1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 60330 ***
A KING’S DAUGHTER
BY THE SAME AUTHOR
_Uniform with this Volume_
REYNARD THE FOX: A POEM
RIGHT ROYAL: A POEM
ENSLAVED, AND OTHER POEMS
KING COLE, AND OTHER POEMS
THE DAFFODIL FIELDS: A POEM
DAUBER: A POEM
GOOD FRIDAY: A PLAY IN VERSE
THE FAITHFUL: A PLAY
LOLLINGDON DOWNS, AND OTHER POEMS
MELLONEY HOLTSPUR: A PLAY
PHILIP THE KING, AND OTHER POEMS
A POEM AND TWO PLAYS
LONDON: WILLIAM HEINEMANN LTD.
A KING’S DAUGHTER
A TRAGEDY IN VERSE
BY
JOHN MASEFIELD
[Illustration]
LONDON
WILLIAM HEINEMANN LTD.
PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
BIDLING AND SONS, LTD., GUILDFORD AND ESHER
TO
MY WIFE
This play was performed at the Oxford Playhouse on Friday and Saturday,
May 25 and 26, 1923, by the following cast of the Hill Players:
JEZEBEL (Queen of Samaria) PENELOPE WHEELER.
ROSE-FLOWER (First Chorus) JUDITH MASEFIELD.
MOON-BLOSSOM (Second Chorus) JEAN DOWNS.
HAMUTAL (the Steward’s Wife) PAULISE DE BUSH.
A PROPHET BASIL MAINE.
JEHU (Captain of the Horse) RONALD HAY.
MICAIAH (a Seer) GEORGE G. EDWARDS.
AHAB (King of Samaria) LESLIE DAVEY.
PHARMAS (Court Attendant) WILFRED MESSENGER.
ASHOBAL (Court Attendant) HENRY CHAPIN.
NABOTH (a Farmer) DUDLEY BARLOW.
AHAZIAH (Crown Prince of Samaria) W. E. MAY.
JORAM (his Younger Brother) WILFRED HOWE-NURSE.
ZAKKUR (Jehu’s Messenger) H. G. WAKEFORD.
PASHUR (the Bringer of the News) C. E. J. VINCENT.
ZIKRI (Spearman) F. J. SAUNDERS.
KALLAI (Spearman) BERNARD GRIFFITHS.
SCENE: The Palace in Samaria.
A KING’S DAUGHTER
FIRST ACT.
JEZEBEL.
I am Queen Jezebel, King Ahab’s wife.
I was princess in Sidon long ago,
But in an evil day I became Queen
Over these strangers in Samaria.
Here, for these last ten months, we fought the Syrians,
Till hope was gone; then, suddenly, all changed;
The Syrian army fell into our hands.
King Ahab had two choices: one, to kill
All of the Syrians; one, to let them go.
He made a peace with them and let them go.
Now all the people of this city rage
At Ahab, for his peace, and cry aloud
That I, the foreign queen with foreign gods,
Made Ahab make the peace to please my friends.
Four days ago, King Ahab sought to buy
A vineyard from one Naboth, who refused
To sell the vineyard, even to his King.
To-day the rebels of the town prepare
A feast to Naboth for refusing him,
And at the feast the prophets and seditious
Will urge our murder as a godly deed.
What is King Ahab doing to defeat them?
Nothing. For these three days he has been hidden,
Brooding upon his bed in bitterness;
Refusing food and drink; refusing speech
With me, his wife; neglecting court and state;
Letting rebellion grow, and seeing no man
Except our younger son, evil Prince Joram,
Who longs for war against the Syrians.
So I, the Queen, not knowing what may come
When the King sickens and the people rage,
Have sent for help, called home our eldest son,
Prince Ahaziah, from his frontier post
With all his horsemen. He should soon be here.
With Ahaziah and his horsemen here
We shall be safer from our enemies,
The Teshbon prophet and the soldier Jehu,
The captain of the horse under the King.
* * * * *
Those are the enemies whom most I dread,
Lord Jehu and the Prophet, hand and mouth
To violence and unwise ways of life,
Violent and brainless both, as lightning is.
When violence and madness are in league,
Destruction comes.
And they are coming now,
Here to the palace of the King and Queen,
To plot their evil with our followers.
I will go hence, to pray that Ahaziah
May come in time to thwart their wickedness.
[_Exit_
_Enter the_ PROPHET.
PROPHET.
Lord Jehu!
_Enter_ JEHU.
JEHU.
Ha, my Prophet!
PROPHET.
Is all well?
JEHU.
Yes. All goes well. This King, this imbecile,
This Ahab, still is sulking like a child,
Speaking with no one, making all things easy
For us, my Prophet, who will now succeed.
Nothing can stop us now. All works for us.
Ahab is hated; Jezebel detested;
The army sickened at their loss of plunder,
All hot against them both. Our only danger
Their son, Prince Ahaziah, far away,
Their other son, Prince Joram, working for us.
And now this feast to Naboth as a crown
To all these helps, an opportunity.
PROPHET.
Truly our work is godly, since it prospers.
Since all is thriving, it is surely time
That we set forth together to this feast.
JEHU.
Wait, yet, my Prophet, while I ask you this:
What objects will be served by this our feast?
PROPHET.
Why, it will honour Naboth for resisting
The tyrant whom we hate, and give our friends
A chance to come together with Prince Joram
To cry aloud for war with Syria.
JEHU.
True, Prophet; “Honour Naboth; cry for war;”
Such were our objects when we planned the feast:
That was the plan, but, friend, it is not now.
No, Prophet, no; for I have changed my mind.
This feast to Naboth which we have prepared
Must be the prelude to a mightier deed.
Prophet, I know thy zeal for true religion,
And you know mine; now, therefore, stand by me.
I am determined to be King this day.
The chances are all for me, and the feast
Puts them within my hand for me to take.
Now, therefore, Prophet, when you see me there,
Sitting at feast among the men-of-war,
Send out some youngling of the Prophet tribe
There to anoint me King in Ahab’s stead.
Then I will rise and lead those men-at-arms
To end this Ahab and his Jezebel,
And stamp them with our horses’ feet, and bring
A true religion back: by God, we need it.
No. Doubt not the success. Anoint me King,
The men will follow. For, by God, now, Prophet,
Look at my eyes, I mean this to succeed.
This is the way, because all other ways,
The way we planned before and any way,
Must end in this; so send the stripling to me.
Make me the King.
PROPHET.
Truly a spirit speaks within you, Jehu.
Truly the devilries of Jezebel
Have brimmed the cup, and Ahab’s treachery
Has spilled it over. You shall be the King.
Here with my blood I do anoint you King.
My young man shall anoint you with the oil,
But will the captains follow you as King?
JEHU.
They’ll follow; some for plunder, some for fear.
Now let us to this Naboth’s feast, to raise
Our following against this doting King.
PROPHET.
Here is our friend Ashobal with some news.
_Enter_ ASHOBAL.
ASHOBAL.
I was afraid that you had gone, Lord Jehu.
Prophet, Lord Jehu, there is danger here.
I have just heard from Jezebel’s own lips
That she has ordered Ahaziah hither
With all his horse, and that he will be here
Within two hours.
PROPHET.
Gods!
JEHU.
Did Jezebel
Tell you of this?
ASHOBAL.
No; I was hidden, and
I overheard her as she told her women.
PROPHET.
She sent for them?
ASHOBAL.
She said so.
PROPHET.
But for what?
To be a bodyguard?
ASHOBAL.
She did not say,
But that is what they will be when they come.
PROPHET.
Then she suspects us.
PROPHET.
Probably.
JEHU.
The hag!
PROPHET.
These women of false gods shall die the death.
JEHU.
Yes, unless we die first. Thank you, Ashobal,
You bring the message in the nick of time.
Why has she sent for them? Is Ahab dying?
No; he is ill, not dying. By the gods,
The harlot may be plotting against Ahab
To crown her son?
No, by the gods, put by these pleasant dreams,
The likelier thing will be the explanation.
One of the little sheep within our fold
Has bleated to the shepherd: we have been
Betrayed, my Prophet and my sweet Ashobal,
Betrayed.... By whom?
By all the gods, this harlot is a man.
She hears of us, at once decides to strike,
Sends for the cavalry to cut our throats,
Calls Ahaziah to be King until
Her Ahab be a man again, and so
Bids for her husband’s crown. There are the facts.
ASHOBAL.
Even so I judged it, from the way she spoke.
PROPHET.
Then we had better scatter into hiding,
For we are lost.
JEHU.
True, brother Prophet, all our heads are loose,
But yet not lost.
PROPHET.
But what are we to do?
JEHU.
Stop Ahaziah in his coming here.
It can be done if he be two hours hence.
He must be coming by the desert road
Passing by Springs. Well, he shall meet his match.
Go, Prophet, to the feasting, as we planned.
Praise Naboth and be bitterer than spurge
About this peace. Pharmas must know of this.
Find Pharmas, that the Prophet speak with him.
Then tell what friends you can. Remember, Prophet,
Hold to our former plans till I return.
Now I must go. [_Exit_ JEHU.
PROPHET.
And we had better go
Straight into hiding, while we have the time.
ASHOBAL.
No, we must keep to what is planned and do
What Jehu tells us.
PROPHET.
I must see Pharmas, then; find Pharmas for me.
ASHOBAL.
I cannot yet.
Pharmas is in attendance on the Queen.
PROPHET.
Why should he be with her, to-day of all days?
He is the King’s attendant, not the Queen’s.
ASHOBAL.
True, but the Queen commanded him this morning
To write at her dictation; he will be
There until noon; but it is nearly noon.
PROPHET.
We are discovered by this Jezebel.
And Pharmas has betrayed us.
ASHOBAL.
No, he is faithful to us. Five years since
This Jezebel once chided him in public
For breaking of a cup. He has remembered;
He swore to be revenged and means to be.
Now I say this: Come on the stroke of noon,
Here, to have speech with Pharmas and myself.
We may have news by then. If the worst happen,
We shall have time enough for flight at noon.
PROPHET.
You may be right; pray Heaven that you be.
ASHOBAL.
Hark! there is someone coming through the court.
By Heaven!
PROPHET.
Why, who is it? What has happened?
ASHOBAL.
It is the King, recovered from his brooding
And dressed as for an audience with his peers.
If Ahab be in health again, why, death----
PROPHET.
What shall we do? Oh, say!
ASHOBAL.
Be not found here.
He’s coming hither with his man, Micaiah.
Go quickly, quickly. [_Exit_ PROPHET.
_Enter_ MICAIAH.
MICAIAH.
Way for their Majesties! It is commanded
That all avoid. Way for their Majesties!
Avoid the room, Ashobal, for the King.
[_Exit_ ASHOBAL.
_Enter_ AHAB.
AHAB.
Micaiah, put my staff into my hands.
Go, now, desire the Queen to give me audience.
[_Exit_ MICAIAH.
Thus does the climber on a pinnacle.
He stands exhausted on the peak and feels
Nothing beneath him but the mist of cloud
Hiding the precipice. I have my foothold;
Around me, the sheer fall into the pit.
_Enter_ JEZEBEL.
JEZEBEL.
So, my good lord, at last I look upon you
After these days of anguish. O my lord,
What has afflicted you, that you should shut
Your doors upon me, send no word to me,
No word till now, not even let me know
If you were ill or well?
But no upbraiding.
Tell me what is the trouble of your soul?
AHAB.
What do you think?
JEZEBEL.
I know not what to think,
Living alone, shut from you, that should tell me.
Men say that you are grieved because a farmer,
One Naboth, would not sell his vineyard to you.
AHAB.
I, grieved, at that?
JEZEBEL.
I have no guide save rumour.
AHAB.
His vineyard? Why, I did not want the vineyard.
JEZEBEL.
Not want it, lord?
AHAB.
Why should I want it; think?
JEZEBEL.
I cannot think, indeed, why you should want it.
AHAB.
Jehu was wanting it, to bring it in
Within the city wall, for in the siege
The Syrian archers shot our people from it.
Jehu demanded it.
JEZEBEL.
Jehu? Not you?
Yet do you know that men are cursing you
For wanting Naboth’s land; and feasting Naboth
To-day, in public, for refusing you?
And that our crowns and even our lives are threatened?
AHAB.
No, Queen, I do not know and cannot care.
What is the raging of the fools to me
Who ponder day and night upon a question,
A question that goes down into the bone
And burns like fire, till I cannot sleep
Or eat or work, for it is always here.
No, do not look like that, I am not mad,
Not yet; I am not mad. But always night and day
This question is about me and within me,
Haunting and harsh: the question, “Am I wrong?
Are these, my people who oppose my will,
Right, after all, righter than I, the King?
Righter throughout my twenty years of kingship?”
JEZEBEL.
How can these preys to every passionate flaw
Be righter than an upright mind and conscience?
AHAB.
I cannot tell, and yet I think they are.
JEZEBEL.
You know they are not.
AHAB.
No, I do not know.
I wonder, if the blunt and bawdy world
Be not the worse for wisdom, not the better.
JEZEBEL.
It is a sin and cowardice to say so.
AHAB.
Is it, my Queen? I wonder if it be.
Here have I striven twenty years, for peace
With Syria, and for liberty of thought
Within our borders, yet with what results?
Almost continual war with Syria.
Almost a civil war within this land.
Such being the fruits, I think the seeds were wrong.
JEZEBEL.
The seeds were right, and if the fruit has failed,
Blame the bad soil, the bitter weather, drought,
Evil of many men hacking the plant,
All things, but you who planted, and the seed.
AHAB.
Even if the seed were right, the ground was wrong.
And then I sowed it out of season, lady.
I could have smitten Syria to the dust,
Yet granted terms. I risked a civil war
To grant the terms. They do not keep the terms.
And these my people prefer blood to quiet.
And now I doubt the usefulness of wisdom,
Doubt my whole life; and wonder, if the prophets,
The people, and the bloody ways they love,
Be not indeed God’s ways for governing.
If these things be, then I have failed my country.
JEZEBEL.
O King, you cannot say that things are wrong
Because they fail. All good things seem to fail;
The road that men make is not straight nor smooth,
Nor like the perfect roadway that they planned;
And yet among the thorns and broken flint,
And twistings where the adder lies in wait,
It is a path where no path was before.
So with your Syrian pact and with these people,
You have hewed out a way where men will tread.
Be comforted and proud, for you have done it,
As the lone artist makes the perfect thing,
With every blind malignant saying “No!”
You have made peace as generous as yourself
And thought as free. So let the madman rave
And let the savage shriek for blood, and let
The blind worm of the many-creeping world
Crawl its obstruction, you have conquered them.
AHAB.
It is not true. I have not conquered them.
They conquer me. I am defeated. Yes,
I cannot think, or master, or decide,
Having no longer any faith remaining
In what we planned together and have done.
The ground is gone from under me, the light
Is gone from in me, and the sky above
Is black with punishment that threatens me.
These ruffian prophets have been proven right,
Our policies have been accursed; ay,
And the reward is death.
JEZEBEL.
O husband, stay!
AHAB.
I will not stay. The penalty is death,
With hell to follow, as the blind man’s payment
Fully deserved. [_Exit_ AHAB.
JEZEBEL.
Gods save us, he is mad, or over-wrought
Up to the point of madness; now, indeed,
We have been conquered, for we have no King
Save one distraught with trouble. How am I
To help in this?
So ends my queenship with him. It is well
That I have called Prince Ahaziah home.
But, till he come, I govern, I am King,
And one act of a King must now be done:
This rebels’ feast to Naboth must be stopped.
(_She claps her hands for_ MICAIAH, _who enters_.)
Micaiah, is there dust upon the road
To show the Prince’s coming?
MICAIAH.
Not yet, Madam.
JEZEBEL.
How soon can he be here?
MICAIAH.
Within two hours.
Unless he halt for noontide by the Springs.
He might be here much sooner. Say, one hour.
JEZEBEL.
Who is the captain of the guard to-day?
MICAIAH.
Rechab, to-day, good lady.
JEZEBEL.
Go, Micaiah,
Tell Pharmas that I wait him in the throne room;
Bid him bring ink and seals; bid him be quick
Attend me there.
MICAIAH.
Madam, I go.
[_Exit_ MICAIAH.
JEZEBEL.
Though the King sicken, it shall still be seen
That I, the Syrian woman, am a queen.
[_Exit_ JEZEBEL.
_Enter_ PROPHET.
PROPHET.
Pharmas! Ashobal! Hark! Is Pharmas there?
It is full noon, but Pharmas is not here,
No, nor Ashobal. But there seems to be
Less danger than I feared: I was not questioned,
And men go unmolested to the feast.
_Enter_ ASHOBAL.
Here is Ashobal. Where is Pharmas, friend?
ASHOBAL.
Gone to the Queen again, with ink and seals.
There is this news: the King and Queen have talked
And Ahab now is in his room again,
Moodily sharpening his sword, and muttering.
I myself think that Ahab has gone mad.
PROPHET.
No word from Jehu yet, of Ahaziah?
ASHOBAL.
None yet, nor will be for a while.
PROPHET.
King Jehu,
Jehu, the King, God’s comet, bringing change.
Come soon, come soon. Oh, what is Pharmas doing?
ASHOBAL.
He writes some pressing matter for the Queen.
PROPHET.
We shall be late. Come, Pharmas! Hurry, hurry!
Would he were here and we away from this.
We are like hunters in the lion’s den,
Knowing the lion to be near.
ASHOBAL.
I hear him.
Yes; this is Pharmas coming. Here he is.
_Enter_ PHARMAS.
PROPHET.
Pharmas, we have been waiting for you; come.
We must be going. Listen to your orders.
During this feast go down among the guards ...
PHARMAS.
Do not you talk of feasting, nor of guards.
The Queen has sent Micaiah with the guards
To fetch poor Naboth here.
ASHOBAL.
Why?
PROPHET.
What to do?
PHARMAS.
I do not know; but not for any good.
“Fetch Naboth here before me,” was the order.
It has gone off by this.
ASHOBAL.
This is the end!
PROPHET.
What can she want with Naboth? Painted hag,
Thus to command a man.
ASHOBAL.
Was the guard ordered to suppress the feast?
PHARMAS.
No, but it is suppressed with Naboth taken.
ASHOBAL.
We shall be taken next, so save yourself.
PROPHET.
I will be gone. You know my hiding-place,
The old one near the wall; send word to me
There, if you have a message. [_Exit._
MICAIAH.
Way for Her Majesty the Queen, make way!
_Enter_ MICAIAH.
Set forth the chair of audience for the Queen.
Be reverent; the Queen approaches. Hail!
_Enter_ JEZEBEL.
JEZEBEL.
Micaiah, Pharmas, and Ashobal, stay.
Within few moments, when the guards return,
You will return to take your places here,
Even as you stand this minute.
THE MEN.
We will do so.
JEZEBEL.
All three of you; you understand?
THE MEN.
Yes, Madam.
JEZEBEL.
Dismiss then, till the guards appear.
[_The_ MEN _go_.
I am the King, upon whose balance lies
The nation’s need to prompt me to be wise.
Ruin to all I cherish, if I fail.
God, judge for me, thy wisdom turn the scale.
CURTAIN.
FIRST CHORUS
ROSE-FLOWER.
Once long ago young Nireus was the King
In Syme Island, so the stories say,
And at his birth the gods made holiday,
And blessed the child and gave him each one thing,
Courage, and skill, and beauty, and bright eyes,
Wisdom, and charm, and many another power,
So that he grew to manhood like a flower
For beauty, and like God for being wise.
Now Nireus’ friend was Paris, out of Troy,
Paris, the prince, the archer, who had seen
The goddesses within the forest green;
King Priam’s son, a peacock of a boy.
MOON-BLOSSOM.
At Sparta’s court, not far from Syme Isle,
Bright Helen lived, King Menelaus’ Queen,
The loveliest woman that has ever been,
Who made all mortals love her by her smile.
Nireus and Paris went together there
To Helen’s palace: and when Nireus saw
Helen the Queen, the lovely without flaw,
He loved her like her shadow everywhere.
And Paris, when he saw her with her mate,
Helen, the rose, beside that withered weed,
Loved her no less, but with a young man’s greed
That wants the moon from heaven and cannot wait.
ROSE-FLOWER.
Straightway he wooed Queen Helen to be his,
And won her love, and cried to Nireus then,
“O Nireus, help to save us from this den,
Lend us your ship to bring us out of this.”
So Nireus, though his heart was torn with pain,
Well knowing what would come, yet took the pair
To many-towered Troy and left them there,
To live in love and be the city’s bane.
MOON-BLOSSOM.
When Menelaus knew of Helen’s flight,
He led all Greece in arms to punish Troy,
Nireus went with him in the fleet, and joy
Ceased in the world, for all men went to fight.
Nine years they fought there in the tamarisk field,
And in the tenth, in some blind midnight stour,
Nireus killed Paris underneath the tower.
Men bore him back to Helen on his shield.
ROSE-FLOWER.
Then Troy was sacked and Menelaus took
Beautiful Helen as his prisoner home,
And locked her in his castle as a gnome
Might lock a gem on which no man might look.
TOGETHER.
Thus Nireus lost his love, and killed his friend,
And knew despair; so going to his ship,
He sailed to where the constellations dip,
In the great west, to look for the world’s end.
SECOND CHORUS
ROSE-FLOWER.
When Troy was sacked and all her towers
Blazed up and shook into the sky,
Smoke like great trees and flame like flowers,
And Priam’s bodyguard did die,
Then the Queen’s women snatched up spears,
And fought their way out of the gate;
Seized horses from the charioteers
And fled like mountain-streams in spate.
They would not stay for slavery
To some Greek lord until they died,
They rode the forest to be free,
Up on the peaks of snowy Ide.
MOON-BLOSSOM.
And in the forest on a peak
They hewed a dwelling with the bronze,
And lived, unconquered by the Greek,
Fierce, sun-burned women, neither tame nor weak,
The panther-women called the Amazons.
They lived there on the heights and knew no men.
Having beheld the lusts of men destroy
The town of windy Troy,
They killed all men they met; their only joy
Was hunting for the wild beasts in the glen.
TOGETHER.
The wild boar and the many-branching stag,
Horse-killing panthers hidden by the brook,
The spotted death among the yellow flag,
All these with their bright spears these women took.
All these, and men, for even to be seen
By men, these hunter-women thought unclean.
So no man saw them save a glimpse afar.
Of panther-skins flung back, and swift feet flying,
And the red stag brought low to the fierce Ha!
Of women’s spear-thrusts driven in the dying.
They ruled the crags like wolves, they kept their pride
Savage and sovereign like the snow on Ide.
SECOND ACT
MICAIAH.
Madam, the soldiers have brought the farmer, Naboth; they have him in
the guard-room, waiting for your orders.
JEZEBEL.
Were you set upon as you brought him through the city?
MICAIAH.
No, Madam, but a crowd followed, which is now at the palace gates.
JEZEBEL.
Is it threatening?
MICAIAH.
No, Madam, but uneasy.
JEZEBEL.
Thank you, Micaiah. What standing has this Naboth?
MICAIAH.
He lives in the city, but has this vineyard and some other ground
outside the walls. He is a small farmer, strict in religion. Nothing
but religion will move him.
JEZEBEL.
I will try whether that be true. Go now, without, and bring me Ashobal
and Pharmas.
MICAIAH.
I will, Madam. [_Exit._
JEZEBEL.
If I can persuade this man to sell his land, then this gathering will
lose all purpose. If he will not sell, as I doubt he will not, then,
how then?
MICAIAH, PHARMAS, ASHOBAL _enter_.
Stand where you are and pay especial heed
To what is said by us.
THE MEN.
We will, great Queen.
JEZEBEL.
I thank you. Will you bring the man, Micaiah?
_Enter MICAIAH, with NABOTH, crowned as for a feast._
MICAIAH.
Madam, your servant waits for your commands.
JEZEBEL.
Thank you, Micaiah. Keep in presence here.
You are that Naboth of the South-west Precinct?
(NABOTH _nods_.)
Our calling of you here may come untimely.
You are at feast, or going to a feast?
NABOTH.
I’m here; you’ve caught me; do the worst you can,
But do not mock me.
JEZEBEL.
I mock no one, Naboth.
I sent for you because I wished to speak
About the purchase of your vineyard near
The city wall.
NABOTH.
Why do you want my vineyard, tell me that?
JEZEBEL.
I do not want it.
NABOTH.
Well, your husband does.
JEZEBEL.
He does not, Naboth. Listen, all of you.
There is a false suspicion spread abroad
That we, the King and Queen, have coveted
This land of Naboth’s. It is wholly false.
We do not want it, never wanted it,
But bid for it, on public grounds, because
Lord Jehu, captain of the bodyguard,
The overseer of the town’s defences,
Urged, and still urges, that the vineyard be
Brought in within the city wall. As King,
The King made offer for the land, through one ...
Which of you was it?
ASHOBAL.
I made the offer for His Majesty,
So please you, Madam.
JEZEBEL.
Since it is not your rulers but your city
That needs the land, we ask you to consider
The giving up your holding to be walled.
NABOTH.
God pleased to put my vineyard where it is,
Why should you change it?
MICAIAH.
In the siege, good Naboth,
The Syrian archers used to shoot from it
Into the city.
NABOTH.
And they might again
Soon in another siege?
JEZEBEL.
So Jehu thought.
NABOTH.
If you idolaters had done God’s will
And killed these Syrians when God bade you kill,
You would have had no other siege to dread.
ASHOBAL.
You must not speak this evil of your rulers.
Say nothing but as touching on the treaty.
JEZEBEL.
Whether your land should be enclosed or no
I cannot tell: Duke Jehu says it should be;
Says that for public good it should be walled.
You would not sorrow that your land should go
For greater safety of your fellow townsmen?
NABOTH.
I would.
JEZEBEL.
I do not think you would, good sir;
Yet, if a war should follow and a siege
Threaten again, your vineyard would be taken
Maugre your will, and walled in spite of you
By public means; and you would lose it, so.
NABOTH.
I would not lose it. It would still be mine.
JEZEBEL.
I cannot well see how; but let that be.
I ask you now to be content to treat
For this your plot. May we proceed in this?
NABOTH.
Dismiss your gang of killers here, these three
Lying in wait upon a poor man’s words.
JEZEBEL.
These are no killers, but my palace servants.
We are in treaty for exchange of land,
Or hope to be, and civil law prescribes
That sales of land be bargained before witness.
NABOTH.
Where are my witnesses, to speak for me?
JEZEBEL.
Well thought of, Naboth. Will you therefore send
To three, your friends, to witness to your words?
NABOTH.
No, I will not.
JEZEBEL.
Why not?
NABOTH.
No matter why.
You have caught me, but catch my friends yourself
If you do want them.
JEZEBEL.
Will you choose three men
Here in the palace, then, as witnesses?
NABOTH.
I have a witness, stronger than your three,
Already present, woman of false gods.
ASHOBAL.
Do not misname the person of your Queen.
You will lose all by rudeness. You have heard
That our great Queen demands to bargain with you,
But means no harm to you, nor to your friends.
JEZEBEL.
Thank you, Ashobal. (_Then to_ NABOTH)
May we now proceed?
NABOTH.
I have not yet agreed to treat with you.
JEZEBEL.
You waste our time. Speak. Will you treat or not?
NABOTH.
Before I treat, what do you offer for it?
JEZEBEL.
What is its yearly value?
ASHOBAL.
Seven casks.
MICAIAH.
Madam, that may have been the yearly yield
In its best seasons, but it is not now.
It is no vineyard now, great Queen; the vines
Were routed up by Syrians in the siege.
JEZEBEL.
So? Did you know of this, Ashobal?
ASHOBAL.
No.
JEZEBEL.
Not know of it?
ASHOBAL.
Not when I bargained for it.
JEZEBEL.
Yet knew it now, and never mentioned it?
Would let me bargain for a vineless vineyard
As though it gave full vintage.
ASHOBAL.
O good Madam,
You asked its yearly value, not its worth.
JEZEBEL.
That shall be proved. Naboth, I did not know
That this your vineyard had been rooted up.
NABOTH.
That damned idolater, your husband, knew it.
He said that as it was not now a vineyard,
He could plant herbs there.
JEZEBEL.
Bridle you your tongue.
When did His Majesty the King say this?
To whom?
NABOTH.
It is well known he said it openly.
JEZEBEL.
To you?
NABOTH.
No.
JEZEBEL.
Then to whom? To one of these?
You are all silent. Yet the King has seen
No other man, since his return to Shemer,
Except Prince Joram; therefore what you say
Is false in fact, seditious being said.
Ashobal, what was offered for the vineyard?
ASHOBAL.
A better vineyard; then, that being refused,
Three vineyards, each one better, in full bearing,
Two of red grapes and one of white, O Queen.
JEZEBEL.
And he refused?
MICAIAH.
He did.
JEZEBEL (_to_ NABOTH).
And do you still?
NABOTH.
Yes.
JEZEBEL.
Why?
NABOTH.
Because the vineyards that he offered
Aren’t his to offer.
JEZEBEL.
But they are, good Naboth.
They are the King’s.
NABOTH.
Does the King work them, then?
JEZEBEL.
Yes, they are worked at his command. How else?
NABOTH.
His sweat does not fall on them.
JEZEBEL.
It has done so.
He with his own hands worked those vineyards, Naboth,
Before his father, Omri, became King,
As you well know.
NABOTH.
I’ll have no slave-tilled vineyard.
JEZEBEL.
Men cannot live without the work of others;
You yourself do not. Did you make that robe,
Those shoes, that pouch? But we are wandering.
Let me, the Queen, make offer for your vineyards.
I offer the King’s vineyards as before,
And with them, the three marrowy olive-groves
Which Shemer planted.
NABOTH.
Shemer! And what more?
MICAIAH.
What more?
ASHOBAL.
Good heaven, you surely ask no more?
NABOTH.
I do. It’s not enough.
JEZEBEL.
Then name your price.
NABOTH.
I cannot be buyer and seller both.
JEZEBEL.
Then I will offer these: a bale of scarlet,
A camel-load of wool, woven or raw,
Three tent-rugs such as desert tribesmen weave,
Three desert-cushions made of coloured leather,
And one sealed roll of linen from the Nile,
The deckings of a house, in fact. With these,
Something to gladden dwellers in the house,
A score of honey, and a man-sized jar
Of olive oil, a measure of fine flour,
A pack of dates and seven porters’ loads
Of matured wine; the feastings of a house.
With these, I offer treasures for your house:
Gums from Arabia to burn as perfumes,
A tusk of ivory two cubits long,
A bar of silver from the mines of Bakht,
A casket made of turkis filled with beryl,
A piece of gold, the size of a man’s hand.
NABOTH.
I want no ivory nor gold nor scarlet,
Nor silver bars nor trash nor vanity.
MICAIAH.
Good Madam, might it not be wise to offer
Stock for his farm?
JEZEBEL.
Take horses, then, or oxen
To till your holding.
NABOTH.
I will not take them, then.
MICAIAH.
Would you not like them?
NABOTH.
No; I do without;
I need nor horse nor ass, nor cow nor camel.
JEZEBEL.
What can I offer?
NABOTH.
Sacrifice to the God of Israel.
JEZEBEL.
I do not offer that.
NABOTH.
You are not one
To search unto the spirit, nor be single
Within your heart. You are possessed by things;
Dead things, with stink and colour, brought in ships;
Your purples and the jewels for your hair,
Your ivory room, God save us! you being mortal,
Dwelling in ivory, while God himself
Lives in the wooden room darkened by wings.
MICAIAH.
Yes, Naboth; but reserve this for the feast,
Where those who hear it will enjoy it more
Than we do here.
NABOTH.
I do not speak to you.
JEZEBEL.
No, Naboth, you are speaking to your Queen,
Who bids you to be silent, if you care
To keep whole bones. Come from him, then, Micaiah.
Hear a last offer, Naboth; you are old,
Soon to become infirm, soon to bear pain.
And find it weariness to cross the room.
Might I not set provision for old age
Against your vineyard? Might I settle on you
A pension that would bring you quietness
And what age loves, respect and ease and state;
Might we not give you rank, as Elder, say,
With pay and servants fitting to the rank;
These things to be assured to you for life,
And after, to your son?
NABOTH.
I have no son.
My son was killed while fighting for King Ahab
In this last war. I will not sell my vineyard
For all the rank, for all the slaves and ease
In this realm that you make the gate of hell.
God blot me from the record of the blest
If I give up my father’s heritage,
If I commit into polluted hands,
Red with the blood of offerings to false gods,
The earth my father worked and worshipped in.
It is my vineyard and it shall be mine,
By God’s red hand the King should be ashamed;
You too would be ashamed were you not shameless,
To tempt a poor man’s soul with merchandise;
You, smeared with spice, painted, and dripping perfume,
A shameless woman, chaffering with a man,
And he, the King, a dallier with God’s foes,
Conspiring thus to cheat me of my vineyard.
God puts a word into my mouth to say,
He makes my mouth to spit upon you both.
There is for you. And there is for the King.
I spit upon you both and bid God curse you,
Curse you to ruin and to rottenness.
As here I curse you; him for making peace,
Where no peace is, and you, you insolent woman,
For being, like the King, a curse on Israel,
A bringer down into the pit of hell.
MICAIAH.
You shall avoid the presence when you curse.
[_Exit with_ NABOTH.
JEZEBEL.
You heard the curses of this frantic man?
ASHOBAL _and_ PHARMAS.
Madam, we did. We longed to silence him.
JEZEBEL.
Rechab is captain of the guard to-day?
PHARMAS.
Yes, Madam.
ASHOBAL.
Rechab, with the Jezreel troop,
Mounts guard till night.
JEZEBEL.
That will be well, Ashobal.
You know the ivory room that the King made?
You know that it was never planned nor used
For anything, save as an inmost shrine
For worshipping of God?
PHARMAS _and_ ASHOBAL.
We know it, Madam.
JEZEBEL.
Here is Micaiah back. Has Naboth gone?
MICAIAH.
Yes, Madam, to the rabble of his friends
Waiting his coming at the palace gate.
Now they are taking him triumphantly
Up to the feast, shouting, “He held his own
Against the royal tyrants.” At the feast,
When they have drunken, they will speak worse evil.
JEZEBEL.
You all remember what he uttered here?
How he misused the name of God, and cursed
The King and me?
MICAIAH, ASHOBAL, _and_ PHARMAS (_together_).
We do remember.
JEZEBEL.
Wait, then, some minutes, till the feast be set,
Then summon up the chapter of the priests,
And Rechab with his troop of bodyguard.
Then march with priests and soldiers to the banquet.
Let the priests call for silence from the throng,
And in the silence do you three stand forth,
Bear witness against Naboth in these terms:
“Thou didst blaspheme God and the King!” repeat
The words he uttered, bear each other witness;
And if a further witness be required,
Say I, the Queen, will come to testify,
Who heard the words, yet spared the speaker of them,
So that the priests, whose cause it is, might judge.
Then call upon the priests to utter judgment
According to the laws of blasphemy.
MICAIAH, PHARMAS, _and_ ASHOBAL.
We will obey your orders instantly. [_They go out._
JEZEBEL.
Which brings the greater woe; to pass an evil,
Or break your Being’s law to combat it?
The allotted sorrow ever has a gateway.
CURTAIN.
THIRD CHORUS
ROSE-FLOWER.
Nireus sailed; and a strange wind blew him to islands unseen before,
Where the gods sat throned on the crags with peace on their
marvellous faces,
Clouds and the smoke of fire, that glittered and changed, they wore!
And unto them came the crying of all man’s sorrowful races.
MOON-BLOSSOM.
They cried to him as he passed, “You are seeking and you shall find,
Not in the way you hope, not in the way foreseen;
Out of horror of soul, ache, and anguish of mind,
Out of the desert of all, shall come the leaf that is green.”
ROSE-FLOWER.
Then the wind blew on to an island where millet is ever in ear,
And the horses that live in the sea come thronging in thousands to
eat,
And the horses that live on the island will never let them come near,
But they fight on the beaches forever with flashing and thunder of
feet.
MOON-BLOSSOM.
Then he sailed by invisible islands, he smelt the fruit on the trees,
And heard the noise in the shipyards and the crowing of cocks unseen,
Then sheered from the roar of breakers and on over unknown seas,
And ever he grieved for Paris, and thought of the beautiful Queen.
ROSE-FLOWER.
Then he came to a sea of terror, where monsters rose from the sea,
Things with the beaks of birds and arms like the suckers of vines:
Things like ghosts in the water coming motionlessly
To tatter the flesh of men with teeth like the cactus-spines.
MOON-BLOSSOM.
Over unending water ever he held his course,
Birds that were curses followed, crying around and above:
“Nireus, broken by beauty, broken again by remorse,
Goes to the breaking of death for killing his friend and love.”
ROSE-FLOWER.
And ever he cursed himself for bringing them both to wreck,
Helen and Paris, the lovely; and ever the waves seemed filled
With skull-bones hollow in death, that rose and peered on the deck:
And he thought, “They are those from Troy whom I in my madness
killed.
MOON-BLOSSOM.
“Had I refused, when they asked for my help to escape,
Paris would still be alive, Troy, the city, would stand,
And all the killed of the war would be tilling the corn and the grape,
Not ghosts with a curse in the air and torn bones strewing the land.”
ROSE-FLOWER.
So he sailed; but at night in the dark when the lantern bubbled aloft,
And men lay sleeping, when all save he were asleep,
And the ship slid on with a gurgle of water soft,
He knew that the dead of Troy came with him over the deep.
MOON-BLOSSOM.
Out of the long-backed roller that slid from its crest of foam,
Gibbered the bloodless dead, white faces with haggard eyes,
Pointing the bones of their hands at him who had forced them from home,
Their curses came to his ears like little twittering cries.
TOGETHER.
Whenever he moored at an island for water or food or rest,
Soon those wraiths of the dead would rise and bid him begone,
To harry the resting gannet out of the roller’s crest,
And carry the curse of his soul to the unknown, on and on.
FOURTH CHORUS
MOON-BLOSSOM.
In the grey of morning
When the stars were paling,
Nireus sailing,
Saw land ahead.
An island shining
With city towers,
Where bells were ringing
And men singing.
ROSE-FLOWER.
As Nireus stepped ashore there
He stood staring,
For all men there
Were the dead of the war:
The Greeks and Trojans,
Beautiful and swift,
Killed in the trampled tamarisks
Beneath Troy town.
MOON-BLOSSOM.
Stars were in their hair,
Their brows were crowned with violets,
They stepped like stags,
Comrade with comrade.
They had forgotten
The mud and death,
The heat and flies
Of the plain of Troy.
ROSE-FLOWER.
There among them
Came a prince in scarlet,
With his hands stretched
In welcoming.
It was Paris, his friend,
Paris whom he killed
In the midnight raid
Beneath Troy wall.
MOON-BLOSSOM.
Paris cried,
“Nireus, my comrade,
Nireus, my belovèd,
My friend of old!
Here we have forgiven
What my young man’s folly bred,
We feast as friends
In the violet fields.”
ROSE-FLOWER.
Then he led Nireus
To the hall of feasting.
There they feasted
In the violet fields.
Three summer days and nights,
It seemed, they feasted,
Each summer day and night
Was ten years long.
TOGETHER.
Paris and the heroes
Cried to Nireus,
“We loved Helen,
When we were men.
Now we love her still
And we see her lonely,
Old, and haunted
By her lovers dead.
“Take to Helen
Gifts from her lovers,
In her old age find her
And give her these:
Beauty and peace
And our forgiveness,
And all our thanks
For what she was.”
MOON-BLOSSOM.
As they ceased speaking
They faded from him,
The island faded,
Nireus was at sea.
He and his men
Were all grown old,
Thirty years
Had fallen on them.
TOGETHER.
As old men failing
They came to Sparta;
All unavailing
Their coming was.
Helen was gone
And none knew whither,
To search for peace
Or to find release.
Over the seas
In lands and islands
Nireus sought her,
But could not find.
For the gods retire
When men desire,
Though it burn like fire
And make men blind.
THIRD ACT
PROPHET.
Come, you avenging Powers, who with swords
Smite at the bidding of your overlords;
Come, all you threatening things, who, with slant eyes,
Wait to snatch spirits in the mood unwise;
Come, eagle spirits, that do drink man’s blood,
Hurry on smeared wings hither to your food:
I, who am Prophet, give you King and Queen.
_Enter_ ASHOBAL.
ASHOBAL.
What are you raging for? Be silent, Prophet,
The King is coming hither.
PROPHET.
Tell him this:
“I am the herald of a mightier King,
Who bids me stand before this palace door
And cry a curse on Ahab and his wife.
Ahab, the dog, Ahab, the murderer,
And Jezebel the harlot murderess.”
_Enter_ AHAB.
AHAB.
So! Hast thou found me, O mine enemy?
PROPHET.
Yes, I have found thee, and before I lose thee
Will speak one word. What hast thou done, thou devil,
On Naboth, that most upright man of God!
AHAB.
An upright man is in God’s hands, O Prophet.
PROPHET.
True, he is in God’s hands. Who sent him there?
AHAB.
I know not, Prophet, but if he be there,
He will be much at peace.
PROPHET.
You fiend of hell!
You, who hath murdered Naboth, to exult
Over his corpse, still bleeding as it is.
AHAB.
I have not murdered Naboth, nor do know
That he is dead, nor how, nor why. Explain.
PROPHET.
You damned him to be stoned for blasphemy.
AHAB.
I, do you say?
PROPHET.
Yes, you; or if not you,
Your bloody-hearted hirelings and the priests.
AHAB.
The priests alone can judge of blasphemy.
Which do you call my hirelings?
PROPHET.
The accursed
Idolaters who follow on your Queen.
_Enter_ JEZEBEL.
JEZEBEL.
I am the Queen. Where is the man who dares
Call those who follow me accurst?
PROPHET.
Here, devil.
Here is the man who dares call you and them
Accurst as murderers of Naboth dead.
AHAB.
You say that priests condemned him for blaspheming.
PROPHET.
You stirred the priests to prosecuting him.
AHAB.
No, not in any way soever, Prophet.
PROPHET.
Then you, co-devil with him, did this thing.
JEZEBEL.
Hearken, old ruffian, and be warned by Naboth.
He cursed his God and King here in my presence,
Breaking the kingdom’s laws of blasphemy.
I, who uphold this kingdom’s laws, gave order
That he should be arraigned for blasphemy.
Do I conclude that there are still some men
Who do their ruler’s bidding in this kingdom?
AHAB.
He was arraigned, condemned, and stoned?
PROPHET.
He was.
JEZEBEL.
So perish all such breakers of the law.
PROPHET.
Easily spoken words for King and Queen;
And easy laws for King and Queen to keep,
Living in purple in the ivory room;
And useful laws for killing enemies.
But there are other laws which do persist
After the enemies are killed. For Naboth
We left his body lying on its face,
And the wild dogs slink in and lick his blood;
And the bald birds that watch in heaven for deaths
Settle, and wait until the dogs have done.
But ... as those dogs and buzzards come to Naboth,
The dogs and kites of vengeance come to you.
I tell you this ...
Since you have sold yourself thus to work evil,
I will bring evil on you, take away
All your posterity, and make your house
Like Jeroboam’s house,
And like the accursed house, Baasha’s house.
Those of your house that die within the city
The dogs shall eat, and those that die afield
The fowls of the air shall eat; and Jezebel ...
Dogs shall eat Jezebel by the city wall.
Now royal rottenness in purple hedged,
I call a great cry from the Spirit of God.
Come all you dogs and vultures,
Come on your noiseless wings out of great Heaven,
Come upon padding footsteps stealthily.
Follow your victims in the hearts of men,
And by the ways of men, and take their blood
As they took his, as they took his, as they
Took his, upon the stones; blood, blood, that shrieks.
(_The spirit passes out of him. He swoons._)
AHAB.
So, Jezebel, you see what you have done.
JEZEBEL.
Would you have pardoned Naboth, had you heard him?
AHAB.
No; but to give our enemies this handle
Against us, at this time, and for no reason.
JEZEBEL.
The laws are plain: would you have pardoned him?
AHAB.
I tell you, no.
JEZEBEL.
Then what would you have done?
AHAB.
Made him a mocking, or imprisoned him,
Or had him publicly displayed and shamed.
JEZEBEL.
Why did you not then do as you have said?
I told you plainly of the need of action.
One of us rulers had to play the King
And check this rebel. Since you did not, I did.
And he is checked for ever, and his friends
Daunted: so daunted that you have the chance
Now to take hold and be indeed the King,
And rule according to your royal will,
Not as the frenzy of a rebel bids.
AHAB.
This thing that you have done has ruined all
The little chance I had of governing.
You bring me to the pitch of having to choose
Between your fancies and the people’s will.
Perhaps it is too late to remedy
The evil that must follow from your folly.
Naboth is dead: this prophet shows our future;
If there be any future left for us.
Do not now answer me; I must debate this
Within myself. You may have ruined me,
But that or no, you have been mad, by Heaven.
[_Exit_ AHAB.
JEZEBEL.
How blest to be a prophet, who forever
Does but condemn another man’s endeavour.
How blest, not to decide, nor be, nor do,
But help the many to condemn the few.
_Enter_ JORAM.
Joram, my son, do you come to comfort your mother?
JORAM.
No, mother, I do not. I come to look for my father.
JEZEBEL.
If you are looking for the King, this is the King.
JORAM.
What is this body, Madam? The prophet? Is he dead?
JEZEBEL.
Only swooned from cursing your father and mother.
JORAM.
Mother, you are talking very strangely.
JEZEBEL.
I have been mad, by Heaven. Why, Joram, you come to tell my father so;
do you not, boy?
JORAM.
I do not know how to answer you.
JEZEBEL.
You reckon me a curse upon this country?
JORAM.
As my father’s officer I have to report what the citizens feel.
JEZEBEL.
You feel it with them.
JORAM.
Whatever I feel I can restrain; but since you insist, I say that it is
hard that my father should be ruined by your Syrian policy and gods and
self.
JEZEBEL.
You are half-Syrian.
JORAM.
Through you, I was. But in this war, while I lay wounded, a Syrian
trooper kicked me and spurred me in the face. That took my last drop
of Syrian blood; your blood. There is nothing Syrian in me now. But I
mean to pay the Syrians for that kicking and spurring when they lie
wounded. You have made father mild and Ahaziah like yourself; but after
them perhaps I shall be King; perhaps sooner.
JEZEBEL.
You are leagued with your father’s enemies. And do you think that they
will make you the King?
JORAM.
It is not a question of what I think, but of the needs of this land.
JEZEBEL.
When the mob comes to sack the palace, there is always some prince to
open the door.
JORAM.
If I ever am the King, the Syrians will see.
JEZEBEL.
May it be long before you become King.
JORAM.
Your killing Naboth may make it very long. But I am not here to talk
with you, but with the King.
JEZEBEL.
As I told you, this is the King, here on the ground.
_Enter_ AHAB.
JORAM.
Save you, O King, I bring a message from the Council.
AHAB.
What is it?
JORAM.
Something that would be better said by Ahaziah than myself.
AHAB.
Let me hear it.
JORAM.
If I did not bring it as a message, it would be my duty as your officer
to bring it as a report.
JEZEBEL.
The Council sends word by your son that you, the King, should banish
the Queen.
JORAM.
Madam, do not add to the pain of my mission. The Council is composed
of manly and godly men, the best of our country, whose wills are worth
the weighing. They bid me say, sir, this, that they deplore that such
a King should have for counsellor one who brings peace with Syria, and
the death of an upright man whom they esteemed.
AHAB.
By this counsellor they mean your mother, the Queen?
JORAM.
Sir, you are ever wise and they ever respectful. They feel that a
foreign influence is not for your people’s good, nor for justice in
your people’s causes.
JEZEBEL.
My son, speak openly, for the people’s good.
AHAB.
What do they demand?
JORAM.
They bid me say, sir, that they cannot doubt that you would care only
for your people’s good, were it made apparent.
JEZEBEL.
Make it apparent.
JORAM.
Sire, I would that the prince, my brother, might have had this task.
JEZEBEL.
I, too, wish that, my son. Is not banishment enough, then? Do they ask
for my death?
JORAM.
Sir, those are their feelings.
AHAB.
They hate my Queen and wish her gone?
JORAM.
Sir, truth cannot be hidden from you.
AHAB.
And if I ignore their feelings, or crush their mutterings?
JORAM.
Sir, they think you too great a man, for either way.
AHAB.
But if they err, and I do?
JORAM.
You would not.
AHAB.
If I did, what then?
JORAM.
Your Majesty has too good a memory.
AHAB.
What do you mean by that, boy?
JORAM.
Sir, your father only came to the crown because a former King ignored
men’s feelings. King Nadab ignored his subjects’ feelings. What
happened to him? King Elah did. What happened to him? King Zimri did.
What happened to him? Men now living saw all these Kings; and what came
to them? The crown is granted on certain terms, according with the Life
of this Race. My father, I beseech you, think what this Race asks.
AHAB.
I never cease to think it. Leave us.
[_Exit_ JORAM.
You heard what he said?
JEZEBEL.
Yes.
AHAB.
They want me to put you aside.
JEZEBEL.
Yes, Ahab.
AHAB.
What urged you to prosecute Naboth at such a time?
JEZEBEL.
Someone had to act.
AHAB.
You acted fatally.
JEZEBEL.
I was myself, Ahab; a princess of Sidon; your Queen.
AHAB.
This is not Sidon, but Shemer.
JEZEBEL.
I will not plead for your forgiveness, then.
Dismiss me from your council and your court
And let me be; the hated foreign woman
Who tried and failed. I will be nothing here.
After these years of hatred it will be
Peace to be nothing. When my son returns,
(The captain, Ahaziah) send him hence.
I sent for him to help me govern here.
Since I am nothing now, he must not stay.
But now that I am nothing, I say this:
That you must be upon your guard, King Ahab,
More; you must play the King, and being King,
Strike down this prophet and his friend, Lord Jehu,
For they are linked together against peace.
AHAB.
What proofs have you?
JEZEBEL.
A woman has no proofs,
Only an instinct fortified by love
Stronger than any proof.
AHAB.
And I have knowledge.
Jehu has been my captain of the horse,
My comrade in the field, my counsellor,
My soldier, who has shed his blood for me
In five campaigns, in many years of war.
This prophet is indeed the enemy
Of much that I have planned, but as for Jehu,
I know him, and I know that you have wronged him
And speak from bitterness.
JEZEBEL.
Ahab, beware.
By all our lives together, you beware
Of Jehu and this man.
AHAB.
Had I been ware of you, Queen Jezebel,
Many years sooner, I had had no need
To be aware of any of my subjects.
I cannot longer countenance your dealings.
They neither suit my people nor the time. Therefore
I do dismiss you from your royalty,
From Queenship and command and counselling,
From all authority in Shemer here.
This shall be straightway published as my will.
PROPHET.
The messenger that spoke through me has gone,
And I am cold and broken as with blows,
But yet I hear--can you not hear--do you?
AHAB.
What should we hear, old ruffian from the desert?
PROPHET.
The wings descending and the footsteps coming.
The vultures and the dogs coming for blood.
Listen. The vultures settle in the court,
And there are footsteps coming up the stair,
The footsteps of the dogs that come for blood;
For blood is coming upon this house, and I
Have told you that it comes; I am its herald.
_Enter_ JEHU _from in front, carrying armour. He comes on, stands
motionless, then flings down a helmet; then, after a pause, a
corselet; then, after a pause, a sword._ ZAKKUR _stands behind him_.
AHAB.
What does your coming with these weapons mean?
Whose weapons are they? What has happened, Jehu?
Is it some challenge? Speak.
JEZEBEL.
I know that sword.
It’s Ahaziah’s sword. My son is dead?
(JEHU _nods_.)
AHAB.
What? Ahaziah dead? How did he die?
JEHU.
While he was riding here, he made a halt,
To rest his horses, at the inn at Springs;
And leaning on the lattice, looking out,
He fell out of the upper balcony,
And died soon after, broken by the fall.
Here is the witness, who will tell you how.
AHAB.
Speak, then, and tell the tale. How could he fall?
ZAKKUR.
By treachery, by Syrian treachery.
Lord, when our Queen commanded the Prince to return here, she sent her
orders by a Syrian of the Court.
JEZEBEL.
I did, by Malik.
ZAKKUR.
Malik was in the pay of the King of Syria.
JEZEBEL.
That is false. That lie has been exposed many times over.
ZAKKUR.
Madam, alas, it is now proven, by Malik’s confession.
AHAB.
Who are you who speak?
ZAKKUR.
A lieutenant in our late Prince’s troop, my lord.
AHAB.
Go on, then, about Malik.
ZAKKUR.
Before delivering his orders to our late Prince, he showed them to
the Syrian officers in the garrison at Ramoth. They saw a chance of
intercepting our Prince upon his way. They bribed Malik to lead the
Prince, so as to halt at the inn at Springs. They did not wish to set
upon him, because they expected the troop to be with the Prince. They
sawed through the beams of the balcony of the inn so that when he set
foot upon it, the floor should give way. The Prince did not bring his
troop with him, but set out with myself, his galloper, and Malik. He
halted at the inn, at Malik’s persuasion, much against his will, for he
wished to be here. Then all happened as his murderers the Syrians had
devised. He went upon the balcony, it fell, and he died from it.
After he had died, my lord, Malik urged us to come away, which I and my
colleague would not, without examination. When we found that the beams
had been sawn, remembering Malik’s Syrian birth and his suspicious
wishes, first to halt there, then to come away, we taxed him with the
crime and he confessed, and was secured.
The galloper waits at the inn for an escort for the body and the
prisoner. It was decided that I should ride here at once with the news.
JEZEBEL.
Before he died, did he say anything?
ZAKKUR.
Yes, Madam; he muttered about the gods, and about you.
JEZEBEL.
What did he say?
ZAKKUR.
That we were to tell you that this was the gods’ reward for peace with
Syria.
JEZEBEL.
Since he is dead, wisdom and peace are dead!
[_She goes out._
AHAB.
God, thou hast faced me with my sin this day.
My son, who was to follow me as King,
Killed by a Syrian plot, by treachery.
Killed, coming home to help me in my sorrows.
PROPHET.
Killed by your treachery, that made the peace
With Syria, against God’s ordinance.
JEHU.
Nothing that has been done by Syria
Against this land can rank beside this deed;
The loss of such a Prince by such a crime
Will rouse this country, lord. You will keep peace
By your great policy, but through your people
A mighty cry for vengeance will arise.
AHAB.
And not unheeded, Jehu. Listen, all.
This was his sword. He was to be the King
After my death, fulfilling all my dreams.
See, you, and you, and you, I take the sword
And draw it out and swear upon its hilt
To take a vengeance on the murderers
Who brought him to his death.
JEHU.
Well sworn, O King;
PROPHET.
Surely the Spirit of God is working in you!
AHAB.
Wait yet, O Prophet; though my heart is sick
At having trusted in my enemies,
And been ill-paid, I will ask help from God;
Counsel and help in any act of justice.
Go, gather me the prophets, let them seek
Illumination, then bring word to me
Whether the spirit do approve a war.
I will go seek for guidance, though my heart
Seeks less for guidance now than for release.
JEHU.
Lord, all true hearts commiserate your grief.
AHAB.
Thank you, good Jehu. [_Exit_ AHAB.
ZAKKUR.
Well, he took the story.
JEHU.
Yes, as I knew he would. The score’s one each.
He has won Naboth, I have Ahaziah.
PROPHET.
Was not the story true?
JEHU.
The Prince is dead,
So much is true; and in an hour from now
We can be marching hence with Ahab’s self,
If all your prophets will but prophesy.
I want him killed in war, outside the city.
Go, bid the prophets prophesy for war.
[_Exit_ PROPHET, _with_ ZAKKUR.
JEHU.
So, Ahaziah, you were rude to me.
Princes should not be rude to rising men,
For men may rise. You will be rude no more.
I have been rude to you, my Ahaziah.
I kicked the lips that once were rude to me.
My foot is on your heart’s blood, Ahaziah.
CURTAIN.
FIFTH CHORUS
MOON-BLOSSOM.
Full of years and wealth and evil, Menelaus died in Sparta,
And Queen Helen at his bedside stood and looked upon him dead,
He who once had bought her beauty, to be bride to him, by barter,
He whom she had loathed and fled from, now lay silenced on the bed.
ROSE-FLOWER.
Bitter thoughts were in her as she looked upon his meanness,
Thoughts of Paris in his beauty when their love was at its height.
Paris in his morning, and the King in his uncleanness,
And this dead mean thing, her master, and the winner of the fight.
TOGETHER.
All was silent in the palace of the King,
Save the soft-foot watchers whispering;
All was dark, save in the porch
The wind-blown fire of a torch,
And the sentries still as in a stound,
With their spear-heads drooped upon the ground.
ROSE-FLOWER.
Then she thought: “These two men had me, and a myriad men have sickened
To a fever of a love for me who saw me passing by:
When they saw me, all their eyes grew bright, and all their pulses
quickened,
And to win me or to keep me they went up to Troy to die.
MOON-BLOSSOM.
“Now the earthly moon, my beauty, and the rose, my youth, have
dwindled.
I am old, my hair is grey, and none remembers
What a fire in men’s hearts Queen Helen kindled
Ere the fire in Queen Helen turned to embers.”
TOGETHER.
All was silent in the palace of the King,
Save the wind-blown torch-flame guttering,
And a moth that came
Beating with his wings about the flame,
And the sentries drawing breath,
With their spear-heads drooped saluting death.
MOON-BLOSSOM.
Then she said: “The gods conspired to give gifts of beauty to me,
And the beauty gave the gift of death to all who came to woo me;
Now of all the men who loved me, none remain,
And of both the men who had me neither knew me
Surely all my past was evil, for its fruit is bitter pain.
ROSE-FLOWER.
“I will go to some lone island where I am not made a story,
Where my beauty made no widow, nor no orphan wanting bread;
Where no human sorrow suffers the disaster of my glory,
And my eyes may lose the vision of the hauntings of the dead.”
MOON-BLOSSOM.
“Day and night the dead men haunt me, whom the madness of my caring
Brought from home and wives and children to be bones upon the plain;
All the panther-like for beauty, all the lion-like for daring,
And they lie among the bindweed now, uncovered by the rain.”
TOGETHER.
All was silent in the palace of the King,
Save the soft-foot watchers whispering;
All was dark, save in the porch
The wind-blown fire of a torch,
And the sentries still as in a stound
With their spear-heads drooped upon the ground.
Then she rose, and cloaked her face, and hurried swiftly from the city,
And to sea, away from Hellas, but she dared not show her face,
For the women and the orphans would have killed her without pity:
She had sown her crop of death too far, she found no resting-place.
But in inns where people gathered in the evenings after labour,
Where the shepherd’s pipe or viol stirred the blind man to his verse,
Till the hearers swayed and trembled and the rough man touched his
neighbour,
They would talk of Troy with sadness, but of Helen with a curse.
SIXTH CHORUS
MOON-BLOSSOM.
After long years, when Helen was riding by night
In storm, in the Ida forest, alone, not knowing the road,
She saw a light in the blackness; she turned to the light,
She came to the fort on the crag, the panther-women’s abode.
ROSE-FLOWER.
Hearing her horse’s stamp, they brought her into the yard,
Those women fierce from the killing of lion or boar or man;
They came with their torches round her, they stared at her hard,
They knew her for Helen the Queen from whom their sorrows began.
For years they had longed for her coming, to have her to kill,
Her beauty a throat for their knives, her body a prey--
Helen, who ruined their lovers, the root of their ill--
She said: “I am Helen. Avenge yourselves on me. You may.”
MOON-BLOSSOM.
Still they stared at her there in the torchlight; then one of them
said:
“God used you to bring things to be; evil things to our city,
Evil things to yourself, for your face declares you have paid;
You have come to the truth like ourselves; we take not vengeance,
but pity.”
Then they welcomed her into their hold, and when morning broke clear,
They rode with her down to the ruins of what had been Troy;
There they left her alone in the wreck of the thing overdear
That the gods cannot grant to mankind, but unite to destroy.
FOURTH ACT
JEZEBEL.
I shall not look upon my son again!
How many million mothers must have felt
As I, with a dead child. How many lives
Have been made lightless thus.
For no child ever dies without the breaking
Of someone’s heart.
And yet the world goes on.
I shall go on, perhaps for many years,
And in my heart’s most secret corridor
Will be a shrine, where I shall watch my son,
Lonely as Helen in her tower at Troy
When Paris had been killed.
Would I had been beside him when he fell,
And fallen with him to the pit of death!
Better die so, not mangled in the war,
A young man, beautiful in youth, as thou wert;
Not troubled yet by life; not yet a King;
Thou hast been only young and now art dead.
With all life’s faults, I want you back in life,
Not dead, my son, beyond my touch and speech,
But here, moving and speaking, being mine.
My help and stay and wisdom and assuagement
As in the past. You, who gave no farewell,
Speak to me from the grave, O lovely son.
(_There is a sighing._)
Was that an answer from the dead, or birds
Flying away before the winter comes?
My son, if you are there, speak to my spirit.
(_There is a sighing._)
What message do you bring, that you are here?
What do you come to tell me?
THE VOICE.
Death.
JEZEBEL.
What?
THE VOICE.
Death.
JEZEBEL.
Whose death? Mine? Or your father’s? Or the kingdom’s?
My son’s soul was within this room and speaking.
O speak again, say something, give me proof
That you are linked still by dear love to me. Hark! Hush!
No. There was no voice speaking; nor will be.
AHAZIAH _appears_.
My boy! My son!
AHAZIAH.
Mother!
JEZEBEL.
My child! My dear!
AHAZIAH.
Listen. I cannot say it all. The flowers
Speak truth. You all are coming.
JEZEBEL.
Then, beloved,
We shall soon meet again, and part no more.
AHAZIAH.
Mother, I struggle back to tell you this:
It is most hard to come, most hard to speak.
You must with all your power strive to cut
These nets.
JEZEBEL.
What are these nets?
AHAZIAH.
The nets of death,
That are all round you like a hunter’s toils.
JEZEBEL.
Do you mean civil war? Or war with Syria?
AHAZIAH.
That is not what I mean; but someone near you.
Someone about you has most deadly hands,
A hangman’s hands; and you must break his hands.
JEZEBEL.
Who is it, that is deadly? Is it Joram?
AHAZIAH.
I cannot speak his name, but, mother, hark:
He murdered me; I never saw his face;
He killed me at the inn.
JEZEBEL.
Jehu, you mean?
AHAZIAH.
The man forever looking at the throat,
Whose fingers twitch; a red-eyed man it is,
I cannot speak the name.
JEZEBEL.
Oh, it is Jehu!
And Jehu murdered you?
AHAZIAH.
There’s danger, mother;
Avoid the nets. I cannot make you see them.
JEZEBEL.
Jehu is spreading nets of treachery?
AHAZIAH.
The flowers speak truth; the flowers and the rod,
The riding rod. [_He goes._
JEZEBEL.
Oh, speak! O my dear son,
How can I help, I being Queen no longer,
But banished and condemned? What can I do?
And what is this of riding rods and flowers?
(_There is a sighing._)
My son is gone into the night of Death,
And Jehu murdered him in ways unknown.
Would I could prove the crime!
_Enter_ MICAIAH.
MICAIAH.
Madam, a rider from the inn at Springs
Has brought these flowers, gathered by the Prince
Your son, now dead.
JEZEBEL.
The flowers that speak truth;
Was there no other relic but the flowers?
MICAIAH.
Yes, Madam, this: a staff or riding rod,
Left on the flowers, so the rider said.
JEZEBEL.
A riding rod! And do you know the rod?
MICAIAH.
Madam, I do. It is Lord Jehu’s staff.
JEZEBEL.
What brought it to the inn at Springs, Micaiah?
MICAIAH.
I do not know. The rider found it there.
JEZEBEL.
Where is the rider who delivered these?
MICAIAH.
Gone, Madam; he preferred not to be known.
JEZEBEL.
I see you have suspicions; let me know them.
MICAIAH.
Madam, this staff was in Lord Jehu’s hand
This morning, when I saw him here at court.
JEZEBEL.
That, or one like it? Could you swear to that?
MICAIAH.
He held this staff. He stopped me in the square
About a warrant, and I noticed it.
This little scratch is unmistakable.
JEZEBEL.
And what can you conclude from this, Micaiah?
MICAIAH.
That the Lord Jehu hurried to the Springs,
After I saw him, and then hurried back.
JEZEBEL.
What duty could have taken him to Springs?
MICAIAH.
Madam, he had no duty there. I asked.
JEZEBEL.
Might not a messenger have gone from him
Bearing his staff?
MICAIAH.
Madam, he went himself.
The warden at the west gate saw him start
In that direction, and return from thence
Three hours later. He was back by noon.
JEZEBEL.
So that he would have been at Springs, perhaps,
Before Prince Ahaziah halted there?
MICAIAH.
Perhaps.
JEZEBEL.
Yet not perhaps; he would have been there.
He must have been there at the very time.
MICAIAH.
Madam, I dare not utter thoughts like these.
JEZEBEL.
Yet Jehu could not know that he was coming
Home from the frontier, or would pass by Springs.
MICAIAH.
So please you, Madam, but the fact was known
Publicly in the city everywhere.
The knowledge was abroad, I know not how.
You are beset by watchers, and by traitors.
JEZEBEL.
And murderers and friends of murderers.
Jehu waylaid my son and murdered him.
By these poor relics sacred with his blood
I will denounce him to the King myself,
Or lay him dead before me with my hands.
(_She gathers the relics._)
MICAIAH.
Lie there, sad relic of a glorious youth.
ZIKRI (_entering_).
Make ready for the utterance of the Prophet!
KALLAI (_entering_).
Bow down before the Prophet, bringer of truth!
_Enter the_ PROPHET.
PROPHET.
I am bringer of Truth out of the hidden,
I am finder of ways where footing is sure,
I am sword and shield against things forbidden.
I am brightness to guide, healing to cure;
Mine are the words that endure.
I, now, about to declare as the Spirit orders,
Cry, let women avoid, let children hide,
Let none but spearmen be here, the city’s warders.
I speak, out of the Truth, words that abide.
Men only may hear what might of men must decide.
[JEZEBEL _veils and goes_.
_Enter_ JORAM, _then_ JEHU, _then_ AHAB, _preceded by_ SPEARMEN.
AHAB.
Now that the revelation is vouchsafed,
Stand, all, before this Prophet, who has seen
Light in the darkness that has blinded us.
PROPHET.
Hearken, O King, to revelation’s self.
The spirit says, “Go up against the Syrians;
At Ramoth-Gilead you shall conquer them.”
See here these horns of iron that I wear.
The spirit says, “With these horns shalt thou push
The Syrians, until they be consumed.”
JEHU.
Good messages, good omens, good foretellings.
AHAB.
May they prove good.
JORAM.
The spirit filled the prophets with a glory
Marvellous to watch and hear: they spoke as one.
MICAIAH.
Not quite as one, Prince Joram and my King.
One was not filled with spirit.
AHAB.
Who is this?
MICAIAH.
I am Micaiah, lord, who have been counted
A seer, too, at times.
AHAB.
Oh, it is you!
Honest Micaiah, who must speak the truth.
I hate this man; he prophesies not good
But evil of me.
JEHU.
These fellows are too ready with their evil.
PHARMAS (_to_ MICAIAH).
See now, the prophets foretell victory,
With one mouth; say the same; cry victory.
MICAIAH.
As the Lord lives I’ll speak what the Lord says.
AHAB.
Micaiah, shall we go to Ramoth-Gilead
To battle, or forbear?
MICAIAH.
Go, lord, and prosper,
The Lord shall make it yours.
AHAB.
How many times
Shall I adjure you that you speak the truth,
Speak nothing but the truth.
JORAM.
I’d have a way to make him speak the truth.
Two troopers with a pair of stirrup leathers
To teach his obstinate jaw some reverence.
AHAB.
Peace, Joram: let him speak.
MICAIAH.
Sir, I will speak.
In dreams, last night, in the dark night, ere cocks crowed,
I saw a downland empty to the sky.
JORAM.
That is the way these fellows use to talk;
They’d talk another way, had I my will.
MICAIAH.
And suddenly I saw all Israel
Scattered upon that downland frantically,
Like sheep without a shepherd. The Lord said:
“These have no master now; let them go home.”
AHAB.
And how do you interpret this your dream?
MICAIAH.
That if you go this warfare, you, the master
Of Israel, will die.
AHAB.
How die?
MICAIAH.
I do not know.
JEHU.
You mean, in battle?
MICAIAH.
By violence.
JORAM.
That means in battle, surely.
MICAIAH.
Not necessarily.
JEHU.
How else, then, man?
MICAIAH.
I do not know. Perhaps by treachery.
JEHU.
We will protect the King from treachery.
JORAM (_to_ MICAIAH).
Except such treachery as men like you
Think in their hearts and utter in big words,
Trying to wreck the State.
AHAB.
Did I not say
That he would utter evil about me?
JORAM.
These fellows need a bit within their jaws.
MICAIAH.
My Prince, no bit can stop the telling truth.
PROPHET.
What do you know of truth, idolater?
MICAIAH.
Nothing. I know that certain things are true.
JEHU.
Fine talk, to keep the army lingering.
AHAB.
Have you some other vision to reveal?
MICAIAH.
A sort of vision.
PROPHET.
Ay, a sort of vision.
There is one way of vision, only one,
Vouchsafed to men, you false one, with false gods.
AHAB.
What is this vision? Will it lighten me?
MICAIAH.
It is of you and of the prophet tribe.
PROPHET.
Some blasphemy. Take heed to what he says.
MICAIAH.
In the dark night I saw this other thing:
I saw the Lord in heaven on his throne,
With all the host of heaven standing by him.
He said, “Who shall persuade King Ahab to go up
And die at Ramoth-Gilead?” They discussed it.
At last a spirit said, “I will persuade him.”
The Lord said, “How?”
The spirit said, “I will go forth and be
A lying spirit in his prophets’ mouths.”
And the Lord said, “Thou shalt. Go forth and do so.”
Behold the Lord hath put a lying spirit
Into thy prophets’ mouths, and spoken evil
Not good to you.
PROPHET.
You think God’s truth has passed from me to you.
When did it pass, and how?
MICAIAH.
You will know that
When you shall go into an inner chamber
To hide yourself.
AHAB.
Carry this fellow to the Governor,
And have him into prison in the dark,
And let his bread and drink be bitterness
Until I come in peace.
MICAIAH.
If you return at all
In peace, the spirit has not spoken by me.
Hearken, O people, every one of you.
AHAB.
Have him away.
MICAIAH.
Which story is the likelier to be true,
Mine, which when told brings prison, or this fellow’s
Which earns the King’s reward? The truth is dangerous.
JORAM.
You’ll find this dangerous. Away with him!
(_He is dragged out._)
JEHU.
That shows how close your enemies can come.
Even to your very court.
JORAM.
He should be silenced.
AHAB.
He is a gallant fellow, without judgment.
But he presumes too much, he and his dreams.
PROPHET.
(_Crying aloud._) O King, a vision is vouchsafed to me!
I see! I see! Hearken to what I see.
I see a red bull trampling down God’s foes;
He neezes fire and all his fell is fire;
His shoulder is a mountain rough with forest;
His eye the wrath of God; he stamps the cities.
Go up against the Syrians, like this bull.
JORAM.
There is the voice of God.
JEHU.
Ay, truly, Prince.
AHAB.
Since God declares that we should make this war,
Which we, as men, have shrunk from hitherto,
Although provoked by countless insolence,
Now hearken to the utterance of the crown.
_Enter_ JEZEBEL.
JEZEBEL.
Ay, hearken to the utterance of the crown.
You are all come to hear a war declared.
Now I, the crown, declare it unto you.
I declare war upon our enemies.
They are all present, standing in this place,
Waiting the execution of our sword.
(_To_ PROPHET.) This man, the madman from the desert, first,
Who rages like a desert-storm, that kills
With sand, burning hot sand, pitiless sand.
(_To_ JORAM.) This next, the hater of his house, our son,
Who, for a wound that pains him would be glad
That thousand others should be sick with wounds.
(_To_ JEHU.) Then, next, this other man, not mad not sick,
Not even suspected; honoured, trusted, loved.
This man, the rider to the inn at Springs,
For secret evil. Hark! This man, King Ahab,
Murdered our son and plots to murder you.
Seize him, King Ahab, ere it be too late.
AHAB.
Murdered our son? But this is childishness.
JEZEBEL.
No, I bring proof; the rod, the rod he holds,
Was found at Springs, to prove that he was there.
JEHU.
This rod, good Madam?
JEZEBEL.
Even that very rod.
AHAB.
Who found it at the Springs? Who brought it here?
JEZEBEL.
A rider, lord, who gave it to Micaiah.
JORAM.
What rider?
AHAB.
Yes, what rider, can you tell?
JEZEBEL.
One who would not be known, Micaiah said.
AHAB.
Micaiah! He?
JORAM.
The man imprisoned here.
JEHU.
My lord, I grieve less at this ill suspicion
Than at the sad disaster which has caused it.
JEZEBEL.
You killed my son most foully at the inn;
You were seen riding thither before noon,
And left your rod there while you did the deed,
Upon these flowers which my son had gathered;
These desert flowers.
JEHU.
My Lord and King, I can most clearly prove
That I was at my quarters all the morning.
This rod I missed this morning from my quarters
And found it here on entering but now.
Prince Joram saw me find it as I entered.
JORAM.
That is most true; I did.
Mother, you should not be here; come away.
JEZEBEL.
My lord, my King, my husband, listen to me.
You know me, whether I am mad or no.
I am not mad; but Ahaziah’s spirit
Came to me here, stood where his murderer stands,
Less than an hour ago, denouncing him,
His murderer, and traitor to yourself.
I, knowing this, see to the soul of things,
And cry, if you be man, attack this traitor,
Tear out his wicked plottings and destroy him.
AHAB.
Let the Queen’s women come. I hear your charges
Brought with more passion than with evidence.
These are our friends, our proven soldier, Jehu,
Our son, and this, the prophet of the spirit,
Not what you think. See, here your women come.
Tend the Queen’s majesty to her apartments.
JEZEBEL.
You think me mad, my inmost wisdom, mad.
For the last time, for Ahaziah’s sake,
For your sake, for the kingdom, for the crown,
And for the sake of God who gives the crown,
Believe what I have said against this Jehu.
AHAB.
I grieve that anyone should bring such charges.
That you should bring them is an anguish to me.
Go with your women hence, and try to rest.
JEZEBEL.
Prince Joram, will you give me your support?
Thank you, my son.
Since no one will believe,
I, here, the Queen, must act alone. I will.
(_She snatches_ JORAM’S _knife and tries to kill_ JEHU.)
Die, murderer of my son!
JORAM (_catching her_).
I thought you’d try it.
But I was ready for you. Come now, mother,
You must go, rest. Come help her there, you women.
(JEZEBEL _is helped off_.)
It is my brother’s death that makes her thus.
AHAB.
It shakes us all. You understand, Duke Jehu,
The cause of this, without my saying more.
JEHU.
My lord, I understand.
But yet suggest some trial or enquiry
Into my dealings.
AHAB.
Do not think of it.
For these unhappy things which bruise men’s hearts
Tear women’s hearts across. Let us proceed.
I declare war against the Syrians
For breach of treaty. We will march at once.
JORAM.
Though wounded, I will march, for I’ll repay
The Syrians what I owe. Come, prophet, spread
The news throughout the city.
PROPHET.
I will declare God’s wrath against his enemies.
(JORAM _and_ PROPHET _go_.)
AHAB.
Stay, Jehu, yet. You heard Micaiah’s dream.
That was an evil omen for our war.
JEHU.
I do not think so. Why, what was the dream?
_That there should seem to be no King to-day._
Was not that it? The meaning is apparent:
That you should wear disguise.
AHAB.
Ha! Well suggested.
JEHU.
It is a wise precaution at the least.
Some traitor may be plotting to destroy you,
Some Syrian assassin may be here.
So take Micaiah’s hint and wear no purple.
AHAB.
A good interpretation. I accept it
So. I will march disguised.
JEHU.
Much better so.
AHAB.
Micaiah did interpret for my death.
JEHU.
These thinkers are the enemies of war
Because they are afraid. He wished to scare you,
Let me unclasp the buckle of your cloak.
Much wiser give no target to these archers;
Wear the plain armour of a charioteer.
AHAB.
I will, Duke Jehu. Lie you there, my purple,
Till I return to-night with victory.
At sunset every night the Queen and I
Go through the citron gardens to the kennels,
To feed our Hittite wolf-hounds with raw flesh.
To-night when we go feed them, we will go,
As conquerors of Syria, through the city.
[_Exit_ AHAB.
JEHU.
Right, my good Lord. Yes, you shall be disguised;
But this bright bird within the quiver here
Will pierce through your disguise before to-night,
And you shall feed the wolf-hounds, never fear;
So shall your Queen, with royal flesh and raw.
(_He puts on the King’s purple_,)
_Oh, out in the desert, my spear and my bow.
Will win me whatever I need;
The wine and the oil that another did grow
And the horse that another did breed._
So away for the desert....
Ay, I have trotted in your bodyguard
Too long, by God!
CURTAIN.
SEVENTH CHORUS
ROSE-FLOWER.
Queen Helen left those women of the wood,
She clambered from her horse and stood again
Even on the very hill where Troy had stood,
Where tamarisk shrubs and broom-sprigs and wild grain
Sprouted from bronze and rib-bones of men slain.
There was the palace where her love had been;
Stones blackened by the fire and misplac’d
By roots of vines that fed upon the paste
Of all the pride where she had lived a queen.
Troy was no more than weeds and fire-flaked stone,
But still the straits ran roaring to the south,
And still the never-quiet winds were blown
With scent of meadow-sweet from Simois’ mouth.
MOON-BLOSSOM.
Yet no Greeks were moving on the beaches,
No galleys of the Greeks came oaring in,
Nor did lancer scouts or parties ride the whin,
Bringing in or checking convoys from the river’s upper reaches
Where the forest pines begin.
And the forges were all gone, and all the fires
Of the camps and burnings of the dead.
And the grinding of the bronze-shod chariot-tyres
Rang no more.
Both in city and on shore
There were no more shouted orders, clash of arms, or marchers’ tread.
ROSE-FLOWER.
All was manless now, uncared for; both the streams had left their
courses.
There was marsh where corn had grown of old, and there, where Paris
lay,
Was an apple-tree with fruit which fed the now wild Trojan horses,
That with bright teeth bit each other;
Earth made Greek and Trojan brother,
All the passion that had raged there now was dead and gone away.
MOON-BLOSSOM.
Then she cried, “I caused the quarrel that brought death along these
beaches,
I alone made Troy this ruin, I alone, from haste of youth,
From a women’s bent, that listens to a lie, if it beseeches;
Now I stand here old and friendless, having nothing but the truth.”
ROSE-FLOWER.
There she stopped, for there before her, in the ruins, stood a
stranger;
“This is changed indeed,” he told her, “since I stood here once
before:
Then it flamed all red to heaven and it rang with death and danger,
And I stood here with noble Agammemnon,
In the thunder of the ending of the war.”
MOON-BLOSSOM.
Something in the old man’s bearing made her start and catch her breath.
“You are Nireus, friend,” she answered. “You are he who brought me
here
When my life and love were dear:
Then I came to life and loving, now I come to grief and death.
“There is no small grass, in plain or water,
But grows from the body of one killed
By the deadly love of me, who am Helen, Leda’s daughter:
All the young and swift and lovely, all the quick of heart are
stilled;
I was cause of their going to the slaughter.
“Daylong and nightlong their shadows pursue me with evil,
Haunting my thought in the day, killing my rest in the night;
Now they have drawn me here; their multitudinous devil
Bids me die where I sinned.
I hear their cry in the wind,
I see their eyes in the light.”
ROSE-FLOWER.
Nireus answered, “Ah, not thus, not so, Queen Helen, surely,
Are those who died for love of you, to win you or to keep!
If they gave their lives, they gave them as a man gives frankly,
purely,
Without question, comment or complaint,
The strong heart equal with the faint,
All content to see your beauty and to tread hard ways to sleep.
“Now they know that your beauty made them splendid,
Splendid to the death; for I have seen,
Seen and talked, beloved Helen, with the souls of those who ended
In the ruins of this city that has been,
And they praise your name, they count you still their Queen.
“Now come with me, for the ship waits to receive you,
The wind is fair for Syme; let us start.
Here, where long ago I lost you, I retrieve you;
Let us leave this town of broken heart
For the peace of Syme Harbour and the mirth of Syme mart,
And the calm of knowing sorrow at an end,
And the quiet of the memory of a friend.”
TOGETHER.
Then they sailed for Syme Island, and the gods were with their going,
For their beauty came upon them both, with youth and strength and
peace;
Now they rule and live forever in a spring forever blowing,
High in Syme where the sun is bright and skylarks never cease.
FIFTH ACT
ROSE-FLOWER.
There is no rider, coming from the army,
In sight yet, Madam. Shall we play again?
(_No answer._)
MOON-BLOSSOM.
Come to the window. There. What white was that?
ROSE-FLOWER.
The wind lifting the dust.
MOON-BLOSSOM.
No. Yes, it was.
Dust from a windflaw blowing down the glen.
There is no rider, Madam. Shall we sing?
(_No answer._)
ROSE-FLOWER.
She is too stunned with sorrow to give orders.
Shall we not sing to soothe her?
MOON-BLOSSOM.
Sing, then, you.
ROSE-FLOWER.
Speak to her first.
MOON-BLOSSOM.
Madam----
ROSE-FLOWER.
She will not answer;
So speak some quiet thing.
MOON-BLOSSOM.
Men are like wind-vanes that forever swing;
Men are like winds forever wavering;
Men are like water; men are like the tide:
Women, the rock they ebb from, do abide.
ROSE-FLOWER.
She will not speak. See, it is sunset now.
And now the drums begin upon the housetops,
And all the plain spreads out, burningly clear.
JEZEBEL.
What is that noise of evil that I hear?
ROSE-FLOWER.
The prophet speaking in the market-place.
MOON-BLOSSOM.
All afternoon his voice has shouted evil.
JEZEBEL.
It is as red as blood within this room.
They have gone out to war; is it not so?
I have been thinking till it all seems plain.
We are amusements only
In mightier life than ours.
God knows, we are not amusement to ourselves.
I am no Queen. I have no son; no husband;
No task, no place, and yet I covet news.
Look, by the rocks, beyond the spur; you see?
ROSE-FLOWER.
A rider.
MOON-BLOSSOM.
In a white cloak, with a lance.
ROSE-FLOWER.
One of King Ahab’s lancers, if in white.
MOON-BLOSSOM.
Surely a rider from the army, Madam.
ROSE-FLOWER.
Bringing good news, because he would not gallop
Save with the news of triumph.
JEZEBEL.
What he brings
Will not be what we look for, because life
Is unexpected, whether good or ill.
And at the door by which a horror enters
Another comes, a muffled one, a silent.
(_There is a knocking._)
Enter, without there!
PHARMAS _enters_.
Yes? What is it, Pharmas?
PHARMAS.
The Presence will forgive my interruption.
There is a woman in the outer court
Asks that you grant her audience for a moment.
JEZEBEL.
Why should I grant her audience? Who is she?
PHARMAS.
She comes from Lower Egypt, as she says.
JEZEBEL.
What is her traffic with me?
PHARMAS.
Madam, this.
She brings cosmetics and Arabian gums.
JEZEBEL.
This is no time for such. I cannot see her.
PHARMAS.
May the great Presence pardon if I speak.
I told her that you would not buy her gear
At such a time, but she implored me still
To beg you to admit her to your presence.
JEZEBEL.
Did she say why?
PHARMAS.
Yes, Madam; because once
Many long years ago she lived in Sidon,
Her father being sutler to the guard,
Your royal father’s bodyguardsmen, Madam.
She says she looked upon your presence there,
When you were a Princess. She does desire
To see that prophecy of future beauty
Fulfilled in you the Queen, if you the Queen
Would graciously permit her eyes to feast
Upon the sight of you.
JEZEBEL.
So our pasts come
To see what time had made of us. So be it.
A word of Sidon would be beauty to me
To-day. Let her come in.
PHARMAS.
I will, O Splendour!
[_Exit._
ROSE-FLOWER.
Queen, is it wise to let a stranger come?
JEZEBEL.
No.
MOON-BLOSSOM.
Then why see her?
ROSE-FLOWER.
Would it not be better
If, first, we questioned her?
MOON-BLOSSOM.
Or searched for weapons?
ROSE-FLOWER.
She well might carry daggers.
MOON-BLOSSOM.
Or bring poison.
JEZEBEL.
No; let her come. I am involved in nets
So close, that both the wise thing and unwise
Are cords to catch me.
ROSE-FLOWER.
She is here.
PHARMAS (_entering with_ HAMUTAL).
This way.
Stand here until the Presence speaks to you. [_Exit._
JEZEBEL.
They tell me that you lived in Sidon once.
HAMUTAL.
Yes, lady, yes. I passed my childhood there.
JEZEBEL.
So. In which street or quarter was your home?
HAMUTAL.
The twisted stinking quarter of the poor,
One where you never trod, near the fish-market.
JEZEBEL.
I trod there often, and its filthiest lane,
Silvered with cat-gnawn droppings of the nets,
Was blessed to me. It is blest in memory.
HAMUTAL.
Perhaps to others it is not so blest.
I know my father starved there; so did I.
That’s past. The question now is, Is the man
Gone from the door?
JEZEBEL.
The man who brought you here?
Look.
ROSE-FLOWER (_looking._)
He has gone.
JEZEBEL.
Why should he not be gone?
HAMUTAL.
They are all spies here, every man of them.
And I have come here, Madam, to say this:
You are in instant danger of your life.
JEZEBEL.
From whom?
HAMUTAL.
I cannot say. I will not say.
I do not rightly know; but they are wicked--
Wicked and bold. Though others made them so.
I have come here to help you to escape.
JEZEBEL.
I thank you for the thought, but first convince me
That there is danger.
I have lived here in danger twenty years.
What horror comes to-day?
HAMUTAL.
Come to the window, Madam; but be hidden.
Look here. You see the side gate of the palace?
You see, behind the ruined wall, armed men?
They watch that side gate lest you leave the palace.
Now, on this side, see there, among those bushes,
More men-at-arms, watching the royal gate.
There at the water-gate are more armed men.
And they are not your guards.
JEZEBEL.
I see they are not.
Then, while they watch for me, their friends are watching
My husband in the army? Is it so?
HAMUTAL.
No, do not ask me, Madam; I know nothing.
ROSE-FLOWER.
How could our Queen escape with the gate watched?
This is some treason, Madam, to betray you
Out of the palace, into savage hands.
JEZEBEL.
Let’s see her face. Ah! no, she is not that.
Look, woman; many Queens have been betrayed
Since men were ruled; betrayed to death and shame,
Most foully, by their subjects, whom they trusted.
There is no treachery on earth more devilish
To brand men blacker or to rake the heart worse.
You would not be the one to tempt me forth
To death and shame among my enemies?
HAMUTAL.
Madam, I swear I would not.
MOON-BLOSSOM.
We could call
The palace guards.
ROSE-FLOWER.
Yes, call the palace guards and question her.
HAMUTAL.
Come to the doorway, Madam.
You hear the sounds below? Your palace guards
Are being feasted by your enemies;
Women and drink have overcome your guards.
ROSE-FLOWER.
Then how can she escape?
HAMUTAL.
The little door--
The little, secret, unsuspected door
Under the stair, leads to a passage-way
Straight to the stables. I have brought the keys.
JEZEBEL.
You are my steward’s wife, then? No one else
Could know about the door.
HAMUTAL.
Oh, hurry, hurry!
What matter who I am? You are the Queen.
You will find horses ready in the stables
For you and for your women. From the stables
You can escape, the postern is unlockt.
JEZEBEL.
And you?
What kind of life awaits you, after this?
HAMUTAL.
A better kind of life than you have made
For poor folk.
JEZEBEL.
Ah! fine words; but ten years hence,
Nay, two years, one year, hence, you will remember
My queenship as a dream, a golden dream.
ROSE-FLOWER.
O Madam, take the keys; do not delay.
MOON-BLOSSOM.
The men outside are beating at the gate.
ROSE-FLOWER.
Look, Madam, they have scrambled from the bushes
And beat upon the bars.
HAMUTAL.
O Heaven! Hark!
JEZEBEL.
What is it?
HAMUTAL.
Listen! Listen!
Come from the door.
ROSE-FLOWER.
What did you think you heard?
HAMUTAL.
Come nearer me.
JEZEBEL.
I am not terrified.
Draw a deep breath and tell us what it is.
HAMUTAL.
I think that someone is outside the door,
Listening to what we say.
JEZEBEL.
Be still a moment.
HAMUTAL.
It is a man.
ROSE-FLOWER.
There is a noise of armour.
MOON-FLOWER.
Someone is breathing deeply just outside.
HAMUTAL.
What shall I do? What shall I do? O Heaven.
JEZEBEL.
Help her to veil. Treat her as one of you;
Cover her features with the gossamer,
Now let her hurry to the passage yonder.
[_Exit_ HAMUTAL.
We will be ridded of uncertainty.
Is anyone behind the door there? Enter.
(_She goes back and flings open the door._
PASHUR _is there. He comes in._)
Who are you, fellow? And what brings you here?
PASHUR.
A messenger, with news. And who are you?
ROSE-FLOWER.
She is your Queen, so speak with reverence.
PASHUR.
A Queen! God spare us: soldiers own no Queen.
But you shall hear my story, Queen or no.
ROSE-FLOWER.
Is the King dead? Speak! Is King Ahab dead?
PASHUR.
Learn to respect a royal messenger.
Ay, it has been a hot day’s work to-day.
JEZEBEL.
If you be from the King, tell us your story.
PASHUR.
Ay, I am from the King. That is God’s truth.
And I have ridden out, and fought, and ridden
Back to this city, and the whole world sways
As from the falling shoulders of a horse.
ROSE-FLOWER.
So the King lives! Thank God!
PASHUR.
Yes, the King lives.
And give God praise, because of victory.
JEZEBEL.
I give God praise.
PASHUR.
Queen, it has been a day.
Think for a moment what this day has been.
We marched this morning with our banners waving,
With the prophets raving, and the trumpets blowing,
With the charioteers of the King of Judah,
And the spears of the King, a thousand men.
We came to Ramoth when they least expected,
While they slept the noontide and thought it peace.
There we paid back upon the Syrians
A little of what we owed, by God.
JEZEBEL.
You mean, they did not know that there was war?
PASHUR.
They knew it well enough before we ended.
You see these blackened ashes mixed with blood,
That is what Ramoth and her people are.
The King gave order you should see the work.
You see, ashes and blood; by God, I love them.
But that is not the message that I bring.
I bring a message about good King Ahab,
Who rode into the battle in his chariot
Against the chariots of Syria.
Keep yourselves quiet, Syrians, while I tell.
There was a man, who shall be nameless,
Who shall be blameless, or praised aloud,
He with an arrow shot King Ahab
Beneath the arm in the armour joint.
JEZEBEL.
He was behind the King, then, when he shot.
PASHUR.
He wished his work to be successful, lady.
JEZEBEL.
So the King died?
PASHUR.
The Queen knows everything.
He did not die at once, but bled to death,
Down in the shadow of the willow trees.
His blood dripped from his chariot; the dogs licked it,
Even as the Teshbon prophet did foretell.
ROSE-FLOWER.
Let us mourn for the King, for the cedar fallen,
For the eagle fallen from heaven, for the burnt-out fire.
MOON-BLOSSOM.
For the light that shone and is dark, for the word spoken.
For the strength unknit, for the crown brought to the mire.
JEZEBEL.
My King is dead! I knew that he was dead.
Have you declared this news to any yet?
PASHUR.
Not yet.
JEZEBEL.
Then go; declare it to the priests,
That they may now declare it to the people:
The King is dead and now his son is King;
King Joram is the King in Israel.
PASHUR.
You are too quick. Joram is not the King.
Jehu, anointed by the Prophet’s oil,
Has killed your Joram with an arrow shot
Under his arm, and out right through his heart,
Killing him in his chariot as he drove.
And he has killed his ally, and has flung
Your Joram’s body, bloody as it is,
Down into Naboth’s vineyard, to the dogs.
Now Bidkar, captain of the charioteers,
Drives the good Jehu hither to be crowned.
Jehu is King, and you, you scarlet whore,
Abominable in the face of God,
You manless, soulless, crownless foreigner,
Shall taste the wrath of God and of God’s people.
Now for your spicery there shall be stink,
And where the delicate hair has known the comb
There shall be baldness, and where silk has lain
There shall be nakedness.
And where the red lips mocked God delicately
There shall be broken teeth biting on dust:
It shall be done to you ere this day passes.
[_Exit_ PASHUR.
JEZEBEL.
My King, my sons, are killed! So Jehu wins.
Thus in an hour the world slips from the feet.
What change beyond this world summons us home?
What conclave of the spirits?
Dead: all three.
Bring me my jewels from the tiring-room.
[_The_ MAIDS _go, then return with casket_.
You women, who were with me from the first,
Jehu is coming here to murder me.
He will be here in some few minutes now.
Yet there may still be time for you to go.
ROSE-FLOWER.
And time for you, O Queen; you could fly too.
Put on these veils. Oh, hurry! We will take
The door the woman told of, and the horses,
And be in safety on the coast by dawn.
JEZEBEL.
I am the daughter of a Queen, my friends.
My life has been here and my death shall be
Near to my dead. But one task more, my friends.
Swift, from within, my cases of cosmetics,
My crownets and the settings for my hair,
The purple chlamys with the spangs of gold
That long ago my father won at Rhodes,
The robe that once the great Queen Helen had
When she was beauty’s self, and gave her beauty
To buy a little love in windy Troy.
(_The_ MAIDS _bring the gear_.)
That is the last task you shall do for me.
(_Gives jewels._)
And this the last least gift that I can give,
With all my thanks for service you have done me,
Year in, year out, for many bitter years.
I think no Queen has ever been so served.
Courage. Here is the key; draw your veils close.
ROSE-FLOWER.
O mistress, come with us!
MOON-BLOSSOM.
Beloved mistress!
What will they do to us, what will they do?
JEZEBEL.
Nothing. They will not find you. You will go
Down through the secret door and so away.
Master your tears. You, take her by the arm.
You will be sailing up the coast to Sidon
By sunrise; think.
MOON-BLOSSOM.
And where will you be, lady?
JEZEBEL.
As it is written for me.
(_To_ ROSE-FLOWER.) Sister. Friend.
When you reach Sidon, greet the King, my father,
And give him this, and bid him consecrate
A stone for me. Now go. The gods go with you.
[_The_ MAIDENS _go_.
I will prepare myself for burial,
Since but a little time remains to me.
There is the dust of Jehu’s charioting;
The two Assyrian stallions which we gave him
Coming to end my house.
But first, those women.
Hush! All is still. They must have reached the stable.
That woman spoke the truth, the way was clear.
There is no noise of men arresting them.
The guards are still. Thus far they must be safe.
There is no sound; and see, those men are quiet.
O gods, send messengers to make them safe!
Ay, there they go, on horseback. They are free.
Now let me pray. “O thou great fire of life,
Of whom all lives of men are but the sparks,
Take back this spark into the fire that burns
In the great sun, in all the lesser suns,
In the suns’ moons, and everything that lives
In wild blood, and the pushing of the spring;
And if my ways were darkness, give me darkness,
And if my ways were brightness, give me light.”
Now I will decorate myself for death,
As once before, when I was crowned a bride
Here to the King.
First, with this pencil, I
Darken my brows, because they go to death.
And make my eyes bright, since I join my husband
And go again to look upon my sons.
Next I will set this scarlet on my lips,
And on my cheek, lest men should think me pale
And say that I, the Queen, am pale from fear.
Now I will draw Queen Helen’s robe about me.
This golden bird is Helen’s very hair
That Paris kissed in Troy, my father told me.
Lastly, I will make consecrate my hair
With royal gold, for I will die a Queen.
Now am I as the beauty that I was,
When in my father’s palace near the sea
The princes of the Islands came to court me,
Phorbas, and Kreon, and Andemakos,
Kings of the Islands, bright-eyed from the sea,
Men who had gone as strangers to strange lands,
And there made friends by something kindling in them:
Not like this Queen whom once they courted there.
Where are they now, those men who loved me once?
Perhaps alive still in their island homes.
Decked with the precious things of half the world,
And thinking of me sometimes, as men do
Think of old loves long over utterly.
And Tsor of Mura, whom I might have married,
Had I been wise. He will still think of me.
Now will I bare my throat that they may kill me.
How the blood beats that soon will cease to beat!
Poor servant blood, that kept this flesh alive
Knowing not why, and now shall serve no more
This captive soul that was an earthly Queen.
And I without this servant shall not know
The hour of pain, the sleepless night, the day
Anxious as fever with this troublous world;
Shall know, it may be, nothing more forever,
Or know, it may be, all things burningly,
Know god the spirit as a lover would.
Now I will look if those who come to kill
Are on their way. (_Goes to window._)
O prison of a city
Which I have hated! Little evil lanes,
Filthy with dogs and lepers and blind men
Made eyeless by the flies. O nest of vipers,
Within few moments I shall pass from you.
Once an Egyptian told me that at death
The soul has power to will its resting-place:
So do I will that I be far from here,
At Sidon on a hilltop near the sea,
Looking at Kittim at a sun-setting,
When all the peaks rise up like crowns of gods
And flame with the gods’ thoughts. And past those peaks,
Beyond, in the imagined, never seen,
Behind its reef of rocks, and beautiful
With marble and with wonders and with waters,
Is Mura, where my lover was a King.
But hark, they come. I would go forth to Sidon.
To Sidon, or to Kittim, or to Mura,
Some place of the sea-princes near the sea.
I would go forth to Sidon or to Mura,
To Mura, or to Sidon, or to Kittim---
(_She sings._)
The April moon is in the sky,
Last night I heard the wild geese cry.
_Oh, ho!_
The brooks are bright on Lebanon,
The rain has come, the snows are gone.
_Oh, ho!_
The north wind faints and soon the south
Will blow the spice smell in the mouth.
_Oh, ho!_
Then shall my bird the ship take wing
And sail the green seas with the King,
And find, maybe, a finer thing
Than any here.
_Oh, ho!_
_Enter_ PHARMAS _and_ ASHOBAL.
PHARMAS.
Madam, King Jehu and his men are come:
They ask to see you at the window yonder.
JEHU (_outside._)
Come out, you Jezebel, and taste God’s judgment,
So that this land which you have wrecked may find
Some little peace!
JEZEBEL.
Had Zimri peace
Who killed his master?
JEHU.
Let me see this whore!
(_He clambers up to look in._)
And who is with her?
(_Speaks to_ PHARMAS _and_ ASHOBAL.)
Who is on my side?
Who of you men within are for King Jehu?
PHARMAS _and_ ASHOBAL.
We are, great King!
JEHU.
Then throw her down to me.
Seize her and throw her down
ASHOBAL _and_ PHARMA (_together._)
Down with you, Mistress
(_Throw her down._)
JEHU.
Get up, you horses. Would you shrink from flesh?
Tread her; come up, you; over her; once more.
Tread her again. I’ll teach you who is master.
Ride over her, you fellows, every one.
Ride over her and trample on her body;
Let the beasts kick her. That’s the way. Again.
You tread the harlot who has wrecked this land.
Come here and hold my horses, one of you.
Give me a hand, you men, and let me in.
_Enter_ JEHU (_by the window_).
That’s made an end of her, the filthy witch!
PHARMAS.
I stabbed her with a knife before I threw her.
JEHU.
You, did you? Well, then fetch me wine to drink,
In the King’s cup, by God. So. Give it here.
(_Drinks._)
I needed drink after this day of fighting.
A hot day’s work, but, by the living God,
To-morrow shall be hotter. Ahab’s sons,
And Ahab’s friends, and Ahab’s ministers
Shall have their heads in baskets by to-morrow.
Where is this man who says he killed the Queen?
PHARMAS.
Here, mighty King.
JEHU.
Go, find the cursed hag
And bury up her carrion in the earth,
For after all she was a King’s daughter.
[_Exit_ PHARMAS.
JEHU (_sings_).
_Oh, out in the desert my bow and my spear
Shall win me whatever I need,
Another man’s tent, and another man’s gear,
And another man’s...._
Fill me more wine. Go to the window yonder.
Halt. As you were. I’ll go myself. You, fellow.
You fellow, there. Is the Queen’s body there?
What does he say?
ASHOBAL.
He says that the wild dogs have torn the body.
JEHU.
Good enough end and fitting burial for her.
Now I have sacrifice to do to Baal.
By God, a lusty sacrifice! By God,
These damned idolaters shall learn the truth!
None of your knives on me. [_Goes out._
[_The_ SERVANTS _and_ MEN _go out_.
_Enter_ MICAIAH (_from in front_).
MICAIAH.
She was too good a woman to be Queen
In such a land as this, at such a time.
Would she had gone! Her women have escaped.
And I am freed from prison by the rabble.
Wisdom is gone from the city,
The killer alone is obeyed,
A man without law, without pity,
Who was fed by the King he betrayed.
The debt that was owing is paid,
By a new deed of murder that cries
To the gods who are Kings in the skies.
Though the ways of the gods are most wise,
They are dark, they make me afraid.
CURTAIN.
Transcriber’s Notes
Simple typographical errors were corrected.
Page 52: Transcriber added “are” to “But there are other laws which do
persist”, as its omission seems to be a typographical error, and it was
found in other books containing this play.
Page 71: “And of both the men who had me neither knew me” ended with an
em dash in a different copy of this play.
Page 99: “Agammemnon” was printed that way in this edition.
Page 112: “I am not terrified.” ended with a question mark in the
source book, but should end with a period, as it does in this eBook.
End of the Project Gutenberg EBook of A King's Daughter, by John Masefield
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 60330 ***
|