d'artiste, il a poussé aux derniÚres limites de la
perfection une de ces intéressantes industries parisiennes qui rendent
les autres pays jaloux.


Il y a un an environ, j'Ă©tais en quĂȘte d'un joujou destinĂ© Ă  Ă©gayer un
adorable petit ĂȘtre qu'une fluxion de poitrine clouait au lit.

J'entrais chez le marchand de jouets du passage de l'Opéra.

—Je voudrais, dis-je, un joli joujou pour un enfant malade.

—Quel ñge a l'enfant? demanda le marchand.

—Cinq ans.

—Je vais vous donner un pompier qui monte tout seul Ă  l'Ă©chelle.

—Non, c'est pour une petite fille.

—Ah! trĂšs bien; voici un bĂ©bĂ© qui nage tout seul dans l'eau; une belle
piÚce mécanique.

—Non, un enfant malade ne peut toucher l'eau.

—C'est juste, je vais vous offrir une vache.

—Allons donc! une vache, cela n'a rien de bien amusant; si elle avait
du lait encore, je ne dis pas.

De cet air empressé mais légÚrement narquois des commerçants de Paris,
le marchand répondit:

—Monsieur, nous avons cela.


Et il rapporta triomphalement une petite vache de 30 centimĂštres
de haut; non seulement il sortait du lait de ses pis d'ivoire, non
seulement elle ruminait en tournant ses gros yeux, mais elle était
admirable de forme et d'une merveilleuse beauté.

—Mais, m'Ă©criai-je, c'est une vache de Barye, exĂ©cutĂ©e d'aprĂšs Troyon.

—Non, rĂ©pondit simplement le marchand, elle sort de la fabrique de M.
Schann, rue des Vieilles-Haudriettes, Ă  Paris.


J'emportais la petite vache, et tout le long du chemin je me disais:

—Il est des hommes favorisĂ©s de Dieu et qui ont d'heureuses destinĂ©es,
vraiment.

Cet excellent Schaunard est bien de ceux-lĂ . Il a fait rire toute une
bande de bons esprits qui crevaient de faim; sa gaieté les a soutenus
dans la lutte.

Imprimé tout vif, il a fait et fera bien longtemps encore tordre de
rire des générations pour qui le présent et l'avenir ont été et sont
encore chargés de nuages.

Et comme si ce n'était pas assez d'avoir jeté la gaieté dans l'esprit
des pùres, le voilà qui sùme la joie dans le cƓur des petits enfants.

Et je me suis pris à aimer de tout mon cƓur ce bon Schaunard, que je
n'ai jamais vu.




NAUNDORFF


Naundorff vient réclamer un état civil, se prétendant tout simplement
le fils du dauphin Louis XVII, mort au Temple, comme on l'avait cru
jusqu'à présent.

Il paraßt que c'était une erreur.

On aurait fait un faux acte mortuaire, et le dauphin, le vrai dauphin,
aurait été enlevé du Temple dans un cercueil.

C'est en vain que, depuis 1851, on dit Ă  ce brave lieutenant
hollandais:—Il y a un arrĂȘt qui vous a dĂ©boutĂ© de vos prĂ©tentions.

Il répond:

—Oui, mais c'est un arrĂȘt par dĂ©faut. Le comte de Chambord ne s'est pas
défendu.

—Jugez donc, s'il s'Ă©tait dĂ©fendu!

—Peu importe. J'ai des preuves; tous les monarques du Nord ont reconnu
mon pÚre qu'ils ne connaissaient pas. Il a été enterré sous le nom
de Bourbon; je suis connu sous le nom de Bourbon. Demandez au roi de
Prusse.

Comme personne ne se soucie d'aller s'informer, le dauphin putatif
reste calme dans son opinion.

Vous verrez qu'il y aura des gens qui vont croire.

Hier, une dame disait:

—Enfin, si son pĂšre n'Ă©tait qu'un simple horloger, pourquoi aurait-on
voulu l'assassiner?

Avec cet argument, on finirait par conclure que Peschard, l'horloger de
Caen, qui fut assassiné pour tout de bon, était bien plus dauphin que
Naundorff, qui n'a été assassiné que platoniquement.


La vérité, c'est qu'on se passionne peu pour le lieutenant Naundorff,
qui a déclaré qu'il ne tenait pas du tout à la couronne de France.

Ça Ă©tĂ© de sa part une maladresse. Que de partisans il aurait pu se
faire! Il y a tant de gens qui espĂšrent avoir un jour un ministĂšre ou
un bureau de tabac!

Un homme qui peut dire: J'abaisserai les impĂŽts, je supprimerai le
service militaire, je donnerai de l'avancement aux employés, cet homme
peut ĂȘtre sĂ»r d'avoir des partisans.

Mais un prince qui ne réclame pas la couronne n'est pas un prince
intéressant du tout.


Le plus curieux, c'est que Naundorff a trouvé un avocat; cet avocat,
c'est M. Favre; il y a des fatalités.

Vous vous attendez Ă  me voir injurier cet homme politique. Eh bien,
pas du tout; vous voilà bien attrapés.

D'abord je n'insulte personne. Cela ne sert Ă  rien; puis je reconnais
à M. Favre un certain courage, celui de rechercher avec avidité toutes
les occasions d'exciter ses ennemis contre lui. Est-ce de sa part
bravoure, mépris ou inconscience? Ma foi, je n'en sais rien.

Dans ce procÚs, comme dans les autres, le membre de la Défense
nationale défend son client avec un talent indiscutable.

Pendant un moment, il a jeté le doute dans l'esprit de l'auditoire, à
ce point que plusieurs vieilles dames versaient des larmes abondantes.


Un soir, un député arrive tout effaré dans les couloirs de l'Assemblée.

—Jules Favre, s'Ă©crie-t-il, vient de prouver d'une façon irrĂ©futable
que Naundorff est vraiment le dauphin de France.

—Quelle plaisanterie!

—Ce n'est pas une plaisanterie, dit le baron ÉlizĂ© de M..., intervenant
dans la conversation; la preuve, c'est que M. de C... vient de partir
pour demander Ă  Naundorff s'il accepterait le drapeau tricolore.




JULES JANIN


Un grand deuil est aussi venu affliger la famille des lettres. Il ne
s'agit pas d'une mort, Dieu merci, mais tout simplement d'une retraite.
Janin, Jules Janin, le prince des critiques et le roi des honnĂȘtes
lettrés, quitte le journalisme. Que ferons-nous de nos lundis?

Depuis plus de quarante ans, cet esprit aimable parmi les plus
aimables, publiait dans les _Débats_ un feuilleton qui faisait la joie
des délicats et l'honneur des gens de notre profession.

Tout le monde connaĂźt cette critique douce, fine, vivace, pleine
d'aperçus savants, de bonté et de justice.

Tout le monde a apprécié cette forme originale du maßtre, forme
élégante et bien à lui, musique adorable d'originalité et de grandeur.

Le maĂźtre se retire sous sa tente pour penser, tranquille; mais, plus
heureux que Coriolan, il se relire vainqueur; il n'a voulu attendre ni
l'accablement des ans, ni le voile qui obscurcit les meilleurs esprits;
il part, sinon dans la force de l'Ăąge, du moins dans toute la force de
l'esprit.

Janin est un de ces illustres Ă  qui l'on ne peut dire au revoir, car
ils ne s'en vont jamais. Quand l'heure suprĂȘme sonnera pour lui, il ne
partira pas davantage. Il restera comme Montaigne et comme Rabelais,
les deux plus grands hommes en l'art de penser et en l'art d'écrire.


L'Ɠuvre de ce maütre est immense. Sans compter plus de cent volumes, de
_l'Ane mort_ jusqu'Ă  sa traduction d'Horace, sans compter des milliers
d'articles, de nouvelles, de contes et d'études, Janin a écrit sur
le théùtre moderne DEUX MILLE DEUX CENT QUARANTE feuilletons, soit
VINGT-SIX MILLE HUIT CENT QUATRE-VINGTS colonnes, soit UN MILLION TROIS
CENT QUARANTE MILLE lignes; environ cent cinquante beaux volumes,
c'est-Ă -dire quatre fois plus de matiĂšre que le _Dictionnaire de la
conversation_, dont Balzac et lui furent les deux plus brillants
collaborateurs.

Eh bien, mon cher monsieur Prud'homme, qui ne voulez pas que M. votre
fils soit homme de lettres, parce que c'est «un métier de paresseux»,
monsieur Prud'homme, que dites-vous de cela?

Et pendant ce demi-siĂšcle il n'est sorti de cet immense labeur ni une
injure, ni une vivacitĂ© mĂȘme pouvant amener une passagĂšre amertume dans
le cƓur de ceux dont il Ă©tait le juge.

Sa plume était douce aux petits, loyale aux grands, juste pour tous.

Ses conseils ont fait de grands artistes, sa bonne grùce a fortifié
bien des accablés, et ses biographes futurs n'auront qu'un seul
embarras en racontant la noble carriÚre de cet écrivain extraordinaire
Ă  tant de titres, celui de savoir s'ils parleront tout d'abord de
l'homme de lettres ou de l'homme de bien.




FÉLIX PIGEORY


Un architecte.

Félix Pigeory, aprÚs avoir été un jeune lion viveur et à la mode, entra
dans une excellente famille parisienne et se trouva, grĂące Ă  cette
alliance et aussi Ă  la mort de son frĂšre, Ă  la tĂȘte d'une belle fortune.

Architecte habile, il créa le quartier Vintimille et bùtit tous
ces jolis hÎtels Louis XV qui émaillent ce quartier jusqu'à la rue
Saint-Georges.

Ces énormes travaux ne l'absorbaient pas complÚtement; il trouvait
encore le temps de faire des livres, de diriger des journaux et de
donner des concerts qui sont restés célÚbres.

Merveilleusement intelligent, il découvrait les jeunes artistes, il
les devinait, les encourageait si bien qu'il est peu d'artistes ayant
aujourd'hui une valeur reconnue, qui n'ait pas débuté dans l'hÎtel de
la rue d'Amsterdam, que nous appelions le petit Conservatoire.

Un matin, Pigeory revint d'un voyage en Normandie, et il nous déclara
tranquillement qu'il allait fonder une ville. C'était vrai; il fonda
cette ravissante petite cité qui s'appelle Villiers-sur-Mer, entre
Trouville et Cabourg.

Conteur aimable, facile en affaires, extrĂȘmement serviable, il amena
l'univers dans ce trou oĂč il n'y avait pas dix maisons. Aujourd'hui, il
y en a mille, et les princes d'Orléans y ont passé la derniÚre saison.

Comme tout le monde, et peut-ĂȘtre parce qu'il avait Ă©tĂ© trop heureux,
Pigeory avait des ennemis; mais une chose doit consoler son jeune
fils, qui est entré au service pendant la derniÚre guerre et qui y est
resté, c'est que l'église de la Trinité était à peine assez grande pour
contenir tous les amis de son pĂšre.




BERTALL


Mieux que personne, Bertall connaĂźt le monde parisien, et il faut voir
avec quel entrain il le fait danser sous les yeux étonnés du lecteur.

Singulier homme que ce Bertall! Il dessine comme Gavarni, il écrit
comme About, il a de l'esprit comme Karr, et il n'a pas l'air de s'en
douter autrement.

Il fait un livre qui est un monde, et il dit tranquillement: «Voilà!»

Et quand on lui fait des compliments, il a l'air de chercher dans son
cerveau de qui ou de quoi on lui veut parler.

Ce livre de _la Comédie de notre temps_ est, sans contredit, le grand
succÚs du jour, et voyez quelle chose étrange, ce succÚs ne fera pas de
jaloux, parce qu'il est vraiment mérité.


Puisque je tiens Bertall, j'en profite.

Un jour un collectionneur intelligent—il existe probablement—ramassera
toute son Ɠuvre, c'est-à-dire les deux cent mille dessins qu'il a faits
depuis trente ans, sans compter ceux qu'il fera encore, car ce diable
d'homme a tout illustré! Il est vrai qu'il a eu le soin de ne pas
s'oublier.

Bertall eut un jour une idée qui a rapporté des millions... à l'éditeur.

Il pensa Ă  illustrer l'Ɠuvre de Paul de Kock en livraisons Ă  bon marchĂ©.

La spéculation fut magnifique, elle dure encore.

Tout cela n'a rien de bien extraordinaire, mais voici le curieux de
l'affaire.

On apporte les premiers exemplaires Ă  Paul de Kock, qui se met
tranquillement à relire son Ɠuvre.

—Eh bien! ĂȘtes-vous content? lui demande l'Ă©diteur.

—Ma foi oui, rĂ©pondit l'auteur de _Mon Voisin Raymond_, depuis qu'il
y a des dessins dans mes livres, je les lis avec plaisir; je n'aurais
jamais cru que c'était aussi amusant; vous me croirez si vous voulez,
il y a des moments oĂč je n'ai pas pu m'empĂȘcher de rire.

Jusque-lĂ , il n'y avait que lui dans l'univers qui n'avait pas ri en
lisant ses livres.




LISE TAUTIN


Cette pauvre Lise Tautin vient de mourir Ă  Bologne (1874).

Paris avait oublié cette étoile, disparue un beau soir sans qu'on sache
pourquoi.

C'était une charmante fille, enfant de la halle, folle du théùtre,
qu'elle adorait.

Jacques Offenbach, qui sait trouver les étoiles autrement que M. Le
Verrier, l'avait découverte à Bruxelles et l'avait amenée aux Bouffes à
raison de cent cinquante francs par mois; c'était le prix des étoiles
il y a dix-huit ans; mais tout a bien augmenté depuis.

Pendant sept ans, Tautin fut l'enfant gùtée du public.

Puis un jour, le capricieux la délaissa pour Schneider.

Le public resta froid.

—Allons, pensa la pauvre Lise, il n'y a plus rien à faire pour moi ici.
Et elle partit. Elle recommença sa vie nomade; mais elle devint triste.

—Ça ne durera pas, cette toquade-là, disait Tautin, qui avait vu
Schneider jouer des bouts de rĂŽles au théùtre oĂč elle Ă©tait la reine.
Elle attendit en se mordant les lĂšvres que le caprice du maĂźtre passĂąt;
mais le caprice persistait.

Un jour, Schneider fut malade, et sa rivale pensa que son tour était
revenu.

—Je vais leur faire voir, dit-elle, comment on _chante_ la _belle
HélÚne_!

Je la rencontrai il y a deux ans. Elle me parla de ses succĂšs, de ses
couronnes, de ses bouquets, de ses triomphes; et, quand elle eut fini
cette nomenclature, deux larmes lui vinrent aux yeux.

—C'est Ă©gal, fit-elle, il n'y a encore que Paris!

—HĂ©las! oui il n'y a que Paris pour les artistes.

Pauvre fille! qui pouvait lui faire croire, quand le public lui faisait
bisser l'air d'ÉvohĂ©, qu'elle irait mourir oubliĂ©e dans le pays de la
charcuterie, Ă  Bologne?




ARMAND BARTHET


Il est mort, la semaine derniĂšre, un homme qui aurait pu laisser un
grand nom, et qui, en somme, n'a laissé qu'un aimable souvenir.

M. Armand Barthet avait eu son heure de gloire, le soir de la premiĂšre
représentation du _Moineau de Lesbie_.

Il n'aurait tenu qu'à lui que cette heure ne fût longue. Ce début avait
Ă©tĂ© plus beau que celui d'Émile Augier.

On a beaucoup parlé de Rachel et du Théùtre-Français d'alors; on a
racontĂ© de vingt maniĂšres diffĂ©rentes comment cette Ɠuvre charmante
avait vu le feu de la rampe; la vraie vérité, la voici:

Armand Barthet, qu'on a dit pauvre, était relativement riche; il en
était à sa sixiÚme année de droit, qu'il avait encore quatre mille
francs de rentes, somme importante alors pour un vieil étudiant;
joignez à cela un excellent pÚre, un frÚre abbé et un autre médecin
militaire, tous trois adorant l'enfant prodigue, et vous verrez que
Barthet n'était pas le pauvre bohÚme qu'on s'est plu à représenter, je
ne sais pas pourquoi, «plus délabré que Job et plus fier que Bragance».

Barthet avait écrit le _Moineau de Lesbie_ à Besançon, à sa sortie du
collÚge; il l'avait fait imprimer à ses frais, et l'avait distribué à
tous ses amis.

En arrivant à Paris, il envoya sa brochure au Théùtre-Français et à
l'Odéon.

Naturellement il n'en entendit plus parler.

Il fit plusieurs démarches qui furent couronnées d'un insuccÚs complet;
bref, il abandonna l'espoir insensĂ© d'ĂȘtre jouĂ©.

Quelques années plus tard il avait oublié sa piÚce, qu'il ne
considérait plus que comme un péché de jeunesse.

Un seul exemplaire restait en sa possession, et lui rappelait les rĂȘves
d'or et de gloire de sa prime jeunesse.

Il prit cet exemplaire en grippe, et, pour s'en défaire, il l'envoya à
Jules Janin.

—Au moins, pensait-il, je n'en entendrai plus parler.

Il pensait mal.

Trois ou quatre jours aprÚs, le quartier Latin était en révolution;
Janin avait consacrĂ© un feuilleton tout entier Ă  l'Ɠuvre du jeune
inconnu.

Pauvre cher grand homme, ce n'était ni la premiÚre fois ni la derniÚre
qu'il devait sauver un désespéré de talent.

Le jour mĂȘme, Barthet se prĂ©senta au Théùtre-Français, et le feuilleton
du philosophe aimable de Passy, du vrai prince des critiques en main,
il enfonça la porte fermée jusqu'alors. On sait le reste. Il est bon de
temps en temps de rendre à César ce qui lui appartient.


M. ArsÚne Houssaye a raconté avec son esprit ordinaire et son élégance
proverbiale quelques épisodes de la vie de Barthet, et cela m'a remis
en mémoire une anecdote que Barthet racontait de la façon la plus
plaisante et dans laquelle, non pas ArsĂšne, mais Henry Houssaye,
l'historien sympathique d'Apelle et d'Alcibiade, jouait le rĂŽle
d'enfant terrible.

Barthet avait été faire visite à Houssaye, alors directeur du
Théùtre-Français.

Pour cette visite, Barthet avait mis ses plus beaux habits, comme il
convient à un jeune auteur qui va voir l'arbitre de ses destinées.

Il avait surtout un admirable chapeau, un chapeau neuf, un chapeau qui
eût été trop neuf pour un homme du monde, mais que le poÚte ne trouvait
pas trop brillant pour parer son front prédestiné.

On était vers la fin du mois, et ce chapeau avait absorbé les
derniÚres piÚces de cent sous de l'étudiant-auteur; mais dans les
grandes circonstances, il faut savoir faire des sacrifices. D'ailleurs,
ce chapeau était appelé à briller plus d'une fois, le soir, au foyer de
la Comédie.

ArsÚne Houssaye était sorti.

Madame Houssaye, qui était un modÚle de bonne grùce, reçut le jeune
auteur avec une bonté parfaite; elle l'engagea à attendre son mari et
présenta son jeune fils, qui devait avoir alors trois ou quatre ans.

Si Barthet fit fĂȘte Ă  l'enfant, cela ne se demande pas, il le fit
jouer, sauter, et les voilĂ  les meilleurs amis du monde.

La mÚre était aux anges, tant l'enfant était charmant.

AprÚs avoir joué, le bambin disparaßt, et Barthet fort encouragé par le
bon accueil, faisait de louables efforts pour ĂȘtre aimable.

Mais il n'était pas aimable du tout; un noir pressentiment agitait son
Ăąme; il sentait l'approche d'un malheur. Il tourne machinalement la
tĂȘte, et il pĂąlit.

Voilà ce qui s'était passé:

Henry, armé d'une paire de ciseaux, avait tondu le chapeau neuf du
poÚte, et, armé d'une paire de baguettes, il tambourinait, joyeux, sur
le couvre-chef devenu horriblement chauve.

—Ah! monsieur, que d'excuses..... s'Ă©cria madame Houssaye. Henry,
maudit enfant! qu'as-tu fait lĂ ?

—Les poils rendaient le son sourd, rĂ©pondit l'enfant. Et il se remit
tranquillement à battre un pas redoublé.

—Maudit crapaud! disait Barthet quinze ans aprùs, je le vois encore
cisaillant mon chapeau; on n'a pas idée combien il était gentil.


Avec la nouvelle législation sur le duel, Barthet aurait certainement
conservé sa fortune, car il ne serait jamais sorti de prison.

Il s'était battu vingt fois, et était témoin dans tous les duels.

Lui et O'Connel Ă©taient, du reste, de prĂ©cieux tĂ©moins; ils ont empĂȘchĂ©
bien des combats, le premier par ses emportements fantastiques, l'autre
par son inaltérable sang-froid.

Avait-on une affaire, on allait chercher Barthet; Barthet allait
chercher M. O'Connel, ou Villems, le grand peintre que vous savez.

Les témoins se réunissaient, et, aprÚs les salutations d'usage, l'un
d'eux prenait la parole:

—Messieurs, disait-il, suivant la tradition, dans les circonstances qui
nous rassemblent, nous pensons que notre premier devoir est d'essayer
de concilier autant que possible...

Barthet s'élançait comme un chacal.

—Pardon! auriez-vous la prĂ©tention de nous enseigner ce que nous avons
Ă  faire?

—Pas le moins du monde.

—A la bonne heure! Ça ne se serait pas passĂ© comme ça.

—Mais...

—Mais quoi? Si vous n'ĂȘtes pas content, nous allons commencer tous
deux, et mon ami se chargera de monsieur.

Le duel s'arrangeait immédiatement, en ce sens que Barthet se battait
lui-mĂȘme.

Parfois, les témoins adverses, peu habitués à ces étranges façons, se
récusaient ou signaient ce qu'on voulait.

Ce n'était pas un calcul de la part de Barthet: il était ainsi fait.


Pendant la guerre, Barthet partit en habit de velours vert et son fusil
de chasse sur l'épaule: il voulait tuer un Prussien; c'était une idée
fixe.

Il alla à Nancy et fut s'asseoir au beau milieu du café hanté par les
officiers allemands.

Il regarda tout le monde avec son air gouailleur et sortit.

Il traversa toute l'armĂ©e prussienne sans ĂȘtre tracassĂ©, sans ĂȘtre mĂȘme
interrogé; enfin, aprÚs un mois, il revint chez lui, et jeta son fusil
avec tristesse.

—Pas un de ces brigands ne m'a rien dit. Et il se mit à pleurer.

C'était vrai, les Prussiens avaient respecté cet homme hardi; ils
l'avaient pris pour un fou.

Hélas! ils ne s'étaient pas complÚtement trompés, Barthet est mort
privé de sa raison!




MYSS AMY SHERIDAN


Une jeune et belle personne qui paraĂźt avoir trĂšs envie de vivre, c'est
mademoiselle Amy Shéridan.

Amy Shéridan est une anglaise naturellement douée d'une trÚs jolie
figure, et certainement la plus belle femme de la Grande-Bretagne; elle
a six pieds de haut.

Les formes de son corps sont admirables...

Mais certainement, vous pensez peut-ĂȘtre que je m'aventure beaucoup en
donnant ce renseignement intime, ou que je suis un vaniteux qui veut Ă 
tout prix avoir l'air informé. Ces deux hypothÚses sont injustes.

Un million d'anglais et autant d'anglaises et d'étrangers en savent
autant que moi sur ce chapitre. Vous voyez que j'aurais bien tort de
prendre un petit air mystérieux.


Amy Shéridan est une artiste qui joint plusieurs talents à sa grùce,
entre autres celui de monter Ă  cheval comme Ducrow. Aussi a-t-elle un
succÚs immense dans cette orgie de théùtre que provoquent tous les ans
les fĂȘtes de NoĂ«l Ă  Londres.

Ce qu'elle fait est assez difficile Ă  raconter. Le peuple le plus
pudibond du monde, choisit ses affarouchements. Il a une censure sévÚre
qui interdit les piĂšces de Dumas fils; et voilĂ  que moi, qui ai fait
_la Timbale d'argent_, je veux bien ĂȘtre pendu, si je sais comment vous
raconter la piÚce dans laquelle joue la belle Amy, piÚce destinée aux
joies des petits réformés en congé ou des jeunes misses de la cité.

Enfin, essayons; je gazerai autant que je pourrai, c'est tout ce que je
puis faire pour vous. Voici l'histoire:


Le comte de je ne sais quel comté possÚde une femme charmante et qui
est bonne. VoilĂ  un comte rĂ©gnant qui, au premier abord, a l'air d'ĂȘtre
heureux. Eh bien, non, il ne faut pas se fier aux apparences; le comte
n'est pas heureux du tout, sa femme est trop bonne et trop charmante.

Il lui passe par la tĂȘte les idĂ©es les plus bizarres. Ainsi, un matin,
elle se lÚve avec le désir d'affranchir tous les serfs de sa ville.
Elle rĂȘve une ville oĂč il n'y ait que des bourgeois.—DrĂŽle de goĂ»t!

Le comte n'est pas content du tout; mais bon gré mal gré, il lui faut
céder, en pensant qu'il ne profitera pas de l'affranchissement général.

Quand la comtesse a obtenu de son époux la grùce qu'elle désire, il lui
passe par la tĂȘte une autre vision.

Avant d'affranchir ses serfs, elle veut tenter une épreuve qui lui
réponde de leur respect et de leur obéissance; alors elle fait
proclamer qu'elle va se promener dans les rues de la ville, montée
sur son cheval blanc, et qu'elle ordonne Ă  ses sujets de ne la point
regarder, de rester dans leurs caves pendant tout le temps qu'il lui
plaira de chevaucher dans les rues.

Tous les habitants se cachent avec empressement, bien contents
d'obtenir la liberté au prix d'un sacrifice si facile.

Eh bien, non, pas si facile, car la comtesse,—diable! voilà le
difficile qui arrive,—la comtesse a eu une autre vision; elle est
sortie Ă  cheval, mais sans vouloir faire toilette. Ne croyez pas
qu'elle ait un négligé galant; non, elle n'a pas voulu faire toilette
du tout, elle n'a mĂȘme pas de selle Ă  son cheval.

Pendant qu'elle se promĂšne tranquillement dans les rues, il y a un
tailleur,—on sait combien l'engeance est indiscrùte,—il y a un tailleur
qui regarde Ă  travers les carreaux.

Il se dit que si la comtesse, qui donne le ton Ă  la ville, fait adopter
cette mode nouvelle, Worth lui-mĂȘme pourrait bien faire faillite.

La comtesse, qui suppose que le tailleur pense Ă  tout autre chose,
descend de cheval, et flanque à l'artisan curieux une roulée de coups
de poings, mais de si bons coups de poings, qu'on aurait envie d'en
emporter pour les placer Ă  la Caisse des consignations, en attendant
qu'on en dispose en faveur d'un drÎle qui les mérite réellement.


VoilĂ  la piĂšce qui fait la joie de la vieille Angleterre; tous les ans,
on la représente dans plusieurs théùtres à la fois.

On comprend le succÚs d'une gaillarde taillée comme la Shéridan!

La pauvre Menken avait joué le rÎle bien souvent, et elle racontait
ses succĂšs Ă  Alexandre Dumas, le vieux, et ce cher grand homme,
qui Ă©tait doux et bon comme personne, peut-ĂȘtre parce qu'il Ă©tait
si admirablement doué qu'il n'avait personne à envier, Alexandre
Dumas disait, en entendant les récits du théùtre contemporain des
compatriotes de Shakspeare:

—Mon pùre avait bien raison de ne pas aimer les anglais.

Qu'aurait-il dit s'il avait su que, dix ans plus tard, les piĂšces de
son fils ne trouveraient pas grĂące devant l'hypocrisie britannique?




ALFRED QUIDANT


Si l'on riait encore, on s'amuserait beaucoup de l'aventure bizarre
arrivée derniÚrement à l'un de nos artistes les plus aimés.

Au beau milieu de la nuit, Alfred Quidant entend carillonner Ă  sa
porte. Toute la maison est en l'air, et lui-mĂȘme se lĂšve croyant que le
feu est au logis.

—Qui est là?

—Ouvrez vite!

—Mais encore!

—Est-ce ici chez le pianiste?

On ouvre, et un domestique apparaßt tout essoufflé:

—Ah! monsieur, vous voilà! habillez-vous et venez vite chez la
princesse.... off.

—Pour quoi faire?

—Pour les faire danser.

—Vous ĂȘtes fou!

—Non, monsieur, la princesse arrive de Nice, elle a invitĂ© du monde Ă 
dĂźner, maintenant ils veulent danser; on m'a dit d'aller chez un bon
pianiste et je suis venu chez vous.

—Mais, mon brave, vous vous trompez, fait le spirituel auteur du _Petit
enfant_.

—Oh! que non; monsieur ne me reconnaüt pas, mais je connais bien
monsieur; j'Ă©tais chez le comte de V... oĂč monsieur donnait des leçons
Ă  la demoiselle.

—Mais...

—Ah! monsieur peut venir, il sera bien payĂ©, madame la princesse est
trÚs généreuse.

—Mais, mon ami, vous confondez, je...

—Monsieur! la voiture est en bas.

—Eh bien, j'y vais, dit l'artiste aprĂšs une seconde de rĂ©flexion.

Il s'habille Ă  la hĂąte, monte en voiture et arrive Ă  l'hĂŽtel de la
princesse, et entre gravement au salon oĂč les convives sont en liesse.

A sa vue, il se fait un silence plein d'étonnement.

—Madame la princesse m'a fait demander, dit Quidant en s'inclinant avec
la grùce qui le caractérise, je suis à ses ordres.

—Mais, cher maĂźtre, s'Ă©crie la princesse, qui a reconnu son professeur
d'autrefois, vous n'y pensez pas; pardonnez, je vous prie, c'est une
erreur; je ne sais comment m'excuser.

Quidant va au piano et se met Ă  improviser une mazourka des plus
entraĂźnantes, puis une polka, puis une valse; on ne vit plus dans le
salon, on tourne.

Le souper est annoncé; la princesse, avec une grùce charmante, dit au
brillant pianiste.

—Cher maütre, votre bras.

Étonnement des convives Ă©trangers, sourire des invitĂ©s parisiens,
stupéfaction du domestique.

Au bout d'une heure, Quidant s'esquive et demande son pardessus dans
l'antichambre.

Le domestique, encore stupéfait, le lui passe respectueusement.

—Je suis sĂ»r, dit-il, que monsieur n'est pas fĂąchĂ© d'ĂȘtre venu.

—Non, mon ami, rĂ©pond l'artiste en lui glissant un louis dans la main.
Je vous remercie d'avoir pensé à moi.

—Oh! monsieur, ce n'est pas par intĂ©rĂȘt, croyez-le bien; mais,
voyez-vous, moi, j'aime les artistes!




EDMOND VIELLOT


Un trÚs bon garçon.

Tout Paris le connaissait, il s'appelait Edmond Viellot. C'était une
nature douce, honnĂȘte et timide, serviable et dĂ©sintĂ©ressĂ©e.

La façon dont il entra chez Dumas mĂ©rite d'ĂȘtre citĂ©e.

Dumas demeurait alors rue Bleue; c'était en 1847. _Monte-Cristo_ et
_les Mousquetaires_ venaient de faire fureur, et tous les journaux
de Paris cherchaient Ă  arracher au _SiĂšcle_ l'illustre romancier qui
faisait sa gloire.

Dumas, en manches de chemise, abattait la besogne que Maquet et autres
préparaient pour lui. Dumas était obligé de recopier jusqu'à la ligne
la plus insignifiante, le rédacteur en chef ayant déclaré qu'il
n'accepterait la copie que lorsqu'elle serait de la main de Dumas
lui-mĂȘme, sachant bien que le cher grand homme ne copierait jamais les
autres et serait ainsi forcé de donner du sien.


Or, un matin qu'on était dans le coup de feu, on ne prit pas le temps
de se mettre Ă  table. Celui qui devait plus tard faire un dictionnaire
de cuisine de mille pages déjeuna ce jour-là de menue charcuterie.

En coupant un morceau de galantine, il poussa un cri, s'empara de la
feuille de papier qui l'enveloppait, et, l'ayant regardée, il s'écria:

—Voici mes autographes chez le charcutier. Ce que c'est que la gloire!


Le grand romancier se trompait; le papier graisseux n'était pas un
autographe de lui. Bocage et Philibert Audebrand l'avaient examiné:
c'était un mémoire d'entrepreneur de bùtiment.

Dumas sonna son domestique.

—OĂč as-tu achetĂ© cela?

—Chez un charcutier.

—Je m'en doutais. Quel charcutier?

—Le charcutier du coin?

—Quel coin?

—Rue Saint-Lazare.

—Allez chez ce charcutier, dit Dumas à l'un des familiers de la maison,
Fontaine, je crois; allez et rapportez-moi l'homme qui a écrit cela.

Le charcutier déclara qu'il tenait son papier d'un confrÚre de la rue
d'Amsterdam. Celui-ci déclara qu'il tenait le papier du marchand de
tabac, lequel marchand affirma l'avoir acheté du commis d'un toiseur
vérificateur qui demeurait vis-à-vis.

Fontaine alla chez le toiseur.

—Qui a Ă©crit cela? demanda-t-il.

—Moi, dit un grand jeune homme pñle.

—Suivez-moi.

En arrivant rue Bleue, Fontaine dit:

—Voilà le bonhomme.


—Qui es-tu? demanda l'auteur d'_Antony_; moi, je suis Alexandre Dumas.

—Moi, Edmond Viellot.

—Me connais-tu?

—Quelle bĂȘtise! je sais _les Mousquetaires_ par cƓur, et, toutes les
fois que je passe l'eau, je m'arrĂȘte sur les quais pour lire _TĂ©rĂ©sa_,
_AngĂšle_ ou _Don Juan de Marana_.

—Tu n'es pas courtisan.

—Je suis toiseur.

—Veux-tu ĂȘtre mon secrĂ©taire? Dix-huit cents francs et nourri, c'est
trois fois ce que Louis-Philippe d'Orléans me donnait lorsque j'avais
ton Ăąge.

—AcceptĂ©, fit Viellot avec joie.

Le pauvre diable acceptait d'autant plus volontiers qu'il ne gagnait
que cent francs par mois chez son vérificateur et qu'il n'était pas
nourri du tout.

HĂ©las! il eĂ»t peut-ĂȘtre mieux valu pour le pauvre garçon rester maçon,
puisque c'était son métier. On a tant démoli pendant vingt ans, qu'il
aurait probablement trouvé à bùtir et à faire fortune comme ses anciens
camarades; mais la gloire de servir un aussi illustre maĂźtre lui tourna
la tĂȘte, et franchement il y avait de quoi.


Viellot copia, copia à la toise la moitié des _Quarante-Cinq_,
vingt-deux gentilshommes et demi lui passĂšrent par les mains sans
compter la moitié de _la Dame de Monsoreau_, _Pitou_, _Joseph Balsamo_
et quantité d'autres récits du prestigieux conteur.

Viellot n'avait pas changé de plume, qu'il se figurait de bonne foi
ĂȘtre le collaborateur de Dumas.

Il y avait tant de gens qui, Ă  cette Ă©poque, entretenaient la mĂȘme
illusion, que Viellot était bien pardonnable.


Pendant sept ou huit ans, la vie fut aimable pour lui. Bien nourri,
bien ou à peu prÚs exactement payé, bien traité par tout le monde en
considération du maßtre, il n'était pas trop à plaindre.

Tout passe, mĂȘme le goĂ»t des romans; l'ingratitude du lecteur et des
dissensions intestines suspendirent les travaux de Dumas, qui, aprĂšs
avoir fait le journal _le Mousquetaire_, se reposa sur ses lauriers.

Viellot se reposa sur un canapé de l'hÎtel Dumas, rue d'Amsterdam, trÚs
convaincu qu'il se reposait sur sa part de lauriers.

Un matin, Dumas lui dit:

—Mon pauvre garçon, il n'y a plus rien à faire ici pour vous, vous
devriez chercher de l'ouvrage ailleurs.

Viellot répondit:

—Moi, chercher ailleurs? il n'y a pas de danger.

Dumas ouvrit ses bons yeux émerveillés et dit:

—Ah! et pourquoi donc?

—Parce que je vous suis dĂ©vouĂ© corps et Ăąme, parce que j'ai partagĂ©
tous vos succÚs, parce que je vous suis dévoué comme un chien, et que
je mourrai sur le paillaisson de votre porte, Ă  moins que vous ne me
chassiez, ce qui ne serait pas Ă  souhaiter.

—Moi, vous chasser? je n'y ai jamais songĂ©.

—Ah! maĂźtre, s'Ă©cria Viellot, vous ĂȘtes bien le plus grand et le
meilleur d'entre nous.

Le soir, Dumas disait:

—Cet animal de Viellot, quel brave garçon!


Viellot n'ayant plus rien Ă  faire que quelques rares commissions,
n'était plus payé; de temps en temps, le bon maßtre, s'apercevant que
les souliers de son secrétaire étaient par trop éculés, lui donnait
un louis; quand les habits étaient trop rùpés, il en donnait trois; à
l'époque du terme, il en donnait cinq, et Vieillot se disait:

—Toujours des Ă -compte; j'aimerais mieux ĂȘtre payĂ© rĂ©guliĂšrement; mais
enfin _il_ fait ce qu'il peut, ce n'est pas moi qui _le_ tourmenterai
jamais.


Viellot ne dĂźnait jamais quand il y avait du monde, Ă  moins qu'il n'y
fût convié; or, comme la table d'Alexandre Dumas était autrement facile
à prendre que Sébastopol, il s'ensuivait qu'il y avait toujours du
monde; ce qui faisait que Viellot dĂźnait assez rarement.

Quand il ne pouvait plus différer d'accomplir ce devoir, il allait chez
un des cent mille amis de Dumas.

—Le maütre me doit six ans d'appointements, quelque chose comme une
dizaine de mille francs, parce que j'ai touché des à-compte; je suis
sans argent. Si vous pouviez me prĂȘter quelque chose, je vous donnerais
une délégation sur mes appointements.

—Que dĂ©sirez-vous?

—Mon Dieu! disait le pauvre garçon, je ne vous cache pas que j'aurais
besoin d'une piĂšce de quarante sous.


Viellot vivait ainsi; mais chaque jour usait ses habits; l'oisiveté
usait son caractĂšre, si bon et si honnĂȘte. Il se mit Ă  boire. Dumas
détestait les ivrognes; il commença par tenir Viellot à distance: la
maison était pleine de farceurs éhontés qui pillaient à qui mieux
mieux, et qui naturellement se détestaient les uns les autres.

Un soir, Dumas, rentrant, donna cent sous Ă  Viellot en lui disant:

—Tiens, va payer ma voiture.

—Combien?

—Une heure: 2 francs 50.

Viellot exécuta l'ordre, revint prendre son chapeau et sortit.

—Il n'a pas rendu la monnaie, s'Ă©criĂšrent les parasites indignĂ©s, il
n'a pas rendu la monnaie!

—Bah! fit Dumas, la belle affaire!

Les parasites prirent des airs indignés; Alexandre Dumas continua:

—Depuis vingt ans, j'ai confiĂ© des sommes Ă©normes Ă  Viellot, peut-ĂȘtre
deux millions; je lui en confierais encore, et il mourrait de faim
avant d'y toucher.

L'auditoire était incrédule.

—Je vous affirme sur l'honneur, dit gravement Alexandre Dumas, qu'on
peut confier un million Ă  Viellot, mais...

—Mais?

—Mais il ne faut pas lui confier cent sous.


Pendant que les rats de la maison riaient à gorge déployée de la
plaisanterie du maĂźtre, Viellot consommait dans une gargote du quartier
un dĂźner qui lui semblait d'autant meilleur qu'il n'avait pas de
comparaison à craindre avec le déjeuner du matin.

Il n'en resta pas moins avéré qu'il ne fallait pas confier cinq francs
au brave secrĂ©taire, et, comme les gens qui peuvent prĂȘter un million
sont trĂšs rares, il perdit beaucoup de clients.

Dumas mourut, et la douleur de Viellot fut navrante. Quand on parlait
devant lui de l'illustre maĂźtre, il fondait en larmes, et ses pleurs
étaient si sincÚres, qu'ils donnaient envie de pleurer.

A son tour, le pauvre garçon mourut aprÚs une longue maladie, aggravée
par une poignante misĂšre.

La veille de sa mort, il disait:

—Je vais aller _le_ retrouver lĂ -haut; c'est _lui_ qui sera Ă©tonnĂ©
quand je _lui_ dirai comment ses amis m'ont lùché, moi, _son_ plus
vieux _collaborateur_.


Un mot de Viellot pour ne pas rester sur cette tristesse.

Un jour, Dumas devant qui il se plaignait, lui dit:

—Pourquoi, puisque tu n'es pas bien ici, ne vas-tu pas à la _Revue des
Deux Mondes_?

—Moi, vous abandonner? jamais de la vie!

—Bah! tu dis cela.

—Je le dis parce que c'est vrai, et la preuve, vous me croirez si vous
voulez, si Buloz m'offrait dix sous la ligne, je refuserais.

—Et s'il t'en offrait vingt?

—Pour ne pas succomber à la tentation, je me boucherais les oreilles et
je _m'ensauverais_.




MICHELET


Le chantre de l'amour, de la mer et de l'oiseau, Michelet l'historien,
est mort.

Il n'est pas probable qu'à son ùge il laisse des mineurs, néanmoins on
a vendu sa bibliothĂšque aux enchĂšres.

Pendant qu'on adjugeait les livres de l'éloquent professeur du CollÚge
de France, madame Janin offrait ceux de son mari à l'Académie française.

Les héritiers se suivent, mais ne se ressemblent pas.

A cela on dira que madame Janin est riche.

C'est vrai. Mais la bibliothĂšque de l'auteur de _Barnave_ est d'un prix
inestimable, celle de Michelet, ou du moins ce qui a été vendu, n'a pas
atteint trois cents francs.

On dira peut-ĂȘtre que je me mĂȘle de choses qui ne me regardent point.
Eh bien! si, cela me regarde parce que dans ces volumes, vendus Ă  un
prix si infime que le commissaire-priseur et les commissionnaires ont
dĂ» faire la grimace, il y avait des envois d'auteurs.

Deux ou trois cents pauvres diables, poussés par le respect ou
l'admiration, avaient inscrit leurs noms au bout d'une formule,
grotesque peut-ĂȘtre, mais, Ă  coup sĂ»r, honorable pour celui auquel elle
s'adressait.

Eh bien, ces livres-là, quelle que soit l'obscurité de ceux qui les ont
signés, on les brûle, on en fait des allumettes, mais on ne les vend
pas.




LOUIS D'AVYL


La premiĂšre fois que j'eus l'honneur de voir M. d'Avyl, il y a quelque
vingt ans de cela, ce jeune gentleman portait un habit marron Ă  boutons
d'or; déjà, à cette époque, c'était assez étrange.

C'Ă©tait un beau gaillard Ă  l'Ɠil franc et intelligent. Il passait alors
pour étudier le droit, et délaissait volontiers l'école de la place du
Panthéon pour les bureaux des petits journaux.

Un duel au fusil qu'il eut avec un autre de mes amis, Jules VallĂšs, et
une plaisanterie faite à l'auteur de ses jours lui avaient constitué
une certaine célébrité parmi nous.

Le duel avait fini par quelques trous dans la peau des deux adversaires
devenus grands amis depuis. La plaisanterie paternelle s'était terminée
par un immense éclat de rire.

Un matin, M. d'Avyl pÚre, président de cour dans l'Ouest, arrive chez
son fils au quartier Latin.

Le fils dormait et eut un fùcheux réveil; son pÚre arrivait justement
le lendemain d'une orgie, les bouteilles vides encombraient la table et
jonchaient le sol.

—Hum! fit le prĂ©sident, qu'est cela?

—Des bouteilles.

—Je vois bien; mais quel dĂ©sordre!

—Je travaille tant, que je ne veux pas perdre mon temps à ranger tout
cela.

—Mon enfant, il est bon sans doute de travailler, mais il ne faut pas
se tuer.

En faisant cette sage recommandation, les pieds du magistrat
rencontrĂšrent un objet sans nom.

Cet objet, c'était une paire de bottes, si odieuses, si crottées, si
trouĂ©es, que Privat d'Anglemont lui-mĂȘme en eĂ»t rougi.

Le magistrat repoussa avec dégoût ces atroces bottes; mais il sentit
une résistance.

—Qu'est-ce encore? fit-il.

—Des bottes.

—Je vois bien; mais il y a quelque chose dedans?

—Oui, papa: des pieds.

—A qui?

—Silence, mon pĂšre! N'Ă©veillez pas le duc d'OlivarĂšs que les malheurs
de sa patrie empĂȘchent de dormir depuis bien longtemps.

—Ça, un duc?

—Oui, c'est un duc.

—Impossible, fit le magistrat, en considĂ©rant l'horrible bohĂšme
déguenillé qui dormait les poings fermés.

—C'est tellement un duc, reprit le fils, que, pas plus tard
qu'hier,—voici la lettre,—ses cousins, les Medina-CƓli, lui ont
envoyé un demi-million de réaux, soit cent vingt-cinq mille francs,
pour mettre de l'ordre dans ses petites affaires; mais le duc les a
malheureusement refusés, ne voulant rien accepter d'une famille rivale
qui a abandonné la cause du roi.

—Brave garçon, fit le vieux Breton, essuyant ses yeux. Grands cƓurs,
ces OlivarĂšs!

Louis d'Avyl, appréhendant le réveil du duc, s'empressa de s'habiller,
et, prétextant ne pouvoir manquer le cours, il s'éclipsa, laissant son
pĂšre avec le dormeur.

Que se passa-t-il entre le duc et le président? Nul ne le sut
jamais. Ce qui est certain, c'est que, vers les onze heures,
le duc, splendidement vĂȘtu de la tĂȘte aux pieds, sortait de la
Belle-JardiniÚre, et allait déjeuner en compagnie du magistrat, son
hîte, dans un restaurant du Palais-Royal.—On remarqua qu'il demanda
dix-sept fois du pain.


Tromper un pĂšre, cultivateur Ă  Beuvron, un marchand de cuirs Ă  Privas,
un propriétaire à Landernau, cela n'a rien de bien extraordinaire; mais
mettre dedans un magistrat qui a été juge d'instruction, on avouera
que ce n'est pas chose facile; le quartier Latin poussa un éclat de
rire qui fit trembler Paris.

Les petits journaux du temps racontÚrent l'histoire, et le président,
pas content du tout, lança l'anathÚme sur son fils.

Quelques amis conseillĂšrent Ă  Louis d'Avyl de se mettre dans
l'industrie, de devenir un homme sérieux, afin d'apaiser la colÚre
paternelle. Il eut la faiblesse de suivre ce conseil.

La colĂšre paternelle s'apaisa, l'industrie ne s'apaisa pas. Elle ne
voulut jamais sourire Ă  ce brave rĂȘveur qui, n'ayant pu devenir ni
homme de lettres, ni avocat, la prenait comme pis aller.

AprÚs dix ans d'une lutte acharnée, d'Avyl jeta le grand-livre aux
orties et s'en alla, dans la forĂȘt de Fontainebleau, s'enfermer dans
une petite maison ombragée de vignes et de lierre, en attendant la Muse.

La Muse vint. Peut-ĂȘtre le petit enfant du poĂšte Charles Bataille, que
d'Avyl avait recueilli à la mort de son pÚre, ne fut-il pas étranger à
cette visite.

Ah! comme elle fut choyée, la chÚre Muse insouciante! si choyée,
qu'elle s'établit dans l'endroit.

En trois ans, Louis d'Avyl écrivit quatre piÚces: _Madame de Régis_,
qu'on jouera demain Ă  la Renaissance, _les Rebelles_, empĂȘchĂ©s par la
catastrophe du ChĂątelet; _Madeleine_, un grand drame, et enfin _le
Dernier Gascon_.

Entre chaque acte, d'Avyl, qui n'est pas millionnaire, envoyait Ă  la
_République Française_ des articles fort remarqués, entre autres une
série de portraits véritablement remarquables. Je me rappelle parmi
plusieurs celui de M. Grégory Ganesco, qui débutait par un véritable
éclat de rire.

Il débutait ainsi:

«M. Grégory Ganesco était un phanariote qui écumait le lac d'Enghien.»

Il faut savoir que M. Ganesco voulait ĂȘtre membre du conseil gĂ©nĂ©ral et
bien connaĂźtre les bords du lac d'Enghien, pour comprendre ce que ces
deux lignes renferment de fine raillerie parisienne.


Pendant le siĂšge de Paris, d'Avyl regarda sa pauvre maisonnette comme
on regarde un ami qu'on ne doit plus revoir, et il rentra dans Paris.

Tous ses amis étaient au pouvoir; jamais occasion plus heureuse ne
devait se présenter.

Doué d'une éloquence entraßnante et d'un biceps respectable, d'Avyl,
qui possÚde un courage éprouvé, pouvait prétendre à tout.

Persuadé de cette vérité, un beau matin, il prit le chemin de
l'HĂŽtel-de-Ville, et il arriva tout droit Ă  la tranchĂ©e, oĂč il resta,
le brave garçon, jusqu'à la fin du siÚge.

Ah! qu'ils sont tristes et amusants, ces récits de la tranchée! Un
jour peut-ĂȘtre, on racontera l'histoire de ces nuits si longues et
si terribles passées sous la mitraille prussienne par un froid tel
que lorsqu'un homme mourait, on ne savait s'il était mort d'un éclat
d'obus, de froid ou de faim; il était mort, cela suffisait de reste.


Ne croyez pas pourtant qu'en dehors de la situation cela fût plus
triste qu'autre chose; mon Dieu non, au contraire. Parfois mĂȘme un
formidable éclat de rire sortait des entrailles de la terre, et
l'officier de ronde, habitué à cette musique qui couvrait quelquefois
le bruit du canon, l'officier disait:

—Allons bon, voilĂ  encore le citoyen BĂ©nassit qui raconte une fable.

Le citoyen Bénassit est un peintre qui aurait infiniment de talent s'il
n'avait pas tant d'esprit;—je ne suis pas fĂąchĂ© de lui jeter cette
injure Ă  la face.

Bénassit est de Bordeaux, né, je crois, d'une mÚre anglaise, si
bien qu'il raconte un Lafontaine qu'il a arrangé à sa guise avec un
accent, trempé dans la Garonne et dans la Tamise, de l'effet le plus
pittoresque.

Ses fables ont un avantage sur celles du bonhomme, en ce sens qu'elles
sont en prose.

En voici un échantillon:

    «LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS

    «Autrefois le rat de ville
    »Invita le rat des champs
    »D'une façon fort civile
    »A des reliefs d'ortolans.

«Il l'emmena chez Dinochau, oĂč il n'y a pas de tapis de Turquie, mais
enfin il y avait des jours oĂč on n'Ă©tait pas trop mal. VoilĂ  mes
gaillards qui venaient d'achever le gigot, quand Dinochau se mit Ă 
faire une scĂšne au rat de ville Ă  propos d'une ancienne note. Le rat
des champs attrape la rampe et descend l'escalier avec la rapidité de
la foudre:

»Le rat de ville lui criait:

»—Ce ne sera rien, remontez donc! l'affaire est arrangĂ©e! Ça ne sera
rien, remontez donc!

»—Merci, fit le rat des champs, je ne suis qu'un paysan, moi, je n'aime
pas ces machines-lĂ ; j'aime mieux m'en aller sans payer que d'avoir des
histoires.»

Niaiserie, direz-vous;—mon Dieu, sans doute.—Mais il n'en est pas
moins vrai que la maniÚre d'apprécier le paysan rat ou le rat paysan
est peut-ĂȘtre supĂ©rieure dans la fable de BĂ©nassit Ă  celle du grand
fabuliste.




LA REINE POMARÉ


Cependant que les partis se disputent le pouvoir, une reine vient de
mourir sans que personne y prenne autrement garde.

Oui, une reine, qui avait eu une couronne, une reine qui avait vu Ă  ses
pieds, qui étaient trÚs petits, toutes les castes assemblées.

Elle avait vu la noblesse l'encenser, la magistrature fléchir le genou
devant elle. Elle avait usé de l'armée plus que princesse au monde. Il
faut bien avouer que si le clergé était resté froid, le peuple l'avait
acclamée bien souvent.

Elle était arrivée au pouvoir par la grùce de Dieu et la volonté
nationale.

Elle avait régné sans opposition.

Il arriva pourtant qu'un jour la noblesse, l'armée, les parlements,
tout l'abandonna Ă  la fois.

Elle fit son appel au peuple, mais le peuple ne se rendit pas dans ses
comices, et son pouvoir tomba devant les abstentions des conservateurs,
gens ainsi nommés parce qu'ils ne savent rien conserver.


Sa pauvre Majesté végéta pendant trente ans, cherchant à retrouver un
sceptre qu'elle ne croyait qu'égaré, et qui était bien perdu.

Enfin, pauvre et honteuse, elle alla mourir dans un bouge garni, comme
Napoléon mourut à Sainte-HélÚne, avec cette différence pourtant que
Montholon et Bertrand lui manquĂšrent absolument.

C'est qu'il faut avoir été un bien grand homme ou avoir eu un bien
grand cƓur pour que deux amis vous suivent sur un rocher.


Cette reine d'occasion s'appelait de son nom de famille Louise Birat;
elle avait été couronnée sous celui de Pomaré. Son sacre avait eu lieu
à la ChaumiÚre; le champagne avait remplacé l'huile sainte.

Ses deux chevaliers, ce jour-là, étaient M. Charles de T..., ancien
préfet de l'empire, et M. B..., qui devint plus tard un magistrat
irréprochable et qui occupa de grandes situations. Que ces gentlemen ne
disent pas non, ou je les imprime tout vifs...


Louise Birat était laide comme le péché, mais attrayante comme lui, et
elle dansait à ravir. Son teint bistré, son nez plat et ses cheveux
d'un noir Ă  irriter le cirage.

C'Ă©tait au temps oĂč M. Guizot avait prĂ©fĂ©rĂ© indemniser, moyennant une
somme insignifiante, un certain Pritchard, pasteur protestant, plutĂŽt
que d'avoir la guerre avec l'Angleterre.

Les esprits étaient fort excités contre le ministre. Pendant un mois on
ne parla que de cela.

Ce fut Ă  ce moment qu'un farceur, voyant passer Louise Birat, cria:

—Tiens! la reine PomarĂ©.

Le nom lui resta.

Louise avait été blanchisseuse. Son caractÚre avait toujours été
aimable et doux, mais elle ne fut pas plus tĂŽt au pouvoir, qu'elle
devint insoutenable. Pour parler le le langage des sujets de cette
majesté, «elle croyait que c'était arrivé».

Son orgueil n'eut plus de bornes. Elle inventa une natte de cheveux
tressée en maniÚre de couronne, et elle affectait volontiers de dire:
«Nous voulons,» ainsi que font les vrais rois.

Hélas! sa royauté fut de courte durée. Les reines du plaisir sont
encore celles qui durent le moins, et bien peu de gens, Ă  l'heure
présente, ne sauraient point de qui je veux parler sans le couplet de
Gustave Nadaud:

        Pomaré, Maria,
        Mogador et Clara,
        A mes yeux enchantés
    Apparaissez, belles divinités.

Tout passe!




MADAME THIERRET


On a porté en terre, il y a quelques jours, en 1873, une artiste
qui a eu le mérite de faire rire Paris depuis vingt ans. Elle
s'appelait madame Thierret. Tout le monde l'a connue, et ceux qui ne
la connaissaient pas ne pourront jamais se faire une idée passable de
l'originalité bizarre de cette comédienne.

Je dis comédienne à dessein, car sa bouffonnerie cachait un véritable
talent.

On a raconté bien des anecdotes sur madame Thierret; je ne sais pas si
elles sont toutes vraies, mais elles pourraient l'ĂȘtre toutes, tout
pouvait lui arriver.

Jugez-en plutĂŽt par ceci:

Madame Thierret allait à Bade; la compagnie de l'Est l'avait favorisée
d'une place de premiĂšre, moyennant le prix d'une seconde.

À Kehl, madame Thierret entre dans un wagon de premiùre classe. Un
employé allemand lui demande son billet et lui fait une scÚne.

—Quand _tu_ crieras deux heures, dit la brave femme, qu'est-ce que ça
me fait, puisque je ne te comprends pas?

L'Allemand veut la prendre par le bras pour l'expulser. Une vénérable
calotte l'envoie rouler Ă  dix pas.

Un commissaire tout galonné survient et interpelle vivement la
comédienne en assez bon français.

—Pourquoi j'ai frappĂ© _ton_ employĂ©? rĂ©pond la mĂšre Thierret, parce
qu'il était insolent; il m'a dit des sottises.

—Comment savez-vous ça, puisque vous prĂ©tendez ne pas comprendre
l'allemand?

—Quelle bĂȘtise! rĂ©pondit la duĂšgne, quand un chien veut _te_ mordre,
_tu_ le comprends bien, et cependant tu ne sais pas parler chien.

Je lui ai pardonné bien des choses à cause de ça, avoir calotté un
Allemand.




EN FUMANT UN CIGARE


Le général légendaire n'est pas mort, il est en activité.

Hier matin, il se lĂšve et demande Ă  son domestique ce qu'il y a de
nouveau «dans les feuilles».

—Mon gĂ©nĂ©ral, dit le domestique, vieux brigadier qui sait ce que
son maßtre entend par du nouveau, mon général, il y a une nouvelle
invention qui va faire révolution dans l'armée.

—Une rĂ©volution dans l'armĂ©e? ce n'est pas vrai? s'Ă©crie le gĂ©nĂ©ral, ce
n'est pas vrai! Ceux qui disent cela sont des misérables qui calomnient
l'armée.

—Je me suis mal expliquĂ©, mon gĂ©nĂ©ral; j'ai voulu dire une invention
qui va faire sensation.

—A la bonne heure! Quelle invention?

—Un officier d'artillerie vient d'inventer un canon qui enfonce tous
les autres canons de l'Europe.

—Un canonnier qui a inventĂ© un canon? De quoi se mĂȘle-t-il celui-lĂ ?

⁂

Le célÚbre pianiste Henry Ravina est, comme on sait, le lion des salons
aristocratiques.

Un soir qu'il avait joué au faubourg Saint-Germain, et que l'assemblée
encore émue attendait pour le féliciter qu'il eût essuyé son front, une
vieille marquise s'approche de lui:

—Ah! monsieur _Ravignan_, dit-elle, que de talent et que de grñce! je
suis encore sous le charme; mais dites-moi, je vous prie, ĂȘtes-vous
parent de notre cher grand prédicateur, l'abbé de Ravignan?

—Oui, madame, rĂ©pondit Ravina d'un air lugubre: c'Ă©tait mon pĂšre!

⁂

Une histoire qui m'a été contée par Gustave Claudin.

La scĂšne se passe dans un casino de la cĂŽte de Normandie, entre un
monsieur insignifiant et une dame de bon monde.

—Madame ne danse pas?

—Mais, pardon.

—Oserais-je?...

—Oh! monsieur, je suis dĂ©solĂ©e, nous ne dansons qu'en famille.

—C'est un vƓu?

—Oh! un tic tout au plus.

—Tic que je comprends, madame, car dans les casinos la sociĂ©tĂ© est un
peu bien mĂȘlĂ©e.

—Oui, monsieur.

—Mais, madame, permettez-moi de regretter une prudence que j'approuve,
mais que je déplore.

—Vous ĂȘtes trop poli.

—Ah! madame, permettez-moi de vous dire que je ne suis pas un muffle;
je suis le préfet de Chùteauvert.

⁂

Un mot superbe Ă  propos de mariage.

Notre pauvre confrÚre B... se marie, un beau jour, pour légitimer un
jeune enfant qu'il aimait tendrement.

Deux heures aprÚs la cérémonie, il a, avec la mÚre, une vive
altercation Ă  propos de rien; on se dispute, on se chamaille; bref, on
se sépare, ce qu'on n'avait pas osé faire quand on n'était pas forcé de
rester ensemble.

B... prend une plume et écrit:

«Monsieur le maire du 9e arrondissement,

»Un incident particulier me fait fort regretter la visite que j'ai eu
l'honneur de vous faire.

»Je vous prie de vouloir bien considérer la _démarche_ que j'ai faite
comme nulle et non avenue.

»Recevez, etc.»

Le maire ne répondit pas.


—Il y a quelque six mois, nous accompagnions un ami à sa derniùre
demeure.

Au retour, nous traversions une allée solitaire, lorsque nous
entendßmes un bruit de voix qui venait de l'allée voisine (au
cimetiĂšre, il n'y a que les gens de l'endroit qui parlent haut); nous
entendĂźmes un bout de la conversation d'un fossoyeur qui venait de
rencontrer un ami:

L'ami disait:

—Eh bien, vieux, ça marche-t-il un peu le commerce?

—Heu! faisait le fossoyeur, ça marche et ça ne marche pas.

—C'est comme ça partout.

Il se fit un silence; le fossoyeur reprit avec un gros soupir:

—Si on pouvait avoir la tranquillitĂ©, les affaires ne demandent qu'Ă 
reprendre.

⁂

Au dernier mercredi du docteur H., on parle d'une vente de tableaux oĂč
quelques toiles ont été poussées à des prix formidables.

—Ah! dit un provincial, je connais un tableau qu'on aurait pour moins
cher, et qui est peut-ĂȘtre plus beau.

—OĂč est cette merveille? demande un amateur forcenĂ©.

—Chez un pharmacien de chez nous.

—De qui est cette toile?

—Je ne sais plus; on me l'a dit, mais j'ai oubliĂ©.

—Ça reprĂ©sente?

—Je ne sais pas trop. Il y a une femme et un homme, et un amour, et un
lion.

—Le propriĂ©taire en connaĂźt-il le prix?

—Il s'en doute.

—Est-ce un tableau ancien?

—Je crois bien; il est vieux, vieux, plus de trois cents ans.

—Diable, il doit ĂȘtre en bien mauvais Ă©tat.

—Vous ne connaissez pas les pharmaciens. Il n'y a pas de danger que
celui-lĂ  laisse abĂźmer son tableau; il le fait restaurer tous les ans.

⁂

Qui disait donc, je vous prie, que l'esprit se perdait en France?

Michel Bouquet, le peintre que vous savez, est un artiste d'une grande
valeur, fort estimé de ses confrÚres. Ses admirables plaques peintes
sur émail cru lui ont valu une réputation universelle. L'Angleterre le
flatte, l'Amérique lui sourit, la Russie lui fait des avances et la
Hollande l'adopterait volontiers.

Un autre homme s'en tiendrait lĂ  et se trouverait satisfait. En bien,
non, Michel Bouquet ne se contente pas pour si peu. Le soir, le peintre
disparaĂźt pour faire place Ă  un philosophe aimable, Ă  un conteur
charmant.

Il nous racontait hier un mot adorable de finesse, jugez-en:


—Je causais avec une dame du monde, nous disait-il, et je lui
demandais: «Voyons, vous qui avez eu toutes les grùces, infiniment
d'esprit et une grande fortune, c'est-à-dire vous qui avez dû goûter
toutes les joies et tous les bonheurs imaginables, dites-moi, je vous
prie, quel est, selon vous, le plus beau jour de la vie?

La dame réfléchit.

—Le plus beau jour de la vie? fit-elle.

—Oui.

—C'est la veille.

⁂

Une plaisanterie, retour de Versailles. Un voyageur reprochait assez
sottement Ă  M. Gambetta d'ĂȘtre montĂ© en ballon.

—Mais, rĂ©pondait un autre voyageur, il ne pouvait pas s'en aller
autrement, et un voyage en ballon n'est pas une petite fĂȘte; bien des
gens qui plaisantent Gambetta n'auraient pas le courage de s'exposer
ainsi.

—Et puis, ajouta un troisiùme voyageur, une fois à

Tours il devait dire tant de paroles en l'air, qu'il fallait bien les
prendre quelque part.

⁂

M. Ledru-Rollin a reparu sur la scĂšne politique, il y a quelques
années; c'était avant de mourir, bien entendu.

M. Ledru-Rollin n'a plus été reconnu de personne.

Un homme qui avait fait tant de bruit en 1848!

Ah! dame, écoutez donc!

Brunet était un comédien des Variétés qui jouait les Jocrisses.

Brunet était sourd.

AprĂšs trente ans de repos, il remonta sur les planches, il avait
quatre-vingt-deux ans.

Le public avait oublié Brunet et il n'aimait plus les Jocrisses.

Brunet ne se doutait pas de ce changement. A la répétition de _Jocrisse
maßtre et valet_, il dit à l'acteur qui lui donnait la réplique:

—Quand je casse l'assiette en mille morceaux, et que je dis: «Tiens!
elle est ébréchée!» le public se tord; tu attendras qu'il ait fini de
rire pour me donner la réplique, sans ça tu me ferais manquer mon effet.

Le soir de la représentation, Brunet cassa l'assiette; il prit son air
le plus niais pour dire «Elle est ébréchée,» puis il saisit le bras de
son camarade et lui dit tout bas:

—Laisse-les rire, laisse-les rire.

Hélas! personne n'avait sourcillé, trente ans avaient passé par là, le
public ne riait plus pour si peu.

Heureusement Brunet Ă©tait sourd, ce qui vaut encore mieux que d'ĂȘtre
aveugle.

⁂

Beaucoup d'auteurs se sont laissé aller à faire des livres oubliés
aujourd'hui, dont les héros étaient des revenants. Ces romans étaient
plus ou moins bien écrits, plus ou moins intéressants; mais la
conclusion Ă©tait la mĂȘme, savoir, que ceux qui Ă©taient revenus auraient
été bien plus heureux en restant sous terre.

En effet, voyez-vous un oncle revenant quand ses neveux sont en
possession; un mari, quand sa femme commence les cols blancs!

Et tant d'autres.

Vous souvient-il de cette vieille histoire du comte Caseaux de la
Varlaye, racontée si plaisamment par les auteurs du temps?

Le comte perd sa femme, le bon gentilhomme se lamente, pleure, se
désole et, le lendemain, suit, les yeux humides, sa chÚre compagne
jusqu'au champ du repos.

Le chemin est glissant, le cimetiÚre de la Varlaye est situé au haut
d'une colline; les porteurs sont harassés, l'un d'eux fait un faux pas
et entraĂźne les autres; le cercueil tombe et va se briser contre un mur.

Un cri plaintif fait fuir les assistants, en proie Ă  la terreur; seul,
le comte a conservé son sang-froid; il s'élance et reconnaßt que la
comtesse est encore vivante.

Quelle joie!

Ramenée au chùteau, soignée par un médecin intelligent, la comtesse se
rétablit et vit encore dix ans dans le plus parfait bonheur.

Enfin, elle meurt pour _de bon_; la douleur du comte, moins bruyante,
est aussi sincĂšre que la premiĂšre fois.

Le bon curé vient lui demander de compléter ses instructions.

—Monsieur le comte, dit-il, n'a-l-il plus rien à ordonner?

—Non, monsieur le curĂ©, rĂ©pond le gentilhomme, sinon que les porteurs
fassent bien attention en passant auprĂšs du mur qui est au tournant du
chemin.

⁂

Cela se passait dans le temps oĂč le gouvernement rĂ©sidait, non Ă  Paris,
mais au chef-lieu de Seine-et-Oise.

Au retour, sur le chemin de Versailles, on entendait toujours des
drĂŽleries.

—Mon cher collùgue, disait un voyageur, mon cher collùgue, nos opinions
politiques diffĂšrent.

—Vous me permettez d'en ĂȘtre flattĂ©.

—Mais je suis sur que nous nous rencontrerons sur le terrain des
questions sociales.

—C'est invraisemblable.

—Pas du tout. Ainsi, dans ce moment, je suis en train de faire un
travail des plus importants en faveur de l'abolition de la fosse
commune.

—Nous ne nous entendrons jamais; moi, je veux abolir la vraie.

⁂

Il est dit que nous ne sortirons pas des peintres; mais il est
impossible de ne pas vouer M. O'D..., un artiste de mérite, à
l'exécration publique.

On parlait devant lui du monsieur qui a avalé la fameuse fourchette, et
le conteur ajoutait:

—C'est une chose bien particuliùre!

—Pourquoi, demanda M. O'D..., dites-vous une chose particuliùre (partie
cuiller!) puisqu'elle n'est pas partie et que c'est une fourchette?

Si j'étais du jury!...


On se rappelle la réponse de cet ultra-conservateur qui refusait
absolument de reconnaßtre la République.

—Jamais, disait-il, vous ne me ferez reconnaütre un gouvernement qui a
toujours besoin de quelqu'un pour le sauver.

Il est certain que, depuis quelque temps, on sauve le pays avec une
facilité des plus remarquables.

Donc je crois ne pas m'exposer aux horreurs d'un communiqué en citant
le mot suivant, que je trouve un chef-d'Ɠuvre de naĂŻvetĂ© ou de malice,
comme on voudra:

—Messieurs, disait derniĂšrement un dĂ©putĂ©, nous sortirons de lĂ , n'en
doutez pas; le bon sens ne meurt pas; d'ailleurs, nous avons passé par
des situations plus difficiles.

—Jamais!

—Mais si. Tenez, il y a quelques mois, la situation Ă©tait plus tendue.

—A quel moment?

—Je ne saurais prĂ©ciser. Ce qu'il y a de sĂ»r, c'est que quelqu'un Ă©tait
en train de sauver la France; mais je ne me rappelle plus qui.

⁂

L'autre jour, au Salon, deux peintres fort distingués jugeaient assez
sĂ©vĂšrement les Ɠuvres de leurs confrĂšres.

—Ah! s'Ă©crie l'un d'eux, voilĂ  deux heures que j'Ă©reinte K..., et je me
souviens maintenant que vous ĂȘtes trĂšs liĂ©s.

—En effet.

—Vous m'en voulez?

—Moi, rĂ©pond l'autre, par exemple! il faudrait que j'aie le caractĂšre
bien mal fait pour me fĂącher parce qu'on dit du mal de mon meilleur ami.

⁂

Un mot de portiĂšre.

—Comment se fait-il que le feu ait pris Ă  l'OpĂ©ra et qu'on ne s'en soit
pas aperçu puisque c'était pendant la répétition?

—Non, on ne rĂ©pĂ©tait pas, je le sais bien, j'ai un parent qui est de
l'Opéra.

—Mais c'est dans l'_Union_.

—Des menteurs, tous ces journaux, et pourtant celui-là est le journal
des prĂȘtres.

—On ne peut plus avoir confiance en personne.

⁂

Mot d'un bas bleu Ă  son mari.

—Quand passe votre piùce?

—Dans un mois.

—C'est important?

—Cinq actes.

—Beaucoup de monde?

—Six rĂČles.

—Non, sept.

—Pardon, chùre amie, six seulement.

—Sept.

—Mais, non: le comte, la comtesse, le chevalier, le marquis, CĂ©cile et
Antoine, ça ne fait que six.

—C'est que vous ne comptez pas le directeur, à qui vous faites jouer un
rĂŽle ridicule.

⁂

Voyez, je vous prie, jusqu'oĂč l'Ă  peu prĂšs va se nicher.

Dans une réception semi-officielle, une dame curieuse prend des
informations sur les invités:

—Quel est donc, demande-t-elle Ă  son voisin, ce personnage tout chargĂ©
de décorations?

—OĂč ça?

—LĂ , prĂšs de la cheminĂ©e, ce grand monsieur noir qui a toutes ces
plaques.

—C'est le consul gĂ©nĂ©ral des rĂ©publiques de l'_Épateur_.

⁂

Barnum, le roi des puffistes,—autrefois on disait l'empereur,—a passĂ©
par Paris.

A peine sa présence a-t-elle été signalée, que tous les monstres de la
vieille Europe, tous les phénomÚnes de l'ancien monde, se sont mis en
marche pour venir s'incliner devant ce glorieux montreur.

Mais Barnum est trÚs-difficile, et, d'ailleurs, sachant les phénomÚnes
vaniteux et les monstres doués d'un caractÚre insoutenable, il préfÚre
fabriquer lui-mĂȘme.

Il est reparti, nous laissant une série, au milieu de laquelle se
distinguent _l'homme chien_ et M. son fils.

Ils sont bien laids. Pourtant on va les voir.

Ne voulant pas interroger leur cornac, trop intéressé à mentir, je
questionnai un employĂ© de l'Ă©tablissement oĂč on les exhibe.

—Mon Dieu, me rĂ©pondit le brave homme, si ce n'est qu'il est couvert de
poil, il n'en est pas plus chien qu'un autre; il m'a donné dix sous de
pourboire.

⁂

Un avis Ă©manĂ© de la prĂ©fecture annonce que, par suite des fĂȘtes de
la Toussaint et des Morts, le public ne sera pas admis Ă  visiter les
Catacombes pendant quelques jours.

Pourquoi avoir changé la fameuse formule et n'avoir pas mis comme à
l'ordinaire:

«MM. les Morts de l'intérieur ne recevront pas mercredi prochain ni les
mercredis suivants.»

⁂

Le dernier mot de la comtesse Feuille d'Ortie.

La comtesse tient par la famille de son mari au faubourg Saint-Germain,
et par la sienne au boulevard de la Villette.

—Croyez-vous au retour de votre roi? lui demandait-on.

—Henri V n'est pas mon roi. C'est celui de M. d'Ortie.

—Enfin croyez-vous à son retour?

—Absolument.

—Qui vous donne cette certitude?

—C'est que j'ai reçu ce matin une lettre d'AngoulĂȘme dans laquelle
on m'affirme sérieusement que M. Ravaillac est en train de faire ses
malles.

⁂

Un mot bizarre qui aurait dĂ» trouver sa place plus haut:

Une jeune mariée disait à un de ses parents, le comte C..., attaché
d'ambassade:

—Mon cousin, il me semble que je ne vous ai pas aperçu à ma messe de
mariage?

—En effet, ma cousine; je l'ai bien regrettĂ©, mais, figurez-vous que
j'ai appris la bonne nouvelle à Pétersbourg. J'ai fait diligence pour
revenir, comme bien vous pensez; mais, malgré tout mon bon vouloir, je
ne suis arrivé à Paris que le lendemain de votre inauguration.

⁂

Le vicomte Paul de B..., étant du jury, reconnaßt dans le président un
ancien camarade de l'École de droit. Pendant les dĂ©libĂ©rations, il va
lui serrer la main; grande joie des deux cÎtés.

—Te souviens-tu? Comme il y a longtemps!

—HĂ©las!

—Quand je pense à nos folies! Te rappelles-tu la Chaumiùre?

—Certes, rĂ©pond le prĂ©sident avec regret, tout est changĂ©.

—Ne m'en parle pas.

—Autrefois nous pardonnions aux coquines, et maintenant nous condamnons
les coquins.

⁂

Deux petits animaux arrivés au Jardin d'acclimatation, deux chimpanzés,
deux orangs-outangs, deux hommes des bois, je ne sais au juste comment
on les nomme, ont été cause que la thÚse désespérante de M. Littré a
été remise sur le tapis.

Ces deux animaux ressemblent Ă  des enfants, ils ont des mains comme les
hommes et surtout des pouces.

Les singes ordinaires n'ont pas de pouces; donc si les orangs-outangs
ont des pouces, ce sont nos pĂšres.

Ils ont le visage comme des hommes, donc ce sont des hommes.

Une seule chose a semblé dérouter les savants. Ces deux animaux sont
soignés par un matelot qui est pour eux une véritable mÚre; il leur
prodigue tous les soins et les tendresses imaginables, et ces affreux
singes se montrent pleins de reconnaissance envers lui.

Cette reconnaissance pour celui qui les nourrit jette les libres
penseurs dans une grande perplexité.

«Ils sont reconnaissant, donc ils ne sont pas des hommes.»

⁂

Sans vouloir entrer ici dans une discussion qui ne servirait Ă  rien, on
peut pourtant poser une question bien simple:

Pourquoi les hommes descendraient-ils des chimpanzés, et pourquoi ne
seraient-ce pas pas les chimpanzés qui descendraient des hommes?

Prendre un horrible animal et dire, voilà le pÚre de l'humanité, est
une proposition bien excessive.

Voici le pÚre de l'humanité, c'est bientÎt dit; mais cela se prouve
plus difficilement. Si nous avons été orangs-outangs, pourquoi ne
sommes-nous pas restés tels?

Qui a blanchi notre peau, qui a fait tomber notre fourrure, qui a
allongé nos nez, qui nous a donné la parole et tant d'autres vices?
la civilisation! C'est absurde. C'est toujours le vieux problĂšme des
gamins:

—La premiùre poule vient-elle d'un Ɠuf ou le premier Ɠuf vient-il d'une
poule?

On n'en saura jamais rien.

Peut-ĂȘtre serait-il plus simple de retourner la thĂšse, et de dire: le
satyrus a été homme. La solitude l'a abùtardi, la nature a développé
ses membres en faveur de ses besoins et lui a Îté une intelligence dont
il n'avait que faire.

L'orang-outang, le satyrus, est un communard oublié à Nouméa par un
gouvernement féroce, mais logique.

⁂

La guerre civile en Espagne continuait, en fournissant une série
d'originalités qui feraient la joie d'un chroniqueur qui aurait le
courage de rire au milieu de tant de tristesse.

Pour cette fois, j'en prends une que le cƓur le plus sensible ne
saurait passer sous silence.

La scĂšne se passe Ă  S... La population est en train d'enterrer son
Ă©vĂȘque.

Les républicains arrivent, la cérémonie est suspendue.

Les carlistes surviennent, qui chassent les républicains, la cérémonie
continue.

Les républicains reviennent, qui chassent les carlistes, et, aprÚs
avoir rossĂ© les habitants, enterrent l'Ă©vĂȘque... civilement!

Voyons, pĂšre Hyacinthe Loison, si le cƓur vous en dit, ne vous gĂȘnez
pas!

⁂

Le pauvre Henry Monnier s'éteignait. Un instant, ses parents et ses
amis avaient espéré qu'il en serait quitte pour garder la chambre
quelques jours. AprÚs différentes phases, le mal persiste, et l'éternel
rieur est cloué dans son lit; les jambes ne vont plus.

Monnier n'est plus jeune. Quand on lui demande son ùge, il répond dans
son style prudhommesque:

—A _l'instar_ de M. Thiers, je suis nĂ© un an avant le siĂšcle.

Le brave artiste a conservé son inaltérable gaieté; au milieu de ses
souffrances les plus aiguës, il plaisante, il plaisante encore, il
plaisante toujours.

Quand Monnier fut mort, bien des gens vécurent des bribes de ses
festins.

Personne n'a inventé plus d'histoires drÎlatiques et personne ne
saurait raconter comme lui.

L'auteur de _la Famille improvisée_ a beaucoup produit, et,
naturellement, il a été beaucoup pillé.

Quelquefois il se plaint, mais sans amertume, des larcins de ses
confrĂšres.

—Je ne rĂ©clame jamais, dit-il; maintenant, j'y suis habituĂ©; mais dans
les commencements, c'était bien dur.

Un jour de plainte je lui demandais qui, le premier de lui ou de
Balzac, avait fait les _Employés_.

—C'est moi, je suppose.

—Pourquoi supposez-vous?

—Parce que mes employĂ©s, Ă  moi, ont paru dix ans avant les siens.

—C'est une preuve.

—D'ailleurs, tout le monde sait que l'histoire du pantalon noisette est
de moi, je la racontais dans l'atelier de Gros.

—Alors Balzac vous a volĂ©?

—Ah! celui-lĂ , ça m'est Ă©gal; en mourant, il m'a laissĂ© une lampe, la
lampe avec laquelle il travaillait.

—PrĂ©cieux souvenir!

—Oui, trĂšs prĂ©cieux, et puis si tous ceux qui m'ont volĂ© m'avaient
donné une lampe, j'aurais pu faire une vente qui aurait attiré plus
de monde que celle de mademoiselle Duverger, oĂč il n'y avait que des
diamants; et puis, ajouta-t-il mélancoliquement, une vente de lampes,
ça ne se voit pas encore tous les jours.

⁂

Madame B... était la plus aimable personne du monde. Elle avait pour
amis toutes les illustrations de son temps. Entre autres, Alexandre
Dumas était un des familiers de son salon. Madame B... quittait tout
pour entendre parler ce charmant et inimitable causeur.

Mais il arrivait quelquefois, rarement, mais enfin quelquefois, que
l'auteur d'_Antony_ n'était pas d'humeur parleuse. Ces jours-là, madame
B... avait un secret pour le faire sortir de son mutisme; ce secret
était des plus simples, elle lui disait:

—Cher monsieur Dumas, dites-moi donc la recette de ce fameux lapin à la
Monte-Cristo que vous faites si bien.

Le maßtre, bien plus enchanté de cette justice rendue à son talent de
cuisinier qu'il ne l'eût été d'une louange adressée à sa plus belle
Ɠuvre, ne se faisait pas prier, il racontait sa recette.

Il racontait est bien le mot. Une fois parti dans la description de son
plat, il ouvrait mille parenthÚses, dont chacune était une anecdote
intéressante ou un de ces mots brillants qu'il jetait avec tant de
prodigalité.

Un soir qu'aprĂšs dĂźner madame B... employait sa petite ruse pour faire
parler le célÚbre romancier, Dumas fit cette réflexion assez sensée:

—Comment se fait-il? demanda-t-il, que vous me rĂ©clamiez si souvent
la recette du lapin Ă  la Monte-Cristo et que vous ne vous en fassiez
jamais servir?

—Oh! rĂ©pondit madame B... toute embarrassĂ©e, je vais vous dire: c'est
que j'adore vous entendre parler et que je déteste le lapin.

⁂

On est en 1873; le maréchal de Mac-Mahon remplace M. Thiers.

Les partis se remuent.

Un duc disait Ă  une altesse:

—Monseigneur, votre inaction est coupable, vous vous devez à la France.

—Quand la France voudra.

—Ah! monseigneur, oĂč en serions-nous si votre aĂŻeul Henri IV, de
glorieuse mémoire, eût tenu un pareil langage? Que serait-il advenu
s'il avait trouvé que Paris ne valait pas une messe, et qu'au lieu de
venir mettre le siÚge devant la Porte-Neuve, il eût attendu patiemment
qu'on le vßnt chercher au fond du Béarn?

—Il serait advenu, monsieur, qu'au lieu de succomber sous le poignard
de Ravaillac, mon aĂŻeul serait mort d'une maladie de Pau.

Cette phrase, qui a l'air d'une abdication, aurait été longuement
élaborée pour rallier ou railler M. de Tillancourt, le député aux jeux
de mots.

⁂

Encore un mot d'Henry Monnier, mais inédit.

L'autre jour, il dĂźnait dans une maison oĂč l'on parlait, Ă  propos d'art
ou de bienfaisance, de sir Richard Wallace.

—Tiens! mais au fait, s'Ă©crie Monnier; j'ai vu les fontaines de ce
_mossieu_-lĂ ; j'ai mĂȘme goĂ»tĂ© de son eau.

—Comment la trouvez-vous?

—Les journaux en avaient-ils assez parlĂ©, hein? Eh bien, entre nous,
c'est de l'eau comme tout le monde.

⁂

Prenant pour modÚle la Comédie-Française, qui ne vit que de reprises,
je vais reprendre un vieux mot de médecin légiste qui est du dernier
comique.

La révolution de 48 coupa en deux le succÚs d'un procÚs qui passionnait
l'attention publique.

Dans une ville du Midi, une jeune fille de quatorze ans avait été
trouvée assassinée derriÚre le mur d'une communauté.

Je ne veux citer ni les noms, ni l'endroit. C'est inutile.

La grande question des débats était de savoir comment la victime de
deux crimes horribles avait été assassinée.

Les médecins prétendaient qu'elle avait été assommée à coup de pierre.
L'instruction penchait à supposer que la pierre était étrangÚre à
l'affaire.

—Monsieur le docteur, dit le prĂ©sident, avant de vous fĂ©liciter sur
votre sagacité et sur la façon intelligente avec laquelle vous avez
procédé, la cour désirerait avoir encore un renseignement.

—Je suis aux ordres de la cour.

—Vous souvient-il exactement de la conformation des blessures?

—Comme si je les voyais.

—Eh bien, rĂ©flĂ©chissez et dites-nous si le crime que vous et vos
confrÚres supposez avoir été commis avec l'aide d'une pierre, si le
crime, dis-je, n'aurait pas plutÎt été perpétré avec une paire de
sabots?

Le docteur réfléchit deux minutes, l'auditoire entier palpitait. Enfin
il leva la tĂȘte et rĂ©pondit avec la meilleure grĂące du monde:

—Mon Dieu, monsieur le prĂ©sident, la paire de sabots me sourirait assez.

⁂

Dans les fĂȘtes de province et des environs de Paris, on montre des
tableaux ou plutĂŽt des groupes vivants. Les personnages doivent avoir
l'air en marbre.

Maillots blancs, visage poudrés, cheveux en coton blanc, tout est
blanc, excepté les mains.

La mort d'Abel est le sujet favori. On voit cet ignoble CaĂŻn fuyant
sans bouger de place; Abel est étendu, et, ce qui prouve bien qu'il est
mort, c'est un écheveau de laine rouge qui lui sort de la poitrine et
figure le sang: un ange suspendu maudit le meurtrier. La toile tombe,
et l'enfant qui joue l'ange fait le tour de la société avec une sébile.

—N'oubliez pas l'ange, messieurs, mesdames; c'est mes petits profits.

⁂

Dialogue Ă  la campagne:

—X... demande ma niùce en mariage.

—Ah!

—Oui. Je voudrais avoir des renseignements sur lui.

—C'est facile.

—TrĂšs facile. Je vais Ă©crire au notaire de Berneville et au baron de
K..., qui est son voisin et mon ami.

—Moi, à ta place, je ne me donnerais pas tant de peine, n'est-il pas un
candidat au conseil général?

—Oui.

—Eh bien, fais-toi envoyer les deux journaux de la localitĂ©.

⁂

Un des thĂšmes favoris de MĂ©ry:—Figurez-vous, disait l'aimable conteur,
que Bonaparte, en Égypte, se rĂ©veille un matin disant Ă  KlĂ©ber:

—Si nous allions visiter les Pyramides de Cheops?

Kléber, qui était le meilleur garçon du monde, comme tous les gens
doués d'une grande force physique, répond:

—Allons-y.

On arrive, et au moment de gravir la premiĂšre marche on se trouve en
face de deux officiers anglais.

Les officiers français, qui croient que le monde leur appartient,
passent les premiers sans façon.

Les officiers anglais, qui sont pleins de morgue, leur barrent le
passage.

On dégaßne: Kléber tue le sien, l'autre, qui n'est autre que
Wellington, tue Bonaparte; qu'arrive-t-il?

—Ah diable!

—Eh bien il n'arrive rien du tout. Les pestifĂ©rĂ©s de Jaffa guĂ©rissent
comme ils peuvent, Kléber revient en France et se retire à Strasbourg,
oĂč il fait tous les soirs sa partie de piquet avec Kellermann. Le fils
de la liberté ne dévore pas sa mÚre. Fouché, qui veut devenir duc à
tout prix, négocie avec l'abbé Montesquiou, Louis XVIII revient et tout
marche comme sur des roulettes.

—Que de gloires perdues pour la France, s'Ă©criait Georges Bell.

—Allons donc, reprenait MĂ©ry qui a eu le bonheur de mourir avant 1870,
la France a toujours assez de gloire, mais voyez-vous la belle figure
que feraient les anglais s'ils n'avaient pas gagné la bataille de
Waterloo?

⁂

Henry Monnier dĂźne chez une dame. Au dessert, il sent une douleur
traverser sa botte; il donne un coup de pied; on entend un chien aboyer.

La dame est furieuse.

—MĂ©dor vous aura mordu? dit-elle.

—Pas prĂ©cisĂ©ment.

—Il n'est pas mĂ©chant, c'est un jeune chien. Il n'a qu'une manie: il
aime Ă  mordre les chaussures.

Monnier regarde la dame amoureusement:

—Ce n'est pas là, dit-il, que je placerais mes affections.

⁂

Le peintre X.., qui ne vend pas sa peinture aussi cher que M. Bonnat,
au contraire, se promenait l'autre jour avec un chapeau roussi par
le temps et deux fois plus haut de forme que ceux qui sont de mode
aujourd'hui.

—Qu'as-tu donc de changĂ©! lui demanda un de ses confrĂšres.

—Rien.

—Si. Ah! c'est ton chapeau; oĂč diable as-tu achetĂ© ce chapeau-lĂ ?

—Je ne l'ai pas achetĂ©, rĂ©pondit X..., tristement. Je l'avais dĂ©jĂ .


Il y avait dans le temps un brave professeur d'histoire qui avait la
manie de souligner les faits les moins importants et de les admettre
comme ayant eu une influence énorme sur la destinée du monde.

—Voyez, s'Ă©criait-il quelquefois, voyez, messieurs, Ă  quoi tient la
destinée des empires!

—A un grain de sable! à un grain de sable! criait toute la classe.

—Vous l'avez dit. Supposons que Marat, qui Ă©tait laid, chĂ©tif et
malingre, ait prĂȘtĂ© sa baignoire Ă  Saint-Just qui Ă©tait beau et
entreprenant. Mademoiselle de Corday entre, elle s'étonne, regarde,
contemple.

Elle se demande si c'est bien là le monstre dont on lui a parlé. Elle
n'en peut croire ses yeux, elle chancelle.

Saint-Just, comprenant ce qui se passe dans le cƓur de cette femme
sensible, s'élance à ses genoux.

Ici, messieurs, je glisse sur un tableau dont la grĂące n'est pas Ă  la
portée de vos ùges.

Le bonhomme reprenait:

—Ah! messieurs, la Providence ne voulut pas qu'une erreur semblable pĂ»t
se produire; elle en avait d'avance calculé les résultats déplorables.

Non, la Providence ne voulut pas que Saint-Just réclamùt ce léger
service de son collĂšgue. Non, elle voulut, au contraire, que le tigre
buveur de sang fût justement indisposé ce jour-là, et qu'une vierge
qu'elle avait choisie délivrùt la France de ce monstre, comme autrefois
Jeanne d'Arc la délivra de la présence de l'anglais.


Cette maniĂšre d'envisager l'histoire faisait la joie de la petite ville
oĂč Ă©tait le collĂšge royal oĂč ce brave homme enseignait l'histoire. On
riait de lui, mais on ne s'en plaignait pas autrement, et rien n'allait
plus mal.

—Supposez un professeur professant _diffĂ©remment_, il dira Ă  ses Ă©lĂšves:

—Hein! mes enfants, si Marat avait Ă©tĂ© un gaillard pourtant, tout ça ne
se serait pas passé comme cela; on en aurait vu de drÎles.

Eh bien ensuite? Qu'est-ce que cela fera? Dites-moi un chrétien qui ait
appris l'histoire au collĂšge.


Voici une historiette vraie qu'on pourrait intituler: _Les Parisiennes
en_ 1873.

Je la transcris comme un spĂ©cimen de nos mƓurs bizarres.

C'est Ă  la gare de Trouville. Deux dames montent en wagon, on les
prendrait pour les deux sƓurs, tant leurs toilettes sont pareilles:
robes en velours anglais feuille d'ortie; chapeaux, ceintures, gants et
gibernes de mĂȘme forme et de mĂȘme couleur. Ces dames ne se connaissent
pas, le hasard n'est cependant pour rien dans la similitude de leur
toilette: c'est la couturiĂšre qui a fait la plaisanterie.

L'une de ces deux lionnes est madame ***, une veuve consolable;
l'autre, une comédienne qui ne manque ni de talent ni de distinction.
Comme les deux dames se regardent en souriant, un jeune avocat s'élance
en voiture avec tout l'entrain d'un jeune monsieur qui se promet un
voyage agréable.

Le train n'est pas plus tÎt en route, que l'éloquent jeune homme
cherche à entamer la conversation. AprÚs différents efforts, il
accouche de la turpitude suivante:

—Ces dames viennent de Trouville?

—Nous y allons, rĂ©pond la comĂ©dienne.

L'avocat croit avoir mal compris, il reprend:

—Il me semble, mesdames, avoir eu l'honneur de vous voir quelque part?

—Ce n'est pas Ă©tonnant, dit la jolie veuve, nous y Ă©tions encore hier
soir.

MaĂźtre O... comprend et se tait.

AprĂšs un long silence, les dames roulent une cigarette et se mettent
tranquillement à fumer. L'émule de DémosthÚne pùlit, sue à grosses
gouttes, il va se trouver mal, le tabac lui est antipathique.

—Ah! mon Dieu, s'Ă©crie l'une des dames, la fumĂ©e vous incommode?

—Oui... non... merci.

—Heureusement, fait l'autre, voici la station, monsieur va pouvoir
monter dans le compartiment des hommes seuls.


Les deux belles voyageuses firent-elles plus ample connaissance? C'est
ce qu'on ne saurait dire. Toujours est-il que le hasard les faisait se
rencontrer le surlendemain à l'Opéra dans le couloir des premiÚres.
Les messieurs qui leur donnent le bras se connaissent et se saluent;
Ă  l'entr'acte, ils se retrouvent et vont causer au foyer. Pendant ce
temps, les deux dames se rapprochent, et l'une dit Ă  l'autre:

—Il paraüt que nos amis sont des amis?

—Oui, trùs amis.

—Dites-moi, chùre madame, faites-moi donc le plaisir de ne pas dire
Ă  X... que nous nous connaissons, il serait capable de croire que je
cabotine; il est si bizarre!

—J'allais vous faire la mĂȘme priĂšre: que R... ne sache jamais que je
vous connais, il croirait que je vais dans le monde, et il ne me le
pardonnerait pas.

⁂

Un mot! un mot!

En voici un de M. Prudhomme qui est assez joli pour avoir été dit.

Dans un musée, le petit Prudhomme demande à son pÚre:

—Qu'est-ce que c'est que cet homme couchĂ©?

—Mon fils, c'est le patriarche NoĂ« qui a oubliĂ© les lois de la sobriĂ©tĂ©.

—Pourquoi lui a-t-on mis cette feuille de vigne?

—Parce que c'est un ivrogne.

⁂

Dans la salle des Pas-Perdus:

1er _Prudhomme_.—Ne me parlez pas de ces dĂ©magogues.

2e _Prudhomme_.—J'aime Ă  m'Ă©gayer Ă  leurs dĂ©pens.

1er _Prudhomme_.—Égayez-vous, voyons!

2e _Prudhomme_.—Ce gros que vous voyez lĂ -bas, c'est le dĂ©putĂ© en
question.

1er _Prudhomme_.—Il en a bien l'air.

2e _Prudhomme_.—L'autre, c'est le dĂ©putĂ© qui fait la cour Ă  sa femme.

1er _Prudhomme_.—C'est son ami?

2e _Prudhomme_.—Parbleu!

1er _Prudhomme_.—Et il a rĂ©ussi?

2e _Prudhomme_.—Au delĂ  de ses dĂ©sirs.

1er _Prudhomme_.—C'est beaucoup.

2e _Prudhomme_.—Ce qu'il y a de plus drîle, c'est que la dame les
trompe tous deux.

1er _Prudhomme_.—Pas possible.

2e _Prudhomme_.—Aussi vrai que le ciel nous Ă©claire.

1er _Prudhomme_ (regardantes deux promeneurs avec dĂ©dain).—Et quand
on pense que ce sont de tels hommes qui veulent nous gouverner!

⁂

Levallois et Clichy ne sont point habités par l'élite de la noblesse
française; une foule de maraudeurs y commettent des attentats sur les
propriétés et sur les personnes.

DerniĂšrement, un de ces rĂŽdeurs rencontre le facteur de la poste dans
un endroit désert:

—Toi tu vas me payer à boire, fait le bandit.

—Impossible, je n'ai pas le temps.

—Ça ne te dĂ©rangera pas, je n'ai pas besoin de toi pour boire.

—Alors, allez boire tout seul.

—Et de l'argent?

—Je n'en ai pas.

—Et dans ta boüte?

—C'est celui de l'administration; on n'y touche pas.

—C'est ce que nous allons voir; si tu n'aboules pas ton sac de bonne
volonté, je te crÚve la... peau; foi de Badouillard.

—Badouillard! s'Ă©crie le facteur, attendez donc... Badouillard... J'ai
une lettre chargée pour vous.

⁂

Le comte D..., grand défenseur du trÎne et de l'autel, grand chasseur
devant l'Éternel et auprĂšs des gens d'esprit, a Ă©tonnĂ© Paris, non
pas de ses fredaines, comme beaucoup de ses semblables, mais par la
magnificence de ses fĂȘtes artistiques et splendides; vous savez de qui
je veux parler.

Ce comte D. était amoureux.

La femme aimée s'appelait Marie; le mois de mai allait sonner; le
comte s'imagina de faire célébrer, dans la chapelle de son chùteau du
Nivernais, le premier jour du mois de la Vierge avec une pompe dont ses
voisins de campagne et ses tenanciers garderaient la mémoire.

La chapelle était tendue comme pour les plus grands jours. Charlotte
Dreyfus, l'incomparable artiste, avait bien voulu tenir l'orgue; des
chanteurs étaient venus tout exprÚs de Paris, l'encens brûlait, les
fleurs jonchaient la terre; rien de plus beau et de plus édifiant.

La banniÚre de la Vierge, portée et suivie par des enfants de
chƓur, somptueusement vĂȘtus et couronnĂ©s de fleurs, est promenĂ©e
triomphalement dans la chapelle. La procession s'arrĂȘte devant le banc
seigneurial, et l'assemblée entonne pieusement le cantique:

      Reine des cieux,
    Nous chantons tes louanges.

Le comte, recueilli, prie la tĂȘte inclinĂ©e; l'assistance, Ă©mue, goĂ»te
les ineffables joies du recueillement.

Mais voilĂ  qu'une fleur caresse le front du comte.

Cette fleur c'est une marguerite.

Cette marguerite est sur une couronne; la couronne est sur la tĂȘte d'un
enfant de chƓur.

Que ce passa-t-il entre cette fleur et le comte?

Des choses inouĂŻes, sans doute, car le comte, oubliant tout ce qui
l'entourait, se mit à tirer l'un aprÚs l'autre les pétales de la pauvre
fleur.

L'enfant lĂšve la tĂȘte.

—Ne bouge pas, ou je te flanque une calotte!

Le gamin, qui sait son seigneur sur le bout du doigt, ne bronche plus,
et se met Ă  crier:

  Protégez-nous, reine immortelle.

Le comte tire toujours:

—Elle m'aime—un peu—beaucoup—passionnĂ©ment—pas du tout—elle m'aime—un
peu—beaucoup!

⁂

Il n'est que le divorce qui supprimera une plaie de notre temps, assez
connue pour que je n'aie pas besoin d'insister davantage.

L'autre soir, on devisait sur le divorce à la soirée de M. de B.....t.

Les hommes étaient contre, les femmes pour.

—Mesdames, dit un fort brillant causeur, M. de X..., qui a la plus
ravissante femme du monde et qui a été préfet de l'empire, on ne peut
avoir tous les bonheurs; mesdames, permettez-moi de vous conter un fait
qui est la condamnation du divorce.

Le silence se fit, M. de X... continua:

—Une femme la plus charmante, la plus vertueuse, la plus douce du
monde, avait épousé un gentilhomme de fort grande maison, le marquis de
Trois-Étoiles.

—Oh! mon cher comte, dites les noms, de grñce, fit la maütresse de la
maison.

—Impossible, madame.

—C'est donc scandaleux, ce que vous aller nous raconter là?

—Mais non, au contraire.

Un léger désappointement se manifesta dans l'assemblée; le conteur
poursuivit:

—L'union fut heureuse; un beau matin, et sans qu'on sĂ»t pourquoi, les
époux divorcÚrent, et la marquise, un an aprÚs, épousait un diplomate
Ă©tranger, le comte de Quatre-Étoiles. Pendant cinq ou six ans, le
bonheur habita avec M. de Quatre-Étoiles et sa femme, mais voilà
qu'apprenant que la loi sur le divorce allait ĂȘtre supprimĂ©e, la
comtesse fit tant des pieds et des mains qu'elle obtint de divorcer une
seconde fois.

Ici le conteur s'arrĂȘta pour jouir de la surprise des assistants. Un
sourire indécis parcourut le cÎté des hommes; le cÎté des dames ne
sourcilla pas.

—Aprùs? demanda la maütresse de la maison.

—Aprùs, la comtesse se remaria une troisiùme fois.

—Jusqu'Ă  prĂ©sent votre histoire n'a rien d'extraordinaire, et on ne
comprend guÚre que vous ayez caché les noms.

—Patience, mesdames; maintenant je vous donne en cent, je vous donne en
mille, comme disait cette femme qui écrivait tant de lettres, à deviner
qui la comtesse épousa en troisiÚme noces?

—Son premier mari! s'Ă©criĂšrent toutes les femmes.

—Oh! c'est une trahison! mesdames, vous saviez mon histoire et vous me
la laissez dire, ce n'est pas charitable.

—Nous ne savions pas votre histoire du tout; mais la comtesse ne
pouvait épouser que son premier mari, dit une trÚs jeune femme, ça
tombe sous le sens commun.

—Alors, reprit le comte, si c'est aussi naturel que vous le voulez
bien dire, je ne vois pas la nécessité de taire plus longtemps le nom
de la belle divorcée: c'était la marquise de L.., mÚre du prince de S.
actuel.

⁂

On disait à tort que l'opinion publique voyait tout avec indifférence.
La maladie de M. Thiers l'avait fort alarmée; aussi est-ce avec
satisfaction qu'elle a appris son rétablissement et lu dans les
feuilles publiques que M. le Président de la République avait dßné avec
les docteurs Barthe et Maurice.

—Deux mĂ©decins Ă  la fois! s'Ă©criait un fanatique. On ne dira pas qu'il
a froid aux yeux celui-lĂ !


FIN




TABLE


                                       Pages.

      PARIS TEL QU'IL EST

  UNE DÉPÊCHE TÉLÉGRAPHIQUE                1

  UN REPORTER                              7

  LES MANGEURS DE NEZ                     14

  JADIS ET AUJOURD'HUI                    19

  LES DEUX GENDARMES D'URI                24

  L'HOMME AU SOU                          27

  UNE RÉVOLUTION POUR LES FEMMES          30

  PETITS MYSTÈRES DE LA CLAQUE            33

  GUERRE ENTRE LES DEUX FAUBOURGS         44

  LE NÉCROLOGISTE                         49

  UN PEU DE HIGH-LIFE                     62

  LES PETITS OISEAUX                      67

  LA ROSIÈRE DES BATIGNOLLES              70

  LA ROSIÈRE DE SURESNES                  75

  ACTRICE ET GRANDE DAME                  77

  UN THÉÂTRE DE L'AVENIR                  81

  LES FAUX PAUVRES                        83

  TABLEAUX VIVANTS                        91

  LE MURILLO VOLÉ                         94

  UNE HISTOIRE DE GENTILHOMME             96

  LE JEU                                 104

  LES FOLLES                             110

  LA QUESTION DES DIAMANTS               120

  PETITS BONHEURS DU DEUIL               140

  SCÈNES DE LA VIE BALNÉAIRE             145

  COMMENT ON DISCIPLINE LES MUSICIENS    151

  PARIS EST-IL UN GARGANTUA?             155

  UN DUEL RUSSE                          160

  FAUX NOBLES ET CHAUVES                 163

  UN MARCHAND DE TABLEAUX                167

  TÉMOIN DE TOUT LE MONDE                170

  COMÉDIENS ERRANTS                      172

  L'ÉDUCATION D'UN VICOMTE               177


      FIGURES CONTEMPORAINES

  LOUIS-PHILIPPE ET MARIE-AMÉLIE         183

  LE DUC DE BRUNSWICK                    188

  A PROPOS DU SHAH DE PERSE              196

  THÉODORE BARRIÈRE                      201

  PEPITA SANCHEZ                         205

  HENRI MÜRGER                           208

  LES AMIS D'HENRI MÜRGER                210

  NAUNDORFF                              222

  JULES JANIN                            225

  FÉLIX PIGEORY                          228

  BERTALL                                230

  LISE TAUTIN                            232

  ARMAND BARTHET                         234

  MISS AMY SHERIDAN                      241

  ALFRED QUIDANT                         245

  EDMOND VIELLOT                         248

  MICHELET                               257

  LOUIS D'AVYL                           259

  LA REINE POMARÉ                        266

  MADAME THIERRET                        270


      EN FUMANT UN CIGARE                273


Imprimeries réunies, B.




JULES NORIAC


Quoiqu'il ait succombé à trois années de souffrances sans nom, Jules
Noriac, on peut le dire, a été surpris par la mort. Encore jeune,
plein de vigueur, étant demeuré jusqu'à la derniÚre minute maßtre de
la plénitude de son vif esprit, il a pu espérer une guérison qu'on ne
cessait de lui promettre. Mais le mal implacable qui était tombé sur
lui avec la rapidité d'un coup de foudre a fini par rendre impuissants
tous les efforts de la science, et ce vaillant conteur s'est éteint
quand il se sentait encore la force de bien tenir la plume qui a écrit
tant de belles choses.

Au milieu des angoisses de la derniĂšre heure, Jules Noriac avait
surtout un amer regret; c'Ă©tait de ne pouvoir achever plusieurs Ɠuvres
commencées. Un grand roman, des piÚces de théùtre, des souvenirs
anecdotiques, tout cela pour arriver Ă  bonne fin n'attendait plus qu'un
retour à la santé. Mais, encore une fois, il s'était leurré d'un faux
espoir: l'ouvrier, à son insu, avait fini sa journée.

Cependant, puisqu'il ne lui était plus permis de songer à terminer la
tùche qu'il s'était tracée, il voulut, du moins, laisser un dernier
souvenir aux siens, un dernier livre à ce public qui l'a tant encouragé
à ses débuts. Il s'agissait d'une gerbe de petites Nouvelles ayant paru
dans des recueils littéraires, de SaynÚtes qui n'ont été jouées que
dans quelques salons et de ces Esquisses de mƓurs parisiennes dont il
faisait le tissu de ses chroniques.

Ces pages éparses, Jules Noriac a légué à l'un de ses amis le soin de
les rassembler. C'est de ces divers morceaux qu'est formé ce volume.
On pourra voir que le charmant écrivain est là-dedans tout entier. Tout
le monde, en effet, y retrouvera sans peine l'ironie toute parisienne
de la _BĂȘtise humaine_ et la verve si amusante du _Cent-et-uniĂšme_.




NOUVEAUX OUVRAGES EN VENTE


  =Format in-8o.=

  DUC DE BROGLIE                            f. c.
  FRÉDÉRIC II ET MARIE-THÉRÈSE, 2 vol.      15 »

  VICTOR HUGO
  TORQUEMADA, 1 vol.                         6 »

  A. BARDOUX
  LE COMTE DE MONTLOSIER ET LE GALLICANISME,
  1 vol.                                     7 50

  BENJAMIN CONSTANT
  LETTRES A MADAME RÉCAMIER, 1 vol.          7 50

  LORD MACAULAY
  ESSAIS D'HISTOIRE ET DE LITTÉRATURE,
  1 vol.                                     6 »

  L. PEREY & G. MAUGRAS
  DERNIÈRES ANNÉES DE MADAME D'ÉPINAY,
  SON SALON ET SES AMIS 1 vol.               7 50

  MADAME DE REMUSAT
  LETTRES, 2 vol.                            15 »

  ERNEST RENAN

  INDEX GÉNÉRAL DE L'HISTOIRE DU
  CHRISTIANISME, 1 Vol.                      7 50

  SOUVENIRS D'ENFANCE ET DE JEUNESSE,
  1 vol.                                     7 50

  JULES SIMON
  DIEU, PATRIE, LIBERTÉ, 1 vol.              7 50

  THIERS
  DISCOURS PARLEMENTAIRES. T.I Ă  IV.       112 50

  VILLEMAIN
  LA TRIBUNE MODERNE, 2 Vol.                 15 »


  =Format gr. in-18 Ă  3 fr. 50 c. le volume.=

  J. J. AMPÈRE                               vol.
  VOYAGE EN ÉGYPTE ET EN NUBIE                1

  TH. BENTZON
  TÊTE FOLLE                                  1

  DUC DE BROGLIE
  LE SECRET DU ROI                            2

  F. BRUNETIÈRE
  LE ROMAN NATURALISTE                        1

  CHARLES-EDMOND
  LA BUCHERONNE                               1

  G. CHARMES
  LA TUNISIE                                  1

  GEORGES ELIOT
  DANIEL DERONDA                              2

  O. FEUILLET
  HISTOIRE D'UNE PARISIENNE                   1

  ANATOLE FRANCE
  LE CRIME DE SYLVESTRE BONNARD               1

  J. DE GLOUVET
  LA FAMILLE BOURGEOIS                        1

  GYP
  AUTOUR DU MARIAGE                           1

  LUDOVIC HALÉVY
  L'ABBÉ CONSTANTIN                           1
  CRIQUETTE      1

  VICOMTE D'HAUSSONVILLE
  A TRAVERS LES ÉTATS-UNIS                    1

  PAUL JANET
  LES MAÎTRES DE LA PENSÉE MODERNE            1

  EUGÈNE LABICHE
  THÉATRE COMPLET                            10

  MADAME LEE CHILDE
  UN HIVER AU CAIRE                           1

  PIERRE LOTI
  FLEURS D'ENNUI                              1

  MARC MONNIER
  UN DÉTRAQUÉ                                 1

  MAX O'RELL
  JOHN BULL ET SON ILE                        1

  E. PAILLERON
  LE THÉÂTRE CHEZ MADAME                      1

  GEORGES PICOT
  M. DUFAURE, SA VIE, SES DISCOURS            1

  A. DE PONTMARTIN
  SOUVENIRS D'UN VIEUX CRITIQUE               3

  P. DE RAYNAL
  LES CORRESPONDANTS DE J. JOUBERT            1

  G. ROTHAN
  L'AFFAIRE DU LUXEMBOURG                     1
  LA POLITIQUE FRANÇAISE EN 1866              1

  GEORGE SAND
  CORRESPONDANCE                              4

  DE SÉMÉNOW
  SOUS LES CHÊNES VERTS                       1

  JULES SIMON
  LE GOUVERNEMENT DE M. THIERS                2

  E. TEXIER ET LE SENNE
  LE TESTAMENT DE LUCIE                       1

  LOUIS ULBACH
  CONFESSION D'UN ABBÉ                        1


  Collection de luxe petit in-8o, sur papier vergé à la cuve.

  LUDOVIC HALÉVY
  DEUX MARIAGES                               1
  LA FAMILLE CARDINAL                         1

  J. RICARD
  PITCHOUN!                                   1

  CAMILLE SELDEN
  LES DERNIERS JOURS DE HENRI HEINE           1

  JULES SIMON
  L'AFFAIRE NAYL                              1

  * * *
  LA VIE PARISIENNE SOUS LOUIS XVI            1


Paris.—Imprimerie Ph. Bosc, 3, rue Auber




NOTE DE TRANSCRIPTION

Ce livre reproduit intĂ©gralement le texte original, et l’orthographe
d’origine a Ă©tĂ© conservĂ©e. Cependant quelques erreurs typographiques
ont été corrigées. La liste de ces corrections se trouve ci-dessous.
La ponctuation a également fait l'objet de quelques corrections
mineures.


Les mots en italiques sont indiqués comme _ceci_, les mots en gras
comme =ceci=.

AUTRES CORRECTIONS

p. 15 : de de → de (
 de ces Ă©pouvantables exceptions
.)
p. 17 : Bifteack → bifteck (
 nous aurions mangĂ© des bifteck
        d’assassins.)
p. 17 : envoyers → envoyer (
 pour nous envoyer leurs coqs
.)
p. 26 : sonveraine → souveraine (
 l’AssemblĂ©e souveraine supprima
.)
p. 27 : inconvĂ©vĂ©nients → inconvĂ©nients (
 prĂ©sente de graves
        inconvénients.)
p. 34 : acidents → accidents (
 un de ces mille accidents
.)
p. 48 : Pearage → Peerage (
 un membre du Peerage enfin Ă©pousé .)
p. 98 : avait → avaient (
 que ses parents avaient dĂ©pensé .)
p. 111 : professsionnel → professionnel (
 le grand mot de secret
         professionnel
.)
p. 112 : rrrrien → rien (
inhumĂ©s pour rien, pour rien!.)
p. 115 : quinzaines → quinzaine (Il y a une quinzaine d'annĂ©es
.)
p. 128 : valeurs → valeur (
 tous les diamants de valeur,
)
p. 130 : chambres → chambre (
 les femmes de chambre sont,
)
p. 139 : scapel → scalpel (
 son scalpel à la main;
)
p. 152 : thĂątre → théùtre (Jamais le théùtre de la GaĂźté .)
p. 153 : qu'à la la → qu'à la (
 qu'à la trente-quatriùme mesure
.)
p. 154 : attrappĂ© → attrapĂ© (je vous ai attrapĂ© n'est-ce pas,
)
p. 154 : attrappais → attrapais (
 si je ne vous attrapais pas
         vertement,
)
p. 157,  158 : Garguantua → Gargantua p. 157 : (Si ce Gargantua
         n'existait pas,
) p. 158 : (Paris a une réputation de
         Gargantua
.)
p. 161 : vous → nous (
nous venons de la part du prince S... aff
.)
p. 166 : Uue → Une (Une jeune fille riche
.)
p. 189 : d'uu → d'un (
 d'un Ă©clat inouï
.)
p. 199 : racommoder → raccommoder? (
 et se mit à raccommoder la
tunique endommagée
.)
p. 211 : manisfesta → manifesta (
Un mieux sensible se manifesta
.)
p. 214 : Cet → Cette (Cette horrible perspective de dormir
.)
p. 216 : Wromski → Wronski (
 la philosophie nĂ©buleuse d'HoĂ«nĂ©
         Wronski
.)
p. 217 : symphathique → sympathique (La physionomie la plus
         sympathique
)
p. 217 : Jourdan → Jourdain (comme M. Jourdain faisait de la prose,
)
p. 218 : Barbarra → Barbara (En compagnie du pauvre Barbara
.)
p. 218 : vioncelle → violoncelle (
 Champfleury qui jouait du
         violoncelle,
)
p. 226 : à → au (
 l'on ne peut dire au revoir,
)
p. 226 : UN MILLLION → UN MILLION (
 soit UN MILLION
.)
p. 233 : finit → fini (
 quand elle eut fini cette nomenclature,
)
p. 234 : v raie → vraie (
 la vraie vĂ©ritĂ©, la voici:
)
p. 235 : exe mplaire → exemplaire (
 Il prit cet exemplaire en
         grippe,
)
p. 235 : quatres → quatre (
 Trois ou quatre jours aprùs,
)
p. 252 : ex-crĂ©taire → secrĂ©taire (
 les souliers de son secrĂ©taire
.)
p. 264 : celle → celles (
 un avantage sur celles du bonhomme,
)
p. 268 : le le → le (
 le langage des sujets
.)
p. 288 : nourit → nourrit (
 pour celui qui les nourrit
.)
p. 296 : prove → prouve (
 ce qui prouve bien qu’il est mort
)
p. 300 : suppossez → supposez (Supposez un professeur professant
.)
p. 301 : tranquillemeut → tranquillement (
 et se mettent
         tranquillement à fumer
.)
p. 304 : françaisse → française (
 l'Ă©lite de la noblesse française ;
)
p. 308 : comtessse → comtesse (
 mais la comtesse ne pouvait
         épouser
.)





End of the Project Gutenberg EBook of Paris tel qu'il est, by Jules Noriac

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 60924 ***