summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/60426-h/60426-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/60426-h/60426-h.htm')
-rw-r--r--old/60426-h/60426-h.htm24402
1 files changed, 0 insertions, 24402 deletions
diff --git a/old/60426-h/60426-h.htm b/old/60426-h/60426-h.htm
deleted file mode 100644
index 51dd362..0000000
--- a/old/60426-h/60426-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,24402 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- History of Greece - Vol. 4/12, by George Grote&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
- body { margin: 0 auto; max-width: 40em; }
- p { margin: 0.75em 0 0 0; text-align: justify; text-indent: 1.5em; }
-
- h1, h2 { text-align: center; clear: both; font-weight: normal; }
- h1 { line-height: 1.5em; }
- h2 { margin: 0.75em 0 1em 0; font-size: 120%; line-height: 130%; }
-
- h2:first-line { line-height: 2em; font-size: 1.3em; }
- h2.nobreak { page-break-before: avoid; }
-
- .falseh1 { margin: 0 0 1em 0; text-indent: 0; text-align: center;
- font-weight: normal; font-size: 175%; clear: both; }
-
- .lh200 { line-height: 2em; }
-
- .mt1 { margin-top: 1em; }
- .mt2 { margin-top: 2em; }
- .mt4 { margin-top: 4em; }
-
- .pt3 { padding-top: 0; }
-
- .xs { font-size: x-small; }
- .small { font-size: small; }
- .medium { font-size: medium; }
- .large { font-size: large; }
- .xl { font-size: x-large; }
-
- .ti0 { text-indent: 0; }
-
- .g1 { letter-spacing: 0.1em; margin-right: -0.1em; }
-
- hr { clear: both; width: 33%; text-align: center; margin: 3em auto; }
- hr.full { width: 100%; border: medium solid silver; margin: 3em 0; }
- hr.chap { width: 20%; }
- hr.chap0 { width: 20%; }
- hr.sep { width: 6%; margin: 1em auto; }
-
- .front { margin: 3em 0; page-break-before: always; }
- .front p { margin: 0; text-indent: 0; text-align: left; font-family: sans-serif; font-size: 90%; }
- .tit { margin: 3em auto 0 auto; page-break-before: always; }
- .tit p { text-indent: 0; text-align: center; }
- .chapter { page-break-before: always; margin: 2em 0; }
-
- .smcap { font-variant: small-caps; }
- .gesperrt { letter-spacing: 0.15em; margin-right: -0.15em; font-style: normal; }
- .center { text-align: center; text-indent: 0; }
- .toright { text-indent: 0; text-align: right; }
- sup { font-size: 0.65em; vertical-align: top; }
-
- .contents { font-size: 90%; }
- .contents p { clear: both; padding-left: 1.5em; text-indent: -1.5em; }
- .contents p.chap { padding-top: 1em; padding-left: 0; text-indent: 0; text-align: center;
- font-size: large; letter-spacing: 0.1em; margin-right: -0.1em;
- word-spacing: 0.2em; }
- .contents p.subchap { margin: 1em 0; padding: 0; text-indent: 0; text-align: center;
- word-spacing: 0.1em; }
- .contents p.toright { margin: 0; padding: 0; text-indent: 0; text-align: right; }
-
- .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- right: 90%;
- font-size: small;
- font-variant: normal;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- letter-spacing: normal;
- text-align: right;
- color: #B0B0B0;
- text-indent: 0;
- }
-
- /* Tables */
- table { margin: 0 auto; }
- .tins { border-collapse: collapse; }
-
- /* Images */
- .figcenter { text-align: center; }
-
- /* Footnotes */
- .footnotes { margin: 3em 0; border: medium solid #C0C0C0; background-color: white;
- page-break-before: always; }
- .footnote { margin: 1em 2em; font-size: 90%; }
- .footnote p { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 1.5em; }
- .footnote p.mt1 { margin-top: 0.75em; }
- .footnote p.ti0 { text-indent: 0; }
- .footnote .label { padding-right: .5em; }
- .fnanchor { vertical-align: top; text-decoration: none; font-size: 0.75em;
- font-weight: normal; font-style: normal; }
-
- .poem { text-align: center; }
- .poem .stanza { display: inline-block; margin: 0.75em 0 0 0; text-align: left; }
- .poem p { text-indent: 0; }
- .poem p.ir { text-align: right; margin-top: 0.5em; }
- .poem p.i0 { margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
- .poem p.i2 { margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
-
- /* Transcriber's notes */
- .transnote { border: thin solid gray; background-color: #f8f8f8; font-family: sans-serif;
- font-size: smaller; margin: 3em 0; padding: 1em 2em 1em 0;
- page-break-before: always; }
- #tnote li { margin-top: 0.5em; text-align: justify; }
- .tnotetit { font-weight: bold; text-align: center; text-indent: 0; margin-bottom: 1em; }
-
- @media handheld, print
- {
- p { margin: 0; }
- .pt3 { padding-top: 3em; }
-
- hr { clear: both; width: 34%; margin-left: 33%; }
- hr.chap { width: 20%; margin-left: 40%; }
- hr.chap0 { display: none; visibility: hidden; }
- hr.sep { width: 6%; margin-left: 47%; }
-
- .gesperrt { font-style: italic; }
- .screenonly { display: none; }
- .pagenum { display: none; }
- .footnotes { border: none; }
- .footnote { margin: 1em 0; }
- }
-
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's History of Greece, Volume 04 (of 12), by George Grote
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: History of Greece, Volume 04 (of 12)
-
-Author: George Grote
-
-Release Date: October 5, 2019 [EBook #60426]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTORY OF GREECE, VOLUME 04 ***
-
-
-
-
-Produced by Henry Flower, Adrian Mastronardi, Ramon Pajares
-Box and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class="front">
- <hr class="full" />
- <p><a href="#tnote">Transcriber's note</a></p>
- <p><a href="#ToC">Table of Contents</a></p>
-</div>
-
-<div class="screenonly">
- <hr class="chap" />
- <div class="figcenter">
- <img src="images/cover.jpg"
- alt="Book cover" />
- </div>
- <hr class="chap" />
-</div>
-
-<div class="tit pt3">
- <p><span class="pagenum" id="Page_i">[p. i]</span></p>
- <h1 class="g1">HISTORY OF GREECE.</h1>
-
- <p class="large mt2"><small>BY</small><br />
- <span class="g1">GEORGE GROTE, <span class="smcap">Esq.</span></span></p>
-
- <p class="large g1 mt2">VOL. IV.</p>
-
- <p class="xs mt4">REPRINTED FROM THE SECOND LONDON EDITION.</p>
-
- <p class="medium mt2">NEW YORK:<br />
- <span class="g1">HARPER &amp; BROTHERS, PUBLISHERS.</span><br />
- <span class="small g1">329 <small>AND</small> 331 <small>PEARL STREET.</small></span><br />
- <span class="large g1">1880.</span></p>
-</div>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter" id="ToC">
- <p><span class="pagenum" id="Page_iii">[p. iii]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CONTENTS.<br />
- <span class="large">VOL. IV.</span></h2>
- <hr class="sep" />
- <p class="xl center">PART II.</p>
- <p class="large g1 center">CONTINUATION OF HISTORICAL GREECE.</p>
- <hr class="sep" />
-</div>
-
-<div class="contents">
-
-<p class="chap">CHAPTER XXV.</p>
-
-<p class="subchap">ILLYRIANS, MACEDONIANS, PÆONIANS.</p>
-
-<p class="mt1">Different tribes of Illyrians. — Conflicts and
-contrast of Illyrians with Greeks. — Epidamnus and Apollonia in
-relation to the Illyrians. — Early Macedonians. — Their original
-seats. — General view of the country which they occupied — eastward
-of Pindus and Skardus. — Distribution and tribes of the Macedonians.
-— Macedonians round Edessa — the leading portion of the nation. —
-Pierians and Bottiæans — originally placed on the Thermaic gulf,
-between the Macedonians and the sea. — Pæonians. — Argeian Greeks who
-established the dynasty of Edessa — Perdikkas. — Talents for command
-manifested by Greek chieftains over barbaric tribes. — Aggrandizement
-of the dynasty of Edessa — conquests as far as the Thermaic gulf,
-as well as over the interior Macedonians. — Friendship between king
-Amyntas and the Peisistratids.</p>
-
-<p class="toright"><i>pages</i> <a href="#Chap_25">1-19</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXVI.</p>
-
-<p class="subchap">THRACIANS AND GREEK COLONIES IN THRACE.</p>
-
-<p class="mt1">Thracians — their numbers and abode. — Many distinct
-tribes, yet little diversity of character. — Their cruelty, rapacity,
-and military efficiency. — Thracian worship and character Asiatic.
-— Early date of the Chalkidic colonies in Thrace. — Methônê the
-earliest — about 720 <small>B.&nbsp;C.</small> — Several
-other small settlements on the Chalkidic peninsula and its three
-projecting headlands. — Chalkidic peninsula — Mount Athos. — Colonies
-in Pallênê, or the westernmost of the three headlands. — In Sithonia,
-or the middle headland. — In the headland of Athos — Akanthus,
-Stageira, etc. — Greek settlements east of the Strymôn in Thrace. —
-Island of Thasus. — Thracian Chersonesus. — Perinthus, Selymoria, and
-Byzantium. — Grecian settlements on the Euxine, south of the Danube.
-— Lemnos and Imbros.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_26">20-28</a></p>
-
-
-<p class="chap"><span class="pagenum" id="Page_iv">[p.
-iv]</span>CHAPTER XXVII.</p>
-
-<p class="subchap">KYRENE AND BARKA. — HESPERIDES.</p>
-
-<p class="mt1">First voyages of the Greeks to Libya. — Foundation of
-Kyrênê. — Founded by Battus from the island of Thêra. — Colony first
-settled in the island of Platea — afterwards removed to Kyrênê. —
-Situation of Kyrênê. — Fertility, produce, and prosperity. — Libyan
-tribes near Kyrênê. — Extensive dominion of Kyrênê and Barka over
-the Libyans. — Connection of the Greek colonies with the Nomads
-of Libya. — Manners of the Libyan Nomads. — Mixture of Greeks and
-Libyan inhabitants at Kyrênê. — Dynasty of Battus, Arkesilaus, Battus
-the Second, at Kyrênê — fresh colonists from Greece. — Disputes
-with the native Libyans. — Arkesilaus the Second, prince of Kyrênê
-— misfortunes of the city — foundation of Barka. — Battus the
-Third, a lame man — reform by Demônax, who takes away the supreme
-power from the Battiads. — New emigration — restoration of the
-Battiad Arkesilaus the Third. — Oracle limiting the duration of the
-Battiad dynasty. — Violences at Kyrênê under Arkesilaus the Third.
-— Arkesilaus sends his submission to Kambysês, king of Persia. —
-Persian expedition from Egypt against Barka — Pheretimê, mother of
-Arkesilaus. — Capture of Barka by perfidy — cruelty of Pheretimê. —
-Battus the Fourth and Arkesilaus the Fourth — final extinction of the
-dynasty about 460-450 <small>B.&nbsp;C.</small> — Constitution
-of Demônax not durable.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_27">29-49</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXVIII.</p>
-
-<p class="subchap">PAN-HELLENIC FESTIVALS — OLYMPIC, PYTHIAN, NEMEAN,
-AND ISTHMIAN.</p>
-
-<p class="mt1">Want of grouping and unity in the early period of
-Grecian history. — New causes, tending to favor union, begin after
-560 <small>B.&nbsp;C.</small> — no general war between 776
-and 560 <small>B.&nbsp;C.</small> known to Thucydidês. —
-Increasing disposition to religious, intellectual, and social union.
-— Reciprocal admission of cities to the religious festivals of
-each other. — Early splendor of the Ionic festival at Delos — its
-decline. — Olympic games — their celebrity and long continuance. —
-Their gradual increase — new matches introduced. — Olympic festival
-— the first which passes from a local to a Pan-Hellenic character.
-— Pythian games, or festival. — Early state and site of Delphi. —
-Phocian town of Krissa. — Kirrha, the seaport of Krissa. — Growth
-of Delphi and Kirrha — decline of Krissa. — Insolence of the
-Kirrhæans punished by the Amphiktyons. — First Sacred War, in 595
-<small>B.&nbsp;C.</small> — Destruction of Kirrha. — Pythian
-games founded by the Amphiktyons. — Nemean and Isthmian games. —
-Pan-Hellenic character acquired by all the four festivals — Olympic,
-Pythian, Nemean, and Isthmian. — Increased frequentation of the other
-festivals in most Greek cities. — All other Greek cities, except
-Sparta, encouraged such visits. — Effect of these festivals upon the
-Greek mind.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_28">50-73</a></p>
-
-
-<p class="chap"><span class="pagenum" id="Page_v">[p.
-v]</span>CHAPTER XXIX.</p>
-
-<p class="subchap">LYRIC POETRY. — THE SEVEN WISE MEN.</p>
-
-<p class="mt1">Age and duration of the Greek lyric poetry. — Epical
-age preceding the lyrical. — Wider range of subjects for poetry
-— new metres — enlarged musical scale. — Improvement of the harp
-by Terpander — of the flute by Olympus and others. — Archilochus,
-Kallinus, Tyrtæus, and Alkman — 670-600 <small>B.&nbsp;C.</small> —
-New metres superadded to the Hexameter — Elegiac, Iambic, Trochaic.
-— Archilochus. — Simonidês of Amorgos, Kallinus, Tyrtæus. — Musical
-and poetical tendencies at Sparta. — Choric training — Alkman,
-Thalêtas. — Doric dialect employed in the choric compositions. —
-Arion and Stêsichorus — substitution of the professional in place
-of the popular chorus. — Distribution of the chorus by Stêsichorus
-— Strophê — Antistrophê — Epôdus. — Alkæus and Sappho. — Gnomic
-or moralizing poets. — Solon and Theognis. — Subordination of
-musical and orchestrical accompaniment to the words and meaning. —
-Seven Wise Men. — They were the first men who acquired an Hellenic
-reputation, without poetical genius. — Early manifestation of
-philosophy — in the form of maxims. — Subsequent growth of dialectics
-and discussion. — Increase of the habit of writing — commencement
-of prose compositions. — First beginnings of Grecian art. —
-Restricted character of early art, from religious associations. —
-Monumental ornaments in the cities — begin in the sixth century
-<small>B.&nbsp;C.</small> — Importance of Grecian art as a means of
-Hellenic union.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_29">73-101</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXX.</p>
-
-<p class="subchap">GRECIAN AFFAIRS DURING THE GOVERNMENT OF
-PEISISTRATUS AND HIS SONS AT ATHENS.</p>
-
-<p class="mt1">Peisistratus and his sons at Athens —
-<small>B.&nbsp;C.</small> 500-510 — uncertain chronology as to
-Peisistratus. — State of feeling in Attica at the accession of
-Peisistratus. — Retirement of Peisistratus, and stratagem whereby
-he is reinstated. — Quarrel of Peisistratus with the Alkmæônids —
-his second retirement. — His second and final restoration. — His
-strong government — mercenaries — purification of Delos. — Mild
-despotism of Peisistratus. — His sons Hippias and Hipparchus. —
-Harmodius and Aristogeitôn. — They conspire and kill Hipparchus.
-<small>B.&nbsp;C.</small> 514. — Strong and lasting sentiment,
-coupled with great historical mistake, in the Athenian public. —
-Hippias despot alone — 514-510 <small>B.&nbsp;C.</small> — his
-cruelty and conscious insecurity. — Connection of Athens with the
-Thracian Chersonesus and the Asiatic coast of the Hellespont. — First
-Miltiadês — œkist of the Chersonese. — Second Miltiadês — sent out
-thither by the Peisistratids. — Proceedings of the exiled Alkmæônids
-against Hippias. — Conflagration and rebuilding of the Delphian
-temple. — The Alkmæônids rebuild the temple with magnificence. —
-Gratitude of the Delphians towards them — they procure from the
-oracle directions to Sparta, enjoining the expulsion of Hippias.
-— Spartan expeditions into Attica. — Expulsion of Hippias, and
-liberation of Athens.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_30">102-126</a></p>
-
-
-<p class="chap"><span class="pagenum" id="Page_vi">[p.
-vi]</span>CHAPTER XXXI.</p>
-
-<p class="subchap">GRECIAN AFFAIRS AFTER THE EXPULSION OF THE
-PEISISTRATIDS. — REVOLUTION OF KLEISTHENES AND ESTABLISHMENT OF
-DEMOCRACY AT ATHENS.</p>
-
-<p class="mt1">State of Athens after the expulsion of Hippias. —
-Opposing party-leaders — Kleisthenês — Isagoras. — Democratical
-revolution headed by Kleisthenês. — Rearrangement and extension of
-the political franchise. — Suppression of the four old tribes, and
-formation of ten new tribes, including an increased number of the
-population. — Imperfect description of this event in Herodotus —
-its real bearing. — Grounds of opposition to it in ancient Athenian
-feeling. — Names of the new tribes — their relation to the demes. —
-Demes belonging to each tribe usually not adjacent to each other.
-— Arrangements and functions of the deme. — Solonian constitution
-preserved, with modifications. — Change of military arrangement in
-the state. — The ten stratêgi, or generals. — The judicial assembly
-of citizens, or Heliæa, subsequently divided into fractions, each
-judging separately. — The political assembly, or ekklesia. —
-Financial arrangements. — Senate of Five Hundred. — Ekklesia, or
-political assembly. — Kleisthenês the real author of the Athenian
-democracy. — Judicial attributes of the people — their gradual
-enlargement. — Three points in Athenian constitutional law, hanging
-together: — Universal admissibility of citizens to magistracy —
-choice by lot — reduced functions of the magistrates chosen by
-lot. — Universal admissibility of citizens to the archonship —
-not introduced until after the battle of Platæa. — Constitution
-of Kleisthenês retained the Solonian law of exclusion as to
-individual office. — Difference between that constitution and the
-political state of Athens after Periklês. — Senate of Areopagus.
-— The ostracism. — Weakness of the public force in the Grecian
-governments. — Past violences of the Athenian nobles. — Necessity
-of creating a constitutional morality. — Purpose and working of the
-ostracism. — Securities against its abuse. — Ostracism necessary as
-a protection to the early democracy — afterwards dispensed with. —
-Ostracism analogous to the exclusion of a known pretender to the
-throne in a monarchy. — Effect of the long ascendency of Periklês,
-in strengthening constitutional morality. — Ostracism in other
-Grecian cities. — Striking effect of the revolution of Kleisthenês
-on the minds of the citizens. — Isagoras calls in Kleomenês and the
-Lacedæmonians against it. — Kleomenês and Isagoras are expelled from
-Athens. — Recall of Kleisthenês — Athens solicits the alliance of the
-Persians. — First connection between Athens and Platæa. — Disputes
-between Platæa and Thebes — decision of Corinth as arbitrator. —
-Second march of Kleomenês against Athens — desertion of his allies.
-— First appearance of Sparta as acting head of Peloponnesian allies.
-— Signal successes of Athens against Bœotians and Chalkidians. —
-Plantation of Athenian settlers, or klêruchs, in the territory
-of Chalkis. — Distress of the Thebans — they ask assistance from
-Ægina. — The Æginetans make war on Athens. — Preparations at Sparta
-to attack Athens anew — the Spartan allies are summoned, together
-with Hippias. — First formal convocation at Sparta — advance of
-Greece towards a political system. — Proceedings of the convocation
-— animated protest of Corinth against any interference in favor
-of Hippias — the Spartan allies refuse to interfere. — Aversion
-to single-headed rule — now predominant<span class="pagenum"
-id="Page_vii">[p. vii]</span> in Greece. — Striking development of
-Athenian energy after the revolution of Kleisthenês — language of
-Herodotus. — Effect of the idea or theory of democracy in exciting
-Athenian sentiment. — Patriotism of an Athenian between 500-400
-<small>B.&nbsp;C.</small> — combined with an eager spirit of
-personal military exertion and sacrifice. — Diminution of this active
-sentiment in the restored democracy after the Thirty Tyrants.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_31">126-181</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXXII.</p>
-
-<p class="subchap">RISE OF THE PERSIAN EMPIRE. — CYRUS.</p>
-
-<p class="mt1">State of Asia before the rise of the Persian monarchy.
-— Great power and alliances of Crœsus. — Rise of Cyrus — uncertainty
-of his early history. — Story of Astyagês. — Herodotus and Ktêsias.
-— Condition of the native Persians at the first rise of Cyrus. —
-Territory of Iran — between Tigris and Indus. — War between Cyrus and
-Crœsus. — Crœsus tests the oracles — triumphant reply from Delphi
-— munificence of Crœsus to the oracle. — Advice given to him by
-the oracle. — He solicits the alliance of Sparta. — He crosses the
-Halys and attacks the Persians. — Rapid march of Cyrus to Sardis.
-— Siege and capture of Sardis. — Crœsus becomes prisoner of Cyrus
-— how treated. — Remonstrance addressed by Crœsus to the Delphian
-god. — Successful justification of the oracle. — Fate of Crœsus
-impressive to the Greek mind. — The Mœræ, or Fates. — State of the
-Asiatic Greeks after the conquest of Lydia by Cyrus. — They apply in
-vain to Sparta for aid. — Cyrus quits Sardis — revolt of the Lydians
-suppressed. — The Persian general Mazarês attacks Ionia — the Lydian
-Paktyas. — Harpagus succeeds Mazarês — conquest of Ionia by the
-Persians. — Fate of Phôkæa. — Emigration of the Phôkæans vowed by
-all, executed only by one half. — Phôkæan colony first at Alalia,
-then at Elea. — Proposition of Bias for a Pan-Ionic emigration not
-adopted. — Entire conquest of Asia Minor by the Persians.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_32">182-208</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXXIII.</p>
-
-<p class="subchap">GROWTH OF THE PERSIAN EMPIRE.</p>
-
-<p class="mt1">Conquests of Cyrus in Asia. — His attack of Babylon. —
-Difficult approach to Babylon — no resistance made to the invaders.
-— Cyrus distributes the river Gyndês into many channels. — He takes
-Babylon, by drawing off for a time the waters of the Euphrates.
-— Babylon left in undiminished strength and population. — Cyrus
-attacks the Massagetæ — is defeated and slain. — Extraordinary
-stimulus to the Persians, from the conquests of Cyrus. — Character
-of the Persians. — Thirst for foreign conquest among the Persians,
-for three reigns after Cyrus. — Kambysês succeeds his father Cyrus
-— his invasion of Egypt. — Death of Amasis, king of Egypt, at the
-time when the Persian expedition was preparing — his son Psammenitus
-succeeds. — Conquest of Egypt by Kambysês. — Submission of Kyrênê and
-Barka to Kambysês — his projects for conquering Libya and Ethiopia
-disappointed. — Insults of Kambysês to the<span class="pagenum"
-id="Page_viii">[p. viii]</span> Egyptian religion. — Madness
-of Kambysês — he puts to death his younger brother, Smerdis. —
-Conspiracy of the Magian Patizeithês who sets up his brother as king
-under the name of Smerdis. — Death of Kambysês. — Reign of the false
-Smerdis — conspiracy of the seven Persian noblemen against him — he
-is slain. — Darius succeeds to the throne. — Political bearing of
-this conspiracy — Smerdis represents Median preponderance, which
-is again put down by Darius. — Revolt of the Medes — suppressed.
-— Discontents of the satraps. — Revolt of Babylon. — Reconquered
-and dismantled by Darius. — Organization of the Persian empire by
-Darius. — Twenty satrapies with a fixed tribute apportioned to each.
-— Imposts upon the different satrapies. — Organizing tendency of
-Darius — first imperial coinage — imperial roads and posts. — Island
-of Samos — its condition at the accession of Darius. — Polykratês.
-— Polykratês breaks with Amasis, king of Egypt, and allies himself
-with Kambysês. — The Samian exiles, expelled by Polykratês, apply to
-Sparta for aid. — The Lacedæmonians attack Samos, but are repulsed. —
-Attack on Siphnos by the Samian exiles. — Prosperity of Polykratês. —
-He is slain by the Persian satrap Orœtês. — Mæandrius, lieutenant of
-Polykratês in Samos — he desires to establish a free government after
-the death of Polykratês — conduct of the Samians. — Mæandrius becomes
-despot. — Contrast between the Athenians and the Samians. — Sylosôn,
-brother of Polykratês, lands with a Persian army in Samos — his
-history. — Mæandrius agrees to evacuate the island. — Many Persian
-officers slain — slaughter of the Samians. — Sylosôn despot at Samos.
-— Application of Mæandrius to Sparta for aid — refused.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_33">209-252</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXXIV.</p>
-
-<p class="subchap">DEMOKEDES. — DARIUS INVADES SCYTHIA.</p>
-
-<p class="mt1">Conquering dispositions of Darius. — Influence
-of his wife, Atossa. — Dêmokêdês, the Krotoniate surgeon — his
-adventures — he is carried a slave to Susa. — He cures Darius, who
-rewards him munificently. — He procures permission by artifice,
-and through the influence of Atossa, to return to Greece. — Atossa
-suggests to Darius an expedition against Greece. — Dêmokêdês, with
-some Persians, is sent to procure information for him. — Voyage of
-Dêmokêdês along the coast of Greece — he stays at Kroton — fate
-of his Persian companions. — Consequences which might have been
-expected to happen if Darius had then undertaken his expedition
-against Greece. — Darius marches against Scythia. — His naval force
-formed of Asiatic and insular Greeks. — He directs the Greeks to
-throw a bridge over the Danube and crosses the river. — He marches
-into Scythia — narrative of his march impossible and unintelligible,
-considered as history. — The description of his march is rather to be
-looked upon as a fancy-picture, illustrative of Scythian warfare. —
-Poetical grouping of the Scythians and their neighbors by Herodotus.
-— Strong impression produced upon the imagination of Herodotus by
-the Scythians. — Orders given by Darius to the Ionians at the bridge
-over the Danube. — The Ionians are left in guard of the bridge;
-their conduct when Darius’s return is delayed. — The Ionian despots
-preserve the bridge and enable Darius to recross the river, as a
-means of support to their own dominion at home. — Opportunity lost of
-emancipation from<span class="pagenum" id="Page_ix">[p. ix]</span>
-the Persians — Conquest of Thrace by the Persians as far as the river
-Strymon — Myrkinus near that river given to Histiæus. — Macedonians
-and Pæonians are conquered by Megabazus. — Insolence of the Persian
-envoys in Macedonia — they are murdered. — Histiæus founds a
-prosperous colony at Myrkinus — Darius sends for him into Asia. —
-Otanês Persian general on the Hellespont — he conquers the Pelasgian
-population of Lemnos, Imbros, etc. — Lemnos and Imbros captured by
-the Athenians and Miltiadês.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_34">252-280</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXXV.</p>
-
-<p class="subchap">IONIC REVOLT.</p>
-
-<p class="mt1">Darius carries Histiæus to Susa. — Application of
-the banished Hippias to Artaphernês, satrap of Sardis. — State of
-the island of Naxos — Naxian exiles solicit aid from Aristagoras
-of Milêtus. — Expedition against Naxos, undertaken by Aristagoras
-with the assistance of Artaphernês the satrap. — Its failure,
-through dispute between Aristagoras and the Persian general,
-Megabatês. — Alarm of Aristagoras — he determines to revolt against
-Persia — instigation to the same effect from Histiæus. — Revolt of
-Aristagoras and the Milesians — the despots in the various cities
-deposed and seized. — Extension of the revolt throughout Asiatic
-Greece — Aristagoras goes to solicit aid from Sparta. — Refusal
-of the Spartans to assist him. — Aristagoras applies to Athens —
-obtains aid both from Athens and Eretria. — March of Aristagoras up
-to Sardis with the Athenian and Eretrian allies — burning of the
-town — retreat and defeat of these Greeks by the Persians. — The
-Athenians abandon the alliance. — Extension of the revolt to Cyprus
-and Byzantium. — Phenician fleet called forth by the Persians —
-Persian and Phenician armament sent against Cyprus — the Ionians send
-aid thither — victory of the Persians — they reconquer the island. —
-Successes of the Persians against the revolted coast of Asia Minor. —
-Aristagoras loses courage and abandons the country. — Appearance of
-Histiæus, who had obtained leave of departure from Susa. — Histiæus
-is suspected by Artaphernês — flees to Chios. — He attempts in vain
-to procure admission into Milêtus — puts himself at the head of a
-small piratical squadron. — Large Persian force assembled, aided by
-the Phenician fleet, for the siege of Milêtus. — The allied Grecian
-fleet mustered at Ladê. — Attempts of the Persians to disunite
-the allies, by means of the exiled despots. — Want of command and
-discipline in the Grecian fleet. — Energy of the Phôkæan Dionysius
-— he is allowed to assume the command. — Discontent of the Grecian
-crews — they refuse to act under Dionysius. — Contrast of this
-incapacity of the Ionic crews with the subsequent severe discipline
-of the Athenian seamen. — Disorder and mistrust grow up in the fleet
-— treachery of the Samian captains. — Complete victory of the Persian
-fleet at Ladê — ruin of the Ionic fleet — severe loss of the Chians.
-— Voluntary exile and adventures of Dionysius. — Siege, capture, and
-ruin of Milêtus by the Persians. — The Phenician fleet reconquers
-all the coast-towns and islands. — Narrow escape of Miltiadês from
-their pursuit. — Cruelties of the Persians after the reconquest.
-— Movements and death of Histiæus. — Sympathy and terror of the
-Athenians at the capture of Milêtus — the tragic writer Phrynichus is
-fined.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_35">280-310</a></p>
-
-
-<p class="chap"><span class="pagenum" id="Page_x">[p.
-x]</span>CHAPTER XXXVI.</p>
-
-<p class="subchap">FROM THE IONIC REVOLT TO THE BATTLE OF
-MARATHON.</p>
-
-<p class="mt1">Proceedings of the satrap Artaphernês after the
-reconquest of Ionia — Mardonius comes with an army into Ionia — he
-puts down the despots in the Greek cities. — He marches into Thrace
-and Macedonia — his fleet destroyed by a terrible storm near Mount
-Athos — he returns into Asia. — Island of Thasos — prepares to revolt
-from the Persians — forced to submit. — Preparations of Darius for
-invading Greece — he sends heralds round the Grecian towns to demand
-earth and water — many of them submit. — Ægina among those towns
-which submitted — state and relations of this island. — Heralds from
-Darius are put to death, both at Athens and Sparta. — Effects of this
-act in throwing Sparta into a state of hostility against Persia. —
-The Athenians appeal to Sparta, in consequence of the <i>medism</i> (or
-submission to the Persians) of Ægina. — Interference of Sparta — her
-distinct acquisition and acceptance of the leadership of Greece.
-— One condition of recognized Spartan leadership was the extreme
-weakness of Argos at this moment. — Victorious war of Sparta against
-Argos. — Destruction of the Argeians by Kleomenês, in the grove of
-the hero Argus. — Kleomenês returns without having attacked the city
-of Argos. — He is tried — his peculiar mode of defence — acquitted.
-— Argos unable to interfere with Sparta in the affair of Ægina and
-in her presidential power. — Kleomenês goes to Ægina to seize the
-<i>medizing</i> leaders — resistance made to him, at the instigation of
-his colleague Demaratus. — Demaratus is deposed, and Leotychidês
-chosen king, by the intrigues of Kleomenês. — Demaratus leaves Sparta
-and goes to Darius. — Kleomenês and Leotychidês go to Ægina, seize
-ten hostages, and convey them as prisoners to Athens. — Important
-effect of this proceeding upon the result of the first Persian
-invasion of Greece. — Assemblage of the vast Persian armament under
-Datis at Samos. — He crosses the Ægean — carries the island of Naxos
-without resistance — respects Delos. — He reaches Eubœa — siege and
-capture of Eretria. — Datis lands at Marathon. — Existing condition
-and character of the Athenians. — Miltiadês — his adventures — chosen
-one of the ten generals in the year in which the Persians landed at
-Marathon. — Themistoklês and Aristeidês. — Miltiadês, Aristeidês, and
-perhaps Themistoklês, were now among the ten stratêgi, or generals,
-in 490 <small>B.&nbsp;C.</small> — The Athenians ask aid from
-Sparta — delay of the Spartans. — Difference of opinion among the
-ten Athenian generals — five of them recommend an immediate battle,
-the other five are adverse to it. — Urgent instances of Miltiadês
-in favor of an immediate battle — casting-vote of the polemarch
-determines it. — March of the Athenians to Marathon — the Platæans
-spontaneously join them there. — Numbers of the armies. — Locality
-of Marathon. — Battle of Marathon — rapid charge of Miltiadês —
-defeat of the Persians. — Loss on both sides. — Ulterior plans of the
-Persians against Athens — party in Attica favorable to them. — Rapid
-march of Miltiadês back to Athens on the day of the battle. — The
-Persians abandon the enterprise, and return home. — Athens rescued
-through the speedy battle brought on by Miltiadês. — Change of
-Grecian feeling as to the Persians — terror which the latter inspired
-at the time of the battle of Marathon. — Immense effect of the
-Marathonian victory on the feelings of the Greeks — especially of the
-Athenians. — Who were the trai<span class="pagenum" id="Page_xi">[p.
-xi]</span>tors that invited the Persians to Athens after the battle —
-false imputation on the Alkmæônids. — Supernatural belief connected
-with the battle — commemorations of it. — Return of Datis to Asia —
-fate of the Eretrian captives. — Glory of Miltiadês — his subsequent
-conduct — unsuccessful expedition against Paros — bad hurt of
-Miltiadês. — Disgrace of Miltiadês on his return. — He is fined —
-dies of his wound — the fine is paid by his son Kimon. — Reflections
-on the closing adventures of the life of Miltiadês. — Fickleness
-and ingratitude imputed to the Athenians — how far they deserve the
-charge. — Usual temper of the Athenian dikasts in estimating previous
-services. — Tendency of eminent Greeks to be corrupted by success. —
-In what sense it is apparently true that fickleness was an attribute
-of the Athenian democracy.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_36">311-378</a></p>
-
-
-<p class="chap">CHAPTER XXXVII.</p>
-
-<p class="subchap">IONIC PHILOSOPHERS. — PYTHAGORAS. — KROTON AND
-SYBARIS.</p>
-
-<p class="mt1">Phalaris despot of Agrigentum. — Thalês. — Ionic
-philosophers — not a school or succession. — Step in philosophy
-commenced by Thalês. — Vast problems with scanty means of solution.
-— One cause of the vein of skepticism which runs through Grecian
-philosophy. — Thalês — primeval element of water, or the fluid. —
-Anaximander. — Problem of the One and the Many — the Permanent and
-the Variable. — Xenophanês — his doctrine the opposite of that of
-Anaximander. — The Eleatic school, Parmenidês and Zeno, springing
-from Xenophanês — their dialectics — their great influence on Grecian
-speculation. — Pherekydês. — History of Pythagoras. — His character
-and doctrines. — Pythagoras more a missionary and schoolmaster than a
-politician — his political efficiency exaggerated by later witnesses.
-— His ethical training — probably not applied to all the members of
-his order. — Decline and subsequent renovation of the Pythagorean
-order. — Pythagoras not merely a borrower, but an original and
-ascendent mind. — He passes from Samos to Kroton. — State of Kroton
-— oligarchical government — excellent gymnastic training and medical
-skill. — Rapid and wonderful effects said to have been produced
-by the exhortations of Pythagoras. — He forms a powerful club, or
-society, consisting of three hundred men taken from the wealthy
-classes at Kroton. — Political influence of Pythagoras — was an
-indirect result of the constitution of the order. — Causes which
-led to the subversion of the Pythagorean order. — Violences which
-accompanied its subversion. — The Pythagorean order is reduced to a
-religious and philosophical sect, in which character it continues.
-— War between Sybaris and Kroton. — Defeat of the Sybarites, and
-destruction of their city, partly through the aid of the Spartan
-prince Dorieus. — Sensation excited in the Hellenic world by the
-destruction of Sybaris. — Gradual decline of the Greek power in
-Italy. — Contradictory statements and arguments respecting the
-presence of Dorieus. — Herodotus does not mention the Pythagoreans,
-when he alludes to the war between Sybaris and Kroton. — Charondas,
-lawgiver of Katana, Naxos, Zanklê, Rhegium, etc.</p>
-
-<p class="toright"><a href="#Chap_37">378-419</a></p>
-
-</div> <!-- .contents -->
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter" id="Chap_25">
- <p><span class="pagenum" id="Page_1">[p. 1]</span></p>
- <p class="falseh1 g1">HISTORY OF GREECE.</p>
- <hr class="sep" />
- <p class="xl lh200 center"><small>PART II.</small><br />
- CONTINUATION OF HISTORICAL GREECE.</p>
- <hr class="sep" />
- <h2 class="nobreak"><span class="g1">CHAPTER XXV.</span><br />
- ILLYRIANS, MACEDONIANS, PÆONIANS.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">Northward</span> of the tribes
-called Epirotic lay those more numerous and widely extended tribes
-who bore the general name of Illyrians; bounded on the west by the
-Adriatic, on the east by the mountain-range of Skardus, the northern
-continuation of Pindus,—and thus covering what is now called Middle
-and Upper Albania, together with the more northerly mountains of
-Montenegro, Herzegovina, and Bosnia. Their limits to the north and
-north-east cannot be assigned, but the Dardani and Autariatæ must
-have reached to the north-east of Skardus and even east of the
-Servian plain of Kossovo; while along the Adriatic coast, Skylax
-extends the race so far northward as to include Dalmatia, treating
-the Liburnians and Istrians beyond them as not Illyrian: yet Appian
-and others consider the Liburnians and Istrians as Illyrian, and
-Herodotus even includes under that name the Eneti, or Veneti, at the
-extremity of the Adriatic gulf.<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1"
-class="fnanchor">[1]</a> The Bulini, accord<span class="pagenum"
-id="Page_2">[p. 2]</span>ing to Skylax, were the northernmost
-Illyrian tribe: the Amantini, immediately northward of the Epirotic
-Chaonians, were the<span class="pagenum" id="Page_3">[p. 3]</span>
-southernmost. Among the southern Illyrian tribes are to be numbered
-the Taulantii,—originally the possessors, afterwards the immediate
-neighbors, of the territory on which Epidamnus was founded. The
-ancient geographer Hekatæus<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2"
-class="fnanchor">[2]</a> (about 500<span class="pagenum"
-id="Page_4">[p. 4]</span> <small>B.&nbsp;C.</small>), is
-sufficiently well acquainted with them to specify their town
-Sesarêthus: he also named the Chelidonii as their northern, the
-Encheleis as their southern neighbors; and the Abri also as a tribe
-nearly adjoining. We hear of the Illyrian Parthini, nearly in the
-same regions,—of the Dassaretii,<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3"
-class="fnanchor">[3]</a> near Lake Lychnidus,—of the Penestæ, with
-a fortified town Uscana, north of the Dassaretii,—of the Ardiæans,
-the Autariatæ, and the Dardanians, throughout Upper Albania eastward
-as far as Upper Mœsia, including the range of Skardus itself; so
-that there were some Illyrian tribes conterminous on the east with
-Macedonians, and on the south with Macedonians as well as with
-Pæonians. Strabo even extends some of the Illyrian tribes much
-farther northward, nearly to the Julian Alps.<a id="FNanchor_4"
-href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a></p>
-
-<p>With the exception of some portions of what is now called Middle
-Albania, the territory of these tribes consisted principally of
-mountain pastures with a certain proportion of fertile valley, but
-rarely expanding into a plain. The Autariatæ had the reputation
-of being unwarlike, but the Illyrians generally were poor,
-rapacious, fierce, and formidable in battle. They shared with the
-remote Thracian tribes the custom of tattooing<a id="FNanchor_5"
-href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> their bodies and of
-offering human sacrifices: moreover, they were always ready to
-sell their military service for hire, like the modern Al<span
-class="pagenum" id="Page_5">[p. 5]</span>banian Schkipetars, in
-whom probably their blood yet flows, though with considerable
-admixture from subsequent emigrations. Of the Illyrian kingdom
-on the Adriatic coast, with Skodra (Scutari) for its capital
-city, which became formidable by its reckless piracies in the
-third century <small>B.&nbsp;C.</small>, we hear nothing
-in the flourishing period of Grecian history. The description of
-Skylax notices in his day, all along the northern Adriatic, a
-considerable and standing traffic between the coast and the interior,
-carried on by Liburnians, Istrians, and the small Grecian insular
-settlements of Pharus and Issa. But he does not name Skodra, and
-probably this strong post—together with the Greek town Lissus,
-founded by Dionysius of Syracuse—was occupied after his time by
-conquerors from the interior,<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6"
-class="fnanchor">[6]</a> the predecessors of Agrôn and Gentius,—just
-as the coast-land of the Thermaic gulf was conquered by inland
-Macedonians.</p>
-
-<p>Once during the Peloponnesian war, a detachment of hired
-Illyrians, marching into Macedonia Lynkêstis (seemingly over the pass
-of Skardus a little east of Lychnidus, or Ochrida), tried the valor
-of the Spartan Brasidas; and on that occasion—as in the expedition
-above alluded to of the Epirots against Akarnania—we shall notice
-the marked superiority of the Grecian character, even in the case of
-an armament chiefly composed of helots newly enfranchised, over both
-Macedonians and Illyrians,—we shall see the contrast between brave
-men acting in concert and obedience to a common authority, and an
-assailing host of warriors, not less brave individually, but in which
-every man is his own master,<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7"
-class="fnanchor">[7]</a> and fights as he pleases. The rapid and
-impetuous rush of the Illyrians, if the first shock failed of its
-effect, was succeeded by an equally rapid retreat or flight. We hear
-nothing afterwards respecting these barbarians until the time of
-Philip of Macedon, whose vigor and military energy first repressed
-their incursions, and afterwards partially conquered them. It seems
-to have been about this period (400-350 <small>B.&nbsp;C.</small>)
-that the<span class="pagenum" id="Page_6">[p. 6]</span> great
-movement of the Gauls from west to east took place, which brought
-the Gallic Skordiski and other tribes into the regions between the
-Danube and the Adriatic sea, and which probably dislodged some of the
-northern Illyrians so as to drive them upon new enterprises and fresh
-abodes.</p>
-
-<p>What is now called Middle Albania, the Illyrian territory
-immediately north of Epirus, is much superior to the latter
-in productiveness.<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8"
-class="fnanchor">[8]</a> Though mountainous, it possesses more
-both of low hill and valley, and ampler as well as more fertile
-cultivable spaces. Epidamnus and Apollonia formed the seaports
-of this territory, and the commerce with the southern Illyrians,
-less barbarous than the northern, was one of the sources<a
-id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>
-of their great prosperity during the first century of their
-existence,—a prosperity interrupted in the case of the Epidamnians
-by internal dissensions, which impaired their ascendency over
-their Illyrian neighbors, and ultimately placed them at variance
-with their mother-city Korkyra. The commerce between these Greek
-seaports and the interior tribes, when once the former became
-strong enough to render violent attack from the latter hopeless,
-was reciprocally beneficial to both of them. Grecian oil and wine
-were introduced among these barbarians, whose chiefs at the same
-time learned to appreciate the woven fabrics,<a id="FNanchor_10"
-href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> the polished and
-carved metallic work, the tempered weapons, and the pottery, which
-issued from Grecian artisans. Moreover, the importation sometimes
-of salt-fish, and always that of salt itself, was of the greatest
-importance to these inland residents, especially for such localities
-as possessed lakes abounding in fish, like that of Lychnidus. We
-hear of wars between the Autariatæ and the Ardiæi, respecting
-salt-springs near their boundaries, and also of other tribes whom
-the privation of salt reduced to the necessity of submitting
-to<span class="pagenum" id="Page_7">[p. 7]</span> the Romans.<a
-id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> On
-the other hand, these tribes possessed two articles of exchange so
-precious in the eyes of the Greeks, that Polybius reckons them as
-absolutely indispensable,<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12"
-class="fnanchor">[12]</a>—cattle and slaves;<span class="pagenum"
-id="Page_8">[p. 8]</span> which latter were doubtless procured
-from Illyria, often in exchange for salt, as they were from Thrace
-and from the Euxine and from Aquileia in the Adriatic, through the
-internal wars of one tribe with another. Silver-mines were worked at
-Damastium in Illyria. Wax and honey were probably also articles of
-export, and it is a proof that the natural products of Illyria were
-carefully sought out, when we find a species of iris peculiar to the
-country collected and sent to Corinth, where its root was employed to
-give the special flavor to a celebrated kind of aromatic unguent.<a
-id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a></p>
-
-<p>Nor was the intercourse between the Hellenic ports and Illyrians
-inland exclusively commercial. Grecian exiles also found their way
-into Illyria, and Grecian mythes became localized there, as may
-be seen by the tale of Kadmus and Harmonia, from whom the chiefs
-of the Illyrian Encheleis professed to trace their descent.<a
-id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a></p>
-
-<p>The Macedonians of the fourth century <small>B.&nbsp;C.</small>
-acquired, from the ability and enterprise of two successive kings,
-a great perfection in Greek military organization without any of
-the loftier Hellenic qualities. Their career in Greece is purely
-destructive, extinguishing the free movement of the separate cities,
-and dis<span class="pagenum" id="Page_9">[p. 9]</span>arming the
-citizen-soldier to make room for the foreign mercenary, whose
-sword was unhallowed by any feelings of patriotism,—yet totally
-incompetent to substitute any good system of central or pacific
-administration. But the Macedonians of the seventh and sixth
-centuries <small>B.&nbsp;C.</small> are an aggregate only of rude
-inland tribes, subdivided into distinct petty principalities, and
-separated from the Greeks by a wider ethnical difference even
-than the Epirots; since Herodotus, who considers the Epirotic
-Molossians and Thesprotians as children of Hellen, decidedly
-thinks the contrary respecting the Macedonians.<a id="FNanchor_15"
-href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> In the main, however,
-they seem at this early period analogous to the Epirots in character
-and civilization. They had some few towns, but were chiefly village
-residents, extremely brave and pugnacious. The customs of some of
-their tribes enjoined that the man who had not yet slain an enemy
-should be distinguished on some occasions by a badge of discredit.<a
-id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a></p>
-
-<p>The original seats of the Macedonians were in the regions east of
-the chain of Skardus (the northerly continuation of Pindus)—north of
-the chain called the Cambunian mountains, which connects Olympus with
-Pindus, and which forms the north-western boundary of Thessaly. But
-they did not reach so far eastward as the Thermaic gulf; apparently
-not farther eastward than Mount Bermius, or about the longitude of
-Edessa and Berrhoia. They thus covered the upper portions of the
-course of the rivers Haliakmôn and Erigôn, before the junction of
-the latter with the Axius; while the upper course of the Axius,
-higher than this point of junction, appears to have belonged to
-Pæonia,—though the boundaries of Macedonia and Pæonia cannot be
-distinctly marked out at any time.</p>
-
-<p>The large space of country included between the above-mentioned
-boundaries is in great part mountainous, occupied by lateral ridges,
-or elevations, which connect themselves with the main line of
-Skardus. But it also comprises three wide alluvial basins, or plains,
-which are of great extent and well-adapted to<span class="pagenum"
-id="Page_10">[p. 10]</span> cultivation,—the plain of Tettovo, or
-Kalkandele (northernmost of the three), which contains the sources
-and early course of the Axius, or Vardar,—that of Bitolia, coinciding
-to a great degree with the ancient Pelagonia, wherein the Erigon
-flows towards the Axius,—and the larger and more undulating basin
-of Greveno and Anaselitzas, containing the upper Haliakmôn with its
-confluent streams. This latter region is separated from the basin of
-Thessaly by a mountainous line of considerable length, but presenting
-numerous easy passes.<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17"
-class="fnanchor">[17]</a> Reckoning the basin of Thessaly as a
-fourth, here are four distinct inclosed plains on the east side of
-this long range of Skardus and Pindus,—each generally bounded by
-mountains which rise precipitously to an alpine height, and each
-leaving only one cleft for drainage by a single river,—the Axius,
-the Erigôn, the Haliakmôn, and the Peneius respectively. All four,
-moreover, though of high level above the sea, are yet for the most
-part of distinguished fertility, especially the plains of Tettovo,
-of Bitolia, and Thessaly. The fat, rich land to the east of Pindus
-and Skardus is described as forming a marked contrast with the light
-calcareous soil of the Albanian plains and valleys on the western
-side. The basins of Bitolia and of the Haliakmôn, with the mountains
-around and adjoining, were possessed by the original Macedonians;
-that of Tettovo, on the north, by a portion of the Pæonians. Among
-the four, Thessaly is the most spacious; yet the two comprised in the
-primitive seats of the Macedonians, both of them very considerable
-in magnitude, formed a territory better calculated to nourish and
-to generate a considerable population, than the less favored home,
-and smaller breadth of valley and plain, occupied by Epirots or
-Illyrians. Abundance of corn easily raised, of pasture for cattle,
-and of new fertile land open to cultivation, would suffice to
-increase the numbers of hardy villagers, indifferent to luxury as
-well as to accumulation, and exempt from that oppressive extortion of
-rulers which now harasses the same fine regions.<a id="FNanchor_18"
-href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_11">[p. 11]</span>The inhabitants
-of this primitive Macedonia doubtless differed much in ancient
-times, as they do now, according as they dwelt on mountain or plain,
-and in soil and climate more or less kind; but all acknowledged a
-common ethnical name and nationality, and the tribes were in many
-cases distinguished from each other, not by having substantive names
-of their own, but merely by local epithets of Grecian origin. Thus
-we find Elymiotæ Macedonians, or Macedonians of Elymeia,—Lynkestæ
-Macedonians, or Macedonians of Lynkus, etc. Orestæ is doubtless an
-adjunct<span class="pagenum" id="Page_12">[p. 12]</span> name of
-the same character. The inhabitants of the more northerly tracts,
-called Pelagonia and Deuriopis, were also portions of the Macedonian
-aggregate, though neighbors of the Pæonians, to whom they bore
-much affinity: whether the Eordi and Almopians were of Macedonian
-race, it is more difficult to say. The Macedonian language was
-different from Illyrian,<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19"
-class="fnanchor">[19]</a> from Thracian, and seemingly also from
-Pæonian. It was also different from Greek, yet apparently not more
-widely distinct than that of the Epirots,—so that the acquisition
-of Greek was comparatively easy to the chiefs and people, though
-there were always some Greek letters which they were incapable of
-pronouncing. And when we follow their history, we shall find in
-them more of the regular warrior, conquering in order to maintain
-dominion and tribute, and less of the armed plunderer,—than in the
-Illyrians, Thracians, or Epirots, by whom it was their misfortune
-to be surrounded. They approach nearer to the Thessalians,<a
-id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> and to
-the other ungifted members of the Hellenic family.</p>
-
-<p>The large and comparatively productive region covered by the
-various sections of Macedonians, helps to explain that increase of
-ascendency which they successively acquired over all their neighbors.
-It was not, however, until a late period that they became united
-under one government. At first each section, how many we do not
-know, had its own prince, or chief. The Elymiots, or inhabitants of
-Elymeia, the southernmost portion of Macedonia, were thus originally
-distinct and independent; also the Orestæ, in mountain-seats somewhat
-north-west of the Ely<span class="pagenum" id="Page_13">[p.
-13]</span>miots,—the Lynkêstæ and Eordi, who occupied portions of
-territory on the track of the subsequent Egnatian way, between
-Lychnidus (Ochrida) and Edessa,—the Pelagonians,<a id="FNanchor_21"
-href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> with a town of the
-same name, in the fertile plain of Bitolia,—and the more northerly
-Deuriopians. And the early political union was usually so loose,
-that each of these denominations probably includes many petty
-independencies, small towns, and villages. That section of the
-Macedonian name who afterwards swallowed up all the rest and became
-known as <i>The Macedonians</i>, had their original centre at Ægæ, or
-Edessa,—the lofty, commanding, and picturesque site of the modern
-Vodhena. And though the residence of the kings was in later times
-transferred to the marshy Pella, in the maritime plain beneath,
-yet Edessa was always retained as the regal burial-place, and as
-the hearth to which the religious continuity of the nation, so
-much reverenced in ancient times, was attached. This ancient town,
-which lay on the Roman Egnatian way from Lychnidus to Pella and
-Thessalonika, formed the pass over the mountain-ridge called Bermius,
-or that prolongation to the northward of Mount Olympus, through which
-the Haliakmôn makes its way out into the maritime plain at Verria, by
-a cleft more precipitous and impracticable than that of the Peneius
-in the defile of Tempê.</p>
-
-<p>This mountain-chain called Bermius, extending from Olympus
-considerably to the north of Edessa, formed the original eastern
-boundary of the Macedonian tribes; who seem at first not to have
-reached the valley of the Axius in any part of its course, and who
-certainly did not reach at first to the Thermaic gulf. Between the
-last-mentioned gulf and the eastern counterforts of Olympus and
-Bermius there exists a narrow strip of plain land or low hill,
-which reaches from the mouth of the Peneius to the head of the
-Thermaic gulf. It there widens into the spacious and fertile plain
-of Salonichi, comprising the mouths of the Haliakmôn, the Axius,
-and the Echeidôrus: the river Ludias, which flows from Edessa
-into the marshes surrounding Pella, and which in antiquity joined
-the Haliakmôn near its mouth, has now altered its course so as to
-join the Axius. This narrow strip, between<span class="pagenum"
-id="Page_14">[p. 14]</span> the mouths of the Peneius and the
-Haliakmôn, was the original abode of the Pierian Thracians, who dwelt
-close to the foot of Olympus, and among whom the worship of the
-Muses seems to have been a primitive characteristic; Grecian poetry
-teems with local allusions and epithets which appear traceable to
-this early fact, though we are unable to follow it in detail. North
-of the Pierians, from the mouth of the Haliakmôn to that of the
-Axius, dwelt the Bottiæans.<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22"
-class="fnanchor">[22]</a> Beyond the river Axius, at the lower<span
-class="pagenum" id="Page_15">[p. 15]</span> part of its course, began
-the tribes of the great Thracian race,—Mygdonians, Krestônians,
-Edônians, Bisaltæ, Sithonians: the Mygdonians seem to have been
-originally the most powerful, since the country still continued to be
-called by their name, Mygdonia, even after the Macedonian conquest.
-These, and various other Thracian tribes, originally occupied most
-part of the country between the mouth of the Axius and that of the
-Strymon; together with that memorable three-pronged peninsula which
-derived from the Grecian colonies its name of Chalkidikê. It will
-thus appear, if we consider the Bottiæans as well as the Pierians to
-be Thracians, that the Thracian race extended originally southward
-as far as the mouth of the Peneius: the Bottiæans professed, indeed,
-a Kretan origin, but this pretension is not noticed by either
-Herodotus or Thucydidês. In the time of Skylax,<a id="FNanchor_23"
-href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> seemingly during the
-early reign of Philip the son of Amyntas, Macedonia and Thrace were
-separated by the Strymon.</p>
-
-<p>We have yet to notice the Pæonians, a numerous and much-divided
-race,—seemingly neither Thracian nor Macedonian nor Illyrian, but
-professing to be descended from the Teukri of Troy,—who occupied
-both banks of the Strymon, from the neighborhood of Mount Skomius,
-in which that river rises, down to the lake near its mouth. Some of
-their tribes possessed the fertile plain of Siris (now Seres),—the
-land immediately north of Mount Pangæus,—and even a portion of
-the space through which Xerxês marched on his route from Akanthus
-to Therma. Besides this, it appears that the upper parts of the
-valley of the Axius were also occupied by Pæonian tribes; how far
-down the river they extended, we are unable to say. We are not to
-suppose that the whole territory between Axius and Strymon was
-continuously peopled by them. Continuous population is not the
-character of the ancient world, and it seems, moreover, that while
-the land immediately bordering on both rivers is in very<span
-class="pagenum" id="Page_16">[p. 16]</span> many places of the
-richest quality, the spaces between the two are either mountain
-or barren low hill,—forming a marked contrast with the rich
-alluvial basin of the Macedonian river Erigon.<a id="FNanchor_24"
-href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a> The Pæonians, in
-their north-western tribes, thus bordered upon the Macedonian
-Pelagonia,—in their northern tribes, upon the Illyrian Dardani and
-Autariatæ,—in their eastern, southern, and south-eastern tribes, upon
-the Thracians and Pierians;<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25"
-class="fnanchor">[25]</a> that is, upon the second seats occupied by
-the expelled Pierians under Mount Pangæus.</p>
-
-<p>Such was, as far as we can make it out, the position of the
-Macedonians and their immediate neighbors, in the seventh century
-<small>B.&nbsp;C.</small> It was first altered by the
-enterprise and ability of a family of exiled Greeks, who conducted
-a section of the Macedonian people to those conquests which
-their descendants, Philip and Alexander the Great, afterwards so
-marvellously multiplied.</p>
-
-<p>Respecting the primitive ancestry of these two princes, there were
-different stories, but all concurred in tracing the origin of the
-family to the Herakleid or Temenid race of Argos. According to one
-story (which apparently cannot be traced higher than Theopompus),
-Karanus, brother of the despot Pheidon, had migrated from Argos to
-Macedonia, and established himself as conqueror at Edessa; according
-to another tale, which we find in Herodotus, there were three exiles
-of the Temenid race, Gauanês, Aëropus, and Perdikkas, who fled from
-Argos to Illyria, from whence they passed into Upper Macedonia, in
-such<span class="pagenum" id="Page_17">[p. 17]</span> poverty as
-to be compelled to serve the petty king of the town Lebæa in the
-capacity of shepherds. A remarkable prodigy happening to Perdikkas
-foreshadows the future eminence of his family, and leads to his
-dismissal by the king of Lebæa,—from whom he makes his escape
-with difficulty, by the sudden rise of a river immediately after
-he had crossed it, so as to become impassable by the horsemen who
-pursued him. To this river, as to the saviour of the family, solemn
-sacrifices were still offered by the kings of Macedonia in the time
-of Herodotus. Perdikkas with his two brothers having thus escaped,
-established himself near the spot called the Garden of Midas on
-Mount Bermius, and from the loins of this hardy young shepherd
-sprang the dynasty of Edessa.<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26"
-class="fnanchor">[26]</a> This tale bears much more the marks of a
-genuine local tradition than that of Theopompus. And the origin of
-the Macedonian family, or Argeadæ, from Argos, appears to have been
-universally recognized by Grecian inquirers,<a id="FNanchor_27"
-href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a>—so that Alexander
-the son of Amyntas, the contemporary of the Persian invasion, was
-admitted by the Hellanodikæ to contend at the Olympic games as a
-genuine Greek, though his competitors sought to exclude him as a
-Macedonian.</p>
-
-<p>The talent for command was so much more the attribute of the
-Greek mind than of any of the neighboring barbarians, that we easily
-conceive a courageous Argeian adventurer acquiring to himself
-great ascendency in the local disputes of the Macedonian tribes,
-and transmitting the chieftainship of one of those tribes to his
-offspring. The influence acquired by Miltiadês among the Thracians of
-the Chersonese, and by Phormion among the Akarnanians (who specially
-requested that, after his death, his son, or some one of his kindred,
-might be sent from Athens to command them),<a id="FNanchor_28"
-href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> was very much of
-this character: we may add the case of Sertorius among the native
-Iberians. In like manner, the kings of the Macedonian Lynkêstæ
-professed to be descended from the Bacchiadæ<a id="FNanchor_29"
-href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> of Corinth; and the
-neighbor<span class="pagenum" id="Page_18">[p. 18]</span>hood of
-Epidamnus and Apollonia, in both of which doubtless members of
-that great gens were domiciliated, renders this tale even more
-plausible than that of an emigration from Argos. The kings of the
-Epirotic Molossi pretended also to a descent from the heroic Æakid
-race of Greece. In fact, our means of knowledge do not enable us
-to discriminate the cases in which these reigning families were
-originally Greeks, from those in which they were Hellenized natives
-pretending to Grecian blood.</p>
-
-<p>After the foundation-legend of the Macedonian kingdom, we
-have nothing but a long blank until the reign of king Amyntas
-(about 520-500 <small>B.&nbsp;C.</small>), and his son
-Alexander, (about 480 <small>B.&nbsp;C.</small>) Herodotus
-gives us five successive kings between the founder Perdikkas
-and Amyntas,—Perdikkas, Argæus, Philippus, Aëropus, Alketas,
-Amyntas, and Alexander,—the contemporary and to a certain extent
-the ally of Xerxês.<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30"
-class="fnanchor">[30]</a> Though we have no means of establishing
-any dates in this early series, either of names or of facts,
-yet we see that the Temenid kings, beginning from a humble
-origin, extended their dominions successively on all sides. They
-conquered the Briges,<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31"
-class="fnanchor">[31]</a>—originally their neighbors on Mount
-Bermius,—the Eordi, bordering on Edessa to the westward, who were
-either destroyed or expelled from the country, leaving a small
-remnant still existing in the time of Thucydidês at Physka between
-Strymon and Axius,—the Almopians, an inland tribe of unknown
-site,—and many of the interior Macedonian tribes who had been at
-first autonomous. Besides these inland conquests, they had made the
-still more important acquisition of Pieria, the territory which
-lay between Mount Bermius and the sea, from whence they expelled
-the original Pierians, who found new seats on the eastern bank of
-the Strymon between Mount Pangæus and the sea. Amyntas king of
-Macedon was thus master of a very considerable territory,<span
-class="pagenum" id="Page_19">[p. 19]</span> comprising the coast of
-the Thermaic gulf as far north as the mouth of the Haliakmôn, and
-also some other territory on the same gulf from which the Bottiæans
-had been expelled; but not comprising the coast between the mouths
-of the Axius and the Haliakmôn, nor even Pella, the subsequent
-capital, which were still in the hands of the Bottiæans at the period
-when Xerxês passed through.<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32"
-class="fnanchor">[32]</a> He possessed also Anthemus, a town and
-territory in the peninsula of Chalkidikê, and some parts of Mygdonia,
-the territory east of the mouth of the Axius; but how much, we do
-not know. We shall find the Macedonians hereafter extending their
-dominion still farther, during the period between the Persian and
-Peloponnesian war.</p>
-
-<p>We hear of king Amyntas in friendly connection with the
-Peisistratid princes at Athens, whose dominion was in part sustained
-by mercenaries from the Strymon, and this amicable sentiment was
-continued between his son Alexander and the emancipated Athenians.<a
-id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> It
-is only in the reigns of these two princes that Macedonia begins
-to be implicated in Grecian affairs: the regal dynasty had become
-so completely Macedonized, and had so far renounced its Hellenic
-brotherhood, that the claim of Alexander to run at the Olympic games
-was contested by his competitors, and he was called upon to prove his
-lineage before the Hellanodikæ.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_26">
- <p><span class="pagenum" id="Page_20">[p. 20]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXVI.<br />
- THRACIANS AND GREEK COLONIES IN THRACE.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">That</span> vast space comprised
-between the rivers Strymon and Danube, and bounded to the west by the
-easternmost Illyrian tribes, northward of the Strymon, was occupied
-by the innumerable subdivisions of the race called Thracians, or
-Threïcians. They were the most numerous and most terrible race known
-to Herodotus: could they by possibility act in unison or under one
-dominion (he says), they would be irresistible. A conjunction thus
-formidable once seemed impending, during the first years of the
-Peloponnesian war, under the reign of Sitalkês king of the Odrysæ,
-who reigned from Abdêra at the mouth of the Nestus to the Euxine, and
-compressed under his sceptre a large proportion of these ferocious
-but warlike plunderers; so that the Greeks even down to Thermopylæ
-trembled at his expected approach. But the abilities of that prince
-were not found adequate to bring the whole force of Thrace into
-effective coöperation and aggression against others.</p>
-
-<p>Numerous as the tribes of Thracians were, their customs
-and character (according to Herodotus) were marked by great
-uniformity: of the Getæ, the Trausi, and others, he tells us a few
-particularities. And the large tract over which the race were spread,
-comprising as it did the whole chain of Mount Hæmus and the still
-loftier chain of Rhodopê, together with a portion of the mountains
-Orbêlus and Skomius, was yet partly occupied by level and fertile
-surface,—such as the great plain of Adrianople, and the land towards
-the lower course of the rivers Nestus and Hebrus. The Thracians of
-the plain, though not less warlike, were at least more home-keeping,
-and less greedy of foreign plunder, than those of the mountains. But
-the general character of the race presents an aggregate of repulsive
-features unredeemed by the presence of even the commonest domestic
-affec<span class="pagenum" id="Page_21">[p. 21]</span>tions.<a
-id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a>
-The Thracian chief deduced his pedigree from a god called by the
-Greeks Hermês, to whom he offered up worship apart from the rest
-of his tribe, sometimes with the acceptable present of a human
-victim. He tattooed his body,<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35"
-class="fnanchor">[35]</a> and that of the women belonging to him,
-as a privilege of honorable descent: he bought his wives from their
-parents, and sold his children for exportation to the foreign
-merchant: he held it disgraceful to cultivate the earth, and felt
-honored only by the acquisitions of war and robbery. The Thracian
-tribes worshipped deities whom the Greeks assimilate to Arês,
-Dionysus, and Artemis: the great sanctuary and oracle of their god
-Dionysus was in one of the loftiest summits of Rhodopê, amidst dense
-and foggy thickets,—the residence of the fierce and unassailable
-Satræ. To illustrate the Thracian character, we may turn to a deed
-perpetrated by the king of the Bisaltæ,—perhaps one out of several
-chiefs of that extensive Thracian tribe,—whose territory, between
-Strymon and Axius, lay in the direct march of Xerxês into Greece, and
-who fled to the desolate heights of Rhodopê, to escape the ignominy
-of being dragged along amidst the compulsory auxiliaries of the
-Persian invasion, forbidding his six sons to take any part in it.
-From recklessness, or curiosity, the sons disobeyed his commands,
-and accompanied Xerxês into Greece; they returned unhurt by the
-Greek spear; but the incensed father, when they again came into his
-presence, caused the eyes of all of them to be put out. Exultation
-of success manifested itself in the Thracians by increased alacrity
-in shedding blood; but as warriors, the only occupation which they
-esteemed, they were not less brave than patient of hardship, and
-maintained a good front, under their own peculiar array, against
-forces much superior in all military efficacy.<a id="FNanchor_36"
-href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> It appears that
-the Thynians and Bithy<span class="pagenum" id="Page_22">[p.
-22]</span>nians,<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37"
-class="fnanchor">[37]</a> on the Asiatic side of the Bosphorus,
-perhaps also the Mysians, were members of this great Thracian race,
-which was more remotely connected, also, with the Phrygians. And
-the whole race may be said to present a character more Asiatic than
-European, especially in those ecstatic and maddening religious
-rites, which prevailed not less among the Edonian Thracians than
-in the mountains of Ida and Dindymon of Asia, though with some
-important differences. The Thracians served to furnish the Greeks
-with mercenary troops and slaves, and the number of Grecian colonies
-planted on the coast had the effect of partially softening the
-tribes in the immediate vicinity, between whose chiefs and the
-Greek leaders intermarriages were not unfrequent. But the tribes in
-the interior seem to have retained their savage habits with little
-mitigation, so that the language in which Tacitus<a id="FNanchor_38"
-href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> describes them is an
-apt continuation to that of Herodotus, though coming more than five
-centuries after.</p>
-
-<p>To note the situation of each one among these many different
-tribes, in the huge territory of Thrace, which is even now so
-imperfectly known and badly mapped, would be unnecessary, and,
-indeed, impracticable. I shall proceed to mention the principal
-Grecian colonies which were formed in the country, noticing
-occasionally the particular Thracian tribes with which they came in
-contact.</p>
-
-<p>The Grecian colonies established on the Thermaic gulf, as well as
-in the peninsula of Chalkidikê, emanating principally from Chalkis
-and Eretria, though we do not know their precise epoch, appear to
-have been of early date, and probably preceded the time when the
-Macedonians of Edessa extended their conquests to the sea. At that
-early period, they would find the Pierians still between the Peneius
-and Haliakmôn,—also a number of petty Thracian tribes throughout
-the broad part of the Chalkidic peninsula; they would find Pydna a
-Pierian town, and Therma, Anthemus, Chalastra, etc. Mygdonian.</p>
-
-<p>The most ancient Grecian colony in these regions seems to<span
-class="pagenum" id="Page_23">[p. 23]</span> have been Methônê,
-founded by the Eretrians in Pieria; nearly at the same time (if we
-may trust a statement of rather suspicious character, though the date
-itself is noway improbable) as Korkyra was settled by the Corinthians
-(about 730-720 <small>B.&nbsp;C.</small>).<a id="FNanchor_39"
-href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a> It was a little to the
-north of the Pierian town of Pydna, and separated by about ten miles
-from the Bottiæan town of Alôrus, which lay north of the Haliakmôn.<a
-id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a> We
-know very little about Methônê, except that it preserved its autonomy
-and its Hellenism until the time of Philip of Macedon, who took
-and destroyed it. But though, when once established, it was strong
-enough to maintain itself in spite of conquests made all around by
-the Macedonians of Edessa, we may fairly presume that it could not
-have been originally planted on Macedonian territory. Nor in point of
-fact was the situation peculiarly advantageous for Grecian colonists,
-inasmuch as there were other maritime towns, not Grecian, in its
-neighborhood,—Pydna, Alôrus, Therma, Chalastra; whereas the point of
-advantage for a Grecian colony was, to become the exclusive seaport
-for inland indigenous people.</p>
-
-<p>The colonies, founded by Chalkis and Eretria on all the three
-projections of the Chalkidic peninsula, were numerous, though for a
-long time inconsiderable. We do not know how far these projecting
-headlands were occupied before the arrival of the settlers from
-Eubœa,—an event which we may probably place at some period earlier
-than 600 <small>B.&nbsp;C.</small>; for after that period
-Chalkis and Eretria seem rather on the decline,—and it appears too,
-that the Chalkidian colonists in Thrace aided their mother-city
-Chalkis in her war against Eretria, which cannot be much later than
-600 <small>B.&nbsp;C.</small>, though it may be considerably
-earlier.</p>
-
-<p>The range of mountains which crosses from the Thermaic to the
-Strymonic gulf, and forms the northern limit of the Chalkidic
-peninsula, slopes down towards the southern extremity, so as to leave
-a considerable tract of fertile land between the Torônaic and the
-Thermaic gulfs, including the fertile headland called Pallênê,—the
-westernmost of those three prongs of Chalkidikê which run out into
-the Ægean. Of the other two prongs, or projections, the easternmost
-is terminated by the sublime Mount Athos, which rises out of the sea
-as a precipitous rock six thou<span class="pagenum" id="Page_24">[p.
-24]</span>sand four hundred feet in height, connected with the
-mainland by a ridge not more than half the height of the mountain
-itself, yet still high, rugged, and woody from sea to sea, leaving
-only little occasional spaces fit to be occupied or cultivated. The
-intermediate or Sithonian headland is also hilly and woody, though in
-a less degree,—both less inviting and less productive than Pallênê.<a
-id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a></p>
-
-<p>Æneia, near that cape which marks the entrance of the inner
-Thermaic gulf,—and Potidæa, at the narrow isthmus of Pallênê,—were
-both founded by Corinth. Between these two towns lay the fertile
-territory called Krusis, or Krossæa, forming in after-times
-a part of the domain of Olynthus, but in the sixth century
-<small>B.&nbsp;C.</small> occupied by petty Thracian townships.<a
-id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a> Within
-Pallênê were the towns of Mendê, a colony from Eretria,—Skiônê,
-which, having no legitimate mother-city traced its origin to
-Pellenian warriors returning from Troy,—Aphytis, Neapolis, Ægê,
-Therambôs, and Sanê,<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43"
-class="fnanchor">[43]</a> either wholly or partly colonies from
-Eretria. In the Sithonian peninsula were Assa, Pilôrus, Singus,
-Sartê, Torônê, Galêpsus, Sermylê, and Mekyberna; all or most of
-these seem to have been of Chalkidic origin. But at the head of
-the Torônaic gulf (which lies between Sithonia and Pallênê) was
-placed Olynthus, surrounded by an extensive and fertile plain.
-Originally a Bottiæan town, Olynthus will be seen at the time of the
-Persian invasion to pass into the hands of the Chalkidian Greeks,<a
-id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> and
-gradually to incorporate with itself several of the petty neighboring
-establishments belonging to that race; whereby the Chalkidians
-acquired that marked preponderance in the peninsula which they
-retained, even against the efforts of Athens, until the days of
-Philip of Macedon.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_25">[p. 25]</span>On the scanty
-spaces, admitted by the mountainous promontory, or ridge, ending
-in Athos, were planted some Thracian and some Pelasgic settlements
-of the same inhabitants as those who occupied Lemnos and Imbros; a
-few Chalkidic citizens being domiciliated with them, and the people
-speaking both Pelasgic and Hellenic. But near the narrow isthmus
-which joins this promontory to Thrace, and along the north-western
-coast of the Strymonic gulf, were Grecian towns of considerable
-importance,—Sanê, Akanthus, Stageira, and Argilus, all colonies
-from Andros, which had itself been colonized from Eretria.<a
-id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>
-Akanthus and Stageira are said to have been founded in 654
-<small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-<p>Following the southern coast of Thrace, from the mouth of the
-river Strymôn towards the east, we may doubt whether, in the year
-560 <small>B.&nbsp;C.</small>, any considerable independent
-colonies of Greeks had yet been formed upon it. The Ionic colony
-of Abdêra, eastward of the mouth of the river Nestus, formed from
-Teôs in Ionia, is of more recent date, though the Klazomenians<a
-id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> had
-begun an unsuccessful settlement there as early as the year 651
-<small>B.&nbsp;C.</small>; while Dikæa—the Chian settlement
-of Marôneia—and the Lesbian settlement of Ænus at the mouth of the
-Hebrus, are of unknown date.<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47"
-class="fnanchor">[47]</a> The important and valuable territory near
-the mouth of the Strymôn, where, after many ruinous failures,<a
-id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a> the
-Athenian colony of Amphipolis afterwards maintained itself, was at
-the date here mentioned possessed by Edonian Thracians and Pierians:
-the various Thracian tribes,—Satræ, Edonians, Dersæans, Sapæans,
-Bistones, Kikones, Pætians, etc.—were in force on the principal part
-of the tract between Strymôn and Hebrus, even to the sea-coast. It
-is to be remarked, however, that the island of Thasus, and that
-of Samothrace, each possessed what in Greek was called a Peræa,<a
-id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>—a
-strip of the adjoining mainland cultivated and defended by means of
-for<span class="pagenum" id="Page_26">[p. 26]</span>tified posts, or
-small towns: probably, these occupations are of very ancient date,
-since they seem almost indispensable as a means of support to the
-islands. For the barren Thasus, especially, merits even at this day
-the uninviting description applied to it by the poet Archilochus,
-in the seventh century <small>B.&nbsp;C.</small>,—“an
-ass’s backbone, overspread with wild wood:”<a id="FNanchor_50"
-href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a> so wholly is it
-composed of mountain, naked or wooded, and so scanty are the patches
-of cultivable soil left in it, nearly all close to the sea-shore.
-This island was originally occupied by the Phenicians, who worked the
-gold mines in its mountains with a degree of industry which, even in
-its remains, excited the admiration of Herodotus. How and when it
-was evacuated by them, we do not know; but the poet Archilochus<a
-id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> formed
-one of a body of Parian colonists who planted themselves on it in the
-seventh century <small>B.&nbsp;C.</small>, and carried on war,
-not always successful, against the Thracian tribe called Saians: on
-one occasion, Archilochus found himself compelled to throw away his
-shield. By their mines and their possessions on the mainland (which
-contained even richer mines, at Skaptê Hylê, and elsewhere, than
-those in the island), the Thasian Greeks rose to considerable power
-and population. And as they seem to have been the only Greeks, until
-the settlement of the Milesian Histiæus on the Strymôn about 510
-<small>B.&nbsp;C.</small>, who actively concerned themselves
-in the mining districts of Thrace opposite to their island, we cannot
-be sur<span class="pagenum" id="Page_27">[p. 27]</span>prised to
-hear that their clear surplus revenue before the Persian conquest,
-about 493 <small>B.&nbsp;C.</small>, after defraying the
-charges of their government without any taxation, amounted to the
-large sum of two hundred talents, sometimes even to three hundred
-talents, in each year (from forty-six thousand to sixty-six thousand
-pounds).</p>
-
-<p>On the long peninsula called the Thracian Chersonese there may
-probably have been small Grecian settlements at an early date, though
-we do not know at what time either the Milesian settlement of Kardia,
-on the western side of the isthmus of that peninsula, near the Ægean
-sea,—or the Æolic colony of Sestus on the Hellespont,—were founded;
-while the Athenian ascendency in the peninsula begins only with the
-migration of the first Miltiadês, during the reign of Peisistratus
-at Athens. The Samian colony of Perinthus, on the northern
-coast of the Propontis,<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52"
-class="fnanchor">[52]</a> is spoken of as ancient in date, and the
-Megarian colonies, Selymbria and Byzantium, belong to the seventh
-century <small>B.&nbsp;C.</small>: the latter of these two is
-assigned to the 30th Olympiad (657 <small>B.&nbsp;C.</small>),
-and its neighbor Chalkêdôn, on the opposite coast, was a few
-years earlier. The site of Byzantium in the narrow strait of the
-Bosphorus, with its abundant thunny-fishery,<a id="FNanchor_53"
-href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a> which both employed
-and nourished a large proportion of the poorer freemen, was alike
-convenient either for maritime traffic, or for levying contributions
-on the numerous corn ships which passed from the Euxine into the
-Ægean; and we are even told that it held a considerable number of the
-neighboring Bithynian Thracians as tributary Periœki. Such dominion,
-though probably maintained during the more vigorous period of Grecian
-city life, became in later times impracticable, and we even find the
-Byzantines not always competent to the defence of their own small
-surrounding territory. The place, however, will be found to possess
-considerable importance during all the period of this history.<a
-id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a></p>
-
-<p>The Grecian settlements on the inhospitable south-western coast
-of the Euxine, south of the Danube, appear never to have<span
-class="pagenum" id="Page_28">[p. 28]</span> attained any
-consideration: the principal traffic of Greek ships in that sea
-tended to more northerly ports, on the banks of the Borysthenês
-and in the Tauric Chersonese. Istria was founded by the Milesians
-near the southern embouchure of the Danube,—Apollonia and Odêssus
-on the same coast, more to the south,—all probably between 600-560
-<small>B.&nbsp;C.</small> The Megarian or Byzantine colony
-of Mesambria, seems to have been later than the Ionic revolt;
-of Kallatis the age is not known. Tomi, north of Kallatis and
-south of Istria, is renowned as the place of Ovid’s banishment.<a
-id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a> The
-picture which he gives of that uninviting spot, which enjoyed but
-little truce from the neighborhood of the murderous Getæ, explains to
-us sufficiently why these towns acquired little or no importance.</p>
-
-<p>The islands of Lemnos and Imbros, in the Ægean, were at this early
-period occupied by Tyrrhenian Pelasgi, were conquered by the Persians
-about 508 <small>B.&nbsp;C.</small>, and seem to have passed
-into the power of the Athenians at the time when Ionia revolted from
-the Persians. If the mythical or poetical stories respecting these
-Tyrrhenian Pelasgi contain any basis of truth, they must have been
-a race of buccaneers not less rapacious than cruel. At one time,
-these Pelasgi seem also to have possessed Samothrace, but how or when
-they were supplanted by Greeks, we find no trustworthy account; the
-population of Samothrace at the time of the Persian war was Ionic.<a
-id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a></p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_27">
- <p><span class="pagenum" id="Page_29">[p. 29]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXVII.<br />
- KYRENE AND BARKA. — HESPERIDES.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">It has</span> been already
-mentioned, in a former chapter, that Psammetichus king of Egypt,
-about the middle of the seventh century <small>B.&nbsp;C.</small>,
-first removed those prohibitions which had excluded Grecian commerce
-from his country. In his reign, Grecian mercenaries were first
-established in Egypt, and Grecian traders admitted, under certain
-regulations, into the Nile. The opening of this new market emboldened
-them to traverse the direct sea which separates Krête from Egypt,—a
-dangerous voyage with vessels which rarely ventured to lose sight
-of land,—and seems to have first made them acquainted with the
-neighboring coast of Libya, between the Nile and the gulf called the
-Great Syrtis. Hence arose the foundation of the important colony
-called Kyrênê.</p>
-
-<p>As in the case of most other Grecian colonies, so in that
-of Kyrênê, both the foundation and the early history are very
-imperfectly known. The date of the event, as far as can be
-made out amidst much contradiction of statement, was about 630
-<small>B.&nbsp;C.</small>:<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57"
-class="fnanchor">[57]</a> Thêra was the mother-city, herself a
-colony from Lacedæmon; and the settlements formed in Libya became no
-inconsiderable ornaments to the Dorian name in Hellas.</p>
-
-<p>According to the account of a lost historian,
-Meneklês,<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58"
-class="fnanchor">[58]</a>—political dissension among the inhabitants
-of Thêra led to that emigration which founded Kyrênê; and the
-more ample legendary details which Herodotus collected, partly
-from Theræan, partly from Kyrenæan informants, are not positively
-inconsistent with this statement, though they indicate more
-particularly bad seasons, distress, and over-population. Both of
-them dwell emphatically on the Delphian oracle as the instigator
-as well as the<span class="pagenum" id="Page_30">[p. 30]</span>
-director of the first emigrants, whose apprehensions of a dangerous
-voyage and an unknown country were very difficult to overcome. Both
-of them affirmed that the original œkist Battus was selected and
-consecrated to the work by the divine command: both called Battus
-the son of Polymnêstus, of the mythical breed called Minyæ. But on
-other points there was complete divergence between the two stories,
-and the Kyrenæans themselves, whose town was partly peopled by
-emigrants from Krête, described the mother of Battus as daughter of
-Etearchus, prince of the Kretan town of Axus.<a id="FNanchor_59"
-href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> Battus had an
-impediment in his speech, and it was on his intreating from the
-Delphian oracle a cure for this infirmity that he received directions
-to go as “a cattle-breeding œkist to Libya.” The suffering Theræans
-were directed to assist him, but neither he nor they knew where Libya
-was, nor could they find any resident in Krête who had ever visited
-it. Such was the limited reach of Grecian navigation to the south
-of the Ægean sea, even a century after the foundation of Syracuse.
-At length, by prolonged inquiry, they discovered a man employed in
-catching the purple shellfish, named Korôbius,—who said that he had
-been once forced by stress of weather to the island of Platea, close
-to the shores of Libya, and on the side not far removed from the
-western limit of Egypt. Some Theræans being sent along with Korôbius
-to inspect this island, left him there with a stock of provisions,
-and returned to Thêra to conduct the emigrants. From the seven
-districts into which Thêra was divided, emigrants were drafted for
-the colony, one brother being singled out by lot from the different
-numerous families. But so long was their return to Platea deferred,
-that the provisions of Korôbius were exhausted, and he was only saved
-from starvation by the accidental arrival of a Samian ship, driven
-by contrary winds out of her course on the voyage to Egypt. Kôlæus,
-the master of this ship (whose immense profits made by the first
-voyage to Tartêssus have been noticed in a former chapter), supplied
-him with provisions for a year,—an act of kindness, which is said
-to have laid the first foundation of the alliance and good feeling
-afterwards prevalent between Thêra, Kyrênê, and Samos. At length
-the expected emigrants reached the island,<span class="pagenum"
-id="Page_31">[p. 31]</span> having found the voyage so perilous
-and difficult, that they once returned in despair to Thêra, where
-they were only prevented by force from relanding. The band which
-accompanied Battus was all conveyed in two pentekonters,—armed ships,
-with fifty rowers each. Thus humble was the start of the mighty
-Kyrênê, which, in the days of Herodotus, covered a city-area equal to
-the entire island of Platea.<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60"
-class="fnanchor">[60]</a></p>
-
-<p>That island, however, though near to Libya, and supposed by the
-colonists to be Libya, was not so in reality: the commands of the
-oracle had not been literally fulfilled. Accordingly, the settlement
-carried with it nothing but hardship for the space of two years, and
-Battus returned with his companions to Delphi, to complain that the
-promised land had proved a bitter disappointment. The god, through
-his priestess, returned for answer, “If you, who have never visited
-the cattle-breeding Libya, know it better than I, who <i>have</i>, I
-greatly admire your cleverness.” Again the inexorable mandate forced
-them to return; and this time they planted themselves on the actual
-continent of Libya, nearly over against the island of Platea, in
-a district called Aziris, surrounded on both sides by fine woods,
-and with a running stream adjoining. After six years of residence
-in this spot, they were persuaded by some of the indigenous Libyans
-to abandon it, under the promise that they should be conducted to a
-better situation: and their guides now brought them to the actual
-site of Kyrênê, saying, “Here, men of Hellas, is the place for
-you to dwell, for here the sky is perforated.”<a id="FNanchor_61"
-href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a> The road through which
-they passed had led through the tempting region of Irasa with its
-fountain Thestê, and their guides took the precaution to carry them
-through it by night, in order that they might remain ignorant of its
-beauties.</p>
-
-<p>Such were the preliminary steps, divine and human, which brought
-Battus and his colonists to Kyrênê. In the time of Herodotus, Irasa
-was an outlying portion of the eastern territory of this powerful
-city. But we trace in the story just related an<span class="pagenum"
-id="Page_32">[p. 32]</span> opinion prevalent among his Kyrenæan
-informants, that Irasa with its fountain Thestê was a more inviting
-position than Kyrênê with its fountain of Apollo, and ought in
-prudence to have been originally chosen; out of which opinion,
-according to the general habit of the Greek mind, an anecdote is
-engendered and accredited, explaining how the supposed mistake was
-committed. What may have been the recommendations of Irasa, we are
-not permitted to know: but descriptions of modern travellers, no
-less than the subsequent history of Kyrênê, go far to justify the
-choice actually made. The city was placed at the distance of about
-ten miles from the sea, having a sheltered port called Apollonia,
-itself afterwards a considerable town,—it was about twenty miles
-from the promontory Phykus, which forms the northernmost projection
-of the African coast, nearly in the longitude of the Peloponnesian
-Cape Tænarus (Matapan). Kyrênê was situated about eighteen hundred
-feet above the level of the Mediterranean, of which it commanded a
-fine view, and from which it was conspicuously visible, on the edge
-of a range of hills which slope by successive terraces down to the
-port. The soil immediately around, partly calcareous, partly sandy,
-is described by Captain Beechey to present a vigorous vegetation and
-remarkable fertility, though the ancients considered it inferior in
-this respect both to Barka<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62"
-class="fnanchor">[62]</a> and Hesperides, and still more inferior to
-the more westerly region near Kinyps. But the abundant periodical
-rains, attracted by the lofty heights around, and justifying the
-expression of the “perforated sky,” were even of greater importance,
-under an African sun, than extraordinary richness of soil.<a
-id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a>
-The maritime regions near Kyrênê and Barka,<span class="pagenum"
-id="Page_33">[p. 33]</span> and Hesperides, produced oil and wine
-as well as corn, while the extensive district between these towns,
-composed of alternate mountain, wood, and plain, was eminently
-suited for pasture and cattle-breeding; and the ports were secure,
-presenting conveniences for the intercourse of the Greek trader
-with Northern Africa, such as were not to be found along all the
-coasts of the Great Syrtis westward of Hesperides. Abundance of
-applicable land,—great diversity both of climate and of productive
-season, between the sea-side, the low hill, and the upper mountain,
-within a small space, so that harvest was continually going on,
-and fresh produce coming in from the earth, during eight months of
-the year,—together with the monopoly of the valuable plant called
-the Silphium, which grew nowhere except in the Kyrenaic region,
-and the juice of which was extensively demanded throughout Greece
-and Italy,—led to the rapid growth of Kyrênê, in spite of serious
-and renewed political troubles. And even now, the immense remains
-which still mark its desolate site, the evidences of past labor and
-solicitude at the Fountain of<span class="pagenum" id="Page_34">[p.
-34]</span> Apollo, and elsewhere, together with the profusion of
-excavated and ornamented tombs,—attest sufficiently what the grandeur
-of the place must have been in the days of Herodotus and Pindar.
-So much did the Kyrenæans pride themselves on the Silphium, found
-wild in their back country, from the island of Platea on the east
-to the inner recess of the Great Syrtis westward,—the leaves of
-which were highly salubrious for cattle, and the stalk for man,
-while the root furnished the peculiar juice for export,—that they
-maintained it to have first appeared seven years prior to the arrival
-of the first Grecian colonists in their city.<a id="FNanchor_64"
-href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a></p>
-
-<p>But it was not only the properties of the soil which
-promoted the prosperity of Kyrênê. Isokratês<a id="FNanchor_65"
-href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> praises the well-chosen
-site of that colony because it was planted in the midst of indigenous
-natives apt for subjection, and far distant from any formidable
-enemies. That the native Libyan tribes were made conducive in an
-eminent degree to the growth of the Greco-Libyan cities, admits of
-no doubt; and in reviewing the history of these cities, we must bear
-in mind that their population was not pure Greek, but more or less
-mixed, like that of the colonies in Italy, Sicily, or Ionia. Though
-our information is very imperfect, we see enough to prove that the
-small force brought over by Battus the Stammerer was enabled first
-to fraternize with the indigenous Libyans,—next, reinforced by
-additional colonists and availing themselves of the power of native
-chiefs, to overawe and subjugate them. Kyrênê—combined with Barka
-and Hesperides, both of them sprung from her root<a id="FNanchor_66"
-href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a>—exercised over the
-Libyan tribes between the borders of Egypt and the inner recess
-of the Great Syrtis, for a space of three degrees of longitude,
-an ascen<span class="pagenum" id="Page_35">[p. 35]</span>dency
-similar to that which Carthage possessed over the more westerly
-Libyans near the Lesser Syrtis. Within these Kyrenæan limits, and
-further westward along the shores of the Great Syrtis, the Libyan
-tribes were of pastoral habits; westward, beyond the Lake Tritônis
-and the Lesser Syrtis,<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67"
-class="fnanchor">[67]</a> they began to be agricultural.
-Immediately westward of Egypt were the Adyrmachidæ, bordering upon
-Apis and Marea, the Egyptian frontier towns;<a id="FNanchor_68"
-href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a> they were subject
-to the Egyptians, and had adopted some of the minute ritual and
-religious observances which characterized the region of the Nile.
-Proceeding westward from the Adyrmachidæ were found the Giligammæ,
-the Asbystæ, the Auschisæ, the Kabales, and the Nasamônes,—the latter
-of whom occupied the south-eastern corner of the Great Syrtis;—next,
-the Makæ, Gindânes, Lotophagi, Machlyes, as far as a certain river
-and lake called Tritôn and Tritônis, which seems to have been near
-the Lesser Syrtis. These last-mentioned tribes were not dependent
-either on Kyrênê or on Carthage, at the time of Herodotus, nor
-probably during the proper period of free Grecian history, (600-300
-<small>B.&nbsp;C.</small>) In the third century <small>B.&nbsp;C.</small>,
-the Ptolemaic governors of Kyrênê
-extended their dominion westward, while Carthage pushed her colonies
-and castles eastward, so that the two powers embraced between them
-the whole line of coast between the Greater and Lesser Syrtis,
-meeting at the spot called the Altars of the Brothers Philæni,—so
-celebrated for its commemorative legend.<a id="FNanchor_69"
-href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> But even in the sixth
-century <small>B.&nbsp;C.</small>, Carthage was jealous
-of the extension of Grecian colonies along this coast, and aided
-the Libyan Makæ<span class="pagenum" id="Page_36">[p. 36]</span>
-(about 510 <small>B.&nbsp;C.</small>) to expel the Spartan
-prince Dorieus from his settlement near the river Kinyps. Near that
-spot was afterwards planted, by Phenician or Carthaginian exiles,
-the town of Leptis Magna<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70"
-class="fnanchor">[70]</a> (now Lebida), which does not seem to have
-existed in the time of Herodotus. Nor does the latter historian
-notice the Marmaridæ, who appear as the principal Libyan tribe near
-the west of Egypt, between the age of Skylax and the third century
-of the Christian era. Some migration or revolution subsequent to the
-time of Herodotus must have brought this name into predominance.<a
-id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a></p>
-
-<p>The interior country, stretching westward from Egypt along the
-thirtieth and thirty-first parallel of latitude, to the Great Syrtis,
-and then along the southern shore of that gulf, is to a great degree
-low and sandy, and quite destitute of trees; yet affording in
-many parts water, herbage, and a fertile soil.<a id="FNanchor_72"
-href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a> But the<span
-class="pagenum" id="Page_37">[p. 37]</span> maritime region north
-of this, constituting the projecting bosom of the African coast
-from the island of Platea (Gulf of Bomba) on the east to Hesperides
-(Bengazi) on the west, is of a totally different character; covered
-with mountains of considerable elevation, which reach their highest
-point near Kyrênê, interspersed with productive plain and valley,
-broken by frequent ravines which carry off the winter torrents into
-the sea, and never at any time of the year destitute of water.
-It is this latter advantage that causes them to be now visited
-every summer by the Bedouin Arabs, who flock to the inexhaustible
-Fountain of Apollo and to other parts of the mountainous region
-from Kyrênê to Hesperides, when their supply of water and herbage
-fails in the interior:<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73"
-class="fnanchor">[73]</a> and the same circumstance must have<span
-class="pagenum" id="Page_38">[p. 38]</span> operated in ancient times
-to hold the nomadic Libyans in a sort of dependence on Kyrênê and
-Barka. Kyrênê appropriated the maritime portion of the territory
-of the Libyan Asbystæ;<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74"
-class="fnanchor">[74]</a> the Auschisæ occupied the region south
-of Barka, touching the sea near Hesperides,—the Kabales near
-Teucheira in the territory of Barka. Over the interior spaces
-these Libyan Nomads, with their cattle and twisted tents, wandered
-unrestrained, amply fed upon meat and milk,<a id="FNanchor_75"
-href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a> clothed in goatskins,
-and enjoying better health than any people known to Herodotus. Their
-breed of horses was excellent, and their chariots or wagons with
-four horses could perform feats admired even by Greeks: it was to
-these horses that the princes<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76"
-class="fnanchor">[76]</a> and magnates of Kyrênê and Barka often owed
-the success of their chariots in the games of Greece. The Libyan
-Nasamônes, leaving their cattle near the sea, were in the habit of
-making an annual journey up the country to the Oasis of Augila, for
-the purpose of gathering the<span class="pagenum" id="Page_39">[p.
-39]</span> date-harvest,<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77"
-class="fnanchor">[77]</a> or of purchasing dates,—a journey which the
-Bedouin Arabs from Bengazi still make annually, carrying up their
-wheat and barley, for the same purpose. Each of the Libyan tribes was
-distinguished by a distinct mode of cutting the hair, and by some
-peculiarities of religious worship, though generally all worshipped
-the Sun and the Moon.<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78"
-class="fnanchor">[78]</a> But in the neighborhood of the Lake
-Tritônis (seemingly the western extremity of Grecian coasting trade
-in the time of Herodotus, who knows little beyond, and begins to
-appeal to Carthaginian authorities), the Grecian deities Poseidôn
-and Athênê, together with the legend of Jason and the Argonauts, had
-been localized. There were, moreover, current prophecies announcing
-that one hundred Hellenic cities were destined one day to be founded
-round the lake,—and that one city in the island Phla, surrounded by
-the lake, was to be planted by the Lacedæmonians.<a id="FNanchor_79"
-href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> These, indeed, were
-among the many unfulfilled prophecies which from every side cheated
-the Grecian ear,—proceeding in this case probably from Kyrenæan or
-Theræan traders, who thought the spot advantageous for settlement,
-and circulated their own hopes under the form of divine assurances.
-It was about the year 510 <small>B.&nbsp;C.</small><a
-id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a> that
-some of these Theræans conducted the Spartan prince Dorieus to found
-a colony in the fertile region of Kinyps, belonging to the Libyan
-Makæ. But Carthage, interested in preventing the extension of Greek
-settlements westward, aided the Libyans in driving him out.</p>
-
-<p>The Libyans in the immediate neighborhood of Kyrênê were
-materially changed by the establishment of that town, and constituted
-a large part—at first, probably, far the largest part—of its
-constituent population. Not possessing that fierce tenacity of habits
-which the Mohammedan religion has impressed upon the Arabs of the
-present day, they were open to the mingled influence of constraint
-and seduction applied by Grecian settlers; so that in the time
-of Herodotus, the Kabales and the Asbystæ<span class="pagenum"
-id="Page_40">[p. 40]</span> of the interior had come to copy
-Kyrenæan tastes and customs.<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81"
-class="fnanchor">[81]</a> The Theræan colonists, having obtained
-not merely the consent but even the guidance of the natives to
-their occupation of Kyrênê, constituted themselves like privileged
-Spartan citizens in the midst of Libyan Periœki.<a id="FNanchor_82"
-href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a> They seem to have
-married Libyan wives, whence Herodotus describes the women of Kyrênê
-and Barka as following, even in his time, religious observances
-indigenous and not Hellenic.<a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83"
-class="fnanchor">[83]</a> Even the descendants of the primitive
-œkist Battus were semi-Libyan. For Herodotus gives us the curious
-information that Battus was the Libyan word for a king, deducing
-from it the just inference, that the name Battus was not originally
-personal to the œkist, but acquired in Libya first as a title,<a
-id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a>—and
-that it afterwards passed to his descendants as a proper name.
-For eight generations the reigning princes were called Battus and
-Arkesilaus, the Libyan denomination alternating with the Greek, until
-the family was finally deprived of its power. Moreover, we find the
-chief of Barka, kinsman of Arkesilaus of Kyrênê bearing the name
-of Alazir; a name certainly not Hellenic, and probably Libyan.<a
-id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a>
-We are, therefore, to conceive the first Theræan colonists as
-established in their lofty fortified post Kyrênê, in the centre of
-Libyan Periœki, till then strangers to walls, to arts, and perhaps
-even to cultivated land. Probably these Periœki were always subject
-and tributary, in a greater or less degree, though they continued for
-half a century to retain their own king.</p>
-
-<p>To these rude men the Theræans communicated the elements of
-Hellenism and civilization, not without receiving themselves much
-that was non-Hellenic in return; and perhaps the reactionary
-influence of the Libyan element against the Hellenic might have
-proved the stronger of the two, had they not been reinforced
-by new-comers from Greece. After forty years of Battus<span
-class="pagenum" id="Page_41">[p. 41]</span> the œkist (about
-630-590 <small>B.&nbsp;C.</small>), and sixteen years of his son
-Arkesilaus (about 590-574 <small>B.&nbsp;C.</small>),
-a second Battus<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86"
-class="fnanchor">[86]</a> succeeded, called Battus the Prosperous,
-to mark the extraordinary increase of Kyrênê during his presidency.
-The Kyrenæans under him took pains to invite new settlers from all
-parts of Greece without distinction,—a circumstance deserving notice
-in Grecian colonization, which usually manifested a preference for
-certain races, if it did not positively exclude the rest. To every
-new-comer was promised a lot of land, and the Delphian priestess
-strenuously seconded the wishes of the Kyrenæans, proclaiming that
-“whosoever should reach the place too late for the land-division,
-would have reason to repent it.” Such promise of new land, as
-well as the sanction of the oracle, were doubtless made public at
-all the games and meetings of Greeks, and a large number of new
-colonists embarked for Kyrênê. The exact number is not mentioned,
-but we must conceive it to have been very great, when we are told
-that during the succeeding generation, not less than seven thousand
-Grecian hoplites of Kyrênê perished by the hands of the revolted
-Libyans,—yet leaving both the city itself and its neighbor Barka
-still powerful. The loss of so great a number as seven thousand
-Grecian hoplites has very few parallels throughout the whole history
-of Greece. In fact, this second migration, during the government of
-Battus the Prosperous, which must have taken place between 574-554
-<small>B.&nbsp;C.</small>, ought to be looked upon as
-the moment of real and effective colonization for Kyrênê. It was on
-this occasion, probably, that the port of Apollonia, which afterwards
-came to equal the city itself in importance, was first occupied and
-fortified,—for this second swarm of emigrants came by sea direct,
-while the original colonists had reached Kyrênê by land from the
-island of Platea through Irasa. The fresh emigrants came from
-Peloponnesus, Krete, and some other islands of the Ægean.</p>
-
-<p>To furnish so many new lots of land, it was either necessary, or
-it was deemed expedient, to dispossess many of the Libyan Periœki,
-who found their situation in other respects also greatly<span
-class="pagenum" id="Page_42">[p. 42]</span> changed for the worse.
-The Libyan king Adikran, himself among the sufferers, implored aid
-from Apriês king of Egypt, then in the height of his power; sending
-to declare himself and his people Egyptian subjects, like their
-neighbors the Adyrmachidæ. The Egyptian prince, accepting the offer,
-despatched a large military force of the native soldier-caste,
-who were constantly in station at the western frontier-town
-Marea, by the route along shore to attack Kyrênê. They were met
-at Irasa by the Greeks of Kyrênê, and, being totally ignorant of
-Grecian arms and tactics, experienced a defeat so complete that
-few of them reached home.<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87"
-class="fnanchor">[87]</a> The consequences of this disaster in Egypt,
-where it caused the transfer of the throne from Apriês to Amasis,
-have been noticed in a former chapter.</p>
-
-<p>Of course the Libyan Periœki were put down, and the redivision
-of lands near Kyrênê among the Greek settlers accomplished, to the
-great increase of the power of the city. And the reign of Battus
-the Prosperous marks a flourishing era in the town, and a large
-acquisition of land-dominion, antecedent to years of dissension and
-distress. The Kyrenæans came into intimate alliance with Amasis
-king of Egypt, who encouraged Grecian connection in every way,
-and who even took to wife Ladikê, a woman of the Battiad family
-at Kyrênê, so that the Libyan Periœki lost all chance of Egyptian
-aid against the Greeks.<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88"
-class="fnanchor">[88]</a></p>
-
-<p>New prospects, however, were opened to them during the reign
-of Arkesilaus the Second, son of Battus the Prosperous, (about
-554-544 <small>B.&nbsp;C.</small>). The behavior of this
-prince incensed and alienated his own brothers, who raised a revolt
-against him, seceded with a portion of the citizens, and induced a
-number of the Libyan Periœki to take part with them. They founded
-the Greco-Libyan city of Barka, in the territory of the Libyan
-Auschisæ, about twelve miles from the coast, distant from Kyrênê by
-sea about seventy miles to the westward. The space between the two,
-and even beyond Barka, as far as the more westerly Grecian colony
-called Hesperides, was in the days of Skylax provided with commodious
-ports for refuge or landing:<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89"
-class="fnanchor">[89]</a> at what<span class="pagenum"
-id="Page_43">[p. 43]</span> time Hesperides was founded we do not
-know, but it existed about 510 <small>B.&nbsp;C.</small><a
-id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a>
-Whether Arkesilaus obstructed the foundation of Barka is not certain;
-but he marched the Kyrenæan forces against those revolted Libyans
-who had joined it. Unable to resist, the latter fled for refuge
-to their more easterly brethren near the borders of Egypt, and
-Arkesilaus pursued them. At length, in a district called Leukôn, the
-fugitives found an opportunity of attacking him at such prodigious
-advantage, that they almost destroyed the Kyrenæan army, seven
-thousand hoplites (as has been before intimated) being left dead on
-the field. Arkesilaus did not long survive this disaster. He was
-strangled during sickness by his brother Learchus, who aspired to the
-throne; but Eryxô, widow of the deceased prince,<a id="FNanchor_91"
-href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a> avenged the crime, by
-causing Learchus to be assassinated.</p>
-
-<p>That the credit of the Battiad princes was impaired by such a
-series of disasters and enormities, we can readily believe. But it
-received a still greater shock from the circumstance, that Battus
-the Third, son and successor of Arkesilaus, was lame and deformed in
-his feet. To be governed by a man thus personally disabled, was in
-the minds of the Kyrenæans an indignity not to be borne, as well as
-an excuse for preëxisting discontents; and the resolution was taken
-to send to the Delphian oracle for advice. They were directed by
-the priestess to invite from Mantineia, a moderator, empowered to
-close discussions and provide a scheme of government,—the Mantineans
-selecting Demônax, one of the wisest of their citizens, to solve
-the same problem which had been committed to Solon at Athens. By
-his arrangement, the regal prerogative of the Battiad line was
-terminated, and a republican government established seemingly
-about 543 <small>B.&nbsp;C.</small>; the dispossessed
-prince retaining both the<span class="pagenum" id="Page_44">[p.
-44]</span> landed domains<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92"
-class="fnanchor">[92]</a> and the various sacerdotal functions which
-had belonged to his predecessors.</p>
-
-<p>Respecting the government, as newly framed, however, Herodotus
-unfortunately gives us hardly any particulars. Demônax classified
-the inhabitants of Kyrênê into three tribes; composed of: 1.
-Theræans with their Libyan Periœki; 2. Greeks who had come from
-Peloponnesus and Krete; 3. Such Greeks as had come from all other
-islands in the Ægean. It appears, too, that a senate was constituted,
-taken doubtless from these three tribes, and we may presume, in
-equal proportion. It seems probable that there had been before no
-constitutional classification, nor political privilege, except what
-was vested in the Theræans,—that these latter, the descendants of
-the original colonists were the only persons hitherto <i>known to the
-constitution</i>,—and that the remaining Greeks, though free landed
-proprietors and hoplites, were not permitted to act as an integral
-part of the body politic, nor distributed in tribes at all.<a
-id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> The
-whole powers<span class="pagenum" id="Page_45">[p. 45]</span> of
-government,—up to this time vested in the Battiad princes, subject
-only to such check, how effective we know not, which the citizens
-of Theræan origin might be able to interpose,—were now transferred
-from the prince to the people; that is, to certain individuals or
-assemblies chosen somehow from among all the citizens. There existed
-at Kyrênê, as at Thêra and Sparta, a board of Ephors, and a band of
-three hundred armed police,<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94"
-class="fnanchor">[94]</a> analogous to those who were called the
-Hippeis, or Horsemen, at Sparta: whether these were instituted by
-Demônax, we do not know, nor does the identity of titular office, in
-different states, afford safe ground for inferring identity of power.
-This is particularly to be remarked with regard to the Periœki at
-Kyrênê, who were perhaps more analogous to the Helots than to the
-Periœki of Sparta. The fact that the Periœki were considered in the
-new constitution as belonging specially to the Theræan branch of
-citizens, shows that these latter still continued a privileged order,
-like the Patricians with their Clients at Rome in relation to the
-Plebs.</p>
-
-<p>That the rearrangement introduced by Demônax was wise, consonant
-to the general current of Greek feeling, and calculated to work well,
-there is good reason to believe: and no discontent within would
-have subverted it without the aid of extraneous force. Battus the
-Lame acquiesced in it peaceably during his life; but his widow and
-his son, Pheretimê and Arkesilaus, raised a revolt after his death,
-and tried to regain by force the kingly privileges of the family.
-They were worsted and obliged to flee,—the mother to Cyprus, the
-son to Samos,—where both employed themselves in procuring foreign
-arms to invade and conquer Kyrênê. Though Pheretimê could obtain no
-effective aid from Euelthôn prince of Salamis in Cyprus, her son
-was more successful in Samos, by inviting new Greek settlers to
-Kyrênê, under promise of a redistribution of the land. A large<span
-class="pagenum" id="Page_46">[p. 46]</span> body of emigrants
-joined him on this promise; the period seemingly being favorable to
-it, since the Ionian cities had not long before become subject to
-Persia, and were discontented with the yoke. But before he conducted
-this numerous band against his native city, he thought proper to
-ask the advice of the Delphian oracle. Success in the undertaking
-was promised to him, but moderation and mercy after success was
-emphatically enjoined, on pain of losing his life; and the Battiad
-race was declared by the god to be destined to rule at Kyrênê for
-eight generations, but no longer,—as far as four princes named Battus
-and four named Arkesilaus.<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95"
-class="fnanchor">[95]</a> “More than such eight generations (said
-the Pythia), Apollo forbids the Battiads even to aim at.” This
-oracle was doubtless told to Herodotus by Kyrenæan informants when
-he visited their city after the final deposition of the Battiad
-princes, which took place in the person of the fourth Arkesilaus,
-between 460-450 <small>B.&nbsp;C.</small>; the invasion of
-Kyrênê by Arkesilaus the Third, sixth prince of the Battiad race,
-to which the oracle professed to refer, having occurred about 530
-<small>B.&nbsp;C.</small> The words placed in the mouth of
-the priestess doubtless date from the later of these two periods,
-and afford a specimen of the way in which pretended prophecies are
-not only made up by antedating after-knowledge, but are also so
-contrived as to serve a present purpose. For the distinct prohibition
-of the god, “not even to aim at a longer lineage than eight Battiad
-princes,” seems plainly intended to deter the partisans of the
-dethroned family from endeavoring to reinstate them.</p>
-
-<p>Arkesilaus the Third, to whom this prophecy purports to have
-been addressed, returned with his mother Pheretimê and his army of
-new colonists to Kyrênê. He was strong enough to carry all before
-him,—to expel some of his chief opponents and seize upon others, whom
-he sent to Cyprus to be destroyed; though the vessels were driven
-out of their course by storms to the peninsula of Knidus, where the
-inhabitants rescued the prisoners and sent them to Thêra. Other
-Kyrenæans, opposed to the Battiads, took refuge in a lofty private
-tower, the property<span class="pagenum" id="Page_47">[p. 47]</span>
-of Aglômachus, wherein Arkesilaus caused them all to be burned,
-heaping wood around and setting it on fire. But after this career
-of triumph and revenge, he became conscious that he had departed
-from the mildness enjoined to him by the oracle, and sought to avoid
-the punishment which it had threatened by retiring from Kyrênê. At
-any rate, he departed from Kyrênê to Barka, to the residence of the
-Barkæan prince, his kinsman Alazir, whose daughter he had married.
-But he found in Barka some of the unfortunate men who had fled from
-Kyrênê to escape him: these exiles, aided by a few Barkæans, watched
-for a suitable moment to assail him in the market-place, and slew
-him, together with his kinsman the prince Alazir.<a id="FNanchor_96"
-href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a></p>
-
-<p>The victory of Arkesilaus at Kyrênê, and his assassination
-at Barka, are doubtless real facts; but they seem to have been
-compressed together and incorrectly colored, in order to give to the
-death of the Kyrenæan prince the appearance of a divine judgment. For
-the reign of Arkesilaus cannot have been very short, since events of
-the utmost importance occurred within it. The Persians under Kambysês
-conquered Egypt, and both the Kyrenæan and the Barkæan prince sent
-to Memphis to make their submission to the conqueror,—offering
-presents and imposing upon themselves an annual tribute. The presents
-of the Kyrenæans, five hundred minæ of silver, were considered by
-Kambysês so contemptibly small, that he took hold of them at once
-and threw them among his soldiers. And at the moment when Arkesilaus
-died, Aryandes, the Persian satrap after the death of Kambysês, is
-found established in Egypt.<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97"
-class="fnanchor">[97]</a></p>
-
-<p>During the absence of Arkesilaus at Barka, his mother Pheretimê
-had acted as regent, taking her place at the discussions in the
-senate; but when his death took place, and the feeling against the
-Battiads manifested itself strongly at Barka, she did not feel
-powerful enough to put it down, and went to Egypt to solicit aid from
-Aryandes. The satrap, being made to believe that Arkesilaus had met
-his death in consequence of steady devotion to the Persians, sent a
-herald to Barka to demand the men who had slain him. The Barkæans
-assumed the collective<span class="pagenum" id="Page_48">[p.
-48]</span> responsibility of the act, saying that he had done them
-injuries both numerous and severe,—a farther proof that his reign
-cannot have been very short. On receiving this reply, the satrap
-immediately despatched a powerful Persian armament, land-force
-as well as sea-force, in fulfilment of the designs of Pheretimê
-against Barka. They besieged the town for nine months, trying to
-storm, to batter, and to undermine the walls;<a id="FNanchor_98"
-href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a> but their efforts
-were vain, and it was taken at last only by an act of the grossest
-perfidy. Pretending to relinquish the attempt in despair, the
-Persian general concluded a treaty with the Barkæans, wherein it
-was stipulated that the latter should continue to pay tribute to
-the Great King, but that the army should retire without farther
-hostilities: “I swear it (said the Persian general), and my oath
-shall hold good, as long as this earth shall keep its place.” But
-the spot on which the oaths were exchanged had been fraudulently
-prepared: a ditch had been excavated and covered with hurdles, upon
-which again a surface of earth had been laid. The Barkæans, confiding
-in the oath, and overjoyed at their liberation, immediately opened
-their gates and relaxed their guard; while the Persians, breaking
-down the hurdles and letting fall the superimposed earth, so that
-they might comply with the letter of their oath, assaulted the city
-and took it without difficulty.</p>
-
-<p>Miserable was the fate which Pheretimê had in reserve for these
-entrapped prisoners. She crucified the chief opponents of herself and
-her late son around the walls, on which were also affixed the breasts
-of their wives: then, with the exception of such of the inhabitants
-as were Battiads, and noway concerned in the death of Arkesilaus,
-she consigned the rest to slavery in Persia. They were carried away
-captive into the Persian empire, where Darius assigned to them a
-village in Baktria as their place of abode, which still bore the name
-of Barka, even in the days of Herodotus.</p>
-
-<p>During the course of this expedition, it appears, the Persian army
-advanced as far as Hesperides, and reduced many of the Libyan tribes
-to subjection: these, together with Kyrênê and<span class="pagenum"
-id="Page_49">[p. 49]</span> Barka, figure among the tributaries and
-auxiliaries of Xerxês in his expedition against Greece. And when
-the army returned to Egypt, by order of Aryandês, they were half
-inclined to seize Kyrênê itself in their way, though the opportunity
-was missed and the purpose left unaccomplished.<a id="FNanchor_99"
-href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a></p>
-
-<p>Pheretimê accompanied the retreating army to Egypt, where she
-died shortly of a loathsome disease, consumed by worms; thus
-showing, says Herodotus,<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100"
-class="fnanchor">[100]</a> that “excessive cruelty in revenge brings
-down upon men the displeasure of the gods.” It will be recollected
-that in the veins of this savage woman the Libyan blood was
-intermixed with the Grecian. Political enmity in Greece proper kills,
-but seldom if ever mutilates or sheds the blood, of women.</p>
-
-<p>We thus leave Kyrênê and Barka again subject to Battiad
-princes, at the same time that they are tributaries of Persia.
-Another Battus and another Arkesilaus have to intervene before
-the glass of this worthless dynasty is run out, between 460-450
-<small>B.&nbsp;C.</small> I shall not at present carry the reader’s
-attention to this last Arkesilaus, who stands honored by two chariot
-victories in Greece, and two fine odes of Pindar.</p>
-
-<p>The victory of the third Arkesilaus, and the restoration of
-the Battiads, broke up the equitable constitution established by
-Demônax. His triple classification into tribes must have been
-completely remodelled, though we do not know how. For the number
-of new colonists whom Arkesilaus introduced must have necessitated
-a fresh distribution of land, and it is extremely doubtful whether
-the relation of the Theræan class of citizens with their Periœki, as
-established by Demônax, still continued to subsist. It is necessary
-to notice this fact, because the arrangements of Demônax are spoken
-of by some authors as if they formed the permanent constitution of
-Kyrênê; whereas they cannot have outlived the restoration of the
-Battiads, nor can they even have been revived after that dynasty was
-finally expelled, since the number of new citizens and the large
-change of property, introduced by Arkesilaus the Third, would render
-them inapplicable to the subsequent city.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_28">
- <p><span class="pagenum" id="Page_50">[p. 50]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXVIII.<br />
- PAN-HELLENIC FESTIVALS — OLYMPIC, PYTHIAN, NEMEAN, AND&nbsp;ISTHMIAN.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">In the</span> preceding chapters
-I have been under the necessity of presenting to the reader a
-picture altogether incoherent and destitute of central effect,—to
-specify briefly each of the two or three hundred towns which agreed
-in bearing the Hellenic name, and to recount its birth and early
-life, as far as our evidence goes,—but without being able to point
-out any action and reaction, exploits or sufferings, prosperity or
-misfortune, glory or disgrace, common to all. To a great degree,
-this is a characteristic inseparable from the history of Greece from
-its beginning to its end, for the only political unity which it ever
-receives is the melancholy unity of subjection under all-conquering
-Rome. Nothing short of force will efface in the mind of a free Greek
-the idea of his city as an autonomous and separate organization; the
-village is a fraction, but the city is an unit,—and the highest of
-all political units, not admitting of being consolidated with others
-into a ten or a hundred, to the sacrifice of its own separate and
-individual mark. Such is the character of the race, both in their
-primitive country and in their colonial settlements,—in their early
-as well as in their late history,—splitting by natural fracture
-into a multitude of self-administering, indivisible cities. But
-that which marks the early historical period before Peisistratus,
-and which impresses upon it an incoherence at once so fatiguing
-and so irremediable, is, that as yet no causes have arisen to
-counteract this political isolation. Each city, whether progressive
-or stationary, prudent or adventurous, turbulent or tranquil, follows
-out its own thread of existence, having no partnership or common
-purposes with the rest, and not yet constrained into any active
-partnership with them by extraneous forces. In like manner, the races
-which on every side surround the Hellenic world appear distinct
-and unconnected, not yet taken up into any coöperating mass or
-system.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_51">[p. 51]</span>Contemporaneously
-with the accession of Peisistratus, this state of things becomes
-altered both in and out of Hellas,—the former as a consequence of the
-latter: for at that time begins the formation of the great Persian
-empire, which absorbs into itself not only Upper Asia and Asia Minor,
-but also Phenicia, Egypt, Thrace, Macedonia, and a considerable
-number of the Grecian cities themselves; and the common danger,
-threatening the greater states of Greece proper from this vast
-aggregate, drives them, in spite of great reluctance and jealousy,
-into active union. Hence arises a new impulse, counterworking the
-natural tendency to political isolation in the Hellenic cities,
-and centralizing their proceedings to a certain extent for the two
-centuries succeeding 560 <small>B.&nbsp;C.</small>; Athens and
-Sparta both availing themselves of the centralizing tendencies which
-had grown out of the Persian war. But during the interval between
-776-560 <small>B.&nbsp;C.</small>, no such tendency can be
-traced even in commencement, nor any constraining force calculated
-to bring it about. Even Thucydidês, as we may see by his excellent
-preface, knew of nothing during these two centuries except separate
-city-politics and occasional wars between neighbors: the only event,
-according to him, in which any considerable number of Grecian cities
-were jointly concerned, was the war between Chalkis and Eretria, the
-date of which we do not know. In this war, several cities took part
-as allies; Samos, among others, with Eretria,—Milêtus with Chalkis:<a
-id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a> how
-far the alliances of either may have extended, we have no evidence
-to inform us, but the presumption is that no great number of Grecian
-cities was comprehended in them. Such as it was, however, this war
-between Chalkis and Eretria was the nearest approach, and the only
-approach, to a Pan-Hellenic proceeding which Thucydidês indicates
-between the Trojan and the Persian wars. Both he and Herodotus
-present this early period only by way of preface and contrast to
-that which follows,—when the Pan-Hellenic spirit and tendencies,
-though never at any time predominant, yet counted for a powerful
-element in history, and sensibly modified the universal instinct of
-city-isolation. They tell us little about it, either because they
-could find no trustworthy<span class="pagenum" id="Page_52">[p.
-52]</span> informants, or because there was nothing in it to
-captivate the imagination in the same manner as the Persian or the
-Peloponnesian wars. From whatever cause their silence arises, it is
-deeply to be regretted, since the phenomena of the two centuries from
-776-560 <small>B.&nbsp;C.</small>, though not susceptible of
-any central grouping, must have presented the most instructive matter
-for study, had they been preserved. In no period of history have
-there ever been formed a greater number of new political communities,
-under such variety of circumstances, personal as well as local. And a
-few chronicles, however destitute of philosophy, reporting the exact
-march of some of these colonies from their commencement,—amidst all
-the difficulties attendant on amalgamation with strange natives, as
-well as on a fresh distribution of land,—would have added greatly to
-our knowledge both of Greek character and Greek social existence.</p>
-
-<p>Taking the two centuries now under review, then, it will appear
-that there is not only no growing political unity among the Grecian
-states, but a tendency even to the contrary,—to dissemination and
-mutual estrangement. Not so, however, in regard to the other feelings
-of unity capable of subsisting between men who acknowledge no
-common political authority,—sympathies founded on common religion,
-language, belief of race, legends, tastes and customs, intellectual
-appetencies, sense of proportion and artistic excellence, recreative
-enjoyments, etc. On all these points the manifestations of Hellenic
-unity become more and more pronounced and comprehensive, in spite
-of increased political dissemination, throughout the same period.
-The breadth of common sentiment and sympathy between Greek and
-Greek, together with the conception of multitudinous periodical
-meetings as an indispensable portion of existence, appears decidedly
-greater in 560 <small>B.&nbsp;C.</small> than it had been a
-century before. It was fostered by the increased conviction of the
-superiority of Greeks as compared with foreigners,—a conviction
-gradually more and more justified as Grecian art and intellect
-improved, and as the survey of foreign countries became extended,—as
-well as by the many new efforts of men of genius in the field of
-music, poetry, statuary, and architecture, each of whom touched
-chords of feeling belonging to other Greeks hardly less than to
-his own peculiar city. At the same time, the<span class="pagenum"
-id="Page_53">[p. 53]</span> life of each peculiar city continues
-distinct, and even gathers to itself a greater abundance of facts
-and internal interests. So that during the two centuries now under
-review there was in the mind of every Greek an increase both of
-the city-feeling and of the Pan-Hellenic feeling, but on the other
-hand a decline of the old sentiment of separate race,—Doric, Ionic,
-Æolic.</p>
-
-<p>I have already, in my former volume, touched upon the many-sided
-character of the Grecian religion, entering as it did into all the
-enjoyments and sufferings, the hopes and fears, the affections and
-antipathies, of the people,—not simply imposing restraints and
-obligations, but protecting, multiplying, and diversifying all the
-social pleasures and all the decorations of existence. Each city and
-even each village had its peculiar religious festivals, wherein the
-sacrifices to the gods were usually followed by public recreations of
-one kind or other,—by feasting on the victims, processional marches,
-singing and dancing, or competition in strong and active exercises.
-The festival was originally local, but friendship or communion
-of race was shown by inviting others, non-residents, to partake
-in its attractions. In the case of a colony and its metropolis,
-it was a frequent practice that citizens of the metropolis were
-honored with a privileged seat at the festivals of the colony, or
-that one of their number was presented with the first taste of
-the sacrificial victim.<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102"
-class="fnanchor">[102]</a> Reciprocal frequentation of religious
-festivals was thus the standing evidence of friendship and fraternity
-among cities not politically united. That it must have existed to a
-certain degree from the earliest days, there can be no reasonable
-doubt; though in Homer and Hesiod we find only the celebration of
-funeral games, by a chief at his own private expense, in honor
-of his deceased father or friend,—with all the accompanying
-recreations, however, of a public festival, and with strangers not
-only<span class="pagenum" id="Page_54">[p. 54]</span> present,
-but also contending for valuable prizes.<a id="FNanchor_103"
-href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a> Passing to historical
-Greece during the seventh century <small>B.&nbsp;C.</small>,
-we find evidence of two festivals, even then very considerable, and
-frequented by Greeks from many different cities and districts,—the
-festival at Delos, in honor of Apollo, the great place of meeting
-for Ionians throughout the Ægean,—and the Olympic games. The
-Homeric Hymn to the Delian Apollo, which must be placed earlier
-than 600 <small>B.&nbsp;C.</small>, dwells with emphasis on
-the splendor of the Delian festival,—unrivalled throughout Greece,
-as it would appear, during all the first period of this history,
-for wealth, finery of attire, and variety of exhibitions as well
-in poetical genius as in bodily activity,<a id="FNanchor_104"
-href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a>—equalling probably
-at that time, if not surpassing, the Olympic games. The complete
-and undiminished grandeur of this Delian Pan-Ionic festival is one
-of our chief marks of the first period of Grecian history, before
-the comparative prostration of the Ionic Greeks through the rise
-of Persia: it was celebrated periodically in every fourth year,
-to the honor of Apollo and Artemis. It was distinguished from the
-Olympic games by two circumstances both deserving of notice,—first,
-by including solemn matches not only of gymnastic, but also of
-musical and poetical excellence, whereas the latter had no place
-at Olympia; secondly, by the admission of men, women, and children
-indiscriminately as spectators, whereas women were formally excluded
-from the Olympic ceremony.<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105"
-class="fnanchor">[105]</a> Such exclusion may have depended in part
-on the inland situation of Olympia, less easily approachable by
-females than the island of Delos; but even making allowance for this
-circumstance, both the one distinction and the other mark the rougher
-character of the Ætolo-Dorians in Peloponnesus. The Delian festival,
-which greatly dwindled away during the subjection of the Asiatic and
-insular Greeks to Persia, was revived afterwards by Athens during the
-period of her empire, when she was seeking in every way to strengthen
-her central ascendency in the<span class="pagenum" id="Page_55">[p.
-55]</span> Ægean. But though it continued to be ostentatiously
-celebrated under her management, it never regained that commanding
-sanctity and crowded frequentation which we find attested in the
-Homeric Hymn to Apollo for its earlier period.</p>
-
-<p>Very different was the fate of the Olympic festival,—on the
-banks of the Alpheius<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106"
-class="fnanchor">[106]</a> in Peloponnesus, near the old oracular
-temple of the Olympian Zeus,—which not only grew up uninterruptedly
-from small beginnings to the maximum of Pan-Hellenic importance,
-but even preserved its crowds of visitors and its celebrity for
-many centuries after the extinction of Greek freedom, and only
-received its final abolition, after more than eleven hundred years
-of continuance, from the decree of the Christian emperor Theodosius
-in 394 <small>A. D.</small> I have already recounted, in
-the preceding volume of this history, the attempt made by Pheidon,
-despot of Argos, to restore to the Pisatans, or to acquire for
-himself, the administration of this festival,—an event which proves
-the importance of the festival in Peloponnesus, even so early as
-740 <small>B.&nbsp;C.</small> At that time, and for some
-years afterwards, it seems to have been frequented chiefly, if not
-exclusively, by the neighboring inhabitants of central and western
-Peloponnesus,—Spartans, Messenians, Arkadians, Triphylians, Pisatans,
-Eleians, and Achæans,<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107"
-class="fnanchor">[107]</a>—and it forms an important link
-connecting the Etolo-Eleians, and their privileges as Agonothets
-to solemnize and preside over it, with Sparta. From the year 720
-<small>B.&nbsp;C.</small>, we trace positive evidences of the
-gradual presence of more distant Greeks,—Corinthians, Megarians,
-Bœotians, Athenians, and even Smyrnæans from Asia.</p>
-
-<p>We observe also another proof of growing importance, in the
-increased number and variety of matches exhibited to the spectators,
-and in the substitution of the simple crown of olive, an honorary
-reward, in place of the more substantial present which the Olympic
-festival and all other Grecian festivals began by conferring
-upon the victor. The humble constitution of the Olympic games
-presented originally nothing more than a match of runners<span
-class="pagenum" id="Page_56">[p. 56]</span> in the measured course
-called the Stadium: a continuous series of the victorious runners
-was formally inscribed and preserved by the Eleians, beginning
-with Korœbus in 776 <small>B.&nbsp;C.</small>, and was made to
-serve by chronological inquirers from the third century
-<small>B.&nbsp;C.</small> downwards, as a means of measuring
-the chronological sequence of Grecian events. It was on the occasion
-of the 7th Olympiad after Korœbus, that Daiklês the Messenian first
-received for his victory in the stadium no farther recompense than a
-wreath from the sacred olive-tree near Olympia:<a id="FNanchor_108"
-href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a> the honor of being
-proclaimed victor was found sufficient, without any pecuniary
-addition. But until the 14th Olympiad, there was no other match
-for the spectators to witness beside that of simple runners in the
-stadium. On that occasion a second race was first introduced, of
-runners in the double stadium, or up and down the course; in the
-next, or 15th Olympiad (720 <small>B.&nbsp;C.</small>), a third
-match, the long course for runners, or several times up and down
-the stadium. There were thus three races,—the simple stadium, the
-double stadium, or diaulos, and the long course, or dolichos, all for
-runners,—which continued without addition until the 18th Olympiad,
-when the wrestling-match and the complicated pentathlon—including
-jumping, running, the quoit, the javelin, and wrestling—were
-both added. A farther novelty appears in the 23rd Olympiad (688
-<small>B.&nbsp;C.</small>), the boxing-match; and another, still more
-important, in the 25th (680 <small>B.&nbsp;C.</small>),
-the chariot with four full-grown horses. This last-mentioned addition
-is deserving of special notice, not merely as it diversified
-the scene by the introduction of horses, but also as it brought
-in a totally new class of competitors,—rich men and women, who
-possessed the finest horses and could hire the most skilful
-drivers, without any personal superiority, or power of bodily
-display, in themselves.<a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109"
-class="fnanchor">[109]</a> The prodigious<span class="pagenum"
-id="Page_57">[p. 57]</span> exhibition of wealth in which the
-chariot proprietors indulged, is not only an evidence of growing
-importance in the Olympic games, but also served materially to
-increase that importance, and to heighten the interest of spectators.
-Two farther matches were added in the 33rd Olympiad (648
-<small>B.&nbsp;C.</small>),—the pankration, or boxing and
-wrestling conjoined,<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110"
-class="fnanchor">[110]</a> with the hand unarmed or divested of
-that hard leather cestus<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111"
-class="fnanchor">[111]</a> worn by the pugilist, which rendered the
-blow of the latter more terrible, but at the same time prevented
-him from grasping or keeping hold of his adversary,—and the single
-race-horse. Many other novelties were introduced one after the other,
-which it is unnecessary fully to enumerate,—the race between men
-clothed in full panoply, and bearing each his shield,—the different
-matches between boys, analogous to those between full-grown men,
-and between colts, of the same nature as between full-grown horses.
-At the maximum of its attraction the Olympic solemnity occupied
-five days, but until the 77th Olympiad, all the various matches
-had been compressed into one,—beginning at daybreak and not always
-closing before dark.<a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112"
-class="fnanchor">[112]</a> The 77th Olympiad follows immediately
-after the success<span class="pagenum" id="Page_58">[p.
-58]</span>ful expulsion of the Persian invaders from Greece, when
-the Pan-Hellenic feeling had been keenly stimulated by resistance to
-a common enemy; and we may easily conceive that this was a suitable
-moment for imparting additional dignity to the chief national
-festival.</p>
-
-<p>We are thus enabled partially to trace the steps by which, during
-the two centuries succeeding 776 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-the festival of the Olympic Zeus in the Pisatid gradually passed
-from a local to a national character, and acquired an attractive
-force capable of bringing together into temporary union the dispersed
-fragments of Hellas, from Marseilles to Trebizond. In this important
-function it did not long stand alone. During the sixth century
-<small>B.&nbsp;C.</small>, three other festivals, at first
-local, became successively nationalized,—the Pythia near Delphi, the
-Isthmia, near Corinth, the Nemea near Kleônæ, between Sikyôn and
-Argos.</p>
-
-<p>In regard to the Pythian festival, we find a short notice of the
-particular incidents and individuals by whom its reconstitution
-and enlargement were brought about,—a notice the more interesting,
-inasmuch as these very incidents are themselves a manifestation
-of something like Pan-Hellenic patriotism, standing almost
-alone in an age which presents little else in operation except
-distinct city-interests. At the time when the Homeric Hymn to the
-Delphinian Apollo was composed (probably in the seventh century
-<small>B.&nbsp;C.</small>), the Pythian festival had as yet
-acquired little eminence. The rich and holy temple of Apollo was
-then purely oracular, established for the purpose of communicating
-to pious inquirers “the counsels of the immortals.” Multitudes of
-visitors came to consult it, as well as to sacrifice victims and to
-deposit costly offerings; but while the god delighted in the sound
-of the harp as an accompaniment to the singing of pæans, he was
-by no means anxious to encourage horse-races and chariot-races in
-the neighborhood,—nay, this psalmist considers that the noise of
-horses would be “a nuisance,” the drinking of mules a desecration
-to the sacred fountains, and the ostentation of fine-built
-chariots objectionable,<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113"
-class="fnanchor">[113]</a> as tending to divert the attention of
-spectators away from the great temple and its wealth.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_59">[p. 59]</span>From such
-inconveniences the god was protected by placing his sanctuary
-“in the rocky Pytho,”—a rugged and uneven recess, of no great
-dimensions, embosomed in the southern declivity of Parnassus, and
-about two thousand feet above the level of the sea, while the topmost
-Parnassian summits reach a height of near eight thousand feet. The
-situation was extremely imposing, but unsuited by nature for the
-congregation of any considerable number of spectators,—altogether
-impracticable for chariot-races,—and only rendered practicable by
-later art and outlay for the theatre as well as for the stadium;
-the original stadium, when first established, was placed in the
-plain beneath. It furnished little means of subsistence, but the
-sacrifices and presents of visitors enabled the ministers of the
-temple to live in abundance,<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114"
-class="fnanchor">[114]</a> and gathered together by degrees a village
-around it. Near the sanctuary of Pytho, and about the same altitude,
-was situated the ancient Phocian town of Krissa, on a projecting
-spur of Parnassus,—overhung above by the line of rocky precipice
-called the Phædriades, and itself overhanging below the deep ravine
-through which flows the river Pleistus. On the other side of this
-river rises the steep mountain Kirphis, which projects southward
-into the Corinthian gulf,—the river reaching that gulf through the
-broad Krissæan or Kirrhæan plain, which stretches westward nearly to
-the Lokrian town of Amphissa; a plain for the most part fertile and
-productive, though least so in<span class="pagenum" id="Page_60">[p.
-60]</span> its eastern part immediately under the Kirphis, where the
-seaport Kirrha was placed.<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115"
-class="fnanchor">[115]</a> The temple, the oracle, and the wealth
-of Pytho, belong to the very earliest periods of Grecian antiquity;
-but the octennial solemnity in honor of the god included at first no
-other competition except that of bards, who sang each a pæan with the
-harp. It has been already mentioned, in my preceding volume, that the
-Amphiktyonic assembly held one of its half-yearly meetings near the
-temple of Pytho, the other at Thermopylæ.</p>
-
-<p>In those early times when the Homeric Hymn to Apollo was composed,
-the town of Krissa appears to have been great and powerful,
-possessing all the broad plain between Parnassus, Kirphis, and
-the gulf, to which latter it gave its name,—and possessing also,
-what was a property not less valuable, the<span class="pagenum"
-id="Page_61">[p. 61]</span> adjoining sanctuary of Pytho itself,
-which the Hymn identifies with Krissa, not indicating Delphi as a
-separate place. The Krissæans, doubtless, derived great profits from
-the number of visitors who came to visit Delphi, both by land and
-by sea, and Kirrha was originally only the name for their seaport.
-Gradually, however, the port appears to have grown in importance
-at the expense of the town, just as Apollonia and Ptolemais came
-to equal Kyrênê and Barka, and as Plymouth Dock has swelled into
-Devonport; while at the same time, the sanctuary of Pytho with
-its administrators expanded into the town of Delphi, and came to
-claim an independent existence of its own. The original relations
-between Krissa, Kirrha, and Delphi, were in this manner at length
-subverted, the first declining and the two latter rising. The
-Krissæans found themselves dispossessed of the management of the
-temple, which passed to the Delphians, as well as of the profits
-arising from the visitors, whose disbursements went to enrich
-the inhabitants of Kirrha. Krissa was a primitive city of the
-Phocian name, and could boast of a place as such in the Homeric
-Catalogue, so that her loss of importance was not likely to be
-quietly endured. Moreover, in addition to the above facts, already
-sufficient in themselves as seeds of quarrel, we are told that the
-Kirrhæans abused their position as masters of the avenue to the
-temple by sea, and levied exorbitant tolls on the visitors who
-landed there,—a number constantly increasing from the multiplication
-of the transmarine colonies, and from the prosperity of those in
-Italy and Sicily. Besides such offence against the general Grecian
-public, they had also incurred the enmity of their Phocian neighbors
-by outrages upon women, Phocian as well as Argeian, who were
-returning from the temple.<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116"
-class="fnanchor">[116]</a></p>
-
-<p>Thus stood the case, apparently, about 595 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-when the Amphiktyonic meeting
-interfered—either prompted by the<span class="pagenum"
-id="Page_62">[p. 62]</span> Phocians, or perhaps on their own
-spontaneous impulse, out of regard to the temple—to punish the
-Kirrhæans. After a war of ten years, the first Sacred War in
-Greece, this object was completely accomplished, by a joint force
-of Thessalians under Eurylochus, Sikyonians under Kleisthenês,
-and Athenians under Alkmæon; the Athenian Solon being the person
-who originated and enforced, in the Amphiktyonic council, the
-proposition of interference. Kirrha appears to have made a strenuous
-resistance until its supplies from the sea were intercepted by the
-naval force of the Sikyonian Kleisthenês; and even after the town
-was taken, its inhabitants defended themselves for some time on
-the heights of Kirphis.<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117"
-class="fnanchor">[117]</a> At length, however, they were thoroughly
-subdued. Their town was destroyed, or left to subsist merely as
-a landing-place; and the whole adjoining plain was consecrated
-to the Delphian god, whose domains thus touched the sea. Under
-this sentence, pronounced by the religious feeling of Greece, and
-sanctified by a solemn oath publicly sworn and inscribed at Delphi,
-the land was condemned to remain untilled and unplanted, without any
-species of human care, and serving only for the pasturage of cattle.
-The latter circumstance was convenient to the temple, inasmuch
-as it furnished abundance of victims for the pilgrims who landed
-and came to sacrifice,—for without preliminary sacrifice no man
-could consult the oracle;<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118"
-class="fnanchor">[118]</a> while the entire prohibition of tillage
-was the only means of obviating the growth of another troublesome
-neighbor on the sea-board. The fate of Kirrha in this war is
-ascertained: that of Krissa is not so clear, nor do we know whether
-it was destroyed, or left subsisting in a position of inferiority
-with regard to Delphi. From this time forward, however, the Delphian
-community appears as substantive and autonomous, exercising in
-their own right the management of the temple; though we shall find,
-on more than one occasion, that the Phocians contest this right,
-and lay claim<span class="pagenum" id="Page_63">[p. 63]</span>
-to the management of it for themselves,<a id="FNanchor_119"
-href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a>—a remnant of that
-early period when the oracle stood in the domain of the Phocian
-Krissa. There seems, moreover, to have been a standing antipathy
-between the Delphians and the Phocians.</p>
-
-<p>The Sacred War just mentioned, emanating from a solemn
-Amphiktyonic decree, carried on jointly by troops of different states
-whom we do not know to have ever before coöperated, and directed
-exclusively towards an object of common interest, is in itself a fact
-of high importance as manifesting a decided growth of Pan-Hellenic
-feeling. Sparta is not named as interfering,—a circumstance which
-seems remarkable when we consider both her power, even as it then
-stood, and her intimate connection with the Delphian oracle,—while
-the Athenians appear as the prime movers, through the greatest and
-best of their citizens: the credit of a large-minded patriotism rests
-prominently upon them.</p>
-
-<p>But if this Sacred War itself is a proof that the Pan-Hellenic
-spirit was growing stronger, the positive result in which it ended
-reinforced that spirit still farther. The spoils of Kirrha were
-employed by the victorious allies in founding the Pythian games.
-The octennial festival hitherto celebrated at Delphi in honor of
-the god, including no other competition except in the harp and the
-pæan, was expanded into comprehensive games on the model of the
-Olympic, with matches not only of music, but also of gymnastics and
-chariots,—celebrated, not at Delphi itself, but on the maritime
-plain near the ruined Kirrha,—and under the direct superintendence
-of the Amphiktyons themselves. I have already mentioned that Solon
-provided large rewards for such Athenians as gained victories in
-the Olympic and Isthmian games, thereby indicating his sense of the
-great value of the national games as a means of promoting Hellenic
-intercommunion. It was the same feeling which instigated the
-foundation of the new games on the Kirrhæan plain, in commemoration
-of the vindicated honor of Apollo, and in the territory newly made
-over to him. They were celebrated in the latter half of summer,
-or first half of every third Olympic year,—the Amphiktyons being
-the ostensible agonothets, or administrators, and appointing
-persons to discharge<span class="pagenum" id="Page_64">[p.
-64]</span> the duty in their names.<a id="FNanchor_120"
-href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a> At the first Pythian
-ceremony (in 586 <small>B.&nbsp;C.</small>), valuable rewards
-were given to the different victors; at the second (582
-<small>B.&nbsp;C.</small>), nothing was conferred but wreaths
-of laurel,—the rapidly attained celebrity of the games being such
-as to render any farther reward superfluous. The Sikyonian despot
-Kleisthenês himself, one of the leaders in the conquest of Kirrha,
-gained the prize at the chariot-race of the second Pythia. We find
-other great personages in Greece frequently mentioned as competitors,
-and the games long maintained a dignity second only to the Olympic,
-over which, indeed, they had some advantages; first, that they
-were not abused for the purpose of promoting petty jealousies and
-antipathies of any administering state, as the Olympic games were
-perverted by the Eleians, on more than one occasion; next, that
-they comprised music and poetry as well as bodily display. From
-the circumstances attending their foundation, the Pythian games
-deserved, even more than the Olympic, the title bestowed on them by
-Demosthenês,—“The common Agôn of the Greeks.”<a id="FNanchor_121"
-href="#Footnote_121" class="fnanchor">[121]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_65">[p. 65]</span>The Olympic
-and Pythian games continued always to be the most venerated
-solemnities in Greece: yet the Nemea and Isthmia acquired a
-celebrity not much inferior; the Olympic prize counting for
-the highest of all.<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122"
-class="fnanchor">[122]</a> Both the Nemea and the Isthmia were
-distinguished from the other two festivals by occurring, not once
-in four years, but once in two years; the former in the second
-and fourth years of each Olympiad, the latter in the first and
-third years. To both is assigned, according to Greek custom, an
-origin connected with the interesting persons and circumstances
-of Grecian antiquity: but our historical knowledge of both begins
-with the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small> The
-first historical Nemead is presented as belonging to Olympiad 52
-or 53 (572-568 <small>B.&nbsp;C.</small>), a few years
-subsequent to the Sacred War above mentioned and to the origin of
-the Pythia. The festival was celebrated in honor of the Nemean
-Zeus, in the valley of Nemea, between Phlius and Kleônæ,—and
-originally by the Kleônæans themselves, until, at some period after
-460 <small>B.&nbsp;C.</small>, the Argeians deprived them of that
-honor and assumed the honors of administration to themselves.<a
-id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a>
-The Nemean games had their Hellanodikæ<a id="FNanchor_124"
-href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> to superintend,
-to keep order, and to distribute the prizes, as well as the
-Olympic. Respecting the Isthmian festival, our first historical
-information is a little earlier, for it has already been
-stated<span class="pagenum" id="Page_66">[p. 66]</span> that
-Solon conferred a premium upon every Athenian citizen who gained
-a prize at that festival as well as at the Olympian,—in or after
-594 <small>B.&nbsp;C.</small> It was celebrated by the
-Corinthians at their isthmus, in honor of Poseidôn; and if we may
-draw any inference from the legends respecting its foundation,
-which is ascribed sometimes to Theseus, the Athenians appear to
-have identified it with the antiquities of their own state.<a
-id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_67">[p. 67]</span>We thus
-perceive that the interval between 600-560 <small>B.&nbsp;C.</small>
-exhibits the first historical manifestation of the Pythia, Isthmia,
-and Nemea,—the first expansion of all the three from local into
-Pan-Hellenic festivals. To the Olympic games, for some time the only
-great centre of union among all the widely dispersed Greeks, are now
-added three other sacred agônes of the like public, open, national
-character; constituting visible marks, as well as tutelary bonds,
-of collective Hellenism, and insuring to every Greek who went to
-compete in the matches, a safe and inviolate transit even through
-hostile Hellenic states.<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126"
-class="fnanchor">[126]</a> These four, all in or near Peloponnesus,
-and one of which occurred in each year, formed the period, or
-cycle, of sacred games, and those who had gained prizes at all
-the four received the enviable designation of periodonikes:<a
-id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a>
-the honors paid to Olympic victors on their return to their
-native city were prodigious, even in the sixth century
-<small>B.&nbsp;C.</small>, and became even more extravagant
-afterwards. We may remark that in the Olympic games alone, the
-oldest as well as the most illustrious of the four, the musical
-and intellectual element was wanting: all the three more recent
-agônes included crowns for exercises of music and poetry, along with
-gymnastics, chariots, and horses.</p>
-
-<p>Nor was it only in the distinguishing national stamp set upon
-these four great festivals that the gradual increase of Hellenic
-family-feeling exhibited itself, during the course of this earliest
-period of our history. Pursuant to the same tendencies, religious
-festivals in all the considerable towns gradually became more and
-more open and accessible, and attracted guests as well as<span
-class="pagenum" id="Page_68">[p. 68]</span> competitors from beyond
-the border; the dignity of the state, as well as the honor rendered
-to the presiding god, being measured by numbers, admiration,
-and envy, in the frequenting visitors.<a id="FNanchor_128"
-href="#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a> There is no positive
-evidence, indeed, of such expansion in the Attic festivals earlier
-than the reign of Peisistratus, who first added the quadrennial or
-greater Panathenæa to the ancient annual or lesser Panathenæa; nor
-can we trace the steps of progress in regard to Thebes, Orchomenus,
-Thespiæ, Megara, Sikyôn, Pellênê, Ægina, Argos, etc., but we find
-full reason for believing that such was the general reality. Of the
-Olympic or Isthmian victors whom Pindar and Simonidês celebrated,
-many derived a portion of their renown from previous victories
-acquired at several of these local contests,<a id="FNanchor_129"
-href="#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a>—victories sometimes
-so numerous, as to prove how wide-spread the habit of mutual
-frequentation had become;<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130"
-class="fnanchor">[130]</a> though we find, even in the third century
-<small>B.&nbsp;C.</small>, treaties of alliance between
-different cities, in which it is thought necessary to confer this
-mutual right by express stipulation. Temptation was offered, to the
-distinguished gymnastic or musical competitors, by prizes of great
-value; and Timæus even asserted, as a proof of the overweening pride
-of Kroton and Sybaris, that these cities tried to supplant the
-preëminence of the<span class="pagenum" id="Page_69">[p. 69]</span>
-Olympic games, by instituting games of their own with the richest
-prizes, to be celebrated at the same time,<a id="FNanchor_131"
-href="#Footnote_131" class="fnanchor">[131]</a>—a statement in itself
-not worthy of credit, but nevertheless illustrating the animated
-rivalry known to prevail among the Grecian cities in procuring for
-themselves splendid and crowded games. At the time when the Homeric
-Hymn to Dêmêtêr was composed, the worship of that goddess seems to
-have been purely local at Eleusis; but before the Persian war, the
-festival celebrated by the Athenians every year, in honor of the
-Eleusinian Dêmêtêr, admitted Greeks of all cities to be initiated,
-and was attended by vast crowds of them.<a id="FNanchor_132"
-href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a></p>
-
-<p>It was thus that the simplicity and strict local application
-of the primitive religious festival, among the greater states in
-Greece, gradually expanded, on certain great occasions periodically
-recurring, into an elaborate and regulated series of exhibitions,—not
-merely admitting, but soliciting the fraternal presence of all
-Hellenic spectators. In this respect Sparta seems to have formed
-an exception to the remaining states: her festivals were for
-herself alone, and her general rudeness towards other Greeks was
-not materially softened even at the Karneia,<a id="FNanchor_133"
-href="#Footnote_133" class="fnanchor">[133]</a> or Hyakinthia, or
-Gymnopædiæ. On the other hand, the Attic Dionysia were gradually
-exalted, from their original rude spontaneous outburst of
-village<span class="pagenum" id="Page_70">[p. 70]</span> feeling
-in thankfulness to the god, followed by song, dance, and revelry
-of various kinds,—into costly and diversified performances,
-first, by a trained chorus, next, by actors superadded to it;<a
-id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a>
-and the dramatic compositions thus produced, as they embodied
-the perfection of Grecian art, so they were eminently calculated
-to invite a Pan-Hellenic audience and to encourage the sentiment
-of Hellenic unity. The dramatic literature of Athens, however,
-belongs properly to a later period; previous to the year 560
-<small>B.&nbsp;C.</small>, we see only those commencements
-of innovation which drew upon Thespis<a id="FNanchor_135"
-href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a> the rebuke of Solon,
-who himself contributed to impart to the Panathenaic festival a more
-solemn and attractive character, by checking the license of the
-rhapsodes, and insuring to those present a full, orderly recital of
-the Iliad.</p>
-
-<p>The sacred games and festivals, here alluded to as a class,
-took hold of the Greek mind by so great a variety of feelings,<a
-id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a>
-as to counterbalance in a high degree the political disseverance,
-and to keep alive among their wide-spread cities, in the midst of
-constant jealousy and frequent quarrel, a feeling of brotherhood
-and congenial sentiment such as must otherwise have died away.
-The Theôrs, or sacred envoys, who came to Olympia or Delphi from
-so many different points, all sacrificed to the same god and at
-the same altar, witnessed the same sports, and contributed by
-their donatives to enrich or adorn one respected scene. Nor must
-we forget that the festival afforded opportunity for a sort<span
-class="pagenum" id="Page_71">[p. 71]</span> of fair, including much
-traffic amid so large a mass of spectators,<a id="FNanchor_137"
-href="#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a> and besides the
-exhibitions of the games themselves, there were recitations and
-lectures in a spacious council-room for those who chose to listen
-to them, by poets, rhapsodes, philosophers, and historians,—among
-which last, the history of Herodotus is said to have been publicly
-read by its author.<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138"
-class="fnanchor">[138]</a> Of the wealthy and great men in the
-various cities, many contended simply for the chariot victories
-and horse victories. But there were others whose ambition was
-of a character more strictly personal, and who stripped naked
-as runners, wrestlers, boxers, or pankratiasts, having gone
-through the extreme fatigue of a complete previous training.
-Kylon, whose unfortunate attempt to usurp the sceptre at Athens
-has been recounted, had gained the prize in the Olympic stadium:
-Alexander son of Amyntas, the prince of Macedon, had run for it.<a
-id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a>
-The great family of the Diagoridæ at Rhodes,<span class="pagenum"
-id="Page_72">[p. 72]</span> who furnished magistrates and generals
-to their native city, supplied a still greater number of successful
-boxers and pankratiasts at Olympia, while other instances also occur
-of generals named by various cities from the lists of successful
-Olympic gymnasts; and the odes of Pindar, always dearly purchased,
-attest how many of the great and wealthy were found in that list.<a
-id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a>
-The perfect popularity and equality of persons at these great
-games, is a feature not less remarkable than the exact adherence to
-predetermined rule, and the self-imposed submission of the immense
-crowd to a handful of servants armed with sticks,<a id="FNanchor_141"
-href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> who executed the
-orders of the Eleian Hellanodikæ. The ground upon which the ceremony
-took place, and even the territory of the administering state, was
-protected by a “Truce of God,” during the month of the festival,
-the commencement of which was formally announced by heralds sent
-round to the different states. Treaties of peace between different
-cities were often formally commemorated by pillars there erected,
-and the general impression of the scene suggested nothing but
-ideas of peace and brotherhood among Greeks.<a id="FNanchor_142"
-href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a> And I may<span
-class="pagenum" id="Page_73">[p. 73]</span> remark that the
-impression of the games as belonging to all Greeks, and to none but
-Greeks, was stronger and clearer during the interval between 600-300
-<small>B.&nbsp;C.</small>, than it came to be afterwards.
-For the Macedonian conquests had the effect of diluting and
-corrupting Hellenism, by spreading an exterior varnish of Hellenic
-tastes and manners over a wide area of incongruous foreigners, who
-were incapable of the real elevation of the Hellenic character; so
-that although in later times the games continued undiminished, both
-in attraction and in number of visitors, the spirit of Pan-Hellenic
-communion, which had once animated the scene, was gone forever.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_29">
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXIX.<br />
- LYRIC POETRY. — THE SEVEN WISE MEN.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">The</span> interval between
-776-560 <small>B.&nbsp;C.</small> presents to us a remarkable
-expansion of Grecian genius in the creation of their elegiac,
-iambic, lyric, choric, and gnomic poetry, which was diversified
-in a great many ways and improved by many separate masters. The
-creators of all these different styles—from Kallinus and Archilochus
-down to Stesichorus—fall within the two centuries here included;
-though Pindar and Simonidês, “the proud and high-crested bards,”<a
-id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>
-who carried lyric and choric poetry to the maximum of elaboration
-consistent with full poetical effect, lived in the succeeding
-century, and were contemporary with the tragedian Æschylus. The
-Grecian drama, comic as well as tragic, of the fifth century
-<small>B.&nbsp;C.</small>, combined the lyric and choric song<span
-class="pagenum" id="Page_74">[p. 74]</span> with the living action of
-iambic dialogue,—thus constituting the last ascending movement in the
-poetical genius of the race. Reserving this for a future time, and
-for the history of Athens, to which it more particularly belongs, I
-now propose to speak only of the poetical movement of the two earlier
-centuries, wherein Athens had little or no part. So scanty are the
-remnants, unfortunately, of these earlier poets, that we can offer
-little except criticisms borrowed at second-hand, and a few general
-considerations on their workings and tendency.<a id="FNanchor_144"
-href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a></p>
-
-<p>Archilochus and Kallinus both appear to fall about the middle of
-the seventh century <small>B.&nbsp;C.</small>, and it is with
-them that the innovations in Grecian poetry commence. Before them, we
-are told, there existed nothing but the epos, or daktylic hexameter
-poetry, of which much has been said in my former volume,—being
-legendary stories or adventures narrated, together with addresses or
-hymns to the gods. We must recollect, too, that this was not only the
-whole poetry, but the whole literature of the age: prose composition
-was altogether unknown, and writing, if beginning to be employed as
-an aid to a few superior men, was at any rate generally unused, and
-found no reading public. The voice was the only communicant, and
-the ear the only recipient, of all those ideas and feelings which
-productive minds in the community found themselves impelled to pour
-out; both voice and ear being accustomed to a musical recitation,
-or chant, apparently something between song and speech, with simple
-rhythm and a still simpler occasional accompaniment from the
-primitive four-stringed harp. Such habits and requirements of the
-voice and ear were, at that time, inseparably associated with the
-success and popularity of the poet, and contributed doubtless to
-restrict the range of subjects with which he could deal. The<span
-class="pagenum" id="Page_75">[p. 75]</span> type was to a certain
-extent consecrated, like the primitive statues of the gods, from
-which men only ventured to deviate by gradual and almost unconscious
-innovations. Moreover, in the first half of the seventh century
-<small>B.&nbsp;C.</small>, that genius which had once created
-an Iliad and an Odyssey was no longer to be found, and the work
-of hexameter narrative had come to be prosecuted by less gifted
-persons,—by those Cyclic poets of whom I have spoken in the preceding
-volumes.</p>
-
-<p>Such, as far as we can make it out amidst very uncertain evidence,
-was the state of the Greek mind immediately before elegiac and lyric
-poets appeared; while at the same time its experience was enlarging
-by the formation of new colonies, and the communion among its various
-states tended to increase by the freer reciprocity of religious games
-and festivals. There arose a demand for turning the literature of the
-age—I use this word as synonymous with the poetry—to new feelings and
-purposes, and for applying the rich, plastic, and musical language of
-the old epic, to present passion and circumstance, social as well as
-individual. Such a tendency had become obvious in Hesiod, even within
-the range of hexameter verse; but the same causes which led to an
-enlargement of the subjects of poetry inclined men also to vary the
-metre.</p>
-
-<p>In regard to this latter point, there is reason to believe that
-the expansion of Greek music was the immediate determining cause; for
-it has been already stated that the musical scale and instruments
-of the Greeks, originally very narrow, were materially enlarged
-by borrowing from Phrygia and Lydia, and these acquisitions seem
-to have been first realized about the beginning of the seventh
-century <small>B.&nbsp;C.</small>, through the Lesbian harper
-Terpander,—the Phrygian (or Greco-Phrygian) flute-player Olympus,—and
-the Arkadian or Bœotian flute-player Klonas. Terpander made the
-important advance of exchanging the original four-stringed harp for
-one of seven strings, embracing the compass of one octave or two
-Greek tetrachords, and Olympus as well as Klonas taught many new
-nomes, or tunes, on the flute, to which the Greeks had before been
-strangers,—probably also the use of a flute of more varied musical
-compass. Terpander is said to have gained the prize at the first
-recorded celebration of the Lacedæmonian festival of the Karneia,
-in 676<span class="pagenum" id="Page_76">[p. 76]</span>
-<small>B.&nbsp;C.</small>: this is one of the best-ascertained
-points among the obscure chronology of the seventh century; and there
-seem grounds for assigning Olympus and Klonas to nearly the same
-period, a little before Archilochus and Kallinus.<a id="FNanchor_145"
-href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a> To Terpander,
-Olympus, and Klonas, are ascribed the formation of the earliest
-musical nomes known to the inquiring Greeks of later times: to the
-first, nomes on the harp; to the two latter, on the flute,—every
-nome being the general scheme, or basis, of which the airs actually
-performed constituted so many variations, within certain<span
-class="pagenum" id="Page_77">[p. 77]</span> defined limits.<a
-id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a>
-Terpander employed his enlarged instrumental power as a new
-accompaniment to the Homeric poems, as well as to certain epic
-proœmia or hymns to the gods of his own composition. But he does
-not seem to have departed from the hexameter verse and the daktylic
-rhythm, to which the new accompaniment was probably not quite
-suitable; and the idea may thus have been suggested of combining the
-words also according to new rhythmical and metrical laws.</p>
-
-<p>It is certain, at least, that the age (670-600) immediately
-succeeding Terpander,—comprising Archilochus, Kallinus, Tyrtæus, and
-Alkman, whose relations of time one to another we have no certain
-means of determining,<a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147"
-class="fnanchor">[147]</a> though Alkman seems to have been the
-latest,—presents a remarkable variety both of new metres and of
-new rhythms, superinduced upon the previ<span class="pagenum"
-id="Page_78">[p. 78]</span>ous daktylic hexameter. The first
-departure from this latter is found in the elegiac verse, employed
-seemingly more or less by all the four above-mentioned poets,
-but chiefly by the first two, and even ascribed by some to the
-invention of Kallinus. Tyrtæus in his military march-songs employed
-the anapæstic metre, but in Archilochus as well as in Alkman we
-find traces of a much larger range of metrical variety,—iambic,
-trochaic, anapæstic, ionic, etc.,—sometimes even asynartetic or
-compound metres, anapæstic or daktylic, blended with trochaic or
-iambic. What we have remaining from Mimnermus, who comes about the
-close of the preceding four, is elegiac; his contemporaries Alkæus
-and Sappho, besides employing most of those metres which they found
-existing, invented each a peculiar stanza of their own, which is
-familiarly known under a name derived from each. In Solon, the
-younger contemporary of Mimnermus, we have the elegiac, iambic, and
-trochaic: in Theognis, yet later, the elegiac only. But both Arion
-and Stesichorus appear to have been innovators in this department,
-the former by his improvement in the dithyrambic chorus or circular
-song and dance in honor of Dionysus,—the latter by his more elaborate
-choric compositions, containing not only a strophê and antistrophê,
-but also a third division or epode succeeding them, pronounced by the
-chorus standing still. Both Anakreon and Ibykus likewise added to the
-stock of existing metrical varieties. And we thus see that, within
-the century and a half succeeding Terpander, Greek poetry (or Greek
-literature, which was then the same thing) became greatly enriched in
-matter as well as diversified in form.</p>
-
-<p>To a certain extent there seems to have been a real connection
-between the two: new forms were essential for the expression of
-new wants and feelings,—though the assertion that elegiac metre is
-especially adapted for one set of feelings,<a id="FNanchor_148"
-href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a> trochaic for<span
-class="pagenum" id="Page_79">[p. 79]</span> a second, and iambic for
-a third, if true at all, can only be admitted with great latitude of
-exception, when we find so many of them employed by the poets for
-very different subjects,—gay or melancholy, bitter or complaining,
-earnest or sprightly,—seemingly with little discrimination.</p>
-
-<p>But the adoption of some new metre, different from the perpetual
-series of hexameters, was required when the poet desired to do
-something more than recount a long story or fragment of heroic
-legend,—when he sought to bring himself, his friends, his enemies,
-his city, his hopes and fears with regard to matters recent or
-impending, all before the notice of the hearer, and that, too, at
-once with brevity and animation. The Greek hexameter, like our blank
-verse, has all its limiting conditions bearing upon each separate
-line, and presents to the hearer no predetermined resting-place
-or natural pause beyond.<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149"
-class="fnanchor">[149]</a> In reference to any long composition,
-either epic or dramatic, such unrestrained license is found
-convenient, and the case was similar for Greek epos and drama,—the
-single-lined iambic trimeter being generally used for the dialogue
-of tragedy and comedy, just as the daktylic hexameter had been
-used for the epic. The metrical changes introduced by Archilochus
-and his contemporaries may be compared to a change from our blank
-verse to the rhymed couplet and quatrain: the verse was thrown into
-little systems of two, three, or four lines, with a pause at the
-end of each; and the halt thus assured to, as well as expected and
-relished by, the ear, was generally coincident with a close, entire
-or partial,<span class="pagenum" id="Page_80">[p. 80]</span> in
-the sense, which thus came to be distributed with greater point and
-effect. The elegiac verse, or common hexameter and pentameter (this
-second line being an hexameter with the third and sixth thesis,<a
-id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a>
-or the last half of the third and sixth foot, suppressed, and a
-pause left in place of it), as well as the epode (or iambic trimeter
-followed by an iambic dimeter) and some other binary combinations
-of verse which we trace among the fragments of Archilochus, are
-conceived with a view to such increase of effect both on the ear
-and the mind, not less than to the direct pleasures of novelty and
-variety.</p>
-
-<p>The iambic metre, built upon the primitive iambus, or coarse
-and licentious jesting,<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151"
-class="fnanchor">[151]</a> which formed a part of some Grecian<span
-class="pagenum" id="Page_81">[p. 81]</span> festivals (especially
-of the festivals of Dêmêtêr as well in Attica as in Paros, the
-native country of the poet), is only one amongst many new paths
-struck out by his inventive genius; whose exuberance astonishes
-us, when we consider that he takes his start from little more than
-the simple hexameter,<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152"
-class="fnanchor">[152]</a> in which, too, he was a distinguished
-composer,—for even of the elegiac verse he is as likely to have been
-the inventor as Kallinus, just as he was the earliest popular and
-successful composer of table-songs, or Skolia, though Terpander may
-have originated some such before him. The entire loss of his poems,
-excepting some few fragments, enables us to recognize little more
-than one characteristic,—the intense personality which pervaded
-them, as well as that coarse, direct, and out-spoken license,
-which afterwards lent such terrible effect to the old comedy at
-Athens. His lampoons are said to have driven Lykambês, the father
-of Neobulê, to hang himself: the latter had been promised to
-Archilochus in marriage, but that promise was broken, and the poet
-assailed both father and daughter with every species of calumny.<a
-id="FNanchor_153" href="#Footnote_153" class="fnanchor">[153]</a>
-In addition to this disappointment, he was poor, the son of
-a slave-mother, and an exile from his country, Paros, to the
-unpromising colony of Thasos. The desultory notices respecting
-him betray a state of suffering combined with loose conduct which
-vented itself sometimes in complaint, sometimes in libellous
-assault; and he was at last slain by some whom his muse had thus
-exasperated. His extraordinary poetical genius finds but one voice
-of encomium throughout antiquity. His triumphal song to Hêra<span
-class="pagenum" id="Page_82">[p. 82]</span>klês was still popularly
-sung by the victors at Olympia, near two centuries after his death,
-in the days of Pindar; but that majestic and complimentary poet at
-once denounces the malignity, and attests the retributive suffering,
-of the great Parian iambist.<a id="FNanchor_154" href="#Footnote_154"
-class="fnanchor">[154]</a></p>
-
-<p>Amidst the multifarious veins in which Archilochus displayed
-his genius, moralizing or gnomic poetry is not wanting, while
-his contemporary Simonides, of Amorgos, devotes the iambic metre
-especially to this destination, afterwards followed out by Solon
-and Theognis. But Kallinus, the earliest celebrated elegiac poet,
-so far as we can judge from his few fragments, employed the elegiac
-metre for exhortations of warlike patriotism; and the more ample
-remains which we possess of Tyrtæus are sermons in the same strain,
-preaching to the Spartans bravery against the foe, and unanimity as
-well as obedience to the law at home. They are patriotic effusions,
-called forth by the circumstances of the time, and sung by single
-voice, with accompaniment of the flute,<a id="FNanchor_155"
-href="#Footnote_155" class="fnanchor">[155]</a> to those in whose
-bosoms the flame of courage was to be kindled. For though what we
-peruse is in verse, we are still in the tide of real and present
-life, and we must suppose ourselves rather listening to an orator
-addressing the citizens when danger or dissension is actually
-impending. It is only in the hands of Mimnermus that elegiac verse
-comes to be devoted to soft and amatory subjects. His few fragments
-present a vein of passive and tender sentiment, illustrated by
-appropriate matter of legend, such as would be cast into poetry in
-all ages, and quite different from the rhetoric of Kallinus and
-Tyrtæus.</p>
-
-<p>The poetical career of Alkman is again distinct from that of
-any of his above-mentioned contemporaries. Their compositions,
-besides hymns to the gods, were principally expressions of feeling
-intended to be sung by individuals, though sometimes also suited
-for the kômus, or band of festive volunteers, assembled on some
-occasion of common interest: those of Alkman were principally
-choric, intended for the song and accompanying dance of<span
-class="pagenum" id="Page_83">[p. 83]</span> the chorus. He was
-a native of Sardis in Lydia, or at least his family were so;
-and he appears to have come in early life to Sparta, though his
-genius and mastery of the Greek language discountenance the story
-that he was brought over to Sparta as a slave. The most ancient
-arrangement of music at Sparta, generally ascribed to Terpander,<a
-id="FNanchor_156" href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a>
-underwent considerable alteration, not only through the elegiac and
-anapæstic measures of Tyrtæus, but also through the Kretan Thalêtas
-and the Lydian Alkman. The harp, the instrument of Terpander, was
-rivalled and in part superseded by the flute or pipe, which had been
-recently rendered more effective in the hands of Olympus, Klonas, and
-Polymnêstus, and which gradually became, for compositions intended
-to raise strong emotion, the favorite instrument of the two,—being
-employed as accompaniment both to the elegies of Tyrtæus, and to the
-hyporchemata (songs, or hymns, combined with dancing) of Thalêtas;
-also, as the stimulus and regulator to the Spartan military march.<a
-id="FNanchor_157" href="#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a></p>
-
-<p>These elegies (as has been just remarked) were sung by one
-person, in the midst of an assembly of listeners, and there were
-doubtless other compositions intended for the individual voice.
-But in general such was not the character of music and poetry at
-Sparta; everything done there, both serious and recreative, was
-public and collective, so that the chorus and its performances
-received extraordinary development. It has been already stated,
-that the chorus usually, with song and dance combined, constituted
-an important part of divine service throughout all Greece, and
-was originally a public manifestation of the citizens gener<span
-class="pagenum" id="Page_84">[p. 84]</span>ally,—a large proportion
-of them being actively engaged in it,<a id="FNanchor_158"
-href="#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a> and receiving some
-training for the purpose as an ordinary branch of education. Neither
-the song nor the dance, under such conditions, could be otherwise
-than extremely simple. But in process of time, the performance at the
-chief festivals tended to become more elaborate, and to fall into
-the hands of persons expressly and professionally trained,—the mass
-of the citizens gradually ceasing to take active part, and being
-present merely as spectators. Such was the practice which grew up in
-most parts of Greece, and especially at Athens, where the dramatic
-chorus acquired its highest perfection. But the drama never found
-admission at Sparta, and the peculiarity of Spartan life tended much
-to keep up the popular chorus on its ancient footing. It formed, in
-fact, one element in that never-ceasing drill to which the Spartans
-were subject from their boyhood, and it served a purpose analogous
-to their military training, in accustoming them to simultaneous
-and regulated movement,—insomuch that the comparison between the
-chorus, especially in its Pyrrhic, or war-dances, and the military
-enomoty, seems to have been often dwelt upon.<a id="FNanchor_159"
-href="#Footnote_159" class="fnanchor">[159]</a> In the singing of the
-solemn pæan in honor of Apollo, at the festival of the Hyakinthia,
-king Agesilaus was under the orders of the chorus-master, and sang in
-the place allotted to him;<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160"
-class="fnanchor">[160]</a> while the whole body of Spartans without
-exception,—the old,<span class="pagenum" id="Page_85">[p. 85]</span>
-the middle-aged, and the youth, the matrons, and the virgins,—were
-distributed in various choric companies,<a id="FNanchor_161"
-href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a> and trained to
-harmony both of voice and motion, which was publicly exhibited at the
-solemnities of the Gymnopædiæ. The word <i>dancing</i> must be understood
-in a larger sense than that in which it is now employed, and as
-comprising every variety of rhythmical, accentuated, conspiring
-movements, or gesticulations, or postures of the body, from the
-slowest to the quickest;<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162"
-class="fnanchor">[162]</a> cheironomy, or the decorous and expressive
-movement of the hands, being especially practised.</p>
-
-<p>We see thus that both at Sparta and in Krête (which approached
-in respect to publicity of individual life most nearly to Sparta),
-the choric aptitudes and manifestations occupied a larger space
-than in any other Grecian city. And as a certain degree of
-musical and rhythmical variety was essential to meet this want,<a
-id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a>
-while music was never taught to Spartan citizens individually,—we
-farther understand how strangers like Terpander, Polymnêstus,
-Thalêtas, Tyrtæus, Alkman, etc., were not only received, but acquired
-great influence at Sparta, in spite of the preponderant spirit
-of jealous seclusion in the Spartan character. All these masters
-appear to have been effective in their own special vocation,—the
-training of the chorus,—to which they imparted new rhythmical
-action, and for which they composed new music. But Alkman did
-this, and something more; he possessed the genius of a poet,
-and his compositions were read afterwards<span class="pagenum"
-id="Page_86">[p. 86]</span> with pleasure by those who could not
-hear them sung or see them danced. In the little of his poems which
-remains, we recognize that variety of rhythm and metre for which
-he was celebrated. In this respect he (together with the Kretan
-Thalêtas, who is said to have introduced a more vehement style both
-of music and dance, with the Kretic and Pæonic rhythm, into Sparta<a
-id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[164]</a>)
-surpassed Archilochus, and prepared the way for the complicated
-choric movements of Stesichorus and Pindar: some of the fragments,
-too, manifest that fresh outpouring of individual sentiment and
-emotion which constitutes so much of the charm of popular poetry.
-Besides his touching address in old age to the Spartan virgins,
-over whose song and dance he had been accustomed to preside.—he is
-not afraid to speak of his hearty appetite, satisfied with simple
-food and relishing a bowl of warm broth at the winter tropic.<a
-id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a>
-And he has attached to the spring an epithet, which comes home to
-the real feelings of a poor country more than those captivating
-pictures which abound in verse, ancient as well as modern: he calls
-it “the season of short fare,”—the crop of the previous year being
-then nearly consumed, the husbandman is compelled to pinch himself
-until his new harvest comes<span class="pagenum" id="Page_87">[p.
-87]</span> in.<a id="FNanchor_166" href="#Footnote_166"
-class="fnanchor">[166]</a> Those who recollect that in earlier
-periods of our history, and in all countries where there is little
-accumulated stock, an exorbitant difference is often experienced in
-the price of corn before and after the harvest, will feel the justice
-of Alkman’s description.</p>
-
-<p>Judging from these and from a few other fragments of this
-poet, Alkman appears to have combined the life and exciting vigor
-of Archilochus in the song properly so called, sung by himself
-individually,—with a larger knowledge of musical and rhythmical
-effect in regard to the choric performance. He composed in the
-Laconian dialect,—a variety of the Doric with some intermixture of
-Æolisms. And it was from him, jointly with those other composers
-who figured at Sparta during the century after Terpander, as
-well as from the simultaneous development of the choric muse<a
-id="FNanchor_167" href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a>
-in Argos, Sikyôn, Arcadia, and other parts of Peloponnesus, that
-the Doric dialect acquired permanent footing in Greece, as the only
-proper dialect for choric compositions. Continued by Stesichorus
-and Pindar, this habit passed even to the Attic dramatists, whose
-choric songs are thus in a great measure Doric, while their dialogue
-is Attic. At Sparta, as well as in other parts of Peloponnesus,<a
-id="FNanchor_168" href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a> the
-musical and rhythmical style appears to have been fixed by Alkman
-and his contemporaries, and to have been tenaciously maintained,
-for two or three centuries, with little or no innovation; the more
-so, as the flute-players at Sparta formed an hereditary profession,
-who followed the routine of their fathers.<a id="FNanchor_169"
-href="#Footnote_169" class="fnanchor">[169]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_88">[p. 88]</span>Alkman was
-the last poet who addressed himself to the popular chorus. Both
-Arion and Stesichorus composed for a body of trained men, with a
-degree of variety and involution such as could not be attained by a
-mere fraction of the people. The primitive dithyrambus was a round
-choric dance and song in honor of Dionysus,<a id="FNanchor_170"
-href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a> common to Naxos,
-Thebes, and seemingly to many other places, at the Dionysiac
-festival,—a spontaneous effusion of drunken men in the hour of
-revelry, wherein the poet Archilochus, “with the thunder of wine full
-upon his mind,” had often taken the chief part.<a id="FNanchor_171"
-href="#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a> Its exciting
-character approached to the worship of the Great Mother in Asia,
-and stood in contrast with the solemn and stately pæan addressed to
-Apollo. Arion introduced into it an alteration such as Archilochus
-had himself brought about in the scurrilous iambus. He converted
-it into an elaborate composition in honor of the god, sung and
-danced by a chorus of fifty persons, not only sober, but trained
-with great strictness; though its rhythm and movements, and its
-equipment in the character of satyrs, presented more or less an
-imitation of the primitive license. Born at Methymna in Lesbos,
-Arion appears as a harper, singer, and composer, much favored by
-Periander at Corinth, in which city he first “composed, denominated,
-and taught the dithyramb,” earlier than any one known to Herodotus.<a
-id="FNanchor_172" href="#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a>
-He did not, however, remain permanently there, but travelled from
-city to city, exhibiting at the festivals for money,—especially
-to Sicilian and Italian Greece, where he acquired large gains.
-We may here again remark how the poets as well as the festivals
-served to promote a sentiment of unity among the dispersed
-Greeks. Such transfer of the dithyramb, from the field<span
-class="pagenum" id="Page_89">[p. 89]</span> of spontaneous nature
-into the garden of art,<a id="FNanchor_173" href="#Footnote_173"
-class="fnanchor">[173]</a> constitutes the first stage in the
-refinement of Dionysiac worship; which will hereafter be found still
-farther exalted in the form of the Attic drama.</p>
-
-<p>The date of Arion seems about 600 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-shortly after Alkman: that of Stesichorus is a few years later. To
-the latter the Greek chorus owed a high degree of improvement, and
-in particular the last finished distribution of its performance into
-the strophê, the antistrophê, and the epôdus: the turn, the return,
-and the rest,—the rhythm and metre of the song during each strophê
-corresponded with that during the antistrophê, but was varied during
-the epôdus, and again varied during the following strophês. Until
-this time the song had been monostrophic, consisting of nothing
-more than one uniform stanza, repeated from the beginning to the
-end of the composition;<a id="FNanchor_174" href="#Footnote_174"
-class="fnanchor">[174]</a> so that we may easily see how vast was
-the new complication and difficulty introduced by Stesichorus,—not
-less for the performers than for the composer, himself at that
-time the teacher and trainer of performers. Both this poet and his
-contemporary the flute-player Sakadas of Argos,—who gained the prize
-at the first three Pythian games founded after the Sacred War,—seem
-to have surpassed their predecessors in the breadth of subject
-which they embraced, borrowing from the inexhaustible province of
-ancient legend, and expanding the choric song into a well-sustained
-epical narrative.<a id="FNanchor_175" href="#Footnote_175"
-class="fnanchor">[175]</a> Indeed, these Pythian games opened a
-new<span class="pagenum" id="Page_90">[p. 90]</span> career to
-musical composers just at the time when Sparta began to be closed
-against musical novelties.</p>
-
-<p>Alkæus and Sappho, both natives of Lesbos, appear about
-contemporaries with Arion, <small>B.&nbsp;C.</small> 610-580.
-Of their once celebrated lyric compositions, scarcely anything
-remains. But the criticisms which are preserved on both of them place
-them in strong contrast with Alkman, who lived and composed under the
-more restrictive atmosphere of Sparta,—and in considerable analogy
-with the turbulent vehemence of Archilochus,<a id="FNanchor_176"
-href="#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a> though without
-his intense private malignity. Both composed for their own local
-audience, and in their own Lesbian Æolic dialect; not because there
-was any peculiar fitness in that dialect to express their vein
-of sentiment, but because it was more familiar to their hearers.
-Sappho herself boasts of the preëminence of the Lesbian bards;<a
-id="FNanchor_177" href="#Footnote_177" class="fnanchor">[177]</a>
-and the celebrity of Terpander, Perikleitas, and Arion, permits us
-to suppose that there may have been before her many popular bards
-in the island who did not attain to Hellenic celebrity. Alkæus
-included in his songs the fiercest bursts of political feeling,
-the stirring alternations of war and exile, and all the ardent
-relish of a susceptible man for wine and love.<a id="FNanchor_178"
-href="#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a> The love-song seems
-to have formed the principal theme of Sappho, who, however, also
-composed odes or songs<a id="FNanchor_179" href="#Footnote_179"
-class="fnanchor">[179]</a> on a great vari<span class="pagenum"
-id="Page_91">[p. 91]</span>ety of other subjects, serious as well as
-satirical, and is said farther to have first employed the Mixolydian
-mode in music. It displays the tendency of the age to metrical and
-rhythmical novelty, that Alkæus and Sappho are said to have each
-invented the peculiar stanza, well-known under their respective
-names,—combinations of the dactyl, trochee, and iambus, analogous
-to the asynartetic verses of Archilochus; they by no means confined
-themselves, however, to Alkaic and Sapphic metre. Both the one
-and the other composed hymns to the gods; indeed, this is a theme
-common to all the lyric and choric poets, whatever may be their
-peculiarities in other ways. Most of their compositions were songs
-for the single voice, not for the chorus. The poetry of Alkæus is the
-more worthy of note, as it is the earliest instance of the employment
-of the Muse in actual political warfare, and shows the increased hold
-which that motive was acquiring on the Grecian mind.</p>
-
-<p>The gnomic poets, or moralists in verse, approach by the tone
-of their sentiments more to the nature of prose. They begin with
-Simonidês of Amorgos or of Samos, the contemporary of Archilochus:
-indeed, the latter himself devoted some compositions to the
-illustrative fable, which had not been unknown even to Hesiod.
-In the remains of Simonidês of Amorgos we trace nothing relative
-to the man personally, though he too, like Archilochus, is said
-to have had an individual enemy, Orodœkidês, whose character was
-aspersed by his muse.<a id="FNanchor_180" href="#Footnote_180"
-class="fnanchor">[180]</a> His only<span class="pagenum"
-id="Page_92">[p. 92]</span> considerable poem extant is devoted to
-a survey of the characters of women, in iambic verse, and by way
-of comparison with various animals,—the mare, the ass, the bee,
-etc. It follows out the Hesiodic vein respecting the social and
-economical mischief usually caused by women, with some few honorable
-exceptions; but the poet shows a much larger range of observation
-and illustration, if we compare him with his predecessor Hesiod;
-moreover, his illustrations come fresh from life and reality. We find
-in this early iambist the same sympathy with industry and its due
-rewards which are observable in Hesiod, together with a still more
-melancholy sense of the uncertainty of human events.</p>
-
-<p>Of Solon and Theognis I have spoken in former chapters. They
-reproduce in part the moralizing vein of Simonidês, though with
-a strong admixture of personal feeling and a direct application
-to passing events. The mixture of political with social morality,
-which we find in both, marks their more advanced age: Solon bears
-in this respect the same relation to Simonidês, as his contemporary
-Alkæus bears to Archilochus. His poems, as far as we can judge
-by the fragments remaining, appear to have been short occasional
-effusions,—with the exception of the epic poem respecting the
-submerged island of Atlantis; which he began towards the close of
-his life, but never finished. They are elegiac, trimeter iambic, and
-trochaic tetrameter: in his hands certainly neither of these metres
-can be said to have any special or separate character. If the poems
-of Solon are short, those of Theognis are much shorter, and are
-indeed so much broken (as they stand in our present collection), as
-to read like separate epigrams or bursts of feeling, which the poet
-had not taken the trouble to incorporate in any definite scheme or
-series. They form a singular mixture of maxim and passion,—of general
-precept with personal affection towards the youth Kyrnus,—which
-surprises us if tried by the standard of literary composition, but
-which seems a very genuine manifestation of an impoverished exile’s
-complaints and restlessness. What remains to us of Phokylidês,
-another of the gnomic poets nearly contemporary with Solon, is
-nothing more than a few maxims in verse,—couplets, with the name of
-the author in several cases embodied in them.</p>
-
-<p>Amidst all the variety of rhythmical and metrical
-innovations<span class="pagenum" id="Page_93">[p. 93]</span> which
-have been enumerated, the ancient epic continued to be recited by
-the rhapsodes as before, and some new epical compositions were added
-to the existing stock: Eugammon of Kyrênê, about the 50th Olympiad,
-(580 <small>B.&nbsp;C.</small>) appears to be the last of
-the series. At Athens, especially, both Solon and Peisistratus
-manifested great solicitude as well for the recitation as for the
-correct preservation of the Iliad. Perhaps its popularity may have
-been diminished by the competition of so much lyric and choric
-poetry, more showy and striking in its accompaniments, as well as
-more changeful in its rhythmical character. Whatever secondary
-effect, however, this newer species of poetry may have derived from
-such helps, its primary effect was produced by real intellectual or
-poetical excellence,—by the thoughts, sentiment, and expression, not
-by the accompaniment. For a long time the musical composer and the
-poet continued generally to be one and the same person; and besides
-those who have acquired sufficient distinction to reach posterity,
-we cannot doubt that there were many known only to their own
-contemporaries. But with all of them the instrument and the melody
-constituted only the inferior part of that which was known by the
-name of music,—altogether subordinate to the “thoughts that breathe
-and words that burn.”<a id="FNanchor_181" href="#Footnote_181"
-class="fnanchor">[181]</a> Exactness and variety of rhythmical
-pronunciation gave to the latter their full effect upon a delicate
-ear; but such pleasure of the ear was ancillary to the emotion of
-mind arising out of the sense conveyed. Complaints are made by the
-poets, even so early as 500 <small>B.&nbsp;C.</small>, that
-the accompaniment was becoming too prominent. But it was not until
-the age of the comic poet Aristophanês, towards the end of the fifth
-century <small>B.&nbsp;C.</small>, that the primitive relation
-between the instrumental accompaniment and the words was really
-reversed,—and loud were the complaints to which it gave rise;<a
-id="FNanchor_182" href="#Footnote_182" class="fnanchor">[182]</a> the
-performance of<span class="pagenum" id="Page_94">[p. 94]</span> the
-flute or harp then became more elaborate, showy, and overpowering,
-while the words were so put together as to show off the player’s
-execution. I notice briefly this subsequent revolution for the
-purpose of setting forth, by contrast, the truly intellectual
-character of the original lyric and choric poetry of Greece; and of
-showing how much the vague sentiment arising from mere musical sound
-was lost in the more definite emotion, and in the more lasting and
-reproductive combinations, generated by poetical meaning.</p>
-
-<p>The name and poetry of Solon, and the short maxims, or sayings,
-of Phokylidês, conduct us to the mention of the Seven Wise Men of
-Greece. Solon was himself one of the seven, and most if not all
-of them were poets, or composers in verse.<a id="FNanchor_183"
-href="#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a> To most of them
-is ascribed also an abundance of pithy repartees, together with
-one short saying, or maxim, peculiar to each, serving as a sort
-of distinctive motto;<a id="FNanchor_184" href="#Footnote_184"
-class="fnanchor">[184]</a> indeed, the test of an accomplished
-man about this time was his talent for singing or reciting
-poetry, and for making smart and ready answers. Respecting this
-constellation of wise men,—who in the next cen<span class="pagenum"
-id="Page_95">[p. 95]</span>tury of Grecian history, when philosophy
-came to be a matter of discussion and argumentation, were spoken of
-with great eulogy,—all the statements are confused, in part even
-contradictory. Neither the number, nor the names, are given by
-all authors alike. Dikæarchus numbered ten, Hermippus seventeen:
-the names of Solon the Athenian, Thalês the Milesian, Pittakus
-the Mitylenean, and Bias the Prienean, were comprised in all the
-lists,—and the remaining names as given by Plato<a id="FNanchor_185"
-href="#Footnote_185" class="fnanchor">[185]</a> were, Kleobulus
-of Lindus in Rhodes, Myson of Chênæ, and Cheilon of Sparta. By
-others, however, the names are differently stated: nor can we
-certainly distribute among them the sayings, or mottoes, upon which
-in later days the Amphiktyons conferred the honor of inscription
-in the Delphian temple: Know thyself,—Nothing too much,—Know thy
-opportunity,—Suretyship is the precursor of ruin. Bias is praised
-as an excellent judge, and Myson was declared by the Delphian
-oracle to be the most discreet man among the Greeks, according to
-the testimony of the satirical poet Hippônax. This is the oldest
-testimony (540 <small>B.&nbsp;C.</small>) which can be
-produced in favor of any of the seven; but Kleobulus of Lindus,
-far from being universally extolled, is pronounced by the poet
-Simonidês to be a fool.<a id="FNanchor_186" href="#Footnote_186"
-class="fnanchor">[186]</a> Dikæarchus, however, justly observed, that
-these seven or ten persons were not wise men, or philosophers, in the
-sense which those words bore in his day, but persons of practical
-discernment in reference to man and society,<a id="FNanchor_187"
-href="#Footnote_187" class="fnanchor">[187]</a>—of the same turn
-of mind as their con<span class="pagenum" id="Page_96">[p.
-96]</span>temporary the fabulist Æsop, though not employing the same
-mode of illustration. Their appearance forms an epoch in Grecian
-history, inasmuch as they are the first persons who ever acquired an
-Hellenic reputation grounded on mental competency apart from poetical
-genius or effect,—a proof that political and social prudence was
-beginning to be appreciated and admired on its own account. Solon,
-Pittakus, Bias, and Thalês, were all men of influence—the first two
-even men of ascendency,<a id="FNanchor_188" href="#Footnote_188"
-class="fnanchor">[188]</a>—in their respective cities. Kleobulus was
-despot of Lindus, and Periander (by some numbered among the seven) of
-Corinth. Thalês stands distinguished as the earliest name in physical
-philosophy, with which the other contemporary wise men are not said
-to have meddled; their celebrity rests upon moral, social, and
-political wisdom exclusively, which came into greater honor as the
-ethical feeling of the Greeks improved and as their experience became
-enlarged.</p>
-
-<p>In these celebrated names we have social philosophy in its early
-and infantine state,—in the shape of homely sayings or admonitions,
-either supposed to be self-evident, or to rest upon some great
-authority divine or human, but neither accompanied by reasons nor
-recognizing any appeal to inquiry and discussion as the proper
-test of their rectitude. From such unsuspecting acquiescence,
-the sentiment to which these admonitions owe their force, we are
-partially liberated even in the poet Simonidês of Keôs, who (as
-before alluded to) severely criticizes the song of Kleobulus as well
-as its author. The half-century which followed the age of Simonidês
-(the interval between about 480-430 B.&nbsp;C.) broke down that sentiment
-more and more, by familiarizing the public with argumentative
-controversy in the public assembly, the popular judicature, and
-even on the dramatic stage. And the increased self-working of the
-Grecian mind, thus created, manifested itself in Sokratês, who laid
-open all ethical and social doctrines to the scrutiny of reason,
-and who first awakened among his countrymen that love of dialectics
-which never left them,—an analytical interest in the mental process
-of inquiring out, verifying, proving, and expounding truth. To this
-capital item of<span class="pagenum" id="Page_97">[p. 97]</span>
-human progress, secured through the Greeks—and through them only—to
-mankind generally, our attention will be called at a later period
-of the history; at present, it is only mentioned in contrast with
-the naked, dogmatical laconism of the Seven Wise Men, and with the
-simple enforcement of the early poets: a state in which morality has
-a certain place in the feelings,—but no root, even among the superior
-minds, in the conscious exercise of reason.</p>
-
-<p>The interval between Archilochus and Solon (660-580
-<small>B.&nbsp;C.</small>) seems, as has been remarked
-in my former volume, to be the period in which writing first
-came to be applied to Greek poems,—to the Homeric poems among
-the number; and shortly after the end of that period, commences
-the era of compositions without metre or prose. The philosopher
-Pherekydês of Syros, about 550 <small>B.&nbsp;C.</small>, is
-called by some the earliest prose-writer; but no prose-writer for
-a considerable time afterwards acquired any celebrity,—seemingly
-none earlier than Hekatæus of Milêtus,<a id="FNanchor_189"
-href="#Footnote_189" class="fnanchor">[189]</a> about 510-490
-<small>B.&nbsp;C.</small>,—prose being a subordinate and
-ineffective species of composition, not always even perspicuous,
-but requiring no small practice before the power was acquired of
-rendering it interesting.<a id="FNanchor_190" href="#Footnote_190"
-class="fnanchor">[190]</a> Down to the generation preceding Sokratês,
-the poets continued to be the grand leaders of the Greek mind: until
-then, nothing was taught to youth except to read, to remember,
-to recite musically and rhythmically, and to comprehend poetical
-composition. The comments of preceptors, addressed to their pupils,
-may probably have become fuller and more instructive, but the text
-still continued to be epic or lyric poetry. We must recollect
-also that these poets, so enunciated, were the best masters for
-acquiring a full command of the complicated accent and rhythm of
-the Greek language,—essential to an educated man in ancient times,
-and sure to be detected if not properly acquired. Not to mention
-the Choliambist Hippônax, who seems to have been possessed with the
-devil of Archilochus, and in part also with his<span class="pagenum"
-id="Page_98">[p. 98]</span> genius,—Anakreon, Ibykus, Pindar,
-Bacchylidês, Simonidês, and the dramatists of Athens, continue the
-line of eminent poets without intermission. After the Persian war,
-the requirements of public speaking created a class of rhetorical
-teachers, while the gradual spread of physical philosophy widened
-the range of instruction: so that prose composition, for speech or
-for writing, occupied a larger and larger share of the attention of
-men, and was gradually wrought up to high perfection, such as we see
-for the first time in Herodotus. But before it became thus improved,
-and acquired that style which was the condition of wide-spread
-popularity, we may be sure that it had been silently used as a
-means of recording information; and that neither the large mass of
-geographical matter contained in the Periegêsis of Hekatæus, nor the
-map first prepared by his contemporary, Anaximander, could have been
-presented to the world, without the previous labors of unpretending
-prose writers, who set down the mere results of their own experience.
-The acquisition of prose-writing, commencing as it does about the age
-of Peisistratus, is not less remarkable as an evidence of past, than
-as a means of future, progress.</p>
-
-<p>Of that splendid genius in sculpture and architecture, which shone
-forth in Greece after the Persian invasion, the first lineaments only
-are discoverable between 600-560 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-in Corinth, Ægina, Samos, Chios, Ephesus, etc.,—enough, however,
-to give evidence of improvement and progress. Glaukus of Chios is
-said to have discovered the art of welding iron, and Rhœkus, or
-his son Theodôrus of Samos, the art of casting copper or brass in
-a mould: both these discoveries, as far as can be made out, appear
-to date a little before 600 <small>B.&nbsp;C.</small><a
-id="FNanchor_191" href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a>
-The primitive memorial,<span class="pagenum" id="Page_99">[p.
-99]</span> erected in honor of a god, did not even pretend to be
-an image, but was often nothing more than a pillar, a board, a
-shapeless stone, a post, etc., fixed so as to mark and consecrate the
-locality, and receiving from the neighborhood respectful care and
-decoration, as well as worship. Sometimes there was a real statue,
-though of the rudest character, carved in wood; and the families
-of carvers,—who, from father to son, exercised this profession,
-represented in Attica by the name of Dædalus, and in the Ægina by
-the name of Smilis,—adhered long, with strict exactness, to the
-consecrated type of each particular god. Gradually, the wish grew
-up to change the material, as well as to correct the rudeness, of
-such primitive idols; sometimes the original wood was retained as
-the material, but covered in part with ivory or gold,—in other
-cases, marble or metal was substituted. Dipœnos and Skyllis of Krête
-acquired renown as workers in marble, about the 50th Olympiad (580
-<small>B.&nbsp;C.</small>), and from them downwards a series
-of names may be traced, more or less distinguished; moreover, it
-seems about the same period that the earliest temple-offerings,
-in works of art, properly so called, commence,—the golden statue
-of Zeus, and the large carved chest, dedicated by the Kypselids
-of Corinth at Olympia.<a id="FNanchor_192" href="#Footnote_192"
-class="fnanchor">[192]</a> The pious associations, however, connected
-with the old type were so strong, that the<span class="pagenum"
-id="Page_100">[p. 100]</span> hand of the artist was greatly
-restrained in dealing with statues of the gods. It was in statues of
-men, especially in those of the victors at Olympia and other sacred
-games, that genuine ideas of beauty were first aimed at and in part
-attained, from whence they passed afterwards to the statues of the
-gods. Such statues of the athletes seem to commence somewhere between
-Olympiad 53-58, (568-548 <small>B.&nbsp;C.</small>).</p>
-
-<p>Nor is it until the same interval of time (between 600-550
-<small>B.&nbsp;C.</small>) that we find any traces of these
-architectural monuments, by which the more important cities in
-Greece afterwards attracted to themselves so much renown. The
-two greatest temples in Greece known to Herodotus were, the
-Artemision at Ephesus, and the Heræon at Samos: the former of these
-seems to have been commenced, by the Samian Theodorus, about 600
-<small>B.&nbsp;C.</small>,—the latter, begun by the Samian Rhœkus,
-can hardly be traced to any higher antiquity. The first attempts to
-decorate Athens by such additions proceeded from Peisistratus and his
-sons, near the same time. As far as we can judge, too, in the absence
-of all direct evidence, the temples of Pæstum in Italy and Selinus
-in Sicily seem to fall in this same century. Of painting, during
-these early centuries, nothing can be affirmed; it never at any time
-reached the same perfection as sculpture, and we may presume that its
-years of infancy were at least equally rude.</p>
-
-<p>The immense development of Grecian art subsequently, and the great
-perfection of Grecian artists, are facts of great importance in the
-history of the human race. And in regard to the Greeks themselves,
-they not only acted powerfully on the taste of the people, but were
-also valuable indirectly as the common boast of Hellenism, and as
-supplying one bond of fraternal sympathy as well as of mutual pride,
-among its widely-dispersed sections. It is the paucity and weakness
-of these bonds which renders the history of Greece, prior to 560
-<small>B.&nbsp;C.</small>, little better than a series of
-parallel, but isolated threads, each attached to a separate city; and
-that increased range of joint Hellenic feeling and action, upon which
-we shall presently enter, though arising doubtless in great measure
-from new and common dangers threatening many cities at once,—also
-springs in part from those other causes which have been enumerated in
-this chapter<span class="pagenum" id="Page_101">[p. 101]</span> as
-acting on the Grecian mind. It proceeds from the stimulus applied to
-all the common feelings in religion, art, and recreation,—from the
-gradual formation of national festivals, appealing in various ways
-to tastes and sentiments which animated every Hellenic bosom,—from
-the inspirations of men of genius, poets, musicians, sculptors,
-architects, who supplied more or less in every Grecian city,
-education for the youth, training for the chorus, and ornament for
-the locality,—from the gradual expansion of science, philosophy, and
-rhetoric, during the coming period of this history, which rendered
-one city the intellectual capital of Greece, and brought to Isokratês
-and Plato pupils from the most distant parts of the Grecian world.
-It was this fund of common tastes, tendencies, and aptitudes, which
-caused the social atoms of Hellas to gravitate towards each other,
-and which enabled the Greeks to become something better and greater
-than an aggregate of petty disunited communities like the Thracians
-or Phrygians. And the creation of such common, extra-political
-Hellenism, is the most interesting phenomenon which the historian has
-to point out in the early period now under our notice. He is called
-upon to dwell upon it the more forcibly, because the modern reader
-has generally no idea of national union without political union,—an
-association foreign to the Greek mind. Strange as it may seem to find
-a song-writer put forward as an active instrument of union among
-his fellow-Hellens, it is not the less true, that those poets, whom
-we have briefly passed in review, by enriching the common language,
-and by circulating from town to town either in person or in their
-compositions, contributed to fan the flame of Pan-Hellenic patriotism
-at a time when there were few circumstances to coöperate with them,
-and when the causes tending to perpetuate isolation seemed in the
-ascendant.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_30">
- <p><span class="pagenum" id="Page_102">[p. 102]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXX.<br />
- GRECIAN AFFAIRS DURING THE GOVERNMENT OF PEISISTRATUS AND&nbsp;HIS SONS AT ATHENS.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">We now</span> arrive at what may
-be called the second period of Grecian history, beginning with the
-rule of Peisistratus at Athens and of Crœsus in Lydia.</p>
-
-<p>It has been already stated that Peisistratus made himself despot
-of Athens in 560 <small>B.&nbsp;C.</small>: he died in 527
-<small>B.&nbsp;C.</small>, and was succeeded by his son
-Hippias, who was deposed and expelled in 510 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-thus making an entire space of fifty years between the
-first exaltation of the father and the final expulsion of the
-son. These chronological points are settled on good evidence: but
-the thirty-three years covered by the reign of Peisistratus are
-interrupted by two periods of exile,—one of them lasting not less
-than ten years,—the other, five years. And the exact place of
-the years of exile, being nowhere laid down upon authority, has
-been differently determined by the conjectures of chronologers.<a
-id="FNanchor_193" href="#Footnote_193" class="fnanchor">[193]</a>
-Partly from this half-known chronology, partly from a very scanty
-collection of facts, the history of the half-century now before
-us can only be given very imperfectly: nor can we wonder at our
-ignorance, when we find that even among the Athenians themselves,
-only a century afterwards, statements the most incorrect and
-contradictory respecting the Peisistratids were in circulation, as
-Thucydidês distinctly, and somewhat reproachfully, acquaints us.</p>
-
-<p>More than thirty years had now elapsed since the promulgation of
-the Solonian constitution, whereby the annual senate of Four Hundred
-had been created, and the public assembly (preceded in its action as
-well as aided and regulated by this senate) invested with a power
-of exacting responsibility from the magis<span class="pagenum"
-id="Page_103">[p. 103]</span>trates after their year of office. The
-seeds of the subsequent democracy had thus been sown, and no doubt
-the administration of the archons had been practically softened by
-it; but nothing in the nature of a democratical sentiment had yet
-been created. A hundred years hence, we shall find that sentiment
-unanimous and potent among the enterprising masses of Athens and
-Peiræeus, and shall be called upon to listen to loud complaints of
-the difficulty of dealing with “that angry, waspish, intractable
-little old man, Dêmus of Pnyx,”—so Aristophanes<a id="FNanchor_194"
-href="#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a> calls the Athenian
-people to their faces, with a freedom which shows that <i>he</i> at
-least counted on their good temper. But between 560-510
-<small>B.&nbsp;C.</small> the people are as passive in respect
-to political rights and securities as the most strenuous enemy
-of democracy could desire, and the government is transferred
-from hand to hand by bargains and cross-changes between two or
-three powerful men,<a id="FNanchor_195" href="#Footnote_195"
-class="fnanchor">[195]</a> at the head of partisans who echo their
-voices, espouse their personal quarrels, and draw the sword at their
-command. It was this ancient constitution—Athens as it stood before
-the Athenian democracy—which the Macedonian Antipater professed to
-restore in 322 <small>B.&nbsp;C.</small>, when he caused
-the majority of the poorer citizens to be excluded altogether from
-the political franchise.<a id="FNanchor_196" href="#Footnote_196"
-class="fnanchor">[196]</a></p>
-
-<p>By the stratagem recounted in a former chapter,<a
-id="FNanchor_197" href="#Footnote_197" class="fnanchor">[197]</a>
-Peisistratus<span class="pagenum" id="Page_104">[p. 104]</span>
-had obtained from the public assembly a guard which he had employed
-to acquire forcible possession of the acropolis. He thus became
-master of the administration; but he employed his power honorably
-and well, not disturbing the existing forms farther than was
-necessary to insure to himself full mastery. Nevertheless, we may
-see by the verses of Solon<a id="FNanchor_198" href="#Footnote_198"
-class="fnanchor">[198]</a> (the only contemporary evidence which we
-possess), that the prevalent sentiment was by no means favorable to
-his recent proceeding, and that there was in many minds a strong
-feeling both of terror and aversion, which presently manifested
-itself in the armed coalition of his two rivals,—Megaklês at the head
-of the Parali, or inhabitants of the sea-board, and Lykurgus at the
-head of those in the neighboring plain. As the conjunction of the two
-formed a force too powerful for Peisistratus to withstand, he was
-driven into exile, after no long possession of his despotism.</p>
-
-<p>But the time came, how soon we cannot tell, when the two rivals
-who had expelled him quarrelled, and Megaklês made propositions to
-Peisistratus, inviting him to resume the sovereignty, promising
-his own aid, and stipulating that Peisistratus should marry his
-daughter. The conditions being accepted, a plan was laid between
-the two new allies for carrying them into effect, by a novel
-stratagem,—since the simulated wounds and pretence of personal
-danger were not likely to be played off a second time with success.
-The two conspirators clothed a stately woman, six feet high, named
-Phyê, in the panoply and costume of Athênê,—surrounded her with the
-processional accompaniments belonging to the goddess,—and placed
-her in a chariot with Peisistratus by her side. In this guise the
-exiled despot and his adherents approached the city and drove up to
-the acropolis, preceded by heralds, who cried aloud to the people:
-“Athenians, receive ye cordially Peisistratus, whom Athênê has
-honored above all other men, and is now bringing back into her own
-acropolis.” The people in the city received the reputed goddess
-with implicit belief and demonstrations of worship, while among the
-country cantons the report quickly spread<span class="pagenum"
-id="Page_105">[p. 105]</span> that Athênê had appeared in person to
-restore Peisistratus, who thus found himself, without even a show of
-resistance, in possession of the acropolis and of the government.
-His own party, united with that of Megaklês, were powerful enough
-to maintain him, when he had once acquired possession; and probably
-all, except the leaders, sincerely believed in the epiphany of the
-goddess, which came to be divulged as having been a deception, only
-after Peisistratus and Megaklês had quarrelled.<a id="FNanchor_199"
-href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_106">[p. 106]</span>The daughter
-of Megaklês, according to agreement, quickly became the wife of
-Peisistratus, but she bore him no children; and it became known
-that her husband, having already adult sons by a former marriage,
-and considering that the Kylonian curse rested upon all the
-Alkmæônid family, did not intend that she should become a mother.<a
-id="FNanchor_200" href="#Footnote_200" class="fnanchor">[200]</a>
-Megaklês was so incensed at this behavior, that he not only renounced
-his alliance with Peisistratus, but even made his peace with the
-third party, the adherents of Lykurgus,—and assumed so menacing an
-attitude, that the despot was obliged to evacuate Attica. He retired
-to Eretria in Eubœa, where he remained no less than ten years;
-but a considerable portion of that time was employed in making
-preparations for a forcible return, and he seems to have exercised,
-even while in exile, a degree of influence much exceeding that<span
-class="pagenum" id="Page_107">[p. 107]</span> of a private man.
-He lent valuable aid to Lygdamis of Naxos,<a id="FNanchor_201"
-href="#Footnote_201" class="fnanchor">[201]</a> in constituting
-himself despot of that island, and he possessed, we know not how,
-the means of rendering valuable service to different cities, Thebes
-in particular. They repaid him by large contributions of money to
-aid in his reëstablishment: mercenaries were hired from Argos, and
-the Naxian Lygdamis came himself, both with money and with troops.
-Thus equipped and aided, Peisistratus landed at Marathon in Attica.
-How the Athenian government had been conducted during his ten years’
-absence, we do not know; but the leaders of it permitted him to
-remain undisturbed at Marathon, and to assemble his partisans both
-from the city and from the country: nor was it until he broke up
-from Marathon and had reached Pallênê on his way to Athens, that
-they took the field against him. Moreover, their conduct, even when
-the two armies were near together, must have been either extremely
-negligent or corrupt; for Peisistratus found means to attack them
-unprepared, routing their forces almost without resistance. In fact,
-the proceedings have altogether the air of a concerted betrayal:
-for the defeated troops, though unpursued, are said to have
-dispersed and returned to their homes forthwith, in obedience to the
-proclamation of Peisistratus, who marched on to Athens, and found
-himself a third time ruler.<a id="FNanchor_202" href="#Footnote_202"
-class="fnanchor">[202]</a></p>
-
-<p>On this third successful entry, he took vigorous precautions for
-rendering his seat permanent. The Alkmæônidæ and their immediate
-partisans retired into exile; but he seized the children of those
-who remained, and whose sentiments he suspected, as hostages for
-the behavior of their parents, and placed them in Naxos, under the
-care of Lygdamis. Moreover, he provided himself with a powerful body
-of Thracian mercenaries, paid by taxes levied upon the people:<a
-id="FNanchor_203" href="#Footnote_203" class="fnanchor">[203]</a> nor
-did he omit to conciliate the favor of the gods by a purification of
-the sacred island of Delos:<span class="pagenum" id="Page_108">[p.
-108]</span> all the dead bodies which had been buried within sight
-of the temple of Apollo were exhumed and reinterred farther off.
-At this time the Delian festival,—attended by the Asiatic Ionians
-and the islanders, and with which Athens was of course peculiarly
-connected,—must have been beginning to decline from its pristine
-magnificence; for the subjugation of the continental Ionic cities
-by Cyrus had been already achieved, and the power of Samos, though
-increased under the despot Polykratês, seems to have increased at
-the expense and to the ruin of the smaller Ionic islands. From
-the same feelings, in part, which led to the purification of
-Delos,—partly as an act of party revenue,—Peisistratus caused the
-houses of the Alkmæônids to be levelled with the ground, and the
-bodies of the deceased members of that family to be disinterred and
-cast out of the country.<a id="FNanchor_204" href="#Footnote_204"
-class="fnanchor">[204]</a></p>
-
-<p>This third and last period of the rule of Peisistratus lasted
-several years, until his death in 527 <small>B.&nbsp;C.</small>:
-it is said to have been so mild in its character, that he
-once even suffered himself to be cited for trial before the Senate
-of Areopagus; yet as we know that he had to maintain a large body
-of Thracian mercenaries out of the funds of the people, we shall
-be inclined to construe this eulogium comparatively rather than
-positively. Thucydidês affirms that both he and his sons governed
-in a wise and virtuous spirit, levying from the people only an
-income-tax of five per cent.<a id="FNanchor_205" href="#Footnote_205"
-class="fnanchor">[205]</a> This is high praise coming from such an
-au<span class="pagenum" id="Page_109">[p. 109]</span>thority, though
-it seems that we ought to make some allowance for the circumstance of
-Thucydidês being connected by descent with the Peisistratid family.<a
-id="FNanchor_206" href="#Footnote_206" class="fnanchor">[206]</a> The
-judgment of Herodotus is also very favorable respecting Peisistratus;
-that of Aristotle favorable, yet qualified,—since he includes these
-despots among the list of those who undertook public and sacred works
-with the deliberate view of impoverishing as well as of occupying
-their subjects. This supposition is countenanced by the prodigious
-scale upon which the temple of Zeus Olympius at Athens was begun by
-Peisistratus,—a scale much exceeding either the Parthenôn or the
-temple of Athênê Polias, both of which were erected in later times,
-when the means of Athens were decidedly larger,<a id="FNanchor_207"
-href="#Footnote_207" class="fnanchor">[207]</a> and her disposition
-to demonstrative piety certainly no way diminished. It was left by
-him unfinished, nor was it ever completed until the Roman emperor
-Hadrian undertook the task. Moreover, Peisistratus introduced the
-greater Panathenaic festival, solemnized every four years, in the
-third Olympic<span class="pagenum" id="Page_110">[p. 110]</span>
-year: the annual Panathenaic festival, henceforward called the
-Lesser, was still continued.</p>
-
-<p>I have already noticed, at considerable length, the care
-which he bestowed in procuring full and correct copies of the
-Homeric poems, as well as in improving the recitation of them
-at the Panathenaic festival,—a proceeding for which we owe him
-much gratitude, but which has been shown to be erroneously
-interpreted by various critics. He probably also collected the
-works of other poets,—called by Aulus Gellius,<a id="FNanchor_208"
-href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a> in language not
-well suited to the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small>,
-a library thrown open to the public; and the service which he thus
-rendered must have been highly valuable at a time when writing
-and reading were not widely extended. His son Hipparchus followed
-up the same taste, taking pleasure in the society of the most
-eminent poets of the day,<a id="FNanchor_209" href="#Footnote_209"
-class="fnanchor">[209]</a>—Simonidês, Anakreon, and Lasus; not to
-mention the Athenian mystic Onomakritus, who, though not pretending
-to the gift of prophecy himself, passed for the proprietor and editor
-of the various prophecies ascribed to the ancient name of Musæus. The
-Peisistratids were well versed in these prophecies, and set great
-value upon them; but Onomakritus, being detected on one occasion in
-the act of interpolating the prophecies of Musæus, was banished by
-Hipparchus in consequence.<a id="FNanchor_210" href="#Footnote_210"
-class="fnanchor">[210]</a> The statues of Hermês, erected by this
-prince or by his personal friends in various parts of Attica,<a
-id="FNanchor_211" href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a>
-and inscribed with short moral sentences, are extolled by the author
-of the Platonic dialogue called Hipparchus, with an exaggeration
-which approaches to irony; but it is certain that both the sons
-of Peisistratus, as well as himself, were exact in fulfilling
-the religious obligations of the state, and ornamented the city
-in several ways, especially the public fountain Kallirrhoê. They
-are said to have maintained the preëxisting forms of law and
-justice, merely taking care always to keep themselves and their
-adherents in the effective<span class="pagenum" id="Page_111">[p.
-111]</span> offices of state, and in the full reality of power.
-They were, moreover, modest and popular in their personal demeanor,
-and charitable to the poor; yet one striking example occurs of
-unscrupulous enmity, in their murder of Kimôn, by night, through the
-agency of hired assassins.<a id="FNanchor_212" href="#Footnote_212"
-class="fnanchor">[212]</a> There is good reason, however, for
-believing that the government both of Peisistratus and of his sons
-was in practice generally mild until after the death of Hipparchus
-by the hands of Harmodius and Aristogeitôn, after which event the
-surviving Hippias became alarmed, cruel, and oppressive during his
-last four years. And the harshness of this concluding period left
-upon the Athenian mind<a id="FNanchor_213" href="#Footnote_213"
-class="fnanchor">[213]</a> that profound and imperishable hatred,
-against the dynasty generally, which Thucydidês attests,—though he
-labors to show that it was not deserved by Peisistratus, nor at first
-by Hippias.</p>
-
-<p>Peisistratus left three legitimate sons,—Hippias, Hipparchus, and
-Thessalus: the general belief at Athens among the contemporaries of
-Thucydidês was, that Hipparchus was the eldest of the three and had
-succeeded him; but the historian emphatically pronounces this to be a
-mistake, and certifies, upon his own responsibility, that Hippias was
-both eldest son and successor. Such an assurance from him, fortified
-by certain reasons in themselves not very conclusive, is sufficient
-ground for our belief,—the more so as Herodotus countenances the
-same version. But we are surprised at such a degree of historical
-carelessness in the Athenian public, and seemingly even in Plato,<a
-id="FNanchor_214" href="#Footnote_214" class="fnanchor">[214]</a>
-about a matter both interesting and comparatively recent. In order to
-abate this surprise, and to explain how the name of Hipparchus came
-to supplant that of Hippias in the popular talk, Thucydidês recounts
-the memorable story of Harmodius and Aristogeitôn.</p>
-
-<p>Of these two Athenian citizens,<a id="FNanchor_215"
-href="#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a> both belonging to
-the ancient<span class="pagenum" id="Page_112">[p. 112]</span> gens
-called Gephyræi, the former was a beautiful youth, attached to the
-latter by a mutual friendship and devoted intimacy, which Grecian
-manners did not condemn. Hipparchus made repeated propositions to
-Harmodius, which were repelled, but which, on becoming known to
-Aristogeitôn, excited both his jealousy and his fears lest the
-disappointed suitor should employ force,—fears justified by the
-proceedings not unusual with Grecian despots,<a id="FNanchor_216"
-href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a> and by the absence of
-all legal protection against outrage from such a quarter. Under these
-feelings, he began to look about, in the best way that he could,
-for some means of putting down the despotism. Meanwhile Hipparchus,
-though not entertaining any designs of violence, was so incensed at
-the refusal of Harmodius, that he could not be satisfied without
-doing something to insult or humiliate him. In order to conceal
-the motive from which the insult really proceeded, he offered it,
-not directly to Harmodius, but to his sister. He caused this young
-maiden to be one day summoned to take her station in a religious
-procession as one of the kanêphoræ, or basket carriers, according
-to the practice usual at Athens; but when she arrived at the place
-where her fellow-maidens were assembled, she was dismissed with scorn
-as unworthy of so respectable a function, and the summons addressed
-to her was disavowed.<a id="FNanchor_217" href="#Footnote_217"
-class="fnanchor">[217]</a> An insult thus publicly offered<span
-class="pagenum" id="Page_113">[p. 113]</span> filled Harmodius
-with indignation, and still farther exasperated the feelings of
-Aristogeitôn: both of them, resolving at all hazards to put an end
-to the despotism, concerted means for aggression with a few select
-associates. They awaited the festival of the Great Panathenæa,
-wherein the body of the citizens were accustomed to march up in
-armed procession, with spear and shield, to the acropolis; this
-being the only day on which an armed body could come together
-without suspicion. The conspirators appeared armed like the rest
-of the citizens, but carrying concealed daggers besides. Harmodius
-and Aristogeitôn undertook with their own hands to kill the two
-Peisistratids, while the rest promised to stand forward immediately
-for their protection against the foreign mercenaries; and though
-the whole number of persons engaged was small, they counted upon
-the spontaneous sympathies of the armed bystanders in an effort to
-regain their liberties, so soon as the blow should once be struck.
-The day of the festival having arrived, Hippias, with his foreign
-body-guard around him, was marshalling the armed citizens for
-procession, in the Kerameikus without the gates, when Harmodius and
-Aristogeitôn approached with concealed daggers to execute their
-purpose. On coming near, they were thunderstruck to behold one of
-their own fellow-conspirators talking familiarly with Hippias, who
-was of easy access to every man, and they immediately concluded
-that the plot was betrayed. Expecting to be seized, and wrought
-up to a state of desperation, they resolved at least not to die
-without having revenged themselves on Hipparchus, whom they found
-within the city gates near the chapel called the Leôkorion, and
-immediately slew him. His attendant guards killed Harmodius on the
-spot; while Aristogeitôn, rescued for the moment by the surrounding
-crowd, was<span class="pagenum" id="Page_114">[p. 114]</span>
-afterwards taken, and perished in the tortures applied to make him
-disclose his accomplices.<a id="FNanchor_218" href="#Footnote_218"
-class="fnanchor">[218]</a></p>
-
-<p>The news flew quickly to Hippias in the Kerameikus, who heard it
-earlier than the armed citizens near him, awaiting his order for the
-commencement of the procession. With extraordinary self-command,
-he took advantage of this precious instant of foreknowledge, and
-advanced towards them,—commanding them to drop their arms for a
-short time, and assemble on an adjoining ground. They unsuspectingly
-obeyed, and he immediately directed his guards to take possession of
-the vacant arms. He was now undisputed master, and enabled to seize
-the persons of all those citizens whom he mistrusted,—especially all
-those who had daggers about them, which it was not the practice to
-carry in the Panathenaic procession.</p>
-
-<p>Such is the memorable narrative of Harmodius and Aristogeitôn,
-peculiarly valuable inasmuch as it all comes from Thucydidês.<a
-id="FNanchor_219" href="#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a>
-To possess great power,—to be above legal restraint,—to inspire
-extraordinary fear,—is a privilege so much coveted by the giants
-among mankind, that we may well take notice of those cases in which
-it brings misfortune even upon themselves. The fear inspired by
-Hipparchus,—of designs which he did not really entertain, but was
-likely to entertain, and competent to execute without hindrance,—was
-here the grand cause of his destruction.</p>
-
-<p>The conspiracy here detailed happened in 514
-<small>B.&nbsp;C.</small>, during the thirteenth year of the
-reign of Hippias,—which lasted four years longer, until 510
-<small>B.&nbsp;C.</small> And these last four years, in the belief
-of the Athenian public, counted for his whole reign; nay, many of
-them made the still greater historical mistake of eliding these
-last four years altogether, and of supposing that the conspiracy
-of Harmodius and Aristogeitôn had deposed the Peisistratid
-gov<span class="pagenum" id="Page_115">[p. 115]</span>ernment and
-liberated Athens. Both poets and philosophers shared this faith,
-which is distinctly put forth in the beautiful and popular Skolion
-or song on the subject: the two friends are there celebrated as
-the authors of liberty at Athens,—“they slew the despot and gave
-to Athens equal laws.”<a id="FNanchor_220" href="#Footnote_220"
-class="fnanchor">[220]</a> So inestimable a present was alone
-sufficient to enshrine in the minds of the subsequent democracy
-those who had sold their lives to purchase it: and we must farther
-recollect that the intimate connection between the two, so repugnant
-to the modern reader, was regarded at Athens with sympathy,—so that
-the story took hold of the Athenian mind by the vein of romance
-conjointly with that of patriotism. Harmodius and Aristogeitôn were
-afterwards commemorated both as the winners and as the protomartyrs
-of Athenian liberty. Statues were erected in their honor shortly
-after the final expulsion of the Peisistratids; immunity from taxes
-and public burdens was granted to the descendants of their families;
-and the speaker who proposed the abolition of such immunities,
-at a time when the number had been abusively multiplied, made
-his only special exception in favor of this respected lineage.<a
-id="FNanchor_221" href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a>
-And since the name of Hipparchus was universally notorious as the
-person slain, we discover how it was that he came to be considered by
-an uncritical public as the predominant member of the Peisistratid
-family,—the eldest son and successor of Peisistratus,—the reigning
-despot,—to the comparative neglect of Hippias. The same public
-probably cherished many<span class="pagenum" id="Page_116">[p.
-116]</span> other anecdotes,<a id="FNanchor_222" href="#Footnote_222"
-class="fnanchor">[222]</a> not the less eagerly believed because they
-could not be authenticated, respecting this eventful period.</p>
-
-<p>Whatever may have been the moderation of Hippias before,
-indignation at the death of his brother, and fear for
-his own safety,<a id="FNanchor_223" href="#Footnote_223"
-class="fnanchor">[223]</a> now induced him to drop it altogether. It
-is attested both by Thucydidês and Herodotus, and admits of no doubt,
-that his power was now employed harshly and cruelly,—that he put to
-death a considerable number of citizens. We find also a statement,
-noway improbable in itself, and affirmed both in Pausanias and in
-Plutarch,—inferior authorities, yet still in this case sufficiently
-credible,—that he caused Leæna, the mistress of Aristogeitôn, to
-be tortured to death, in order to extort from her a knowledge of
-the secrets and accomplices of the latter.<a id="FNanchor_224"
-href="#Footnote_224" class="fnanchor">[224]</a> But as he could not
-but be sensible that this system of terrorism was full of peril to
-himself, so he looked out for shelter and support in case of being
-expelled from Athens; and with this view he sought to connect himself
-with Darius king of Persia,—a connection full of consequences to
-be hereafter developed. Æantidês, son of Hippoklus the despot of
-Lampsakus on the Hellespont, stood high at this time in the favor of
-the Persian monarch, which induced Hippias to give him his daughter
-Archedikê in marriage; no small honor to the Lampsakene, in the
-estimation of Thucydidês.<a id="FNanchor_225" href="#Footnote_225"
-class="fnanchor">[225]</a> To explain how Hippias came to fix upon
-this town, however, it is necessary to say a few words on the foreign
-policy of the Peisistratids.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_117">[p. 117]</span>It has already
-been mentioned that the Athenians, even so far back as the days of
-the poet Alkæus, had occupied Sigeium in the Troad, and had there
-carried on war with the Mityleneans; so that their acquisitions
-in these regions date much before the time of Peisistratus. Owing
-probably to this circumstance, an application was made to them in the
-early part of his reign from the Dolonkian Thracians, inhabitants
-of the Chersonese on the opposite side of the Hellespont, for aid
-against their powerful neighbors the Absinthian tribe of Thracians;
-and opportunity was thus offered for sending out a colony to acquire
-this valuable peninsula for Athens. Peisistratus willingly entered
-into the scheme, and Miltiadês son of Kypselus, a noble Athenian,
-living impatiently under his despotism, was no less pleased to take
-the lead in executing it: his departure and that of other malcontents
-as founders of a colony suited the purpose of all parties. According
-to the narrative of Herodotus,—alike pious and picturesque,—and
-doubtless circulating as authentic at the annual games which the
-Chersonesites, even in his time, celebrated to the honor of their
-œkist,—it is the Delphian god who directs the scheme and singles
-out the individual. The chiefs of the distressed Dolonkians went
-to Delphi to crave assistance towards procuring Grecian colonists,
-and were directed to choose for their œkist the individual who
-should first show them hospitality on their quitting the temple.
-They departed and marched all along what was called the Sacred
-Road, through Phocis and Bœotia to Athens, without receiving a
-single hospitable invitation; at length they entered Athens, and
-passed by the house of Miltiadês, while he himself was sitting in
-front of it. Seeing men whose costume and arms marked them out as
-strangers, he invited them into his house and treated them kindly:
-they then apprized him that he was the man fixed upon by the oracle,
-and abjured him not to refuse his concurrence. After asking for
-himself personally the opinion of the oracle, and receiving an
-affirmative answer, he consented; sailing as œkist, at the head of a
-body of Athenian emigrants, to the Chersonese.<a id="FNanchor_226"
-href="#Footnote_226" class="fnanchor">[226]</a></p>
-
-<p>Having reached this peninsula, and having been constituted
-despot of the mixed Thracian and Athenian population, he lost<span
-class="pagenum" id="Page_118">[p. 118]</span> no time in fortifying
-the narrow isthmus by a wall reaching all across from Kardia to
-Paktya, a distance of about four miles and a half; so that the
-Absinthian invaders were for the time effectually shut out,<a
-id="FNanchor_227" href="#Footnote_227" class="fnanchor">[227]</a>
-though the protection was not permanently kept up. He also entered
-into a war with Lampsakus, on the Asiatic side of the strait, but was
-unfortunate enough to fall into an ambuscade and become a prisoner.
-Nothing preserved his life except the immediate interference of
-Crœsus king of Lydia, coupled with strenuous menaces addressed
-to the Lampsakenes, who found themselves compelled to release
-their prisoner; Miltiadês having acquired much favor with this
-prince, in what manner we are not told. He died childless some
-time afterwards, while his nephew Stesagoras, who succeeded him,
-perished by assassination, some time subsequent to the death of
-Peisistratus at Athens.<a id="FNanchor_228" href="#Footnote_228"
-class="fnanchor">[228]</a></p>
-
-<p>The expedition of Miltiadês to the Chersonese must have occurred
-early after the first usurpation of Peisistratus, since even his
-imprisonment by the Lampsakenes happened before the ruin of Crœsus,
-(546 <small>B.&nbsp;C.</small>). But it was not till much
-later,—probably during the third and most powerful period of
-Peisistratus,—that the latter undertook his expedition against
-Sigeium in the Troad. This place appears to have fallen into the
-hands of the Mityleneans: Peisistratus retook it,<a id="FNanchor_229"
-href="#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a> and placed there his
-illegitimate son Hegesistratus as despot. The Mityleneans may<span
-class="pagenum" id="Page_119">[p. 119]</span> have been enfeebled
-at this time (somewhere between 537-527 <small>B.&nbsp;C.</small>)
-not only by the strides of Persian conquest on the
-mainland, but also by the ruinous defeat which they suffered from
-Polykratês and the Samians.<a id="FNanchor_230" href="#Footnote_230"
-class="fnanchor">[230]</a> Hegesistratus maintained the place against
-various hostile attempts, throughout all the reign of Hippias, so
-that the Athenian possessions in those regions comprehended at
-this period both the Chersonese and Sigeium.<a id="FNanchor_231"
-href="#Footnote_231" class="fnanchor">[231]</a> To the former of
-the two, Hippias sent out Miltiadês, nephew of the first œkist, as
-governor, after the death of his brother Stesagoras. The new governor
-found much discontent in the peninsula, but succeeded in subduing
-it by entrapping and imprisoning the principal men in each town. He
-farther took into his pay a regiment of five hundred mercenaries,
-and married Hegesipylê, daughter of the Thracian king Olorus.<a
-id="FNanchor_232" href="#Footnote_232" class="fnanchor">[232]</a> It
-appears to have been about 515 <small>B.&nbsp;C.</small> that
-this second Miltiadês went out to the Chersonese.<a id="FNanchor_233"
-href="#Footnote_233" class="fnanchor">[233]</a> He seems to have
-been obliged to quit it for a time, after the Scythian expedition
-of Darius, in consequence of having incurred the hostility of the
-Persians; but he was there from the beginning of the Ionic revolt
-until about 493 <small>B.&nbsp;C.</small>, or two or three
-years before the battle of Marathon, on which occasion we shall find
-him acting commander of the Athenian army.</p>
-
-<p>Both the Chersonese and Sigeium, though Athenian possessions, were
-however now tributary and dependent on Persia. And it was to this
-quarter that Hippias, during his last years of alarm, looked for
-support in the event of being expelled from Athens: he calculated
-upon Sigeium as a shelter, and upon Æantidês, as well as Darius, as
-an ally. Neither the one nor the other failed him.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_120">[p. 120]</span>The same
-circumstances which alarmed Hippias, and rendered his dominion in
-Attica at once more oppressive and more odious, tended of course
-to raise the hopes of his enemies, the Athenian exiles, with
-the powerful Alkmæônids at their head. Believing the favorable
-moment to be come, they even ventured upon an invasion of Attica,
-and occupied a post called Leipsydrion in the mountain range of
-Parnês, which separates Attica from Bœotia.<a id="FNanchor_234"
-href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a> But their schemes
-altogether failed: Hippias defeated and drove them out of the
-country. His dominion now seemed confirmed, for the Lacedæmonians
-were on terms of intimate friendship with him; and Amyntas king of
-Macedon, as well as the Thessalians, were his allies. Yet the exiles
-whom he had beaten in the open field succeeded in an unexpected
-manœuvre, which, favored by circumstances, proved his ruin.</p>
-
-<p>By an accident which had occurred in the year 548
-<small>B.&nbsp;C.</small>,<a id="FNanchor_235" href="#Footnote_235"
-class="fnanchor">[235]</a> the Delphian temple was set on fire
-and burnt. To repair this grave loss was an object of solicitude
-to all Greece; but the outlay required was exceedingly heavy, and
-it appears to have been long before the money could be collected.
-The Amphiktyons decreed that one-fourth of the cost should be
-borne by the Delphians themselves, who found themselves so heavily
-taxed by this assessment, that they sent envoys throughout all
-Greece to collect subscriptions in aid, and received, among
-other donations, from the Greek settlers in Egypt twenty minæ,
-besides a large present of alum from the Egyptian king Amasis:
-their munificent benefactor Crœsus fell a victim to the Persians
-in 546 <small>B.&nbsp;C.</small>, so that his treasure was no
-longer open to them. The total sum required was three hundred
-talents (equal probably to about one hundred and fifteen thousand
-pounds sterling),<a id="FNanchor_236" href="#Footnote_236"
-class="fnanchor">[236]</a>—a prodigious amount to be collected from
-the<span class="pagenum" id="Page_121">[p. 121]</span> dispersed
-Grecian cities, who acknowledged no common sovereign authority,
-and among whom the proportion reasonable to ask from each was
-so difficult to determine with satisfaction to all parties. At
-length, however, the money was collected, and the Amphiktyons were
-in a situation to make a contract for the building of the temple.
-The Alkmæônids, who had been in exile ever since the third and
-final acquisition of power by Peisistratus, took the contract;
-and in executing it, they not only performed the work in the best
-manner, but even went much beyond the terms stipulated; employing
-Parian marble for the frontage, where the material prescribed to
-them was coarse stone.<a id="FNanchor_237" href="#Footnote_237"
-class="fnanchor">[237]</a> As was before remarked in the case of
-Peisistratus when he was in banishment, we are surprised to find
-exiles whose property had been confiscated so amply furnished with
-money,—unless we are to suppose that Kleisthenês the Alkmæônid,
-grandson of the Sikyonian Kleisthenês,<a id="FNanchor_238"
-href="#Footnote_238" class="fnanchor">[238]</a> inherited through his
-mother wealth independent of Attica, and deposited it in the temple
-of the Samian Hêrê. But the fact is unquestionable, and they gained
-signal reputation throughout the Hellenic world for their liberal
-performance of so important an enterprise. That the erection took
-considerable time, we cannot doubt. It seems to have been finished,
-as far as<span class="pagenum" id="Page_122">[p. 122]</span> we can
-conjecture, about a year or two after the death of Hipparchus,—512
-<small>B.&nbsp;C.</small>,—more than thirty years after the
-conflagration.</p>
-
-<p>To the Delphians, especially, the rebuilding of their temple on
-so superior a scale was the most essential of all services, and
-their gratitude towards the Alkmæônids was proportionally great.
-Partly through such a feeling, partly through pecuniary presents,
-Kleisthenês was thus enabled to work the oracle for political
-purposes, and to call forth the powerful arm of Sparta against
-Hippias. Whenever any Spartan presented himself to consult the
-oracle, either on private or public business, the answer of the
-priestess was always in one strain, “Athens must be liberated.”
-The constant repetition of this mandate at length extorted from
-the piety of the Lacedæmonians a reluctant compliance. Reverence
-for the god overcame their strong feeling of friendship towards
-the Peisistratids, and Anchimolius son of Aster was despatched by
-sea to Athens, at the head of a Spartan force to expel them. On
-landing at Phalêrum, however, he found them already forewarned and
-prepared, as well as farther strengthened by one thousand horse
-specially demanded from their allies in Thessaly. Upon the plain of
-Phalêrum, this latter force was found peculiarly effective, so that
-the division of Anchimolius was driven back to their ships with great
-loss and he himself slain.<a id="FNanchor_239" href="#Footnote_239"
-class="fnanchor">[239]</a> The defeated armament had probably been
-small, and its repulse only provoked the Lacedæmonians to send a
-larger, under the command of their king Kleomenês in person, who on
-this occasion marched into Attica by land. On reaching the plain of
-Athens, he was assailed by the Thessalian horse, but repelled them
-in so gallant a style, that they at once rode off and returned to
-their native country; abandoning their allies with a faithlessness
-not unfrequent in the Thessalian character. Kleomenês marched on to
-Athens without farther resistance, and found himself, together with
-the Alkmæônids and the malcontent Athenians generally, in possession
-of the town. At that time there was no fortification except around
-the acropolis, into which Hippias retired with his mercenaries and
-the citizens most faithful to him; having taken care to provision it
-well beforehand, so that it<span class="pagenum" id="Page_123">[p.
-123]</span> was not less secure against famine than against assault.
-He might have defied the besieging force, which was noway prepared
-for a long blockade; but, not altogether confiding in his position,
-he tried to send his children by stealth out of the country; and in
-this proceeding the children were taken prisoners. To procure their
-restoration, Hippias consented to all that was demanded of him, and
-withdrew from Attica to Sigeium in the Troad within the space of five
-days.</p>
-
-<p>Thus fell the Peisistratid dynasty in 510 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-fifty years after the first usurpation of its founder.<a
-id="FNanchor_240" href="#Footnote_240" class="fnanchor">[240]</a>
-It was put down through the aid of foreigners,<a id="FNanchor_241"
-href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a> and those foreigners,
-too, wishing well to it in their hearts, though hostile from a
-mistaken feeling of divine injunction. Yet both the circumstances of
-its fall, and the course of events which followed, conspire to show
-that it possessed few attached friends in the country, and that the
-expulsion of Hippias was welcomed unanimously by the vast majority of
-Athenians. His family and chief partisans would accompany him into
-exile,—probably as a matter of course, without requiring any formal
-sentence of condemnation; and an altar was erected in the acropolis,
-with a column hard by, commemorating both the past iniquity
-of the dethroned dynasty, and the names of all its members.<a
-id="FNanchor_242" href="#Footnote_242" class="fnanchor">[242]</a></p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_31">
- <p><span class="pagenum" id="Page_126">[p. 126]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXI.<br />
- GRECIAN AFFAIRS AFTER THE EXPULSION OF THE PEISISTRATIDS. — REVOLUTION
- OF&nbsp;KLEISTHENES AND&nbsp;ESTABLISHMENT OF&nbsp;DEMOCRACY AT&nbsp;ATHENS.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">With</span> Hippias disappeared
-the mercenary Thracian garrison, upon which he and his father
-before him had leaned for defence as well as for enforcement of
-authority; and Kleomenês with his Lacedæmonian forces retired also,
-after staying only long enough to establish a personal friendship,
-productive subsequently of important consequences, between the
-Spartan king and the Athenian Isagoras. The Athenians were thus left
-to them<span class="pagenum" id="Page_127">[p. 127]</span>selves,
-without any foreign interference to constrain them in their political
-arrangements.</p>
-
-<p>It has been mentioned in the preceding chapter, that the
-Peisistratids had for the most part respected the forms of the
-Solonian constitution: the nine archons, and the probouleutic or
-preconsidering Senate of Four Hundred (both annually changed),
-still continued to subsist, together with occasional meetings
-of the people,—or rather of such portion of the people as was
-comprised in the gentes, phratries, and four Ionic tribes. The
-timocratic classification of Solon (or quadruple scale of income and
-admeasurement of political franchises according to it) also continued
-to subsist,—but all within the tether and subservient to the
-purposes of the ruling family, who always kept one of their number
-as real master, among the chief administrators, and always retained
-possession of the acropolis as well as of the mercenary force.</p>
-
-<p>That overawing pressure being now removed by the expulsion of
-Hippias, the enslaved forms became at once endued with freedom
-and reality. There appeared again, what Attica had not known for
-thirty years, declared political parties, and pronounced opposition
-between two men as leaders,—on one side, Isagoras son of Tisander,
-a person of illustrious descent,—on the other, Kleisthenês the
-Alkmæônid, not less illustrious, and possessing at this moment a
-claim on the gratitude of his countrymen as the most persevering as
-well as the most effective foe of the dethroned despots. In what
-manner such opposition was carried on we are not told. It would seem
-to have been not altogether pacific; but at any rate, Kleisthenês
-had the worst of it, and in consequence of this defeat, says the
-historian, “he took into partnership the people, who had been before
-excluded from everything.”<a id="FNanchor_243" href="#Footnote_243"
-class="fnanchor">[243]</a> His partnership with the people gave birth
-to the Athenian democracy: it was a real and important revolution.</p>
-
-<p>The political franchise, or the character of an Athenian citizen,
-both before and since Solon, had been confined to the primitive<span
-class="pagenum" id="Page_128">[p. 128]</span> four Ionic tribes,
-each of which was an aggregate of so many close corporations or
-quasi-families,—the gentes and the phratries. None of the residents
-in Attica, therefore, except those included in some gens or phratry,
-had any part in the political franchise. Such non-privileged
-residents were probably at all times numerous, and became more and
-more so by means of fresh settlers: moreover, they tended most to
-multiply in Athens and Peiræus, where emigrants would commonly
-establish themselves. Kleisthenês broke down the existing wall of
-privilege, and imparted the political franchise to the excluded
-mass. But this could not be done by enrolling them in new gentes
-or phratries, created in addition to the old; for the gentile tie
-was founded upon old faith and feeling, which, in the existing
-state of the Greek mind, could not be suddenly conjured up as a
-bond of union for comparative strangers: it could only be done by
-disconnecting the franchise altogether from the Ionic tribes as well
-as from the gentes which constituted them, and by redistributing the
-population into new tribes with a character and purpose exclusively
-political. Accordingly, Kleisthenês abolished the four Ionic tribes,
-and created in their place ten new tribes founded upon a different
-principle, independent of the gentes and phratries. Each of his
-new tribes comprised a certain number of demes or cantons, with
-the enrolled proprietors and residents in each of them. The demes
-taken altogether included the entire surface of Attica, so that the
-Kleisthenean constitution admitted to the political franchise all the
-free native Athenians; and not merely these, but also many Metics,
-and even some of the superior order of slaves.<a id="FNanchor_244"
-href="#Footnote_244" class="fnanchor">[244]</a> Putting out of
-sight the general body of<span class="pagenum" id="Page_129">[p.
-129]</span> slaves, and regarding only the free inhabitants, it was
-in point of fact a scheme approaching to universal suffrage, both
-political and judicial.</p>
-
-<p>The slight and cursory manner in which Herodotus announces this
-memorable revolution tends to make us overlook its real importance.
-He dwells chiefly on the alteration in the number and names of
-the tribes: Kleisthenês, he says, despised the Ionians so much,
-that he would not tolerate the continuance in Attica of the four
-tribes which prevailed in the Ionic cities,<a id="FNanchor_245"
-href="#Footnote_245" class="fnanchor">[245]</a> deriving their names
-from the four sons of Ion,—just as his grandfather, the Sikyonian
-Kleisthenês, hating the Dorians, had degraded and nicknamed the three
-Dorian tribes at Sikyôn. Such is the representation of Herodotus, who
-seems himself to have entertained some contempt for the Ionians,<a
-id="FNanchor_246" href="#Footnote_246" class="fnanchor">[246]</a>
-and therefore to have suspected a similar feeling where it had no
-real existence. But the scope of Kleisthenês was something far more
-extensive: he abolished the four ancient tribes, not because they
-were Ionic, but because they had become incommensurate with the
-existing condition of the Attic people, and because such abolition
-procured both for himself and for his political scheme new as well
-as hearty allies. And indeed, if we study the circumstances of the
-case, we shall see very obvious reasons to suggest the proceeding.
-For more than thirty years—an entire generation—the old constitution
-had been a mere empty formality, working only in subservience to
-the reigning dynasty, and stripped of all real controlling power.
-We may be very sure, therefore, that both the Senate of Four
-Hundred and the popular assembly, divested of that free speech
-which imparted to them<span class="pagenum" id="Page_130">[p.
-130]</span> not only all their value but all their charm, had come
-to be of little public estimation, and were probably attended only
-by a few partisans; and thus the difference between qualified
-citizens and men not so qualified,—between members of the four old
-tribes, and men not members,—became during this period practically
-effaced. This, in fact, was the only species of good which a Grecian
-despotism ever seems to have done: it confounded the privileged and
-the non-privileged under one coercive authority common to both, so
-that the distinction between the two was not easy to revive when the
-despotism passed away. As soon as Hippias was expelled, the senate
-and the public assembly regained their efficiency. But had they been
-continued on the old footing, including none except members of the
-four tribes, these tribes would have been reinvested with a privilege
-which in reality they had so long lost, that its revival would have
-seemed an odious novelty, and the remaining population would probably
-not have submitted to it. If, in addition, we consider the political
-excitement of the moment,—the restoration of one body of men from
-exile, and the departure of another body into exile,—the outpouring
-of long-suppressed hatred, partly against these very forms, by
-the corruption of which the despot had reigned,—we shall see that
-prudence as well as patriotism dictated the adoption of an enlarged
-scheme of government. Kleisthenês had learned some wisdom during
-his long exile; and as he probably continued, for some time after
-the introduction of his new constitution, to be the chief adviser
-of his countrymen, we may consider their extraordinary success as a
-testimony to his prudence and skill not less than to their courage
-and unanimity.</p>
-
-<p>Nor does it seem unreasonable to give him credit for a more
-generous forward movement than what is implied in the literal account
-of Herodotus. Instead of being forced against his will to purchase
-popular support by proposing this new constitution, Kleisthenês may
-have proposed it before, during the discussions which immediately
-followed the retirement of Hippias; so that the rejection of it
-formed the ground of quarrel—and no other ground is mentioned—between
-him and Isagoras. The latter doubtless found sufficient support, in
-the existing senate and public assembly, to prevent it from being
-carried without an actual appeal to the people, and his opposition
-to it is not difficult to<span class="pagenum" id="Page_131">[p.
-131]</span> understand. For, necessary as the change had become,
-it was not the less a shock to ancient Attic ideas. It radically
-altered the very idea of a tribe, which now became an aggregation
-of demes, not of gentes,—of fellow-demots, not of fellow-gentiles;
-and it thus broke up those associations, religious, social, and
-political, between the whole and the parts of the old system, which
-operated powerfully on the mind of every old-fashioned Athenian.
-The patricians at Rome, who composed the gentes and curiæ,—and the
-plebs, who had no part in these corporations,—formed for a long time
-two separate and opposing fractions in the same city, each with its
-own separate organization. It was only by slow degrees that the
-plebs gained ground, and the political value of the patrician gens
-was long maintained alongside of and apart from the plebeian tribe.
-So too in the Italian and German cities of the Middle Ages, the
-patrician families refused to part with their own separate political
-identity, when the guilds grew up by the side of them; even though
-forced to renounce a portion of their power, they continued to be
-a separate fraternity, and would not submit to be regimented anew,
-under an altered category and denomination, along with the traders
-who had grown into wealth and importance.<a id="FNanchor_247"
-href="#Footnote_247" class="fnanchor">[247]</a> But the reform of
-Kleisthenês effected this change all at once, both as to the name and
-as to the reality. In some cases, indeed, that which had been the
-name of a gens was retained as the name of a deme, but even then the
-old gentiles were ranked indiscriminately among the remaining demots;
-and the Athenian people, politically considered, thus became one
-homogeneous whole, distributed for convenience into parts, numerical,
-local, and politically equal. It is, however, to be remembered, that
-while the four Ionic tribes were abolished, the gentes and phratries
-which composed them were left untouched, and continued to subsist
-as family and religious associations, though carrying with them no
-political privilege.</p>
-
-<p>The ten newly-created tribes, arranged in an established order
-of precedence, were called,—Erechthêis, Ægêis, Pandiŏnis,<span
-class="pagenum" id="Page_132">[p. 132]</span> Leontis, Akamantis,
-Œnêis, Kekrŏpis, Hippothoöntis, Æantis, Antiochis; names
-borrowed chiefly from the respected heroes of Attic legend.<a
-id="FNanchor_248" href="#Footnote_248" class="fnanchor">[248]</a>
-This number remained unaltered until the year 305 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-when it was increased to twelve by the
-addition of two new tribes, Antigonias and Demetrias, afterwards
-designated anew by the names of Ptolemais and Attalis. The mere
-names of these last two, borrowed from living kings, and not from
-legendary heroes, betray the change from freedom to subservience at
-Athens. Each tribe comprised a certain number of demes,—cantons,
-parishes, or townships,—in Attica. But the total number of these
-demes is not distinctly ascertained; for though we know that,
-in the time of Polemô (the third century <small>B.&nbsp;C.</small>),
-it was one hundred and seventy-four, we cannot be
-sure that it had always remained the same; and several critics
-construe the words of Herodotus to imply that Kleisthenês at first
-recognized exactly one hundred demes, distributed in equal proportion
-among his ten tribes.<a id="FNanchor_249" href="#Footnote_249"
-class="fnanchor">[249]</a> But such construction of the words is
-more than doubtful, while the fact itself is improbable; partly
-because if the change of number had been so considerable as the
-difference between one hundred and one hundred and seventy-four,
-some positive evidence of it would probably be found,—partly because
-Kleisthenês would, indeed, have a motive to render the amount of
-citizen population nearly equal, but no motive to render the number
-of demes equal, in each of the ten tribes. It is well known how great
-is the force of local habits, and how unalterable are parochial
-or cantonal boundaries. In the absence of<span class="pagenum"
-id="Page_133">[p. 133]</span> proof to the contrary, therefore, we
-may reasonably suppose the number and circumscription of the demes,
-as found or modified by Kleisthenês, to have subsisted afterwards
-with little alteration, at least until the increase in the number of
-the tribes.</p>
-
-<p>There is another point, however, which is at once more certain,
-and more important to notice. The demes which Kleisthenês assigned to
-each tribe were in no case all adjacent to each other; and therefore
-the tribe, as a whole, did not correspond with any continuous portion
-of the territory, nor could it have any peculiar local interest,
-separate from the entire community. Such systematic avoidance of
-the factions arising out of neighborhood will appear to have been
-more especially necessary, when we recollect that the quarrels of
-the Parali, the Diakrii, the Pediaki, during the preceding century,
-had all been generated from local feud, though doubtless artfully
-fomented by individual ambition. Moreover, it was only by this
-same precaution that the local predominance of the city, and the
-formation of a city-interest distinct from that of the country,
-was obviated; which could hardly have failed to arise had the city
-by itself constituted either one deme or one tribe. Kleisthenês
-distributed the city (or found it already distributed) into several
-demes, and those demes among several tribes; while Peiræus and
-Phalêrum, each constituting a separate deme, were also assigned to
-different tribes; so that there were no local advantages either to
-bestow predominance, or to create a struggle for predominance, of
-one tribe over the rest.<a id="FNanchor_250" href="#Footnote_250"
-class="fnanchor">[250]</a><span class="pagenum" id="Page_134">[p.
-134]</span> Each deme had its own local interests to watch over; but
-the tribe was a mere aggregate of demes for political, military, and
-religious purposes, with no separate hopes or fears, apart from the
-whole state. Each tribe had a chapel, sacred rites and festivals,
-and a common fund for such meetings, in honor of its eponymous hero,
-administered by members of its own choice;<a id="FNanchor_251"
-href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a> and the statues of
-all the ten eponymous heroes, fraternal patrons of the democracy,
-were planted in the most conspicuous part of the agora of Athens.
-In the future working of the Athenian government, we shall trace no
-symptom of disquieting local factions,—a capital amendment, compared
-with the disputes of the preceding century, and traceable, in
-part, to the absence of border-relations between demes of the same
-tribe.</p>
-
-<p>The deme now became the primitive constituent element of the
-commonwealth, both as to persons and as to property. It had its own
-demarch, its register of enrolled citizens, its collective property,
-its public meetings and religious ceremonies, its taxes levied
-and administered by itself. The register of qualified citizens<a
-id="FNanchor_252" href="#Footnote_252" class="fnanchor">[252]</a>
-was kept by the demarch, and the inscription of new citizens took
-place at the assembly of the demots, whose legitimate sons were
-enrolled on attaining the age of eighteen, and their adopted sons
-at any time when presented and sworn to by the adopting citizen.
-The citizenship could only be granted by a public vote of the
-people, but wealthy non-freemen were enabled sometimes to evade this
-law and purchase admission upon the register of some poor deme,
-probably by means of a fictitious adoption. At<span class="pagenum"
-id="Page_135">[p. 135]</span> the meetings of the demots, the
-register was called over, and it sometimes happened that some
-names were expunged,—in which case the party thus disfranchised
-had an appeal to the popular judicature.<a id="FNanchor_253"
-href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> So great was the
-local administrative power, however, of these demes, that they are
-described as the substitute,<a id="FNanchor_254" href="#Footnote_254"
-class="fnanchor">[254]</a> under the Kleisthenean system, for the
-naukraries under the Solonian and ante-Solonian. The trittyes and
-naukraries, though nominally preserved, and the latter (as some
-affirm) augmented in number from forty-eight to fifty, appear
-henceforward as of little public importance.</p>
-
-<p>Kleisthenês preserved, but at the same time modified and expanded,
-all the main features of Solon’s political constitution; the public
-assembly, or ekklesia,—the preconsidering senate, composed of members
-from all the tribes,—and the habit of annual election, as well as
-annual responsibility of magistrates, by and to the ekklesia. The
-full value must now have been felt of possessing such preëxisting
-institutions to build upon, at a moment of perplexity and dissension.
-But the Kleisthenean ekklesia acquired new strength, and almost a
-new character, from the great increase of the number of citizens
-qualified to attend it; while the annually-changed senate, instead
-of being composed of four hundred members taken in equal proportion
-from each of the old four tribes, was enlarged to five hundred,
-taken equally from each of the new ten tribes. It now comes before
-us, under the name of Senate of Five Hundred, as an active and
-indispensable body throughout the whole Athenian democracy: and the
-practice now seems to have begun (though the period of commencement
-cannot be decisively proved), of determining the names of the
-senators by lot. Both the senate thus constituted, and the public
-assembly, were far more popular and vigorous than they had been under
-the original arrangement of Solon.</p>
-
-<p>The new constitution of the tribes, as it led to a change
-in the annual senate, so it transformed, no less directly, the
-military<span class="pagenum" id="Page_136">[p. 136]</span>
-arrangements of the state, both as to soldiers and as to officers.
-The citizens called upon to serve in arms were now marshalled
-according to tribes,—each tribe having its own taxiarchs as officers
-for the hoplites, and its own phylarch at the head of the horsemen.
-Moreover, there were now created for the first time ten strategi, or
-generals, one from each tribe; and two hipparchs, for the supreme
-command of the horsemen. Under the prior Athenian constitution it
-appears that the command of the military force had been vested in the
-third archon, or polemarch, no strategi then existing; and even after
-the latter had been created, under the Kleisthenean constitution,
-the polemarch still retained a joint right of command along with
-them,—as we are told at the battle of Marathon, where Kallimachus
-the polemarch not only enjoyed an equal vote in the council of
-war along with the ten strategi, but even occupied the post of
-honor on the right wing.<a id="FNanchor_255" href="#Footnote_255"
-class="fnanchor">[255]</a> The ten generals, annually changed, are
-thus (like the ten tribes) a fruit of the Kleisthenean constitution,
-which was at the same time powerfully strengthened and protected
-by such remodelling of the military force. The functions of the
-generals becoming more extensive as the democracy advanced, they
-seem to have acquired gradually not merely the direction of military
-and naval affairs, but also that of the foreign relations of the
-city generally,—while the nine archons, including the polemarch,
-were by degrees lowered down from that full executive and judicial
-competence which they had once enjoyed, to the simple ministry of
-police and preparatory justice. Encroached upon by the strategi on
-one side, they were also restricted in efficiency by the rise of the
-popular dikasteries or numerous jury-courts, on the other. We may be
-very sure that these popular dikasteries had not been permitted to
-meet or to act under the despotism of the Peisistratids, and that
-the judicial business of the city must then have been conducted
-partly by the Senate of Areopagus, partly by the archons; perhaps
-with a nominal responsibility of the latter at the end of their year
-of office to an acquiescent ekklesia. And if we even assume it to
-be true, as some writers contend, that the habit of direct popular
-judicature, over and above this annual trial of responsibility,
-had been partially introduced by Solon, it must have<span
-class="pagenum" id="Page_137">[p. 137]</span> been discontinued
-during the long coercion exercised by the supervening dynasty. But
-the outburst of popular spirit, which lent force to Kleisthenês,
-doubtless carried the people into direct action as jurors in the
-aggregate Heliæa, not less than as voters in the ekklesia,—and the
-change was thus begun which contributed to degrade the archons from
-their primitive character as judges, into the lower function of
-preliminary examiners and presidents of a jury. Such convocation of
-numerous juries, beginning first with the aggregate body of sworn
-citizens above thirty years of age, and subsequently dividing them
-into separate bodies or pannels, for trying particular causes, became
-gradually more frequent and more systematized: until at length, in
-the time of Periklês, it was made to carry a small pay, and stood out
-as one of the most prominent features of Athenian life. We cannot
-particularize the different steps whereby such final development was
-attained, and the judicial competence of the archon cut down to the
-mere power of inflicting a small fine; but the first steps of it are
-found in the revolution of Kleisthenês, and it seems to have been
-consummated by the reforms of Periklês. Of the function exercised by
-the nine archons as well as by many other magistrates and official
-persons at Athens, in convoking a dikastery, or jury-court, bringing
-on causes for trial,—and presiding over the trial,—a function
-constituting one of the marks of superior magistracy, and called the
-Hegemony, or presidency of a dikastery,—I shall speak more at length
-hereafter. At present, I wish merely to bring to view the increased
-and increasing sphere of action on which the people entered at the
-memorable turn of affairs now before us.</p>
-
-<p>The financial affairs of the city underwent at this epoch as
-complete a change as the military: in fact, the appointment of
-magistrates and officers by tens, one from each tribe, seems to
-have become the ordinary practice. A board of ten, called Apodektæ,
-were invested with the supreme management of the exchequer, dealing
-with the contractors as to those portions of the revenue which
-were farmed, receiving all the taxes from the collectors, and
-disbursing them under competent authority. The first nomination of
-this board is expressly ascribed to Kleisthenês,<a id="FNanchor_256"
-href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a> as a substitute
-for certain persons called Kôlakretæ, who<span class="pagenum"
-id="Page_138">[p. 138]</span> had performed the same function before,
-and who were now retained only for subordinate services. The duties
-of the apodektæ were afterwards limited to receiving the public
-income, and paying it over to the ten treasurers of the goddess
-Athênê, by whom it was kept in the inner chamber of the Parthenon,
-and disbursed as needed; but this more complicated arrangement cannot
-be referred to Kleisthenês. From his time forward too, the Senate
-of Five Hundred steps far beyond its original duty of preparing
-matters for the discussion of the ekklesia: it embraces, besides, a
-large circle of administrative and general superintendence, which
-hardly admits of any definition. Its sittings become constant, with
-the exception of special holidays, and the year is distributed into
-ten portions called Prytanies,—the fifty senators of each tribe
-taking by turns the duty of constant attendance during one prytany,
-and receiving during that time the title of The Prytanes: the
-order of precedence among the tribes in these duties was annually
-determined by lot. In the ordinary Attic year of twelve lunar
-months, or three hundred and fifty-four days, six of the prytanies
-contained thirty-five days, four of them contained thirty-six: in
-the intercalated years of thirteen months, the number of days was
-thirty-eight and thirty-nine respectively. Moreover, a farther
-subdivision of the prytany into five periods of seven days each,
-and of the fifty tribe-senators into five bodies of ten each, was
-recognized: each body of ten presided in the senate for one period
-of seven days, drawing lots every day among their number for a
-new chairman, called Epistatês, to whom during his day of office
-were confided the keys of the acropolis and the treasury, together
-with the city seal. The remaining senators, not belonging to the
-prytanizing tribe, might of course attend if they chose; but the
-attendance of nine among them, one from each of the remaining nine
-tribes, was imperatively necessary to constitute a valid meeting, and
-to insure a constant representation of the collective people.</p>
-
-<p>During those later times known to us through the great
-orators, the ekklesia, or formal assembly of the citizens, was
-convoked four times regularly during each prytany, or oftener if
-necessity required,—usually by the senate, though the stratêgi
-had also the power of convoking it by their own authority. It
-was presided over by the prytanes, and questions were put to
-the<span class="pagenum" id="Page_139">[p. 139]</span> vote by
-their epistatês, or chairman; but the nine representatives of the
-non-prytanizing tribes were always present as a matter of course,
-and seem, indeed, in the days of the orators, to have acquired to
-themselves the direction of it, together with the right of putting
-questions for the vote,<a id="FNanchor_257" href="#Footnote_257"
-class="fnanchor">[257]</a>—setting aside wholly or partially the
-fifty prytanes. When we carry our attention back, however, to the
-state of the ekklesia, as first organized by Kleisthenês (I have
-already remarked that expositors of the Athenian constitution are too
-apt to neglect the distinction of times, and to suppose that what
-was the practice between 400-330 <small>B.&nbsp;C.</small>
-had been always the practice), it will appear probable that he
-provided one regular meeting in each prytany, and no more; giving
-to the senate and the stratêgi power of convening special meetings
-if needful, but establishing one ekklesia during each prytany, or
-ten in the year, as a regular necessity of state. How often the
-ancient ekklesia had been convoked during the interval between Solon
-and Peisistratus, we cannot exactly say,—probably but seldom during
-the year. But under the Peisistratids, its convocation had dwindled
-down into an inoperative formality; and the reëstablishment of it by
-Kleisthenês, not merely with plenary determining powers, but also
-under full notice and preparation of matters beforehand, together
-with the best securities for orderly procedure, was in itself a
-revolution impressive to the mind of every Athenian citizen. To
-render the ekklesia efficient, it was indispensable that its meetings
-should be both frequent and free. Men thus became trained to the
-duty both of speakers and hearers, and each man, while he felt that
-he exercised his share of influence on the decision, identified
-his own safety and happiness with the vote of the majority, and
-became familiarized with the notion of a sovereign authority which
-he neither could nor ought to resist. This is an idea new to the
-Athenian bosom; and with it came the feelings sanctifying free speech
-and equal law,—words which no Athenian citizen ever afterwards heard
-unmoved: together with that sentiment of the entire commonwealth
-as one and indivisible, which always over<span class="pagenum"
-id="Page_140">[p. 140]</span>ruled, though it did not supplant, the
-local and cantonal special ties. It is not too much to say that these
-patriotic and ennobling impulses were a new product in the Athenian
-mind, to which nothing analogous occurs even in the time of Solon.
-They were kindled in part doubtless by the strong reaction against
-the Peisistratids, but still more by the fact that the opposing
-leader, Kleisthenês, turned that transitory feeling to the best
-possible account, and gave to it a vigorous perpetuity, as well as
-a well-defined positive object, by the popular elements conspicuous
-in his constitution. His name makes less figure in history than we
-should expect, because he passed for the mere renovator of Solon’s
-scheme of government after it had been overthrown by Peisistratus.
-Probably he himself professed this object, since it would facilitate
-the success of his propositions: and if we confine ourselves to the
-letter of the case, the fact is in a great measure true, since the
-annual senate and the ekklesia are both Solonian,—but both of them
-under his reform were clothed in totally new circumstances, and
-swelled into gigantic proportions. How vigorous was the burst of
-Athenian enthusiasm, altering instantaneously the position of Athens
-among the powers of Greece, we shall hear presently from the lips
-of Herodotus, and shall find still more unequivocally marked in the
-facts of his history.</p>
-
-<p>But it was not only the people formally installed in their
-ekklesia, who received from Kleisthenês the real attributes of
-sovereignty,—it was by him also that the people were first called
-into direct action as dikasts, or jurors. I have already remarked,
-that this custom may be said, in a certain limited sense, to have
-begun in the time of Solon, since that lawgiver invested the popular
-assembly with the power of pronouncing the judgment of accountability
-upon the archons after their year of office. Here, again, the
-building, afterwards so spacious and stately, was erected on a
-Solonian foundation, though it was not itself Solonian. That the
-popular dikasteries, in the elaborate form in which they existed
-from Periklês downward, were introduced all at once by Kleisthenês,
-it is impossible to believe; yet the steps by which they were
-gradually wrought out are not distinctly discoverable. It would
-rather seem, that at first only the aggregate body of citizens
-above thirty years of age exercised judicial<span class="pagenum"
-id="Page_141">[p. 141]</span> functions, being specially convoked and
-sworn to try persons accused of public crimes, and when so employed
-bearing the name of the heliæa, or heliasts; private offences and
-disputes between man and man being still determined by individual
-magistrates in the city, and a considerable judicial power still
-residing in the Senate of Areopagus. There is reason to believe that
-this was the state of things established by Kleisthenês, and which
-afterwards came to be altered by the greater extent of judicial
-duty gradually accruing to the heliasts, so that it was necessary
-to subdivide the collective heliæa. According to the subdivision,
-as practised in the times best known, six thousand citizens above
-thirty years of age were annually selected by lot out of the whole
-number, six hundred from each of the ten tribes: five thousand of
-these citizens were arranged in ten pannels or decuries of five
-hundred each, the remaining one thousand being reserved to fill up
-vacancies in case of death or absence among the former. The whole
-six thousand took a prescribed oath, couched in very striking words,
-and every man received a ticket inscribed with his own name as well
-as with a letter designating his decury. When there were causes or
-crimes ripe for trial, the thesmothets, or six inferior archons,
-determined by lot, first, which decuries should sit, according to
-the number wanted,—next, in which court, or under the presidency of
-what magistrate, the decury B or E should sit, so that it could not
-be known beforehand in what cause each would be judge. In the number
-of persons who actually attended and sat, however, there seems to
-have been much variety, and sometimes two decuries sat together.<a
-id="FNanchor_258" href="#Footnote_258" class="fnanchor">[258]</a>
-The arrangement here described, we must recollect, is given to us as
-belonging to those times when the dikasts received a regular pay,
-after every day’s sitting; and it can hardly have long con<span
-class="pagenum" id="Page_142">[p. 142]</span>tinued without that
-condition, which was not realized before the time of Periklês. Each
-of these decuries sitting in judicature was called <i>The Heliæa</i>,—a
-name which belongs properly to the collective assembly of the people;
-this collective assembly having been itself the original judicature.
-I conceive that the practice of distributing this collective
-assembly, or heliæa, into sections of jurors for judicial duty,
-may have begun under one form or another soon after the reform of
-Kleisthenês, since the direct interference of the people in public
-affairs tended more and more to increase. But it could only have
-been matured by degrees into that constant and systematic service
-which the pay of Periklês called forth at last in completeness. Under
-the last-mentioned system the judicial competence of the archons
-was annulled, and the third archon, or polemarch, withdrawn from
-all military functions. Still, this had not been yet done at the
-time of the battle of Marathon, in which Kallimachus the polemarch
-not only commanded along with the stratêgi, but enjoyed a sort of
-preëminence over them: nor had it been done during the year after
-the battle of Marathon, in which Aristeidês was archon,—for the
-magisterial decisions of Aristeidês formed one of the principal
-foundations of his honorable surname, the Just.<a id="FNanchor_259"
-href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a></p>
-
-<p>With this question, as to the comparative extent of judicial power
-vested by Kleisthenês in the popular dikastery and the archons, are
-in reality connected two others in Athenian constitutional law;
-relating, first, to the admissibility of all citizens for the post
-of archon,—next, to the choosing of archons by lot. It is well known
-that, in the time of Periklês, the archons, and<span class="pagenum"
-id="Page_143">[p. 143]</span> various other individual functionaries,
-had come to be chosen by lot,—moreover, all citizens were legally
-admissible, and might give in their names to be drawn for by lot,
-subject to what was called the dokimasy, or legal examination into
-their status of citizen, and into various moral and religious
-qualifications, before they took office; while at the same time the
-function of the archon had become nothing higher than preliminary
-examination of parties and witnesses for the dikastery, and
-presidence over it when afterwards assembled, together with the
-power of imposing by authority a fine of small amount upon inferior
-offenders.</p>
-
-<p>Now all these three political arrangements hang essentially
-together. The great value of the lot, according to Grecian
-democratical ideas, was that it equalized the chance of office
-between rich and poor. But so long as the poor citizens were
-legally inadmissible, choice by lot could have no recommendation
-either to the rich or to the poor; in fact, it would be less
-democratical than election by the general mass of citizens, because
-the poor citizen would under the latter system enjoy an important
-right of interference by means of his suffrage, though he could
-not be elected himself.<a id="FNanchor_260" href="#Footnote_260"
-class="fnanchor">[260]</a> Again, choice by lot could<span
-class="pagenum" id="Page_144">[p. 144]</span> never under any
-circumstances be applied to those posts where special competence,
-and a certain measure of attributes possessed only by a few, could
-not be dispensed with without obvious peril,—nor was it ever
-applied, throughout the whole history of democratical Athens, to
-the stratêgi, or generals, who were always elected by show of
-hands of the assembled citizens. Accordingly, we may regard it as
-certain that, at the time when the archons first came to be chosen
-by lot, the superior and responsible duties once attached to that
-office had been, or were in course of being, detached from it, and
-transferred either to the popular dikasts or to the ten elected
-stratêgi: so that there remained to these archons only a routine
-of police and administration, important indeed to the state, yet
-such as could be executed by any citizen of average probity,
-diligence, and capacity. At least there was no obvious absurdity
-in thinking so; and the dokimasy excluded from the office men of
-notoriously discreditable life, even after they might have drawn the
-successful lot. Periklês,<a id="FNanchor_261" href="#Footnote_261"
-class="fnanchor">[261]</a> though chosen stratêgus, year after year
-successively, was never archon; and it may even be doubted whether
-men of first-rate talents and ambition often gave in their names
-for the office. To those of smaller aspirations<a id="FNanchor_262"
-href="#Footnote_262" class="fnanchor">[262]</a> it was doubtless a
-source of importance, but it imposed troublesome labor, gave no pay,
-and entailed a certain degree of peril upon any archon who might
-have given offence to pow<span class="pagenum" id="Page_145">[p.
-145]</span>erful men, when he came to pass through the trial of
-accountability which followed immediately upon his year of office.
-There was little to make the office acceptable either to very poor
-men, or to very rich and ambitious men; and between the middling
-persons who gave in their names, any one might be taken without
-great practical mischief, always assuming the two guarantees of
-the dokimasy before, and accountability after, office. This was
-the conclusion—in my opinion a mistaken conclusion, and such as
-would find no favor at present—to which the democrats of Athens
-were conducted by their strenuous desire to equalize the chances of
-office for rich and poor. But their sentiment seems to have been
-satisfied by a partial enforcement of the lot to the choice of some
-offices,—especially the archons, as the primitive chief magistrates
-of the state,—without applying it to all, or to the most responsible
-and difficult. Nor would they have applied it to the archons, if it
-had been indispensably necessary that these magistrates should retain
-their original very serious duty of judging disputes and condemning
-offenders.</p>
-
-<p>I think, therefore, that these three points: 1. The opening of the
-post of archon to all citizens indiscriminately; 2. The choice of
-archons by lot; 3. The diminished range of the archon’s duties and
-responsibilities, through the extension of those belonging to the
-popular courts of justice on the one hand and to the stratêgi on the
-other—are all connected together, and must have been simultaneous,
-or nearly simultaneous, in the time of introduction: the enactment
-of universal admissibility to office certainly not coming after the
-other two, and probably coming a little before them.</p>
-
-<p>Now in regard to the eligibility of all Athenians indiscriminately
-to the office of archon, we find a clear and positive testimony
-as to the time when it was first introduced. Plutarch tells us<a
-id="FNanchor_263" href="#Footnote_263" class="fnanchor">[263]</a>
-that the oligarchical,<a id="FNanchor_264" href="#Footnote_264"
-class="fnanchor">[264]</a> but high-principled Aristeidês, was
-himself the proposer of this constitutional change,—shortly
-after the battle of Platæa, with the consequent expulsion of the
-Persians from Greece, and the return of the refugee Athenians<span
-class="pagenum" id="Page_146">[p. 146]</span> to their ruined city.
-Seldom has it happened in the history of mankind, that rich and poor
-have been so completely equalized as among the population of Athens
-in that memorable expatriation and heroic struggle. Nor are we at
-all surprised to hear that the mass of the citizens, coming back
-with freshly-kindled patriotism as well as with the consciousness
-that their country had only been recovered by the equal efforts of
-all, would no longer submit to be legally disqualified from any
-office of state. It was on this occasion that the constitution was
-first made really “common” to all, and that the archons, stratêgi,
-and all functionaries, first began to be chosen from all Athenians
-without any difference of legal eligibility.<a id="FNanchor_265"
-href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a> No mention is made
-of the lot, in this important statement of Plutarch, which appears
-to me every way worthy of credit, and which teaches us that, down to
-the invasion of Xerxês, not only had the exclusive principle of the
-Solonian law of qualification continued in force (whereby the first
-three classes on the census were alone admitted to all individual
-offices, and the fourth or Thêtic class excluded), but also the
-archons had hitherto been elected by the citizens,—not taken by
-lot.</p>
-
-<p>Now for financial purposes, the quadruple census of Solon was
-retained long after this period, even beyond the Peloponnesian war
-and the oligarchy of Thirty. But we thus learn that Kleisthenês
-in his constitution retained it for political purposes also, in
-part at least: he recognized the exclusion of the great mass of
-the citizens from all individual offices,—such as the archon, the
-stratêgus, etc. In his time, probably, no complaints were raised on
-the subject. His constitution gave to the collective bodies—senate,
-ekklesia, and heliæa, or dikastery—a degree of power and importance
-such as they had never before known or imagined: and we may well
-suppose that the Athenian people of that day had no objection even
-to the proclaimed system and theory of being exclusively governed
-by men of wealth and station as individual magistrates,—especially
-since many of the newly-enfranchised citizens had been previously
-metics and slaves. Indeed, it is to be added that, even under the
-full<span class="pagenum" id="Page_147">[p. 147]</span> democracy
-of later Athens, though the people had then become passionately
-attached to the theory of equal admissibility of all citizens to
-office, yet, in practice, poor men seldom obtained offices which
-were elected by the general vote, as will appear more fully in the
-course of this history.<a id="FNanchor_266" href="#Footnote_266"
-class="fnanchor">[266]</a></p>
-
-<p>The choice of the stratêgi remained ever afterwards upon the
-footing on which Aristeidês thus placed it. But the lot for the
-choice of archon must have been introduced shortly after his
-proposition of universal eligibility, and in consequence too of
-the same tide of democratical feeling,—introduced as a farther
-corrective, because the poor citizen, though he had become eligible,
-was nevertheless not elected. And at the same time, I imagine,
-that elaborate distribution of the Heliæa, or aggregate body of
-dikasts, or jurors, into separate pannels, or dikasteries, for the
-decision of judicial matters, was first regularized. It was this
-change that stole away from the archons so important a part of their
-previous jurisdiction: it was this change that Periklês more fully
-consummated by insuring pay to the dikasts. But the present is not
-the time to enter into the modifications which Athens underwent
-during the generation after the battle of Platæa. They have been
-here briefly noticed for the purpose of reasoning back, in the
-absence of direct evidence, to Athens as it stood in the generation
-before that memorable battle, after the reform of Kleisthenês.
-His reform, though highly democratical,<span class="pagenum"
-id="Page_148">[p. 148]</span> stopped short of the mature democracy
-which prevailed from Periklês to Demosthenês, in three ways
-especially, among various others; and it is therefore sometimes
-considered by the later writers as an aristocratical constitution:<a
-id="FNanchor_267" href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a> 1.
-It still recognized the archons as judges to a considerable extent,
-and the third archon, or polemarch, as joint military commander
-along with the stratêgi. 2. It retained them as elected annually
-by the body of citizens, not as chosen by lot.<a id="FNanchor_268"
-href="#Footnote_268" class="fnanchor">[268]</a> 3. It still
-excluded<span class="pagenum" id="Page_149">[p. 149]</span> the
-fourth class of the Solonian census from all individual office,
-the archonship among the rest. The Solonian law of exclusion,
-however, though retained in principle, was mitigated in practice
-thus far,—that whereas Solon had rendered none but members of the
-highest class on the census (the Pentakosiomedimni) eligible to the
-archonship, Kleisthenês opened that dignity to all the first three
-classes, shutting out only the fourth. That he did this may be
-inferred from the fact that Aristeidês, assuredly not a rich man,
-became archon.</p>
-
-<p>I am also inclined to believe that the Senate of Five Hundred, as
-constituted by Kleisthenês, was taken, not by election, but by lot,
-from the ten tribes,—and that every citizen became eligible to it.
-Election for this purpose—that is, the privilege of annually electing
-a batch of fifty senators, all at once, by each tribe—would probably
-be thought more troublesome than valuable; nor do we hear of separate
-meetings of each tribe for purposes of election. Moreover, the office
-of senator was a collective, not an individual office; the shock,
-therefore, to the feelings of semi-democratized Athens, from the
-unpleasant idea of a poor man sitting among the fifty prytanes, would
-be less than if they conceived him as polemarch at the head of the
-right wing of the army, or as an archon administering justice.</p>
-
-<p>A farther difference between the constitution of Solon and that
-of Kleisthenês is to be found in the position of the Senate of
-Areopagus. Under the former, that senate had been the principal
-body in the state, and he had even enlarged its powers; under the
-latter, it must have been treated at first as an enemy, and kept
-down. For as it was composed only of all the past archons, and as,
-during the preceding thirty years, every archon had been a creature
-of the Peisistratids, the Areopagites collectively must have been
-both hostile and odious to Kleisthenês and his partisans,—perhaps a
-fraction of its members might even retire into exile with Hippias.
-Its influence must have been<span class="pagenum" id="Page_150">[p.
-150]</span> sensibly lessened by the change of party, until it
-came to be gradually filled by fresh archons springing from the
-bosom of the Kleisthenean constitution. But during this important
-interval, the new-modelled Senate of Five Hundred, and the popular
-assembly, stepped into that ascendency which they never afterwards
-lost. From the time of Kleisthenês forward, the Areopagites cease to
-be the chief and prominent power in the state: yet they are still
-considerable; and when the second fill of the democratical tide took
-place, after the battle of Platæa, they became the focus of that
-which was then considered as the party of oligarchical resistance. I
-have already remarked that the archons, during the intermediate time
-(about 509-477 <small>B.&nbsp;C.</small>), were all elected
-by the ekklesia, not chosen by lot,—and that the fourth (or poorest
-and most numerous) class on the census were by law then ineligible;
-while election at Athens, even when every citizen without exception
-was an elector and eligible, had a natural tendency to fall upon
-men of wealth and station. We thus see how it happened that the
-past archons, when united in the Senate of Areopagus, infused into
-that body the sympathies, prejudices, and interests of the richer
-classes. It was this which brought them into conflict with the more
-democratical party headed by Periklês and Ephialtês, in times when
-portions of the Kleisthenean constitution had come to be discredited
-as too much imbued with oligarchy.</p>
-
-<p>One other remarkable institution, distinctly ascribed to
-Kleisthenês, yet remains to be noticed,—the Ostracism; upon
-which I have already made some remarks,<a id="FNanchor_269"
-href="#Footnote_269" class="fnanchor">[269]</a> in touching upon the
-memorable Solonian proclamation against neutrality in a sedition. It
-is hardly too much to say that, without this protective process, none
-of the other institutions would have reached maturity.</p>
-
-<p>By the ostracism, a citizen was banished without special
-accusation, trial, or defence, for a term of ten years,—subsequently
-diminished to five. His property was not taken away, nor his
-reputation tainted; so that the penalty consisted solely in the
-banishment from his native city to some other Greek city. As to
-reputation, the ostracism was a compliment rather than otherwise;<a
-id="FNanchor_270" href="#Footnote_270" class="fnanchor">[270]</a>
-and so it was vividly felt to be, when, about ninety years<span
-class="pagenum" id="Page_151">[p. 151]</span> after Kleisthenês, the
-conspiracy between Nikias and Alkibiadês fixed it upon Hyperbolus.
-The two former had both recommended the taking of an ostracizing
-vote, each hoping to cause the banishment of the other; but before
-the day arrived, they accommodated the difference. To fire off the
-safety-gun of the republic against a person so little dangerous
-as Hyperbolus, was denounced as the prostitution of a great
-political ceremony: “it was not against such men as him (said the
-comic writer, Plato),<a id="FNanchor_271" href="#Footnote_271"
-class="fnanchor">[271]</a><span class="pagenum" id="Page_152">[p.
-152]</span> that the oyster-shell (or potsherd) was intended to be
-used.” The process of ostracism was carried into effect by writing
-upon a shell, or potsherd, the name of the person whom a citizen
-thought it prudent for a time to banish; which shell, when deposited
-in the proper vessel, counted for a vote towards the sentence.</p>
-
-<p>I have already observed that all the governments of the Grecian
-cities, when we compare them with that idea which a modern reader is
-apt to conceive of the measure of force belonging to a government,
-were essentially weak, the good as well as the bad,—the democratical,
-the oligarchical, and the despotic. The force in the hands of any
-government, to cope with conspirators or mutineers, was extremely
-small, with the single exception of a despot surrounded by his
-mercenary troop; so that no tolerably sustained conspiracy or usurper
-could be put down except by the direct aid of the people in support
-of the government; which amounted to a dissolution, for the time,
-of constitutional authority, and was pregnant with reactionary
-consequences such as no man could foresee. To prevent powerful men
-from attempting usurpation was, therefore, of the greatest possible
-moment; and a despot or an oligarchy might exercise preventive
-means at pleasure,<a id="FNanchor_272" href="#Footnote_272"
-class="fnanchor">[272]</a> much sharper than the ostracism, such
-as the assassination of Kimon, mentioned in my last chapter, as
-directed by the Peisistratids. At the very least, they might
-send away any one, from whom they apprehended attack or danger,
-without incurring even so much as the imputation of severity. But
-in a democracy, where arbitrary action of the magistrate was the
-thing of<span class="pagenum" id="Page_153">[p. 153]</span> all
-others most dreaded, and where fixed laws, with trial and defence
-as preliminaries to punishment, were conceived by the ordinary
-citizen as the guarantees of his personal security and as the
-pride of his social condition,—the creation of such an exceptional
-power presented serious difficulty. If we transport ourselves to
-the times of Kleisthenês, immediately after the expulsion of the
-Peisistratids, when the working of the democratical machinery was
-as yet untried, we shall find this difficulty at its maximum; but
-we shall also find the necessity of vesting such a power somewhere
-absolutely imperative. For the great Athenian nobles had yet to
-learn the lesson of respect for any constitution; their past history
-had exhibited continual struggles between the armed factions of
-Megaklês, Lykurgus, and Peisistratus, put down after a time by the
-superior force and alliances of the latter. And though Kleisthenês,
-the son of Megaklês, might be firmly disposed to renounce the
-example of his father, and to act as the faithful citizen of a
-fixed constitution,—he would know but too well that the sons of his
-father’s companions and rivals would follow out ambitious purposes
-without any regard to the limits imposed by law, if ever they
-acquired sufficient partisans to present a fair prospect of success.
-Moreover, when any two candidates for power, with such reckless
-dispositions, came into a bitter personal rivalry, the motives to
-each of them, arising as well out of fear as out of ambition, to put
-down his opponent at any cost to the constitution, might well become
-irresistible, unless some impartial and discerning interference could
-arrest the strife in time. “If the Athenians were wise (Aristeidês
-is reported to have said,<a id="FNanchor_273" href="#Footnote_273"
-class="fnanchor">[273]</a> in the height and peril of his
-parliamentary struggle with Themistoklês), they would cast both
-Themistoklês and me into the barathrum.”<a id="FNanchor_274"
-href="#Footnote_274" class="fnanchor">[274]</a> And whoever<span
-class="pagenum" id="Page_154">[p. 154]</span> reads the sad narrative
-of the Korkyræan sedition, in the third book of Thucydidês, together
-with the reflections of the historian upon it,<a id="FNanchor_275"
-href="#Footnote_275" class="fnanchor">[275]</a> will trace the
-gradual exasperation of these party feuds, beginning even under
-democratical forms, until at length they break down the barriers of
-public as well as of private morality.</p>
-
-<p>Against this chance of internal assailants Kleisthenês had to
-protect the democratical constitution,—first, by throwing impediments
-in their way and rendering it difficult for them to procure the
-requisite support; next, by eliminating them before any violent
-projects were ripe for execution. To do either the one or the other,
-it was necessary to provide such a constitution as would not only
-conciliate the good-will, but kindle the passionate attachment,
-of the mass of citizens, insomuch that not even any considerable
-minority should be deliberately inclined to alter it by force. It was
-necessary to create in the multitude, and through them to force upon
-the leading ambitious men, that rare and difficult sentiment which
-we may term a constitutional morality; a paramount reverence for the
-forms of the constitution, enforcing obedience to the authorities
-acting under and within those forms, yet combined with the habit of
-open speech, of action subject only to definite legal control, and
-unrestrained censure of those very authorities as to all their public
-acts,—combined too with a perfect confidence in the bosom of every
-citizen, amidst the bitterness of party contest, that the forms of
-the constitution will be not less sacred in the eyes of his opponents
-than in his own. This coexistence of freedom and self-imposed
-restraint,—of obedience to authority with unmeasured censure of the
-persons exercising it,—may be found in the aristocracy of England
-(since about 1688) as well as in the democracy of the American United
-States: and because we are familiar with it, we are apt to suppose
-it a natural sentiment; though there seem to be few sentiments more
-difficult to establish and diffuse among a community, judging by the
-experience of history. We may see how imperfectly it exists at this
-day in the Swiss cantons; and the many violences of the first French
-revolution illustrate, among various other lessons, the fatal effects
-arising from its absence, even among a people high in the scale of
-intelligence. Yet the dif<span class="pagenum" id="Page_155">[p.
-155]</span>fusion of such constitutional morality, not merely among
-the majority of any community, but throughout the whole, is the
-indispensable condition of a government at once free and peaceable;
-since even any powerful and obstinate minority may render the working
-of free institutions impracticable, without being strong enough to
-conquer ascendency for themselves. Nothing less than unanimity, or
-so overwhelming a majority as to be tantamount to unanimity, on the
-cardinal point of respecting constitutional forms, even by those who
-do not wholly approve of them, can render the excitement of political
-passion bloodless, and yet expose all the authorities in the state to
-the full license of pacific criticism.</p>
-
-<p>At the epoch of Kleisthenês, which by a remarkable coincidence
-is the same as that of the regifuge at Rome, such constitutional
-morality, if it existed anywhere else, had certainly no place at
-Athens; and the first creation of it in any particular society
-must be esteemed an interesting historical fact. By the spirit of
-his reforms,—equal, popular, and comprehensive, far beyond the
-previous experience of Athenians,—he secured the hearty attachment
-of the body of citizens; but from the first generation of leading
-men, under the nascent democracy, and with such precedents as they
-had to look back upon, no self-imposed limits to ambition could be
-expected: and the problem required was to eliminate beforehand any
-one about to transgress these limits, so as to escape the necessity
-of putting him down afterwards, with all that bloodshed and reaction,
-in the midst of which the free working of the constitution would be
-suspended at least, if not irrevocably extinguished. To acquire such
-influence as would render him dangerous under democratical forms,
-a man must stand in evidence before the public, so as to afford
-some reasonable means of judging of his character and purposes;
-and the security which Kleisthenês provided, was, to call in the
-positive judgment of the citizens respecting his future promise
-purely and simply, so that they might not remain too long neutral
-between two formidable political rivals,—pursuant in a certain way
-to the Solonian proclamation against neutrality in a sedition, as I
-have already remarked in a former chapter. He incorporated in the
-constitution itself the principle of <i>privilegium</i> (to employ the
-Roman phrase, which signifies, not a peculiar<span class="pagenum"
-id="Page_156">[p. 156]</span> favor granted to any one, but a
-peculiar inconvenience imposed), yet only under circumstances solemn
-and well defined, with full notice and discussion beforehand, and
-by the positive secret vote of a large proportion of the citizens.
-“No law shall be made against any single citizen, without the same
-being made against <i>all</i> Athenian citizens; unless it shall so seem
-good to six thousand citizens voting secretly.”<a id="FNanchor_276"
-href="#Footnote_276" class="fnanchor">[276]</a> Such was that
-general principle of the constitution, under which the ostracism
-was a particular case. Before the vote of ostracism could be taken,
-a case was to be made out in the senate and the public assembly
-to justify it. In the sixth prytany of the year, these two bodies
-debated and determined whether the state of the republic was menacing
-enough to call for such an exceptional measure.<a id="FNanchor_277"
-href="#Footnote_277" class="fnanchor">[277]</a> If they decided in
-the affirmative, a day was named, the agora was railed round, with
-ten entrances left for the citizens of each tribe, and ten separate
-casks or vessels for depositing the suffrages, which consisted of a
-shell, or a potsherd, with the name of the person written on it whom
-each citizen designed to banish. At the end of the day, the number
-of votes was summed up, and if six thousand votes were found to
-have been given against any one person, that person was ostracized;
-if not, the ceremony ended in nothing.<a id="FNanchor_278"
-href="#Footnote_278" class="fnanchor">[278]</a> Ten days were allowed
-to him for settling his af<span class="pagenum" id="Page_157">[p.
-157]</span>fairs, after which he was required to depart from Attica
-for ten years, but retained his property, and suffered no other
-penalty.</p>
-
-<p>It was not the maxim at Athens to escape the errors of the
-people, by calling in the different errors, and the sinister
-interest besides, of an extra-popular or privileged few; nor was
-any third course open, since the principles of representative
-government were not understood, nor indeed conveniently applicable
-to very small communities. Beyond the judgment of the people—so
-the Athenians felt—there was no appeal; and their grand study was
-to surround the delivery of that judgment with the best securities
-for rectitude and the best preservatives against haste, passion, or
-private corruption. Whatever measure of good government could not
-be obtained in that way, could not, in their opinion, be obtained
-at all. I shall illustrate the Athenian proceedings on this head
-more fully when I come to speak of the working of their mature
-democracy: meanwhile, in respect to this grand protection of the
-nascent democracy,—the vote of ostracism,—it will be found that
-the securities devised by Kleisthenês, for making the sentence
-effectual against the really dangerous man, and against no one else,
-display not less foresight than patriotism. The main object was, to
-render the voting an expression of deliberate public feeling, as
-distinguished from mere factious antipathy: the large minimum of
-votes required, one-fourth of the entire citizen population, went
-far to insure this effect,—the more so, since each vote, taken as it
-was in a<span class="pagenum" id="Page_158">[p. 158]</span> secret
-manner, counted unequivocally for the expression of a genuine and
-independent sentiment, and could neither be coerced nor bought.
-Then again, Kleisthenês did not permit the process of ostracizing
-to be opened against any one citizen exclusively. If opened at all,
-every one without exception was exposed to the sentence; so that the
-friends of Themistoklês could not invoke it against Aristeidês,<a
-id="FNanchor_279" href="#Footnote_279" class="fnanchor">[279]</a>
-nor those of the latter against the former, without exposing their
-own leader to the same chance of exile. It was not likely to be
-invoked at all, therefore, until exasperation had proceeded so far
-as to render both parties insensible to this chance,—the precise
-index of that growing internecive hostility, which the ostracism
-prevented from coming to a head. Nor could it even then be ratified,
-unless a case was shown to convince the more neutral portion of the
-senate and the ekklesia: moreover, after all, the ekklesia did not
-itself ostracize, but a future day was named, and the whole body of
-the citizens were solemnly invited to vote. It was in this way that
-security was taken not only for making the ostracism effectual in
-protecting the constitution, but to hinder it from being employed
-for any other purpose. And we must recollect that it exercised
-its tutelary influence, not merely on those occasions when it was
-actually employed, but by the mere knowledge that it might be
-employed, and by the restraining effect which that knowledge produced
-on the conduct of the great men. Again, the ostracism, though
-essentially of an exceptional nature, was yet an exception sanctified
-and limited by the constitution itself; so that the citizen, in
-giving his ostracizing vote, did not in any way depart from the
-constitution or lose his reverence for it. The issue placed before
-him—“Is there any man whom you think vitally dangerous to the state?
-if so, whom?”—though vague, was yet raised directly and legally. Had
-there been no ostracism, it might probably have been raised both
-indirectly and illegally, on the occasion of some special imputed
-crime of a suspected political leader, when accused before a court
-of justice,<span class="pagenum" id="Page_159">[p. 159]</span> —a
-perversion, involving all the mischief of the ostracism, without its
-protective benefits.</p>
-
-<p>Care was taken to divest the ostracism of all painful consequence
-except what was inseparable from exile; and this is not one of
-the least proofs of the wisdom with which it was devised. Most
-certainly, it never deprived the public of candidates for political
-influence: and when we consider the small amount of individual evil
-which it inflicted,—evil too diminished, in the cases of Kimon
-and Aristeidês, by a reactionary sentiment which augmented their
-subsequent popularity after return,—two remarks will be quite
-sufficient to offer in the way of justification. First, it completely
-produced its intended effect; for the democracy grew up from infancy
-to manhood without a single attempt to overthrow it by force,<a
-id="FNanchor_280" href="#Footnote_280" class="fnanchor">[280]</a>—a
-result, upon which no reflecting contemporary of Kleisthenês
-could have ventured to calculate. Next, through such tranquil
-working of the democratical forms, a constitutional morality quite
-sufficiently complete was produced among the leading Athenians,
-to enable the people after a certain time to dispense with that
-exceptional security which the ostracism offered.<a id="FNanchor_281"
-href="#Footnote_281" class="fnanchor">[281]</a> To the nascent
-democ<span class="pagenum" id="Page_160">[p. 160]</span>racy,
-it was absolutely indispensable; to the growing yet militant
-democracy, it was salutary; but the full-grown democracy both could
-and did stand without it. The ostracism passed upon Hyperbolus,
-about ninety years after Kleisthenês, was the last occasion of its
-employment. And even this can hardly be considered as a serious
-instance: it was a trick concerted between two distinguished
-Athenians (Nikias and Alkibiadês), to turn to their own political
-account a process already coming to be antiquated. Nor would
-such a manœuvre have been possible, if the contemporary Athenian
-citizens had been penetrated with the same, serious feeling of the
-value of ostracism as a safeguard of democracy, as had been once
-entertained by their fathers and grandfathers. Between Kleisthenês
-and Hyperbolus, we hear of about ten different persons as having
-been banished by ostracism. First of all, Hipparchus of the deme
-Cholargus, the son of Charmus, a relative of the recently-expelled
-Peisistratid despots;<a id="FNanchor_282" href="#Footnote_282"
-class="fnanchor">[282]</a> then Aristeidês, Themistoklês, Kimon,
-and Thucydidês son of Melêsias, all of them renowned political
-leaders; also Alkibiadês and Megaklês (the paternal and maternal
-grandfathers of the distinguished Alkibiadês), and Kallias,
-belonging to another eminent family at Athens;<a id="FNanchor_283"
-href="#Footnote_283" class="fnanchor">[283]</a> lastly, Damôn, the
-preceptor of Periklês in poetry and music, and eminent for his
-acquisitions in philosophy.<a id="FNanchor_284" href="#Footnote_284"
-class="fnanchor">[284]</a> In this last case comes out the vulgar
-side of humanity, aristocratical as well as democratical; for with
-both, the process of philosophy and the persons of philosophers are
-wont to be alike unpopular. Even Kleisthenês himself is said to have
-been ostracized under his own law, and Xanthippus; but both upon
-authority too weak to trust.<a id="FNanchor_285" href="#Footnote_285"
-class="fnanchor">[285]</a> Miltiadês was not ostracized at all, but
-tried and punished for misconduct in his command.</p>
-
-<p>I should hardly have said so much about this memorable
-and<span class="pagenum" id="Page_161">[p. 161]</span> peculiar
-institution of Kleisthenês, if the erroneous accusations against
-the Athenian democracy,—of envy, injustice, and ill-treatment of
-their superior men, had not been greatly founded upon it, and if
-such criticisms had not passed from ancient times to modern with
-little examination. In monarchical governments, a pretender to the
-throne, numbering a certain amount of supporters, is, as a matter
-of course, excluded from the country. The duke of Bordeaux cannot
-now reside in France,—nor could Napoleon after 1815,—nor Charles
-Edward in England during the last century. No man treats this as any
-extravagant injustice, yet it is the parallel of the ostracism,—with
-a stronger case in favor of the latter, inasmuch as the change from
-one regal dynasty to another does not of necessity overthrow all
-the collateral institutions and securities of the country. Plutarch
-has affirmed that the ostracism arose from the envy and jealousy
-inherent in a democracy,<a id="FNanchor_286" href="#Footnote_286"
-class="fnanchor">[286]</a> and not from justifiable fears,—an
-observation often repeated, yet not the less demonstrably untrue.
-Not merely because ostracism so worked as often to increase the
-influence of that political leader whose rival it removed,—but
-still more, because, if the fact had been as Plutarch says, this
-institution would have continued as long as the democracy; whereas
-it finished with the banishment of Hyperbolus, at a period when
-the government was more decisively democratical than it had been
-in the time of Kleisthenês. It was, in truth, a product altogether
-of fear and insecurity,<a id="FNanchor_287" href="#Footnote_287"
-class="fnanchor">[287]</a> on the part both of the democracy and
-its best friends,—fear perfectly well-grounded, and only appearing
-needless because the precautions taken prevented attack. So soon
-as the diffusion of a constitutional morality had placed the mass
-of the citizens above all serious fear of an aggressive usurper
-the ostracism was discontinued. And doubtless the feeling, that it
-might safely be dispensed with, must have been strengthened by the
-long ascendency of Periklês,—by the spectacle of the great<span
-class="pagenum" id="Page_162">[p. 162]</span>est statesman whom
-Athens ever produced, acting steadily within the limits of the
-constitution; as well as by the ill-success of his two opponents,
-Kimon and Thucydidês,—aided by numerous partisans and by the great
-comic writers, at a period when comedy was a power in the state
-such as it has never been before or since,—in their attempts to get
-him ostracized. They succeeded in fanning up the ordinary antipathy
-of the citizens towards philosophers, so far as to procure the
-ostracism of his friend and teacher Damôn: but Periklês himself, to
-repeat the complaint of his bitter enemy, the comic poet Kratinus,<a
-id="FNanchor_288" href="#Footnote_288" class="fnanchor">[288]</a>
-“was out of the reach of the oyster-shell.” If Periklês was not
-conceived to be dangerous to the constitution, none of his successors
-were at all likely to be so regarded. Damôn and Hyperbolus were
-the two last persons ostracized: both of them were cases, and the
-only cases, of an unequivocal abuse of the institution, because,
-whatever the grounds of displeasure against them may have been,
-it is impossible to conceive either of them as menacing to the
-state,—whereas all the other known sufferers were men of such
-position and power, that the six or eight thousand citizens who
-inscribed each name on the shell, or at least a large proportion
-of them, may well have done so under the most conscientious belief
-that they were guarding the constitution against real danger. Such a
-change, in the character of the persons ostracized, plainly evinces
-that the ostracism had become dissevered from that genuine patriotic
-prudence which originally rendered it both legitimate and popular. It
-had served for two generations an inestimable tutelary purpose,—it
-lived to be twice dishonored,—and then passed, by universal
-acquiescence, into matter of history.</p>
-
-<p>A process analogous to the ostracism subsisted at Argos,<a
-id="FNanchor_289" href="#Footnote_289" class="fnanchor">[289]</a> at
-Syracuse, and in some other Grecian democracies. Aristotle states
-that it was abused for factious purposes: and at Syracuse,<span
-class="pagenum" id="Page_163">[p. 163]</span> where it was introduced
-after the expulsion of the Gelonian dynasty, Diodorus affirms that
-it was so unjustly and profusely applied, as to deter persons of
-wealth and station from taking any part in public affairs; for which
-reason it was speedily discontinued. We have no particulars to enable
-us to appreciate this general statement. But we cannot safely infer
-that because the ostracism worked on the whole well at Athens, it
-must necessarily have worked well in other states,—the more so, as
-we do not know whether it was surrounded with the same precautionary
-formalities, nor whether it even required the same large minimum of
-votes to make it effective. This latter guarantee, so valuable in
-regard to an institution essentially easy to abuse, is not noticed
-by Diodorus in his brief account of the Petalism,—so the process was
-denominated at Syracuse.<a id="FNanchor_290" href="#Footnote_290"
-class="fnanchor">[290]</a></p>
-
-<p>Such was the first Athenian democracy, engendered as well by
-the reaction against Hippias and his dynasty as by the memorable
-partnership, whether spontaneous or compulsory, between Kleisthenês
-and the unfranchised multitude. It is to be distinguished, both
-from the mitigated oligarchy established by Solon before, and from
-the full-grown and symmetrical democracy which prevailed afterwards
-from the beginning of the Peloponnesian war towards the close of the
-career of Periklês. It was, indeed, a striking revolution, impressed
-upon the citizen not less by the sentiments to which it appealed
-than by the visible change which it made in political and social
-life. He saw himself marshalled in the ranks of hoplites, alongside
-of new companions in arms,—he was enrolled in a new register, and
-his property in a new schedule, in his deme and by his demarch, an
-officer before unknown,—he found the year distributed afresh, for
-all legal purposes, into ten parts bearing the name of prytanies,
-each marked by a solemn and free-spoken ekklesia, at which he had
-a right to be present,—that ekklesia was convoked and presided by
-senators called prytanes, members of a senate novel both as to number
-and distribution,—his political duties were now performed as member
-of a tribe, designated by a name not before<span class="pagenum"
-id="Page_164">[p. 164]</span> pronounced in common Attic life,
-connected with one of ten heroes whose statues he now for the first
-time saw in the agora, and associating him with fellow-tribemen
-from all parts of Attica. All these and many others were sensible
-novelties, felt in the daily proceedings of the citizen. But the
-great novelty of all was, the authentic recognition of the ten new
-tribes as a sovereign dêmos, or people, apart from all specialties
-of phratric or gentile origin, with free speech and equal law;
-retaining no distinction except the four classes of the Solonian
-property-schedule with their gradations of eligibility. To a
-considerable proportion of citizens this great novelty was still
-farther endeared by the fact that it had raised them out of the
-degraded position of metics and slaves; and to the large majority of
-all the citizens, it furnished a splendid political idea, profoundly
-impressive to the Greek mind,—capable of calling forth the most
-ardent attachment as well as the most devoted sense of active
-obligation and obedience. We have now to see how their newly-created
-patriotism manifested itself.</p>
-
-<p>Kleisthenês and his new constitution carried with them so
-completely the popular favor, that Isagoras had no other way of
-opposing it except by calling in the interference of Kleomenês and
-the Lacedæmonians. Kleomenês listened the more readily to this call,
-as he was reported to have been on an intimate footing with the wife
-of Isagoras. He prepared to come to Athens; but his first aim was
-to deprive the democracy of its great leader Kleisthenês, who, as
-belonging to the Alkmæônid family, was supposed to be tainted with
-the inherited sin of his great-grandfather Megaklês, the destroyer
-of the usurper Kylôn. Kleomenês sent a herald to Athens, demanding
-the expulsion “of the accursed,”—so this family were called by their
-enemies, and so they continued to be called eighty years afterwards,
-when the same manœuvre was practised by the Lacedæmonians of that
-day against Periklês. This requisition had been recommended by
-Isagoras, and was so well-timed that Kleisthenês, not venturing to
-disobey it, retired voluntarily, so that Kleomenês, though arriving
-at Athens only with a small force, found himself master of the city.
-At the instigation of Isagoras, he sent into exile seven hundred
-families, selected from the chief partisans of Kleisthenês: his next
-attempt was to dissolve the new Senate of<span class="pagenum"
-id="Page_165">[p. 165]</span> Five Hundred and place the whole
-government in the hands of three hundred adherents of the chief
-whose cause he espoused. But now was seen the spirit infused into
-the people by their new constitution. At the time of the first
-usurpation of Peisistratus, the Senate of that day had not only not
-resisted, but even lent themselves to the scheme. But the new Senate
-of Kleisthenês resolutely refused to submit to dissolution, and the
-citizens manifested themselves in a way at once so hostile and so
-determined, that Kleomenês and Isagoras were altogether baffled.
-They were compelled to retire into the acropolis and stand upon the
-defensive; and this symptom of weakness was the signal for a general
-rising of the Athenians, who besieged the Spartan king on the holy
-rock. He had evidently come without any expectation of finding, or
-any means of overpowering, resistance; for at the end of two days
-his provisions were exhausted, and he was forced to capitulate. He
-and his Lacedæmonians, as well as Isagoras, were allowed to retire
-to Sparta; but the Athenians of the party captured along with him
-were imprisoned, condemned,<a id="FNanchor_291" href="#Footnote_291"
-class="fnanchor">[291]</a> and executed by the people.</p>
-
-<p>Kleisthenês, with the seven hundred exiled families, was
-immediately recalled, and his new constitution materially
-strengthened by this first success. Yet the prospect of renewed
-Spartan attack was sufficiently serious to induce him to send
-envoys to Artaphernês, the Persian satrap at Sardis, soliciting
-the admission of Athens into the Persian alliance: he probably
-feared the intrigues of the expelled Hippias in the same quarter.
-Artaphernês, having first informed himself who the Athenians were,
-and where they dwelt,—replied that, if they chose to send earth
-and water to the king of Persia, they might be received as allies,
-but upon no other condition. Such were the feelings of alarm under
-which the envoys had quitted Athens, that they went the length of
-promising this unqualified token of submission. But their countrymen,
-on their return, disavowed them with scorn and indignation.<a
-id="FNanchor_292" href="#Footnote_292" class="fnanchor">[292]</a></p>
-
-<p>It was at this time that the first connection began between
-Athens and the little Bœotian town of Platæa, situated on the<span
-class="pagenum" id="Page_166">[p. 166]</span> northern slope of the
-range of Kithæron, between that mountain and the river Asôpus,—on
-the road from Athens to Thebes; and it is upon this first occasion
-that we become acquainted with the Bœotians and their polities. In
-one of my preceding volumes,<a id="FNanchor_293" href="#Footnote_293"
-class="fnanchor">[293]</a> the Bœotian federation has already been
-briefly described, as composed of some twelve or thirteen autonomous
-towns under the headship of Thebes, which was, or professed to have
-been, their mother-city. Platæa had been, so the Thebans affirmed,
-their latest foundation;<a id="FNanchor_294" href="#Footnote_294"
-class="fnanchor">[294]</a> it was ill-used by them, and discontented
-with the alliance. Accordingly, as Kleomenês was on his way back
-from Athens, the Platæans took the opportunity of addressing
-themselves to him, craved the protection of Sparta against Thebes,
-and surrendered their town and territory without reserve. The
-Spartan king, having no motive to undertake a trust which promised
-nothing but trouble, advised them to solicit the protection of
-Athens, as nearer and more accessible for them in case of need.
-He foresaw that this would embroil the Athenians with Bœotia; and
-such anticipation was in fact his chief motive for giving the
-advice, which the Platæans followed. Selecting an occasion of public
-sacrifice at Athens, they dispatched thither envoys, who sat down
-as suppliants at the altar, surrendered their town to Athens, and
-implored protection against Thebes. Such an appeal was not to be
-resisted, and protection was promised; it was soon needed, for the
-Thebans invaded the Platæan territory, and an Athenian force marched
-to defend it. Battle was about to be joined, when the Corinthians
-interposed with their mediation, which was accepted by both parties.
-They decided altogether in favor of Platæa, pronouncing that the
-Thebans had no right to employ force against any seceding member of
-the Bœotian federation.<a id="FNanchor_295" href="#Footnote_295"
-class="fnanchor">[295]</a> But the Thebans, finding the decision
-against them, refused to abide by it, and, attacking the Athenians on
-their return, sustained a complete defeat: the latter avenged this
-breach of faith by joining to Platæa the portion of Theban territory
-south of the Asôpus, and making that river the limit between<span
-class="pagenum" id="Page_167">[p. 167]</span> the two. By such
-success, however, the Athenians gained nothing, except the enmity
-of Bœotia,—as Kleomenês had foreseen. Their alliance with Platæa,
-long continued, and presenting in the course of this history several
-incidents touching to our sympathies, will be found, if we except
-one splendid occasion,<a id="FNanchor_296" href="#Footnote_296"
-class="fnanchor">[296]</a><span class="pagenum" id="Page_168">[p.
-168]</span> productive only of burden to the one party, yet
-insufficient as a protection to the other.</p>
-
-<p>Meanwhile Kleomenês had returned to Sparta full of resentment
-against the Athenians, and resolved on punishing them, as well as on
-establishing his friend Isagoras as despot over them. Having been
-taught, however, by humiliating experience, that this was no easy
-achievement, he would not make the attempt, without having assembled
-a considerable force; he summoned allies from all the various states
-of Peloponnesus, yet without venturing to inform them what he was
-about to undertake. He at the same time concerted measures with the
-Bœotians, and with the Chalkidians of Eubœa, for a simultaneous
-invasion of Attica on all sides. It appears that he had greater
-confidence in their hostile dispositions towards Athens than in those
-of the Peloponnesians, for he was not afraid to acquaint them with
-his<span class="pagenum" id="Page_169">[p. 169]</span> design,—and
-probably the Bœotians were incensed with the recent interference of
-Athens in the affair of Platæa. As soon as these preparations were
-completed, the two kings of Sparta, Kleomenês and Demaratus, put
-themselves at the head of the united Peloponnesian force, marched
-into Attica, and advanced as far as Eleusis on the way to Athens. But
-when the allies came to know the purpose for which they were to be
-employed, a spirit of dissatisfaction manifested itself among them.
-They had no unfriendly sentiment towards Athens; and the Corinthians
-especially, favorably disposed rather than otherwise towards that
-city, resolved to proceed no farther, withdrew their contingent
-from the camp, and returned home. At the same time, king Demaratus,
-either sharing in the general dissatisfaction, or moved by some
-grudge against his colleague which had not before manifested itself,
-renounced the undertaking also. And these two examples, operating
-upon the preëxisting sentiment of the allies generally, caused the
-whole camp to break up and return home without striking a blow.<a
-id="FNanchor_297" href="#Footnote_297" class="fnanchor">[297]</a></p>
-
-<p>We may here remark that this is the first instance known in
-which Sparta appears in act as recognized head of an obligatory
-Peloponnesian alliance,<a id="FNanchor_298" href="#Footnote_298"
-class="fnanchor">[298]</a> summoning contingents from the cities to
-be placed under the command of her king. Her headship, previously
-recognized in theory, passes now into act, but in an unsatisfactory
-manner, so as to prove the necessity of precaution and concert
-beforehand,—which will be found not long wanting.</p>
-
-<p>Pursuant to the scheme concerted, the Bœotians and Chalkidians
-attacked Attica at the same time that Kleomenês entered it. The
-former seized Œnoê and Hysiæ, the frontier demes of Attica on the
-side towards Platæa, while the latter assailed the north-eastern
-frontier, which faces Eubœa. Invaded on three sides, the Athenians
-were in serious danger, and were compelled to concentrate all their
-forces at Eleusis against Kleomenês, leaving the Bœotians and
-Chalkidians unopposed. But the unexpected breaking up of the invading
-army from Peloponnesus<span class="pagenum" id="Page_170">[p.
-170]</span> proved their rescue, and enabled them to turn the whole
-of their attention to the other frontier. They marched into Bœotia to
-the strait called Euripus, which separates it from Eubœa, intending
-to prevent the junction of the Bœotians and Chalkidians, and to
-attack the latter first apart. But the arrival of the Bœotians
-caused an alteration in their scheme; they attacked the Bœotians
-first, and gained a victory of the most complete character,—killing
-a large number, and capturing seven hundred prisoners. On the very
-same day they crossed over to Eubœa, attacked the Chalkidians, and
-gained another victory so decisive that it at once terminated the
-war. Many Chalkidians were taken, as well as Bœotians, and conveyed
-in chains to Athens, where after a certain detention they were at
-last ransomed for two minæ per man; and the tenth of the sum thus
-raised was employed in the fabrication of a chariot and four horses
-in bronze, which was placed in the acropolis to commemorate the
-victory. Herodotus saw this trophy when he was at Athens. He saw
-too, what was a still more speaking trophy, the actual chains in
-which the prisoners had been fettered, exhibiting in their appearance
-the damage undergone when the acropolis was burnt by Xerxês: an
-inscription of four lines described the offerings and recorded
-the victory out of which they had sprung.<a id="FNanchor_299"
-href="#Footnote_299" class="fnanchor">[299]</a></p>
-
-<p>Another consequence of some moment arose out of this victory.
-The Athenians planted a body of four thousand of their citizens as
-klêruchs (lot-holders) or settlers upon the lands of the wealthy
-Chalkidian oligarchy called the Hippobotæ,—proprietors probably in
-the fertile plain of Lêlantum, between Chalkis and Eretria. This
-is a system which we shall find hereafter extensively followed
-out by the Athenians in the days of their power; partly with the
-view of providing for their poorer citizens,—partly to serve as
-garrison among a population either hostile or of doubtful fidelity.
-These Attic klêruchs (I can find no other name by which to speak
-of them) did not lose their birthright as Athenian citizens: they
-were not colonists in the Grecian sense, and they are known by a
-totally different name,—but they corresponded very nearly to the
-colonies formally planted out on the conquered lands by Rome. The
-increase of<span class="pagenum" id="Page_171">[p. 171]</span> the
-poorer population was always more or less painfully felt in every
-Grecian city. For though the aggregate population never seems to
-have increased very fast, yet the multiplication of children in
-poor families caused the subdivision of the smaller lots of land,
-until at last they became insufficient for a maintenance; and the
-persons thus impoverished found it difficult to obtain subsistence
-in other ways, more especially as the labor for the richer classes
-was so much performed by imported slaves. Doubtless some families
-possessed of landed property became extinct; but this did not at
-all benefit the smaller and poorer proprietors; for the lands thus
-rendered vacant passed, not to them, but by inheritance, or bequest,
-or intermarriage, to other proprietors, for the most part in easy
-circumstances,—since one opulent family usually intermarried with
-another. I shall enter more fully at a future opportunity into this
-question,—the great and serious problem of population, as it affected
-the Greek communities generally, and as it was dealt with in theory
-by the powerful minds of Plato and Aristotle. At present it is
-sufficient to notice that the numerous klêruchies sent out by Athens,
-of which this to Eubœa was the first, arose in a great measure out of
-the multiplication of the poorer population, which her extended power
-was employed in providing for. Her subsequent proceedings with a view
-to the same object will not be always found so justifiable as this
-now before us, which grew naturally, according to the ideas of the
-time, out of her success against the Chalkidians.</p>
-
-<p>The war between Athens, however, and Thebes with her Bœotian
-allies, still continued, to the great and repeated disadvantage
-of the latter, until at length the Thebans in despair sent to ask
-advice of the Delphian oracle, and were directed to “solicit aid from
-those nearest to them.”<a id="FNanchor_300" href="#Footnote_300"
-class="fnanchor">[300]</a> “How (they replied) are we to obey? Our
-nearest neighbors, of Tanagra, Korôneia, and Thespiæ, are now, and
-have been from the beginning, lending us all the aid in their power.”
-An ingenious Theban, however, coming to the relief of his perplexed
-fellow-citizens, dived into the depths of legend and brought up a
-happy meaning. “Those nearest to us (he said) are the inhabitants
-of Ægina: for Thêbê (the eponym of Thebes) and Ægina (the eponym of
-that island)<span class="pagenum" id="Page_172">[p. 172]</span> were
-both sisters, daughters of Asôpus: let us send to crave assistance
-from the Æginetans.” If his subtle interpretation (founded upon
-their descent from the same legendary progenitors) did not at once
-convince all who heard it, at least no one had any better to suggest;
-and envoys were at once sent to the Æginetans,—who, in reply to
-a petition founded on legendary claims, sent to the help of the
-Thebans a reinforcement of legendary, but venerated, auxiliaries,—the
-Æakid heroes. We are left to suppose that their effigies are here
-meant. It was in vain, however, that the glory and the supposed
-presence of the Æakids Telamôn and Pêleus were introduced into the
-Theban camp. Victory still continued on the side of Athens; and the
-discouraged Thebans again sent to Ægina, restoring the heroes,<a
-id="FNanchor_301" href="#Footnote_301" class="fnanchor">[301]</a>
-and praying for aid of a character more human and positive. Their
-request was granted, and the Æginetans commenced war against Athens
-without even the decent preliminary of a herald and declaration.<a
-id="FNanchor_302" href="#Footnote_302" class="fnanchor">[302]</a></p>
-
-<p>This remarkable embassy first brings us into acquaintance with the
-Dorians of Ægina,—oligarchical, wealthy, commercial, and powerful at
-sea, even in the earliest days; more analogous to Corinth than to
-any of the other cities called Dorian. The hos<span class="pagenum"
-id="Page_173">[p. 173]</span>tility which they now began without
-provocation against Athens,—repressed by Sparta at the critical
-moment of the battle of Marathon,—then again breaking out,—and hushed
-for a while by the common dangers of the Persian invasion under
-Xerxês, was appeased only with the conquest of the island about
-twenty years after that event, and with the expulsion and destruction
-of its inhabitants some years later. There had been indeed,
-according to Herodotus,<a id="FNanchor_303" href="#Footnote_303"
-class="fnanchor">[303]</a> a feud of great antiquity between Athens
-and Ægina,—of which he gives the account in a singular narrative,
-blending together religion, politics, exposition of ancient customs,
-etc.; but at the time when the Thebans solicited aid from Ægina, the
-latter was at peace with Athens. The Æginetans employed their fleet,
-powerful for that day, in ravaging Phalêrum and the maritime demes
-of Attica; nor had the Athenians as yet any fleet to resist them.<a
-id="FNanchor_304" href="#Footnote_304" class="fnanchor">[304]</a>
-It is probable that the desired effect was produced, of diverting a
-portion of the Athenian force from the war against Bœotia, and thus
-partially relieving Thebes. But the war of Athens against both of
-them continued for a considerable time, though we have no information
-respecting its details.</p>
-
-<p>Meanwhile the attention of Athens was called off from these
-combined enemies by a more menacing cloud, which threatened to burst
-upon her from the side of Sparta. Kleomenês and his countrymen, full
-of resentment at the late inglorious desertion of Eleusis, were yet
-more incensed by the discovery, which appears to have been then
-recently made, that the injunctions of the Delphian priestess for the
-expulsion of Hippias from Athens had been fraudulently procured.<a
-id="FNanchor_305" href="#Footnote_305" class="fnanchor">[305]</a>
-Moreover, Kleomenês, when shut up in the acropolis of Athens with
-Isagoras, had found there various prophecies previously treasured
-up by the Peisistratids, many of which foreshadowed events highly
-disastrous to Sparta. And while the recent brilliant manifestations
-of courage, and repeated victories, on the part of Athens, seemed
-to indicate that such prophecies might perhaps be realized,—Sparta
-had to reproach herself, that, from the foolish and mischievous
-conduct<span class="pagenum" id="Page_174">[p. 174]</span> of
-Kleomenês, she had undone the effect of her previous aid against
-the Peisistratids, and thus lost that return of gratitude which the
-Athenians would otherwise have testified. Under such impressions, the
-Spartan authorities took the remarkable step of sending for Hippias
-from his residence at Sigeium to Peloponnesus, and of summoning
-deputies from all their allies to meet him at Sparta.</p>
-
-<p>The convocation thus summoned deserves notice as the commencement
-of a new era in Grecian politics. The previous expedition of
-Kleomenês against Attica presents to us the first known example
-of Spartan headship passing from theory into act: that expedition
-miscarried because the allies, though willing to follow, would
-not follow blindly, nor be made the instruments of executing
-purposes repugnant to their feelings. Sparta had now learned the
-necessity, in order to insure their hearty concurrence, of letting
-them know what she contemplated, so as to ascertain at least
-that she had no decided opposition to apprehend. Here, then, is
-the third stage in the spontaneous movement of Greece towards a
-systematic conjunction, however imperfect, of its many autonomous
-units. First we have Spartan headship suggested in theory, from a
-concourse of circumstances which attract to her the admiration of
-all Greece,—power, unrivalled training, undisturbed antiquity, etc.:
-next, the theory passes into act, yet rude and shapeless: lastly, the
-act becomes clothed with formalities, and preceded by discussion and
-determination. The first convocation of the allies at Sparta, for the
-purpose of having a common object submitted to their consideration,
-may well be regarded as an important event in Grecian political
-history. The proceedings at the convocation are no less important,
-as an indication of the way in which the Greeks of that day felt and
-acted, and must be borne in mind as a contrast with times hereafter
-to be described.</p>
-
-<p>Hippias having been presented to the assembled allies, the
-Spartans expressed their sorrow for having dethroned him,—their
-resentment and alarm at the new-born insolence of Athens,<a
-id="FNanchor_306" href="#Footnote_306" class="fnanchor">[306]</a>
-already tasted by her immediate neighbors, and menacing to every
-state represented in the convocation,—and their anxiety to<span
-class="pagenum" id="Page_175">[p. 175]</span> restore Hippias, not
-less as a reparation for past wrong, than as a means, through his
-rule, of keeping Athens low and dependent. But the proposition,
-though emanating from Sparta, was listened to by the allies with one
-common sentiment of repugnance. They had no sympathy for Hippias,—no
-dislike, still less any fear, of Athens,—and a profound detestation
-of the character of a despot. The spirit which had animated the armed
-contingents at Eleusis now reappeared among the deputies at Sparta,
-and the Corinthians again took the initiative. Their deputy Sosiklês
-protested against the project in the fiercest and most indignant
-strain: no language can be stronger than that of the long harangue
-which Herodotus puts into his mouth, wherein the bitter recollections
-prevalent at Corinth respecting Kypselus and Periander are poured
-forth. “Surely, heaven and earth are about to change places,—the
-fish are coming to dwell on dry land, and mankind going to inhabit
-the sea,—when you, Spartans, propose to subvert the popular
-governments, and to set up in the cities that wicked and bloody
-thing called a Despot.<a id="FNanchor_307" href="#Footnote_307"
-class="fnanchor">[307]</a> First try what it is, for yourselves
-at Sparta, and then force it upon others if you can: you have not
-tasted its calamities as we have, and you take very good care to
-keep it away from yourselves. We adjure you, by the common gods of
-Hellas,—plant not despots in her cities: if you persist in a scheme
-so wicked, know that the Corinthians will not second you.”</p>
-
-<p>This animated appeal was received with a shout of approbation
-and sympathy on the part of the allies. All with one accord united
-with Sosiklês in adjuring the Lacedæmonians<a id="FNanchor_308"
-href="#Footnote_308" class="fnanchor">[308]</a> “not to revolutionize
-any Hellenic city.” No one listened to Hippias when he replied,
-warning the Corinthians that the time would come, when they, more
-than any one else, would dread and abhor the Athenian democracy, and
-wish the Peisistratidæ back again. He knew well, says Herodotus, that
-this would be, for he was better acquainted with the prophecies than
-any man. But no one then believed him, and he was forced to take
-his<span class="pagenum" id="Page_176">[p. 176]</span> departure
-back to Sigeium: the Spartans not venturing to espouse his cause
-against the determined sentiment of the allies.<a id="FNanchor_309"
-href="#Footnote_309" class="fnanchor">[309]</a></p>
-
-<p>That determined sentiment deserves notice, because it marks the
-present period of the Hellenic mind: fifty years later it will
-be found materially altered. Aversion to single-headed rule, and
-bitter recollection of men like Kypselus and Periander, are now
-the chords which thrill in an assembly of Grecian deputies: the
-idea of a revolution, implying thereby a great and comprehensive
-change, of which the party using the word disapproves, consists in
-substituting a permanent One in place of those periodical magistrates
-and assemblies which were the common attribute of oligarchy and
-democracy: the antithesis between these last two is as yet in the
-background, nor does there prevail either fear of Athens or hatred of
-the Athenian democracy. But when we turn to the period immediately
-before the Peloponnesian war, we find the order of precedence
-between these two sentiments reversed. The anti-monarchical feeling
-has not perished, but has been overlaid by other and more recent
-political antipathies,—the antithesis between democracy and oligarchy
-having become, not indeed the only sentiment, but the uppermost
-sentiment, in the minds of Grecian politicians generally, and the
-soul of active party-movement. Moreover, a hatred of the most deadly
-character has grown up against Athens and her democracy, especially
-in the grandsons of those very Corinthians who now stand forward
-as her sympathizing friends. The remarkable change of feeling here
-mentioned is nowhere so strikingly exhibited as when we contrast the
-address of the Corinthian Sosiklês, just narrated, with the speech
-of the Corinthian envoys at Sparta, immediately antecedent to the
-Peloponnesian war, as given to us in Thucydidês.<a id="FNanchor_310"
-href="#Footnote_310" class="fnanchor">[310]</a> It will hereafter be
-fully explained by the intermediate events, by the growth of Athenian
-power, and by the still more miraculous development of Athenian
-energy.</p>
-
-<p>Such development, the fruit of the fresh-planted democracy as
-well as the seed for its sustentation and aggrandizement, continued
-progressive during the whole period just adverted to. But the first
-unexpected burst of it, under the Kleisthenean constitution, and
-after the expulsion of Hippias, is described by<span class="pagenum"
-id="Page_177">[p. 177]</span> Herodotus in terms too emphatic to be
-omitted. After narrating the successive victories of the Athenians
-over both Bœotians and Chalkidians, that historian proceeds: “Thus
-did the Athenians grow in strength. And we may find proof, not merely
-in this instance but everywhere else, how valuable a thing freedom
-is: since even the Athenians, while under a despot, were not superior
-in war to any of their surrounding neighbors, but, so soon as they
-got rid of their despots, became by far the first of all. These
-things show that while kept down by one man, they were slack and
-timid, like men working for a master; but when they were liberated,
-every single man became eager in exertions for his own benefit.”
-The same comparison reappears a short time afterwards, where he
-tells us, that “the Athenians when free, felt themselves a match for
-Sparta; but while kept down by any man under a despotism, were feeble
-and apt for submission.”<a id="FNanchor_311" href="#Footnote_311"
-class="fnanchor">[311]</a></p>
-
-<p>Stronger expressions cannot be found to depict the rapid
-improvement wrought in the Athenian people by their new democracy.
-Of course this did not arise merely from suspension of previous
-cruelties, or better laws, or better administration. These, indeed,
-were essential conditions, but the active transforming cause here
-was, the principle and system of which such amendments formed the
-detail: the grand and new idea of the sovereign People, composed of
-free and equal citizens,—or liberty and equality, to use words which
-so profoundly moved the French nation half a century ago. It was this
-comprehensive political idea which acted with electric effect upon
-the Athenians, creating within them a host of sentiments, motives,
-sympathies, and capacities, to which they had before been strangers.
-Democracy in Grecian antiquity possessed the privilege,<span
-class="pagenum" id="Page_178">[p. 178]</span> not only of kindling
-an earnest and unanimous attachment to the constitution in the
-bosoms of the citizens, but also of creating an energy of public and
-private action, such as could never be obtained under an oligarchy,
-where the utmost that could be hoped for was a passive acquiescence
-and obedience. Mr. Burke has remarked that the mass of the people
-are generally very indifferent about theories of government; but
-such indifference—although improvements in the practical working
-of all governments tend to foster it—is hardly to be expected
-among any people who exhibit decided mental activity and spirit
-on other matters; and the reverse was unquestionably true, in the
-year 500 <small>B.&nbsp;C.</small>, among the communities of
-ancient Greece. Theories of government were there anything but a
-dead letter: they were connected with emotions of the strongest as
-well as of the most opposite character. The theory of a permanent
-ruling One, for example, was universally odious: that of a ruling
-Few, though acquiesced in, was never positively attractive, unless
-either where it was associated with the maintenance of peculiar
-education and habits, as at Sparta, or where it presented itself
-as the only antithesis to democracy, the latter having by peculiar
-circumstances become an object of terror. But the theory of democracy
-was preëminently seductive; creating in the mass of the citizens
-an intense positive attachment, and disposing them to voluntary
-action and suffering on its behalf, such as no coercion on the part
-of other governments could extort. Herodotus,<a id="FNanchor_312"
-href="#Footnote_312" class="fnanchor">[312]</a> in his comparison
-of the three sorts of government, puts in the front rank of the
-advantages of democracy, “its most splendid name and promise,”—its
-power of enlisting the hearts of the citizens in support of their
-constitution, and of providing for all a common bond of union and
-fraternity. This is what even democracy did not always do: but it
-was what no other government in Greece <i>could</i> do: a reason alone
-sufficient to stamp it as<span class="pagenum" id="Page_179">[p.
-179]</span> the best government, and presenting the greatest chance
-of beneficent results, for a Grecian community. Among the Athenian
-citizens, certainly, it produced a strength and unanimity of positive
-political sentiment, such as has rarely been seen in the history of
-mankind, which excites our surprise and admiration the more when we
-compare it with the apathy which had preceded,—and which is even
-implied as the natural state of the public mind in Solon’s famous
-proclamation against neutrality in a sedition.<a id="FNanchor_313"
-href="#Footnote_313" class="fnanchor">[313]</a> Because democracy
-happens to be unpalatable to most modern readers, they have been
-accustomed to look upon the sentiment here described only in its
-least honorable manifestations,—in the caricatures of Aristophanês,
-or in the empty common-places of rhetorical declaimers. But it is
-not in this way that the force, the earnestness, or the binding
-value, of democratical sentiment at Athens is to be measured.
-We must listen to it as it comes from the lips of Periklês,<a
-id="FNanchor_314" href="#Footnote_314" class="fnanchor">[314]</a>
-while he is strenuously enforcing upon the people those active duties
-for which it both implanted the stimulus and supplied the courage;
-or from the oligarchical Nikias in the harbor of Syracuse, when he
-is endeavoring to revive the courage of his despairing troops for
-one last death-struggle, and when he appeals to their democratical
-patriotism as to the only flame yet alive and burning even in
-that moment of agony.<a id="FNanchor_315" href="#Footnote_315"
-class="fnanchor">[315]</a> From the time of Kleisthenês downward, the
-creation of this new mighty impulse makes an entire revolution in the
-Athenian character. And if the change still stood out in so prominent
-a manner before the eyes of Herodotus, much more must it have been
-felt by the contemporaries among whom it occurred.</p>
-
-<p>The attachment of an Athenian citizen to his democratical
-constitution comprised two distinct veins of sentiment: first,
-his rights, protection, and advantages derived from it,—next,
-his obligations of exertion and sacrifice towards it and with
-reference<span class="pagenum" id="Page_180">[p. 180]</span> to it.
-Neither of these two veins of sentiment was ever wholly absent; but
-according as the one or the other was present at different times
-in varying proportions, the patriotism of the citizen was a very
-different feeling. That which Herodotus remarks is, the extraordinary
-efforts of heart and hand which the Athenians suddenly displayed,—the
-efficacy of the active sentiment throughout the bulk of the citizens;
-and we shall observe even more memorable evidences of the same
-phenomenon in tracing down the history from Kleisthenês to the end
-of the Peloponnesian war: we shall trace a series of events and
-motives eminently calculated to stimulate that self-imposed labor
-and discipline which the early democracy had first called forth. But
-when we advance farther down, from the restoration of the democracy
-after the Thirty Tyrants to the time of Demosthenês,—I venture upon
-this brief anticipation, in the conviction that one period of Grecian
-history can only be thoroughly understood by contrasting it with
-another,—we shall find a sensible change in Athenian patriotism. The
-active sentiment of obligation is comparatively inoperative,—the
-citizen, it is true, has a keen sense of the value of the democracy
-as protecting him and insuring to him valuable rights, and he is,
-moreover, willing to perform his ordinary sphere of legal duties
-towards it; but he looks upon it as a thing established, and capable
-of maintaining itself in a due measure of foreign ascendency,
-without any such personal efforts as those which his forefathers
-cheerfully imposed upon themselves. The orations of Demosthenês
-contain melancholy proofs of such altered tone of patriotism,—of that
-languor, paralysis, and waiting for others to act, which preceded
-the catastrophe of Chæroneia, notwithstanding an unabated attachment
-to the democracy as a source of protection and good government.<a
-id="FNanchor_316" href="#Footnote_316" class="fnanchor">[316]</a>
-That same preternatural activity which the allies of Sparta, at the
-beginning of the Peloponnesian war, both denounced and admired in the
-Athenians, is noted by the orator as now belonging to their enemy
-Philip.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_181">[p. 181]</span>Such variations
-in the scale of national energy pervade history, modern as well as
-ancient, but in regard to Grecian history, especially, they can never
-be overlooked. For a certain measure, not only of positive political
-attachment, but also of active self-devotion, military readiness,
-and personal effort, was the indispensable condition of maintaining
-Hellenic autonomy, either in Athens or elsewhere; and became so
-more than ever when the Macedonians were once organized under an
-enterprising and semi-Hellenized prince. The democracy was the first
-creative cause of that astonishing personal and many-sided energy
-which marked the Athenian character, for a century downward from
-Kleisthenês. That the same ultra-Hellenic activity did not longer
-continue, is referable to other causes, which will be hereafter in
-part explained. No system of government, even supposing it to be
-very much better and more faultless than the Athenian democracy,
-can ever pretend to accomplish its legitimate end apart from the
-personal character of the people, or to supersede the necessity of
-individual virtue and vigor. During the half-century immediately
-preceding the battle of Chæroneia, the Athenians had lost that
-remarkable energy which distinguished them during the first century
-of their democracy, and had fallen much more nearly to a level with
-the other Greeks, in common with whom they were obliged to yield to
-the pressure of a foreign enemy. I here briefly notice their last
-period of languor, in contrast with the first burst of democratical
-fervor under Kleisthenês, now opening,—a feeling which will be found,
-as we proceed, to continue for a longer period than could have been
-reasonably anticipated, but which was too high-strung to become a
-perpetual and inherent attribute of any community.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_32">
- <p><span class="pagenum" id="Page_182">[p. 182]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXII.<br />
- RISE OF THE PERSIAN EMPIRE. — CYRUS.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">In the</span> preceding chapter, I
-have followed the history of Central Greece very nearly down to the
-point at which the history of the Asiatic Greeks becomes blended with
-it, and after which the two streams begin to flow to a great degree
-in the same channel. I now revert to the affairs of the Asiatic
-Greeks, and of the Asiatic kings as connected with them, at the point
-in which they were left in my seventeenth chapter.</p>
-
-<p>The concluding facts recounted in that chapter were of sad and
-serious moment to the Hellenic world. The Ionic and Æolic Greeks
-on the Asiatic coast had been conquered and made tributary by the
-Lydian king Crœsus: “down to that time (says Herodotus) all Greeks
-had been free.” Their conqueror Crœsus, who ascended the throne in
-560 <small>B.&nbsp;C.</small>, appeared to be at the summit of human
-prosperity and power in his unassailable capital, and with his
-countless treasures at Sardis. His dominions comprised nearly the
-whole of Asia Minor, as far as the river Halys to the east; on
-the other side of that river began the Median monarchy under his
-brother-in-law Astyagês, extending eastward to some boundary which
-we cannot define, but comprising in a south-eastern direction Persis
-proper, or Farsistan, and separated from the Kissians and Assyrians
-on the west by the line of Mount Zagros—the present boundary-line
-between Persia and Turkey. Babylonia, with its wondrous city, between
-the Euphrates and the Tigris, was occupied by the Assyrians, or
-Chaldæans, under their king Labynêtus: a territory populous and
-fertile, partly by nature, partly by prodigies of labor, to a degree
-which makes us mistrust even an honest eye-witness who describes it
-afterwards in its decline,—but which was then in its most flourishing
-condition. The Chaldæan dominion under Labynêtus reached to the
-borders of Egypt, including, as dependent territories, both Judæa
-and Phe<span class="pagenum" id="Page_183">[p. 183]</span>nicia.
-In Egypt reigned the native king Amasis, powerful and affluent,
-sustained in his throne by a large body of Grecian mercenaries, and
-himself favorably disposed to Grecian commerce and settlement. Both
-with Labynêtus and with Amasis, Crœsus was on terms of alliance; and
-as Astyagês was his brother-in-law, the four kings might well be
-deemed out of the reach of calamity. Yet within the space of thirty
-years or a little more, the whole of their territories had become
-embodied in one vast empire, under the son of an adventurer as yet
-not known even by name.</p>
-
-<p>The rise and fall of Oriental dynasties has been in all times
-distinguished by the same general features. A brave and adventurous
-prince, at the head of a population at once poor, warlike, and
-greedy, acquires dominion,—while his successors, abandoning
-themselves to sensuality and sloth, probably also to oppressive
-and irascible dispositions, become in process of time victims to
-those same qualities in a stranger which had enabled their own
-father to seize the throne. Cyrus, the great founder of the Persian
-empire, first the subject and afterwards the dethroner of the Median
-Astyagês, corresponds to this general description, as far at least as
-we can pretend to know his history. For in truth, even the conquests
-of Cyrus, after he became ruler of Media, are very imperfectly known,
-whilst the facts which preceded his rise up to that sovereignty
-cannot be said to be known at all: we have to choose between
-different accounts at variance with each other, and of which the most
-complete and detailed is stamped with all the character of romance.
-The Cyropædia of Xenophon is memorable and interesting, considered
-with reference to the Greek mind, and as a philosophical novel:<a
-id="FNanchor_317" href="#Footnote_317" class="fnanchor">[317]</a>
-that it should have been quoted so largely as authority on matters
-of history, is only one proof among many how easily authors have
-been satisfied as to the essentials of historical evidence. The
-narrative given by Herodotus of the relations between Cyrus and
-Astyagês, agreeing with Xenophon in little more than the fact that it
-makes Cyrus son of Kambysês and Mandanê, and<span class="pagenum"
-id="Page_184">[p. 184]</span> grandson of Astyagês, goes even beyond
-the story of Romulus and Remus in respect to tragical incident and
-contrast. Astyagês, alarmed by a dream, condemns the new-born infant
-of his daughter Mandanê to be exposed: Harpagus, to whom the order is
-given, delivers the child to one of the royal herdsmen, who exposes
-it in the mountains, where it is miraculously suckled by a bitch.<a
-id="FNanchor_318" href="#Footnote_318" class="fnanchor">[318]</a>
-Thus preserved, and afterwards brought up as the herdsman’s child,
-Cyrus manifests great superiority both physical and mental, is
-chosen king in play by the boys of the village, and in this capacity
-severely chastises the son of one of the courtiers; for which offence
-he is carried before Astyagês, who recognizes him for his grandson,
-but is assured by the Magi that his dream is out, and that he has no
-farther danger to apprehend from the boy,—and therefore permits him
-to live. With Harpagus, however, Astyagês is extremely incensed, for
-not having executed his orders: he causes the son of Harpagus to be
-slain, and served up to be eaten by his unconscious father at a regal
-banquet. The father, apprized afterwards of the fact, dissembles his
-feelings, but conceives a deadly vengeance against Astyagês for this
-Thyestean meal. He persuades Cyrus, who has been sent back to his
-father and mother in Persia, to head a revolt<span class="pagenum"
-id="Page_185">[p. 185]</span> of the Persians against the Medes;
-whilst Astyagês—to fill up the Grecian conception of madness as a
-precursor to ruin—sends an army against the revolters, commanded by
-Harpagus himself. Of course the army is defeated,—Astyagês, after a
-vain resistance, is dethroned,—Cyrus becomes king in his place,—and
-Harpagus repays the outrage which he has undergone by the bitterest
-insults.</p>
-
-<p>Such are the heads of a beautiful narrative which is given at
-some length in Herodotus. It will probably appear to the reader
-sufficiently romantic, though the historian intimates that he
-had heard three other narratives different from it, and that all
-were more full of marvels, as well as in wider circulation, than
-his own, which he had borrowed from some unusually sober-minded
-Persian informants.<a id="FNanchor_319" href="#Footnote_319"
-class="fnanchor">[319]</a> In what points the other three stories
-departed from it, we do not hear.</p>
-
-<p>To the historian of Halikarnassus, we have to oppose the
-physician of the neighboring town Knidus,—Ktêsias, who contradicted
-Herodotus, not without strong terms of censure, on many points,
-and especially upon that which is the very foundation of the early
-narrative respecting Cyrus; for he affirmed that Cyrus was noway
-related to Astyagês.<a id="FNanchor_320" href="#Footnote_320"
-class="fnanchor">[320]</a> However indignant we may be with Ktêsias,
-for the disparaging epithets which he presumed to apply to an
-historian whose work is to us inestimable,—we must nevertheless
-admit that as surgeon, in actual attendance on king Artaxerxês
-Mnêmon, and healer of the<span class="pagenum" id="Page_186">[p.
-186]</span> wound inflicted on that prince at Kunaxa by his brother
-Cyrus the younger,<a id="FNanchor_321" href="#Footnote_321"
-class="fnanchor">[321]</a> he had better opportunities even than
-Herodotus of conversing with sober-minded Persians; and that the
-discrepancies between the two statements are to be taken as a proof
-of the prevalence of discordant, yet equally accredited, stories.
-Herodotus himself was in fact compelled to choose one out of four. So
-rare and late a plant is historical authenticity.</p>
-
-<p>That Cyrus was the first Persian conqueror, and that the space
-which he overran covered no less than fifty degrees of longitude,
-from the coast of Asia Minor to the Oxus and the Indus, are facts
-quite indisputable; but of the steps by which this was achieved, we
-know very little. The native Persians, whom he conducted to an empire
-so immense, were an aggregate of seven agricultural and four nomadic
-tribes,—all of them rude, hardy, and brave,<a id="FNanchor_322"
-href="#Footnote_322" class="fnanchor">[322]</a>—dwelling in a
-mountainous region, clothed in skins, ignorant of wine or fruit, or
-any of the commonest luxuries of life, and despising the very idea
-of purchase or sale. Their tribes were very unequal in point of
-dignity, probably also in respect to numbers and powers, among one
-another: first in estimation among them stood the Pasargadæ; and the
-first phratry, or clan, among the Pasargadæ were the Achæmenidæ,
-to whom Cyrus himself belonged. Whether his relationship to the
-Median king whom he dethroned was a matter of fact, or a politic
-fiction, we cannot well determine. But Xenophon, in noticing the
-spacious deserted cities, Larissa and Mespila,<a id="FNanchor_323"
-href="#Footnote_323" class="fnanchor">[323]</a> which he saw in his
-march with the Ten Thousand<span class="pagenum" id="Page_187">[p.
-187]</span> Greeks on the eastern side of the Tigris, gives us to
-understand that the conquest of Media by the Persians was reported
-to him as having been an obstinate and protracted struggle. However
-this may be, the preponderance of the Persians was at last complete:
-though the Medes always continued to be the second nation in the
-empire, after the Persians, properly so called; and by early Greek
-writers the great enemy in the East is often called “the Mede,<a
-id="FNanchor_324" href="#Footnote_324" class="fnanchor">[324]</a>”
-as well as “the Persian.” Ekbatana always continued to be one of
-the capital cities, and the usual summer residence, of the kings of
-Persia; Susa on the Choaspês, on the Kissian plain farther southward,
-and east of the Tigris, being their winter abode.</p>
-
-<p>The vast space of country comprised between the Indus on the
-east, the Oxus and Caspian sea to the north, the Persian gulf and
-Indian ocean to the south, and the line of Mount Zagros to the west,
-appears to have been occupied in these times by a great variety of
-different tribes and people, but all or most of them belonging to the
-religion of Zoroaster, and speaking dialects of the Zend language.<a
-id="FNanchor_325" href="#Footnote_325" class="fnanchor">[325]</a>
-It was known amongst its inhabitants by the common name of Iran, or
-Aria: it is, in its central parts at least, a high, cold plateau,
-totally destitute of wood and scantily supplied with water; much of
-it, indeed, is a salt and sandy desert, unsusceptible of culture.
-Parts of it are eminently fertile, where water can be procured
-and irrigation applied; and scattered masses of tolerably dense
-population thus grew up. But continuity of cultivation is not
-practicable, and in ancient times, as at present, a large proportion
-of the population of Iran seems to have consisted of wandering or
-nomadic tribes, with their tents and cattle. The rich pastures,
-and the freshness of the summer climate, in the region of mountain
-and valley near Ekbatana, are extolled by modern travellers, just
-as they attracted the Great King in ancient times, during the hot
-months. The<span class="pagenum" id="Page_188">[p. 188]</span>
-more southerly province called Persis proper (Farsistan) consists
-also in part of mountain land interspersed with valley and plain,
-abundantly watered, and ample in pasture, sloping gradually down
-to low grounds on the sea-coast which are hot and dry. The care
-bestowed, both by Medes and Persians, on the breeding of their
-horses, was remarkable.<a id="FNanchor_326" href="#Footnote_326"
-class="fnanchor">[326]</a> There were doubtless material differences
-between different parts of the population of this vast plateau
-of Iran. Yet it seems that, along with their common language and
-religion, they had also something of a common character, which
-contrasted with the Indian population east of the Indus, the
-Assyrians west of Mount Zagros, and the Massagetæ and other Nomads
-of the Caspian and the sea of Aral,—less brutish, restless, and
-bloodthirsty, than the latter,—more fierce, contemptuous, and
-extortionate, and less capable of sustained industry, than the two
-former. There can be little doubt, at the time of which we are now
-speaking, when the wealth and cultivation of Assyria were at their
-maximum, that Iran also was far better peopled than ever it has been
-since European observers have been able to survey it; especially the
-north-eastern portion, Baktria and Sogdiana: so that the invasions of
-the nomads from Turkestan and Tartary, which have been so destructive
-at various intervals since the Mohammedan conquest, were before that
-period successfully kept back.</p>
-
-<p>The general analogy among the population of Iran probably enabled
-the Persian conqueror with comparative ease to extend his empire
-to the east, after the conquest of Ekbatana, and to become the
-full heir of the Median kings. And if we may believe Ktêsias, even
-the distant province of Baktria had been before subject to those
-kings: it at first resisted Cyrus, but finding that he had become
-son-in-law of Astyagês as well as master of his person, it speedily
-acknowledged his authority.<a id="FNanchor_327" href="#Footnote_327"
-class="fnanchor">[327]</a></p>
-
-<p>According to the representation of Herodotus, the war between
-Cyrus and Crœsus of Lydia began shortly after the capture of
-Astyagês, and before the conquest of Baktria.<a id="FNanchor_328"
-href="#Footnote_328" class="fnanchor">[328]</a> Crœsus was<span
-class="pagenum" id="Page_189">[p. 189]</span> the assailant, wishing
-to avenge his brother-in-law, to arrest the growth of the Persian
-conqueror, and to increase his own dominions: his more prudent
-councillors in vain represented to him that he had little to gain,
-and much to lose, by war with a nation alike hardy and poor. He is
-represented, as just at that time recovering from the affliction
-arising out of the death of his son. To ask advice of the oracle,
-before he took any final decision, was a step which no pious king
-would omit; but in the present perilous question, Crœsus did more,—he
-took a precaution so extreme, that, if his piety had not been placed
-beyond all doubt by his extraordinary munificence to the temples, he
-might have drawn upon himself the suspicion of a guilty skepticism.<a
-id="FNanchor_329" href="#Footnote_329" class="fnanchor">[329]</a>
-Before he would send to ask advice respecting the project itself,
-he resolved to test the credit of some of the chief surrounding
-oracles,—Delphi, Dôdôna, Branchidæ near Milêtus, Amphiaraus at
-Thebes, Trophônius at Lebadeia, and Ammôn in Libya. His envoys
-started from Sardis on the same day, and were all directed on the
-hundredth day afterwards to ask at the respective oracles how Crœsus
-was at that precise moment employed. This was a severe trial: of the
-manner in which it was met by four out of the six oracles consulted,
-we have no information, and it rather appears that their answers were
-unsatisfactory. But Amphiaraus maintained his credit undiminished,
-and Apollo at Delphi, more omniscient than Apollo at Branchidæ,
-solved the question with such unerring precision, as to afford a
-strong additional argument against persons who might be disposed
-to scoff at divination. No sooner had the envoys put the question
-to the Delphian priestess, on the day named, “What is Crœsus now
-doing?” than she exclaimed, in the accustomed hexameter verse,<a
-id="FNanchor_330" href="#Footnote_330" class="fnanchor">[330]</a>
-“I know the number of grains of sand, and the measures of the
-sea; I understand the dumb, and I hear the man who speaks not.
-The smell reaches me of a hard-skinned tortoise boiled in a
-copper with lamb’s flesh,—copper above and copper below.” Crœsus
-was<span class="pagenum" id="Page_190">[p. 190]</span> awestruck
-on receiving this reply. It described with the utmost detail that
-which he had been really doing, insomuch that he accounted the
-Delphian oracle and that of Amphiaraus the only trustworthy oracles
-on earth,—following up these feelings with a holocaust of the most
-munificent character, in order to win the favor of the Delphian god.
-Three thousand cattle were offered up, and upon a vast sacrificial
-pile were placed the most splendid purple robes and tunics, together
-with couches and censers of gold and silver: besides which he sent
-to Delphi itself the richest presents in gold and silver,—ingots,
-statues, bowls, jugs, etc., the size and weight of which we read with
-astonishment; the more so as Herodotus himself saw them a century
-afterwards at Delphi.<a id="FNanchor_331" href="#Footnote_331"
-class="fnanchor">[331]</a> Nor was Crœsus altogether unmindful of
-Amphiaraus, whose answer had been creditable, though less triumphant
-than that of the Pythian priestess. He sent to Amphiaraus a spear
-and shield of pure gold, which were afterwards seen at Thebes by
-Herodotus: this large donative may help the reader to conceive the
-immensity of those which he sent to Delphi.</p>
-
-<p>The envoys who conveyed these gifts were instructed to ask, at
-the same time, whether Crœsus should undertake an expedition against
-the Persians,—and, if so, whether he should prevail on any allies
-to assist him. In regard to the second question, the answer both of
-Apollo and Amphiaraus was decisive, recommending him to invite the
-alliance of the most powerful Greeks. In regard to the first and most
-momentous question, their answer was as remarkable for circumspection
-as it had been before for detective sagacity: they told Crœsus that,
-if he invaded the Persians, he would subvert a mighty monarchy. The
-blindness of Crœsus interpreted this declaration into an unqualified
-promise of success. He sent farther presents to the oracle, and again
-inquired whether his kingdom would be durable. “When a mule shall
-become king of the Medes (replied the priestess), then must thou
-run away,—be not ashamed.”<a id="FNanchor_332" href="#Footnote_332"
-class="fnanchor">[332]</a></p>
-
-<p>More assured than ever by such an answer, Crœsus sent to Sparta,
-under the kings Anaxandridês and Aristo, to tender presents and
-solicit their alliance.<a id="FNanchor_333" href="#Footnote_333"
-class="fnanchor">[333]</a> His propositions were fa<span
-class="pagenum" id="Page_191">[p. 191]</span>vorably entertained,—the
-more so, as he had before gratuitously furnished some gold to the
-Lacedæmonians, for a statue to Apollo. The alliance now formed was
-altogether general,—no express effort being as yet demanded from
-them, though it soon came to be. But the incident is to be noted,
-as marking the first plunge of the leading Grecian state into
-Asiatic politics; and that too without any of the generous Hellenic
-sympathy which afterwards induced Athens to send her citizens
-across the Ægean. Crœsus was the master and tribute-exactor of the
-Asiatic Greeks, and their contingents seem to have formed part of
-his army for the expedition now contemplated; which army consisted
-principally, not of native Lydians, but of foreigners.</p>
-
-<p>The river Halys formed the boundary at this time between the
-Median and Lydian empires: and Crœsus, marching across that river
-into the territory of the Syrians or Assyrians of Kappadokia,
-took the city of Pteria and many of its surrounding dependencies,
-inflicting damage and destruction upon these distant subjects of
-Ekbatana. Cyrus lost no time in bringing an army to their defence
-considerably larger than that of Crœsus, and at the same time
-tried, though unsuccessfully, to prevail on the Ionians to revolt
-from him. A bloody battle took place between the two armies, but
-with indecisive result: and Crœsus, seeing that he could not hope
-to accomplish more with his forces as they stood, thought it wise
-to return to his capital, in order to collect a larger army for
-the next campaign. Immediately on reaching Sardis, he despatched
-envoys to Labynêtus king of Babylon; to Amasis king of Egypt; to the
-Lacedæmonians, and to other allies; calling upon all of them to send
-auxiliaries to Sardis during the course of the fifth coming month. In
-the mean time, he dismissed all the foreign troops who had followed
-him into Kappadokia.<a id="FNanchor_334" href="#Footnote_334"
-class="fnanchor">[334]</a></p>
-
-<p>Had these allies appeared, the war might perhaps have been
-prosecuted with success; and on the part of the Lacedæmonians at
-least, there was no tardiness; for their ships were ready and their
-troops almost on board, when the unexpected news reached them that
-Crœsus was already ruined.<a id="FNanchor_335" href="#Footnote_335"
-class="fnanchor">[335]</a> Cyrus had foreseen and forestalled the
-defensive plan of his enemy. He pushed on with<span class="pagenum"
-id="Page_192">[p. 192]</span> his army to Sardis without delay,
-compelling the Lydian prince to give battle with his own unassisted
-subjects. The open and spacious plain before that town was highly
-favorable to the Lydian cavalry, which at that time, Herodotus
-tells us, was superior to the Persian. But Cyrus devised a
-stratagem whereby this cavalry was rendered unavailable,—placing
-in front of his line the baggage camels, which the Lydian horses
-could not endure either to smell or to behold.<a id="FNanchor_336"
-href="#Footnote_336" class="fnanchor">[336]</a> The horsemen of
-Crœsus were thus obliged to dismount; nevertheless, they fought
-bravely on foot, and were not driven into the town till after a
-sanguinary combat.</p>
-
-<p>Though confined within the walls of his capital, Crœsus had
-still good reason for hoping to hold out until the arrival of his
-allies, to whom he sent pressing envoys of acceleration: for Sardis
-was considered impregnable,—one assault had already been repulsed,
-and the Persians would have been reduced to the slow process of
-blockade. But on the fourteenth day of the siege, accident did for
-the besiegers that which they could not have accomplished either
-by skill or force. Sardis was situated on an outlying peak of the
-northern side of Tmôlus; it was well-fortified everywhere except
-towards the mountain; and on that side, the rock, was so precipitous
-and inaccessible, that fortifications were thought unnecessary, nor
-did the inhabitants believe assault to be possible. But Hyrœades,
-a Persian soldier, having accidentally seen one of the garrison
-descending this precipitous rock to pick up his helmet, which had
-rolled down, watched his opportunity, tried to climb up, and found it
-not impracticable. Others followed his example, the strong-hold was
-thus seized first, and the whole city was speedily taken by storm.<a
-id="FNanchor_337" href="#Footnote_337" class="fnanchor">[337]</a></p>
-
-<p>Cyrus had given especial orders to spare the life of Crœsus,
-who was accordingly made prisoner. But preparations were made for
-a solemn and terrible spectacle. The captive king was destined to
-be burnt in chains, together with fourteen Lydian youths, on a
-vast pile of wood: and we are even told that the pile was already
-kindled and the victim beyond the reach of human aid, when Apollo
-sent a miraculous rain to preserve him.<span class="pagenum"
-id="Page_193">[p. 193]</span> As to the general fact of supernatural
-interposition, in one way or another, Herodotus and Ktêsias
-both agree, though they describe differently the particular
-miracles wrought.<a id="FNanchor_338" href="#Footnote_338"
-class="fnanchor">[338]</a> It is certain that Crœsus, after
-some time, was released and well treated by his conqueror, and
-lived to become the confidential adviser of the latter as well
-as of his son Kambysês:<a id="FNanchor_339" href="#Footnote_339"
-class="fnanchor">[339]</a> Ktêsias also acquaints us that a
-considerable town and territory near Ekbatana, called Barênê, was
-assigned to him, according to a practice which we shall find not
-unfrequent with the Persian kings.</p>
-
-<p>The prudent counsel and remarks as to the relations between
-Persians and Lydians, whereby Crœsus is said by Herodotus to have
-first earned this favorable treatment, are hardly worth repeating;
-but the indignant remonstrance sent by Crœsus to the Delphian god
-is too characteristic to be passed over. He obtained permission
-from Cyrus to lay upon the holy pavement of the Delphian temple the
-chains with which he had at first been bound. The Lydian envoys were
-instructed, after exhibiting to the god these<span class="pagenum"
-id="Page_194">[p. 194]</span> humiliating memorials, to ask whether
-it was his custom to deceive his benefactors, and whether he was not
-ashamed to have encouraged the king of Lydia in an enterprise so
-disastrous? The god, condescending to justify himself by the lips
-of the priestess, replied: “Not even a god can escape his destiny.
-Crœsus has suffered for the sin of his fifth ancestor (Gygês), who,
-conspiring with a woman, slew his master and wrongfully seized the
-sceptre. Apollo employed all his influence with the Mœræ (Fates) to
-obtain that this sin might be expiated by the children of Crœsus,
-and not by Crœsus himself; but the Mœræ would grant nothing more
-than a postponement of the judgment for three years. Let Crœsus know
-that Apollo has thus procured for him a reign three years longer
-than his original destiny,<a id="FNanchor_340" href="#Footnote_340"
-class="fnanchor">[340]</a> after having tried in vain to rescue him
-altogether. Moreover, he sent that rain which at the critical moment
-extinguished the burning pile. Nor has Crœsus any right to complain
-of the prophecy by which he was encouraged to enter on the war; for
-when the god told him, that he would subvert <i>a great empire</i>, it was
-his duty to have again inquired which empire the god meant; and if he
-neither understood the meaning, nor chose to ask for information, he
-has himself to blame for the result. Besides, Crœsus neglected the
-warning given to him, about the acquisition of the Median kingdom
-by a mule: Cyrus was that mule,—son of a Median mother of royal
-breed, by a Persian father, at once of different race and of lower
-position.”</p>
-
-<p>This triumphant justification extorted even from Crœsus himself a
-full confession, that the sin lay with him, and not with the god.<a
-id="FNanchor_341" href="#Footnote_341" class="fnanchor">[341]</a>
-It certainly illustrates, in a remarkable manner, the theological
-ideas of the time; and it shows us how much, in the mind<span
-class="pagenum" id="Page_195">[p. 195]</span> of Herodotus, the
-facts of the centuries preceding his own, unrecorded as they were
-by any contemporary authority, tended to cast themselves into a
-sort of religious drama; the threads of the historical web being
-in part put together, in part originally spun, for the purpose of
-setting forth the religious sentiment and doctrine woven in as a
-pattern. The Pythian priestess predicts to Gygês that the crime
-which he had committed in assassinating his master would be expiated
-by his fifth descendant, though, as Herodotus tells us, no one
-took any notice of this prophecy until it was at last fulfilled:<a
-id="FNanchor_342" href="#Footnote_342" class="fnanchor">[342]</a>
-we see thus that the history of the first Mermnad king is made up
-after the catastrophe of the last. There was something in the main
-facts of the history of Crœsus profoundly striking to the Greek mind:
-a king at the summit of wealth and power,—pious in the extreme,
-and munificent towards the gods,—the first destroyer of Hellenic
-liberty in Asia,—then precipitated, at once and on a sudden, into
-the abyss of ruin. The sin of the first parent helped much towards
-the solution of this perplexing problem, as well as to exalt the
-credit of the oracle, when made to assume the shape of an unnoticed
-prophecy. In the affecting story (discussed in a former chapter<a
-id="FNanchor_343" href="#Footnote_343" class="fnanchor">[343]</a>) of
-Solon and Crœsus, the Lydian king is punished with an acute domestic
-affliction, because he thought himself the happiest of mankind,—the
-gods not suffering anyone to be arrogant except themselves;<a
-id="FNanchor_344" href="#Footnote_344" class="fnanchor">[344]</a>
-and the warning of Solon is made to recur to Crœsus after he has
-become the prisoner of Cyrus, in the narrative of Herodotus. To
-the same vein of thought belongs the story, just recounted, of the
-relations of Crœsus with the Delphian oracle. An account is provided,
-satisfactory to the religious feelings of the Greeks, how and why he
-was ruined,—but nothing less than the overruling and omnipotent Mœræ
-could be invoked to explain so stupendous a result.</p>
-
-<p>It is rarely that these supreme goddesses, or
-hyper-goddesses—since the gods themselves must submit to them—are
-brought into such distinct light and action. Usually, they are
-kept in the dark, or are left to be understood as the unseen
-stumbling-block<span class="pagenum" id="Page_196">[p. 196]</span>
-in cases of extreme incomprehensibility; and it is difficult
-clearly to determine (as in the case of some complicated political
-constitutions) where the Greeks conceived sovereign power to
-reside, in respect to the government of the world. But here the
-sovereignty of the Mœræ, and the subordinate agency of the gods, are
-unequivocally set forth.<a id="FNanchor_345" href="#Footnote_345"
-class="fnanchor">[345]</a> Yet the gods are still extremely pow<span
-class="pagenum" id="Page_197">[p. 197]</span>erful, because the
-Mœræ comply with their requests up to a certain point, not thinking
-it proper to be wholly inexorable; but their compliance is carried
-no farther than they themselves choose. Nor would they, even in
-deference to Apollo,<a id="FNanchor_346" href="#Footnote_346"
-class="fnanchor">[346]</a> alter the original sentence of punishment
-for the sin of Gygês in the person of his fifth descendant,—a
-sentence, moreover, which Apollo himself had formally prophesied
-shortly after the sin was committed; so that, if the Mœræ had
-listened to his intercession on behalf of Crœsus, his own prophetic
-credit would have been endangered. Their unalterable resolution
-has predetermined the ruin of Crœsus, and the grandeur of the
-event is manifested by the circumstance, that even Apollo himself
-cannot prevail upon them to alter it, or to grant more than a
-three years’ respite. The religious element must here be viewed as
-giving the form—the historical element as giving the matter only,
-and not the whole matter—of the story; and these two elements will
-be found conjoined more or less throughout most of the history of
-Herodotus, though, as we descend to later times, we shall find
-the historical element in constantly increasing proportion. His
-conception of history is extremely different from that of Thucydidês,
-who lays down to himself the true scheme and purpose of the<span
-class="pagenum" id="Page_198">[p. 198]</span> historian, common to
-him with the philosopher,—to recount and interpret the past, as a
-rational aid towards the prevision of the future.<a id="FNanchor_347"
-href="#Footnote_347" class="fnanchor">[347]</a></p>
-
-<p>The destruction of the Lydian monarchy, and the establishment
-of the Persians at Sardis—an event pregnant with consequences
-to Hellas generally—took place in 546 <small>B.&nbsp;C.</small><a
-id="FNanchor_348" href="#Footnote_348" class="fnanchor">[348]</a>
-Sorely did the Ionic Greeks now repent that they had rejected the
-propositions made to them by Cyrus for revolting from Crœsus,—though
-at the time when these propositions were made, it would have been
-highly imprudent to listen to them, since the Lydian power might
-reasonably be looked upon as the stronger. As soon as Sardis had
-fallen, they sent envoys to the conqueror, entreating that they
-might be enrolled as his tributaries, on the footing which they had
-occupied under Crœsus. The reply was a stern and angry refusal,
-with the exception of the Milesians, to whom the terms which they
-asked were granted:<a id="FNanchor_349" href="#Footnote_349"
-class="fnanchor">[349]</a> why this favorable exception was extended
-to them, we do not know. The other continental Ionians and Æolians
-(exclusive of Milêtus, and exclusive also of the insular cities which
-the Persians had no means of attacking), seized with alarm, began to
-put themselves<span class="pagenum" id="Page_199">[p. 199]</span>
-in a condition of defence: it seems that the Lydian king had caused
-their fortifications to be wholly or partially dismantled, for we are
-told that they now began to erect walls; and the Phôkæans especially
-devoted to that purpose a present which they had received from the
-Iberian Arganthônius, king of Tartêssus. Besides thus strengthening
-their own cities, they thought it advisable to send a joint embassy
-entreating aid from Sparta; they doubtless were not unapprized that
-the Spartans had actually equipped an army for the support of Crœsus.
-Their deputies went to Sparta, where the Phôkæan Pythermus, appointed
-by the rest to be spokesman, clothing himself in a purple robe,<a
-id="FNanchor_350" href="#Footnote_350" class="fnanchor">[350]</a>
-in order to attract the largest audience possible, set forth
-their pressing need of succor against the impending danger. The
-Lacedæmonians refused the prayer; nevertheless, they despatched to
-Phôkæa some commissioners to investigate the state of affairs,—who
-perhaps, persuaded by the Phôkæans, sent Lakrinês, one of their
-number, to the conqueror at Sardis, to warn him that he should not
-lay hands on any city of Hellas,—for the Lacedæmonians would not
-permit it. “Who are these Lacedæmonians? (inquired Cyrus from some
-Greeks who stood near him)—how many are there of them, that they
-venture to send me such a notice?” Having received the answer,
-wherein it was stated that the Lacedæmonians had a city and a regular
-market at Sparta, he exclaimed: “I have never yet been afraid of men
-like these, who have a set place in the middle of their city, where
-they meet to cheat one another and forswear themselves. If I live,
-they shall have troubles of their own to talk about, apart from the
-Ionians.” To buy or sell, appeared to the Persians a contemptible
-practice; for they carried out consistently, one step farther, the
-principle upon which even many able Greeks condemned the lending
-of money on interest; and the speech of Cyrus was intended as a
-covert reproach of Grecian habits generally.<a id="FNanchor_351"
-href="#Footnote_351" class="fnanchor">[351]</a></p>
-
-<p>This blank menace of Lakrinês, an insulting provocation to<span
-class="pagenum" id="Page_200">[p. 200]</span> the enemy rather
-than a real support to the distressed, was the only benefit which
-the Ionic Greeks derived from Sparta. They were left to defend
-themselves as best they could against the conqueror; who presently,
-however, quitted Sardis to prosecute in person his conquests in
-the East, leaving the Persian Tabalus with a garrison in the
-citadel, but consigning both the large treasure captured, and the
-authority over the Lydian population, to the Lydian Paktyas. As he
-carried away Crœsus along with him, he probably considered himself
-sure of the fidelity of those Lydians whom the deposed monarch
-recommended. But he had not yet arrived at his own capital, when
-he received the intelligence that Paktyas had revolted, arming the
-Lydian population, and employing the treasure in his charge to
-hire fresh troops. On hearing this news, Cyrus addressed himself
-to Crœsus, according to Herodotus, in terms of much wrath against
-the Lydians, and even intimated that he should be compelled to
-sell them all as slaves. Upon which Crœsus, full of alarm for his
-people, contended strenuously that Paktyas alone was in fault,
-and deserving of punishment; but he at the same time advised
-Cyrus to disarm the Lydian population, and to enforce upon them
-effeminate attire, together with habits of playing on the harp and
-shopkeeping. “By this process (he said) you will soon see them become
-women instead of men.”<a id="FNanchor_352" href="#Footnote_352"
-class="fnanchor">[352]</a> This suggestion is said to have been
-accepted by Cyrus, and executed by his general Mazarês. The
-conversation here reported, and the deliberate plan for enervating
-the Lydian character supposed to be pursued by Cyrus, is evidently an
-hypothesis imagined by some of the contemporaries or predecessors of
-Herodotus,—to explain the contrast between the Lydians whom they saw
-before them, after two or three generations of slavery, and the old
-irresistible horsemen of whom they heard in fame, at the time when
-Crœsus was lord from the Halys to the Ægean sea.</p>
-
-<p>To return to Paktyas,—he had commenced his revolt, come down
-to the sea-coast, and employed the treasures of Sardis in levying
-a Grecian mercenary force, with which he invested the place and
-blocked up the governor Tabalus. But he manifested no courage worthy
-of so dangerous an enterprise; for no sooner<span class="pagenum"
-id="Page_201">[p. 201]</span> had he heard that the Median general
-Mazarês was approaching at the head of an army dispatched by Cyrus
-against him, than he disbanded his force and fled to Kymê for
-protection as a suppliant. Presently, arrived a menacing summons
-from Mazarês, demanding that he should be given up forthwith, which
-plunged the Kymæans into profound dismay; for the idea of giving
-up a suppliant to destruction was shocking to Grecian sentiment.
-They sent to solicit advice from the holy temple of Apollo, at
-Branchidæ near Milêtus; and the reply directed, that Paktyas should
-be surrendered. Nevertheless, so ignominious did such a surrender
-appear, that Aristodikus and some other Kymæan citizens denounced the
-messengers as liars, and required that a more trustworthy deputation
-should be sent to consult the god. Aristodikus himself, forming
-one of the second body, stated the perplexity to the oracle, and
-received a repetition of the same answer; whereupon he proceeded to
-rob the birds’-nests which existed in abundance in and about the
-temple. A voice from the inner oracular chamber speedily arrested
-him, exclaiming: “Most impious of men, how darest thou to do such
-things? Wilt thou snatch my suppliants from the temple itself?”
-Unabashed by the rebuke, Aristodikus replied: “Master, thus dost
-<i>thou</i> help suppliants thyself: and dost thou command the Kymæans
-to give up a suppliant?” “Yes, I do command it<a id="FNanchor_353"
-href="#Footnote_353" class="fnanchor">[353]</a> (rejoined the god
-forthwith), in order that the crime may bring destruction upon you
-the sooner, and that you may not in future come to consult the oracle
-upon the surrender of suppliants.”</p>
-
-<p>The ingenuity of Aristodikus completely nullified the oracular
-response, and left the Kymæans in their original perplexity. Not
-choosing to surrender Paktyas, nor daring to protect him against a
-besieging army, they sent him away to Mitylênê, whither the envoys of
-Mazarês followed and demanded him; offering a reward so considerable,
-that the Kymæans became fearful of trusting them, and again conveyed
-away the suppliant to Chios, where he took refuge in the temple of
-Athênê Poliuchus. But here again the pursuers followed, and the
-Chians were persuaded to drag him from the temple and surrender him,
-on consideration of receiving the territory of Atarneus (a dis<span
-class="pagenum" id="Page_202">[p. 202]</span>trict on the continent
-over against the island of Lesbos) as purchase-money. Paktyas was
-thus seized and sent prisoner to Cyrus, who had given the most
-express orders for this capture: hence the unusual intensity of the
-pursuit. But it appears that the territory of Atarneus was considered
-as having been ignominiously acquired by the Chians; none even of
-their own citizens would employ any article of its produce for holy
-or sacrificial purposes.<a id="FNanchor_354" href="#Footnote_354"
-class="fnanchor">[354]</a></p>
-
-<p>Mazarês next proceeded to the attack and conquest of the Greeks on
-the coast; an enterprise which, since he soon died of illness, was
-completed by his successor Harpagus. The towns assailed successively
-made a gallant but ineffectual resistance: the Persian general by
-his numbers drove the defenders within their walls, against which
-he piled up mounds of earth, so as either to carry the place by
-storm or to compel surrender. All of them were reduced, one after
-the other: with all, the terms of subjection were doubtless harder
-than those which had been imposed upon them by Crœsus, because
-Cyrus had already refused to grant these terms to them, with the
-single exception of Milêtus, and because they had since given
-additional offence by aiding the revolt of Paktyas. The inhabitants
-of Priênê were sold into slavery: they were the first assailed by
-Mazarês, and had perhaps been especially forward in the attack made
-by Paktyas on Sardis.<a id="FNanchor_355" href="#Footnote_355"
-class="fnanchor">[355]</a></p>
-
-<p>Among these unfortunate towns, thus changing their master
-and passing out into a harsher subjection, two deserve especial
-notice,—Teôs and Phôkæa. The citizens of the former, so soon<span
-class="pagenum" id="Page_203">[p. 203]</span> as the mound around
-their walls had rendered farther resistance impossible, embarked
-and emigrated, some to Thrace, where they founded Abdêra,—others
-to the Cimmerian Bosphorus, where they planted Phanagoria; a
-portion of them, however, must have remained to take the chances
-of subjection, since the town appears in after-times still peopled
-and still Hellenic.<a id="FNanchor_356" href="#Footnote_356"
-class="fnanchor">[356]</a></p>
-
-<p>The fate of Phôkæa, similar in the main, is given to us with
-more striking circumstances of detail, and becomes the more
-interesting, since the enterprising mariners who inhabited it had
-been the torch-bearers of Grecian geographical discovery in the
-west. I have already described their adventurous exploring voyages
-of former days into the interior of the Adriatic, and along the
-whole northern and western coasts of the Mediterranean as far as
-Tartêssus (the region around and adjoining to Cadiz),—together with
-the favorable reception given to them by old Arganthônius, king of
-the country, who invited them to emigrate in a body to his kingdom,
-offering them the choice of any site which they might desire. His
-invitation was declined, though probably the Phôkæans may have
-subsequently regretted the refusal; and he then manifested his
-good-will towards them by a large present to defray the expense of
-constructing fortifications round their town.<a id="FNanchor_357"
-href="#Footnote_357" class="fnanchor">[357]</a> The walls, erected
-in part, by this aid, were<span class="pagenum" id="Page_204">[p.
-204]</span> both extensive and well built; yet they could not hinder
-Harpagus from raising his mounds of earth up against them, while
-he was politic enough at the same time to tempt them with offers
-of a moderate capitulation; requiring only that they should breach
-their walls in one place by pulling down one of the towers, and
-consecrate one building in the interior of the town as a token of
-subjection. To accept these terms, was to submit themselves to the
-discretion of the besieger, for there could be no security that they
-would be observed; and the Phôkæans, while they asked for one day
-to deliberate upon their reply, entreated that, during that day,
-Harpagus should withdraw his troops altogether from the walls. With
-this demand the latter complied, intimating, at the same time, that
-he saw clearly through the meaning of it. The Phôkæans had determined
-that the inevitable servitude impending over their town should not be
-shared by its inhabitants, and they employed their day of grace in
-preparation for collective exile, putting on ship-board their wives
-and children as well as their furniture and the movable decorations
-of their temples. They then set sail for Chios, leaving to the
-conqueror a deserted town for the occupation of a Persian garrison.<a
-id="FNanchor_358" href="#Footnote_358" class="fnanchor">[358]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_205">[p. 205]</span>It appears
-that the fugitives were not very kindly received at Chios; at least,
-when they made a proposition for purchasing from the Chians the
-neighboring islands of Œnussæ as a permanent abode, the latter were
-induced to refuse by apprehensions of commercial rivalry. It was
-necessary to look farther for a settlement: and Arganthônius their
-protector, being now dead, Tartêssus was no longer inviting. Twenty
-years before, however, the colony of Alalia in the island of Corsica
-had been founded from Phôkæa by the direction of the oracle, and
-thither the general body of Phôkæans now resolved to repair. Having
-prepared their ships for this distant voyage, they first sailed back
-to Phôkæa, surprised the Persian garrison whom Harpagus had left
-in the town, and slew them: they then sunk in the harbor a great
-lump of iron, and bound themselves by a solemn and unanimous oath
-never again to see Phôkæa until that iron should come up to the
-surface. Nevertheless, in spite of the oath, the voyage of exile
-had been scarcely begun when more than half of them repented of
-having so bound themselves,—and became homesick.<a id="FNanchor_359"
-href="#Footnote_359" class="fnanchor">[359]</a> They broke their vow
-and returned to Phôkæa. But as Herodotus does not mention any divine
-judgment as having been consequent on the perjury, we may, perhaps,
-suspect that some gray-headed citizen, to whom transportation to
-Corsica might be little less than a sentence of death, both persuaded
-himself, and certified to his companions, that he had seen the
-sunken lump of iron raised up and floating for a while buoyant upon
-the waves. Harpagus must have been induced to pardon the previous
-slaughter of his Persian garrison, or at least to believe that it
-had been done by those Phôkæans who still persisted in exile. He
-wanted tribute-paying subjects, not an empty military post, and the
-repentant home-seekers were allowed to number themselves among the
-slaves of the Great King.</p>
-
-<p>Meanwhile the smaller but more resolute half of the Phôkæans
-executed their voyage to Alalia in Corsica, with their<span
-class="pagenum" id="Page_206">[p. 206]</span> wives and children, in
-sixty pentekontêrs, or armed ships, and established themselves along
-with the previous settlers. They remained there for five years,<a
-id="FNanchor_360" href="#Footnote_360" class="fnanchor">[360]</a>
-during which time their indiscriminate piracies had become so
-intolerable (even at that time, piracy committed against a foreign
-vessel seems to have been both frequent and practised without much
-disrepute), that both the Tyrrhenian seaports along the Mediterranean
-coast of Italy, and the Carthaginians, united to put them down. There
-subsisted particular treaties between these two, for the regulation
-of the commercial intercourse between Africa and Italy, of which
-the ancient treaty preserved by Polybius between Rome and Carthage
-(made in 509 <small>B.&nbsp;C.</small>) may be considered as a specimen.<a
-id="FNanchor_361" href="#Footnote_361" class="fnanchor">[361]</a>
-Sixty Carthaginian and as many Tuscan ships attacked the sixty
-Phôkæan ships near Alalia, and destroyed forty of them, yet not
-without such severe loss to themselves that the victory was said
-to be on the side of the latter; who, however, in spite of this
-Kadmeian victory (so a battle was denominated in which the victors
-lost more than the vanquished), were compelled to carry back their
-remaining twenty vessels to Alalia, and to retire with their wives
-and families, in so far as room could be found for them, to Rhegium.
-At last, these unhappy exiles found a permanent home by establishing
-the new settlement of Elea, or Velia, in the gulf of Policastro, on
-the Italian coast (then called Œnôtrian) southward from Poseidônia,
-or Pæstum. It is probable that they were here joined by other exiles
-from Ionia, in particular by the Kolophonian philosopher and poet
-Xenophanês, from whom what was afterwards called the Eleatic school
-of philosophy, distinguished both for bold consistency and dialectic
-acuteness, took its rise. The Phôkæan captives, taken prisoners in
-the naval combat by Tyrrhenians and Carthaginians, were stoned to
-death; but a divine judgment overtook the Tyrrhenian town of Agylla,
-in consequence of this cruelty; and even in the time of Herodotus,
-a century afterwards, the Agyllæans were still expiating the sin
-by a periodical solemnity and agon, pursuant to the penalty which
-the Delphian oracle had imposed upon them.<a id="FNanchor_362"
-href="#Footnote_362" class="fnanchor">[362]</a></p>
-
-<p>Such was the fate of the Phôkæan exiles, while their
-brethren<span class="pagenum" id="Page_207">[p. 207]</span> at home
-remained as subjects of Harpagus, in common with all the other Ionic
-and Æolic Greeks except Milêtus. For even the insular inhabitants of
-Lesbos and Chios, though not assailable by sea, since the Persians
-had no fleet, thought it better to renounce their independence and
-enrol themselves as Persian subjects,—both of them possessing strips
-of the mainland which they were unable to protect otherwise. Samos,
-on the other hand, maintained its independence, and even reached,
-shortly after this period, under the despotism of Polykratês, a
-higher degree of power than ever. Perhaps the humiliation of the
-other maritime Greeks around may have rather favored the ambition
-of this unscrupulous prince, to whom I shall revert presently. But
-we may readily conceive that the public solemnities in which the
-Ionic Greeks intermingled, in place of those gay and richly-decked
-crowds which the Homeric hymn describes in the preceding century as
-assembled at Delos, presented scenes of marked despondency: one of
-their wisest men, indeed, Bias of Priênê, went so far as to propose,
-at the Pan-Ionic festival, a collective emigration of the entire
-population of the Ionic towns to the island of Sardinia. Nothing like
-freedom, he urged, was now open to them in Asia; but in Sardinia,
-one great Pan-Ionic city might be formed, which would not only be
-free herself, but mistress of her neighbors. The proposition found no
-favor; the reason of which is sufficiently evident from the narrative
-just given respecting the unconquerable local attachment on the part
-of the Phôkæan majority. But Herodotus bestows upon it the most
-unqualified commendation, and regrets that it was not acted upon.<a
-id="FNanchor_363" href="#Footnote_363" class="fnanchor">[363]</a> Had
-such been the case, the subsequent history of Carthage, Sicily, and
-even Rome, might have been sensibly altered.</p>
-
-<p>Thus subdued by Harpagus, the Ionic and Æolic Greeks were
-employed as auxiliaries to him in the conquest of the south-western
-inhabitants of Asia Minor,—Karians, Kaunians, Lykians, and Doric
-Greeks of Knidus and Halikarnassus. Of the fate of the latter town,
-Herodotus tells us nothing, though it was<span class="pagenum"
-id="Page_208">[p. 208]</span> his native place. The inhabitants
-of Knidus, a place situated on a long outlying tongue of land, at
-first tried to cut through the narrow isthmus which joined them
-to the continent, but abandoned the attempt with a facility which
-Herodotus explains by referring it to a prohibition of the oracle:<a
-id="FNanchor_364" href="#Footnote_364" class="fnanchor">[364]</a> nor
-did either the Karians or the Kaunians offer any serious resistance.
-The Lykians only, in their chief town Xanthus, made a desperate
-defence. Having in vain tried to repel the assailants in the open
-field, and finding themselves blocked up in their city, they set
-fire to it with their own hands; consuming in the flames their
-women, children, and servants, while the armed citizens marched out
-and perished to a man in combat with the enemy.<a id="FNanchor_365"
-href="#Footnote_365" class="fnanchor">[365]</a> Such an act of brave
-and even ferocious despair is not in the Grecian character. In
-recounting, however, the languid defence and easy submission of the
-Greeks of Knidus, it may surprise us to call to mind that they were
-Dorians and colonists from Sparta. So that the want of steadfast
-courage, often imputed to Ionic Greeks as compared to Dorian, ought
-properly to be charged on Asiatic Greeks as compared with European;
-or rather upon that mixture of indigenous with Hellenic population,
-which all the Asiatic colonies, in common with most of the other
-colonies, presented, and which in Halikarnassus was particularly
-remarkable; for it seems to have been half Karian, half Dorian, and
-was even governed by a line of Karian despots.</p>
-
-<p>Harpagus and the Persians thus mastered, without any considerable
-resistance, the western and southern portions of Asia Minor;
-probably, also, though we have no direct account of it, the entire
-territory within the Halys which had before been ruled by Crœsus. The
-tributes of the conquered Greeks were transmitted to Ekbatana instead
-of to Sardis. While Harpagus was thus employed, Cyrus himself had
-been making still more extensive conquests in Upper Asia and Assyria,
-of which I shall speak in the coming chapter.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_33">
- <p><span class="pagenum" id="Page_209">[p. 209]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXIII.<br />
- GROWTH OF THE PERSIAN EMPIRE.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">In the</span> preceding chapter
-an account has been given, the best which we can pick out from
-Herodotus, of the steps by which the Asiatic Greeks became subject
-to Persia. And if his narrative is meagre, on a matter which
-vitally concerned not only so many of his brother Greeks, but even
-his own native city, we can hardly expect that he should tell us
-much respecting the other conquests of Cyrus. He seems to withhold
-intentionally various details which had come to his knowledge, and
-merely intimates in general terms that while Harpagus was engaged
-on the coast of the Ægean, Cyrus himself assailed and subdued
-all the nations of Upper Asia, “not omitting any one of them.”<a
-id="FNanchor_366" href="#Footnote_366" class="fnanchor">[366]</a>
-He alludes to the Baktrians and the Sakæ,<a id="FNanchor_367"
-href="#Footnote_367" class="fnanchor">[367]</a> who are also named
-by Ktêsias as having become subject partly by force, partly by
-capitulation; but he deems only two of the exploits of Cyrus worthy
-of special notice,—the conquest of Babylon, and the final expedition
-against the Massagetæ. In the short abstract which we now possess
-of the lost work of Ktêsias, no mention appears of the important
-conquest of Babylon; but his narrative, as far as the abstract
-enables us to follow it, diverges materially from that of Herodotus,
-and must have been founded on data altogether different.</p>
-
-<p>“I shall mention (says Herodotus)<a id="FNanchor_368"
-href="#Footnote_368" class="fnanchor">[368]</a> those conquests which
-gave Cyrus most trouble, and are most memorable: after he had subdued
-all the rest of the continent, he attacked the Assyrians.” Those who
-recollect the description of Babylon and its surrounding territory,
-as given in a former chapter, will not be surprised to learn that the
-capture of it gave the Persian aggressor much trouble: their only
-surprise will be, how it could ever have been<span class="pagenum"
-id="Page_210">[p. 210]</span> taken at all,—or, indeed, how a
-hostile army could have even reached it. Herodotus informs us that
-the Babylonian queen Nitôkris—mother of that very Labynêtus who was
-king when Cyrus attacked the place—had been apprehensive of invasion
-from the Medes after their capture of Nineveh, and had executed many
-laborious works near the Euphratês for the purpose of obstructing
-their approach. Moreover, there existed what was called the wall
-of Media (probably built by her, but certainly built prior to the
-Persian conquest), one hundred feet high and twenty feet thick,<a
-id="FNanchor_369" href="#Footnote_369" class="fnanchor">[369]</a>
-across the entire space of seventy-five miles which joined the
-Tigris with one of the canals of the Euphratês. And the canals
-themselves, as we may see by the march of the Ten Thousand Greeks
-after the battle of Kunaxa, presented means of defence altogether
-insuperable by a rude army such as that of the Persians. On the east,
-the territory of Babylonia was defended by the Tigris, which cannot
-be forded<span class="pagenum" id="Page_211">[p. 211]</span> lower
-than the ancient Nineveh or the modern Mosul.<a id="FNanchor_370"
-href="#Footnote_370" class="fnanchor">[370]</a> In addition to
-these ramparts, natural as well as artificial, to protect the
-territory,—populous, cultivated, productive, and offering every
-motive to its inhabitants to resist even the entrance of an enemy,—we
-are told that the Babylonians were so thoroughly prepared for the
-inroad of Cyrus that they had accumulated a store of provisions
-within the city walls for many years.</p>
-
-<p>Strange as it may seem, we must suppose that the king of Babylon,
-after all the cost and labor spent in providing defences for the
-territory, voluntarily neglected to avail himself of them, suffered
-the invader to tread down the fertile Babylonia without resistance,
-and merely drew out the citizens to oppose him when he arrived under
-the walls of the city,—if the statement of Herodotus is correct.<a
-id="FNanchor_371" href="#Footnote_371" class="fnanchor">[371]</a>
-And we may illustrate this unaccountable omission by that which we
-know to have happened in the march of the younger Cyrus to Kunaxa
-against his brother Artaxerxês Mnêmon. The latter had caused to
-be dug, expressly in preparation for this invasion, a broad and
-deep ditch, thirty feet wide and eight feet deep, from the wall
-of Media to the river Euphratês, a distance of twelve parasangs,
-or forty-live English miles, leaving only a passage of twenty
-feet broad close alongside of the river. Yet when the invading
-army arrived at this important pass, they found not a man there
-to defend it, and all of them marched without resistance through
-the narrow inlet. Cyrus the younger, who had up to that moment
-felt assured that his brother would fight, now supposed that he
-had given up the idea of defending Babylon:<a id="FNanchor_372"
-href="#Footnote_372" class="fnanchor">[372]</a> instead of which, two
-days afterwards,<span class="pagenum" id="Page_212">[p. 212]</span>
-Artaxerxês attacked him on an open plain of ground, where there was
-no advantage of position on either side; though the invaders were
-taken rather unawares in consequence of their extreme confidence,
-arising from recent unopposed entrance within the artificial
-ditch.</p>
-
-<p>This anecdote is the more valuable as an illustration, because all
-its circumstances are transmitted to us by a discerning eye-witness.
-And both the two incidents here brought into comparison demonstrate
-the recklessness, changefulness, and incapacity of calculation,
-belonging to the Asiatic mind of that day,—as well as the great
-command of hands possessed by these kings, and their prodigal
-waste of human labor.<a id="FNanchor_373" href="#Footnote_373"
-class="fnanchor">[373]</a> We shall see, as we advance in this
-history, farther evidences of the same attributes, which it is
-essential to bear in mind, for the purpose of appreciating both
-Grecian dealing with Asiatics, and the comparative absence of such
-defects in the Grecian character. Vast walls and deep ditches are
-an inestimable aid to a brave and well commanded garrison; but
-they cannot be made entirely to supply the want of bravery and
-intelligence.</p>
-
-<p>In whatever manner the difficulties of approaching Babylon may
-have been overcome, the fact that they were overcome by Cyrus is
-certain. On first setting out for this conquest, he was about to
-cross the river Gyndês (one of the affluents from the East which
-joins the Tigris near the modern Bagdad, and along which lay
-the high road crossing the pass of Mount Zagros from Babylon to
-Ekbatana), when one of the sacred white horses, which accompanied
-him, insulted the river<a id="FNanchor_374" href="#Footnote_374"
-class="fnanchor">[374]</a> so far as to march in and try to cross
-it by himself. The Gyndês resented this insult, and the horse was
-drowned: upon which Cyrus swore in his wrath that he would so break
-the strength of the river as that women in future should pass it
-without wetting their knees. Accordingly, he employed his entire
-army, during the whole summer season, in digging three hundred and
-sixty artificial channels to disseminate the unity of the stream.
-Such, accord<span class="pagenum" id="Page_213">[p. 213]</span>ing
-to Herodotus, was the incident which postponed for one year the fall
-of the great Babylon; but in the next spring Cyrus and his army were
-before the walls, after having defeated and driven in the population
-who came out to fight. But the walls were artificial mountains (three
-hundred feet high, seventy-five feet thick, and forming a square
-of fifteen miles to each side), within which the besieged defied
-attack, and even blockade, having previously stored up several years’
-provision. Through the midst of these walls, however, flowed the
-Euphratês; and this river, which had been so laboriously trained
-to serve for protection, trade, and sustenance to the Babylonians,
-was now made the avenue of their ruin. Having left a detachment of
-his army at the two points where the Euphratês enters and quits
-the city, Cyrus retired with the remainder to the higher part of
-its course, where an ancient Babylonian queen had prepared one of
-the great lateral reservoirs for carrying off in case of need the
-superfluity of its water. Near this point Cyrus caused another
-reservoir and another canal of communication to be dug, by means of
-which he drew off the water of the Euphrates to such a decree that
-it became not above the height of a man’s thigh. The period chosen
-was that of a great Babylonian festival, when the whole population
-were engaged in amusement and revelry; and the Persian troops left
-near the town, watching their opportunity, entered from both sides
-along the bed of the river, and took it by surprise with scarcely
-any resistance. At no other time, except during a festival, could
-they have done this, says Herodotus, had the river been ever so low;
-for both banks throughout the whole length of the town were provided
-with quays, with continuous walls, and with gates at the end of every
-street which led down to the river at right angles: so that if the
-population had not been disqualified by the influences of the moment,
-they would have caught the assailants in the bed of the river “as a
-trap,” and overwhelmed them from the walls alongside. Within a square
-of fifteen miles to each side, we are not surprised to hear that both
-the extremities were already in the power of the besiegers before
-the central population heard of it, and while they were yet absorbed
-in unconscious festivity.<a id="FNanchor_375" href="#Footnote_375"
-class="fnanchor">[375]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_214">[p. 214]</span>Such is
-the account given by Herodotus of the circumstances which placed
-Babylon—the greatest city of western Asia—in the power of the
-Persians. To what extent the information communicated to him was
-incorrect, or exaggerated, we cannot now decide; but the way in which
-the city was treated would lead us to suppose that its acquisition
-cannot have cost the conqueror either much time or much loss. Cyrus
-comes into the list as king of Babylon, and the inhabitants with
-their whole territory become tributary to the Persians, forming the
-richest satrapy in the empire; but we do not hear that the people
-were otherwise ill-used, and it is certain that the vast walls and
-gates were left untouched. This was very different from the way in
-which the Medes had treated Nineveh, which seems to have been ruined
-and for a long time absolutely uninhabited, though reoccupied on a
-reduced scale under the Parthian empire; and very different also from
-the way in which Babylon itself was treated twenty years afterwards
-by Darius, when reconquered after a revolt.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_215">[p. 215]</span>The importance
-of Babylon, marking as it does one of the peculiar forms of
-civilization belonging to the ancient world in a state of full
-development, gives an interest even to the half-authenticated
-stories respecting its capture; but the other exploits ascribed to
-Cyrus,—his invasion of India, across the desert of Arachosia,<a
-id="FNanchor_376" href="#Footnote_376" class="fnanchor">[376]</a>—and
-his attack upon the Massagetæ, nomads ruled by queen Tomyris, and
-greatly resembling the Scythians, across the mysterious river which
-Herodotus calls Araxês,—are too little known to be at all dwelt
-upon. In the latter he is said to have perished, his army being
-defeated in a bloody battle.<a id="FNanchor_377" href="#Footnote_377"
-class="fnanchor">[377]</a> He was buried at Pasargadæ, in his
-native province of Persis proper, where his tomb was honored and
-watched until the breaking up of the empire,<a id="FNanchor_378"
-href="#Footnote_378" class="fnanchor">[378]</a> while his memory was
-held in profound veneration among the Persians.</p>
-
-<p>Of his real exploits, we know little except their results; but
-in what we read respecting him there seems, though amidst constant
-fighting, very little cruelty. Xenophon has selected his life as
-the subject of a moral romance, which for a long time was cited
-as authentic history, and which even now serves as an authority,
-expressed or implied, for disputable and even incorrect conclusions.
-His extraordinary activity and conquests admit of no doubt. He
-left the Persian empire<a id="FNanchor_379" href="#Footnote_379"
-class="fnanchor">[379]</a> extending from Sogdiana and the rivers
-Jaxartês and Indus eastward, to the Hellespont and the Syrian coast
-westward, and his successors made no permanent addition to it except
-that of Egypt. Phenicia and Judæa were dependencies of Babylon,
-at the time when he conquered it, with their princes and grandees
-in Babylonian captivity. They seem to have yielded to him, and
-become his tributaries,<a id="FNanchor_380" href="#Footnote_380"
-class="fnanchor">[380]</a> without difficulty; and the restoration
-of their captives was con<span class="pagenum" id="Page_216">[p.
-216]</span>ceded to them. It was from Cyrus that the habits of the
-Persian kings took commencement, to dwell at Susa in the winter, and
-Ekbatana during the summer; the primitive territory of Persis, with
-its two towns of Persepolis and Pasargadæ, being reserved for the
-burial-place of the kings and the religious sanctuary of the empire.
-How or when the conquest of Susiana was made, we are not informed; it
-lay eastward of the Tigris, between Babylonia and Persis proper, and
-its people, the Kissians, as far as we can discern, were of Assyrian
-and not of Arian race. The river Choaspês, near Susa, was supposed
-to furnish the only water fit for the palate of the Great King, and
-is said to have been carried about with him wherever he went.<a
-id="FNanchor_381" href="#Footnote_381" class="fnanchor">[381]</a></p>
-
-<p>While the conquests of Cyrus contributed to assimilate the
-distinct types of civilization in western Asia,—not by elevating
-the worse, but by degrading the better,—upon the native Persians
-themselves they operated as an extraordinary stimulus, provoking
-alike their pride, ambition, cupidity, and warlike propensities.
-Not only did the territory of Persis proper pay no tribute to
-Susa or Ekbatana,—being the only district so exempted between the
-Jaxartês and the Mediterranean,—but the vast tributes received
-from the remaining empire were distributed to a great degree
-among its inhabitants. Empire to them meant,—for the great men,
-lucrative satrapies, or pachalics, with powers altogether unlimited,
-pomp inferior only to that of the Great King, and standing
-armies which they employed at their own discretion, sometimes
-against each other,<a id="FNanchor_382" href="#Footnote_382"
-class="fnanchor">[382]</a>—for the common soldiers, drawn from their
-fields or flocks, constant plunder, abundant maintenance, and an
-unrestrained license, either in the suite of one of the satraps, or
-in the large permanent troop which moved from Susa to Ekbatana with
-the Great King. And if the entire population of Persis proper did
-not migrate from their abodes to occupy some of those more inviting
-spots which the immensity of the imperial dominion furnished,—a
-dominion extending (to use the language of Cyrus the younger, before
-the battle of Kunaxa)<a id="FNanchor_383" href="#Footnote_383"
-class="fnanchor">[383]</a> from the region of insupportable heat
-to<span class="pagenum" id="Page_217">[p. 217]</span> that
-of insupportable cold,—this was only because the early kings
-discouraged such a movement, in order that the nation might maintain
-its military hardihood,<a id="FNanchor_384" href="#Footnote_384"
-class="fnanchor">[384]</a> and be in a situation to furnish
-undiminished supplies of soldiers.</p>
-
-<p>The self-esteem and arrogance of the Persians was no less
-remarkable than their avidity for sensual enjoyment. They were
-fond of wine to excess; their wives and their concubines were both
-numerous; and they adopted eagerly from foreign nations new fashions
-of luxury as well as of ornament. Even to novelties in religion,
-they were not strongly averse; for though they were disciples
-of Zoroaster, with magi as their priests, and as indispensable
-companions of their sacrifices, worshipping Sun, Moon, Earth,
-Fire, etc., and recognizing neither image, temple, nor altar,—yet
-they had adopted the voluptuous worship of the goddess Mylitta
-from the Assyrians and Arabians. A numerous male offspring was the
-Persian’s boast, and his warlike character and consciousness of
-force were displayed in the education of these youths, who were
-taught, from five years old to twenty, only three things,—to ride,
-to shoot with the bow, and to speak the truth.<a id="FNanchor_385"
-href="#Footnote_385" class="fnanchor">[385]</a> To owe money, or even
-to buy and sell, was accounted among the Persians disgraceful,—a
-sentiment which they defended by saying, that both the one and the
-other imposed the necessity of telling falsehood. To exact tribute
-from subjects, to receive pay or presents from the king, and to
-give away without forethought whatever was not immediately wanted,
-was their mode of dealing with money. Industrious pursuits were
-left to the conquered, who were fortunate if by paying a fixed
-contribution, and sending a military contingent when required, they
-could purchase undisturbed immunity for their remaining concerns.<a
-id="FNanchor_386" href="#Footnote_386" class="fnanchor">[386]</a>
-They could not thus purchase safety for the family<span
-class="pagenum" id="Page_218">[p. 218]</span> hearth, since we find
-instances of noble Grecian maidens torn from their parents for
-the harem of the satrap.<a id="FNanchor_387" href="#Footnote_387"
-class="fnanchor">[387]</a></p>
-
-<p>To a people of this character, whose conceptions of political
-society went no farther than personal obedience to a chief, a
-conqueror like Cyrus would communicate the strongest excitement
-and enthusiasm of which they were capable. He had found them
-slaves, and made them masters; he was the first and greatest of
-national benefactors,<a id="FNanchor_388" href="#Footnote_388"
-class="fnanchor">[388]</a> as well as the most forward of leaders in
-the field; they followed him from one conquest to another, during
-the thirty years of his reign, their love of empire growing with the
-empire itself. And this impulse of aggrandizement continued unabated
-during the reigns of his three next successors,—Kambysês, Darius, and
-Xerxês,—until it was at length violently stifled by the humiliating
-defeats of Platæa and Salamis; after which the Persians became
-content with defending themselves at home, and playing a secondary
-game. But at the time when Kambysês son of Cyrus succeeded to his
-father’s sceptre, Persian spirit was at its highest point, and he
-was not long in fixing upon a prey both richer and less hazardous
-than the Massagetæ, at the opposite extremity of the empire. Phenicia
-and Judæa being already subject to him, he resolved to invade Egypt,
-then highly flourishing under the long and prosperous reign of
-Amasis. Not much pretence was needed to color the aggression, and
-the various stories which Herodotus mentions as causes of the war,
-are only interesting inasmuch as they imply a vein of Egyptian party
-feeling,—affirming that the invasion was brought upon Amasis by a
-daughter of Apriês, and was thus a judgment upon him for having
-deposed the latter. As to the manner in which she had produced this
-effect, indeed, the most contradictory stories were circulated.<a
-id="FNanchor_389" href="#Footnote_389" class="fnanchor">[389]</a></p>
-
-<p>Kambysês summoned the forces of his empire for this new
-enterprise, and among them both the Phenicians and the Asiatic<span
-class="pagenum" id="Page_219">[p. 219]</span> Greeks, Æolic
-as well as Ionic,<a id="FNanchor_390" href="#Footnote_390"
-class="fnanchor">[390]</a> insular as well as continental,—nearly
-all the maritime force and skill of the Ægean sea. He was apprized
-by a Greek deserter from the mercenaries in Egypt, named Phanês, of
-the difficulties of the march, and the best method of surmounting
-them; especially the three days of sandy desert, altogether without
-water, which lay between Egypt and Judæa. By the aid of the
-neighboring Arabians,—with whom he concluded a treaty, and who were
-requited for this service with the title of equal allies, free from
-all tribute,—he was enabled to surmount this serious difficulty,
-and to reach Pelusium at the eastern mouth of the Nile, where the
-Ionian and Karian troops in the Egyptian service, as well as the
-Egyptian military, were assembled to oppose him.<a id="FNanchor_391"
-href="#Footnote_391" class="fnanchor">[391]</a></p>
-
-<p>Fortunately for himself, the Egyptian king Amasis had died during
-the interval of the Persian preparations, a few months before the
-expedition took place,—after forty-four years of unabated prosperity.
-His death, at this critical moment, was probably the main cause of
-the easy conquest which followed; his son Psammenitus succeeding
-to his crown, but neither to his abilities nor his influence. The
-result of the invasion was foreshadowed, as usual, by a menacing
-prodigy,—rain falling at Thebes in Upper Egypt; and was brought about
-by a single victory, though bravely disputed, at Pelusium,—followed
-by the capture of Memphis, with the person of king Psammenitus, after
-a siege of some duration. Kambysês had sent forward a Mitylenæan ship
-to Memphis, with heralds to summon the city; but the Egyptians, in
-a paroxysm of fury, rushed out of the walls, destroyed the vessel,
-and tore the crew into pieces,—a savage proceeding, which drew
-upon them severe retribution after the capture. Psammenitus, after
-being at first treated with harshness and insult, was at length
-released, and even allowed to<span class="pagenum" id="Page_220">[p.
-220]</span> retain his regal dignity as a dependent of Persia. But
-being soon detected, or at least believed to be concerned, in raising
-revolt against the conquerors, he was put to death, and Egypt was
-placed under a satrap.<a id="FNanchor_392" href="#Footnote_392"
-class="fnanchor">[392]</a></p>
-
-<p>There yet lay beyond Egypt territories for Kambysês to
-conquer,—though Kyrênê and Barka, the Greek colonies near the coast
-of Libya, placed themselves at once out of the reach of danger by
-sending to him tribute and submission at Memphis. He projected
-three new enterprises: one against Carthage, by sea; the other
-two, by land, against the Ethiopians, far to the southward up the
-course of the Nile, and against the oracle and oasis of Zeus Ammon,
-amidst the deserts of Libya. Towards Ethiopia he himself conducted
-his troops, but was compelled to bring them back without reaching
-it, since they were on the point of perishing with famine; while
-the division which he sent against the temple of Ammon is said to
-have been overwhelmed by a sand-storm in the desert. The expedition
-against Carthage was given up, for a reason which well deserves to
-be commemorated. The Phenicians, who formed the most efficient part
-of his navy, refused to serve against their kinsmen and colonists,
-pleading the sanctity of mutual oaths as well as the ties both of
-relationship and traffic.<a id="FNanchor_393" href="#Footnote_393"
-class="fnanchor">[393]</a> Even the frantic Kambysês was compelled to
-accept, and perhaps to respect, this honorable refusal, which was not
-imitated by the Ionic Greeks when Darius and Xerxês demanded the aid
-of their ships against Athens,—we must add, however, that they were
-then in a situation much more exposed and helpless than that in which
-the Phenicians stood before Kambysês.</p>
-
-<p>Among the sacred animals so numerous and so different throughout
-the various nomes of Egypt, the most venerated of all was the bull
-Apis. Yet such peculiar conditions were required by the Egyptian
-religion as to the birth, the age, and the marks of this animal,
-that, when he died, it was difficult to find a new calf properly
-qualified to succeed him. Much time was sometimes spent in the
-search, and when an unexceptionable suc<span class="pagenum"
-id="Page_221">[p. 221]</span>cessor was at last found, the
-demonstrations of joy in Memphis were extravagant and universal.
-At the moment when Kambysês returned to Memphis from his Ethiopian
-expedition, full of humiliation for the result, it so happened that a
-new Apis was just discovered; and as the population of the city gave
-vent to their usual festival pomp and delight, he construed it into
-an intentional insult towards his own recent misfortunes. In vain did
-the priests and magistrates explain to him the real cause of these
-popular manifestations; he persisted in his belief, punished some
-of them with death and others with stripes, and commanded every man
-seen in holiday attire to be slain. Furthermore,—to carry his outrage
-against Egyptian feeling to the uttermost pitch,—he sent for the
-newly-discovered Apis, and plunged his dagger into the side of the
-animal, who shortly afterwards died of the wound.<a id="FNanchor_394"
-href="#Footnote_394" class="fnanchor">[394]</a></p>
-
-<p>After this brutal deed,—calculated to efface in the minds of the
-Egyptian priests the enormities of Cheops and Chephrên, and doubtless
-unparalleled in all the twenty-four thousand years of their anterior
-history,—Kambysês lost every spark of reason which yet remained to
-him, and the Egyptians found in this visitation a new proof of the
-avenging interference of their gods. Not only did he commit every
-variety of studied outrage against the conquered people among whom
-he was tarrying, as well as their temples and their sepulchres,—but
-he also dealt his blows against his Persian friends and even his
-nearest blood-relations. Among these revolting atrocities, one of the
-greatest deserves peculiar notice, because the fate of the empire was
-afterwards materially affected by it. His younger brother Smerdis had
-accompanied him into Egypt, but had been sent back to Susa, because
-the king became jealous of the admiration which his personal strength
-and qualities called forth.<a id="FNanchor_395" href="#Footnote_395"
-class="fnanchor">[395]</a> That jealousy was aggravated into
-alarm and hatred by a dream, portending dominion and conquest to
-Smerdis; so that the frantic Kambysês sent to<span class="pagenum"
-id="Page_222">[p. 222]</span> Susa secretly a confidential Persian,
-Prexaspês, with express orders to get rid of his brother. Prexaspês
-fulfilled his commission effectively, burying the slain prince
-with his own hands,<a id="FNanchor_396" href="#Footnote_396"
-class="fnanchor">[396]</a> and keeping the deed concealed from all
-except a few of the chiefs at the regal residence.</p>
-
-<p>Among these few chiefs, however, there was one, the Median
-Patizeithês, belonging to the order of the Magi, who saw in it
-a convenient stepping-stone for his own personal ambition, and
-made use of it as a means of covertly supplanting the dynasty of
-the great Cyrus. Enjoying the full confidence of Kambysês, he had
-been left by that prince, on departing for Egypt, in the entire
-management of the palace and treasures, with extensive authority.<a
-id="FNanchor_397" href="#Footnote_397" class="fnanchor">[397]</a>
-Moreover, he happened to have a brother extremely resembling in
-person the deceased Smerdis; and as the open and dangerous madness
-of Kambysês contributed to alienate from him the minds of the
-Persians, he resolved to proclaim this brother king in his room, as
-if it were the younger son of Cyrus succeeding to the disqualified
-elder. On one important point, the false Smerdis differed from the
-true. He had lost his ears, which Cyrus himself had caused to be
-cut off for an offence; but the personal resemblance, after all,
-was of little importance, since he was seldom or never allowed to
-show himself to the people.<a id="FNanchor_398" href="#Footnote_398"
-class="fnanchor">[398]</a> Kambysês, having heard of this revolt
-in Syria on his return from Egypt, was mounting his horse in haste
-for the purpose of going to suppress it, when an accident from his
-sword put an end to his life. Herodotus tells us that, before his
-death, he summoned the Persians around him, confessed that he had
-been guilty of putting his brother to death, and apprized them that
-the reigning Smerdis was only a Median pretender,—conjuring them
-at the same time not to submit to the disgrace of being ruled by
-any other than a Persian and an Achæmenid. But if it be true that
-he ever made known the facts, no one believed him. For Prexaspês,
-on his part, was compelled by regard to his own safety, to deny
-that he had imbrued his hands in the blood<span class="pagenum"
-id="Page_223">[p. 223]</span> of a son of Cyrus;<a id="FNanchor_399"
-href="#Footnote_399" class="fnanchor">[399]</a> and thus the
-opportune death of Kambysês placed the false Smerdis without
-opposition at the head of the Persians, who all, or for the most
-part, believed themselves to be ruled by a genuine son of Cyrus.
-Kambysês had reigned for seven years and five months.</p>
-
-<p>For seven months did Smerdis reign without opposition, seconded
-by his brother Patizeithês; and if he manifested his distrust of
-the haughty Persians around him, by neither inviting them into his
-palace nor showing himself out of it, he at the same time studiously
-conciliated the favor of the subject provinces, by remission of
-tribute and of military service for three years.<a id="FNanchor_400"
-href="#Footnote_400" class="fnanchor">[400]</a> Such a departure
-from the Persian principle of government was in itself sufficient
-to disgust the warlike and rapacious Achæmenids at Susa. But it
-seems that their suspicions as to his genuine character had never
-been entirely set at rest, and in the eighth month those suspicions
-were converted into certainty. According to what seems to have been
-the Persian usage, he had taken to himself the entire harem of
-his predecessor, among whose wives was numbered Phædymê, daughter
-of a distinguished Persian, named Otanês. At the instance of her
-father, Phædymê undertook the dangerous task of feeling the head of
-Smerdis while he slept, and thus detected the absence of ears.<a
-id="FNanchor_401" href="#Footnote_401" class="fnanchor">[401]</a>
-Otanês, possessed of the decisive information, lost no time in
-concerting, with five other noble Achæmenids, means for ridding
-themselves of a king who was at once a Mede, a Magian, and a
-man without ears;<a id="FNanchor_402" href="#Footnote_402"
-class="fnanchor">[402]</a> Darius, son of Hystaspês, the satrap
-of Persis proper, arriving just in time to join the conspiracy as
-the seventh. How these seven noblemen slew Smerdis in his palace
-at Susa,—how they subsequently debated among themselves whether
-they should establish in Persia a monarchy, an oligarchy, or a
-democracy,—how, after the first of the three had been resolved upon,
-it was determined that the future king, whichever he might be, should
-be bound to take his wives only from the families of the seven
-con<span class="pagenum" id="Page_224">[p. 224]</span>spirators,—how
-Darius became king, from the circumstance of his horse being the
-first to neigh among those of the conspirators at a given spot,
-by the stratagem of the groom Œbarês,—how Otanês, standing aside
-beforehand from this lottery for the throne, reserved for himself
-as well as for his descendants perfect freedom and exemption from
-the rule of the future king, whichsoever might draw the prize,—all
-these incidents may be found recounted by Herodotus with his usual
-vivacity, but with no small addition of Hellenic ideas as well as of
-dramatic ornament.</p>
-
-<p>It was thus that the upright tiara, the privileged head-dress
-of the Persian kings,<a id="FNanchor_403" href="#Footnote_403"
-class="fnanchor">[403]</a> passed away from the lineage of Cyrus,
-yet without departing from the great phratry of the Achæmenidæ,—to
-which Darius and his father Hystaspês, as well as Cyrus, belonged.
-That important fact is unquestionable, and probably the acts
-ascribed to the seven conspirators are in the main true, apart from
-their discussions and intentions. But on this as well as on other
-occasions, we must guard ourselves against an illusion which the
-historical manner of Herodotus is apt to create. He presents to us
-with so much descriptive force the personal narrative,—individual
-action and speech, with all its accompanying hopes, fears, doubts,
-and passions,—that our attention is distracted from the political
-bearing of what is going on; which we are compelled often to gather
-up from hints in the speeches of performers, or from consequences
-afterwards indirectly noticed. When we put together all the
-incidental notices which he lets drop, it will be found that the
-change of sceptre from Smerdis to Darius was a far larger political
-event than his direct narrative would seem to announce. Smerdis
-represents preponderance to the Medes over the Persians, and
-comparative degradation to the latter; who, by the installation of
-Darius, are again placed in the ascendent. The Medes and the Magians
-are in this case identical; for the Magians, though indispensable
-in the capacity of priests to the Persians, were essentially
-one of the seven Median<span class="pagenum" id="Page_225">[p.
-225]</span> tribes.<a id="FNanchor_404" href="#Footnote_404"
-class="fnanchor">[404]</a> It thus appears that though Smerdis
-ruled as a son of the great Cyrus, yet he ruled by means of Medes
-and Magians, depriving the Persians of that supreme privilege and
-predominance to which they had become accustomed.<a id="FNanchor_405"
-href="#Footnote_405" class="fnanchor">[405]</a> We see this by what
-followed immediately after the assassination of Smerdis and his
-brother in the palace. The seven conspirators, exhibiting the bloody
-heads of both these victims as an evidence of their deed, instigated
-the Persians in Susa to a general massacre of the Magians, many
-of whom were actually slain, and the rest only escaped by flight,
-concealment, or the hour of night. And the anniversary of this day
-was celebrated afterwards among the Persians by a solemnity and
-festival, called the Magophonia; no Magian being ever allowed on that
-day to appear in public.<a id="FNanchor_406" href="#Footnote_406"
-class="fnanchor">[406]</a> The descendants of the Seven maintained a
-privileged name and rank,<a id="FNanchor_407" href="#Footnote_407"
-class="fnanchor">[407]</a> even down to the extinction of the
-monarchy by Alexander the Great.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_226">[p. 226]</span>Furthermore,
-it appears that the authority of Darius was not readily acknowledged
-throughout the empire, and that an interval of confusion ensued
-before it became so.<a id="FNanchor_408" href="#Footnote_408"
-class="fnanchor">[408]</a> The Medes actually revolted, and tried
-to maintain themselves by force against Darius, who however
-found means to subdue them: though, when he convoked his troops
-from the various provinces, he did not receive from the satraps
-universal obedience. The powerful Orœtês, especially, who had been
-appointed by Cyrus satrap of Lydia and Ionia, not only sent no
-troops to the aid of Darius against the Medes,<a id="FNanchor_409"
-href="#Footnote_409" class="fnanchor">[409]</a> but even took
-advantage of the disturbed state of the government to put to death
-his private enemy Mitrobatês satrap of Phrygia, and appropriate that
-satrapy in addition to his own. Aryandês also, the satrap nominated
-by Kambysês in Egypt, comported himself as the equal of Darius
-rather than as his subject.<a id="FNanchor_410" href="#Footnote_410"
-class="fnanchor">[410]</a> The subject provinces generally, to whom
-Smerdis had granted remission of tribute and military service for
-the space of three years, were grateful and attached to his memory,
-and noway pleased with the new dynasty; moreover, the revolt of
-the Babylonians, conceived a year or two before it was executed,
-took its rise from the feelings of this time.<a id="FNanchor_411"
-href="#Footnote_411" class="fnanchor">[411]</a> But the renewal of
-the old conflict between the two principal sections of the empire,
-Medes and Persians, is doubtless the most important feature in this
-political revolution. The false Smerdis with his brother, both of
-them Medes and Magians, had revived the Median nationality to a
-state of supremacy over the Persian, recalling the memory of what
-it had been under Astyagês; while Darius,—a pure Persian, and not
-(like the mule Cyrus) half Mede and half Persian,—replaced the
-Persian nationality in its<span class="pagenum" id="Page_227">[p.
-227]</span> ascendent condition, though not without the necessity of
-suppressing by force a rebellion of the Medes.<a id="FNanchor_412"
-href="#Footnote_412" class="fnanchor">[412]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_228">[p. 228]</span>It has already
-been observed that the subjugation of the recusant Medes was not
-the only embarrassment of the first years of<span class="pagenum"
-id="Page_229">[p. 229]</span> Darius. Orœtês, satrap of Phrygia,
-Lydia, and Ionia, ruling seemingly the entire western coast of Asia
-Minor,—possessing a large military force and revenue, and surrounded
-by a body-guard of one thousand native Persians,—maintained a haughty
-independence. He secretly made away with couriers sent to summon him
-to Susa, and even wreaked his vengeance upon some of the principal
-Persians who had privately offended him.<span class="pagenum"
-id="Page_230">[p. 230]</span> Darius, not thinking it prudent to
-attack him by open force, proposed to the chief Persians at Susa,
-the dangerous problem of destroying him by stratagem. Thirty among
-them volunteered to undertake it, and Bagæus, son of Artontês,
-to whom on drawing lots the task devolved, accomplished it by a
-manœuvre which might serve as a lesson to the Ottoman government,
-in its embarrassments with contumacious Pashas. Having proceeded to
-Sardis, furnished with many different royal ordinances, formally set
-forth and bearing the seal of Darius,—he was presented to Orœtês in
-audience, with the public secretary of the satrapy close at hand, and
-the Persian guards standing around. He presented his ordinances to
-be read aloud by the secretary, choosing first those which related
-to matters of no great importance; but when he saw that the guards
-listened with profound reverence, and that the king’s name and seal
-imposed upon them irresistibly, he ventured upon the real purport of
-his perilous mission. An ordinance was handed to the secretary, and
-read by him aloud, as follows: “Persians, king Darius forbids you to
-serve any longer as guards to Orœtês.” The obedient guards at once
-delivered up their spears, when Bagæus caused the final warrant to be
-read to them: “King Darius commands the Persians in Sardis to kill
-Orœtês.” The guards drew their swords and killed him on the spot: his
-large treasure was conveyed to Susa: Darius became undisputed master,
-and probably Bagæus satrap.<a id="FNanchor_413" href="#Footnote_413"
-class="fnanchor">[413]</a></p>
-
-<p>Another devoted adherent, and another yet more memorable piece
-of cunning, laid prostrate before Darius the mighty walls and
-gates of the revolted Babylon. The inhabitants of that city had
-employed themselves assiduously,—both during the lax provincial
-superintendence of the false Smerdis, and during the period of
-confusion and conflict which elapsed before Darius became firmly
-established and obeyed,—in making every preparation both for
-declaring and sustaining their independence. Having accumulated a
-large store of provisions and other requisites for a long siege,
-without previous detection, they at length proclaimed their
-independence openly. And such was the intensity of their resolution
-to maintain it, that they had recourse to a proceeding, which,
-if correctly reported by Herodotus, forms<span class="pagenum"
-id="Page_231">[p. 231]</span> one of the most frightful enormities
-recorded in his history. To make their provisions last out longer,
-they strangled all the women in the city, reserving only their
-mothers, and one woman to each family for the purpose of baking.<a
-id="FNanchor_414" href="#Footnote_414" class="fnanchor">[414]</a> We
-cannot but suppose that this has been magnified from a partial into
-an universal destruction. Yet taking it even with such allowance, it
-illustrates that ferocious force of will,—and that predominance of
-strong nationality, combined with antipathy to foreigners, over all
-the gentler sympathies,—which seems to mark the Semitic nations, and
-which may be traced so much in the Jewish history of Josephus.</p>
-
-<p>Darius, assembling all the forces in his power, laid siege to
-the revolted city, but could make no impression upon it, either by
-force or by stratagem. He tried to repeat the proceeding by which
-Cyrus had taken it at first; but the besieged were found this time
-on their guard. The siege had lasted twenty months without the
-smallest progress, and the Babylonians derided the besiegers from
-the height of their impregnable walls, when a distinguished Persian
-nobleman Zopyrus,—son of Megabyzus, who had been one of the seven
-conspirators against Smerdis,—presented himself one day before Darius
-in a state of frightful mutilation: his nose and ears were cut off,
-and his body misused in every way. He had designedly so maimed
-himself, “thinking it intolerable that Assyrians should thus laugh
-the Persians to scorn,”<a id="FNanchor_415" href="#Footnote_415"
-class="fnanchor">[415]</a> in the intention which he presently
-intimated to Darius, of passing into the town as a deserter, with a
-view of betraying it,—for which purpose measures were concerted. The
-Babylonians, seeing a Persian of the highest rank in so calamitous
-a condition, readily believed his assurance, that he had been thus
-punished by the king’s order, and that he came over to them as the
-only means of procuring for himself single vengeance. They intrusted
-him with the command of a detachment, with which he gained several
-advantages in different sallies, according to previous concert
-with Darius, until at length, the confidence of the Babylonians
-becom<span class="pagenum" id="Page_232">[p. 232]</span>ing
-unbounded, they placed in his hands the care of the principal gates.
-At the critical moment these gates were thrown open, and the Persians
-became masters of the city.<a id="FNanchor_416" href="#Footnote_416"
-class="fnanchor">[416]</a></p>
-
-<p>Thus was the impregnable Babylon a second time reduced,<a
-id="FNanchor_417" href="#Footnote_417" class="fnanchor">[417]</a>
-and Darius took precautions on this occasion to put it out of
-condition for resisting a third time. He caused the walls and gates
-to be demolished, and three thousand of the principal citizens to
-be crucified: the remaining inhabitants were left in the dismantled
-city, fifty thousand women being levied by assessment upon the
-neighboring provinces, to supply the place of the women strangled
-when it first revolted.<a id="FNanchor_418" href="#Footnote_418"
-class="fnanchor">[418]</a> Zopyrus was ap<span class="pagenum"
-id="Page_233">[p. 233]</span>pointed satrap of the territory for
-life, with enjoyment of its entire revenues, receiving besides every
-additional reward which it was in the power of Darius to bestow,
-and generous assurances from the latter that he would rather have
-Zopyrus without wounds than the possession of Babylon. I have already
-intimated in a former chapter that the demolition of the walls here
-mentioned is not to be regarded as complete and continuous, nor was
-there any necessity that it should be so. Partial demolition would
-be quite sufficient to leave the city without defence; and the
-description given by Herodotus of the state of things as they stood
-at the time of his visit, proves that portions of the walls yet
-subsisted. One circumstance is yet to be added in reference to the
-subsequent condition of Babylon under the Persian empire. The city
-with the territory belonging to it constituted a satrapy, which not
-only paid a larger tribute (one thousand Euboic talents of silver)
-and contributed a much larger amount of provisions in kind for the
-maintenance of the Persian court, than any other among the twenty
-satrapies of the empire, but furnished besides an annual supply of
-five hundred eunuch youths.<a id="FNanchor_419" href="#Footnote_419"
-class="fnanchor">[419]</a> We may presume that this was intended in
-part as a punishment for the past revolt, since the like obligation
-was not imposed upon any other satrapy.</p>
-
-<p>Thus firmly established on the throne, Darius occupied it
-for thirty-six years, and his reign was one of organization,
-different from that of his two predecessors; a difference which
-the Persians well understood and noted, calling Cyrus the father,
-Kambysês the master, and Darius the retail-trader, or huckster.<a
-id="FNanchor_420" href="#Footnote_420" class="fnanchor">[420]</a>
-In<span class="pagenum" id="Page_234">[p. 234]</span> the mouth
-of the Persians this latter epithet must be construed as no
-insignificant compliment, since it intimates that he was the first to
-introduce some methodical order into the imperial administration and
-finances. Under the two former kings there was no definite amount of
-tribute levied upon the subject provinces: which furnished what were
-called presents, subject to no fixed limit except such as might be
-satisfactory to the satrap in each district. But Darius—succeeding
-as he did to Smerdis, who had rendered himself popular with the
-provinces by large financial exemptions, and having farther to
-encounter jealousy and dissatisfaction from Persians, his former
-equals in rank—probably felt it expedient to relieve the provinces
-from the burden of undefined exactions. He distributed the whole
-empire into twenty departments, imposing upon each a fixed annual
-tax, and a fixed contribution for the maintenance of the court. This
-must doubtless have been a great improvement, though the limitation
-of the sum which the Great King at Susa would require, did not at all
-prevent the satrap in his own province from indefinite requisitions
-beyond it. The latter was a little king, who acted nearly as he
-pleased in the internal administration of his province,—subject only
-to the necessity of sending up the imperial tribute, of keeping off
-foreign enemies, and of furnishing an adequate military contingent
-for the foreign enterprises of the Great King. To every satrap
-was attached a royal secretary, or comptroller, of the revenue,<a
-id="FNanchor_421" href="#Footnote_421" class="fnanchor">[421]</a>
-who probably managed the imperial finances in the province, and to
-whom the court of Susa might perhaps look as a watch upon the satrap
-himself. It is not to be supposed that the Persian authorities in
-any province meddled with the details of taxation, or contribution,
-as they bore upon individuals. The court having fixed the entire
-sum payable by the satrapy in the aggregate, the satrap or the
-secre<span class="pagenum" id="Page_235">[p. 235]</span>tary
-apportioned it among the various component districts, towns, or
-provinces, leaving to the local authorities in each of these latter
-the task of assessing it upon individual inhabitants. From necessity,
-therefore, as well as from indolence of temper and political
-incompetence, the Persians were compelled to respect authorities
-which they found standing both in town and country, and to leave
-in their hands a large measure of genuine influence; frequently
-overruled, indeed, by oppressive interference on the part of the
-satrap, whenever any of his passions prompted,—but never entirely
-superseded. In the important towns and stations, Persian garrisons
-were usually kept, and against the excesses of the military there
-was probably little or no protection to the subject people. Yet
-still, the provincial governments were allowed to continue, and often
-even the petty kings who had governed separate districts during
-their state of independence prior to the Persian conquest, retained
-their title and dignity as tributaries to the court of Susa.<a
-id="FNanchor_422" href="#Footnote_422" class="fnanchor">[422]</a>
-The empire of the Great King was thus an aggregate of heterogeneous
-elements, connected together by no tie except that of common fear
-and subjection,—noway coherent nor self-supporting, nor pervaded
-by any common system or spirit of nationality. It resembled, in
-its main political features, the Turkish and Persian empires
-of the present day,<a id="FNanchor_423" href="#Footnote_423"
-class="fnanchor">[423]</a> though distinguished materially by the
-many differences arising out of Mohammedanism and Christianity, and
-apparently not reaching the same extreme of rapacity, corruption, and
-cruelty in detail.</p>
-
-<p>Darius distributed the Persian empire into twenty satrapies, each
-including a certain continuous territory, and one or more nations
-inhabiting it, the names of which Herodotus sets forth. The amount
-of tribute payable by each satrapy was determined: payable in gold,
-according to the Euboic talent, by the Indians in the easternmost
-satrapy,—in silver, according to the Babylonian, or larger talent,
-by the remaining nineteen. Herodotus computes the ratio of gold to
-silver as 13&nbsp;:&nbsp;1. From the nineteen satrapies which paid in silver,
-there was levied annually<span class="pagenum" id="Page_236">[p.
-236]</span> the sum of seven thousand seven hundred and forty
-Babylonian talents, equal to something about two million nine
-hundred and sixty-four thousand pounds sterling: from the Indians,
-who alone paid in gold, there was received a sum equal (at the
-rate of 1&nbsp;:&nbsp;13) to four thousand six hundred and eighty Euboic
-talents of silver, or to about one million two hundred and ninety
-thousand pounds sterling.<a id="FNanchor_424" href="#Footnote_424"
-class="fnanchor">[424]</a></p>
-
-<p>To explain how it happened that this one satrapy was charged
-with a sum equal to two-fifths of the aggregate charge on the<span
-class="pagenum" id="Page_237">[p. 237]</span> other nineteen,
-Herodotus dwells upon the vast population, the extensive territory,
-and the abundant produce in gold, among those whom he calls
-Indians,—the easternmost inhabitants of the earth, since beyond them
-there was nothing but uninhabitable sand,—reaching, as far as we can
-make it out, from Baktria southward along the Indus to its mouth,
-but how far eastward we cannot determine. Darius is said to have
-undertaken an expedition against them and subdued them: moreover,
-he is affirmed to have constructed and despatched vessels down the
-Indus, from the city of Kaspatyri and the territory of the Paktyes,
-in its upper regions, all the way down to its mouth: then into the
-Indian ocean, round the peninsula of Arabia, and up the Red Sea
-to Egypt. The ships were commanded by Skylax,—a Greek of Karyanda
-on the south-western coast of Asia Minor;<a id="FNanchor_425"
-href="#Footnote_425" class="fnanchor">[425]</a> who, if this
-statement be correct, executed a scheme of nautical enterprise
-not only one hundred and seventy years earlier, but also far more
-extensive, than the famous voyage of Nearchus, admiral of Alexander
-the Great,—since the latter only went from the Indus to the Persian
-gulf. The eastern portions of the Persian empire remained so unknown
-and unvisited until the Macedonian invasion, that we are unable to
-criticize these isolated statements of Herodotus. None of the Persian
-kings subsequent to Darius appear to have visited them, and whether
-the prodigious sum demandable from them according to the Persian
-rent-roll was ever regularly levied, may reasonably be doubted. At
-the same time, we may reasonably believe that the mountains in the
-northern parts of Persian India—Cabul and Little Thibet—were at that
-time extremely productive in gold, and that quantities of that metal,
-such as now appear almost fabulous, may have been often obtained.
-It appears that the produce of gold in all parts of the earth, as
-far<span class="pagenum" id="Page_238">[p. 238]</span> as hitherto
-known, is obtained exclusively near the surface; so that a country
-once rich in that metal may well have been exhausted of its whole
-supply, and left at a later period without any gold at all.</p>
-
-<p>Of the nineteen silver-paying satrapies, the most heavily
-imposed was Babylonia, which paid one thousand talents: the next in
-amount of charge was Egypt, paying seven hundred talents, besides
-the produce of the fish from the lake of Mœris. The remaining
-satrapies varied in amount, down as low as one hundred and seventy
-talents, which was the sum charged on the seventh satrapy (in the
-enumeration of Herodotus), comprising the Sattagydæ, the Gandarii,
-the Dodikæ, and the Aparytæ. The Ionians, Æolians, Magnesians on
-the Mæander, and on Mount Sipylus, Karians, Lykians, Milyans, and
-Pamphylians,—including the coast of Asia Minor, southward of Kanê,
-and from thence round the southern promontory to Phasêlis,—were rated
-as one division, paying four hundred talents. But we may be sure
-that much more than this was really taken from the people, when we
-read that Magnesia alone afterwards paid to Themistoklês a revenue
-of fifty talents annually.<a id="FNanchor_426" href="#Footnote_426"
-class="fnanchor">[426]</a> The Mysians and Lydians were included,
-with some others, in another division, and the Hellespontine Greeks
-in a third, with Phrygians, Bithynians, Paphlagonians, Mariandynians,
-and Syrians, paying three hundred and sixty talents,—nearly the same
-as was paid by Syria proper, Phenicia, and Judæa, with the island of
-Cyprus. Independent of this regular tribute, and the undefined sums
-extorted over and above it,<a id="FNanchor_427" href="#Footnote_427"
-class="fnanchor">[427]</a> there were some dependent nations,
-which, though exempt from tribute, furnished occasional sums called
-presents; and farther contributions were exacted for the maintenance
-of the vast suite who always personally attended the king. One entire
-third of this last burden was borne by Babylonia alone in consequence
-of its exuberant fertility.<a id="FNanchor_428" href="#Footnote_428"
-class="fnanchor">[428]</a> It was paid in produce, as indeed the
-peculiar productions of every part of the empire seem to have been
-sent up for the regal consumption.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_239">[p. 239]</span>However
-imperfectly we are now able to follow the geographical distribution
-of the subject nations as given by Herodotus, it is extremely
-valuable as the only professed statistics remaining, of the entire
-Persian empire. The arrangement of satrapies, which he describes,
-underwent modification in subsequent times; at least it does not
-harmonize with various statements in the Anabasis of Xenophon, and
-in other authors who recount Persian affairs belonging to the fourth
-century <small>B.&nbsp;C.</small> But we find in no other author except
-Herodotus any entire survey and distribution of the empire. It is,
-indeed, a new tendency which now manifests itself in the Persian
-Darius, compared with his predecessors: not simply to conquer,
-to extort, and to give away,—but to do all this with something
-like method and system,<a id="FNanchor_429" href="#Footnote_429"
-class="fnanchor">[429]</a> and to define the obligations of the
-satraps towards Susa. Another remarkable example of the same tendency
-is to be found in the fact, that Darius was the first Persian king
-who coined money: his coin, both in gold and silver, the Daric,
-was the earliest produce of a Persian mint.<a id="FNanchor_430"
-href="#Footnote_430" class="fnanchor">[430]</a> The revenue, as
-brought to Susa in metallic money of various descriptions, was
-melted down separately, and poured in a fluid state into jars or
-earthenware vessels; when the metal had cooled and hardened, the
-jar was broken, leaving a standing solid mass, from which portions
-were cut off as the oc<span class="pagenum" id="Page_240">[p.
-240]</span>casion required.<a id="FNanchor_431" href="#Footnote_431"
-class="fnanchor">[431]</a> And in addition to these administrative,
-financial, and monetary arrangements, of which Darius was the first
-originator, we may probably ascribe to him the first introduction
-of that system of roads, resting-places, and permanent relays of
-couriers, which connected both Susa and Ekbatana with the distant
-portions of the empire. Herodotus describes in considerable detail
-the imperial road from Sardis to Susa, a journey of ninety days,
-crossing the Halys, the Euphratês, the Tigris, the Greater and
-Lesser Zab, the Gyndês, and the Choaspês. And we may see by this
-account that in his time it was kept in excellent order, with
-convenience for travellers.<a id="FNanchor_432" href="#Footnote_432"
-class="fnanchor">[432]</a></p>
-
-<p>It was Darius also who first completed the conquest of the Ionic
-Greeks by the acquisition of the important island of Samos. That
-island had maintained its independence, at the time when the Persian
-general Harpagus effected the conquest of Ionia. It did not yield
-voluntarily when Chios and Lesbos submitted, and the Persians had
-no fleet to attack it; nor had the Phenicians yet been taught to
-round the Triopian cape. Indeed, the depression which overtook the
-other cities of Ionia, tended rather to the aggrandizement of Samos,
-under the energetic and unscrupulous despotism of Polykratês. That
-ambitious Samian, about ten years after the conquest of Sardis by
-Cyrus (seemingly between 536-532 <small>B.&nbsp;C.</small>), contrived
-to seize by force or fraud the government of his native island,
-with the aid of his brothers Pantagnôtus and Sylosôn, and a small
-band of conspirators.<a id="FNanchor_433" href="#Footnote_433"
-class="fnanchor">[433]</a> At first, the three brothers shared the
-supreme power; but presently Polykratês put to death Pantagnôtus,
-banished Sylosôn, and made himself despot alone. In this station,
-his ambition, his perfidy, and his good fortune, were alike
-remarkable. He con<span class="pagenum" id="Page_241">[p.
-241]</span>quered several of the neighboring islands, and even
-some towns on the mainland; he carried on successful war against
-Milêtus; and signally defeated the Lesbian ships which came to
-assist Milêtus; he got together a force of one hundred armed ships
-called pentekonters, and one thousand mercenary bowmen,—aspiring to
-nothing less than the dominion of Ionia, with the islands in the
-Ægean. Alike terrible to friend and foe by his indiscriminate spirit
-of aggression, he acquired a naval power which seems at that time
-to have been the greatest in the Grecian world.<a id="FNanchor_434"
-href="#Footnote_434" class="fnanchor">[434]</a> He had been in
-intimate alliance with Amasis, king of Egypt, who, however,
-ultimately broke with him. Considering his behavior towards allies,
-such rupture is not at all surprising; but Herodotus ascribes it to
-the alarm which Amasis conceived at the uninterrupted and superhuman
-good fortune of Polykratês,—a degree of good fortune sure to draw
-down ultimately corresponding intensity of suffering from the hands
-of the envious gods. Indeed, Herodotus,—deeply penetrated with
-this belief in an ever-present nemesis, which allows no man to be
-very happy, or long happy, with impunity,—throws it into the form
-of an epistolary warning from Amasis to Polykratês, advising him
-to inflict upon himself some seasonable mischief or suffering; in
-order, if possible, to avert the ultimate judgment,—to let blood in
-time, so that the plethora of happiness might not end in apoplexy.<a
-id="FNanchor_435" href="#Footnote_435" class="fnanchor">[435]</a>
-Pursuant to such counsel, Polykratês threw into the sea a favorite
-ring, of matchless price and beauty; but unfortunately, in a few
-days, the ring reappeared in the belly of a fine fish, which a
-fisherman had sent to him as a present. Amasis now foresaw that
-the final apoplexy was inevitable, and broke off the alliance with
-Polykratês without delay,—a well-known story, interesting as evidence
-of ancient belief, and not less to be noted as showing the power of
-that belief to beget fictitious details out of real characters, such
-as I have already touched upon in the history of Solon and Crœsus,
-and elsewhere.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_242">[p. 242]</span>The facts
-mentioned by Herodotus rather lead us to believe that it was
-Polykratês, who, with characteristic faithlessness, broke off his
-friendship with Amasis;<a id="FNanchor_436" href="#Footnote_436"
-class="fnanchor">[436]</a> finding it suitable to his policy to
-cultivate the alliance of Kambysês, when that prince was preparing
-for his invasion of Egypt. In that invasion, the Ionic subjects of
-Persia were called upon to serve, and Polykratês, deeming it a good
-opportunity to rid himself of some Samian malcontents, sent to the
-Persian king to tender auxiliaries from himself. Kambysês, having
-eagerly caught at the prospect of aid from the first naval potentate
-in the Ægean, forty Samian triremes were sent to the Nile, having on
-board the suspected persons, as well as conveying a secret request to
-the Persian king that they might never be suffered to return. Either
-they never went to Egypt, however, or they found means to escape;
-very contradictory stories had reached Herodotus. But they certainly
-returned to Samos, attacked Polykratês at home, and were driven
-off by his superior force without making any impression. Whereupon
-they repaired to Sparta to entreat assistance.<a id="FNanchor_437"
-href="#Footnote_437" class="fnanchor">[437]</a></p>
-
-<p>We may here notice the gradually increasing tendency in the
-Grecian world to recognize Sparta as something like a head,
-protector, or referee, in cases either of foreign danger or internal
-dispute. The earliest authentic instance known to us, of application
-to Sparta in this character, is that of Crœsus against Cyrus: next,
-that of the Ionic Greeks against the latter: the instance of the
-Samians now before us, is the third. The important events connected
-with, and consequent upon, the expulsion of the Peisistratidæ from
-Athens, manifesting yet more formally the headship of Sparta, occur
-fifteen years after the present event; they have been already
-recounted in a previous chapter, and serve as a farther proof of
-progress in the same direction. To watch the growth of these new
-political habits, is essential to a right understanding of Grecian
-history.</p>
-
-<p>On reaching Sparta, the Samian exiles, borne down with despondency
-and suffering, entered at large into the particulars of their
-case. Their long speaking annoyed instead of moving the<span
-class="pagenum" id="Page_243">[p. 243]</span> Spartans, who said, or
-are made to say: “We have forgotten the first part of the speech,
-and the last part is unintelligible to us.” Upon which the Samians
-appeared the next day, simply with an empty wallet, saving: “Our
-wallet has no meal in it.” “Your wallet is superfluous,” (said the
-Spartans;) <i>i. e.</i> the words would have been sufficient without it.<a
-id="FNanchor_438" href="#Footnote_438" class="fnanchor">[438]</a> The
-aid which they implored was granted.</p>
-
-<p>We are told that both the Lacedæmonians and the Corinthians,—who
-joined them in the expedition now contemplated,—had separate grounds
-of quarrel with the Samians,<a id="FNanchor_439" href="#Footnote_439"
-class="fnanchor">[439]</a> which operated as a more powerful motive
-than the simple desire to aid the suffering exiles. But it rather
-seems that the subsequent Greeks generally construed the Lacedæmonian
-interference against Polykratês as an example of standing Spartan
-hatred against despots. Indeed, the only facts which we know, to
-sustain this anti-despotic sentiment for which the Lacedæmonians had
-credit, are, their proceedings against Polykratês and Hippias; there
-may have been other analogous cases, but we cannot specify them with
-certainty. However this may be, a joint Lacedæmonian and Corinthian
-force accompanied the exiles back to Samos, and assailed Polykratês
-in the city. They did their best to capture it, for forty days, and
-were at one time on the point of succeeding, but were finally obliged
-to retire without any success. “The city would have been taken,”
-says Herodotus, “if all the Lacedæmonians had acted like Archias
-and Lykôpas,”—who, pressing closely upon the retreating Samians,
-were shut within the town-gates, and perished. The historian had
-heard this exploit in personal conversation with Archias, grandson
-of the person above mentioned, in the deme Pitana at Sparta,—whose
-father had been named Samius, and who respected the Samians above
-any other Greeks, because they had bestowed upon the two brave
-warriors, slain within their town, an honorable and public funeral.<a
-id="FNanchor_440" href="#Footnote_440" class="fnanchor">[440]</a> It
-is rarely that Herodotus thus specifies his informants: had he done
-so more frequently the value as well as the interest of his history
-would have been materially increased.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_244">[p. 244]</span>On the
-retirement of the Lacedæmonian force, the Samian exiles were left
-destitute; and looking out for some community to plunder, weak as
-well as rich, they pitched upon the island of Siphnos. The Siphnians
-of that day were the wealthiest islanders in the Ægean, from the
-productiveness of their gold and silver mines,—the produce of which
-was annually distributed among the citizens, reserving a tithe
-for the Delphian temple.<a id="FNanchor_441" href="#Footnote_441"
-class="fnanchor">[441]</a> Their treasure-chamber was among the
-most richly furnished of which that holy place could boast, and
-they themselves, probably, in these times of early prosperity, were
-numbered among the most brilliant of the Ionic visitors at the Delian
-festival. The Samians landing at Siphnos, demanded a contribution,
-under the name of a loan, of ten talents: which being refused, they
-proceeded to ravage the island, inflicting upon the inhabitants
-a severe defeat, and ultimately extorting from them one hundred
-talents. They next purchased from the inhabitants of Hermionê, in
-the Argolic peninsula, the neighboring island of Hydrea, famous in
-modern Greek warfare. But it appears that their plans must have been
-subsequently changed, for, instead of occupying it, they placed it
-under the care of the Trœzenians, and repaired themselves to Krete,
-for the purpose of expelling the Zakynthian settlers at Kydônia. In
-this they succeeded, and were induced to establish themselves in that
-place. But after they had remained there five years, the Kretans
-obtained naval aid from Ægina, whereby the place was recovered, and
-the Samian intruders finally sold into slavery.<a id="FNanchor_442"
-href="#Footnote_442" class="fnanchor">[442]</a></p>
-
-<p>Such was the melancholy end of the enemies of Polykratês:
-meanwhile, that despot himself was more powerful and prosperous
-than ever. Samos, under him, was “the first of all cities,
-Hellenic or barbaric:<a id="FNanchor_443" href="#Footnote_443"
-class="fnanchor">[443]</a>” and the great works admired by
-Herodotus in the island,<a id="FNanchor_444" href="#Footnote_444"
-class="fnanchor">[444]</a>—an aqueduct for the city, tunnelled
-through a mountain for the length of seven furlongs,—a mole to
-protect the harbor, two furlongs long and twenty fathoms deep,
-and the vast temple of Hêrê, may probably have been enlarged and
-com<span class="pagenum" id="Page_245">[p. 245]</span>pleted, if not
-begun, by him. Aristotle quotes the public works of Polykratês as
-instances of the profound policy of despots, to occupy as well as to
-impoverish their subjects.<a id="FNanchor_445" href="#Footnote_445"
-class="fnanchor">[445]</a> The earliest of all Grecian thalassokrats,
-or sea-kings,—master of the greatest naval force in the Ægean,
-as well as of many among its islands,—he displayed his love of
-letters by friendship to Anakreon, and his piety by consecrating
-to the Delian Apollo<a id="FNanchor_446" href="#Footnote_446"
-class="fnanchor">[446]</a> the neighboring island of Rhêneia. But
-while thus outshining all his contemporaries, victorious over
-Sparta and Corinth, and projecting farther aggrandizement, he was
-precipitated on a sudden into the abyss of ruin;<a id="FNanchor_447"
-href="#Footnote_447" class="fnanchor">[447]</a> and that too, as if
-to demonstrate unequivocally the agency of the envious gods, not from
-the revenge of any of his numerous victims, but from the gratuitous
-malice of a stranger whom he had never wronged and never even seen.
-The Persian satrap Orœtês, on the neighboring mainland, conceived
-an implacable hatred against him: no one could tell why,—for he
-had no design of attacking the island; and the trifling reasons
-conjecturally assigned, only prove that the real reason, whatever it
-might be, was unknown. Availing himself of the notorious ambition
-and cupidity of Polykratês, Orœtês sent to Samos a messenger,
-pretending that his life was menaced by Kambysês, and that he was
-anxious to make his escape with his abundant treasures. He proposed
-to Polykratês a share in this treasure, sufficient to make him master
-of all Greece, as far as that object could be achieved by money,
-provided the Samian prince would come over to convey him away.
-Mæandrius, secretary of Polykratês, was sent over to Magnêsia on
-the Mæander, to make inquiries; he there saw the satrap with eight
-large coffers full of gold,—or rather apparently so, being in reality
-full of stones, with a layer of gold at the top,<a id="FNanchor_448"
-href="#Footnote_448" class="fnanchor">[448]</a>—tied up ready
-for departure. The cupidity of Polykratês was not proof against
-so rich a bait: he crossed over to Magnêsia with a considerable
-suite, and thus came into the power of Orœtês, in spite of the
-warnings of his<span class="pagenum" id="Page_246">[p. 246]</span>
-prophets and the agony of his terrified daughter, to whom his
-approaching fate had been revealed in a dream. The satrap slew him
-and crucified his body; releasing all the Samians who accompanied
-him, with an intimation that they ought to thank him for procuring
-them a free government,—but retaining both the foreigners and the
-slaves as prisoners.<a id="FNanchor_449" href="#Footnote_449"
-class="fnanchor">[449]</a> The death of Orœtês himself, which
-ensued shortly afterwards, has already been described. It is
-considered by Herodotus as a judgment for his flagitious deed in
-the case of Polykratês.<a id="FNanchor_450" href="#Footnote_450"
-class="fnanchor">[450]</a></p>
-
-<p>At the departure of the latter from Samos, in anticipation of a
-speedy return, Mæandrius had been left as his lieutenant at Samos;
-and the unexpected catastrophe of Polykratês filled him with surprise
-and consternation. Though possessed of the fortresses, the soldiers,
-and the treasures, which had constituted the machinery of his
-powerful master, he knew the risk of trying to employ them on his
-own account. Partly from this apprehension, partly from the genuine
-political morality which prevailed with more or less force in every
-Grecian bosom, he resolved to lay down his authority and enfranchise
-the island. “He wished (says the historian, in a remarkable phrase)<a
-id="FNanchor_451" href="#Footnote_451" class="fnanchor">[451]</a> to
-act like the justest of men; but he was not allowed to do so.” His
-first proceeding was to erect in the suburbs an altar in honor of
-Zeus Eleutherius, and to inclose a piece of ground as a precinct,
-which still existed in the time of Herodotus: he next convened an
-assembly of the Samians. “You know (says he) that the whole power
-of Polykratês is now in my hands, nor is there anything to hinder
-me from continuing to rule over you. Nevertheless, what I condemn
-in another I will not do myself,—and I have always disapproved of
-Polykratês, and others like him, for seeking to rule over men as
-good as themselves. Now that Polykratês has come to the end of his
-destiny, I at once lay down the command, and proclaim among you equal
-law; reserving to myself as privileges, first, six talents out of the
-treasures of Polykratês,—next, the hereditary<span class="pagenum"
-id="Page_247">[p. 247]</span> priesthood of Zeus Eleutherius for
-myself and my descendants forever. To him I have just set apart a
-sacred precinct, as the God of that freedom which I now hand over to
-you.”</p>
-
-<p>This reasonable and generous proposition fully justifies the
-epithet of Herodotus. But very differently was it received by the
-Samian hearers. One of the chief men among them, Telesarchus,
-exclaimed, with the applause of the rest, “<i>You</i> rule us, low-born
-and scoundrel as you are! you are not worthy to rule: don’t
-think of that, but give us some account of the money which you
-have been handling.”<a id="FNanchor_452" href="#Footnote_452"
-class="fnanchor">[452]</a></p>
-
-<p>Such an unexpected reply caused a total revolution in the mind
-of Mæandrius. It left him no choice but to maintain dominion at
-all hazards,—which he accordingly resolved to do. Retiring into
-the acropolis, under pretence of preparing his money-accounts for
-examination, he sent for Telesarchus and his chief political enemies,
-one by one,—intimating that they were open to inspection. As fast
-as they arrived they were put in chains, while Mæandrius remained
-in the acropolis, with his soldiers and his treasures, as the
-avowed successor of Polykratês. And thus the Samians, after a short
-hour of insane boastfulness, found themselves again enslaved. “It
-seemed (says Herodotus) that they were not willing to be free.”<a
-id="FNanchor_453" href="#Footnote_453" class="fnanchor">[453]</a></p>
-
-<p>We cannot but contrast their conduct on this occasion with that
-of the Athenians about twelve years afterwards, on the expulsion
-of Hippias, which has been recounted in a previous chapter. The
-position of the Samians was far the more favorable of the two, for
-the quiet and successful working of a free government; for they had
-the advantage of a voluntary as well as a sincere resignation from
-the actual despot. Yet the thirst for reactionary investigation
-prevented them even from taking a reasonable estimate of their own
-power of enforcing it: they passed at once from extreme subjection
-to overbearing and ruinous rashness. Whereas the Athenians, under
-circumstances far less promising, avoided the fatal mistake of
-sacrificing the pros<span class="pagenum" id="Page_248">[p.
-248]</span>pects of the future to recollections of the past;
-showed themselves both anxious to acquire the rights, and willing
-to perform the obligations, of a free community; listened to wise
-counsels, maintained unanimous action, and overcame, by heroic
-efforts, forces very greatly superior. If we compare the reflections
-of Herodotus on the one case and on the other,<a id="FNanchor_454"
-href="#Footnote_454" class="fnanchor">[454]</a> we shall be
-struck with the difference which those reflections imply between
-the Athenians and the Samians,—a difference partly referable,
-doubtless, to the pure Hellenism of the former, contrasted with the
-half-Asiatized Hellenism of the latter,—but also traceable in a great
-degree to the preliminary lessons of the Solonian constitution,
-overlaid, but not extinguished, during the despotism of the
-Peisistratids which followed.</p>
-
-<p>The events which succeeded in Samos are little better than a
-series of crimes and calamities. The prisoners, whom Mæandrius had
-detained in the acropolis, were slain during his dangerous illness,
-by his brother Lykarêtus, under the idea that this would enable him
-more easily to seize the sceptre. But Mæandrius recovered, and must
-have continued as despot for a year or two: it was, however, a weak
-despotism, contested more or less in the island, and very different
-from the iron hand of Polykratês. In this untoward condition, the
-Samians were surprised by the arrival of a new claimant for their
-sceptre and acropolis,—and, what was much more formidable, a Persian
-army to back him.</p>
-
-<p>Sylosôn, the brother of Polykratês, having taken part originally
-in his brother’s conspiracy and usurpation, had been at first allowed
-to share the fruits of it, but quickly found himself banished. In
-this exile he remained during the whole life of Polykratês, and until
-the accession of Darius to the Persian throne, which followed about
-a year after the death of Polykratês. He happened to be at Memphis,
-in Egypt, during the time when Kambysês was there with his conquering
-army, and when Darius, then a Persian of little note, was serving
-among his guards. Sylosôn was walking in the agora of Memphis,
-wearing a scarlet cloak, to which Darius took a great fancy, and
-proposed to buy it. A divine inspiration prompted Sylosôn to reply,<a
-id="FNanchor_455" href="#Footnote_455" class="fnanchor">[455]</a>
-“I cannot<span class="pagenum" id="Page_249">[p. 249]</span> for
-any price sell it; but I give it you for nothing, if it must be
-yours.” Darius thanked him, and accepted the cloak; and for some
-years the donor accused himself of a silly piece of good-nature.<a
-id="FNanchor_456" href="#Footnote_456" class="fnanchor">[456]</a> But
-as events came round, Sylosôn at length heard with surprise that the
-unknown Persian, whom he had presented with the cloak at Memphis, was
-installed as king in the palace at Susa. He went thither, proclaimed
-himself as a Greek, as well as benefactor of the new king, and was
-admitted to the regal presence. Darius had forgotten his person,
-but perfectly remembered the adventure of the cloak, when it was
-brought to his mind,—and showed himself forward to requite, on the
-scale becoming the Great King, former favors, though small, rendered
-to the simple soldier at Memphis. Gold and silver were tendered to
-Sylosôn in profusion, but he rejected them,—requesting that the
-island of Samos might be conquered and handed over to him, without
-slaughter or enslavement of inhabitants. His request was complied
-with. Otanês, the originator of the conspiracy against Smerdis, was
-sent down to the coast of Ionia with an army, carried Sylosôn over to
-Samos, and landed him unexpectedly on the island.<a id="FNanchor_457"
-href="#Footnote_457" class="fnanchor">[457]</a></p>
-
-<p>Mæandrius was in no condition to resist the invasion, nor were
-the Samians generally disposed to sustain him. He accordingly
-concluded a convention with Otanês, whereby he agreed to make way
-for Sylosôn, to evacuate the island, and to admit the Persians at
-once into the city; retaining possession, however—for such time
-as might be necessary to embark his property and treasures—of
-the acropolis, which had a separate landing-place, and even a
-subterranean passage and secret portal for embarkation,—probably
-one of the precautionary provisions of Polykratês. Otanês willingly
-granted these conditions, and himself with his principal officers
-entered the town, the army being quartered around; while Sylosôn
-seemed on the point of ascending the seat of his deceased brother
-without violence or bloodshed. But the Samians were destined to
-a fate more calamitous. Mæandrius had a brother named Charilaus,
-violent in his temper, and half a madman, whom he was obliged to keep
-in confine<span class="pagenum" id="Page_250">[p. 250]</span>ment.
-This man looking out of his chamber-window, saw the Persian officers
-seated peaceably throughout the town and even under the gates of
-the acropolis, unguarded, and relying upon the convention: it
-seems that these were the chief officers, whose rank gave them the
-privilege of being carried about on their seats.<a id="FNanchor_458"
-href="#Footnote_458" class="fnanchor">[458]</a> The sight inflamed
-both his wrath and his insane ambition; he clamored for liberty and
-admission to his brother, whom he reviled as a coward no less than a
-tyrant. “Here are you, worthless man, keeping me, your own brother,
-in a dungeon, though I have done no wrong worthy of bonds; while you
-do not dare to take your revenge on the Persians, who are casting
-you out as a houseless exile, and whom it would be so easy to put
-down. If you are afraid of them, give me your guards; I will make the
-Persians repent of their coming here, and I will send you safely out
-of the island forthwith.”<a id="FNanchor_459" href="#Footnote_459"
-class="fnanchor">[459]</a></p>
-
-<p>Mæandrius, on the point of quitting Samos forever, had little
-personal motive to care what became of the population. He had
-probably never forgiven them for disappointing his honorable
-intentions after the death of Polykratês, nor was he displeased to
-hand over to Sylosôn an odious and blood-stained sceptre, which he
-foresaw would be the only consequence of his brother’s mad project.
-He therefore sailed away with his treasures, leaving the acropolis
-to his brother Charilaus; who immediately armed the guards, sallied
-forth from his fortress, and attacked the unsuspecting Persians. Many
-of the great officers were slain without resistance before the army
-could be got together; but at length Otanês collected his troops and
-drove the assailants back into the acropolis. While he immediately
-began the siege of that fortress, he also resolved, as Mæandrius had
-foreseen, to take a signal revenge for the treacherous slaughter of
-so many of his friends and companions. His army, no less incensed
-than him<span class="pagenum" id="Page_251">[p. 251]</span>self,
-were directed to fall upon the Samian people and massacre them
-without discrimination,—man and boy, on ground sacred as well as
-profane. The bloody order was too faithfully executed, and Samos
-was handed over to Sylosôn, stripped of its male inhabitants.<a
-id="FNanchor_460" href="#Footnote_460" class="fnanchor">[460]</a>
-Of Charilaus and the acropolis we hear no farther, perhaps he and
-his guards may have escaped by sea. Lykarêtus,<a id="FNanchor_461"
-href="#Footnote_461" class="fnanchor">[461]</a> the other brother of
-Mæandrius, must have remained either in the service of Sylosôn or in
-that of the Persians; for we find him some years afterwards intrusted
-by the latter with an important command.</p>
-
-<p>Sylosôn was thus finally installed as despot of an island peopled
-chiefly, if not wholly, with women and children: we may, however,
-presume, that the deed of blood has been described by the historian
-as more sweeping than it really was. It seems, nevertheless, to have
-sat heavily on the conscience of Otanês, who was induced sometime
-afterwards, by a dream and by a painful disease, to take measures
-for repeopling the island.<a id="FNanchor_462" href="#Footnote_462"
-class="fnanchor">[462]</a> From whence the new population came, we
-are not told: but wholesale translations of inhabitants from one
-place to another were familiar to the mind of a Persian king or
-satrap.</p>
-
-<p>Mæandrius, following the example of the previous Samian exiles
-under Polykratês, went to Sparta and sought aid for the purpose
-of reëstablishing himself at Samos. But the Lacedæmonians had no
-disposition to repeat an attempt which had before turned out so
-unsuccessfully, nor could he seduce king Kleomenês by the display of
-his treasures and finely-wrought gold plate. The king, however, not
-without fear that such seductions might win over some of the Spartan
-leading men, prevailed with the ephors to send Mæandrius away.<a
-id="FNanchor_463" href="#Footnote_463" class="fnanchor">[463]</a></p>
-
-<p>Sylosôn seems to have remained undisturbed at Samos, as a
-tributary of Persia, like the Ionic cities on the continent: some
-years afterwards we find his son Æakês reigning in the island.<a
-id="FNanchor_464" href="#Footnote_464" class="fnanchor">[464]</a>
-Strabo states that it was the harsh rule of Sylosôn which caused
-the depopulation of the island. But the cause just recounted out
-of Herodotus is both very different and sufficiently plausible
-in<span class="pagenum" id="Page_252">[p. 252]</span> itself;
-and as Strabo seems in the main to have derived his account from
-Herodotus, we may suppose that on this point he has incorrectly
-remembered his authority.<a id="FNanchor_465" href="#Footnote_465"
-class="fnanchor">[465]</a></p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_34">
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXIV.<br />
- DEMOKEDES. — DARIUS INVADES SCYTHIA.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">Darius</span> had now acquired
-full authority throughout the Persian empire, having put down
-the refractory satrap Orœtês, as well as the revolted Medes and
-Babylonians. He had, moreover, completed the conquest of Ionia, by
-the important addition of Samos; and his dominion thus comprised all
-Asia Minor, with its neighboring islands. But this was not sufficient
-for the ambition of a Persian king, next but one in succession to
-the great Cyrus. The conquering impulse was yet unabated among the
-Persians, who thought it incumbent upon their king, and whose king
-thought it incumbent upon himself, to extend the limits of the
-empire. Though not of the lineage of Cyrus, Darius had taken pains
-to connect himself with it by marriage; he had married Atossa and
-Artystonê, daughters of Cyrus,—and Parmys, daughter of Smerdis, the
-younger son of Cyrus. Atossa had been first the wife of her brother
-Kambysês; next, of the Magian Smerdis, his successor; and thirdly
-of Darius, to whom she bore four children.<a id="FNanchor_466"
-href="#Footnote_466" class="fnanchor">[466]</a> Of those children the
-eldest was Xerxês, respecting whom more will be said hereafter.</p>
-
-<p>Atossa, mother of the only Persian king who ever set foot in
-Greece, the Sultana Validi of Persia during the reign of Xerxês,
-was a person of commanding influence in the reign of her<span
-class="pagenum" id="Page_253">[p. 253]</span> last husband,<a
-id="FNanchor_467" href="#Footnote_467" class="fnanchor">[467]</a> as
-well as in that of her son, and filled no inconsiderable space even
-in Grecian imagination, as we may see both by Æschylus and Herodotus.
-Had her influence prevailed, the first conquering appetites of Darius
-would have been directed, not against the steppes of Scythia, but
-against Attica and Peloponnesus; at least, so Herodotus assures us.
-The grand object of the latter in his history is to set forth the
-contentions of Hellas with the barbarians or non-Hellenic world;
-and with an art truly epical, which manifests itself everywhere
-to the careful reader of his nine books, he preludes to the real
-dangers which were averted at Marathon and Platæa, by recounting the
-first conception of an invasion of Greece by the Persians,—how it
-originated, and how it was abandoned. For this purpose,—according
-to his historical style, wherein general facts are set forth as
-subordinate and explanatory accompaniments to the adventures of
-particular persons,—he give us the interesting, but romantic, history
-of the Krotoniate surgeon Dêmokêdês.</p>
-
-<p>Dêmokêdês, son of a citizen of Krotôn named Kalliphôn, had turned
-his attention in early youth to the study and practice of medicine
-and surgery (for that age, we can make no difference between the
-two), and had made considerable progress in it. His youth coincides
-nearly with the arrival of Pythagoras at Krotôn, (550-520,) where
-the science of the surgeon, as well as the art of the gymnastic
-trainer, seem to have been then prosecuted more actively than in
-any part of Greece. His father Kalliphôn, however, was a man of
-such severe temper, that the son ran away from him, and resolved to
-maintain himself by his talents elsewhere. He went to Ægina, and
-began to practice in his profession; and so rapid was his success,
-even in his first year,—though very imperfectly equipped with
-instruments and apparatus,<a id="FNanchor_468" href="#Footnote_468"
-class="fnanchor">[468]</a>—that the citizens of the island made a
-contract with him to remain there for one year, at a salary of one
-talent (about<span class="pagenum" id="Page_254">[p. 254]</span>
-three hundred and eighty-three pounds sterling, an Æginæan talent).
-The year afterwards he was invited to come to Athens, then under the
-Peisistratids, at a salary of one hundred minæ, or one and two-thirds
-of a talent; and in the following year, Polykratês of Samos tempted
-him by the offer of two talents. With that<span class="pagenum"
-id="Page_255">[p. 255]</span> despot he remained, and accompanied him
-in his last calamitous visit to the satrap Orœtês: on the murder of
-Polykratês, being seized among the slaves and foreign attendants, he
-was left to languish with the rest in imprisonment and neglect. When
-again, soon after, Orœtês himself was slain, Dêmokêdês was numbered
-among his slaves and chattels and sent up to Susa.</p>
-
-<p>He had not been long at that capital, when Darius, leaping from
-his horse in the chase, sprained his foot badly, and was carried home
-in violent pain. The Egyptian surgeons, supposed to be the first
-men in their profession,<a id="FNanchor_469" href="#Footnote_469"
-class="fnanchor">[469]</a> whom he habitually employed, did him no
-good, but only aggravated his torture; for seven days and nights he
-had no sleep, and he as well as those around him began to despair.
-At length, some one who had been at Sardis, accidentally recollected
-that he had heard of a Greek surgeon among the slaves of Orœtês:
-search was immediately made, and the miserable slave was brought, in
-chains as well as in rags,<a id="FNanchor_470" href="#Footnote_470"
-class="fnanchor">[470]</a> into the presence of the royal sufferer.
-Being asked whether he understood surgery, he affected ignorance;
-but Darius, suspecting this to be a mere artifice, ordered out the
-scourge and the pricking instrument, to overcome it. Dêmokêdês now
-saw that there was no resource, admitted that he had acquired some
-little skill, and was called upon to do his utmost in the case before
-him. He was fortunate enough to succeed perfectly, in alleviating the
-pain, in procuring sleep for the exhausted patient, and ultimately
-in restoring the foot to a sound state. Darius, who had abandoned
-all hopes of such a cure, knew no bounds to his gratitude. As a
-first reward, he presented him with two sets of chains in solid
-gold,—a commemoration of the state in which Dêmokêdês had first come
-before him,—he next sent him into the harem to visit his wives.
-The conducting eunuchs introduced him as the man who had restored
-the king to life, and the grateful sultanas each gave to him a
-saucer full of golden coins called staters;<a id="FNanchor_471"
-href="#Footnote_471" class="fnanchor">[471]</a> in all so numerous,
-that the slave Skitôn,<span class="pagenum" id="Page_256">[p.
-256]</span> who followed him, was enriched by merely picking up the
-pieces which dropped on the floor. Nor was this all. Darius gave
-him a splendid house and furniture, made him the companion of his
-table, and showed him every description of favor. He was about to
-crucify the Egyptian surgeons who had been so unsuccessful in their
-attempts to cure him; but Dêmokêdês had the happiness of preserving
-their lives, as well as of rescuing an unfortunate companion of his
-imprisonment,—an Eleian prophet, who had followed the fortunes of
-Polykratês.</p>
-
-<p>But there was one favor which Darius would on no account grant;
-yet upon this one Dêmokêdês had set his heart,—the liberty of
-returning to Greece. At length accident, combined with his own
-surgical skill, enabled him to escape from the splendor of his
-second detention, as it had before extricated him from the misery of
-the first. A tumor formed upon the breast of Atossa; at first, she
-said nothing to any one, but as it became too bad for concealment,
-she was forced to consult Dêmokêdês. He promised to cure her, but
-required from her a solemn oath that she would afterwards do for
-him anything which he should ask,—pledging himself at the same time
-to ask nothing indecent.<a id="FNanchor_472" href="#Footnote_472"
-class="fnanchor">[472]</a> The cure was successful, and Atossa was
-required to repay it by procuring his liberty. He knew that the favor
-would be refused, even to her, if directly solicited, but he taught
-her a stratagem for obtaining under false pretences the consent
-of Darius. She took an early opportunity, Herodotus tells us,<a
-id="FNanchor_473" href="#Footnote_473" class="fnanchor">[473]</a> in
-bed, of reminding Darius that the Persians expected from him some
-positive addition to the power and splendor of the empire; and when
-Darius, in answer, acquainted her that he contemplated a speedy
-expedition against the Scythians, she entreated him to postpone
-it, and to turn his forces first against Greece: “I have<span
-class="pagenum" id="Page_257">[p. 257]</span> heard (she said)
-about the maidens of Sparta, Athens, Argos, and Corinth, and I want
-to have some of them as slaves to serve me—(we may conceive the
-smile of triumph with which the sons of those who had conquered
-at Platæa and Salamis would hear this part of the history read by
-Herodotus);—you have near you the best person possible to give
-information about Greece,—that Greek who cured your foot.” Darius
-was induced by this request to send some confidential Persians into
-Greece to procure information, along with Dêmokêdês. Selecting
-fifteen of them, he ordered them to survey the coasts and cities
-of Greece, under guidance of Dêmokêdês, but with peremptory orders
-upon no account to let him escape or to return without him. He next
-sent for Dêmokêdês himself, explained to him what he wanted, and
-enjoined him imperatively to return as soon as the business had been
-completed; he farther desired him to carry away with him all the
-ample donations which he had already received, as presents to his
-father and brothers, promising that on his return fresh donations
-of equal value should make up the loss: lastly, he directed that a
-storeship, “filled with all manner of good things,” should accompany
-the voyage. Dêmokêdês undertook the mission with every appearance of
-sincerity. The better to play his part, he declined to take away what
-he already possessed at Susa,—saying, that he should like to find his
-property and furniture again on coming back, and that the storeship
-alone, with its contents, would be sufficient both for the voyage and
-for all necessary presents.</p>
-
-<p>Accordingly, he and the fifteen Persian envoys went down to
-Sidon in Phenicia, where two armed triremes were equipped, with a
-large storeship in company; and the voyage of survey into Greece
-was commenced. They visited and examined all the principal places
-in Greece,—probably beginning with the Asiatic and insular Greeks,
-crossing to Eubœa, circumnavigating Attica and Peloponnesus,
-then passing to Korkyra and Italy. They surveyed the coasts and
-cities, taking memoranda<a id="FNanchor_474" href="#Footnote_474"
-class="fnanchor">[474]</a> of everything worthy of note which they
-saw: this Periplûs, if it had been preserved, would have been
-inestimable, as an account<span class="pagenum" id="Page_258">[p.
-258]</span> of the actual state of the Grecian world about
-518 <small>B.&nbsp;C.</small> As soon as they arrived at Tarentum,
-Dêmokêdês—now within a short distance of his own home, Krotôn—found
-an opportunity of executing what he had meditated from the beginning.
-At his request Aristophilidês, the king of Tarentum, seized the
-fifteen Persians, and detained them as spies, at the same time taking
-the rudders from off their ships,—while Dêmokêdês himself made his
-escape to Krotôn. As soon as he had arrived there, Aristophilidês
-released the Persians, and suffered them to pursue their voyage: they
-went on to Krotôn, found Dêmokêdês in the market-place, and laid
-hands upon him. But his fellow-citizens released him, not without
-opposition from some who were afraid of provoking the Great King,
-and in spite of remonstrances, energetic and menacing, from the
-Persians themselves: indeed, the Krotôniates not only protected the
-restored exile, but even robbed the Persians of their storeship.
-The latter, disabled from proceeding farther, as well by this loss
-as by the secession of Dêmokêdês, commenced their voyage homeward,
-but unfortunately suffered shipwreck near the Iapygian cape, and
-became slaves in that neighborhood. A Tarentine exile, named Gillus,
-ransomed them and carried them up to Susa,—a service for which
-Darius promised him any recompense that he chose. Restoration to his
-native city was all that Gillus asked; and that too, not by force,
-but by the mediation of the Asiatic Greeks of Knidus, who were
-on terms of intimate alliance with the Tarentines. This generous
-citizen,—an honorable contrast to Dêmokêdês, who had not scrupled
-to impel the stream of Persian conquest against his country, in
-order to procure his own release,—was unfortunately disappointed
-of his anticipated recompense. For though the Knidians, at the
-injunction of Darius, employed all their influence at Tarentum to
-procure a revocation of the sentence of exile, they were unable to
-succeed, and force was out of the question.<a id="FNanchor_475"
-href="#Footnote_475" class="fnanchor">[475]</a> The last words
-addressed by Dêmokêdês at parting to his Persian companions, exhorted
-them to acquaint Darius that he (Dêmokêdês) was about to marry the
-daughter of the Krotoniate Milo,—one of the first men in Krotôn,
-as well as the greatest wrestler of his time. The reputation of
-Milo was very great with<span class="pagenum" id="Page_259">[p.
-259]</span> Darius,—probably from the talk of Dêmokêdês himself:
-moreover, gigantic muscular force could be appreciated by men who
-had no relish either for Homer or Solon. And thus did this clever
-and vainglorious Greek, sending back his fifteen Persian companions
-to disgrace, and perhaps to death, deposit in their parting ears a
-braggart message, calculated to create for himself a factitious name
-at Susa. He paid a large sum to Milo as the price of his daughter,
-for this very purpose.<a id="FNanchor_476" href="#Footnote_476"
-class="fnanchor">[476]</a></p>
-
-<p>Thus finishes the history of Dêmokêdês, and of the “first
-Persians (to use the phrase of Herodotus) who ever came over
-from Asia into Greece.”<a id="FNanchor_477" href="#Footnote_477"
-class="fnanchor">[477]</a> It is a history well deserving of
-attention, even looking only to the liveliness of the incidents,
-introducing us as they do into the full movement of the ancient
-world,—incidents which I see no reason for doubting, with a
-reasonable allowance for the dramatic amplification of the historian.
-Even at that early date, Greek medical intelligence stands out
-in a surpassing manner, and Dêmokêdês is the first of those
-many able Greek surgeons who were seized, carried up to Susa,<a
-id="FNanchor_478" href="#Footnote_478" class="fnanchor">[478]</a> and
-there detained for the Great King, his court, and harem.</p>
-
-<p>But his history suggests, in another point of view, far more
-serious reflections. Like the Milesian Histiæus (of whom I shall
-speak hereafter,) he cared not what amount of risk he brought upon
-his country in order to procure his own escape from a splendid
-detention at Susa. And the influence which he originated and brought
-to bear was on the point of precipitating upon Greece the whole force
-of the Persian empire, at a time when Greece was in no condition
-to resist it. Had the first aggressive<span class="pagenum"
-id="Page_260">[p. 260]</span> expedition of Darius, with his own
-personal command and fresh appetite for conquest, been directed
-against Greece instead of against Scythia (between 516-514 <small>B.&nbsp;C.</small>), Grecian independence would have perished almost
-infallibly. For Athens was then still governed by the Peisistratids;
-what she was, under them, we have had occasion to notice in a
-former chapter. She had then no courage for energetic self-defence,
-and probably Hippias himself, far from offering resistance, would
-have found it advantageous to accept Persian dominion as a means
-of strengthening his own rule, like the Ionian despots: moreover,
-Grecian habit of coöperation was then only just commencing. But
-fortunately, the Persian invader did not touch the shore of Greece
-until more than twenty years afterwards, in 490 <small>B.&nbsp;C.</small>;
-and during that precious interval, the Athenian character had
-undergone the memorable revolution which has been before described.
-Their energy and their organization had been alike improved, and
-their force of resistance had become decupled; moreover, their
-conduct had so provoked the Persian that resistance was then a
-matter of necessity with them, and submission on tolerable terms an
-impossibility. When we come to the grand Persian invasion of Greece,
-we shall see that Athens was the life and soul of all the opposition
-offered. We shall see farther, that with all the efforts of Athens,
-the success of the defence was more than once doubtful; and would
-have been converted into a very different result, if Xerxês had
-listened to the best of his own counsellors. But had Darius, at the
-head of the very same force which he conducted into Scythia, or even
-an inferior force, landed at Marathon in 514 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-instead of sending Datis in 490 <small>B.&nbsp;C.</small>,—he would have
-found no men like the victors of Marathon to meet him. As far as
-we can appreciate the probabilities, he would have met with little
-resistance except from the Spartans singly, who would have maintained
-their own very defensible territory against all his efforts,—like the
-Mysians and Pisidians in Asia Minor, or like the Mainots of Laconia
-in later days; but Hellas generally would have become a Persian
-satrapy. Fortunately, Darius, while bent on invading some country,
-had set his mind on the attack of Scythia, alike perilous and
-unprofitable. His personal ardor was wasted on those unconquerable
-regions, where he narrowly escaped the disastrous fate of
-Cyrus,—nor<span class="pagenum" id="Page_261">[p. 261]</span> did he
-ever pay a second visit to the coasts of the Ægean. Yet the amorous
-influences of Atossa, set at work by Dêmokêdês might well have been
-sufficiently powerful to induce Darius to assail Greece instead
-of Scythia,—a choice in favor of which all other recommendations
-concurred; and the history of free Greece would then probably have
-stopped at this point, without unrolling any of the glories which
-followed. So incalculably great has been the influence of Grecian
-development, during the two centuries between 500-300 <small>B.&nbsp;C.</small>, on the destinies of mankind, that we cannot pass without
-notice a contingency which threatened to arrest that development
-in the bud. Indeed, it may be remarked that the history of any
-nation, considered as a sequence of causes and effects, affording
-applicable knowledge, requires us to study not merely real events,
-but also imminent contingencies,—events which were on the point of
-occurring, but yet did not occur. When we read the wailings of Atossa
-in the Persæ of Æschylus, for the humiliation which her son Xerxês
-had just undergone in his flight from Greece,<a id="FNanchor_479"
-href="#Footnote_479" class="fnanchor">[479]</a> we do not easily
-persuade ourselves to reverse the picture, and to conceive the same
-Atossa twenty years earlier, numbering as her slaves at Susa the
-noblest Hêrakleid and Alkmæônid maidens from Greece. Yet the picture
-would really have been thus reversed,—the wish of Atossa would have
-been fulfilled, and the wailings would have been heard from enslaved
-Greek maidens in Persia,—if the mind of Darius had not happened to
-be preoccupied with a project not less insane even than those of
-Kambysês against Ethiopia and the Libyan desert. Such at least is the
-moral of the story of Dêmokêdês.</p>
-
-<p>That insane expedition across the Danube into Scythia comes now
-to be recounted. It was undertaken by Darius for the purpose of
-avenging the inroad and devastation of the Scythians in Media and
-Upper Asia, about a century before. The lust of conquest imparted
-unusual force to this sentiment of wounded dignity, which in the
-case of the Scythians could hardly be connected with any expectation
-of plunder or profit. In spite of the dissuading admonition of
-his brother Artabanus,<a id="FNanchor_480" href="#Footnote_480"
-class="fnanchor">[480]</a> Darius<span class="pagenum"
-id="Page_262">[p. 262]</span> summoned the whole force of his
-empire, army and navy, to the Thracian Bosphorus,—a force not less
-than seven hundred thousand horse and foot, and six hundred ships,
-according to Herodotus. On these prodigious numbers we can lay no
-stress. But it appears that the names of all the various nations
-composing the host were inscribed on two pillars, erected by order
-of Darius on the European side of the Bosphorus, and afterwards seen
-by Herodotus himself in the city of Byzantium,—the inscriptions
-were bilingual, in Assyrian characters as well as Greek. The Samian
-architect Mandroklês had been directed to throw a bridge of boats
-across the Bosphorus, about half-way between Byzantium and the mouth
-of the Euxine. So peremptory were the Persian kings that their orders
-for military service should be punctually obeyed, and so impatient
-were they of the idea of exemptions, that when a Persian father
-named Œobazus entreated that one of his three sons, all included in
-the conscription, might be left at home, Darius replied that all
-three of them<span class="pagenum" id="Page_263">[p. 263]</span>
-should be left at home,—an answer which the unsuspecting father
-heard with delight. They were indeed all left at home,—for they
-were all put to death.<a id="FNanchor_481" href="#Footnote_481"
-class="fnanchor">[481]</a> A proceeding similar to this is ascribed
-afterwards to Xerxês;<a id="FNanchor_482" href="#Footnote_482"
-class="fnanchor">[482]</a> whether true or not as matters of fact,
-both tales illustrate the wrathful displeasure with which the Persian
-kings were known to receive such petitions for exemption.</p>
-
-<p>The naval force of Darius seems to have consisted entirely of
-subject Greeks, Asiatic and insular; for the Phenician fleet was
-not brought into the Ægean until the subsequent Ionic revolt.
-At this time all or most of the Asiatic Greek cities were under
-despots, who leaned on the Persian government for support, and
-who appeared with their respective contingents to take part in
-the Scythian expedition.<a id="FNanchor_483" href="#Footnote_483"
-class="fnanchor">[483]</a> Of Ionic Greeks were seen,—Strattis,
-despot of Chios; Æakês son of Sylosôn, despot of Samos; Laodamas, of
-Phôkæa; and Histiæus, of Milêtus. From the Æolic towns, Aristagoras
-of Kymê; from the Hellespontine Greeks, Daphnis of Abydus, Hippoklus
-of Lampsakus, Hêrophantus of Parium, Metrodôrus of Prokonnêsus,
-Aristagoras of Kyzikus, and Miltiadês of the Thracian Chersonese.
-All these are mentioned, and there were probably more. This large
-fleet, assembled at the Bosphorus, was sent forward into the
-Euxine to the mouth of the Danube,—with orders to sail up the
-river two days’ journey, above the point where its channel begins
-to divide, and to throw a bridge of boats over it; while Darius,
-having liberally recompensed the architect Mandroklês, crossed the
-bridge over the Bosphorus, and began his march through Thrace,
-receiving the submission of various Thracian tribes in his way, and
-subduing others,—especially the Getæ north of Mount Hæmus, who were
-compelled to increase still farther the numbers of his vast army.<a
-id="FNanchor_484" href="#Footnote_484" class="fnanchor">[484]</a> On
-arriving at the Danube, he found the bridge finished and prepared for
-his passage by the Ionians: we may remark here, as on so many other
-occasions, that all operations requiring intelligence are performed
-for the Persians either by Greeks or by Phenicians,—more usually by
-the for<span class="pagenum" id="Page_264">[p. 264]</span>mer. He
-crossed this greatest of all earthly rivers,<a id="FNanchor_485"
-href="#Footnote_485" class="fnanchor">[485]</a>—for so the Danube
-was imagined to be in the fifth century <small>B.&nbsp;C.</small>,—and
-directed his march into Scythia.</p>
-
-<p>As far as the point now attained, our narrative runs smoothly and
-intelligibly: we know that Darius marched his army into Scythia,
-and that he came back with ignominy and severe loss. But as to all
-which happened between his crossing and recrossing the Danube,
-we find nothing approaching to authentic statement,—nothing even
-which we can set forth as the probable basis of truth on which
-exaggerating fancy has been at work. All is inexplicable mystery.
-Ktêsias indeed says that Darius marched for fifteen days into the
-Scythian territory,—that he then exchanged bows with the king of
-Scythia, and discovered the Scythian bow to be the largest,—and
-that, being intimidated by such discovery, he fled back to the
-bridge by which he had crossed the Danube, and recrossed the river
-with the loss of one-tenth part of his army,<a id="FNanchor_486"
-href="#Footnote_486" class="fnanchor">[486]</a> being compelled to
-break down the bridge before all had passed. The length of march is
-here the only thing distinctly stated; about the direction nothing
-is said. But the narrative of Ktêsias, defective as it is, is much
-less perplexing than that of Herodotus, who conducts the immense host
-of Darius as it were through fairy-land,—heedless of distance, large
-intervening rivers, want of all cultivation or supplies, destruction
-of the country—in so far as it could be destroyed—by the retreating
-Scythians, etc. He tells us that the Persian army consisted chiefly
-of foot,—that there were no roads nor agriculture; yet his narrative
-carries it over about twelve degrees of longitude from the Danube
-to the country east of the Tanais, across the rivers Tyras<span
-class="pagenum" id="Page_265">[p. 265]</span> (Dniester), Hypanis
-(Bog), Borysthenês (Dnieper), Hypakyris. Gerrhos, and Tanais.<a
-id="FNanchor_487" href="#Footnote_487" class="fnanchor">[487]</a>
-How these rivers could have been passed in the face of enemies by so
-vast a host, we are left to conjecture, since it was not winter time,
-to convert them into ice: nor does the historian even allude to them
-as having been crossed either in the advance or in the retreat. What
-is not less remarkable is, that in respect to the Greek settlement
-of Olbia, or Borysthenês, and the agricultural Scythians and
-Mix-hellenes between the Hypanis and the Borysthenês, across whose
-country it would seem that this march of Darius must have carried
-him,—Herodotus does not say anything; though we should have expected
-that he would have had better means of informing himself about this
-part of the march than about any other, and though the Persians could
-hardly have failed to plunder or put in requisition this, the only
-productive portion of Scythia.</p>
-
-<p>The narrative of Herodotus in regard to the Persian march north of
-the Ister seems indeed destitute of all the conditions of reality.
-It is rather an imaginative description, illustrating the desperate
-and impracticable character of Scythian warfare, and grouping in
-the same picture, according to that large sweep of the imagination
-which is admissible in epical treatment, the Scythians, with all
-their barbarous neighbors from the Carpathian mountains to the river
-Wolga. The Agathyrsi, the Neuri, the Androphagi, the Melanchlæni,
-the Budini, the Gelôni, the Sarmatians, and the Tauri,—all of
-them bordering on that vast quadrangular area of four thousand
-stadia for each side, called Scythia, as Herodotus conceives it,<a
-id="FNanchor_488" href="#Footnote_488" class="fnanchor">[488]</a>—are
-brought into deliberation and action in consequence of the Persian
-approach. And Herodotus<span class="pagenum" id="Page_266">[p.
-266]</span> takes that opportunity of communicating valuable
-particulars respecting the habits and manners of each. The kings of
-these nations discuss whether Darius is justified in his invasion,
-and whether it be prudent in them to aid the Scythians. The latter
-question is decided in the affirmative by the Sarmatians, the Budini,
-and the Gelôni, all eastward of the Tanais,<a id="FNanchor_489"
-href="#Footnote_489" class="fnanchor">[489]</a>—in the negative by
-the rest. The Scythians, removing their wagons with their wives and
-children out of the way northward, retreat and draw Darius after them
-from the Danube all across Scythia and Sarmatia to the north-eastern
-extremity of the territory of the Budini,<a id="FNanchor_490"
-href="#Footnote_490" class="fnanchor">[490]</a> several days’ journey
-eastward of the Tanais. Moreover, they destroy the wells and ruin
-the herbage as much as they can, so that during all this long march,
-says Herodotus, the Persians “found nothing to damage, inasmuch as
-the country was barren;” it is therefore not easy to see what they
-could find to live upon. It is in the territory of the Budini, at
-this easternmost terminus on the borders of the desert, that the
-Persians perform the only positive acts which are ascribed to them
-throughout the whole expedition. They burn the wooden wall before
-occupied, but now deserted, by the Gelôni, and they build, or begin
-to build, eight large fortresses near the river Oarus. For what
-purpose these fortresses could have been intended, Herodotus gives
-no intimation; but he says that the unfinished work was yet to be
-seen even in his day.<a id="FNanchor_491" href="#Footnote_491"
-class="fnanchor">[491]</a></p>
-
-<p>Having thus been carried all across Scythia and the other
-territories above mentioned in a north-easterly direction,
-Darius and his army are next marched back a prodigious distance
-in a north-westerly direction, through the territories of the
-Melanchlæni, the Androphagi, and the Neuri, all of whom flee
-affrighted into<span class="pagenum" id="Page_267">[p. 267]</span>
-the northern desert, having been thus compelled against their will
-to share in the consequences of the war. The Agathyrsi peremptorily
-require the Scythians to abstain from drawing the Persians into
-<i>their</i> territory, on pain of being themselves treated as enemies:<a
-id="FNanchor_492" href="#Footnote_492" class="fnanchor">[492]</a> the
-Scythians in consequence respect the boundaries of the Agathyrsi,
-and direct their retreat in such a manner as to draw the Persians
-again southward into Scythia. During all this long march backwards
-and forwards, there are partial skirmishes and combats of horse,
-but the Scythians steadily refuse any general engagement. And
-though Darius challenges them formally, by means of a herald,
-with taunts of cowardice, the Scythian king Idanthyrsus not only
-refuses battle, but explains and defends his policy, and defies the
-Persian to come and destroy the tombs of their fathers,—it will
-then, he adds, be seen whether the Scythians are cowards or not.<a
-id="FNanchor_493" href="#Footnote_493" class="fnanchor">[493]</a>
-The difficulties of Darius have by this time become serious, when
-Idanthyrsus sends to him the menacing presents of a bird, a mouse, a
-frog, and five arrows: the Persians are obliged to commence a rapid
-retreat towards the Danube, leaving, in order to check and slacken
-the Scythian pursuit, the least effective and the sick part of
-their army encamped, together with the asses which had been brought
-with them,—animals unknown to the Scythians, and causing great
-alarm by their braying.<a id="FNanchor_494" href="#Footnote_494"
-class="fnanchor">[494]</a> However, notwithstanding some delay thus
-caused, as well as the anxious haste of Darius to reach the Danube,
-the Scythians, far more rapid in their movements, arrive at the river
-before him, and open a negotiation with the Ionians left in guard
-of the bridge, urging them to break it down and leave the Persian
-king to his fate,—inevitable destruction with his whole army.<a
-id="FNanchor_495" href="#Footnote_495" class="fnanchor">[495]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_268">[p. 268]</span>Here we
-reënter the world of reality, at the north bank of the Danube, the
-place where we before quitted it. All that is reported to have passed
-in the interval, if tried by the tests of historical matter of
-fact, can be received as nothing better than a perplexing dream. It
-only acquires value when we consider it as an illustrative fiction,
-including, doubtless, some unknown matter of fact, but framed chiefly
-to exhibit in action those unattackable Nomads, who formed the
-north-eastern barbarous world of a Greek, and with whose manners
-Herodotus was profoundly struck. “The Scythians<a id="FNanchor_496"
-href="#Footnote_496" class="fnanchor">[496]</a> (says he) in regard
-to one of the greatest of human matters, have struck out a plan
-cleverer than any that I know. In other respects I do not admire
-them; but they have contrived this great object, that no invader of
-their country shall ever escape out of it, or shall ever be able
-to find out and overtake them, unless they themselves choose. For
-when men have neither walls nor established cities, but are all
-house-carriers and horse-bowmen,—living, not from the plough, but
-from cattle, and having their dwellings on wagons,—how can they be
-otherwise than unattackable and impracticable to meddle with?” The
-protracted and unavailing chase ascribed to Darius,—who can neither
-overtake his game nor use his arms, and who hardly even escapes in
-safety,—embodies in detail this formidable attribute of the Scythian
-Nomads. That Darius actually marched into the country, there can be
-no doubt. Nothing else is certain, except his ignominious retreat
-out of it to the Danube; for of the many different guesses,<a
-id="FNanchor_497" href="#Footnote_497" class="fnanchor">[497]</a> by
-which critics<span class="pagenum" id="Page_269">[p. 269]</span>
-have attempted to cut down the gigantic sketch of Herodotus into a
-march with definite limits and direction, not one rests upon any
-positive grounds, or carries the least conviction. We can trace the
-pervading idea in the mind of the historian, but cannot find out what
-were his substantive data.</p>
-
-<p>The adventures which took place at the passage of that river,
-both on the out-march and the home-march, wherein the Ionians are
-concerned, are far more within the limits of history. Here Herodotus
-possessed better means of information, and had less of a dominant
-idea to illustrate. That which passed between Darius and the Ionians
-on his first crossing is very curious: I have reserved it until
-the present moment, because it is particularly connected with the
-incidents which happened on his return.</p>
-
-<p>On reaching the Danube from Thrace, he found the bridge of
-boats ready, and when the whole army had passed over, he ordered
-the Ionians to break it down, as well as to follow him in his
-land-march into Scythia;<a id="FNanchor_498" href="#Footnote_498"
-class="fnanchor">[498]</a> the ships being left with nothing but
-the rowers and seamen essential to navigate them homeward.<span
-class="pagenum" id="Page_270">[p. 270]</span> His order was on the
-point of being executed, when, fortunately for him, the Mitylenæan
-general Kôês ventured to call in question the prudence of it, having
-first asked whether it was the pleasure of the Persian king to listen
-to advice. He urged that the march on which they were proceeding
-might prove perilous, and retreat possibly unavoidable; because the
-Scythians, though certain to be defeated if brought to action, might
-perhaps not suffer themselves to be approached or even discovered.
-As a precaution against all contingencies, it was prudent to leave
-the bridge standing and watched by those who had constructed it.
-Far from being offended at the advice, Darius felt grateful for it,
-and desired that Kôês would ask him after his return for a suitable
-reward,—which we shall hereafter find granted. He then altered his
-resolution, took a cord, and tied sixty knots in it. “Take this
-cord (said he to the Ionians), untie one of the knots in it each
-day after my advance from the Danube into Scythia. Remain here and
-guard the bridge until you shall have untied all the knots; but if by
-that time I shall not have returned, then depart and sail home.”<a
-id="FNanchor_499" href="#Footnote_499" class="fnanchor">[499]</a>
-After such orders he began his march into the interior.</p>
-
-<p>This anecdote is interesting, not only as it discloses the simple
-expedients for numeration and counting of time then practised, but
-also as it illustrates the geographical ideas prevalent. Darius did
-not intend to come back over the Danube, but to march round the
-Mæotis, and to return into Persia on the eastern side of the Euxine.
-No other explanation can be given of his orders. At first, confident
-of success, he orders the bridge to be destroyed forthwith: he
-will beat the Scythians, march through their country, and reënter
-Media from the eastern side of the Euxine. When he is reminded that
-possibly he may not be able to find the Scythians, and may be obliged
-to retreat, he still continues persuaded that this must happen within
-sixty days, if it happens at all; and that, should he remain absent
-more than sixty days, such delay will be a convincing proof that he
-will take the other road of return instead of repassing the Danube.
-The reader<span class="pagenum" id="Page_271">[p. 271]</span> who
-looks at a map of the Euxine and its surrounding territories may be
-startled at so extravagant a conception. But he should recollect
-that there was no map of the same or nearly the same accuracy before
-Herodotus, much less before the contemporaries of Darius. The idea
-of entering Media by the north from Scythia and Sarmatia over the
-Caucasus, is familiar to Herodotus in his sketch of the early marches
-of the Scythians and Cimmerians: moreover, he tells us that after
-the expedition of Darius, there came some Scythian envoys to Sparta,
-proposing an offensive alliance against Persia, and offering on
-their part to march across the Phasis into Media from the north,<a
-id="FNanchor_500" href="#Footnote_500" class="fnanchor">[500]</a>
-while the Spartans were invited to land on the shores of Asia Minor,
-and advance across the country to meet them from the west. When we
-recollect that the Macedonians and their leader, Alexander the Great,
-having arrived at the river Jaxartês, on the north of Sogdiana,
-and on the east of the sea of Aral, supposed that they had reached
-the Tanais, and called the river by that name,<a id="FNanchor_501"
-href="#Footnote_501" class="fnanchor">[501]</a>—we shall not be
-astonished at the erroneous estimation of distance implied in the
-plan conceived by Darius.</p>
-
-<p>The Ionians had already remained in guard of the bridge beyond the
-sixty days commanded, without hearing anything of the Persian army,
-when they were surprised by the appearance, not of that army, but
-of a body of Scythians, who acquainted them that Darius was in full
-retreat and in the greatest distress, and that his safety with the
-whole army depended upon that bridge. They endeavored to prevail upon
-the Ionians, since the sixty days included in their order to remain
-had now elapsed, to break the bridge and retire; assuring them that,
-if this were done, the destruction of the Persians was inevitable,—of
-course, the Ionians themselves would then be free. At first, the
-latter were favorably disposed towards the proposition, which was
-warmly espoused by the Athenian Miltiadês, despot, or governor, of
-the Thracian Chersonese.<a id="FNanchor_502" href="#Footnote_502"
-class="fnanchor">[502]</a> Had he prevailed, the victor of
-Marathon<span class="pagenum" id="Page_272">[p. 272]</span>—for such
-we shall hereafter find him—would have thus inflicted a much more
-vital blow on Persia than even that celebrated action, and would have
-brought upon Darius the disastrous fate of his predecessor Cyrus. But
-the Ionian princes, though leaning at first towards his suggestion,
-were speedily converted by the representations of Histiæus of
-Milêtus, who reminded them that the maintenance of his own ascendency
-over the Milesians, and that of each despot in his respective city,
-was assured by means of Persian support alone,—the feeling of the
-population being everywhere against them: consequently, the ruin of
-Darius would be their ruin also. This argument proved conclusive.
-It was resolved to stay and maintain the bridge, but to pretend
-compliance with the Scythians, and prevail upon them to depart,
-by affecting to destroy it. The northern portion of the bridge
-was accordingly destroyed, for the length of a bow-shot, and the
-Scythians departed under the persuasion that they had succeeded
-in depriving their enemies of the means of crossing the river.<a
-id="FNanchor_503" href="#Footnote_503" class="fnanchor">[503]</a>
-It appears that they missed the track of the retreating host, which
-was thus enabled, after the severest privation and suffering, to
-reach the Danube in safety. Arriving during the darkness of the
-night, Darius was at first terrified to find the bridge no longer
-joining the northern bank: an Egyptian herald, of stentorian powers
-of voice, was ordered to call as loudly as possible the name of
-Histiæus the Milesian. Answer being speedily made, the bridge was
-reëstablished, and the Persian army passed over before the Scythians
-returned to the spot.<a id="FNanchor_504" href="#Footnote_504"
-class="fnanchor">[504]</a></p>
-
-<p>There can be no doubt that the Ionians here lost an opportunity
-eminently favorable, such as never again returned, for emancipating
-themselves from the Persian dominion. Their despots, by whom the
-determination was made, especially the Milesian Histiæus, were
-not induced to preserve the bridge by any honorable reluctance to
-betray the trust reposed in them, but simply by selfish regard to
-the maintenance of their own unpopular dominion. And we may remark
-that the real character of this impelling motive, as well as the
-deliberation accompanying it, may be assumed as resting upon very
-good evidence, since we are now arrived within the personal knowledge
-of the Milesian historian<span class="pagenum" id="Page_273">[p.
-273]</span> Hekatæus, who took an active part in the Ionic revolt
-a few years afterwards, and who may, perhaps, have been personally
-engaged in this expedition. He will be found reviewing with prudence
-and sobriety the chances of that unfortunate revolt, and distrusting
-its success from the beginning; while Histiæus of Milêtus will
-appear on the same occasion as the fomenter of it, in order to
-procure his release from an honorable detention at Susa, near the
-person of Darius. The selfishness of this despot having deprived his
-countrymen of that real and favorable chance of emancipation which
-the destruction of the bridge would have opened to them, threw them
-into perilous revolt a few years afterwards against the entire and
-unembarrassed force of the Persian king and empire.</p>
-
-<p>Extricated from the perils of Scythian warfare, Darius marched
-southward from the Danube through Thrace to the Hellespont, where he
-crossed from Sestus into Asia. He left, however, a considerable army
-in Europe, under the command of Megabazus, to accomplish the conquest
-of Thrace. Perinthus on the Propontis made a brave resistance,<a
-id="FNanchor_505" href="#Footnote_505" class="fnanchor">[505]</a>
-but was at length subdued, and it appears that all the Thracian
-tribes, and all the Grecian colonies between the Hellespont and
-the Strymon, were forced to submit, giving earth and water, and
-becoming subject to tribute.<a id="FNanchor_506" href="#Footnote_506"
-class="fnanchor">[506]</a> Near the lower Strymon, was the Edonian
-town of Myrkinus, which Darius ordered to be made over to Histiæus
-of Milêtus; for both this Milesian, and Kôês of Mitylênê, had been
-desired by the Persian king to name their own reward for their
-fidelity to him on the passage over the Danube.<a id="FNanchor_507"
-href="#Footnote_507" class="fnanchor">[507]</a> Kôês requested that
-he might be constituted despot of Mitylênê, which was accomplished
-by Persian authority; but Histiæus solicited that the territory near
-Myrkinus might be given to him for the foundation of a colony. As
-soon as the Persian conquests extended thus far, the site in question
-was presented to Histiæus, who entered actively upon his new scheme.
-We shall find the territory near Myrkinus eminent hereafter as the
-site of Amphipolis. It offered great temptation to settlers, as
-fertile, well wooded, convenient for maritime commerce, and near to
-auriferous and<span class="pagenum" id="Page_274">[p. 274]</span>
-argentiferous mountains.<a id="FNanchor_508" href="#Footnote_508"
-class="fnanchor">[508]</a> It seems, however, that the Persian
-dominion in Thrace was disturbed by an invasion of the Scythians,
-who, in revenge for the aggression of Darius, overran the country
-as far as the Thracian Chersonese, and are even said to have sent
-envoys to Sparta proposing a simultaneous invasion of Persia from
-different sides, by Spartans and Scythians. The Athenian Miltiadês,
-who was despot, or governor, of the Chersonese, was forced to quit
-it for some time, and Herodotus ascribes his retirement to the
-incursion of these Nomads. But we may be permitted to suspect that
-the historian has misconceived the real cause of such retirement.
-Miltiadês could not remain in the Chersonese after he had incurred
-the deadly enmity of Darius by exhorting the Ionians to destroy the
-bridge over the Danube.<a id="FNanchor_509" href="#Footnote_509"
-class="fnanchor">[509]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_275">[p. 275]</span>Nor did the
-conquests of Megabazus stop at the western bank of the Strymon. He
-carried his arms across that river, conquer<span class="pagenum"
-id="Page_276">[p. 276]</span>ing the Pæonians, and reducing the
-Macedonians under Amyntas to tribute. A considerable number of the
-Pæonians were transported across into Asia, by express order of
-Darius; whose fancy had been struck by seeing at Sardis a beautiful
-Pæonian woman carrying a vessel on her head, leading a horse to
-water, and spinning flax, all at the same time. This woman had
-been brought over, we are told, by her two brothers, Pigrês and
-Mantyês, for the express purpose of arresting the attention of the
-Great King. They hoped by this means to be constituted despots of
-their countrymen, and we may presume that their scheme succeeded,
-for such part of the Pæonians as Megabazus could subdue were
-conveyed across to Asia and planted in some villages in Phrygia.
-Such violent transportations of inhabitants were in the genius of
-the Persian government.<a id="FNanchor_510" href="#Footnote_510"
-class="fnanchor">[510]</a></p>
-
-<p>From the Pæonian lake Prasias, seven eminent Persians were sent
-as envoys into Macedonia, to whom Amyntas readily gave the required
-token of submission, inviting them to a splendid banquet. When
-exhilarated with wine, they demanded to see the women of the regal
-family, who, being accordingly introduced, were rudely dealt with by
-the strangers. At length, the son of Amyntas, Alexander, resented the
-insult, and exacted for it a signal vengeance. Dismissing the women,
-under pretence that they should return after a bath, he brought back
-in their place youths in female attire, armed with daggers: the
-Persians, proceeding to repeat their caresses, were all put to death.
-Their retinue and splendid carriages and equipment which they had
-brought with them disappeared at the same time, without any tidings
-reaching the Persian army. And when Bubarês, another eminent Persian,
-was sent into Macedonia to institute researches, Alexander contrived
-to hush up the proceeding by large bribes, and by giving him his
-sister Gygæa in marriage.<a id="FNanchor_511" href="#Footnote_511"
-class="fnanchor">[511]</a></p>
-
-<p>Meanwhile Megabazus crossed over into Asia, carrying with
-him the Pæonians from the river Strymon. Having been in<span
-class="pagenum" id="Page_277">[p. 277]</span> those regions, he
-had become alarmed at the progress of Histiæus with his new city
-of Myrkinus, and communicated his apprehensions to Darius; who was
-prevailed upon to send for Histiæus, retaining him about his person,
-and carrying him to Susa as counsellor and friend, with every mark
-of honor, but with the secret intention of never letting him revisit
-Asia Minor. The fears of the Persian general were probably not
-unreasonable; but this detention of Histiæus at Susa, became in the
-sequel an important event.<a id="FNanchor_512" href="#Footnote_512"
-class="fnanchor">[512]</a></p>
-
-<p>On departing for his capital, Darius nominated his brother
-Artaphernês satrap of Sardis, and Otanês, general of the forces on
-the coast, in place of Megabazus. The new general dealt very severely
-with various towns near the Propontis, on the ground that they had
-evaded their duty in the late Scythian expedition, and had even
-harassed the army of Darius in its retreat. He took Byzantium and
-Chalkêdon, as well as Antandrus in the Troad, and Lampônium; and
-with the aid of a fleet from Lesbos, he achieved a new conquest,—the
-islands of Lemnos and Imbros, at that time occupied by a Pelasgic
-population, seemingly without any Greek inhabitants at all.</p>
-
-<p>These Pelasgi were of cruel and piratical character, if we
-may judge by the tenor of the legends respecting them; Lemnian
-misdeeds being cited as a proverbial expression for atrocities.<a
-id="FNanchor_513" href="#Footnote_513" class="fnanchor">[513]</a>
-They were distinguished also for ancient worship of Hêphæstus,
-together with mystic rites in honor of the Kabeiri, and even human
-sacrifices to their Great Goddess. In their two cities,—Hephæstias on
-the east of the island, and Myrina on the west,—they held out bravely
-against Otanês, nor did they<span class="pagenum" id="Page_278">[p.
-278]</span> submit until they had undergone long and severe
-hardship. Lykarêtus, brother of that Mæandrius whom we have
-already noticed as despot of Samos, was named governor of Lemnos;
-but he soon after died.<a id="FNanchor_514" href="#Footnote_514"
-class="fnanchor">[514]</a> It is probable that the Pelasgic
-population of the islands was greatly enfeebled during this struggle,
-and we even hear that their king Hermon voluntarily emigrated,
-from fear of Darius.<a id="FNanchor_515" href="#Footnote_515"
-class="fnanchor">[515]</a></p>
-
-<p>Lemnos and Imbros thus became Persian possessions, held by a
-subordinate prince as tributary. A few years afterwards their lot was
-again changed,—they passed into the hands of Athens, the Pelasgic
-inhabitants were expelled, and fresh Athenian settlers introduced.
-They were conquered by Miltiadês from the Thracian Chersonese; from
-Elæus at the south of that peninsula to Lemnos being within less
-than one day’s sail with a north wind. The Hephæstieans abandoned
-their city and evacuated the island with little resistance; but
-the inhabitants of Myrina stood a siege,<a id="FNanchor_516"
-href="#Footnote_516" class="fnanchor">[516]</a> and were not expelled
-without difficulty: both of them found abodes in Thrace, on and near
-the peninsula of Mount Athos. Both these islands, together with that
-of Skyros (which was not taken until after the invasion of Xerxês),
-remained connected with Athens in a manner peculiarly intimate. At
-the peace of Antalkidas (387 <small>B.&nbsp;C.</small>),—which guaranteed
-universal autonomy to every Grecian city, great and small,—they
-were specially reserved, and considered as united with Athens.<a
-id="FNanchor_517" href="#Footnote_517" class="fnanchor">[517]</a>
-The property in their soil was held by men who, without losing
-their Athenian citizenship, became Lemnian kleruchs, and as such
-were classified apart among the military force of the state; while
-absence in Lemnos or Imbros seems to have been<span class="pagenum"
-id="Page_279">[p. 279]</span> accepted as an excuse for delay before
-the courts of justice, so as to escape the penalties of contumacy, or
-departure from the country.<a id="FNanchor_518" href="#Footnote_518"
-class="fnanchor">[518]</a> It is probable that a considerable number
-of poor Athenian citizens were provided with lots of land in these
-islands, though we have no direct information of the fact, and are
-even obliged to guess the precise time at which Miltiadês made the
-conquest. Herodotus, according to his usual manner, connects the
-conquest with an ancient oracle, and represents it as the retribution
-for ancient legendary crime committed by certain Pelasgi, who, many
-centuries before, had been expelled by the Athenians from Attica,
-and had retired to Lemnos. Full of this legend, he tells us nothing
-about the proximate causes or circumstances of the conquest, which
-must probably have been accomplished by the efforts of Athens,
-jointly with Miltiadês from the Chersonese, daring the period that
-the Persians were occupied in quelling the Ionic revolt, between
-502-494 <small>B.&nbsp;C.</small>,—since it is hardly to be supposed
-that Miltiadês would have ventured thus to attack a Persian
-possession during the time that the satraps had their hands free. The
-acquisition was probably facilitated by the fact, that the Pelasgic
-population of the islands had been weakened, as well by their former
-resistance to the Persian Otanês, as by some years passed under the
-deputy of a Persian satrap.</p>
-
-<p>In mentioning the conquest of Lemnos by the Athenians and<span
-class="pagenum" id="Page_280">[p. 280]</span> Miltiadês, I have
-anticipated a little on the course of events, because that
-conquest,—though coinciding in point of time with the Ionic revolt
-(which will be recounted in the following chapter), and indirectly
-caused by it, in so far as it occupied the attention of the
-Persians,—lies entirely apart from the operations of the revolted
-Ionians. When Miltiadês was driven out of the Chersonese by the
-Persians, on the suppression of the Ionic revolt, his fame, derived
-from having subdued Lemnos,<a id="FNanchor_519" href="#Footnote_519"
-class="fnanchor">[519]</a> contributed both to neutralize the
-enmity which he had incurred as governor of the Chersonese, and to
-procure his election as one of the ten generals for the year of the
-Marathonian combat.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_35">
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXV.<br />
- IONIC REVOLT.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">Hitherto</span>, the history of
-the Asiatic Greeks has flowed in a stream distinct from that of
-the European Greeks. The present chapter will mark the period of
-confluence between the two.</p>
-
-<p>At the time when Darius quitted Sardis on his return to Susa,
-carrying with him the Milesian Histiæus, he left Artaphernês, his
-brother, as satrap of Sardis, invested with the supreme command of
-Western Asia Minor. The Grecian cities on the coast, comprehended
-under his satrapy, appear to have been chiefly governed by native
-despots in each; and Milêtus especially, in the absence of Histiæus,
-was ruled by his son-in-law Aristagoras. That city was now in the
-height of power and prosperity,—in every respect the leading city
-of Ionia. The return of Darius to Susa may be placed seemingly
-about 512 <small>B.&nbsp;C.</small>, from which time forward the state
-of things above described continued, without disturbance, for eight
-or ten years,—“a respite from suffering,” to use the significant
-phrase of the historian.<a id="FNanchor_520" href="#Footnote_520"
-class="fnanchor">[520]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_281">[p. 281]</span>It was about
-the year 506 <small>B.&nbsp;C.</small>, that the exiled Athenian despot
-Hippias, after having been repelled from Sparta by the unanimous
-refusal of the Lacedæmonian allies to take part in his cause,
-presented himself from Sigeium as a petitioner to Artaphernês at
-Sardis. He now, doubtless, found the benefit of the alliance which he
-had formed for his daughter with the despot Æantidês of Lampsakus,
-whose favor with Darius would stand him in good stead. He made
-pressing representations to the satrap, with a view of procuring
-restoration to Athens, on condition of holding it under Persian
-dominion; and Artaphernês was prepared, if an opportunity offered,
-to aid him in his design. So thoroughly had he resolved on espousing
-actively the cause of Hippias, that when the Athenians despatched
-envoys to Sardis, to set forth the case of the city against its
-exiled pretender, he returned to them an answer not merely of
-denial, but of menace,—bidding them receive Hippias back again, if
-they looked for safety.<a id="FNanchor_521" href="#Footnote_521"
-class="fnanchor">[521]</a> Such a reply was equivalent to a
-declaration of war,<span class="pagenum" id="Page_282">[p.
-282]</span> and so it was construed at Athens. It leads us to infer
-that he was even then revolving in his mind an expedition against
-Attica, in conjunction with Hippias; but, fortunately for the
-Athenians, other projects and necessities intervened to postpone for
-several years the execution of the scheme.</p>
-
-<p>Of these new projects, the first was that of conquering the island
-of Naxos. Here, too, as in the case of Hippias, the instigation
-arose from Naxian exiles,—a rich oligarchy which had been expelled
-by a rising of the people. This island, like all the rest of the
-Cyclades, was as yet independent of the Persians.<a id="FNanchor_522"
-href="#Footnote_522" class="fnanchor">[522]</a> It was wealthy,
-prosperous, possessing a large population both of freemen and slaves,
-and defended as well by armed ships as by a force of eight thousand
-heavy-armed infantry. The exiles applied for aid to Aristagoras,
-who saw that he could turn them into instruments of dominion for
-himself in the island, provided he could induce Artaphernês to embark
-in the project along with him,—his own force not being adequate by
-itself. Accordingly, he went to Sardis, and laid his project before
-the satrap, intimating that as soon as the exiles should land with
-a powerful support, Naxos would be reduced with little trouble:
-that the neighboring islands of Paros, Andros, Tênos, and the other
-Cyclades, could not long hold out after the conquest of Naxos, nor
-even the large and valuable island of Eubœa. He himself engaged,
-if a fleet of one hundred ships were granted to him, to accomplish
-all these conquests for the Great King, and to bear the expenses of
-the armament besides. Artaphernês warmly entered into the scheme,
-loaded him with praise, and promised him in the ensuing spring two
-hundred ships instead of one hundred. A messenger despatched to Susa,
-having brought back the ready consent of Darius, a large armament
-was forthwith equipped, under the command of the Persian Megabatês,
-to be placed at<span class="pagenum" id="Page_283">[p. 283]</span>
-the disposal of Aristagoras,—composed both of Persians and of all the
-tributaries near the coast.<a id="FNanchor_523" href="#Footnote_523"
-class="fnanchor">[523]</a></p>
-
-<p>With this force Aristagoras and the Naxian exiles set sail from
-Milêtus, giving out that they were going to the Hellespont. On
-reaching Chios, they waited in its western harbor of Kaukasa for
-a fair wind to carry them straight across to Naxos. No suspicion
-was entertained in that island of its real purpose, nor was any
-preparation made for resistance, and the success of Aristagoras
-would have been complete, had it not been defeated by an untoward
-incident ending in dispute. Megabatês, with a solicitude which we
-are surprised to discern in a Persian general, personally made the
-tour of his fleet, to see that every ship was under proper watch,
-and discovered a ship from Myndus (an Asiatic Dorian city near
-Halikarnassus), left without a single man on board. Incensed at this
-neglect, he called before him Skylax, the commander of the ship, and
-ordered him to be put in chains, with his head projecting outwards
-through one of the apertures for oars in the ship’s side. Skylax
-was a guest and friend of Aristagoras, who, on hearing of this
-punishment, interceded with Megabatês for his release; but finding
-the request refused, took upon him to release the prisoner himself.
-He even went so far as to treat the remonstrance of Megabatês with
-disdain, reminding him that, according to the instructions of
-Artaphernês, he was only second and himself (Aristagoras) first.
-The pride of Megabatês could not endure such treatment: as soon as
-night arrived, he sent a private intimation to Naxos of the coming of
-the fleet, warning the islanders to be on their guard. The warning
-thus fortunately received was turned by the Naxians to the best
-account. They carried in their property, laid up stores, and made
-every preparation for a siege, so that when the fleet, probably
-delayed by the dispute between its leaders, at length arrived, it
-was met by a stout resistance, remained on the shore of the island
-for four months in prosecution of an unavailing siege, and was
-obliged to retire without accomplishing anything beyond the erection
-of a fort, as lodgment for the Naxian exiles. After a large cost
-incurred, not only by the Persians, but also by<span class="pagenum"
-id="Page_284">[p. 284]</span> Aristagoras himself, the unsuccessful
-armament was brought back to the coast of Ionia.<a id="FNanchor_524"
-href="#Footnote_524" class="fnanchor">[524]</a></p>
-
-<p>The failure of this expedition threatened Aristagoras with entire
-ruin. He had incensed Megabatês, deceived Artaphernês, and incurred
-an obligation, which he knew not how to discharge, of indemnifying
-the latter for the costs of the fleet. He began to revolve in his
-mind the scheme of revolting from Persia, when it so happened
-that there arrived nearly at the same moment a messenger from his
-father-in-law, Histiæus, who was detained at the court of Susa,
-secretly instigating him to this very resolution. Not knowing whom to
-trust with this dangerous message, Histiæus had caused the head of a
-faithful slave to be shaved,—branded upon it the words necessary,—and
-then despatched him, so soon as his hair had grown, to Milêtus,
-with a verbal intimation to Aristagoras that his head was to be
-again shaved and examined.<a id="FNanchor_525" href="#Footnote_525"
-class="fnanchor">[525]</a> Histiæus sought to provoke this perilous
-rising, simply as a means of procuring his own release from Susa,
-and in the calculation that Darius would send him down to the
-coast to reëstablish order. His message, arriving at so critical
-a moment, determined the faltering resolution of Aristagoras, who
-convened his principal partisans at Milêtus, and laid before them
-the formidable project of revolt. All of them approved it, with one
-remarkable exception,—the historian Hekatæus of Milêtus; who opposed
-it as altogether ruinous, and contended that the power of Darius
-was too vast to leave them any prospect of success. When he found
-direct opposition fruitless, he next insisted upon the necessity of
-at once seizing the large treasures in the neighboring temple of
-Apollo, at Branchidæ, for the purpose of carrying on the revolt.
-By this means alone, he said, could the Milesians, too feeble to
-carry on the contest with their own force alone, hope to become
-masters at sea,—while, if <i>they</i> did not take these treasures, the
-victorious enemy surely would. Neither of these recommendations,
-both of them indicating sagacity and foresight in the proposer, were
-listened to. Probably the seizure of the treasures,—though highly
-useful for the impending struggle, and though<span class="pagenum"
-id="Page_285">[p. 285]</span> in the end they fell into the hands of
-the enemy, as Hekatæus anticipated,—would have been insupportable to
-the pious feelings of the people, and would thus have proved more
-injurious than beneficial:<a id="FNanchor_526" href="#Footnote_526"
-class="fnanchor">[526]</a> perhaps, indeed, Hekatæus himself may have
-urged it with the indirect view of stifling the whole project. We may
-remark that he seems to have urged the question as if Milêtus were to
-stand alone in the revolt; not anticipating, as indeed no prudent man
-could then anticipate, that the Ionic cities generally would follow
-the example.</p>
-
-<p>Aristagoras and his friends resolved forthwith to revolt, and
-their first step was to conciliate popular favor throughout Asiatic
-Greece by putting down the despots in all the various cities,—the
-instruments not less than the supports of Persian ascendency, as
-Histiæus had well urged at the bridge of the Danube. The opportunity
-was favorable for striking this blow at once on a considerable scale.
-The fleet, recently employed at Naxos, had not yet dispersed, but
-was still assembled at Myus, with many of the despots present at
-the head of their ships. Iatragoras was despatched from Milêtus,
-at once to seize as many of them as he could, and to stir up the
-soldiers to revolt. This decisive proceeding was the first manifesto
-against Darius. Iatragoras was successful: the fleet went along
-with him, and many of the despots fell into his hands,—among
-them Histiæus (a second person so named) of Termera, Oliatus of
-Mylasa (both Karians),<a id="FNanchor_527" href="#Footnote_527"
-class="fnanchor">[527]</a> Kôês of Mitylênê, and Aristagoras (also
-a second person so named) of Kymê. At the same time the Milesian
-Aristagoras himself, while he formally proclaimed revolt against
-Darius, and invited the Milesians to follow him, laid down his own
-authority, and affected to place the government in the hands of the
-people. Throughout most of the towns of Asiatic Greece, insular and
-continental, a similar revolution was brought about; the despots
-were expelled, and the feelings of the citizens were thus warmly
-interested in the revolt. Such of these despots as fell into the
-hands of Aristagoras were surrendered into the hands of their former
-subjects, by whom they were for the most part quietly dismissed,
-and we shall find them hereafter active auxil<span class="pagenum"
-id="Page_286">[p. 286]</span>iaries to the Persians. To this
-treatment the only exception mentioned is Kôês, who was stoned to
-death by the Mitylenæans.<a id="FNanchor_528" href="#Footnote_528"
-class="fnanchor">[528]</a></p>
-
-<p>By these first successful steps the Ionic revolt was made to
-assume an extensive and formidable character; much more so, probably,
-than the prudent Hekatæus had anticipated as practicable. The naval
-force of the Persians in the Ægean was at once taken away from them,
-and passed to their opponents, who were thus completely masters of
-the sea; and would in fact have remained so, if a second naval force
-had not been brought up against them from Phenicia,—a proceeding
-never before resorted to, and perhaps at that time not looked for.</p>
-
-<p>Having exhorted all the revolted towns to name their generals,
-and to put themselves in a state of defence, Aristagoras crossed the
-Ægean to obtain assistance from Sparta, then under the government
-of king Kleomenês; to whom he addressed himself, “holding in his
-hand a brazen tablet, wherein was engraved the circuit of the
-entire earth, with the whole sea and all the rivers.” Probably
-this was the first map or plan which had ever been seen at Sparta,
-and so profound was the impression which it made, that it was
-remembered there even in the time of Herodotus.<a id="FNanchor_529"
-href="#Footnote_529" class="fnanchor">[529]</a> Having emphatically
-entreated the Spartans to step forth in aid of their Ionic brethren,
-now engaged in a desperate struggle for freedom,—he proceeded to
-describe the wealth and<span class="pagenum" id="Page_287">[p.
-287]</span> abundance (gold, silver, brass, vestments, cattle,
-and slaves), together with the ineffective weapons and warfare of
-the Asiatics. The latter, he said, could be at once put down, and
-the former appropriated, by military training such as that of the
-Spartans,—whose long spear, brazen helmet and breastplate, and
-ample shield, enabled them to despise the bow, the short javelin,
-the light wicker target, the turban and trowsers, of a Persian.<a
-id="FNanchor_530" href="#Footnote_530" class="fnanchor">[530]</a>
-He then traced out on his brazen plan the road from Ephesus to
-Susa, indicating the intervening nations, all of them affording
-a booty more or less rich; but he magnified especially the vast
-treasures at Susa: “Instead of fighting your neighbors, he concluded,
-Argeians, Arcadians, and Messenians, from whom you get hard blows
-and small reward, why do you not make yourself ruler of all Asia,<a
-id="FNanchor_531" href="#Footnote_531" class="fnanchor">[531]</a>
-a prize not less easy than lucrative?” Kleomenês replied to these
-seductive instigations by desiring him to come for an answer on the
-third day. When that day arrived, he put to him the simple question,
-how far it was from Susa to the sea? To which Aristagoras answered,
-with more frankness than dexterity, that it was a three months’
-journey; and he was proceeding to enlarge upon the facilities of the
-road when Kleomenês interrupted him: “Quit Sparta before sunset,
-Milesian stranger; you are no friend to the Lacedæmonians, if you
-want to carry them a three months’ journey from the sea.” In spite of
-this peremptory mandate, Aristagoras tried a last resource: he took
-in his hand the bough of supplication, and again went to the house of
-Kleomenês, who was sitting with his daughter Gorgô, a girl of eight
-years old. He requested Kleomenês to send away the child, but this
-was refused, and he was desired to proceed; upon which he began to
-offer to the Spartan king a bribe for compliance, bidding continually
-higher and higher from ten talents up to fifty. At length, the
-little girl suddenly ex<span class="pagenum" id="Page_288">[p.
-288]</span>claimed, “Father, the stranger will corrupt you, if you do
-not at once go away.” The exclamation so struck Kleomenês, that he
-broke up the interview, and Aristagoras forthwith quitted Sparta.<a
-id="FNanchor_532" href="#Footnote_532" class="fnanchor">[532]</a></p>
-
-<p>Doubtless Herodotus heard the account of this interview from
-Lacedæmonian informants. But we may be permitted to doubt, whether
-any such suggestions were really made, or any such hopes held out,
-as those which he places in the mouth of Aristagoras,—suggestions
-and hopes which might well be conceived in 450-440 <small>B.&nbsp;C.</small>, after a generation of victories over the Persians, but
-which have no pertinence in the year 502 <small>B.&nbsp;C.</small> Down
-even to the battle of Marathon, the name of the Medes was a terror
-to the Greeks, and the Athenians are highly and justly extolled as
-the first who dared to look them in the face.<a id="FNanchor_533"
-href="#Footnote_533" class="fnanchor">[533]</a> To talk about an easy
-march up to the treasures of Susa and the empire of all Asia, at the
-time of the Ionic revolt, would have been considered as a proof of
-insanity. Aristagoras may very probably have represented, that the
-Spartans were more than a match for Persians in the field; but even
-thus much would have been considered, in 502 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-rather as the sanguine hope of a petitioner than as the estimate of a
-sober looker-on.</p>
-
-<p>The Milesian chief had made application to Sparta, as the
-presiding power of Hellas,—a character which we thus find more
-and more recognized and passing into the habitual feeling of the
-Greeks. Fifty years previously to this, the Spartans had been
-flattered by the circumstance, that Crœsus singled them out from all
-other Greeks to invite as allies: now they accepted such priority
-as a matter of course.<a id="FNanchor_534" href="#Footnote_534"
-class="fnanchor">[534]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_289">[p. 289]</span>Rejected at
-Sparta, Aristagoras proceeded to Athens, now decidedly the second
-power in Greece. And here he found an easier task, not only as it
-was the metropolis, or mother-city, of Asiatic Ionia, but also as
-it had already incurred the pronounced hostility of the Persian
-satrap, and might look to be attacked as soon as the project came to
-suit his convenience, under the instigation of Hippias: whereas the
-Spartans had not only no kindred with Ionia, beyond that of common
-Hellenism, but were in no hostile relations with Persia, and would
-have been provoking a new enemy by meddling in the Asiatic war.
-The promises and representations of Aristagoras were accordingly
-received with great favor by the Athenians: who, over and above
-the claims of sympathy, had a powerful interest in sustaining the
-Ionic revolt as an indirect protection to themselves,—and to whom
-the abstraction of the Ionic fleet from the Persians afforded a
-conspicuous and important relief. The Athenians at once resolved
-to send a fleet of twenty ships, under Melanthius, as an aid to
-the revolted Ionians,—ships which are styled by Herodotus, “the
-beginning of the mischiefs between Greeks and barbarians,”—as the
-ships in which Paris crossed the Ægean had before been called in
-the Iliad of Homer. Herodotus farther remarks that it seems easier
-to deceive many men together than one,—since Aristagoras, after
-having failed with Kleomenês, thus imposed upon the thirty thousand
-citizens of Athens.<a id="FNanchor_535" href="#Footnote_535"
-class="fnanchor">[535]</a> But on this remark two comments suggest
-themselves. First, the circumstances of Athens and Sparta were
-not the same in regard to the Ionic quarrel,—an observation which
-Herodotus himself had made a little while before: the Athenians
-had a material interest in the quarrel, political as well as<span
-class="pagenum" id="Page_290">[p. 290]</span> sympathetic, while
-the Spartans had none. Secondly, the ultimate result of their
-interference, as it stood in the time of Herodotus, though purchased
-by severe intermediate hardship, was one eminently gainful and
-glorifying, not less to Athens than to Greece.<a id="FNanchor_536"
-href="#Footnote_536" class="fnanchor">[536]</a></p>
-
-<p>When Aristagoras returned, he seems to have found the Persians
-engaged in the siege of Milêtus. The twenty Athenian ships soon
-crossed the Ægean, and found there five Eretrian ships which had
-also come to the succor of the Ionians; the Eretrians generously
-taking this opportunity to repay assistance formerly rendered to
-them by the Milesians in their ancient war with Chalkis. On the
-arrival of these allies, Aristagoras organized an expedition from
-Ephesus up to Sardis, under the command of his brother Charopinus,
-with others. The ships were left at Korêssus,<a id="FNanchor_537"
-href="#Footnote_537" class="fnanchor">[537]</a> a mountain and
-seaport five miles from Ephesus, while the troops marched up under
-Ephesian guides, first, along the river Kayster, next, across the
-mountain range of Tmôlus to Sardis. Artaphernês had not troops
-enough to do more than hold the strong citadel, so that the
-assailants possessed themselves of the town without opposition. But
-he immediately recalled his force near Miletus,<a id="FNanchor_538"
-href="#Footnote_538" class="fnanchor">[538]</a> and summoned Persians
-and Lydians from all the neighboring districts, thus becoming more
-than a match for Charopinus; who found himself, moreover, obliged
-to evacuate Sardis, owing to an accidental conflagration. Most of
-the houses in that city were built in great part with reeds or
-straw, and all of them had thatched roofs; hence it happened that
-a spark touching one of them set the whole city in flame. Obliged
-to abandon their dwellings by this accident, the population of the
-town congregated in the market-place,—and as reinforcements were
-hourly crowding in, the position of the Ionians and Athe<span
-class="pagenum" id="Page_291">[p. 291]</span>nians became precarious:
-they evacuated the town, took up a position on Mount Tmôlus, and,
-when night came, made the best of their way to the sea-coast. The
-troops of Artaphernês pursued, overtook them near Ephesus, and
-defeated them completely. Eualkidês, the Eretrian general, a man of
-eminence and a celebrated victor at the solemn games, perished in
-the action, together with a considerable number of troops. After
-this unsuccessful commencement, the Athenians betook themselves to
-their vessels and sailed home, in spite of pressing instances on the
-part of Aristagoras to induce them to stay. They took no farther
-part in the struggle;<a id="FNanchor_539" href="#Footnote_539"
-class="fnanchor">[539]</a> a retirement at once so sudden and so
-complete, that they must probably have experienced some glaring
-desertion on the part of their Asiatic allies, similar to that which
-brought so much danger upon the Spartan general Derkyllidas, in 396
-<small>B.&nbsp;C.</small> Unless such was the case, they seem open to
-censure rather for having too soon withdrawn their aid, than for
-having originally lent it.<a id="FNanchor_540" href="#Footnote_540"
-class="fnanchor">[540]</a></p>
-
-<p>The burning of a place so important as Sardis, however,
-including the temples of the local goddess Kybêbê, which perished
-with the remaining buildings, produced a powerful effect on both
-sides,—encouraging the revolters, as well as incensing the Persians.
-Aristagoras despatched ships along the coast, northward as far as
-Byzantium, and southward as far as Cyprus. The Greek cities near
-the Hellespont and the Propontis were induced, either by force or
-by inclination, to take part with him: the Karians embraced his
-cause warmly; even the Kaunians, who had not declared themselves
-before, joined him as soon as they heard of the capture of Sardis;
-while the Greeks in Cyprus, with the single exception of the town
-of Amathûs, at once renounced the authority of Darius, and prepared
-for a strenuous contest. Onesilus of Salamis, the most considerable
-city in the island,—finding the population willing, but his brother,
-the despot Gorgus, reluctant,—shut the latter out of the gates, took
-the command of the united forces of Salamis and other revolting
-cities, and<span class="pagenum" id="Page_292">[p. 292]</span> laid
-siege to Amathûs. These towns of Cyprus were then, and seem always
-afterwards to have continued, under the government of despots; who,
-however, unlike the despots in Ionia generally, took part along with
-their subjects in the revolt against Persia.<a id="FNanchor_541"
-href="#Footnote_541" class="fnanchor">[541]</a></p>
-
-<p>The rebellion had now assumed a character more serious than
-ever, and the Persians were compelled to put forth their strongest
-efforts to subdue it. From the number of different nations
-comprised in their empire, they were enabled to make use of the
-antipathies of one against the other; and the old adverse feeling
-of Phenicians against Greeks was now found extremely serviceable.
-After a year spent in getting together forces,<a id="FNanchor_542"
-href="#Footnote_542" class="fnanchor">[542]</a> the Phenician
-fleet was employed to transport into Cyprus the Persian general
-Artybius with a Kilikian and Egyptian army,<a id="FNanchor_543"
-href="#Footnote_543" class="fnanchor">[543]</a>—while the force under
-Artaphernês at Sardis was so strengthened as to enable him to act
-at once against all the coast of Asia Minor, from the Propontis to
-the Triopian promontory. On the other side, the common danger had
-for the moment brought the Ionians into a state of union foreign to
-their usual habit, and we hear now, for the first and the last time,
-of a tolerably efficient Pan-Ionic authority.<a id="FNanchor_544"
-href="#Footnote_544" class="fnanchor">[544]</a></p>
-
-<p>Apprized of the coming of Artybius with the Phenician fleet,
-Onesilus and his Cyprian supporters solicited the aid of the Ionic
-fleet, which arrived shortly after the disembarkation of the Persian
-force in the island. Onesilus offered to the Ionians their choice,
-whether they would fight the Phenicians at sea or the Persians on
-land. Their natural determination was in favor of the seafight,
-and they engaged with a degree of courage and unanimity<span
-class="pagenum" id="Page_293">[p. 293]</span> which procured for them
-a brilliant victory; the Samians being especially distinguished.<a
-id="FNanchor_545" href="#Footnote_545" class="fnanchor">[545]</a> But
-the combat on land, carried on at the same time, took a different
-turn. Onesilus and the Salaminians brought into the field, after
-the fashion of Orientals rather than of Greeks, a number of scythed
-chariots, destined to break the enemy’s ranks; while on the other
-hand the Persian general Artybius was mounted on a horse, trained
-to rise on his hind legs and strike out with his fore legs against
-an opponent on foot. In the thick of the fight, Onesilus and his
-Karian shield-bearer came into personal conflict with this general
-and his horse; and by previous concert, when the horse so reared as
-to get his fore legs over the shield of Onesilus, the Karian with
-a scythe severed the legs from his body, while Onesilus with his
-own hand slew Artybius. But the personal bravery of the Cypriots
-was rendered useless by treachery in their own ranks. Stêsênor,
-despot of Kurium, deserted in the midst of the battle, and even the
-scythed chariots of Salamis followed his example. The brave Onesilus,
-thus weakened, perished in the total rout of his army, along with
-Aristokyprus despot of Soli, on the north coast of the island: this
-latter being son of that Philokyprus who had been immortalized more
-than sixty years before, in the poems of Solon. No farther hopes now
-remained for the revolters, and the victorious Ionian fleet returned
-home. Salamis relapsed under the sway of its former despot Gorgus,
-while the remaining cities in Cyprus were successively besieged and
-taken: not without a resolute defence, however, since Soli alone
-held out five months.<a id="FNanchor_546" href="#Footnote_546"
-class="fnanchor">[546]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_294">[p. 294]</span>Meanwhile
-the principal force of Darius having been assembled at
-Sardis,—Daurisês, Hymeas, and other generals who had married
-daughters of the Great King, distributed their efforts against
-different parts of the western coast. Daurisês attacked the towns
-near the Hellespont,<a id="FNanchor_547" href="#Footnote_547"
-class="fnanchor">[547]</a>—Abydus, Perkôtê, Lampsakus, and
-Pæsus,—which made little resistance. He was then ordered southward
-into Karia, while Hymeas, who, with another division, had taken Kios
-on the Propontis, marched down to the Hellespont and completed the
-conquest of the Troad as well as of the Æolic Greeks in the region
-of Ida. Artaphernês and Otanês attacked the Ionic and Æolic towns
-on the coast,—the former taking Klazomenæ,<a id="FNanchor_548"
-href="#Footnote_548" class="fnanchor">[548]</a> the latter Kymê.
-There remained Karia, which, with Milêtus in its neighborhood,
-offered a determined resistance to Daurisês. Forewarned of his
-approach, the Karians assembled at a spot called the White Pillars,
-near the confluence of the rivers Mæander and Marsyas. Pixodarus,
-one of their chiefs, recommended the desperate expedient of fighting
-with the river at their back, so that all chance of flight might
-be cut off;<span class="pagenum" id="Page_295">[p. 295]</span>
-but most of the chiefs decided in favor of a contrary policy,<a
-id="FNanchor_549" href="#Footnote_549" class="fnanchor">[549]</a>—to
-let the Persians pass the river, in hopes of driving them back into
-it and thus rendering their defeat total. Victory, however, after a
-sharp contest, declared in favor of Daurisês, chiefly in consequence
-of his superior numbers: two thousand Persians, and not less than
-ten thousand Karians, are said to have perished in the battle.
-The Karian fugitives, reunited after the flight, in the grove of
-noble plane-trees consecrated to Zeus Stratius, near Labranda,<a
-id="FNanchor_550" href="#Footnote_550" class="fnanchor">[550]</a>
-were deliberating whether they should now submit to the Persians or
-emigrate forever, when the appearance of a Milesian reinforcement
-restored their courage. A second battle was fought, and a second
-time they were defeated, the loss on this occasion falling chiefly
-on the Milesians.<a id="FNanchor_551" href="#Footnote_551"
-class="fnanchor">[551]</a> The victorious Persians now proceeded to
-assault Karian cities, but Herakleidês of Mylasa laid an ambuscade
-for them with so much skill and good fortune, that their army was
-nearly destroyed, and Daurisês with other Persian generals perished.
-This successful effort, following upon two severe defeats, does
-honor to the constancy of the Karians, upon whom Greek proverbs
-generally fasten a mean reputation. It saved for the time the Karian
-towns, which the Persians did not succeed in reducing until after
-the capture of Milêtus.<a id="FNanchor_552" href="#Footnote_552"
-class="fnanchor">[552]</a></p>
-
-<p>On land, the revolters were thus everywhere worsted, though<span
-class="pagenum" id="Page_296">[p. 296]</span> at sea the Ionians
-still remained masters. But the unwarlike Aristagoras began to
-despair of success, and to meditate a mean desertion of the
-companions and countrymen whom he had himself betrayed into danger.
-Assembling his chief advisers, he represented to them the unpromising
-state of affairs, and the necessity of securing some place of
-refuge, in case they were expelled from Milêtus. He then put the
-question to them, whether the island of Sardinia, or Myrkinus in
-Thrace, near the Strymon (which Histiæus had begun some time before
-to fortify, as I have mentioned in the preceding chapter), appeared
-to them best adapted to the purpose. Among the persons consulted
-was Hekatæus the historian, who approved neither the one nor the
-other scheme, but suggested the erection of a fortified post in the
-neighboring island of Leros; a Milesian colony, wherein a temporary
-retirement might be sought, should it prove impossible to hold
-Milêtus, but which permitted an easy return to that city, so soon
-as opportunity offered.<a id="FNanchor_553" href="#Footnote_553"
-class="fnanchor">[553]</a> Such an opinion must doubtless have been
-founded on the assumption, that they would be able to maintain
-superiority at sea. And it is important to note such confident
-reliance upon this superiority in the mind of a sagacious man, not
-given to sanguine hopes, like Hekatæus,—even under circumstances
-very unprosperous on land. Emigration to Myrkinus, as proposed by
-Aristagoras, presented no hope of refuge at all; since the Persians,
-if they regained their authority in Asia Minor, would not fail again
-to extend it to the Strymon. Nevertheless, the consultation ended
-by adopting this scheme, since, probably, no Ionians could endure
-the immeasurable distance of Sardinia as a new home. Aristagoras
-set sail for Myrkinus, taking with him all who chose to bear him
-company; but he perished not long after landing, together with nearly
-all his company, in the siege of a neighboring Thracian town.<a
-id="FNanchor_554" href="#Footnote_554" class="fnanchor">[554]</a>
-Though making profession to lay down his supreme authority at the
-commencement of the revolt, he had still contrived to retain it in
-great measure; and on departing for Myrkinus, he devolved it on
-Pythagoras, a citizen in high esteem. It appears however that the
-Milesians, glad to get rid of a leader who had brought them<span
-class="pagenum" id="Page_297">[p. 297]</span> nothing but mischief,<a
-id="FNanchor_555" href="#Footnote_555" class="fnanchor">[555]</a>
-paid little obedience to his successor, and made their government
-from this period popular in reality as well as in profession. The
-desertion of Aristagoras, with the citizens whom he carried away,
-must have seriously damped the spirits of those who remained:
-nevertheless, it seems that the cause of the Ionic revolters was
-quite as well conducted without him.</p>
-
-<p>Not long after his departure, another despot—Histiæus of Milêtus,
-his father-in-law, and jointly with him the fomenter of the
-revolt—presented himself at the gates of Milêtus for admission. The
-outbreak of the revolt had enabled him, as he had calculated, to
-procure leave of departure from Darius. That prince had been thrown
-into violent indignation by the attack and burning of Sardis, and
-by the general revolt of Ionia, headed (so the news reached him)
-by the Milesian Aristagoras, but carried into effect by the active
-coöperation of the Athenians. “The Athenians (exclaimed Darius),
-who are <i>they</i>?” On receiving the answer, he asked for his bow,
-placed an arrow on the string, and shot as high as he could towards
-the heavens, saying: “Grant me, Zeus, to revenge myself on the
-Athenians.” He at the same time desired an attendant to remind him
-thrice every day at dinner: “Master, remember the Athenians;” for
-as to the Ionians, he felt assured that their hour of retribution
-would come speedily and easily enough.<a id="FNanchor_556"
-href="#Footnote_556" class="fnanchor">[556]</a></p>
-
-<p>This Homeric incident deserves notice as illustrating the epical
-handling of Herodotus. His theme is, the invasions of Greece by
-Persia: he has now arrived at the first eruption, in the bosom of
-Darius, of that passion which impelled the Persian forces towards
-Marathon and Salamis,—and he marks the beginning of the new phase
-by act and word both alike significant. It may be compared to the
-libation and prayer addressed by Achilles in the Iliad to Zeus, at
-the moment when he is sending forth Patroklus and the Myrmidons to
-the rescue of the despairing Greeks.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_298">[p. 298]</span>At first,
-Darius had been inclined to ascribe the movement in Ionia to the
-secret instigation of Histiæus, whom he called into his presence and
-questioned. But the latter found means to satisfy him, and even to
-make out that no such mischief would have occurred, if he, Histiæus,
-had been at Milêtus instead of being detained at Susa. “Send me
-down to the spot, he asseverated, and I engage not merely to quell
-the revolt, and put into your hands the traitor who heads it, but
-also, not to take off this tunic from my body, before I shall have
-added to your empire the great island of Sardinia.” An expedition
-to Sardinia, though never realized, appears to have been among the
-favorite fancies of the Ionic Greeks of that day.<a id="FNanchor_557"
-href="#Footnote_557" class="fnanchor">[557]</a> By such boasts
-and assurances he obtained his liberty, and went down to Sardis,
-promising to return as soon as he should have accomplished them.<a
-id="FNanchor_558" href="#Footnote_558" class="fnanchor">[558]</a></p>
-
-<p>But on reaching Sardis he found the satrap Artaphernês better
-informed than the Great King at Susa. Though Histiæus, when
-questioned as to the causes which had brought on the outbreak,
-affected nothing but ignorance and astonishment, Artaphernês
-detected his evasions, and said: “I will tell you how the facts
-stand, Histiæus: it is you that have stitched this shoe, and
-Aristagoras has put it on.”<a id="FNanchor_559" href="#Footnote_559"
-class="fnanchor">[559]</a> Such a declaration promised little
-security to the suspected Milesian who heard it; and accordingly,
-as soon as night arrived, he took to flight, went down to the
-coast, and from thence passed over to Chios. Here he found himself
-seized on the opposite count, as the confidant of Darius and the
-enemy of Ionia: he was released, however, on proclaiming himself
-not merely a fugitive escaping from Persian custody, but also as
-the prime author of the Ionic revolt. And<span class="pagenum"
-id="Page_299">[p. 299]</span> he farther added, in order to increase
-his popularity, that Darius had contemplated the translation of the
-Ionian population to Phenicia, as well as that of the Phenician
-population to Ionia,—to prevent which translation he, Histiæus, had
-instigated the revolt. This allegation, though nothing better than
-a pure fabrication, obtained for him the good-will of the Chians,
-who carried him back to Milêtus. But before he departed, he avenged
-himself on Artaphernês by despatching to Sardis some false letters,
-implicating many distinguished Persians in a conspiracy jointly with
-himself: these letters were so managed as to fall into the hands of
-the satrap himself, who became full of suspicion, and put to death
-several of the parties, to the great uneasiness of all around him.<a
-id="FNanchor_560" href="#Footnote_560" class="fnanchor">[560]</a></p>
-
-<p>On arriving at Milêtus, Histiæus found Aristagoras no longer
-present, and the citizens altogether adverse to the return of their
-old despot. Nevertheless, he tried to force his way by night into the
-town, but was repulsed and even wounded in the thigh. He returned
-to Chios, but the Chians refused him the aid of any of their ships:
-he next passed to Lesbos, from the inhabitants of which island he
-obtained eight triremes, and employed them to occupy Byzantium,
-pillaging and detaining the Ionian merchant-ships as they passed
-into or out of the Euxine.<a id="FNanchor_561" href="#Footnote_561"
-class="fnanchor">[561]</a> The few remaining piracies of this
-worthless traitor, mischievous to his countrymen down to the day
-of his death, hardly deserve our notice, amidst the last struggles
-and sufferings of the subjugated Ionians, to which we are now
-hastening.</p>
-
-<p>A vast Persian force, both military and naval, was gradually
-concentrating itself near Milêtus, against which city Artaphernês had
-determined to direct his principal efforts. Not only the whole army
-of Asia Minor, but also the Kilikian and Egyptian troops fresh from
-the conquest of Cyprus, and even the conquered Cypriots themselves,
-were brought up as reinforcements; while the entire Phenician fleet,
-no less than six hundred ships strong, coöperated on the coast.<a
-id="FNanchor_562" href="#Footnote_562" class="fnanchor">[562]</a> To
-meet such a land-force in the field, being far beyond the strength
-of the Ionians, the joint Pan-Ionic council resolved that the
-Milesians should be left to<span class="pagenum" id="Page_300">[p.
-300]</span> defend their own fortifications, while the entire force
-of the confederate cities should be mustered on board the ships. At
-sea they had as yet no reason to despair, having been victorious
-over the Phenicians near Cyprus, and having sustained no defeat.
-The combined Ionic fleet, including the Æolic Lesbians, amounting
-in all to the number of three hundred and fifty-three ships, was
-accordingly mustered at Ladê,—then a little island near Milêtus,
-but now joined on to the coast, by the gradual accumulation of
-land in the bay at the mouth of the Mæander. Eighty Milesian ships
-formed the right wing, one hundred Chian ships the centre, and sixty
-Samian ships the left wing; while the space between the Milesians
-and the Chians was occupied by twelve ships from Priênê, three from
-Myus, and seventeen from Teôs,—the space between the Chians and
-Samians was filled by eight ships from Erythræ, three from Phôkæa,
-and seventy from Lesbos.<a id="FNanchor_563" href="#Footnote_563"
-class="fnanchor">[563]</a></p>
-
-<p>The total armament thus made up was hardly inferior in number to
-that which, fifteen years afterwards, gained the battle of Salamis
-against a far larger Persian fleet than the present. Moreover, the
-courage of the Ionians, on ship-board, was equal to that of their
-contemporaries on the other side of the Ægean; while in respect
-of disagreement among the allies, we shall hereafter find the
-circumstances preceding the battle of Salamis still more menacing
-than those before the coming battle of Ladê. The chances of success,
-therefore, were at least equal between the two; and indeed the
-anticipations of the Persians and Phenicians on the present occasion
-were full of doubt, so that they thought it necessary to set on
-foot express means for disuniting the Ionians,—it was fortunate for
-the Greeks that Xerxês at Salamis could not be made to conceive the
-prudence of aiming at the same object. There were now in the Persian
-camp all those various despots whom Aristagoras, at the beginning
-of the revolt, had driven out of their respective cities. At the
-instigation of Artaphernês, each of these men despatched secret
-communications to their citizens in the allied fleet, endeavoring
-to detach them severally from the general body, by promises of
-gentle treatment in the event of compliance, and by threats of<span
-class="pagenum" id="Page_301">[p. 301]</span> extreme infliction
-from the Persians if they persisted in armed efforts. Though
-these communications were sent to each without the knowledge of
-the rest, yet the answer from all was one unanimous negative.<a
-id="FNanchor_564" href="#Footnote_564" class="fnanchor">[564]</a> And
-the confederates at Ladê seemed more one, in heart and spirit, than
-the Athenians, Spartans, and Corinthians will hereafter prove to be
-at Salamis.</p>
-
-<p>But there was one grand difference which turned the scale,—the
-superior energy and ability of the Athenian leaders at Salamis,
-coupled with the fact that they <i>were</i> Athenians,—that is, in command
-of the largest and most important contingent throughout the fleet.</p>
-
-<p>At Ladê, unfortunately, this was quite otherwise: each separate
-contingent had its own commander, but we hear of no joint commander
-at all. Nor were the chiefs who came from the larger cities—Milesian,
-Chian, Samian, or Lesbian—men like Themistoklês, competent and
-willing to stand forward as self-created leaders, and to usurp for
-the moment, with the general consent and for the general benefit, a
-privilege not intended for them. The only man of sufficient energy
-and forwardness to do this, was the Phôkæan Dionysius,—unfortunately,
-the captain of the smallest contingent of the fleet, and therefore
-enjoying the least respect. For Phôkæa, once the daring explorer of
-the western waters, had so dwindled down since the Persian conquest
-of Ionia, that she could now furnish no more than three ships;
-and her ancient maritime spirit survived only in the bosom of her
-captain. When Dionysius saw the Ionians assembled at Ladê, willing,
-eager, full of talk and mutual encouragement, but untrained and
-taking no thought of discipline, or nautical practice, or coöperation
-in the hour of battle,—he saw the risk which they ran for want of
-these precautions, and strenuously remonstrated with them: “Our fate
-hangs on the razor’s edge, men of Ionia: either to be freemen or
-slaves,—and slaves too, caught after running away. Set yourself at
-once to work and duty,—you will then have trouble indeed at first,
-with certain victory and freedom afterwards. But if you persist
-in this carelessness and disorder, there is no hope for you to
-escape the king’s revenge for your revolt. Be persuaded and commit
-yourself to<span class="pagenum" id="Page_302">[p. 302]</span> me;
-and I pledge myself, if the gods only hold an equal balance, that
-your enemies either will not fight, or will be severely beaten.”<a
-id="FNanchor_565" href="#Footnote_565" class="fnanchor">[565]</a></p>
-
-<p>The wisdom of this advice was so apparent, that the Ionians,
-quitting their comfortable tents on the shore of Ladê and going on
-board their ships, submitted themselves to the continuous nautical
-labors and manœuvres imposed upon them by Dionysius. The rowers, and
-the hoplites on the deck, were exercised in their separate functions,
-and even when they were not so employed, the ships were kept at
-anchor, and the crews on board, instead of on shore; so that the work
-lasted all day long, under a hot summer’s sun. Such labor, new to
-the Ionian crews, was endured for seven successive days, after which
-they broke out with one accord into resolute mutiny and refusal:
-“Which of the gods have we offended, to bring upon ourselves such
-a retribution as this? madmen as we are, to put ourselves into the
-hands of this Phôkæan braggart, who has furnished only three ships!<a
-id="FNanchor_566" href="#Footnote_566" class="fnanchor">[566]</a>
-He has now got us, and is ruining us without remedy: many of us are
-already sick, many others are sickening; we had better make up our
-minds to Persian slavery, or any other mischiefs, rather than go on
-with these present sufferings. Come, we will not obey this man any
-longer.” And they forthwith refused to execute his orders, resuming
-their tents on shore, with the enjoyments of shade, rest, and
-inactive talk, as before.</p>
-
-<p>I have not chosen to divest this instructive scene of the
-dramatic liveliness with which it is given in Herodotus,—the
-more so as it has all the air of reality, and as Hekatæus, the
-historian, was probably present in the island of Ladê, and may
-have described what he actually saw and heard. When we see the
-in<span class="pagenum" id="Page_303">[p. 303]</span>tolerable
-hardship which these nautical manœuvres and labors imposed upon the
-Ionians, though men not unaccustomed to ordinary ship-work,—and
-when we witness their perfect incapacity to submit themselves to
-such a discipline, even with extreme danger staring them in the
-face,—we shall be able to appreciate the severe and unremitting toil
-whereby the Athenian seaman afterwards purchased that perfection
-of nautical discipline which characterized him at the beginning
-of the Peloponnesian war. It will appear, as we proceed with this
-history, that the full development of the Athenian democracy worked
-a revolution in Grecian military marine, chiefly by enforcing upon
-the citizen seaman a strict continuous training, such as was only
-surpassed by the Lacedæmonian drill on land,—and by thus rendering
-practicable a species of nautical manœuvring which was unknown even
-at the time of the battle of Salamis. I shall show this more fully
-hereafter: at present, I contrast it briefly with the incapacity of
-the Ionians at Ladê, in order that it may be understood how painful
-such training really was. The reader of Grecian history is usually
-taught to associate only ideas of turbulence and anarchy with the
-Athenian democracy; but the Athenian navy, the child and champion
-of that democracy, will be found to display an indefatigable labor
-and obedience nowhere else witnessed in Greece, and of which even
-the first lessons, as in the case now before us, prove to others so
-irksome as to outweigh the prospect of extreme and imminent peril.
-The same impatience of steady toil and discipline, which the Ionians
-displayed to their own ruin before the battle of Ladê, will be found
-to characterize them fifty years afterwards as allies of Athens, as
-I shall have occasion to show when I come to describe the Athenian
-empire.</p>
-
-<p>Ending in this abrupt and mutinous manner, the judicious
-suggestions of the Phôkæan leader did more harm than good. Perhaps
-his manner of dealing may have been unadvisedly rude, but we are
-surprised to see that no one among the leaders of the larger
-contingents had the good sense to avail himself of the first
-readiness of the Ionians, and to employ his superior influence in
-securing the continuance of a good practice once begun. Not one such
-superior man did this Ionic revolt throw up. From the day on which
-the Ionians discarded Dionysius, their camp be<span class="pagenum"
-id="Page_304">[p. 304]</span>came a scene of disunion and mistrust.
-Some of them grew so reckless and unmanageable, that the better
-portion despaired of maintaining any orderly battle; and the Samians
-in particular now repented that they had declined the secret
-offers made to them by their expelled despot,<a id="FNanchor_567"
-href="#Footnote_567" class="fnanchor">[567]</a>—Æakês, son of
-Sylosôn. They sent privately to renew the negotiation, received
-a fresh promise of the same indulgence, and agreed to desert
-when the occasion arrived. On the day of battle, when the two
-fleets were on the point of coming to action, the sixty Samian
-ships all sailed off, except eleven, whose captains disdained
-such treachery. Other Ionians followed their example; yet amidst
-the reciprocal crimination which Herodotus had heard, he finds
-it difficult to determine who was most to blame, though he names
-the Lesbians as among the earliest deserters.<a id="FNanchor_568"
-href="#Footnote_568" class="fnanchor">[568]</a> The hundred ships
-from Chios, constituting the centre of the fleet—each ship carrying
-forty chosen soldiers fully armed—formed a brilliant exception to
-the rest; they fought with the greatest fidelity and resolution,
-inflicting upon the enemy, and themselves sustaining, heavy loss.
-Dionysius, the Phôkæan, also behaved in a manner worthy of his
-previous language,—capturing with his three ships the like number
-of Phenicians. But these examples of bravery did not compensate the
-treachery or cowardice of the rest, and the defeat of the Ionians at
-Ladê was complete as well as irrecoverable. To the faithful Chians,
-the loss was terrible, both in the battle and after it. For though
-some of their vessels escaped from the defeat safely to Chios,
-others were so damaged as to be obliged to run ashore close at hand
-on the promontory of Mykalê, where the crews quitted them, with the
-intention of marching northward, through the Ephesian territory, to
-the continent opposite their own island. We hear with astonishment
-that, at that critical moment, the Ephesian women were engaged in
-solemnizing the Thesmophoria,—a festival celebrated at night, in the
-open air, in some uninhabited portion of the territory, and without
-the presence of any male person. As the Chian fugitives entered
-the Ephesian territory by night, their coming being neither known
-nor anticipated,—it was believed that they were thieves or pirates
-coming to seize the women, and under this<span class="pagenum"
-id="Page_305">[p. 305]</span> error they were attacked by the
-Ephesians and slain.<a id="FNanchor_569" href="#Footnote_569"
-class="fnanchor">[569]</a> It would seem from this incident that
-the Ephesians had taken no part in the Ionic revolt, nor are
-they mentioned amidst the various contingents. Nor is anything
-said either of Kolophon, or Lebedus, or Eræ.<a id="FNanchor_570"
-href="#Footnote_570" class="fnanchor">[570]</a></p>
-
-<p>The Phôkæan Dionysius, perceiving that the defeat of Ladê was the
-ruin of the Ionic cause, and that his native city was again doomed
-to Persian subjection, did not think it prudent even to return home.
-Immediately after the battle he set sail, not for Phôkæa, but for the
-Phenician coast, at this moment stripped of its protecting cruisers.
-He seized several Phenician merchantmen, out of which considerable
-profit was obtained: then setting sail for Sicily, he undertook the
-occupation of a privateer against the Carthaginians and Tyrrhenians,
-abstaining from injury towards Greeks.<a id="FNanchor_571"
-href="#Footnote_571" class="fnanchor">[571]</a> Such an employment
-seems then to have been perfectly admissible. A considerable body of
-Samians also migrated to Sicily, indignant at the treachery of their
-admirals in the battle, and yet more indignant at the approaching
-restoration of their despot Æakês. How these Samian emigrants became
-established in the Sicilian town of Zanklê,<a id="FNanchor_572"
-href="#Footnote_572" class="fnanchor">[572]</a> I shall mention as a
-part of the course of Sicilian events, which will come hereafter.</p>
-
-<p>The victory of Ladê enabled the Persians to attack Milêtus by
-sea as well as by land; they prosecuted the siege with the utmost
-vigor, by undermining the walls, and by various engines of attack:
-in which department their resources seem to have been enlarged since
-the days of Harpagus. In no long time the city was taken by storm,
-and miserable was the fate reserved to it. The adult male population
-was chiefly slain; while such of them as were preserved, together
-with the women and children, were sent in a body to Susa, to await
-the orders of Darius,—who assigned to them a residence at Ampê, not
-far from the mouth of the Tigris. The temple at Branchidæ was burned
-and pillaged, as Hekatæus had predicted at the beginning of the
-revolt: the<span class="pagenum" id="Page_306">[p. 306]</span> large
-treasures therein contained must have gone far to defray the costs
-of the Persian army. The Milesian territory is said to have been
-altogether denuded of its former inhabitants,—the Persians retaining
-for themselves the city with the plain adjoining to it, and making
-over the mountainous portions to the Karians of Pedasa. Some few of
-the Milesians found a place among the Samian emigrants to Sicily.<a
-id="FNanchor_573" href="#Footnote_573" class="fnanchor">[573]</a>
-It is certain, however, that new Grecian inhabitants must have been
-subsequently admitted into Milêtus; for it appears ever afterwards as
-a Grecian town, though with diminished power and importance.</p>
-
-<p>The capture of Milêtus, in the sixth year from the commencement
-of the revolt,<a id="FNanchor_574" href="#Footnote_574"
-class="fnanchor">[574]</a> carried with it the rapid submission
-of<span class="pagenum" id="Page_307">[p. 307]</span> the
-neighboring towns in Karia.<a id="FNanchor_575" href="#Footnote_575"
-class="fnanchor">[575]</a> During the next summer,—the Phenician
-fleet having wintered at Milêtus,—the Persian forces by sea
-and land reconquered all the Asiatic Greeks, insular as well
-as continental. Chios, Lesbos, and Tenedos,—the towns in the
-Chersonese,—Selymbria and Perinthus in Thrace,—Prokonnêsus and
-Artakê in the Propontis,—all these towns were taken or sacked by the
-Persian and Phenician fleet.<a id="FNanchor_576" href="#Footnote_576"
-class="fnanchor">[576]</a> The inhabitants of Byzantium and Chalkêdôn
-fled for the most part, without even awaiting its arrival, to
-Mesembria, and the Athenian Miltiadês only escaped Persian captivity
-by a rapid flight from his abode in the Chersonese to Athens. His
-pursuers were<span class="pagenum" id="Page_308">[p. 308]</span>
-indeed so close upon him, that one of his ships, with his son
-Metiochus on board, fell into their hands. As Miltiadês had been
-strenuous in urging the destruction of the bridge over the Danube,
-on the occasion of the Scythian expedition, the Phenicians were
-particularly anxious to get possession of his person, as the most
-acceptable of all Greek prisoners to the Persian king; who, however,
-when Metiochus the son of Miltiadês was brought to Susa, not only
-did him no harm, but treated him with great kindness, and gave him
-a Persian wife with a comfortable maintenance.<a id="FNanchor_577"
-href="#Footnote_577" class="fnanchor">[577]</a></p>
-
-<p>Far otherwise did the Persian generals deal with the reconquered
-cities on and near the coast. The threats which had been held out
-before the battle of Ladê were realized to the full. The most
-beautiful Greek youths and virgins were picked out, to be distributed
-among the Persian grandees as eunuchs, or inmates of the harems; the
-cities with their edifices, sacred as well as profane, were made
-a prey to the flames; and in the case of the islands, Herodotus
-even tells us, that a line of Persians was formed from shore to
-shore, which swept each territory from north to south, and drove
-the inhabitants out of it.<a id="FNanchor_578" href="#Footnote_578"
-class="fnanchor">[578]</a> That much of this hard treatment is well
-founded, there can be no doubt. But it must be exaggerated as to
-extent of depopulation and destruction, for these islands and cities
-appear ever afterwards as occupied by a Grecian population, and
-even as in a tolerable, though reduced, condition. Samos was made
-an exception to the rest, and completely spared by the Persians,
-as a reward to its captains for setting the example of desertion
-at the battle of Ladê; at the same time, Æakês the despot of that
-island was reinstated in his government.<a id="FNanchor_579"
-href="#Footnote_579" class="fnanchor">[579]</a> It appears that
-several other despots were also replaced in their respective cities,
-though we are not told which.</p>
-
-<p>Amidst the sufferings endured by so many innocent persons, of
-every age and of both sexes, the fate of Histiæus excites but
-little sympathy. Having learned, while carrying on his piracies at
-Byzantium, the surrender of Milêtus, he thought it expedient to
-sail with his Lesbian vessels to Chios, where admittance was<span
-class="pagenum" id="Page_309">[p. 309]</span> refused to him. But the
-Chians, weakened as they had been by the late battle, were in little
-condition to resist, so that he defeated their troops and despoiled
-the island. During the present break-up of the Asiatic Greeks, there
-were doubtless many who, like the Phôkæan Dionysius, did not choose
-to return home to an enslaved city, yet had no fixed plan for a
-new abode: of these exiles, a considerable number put themselves
-under the temporary command of Histiæus, and accompanied him to
-the plunder of Thasos.<a id="FNanchor_580" href="#Footnote_580"
-class="fnanchor">[580]</a> While besieging that town, he learned
-the news that the Phenician fleet had quitted Milêtus to attack the
-remaining Ionic towns; and he left his designs on Thasos unfinished,
-in order to go and defend Lesbos. But in this latter island the
-dearth of provisions was such, that he was forced to cross over to
-the continent to reap the standing corn around Atarneus and in the
-fertile plain of Mysia near the river Kaïkus. Here he fell in with a
-considerable Persian force under Harpagus,—was beaten, compelled to
-flee, and taken prisoner. On his being carried to Sardis, Artaphernês
-the satrap caused him to be at once crucified: partly, no doubt, from
-genuine hatred, but partly also under the persuasion that, if he were
-sent up as a prisoner to Susa, he might again become dangerous,—since
-Darius would even now spare his life, under an indelible sentiment of
-gratitude for the maintenance of the bridge over the Danube. The head
-of Histiæus was embalmed and sent up to Susa, where Darius caused
-it to be honorably buried, condemning this precipitate execution
-of a man who had once been his preserver.<a id="FNanchor_581"
-href="#Footnote_581" class="fnanchor">[581]</a></p>
-
-<p>We need not wonder that the capture of Milêtus excited the
-strongest feeling, of mixed sympathy and consternation, among
-the Athenians. In the succeeding year (so at least we are led to
-think, though the date cannot be positively determined), it was
-selected as the subject of a tragedy,—The Capture of Milêtus,—by the
-dramatic poet Phrynichus; which, when performed, so painfully wrung
-the feelings of the Athenian audience, that they burst into tears
-in the theatre, and the poet was condemned to pay a fine of one
-thousand drachmæ, as “having<span class="pagenum" id="Page_310">[p.
-310]</span> recalled to them their own misfortunes.”<a
-id="FNanchor_582" href="#Footnote_582" class="fnanchor">[582]</a>
-The piece was forbidden to be afterwards acted, and has not come
-down to us. Some critics have supposed that Herodotus has not
-correctly assigned the real motive which determined the Athenians
-to impose this fine.<a id="FNanchor_583" href="#Footnote_583"
-class="fnanchor">[583]</a> For it is certain that the subjects
-usually selected for tragedy were portions of heroic legend, and not
-matters of recent history; so that the Athenians might complain of
-Phrynichus on the double ground,—for having violated an established
-canon of propriety, as well as for touching their sensibilities too
-deeply. Still, I see no reason for doubting that the cause assigned
-by Herodotus is substantially the true one; but it is very possible
-that Phrynichus, at an age when tragic poetry had not yet reached its
-full development, might touch this very tender subject with a rough
-and offensive hand, before a people who had fair reason to dread
-the like cruel fate for themselves. Æschylus, in his Persæ, would
-naturally carry with him the full tide of Athenian sympathy, while
-dwelling on the victories of Salamis and Platæa. But to interest the
-audience in Persian success and Grecian suffering, was a task in
-which much greater poets than Phrynichus would have failed,—and which
-no judicious poet would have undertaken. The sack of Magdeburg, by
-Count Tilly, in the Thirty Years’ war, was not likely to be endured
-as the subject of dramatic representation in any Protestant town of
-Germany.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_36">
- <p><span class="pagenum" id="Page_311">[p. 311]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXVI.<br />
- FROM THE IONIC REVOLT TO THE BATTLE OF MARATHON.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">In the</span> preceding chapter,
-I indicated the point of confluence between the European and Asiatic
-streams of Grecian history,—the commencement of a decided Persian
-intention to conquer Attica; manifested first in the form of a
-threat by Artaphernês the satrap, when he enjoined the Athenians to
-take back Hippias as the only condition of safety, and afterwards
-converted into a passion in the bosom of Darius in consequence of the
-burning of Sardis. From this time forward, therefore, the affairs
-of Greece and Persia came to be in direct relation one with the
-other, and capable of being embodied, much more than before, into one
-continuous narrative.</p>
-
-<p>The reconquest of Ionia being thoroughly completed, Artaphernês
-proceeded to organize the future government of it, with a degree of
-prudence and forethought not often visible in Persian proceedings.
-Convoking deputies from all the different cities, he compelled
-them to enter into a permanent convention, for the amicable
-settlement of disputes, so as to prevent all employment of force
-by any one against the others. Moreover, he caused the territory
-of each city to be measured by parasangs (each parasang was equal
-to thirty stadia, or about three miles and a half), and arranged
-the assessments of tribute according to this measurement, without
-any material departure, however, from the sums which had been
-paid before the revolt.<a id="FNanchor_584" href="#Footnote_584"
-class="fnanchor">[584]</a></p>
-
-<p>Unfortunately, Herodotus is unusually brief in his allusion to
-this proceeding, which it would have been highly interesting to be
-able to comprehend perfectly. We may, however, assume it as certain,
-that both the population and the territory of many among the Ionic
-cities, if not of all, were materially altered in consequence of
-the preceding revolt, and still more in conse<span class="pagenum"
-id="Page_312">[p. 312]</span>quence of the cruelties with which the
-suppression of the revolt had been accompanied. In regard to Milêtus,
-Herodotus tells us that the Persians retained for themselves the
-city with its circumjacent plain, but gave the mountain portion of
-the Milesian territory to the Karians of Pêdasa.<a id="FNanchor_585"
-href="#Footnote_585" class="fnanchor">[585]</a> Such a proceeding
-would naturally call for a fresh measurement and assessment of
-tribute; and there may have been similar transfers of land elsewhere.
-I have already observed that the statements which we find in
-Herodotus, of utter depopulation and destruction falling upon the
-cities, cannot be credited in their full extent; for these cities
-are all peopled, and all Hellenic, afterwards. But there can be no
-doubt that they are partially true, and that the miseries of those
-days, as stated in the work of Hekatæus, as well as by contemporary
-informants with whom Herodotus had probably conversed, must have
-been extreme. New inhabitants would probably be admitted in many of
-them, to supply the loss sustained; and such infusion of fresh blood
-would strengthen the necessity for the organization introduced by
-Artaphernês, in order to determine clearly the obligations due from
-the cities both to the Persian government and towards each other.
-Herodotus considers that the arrangement was extremely beneficial to
-the Ionians, and so it must unquestionably have appeared, coming as
-it did immediately after so much previous suffering. He farther adds,
-that the tribute then fixed remained unaltered until his own day,—a
-statement requiring some comment, which I reserve until the time
-arrives for describing the condition of the Asiatic Greeks after the
-repulse of Xerxês from Greece proper.</p>
-
-<p>Meanwhile, the intentions of Darius for the conquest of Greece
-were now effectively manifested: Mardonius, invested with the
-supreme command, and at the head of a large force, was sent down
-in the ensuing spring for the purpose. Having reached Kilikia in
-the course of the march, he himself got on ship-board and went
-by sea to Ionia, while his army marched across Asia Minor to the
-Hellespont. His proceeding in Ionia surprises us, and seems to have
-appeared surprising as well to Herodotus himself as to his readers.
-Mardonius deposed the despots throughout the various Greek cities,<a
-id="FNanchor_586" href="#Footnote_586" class="fnanchor">[586]</a>
-and left the people of each<span class="pagenum" id="Page_313">[p.
-313]</span> to govern themselves, subject to the Persian dominion
-and tribute. This was a complete reversal of the former policy of
-Persia, and must be ascribed to a new conviction, doubtless wise and
-well founded, which had recently grown up among the Persian leaders,
-that on the whole their unpopularity was aggravated, more than their
-strength was increased, by employing these despots as instruments.
-The phenomena of the late Ionic revolt were well calculated to teach
-such a lesson; but we shall not often find the Persians profiting by
-experience, throughout the course of this history.</p>
-
-<p>Mardonius did not remain long in Ionia, but passed on with his
-fleet to the Hellespont, where the land-force had already arrived.
-He transported it across into Europe, and began his march through
-Thrace; all of which had already been reduced by Megabazus, and
-does not seem to have participated in the Ionic revolt. The island
-of Thasus surrendered to the fleet without any resistance, and the
-land-force was conveyed across the Strymon to the Greek city of
-Akanthus, on the western coast of the Strymonic gulf. From hence
-his land-force marched into Macedonia, and subdued a considerable
-portion of its inhabitants, perhaps some of those not comprised in
-the dominion of Amyntas, since that prince had before submitted to
-Megabazus. Meanwhile, he sent his fleet to double the promontory
-of Mount Athos, and to join the land-force again at the gulf of
-Therma, with a view of conquering as much of Greece as he could,
-and even of prosecuting the march as far as Athens and Eretria;<a
-id="FNanchor_587" href="#Footnote_587" class="fnanchor">[587]</a> so
-that the expedition afterwards accomplished by Xerxês would<span
-class="pagenum" id="Page_314">[p. 314]</span> have been tried at
-least by Mardonius, twelve or thirteen years earlier, had not a
-terrible storm completely disabled the fleet. The sea near Athos was
-then, and is now, full of peril to navigators. One of the hurricanes,
-so frequent in its neighborhood, overtook the Persian fleet,
-destroyed three hundred ships, and drowned or cast ashore not less
-than twenty thousand men: of those who reached the shore, many died
-of cold, or were devoured by the wild beasts on that inhospitable
-tongue of land. This disaster checked altogether the farther
-progress of Mardonius, who also sustained considerable loss with his
-land-army, and was himself wounded, in a night attack made upon him
-by the tribe of Thracians called Brygi. Though strong enough to repel
-and avenge this attack, and to subdue the Brygi, he was yet in no
-condition to advance farther. Both the land-force and the fleet were
-conveyed back to the Hellespont, and from thence across to Asia, with
-all the shame of failure. Nor was Mardonius again employed by Darius,
-though we cannot make out that the fault was imputable to him.<a
-id="FNanchor_588" href="#Footnote_588" class="fnanchor">[588]</a> We
-shall hear of him again under Xerxês.</p>
-
-<p>The ill-success of Mardonius seems to have inspired the Thasians,
-so recently subdued, with the idea of revolting. At least, they
-provoked the suspicion of Darius by making active preparations for
-defence, building war-ships, and strengthening their fortifications.
-The Thasians were at this time in great opulence, chiefly from their
-gold and silver mines, both in their island and in their mainland
-territory opposite. Their mines at Skaptê Hylê, in Thrace, yielded
-to them an annual income of eighty talents; and altogether their
-surplus revenue—after defraying all the expenses of government, so
-that the inhabitants were entirely untaxed—was two hundred talents
-(forty-six thousand pounds, if Attic talents; more, if either
-Euboic or Æginæan). With these large means, they were enabled soon
-to make preparations which excited notice among their neighbors,
-many of whom were doubtless jealous of their prosperity, and
-perhaps inclined to dispute with them possession of the profitable
-mines<span class="pagenum" id="Page_315">[p. 315]</span> of Skaptê
-Hylê. As in other cases, so in this: the jealousies among subject
-neighbors often procured revelations to the superior power: the
-proceedings of the Thasians were made known, and they were forced to
-raze their fortifications as well as to surrender all their ships
-to the Persians at Abdêra.<a id="FNanchor_589" href="#Footnote_589"
-class="fnanchor">[589]</a></p>
-
-<p>Though dissatisfied with Mardonius, Darius was only the more
-eagerly bent on his project of conquering Greece, and Hippias
-was at his side to keep alive his wrath against the Athenians.<a
-id="FNanchor_590" href="#Footnote_590" class="fnanchor">[590]</a>
-Orders were despatched to the maritime cities of his empire to
-equip both ships of war and horse-transports for a renewed attempt.
-His intentions were probably known in Greece itself by this time,
-from the recent march of his army to Macedonia; but he thought it
-advisable to send heralds round to most of the Grecian cities, in
-order to require from each the formal token of submission,—earth and
-water; and thus to ascertain what extent of resistance his intended
-expedition was likely to experience. The answers received were to
-a high degree favorable. Many of the continental Greeks sent their
-submission, as well as all those islanders to whom application was
-made. Among the former, we are probably to reckon the Thebans and
-Thessalians, though Herodotus does not particularize them. Among
-the latter, Naxos, Eubœa, and some of the smaller islands, are not
-included; but Ægina, at that time the first maritime power of Greece,
-is expressly included.<a id="FNanchor_591" href="#Footnote_591"
-class="fnanchor">[591]</a></p>
-
-<p>Nothing marks so clearly the imminent peril in which the liberties
-of Greece were now placed, and the terror inspired by the Persians
-after their reconquest of Ionia, as this abasement on the part of
-the Æginetans, whose commerce with the Asiatic islands and continent
-doubtless impressed them strongly with the melancholy consequences
-of unsuccessful resistance to the Great King. But on the present
-occasion, their conduct was dictated as much by antipathy to Athens
-as by fear, so that Greece was thus threatened with the intrusion
-of the Persian arm as ally and arbiter in her internal contests: a
-contingency which, if it had<span class="pagenum" id="Page_316">[p.
-316]</span> occurred now in the dispute between Ægina and Athens,
-would have led to the certain enslavement of Greece,—though when
-it did occur nearly a century afterwards, towards the close of the
-Peloponnesian war, and in consequence of the prolonged struggle
-between Lacedæmon and Athens, Greece had become strong enough in her
-own force to endure it without the loss of substantial independence.
-The war between Thebes and Ægina on one side, and Athens on the
-other,—begun several years before, and growing out of the connection
-between Athens and Platæa,—had never yet been terminated. The
-Æginetans had taken part in that war from gratuitous feeling, either
-of friendship for Thebes, or of enmity to Athens, without any
-direct ground of quarrel,<a id="FNanchor_592" href="#Footnote_592"
-class="fnanchor">[592]</a> and they had begun the war even without
-the formality of notice. Though a period apparently not less than
-fourteen years (from about 506-492 <small>B.&nbsp;C.</small>) had elapsed
-since it began, the state of hostility still continued; and we may
-well conceive that Hippias, the great instigator of Persian attack
-upon Greece, would not fail to enforce upon all the enemies of Athens
-the prudence of seconding, or at least of not opposing, the efforts
-of the Persian to reinstate him in that city. It was partly under
-this feeling, combined with genuine alarm, that both Thebes and Ægina
-manifested submissive dispositions towards the heralds of Darius.</p>
-
-<p>Among these heralds, some had gone both to Athens and to
-Sparta, for the same purpose of demanding earth and water. The
-reception given to them at both places was angry in the extreme.
-The Athenians cast the herald into the pit called the barathrum,<a
-id="FNanchor_593" href="#Footnote_593" class="fnanchor">[593]</a>
-into which they sometimes precipitated public crimi<span
-class="pagenum" id="Page_317">[p. 317]</span>nals: the Spartans threw
-the herald who came to them into a well, desiring the unfortunate
-messenger to take earth and water from thence to the king. The
-inviolability of heralds was so ancient and undisputed in Greece,
-from the Homeric times downward, that nothing short of the fiercest
-excitement could have instigated any Grecian community to such
-an outrage. But to the Lacedæmonians, now accustomed to regard
-themselves as the first of all Grecian states, and to be addressed
-always in the character of superiors, the demand appeared so gross an
-insult as to banish from their minds for the time all recollection of
-established obligations. They came subsequently, however, to repent
-of the act as highly criminal, and to look upon it as the cause of
-misfortunes which overtook them thirty or forty years afterwards: how
-they tried at that time to expiate it, I shall hereafter recount.<a
-id="FNanchor_594" href="#Footnote_594" class="fnanchor">[594]</a></p>
-
-<p>But if, on the one hand, the wounded dignity of the Spartans
-hurried them into the commission of this wrong, it was on the other
-hand of signal use to the general liberties of Greece, by rousing
-them out of their apathy as to the coming invader, and placing
-them with regard to him in the same state of inexpiable<span
-class="pagenum" id="Page_318">[p. 318]</span> hostility as Athens
-and Eretria. We see at once the bonds drawn closer between Athens
-and Sparta. The Athenians, for the first time, prefer a complaint
-at Sparta against the Æginetans for having given earth and water
-to Darius,—accusing them of having done this with views of enmity
-to Athens, and in order to invade Attica conjointly with the
-Persian. This they represented “as treason to Hellas,” calling
-upon Sparta as head of Greece to interfere. And in consequence
-of their appeal, Kleomenês king of Sparta went over to Ægina, to
-take measures against the authors of the late proceeding, “for the
-general benefit of Hellas.”<a id="FNanchor_595" href="#Footnote_595"
-class="fnanchor">[595]</a></p>
-
-<p>The proceeding now before us is of very great importance in the
-progress of Grecian history. It is the first direct and positive
-historical manifestation of Hellas as an aggregate body, with Sparta
-as its chief, and obligations of a certain sort on the part of its
-members, the neglect or violation of which constitutes a species
-of treason. I have already pointed out several earlier incidents,
-showing how the Greek political mind, beginning from entire severance
-of states, became gradually prepared for this idea of a permanent
-league with mutual obligations and power of enforcement vested in
-a permanent chief,—an idea never fully carried into practice, but
-now distinctly manifest and partially operative. First, the great
-acquired power and territory of Sparta, her military training, her
-undisturbed political traditions, create an unconscious deference
-towards her, such as was not felt towards any other state: next,
-she is seen in the proceedings against Athens, after the expulsion
-of Hippias, as summoning and conducting to war a cluster of
-self-obliged Peloponnesian allies, with certain formalities which
-gave to the alliance an imposing permanence and solemnity: thirdly,
-her position becomes<span class="pagenum" id="Page_319">[p.
-319]</span> recognized as first power or president of Greece, both
-by foreigners who invite alliance (Crœsus), or by Greeks who seek
-help, such as the Platæans against Thebes, or the Ionians against
-Persia. But Sparta has not been hitherto found willing to take
-on herself the performance of this duty of protector-general.
-She refused the Ionians and the Samian Mæandrius, as well as the
-Platæans, in spite of their entreaties founded on common Hellenic
-lineage: the expedition which she undertook against Polykratês of
-Samos, was founded upon private motives of displeasure, even in the
-estimation of the Lacedæmonians themselves: moreover, even if all
-these requests had been granted, she might have seemed to be rather
-obeying a generous sympathy than performing a duty incumbent upon
-her as superior. But in the case now before us, of Athens against
-Ægina, the latter consideration stands distinctly prominent. Athens
-is not a member of the cluster of Spartan allies, nor does she claim
-the compassion of Sparta, as defenceless against an overpowering
-Grecian neighbor. She complains of a Pan-Hellenic obligation as
-having been contravened by the Æginetans to her detriment and danger,
-and calls upon Sparta to enforce upon the delinquents respect to
-these obligations. For the first time in Grecian history, such a call
-is made; for the first time in Grecian history, it is effectively
-answered. We may reasonably doubt, whether it would have been thus
-answered,—considering the tardy, unimpressible, and home-keeping
-character of the Spartans, with their general insensibility
-to distant dangers,<a id="FNanchor_596" href="#Footnote_596"
-class="fnanchor">[596]</a>—if the adventure of the Persian herald had
-not occurred to gall their pride beyond endurance; to drive them into
-unpardonable hostility with the Great King; and to cast them into the
-same boat with Athens for keeping off an enemy who threatened the
-common liberties of Hellas.</p>
-
-<p>From this time, then, we may consider that there exists a
-recognized political union of Greece against the Persians,<a
-id="FNanchor_597" href="#Footnote_597" class="fnanchor">[597]</a>—or
-at least something as near to a political union as Grecian temper
-will permit,—with Sparta as its head for the present. To such a
-preëminence of Sparta, Grecian history had been gradually<span
-class="pagenum" id="Page_320">[p. 320]</span> tending; but the final
-event which placed it beyond dispute, and which humbled for the time
-her ancient and only rival—Argos—is now to be noticed.</p>
-
-<p>It was about three or four years before the arrival of these
-Persian heralds in Greece, and nearly at the time when Milêtus was
-besieged by the Persian generals, that a war broke out between
-Sparta and Argos,<a id="FNanchor_598" href="#Footnote_598"
-class="fnanchor">[598]</a>—on what grounds Herodotus does not inform
-us. Kleomenês, encouraged by a promise of the oracle that he should
-take Argos, led the Lacedæmonian troops to the banks of the Erasinus,
-the border river of the Argeian territory. But the sacrifices,
-without which no river could be crossed, were so unfavorable, that he
-altered his course, extorted some vessels from Ægina and Sikyon,<a
-id="FNanchor_599" href="#Footnote_599" class="fnanchor">[599]</a> and
-carried his troops by sea to Nauplia, the seaport belonging to Argos,
-and to the territory of Tiryns. The Argeians having marched their
-forces down to resist him, the two armies joined battle at Sêpeia,
-near Tiryns: Kleomenês, by a piece of simplicity on the part of his
-enemies, which we find it difficult to credit in Herodotus, was
-enabled to attack them unprepared, and obtained a decisive victory.
-For the Argeians, it is stated, were so afraid of being overreached
-by stratagem, in the post which their army occupied over against the
-enemy, that they listened for the commands proclaimed aloud by the
-Lacedæmonian herald, and performed with their own army the same order
-which they thus heard given.<span class="pagenum" id="Page_321">[p.
-321]</span> This came to the knowledge of Kleomenês, who communicated
-private notice to his soldiers, that when the herald proclaimed
-orders to go to dinner, they should not obey, but immediately
-stand to their arms. We are to presume that the Argeian camp was
-sufficiently near to that of the Lacedæmonians to enable them to
-hear the voice of the herald, yet not within sight, from the nature
-of the ground. Accordingly, so soon as the Argeians heard the
-herald in the enemy’s camp proclaim the word to go to dinner,<a
-id="FNanchor_600" href="#Footnote_600" class="fnanchor">[600]</a>
-they went to dinner themselves; and in this disorderly condition they
-were easily overthrown by the Spartans. Many of them perished in the
-field, while the fugitives took refuge in a thick grove consecrated
-to their eponymous hero Argus. Kleomenês pursued and inclosed them
-therein; but thinking it safer to employ deceit rather than force,
-he ascertained from deserters the names of the chief Argeians thus
-shut up, and then invited them out successively by means of a
-herald,—pretending that he had received their ransom, and that they
-were released. As fast as each man came out, he was put to death; the
-fate of these unhappy sufferers being concealed from their comrades
-within the grove by the thickness of the foliage, until some one
-climbing to the top of a tree detected and proclaimed the destruction
-going on,—after about fifty of the victims had perished. Unable to
-entice any more of the Argeians from their consecrated refuge, which
-they still vainly hoped would protect them, Kleomenês set fire to the
-grove, and burnt it to the ground, insomuch that the persons within
-it appear to have been destroyed, either by fire or by sword.<a
-id="FNanchor_601" href="#Footnote_601" class="fnanchor">[601]</a>
-After the conflagration had begun, he inquired for the first time
-to whom the grove belonged, and learnt that it belonged to the hero
-Argus.</p>
-
-<p>Not less than six thousand citizens, the flower and strength
-of Argos, perished in this disastrous battle and retreat. And so
-completely was the city prostrated, that Kleomenês might easily
-have taken it, had he chosen to march thither forthwith and attack
-it with vigor. If we are to believe later historians whom<span
-class="pagenum" id="Page_322">[p. 322]</span> Pausanias, Polyænus,
-and Plutarch have copied, he did march thither and attack it,
-but was repulsed by the valor of the Argeian women; who, in the
-dearth of warriors occasioned by the recent defeat, took arms along
-with the slaves, headed by the poetess Telesilla, and gallantly
-defended the walls.<a id="FNanchor_602" href="#Footnote_602"
-class="fnanchor">[602]</a> This is probably a mythe, generated by
-a desire to embody in detail the dictum of the oracle a little
-before, about “the female conquering the male.”<a id="FNanchor_603"
-href="#Footnote_603" class="fnanchor">[603]</a> Without meaning to
-deny that the Argeian women might have been capable of achieving so
-patriotic a deed, if Kleomenês had actually marched to the attack
-of their city, we are compelled, by the distinct statement of
-Herodotus, to affirm that he never did attack it. Immediately after
-the burning of the sacred grove of Argos, he dismissed the bulk of
-his army to Sparta, retaining only one thousand choice troops,—with
-whom he marched up to the Hêræum, or great temple of Hêrê, between
-Argos and Mykênæ, to offer sacrifice. The priest in attendance
-forbade him to enter, saying that no stranger was allowed to offer
-sacrifice in the temple. But Kleomenês had once already forced his
-way into the sanctuary of Athênê, on the Athenian acropolis, in
-spite of the priestess and her interdict,—and he now acted still
-more brutally towards the Argeian priest, for he directed his helots
-to drag him from the altar and scourge him.<span class="pagenum"
-id="Page_323">[p. 323]</span> Having offered sacrifice, Kleomenês
-returned with his remaining force to Sparta.<a id="FNanchor_604"
-href="#Footnote_604" class="fnanchor">[604]</a></p>
-
-<p>But the army whom he had sent home returned with a full persuasion
-that Argos might easily have been taken,—that the king alone was
-to blame for having missed the opportunity. As soon as he himself
-returned, his enemies—perhaps his colleague Demaratus—brought him
-to trial before the ephors, on a charge of having been bribed,
-against which he defended himself as follows: He had invaded the
-hostile territory on the faith of an assurance from the oracle that
-he should take Argos; but so soon as he had burnt down the sacred
-grove of the hero Argus,—without knowing to whom it belonged,—he
-became at once sensible that this was all that the god meant by
-<i>taking Argos</i>, and therefore that the divine promise had been
-fully realized. Accordingly, he did not think himself at liberty
-to commence any fresh attack, until he had ascertained whether the
-gods would approve it and would grant him success. It was with this
-view that he sacrificed in the Hêræum. But though his sacrifice
-was favorable, he observed that the flame kindled on the altar
-flashed back from the bosom of the statue of Hêrê, and not from her
-head. If the flame had flashed from her head, he would have known
-at once that the gods intended him to take the city by storm;<a
-id="FNanchor_605" href="#Footnote_605" class="fnanchor">[605]</a>
-but the flash from her bosom plainly indicated that the<span
-class="pagenum" id="Page_324">[p. 324]</span> topmost success was
-out of his reach, and that he had already reaped all the glories
-which they intended for him. We may see that Herodotus, though
-he refrains from criticizing this story, suspects it to be a
-fabrication. Not so the Spartan ephors: to them it appeared not less
-true as a story than triumphant as a defence, insuring to Kleomenês
-an honorable acquittal.<a id="FNanchor_606" href="#Footnote_606"
-class="fnanchor">[606]</a></p>
-
-<p>Though this Spartan king lost the opportunity of taking Argos,
-his victories already gained had inflicted upon her a blow such as
-she did not recover for a generation, and put her for a time out of
-all condition to dispute the primacy of Greece with Lacedæmon. I
-have already mentioned that both in legend and in earliest history,
-Argos stands forth as the first power in Greece, with legendary
-claims to headship, and decidedly above Lacedæmon; who gradually
-usurps from her, first the reality of superior power, next the
-recognition of preëminence,—and is now, at the period which we have
-reached, taking upon herself both the rights and the duties of a
-presiding state over a body of allies who are bound both to her and
-to each other. Her title to this honor, however, was never admitted
-at Argos, and it is very probable that the war just described grew
-in some way or other out of the increasing presidential power which
-circumstances were tending to throw into her hands. And the complete
-temporary prostration of Argos was an essential condition to the
-quiet acquisition of this power by Sparta. Occurring as it did two or
-three years before the above-recounted adventure of the heralds, it
-removed the only rival at that time both willing and able to compete
-with Sparta,—a rival who might well have prevented any effective
-union under another chief, though she could no longer have secured
-any Pan-Hellenic ascendency for herself,—a rival who would have
-seconded Ægina in her submission to the Persians, and would thus have
-lamed incurably the defen<span class="pagenum" id="Page_325">[p.
-325]</span>sive force of Greece. The ships which Kleomenês had
-obtained from the Æginetans as well as from the Sikyonians, against
-their own will, for landing his troops at Nauplia, brought upon both
-these cities the enmity of Argos, which the Sikyonians compromised
-by paying a sum of money, while the Æginetans refused to do so.<a
-id="FNanchor_607" href="#Footnote_607" class="fnanchor">[607]</a>
-And thus the circumstances of the Kleomenic war had the effect not
-only of enfeebling Argos, but of alienating her from natural allies
-and supporters, and clearing the ground for undisputed Spartan
-primacy.</p>
-
-<p>Returning now to the complaint preferred by Athens to the Spartans
-against the traitorous submission of Ægina to Darius, we find that
-king Kleomenês passed immediately over to that island for the purpose
-of inquiry and punishment. He was proceeding to seize and carry away
-as prisoners several of the leading Æginetans, when Krius and some
-others among them opposed to him a menacing resistance, telling him
-that he came without any regular warrant from Sparta and under the
-influence of Athenian bribes,—that, in order to carry authority, both
-the Spartan kings ought to come together. It was not of their own
-accord that the Æginetans ventured to adopt so dangerous a course.
-Demaratus, the colleague of Kleomenês in the junior or Prokleid
-line of kings, had suggested to them the step and promised to carry
-them through it safely.<a id="FNanchor_608" href="#Footnote_608"
-class="fnanchor">[608]</a> Dissension between the two coördinate
-kings was no new phenomenon at Sparta; but in the case of Demaratus
-and Kleomenês, it had broken out some years previously on the
-occasion of the march against Attica; and Demaratus, hating his
-colleague more than ever, entered into the present intrigue
-with the Æginetans with the deliberate purpose of frustrating
-his intervention. He succeeded, and Kleomenês was compelled to
-return to Sparta; not without unequivocal menace against Krius
-and the other Æginetans who had repelled him,<a id="FNanchor_609"
-href="#Footnote_609" class="fnanchor">[609]</a> and not without a
-thorough determination to depose Demaratus.</p>
-
-<p>It appears that suspicions had always attached to the legiti<span
-class="pagenum" id="Page_326">[p. 326]</span>macy of Demaratus’s
-birth. His reputed father Aristo had had no offspring by two
-successive wives: at last, he became enamored of the wife of his
-friend Agêtus,—a woman of surpassing beauty,—and entrapped him into
-an agreement, whereby each solemnly bound himself to surrender
-anything belonging to him which the other might ask for. That which
-Agêtus asked from Aristo was at once given: in return, the latter
-demanded to have the wife of Agêtus, who was thunderstruck at the
-request, and indignantly complained of having been cheated into a
-sacrifice of all others the most painful: nevertheless, the oath was
-peremptory, and he was forced to comply. The birth of Demaratus took
-place so soon after this change of husbands, that when it was first
-made known to Aristo, as he sat upon a bench along with the ephors,
-he counted on his fingers the number of months since his marriage,
-and exclaimed with an oath, “The child cannot be mine.” He soon,
-however, retracted his opinion, and acknowledged the child, who grew
-up without any question being publicly raised as to his birth, and
-succeeded his father on the throne. But the original words of Aristo
-had never been forgotten, and private suspicions were still cherished
-that Demaratus was really the son of his mother’s first husband.<a
-id="FNanchor_610" href="#Footnote_610" class="fnanchor">[610]</a></p>
-
-<p>Of these suspicions, Kleomenês now resolved to avail himself,
-exciting Leotychidês, the next heir in the Prokleid line of kings,
-to impugn publicly the legitimacy of Demaratus; engaging to second
-him with all his influence as next in order for the crown, and
-exacting in return a promise that he would support the intervention
-against Ægina. Leotychidês was animated not merely by ambition, but
-also by private enmity against Demaratus, who had disappointed him
-of his intended bride: he warmly entered into the scheme, arraigned
-Demaratus as no true Herakleid, and produced evidence to prove
-the original doubts expressed by Aristo. A serious dispute was
-thus raised at Sparta, and Kleomenês, espousing the pretensions of
-Leotychidês, recommended that the question as to the legitimacy of
-Demaratus should be decided by reference to the Delphian oracle.
-Through the influence of Kobôn, a powerful native of Delphi, he
-procured from the Pythian priestess an answer pronouncing<span
-class="pagenum" id="Page_327">[p. 327]</span> that Demaratus was
-not the son of Aristo.<a id="FNanchor_611" href="#Footnote_611"
-class="fnanchor">[611]</a> Leotychidês thus became king of the
-Prokleid line, while Demaratus descended into a private station, and
-was elected at the ensuing solemnity of the Gymnopædia to an official
-function. The new king, unable to repress a burst of triumphant
-spite, sent an attendant to ask him, in the public theatre, how he
-felt as an officer after having once been a king. Stung with this
-insult, Demaratus replied that he himself had tried them both, and
-that Leotychidês might in time come to try them both also: the
-question, he added, shall bear its fruit,—great evil, or great good,
-to Sparta. So saying, he covered his face and retired home from the
-theatre,—offered a solemn farewell sacrifice at the altar of Zeus
-Herkeios, and solemnly adjured his mother to declare to him who
-his real father was,—then at once quitted Sparta for Elis, under
-pretence of going to consult the Delphian oracle.<a id="FNanchor_612"
-href="#Footnote_612" class="fnanchor">[612]</a></p>
-
-<p>Demaratus was well known to be a high-spirited and ambitious
-man,—noted, among other things, as the only Lacedæmonian king down
-to the time of Herodotus who had ever gained a chariot victory
-at Olympia; and Kleomenês and Leotychidês became alarmed at the
-mischief which he might do them in exile. By the law of Sparta, no
-Herakleid was allowed to establish his residence out of the country,
-on pain of death: this marks the sentiment of the Lacedæmonians, and
-Demaratus was not the less likely to give trouble because they had
-pronounced him illegitimate.<a id="FNanchor_613" href="#Footnote_613"
-class="fnanchor">[613]</a> Accordingly they sent in pursuit of him,
-and seized<span class="pagenum" id="Page_328">[p. 328]</span> him
-in the island of Zakynthus. But the Zakynthians would not consent
-to surrender him, so that he passed unobstructed into Asia, where
-he presented himself to Darius, and was received with abundant
-favors and presents.<a id="FNanchor_614" href="#Footnote_614"
-class="fnanchor">[614]</a> We shall hereafter find him the companion
-of Xerxês, giving to that monarch advice such as, if it had been
-acted upon, would have proved the ruin of Grecian independence; to
-which, however, he would have been even more dangerous, if he had
-remained at home as king of Sparta.</p>
-
-<p>Meanwhile Kleomenês, having obtained a consentient colleague in
-Leotychidês, went with him over to Ægina, eager to revenge himself
-for the affront which had been put upon him. To the requisition and
-presence of the two kings jointly, the Æginetans did not dare to
-oppose any resistance. Kleomenês made choice of ten citizens, eminent
-for wealth, station, and influence, among whom were Krius and another
-person named Kasambus, the two most powerful men in the island.
-Conveying them away to Athens, he deposited them as hostages in the
-hands of the Athenians.<a id="FNanchor_615" href="#Footnote_615"
-class="fnanchor">[615]</a></p>
-
-<p>It was in this state that the affairs of Athens and of Greece
-generally were found by the Persian armament which landed at
-Marathon, the progress of which we are now about to follow. And the
-events just recounted were of material importance, considered in
-their indirect bearing upon the success of that armament. Sparta had
-now, on the invitation of Athens, assumed to herself for the first
-time a formal Pan-Hellenic primacy, her ancient rival Argos being too
-much broken to contest it,—her two kings, at this juncture unanimous,
-employ their presiding interference in coercing Ægina, and placing
-Æginetan hostages in the hands of Athens. The Æginetans would not
-have been unwilling to purchase victory over a neighbor and rival at
-the cost of submission to Persia, and it was the Spartan interference
-only which restrained them from assailing Athens conjointly with the
-Persian invaders; thus leaving the hands of the latter free, and her
-courage undiminished, for the coming trial.</p>
-
-<p>Meanwhile, a vast Persian force, brought together in consequence
-of the preparation made during the last two years in<span
-class="pagenum" id="Page_329">[p. 329]</span> every part of the
-empire, had assembled in the Aleïan plain of Kilikia, near the
-sea. A fleet of six hundred armed triremes, together with many
-transports, both of men and horses, was brought hither for their
-embarkation: the troops were put on board, and sailed along the
-coast to Samos in Ionia. The Ionic and Æolic Greeks constituted an
-important part of this armament, and the Athenian exile Hippias was
-on board as guide and auxiliary in the attack of Attica. The generals
-were Datis, a Median,<a id="FNanchor_616" href="#Footnote_616"
-class="fnanchor">[616]</a>—and Artaphernês, son of the satrap of
-Sardis, so named, and nephew of Darius. We may remark that Datis is
-the first person of Median lineage who is mentioned as appointed
-to high command after the accession of Darius, which had been
-preceded and marked, as I have noticed in a former chapter, by an
-outbreak of hostile nationality between the Medes and Persians.
-Their instructions were, generally, to reduce to subjection and
-tribute all such Greeks as had not already given earth and water.
-But Darius directed them most particularly to conquer Eretria and
-Athens, and to bring the inhabitants as slaves into his presence.<a
-id="FNanchor_617" href="#Footnote_617" class="fnanchor">[617]</a>
-These orders were literally meant, and probably neither the generals
-nor the soldiers of this vast armament doubted that they would be
-literally executed; and that before the end of the year, the wives,
-or rather the widows, of men like Themistoklês and Aristeidês would
-be seen among a mournful train of Athenian prisoners, on the road
-from Sardis to Susa, thus accomplishing the wish expressed by queen
-Atossa at the instance of Dêmokêdês.</p>
-
-<p>The recent terrific storm near Mount Athos deterred the
-Persians from following the example of Mardonius, and taking their
-course by the Hellespont and Thrace. It was resolved to strike
-straight across the Ægean<a id="FNanchor_618" href="#Footnote_618"
-class="fnanchor">[618]</a> (the mode of attack which
-intelligent<span class="pagenum" id="Page_330">[p. 330]</span>
-Greeks like Themistoklês most feared, even after the repulse of
-Xerxês), from Samos to Eubœa, attacking the intermediate islands in
-the way. Among those islands was Naxos, which ten years before had
-stood a long siege, and gallantly repelled the Persian Megabatês
-with the Milesian Aristagoras. It was one of the main objects of
-Datis to efface this stain on the Persian arms, and to take a signal
-revenge on the Naxians.<a id="FNanchor_619" href="#Footnote_619"
-class="fnanchor">[619]</a> Crossing from Samos to Naxos, he landed
-his army on the island, which was found an easier prize than he had
-expected. The terrified citizens, abandoning their town, fled with
-their families to the highest summits of their mountains; while the
-Persians, seizing as slaves a few who had been dilatory in flight,
-burnt the undefended town with its edifices sacred and profane.</p>
-
-<p>Immense, indeed, was the difference in Grecian sentiment towards
-the Persians, created by the terror-striking reconquest of Ionia,
-and by the exhibition of a large Phenician fleet in the Ægean.
-The strength of Naxos was the same now as it had been before the
-Ionic revolt, and the successful resistance then made might have
-been supposed likely to nerve the courage of its inhabitants. Yet
-such is the fear now inspired by a Persian armament, that the
-eight thousand Naxian hoplites abandon their town and their gods
-without striking a blow,<a id="FNanchor_620" href="#Footnote_620"
-class="fnanchor">[620]</a> and think of nothing but personal safety
-for themselves and their families. A sad augury for Athens and
-Eretria!</p>
-
-<p>From Naxos, Datis despatched his fleet round the other Cyclades
-islands, requiring from each, hostages for fidelity and a contingent
-to increase his army. With the sacred island of Delos, however,
-he dealt tenderly and respectfully. The Delians had fled before
-his approach to Tênos, but Datis sent a herald to invite them back
-again, promised to preserve their persons and property inviolate, and
-proclaimed that he had received express orders from the Great King to
-reverence the island in which Apollo and Artemis were born. His acts
-corresponded with this language; for the fleet was not allowed to
-touch the island,<span class="pagenum" id="Page_331">[p. 331]</span>
-and he himself, landing with only a few attendants, offered a
-magnificent sacrifice at the altar. A large portion of his armament
-consisted of Ionic Greeks, and this pronounced respect to the island
-of Delos may probably be ascribed to the desire of satisfying their
-religious feelings; for in their days of early freedom, this island
-had been the scene of their solemn periodical festivals, as I have
-already more than once remarked.</p>
-
-<p>Pursuing his course without resistance along the islands, and
-demanding reinforcements as well as hostages from each, Datis at
-length touched the southernmost portion of Eubœa,—the town of
-Karystus and its territory.<a id="FNanchor_621" href="#Footnote_621"
-class="fnanchor">[621]</a> The Karystians, though at first refusing
-either to give hostages or to furnish any reinforcements against
-their friends and neighbors, were speedily compelled to submission by
-the aggressive devastation of the invaders. This was the first taste
-of resistance which Datis had yet experienced; and the facility with
-which it was overcome gave him a promising omen as to his success
-against Eretria, whither he soon arrived.</p>
-
-<p>The destination of the armament was no secret to the inhabitants
-of this fated city, among whom consternation, aggravated by intestine
-differences, was the reigning sentiment. They made application to
-Athens for aid, which was readily and conveniently afforded to them
-by means of those four thousand kleruchs, or out-citizens, whom
-the Athenians had planted sixteen years before in the neighboring
-territory of Chalkis. Notwithstanding this reinforcement, however,
-many of them despaired of defending the city, and thought only of
-seeking shelter on the unassailable summits of the island, as the
-more numerous and powerful Naxians had already done before them;
-while another party, treacherously seeking their own profit out of
-the public calamity, lay in wait for an opportunity of betraying
-the city to the Persians.<a id="FNanchor_622" href="#Footnote_622"
-class="fnanchor">[622]</a> Though a public resolution was taken to
-defend<span class="pagenum" id="Page_332">[p. 332]</span> the city,
-yet so manifest was the absence of that stoutness of heart which
-could alone avail to save it, that a leading Eretrian named Æschinês
-was not ashamed to forewarn the four thousand Athenian allies of the
-coming treason, and urge them to save themselves before it was too
-late. They followed his advice and passed over to Attica by way of
-Orôpus; while the Persians disembarked their troops, and even their
-horses, in expectation that the Eretrians would come out and fight,
-at Tamynæ and other places in the territory. As the Eretrians did
-not come out, they proceeded to lay siege to the city, and for some
-days met with a brave resistance, so that the loss on both sides
-was considerable. At length two of the leading citizens, Euphorbus
-and Philagrus, with others, betrayed Eretria to the besiegers; its
-temples were burnt, and its inhabitants dragged into slavery.<a
-id="FNanchor_623" href="#Footnote_623" class="fnanchor">[623]</a>
-It is impossible to credit the exaggerated statement of Plato,
-which is applied by him to the Persians at Eretria, as it had
-been before applied by Herodotus to the Persians at Chios and
-Samos,—that they swept the territory clean of inhabitants by
-joining hands and forming a line across its whole breadth.<a
-id="FNanchor_624" href="#Footnote_624" class="fnanchor">[624]</a>
-Evidently, this is an idea illustrating the possible effects of
-numbers and ruinous conquest, which has been woven into the tissue
-of historical statements, like so many other illustrative ideas
-in the writings of Greek authors. That a large proportion of the
-inhabitants were carried away as prisoners, there can be no doubt.
-But the traitors who betrayed the town were spared and rewarded by
-the<span class="pagenum" id="Page_333">[p. 333]</span> Persians,<a
-id="FNanchor_625" href="#Footnote_625" class="fnanchor">[625]</a> and
-we see plainly that either some of the inhabitants must have been
-left or new settlers introduced, when we find the Eretrians reckoned
-ten years afterwards among the opponents of Xerxês.</p>
-
-<p>Datis had thus accomplished with little or no resistance one of
-the two express objects commanded by Darius, and his army was elated
-with the confident hope of soon completing the other. Alter halting
-a few days at Eretria, and depositing in the neighboring islet of
-Ægilia the prisoners recently captured, he reëmbarked his army to
-cross over to Attica, and landed in the memorable bay of Marathon
-on the eastern coast,—the spot indicated by the despot Hippias, who
-now landed along with the Persians, twenty years after his expulsion
-from the government. Forty-seven years had elapsed since he had
-made as a young man this same passage, from Eretria to Marathon, in
-conjunction with his father Peisistratus, on the occasion of the
-second restoration of the latter. On that previous occasion, the
-force accompanying the father had been immeasurably inferior to that
-which now seconded the son; yet it had been found amply sufficient
-to carry him in triumph to Athens, with feeble opposition from
-citizens alike irresolute and disunited. And the march of Hippias
-from Marathon to Athens would now have been equally easy, as it was
-doubtless conceived to be by himself, both in his waking hopes and
-in the dream which Herodotus mentions,—had not the Athenians whom he
-found been men radically different from those whom he had left.</p>
-
-<p>To that great renewal of the Athenian character, under the
-democratical institutions which had subsisted since the dispossession
-of Hippias, I have already pointed attention in a former chapter.
-The modifications introduced by Kleisthenês in the constitution
-had now existed eighteen or nineteen years, without any attempt to
-overthrow them by violence. The Ten Tribes,<span class="pagenum"
-id="Page_334">[p. 334]</span> each with its constituent demes,
-had become a part of the established habits of the country, and
-the citizens had become accustomed to exercise a genuine and
-self-determined decision in their assemblies, political as well
-as judicial; while even the senate of Areopagus, renovated by the
-nine annual archons successively chosen who passed into it after
-their year of office, had also become identified in feeling with
-the constitution of Kleisthenês. Individual citizens, doubtless,
-remained partisans in secret, and perhaps correspondents of Hippias;
-but the mass of citizens, in every scale of life, could look upon
-his return with nothing but terror and aversion. With what degree
-of newly-acquired energy the democratical Athenians could act
-in defence of their country and institutions, has already been
-related in a former chapter; though unfortunately we possess few
-particulars of Athenian history during the decade preceding 490
-<small>B.&nbsp;C.</small>, nor can we follow in detail the working of
-the government. The new form, however, which Athenian politics had
-assumed becomes partially manifest, when we observe the three leaders
-who stand prominent at this important epoch,—Miltiadês, Themistoklês,
-and Aristeidês.</p>
-
-<p>The first of the three had returned to Athens, three or four years
-before the approach of Datis, after six or seven years’ absence in
-the Chersonesus of Thrace, whither he had been originally sent by
-Hippias about the year 517-516 <small>B.&nbsp;C.</small>, to inherit the
-property as well as the supremacy of his uncle the œkist Miltiadês.
-As despot of the Chersonese, and as one of the subjects of Persia,
-he had been among the Ionians who accompanied Darius to the Danube
-in his Scythian expedition, and he had been the author of that
-memorable recommendation which Histiæus and the other despots did
-not think it their interest to follow,—of destroying the bridge and
-leaving the Persian king to perish. Subsequently, he had been unable
-to remain permanently in the Chersonese, for reasons which have
-before been noticed; yet he seems to have occupied it during the
-period of the Ionic revolt.<a id="FNanchor_626" href="#Footnote_626"
-class="fnanchor">[626]</a><span class="pagenum" id="Page_335">[p.
-335]</span> What part he took in that revolt we do not know. But
-he availed himself of the period while the Persian satraps were
-employed in suppressing it, and deprived of the mastery of the sea,
-to expel, in conjunction with forces from Athens, both the Persian
-garrison and Pelasgic inhabitants from the islands of Lemnos and
-Imbros. The extinction of the Ionic revolt threatened him with ruin;
-so that when the Phenician fleet, in the summer following the capture
-of Milêtus, made its conquering appearance in the Hellespont, he
-was forced to escape rapidly to Athens with his immediate friends
-and property, and with a small squadron of five ships. One of
-these ships, commanded by his son Metiochus, was actually captured
-between the Chersonese and Imbros; and the Phenicians were most
-eager to capture himself,<a id="FNanchor_627" href="#Footnote_627"
-class="fnanchor">[627]</a>—inasmuch as he was personally odious
-to Darius from his strenuous recommendation to destroy the bridge
-over the Danube. On arriving at Athens, after his escape from
-the Phenician fleet, he was brought to trial before the judicial
-popular assembly for alleged misgovernment in the Chersonese,
-or for what Herodotus calls “his despotism” there exercised.<a
-id="FNanchor_628" href="#Footnote_628" class="fnanchor">[628]</a>
-Nor is it improbable, that the Athenian citizens settled in that
-peninsula may have had good reason to complain of him,—the more so
-as he had carried out with him the maxims of government prevalent at
-Athens under the Peisistratids, and had in his pay a body of Thracian
-mercenaries. However, the people at Athens honorably acquitted
-him, probably in part from the reputation which he had obtained
-as conqueror of Lemnos;<a id="FNanchor_629" href="#Footnote_629"
-class="fnanchor">[629]</a> and he was one of the ten annually-elected
-generals of the republic, during the year of this Persian
-expedition,—chosen at the beginning of the Attic year, shortly after
-the summer solstice, at a time when Datis and Hippias had actually
-sailed, and were known to be approaching.</p>
-
-<p>The character of Miltiadês is one of great bravery and
-decision,—qualities preëminently useful to his country on the
-present crisis, and the more useful as he was under the strongest
-motive<span class="pagenum" id="Page_336">[p. 336]</span> to put
-them forth, from the personal hostility of Darius towards him; but he
-does not peculiarly belong to the democracy of Kleisthenês, like his
-younger contemporaries Themistoklês and Aristeidês. The two latter
-are specimens of a class of men new at Athens since the expulsion
-of Hippias, and contrasting forcibly with Peisistratus, Lykurgus,
-and Megaklês, the political leaders of the preceding generation.
-Themistoklês and Aristeidês, different as they were in disposition,
-agree in being politicians of the democratical stamp, exercising
-ascendency by and through the people,—devoting their time to the
-discharge of public duties, and to the frequent discussions in the
-political and judicial meetings of the people,—manifesting those
-combined powers of action, comprehension, and persuasive speech,
-which gradually accustomed the citizens to look to them as advisers
-as well as leaders,—but always subject to criticism and accusation
-from unfriendly rivals, and exercising such rivalry towards each
-other with an asperity constantly increasing. Instead of Attica,
-disunited and torn into armed factions, as it had been forty years
-before,—the Diakrii under one man, and the Parali and Pedieis
-under others,—we have now Attica one and indivisible; regimented
-into a body of orderly hearers in the Pnyx, appointing and holding
-to accountability the magistrates, and open to be addressed by
-Themistoklês, Aristeidês, or any other citizen who can engage their
-attention.</p>
-
-<p>Neither Themistoklês nor Aristeidês could boast of a lineage
-of gods and heroes, like the Æakid Miltiadês:<a id="FNanchor_630"
-href="#Footnote_630" class="fnanchor">[630]</a> both were of middling
-station and circumstances. Aristeidês, son of Lysimachus, was on
-both sides of pure Athenian blood. But the wife of Neoklês, father
-of Themistoklês, was a foreign woman of Thrace or of Karia: and such
-an alliance is the less surprising, since Themistoklês must have
-been born during the dynasty of the Peisistratids, when the status
-of an Athenian citizen had not yet acquired its political value.
-There was a marked contrast between these two eminent men,—those
-points which stood most conspicuous in the one, being comparatively
-deficient in the other. In the description of Themistoklês, which we
-have the advantage of finding briefly sketched by Thucydidês, the
-circumstance<span class="pagenum" id="Page_337">[p. 337]</span>
-most emphatically brought out is, his immense force of spontaneous
-invention and apprehension, without any previous aid either from
-teaching or gradual practice. The might of unassisted nature<a
-id="FNanchor_631" href="#Footnote_631" class="fnanchor">[631]</a>
-was never so strikingly exhibited as in him: he conceived the
-complications of a present embarrassment, and divined the chances
-of a mysterious future, with equal sagacity and equal quickness:
-the right expedient seemed to flash upon his mind extempore, even
-in the most perplexing contingencies, without the least necessity
-for premeditation. Nor was he less distinguished for daring and
-resource in action. When engaged on any joint affairs, his superior
-competence marked him out as the leader for others to follow, and
-no business, however foreign to his experience, ever took him by
-surprise, or came wholly amiss to him. Such is the remarkable
-picture which Thucydidês draws of a countryman whose death nearly
-coincided in time with his own birth: the untutored readiness and
-universality of Themistoklês probably formed in his mind a contrast
-to the more elaborate discipline, and careful preliminary study,
-with which the statesmen of his own day—and Periklês especially,
-the greatest of them—approached the consideration and discussion
-of public affairs. Themistoklês had received no teaching from
-philosophers, sophists, and rhetors, who were the instructors of
-well-born youth in the days of Thucydidês, and whom Aristophanês, the
-contemporary of the latter, so unmercifully derides,—treating such
-instruction as worse than nothing, and extolling, in comparison with
-it, the unlettered courage, with mere gymnastic accomplishments, of
-the victors at Marathon.<a id="FNanchor_632" href="#Footnote_632"
-class="fnanchor">[632]</a><span class="pagenum" id="Page_338">[p.
-338]</span> There is no evidence in the mind of Thucydidês of any
-such undue contempt towards his own age. Though the same terms of
-contrast are tacitly present to his mind, he seems to treat the great
-capacity of Themistoklês as the more a matter of wonder, since it
-sprung up without that preliminary cultivation which had gone to the
-making of Periklês.</p>
-
-<p>The general character given of Plutarch,<a id="FNanchor_633"
-href="#Footnote_633" class="fnanchor">[633]</a> though many of his
-anecdotes are both trifling and apocryphal, is quite consistent with
-the brief sketch just cited from Thucydidês. Themistoklês had an
-unbounded passion,—not merely for glory, insomuch that the laurels
-of Miltiadês acquired at Marathon deprived him of rest,—but also
-for display of every kind. He was eager to vie with men richer
-than himself in showy exhibition,—one great source, though not the
-only source, of popularity at Athens,—nor was he at all scrupulous
-in procuring the means of doing so. Besides being assiduous in
-attendance at the ekklesia and the dikastery, he knew most of
-the citizens by name, and was always ready with advice to them
-in their private affairs. Moreover, he possessed all the tactics
-of an expert party-man in conciliating political friends and in
-defeating political enemies; and though he was in the early part of
-his life sincerely bent upon the upholding and aggrandizement of
-his country, and was on some most critical occasions of unspeakable
-value to it,—yet on the whole his morality was as reckless as his
-intelligence was eminent. He will be found grossly corrupt in the
-exercise of power, and employing tortuous means, sometimes indeed
-for ends in themselves honorable and patriotic, but sometimes also
-merely for enriching himself. He ended a glorious life by years
-of deep disgrace, with the forfeiture of all Hellenic esteem and
-brotherhood,—a rich man, an exile, a traitor, and a pensioner of
-the Great King, pledged to undo his own previous work of liberation
-accomplished at the victory of Salamis.</p>
-
-<p>Of Aristeidês we possess unfortunately no description from the
-hand of Thucydidês; yet his character is so simple and consistent,
-that we may safely accept the brief but unqualified encomium
-of Herodotus and Plato, expanded as it is in the biog<span
-class="pagenum" id="Page_339">[p. 339]</span>raphy of Plutarch
-and Cornelius Nepos,<a id="FNanchor_634" href="#Footnote_634"
-class="fnanchor">[634]</a> however little the details of the
-latter can be trusted. Aristeidês was inferior to Themistoklês
-in resource, quickness, flexibility, and power of coping with
-difficulties; but incomparably superior to him, as well as to
-other rivals and contemporaries, in integrity, public as well as
-private; inaccessible to pecuniary temptations, as well as to other
-seductive influences, and deserving as well as enjoying the highest
-measure of personal confidence. He is described as the peculiar
-friend of Kleisthenês, the first founder of the democracy,<a
-id="FNanchor_635" href="#Footnote_635" class="fnanchor">[635]</a>—as
-pursuing a straight and single-handed course in political life,
-with no solicitude for party ties, and with little care either to
-conciliate friends or to offend enemies,—as unflinching in the
-exposure of corrupt practices, by whomsoever committed or upheld,—as
-earning for himself the lofty surname of the Just, not less by his
-judicial decisions in the capacity of archon, than by his equity in
-private arbitrations, and even his candor in political dispute,—and
-as manifesting throughout a long public life, full of tempting
-opportunities, an uprightness without flaw and beyond all suspicion,
-recognized equally by his bitter contemporary the poet Timokreon,<a
-id="FNanchor_636" href="#Footnote_636" class="fnanchor">[636]</a> and
-by the allies of Athens, upon whom he first assessed the tribute.
-Few of the leading men in any part of Greece were without some taint
-on their reputation, deserved or undeserved, in regard to pecuniary
-probity; but whoever became notoriously recognized as possessing this
-vital quality, acquired by means of it a firmer hold on the public
-esteem than even eminent talents could confer. Thucydidês ranks
-conspicuous probity among the first of the many ascendent qualities
-possessed by Periklês;<a id="FNanchor_637" href="#Footnote_637"
-class="fnanchor">[637]</a> and Nikias, equal to him in this
-respect, though immeasurably inferior in every other, owed to it a
-still larger proportion of that exaggerated confidence which the
-Athenian people continued so long to repose in him. The abilities of
-Aristeidês, though apparently adequate to every occasion on which
-he was engaged, and only inferior when we compare him with so<span
-class="pagenum" id="Page_340">[p. 340]</span> remarkable a man as
-Themistoklês, were put in the shade by this incorruptible probity,
-which procured for him, however, along with the general esteem, no
-inconsiderable amount of private enmity from jobbers whom he exposed,
-and even some jealousy from persons who heard it proclaimed with
-offensive ostentation.</p>
-
-<p>We are told that a rustic and unlettered citizen gave his
-ostracizing vote, and expressed his dislike against Aristeidês,<a
-id="FNanchor_638" href="#Footnote_638" class="fnanchor">[638]</a>
-on the simple ground that he was tired of hearing him always called
-the Just. Now the purity of the most honorable man will not bear to
-be so boastfully talked of as if he were the only honorable man in
-the country: the less it is obtruded, the more deeply and cordially
-will it be felt: and the story just alluded to, whether true or
-false, illustrates that natural reaction of feeling, produced by
-absurd encomiasts, or perhaps by insidious enemies under the mask
-of encomiasts, who trumpeted forth Aristeidês as <i>The</i> Just man at
-Attica, so as to wound the legitimate dignity of every one else.
-Neither indiscreet friends nor artful enemies, however, could rob
-him of the lasting esteem of his countrymen; which he enjoyed, with
-intervals of their displeasure, to the end of his life. Though he
-was ostracized during a part of the period between the battle of
-Marathon and Salamis,—at a time when the rivalry between him and
-Themistoklês was so violent that both could not remain at Athens
-without peril,—yet the dangers of Athens during the invasion of
-Xerxês brought him back before the ten years of exile were expired.
-His fortune, originally very moderate, was still farther diminished
-during the course of his life, so that he died very poor, and the
-state was obliged to lend aid to his children.</p>
-
-<p>Such were the characters of Themistoklês and Aristeidês, the
-two earliest leaders thrown up by the Athenian democracy. Half a
-century before, Themistoklês would have been an active partisan in
-the faction of the Parali or the Pedieis, while Aristeidês would
-probably have remained an unnoticed citizen. At the present period of
-Athenian history, the characters of the soldier, the magistrate, and
-the orator, were intimately blended together in a citizen who stood
-forward for eminence, though they tended more and more to divide
-themselves during the en<span class="pagenum" id="Page_341">[p.
-341]</span>suing century and a half. Aristeidês and Miltiadês
-were both elected among the ten generals, each for his respective
-tribe, in the year of the expedition of Datis across the Ægean, and
-probably even after that expedition was known to be on its voyage.
-Moreover, we are led to suspect from a passage in Plutarch, that
-Themistoklês also was general of his tribe on the same occasion,<a
-id="FNanchor_639" href="#Footnote_639" class="fnanchor">[639]</a>
-though this is doubtful; but it is certain that he fought at
-Marathon. The ten generals had jointly the command of the army, each
-of them taking his turn to exercise it for a day: in addition to
-the ten, moreover, the third archon, or polemarch, was considered
-as eleventh in the military council. The polemarch of this year was
-Kallimachus of Aphidnæ.<a id="FNanchor_640" href="#Footnote_640"
-class="fnanchor">[640]</a> Such were the chiefs of the military
-force, and to a great degree the administrators of foreign affairs,
-at the time when the four thousand Athenian kleruchs, or settlers
-planted in Eubœa,—escaping from Eretria, now invested by the
-Persians,—brought word to their countrymen at home that the fall
-of that city was impending. It was obvious that the Persian host
-would proceed from Eretria forthwith against Athens, and a few days
-afterwards Hippias disembarked them at Marathon, whither the Athenian
-army marched to meet them.</p>
-
-<p>Of the feeling which now prevailed at Athens we have no
-details, but doubtless the alarm was hardly inferior to that
-which had been felt at Eretria: dissenting opinions were heard as
-to the proper steps to be taken, nor were suspicions of treason
-wanting. Pheidippidês the courier was sent to Sparta immediately
-to solicit assistance; and such was his prodigious activity, that
-he performed this journey of one hundred and fifty miles, on foot,
-in forty-eight hours.<a id="FNanchor_641" href="#Footnote_641"
-class="fnanchor">[641]</a> He revealed to the ephors that Eretria
-was already enslaved, and entreated their assistance to avert the
-same fate from Athens, the most ancient city in Greece. The Spartan
-authorities readily promised their aid, but unfortunately it was
-now the ninth day of the moon: ancient law or custom forbade them
-to march, in this month at least, during the<span class="pagenum"
-id="Page_342">[p. 342]</span> last quarter before the full moon; but
-after the full they engaged to march without delay. Five days’ delay
-at this critical moment might prove the utter ruin of the endangered
-city; yet the reason assigned seems to have been no pretence on the
-part of the Spartans. It was mere blind tenacity of ancient habit,
-which we shall find to abate, though never to disappear, as we
-advance in their history.<a id="FNanchor_642" href="#Footnote_642"
-class="fnanchor">[642]</a> Indeed, their delay in marching to rescue
-Attica from Mardonius, eleven years afterwards, at the imminent
-hazard of alienating Athens and ruining the Hellenic cause, marks
-the same selfish dulness. But the reason now given certainly looked
-very like a pretence, so that the Athenians could indulge no certain
-assurance that the Spartan troops would start even when the full moon
-arrived.</p>
-
-<p>In this respect the answer brought by Pheidippidês was
-mischievous, as it tended to increase that uncertainty and indecision
-which already prevailed among the ten generals, as to the proper
-steps for meeting the invaders. Partly, perhaps, in reliance on this
-expected Spartan help, five out of the ten generals were decidedly
-averse to an immediate engagement with the Persians; while Miltiadês
-with the remaining four strenuously urged that not a moment should
-be lost in bringing the enemy to action, without leaving time to the
-timid and the treacherous to establish correspondence with Hippias,
-and to take some active step for paralyzing all united action on the
-part of the citizens. This most momentous debate, upon which the
-fate of Athens hung, is represented by Herodotus to have occurred
-at Marathon, after the army had marched out and taken post there
-within sight of the Persians; while Cornelius Nepos describes it
-as having been raised before the army quitted the city,—upon the
-question, whether it was prudent to meet the enemy at all in the
-field, or to confine the defence to the city and the sacred rock.
-Inaccurate as this latter author generally is, his statement seems
-more probable here than that of Herodotus. For the ten generals would
-scarcely march out of Athens to Marathon without having previously
-resolved to fight: moreover, the question between fighting in the
-field or resisting behind the walls, which had already been raised
-at Eretria, seems the natural point on which<span class="pagenum"
-id="Page_343">[p. 343]</span> the five mistrustful generals would
-take their stand. And probably indeed Miltiadês himself, if debarred
-from immediate action, would have preferred to hold possession of
-Athens, and prevent any treacherous movement from breaking out
-there,—rather than to remain inactive on the hills, watching the
-Persians at Marathon, with the chance of a detachment from their
-numerous fleet sailing round to Phalêrum, and thus distracting, by a
-double attack, both the city and the camp.</p>
-
-<p>However this may be, the equal division of opinion among the
-ten generals, whether manifested at Marathon or at Athens, is
-certain,—so that Miltiadês had to await the casting-vote of the
-polemarch Kallimachus. To him he represented emphatically the danger
-of delay, and the chance of some traitorous intrigue occurring to
-excite disunion and aggravate the alarms of the citizens. Nothing
-could prevent such treason from breaking out, with all its terrific
-consequences of enslavement to the Persians and to Hippias, except
-a bold, decisive, and immediate attack,—the success of which he
-(Miltiadês) was prepared to guarantee. Fortunately for Athens, the
-polemarch embraced the opinion of Miltiadês, and the seditious
-movements which were preparing did not show themselves until after
-the battle had been gained. Aristeidês and Themistoklês are both
-recorded to have seconded Miltiadês warmly in this proposal,—while
-all the other generals agreed in surrendering to Miltiadês their
-days of command, so as to make him, as much as they could, the sole
-leader of the army. It is said that the latter awaited the day of his
-own regular turn before he fought the battle.<a id="FNanchor_643"
-href="#Footnote_643" class="fnanchor">[643]</a> Yet considering the
-eagerness which he displayed to bring on an immediate and decisive
-action, we cannot suppose that he would have admitted any serious
-postponement upon such a punctilio.</p>
-
-<p>While the army were mustered on the ground sacred to Heraklês
-near Marathon, with the Persians and their fleet occupying the
-plain and shore beneath, and in preparation for immediate action,
-they were joined by the whole force of the little town of Platæa,
-consisting of about one thousand hoplites, who had marched directly
-from their own city to the spot, along the southern range of
-Kithærôn and passing through Dekeleia. We are<span class="pagenum"
-id="Page_344">[p. 344]</span> not told that they had been invited,
-and very probably the Athenians had never thought of summoning aid
-from this unimportant neighbor, in whose behalf they had taken upon
-themselves a lasting feud with Thebes and the Bœotian league.<a
-id="FNanchor_644" href="#Footnote_644" class="fnanchor">[644]</a>
-Their coming on this important occasion seems to have been a
-spontaneous effort of gratitude which ought not to be the less
-commended because their interests were really wrapped up in those of
-Athens,—since if the latter had been conquered, nothing could have
-saved Platæa from being subdued by the Thebans,—yet many a Grecian
-town would have disregarded both generous impulse and rational
-calculation, in the fear of provoking a new and terrific enemy.
-If we summon up to our imaginations all the circumstances of the
-case,—which it requires some effort to do, because our authorities
-come from the subsequent generations, after Greece had ceased
-to fear the Persians,—we shall be sensible that this volunteer
-march of the whole Platæan force to Marathon is one of the most
-affecting incidents of all Grecian history. Upon Athens generally
-it produced an indelible impression, commemorated ever afterwards
-in the public prayers of the Athenian herald,<a id="FNanchor_645"
-href="#Footnote_645" class="fnanchor">[645]</a> and repaid by a
-grant to the Platæans of the full civil rights—seemingly without
-the political rights—of Athenian citizens. Upon the Athenians then
-marshalled at Marathon its effect must have been unspeakably powerful
-and encouraging, as a proof that they were not altogether isolated
-from Greece, and as an unexpected countervailing stimulus under
-circumstances so full of hazard.</p>
-
-<p>Of the two opposing armies at Marathon, we are told that the
-Athenians were ten thousand hoplites, either including or besides
-the one thousand who came from Platæa.<a id="FNanchor_646"
-href="#Footnote_646" class="fnanchor">[646]</a> Nor is this
-state<span class="pagenum" id="Page_345">[p. 345]</span>ment in
-itself improbable, though it does not come from Herodotus, who is
-our only really valuable authority on the case, and who mentions
-no numerical total. Indeed, the number named seems smaller than we
-should have expected, considering that no less than four thousand
-kleruchs, or out-settled citizens, had just come over from Eubœa. A
-sufficient force of citizens must of course have been left behind
-to defend the city. The numbers of the Persians we cannot be said
-to know at all, nor is there anything certain except that they were
-greatly superior to the Greeks. We hear from Herodotus that their
-armament originally consisted of six hundred ships of war, but we
-are not told how many separate transports there were; and, moreover,
-reinforcements had been procured as they came across the Ægean from
-the islands successively conquered. The aggregate crews on board of
-all their ships must have been between one hundred and fifty thousand
-and two hundred thousand men; but what proportion of these were
-fighting men, or how many actually did fight at Marathon, we have
-no means of determining.<a id="FNanchor_647" href="#Footnote_647"
-class="fnanchor">[647]</a> There were a<span class="pagenum"
-id="Page_346">[p. 346]</span> certain proportion of cavalry, and some
-transports expressly prepared for the conveyance of horses: moreover,
-Herodotus tells us that Hippias selected the plain of Marathon for
-a landing place, because it was the most convenient spot in Attica
-for cavalry movements,—though it is singular, that in the battle the
-cavalry are not mentioned.</p>
-
-<p>Marathon, situated near to a bay on the eastern coast of Attica,
-and in a direction E.N.E. from Athens, is divided by the high ridge
-of Mount Pentelikus from the city, with which it communicated by
-two roads, one to the north, another to the south of that mountain.
-Of these two roads, the northern, at once the shortest and the most
-difficult, is twenty-two miles in length: the southern—longer but
-more easy, and the only one practicable for chariots—is twenty-six
-miles in length, or about six and a half hours of computed march.
-It passed between mounts Pentelikus and Hymettus, through the
-ancient demes of Gargêttus and Pallênê, and was the road by which
-Peisistratus and Hippias, when they landed at Marathon forty-seven
-years before, had marched to Athens. The bay of Marathon, sheltered
-by a projecting cape from the northward, affords both deep water
-and a shore convenient for landing; while “its plain (says a
-careful modern observer<a id="FNanchor_648" href="#Footnote_648"
-class="fnanchor">[648]</a>) extends in a perfect level along
-this<span class="pagenum" id="Page_347">[p. 347]</span> fine bay,
-and is in length about six miles, in breadth never less than about
-one mile and a half. Two marshes bound the extremities of the plain:
-the southern is not very large, and is almost dry at the conclusion
-of the great heats; but the northern, which generally covers
-considerably more than a square mile, offers several parts which
-are at all seasons impassable. Both, however, leave a broad, firm,
-sandy beach between them and the sea. The uninterrupted flatness of
-the plain is hardly relieved by a single tree; and an amphitheatre
-of rocky hills and rugged mountains separates it from the rest of
-Attica, over the lower ridges of which some steep and difficult paths
-communicate with the districts of the interior.”</p>
-
-<p>The position occupied by Miltiadês before the battle, identified
-as it was to all subsequent Athenians by the sacred grove of Hêraklês
-near Marathon, was probably on some portion of the high ground above
-this plain, and Cornelius Nepos tells us that he protected it from
-the attacks of the Persian cavalry by felled trees obstructing the
-approach. The Persians occupied a position on the plain; while their
-fleet was ranged along the beach, and Hippias himself marshalled
-them for the battle.<a id="FNanchor_649" href="#Footnote_649"
-class="fnanchor">[649]</a> The native Persians and Sakæ, the
-best troops in the whole army, were placed in the centre, which
-they considered as the post of honor,<a id="FNanchor_650"
-href="#Footnote_650" class="fnanchor">[650]</a><span class="pagenum"
-id="Page_348">[p. 348]</span> and which was occupied by the Persian
-king himself, when present at a battle. The right wing was so
-regarded by the Greeks, and the polemarch Kallimachus had the command
-of it; the hoplites being arranged in the order of their respective
-tribes from right to left, and at the extreme left stood the
-Platæans. It was necessary for Miltiadês to present a front equal,
-or nearly equal, to that of the more numerous Persian host, in order
-to guard himself from being taken in flank: and with this view he
-drew up the central tribes, including the Leontis and Antiochis, in
-shallow files, and occupying a large breadth of ground; while each of
-the wings was in stronger and deeper order, so as to make his attack
-efficient on both sides. His whole army consisted of hoplites, with
-some slaves as unarmed or light-armed attendants, but without either
-bowmen or cavalry. Nor could the Persians have been very strong in
-this latter force, seeing that their horses had to be transported
-across the Ægean. But the elevated position of Miltiadês enabled
-them to take some measure of the numbers under his command, and the
-entire absence of cavalry among their enemies could not but confirm
-the confidence with which a long career of uninterrupted victory had
-impressed their generals.</p>
-
-<p>At length the sacrifices in the Greek camp were favorable
-for battle, and Miltiadês, who had everything to gain by coming
-immediately to close quarters, ordered his army to advance at
-a running step over the interval of one mile which separated
-the two armies. This rapid forward movement, accompanied by the
-war-cry, or pæan, which always animated the charge of the Greek
-soldier, astounded the Persian army; who construed it as an act of
-desperate courage, little short of insanity, in a body not only
-small but destitute of cavalry or archers,—but who, at the same
-time, felt their conscious superiority sink within them. It<span
-class="pagenum" id="Page_349">[p. 349]</span> seems to have been long
-remembered also among the Greeks as the peculiar characteristic of
-the battle of Marathon, and Herodotus tells us that the Athenians
-were the first Greeks who ever charged at a run.<a id="FNanchor_651"
-href="#Footnote_651" class="fnanchor">[651]</a> It doubtless
-operated beneficially in rendering the Persian cavalry and archers
-comparatively innocuous, but we may reasonably suppose that it
-also disordered the Athenian ranks, and that when they reached the
-Persian front, they were both out of breath and unsteady in that
-line of presented spears and shields which constituted their force.
-On the two wings, where the files were deep, this disorder produced
-no mischievous effect: the Persians, after a certain resistance,
-were overborne and driven back. But in the centre, where the files
-were shallow, and where, moreover, the native Persians and other
-choice troops of the army were posted, the breathless and disordered
-Athenian hoplites found themselves in far greater difficulties.
-The tribes Leontis and Antiochis, with Themistoklês and Aristeidês
-among them, were actually defeated, broken, driven back, and pursued
-by the Persians and Sakæ.<a id="FNanchor_652" href="#Footnote_652"
-class="fnanchor">[652]</a> Miltiadês<span class="pagenum"
-id="Page_350">[p. 350]</span> seems to have foreseen the possibility
-of such a check, when he found himself compelled to diminish so
-materially the depth of his centre: for his wings, having routed
-the enemies opposed to them, were stayed from pursuit until the
-centre was extricated, and the Persians and Sakæ put to flight along
-with the rest. The pursuit then became general, and the Persians
-were chased to their ships ranged in line along the shore: some of
-them became involved in the impassable marsh and there perished.<a
-id="FNanchor_653" href="#Footnote_653" class="fnanchor">[653]</a>
-The Athenians tried to set the ships on fire, but the defence
-here was both vigorous and successful,—several of the forward
-warriors of Athens were slain,—and only seven ships out of the
-numerous fleet destroyed.<a id="FNanchor_654" href="#Footnote_654"
-class="fnanchor">[654]</a> This part of the battle terminated to
-the advantage of the Persians. They repulsed the Athenians from
-the sea-shore, and secured a safe reëmbarkation; leaving few or no
-prisoners, but a rich spoil of tents and equipments which had been
-disembarked and could not be carried away.</p>
-
-<p>Herodotus estimates the number of those who fell on the Persian
-side in this memorable action at six thousand four hundred men:
-the number of Athenian dead is accurately known, since all were
-collected for the last solemn obsequies,—they were one hundred
-and ninety-two. How many were wounded, we do not hear. The brave
-Kallimachus the polemarch, and Stesilaus, one of the ten generals,
-were among the slain; together with Kynegeirus son of Euphorion,
-who, in laying hold on the poop-staff of one of the vessels, had his
-hand cut off by an axe,<a id="FNanchor_655" href="#Footnote_655"
-class="fnanchor">[655]</a> and died of the wound. He was brother of
-the poet Æschylus, himself present at the fight; to whose imagination
-this battle at the ships must have emphatically recalled the
-fifteenth book of the Iliad.<span class="pagenum" id="Page_351">[p.
-351]</span> Both these Athenian generals are said to have perished in
-the assault of the ships, apparently the hottest part of the combat.
-The statement of the Persian loss as given by Herodotus appears
-moderate and reasonable,<a id="FNanchor_656" href="#Footnote_656"
-class="fnanchor">[656]</a> but he does not specify any distinguished
-individuals as having fallen.</p>
-
-<p>But the Persians, though thus defeated and compelled to abandon
-the position of Marathon, were not yet disposed to relinquish
-altogether their chances against Attica. Their fleet was observed
-to take the direction of Cape Sunium,—a portion being sent to
-take up the Eretrian prisoners and the stores which had been left
-in the island of Ægilia. At the same time a shield, discernible
-from its polished surface afar off, was seen held aloft upon some
-high point of Attica,<a id="FNanchor_657" href="#Footnote_657"
-class="fnanchor">[657]</a>—perhaps on the summit of Mount Pentelikus,
-as Colonel Leake supposes with much plausibility. The Athenians
-doubtless saw it as well as the Persians; and Miltiadês did not
-fail to put the right interpretation upon it, taken in conjunction
-with the course of the departing fleet. The shield was a signal
-put up by partisans in the country, to invite the Persians round
-to Athens by sea, while the Marathonian army was absent. Miltiadês
-saw through the plot, and lost not a moment in returning to Athens.
-On the very day of the battle, the Athenian army marched back with
-the utmost speed from the precinct of Hêraklês at Marathon to the
-precinct of the same god at Kynosarges, close to Athens, which they
-reached before the arrival of the Persian fleet.<a id="FNanchor_658"
-href="#Footnote_658" class="fnanchor">[658]</a> Datis soon came
-off the port<span class="pagenum" id="Page_352">[p. 352]</span>
-of Phalêrum, but the partisans of Hippias had been dismayed by the
-rapid return of the Marathonian army, and he did not therefore find
-those aids and facilities which he had anticipated for a fresh
-disembarkation in the immediate neighborhood of Athens. Though
-too late, however, it seems that he was not much too late: the
-Marathonian army had only just completed their forced return-march.
-A little less quickness on the part of Miltiadês in deciphering the
-treasonable signal and giving the instant order of march,—a little
-less energy on the part of the Athenian citizens in superadding a
-fatiguing march to a no less fatiguing combat,—and the Persians,
-with the partisans of Hippias, might have been found in possession
-of Athens. As the facts turned out, Datis, finding at Phalêrum
-no friendly movement to encourage him, but, on the contrary, the
-unexpected presence of the soldiers who had already vanquished him at
-Marathon,—made no attempt again to disembark in Attica, and sailed
-away, after a short delay, to the Cyclades.</p>
-
-<p>Thus was Athens rescued, for this time at least, from a danger
-not less terrible than imminent. Nothing could have rescued her
-except that decisive and instantaneous attack which Miltiadês so
-emphatically urged. The running step on the field of Marathon might
-cause some disorder in the ranks of the hoplites; but extreme
-haste in bringing on the combat was the only means of preventing
-disunion and distraction in the minds of the citizens. Imperfect
-as the account is which Herodotus gives of this most interesting
-crisis, we see plainly that the partisans of Hippias had actually
-organized a conspiracy, and that it only failed by coming a little
-too late. The bright shield uplifted on Mount Pentelikus, apprizing
-the Persians that matters were prepared for them at Athens, was
-intended to have come to their view before any action had taken
-place at Marathon, and while the Athenian army were yet detained
-there; so that Datis might have sent a portion of his fleet round
-to Phalêrum, retaining the<span class="pagenum" id="Page_353">[p.
-353]</span> rest for combat with the enemy before him. If it had
-once become known to the Marathonian army that a Persian detachment
-had landed at Phalêrum,<a id="FNanchor_659" href="#Footnote_659"
-class="fnanchor">[659]</a>—where there was a good plain for cavalry
-to act in, prior to the building of the Phalêric wall, as had been
-seen in the defeat of the Spartan Anchimolius by the Thessalian
-cavalry, in 510 <small>B.&nbsp;C.</small>,—that it had been joined by
-timid or treacherous Athenians, and had perhaps even got possession
-of the city,—their minds would have been so distracted by the
-double danger, and by fears for their absent wives and children,
-that they would have been disqualified for any unanimous execution
-of military orders, and generals as well as soldiers would have
-become incurably divided in opinion,—perhaps even mistrustful of
-each other. The citizen-soldier of Greece generally, and especially
-of Athens, possessed in a high degree both personal bravery and
-attachment to order and discipline; but his bravery was not of that
-equal, imperturbable, uninquiring character, which belonged to
-the battalions of Wellington or Napoleon,—it was fitful, exalted
-or depressed by casual occurrences, and often more sensitive to
-dangers absent and unseen, than to enemies immediately in his front.
-Hence the advantage, so unspeakable in the case before us, and so
-well appreciated by Miltiadês, of having one undivided Athenian
-army,—with one hostile army, and only one, to meet in the field.
-When we come to the battle of Salamis, ten years later, it will be
-seen that the Greeks of that day enjoyed the same advantage: though
-the wisest advisers of Xerxês impressed upon him the prudence of
-dividing his large force, and of sending detachments to assail
-separate Greek states—which would infallibly produce the effect of
-breaking up the combined Grecian host, and leaving no central or
-coöperating force for the defence of Greece generally. Fortunately
-for the Greeks, the childish insolence of Xerxês led him to despise
-all such advice, as implying conscious weakness. Not so Datis and
-Hippias. Sensible of the prudence of distracting the attention of
-the Athenians by a double attack, they laid a scheme, while the
-main army was at Marathon, for rallying the partisans of Hippias,
-with a force to assist them, in the neighborhood of Athens,<span
-class="pagenum" id="Page_354">[p. 354]</span>—and the signal was
-upheld by these partisans as soon as their measures were taken. But
-the rapidity of Miltiadês so precipitated the battle, that this
-signal came too late, and was only given, “when the Persians were
-already in their ships,”<a id="FNanchor_660" href="#Footnote_660"
-class="fnanchor">[660]</a> after the Marathonian defeat. Even then
-it might have proved dangerous, had not the movements of Miltiadês
-been as rapid after the victory as before it: but if time had been
-allowed for the Persian movement on Athens before the battle of
-Marathon had been fought, the triumph of the Athenians might well
-have been exchanged for a calamitous servitude. To Miltiadês belongs
-the credit of having comprehended the emergency from the beginning,
-and overruled the irresolution of his colleagues by his own
-single-hearted energy. The chances all turned out in his favor,—for
-the unexpected junction of the Platæans in the very encampment
-of Marathon must have wrought up the courage of his army to the
-highest pitch: and not only did he thus escape all the depressing
-and distracting accidents, but he was fortunate enough to find this
-extraneous encouragement immediately preceding the battle, from a
-source on which he could not have calculated.</p>
-
-<p>I have already observed that the phase of Grecian history best
-known to us, amidst which the great authors from whom we draw our
-information lived, was one of contempt for the Persians in the
-field. And it requires some effort of imagination to call back
-previous feelings after the circumstances have been altogether
-reversed: perhaps even Æschylus the poet, at the time when he
-composed his tragedy of the Persæ, to celebrate the disgraceful
-flight of the invader Xerxês, may have forgotten the emotions with
-which he and his brother Kynegeirus must have marched out from
-Athens fifteen years before, on the eve of the battle of Marathon.
-It must therefore be again mentioned that, down to the time when
-Datis landed in the bay of Marathon, the tide of Persian success
-had never yet been interrupted,—and that especially during the ten
-years immediately preceding, the high-handed and cruel extinction
-of the Ionic revolt had aggravated to the highest pitch the alarm
-of the<span class="pagenum" id="Page_355">[p. 355]</span> Greeks.
-To this must be added the successes of Datis himself, and the
-calamities of Eretria, coming with all the freshness of novelty
-as an apparent sentence of death to Athens. The extreme effort of
-courage required in the Athenians, to encounter such invaders, is
-attested by the division of opinion among the ten generals. Putting
-all the circumstances together, it is without a parallel in Grecian
-history, surpassing even the combat of Thermopylæ, as will appear
-when I come to describe that memorable event. And the admirable
-conduct of the five dissentient generals, when outvoted by the
-decision of the polemarch against them, in coöperating heartily for
-the success of a policy which they deprecated,—proves how much the
-feelings of a constitutional democracy, and that entire acceptance
-of the pronounced decision of the majority on which it rests, had
-worked themselves into the Athenian mind. The combat of Marathon
-was by no means a very decisive defeat, but it was a defeat,—and
-the first which the Persians had ever received from Greeks in the
-field. If the battle of Salamis, ten years afterwards, could be
-treated by Themistoklês as a hair-breadth escape for Greece, much
-more is this true of the battle of Marathon;<a id="FNanchor_661"
-href="#Footnote_661" class="fnanchor">[661]</a> which first afforded
-reasonable proof, even to discerning and resolute Greeks, that the
-Persians might be effectually repelled, and the independence of
-European Greece maintained against them,—a conviction of incalculable
-value in reference to the formidable trials destined to follow.
-Upon the Athenians themselves, the first to face in the field
-successfully the terrific look of a Persian army, the effect of the
-victory was yet more stirring and profound.<a id="FNanchor_662"
-href="#Footnote_662" class="fnanchor">[662]</a> It supplied them with
-resolution for<span class="pagenum" id="Page_356">[p. 356]</span>
-the far greater actual sacrifices which they cheerfully underwent
-ten years afterwards, at the invasion of Xerxês, without faltering
-in their Pan-Hellenic fidelity; and it strengthened them at home by
-swelling the tide of common sentiment and patriotic fraternity in the
-bosom of every individual citizen. It was the exploit of Athenians
-alone, but of all Athenians without dissent or exception,—the boast
-of orators, repeated until it almost degenerated into common-place,
-though the people seem never to have become weary of allusions to
-their single-handed victory over a host of forty-six nations.<a
-id="FNanchor_663" href="#Footnote_663" class="fnanchor">[663]</a>
-It had been purchased without a drop of intestine bloodshed,—for
-even the unknown traitors who raised the signal-shield on Mount
-Pentelikus, took care not to betray themselves by want of apparent
-sympathy with the triumph: lastly, it was the final guarantee of
-their democracy, barring all chance of restoration of Hippias for
-the future. Themistoklês<a id="FNanchor_664" href="#Footnote_664"
-class="fnanchor">[664]</a> is said to have been robbed of his
-sleep by the trophies of Miltiadês, and this is cited in proof of
-his ambitious temperament; but without supposing either jealousy
-or personal love of glory, the rapid transit from extreme danger
-to unparalleled triumph might well deprive of rest even the most
-sober-minded Athenian.</p>
-
-<p>Who it was that raised the treacherous signal-shield to attract
-the Persians to Athens was never ascertained: very probably, in
-the full exultation of success, no investigation was made. Of
-course, however, the public belief would not be satisfied without
-singling out some persons as the authors of such a treason; and the
-information received by Herodotus (probably about 450-440 <small>B.&nbsp;C.</small>, forty or fifty years after the Marathonian victory)
-ascribed the deed to the Alkmæônids; nor does he notice any other
-reported authors, though he rejects the allegation against them
-upon very sufficient grounds. They were a race religiously<span
-class="pagenum" id="Page_357">[p. 357]</span> tainted, ever since
-the Kylonian sacrilege, and were therefore convenient persons to
-brand with the odium of an anonymous crime; while party feud, if it
-did not originally invent, would at least be active in spreading and
-certifying such rumors. At the time when Herodotus knew Athens, the
-political enmity between Periklês son of Xanthippus, and Kimon son
-of Miltiadês, was at its height: Periklês belonged by his mother’s
-side to the Alkmæônid race, and we know that such lineage was made
-subservient to political manœuvres against him by his enemies.<a
-id="FNanchor_665" href="#Footnote_665" class="fnanchor">[665]</a>
-Moreover, the enmity between Kimon and Periklês had been inherited by
-both from their fathers; for we shall find Xanthippus, not long after
-the battle of Marathon, the prominent accuser of Miltiadês. Though
-Xanthippus was not an Alkmæônid, his marriage with Agaristê connected
-himself indirectly, and his son Periklês directly, with that race.
-And we may trace in this standing political feud a probable origin
-for the false reports as to the treason of the Alkmæônids, on that
-great occasion which founded the glory of Miltiadês; for that
-the reports were false, the intrinsic probabilities of the case,
-supported by the judgment of Herodotus, afford ample ground for
-believing.</p>
-
-<p>When the Athenian army made its sudden return-march from
-Marathon to Athens, Aristeidês with his tribe was left to guard
-the field and the spoil; but the speedy retirement of Datis
-from Attica left the Athenians at full liberty to revisit the
-scene and discharge the last duties to the dead. A tumulus was
-erected on the spot<a id="FNanchor_666" href="#Footnote_666"
-class="fnanchor">[666]</a>—such distinction was never conferred by
-Athens except in this case only—to the one hundred and ninety-two
-Athenian citizens who had been slain. Their names were inscribed on
-ten pillars erected at the spot, one for each tribe: there was also
-a second tumulus for the slain Platæans, a third for the slaves,
-and a separate funeral monument to Miltiadês himself. Six hundred
-years after the battle, Pausanias saw the tumulus, and could still
-read on the pillars the names of the immortalized warriors;<a
-id="FNanchor_667" href="#Footnote_667" class="fnanchor">[667]</a>
-and even now a conspicuous tumulus exists about half a mile from the
-sea-shore, which Colonel Leake believes to<span class="pagenum"
-id="Page_358">[p. 358]</span> be the same.<a id="FNanchor_668"
-href="#Footnote_668" class="fnanchor">[668]</a> The inhabitants of
-the deme of Marathon worshipped these slain warriors as heroes, along
-with their own eponymus, and with Hêraklês.</p>
-
-<p>So splendid a victory had not been achieved, in the belief of the
-Athenians, without marked supernatural aid. The god Pan had met the
-courier Pheidippidês on his hasty route from Athens to Sparta, and
-had told him that he was much hurt that the Athenians had as yet
-neglected to worship him;<a id="FNanchor_669" href="#Footnote_669"
-class="fnanchor">[669]</a> in spite of which neglect, however,
-he promised them effective aid at Marathon. The promise was
-faithfully executed, and the Athenians repaid it by a temple with
-annual worship and sacrifice. Moreover, the hero Theseus was seen
-strenuously assisting in the battle; and an unknown warrior, in
-rustic garb and armed only with a ploughshare, dealt destruction
-among the Persian ranks: after the battle he could not be found;
-and the Athenians, on asking at Delphi who he was, were directed to
-worship the hero Echetlus.<a id="FNanchor_670" href="#Footnote_670"
-class="fnanchor">[670]</a> Even in the time of Pausanias, this
-memorable battle-field was heard to resound every night with the
-noise of combatants and the snorting of horses. “It is dangerous
-(observes that pious author) to go to the spot with the express
-purpose of seeing what is passing; but if a man finds himself there
-by accident, without having heard anything about the matter, the gods
-will not be angry with him.” The gods, it seems, could not pardon the
-inquisitive mortal who deliberately pried into their secrets. Amidst
-the ornaments with which Athens was decorated during the free working
-of her democracy, the glories of Marathon of course occupied a
-conspicuous place. The battle was painted on one of the compartments
-of the portico called Pœkilê, wherein, amidst several figures of
-gods and heroes,—Athênê, Hêraklês, Theseus, Echetlus, and the local
-patron of Marathon,—were seen honored and prominent the polemarch
-Kallimachus and the general Miltiadês, while the Platæans were
-distinguished by their Bœotian leather casques.<a id="FNanchor_671"
-href="#Footnote_671" class="fnanchor">[671]</a> And the sixth of the
-month Boëdro<span class="pagenum" id="Page_359">[p. 359]</span>mion,
-the anniversary of the battle, was commemorated by an annual
-ceremony, even down to the time of Plutarch.<a id="FNanchor_672"
-href="#Footnote_672" class="fnanchor">[672]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_360">[p. 360]</span>Two thousand
-Spartans, starting from their city, immediately after the full moon,
-reached the frontier of Attica, on the third<span class="pagenum"
-id="Page_361">[p. 361]</span> day of their march,—a surprising
-effort, when we consider that the total distance from Sparta to
-Athens was about one hundred<span class="pagenum" id="Page_362">[p.
-362]</span> and fifty miles. They did not arrive, however, until the
-battle had been fought, and the Persians departed; but curiosity
-led them to the field of Marathon to behold the dead bodies of the
-Persians, after which they returned home, bestowing well-merited
-praise on the victors.</p>
-
-<p>Datis and Artaphernês returned across the Ægean with their
-Eretrian prisoners to Asia; stopping for a short time at the island
-of Mykonos, where discovery was made of a gilt image of Apollo
-carried off as booty in a Phenician ship. Datis went himself to
-restore it to Dêlos, requesting the Delians to carry it back to the
-Delium, or temple of Apollo, on the eastern coast of Bœotia: the
-Delians, however, chose to keep the statue until it was reclaimed
-from them twenty years afterwards by the Thebans. On reaching Asia,
-the Persian generals conducted their prisoners up to the court of
-Susa, and into the presence of Darius. Though he had been vehemently
-incensed against them, yet when he saw them in his power, his wrath
-abated, and he manifested no desire to kill or harm them. They were
-planted at a spot called Arderikka, in the Kissian territory, one
-of the resting-places on the road from Sardis to Susa, and about
-twenty-six miles distant from the latter place: Herodotus seems
-himself to have seen their descendants there on his journey between
-the two capitals,<span class="pagenum" id="Page_363">[p. 363]</span>
-and to have had the satisfaction of talking to them in Greek,—which
-we may well conceive to have made some impression upon him, at a spot
-distant by nearly three months’ journey from the coast of Ionia.<a
-id="FNanchor_673" href="#Footnote_673" class="fnanchor">[673]</a></p>
-
-<p>Happy would it have been for Miltiadês if he had shared the
-honorable death of the polemarch Kallimachus,—“animam exhalasset
-opimam,”—in seeking to fire the ships of the defeated Persians at
-Marathon. The short sequel of his history will be found in melancholy
-contrast with the Marathonian heroism.</p>
-
-<p>His reputation had been great before the battle, and after it
-the admiration and confidence of his countrymen knew no bounds:
-it appears, indeed, to have reached such a pitch that his head
-was turned, and he lost both his patriotism and his prudence. He
-proposed to his countrymen to incur the cost of equipping an armament
-of seventy ships, with an adequate armed force, and to place it
-altogether at his discretion; giving them no intimation whither
-he intended to go, but merely assuring them that, if they would
-follow him, he would conduct them to a land where gold was abundant,
-and thus enrich them. Such a promise, from the lips of the recent
-victor of Marathon, was sufficient, and the armament was granted,
-no man except Miltiadês knowing what was its destination. He sailed
-immediately to the island of Paros, laid siege to the town, and sent
-in a<span class="pagenum" id="Page_364">[p. 364]</span> herald to
-require from the inhabitants a contribution of one hundred talents,
-on pain of entire destruction. His pretence for this attack was,
-that the Parians had furnished a trireme to Datis for the Persian
-fleet at Marathon; but his real motive, so Herodotus assures us,<a
-id="FNanchor_674" href="#Footnote_674" class="fnanchor">[674]</a>
-was vindictive animosity against a Parian citizen named Lysagoras,
-who had exasperated the Persian general Hydarnês against him. The
-Parians amused him at first with evasions, until they had procured a
-little delay to repair the defective portions of their wall, after
-which they set him at defiance; and Miltiadês in vain prosecuted
-hostilities against them for the space of twenty-six days: he ravaged
-the island, but his attacks made no impression upon the town.<a
-id="FNanchor_675" href="#Footnote_675" class="fnanchor">[675]</a>
-Beginning to despair of success in his military operations, he
-entered into some negotiation—such at least was the tale of the
-Parians themselves—with a Parian woman named Timô, priestess or
-attendant in the temple of Dêmêtêr, near the town-gates. This woman,
-promising to reveal to him a secret which would place Paros in his
-power, induced him to visit by night a temple to which no male person
-was admissible. He leaped the exterior fence, and approached the
-sanctuary; but on coming near, was seized with a panic terror and
-ran away, almost out of his senses: on leaping the same fence to get
-back, he strained or bruised his thigh badly, and became utterly
-disabled. In this melancholy state he was placed on ship-board; the
-siege being raised, and the whole armament returning to Athens.</p>
-
-<p>Vehement was the indignation both of the armament and of
-the remaining Athenians against Miltiadês on his return;<a
-id="FNanchor_676" href="#Footnote_676" class="fnanchor">[676]</a>
-and<span class="pagenum" id="Page_365">[p. 365]</span> Xanthippus,
-father of the great Periklês, became the spokesman of this feeling.
-He impeached Miltiadês before the popular judicature as having been
-guilty of deceiving the people, and as having deserved the penalty of
-death. The accused himself, disabled by his injured thigh, which even
-began to show symptoms of gangrene, was unable to stand, or to say
-a word in his own defence: he lay on his couch before the assembled
-judges, while his friends made the best case they could in his
-behalf. Defence, it appears, there was none; all they could do, was
-to appeal to his previous services: they reminded the people largely
-and emphatically of the inestimable exploit of Marathon, coming in
-addition to his previous conquest of Lemnos. The assembled dikasts,
-or jurors, showed their sense of these powerful appeals by rejecting
-the proposition of his accuser to condemn him to death; but they
-imposed on him the penalty of fifty talents “for his iniquity.”</p>
-
-<p>Cornelius Nepos affirms that these fifty talents represented the
-expenses incurred by the state in fitting out the armament; but we
-may more probably believe, looking to the practice of the Athenian
-dikastery in criminal cases, that fifty talents was the<span
-class="pagenum" id="Page_366">[p. 366]</span> minor penalty actually
-proposed by the defenders of Miltiadês themselves, as a substitute
-for the punishment of death. In those penal cases at Athens, where
-the punishment was not fixed beforehand by the terms of the law,
-if the person accused was found guilty, it was customary to submit
-to the jurors, subsequently and separately, the question as to
-amount of punishment: first, the accuser named the penalty which he
-thought suitable; next, the accused person was called upon to name
-an amount of penalty for himself, and the jurors were constrained
-to take their choice between these two,—no third gradation of
-penalty being admissible for consideration.<a id="FNanchor_677"
-href="#Footnote_677" class="fnanchor">[677]</a> Of course, under such
-circum<span class="pagenum" id="Page_367">[p. 367]</span>stances, it
-was the interest of the accused party to name, even in his own case,
-some real and serious penalty,—something which the jurors might be
-likely to deem not wholly inadequate to his crime just proved; for
-if he proposed some penalty only trifling, he drove them to prefer
-the heavier sentence recommended by his opponent. Accordingly, in
-the case of Miltiadês, his friends, desirous of inducing the jurors
-to refuse their assent to the punishment of death, proposed a fine
-of fifty talents as the self-assessed penalty of the defendant;
-and perhaps they may have stated, as an argument in the case, that
-such a sum would suffice to defray the costs of the expedition. The
-fine was imposed, but Miltiadês did not live to pay it; his injured
-limb mortified, and he died, leaving the fine to be paid by his son
-Kimon.</p>
-
-<p>According to Cornelius Nepos, Diodorus, and Plutarch, he
-was put in prison, after having been fined, and there died.<a
-id="FNanchor_678" href="#Footnote_678" class="fnanchor">[678]</a>
-But<span class="pagenum" id="Page_368">[p. 368]</span> Herodotus
-does not mention this imprisonment, and the fact appears to me
-improbable: he would hardly have omitted to notice it, had it come
-to his knowledge. Immediate imprisonment of a person fined by
-the dikastery, until his fine was paid, was not the natural and
-ordinary course of Athenian procedure, though there were particular
-cases in which such aggravation was added. Usually, a certain time
-was allowed for payment,<a id="FNanchor_679" href="#Footnote_679"
-class="fnanchor">[679]</a> before absolute execution was resorted
-to, but the person under sentence became disfranchised and excluded
-from all political rights, from the very instant of his condemnation
-as a public debtor, until the fine was paid. Now in the instance
-of Miltiadês, the lamentable condition of his wounded thigh
-rendered<span class="pagenum" id="Page_369">[p. 369]</span> escape
-impossible,—so that there would be no special motive for departing
-from the usual practice, and imprisoning him forthwith: moreover,
-if he was not imprisoned forthwith, he would not be imprisoned
-at all, since he cannot have lived many days after his trial.<a
-id="FNanchor_680" href="#Footnote_680" class="fnanchor">[680]</a> To
-carry away the suffering general in his couch, incapable of raising
-himself even to plead for his own life, from the presence of the
-dikasts to a prison, would not only have been a needless severity,
-but could hardly have failed to imprint itself on the sympathies and
-the memory of all the beholders; so that Herodotus would have been
-likely to hear and mention it, if it had really occurred. I incline
-to believe therefore that Miltiadês died at home: all accounts
-concur in stating that he died of the mortal bodily hurt which
-already disabled him even at the moment of his trial, and that his
-son Kimon paid the fifty talents after his death. If <i>he</i> could pay
-them, probably his father could have paid them also. And this is an
-additional reason for believing that there was no imprisonment,—for
-nothing but non-payment could have sent him to prison; and to rescue
-the suffering Miltiadês from being sent thither, would have been the
-first and strongest desire of all sympathizing friends.</p>
-
-<p>Thus closed the life of the conqueror of Marathon. The last act
-of it produces an impression so mournful, and even shocking,—his
-descent from the pinnacle of glory to defeat, mean tampering with a
-temple-servant, mortal bodily hurt, undefended ignominy, and death
-under a sentence of heavy fine, is so abrupt and unprepared,—that
-readers, ancient and modern, have not been satisfied without
-finding some one to blame for it: we must except Herodotus, our
-original authority, who recounts the transaction without dropping
-a single hint of blame against any one. To speak ill of the
-people, as Machiavel has long ago observed,<a id="FNanchor_681"
-href="#Footnote_681" class="fnanchor">[681]</a> is a strain in
-which every one at all times, even under a democratical government,
-indulges with impunity and without provok<span class="pagenum"
-id="Page_370">[p. 370]</span>ing any opponent to reply; and in this
-instance, the hard fate of Miltiadês has been imputed to the vices of
-the Athenians and their democracy,—it has been cited in proof, partly
-of their fickleness, partly of their ingratitude. But however such
-blame may serve to lighten the mental sadness arising from a series
-of painful facts, it will not be found justified if we apply to those
-facts a reasonable criticism.</p>
-
-<p>What is called the fickleness of the Athenians on this occasion is
-nothing more than a rapid and decisive change in their estimation of
-Miltiadês; unbounded admiration passing at once into extreme wrath.
-To censure them for fickleness is here an abuse of terms; such a
-change in their opinion was the unavoidable result of his conduct.
-His behavior in the expedition of Paros was as reprehensible as at
-Marathon it had been meritorious, and the one succeeded immediately
-after the other: what else could ensue except an entire revolution in
-the Athenian feelings? He had employed his prodigious ascendency over
-their minds to induce them to follow him without knowing whither,
-in the confidence of an unknown booty: he had exposed their lives
-and wasted their substance in wreaking a private grudge: in addition
-to the shame of an unprincipled project, comes the constructive
-shame of not having succeeded in it. Without doubt, such behavior,
-coming from a man whom they admired to excess, must have produced
-a violent and painful revulsion in the feelings of his countrymen.
-The idea of having lavished praise and confidence upon a person who
-forthwith turns it to an unworthy purpose, is one of the greatest
-torments of the human bosom; and we may well understand that the
-intensity of the subsequent displeasure would be aggravated by this
-reactionary sentiment, without accusing the Athenians of fickleness.
-If an officer, whose conduct has been such as to merit the highest
-encomiums, comes on a sudden to betray his trust, and manifests
-cowardice or treachery in a new and important undertaking confided
-to him, are we to treat the general in command as fickle, because
-his opinion as well as his conduct undergoes an instantaneous
-revolution,—which will be all the more vehement in proportion to his
-previous esteem? The question to be determined is, whether there be
-sufficient ground for such a change; and in the<span class="pagenum"
-id="Page_371">[p. 371]</span> case of Miltiadês, that question must
-be answered in the affirmative.</p>
-
-<p>In regard to the charge of ingratitude against the Athenians, this
-last-mentioned point—sufficiency of reason—stands tacitly admitted.
-It is conceded that Miltiadês deserved punishment for his conduct in
-reference to the Parian expedition, but it is nevertheless maintained
-that gratitude for his previous services at Marathon ought to have
-exempted him from punishment. But the sentiment upon which, after
-all, this exculpation rests, will not bear to be drawn out and stated
-in the form of a cogent or justifying reason. For will any one really
-contend, that a man who has rendered great services to the public,
-is to receive in return a license of unpunished misconduct for the
-future? Is the general, who has earned applause by eminent skill and
-important victories, to be recompensed by being allowed the liberty
-of betraying his trust afterwards, and exposing his country to peril,
-without censure or penalty? This is what no one intends to vindicate
-deliberately; yet a man must be prepared to vindicate it, when he
-blames the Athenians for ingratitude towards Miltiadês. For if all
-that be meant is, that gratitude for previous services ought to pass,
-not as a receipt in full for subsequent crime, but as an extenuating
-circumstance in the measurement of the penalty, the answer is,
-that it was so reckoned in the Athenian treatment of Miltiadês.<a
-id="FNanchor_682" href="#Footnote_682" class="fnanchor">[682]</a> His
-friends had nothing whatever to urge, against<span class="pagenum"
-id="Page_372">[p. 372]</span> the extreme penalty proposed by his
-accuser, except these previous services,—which influenced the dikasts
-sufficiently to induce them to inflict the lighter punishment
-instead of the heavier. Now the whole amount of punishment inflicted
-consisted in a fine which certainly was not beyond his reasonable
-means of paying, or of prevailing upon friends to pay for him, since
-his son Kimon actually did pay it. And those who blame the Athenians
-for ingratitude,—unless they are prepared to maintain the doctrine
-that previous services are to pass as full acquittal for future
-crime,—have no other ground left except to say that the fine was too
-high; that instead of being fifty talents, it ought to have been no
-more than forty, thirty, twenty, or ten talents. Whether they are
-right in this, I will not take upon me to pronounce. If the amount
-was named on behalf of the accused party, the dikastery had no legal
-power of diminishing it; but it is within such narrow limits that
-the question actually lies, when transferred from the province of
-sentiment to that of reason. It will be recollected that the death
-of Miltiadês arose neither from his trial nor his fine, but from the
-hurt in his thigh.</p>
-
-<p>The charge of ingratitude against the Athenian popular juries
-really amounts to this,—that, in trying a person accused of present
-crime or fault, they were apt to confine themselves too strictly and
-exclusively to the particular matter of charge, either forgetting,
-or making too little account of, past services which he might have
-rendered. Whoever imagines that such was the habit of Athenian
-dikasts, must have studied the orators to very little purpose. Their
-real defect was the very opposite: they were too much disposed
-to wander from the special issue before them, and to be affected
-by appeals to previous services and con<span class="pagenum"
-id="Page_373">[p. 373]</span>duct.<a id="FNanchor_683"
-href="#Footnote_683" class="fnanchor">[683]</a> That which an accused
-person at Athens usually strives to produce is, an impression in the
-minds of the dikasts favorable to his general character and behavior.
-Of course, he meets the particular allegation of his accuser as well
-as he can, but he never fails also to remind them emphatically, how
-well he has performed his general duties of a citizen,—how many times
-he has served in military expeditions,—how many trierarchies and
-liturgies he has performed, and performed with splendid efficiency.
-In fact, the claim of an accused person to acquittal is made to
-rest too much on his prior services, and too little upon innocence
-or justifying matter as to the particular indictment. When we come
-down to the time of the orators, I shall be prepared to show that
-such indisposition to confine themselves to a special issue was one
-of the most serious defects of the assembled dikasts at Athens. It
-is one which we should naturally expect from a body of private,
-non-professional citizens assembled for the occasion, and which
-belongs more or less to the system of jury-trial everywhere; but it
-is the direct reverse of that ingratitude, or habitual insensibility
-to prior services, for which they have been so often denounced.</p>
-
-<p>The fate of Miltiadês, then, so far from illustrating either
-the fickleness or the ingratitude of his countrymen, attests their
-just appreciation of deserts. It also illustrates another moral, of
-no small importance to the right comprehension of Grecian affairs;
-it teaches us the painful lesson, how perfectly maddening were
-the effects of a copious draught of glory on the temperament of
-an enterprising and ambitious Greek. There can be no doubt,<span
-class="pagenum" id="Page_374">[p. 374]</span> that the rapid
-transition, in the course of about one week, from Athenian terror
-before the battle to Athenian exultation after it, must have
-produced demonstrations towards Miltiadês such as were never paid
-towards any other man in the whole history of the commonwealth.
-Such unmeasured admiration unseated his rational judgment, so that
-his mind became abandoned to the reckless impulses of insolence,
-and antipathy, and rapacity;—that distempered state, for which
-(according to Grecian morality) the retributive Nemesis was ever
-on the watch, and which, in his case, she visited with a judgment
-startling in its rapidity, as well as terrible in its amount. Had
-Miltiadês been the same man before the battle of Marathon as he
-became after it, the battle might probably have turned out a defeat
-instead of a victory. Dêmosthenês, indeed,<a id="FNanchor_684"
-href="#Footnote_684" class="fnanchor">[684]</a> in speaking of the
-wealth and luxury of political leaders in his own time, and the
-profuse rewards bestowed upon them by the people, pointed in contrast
-to the house of Miltiadês as being noway more splendid than that of a
-private man. But though Miltiadês might continue to live in a modest
-establishment, he received from his countrymen marks of admiration
-and deference such as were never paid to any citizen before or after
-him; and, after all, admiration and deference constitute the precious
-essence of popular reward. No man except Miltiadês ever dared to
-raise his voice in the Athenian assembly, and say: “Give me a fleet
-of ships: do not ask what I am going to do with them, but only
-follow me, and I will enrich you.” Herein we may read the unmeasured
-confidence which the Athenians placed in their victorious general,
-and the utter incapacity of a leading Greek to bear it without mental
-depravation; while we learn from it to draw the melancholy inference,
-that one result of success was to make the successful leader one
-of the most dangerous men in the community. We shall presently be
-called upon to observe the same tendency in the case of the Spartan
-Pausanias, and even in that of the Athenian Themistoklês. It is,
-indeed, fortunate that the reckless aspirations of Miltiadês did not
-take a turn more noxious to Athens than the comparatively unimportant
-enterprise against Paros. For had he sought to acquire dominion
-and gratify antipathies against enemies at<span class="pagenum"
-id="Page_375">[p. 375]</span> home, instead of directing his blow
-against a Parian enemy, the peace and security of his country might
-have been seriously endangered.</p>
-
-<p>Of the despots who gained power in Greece, a considerable
-proportion began by popular conduct, and by rendering good service
-to their fellow-citizens: having first earned public gratitude, they
-abused it for purposes of their own ambition. There was far greater
-danger, in a Grecian community, of dangerous excess of gratitude
-towards a victorious soldier, than of deficiency in that sentiment:
-hence the person thus exalted acquired a position such that the
-community found it difficult afterwards to shake him off. Now there
-is a disposition almost universal among writers and readers to side
-with an individual, especially an eminent individual, against the
-multitude; and accordingly those who under such circumstances suspect
-the probable abuse of an exalted position, are denounced as if they
-harbored an unworthy jealousy of superior abilities. But the truth
-is, that the largest analogies of the Grecian character justified
-that suspicion, and required the community to take precautions
-against the corrupting effects of their own enthusiasm. There is
-no feature which more largely pervades the impressible Grecian
-character, than a liability to be intoxicated and demoralized by
-success: there was no fault from which so few eminent Greeks were
-free: there was hardly any danger, against which it was at once
-so necessary and so difficult for the Grecian governments to take
-security,—especially the democracies, where the manifestations of
-enthusiasm were always the loudest. Such is the real explanation of
-those charges which have been urged against the Grecian democracies,
-that they came to hate and ill-treat previous benefactors; and the
-history of Miltiadês illustrates it in a manner no less pointed than
-painful.</p>
-
-<p>I have already remarked that the fickleness, which has been so
-largely imputed to the Athenian democracy in their dealings with
-him, is nothing more than a reasonable change of opinion on the
-best grounds. Nor can it be said that fickleness was in any case
-an attribute of the Athenian democracy. It is a well-known fact,
-that feelings, or opinions, or modes of judging, which have once
-obtained footing among a large number of people, are more lasting and
-unchangeable than those which belong only to<span class="pagenum"
-id="Page_376">[p. 376]</span> one or a few; insomuch that the
-judgments and actions of the many admit of being more clearly
-understood as to the past, and more certainly predicted as to the
-future. If we are to predicate any attribute of the multitude, it
-will rather be that of undue tenacity than undue fickleness; and
-there will occur nothing in the course of this history to prove
-that the Athenian people changed their opinions on insufficient
-grounds more frequently than an unresponsible one or few would have
-changed.</p>
-
-<p>But there were two circumstances in the working of the Athenian
-democracy which imparted to it an appearance of greater fickleness,
-without the reality: First, that the manifestations and changes
-of opinion were all open, undisguised, and noisy: the people gave
-utterance to their present impression, whatever it was, with perfect
-frankness; if their opinions were really changed, they had no shame
-or scruple in avowing it. Secondly,—and this is a point of capital
-importance in the working of democracy generally,—the <i>present</i>
-impression, whatever it might be, was not merely undisguised in
-its manifestations, but also had a tendency to be exaggerated in
-its intensity. This arose from their habit of treating public
-affairs in multitudinous assemblages, the well-known effect of
-which is, to inflame sentiment in every man’s bosom by mere contact
-with a sympathizing circle of neighbors. Whatever the sentiment
-might be,—fear, ambition, cupidity, wrath, compassion, piety,
-patriotic devotion, etc,<a id="FNanchor_685" href="#Footnote_685"
-class="fnanchor">[685]</a>—and whether well-founded or ill-founded,
-it was constantly<span class="pagenum" id="Page_377">[p. 377]</span>
-influenced more or less by such intensifying cause. This is a
-defect which of course belongs in a certain degree to all exercise
-of power by numerous bodies, even though they be representative
-bodies,—especially when the character of the people, instead of being
-comparatively sedate and slow to move, like the English, is quick,
-impressible, and fiery, like Greeks or Italians; but it operated
-far more powerfully on the self-acting Dêmos assembled in the Pnyx.
-It was in fact the constitutional malady of the democracy, of which
-the people were themselves perfectly sensible,—as I shall show
-hereafter from the securities which they tried to provide against
-it,—but which no securities could ever wholly eradicate. Frequency
-of public assemblies, far from aggravating the evil, had a tendency
-to lighten it. The people thus became accustomed to hear and balance
-many different views as a preliminary to ultimate judgment; they
-contracted personal interest and esteem for a numerous class of
-dissentient speakers; and they even acquired a certain practical
-consciousness of their own liability to error. Moreover, the
-diffusion of habits of public speaking, by means of the sophists and
-the rhetors, whom it has been so much the custom to disparage, tended
-in the same direction,—to break the unity of sentiment among the
-listening crowd, to multiply separate judgments, and to neutralize
-the contagion of mere sympathizing impulse. These were important
-deductions, still farther assisted by the superior taste and
-intelligence of the Athenian people: but still, the inherent malady
-remained,—excessive and misleading intensity of present sentiment.
-It was this which gave such inestimable value to the ascendency of
-Periklês, as depicted by Thucydidês: his hold on the people was so
-firm, that he could always speak with effect against excess of the
-reigning tone of feeling. “When Periklês (says the historian) saw the
-people in a state of unseasonable and insolent confidence, he spoke
-so as to cow them into alarm; when again they were in groundless
-terror, he combated it, and brought them back to confidence.”<a
-id="FNanchor_686" href="#Footnote_686" class="fnanchor">[686]</a>
-We shall find Dêmosthenês,<span class="pagenum" id="Page_378">[p.
-378]</span> with far inferior ascendency, employed in the same
-honorable task: the Athenian people often stood in need of such
-correction, but unfortunately did not always find statesmen, at once
-friendly and commanding, to administer it.</p>
-
-<p>These two attributes, then, belonged to the Athenian democracy;
-first, their sentiments of every kind were manifested loudly and
-openly; next, their sentiments tended to a pitch of great present
-intensity. Of course, therefore, when they changed, the change
-of sentiment stood prominent, and forced itself upon every one’s
-notice,—being a transition from one strong sentiment past to another
-strong sentiment present.<a id="FNanchor_687" href="#Footnote_687"
-class="fnanchor">[687]</a> And it was because such alterations,
-when they did take place, stood out so palpably to remark, that
-the Athenian people have drawn upon themselves the imputation of
-fickleness: for it is not at all true, I repeat, that changes
-of sentiment were more frequently produced in them by frivolous
-or insufficient causes, than changes of sentiment in other
-governments.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter pt3" id="Chap_37">
- <h2 class="nobreak">CHAPTER XXXVII.<br />
- IONIC PHILOSOPHERS. — PYTHAGORAS. — KROTON AND SYBARIS.</h2>
-</div>
-
-<p class="mt1"><span class="smcap">The</span> history of the
-powerful Grecian cities in Italy and Sicily, between the accession
-of Peisistratus and the battle of Marathon, is for the most part
-unknown to us. Phalaris, despot of Agrigentum in Sicily, made
-for himself an unenviable name during this obscure interval. His
-reign seems to coincide in time with the earlier part of the
-rule of Peisistratus (about 560-540 <small>B.&nbsp;C.</small>),<span
-class="pagenum" id="Page_379">[p. 379]</span> and the few and
-vague statements which we find respecting it,<a id="FNanchor_688"
-href="#Footnote_688" class="fnanchor">[688]</a> merely show us that
-it was a period of extortion and cruelty, even beyond the ordinary
-licence of Grecian despots. The reality of the hollow bull of brass,
-which Phalaris was accustomed to heat in order to shut up his victims
-in it and burn them, appears to be better authenticated than the
-nature of the story would lead us to presume: for it is not only
-noticed by Pindar, but even the actual instrument of this torture,
-the brazen bull itself,<a id="FNanchor_689" href="#Footnote_689"
-class="fnanchor">[689]</a>—which had been taken away from Agrigentum
-as a trophy by the Carthaginians when they captured the town, was
-restored by the Romans, on the subjugation of Carthage, to its
-original domicile. Phalaris is said to have acquired the supreme
-command, by undertaking the task of building a great temple<a
-id="FNanchor_690" href="#Footnote_690" class="fnanchor">[690]</a> to
-Zeus Polieus on the citadel rock; a pretence whereby he was enabled
-to assemble and arm a number of workmen and devoted partisans, whom
-he employed, at the festival of the Thesmophoria, to put down the
-authorities. He afterwards disarmed the citizens by a stratagem,
-and committed cruelties which rendered him so abhorred, that a
-sudden rising of the people, headed by Têlemachus (ancestor of the
-subsequent despot, Thêro), overthrew and<span class="pagenum"
-id="Page_380">[p. 380]</span> slew him. A severe revenge was
-taken on his partisans after his fall.<a id="FNanchor_691"
-href="#Footnote_691" class="fnanchor">[691]</a></p>
-
-<p>During the interval between 540-500 <small>B.&nbsp;C.</small>, events
-of much importance occurred among the Italian Greeks,—especially at
-Kroton and Sybaris,—events, unhappily, very imperfectly handed down.
-Between these two periods fall both the war between Sybaris and
-Kroton, and the career and ascendency of Pythagoras. In connection
-with this latter name, it will be requisite to say a few words
-respecting the other Grecian philosophers of the sixth century
-<small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-<p>I have, in a former chapter, noticed and characterized those
-distinguished persons called the Seven Wise Men of Greece, whose
-celebrity falls in the first half of this century,—men not so much
-marked by scientific genius as by practical sagacity and foresight
-in the appreciation of worldly affairs, and enjoying a high degree
-of political respect from their fellow-citizens. One of them,
-however, the Milesian Thalês, claims our notice, not only on this
-ground, but also as the earliest known name in the long line of Greek
-scientific investigators. His life, nearly contemporary with that
-of Solon, belongs seemingly to the interval about 640-550 <small>B.&nbsp;C.</small>: the stories mentioned in Herodotus—perhaps borrowed in
-part from the Milesian Hekatæus—are sufficient to show that his
-reputation for wisdom, as well as for science, continued to be very
-great, even a century after his death, among his fellow-citizens.
-And he marks an important epoch in the progress of the Greek mind,
-as having been the first man to depart both in letter and spirit
-from the Hesiodic Theogony, introducing the conception of substances
-with their transformations and sequences, in place of that string
-of persons and quasi-human attributes which had animated the old
-legendary world. He is the father of what is called the Ionic
-philosophy, which is considered as lasting from his time down to that
-of Sokratês; and writers, ancient as well as modern, have professed
-to trace a succession of philosophers, each one the pupil of the
-preceding, between these two extreme epochs. But the appellation
-is, in truth, undefined, and even incorrect, since nothing
-entitled to the name of a school, or sect, or succession,<span
-class="pagenum" id="Page_381">[p. 381]</span>—like that of the
-Pythagoreans, to be noticed presently,—can be made out. There is,
-indeed, a certain general analogy in the philosophical vein of
-Thalês, Hippo, Anaximenês, and Diogenês of Apollonia, whereby they
-all stand distinguished from Xenophanês of Elea, and his successors,
-the Eleatic dialecticians, Parmenidês and Zeno; but there are also
-material differences between their respective doctrines,—no two of
-them holding the same. And if we look to Anaximander, the person next
-in order of time to Thalês, as well as to Herakleitus, we find them
-departing, in a great degree, even from that character which all the
-rest have in common, though both the one and the other are usually
-enrolled in the list of Ionic philosophers.</p>
-
-<p>Of the old legendary and polytheistic conception of nature, which
-Thalês partially discarded, we may remark that it is a state of the
-human mind in which the problems suggesting themselves to be solved,
-and the machinery for solving them, bear a fair proportion one to
-the other. If the problems be vast, indeterminate, confused, and
-derived rather from the hopes, fears, love, hatred, astonishment,
-etc., of men, than from any genuine desire of knowledge,—so also
-does the received belief supply invisible agents in unlimited
-number, and with every variety of power and inclination. The means
-of explanation are thus multiplied and diversified as readily as the
-phenomena to be explained. And though no future events or states can
-be predicted on trustworthy grounds, in such manner as to stand the
-scrutiny of subsequent verification,—yet there is little difficulty
-in rendering a specious and plausible account of matters past, of any
-and all things alike; especially as, at such a period, matters of
-fact requiring explanation are neither collated nor preserved with
-care. And though no event or state, which has not yet occurred, can
-be predicted, there is little difficulty in rendering a plausible
-account of everything which has occurred in the past. Cosmogony, and
-the prior ages of the world, were conceived as a sort of personal
-history, with intermarriages, filiation, quarrels, and other
-adventures, of these invisible agents; among whom some one or more
-were assumed as unbegotten and self-existent,—the latter assumption
-being a difficulty common to all systems of cosmogony, and from which
-even this flexible and expansive hypothesis is not exempt.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_382">[p. 382]</span>Now when
-Thalês disengaged Grecian philosophy from the old mode of
-explanation, he did not at the same time disengage it from the old
-problems and matters propounded for inquiry. These he retained,
-and transmitted to his successors, as vague and vast as they
-were at first conceived; and so they remained, though with some
-transformations and modifications, together with many new questions
-equally insoluble, substantially present to the Greeks throughout
-their whole history, as the legitimate problems for philosophical
-investigation. But these problems, adapted only to the old elastic
-system of polytheistic explanation and omnipresent personal agency,
-became utterly disproportioned to any impersonal hypotheses such
-as those of Thalês and the philosophers after him,—whether assumed
-physical laws, or plausible moral and metaphysical dogmas, open to
-argumentative attack, and of course requiring the like defence. To
-treat the visible world as a whole, and inquire when and how it
-began, as well as into all its past changes,—to discuss the first
-origin of men, animals, plants, the sun, the stars, etc.,—to assign
-some comprehensive reason why motion or change in general took place
-in the universe,—to investigate the destinies of the human race, and
-to lay down some systematic relation between them and the gods,—all
-these were topics admitting of being conceived in many different
-ways, and set forth with eloquent plausibility, but not reducible to
-any solution either resting on scientific evidence, or commanding
-steady adherence under a free scrutiny.<a id="FNanchor_692"
-href="#Footnote_692" class="fnanchor">[692]</a></p>
-
-<p>At the time when the power of scientific investigation was
-scanty and helpless, the problems proposed were thus such as
-to<span class="pagenum" id="Page_383">[p. 383]</span> lie out of
-the reach of science in its largest compass. Gradually, indeed,
-subjects more special and limited, and upon which experience, or
-deductions from experience, could be brought to bear, were added
-to the list of <i>quæsita</i>, and examined with great profit and
-instruction: but the old problems, with new ones, alike unfathomable,
-were never eliminated, and always occupied a prominent place in
-the philosophical world. Now it was this disproportion, between
-questions to be solved and means of solution, which gave rise
-to that conspicuous characteristic of Grecian philosophy,—the
-antagonist force of suspensive skepticism, passing in some minds
-into a broad negation of the attainability of general truth,—which
-it nourished from its beginning to its end; commencing as early
-as Xenophanês, continuing to manifest itself seven centuries
-afterwards in Ænesidêmus and Sextus Empiricus, and including in
-the interval between these two extremes some of the most powerful
-intellects in Greece. The present is not the time for considering
-these Skeptics, who bear an unpopular name, and have not often been
-fairly appreciated; the more so, as it often suited the purpose of
-men, themselves essentially skeptical, like Sokratês and Plato, to
-denounce professed skepticism with indignation. But it is essential
-to bring them into notice at the first spring of Grecian philosophy
-under Thalês, because the circumstances were then laid which so soon
-afterwards developed them.</p>
-
-<p>Though the celebrity of Thalês in antiquity was great and
-universal, scarcely any distinct facts were known respecting
-him: it is certain that he left nothing in writing. Extensive
-travels in Egypt and Asia are ascribed to him, and as a general
-fact these travels are doubtless true, since no other means of
-acquiring knowledge were then open. At a time when the brother
-of the Lesbian Alkæus was serving in the Babylonian army, we may
-easily conceive that an inquisitive Milesian would make his way
-to that wonderful city wherein stood the temple-observatory of
-the Chaldæan priesthood; nor is it impossible that he may have
-seen the still greater city of Ninus, or Nineveh, before its
-capture and destruction by the Medes. How great his reputation
-was in his lifetime, the admiration expressed by his younger
-contemporary, Xenophanês, assures us; and Herakleitus, in the next
-generation, a severe judge of all other<span class="pagenum"
-id="Page_384">[p. 384]</span> philosophers, spoke of him with
-similar esteem. To him were traced, by the Grecian inquirers of
-the fourth century <small>B.&nbsp;C.</small>, the first beginnings
-of geometry, astronomy, and physiology in its large and really
-appropriate sense, the scientific study of nature: for the Greek
-word denoting nature (φύσις), first comes into comprehensive use
-about this time (as I have remarked in an earlier chapter),<a
-id="FNanchor_693" href="#Footnote_693" class="fnanchor">[693]</a>
-with its derivatives <i>physics</i> and <i>physiology</i>, as distinguished
-from the <i>theology</i> of the old poets. Little stress can be laid on
-those elementary propositions in geometry which are specified as
-discovered, or as first demonstrated, by Thalês,—still less upon
-the solar eclipse respecting which, according to Herodotus, he
-determined beforehand the year of occurrence.<a id="FNanchor_694"
-href="#Footnote_694" class="fnanchor">[694]</a> But the main doctrine
-of his physiology,—using that word in its larger Greek sense,—is
-distinctly attested. He stripped Oceanus and Tethys, primeval parents
-of the gods in the Homeric theogony, of their personality,—and laid
-down water, or fluid substance, as the single original element
-from which everything came, and into which everything returned.<a
-id="FNanchor_695" href="#Footnote_695" class="fnanchor">[695]</a>
-The doctrine of one eternal element, remaining always the same in
-its essence, but indefinitely variable in its manifestations to
-sense, was thus first introduced to the discussion of the Grecian
-public. We have no means of knowing the reasons by which Thalês
-supported this opinion, nor could even Aristotle do more than
-conjecture what they might have been; but one of the statements
-urged on behalf of it,—that the earth itself rested on water,<a
-id="FNanchor_696" href="#Footnote_696" class="fnanchor">[696]</a>—we
-may safely refer to the Milesian himself, for it would hardly have
-been advanced at a later age. Moreover, Thalês is reported to have
-held, that everything was living and full of gods; and that the
-magnet, especially, was a living thing. Thus the gods, as far as
-we can pretend to follow opinions so very faintly transmitted, are
-conceived as active powers,<span class="pagenum" id="Page_385">[p.
-385]</span> and causes of changeful manifestation, attached to
-the primeval substance:<a id="FNanchor_697" href="#Footnote_697"
-class="fnanchor">[697]</a> the universe being assimilated to an
-organized body or system.</p>
-
-<p>Respecting Hippo,—who reproduced the theory of Thalês under
-a more generalized form of expression, substituting, in place
-of water, moisture, or something common to air and water,<a
-id="FNanchor_698" href="#Footnote_698" class="fnanchor">[698]</a>—we
-do not know whether he belonged to the sixth or the fifth century
-<small>B.&nbsp;C.</small> But Anaximander, Xenophanês, and Pherekydês
-belong to the latter half of the sixth century. Anaximander,
-the son of Praxiadês, was a native of Milêtus,—Xenophanês, a
-native of Kolophon; the former, among the earliest expositors
-of doctrine in prose,<a id="FNanchor_699" href="#Footnote_699"
-class="fnanchor">[699]</a> while the latter committed his opinions
-to the old medium of verse. Anaximander seems to have taken up the
-philosophical problem, while he materially altered the hypothesis of
-his predecessor Thalês. Instead of the primeval fluid of the latter,
-he supposed a primeval principle, without any actual determining
-qualities whatever, but including all qualities potentially, and
-manifesting them in an infinite variety from its continually
-self-changing nature,—a principle, which was nothing in itself, yet
-had the capacity of producing any and all manifestations, however
-contrary to each other,<a id="FNanchor_700" href="#Footnote_700"
-class="fnanchor">[700]</a>—a primeval something, whose essence<span
-class="pagenum" id="Page_386">[p. 386]</span> it was to be eternally
-productive of different phenomena,—a sort of mathematical point,
-which counts for nothing in itself, but is vigorous in generating
-lines to any extent that may be desired. In this manner, Anaximander
-professed to give a comprehensive explanation of change in
-general, or generation, or destruction,—how it happened that one
-sensible thing began and another ceased to exist,—according to the
-vague problems which these early inquirers were in the habit of
-setting to themselves.<a id="FNanchor_701" href="#Footnote_701"
-class="fnanchor">[701]</a> He avoided that which the first
-philosophers especially dreaded, the affirmation that generation
-could take place out of Nothing; yet the primeval Something, which he
-supposed was only distinguished from nothing by possessing this very
-power of generation.</p>
-
-<p>In his theory, he passed from the province of physics into
-that of metaphysics. He first introduced into Grecian philosophy
-that important word which signifies a beginning or a principle,<a
-id="FNanchor_702" href="#Footnote_702" class="fnanchor">[702]</a> and
-first opened that metaphysical discussion, which was carried on in
-various ways throughout the whole period of Grecian philosophy, as
-to the one and the many—the continuous and the variable—that which
-exists eternally, as distinguished from that which comes and passes
-away in ever-changing manifestations. His physiology, or explanation
-of nature, thus conducted the mind into a different route from that
-suggested by the hypothesis of Thalês, which was built upon physical
-considerations, and was therefore calculated to suggest and stimulate
-observations of physical phenomena for the purpose of verifying or
-confuting it,—while the hypothesis of Anaximander admitted only of
-being<span class="pagenum" id="Page_387">[p. 387]</span> discussed
-dialectically, or by reasonings expressed in general language;
-reasonings sometimes, indeed, referring to experience for the purpose
-of illustration, but seldom resting on it, and never looking out
-for it as a necessary support. The physical explanation of nature,
-however, once introduced by Thalês, although deserted by Anaximander,
-was taken up by Anaximenês and others afterwards, and reproduced
-with many divergences of doctrine,—yet always more or less entangled
-and perplexed with metaphysical additions, since the two departments
-were never clearly parted throughout all Grecian philosophy. Of these
-subsequent physical philosophers I shall speak hereafter: at present,
-I confine myself to the thinkers of the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small>, among whom Anaximander stands prominent, not as the
-follower of Thalês, but as the author of an hypothesis both new and
-tending in a different direction.</p>
-
-<p>It was not merely as the author of this hypothesis, however,
-that Anaximander enlarged the Greek mind and roused the powers of
-thought: we find him also mentioned as distinguished in astronomy
-and geometry. He is said to have been the first to establish a
-sun-dial in Greece, to construct a sphere, and to explain the
-obliquity of the ecliptic;<a id="FNanchor_703" href="#Footnote_703"
-class="fnanchor">[703]</a> how far such alleged authorship really
-belongs to him, we cannot be certain,—but there is one step of
-immense importance which he is clearly affirmed to have made. He was
-the first to compose a treatise on the geography of the land and
-sea within his cognizance, and to construct a chart or map founded
-thereupon,—seemingly a tablet of brass. Such a novelty, wondrous even
-to the rude and ignorant, was calculated to stimulate powerfully
-inquisitive minds, and from it may be dated the commencement of
-Grecian rational geography,—not the least valuable among the
-contributions of this people to the stock of human knowledge.</p>
-
-<p>Xenophanês of Kolophon, somewhat younger than Anaximander, and
-nearly contemporary with Pythagoras (seemingly from about 570-480
-<small>B.&nbsp;C.</small>), migrated from Kolophon<a id="FNanchor_704"
-href="#Footnote_704" class="fnanchor">[704]</a> to Zanklê and
-Katana in Sicily and Elea in Italy, soon after the time when<span
-class="pagenum" id="Page_388">[p. 388]</span> Ionia became subject
-to the Persians, (540-530 <small>B.&nbsp;C.</small>) He was the founder
-of what is called the Eleatic school of philosophers,—a real school,
-since it appears that Parmenidês, Zeno, and Melissus, pursued and
-developed, in a great degree, the train of speculation which had
-been begun by Xenophanês,—doubtless with additions and variations of
-their own, but especially with a dialectic power which belongs to
-the age of Periklês, and is unknown in the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small> He was the author of more than one poem of considerable
-length, one on the foundation of Kolophon and another on that
-of Elea; besides his poem on Nature, wherein his philosophical
-doctrines were set forth.<a id="FNanchor_705" href="#Footnote_705"
-class="fnanchor">[705]</a> His manner appears to have been
-controversial and full of asperity towards antagonists; but what
-is most remarkable is the plain-spoken manner in which he declared
-himself against the popular religion, and in which he denounced as
-abominable the descriptions of the gods given by Homer and Hesiod.<a
-id="FNanchor_706" href="#Footnote_706" class="fnanchor">[706]</a></p>
-
-<p>He is said to have controverted the doctrines both of Thalês and
-Pythagoras: this is probable enough; but he seems to have taken his
-start from the philosophy of Anaximander,—not, however, to adopt it,
-but to reverse it,—and to set forth an opinion which we may call its
-contrary. Nature, in the conception of Anaximander, consisted of a
-Something having no other attribute except the unlimited power of
-generating and cancelling phenomenal changes: in this doctrine, the
-something or substratum existed only in and for those changes, and
-could not be said to exist at all in any other sense: the permanent
-was thus merged and lost in the variable,—the one in the many.
-Xenophanês laid down the exact opposite: he conceived Nature as one
-unchangeable and indivisible whole, spherical, animated, endued with
-reason, and penetrated by or indeed identical with God: he denied
-the objective reality of all change, or generation, or destruction,
-which he seems to have considered as only changes or modifications in
-the percipient, and perhaps different in one percipient and another.
-That which exists, he maintained, could not have been generated, nor
-could it ever be destroyed: there was neither real generation nor
-real destruction of anything; but that which<span class="pagenum"
-id="Page_389">[p. 389]</span> men took for such, was the change
-in their own feelings and ideas. He thus recognized the permanent
-without the variable,<a id="FNanchor_707" href="#Footnote_707"
-class="fnanchor">[707]</a>—the one without the many. And his
-treatment of the received religious creed was in harmony with such
-physical or metaphysical hypothesis; for while he held the whole
-of Nature to be God, without parts or change, he at the same time
-pronounced the popular gods to be entities of subjective fancy,
-imagined by men after their own model: if oxen or lions were to
-become religious, he added, they would in like manner provide for
-themselves gods after their respective shapes and characters.<a
-id="FNanchor_708" href="#Footnote_708" class="fnanchor">[708]</a>
-This hypothesis, which seemed to set aside altogether the study of
-the sensible world as a source of knowledge, was expounded briefly,
-and as it should seem, obscurely and rudely, by Xenophanês; at
-least we may infer thus much from the slighting epithet applied
-to him by Aristotle.<a id="FNanchor_709" href="#Footnote_709"
-class="fnanchor">[709]</a> But his successors, Parmenidês and Zeno,
-in the succeeding century, expanded it considerably, supported it
-with extraordinary acuteness of dialectics, and even superadded a
-second part, in which the phenomena of sense—though considered only
-as appearances, not partaking in the reality of the one Ens—were yet
-explained by a new physical hypothesis; so that they will be found
-to exercise great influence over the speculations both of Plato and
-Aristotle. We discover in Xenophanês, moreover, a vein of skepticism,
-and a mournful despair as<span class="pagenum" id="Page_390">[p.
-390]</span> to the attainability of certain knowledge,<a
-id="FNanchor_710" href="#Footnote_710" class="fnanchor">[710]</a>
-which the nature of his philosophy was well calculated to suggest,
-and in which the sillograph Timon of the third century <small>B.&nbsp;C.</small>, who seems to have spoken of Xenophanês better than of
-most of the other philosophers, powerfully sympathized.</p>
-
-<p>The cosmogony of Pherekydês of Syrus, contemporary of Anaximander
-and among the teachers of Pythagoras, seems, according to the
-fragments preserved, a combination of the old legendary fancies
-with Orphic mysticism,<a id="FNanchor_711" href="#Footnote_711"
-class="fnanchor">[711]</a> and probably exercised little influence
-over the subsequent course of Grecian philosophy. By what has been
-said of Thalês, Anaximander, and Xenophanês, it will be seen that
-the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small> witnessed the opening of
-several of those roads of intellectual speculation which the later
-philosophers pursued farther, or at least from which they branched
-off. Before the year 500 <small>B.&nbsp;C.</small> many interesting
-questions were thus brought into discussion, which Solon, who died
-about 558 <small>B.&nbsp;C.</small>, had never heard of,—just as he may
-probably never have seen the map of Anaximander. But neither of
-these two distinguished men—Anaximander or Xenophanês—was anything
-more than a speculative inquirer. The third eminent name of this
-century, of whom I am now about to speak,—Pythagoras, combined in
-his character disparate elements which require rather a longer
-development.</p>
-
-<p>Pythagoras was founder of a brotherhood, originally brought
-together by a religious influence, and with observances approaching
-to monastic peculiarity,—working in a direction at once religious,
-political, and scientific, and exercising for some time a real
-political ascendency,—but afterwards banished from government and
-state affairs into a sectarian privacy with scientific pursuits,
-not without, however, still producing some statesmen individually
-distinguished. Amidst the multitude of false and apocryphal
-statements which circulated in antiquity respecting this celebrated
-man, we find a few important facts reasonably attested and
-deserving credence. He was a native of Samos,<a id="FNanchor_712"
-href="#Footnote_712" class="fnanchor">[712]</a><span class="pagenum"
-id="Page_391">[p. 391]</span> son of an opulent merchant named
-Mnêsarchus,—or, according to some of his later and more fervent
-admirers, of Apollo; born, as far as we can make out, about the
-50th Olympiad, or 580 <small>B.&nbsp;C.</small> On the many marvels
-recounted respecting his youth, it is unnecessary to dwell. Among
-them may be numbered his wide-reaching travels, said to have
-been prolonged for nearly thirty years, to visit the Arabians,
-the Syrians, the Phenicians, the Chaldæans, the Indians, and
-the Gallic Druids. But there is reason to believe that he
-really visited Egypt<a id="FNanchor_713" href="#Footnote_713"
-class="fnanchor">[713]</a>—perhaps also Phenicia—and Babylon, then
-Chaldæan and independent. At the time when he saw Egypt, between
-560-540 <small>B.&nbsp;C.</small>, about one century earlier than
-Herodotus, it was under Amasis, the last of its own kings, with
-its peculiar native character yet unimpaired by foreign conquest,
-and only slightly modified by the admission during the preceding
-century of Grecian mercenary troops and traders. The spectacle of
-Egyptian habits, the conversation of the priests, and the initiation
-into various mysteries or secret rites and stories not accessible
-to the general public, may very naturally have impressed the mind
-of Pythagoras, and given him that turn for mystic observance,
-asceticism, and peculiarity of diet and clothing,—which manifested
-itself from the same cause among several of his contemporaries, but
-which was not a common phenomenon in the primitive Greek religion.
-Besides visiting Egypt, Pythagoras is also said to have profited
-by the teaching of Thalês, of Anaximander, and of Pherekydês
-of<span class="pagenum" id="Page_392">[p. 392]</span> Syros.<a
-id="FNanchor_714" href="#Footnote_714" class="fnanchor">[714]</a>
-Amidst the towns of Ionia, he would, moreover, have an opportunity
-of conversing with many Greek navigators who had visited foreign
-countries, especially Italy and Sicily. His mind seems to have been
-acted upon and impelled by this combined stimulus,—partly towards an
-imaginative and religious vein of speculation, with a life of mystic
-observance,—partly towards that active exercise, both of mind and
-body, which the genius of an Hellenic community so naturally tended
-to suggest.</p>
-
-<p>Of the personal doctrines or opinions of Pythagoras, whom we must
-distinguish from Philolaus and the subsequent Pythagoreans, we have
-little certain knowledge, though doubtless the first germ of their
-geometry, arithmetic, astronomy, etc. must have proceeded from him.
-But that he believed in the metempsychosis or transmigration of the
-souls of deceased men into other men, as well as into animals, we
-know, not only by other evidence, but also by the testimony of his
-contemporary, the philosopher Xenophanês of Elea. Pythagoras, seeing
-a dog beaten, and hearing him howl, desired the striker to desist,
-saying: “It is the soul of a friend of mine, whom I recognized by his
-voice.” This—together with the general testimony of Hêrakleitus, that
-Pythagoras was a man of extensive research and acquired instruction,
-but artful for mischief and destitute of sound judgment—is all that
-we know about him from contemporaries. Herodotus, two generations
-afterwards, while he conceives the Pythagoreans as a peculiar
-religious order, intimates that both Orpheus and Pythagoras
-had derived the doctrine of the metempsychosis from Egypt, but
-had pretended to it as their own without acknowledgment.<a
-id="FNanchor_715" href="#Footnote_715" class="fnanchor">[715]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_393">[p. 393]</span>Pythagoras
-combines the character of a sophist (a man of large observation, and
-clever, ascendent, inventive mind,—the original sense of the word
-Sophist, prior to the polemics of the Platonic school, and the only
-sense known to Herodotus<a id="FNanchor_716" href="#Footnote_716"
-class="fnanchor">[716]</a>) with that of an inspired teacher,
-prophet, and worker of miracles,—approaching to and sometimes
-even confounded with the gods,—and employing all these gifts to
-found a new special order of brethren, bound together by religious
-rites and observances peculiar to themselves. In his prominent
-vocation, analogous to that of Epimenidês, Orpheus, or Melampus, he
-appears as the revealer of a mode of life calculated to raise his
-disciples above the level of mankind, and to recommend them to the
-favor of the gods; the Pythagorean life, like the Orphic life,<a
-id="FNanchor_717" href="#Footnote_717" class="fnanchor">[717]</a>
-being intended<span class="pagenum" id="Page_394">[p. 394]</span>
-as the exclusive prerogative of the brotherhood,—approached only
-by probation and initiatory ceremonies which were adapted to
-select enthusiasts rather than to an indiscriminate crowd,—and
-exacting entire mental devotion to the master.<a id="FNanchor_718"
-href="#Footnote_718" class="fnanchor">[718]</a> In these lofty
-pretensions the Agrigentine Empedoklês seems to have greatly copied
-him, though with some varieties, about half a century afterwards.<a
-id="FNanchor_719" href="#Footnote_719" class="fnanchor">[719]</a>
-While Aristotle tells us that the Krotoniates identified Pythagoras
-with the Hyperborean Apollo, the satirical Timon pronounced him to
-have been “a juggler of solemn speech, engaged in fishing for men.”<a
-id="FNanchor_720" href="#Footnote_720" class="fnanchor">[720]</a>
-This is the same character, looked at from the different points of
-view of the believer and the unbeliever. There is, however, no reason
-for regarding Pythagoras as an impostor, because experience seems to
-show, that while in certain ages it is not difficult for a man to
-persuade others that he is inspired, it is still less difficult for
-him to contract the same belief himself.</p>
-
-<p>Looking at the general type of Pythagoras, as conceived by
-witnesses in and nearest to his own age,—Xenophanês, Hêrakleitus,
-Herodotus, Plato, Aristotle, Isokratês,<a id="FNanchor_721"
-href="#Footnote_721" class="fnanchor">[721]</a>—we find in
-him<span class="pagenum" id="Page_395">[p. 395]</span> chiefly
-the religious missionary and schoolmaster, with little of the
-politician. His efficiency in the latter character, originally
-subordinate, first becomes prominent in those glowing fancies
-which the later Pythagoreans communicated to Aristoxenus and
-Dikæarchus. The primitive Pythagoras inspired by the gods to reveal
-a new mode of life,<a id="FNanchor_722" href="#Footnote_722"
-class="fnanchor">[722]</a>—the Pythagorean life,—and to promise
-divine favor to a select and docile few, as the recompense of strict
-ritual obedience, of austere self-control, and of laborious training,
-bodily as well as mental. To speak with confidence of the details
-of his training, ethical or scientific, and of the doctrines which
-he promulgated, is impossible; for neither he himself nor any of
-his disciples anterior to Philolaus—who was separated from him by
-about one intervening generation—left any memorials in writing.<a
-id="FNanchor_723" href="#Footnote_723" class="fnanchor">[723]</a>
-Numbers and lines, studied<span class="pagenum" id="Page_396">[p.
-396]</span> partly in their own mutual relations, partly under
-various symbolizing fancies, presented themselves to him as the
-primary constituent elements of the universe, and as a sort of
-magical key to phenomena, physical as well as moral. And these
-mathematical tendencies in his teaching, expanded by Pythagoreans,
-his successors, and coinciding partly also, as has been before
-stated, with the studies of Anaximander and Thalês, acquired more
-and more development, so as to become one of the most glorious and
-profitable manifestations of Grecian intellect. Living as Pythagoras
-did at a time when the stock of experience was scanty, the license
-of hypothesis unbounded, and the process of deduction without rule
-or verifying test,—he was thus fortunate enough to strike into
-that track of geometry and arithmetic, in which, from data of
-experience few, simple, and obvious, an immense field of deductive
-and verifiable investigation may be travelled over. We must at the
-same time remark, however, that in his mind this track, which now
-seems so straightforward and well defined, was clouded by strange
-fancies which it is not easy to understand, and from which it was
-but partially cleared by his successors. Of his spiritual training
-much is said, though not upon very good authority. We hear of his
-memorial discipline, his monastic self-scrutiny, his employment
-of music to soothe disorderly passions,<a id="FNanchor_724"
-href="#Footnote_724" class="fnanchor">[724]</a> his long novitiate of
-silence, his knowledge of physiognomy, which enabled him to detect
-even without trial unworthy subjects, his peculiar diet, and his
-rigid care for sobriety as well as for bodily vigor. He is also said
-to have inculcated abstinence from animal food, and this feeling
-is so naturally connected with the doctrine of the metempsychosis,
-that we may well believe him to have entertained it, as Empedoklês
-also did after him.<a id="FNanchor_725" href="#Footnote_725"
-class="fnanchor">[725]</a> It is certain that there were
-peculiar<span class="pagenum" id="Page_397">[p. 397]</span>
-observances, and probably a certain measure of self-denial
-embodied in the Pythagorean life; but on the other hand, it seems
-equally certain that the members of the order cannot have been all
-subjected to the same diet, or training, or studies. For Milo the
-Krotoniate was among them,<a id="FNanchor_726" href="#Footnote_726"
-class="fnanchor">[726]</a> the strongest man and the unparalleled
-wrestler of his age,—who cannot possibly have dispensed with
-animal food and ample diet (even setting aside the tales about his
-voracious appetite), and is not likely to have bent his attention
-on speculative study. Probably Pythagoras did not enforce the same
-bodily or mental discipline on all, or at least knew when to grant
-dispensations. The order, as it first stood under him, consisted of
-men different both in temperament and aptitude, but bound together
-by common religious observances and hopes, common reverence for
-the master, and mutual attachment as well as pride in each other’s
-success; and it must thus be distinguished from the Pythagoreans
-of the fourth century <small>B.&nbsp;C.</small>, who had no communion
-with wrestlers, and comprised only ascetic, studious men, generally
-recluse, though in some cases rising to political distinction.</p>
-
-<p>The succession of these Pythagoreans, never very numerous, seems
-to have continued until about 300 <small>B.&nbsp;C.</small>, and then
-nearly died out; being superseded by other schemes of philosophy more
-suited to cultivated Greeks of the age after Sokratês. But during
-the time of Cicero, two centuries afterwards, the orientalizing
-tendency—then beginning to spread over the Grecian and Roman
-world, and becoming gradually stronger and stronger—caused the
-Pythagorean philosophy to be again revived. It was revived too,
-with little or none of its scientific tendencies, but with more
-than its primitive religious and imaginative fanaticism,<span
-class="pagenum" id="Page_398">[p. 398]</span>—Apollonius of Tyana
-constituting himself a living copy of Pythagoras. And thus, while
-the scientific elements developed by the disciples of Pythagoras had
-become disjoined from all peculiarity of sect, and passed into the
-general studious world,—the original vein of mystic and ascetic fancy
-belonging to the master, without any of that practical efficiency of
-body and mind which had marked his first followers, was taken up anew
-into the pagan world, along with the disfigured doctrines of Plato.
-Neo-Pythagorism, passing gradually into Neo-Platonism, outlasted
-the other more positive and masculine systems of pagan philosophy,
-as the contemporary and rival of Christianity. A large proportion
-of the false statements concerning Pythagoras come from these
-Neo-Pythagoreans, who were not deterred by the want of memorials from
-illustrating, with ample latitude of fancy, the ideal character of
-the master.</p>
-
-<p>That an inquisitive man like Pythagoras, at a time when there
-were hardly any books to study, would visit foreign countries, and
-converse with all the Grecian philosophical inquirers within his
-reach, is a matter which we should presume, even if no one attested
-it; and our witnesses carry us very little beyond this general
-presumption. What doctrines he borrowed, or from whom, we are unable
-to discover. But, in fact, his whole life and proceedings bear the
-stamp of an original mind, and not of a borrower,—a mind impressed
-both with Hellenic and with non-Hellenic habits and religion, yet
-capable of combining the two in a manner peculiar to himself; and
-above all, endued with those talents for religion and personal
-ascendency over others, which told for much more than the intrinsic
-merit of his ideas. We are informed that after extensive travels
-and inquiries he returned to Samos, at the age of about forty: he
-then found his native island under the despotism of Polykratês,
-which rendered it an unsuitable place either for free sentiments
-or for marked individuals. Unable to attract hearers, or found
-any school or brotherhood, in his native island, he determined to
-expatriate. And we may presume that at this period (about 535-530
-<small>B.&nbsp;C.</small>) the recent subjugation of Ionia by the Persians
-was not without influence on his determination. The trade between
-the Asiatic and the Italian Greeks,—and even the intimacy between
-Milêtus and Knidus on the one side, and Sybaris and Tarentum<span
-class="pagenum" id="Page_399">[p. 399]</span> on the other,—had been
-great and of long standing, so that there was more than one motive
-to determine him to the coast of Italy; in which direction also
-his contemporary Xenophanês, the founder of the Eleatic school of
-philosophy, emigrated, seemingly, about the same time,—from Kolophon
-to Zanklê, Katana, and Elea.<a id="FNanchor_727" href="#Footnote_727"
-class="fnanchor">[727]</a></p>
-
-<p>Kroton and Sybaris were at this time in their fullest
-prosperity,—among the first and most prosperous cities of the
-Hellenic name. To the former of the two Pythagoras directed his
-course. A council of one thousand persons, taken from among the
-heirs and representatives of the principal proprietors at its first
-foundation, was here invested with the supreme authority: in what
-manner the executive offices were filled, we have no information.
-Besides a great extent of power, and a numerous population, the large
-mass of whom had no share in the political franchise, Kroton stood
-at this time distinguished for two things,—the general excellence of
-the bodily habit of the citizens, attested, in part, by the number
-of conquerors furnished to the Olympic games,—and the superiority of
-its physicians, or surgeons.<a id="FNanchor_728" href="#Footnote_728"
-class="fnanchor">[728]</a> These two points were, in fact, greatly
-connected with each other. For the therapeutics of the day consisted
-not so much of active remedies as of careful diet and regimen;
-while the trainer, who dictated the life of an athlete during
-his long and fatiguing preparation for an Olympic contest, and
-the professional superintendent of the youths who frequented the
-public gymnasia, followed out the same general views, and acted
-upon the same basis of knowledge, as the physician who prescribed
-for a<span class="pagenum" id="Page_400">[p. 400]</span> state
-of positive bad health.<a id="FNanchor_729" href="#Footnote_729"
-class="fnanchor">[729]</a> Of medical education properly so called,
-especially of anatomy, there was then little or nothing.<span
-class="pagenum" id="Page_401">[p. 401]</span> The physician acquired
-his knowledge from observation of men sick as well as healthy, and
-from a careful notice of the way in which the human body was acted
-upon by surrounding agents and circumstances: and this same knowledge
-was not less necessary for the trainer; so that the same place
-which contained the best men in the latter class was also likely
-to be distinguished in the former. It is not improbable that this
-celebrity of Kroton may have been one of the reasons which determined
-Pythagoras to go thither; for among the precepts ascribed to him,
-precise rules as to diet and bodily regulation occupy a prominent
-place. The medical or surgical celebrity of Dêmokêdês (son-in-law of
-the Pythagorean Milo), to whom allusion has been made in a former
-chapter, is contemporaneous with the presence of Pythagoras at
-Kroton; and the medical men of Magna Græcia maintained themselves in
-credit, as rivals of the schools of the Asklepiads at Kôs and Knidus,
-throughout all the fifth and fourth centuries <small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-<p>The biographers of Pythagoras tell us that his arrival there,
-his preaching, and his conduct, produced an effect almost electric
-upon the minds of the people, with an extensive reform, public as
-well as private. Political discontent was repressed, incontinence
-disappeared, luxury became discredited, and the women, hastened to
-exchange their golden ornaments for the simplest attire. No less
-than two thousand persons were converted at his first preaching;
-and so effective were his discourses to the youth, that the
-Supreme Council of One Thousand invited him into their assembly,
-solicited his advice, and even offered to constitute him their<span
-class="pagenum" id="Page_402">[p. 402]</span> prytanis, or president,
-while his wife and daughter were placed at the head of the religious
-processions of females.<a id="FNanchor_730" href="#Footnote_730"
-class="fnanchor">[730]</a> Nor was his influence confined to Kroton.
-Other towns in Italy and Sicily,—Sybaris, Metapontum, Rhêgium,
-Katana, Himera, etc., all felt the benefit of his exhortations, which
-extricated some of them even from slavery. Such are the tales of
-which the biographers of Pythagoras are full.<a id="FNanchor_731"
-href="#Footnote_731" class="fnanchor">[731]</a> And we see that
-even the disciples of Aristotle, about the year 300 <small>B.&nbsp;C.</small>,—Aristoxenus, Dikæarchus, Herakleidês of Pontus, etc.,
-are hardly less charged with them than the Neo-Pythagoreans of
-three or four centuries later: they doubtless heard them from their
-contemporary Pythagoreans,<a id="FNanchor_732" href="#Footnote_732"
-class="fnanchor">[732]</a> the last members of a declining sect,
-among whom<span class="pagenum" id="Page_403">[p. 403]</span> the
-attributes of the primitive founder passed for godlike, but who had
-no memorials, no historical judgment, and no means of forming a
-true conception of Kroton as it stood in 530 <small>B.&nbsp;C.</small><a
-id="FNanchor_733" href="#Footnote_733" class="fnanchor">[733]</a></p>
-
-<p>To trace these tales to a true foundation is impossible: but we
-may entertain reasonable belief that the success of Pythagoras,
-as a person favored by the gods and patentee of divine secrets,
-was very great,—that he procured to himself both the reverence of
-the multitude and the peculiar attachment and obedience of many
-devoted adherents, chiefly belonging to the wealthy and powerful
-classes,—that a select body of these adherents, three hundred in
-number, bound themselves by a sort of vow both to Pythagoras and to
-each other, and adopted a peculiar diet, ritual, and observances,
-as a token of union,—though without anything like community of
-property, which some have ascribed to them. Such a band of men,
-standing high in the city for wealth and station, and bound together
-by this intimate tie, came by almost unconscious tendency to
-mingle political ambition with religious and scientific pursuits.
-Political clubs with sworn members, under one form or another, were
-a constant phenomenon in the Grecian cities,<a id="FNanchor_734"
-href="#Footnote_734" class="fnanchor">[734]</a><span class="pagenum"
-id="Page_404">[p. 404]</span> and the Pythagorean order at its first
-formation was the most efficient of all clubs; since it presented an
-intimacy of attachment among its members, as well as a feeling of
-haughty exclusiveness against the public without, such as no other
-fraternity could parallel.<a id="FNanchor_735" href="#Footnote_735"
-class="fnanchor">[735]</a> The devoted attachment of Pythagoreans
-towards each other is not less emphatically set forth than their
-contempt for every one else. In fact, these two attributes of the
-order seem the best ascertained, as well as the most permanent of
-all: moreover, we may be sure that the peculiar observances of the
-order passed for exemplary virtues in the eyes of its members, and
-exalted ambition into a duty, by making them sincerely believe
-that they were the only persons fit to govern. It is no matter of
-surprise, then, to learn that the Pythagoreans gradually drew to
-themselves great ascendency in the government of Kroton. And as
-similar clubs, not less influential, were formed at Metapontum and
-other places, so the Pythagorean order spread its net and dictated
-the course of affairs over a large portion of Magna Græcia. Such
-ascendency of the Pythagoreans must have procured for the master
-himself some real, and still more supposed, influence over the march
-of government at Kroton and elsewhere, of a nature not then possessed
-by any of his contemporaries throughout Greece.<a id="FNanchor_736"
-href="#Footnote_736" class="fnanchor">[736]</a> But his influence
-was probably exercised in the background, through the medium of the
-brotherhood who reverenced him: for it is hardly conformable to Greek
-manners that a stranger of his character should guide personally and
-avowedly the political affairs of any Grecian city.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_405">[p. 405]</span>Nor are we to
-believe that Pythagoras came originally to Kroton with the express
-design of creating for himself an ascendent political position,—still
-less that he came for the purpose of realizing a great preconceived
-political idea, and transforming Kroton into a model-city of pure
-Dorism, as has been supposed by some eminent modern authors. Such
-schemes might indeed be ascribed to him by Pythagoreans of the
-Platonic age, when large ideas of political amelioration were
-rife in the minds of speculative men,—by men disposed to forego
-the authorship of their own opinions, and preferring to accredit
-them as traditions handed down from a founder who had left no
-memorials; but it requires better evidence than theirs to make
-us believe that any real Greek born in 580 <small>B.&nbsp;C.</small>
-actually conceived such plans. We cannot construe the scheme of
-Pythagoras as going farther than the formation of a private,
-select order of brethren, embracing his religious fancies, ethical
-tone, and germs of scientific idea,—and manifesting adhesion by
-those observances which Herodotus and Plato call the Pythagorean
-orgies and mode of life. And his private order became politically
-powerful, because he was skilful or fortunate enough to enlist a
-sufficient number of wealthy Krotoniates, possessing individual
-influence which they strengthened immensely by thus regimenting
-themselves in intimate union. The Pythagorean orgies or religious
-ceremonies were not inconsistent with public activity, bodily
-as well as mental: probably the rich men of the order may have
-been rendered even more active, by being fortified against the
-temptations of a life of indulgence. The character of the order
-as it first stood, different from that to which it was afterwards
-reduced, was indeed religious and exclusive, but also active and
-domineering; not despising any of those bodily accomplishments
-which increased the efficiency of the Grecian citizen, and which so
-particularly harmonized with the preëxisting tendencies of Kroton.<a
-id="FNanchor_737" href="#Footnote_737" class="fnanchor">[737]</a>
-Niebuhr<span class="pagenum" id="Page_406">[p. 406]</span> and O.
-Müller have even supposed that the select Three Hundred Pythagoreans
-constituted a sort of smaller senate at that<span class="pagenum"
-id="Page_407">[p. 407]</span> city,<a id="FNanchor_738"
-href="#Footnote_738" class="fnanchor">[738]</a>—an hypothesis no way
-probable; we may rather conceive them as a powerful private club,
-exercising ascendency in the interior of the senate, and governing
-through the medium of the constituted authorities. Nor can we receive
-without great allowance the assertion of Varro,<a id="FNanchor_739"
-href="#Footnote_739" class="fnanchor">[739]</a> who, assimilating
-Pythagoras to Plato, tells us that he confined his instructions on
-matters of government to chosen disciples, who had gone through a
-complete training, and had reached the perfection of wisdom and
-virtue. It seems more probable that the political Pythagoreans were
-those who were most qualified for action, and least for speculation.
-And we may reasonably suppose in the general of the order that
-skill in turning to account the aptitudes of individuals, which two
-centuries ago was so conspicuous in the Jesuits; to whom, in various
-ways, the Pythagoreans bear considerable resemblance. All that we can
-be said to know about their political principles is, that they were
-exclusive and aristocratical, adverse to the control and interference
-of the people; a circumstance no way disadvantageous to them, since
-they coincided in this respect with the existing government of the
-city,—had not their own conduct brought additional odium on the old
-aristocracy, and raised up an aggravated democratical opposition,
-carried to the most deplorable lengths of violence.</p>
-
-<p>All the information which we possess, apocryphal as it is,
-respecting this memorable club, is derived from its warm admirers;
-yet even their statements are enough to explain how it came to
-provoke deadly and extensive enmity. A stranger coming to teach
-new religious dogmas and observances, with a tincture of science
-and some new ethical ideas and phrases, though he would obtain
-some zealous votaries, would also bring upon himself a certain
-measure of antipathy. Extreme strictness of observances, combined
-with the art of touching skilfully the springs of religious
-terror in others, would indeed do much both to fortify and to
-exalt him. But when it was discovered that science, philosophy,
-and even the mystic revelations of religion, whatever they were,
-remained confined to the private talk and practice of<span
-class="pagenum" id="Page_408">[p. 408]</span> the disciples, and
-were thus thrown into the background, while all that was seen
-and felt without, was the political predominance of an ambitious
-fraternity,—we need not wonder that Pythagorism in all its parts
-became odious to a large portion of the community. Moreover, we
-find the order represented not merely as constituting a devoted and
-exclusive political party, but also as manifesting an ostentatious
-self-conceit throughout their personal demeanor,<a id="FNanchor_740"
-href="#Footnote_740" class="fnanchor">[740]</a>—refusing the
-hand of fellowship to all except the brethren, and disgusting
-especially their own familiar friends and kinsmen. So far as
-we know Grecian philosophy, this is the only instance in which
-it was distinctly abused for political and party objects: the
-early days of the Pythagorean order stand distinguished for such
-perversion, which, fortunately for the progress of philosophy,
-never presented itself afterwards in Greece.<a id="FNanchor_741"
-href="#Footnote_741" class="fnanchor">[741]</a> Even at Athens,
-however, we shall hereafter see that Sokratês, though standing really
-aloof from all party intrigue, incurred much of his unpopularity
-from supposed political conjunction with Kritias and Alkibiadês,<a
-id="FNanchor_742" href="#Footnote_742" class="fnanchor">[742]</a>
-to which, indeed, the orator Æschinês<span class="pagenum"
-id="Page_409">[p. 409]</span> distinctly ascribes his condemnation,
-speaking about sixty years after the event. Had Sokratês been known
-as the founder of a band holding together intimately for ambitious
-purposes, the result would have been eminently pernicious to
-philosophy, and probably much sooner pernicious to himself.</p>
-
-<p>It was this cause which brought about the complete and violent
-destruction of the Pythagorean order. Their ascendency had provoked
-such wide-spread discontent, that their enemies became emboldened
-to employ extreme force against them. Kylon and Ninon—the former
-of whom is said to have sought admittance into the order, but to
-have been rejected on account of his bad character—took the lead
-in pronounced opposition to the Pythagoreans; and the odium which
-the latter had incurred extended itself farther to the Senate of
-One Thousand, through the medium of which their ascendency had been
-exercised. Propositions were made for rendering the government more
-democratical, and for constituting a new senate, taken by lot from
-all the people, before which the magistrates should go through
-their trial of accountability after office; an opportunity being
-chosen in which the Senate of One Thousand had given signal offence
-by refusing to divide among the people the recently conquered
-territory of Sybaris.<a id="FNanchor_743" href="#Footnote_743"
-class="fnanchor">[743]</a> In spite of the opposition of the
-Pythagoreans, this change of government was carried through. Ninon
-and Kylon, their principal enemies, made use of it to exasperate
-the people still farther against the order, until they provoked
-actual popular violence against it. The Pythagoreans were attacked
-when assembled in their meeting-house near the temple of Apollo,
-or, as some said, in the house of Milo: the building was set
-on fire, and many of the members perished;<a id="FNanchor_744"
-href="#Footnote_744" class="fnanchor">[744]</a> none but the
-younger and more vigorous escaping. Similar disturbances, and the
-like violent suppression of the order, with destruction of several
-among the leading citizens, are said to have taken place<span
-class="pagenum" id="Page_410">[p. 410]</span> in other cities of
-Magna Græcia,—Tarentum, Metapontum, Kaulonia. And we are told that
-these cities remained for some time in a state of great disquietude
-and commotion from which they were only rescued by the friendly
-mediation of the Peloponnesian Achæans, the original founders of
-Sybaris and Kroton,—assisted, indeed, by mediators from other parts
-of Greece. The cities were at length pacified, and induced to adopt
-an amicable congress, with common religious festivals at a temple
-founded expressly for the purpose, and dedicated to Zeus Homarius.<a
-id="FNanchor_745" href="#Footnote_745" class="fnanchor">[745]</a></p>
-
-<p>Thus perished the original Pythagorean order. Respecting
-Pythagoras himself, there were conflicting accounts; some
-representing that he was burnt in the temple with his disciples;<a
-id="FNanchor_746" href="#Footnote_746" class="fnanchor">[746]</a>
-others, that he had died a short time previously; others again
-affirmed that he was alive at the time, but absent, and that he
-died not long afterwards in exile, after forty days of voluntary
-abstinence from food. His tomb was still shown at Metapontum in
-the days of Cicero.<a id="FNanchor_747" href="#Footnote_747"
-class="fnanchor">[747]</a> As an active brotherhood, the
-Pythago<span class="pagenum" id="Page_411">[p. 411]</span>reans
-never revived; but the dispersed members came together as a sect, for
-common religious observances and common pursuit of science. They were
-readmitted, after some interval, into the cities of Magna Græcia,<a
-id="FNanchor_748" href="#Footnote_748" class="fnanchor">[748]</a>
-from which they had been originally expelled, but to which the sect
-is always considered as particularly belonging,—though individual
-members of it are found besides at Thebes and other cities of Greece.
-Indeed, some of these later Pythagoreans sometimes even acquired
-great political influence, as we see in the case of the Tarentine
-Archytas, the contemporary of Plato.</p>
-
-<p>It has already been stated that the period when Pythagoras
-arrived at Kroton may be fixed somewhere between <small>B.&nbsp;C.</small> 540-530; and his arrival is said to have occurred at a
-time of great depression in the minds of the Krotoniates. They had
-recently been defeated by the united Lokrians and Rhegians, vastly
-inferior to themselves in number, at the river Sagra; and the
-humiliation thus brought upon them is said to have rendered them
-docile to the training of the Samian missionary.<a id="FNanchor_749"
-href="#Footnote_749" class="fnanchor">[749]</a> As the birth of
-the Pythagorean order is thus connected with the defeat of the
-Krotoniates at the Sagra, so its extinction is also connected with
-their victory over the Sybarites at the river Traeis, or Trionto,
-about twenty years afterwards.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_412">[p. 412]</span>Of the history
-of these two great Achæan cities we unfortunately know very little.
-Though both were powerful, yet down to the period of 510 <small>B.&nbsp;C.</small>, Sybaris seems to have been decidedly the greatest: of
-its dominion as well as of its much-denounced luxury I have spoken
-in a former chapter.<a id="FNanchor_750" href="#Footnote_750"
-class="fnanchor">[750]</a> It was at that time that the war broke
-out between them which ended in the destruction of Sybaris. It
-is certain that the Sybaritans were aggressors in the war; but
-by what causes it had been preceded in their own town, or what
-provocation they had received, we make out very indistinctly.
-There had been a political revolution at Sybaris, we are told, not
-long before, in which a popular leader named Têlys had headed a
-rising against the oligarchical government, and induced the people
-to banish five hundred of the leading rich men, as well as to
-confiscate their properties. He had acquired the sovereignty and
-become despot of Sybaris;<a id="FNanchor_751" href="#Footnote_751"
-class="fnanchor">[751]</a> and it appears that he, or his rule at
-Sybaris, was much abhorred at Kroton,—since the Krotoniate Philippus,
-a man of splendid muscular form and an Olympic victor, was exiled
-for having engaged himself to marry the daughter of Têlys.<a
-id="FNanchor_752" href="#Footnote_752" class="fnanchor">[752]</a>
-According to the narrative given by the later Pythagoreans, those
-exiles, whom Têlys had driven from Sybaris, took refuge at Kroton,
-and cast themselves as suppliants on the altars for protection. It
-may well be, indeed, that they were in part Pythagoreans of Sybaris.
-A body of powerful exiles, harbored in a town so close at hand,
-naturally inspired alarm, and Têlys demanded that they should be
-delivered up, threatening war in case of refusal. This demand excited
-consternation at Kroton, since the military strength of Sybaris was
-decidedly superior. The surrender of the exiles was much debated,
-and almost decreed, by the Krotoniates, until<span class="pagenum"
-id="Page_413">[p. 413]</span> at length the persuasion of Pythagoras
-himself is said to have determined them to risk any hazard sooner
-than incur the dishonor of betraying suppliants.</p>
-
-<p>On the demand of the Sybarites being refused, Têlys marched
-against Kroton, at the head of a force which is reckoned at three
-hundred thousand men.<a id="FNanchor_753" href="#Footnote_753"
-class="fnanchor">[753]</a> He marched, too, in defiance of the
-strongest religious warnings against the enterprise,—for the
-sacrifices, offered on his behalf by the Iamid prophet Kallias of
-Elis, were decisively unfavorable, and the prophet himself fled
-in terror to Kroton.<a id="FNanchor_754" href="#Footnote_754"
-class="fnanchor">[754]</a> Near the river Traeis, or Trionto, he
-was met by the forces of Kroton, consisting, we are informed, of
-one hundred thousand men, and commanded by the great athlete and
-Pythagorean Milo; who was clothed, we are told, in the costume and
-armed with the club of Hêraklês. They were farther reinforced,
-however, by a valuable ally, the Spartan Dorieus, younger brother of
-king Kleomenês, then coasting along the gulf of Tarentum with a body
-of colonists, intending to found a settlement in Sicily. A bloody
-battle was fought, in which the Sybarites were totally worsted,
-with prodigious slaughter; while the victors, fiercely provoked and
-giving no quarter, followed up the pursuit so warmly that they took
-the city, dispersed its inhabitants, and crushed its whole power<a
-id="FNanchor_755" href="#Footnote_755" class="fnanchor">[755]</a>
-in the short space of seventy days. The Sybarites fled in great
-part to Laos and Skidros,<a id="FNanchor_756" href="#Footnote_756"
-class="fnanchor">[756]</a> their settlements planted on the
-Mediterranean coast, across the Calabrian peninsula. And so eager
-were the Krotoniates to render the site of Sybaris untenable, that
-they turned the course of the river Krathis so as to overwhelm and
-destroy it: the dry bed in which the river had originally flowed
-was still visible in the time of Herodotus,<a id="FNanchor_757"
-href="#Footnote_757" class="fnanchor">[757]</a> who was among
-the settlers in the town of Thurii, afterwards founded, nearly
-adjoining.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_414">[p. 414]</span>It appears,
-however, that the Krotoniates for a long time kept the site of
-Sybaris deserted, refusing even to allot the territory among the
-body of their own citizens: from which circumstances, as has been
-before noticed, the commotion against the Pythagorean order is
-said to have arisen. They may perhaps have been afraid of the
-name and recollections of the city; wherein no large or permanent
-establishment was ever formed, until Thurii was established by
-Athens about sixty-five years afterwards. Nevertheless, the name
-of the Sybarites did not perish. Having maintained themselves at
-Laos, Skidros, and elsewhere, they afterwards formed the privileged
-Old-citizens among the colonists of Thurii; but misbehaved themselves
-in that capacity, and were mostly either slain or expelled. Even
-after that, however, the name of Sybaris still remained on a reduced
-scale in some portion of the territory. Herodotus recounts what he
-was told by the Sybarites, and we find subsequent indications of them
-even as late as Theokritus.</p>
-
-<p>The conquest and destruction of the original Sybaris—perhaps in
-510 <small>B.&nbsp;C.</small> the greatest of all Grecian cities—appears
-to have excited a strong sympathy in the Hellenic world. In Milêtus,
-especially, with which it had maintained intimate union, the
-grief was so vehement, that all the Milesians shaved their heads
-in token of mourning.<a id="FNanchor_758" href="#Footnote_758"
-class="fnanchor">[758]</a> The event happened just at the time
-of the expulsion of Hippias from Athens, and must have made a
-sensible revolution in the relations of the Greek cities on<span
-class="pagenum" id="Page_415">[p. 415]</span> the Italian coast with
-the rustic population of the interior. The Krotoniates might destroy
-Sybaris, and disperse its inhabitants, but they could not succeed to
-its wide dominion over dependent territory; and the extinction of
-this great aggregate power, stretching across the peninsula from sea
-to sea, lessened the means of resistance against the Oscan movements
-from the inland. From this time forward, the cities of Magna Græcia,
-as well as those of Ionia, tend to decline in consequence, while
-Athens, on the other hand, becomes both more conspicuous and more
-powerful. At the invasion of Greece by Xerxês, thirty years after
-this conquest of Sybaris, Sparta and Athens send to ask for aid both
-from Sicily and Korkyra,—but not from Magna Græcia.</p>
-
-<p>It is much to be regretted that we do not possess fuller
-information respecting these important changes among the
-Greco-Italian cities, but we may remark that even Herodotus,—himself
-a citizen of Thurii, and dwelling on the spot not more than eighty
-years after the capture of Sybaris,—evidently found no written
-memorials to consult; and could obtain from verbal conversation
-nothing better than statements both meagre and contradictory. The
-material circumstance, for example, of the aid rendered by the
-Spartan Dorieus and his colonists, though positively asserted by the
-Sybarites, was as positively denied by the Krotoniates, who alleged
-that they had accomplished the conquest by themselves, and with their
-own unaided forces. There can be little hesitation in crediting the
-affirmative assertion of the Sybarites, who showed to Herodotus
-a temple and precinct erected by the Spartan prince in testimony
-of his share in the victory, on the banks of the dry, deserted
-channel, out of which the Krathis had been turned, and in honor
-of the Krathian Athênê.<a id="FNanchor_759" href="#Footnote_759"
-class="fnanchor">[759]</a> This of itself forms a proof, coupled
-with the positive assertion of the Sybarites, sufficient for the
-case. But they produced another indirect argument to confirm it,
-which deserves notice. Dorieus had attacked Sybaris while he was
-passing along the coast of Italy to go and found a colony in Sicily,
-under the express mandate and encouragement of the oracle; and
-after tarrying awhile at Sybaris, he pursued his journey to the
-south<span class="pagenum" id="Page_416">[p. 416]</span>-western
-portion of Sicily, where he and nearly all his companions perished
-in a battle with the Carthaginians and Egestæans,—though the oracle
-had promised him that he should acquire and occupy permanently the
-neighboring territory near Mount Eryx. Now the Sybarites deduced from
-this fatal disaster of Dorieus and his expedition, combined with the
-favorable promise of the oracle beforehand, a confident proof of the
-correctness of their own statement that he had fought at Sybaris. For
-if he had gone straight to the territory marked out by the oracle,
-they argued, without turning aside for any other object, the prophecy
-on which his hopes were founded would have been unquestionably
-realized, and he would have succeeded; but the ruinous disappointment
-which actually overtook him was at once explained, and the truth of
-prophecy vindicated, when it was recollected that he had turned aside
-to help the Krotoniates against Sybaris, and thus set at nought the
-conditions prescribed to him. Upon this argument, Herodotus tells us,
-the Sybarites of his day especially insisted.<a id="FNanchor_760"
-href="#Footnote_760" class="fnanchor">[760]</a> And while we note
-their pious and literal faith in the communications of an inspired
-prophet, we must at the same time observe how perfectly that faith
-supplied the place of historical premises,—how scanty their stock was
-of such legitimate evidence,—and how little they had yet learned to
-appreciate its value.</p>
-
-<p>It is to be remarked, that Herodotus, in his brief mention of
-the fatal war between Sybaris and Kroton, does not make the least
-allusion to Pythagoras or his brotherhood. The least which we can
-infer from such silence is, that the part which they played in
-reference to the war, and their general ascendency in Magna Græcia,
-was in reality less conspicuous and overruling than the Pythagorean
-historians set forth. Even making such allowance, however, the
-absence of all allusion in Herodotus, to the commotions which
-accompanied the subversion of the Pythagoreans, is a surprising
-circumstance. Nor can I pass over a perplexing statement in Polybius,
-which seems to<span class="pagenum" id="Page_417">[p. 417]</span>
-show that he too must have conceived the history of Sybaris in a way
-different from that in which it is commonly represented. He tells
-us that after much suffering in Magna Græcia, from the troubles
-which followed the expulsion of the Pythagoreans, the cities were
-induced by Achæan mediation to come to an accommodation, and even to
-establish something like a permanent league, with a common temple
-and sacrifices. Now the three cities which he specifies as having
-been the first to do this, are Kroton, Sybaris, and Kaulonia.<a
-id="FNanchor_761" href="#Footnote_761" class="fnanchor">[761]</a>
-But according to the sequence of events and the fatal war, just
-described, between Kroton and Sybaris, the latter city must have been
-at that time in ruins; little, if at all, inhabited. I cannot but
-infer from this statement of Polybius, that he followed different
-authorities respecting the early history of Magna Græcia in the
-beginning of the fifth century <small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-<p>Indeed, the early history of these cities gives us little
-more than a few isolated facts and names. With regard to their
-legislators, Zaleukus and Charondas, nothing is made out except
-their existence,—and even that fact some ancient critics contested.
-Of Zaleukus, whom chronologists place in 664 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-I have already spoken; the date of Charondas cannot be assigned,
-but we may perhaps presume that it was at some time between 600-500
-<small>B.&nbsp;C.</small> He was a citizen of middling station, born
-in the Chalkidic colony of Katana in Sicily,<a id="FNanchor_762"
-href="#Footnote_762" class="fnanchor">[762]</a> and he framed laws
-not only for his own city, but for the other Chalkidic cities
-in Sicily<span class="pagenum" id="Page_418">[p. 418]</span>
-and Italy,—Leontini, Naxos, Zanklê, and Rhêgium. The laws and
-the solemn preamble ascribed to him by Diodorus and Stobæus,
-belong to a later day,<a id="FNanchor_763" href="#Footnote_763"
-class="fnanchor">[763]</a> and we are obliged to content ourselves
-with collecting the brief hints of Aristotle, who tells us that
-the laws of Charondas descended to great minuteness of distinction
-and specification, especially in graduating the fine for
-offences according to the property of the guilty person fined,<a
-id="FNanchor_764" href="#Footnote_764" class="fnanchor">[764]</a>—but
-that there was nothing in his laws strictly original and peculiar,
-except that he was the first to introduce the solemn indictment
-against perjured witnesses before justice. The perjured witness,
-in Grecian ideas, was looked upon as having committed a crime half
-religious, half civil; and the indictment raised against him, known
-by a peculiar name, partook of both characters, approaching in some
-respects to the procedure against a murderer. Such distinct form of
-indictment against perjured testimony—with its appropriate name,<a
-id="FNanchor_765" href="#Footnote_765" class="fnanchor">[765]</a>
-which we shall find maintained at Athens<span class="pagenum"
-id="Page_419">[p. 419]</span> throughout the best-known days of Attic
-law—was first enacted by Charondas.</p>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter">
-<div class="footnotes">
-
-<h2 class="nobreak">FOOTNOTES</h2>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_1"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_1">[1]</a></span> Herodot. i, 196; Skylax, c. 19-27;
-Appian. Illyric. c. 2, 4, 8.</p>
-
-<p>The geography of the countries occupied in ancient times by the
-Illyrians, Macedonians, Pæonians, Thracians, etc., and now possessed
-by a great diversity of races, among whom the Turks and Albanians
-retain the primitive barbarism without mitigation, is still very
-imperfectly understood; though the researches of Colonel Leake, of
-Boué, of Grisebach, and others (especially the valuable travels of
-the latter), have of late thrown much light upon it. How much our
-knowledge is extended in this direction, may be seen by comparing the
-map prefixed to Mannert’s Geographie, or to O. Müller’s Dissertation
-on the Macedonians, with that in Boué’s Travels, but the extreme
-deficiency of the maps, even as they now stand, is emphatically
-noticed by Boué himself (see his Critique des Cartes de la Turquie
-in the fourth volume of his Voyage),—by Paul Joseph Schaffarik, the
-learned historian of the Sclavonic race, in the preface attached by
-him to Dr. Joseph Müller’s Topographical Account of Albania,—and
-by Grisebach, who in his surveys, taken from the summits of the
-mountains Peristeri and Ljubatrin, found the map differing at every
-step from the bearings which presented themselves to his eye. It
-is only since Boué and Grisebach that the idea has been completely
-dismissed, derived originally from Strabo, of a straight line of
-mountains (εὐθεῖα γραμμὴ, Strabo, lib. vii, Fragm. 3) running across
-from the Adriatic to the Euxine, and sending forth other lateral
-chains in a direction nearly southerly. The mountains of Turkey in
-Europe, when examined with the stock of geological science which M.
-Viquesnel (the companion of Boué) and Dr. Grisebach bring to the
-task, are found to belong to systems very different, and to present
-evidences of conditions of formation often quite independent of each
-other.</p>
-
-<p>The thirteenth chapter of Grisebach’s Travels presents the
-best account which has yet been given of the chain of Skardus and
-Pindus: he has been the first to prove clearly, that the Ljubatrin,
-which immediately overhangs the plain of Kossovo at the southern
-border of Servia and Bosnia, is the north-eastern extremity of a
-chain of mountains reaching southward to the frontiers of Ætolia,
-in a direction not very wide of N-S.,—with the single interruption
-(first brought to view by Colonel Leake) of the Klissoura of
-Devol,—a complete gap, where the river Devol, rising on the eastern
-side, crosses the chain and joins the Apsus, or Beratino, on the
-western,—(it is remarkable that both in the map of Boué and in that
-annexed to Dr. Joseph Müller’s Topographical Description of Albania,
-the river Devol is made to join the Genussus, or Skoumi, considerably
-north of the Apsus, though Colonel Leake’s map gives the correct
-course.) In Grisebach’s nomenclature Skardus is made to reach from
-the Ljubatrin as its north-eastern extremity, south-westward and
-southward as far as the Klissoura of Devol: south of that point
-Pindus commences, in a continuation, however, of the same axis.</p>
-
-<p>In reference to the seats of the ancient Illyrians and
-Macedonians Grisebach has made another observation of great
-importance (vol. ii, p. 121). Between the north-eastern extremity,
-Mount Ljubatrin, and the Klissoura of Devol, there are in the mighty
-and continuous chain of Skardus (above seven thousand feet high)
-only two passes fit for an army to cross: one near the northern
-extremity of the chain, over which Grisebach himself crossed, from
-Kalkandele to Prisdren, a very high <i>col</i>, not less than five
-thousand feet above the level of the sea; the other, considerably to
-the southward, and lower as well as easier, nearly in the latitude of
-Lychnidus, or Ochrida. It was over this last pass that the Roman Via
-Egnatia travelled, and that the modern road from Scutari and Durazzo
-to Bitolia now travels. With the exception of these two partial
-depressions, the long mountain-ridge maintains itself undiminished in
-height, admitting, indeed, paths by which a small company either of
-travellers or of Albanian robbers from the Dibren, may cross (there
-is a path of this kind which connects Struga with Ueskioub, mentioned
-by Dr. Joseph Müller, p. 70, and some others by Boué, vol. iv, p.
-546), but nowhere admitting the passage of an army.</p>
-
-<p>To attack the Macedonians, therefore, an Illyrian army would have
-to go through one or other of these passes, or else to go round the
-north-eastern pass of Katschanik, beyond the extremity of Ljubatrin.
-And we shall find that, in point of fact, the military operations
-recorded between the two nations carry us usually in one or other
-of these directions. The military proceedings of Brasidas (Thucyd.
-iv, 124),—of Philip the son of Amyntas king of Macedon (Diodor. xvi,
-8),—of Alexander the Great in the first year of his reign (Arrian, i,
-5), all bring us to the pass near Lychnidus (compare Livy, xxxii, 9;
-Plutarch, Flaminin. c. 4); while the Illyrian Dardani and Autariatæ
-border upon Pæonia, to the north of Pelagonia, and threaten Macedonia
-from the north-east of the mountain-chain of Skardus. The Autariatæ
-are not far removed from the Pæonian Agrianes, who dwelt near the
-sources of the Strymon, and both Autariatæ and Dardani threatened
-the return march of Alexander from the Danube into Macedonia, after
-his successful campaign against the Getæ, low down in the course of
-that great river (Arrian, i, 5). Without being able to determine the
-precise line of Alexander’s march on this occasion, we may see that
-these two Illyrian tribes must have come down to attack him from
-Upper Mœsia, and on the eastern side of the Axius. This, and the fact
-that the Dardani were the immediate neighbors of the Pæonians, shows
-us that their seats could not have been far removed from Upper Mœsia
-(Livy, xlv, 29): the fauces Pelagoniæ (Livy, xxxi, 34) are the pass
-by which they entered Macedonia from the north. Ptolemy even places
-the Dardani at Skopiæ (Ueskioub) (iii, 9); his information about
-these countries seems better than that of Strabo.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_2"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_2">[2]</a></span> Hekatæi Fragm. ed. Klausen, Fr.
-66-70; Thucyd. i, 26.</p>
-
-<p>Skylax places the Encheleis north of Epidamnus and of the
-Taulantii. It may be remarked that Hekatæus seems to have
-communicated much information respecting the Adriatic: he noticed the
-city of Adria at the extremity of the Gulf, and the fertility and
-abundance of the territory around it (Fr. 58: compare Skymnus Chius,
-384).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_3"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_3">[3]</a></span> Livy, xliii, 9-18. Mannert
-(Geograph. der Griech. und Römer, part vii, ch. 9, p. 386, <i>seq.</i>)
-collects the points and shows how little can be ascertained
-respecting the localities of these Illyrian tribes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_4"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_4">[4]</a></span> Strabo, iv, p. 206.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_5"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_5">[5]</a></span> Strabo, vii, p. 315; Arrian, i, 5,
-4-11. So impracticable is the territory, and so narrow the means of
-the inhabitants, in the region called Upper Albania, that most of its
-resident tribes even now are considered as free, and pay no tribute
-to the Turkish government: the Pachas cannot extort it without
-greater expense and difficulty than the sum gained would repay. The
-same was the case in Epirus, or Lower Albania, previous to the time
-of Ali Pacha: in Middle Albania, the country does not present the
-like difficulties, and no such exemptions are allowed (Boué, Voyage
-en Turquie, vol. iii, p. 192). These free Albanian tribes are in the
-same condition with regard to the Sultan as the Mysians and Pisidians
-in Asia Minor with regard to the king of Persia in ancient times
-(Xenophon, Anab. iii, 2, 23).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_6"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_6">[6]</a></span> Diodor. xv, 13: Polyb. ii, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_7"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_7">[7]</a></span> See the description in Thucydidês
-(iv, 124-128); especially the exhortation which he puts into the
-mouth of Brasidas,—αὐτοκράτωρ μάχῃ, contrasted with the orderly array
-of Greeks.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">“Illyriorum velocitas ad excursiones et impetus subitos.”</p>
-<p class="ir">(Livy, xxxi, 35.)</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_8"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_8">[8]</a></span> See Pouqueville, Voyage en Grèce,
-vol. i, chs. 23 and 24; Grisebach, Reise durch Rumelien und nach
-Brussa, vol. ii, pp. 138-139; Boué, La Turquie en Europe, Géographie
-Générale, vol. i, pp. 60-65.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_9"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_9">[9]</a></span> Skymnus Chius, v, 418-425.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_10"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_10">[10]</a></span> Thucydidês mentions the ὑφαντὰ
-τε καὶ λεῖα, καὶ ἡ ἄλλη κατασκευὴ, which the Greek settlements on
-the Thracian coast sent up to king Seuthês (ii, 98): similar to the
-ὑφασμαθ᾽ ἱερὰ, and to the χεριαρᾶν τεκτόνων δαίδαλα, offered as
-presents to the Delphian god (Eurip. Ion. 1141; Pindar, Pyth. v,
-46).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_11"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_11">[11]</a></span> Strabo, vii, p. 317; Appian,
-Illyric. 17; Aristot. Mirab. Ausc. c. 138. For the extreme importance
-of the trade in salt, as a bond of connection, see the regulations
-of the Romans when they divided Macedonia into four provinces, with
-the distinct view of cutting off all connection between one and the
-other. All <i>commercium</i> and <i>connubium</i> were forbidden between them:
-the fourth region, whose capital was Pelagonia (and which included
-all the primitive or Upper Macedonia, east of the range of Pindus
-and Skardus), was altogether inland, and it was expressly forbidden
-to draw its salt from the third region, or the country between the
-Axius and the Peneius; while on the other hand the Illyrian Dardani,
-situated northward of Upper Macedonia, received express permission to
-draw <i>their</i> salt from this third or maritime region of Macedonia:
-the salt was to be conveyed from the Thermaic gulf along the road of
-the Axius to Stobi in Pæonia, and was there to be sold at a fixed
-price.</p>
-
-<p>The inner or fourth region of Macedonia, which included the
-modern Bitoglia and Lake Castoria, could easily obtain its salt from
-the Adriatic, by the communication afterwards so well known as the
-Roman Egnatian way; but the communication of the Dardani with the
-Adriatic led through a country of the greatest possible difficulty,
-and it was probably a great convenience to them to receive their
-supply from the gulf of Therma by the road along the Vardar (Axius)
-(Livy, xlv, 29). Compare the route of Grisebach from Salonichi to
-Scutari, in his Reise durch Rumelien, vol. ii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_12"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_12">[12]</a></span> About the cattle in Illyria,
-Aristotle, De Mirab. Ausc. c. 128. There is a remarkable passage in
-Polybius, wherein he treats the importation of slaves as a matter of
-necessity to Greece (iv, 37). The purchasing of the Thracian slaves
-in exchange for salt is noticed by Menander.—Θρᾶξ εὐγενὴς εῖ, πρὸς
-ἄλας ἠγορασμένος: see Proverb. Zenob. ii, 12, and Diogenian, i, 100.
-</p>
-
-<p>The same trade was carried on in antiquity with the nations on
-and near Caucasus, from the seaport of Dioskurias at the eastern
-extremity of the Euxine (Strabo, xi, p. 506). So little have those
-tribes changed, that the Circassians now carry on much the same
-trade. Dr. Clarke’s statement carries us back to the ancient world:
-“The Circassians frequently sell their children to strangers,
-particularly to the Persians and Turks, and their princes supply
-the Turkish seraglios with the most beautiful of the prisoners
-of both sexes whom they take in war. In their commerce with the
-Tchernomorski Cossacks (north of the river Kuban), the Circassians
-bring considerable quantities of wood, and the delicious honey of the
-mountains, sewed up in goats’ hides, with the hair on the outside.
-These articles they exchange for salt, a commodity found in the
-neighboring lakes, of a very excellent quality. Salt is more precious
-than any other kind of wealth to the Circassians, and it constitutes
-the most acceptable present which can be offered to them. They weave
-mats of very great beauty, which find a ready market both in Turkey
-and Russia. They are also ingenious in the art of working silver and
-other metals, and in the fabrication of guns, pistols, and sabres.
-Some, which they offered us for sale, we suspected had been procured
-in Turkey in exchange for slaves. Their bows and arrows are made
-with inimitable skill, and the arrows being tipped with iron, and
-otherwise exquisitely wrought, are considered by the Cossacks and
-Russians as inflicting incurable wounds.” (Clarke’s Travels, vol. i,
-ch. xvi, p. 378.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_13"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_13">[13]</a></span> Theophrast. Hist. Plant. iv, 5,
-2; ix, 7, 4: Pliny. H. N. xiii, 2; xxi, 19: Strabo, vii, p. 326.
-Coins of Epidamnus and Apollonia are found not only in Macedonia,
-but in Thrace and in Italy: the trade of these two cities probably
-extended across from sea to sea, even before the construction of
-the Egnatian way; and the Inscription 2056 in the Corpus of Boeckh
-proclaims the gratitude of Odêssus (Varna) in the Euxine sea towards
-a citizen of Epidamnus (Barth, Corinthiorum Mercatur. Hist. p. 49;
-Aristot. Mirab. Auscult. c. 104).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_14"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_14">[14]</a></span> Herodot. v, 61; viii, 137:
-Strabo, vii, p. 326. Skylax places the λίθοι of Kadmus and Harmonia
-among the Illyrian Manii, north of the Encheleis (Diodor. xix, 53;
-Pausan. ix, 5, 3).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_15"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_15">[15]</a></span> Herodot. v, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_16"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_16">[16]</a></span> Aristot. Polit. vii, 2, 6. That
-the Macedonians were chiefly village residents, appears from Thucyd.
-ii, 100, iv, 124, though this does not exclude <i>some</i> towns.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_17"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_17">[17]</a></span> Boué, Voyage en Turquie, vol.
-i, p. 199: “Un bon nombre de cols dirigés du nord au sud, comme
-pour inviter les habitans de passer d’une de ces provinces dans
-l’autre.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_18"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_18">[18]</a></span> For the general physical
-character of the region, both east and west of Skardus, continued
-by Pindus, see the valuable charter of Grisebach’s Travels above
-referred to (Reisen, vol. ii. ch. xiii, pp. 125-130; c. xiv, p. 175;
-c. xvi, pp. 214-216; c. xvii, pp. 244-245).</p>
-
-<p>Respecting the plains comprised in the ancient Pelagonia, see
-also the Journal of the younger Pouqueville, in his progress from
-Travnik in Bosnia to Janina. He remarks, in the two days’ march from
-Prelepe (Prilip) through Bitolia to Florina, “Dans cette route on
-parcourt des plaines luxuriantes couvertes de moissons, de vastes
-prairies remplies de trèfle, des plateaux abondans en pâturages
-inépuisables, où paissent d’innombrables troupeaux de bœufs, de
-chèvres, et de menu bétail.... Le blé, le maïs, et les autres
-grains sont toujours à très bas prix, à cause de la difficulté des
-débouchés, d’où l’on exporte une grande quantité de laines, de
-cotons, de peaux d’agneaux, de buffles, et de chevaux, qui passent
-par le moyen des caravanes en Hongrie.” (Pouqueville, Voyage dans la
-Grèce, tom. ii, ch. 62, p. 495.)</p>
-
-<p>Again, M. Boué remarks upon this same plain, in his Critique des
-Cartes de la Turquie, Voyage, vol. iv, p. 483, “La plaine immense de
-Prilip, de Bitolia, et de Florina, n’est pas représentée (sur les
-cartes) de manière à ce qu’on ait une idée de son étendue, et surtout
-de sa largeur.... La plaine de Sarigoul est changée en vallée,” etc.
-The basin of the Haliakmôn he remarks to be represented equally
-imperfectly on the maps: compare also his Voyage, i, pp. 211, 299,
-300.</p>
-
-<p>I notice the more particularly the large proportion of fertile
-plain and valley in the ancient Macedonia, because it is often
-represented (and even by O. Müller, in his Dissertation on the
-ancient Macedonians, attached to his History of the Dorians) as a
-cold and rugged land, pursuant to the statement of Livy (xlv, 29),
-who says, respecting the fourth region of Macedonia as distributed by
-the Romans, “Frigida hæc omnis, duraque cultu, et aspera plaga est:
-cultorum quoque ingenia terræ similia habet: ferociores eos et accolæ
-barbari faciunt, nunc bello exercentes, nunc in pace miscentes ritus
-suos.”</p>
-
-<p>This is probably true of the mountaineers included in the region,
-but it is too much generalized.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_19"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_19">[19]</a></span> Polyb. xxviii, 8, 9. This is the
-most distinct testimony which we possess, and it appears to me to
-contradict the opinion both of Mannert (Geogr. der Gr. und Röm. vol.
-vii, p. 492) and of O. Müller (On the Macedonians, sects. 28-36),
-that the native Macedonians were of Illyrian descent.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_20"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_20">[20]</a></span> The Macedonian military array
-seems to have been very like that of the Thessalians,—horsemen
-well-mounted and armed, and maintaining good order (Thucyd. ii, 101):
-of their infantry, before the time of Philip son of Amyntas, we do
-not hear much.</p>
-
-<p>“Macedoniam, quæ tantis barbarorum gentibus attingitur, ut semper
-Macedonicis imperatoribus iidem fines imperii fuerint qui gladiorum
-atque pilorum.” (Cicero, in Pison. c. xvi.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_21"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_21">[21]</a></span> Strabo, lib. vii, Fragm. 20, ed.
-Tafel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_22"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_22">[22]</a></span> I have followed Herodotus in
-stating the original series of occupants on the Thermaic gulf,
-anterior to the Macedonian conquests. Thucydidês introduces the
-Pæonians between Bottiæans and Mygdonians: he says that the Pæonians
-possessed “a narrow strip of land on the side of the Axius, down
-to Pella and the sea,” (ii, 96.) If this were true, it would leave
-hardly any room for the Bottiæans, whom, nevertheless, Thucydidês
-recognizes on the coast; for the whole space between the mouths of
-the two rivers, Axius and Haliakmôn, is inconsiderable; moreover,
-I cannot but suspect that Thucydidês has been led to believe, by
-finding in the Iliad that the Pæonian allies of Troy came from the
-Axius, that there <i>must have been</i> old Pæonian settlements at the
-mouth of that river, and that he has advanced the inference as if
-it were a certified fact. The case is analogous to what he says
-about the Bœotians in his preface (upon which O. Müller has already
-commented); he stated the emigration of the Bœotians into Bœotia as
-having taken place after the Trojan war, but saves the historical
-credit of the Homeric catalogue by adding that there had been a
-<i>fraction</i> of them in Bœotia <i>before</i>, from whom the contingent which
-went to Troy was furnished (ἀποδασμός, Thucyd. i, 12).</p>
-
-<p>On this occasion, therefore, having to choose between Herodotus
-and Thucydidês, I prefer the former. O. Müller (On the Macedonians,
-sect. 11) would strike out just so much of the assertion of
-Thucydidês as positively contradicts Herodotus, and retain the rest;
-he thinks that the Pæonians came down <i>very near</i> to the mouth of
-the river, but <i>not quite</i>. I confess that this does not satisfy me;
-the more so as the passage from Livy by which he would support his
-view will appear, on examination, to refer to Pæonia high up the
-Axius,—not to a supposed portion of Pæonia near the mouth (Livy, xlv,
-29).</p>
-
-<p>Again, I would remark that the original residence of the Pierians
-between the Peneius and the Haliakmôn rests chiefly upon the
-authority of Thucydidês: Herodotus knows the Pierians in their seats
-between Mount Pangæus and the sea, but he gives no intimation that
-they had before dwelt south of the Haliakmôn; the tract between the
-Haliakmôn and the Peneius is by him conceived as Lower Macedonia, or
-Macedonis, reaching to the borders of Thessaly (vii, 127-173). I make
-this remark in reference to sects. 7-17 of O. Müller’s Dissertation,
-wherein the conception of Herodotus appears incorrectly apprehended,
-and some erroneous inferences founded upon it. That this tract
-was the original Pieria, there is sufficient reason for believing
-(compare Strabo, vii, Frag. 22, with Tafel’s note, and ix, p. 410;
-Livy, xliv, 9); but Herodotus notices it only as Macedonia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_23"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_23">[23]</a></span> Skylax, c. 67. The conquests
-of Philip extended the boundary beyond the Strymon to the Nestus
-(Strabo, lib. vii, Fragm. 33, ed. Tafel).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_24"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_24">[24]</a></span> See this contrast noticed in
-Grisebach, especially in reference to the wide but barren region
-called the plain of Mustapha, no great distance from the left bank of
-the Axius (Grisebach, Reisen, v, ii, p. 225; Boué, Voyage, vol. i, p.
-168).</p>
-
-<p>For the description of the banks of the Axius (Vardar) and the
-Strymon, see Boué, Voyage en Turquie, vol. i, pp. 196-199. “La plaine
-ovale de Seres est un des diamans de la couronne de Byzance,” etc. He
-remarks how incorrectly the course of the Strymon is depicted on the
-maps (vol. iv, p. 482).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_25"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_25">[25]</a></span> The expression of Strabo
-or his Epitomator—τὴν Παιονίαν μέχρι Πελαγονίας καὶ Πιερίας
-ἐκτετάσθαι,—seems quite exact, though Tafel finds a difficulty in it.
-See his Note on the Vatican Fragments of the seventh book of Strabo,
-Fr. 37. The Fragment 40 is expressed much more loosely. Compare
-Herodot. v, 13-16, vii, 124; Thucyd. ii, 96; Diodor. xx, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_26"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_26">[26]</a></span> Herodot. viii, 137-138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_27"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_27">[27]</a></span> Herodot. v, 22. Argeadæ, Strabo,
-lib. vii, Fragm. 20, ed. Tafel, which may probably have been
-erroneously changed into Ægeadæ (Justin, vii, 1).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_28"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_28">[28]</a></span> Thucyd. iii, 7; Herodot. vi,
-34-37: compare the story of Zalmoxis among the Thracians (iv, 94).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_29"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_29">[29]</a></span> Strabo, vii, p. 326.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_30"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_30">[30]</a></span> Herodot. viii, 139. Thucydidês
-agrees in the number of kings, but does not give the names (ii, 100).
-</p>
-
-<p>For the divergent lists of the early Macedonian kings, see Mr.
-Clinton’s Fasti Hellenici, vol. ii, p. 221.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_31"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_31">[31]</a></span> This may be gathered, I think,
-from Herodot. vii, 73 and viii, 138. The alleged migration of the
-Briges into Asia, and the change of their name to Phryges, is a
-statement which I do not venture to repeat as credible.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_32"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_32">[32]</a></span> Herodot. vii, 123. Herodotus
-recognizes both Bottiæans between the Axius and the Haliakmôn,—and
-Bottiæans at Olynthus, whom the Macedonians had expelled from the
-Thermaic gulf,—at the time when Xerxês passed (viii, 127). These two
-statements seem to me compatible, and both admissible: the former
-Bottiæans were expelled by the Macedonians subsequently, anterior to
-the Peloponnesian war.</p>
-
-<p>My view of these facts, therefore, differs somewhat from that of
-O. Müller (Macedonians, sect. 16).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_33"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_33">[33]</a></span> Herodot. i, 59, v, 94; viii,
-136.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_34"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_34">[34]</a></span> Mannert assimilates the
-civilization of the Thracians to that of the Gauls when Julius
-Cæsar invaded them,—a great injustice to the latter, in my judgment
-(Geograph. Gr. und Röm. vol. vii, p. 23).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_35"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_35">[35]</a></span> Cicero, De Officiis, ii, 7.
-“Barbarum compunctum notis Threiciis.” Plutarch (De Serâ Numin.
-Vindict. c. 13, p. 558) speaks as if the women only were tattooed, in
-Thrace: he puts a singular interpretation upon it, as a continuous
-punishment on the sex for having slain Orpheus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_36"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_36">[36]</a></span> For the Thracians generally, see
-Herodot. v, 3-9, vii, 110, viii, 116, ix, 119; Thucyd. ii, 100, vii,
-29-30; Xenophon, Anabas. vii, 2, 38, and the seventh book of the
-Anabasis generally, which describes the relations of Xenophon and the
-Ten Thousand Greeks with Seuthês the Thracian prince.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_37"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_37">[37]</a></span> Xenoph. Anab. vi, 2, 17; Herodot.
-vii, 75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_38"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_38">[38]</a></span> Tacit. Annal. ii, 66; iv, 46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_39"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_39">[39]</a></span> Plutarch, Quæst. Græc. p. 293.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_40"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_40">[40]</a></span> Skylax, c. 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_41"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_41">[41]</a></span> For the description of
-Chalkidikê, see Grisebach’s Reisen, vol. ii, ch. 10, pp. 6-16, and
-Leake, Travels in Northern Greece, vol. iii, ch. 24, p. 152.</p>
-
-<p>If we read attentively the description of Chalkidikê as given
-by Skylax (c. 67), we shall see that he did not conceive it as
-three-pronged, but as terminating only in the peninsula of Pallênê,
-with Potidæa at its isthmus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_42"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_42">[42]</a></span> Herodot. vii, 123; Skymnus Chius,
-v, 627.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_43"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_43">[43]</a></span> Strabo, x, p. 447; Thucyd. iv,
-120-123; Pompon. Mela, ii, 2; Herodot. vii, 123.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_44"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_44">[44]</a></span> Herodot. vii, 122; viii, 127.
-Stephanus Byz. (v. Παλλήνη) gives us some idea of the mythes of the
-lost Greek writers, Hegesippus and Theagenês about Pallênê.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_45"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_45">[45]</a></span> Thucyd. iv, 84, 103, 109. See Mr.
-Clinton’s Fasti Hellenici, ad ann. 654 <small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_46"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_46">[46]</a></span> Solinus, x, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_47"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_47">[47]</a></span> Herodot. i, 168; vii, 58-59, 109;
-Skymnus Chius, v, 675.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_48"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_48">[48]</a></span> Thucyd. i, 100, iv, 102; Herodot.
-v, 11. Large quantities of corn are now exported from this territory
-to Constantinople (Leake, North. Gr. vol. iii, ch. 25, p. 172).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_49"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_49">[49]</a></span> Herodot. vii, 108-109; Thucyd. i,
-101.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_50"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_50">[50]</a></span></p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">... ἥδε δ᾽ ὥστ᾽ ὄνου ῥαχις</p>
-<p class="i0">Ἕστηκεν, ὕλης ἀγρίας ἐπιστεφής.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">Archiloch. Fragm. 17-18, ed. Schneidewin.</p>
-
-<p>The striking propriety of this description, even after the
-lapse of two thousand five hundred years, may be seen in the
-Travels of Grisebach, vol. i. ch. 7, pp. 210-218, and in Prokesch,
-Denkwürdigkeiten des Orients, Th. 3, p. 612. The view of Thasus from
-the sea justifies the title Ἠερίη (Œnomaus ap. Euseb. Præpar. Evang.
-vii, p. 256; Steph. Byz. Θάσσος).</p>
-
-<p>Thasus (now Tasso) contains at present a population of about six
-thousand Greeks, dispersed in twelve small villages; it exports some
-good ship-timber, principally fir, of which there is abundance on the
-island, together with some olive oil and wax; but it cannot grow corn
-enough even for this small population. No mines either are now, or
-have been for a long time, in work.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_51"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_51">[51]</a></span> Archiloch. Fragm. 5, ed.
-Schneidewin; Aristophan. Pac. 1298, with the Scholia; Strabo, x, p.
-487, xii, p. 549; Thucyd. iv, 104.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_52"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_52">[52]</a></span> Skymnus Chius, 699-715; Plutarch,
-Quæst. Græc. c. 57. See M. Raoul Rochette, Histoire des Colonies
-Grecques chs. xi-xiv, vol. iii, pp. 273-298.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_53"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_53">[53]</a></span> Aristot. Polit. iv, 4, l.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_54"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_54">[54]</a></span> Polyb. iv, 39, Phylarch. Fragm.
-10, ed. Didot.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_55"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_55">[55]</a></span> Skymnus Chius, 720-740; Herodot.
-ii, 33, vi, 33; Strabo, vii, p. 319; Skylax, c. 68; Mannert,
-Geograph. Gr. Röm. vol. vii, ch. 8, pp. 126-140.</p>
-
-<p>An inscription in Boeckh’s Collection proves the existence of a
-pentapolis, or union, of five Grecian cities on this coast. Tomi,
-Kallatis, Mesambria, and Apollônia, are presumed by Blaramberg to
-have belonged to this union. See Inscript. No. 2056 c.</p>
-
-<p>Syncellus, however (p. 213), places the foundation of Istria
-considerably earlier, in 651 <small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_56"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_56">[56]</a></span> Herodot. viii, 90.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_57"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_57">[57]</a></span> See the discussion of the era
-of Kyrênê in Thrige, Historia Cyrênês, chs. 22, 23, 24, where the
-different statements are noticed and compared.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_58"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_58">[58]</a></span> Schol. ad Pindar. Pyth. iv.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_59"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_59">[59]</a></span> Herodot. iv, 150-154.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_60"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_60">[60]</a></span> Herodot. iv, 155.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_61"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_61">[61]</a></span> Herodot. iv, 158. ἐνθαῦτα γὰρ
-ὁ οὐρανὸς τέτρηται. Compare the jest ascribed to the Byzantian
-envoys, on occasion of the vaunts of Lysimachus (Plutarch, De Fortunâ
-Alexandr. Magn. c. 3, p. 338).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_62"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_62">[62]</a></span> Herodot. iv, 198.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_63"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_63">[63]</a></span> See, about the productive powers
-of Kyrênê and its surrounding region, Herodot. iv, 199; Kallimachus
-(himself a Kyrenæan), Hymn. ad Apoll. 65, with the note of Spanheim;
-Pindar, Pyth. iv, with the Scholia <i>passim</i>; Diodor. iii, 49; Arrian,
-Indica, xliii, 13. Strabo (xvii, p. 837) saw Kyrênê from the sea in
-sailing by, and was struck with the view: he does not appear to have
-landed.</p>
-
-<p>The results of modern observation in that country are given
-in the Viaggio of Della Cella and in the exploring expedition of
-Captain Beechey; see an interesting summary in the History of the
-Barbary States, by Dr. Russell (Edinburgh, 1835), ch. v, pp. 160-171.
-The chapter on this subject (c. 6) in Thrige’s Historia Cyrênês is
-defective, as the author seems never to have seen the careful and
-valuable observations of Captain Beechey, and proceeds chiefly on the
-statements of Della Cella.</p>
-
-<p>I refer briefly to a few among the many interesting notices of
-Captain Beechey. For the site of the ancient Hesperides (Bengazi),
-and the “beautiful fertile plain near it, extending to the foot
-of a long chain of mountains about fourteen miles distant to the
-south-eastward,”—see Beechey, Expedition, ch. xi, pp. 287-315;
-“a great many datepalm-trees in the neighborhood,” (ch. xii, pp.
-340-345.)</p>
-
-<p>The distance between Bengazi (Hesperides) and Ptolemeta
-(Ptolemais, the port of Barka) is fifty-seven geographical miles,
-along a fertile and beautiful plain, stretching from the mountains
-to the sea. Between these two was situated the ancient Teucheira
-(<i>ib.</i> ch. xii, p. 347), about thirty-eight miles from Hesperides (p.
-349), in a country highly productive wherever it is cultivated (pp.
-350-355). Exuberant vegetation exists near the deserted Ptolemeta, or
-Ptolemais, after the winter rains (p. 364). The circuit of Ptolemais,
-as measured by the ruins of its walls, was about three and a half
-English miles (p. 380).</p>
-
-<p>The road from Barka to Kyrênê presents continued marks of ancient
-chariot-wheels (ch. xiv, p. 406); after passing the plain of Mergê,
-it becomes hilly and woody, “but on approaching Grenna (Kyrênê) it
-becomes more clear of wood; the valleys produce fine crops of barley,
-and the hills excellent pasturage for cattle,” (p. 409.) Luxuriant
-vegetation after the winter rains in the vicinity of Kyrênê (ch. xv,
-p. 465).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_64"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_64">[64]</a></span> Theophrast. Hist. Pl. vi, 3, 3;
-ix, 1, 7; Skylax, c. 107.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_65"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_65">[65]</a></span> Isokratês, Or. v, ad Philipp. p.
-84, (p. 107, ed. Bek.) Thêra being a colony of Lacedæmon, and Kyrênê
-of Thêra, Isokratês speaks of Kyrênê as a colony of Lacedæmon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_66"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_66">[66]</a></span> Pindar, Pyth. iv, 26.
-Κυρήνην—ἀστέων ῥίζαν. In the time of Herodotus these three cities
-may possibly have been spoken of as a Tripolis; but no one before
-Alexander the Great would have understood the expression Pentapolis,
-used under the Romans to denote Kyrênê, Apollonia, Ptolemais,
-Teucheira, and Berenikê, or Hesperides.</p>
-
-<p>Ptolemais, originally the port of Barka, had become autonomous,
-and of greater importance than the latter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_67"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_67">[67]</a></span> The accounts respecting the lake
-called in ancient times Tritônis are, however, very uncertain: see
-Dr. Shaw’s Travels in Barbary, p. 127. Strabo mentions a lake so
-called near Hesperides (xvii, p. 836); Pherekydês talks of it as near
-Irasa (Pherekyd. Fragm. 33 <i>d.</i> ed. Didot).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_68"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_68">[68]</a></span> Eratosthenês, born at Kyrênê and
-resident at Alexandria, estimated the land-journey between the two at
-five hundred and twenty-five Roman miles (Pliny, H. N. v, 6).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_69"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_69">[69]</a></span> Sallust, Bell. Jugurth. c. 75;
-Valerius Maximus, v, 6. Thrige (Histor. Cyr. c. 49) places this
-division of the Syrtis between Kyrênê and Carthage at some period
-between 400-330 <small>B.&nbsp;C.</small>, anterior to the loss of the
-independence of Kyrênê; but I cannot think that it was earlier than
-the Ptolemies: compare Strabo, xvii, p. 836.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_70"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_70">[70]</a></span> The Carthaginian establishment
-Neapolis is mentioned by Skylax (c. 109), and Strabo states that
-Leptis was another name for the same place (xvii, p. 835).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_71"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_71">[71]</a></span> Skylax, c. 107; Vopiscus, Vit.
-Prob. c. 9; Strabo, xvii, p. 838; Pliny, H. N. v, 5. From the Libyan
-tribe Marmaridæ was derived the name Marmarika, applied to that
-region.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_72"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_72">[72]</a></span> ταπεινή τε καὶ ψαμμώδης (Herodot.
-iv, 191); Sallust, Bell. Jugurthin. c. 17.</p>
-
-<p>Captain Beechey points out the mistaken conceptions which have
-been entertained of this region:—</p>
-
-<p>“It is not only in the works of early writers that we find the
-nature of the Syrtis misunderstood; for the whole of the space
-between Mesurata (<i>i. e.</i> the cape which forms the western extremity
-of the Great Syrtis) and Alexandria is described by Leo Africanus,
-under the title of Barka, as a wild and desert country, where there
-is neither water nor land capable of cultivation. He tells us that
-the most powerful among the Mohammedan invaders possessed themselves
-of the fertile parts of the coast, leaving the others only the desert
-for their abode, exposed to all the miseries and privations attendant
-upon it; for this desert (he continues) is far removed from any
-habitations, and nothing is produced there whatever. So that if these
-poor people would have a supply of grain, or of any other articles
-necessary to their existence, they are obliged to pledge their
-children to the Sicilians who visit the coast; who, on providing them
-with these things, carry off the children they have received....</p>
-
-<p>“It appears to be chiefly from Leo Africanus that modern
-historians have derived their idea of what they term the district
-and desert of Barka. Yet the whole of the Cyrenaica is comprehended
-within the limits which they assign to it; and the authority of
-Herodotus, without citing any other, would be amply sufficient to
-prove that this tract of country not only was no desert, but was at
-all times remarkable for its fertility.... The impression left upon
-our minds, after reading the account of Herodotus, would be much more
-consistent with the appearance and peculiarities of both, in their
-actual state, than that which would result from the description of
-any succeeding writer.... The district of Barka, including all the
-country between Mesurata and Alexandria, neither is, nor ever was,
-so destitute and barren as has been represented: the part of it
-which constitutes the Cyrenaica is capable of the highest degree of
-cultivation, and many parts of the Syrtis afford excellent pasturage,
-while some of it is not only adapted to cultivation, but does
-actually produce good crops of barley and dhurra.” (Captain Beechey,
-Expedition to Northern Coast of Africa, ch. x, pp. 263, 265, 267,
-269: comp. ch. xi, p. 321.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_73"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_73">[73]</a></span> Justin, xiii, 7. “Amœnitatem loci
-et fontium ubertatem.” Captain Beechey notices this annual migration
-of the Bedouin Arabs:—</p>
-
-<p>“Teucheira (on the coast between Hesperides and Barka) abounds
-in wells of excellent water, which are reserved by the Arabs for
-their summer consumption, and only resorted to when the more inland
-supplies are exhausted: at other times it is uninhabited. Many of the
-excavated tombs are occupied as dwelling-houses by the Arabs during
-their summer visits to that part of the coast.” (Beechey, Exp. to
-North. Afric. ch. xii, p. 354.)</p>
-
-<p>And about the wide mountain plain, or table-land of Mergê, the
-site of the ancient Barka, “The water from the mountains inclosing
-the plain settles in pools and lakes in different parts of this
-spacious valley; and affords a constant supply during the summer
-months, to the Arabs who frequent it.” (ch. xiii, p. 390.) The red
-earth which Captain Beechey observed in this plain is noticed by
-Herodotus in regard to Libya (ii, 12). Stephan. Byz. notices also the
-bricks used in building (v. Βάρκη). Derna, too, to the eastward of
-Cyrene on the sea-coast, is amply provided with water (ch. xvi, p.
-471).</p>
-
-<p>About Kyrênê itself, Captain Beechey states: “During the time,
-about a fortnight, of our absence from Kyrene, the changes which
-had taken place in the appearance of the country about it were
-remarkable. We found the hills on our return covered with Arabs,
-their camels, flocks, and herds; the scarcity of water in the
-interior at this time having driven the Bedouins to the mountains,
-and particularly to Kyrene, where the springs afford at all times
-an abundant supply. The corn was all cut, and the high grass and
-luxuriant vegetation, which we had found it so difficult to wade
-through on former occasions, had been eaten down to the roots by the
-cattle.” (ch. xviii, pp. 517-520.)</p>
-
-<p>The winter rains are also abundant, between January and March,
-at Bengazi (the ancient Hesperides): sweet springs of water near the
-town (ch. xi, pp. 282, 315, 327). About Ptolemeta, or Ptolemais, the
-port of the ancient Barka, <i>ib.</i> ch. xii, p. 363.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_74"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_74">[74]</a></span> Herodot. iv, 170-171. παραλία
-σφόδρα εὐδαίμων. Strabo, ii, p. 131. πολυμήλου καὶ πολυκαρποτάτας
-χθονὸς, Pindar. Pyth. ix, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_75"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_75">[75]</a></span> Herodot. iv, 186, 187, 189, 190.
-Νομάδες κρεοφάγοι καὶ γαλακτοπόται. Pindar, Pyth. ix, 127, ἱππευταὶ
-Νομάδες. Pompon. Mela, i, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_76"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_76">[76]</a></span> See the fourth, fifth, and
-ninth Pythian Odes of Pindar. In the description given by Sophoklês
-(Electra, 695) of the Pythian contests, in which pretence is made
-that Orestês has perished, ten contending chariots are supposed, of
-which two are Libyan, from Barka: of the remaining eight, one only
-comes from each place named.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_77"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_77">[77]</a></span> Herodot. iv, 172-182. Compare
-Hornemann’s Travels in Africa, p. 48, and Heeren, Verkehr und Handel
-der Alten Welt, Th. ii, Abth. 1, Abschnitt vi, p. 226.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_78"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_78">[78]</a></span> Herodot. iv, 175-188.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_79"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_79">[79]</a></span> Herodot. iv, 178, 179, 195,
-196.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_80"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_80">[80]</a></span> Herodot. iv, 42.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_81"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_81">[81]</a></span> Herodot. iv, 170. νόμους δὲ τοὺς
-πλείστους μιμέεσθαι ἐπιτηδεύουσι τοὺς Κυρηναίων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_82"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_82">[82]</a></span> Herodot. iv, 161. Θηραίων καὶ τῶν
-περιοίκων, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_83"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_83">[83]</a></span> Herodot. iv, 186-189. Compare,
-also, the story in Pindar. Pyth. ix, 109-126, about Alexidamus,
-the ancestor of Telesikratês the Kyrenæan; how the former won, by
-his swiftness in running, a Libyan maiden, daughter of Antæus of
-Irasa,—and Kallimachus, Hymn. Apoll. 86.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_84"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_84">[84]</a></span> Herodot. iv, 155.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_85"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_85">[85]</a></span> Herodot. iv, 164.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_86"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_86">[86]</a></span> Respecting the chronology of the
-Battiad princes, see Boeckh, ad Pindar. Pyth. iv, p. 265, and Thirge,
-Histor. Cyrenes, p. 127, <i>seq.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_87"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_87">[87]</a></span> Herodot. iv, 159.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_88"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_88">[88]</a></span> Herodot. ii, 180-181.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_89"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_89">[89]</a></span> Herodot. iv, 160; Skylax, c. 107;
-Hekatæus, Fragm. 300, ed. Klausen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_90"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_90">[90]</a></span> Herodot. iv, 204.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_91"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_91">[91]</a></span> Herodot. iv, 160. Plutarch (De
-Virtutibus Mulier. p. 261) and Polyænus (viii, 41) give various
-details of this stratagem on the part of Eryxô; Learchus being in
-love with her. Plutarch also states that Learchus maintained himself
-as despot for some time by the aid of Egyptian troops from Amasis,
-and committed great cruelties. His story has too much the air of a
-romance to be transcribed into the text, nor do I know from what
-authority it is taken.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_92"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_92">[92]</a></span> Herodot. iv, 161. Τῷ βασιλέϊ
-Βάττῳ τεμένεα ἐξελὼν καὶ ἱρωσύνας, τὰ ἄλλα πάντα τὰ πρότερον εἶχον οἱ
-βασιλεῖς ἐς μέσον τῷ δήμῳ ἔθηκε.</p>
-
-<p>I construe the word τεμένεα as meaning all the domains, doubtless
-large, which had belonged to the Battiad princes; contrary to Thrige
-(Historia Cyrênês, ch. 38, p. 150), who restricts the expression to
-revenues derived from sacred property. The reference of Wesseling to
-Hesych.—Βάττου σίλφιον—is of no avail for illustrating this passage.
-</p>
-
-<p>The supposition of O. Müller, that the preceding king had made
-himself despotic by means of Egyptian soldiers, appears to me
-neither probable in itself, nor admissible upon the simple authority
-of Plutarch’s romantic story, when we take into consideration the
-silence of Herodotus. Nor is Müller correct in affirming that Demônax
-“restored the supremacy of the community:” that legislator superseded
-the old kingly political privileges, and framed a new constitution
-(see O. Müller, History of Dorians, b. iii, ch. 9. s. 13.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_93"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_93">[93]</a></span> Both O. Müller (Dor. b. iii,
-4, 5), and Thrige (Hist. Cyren. c. 38, p. 148), speak of Demônax
-as having abolished the old tribes and created new ones. I do not
-conceive the change in this manner. Demônax did not <i>abolish</i> any
-tribes, but distributed for the first time the inhabitants into
-tribes. It is possible indeed that, before his time, the Theræans
-of Kyrênê may have been divided among themselves into distinct
-tribes; but the other inhabitants, having emigrated from a great
-number of different places, had never before been thrown into tribes
-at all. Some formal enactment or regulation was necessary for this
-purpose, to define and sanction that religious, social, and political
-communion, which went to make up the idea of the Tribe. It is not to
-be assumed, as a matter of course, that there must necessarily have
-been tribes anterior to Demônax, among a population so miscellaneous
-in its origin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_94"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_94">[94]</a></span> Hesychius, Τριακάτιοι; Eustath.
-ad Hom. Odyss. p. 303; Herakleidês Pontic. De Polit. c.&nbsp;4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_95"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_95">[95]</a></span> Herodot. iv, 163. Ἐπὶ μὲν
-τέσσερας Βάττους, καὶ Ἀρκεσιλέως τέσσερας, διδοῖ ὑμῖν Λοξίης
-βασιλεύειν Κυρήνης· πλέον μέντοι τούτου οὐδὲ πειρᾶσθαι παραινέει.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_96"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_96">[96]</a></span> Herodot. iv, 163-164.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_97"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_97">[97]</a></span> Herodot. iii, 13; iv, 165-166.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_98"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_98">[98]</a></span> Polyænus (Strateg. vii, 28) gives
-a narrative in many respects different from this of Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_99"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_99">[99]</a></span> Herodot. iv, 203-204.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_100"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_100">[100]</a></span> Herodot. iv, 205.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_101"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_101">[101]</a></span> Thucyd. i, 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_102"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_102">[102]</a></span> Thucyd. i, 26. See the tale in
-Pausanias (v, 25, 1) of the ancient chorus sent annually from Messênê
-in Sicily across the strait to Rhegium, to a local festival of the
-Rhegians,—thirty-five boys with a chorus-master and a flute-player:
-on one unfortunate occasion, all of them perished in crossing. For
-the Theôry (or solemn religious deputation) periodically sent by the
-Athenians to Delos, see Plutarch, Nicias, c. 3; Plato, Phædon, c. 1,
-p. 58. Compare also Strabo, ix, p. 419, on the general subject.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_103"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_103">[103]</a></span> Homer, Iliad, xi, 879, xxiii,
-679; Hesiod, Opp. Di. 651.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_104"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_104">[104]</a></span> Homer, Hymn. Apoll. 150;
-Thucyd. iii, 104.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_105"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_105">[105]</a></span> Pausan. v, 6, 5; Ælian, N.
-H. x, 1; Thucyd. iii, 104. When Ephesus, and the festival called
-Ephesia, had become the great place of Ionic meeting, the presence of
-women was still continued (Dionys. Hal. A. R. iv, 25).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_106"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_106">[106]</a></span> Strabo, viii, p. 353; Pindar,
-Olymp. viii, 2; Xenophon, Hellen. iv, 7, 2; iii, 2, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_107"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_107">[107]</a></span> See K. F. Hermann, Lehrbuch der
-Griechischen Staats-Alterthümer, sect. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_108"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_108">[108]</a></span> Dionys. Halikarn. Ant. Rom. i,
-71; Phlegon. De Olympiad. p. 140. For an illustration of the stress
-laid by the Greeks on the purely honorary rewards of Olympia, and
-on the credit which they took to themselves as competitors, not for
-money, but for glory, see Herodot. viii, 26. Compare the Scholia on
-Pindar, Nem. and Isthm. Argument, pp. 425-514, ed. Boeckh.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_109"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_109">[109]</a></span> See the sentiment of Agesilaus,
-somewhat contemptuous, respecting the chariot-race, as described by
-Xenophon (Agesilaus, ix, 6); the general feeling of Greece, however,
-is more in conformity with what Thucydidês (vi, 16) puts into the
-mouth of Alkibiadês, and Xenophon into that of Simonidês (Xenophon,
-Hiero, xi, 5). The great respect attached to a family which had
-gained chariot victories is amply attested: see Herodot. vi, 35, 36,
-103, 126,—οἰκίη τεθριπποτρόφος,—and vi, 70, about Demaratus king of
-Sparta.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_110"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_110">[110]</a></span> Antholog. Palatin. ix, 588;
-vol. ii. p. 299, Jacobs.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_111"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_111">[111]</a></span> The original Greek word for
-this covering (which surrounded the middle hand and upper portion
-of the fingers, leaving both the ends of the fingers and the thumb
-exposed) was ἱμὰς, the word for a thong, strap, or whip, of leather:
-the special word μύρμηξ seems to have been afterwards introduced
-(Hesychius, v. Ἱμάς): see Homer, Iliad, xxiii, 686. Cestus, or
-Cæstus, is the Latin word (Virg. Æn. v, 404), the Greek word κεστός
-is an adjective annexed to ἱμὰς—κεστὸν ἱμάντα—πολύκεστος ἱμὰς (Iliad,
-xiv, 214; iii, 371). See Pausan. viii, 40, 3, for the description
-of the incident which caused an alteration in this hand-covering at
-the Nemean games: ultimately, it was still farther hardened by the
-addition of iron.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_112"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_112">[112]</a></span> Ἀέθλων πεμπαμέρους
-ἁμίλλαις,—Pindar, Olymp. v, 6: compare Schol. ad Pindar. Olymp. iii,
-33.</p>
-
-<p>See the facts respecting the Olympic Agôn collected by Corsini
-(Dissertationes Agonisticæ, Dissert. i, sects. 8, 9, 10), and still
-more amply set forth with a valuable commentary, by Krause (Olympia,
-oder Darstellung der grossen Olympischen Spiele, Wien, 1838, sects.
-8-11 especially).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_113"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_113">[113]</a></span> Hom. Hymn. Apoll. 262.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Πημανέει σ᾽ αἰεὶ κτυπὸς ἵππων ὠκειάων,</p>
-<p class="i0">Ἀρδόμενοί τ᾽ οὐρῆες ἐμῶν ἱερῶν ἀπὸ πηγέων·</p>
-<p class="i0">Ἔνθα τις ἀνθρώπων βουλήσεται εἰσοράασθαι</p>
-<p class="i0">Ἅρματά τ᾽ εὐποίητα καὶ ὠκυπόδων κτυπὸν ἵππων,</p>
-<p class="i0">Ἢ νηόν τε μέγαν καὶ κτήματα πόλλ᾽ ἐνεόντα.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">Also v. 288-394. γυάλων ὑπὸ Παρνήσοιο—484. ὑπὸ
-πτυχὶ Παρνήσοιο—Pindar, Pyth. viii, 90. Πυθῶνος ἐν γυάλοις—Strabo,
-ix, p. 418. πετρωδὲς χώριον καὶ θεατροειδὲς—Heliodorus, Æthiop. ii,
-26: compare Will. Götte, Das Delphische Orakel (Leipzig, 1839), pp.
-39-42.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_114"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_114">[114]</a></span> Βωμοί μ᾽ ἔφερβον, οὕπιών
-τ᾽ ἀεὶ ξένος, says Ion (in Euripidês, Ion. 334) the slave of
-Apollo, and the verger of his Delphian temple, who waters it from
-the Kastalian spring, sweeps it with laurel boughs, and keeps
-off with his bow and arrows the obtrusive birds (Ion, 105, 143,
-154). Whoever reads the description of Professor Ulrichs (Reisen
-und Forschungen in Griechenland, ch. 7, p. 110) will see that the
-birds—eagles, vultures, and crows—are quite numerous enough to have
-been exceedingly troublesome. The whole play of Ion conveys a lively
-idea of the Delphian temple and its scenery, with which Euripidês was
-doubtless familiar.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_115"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_115">[115]</a></span> There is considerable
-perplexity respecting Krissa and Kirrha, and it still remains a
-question among scholars whether the two names denote the same
-place or different places; the former is the opinion of O. Müller
-(Orchomenos, p. 495). Strabo distinguishes the two. Pausanias
-identifies them, conceiving no other town to have ever existed except
-the seaport (x, 37, 4). Mannert (Geogr. Gr. Röm. viii, p. 148)
-follows Strabo, and represents them as different.</p>
-
-<p>I consider the latter to be the correct opinion, upon the
-grounds, and partly, also, on the careful topographical examination
-of Professor Ulrichs, which affords an excellent account of the whole
-scenery of Delphi (Reisen und Forschungen in Griechenland, Bremen,
-1840, chapters 1, 2, 3). The ruins described by him on the high
-ground near Kastri, called the Forty Saints, may fairly be considered
-as the ruins of Krissa; the ruins of Kirrha are on the sea-shore
-near the mouth of the Pleistus. The plain beneath might without
-impropriety be called either the Krissæan or the Kirrhæan plain
-(Herodot. viii, 32; Strabo, ix, p. 419). Though Strabo was right in
-distinguishing Krissa from Kirrha, and right also in the position of
-the latter under Kirphis, he conceived incorrectly the situation of
-Krissa; and his representation that there were two wars,—in the first
-of which, Kirrha was destroyed by the Krissæans, while in the second,
-Krissa itself was conquered by the Amphiktyons,—is not confirmed by
-any other authority.</p>
-
-<p>The mere circumstance that Pindar gives us in three separate
-passages, Κρίσᾳ, Κρισαῖον, Κρισαίοις (Isth. ii, 26; Pyth. v, 49, vi,
-18), and in five other passages, Κίῤῥᾳ, Κίῤῥας, Κίῤῥαθεν (Pyth. iii,
-33, vii, 14, viii, 26, x, 24, xi, 20), renders it almost certain that
-the two names belong to different places, and are not merely two
-different names for the same place; the poet could not in this case
-have any metrical reason for varying the denomination, as the metre
-of the two words is similar.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_116"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_116">[116]</a></span> Athenæus, xiii, p. 560;
-Æschinês cont. Ktesiphont. c. 36, p. 406; Strabo, ix, p. 418. Of the
-Akragallidæ, or Kraugallidæ, whom Æschinês mentions along with the
-Kirrhæans as another impious race who dwelt in the neighborhood of
-the god,—and who were overthrown along with the Kirrhæans,—we have
-no farther information. O. Müller’s conjecture would identify them
-with the Dryopes (Dorians, i, 2, 5, and his Orchomenos, p. 496);
-Harpokration, v. Κραυγαλλίδαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_117"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_117">[117]</a></span> Schol. ad Pindar, Pyth.
-Introduct.: Schol. ad Pindar, Nem. ix, 2; Plutarch, Solon, c. 11;
-Pausan. ii, 9, 6. Pausanias (x, 37, 4) and Polyænus (Strateg. iii, 6)
-relate a stratagem of Solon, or of Eurylochus, to poison the water of
-the Kirrhæans with hellebore.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_118"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_118">[118]</a></span> Eurip. Ion, 230.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_119"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_119">[119]</a></span> Thucyd. i, 112.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_120"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_120">[120]</a></span> Mr. Clinton thinks that the
-Pythian games were celebrated in the autumn: M. Boeckh refers the
-celebration to the spring: Krause agrees with Boeckh. (Clinton, Fast.
-Hell. vol. ii, p. 200, Appendix; Boeckh, ad Corp. Inscr. No. 1688, p.
-813; Krause, Die Pythien, Nemeen und Isthmien, vol. ii, pp. 29-35.)
-</p>
-
-<p>Mr. Clinton’s opinion appears to me nearly the truth; the real
-time, as I conceive it, being about the beginning of August, or end
-of July. Boeckh admits that, with the exception of Thucydidês (v,
-1-19), the other authorities go to sustain it; but he relies on
-Thucydidês to outweigh them. Now the passage of Thucydidês, properly
-understood, seems to me as much against Boeckh’s view as the rest.
-</p>
-
-<p>I may remark, as a certain additional reason in the case, that
-the Isthmia appear to have been celebrated in the third year of each
-Olympiad, and in the spring (Krause, p. 187). It seems improbable
-that these two great festivals should have come one immediately after
-the other, which, nevertheless, must be supposed, if we adopt the
-opinion of Boeckh and Krause.</p>
-
-<p>The Pythian games would be sometimes a little earlier, sometimes
-a little later, in consequence of the time of full moon: notice
-being always sent round by the administrators beforehand of the
-commencement of the sacred month. See the references in K. F.
-Hermann, Lehrbuch der gottesdienstl. Alterth. der Griechen, ch.
-49, not. 12.—This note has been somewhat modified since my first
-edition,—see the note vol. vi, ch. liv.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_121"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_121">[121]</a></span> Demosthen. Philipp. iii, p.
-119.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_122"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_122">[122]</a></span> Pindar, Nem. x, 28-33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_123"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_123">[123]</a></span> Strabo, viii, p. 377; Plutarch,
-Arat. c. 28; Mannert. Geogr. Gr. Röm. pt. viii, p. 650. Compare the
-second chapter in Krause, Die Pythien, Nemeen und Isthmien, vol. ii.
-p. 108, <i>seq.</i></p>
-
-<p>That the Kleônæans continued without interruption to administer
-the Nemean festival down to Olympiad 80 (460 <small>B.&nbsp;C.</small>),
-or thereabouts, is the rational inference from Pindar, Nem. x, 42:
-compare Nem. iv, 17. Eusebius, indeed, states that the Argeians
-seized the administration for themselves in Olympiad 53, and in
-order to reconcile this statement with the above passage in Pindar,
-critics have concluded that the Argeians lost it again, and that the
-Kleônæans resumed it a little before Olympiad 80. I take a different
-view, and am disposed to reject the statement of Eusebius altogether;
-the more so as Pindar’s tenth Nemean ode is addressed to an Argeian
-citizen named Theiæus. If there had been at that time a standing
-dispute between Argos and Kleônæ on the subject of the administration
-of the Nemea, the poet would hardly have introduced the mention of
-the Nemean prizes gained by the ancestors of Theiæus, under the
-untoward designation of “prizes received from Kleônæan men.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_124"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_124">[124]</a></span> See Boeckh, Corp. Inscript. No.
-1126.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_125"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_125">[125]</a></span> K. F. Hermann, in his
-Lehrbuch der Griechischen Staatsalterthümer (ch. 32, not. 7. and
-ch. 65, not. 3), and again in his more recent work (Lehrbuch der
-gottesdienstlichen Alterthümer der Griechen, part iii, ch. 49, also
-not. 6), both highly valuable publications, maintains,—1. That
-the exaltation of the Isthmian and Nemean games into Pan-Hellenic
-importance arose directly after and out of the fall of the despots
-of Corinth and Sikyon. 2. That it was brought about by the paramount
-influence of the Dorians, especially by Sparta. 3. That the Spartans
-put down the despots of both these two cities.</p>
-
-<p>The last of these three propositions appears to me untrue in
-respect to Sikyon,—improbable in respect to Corinth: my reasons for
-thinking so have been given in a former chapter. And if this be so,
-the reason for presuming Spartan intervention as to the Isthmian and
-Nemean games falls to the ground; for there is no other proof of it,
-nor does Sparta appear to have interested herself in any of the four
-national festivals except the Olympic, with which she was from an
-early period peculiarly connected.</p>
-
-<p>Nor can I think that the first of Hermann’s three propositions is
-at all tenable. No connection whatever can be shown between Sikyon
-and the Nemean games; and it is the more improbable in this case that
-the Sikyonians should have been active, inasmuch as they had under
-Kleisthenês a little before contributed to nationalize the Pythian
-games: a second interference for a similar purpose ought not to be
-presumed without some evidence. To prove his point about the Isthmia,
-Hermann cites only a passage of Solinus (vii, 14), “Hoc spectaculum,
-per Cypselum tyrannum intermissum, Corinthii Olymp. 49 solemnitati
-pristinæ reddiderunt.” To render this passage at all credible, we
-must read <i>Cypselidas</i> instead of <i>Cypselum</i>, which deducts from the
-value of a witness whose testimony can never under any circumstances
-be rated high. But granting the alteration, there are two reasons
-against the assertion of Solinus. One, a positive reason, that Solon
-offered a large reward to Athenian victors at the Isthmian games: his
-legislation falls in 594 <small>B.&nbsp;C.</small>, ten years before the
-time when the Isthmia are said by Solinus to have been renewed after
-a long intermission. The other reason (negative, though to my mind
-also powerful) is the silence of Herodotus in that long invective
-which he puts into the mouth of Sosiklês against the Kypselids (v,
-92). If Kypselus had really been guilty of so great an insult to the
-feelings of the people as to suppress their most solemn festival,
-the fact would hardly have been omitted in the indictment which
-Sosiklês is made to urge against him. Aristotle, indeed, representing
-Kypselus as a mild and popular despot, introduces a contrary view of
-his character, which, if we admitted it, would of itself suffice to
-negative the supposition that he had suppressed the Isthmia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_126"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_126">[126]</a></span> Plutarch, Arat. c. 28. καὶ
-συνεχύθη τότε πρῶτον (by order of Aratus) ἡ δεδομένη τοῖς ἀγωνισταῖς
-ἀσυλία καὶ ἀσφάλεια, a deadly stain on the character of Aratus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_127"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_127">[127]</a></span> Festus, v, Perihodos, p. 217,
-ed. Müller. See the animated protest of the philosopher Xenophanês
-against the great rewards given to Olympic victors (540-520
-<small>B.&nbsp;C.</small>), Xenophan. Fragment. 2, p 357, ed.
-Bergk.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_128"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_128">[128]</a></span> Thucyd. vi, 16. Alkibiadês
-says, καὶ ὅσα αὖ ἐν τῇ πόλει χορηγίαις ἢ ἄλλῳ τῳ λαμπρύνομαι, τοῖς
-μὲν ἀστοῖς φθονεῖται φύσει, πρὸς δὲ τοὺς ξένους καὶ αὐτὴ ἰσχὺς
-φαίνεται.</p>
-
-<p>The greater Panathenæa are ascribed to Peisistratus by the
-Scholiast on Aristeidês, vol. iii, p. 323, ed. Dindorf: judging
-by what immediately precedes, the statement seems to come from
-Aristotle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_129"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_129">[129]</a></span> Simonidês, Fragm. 154-158, ed.
-Bergk; Pindar, Nem. x, 45; Olymp. xiii, 107.</p>
-
-<p>The distinguished athlete Theagenês is affirmed to have gained
-twelve hundred prizes in these various agônes: according to some,
-fourteen hundred prizes (Pausan. vi, 11, 2; Plutarch, Præcept. Reip.
-Ger. c. 15, p. 811).</p>
-
-<p>An athlete named Apollonius arrived too late for the Olympic
-games, having stayed away too long, from his anxiety to get money at
-various agônes in Ionia (Pausan. v, 21, 5).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_130"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_130">[130]</a></span> See, particularly, the treaty
-between the inhabitants of Latus and those of Olûs in Krête, in
-Boeckh’s Corp. Inscr. No. 2554, wherein this reciprocity is expressly
-stipulated. Boeckh places this Inscription in the third century
-<small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_131"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_131">[131]</a></span> Timæus, Fragm. 82, ed. Didot.
-The Krotoniates furnished a great number of victors both to the
-Olympic and to the Pythian games (Herodot. viii, 47; Pausan. x, 5,
-5&ndash;x, 7, 3; Krause, Gymnastik und Agonistik der Hellenen, vol. ii,
-sect. 29, p. 752).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_132"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_132">[132]</a></span> Herodot. viii, 65. καὶ αὐτῶν ὁ
-βουλόμενος καὶ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων μυεῖται.</p>
-
-<p>The exclusion of all competitors, natives of Lampsakus, from
-the games celebrated in the Chersonesus to the honor of the œkist
-Miltiadês, is mentioned by Herodotus as something special (Herodot.
-vi, 38).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_133"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_133">[133]</a></span> See the remarks, upon the
-Lacedæmonian discouragement of stranger-visitors at their public
-festivals, put by Thucydidês into the mouth of Periklês (Thucyd. ii,
-39).</p>
-
-<p>Lichas the Spartan gained great renown by treating hospitably the
-strangers who came to the Gymnopædiæ at Sparta (Xenophon, Memorab.
-i, 2, 61; Plutarch, Kimon, c. 10),—a story which proves that <i>some</i>
-strangers came to the Spartan festivals, but which also proves that
-they were not many in number, and that to show them hospitality was a
-striking distinction from the general character of Spartans.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_134"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_134">[134]</a></span> Aristot. Poetic, c. 3 and 4;
-Maximus Tyrius. Diss. xxi. p. 215; Plutarch. De Cupidine Divitiarum.
-c. 8. p. 527: compare the treatise, “Quod non potest suaviter vivi
-secundum Epicurum.” c. 16. p. 1098. The old oracles quoted by
-Demosthenês, cont. Meidiam (c. 15. p. 531. and cont. Makartat. p.
-1072: see also Buttmann’s note on the former passage), convey the
-idea of the ancient simple Athenian festival.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_135"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_135">[135]</a></span> Plutarch. Solon, c. 29: see
-above, chap. xi. vol. iii. p. 195.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_136"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_136">[136]</a></span> The orator Lysias, in a
-fragment of his lost Panegyrical Oration preserved by Dionysius of
-Halikarnassus (vol. v. p. 520 R.), describes the influence of the
-games with great force and simplicity. Hêraklês, the founder of them,
-ἀγῶνα μὲν σωμάτων ἐποίησε, φιλοτιμίαν δὲ πλούτῳ, γνώμης δ᾽ ἐπίδειξιν
-ἐν τῷ καλλίστῳ τῆς Ἑλλάδος· ἵνα τούτων ἁπάντων ἕνεκα ἐς τὸ αὐτὸ
-ἔλθωμεν, τὰ μὲν ὀψόμενοι, τὰ δὲ ἀκουσόμενοι. Ἡγήσατο γὰρ τὸν ἐνθάδε
-σύλλογον <span class="gesperrt">ἀρχὴν γενέσθαι τοῖς Ἕλλησι τῆς πρὸς
-ἀλλήλους φιλίας</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_137"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_137">[137]</a></span> Cicero, Tusc. Quæst. v, 3.
-“<i>Mercatum</i> eum, qui haberetur maximo ludorum apparatu totius Græciæ
-celebritate: nam ut illic alii corporibus exercitatis gloriam et
-nobilitatem coronæ peterent, alii emendi aut vendendi quæstu et lucro
-ducerentur,” etc.</p>
-
-<p>Both Velleius Paterculus also (i, 8) and Justin (xiii, 5), call
-the Olympic festival by the name <i>mercatus</i>.</p>
-
-<p>There were booths all round the Altis, or sacred precinct of Zeus
-(Schol. Pindar. Olymp. xi, 55), during the time of the games.</p>
-
-<p>Strabo observes with justice, respecting the multitudinous
-festivals generally—Ἡ πανήγυρις, ἐμπορικόν τι πρᾶγμα (x, p. 486),
-especially in reference to Delos: see Cicero pro Lege Maniliâ, c. 18:
-compare Pausanias, x, 32, 9, about the Panegyris and fair at Tithorea
-in Phokis, and Becker, Chariklês, vol. i, p. 283.</p>
-
-<p>At the Attic festival of the Herakleia, celebrated by the
-communion called Mesogei, or a certain number of the demes
-constituting Mesogæa, a regular market-due, or ἀγοραστικὸν, was
-levied upon those who brought goods to sell (Inscriptiones Atticæ
-nuper repertæ 12, by E. Curtius, pp. 3-7).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_138"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_138">[138]</a></span> Pausan. vi, 23, 5; Diodor. xiv,
-109, xv, 7; Lucian, Quomodo Historia sit conscribenda, c. 42. See
-Krause, Olympia, sect. 29. pp. 183-186.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_139"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_139">[139]</a></span> Thucyd. i, 120; Herodot.
-v, 22-71. Eurybatês of Argos (Herodot. vi, 92); Philippus and
-Phayllus of Kroton (v, 47; viii, 47); Eualkidês of Eretria (v, 102);
-Hermolykus of Athens (ix, 105).</p>
-
-<p>Pindar (Nem. iv and vi) gives the numerous victories of the
-Bassidæ and Theandridræ at Ægina: also Melissus the pankratiast and
-his ancestors the Kleonymidæ of Thebes—τιμάεντες ἀρχᾶθεν πρόξενοί τ᾽
-ἐπιχωρίων (Isthm. iii, 25).</p>
-
-<p>Respecting the extreme celebrity of Diagoras and his sons, of the
-Rhodian gens Eratidæ, Damagêtus, Akusilaus, and Dorieus, see Pindar,
-Olymp. vii, 16-145, with the Scholia; Thucyd. iii, 11; Pausan. vi, 7,
-1-2; Xenophon, Hellenic. i, 5, 19: compare Strabo. xiv, p. 655.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_140"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_140">[140]</a></span> The Latin writers remark it as
-a peculiarity of Grecian feeling, as distinguished from Roman, that
-men of great station accounted it an honor to contend in the games:
-see, as a specimen, Tacitus, Dialogus de Orator. c. 9. “Ac si in
-Græciâ natus esses, ubi ludicras quoque artes exercere honestum est,
-ac tibi Nicostrati robur Dii dedissent, non paterer immanes illos et
-ad pugnam natos lacertos levitate jaculi vanescere.” Again, Cicero,
-pro Flacco, c. 13, in his sarcastic style: “Quid si etiam occisus est
-a piratis Adramyttenus, homo nobilis, cujus est fere nobis omnibus
-nomen auditum, Atinas pugil, Olympionices? hoc est apud Græcos
-(quoniam de corum <i>gravitate</i> dicimus) prope majus et gloriosius,
-quam Romæ triumphasse.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_141"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_141">[141]</a></span> Lichas, one of the chief men of
-Sparta, and moreover a chariot-victor, received actual chastisement
-on the ground, from these staff-bearers, for an infringement of the
-regulations (Thucyd. v, 50).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_142"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_142">[142]</a></span> Thucyd. v, 18-47. and the
-curious ancient Inscription in Boeckh’s Corpus Inscr. No. 11. p. 28.
-recording the convention between the Eleians and the inhabitants of
-the Arcadian town of Heræa.</p>
-
-<p>The comparison of various passages referring to the Olympia,
-Isthmia, and Nemea (Thucydidês iii, 11; viii, 9-10; v, 49-51; and
-Xenophon, Hellenic. iv, 7, 2; v, 1, 29) shows that various political
-business was often discussed at these Games,—that diplomatists made
-use of the intercourse for the purpose of detecting the secret
-designs of states whom they suspected, and that the administering
-state often practised manœuvres in respect to the obligations of
-truce for the Hieromenia, or Holy Month.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_143"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_143">[143]</a></span> Himerius, Orat. iii, p. 426,
-Wernsdorf—ἀγέρωχοι καὶ ὑψαυχένες.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_144"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_144">[144]</a></span> For the whole subject of this
-chapter, the eleventh, twelfth, thirteenth, and fourteenth chapters
-of O. Müller’s History of the Literature of Ancient Greece, wherein
-the lyric poets are handled with greater length than consists with
-the limits of this work, will be found highly valuable,—chapters
-abounding in erudition and ingenuity, but not always within the
-limits of the evidence.</p>
-
-<p>The learned work of Ulrici (Geschichte der Griechischen
-Poesie—<i>Lyrik</i>) is still more open to the same remark.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_145"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_145">[145]</a></span> These early innovators in
-Grecian music, rhythm, metre, and poetry, belonging to the seventh
-century <small>B.&nbsp;C.</small>, were very imperfectly known, even
-to those contemporaries of Plato and Aristotle who tried to get
-together facts for a consecutive history of music. The treatise of
-Plutarch, De Musicâ, shows what very contradictory statements he
-found. He quotes from four different authors,—Herakleidês, Glaukus,
-Alexander, and Aristoxenus, who by no means agreed in their series
-of names and facts. The first three of them blend together mythe and
-history; while even the Anagraphê or inscription at Sikyon, which
-professed to give a continuous list of such poets and musicians as
-had contended at the Sikyonian games, began with a large stock of
-mythical names,—Amphion, Linus, Pierius, etc. (Plutarch, Music.
-p. 1132.) Some authors, according to Plutarch (p. 1133), made the
-great chronological mistake of placing Terpander as contemporary
-with Hippônax; a proof how little of chronological evidence was then
-accessible.</p>
-
-<p>That Terpander was victor at the Spartan festival of the
-Karneia, in 676 <small>B.&nbsp;C.</small>, may well have been derived by
-Hellanikus from the Spartan registers: the name of the Lesbian harper
-Perikleitas, as having gained the same prize at some subsequent
-period (Plutarch, De Mus. p. 1133), probably rests on the same
-authority. That Archilochus was rather later than Terpander, and
-Thalêtas rather later than Archilochus, was the statement of Glaukus
-(Plutarch, De Mus. p. 1134). Klonas and Polymnêstus are placed later
-than Terpander; Archilochus later than Klonas: Alkman is said to have
-mentioned Polymnêstus in one of his songs (pp. 1133-1135). It can
-hardly be true that Terpander gained <i>four</i> Pythian prizes, if the
-festival was octennial prior to its reconstitution by the Amphiktyons
-(p. 1132). Sakadas gained three Pythian prizes <i>after</i> that period,
-when the festival was quadrennial (p. 1134).</p>
-
-<p>Compare the confused indications in Pollux, iv, 65-66, 78-79. The
-abstract given by Photius of certain parts of the Chrestomathia of
-Proclus (published in Gaisford’s edition of Hephæstion, pp. 375-389),
-is also extremely valuable, in spite of its brevity and obscurity,
-about the lyric and choric poetry of Greece.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_146"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_146">[146]</a></span> The difference between Νόμος
-and Μέλος appears in Plutarch, De Musicâ, p. 1132—Καὶ τὸν Τέρπανδρον,
-κιθαρῳδικῶν ποιητὴν ὄντα νόμων, κατὰ νόμον ἕκαστον τοῖς ἔπεσι τοῖς
-ἑαυτοῦ καὶ τοῖς Ὁμήρου μέλη περιτιθέντα, ᾅδειν ἐν τοῖς ἀγῶσι·
-ἀποφῆναι δὲ τοῦτον λέγει ὀνόματα πρῶτον τοῖς κιθαρῳδικοῖς νόμοις.</p>
-
-<p>The nomes were not many in number; they went by special names;
-and there was a disagreement of opinion as to the persons who had
-composed them (Plutarch, Music. p. 1133). They were monodic, not
-choric,—intended to be sung by one person (Aristot. Problem. xix,
-15). Herodot. i, 23, about Arion and the Nomus Orthius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_147"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_147">[147]</a></span> Mr. Clinton (Fasti Hellen.
-ad ann. 671, 665, 644) appears to me noway satisfactory in his
-chronological arrangements of the poets of this century. I agree
-with O. Müller (Hist. of Literat. of Ancient Greece, ch. xii, 9)
-in thinking that he makes Terpander too recent, and Thalêtas too
-ancient; I also believe both Kallinus and Alkman to have been more
-recent than the place which Mr. Clinton assigns to them; the epoch
-of Tyrtæus will depend upon the date which we assign to the second
-Messenian war.</p>
-
-<p>How very imperfectly the chronology of the poetical names
-even of the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small>—Sappho, Anakreon,
-Hippônax—was known even to writers of the beginning of the Ptolemaic
-age (or shortly after 300 <small>B.&nbsp;C.</small>), we may see by the
-mistakes noted in Athenæus, xiii, p. 599. Hermesianax of Kolophon,
-the elegiac poet, represented Anakreon as the lover of Sappho; this
-might perhaps be not absolutely impossible, if we supposed in Sappho
-an old age like that of Ninon de l’Enclos; but others (even earlier
-than Hermesianax, since they are quoted by Chamæleon) represented
-Anakreon, when in old age, as addressing verses to Sappho, still
-young. Again, the comic writer Diphilus introduced both Archilochus
-and Hippônax as the lovers of Sappho.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_148"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_148">[148]</a></span> The Latin poets and the
-Alexandrine critics seem to have both insisted on the natural
-mournfulness of the elegiac metre (Ovid, Heroid. xv, 7; Horat. Art.
-Poet. 75): see also the fanciful explanation given by Didymus in the
-Etymologicon Magnum, v. Ἔλεγος.</p>
-
-<p>We learn from Hephæstion (c. viii, p. 45, Gaisf.) that the
-anapæstic march-metre of Tyrtæus was employed by the comic writers
-also, for a totally different vein of feeling. See the Dissertation
-of Franck, Callinus, pp. 37-48 (Leips. 1816).</p>
-
-<p>Of the remarks made by O. Müller respecting the metres of these
-early poets (History of the Literature of Ancient Greece, ch. xi, s.
-8-12, etc.; ch. xii, s. 1-2, etc.), many appear to be uncertified and
-disputable.</p>
-
-<p>For some good remarks on the fallibility of men’s impressions
-respecting the natural and inherent ἦθος of particular metres, see
-Adam Smith (Theory of Moral Sentiment, part v, ch. i, p. 329), in the
-edition of his works by Dugald Stewart.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_149"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_149">[149]</a></span> See the observations in
-Aristotle (Rhetor. iii, 9) on the λέξις εἰρομένη as compared with
-λέξις κατεστραμμένη·—λέξις εἰρομένη, ἣ οὐδὲν ἔχει τέλος αὐτὴ καθ᾽
-αὑτὴν, ἂν μὴ τὸ πρᾶγμα τὸ λεγόμενον τελειώθη·—κατεστραμμένη δὲ, ἡ ἐν
-περιόδοις· λέγω δὲ περίοδον, λέξιν ἔχουσαν ἀρχὴν καὶ τελευτὴν αὐτὴν
-καθ᾽ αὑτὴν καὶ μέγεθος εὐσύνοπτον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_150"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_150">[150]</a></span> I employ, however unwillingly,
-the word <i>thesis</i> here (arsis and thesis) in the sense in which it
-is used by G. Hermann (“Illud tempus, in quo ictus est, <i>arsin</i>; ea
-tempora, quæ carent ictu, <i>thesin</i> vocamus,” Element. Doctr. Metr.
-sect. 15), and followed by Boeckh, in his Dissertation on the Metres
-of Pindar (i, 4), though I agree with Dr. Barham (in the valuable
-Preface to his edition of Hephæstion, Cambridge, 1843, pp. 5-8) that
-the opposite sense of the words would be the preferable one, just as
-it was the original sense in which they were used by the best Greek
-musical writers: Dr. Barham’s Preface is very instructive on the
-difficult subject of ancient rhythm generally.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_151"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_151">[151]</a></span> Homer, Hymn. ad Cererem.
-202; Hesychius, v. Γεφυρὶς; Herodot. v, 83; Diodor. v, 4. There
-were various gods at whose festivals scurrility (τωθασμὸς) was a
-consecrated practice, seemingly different festivals in different
-places (Aristot. Politic. vii, 15, 8).</p>
-
-<p>The reader will understand better what this consecrated
-scurrility means by comparing the description of a modern traveller
-in the kingdom of Naples (Tour through the Southern Provinces of the
-Kingdom of Naples, by Mr. Keppel Craven, London, 1821, ch. xv, p.
-287):—</p>
-
-<p>“I returned to Gerace (the site of the ancient Epizephyrian
-Lokri) by one of those moonlights which are known only in these
-latitudes, and which no pen or pencil can portray. My path lay along
-some cornfields, in which the natives were employed in the last
-labors of the harvest, and I was not a little surprised to find
-myself saluted with a volley of opprobrious epithets and abusive
-language, uttered in the most threatening voice, and accompanied with
-the most insulting gestures. This extraordinary custom is of the most
-remote antiquity, and is observed towards all strangers during the
-harvest and vintage seasons; those who are apprized of it will keep
-their temper as well as their presence of mind, as the loss of either
-would only serve as a signal for still louder invectives, and prolong
-a contest in which success would be as hopeless as undesirable.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_152"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_152">[152]</a></span> The chief evidence for the
-rhythmical and metrical changes introduced by Archilochus is to be
-found in the 28th chapter of Plutarch, De Musicâ, pp. 1140-1141, in
-words very difficult to understand completely. See Ulrici, Geschichte
-der Hellenisch. Poesie, vol. ii, p. 381.</p>
-
-<p>The epigram ascribed to Theokritus (No. 18 in Gaisford’s Poetæ
-Minores) shows that the poet had before him hexameter compositions of
-Archilochus, as well as lyric:—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">ὡς ἐμμελὴς τ᾽ ἔγεντο κἀπιδέξιος</p>
-<p class="i0">ἐπεά τε ποιεῖν, πρὸς λύραν τ᾽ ἀείδειν</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">See the article on Archilochus in Welcker’s Kleine
-Schriften, pp. 71-82, which has the merit of showing that iambic
-bitterness is far from being the only marked feature in his character
-and genius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_153"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_153">[153]</a></span> See Meleager, Epigram. cxix, 3;
-Horat. Epist. 19, 23, and Epod. vi, 13 with the Scholiast; Ælian. V.
-H. x, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_154"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_154">[154]</a></span> Pindar, Pyth. ii, 55; Olymp.
-ix, 1, with the Scholia; Euripid. Hercul. Furens, 583-683. The
-eighteenth epigram of Theokritus (above alluded to) conveys a
-striking tribute of admiration to Archilochus: compare Quintilian, x,
-1, and Liebel. ad Archilochi Fragmenta, sects. 5, 6, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_155"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_155">[155]</a></span> Athenæus, xiv, p. 630.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_156"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_156">[156]</a></span> Plutarch, De Musicâ, pp. 1134,
-1135; Aristotle, De Lacedæmon. Republicâ, Fragm. xi, p. 132, ed.
-Neumann; Plutarch, De Serâ Numin. Vindict. c. 13, p. 558.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_157"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_157">[157]</a></span> Thucyd. v, 69-70, with the
-Scholia,—μετὰ τῶν πολεμικῶν νόμων ... Λακεδαιμόνιοι δὲ βραδέως καὶ
-ὑπὸ αὐλητῶν πολλῶν νόμῳ ἐγκαθεστώτων, οὐ τοῦ θείου χάριν, ἀλλ᾽ ἵνα
-ὁμαλῶς μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοιεν, καὶ μὴ διασπασθείη αὐτοῖς ἡ τάξις.</p>
-
-<p>Cicero, Tuscul. Qu. ii, 16. “Spartiatarum quorum procedit Mora ad
-tibiam, neque adhibetur ulla sine anapæstis pedibus hortatio.”</p>
-
-<p>The flute was also the instrument appropriated to Kômus, or the
-excited movement of half-intoxicated revellers (Hesiod. Scut. Hercul.
-280; Athenæ. xiv, pp. 617-618).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_158"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_158">[158]</a></span> Plato, Legg. vii, p. 803.
-θύοντα καὶ ᾅδοντα καὶ ὀρχούμενον, ὥστε τοὺς μὲν θεοὺς ἱλέως αὑτῷ
-παρασκευάζειν δυνατὸν εἶναι, etc.: compare p. 799; Maximus Tyr. Diss.
-xxxvii, 4: Aristophan. Ran. 950-975; Athenæus, xiv, p. 626; Polyb.
-iv, 30; Lucian, De Saltatione, c. 10, 11, 16, 31.</p>
-
-<p>Compare Aristotle (Problem xix, 15) about the primitive character
-and subsequent change of the chorus; and the last chapter of the
-eighth book of his Politica: also, a striking passage in Plutarch (De
-Cupidine Divitiarum, c. 8, p. 527) about the transformation of the
-Dionysiac festival at Chæroneia from simplicity to costliness.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_159"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_159">[159]</a></span> Athenæus, xiv, p. 628; Suidas,
-vol. iii, p. 715, ed. Kuster; Plutarch, Instituta Laconica, c.
-32,—κωμῳδίας καὶ τραγῳδίας οὐκ ἠκρόωντο, ὅπως μήτε ἐν σπουδῇ, μήτε
-ἐν παιδίᾳ, ἀκούωσι τῶν ἀντιλεγόντων τοῖς νόμοις,—which exactly
-corresponds with the ethical view implied in the alleged conversation
-between Solon and Thespis (Plutarch, Solon, c. 29: see above, ch. xi,
-vol. ii, p. 195), and with Plato, Legg. vii, p. 817.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_160"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_160">[160]</a></span> Xenophon, Agesilaus ii, 17.
-οἴκαδε ἀπελθὼν εἰς τὰ Ὑακίνθια, ὅπου ἐτάχθη ὑπὸ τοῦ χοροποιοῦ, τὸν
-παιᾶνα τῷ θεῷ συνεπετέλει.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_161"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_161">[161]</a></span> Plutarch, Lykurg. c. 14, 16,
-21: Athenæus, xiv, pp. 631-632, xv, p. 678; Xenophon, Hellen. vi, 4,
-15; De Republic. Lacedæm. ix, 5; Pindar, Hyporchemata, Fragm. 78, ed.
-Bergk.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Λάκαινα μὲν παρθένων ἀγέλα.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">Also, Alkman, Fragm. 13, ed. Bergk; Antigon.
-Caryst. Hist. Mirab. c. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_162"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_162">[162]</a></span> How extensively pantomimic
-the ancient orchêsis was, may be seen by the example in Xenophon,
-Symposion, vii, 5, ix, 3-6, and Plutarch, Symposion, ix, 15, 2:
-see K. F. Hermann, Lehrbuch der gottesdienstlichen Alterthümer der
-Griechen, ch. 29.</p>
-
-<p>“Sane ut in religionibus saltaretur, hæc ratio est: quod nullam
-majores nostri partem corporis esse voluerunt, quæ non sentiret
-religionem: nam cantus ad animum, saltatio ad mobilitatem corporis
-pertinet.” (Servius ad Virgil. Eclog. v, 73.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_163"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_163">[163]</a></span> Aristot. Politic. viii, 4, 6.
-Οἱ Λάκωνες—<span class="gesperrt">οὐ μανθάνοντες ὅμως</span> δύνανται
-κρίνειν ὀρθῶς, ὥς φασι, τὰ χρηστὰ καὶ τὰ μὴ τῶν μέλων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_164"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_164">[164]</a></span> Homer. Hymn. Apoll. 340. Οἷοί
-τε Κρητῶν παιήονες, etc.: see Boeckh. De Metris Pindari, ii, 7, p.
-143; Ephorus ap. Strabo, x, p. 480: Plutarch, De Musicâ, p. 1142.</p>
-
-<p>Respecting Thalêtas, and the gradual alterations in the character
-of music at Sparta. Hoeckh has given much instructive matter (Kreta.
-vol. iii, pp. 340-377). Respecting Nymphæus of Kydonia, whom Ælian
-(V. II. xii, 50) puts in juxtaposition with Thalêtas and Terpander,
-nothing is known.</p>
-
-<p>After what is called the second fashion of music (κατάστασις)
-had thus been introduced by Thalêtas and his contemporaries.—the
-first fashion being that of Terpander,—no farther innovations were
-allowed. The ephors employed violent means to prohibit the intended
-innovations of Phrynis and Timotheus, after the Persian war: see
-Plutarch Agis, c. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_165"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_165">[165]</a></span> Alkman. Fragm. 13-17. ed.
-Bergk, ὁ πάμφαγος Ἀλκμάν: compare Fr. 63. Aristides calls him ὁ τῶν
-παρθένων ἐπαινέτης καὶ σύμβουλος (Or. xlv, vol. ii, p. 40. Dindorf).
-</p>
-
-<p>Of the Partneneia of Alkman (songs, hymns, and dances, composed
-for a chorus of maidens) there were at least two books (Stephanus
-Byzant. v. Ἐρυσίχη). He was the earliest poet who acquired renown
-in this species of composition, afterwards much pursued by Pindar,
-Bacchylidês, and Simonidês of Keôs: see Welcker, Alkman. Fragment. p.
-10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_166"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_166">[166]</a></span> Alkman, Frag. 64, ed. Bergk.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ὥρας δ᾽ ἐσῆκε τρεῖς, θέρος</p>
-<p class="i0">Καὶ χεῖμα κ᾽ ὠπώραν τρίταν·</p>
-<p class="i0">Καὶ τέτρατον τὸ ἦρ, ὅκα</p>
-<p class="i0">Σάλλει μὲν, ἐσθίειν δ᾽ ἄδαν</p>
-<p class="i2">Οὐκ ἐστί.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_167"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_167">[167]</a></span> Plutarch, De Musicâ, c. 9, p.
-1134. About the dialect of Alkman, see Ahrens, De Dialecto Æolicâ,
-sects. 2, 4; about his different metres, Welcker, Alkman. Fragm. pp.
-10-12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_168"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_168">[168]</a></span> Plutarch, De Musicâ, c. 32,
-p. 1142, c. 37, p. 1144; Athenæus, xiv, p. 632. In Krête, also, the
-popularity of the primitive musical composers was maintained, though
-along with the innovator Timotheus: see Inscription No. 3053, ap.
-Boeckh, Corp. Ins.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_169"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_169">[169]</a></span> Herodot. vi, 60. They were
-probably a γένος with an heroic progenitor, like the heralds, to whom
-the historian compares them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_170"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_170">[170]</a></span> Pindar, Fragm. 44, ed.
-Bergk: Schol. ad Pindar. Olymp. xiii, 25; Proclus, Chrestomathia,
-c. 12-14. ad calc. Hephæst. Gaisf. p. 382: compare W. M. Schmidt,
-In Dithyrambum Poetarumque Dithyrambicorum Reliquias, pp. 171-183
-(Berlin, 1845).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_171"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_171">[171]</a></span> Archiloch. Fragm. 72, ed.
-Bergk.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ὡς Διωνύσου ἄνακτος καλὸν ἐξάρξαι μέλος</p>
-<p class="i0">Οἶδα διθύραμβον, οἴνῳ ξυγκεραυνωθεὶς φρένας.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1">The old oracle quoted in Demosthen. cont. Meidiam,
-about the Dionysia at Athens, enjoins—Διονύσῳ δημοτελῆ ἱερὰ τελεῖν,
-<span class="gesperrt">καὶ κρατῆρα κεράσαι</span>, καὶ χοροὺς
-ἱστάναι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_172"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_172">[172]</a></span> Herodot. i, 23; Suidas, v.
-Ἀρίων; Pindar, Olymp. xiii, 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_173"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_173">[173]</a></span> Aristot. Poetic. c. 6,
-ἐγέννησαν τὴν ποίησιν ἐκ τῶν αὐτοσχεδιασμάτων; again, to the same
-effect, <i>ibid.</i> c. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_174"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_174">[174]</a></span> Alkman slightly departed from
-this rule: in one of his compositions of fourteen strophês, the last
-seven were in a different metre from the first seven (Hephæstion,
-c. xv, p. 134, Gaisf.; Hermann, Elementa Doctrin. Metricæ, c. xvii,
-sect. 595). Ἀλκμανικὴ καινοτομία καὶ Στησιχόρειος (Plutarch, De
-Musicâ, p. 1135).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_175"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_175">[175]</a></span> Pausanias, vi, 14, 4; x, 7, 3.
-Sakadas, as well as Stesichorus, composed an Ἰλίου πέρσις (Athenæus,
-xiii, p. 609).</p>
-
-<p>“Stesichorum (observes Quintilian, x, 1) quam sit ingenio
-validus, materiæ quoque ostendunt, maxima bella et clarissimos
-canentem duces, et epici carminis onera lyrâ sustinentem. Reddit
-enim personis in agendo simul loquendoque debitam dignitatem: ac
-si tenuisset modum, videtur æmulari proximus Homerum potuisse: sed
-redundat, atque effunditur: quod, ut est reprehendendum, ita copiæ
-vitium est.”</p>
-
-<p>Simonidês of Keôs (Frag. 19. ed. Bergk) puts Homer and
-Stesichorus together: see the epigram of Antipater in the Anthologia,
-t. i, p. 328, ed. Jacobs, and Dio Chrysostom. Or. 55, vol. ii, p.
-284, Reisk. Compare Kleine, Stesichori Fragment. pp. 30-34 (Berlin
-1828), and O. Müller, History of the Literature of Ancient Greece,
-ch. xiv, sect. 5.</p>
-
-<p>The musical composers of Argos are affirmed by Herodotus to have
-been the most renowned in Greece, half a century after Sakadas (Her.
-iii, 131).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_176"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_176">[176]</a></span> Horat. Epistol. i, 19, 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_177"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_177">[177]</a></span> Sappho, Fragm. 93, ed. Bergk.
-See also Plehn, Lesbiaca, pp. 145-165. Respecting the poetesses, two
-or three of whom were noted, contemporary with Sappho, see Ulrici,
-Gesch. der Hellen. Poesie, vol. ii, p. 370.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_178"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_178">[178]</a></span> Dionys. Hal. Ant. Rom. v, 82;
-Horat. Od. i, 32, ii, 13; Cicero, De Nat. Deor. i, 28; the striking
-passage in Plutarch, Symposion iii, 1, 3, ap. Bergk. Fragm. 42.
-In the view of Dionysius, the Æolic dialect of Alkæus and Sappho
-diminished the value of their compositions: the Æolic accent,
-analogous to the Latin, and acknowledging scarcely any oxyton words,
-must have rendered them much less agreeable in recitation or song.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_179"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_179">[179]</a></span> See Plutarch, De Music. p.
-1136; Dionys. Hal. de Comp. Verb. c. 23, p. 173, Reisk, and some
-striking passages of Himerius, in respect to Sappho (i, 4, 16, 19;
-Maximus Tyrius, Dissert. xxiv, 7-9), and the encomium of the critical
-Dionysius (De Compos. Verborum, c. 23, p. 173).</p>
-
-<p>The author of the Parian marble adopts, as one of his
-chronological epochs (Epoch 37), the flight of Sappho, or exile, from
-Mitylênê to Sicily somewhere between 604-596 <small>B.&nbsp;C.</small>
-There probably was something remarkable which induced him to single
-out this event; but we do not know what, nor can we trust the hints
-suggested by Ovid (Heroid. xv, 51).</p>
-
-<p>Nine books of Sappho’s songs were collected by the later
-literary Greeks, arranged chiefly according to the metres (C. F.
-Neue, Sapphonis Fragm. p. 11, Berlin 1827). There were ten books of
-the songs of Alkæus (Athenæus, xi, p. 481), and both Aristophanês
-(Grammaticus) and Aristarchus published editions of them.
-(Hephæstion, c. xv, p. 134, Gaisf.) Dikæarchus wrote a commentary
-upon his songs (Athenæus, xi, p. 461).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_180"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_180">[180]</a></span> Welcker, Simonidis Amorgini
-Iambi qui supersunt, p. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_181"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_181">[181]</a></span> Aristophan. Nubes, 536.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ἀλλ᾽ αὑτῇ καὶ τοῖς ἔπεσιν πιστεύουσ᾽ ἐλήλυθεν.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_182"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_182">[182]</a></span> See Pratinas ap. Athenæum, xiv,
-p. 617, also p. 636, and the striking fragment of the lost comic
-poet Pherekratês, in Plutarch, De Musicâ, p. 1141, containing the
-bitter remonstrance of <i>Music</i> (Μουσικὴ) against the wrong which
-she had suffered from the dithyrambist Melanippidês: compare also
-Aristophanês, Nubes, 951-972; Athenæus, xiv, p. 617; Horat. Art.
-Poetic. 205; and W. M. Schmidt, Diatribê in Dithyrambum, ch. viii,
-pp. 250-265.</p>
-
-<p>Τὸ σοβαρὸν καὶ περιττὸν—the character of the newer music
-(Plutarch, Agis, c. 10)—as contrasted with τὸ σεμνὸν καὶ ἀπερίεργον
-of the old music (Plutarch, De Musicâ, <i>ut sup.</i>): ostentation and
-affected display, against seriousness and simplicity. It is by no
-means certain that these reproaches against the more recent music of
-the Greeks were well founded; we may well be rendered mistrustful of
-their accuracy when we hear similar remarks and contrasts advanced
-with regard to the music of our last three centuries. The character
-of Greek poetry certainly tended to degenerate after Euripidês.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_183"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_183">[183]</a></span> Bias of Priênê composed a poem
-of two thousand verses, on the condition of Ionia (Diogen. Laërt. i,
-85), from which, perhaps, Herodotus may have derived, either directly
-or indirectly, the judicious advice which he ascribes to that
-philosopher on the occasion of the first Persian conquest of Ionia
-(Herod. i, 170).</p>
-
-<p>Not merely Xenophanês the philosopher (Diogen. Laërt. viii, 36,
-ix, 20), but long after him Parmenidês and Empedoklês, composed in
-verse.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_184"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_184">[184]</a></span> See the account given by
-Herodotus (vi, 128-129) of the way in which Kleisthenês of Sikyon
-tested the comparative education (παίδευσις) of the various suitors
-who came to woo his daughter,—οἱ δὲ μνήστηρες ἔριν εἶχον ἀμφί τε
-μουσικῇ καὶ τῷ λεγομένῳ ἐς τὸ μέσον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_185"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_185">[185]</a></span> Plato, Protagoras, c. 28, p.
-343.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_186"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_186">[186]</a></span> Hippônax, Fragm. 77, 34, ed.
-Bergk—καὶ δικάσσασθαι Βίαντος τοῦ Πριηνέος κρείττων.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">... Καὶ Μύσων, ὃν ὡς πολλὼν</p>
-<p class="i0">Ἀνεῖπεν ἀνδρῶν σωφρονέστατον πάντων.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1">Simonidês. Fr. 6, ed. Bergk—μωροῦ φωτὸς ἅδε βουλά.
-Diogen. Laërt. i, 6, 2.</p>
-
-<p>Simonidês treats Pittakus with more respect, though questioning an
-opinion delivered by him (Fragm. 8, ed. Bergk; Plato, Protagoras, c.
-26, p. 339).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_187"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_187">[187]</a></span> Dikæarchus ap. Diogen. Laërt.
-i. 40. συνετοὺς καὶ νομοθετικοὺς δεινότητα πολιτικὴν καὶ δραστήριον
-σύνεσιν. Plutarch, Themistoklês, c. 2.</p>
-
-<p>About the story of the tripod, which is said to have gone the
-round of these Seven Wise Men, see Menage ad Diogen. Laërt. i, 28, p.
-17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_188"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_188">[188]</a></span> Cicero, De Republ. i, 7;
-Plutarch, in Delph. p. 385; Bernhardy, Grundriss der Griechischen
-Litteratur, vol. i, sect. 66, not. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_189"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_189">[189]</a></span> Pliny, H. N. vii, 57. Suidas v.
-Ἑκαταῖος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_190"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_190">[190]</a></span> H. Ritter (Geschichte der
-Philosophie, ch. vi, p. 243) has some good remarks on the difficulty
-and obscurity of the early Greek prose-writers, in reference to the
-darkness of expression and meaning universally charged upon the
-philosopher Herakleitus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_191"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_191">[191]</a></span> See O. Müller, Archäologie der
-Kunst, sect. 61; Sillig. Catalogus Artificium,—under Theodôrus and
-Teleklês.</p>
-
-<p>Thiersch (Epochen der Bildenden Kunst, pp. 182-190, 2nd edit.)
-places Rhœkus near the beginning of the recorded Olympiads; and
-supposes two artists named Theodôrus, one the grandson of the other;
-but this seems to me not sustained by any adequate authority (for the
-loose chronology of Pliny about the Samian school of artists is not
-more trustworthy than about the Chian school,—compare xxxv, 12, and
-xxxvi, 3), and, moreover, intrinsically improbable. Herodotus (i,
-51) speaks of “<i>the</i> Samian Theodôrus,” and seems to have known only
-one person so called: Diodôrus (i, 98) and Pausanias (x, 38, 3) give
-different accounts of Theodôrus, but the positive evidence does not
-enable us to verify the genealogies either of Thiersch or O. Müller.
-Herodotus (iv, 152) mentions the Ἡραῖον at Samos in connection
-with events near Olymp. 37; but this does not prove that the great
-temple which he himself saw, a century and a half later, had been
-begun before Olymp. 37, as Thiersch would infer. The statement of O.
-Müller, that this temple was begun in Olymp. 35, is not authenticated
-(Arch. der Kunst. sect. 53).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_192"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_192">[192]</a></span> Pausanias tells us distinctly
-that this chest was dedicated at Olympia by the Kypselids,
-descendants of Kypselus; and this seems credible enough. But he
-also tells us that this was the identical chest in which the infant
-Kypselus had been concealed, believing the story as told in Herodotus
-(v, 92). In this latter belief I cannot go along with him, nor do I
-think that there is any evidence for believing the chest to have been
-of more ancient date than the persons who dedicated it,—in spite of
-the opinions of O. Müller and Thiersch to the contrary (O. Müller,
-Archäol. der Kunst, sect. 57; Thiersch, Epochen der Griechischen
-Kunst, p. 169, 2nd edit.: Pausan. v, 17, 2).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_193"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_193">[193]</a></span> Mr. Fynes Clinton (Fast.
-Hellen. vol. ii, Appendix, c. 2, p. 201) has stated and discussed the
-different opinions on the chronology of Peisistratus and his sons.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_194"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_194">[194]</a></span></p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ἀγροῖκος ὀργὴν, κυαμοτρὼξ, ἀκράχολος</p>
-<p class="i0">Δῆμος Πνυκίτης, δύσκολον γερόντιον.</p>
-<p class="ir">Aristoph. Equit. 41.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1">I need hardly mention that the Pnyx was the place in
-which the Athenian public assemblies were held.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_195"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_195">[195]</a></span> Plutarch (De Herodot. Malign.
-c. 15, p. 858) is angry with Herodotus for imparting so petty and
-personal a character to the dissensions between the Alkmæônids and
-Peisistratus; his severe remarks in that treatise, however, tend
-almost always to strengthen rather than to weaken the credibility of
-the historian.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_196"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_196">[196]</a></span> Plutarch, Phokion, c. 27,
-ἀπεκρίνατο φιλίαν ἔσεσθαι τοῖς Ἀθηναίοις καὶ ξυμμαχίαν, ἐκδοῦσι μὲν
-τοὺς περὶ Δημοσθένην καὶ Ὑπερείδην, πολιτευομένοις δὲ τὴν <span
-class="gesperrt">πάτριον</span> ἀπὸ τιμήματος πολιτείαν, δεξαμένοις
-δὲ φρουρὰν εἰς τὴν Μουνυχίαν, ἔτι δὲ χρήματα τοῦ πολέμου καὶ ζημίαν
-προσεκτίσασιν. Compare Diodor. xviii, 18.</p>
-
-<p>Twelve thousand of the poorer citizens were disfranchised by this
-change (Plutarch, Phokion, c. 28).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_197"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_197">[197]</a></span> See the preceding volume, ch.
-xi, p. 155.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_198"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_198">[198]</a></span> Solon. Fragm. 10, ed. Bergk.—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Εἰ δὲ πεπόνθατε λυγρὰ δι᾽ ὑμετέρην κακότητα,</p>
-<p class="i2">Μήτι θεοῖς τούτων μοῖραν ἐπαμφέρετε, etc.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_199"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_199">[199]</a></span> Herodot. i, 60, καὶ ἐν τῷ
-ἄστεϊ πειθόμενοι τὴν γυναῖκα εἶναι <span class="gesperrt">αὐτὴν
-τὴν θεὸν</span>, προσεύχοντό τε τὴν ἄνθρωπον καὶ ἐδέκοντο τὸν
-Πεισίστρατον. A later statement (Athenæus, xiii, p. 609) represents
-Phyê to have become afterwards the wife of Hipparchus.</p>
-
-<p>Of this remarkable story, not the least remarkable part is the
-criticism with which Herodotus himself accompanies it. He treats
-it as a proceeding infinitely silly (πρῆγμα εὐηθέστατον, ὡς ἐγὼ
-εὐρίσκω, μακρῷ); he cannot conceive, how Greeks, so much superior
-to barbarians,—and even Athenians, the cleverest of all the
-Greeks,—could have fallen into such a trap. To him the story was told
-as a deception from the beginning, and he did not perhaps take pains
-to put himself into the state of feeling of those original spectators
-who saw the chariot approach, without any warning or preconceived
-suspicion. But even allowing for this, his criticism brings to our
-view the alteration and enlargement which had taken place in the
-Greek mind during the century between Peisistratus and Periklês.
-Doubtless, neither the latter nor any of his contemporaries could
-have succeeded in a similar trick.</p>
-
-<p>The fact, and the criticism upon it, now before us are remarkably
-illustrated by an analogous case recounted in a previous chapter,
-(vol. ii, p. 421, chap. viii.) Nearly at the same period as this
-stratagem of Peisistratus, the Lacedæmonians and the Argeians agreed
-to decide, by a combat of three hundred select champions, the dispute
-between them as to the territory of Kynuria. The combat actually
-took place, and the heroism of Othryades, sole Spartan survivor, has
-been already recounted. In the eleventh year of the Peloponnesian
-war, shortly after or near upon the period when we may conceive the
-history of Herodotus to have been finished, the Argeians concluded a
-treaty with Lacedæmon, and introduced as a clause into it the liberty
-of reviving their pretensions to Kynuria, and of again deciding the
-dispute by a combat of select champions. To the Lacedæmonians of
-that time this appeared extreme folly,—the very proceeding which had
-been actually resorted to a century before. Here is another case, in
-which the change in the point of view, and the increased positive
-tendencies in the Greek mind, are brought to our notice not less
-forcibly than by the criticism of Herodotus upon Phyê-Athênê.</p>
-
-<p>Istrus (one of the Atthido-graphers of the third century
-<small>B.&nbsp;C.</small>) and Antiklês published books respecting
-the personal manifestations or epiphanies of the gods,—Ἀπόλλωνος
-ἐπιφανεῖαι: see Istri Fragment. 33-37, ed. Didot. If Peisistratus
-and Megaklês had never quarrelled, their joint stratagem might
-have continued to pass for a genuine epiphany, and might have been
-included as such in the work of Istrus. I will add, that the real
-presence of the gods, at the festivals celebrated in their honor, was
-an idea continually brought before the minds of the Greeks.</p>
-
-<p>The Athenians fully believed the epiphany of the god Pan to
-Pheidippidês the courier, on his march to Sparta, a little before the
-battle of Marathôn (Herodot. vi, 105, καὶ ταῦτα Ἀθηναῖοι πιστεύσαντες
-εἶναι ἀληθέα), and even Herodotus himself does not controvert it,
-though he relaxes the positive character of history so far as to
-add—“as Pheidippidês himself said and recounted publicly to the
-Athenians.” His informants in this case were doubtless sincere
-believers; whereas, in the case of Phyê, the story was told to him at
-first as a fabrication.</p>
-
-<p>At Gela in Sicily, seemingly not long before this restoration
-of Peisistratus, Têlinês (ancestor of the despot Gelon) had brought
-back some exiles to Gela, “without any armed force, but merely
-through the sacred ceremonies and appurtenances of the subterranean
-goddesses,”—ἔχων οὐδεμίην ἀνδρῶν δύναμιν, ἀλλ᾽ ἱρὰ τουτέων τῶν
-θεῶν—τούτοισι δ᾽ ὦν πίσυνος ἐὼν, κατήγαγε (Herodot. vii, 153).
-Herodotus does not tell us the details which he had heard of the
-manner in which this restoration at Gela was brought about; but his
-general language intimates, that they were remarkable details, and
-they might have illustrated the story of Phyê Athênê.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_200"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_200">[200]</a></span> Herodot. i, 61.
-Peisistratus—ἐμίχθη οἱ οὐ κατὰ νόμον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_201"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_201">[201]</a></span> About Lygdamis, see Athenæus,
-viii, p. 348, and his citation from the lost work of Aristotle on the
-Grecian Πολιτεῖαι; also, Aristot. Politic. v, 5, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_202"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_202">[202]</a></span> Herodot. i, 63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_203"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_203">[203]</a></span> Herodot. i, 64. ἐπικούροισί
-τε πολλοῖσι, καὶ χρημάτων συνόδοισι, τῶν μὲν αὐτόθεν, τῶν δὲ ἀπὸ
-Στρύμονος ποτάμου προσιόντων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_204"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_204">[204]</a></span> Isokratês, Or. xvi, De Bigis,
-c. 351.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_205"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_205">[205]</a></span> For the statement of Boeckh,
-Dr. Arnold, and Dr. Thirlwall, that Peisistratus had levied a tythe
-or tax of ten per cent., and that his sons reduced it to the half,
-I find no sufficient warrant: certainly, the spurious letter of
-Peisistratus to Solon in Diogenes Laërtius (i, 53) ought not to be
-considered as proving anything. Boeckh, Public Economy of Athens,
-B. iii, c. 6 (i, 351 German); Dr. Arnold ad Thucyd. vi, 34; Dr.
-Thirlwall Hist. of Gr. ch. xi, pp. 72-74. Idomeneus (ap. Athenæ.
-xii, p. 533) considers the sons of Peisistratus to have indulged in
-pleasures to an extent more costly and oppressive to the people than
-their father. Nor do I think that there is sufficient authority to
-sustain the statement of Dr. Thirlwall (p. 68), “He (Peisistratus)
-possessed lands on the Strymon in Thrace, which yielded a large
-revenue.” Herodotus (i, 64) tells us that Peisistratus brought
-mercenary soldiers from the Strymon, but that he levied the money to
-pay them in Attica—ἐῤῥίζωσε τὴν τυραννίδα ἐπικούροισί τε πολλοῖσι,
-καὶ χρημάτων συνόδοισι, τῶν μὲν αὐτόθεν, τῶν δὲ ἀπὸ Στρύμονος ποταμοῦ
-συνιόντων. It is, indeed, possible to construe this passage so as
-to refer both τῶν μὲν and τῶν δὲ to χρημάτων, which would signify
-that Peisistratus obtained his funds partly from the river Strymon,
-and thus serve as basis to the statement of Dr. Thirlwall. But it
-seems to me that the better way of construing the words is to refer
-τῶν μὲν to χρημάτων συνόδοισι, and τῶν δὲ to ἐπικούροισι,—treating
-both of them as genitives absolute. It is highly improbable that he
-should derive money from the Strymon: it is highly probable that his
-mercenaries came from thence.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_206"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_206">[206]</a></span> Hermippus (ap. Marcellin. Vit.
-Thucyd. p. ix,) and the Scholiast on Thucyd. i, 20, affirm that
-Thucydidês was connected by relationship with the Peisistratidæ.
-His manner of speaking of them certainly lends countenance to the
-assertion; not merely as he twice notices their history, once
-briefly (i, 20) and again at considerable length (vi, 54-59),
-though it does not lie within the direct compass of his period,—but
-also as he so emphatically announces his own personal knowledge of
-their family relations,—Ὅτι δὲ πρεσβύτατος ὢν Ἱππίας ἦρξεν, <span
-class="gesperrt">εἰδὼς</span> μὲν καὶ ἀκοῇ ἀκριβέστερον ἄλλων
-ἰσχυρίζομαι (vi, 55).</p>
-
-<p>Aristotle (Politic. v, 9, 21) mentions it as a report (φασι)
-that Peisistratus obeyed the summons to appear before the Areopagus;
-Plutarch adds that the person who had summoned him did not appear
-to bring the cause to trial (Vit. Solon, 31), which is not at all
-surprising: compare Thucyd. vi, 56, 57.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_207"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_207">[207]</a></span> Aristot. Politic, v, 9, 4;
-Dikæarchus, Vita Græciæ, pp. 140-166, ed. Fuhr; Pausan. i, 18, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_208"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_208">[208]</a></span> Aul. Gell. N. A. vi, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_209"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_209">[209]</a></span> Herodot. vii, 6; Pseudo-Plato,
-Hipparchus, p. 229.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_210"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_210">[210]</a></span> Herodot. v, 93, VI, 6.
-Ὀνομάκριτον, χρησμολόγον καὶ διαθέτην τῶν χρησμῶν τῶν Μουσαίου. See
-Pausan. i, 22, 7. Compare, about the literary tendencies of the
-Peisistratids, Nitzsch, De Historiâ Homeri, ch. 30, p. 168.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_211"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_211">[211]</a></span> Philochor. Frag. 69, ed. Didot;
-Plato, Hipparch. p. 230.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_212"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_212">[212]</a></span> Herodot. vi, 38-103; Theopomp.
-ap. Athenæ. xii, p. 533.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_213"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_213">[213]</a></span> Thucyd. vi, 53; Pseudo-Plato,
-Hipparch. p. 230; Pausan. i, 23, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_214"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_214">[214]</a></span> Thucyd. i, 20, about the
-general belief of the Athenian public in his time—Ἀθηναίων γοῦν τὸ
-πλῆθος οἴονται ὑφ᾽ Ἁρμοδίου καὶ Ἀριστογείτονος Ἵππαρχον τύραννον ὄντα
-ἀποθανεῖν, καὶ οὐκ ἴσασιν ὅτι Ἱππίας μὲν πρεσβύτατος ὢν ἦρχε τῶν
-Πεισιστράτου παιδῶν, etc.</p>
-
-<p>The Pseudo-Plato in the dialogue called Hipparchus adopts this
-belief, and the real Plato in his Symposion (c. 9, p. 182) seems to
-countenance it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_215"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_215">[215]</a></span> Herodot. v, 55-58. Harmodius
-is affirmed by Plutarch to have been of the deme Aphidnæ (Plutarch,
-Symposiacon, i, 10, p. 628).</p>
-
-<p>It is to be recollected that he died before the introduction of
-the Ten Tribes, and before the recognition of the demes as political
-elements in the commonwealth.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_216"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_216">[216]</a></span> For the terrible effects
-produced by this fear of ὕβρις εἰς τὴν ἡλικίαν, see Plutarch, Kimon,
-1; Aristot. Polit. v, 9, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_217"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_217">[217]</a></span> Thucyd. vi, 56. Τὸν δ᾽ οὖν
-Ἁρμόδιον ἀπαρνηθέντα τὴν πείρασιν, ὥσπερ διενοεῖτο, προυπηλάκισεν·
-ἀδελφὴν γὰρ αὐτοῦ, κόρην, ἐπαγγείλαντες ἥκειν κανοῦν οἴσουσαν ἐν
-πομπῇ τινι, ἀπήλασαν, λέγοντες οὐδὲ ἐπαγγεῖλαι ἀρχὴν, διὰ τὸ μὴ ἀξίαν
-εἶναι.</p>
-
-<p>Dr. Arnold, in his note, supposes that this exclusion of the
-sister of Harmodius by the Peisistratids may have been founded on
-the circumstance that she belonged to the gens Gephyræi (Herodot. v,
-57); her foreign blood, and her being in certain respects ἄτιμος,
-disqualified her (he thinks) from ministering to the worship of the
-gods of Athens.</p>
-
-<p>There is no positive reason to support the conjecture of Dr.
-Arnold, which seems, moreover, virtually discountenanced by the
-narrative of Thucydidês, who plainly describes the treatment of this
-young woman as a deliberate, preconcerted insult. Had there existed
-any assignable ground of exclusion, such as that which Dr. Arnold
-supposes, leading to the inference that the Peisistratids could not
-admit her without violating religious custom, Thucydidês would hardly
-have neglected to allude to it, for it would have lightened the
-insult; and indeed, on that supposition, the sending of the original
-summons might have been made to appear as an accidental mistake. I
-will add, that Thucydidês, though no way forfeiting his obligations
-to historical truth, is evidently not disposed to omit anything which
-can be truly said in favor of the Peisistratids.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_218"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_218">[218]</a></span> Thucyd. vi, 58, οὐ ῥᾳδίως
-διετέθη: compare Polyæn. i, 22; Diodorus, Fragm. lib. x, p. 62, vol.
-iv, ed. Wess.; Justin, ii, 9. See, also, a good note of Dr. Thirlwall
-on the passage, Hist. of Gr. vol. ii, ch. xi, p. 77, 2nd ed. I
-agree with him, that we may fairly construe the indistinct phrase
-of Thucydidês by the more precise statements of later authors, who
-mention the torture.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_219"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_219">[219]</a></span> Thucyd. i, 20, vi, 54-59;
-Herodot. v, 55, 56, vi, 123; Aristot. Polit. v, 8, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_220"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_220">[220]</a></span> See the words of the song:—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ὅτι τὸν τύραννον κτανέτην</p>
-<p class="i2">Ἰσονόμους τ᾽ Αθήνας ἐποιησάτην—</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">ap. Athenæum, xv, p. 691.</p>
-
-<p>The epigram of the Keian Simonidês, (Fragm. 132, ed. Bergk—ap.
-Hephæstion. c. 14, p. 26, ed. Gaisf.) implies a similar belief: also,
-the passages in Plato, Symposion, p. 182, in Aristot. Polit. v, 8,
-21, and Arrian, Exped. Alex. iv, 10, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_221"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_221">[221]</a></span> Herodot. vi, 109; Demosthen.
-adv. Leptin. c. 27, p. 495; cont. Meidiam, c. 47, p. 569; and the
-oath prescribed in the Psephism of Demophantus, Andokidês, De
-Mysteriis, p. 13; Pliny, H. N. xxxiv, 4-8; Pausan. i, 8, 5; Plutarch,
-Aristeidês, 27.</p>
-
-<p>The statues were carried away from Athens by Xerxês, and restored
-to the Athenians by Alexander after his conquest of Persia (Arrian,
-Ex. Al. iii, 14, 16; Pliny, H. N. xxxiv, 4-8).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_222"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_222">[222]</a></span> One of these stories may
-be seen in Justin, ii, 9,—who gives the name of Dioklês to
-Hipparchus,—“Diocles, alter ex filiis, per vim stupratâ virgine, a
-fratre puellæ interficitur.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_223"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_223">[223]</a></span> Ἡ γὰρ δειλία φονικώτατόν ἐστιν
-ἐν ταῖς τυραννίσιν—observes Plutarch, (Artaxerxês, c. 25).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_224"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_224">[224]</a></span> Pausan. i, 23, 2: Plutarch, De
-Garrulitate, p. 897; Polyæn. viii, 45; Athenæus, xiii. p. 596.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_225"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_225">[225]</a></span> We can hardly be mistaken in
-putting this interpretation on the words of Thucydidês—Ἀθηναῖος ὢν,
-Λαμψακηνῷ ἔδωκε (vi, 59).</p>
-
-<p>Some financial tricks and frauds are ascribed to Hippias by
-the author of the Pseudo-Aristotelian second book of the Œconomica
-(ii, 4). I place little reliance on the statements in this treatise
-respecting persons of early date, such as Kypselus or Hippias;
-in respect to facts of the subsequent period of Greece, between
-450-300 <small>B.&nbsp;C.</small>, the author’s means of information will
-doubtless render him a better witness.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_226"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_226">[226]</a></span> Herodot. vi, 36-37.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_227"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_227">[227]</a></span> Thus the Scythians broke into
-the Chersonese even during the government of Miltiadês son of Kimôn,
-nephew of Miltiadês the œkist, about forty years after the wall had
-been erected (Herodot. vi, 40). Again, Periklês reëstablished the
-cross-wall, on sending to the Chersonese a fresh band of one thousand
-Athenian settlers (Plutarch, Periklês, c. 19): lastly, Derkyllidas
-the Lacedæmonian built it anew, in consequence of loud complaints
-raised by the inhabitants of their defenceless condition,—about 397
-<small>B.&nbsp;C.</small> (Xenophon. Hellen. iii, 2, 8-10). So imperfect,
-however, did the protection prove, that about half a century
-afterwards, during the first years of the conquests of Philip of
-Macedon, an idea was entertained of digging through the isthmus, and
-converting the peninsula into an island (Demosthenês, Philippic ii,
-6, p. 92, and De Haloneso, c. 10, p. 86); an idea, however, never
-carried into effect.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_228"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_228">[228]</a></span> Herodot. vi, 38, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_229"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_229">[229]</a></span> Herodot. v, 94. I have already
-said that I conceive this as a different war from that in which the
-poet Alkæus was engaged.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_230"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_230">[230]</a></span> Herodot. iii, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_231"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_231">[231]</a></span> Herodot. vi, 104, 139, 140.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_232"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_232">[232]</a></span> Herodot. vi, 39-103. Cornelius
-Nepos, in his Life of Miltiadês, confounds in one biography the
-adventures of two persons,—Miltiadês son of Kypselus, the œkist,—and
-Miltiadês son of Kimôn, the victor of Marathon,—the uncle and the
-nephew.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_233"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_233">[233]</a></span> There is nothing that I know to
-mark the date except that it was earlier than the death of Hipparchus
-in 514 <small>B.&nbsp;C.</small>, and also earlier than the expedition
-of Darius against the Scythians, about 516 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-in which expedition Miltiadês was engaged: see Mr. Clinton’s Fasti
-Hellenici, and J. M. Schultz, Beitrag zu genaueren Zeitbestimmungen
-der Hellen. Geschichten von der 63<sup>sten</sup> bis zur
-72<sup>sten</sup> Olympiade, p. 165, in the Kieler Philologische
-Studien 1841.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_234"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_234">[234]</a></span> Herodot. v, 62. The unfortunate
-struggle at Leipsydrion became afterwards the theme of a popular song
-(Athenæus, xv, p. 695): see Hesychius, v. Λειψύδριον, and Aristotle,
-Fragm. Ἀθηναίων Πολιτεία, 37, ed. Neumann.</p>
-
-<p>If it be true that Alkibiadês, grandfather of the celebrated
-Alkibiadês, took part with Kleisthenês and the Alkmæonid exiles in
-this struggle (see Isokratês, De Bigis, Or. xvi, p. 351), he must
-have been a mere youth.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_235"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_235">[235]</a></span> Pausan. x, 5, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_236"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_236">[236]</a></span> Herodot. i, 50, ii, 180. I
-have taken the three hundred talents of Herodotus as being Æginæan
-talents, which are to Attic talents in the ratio of 5&nbsp;:&nbsp;3. The
-Inscriptions prove that the accounts of the temple were kept by
-the Amphiktyons on the Æginæan scale of money: see Corpus Inscrip.
-Boeckh, No. 1688, and Boeckh, Metrologie, vii, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_237"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_237">[237]</a></span> Herodot. vi, 62. The words of
-the historian would seem to imply that they only began to think of
-this scheme of building the temple after the defeat of Leipsydrion,
-and a year or two before the expulsion of Hippias; a supposition
-quite inadmissible, since the temple must have taken some years in
-building.</p>
-
-<p>The loose and prejudiced statement in Philochorus, affirming
-that the Peisistratids caused the Delphian temple to be burnt, and
-also that they were at last deposed by the victorious arm of the
-Alkmæônids (Philochori Fragment. 70, ed. Didot) makes us feel the
-value of Herodotus and Thucydidês as authorities.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_238"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_238">[238]</a></span> Herodot. vi, 128; Cicero,
-De Legg. ii, 16. The deposit here mentioned by Cicero, which
-may very probably have been recorded in an inscription in the
-temple, must have been made before the time of the Persian
-conquest of Samos,—indeed, before the death of Polykratês in 522
-<small>B.&nbsp;C.</small>, after which period the island fell at
-once into a precarious situation, and very soon afterwards into the
-greatest calamities.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_239"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_239">[239]</a></span> Herodot. v, 62, 63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_240"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_240">[240]</a></span> Herodot. v, 64, 65.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_241"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_241">[241]</a></span> Thucyd. vi, 56, 57.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_242"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_242">[242]</a></span> Thucyd. vi, 55. ὡς ὅ τε βωμὸς
-σημαίνει, καὶ ἡ στήλη περὶ τῆς τῶν τυράννων ἀδικίας, ἡ ἐν τῇ Ἀθηναίων
-ἀκροπόλει σταθεῖσα.</p>
-
-<p>Dr. Thirlwall, after mentioning the departure of Hippias,
-proceeds as follows: “After his departure many severe measures
-were taken against his adherents, who appear to have been for a
-long time afterwards a formidable party. They were punished or
-repressed, some by death, others by exile or by the loss of their
-political privileges. The family of the tyrants was condemned to
-perpetual banishment, and appears to have been excepted from the most
-comprehensive decrees of amnesty passed in later times.” (Hist. of
-Gr. ch. xi, vol. ii, p. 81.)</p>
-
-<p>I cannot but think that Dr. Thirlwall has here been misled by
-insufficient authority. He refers to the oration of Andokidês de
-Mysteriis, sects. 106 and 78 (sect. 106 coincides in part with ch.
-18, in the ed. of Dobree). An attentive reading of it will show
-that it is utterly unworthy of credit in regard to matters anterior
-to the speaker by one generation or more. The orators often permit
-themselves great license in speaking of past facts, but Andokidês in
-this chapter passes the bounds even of rhetorical license. First,
-he states something not bearing the least analogy to the narrative
-of Herodotus as to the circumstances preceding the expulsion of the
-Peisistratids, and indeed tacitly setting aside that narrative; next,
-he actually jumbles together the two capital and distinct exploits of
-Athens,—the battle of Marathon and the repulse of Xerxês ten years
-after it. I state this latter charge in the words of Sluiter and
-Valckenaer, before I consider the former charge: “Verissime ad hæc
-verba notat Valckenaerius—Confundere videtur Andocidês diversissima;
-Persica sub Miltiade et Dario et victoriam Marathoniam (v, 14)—quæque
-evenere sub Themistocle, Xerxis gesta. Hic urbem incendio delevit,
-non ille (v, 20). Nihil magis manifestum est, quam diversa ab oratore
-confundi.” (Sluiter, Lection. Andocideæ, p. 147.)</p>
-
-<p>The criticism of these commentators is perfectly borne out by the
-words of the orator, which are too long to find a place here. But
-immediately prior to those words he expresses himself as follows,
-and this is the passage which serves as Dr. Thirlwall’s authority:
-Οἱ γὰρ πατέρες οἱ ὑμέτεροι, γενομένων τῇ πόλει κακῶν μεγάλων, ὅτε
-οἱ τύραννοι εἶχον τὴν πόλιν, ὁ δὲ δῆμος ἔφυγε, νικήσαντες μαχόμενοι
-τοὺς τυράννους ἐπὶ Παλληνίῳ, στρατηγοῦντος Λεωγόρου τοῦ προπάππου τοῦ
-ἐμοῦ, καὶ Χαρίου οὗ ἐκεῖνος τὴν θυγατέρα εἶχεν ἐξ ἧς ὁ ἡμέτερος ἦν
-πάππος, κατελθόντες εἰς τὴν πατρίδα τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τῶν δὲ φυγὴν
-κατέγνωσαν, τοὺς δὲ μένειν ἐν τῇ πόλει ἐάσαντες ἠτίμωσαν.</p>
-
-<p>Both Sluiter (Lect. And. p. 8) and Dr. Thirlwall (Hist. p. 80)
-refer this alleged victory of Leogoras and the Athenian demus to
-the action described by Herodotus (v, 64) as having been fought by
-Kleomenês of Sparta against the Thessalian cavalry. But the two
-events have not a single circumstance in common, except that each
-is a victory over the Peisistratidæ or their allies: nor could they
-well be the same event, described in different terms, seeing that
-Kleomenês, marching from Sparta to Athens, could not have fought
-the Thessalians at Pallênê, which lay on the road from <i>Marathon</i>
-to Athens. Pallênê was the place where Peisistratus, advancing from
-Marathon to Athens, on occasion of his second restoration, gained his
-complete victory over the opposing party, and marched on afterwards
-to Athens without farther resistance (Herodot. i, 63).</p>
-
-<p>If, then, we compare the statement given by Andokidês of the
-preceding circumstances, whereby the dynasty of the Peisistratids was
-put down, with that given by Herodotus, we shall see that the two are
-radically different; we cannot blend them together, but must make our
-election between them. Not less different are the representations of
-the two as to the circumstances which immediately ensued on the fall
-of Hippias: they would scarcely appear to relate to the same event.
-That “the adherents of the Peisistratidæ were punished or repressed,
-some by death, others by exile, or by the loss of their political
-privileges,” which is the assertion of Andokidês and Dr. Thirlwall,
-is not only not stated by Herodotus, but is highly improbable, if we
-accept the facts which he does state; for he tells us that Hippias
-capitulated and agreed to retire while possessing ample means of
-resistance,—simply from regard to the safety of his children. It
-is not to be supposed that he would leave his intimate partisans
-exposed to danger; such of them as felt themselves obnoxious would
-naturally retire along with him; and if this be what is meant by
-“many persons condemned to exile,” here is no reason to call it in
-question. But there is little probability that any one was put to
-death, and still less probability that any were punished by the loss
-of their political privileges. Within a year afterwards came the
-comprehensive constitution of Kleisthenês, to be described in the <a
-href="#Chap_31">following chapter</a>, and I consider it eminently
-unlikely that there were a considerable class of residents in Attica
-left out of this constitution, under the category of partisans of
-Peisistratus: indeed, the fact cannot be so, if it be true that the
-very first person banished under the Kleisthenean ostracism was a
-person named Hipparchus, a kinsman of Peisistratus (Androtion, Fr. 5,
-ed. Didot; Harpokration, v. Ἵππαρχος); and this latter circumstance
-depends upon evidence better than that of Andokidês. That there were
-a party in Attica attached to the Peisistratids, I do not doubt; but
-that they were “a powerful party,” (as Dr. Thirlwall imagines,) I see
-nothing to show; and the extraordinary vigor and unanimity of the
-Athenian people under the Kleisthenean constitution will go far to
-prove that such could not have been the case.</p>
-
-<p>I will add another reason to evince how completely
-Andokidês misconceives the history of Athens between 510-480
-<small>B.&nbsp;C.</small> He says that when the Peisistratids were
-put down, many of their partisans were banished, many others allowed
-to stay at home with the loss of their political privileges; but that
-afterwards, when the overwhelming dangers of the Persian invasion
-supervened, the people passed a vote to restore the exiles and to
-remove the existing disfranchisements at home. He would thus have
-us believe that the exiled partisans of the Peisistratids were all
-restored, and the disfranchised partisans of the Peisistratids
-all enfranchised, just at the moment of the Persian invasion,
-and with the view of enabling Athens better to repel that grave
-danger. This is nothing less than a glaring mistake; for the
-first Persian invasion was undertaken with the express view of
-restoring Hippias, and with the presence of Hippias himself at
-Marathon; while the second Persian invasion was also brought on in
-part by the instigation of his family. Persons who had remained
-in exile or in a state of disfranchisement down to that time, in
-consequence of their attachment to the Peisistratids, could not
-in common prudence be called into action at the moment of peril,
-to help in repelling Hippias himself. It is very true that the
-exiles and the disfranchised were readmitted, shortly before the
-invasion of Xerxês, and under the then pressing calamities of the
-state. But these persons were not philo-Peisistratids; they were a
-number gradually accumulated from the sentences of exile and (atimy
-or) disfranchisement every year passed at Athens,—for these were
-punishments applied by the Athenian law to various crimes and public
-omissions,—the persons so sentenced were not politically disaffected,
-and their aid would then be of use in defending the state against a
-foreign enemy.</p>
-
-<p>In regard to “the exception of the family of Peisistratus from
-the most comprehensive decrees of amnesty passed in later times,” I
-will also remark that, in the decree of amnesty, there is no mention
-of them by name, nor any special exception made against them: among a
-list of various categories excepted, those are named “who have been
-condemned to death or exile either as murderers or as despots,” (ἢ
-σφαγεῦσιν ἢ τυράννοις, Andokid. c. 13.) It is by no means certain
-that the <i>descendants</i> of Peisistratus would be comprised in this
-exception, which mentions only the person himself condemned; but
-even if this were otherwise, the exception is a mere continuance
-of similar words of exception in the old Solonian law, anterior to
-Peisistratus; and, therefore, affords no indication of particular
-feeling against the Peisistratids.</p>
-
-<p>Andokidês is a useful authority for the politics of Athens in his
-own time (between 420-390 <small>B.&nbsp;C.</small>), but in regard to the
-previous history of Athens between 510-480 <small>B.&nbsp;C.</small>, his
-assertions are so loose, confused, and unscrupulous, that he is a
-witness of no value. The mere circumstance noted by Valckenaer, that
-he has confounded together Marathon and Salamis, would be sufficient
-to show this; but when we add to such genuine ignorance his mention
-of his two great-grandfathers in prominent and victorious leadership,
-which it is hardly credible that they could ever have occupied,—when
-we recollect that the facts which he alleges to have preceded and
-accompanied the expulsion of the Peisistratids are not only at
-variance with those stated by Herodotus, but so contrived as to found
-a factitious analogy for the cause which he is himself pleading,—we
-shall hardly be able to acquit him of something worse than ignorance
-in his deposition.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_243"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_243">[243]</a></span> Herodot. v, 66-69 ἑσσούμενος δὲ
-ὁ Κλεισθένης τὸν δῆμον προσεταιρίζεται—ὡς γὰρ δὴ τὸν Ἀθηναίων δῆμον,
-πρότερον ἀπωσμένον πάντων, τότε πρὸς τὴν ἑωϋτοῦ μοίρην προσεθήκατο,
-etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_244"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_244">[244]</a></span> Aristot. Polit. iii, 1, 10; vi,
-2, 11. Κλεισθένης,—πολλοῖς ἐφυλέτευσε ξένους καὶ δούλους μετοίκους.
-</p>
-
-<p>Several able critics, and Dr. Thirlwall among the number,
-consider this passage as affording no sense, and assume some
-conjectural emendation to be indispensable; though there is no
-particular emendation which suggests itself as preëminently
-plausible. Under these circumstances, I rather prefer to make the
-best of the words as they stand; which, though unusual, seem to me
-not absolutely inadmissible. The expression ξένος μέτοικος (which
-is a perfectly good one, as we find in Aristoph. Equit. 347,—εἴπου
-δικιδίον εἶπας εὖ κατὰ ξένου μετοίκου) may be considered as the
-correlative to δούλους μετοίκους,—the last word being construed both
-with δούλους and with ξένους. I apprehend that there always must have
-been in Attica a certain number of intelligent slaves living apart
-from their masters (χωρὶς οἰκοῦντες), in a state between slavery
-and freedom, working partly on condition of a fixed payment to him,
-partly for themselves, and perhaps continuing to pass nominally as
-slaves after they had bought their liberty by instalments. Such men
-would be δοῦλοι μέτοικοι: indeed, there are cases in which δοῦλοι
-signifies <i>freedmen</i> (Meier, De Gentilitate Atticâ, p. 6): they
-must have been industrious and pushing men, valuable partisans to a
-political revolution. See K. F. Hermann, Lehrbuch der Griech. Staats
-Alterth. ch. 111, not. 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_245"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_245">[245]</a></span> Herodot. v, 69.
-Κλεισθένης,—ὑπεριδὼν Ἴωνας, ἵνα μὴ σφισι αἱ αὐταὶ ἔωσι φυλαὶ καὶ
-Ἴωσι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_246"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_246">[246]</a></span> Such a disposition seems
-evident in Herodot. i, 143.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_247"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_247">[247]</a></span> In illustration of what is here
-stated, see the account of the modifications of the constitution of
-Zurich, in Blüntschli, Staats und Rechts Geschichte der Stadt Zurich,
-book iii. ch. 2, p. 322; also, Kortüm, Entstehungs Geschichte der
-Freistädtischen Bünde im Mittelalter, ch. 5, pp. 74-75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_248"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_248">[248]</a></span> Respecting these Eponymous
-Heroes of the Ten Tribes, and the legends connected with them,
-see chapter viii of the Ἐπιτάφιος Λόγος, erroneously ascribed to
-Demosthenês.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_249"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_249">[249]</a></span> Herodot. v, 69. δέκα δὲ καὶ
-τοὺς δήμους κατένεμε ἐς τὰς φυλάς.</p>
-
-<p>Schömann contends that Kleisthenês established exactly one
-hundred demes to the ten tribes (De Comitiis Atheniensium, Præf. p.
-xv and p. 363, and Antiquitat. Jur. Pub. Græc. ch. xxii, p. 260), and
-K. F. Hermann (Lehrbuch der Griech. Staats Alt. ch. 111) thinks that
-this is what Herodotus meant to affirm, though he does not believe
-the fact to have really stood so.</p>
-
-<p>I incline, as the least difficulty in the case, to construe δέκα
-with φυλὰς and not with δήμους, as Wachsmuth (i, 1, p. 271) and
-Dieterich (De Clisthene, a treatise cited by K. F. Hermann, but which
-I have not seen) construe it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_250"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_250">[250]</a></span> The deme <i>Melitê</i> belonged to
-the tribe Kekropis; <i>Kollytus</i>, to the tribe Ægêis; <i>Kydathenæon</i>, to
-the tribe Pandionis; <i>Kerameis</i> or <i>Kerameikus</i>, to the Akamantis;
-<i>Skambônidæ</i>, to the Leontis.</p>
-
-<p>All these five were demes within the city of Athens, and all
-belonged to different tribes.</p>
-
-<p><i>Peiræus</i> belonged to the Hippothoöntis; <i>Phalêrum</i>, to the
-Æantis; <i>Xypetê</i>, to the Kekropis; <i>Thymætadæ</i>, to the Hippothoöntis.
-These four demes, adjoining to each other, formed a sort of quadruple
-local union, for festivals and other purposes, among themselves;
-though three of them belonged to different tribes.</p>
-
-<p>See the list of the Attic demes, with a careful statement of
-their localities in so far as ascertained, in Professor Ross, Die
-Demen von Attika. Halle, 1846. The distribution of the city-demes,
-and of Peiræus and Phalêrum, among different tribes, appears to me a
-clear proof of the intention of the original distributors. It shows
-that they wished from the beginning to make the demes constituting
-each tribe discontinuous, and that they desired to prevent both the
-growth of separate tribe-interests and ascendency of one tribe over
-the rest. It contradicts the belief of those who suppose that the
-tribe was at first composed of continuous demes, and that the breach
-of continuity arose from subsequent changes.</p>
-
-<p>Of course there were many cases in which adjoining demes belonged
-to the same tribe; but not one of the ten tribes was made up
-altogether of adjoining demes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_251"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_251">[251]</a></span> See Boeckh, Corp. Inscriptt.
-Nos. 85, 128, 213, etc.: compare Demosthen. cont. Theokrin. c. 4. p.
-1326 R.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_252"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_252">[252]</a></span> We may remark that this
-register was called by a special name, the Lexiarchic register; while
-the primitive register of phrators and gentiles always retained,
-even in the time of the orators, its original name of the common
-register—Harpokration, v. Κοινὸν γραμματεῖον καὶ ληξιαρχικόν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_253"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_253">[253]</a></span> See Schömann, Antiq. Jur. P.
-Græc. ch. xxiv. The oration of Demosthenês against Eubulidês is
-instructive about these proceedings of the assembled demots: compare
-Harpokration, v. Διαψήφισις, and Meier, De Bonis Damnatorum, ch. xii,
-p. 78, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_254"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_254">[254]</a></span> Aristot. Fragment. de Republ.,
-ed. Neumann.—Ἀθην. πολιτ. Fr. 40, p. 88; Schol. ad Aristophan. Ran.
-37; Harpokration, v. Δήμαρχος—Ναυκραρικά; Photius, v. Ναυκραρία.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_255"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_255">[255]</a></span> Herodot. vi, 109-111.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_256"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_256">[256]</a></span> Harpokration, v. Ἀποδέκται.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_257"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_257">[257]</a></span> See the valuable treatise of
-Schömann, De Comitiis, <i>passim</i>; also his Antiq. Jur. Publ. Gr. ch.
-xxxi; Harpokration, v. Κυρία Ἐκκλησία; Pollux, viii, 95.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_258"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_258">[258]</a></span> See in particular on this
-subject the treatise of Schömann, De Sortitione Judicum (Gripswald,
-1820), and the work of the same author, Antiq. Jur. Publ. Græc.
-ch. 49-55, p. 264, <i>seqq.</i>; also Heffter, Die Athenäische
-Gerichtsverfassung, part ii, ch. 2, p. 51, <i>seqq.</i>; Meier and
-Schömann, Der Attische Prozess, pp. 127-135.</p>
-
-<p>The views of Schömann respecting the sortition of the Athenian
-jurors have been bitterly attacked, but in no way refuted, by F.
-V. Fritzsche (De Sortitione Judicum apud Athenienses Conmentatio,
-Leipsic, 1835).</p>
-
-<p>Two or three of these dikastic tickets, marking the name and the
-deme of the citizen, and the letter of the decury to which during
-that particular year he belonged, have been recently dug up near
-Athens:—</p>
-
-<table class="tins" summary="Inscriptions">
- <tr>
- <td>Δ.</td><td>Διόδωρος</td><td>&nbsp; &nbsp; &nbsp;</td><td>Ε.</td><td>Δεινίας</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td><td>Φρεάῤῥιος</td><td>&nbsp; &nbsp; &nbsp;</td><td>&nbsp;</td><td>Ἀλαιεύς.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class="toright">(Boeckh, Corp. Inscrip. Nos. 207-208.)</p>
-
-<p class="mt1">Fritzsche (p. 73) considers these to be tickets of
-senators, not of dikasts, contrary to all probability.</p>
-
-<p>For the Heliastic oath, and its remarkable particulars, see
-Demosthen. cont. Timokrat. p. 746. See also Aristophanês, Plutus, 277
-(with the valuable Scholia, though from different hands and not all
-of equal correctness) and 972; Ekklesiazusæ, 678, <i>seqq.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_259"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_259">[259]</a></span> Plutarch, Arist. 7; Herodot.
-vi, 109-111.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_260"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_260">[260]</a></span> Aristotle puts these two
-together; election of magistrates by the mass of the citizens, but
-only out of persons possessing a high pecuniary qualification;
-this he ranks as the least democratical democracy, if one may
-use the phrase (Politic. iii, 6-11), or a mean between democracy
-and oligarchy,—an ἀριστοκρατία, or πολιτεῖα, in his sense of the
-word (iv, 7, 3). He puts the employment of the lot as a symptom
-of decisive and extreme democracy, such as would never tolerate a
-pecuniary qualification of eligibility.</p>
-
-<p>So again Plato (Legg. iii, p. 692), after remarking that the
-legislator of Sparta first provided the senate, next the ephors, as a
-bridle upon the kings, says of the ephors that they were “something
-nearly approaching to an authority emanating from the lot,”—οἷον
-ψάλιον ἐνέβαλεν αὐτῇ τὴν τῶν ἐφόρων δύναμιν, ἐγγὺς τῆς κληρωτῆς
-ἀγαγὼν δυνάμεως.</p>
-
-<p>Upon which passage there are some good remarks in Schömann’s
-edition of Plutarch’s Lives of Agis and Kleomenês (Comment. ad Ag.
-c. 8, p. 119). It is to be recollected that the actual mode in which
-the Spartan ephors were chosen, as I have already stated in my first
-volume, cannot be clearly made out, and has been much debated by
-critics:—</p>
-
-<p>“Mihi hæc verba, quum illud quidem manifestum faciant, quod
-etiam aliunde constat, sorte captos ephoros non esse, tum hoc
-alterum, quod Hermannus statuit, creationem sortitioni non absimilem
-fuisse, nequaquam demonstrare videntur. Nimirum nihil aliud nisi
-prope accedere ephororum magistratus ad cos dicitur, qui sortito
-capiantur. <i>Sortitis autem magistratibus hoc maxime proprium est,
-ut promiscue—non ex genere, censu, dignitate—a quolibet capi
-possint</i>: quamobrem quum ephori quoque fere promiscue fierent ex omni
-multitudine civium, poterat haud dubie magistratus eorum ἐγγὺς τῆς
-κληρωτῆς δυνάμεως esse dici, etiamsi αἱρετοὶ essent—h. e. suffragiis
-creati. Et video Lachmannum quoque, p. 165, not. 1, de Platonis loco
-similiter judicare.”</p>
-
-<p>The employment of the lot, as Schömann remarks, implies universal
-admissibility of all citizens to office: though the converse does not
-hold good,—the latter does not of necessity imply the former. Now,
-as we know that universal admissibility did not become the law of
-Athens until after the battle of Platæa, so we may conclude that the
-employment of the lot had no place before that epoch,—<i>i. e.</i> had no
-place under the constitution of Kleisthenês.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_261"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_261">[261]</a></span> Plutarch, Periklês, c. 9-16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_262"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_262">[262]</a></span> See a passage about such
-characters in Plato, Republic, v, p. 475 B.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_263"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_263">[263]</a></span> Plutarch, Arist. 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_264"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_264">[264]</a></span> So at least the supporters of
-the constitution of Kleisthenês were called by the contemporaries of
-Periklês.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_265"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_265">[265]</a></span> Plutarch, Arist. <i>ut sup.</i>
-γράφει ψήφισμα, κοινὴν εἶναι τὴν πολιτείαν, καὶ τοὺς ἄρχοντας ἐξ
-Ἀθηναίων πάντων αἱρεῖσθαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_266"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_266">[266]</a></span> So in the Italian republics
-of the twelfth and thirteenth century, the nobles long continued to
-possess the exclusive right of being elected to the consulate and
-the great offices of state, even after those offices had come to be
-elected by the people: the habitual misrule and oppression of the
-nobles gradually put an end to this right, and even created in many
-towns a resolution positively to exclude them. At Milan, towards the
-end of the twelfth century, the twelve consuls, with the Podestat,
-possessed all the powers of government: these consuls were nominated
-by one hundred electors chosen by and among the people. Sismondi
-observes: “Cependant le peuple imposa lui-même a ces électeurs, la
-règle fondamentale de choisir tous les magistrats dans le corps de
-la noblesse. Ce n’étoit point encore la possession des magistratures
-que l’on contestoit aux gentilshommes: on demandoit seulement qu’ils
-fussent les mandataires immédiats de la nation. Mais plus d’une fois,
-en dépit du droit incontestable des citoyens, les consuls regnant
-s’attribuèrent l’élection de leurs successeurs.” (Sismondi, Histoire
-des Républiques Italiennes, chap. xii, vol. ii, p. 240.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_267"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_267">[267]</a></span> Plutarch, Kimon, c. 15. τὴν
-ἐπὶ Κλεισθένους ἐγείρειν ἀριστοκρατίαν πειρωμένου: compare Plutarch,
-Aristeidês, c. 2, and Isokratês, Areopagiticus, Or. vii, p. 143, p.
-192, ed. Bek.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_268"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_268">[268]</a></span> Herodotus speaks of Kallimachus
-the Polemarch, at Marathon, as ὁ τῷ κυάμῳ λαχὼν Πολέμαρχος (vi, 110).
-</p>
-
-<p>I cannot but think that in this case he transfers to the year 490
-<small>B.&nbsp;C.</small> the practice of his own time. The polemarch,
-at the time of the battle of Marathon, was in a certain sense the
-first stratêgus; and the stratêgi were never taken by lot, but always
-chosen by show of hands, even to the end of the democracy. It seems
-impossible to believe that the stratêgi were elected, and that the
-polemarch, at the time when his functions were the same as theirs,
-was chosen by lot.</p>
-
-<p>Herodotus seems to have conceived the choice of magistrates by
-lot as being of the essence of a democracy (Herodot. iii, 80).</p>
-
-<p>Plutarch also (Periklês, c. 9) seems to have conceived the
-choice of archons by lot as a very ancient institution of Athens:
-nevertheless, it results from the first chapter of his life of
-Aristeidês,—an obscure chapter, in which conflicting authorities
-are mentioned without being well discriminated,—that Aristeidês was
-<i>chosen archon by the people</i>,—not drawn by lot: an additional reason
-for believing this is, that he was archon in the year following the
-battle of Marathon, at which, he had been one of the ten generals.
-Idomeneus distinctly affirmed this to be the fact.—οὐ κυαμευτὸν, ἀλλ᾽
-ἑλομένων Ἀθηναίων (Plutarch, Arist. c. 1).</p>
-
-<p>Isokratês also (Areopagit. Or. vii, p. 144, p. 195, ed. Bekker)
-conceived the constitution of Kleisthenês as including all the three
-points noticed in the text: 1. A high pecuniary qualification of
-eligibility for individual offices. 2. Election to these offices by
-all the citizens, and accountability to the same after office. 3. No
-employment of the lot.—He even contends that this election is more
-truly democratical than sortition; since the latter process might
-admit men attached to oligarchy, which would not happen under the
-former,—ἔπειτα καὶ δημοτικωτέραν ἐνόμιζον ταύτην τὴν κατάστασιν ἢ
-τὴν διὰ τοῦ λαγχάνειν γιγνομένην· ἐν μὲν γὰρ τῇ κληρώσει τὴν τύχην
-βραβεύσειν, καὶ πολλάκις λήψεσθαι τὰς ἀρχὰς τοὺς τῆς ὀλιγαρχίας
-ἐπιθυμοῦντας, etc. This would be a good argument if there were no
-pecuniary qualification for eligibility,—such pecuniary qualification
-is a provision which he lays down, but which he does not find it
-convenient to insist upon emphatically.</p>
-
-<p>I do not here advert to the γραφὴ παρανόμων, the νομοφύλακες, and
-the sworn νομόθεται,—all of them institutions belonging to the time
-of Periklês at the earliest; not to that of Kleisthenês.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_269"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_269">[269]</a></span> See above, chap. xi. vol. iii.
-p. 145.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_270"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_270">[270]</a></span> Aristeidês Rhetor. Orat. xlvi.
-vol ii. p. 317, ed. Dindorf.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_271"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_271">[271]</a></span> Plutarch (Nikias, c. 11;
-Alkibiad. c. 13; Aristeid. c. 7): Thucyd. viii, 73. Plato Comicus
-said, respecting Hyperbolus—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Οὐ γὰρ τοιούτων οὕνεκ᾽ ὄστραχ᾽ ηὑρέθη.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1"> Theophrastus had stated that Phæax, and not Nikias,
-was the rival of Alkibiadês on this occasion, when Hyperbolus was
-ostracized; but most authors, says Plutarch, represent Nikias as
-the person. It is curious that there should be any difference of
-statement about a fact so notorious, and in the best-known time of
-Athenian history.</p>
-
-<p>Taylor thinks that the oration which now passes as that of
-Andokidês against Alkibiadês, is really by Phæax, and was read by
-Plutarch as the oration of Phæax in an actual contest of ostracism
-between Phæax, Nikias, and Alkibiadês. He is opposed by Ruhnken
-and Valckenaer (see Sluiter’s preface to that oration, c. 1, and
-Ruhnken, Hist. Critic. Oratt. Græcor. p. 135). I cannot agree with
-either: I cannot think with him, that it is a real oration of Phæax;
-nor with them, that it is a real oration in any genuine cause of
-ostracism whatever. It appears to me to have been composed after
-the ostracism had fallen into desuetude, and when the Athenians had
-not only become somewhat ashamed of it, but had lost the familiar
-conception of what it really was. For how otherwise can we explain
-the fact, that the author of that oration complains that he is about
-to be ostracized without any secret voting, in which the very essence
-of the ostracism consisted, and from which its name was borrowed
-(οὔτε διαψηφισαμένων κρυβδὴν, c. 2)? His oration is framed as if
-the audience whom he was addressing were about to ostracize one
-out of the three, by show of hands. But the process of ostracizing
-included no meeting and haranguing,—nothing but simple deposit of the
-shells in a cask; as may be seen by the description of the special
-railing-in of the agora, and by the story (true or false) of the
-unlettered country-citizen coming into the city to give his vote,
-and asking Aristeidês, without even knowing his person, to write the
-name for him on the shell (Plutarch, Aristeid. c. 7). There was,
-indeed, previous discussion in the senate as well as in the ekklesia,
-whether a vote of ostracism should be entered upon at all; but the
-author of the oration to which I allude does not address himself to
-<i>that</i> question; he assumes that the vote is actually about to be
-taken, and that one of the three—himself, Nikias, or Alkibiadês—must
-be ostracized (c. 1). Now, doubtless, in practice, the decision
-commonly lay between two formidable rivals; but it was not publicly
-or formally put so before the people: every citizen might write upon
-the shell such name as he chose. Farther, the open denunciation of
-the injustice of ostracism as a system (c. 2), proves an age later
-than the banishment of Hyperbolus. Moreover, the author having
-begun by remarking that he stands in contest with Nikias as well as
-with Alkibiadês, says nothing more about Nikias to the end of the
-speech.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_272"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_272">[272]</a></span> See the discussion of the
-ostracism in Aristot. Politic. iii, 8, where he recognizes the
-problem as one common to all governments.</p>
-
-<p>Compare, also, a good Dissertation—J. A. Paradys, De Ostracismo
-Atheniensium, Lugduni Batavor. 1793; K. F. Hermann, Lehrbuch der
-Griechischen Staatsalterthümer, ch. 130; and Schömann, Antiq. Jur.
-Pub. Græc. ch. xxxv, p. 233.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_273"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_273">[273]</a></span> Plutarch, Aristeid. c. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_274"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_274">[274]</a></span> The barathrum was a deep pit,
-said to have had iron spikes at the bottom, into which criminals
-condemned to death were sometimes cast. Though probably an ancient
-Athenian punishment, it seems to have become at the very least
-extremely rare, if not entirely disused, during the times of Athens
-historically known to us; but the phrase continued in speech after
-the practice had become obsolete. The iron spikes depend on the
-evidence of the Schol. Aristophan. Plutus, 431,—a very doubtful
-authority, when we read the legend which he blends with his
-statement.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_275"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_275">[275]</a></span> Thucyd. iii, 70, 81, 82.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_276"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_276">[276]</a></span> Andokidês, De Mysteriis, p.
-12, c. 13. Μηδὲ νόμον ἐπ᾽ ἀνδρὶ ἐξεῖναι θεῖναι, ἐὰν μὴ τὸν αὐτὸν ἐπὶ
-πᾶσιν Ἀθηναίοις· ἐὰν μὴ ἑξακισχιλίοις δόξῃ, κρυβδὴν ψηφιζομένοις.
-According to the usual looseness in dealing with the name of Solon,
-this has been called a law of Solon (see Petit. Leg. Att. p. 188),
-though it certainly cannot be older than Kleisthenês.</p>
-
-<p>“Privilegia ne irroganto,” said the law of the Twelve Tables at
-Rome (Cicero, Legg. iii, 4-19).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_277"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_277">[277]</a></span> Aristotle and Philochorus, ap.
-Photium, App. p. 672 and 675, ed. Porson.</p>
-
-<p>It would rather appear by that passage that the ostracism was
-never formally abrogated; and that even in the later times, to which
-the description of Aristotle refers, the form was still preserved
-of putting the question whether the public safety called for an
-ostracizing vote, long after it had passed both out of use and out of
-mind.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_278"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_278">[278]</a></span> Philochorus, <i>ut supra</i>;
-Plutarch, Aristeid. c. 7; Schol. ad Aristophan. Equit. 851; Pollux,
-viii, 19.</p>
-
-<p>There is a difference of opinion among the authorities, as
-well as among the expositors, whether the minimum of six thousand
-applies to the votes given in all, or to the votes given against
-any one name. I embrace the latter opinion, which is supported by
-Philochorus, Pollux, and the Schol. on Aristophanês, though Plutarch
-countenances the former. Boeckh, in his Public Economy of Athens, and
-Wachsmuth, (i, 1, p. 272) are in favor of Plutarch and the former
-opinion; Paradys (Dissertat. De Ostr. p. 25), Platner, and Hermann
-(see K. F. Hermann, Lehrbuch der Gr. Staatsalt. ch. 130, not. 6)
-support the other, which appears to me the right one.</p>
-
-<p>For the purpose, so unequivocally pronounced, of the general
-law determining the absolute minimum necessary for a <i>privilegium</i>,
-would by no means be obtained, if the simple majority of votes,
-among six thousand voters in all, had been allowed to take effect.
-A person might then be ostracized with a very small number of votes
-against him, and without creating any reasonable presumption that
-he was dangerous to the constitution; which was by no means either
-the purpose of Kleisthenês, or the well-understood operation of the
-ostracism, so long as it continued to be a reality.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_279"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_279">[279]</a></span> The practical working of the
-ostracism presents it as a struggle between two contending leaders,
-accompanied with chance of banishment to both—Periklês πρὸς τὸν
-Θουκυδίδην εἰς ἀγῶνα περὶ τοῦ ὀστράκου καταστὰς, καὶ διακινδυνεύσας,
-ἐκεῖνον μὲν ἐξέβαλε, κατέλυσε δὲ τὴν ἀντιτεταγμένην ἑταιρείαν
-(Plutarch, Periklês, c. 14; compare Plutarch, Nikias, c. 11).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_280"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_280">[280]</a></span> It is not necessary in this
-remark to take notice, either of the oligarchy of Four Hundred, or
-that of Thirty, called the Thirty Tyrants, established during the
-closing years of the Peloponnesian war, and after the ostracism had
-been discontinued. Neither of these changes were brought about by the
-excessive ascendency of any one or few men: both of them grew out of
-the embarrassments and dangers of Athens in the latter period of her
-great foreign war.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_281"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_281">[281]</a></span> Aristotle (Polit. iii, 8, 6)
-seems to recognize the political necessity of the ostracism, as
-applied even to obvious superiority of wealth, connection, etc.
-(which he distinguishes pointedly from superiority of merit and
-character), and upon principles of symmetry only, even apart from
-dangerous designs on the part of the superior mind. No painter, he
-observes, will permit a foot, in his picture of a man, to be of
-disproportionate size with the entire body, though separately taken
-it may be finely painted; nor will the chorus-master allow any one
-voice, however beautiful, to predominate beyond a certain proportion
-over the rest.</p>
-
-<p>His final conclusion is, however, that the legislator ought,
-if possible, so to construct his constitution, as to have no need
-of such exceptional remedy; but, if this cannot be done, then the
-second-best step is to apply the ostracism. Compare also v, 2, 5.</p>
-
-<p>The last century of the free Athenian democracy realized the
-first of these alternatives.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_282"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_282">[282]</a></span> Plutarch, Nikias, c. 11:
-Harpokration. v. Ἵππαρχος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_283"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_283">[283]</a></span> Lysias cont. Alkibiad. A. c.
-11, p. 143: Harpokration. v. Ἀλκιβιάδης; Andokidês cont. Alkibiad.
-c. 11-12, pp. 129, 130: this last oration may afford evidence as to
-the facts mentioned in it, though I cannot imagine it to be either
-genuine, or belonging to the time to which it professes to refer, as
-has been observed in a previous note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_284"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_284">[284]</a></span> Plutarch, Periklês. c. 4;
-Plutarch. Aristeid. c. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_285"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_285">[285]</a></span> Ælian, V. H. xiii, 24;
-Herakleidês, περὶ Πολιτειῶν, c. 1, ed. Köhler.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_286"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_286">[286]</a></span> Plutarch, Themistoklês, 22;
-Plutarch, Aristeidês, 7, παραμυθία φθόνου καὶ κουφισμός. See the same
-opinions repeated by Wachsmuth, Hellenische Alterthumskunde, ch. 48,
-vol. i, p. 272, and by Platner, Prozess and Klagen bey den Attikern,
-vol. i, p. 386.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_287"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_287">[287]</a></span> Thucyd. viii, 73, διὰ δυνάμεως
-καὶ ἀξιώματος φόβον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_288"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_288">[288]</a></span> Kratinus ap. Plutarch,
-Periklês, 13.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ὁ σχινοκέφαλος Ζεὺς ὁδὶ προσέρχεται</p>
-<p class="i0">Περικλέης, τᾠδεῖον ἐπὶ τοῦ κρανíου</p>
-<p class="i0">Ἔχων, ἐπειδὴ τοὔστρακον παροίχεται.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1">For the attacks of the comic writers upon Damôn, see
-Plutarch, Periklês, c. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_289"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_289">[289]</a></span> Aristot. Polit. iii, 8, 4; v,
-2, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_290"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_290">[290]</a></span> Diodor. xi, 55-87. This author
-describes very imperfectly the Athenian ostracism, transferring to it
-apparently the circumstances of the Syracusan Petalism.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_291"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_291">[291]</a></span> Herodot. v, 70-72; compare
-Schol. ad Aristophan. Lysistr. 274.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_292"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_292">[292]</a></span> Herodot. v, 73.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_293"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_293">[293]</a></span> See vol. ii, p. 295, part ii,
-ch. 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_294"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_294">[294]</a></span> Thucyd. iii, 61.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_295"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_295">[295]</a></span> Herodot. vi, 108. ἐᾷν Θηβαίους
-Βοιωτῶν τοὺς μὴ βουλομένους ἐς Βοιωτοὺς τελέειν. This is an important
-circumstance in regard to Grecian political feeling: I shall advert
-to it hereafter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_296"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_296">[296]</a></span> Herodot. vi, 108. Thucydidês
-(iii, 58), when recounting the capture of Platæa by the Lacedæmonians
-in the third year of the Peloponnesian war, states that the alliance
-between Platæa and Athens was then in its 93rd year of date;
-according to which reckoning it would begin in the year 519 <small>B.&nbsp;C.</small>, where Mr. Clinton and other chronologers place it.</p>
-
-<p>I venture to think that the immediate circumstances, as recounted
-in the text from Herodotus (whether Thucydidês conceived them in the
-same way, cannot be determined), which brought about the junction
-of Platæa with Athens, cannot have taken place in 519 <small>B.&nbsp;C.</small>, but must have happened <i>after</i> the expulsion of Hippias
-from Athens in 510 <small>B.&nbsp;C.</small>,—for the following reasons:—
-</p>
-
-<p>1. No mention is made of Hippias, who yet, if the event had
-happened in 519 <small>B.&nbsp;C.</small>, must have been the person
-to determine whether the Athenians should assist Platæa or not.
-The Platæan envoys present themselves at a public sacrifice in the
-attitude of suppliants, so as to touch the feelings of the Athenian
-citizens generally: had Hippias been then despot, <i>he</i> would have
-been the person to be propitiated and to determine for or against
-assistance.</p>
-
-<p>2. We know no cause which should have brought Kleomenês with
-a Lacedæmonian force near to Platæa in the year 519 <small>B.&nbsp;C.</small>: we know from the statement of Herodotus (v, 76) that no
-Lacedæmonian expedition against Attica took place at that time. But
-in the year to which I have referred the event, Kleomenês is on his
-march near the spot upon a known and assignable object. From the very
-tenor of the narrative, it is plain that Kleomenês and his army were
-not designedly in Bœotia, nor meddling with Bœotian affairs, at the
-time when the Platæans solicited his aid; he declines to interpose in
-the matter, pleading the great distance between Sparta and Platæa as
-a reason.</p>
-
-<p>3. Again, Kleomenês, in advising the Platæans to solicit Athens,
-does not give the advice through good-will towards them, but through
-a desire to harass and perplex the Athenians, by entangling them in
-a quarrel with the Bœotians. At the point of time to which I have
-referred the incident, this was a very natural desire: he was angry,
-and perhaps alarmed, at the recent events which had brought about his
-expulsion from Athens. But what was there to make him conceive such a
-feeling against Athens during the reign of Hippias? That despot was
-on terms of the closest intimacy with Sparta: the Peisistratids were
-(ξείνους—ξεινίους ταμάλιστα—Herod. v, 63, 90, 91) “the particular
-guests” of the Spartans, who were only induced to take part against
-Hippias from a reluctant obedience to the oracles procured, one
-after another, by Kleisthenês. The motive, therefore, assigned by
-Herodotus, for the advice given by Kleomenês to the Platæans, can
-have no application to the time when Hippias was still despot.</p>
-
-<p>4. That Herodotus did not conceive the victory gained by the
-Athenians over Thebes as having taken place <i>before</i> the expulsion
-of Hippias, is evident from his emphatic contrast between their
-warlike spirit and success when liberated from the despots, and
-their timidity or backwardness while under Hippias (Ἀθηναῖοι
-τυραννευόμενοι μὲν, οὐδαμῶν τῶν σφέας περιοικεόντων ἔσαν τὰ πολέμια
-ἀμείνους, ἀπαλλαχθέντες δὲ τυράννων, μακρῷ πρῶτοι ἐγένοντο· δηλοῖ
-ὦν ταῦτα, ὅτι κατεχόμενοι μὲν, ἐθελοκάκεον, etc. v, 78). The man
-who wrote thus cannot have believed that, in the year 519 <small>B.&nbsp;C.</small>, while Hippias was in full sway, the Athenians gained an
-important victory over the Thebans, cut off a considerable portion
-of the Theban territory for the purpose of joining it to that of
-the Platæans, and showed from that time forward their constant
-superiority over Thebes by protecting her inferior neighbor against
-her.</p>
-
-<p>These different reasons, taking them altogether, appear to me to
-show that the first alliance between Athens and Platæa, as Herodotus
-conceives and describes it, cannot have taken place before the
-expulsion of Hippias, in 510 <small>B.&nbsp;C.</small>; and induce me to
-believe, either that Thucydidês was mistaken in the date of that
-event, or that Herodotus has not correctly described the facts. Not
-seeing any reason to suspect the description given by the latter, I
-have departed, though unwillingly, from the date of Thucydidês.</p>
-
-<p>The application of the Platæans to Kleomenês, and his advice
-grounded thereupon, may be connected more suitably with his first
-expedition to Athens, after the expulsion of Hippias, than with his
-second.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_297"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_297">[297]</a></span> Herodot. v, 75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_298"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_298">[298]</a></span> Compare Kortüm, Zur Geschichte
-Hellenischer Staats-Verfassungen, p. 35 (Heidelberg, 1821).</p>
-
-<p>I doubt, however, his interpretation of the words in Herodotus
-(v, 63)—εἴτε ἰδίῳ στόλῳ, εἴτε δημοσίῳ χρησόμενοι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_299"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_299">[299]</a></span> Herodot. v, 77; Ælian, V. H.
-vi, 1; Pausan. i, 28, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_300"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_300">[300]</a></span> Herodot. v, 80.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_301"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_301">[301]</a></span> In the expression of Herodotus,
-the Æakid heroes are <i>really</i> sent from Ægina, and <i>really</i> sent
-back by the Thebans (v, 80-81)—Οἱ δέ σφι αἰτέουσι ἐπικουρίην τοὺς
-Αἰακίδας συμπέμπειν ἔφασαν, αὖτις οἱ Θηβαῖοι πέμψαντες, <span
-class="gesperrt">τοὺς μὲν Αἰακίδας σφι ἀπεδίδοσαν, τῶν δὲ ἀνδρῶν
-ἐδέοντο</span>. Compare again v, 75; viii, 64; and Polyb. vii, 9, 2.
-θεῶν τῶν συστρατευομένων.</p>
-
-<p>Justin gives a narrative of an analogous application from the
-Epizephyrian Lokrians to Sparta (xx, 3): “Territi Locrenses ad
-Spartanos decurrunt: auxilium supplices deprecantur: illi longinquâ
-militiâ gravati, auxilium a Castore et Polluce petere eos jubent.
-Neque legati responsum sociæ urbis spreverunt; profectique in
-proximum templum, facto sacrificio, auxilium deorum implorant.
-Litatis hostiis, <i>obtentoque, ut rebantur, quod petebant—haud secus
-læti quam si deos ipsos secum avecturi essent</i>—pulvinaria iis in navi
-componunt, faustisque profecti ominibus, <i>solatia suis pro auxiliis</i>
-deportant.” In comparing the expressions of Herodotus with those of
-Justin, we see that the former believes the direct literal presence
-and action of the Æakid heroes (“the Thebans sent back the heroes,
-and asked for men”), while the latter explains away the divine
-intervention into a mere fancy and feeling on the part of those to
-whom it is supposed to be accorded. This was the tone of those later
-authors whom Justin followed: compare also Pausan. iii, 19, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_302"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_302">[302]</a></span> Herodot. v, 81-82.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_303"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_303">[303]</a></span> Herodot. v, 83-88.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_304"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_304">[304]</a></span> Herodot. v, 81-89. μεγάλως
-Ἀθηναίους ἐσινέοντο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_305"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_305">[305]</a></span> Herodot. v, 90.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_306"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_306">[306]</a></span> Herodot. v, 90, 91.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_307"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_307">[307]</a></span> Herodot. v, 92. ... τυραννίδας
-ἐς τὰς πόλις κατάγειν παρασκευάζεσθε, τοῦ οὔτε ἀδικώτερον ἐστὶ οὐδὲν
-κατ᾽ ἀνθρώπους οὔτε μιαιφονώτερον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_308"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_308">[308]</a></span> Herodot. v, 93. μὴ ποιέειν
-μηδὲν νεώτερον περὶ πόλιν Ἑλλάδα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_309"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_309">[309]</a></span> Herodot. v, 93-94.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_310"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_310">[310]</a></span> Thucydid. i, 68-71, 120-124.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_311"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_311">[311]</a></span> Herodot. v, 78-91. Ἀθηναῖοι
-μέν νυν ηὔξηντο· δηλοῖ δὲ οὐ κατ᾽ ἓν μόνον ἀλλὰ πανταχῇ, ἡ ἰσηγορίη
-ὡς ἔστι χρῆμα σπουδαῖον, εἰ καὶ Ἀθηναῖοι τυραννευόμενοι μὲν, οὐδαμῶν
-τῶν σφέας περιοικεόντων ἔσαν τὰ πολέμια ἀμείνους, ἀπαλλαχθέντες δὲ
-τυράννων, μακρῷ πρῶτοι ἐγένοντο· δηλοῖ ὦν ταῦτα, ὅτι κατεχόμενοι μὲν,
-ἐθελοκάκεον, ὡς δεσπότῃ ἐργαζόμενοι, ἐλευθερωθέντων δὲ, αὐτὸς ἕκαστος
-ἑωϋτῷ προθυμέετο κατεργάζεσθαι.</p>
-
-<p>(c. 91.) Οἱ Λακεδαιμόνιοι—νόῳ λαβόντες, ὡς ἐλεύθερον μὲν ἐὸν τὸ
-γένος τὸ Ἀττικὸν, ἰσόῤῥοπον τῷ ἑωϋτῶν ἂν γένοιτο, κατεχόμενον δὲ ὑπό
-του τυραννίδι, ἀσθενὲς καὶ πειθαρχέεσθαι ἐτοῖμον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_312"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_312">[312]</a></span> Herodot. iii, 80. Πλῆθος δὲ
-ἄρχον, <span class="gesperrt">πρῶτα μὲν, οὔνομα πάντων κάλλιστον
-ἔχει, ἰσονομίην</span>· δεύτερα δὲ, τούτων τῶν ὁ μόναρχος, ποιέει
-οὐδέν· πάλῳ μὲν ἀρχὰς ἄρχει, ὑπεύθυνον δὲ ἀρχὴν ἔχει, βουλεύματα δὲ
-πάντα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει.</p>
-
-<p>The democratical speaker at Syracuse, Athenagoras, also puts this
-name and promise in the first rank of advantages—(Thucyd. vi, 39)—ἐγὼ
-δέ φημι, <span class="gesperrt">πρῶτα μὲν</span>, δῆμον ξύμπαν
-ὠνόμασθαι, ὀλιγαρχίαν δὲ, μέρος, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_313"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_313">[313]</a></span> See the preceding chapter
-xi, of this History, vol. iii, p. 145, respecting the Solonian
-declaration here adverted to.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_314"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_314">[314]</a></span> See the two speeches of
-Periklês in Thucyd. ii, 35-46, and ii, 60-64. Compare the reflections
-of Thucydidês upon the two democracies of Athens and Syracuse, vi, 69
-and vii, 21-55.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_315"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_315">[315]</a></span> Thucyd. vii, 69. Πατρίδος τε
-τῆς ἐλευθερωτάτης ὑπομιμνήσκων καὶ τῆς ἐν αὐτῇ ἀνεπιτακτοῦ πᾶσιν ἐς
-τὴν δίαιταν ἐξουσίας, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_316"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_316">[316]</a></span> Compare the remarkable speech
-of the Corinthian envoys at Sparta (Thucyd. i, 68-71), with the
-φιλοπραγμοσύνη which Demosthenês so emphatically notices in Philip
-(Olynthiac. i, 6, p. 13): also Philippic. i, 2, and the Philippics
-and Olynthiacs generally.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_317"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_317">[317]</a></span> Among the lost productions of
-Antisthenês the contemporary of Xenophon and Plato, and emanating
-like them from the tuition of Sokratês, was one Κῦρος, ἢ περὶ
-Βασιλείας (Diogenes Laërt. vi, 15).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_318"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_318">[318]</a></span> That this was the real story—a
-close parallel of Romulus and Remus—we may see by Herodotus, i, 122.
-Some rationalizing Greeks or Persians transformed it into a more
-plausible tale,—that the herdsman’s wife who suckled the boy Cyrus
-was named Κυνώ (Κυών is a dog, male or female); contending that
-this latter was the real basis of fact, and that the intervention
-of the bitch was an exaggeration built upon the name of the woman,
-in order that the divine protection shown to Cyrus might be still
-more manifest,—οἱ δὲ τοκέες παραλαβόντες τὸ οὔνομα τοῦτ (<span
-class="gesperrt">ἵνα θειοτέρως δοκέῃ τοῖσι Πέρσῃσι περιεῖναί σφι ὁ
-παῖς</span>), κατέβαλον φάτιν ὡς ἐκκείμενον Κῦρον κύων ἐξέθρεψε·
-ἐνθεῦτεν μὲν ἡ φάτις αὐτὴ κεχωρήκεε.</p>
-
-<p>In the first volume of this History, I have noticed various
-transformations operated by Palæphatus and others upon the Greek
-mythes,—the ram which carried Phryxus and Hellê across the Hellespont
-is represented to us as having been in <i>reality</i> a man <i>named Krius</i>,
-who aided their flight,—the winged horse which carried Bellerophon
-was a ship <i>named</i> Pegasus, etc.</p>
-
-<p>This same operation has here been performed upon the story of the
-suckling of Cyrus; for we shall run little risk in affirming that the
-miraculous story is the older of the two. The feelings which welcome
-a miraculous story are early and primitive; those which break down
-the miracle into a common-place fact are of subsequent growth.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_319"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_319">[319]</a></span> Herodot. i, 95. Ὡς ὦν Περσέων
-<span class="gesperrt">μετεξέτεροι</span> λέγουσιν, οἱ <span
-class="gesperrt">μὴ βουλόμενοι σεμνοῦν</span> τὰ περὶ Κῦρον, ἀλλὰ
-τὸν ἐόντα λέγειν λόγον, κατὰ ταῦτα γράψω· ἐπιστάμενος περὶ Κύρου καὶ
-<span class="gesperrt">τριφασίας ἄλλας</span> λόγων ὁδοὺς φῆναι. His
-informants were thus select persons, who differed from the Persians
-generally.</p>
-
-<p>The long narrative respecting the infancy and growth of Cyrus is
-contained in Herodot. i, 107-129.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_320"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_320">[320]</a></span> See the Extracts from the lost
-Persian History of Ktêsias, in Photius Cod. lxxii, also appended
-to Schweighaüser’s edition of Herodotus, vol. iv, p. 345. Φησὶ δὲ
-(Ktêsias) αὐτὸν τῶν πλειόνων ἃ ἱστορεῖ αὐτόπτην γενόμενον, ἢ παρ᾽
-αὐτῶν Περσῶν (ἔνθα τὸ ὁρᾷν μὴ ἐνεχώρει) αὐτήκοον καταστάντα, οὕτως
-τὴν ἱστορίαν συγγράψαι.</p>
-
-<p>To the discrepancies between Xenophon, Herodotus, and Ktêsias,
-on the subject of Cyrus, is to be added the statement of Æschylus
-(Persæ, 747), the oldest authority of them all, and that of the
-Armenian historians: see Bähr ad Ktesiam, p. 85: comp. Bähr’s
-comments on the discrepancies, p. 87.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_321"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_321">[321]</a></span> Xenophon, Anabas. i, 8, 26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_322"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_322">[322]</a></span> Herodot. i, 71-153; Arrian, v,
-4; Strabo, xv, p. 727; Plato, Legg. iii, p. 695.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_323"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_323">[323]</a></span> Xenophon, Anabas. iii, 3, 6;
-iii, 4, 7-12. Strabo had read accounts which represented the last
-battle between Astyagês and Cyrus to have been fought near Pasargadæ
-(xv, p. 730).</p>
-
-<p>It has been rendered probable by Ritter, however, that the ruined
-city which Xenophon called Mespila was the ancient Assyrian Nineveh,
-and the other deserted city which Xenophon calls Larissa, situated
-as it was on the Tigris, must have been originally Assyrian, and not
-Median. See about Nineveh, above,—the Chapter on the Babylonians,
-vol. iii, ch. xix, p. 305, note.</p>
-
-<p>The land east of the Tigris, in which Nineveh and Arbêla were
-situated, seems to have been called Aturia,—a dialectic variation of
-Assyria (Strabo, xvi, p. 737; Dio Cass. lxviii, 28).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_324"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_324">[324]</a></span> Xenophanês, Fragm. p. 39, ap.
-Schneidewin, Delectus Poett. Elegiac. Græc.—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Πήλικος ἦσθ᾽ ὅθ᾽ ὁ Μῆδος ἀφίκετο;</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">compare Theognis, v, 775, and Herodot. i, 163.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_325"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_325">[325]</a></span> Strabo, xv, p. 724. ὁμόγλωττοι
-παρὰ μικρόν. See Heeren, Ueber den Verkehr der Alten Welt, part
-i, book i, pp. 320-340, and Ritter, Erdkunde, West-Asien, b. iii,
-Abtheil. ii, sects. 1 and 2, pp. 17-84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_326"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_326">[326]</a></span> About the province of Persis,
-see Strabo, xv, p. 727; Diodor. xix, 21; Quintus Curtius, v, 13, 14,
-pp. 432-434, with the valuable explanatory notes of Mützell (Berlin,
-1841). Compare, also, Morier’s Second Journey in Persia, pp. 49-120,
-and Ritter, Erdkunde, West Asien, pp. 712-738.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_327"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_327">[327]</a></span> Ktêsias, Persica, c. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_328"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_328">[328]</a></span> Herodot. i, 153.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_329"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_329">[329]</a></span> That this point of view should
-not be noticed in Herodotus, may appear singular, when we read his
-story (vi, 86) about the Milesian Glaukus, and the judgment that
-overtook him for having tested the oracle; but it is put forward by
-Xenophon as constituting part of the guilt of Crœsus (Cyropæd. vii,
-2, 17).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_330"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_330">[330]</a></span> Herodot. i, 47-50.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_331"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_331">[331]</a></span> Herodot. i, 52-54.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_332"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_332">[332]</a></span> Herodot. i, 55.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_333"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_333">[333]</a></span> Herodot. i, 67-70.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_334"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_334">[334]</a></span> Herodot. i, 77.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_335"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_335">[335]</a></span> Herodot. i, 83.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_336"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_336">[336]</a></span> The story about the successful
-employment of the camels appears also in Xenophon, Cyropæd. vii, 1,
-47.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_337"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_337">[337]</a></span> Herodot. i, 84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_338"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_338">[338]</a></span> Compare Herodot. i, 84-87, and
-Ktêsias, Persica, c. 4; which latter seems to have been copied by
-Polyænus, vii, 6, 10.</p>
-
-<p>It is remarkable that among the miracles enumerated by Ktêsias,
-no mention is made of fire or of the pile of wood kindled: we have
-the chains of Crœsus miraculously struck off, in the midst of thunder
-and lightning, but no <i>fire</i> mentioned. This is deserving of notice,
-as illustrating the fact that Ktêsias derived his information from
-<i>Persian</i> narrators, who would not be likely to impute to Cyrus the
-use of fire for such a purpose. The Persians worshipped fire as a
-god, and considered it impious to burn a dead body (Herodot. iii,
-16). Now Herodotus seems to have heard the story, about the burning,
-from Lydian informants (λέγεται ὑπὸ Λυδῶν, Herodot. i, 87): whether
-the Lydians regarded fire in the same point of view as the Persians,
-we do not know; but even if they did, they would not be indisposed
-to impute to Cyrus an act of gross impiety, just as the Egyptians
-imputed another act equally gross to Kambysês, which Herodotus
-himself treats as a falsehood (iii, 16).</p>
-
-<p>The long narrative given by Nikolaus Damaskênus of the treatment
-of Crœsus by Cyrus, has been supposed by some to have been borrowed
-from the Lydian historian Xanthus, elder contemporary of Herodotus.
-But it seems to me a mere compilation, not well put together, from
-Xenophon’s Cyropædia, and from the narrative of Herodotus, perhaps
-including some particular incidents out of Xanthus (see Nikol. Damas.
-Fragm. ed. Orell. pp. 57-70, and the Fragments of Xanthus in Didot’s
-Historic. Græcor. Fragm. p. 40).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_339"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_339">[339]</a></span> Justin (i, 7) seems to copy
-Ktêsias, about the treatment of Crœsus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_340"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_340">[340]</a></span> Herodot. i, 91. Προθυμεομένου
-δὲ Λοξίεω ὅκως ἂν κατὰ τοὺς παῖδας τοὺς Κροίσου γένοιτο τὸ Σαρδίων
-πάθος, καὶ μὴ κατ᾽ αὐτὸν Κροῖσον, οὐκ οἷόν τε ἐγένετο παραγαγεῖν
-Μοίρας· ὅσον δὲ ἐνέδωκαν αὗται, ἠνύσατο, καὶ ἐχαρίσατό οἱ· τρία γὰρ
-ἔτεα ἐπανεβάλετο τὴν Σαρδίων ἅλωσιν. Καὶ τοῦτο ἐπιστάσθω Κροῖσος, ὡς
-ὕστερον τοῖσι ἔτεσι τούτοισι ἁλοὺς τῆς πεπρωμένης.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_341"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_341">[341]</a></span> Herodot. i, 91. Ὁ δὲ ἀκούσας
-συνέγνω ἑωϋτοῦ εἶναι τὴν ἁμαρτάδα, καὶ οὐ τοῦ θεοῦ.</p>
-
-<p>Xenophon also, in the Cyropædia (vii, 2, 16-25), brings Crœsus
-to the same result of confession and humiliation, though by steps
-somewhat different.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_342"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_342">[342]</a></span> Herodot. i, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_343"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_343">[343]</a></span> See above, chap, xi, vol. iii,
-pp. 149-153.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_344"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_344">[344]</a></span> Herodot. vii, 10. οὐ γὰρ ἐᾷ
-φρονέειν ἄλλον μέγα ὁ θεὸς ἢ ἑωϋτόν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_345"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_345">[345]</a></span> In the oracle reported in
-Herodot. vii, 141, as delivered by the Pythian priestess to Athens on
-occasion of the approach of Xerxês, Zeus is represented in the same
-supreme position as the present oracle assigns to the Mœræ, or Fates:
-Pallas in vain attempts to propitiate him in favor of Athens, just
-as, in this case, Apollo tries to mitigate the Mœræ in respect to
-Crœsus—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Οὐ δύναται Παλλὰς Δί᾽ Ὀλύμπιον ἐξιλάσασθαι,</p>
-<p class="i0">Λισσομένη πολλοῖσι λόγοις καὶ μήτιδι πυκνῇ, etc.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">Compare also viii, 109, and ix, 16.</p>
-
-<p>O. Müller (Dissertation on the Eumenides of Æschylus, p. 222,
-Eng. Transl.) says: “On no occasion does Zeus Soter exert his
-influence directly, like Apollo, Minerva, and the Erinnyes; but
-whereas Apollo is prophet and exegetes by virtue of wisdom derived
-from him, and Minerva is indebted to him for her sway over states
-and assemblies,—nay, the very Erinnyes exercise their functions in
-his name,—this Zeus stands always in the background, and has in
-reality only to settle a conflict existing within himself. For with
-Æschylus, as with all men of profound feeling among the Greeks from
-the earliest times, Jupiter is the only real god, in the higher sense
-of the word. Although he is, in the spirit of ancient theology, a
-generated god, arisen out of an imperfect state of things, and not
-produced till the third stage of a development of nature,—still he
-is, at the time we are speaking of, the spirit that pervades and
-governs the universe.”</p>
-
-<p>To the same purpose Klausen expresses himself (Theologumena
-Æschyli, pp. 6-69).</p>
-
-<p>It is perfectly true that many passages may be produced from
-Greek authors which ascribe to Zeus the supreme power here noted. But
-it is equally true that this conception is not uniformly adhered to,
-and that sometimes the Fates, or Mœræ are represented as supreme;
-occasionally represented as the stronger and Zeus as the weaker
-(Promêtheus, 515). The whole tenor of that tragedy, in fact, brings
-out the conception of a Zeus τύραννος,—whose power is not supreme,
-even for the time; and is not destined to continue permanently, even
-at its existing height. The explanations given by Klausen of this
-drama appear to me incorrect; nor do I understand how it is to be
-reconciled with the above passage quoted from O. Müller.</p>
-
-<p>The two oracles here cited from Herodotus exhibit plainly the
-fluctuation of Greek opinion on this subject: in the one, the supreme
-determination, and the inexorability which accompanies it, are
-ascribed to Zeus,—in the other, to the Mœræ. This double point of
-view adapted itself to different occasions, and served as a help for
-the interpretation of different events. Zeus was supposed to have
-certain sympathies for human beings; misfortunes happened to various
-men which he not only did not wish to bring on, but would have
-been disposed to avert; here the Mœræ, who had no sympathies, were
-introduced as an explanatory cause, tacitly implied as overruling
-Zeus. “Cum Furiis Æschylus Parcas tantum non ubique conjungit,”
-says Klausen (Theol. Æsch. p. 39); and this entire absence of human
-sympathies constitutes the common point of both,—that in which the
-Mœræ and the Erinnyes differ from all the other gods,—πέφρικα τὰν
-ὠλεσίοικον θεὰν, οὐ θεοῖς ὁμοίαν (Æschyl. Sept. ad Theb. 720):
-compare Eumenid. 169, 172, and, indeed, the general strain of that
-fearful tragedy.</p>
-
-<p>In Æschylus, as in Herodotus, Apollo is represented as exercising
-persuasive powers over the Mœræ (Eumenid. 724),—Μοίρας ἔπεισας
-ἀφθίτους θεῖναι βροτούς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_346"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_346">[346]</a></span> The language of Herodotus
-deserves attention. Apollo tells Crœsus: “I applied to the Mœræ to
-get the execution of the judgment postponed from your time to that
-of your children,—but I could not prevail upon them; but as much as
-they would yield <i>of their own accord</i>, I procured for you.” (ὅσον δὲ
-<span class="gesperrt">ἐνέδωκαν αὗται</span>, ἐχαρίσατό οἱ—i, 91.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_347"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_347">[347]</a></span> Thucyd. i, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_348"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_348">[348]</a></span> This important date depends
-upon the evidence of Solinus (Polyhistor, i, 112) and Sosikratês (ap.
-Diog. Laërt. i, 95): see Mr. Clinton’s Fasti Hellen. ad ann. 546, and
-his Appendix, ch. 17, upon the Lydian kings.</p>
-
-<p>Mr. Clinton and most of the chronologists accept the date
-without hesitation, but Volney (Recherches sur l’Histoire Ancienne,
-vol. i, pp. 306-308; Chronologie des Rois Lydiens) rejects it
-altogether; considering the capture of Sardis to have occurred in
-557 <small>B.&nbsp;C.</small>, and the reign of Crœsus to have begun
-in 571 <small>B.&nbsp;C.</small> He treats very contemptuously
-the authority of Solinus and Sosikratês, and has an elaborate
-argumentation to prove that the date which he adopts is borne out by
-Herodotus. This latter does not appear to me at all satisfactory: I
-adopt the date of Solinus and Sosikratês, though agreeing with Volney
-that such positive authority is not very considerable, because there
-is nothing to contradict them, and because the date which they give
-seems in consonance with the stream of the history.</p>
-
-<p>Volney’s arguments suppose in the mind of Herodotus a degree
-of chronological precision altogether unreasonable, in reference
-to events anterior to contemporary records. He, like other
-chronologists, exhausts his ingenuity to find a proper point of
-historical time for the supposed conversation between Solon and
-Crœsus (p.&nbsp;320).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_349"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_349">[349]</a></span> Herodot. i, 141.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_350"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_350">[350]</a></span> Herodot. i, 152. The purple
-garment, so attractive a spectacle amid the plain clothing universal
-at Sparta, marks the contrast between Asiatic and European Greece.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_351"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_351">[351]</a></span> Herodot. i, 153. ταῦτα ἐς τοὺς
-πάντας Ἕλληνας ἀπέῤῥιψε ὁ Κῦρος τὰ ἔπεα, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_352"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_352">[352]</a></span> Herodot. i, 155.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_353"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_353">[353]</a></span> Herodot. i, 159.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_354"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_354">[354]</a></span> Herodot. i, 160. The short
-fragment from Charôn of Lampsakus, which Plutarch (De Malignitat.
-Herod. p. 859) cites here, in support of one among his many unjust
-censures on Herodotus, is noway inconsistent with the statement of
-the latter, but rather tends to confirm it.</p>
-
-<p>In writing this treatise on the alleged ill-temper of Herodotus,
-we see that Plutarch had before him the history of Charôn of
-Lampsakus, more ancient by one generation than the historian whom
-he was assailing, and also belonging to Asiatic Greece. Of course,
-it suited the purpose of his work to produce all the contradictions
-to Herodotus which he could find in Charôn: the fact that he has
-produced none of any moment, tends to strengthen our faith in
-the historian of Halikarnassus, and to show that in the main his
-narrative was in accordance with that of Charôn.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_355"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_355">[355]</a></span> Herodot. i, 161-169.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_356"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_356">[356]</a></span> Herodot. i, 168; Skymnus Chius,
-Fragm. v, 153; Dionys. Perieg. v, 553.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_357"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_357">[357]</a></span> Herodot. i, 163. Ὁ δὲ
-πυθόμενος παρ᾽ αὐτῶν τὸν Μῆδον ὡς αὔξοιτο, ἐδίδου σφι χρήματα τεῖχος
-περιβαλέσθαι τὴν πόλιν.</p>
-
-<p>I do not understand why the commentators debate what or who is
-meant by τὸν Μῆδον: it plainly means the Median or Persian power
-generally: but the chronological difficulty is a real one, if we are
-to suppose that there was time between the first alarm conceived of
-the Median power of the Ionians, and the siege of Phôkæa by Harpagus,
-to inform Arganthônius of the circumstances, and to procure from him
-this large aid as well as to build the fortifications. The Ionic
-Greeks neither actually did conceive, nor had reason to conceive,
-any alarm respecting Persian power, until the arrival of Cyrus
-before Sardis; and within a month from that time Sardis was in his
-possession. If we are to suppose communication with Arganthônius,
-grounded upon this circumstance, at the distance of Tartêssus, and
-under the circumstances of ancient navigation, we must necessarily
-imagine, also, that the attack made by Harpagus upon Phôkæa—which
-city he assailed before any of the rest—was postponed for at least
-two or three years. Such postponement is not wholly impossible, yet
-it is not in the spirit of the Herodotean narrative, nor do I think
-it likely. It is much more probable that the informants of Herodotus
-made a slip in chronology, and ascribed the donations of Arganthônius
-to a motive which did not really dictate them.</p>
-
-<p>As to the fortifications (which Phôkæa and the other Ionic
-cities are reported to have erected after the conquest of Sardis by
-the Persians), the case may stand thus. While these cities were all
-independent, before they were first conquered by Crœsus, they must
-undoubtedly have had fortifications. When Crœsus conquered them, he
-directed the demolition of the fortifications; but demolition does
-not necessarily mean pulling down the entire walls: when one or a few
-breaches are made, the city is laid open, and the purpose of Crœsus
-would thus be answered. Such may well have been the state of the
-Ionian cities at the time when they first thought it necessary to
-provide defences against the Persians at Sardis: they repaired and
-perfected the breached fortifications.</p>
-
-<p>The conjecture of Larcher (see the Notes both of Larcher and
-Wesseling),—τὸν Λυδὸν instead of τὸν Μῆδον,—is not an unreasonable
-one, if it had any authority: the donation of Arganthônius would then
-be transferred to the period anterior to the Lydian conquest: it
-would get rid of the chronological difficulty above adverted to, but
-it would introduce some new awkwardness into the narrative.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_358"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_358">[358]</a></span> Herodot. i, 164.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_359"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_359">[359]</a></span> Herodot. i, 165. ὑπερημίσεας
-τῶν ἀστῶν ἔλαβε πόθος τε καὶ οἶκτος τῆς πόλιος καὶ τῶν ἠθέων τῆς
-χώρης· ψευδόρκιοί τε γενόμενοι, etc. The colloquial term which I have
-ventured to place in the text expresses exactly, as well as briefly,
-the meaning of the historian. A public oath, taken by most of the
-Greek cities with similar ceremony of lumps of iron thrown into the
-sea, is mentioned in Plutarch, Aristid. c. 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_360"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_360">[360]</a></span> Herodot. i, 166.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_361"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_361">[361]</a></span> Aristot. Polit. iii, 5, 11;
-Polyb. iii, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_362"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_362">[362]</a></span> Herodot. i, 167.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_363"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_363">[363]</a></span> Herodot. i, 170. Πυνθάνομαι
-γνώμην Βίαντα ἄνδρα Πριηνέα ἀποδέξασθαι Ἴωσι χρησιμωτάτην, τῇ εἰ
-ἐπείθοντο, παρεῖχε ἂν σφι εὐδαιμονέειν Ἑλλήνων μάλιστα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_364"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_364">[364]</a></span> Herodot. i, 174.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_365"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_365">[365]</a></span> Herodot. i, 176. The whole
-population of Xanthus perished, except eighty families accidentally
-absent: the subsequent occupants of the town were recruited from
-strangers. Nearly five centuries afterwards, their descendants in
-the same city slew themselves in the like desperate and tragical
-manner, to avoid surrendering to the Roman army under Marcus Brutus
-(Plutarch, Brutus, c. 31).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_366"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_366">[366]</a></span> Herodot. i, 177.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_367"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_367">[367]</a></span> Herodot. i, 153.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_368"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_368">[368]</a></span> Herodot. i, 177. τὰ δὲ
-οἱ πάρεσχε πόνον τε πλεῖστον, καὶ ἀξιαπηγητότατά ἐστι, τούτων
-ἐπιμνήσομαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_369"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_369">[369]</a></span> See Xenophon, Anabas. i, 7,
-15; ii, 4, 12. For the inextricable difficulties in which the Ten
-Thousand Greeks were involved, after the battle of Kunaxa, and the
-insurmountable obstacles which impeded their march, assuming any
-resisting force whatever, see Xenoph. Anab. ii, 1, 11; ii, 2, 3;
-ii, 3, 10; ii, 4, 12-13. These obstacles, doubtless, served as a
-protection to them against attack, not less than as an impediment to
-their advance; and the well-supplied villages enabled them to obtain
-plenty of provisions: hence the anxiety of the Great King to help
-them across the Tigris out of Babylonia. But it is not easy to see
-how, in the face of such difficulties, any invading army could reach
-Babylon.</p>
-
-<p>Ritter represents the wall of Media as having reached across from
-the Euphratês to the Tigris at the point where they come nearest
-together, about two hundred stadia or twenty-five miles across. But
-it is nowhere stated, so far as I can find, that this wall reached
-to the Euphratês,—still less that its length was two hundred stadia,
-for the passages of Strabo cited by Ritter do not prove either point
-(ii, 80; xi, 529). And Xenophon (ii, 4, 12) gives the length of the
-wall as I have stated it in the text, = 20 parasangs = 600 stadia =
-75 miles.</p>
-
-<p>The passage of the Anabasis (i, 7, 15) seems to connect the
-Median wall with the canals, and not with the river Euphratês. The
-narrative of Herodotus, as I have remarked in a former chapter, leads
-us to suppose that he descended that river to Babylon; and if we
-suppose that the wall did not reach the Euphratês, this would afford
-some reason why he makes no mention of it. See Ritter, West Asien, b.
-iii, Abtheilung iii, Abschn. i, sect. 29, pp. 19-22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_370"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_370">[370]</a></span> Ὁ Τίγρης μέγας τε καὶ οὐδαμοῦ
-διαβατὸς ἔς τε ἐπὶ τὴν ἐκβολὴν (Arrian, vii, 7, 7). By which he
-means, that it is not fordable below the ancient Nineveh, or Mosul;
-for a little above that spot, Alexander himself forded it with his
-army, a few days before the battle of Arbêla—not without very great
-difficulty (Arrian, iii, 7, 8; Diodor. xvii, 55).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_371"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_371">[371]</a></span> Herodot. i, 190. ἐπεὶ δὲ
-ἐγένετο ἐλαύνων ἀγχοῦ τῆς πόλιος, συνέβαλόν τε οἱ Βαβυλώνιοι, καὶ
-ἑσσωθέντες τῇ μάχῃ, κατειλήθησαν ἐς τὸ ἄστυ.</p>
-
-<p>Just as if Babylon was as easy to be approached as Sardis,—οἷά
-τε ἐπιστάμενοι ἔτι πρότερον τὸν Κῦρον οὐκ ἀτρεμίζοντα, ἀλλ᾽ ὁρέοντες
-αὐτὸν παντὶ ὁμοίως ἔθνεϊ ἐπιχειρέοντα, προεσάξαντο σίτια ἐτέων κάρτα
-πολλῶν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_372"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_372">[372]</a></span> Xenophon, Anabas. i, 7, 14-20;
-Diodor. xiv, 22; Plutarch, Artaxerxês, c. 7. I follow Xenophon
-without hesitation, where he differs from these two latter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_373"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_373">[373]</a></span> Xenophon, Cyropæd. iii, 3, 26,
-about the πολυχειρία of the barbaric kings.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_374"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_374">[374]</a></span> Herodot. i, 189-202. ἐνθαῦτά
-οἱ τῶν τις ἱρῶν ἵππων τῶν λευκῶν ὑπὸ ὕβριος ἐσβὰς ἐς τὸν ποταμὸν,
-διαβαίνειν ἐπειρᾶτο.... Κάρτα τε δὴ ἐχαλέπαινε τῷ ποταμῷ ὁ Κῦρος
-τοῦτο ὑβρίσαντι, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_375"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_375">[375]</a></span> Herodot. i, 191. This latter
-portion of the story, if we may judge from the expression of
-Herodotus, seems to excite more doubt in his mind than all the rest,
-for he thinks it necessary to add, “as the residents at Babylon say,”
-ὡς λέγεται ὑπὸ τῶν ταύτῃ οἰκημένων. Yet if we assume the size of the
-place to be what he has affirmed, there seems nothing remarkable in
-the fact that the people in the centre did not at once hear of the
-capture; for the first business of the assailants would be to possess
-themselves of the walls and gates. It is a lively illustration of
-prodigious magnitude, and as such it is given by Aristotle (Polit.
-iii, 1, 12); who, however, exaggerates it by giving as a report that
-the inhabitants in the centre did not hear of the capture until the
-third day. No such exaggeration as this appears in Herodotus.</p>
-
-<p>Xenophon, in the Cyropædia (vii, 5, 7-18), following the story
-that Cyrus drained off the Euphratês, represents it as effected in a
-manner differing from Herodotus. According to him, Cyrus dug two vast
-and deep ditches, one on each side round the town, from the river
-above the town to the river below it: watching the opportunity of a
-festival day in Babylon, he let the water into both of these side
-ditches, which fell into the main stream again below the town: hence
-the main stream in its passage through the town became nearly dry.
-The narrative of Xenophon, however, betrays itself, as not having
-been written from information received on the spot, like that of
-Herodotus; for he talks of αἱ ἄκραι of Babylon, just as he speaks
-of the ἄκραι of the hill-towns of Karia (compare Cyropædia, vii,
-4, 1, 7, with vii, 5, 34). There were no ἄκραι on the dead flat of
-Babylon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_376"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_376">[376]</a></span> Arrian, vi, 24, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_377"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_377">[377]</a></span> Herodot. i, 205-214; Arrian, v,
-4, 14; Justin, i, 8; Strabo, xi, p. 512.</p>
-
-<p>According to Ktêsias, Cyrus was slain in an expedition against
-the Derbikes, a people in the Caucasian regions,—though his army
-afterwards prove victorious and conquer the country (Ktesiæ Persica,
-c. 8-9),—see the comment of Bähr on the passage, in his edition of
-Ktêsias.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_378"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_378">[378]</a></span> Strabo, xv, pp. 730, 731;
-Arrian, vi, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_379"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_379">[379]</a></span> The town Kyra, or Kyropolis,
-on the river Sihon, or Jaxartês, was said to have been founded by
-Cyrus,—it was destroyed by Alexander (Strabo, xi, pp. 517, 518;
-Arrian, iv, 2, 2; Curtius, vii, 6, 16).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_380"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_380">[380]</a></span> Herodot. iii, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_381"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_381">[381]</a></span> Herodot. i, 188; Plutarch,
-Artaxerxês, c. 3; Diodor. xvii, 71.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_382"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_382">[382]</a></span> Xenophon, Anabas. i, 1, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_383"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_383">[383]</a></span> Xenophon, Anabas. i, 7, 6;
-Cyropæd. viii, 6, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_384"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_384">[384]</a></span> Herodot. ix, 122.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_385"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_385">[385]</a></span> The modern Persians at this
-day exhibit almost matchless skill in shooting with the firelock, as
-well as with the bow, on horseback. See Sir John Malcolm, Sketches of
-Persia, ch. xvii, p. 201; see also Kinneir, Geographical Memoir of
-the Persian Empire, p. 32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_386"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_386">[386]</a></span> About the attributes of the
-Persian character, see Herodot. i, 131-140: compare i, 153.</p>
-
-<p>He expresses himself very strongly as to the facility with which
-the Persians imbibed foreign customs, and especially foreign luxuries
-(i, 135),—ξεινικὰ δὲ νόμαια Πέρσαι προσίενται ἀνδρῶν μάλιστα,—καὶ
-εὐπαθείας τε παντοδαπὰς πυνθανόμενοι ἐπιτηδεύουσι.</p>
-
-<p>That rigid tenacity of customs and exclusiveness of tastes,
-which mark the modern Orientals, appear to be of the growth of
-Mohammedanism, and to distinguish them greatly from the old
-Zoroastrian Persians.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_387"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_387">[387]</a></span> Herodot. ix, 76; Plutarch,
-Artaxerx. c. 26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_388"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_388">[388]</a></span> Herodot. i, 210; iii, 159.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_389"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_389">[389]</a></span> Herodot. iii, 1-4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_390"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_390">[390]</a></span> Herodot. iii, 1, 19, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_391"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_391">[391]</a></span> The narrative of Ktêsias is, in
-respect both to the Egyptian expedition and to the other incidents
-of Persian history, quite different in its details from that of
-Herodotus, agreeing only in the main events (Ktêsias, Persica, c. 7).
-To blend the two together is impossible.</p>
-
-<p>Tacitus (Histor. i, 11) notes the difficulty of approach for an
-invading army to Egypt: “Egyptum, provinciam aditu difficilem, annonæ
-fecundam, superstitione ac lasciviâ discordem et mobilem,” etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_392"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_392">[392]</a></span> Herodot. iii, 10-16. About the
-Arabians, between Judæa and Egypt, see iii, c. 5, 88-91.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_393"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_393">[393]</a></span> Herodot. iii, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_394"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_394">[394]</a></span> Herodot. iii, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_395"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_395">[395]</a></span> Ktêsias calls the brother
-Tanyoxarkês, and says that Cyrus had left him satrap, without
-tribute, of Baktria and the neighboring regions (Persica, c. 8).
-Xenophon, in the Cyropædia, also calls him Tanyoxarkês, but gives him
-a different satrapy (Cyropæd. viii, 7, 11).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_396"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_396">[396]</a></span> Herodot. iii, 30-62.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_397"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_397">[397]</a></span> Herodot. iii, 61-63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_398"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_398">[398]</a></span> Herodot. iii, 68-69.—“Auribus
-decisis vivere jubet,” says Tacitus, about a case under the Parthian
-government (Annal. xii, 14),—nor have the Turkish authorities given
-up the infliction of it at the present moment, or at least down to a
-very recent period.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_399"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_399">[399]</a></span> Herodot. iii, 64-66.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_400"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_400">[400]</a></span> Herodot. iii, 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_401"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_401">[401]</a></span> Herodot. iii, 68-69.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_402"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_402">[402]</a></span> Herodot. iii, 69-73. ἀρχόμεθα
-μὲν ἐόντες Πέρσαι, ὑπὸ Μήδου ἀνδρὸς μάγου, καὶ τούτου ὦτα οὐκ
-ἔχοντος.</p>
-
-<p>Compare the description of the insupportable repugnance of the
-Greeks of Kyrênê to be governed by the <i>lame</i> Battus (Herodot. iv,
-161).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_403"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_403">[403]</a></span> Compare Aristophan. Aves, 487,
-with the Scholia, and Herodot. vii, 61; Arrian, iv, 6, 29. The cap
-of the Persians generally was loose, low, clinging about the head in
-folds; that of the king was high and erect above the head. See the
-notes of Wesseling and Schweighaüser, upon πῖλοι ἀπαγέες in Herodot.
-<i>l.&nbsp;c.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_404"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_404">[404]</a></span> Herodot. i, 101-120.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_405"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_405">[405]</a></span> In the speech which Herodotus
-puts into the mouth of Kambysês on his deathbed, addressed to the
-Persians around him in a strain of prophetic adjuration (iii, 65), he
-says: Καὶ δὴ ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω, θεοὺς τοὺς βασιληΐους ἐπικαλέων,
-καὶ πᾶσιν ὑμῖν καὶ μάλιστα Ἀχαιμενιδέων τοῖσι παρεοῦσι, μὴ περιϊδεῖν
-τὴν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν· ἀλλ᾽ εἴτε δόλῳ ἔχουσι
-αὐτὴν κτησάμενοι (the personification of the deceased son of Cyrus),
-δόλῳ ἀπαιρεθῆναι ὑπὸ ὑμέων· εἴτε καὶ σθένεϊ τεῷ κατεργασάμενοι,
-σθένεϊ κατὰ τὸ κάρτερον ἀνασώσασθαι (the forcible opposition of the
-Medes to Darius, which he put down by superior force on the Persian
-side): compare the speech of Gobryas, one of the seven Persian
-conspirators (iii, 73), and that of Prexaspês (iii, 75); also Plato,
-Legg. iii, 12, p. 695.</p>
-
-<p>Heeren has taken a correct view of the reign of Smerdis the
-Magian, and its political character (Ideen über den Verkehr, etc.,
-der Alten Welt, part i, abth. i, p. 431).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_406"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_406">[406]</a></span> Herodot. iii, 79. Σπασάμενοι
-δὲ τὰ ἐγχειρίδια, ἔκτεινον ὅκου τινὰ μάγον εὕρισκον· εἰ δὲ μὴ νὺξ
-ἐπελθοῦσα ἔσχε, ἔλιπον ἂν οὐδένα μάγον. Ταύτην τὴν ἡμέρην θεραπεύουσι
-Πέρσαι κοινῇ μάλιστα τῶν ἡμερέων· καὶ ἐν αὐτῇ ὁρτὴν μεγάλην ἀνάγουσι,
-ἣ κέκληται ὑπὸ Περσέων Μαγοφόνια.</p>
-
-<p>The periodical celebration of the Magophonia is attested by
-Ktêsias,—one of the few points of complete agreement with Herodotus.
-He farther agrees in saying that a Magian usurped the throne, through
-likeness of person to the deceased son of Cyrus, whom Kambysês had
-slain,—but all his other statements differ from Herodotus (Ktêsias,
-10-14).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_407"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_407">[407]</a></span> Even at the battle of
-Arbela,—“Summæ Orsines præerat, a septem Persis oriundus, ad Cyrum
-quoque, nobilissimum regem, originem sui referens.” (Quintus Curtius,
-iv, 12, 7, or iv, 45, 7, Zumpt.): compare Strabo, xi, p. 531; Florus,
-iii, 5, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_408"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_408">[408]</a></span> Herodot. iii, 127. Δαρεῖος—ἅτε
-οἰδεόντων οἱ ἔτι τῶν πρηγμάτων, etc.,—mention of the ταραχή (iii,
-126, 150).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_409"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_409">[409]</a></span> Herodot. iii, 126. Μετὰ γὰρ τὸν
-Καμβύσεω θάνατον, καὶ τῶν Μάγων τὴν βασιληΐην, μένων ἐν τῇσι Σάρδισι
-Ὀροίτης, ὠφέλει μὲν οὐδὲν Πέρσας, <span class="gesperrt">ὑπὸ Μήδων
-ἀπαραιρημένους τὴν ἀρχήν</span>· ὁ δὲ ἐν ταύτῃ τῇ ταραχῇ κατὰ μὲν
-ἔκτεινε Μιτροβάτεα ... ἄλλα τε ἐξύβρισε παντοῖα, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_410"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_410">[410]</a></span> Herodot. iv, 166. Ὁ δὲ Ἀρυάνδης
-ἦν οὗτος τῆς Αἰγύπτου ὕπαρχος ὑπὸ Καμβύσεω κατεστεώς· ὃς ὑστέρῳ χρόνῳ
-παρισεύμενος Δαρείῳ διεφθάρη.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_411"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_411">[411]</a></span> Herodot. iii, 67-150.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_412"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_412">[412]</a></span> Herodot. i, 130. Ἀστυάγης
-μέν νυν βασιλεύσας ἐπ᾽ ἔτεα πέντε καὶ τριήκοντα, οὕτω τῆς ἀρχῆς
-κατεπαύσθη. Μῆδοι δὲ ὑπέκυψαν Πέρσῃσι διὰ τὴν τούτου πικρότητα....
-Ὑστέρῳ μέντοι χρόνῳ μετεμέλησέ τέ σφι ταῦτα ποιήσασι, καὶ ἀπέστησαν
-ἀπὸ Δαρείου· ἀποστάντες δὲ, ὀπίσω κατεστράφθησαν, μάχῃ νικηθέντες·
-τότε δὲ, ἐπὶ Ἀστυάγεος, οἱ Πέρσαι τε καὶ ὁ Κῦρος ἐπαναστάντες τοῖσι
-Μήδοισι, ἦρχον τὸ ἀπὸ τούτου τῆς Ἀσίης.</p>
-
-<p>This passage—asserting that the Medes, some time after the
-deposition of Astyagês and the acquisition of Persian supremacy by
-Cyrus, repented of having suffered their discontent against Astyagês
-to place this supremacy in the hands of the Persians, revolted from
-Darius, and were reconquered after a contest—appears to me to have
-been misunderstood by chronologists. Dodwell, Larcher, and Mr. Fynes
-Clinton (indeed, most, if not all, of the chronologists) explain
-it as alluding to a revolt of the Medes against the Persian king
-Darius Nothus, mentioned in the Hellenica of Xenophon (i, 2, 12),
-and belonging to the year 408 <small>B.&nbsp;C.</small> See Larcher ad
-Herodot. i, 130, and his Vie d’Hérodote, prefixed to his translation
-(p. lxxxix); also Mr. Clinton, Fasti Hellenici, ad ann. 408 and 455,
-and his Appendix, c, 18, p. 316.</p>
-
-<p>The revolt of the Medes alluded to by Herodotus is, in my
-judgment, completely distinct from the revolt mentioned by Xenophon:
-to identify the two, as these eminent chronologists do, is an
-hypothesis not only having nothing to recommend it, but open to grave
-objection. The revolt mentioned by Herodotus was against Darius son
-of Hystaspês, not against Darius Nothus; and I have set forth with
-peculiar care the circumstances connected with the conspiracy and
-accession of the former, for the purpose of showing that they all
-decidedly imply that conflict between Median and Persian supremacy,
-which Herodotus directly announces in the passage now before us.</p>
-
-<p>1. When Herodotus speaks of Darius, without any adjective
-designation, why should we imagine that he means any other than
-Darius the son of Hystaspês, on whom he dwells so copiously in his
-narrative? Once only in the course of his history (ix, 108) another
-Darius (the young prince, son of Xerxês the First) is mentioned; but
-with this exception, Darius son of Hystaspês is uniformly, throughout
-the work, spoken of under his simple name: Darius Nothus is never
-alluded to at all.</p>
-
-<p>2. The deposition of Astyagês took place in 559 <small>B.&nbsp;C.</small>; the beginning of the reign of Darius occurred in 520
-<small>B.&nbsp;C.</small>; now repentance on the part of the Medes,
-for what they had done at the former of those two epochs, might
-naturally prompt them to try to repair it in the latter. But between
-the deposition of Astyagês in 559 <small>B.&nbsp;C.</small>, and the
-revolt mentioned by Xenophon against Darius Nothus in 408 <small>B.&nbsp;C.</small>, the interval is more than one hundred and fifty years.
-To ascribe a revolt which took place in 408 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-to repentance for something which had occurred one hundred and
-fifty years before, is unnatural and far-fetched, if not positively
-inadmissible.</p>
-
-<p>The preceding arguments go to show that the natural construction
-of the passage in Herodotus points to Darius son of Hystaspês, and
-not to Darius Nothus; but this is not all. There are yet stronger
-reasons why the reference to Darius Nothus should be discarded.</p>
-
-<p>The supposed mention, in Herodotus, of a fact so late as 408
-<small>B.&nbsp;C.</small>, perplexes the whole chronology of his life and
-authorship. According to the usual statement of his biography, which
-every one admits, and which there is no reason to call in question,
-he was born in 484 <small>B.&nbsp;C.</small> Here, then, is an event
-alluded to in his history, which occurred when the historian was
-seventy-six years old, and the allusion to which he must be presumed
-to have written when about eighty years old, if not more; for his
-mention of the fact by no means implies that it was particularly
-recent. Those who adopt this view, do not imagine that he wrote his
-whole history at that age; but they maintain that he made later
-additions, of which they contend that this is one. I do not say that
-this is impossible: we know that Isokratês composed his Panathenaic
-oration at the age of ninety-four; but it must be admitted to be
-highly improbable,—a supposition which ought not to be advanced
-without some cogent proof to support it. But here no proof whatever
-is produced. Herodotus mentions a revolt of the Medes against
-Darius,—Xenophon also mentions a revolt of the Medes against Darius;
-hence, chronologists have taken it as a matter of course, that both
-authors must allude to the same event; though the supposition is
-unnatural as regards the text, and still more unnatural as regards
-the biography, of Herodotus.</p>
-
-<p>In respect to that biography, Mr. Clinton appears to me to have
-adopted another erroneous opinion; in which, however, both Larcher
-and Wesseling are against him, though Dahlmann and Heyse agree with
-him. He maintains that the passage in Herodotus (iii, 15), wherein
-it is stated that Pausiris succeeded his father Amyrtæus by consent
-of the Persians in the government of Egypt, is to be referred to a
-fact which happened subsequent to the year 414 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-or the tenth year of Darius Nothus; since it was in that year that
-Amyrtæus acquired the government of Egypt. But this opinion rests
-altogether upon the assumption that a certain Amyrtæus, whose name
-and date occur in Manetho (see Eusebius, Chronicon), is the same
-person as the Amyrtæus mentioned in Herodotus; which identity
-is not only not proved, but is extremely improbable, since Mr.
-Clinton himself admits (F. H. Appendix, p. 317), while maintaining
-the identity: “He (Amyrtæus) had conducted a war against the
-Persian government <i>more than fifty years before</i>.” This, though
-not impossible, is surely very improbable; it is at least equally
-probable that the Amyrtæus of Manetho was a different person from
-(perhaps even the <i>grandson</i> of) that Amyrtæus in Herodotus, who had
-carried on war against the Persians more than fifty wars before; it
-appears to me, indeed, that this is the more reasonable hypothesis of
-the two.</p>
-
-<p>I have permitted myself to prolong this note to an unusual
-length, because the supposed mention of such recent events in the
-history of Herodotus, as those in the reign of Darius Nothus, has
-introduced very gratuitous assumptions as to the time and manner
-in which that history was composed. It cannot be shown that there
-is a single event of precise and ascertained date, alluded to in
-his history, later than the capture of the Lacedæmonian heralds in
-the year 430 <small>B.&nbsp;C.</small> (Herodot. vii, 137: see Larcher,
-Vie d’Hérodote, p. lxxxix); and this renders the composition of his
-history as an entire work much more smooth and intelligible.</p>
-
-<p>It may be worth while to add, that whoever reads attentively
-Herodotus, vi, 98,—and reflects at the same time that the destruction
-of the Athenian armament at Syracuse (the greatest of all Hellenic
-disasters, hardly inferior, for its time, to the Russian campaign
-of Napoleon, and especially impressive to one living at Thurii,
-as may be seen by the life of Lysias, Plutarch, Vit. x, Oratt. p.
-835) happened during the reign of Darius Nothus in 413 <small>B.&nbsp;C.</small>,—will not readily admit the hypothesis of additions made
-to the history during the reign of the latter, or so late as 408
-<small>B.&nbsp;C.</small> Herodotus would hardly have dwelt so expressly
-and emphatically upon mischief done by Greeks to each other in the
-reigns of Darius son of Hystaspês, Xerxês, and Artaxerxês, if he
-had lived to witness the greater mischiefs so inflicted during the
-reign of Darius Nothus, and had kept his history before him for the
-purpose of inserting new events. The destruction of the Athenians
-before Syracuse would have been a thousand times more striking to his
-imagination than the revolt of the Medes against Darius Nothus, and
-would have impelled him with much greater force to alter or enlarge
-the chapter vi, 98.</p>
-
-<p>The sentiment too which Herodotus places in the mouth of
-Demaratus respecting the Spartans (vii, 104) appears to have been
-written <i>before</i> the capture of the Spartans in Sphakteria, in 425
-<small>B.&nbsp;C.</small>, rather than <i>after</i> it: compare Thucyd. iv, 40.
-</p>
-
-<p>Dahlmann (Forschungen auf dem Gebiete der Geschichte, vol. ii,
-pp. 41-47) and Heyse (Quæstiones Herodoteæ, pp. 74-77, Berlin,
-1827) both profess to point out six passages in Herodotus which
-mark events of later date than 430 <small>B.&nbsp;C.</small> But none
-of the chronological indications which they adduce appear to me
-trustworthy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_413"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_413">[413]</a></span> Herodot. iii, 127, 128.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_414"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_414">[414]</a></span> Herodot. iii, 150.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_415"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_415">[415]</a></span> Herodot. iii, 155. δεινόν
-τι ποιεύμενος, Ἀσσυρίους Πέρσῃσι καταγελᾷν. Compare the speech of
-Mardonius, vii, 9.</p>
-
-<p>The horror of Darius, at the first sight of Zopyrus in this
-condition, is strongly dramatized by Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_416"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_416">[416]</a></span> Herodot. iii, 154-158.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_417"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_417">[417]</a></span> Ktêsias represents the revolt
-and recapture of Babylon to have taken place, not under Darius, but
-under his son and successor Xerxês. He says that the Babylonians,
-revolting, slew their satrap Zopyrus; that they were besieged by
-Xerxês, and that Megabyzus son of Zopyrus caused the city to be taken
-by practising that very stratagem which Herodotus ascribes to Zopyrus
-himself (Persica, c. 20-22).</p>
-
-<p>This seems inconsistent with the fact, that Megabyzus was general
-of the Persian army in Egypt in the war with the Athenians, about
-460 <small>B.&nbsp;C.</small> (Diodor. Sic. xi, 75-77): he would hardly
-have been sent on active service had he been so fearfully mutilated;
-moreover, the whole story of Ktêsias appears to me far less probable
-than that of Herodotus; for on this, as on other occasions, to blend
-the two together is impossible.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_418"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_418">[418]</a></span> Herodot. iii, 159, 160. “From
-the women thus introduced (says Herodotus) the present Babylonians
-are sprung.”</p>
-
-<p>To crucify subdued revolters by thousands is, fortunately, so
-little in harmony with modern European manners, that it may not be
-amiss to strengthen the confidence of the reader in the accuracy of
-Herodotus, by producing an analogous narrative of incidents far more
-recent. Voltaire gives, from the MS. of General Lefort, one of the
-principal and confidential officers of Peter the Great, the following
-account of the suppression of the revolted Strelitzes at Moscow, in
-1698: these Strelitzes were the old native militia, or Janissaries,
-of the Russian Czars, opposed to all the reforms of Peter.</p>
-
-<p>“Pour étouffer ces troubles, le czar part secrètement de Vienne,
-arrive enfin à Moscou, et surprend tout le monde par sa présence:
-il récompense les troupes qui ont vaincu les Strélitz: les prisons
-étaient pleines de ces malheureux. Si leur crime était grand, le
-châtiment le fut aussi. Leurs chefs, plusieurs officiers, et quelques
-prêtres, furent condamnés à la mort: quelques-uns furent roués, deux
-femmes enterrées vives. On pendit autour des murailles de la ville
-et on fit périr dans d’autres supplices deux mille Strélitz; leurs
-corps restèrent deux jours exposés sur les grands chemins, et surtout
-autour du monastère où résidaient les princesses Sophie et Eudoxe.
-On érigea des colonnes de pierre où le crime et le châtiment furent
-gravés. Un très-grand nombre qui avaient leurs femmes et leurs enfans
-furent dispersés avec leurs familles dans la Sibérie, dans le royaume
-d’Astrakhan, dans le pays d’Azof: par là du moins leur punition fut
-utile à l’état: ils servirent à défricher des terres qui manquaient
-d’habitans et de culture.” (Voltaire, Histoire de Russie, part i, ch.
-x, tom. 31, of the Œuvres Complètes de Voltaire, p. 148, ed. Paris,
-1825.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_419"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_419">[419]</a></span> Herodot. iii, 92.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_420"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_420">[420]</a></span> Herodot. iii, 89. What
-the Persian denomination was, which Herodotus or his informants
-translated κάπηλος, we do not know; but this latter word was used
-often by Greeks to signify a cheat, or deceiver generally: see
-Etymologic. Magn. p. 490, 11, and Suidas, v. Κάπελος. Ὁ δ᾽ Αἴσχυλος
-τὰ δόλια πáντα καλεῖ κάπηλα—“Κάπηλα προσφέρων τεχνήματα.” (Æschylus,
-Fragment. 328, ed. Dindorf: compare Euripid. Hippolyt. 953.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_421"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_421">[421]</a></span> Herodot. iii, 128. This
-division of power, and double appointment by the Great King, appears
-to have been retained until the close of the Persian empire: see
-Quintus Curtius, v, l, 17-20 (v, 3, 19-21, Zumpt). The present
-Turkish government nominates a Defterdar as finance administrator
-in each province, with authority derived directly from itself, and
-professedly independent of the Pacha.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_422"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_422">[422]</a></span> Herodot. iii, 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_423"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_423">[423]</a></span> Respecting the administration
-of the modern Persian empire, see Kinneir, Geograph. Memoir of
-Persia, pp. 29, 43, 47.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_424"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_424">[424]</a></span> Herodot. iii, 95. The text of
-Herodotus contains an erroneous summing up of items, which critics
-have no means of correcting with certainty. Nor is it possible
-to trust the huge sum which he alleges to have been levied from
-the Indians, though all the other items, included in the nineteen
-silver-paying divisions, seem within the probable truth; and indeed
-both Rennell and Robertson think the total too small: the charges on
-some of the satrapies are decidedly smaller than the reality.</p>
-
-<p>The vast sum of fifty thousand talents is said to have been
-found by Alexander the Great, laid up by successive kings at Susa
-alone, besides the treasures at Persepolis, Pasargadæ, and elsewhere
-(Arrian, iii, 16, 12; Plutarch, Alexand. 37). Presuming these talents
-to be Babylonian or Æginæan talents (in the proportion 5&nbsp;:&nbsp;3 to Attic
-talents), fifty thousand talents would be equal to nineteen million
-pounds sterling; if they were Attic talents, it would be equal to
-eleven million six hundred thousand pounds sterling. The statements
-of Diodorus give even much larger sums (xvii, 66-71: compare Curtius,
-v, 2, 8; v, 6, 9; Strabo, xv, p. 730). It is plain that the numerical
-affirmations were different in different authors, and one cannot
-pretend to pronounce on the trustworthiness of such large figures
-without knowing more of the original returns on which they were
-founded. That there were prodigious sums of gold and silver, is quite
-unquestionable. Respecting the statement of the Persian revenue given
-by Herodotus, see Boeckh, Metrologie, ch. v, 1-2.</p>
-
-<p>Amedée Jaubert, in 1806, estimated the population of the modern
-Persian empire at about seven million souls; of which about six
-million were settled population, the rest nomadic: he also estimated
-the Schah’s revenue at about two million nine hundred thousand
-tomans, or one million five hundred thousand pounds sterling. Others
-calculated the population higher, at nearer twelve million souls.
-Kinneir gives the revenue at something more than three million pounds
-sterling: he thinks that the whole territory between the Euphratês
-and the Indus does not contain above eighteen millions of souls
-(Geogr. Memoir of Persia, pp. 44-47: compare Ritter, West Asien,
-Abtheil. ii, Abschn. iv, pp. 879-889).</p>
-
-<p>The modern Persian empire contains not so much as the eastern
-half of the ancient, which covered all Asiatic Turkey and Egypt
-besides.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_425"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_425">[425]</a></span> Herodot. iii, 102; iv, 44. See
-the two Excursus of Bähr on these two chapters, vol. ii, pp. 648-671
-of his edit. of Herodotus.</p>
-
-<p>It certainly is singular that neither Nearchus, nor Ptolemy,
-nor Aristobulus, nor Arrian, take any notice of this remarkable
-voyage distinctly asserted by Herodotus to have been accomplished.
-Such silence, however, affords no sufficient reason for calling the
-narrative in question. The attention of the Persian kings, successors
-to Darius, came to be far more occupied with the western than with
-the eastern portions of their empire.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_426"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_426">[426]</a></span> Thucyd. i, 138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_427"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_427">[427]</a></span> Herodot. iii, 117.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_428"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_428">[428]</a></span> Herodot. i, 192. Compare the
-description of the dinner and supper of the Great King, in Polyænus,
-iv, 3, 32; also Ktêsias and Deinôn ap Athenæum, ii, p. 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_429"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_429">[429]</a></span> Plato, Legg. iii, 12, p.
-695.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_430"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_430">[430]</a></span> Herodot. iv, 166; Plutarch,
-Kimon, 10.</p>
-
-<p>The gold Daric, of the weight of two Attic drachmæ; (Stater
-Daricus), equivalent to twenty Attic silver drachmæ (Xenoph. Anab. i,
-7, 18), would be about 16<i>s.</i> 3<i>d.</i> English. But it seems doubtful
-whether that ratio between gold and silver (10&nbsp;:&nbsp;1) can be reckoned
-upon as the ordinary ratio in the fifth and fourth centuries
-<small>B.&nbsp;C.</small> Mr. Hussey calculates the golden Daric as equal
-to £1, 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> English (Hussey, Essay on the Ancient Weights and
-Money, Oxford, 1836, ch. iv, s. 8, p. 68; ch. vii, s. 3, p. 103).</p>
-
-<p>I cannot think, with Mr. Hussey, that there is any reason for
-believing either the name or the coin <i>Daric</i> to be older than Darius
-son of Hystaspês. Compare Boeckh, Metrologie, ix, 5, p. 129.</p>
-
-<p>Particular statements respecting the value of gold and silver, as
-exchanged one against the other, are to be received with some reserve
-as the basis of any general estimate, since we have not the means of
-comparing a great many such statements together. For the process of
-coinage was imperfectly performed, and the different pieces, both of
-gold and silver, in circulation, differed materially in weight one
-with the other. Herodotus gives the ratio of gold to silver as
-13&nbsp;:&nbsp;1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_431"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_431">[431]</a></span> Herodot. iii, 96.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_432"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_432">[432]</a></span> Herodot. v, 52-53; viii, 98.
-“It appears to be a favorite idea with all barbarous princes, that
-the badness of the roads adds considerably to the natural strength
-of their dominions. The Turks and Persians are undoubtedly of
-this opinion: the public highways are, therefore, neglected, and
-particularly so towards the frontiers.” (Kinneir, Geog. Mem. of Pers.
-p. 43.)</p>
-
-<p>The description of Herodotus contrasts favorably with the picture
-here given by Mr. Kinneir.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_433"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_433">[433]</a></span> Herodot. iii, 120.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_434"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_434">[434]</a></span> Herodot. iii, 39; Thucyd. i,
-13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_435"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_435">[435]</a></span> Herodot. iii, 40-42. ...
-ἤν δὲ μὴ ἐναλλὰξ ἤδη τὠπὸ τούτου αἱ εὐτυχίαι τοι τοιαύταισι
-πάθαισι προσπίπτωσι, τρόπῳ τῷ ἐξ ἐμεῦ ὑποκειμένῳ <span
-class="gesperrt">ἀκέο</span>: compare vii, 203, and i, 32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_436"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_436">[436]</a></span> Herodot. iii, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_437"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_437">[437]</a></span> Herodot. iii, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_438"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_438">[438]</a></span> Herodot. iii, 46. τῷ θυλάκῳ
-περιείργασθαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_439"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_439">[439]</a></span> Herodot. iii, 47, 48, 52.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_440"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_440">[440]</a></span> Herodot. iii, 54-56.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_441"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_441">[441]</a></span> Herodot. iii, 57. νησιωτέων
-μάλιστα ἐπλούτεον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_442"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_442">[442]</a></span> Herodot. iii, 58, 59.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_443"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_443">[443]</a></span> Herodot. iii, 139. πολίων
-πασέων πρώτην Ἑλληνίδων καὶ βαρβάρων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_444"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_444">[444]</a></span> Herodot. iii, 60.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_445"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_445">[445]</a></span> Aristot. Polit. v, 9, 4. τῶν
-περὶ Σάμον ἔργα Πολυκράτεια· πάντα γὰρ ταῦτα δύναται ταὐτὸν, ἀσχολίαν
-καὶ πενίαν τῶν ἀρχομένων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_446"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_446">[446]</a></span> Thucyd. i, 14; iii, 104.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_447"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_447">[447]</a></span> Herodot. iii, 120.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_448"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_448">[448]</a></span> Compare the trick of Hannibal
-at Gortyn in Krete,—Cornelius Nepos (Hannibal, c. 9).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_449"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_449">[449]</a></span> Herodot. iii, 124, 125.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_450"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_450">[450]</a></span> Herodot. iii, 126. Ὀροίτεα
-Πολυκράτεος τίσιες μετῆλθον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_451"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_451">[451]</a></span> Herodot. iii, 142. τῷ
-δικαιοτάτῳ ἀνδρῶν βουλομένῳ γενέσθαι, οὐκ ἐξεγένετο. Compare his
-remark on Kadmus, who voluntarily resigned the despotism at Kôs (vii,
-164).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_452"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_452">[452]</a></span> Herodot. iii, 142. Ἀλλ᾽ οὐδ᾽
-ἄξιος εἶ σύ γε ἡμέων ἄρχειν, γεγονώς τε κακὸς, καὶ ἐὼν ὄλεθρος· ἀλλὰ
-μᾶλλον ὅκως λόγον δώσεις τῶν ἐνεχείρισας χρημάτων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_453"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_453">[453]</a></span> Herodot. iii, 143. οὐ γὰρ δὴ,
-ὡς οἴκασι, ἐβουλέατο εἶναι ἐλεύθεροι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_454"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_454">[454]</a></span> Herodot. v, 78, and iii, 142,
-143.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_455"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_455">[455]</a></span> Herodot. iii, 139. Ὁ δὲ
-Συλοσῶν, ὁρέων τὸν Δαρεῖον μεγάλως ἐπιθυμέοντα τῆς χλάνιδος, θείῃ
-τύχῃ χρεώμενος, λέγει, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_456"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_456">[456]</a></span> Herodot. iii, 140. ἠπίστατό οἱ
-τοῦτο ἀπολωλέναι δι᾽ εὐηθίην.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_457"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_457">[457]</a></span> Herodot. iii, 141-144.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_458"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_458">[458]</a></span> Herodot. iii, 146. τῶν Περσέων
-τοὺς διφροφορευμένους καὶ λόγου πλείστου ἀξίους.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_459"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_459">[459]</a></span> Herodot. iii, 145. Ἐμὲ μὲν, ὦ
-κάκιστε ἀνδρῶν, ἐόντα σεωϋτοῦ ἀδελφεὸν, καὶ ἀδικήσαντα οὐδὲν ἄξιον
-δεσμοῦ, δήσας γοργύρης ἠξίωσας· ὁρέων δὲ τοὺς Πέρσας ἐκβάλλοντάς
-τέ σε καὶ ἄνοικον ποιεῦντας, οὐ τολμᾷς τίσασθαι, οὕτω δή τι ἐόντας
-εὐπετέας χειρωθῆναι.</p>
-
-<p>The highly dramatic manner of Herodotus cannot be melted down
-into smooth historical recital.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_460"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_460">[460]</a></span> Herodot. iii, 149. ἔρημον
-ἐοῦσαν ἀνδρῶν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_461"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_461">[461]</a></span> Herodot. v, 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_462"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_462">[462]</a></span> Herodot. iii, 148.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_463"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_463">[463]</a></span> Herodot. iii, 149.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_464"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_464">[464]</a></span> Herodot. vi, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_465"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_465">[465]</a></span> Strabo, xiv, p. 638. He gives a
-proverbial phrase about the depopulation of the island—</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ἕκητι Συλοσῶντος εὐρυχορίη,</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">which is perfectly consistent with the narrative
-of Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_466"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_466">[466]</a></span> Herodot. iii, 88; vii, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_467"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_467">[467]</a></span> Herodot. vii, 3. ἡ γὰρ Ἄτοσσα
-εἶχε τὸ πᾶν κράτος. Compare the description given of the ascendency
-of the savage Sultana Parysatis over her son Artaxerxês Mnêmon
-(Plutarch, Artaxerxês, c. 16, 19, 23).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_468"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_468">[468]</a></span> Herodot. iii, 131. ἀσκευής
-περ ἐὼν, καὶ ἔχων οὐδὲν τῶν ὅσα περὶ τὴν τέχνην ἔστιν ἐργαλήϊα,—the
-description refers to surgical rather than to medical practice.</p>
-
-<p>That curious assemblage of the cases of particular patients with
-remarks, known in the works of Hippokratês, under the title Ἐπιδήμιαι
-(Notes of visits to different cities), is very illustrative of what
-Herodotus here mentions about Dêmokêdês. Consult, also, the valuable
-Prolegomena of M. Littré, in his edition of Hippokratês now in course
-of publication, as to the character, means of action, and itinerant
-habits of the Grecian ἰατροί: see particularly the preface to vol.
-v, p. 12, where he enumerates the various places visited and noted
-by Hippokratês. The greater number of the Hippokratic observations
-refer to various parts of Thrace, Macedonia, and Thessaly; but there
-are some, also, which refer to patients in the islands of Syros and
-Delos, at Athens, Salamis, Elis, Corinth, and Œniadæ in Akarnania.
-“On voit par là combien étoit juste le nom de Periodeutes ou
-voyageurs donnés à ces anciens médecins.”</p>
-
-<p>Again, M. Littré, in the same preface, p. 25, illustrates the
-proceedings and residence of the ancient ἰατρός: “On se tromperoit
-si on se représentoit la demeure d’un médecin d’alors comme celle
-d’un médecin d’aujourd’hui. La maison du médecin de l’antiquité, du
-moins au temps d’Hippocrate et aux époques voisines, renfermoit un
-local destiné à la pratique d’un grand nombre d’opérations, contenant
-les machines et les instrumens nécessaires, et de plus étant aussi
-une boutique de pharmacie. Ce local se nommait ἰατρεῖον.” See Plato,
-Legg. i, p. 646, iv, p. 720. Timæus accused Aristotle of having begun
-as a surgeon, practising to great profit in surgery, or ἰατρεῖον, and
-having quitted this occupation late in life, to devote himself to
-the study of science,—σοφιστὴν ὀψιμαθῆ καὶ μισητὸν ὑπάρχοντα, καὶ τὸ
-πολυτίμητον ἰατρεῖον ἀρτίως ἀποκεκλεικότα (Polyb. xii, 9).</p>
-
-<p>See, also, the Remarques Retrospectives attached by M. Littré
-to volume iv, of the same work (pp. 654-658), where he dwells upon
-the intimate union of surgical and medical practice in antiquity. At
-the same time, it must be remarked that a passage in the remarkable
-medical oath, published in the collection of Hippokratic treatises,
-recognizes in the plainest manner the distinction between the
-physician and the operator,—the former binds himself by this oath
-not to perform the operation “even of lithotomy, but to leave it to
-the operators, or workmen:” Οὐ τεμέω δὲ οὐδὲ μὴν λιθιῶντας, ἐκχωρήσω
-δὲ ἐργάστῃσιν ἀνδράσι πρήξιος τῆσδε (Œuvres d’Hippocrate, vol. iv,
-p. 630, ed. Littré). M. Littré (p. 617) contests this explanation,
-remarking that the various Hippokratic treatises represent the ἰατρός
-as performing all sorts of operations, even such as require violent
-and mechanical dealing. But the words of the oath are so explicit,
-that it seems more reasonable to assign to the oath itself a later
-date than the treatises, when the habits of practitioners may have
-changed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_469"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_469">[469]</a></span> About the Persian habit of
-sending to Egypt for surgeons, compare Herodot. iii, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_470"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_470">[470]</a></span> Herodot iii, 129. τὸν δὲ ὡς
-ἐξεῦρον ἐν τοῖσι Ὀροίτεω ἀνδραπόδοισι ὅκου δὴ ἀπημελημένον, παρῆγον
-ἐς μέσον, πέδας τε ἕλκοντα καὶ ῥάκεσιν ἐσθημένον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_471"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_471">[471]</a></span> Herodot. iii, 130. The golden
-stater was equal to about 1<i>l.</i> 1<i>s.</i> 3<i>d.</i> English money (Hussey,
-Ancient Weights, vii, 3, p. 103).</p>
-
-<p>The ladies in a Persian harem appear to have been less
-unapproachable and invisible than those in modern Turkey; in spite of
-the observation of Plutarch, Artaxerxês, c. 27.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_472"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_472">[472]</a></span> Herodot. iii, 133. δεήσεσθαι δὲ
-οὐδενὸς τῶν ὅσα αἰσχύνην ἐστὶ φέροντα. Another Greek physician at the
-court of Susa, about seventy years afterwards,—Apollonidês of Kôs,—in
-attendance on a Persian princess, did not impose upon himself the
-same restraint: his intrigue was divulged, and he was put to death
-miserably (Ktêsias, Persica, c. 42).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_473"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_473">[473]</a></span> Herodot. iii, 134.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_474"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_474">[474]</a></span> Herodot. iii, 136. προσίσχοντες
-δὲ αὐτῆς τὰ παραθαλάσσια ἐθήσαντο καὶ ἀπεγράφοντο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_475"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_475">[475]</a></span> Herodot. iii, 137, 138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_476"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_476">[476]</a></span> Herodot. iii, 137. κατὰ δὴ
-τοῦτό μοι σπεῦσαι δοκέει τὸν γάμον τοῦτον τελέσας χρήματα μεγάλα
-Δημοκήδης, ἵνα φανῇ πρὸς Δαρείου ἐὼν καὶ ἐν τῇ ἑωϋτοῦ δόκιμος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_477"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_477">[477]</a></span> Herodot. iii, 138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_478"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_478">[478]</a></span> Xenophon, Memorab. iv, 2, 33.
-Ἄλλους δὲ πόσους οἴει (says Sokratês) διὰ σοφίαν ἀναρπάστους πρὸς
-βασιλέα γεγονέναι, καὶ ἐκεῖ δουλεύειν;</p>
-
-<p>We shall run little risk in conjecturing that, among the
-intelligent and able men thus carried off, surgeons and physicians
-would be selected as the first and most essential.</p>
-
-<p>Apollônidês of Kôs—whose calamitous end has been alluded to
-in a previous note—was resident as surgeon, or physician, with
-Artaxerxês Longimanus (Ktêsias, Persica, c. 30), and Polykritus of
-Mendê, as well as Ktêsias himself, with Artaxerxês Mnêmon (Plutarch,
-Artaxerxês, c. 31).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_479"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_479">[479]</a></span> Æschyl. Pers. 435-845, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_480"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_480">[480]</a></span> Herodot. iv, 1, 83. There is
-nothing to mark the precise year of the Scythian expedition; but as
-the accession of Darius is fixed to 521 <small>B.&nbsp;C.</small>, and
-as the expedition is connected with the early part of his reign, we
-may conceive him to have entered upon it as soon as his hands were
-free; that is, as soon as he had put down the revolted satraps and
-provinces, Orœtês, the Medes, Babylonians, etc. Five years seems a
-reasonable time to allow for these necessities of the empire, which
-would bring the Scythian expedition to 516-515 <small>B.&nbsp;C.</small>
-There is reason for supposing it to have been before 514 <small>B.&nbsp;C.</small>, for in that year Hipparchus was slain at Athens, and
-Hippias the surviving brother, looking out for securities and
-alliances abroad, gave his daughter in marriage to Æantidês son
-of Hippoklus, despot of Lampsakus, “perceiving that Hippoklus and
-his son had great influence with Darius,” (Thucyd. vi, 59.) Now
-Hippoklus could not well have acquired this influence <i>before</i> the
-Scythian expedition; for Darius came down then for the first time
-to the western sea; Hippoklus served upon that expedition (Herodot.
-iv, 138), and it was probably then that his favor was acquired, and
-farther confirmed during the time that Darius stayed at Sardis after
-his return from Scythia.</p>
-
-<p>Professor Schultz (Beiträge zu genaueren Zeitbestimmungen der
-Hellen. Geschicht. von der 63<sup>n</sup> bis zur 72<sup>n</sup>
-Olympiade, p. 168, in the Kieler Philolog. Studien) places the
-expedition in 513 <small>B.&nbsp;C.</small>; but I think a year or two
-earlier is more probable. Larcher, Wesseling, and Bähr (ad Herodot.
-iv, 145) place it in 508 <small>B.&nbsp;C.</small>, which is later
-than the truth; indeed, Larcher himself places the reduction of
-Lemnos and Imbros by Otanês in 511 <small>B.&nbsp;C.</small>, though
-that event decidedly came after the Scythian expedition (Herodot.
-v, 27; Larcher, Table Chronologique, Trad. d’Hérodot. t. vii, pp.
-633-635).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_481"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_481">[481]</a></span> Herodot. iv, 84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_482"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_482">[482]</a></span> Herodot. vii, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_483"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_483">[483]</a></span> Herodot. iv, 97, 137, 138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_484"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_484">[484]</a></span> Herodot. iv, 89-93.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_485"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_485">[485]</a></span> Herod. iv, 48-50.
-Ἴστρος—μέγιστος ποταμῶν πάντων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_486"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_486">[486]</a></span> Ktêsias, Persica. c. 17. Justin
-(ii, 5—compare also xxxviii, 7) seems to follow the narrative of
-Ktêsias.</p>
-
-<p>Æschylus (Persæ. 864), who presents the deceased Darius as a
-glorious contrast with the living Xerxês, talks of the splendid
-conquests which he made by means of others,—“without crossing the
-Halys himself, nor leaving his home.” We are led to suppose, by
-the language which Æschylus puts into the mouth of the Eidôlon of
-Darius (v, 720-745), that he had forgotten, or had never heard of,
-the bridge thrown across the Bosphorus by order of Darius; for the
-latter is made to condemn severely the impious insolence of Xerxês in
-bridging over the Hellespont.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_487"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_487">[487]</a></span> Herodot. iv, 136. ἅτε δὲ τοῦ
-Περσικοῦ πολλοῦ ἐόντος πεζοῦ στρατοῦ, καὶ τὰς ὁδοὺς οὐκ ἐπισταμένου,
-ὥστε οὐ τετμημένων τῶν ὁδῶν, τοῦ δὲ Σκυθικοῦ, ἱππότεω, καὶ τὰ σύντομα
-τῆς ὁδοῦ ἐπισταμένου, etc. Compare c. 128.</p>
-
-<p>The number and size of the rivers are mentioned by Herodotus as
-the principal wonder of Scythia, c. 82—Θωϋμάσια δὲ ἡ χώρη αὐτὴ οὐκ
-ἔχει, χωρὶς ἢ ὅτι ποτάμους τε πολλῷ μεγίστους καὶ ἀριθμὸν πλείστους,
-etc. He ranks the Borysthenês as the largest of all rivers except the
-Nile and the Danube (c. 53). The Hypanis also (Bog) is ποταμὸς ἐν
-ὀλίγοισι μέγας (c. 52).</p>
-
-<p>But he appears to forget the existence of these rivers when he is
-describing the Persian march.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_488"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_488">[488]</a></span> Herodot. iv, 101.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_489"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_489">[489]</a></span> Herodot. iv, 118, 119.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_490"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_490">[490]</a></span> Herodot. iv, 120-122.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_491"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_491">[491]</a></span> Herodot. iv, 123. Ὅσον μὲν δὴ
-χρόνον οἱ Πέρσαι ἤϊσαν διὰ τῆς Σκυθικῆς καὶ τῆς Σαυρομάτιδος χώρης,
-οἳ δὲ εἶχον οὐδὲν σίνεσθαι, ἅτε τῆς χώρης ἐούσης χέρσου· ἐπεὶ δὲ
-τε ἐς τὴν τῶν Βουδίνων χώρην ἐσέβαλον, etc. See Rennell, Geograph.
-System of Herodotus, p. 114, about the Oarus.</p>
-
-<p>The erections, whatever they were, which were supposed to mark
-the extreme point of the march of Darius, may be compared to those
-evidences of the extreme advance of Dionysus, which the Macedonian
-army saw on the north of the Jaxartês—“Liberi patris terminos.”
-Quintus Curtius, vii, 9, 15, (vii, 37, 16, Zumpt.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_492"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_492">[492]</a></span> Herodot. iv, 125. Hekatæus
-ranks the Melanchlæni as a Scythian ἔθνος (Hekat. Fragment. 154, ed.
-Klausen): he also mentions several other subdivisions of Scythians,
-who cannot be farther authenticated (Fragm. 155-160).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_493"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_493">[493]</a></span> Herodot. iv, 126, 127.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_494"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_494">[494]</a></span> Herodot. iv, 128-132. The bird,
-the mouse, the frog, and the arrows, are explained to mean: Unless
-you take to the air like a bird, to the earth like a mouse, or to
-the water like a frog, you will become the victim of the Scythian
-arrows.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_495"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_495">[495]</a></span> Herodot. iv, 133.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_496"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_496">[496]</a></span> Herodot. iv. 46. Τῷ δὲ Σκυθικῷ
-γένεϊ ἓν μὲν τὸ μέγιστον τῶν ἀνθρωπηΐων πρηγμάτων σοφώτατα πάντων
-ἐξεύρηται, τῶν ἡμεῖς ἴδμεν· τὰ μέντοι ἄλλα οὐκ ἄγαμαι. Τὸ δὲ μέγιστον
-οὕτω σφι ἀνεύρηται, ὥστε ἀποφυγέειν τε μηδένα ἐπελθόντα ἐπὶ σφέας, μὴ
-βουλομένους τε ἐξευρεθῆναι, καταλαβεῖν μὴ οἷον τε εἶναι. Τοῖσι γὰρ
-μήτε ἄστεα μήτε τείχεα ᾖ ἐκτισμένα, ἀλλὰ φερέοικοι ἐόντες πάντες,
-ἔωσι ἱπποτοξόται, ζῶντες μὴ ἀπ᾽ ἀρότου, ἀλλ᾽ ἀπὸ κτηνέων, οἰκήματα
-δέ σφι ᾖ ἐπὶ ζευγέων, κῶς οὐκ ἂν εἴησαν οὗτοι ἄμαχοί τε καὶ ἄποροι
-προσμίσγειν;</p>
-
-<p>Ἐξεύρηται δέ σφι ταῦτα, τῆς τε γῆς ἐούσης ἐπιτηδέης, καὶ τῶν
-ποταμῶν ἐόντων σφι συμμάχων, etc.</p>
-
-<p>Compare this with the oration of the Scythian envoys to Alexander
-the Great, as it stands in Quintus Curtius, vii, 8, 22 (vii, 35, 22,
-Zumpt).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_497"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_497">[497]</a></span> The statement of Strabo (vii,
-p. 305), which restricts the march of Darius to the country between
-the Danube and the Tyras (Dniester) is justly pronounced by Niebuhr
-(Kleine Schriften, p. 372) to be a mere supposition suggested by
-the probabilities of the case, because it could not be understood
-how his large army should cross even the Dniester: it is not to be
-treated as an affirmation resting upon any authority. “As Herodotus
-tells us what is impossible (adds Niebuhr), we know nothing at all
-historically respecting the expedition.”</p>
-
-<p>So again the conjecture of Palmerius (Exercitationes ad Auctores
-Græcos, p. 21) carries on the march somewhat farther than the
-Dniester,—to the Hypanis, or <i>perhaps</i> to the Borysthenês. Rennell,
-Klaproth, and Reichard, are not afraid to extend the march on to the
-Wolga. Dr. Thirlwall stops within the Tanais, admitting, however,
-that no correct historical account can be given of it. Eichwald
-supposes a long march up the Dniester into Volhynia and Lithuania.
-</p>
-
-<p>Compare Ukert, Skythien, p. 26; Dahlmann, Historische
-Forschungen, ii, pp. 159-164; Schaffarik, Slavische Alterthümer, i,
-10, 3, i, 13, 4-5; and Mr. Kenrick, Remarks on the Life and Writings
-of Herodotus, prefixed to his Notes on the Second Book of Herodotus,
-p. xxi. The latter is among those who cannot swim the Dniester:
-he says: “Probably the Dniester (Tyras) was the real limit of the
-expedition, and Bessarabia, Moldavia, and the Bukovina, the scene of
-it.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_498"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_498">[498]</a></span> Herodot. iv, 97. Δαρεῖος
-ἐκέλευσε τοὺς Ἴωνας τὴν σχεδίην λύσαντας ἕπεσθαι κατ᾽ ἤπειρον ἑωϋτῷ,
-καὶ τὸν ἐκ τῶν νέων στρατόν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_499"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_499">[499]</a></span> Herodot. iv, 98. ἢν δὲ ἐν
-τούτῳ τῷ χρόνῳ μὴ παρέω, ἀλλὰ διέλθωσι ὑμῖν αἱ ἡμέραι τῶν ἁμμάτων,
-ἀποπλέετε ἐς τὴν ὑμετέρην αὐτέων· μέχρι δὲ τούτου, ἐπεί τε οὕτω
-μετέδοξε, φυλάσσετε τὴν σχεδίην.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_500"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_500">[500]</a></span> Herodot. vi, 84. Compare his
-account of the marches of the Cimmerians and of the Scythians into
-Asia Minor and Media respectively (Herodot. i, 103, 104, iv, 12).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_501"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_501">[501]</a></span> Arrian, Exp. Al. iii, 6, 15;
-Plutarch, Alexand. c. 45; Quint. Curt. vii, 7, 4, vii, 8, 30 (vii,
-29, 5, vii, 36, 7, Zumpt).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_502"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_502">[502]</a></span> Herodot. iv, 133, 136, 137.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_503"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_503">[503]</a></span> Herodot. iv, 137-139.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_504"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_504">[504]</a></span> Herodot. iv, 140, 141.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_505"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_505">[505]</a></span> Herodot. iv, 143, 144, v, 1,
-2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_506"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_506">[506]</a></span> Herodot. v, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_507"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_507">[507]</a></span> Herodot. v, 11.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_508"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_508">[508]</a></span> Herodot. v, 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_509"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_509">[509]</a></span> Herodot. vi, 40-84. That
-Miltiadês could have remained in the Chersonese undisturbed, during
-the interval between the Scythian expedition of Darius and the Ionic
-revolt,—when the Persians were complete masters of those regions,
-and when Otanês was punishing other towns in the neighborhood for
-evasion of service under Darius, after he had declared so pointedly
-against the Persians on a matter of life and death to the king and
-army,—appears to me, as it does to Dr. Thirlwall (History of Gr. vol.
-ii, App. ii, p. 486, ch. xiv, pp. 226-249), eminently improbable. So
-forcibly does Dr. Thirlwall feel the difficulty, that he suspects the
-reported conduct and exhortations of Miltiadês at the bridge over the
-Danube to have been a falsehood, fabricated by Miltiadês himself,
-twenty years afterwards, for the purpose of acquiring popularity at
-Athens during the time immediately preceding the battle of Marathon.
-</p>
-
-<p>I cannot think this hypothesis admissible. It directly
-contradicts Herodotus on a matter of fact very conspicuous, and
-upon which good means of information seem to have been within his
-reach. I have already observed that the historian Hekatæus must have
-possessed personal knowledge of all the relations between the Ionians
-and Darius, and that he very probably may have been even present at
-the bridge: all the information given by Hekatæus upon these points
-would be open to the inquiries of Herodotus. The unbounded gratitude
-of Darius towards Histiæus shows that some one or more of the Ionic
-despots present at the bridge must have powerfully enforced the
-expediency of breaking it down. That the name of the despot who
-stood forward as prime mover of this resolution should have been
-forgotten and not mentioned at the time, is highly improbable; yet
-such must have been the case if a fabrication by Miltiadês twenty
-years afterwards could successfully fill up the blank with his own
-name. The two most prominent matters talked of, after the retreat
-of Darius, in reference to the bridge, would probably be the name
-of the leader who urged its destruction, and the name of Histiæus,
-who preserved it. Indeed, the mere fact of the mischievous influence
-exercised by the latter afterwards would be pretty sure to keep these
-points of the case in full view.</p>
-
-<p>There are means of escaping from the difficulty of the case,
-I think, without contradicting Herodotus on any matter of fact
-important and conspicuous, or indeed on any matter of fact whatever.
-We see by vi, 40, that Miltiadês <i>did quit the Chersonese</i> between
-the close of the Scythian expedition of Darius and the Ionic revolt;
-Herodotus, indeed, tells us that he quitted it in consequence of an
-incursion of the Scythians: but without denying the fact of such
-an incursion, we may reasonably suppose the historian to have been
-mistaken in assigning it as the cause of the flight of Miltiadês.
-The latter was prevented from living in the Chersonese continuously,
-during the interval between the Persian invasion of Scythia and the
-Ionic revolt, by fear of Persian enmity. It is not necessary for us
-to believe that he was never there at all, but his residence there
-must have been interrupted and insecure. The chronological data in
-Herodot. vi, 40, are exceedingly obscure and perplexing; but it seems
-to me that the supposition which I suggest introduces a plausible
-coherence into the series of historical facts, with the slightest
-possible contradiction to our capital witness.</p>
-
-<p>The only achievement of Miltiadês, between the affair on the
-Danube and his return to Athens shortly before the battle of
-Marathon, is the conquest of Lemnos; and <i>that</i> must have taken
-place evidently while the Persians were occupied by the Ionic
-revolt, (between 502-494 <small>B.&nbsp;C.</small>) There is nothing in
-his recorded deeds inconsistent with the belief, therefore, that
-between 515-502 <small>B.&nbsp;C.</small> he may not have resided in
-the Chersonese at all, or at least not for very long together: and
-the statement of Cornelius Nepos, that he quitted it immediately
-after the return from Scythia, from fear of the Persians, may be
-substantially true. Dr. Thirlwall observes (p. 487)—“As little would
-it appear that when the Scythians invaded the Chersonese, Miltiadês
-was conscious of having endeavored to render them an important
-service. He flies before them, though he had been so secure while the
-Persian arms were in his neighborhood.” He has here put his finger
-on what I believe to be the error of Herodotus,—the supposition that
-Miltiadês fled from the Chersonese to avoid the Scythians, whereas he
-really left it to avoid the Persians.</p>
-
-<p>The story of Strabo (xiii, p. 591), that Darius caused the Greek
-cities on the Asiatic side of the Hellespont to be burnt down,
-in order to hinder them from affording means of transport to the
-Scythians into Asia, seems to me highly improbable. These towns
-appear in their ordinary condition, Abydus among them, at the time of
-the Ionic revolt a few years afterwards (Herodot. v, 117).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_510"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_510">[510]</a></span> Herodot. v, 13-16. Nikolaus
-Damaskênus (Fragm. p. 36, ed. Orell.) tells a similar story about
-the means by which a Mysian woman attracted the notice of the Lydian
-king Alyattês. Such repetition of a striking story, in reference to
-different people and times, has many parallels in ancient history.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_511"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_511">[511]</a></span> Herodot. v, 20, 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_512"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_512">[512]</a></span> Herodot. v, 23, 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_513"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_513">[513]</a></span> Herodot. vi, 138. Æschyl.
-Choêphor. 632; Stephan. Byz. v. Λῆμνος.</p>
-
-<p>The mystic rites in honor of the Kabeiri at Lemnos and Imbros
-are particularly noticed by Pherekydês (ap. Strabo, x, p. 472):
-compare Photius, v. Κάβειροι, and the remarkable description of the
-periodical Lemnian solemnity in Philostratus (Heroi. p. 740).</p>
-
-<p>The volcanic mountain Mosychlus, in the north-eastern portion
-of the island, was still burning in the fourth century <small>B.&nbsp;C.</small> (Antimach. Fragment. xviii, p. 103, Düntzer Epicc. Græc.
-Fragm.)</p>
-
-<p>Welcker’s Dissertation (Die Æschylische Trilogie, p. 248,
-<i>seqq.</i>) enlarges much upon the Lemnian and Samothracian worship.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_514"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_514">[514]</a></span> Herodot. v, 26, 27. The
-twenty-seventh chapter is extremely perplexing. As the text reads
-at present, we ought to make Lykarêtus the subject of certain
-predications which yet seem properly referable to Otanês. We must
-consider the words from Οἱ μὲν δὴ Λήμνιοι—down to τελευτᾷ—as
-parenthetical, which is awkward; but it seems the least difficulty in
-the case, and the commentators are driven to adopt it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_515"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_515">[515]</a></span> Zenob. Proverb. iii, 85.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_516"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_516">[516]</a></span> Herodot. vi, 140. Charax ap.
-Stephan. Byz. v. Ἡφαιστíα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_517"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_517">[517]</a></span> Xenophon, Hellen. v, 1, 31.
-Compare Plato, Menexenus, c. 17, p. 245, where the words ἡμετέραι
-ἀποίκιαι doubtless mean Lemnos, Imbros, and Skyros.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_518"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_518">[518]</a></span> Thucyd. iv, 23, v, 8, vii, 57;
-Phylarchus ap. Athenæum, vi, p. 255; Dêmosthen. Philippic. 1, c. 12,
-p. 17, R.: compare the Inscription, No. 1686, in the collection of
-Boeckh, with his remarks, p. 297.</p>
-
-<p>About the stratagems resorted to before the Athenian dikastery,
-to procure delay by pretended absence in Lemnos or Skyros, see Isæus,
-Or. vi, p. 58 (p. 80, Bek.); Pollux, viii, 7, 81; Hesych. v. Ἴμβριος;
-Suidas, v. Λημνία δίκη: compare also Carl Rhode, Res Lemnicæ, p. 50
-(Wratislaw 1829).</p>
-
-<p>It seems as if εἰς Λῆμνον πλεῖν had come to be a proverbial
-expression at Athens for getting out of the way,—evading the
-performance of duty: this seems to be the sense of Dêmosthenês,
-Philipp. i, c. 9, p. 14. ἀλλ᾽ εἰς μὲν Λῆμνον τὸν παρ᾽ ὑμῶν ἵππαρχον
-δεῖ πλεῖν, τῶν δ᾽ ὑπὲρ τῶν τῆς πόλεως κτημάτων ἀγωνιζομένων Μενέλαον
-ἱππαρχεῖν.</p>
-
-<p>From the passage of Isæus above alluded to, which Rhode seems
-to me to construe incorrectly, it appears that there was a legal
-<i>connubium</i> between Athenian citizens and Lemnian women.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_519"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_519">[519]</a></span> Herodot. vi, 136.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_520"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_520">[520]</a></span> Herodot. v, 28. Μετὰ δὲ οὐ
-πολλὸν χρόνον, ἄνεως κακῶν ἦν—or ἄνεσις κακῶν—if the conjecture of
-some critics be adopted. Mr. Clinton, with Larcher and others (see
-Fasti Hellen. App. 18, p. 314), construe this passage as if the comma
-were to be placed after μετὰ δὲ, so that the historian would be made
-to affirm that the period of repose lasted only a short time. It
-appears to me that the comma ought rather to be placed after χρόνον,
-and that the “short time” refers to those evils which the historian
-had been describing before. There must have been an interval of eight
-years at least, if not of ten years, between the events which the
-historian had been describing—the evils inflicted by the attacks of
-Otanês—and the breaking out of the Ionic revolt; which latter event
-no one places earlier than 504 <small>B.&nbsp;C.</small>, though some
-prefer 502 <small>B.&nbsp;C.</small>, others even 500 <small>B.&nbsp;C.</small>
-</p>
-
-<p>If, indeed, we admitted with Wesseling (ad Herodot. vi, 40; and
-Mr. Clinton seems inclined towards the same opinion, see p. 314,
-<i>ut sup.</i>) that the Scythian expedition is to be placed in 508-507
-<small>B.&nbsp;C.</small>, then indeed the interval between the campaign
-of Otanês and the Ionic revolt would be contracted into one or two
-years. But I have already observed that I cannot think 508 <small>B.&nbsp;C.</small> a correct date for the Scythian expedition: it seems to me
-to belong to about 515 <small>B.&nbsp;C.</small> Nor do I know what reason
-there is for determining the date as Wesseling does, except this very
-phrase οὐ πολλὸν χρόνον, which is on every supposition exceedingly
-vague, and which he appears to me not to have construed in the best
-way.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_521"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_521">[521]</a></span> Herodot. v, 96. Ὁ δὲ Ἀρταφέρνης
-ἐκέλευέ σφεας εἰ βουλοίατο σόοι εἶναι, καταδέκεσθαι ὀπίσω τὸν
-Ἱππίην.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_522"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_522">[522]</a></span> Herodot. v, 31. Plutarch
-says that Lygdamis, established as despot at Naxos by Peisistratus
-(Herodot. i, 64), was expelled from this post by the Lacedæmonians
-(De Herodot. Malignitat. c. 21, p. 859). I confess that I do not
-place much confidence in the statements of that treatise, as to the
-many despots expelled by Sparta: we neither know the source from
-whence Plutarch borrowed them, nor any of the circumstances connected
-with them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_523"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_523">[523]</a></span> Herodot. v, 30, 31.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_524"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_524">[524]</a></span> Herodot. v, 34, 35.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_525"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_525">[525]</a></span> Herodot. v, 35: compare Polyæn.
-i, 24, and Aulus Gellius, N. A. xvii, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_526"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_526">[526]</a></span> Herodot. v, 36.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_527"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_527">[527]</a></span> Compare Herodotus, v, 121,
-and vii, 98. Oliatus was son of Ibanôlis, as was also the Mylasian
-Herakleidês mentioned in v, 121.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_528"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_528">[528]</a></span> Herodot. v, 36, 37; vi, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_529"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_529">[529]</a></span> Herodot. v, 49. Τῷ δὴ
-(Κλεομένεϊ) ἐς λόγους ἤϊε, <span class="gesperrt">ὡς Λακεδαιμόνιοι
-λέγουσι</span>, ἔχων χάλκεον πίνακα, ἐν τῷ γῆς ἁπάσης περίοδος
-ἐνετέτμητο, καὶ θάλασσά τε πᾶσα καὶ ποταμοὶ πάντες.</p>
-
-<p>The earliest map of which mention is made was prepared by
-Anaximander in Ionia, apparently not long before this period: see
-Strabo, i, p. 7; Agathemerus, 1, c. 1; Diogen. Laërt. ii, 1.</p>
-
-<p>Grosskurd, in his note on the above passage of Strabo, as well as
-Larcher and other critics, appear to think, that though this tablet
-or chart of Anaximander was the earliest which embraced the whole
-known earth, there were among the Greeks others still earlier, which
-described particular countries. There is no proof of this, nor can I
-think it probable: the passage of Apollonius Rhodius (iv, 279) with
-the Scholia to it, which is cited as evidence, appears to me unworthy
-of attention.</p>
-
-<p>Among the Roman Agrimensores, it was the ancient practice to
-engrave their plans, of land surveyed, upon tablets of brass, which
-were deposited in the public archives, and of which copies were made
-for private use, though the original was referred to in case of legal
-dispute (Siculus Flaccus ap. Rei Agrariæ Scriptores, p. 16, ed. Goes:
-compare Giraud, Recherches sur le Droit de Propriété, p. 116, Aix,
-1838).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_530"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_530">[530]</a></span> Herodot. v, 49. δεικνὺς δὲ
-ταῦτα ἔλεγε ἐς τὴν τῆς γῆς περίοδον, τὴν ἐφέρετο ἐν τῷ πίνακι
-ἐντετμημένην.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_531"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_531">[531]</a></span> Herodot. v, 49. πάρεχον δὲ τῆς
-Ἀσίης πάσης ἄρχειν εὐπετέως, ἄλλο τι αἱρήσεσθε;</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_532"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_532">[532]</a></span> Herodot. v, 49, 50, 51. Compare
-Plutarch, Apophthegm. Laconic. p. 240.</p>
-
-<p>We may remark, both in this instance and throughout all the
-life and time of Kleomenês, that the Spartan king has the active
-management and direction of foreign affairs,—subject, however, to
-trial and punishment by the ephors in case of misbehavior (Herodot.
-vi, 82). We shall hereafter find the ephors gradually taking into
-their own hands, more and more, the actual management.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_533"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_533">[533]</a></span> Herodot. vi, 112. πρῶτοί τε
-ἀνέσχοντο ἐσθῆτά τε Μηδικὴν ὁρέοντες, καὶ ἄνδρας ταύτην ἐσθημένους·
-τέως δὲ ἦν τοῖσι Ἕλλησι καὶ τὸ οὔνομα τὸ Μήδων φόβος ἀκοῦσαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_534"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_534">[534]</a></span> Aristagoras says to the
-Spartans (v, 49)—τὰ κατήκοντα γάρ ἐστι ταῦτα· Ἰώνων παῖδας δούλους
-εἶναι ἀντ᾽ ἐλευθέρων, ὄνειδος καὶ ἄλγος μέγιστον μὲν αὐτοῖσι ἡμῖν,
-ἔτι δὲ τῶν λοιπῶν ὑμῖν, ὅσῳ προεστέατε τῆς Ἑλλάδος (Herodotus, v,
-49). In reference to the earlier incident (Herodot. i, 70)—Τουτέων τε
-ὦν εἵνεκεν οἱ Λακεδαιμόνιοι τὴν συμμαχίην ἐδέξαντο, καὶ ὅτι ἐκ πάντων
-σφέας προκρίνας Ἑλλήνων, αἱρέετο φίλους (Crœsus).</p>
-
-<p>An interval of rather more than forty years separates the two
-events, during which both the feelings of the Spartans, and the
-feelings of others towards them, had undergone a material change.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_535"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_535">[535]</a></span> Herodot. v, 97. πολλοὺς γὰρ
-οἶκε εἶναι εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα, εἰ Κλεομένεα μὲν τὸν
-Λακεδαιμόνιον μοῦνον οὐκ οἷός τε ἐγένετο διαβαλέειν, τρεῖς δὲ
-μυριάδας Ἀθηναίων ἐποίησε τοῦτο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_536"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_536">[536]</a></span> Herodot. v, 98; Homer, Iliad,
-v, 62. The criticism of Plutarch (De Malignitat. Herodot. p. 861) on
-this passage, is rather more pertinent than the criticisms in that
-ill-tempered composition generally are.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_537"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_537">[537]</a></span> About Korêssus, see Diodor.
-xiv, 99, and Xenophon, Hellen. i, 2, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_538"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_538">[538]</a></span> Charôn of Lampsakus, and
-Lysanias in his history of Eretria, seem to have mentioned this first
-siege of Milêtus, and the fact of its being raised in consequence
-of the expedition to Sardis; see Plutarch, de Herodot. Malignit. p.
-861,—though the citation is given there confusedly, so that we cannot
-make much out of it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_539"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_539">[539]</a></span> Herodot. v, 102, 103. It is a
-curious fact that Charôn of Lampsakus made no mention of this defeat
-of the united Athenian and Ionian force: see Plutarch, de Herodot.
-Malign. <i>ut sup.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_540"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_540">[540]</a></span> About Derkyllidas, see
-Xenophon, Hellen. iii, 2, 17-19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_541"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_541">[541]</a></span> Herodot. v, 103, 104, 108.
-Compare the proceedings in Cyprus against Artaxerxês Mnêmon, under
-the energetic Evagoras of Salamis (Diodor. xiv, 98, xv, 2), about 386
-<small>B.&nbsp;C.</small>: most of the petty princes of the island became
-for the time his subjects, but in 351 <small>B.&nbsp;C.</small> there were
-nine of them independent (Diodor. xvi, 42), and seemingly quite as
-many at the time when Alexander besieged Tyre (Arrian, ii, 20, 8).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_542"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_542">[542]</a></span> Herodot. v, 116. Κύπριοι μὲν
-δὴ, ἐνιαυτὸν ἐλεύθεροι γενόμενοι, αὖτις ἐκ νέης κατεδεδούλωντο.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_543"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_543">[543]</a></span> Herodot. vi, 6. Κίλικες καὶ
-Αἰγύπτιοι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_544"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_544">[544]</a></span> Herodot. v, 109. Ἡμέας δὲ
-ἀπέπεμψε <span class="gesperrt">τὸ κοινὸν τῶν Ἰώνων</span> φυλάξοντας
-τὴν θάλασσαν, etc.: compare vi, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_545"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_545">[545]</a></span> Herodot. v, 112.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_546"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_546">[546]</a></span> Herodot. v, 112-115. It is
-not uninteresting to compare, with this reconquest of Cyprus by the
-Persians, the conquest of the same island by the Turks in 1570,
-when they expelled from it the Venetians. See the narrative of
-that conquest (effected in the reign of Selim the Second by the
-Seraskier Mustapha-Pasha), in Von Hammer, Geschichte des Osmannischen
-Reichs, book xxxvi, vol. iii, pp. 578-589. Of the two principal
-towns, Nikosia in the centre of the island, and Famagusta on the
-north-eastern coast, the first, after a long siege, was taken by
-storm, and the inhabitants of every sex and age either put to death
-or carried into slavery; while the second, after a most gallant
-defence, was allowed to capitulate. But the terms of the capitulation
-were violated in the most flagitious manner by the Seraskier, who
-treated the brave Venetian governor, Bragadino, with frightful
-cruelty, cutting off his nose and ears, exposing him to all sorts of
-insults, and ultimately causing him to be flayed alive. The skin of
-this unfortunate general was conveyed to Constantinople as a trophy,
-but in after-times found its way to Venice.</p>
-
-<p>We read of nothing like this treatment of Bragadino in the
-Persian reconquest of Cyprus, though it was a subjugation after
-revolt; indeed, nothing like it in all Persian warfare.</p>
-
-<p>Von Hammer gives a short sketch (not always very accurate as
-to ancient times) of the condition of Cyprus under its successive
-masters,—Persians, Græco-Egyptians, Romans, Arabians, the dynasty of
-Lusignan, Venetians, and Turks,—the last seems decidedly the worst of
-all.</p>
-
-<p>In reference to the above-mentioned piece of cruelty, I may
-mention that the Persian king Kambysês caused one of the royal judges
-(according to Herodotus v, 25), who had taken a bribe to render an
-iniquitous judgment, to be flayed alive, and his skin to be stretched
-upon the seat on which his son was placed to succeed him; as a lesson
-of justice to the latter. A similar story is told respecting the
-Persian king Artaxerxês Mnêmon; and what is still more remarkable,
-the same story is also recounted in the Turkish history, as an act of
-Mohammed the Second (Von Hammer, Geschichte des Osmannisch. Reichs,
-book xvii, vol. ii, p. 209; Diodorus, xv, 10). Ammianus Marcellinus
-(xxiii, 6) had good reason to treat the reality of the fact as
-problematical.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_547"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_547">[547]</a></span> Herodot. v, 117.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_548"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_548">[548]</a></span> Herodot. v, 122-124.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_549"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_549">[549]</a></span> Herodot. v, 118. On the
-topography of this spot, as described in Herodotus, see a good
-note in Weissenborn, Beyträge zur genaueren Erforschung der alt.
-Griechischen Geschichte, p. 116, Jena, 1844.</p>
-
-<p>He thinks, with much reason, that the river Marsyas here
-mentioned cannot be that which flows through Kelænæ, but another of
-the same name which flows into the Mæander from the southwest.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_550"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_550">[550]</a></span> About the village of Labranda
-and the temple of Zeus Stratius, see Strabo, xiv, p. 659. Labranda
-was a village in the territory of, and seven miles distant from, the
-inland town of Mylasa; it was Karian at the time of the Ionic revolt,
-but partially Hellenized before the year 350 <small>B.&nbsp;C.</small>
-About this latter epoch, three rural tribes of Mylasa—constituting
-along with the citizens of the town, the Mylasene community—were,
-Ταρκόνδαρα, Ὀτώρκονδα, Λάβρανδα,—see the Inscription in Boeckh’s
-Collection, No. 2695, and in Franz, Epigraphicê Græca, No. 73, p.
-191. In the Lydian language, λάβρυς is said to have signified a
-hatchet (Plutarch, Quæst. Gr. c. 45, p. 314).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_551"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_551">[551]</a></span> Herodot. v, 118, 119.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_552"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_552">[552]</a></span> Herodot. v, 120, 121; vi,
-25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_553"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_553">[553]</a></span> Herodot. v, 125; Strabo, xiv,
-p. 635.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_554"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_554">[554]</a></span> Herodot. v, 126.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_555"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_555">[555]</a></span> Herodot. vi, 5. Οἱ δὲ Μιλήσιοι,
-ἄσμενοι ἀπαλλαχθέντες καὶ Ἀρισταγόρεῳ, οὐδαμῶς ἕτοιμοι ἔσαν ἄλλον
-τύραννον δέκεσθαι ἐς τὴν χώρην, οἷά τε ἐλευθερίης γευσάμενοι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_556"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_556">[556]</a></span> Herodot. v, 105. Ὦ Ζεῦ,
-ἐκγενέσθαί μοι Ἀθηναίους τίσασθαι. Compare the Thracian practice of
-communicating with the gods by shooting arrows high up into the air
-(Herodot. iv, 94).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_557"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_557">[557]</a></span> Herodot. v, 107, vi, 2. Compare
-the advice of Bias of Priênê to the Ionians, when the Persian
-conqueror Cyrus was approaching, to found a Pan-Ionic colony in
-Sardinia (Herodot. i, 170): the idea started by Aristagoras has been
-alluded to just above (Herodot. v, 124).</p>
-
-<p>Pausanias (iv, 23, 2) puts into the mouth of Mantiklus, son of
-Aristomenês, a recommendation to the Messenians, when conquered a
-second time by the Spartans, to migrate to Sardinia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_558"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_558">[558]</a></span> Herodot. v, 106, 107.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_559"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_559">[559]</a></span> Herodot. vi, 1. Οὕτω τοι,
-Ἱστίαιε, ἔχει κατὰ ταῦτα τὰ πρήγματα· τοῦτο τὸ ὑπόδημα ἔῤῥαψας μὲν
-σὺ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_560"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_560">[560]</a></span> Herodot. vi, 2-5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_561"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_561">[561]</a></span> Herodot. vi, 5-26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_562"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_562">[562]</a></span> Herodot. vi, 6-9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_563"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_563">[563]</a></span> Herodot. vi, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_564"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_564">[564]</a></span> Herodot. vi, 9-10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_565"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_565">[565]</a></span> Herodot. vi, 11. Ἐπὶ ξυροῦ γὰρ
-ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα, ἄνδρες Ἴωνες, ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ
-δούλοισι, καὶ τούτοισι ὡς δρηπέτῃσι· νῦν ὦν ὑμέες, ἢν μὲν βούλησθε
-ταλαιπωρίας ἐνδέκεσθαι, τὸ παραχρῆμα μὲν πόνος ὑμῖν ἔσται, οἷοί τε δὲ
-ἔσεσθε, ὑπερβαλλόμενοι τοὺς ἐναντίους, εἶναι ἐλεύθεροι, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_566"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_566">[566]</a></span> Herodot. vi, 12. Οἱ Ἴωνες,
-οἷα ἀπαθέες ἐόντες πόνων τοιούτων, τετρυμένοι τε ταλαιπωρίῃσί τε
-καὶ ἡελίῳ, ἔλεξαν πρὸς ἑωϋτοὺς τάδε—Τίνα δαιμόνων παραβάντες, τάδε
-ἀναπίμπλαμεν, οἵτινες παραφρονήσαντες, καὶ ἐκπλώσαντες ἐκ τοῦ νόου,
-ἀνδρὶ Φωκαέει ἀλαζόνι, παρεχομένῳ νέας τρεῖς, ἐπιτρέψαντες ἡμέας
-αὐτοὺς ἔχομεν, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_567"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_567">[567]</a></span> Herodot. vi, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_568"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_568">[568]</a></span> Herodot. vi, 14, 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_569"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_569">[569]</a></span> Herodot. vi, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_570"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_570">[570]</a></span> Thucyd. viii, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_571"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_571">[571]</a></span> Herodot. vi, 17. ληϊστὴς
-κατεστήκεε Ἑλλήνων μὲν οὐδενὸς, Καρχηδονίων δὲ καὶ Τυρσηνῶν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_572"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_572">[572]</a></span> Herodot. vi, 22-25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_573"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_573">[573]</a></span> Herodot. vi, 18, 19, 20, 22.
-</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Μίλητος μέν νυν Μιλησίων ἠρήμωτο.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_574"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_574">[574]</a></span> Herodot. vi, 18, αἱρέουσι κατ᾽
-ἄκρης, ἐν τῷ ἑκτῷ ἔτεϊ ἀπὸ τῆς ἀποστάσιος τῆς Ἀρισταγόρεω. This is
-almost the only distinct chronological statement which we find in
-Herodotus respecting the Ionic revolt. The other evidences of time
-in his chapters are more or less equivocal: nor is there sufficient
-testimony before us to enable us to arrange the events, between the
-commencement of the Ionic revolt, and the battle of Marathon, into
-the precise years to which they belong. The battle of Marathon stands
-fixed for August or September, 490 <small>B.&nbsp;C.</small>: the siege
-of Milêtus may probably have been finished in 496-495 <small>B.&nbsp;C.</small>, and the Ionic revolt may have begun in 502-501 <small>B.&nbsp;C.</small> Such are the dates which, on the whole, appear to me most
-probable, though I am far from considering them as certain.</p>
-
-<p>Chronological critics differ considerably in their arrangement
-of the events here alluded to among particular years. See Appendix,
-No. 5, p. 244, in Mr. Clinton’s Fasti Hellenici; Professor Schultz,
-Beyträge zu genaueren Zeitbestimmungen von der 63<sup>n</sup> zur
-72<sup>n</sup> Olympiade, pp. 177-183, in the Kieler Philologische
-Studien; and Weissenborn, Beyträge zur genaueren Erforschung der
-alten Griechischen Geschichte, Jena, 1844, p. 87, <i>seqq.</i>: not to
-mention Reiz and Larcher. Mr. Clinton reckons only ten years from
-the beginning of the Ionic revolt to the battle of Marathon; which
-appears to me too short; though, on the other hand, the fourteen
-years reckoned by Larcher—much more the sixteen years reckoned by
-Reiz—are too long. Mr. Clinton compresses inconveniently the latter
-portion of the interval,—that portion which elapsed between the
-siege of Milêtus and the battle of Marathon. And the very improbable
-supposition to which he is obliged to resort,—of a confusion in the
-language of Herodotus between Attic and Olympic years,—indicates that
-he is pressing the text of the historian too closely, when he states,
-“that Herodotus specifies a term of three years between the capture
-of Milêtus, and the expedition of Datis:” see F. H. ad ann. 499. He
-places the capture of Milêtus in 494 <small>B.&nbsp;C.</small>; which I
-am inclined to believe a year later—if not two years later—than the
-reality. Indeed, as Mr. Clinton places the expedition of Aristagoras
-against Naxos (which was <i>immediately before</i> the breaking out of the
-revolt, since Aristagoras seized the Ionic despots while that fleet
-yet remained congregated immediately at the close of the expedition)
-in 501 <small>B.&nbsp;C.</small>, and as Herodotus expressly says that
-Milêtus was taken in the sixth year after the revolt, it would follow
-that this capture ought to belong to 495, and not to 494 <small>B.&nbsp;C.</small> I incline to place it either in 496, or in 495; and the
-Naxian expedition in 502 or 501, leaning towards the earlier of
-the two dates: Schultz agrees with Larcher in placing the Naxian
-expedition in 504 <small>B.&nbsp;C.</small>, yet he assigns the capture of
-Milêtus to 496 <small>B.&nbsp;C.</small>,—whereas, Herodotus states that
-the last of these two events was in the sixth year after the revolt,
-which revolt immediately succeeded on the first of the two, within
-the same summer. Weissenborn places the capture of Milêtus in 496
-<small>B.&nbsp;C.</small>, and the expedition to Naxos in 499,—suspecting
-that the text in Herodotus—ἑκτῷ ἔτεϊ—is incorrect, and that it
-ought to be τετάρτῳ ἔτεϊ, the fourth year (p. 125: compare the
-chronological table in his work, p. 222). He attempts to show that
-the particular incidents composing the Ionic revolt, as Herodotus
-recounts it, cannot be made to occupy more than four years; but his
-reasoning is, in my judgment, unsatisfactory, and the conjecture
-inadmissible. The distinct affirmation of the historian, as to the
-entire interval between the two events, is of much more evidentiary
-value than our conjectural summing up of the details.</p>
-
-<p>It is vain, I think, to try to arrange these details according to
-precise years: this can only be done very loosely.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_575"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_575">[575]</a></span> Herodot. vi, 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_576"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_576">[576]</a></span> Herodot. vi, 31-33. It
-may perhaps be to this burning and sacking of the cities in the
-Propontis, and on the Asiatic side of the Hellespont, that Strabo
-(xiii, p. 591) makes allusion; though he ascribes the proceeding to
-a different cause,—to the fear of Darius that the Scythians would
-cross into Asia to avenge themselves upon him for attacking them, and
-that the towns on the coast would furnish them with vessels for the
-passage.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_577"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_577">[577]</a></span> Herodot. vi, 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_578"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_578">[578]</a></span> Herodot. vi, 31, 32, 33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_579"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_579">[579]</a></span> Herodot. vi, 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_580"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_580">[580]</a></span> Herodot. vi, 26-28. ἄγων Ἰώνων
-καὶ Αἰολέων συχνούς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_581"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_581">[581]</a></span> Herodot. vi, 28, 29, 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_582"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_582">[582]</a></span> Herodot. vi, 21, ὡς ἀναμνήσαντα
-οἰκηΐα κακὰ: compare vii, 152; also, Kallisthenês ap. Strabo, xiv, p.
-635, and Plutarch, Præcept. Reipubl. Gerend. p. 814.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_583"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_583">[583]</a></span> See Welcker Griechische
-Tragödien, vol. i, p. 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_584"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_584">[584]</a></span> Herodot. vi, 42.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_585"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_585">[585]</a></span> Herodot. vi, 20.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_586"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_586">[586]</a></span> Herodot. vi, 43. In recounting
-this deposition of the despots by Mardonius, Herodotus reasons from
-it as an analogy for the purpose of vindicating the correctness of
-another of his statements, which, he acquaints us, many persons
-disputed; namely, the discussion which he reports to have taken
-place among the seven conspirators, after the death of the Magian
-Smerdis, whether they should establish a monarchy, an oligarchy, or
-a democracy,—ἐνθαῦτα μέγιστον θώϋμα ἐρέω τοῖσι μὴ ἀποδεκομένοισι τῶν
-Ἑλλήνων, Περσέων τοῖσι ἕπτα Ὀτάνεα γνώμην ἀποδέξασθαι, ὡς χρέων εἴη
-δημοκρατέεσθαι Πέρσας· τοὺς γὰρ τυράννους τῶν Ἰώνων καταπαύσας πάντας
-ὁ Μαρδόνιος, δημοκρατίας κατίστα ἐς τὰς πόλιας. Such passages as this
-let us into the controversies of the time, and prove that Herodotus
-found many objectors to his story about the discussion on theories of
-government among the seven Persian conspirators (iii, 80-82).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_587"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_587">[587]</a></span> Herodot. vi, 43, 44, ἐπορεύοντο
-δὲ ἐπί τε Ἐρετρίαν καὶ Ἀθήνας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_588"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_588">[588]</a></span> Herodot. vi, 44-94. Charon of
-Lampsakus had noticed the storm near Mount Athos, and the destruction
-of the fleet of Mardonius (Charonis Fragment. 3, ed. Didot; Athenæ.
-ix, p. 394).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_589"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_589">[589]</a></span> Herodot. vi, 46-48. See a
-similar case of disclosure arising from jealousy between Tenedos and
-Lesbos (Thucyd. iii, 2).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_590"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_590">[590]</a></span> Herodot. vi, 94.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_591"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_591">[591]</a></span> Herodot. vi, 48-49; viii,
-46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_592"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_592">[592]</a></span> Herodot. v, 81-89. See above,
-<a href="#Chap_31">chapter xxxi</a>. The legendary story there given
-as the provocation of Ægina to the war is evidently not to be treated
-as a real and historical cause of war: a state of quarrel causes all
-such stories to be raked up, and some probably to be invented. It is
-like the old alleged quarrel between the Athenians and the Pelasgi of
-Lemnos (vi, 137-140).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_593"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_593">[593]</a></span> It is to this treatment of
-the herald that the story in Plutarch’s Life of Themistoklês must
-allude, if that story indeed be true; for the Persian king was not
-likely to send a second herald, after such treatment of the first.
-An interpreter accompanied the herald, speaking Greek as well as his
-own native language. Themistoklês proposed and carried a vote that
-he should be put to death, for having employed the Greek language as
-medium for barbaric dictation (Plutarch, Themist. c. 6). We should be
-glad to know from whom Plutarch copied this story.</p>
-
-<p>Pausanias states that it was Miltiadês who proposed the putting
-to death of the heralds at Athens (iii, 12, 6); and that the divine
-judgment fell upon his family in consequence of it. From whom
-Pausanias copied this statement I do not know: certainly not from
-Herodotus, who does not mention Miltiadês in the case, and expressly
-says that he does not know in what manner the divine judgment
-overtook the Athenians for the crime, “except (says he) that their
-city and country was afterwards laid waste by Xerxês; but I do not
-think that this happened on account of the outrage on the heralds.”
-(Herodot. vii, 133.)</p>
-
-<p>The belief that there must have been a divine judgment of
-some sort or other, presented a strong stimulus to invent or
-twist some historical fact to correspond with it. Herodotus has
-sufficient regard for truth to resist this stimulus and to confess
-his ignorance; a circumstance which goes, along with others, to
-strengthen our confidence in his general authority. His silence
-weakens the credibility, but does not refute the allegation
-of Pausanias with regard to Miltiadês,—which is certainly not
-intrinsically improbable.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_594"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_594">[594]</a></span> Herodot. vii, 133.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_595"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_595">[595]</a></span> Herodot. vi, 49. Ποιήσασι
-δέ σφι (Αἰγιμήταις) ταῦτα, ἰθέως Ἀθηναῖοι ἐπεκέατο, δοκέοντες ἐπὶ
-σφίσι ἔχοντας τοὺς Αἰγινήτας δεδωκέναι (γῆν καὶ ὕδωρ), ὡς ἅμα τῷ
-Πέρσῃ ἐπὶ σφέας στρατεύωνται. Καὶ ἄσμενοι προφάσιος ἐπελάβοντο·
-<span class="gesperrt">φοιτέοντές τε ἐς τὴν Σπάρτην, κατηγόρεον τῶν
-Αἰγινητέων τὰ πεποιήκοιεν, προδόντες τὴν Ἑλλάδα</span>. Compare viii,
-144, ix, 7. <span class="gesperrt">τὴν Ἑλλάδα δεινὸν ποιούμενοι
-προδοῦναι</span>—a new and very important phrase.</p>
-
-<p>vi, 61. Τότε δὲ τὸν Κλεομένεα, ἐόντα ἐν τῇ Αἰγίνῃ, <span
-class="gesperrt">καὶ κοινὰ τῇ Ἑλλάδι ἀγαθὰ προεργαζόμενον</span>,
-etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_596"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_596">[596]</a></span> Thucyd. i, 70-118. ἄοκνοι
-πρὸς ὑμᾶς (<i>i. e.</i> the Spartans) μελλητὰς καὶ ἀποδημηταὶ πρὸς
-ἐνδημοτάτους.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_597"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_597">[597]</a></span> Herodot. vii, 145-148. Οἱ
-συνωμόται Ἑλλήνων ἐπὶ τῷ Πέρσῃ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_598"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_598">[598]</a></span> That which marks the siege
-of Milêtus, and the defeat of the Argeians by Kleomenês, as
-contemporaneous, or nearly so, is, the common oracular dictum
-delivered in reference to both: in the same prophecy of the Pythia,
-one half alludes to the sufferings of Milêtus, the other half to
-those of Argos (Herodot. vi, 19-77).</p>
-
-<p>Χρεωμένοισι γὰρ Ἀργείοισι ἐν Δελφοῖσι περὶ σωτηρίης τῆς πόλιος
-τῆς σφετέρης, τὸ μὲν ἐς αὐτοὺς τοὺς Ἀργείους φέρον, τὴν δὲ παρενθήκην
-ἔχρησε ἐς Μιλησίους.</p>
-
-<p>I consider this evidence of date to be better than the
-statement of Pausanias. That author places the enterprise against
-Argos immediately (αὔτικα—Paus. iii, 4, 1) after the accession
-of Kleomenês, who, as he was king when Mæandrius came from Samos
-(Herodot. iii, 148), must have come to the throne not later than 518
-or 517 <small>B.&nbsp;C.</small> This would be thirty-seven years prior to
-480 <small>B.&nbsp;C.</small>; a date much too early for the war between
-Kleomenês and the Argeians, as we may see by Herodotus (vii, 149).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_599"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_599">[599]</a></span> Herodot. vi, 92.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_600"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_600">[600]</a></span> Herodot. vi, 78; compare
-Xenophon, Rep. Laced. xii, 6. Orders for evolutions in the field, in
-the Lacedæmonian military service, were not proclaimed by the herald,
-but transmitted through the various gradations of officers (Thucyd.
-v, 66).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_601"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_601">[601]</a></span> Herodot. vi, 79, 80.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_602"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_602">[602]</a></span> Pausan. ii, 20, 7; Polyæn.
-viii, 33; Plutarch, De Virtut. Mulier, p. 245; Suidas, v. Τελέσιλλα.
-</p>
-
-<p>Plutarch cites the historian Sokratês of Argos for this
-story about Telesilla; an historian, or perhaps composer of a
-περιήγησις Ἄργους, of unknown date: compare Diogen. Laërt. ii, 5,
-47, and Plutarch, Quæstion. Romaic. pp. 270-277. According to his
-representation, Kleomenês and Demaratus jointly assaulted the town
-of Argos, and Demaratus, after having penetrated into the town and
-become master of the Pamphyliakon, was driven out again by the women.
-Now Herodotus informs us that Kleomenês and Demaratus were never
-employed upon the same expedition, after the disagreement in their
-march to Attica (v, 75; vi, 64).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_603"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_603">[603]</a></span> Herodot. vi, 77.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ἀλλ᾽ ὅταν ἡ θηλεῖα τὸν ἄρσενα νικήσασα</p>
-<p class="i0">Ἐξελάσῃ, καὶ κῦδος ἐν Ἀργείοισιν ἄρηται, etc.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1">If this prophecy can be said to have any distinct
-meaning, it probably refers to Hêrê, as protectress of Argos,
-repulsing the Spartans.</p>
-
-<p>Pausanias (ii, 20, 7) might well doubt whether Herodotus
-understood this oracle in the same sense as he did: it is plain that
-Herodotus could not have so understood it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_604"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_604">[604]</a></span> Herodot. vi, 80, 81: compare v,
-72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_605"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_605">[605]</a></span> Herodot. vi, 82. εἰ μὲν γὰρ
-<span class="gesperrt">ἐκ τῆς κεφαλῆς</span> τοῦ ἀγάλματος ἐξέλαμψε,
-αἱρέειν ἂν <span class="gesperrt">κατ᾽ ἀκρῆς</span> τὴν πόλιν· ἐκ τῶν
-στηθέων δὲ λάμψαντος, πᾶν οἱ πεποιῆσθαι ὅσον ὁ θεὸς ἤθελε.</p>
-
-<p>For the expression αἱρέειν κατ᾽ ἀκρῆς, compare Herodot.
-vi, 21, and Damm. Lex. Homer. v. ἀκρός. In this expression, as
-generally used, the last words κατ᾽ ἀκρῆς have lost their primitive
-and special sense, and do little more than intensify the simple
-αἱρέειν,—equivalent to something like “de fond en comble:” for
-Kleomenês is accused by his enemies,—φάμενοί μιν δωροδοκήσαντα,
-οὐκ ἑλέειν τὸ Ἄργος, παρέον εὐπετέως μιν ἑλεῖν. But in the story
-recounted by Kleomenês, the words κατ᾽ ἀκρῆς come back to their
-primitive meaning, and serve as the foundation for his religious
-inference, from type to thing typified: if the light had shone from
-the head or <i>top</i> of the statue, this would have intimated that the
-gods meant him to take the city “<i>from top to bottom</i>.”</p>
-
-<p>In regard to this very illustrative story,—which there seems
-no reason for mistrusting,—the contrast between the point of view
-of Herodotus and that of the Spartan ephors deserves notice. The
-former, while he affirms distinctly that it was the real story told
-by Kleomenês, suspects its truth, and utters as much of skepticism
-as his pious fear will permit him; the latter find it in complete
-harmony, both with their canon of belief and with their religious
-feeling,—Κλεομένης δέ σφι ἔλεξε, οὔτε εἰ ψευδόμενος οὔτε εἰ ἀληθέα
-λέγων, ἔχω σαφηνέως εἶπαι· ἔλεξε δ᾽ ὦν.... Ταῦτα δὲ λέγων, πιστά
-τε καὶ οἴκοτα ἐδόκεε Σπαρτιήτῃσι λέγειν, καὶ ἀπέφυγε πολλὸν τοὺς
-διώκοντας.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_606"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_606">[606]</a></span> Compare Pausanias, ii, 20,
-8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_607"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_607">[607]</a></span> Herodot. vi, 92.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_608"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_608">[608]</a></span> Herodot. vi, 50. Κρῖος—ἔλεγε δὲ
-ταῦτα ἐξ ἐπιστολῆς τῆς Δημαρήτου. Compare Pausan. iii, 4, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_609"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_609">[609]</a></span> Herodot. vi, 50-61, 64.
-Δημάρητος—φθόνῳ καὶ ἄγῃ χρεώμενος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_610"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_610">[610]</a></span> Herodot. vi, 61, 62, 63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_611"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_611">[611]</a></span> Herodot. vi, 65, 66. In
-an analogous case afterwards, where the succession was disputed
-between Agesilaus the brother, and Leotychidês the reputed son of
-the deceased king Agis, the Lacedæmonians appear to have taken upon
-themselves to pronounce Leotychidês illegitimate; or rather to assume
-tacitly such illegitimacy by choosing Agesilaus in preference,
-without the aid of the oracle (Xenophon, Hellen. iii, 3, 1-4;
-Plutarch, Agesilaus, c. 3). The previous oracle from Delphi, however,
-φυλάξασθαι τὴν χωλὴν βασιλείαν, was cited on the occasion, and the
-question was, in what manner it should be interpreted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_612"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_612">[612]</a></span> Herodot. vi, 68, 69. The answer
-made by the mother to this appeal—informing Demaratus that he is the
-son either of king Aristo, or of the hero Astrabakus—is extremely
-interesting as an evidence of Grecian manners and feeling.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_613"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_613">[613]</a></span> Plutarch, Agis, c. 11. κατὰ δή
-τινα νόμον παλαιὸν, ὃς οὐκ ἐᾷ τὸν Ἡρακλείδην ἐκ γυναικὸς ἀλλοδαπῆς
-τεκνοῦσθαι, τὸν δ᾽ ἀπελθόντα τῆς Σπάρτης ἐπὶ μετοικισμῷ πρὸς ἑτέρους
-ἀποθνήσκειν κελεύει.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_614"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_614">[614]</a></span> Herodot. vi, 70.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_615"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_615">[615]</a></span> Herodot. vi, 78.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_616"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_616">[616]</a></span> Herodot. vi, 94. Δᾶτίν τε,
-ἐόντα Μῆδον γένος, etc.</p>
-
-<p>Cornelius Nepos (Life of Pausanias, c. 1) calls Mardonius a Mede;
-which cannot be true, since he was the son of Gobryas, one of the
-seven Persian conspirators (Herodot. vi, 43).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_617"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_617">[617]</a></span> Herodot. vi, 94. ἐντειλάμενος
-δὲ ἀπέπεμπε, ἐξανδραποδίσαντας Ἐρετρίαν καὶ Ἀθήνας, ἄγειν ἑωϋτῷ ἐς
-ὄψιν τὰ ἀνδράποδα.</p>
-
-<p>According to the Menexenus of Plato (c. 17, p. 245), Darius
-ordered Datis to fulfil this order on peril of his own head; no such
-harshness appears in Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_618"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_618">[618]</a></span> Thucyd. i, 93.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_619"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_619">[619]</a></span> Herodot. vi, 95, 96. ἐπὶ ταύτην
-(Naxos) γὰρ δὴ πρώτην ἐπεῖχον στρατεύεσθαι οἱ Πέρσαι, μεμνημένοι τῶν
-πρότερον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_620"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_620">[620]</a></span> The historians of Naxos
-affirmed that Datis had been repulsed from the island. We find this
-statement in Plutarch, De Malign. Herodot. c. 36, p. 869, among his
-violent and unfounded contradictions of Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_621"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_621">[621]</a></span> Herodot. vi, 99.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_622"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_622">[622]</a></span> Herodot. vi, 100. Τῶν δὲ
-Ἐρετριέων ἦν ἄρα οὐδὲν ὑγιὲς βούλευμα, οἳ μετεπέμποντο μὲν Ἀθηναίους,
-ἐφρόνεον δὲ διφασίας ἰδέας· οἳ μὲν γὰρ αὐτῶν ἐβουλεύοντο ἐκλιπεῖν
-τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης, ἄλλοι δὲ αὐτῶν ἴδια κέρδεα
-προσδεκόμενοι παρὰ τοῦ Πέρσεω οἴσεσθαι προδοσίην ἐσκευάζοντο.</p>
-
-<p>Allusion to this treason among the Eretrians is to be found in a
-saying of Themistoklês (Plutarch, Themist. c. 11).</p>
-
-<p>The story told by Hêrakleidês Ponticus (ap. Athenæ. xii, p. 536),
-of an earlier Persian armament which had assailed Eretria and failed,
-cannot be at all understood; it rather looks like a mythe to explain
-the origin of the great wealth possessed by the family of Kallias at
-Athens,—the Λακκόπλουτος. There is another story, having the same
-explanatory object, in Plutarch, Aristeidês, c. 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_623"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_623">[623]</a></span> Herodot. vi, 101, 102.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_624"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_624">[624]</a></span> Plato, Legg. iii, p. 698, and
-Menexen. c. 10, p. 240; Diogen. Laërt. iii, 33; Herodot. vi, 31:
-compare Strabo, x, p. 446, who ascribes to Herodotus the statement of
-Plato about the σαγήνευσις of Eretria. Plato says nothing about the
-betrayal of the city.</p>
-
-<p>It is to be remarked that, in the passage of the Treatise de
-Legibus, Plato mentions this story (about the Persians having swept
-the territory of Eretria clean of its inhabitants) with some doubt as
-to its truth, and as if it were a rumor intentionally circulated by
-Datis with a view to frighten the Athenians. But in the Menexenus,
-the story is given as if it were an authentic historical fact.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_625"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_625">[625]</a></span> Plutarch, De Garrulitate, c.
-15, p. 510. The descendants of Gongylus the Eretrian, who passed
-over to the Persians on this occasion, are found nearly a century
-afterwards in possession of a town and district in Mysia, which the
-Persian king had bestowed upon their ancestor. Herodotus does not
-mention Gongylus (Xenoph. Hellen. iii, 1, 6).</p>
-
-<p>This surrender to the Persians drew upon the Eretrians bitter
-remarks at the time of the battle of Salamis (Plutarch, Themistoklês,
-c. 11).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_626"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_626">[626]</a></span> The chapter of Herodotus (vi,
-40) relating to the adventures of Miltiadês is extremely perplexing,
-as I have already remarked in a former note: and Wesseling considers
-that it involves chronological difficulties which our present MSS. do
-not enable us to clear up. Neither Schweighäuser, nor the explanation
-cited in Bähr’s note, is satisfactory.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_627"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_627">[627]</a></span> Herodot. vi, 43-104.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_628"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_628">[628]</a></span> Herodot. vi, 39-104.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_629"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_629">[629]</a></span> Herodot. vi, 132. Μιλτιάδης,
-καὶ πρότερον εὐδοκιμέων—<i>i. e.</i> before the battle of Marathon. How
-much his reputation had been heightened by the conquest of Lemnos,
-see Herodot. vi, 136.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_630"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_630">[630]</a></span> Herodot. vi, 35.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_631"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_631">[631]</a></span> Thucyd. i, 138. ἦν γὰρ ὁ
-Θεμιστοκλῆς βεβαιότατα δὴ <span class="gesperrt">φύσεως ἰσχὺν</span>
-δηλώσας καὶ διαφερόντως τι ἐς αὐτὸ μᾶλλον ἑτέρων ἄξιος θαυμάσαι·
-<span class="gesperrt">οἰκείᾳ γὰρ συνέσει καὶ οὔτε προμαθὼν ἐς αὐτὴν
-οὐδὲν οὔτ᾽ ἐπιμαθὼν</span>, τῶν τε παραχρῆμα δι᾽ ἐλαχίστης βουλῆς
-κράτιστος γνώμων, καὶ τῶν μελλόντων ἐπὶ πλεῖστον τοῦ γενησομένου
-ἄριστος εἰκαστής. Καὶ ἃ μὲν μετὰ χεῖρας ἔχοι, καὶ ἐξηγήσασθαι οἷός
-τε· ὧν δὲ ἄπειρος εἴη, κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπήλλακτο. Τό τε ἄμεινον ἢ
-χεῖρον ἐν τῷ ἀφανεῖ ἔτι προεώρα μάλιστα· καὶ τὸ ξύμπαν εἰπεῖν, <span
-class="gesperrt">φύσεως μὲν δυνάμει, μελέτης δὲ βραχύτητι, κράτιστος
-δὴ οὗτος αὐτοσχεδιάζειν τὰ δέοντα ἐγένετο</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_632"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_632">[632]</a></span> See the contrast of the old and
-new education, as set forth in Aristophanês, Nubes, 957-1003; also
-Ranæ, 1067.</p>
-
-<p>About the training of Themistoklês, compared with that of the
-contemporaries of Periklês, see also Plutarch, Themistokl. c. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_633"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_633">[633]</a></span> Plutarch, Themistoklês, c. 3,
-4, 5; Cornelius Nepos, Themist. c. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_634"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_634">[634]</a></span> Herodot. viii, 79; Plato,
-Gorgias, c. 172. ἄριστον ἄνδρα ἐν Ἀθήνῃσι καὶ δικαιότατον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_635"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_635">[635]</a></span> Plutarch (Aristeidês, c. 1-4;
-Themistoklês, c. 3; An Seni sit gerenda respublica, c. 12, p. 790;
-Præcepta Reip. Gerend. c. ii, p. 805).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_636"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_636">[636]</a></span> Timokreon ap. Plutarch,
-Themistoklês, c. 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_637"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_637">[637]</a></span> Thucyd. ii, 65.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_638"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_638">[638]</a></span> Plutarch, Aristeidês, c. 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_639"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_639">[639]</a></span> Plutarch, Aristeidês, c. 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_640"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_640">[640]</a></span> Herodot. vi, 109, 110.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_641"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_641">[641]</a></span> Mr. Kinneir remarks that
-the Persian Cassids, or foot-messengers, will travel for several
-days successively at the rate of sixty or seventy miles a day
-(Geographical Memoir of Persia, p. 44).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_642"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_642">[642]</a></span> Herodot. ix, 7-10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_643"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_643">[643]</a></span> Herodot. vi, 110.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_644"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_644">[644]</a></span> Herodot. vi, 108-112.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_645"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_645">[645]</a></span> Thucyd. iii, 55.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_646"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_646">[646]</a></span> Justin states ten thousand
-Athenians, besides one thousand Platæans. Cornelius Nepos, Pausanias,
-and Plutarch give ten thousand as the sum total of both. Justin, ii,
-9; Corn. Nep. Miltiad. c. 4; Pausan. iv, 25, 5; x, 20, 2: compare
-also Suidas, v. Ἱππίας.</p>
-
-<p>Heeren (De Fontibus Trogi Pompeii, Dissertat. ii, 7) affirms
-that Trogus, or Justin, follows Herodotus in matters concerning the
-Persian invasions of Greece. He cannot have compared the two very
-attentively; for Justin not only states several matters which are not
-to be found in Herodotus, but is at variance with the latter on some
-particulars not unimportant.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_647"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_647">[647]</a></span> Justin (ii, 9) says that
-the total of the Persian army was six hundred thousand, and that
-two hundred thousand perished. Plato (Menexen. p. 240) and Lysias
-(Orat. Funebr. c. 7) speak of the Persian total as five hundred
-thousand men. Valerius Maximus (v, 3), Pausanias (iv, 25), and
-Plutarch (Parallel. Græc. ad init.), give three hundred thousand men.
-Cornelius Nepos (Miltiadês, c. 5) gives the more moderate total of
-one hundred and ten thousand men.</p>
-
-<p>See the observations on the battle of Marathon, made both by
-Colonel Leake and by Mr. Finlay, who have examined and described the
-locality; Leake, on the Demi of Attica, in Transactions of the Royal
-Society of Literature, vol. ii, p. 160, <i>seq.</i>; and Finlay, on the
-Battle of Marathon, in the same Transactions, vol. iii, pp. 360-380,
-etc.</p>
-
-<p>Both have given remarks on the probable numbers of the armies
-assembled; but there are really no materials, even for a probable
-guess, in respect to the Persians. The silence of Herodotus (whom we
-shall find hereafter very circumstantial as to the numbers of the
-army under Xerxês) seems to show that he had no information which he
-could trust. His account of the battle of Marathon presents him in
-honorable contrast with the loose and boastful assertors who followed
-him; for though he does not tell us much, and falls lamentably
-short of what we should like to know, yet all that he does say is
-reasonable and probable as to the proceedings of both armies and
-the little which he states becomes more trustworthy on that very
-account,—because it <i>is</i> so little,—showing that he keeps strictly
-within his authorities.</p>
-
-<p>There is nothing in the account of Herodotus to make us believe
-that he had ever visited the ground of Marathon.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_648"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_648">[648]</a></span> See Mr. Finlay on the Battle
-of Marathon, Transactions, etc., vol. iii, pp. 364, 368, 383, <i>ut
-suprà</i>: compare Hobhouse, Journey in Albania, i, p. 432.</p>
-
-<p>Colonel Leake thinks that the ancient town of Marathon was not on
-the exact site of the modern Marathon, but at a place called Vraná, a
-little to the south of Marathon (Leake, on the Demi of Attica, in the
-Transactions of the Royal Society of Literature, 1829, vol. ii, p.
-166).</p>
-
-<p>“Below these two points,” he observes, “(the tumuli of Vraná and
-the hill of Kotróni,) the plain of Marathon expands to the shore of
-the bay, which is near two miles distant from the opening of the
-valley of Vraná. It is moderately well cultivated with corn, and is
-one of the most fertile spots in Attica, though rather inconveniently
-subject to inundations from the two torrents which cross it,
-particularly that of Marathóna. From Lucian (in Icaro-Menippo) it
-appears that the parts about Œnoê were noted for their fertility,
-and an Egyptian poet of the fifth century has celebrated the vines
-and olives of Marathon. It is natural to suppose that the vineyards
-occupied the rising grounds: and it is probable that the olive-trees
-were chiefly situated in the two valleys, where some are still
-growing: for as to the plain itself, the circumstances of the battle
-incline one to believe that it was anciently as destitute of trees as
-it is at the present day.” (Leake, on the Demi of Attica, Trans. of
-Roy. Soc. of Literature, vol. ii, p. 162.)</p>
-
-<p>Colonel Leake farther says, respecting the fitness of the
-Marathonian ground for cavalry movements: “As I rode across the plain
-of Marathon with a peasant of Vraná, he remarked to me that it was
-a fine place for cavalry to fight in. None of the modern Marathonii
-were above the rank of laborers: they have heard that a great battle
-was once fought there, but that is all they know.” (Leake, <i>ut sup.</i>
-ii, p. 175.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_649"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_649">[649]</a></span> Herodot. vi, 107.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_650"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_650">[650]</a></span> Plutarch, Symposiac. i, 3, p.
-619; Xenophon, Anabas. i, 8, 21; Arrian, ii, 8, 18; iii, 11, 16.</p>
-
-<p>We may compare, with this established battle-array of the Persian
-armies, that of the Turkish armies, adopted and constantly followed
-ever since the victorious battle of Ikonium, in 1386, gained by
-Amurath the First over the Karamanians. The European troops, or
-those of Rum, occupy the left wing: the Asiatic troops, or those
-of Anatoli, the right wing: the Janissaries are in the centre. The
-Sultan, or the Grand Vizir, surrounded by the national cavalry, or
-Spahis, is in the central point of all (Von Hammer, Geschichte des
-Osmannischen Reichs, book v, vol. i, p. 199).</p>
-
-<p>About the honor of occupying the right wing in a Grecian army,
-see in particular the animated dispute between the Athenians and
-the Tegeates before the battle of Platæa (Herodot. ix, 27): it is
-the post assigned to the heroic kings of legendary warfare (Eurip.
-Supplices, 657).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_651"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_651">[651]</a></span> Herodot. vi, 112. Πρῶτοι μὲν
-γὰρ Ἑλλήνων πάντων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν, δρόμῳ ἐς πολεμίους ἐχρήσαντο.</p>
-
-<p>The running pace of the charge was obviously one of the most
-remarkable events connected with the battle. Colonel Leake and Mr.
-Finlay seem disposed to reduce the run to a quick march; partly on
-the ground that the troops must have been disordered and out of
-breath by running a mile. The probability is, that they really were
-so, and that such was the great reason of the defeat of the centre.
-It is very probable that a part of the mile run over consisted of
-declivity. I accept the account of Herodotus literally, though
-whether the distance be exactly stated, we cannot certainly say:
-indeed the fact is, that it required some steadiness of discipline
-to prevent the step of hoplites, when charging, from becoming
-accelerated into a run. See the narrative of the battle of Kunaxa in
-Xenoph. Anabas. i, 8, 18; Diodor. xiv, 23: compare Polyæn. ii, 2, 3.
-The passage of Diodorus here referred to contrasts the advantages
-with the disadvantages of the running charge.</p>
-
-<p>Both Colonel Leake and Mr. Finlay try to point out the exact
-ground occupied by the two armies: they differ in the spot chosen,
-and I cannot think that there is sufficient evidence to be had in
-favor of any spot. Leake thinks that the Persian commanders were
-encamped in the plain of Tricorythos, separated from that of Marathon
-by the great marsh, and communicating with it only by means of a
-causeway (Leake, Transact. ii, p. 170).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_652"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_652">[652]</a></span> Herodot. vi, 113. Κατὰ τοῦτο
-μὲν δὴ, ἐνίκων οἱ βάρβαροι, καὶ ῥήξαντες ἐδίωκον ἐς τὴν μεσόγαιαν.
-</p>
-
-<p>Herodotus here tells us the whole truth without disguise:
-Plutarch (Aristeidês, c. 3) only says that the Persian centre made
-a longer resistance, and gave the tribes in the Grecian centre more
-trouble to overthrow.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_653"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_653">[653]</a></span> Pausan. i, 32, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_654"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_654">[654]</a></span> Herodot. vi, 113-115.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_655"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_655">[655]</a></span> Herodot. vi, 114. This is the
-statement of Herodotus respecting Kynegeirus. How creditably does
-his character as an historian contrast with that of the subsequent
-romancers! Justin tells us that Kynegeirus first seized the vessel
-with his right hand: that was cut off, and he held the vessel with
-his left: when he had lost that also, he seized the ship with his
-teeth, “like a wild beast,” (Justin, ii, 9)—Justin seems to have
-found this statement in many different authors: “Cynegiri militis
-virtus, multis scriptorum laudibus celebrata.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_656"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_656">[656]</a></span> For the exaggerated stories
-of the numbers of Persians slain, see Xenophon, Anabas. iii, 2, 12;
-Plutarch, De Malign. Herodot. c. 26, p. 862; Justin, ii, 9; and
-Suidas, v. Ποικίλη.</p>
-
-<p>In the account of Ktêsias, Datis was represented as having been
-killed in the battle, and it was farther said that the Athenians
-refused to give up his body for interment; which was one of the
-grounds whereupon Xerxês afterwards invaded Greece. It is evident
-that in the authorities which Ktêsias followed, the alleged death of
-Datis at Marathon was rather emphatically dwelt upon. See Ktêsias,
-Persica, c. 18-21, with the note of Bähr, who is inclined to defend
-the statement, against Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_657"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_657">[657]</a></span> Herodot. vi, 124. Ἀνεδέχθη μὲν
-γὰρ ἄσπις, καὶ τοῦτο οὐκ ἔστι ἄλλως εἰπεῖν· ἐγένετο γάρ· ὃς μέντοι ἦν
-ὁ ἀναδέξας οὐκ ἔχω προσωτέρω εἰπεῖν τουτέων.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_658"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_658">[658]</a></span> Herodot. vi, 116. Οὗτοι μὲν
-δὴ περιέπλωον Σούνιον. Ἀθηναῖοι δὲ, <span class="gesperrt">ὡς ποδῶν
-εἶχον, τάχιστα</span> ἐβοήθεον ἐς τὸ ἄστυ· καὶ ἔφθησάν τε ἀπικόμενοι,
-πρὶν ἢ τοὺς βαρβάρους ἥκειν, καὶ ἐστρατοπεδεύσαντο ἀπιγμένοι ἐξ
-Ἡρακληΐου τοῦ ἐν Μαραθῶνι ἐς ἄλλο Ἡρακληΐον το ἐν Κυνοσάργει.</p>
-
-<p>Plutarch (Bellone an Pace clariores fuerint Athenienses, c. 8, p.
-350) represents Miltiadês as returning to Athens on the <i>day after</i>
-the battle: it must have been on the same afternoon, according to the
-account of Herodotus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_659"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_659">[659]</a></span> Herodot. v, 62, 63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_660"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_660">[660]</a></span> Herodot. vi, 115. Τοῖσι
-Πέρσῃσι ἀναδέξαι ἀσπίδα, <span class="gesperrt">ἐοῦσι ἤδη ἐν τῇσι
-νηυσί</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_661"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_661">[661]</a></span> Herodot. viii, 109. ἡμεῖς δὲ,
-εὕρημα γὰρ εὑρήκαμεν ἡμέας τε καὶ τὴν Ἑλλάδα, νέφος τοσοῦτον ἀνθρώπων
-ἀνωσάμενοι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_662"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_662">[662]</a></span> Pausanias, i, 14, 4;
-Thucyd. i, 73. φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε <span class="gesperrt">μόνοι
-προκινδυνεῦσαι</span> τῷ βαρβάρῳ, etc.</p>
-
-<p>Herodot. vi, 112. πρῶτοι τε ἀνέσχοντο ἐσθῆτά τε Μηδικὴν ὁρέοντες,
-καὶ τοὺς ἄνδρας ταύτην ἐσθημένους· τέως δὲ ἦν τοῖσι Ἕλλησι καὶ τὸ
-οὔνομα τὸ Μήδων φόβος ἀκοῦσαι.</p>
-
-<p>It is not unworthy of remark, that the memorable oath in the
-oration of Demosthenês, de Coronâ, wherein he adjures the warriors
-of Marathon, copies the phrase of Thucydidês,—οὐ μὰ τοὺς ἐν Μαραθῶνι
-<span class="gesperrt">προκινδυνεύσαντας</span> τῶν προγόνων, etc.
-(Demosthen. de Coronâ, c. 60.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_663"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_663">[663]</a></span> So the computation stands in
-the language of Athenian orators (Herodot. ix, 27.) It would be
-unfair to examine it critically.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_664"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_664">[664]</a></span> Plutarch, Themistoklês, c. 3.
-According to Cicero (Epist. ad Attic. ix, 10) and Justin (ii, 9)
-Hippias was killed at Marathon. Suidas (v. Ἱππίας) says that he died
-afterwards at Lemnos. Neither of these statements seems probable.
-Hippias would hardly go to Lemnos, which was an Athenian possession;
-and had he been slain in the battle, Herodotus would have been likely
-to mention it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_665"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_665">[665]</a></span> Thucyd. i, 126.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_666"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_666">[666]</a></span> Thucyd. ii, 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_667"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_667">[667]</a></span> Pausan. i, 32, 3. Compare the
-elegy of Kritias ap. Athenæ. i, p. 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_668"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_668">[668]</a></span> The tumulus now existing is
-about thirty feet high, and two hundred yards in circumference.
-(Leake, on the Demi of Attica; Transactions of Royal Soc. of Literat.
-ii, p. 171.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_669"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_669">[669]</a></span> Herodot. vi, 105; Pausan. i,
-28, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_670"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_670">[670]</a></span> Plutarch, Theseus, c. 24;
-Pausan. i, 32, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_671"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_671">[671]</a></span> Pausan. i, 15, 4; Dêmosthen.
-cont. Neær. c. 25.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_672"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_672">[672]</a></span> Herodot. vi, 120; Plutarch,
-Camill. c. 19; De Malignit. Herodoti, c. 26, p. 862; and De Gloriâ
-Atheniensium, c. 7.</p>
-
-<p>Boëdromion was the third month of the Attic year, which year
-began near about the summer solstice. The first three Attic months,
-Hekatombæon, Metageitnion, Boëdromion, approach (speaking in a loose
-manner) nearly to our July, August, September; probably the month
-Hekatombæon began usually at some day in the latter half of June.</p>
-
-<p>From the fact that the courier Pheidippidês reached Sparta on the
-ninth day of the moon, and that the two thousand Spartans arrived in
-Attica on the third day after the full moon, during which interval
-the battle took place, we see that the sixth day of Boëdromion
-could not be the sixth day of the moon. The Attic months, though
-professedly lunar months, did not at this time therefore accurately
-correspond with the course of the moon. See Mr. Clinton, Fast.
-Hellen. ad an. 490 <small>B.&nbsp;C.</small> Plutarch (in the Treatise De
-Malign. Herodoti, above referred to) appears to have no conception of
-this discrepancy between the Attic month and the course of the moon.
-A portion of the censure which he casts on Herodotus is grounded on
-the assumption that the two must coincide.</p>
-
-<p>M. Boeckh, following Fréret and Larcher, contests the statement
-of Plutarch, that the battle was fought on the sixth of the month
-Boëdromion, but upon reasons which appear to me insufficient. His
-chief argument rests upon another statement of Plutarch (derived
-from some lost verses of Æschylus), that the tribe Æantis had the
-right wing or post of honor at the battle; and that the public vote,
-pursuant to which the army was led out of Athens, was passed during
-the prytany of the tribe Æantis. He assumes, that the reason why this
-tribe was posted on the right wing, must have been, that it had drawn
-by lot the first prytany in that particular year: if this be granted,
-then the vote for drawing out the army must have been passed in the
-first prytany, or within the first thirty-five or thirty-six days of
-the Attic year, during the space between the first of Hekatombæon
-and the fifth or sixth of Metageitnion. But it is certain that the
-interval, which took place between the army leaving the city and
-the battle, was much less than one month,—we may even say less than
-one week. The battle, therefore, must have been fought between the
-sixth and tenth of Metageitnion. (Plutarch, Symposiac. i, 10, 3, and
-Ideler, Handbuch der Chronologie, vol. i, p. 291.) Herodotus (vi,
-111) says that the tribes were arranged in line ὡς ἠριθμέοντο,—“as
-they were numbered,”—which is contended to mean necessarily the
-arrangement between them, determined by lot for the prytanies of
-that particular year. “In acie instruendâ (says Boeckh, Comment. ad
-Corp. Inscript. p. 299) Athenienses non constantem, sed variabilem
-secundum prytanias, ordinem secatos esse, ita ut tribus ex hoc ordine
-inde a dextro cornu disponerentur, docui in Commentatione de pugnâ
-Marathoniâ.” Proœmia Lect. Univ. Berolin. æstiv. a. 1816.</p>
-
-<p>The Proœmia here referred to I have not been able to consult,
-and they may therefore contain additional reasons to prove the point
-advanced, viz., that the order of the ten tribes in line of battle,
-beginning from the right wing, was conformable to their order in
-prytanizing, as drawn by lot for the year; but I think the passages
-of Herodotus and Plutarch now before us insufficient to establish
-this point. From the fact that the tribe Æantis had the right wing
-at the battle of Marathon, we are by no means warranted in inferring
-that that tribe had drawn by lot the earliest prytany in the year.
-Other reasons, in my judgment equally probable, may be assigned in
-explanation of the circumstance: one reason, I think, decidedly
-<i>more</i> probable. This reason is, that the battle was fought during
-the prytany of the tribe Æantis, which may be concluded from the
-statement of Plutarch, that the vote for marching out the army from
-Athens was passed during the prytany of that tribe; for the interval,
-between the march of the army out of the city and the battle, must
-have been only a very few days. Moreover, the deme Marathon belonged
-to the tribe Æantis (see Boeckh, ad Inscript. No. 172, p. 309): the
-battle being fought in their deme, the Marathonians may perhaps have
-claimed on this express ground the post of honor for their tribe;
-just as we see that at the first battle of Mantineia against the
-Lacedæmonians, the Mantineians were allowed to occupy the right wing
-or post of honor, “because the battle was fought in their territory,”
-(Thucyd. v, 67.) Lastly, the deme Aphidnæ also belonged to the
-tribe Æantis (see Boeckh, <i>l.&nbsp;c.</i>): now the polemarch Kallimachus
-was an Aphidnæan (Herodot. vi, 109), and Herodotus expressly tells
-us, “the law or custom <i>then</i> stood among the Athenians, that the
-polemarch should have the right wing,”—ὁ γὰρ νόμος τότε εἶχε οὕτω
-τοῖσι Ἀθηναίοισι, τὸν πολέμαρχον ἔχειν κέρας τὸ δέξιον (vi, 111).
-Where the polemarch stood, there his tribe would be likely to
-stand: and the language of Herodotus indeed seems directly to imply
-that he identifies the tribe of the polemarch with the polemarch
-himself,—ἡγεομένου δὲ τούτου, ἐξεδέκοντο ὡς ἀριθμέοντο αἱ φυλαὶ,
-ἐχόμεναι ἀλλήλων,—meaning that the order of tribes began by that of
-the polemarch being in the leading position, and was then “taken up”
-by the rest “in numerical sequence,”—<i>i. e.</i> in the order of their
-prytanizing sequence for the year.</p>
-
-<p>Here are a concurrence of reasons to explain why the tribe Æantis
-had the right wing at the battle of Marathon, even though it may not
-have been first in the order of prytanizing tribes for the year.
-Boeckh, therefore, is not warranted in inferring the second of these
-two facts from the first.</p>
-
-<p>The concurrence of these three reasons, all in favor of the same
-conclusion, and all independent of the reason supposed by Boeckh,
-appears to me to have great weight; but I regard the first of the
-three, even singly taken, as more probable than his reason. If my
-view of the case be correct, the sixth day of Boëdromion, the day of
-battle as given by Plutarch, is not to be called in question. That
-day comes in the second prytany of the year, which begins about the
-sixth of Metageitnion, and ends about the twelfth of Boëdromion, and
-which must in this year have fallen to the lot of the tribe Æantis.
-On the first or second day of Boëdromion, the vote for marching out
-the army may have passed; on the sixth the battle was fought; both
-during the prytany of this tribe.</p>
-
-<p>I am not prepared to carry these reasons farther than the
-particular case of the battle of Marathon, and the vindication of
-the day of that battle as stated by Plutarch; nor would I apply
-them to later periods, such as the Peloponnesian war. It is certain
-that the army regulations of Athens were considerably modified
-between the battle of Marathon and the Peloponnesian war, as well
-in other matters as in what regards the polemarch; and we have not
-sufficient information to enable us to determine whether in that
-later period the Athenians followed any known or perpetual rule in
-the battle-order of the tribes. Military considerations, connected
-with the state of the particular army serving, must have prevented
-the constant observance of any rule: thus we can hardly imagine that
-Nikias, commanding the army before Syracuse, could have been tied
-down to any invariable order of battle among the tribes to which
-his hoplites belonged. Moreover, the expedition against Syracuse
-lasted more than one Attic year: can it be believed that Nikias,
-on receiving information from Athens of the sequence in which the
-prytanies of the tribes had been drawn by lot during the second
-year of his expedition, would be compelled to marshal his army in a
-new battle-order conformably to it? As the military operations of
-the Athenians became more extensive, they would find it necessary
-to leave such dispositions more and more to the general serving in
-every particular campaign. It may well be doubted whether during the
-Peloponnesian war <i>any</i> established rule was observed in marshalling
-the tribes for battle.</p>
-
-<p>One great motive which induces critics to maintain that the
-battle was fought in the Athenian month Metageitnion, is, that that
-month coincides with the Spartan month Karneius, so that the refusal
-of the Spartans to march before the full moon, is construed to apply
-only to the peculiar sanctity of this last-mentioned month, instead
-of being a constant rule for the whole year. I perfectly agree with
-these critics, that the answer, given by the Spartans to the courier
-Pheidippidês, cannot be held to prove a regular, invariable Spartan
-maxim, applicable throughout the whole year, not to begin a march in
-the second quarter of the moon: very possibly, as Boeckh remarks,
-there may have been some festival impending during the particular
-month in question, upon which the Spartan refusal to march was
-founded. But no inference can be deduced from hence to disprove the
-sixth of Boëdromion as the day of the battle of Marathon: for though
-the months of every Grecian city were professedly lunar, yet they
-never coincided with each other exactly or long together, because the
-systems of intercalation adopted in different cities were different:
-there was great irregularity and confusion (Plutarch, Aristeidês, c.
-19; Aristoxenus, Harmon. ii, p. 30: compare also K. F. Hermann, Ueber
-die Griechische Monatskunde, p. 26, 27. Göttingen, 1844; and Boeckh,
-ad Corp. Inscript. t. i, p. 734).</p>
-
-<p>Granting, therefore, that the answer given by the Spartans to
-Pheidippidês is to be construed, not as a general rule applicable to
-the whole year, but as referring to the particular month in which
-it was given,—no inference can be drawn from hence as to the day
-of the battle of Marathon, because either one of the two following
-suppositions is possible: 1. The Spartans may have had solemnities on
-the day of the full moon, or on the day before it, in <i>other months</i>
-besides Karneius; 2. Or the full moon of the Spartan Karneius may
-actually have fallen, in the year 490 <small>B.&nbsp;C.</small>, on the
-fifth or sixth of the Attic month Boëdromion.</p>
-
-<p>Dr. Thirlwall appears to adopt the view of Boeckh, but does not
-add anything material to the reasons in its favor (Hist. of Gr. vol.
-ii, Append. iii, p. 488).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_673"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_673">[673]</a></span> Herodot. vi, 119. Darius—σφέας
-τῆς Κισσίης χώρης κατοίκισε ἐν σταθμῷ ἑωϋτοῦ τῷ οὔνομα ἐστὶ
-Ἀρδέρικκα—ἐνθαῦτα τοὺς Ἐρετριέας κατοίκισε Δαρεῖος, οἳ καὶ μέχρι ἐμέο
-εἶχον τὴν χώρην ταύτην, φυλάσοντες τὴν ἀρχαίην γλῶσσαν. The meaning
-of the word σταθμὸς is explained by Herodot. v, 52. σταθμὸς ἑωϋτοῦ
-is the same as σταθμὸς βασιλήϊος: the particulars which Herodotus
-recounts about Arderikka, and its remarkable well, or pit of bitumen,
-salt, and oil, give every reason to believe that he had himself
-stopped there.</p>
-
-<p>Strabo places the captive Eretrians in Gordyênê, which would be
-considerably higher up the Tigris; upon whose authority, we do not
-know (Strabo, xv, p. 747).</p>
-
-<p>The many particulars which are given respecting the descendants
-of these Eretrians in Kissia, by Philostratus, in his Life of
-Apollonius of Tyana, as they are alleged to have stood even in the
-first century of the Christian era, cannot be safely quoted. With
-all the fiction there contained, some truth may perhaps be mingled;
-but we cannot discriminate it (Philostratus, Vit. Apollon. i, c.
-24-30).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_674"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_674">[674]</a></span> Herodot. vi, 133. ἔπλεε ἐπὶ
-Πάρον, πρόφασιν ἔχων ὡς οἱ Πάριοι ὕπηρξαν πρότεροι στρατευόμενοι
-τριήρεϊ ἐς Μαραθῶνα ἅμα τῷ Πέρσῃ. Τοῦτο μὲν δὴ πρόσχημα τοῦ λόγου ἦν·
-ἀτάρ τινα καὶ ἔγκοτον εἶχε τοῖσι Παρίοισι διὰ Λυσαγόρεα τὸν Τισίεω,
-ἐόντα γένος Πάριον, διαβαλόντα μιν πρὸς Ὑδάρνεα τὸν Πέρσην.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_675"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_675">[675]</a></span> Ephorus (Fragm. 107, ed. Didot;
-ap. Stephan. Byz. v. Πάρος) gave an account of this expedition in
-several points different from Herodotus, which latter I here follow.
-The authority of Herodotus is preferable in every respect; the more
-so, since Ephorus gives his narrative as a sort of explanation of the
-peculiar phrase ἀναπαριάζειν. Explanatory narratives of that sort are
-usually little worthy of attention.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_676"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_676">[676]</a></span> Herodot. vi, 136. Ἀθηναῖοι
-δὲ ἐκ Πάρου Μιλτιάδεα ἀπονοστήσαντα ἔσχον ἐν στόμασι, οἵ τε ἄλλοι,
-καὶ μάλιστα Ξάνθιππος ὁ Ἀρίφρονος· ὃς θανάτου ὑπαγαγὼν ὑπὸ τὸν
-δῆμον Μιλτιάδεα, ἐδίωκε τῆς Ἀθηναίων ἀπάτης εἵνεκεν. Μιλτιάδης δὲ,
-αὐτὸς μὲν παρεὼν, οὐκ ἀπελογέετο· ἦν γὰρ ἀδύνατος, ὥστε σηπομένου
-τοῦ μηροῦ. Προκειμένου δὲ αὐτοῦ ἐν κλίνῃ, ὑπεραπελογέοντο οἱ φίλοι,
-τῆς μάχης τε τῆς ἐν Μαραθῶνι γενομένης πολλὰ ἐπιμεμνημένοι, καὶ τὴν
-Λήμνου αἵρεσιν· ὡς ἑλὼν Λῆμνόν τε καὶ τισάμενος τοὺς Πελασγοὺς,
-παρέδωκε Ἀθηναίοισι. Προσγενομένου δὲ τοῦ δήμου αὐτῷ κατὰ τὴν
-ἀπόλυσιν τοῦ θανάτου, ζημιώσαντος δὲ κατὰ τὴν ἀδικίην πεντήκοντα
-ταλάντοισι, Μιλτιάδης μὲν μετὰ ταῦτα, σφακελίσαντός τε τοῦ μηροῦ καὶ
-σαπέντος, τελευτᾷ· τὰ δὲ πεντήκοντα τάλαντα ἐξέτισεν ὁ πάϊς αὐτοῦ
-Κίμων.</p>
-
-<p>Plato (Gorgias, c. 153, p. 516) says that the Athenians passed
-a vote to cast Miltiadês into the barathrum (ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο),
-and that he would have been actually thrown in, if it had not been
-for the prytanis, <i>i. e.</i> the president, by turn for that day, of
-the prytanizing senators and of the ekklesia. The prytanis may
-perhaps have been among those who spoke to the dikastery on behalf of
-Miltiadês, deprecating the proposition made by Xanthippus; but that
-he should have caused a vote once passed to be actually rescinded,
-is incredible. The Scholiast on Aristeidês (cited by Valckenaer ad
-Herodot. vi, 136) reduces the exaggeration of Plato to something
-more reasonable—Ὅτε γὰρ ἐκρίνετο Μιλτιάδης ἐπὶ τῇ Πάρῳ, <span
-class="gesperrt">ἠθέλσαν</span> αὐτὸν κατακρημνίσαι· ὁ δὲ πρύτανις
-εἰσελθὼν <span class="gesperrt">ἐξῃτήσατο</span> αὐτὸν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_677"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_677">[677]</a></span> That this was the habitual
-course of Attic procedure in respect to public indictments, wherever
-a positive amount of penalty was not previously determined, appears
-certain. See Platner, Prozess und Klagen bei den Attikern, Abschn.
-vi, vol. i, p. 201; Heffter, Die Athenäische Gerichtsverfassung,
-p. 334. Meier and Schömann (Der Attische Prozess, b. iv, p. 725)
-maintain that any one of the dikasts might propose a third measure
-of penalty, distinct from that proposed by the accuser as well as
-the accused. In respect to public indictments, this opinion appears
-decidedly incorrect; but where the sentence to be pronounced involved
-a compensation for private wrong and an estimate of damages, we
-cannot so clearly determine whether there was not sometimes a greater
-latitude in originating propositions for the dikasts to vote upon.
-It is to be recollected that these dikasts were several hundred,
-sometimes even more, in number,—that there was no discussion or
-deliberation among them,—and that it was absolutely necessary for
-some distinct proposition to be laid before them to take a vote upon.
-In regard to some offences, the law expressly permitted what was
-called a προστíμημα; that is, after the dikasts had pronounced the
-full penalty demanded by the accuser, any other citizen who thought
-the penalty so imposed insufficient, might call for a certain limited
-amount of additional penalty, and require the dikasts to vote upon
-it,—ay or no. The votes of the dikasts were given, by depositing
-pebbles in two casks, under certain arrangements of detail.</p>
-
-<p>The ἀγὼν τιμητὸς, δίκη τιμητὸς, or trial including this separate
-admeasurement of penalty,—as distinguished from the δίκη ἀτίμητος,
-or trial where the penalty was predetermined, and where was no
-τίμησις, or vote of admeasurement of penalty,—is an important
-line of distinction in the subject-matter of Attic procedure; and
-the practice of calling on the accused party, after having been
-pronounced guilty, to impose upon himself a <i>counter-penalty</i> or
-<i>under-penalty</i> (ἀντιτιμᾶσθαι or ὑποτιμᾶθαι) in contrast with that
-named by the accuser, was a convenient expedient for bringing the
-question to a substantive vote of the dikasts. Sometimes accused
-persons found it convenient to name very large penalties on
-themselves, in order to escape a capital sentence invoked by the
-accuser (see Dêmosthen. cont. Timokrat. c. 34, p. 743, R). Nor was
-there any fear, as Platner imagines, that in the generality of cases
-the dikasts would be left under the necessity of choosing between an
-extravagant penalty and something merely nominal; for the interest
-of the accused party himself would prevent this from happening.
-Sometimes we see him endeavoring by entreaties to prevail upon the
-accuser voluntarily to abate something of the penalty which he had at
-first named; and the accuser might probably do this, if he saw that
-the dikasts were not likely to go along with that first proposition.
-</p>
-
-<p>In one particular case, of immortal memory, that which Platner
-contemplates actually did happen; and the death of Sokratês was
-the effect of it. Sokratês, having been found guilty, only by a
-small majority of votes among the dikasts, was called upon to name
-a penalty upon himself, in opposition to that of death, urged by
-Melêtus. He was in vain entreated by his friends to name a fine of
-some tolerable amount, which they would at once have paid in his
-behalf; but he would hardly be prevailed upon to name any penalty at
-all, affirming that he had deserved honor rather than punishment: at
-last, he named a fine so small in amount, as to be really tantamount
-to an acquittal. Indeed, Xenophon states that he would not name
-any counter-penalty at all; and in the speech ascribed to him, he
-contended that he had even merited the signal honor of a public
-maintenance in the prytaneium (Plato, Apol. Sok. c. 27; Xenoph. Apol.
-Sok. 23; Diogen. Laërt. ii, 41). Plato and Xenophon do not agree;
-but taking the two together, it would seem that he must have named a
-very small fine. There can be little doubt that this circumstance,
-together with the tenor of his defence, caused the dikasts to vote
-for the proposition of Melêtus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_678"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_678">[678]</a></span> Cornelius Nepos, Miltiadês, c.
-7; and Kimon, c. 1; Plutarch, Kimon, c. 4; Diodorus, Fragment. lib.
-x. All these authors probably drew from the same original fountain;
-perhaps Ephorus (see Marx, ad Ephori Fragmenta, p. 212); but we have
-no means of determining. Respecting the alleged imprisonment of
-Kimon, however, they must have copied from different authorities,
-for their statements are all different. Diodorus states, that Kimon
-put himself voluntarily into prison after his father had died there,
-because he was not permitted on any other condition to obtain the
-body of his deceased father for burial. Cornelius Nepos affirms that
-he was imprisoned, as being legally liable to the state for the
-unpaid fine of his father. Lastly, Plutarch does not represent him as
-having been put into prison at all. Many of the Latin writers follow
-the statement of Diodorus: see the citations in Bos’s note on the
-above passage of Cornelius Nepos.</p>
-
-<p>There can be no hesitation in adopting the account of Plutarch
-as the true one. Kimon neither was, nor could be, in prison, by the
-Attic law, for an unpaid fine of his father; but after his father’s
-death, he became liable for the fine, in this sense,—that he remained
-disfranchised (ἄτιμος) and excluded from his rights as a citizen,
-until the fine was paid: see Dêmosthen. cont. Timokrat. c. 46, p.
-762, R.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_679"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_679">[679]</a></span> See Boeckh, Public Economy
-of Athens, b. iii, ch. 13, p. 390, Engl. Transl. (vol. i, p. 420,
-Germ.); Meier und Schömann, Attisch. Prozess, p. 744. Dr. Thirlwall
-takes a different view of this point, with which I cannot concur
-(Hist. Gr. vol. iii, Append. ii, p. 488); though his general remarks
-on the trial of Miltiadês are just and appropriate (ch. xiv, p. 273).
-</p>
-
-<p>Cornelius Nepos (Miltiadês, c. 8; Kimon, c. 3) says that the
-misconduct connected with Paros was only a pretence with the
-Athenians for punishing Miltiadês; their real motive, he affirms,
-was envy and fear, the same feelings which dictated the ostracism of
-Kimon. How little there is to justify this fancy, may be seen even
-from the nature of the punishment inflicted. Fear would have prompted
-them to send away or put to death Miltiadês, not to fine him. The
-ostracism, which was dictated by fear, was a temporary banishment.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_680"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_680">[680]</a></span> The interval between his trial
-and his decease is expressed in Herodotus (vi, 136) by the difference
-between the present participle σηπομένου and the past participle
-σαπέντος τοῦ μηροῦ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_681"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_681">[681]</a></span> Machiavel, Discorsi sopra Tito
-Livio, cap. 58. “L’ opinione contro ai popoli nasce, perchè dei
-popoli ciascun dice male senza paura, e liberamente ancora mentre
-che regnano: dei principi si parla sempre con mille timori e mille
-rispetti.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_682"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_682">[682]</a></span> Machiavel will not even admit
-so much as <i>this</i>, in the clear and forcible statement which he
-gives of the question here alluded to: he contends that the man who
-has rendered services ought to be recompensed for them, but that he
-ought to be punished for subsequent crime just as if the previous
-services had not been rendered. He lays down this position in
-discussing the conduct of the Romans towards the victorious survivor
-of the three Horatii, after the battle with the Curiatii: “Erano
-stati i meriti di Orazio grandissimi, avendo con la sua virtù vinti
-i Curiazi. Era stato il fallo suo atroce, avendo morto la sorella.
-Nondimeno dispiacque tanto tale omicidio ai Romani, che lo condussero
-a disputare della vita, non ostante che gli meriti suoi fussero
-tanto grandi e si freschi. La qual cosa, a chi superficialmente
-la considerasse, parrebbe uno esempio d’ ingratitudine popolare.
-Nondimeno chi lo esaminerà meglio, e con migliore considerazione
-ricercherà quali debbono essere gli’ ordini delle republiche,
-biasimearà quel popolo piuttosto per averlo assoluto, che per averlo
-voluto condannare: e la ragione è questa, che nessuna republica
-bene ordinata, non mai cancellò i demeriti con gli meriti dei suoi
-cittadini: ma avendo ordinati i premi ad una buona opera, e le pene
-ad una cattiva, ed avendo premiato uno per aver bene operato, se quel
-medesimo opera dipoi male, lo gastiga senza avere riguardo alcuno
-alle sue buone opere. E quando questi ordini sono bene osservati, una
-città vive libera molto tempo: altrimenti sempre rovinera presto.
-<i>Perchè se, ad un cittadino che abbia fatto qualche egregia opere
-per la città, si aggiunge oltre alla riputazione, che quella cosa
-gli arreca, una audacia e confidenza di potere senza temer pena, far
-qualche opera non buona, diventerà in breve tempo tanto insolente,
-che si risolverà ogni civiltà.</i>”—Machiavel, Discorsi sop. Tit. Livio,
-ch. 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_683"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_683">[683]</a></span> Machiavel, in the twenty-ninth
-chapter of his Discorsi sopra T. Livio, examines the question, “Which
-of the two is more open to the charge of being ungrateful,—a popular
-government, or a king?” He thinks that the latter is more open to it.
-Compare chapter fifty-nine of the same work, where he again supports
-a similar opinion.</p>
-
-<p>M. Sismondi also observes, in speaking of the long attachment of
-the city of Pisa to the cause of the emperors and to the Ghibelin
-party: “Pise montra dans plus d’une occasion, par sa constance à
-supporter la cause des empereurs au milieu des revers, combien la
-reconnoissance lie un peuple libre d’une manière plus puissante et
-plus durable qu’elle ne sauroit lier le peuple gouverné par un seul
-homme.” (Histoire des Républ. Italiennes, ch. xiii, tom. ii, p.
-302.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_684"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_684">[684]</a></span> Dêmosthenês, Olynth. iii, c. 9,
-p. 35, R.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_685"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_685">[685]</a></span> This is the general truth,
-which ancient authors often state, both partially, and in exaggerated
-terms as to degree: “Hæc est natura multitudinis (says Livy); aut
-humiliter servit aut superbe dominatur.” Again, Tacitus: “Nihil
-in vulgo modicum; terrere, ni paveant; ubi pertimuerint, impune
-contemni.” (Annal. i, 29.) Herodotus, iii, 81. ὠθέει δὲ (ὁ δῆμος)
-ἐμπεσὼν τὰ πρήγματα ἄνευ νοῦ, χειμάῤῥῳ ποταμῷ ἴκελος.</p>
-
-<p>It is remarkable that Aristotle, in his Politica, takes little
-or no notice of this attribute belonging to every numerous assembly.
-He seems rather to reason as if the aggregate intelligence of the
-multitude was represented by the sum total of each man’s separate
-intelligence in all the individuals composing it (Polit. iii, 6, 4,
-10, 12); just as the property of the multitude, taken collectively,
-would be greater than that of the few rich. He takes no notice of
-the difference between a number of individuals judging jointly and
-judging separately: I do not, indeed, observe that such omission
-leads him into any positive mistake, but it occurs in some cases
-calculated to surprise us, and where the difference here adverted to
-is important to notice: see Politic. iii, 10, 5, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_686"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_686">[686]</a></span> Thucyd. ii, 65. Ὅποτε γοῦν
-αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν
-πάλιν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι· καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως ἀντικαθίστη πάλιν ἐπὶ
-τὸ θαρσεῖν.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_687"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_687">[687]</a></span> Such swing of the mind, from
-one intense feeling to another, is always deprecated by the Greek
-moralists, from the earliest to the latest: even Demokritus, in the
-fifth century <small>B.&nbsp;C.</small>, admonishes against it,—Αἱ ἐκ
-μεγάλων διαστημάτων κινεόμεναι τῶν ψυχῶν οὔτε εὐσταθέες εἰσὶν, οὔτε
-εὔθυμοι. (Democriti Fragmenta, lib. iii, p. 168, ed. Mullach ap.
-Stobæum, Florileg. i, 40.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_688"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_688">[688]</a></span> The letters of Bentley
-against Boyle, discussing the pretended Epistles of Phalaris,—full
-of acuteness and learning, though beyond measure excursive,—are
-quite sufficient to teach us that little can be safely asserted
-about Phalaris. His date is very imperfectly ascertained. Compare
-Bentley, pp. 82, 83, and Seyfert, Akragas und sein Gebiet, p. 60:
-the latter assigns the reign of Phalaris to the years 570-554
-<small>B.&nbsp;C.</small> It is surprising to see Seyfert citing the
-letters of the pseudo-Phalaris as an authority, after the exposure of
-Bentley.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_689"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_689">[689]</a></span> Pindar. Pyth. 1 <i>ad fin</i>,
-with the Scholia, p. 310, ed. Boeckh; Polyb. xii, 25; Diodor. xiii,
-99; Cicero cont. Verr. iv, 33. The contradiction of Timæus is noway
-sufficient to make us doubt the authenticity of the story. Ebert
-(Σικελίων, part ii, pp. 41-84, Königsberg, 1829) collects all the
-authorities about the bull of Phalaris. He believes the matter of
-fact substantially. Aristotle (Rhetoric, ii, 20) tells a story of
-the fable, whereby Stêsichorus the poet dissuaded the inhabitants
-of Himera from granting a guard to Phalaris: Conon (Narrat. 42 ap.
-Photium) recounts the same story with the name of Hiero substituted
-for that of Phalaris. But it is not likely that either the one or the
-other could ever have been in such relations with the citizens of
-<i>Himera</i>. Compare Polybius, vii, 7, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_690"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_690">[690]</a></span> Polyæn. v, 1, 1; Cicero de
-Officiis, ii, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_691"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_691">[691]</a></span> Plutarch, Philosophand. cum
-Principibus, c. 3, p. 778.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_692"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_692">[692]</a></span> The less these problems are
-adapted for rational solution, the more nobly do they present
-themselves in the language of a great poem; see as a specimen,
-Euripidês, Fragment. 101, ed. Dindorf.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Ὄλβιος ὅστις τῆς ἱστορίας</p>
-<p class="i0">Ἔσχε μάθησιν, μήτε πολιτῶν</p>
-<p class="i0">Ἐπὶ πημοσύνῃ, μήτ᾽ εἰς ἀδίκους</p>
-<p class="i0">Πράξεις ὁρμῶν·</p>
-<p class="i0">Ἀλλ᾽ ἀθανάτου καθορῶν φύσεως</p>
-<p class="i0">Κόσμον ἀγήρω, πῆ τε συνέστη</p>
-<p class="i0">Καὶ ὅπη καὶ ὅπως.</p>
-<p class="i0">Τοῖς δὲ τοιούτοις οὐδέποτ᾽ αἰσχρῶν</p>
-<p class="i0">Ἔργων μελέτημα προσίζει.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_693"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_693">[693]</a></span> Vol. i, ch. xvi.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_694"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_694">[694]</a></span> Diogen. Laërt. i, 23; Herodot.
-i, 75; Apuleius, Florid. iv, p. 144, Bip.</p>
-
-<p>Proclus, in his Commentary on Euclid, specifies several
-propositions said to have been discovered by Thalês (Brandis,
-Handbuch der Gr. Philos. ch. xxviii, p. 110).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_695"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_695">[695]</a></span> Aristotel. Metaphys. i, 3;
-Plutarch, Placit. Philos. i, 3, p. 875. ὃς ἐξ ὔδατος φησὶ πάντα
-εἶναι, καὶ εἰς ὕδωρ πάντα ἀναλύεσθαι.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_696"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_696">[696]</a></span> Aristotel. <i>ut supra</i>, and De
-Cœlo, ii, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_697"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_697">[697]</a></span> Aristotel. De Animâ, i, 2-5;
-Cicero, De Legg. ii, 11; Diogen. Laërt. i, 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_698"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_698">[698]</a></span> Aristotel. De Animâ, i, 2;
-Alexander Aphrodis. in Aristotel. Metaphys. 1, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_699"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_699">[699]</a></span> Apollodorus, in the second
-century <small>B.&nbsp;C.</small>, had before him some brief expository
-treatises of Anaximander (Diogen. Laërt. ii, 2): Περὶ Φύσεως, Γῆς
-Περίοδον, Περὶ τῶν Ἀπλανῶν καὶ Σφαῖραν καὶ ἄλλα τινά. Suidas, v.
-Ἀναξίμανδρος. Themistius. Orat. xxv, p. 317: ἐθάῤῥησε πρῶτος ὦν ἴσμεν
-Ἐλλήνων λόγον ἐξενεγκεῖν περὶ Φύσεως συγγεγραμμένον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_700"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_700">[700]</a></span> Irenæus, ii, 19, (14) ap.
-Brandis, Handbuch der Geschichte der Griech. Röm. Philos. ch.
-xxxv, p. 133: “Anaximander hoc quod immensum est, omnium initium
-subjecit, seminaliter habens in semetipso omnium genesin, ex quo
-immensos mundos constare ait.” Aristotel. Physic. Auscult. iii, 4,
-p. 203, Bek. οὔτε γὰρ μάτην αὐτὸ οἶόν τε εἶναι (τὸ ἄπειρον), οὔτε
-ἄλλην ὑπάρχειν αὐτῷ δύναμιν, πλὴν ὡς ἀρχήν. Aristotle subjects this
-ἄπειρον to an elaborate discussion, in which he says very little
-more about Anaximander, who appears to have assumed it without
-anticipating discussion or objections. Whether Anaximander called his
-ἄπειρον divine, or god, as Tennemann (Gesch. Philos. i, 2, p. 67)
-and Panzerbieter affirm (ad Diogenis Apolloniat. Fragment. c. 13, p.
-16,) I think doubtful: this is rather an inference which Aristotle
-elicits from his language. Yet in another passage, which is difficult
-to reconcile, Aristotle ascribes to Anaximander the water-doctrine of
-Thalês, (Aristotel. de Xenophane, p. 975. Bek.)</p>
-
-<p>Anaximander seems to have followed speculations analogous to
-those of Thalês, in explaining the first production of the human race
-(Plutarch Placit. Philos. v, 19, p. 908), and in other matters (ibid.
-iii, 16, p. 896).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_701"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_701">[701]</a></span> Aristotel. De Generat. et
-Destruct. c. 3, p. 317, Bek. ὃ μάλιστα φοβούμενοι διετέλεσαν οἱ
-πρῶτοι φιλοσοφήσαντες, τὸ ἐκ μηδενὸς γίνεσθαι προϋπάρχοντος· compare
-Physic. Auscultat. i, 4, p. 187, Bek.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_702"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_702">[702]</a></span> Simplicius in Aristotel.
-Physic. fol. 6, 32. πρῶτος αὐτὸς Ἀρχὴν ὀνομάσας τὸ ὑποκείμενον.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_703"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_703">[703]</a></span> Diogen. Laërt. ii, 81, 2. He
-agreed with Thalês in maintaining that the earth was stationary,
-(Aristotel. de Cœlo, ii, 13, p. 295, ed. Bekk.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_704"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_704">[704]</a></span> Diogen. Laërt. ix, 18.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_705"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_705">[705]</a></span> Diogen. Laërt. ix, 22; Stobæus,
-Eclog. Phys. i, p. 294.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_706"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_706">[706]</a></span> Sextus Empiricus, adv. Mathem.
-ix, 193.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_707"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_707">[707]</a></span> Aristot. Metaphys.
-i, 5, p. 986, Bek. Ξενοφάνης δὲ πρῶτος τούτων <span
-class="gesperrt">ἑνίσας</span>, οὐθὲν διεσαφήνισεν, οὐδὲ τῆς φύσεως
-τούτων (τοῦ κατὰ τὸν λόγον ἑνὸς καὶ τοῦ κατὰ τὴν ὕλην) οὐδετέρας
-ἔοικε θιγεῖν, ἀλλ᾽ εἰς τὸν ὅλον οὐρανὸν ἀποβλέψας τὸ ἓν εἶναί φησι
-τὸν θεόν.</p>
-
-<p>Plutarch. ap. Eusebium Præparat. Evangel. i, 8. Ξενοφάνης δὲ ὁ
-Κολοφώνιος ἰδίαν μέν τινα ὁδὸν πεπορευμένος καὶ παρηλλαχυῖαν πάντας
-τοὺς προειρημένους, οὔτε γένεσιν οὔτε φθορὰν ἀπολείπει, ἀλλ᾽ εἶναι
-λέγει τὸ πᾶν ἀεὶ ὅμοιον. Compare Timon ap. Sext. Empiric. Pyrrh.
-Hypotyp. i, 224, 225. ἐδογμάτιζε δὲ ὁ Ξενοφάνης παρὰ τὰς τῶν ἄλλων
-ἀνθρώπων προλήψεις, ἓν εἶναι τὸ πᾶν, καὶ τὸν θεὸν συμφυῆ τοῖς πᾶσιν·
-εἶναι δὲ σφαιροειδὴ καὶ ἀπαθῆ καὶ ἀμετάβλητον καὶ λογικόν, (Airstot.
-de Xenoph. c. 3, p. 977, Bek.). Ἀδύνατόν φησιν (ὁ Ξενοφάνης) εἶναι,
-εἴ τι ἐστὶν, γενέσθαι, etc.</p>
-
-<p>One may reasonably doubt whether all the arguments ascribed to
-Xenophanês, in the short but obscure treatise last quoted, really
-belong to him.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_708"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_708">[708]</a></span> Clemens Alexand. Stromat. v, p.
-601, vii, p. 711.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_709"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_709">[709]</a></span> Aristot. Metaphysic. i, 5, p.
-986, Bek. μικρὸν ἀγροικότερος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_710"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_710">[710]</a></span> Xenophanês, Fr. xiv, ed.
-Mullach; Sextus Empiric. adv. Mathematicos, vii, 49-110; and Pyrrhon.
-Hypotyp. i, 224; Plutarch adv. Colôtên, p. 1114; compare Karsten ad
-Parmenidis Fragmenta, p. 146.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_711"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_711">[711]</a></span> See Brandis, Handbuch der
-Griech. Röm. Philosophie, ch. xxii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_712"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_712">[712]</a></span> Herodot. iv, 95. The place
-of his nativity is certain from Herodotus, but even this fact was
-differently stated by other authors, who called him a Tyrrhenian
-of Lemnos or Imbros (Porphyry, Vit. Pythag. c. 1-10), a Syrian, a
-Phliasian, etc.</p>
-
-<p>Cicero (De Repub. ii, 15: compare Livy, i, 18) censures the
-chronological blunder of those who made Pythagoras the preceptor of
-Numa; which certainly is a remarkable illustration how much confusion
-prevailed among literary men of antiquity about the dates of events
-even of the sixth century <small>B.&nbsp;C.</small> Ovid follows this
-story without hesitation: see Metamorph. xv, 60, with Burmann’s
-note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_713"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_713">[713]</a></span> Cicero de Fin. v, 29; Diogen.
-Laërt. viii, 3; Strabo, xiv, p. 638; Alexander Polyhistor ap. Cyrill.
-cont. Julian. iv, p. 128, ed. Spanh. For the vast reach of his
-supposed travels, see Porphyry, Vit. Pythag. 11; Jamblic 14, <i>seqq.</i>
-</p>
-
-<p>The same extensive journeys are ascribed to Demokritus, Diogen.
-Laërt. ix, 35.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_714"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_714">[714]</a></span> The connection of Pythagoras
-with Pherekydês is noticed by Aristoxenus ap. Diogen. Laërt. i, 118,
-viii, 2; Cicero de Divinat. i, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_715"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_715">[715]</a></span> Xenophanês, Fragm. 7, ed.
-Schneidewin; Diogen. Laërt. viii, 36: compare Aulus Gellius, iv,
-11 (we must remark that this or a like doctrine is not peculiar
-to Pythagoreans, but believed by the poet Pindar, Olymp. ii, 68,
-and Fragment, Thren. x, as well as by the philosopher Pherekydês,
-Porphyrius de Antro Nympharum, c. 31).</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Καί ποτέ μιν στυφελιζομένου σκύλακος παριόντα</p>
-<p class="i2">Φασὶν ἐποικτεῖραι, καὶ τόδε φάσθαι ἔπος—</p>
-<p class="i0">Παῦσαι, μηδὲ ῥάπιζ᾽· ἐπείη φίλου ἄνερός ἐστι</p>
-<p class="i2">Ψυχὴ, τὴν ἔγνων φθεγξαμένης ἀΐων.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">Consult also Sextus Empiricus, viii, 286, as
-to the κοινωνία between gods, men and animals, believed both by
-Pythagoras and Empedoklês. That Herodotus (ii, 123) alludes to
-Orpheus and Pythagoras, though refraining designedly from mentioning
-names, there can hardly be any doubt: compare ii, 81; also Aristotle,
-De Animâ, i, 3, 23.</p>
-
-<p>The testimony of Hêrakleitus is contained in Diogenes Laërtius,
-viii, 6; ix, 1. Ἡρακλεῖτος γοῦν ὁ φυσικὸς μονονουχὶ κέκραγε καί
-φησι· Πυθαγόρης Μνησάρχου ἱστορίην ἤσκησεν ἀνθρώπων μάλιστα πάντων,
-καὶ ἐκλεξάμενος ταύτας τὰς συγγραφὰς, ἐποιήσατο ἑαυτοῦ <span
-class="gesperrt">σοφίην, πολυμαθείην, κακοτεχνίην</span>. Again,
-Πολυμαθίη νόον οὐ διδάσκει· Ἡσίοδον γὰρ ἂν ἐδίδαξε καὶ Πυθαγόρην,
-αὖθις δὲ Ξενοφάνεά τε καὶ Ἑκαταῖον.</p>
-
-<p>Dr. Thirlwall conceives Xenophanês as having intended in the
-passage above cited to treat the doctrine of the metempsychosis “with
-deserved ridicule.” (Hist. of Greece, ch. xii, vol. ii, p. 162.)
-Religious opinions are so apt to appear ridiculous to those who do
-not believe them, that such a suspicion is not unnatural; yet I
-think, if Xenophanês had been so disposed, he would have found more
-ridiculous examples among the many which this doctrine might suggest.
-Indeed, it seems hardly possible to present the metempsychosis in a
-more touching or respectable point of view than that which the lines
-of his poem set forth. The particular animal selected is that one
-between whom and man the sympathy is most marked and reciprocal,
-while the doctrine is made to enforce a practical lesson against
-cruelty.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_716"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_716">[716]</a></span> Herodot. i, 29; ii, 49; iv, 95.
-Ἑλλήνων οὐ τῷ ἀσθενεστάτῳ σοφιστῇ Πυθαγόρῃ. Hippokratês distinguishes
-the σοφιστὴς from the ἰητρὸς, though both of them had handled
-the subject of medicine,—the general from the special habits of
-investigation. (Hippokratês, Περὶ ἀρχαίης ἰητρικῆς, c. 20, vol. i, p.
-620, Littré.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_717"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_717">[717]</a></span> See Lobeck’s learned and
-valuable treatise, Aglaophamus, Orphica, lib. ii, pp. 247, 698, 900;
-also Plato, Legg. vi, 782, and Euripid. Hippol. 946.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_718"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_718">[718]</a></span> Plato’s conception of
-Pythagoras (Republ. x, p. 600) depicts him as something not unlike
-St. Benedict, or St. Francis, (or St. Elias, as some Carmelites
-have tried to make out: see Kuster ad Jamblich. c. 3)—Ἀλλὰ δὴ, εἰ
-μὴ δημοσίᾳ, ἰδίᾳ τισὶν ἡγεμὼν παιδείας αὐτὸς ζῶν λέγεται Ὅμηρος
-γενέσθαι, οἱ ἐκεῖνον ἠγάπων ἐπὶ συνουσίᾳ καὶ τοῖς ὑστέροις ὁδόν
-τινα βίου παρέδοσαν Ὁμηρικήν· ὥσπερ Πυθαγόρας αὐτός τε διαφερόντως
-ἐπὶ τούτῳ ἠγαπήθη, καὶ οἱ ὕστερον ἔτι καὶ νῦν Πυθαγορεῖον τροπὸν
-ἐπονομάζοντες τοῦ βίου διαφανεῖς πῃ δοκοῦσιν εἶναι ἐν τοῖς ἄλλοις.
-</p>
-
-<p>The description of Melampus, given in Herodot. ii, 49, very much
-fills up the idea of Pythagoras, as derived from ii, 81-123, and
-iv, 95. Pythagoras, as well as Melampus, was said to have pretended
-to divination and prophecy (Cicero, Divinat. i, 3, 46; Porphyr.
-Vit. Pyth. c. 29: compare Krische, De Societate a Pythagorâ in urbe
-Crotoniatarum conditâ Commentatio, ch. v, p. 72, Göttingen, 1831).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_719"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_719">[719]</a></span> Brandis, Handbuch der
-Geschichte der Griechisch. Rom. Philosophie, part i, sect. xlvii, p.
-191.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_720"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_720">[720]</a></span> Ælian. V. H. ii, 26;
-Jamblichus, Vit. Pyth. c. 31, 140; Porphyry, Vit. Pyth. c. 20;
-Diodorus, Fragm. lib. x, vol. iv, p. 56, Wess.: Timon ap. Diogen.
-Laërt. viii, 36; and Plutarch, Numa, c. 8.</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Πυθαγόρην τε γόητος ἀποκλίναντ᾽ ἐπὶ δόξαν</p>
-<p class="i0">Θήρῃ ἐπ᾽ ἀνθρώπων, σεμνηγορίης ὀαριστὴν.</p>
-</div></div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_721"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_721">[721]</a></span> Isokratês, Busiris, p. 402, ed.
-Auger. Πυθαγόρας ὁ Σάμιος, ἀφικόμενος εἰς Αἴγυπτον, καὶ μαθητὴς τῶν
-ἱερέων γενόμενος, τήν τε ἄλλην φιλοσοφίαν πρῶτος εἰς τοὺς Ἕλληνας
-ἐκόμισε, καὶ τὰ περὶ τὰς θυσίας καὶ τὰς ἁγιστείας ἐν τοῖς ἱεροῖς
-ἐπιφανέστερον τῶν ἄλλων ἐσπούδασε.</p>
-
-<p>Compare Aristotel. Magn. Moralia, i, 1, about Pythagoras as an
-ethical teacher. Dêmokritus, born about 460 <small>B.&nbsp;C.</small>,
-wrote a treatise (now lost) respecting Pythagoras, whom he greatly
-admired: as far as we can judge, it would seem that he too must have
-considered Pythagoras as an ethical teacher (Diogen. Laërt. xi, 38;
-Mullach, Democriti Fragmenta, lib. ii, p. 113; Cicero de Orator. iii,
-15).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_722"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_722">[722]</a></span> Jamblichus, Vit. Pyth. c. 64,
-115, 151, 199: see also the idea ascribed to Pythagoras, of divine
-inspirations coming on men (ἐπίπνοια παρὰ τοῦ δαιμονίου). Aristoxenus
-apud Stobæum, Eclog. Physic. p. 206; Diogen. Laërt. viii, 32.</p>
-
-<p>Meiners establishes it as probable that the stories respecting
-the miraculous powers and properties of Pythagoras got into
-circulation either during his lifetime, or at least not long after
-his death (Geschichte der Wissenschaften, b. iii, vol. i, pp. 504,
-505).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_723"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_723">[723]</a></span> Respecting Philolaus, see
-the valuable collection of his fragments, and commentary on them,
-by Boeckh (Philolaus des Pythagoreers Leben, Berlin, 1819). That
-Philolaus was the first who composed a work on Pythagorean science,
-and thus made it known beyond the limits of the brotherhood—among
-others to Plato—appears well established (Boeckh, Philolaus, p. 22;
-Diogen. Laërt. viii, 15-55; Jamblichus, c. 119). Simmias and Kebês,
-fellow-disciples of Plato under Sokratês, had held intercourse
-with Philolaus at Thebes (Plato, Phædon, p. 61), perhaps about 420
-<small>B.&nbsp;C.</small> The Pythagorean brotherhood had then been
-dispersed in various parts of Greece, though the attachment of its
-members to each other seems to have continued long afterwards.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_724"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_724">[724]</a></span> Plutarch, De Isid. et Osirid.
-p. 384, ad fin. Quintilian, Instit. Oratt. ix, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_725"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_725">[725]</a></span> Empedoklês, ap. Aristot.
-Rhetoric. i, 14, 2; Sextus Empiric. ix, 127; Plutarch, De Esu
-Carnium, pp. 993, 996, 997; where he puts Pythagoras and Empedoklês
-together, as having both held the doctrine of the metempsychosis,
-and both prohibited the eating of animal food. Empedoklês supposed
-that plants had souls, and that the souls of human beings passed
-after death into plants as well as into animals. “I have been myself
-heretofore (said he) a boy, a girl, a shrub, a bird, and a fish of
-the sea.”</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">ἤδη γάρ ποτ᾽ ἐγὼ γενόμην κοῦρός τε κόρη τε,</p>
-<p class="i0">θάμνος τ᾽, οἴωνός τε καὶ ἐξ ἁλὸς ἔμπυρος ἰχθύς.</p>
-</div></div>
-
-<p class="mt1 ti0">(Diogen. L. viii, 77; Sturz. ad Empedokl. Frag.
-p. 466.) Pythagoras is said to have affirmed that he had been not
-only Euphorbus in the Grecian army before Troy, but also a tradesman,
-a courtezan, etc., and various other human characters, before his
-actual existence; he did not, however, extend the same intercommunion
-to plants, in any case.</p>
-
-<p>The abstinence from animal food was an Orphic precept as well as a
-Pythagorean (Aristophan. Ran. 1032).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_726"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_726">[726]</a></span> Strabo, vi, p. 263; Diogen. L.
-viii, 40.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_727"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_727">[727]</a></span> Diogen. Laërt. ix, 18.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_728"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_728">[728]</a></span> Herodot. iii, 131; Strabo,
-vi, p. 261: Menander de Encomiis, p. 96, ed. Heeren. Ἀθηναίους ἐπὶ
-ἀγαλματοποιΐα τε καὶ ζωγραφικῇ, καὶ Κροτωνιάτας ἐπὶ ἰατρικῇ, μέγα
-φρονῆσαι, etc.</p>
-
-<p>The Krotoniate Alkmæon, a younger contemporary of Pythagoras
-(Aristotel. Metaph. i, 5), is among the earliest names mentioned
-as philosophizing upon physical and medical subjects. See Brandis,
-Handbuch der Geschicht. der Philos. sect. lxxxiii, p. 508, and
-Aristotel. De Generat. Animal. iii, 2, p. 752, Bekker.</p>
-
-<p>The medical art in Egypt, at the time when Pythagoras visited
-that country, was sufficiently far advanced to excite the attention
-of an inquisitive traveller,—the branches of it minutely subdivided
-and strict rules laid down for practice (Herodot. ii, 84; Aristotel.
-Politic, iii, 10, 4).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_729"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_729">[729]</a></span> See the analogy of the two
-strikingly brought out in the treatise of Hippokratês Περὶ ἀρχαίης
-ἰητρικῆς, c. 3, 4, 7, vol. i, p. 580-584, ed. Littré.</p>
-
-<p>Ἔτι γοῦν καὶ νῦν οἱ τῶν γυμνασίων τε καὶ ἀσκησίων ἐπιμελόμενοι
-αἰεί τι προσεξευρίσκουσι, καὶ τὴν αὐτέην ὁδὸν ζητέοντες ὅ,τι ἔδων καὶ
-πίνων ἐπικρατήσει τε αὐτέων μάλιστα, καὶ ἰσχυρότερος αὐτὸς ἑωϋτοῦ
-ἔσται (p. 580); again, p. 584: Τί οὖν φαίνεται ἑτεροῖον διανοηθεὶς
-ὁ καλεύμενος ἰητρὸς καὶ ὁμολογεομένως χειροτέχνης, ὃς ἐξεῦρε τὴν
-ἀμφὶ τοὺς κάμνοντας δίαιτάν καὶ τροφὴν, ἢ κεῖνος ὁ ἀπ᾽ ἀρχῆς τοῖσι
-πᾶσιν ἀνθρώποισι τροφὴν, ᾗ νῦν χρεόμεθα, ἐξ ἐκείνης τῆς ἀγρίης τε καὶ
-θηριώδεος εὑρών τε καὶ παρασκευάσας διαίτης: compare another passage,
-not less illustrative, in the treatise of Hippokratês Περὶ διαίτης
-ὀξέων, c. 3, vol. ii, p. 245, ed. Littré.</p>
-
-<p>Following the same general idea, that the theory and practice of
-the physician is a farther development and variety of that of the
-gymnastic trainer, I transcribe some observations from the excellent
-Remarques Rétrospectives of M. Littré, at the end of the fourth
-volume of his edition of Hippokratês (p. 662).</p>
-
-<p>After having observed (p. 659) that physiology may be considered
-as divided into two parts,—one relating to the mechanism of the
-functions; the other, to the effects produced upon the human body by
-the different influences which act upon it and the media by which
-it is surrounded; and after having observed that on the first of
-these two branches the ancients could never make progress from their
-ignorance of anatomy,—he goes on to state, that respecting the second
-branch they acquired a large amount of knowledge:—</p>
-
-<p>“Sur la physiologie des influences extérieures, la Grèce du temps
-d’Hippocrate et après lui fut le théâtre d’expériences en grand,
-les plus importantes et les plus instructives. Toute la population
-(la population libre, s’entend) étoit soumise à un système régulier
-d’éducation physique (N. B. this is a little too strongly stated):
-dans quelques cités, à Lacédémone par exemple, les femmes n’en
-étoient pas exemptées. Ce système se composoit d’exercices et d’une
-alimentation, que combinèrent l’empirisme d’abord, puis une théorie
-plus savante: il concernoit (comme dit Hippocrate lui-même, en ne
-parlant, il est vrai, que de la partie alimentaire), il concernoit et
-les malades pour leur rétablissement, et les gens bien portans pour
-la conservation de leur santé, et les personnes livrées aux exercices
-gymnastiques pour l’accroissement de leurs forces. On savoit au juste
-ce qu’il falloit pour conserver seulement le corps en bon état ou
-pour traiter un malade—pour former un militaire ou pour faire un
-athlète—et en particulier, un lutteur, un coureur, un sauteur, un
-pugiliste. Une classe d’hommes, les maîtres des gymnases, étoient
-exclusivement adonnés à la culture de cet art, auquel les médecins
-participoient dans les limites de leur profession, et Hippocrate,
-qui dans les Aphorismes, invoque l’exemple des athlètes, nous
-parle dans le Traité des Articulations des personnes maigres, qui
-n’ayant pas été amaigris par un procédé régulier de l’art, ont les
-chairs muqueuses. Les anciens médecins savoient, comme on le voit,
-procurer l’amaigrissement conformément à l’art, et reconnoitre à ses
-effets un amaigrissement irrégulier: toutes choses auxquelles nos
-médecins sont étrangers, et dont on ne retrouve l’analogue que parmi
-les <i>entraineurs</i> Anglois. Au reste cet ensemble de connoissances
-empiriques et théoriques doit être mis au rang des pertes fâcheuses
-qui ont accompagné la longue et turbulente transition du monde
-ancien an monde moderne. Les admirables institutions destinées dans
-l’antiquité à développer et affermir le corps, ont disparu: l’hygiène
-publique est déstituée à cet égard de toute direction scientifique et
-générale, et demeure abandonnée complètement au hasard.”</p>
-
-<p>See also the remarks of Plato respecting Herodikus, De Republicâ,
-iii, p. 406; Aristotel. Politic. iii, 11, 6; iv, 1, 1; viii, 4, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_730"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_730">[730]</a></span> Valerius Maxim. viii, 15, xv,
-1; Jamblichus, Vit. Pyth. c. 45; Timæus, Fragm. 78, ed. Didot.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_731"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_731">[731]</a></span> Porphyry, Vit. Pythag. c.
-21-54; Jamblich. 33-35, 166.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_732"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_732">[732]</a></span> The compilations of Porphyry
-and Jamblichus on the life of Pythagoras, copied from a great variety
-of authors, will doubtless contain some truth amidst their confused
-heap of statements, many incredible, and nearly all unauthenticated.
-But it is very difficult to single out what these portions of truth
-really are. Even Aristoxenus and Dikæarchus, the best authors
-from whom these biographers quote, lived near two centuries after
-the death of Pythagoras, and do not appear to have had any early
-memorials to consult, nor any better informants than the contemporary
-Pythagoreans,—the last of an expiring sect, and probably among the
-least eminent for intellect, since the philosophers of the Sokratic
-school in its various branches carried off the acute and aspiring
-young men of that time.</p>
-
-<p>Meiners, in his Geschichte der Wissenschaften (vol. i, b. iii,
-p. 191, <i>seq.</i>), has given a careful analysis of the various authors
-from whom the two biographers have borrowed, and a comparative
-estimate of their trustworthiness. It is an excellent piece of
-historical criticism, though the author exaggerates both the merits
-and the influence of the first Pythagoreans: Kiessling, in the
-notes to his edition of Jamblichus, has given some extracts from
-it, but by no means enough to dispense with the perusal of the
-original. I think Meiners allows too much credit, on the whole, to
-Aristoxenus (see p. 214), and makes too little deduction for the
-various stories, difficult to be believed, of which Aristoxenus is
-given as the source: of course the latter could not furnish better
-matter than he heard from his own witnesses. Where Meiners’s judgment
-is more severe, it is also better borne out, especially respecting
-Porphyry himself, and his scholar Jamblichus. These later Pythagorean
-philosophers seem to have set up as a formal canon of credibility,
-that which many religious men of antiquity acted upon from a mere
-unconscious sentiment and fear of giving offence to the gods,—That
-it was <i>not right to disbelieve any story</i> recounted respecting the
-gods, and wherein the divine agency was introduced: no one could tell
-but what it <i>might be true</i>: to deny its truth, was to set bounds
-to the divine omnipotence. Accordingly, they made no difficulty
-in believing what was recounted about Aristæus, Abaris, and other
-eminent subjects of mythes (Jamblichus, Vit. Pyth. c. 138-148)—καὶ
-τοῦτό γε πάντες οἱ Πυθαγόρειοι ὅμως ἔχουσι πιστευτικῶς, οἶον περὶ
-Ἀρισταίου καὶ Ἀβάριδος τὰ μυθολογούμενα καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα
-λέγεται ... τῶν τοιούτων δὲ τῶν δοκούντων μυθικῶν ἀπομνημονεύουσιν,
-<span class="gesperrt">ὡς οὐδὲν ἀπιστοῦντες ὅτι ἂν εἰς τὸ θεῖον
-ἀναγηται</span>. Also, not less formally laid down in Jamblichus,
-Adhortatio ad Philosophiam, as the fourth Symbolum, p. 324, ed.
-Kiessling. Περὶ θεῶν μηδὲν θαυμαστὸν ἀπιστεῖ, μηδὲ περὶ θείων
-δογμάτων. Reasoning from their principles, this was a consistent
-corollary to lay down; but it helps us to estimate their value as
-selectors and discriminators of accounts respecting Pythagoras. The
-extravagant compliments paid by the emperor Julian in his letters to
-Jamblichus will not suffice to establish the authority of the latter
-as a critic and witness: see the Epistolæ 34, 40, 41, in Heyler’s
-edit. of Julian’s letters.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_733"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_733">[733]</a></span> Aulus Gell. N. A. iv, 11.
-Apollonius (ap. Jamblich. c. 262) alludes to τὰ ὑπομνήματα τῶν
-Κροτωνιατῶν: what the date of these may be, we do not know, but there
-is no reason to believe them anterior to Aristoxenus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_734"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_734">[734]</a></span> Thucyd. viii, 54. τὰς
-ξυνωμοσίας, αἵπερ ἐτύγχανον πρότερον οὖσαι ἐν τῇ πόλει ἐπὶ δίκαις καὶ
-ἀρχαῖς, ἁπάσας ἐπελθὼν, etc.</p>
-
-<p>On this important passage, in which Thucydidês notes the
-political clubs of Athens as sworn societies,—numerous, notorious,
-and efficient,—I shall speak farther in a future stage of the
-history. Dr. Arnold has a good note on the passage.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_735"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_735">[735]</a></span> Justin, xx, 4. “Sed trecenti
-ex juvenibus cum sodalitii juris sacramento quodam nexi, separatam
-a ceteris civibus vitam exercerent, quasi cœtum clandestinæ
-conjurationis haberent, civitatem in se converterunt.”</p>
-
-<p>Compare Diogen. Laërt. viii, 3; Apollonius ap. Jamblich. c. 254;
-Porphyry, Vit. Pyth. c. 33.</p>
-
-<p>The story of the devoted attachments of the two Pythagoreans
-Damon and Phintias appears to be very well attested: Aristoxenus
-heard it from the lips of the younger Dionysius the despot, whose
-sentence had elicited such manifestation of friendship (Porphyry,
-Vit. Pyth. c. 59-62, Cicero, De Officiis, iii, 10; and Davis ad
-Cicero, Tusc. Disp. v, 22).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_736"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_736">[736]</a></span> Plutarch, Philosoph. cum
-Principib. c. i, p. 777. ἂν δ᾽ ἄρχοντος ἀνδρὸς καὶ πολιτικοῦ καὶ
-πρακτικοῦ καθάψηται (ὁ φιλόσοφος) καὶ τοῦτον ἀναπλήσῃ καλοκᾳγαθίας,
-πολλοὺς δι᾽ ἑνὸς ὠφέλησεν, ὡς Πυθαγόρας τοῖς πρωτεύουσι τῶν Ἰταλιωτῶν
-συγγενόμενος.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_737"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_737">[737]</a></span> I transcribe here the summary
-given by Krische, at the close of his Dissertation on the Pythagorean
-order, p. 101: “Societatis scopus fuit mere politicus, ut lapsam
-optimatium potestatem non modo in pristinum restitueret, sed firmaret
-amplificaretque: cum summo hoc scopo duo conjuncti fuerunt; moralis
-alter, alter ad literas spectans. Discipulos suos bonos probosque
-homines reddere voluit Pythagoras, et ut civitatem moderantes
-potestate suâ non abuterentur ad plebem opprimendam; et ut plebs,
-intelligens suis commodis consuli, conditione suâ contenta esset.
-Quoniam vero bonum sapiensque moderamen nisi a prudente literisque
-exculto viro exspectari (non) licet, philosophiæ studium necessarium
-duxit Samius iis, qui ad civitatis clavum tenendum se accingerent.”
-</p>
-
-<p>This is the general view (coinciding substantially with that
-of O. Müller,—Dorians, iii, 9, 16) given by an author who has gone
-through the evidences with care and learning. It differs on some
-important points from the idea which I conceive of the primitive
-master and his contemporary brethren. It leaves out the religious
-ascendency, which I imagine to have stood first among the means as
-well as among the premeditated purposes of Pythagoras, and sets forth
-a reformatory political scheme as directly contemplated by him, of
-which there is no proof. Though the political ascendency of the early
-Pythagoreans is the most prominent feature in their early history,
-it is not to be considered as the manifestation of any peculiar or
-settled political idea,—it is rather a result of their position and
-means of union. Ritter observes, in my opinion more justly: “We must
-not believe that the mysteries of the Pythagorean order were of a
-simply political character: the most probable accounts warrant us in
-considering that its central point was a mystic religious teaching,”
-(Geschicht. der Philosophie, b. iv, ch. i, vol. i, pp. 365-368:)
-compare Hoeck. Kreta, vol. iii, p. 223.</p>
-
-<p>Krische (p. 32) as well as Boeckh (Philolaus, pp. 39-42) and
-O. Müller assimilate the Pythagorean life to the Dorian or Spartan
-habits, and call the Pythagorean philosophy the expression of
-Grecian Dorism, as opposed to the Ionians and the Ionic philosophy.
-I confess that I perceive no analogy between the two, either in
-action or speculation. The Spartans stand completely distinct from
-other Dorians; and even the Spartan habits of life, though they
-present some points of resemblance with the bodily training of the
-Pythagoreans, exhibit still more important points of difference,
-in respect to religious peculiarity and mysticism, as well as to
-scientific element embodied with it. The Pythagorean philosophy,
-and the Eleatic philosophy, were both equally opposed to the Ionic;
-yet neither of them is in any way connected with Dorian tendencies.
-Neither Elea nor Kroton were Doric cities; moreover, Xenophanês as
-well as Pythagoras were both Ionians.</p>
-
-<p>The general assertions respecting Ionic mobility and inconstancy,
-contrasted with Doric constancy and steadiness, will not be found
-borne out by a study of facts. The Dorism of Pythagoras appears to
-me a complete fancy. O. Müller even turns Kroton into a Dorian city,
-contrary to all evidence.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_738"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_738">[738]</a></span> Niebuhr, Römisch. Gesch. i, p.
-165, 2nd edit.; O. Müller, Hist of Dorians, iii, 9, 16: Krische is
-opposed to this idea, sect. v, p. 84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_739"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_739">[739]</a></span> Varro ap. Augustin. de Ordine,
-ii, 30; Krische, p. 77.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_740"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_740">[740]</a></span> Apollonius ap. Jamblichum,
-V. P. c. 254, 255, 256, 257. ἡγεμόνες δὲ ἐγένοντο τῆς διαφορᾶς οἱ
-ταῖς συγγενείαις καὶ ταῖς <span class="gesperrt">οἰκειότησιν</span>
-ἐγγύτατα καθεστηκότες τῶν Πυθαγορείων. Αἴτιον δ᾽ ἦν, ὅτι τὰ μὲν
-πολλὰ αὐτοὺς ἐλύπει τῶν πραττομένων, etc.: compare also the lines
-descriptive of Pythagoras, c. 259. Τοὺς μὲν ἑταίρους ἧγεν ἴσους
-μακάρεσσι θεοῖσι. Τοὺς δ᾽ ἄλλους ἡγεῖτ᾽ οὔτ᾽ ἐν λόγῳ, ἐν ἀριθμῷ.</p>
-
-<p>That this Apollonius, cited both by Jamblichus and by Porphyry,
-is Apollonius of Tyana, has been rendered probable by Meiners (Gesch.
-der Wissensch. v. i, pp. 239-245): compare Welcker, Prolegomena ad
-Theognid. pp. xlv, xlvi.</p>
-
-<p>When we read the life of Apollonius by Philostratus, we see that
-the former was himself extremely communicative: he might be the
-rather disposed therefore to think that the seclusion and reserve of
-Pythagoras was a defect, and to ascribe to it much of the mischief
-which afterwards overtook the order.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_741"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_741">[741]</a></span> Schleiermacher observes,
-that “Philosophy among the Pythagoreans was connected with
-political objects, and their school with a practical brotherly
-partnership, such as was never on any other occasion seen in
-Greece.” (Introduction to his Translation of Plato, p. 12.) See
-also Theopompus, Fr. 68, ed. Didot, apud Athenæum, v, p. 213, and
-Euripidês, Mêdêa, 294.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_742"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_742">[742]</a></span> Xenophon, Memorab. i, 2, 12;
-Æschines, cont. Timarch. c. 34. ὑμεῖς, ὦ Ἀθηναῖοι, Σωκράτην μὲν
-τὸν σοφιστὴν ἀπεκτείνατε, ὅτι Κριτίαν ἐφάνη πεπαιδευκὼς, ἕνα τῶν
-τριάκοντα.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_743"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_743">[743]</a></span> This is stated in Jamblichus,
-c. 255; yet it is difficult to believe; for if the fact had been so,
-the destruction of the Pythagoreans would naturally have produced an
-allotment and permanent occupation of the Sybaritan territory,—which
-certainly did not take place, for Sybaris remained without resident
-possessors until the foundation of Thurii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_744"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_744">[744]</a></span> Jamblichus, c, 255-259;
-Porphyry, c. 54-57; Diogen. Laërt. viii, 39; Diodor. x, Fragm. vol.
-iv, p. 56, Wess.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_745"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_745">[745]</a></span> Polyb. ii, 39; Plutarch, De
-Genio Socratis, c. 13, p. 583; Aristoxenus, ap. Jamblich. c. 250.
-That the enemies of the order attacked it by setting fire to the
-house in which the members were assembled, is the circumstance
-in which all accounts agree. On all other points there is great
-discrepancy, especially respecting the names and dates of the
-Pythagoreans who escaped: Boeckh (Philolaus, p. 9, <i>seq.</i>) and
-Brandis (Handbuch der Gesch. Philos. ch. lxxiii, p. 432) try to
-reconcile these discrepancies.</p>
-
-<p>Aristophanês introduces Strepsiadês, at the close of the Nubes,
-as setting fire to the meeting-house (φροντιστήριον) of Sokratês
-and his disciples possibly the Pythagorean conflagration may have
-suggested this.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_746"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_746">[746]</a></span> “Pythagoras Samius suspicione
-dominatûs injustâ vivus in fano concrematus est.” (Arnobius adv.
-Gentes, lib. i, p. 23, ed. Elmenhorst.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_747"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_747">[747]</a></span> Cicero, De Finib. v, 2 (who
-seems to have copied from Dikæarchus: see Fuhr. ad Dikæarchi
-Fragment. p. 55); Justin, xx, 4; Diogen. Laërt. viii, 40; Jamblichus,
-V. P. c. 249.</p>
-
-<p>O. Müller says (Dorians, iii, 9, 16), that “the influence of the
-Pythagorean league upon the administration of the Italian states was
-of the most beneficial kind, which continued for many generations
-after the dissolution of the league itself.”</p>
-
-<p>The first of these two assertions cannot be made out, and depends
-only on the statements of later encomiasts, who even supply materials
-to contradict their own general view. The judgment of Welcker
-respecting the influence of the Pythagoreans, much less favorable, is
-at the same time more probable. (Præfat. ad Theognid. p. xlv.)</p>
-
-<p>The second of the two assertions appears to me quite incorrect;
-the influence of the Pythagorean order on the government of Magna
-Græcia ceased altogether, as far as we are able to judge. An
-individual Pythagorean like Archytas might obtain influence, but this
-is not the influence of the order. Nor ought O. Müller to talk about
-the Italian Greeks giving up the Doric customs and adopting an Achæan
-government. There is nothing to prove that Kroton ever had Doric
-customs.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_748"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_748">[748]</a></span> Aristotel. de Cœlo, ii, 13.
-οἱ περὶ τὴν Ἰταλίαν, καλούμενοι δὲ Πυθαγορεῖοι. “Italici philosophi
-quondam nominati.” (Cicero, De Senect. c. 21.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_749"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_749">[749]</a></span> Heyne places the date of the
-battle of Sagra about 560 <small>B.&nbsp;C.</small>; but this is very
-uncertain. See his Opuscula, vol. ii, Prolus. ii, pp. 53, and Prolus.
-x, p. 184. See also Justin, xx, 3, and Strabo, vi, pp. 261-263. It
-will be seen that the latter conceives the battle of the Sagra as
-having happened after the destruction of Sybaris by the Krotoniates;
-for he states twice that the Krotoniates lost so many citizens at
-the Sagra, that the city did not long survive so terrible a blow: he
-cannot, therefore, have supposed that the complete triumph of the
-Krotoniates over the great Sybaris was gained afterwards.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_750"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_750">[750]</a></span> See above, vol. iii, chap.
-xxii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_751"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_751">[751]</a></span> Diodor. xii, 9. Herodotus calls
-Têlys in one place βασιλῆα, in another τύραννον of Sybaris (v, 44):
-this is not at variance with the story of Diodorus.</p>
-
-<p>The story given by Athenæus, out of Herakleidês Ponticus,
-respecting the subversion of the dominion of Têlys, cannot be
-reconciled either with Herodotus or Diodorus (Athenæus, xii, p. 522).
-Dr. Thirlwall supposes the deposition of Têlys to have occurred
-between the defeat at the Traeis and the capture of Sybaris; but
-this is inconsistent with the statement of Herakleidês, and not
-countenanced by any other evidence.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_752"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_752">[752]</a></span> Herodot. v, 47.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_753"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_753">[753]</a></span> Diodor. xii, 9; Strabo, vi, p.
-263; Jamblichus, Vit. Pythag. c. 260; Skymn. Chi. v, 340.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_754"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_754">[754]</a></span> Herodot. v, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_755"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_755">[755]</a></span> Diodor. xii, 9, 10; Strabo, vi,
-p. 263.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_756"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_756">[756]</a></span> Herodot. vi, 21; Strabo, vi, p.
-253.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_757"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_757">[757]</a></span> Herodot. v, 45; Diodor. xii,
-9, 10; Strabo, vi, p. 263. Strabo mentions expressly the turning
-of the river for the purpose of overwhelming the city,—ἐλόντες
-γὰρ τὴν πόλιν ἐπήγαγον τὸν ποταμὸν καὶ κατέκλυσαν. It is to this
-change in the channel of the river that I refer the expression in
-Herodotus,—τέμενός τε καὶ νηὸν ἐόντα <span class="gesperrt">παρὰ τὸν
-ξηρὸν</span> Κρᾶθιν. It was natural that the old deserted bed of the
-river should be called “<i>the dry Krathis</i>:” whereas, if we suppose
-that there was only one channel, the expression has no appropriate
-meaning. For I do not think that any one can be well satisfied with
-the explanation of Bähr “Vocatur Crathis hoc loco ξηρὸς <i>siccus</i>, ut
-qui hieme fluit, æstatis vero tempore exsiccatus est: quod adhuc in
-multis Italiæ inferioris fluviis observant.” I doubt whether this
-be true, as a matter of fact, respecting the river Krathis (see my
-preceding volume, ch. xxii), but even if the fact were true, the
-epithet in Bähr’s sense has no especial significance for the purpose
-contemplated by Herodotus, who merely wishes to describe the site
-of the temple erected by Dorieus. “Near the Krathis,” or “near the
-dry Krathis,” would be equivalent expressions, if we adopted Bähr’s
-construction; whereas to say, “near the deserted channel of the
-Krathis,” would be a good local designation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_758"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_758">[758]</a></span> Herodot. vi, 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_759"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_759">[759]</a></span> Herodot. v, 45.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_760"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_760">[760]</a></span> Herodot. v, 45. Τοῦτο δὲ, αὐτοῦ
-Δωριέος τὸν θάνατον μαρτύριον μέγιστον ποιεῦνται (Συβαρῖται), ὅτι
-παρὰ τὰ μεμαντευμένα ποιέων διεφθάρῃ. Εἰ γὰρ δὴ μὴ παρέπρηξε μηδὲν,
-ἐπ᾽ ᾧ δὲ ἐστάλη ἐποίεε, εἷλε ἂν τὴν Ἐρυκίνην χώρην καὶ ἑλὼν κάτεσχε,
-οὐδ᾽ ἂν αὐτός τε καὶ ἡ στρατιὴ διεφθάρῃ.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_761"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_761">[761]</a></span> Polyb. ii, 39. Heyne thinks
-that the agreement here mentioned by Polybius took place Olymp. 80,
-3; or, indeed, after the repopulation of the Sybaritan territory by
-the foundation of Thurii (Opuscula, vol. ii; Prolus. x, p. 189). But
-there seems great difficulty in imagining that the state of violent
-commotion—which, according to Polybius, was only appeased by this
-agreement—can possibly have lasted so long as half a century; the
-received date of the overthrow of the Pythagoreans being about 504
-<small>B.&nbsp;C.</small></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_762"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_762">[762]</a></span> Aristot. Politic. ii, 9, 6;
-iv, 9, 10. Heyne puts Charondas much earlier than the foundation
-of Thurii, in which, I think, he is undoubtedly right: but without
-determining the date more exactly (Opuscul. vol. ii; Prolus. ix, p.
-160), Charondas must certainly have been earlier than Anaxilas of
-Rhêgium and the great Sicilian despots; which will place him higher
-than 500 <small>B.&nbsp;C.</small>: but I do not know that any more
-precise mark of time can be found.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_763"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_763">[763]</a></span> Diodorus, xii, 35; Stobæus,
-Serm. xliv, 20-40; Cicero de Legg. ii, 6. See K. F. Hermann, Lehrbuch
-der Griech. Staatsalterthümer, ch. 89; Heyne, Opuscul. vol. ii, pp.
-72-164. Brandis (Geschichte der Röm. Philosophie, ch. xxvi, p. 102)
-seems to conceive these prologues as genuine.</p>
-
-<p>The mistakes and confusion made by ancient writers respecting
-these lawgivers—even by writers earlier than Aristotle (Politic. ii,
-9, 5)—are such as we have no means of clearing up.</p>
-
-<p>Seneca (Epist. 90) calls both Zaleukus and Charondas disciples of
-Pythagoras. That the former was so, is not to be believed; but it is
-not wholly impossible that the latter may have been so,—or at least
-that he may have been a companion of the earliest Pythagoreans.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_764"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_764">[764]</a></span> Aristotel. Politic. ii, 9, 8.
-Χαρώνδου δ᾽ ἴδιον μὲν οὐδέν ἐστι πλὴν αἱ δίκαι τῶν ψευδομαρτύρων·
-πρῶτος γὰρ ἐποίησε τὴν ἐπίσκηψιν· τῇ δ᾽ ἀκριβείᾳ τῶν νόμων ἐστὶ
-γλαφυρώτερος καὶ τῶν νῦν νομοθετῶν. To the fulness and precision
-predicated respecting Charondas in the latter part of this passage,
-I refer the other passage in Politic. iv, 10, 6, which is not to
-be construed as if it meant that Charondas had graduated fines on
-the rich and poor with a distinct view to that political trick (of
-indirectly eliminating the poor from public duties) which Aristotle
-had been just adverting to,—but merely means that Charondas had been
-nice and minute in graduating pecuniary penalties generally, having
-reference to the wealth or poverty of the person sentenced.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_765"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_765">[765]</a></span> Πρῶτος γὰρ ἐποίησε τὴν <span
-class="gesperrt">ἐπίσκηψιν</span> (Aristot. Politic. ii, 9, 8).
-See Harpokration, v. Ἐπεσκήψατο, and Pollux, viii, 33; Demosthenês
-cont. Stephanum, ii, c. 5; cont. Euerg. et Mnêsibul. c. 1. The word
-ἐπίσκηψις carries with it the solemnity of meaning adverted to it in
-the text, and seems to have been used specially with reference to an
-action or indictment against perjured witnesses: which indictment was
-permitted to be brought with a less degree of risk or cost to the
-accuser than most others in the Attic dikasteries, (Dêmosth. cont.
-Euerg. et Mn. <i>l.&nbsp;c.</i>)</p>
-
-</div>
-
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap0" />
-
-
-<div class="chapter" id="tnote">
-<div class="transnote">
- <p class="tnotetit">Transcriber's note</p>
- <ul>
- <li>The book cover image was created by the transcriber and is
- placed in the public domain.</li>
-
- <li>Footnotes have been renumbered and moved to the end of the
- book.</li>
-
- <li>Blank pages have been skipped.</li>
-
- <li>Obvious printer errors have been silently corrected, after
- comparison with a later edition of this work. Greek text has also
- been corrected after checking with this later edition and with
- Perseus, when the reference was found.</li>
-
- <li>Original spelling, hyphenation and punctuation have been kept,
- but variant spellings were made consistent when a predominant usage
- was found.</li>
-
- <li>Nevetherless, no attempt has been made at normalizing proper
- names. The author established at the beginning of the first
- volume of this work some rules of transcription for proper names,
- but neither he nor his publisher follow them consistently.</li>
- </ul>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of History of Greece, Volume 04 (of 12), by
-George Grote
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTORY OF GREECE, VOLUME 04 ***
-
-***** This file should be named 60426-h.htm or 60426-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/0/4/2/60426/
-
-Produced by Henry Flower, Adrian Mastronardi, Ramon Pajares
-Box and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>