summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/60123-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 08:48:19 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-27 08:48:19 -0800
commit9f8083a541aa5b97350fd76cb9d06651f0306ae0 (patch)
tree2ad861fb1dc4c6a122309174f3c802c07df3ad1e /old/60123-0.txt
parent496f039815c58bd38129c3b7ce3725e2a56a71e0 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/60123-0.txt')
-rw-r--r--old/60123-0.txt12869
1 files changed, 0 insertions, 12869 deletions
diff --git a/old/60123-0.txt b/old/60123-0.txt
deleted file mode 100644
index 12d9e9a..0000000
--- a/old/60123-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12869 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Wonderful Year, by William J. Locke
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Wonderful Year
-
-Author: William J. Locke
-
-Release Date: August 18, 2019 [EBook #60123]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WONDERFUL YEAR ***
-
-
-
-
-Produced by Marcia Brooks, Al Haines, Jen Haines & the
-online Distributed Proofreaders Canada team at
-http://www.pgdpcanada.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- [Cover Illustration]
-
-
-
-
- THE WONDERFUL YEAR
-
-
-
-
- _=BY THE SAME AUTHOR=_
-
-Idols
-Jaffery
-Septimus
-Viviette
-Derelicts
-The Usurper
-Stella Maris
-Where Love Is
-The White Dove
-Simon the Jester
-A Study in Shadows
-The Fortunate Youth
-A Christmas Mystery
-The Belovèd Vagabond
-At the Gate of Samaria
-The Glory of Clementina
-The Morals of Marcus Ordeyne
-The Demagogue and Lady Phayre
-The Joyous Adventures of Aristide Pujol
-
-
-
-
- THE
- WONDERFUL YEAR
-
- BY
- WILLIAM J. LOCKE
- AUTHOR OF “JAFFERY,” “THE FORTUNATE YOUTH,”
- “THE BELOVÈD VAGABOND,” ETC.
-
- NEW YORK: JOHN LANE COMPANY
- LONDON: JOHN LANE, THE BODLEY HEAD
- MCMXVI
-
-
-
-
- Copyright, 1915, 1916,
- By International Magazine Company
- ————
- Copyright, 1916,
- By John Lane Company
-
- Press of
- J. J. Little & Ives Company
- New York, U. S. A.
-
-
-
-
- THE WONDERFUL YEAR
-
-
-
-
- THE WONDERFUL YEAR
-
-
-
-
- CHAPTER I
-
-
-“THERE is a letter for you, monsieur,” said the concierge of the Hôtel
-du Soleil et de l’Ecosse.
-
-He was a shabby concierge sharing in the tarnish of the shabby hotel
-which (for the information of those fortunate ones who only know of the
-Ritz, and the Meurice and other such-like palaces) is situated in the
-unaristocratic neighbourhood of the Halles Centrales.
-
-“As it bears the Paris postmark, it must be the one which monsieur was
-expecting,” said he, detaching it from the clip on the keyboard.
-
-“You are perfectly right,” said Martin Overshaw. “I recognise the
-handwriting.”
-
-The young Englishman sat on the worn cane seat in the little vestibule
-and read his letter. It ran:
-
- Dear Martin,
-
- I’ve been away. Otherwise I should have answered your note
- sooner. I’m delighted you’re in this God-forsaken city, but what
- brought you here in August, Heaven only knows. We must meet at
- once. I can’t ask you to my abode, because I’ve only one room,
- one chair and a bed, and you would be shocked to sit on the
- chair while I sat on the bed, or to sit on the bed while I sat
- on the chair. And I couldn’t offer you anything but a cigarette
- (_caporal, à quatre sous le paquet_) and the fag end of a bottle
- of grenadine syrup and water. So let us dine together at the
- place where I take such meals as I can afford. _Au Petit
- Cornichon_, or as the snob of a proprietor yearns to call it,
- The “Restaurant Dufour.” It’s a beast of a hole in the Rue Baret
- off the Rue Bonaparte; but I don’t think either of us could run
- to the Café de Paris or Paillard’s and we’ll have it all to
- ourselves. Meet me there at seven.
-
- Yours sincerely,
- Corinna Hastings.
-
-Martin Overshaw rose and addressed the concierge.
-
-“Where is the Rue Bonaparte?”
-
-The concierge informed him.
-
-“I am going to dine with a lady at a restaurant called the Petit
-Cornichon. Do you think I had better wear evening dress?”
-
-The concierge was perplexed. The majority of the British frequenters of
-the hotel, when they did not dine in gangs at the table d’hôte, went out
-to dinner in flannels or knickerbockers, and wore cloth caps, and looked
-upon the language of the country as an incomprehensible joke. But here
-was a young Englishman of a puzzling type who spoke perfect French with
-a strange purity of accent, in spite of his abysmal ignorance of Paris,
-and talked about dressing for dinner.
-
-“I will ask Monsieur Bocardon,” said he.
-
-Monsieur Bocardon, the manager, a fat, greasy Provençal, who sat over a
-ledger in the cramped bureau, leaned back in his chair and threw out his
-hands.
-
-“Evening dress in a little restaurant of the _quartier_. _Mais non!_
-They would look at you through the windows. There would be a crowd. It
-would be an affair of the police.”
-
-Martin Overshaw smiled. “Merci, monsieur,” said he. “But as you may have
-already guessed, I am new to Paris and Paris ways.”
-
-“That doesn’t matter,” replied Monsieur Bocardon graciously. “Paris
-isn’t France. We of the south—I am from Nîmes—care that for Paris——”
-he snapped his fingers. “Monsieur knows the Midi?”
-
-“It is my first visit to France,” said Martin.
-
-“_Mais comment donc?_ You speak French like a Frenchman.”
-
-“My mother was a Swiss,” replied Martin ingenuously. “And I lived all my
-boyhood in Switzerland—in the Canton de Vaud. French is my mother
-tongue, and I have been teaching it in England ever since.”
-
-“Aha! Monsieur is _professeur_?” Monsieur Bocardon asked politely.
-
-“Yes, _professeur_,” said Martin, conscious for the first time in his
-life of the absurd dignity of the French title. It appealed to a latent
-sense of humour and he smiled wryly. Yes. He was a Professor—had been
-for the last ten years, at Margett’s Universal College, Hickney Heath; a
-professor engaged in cramming large classes of tradesmen’s children,
-both youths and maidens, with such tricksters’ command of French grammar
-and vocabulary as would enable them to obtain high marks in the
-stereotyped examinations for humble positions in the Public and
-semi-public services. He had reduced the necessary instruction to an
-exact science. He had carried hundreds of pupils through their
-examinations with flying colours; but he had never taught a single human
-being to speak thirty consecutive coherent words of French or to read
-and enjoy a French book. When he was very young and foolish he had tried
-to teach them the French speech as a living, organic mode of
-communication between human beings, with the result that his pupils
-soul-strung for examinations had revolted and the great Cyrus Margett,
-founder of the colossal and horrible Strasbourg goose factory known as
-Margett’s Universal College, threatened to sack him if he persisted in
-such damnable and unprofitable imbecility. So, being poor and
-unenterprising and having no reason to care whether a Mr. James Bagshawe
-or a Miss Susan Tulliver profited for more than the examination moment
-by his teaching, he had taught the dry examination-bones of the French
-language for ten years. And—“_Monsieur est professeur_,” from Monsieur
-Bocardon!
-
-Then, as he turned away and began to mount the dingy stairs that led to
-his bedroom, it struck him that he was now only a professor _in
-partibus_. He was no longer a member of the professorial staff of
-Margett’s Universal College. The vast, original Margett had retired with
-fortune, liver and head deservedly swollen to county magnateship,
-leaving, for pecuniary considerations, the tremendous educational
-institution to a young successor, who having adopted as his watchword
-the comforting shibboleth, “efficiency,” had dismissed all those
-professors who did not attain his standard of slickness. Martin Overshaw
-was not slick. The young apostle of efficiency had dismissed Martin
-Overshaw at a month’s notice, after ten years service. It was as though
-a practised _gougeur_ or hand gorger of geese had been judged
-obsolescent and made to give place to one who gorged them by Hertzian
-rays. The new Olympian had flashed a glance, a couple of lightning
-questions at Martin and that was the end.
-
-In truth, Martin Overshaw did not emanate efficiency like the
-eagle-faced men in the illustrated advertisements who undertake to teach
-you how to become a millionaire in a fortnight. He was of mild and
-modest demeanour; of somewhat shy and self-depreciatory attitude; a
-negligible personality in any assemblage of human beings; a man
-(according to the blasphemous saying) of no account. Of medium height,
-thin, black-haired, of sallow complexion, he regarded the world
-unspeculatively out of clear grey eyes, that had grown rather tired. As
-he brushed his hair before the long strip of wardrobe mirror, it did not
-occur to him to criticise his reflected image. He made no claims to
-impeccability of costume. His linen and person were scrupulously clean;
-his sober suit comparatively new. But his appearance, though he knew it
-not, suffered from a masculine dowdiness, indefinable, yet obvious. His
-ill-tied cravat had an inveterate quarrel with his ill-chosen collar and
-left the collar stud exposed, and innocent of sumptuary crime he allowed
-his socks to ruck over his ankles. . . . Once he had grown a full black
-beard, full in the barber’s sense, but dejectedly straggling to the
-commonplace eye of a landlady’s daughter who had goaded him into a tepid
-flirtation. To please the nymph long since married to a virtuous plumber
-whom Martin himself had called in to make his bath a going concern, he
-had divested himself of the offending excrement and contented himself
-thenceforward with a poor little undistinguished moustache. A very
-ordinary, unarresting young man was Martin Overshaw. Yet, in his simple,
-apologetic way—_exempli gratia_, when he smiled with deferential
-confidence on the shabby concierge and the greasy Monsieur Bocardon—he
-carried with him an air of good-breeding, a disarming, sensitiveness of
-manner which commanded the respect, contemptuous though it might have
-sometimes been, of coarser natures. A long, thin, straight nose with
-delicate nostrils, the only noticeable feature of his face, may have had
-something to do with this impression of refinement. Much might be
-written on noses. The Great Master of Noseology, Lawrence Sterne, did
-but broach the subject. On account, perhaps, of a long head terminating
-in a long blunt chin, and a mild patience of expression, he bore at
-Margett’s Universal College the traditional sobriquet of “Cab-horse.”
-
-The cab-horse, however, was now turned out to grass—in August Paris. He
-had been there three days and his head swam with the wonder of it. As he
-walked along the indicated route to the Petit Cornichon in the airless
-dark, he felt the thrill of freedom and of romance. Down the Boulevard
-Sébastopol he went, past the Tour Saint Jacques, through the Place du
-Châtelet over the Pont au Change and across the Île de la Cité to the
-Boulevard Saint Michel, and turned to the right along the Boulevard
-Saint Germain until he came to the Rue Bonaparte and his destination. It
-was the sweltering cool of the evening. Paris sat out of doors, at
-cafés, at gateways in shirt sleeves and loosened bodices, at shop
-fronts, at dusty tables before humble restaurants. Pedestrians walked
-languidly in quest of ultimate seats. In the wide thoroughfares the
-omnibuses went their accustomed route; but motor-cabs whizzed unfrequent
-for lack of custom—they who could afford to ride in taxi-autos on the
-_rive gauche_ were far away in cooler regions—and the old horses of
-crawling fiacres hung stagnant heads. Only the stale dregs of Paris
-remained in the Boul’ Mich. Yet it was Fairyland to the emancipated
-professor _in partibus_ who paused here and there to catch the odd
-phrases of his mother tongue which struck his ears with delicious
-unfamiliarity. Paris, too, that close, sultry evening, smelled of
-unutterable things; but to Martin Overshaw it was the aroma of a Wonder
-City.
-
-He found without difficulty the Café-Restaurant Dufour whose gilded
-style and title eclipsed the modest sign of the “Petit Cornichon”
-prudently allowed to remain in porcelain letters on the glass of door
-and windows. Under the ægis, as it were, of the poor “little gherkin”
-and independent of the magnificent Dufour establishment, was the
-announcement displayed: “_Déjeuners 1 fr. 50. Dîners 2 fr. Vin
-Compris._” The ground floor was a small café, newly decorated with
-fresco panels of generously unclad ladies dropping roses on goat-legged
-gentlemen: symptoms of the progressive mind of the ambitious Monsieur
-Dufour. Only two tables were occupied—by ruddy-faced provincials
-engaged over coffee and dominoes. To Martin, standing embarrassed, came
-a pallid waiter.
-
-“_Monsieur désire?_”
-
-“_Le Restaurant._”
-
-“_C’est en haut, monsieur, Au premier._”
-
-He pointed to a meagre staircase on the left-hand side. Martin ascended
-and found himself alone in a ghostly-tabled room. From a doorway emerged
-another pallid waiter, who also addressed him with the enquiry:
-“_Monsieur désire?_”—but the enquiry was modulated with a certain
-subtle inflection of surprise and curiosity.
-
-“I am expecting a lady,” said Martin.
-
-“_Bien, monsieur._ A table for two? _Voici._”
-
-He drew back an inviting chair.
-
-“I should like this one by the window,” said Martin. The room being on
-the entresol, the ceiling was low and the place reeked with reproachful
-reminders of long-forgotten one-franc-fifty and two-franc meals.
-
-“I am sorry, Monsieur,” replied the waiter, “but this table is reserved
-by a lady who takes here all her repasts. Monsieur can see that it is so
-by the half-finished bottle of mineral water.”
-
-He held up the bottle of Evian in token of his veracity. Scrawled in
-pencil across the label ran the inscription, “Mlle. Hastings.”
-
-“Mademoiselle Hastings!” cried Martin. “Why, that is the lady I am
-expecting.”
-
-The waiter smiled copiously. Monsieur was a friend of Miss Hastings?
-Then it was a different matter. Mademoiselle said she would be back
-to-night and that was why her bottle of Evian had been preserved for
-her. She was the only one left of the enormous clientèle of the
-restaurant. It was a restaurant of students. In the students’ season,
-not a table for the chance comer. All engaged. The students paid so much
-per week or per month for nourishment. It really was a pension, _enfin_,
-for board without lodging. When the students were away from Paris the
-restaurant was kept open at a loss; not a very great loss, for in Paris
-one knew how to accommodate oneself to circumstance. Good provincials
-and English tourists sometimes wandered in. One always then indicated
-the decorations, real masterpieces some of them. . . . Only a day or two
-ago an American traveller had taken photographs. If Monsieur would deign
-to look round . . .
-
-Martin deigned. Drawings in charcoal and crayon on the distempered
-walls, caricatures, bold nudes, bars of music, bits of satiric verse,
-flowing signatures, bore evidence of the passage of many generations of
-students.
-
-“It amuses them,” said the waiter, “and gives the place a character.”
-
-He was pointing out the masterpieces when a young voice by the door sang
-out:
-
-“Hallo, Martin!”
-
-Martin turned and met the welcoming eyes of Corinna Hastings,
-fair-haired, slender, neatly dressed in blue serge coat and skirt and a
-cheap little hat to which a long pheasant’s feather gave a touch of
-bravado.
-
-“You’re a real Godsend,” she declared. “I was thinking of throwing
-myself into the river, only there would have been no one on the deserted
-bridge to fish me out again. I am the last creature left in Paris.”
-
-“I am more than lucky then to find you, Corinna,” said Martin. “For
-you’re the only person in Paris that I know.”
-
-“How did you find my address?”
-
-“I went down to Wendlebury——”
-
-“Then you saw them all?” said Corinna, as they took their seats at the
-window-table. “Father and mother and Bessie and Joan and Ada, etcetera,
-etcetera down to the new baby. The new baby makes ten of us
-alive—really he’s the fourteenth. I wonder how many more there are
-going to be?”
-
-“I shouldn’t think there would be any more,” replied Martin gravely.
-
-Corinna burst out laughing.
-
-“What on earth can you know about it?”
-
-The satirical challenge brought a flush to Martin’s sallow cheek. What
-did he know in fact of the very intimate concerns of the Reverend Thomas
-Hastings and his wife?
-
-“I’m afraid they find it hard to make both ends meet, as it is,” he
-explained.
-
-“Yet I suppose they all flourish as usual—playing tennis and golf and
-selling at bazaars and quarrelling over curates?”
-
-“They all seem pretty happy,” said Martin, not overpleased at his
-companion’s airy treatment of her family. He, himself, the loneliest of
-men, had found grateful warmth among the noisy, good-hearted crew of
-girls. It hurt him to hear them contemptuously spoken of.
-
-“It was the first time you went down since——!” she paused.
-
-“Since my mother died? Yes. She died early in May, you know.”
-
-“It must be a terrible loss to you,” said Corinna in a softened voice.
-
-He nodded and looked out of window at the houses opposite. That was why
-he was in Paris. For the last ten years, ever since his father’s death
-had hurried him away from Cambridge, after a term or two, into the wide
-world of struggle for a living, he had spent all his days of freedom in
-the little Kentish town. And these days were few. There were no long
-luxurious vacations at Margett’s Universal College, such as there are at
-ordinary colleges and schools. The grind went on all the year round, and
-the staff had but scanty holidays. Such as they were he passed them at
-his mother’s tiny villa. His father had given up the chaplaincy in
-Switzerland, where he had married and where Martin had been born, to
-become Vicar of Wendlebury, and Mr. Hastings was his successor. Mrs.
-Overshaw, with her phlegmatic temperament, had taken root in Wendlebury
-and there Martin had visited her and there he had been received into the
-intimacy of the Hastings family and there she had died; and now that the
-little villa was empty and Martin had no place outside London to lay his
-leisured head, he had satisfied the dream of his life and come to Paris.
-But even in this satisfaction there was pain. What was Paris compared
-with the kind touch of that vanished hand? He sighed. He was a simple
-soul in spite of his thirty years.
-
-The waiter roused him from his sad reflections by bringing the soup and
-a bottle of thin red wine. Conscious of food and drink and a female
-companion of prepossessing exterior, Martin’s face brightened.
-
-“It’s so jolly of them in Paris to throw in wine like this,” said he.
-
-“I only hope you can drink the stuff,” remarked Corinna. “We call it
-_tord-boyau_.”
-
-“It’s a rare treat,” said Martin. “I can’t afford wine in England, and
-the soup is delicious. Somehow no English landlady ever thinks of making
-it.”
-
-“England is a beast of a place,” said Corinna.
-
-“Yet in your letter you called Paris a God-forsaken city.”
-
-“So it is in August. The schools are closed. Not a studio is open. Every
-single student has cleared out and there’s nothing in the world to do.”
-
-“I’ve found heaps to do,” said Martin.
-
-“The Pantheon and Notre Dame and the Folies Bergère,” said Corinna.
-“There’s also the Eiffel Tower. Imagine a three years’ art-student
-finding fun on the Eiffel Tower!”
-
-“Then why haven’t you gone home this August as usual?” asked Martin.
-
-Corinna knitted her brows. “That’s another story,” she replied shortly.
-
-“I beg your pardon. I didn’t mean to be impertinent,” said Martin.
-
-She laughed. “Don’t be silly—you think wallowing in the family trough
-is the height of bliss. It isn’t. I would sooner starve than go back. At
-any rate I should be myself, a separate entity, an individual. Oh, that
-being merely a bit of clotted family! How I should hate it!”
-
-“But you would return to Paris in the autumn,” said Martin.
-
-Again she frowned and broke her bread impatiently. All that was another
-story. “But never mind about me. Tell me about yourself, Martin. Perhaps
-we may fix up something merry to do together. Père la Chaise or the Tomb
-of Napoleon. How long are you staying in Paris?”
-
-“I can only afford a week—I’ve already had three days. I must look out
-for another billet as soon as possible.”
-
-“Another billet?”
-
-Her question reminded him that she was ignorant of his novel position as
-professor _in partibus_. He explained, over the _bœuf flammande_.
-Corinna putting the “other story” of her own trouble aside listened
-sympathetically. All Paris art-students must learn to do that; otherwise
-who would listen sympathetically to them? And all art-students want a
-prodigious amount of sympathy, so uniquely constituted is each in genius
-and temperament.
-
-“You can’t go back to that dog’s life,” she said, after a while. “You
-must get a post in a good public-school.”
-
-Martin sighed. “Why not in the Kingdom of Heaven? It’s just as possible.
-Heads of Public Schools don’t engage as masters men who haven’t a degree
-and have hacked out their youth in low-class institutions like
-Margett’s. I know only too well. To have been at Margett’s damns me
-utterly with the public-schools. I must find another Margett’s!”
-
-“Why don’t you do something else?” asked the girl.
-
-“What else in the world can I do? You know very well what happened to
-me. My poor old father was just able to send me to Cambridge because I
-had a good scholarship. When he died there was nothing to supplement the
-scholarship which wasn’t enough to keep me at the University. I had to
-go down. My mother had nothing but my father’s life insurance money—a
-thousand pounds—and twenty pounds a year from the Freemasons. When she
-wrote to her relations about her distress, what do you think my damned
-set of Swiss uncles and aunts and cousins sent her? Two hundred francs!
-Eight pounds! And they’re all rolling in money got out of the English. I
-had to find work at once to support us both. My only equipment was a
-knowledge of French. I got a post at Margett’s through a scholastic
-agency. I thought it a miracle. When the letter came accepting my
-application I didn’t sleep all night. I remained there till a week or so
-ago, working twelve hours a day all the year round. I don’t say I had
-classes for twelve hours,” he admitted, conscientiously, “but when you
-see about a couple of hundred pupils a day and they all do written work
-which needs correcting, you’ll find you have as much work in class as
-out of class. Last night I dreamed I was confronted with a pile of
-exercise books eight feet high.”
-
-“It’s a dog’s life,” Corinna repeated.
-
-“It is,” said Martin. “_Mais que veux-tu, ma pauvre Corinne._ I detest
-it as much as one can detest anything. If even I was a successful
-teacher—_passe encore_. But I doubt whether I have taught anybody even
-the _régime du participe passé_ save as a mathematical formula. It’s
-heart-rending. It has turned me into a brainless, soulless, heartless,
-bloodless machine.”
-
-For a moment or two the glamour of the Parisian meal faded away. He
-beheld himself—as he had wofully done in intervals between the raptures
-of the past few days—an anxious and despairing young man: terribly
-anxious to obtain another abhorred teachership, yet desperate at the
-prospect of lifelong, ineffectual drudgery. Corinna, her elbows on the
-table, poising in her hand a teaspoonful of tepid strawberry ice,
-regarded him earnestly.
-
-“I wish I were a man,” she declared.
-
-“What would you do?”
-
-She swallowed the morsel of ice and dropped her spoon with a clatter.
-
-“I would take life by the throat and choke something big out of it,” she
-cried dramatically.
-
-“Probably an ocean of tears or a Sahara of despair,” said a voice from
-the door.
-
-Both turned sharply. The speaker was a middle-aged man of a presence at
-once commanding and subservient. He had a shock of greyish hair brushed
-back from the forehead and terminating above the collar in a fashion
-suggestive of the late Abbé Liszt. His clean-shaven face was broad and
-massive; the features large: eyes grey and prominent; the mouth loose
-and fleshy. Many lines marked it, most noticeable of all a deep,
-vertical furrow between the brows. He was dressed, somewhat shabbily, in
-a black frock coat suit and wore the white tie of the French attorney.
-His voice was curiously musical.
-
-“Good Lord, Fortinbras, how you startled me!” exclaimed Corinna.
-
-“I couldn’t help it,” said he, coming forward. “When you turn the Petit
-Cornichon into the stage of the Odéon, what can I do but give you the
-reply? I came here to find our good friend Widdrington.”
-
-“Widdrington went back to England this morning,” she announced.
-
-“That’s a pity. I had good news for him. I have arranged his little
-affair. He should be here to profit by it. I love impulsiveness in
-youth,” he said addressing himself to Martin, “when it proceeds from
-noble ardour; but when it marks the feather-headed irresponsibility of
-the idiot, I cannot deprecate it too strongly.”
-
-Challenged, as it were, for a response, “I cordially agree with you,
-sir,” said Martin.
-
-“You two ought to know one another,” said Corinna. “This is my friend,
-Mr. Overshaw—Martin, let me introduce you to Mr. Daniel Fortinbras,
-_Marchand de Bonheur_.”
-
-Fortinbras extended a soft white hand and holding Martin’s benevolently:
-
-“Which being translated into our rougher speech,” said he, “means Dealer
-in Happiness.”
-
-“I wish you would provide me with some,” said Martin, laughingly.
-
-“And so do I,” said Corinna.
-
-Fortinbras drew a chair to the table and sat down.
-
-“My fee,” said he, “is five francs each, paid in advance.”
-
-
-
-
- CHAPTER II
-
-
-AT this unexpected announcement Martin exchanged a swift glance with
-Corinna. She smiled, drew a five franc piece from her purse and laid it
-on the table. Martin, wondering, did the same. The Marchand de Bonheur
-unbuttoned his frock coat and slipped the coins, with a professional
-air, into his waistcoat pocket.
-
-“Mr. Overshaw,” said he, “you must understand, as our charming friend
-Corinna Hastings and indeed half the Quartier Latin understand, that for
-such happiness as it may be my good fortune to provide I do not charge
-one penny. But having to eke out a precarious livelihood, I make a fixed
-charge of five francs for every consultation, no matter whether it be
-for ten minutes or ten hours. And for the matter of that, ten hours is
-not my limit. I am at your service for an indefinite period of time,
-provided it be continuous.”
-
-“That’s very good, indeed, of you,” said Martin. “I hope you’ll join
-us,” he added, as the waiter approached with three coffee cups.
-
-“No, I thank you. I have already had my after dinner coffee. But if I
-might take the liberty of ordering something else——?”
-
-“By all means,” said Martin hospitably. “What will you have? Cognac?
-Liqueur? Whisky and soda?”
-
-Fortinbras held up his hand—it was the hand of a comfortable, drowsy
-prelate—and smiled. “I have not touched alcohol for many years. I find
-it blunts the delicacy of perception which is essential to a Marchand de
-Bonheur in the exercise of his calling. Auguste will give me a _syrop de
-framboises à l’eau_.”
-
-“_Bien, m’sieu_,” said Auguste.
-
-“On the other hand, I shall smoke with pleasure one of your excellent
-English cigarettes. Thanks. Allow me.”
-
-With something of the grand manner he held a lighted match to Corinna’s
-cigarette and to Martin’s. Then he blew it out and lit another for his
-own.
-
-“A superstition,” said he, by way of apology. “It arises out of the
-Russian funeral ritual in which the three altar candles are lit by the
-same taper. To apply the same method of illumination to three worldly
-things like cigars or cigarettes is regarded as an act of impiety and
-hence as unlucky. For two people to dip their hands together in the same
-basin, without making the sign of the cross in the water, is unlucky on
-account of the central incident of the Last Supper, and to spill the
-salt as you are absent-mindedly doing, Corinna, is a violation of the
-sacred symbol of sworn friendship.”
-
-“That’s all very interesting,” said Corinna calmly. “But what are Martin
-Overshaw and I to do to be happy?”
-
-Fortinbras looked from one to the other with benevolent shrewdness and
-inhaled a long puff of smoke.
-
-“What about our young medical student friend, Camille Fargot?”
-
-Corinna flushed red—as only pale blondes can flush. “What do you know
-about Camille?” she demanded.
-
-“Everything—and nothing. Come, come. It’s my business to keep a
-paternal eye on you children. Where is he?”
-
-“Who the deuce is Camille?” thought Martin.
-
-“He’s at Bordeaux, safe in the arms of his ridiculous mother,” replied
-Corinna tartly.
-
-“Good, good,” said Fortinbras. “And you, Mr. Overshaw, where is the lady
-on whom you have set your affections?”
-
-Martin laughed frankly. “Heaven knows. There isn’t one. The _Princesse
-lointaine_, perhaps, whom I’ve never seen.”
-
-Fortinbras again looked from one to the other. “This complicates
-matters,” said he. “On the other hand, perhaps, it simplifies them.
-There being nothing common, however, to your respective roads to
-happiness, each case must be dealt with separately. _Place aux
-dames_—Corinna will first expose to me the sources of her divine
-discontent. Proceed, Corinna.”
-
-She drummed with her fingers on the table, and little wrinkles lined her
-young forehead. Martin pushed back his chair.
-
-“Hadn’t I better go for a walk until it is my turn to be interviewed?”
-
-Corinna bade him not be silly. Whatever she had to say he was welcome to
-hear. It would be better if he did hear it; then he might appreciate the
-lesser misery of his own plight.
-
-“I’m an utter, hopeless failure,” she cried with an air of defiance.
-
-“Good,” said Fortinbras.
-
-“I can’t paint worth a cent.”
-
-“Good,” said Fortinbras.
-
-“That old beast Delafosse says I’ll never learn to draw and I’m colour
-blind. That’s a brutal way of putting it; but it’s more or less true.
-Consequently I can’t earn my living by painting pictures. No one would
-buy them.”
-
-“Then they must be very bad indeed,” murmured Fortinbras.
-
-“Well, that’s it,” said Corinna. “I’m done for. An old aunt died and
-left me a legacy of four hundred pounds. I thought I could best use it
-by coming to Paris to study art. I’ve been at it three years, and I’m as
-clever as when I began. I have about twenty pounds left. When it’s gone
-I shall have to go home to my smug and chuckling family. There are ten
-of us. I’m the eldest and the youngest is three months old. Pretty fit I
-should be after three years of Paris to go back. When I was at home
-last, if ever I referred to an essential fact of physiological or social
-existence, my good mother called me immodest and my sisters goggle-eyed
-and breathless besought me in corners to tell them all about it. When I
-tell them I know people who haven’t gone through the ceremony of
-marriage they think I’m giving them a peep into some awful hell of
-iniquity. It’s a fearful joy to them. Then mother says I’m corrupting
-their young and innocent minds and father mentions me at Family prayers.
-And the way they run after any young man that happens along is
-sickening. I’m a prudish old maid compared with them. Have you ever seen
-me running after men?”
-
-“You are a modern Penthesilea,” said Fortinbras.
-
-“Anyway, Wendlebury—that’s my home—would drive me mad. I’ll have to go
-away and fend for myself. Father can’t give me an allowance. It’s as
-much as he can do to pay his butcher’s bills. Besides, I’m not that
-sort. What I do, I must do on my own. But I can’t do anything to get a
-living. I can’t typewrite, I don’t know shorthand. I can scarcely sew a
-button on a camisole, I’m not quite sure of my multiplication table, I
-couldn’t add up a column of pounds, shillings and pence correctly to
-save my life, I play the devil with an egg if I put it into a saucepan
-and if I attempted to bath a baby I should drown it. I’m twenty-four
-years of age and a helpless, useless failure.”
-
-Fortinbras drank some of his raspberry syrup and water and lit another
-cigarette.
-
-“And you have still twenty pounds in your pocket?”
-
-“Yes,” said Corinna, “and I shan’t go home until I’ve spent the last
-penny. That’s why I’m in Paris, drinking its August dregs. I’ve already
-bought a third class ticket to London—available for six months—so I
-can get back any time without coming down on my people.”
-
-“That act of pusillanimous prudence,” remarked Fortinbras, “seems to me
-to be a flaw in an otherwise admirable scheme of immediate existence. If
-the ravens fed an impossibly unhumorous, and probably unprepossessing,
-disagreeable person like Elijah, surely there are doves who will
-minister to the sustenance of an attractive and keen-witted young woman
-like yourself. But that is a mere generalisation. I only wish you,” said
-he, bending forward and paternally and delicately touching her hand, “I
-only wish you to take heart of grace and not strangle yourself in your
-exhaustively drawn up category of incompetence.”
-
-The man’s manner was so sympathetic, his deep voice so persuasive, the
-smile in his eyes so understanding, the massive, lined face so
-illuminated by wise tenderness that his words fell like balm on her
-rebellious spirit before their significance, or want of significance,
-could be analysed by her intellect. The intensity of attitude and
-feature with which her confession had been attended relaxed into girlish
-ease.
-
-She laughed somewhat self-consciously and took a cigarette from the
-packet offered her by a silent and wondering Martin. She perked up her
-shapely head and once more the cock-pheasant’s plume on her cheap straw
-hat gave her a pleasant air of braggadocio. Martin noticed for the first
-time that she had a little mutinous nose and a defiant lift of the chin
-above a broad white throat. He found it difficult to harmonise her
-appearance of confident efficiency with her lamentable avowal of
-failure. Those blue eyes somewhat hard beneath the square brow ought to
-have commanded success. Those strong nervous hands were of just the kind
-to choke the great things out of life. He could not suddenly divest
-himself of preconceived ideas. To the dull, unaspiring drudge, Corinna
-Hastings leading the fabulous existence of the Paris studios had been
-invested with such mystery as surrounded the goddesses of the Gaiety
-Theatre and the Headmaster of Eton. . . .
-
-Martin also reflected that in her litany of woe she had omitted all
-reference to the medical student now in the arms of his ridiculous
-mother. He began to feel mildly jealous of this Camille Fargot, who
-assumed the shadow shape of a malignant influence. Yet she did not
-appear to be the young woman to tolerate aggressive folly on the part of
-a commonplace young man. Fortinbras himself had called her Penthesilea,
-Queen of the Amazons. He was puzzled.
-
-“What you say is very comforting and exhilarating, Fortinbras,” remarked
-Corinna, “but can’t you let me have something practical?”
-
-“All in good time, my dear,” replied Fortinbras serenely. “I have no
-quack nostrums to hand over at a minute’s notice. Auguste——” he
-summoned the waiter and addressed him in fluent French, marred by a
-Britannic accent: “Give me another glass of this obscene though harmless
-beverage and satisfy the needs of Monsieur and Mademoiselle, and after
-that leave us in peace, and if any one seeks to penetrate into this
-_salle à manger_, say that it is engaged by a Lodge of Freemasons. Here
-is remuneration for your prospective zeal.”
-
-With impressive flourish he deposited fifteen centimes in the palm of
-Auguste, who bowed politely.
-
-“_Merci, m’sieu_,” said he. “_Et monsieur_, dame——?”
-
-He looked enquiringly at Martin and Martin looked enquiringly at
-Corinna.
-
-“I’m going to blow twenty pounds,” she replied. “I’ll have a _kummel
-glacé_.”
-
-“And I’ll have the same,” said Martin, “though I don’t in the least know
-what it is.”
-
-The waiter retired. Corinna leaned across the table.
-
-“You’re thirty years of age and you’ve lived ten years in London and
-have never seen kummel served with crushed ice and straws?”
-
-“No,” replied Martin simply. “What is kummel?”
-
-She regarded him in wonderment. “Have you ever heard of champagne?”
-
-“More often than I’ve tasted it,” said Martin.
-
-“This young man,” remarked Corinna, “has seen as much of life as a
-squirrel in a cage. That may not be very polite, Martin—but you know
-it’s true. Can you dance?”
-
-“No,” said Martin.
-
-“Have you ever fired off a gun?”
-
-“I was once in the Cambridge University Rifle Corps,” said Martin.
-
-“You used a rifle, not a gun,” cried Corinna. “Have you ever shot a
-bird?”
-
-“No,” said Martin.
-
-“Or caught a fish?”
-
-“No,” said Martin.
-
-“Can you play cricket, golf, ride——?”
-
-“A bicycle,” said Martin.
-
-“That’s something, anyhow. What do you use it for?”
-
-“To go backwards and forwards to my work,” said Martin.
-
-“What do you do in the way of amusement?”
-
-“Nothing,” said Martin, with a sigh.
-
-“My good Fortinbras,” said Corinna, “you have your work cut out for
-you.”
-
-The waiter brought the drinks, and after enquiring whether they needed
-all the electricity, turned out most of the lights.
-
-Martin always remembered the scene: the little low-ceilinged room with
-its grotesque decorations looming fantastic through the semi-darkness;
-the noises and warm smells rising from the narrow street; the eyes of
-the girl opposite raised somewhat mockingly to his, as straw in mouth
-she bent her head over the iced kummel; the burly figure and benevolent
-face of their queer companion who for five francs had offered to be the
-arbiter of his destiny, and leaned forward, elbow on table and chin in
-hand, serenely expectant to hear the inmost secrets of his life.
-
-He felt tongue-tied and shy and sucking too nervously at his straw
-choked himself with the strong liqueur. It was one thing to unburden
-himself to Corinna, another to make coherent statement of his grievance
-to a stranger.
-
-“I am at your disposal, my dear Overshaw,” said the latter, kindly.
-“From personal observation and from your answers to Corinna’s enfilade
-of questions, I gather that you are not overwhelmed by any cataclysm of
-disaster, but rather that yours is the more negative tragedy of a
-starved soul—a poor, starved soul hungering for love and joy and the
-fruitfulness of the earth and the bounty of spiritual things. Your
-difficulty now is: How to say to this man, ‘Give me bread for my soul.’
-Am I not right?”
-
-A glimmer of irony in his smiling grey eyes or an inflection of it in
-his persuasive voice would have destroyed the flattering effect of the
-little speech. Martin had never taken his soul into account. The
-diagnosis shed a new light on his state of being. The starvation of his
-soul was certainly the root of the trouble; an infinitely more dignified
-matter than mere discontent with one’s environment.
-
-“Yes,” said he. “You’re right. I’ve had no chance of development. My own
-fault perhaps. I’ve not been strong enough to battle against
-circumstances. Circumstances have imprisoned me, as Corinna says, like a
-squirrel in a cage, and I’ve spent my time in going round and round in
-the profitless wheel.”
-
-“And the nature of the wheel?” asked Fortinbras.
-
-“Have you ever heard of Margett’s Universal College?”
-
-“I have,” said Fortinbras. “It is one of the many mind-wrecking
-institutions of which our beloved country is so proud.”
-
-“I’m glad to hear you say that,” cried Martin. “I’ve been helping to
-wreck minds there for the last ten years. I’ve taught French. Not the
-French language; but examination French. When the son of a greengrocer
-wants to get a boy-clerkship in the Civil Service, it’s essential that
-he should know that _bal_, _cal_, _carnaval_, _pal_, _regal_, _chacal_
-take an ‘s’ in the plural, in spite of the fact that millions of
-Frenchmen go through their lives without once uttering the plural
-words.”
-
-“How came you to teach French?”
-
-“My mother tongue—my mother was a Swiss.”
-
-“And your father?”
-
-“An English chaplain in Switzerland. You see it was like this——”
-
-And so, started on his course, and helped here and there by a shrewd and
-sympathetic question, Martin, the ingenuous, told his story, while
-Corinna, slightly bored, having heard most of it already, occupied
-herself by drawing a villainous portrait of him on the tablecloth. When
-he mentioned details unknown to her she paused in her task and raised
-her eyes. Like her own, his autobiography was a catalogue of
-incompetence, but it held no record of frustrated ambitions—no record
-of any ambitious desire whatever. It shewed the tame ass’s unreflecting
-acquiescence in its lot of drudgery. There had been no passionate
-craving for things of delight. Why cry for the moon? With a salary of a
-hundred and thirty-five pounds a year out of which he must contribute to
-the support of his widowed mother, a man can purchase for himself but
-little splendour of existence, and Martin was not one of those to whom
-splendour comes unbought. He had lived, semi-content, in a fog
-splendour-obscuring, for the last ten years. But this evening the fog
-had lifted. The glamour of Paris, even the Pantheon and the Eiffel Tower
-sarcastically mentioned by Corinna, had helped to dispel it. So had
-Corinna’s sisterly interest in his dull affairs. And so, more than all,
-had helped the self-analysis formulated under the compelling power of
-the philanthropist with shiny coat-sleeves and frayed linen, at once
-priest, lawyer and physician who had pocketed his five francs fee.
-
-He talked long and earnestly; and the more he talked and the more
-minutely he revealed the aridity of his young life, the stronger grew
-within him a hitherto unknown spirit of revolt.
-
-“That’s all,” he said at last, wiping a streaming brow.
-
-“And very interesting indeed,” said Fortinbras.
-
-“Isn’t it?” said Corinna. “And he never even kissed”—so complete had
-been Martin’s apologia—“the landlady’s daughter who married the
-plumber.” She challenged him with a glance. “I swear you didn’t.”
-
-With a shy twist of his lips Martin confessed:
-
-“Well—I did once.”
-
-“Why not twice?” asked Corinna.
-
-“Yes, why not?” asked Fortinbras, seeing Martin hesitate, and his smile
-was archiepiscopal indulgence. “Why but one taste of ambrosial lips?”
-
-Martin reddened beneath his olive skin. “I hardly like to say—it seems
-so indelicate——”
-
-“_Allons donc_” cried Corinna. “We’re in Paris, not Wendlebury.”
-
-“We must get to the bottom of this, my dear Martin—it’s a privilege I
-demand from my clients to address them by their Christian
-names—otherwise how can I establish the necessary intimate _rapport_
-between them and myself? So I repeat, my dear Martin, we must have the
-reason for the rupture or the dissolution or the termination of what
-seems to be the only romantic episode in your career. I’m not joking,”
-Fortinbras added gravely, after a pause. “From the psychological point
-of view, it is important that I should know.”
-
-Martin looked appealingly from one to the other—from Fortinbras
-massively serious to Corinna serenely mocking.
-
-“A weeny unencouraged plumber?” she suggested.
-
-He sat bolt upright and gasped. “Good God, no!” He flushed indignant.
-“She was a most highly respectable girl. Nothing of that sort. I wish I
-hadn’t mentioned the matter. It’s entirely unimportant.”
-
-“If that is so,” said Corinna, “why didn’t you kiss the girl again?”
-
-“Well, if you want to know,” replied Martin desperately, “I have a
-constitutional horror of the smell of onions,” and mechanically he
-sucked through his straw the tepid residue of melted ice in his glass.
-
-Corinna threw herself back in her chair and laughed uncontrollably. It
-was just the lunatic sort of thing that would happen to poor old Martin.
-She knew her sex. Instantaneously she pictured in her mind the fluffy,
-lower middle-class young person who set her cap at the gentleman with
-the long Grecian nose, and she entered into her devastated frame of mind
-when he wriggled awkwardly out of further osculatory invitations. And
-the good, solid plumber, onion-loving soul, had carried her off, not
-figuratively but literally under the nose of Martin.
-
-“Oh, Martin, you’re too funny for words!” she cried.
-
-Fortinbras smiled always benevolently. “If Cleopatra’s nose had been a
-centimetre longer—I forget the exact classical epigram—the history of
-the world would have been changed. In a minor degree—for the destiny of
-an individual must, of course, be of less importance than the destiny of
-mankind—had it not been for one spring onion, unconsidered fellow of
-the robin and the burnished dove and the wanton lapwing, this young
-man’s fancy would have been fettered in the thoughts of love. One spring
-onion—and human destinies are juggled. Martin is still a soul-starved
-bachelor, and—and—her name?”
-
-“Gwendoline?”
-
-“And Gwendoline is the buxom mother of five.”
-
-“Six,” said Martin. “I can’t help knowing,” he explained, “since I still
-lodge with her mother.”
-
-Corinna turned her head sideways to scrutinise the drawing on the
-tablecloth, and still scrutinising it, asked:
-
-“And that is your one and only _affaire du cœur_?”
-
-“I’m afraid the only one,” replied Martin shamefacedly. Even so mild a
-man as he felt the disadvantage of not being able to hint to a woman
-that he could talk, and he would, of chimes heard at midnight and of
-broken hearts and other circumstances hedging round a devil of a fellow.
-His one kiss seemed a very bread-and-buttery affair—to say nothing of
-the mirth-provoking onion. And the emotion attending the approach to it
-had been of a nature so tepid that disillusion caused scarcely a pang.
-It had been better to pose as an out-and-out Sir Galahad, a type
-comprehensible to women. As the hero of one invertebrate embrace he cut
-a sorry figure.
-
-“You are still young. The years and the women’s lips before you are
-many,” said Fortinbras, laying a comforting touch on Martin’s shoulder.
-“Opportunity makes the lover as it does the thief. And in the
-bed-sitting-room in Hickney Heath where you have spent your young life
-where has been the opportunity? It pleases our Paris-hardened young
-friend to mock; but I see in you the making of a great lover, a Bertrand
-d’Allamanon, a Chastelard, one who will count the world well lost for a
-princess’s smile——”
-
-Corinna interrupted. “What pernicious nonsense are you talking,
-Fortinbras? You’ve got love on the brain to-night. Neither Martin nor I
-are worrying our heads about it. Love be hanged! We’re each of us
-worried to death over the problem of how to keep body and soul together
-without going back to prison and you talk all this drivel about love—at
-least not to me, but to Martin.”
-
-“That qualification, my dear Corinna, upsets the logic of your admirable
-tirade,” Fortinbras replied calmly, after drinking the remainder of his
-syrup and soda water. “I speak of love to Martin because his soul is
-starved, as I’ve already declared. I don’t speak of it to you, because
-your soul is suffering from indigestion.”
-
-“I’ll have another _kummel glacé_,” said Corinna. “It’s a stomachic.”
-She reached for the bell-pull behind her chair—she had the corner seat.
-Auguste appeared. Orders were repeated. “How you can drink all that
-syrup without being sick I can’t understand,” she remarked.
-
-“Omnicomprehension is not vouchsafed even to the very young and
-innocent, my dear,” said Fortinbras.
-
-Martin glanced across the table apprehensively. If ever young woman had
-been set down that young woman was Corinna Hastings. He feared
-explosion, annihilation of the down-setter. Nothing of the sort
-happened. Corinna accepted the rebuff with the meekness of a school-girl
-and sniffed when Fortinbras was not looking. Again Martin was puzzled,
-unable to divest himself of his old conception of Corinna. She was
-Corinna, chartered libertine of the land of Rodolfe, Marcel,
-Schaunard—he had few impressions of the _Quartier Latin_ later than
-Henri Murger—and her utterances no matter how illogical were derived
-from godlike inspiration. He hung on her lips for some inspired and
-vehement rejoinder to the rebuke of Fortinbras. When none came he
-realised that in the seedily dressed and now profusely perspiring
-_Marchand de Bonheur_ she had met an acknowledged master. Who Fortinbras
-was, whence his origin, what his character and social status, how, save
-by the precarious methods to which he had alluded, he earned his
-livelihood, Martin had no idea; but he suddenly conceived an immense
-respect for Fortinbras. The man hovered over both of them on a higher
-plane of wisdom. From his kind eyes (to Martin’s simple fancy) beamed
-uncanny power. He assumed the semblance of an odd sort of god indigenous
-to this Paris wonderworld.
-
-Fortinbras lit another of Martin’s Virginian cigarettes—the little tin
-box lay open on the table—and leaned back in his chair.
-
-“My young friends,” said he, “you have each put before me the
-circumstances which have made you respectively despair of finding
-happiness both in the immediate and the distant future. Now as Montaigne
-says—an author whom I would recommend to you for the edification of
-your happily remote middle-age, having myself found infinite consolation
-in his sagacity—as Montaigne says: ‘Men are tormented by the ideas they
-have concerning things, and not by the things themselves.’ The wise man
-therefore—the general term, my dear Corinna, includes women—is he who
-has learned to face things themselves after having dispelled the bogies
-of his ideas concerning them. It is on this basis that I am about to
-deliver the judgment for which I have duly received my fee of ten
-francs.”
-
-He moistened his lips with the pink syrup. For the picture you can
-imagine a grey old lion eating ice-cream.
-
-“You, Corinna,” he continued, “belong to the new race of women whose
-claims on life far exceed their justification. You have as assets youth,
-a modicum of beauty, a bright intelligence and a stiff little character.
-But, as you rightly say, you are capable of nothing in the steep range
-of human effort from painting a picture to washing a baby. Were you not
-temperamentally puritanical and intellectually obsessed by the modern
-notion of woman’s right to an independent existence, you would find a
-means of realising the above-mentioned assets, as your sex has done
-through the centuries. But in spite of amazonian trifling with
-romantic-visaged and granite-headed medical students, you cling to the
-irresponsibilities of a celibate career.”
-
-“If he asked me, I’d marry a Turk to-morrow,” said Corinna.
-
-“Don’t interrupt,” said Fortinbras. “You disturb the flow of my ideas. I
-have no doubt that, in your desperate situation, you would promise to
-marry a Turk; but your essential pusillanimity would make you wriggle
-out of it at the last moment. You’re like ‘the poor cat in the adage.’”
-
-“What cat?” asked Corinna.
-
-“The one in Macbeth, Act i, Scene 3, a play by Shakespeare. ‘Letting “I
-dare not” wait upon “I would,” like the poor cat i’ the adage.’ You
-require development, my dear Corinna, out of the cat stage. You have had
-your head choked with ideas about things in this soul-suffocating Paris,
-and the ideas are tormenting you; but you’ve never been at grips with
-things themselves. As for our excellent Martin, he has not even arrived
-at the stage of the desirous cat.”
-
-The smile that lit up his coarse, lined features, and the musical
-suavity of his voice divested the words of offence. Martin, with a
-laugh, assented to the proposition.
-
-“He, too, needs development,” Fortinbras went on. “Or rather, not so
-much development as a collection of soul-material from which development
-may proceed. Your one accomplishment, I understand, is riding a bicycle.
-Let us take that as the germ from which the tree of happiness may
-spring. Do you bicycle, Corinna?”
-
-“I can, of course. But I hate it.”
-
-“You don’t,” replied Fortinbras quickly. “You hate your own idea of it.
-You’ll begin your course of happiness by sweeping away all your ideas
-concerning bicycling and coming to bicycling itself.”
-
-“I never heard anything so idiotic,” declared Corinna.
-
-“Doubtless,” smiled Fortinbras. “You haven’t heard everything. Go on
-your knees and thank God for it. I repeat—or amplify my prescription.
-Go forth both of you on bicycles into the wide world. They will not be
-Wheels of Chance, but Wheels of Destiny. Go through the broad land of
-France filling your souls with sunshine and freedom and your throats
-with salutary and thirst-provoking dust. Have no care for the morrow and
-look at the future through the golden haze of eventide.”
-
-“There’s nothing I should like better,” said Martin, with a glance at
-Corinna, “but I can’t afford it. I must get back to London to look out
-for an engagement.”
-
-Fortinbras mopped his brow with an over-fatigued pocket-handkerchief.
-
-“What did you pay me five francs for? For the pleasure of hearing me
-talk, or for the value of my counsel?”
-
-“I must look at things practically,” said Martin.
-
-“But, good God!” cried Fortinbras, with soft uplifted hands, “what is
-there more practical, more commonplace, less romantic in the world than
-riding a bicycle? You want to emerge from your Slough of Despond, don’t
-you?”
-
-“Of course,” said Martin.
-
-“Then I say—get on a bicycle and ride out of it. Practical to the point
-of pathos.”
-
-Martin objected: “No one will pay me for careering through France on a
-bicycle. I’ve got to live, and for the matter of fact, so has Corinna.”
-
-“But, my dear young friend, she has twenty pounds. You, on your own
-showing have forty. Sixty pounds between you. A fortune! You both are
-tormented by the idea of what will happen when the Pactolus runs dry.
-Banish that pestilential miasma from your minds. Go on the adventure.”
-
-In poetic terms he set forth the delights of that admirable vagabondage.
-His eloquence sent a thrill through Martin’s veins, causing his blood to
-tingle. Before him new horizons broadened. He felt the necessity of the
-immediate securing of an engagement grow less insistent. If he got home
-with twenty pounds in his pocket, even fifteen, at a pinch ten, he could
-manage to subsist until he found work. And perhaps this blandly
-authoritative, though seedy angel really saw into the future. The
-temptation fascinated him. He glanced again at Corinna, who sat demure
-and silent, her chin propped on her fists, and his heart sank. The
-proposition was absurd. How could he ride abroad, for an indefinite
-number of days and nights with a young unmarried woman? Of himself he
-had no fear. Undesirous cat though he was, sent forth on the journey
-into the world to learn desire, he could not but remain a gentleman. In
-his charge she would enjoy a sister’s sanctity. But she would never
-consent. She could not. No matter how profound her belief in his
-chivalry, her maiden modesty would revolt. Her reputation would be gone.
-One whisper in Wendlebury of such gipsying and scandal with bared
-scissor-points would arrest her on the station platform. And while these
-thoughts agitated his mind, and Corinna kept her eyes always demure and
-somewhat ironical on Fortinbras, the latter continued to talk.
-
-“I’m not advising you,” said he, “to pedal away like little Pilgrims
-into the Unknown. I propose for you an objective. In the little town of
-Brantôme in the Dordogne, made illustrious by one of the quaintest of
-French writers——”
-
-“The Abbé Brantôme of ‘_La Vie des Dames Galantes_’?” asked Corinna.
-
-Martin gasped. “You don’t know that book?”
-
-“By heart,” she replied mischievously, in order to shock Martin. As a
-matter of fact she had but turned over the pages of the immortal work
-and laid it down, disconcerted both by the archaic French and the full
-flavour of such an anecdote or two as she could understand.
-
-“In the little town of Brantôme,” Fortinbras continued after a pause,
-“you will find an hotel called the Hôtel des Grottes, kept by an
-excellent and massive man by the name of Bigourdin, a poet and a
-philosopher and a mighty maker of _pâté de foie gras_. A line from me
-would put you on his lowest tariff, for he has a descending scale of
-charges, one for motorists, another for commercial travellers and a
-third for human beings.”
-
-“It would be utterly delightful,” Martin interrupted, “if it were
-possible.”
-
-“Why shouldn’t it be possible?” asked Corinna with a calm glance.
-
-“You and I—alone—the proprieties——” he stammered.
-
-Again Corinna burst out laughing. “Is that what’s worrying you? My poor
-Martin, you’re too comic. What are you afraid of? I promise you I’ll
-respect maiden modesty. My word of honour.”
-
-“It is entirely on your account. But if you don’t mind—” said Martin
-politely.
-
-“I assure you I don’t mind in the least,” replied Corinna with equal
-politeness. “But supposing,” she turned to Fortinbras, “we do go on this
-journey, what should we do when we got to the great Monsieur Bigourdin?”
-
-“You would sun yourselves in his wisdom,” replied Fortinbras, “and
-convey my love to my little daughter Félise.”
-
-If Fortinbras had alluded to his possession of a steam-yacht Corinna
-could not have been more astonished. To her he was merely the Marchand
-de Bonheur, eccentric Bohemian, half charlatan, half good-fellow,
-without private life or kindred. She sat bolt upright.
-
-“You have a daughter?”
-
-“Why not? Am I not a man? Haven’t I lived my life? Haven’t I had my
-share of its joys and sorrows? Why should it surprise you that I have a
-daughter?”
-
-Corinna reddened. “You haven’t told me about her before.”
-
-“When do I have the occasion, in this world of students, to speak of
-things precious to me? I tell you now. I am sending you to her—she is
-twenty—and to my excellent brother-in-law Bigourdin, because I think
-you are good children, and I should like to give you a bit of my heart
-for my ten francs.”
-
-“Fortinbras,” said Corinna, with a quick outstretch of her arm, “I’m a
-beast. Tell me, what is she like?”
-
-“To me,” smiled Fortinbras, “she is like one of the wild flowers from
-which Alpine honey is made. To other people she is doubtless a
-well-mannered commonplace young person. You will see her and judge for
-yourselves.”
-
-“How far is it from Paris to Brantôme?” asked Martin.
-
-“Roughly about five hundred kilometres—under three hundred miles. Take
-your time. You have sixty pounds’ worth of sunny hours before you—and
-there is much to be learned in three hundred miles of France. In a few
-weeks’ time I will join you at Brantôme—journeying by train as befits
-my soberer age—I go there a certain number of times a year to see
-Félise. Then, if you will continue to favour me with your patronage, we
-shall have another consultation.”
-
-There was a brief silence. Fortinbras looked from one young face to the
-other. Then he brought his hands down with a soft thump on the table.
-
-“You hesitate?” he cried indignantly. “You’re afraid to take your poor,
-little lives in your hands even for a few weeks?” He pushed back his
-chair and rose and swept a banning gesture, “I have nothing more to do
-with you. For profitless advice my conscience allows me to charge
-nothing.” He tore open his frock coat and his fingers diving into his
-waistcoat pocket brought forth and threw down the two five-franc pieces.
-“Go your ways,” said he.
-
-At this dramatic moment both the young people sprang protesting to their
-feet.
-
-“What are you talking about? We’re going to Brantôme,” cried Corinna,
-gripping the lapels of his coat.
-
-“Of course we are,” exclaimed Martin, scared at the prospect of losing
-the inspired counsellor.
-
-“Then why aren’t you more enthusiastic?” asked Fortinbras.
-
-“But we are enthusiastic,” Corinna declared.
-
-“We’ll start to-morrow,” said Martin.
-
-“At six o’clock in the morning,” said Corinna.
-
-“At five, if you like,” said Martin.
-
-Fortinbras embraced them both in a capacious smile, as he deliberately
-repocketed the coins.
-
-“That is well, my children. But don’t do too many unaccustomed things at
-once. In the Dordogne you can rise at five—with enjoyment and impunity.
-In Paris, your meeting at that hour would be fraught with mutual
-antipathy, and you would not find a shop open where you could hire or
-buy your bicycles.”
-
-“I’ve got one,” said Corinna.
-
-“So have I,” said Martin; “but it’s in London.”
-
-Fortinbras extracted from his person a dim, chainless watch.
-
-“It is now a quarter past one. Time for honest folk to be abed. Meet me
-here at eleven o’clock to-morrow, booted and spurred, with but a scrip
-at the back of your bicycles, and I will hand you letters to Félise and
-the poetic and philosophic Bigourdin, and now,” said he, “with your
-permission, I will ring for Auguste.”
-
-Auguste appeared and Martin, waving aside the protests of Corinna, paid
-the modest bill. In the airless street Fortinbras bade them an
-impressive good night and disappeared in the byways of the sultry city.
-Martin accompanied Corinna to the gaunt neighbouring building wherein
-her eyrie was situate. Both were tongue-tied, shy, embarrassed by the
-prospect of the intimate adventure to which they had pledged themselves.
-When the great door, swung open by the hidden concierge, at Corinna’s
-ring, invited her entrance, they shook hands perfunctorily.
-
-“At a quarter to eleven,” said Martin.
-
-“I shall be ready,” said Corinna.
-
-
-
-
- CHAPTER III
-
-
-THE bicycle journey of two young people through a mere three hundred
-miles of France is, on the face of it, an Odyssey of no importance. The
-only interest that could attach itself to such a humdrum affair would
-centre in the development of tender feelings reciprocated or otherwise
-in the breasts of both or one of the young people. But when the two of
-them proceed dustily and unemotionally along the endless, straight,
-poplar-bordered roads, with the heart of each at the end of the day as
-untroubled by the other as at the beginning, a detailed account of their
-wanderings would resolve itself into a commonplace itinerary.
-
-“My children,” said Fortinbras, when, after having lunched with them at
-the Petit Cornichon and given them letters of introduction and his
-blessing, he had accompanied them to the pavement whence they were
-preparing to start, “I advise you, until you reach Brantôme to call
-yourself brother and sister, so that your idyllic companionship shall
-not be misinterpreted.”
-
-“Pooh!”—or some such vocable of scorn—Corinna remarked. “We’re not in
-narrow-minded England.”
-
-“In narrow-minded England,” Fortinbras replied, “without a wedding ring,
-and without the confessed brother-and-sisterly relation, inns would
-close their virtuous doors against you. In France, where a pair of
-lovers is universally regarded as an object of romantic interest,
-innkeepers would confuse you with zealous attentions. Thus in either
-country, though for opposite reasons, you would be bound to encounter
-impossible embarrassment.”
-
-“I don’t think there would be any danger of that,” laughed Corinna
-lightly, “unless Martin went mad. But perhaps it would be just as well
-to play the comedy. I’ll stick up my cheek to be kissed every night in
-the presence of the landlady. ‘_Bon soir, mon frère._’—Do you think you
-can go through the performance, Martin?”
-
-Martin, very uncomfortable, already experiencing at the suggestion of
-misconstrued relations, the embarrassment foreshadowed by Fortinbras,
-flushed deeply and took refuge in an examination of his bicycle. The
-celibate dreamer was shocked by her cool bravado. Since the episode of
-Gwendoline he had lived remote from the opposite sex; the only woman he
-had known intimately was his mother and from that knowledge he had
-formed the profound conviction that women were entirely futile and
-utterly holy. Corinna kept on knocking this conviction endwise. She made
-hay, not to say chaos, with his theory of woman. He felt himself on the
-verge of a fog-filled abysm of knowledge. There she stood, a foot or two
-away—he scarce dared glance at her—erect, clear-eyed, the least futile
-person in the world, treating a suggestion the most disconcerting and
-appalling to maidenhood with the unholiest mockery, and coolly proposing
-that, in order to give themselves an air of innocence, they should
-contract the habit of a nightly embrace.
-
-“I’ll do anything,” said he, “to prevent disagreeableness arising.”
-
-Corinna laughed, and, after final farewells, they rode away down the
-baking little street leaving Fortinbras watching them wistfully until
-they had disappeared. And he remained a long time following in his
-thoughts the pair whom he had despatched upon their unsentimental
-journey. How young they were, how malleable, how agape for hope like
-young thrushes for worms, how attractive in their respective ways, how
-careless of sunstroke! If only he could have escaped with them from this
-sweltering Paris to the cool shadow of the Dordogne rocks and the
-welcome of a young girl’s eyes. What a hopeless mess and muddle was
-life. He sighed and mopped his forehead, and then a hand touched his
-arm. He turned and saw the careworn face of Madame Gaussart, the fat
-wife of a neighbouring print-seller.
-
-“Monsieur Fortinbras, it is only you in this city of misfortune that can
-give me advice. My husband left me the day before yesterday and has not
-returned. I am in despair. I have been weeping ever since. I weep
-now——” she did, copiously regardless of the gaze of the street. “Tell
-me what to do, my good Monsieur Fortinbras, you whom they call the
-_Marchand de Bonheur_. See—I have your little honorarium.”
-
-She held out the five-franc piece. Fortinbras slipped it into his
-waistcoat pocket.
-
-“At your service, madame,” said he, with a sigh. “Doubtless I shall be
-able to restore to you a fallacious semblance of conjugal felicity.”
-
-“I was sure of it,” said the lady already comforted. “If you would deign
-to enter the shop, Monsieur.”
-
-Fortinbras followed her, and for a while lost his envy of Martin and
-Corinna in patient and ironic consideration of the naughtiness of
-Monsieur Gaussart.
-
-This first stage out of Paris was the only time when the wanderers
-braved the midday heat of the golden August. They took counsel together
-in an earwiggy arbour outside Versailles, where they quenched their
-thirst with cider. They were in no hurry to reach their destination. A
-few hours in the early morning—they could start at six—and an hour or
-two in the cool of the evening would suffice. The remainder of the day
-would be devoted to repose. . . .
-
-“And churches and cathedrals,” added Martin.
-
-“You have a frolicsome idea of a holiday jaunt,” said Corinna.
-
-“What else can we do?”
-
-“Eat lotus,” said Corinna. “Forget that there ever were such places as
-Paris or London or Wendlebury.”
-
-“I don’t think Chartres would remind you of one of them,” said Martin.
-“I’ve dreamed of Chartres ever since I read ‘_La Cathédrale_’ by
-Huysmans.”
-
-“You’re what they call an earnest soul,” remarked Corinna. “All the way
-here I’ve never stopped wondering why I’ve come with you on this insane
-pilgrimage to nowhere.”
-
-“I’ve been wondering the same myself,” said Martin.
-
-As he had lain awake most of the night and therefore risen late, the
-occupations of the morning involving the selection and hire of a
-bicycle, consultation with the concierge of the Hôtel du Soleil et de
-l’Ecosse with regard to luggage being forwarded, the changing of his
-money into French banknotes and gold, and various small purchases, had
-left him little time for reflection. It was only when he found himself
-pedalling perspiringly by the side of this comparatively unknown and
-startling young woman, who was to be his intimate companion for heaven
-knew how long, that he began to think. _Qu’allait il faire dans cette
-galère?_ It was comforting to know that Corinna asked herself the same
-question.
-
-“That old humbug Fortinbras must have put a spell upon us,” she
-continued, without commenting on Martin’s lack of gallantry. “He sort of
-envelops one in such a mist of words uttered in that musical voice of
-his and he looks so inspired with benevolent wisdom that one loses one’s
-common sense. The old wretch can persuade anybody to do anything. He
-once inveigled a girl—an art student—into becoming a nun.”
-
-Martin’s Protestant antagonism was aroused. He expressed himself
-heatedly. He saw nothing but reprehensibility in the action of
-Fortinbras. Corinna examined her well-trimmed fingernails.
-
-“It was a question of Saint Clothilde—that I think was the order—or
-Saint Lazare. Some girls are like that.”
-
-“Saint Lazare?”
-
-“Don’t you know anything?” she sighed. “What’s the good of being
-decently epigrammatic? Saint Lazare is the final destination of a
-certain temperament unsupported by good looks or money. It’s the woman’s
-prison of Paris.”
-
-“Oh!” said Martin.
-
-“How he did it I don’t know, but he saved her body and soul. And now
-she’s the happiest creature in the world. I had a letter from her only
-the other day urging me to go over to Rome and take the vows——”
-
-“I hope you’re not thinking of it,” said Martin.
-
-“I’m in no danger of Saint Lazare,” replied Corinna drily.
-
-There was a long silence. In the leafy arbour screened from the dust and
-glare of the highway there prevailed a drowsy peace. Only one of the
-dozen other green blistered wooden tables was occupied—and that by a
-blue-bloused workman and his wife and baby, all temperately refreshing
-themselves with harmless liquid, the last from nature’s fount itself.
-The landlord, obese, unshaven and alpaca-jacketed, read the _Petit
-Journal_ at the threshold of the café of which the arboured terrace was
-but a summer adjunct. A mangy mongrel lying at his feet snapped
-spasmodically at flies. A couple of tow-headed urchins hung by the
-arched entrance, low-class Peris at the gates of a dilapidated Paradise.
-
-“Who is Fortinbras?” Martin asked.
-
-Corinna shrugged her dainty shoulders. She did not know. Rumour had
-it—and for rumour she could not vouchsafe—that he was an English
-solicitor struck off the rolls. With French law at any rate he was
-familiar. He had the Code Napoléon at his finger-ends. In spite of the
-sober black clothes and white tie of the French attorney which he
-affected, he certainly possessed no French qualifications which would
-have enabled him to set up a regular _cabinet d’avoué_ and earn a
-professional livelihood. Nor did he presume to step within the _avoué’s_
-jealously guarded sphere. But his opinion on legal points was so sound,
-and his fee so moderate, that many consulted him in preference to an
-orthodox practitioner. That was all that Corinna knew of him in his
-legal aspect. The rest of his queer practice consisted in advising in
-all manner of complications. He arbitrated in disputes between man and
-man, woman and woman, lover and mistress, husband and wife, parent and
-child. He diverted the debtor from the path to bankruptcy. He rescued
-youths and maidens from disastrous nymphs and fauns. He hushed up
-scandal. Meanwhile his private life and even his address remained
-unknown. Twice a day he went the round of the cafés and restaurants of
-the _quartier_, so that those in need of his assistance had but to wait
-at their respective taverns in order to see him—for he appeared with
-the inevitability of the sun in its course.
-
-“There are all kinds of parasitical people,” said Corinna, “who try to
-sponge on students for drinks and meals and money—but Fortinbras isn’t
-that kind. Now and again, but not often, he will accept an invitation to
-lunch or dinner—and then it’s always for the purpose of discussing
-business. Whether it’s his cunning or his honesty I don’t know—but
-nobody’s afraid of him. That’s his great asset. You’re absolutely
-certain sure that he won’t stick you for anything. Consequently anybody
-in trouble or difficulty goes to him confident that his five francs
-consultation fee is the end of the financial side of the matter and that
-he will concentrate his whole mind and soul on the case. He’s an odd
-devil.”
-
-“The most remarkable man I’ve ever met,” said Martin.
-
-“You’ve not met many,” said Corinna.
-
-“I don’t know——” replied Martin reflectively. “I once came across a
-prize-fighter—a remarkable chap—in the bar-parlour of the pub at the
-corner of our street who was afterwards hanged for murdering his wife,
-and I once met a member of Parliament, another remarkable man—I forget
-his name now—and then of course there was Cyrus Margett.”
-
-“But none of them is in it with Fortinbras,” Corinna smiled with ironic
-indulgence.
-
-“None,” said Martin, “had his peculiar magnetic quality. Not even the
-member of Parliament. But,” he continued after a pause, “is that all
-that is known of him? He seems to be a very mysterious person.”
-
-“I shouldn’t mind betting you,” said Corinna, “that you and I are the
-only people in Paris who are aware of his daughter in Brantôme.”
-
-“Why should he single us out for such a confidence?” asked Martin. “He
-said last night that he was giving us a bit of his heart because we were
-good children—it was quite touching—but why should we be the only ones
-to have a bit of his heart?”
-
-“Would you like to know?” asked Corinna, meeting his eyes full.
-
-“I should.”
-
-“He told me before you turned up at the Petit Cornichon, this morning,
-that you interested him as a sort of celestial freak.”
-
-“I’m not sure whether to take that as a compliment or not,” replied
-Martin, pausing in the act of rolling a cigarette. “It’s tantamount to
-calling me an infernal ass.”
-
-At this show of spirit the girl swiftly changed her tone.
-
-“You may take it from me that Fortinbras doesn’t give a bit of his heart
-to infernal asses. If I had gone to him, on my own, he would never—you
-heard him—he would never have touched on ‘things precious to him.’ It’s
-for your sake, not mine.”
-
-“But why?”
-
-“Because he’s fed up with the likes of me,” said Corinna, with sudden
-bitterness. “There are hundreds and thousands of us.”
-
-Martin knitted his brow. “I don’t understand.”
-
-“Better not try,” she said. “Let us pay for the cider and get on.”
-
-So they paid and went on and halted at the townlet of Rambouillet, where
-as Monsieur and Mademoiselle Overshaw, they engaged rooms at the most
-modest of terms. And to Martin’s infinite relief Corinna did not summon
-him to kiss her cheek in the presence of the landlady, before they
-retired for the night. He went to bed comforted by the thought that
-Corinna’s bark was worse than her bite.
-
-I have done my best to tell you that this was an unsentimental journey.
-
-So day after day they sped their innocent course, resting by night at
-tiny places where haughty automobiles halted not. They had but sixty
-pounds to their joint fortune, and it behoved them not to dissipate it
-in unwonted luxury. Through Chartres they went, and Corinna quite as
-eagerly as Martin drank in deep draughts of its Gothic mystery and its
-splendour of stained glass; through Châteaudun with its grim old castle;
-through Vendôme with the flaming west front of its cathedral; through
-Tours in the neighbourhood of which they lingered many days, seeing in
-familiar intimacy things of which they had but dreamed before—Chinon,
-Loches, Chenonceaux, Azay-le-Rideau, perhaps the most delicate of all
-the châteaux of the Loire. And following the counsel of a sage
-Fortinbras they went but a few kilometres out of their way and visited
-Richelieu, the fascinating town known only to the wanderer, himself
-judicious or judiciously advised, that was built by the great Cardinal
-outside his palace gates for the accommodation of his court; and there
-it remains now untouched by time, priceless jewel of the art of Louis
-Treize, with its walls and gates and church and market square and
-stately central thoroughfare of _hôtels_ for the nobles, each having its
-mansard roof and _porte-cochère_ giving entrance to court and garden;
-and there it remains dozing in prosperity, for around it spread the
-vineyards which supply brandy to the wide, wide world.
-
-It was here that Martin, sitting with Corinna on a blistered bench
-beneath a plane tree in the little market-place, said for the first
-time:
-
-“I don’t seem to care whether I ever see England again.”
-
-“What about getting another billet?” asked Corinna.
-
-“England and billets are synonymous terms. The further I go the less
-important does it appear that I should get one. At any rate the more
-loathsome is the prospect of a return to slavery.”
-
-“Don’t let us talk of it,” she said, fanning herself with her hat. “The
-mere thought of going back turns the sun grey. Let us imagine we’re just
-going on and on for ever and ever.”
-
-“I’ve been doing so in a general way,” he replied. “I’ve been living in
-a sort of intoxication; but now and then I wake up and have a lucid
-interval. And then I feel that by not sitting on the doorstep of
-scholastic agents I’m doing something wrong, something almost
-immoral—and it gives me an unholy thrill of delight.”
-
-“When I was a small child,” said Corinna, “I used to take the Ten
-Commandments one by one and secretly break them, just to see what would
-happen. Some I didn’t know how to break—the seventh for instance, which
-worried me—and others referring to stealing and murder were rather too
-stiff propositions. But I chipped out with a nail on a tile a little
-graven image and I bowed down and worshipped it in great excitement; and
-as father used to tell us that the third commandment included all kinds
-of swearing, I used to bend over an old well we had in the garden and
-whisper ‘Damn, damn, damn, damn, damn,’ until the awful joy of it made
-my flesh creep. I think, Martin, you can’t be more than ten years old.”
-
-“Why do you spoil a bit of sympathetic comprehension by that last
-remark?” he asked.
-
-“Why do you jib at truth?” she retorted.
-
-“Truth?”
-
-“Aren’t you like a child revelling in naughtiness—naughtiness just for
-the sake of being naughty?”
-
-“Perhaps I am,” said he. “But why do you mock at me for it?”
-
-“I don’t think I’m mocking,” she answered more seriously. “When I said
-you were only ten years old I meant to be rather affectionate. I seem to
-be ever so old in experience, and you never to have grown up. You’re so
-refreshing after all these people I’ve been mixed up with—mostly lots
-younger really than you—who have plumbed the depths of human knowledge
-and have fished up the dregs and holding them out in their hands say,
-‘See what it all comes to!’ I’m dead sick of them. So to consort, as
-I’ve been doing, with an ingenuous mind like yours, is a real pleasure.”
-
-Martin rose from his seat and a tortoiseshell cat, the only other
-denizen of the market-place, startled from intimate ablutions, gazed at
-him, still poising a forward thrown hind leg.
-
-“My dear Corinna,” said he, “I would beg you to believe that I’m not so
-damned ingenuous as all that!”
-
-For reply Corinna laughed out loud, whereupon the cat fled. She rose
-too.
-
-“Let us look at the church and cool this heat of controversy.”
-
-So they visited the Louis XIII church, and continued their journey. And
-the idle days passed and nothing happened of any importance. They talked
-a vast deal and now and then wrangled. After his sturdy declaration at
-Richelieu, Martin resented her gibes at his ingenuousness. He felt that
-it was incumbent on him to play the man. At first Corinna had taken
-command of their tour, ordaining routes and making contracts with
-innkeepers. These functions he now usurped; the former to advantage, for
-he discovered that Corinna’s splendid misreading of maps had led them
-devious and unprofitable courses; the latter to the disgusted
-remonstrance of Corinna, who found the charges preposterously increased.
-
-“I don’t care,” said Martin. “I don’t mind your treating me as a
-brother, but I’m not going to be treated as your little brother.”
-
-In the freedom and adventure of their unremarkable pilgrimage, he had
-begun to develop, to lose the fear of her ironical tongue, to crave some
-sort of self-assertion, if not of self-expression. He also discovered in
-her certain little feminine frailties which flatteringly aroused his
-masculine sense of superiority. Once they were overtaken by a
-thunderstorm and in the cowshed to which they had raced for shelter, she
-sat fear-stricken, holding hands to ears at every clap, while Martin,
-hands in pockets, stood serene at the doorway interested in the play of
-the lightning. What was there to be afraid of? Far more dangerous to
-cross London or Paris streets or to take a railway journey. Her
-unreasoning terror was woman’s weakness, a mere matter of nerves. He
-would be indulgent; so turning from the door, he put his water-proof
-cape over her shoulders as she was feeling cold, and the humility with
-which she accepted his services afforded him considerable gratification.
-Of course, when the sun came out, she carried her head high and soon
-found occasion for a gibe; but Martin rode on unheeding. These were
-situations in which he was master.
-
-Once, also, in order to avoid a drove of steers emerging from a
-farm-yard gate, she had swerved violently into a ditch and twisted her
-ankle. As she could neither walk nor ride, he picked her up in his arms.
-
-“I’ll take you to the farm house.”
-
-“You can’t possibly carry me,” she protested.
-
-“I’ll soon show you,” said Martin, and he carried her. And although she
-was none too light and his muscles strained beneath her weight, he
-rejoiced in her surprised appreciation of his man’s strength.
-
-But half way she railed, white lipped: “I suppose you’re quite certain
-now you’re my big brother.”
-
-“Perfectly certain,” said Martin.
-
-And then he felt her grip around his neck relax and her body weigh dead
-in his arms and he saw that she had fainted from the pain.
-
-Leaving her in the care of the kind farm people, he went to retrieve the
-abandoned bicycles and reflected on the occurrence. In the first place
-he would not have lost his head on encountering a set of harmless
-steers; secondly, had he accidentally twisted his ankle, Corinna could
-not have carried him; thirdly he would not have fainted; fourthly,
-mocking as her last words had been, she had confessed her inferiority;
-all of which was most comforting to his self-esteem.
-
-Then, some time afterwards, when the farmer put her into a broken-down
-equipage covered with a vast hood and drawn by a gaunt horse, rustily
-caparisoned, in order to drive her to the nearest inn some five
-kilometres distant, Martin superintended the arrangements, leaving
-Corinna not a word to say. He rode, a mounted constable, by her side,
-and on arriving at the inn carried her up to her room and talked with
-much authority.
-
-Then, having passed through Poitiers and Ruffec, they came, three weeks
-after their start from Paris, to Angoulême, daintiest of cities, perched
-on its bastioned rocks above the Charente. And here, as it was the
-penultimate stage of their journey, they sojourned a few days.
-
-They stood on the shady rampart and gazed over the red-roofed houses
-embowered in greenery at the great plain golden in harvest and drenched
-in sunshine, and sighed.
-
-“I dread Brantôme,” said Corinna. “It marks something definite. Hitherto
-we have been going along vaguely, in a sort of stupefied dream. At
-Brantôme we’ll have to think.”
-
-“I’ve no doubt it will do us good,” said Martin.
-
-“I fail to see it,” said Corinna. “We’ll just have the same old worry
-over again.”
-
-“I’m not so sure,” Martin answered. “In the first place we’re not quite
-the same people as we were three weeks ago——”
-
-“Rubbish,” said Corinna.
-
-“I’m not the same person at any rate.”
-
-She laughed. “Because you give yourself airs nowadays?”
-
-“Even my giving myself airs,” he replied soberly, “denotes a change. But
-it’s deeper than that—it’s difficult to explain. I feel I have a grip
-on myself I hadn’t before,—and also an intensity of delight in things I
-never had before. The first half hour or so of our rides in the early
-dewy mornings, our rough _déjeuners_ outside the little cafés, the long,
-drowsy afternoons under the trees, watching the lazy life of the
-road—the wine wagons and the bullock carts and the sunburnt men and
-women—and the brown, dusty children with their goats—and the quiet
-evenings under the stars when we have either sat alone saying nothing or
-else talked to the _patron_ of the _auberge_ and listened to his simple
-philosophy of life. And then to sleep drunk with air and sunshine
-between the clean coarse sheets—to sleep like a dog until the scurry of
-the house wakes you at dawn—I don’t know,” he fetched up lamely. “It
-has been a thrill, morning, noon and night—and my life before this was
-remarkably devoid of thrills. Of course,” he added after a slight pause,
-“you have had a good deal to do with it.”
-
-“_Je te remercie infiniment, mon frère_,” said Corinna. “That is as much
-as to say I’ve not been a too dull companion.”
-
-“You’ve been a delightful companion,” he cried boyishly. “I had no idea
-a girl could be so—so——” He sought for a word with his fingers.
-
-Her eyes smiled on him and lips shewed ever so delicate a curl of irony.
-
-“So what?”
-
-“So companionable,” said he.
-
-She laughed again. “What exactly do you mean by that?”
-
-“So sensible,” said Martin.
-
-“When a man calls a girl sensible, do you know what he means? He means
-that she doesn’t expect him to fall in love with her. Now you haven’t
-fallen in love with me, have you?”
-
-Martin from his lolling position on the parapet sprang erect. “I should
-never dream of such a thing!”
-
-She laughed loud and grasped the lapels of his jacket. “Oh, Martin!” she
-cried, “you’re a gem, a rare jewel. You haven’t changed one little bit.
-And for Heaven’s sake don’t change!”
-
-“If you mean that I haven’t turned from a gentleman into a cad, then I
-haven’t changed,” said Martin freeing himself, “and I’m glad of it.”
-
-She tossed her head and the laughter died from her face. “I don’t see
-how you would be a cad to have fallen in love with a girl who is neither
-unattractive nor a fool, and has been your sole companion from morning
-to night for three weeks. Ninety-nine men out of a hundred would have
-done it.”
-
-“I don’t believe it,” said Martin. “I have a higher estimate of the
-honour of my fellow-men.”
-
-“If that’s your opinion of me——” she said, and turning swiftly walked
-away. Martin overtook her.
-
-“Do you want me to fall in love with you?” he asked.
-
-She halted for a second and stamped her foot. “No. Ten thousand times
-no. If you did I’d throw vitriol over you.”
-
-She marched on. Martin followed in an obfuscated frame of mind. She led
-the way round the ramparts and out into the narrow, cobble-paved streets
-of the old town, past dilapidated glories of the Renaissance, where once
-great nobles had entertained kings and now the proletariat hung laundry
-to dry over royal salamanders and proud escutcheons, past the Maison de
-Saint Simon, with its calm and time-mellowed ornament and exquisite
-oriels, past things over which, but yesterday, but that morning, they
-had lingered lovingly, into the Place du Mûrier. There she paused, as if
-seeking her bearings.
-
-“Where are you going?” asked Martin, somewhat breathlessly.
-
-“To some place where I can be alone,” she flashed.
-
-“Very well,” said he, and raised his cap and left her.
-
-In a few seconds he heard her call.
-
-“Martin!”
-
-He turned. “Yes?”
-
-“I’m anything you like to call me,” she said. “It’s not your fault. It’s
-my temper. But you’ve got to learn it’s better not to turn women down
-flat like that, even when they speak in jest.”
-
-“I’m very sorry, Corinna,” he said, smiling gravely, “but when one jests
-on such subjects I don’t know where I am.”
-
-They crossed the square slowly, side by side.
-
-“I suppose neither you nor anybody else could understand,” she said. “I
-was angry with you, but if you had played the fool I should have been
-angrier still.”
-
-“Why?” he asked.
-
-She looked straight ahead with a strained glance and for a minute or two
-did not reply. At last:
-
-“You remember Fortinbras mentioning the name of Camille Fargot?”
-
-“Oh!” said Martin.
-
-“That’s why,” said Corinna.
-
-“Is he at Brantôme?” asked Martin, with brow perplexed by the memory of
-the ridiculous mother.
-
-“No, I wish to God he was.”
-
-“Are you engaged?”
-
-“In a sort of a way,” said Corinna, gloomily.
-
-“I see,” said Martin.
-
-“You don’t see a little bit in the world, she retorted with a sudden
-laugh. “You’re utterly mystified.”
-
-“I’m not,” he declared stoutly. “Why on earth shouldn’t you have a love
-affair?”
-
-“I thought you insinuated that none of your ‘fellow men’ would look at
-me twice.”
-
-He contracted his brows and regarded her steadily. “I’m beginning to get
-tired of this argument,” said he.
-
-Her eyes drooped first. “Perhaps you really have progressed a bit since
-we started.”
-
-“I was doing my best to tell you, when you switched off onto this idiot
-circuit.”
-
-Suddenly she put out her hand. “Don’t let us quarrel, Martin. What has
-been joy and wonder to you has been merely an anodyne to me. I’m about
-the most miserable girl in France.”
-
-“I wish you had told me something of this before,” said Martin, “because
-I’ve been feeling myself the happiest man. . . .”
-
-
-
-
- CHAPTER IV
-
-
-“THERE is six o’clock striking and those English have not yet arrived.”
-
-Thus spake Gaspard-Marie Bigourdin, landlord of the Hôtel des Grottes, a
-vast man clad in a brown holland suit and a soft straw hat with a
-gigantic brim. So vast was he that his person overlapped in all
-directions the Austrian bent-wood rocking-chair in which he was taking
-the cool of the evening.
-
-“They said they would come in time for dinner, _mon oncle_,” said
-Félise.
-
-She was a graceful slip of a girl, dark-eyed, refined of feature.
-Fortinbras with paternal fondness, if you remember, had likened her to
-the wild flowers from which Alpine honey was made. And indeed, she
-suggested wild fragrance. Her brown hair was done up on the top of her
-head and fastened by a comb like that of all the peasant girls of the
-district; but she wore the blouse and stuff skirt of the well-to-do
-bourgeoisie.
-
-“Six o’clock is already time for dinner in Brantôme,” remarked Monsieur
-Bigourdin.
-
-“They are accustomed to the hours of London and Paris, where I’ve heard
-they dine at eight or nine or any time that pleases them.”
-
-“In London and Paris they get up at midday and go to bed at dawn. They
-are coming here purposely to dis-habilitate themselves from the ways of
-London and Paris. At least so your father gives me to understand. It is
-a bad beginning.”
-
-“I am longing to see them,” said Félise.
-
-“Don’t you see enough English? Ten years ago an Englishman at Brantôme
-was a curiosity. All the inhabitants, you among them, _ma petite_
-Félise, used to run two kilometres to look at him. But now, with the
-automobile, they are as familiar in the eyes of the good Brantômois as
-truffles.”
-
-By this simile Monsieur Bigourdin did not mean to convey the idea that
-the twelve hundred inhabitants of Brantôme were all gastronomic
-voluptuaries. It is true that Brantôme battens on _pâté de foie gras_;
-but it is the essence of its existence, seeing that Brantôme makes it
-and sells it and with pigs and dogs hunts the truffles without which
-_pâté de foie gras_ would be a comestible of fat absurdity.
-
-“But no English have been sent before by my father,” said Félise.
-
-“That’s true,” replied Bigourdin, with a capacious smile, showing white
-strong teeth.
-
-“They are the first people—French or English, I shall have met who know
-my father.”
-
-“That’s true also,” said Bigourdin. “And they must be droll types like
-your excellent father himself. _Tiens_, let me see again what he says
-about them.” He searched his pockets, a process involving convulsions of
-his frame which made the rocking-chair creak. “It must be in my black
-jacket,” said he at last.
-
-“I’ll get it,” said Félise, and went into the house.
-
-Bigourdin rolled and lit a cigarette and gave himself up to comfortable
-reflection. The Hôtel des Grottes was built on the slope of a rock and
-the loggia or verandah on which Bigourdin was taking his ease, hung over
-a miniature precipice. At the bottom ran the River Dronne encircling
-most of the old-world town and crossed here and there by flashing little
-bridges. Away to the northeast loomed the mountains of the Limousin
-where the river has its source. The tiny place slumbered in the slanting
-sunshine. The sight of Brantôme stretched out below him was inseparable
-from Bigourdin’s earliest conception of the universe. In the Hôtel des
-Grottes he had been born; there, save for a few years at Lyons whither
-he had been sent by his mother in order to widen his views on hotel
-keeping, he had spent all his life, and there he sincerely hoped to die
-full of honour and good nourishment. Brantôme contented him. It belonged
-to him. It was so diminutive and compact that he could take the whole of
-it in at once. He was familiar with all the little tragedies and
-comedies that enacted themselves beneath those red-tiled roofs. Did he
-walk down the Rue de Périgueux his hand went to his hat as often as that
-of the President of the Republic on his way to a review at Longchamps.
-He was a man of substance and consideration, and he was just forty years
-of age. And Félise adored him, and anticipated his commands.
-
-She returned with the letter. He glanced through it, reading portions
-aloud:
-
-“I am sending you a young couple whom I have taken to my heart. They are
-not relations, they are not married and they are not lovers. They are
-Arcadians of the pavement, more innocent than doves, and of a ferocious
-English morality. She is a painter without patrons, he a professor
-without classes. They are also candidates for happiness performing their
-novitiate. Later they will take the vows.”
-
-“What does he mean? What vows?”
-
-“Perhaps they are pious people and are going to enter the convent,”
-Félise suggested.
-
-“I can see your father—anti-clerical that he is—interesting himself in
-little nuns and monks.”
-
-“Yet he and Monsieur le Curé are good friends.”
-
-“That is because Monsieur le Curé has much wisdom and no fear. He would
-have tried to convert Voltaire himself. . . . Let us continue——”
-
-“As they are poor and doing this out of obedience——”
-
-“_Saprelotte!_” he laughed, “they seem to have taken the three vows
-already!”
-
-He read on:“—— they do not desire the royal suite in your Excelsior
-Palace. Corinna Hastings has lived under the roofs in Paris, Martin
-Overshaw over a baker’s shop in a vague quarter of London. All the
-luxury they ask is to be allowed to wash themselves all over in cold
-water once a day.”
-
-“I was sure you had not written to my father about the bathroom,” said
-Félise.
-
-She was right. But the omission was odd. For Bigourdin took inordinate
-pride in the newly installed bathroom and all the touring clubs of
-Europe and Editors of Guide Books had heard of it and he had offered it
-to the admiring inspection of half Brantôme. Monsieur le Maire himself
-had visited it, and if he had only arrived girt with his tricolour sash,
-Bigourdin would have jumped in and demanded an inaugural ceremony.
-
-“I must have forgotten,” said Bigourdin. “But no matter. They can have
-plenty of cold water. But if I am to feed them and lodge them and wash
-them for the derisory price your father stipulates, they must learn that
-six o’clock is the hour of table d’hôte at the Hôtel des Grottes. It is
-only people in automobiles who can turn the place upside down, and then
-they have to pay four francs for their dinner.”
-
-He rose mountainously, and, standing, displayed the figure of a
-vigorous, huge proportioned, upright man. On his face, large and ruddy,
-a small black moustache struck a startling note. His eyes were brown and
-kindly, his mouth too small and his chin had a deep cleft, which on a
-creature of lesser scale would have been a pleasing dimple.
-
-“_Allons dîner_,” said he.
-
-In the patriarchal fashion, now unfortunately becoming obsolete,
-Monsieur Bigourdin dined with his guests. The _salle-à-manger_—off the
-loggia—was furnished with the long central table sacred to commercial
-travellers, and with a few side tables for other visitors. At one of
-these, in the corner between the service door and the dining-room door,
-sat Monsieur Bigourdin and his niece. As they entered the room five
-bagmen, with anticipatory napkins stuck cornerwise in their collars,
-half rose from their chairs and bowed.
-
-“_Bon soir, messieurs_,” said Bigourdin, and he passed with Félise to
-his table.
-
-Euphémie, the cook, fat and damp, entered with the soup tureen, followed
-by a desperate-looking, crop-headed villain bearing plates. The latter,
-who viewed half a mile off through a telescope might have passed for an
-orthodox waiter, appeared, at close quarters, to be raimented in grease
-and grime. He served the soup; first to the five commercial
-travellers,—and then to Bigourdin and Félise. On Félise’s plate he left
-a great thumb-mark. She looked at it with an expression of disgust.
-
-“_Regarde, mon oncle._”
-
-Bigourdin alluding to him as a sacred animal, asked what she could
-expect. He was from Bourdeilles, a place of rocks some five miles
-distant, condemned by Brantôme, chef-lieu du Canton. He summoned him.
-
-“Polydore.”
-
-“_Oui, monsieur._”
-
-“You have made a mistake. You are no longer in the hands of the police.”
-
-“_Monsieur veut dire——?_”
-
-“I am not the Commissaire who desires to photograph your finger-prints.”
-
-“Ah, pardon,” said Polydore, and with a soiled napkin he erased the
-offending stain.
-
-“_Sacré animal!_” repeated Bigourdin, attacking his soup. “I wonder why
-I keep him.”
-
-“I too,” said Félise.
-
-“If his grandmother and my grandmother had not been foster-sisters——”
-said Bigourdin, waving an indignant spoon.
-
-“You would have kept him just because he is ugly,” smiled Félise. “You
-would have found a reason.”
-
-“One of these days I’ll throw him into the river,” Bigourdin declared.
-“I am patient. I am slow to anger. But when I am roused I am like a
-lion. Polydore,” said he serenely, as the dilapidated menial removed the
-plates, “if you can’t keep your hands clean I’ll make you wear gloves.”
-
-“People would laugh at me,” said Polydore.
-
-“So much the better,” said Bigourdin.
-
-The meal was nearly over when the expected guests were announced. Uncle
-and niece slipped from the dining room into the little vestibule to
-welcome them. An elderly man in a blouse, name Baptiste, was already
-busying himself with their luggage—the knapsacks fastened to the back
-of the bicycles.
-
-“Mademoiselle, Monsieur,” said Bigourdin, “it is a great pleasure to me
-to meet friends of my excellent brother-in-law. Allow me to present
-Mademoiselle Félise Fortinbras” (he gave the French pronunciation), “my
-niece. As dinner is not yet over and as you must be hungry, will you
-give yourselves the trouble to enter the _salle-à-manger_.”
-
-“I should like to have a wash first,” said Corinna.
-
-Bigourdin glanced at Félise. They were beginning early.
-
-“There is a bathroom upstairs fitted with every modern luxury.”
-
-Corinna laughed. “I only want to tidy up a bit.”
-
-“I will show you to your room,” said Félise, and conducted her up the
-staircase beside the bureau.
-
-“And monsieur?”
-
-Martin went over to the little lavabo against the wall beside which hung
-the usual damp towel.
-
-“This will do quite well,” said he.
-
-Bigourdin breathed again. The new arrivals were quite human; and they
-spoke French perfectly. The men conversed a while until the two girls
-descended. Bigourdin led his guests into the _salle-à-manger_ and
-installed them at a table by one of the windows looking on the loggia.
-
-“Like this,” said he, “you will be cool and also enjoy the view.”
-
-“I think,” said Corinna, looking up at him, “you have the most delicious
-little town I have seen in France.”
-
-Bigourdin’s eyes beamed with gratification. He bowed and went back to
-his unfinished meal.
-
-“Behold over there,” said he to Félise, “a young girl of extraordinary
-good sense. She is also extremely pretty; a combination which is rare in
-women.”
-
-“Yes, uncle,” said Félise demurely.
-
-The five commercial travellers rose, and, bowing as they passed their
-host, went out in search, after the manner of their kind, of coffee and
-backgammon at the Café de l’Univers in the Rue de Périgueux. It is only
-foreigners who linger over coffee, liqueurs and tobacco in the little
-inns of France. Presently Félise went off to the bureau to make up the
-day’s accounts, and Bigourdin, having smoked a thoughtful cigarette,
-crossed over to Martin and Corinna. After the good hotel-keeper’s
-enquiry as to their gastronomic satisfaction, he swept his hand through
-his inch-high standing stubble of black hair, and addressed Martin.
-
-“Monsieur Over—Oversh—forgive me if I cannot pronounce your name——”
-
-“Overshaw,” said Martin distinctly.
-
-“Auvershaud—Auverchat—_non—c’est bigrement difficile_.”
-
-“Then call me Monsieur Martin, _à la française_.”
-
-“And me, Mademoiselle Corinne,” laughed Corinna.
-
-“_Voilà!_” cried Bigourdin, delighted. “Those are names familiar to
-every Frenchman.” Then his brow clouded. “Well, Monsieur Martin, there
-is something I would say to you. What profession does my good
-brother-in-law exercise in Paris?”
-
-Martin and Corinna exchanged glances.
-
-“I scarcely know,” said Corinna.
-
-“Nor I,” said Martin.
-
-“It is on account of my niece, his daughter, that I ask. You permit me
-to sit down for a moment?” He drew a chair. “You must understand at
-once,” said he, “that I have nothing against Monsieur Fortinbras. I love
-him like myself. But, on the other hand, I also love my little niece.
-She is very simple, very innocent, and does not appreciate the
-subtleties of the great world. She adores her father.”
-
-“I can quite understand that,” said Martin, “and I am sure that he
-adores her.”
-
-“Precisely,” said Bigourdin. “That is why I would like you to have no
-doubt as to the profession of my brother-in-law. You have never, by any
-chance, Mademoiselle Corinne, heard him called ‘_Le Marchand de
-Bonheur_’?”
-
-“Never,” said Corinna, meeting his eyes.
-
-“Never,” echoed Martin.
-
-“Not even when he advised you to come here? It is for Félise that I
-ask.”
-
-“No,” said Corinna.
-
-“Certainly not,” said Martin.
-
-“But you have heard that he is an _avoué_?”
-
-“An English solicitor practising in Paris. Of course,” said Martin.
-
-“A very clever solicitor,” said Corinna.
-
-Bigourdin smote his chest with his great hand. “I thank you with all my
-heart for your understanding. You are the first persons she has met who
-know her father—it is somewhat embarrassing, what I say—and she, in
-her innocence, will ask you questions, which he did not foresee——”
-
-“There will be no difficulty in answering them,” replied Martin.
-
-“_Encore merci_,” said Bigourdin. “You must know that Félise came to us
-at five years old, when my poor wife was living—she died ten years
-ago—I am a widower. She is to me like my own daughter. Although,” he
-added, with a smile and a touch of vanity, “I am not quite so old as
-that. My sister, her mother, is older than I.”
-
-“She is alive then?” asked Corinna.
-
-“Certainly,” replied Bigourdin. “Did you not know that? But she has been
-an invalid for many years. That is why Félise lives here instead of with
-her parents. I hope, Mademoiselle, you and she will be good friends.”
-
-“I am sure we shall,” replied Corinna.
-
-A little while later the two wanderers sat over their coffee by the
-balustrade of the covered loggia and looked out on the velvet night,
-filled with contentment. They had reached their goal. Here they were to
-stay until it pleased Fortinbras to come and direct them afresh.
-Hitherto, their resting-places, mere stages on their journey, had lacked
-the atmosphere of permanence. The still nights when they had talked
-together, as now, beneath the stars, had throbbed with a certain fever,
-the anticipation of the morrow’s dawn, the morrow’s adventures in
-strange lands. But now they had come to their destined haven. Here they
-would remain to-morrow, and the morrow after that, and for morrows
-indefinite. A phase of their life had ended with curious suddenness.
-
-As the intensity of silence falls on ears accustomed to the whirr of
-machinery, so did an intensity of peace encompass their souls. And the
-dim-lit valley itself brought solace. Not here stretched infinite
-horizons such as those of the plains of La Beauce through which they had
-passed, horizons whence sprang a whole hemisphere of stars, horizons
-which embracing nothing set the heart aching for infinite things beyond,
-horizons in the centre of which they stood specks of despair overwhelmed
-by immensities. Here the comfortable land had taken them to its bosom.
-Near enough to be felt, the vague bluish mass of the Limousin mountains
-sweeping from north to east assured them of the calm protection of
-eternal forces. Beyond them who need look or crave to look? To the
-fevered spirit they brought in their mothering shelter all that was
-needed by man for his happiness: fruitfulness of cornfields, mystery of
-beech-woods faintly revealed by the rays of a young moon, a quiet town
-for man’s untroubled habitation, guarded by its encircling river, rather
-guessed than seen and betrayed only here and there by a streak of
-quivering light. And as the distant glare of great cities—the lights of
-London reflected in the heavens—in the days of wandering youths seeking
-their fortunes, compelled them moth-like to the focus, so in its dreamy
-microcosm did the lights of the little town, a thousand flickering
-points from the outskirts and a line of long illumination marking the
-main street athwart the dark mass of roofs and dissipating itself hazily
-in midair, appeal to the imagination—set it wondering as to the myriad
-joyous affairs of men.
-
-In low voices they talked of Fortinbras. His spirit seemed to have
-emerged from the welter of Paris into this pool of the world’s
-tranquillity. In spite of his magnetic force his words had been but
-words. What they were to meet at Brantôme they knew not. They scarce had
-thought. What to them had been the landlord of a tiny provincial inn but
-a good-natured common fellow unworthy of speculation? And what the
-daughter of the seedy Paris Bohemian, snapper up of unconsidered
-trifles, but a serving girl of no account, plain and redolent of the
-scullery? Bigourdin’s courteous bearing and delicacy of speech had come
-upon them as a surprise. So had the refinement of Félise. They had to
-readjust their conception of Fortinbras. They were amazed, simple souls,
-to find that he had ties in life so indubitably respectable. And he had
-a wife, too, a chronic invalid, with whom he lived in the jealous
-obscurity of Paris. It was pathetic. . . . They had obeyed him hardly
-knowing why. At the back of their minds he had been but a charlatan of
-peculiar originality—at the same time a being almost mythical, so
-remote from them was his life. And now he became startlingly real. They
-heard his voice soft and persuasive whispering by their side with a
-touch of gentle mockery.
-
-Then silence fell upon them; their minds drifted apart and they lost
-themselves in their separate dreams.
-
-At last, Polydore coming to remove the coffee tray and to enquire as to
-their further wants, broke the spell. When he had gone, Corinna leaned
-her elbow on the little iron table and asked in her direct fashion:
-
-“What have you been thinking of, Martin?”
-
-He drew his hand across his eyes, and it was a moment or two before he
-answered.
-
-“When I was in London,” said he, “I seem to have lived in a tiny
-provincial town. Now that I come to a tiny provincial town I have an odd
-feeling that the deep life of a great city is before me. That’s the best
-I can do by way of explanation. Thoughts like that are a bit formless
-and elusive, you know.”
-
-“What do you think you’re going to find here?”
-
-“I don’t know. Why not happiness in some form or other?”
-
-“You expect a lot for five francs,” she laughed.
-
-“And you?”
-
-“I——?”
-
-“Yes, what have you been thinking of?”
-
-She pointed, and in the gloom he followed the direction of white-bloused
-arm and white hand.
-
-“Do you see that little house on the quay? The one with the lights and
-the loggia. You can just get a glimpse of the interior. See? There’s a
-picture and below a woman sitting at a piano. If you listen you can
-catch the sound. It’s Schubert’s ‘Moment Musical.’ Well, I’ve been
-wishing I were that woman with her life full of her home and husband and
-children. Sheltered—protected—love all around her—nothing more to ask
-of God. It was a beautiful dream.”
-
-“You too,” said Martin, “feel about this place somewhat as I do.”
-
-“I suppose it’s the night. It turns one into a sentimental lunatic.
-Fancy living here for the rest of one’s days and concentrating one’s
-soul on human stomachs.”
-
-“What do you mean, Corinna?”
-
-“Isn’t that what woman’s domestic life comes to? She must fill her
-husband’s stomach properly or he’ll beat her or run off with somebody
-else, and she must fill her babies’ stomachs properly or they’ll get
-cramps and convulsions and bilious attacks and die. It was a beautiful
-dream. But the reality would drive me stick, stark, staring mad.”
-
-“My ideas of married life,” said Martin sagely, “are quite different.”
-
-“Of course!” she cried. “You’re one of the creatures with the stomach.”
-
-“I’ve never been aware of it,” said Martin.
-
-“It strikes me you’re too good for this world,” said Corinna.
-
-Martin rolled a cigarette from a brown packet of Maryland tobacco—his
-supply of English ‘Woodbines’ had long since given out.
-
-“I have my ideals as to love—and so forth,” said he.
-
-“And so have I. ‘All for Love and the World Well Lost.’ That’s the title
-of an old play, isn’t it? I can understand it. I would give my soul for
-it. But it happens once in a blue moon. Meanwhile one has to live. And
-connubiality and maternity in a little lost hole in Nowhere like this
-aren’t life.”
-
-“What the dickens is life?” asked Martin.
-
-But her definition he did not hear, for the vast figure of Bigourdin
-loomed in the doorway of the _salle-à-manger_.
-
-“I wish you good night,” said he.
-
-Martin rose and looked at his watch. “I think it’s time to go to bed.”
-
-“So do I,” yawned Corinna.
-
-
-
-
- CHAPTER V
-
-
-THE first thing a cat does on taking up its quarters in a new home is to
-make itself acquainted with its surroundings. It walks methodically with
-uplifted tail and quivering nose from vast monument of sideboard to
-commonplace of chair, from glittering palisade of fender to long lying
-bastion of couch, creeps by defences of walls noting each comfortable
-issue, prowls through lanes and squares innumerable formed by
-intricacies of furniture; and having once gone through the grave
-business, worries its head no more about topography and points of
-interests, but settles down to serene enjoyment of such features of the
-place as have appealed to its æsthetic or grosser instincts. In this
-respect the average human is nearer a cat than he cares to realise. The
-first hour on board a strange ship is generally devoted to an exhaustive
-exploration never repeated during the rest of the voyage, and doubtless
-a prisoner’s first act on being locked into his cell is to creep round
-the confined space and familiarise himself with his depressing
-installation.
-
-Obeying this instinct common to cats and men, Martin and Corinna, as
-soon as they had finished breakfast the next morning, wandered forth and
-explored Brantôme. They visited the grey remains of the old abbey begun
-by Charlemagne. But Villon writing in the 15th Century and asking “_Mais
-où est le preux Charlemaigne?_” might have asked with equal sense of the
-transitory nature of human things: “Where is the Abbey which the
-knightly Charlemagne did piously build in Brantôme?” For the Normans
-came and destroyed it and one eleventh-century tower protecting a
-Romanesque Gothic church alone tells where the abbey stood. Strolling
-down to the river level along the dusty, shady road, they came to the
-terraced hill-side, past which the river once infinitely furious must
-have torn its way. In the sheer rock were doors of human dwellings,
-numbered sedately like the houses of a smug row. Above them, at the
-height of a cottage roof, stretched a grassy plain, from which,
-corresponding with each homestead, emerged the short stump of a chimney
-emitting thin smoke from the hearth beneath. Before one of the open
-doors they halted. Children were playing in the one room which made up
-the entire habitation. They had the impression of a vague bed in the
-gloom, a table, a chair or two, cooking utensils by the rude
-chimney-piece, bunks fitted into the living rock at the sides. The
-children might have been Peter Pan and Wendy and Michael and John and
-the rest of the delectable company, and the chimney-stump above them
-might have been replaced by Michael’s silk hat, and on the green sward
-around it pirates and Red Indians might have fought undetected by the
-happy denizens below.
-
-Thus announced Corinna with lighter fancy. But Martin, serious exponent
-of truth, explained that the monks, in the desolate times when their
-Abbey was rebuilding had hewn out these abodes for cells and had dwelt
-in them many many years; and to prove it, having conferred, before her
-descent to breakfast, with the excellent Monsieur Bigourdin, he led her
-to a neighbouring cave, called in the district, Les Grottes—Hence the
-name of Bigourdin’s hotel—which the good monks, their pious aspiration
-far exceeding their powers of artistic execution, had adorned with
-grotesque and primitive carvings in bas-relief, representing the Last
-Judgment and the Crucifixion.
-
-They paused to admire the Renaissance Fontaine Médicis, set in startling
-contrast against the rugged background of rock, with its graceful
-balustrade and its medallion enclosing the bust of the worthy Pierre de
-Bourdeille, Abbé de Brantôme, the immortal chronicler of horrific
-scandals; and they crossed the Pont des Barris, and wandered by the
-quays where men angled patiently for deriding fish, and women below at
-the water’s edge beat their laundry with lusty arms; and so past the row
-of dwellings old and new huddled together, a decaying thirteenth-century
-house with its heavy corbellings and a bit of rounded turret lost in the
-masonry jostling a perky modern café decked with iron balconies painted
-green, until they came to the end of the bridge that commands the main
-entrance to the tiny water-girt town. They plunged into it with
-childlike curiosity. In the Rue de Périgueux they stood entranced before
-the shop fronts of that wondrous thoroughfare alive with the traffic of
-an occasional ox-cart, a rusty one-horse omnibus labelled “_Service de
-Ville_” and some prehistoric automobile wheezing by, a clattering
-impertinence. For there were shops in Brantôme of fair pretension—is it
-not the _chef lieu du Canton_?—and you could buy _articles de Paris_ at
-most three years old. And there was a Pharmacie Internationale, so
-called because there you could obtain Pear’s soap and Eno’s Fruit salt;
-and a draper’s where were exposed for sale frilleries which struck
-Martin as marvellous, but at which Corinna curved a supercilious lip;
-and a shop ambitiously blazoned behind whose plate-glass windows could
-be seen a porcelain bath-tub and other adjuncts of the luxurious
-bathroom, on one of which, sole occupant of the establishment, a little
-pig-tailed girl was seated eating from a porringer on her knees; and
-there were all kinds of other shops including one which sold cabbages
-and salsifies and charcoal and petrol and picture postcards and rusty
-iron and vintage eggs and guano and all manner of fantastic dirt. And
-there was the Librairie de la Dordogne which smiled at you when you
-asked for devotional pictures or tin-tacks, but gasped when you demanded
-books. Martin and Corinna, however, demanded them with British
-insensibility and marched away with an armful of cheap reprints of
-French classics disinterred from a tomb beneath the counter. But before
-they went, Martin asked:
-
-“But have you nothing new? Nothing from Paris that has just appeared?”
-
-“_Voici, monsieur_,” replied the elderly proprietress of the Library of
-the Dordogne, plucking a volume from a speckled shelf at the back of the
-shop. “_On trouve ça très joli._” And she handed him _Le Maître de
-Forges_, by Georges Ohnet.
-
-“But this, madam,” said Martin, examining the venerable unsold copy,
-“was published in 1882.”
-
-“I regret, monsieur,” said the lady, “we have nothing more recent.”
-
-“I’ll buy it if it breaks me—as a curiosity,” cried Corinna, and she
-counted out two francs, seventy-five centimes.
-
-“Ninety-five,” said the bookseller—she was speckled and dusty and
-colourless like the back of her library——”
-
-“But in Paris——”
-
-“In Paris it is different, mademoiselle. We are here _en province_.”
-
-Corinna added the extra twopence and went out with Martin, grasping her
-prize.
-
-“This is the deliciousest place in the world,” she laughed. “Eighteen
-eighty-two! Why, that’s years before I was born!”
-
-“But what on earth are we going to do for books here?” Martin asked
-anxiously.
-
-“There is always the railway station,” said Corinna. “And if you kiss
-the old lady at the bookstall nicely, she will get you anything you
-want.”
-
-“The ways of provincial France,” said Martin, “take a good deal of
-finding out!”
-
- * * * * *
-
-Thus began their first day in Brantôme. It ended peacefully. Another day
-passed and yet another and many more, and they lived in lotus land. Soon
-after their arrival came their luggage from Paris, and they were enabled
-to change the aspect of the road-worn vagabond for that of neat suburban
-English folk and as such gained the approbation of the small community.
-They had little else to do but continue to repeat their exploration. In
-their unadventurous wanderings Félise sometimes accompanied them and
-shyly spoke her halting English. To Corinna alone she could chatter with
-quaint ungrammatical fluency; but in Martin’s presence she blushed
-confusedly at every broken sentence. All her young life she had lived in
-her mother’s land and spoken her mother’s tongue. She had a vague notion
-that legally she was English, and she took mighty pride in it, but by
-training and mental habit she was the little French bourgeoise, through
-and through. With Martin alone, however, she abandoned all attempts at
-English, and gradually her shyness disappeared. She gave the first signs
-of confidence by speaking of her mother in Paris as of a dream woman of
-wonderful excellencies.
-
-“You see her often, mademoiselle?” Martin asked politely.
-
-“Alas! no, Monsieur Martin.” She shook her head sadly and gazed into the
-distance. They were idling on one of the bridges while Corinna a few
-feet away made a rapid sketch.
-
-“But your father?”
-
-“Ah, yes. He comes four times a year. It is not that I do not love him.
-_J’adore papa._ Every one does. You cannot help it. But it is not the
-same thing. A mother——”
-
-“I know, mademoiselle,” said Martin. “My mother died a few months ago.”
-
-She looked at him with quick tenderness. “That must have caused you much
-pain.”
-
-“Yes, mademoiselle,” said Martin simply, and he smiled for the first
-time into her eyes, realising quite suddenly that beneath them lay deep
-wells of sympathy and understanding. “Perhaps one of these days you will
-let me talk to you about her,” he added.
-
-She flushed. “Why, yes. Talking relieves the heart.” She used the French
-word “_soulager_”—that word of deep-mouthed comfort.
-
-“It does. And your mother, Mademoiselle Félise?”
-
-“She cannot walk,” she sighed. “All these years she has lain on her
-bed—ever since I left her when I was quite little. So you see, she
-cannot come to see me.”
-
-“But you might go to Paris.”
-
-“We do not travel much in Brantôme,” replied Félise.
-
-“Then you have not seen her——”
-
-“No. But I remember her. She was so beautiful and so tender—she had
-chestnut hair. My father says she has not changed at all. And she writes
-to me every week, Monsieur Martin. And there she lies day after day,
-always suffering, but always sweet and patient and never complaining.
-She is an angel.” After a little pause, she raised her face to him—“But
-here am I talking of my mother, when you asked me to let you talk of
-yours.”
-
-So Martin then and on many occasions afterwards spoke to her of one that
-was dead more intimately than he could speak to Corinna, who seemed
-impatient of the expression of simple emotions. Corinna he would never
-have allowed to see tears come into his eyes; but with Félise it did not
-matter. Her own eyes filled too in sympathy. And this was the beginning
-of a quiet understanding between them. Perhaps it might have been the
-beginning of something deeper on Martin’s side had not Bigourdin taken
-an early opportunity of expounding certain matrimonial schemes of his
-own with regard to Félise. It had all been arranged, said he, many years
-ago. His good neighbour, Monsieur Viriot, _marchand de vins en
-gros_—oh, a man everything there was of the most solid, had an only
-son; and he, Bigourdin, had an only niece for whom he had set apart a
-substantial dowry. A hundred thousand francs. There were not many girls
-in Brantôme who could hide as much as that in their bridal veils. It was
-the most natural thing in the world that Lucien should marry
-Félise—nay, more, an ordinance of the _bon Dieu_. Lucien had been
-absent some time doing his military service. That would soon be over. He
-would enter his father’s business. The formal demand in marriage would
-be made and they would celebrate the _fiançailles_ before the end of the
-year.
-
-“Does Mademoiselle Félise care for Lucien?” asked Martin.
-
-Bigourdin shrugged his mountainous shoulders.
-
-“He does not displease her. What more do we want? She is a good little
-girl, and knows that she can entrust her happiness to my hands. And
-Lucien is a capital fellow. They will be very happy.”
-
-Thus he warned a sensitive Martin off philandering paths, and, with his
-French adroitness, separated youth and maiden as much as possible. And
-this was not difficult. You see Félise acted as manageress in the Hôtel
-des Grottes, and her activities were innumerable. There was the kitchen
-to be ruled, an eye to be kept on the handle of the basket—if it danced
-too much, according to the French phrase, the cook was exceeding her
-commission of a sou in the franc; there were the bedrooms and clean dry
-linen to be seen to, and the doings of Polydore, the unclean, and of
-Baptiste, the haphazard, to be watched; there were daily bills to be
-made out, accounts to be balanced, impatient bagmen to be cajoled or
-rebuked; orders for _pâté de foie gras_ and truffles to be
-despatched—the Hôtel des Grottes had a famous manufactory of these
-delights and during autumn and winter supported a hive of workers and
-the shelves in the cool store-house were filled with appetising jars;
-and then the laundry and the mending and the polishing of the famous
-bathroom—_ma foi_, there was enough to keep one small manageress busy.
-Like a _bon hôtelier_, Bigourdin himself supervised all these important
-matters, ordering and controlling, as an administrator, but Félise was
-the executive. And like an obedient and happy little executive Félise
-did not notice a subtle increase in her duties. Nor did Martin, honest
-soul, in whose eyes a betrothed maiden was as sacred as a married woman,
-remark any change in facilities of intercourse. For him she flashed, a
-gracious figure, across the half real tapestry of his present life. A
-kindly word, a smiling glance, on passing, sufficed for the maintenance
-of his pleasant understanding with Félise. For feminine companionship of
-a stimulating kind, there was always Corinna. For masculine society he
-had Bigourdin and his cronies of the Café de l’Univers, to whom he was
-introduced in his professorial dignity.
-
-It was there, at the café table, in the midst of the notables of the
-little town, that he learned many things either undreamed of or uncared
-for during his narrow life at Margett’s Universal College. It startled
-him to find himself in the company of men passionately patriotic.
-Hitherto, as an Englishman living remote from Continental thought, he
-had taken patriotism for granted; his interest in politics had been mild
-and parochial; he had adopted a vague conservative outlook due, most
-likely, to antipathy to his democratic Swiss relatives, who sent eight
-pounds to the relief of his impoverished mother, and to a nervous
-shrinking from democracy in general as represented by his pupils. But in
-this backwater of the world he encountered a political spirit intensely
-alive. Vital principles formed the subject of easy, yet stern
-discussion. Beneath the calm of peaceful commerce and agriculture he
-felt the pulse of France throbbing in fierce determination to maintain
-her national existence. Every man had been a soldier; some of the elders
-had fought in 1870, and those who had grown up sons were the fathers of
-soldiers. Martin realised that whereas in England, in time of peace, the
-private soldier was tolerated as a picturesque, good-natured,
-harum-scarum sort of fellow, the _picu-piou_ in France was an object of
-universal affection. The army was woven into the whole web of French
-life; it permeated the whole of French thought; it coloured the whole of
-French sentiment. It was not a machine of blood and iron, as in Germany,
-but the soul sacrifice of a nation. “_Vive la France!_” meant “_Vive
-l’armée!_” And that mere expression “_Vive la France!_”—how often had
-he heard it during his short sojourn in the country. He cudgelled his
-brains to remember when he had heard a corresponding cry in England. It
-seemed to him that there was none. There was no need for one. England
-would live as long as the sea girded her shores and Britannia ruled the
-waves. We need not trouble our English heads any further. But in France
-conditions are different. From the Vosges to the Bay of Biscay, from
-Calais to the Mediterranean, every stroke on a Krupp anvil reverberated
-through France.
-
-“_Ça vient_—when no one knows,” said the comfortable citizens, “but it
-is coming sooner or later, and then we shed the last drop of our blood.
-We are prepared. We have learned our lesson. There will never be another
-Sedan.”
-
-They said it soberly, like men whose eyes were set on an implacable foe.
-And Martin knew that through the length and breadth of the land
-comfortable citizens held the same sober and stern discourse. Every inch
-of French soil was dear to these men, and to guard it they would shed
-the last drop of their blood.
-
-Corinna informed of these conversations said lightly:
-
-“You haven’t lived among them as long as I have. It’s just their Gallic
-way of talking.”
-
-But Martin knew better. His horizons were expanding. He began, too, to
-conceive a curious love for a country so earnest, whose speech was the
-first that he had spoken. He had a vague impression that he was learning
-to live a corporate, instead of an individual life. When he tried to
-interpret these feelings to Corinna she cried out upon him:
-
-“To hear you talk one would think you hadn’t any English blood. Isn’t
-England good enough for you?”
-
-“It’s because I’m beginning to understand France that I’m beginning to
-understand England,” he replied in his grave way.
-
-“Like practising on the maid before you dare make love to the mistress.”
-
-“Very possibly,” said he, digging the blunt end of his fork into the
-coarse salt—they were at lunch. “To put it another way—if you learn
-Latin you learn the structure of all languages.”
-
-“What a regular schoolmaster’s simile,” she remarked, scornfully.
-
-He flushed. “I’m no longer a schoolmaster,” said he.
-
-“Since when?”
-
-“Since I came here.”
-
-“Do you mean to say you’re not going back to it?”
-
-He paused before replying to the sudden question which accident had
-occasioned. To himself he had put it many times of late, but hitherto
-had evaded a definite answer. Now, with a thrill, he looked at her.
-
-“Never,” said he.
-
-She laid down her knife and fork and stared at him. Was he, after all,
-taking this fool journey seriously? To her it had been a reckless
-adventure, a stolen trip into lotus-land, with the knowledge of an
-inevitable return to common earth eating into her heart. Even now she
-dreaded to ask how much of her twenty pounds had been spent. But she
-knew that the day of doom was approaching. She could not live without
-money. Neither could he.
-
-“What do you propose to do for a living?”
-
-“God knows,” said he. “I don’t. Anyhow, the squirrel has escaped from
-his cage, and he’s not going back to it.”
-
-“What’s he going to do? Sit on a tree and eat nuts? Oh, my dear Martin!”
-
-“There are worse fates,” he replied, answering her laughter with a
-smile. “At any rate, he has God’s free universe all around him.”
-
-“That’s all very well; but analogies are futile. You aren’t a squirrel
-and you can’t live on acorns and east wind. You must live on bread and
-beef. How are you going to get them?”
-
-“I’ll get them somehow,” said he. “I’m waiting for Fortinbras.”
-
-To this determination had he come after three weeks residence in
-Brantôme. The poor-spirited drudge had drunk of the waters of life and
-was a drudge no more. He had passed into another world. Far remote, as
-down the clouded vista of long memory, he saw the bare, hopeless class
-room and the pale, pinched faces of the students. All that belonged to a
-vague past. It had no concern with the present or the future. How he had
-arrived at this state of being he could not tell. The change had been
-wrought little by little, day by day. The ten years of his servitude had
-been blocked out. He had the thrilling sense of starting life afresh at
-thirty, as he had started it, a boy of twenty. There was so much more in
-the open world than he had dreamed of. If the worst came to the worst he
-could go forth into it, knapsack on shoulders and seek his fortune; and
-every step he took would carry him further from Margett’s Universal
-College.
-
-“When is that fraud of a _marchand de bonheur_ coming?” Corinna cried
-impatiently.
-
-She put the question to Bigourdin the next time she met him alone—which
-was after the meal, on the _terrasse_. He could not tell. Perhaps
-to-night, to-morrow, the week after next. Fortinbras came and went like
-the wind, without warning. Did Mademoiselle Corinne desire his arrival
-so much?
-
-“I should like to see him here before I go.”
-
-“Before you go? You are leaving us, Mademoiselle?”
-
-She laughed at his look of dismay. “I can’t stay idling here for ever.”
-
-“But you have been here no time at all,” said he. “Just a little bird
-that comes and perches on this balustrade, looks this side and that side
-out of its bright eyes and then flies away.”
-
-“_Oui, c’est comme ça_,” said Corinna.
-
-“_Voilà!_” He sighed and turned to throw his broad-brimmed hat on a
-neighbouring table. “That’s the worst of our infamous trade of hotel
-keeping. You meet sincere and candid souls whose friendship you crave,
-but before you have time to win it, away they go like the little bird,
-for ever and ever out of your life.”
-
-“But you have won my friendship, Monsieur Bigourdin,” said Corinna, with
-rising colour.
-
-“You are very gracious, Mademoiselle Corinne. But why take it from me as
-soon as it is given?”
-
-“I don’t,” she retorted. “I shall always remember you and your
-kindness.”
-
-“_Aïe, aïe!_ You know our saying: _Tout passe, tout casse, tout lasse_.
-It is the way of the world, the way of humanity. We say that we will
-remember—but other things come to dim memory, to blunt
-sentiment—_enfin_, we forget, not because we want to, but because we
-must.”
-
-“If we must,” laughed Corinna, “you’ll forget our friendship too. So
-we’ll be quits.”
-
-“Never, mademoiselle,” he cried illogically. “Your friendship will
-always be precious to me. You came into this dull house with your youth,
-your freshness, your wit and your charm—different from the ordinary
-hotel guest you have joined my little intimate family life—Félise, for
-example adores you—were it not for her mother, you would be her ideal.
-And I——”
-
-“And you, Monsieur Bigourdin?”
-
-Her voice had the flat sound of a wooden mallet striking a peg. The huge
-man bowed with considerable dignity.
-
-“I shall miss terribly all that you have brought into this house,
-Mademoiselle.”
-
-Corinna relaxed into a mocking smile.
-
-“Fortinbras warned us that you were a poet, Monsieur Bigourdin.”
-
-“Every honest man whose eyes can see the beautiful things of life must
-be a poet of a kind. It is not necessary to scribble verses.”
-
-“But do you? Do you write verse?”
-
-“_Jamais de la vie_” he declared stoutly. “An _hôtelier_ like me count
-syllables on his fingers? _Ah, non!_ I can make excellent pâté de foie
-gras—no one better in Périgord—but I should make execrable verses.
-_Ah, voyons donc!_”
-
-He laughed lustily and Corinna laughed too; and Martin, appearing on the
-verandah, asked and learned the reason of their mirth. After a word or
-two their host left them fanning himself with his great hat.
-
-“What on earth brought you here?” said Corinna. “I was having the
-flirtation of my life.”
-
-
-
-
- CHAPTER VI
-
-
-A WEEK passed and Fortinbras did not come. Corinna wrote to him. He
-replied:
-
-“Have patience, cultivate Martin’s sense of humour and make Félise give
-you lessons in domestic economy. The cook might instruct you in the
-various processes whereby eggs are rendered edible and you might also
-learn how to launder clothes without disaster to flesh or linen. I am
-afraid you are wasting your time. Remember you’re not like Martin who
-needs this rest to get his soul into proper condition. I will come
-whither my heart draws me—for I yearn to see my little Félise—as soon
-as I am allowed to do so by my manifold avocations and
-responsibilities.”
-
-Corinna, in a fury, handed the letter to Martin and asked him what he
-thought of it. He replied that, in his opinion, Fortinbras gave
-excellent advice. Corinna declared Fortinbras to be an overbearing and
-sarcastic pig and rated Martin for standing by and seeing her insulted.
-
-“You gave him five francs for putting you on the road to happiness,” he
-replied. “He has done his best, and seems to keep on doing it—without
-extra charge. I think you ought to be grateful. His suggestions are full
-of sense.”
-
-“Confound his suggestions,” cried Corinna.
-
-“I think our friend Bigourdin would be pleased if you followed them.”
-
-“I don’t see what our friend Bigourdin has to do with it.”
-
-“He would give you all the help he could. A Frenchman likes a woman to
-know how to do things.”
-
-“I won’t wash clothes,” said Corinna defiantly.
-
-“You might rise superior to a brand of soap,” retorted Martin.
-
-She turned her back on him and went her way. His gross sense of humour
-required no cultivation. It was a poisonous weed. And what did he mean
-by dragging in Bigourdin? She would never speak to Martin again, after
-his disgraceful innuendo. It took the flavour from the sympathetic
-relations that had been set up between her host and herself during the
-past week. A twinge of conscience exacerbated her anger against Martin.
-She certainly had encouraged Bigourdin to fuller professions of
-friendship than is usual between landlord and guest. The fresh flowers
-he had laid by her plate at every meal she wore in her dress. Only the
-night before she had ever so delicately hinted that Martin was capable
-of visiting the Café de l’Univers without a bear-leader, and the huge
-and poetical man had sat with her in the moonlight and in terms of
-picturesque philosophy had exposed to her the barren loneliness of his
-soul. She had enjoyed the evening prodigiously, and was looking forward
-to other evenings equally exhilarating. Now Martin had spoiled it all.
-She called Martin names that would have shocked Mrs. Hastings and caused
-her father to mention her specially during family prayers.
-
-Then she defended herself proudly. Who was there to talk to in that
-Nowhere of a place? The conversation of Félise stimulated as much as
-that of a ten-year-old child. Martin she had sucked dry as a bone during
-their seven weeks companionship. He of course could hob-nob with men at
-the café. He also had picked up a curious assortment of acquaintance,
-male and female in the town, and had acquired a knack of conversing with
-them. A day or two ago she had come upon him in one of the rock
-dwellings discussing politics with a desperate villain who worked in the
-freestone quarries, while the frowsy mistress of the house lavished on
-him smiles and the horrible grey wine of the country which he drank out
-of a bowl. She, Corinna, had no café; nor could she find anything in
-common with desperadoes of quarrymen and their frowsy wives; to enter
-their houses savoured of district visiting, a philanthropic practice
-which she abhorred with all the abhorrence of a parson’s rebellious
-daughter. Where was she to look for satisfying human intercourse? She
-knew enough of the French middle-class manners and customs to be aware
-that she might live in Brantôme a thousand years before one lady would
-call on her—a mere question of social code as to which she had no cause
-for resentment. But she craved the stimulus, the give-and-take of talk,
-such as had been her daily food in Paris for the last three years. Huge,
-not at all commonplace, but somewhat of an enigma, Bigourdin lumbered on
-to her horizon. His first-hand knowledge of men and things was confined
-to Brantôme and Lyons. But with that knowledge he had pierced deep and
-wide. He had read little but astonishingly. He had a grasp of European,
-even of English internal affairs that disconcerted Corinna, who airily
-set out to expound to him the elements of world politics. Two phases of
-French poetry formed an essential factor of his intellectual life—the
-Fifteenth Century Amorists, and the later romanticists. He could quote
-Victor Hugo, Alfred de Musset, Théodore de Banville by the mile. When
-stirred he had in his voice disquieting tones. He recited the “_Chanson
-de Fortunio_” and the “_Chanson de Barberine_” in the moonlight, and
-Corinna caught her breath and felt a shiver down her spine. It was a new
-sensation for Corinna to feel shivers down her spine at the sound of a
-man’s voice.
-
- _Mais j’aime trop pour que je die_
- _Qui j’ose aimer,_
-
- _Et je veux mourir pour ma mie_
- _Sans la nommer._
-
-She went to bed with the words singing in her ears like music.
-
-Altogether it was much more comforting to talk to Bigourdin than to take
-lessons in household management from Félise.
-
-At last the day came when she plucked up courage and demanded of Martin
-an account of his stewardship. He tried to evade the task by flourishing
-in her face a bundle of notes. They had heaps, said he, to go on with.
-But Corinna pressed her enquiry with feminine insistence. Had he kept
-any memoranda of expenditure? Of course methodical Martin had done so.
-Where was it? Reluctantly he drew a soiled note book from his pocket and
-side by side at a little table on the verandah, her fair hair brushing
-his dark cheek, they added up the figures and apportioned and divided
-and eventually struck the balance. Corinna was one franc seventy-five
-centimes in Martin’s debt. She had not one penny in the world. She had
-one franc seventy-five centimes less than nothing. She rose
-white-lipped.
-
-“You ought to have told me.”
-
-“Why?” asked Martin. “There’s plenty of money in the common stock.”
-
-“There never was any such thing as a common stock.”
-
-“I thought there was,” said Martin. “I thought we had arranged it with
-Fortinbras. Anyhow, there’s one now.”
-
-“There isn’t,” she cried indignantly. “Do you suppose I’m going to live
-on your money? What kind of a girl do you take me for?”
-
-“An unconventional one,” said Martin.
-
-“But not dishonourable. To assert my freedom and live by myself in Paris
-and run about France alone with you may be unconventional. But for a
-girl to accept support from a man when—when she gives him nothing in
-return—is a different thing altogether.”
-
-They argued for some time, and at the end of the argument neither was
-convinced. She upbraided. Martin ought to have struck a daily balance.
-He continued to put forward the plea of the common stock to which she
-had apparently given her tacit agreement.
-
-“Well, well,” said Martin at last, “there’s no dishonour in a loan. You
-can give me an I.O.U. That’s a legal document.”
-
-“But how do you suppose I am ever going to pay you?”
-
-“That, my dear Corinna,” said he, “is a matter which doesn’t interest me
-in the least.”
-
-She turned on him furiously. “Do you know what you are? Would you like
-me to tell you? You’re the most utterly selfish man in the wide, wide
-world.”
-
-She flung away through the empty _salle-à-manger_, and left Martin
-questioning the eternal hills of the Limousin. “I offer,” said he, in
-effect, “to share my last penny, in all honour and comradeship, with a
-young person of the opposite sex whom I have always treated with the
-utmost delicacy, who is absolutely nothing to me, who would scoff at the
-idea of marrying me and whom I would no more think of marrying than a
-Fifth of November box of fireworks, who has heaped on me all sorts of
-contumelious epithets—I offer, I repeat, to divide my last crust with
-her, and she calls me selfish. Eternal hills, resolve the problem.” But
-the hills enfolded themselves majestically in their autumn purple and
-deigned no answer to the little questionings of man.
-
-Unsuccessful he strolled through the dining-room and vestibule and at
-the hotel entrance came upon the ramshackle hotel omnibus and the grey,
-raw-boned omnibus horse standing unattended and forlorn. To pass the
-time the latter shivered occasionally in order to jingle the bells on
-his collar and scatter the magenta fly-whisk hung between his eyes.
-Martin went up and patted his soft muzzle and put to him the riddle. But
-the old horse, who naturally thought that these overtures heralded a
-supply of bodily sustenance, and, in good faith, had essayed an
-expectant nibble, at last jerked his head indignantly and refused to
-concern himself with such insane speculation. Martin was struck by the
-indifferent attitude of hills and horses towards the queer vagaries of
-the human female.
-
-Then from the doorway sallied forth a flushed Corinna booted and spurred
-for adventure. I need not tell you that a woman’s boots and spurs are on
-her head and not on her feet. Corinna wore the little hat with the
-defiant pheasant feather which she had not put on since her last night
-in Paris. A spot of red burned angrily on each cheek. Martin accustomed
-to ask: “Where are you going?” was on the point of putting the
-mechanical question when he was checked by one of her hard glances.
-Obviously she would have nothing to do with him. She passed him by and
-walked down the hill at a brisk pace. Martin watched her retreating
-figure until a turn in the road hid it from his view and then retiring
-into the house, went up to his room and buried himself in Montaigne, to
-which genial author, it may be remembered, he had been recommended by
-Fortinbras.
-
-They did not meet till dinner, when she greeted him, all smiles. She
-apologised for wayward temper and graciously offered, should she need
-money, to accept a small loan for a short period. What her errand had
-been when she set forth in her defiant hat she did not inform him. He
-shrewdly surmised she had gone to the _Postes et Télégraphes_ in the
-town; but he was within a million miles of guessing that she had
-despatched a telegram to Bordeaux.
-
-The meal begun under these fair auspices was enlivened by a final act of
-depravity on the part of the deboshed waiter, Polydore. He had of late
-given more than usual dissatisfaction, to the point of being replaced by
-the chambermaid and Félise when fashionable motordom halted at the Hôtel
-des Grottes. Once Martin himself, beholding through the _terrasse_
-doorway Félise struggling around a large party of belated and hungry
-Americans, came to her assistance and lent an amused hand. The guests
-taking him for a deputy landlord, explained their needs in bad French.
-Félise thanked him in blushing confusion, while Bigourdin, as he had
-done a hundred times before, gave a week’s notice to Polydore, who,
-acting scullion, was breaking plates and dishes with drunken
-persistency. And now the truth is out as regards Polydore. With the sins
-of sloth, ignorance, and uncleanliness he combined the sin of
-drunkenness. Polydore was nearly always fuddled. Yet because of the ties
-of blood, the foster-sisterdom of respective grandmothers, Bigourdin had
-submitted to his inefficiency. Once more he revoked the edict of
-dismissal. Once more Polydore kept sober for a few days. Then once more
-he backslided. And he backslided irretrievably this night at dinner.
-
-All went fairly well at first. It was a slack night. Only three
-_commis-voyageurs_ sat at the long table, and thus there were only seven
-persons on whom to attend. It is true that his eye was somewhat glazed
-and his hand somewhat unsteady; but under the awful searchlight of
-Bigourdin’s glance, he nerved himself to his task. Soup and fish had
-been served satisfactorily; then came a long, long wait. Presently
-Polydore reeled in. As he passed by Bigourdin’s table he held up the
-finger of a dirty hand bound with a dripping bloody rag.
-
-“_Pardon, je me suis coupé le doigt_,” he announced thickly and made a
-bee-line to Corinna, with the ostensible purpose of removing her plate.
-But just as he reached her, the extra dram that he must have taken to
-fortify himself against the shock of his wound, took full effect. He
-staggered, and in order to save himself clutched wildly at Corinna,
-leaving on her bare neck his disgusting sanguine imprint. She uttered a
-sharp cry and simultaneously Bigourdin uttered a roar and, rushing
-across the room, in a second had picked up the unhappy varlet in his
-giant arms.
-
-“_Ah, cochon!_”—he called him the most dreadful names, shaking him as
-Alice shook the Red Queen. “_En voilà la fin!_ I will teach you to dare
-to spread your infamous blood. I will break your bones. I will crush
-your skull, so that you’ll never set foot here again. _Ah! triple
-cochon!_”
-
-A flaming picture of gigantic wrath, he swept with him to the door,
-whence he hurled him bodily forth. There was a dull thud. And that, as
-far as the three commercial travellers (standing agape with their
-napkins at their throats), Corinna, Martin, Félise and Bigourdin were
-concerned, was the end of Polydore. Bigourdin, with an agility
-surprising in so huge a man, was in an instant by Corinna’s side with
-finger bowl full of water and a clean napkin.
-
-“Mademoiselle, that such a bestial personage should have dared to soil
-your purity with his uncleanness makes me mad, makes me capable of
-assassinating him. Permit me to remove his abominable contamination.”
-
-“Let me do it, _mon oncle_,” said Félise, who had run across.
-
-But Bigourdin waved her aside, and with reverent touch, as though she
-were a goddess, he cleansed Corinna. She underwent the operation in her
-cool way and when it was over smiled her thanks at Bigourdin.
-
-“Mademoiselle Corinna,” he cried, “what can I say to you? What can I do
-for you? How can I repair such an outrage as you have suffered in my
-house? You only have to command and everything I have is yours.
-Command—insist—ordain.” He spread his arms wide, an agony of appeal in
-his eyes.
-
-Martin, who had started to his feet, in order to save Corinna from the
-grip of the intoxicated Polydore, but had been anticipated by the
-impetuous rush of Bigourdin, gazed for a moment or two at his host and
-then gasped, as his vision pierced into the huge man’s soul. This
-perfervid declaration was not the good innkeeper’s apology for a
-waiter’s disgusting behaviour. It was the blazing indignation of a real
-man at the desecration inflicted by another on the body of the woman he
-loved. A shiver of comprehension of things he had never comprehended
-before swept through Martin from head to foot. He knew with absolute
-knowledge that should she rise and, with a nod of her head, invite
-Bigourdin to follow her to the verandah, she could be mistress absolute
-of Bigourdin’s destiny. He held his breath, for the first time in his
-dull life conscious of the meaning of love of women, conscious of
-eternal drama. He looked at Corinna smiling with ironic curl of lip up
-at the impassioned man. And he had an almost physical feeling within him
-as though his heart sank like a stone. But a week ago she had declared,
-with a vulgarity of which he had not thought her capable, that she had
-had the flirtation of her life with Bigourdin. She must have known then,
-she must know now that the man was in soul-strung earnest. What was her
-attitude to the major things of Life? His brain worked swiftly. If, in
-her middle-class English snobbery, she despised the French innkeeper,
-why did she admit him to her social plane on which alone flirtation—he
-had a sensitive gentleman’s horror of the word—was possible? If she
-accepted him as a social equal, recognising in him, as he, Martin,
-recognised, all that was vital in modern France—if she accepted him,
-woman accepting man, why that infernal smile on her pretty face? I must
-give you to understand that Martin knew nothing whatever about women.
-His ignorance placed him in this dilemma. He watched Corinna’s lips
-eager to hear what words would issue from them.
-
-She said coolly: “So long as this really is the end of Polydore, honour
-is satisfied.”
-
-Bigourdin stiffened under her gaze, and collecting himself, bowed
-formally.
-
-“As to that, Mademoiselle,” said he, “I give you my absolute assurance.”
-He turned to the commercial travellers. “Messieurs, I ask your pardon.
-You will not have to wait any longer. _Viens, Félise._”
-
-And landlord and niece took Polydore’s place for the rest of the meal.
-
-“Bigourdin’s a splendid fellow,” said Martin.
-
-Elbow on table she held a morsel of bread to her lips. “He waits so
-well, doesn’t he?” she said.
-
-He shrugged his shoulders. What was the use of arguing with a being with
-totally different standards and conception of values? Some little wisdom
-he was beginning to acquire. He spent the evening at the Café de
-Périgueux with Bigourdin, who, with an unwonted cloud on his brow,
-abused the Government in _atrabiliar_ terms.
-
- * * * * *
-
-The next morning Corinna, attired in her daintiest, wandered off to
-sketch lonely and demure. At _déjeuner_ she made a pretence of eating
-and entertained Martin with uninteresting and (to him) unintelligible
-criticism of Parisian actors. Bigourdin passed a moment or two of
-professional commonplace at the table and retired. An inexperienced
-young woman of the town, with the chambermaid’s assistance, replaced the
-villain of last night’s tragedy. Corinna continued her hectic
-conversation and took little account of Martin’s casual remarks. A mind
-even less subtle than her companion’s would have assigned some nervous
-disturbance as a reason for such feverish behaviour. But of what nature
-the disturbance? Vaguely he associated it with the Sundayfied raiment.
-Could it be that she intended, without drum or trumpet, to fly from
-Brantôme?
-
-“By the way, Martin,” she said suddenly, when the last wizened grape had
-been eaten, “have you ever taken those snapshots of the Château at
-Bourdeilles?”
-
-“I’m afraid I haven’t,” said he.
-
-“You promised to get them for me.”
-
-“I’ll go over with my camera one of these days,” said Martin.
-
-“That means _aux Kalendes Grecques_. Why not this beautiful afternoon?”
-
-“If you’ll come with me.”
-
-“I’ve rather a headache—or I would,” said Corinna. “As it is, I think
-I’ll have to lie down. But you go. It would do you good.”
-
-“Aha!” thought Martin astutely, “she wants to get rid of me, so that she
-can escape by the afternoon train to Paris.” Aloud he said, “I’ll go
-to-morrow.”
-
-“Why not to-day?”
-
-“I don’t feel like it,” said he.
-
-Not for the first time she struck an obstinate seam in Martin. He turned
-a deaf ear both to her cajolings and her reproaches. To some degree he
-felt himself responsible for Corinna, as a man must do who acts as
-escort or what you will to an attractive and penniless young woman. If
-she had decided to rush home to England, it was certainly his duty to
-make commodious arrangements for her journey.
-
-“I’m going to loaf about to-day,” he announced.
-
-“Like the selfish pig you always are,” said Corinna.
-
-“_Comme tu veux_,” said Martin cheerfully.
-
-“Can’t you see I want you to go away for the afternoon?” said Corinna
-angrily.
-
-“Any idiot could see that,” replied Martin.
-
-“Then why don’t you?”
-
-“I want to keep an eye on you.”
-
-She flushed scarlet and rose from the table. “All right. Spy as much as
-you like. It doesn’t matter to me.”
-
-Once more she left him with a dramatic whirl of skirts. The procedure
-having become monotonous impressed Martin less than on previous
-occasions. He even smiled at the conscious smile of sagacity. There was
-something up, he reflected, with Corinna, or he would eat his hat. She
-contemplated some idiotic action. Of that there could be no doubt. It
-behoved him, as the only protector she had in the world, to mount guard.
-He mounted guard, therefore, over cigarette and coffee in the vestibule
-of the hotel, and for some time held entertaining converse with
-Bigourdin on the decadence of Germanic culture, and while Martin was
-expounding the futile vulgarity of the spectacle of Sumurum which, on
-one of his rare visits to places of amusement, he had witnessed in
-London, the word of Corinna’s enigma was suddenly and dustily flashed
-upon him.
-
-From a dusty two-seater car that drew up noisily at the door, sprang a
-dusty youth with a reddish face and a little black moustache.
-
-“Is Mademoiselle Hastings in the hotel?” he asked.
-
-“Yes, monsieur,” said Bigourdin.
-
-“Will you kindly let her know that I am here—Monsieur Camille Fargot?”
-
-“Monsieur Fargot,” repeated Bigourdin.
-
-“Mademoiselle Hastings expects me,” said the young man.
-
-“_Bien, monsieur_,” said Bigourdin. He retired, his duty as a good
-innkeeper compelling him.
-
-Martin, comfortable in his cane chair, lit another cigarette and with
-dispassionate criticism inspected Monsieur Camille Fargot, who stood in
-the doorway, his back to the vestibule, frowning resentfully on the
-little car.
-
-This then was the word of Corinna’s enigma. To summon him by telegraph
-had been the object of her sortie in the hat with the pheasant’s plume.
-To welcome him had been the reason of her festive garb. In order to hold
-unembarrassed converse she had tried to send Martin away to photograph
-Bourdeilles. This then was the famous student in medicine who was
-supposed to have won Corinna’s heart. Martin who had of late added
-mightily to his collection of remarkable men thought him as commonplace
-a young student as he had encountered since the far off days of
-Margett’s Universal College. He seemed an indeterminate, fretful person,
-the kind of male over whom Corinna in her domineering way would gallop
-and re-gallop until she had trampled the breath out of him. Being a
-kindly soul, he began to feel sorry for Camille Fargot. He was tempted
-to go up to the young fellow, lay a hand on his shoulder and say: “If
-you want to lead a happy married life, my dear chap, drive straight back
-to Bordeaux and marry somebody else.” By doing so, he would indubitably
-contribute to the greatest happiness of the greatest number of human
-beings and would rank among the philanthropists of his generation. But
-Martin still retained much of his timidity and he also had a comradely
-feeling towards Corinna. If she regarded this dusty and undistinguished
-young gentleman as the rock of her salvation, who was he, powerless
-himself to indicate any other rock of any kind, to offer objection?
-
-So realising the absurdity of standing on guard against so insignificant
-a danger as Monsieur Camille Fargot, student in medicine, and not
-desiring to disconcert Corinna by his presence should she descend to the
-vestibule to meet her lover, he courteously begged pardon of the
-frowning young man who blocked the doorway, and, passing by him, walked
-meditatively down the road.
-
-
-
-
- CHAPTER VII
-
-
-WHEN Martin returned to the hotel a couple of hours later, he found that
-Monsieur Camille Fargot had departed, and that Corinna had entrenched
-herself in her room. On the wane of the afternoon she sent word to any
-whom it might concern that, not being hungry, she would not come down
-for dinner. To Félise, anxious concerning her health, she denied access.
-Offers of comforting nourishment on a tray made on the outer side of the
-closed door she curtly declined. Mystery enveloped the visit of Camille
-Fargot.
-
-Martin learned from a perturbed Bigourdin that she had descended
-immediately after he had left the vestibule and had led Fargot at once
-into the _Salon de Lecture_, a moth-eaten and fusty cubby-hole in which
-commercial travellers who found morbid pleasure in the early stages of
-asphyxiation sometimes wrote their letters. There they had remained for
-some time, at the end of which Monsieur Fargot—“_il avait l’air
-hébété_,” according to Baptiste, a witness of his exit—had issued forth
-alone and jumped into his car and sped away, presumably to Bordeaux.
-After a moment or two Mademoiselle Corinne, in her turn, had emerged
-from the _Salon de Lecture_ and looking very haughty with her pretty
-head in the air—(again Baptiste)—had mounted to her apartment.
-
-Those were the bare facts. Bigourdin narrated them simply, in order to
-account for Corinna’s non-appearance at dinner. With admirable taste he
-forbore to question Martin as to the relations between the lady and her
-visitor. Nor did Martin enlighten him. An art-student in Paris like
-Corinna must necessarily have a host of friends. What more natural than
-that one, finding himself in her neighbourhood, should make a passing
-call. Such was the tacit convention between Martin and Bigourdin. But
-the breast of each harboured the conviction that the visit had not been
-a success of cordiality. Bigourdin exhibited brighter spirits that night
-at the Café de l’Univers. He played his game of backgammon with Monsieur
-le Maire and beat him exultantly. Around him the coterie cursed the
-Germans for forcing the three years’ service on France. He paused, arm
-uplifted in the act of throwing the dice.
-
-“Never mind. They seek it—they will get it. _Vous l’avez voulu, Georges
-Dandin._ The _bon Dieu_ is on our side, just as He is on mine in this
-battle here. _Vlan!_”
-
-The dice rattled out of the box and they showed the number that declared
-him the winner. A great shout arose. The honest burgesses cried miracle.
-_Voyons_, it was a sign from heaven to France. “_In hoc signo vinces!_”
-cried a professor at the _Ecole Normale_, and the sober company had
-another round of bocks to celebrate the augury.
-
-Martin and Bigourdin walked home through the narrow, silent streets and
-over the bridges. There was a high wind sharpened by a breath of autumn
-which ruffled the dim surface of the water; and overhead a rack of cloud
-scudded athwart the stars. A light or two far up the gloomy scaur shewed
-the Hôtel des Grottes. Bigourdin waved his hand in the darkness.
-
-“It is beautiful, all this.”
-
-Martin assented and buttoned up his overcoat.
-
-“It is beautiful to me,” said Bigourdin, “because it is my own country.
-I was born and bred here and my forefathers before me. It is part of me
-like my legs and my arms. I don’t say that I am beautiful myself,” he
-added, with a laugh, his French wit seeing whither logic would lead him.
-“But you understand.”
-
-“Yes,” said Martin. “I can understand in a way. But I have no little
-corner of a country that I can call my own. I’m not the son of any
-soil.”
-
-“Périgord is very fruitful and motherly. She will adopt you,” laughed
-Bigourdin.
-
-“But I am English of the English,” replied Martin. “Périgord would only
-adopt a Frenchman.”
-
-“I have heard it said and I believe it to be true,” said Bigourdin,
-“that every English artist has two countries, his own and France. And it
-is the artist who expresses the national feeling and not the university
-professors and philosophers; and all true men have in them something of
-the artistic, something which responds to the artistic appeal—I don’t
-know if I make myself clear, Monsieur Martin—but you must confess that
-all the outside inspiration you get in England in your art and your
-literature is Latin. I say ‘outside,’ for naturally you draw from your
-own noble wells; but for nearly a generation the _fin esprit anglais_,
-in all its delicacy and all its subtlety and all its humanity is in
-every way sympathetic with the _fin esprit français_. Is not that true?”
-
-“Now I come to think of it,” said Martin, “I suppose it is. I represent
-the more or less educated middle-class Englishman, and, so far as I am
-aware of any influence on my life, everything outside of England that
-has moved me has been French. As far as I know, Germany has not produced
-one great work of art or literature during the last forty years.”
-
-“_Voilà!_” cried Bigourdin, “how could a pig of a country like that
-produce works of art? I haven’t been to Berlin. But I have seen
-photographs of the Allée des Victoires. _Mon cher_, it is terrible. It
-is sculpture hewn out by orders of the drill sergeant’s cane. _Ah,
-cochon de pays!_ But you others, you English—at last, after our hundred
-years of peace, you realise how bound you are to France. You
-realise—all the noble souls among you—that your language is half
-Latin, that for a thousand years, even before the Norman conquest, all
-your culture, all the sympathies of your poetry and your art are
-Roman—and Greek—_enfin_ are Latin. Your wonderful
-cathedrals—Gothic—do you get them from Teutonic barbarism? No. You get
-them from the Comacine masters—the little band of Latin spiritualists
-on the shores of Lake Como. I am an ignorant man, Monsieur Martin, but I
-have read a little and I have much time to think and—_voilà_—those are
-my conclusions. In the great war that will come——”
-
-“It can’t come in our time,” said Martin.
-
-“No? It will come in our time. And sooner than you expect. But when it
-does come, all that is noble and spiritual in England will be
-passionately French in its sympathies. _Tiens, mon ami_—” he planted
-himself at the corner of the dark uphill road that led to the hotel, and
-brought his great hands down on Martin’s shoulders. “You do not yet
-understand. You are a wonderful race, you English. But if you were pure
-Frisians, like the German, you would not be where you are. Nor would you
-be if you were pure Latins. What has made you invincible is the
-interfusion since a thousand years of all that is best in Frisian and
-Latin. You emerged English after Chaucer—Saxon bone and Latin spirit.
-That is why, my friend, you hate all that is German. That is why you
-love now all that is French. And that is why we, _nous autres Français_,
-feel at last that England understands us and is with us.”
-
-Having thus analysed the psychology of the Entente Cordiale in terms
-which proceeding from the lips of a small English innkeeper would have
-astounded Martin, Bigourdin released him and together they mounted
-homewards.
-
-“I was forgetting,” said he, as he bade Martin good-night. “All of what
-I said was to prove that if you were in need of a foster-mother,
-Périgord will take you to her bosom.”
-
-“I’ll think of it,” smiled Martin.
-
-He thought of it for five minutes after he had gone to bed and then fell
-fast asleep.
-
-Early in the morning he was awakened by a great thundering at his door.
-Convinced of catastrophe, he leaped to his feet and opened. On the
-threshold the urbane figure of Fortinbras confronted him.
-
-“You?” cried Martin.
-
-“Even I. Having embraced Félise, breakfasted, washed and viewed Brantôme
-proceeding to its daily labours, I thought it high time to arouse you
-from your unlarklike slumbers.”
-
-Saying this he passed Martin and drew aside the curtains so that the
-morning light flooded the room. He was still attired in his sober black
-with the _avoué’s_ white tie which bore the traces of an all-night
-journey. Then he sat down on the bed, while Martin, in pyjamas and
-bare-foot, took up an irresolute position on the cold boards.
-
-“I generally get up a bit later,” said Martin with an air of apology.
-
-“So I gather from my excellent brother-in-law. Well,” said Fortinbras,
-“how are you faring in Arcadia?”
-
-“Capitally,” replied Martin. “I’ve never felt so fit in my life. But I’m
-jolly glad you’ve come.”
-
-“You want another consultation? I am ready to give you one. The usual
-fee, of course. Oh, not now!” As Martin turned to the dressing table
-where lay a small heap of money, he raised a soft, arresting hand. “The
-hour is too early for business even in France. I have no doubt Corinna
-is equally anxious to consult me. How is she?”
-
-“Much the same as usual,” said Martin.
-
-“By which you would imply that she belongs to the present stubborn and
-stiff-necked generation of young Englishwomen. I hope you haven’t
-suffered unduly.”
-
-“I? Oh, Lord, no!” Martin replied, with a laugh. “Corinna goes her way
-and I go mine. Occasionally when there’s only one way to go—well, it
-isn’t hers.”
-
-“You’ve put your foot down.”
-
-“At any rate Corinna hasn’t put her foot down on me. I think,” said
-Martin, rubbing his thinly clad sides meditatively, “my journey with
-Corinna has not been without profit to myself. I’ve made a discovery.”
-
-He paused.
-
-“My dear young friend,” said Fortinbras, “let me hear it.”
-
-“I’ve found out that I needn’t be trampled on unless I like.”
-
-Fortinbras passed his hand over his broad forehead and his silver mane
-and regarded the young man acutely. Whatever possibilities he might have
-seen of a romantic attachment between the pair of derelicts no longer
-existed. Martin had taken cool measure of Corinna and was not the least
-in love with her. The Dealer in Happiness smiled in his benevolent way.
-
-“Although in your present ruffled and unshorn state you’re not looking
-your best, you’re a different man from my client of two months ago.”
-
-“Thanks to your advice,” said Martin, “my three weeks’ journey put me
-into gorgeous health and here I’ve been living in clover.”
-
-“And the environment does not seem to be unfavourable to moral and
-intellectual development.”
-
-“That’s Bigourdin and his friends,” cried Martin. “He is a splendid
-fellow, a liberal education.”
-
-“He’s an apostle of sanity,” replied Fortinbras with an approving nod.
-“Meanwhile sanity would not recommend your standing about in this chilly
-air with nothing on. I will converse with you while you dress.”
-
-“I’ll have my tub at once,” said Martin.
-
-He disappeared into the famous bathroom and after a few moments returned
-and made his toilet while he gossiped with Fortinbras of the things he
-had learned at the Café de l’Univers.
-
-“It’s a funny thing,” said he, “but I can’t make Corinna see it.”
-
-“She’s Parisianised,” replied Fortinbras. “In Paris we see things in
-false perspective. All the little finnicky people of the hour, artists,
-writers, politicians are so close to us that they loom up like
-mountains. You learn more of France in a week at Brantôme than in a year
-at Paris, because here there’s nothing to confuse your sense of values.
-Happy young man to live in Brantôme!”
-
-He sighed and, seeing that Martin was ready, rose and accompanied him
-downstairs. Félise, fresh and dainty, with heightened colour and
-gladness in her eyes due to the arrival of the adored father, poured out
-Martin’s coffee. They were old-fashioned in the Hôtel des Grottes, and
-drank coffee out of generous bowls without handles, beside which, on the
-plate, rested great spoons for such sops of bread as might be thrown
-therein.
-
-“It is as you like it?” she asked in her pretty, clipped English.
-
-“It’s always the best coffee I have ever drunk,” smiled Martin. He
-looked up at Fortinbras lounging in the wooden chair usually occupied by
-Corinna. “Do you know, Mr. Fortinbras, that Mademoiselle Félise has so
-spoilt me with food and drink that I shall never be able to face an
-English lodging-house meal again?”
-
-Fortinbras passed his arm round his daughter’s waist and drew her to him
-affectionately.
-
-“She would spoil me too, if she had the chance. It is astonishing what
-capability there is in this little body.”
-
-Félise, yielding to the caress, touched her father’s hair. “It’s like
-_mamman_, when she was young, _n’est-ce pas_?” She spoke in French which
-came more readily.
-
-“Yes,” said Fortinbras, in a deep voice. “Just like your mother.”
-
-“I try to resemble her. _Tu sais_, every time I feel I am lazy or
-missing my duties, I think of _mamman_, and I say, ‘No, I will not be
-unworthy of her.’ And so that gives me courage.”
-
-“I’ve heard so much of Mrs. Fortinbras,” said Martin, “that I seem to
-know her intimately.”
-
-A smile of great tenderness and sadness crept into Fortinbras’s eyes as
-he turned them on his daughter.
-
-“It is good that you still think and speak so much of her. Ideals keep
-the soul winged for flight. If it flies away into the empyrean and comes
-to grief like Icarus and his later fellow pioneers in aviation, at least
-it has done something.”
-
-He released her and she sped away on her duties. Presently she returned
-with a scared face.
-
-“Monsieur Martin, what has happened? Here is Corinna going to leave us
-this morning.”
-
-“Corinna going? Does she know I’m here?” asked Fortinbras in wonderment.
-
-“I don’t know. I haven’t seen her. I did not dream that she was up—she
-generally rises so late. But she has told Baptiste to take down her
-boxes for the omnibus to catch the early train for Paris. _Mon Dieu_,
-what has happened to drive her away?”
-
-“Perhaps the visit yesterday of Monsieur Camille Fargot,” said Martin.
-
-“Eh?” said Fortinbras sharply. Then turning to Félise. “Go, my dear, and
-lay my humble homage at the feet of Mademoiselle Corinna and say that as
-I have travelled for nearly a day and a night in order to see her, I
-crave her courtesy so far as to defer her departure until I can have
-speech with her. You can also tell Baptiste that I’ll break his neck if
-he touches those boxes. The omnibus might also anticipate its usual hour
-of starting.”
-
-Félise departed. Fortinbras lit a cigarette, and holding it between his
-fingers, frowned at it.
-
-“Camille Fargot? What was that spawn of nothingness doing here?”
-
-“I fancy she sent for him,” said Martin. “I suppose I had better tell
-you all about it. I haven’t as yet—because it was none of my business.”
-
-“Proceed,” said Fortinbras, and Martin told him of the famous
-balance-striking and of Corinna’s subsequent behaviour, including last
-night’s retirement into solitude after her mysterious interview with the
-spawn of nothingness.
-
-“Good,” said Fortinbras, when Martin had finished. “Very good. And what
-had my excellent brother-in-law to say to it?”
-
-“Your excellent brother-in-law,” replied Martin, with a smile, “seems to
-be a very delicate-minded gentleman.”
-
-Fortinbras did not press the subject. Waiting for Corinna, they talked
-of casual things. Martin, now a creature of health and appetite,
-devoured innumerable rolls and absorbed many bowls of coffee, to the
-outspoken admiration of Fortinbras. But still Corinna did not come. Then
-Martin filled a pipe of caporal and, smoking it with gusto, told
-Fortinbras more of what he had learned at the Café de l’Univers. He
-expressed his wonder at the people’s lack of enthusiasm for their
-political leaders.
-
-“The adventurer politician is the curse of this country,” said
-Fortinbras. “He insinuates himself into every government. He is out for
-plunder and his hand is at the throat of patriotic ministers, and he
-strangles France, while into his pockets through devious channels
-filters a fine stream of German gold.”
-
-“I can’t believe it,” cried Martin.
-
-“Oh! He isn’t a traitor in the sense of being suborned by a foreign
-Power. He is far too subtle. But he knows what policy will affect the
-world’s exchanges to his profit; and that policy he advocates.”
-
-“A gangrene in the body politic,” said Martin.
-
-Fortinbras nodded assent. “It will only be the sword of war that will
-cut it out.”
-
-On this, in marched Corinna dressed for travel, with a little
-embroidered bag slung over her arm. She crossed the room, her head up,
-her chin in the air, defiant as usual, and shook hands with Fortinbras.
-
-“I’ve come as you asked,” she said. “But let us be quick with the
-talking, as I’ve got to catch a train.”
-
-“Sit down,” said Fortinbras, setting a chair for her.
-
-She obeyed and there the three of them were sitting once more round a
-table in an empty dining room. But this time it was a cloudy morning in
-early November, in the heart of France, the distant mountains across the
-town half-veiled in mist, and a fine rain falling. Gusts of raw air came
-in through the open terrace window at the end of the room.
-
-“So, my dear Corinna,” said Fortinbras, “you have not waited for the
-second consultation which was part of our programme.”
-
-“That’s your fault, not mine,” said Corinna. “I expected you weeks ago.”
-
-“Doubtless. But your expectation was no reason for my coming weeks ago.
-My undertaking, however, was a reason for your continuing to expect me
-and being certain that sooner or later I should come.”
-
-“All right,” said Corinna. “This is mere talk. What do you want with
-me?”
-
-“To ask you, my dear Corinna,” replied Fortinbras, in his persuasive
-tones, “why you have disregarded my advice?”
-
-“And what was your advice?”
-
-“To do nothing headstrong, violent and lunatic until we met again.”
-
-“You should have come sooner. I find I am living now on Martin’s charity
-and the time has come to put all this rubbish aside and go home to my
-people with my tail between my legs. It’s vastly pleasant, I assure
-you.”
-
-“Oh, young woman of little faith!—Why did you not put your trust in me,
-instead of in callow medical students with ridiculous mothers?”
-
-Corinna flushed crimson and her eyes hardened in anger. “I suppose every
-gossiping tongue in this horrid little hotel has been wagging. That’s
-why I’m going off now, so that they can wag in my absence.”
-
-“But my dear Penthesilea,” said Fortinbras soothingly, “why get so
-angry? Every living soul in this horrid hotel is on your side. They
-would give their eyes and ears to help you and sympathise with you and
-shew you that they love you.”
-
-“I don’t want their sympathy,” said Corinna stubbornly.
-
-“Or any human expression of affection or regret? You want just to pay
-your bill like any young woman in an automobile who has put up for the
-night and go your way?”
-
-“No. I don’t. But I’ve been damnably treated and I want to get away back
-to England.”
-
-“Who has treated you damnably here?” asked Fortinbras.
-
-“Don’t be idiotic,” cried Corinna. “Everybody here has been simply
-angelic to me—even Martin.”
-
-“On the whole I think I’ve behaved fairly decently since we started out
-together,” Martin observed.
-
-“At any rate you act according to the instincts of a gentleman,” she
-admitted.
-
-Fortinbras leaned back in his chair and drew a breath of relief.
-
-“I’m glad to perceive that this hurried departure is not an elopement.”
-
-“Elopement!” she echoed. “Do you think I’d——”
-
-Fortinbras checked her with his uplifted hand. “Sh! Would you like me to
-tell you in a few words everything that has happened?” He bent his
-intellectual brow upon her and held her with his patient, tired eyes.
-“Being at the end of your resources, not desiring to share in the
-vagabond’s pool with Martin, and losing faith in my professional pledge,
-you bethink you of the young popinjay with whom, in your independent
-English innocence, but to the scandal of his French relatives, you have
-flaunted it in the restaurants and theatres of Paris. _Il vous a conté
-fleurette._ He has made his little love to you. All honour and no blame
-to him. At his age”—he bowed—“I would have done the same. You
-correspond on the sentimental plane. But in all his correspondence you
-will find not one declaration in form.”
-
-Corinna mechanically peeled off her gloves. Fortinbras drew a whiff of
-his cigarette. He continued:—
-
-“You think of him as a possible husband: I am frank—it is my profession
-to be so. But your heart,”—he pointed dramatically to her bosom—“has
-never had a flutter. You don’t deny it. Good. In your extremity, as you
-think, you send him an urgent telegram, such as no man of human feeling
-could disregard. He borrows his cousin’s husband’s motor-car and obeys
-your summons. You interview him in yonder little fly-blown, suffocating
-salon. You put your case before him—with no matter what feminine
-delicacy. He perceives that he is confronted with a claim for a demand
-in marriage. He draws back. He cannot by means of any quirk or quibble
-of French law marry you without his parent’s consent. This they would
-never give, having their own well-matured and irrefragable plans.
-Marriage is as impossible as immediate canonization. ‘But,’ says he, ‘we
-are both young. We love each other, we shall both be in the _quartier_
-for time indefinite’—time is never definite, thank God, to youth—‘Why
-should we not set up housekeeping together? I have enough for both—and
-let the future take care of itself.’”
-
-Corinna rose and looked at him haggardly and clutched him by the
-shoulder.
-
-“How, in the name of God, do you know that? Who told you? Who overheard
-that little beast propose that I should go and live with him as his
-mistress?”
-
-Fortinbras patted the white-knuckled hand and smiled, as he looked up
-into her tense face. “Do you suppose, my dear child, that I have been
-the father confessor of half the _Rive Gauche_ for twenty years without
-knowing something of the ways of the _Rive Gauche_? without knowing
-something, not exactly of international, but say of multi-national codes
-of social observance, morality, honour, and so forth, and how they
-clash, correspond and interact? I know the two international
-forces—yours and Camille Fargot’s, converging on the matrimonial
-point—and with simple certainty I tell you the resultant. It’s like a
-schoolboy’s exercise in mathematics.”
-
-She freed herself and sat down again dejectedly. Everything had happened
-as Fortinbras declared. His only omission, to repair which she had not
-given him time, was the scene of flaming indignation incident to Camille
-Fargot’s dismissal. And his psychology was correct. The young man’s
-charming love-making had flattered her, had indeed awakened foolish
-hopes; but she had never cared a button for him. Now she loathed him
-with a devastating hate. She thrummed with her fingers on the table.
-
-“What is there left for me to do?”
-
-“Ah, now,” said Fortinbras genially, “we’re talking sense. Now we come
-to our famous second professional consultation.”
-
-“Go ahead then,” said Corinna.
-
-“I mentioned the word ‘professional,’” Fortinbras remarked.
-
-Martin laughed and put a ten-franc piece into the soft open palm.
-
-“I’ll pay for both,” said he.
-
-“It’s like having your fortune told at a fair,” said Corinna. “But hurry
-up!” she glanced at her watch. “As it is, I shan’t have time to pay my
-bill. Will you see after it?” she drew from her bag one of the borrowed
-notes and threw it across to Martin. “Well, I am all attention. I can
-give you three minutes.”
-
-But just then a familiar sound of scrunching wheels came through the
-open doors of the vestibule and dining-room. She started.
-
-“That’s the omnibus going.”
-
-“The omnibus gone,” said Fortinbras.
-
-“I’ll miss my train.”
-
-“You will,” said Fortinbras.
-
-“My luggage has gone with it.”
-
-“It has not,” said Fortinbras. “I gave instructions that it should not
-be brought down.”
-
-Corinna gasped. “Of all the cool impertinence——!” She looked at her
-watch again. “And the beastly thing has started long before its time!”
-
-“At my request,” said Fortinbras. “And now, as there is no possibility
-of your getting away from Brantôme for several hours, perhaps you might,
-with profit, abandon your attitude of indignation and listen to the
-voice of reason.”
-
-“By the way,” said Martin, “have you had your _petit déjeuner_?”
-
-“No,” said Corinna sullenly.
-
-“Good God!” cried Fortinbras, holding up his hands, “and they let women
-run about loose!”
-
-
-
-
- CHAPTER VIII
-
-
-CORINNA fortified by urgently summoned nourishment lit a cigarette and
-sarcastically announced her readiness to listen to the oracle. The
-oracle bowed with his customary benevolence and spoke for a considerable
-time in florid though unambiguous terms. To say that Corinna was
-surprised by the proposal which he set before her would inadequately
-express her indignant stupefaction. She sat angry, with reddened
-cheek-bones and tightly screwed lips, perfectly silent, letting the
-wretched man complete his amazing pronouncement before she should
-annihilate him. He was still pronouncing, however, when Bigourdin
-appeared at the door. Fortinbras broke off in the middle of a sentence
-and called him into the room.
-
-“My good Gaspard,” said he, in French, for Bigourdin knew little
-English, “I am suggesting to mademoiselle a scheme for her perfect
-happiness of which I have reason to know you will approve. Sit down and
-join our conclave.”
-
-“I approve of everything in advance,” said the huge man, with a smile.
-
-“Then I suppose you’re aware of this delicious scheme?” she asked.
-
-“Not at all,” said he; “but I have boundless confidence in my
-brother-in-law.”
-
-“His idea is that I should enter your employment as a kind of forewoman
-in your _fabrique_.”
-
-“But that is famous!” exclaimed Bigourdin, with a sparkle in his eyes.
-“It could only enter into that wise head yonder. The trade is getting
-beyond Félise and myself. Sooner or later I must get some one, a woman,
-to take charge of the manufacturing department. I have told Daniel my
-difficulties and he comes now with this magnificent solution. _Car c’est
-vraiment magnifique._” He beamed all over his honest face.
-
-“You would have to learn the business from the beginning,” said
-Fortinbras quickly. “That would be easy, as you would have willing
-instructors, and as you are not deficient in ordinary intelligence. You
-would rise every day in self-esteem and dignity and at last find
-yourself of use in the social organism.”
-
-“You propose then,” said Corinna, restraining the annihilatory outburst
-owing to Bigourdin’s presence and shaking with suppressed wrath, “you
-propose then that I should spend the life that God has given me in
-making _pâté de foie gras_.”
-
-“Better that than spend it in making bad pictures or a fool of
-yourself.”
-
-“I’ve given up painting,” Corinna replied, “and every woman makes a fool
-of herself. Hence the perpetuation of the human species.”
-
-“In your case, my dear Corinna,” said Fortinbras, “that would be
-commendable folly.”
-
-“You are insulting,” she cried, her cheeks aflame.
-
-“_Tiens, tiens!_” said Bigourdin, laying his great hand on his
-brother-in-law’s arm.
-
-But Fortinbras stroked back his white mane and regarded them both with
-leonine serenity.
-
-“To meet a cynical gibe with a retort implying that marriage and
-motherhood are woman’s commendable lot cannot be regarded as an insult.”
-
-Corinna scoffed: “How do you manage to do it?”
-
-“Do what?”
-
-“Talk like that.”
-
-“By means of an education not entirely rudimentary,” replied Fortinbras
-in his blandest tone. “In the meanwhile you haven’t replied to my
-suggestion. Once you said you would like to take life by the throat and
-choke something big out of it. You still want to do it—but you can’t.
-You know you can’t, my dear Corinna. Even the people that can perform
-this garrotting feat squeeze precious little happiness out of it.
-Happiness comes to mortals through the most subtle channels. I suggest
-it might come to you through the liver of an overfed goose.”
-
-At Corinna’s outburst, Bigourdin’s sunny face had clouded over.
-“Mademoiselle Corinna,” said he earnestly, “if you would deign to accept
-such a position, which after all has in it nothing dishonourable, I
-assure you from my heart that you would be treated with all esteem and
-loyalty.”
-
-The man’s perfect courtesy disarmed her. Of course she was still
-indignant with Fortinbras. That she, Corinna Hastings, last type of
-emancipated English womanhood, bent on the expression of a highly
-important self, should calmly be counselled to bury herself in a stuffy
-little French town and become a sort of housekeeper in a shabby little
-French hotel. The suggestion was preposterous, an outrage to the
-highly-important self, reckoning it a thing of no account. Why not turn
-her into a chambermaid or a goose-herd at once? The contemptuous
-assumption fired her wrath. She was furious with Fortinbras. But
-Bigourdin, who treated the subject from the point of view of one who
-asked a favour, deserved a civil answer.
-
-“Monsieur Bigourdin,” she said with a becoming air of dignity tempered
-by a pitying smile, “I know that you are everything that is kind, and I
-thank you most sincerely for your offer, but for private reasons it is
-one that I cannot accept. You must forgive me if I return to England,
-where my duty calls me.”
-
-“Your duty—to whom?” asked Fortinbras.
-
-She petrified him with a glance. “To myself,” she replied.
-
-“In that case there’s nothing more to be said,” remarked Bigourdin
-dismally.
-
-“There’s everything to be said,” declared Fortinbras. “But it’s not
-worth while saying it.”
-
-Corinna rose and gathered up her gloves. “I’m glad you realise the
-fact.”
-
-Bigourdin rose too and detained her for a second. “If you would do me
-the honour of accepting our hospitality for just a day or
-two”—delicately he included Félise as hostess—“perhaps you might be
-induced to reconsider your decision.”
-
-But she was not be moved—even by Martin who, having smoked the pipe of
-discreet silence during the discussion, begged her to postpone her
-departure.
-
-“Anyhow, wait,” said he, “until our good counsellor tells us what he
-proposes to do for me. As we started in together, it’s only fair.”
-
-“Yes,” said Corinna. “Let us hear. What _ordonnance de bonheur_ have you
-for Martin?”
-
-“Are you very anxious to know?” asked Fortinbras.
-
-“Naturally,” said Martin, and he added hastily in English, being
-somewhat shy of revealing himself to Bigourdin: “Corinna can tell you
-that I’ve been loyal to you all through. I’ve had a sort of blind
-confidence in you. I’ve chucked everything. But I’m nearly at the end of
-the financial tether, and something must happen.”
-
-“_Sans doute_,” said Fortinbras. So as to bring Bigourdin into range
-again, he continued in French. “To tell you what is going to happen is
-one of the reasons why I am here.”
-
-“Well, tell us,” said Corinna, “I can’t stand here all day.”
-
-“Won’t you sit down, mademoiselle?” said Bigourdin.
-
-Corinna took her vacated chair.
-
-“Aren’t you ever going to begin?”
-
-“I had prepared,” replied Fortinbras benevolently, “an exhaustive
-analysis of our young friend’s financial, moral and spiritual state of
-being. But, as you appear to be impatient, I will forego the pleasure of
-imparting to you this salutary instruction. So perhaps it is better that
-I should come to the point at once. He is practically penniless. He has
-abandoned all ideas of returning to his soul-stifling profession. But he
-must, in the commonplace way of mortals, earn his living. His soul has
-had a complete rest for three months. It is time now that it should be
-stimulated to effort that shall result in consequences more glorious
-than the poor human phenomenon that is, I can predict. My prescription
-of happiness, as you, Corinna, have so admirably put it, is that Martin
-shall take the place of the unclean Polydore, who, I understand, has
-recently been ejected with ignominy from this establishment.”
-
-His small audience gasped in three separate and particular fashions.
-
-“_Mon vieux, c’est idiot!_” cried Bigourdin.
-
-“What a career,” cried Corinna, with a laugh.
-
-“I never thought of that,” said Martin, thumping the table.
-
-Fortinbras rubbed his soft hands together. “I don’t deal in the
-obvious.”
-
-“_Mon vieux_, you are laughing at us,” said Bigourdin. “Monsieur Martin,
-a gentleman, a scholar, a professor——!”
-
-“A speck of human dust in search of a soul,” said Fortinbras.
-
-“Which he’s going to find among dirty plates and dishes,” scoffed
-Corinna.
-
-“In the eyes of the Distributing Department of the Soul Office of
-Olympus, where every little clerk is a Deuce of a High God, the clatter
-of plates and dishes is as important as the clash of armies.”
-
-Corinna looked at Bigourdin. “He’s raving mad,” she said.
-
-Fortinbras rose unruffled and laid a hand on Martin’s shoulder. “My
-excellent friend and disciple,” said he, “let us leave the company of
-these obscurantists, and seek enlightenment in the fresh air of heaven.”
-
-Whereupon he led the young man to the terrace and walked up and down
-discoursing with philosophical plausibility while his white hair caught
-by the gusty breeze streamed behind like a shaggy meteor.
-
-Bigourdin, who had remained standing, sat down again and said
-apologetically:
-
-“My brother-in-law is an oddity.”
-
-“I believe you,” assented Corinna.
-
-There was a short silence. Corinna felt that the time had come for a
-dignified retirement. But whither repair at this unconscionably early
-hour? The hotel resembled now a railway station at which she was doomed
-to wait interminably, and one spot seemed as good as another. So she did
-not move.
-
-“You have decided then to leave us, Mademoiselle Corinna?” said
-Bigourdin at last.
-
-“I must.”
-
-“Is there no means by which I could persuade you to stay? I desire
-enormously that you should stay.”
-
-Her glance met his and lowered. The tone of his voice thrilled her
-absurdly. She had at once an impulse to laugh and a queer triumphant
-little flutter of the heart.
-
-“To make _pâté de foie gras_? You must have unwarrantable faith in me.”
-
-“Perhaps, in the end,” said he soberly, “it might amuse you to make
-_pâté de foie gras_. Who knows? All things are possible.” He paused for
-a moment, then bent forward, elbow on table and chin in hand. “This is
-but a little hotel in a little town, but in it one might find
-tranquillity and happiness—_enfin_, the significance of things,—of
-human things. For I believe that where human beings live and love and
-suffer and strive, there is an eternal significance beneath the
-commonplace, and if we grasp it, it leads us to the root of life, which
-is happiness. Don’t you think so, mademoiselle?”
-
-“I suppose you’re right,” she admitted dubiously, never having taken the
-trouble to look at existence from the subjective standpoint. Her
-attitude was instinctively objective.
-
-“I thank you, mademoiselle,” said he. “I said that because I want to put
-something before you. And it is not very easy. I repeat—this is but a
-little hotel in a little town. I too am but a man of the people,
-Mademoiselle; but this hotel—my father added to it and transformed it,
-but it is the same property—this hotel has been handed down from father
-to son for a hundred years. My great-grandfather, a simple peasant, rose
-to be _Général de Brigade_ in the _Grand Armée_ of Napoléon. After
-Waterloo, he would accept no favour from the Bourbons, and retired to
-Brantôme, the home of his race, and with his little economies he bought
-the Hôtel des Grottes, at which he had worked years before as a little
-_va-nu-pieds_, turnspit, holder of horses—_que sais-je, moi_? Those
-were days, mademoiselle, of many revolutions of fortune.”
-
-“And all that means——?” asked Corinna, impressed, in spite of English
-prejudice, by the simple yet not inglorious ancestry of the huge
-innkeeper.
-
-“It means, mademoiselle,” said Bigourdin, “that I wish to present myself
-to you as an honest man. But as I am of no credit, myself, I would like
-to expose to you the honour of my family. My great-grandfather, as I
-have said, was _Général de Brigade_ in the _Grande Armée_. My
-grandfather, _simple soldat_, fought side by side with the English in
-the Crimea. My father, Sergeant of Artillery, lost a leg and an arm in
-the War of 1870. My younger brother was killed in Morocco. For me, I
-have done my _service militaire_. _Ou fait ce qu’on peut._ It is chance
-that I am forty years of age and live in obscurity. But my name is known
-and respected in all Périgord, mademoiselle——”
-
-“And again—all that means?”
-
-“That if a _petit hôtelier_ like me ventures to lay a proposition at the
-feet of a _jeune fille de famille_ like yourself—the _petit hôtelier_
-wishes to assure her of the perfect _honorabilité_ of his family. In
-short, Mademoiselle Corinne, I love you very sincerely. I can make no
-phrases, for when I say I love you, it comes from the innermost depths
-of my being. I am a simple man,” he continued very earnestly, and with
-an air of hope, as Corinna flashed out no repulse, but sat sphinx-like,
-looking away from him across the room, “a very simple man; but my heart
-is loyal. Such as I am, Mademoiselle Corinne—and you have had an
-opportunity of judging—I have the honour to ask you if you will be my
-wife.”
-
-Corinne knew enough of France to realise that all this was amazing. The
-average Frenchman, whom Bigourdin represented, is passionate but not
-romantic. If he sets his heart on a woman, be she the angel-eyed spouse
-of another respectable citizen or the tawdry and naughty little
-figurante in a provincial company, he does his honest (or dishonest)
-best to get her. _C’est l’amour_, and there’s an end to it. But he
-envisages marriage from a totally different angle. Far be it from me to
-say that he does not entertain very sincere and tender sentiments
-towards the young lady he proposes to marry. But he only proposes to
-marry a young lady who can put a certain capital into the business
-partnership which is an essential feature of marriage. If he is
-attracted towards a damsel of pleasing ways but devoid of capital, he
-either behaves like the appalling Monsieur Camille Fargot, or puts his
-common sense, like a non-conducting material, between them, and in all
-simplicity, doesn’t fall in love with her. But here was a manifestation
-of freakishness. Here was Bigourdin, man of substance, who could have
-gone to any one of twenty families of substance in Périgord and chosen
-from it an impeccable and well-dowered bride—here he was snapping his
-fingers at French bourgeois tradition—than which there is nothing more
-sacrosanct—putting his common sense into his cap and throwing it over
-the windmills, and acting in a manner which King Cophetua himself, had
-he been a Frenchman, would have condemned as either unconventional or
-insane.
-
-Corinna’s English upper middle-class pride had revolted at the
-suggestion that she should become an employee in a little bourgeois inn;
-but her knowledge of French provincial life painfully quickened by her
-experience of yesterday assured her that she was the recipient of the
-greatest honour that lies in the power of a French citizen to offer. An
-English innkeeper daring to propose marriage she would have scorched
-with blazing indignation, and the bewildered wretch would have gone away
-wondering how he had mistaken for an angel such a Catherine-wheel of a
-woman. But against Bigourdin, son of other traditions so secure in his
-integrity, so delicate in his approach, so intensely sincere in his
-appeal, she could find within her not a spark of anger. All conditions
-were different. The plane of their relations was different. She would
-never have confessed to a flirtation with an English innkeeper. Besides,
-she had a really friendly feeling for Bigourdin, something of
-admiration. He was so big, so simple, so genuine, so intelligent. In
-spite of Martin’s complaint that she could not realise the spirit of
-modern France, her shrewd observation had missed little of the moral and
-spiritual phenomena of Brantôme. She was well aware that Bigourdin,
-_petit hôtelier_ that he was, stood for many noble ideals outside her
-own narrow horizon. She respected him; she also derived feminine
-pleasure from his small mouth and the colour of his eyes. But the
-possibility of marrying him had never entered her head. She had not the
-remotest intention of marrying him now. The proposal was grotesque. As
-soon as she got clear of the place she would throw back her head and
-roar with laughter at it; a gleeful little devil was already dancing at
-the back of her brain. For the moment, however, she did not laugh: on
-the contrary a queer thrill again ran through her body, and she felt a
-difficulty in looking him in the face. After having thrown herself at a
-man’s head yesterday only to be spurned, her outraged spirit found
-solace in having to-day another man suppliant at her feet. Of his
-sincerity there could be no possible question. This big, good man loved
-her. For all her independent ways and rackety student experiences, no
-man before had come to her with the loyalty of deep love in his eyes, no
-man had asked her to be his wife. Absurd as it all was, she felt its
-flattering deliciousness in every fibre of her being.
-
-“_Eh bien_, Mademoiselle Corinne, what do you answer?” asked Bigourdin,
-after a breathless silence during which, with head bent forward over the
-table, she had been nervously fiddling with her gloves.
-
-“You are very kind, Monsieur Bigourdin. I never thought you felt like
-that towards me,” she said falteringly, like any well-brought-up
-school-girl. “You should have told me.”
-
-“To have expressed my feelings before, Mademoiselle, would have been to
-take advantage of your position under my roof.”
-
-Suddenly there came an unprecedented welling of tears in her eyes, and a
-lump in her throat. She sprang to her feet and with rare impulsiveness
-thrust out her hand.
-
-“Monsieur Bigourdin, you are the best man I have ever met. I am your
-friend, your very great friend. But I can’t marry you. It is
-impossible.”
-
-He rose too, holding her and put the eternal question.
-
-“But why?”
-
-“You deserve a wife who loves you. I don’t love you. I never could love
-you”—and then from the infinite spaces of loneliness there spread about
-her soul a frozen desolation, and she stood as one blasted by Polar
-wind—“I shall never love a man all my life long. I am not made like
-that.”
-
-And she seemed to shrivel in his grasp and, flitting between the
-snow-clad tables like a wraith, was gone.
-
-“_Bigre!_” said Bigourdin, sitting down again.
-
- * * * * *
-
-Soon afterwards, Fortinbras and Martin, coming in from the terrace,
-found him sprawling over the table a monumental mass of dejection. But,
-full of their own conceits, they did not divine his misery. Fortinbras
-smote him friendly wise on his broad back and aroused him from lethargy.
-
-“It is all arranged, _mon vieux_ Gaspard,” he cried heartily. “I have
-been pouring into awakening ears all the divine distillations of my
-philosophy. I have initiated him into mysteries. He is a neophyte of
-whom I am proud.”
-
-Bigourdin, in no mood for allusive hyperbole, shook himself like a great
-dog.
-
-“What kind of imbecility are you talking?”
-
-“The late Polydore——” Fortinbras began.
-
-“Ah! Finish with it, I beg you,” interrupted Bigourdin, with an unusual
-air of impatience.
-
-“It isn’t a joke, I assure you,” said Martin. “I have come to the end of
-my resources. I must work. You will, sooner or later have to fill the
-place of Polydore. Give me the wages of Polydore and I am ready to fill
-it. I could not be more incapable, and perhaps I am a little more
-intelligent.”
-
-“It is serious?”
-
-“As serious as can be.”
-
-Bigourdin passed his hand over his face. “I went to sleep last night in
-a commonplace world, I wake up this morning to a fantastic universe in
-which I seem to be a leaf, like those outside”—he threw a dramatic
-arm—“driven by the wind. I don’t know whether I am on my head or my
-heels. Arrange things as seems best to you.”
-
-“You accept me then as waiter in the Hôtel des Grottes?”
-
-“_Mon cher_,” said Bigourdin, “in the state of upheaval in which I find
-myself I accept everything.”
-
-The upheaval or rather overthrow—for he used the word
-“_bouleversement_”—of the big man was evident. He sat the dejected
-picture of defeat. No man in the throes of sea-sickness ever cared less
-what happened to him. Fortinbras looked at him shrewdly and his thick
-lips formed themselves into a noiseless whistle. Then he exchanged a
-glance with Martin, who suddenly conjectured the reason of Bigourdin’s
-depression.
-
-“She ought to be spanked,” said he in English.
-
-Fortinbras beamed on him. “You do owe something to me, don’t you?”
-
-“A lot,” said Martin.
-
-Félise, her face full of affairs of high importance ran into the
-_salle-à-manger_.
-
-“_Mon Oncle_, le Père Didier sends word that he has decided not to kill
-his calf till next week. What shall we do?”
-
-“We’ll eat asparagus,” Bigourdin replied and lumbered out into the
-November drizzle.
-
-Three pairs of wondering eyes sought among themselves a solution of this
-enigmatic utterance.
-
-“_Mais qu’est-ce que cela veut dire?_” cried Félise, with pretty mouth
-agape.
-
-“It means, my child,” said Fortinbras, “that your uncle, with a
-philosopher’s survey of the destiny of the brute creation, refuses to be
-moved either to ecstatic happiness or to ignoble anger by the
-information that the life of the obscure progeny of a bull and a cow has
-been spared for seven days. For myself I am glad. So is our
-tender-hearted Martin. So are you. The calf has before him a crowded
-week of frisky life. Send word to Père Didier that we are delighted to
-hear of his decision and ask him to crown the calf with flowers and send
-him along to-day for afternoon tea.”
-
-He smiled and waved a dismissing hand. Félise, laughing, kissed him on
-the forehead and tripped away, having little time to spare for
-pleasantry.
-
-The two men smoked in silence for some time. At last Fortinbras,
-throwing the butt end of his cigarette into Corinna’s coffee-bowl, rose,
-stretched himself and yawned heartily.
-
-“Having now accomplished my benevolent purpose,” said he, “I shall
-retire and take some well-earned repose. In the meanwhile, Monsieur
-Polydore Martin, you had better enter upon your new duties.”
-
-So Martin, after he had procured a tray and an apron from the pantry,
-took off his coat, turned up his shirt-sleeves and set to work to clear
-away the breakfast things.
-
-
-
-
- CHAPTER IX
-
-
-BEHOLD Martin, the professor, transformed into the perfect
-waiter—perfect, at least, in zeal, manner and habiliment. His dress
-suit, of ardent cut but practically unworn, gave the _salle-à-manger_ an
-air of startling refinement and prosperity. At first Bigourdin,
-embarrassed by the shifting of the relative position, had deprecated
-this outer symbol of servitude. A man could wait in a lounge suit just
-as well as in a tail-coat—a proposition which Fortinbras vehemently
-controverted. He read his perplexed brother-in-law a lecture on the
-psychology of clothes. They had a spiritual significance, bringing
-subjective and objective into harmony. A judge could not devote his
-whole essence to the administration of justice if he were conscious of
-being invested in the glittering guise of a harlequin. If Martin wore
-the tweeds of the tourist he would feel inharmonious with his true
-waiter-self, and therefore could not wait with the perfect waiter’s
-spiritual deftness. Besides, he had not counselled his disciple to wait
-as an amateur. The way of the amateur was perdition. No, when Martin
-threw his napkin under his left arm, he should flick a bit of his heart
-into its folds, like a true professional.
-
-“Arrange it as you like,” said the weary Bigourdin.
-
-Fortinbras arranged and Martin became outwardly the perfect waiter. Of
-the craft itself he had much to learn, chiefly under the guidance of
-Bigourdin and sometimes under the shy instruction of Félise. Its many
-calls on intelligence and bodily skill surprised him. To balance a
-piled-up tray on one bent-back hand required the art of a juggler. He
-practised for days with a trayful of bricks before he trusted himself
-with plates and dishes. By means of this exercise his arm became
-muscular. He discovered that the long, grave step of the
-professor—especially when he bore a load of eatables—did not make for
-the perfect waiter’s celerity. He acquired the gentle arts of salad
-making and folding napkins into fantastic shapes. Never handy with his
-fingers, and, like most temperate young men in London lodgings,
-unaccustomed to the corkscrew, he found the clean prestidigitation of
-cork-drawing a difficult accomplishment. But he triumphed eventually in
-this as in all other branches of his new industry. And he liked it. It
-amused and interested him. It was work of which he could see the result.
-The tables set before the meal bore testimony to his handicraft. Never
-had plate been so polished, cutlery so lustrous, glass so transparent in
-the hundred years history of the Hôtel des Grottes. And when the guests
-assembled it was a delight to serve them according to organised scheme
-and disarm criticism by demonstration of his efficiency. He rose early
-and went to bed late, tired as a draught-dog and slept the happy sleep
-of the contented human.
-
-Bigourdin praised him, but shrugged his shoulders.
-
-“What you are doing it for, _mon ami_, I can’t imagine.”
-
-“For the good of my soul,” laughed Martin, “and in order to attain
-happiness.”
-
-“Our good friends the English are a wonderful race,” said Bigourdin,
-“and I admire them enormously, but there’s not one of them who isn’t a
-little bit mad.”
-
-To the coterie of the Café de l’Univers, however, he gave a different
-explanation altogether of Professor Martin’s descent in the social
-scale. The Professor, said he, had abandoned the _professoriat_ for the
-more lucrative paths of commerce and had decided to open a hotel in
-England, where every one knew the hotels were villainous and provided
-nothing for their clients but overdone bacon and eggs and raw
-beef-steaks. The Professor, more enlightened than his compatriots, was
-apprenticing himself to the business in the orthodox Continental
-fashion. As the substantial Gaspard Bigourdin himself, son of the late
-equally substantially, although one-armed and one-legged Armédée
-Bigourdin, had, to the common knowledge of Brantôme, served as scullion,
-waiter, _sous-chef de cuisine_, _sous-maître d’hôtel_, and bookkeeper at
-various hotels in Lyons, in order to become the _bon hôtelier_ that he
-was, his announcement caused no sensation whatever. The professor of the
-_Ecole Normale_ bewailed his own chill academic lot and proclaimed
-Monsieur Martin an exceedingly lucky fellow.
-
-“But, _mon cher patron_, it isn’t true what you have said at the Café de
-l’Univers,” protested Martin, when Bigourdin told him of the
-explanation.
-
-Bigourdin waved his great arm. “How am I to know it isn’t true? How am I
-to get into the English minds of you and my _farceur_ of a
-brother-in-law so as to discover why you arrive as an honoured guest at
-my hotel and then in the wink of an eye become the waiter of the
-establishment? What am I to say to our friends? They wouldn’t care a
-hang (_ils se ficheraient pas mal_) for your soul. If you are to
-continue to mix with them on terms of equality they must have an
-explanation, _nom de Dieu_, which they can understand.”
-
-“I never dreamed,” said Martin, “of entering the circle at the Café
-again.”
-
-“_Mais, j’y ai pensé, moi, animal!_” cried Bigourdin. “Because you have
-the fantasy of becoming my waiter, are you any less the same human being
-I had the pleasure of introducing to my friends?”
-
-And then, perhaps for the first time, Martin appreciated his employer’s
-fine kindness and essential loyalty. It would have been quite easy for
-the innkeeper to dismiss his waiter from the consideration of the
-hierarchy of Brantôme as a mad Englishman, an adventurer, not a
-professor at all, but a broken-down teacher of languages giving private
-lessons—an odd-job instructor who finds no respect in highly
-centralised, bureaucratic France; but the easy way was not the way of
-Gaspard Bigourdin. So Martin, driven by _force majeure_, lent himself to
-the pious fraud and, when the evening’s work was done, divested himself
-of his sable panoply of waiterdom and once more took his place in the
-reserved cosy corner of the Café de l’Univers.
-
-The agreeable acidity in his life which he missed when Corinna,
-graciously dignified, had steamed off by the night train, he soon
-discovered in the pursuit of his new avocation. Euphémie, the cook,
-whose surreptitious habits of uncleanliness carefully hidden from
-Félise, but unavoidably patent to an agonised Martin, supplied as much
-sourness as his system required. She would not take him seriously and
-declared her antipathy to _un monsieur_ in her kitchen. To bring about
-an _entente cordiale_ was for Martin an education in diplomacy. The
-irritability of a bilious commercial traveller, poisoned by infected
-nourishment at his last house of entertainment—the reason invariably
-given for digestive misadventure—so that his stomach was dislocated,
-often vented itself on the waiter serving an irreproachable repast at
-the Hôtel des Grottes. The professional swallowing of outraged feelings
-also gave a sub-acid flavour to existence. Motorists on the other hand,
-struck by his spruceness and polite demeanour, administered pleasant
-tonic in the form of praise. They also bestowed handsome tips.
-
-These caused him some misgiving. A gentleman could be a waiter or
-anything you pleased, so long as it was honest, and remain a gentleman:
-but could he take tips? Or rather, having taken tips, was it consonant
-with his gentility to retain them? Would it not be nobler to hand them
-over to Baptiste or Euphémie? Bigourdin, appealed to, decided that it
-would be magnificent but would inevitably disorganise these excellent
-domestics. Martin suggested the _Assistance Publique_ or the church
-poor-box.
-
-“I thought,” said Bigourdin, “you became a waiter in order to earn your
-living?”
-
-“That is so,” replied Martin.
-
-“Then,” said Bigourdin, “earn it like a waiter. Suppose I were the
-manager of a Grand Hotel and gave you nothing at all—as it is your
-salary is not that of a prince—how would you live? You are a servant of
-the public. The public pays you for your services. Why should you be too
-proud to accept payment?”
-
-“But a tip’s a tip,” Martin objected.
-
-“It is good money,” said Bigourdin. “Keep your fine five-franc pieces in
-your pocket and _elles feront des petits_, and in course of time you
-will build with them an hotel on the Côte d’Azur.”
-
-In a letter to Corinna, Martin mentioned the disquieting problem.
-Chafing in her crowded vicarage home she offered little comfort. She
-made the sweeping statement that whether he kept his tips or not, the
-whole business was revolting. He wrote to Fortinbras. The Dealer in
-Happiness replied on a postcard: “Will you never learn that a sense of
-humour is the beginning and end of philosophy?”
-
-After which, Martin, having schooled himself to the acceptance of
-_pourboires_, learned to pocket them with a professional air and ended
-by regarding them as part of the scheme of the universe. As the heavens
-rained water on the thirsty fields, so did clients shower silver coins
-on hungry waiters. How far, as yet, it was good for his soul he could
-not determine. At any rate, in his mild, unambitious way, he attained
-the lower rungs of happiness. I do not wish it to be understood that if
-he had entered as a stranger, say, the employment of the excellent
-proprietor of the excellent Hôtel de Commerce at Périgueux, he would
-have found the same contentment of body and spirit. The alleviations of
-the Hôtel des Grottes would have been missing. His employer, while
-acknowledging his efficiency still regarded him as an eccentric
-professor, and apart from business relations treated him as friend and
-comrade. The notables of the town accepted him as an equal. To the
-cave-dwellers and others of the proletariat with whom he had formed
-casual acquaintance, he was still “Monsieur Martin,” greeted with the
-same shade of courteous deference as before, although the whole
-population of Brantôme knew of his social metamorphosis. Wherever he
-went, in his walks abroad, he met the genial smile and raised hat. He
-contrasted it all with the dour unwelcome of the North London streets.
-There he had always felt lost, a drab human item of no account. Here he
-had an identity, pleasantly proclaimed. So would a sensitive
-long-sentence Convict, B 2278, coming into the world of remembering men,
-rejoice that he was no longer a number, but that intensely individual
-entity Bill Smith, recognised as a lover of steak-and-kidney pudding. As
-a matter of fact, he seldom heard his surname. The refusal of
-Bigourdin’s organs of speech to grapple with the Saxon “Overshaw” has
-already been remarked upon. From the very first Bigourdin decreed that
-he should be “Monsieur Martin”—Martin pronounced French fashion—and as
-“Monsieur Martin” he introduced him to the Café de l’Univers, and
-“Monsieur Martin” he was to all Brantôme. But of what importance is a
-surname, when you are intimately known by your Christian name to all of
-your acquaintance? Who in the world save his mother and the Hastings
-family had for dreary ages past called him “Martin”? Now he was
-“Martin”—or “Monsieur Martin”—a designation which agreeably combined
-familiarity with respect—to all who mattered in Périgord. It must be
-remembered that it was an article of faith among the good Brantômois
-that, in Périgord, only Brantôme mattered.
-
-“You people are far too good to me,” he remarked one day to Bigourdin.
-“It is a large-hearted country.”
-
-“Did I not say, my friend,” replied Bigourdin, “that Périgord would take
-you to her bosom?”
-
-And then there was Félise, who in her capacity of task-mistress called
-him peremptorily “Martin”; but out of official hours nearly always
-prefixed the “Monsieur.” She created an atmosphere of grace around the
-plates and dishes, her encouraging word sang for long afterwards in his
-ears. With a tact only to be found in democratic France she combined the
-authority of the superior with the intellectual inferior’s respect.
-Apparently she concerned herself little about his change of profession.
-Her father, the all-wise and all-perfect, had ordained it; her uncle,
-wise and perfect, had acquiesced; Martin, peculiarly wise and almost
-perfect, had accepted it with enthusiasm. Who was she to question the
-doings of inscrutable men?
-
-They met perforce more often than during his guesthood, and, their
-common interests being multiplied, their relations became more familiar.
-They had reached now the period of the year’s stress, that of the great
-_foie gras_ making when fatted geese were slain and the masses of
-swollen liver were extracted and the huge baskets of black warty
-truffles were brought in from the beech forests where they had been
-hunted for by pigs and dogs. Martin, like every one else in the
-household, devoted all his spare moments to helping in the steaming
-kitchen supervised by a special chef, and in the long, clean-smelling
-work-room where rows of white-aproned girls prepared and packed the
-delectable compound. Here Bigourdin presided in brow-knit majesty and
-Félise bustled a smiling second in command.
-
-“It is well to learn everything,” she said to Martin. “Who knows when
-you may be glad to have been taught how to make _pâté de foie gras_?”
-
-So Martin, though such a course was not contemplated in his agreement
-with the Hôtel des Grottes, received much instruction from her in the
-delicate craft, which was very pleasant indeed. And the girls looked on
-at the lessons after the way of their kind and exchanged glances one
-with another, and every one, save perhaps Bigourdin, who had not yet
-recovered his serenity overclouded by Corinna’s rejection of his suit,
-was exceedingly contented.
-
-And then, lo and behold, into this terrestrial paradise strayed the
-wandering feet of Lucien Viriot.
-
-Not that Lucien was unexpected. His father, Monsieur Viriot, _marchand
-de vins en gros_, and one of the famous circle at the Café de l’Univers,
-had for the past month or two nightly proclaimed the approaching release
-of the young man from military service. Martin had heard him. Bigourdin
-on their walks home together had dilated on the heaven-decreed union of
-the two young people and the loneliness of his lot. Where would he find,
-at least, such a _ménagère_ as Félise?
-
-“It’s a pity Corinna hadn’t any sense,” said Martin on one of these
-occasions.
-
-Bigourdin heaved a mighty sigh. “Ah, _mon vieux_!” said he by way of
-answer. The sigh and the “Ah, _mon vieux_!” were eloquent of shattered
-ideals.
-
-“There is always Madame Thuillier who used to help me when Félise was
-little,” he continued after a while, meditatively. “She has experience,
-but she is as ugly as a monkey, the poor woman!”
-
-Whereupon he sighed again, leaving Martin in doubt as to the exact
-position he intended the ill-favoured lady to occupy in his household.
-
-Anyhow, Martin was forewarned of the ex-warrior’s advent. So was Félise.
-“But I cannot leave you, _mon oncle_,” she cried in dismay. “What would
-become of you? Who would mend your linen? What would become of the
-hotel? What would become of the fabrique?”
-
-“Bah!” said he, snapping his fingers at such insignificant
-considerations. “There is always the _brave_ Madame Thuillier.”
-
-“But I thought you detested her—as much as you can detest anybody.”
-
-“You are mistaken, _mon enfant_,” replied Bigourdin. “I have a great
-regard for her. She has striking qualities. She is a woman of ripe age
-and much common sense.”
-
-Which shows how double-tongued men may be.
-
-“_C’est une vieille pimbèche!_” cried Félise.
-
-“_Tais-toi_,” said Bigourdin severely. For a “_vieille pimbèche_” means,
-at the very least, a horrid old tabby with her claws out.
-
-“I won’t be silent,” laughed Félise rebelliously. “_C’est une vieille
-pimbèche_, and I’m not going to leave you to her. I don’t want to leave
-you. I don’t want to marry.”
-
-“That is what all little girls say,” replied Bigourdin. “But when you
-see Lucien return, _joli garçon_, holding his head in the air like a
-brave little soldier of France, and looking at you out of his honest
-eyes, you will no longer tell me, ‘_Je ne veux pas me marier, mon
-oncle_.’”
-
-She laughed at his outrageous mimicry of a modest little girl’s accent.
-
-“It’s true all the same,” she retorted. “I don’t want to marry anybody,
-and Lucien after having seen all the pretty girls of Paris won’t want to
-marry me.”
-
-“If he doesn’t——!” cried Bigourdin threateningly. “If he dares——!”
-
-“Well, what then?” asked Félise.
-
-“I’ll have a serious conversation with his father,” declared Bigourdin.
-
-Thus both Martin and Félise, as I have said, were forewarned. Yet
-neither took much notice of the warning. Martin had been aware, all
-along, of the destiny decreed for her by the omnipotent Triumvirate
-consisting of her uncle, the bon Dieu and Monsieur Viriot, and,
-regarding her as being sealed to another, had walked with Martin-like
-circumspection (subject, in days not long since past, for Corinna’s
-raillery) along the borderline of the forbidden land of tenderness. But
-this judicious and conscientious skirting had its charm. I would have
-you again realise that the eternal feminine had entered his life only in
-the guise: first, of the kissed damsel who married the onion-loving
-plumber; secondly, of Corinna, by whose “Bo!” he had been vastly
-terrified until he had taken successfully to saying “Bo!” himself, a
-process destructive of romantic regard; and thirdly, of Félise, a
-creature—he always remembered Fortinbras’s prejudiced
-description—“like one of the wild flowers from which Alpine honey is
-made,” and compact of notable, gentle and adorable qualities. Naturally,
-of the three, he preferred Félise. Félise, for her part, like the well
-brought up damsel of the French bourgeoisie, never allowed her eyelids
-to register the flutterings of the heart which the mild young
-Englishman’s society set in action. She scarcely admitted the
-flutterings to herself. Possibly, if he had been smitten with a fine
-frenzy of love-making, she would have been shocked. But as he shewed
-respectful gratification at being allowed to consort with her and
-gratitude for her little bits of sympathetic understanding, and as she
-found she could talk with him more spontaneously than with any other
-young man she had ever met, she sought rather than avoided the many
-daily opportunities for pleasant intercourse. And there was not the
-least harm in it; and the bogey of a Lucien (whom she had liked well
-enough, years ago in a childish way) was still hundreds of miles from
-Brantôme. In fact they entered upon as pretty a Daphnis and Chloe idyll
-as ever was enacted by a pair of innocents.
-
-Then, one fine day, as I have stated, in swaggered Lucien Viriot,
-ex-cuirassier, and spoiled the whole thing.
-
-His actual hour of swaggering into Martin’s ken was unexpected—by
-Martin, at any rate. He was playing backgammon with the Professor of the
-_Ecole Normale_ in the midst of elders discussing high matters of local
-politics, when all of a sudden an uproar arose among these grave and
-reverend seniors, clapping of hands and rattling on tables, and Martin,
-looking up from his throw of the dice, perceived the stout,
-square-headed, close-cropped Monsieur Viriot, _marchand de vins en
-gros_, his eyes sparkling and his cheeks flushed above his white
-moustache and imperial, advancing from the café door, accompanied by his
-square-headed, close-cropped, sturdy, smiling, swaggeringly-sheepish,
-youthful replica. And when they reached the group, the young man bowed
-punctiliously before grasping each outstretched hand; and every one
-called him “_mon brave_” to which he replied “_bien aimable_”; and
-Monsieur Viriot presented him formally—“_mon his qui vient de terminer
-son service militaire_”—to Monsieur Beuzot, _Professor à l’Ecole
-Normale_, a newcomer to Brantôme, and to Monsieur Martin, _ancien
-professeur anglais_. Whereupon Monsieur Lucien Viriot declared himself
-enchanted at meeting the two learned gentlemen, and the two learned
-gentlemen reciprocated the emotion of enchantment. Then amid scuffling
-of chairs and eager help of waiters, room was made for Monsieur Viriot
-and Monsieur Lucien; and the proprietor of the café, Monsieur Cazensac,
-swarthy, portly and heavy-jowled, a Gascon from Agen, who, if the truth
-were known took the good, easy folk of Périgord under his protection,
-came up from behind the high bottle-armamented counter, where Madame
-Cazensac, fat and fair, prodigally beamed on the chance of a ray
-reaching the hero of the moment—which happened indeed before Cazensac
-could get in a word, and brought Lucien to his feet in a splendid spread
-of homage to the lady—Monsieur Cazensac, I say, came up and grasped
-Lucien by the hand and welcomed him back to the home of his fathers. He
-turned to Monsieur Viriot.
-
-“Monsieur orders——?”
-
-“_Du vin de champagne._”
-
-Happy land of provincial France where you order champagne as you order
-brandy and soda and are contented when you get it. There is no worry
-about brand or vintage or whether the wine is _brut_ or _extra-sec_. You
-just tell the good landlord to bring you champagne and he produces the
-sweet, sticky, frothy, genuine stuff, and if you are a Frenchman, you
-are perfectly delighted. It is champagne, the wine of feasts, the wine
-of ceremony, the wine of ladies, the wine of toasts—_Je lève mon
-verre_. If the uplifted glass is not beaded with bubbles winking at the
-brim, what virtue is there in the uplifting? It is all a symbolical
-matter of sparkle. . . . So, at the Café de l’Univers, Monsieur Cazensac
-disappeared portentously, and a few moments later re-appeared ever so
-much more portentously, followed by two waiters, one bringing the
-foot-high sacred glasses, the other the uncorked bottles labelled for
-all who wished to know what they were drinking: “Grand Champagne d’Ay,”
-with the vine-proprietor’s name inconspicuously printed in the
-right-hand bottom corner. All, including Monsieur Cazensac, clinked
-foaming glasses with Lucien, and, after they had sipped in his honour,
-they sipped again to the cries of “_Vive l’Armée_” and “_Vive la
-France_,” whereupon they all settled down comfortably again to the
-enjoyment of replenished goblets of the effervescing syrup.
-
-Martin looked with some envy at the young man who sat flushed with his
-ovation and twisted his black moustache to the true cuirassier’s angle,
-yet bore himself modestly among his elders. Willing and gay of heart he
-had given the years of his youth to the service of his country; when the
-great struggle should come—and all agreed it was near—he would be one
-of the first to be summoned to defend her liberty, and willing and gay
-of heart he would ride to his death. And now, in the meanwhile, he had
-returned to the little square hole in France that had been ordained for
-him (little square peg) before he was born, and was to be reserved for
-him as long as his life should last. And Martin looked again at the
-chosen child of destiny, and this time with admiration, for he knew him
-to be a man; a man of the solid French stock that makes France
-unshakable, of the stock that in peace may be miserly of its pence, but
-in war is lavish of its blood. “I am not that young fellow’s equal,”
-thought Martin humbly; and he felt glad that he had not betrayed
-Bigourdin’s trust with regard to Félise. What kind of a wretch would he
-have been to set himself up as a rival to Lucien Viriot? Bigourdin had
-been right in proclaiming the marriage as arranged by the bon Dieu. He
-loved Félise—who knowing her did not? But he loved her in brotherly
-fashion and could reconcile it to his heart to bestow her on one so
-worthy. And all this without taking into account the sentiments of
-Félise. Her heart, in military phrase, was a _ville ouverte_. Lucien had
-but to march in and take it.
-
-After a while Lucien, having looked about the café, rose and went from
-table to table where sat those citizens who, by reason of lowlier social
-status or personal idiosyncrasies, had not been admitted into the Inner
-Coterie of Notables, and greeted old acquaintances. Monsieur Viriot then
-caught Martin’s eye and lifted his glass again.
-
-“_A votre santé_, Monsieur Martin.”
-
-Martin bowed. “_A la vôtre, monsieur!_”
-
-“I hope that you and my son will be good friends. It is important that
-the youth of our two countries, so friendly, so intimately bound, should
-learn to know and appreciate each other; especially when one of them,
-like yourself, has the power of translating England into terms of
-France.”
-
-And with the courteous simplicity of a grey, square-headed,
-close-cropped _marchand de vins en gros_, he lifted his glass again.
-
-“_A l’Entente Cordiale._”
-
-When Lucien returned to the circle, his father re-introduced him to
-Martin.
-
-“In fact,” he concluded, “here is an Englishman who not only speaks
-French like you and me, but eats truffles and talks the idiom of the
-quarrymen and is qualifying himself to be a good Périgordin.”
-
-It was charmingly said. The company hummed approval.
-
-“_C’est bien vrai_,” said Bigourdin.
-
-Lucien again bowed. He would do himself the honour of presenting himself
-at monsieur’s hotel. Monsieur was doubtless staying at the Hôtel des
-Grottes.
-
-“Monsieur Bigourdin has taken me as a waiter into his service,” replied
-Martin.
-
-“_Ah! Tant mieux!_” exclaimed Lucien, as if the announcement were the
-most ordinary one in the world, and shook hands with him heartily.
-
-“Like that, as my father says, one becomes a good Périgordin.”
-
-So Martin went home and contentedly to bed. Again a little corner of the
-earth that he might call his own was offered him in this new land so
-courteous to, yet so sensitively aloof from the casual Englishman, but
-on the other hand, so generous and hospitable to the Englishman into
-whom the spirit of France had entered. Was there here, thought he, the
-little round hole which he, little round peg, after thirty years of
-square-holed discomfort, had been pre-ordained to fill? The thought
-soothed him.
-
-He woke up in the night, worried by some confused dream. In his head
-stuck the Latin tag: _Ubi bene ibi patria_. He kicked indignantly
-against the aphorism. It was the infamous philosophy of the Epicurean
-opportunist. If he had been comfortable in Germany would he regard
-Germany as his fatherland? A million times no. When you wake up at four
-o’clock in the morning to a soul-stirring proposition, you think in
-terms of millions. He was English of the English. His Swiss motherdom
-was but an accident of begetting. He was of his father’s race.
-Switzerland did not exist in his being as a national influence. English,
-narrowly, stupidly, proudly, he was and English he would remain to the
-end of time. To denaturalise himself and become a Frenchman—still less
-a mere Périgordin—was abhorrent. But to remain an Englishman, and as an
-Englishman—an obscure and menial Englishman—to be given the freedom of
-a province of old France was an honour of which any man breathing the
-breath of life might be justly proud. I can, thought he, in the intense,
-lunatic clarity of four o’clock in the morning, show France what England
-stands for. I have a chance of one in a million. I am an Englishman
-given a home in the France that I am learning to love and to understand,
-I am a hyphen between the two nations.
-
-Having settled that, he turned over, tucked the bed-clothes well round
-his shoulders and went soundly to sleep again.
-
-
-
-
- CHAPTER X
-
-
-A FEW evenings afterwards Bigourdin gave a dinner of ceremony to the
-Viriots—and a dinner of ceremony in provincial France is a very
-ceremonious and elaborate affair. All day long there had been anxious
-preparations. Félise abandoning the _fabrique_, toiled assiduously with
-Euphémie, while Bigourdin, expert chef like all good hotel-keepers,
-controlled everything with his master touch. The crazily ceremonious
-hour of seven-thirty was fixed upon; not only on account of its
-ceremoniousness, but because by that time the commercial travellers
-would have finished their meal and melted away. The long middle table
-was replaced by a round table prodigally adorned with flowers and four
-broad tricolour ribbons, each like the sash of Monsieur le Maire,
-radiating from under a central silver épergne laden with fruit of which
-a pineapple was the crown. A bewildering number of glasses of different
-shapes stood at each place, to be filled each kind in its separate order
-with the wine ordained for each separate course. Martin rehearsed the
-wine service over and over again with a solemn Bigourdin. As a
-lieutenant he had the _plongeur_ (or washer-up of glass and crockery)
-from the Café de l’Univers, an earnest neophyte tense with the
-excitement of practising a higher branch of his profession.
-
-Hosts and guests were ceremoniously attired; Bigourdin and the elder
-Viriot suffocated in tightly buttoned frock-coats of venerable and
-painful fit; Lucien, more dashing, wore a morning coat (last cry of Bond
-Street) acquired recently from the “High Life” emporium in Paris; all
-three men retained yellow dogskin gloves until they sat down to table.
-Madame Viriot, stout and placid, appeared in her black silk dress and an
-old lace collar and her very best hat with her very best black ostrich
-feather secured by the old rose-diamond buckle, famous throughout the
-valley of the Dordogne, which had belonged to her
-great-great-grandmother; and, lastly, Félise wore a high-necked simple
-frock of dazzling whiteness which might have shewn up her delicate dark
-colouring had not her cheeks been inordinately pale.
-
-Bigourdin had Madame Viriot on his right, Monsieur Viriot on his left,
-and Félise sat between Monsieur Viriot and Lucien. Every one was most
-ceremoniously polite. It was “_mon cher_ Viriot,” and “_mon cher_
-Bigourdin,” and the formal “_vous_” instead of the “_mon vieux_” and the
-“_tu_” of the café and of ordinary life; also, “_chère madame_,” and
-“Monsieur Lucien” and “_ma nièce_.” And although from childhood Félise
-and Lucien had called each other by their Christian names, it was now
-“monsieur” and “mademoiselle” between them. You see, marriage is in
-France a deuce of a ceremony which begins months before anybody dreams
-of setting the wedding bells a-ringing. This dinner of ceremony was the
-first scene of the first act of the elaborate drama which would end on
-the curtain being run down to the aforesaid wedding-bells. Really, when
-one goes into the question, and considers all the barbed wire
-entanglements that French law and custom interpose between two young
-people who desire to become man and wife, one not only wonders how any
-human pair can go through the ordeal and ever marry at all, but is
-profoundly convinced that France is the most moral country on the face
-of the globe. As a matter of fact, it is.
-
-It was a long meal of many courses. Martin, aided by the _plongeur_,
-acquitted himself heroically. Manners professional and individual, and
-also the strain of service prevented him from attending to the
-conversation. But what he could not avoid overhearing did not impress
-him with its brilliance. It was a self-conscious little company. It
-threw about statistics as to the state of the truffle crop; it listened
-to Lucien’s modest anecdotes of his military career; it decided that
-Parisians were greatly to be pitied in that fate compelled them to live
-in Paris instead of Brantôme. Even the flush of good cheer failed to
-inspire it with heartiness. For this perhaps the scared unresponsiveness
-of one of the chief personages was responsible.
-
-“Are you fond of dogs, mademoiselle?” asked Lucien, valiant in small
-talk.
-
-“_Oui, monsieur_,” replied Félise.
-
-“Have you any now, mademoiselle?”
-
-“_Non, monsieur_,” replied Félise.
-
-“The beautiful poodle that was so clever is dead, I believe,” remarked
-Madame Viriot in support of her son.
-
-“_Oui, madame_,” replied Félise.
-
-However alluring to the young Frenchman about to marry may be timid
-innocence with downcast eyes, yet, when it is to such a degree
-monosyllabic, conversation does not sparkle. Martin, accustomed to her
-tongue wagging charmingly, wondered at her silence. What more attractive
-companion could she desire than the _beau sabreur_ by her side? And she
-ate next to nothing. When she was about to decline a _bécasse au fumet_,
-as to the success of which Euphémie’s heart was beating like a
-sledge-hammer, he whispered in her ear,
-
-“Just a little bit. Do.”
-
-And as she helped herself, he saw the colour mount to her neck. He felt
-quite pleased at having prevailed on her to take nourishment.
-
-What happened after the meal in the private salon, where Félise,
-according to sacred rite, served coffee and liqueurs, Martin did not
-know. He was too busy with Euphémie and the chambermaid and Baptiste and
-the _plongeur_ in cleaning up after the banquet. Besides, as the waiter
-of the establishment, what should he have been doing in that ceremonious
-gathering?
-
-When the work was finished and a concluding orgy on broken meats and
-half emptied bottles had been temperately concluded, and Euphémie for
-the hundredth time had been informed of the exact appreciation which
-each particular dish had received from Monsieur and Madame
-Viriot—“young people, you see,” she explained, “have their own affairs
-and they see everything rose-coloured, and you could give them boiled
-horse-liver and they wouldn’t know the difference between that and
-_ris-de-veau à l’Impériale_; it doesn’t matter what you put into the
-stomachs of children; but with old, serious folks, it is very important.
-I made the stomach of Monsieur Viriot the central idea of my dinner—I
-have known the stomach of Monsieur Viriot for twenty years—also that of
-Madame, for old ladies, _voyez-vous_, know more than you think”—and
-when the weary and zealous servants had gone their separate ways, Martin
-locked up, and, escaping from the generous atmosphere of the kitchen,
-entered the dimly lit vestibule with the idea of smoking a quiet
-cigarette before going to bed. There he found Bigourdin, sprawling his
-great bulk over the cane-seated couch.
-
-“Did things go all right?” he asked.
-
-“Wonderfully. Everybody dined well. They can go to the _ban_ and
-_arrière-ban_ of their friends and relations and say that there is not
-such a _cuisine_ in Périgord as at the Hôtel des Grottes. And the
-service was excellent. Not the smallest hitch. I congratulate you and
-thank you, _mon ami_. But _ouf_!”—he took a great breath of relief—“I
-am glad it is over. I was not built for the formalities of society. _Ça
-vous fatigue!_”
-
-“It’s also fatiguing from the waiter’s point of view,” laughed Martin.
-
-“But it is all necessary when one has a young girl to marry. The father
-and mother of the young man expect it. It is very complicated. Soon
-there will be the formal demand in marriage. They will wear
-gloves—_c’est idiot_—but what would you have? It is the custom. And
-then there will be a dinner of ceremony at the Viriots’. He has some
-Chambertin in his cellar, my old friend Viriot—ah, _mon petit_
-Martin!”—he blew a kiss to the purple goddess beloved of Bacchus and by
-him melted into each cobwebbed bottle—“It is the only thing that
-reconciles me to it. Truth to say, one dines abominably at the Viriots.
-If he does not produce some of that Chambertin, I withdraw the dowry of
-Félise.”
-
-“It’s all arranged then?” Martin asked.
-
-“All what?”
-
-“The marriage.”
-
-“Without doubt.”
-
-“Then Monsieur Lucien has been accepted by Mademoiselle Félise? I mean,
-he has proposed to her, as we English say?”
-
-“_Mais non!_” cried Bigourdin, with a shocked air. “Lucien is a
-correctly brought up young man and would not offend the proprieties in
-that matter. It is not the affair of Lucien and Félise, it is the affair
-of the two families, the parents; and for Félise I am _in loco
-parentis_. Propose to Félise! What are you talking about?”
-
-“It all interests me so much,” replied Martin. “In England we manage
-differently. When a man wants to marry a girl, he asks her, and when
-they have fixed up everything between themselves, they go and announce
-the fact to their families.”
-
-To which Bigourdin made the amazing answer:
-
-“_C’est le phlègme britannique!_”
-
-British phlegm! When a man takes his own unphlegmatic way with a maid!
-Martin could find no adequate retort. He was knocked into a cocked hat.
-He threw away his cigarette and, being very tired, half stifled a yawn.
-Bigourdin responded mightily and rose to his feet.
-
-“_Allons dodo_,” said he. “All this has been terribly fatiguing.”
-
- * * * * *
-
-So fatiguing had it all been that Félise, for the first time since the
-chicken-pox and measles of childhood, remained in her bed the next day.
-Euphémie, her personal attendant, found her in the morning a wan ghost
-with a splitting headache, and forbade her to rise. She filled her up
-with _tilleul_, the decoction of lime-leaves which in French households
-is the panacea for all ills, and, good and comfortable gossip, extolled,
-in Gallic hyperbole, the dazzling qualities of Monsieur Lucien. At last,
-fever-eyed and desperate, Félise sat up in bed and pointed to the door.
-
-“_Ma bonne Euphémie, laisse-moi tranquille! Va-t’en! Fich’-moi la
-paix!_”
-
-Euphémie gaped in bewilderment. It was as though a dove had screamed:
-
-“Leave me alone! Go away! Go to Blazes!”
-
-“_Ah, la! la! ma pauvre petite!_” Euphémie knew not what she was saying,
-but she went. She went to Bigourdin and told him that mademoiselle was
-in delirium, she had brain-fever, and if he wanted to save her reason,
-he must send at once for the doctor. The doctor came, diagnosed a chill
-on the vaguest of symptoms, and ordered _soupe à l’huile_. This invalid
-fare is a thin vegetable soup with a layer of salad oil floating on the
-top with the object of making the liquid slip gratefully down the
-gullet: the French gullet, be it understood. Félise, in spite of her
-lifelong French training, had so much of England lingering in her
-œsophagus, that it abhorred _soupe à l’huile_. The good doctor’s advice
-failed. She fasted in bed all day, declaring that, headache apart, she
-was perfectly well, and the following morning, a wraith of herself,
-arose and went about her ordinary avocations.
-
-“But what is the matter with her?” asked Bigourdin of Martin. “Nothing
-could have disagreed with her at that abominable dinner, because she
-didn’t eat anything.”
-
-As Martin could throw no light on the sudden malady of Félise, Bigourdin
-lit a cigarette and inhaled a huge puff.
-
-“It needs a woman, _voyez-vous_, to look after a young girl. Men are no
-good. There are a heap of secrets——” With his arms he indicated Mount
-Blanc piled on Mount Everest. “I shall be glad when she is well and duly
-married. Perhaps the approaching betrothal affects her. Women have
-nerves like that. She is anxious to know the result of the negotiations.
-At the present moment the Viriots are free to make or make not their
-demand. It would be good to reassure her a little. What do you think?”
-
-Martin gave utterance to the profound apophthegm: “There is nothing so
-upsetting as uncertainty.”
-
-“That is my idea!” cried Bigourdin. “Pardon me for consulting you on
-these details so intimate and a little sacred. But you have a clear
-intelligence and a loyal heart.”
-
-So it came to pass that, after _déjeuner_, Bigourdin took Félise into
-their own primly and plushily furnished salon, and, like an amiable bull
-in a boudoir, proceeded to smash up the whole of her universe.
-
-“There is no doubt,” he proclaimed, “Monsieur and Madame Viriot have
-dreamed of it for ten years. I give you a dowry—there is no merit in
-it, because I love you like my own daughter—but I give you a dowry such
-as there are not many in Périgord. Lucien loves you. He is _bon garçon_.
-It has never entered his head to think of another woman for his wife. It
-is all arranged. In two or three days—you must allow for the
-_convenances_—Monsieur Viriot and Lucien will call on me. So, my dear
-little angel, do not be afraid.”
-
-Félise had listened to this, white-faced and hollow-eyed. “But I don’t
-want to marry Lucien, _mon oncle_!”
-
-“_Comment?_ You don’t want to marry Lucien?”
-
-“No, _mon oncle_.”
-
-“But——” He swept the air with a protesting gesture.
-
-“I have already told you so,” said Félise.
-
-“But, _ma chère petite_, that wasn’t serious. It was because you had
-some stupid and beautiful idea of not deserting me. That is all
-imbecile. Young people must marry, _sacrebleu_! so that the race is
-perpetuated, and fathers and mothers and uncles don’t count.”
-
-“But what has that to do with it, _mon oncle_?” protested Félise. “I
-find Lucien very charming; but I don’t love him. If I loved him, I would
-marry him. But as I don’t love him, I can’t marry him.”
-
-“But marry him and you will love him,” cried Bigourdin, as millions of
-French fathers and uncles have cried for the last three or four hundred
-years. “It is very simple. What more do you want than a gallant fellow
-like Lucien?”
-
-Then, of course, she broke down, and began to cry. Bigourdin, unused to
-feminine tears, tried to clutch his hair. If it had been longer than
-half an inch of upstanding bristle, he would have torn it.
-
-“You don’t understand, _mon oncle_,” she sobbed, with bowed head. “It is
-only my mother who can advise me. I must see my mother.”
-
-Bigourdin put his arm round the girl’s slender shoulders. “Your mother,
-my poor Félise, sees nobody.”
-
-She raised her head and flashed out: “She sees my father. She lives with
-him in the same house. Why shouldn’t she see me?”
-
-“_Tiens, tiens_, my little Félise,” said Bigourdin soothingly. “There is
-no need for you to consult your mother. Both your father and your mother
-have a long while ago decided that you should marry Lucien. Do you think
-I would take a step of which they did not approve?”
-
-“A long while ago is not to-day,” sobbed Félise. “I want to talk to my
-mother.”
-
-Bigourdin walked across the salon, with his back to her, and snapped his
-fingers in peculiar agitation, and muttered below his breath: “_Nom de
-Dieu, de nom de Dieu, de nom de Dieu!_” Kindest-hearted of mortals
-though he was, he resented the bottom being knocked out of his scheme of
-social existence. For years he had looked forward to this alliance with
-the Viriots. Personally he had nothing to gain: on the contrary, he
-stood to lose the services of Félise and a hundred thousand francs. But
-he had set his heart on it, and so had the Viriots. To go to them and
-say, “My niece refuses to marry your son,” would be a slash of the whip
-across their faces. His failure to bring up a young girl in the proper
-sentiments would be a disgrace to him in the eyes of the community. He
-felt hurt, too, because he no longer sufficed her; she wanted her
-mother; and it was out of the question that she should go to her mother.
-No wonder he swore to himself softly.
-
-“But, _mon Dieu_,” said he, turning round. “What have you against
-Lucien?”
-
-Whereupon they went over all the argument again. She did not love
-Lucien. She didn’t want to marry Lucien. She would not marry a man she
-did not love.
-
-“Then you will die an old maid,” said Bigourdin. “An old maid,
-_figure-toi_! It would be terrible!”
-
-Félise sniffed at such terrors. Bigourdin, in desperation, asked what he
-was to tell the Viriots. “The truth,” said Félise. But what was the
-truth?
-
-“Tell me, my little Félise,” said he, gently, “there is, by chance, no
-one else?”
-
-Then Félise waxed indignant and routed the unhappy man. She gave him to
-understand that she was a _jeune fille bien élevée_ and was not in the
-habit of behaving like a kitchenmaid. It was cruel and insulting to
-accuse her of clandestine love-affairs. And Bigourdin, bound by his
-honourable conventions, knew that she was justified in her resentment.
-Again he plucked at his bristles, scared by the spectacle of outraged
-maidenhood. The tender-eyed dove had become a flashing little eagle. A
-wilier man than he might have suspected the over-protesting damsel.
-Woman-like, she pressed her advantage.
-
-“_Mon oncle_, I love you with all my heart, but you are a man and you
-don’t understand.”
-
-“That is absolutely true,” said he.
-
-“So you see there is only one person I can explain it to, and that is my
-mother.”
-
-Thus she completed the vicious little circle. And again the helpless
-Bigourdin walked across the salon and turned his back on her and
-muttered the incantation which brings relief to distracted man. But this
-time she went up to him and put an arm round his great body and laid her
-face against his sleeve.
-
-“_Tu sais, je suis bien malheureuse._”
-
-It was a knife stuck in the honest fellow’s heart. He caught her to him
-and in his turn protested vehemently. He would not allow her to be
-unhappy. He would cut off his head rather than allow her to be unhappy.
-He would do anything—his French caution forbade an offer to send the
-Viriots packing—anything in reason to bring the colour back to her
-white cheeks.
-
-Suddenly he had an inspiration which glowed all over his broad face and
-caused him to hold her out at arms’ length and laugh joyously.
-
-“You can’t see your mother—but there is your good Aunt Clothilde. She
-will be a second mother to you. A woman so pious and so sympathetic. You
-will be able to tell her all your troubles. She has married a regiment
-of daughters. What she doesn’t know of young girls isn’t worth knowing.
-You are tired, you are ill. You need a change, a little holiday. Go and
-spend a month with her, and when you come back we’ll see what can be
-done with regard to Lucien. I’ll write to her now.”
-
-And without waiting to hear her demure “_Bien, mon oncle_,” he escaped
-to the _bureau_ where he should find the writing materials which did not
-profane the sacred primness of the salon, and plunged into
-correspondence. Félise, left alone, pondered for a moment or two, with
-faint wrinkling of her smooth forehead, and then, sketching a gesture of
-fatalistic resignation, went off to the kitchen, where a great special
-boiling of goose livers was in progress. On the way she met Martin
-carrying a load of porcelain pots. But she passed him by coldly; and for
-the rest of the day she scarcely threw at him a couple of words.
-
-Meanwhile Bigourdin beamed over the letter to his elder sister
-Clothilde, a comfortable and almost opulent widow who lived at Chartres.
-They had not met for a dozen years, it is true, and she had only once
-seen Félise; but the sense of the family is very strong in France,
-especially where marriage alliances are concerned, and he had no doubt
-that she would telegraph, as requested, and authorise him to entrust
-Félise to her keeping. Verily it had been an inspiration. It was a
-solution of difficulties. The Viriots had given signs of an almost
-indecent hurry, which naturally had scared Félise. A month was a long
-time. Clothilde was a woman of experience, tact and good sense. She
-would know how to bring Félise to a reasonable state of mind. If she did
-not succeed—well—he was not the man to force his little Félise into a
-distasteful marriage. In any case he had a month’s respite.
-
-Having stated his case at length, he went out into the town to post such
-an important letter at the central _Postes et Télégraphes_, and on the
-way back, looked in at the shop of the very respectable Madame Chauvet,
-who, with her two elderly daughters, sold crucifixes and rosaries and
-books of devotion and candles and all that would supply the devout needs
-of the religious population. And after a prolonged and courtly
-conversation, he induced Madame Chauvet, in consideration of their old
-friendship, her expenses and an honorarium of twenty francs, to
-undertake the safe convoy of Félise from Brantôme to the house of Madame
-Robineau, her Aunt Clothilde, at Chartres.
-
-
-
-
- CHAPTER XI
-
-
-MADAME ROBINEAU was tall, angular, thin-lipped and devout, and so far as
-she indulged in social intercourse, loved to mingle with other angular,
-thin-lipped and devout ladies who belonged to the same lay sisterhood.
-She dressed in unrelieved black and always wore on her bosom a bronze
-cross of threatening magnitude. She prayed in the Cathedral at
-inconvenient hours, and fasted as rigorously as her Confessor, Monsieur
-l’Abbé Duloup, himself. Monsieur l’Abbé regarded her as one of the most
-pious women in Chartres. No doubt she was.
-
-But Félise, although a good Catholic in her very simple way, and anxious
-to win favour by observance of the rules of the solitary household, was
-wicked enough to wish that her aunt were not quite so pious. In
-religious matters a wide latitudinarianism prevailed at the Hôtel des
-Grottes. There, with a serene conscience, one could eat meat on Fridays
-and crack a mild joke at the expense of the good Saint Peter. But
-neither forbidden flesh nor jocularity on any subject, let alone on a
-saint’s minor foibles, mitigated the austerities of the perky,
-wind-swept little house at Chartres. No wonder, thought Félise, Aunt
-Clothilde had married off a regiment of daughters—four to be exact; it
-had been an easy matter; she herself would have married any caricature
-of a man rather than spend her life in an atmosphere so rarefied and so
-depressing. She pitied her cousins, although, according to her Aunt
-Clothilde’s pragmatical account, they were all doing splendidly and had
-innumerable babies. By the end of the first week of her visit, she
-consolidated an intense dislike to Chartres and everything in it,
-especially the Cathedral. Now, it may be thought that any one who can
-shake the fist of disapprobation at the Cathedral of Chartres, is beyond
-the pale of human sympathy. But when you are dragged relentlessly
-thither in the icy dark of every winter morning, and the bitter gloom of
-every winter evening, to say nothing of sporadic attendances during the
-daytime, you may be pardoned if your æsthetic perceptions are obscured
-by the sense of outrage inflicted on your personal comfort. To many
-generations of men the Cathedral has been a symbol of glories,
-revelations and eternities. In such slanting shafts of light, mystically
-hued, the Grail might have been made manifest, the Sacred Dove might
-have glided down to the Head of the Holy One. . . . But what need to
-tell of its spiritual wonders and of its mystery, the heart of which it
-is given to every suffering man to pluck out according to his own soul’s
-needs? It was a little tragedy that to poor Félise the Cathedral
-symbolised nothing but an overwhelming tyranny. She hated every stone of
-it, as much as she hated every shiny plank and every polished chair in
-her aunt’s frigid salon. Even the streets of Chartres repelled her by
-their bleakness. They lacked the smiling homeliness of Brantôme; and the
-whole place was flatter than the Sahara. She sighed for the rocks and
-hills of Périgord.
-
-She also ate the unaccustomed bread of idleness. Had her aunt permitted,
-she would delightedly have helped with the house-work. But Madame
-Robineau, widow of a dealer in grain who, before his death, had retired
-on a comfortable fortune, lived, according to her lights, at her ease,
-her wants being scrupulously administered to by a cook and a maid. There
-was no place in the domestic machine for Félise. Her aunt passed long
-chilly hours over ecclesiastical embroidery, sitting bolt upright in her
-chair with a _chaufferette_ beneath her feet. Félise, unaccustomed
-needlewoman, passed longer and chillier hours (having no _chaufferette_)
-either playing with a grey ascetic cat or reading aloud _La Croix_, the
-only newspaper allowed to cross the threshold of the house. Now and
-again, Madame Robineau would drop her thin hands into her lap and regard
-her disapprovingly. One day she said, interrupting the reading,
-
-“My poor child, how your education has been neglected. You scarcely know
-how to hold a needle, you can’t read aloud without making faults, and
-you are ignorant of the elements of our holy religion.”
-
-“My Aunt,” Félise replied, “I know how to manage an hotel.”
-
-“That would be of little use to your husband.”
-
-Félise winced at the unhappy word.
-
-“I am never going to marry, _ma tante_,” she said.
-
-“You surely do not expect to be admitted into a convent?”
-
-“Heaven forbid!” cried Félise.
-
-“Heaven would forbid,” said Madame Robineau severely, “seeing that you
-have not the vocation. But the _jeune fille bien élevée_”—in the mouth
-of her Aunt Clothilde the familiar phrase assumed a detestable
-significance, implying, to Félise’s mind, a pallid young creature from
-whom all blood and laughter had been driven by undesirable virtues—“the
-_jeune fille bien élevée_ has only two careers offered to her—the
-convent or marriage. For you, my dear child, it is marriage.”
-
-“Well,” said Félise, with a smile, preparing, to resume the article in
-the newspaper over which she had stumbled, “perhaps the beautiful prince
-will come along one of these days.”
-
-But Madame Robineau rebuked her for vain imaginings.
-
-“It is true, what I said, that your education has been neglected. A
-young girl’s duty is not to look for princes, but to accept the husband
-chosen by the wisdom of her family.”
-
-“_Ma tante_,” said Félise demurely, after a pause during which her aunt
-took up her work again. “If you would teach me how to embroider, perhaps
-I might learn to be useful in my future home.”
-
-From this and many other conversations, Félise began to be aware of the
-subtle strategy of Bigourdin. On the plea of providing her with
-pro-maternal consolation, he had delivered her into the hands of the
-enemy. This became abundantly clear as the days went on. Aunt Clothilde,
-incited thereto by her uncle, was opening a deadly campaign in favour of
-Lucien Viriot. Now, the cathedral, though paralysing, could be borne for
-a season, and so could the blight that pervaded the house; but the
-campaign was intolerable. If she could have resented the action of one
-so beloved as Bigourdin, she would have resented his sending her to her
-Aunt Clothilde. Under the chaperonage of the respectable Madame Chauvet
-she had fallen into a pretty trap. She had found none of the promised
-sympathy. Aunt Clothilde, although receiving her with the affectionate
-hospitality due to a sister’s child, had from the first interview frozen
-the genial current of her little soul. The great bronze cross in itself
-repelled her. If it had been a nice, gentle little cross, rising and
-falling on a motherly bosom, it would have worked its all-human,
-adorable influence. But this was a harsh, aggressive,
-come-and-be-crucified sort of cross, with no suggestion of pity or
-understanding. The sallow, austere face above it might have easily been
-twisted into such a cross. It conveyed no invitation to the sufferer to
-pour out her troubles. Uncle Bigourdin was wrong again. Rather would
-Félise have poured out her troubles into the portentous ear of the
-Suisse at the Cathedral.
-
-Her aunt and herself met nowhere on common ground. They were for ever at
-variance. Madame Robineau spoke disparagingly of the English, because
-they were Protestants and therefore heretics.
-
-“But I am English, and I am not a heretic,” cried Félise.
-
-“You are not English,” replied her aunt, “because you have a French
-mother and have been brought up in France. And as for not being a
-heretic, I am not so sure. Monsieur l’Abbé Duloup thinks you must have
-been brought up among Freemasons.”
-
-“_Ah non, par exemple!_” exclaimed Félise indignantly. For, in the eyes
-of the Church, French Freemasons are dreadful folk, capable of anything
-sacrilegious, from denying the miracle of Saint Januarius to slitting
-the Pope’s weasand. So—“_Ah! non par exemple!_” cried Félise.
-
-Freemasons, indeed! Her Uncle Gaspard, it is true, did not attend church
-regularly—but yes, he did attend regularly—he went once a year, every
-Easter Sunday, and he was the best of friends with Monsieur le Curé of
-their Paroisse. And as for herself, Monsieur le Curé, who looked like a
-venerable saint in the holy pictures, had always a smile and a _ma chère
-enfant_ for her whenever they met. She was on excellent terms with
-Monsieur le Curé; he would no more have dreamed of associating her with
-Freemasons than of accusing her of being in league with devils.
-
-He was a good, common-sensical old curé, like thousands of the secular
-clergy in France, and knew how to leave well alone. Questioned by the
-ecclesiastically environed Abbé Duloup as to the spiritual state of
-Félise, he would indubitably have answered with serene conviction:—
-
-“If a soul so pure and so candid, which I have watched from childhood,
-is not acceptable to the _bon Dieu_, then I know no more about the _bon
-Dieu_ than I know about the Emperor of Patagonia.”
-
-But Félise, disliking the Abbé Duloup and many of his works, felt a
-delicacy in dragging her own curé into the argument and contented
-herself with protesting against the charge of heresy. As a matter of
-fact, she proclaimed her Uncle Gaspard was not a Freemason. He held in
-abhorrence all secret political societies as being subversive of the
-State. No one should attack her Uncle Gaspard, although he had betrayed
-her so shabbily.
-
-In vain she sought some link with her aunt. Even Mimi, the lean old cat,
-did not form a bond of union. As a vagrant kitten it had been welcomed
-years ago by the late good-natured Robineau, and the widow tolerated its
-continued presence with Christian resignation. Félise took the unloved
-beast to her heart. From Aunt Clothilde’s caustic remarks she gathered
-that her four cousins, of whose exemplary acceptance of husbands she had
-heard so much, had eyed Mimi with the coldness of their mother. She
-began to thank Providence that she did not resemble her cousins, which
-was reprehensible; and now and then manifested a lack of interest in
-their impeccable doings, which was more reprehensible still, and thus
-stirred up against her the maternal instincts of Madame Robineau.
-
-Relations grew strained. Aunt Clothilde spoke to her with sharp
-impatience. From her recalcitrance in the matter of Lucien she deduced
-every fault conceivable. For the first time in her life Félise dwelt in
-an atmosphere where love was not. She longed for home. She longed
-especially for her father and his wise tenderness. Because she longed so
-greatly she could not write to him as a father should be written to; and
-the many-paged letters into which, at night, she put all her aching
-little heart, in the morning she blushed at the thought of sending. In
-spite of his lapse from grace she could not be so disloyal to the
-beloved Uncle Gaspard. Nor could she distress her suffering angel mother
-by her incoherent account of things. If only she could see her!
-
-At last, one dreary afternoon, Madame Robineau opened an attack in
-force.
-
-“Put down that cat. I have to talk to you.”
-
-Félise obeyed and Aunt Clothilde talked. The more she talked, the more
-stubborn front did Félise oppose. Madame Robineau lost her temper. Her
-thin lips twitched.
-
-“I order you,” she said, “to marry Lucien Viriot.”
-
-“I am sorry to say anything to vex you, _ma tante_,” replied Félise
-valiantly; “but you have not the power.”
-
-“And I suppose your uncle has not the power to command you?”
-
-“In matters like that, no, _ma tante_,” said Félise.
-
-Aunt Clothilde rose from her straight-backed chair and shook a long,
-threatening finger. The nail at the end was also long and not very
-clean. Félise often wondered whether her aunt abhorred a nail-brush by
-way of mortification.
-
-“When one considers all the benefits my brother has heaped on your
-head,” she cried in a rasping voice, “you are nothing else than a little
-monster of ingratitude!”
-
-Félise flared up. She did not lack spirit.
-
-“It is false,” she cried. “I adore my Uncle Gaspard. I would give him my
-life. I am not ungrateful. It is worse than false.”
-
-“It is true,” retorted Madame Robineau. “Otherwise you would not refuse
-him the desire of his heart. Without him you would have not a rag to
-your back, or a shoe to your foot, and no more religion than a heathen.
-It is to him you owe everything—everything. Without him you would be in
-the gutter where he fished you from.”
-
-She ended on a shrill note. Félise, very pale, faced her passionately,
-with a new light in her mild eyes.
-
-“What do you mean? The gutter? My father——?”
-
-“Bah! Your father! Your vagabond, ne’er-do-weel scamp of a father! He’s
-a scandal to the family, your father. He should never have been born.”
-
-The girl reeled. It was a foul bludgeon blow. Madame Robineau, with
-quick realisation of folly, checked further utterance and allowed
-Félise, white, quivering and vanquished, but carrying her little head
-fiercely in the air, to retire from the scene with all the honours of
-war.
-
-Madame Robineau was sorry. She had lost both temper and dignity. Her
-next confession would be an unpleasant matter. Possibly, however, the
-Abbé Duloup would understand and guess the provocation. She shrugged her
-lean shoulders. It was good sometimes for hoity-toity damsels to learn
-humility. So she sat down again, pursing her lips, and continued her
-embroidered stole until it was the hour of vespers. Contrary to custom,
-she did not summon Félise to accompany her to the Cathedral. An hour or
-two of solitude, she thought, not unkindly, would bring her to a more
-reasonable frame of mind. She went out alone.
-
-When she returned she found that Félise had left the house.
-
- * * * * *
-
-It was a very scared young person that presented herself at the
-_guichet_ at the railway station and asked for a second class ticket to
-Paris. She had never travelled alone in her life before. Even on her
-rare visits to the metropolis of Périgueux, in whose vast emporium of
-fashion she clothed herself, she was attended by Euphémie or the
-chambermaid. She felt lost, a tiny, helpless creature, in the great,
-high station in which an engine letting off steam produced a bewildering
-uproar. How much she paid for her ticket, thrifty and practised
-housekeeper that she was, she did not know. She clutched the change from
-a hundred franc note which, a present from her uncle before leaving
-Brantôme, she had preserved intact, and scuttled like a little brown
-rabbit to the door of the _salle d’attente_.
-
-“_Le train de Paris? A quatre heures cinquante_,” said the official at
-the door, as though this palpitating adventure were the commonplace of
-every minute.
-
-“And that will be?” she gasped.
-
-He cocked an eye at the clock. “In half an hour.”
-
-A train was on the point of starting. There was a scuttle for seats. She
-felt sure it was the Paris train. From it emanated the magic influence
-of the great city whither she was bound. A questioned porter informed
-her it was going in the opposite direction. The Paris express left at
-four-fifty. The train steamed out. It seemed to Félise as though she had
-lost a friend. She looked round helplessly, and seeing a fat peasant
-woman sitting on a bench, surrounded by bundles and children, she ran to
-her side for protection. It is the unknown that frightens. In the Hôtel
-des Grottes she commanded men with the serenity of a Queen Elizabeth,
-and as for commercial travellers and other male visitors, she took no
-more account of them than of the geese that she plucked. And the
-terrifying Aunt Clothilde had terrified in vain. But here, in this cold,
-glass-roofed, steel-strutted, screeching, ghostly inferno of a place,
-with men prowling about like roaring lions seeking probably whom they
-might devour, conditions were terrifyingly unfamiliar.
-
-Yet she did not care. Under the blasphemous roof of her Aunt Clothilde
-she could not have remained. For, in verity, blasphemy had been spoken.
-Her father was loved and honoured by all the world; by her mother, by
-Uncle Gaspard, by Corinna, by Martin. And she herself—did she not know
-her father? Was there ever a man like him? The insulting words rang
-through her brain. She would have confronted terrors a million fold more
-grisly than these in order to escape from the blasphemer, whom she could
-never forgive—no, not for all the curés and abbés in Christendom. An
-intense little soul was that of Félise Fortinbras. It swept her
-irresistibly out of the unhallowed villa, with a handbag containing a
-nightgown, a toothbrush and a faded little photograph of her father and
-mother standing side by side in wedding garb, on the way to the dread,
-fascinating whirlpool of Paris, where dwelt the worshipped gods of her
-idolatry. And, as she sat in the comforting lee of the fat and unafraid
-peasant woman and her bundles and her children, she took herself to task
-for cowardice.
-
-The journey, under two hours, was but a trifle. Had it been to Brantôme,
-an all-night affair, she might have had reason for quailing. But to
-Paris it was practically but a step. . . . The Abbé Duloup spoke of
-going to Paris as her uncle spoke of going to Périgueux. Yet her heart
-thudded violently during the interminable half hour. And there was the
-grim possibility of the appearance of a pursuing Aunt Clothilde. She
-kept a fearful eye upon the doorway of the _salle d’attente_.
-
-At last the train rushed in, and there was clangour of luggage trucks
-and clamour of raucous voices announcing the train for Paris; and a flow
-of waiting people, among whom was her neighbour with her varied
-impedimenta, swept across the lines and scaled the heights of the
-carriages. By luck, in front of Félise loomed a compartment showing
-second class on the door panel and “_Dames seules_” on the window. She
-clambered in and sank into a seat. Who her lonely lady fellow-travellers
-were she could not afterwards remember; for she kept her eyes closed,
-absorbed in the adventure that still lay before her. Yet it was
-comforting to feel that as long as the train went on she was safe in
-this feminine sanctuary, free from depredations of marauding males.
-
-Paris. One of the ladies, seeing that she was about to remain in the
-carriage, jerked the information over a descending shoulder. Félise
-followed and stood for a moment more confused than ever in the blue
-glare and ant-hill hurry of the Gare de Montparnasse. A whole town
-seemed to have emerged from the train and to stream like a rout of
-refugees flying from disaster, men, women and children, laden with
-luggage, towards the barrier. Carried along, she arrived there at
-length, gave up her ticket, and, issuing from the station, found herself
-in a narrow street, at the end of which, still following the throng, she
-came to a thundering thoroughfare. Never, in all her imaginings of
-Paris, had she pictured such a soul-stunning phantasmagoria of flashing
-light and flashing movement. There were millions of faces passing her by
-on the pavement, in the illuminated interiors of omnibuses, in the
-dimmed recesses of taxi-autos, on waggons, on carts, on bicycles;
-millions in gaily lit cafés; before her dazzled eyes millions seemed to
-be reflected even in the quivering, lucent air. She stood at the corner
-of the Place de Rennes and the Boulevard de Montparnasse paralysed with
-fear, clutching her handbag tight to her side. In that perilous street
-thousands of thieves must jostle her. She could not move a step,
-overwhelmed by the immensity of Paris. A good-natured sergent de ville,
-possibly the father of pretty daughters, noticed her agonised distress.
-It was not his business to perform unsolicited deeds of knight errantry;
-but having nothing else to do for the moment, he caught her eye and
-beamed paternal encouragement. Now a sergent de ville is a _sergent de
-ville_ (recognisable by his uniform) all France over. Félise held Père
-Chavrol, who exercised that function at Brantôme, in high esteem. This
-policeman had a fat, dark, grinning, scrubbily-moustached face which
-resembled that of Père Chavrol. She took her courage and her handbag in
-both hands.
-
-“Monsieur,” she said, “can you direct me to the Rue Maugrabine?”
-
-He couldn’t. He did not know that street. In what _quartier_ was it?
-Félise was ignorant.
-
-“_C’est là où demeure mon père_,” she added. “_C’est Monsieur
-Fortinbras. Tout le monde le connaît à Paris._”
-
-But alas! the sergent de ville had never heard of the illustrious
-Fortinbras: which was strange, seeing that all Brantôme knew him,
-although he did not live there.
-
-“What then shall I do, Monsieur,” asked Félise, “to get to my father?”
-
-The sergent de ville pushed his képi to the back of his head and
-cogitated. Then, with uplifted hand, he halted a crawling fiacre. Rue de
-Maugrabine? Of course the glazed-hatted, muffled-up driver knew it.
-Somewhere between the Rue de la Roquette and the Avenue de la
-République. The sergent de ville smiled vaingloriously. It was only _ces
-vieux collignons_, old drivers of fiacres, that knew their Paris, he
-explained. The chauffeur of a taxi-auto would have been ignorant of the
-whereabouts of the Arc de Triomphe. He advised her to engage the
-omniscient cabman. The Rue Maugrabine was infinitely distant, on the
-other side of the river. Félise suggested that a cab would cost
-enormously. In Brantôme legends were still current of scandalous
-exactions levied by Paris cabmen on provincials. The driver twisted his
-head affably and hoarsely murmured that it would not cost a fortune.
-Perhaps two francs, two francs fifty, with a little _pourboire_. He did
-not know. The amount would be registered. The sergent de ville pointed
-out the taximeter.
-
-“Be not afraid, Mademoiselle. Enter. What number?”
-
-“Number 29.”
-
-He opened the door of the stuffy little brougham. Félise held out her
-hand as she would have held it out to Père Chavrol, and thanked him as
-though he had preserved her from legions of dragons. The last she saw of
-him as she drove off was in the act of majestically sweeping back a
-group of idlers who had halted to witness the touching farewell.
-
-The old cab jolted and swerved through blazing vistas of unimagined
-thoroughfares; over bridges spanning mysterious stretches of dark waters
-and connecting looming masses of gigantic buildings; and through more
-streets garish with light and apparent revelry. Realisation of its glory
-came with a little sob of joy. She was in Paris, the Wonderland of Paris
-transcending all her dreams. Brantôme and Chartres seemed afar off. She
-had the sensation of a butterfly escaping from the chrysalis. She had
-been a butterfly for ages. What unremembered kind of state had been her
-grub condition? Thrills of excitement swept her little body. She was
-throbbingly happy. And at the end of the magic journey she would meet
-her father, marvel among men, and her mother, the strange, sweet,
-mystical being, the enchanted princess of her childish visions, the
-warm, spiritual, all understanding, all embracing woman of her maiden
-longings.
-
-The streets grew narrower, less important. They were passing through the
-poor neighbourhood east of the Place de la Bastille. Fairyland suffered
-a sinister touch. Slight fears again assailed her. Some of the streets
-appeared dark and suspect. Evil-looking folk haunted the pavements. She
-wondered, with a catch of the breath, whither she was being driven. At
-last the cab swung into a street, darker, more suspect, more ill-odoured
-than any, and stopped before a large open doorway. She peered through
-the window. Above the door she could just discern the white figures “29”
-on the blue plaque. Her rosy dreams melted into night, her heart sank.
-She alighted.
-
-“This is really 29 Rue Maugrabine?”
-
-“_Bien sûr, mademoiselle._”
-
-She had forgotten to look at the taximeter, but taking three francs from
-her purse, she asked the driver if that was enough. He thanked her with
-raised hat for munificence, and, whipping up his old horse, drove off.
-
-Félise entered a smelly little paved courtyard and gazed about her
-helplessly. She had imagined such another decent little house as her
-aunt’s, at which a ring at the front door would ensure immediate
-admittance. In this extraordinary dank well she felt more lost than
-ever. Paris was a bewildering mystery. A child emerged from some dark
-cavern.
-
-“Can you tell me where Monsieur Fortinbras lives?”
-
-The child advised her to ask the concierge, and pointed to the iron
-bell-pull. Félise rang. The frowsy concierge gave the directions.
-
-“_Au quatrième au coin, à gauche._”
-
-Félise entered the corner cavern and came on an evil-smelling stone
-staircase, lit here and there by naked gas-jets which blackened the
-walls at intervals. The cold gathered round her heart. On the second
-landing some noisy, ill-dressed men clattered past her and caused her to
-shrink back with fear. She mounted the interminable stairs. Here and
-there an open door revealed a squalid interior. The rosy dream became a
-nightmare. She had made some horrible blunder. It was impossible that
-her father should live here. But the concierge had confirmed the
-address. On the fourth floor she paused; then, as directed, turned down
-a small, ill-lit passage to the left. On a door facing her at the end,
-she noticed the gleam of a card. She approached. It bore the printed
-legend,
-
- “Daniel Fortinbras,
- _Ancien Avoué de Londres,_
- _Agent de Famille, &c, &c._”
-
-And written in pencil was the direction: “_Sonnez, S. V. P._”
-
-The sight reassured and comforted her. Behind this thin barrier dwelt
-those dearest to her on earth, the dimly remembered saintly mother, the
-wise and tender father. She forgot the squalor of the environment. It
-was merely a feature of Paris mighty and inscrutable, so different from
-Brantôme. She felt a little throb of pride in her daring, in her
-achievement. Without guidance—ungenerously she took no account of the
-sergent de ville, the cabman and the concierge—she had travelled from
-Chartres to this inmost heart of Paris. She had accomplished her
-stupendous adventure. . . . The card invited her to ring. Above it hung
-a bit of wood attached in the middle to a length of twine. She pulled
-and an answering clang was heard from within the apartment. Her whole
-being vibrated.
-
-After a moment’s waiting, the door was flung open by a coarse,
-red-faced, slatternly woman standing in a poverty-stricken little
-vestibule. She looked at the girl with curiously glazed eyes and
-slightly swayed as she put up a hand to dishevelled hair.
-
-“_Vous désirez?_”
-
-“Monsieur Fortinbras,” gasped Félise, scared by the abominable
-apparition.
-
-“Monsieur Fortinbras?” She mimicked the girl’s clear accent.
-
-“_Oui, madame_,” replied Félise.
-
-Whereupon the woman withered her with a sudden volley of drunken abuse.
-She knew how Fortinbras occupied himself all day long. She did not
-complain. But when the _gonzesses_ of the _rive gauche_ had the
-indecency to come to his house, she would very soon put them across her
-knee and teach them manners. This is but a paraphrase of what fell upon
-Félise’s terror-stricken ears. It fell like an avalanche; but it did not
-last long, for suddenly came a voice well known but pitched in an
-unfamiliar key of anger:
-
-“_Qu’est-ce qu’il y a?_”
-
-And Fortinbras appeared.
-
-As he caught sight of his daughter’s white face, he clapped his hands to
-his head and reeled back, horror in his eyes. Then:
-
-“_Tais-toi!_” he thundered, and seizing the woman masterfully by the
-arms, he pushed her into some inner room, leaving Félise shaking on the
-threshold. In a moment or two he re-appeared, caught overcoat and old
-silk hat from a peg, and motioning Félise back, marched out of his home
-and slammed the door behind him. Father and daughter were now in the
-neutral ground at the end of the dim, malodorous passage.
-
-“What in the name of God are you doing here, Félise?”
-
-“I came to see my mother.”
-
-The fleshy, benign face of the man fell into the sags of old age. His
-lower lip hung loose. His mild blue eyes, lamping out from beneath noble
-brows, stared agony.
-
-“Your mother?”
-
-“Yes. Where is she?”
-
-He drew a deep breath. “Your mother—well—she is in a nursing home,
-dear. No one, not even I, can see her.” He took her by the arm and
-hurried her to the staircase. “Come, come, dear, we must get away from
-this. You understand. I did not tell you your mother was so ill, for
-fear of making you unhappy.”
-
-“But that dreadful woman, father?” she cried. And the Alpine flower from
-which honey is made looked like a poor little frost-bitten lily of the
-valley. She faced him on the landing.
-
-“That woman—that——” he waved an arm. “That,” said he, quoting
-bitterly, “is a woman of no importance.”
-
-“Ah!” cried Félise.
-
-With some of the elemental grossnesses of life she was acquainted. You
-cannot manage a hotel in France which is a free, non-Puritanical
-country, and remain in imbecile ignorance. She was shocked to the depths
-of her being.
-
-“Come,” said Fortinbras with outstretched hand. But she shrank from him.
-“Come!” he commanded. “There’s no time to lose. We must get out of
-this.”
-
-“Where are we going?” she asked.
-
-“To the Gare de Montparnasse. You must return at once to Chartres.”
-
-“I will never enter the house of Aunt Clothilde again,” said Félise.
-
-“But what has happened? My God! what has happened?” he asked, as they
-hurried down the stairs.
-
-Breathlessly, brokenly, she told him. In the courtyard he paused, put
-his hand to his head.
-
-“But what can I do with you? My God! what can I do with you in this
-dreadful city?”
-
-“Isn’t there a hotel in Paris?” she asked, coldly.
-
-He laughed in a mirthless way. “There are many. There are the Ritz and
-the Meurice and the Elysée Palace. Yes—there are hotels enough!”
-
-“I have plenty of money,” she said.
-
-“No, no, my child,” said he. “Not an hotel. I should go mad. I have an
-idea. Come.”
-
-They had just reached the evil pavement of the Rue Maugrabine, when
-Cécile Fortinbras, sister of the excellent Gaspard Bigourdin and the
-pious Clothilde Robineau, and mother of Félise, recovered from the
-stupor to which the unprecedented fury of her husband had reduced her,
-and reeled drunkenly to the flat door.
-
-“_Je vais arracher les yeux à cette putain-là!_”
-
-She started to tear the hussy’s eyes out; but by the time she had
-accomplished the difficult descent and had expounded her grievances to
-an unsympathetic concierge, a motor omnibus was conveying father and
-daughter silent and anguished to the other side of the River Seine.
-
-
-
-
- CHAPTER XII
-
-
-THE huge door on the Boulevard Saint Germain swung open at Fortinbras’s
-ring and admitted them to a warm, marble-floored vestibule adorned with
-rugs, palms and a cast or two of statuary. Facing them, in its cage of
-handsome wrought iron-work, stood the lift. All indicated a life so far
-apart from that of the Rue Maugrabine that Félise, in spite of the
-despair and disillusion that benumbed her soul, uttered an exclamation
-of surprise.
-
-“Who lives here?”
-
-“Lucilla Merriton, an American girl. Pray God she is in,” replied
-Fortinbras, opening the lift gate. “We can but see.”
-
-He pressed the second-floor button and the lift shot up. On the landing
-were the same tokens of luxury. A neat maid answered the door.
-Mademoiselle Merriton was at home, but she had just begun dinner.
-Fortinbras drew a card from a shabby pocketbook.
-
-“Tell Mademoiselle that the matter is urgent.”
-
-The maid retired, leaving them in a small lobby beyond which was a hall
-lit by cunningly subdued lights, and containing (to Félise’s
-unsophisticated vision) a museum of costly and beautiful objects.
-Strange skins of beasts lay on the polished floor, old Spanish chests in
-glowing crimson girt with steel, queer chairs with straight, tall backs,
-such as she had seen in the sacristies of old churches in the Dordogne,
-and richly carved tables were ranged against the walls, and above them
-hung paintings of old masters, such as she was wont to call “holy
-pictures,” in gilt frames. From the soft mystery of a corner gleamed a
-marble copy of the Venus de’ Medici, which, from Félise’s point of view,
-was not holy at all. Yet the sense of beauty and comfort pervading the
-place, appealed to her senses. She stood on the threshold looking round
-wonderingly, when a door opened, and, in a sudden shaft of light,
-appeared a tall, slim figure which advanced with outstretched hand.
-Félise shrank behind her father.
-
-“Why, Fortinbras, what good wind has brought you?” The lady spoke in a
-rich and somewhat lazy contralto. “Excuse that celestial idiot of a
-Céleste for leaving you standing here in the cold. Come right in.”
-
-She led the way into the hall, and then became aware of Félise and
-flashed a glance of enquiry.
-
-“This is my little daughter, Lucilla.”
-
-“Why? Not Félise?” she gave her both hands in a graceful gesture. “I’m
-so glad to see you. I’ve heard all about you from Corinna Hastings. I
-put her up for the night on her way back to London, you know. Now
-why”—still holding Félise’s hands—“have you kept her from us all this
-time, Fortinbras? I don’t like you at all.”
-
-“Paris,” said Fortinbras, “isn’t good for little girls who live in the
-heart of France.”
-
-“But surely the heart of France is Paris!” cried Lucilla Merriton.
-
-“Paris, my dear Lucilla,” replied Fortinbras gravely, “may be the liver,
-the spleen, the pancreas—whatever giblets you please of France; but it
-is not its heart.”
-
-Lucilla laughed; and when she laughed she had a way of throwing up her
-head which accentuated the graceful setting of her neck. Her thick brown
-hair brushed back, ever so little suggestive of the Pompadour, from her
-straight forehead, aided the unconscious charm of the habit.
-
-“We won’t argue the point. You’ve brought Félise here because you want
-me to look after her. How did I guess? My dear man, I’ve lived
-twenty-seven years in this ingenuous universe. How babes unborn don’t
-spot its transparent simplicity I never could imagine. You haven’t
-dined.”
-
-“I have,” said Fortinbras, “but Félise hasn’t.”
-
-“You shall dine again. It’s the first time you have condescended to
-visit me, and I exact the penalty.”
-
-She went to the open door whence she had issued.
-
-“Céleste!”—the maid appeared—“Monsieur and Mademoiselle are dining
-with me and Mademoiselle is staying the night. See she has all she
-wants. _Allez vite._ Go, my dear, with Céleste, and be quick, for
-dinner’s getting cold.”
-
-And when Félise, subdued by her charming masterfulness, had retired in
-the wake of the maid, Miss Merriton turned on Fortinbras.
-
-“Now, what’s the trouble?”
-
-In a few words he told her what was meet for a stranger to know.
-
-“So she ran away and came to you for protection and you can’t put her
-up? Is that right?”
-
-“The perch of an old vulture like myself,” said he, “is no fit place for
-my daughter.”
-
-Lucilla nodded. “That’s all right. But, say—you don’t approve of this
-mediæval sort of marriage business, do you?”
-
-“I retain my English views. I shall explain them to my brother-in-law
-and forbid the alliance. Besides, the excellent Bigourdin is the last
-man in the world to force her into a distasteful marriage. Reassure her
-on that point. She can go back to Brantôme with a quiet mind.”
-
-“Will you remain in Paris with a mind equally serene?” Lucilla asked,
-her deep grey eyes examining his face, which he had vainly endeavoured
-to compose into its habitual aspect of detached benevolence. He met her
-glance.
-
-“The derelict,” said he, “is a thing of no account. But it is better
-that it should not lie in the course of the young and living ship.”
-
-Lucilla put her hands behind her back and sat on the corner of an old
-Venetian table. And she still looked at him, profoundly interested. Here
-was a Fortinbras she had never met before, a broken man, far removed
-from the shrewd and unctuous _marchand de bonheur_ of the Latin Quarter
-with his rolling periods and opportunist philosophy.
-
-“There’s something behind all this,” she remarked. “If I’m to be any
-good, I ought to know.”
-
-He recovered a little and smiled. “Your perspicacity does credit to your
-country,” said he. “Also to your sex. There is much behind it. An
-unbridgeable gulf of human sorrow. Remember that, should my little girl
-be led away—which I very much doubt—to talk to you of most unhappy
-things. She only came to the edge of the gulf half an hour ago. The
-marriage matter is but a thistledown of care.”
-
-“I more or less see,” said Lucilla. “The vulture’s perch overhangs the
-gulf. Right. Now what do you want me to do?”
-
-“Just keep her until I can find a way to send her back to Brantôme.”
-
-Lucilla raised a hand, and reflected for a few seconds. Then she said:
-“I’ll run her down there myself in the car.”
-
-“That is most kind of you,” replied Fortinbras, “but Brantôme is not
-Versailles. It is nearly three hundred miles away.”
-
-“Well? What of that? I suppose I can commandeer enough gasoline in
-France to take me three hundred miles. Besides, I am due the end of next
-week, anyway, to stay with some friends at Cap Martin, before going to
-Egypt. I’ll start a day or two earlier and drop Félise on my way. Will
-that suit you?”
-
-“But, again, Brantôme is not on your direct route to Monte Carlo,” he
-objected.
-
-She slid to her feet and laughed. “Do you want me to be a young mother
-to your little girl, or don’t you?”
-
-“I do,” said he.
-
-“Then don’t conjure up lions in the path. See here,” she touched his
-sleeve. “You were a good friend to me once when I had that poor little
-fool Effie James on my hands—I shouldn’t have pulled her through
-without you—and you wouldn’t accept more than your ridiculous fee—and
-now I’ve got a chance of shewing you how much I appreciate what you did.
-I don’t know what the trouble is, and now I don’t want to know. But
-you’re my friend, and so is your daughter.”
-
-Fortinbras smiled sadly. “It is you that are the _marchand de bonheur_.
-You remove an awful load from my mind.” He took his old silk hat from
-the console where he had deposited it, and held out his hand. “The old
-vulture won’t stop to dinner. He must be flying. Give my love, my
-devoted love to Félise.”
-
-And with an abruptness which she could not reconcile with his usual
-suave formality of manner, he turned swiftly and walked through the
-lobby and disappeared. His leave-taking almost resembled the flight he
-spoke of.
-
-The wealthy, comely, even-balanced American girl looked blankly at the
-flat door and wondered, conscious of tragedy. What was the gulf of which
-he spoke? She knew little about the man. . . . Two years before a girl
-from Cheyenne, Wyoming, who had brought her letters of introduction,
-came to terrible grief. There was blackmail at her throat. Somebody
-suggested Fortinbras as counsellor. She, Lucilla, consulted him. He
-succeeded in sending a damsel foolish, reprehensible and frightened, but
-intact in reputation and pocket, back to her friends in Cheyenne. His
-fees for so doing amounted to twenty francs. For two years therefore,
-she had passed the time of day friendliwise with Fortinbras whenever she
-met him; but until her fellow-student, Corinna Hastings, sought her
-hospitality on the way back to England, and told her of Brantôme and
-Félise, she had regarded him merely as one of the strange, sweet
-monsters, devoid of domestic attributes, even of a private life, that
-Paris, city of portents and prodigies, had a monopoly in producing.
-. . . And now she had come upon just a flabby, elderly man, piteously
-anxious to avert some sordid misery from his own flesh and blood. She
-sighed, turned and saw Félise in charge of Céleste.
-
-“Come, you must be famished.” She put her arm round the girl’s waist and
-led her into the dining-room. “Your father couldn’t stay. But he told me
-to give you his love and to regard myself as a sort of young mother to
-you.”
-
-Félise murmured a shy acknowledgement. She was too much dazed for
-coherent thoughts or speech. The discovery of the conditions in which
-her father lived, and the sudden withering of her faith in him, had
-almost immediately been followed by her transference into this warm
-wonder-house of luxury owned and ruled by this queenly young woman, so
-exquisite in her simple marvel of a dress. The soft lights, the
-pictures, the elusive reflections from polished wood, the gleam of heavy
-silver and cut glass, the bowl of orchids on the table, the delicate
-napery—she had never dreamed of such though she held herself to be a
-judge of table-linen—the hundred adjuncts of a wealthy woman’s dining
-room, all filled her with a sense of the unreal, and at the same time
-raised her poor fallen father in her estimation by investing him with
-the character of a magician. Dainty food was placed before her, but she
-could scarcely eat. Lucilla, to put her more at her ease, talked of
-Corinna and of Brantôme which she was dying to visit and of the quaint
-Englishman, she had forgotten his name, who had become a waiter. How was
-he getting on?
-
-“Monsieur Martin? Very well, thank you.”
-
-She put down the glass of wine which she was about to raise to her lips.
-For nearly an hour she had not thought of Martin. She felt sundered from
-him by many seas and continents. Since seeing him through what scorching
-adventures had she not passed? She had changed. The world had changed.
-Nothing would ever be the same again. Tears came into her eyes. Lucilla,
-observing them, smiled.
-
-“You like Monsieur Martin?”
-
-“Everybody likes him; he is so gentle,” said Félise.
-
-“But is that what women look for in a man?” asked Lucilla. “Doesn’t she
-want some one strong to lean on? Something to appeal to the imagination?
-Something more _panache_?”
-
-Félise thought of Lucien Viriot and his cavalry plume and shivered. No.
-She did not want _panache_. Martin’s quiet, simple ways, she knew not
-why, were worth all the clanking of all the sabres in the world put
-together.
-
-“That depends on temperament, mademoiselle,” said Félise, in French.
-
-Lucilla laughingly exclaimed: “You dear little mouse. I suppose a
-tom-cat frightens you to death.”
-
-But Félise was only listening with her outer ears. “I am very fond of
-cats,” she replied simply.
-
-Whereupon Lucilla laughed again with quick understanding.
-
-“I have a half-grown Persian kitten,” she said, “rather a beauty.
-Céleste, _apportez-moi le shah de Perse_. That’s my little joke.”
-
-“_C’est un calembour_,” said Félise, with a smile.
-
-“Of course it is. It’s real smart of you to see it. I call him
-Padishah.”
-
-Céleste brought a grey woolly mass of felinity from a basket in a dim
-corner and handed it to Félise. The beast purred and stretched
-contentedly in her arms.
-
-“Oh, what a dear!” she cried. “What a fluffy little dear! For the last
-week or two,” she found herself saying, “my only friend has been a cat.”
-
-“What kind of a cat?” asked Lucilla.
-
-“Oh, not one like this. It was a thin old tabby.” And under the
-influence of the soft baby thing on her bosom and the kind eyes of her
-young hostess, the shyness melted from her, and she told of Mimi, and
-Aunt Clothilde, and the abhorred cathedral and the terrors of her flight
-to Paris.
-
-She had come, more or less, to an end, when Céleste brought in a
-Pekinese spaniel, and set him down on the hearthrug to a plate of minced
-raw beef, which he proceeded to devour with lightning gluttony. Having
-licked the polished plate from hearthrug to clattering parquet and
-licked it underneath in the hope of a grain of nourishment having melted
-through, he arched his tail above his back and composing his miniature
-leonine features, regarded his mistress with his soul in his eyes, as
-who should say: “Now, having tasted, when shall I truly dine?” But
-Lucilla sent him to his chair, where he assumed an attitude of polite
-surprise; and she explained to Félise, captivated by his doggy
-winsomeness, that she called him “Gaby,” which was short for
-Heliogabalus, the voluptuary; which allusion Félise, not being familiar
-with The Decline and Fall of the Roman Empire, did not understand. But,
-when Lucilla, breaking through rules of discipline, caught up the tawny
-little aristocrat and apostrophized him as “the noseless blunder,”
-Félise laughed heartily, thinking it very funny, and, holding the kitten
-in her left arm, took him from Lucilla with her right, and covered the
-tiny hedonist with caresses.
-
-When the meal was over, Lucilla took her, still embracing kitten and
-dog, into the studio—the wealthy feminine amateur’s studio—a room with
-polished floors and costly rugs and divans and tapestries and an easel
-or two and a great wood fire blazing up an imitation Renaissance
-chimney-piece. And Lucilla talked not only as though she had known
-Félise all her life, but as though Félise was the most fascinating
-little girl she had ever met. And it was all more Wonderland for Félise.
-And so it continued during the short evening; for Lucilla, seeing that
-she was tired, ordered the removal to their respective padded baskets of
-dog and cat, both of which Félise had retained in her embrace, and sent
-her to bed early; and it continued during the process of undressing amid
-the beautiful trifles wherewith she performed her toilette; and after
-she had put on the filmy, gossamer garment adorned with embroidered
-miracles that Céleste had laid out for her; and after she had sunk
-asleep in the fragrant linen of the warm nest. But in the middle of the
-night she awoke and saw the face of the dreadful woman in the Rue
-Maugrabine and heard the voice of her Aunt Clothilde speaking blasphemy
-against her father, and then she upbraided herself for being led away by
-the enchantment of the Wonder-house, and breaking down, sobbed for her
-lost illusions until the dawn.
-
-In the meanwhile a heart-broken man sat in a sordid room toiling dully
-at the task of translating French commercial papers into English, by
-which means he added a little to his precarious income, while on the
-other side of the partition his wife slept drunkenly. That had been his
-domestic life, good God! he reflected, for more years than he cared to
-number. But up to then Félise had been kept in ignorance. Now the veil
-had been lifted. She had, indeed, retained the mother of her dreams, but
-at what a cost to him! Would it not have been better to tell her the
-truth? He stared at the type-written words until they were hidden by a
-mist of tears. He had lost all that made life sweet for him—the love of
-Félise.
-
-He bowed his head in his hands. Judgment had at last descended on him
-for the sins of his youth; for he had erred grievously. All the misery
-he had endured since then had been but a preparation for the blow that
-had now fallen. It would be easy to go to her to-morrow and say: “I
-deceived you last night. The woman you saw was your mother.” But he knew
-he would never be able to say it. He must pay the great penalty.
-
-He paid it the next day when he called humbly to see her. She received
-him dutifully and gave him her cheek to kiss, but he felt her shrink
-from him and read the anguished condemnation in her eyes. He saw, too,
-for he was quick at such things, how her glance took in, for the first
-time in her life, his worn black clothes, his frayed linen, his genteel
-shabbiness, a grotesque contrast to the air of wealth in which she found
-herself. And he knew that she had no mean thoughts but was pierced to
-the heart by the discovery; for she turned her head aside and bit her
-lip, so that he should not guess.
-
-“I should like to tell you what I have done,” said he, after some
-desultory and embarrassed talk about Lucilla. “I have telegraphed to
-Chartres and Brantôme to say that you are safe and sound, and I have
-written to your Uncle Gaspard about Lucien Viriot. You will never hear
-of the matter again, unless your Aunt Clothilde goes to Brantôme, which
-I very much doubt.”
-
-“Thank you, father,” said Félise, and the commonplace words sounded cold
-in her ears. She was delivered, she knew, from the nightmare of the past
-few weeks; but she found little joy in her freedom. Then she asked:
-
-“Have you told Uncle Gaspard why I ran away from Aunt Clothilde?”
-
-“Enough, dear, for him to understand. He will ask you no questions, so
-you needn’t tell him anything.”
-
-“Won’t that be ungrateful? I have treated him ungratefully enough
-already.”
-
-Fortinbras stretched out his hand to lay it caressingly on her head, as
-he had done all her life, but, remembering, withdrew it, with a sigh.
-
-“Your uncle is the best and truest man I have ever met,” said he. “And
-he loves you dearly and you love him—and with love ingratitude can’t
-exist. Tell him whatever you find in your heart. But there is one thing
-you need never tell him—what you saw in the Rue Maugrabine last night.
-I have done so already. In this way there will be nothing secret between
-you.”
-
-She sat with tense young face, looking at her hands. Again she saw the
-squalid virago. She would see her till her dying day. To no one on earth
-could she speak of her.
-
-Fortinbras rose, kissed her on the forehead and went forth to his day’s
-work of dealing out happiness to a clamouring world.
-
-
-
-
- CHAPTER XIII
-
-
-LUCILLA MERRITON had much money, a kind heart and a pretty little talent
-in painting. The last secured her admittance to the circle of
-art-students round about the Rue Bonaparte, the second made her popular
-among them and the money enabled her to obey any reasonable dictate of
-the kind heart aforesaid. When those who were her intimates, mainly
-hard-working and none too opulent English girls, took her to task for
-her luxurious way of living, and pointed out that it was not in keeping
-with the Spartan, makeshift traditions of the Latin Quarter, and that it
-differentiated her too much from her fellows, she replied, with the
-frankness of her country, first, that she saw no sense in pretending to
-be other than she was, second, that in the atmosphere of luxury to which
-she had been born, she was herself, for whatever that self was worth;
-and thirdly, that any masquerading as a liver of the simple life would
-choke all the agreeable qualities out of her. When, looking round her
-amateur studio, they objected that she did not take her art seriously,
-she cordially agreed.
-
-“I take what you call my art,” she would say, “just as it suits me. I
-can command too many things in the world for me to sacrifice them to the
-mediocre result I can get out of a paint-brush and a bit of canvas. I
-shall never need paint for money, and if I did I’m sure I shouldn’t earn
-any. But I love painting for its own sake, and I have enough talent to
-make it worth while to have good instruction in technique, so that my
-pictures shall more or less satisfy myself and not set my friends’ teeth
-on edge. And that’s why I’m here.”
-
-She was a wealthy vagabond of independent fortune inherited from her
-mother long since deceased, with no living ties save her father, a
-railway director in America, now married to a young wife, a school-mate
-of her own, whom, since her childhood, she had peculiarly abhorred. But
-in the world, which lay wide open to her, _videlicet_ the civilised
-nations of the two hemispheres, she had innumerable friends. No human
-will pretended to control her actions. She was as free to live in
-Rosario as in Buda-Pesth; in Nairobi as in Nijni Novgorod. For the last
-two or three years she had elected to establish her headquarters in
-Paris and study painting. But why the latter process should involve a
-hard bed in a shabby room and dreadful meals at the Petit Cornichon, she
-could never understand. Occasionally, on days of stress at the
-_atélier_, she did lunch at the Petit Cornichon. It was convenient, and,
-as she was young and thirsty for real draughts of life, the chatter and
-hubbub of insensate ambitions afforded her both interest and amusement;
-but she found the food execrable and the universal custom of cleaning
-knife, fork, spoon and plate before using them exceedingly disgusting.
-Yet, being a lady born and bred, she performed the objectionable rite in
-the most gracious way in the world; and when it came to comradeship,
-then her democratic traditions asserted themselves. Her student friends
-ranged the social gamut. If the wearer were a living spirit, she
-regarded broken boots and threadbare garments merely as an immaterial
-accident of fortune, like a broken nose or an amputated limb. The flat
-on the Boulevard St. Germain was the haven of many a hungry girl and
-boy. And they found their way thither (as far as Lucilla was concerned)
-not because they were hungry, but because that which lay deep in their
-souls had won her accurate recognition.
-
-By way of digression, an essential difference in point of view between
-English and Americans may here be noted. If an Englishman has reason to
-admire a tinker and make friends with him, he will leave his own
-respectable sphere and enter that of the tinker, and, in some humble
-haunt of tinkerdom, where he can remain incognito, will commune with his
-crony over pots of abominable and digestion-racking ale. The instinct of
-the American, in sworn brotherhood with a tinker, is, on the other hand,
-to lift the tinker to his own habitation of delight. He will desire to
-take him into a saloon which he himself frequents, fill him up with
-champagne and provide him with the best, biggest and strongest cigar
-that money can buy. In both cases appear the special defects of national
-qualities. The Englishman goes to the tinker’s boozing ken (thereby,
-incidentally, putting the tinker at his ease) because he would be
-ashamed of being seen by any of his own clan in a tinker’s company. The
-American does not care a hang for being seen with the tinker; he wants
-to give his friend a good time; but, incidentally, he has no intuitive
-regard for the tinker’s feelings, predilections and timidities.
-
-From which disquisition it may be understood how Lucilla played Lady
-Bountiful without the slightest consciousness of doing so. She played it
-so well, with regard to Félise, as to make that young woman in the
-course of a day or two her slave and worshipper. She shewed her the
-sights of Paris, Versailles, the Galeries de Lafayette, the Tomb of
-Napoleon, Poiret’s, the Salon d’Hiver, the Panthéon and Cartier’s in the
-Rue de la Paix. With the aid of pins and scissors and Céleste, she also
-attired her in an evening frock and under the nominal protection of an
-agreeable young compatriot from the Embassy took her to dine at the Café
-de Paris and then to the Théâtre du Gymnase. A great, soft-cushioned,
-smooth, noiseless car carried them luxuriously through the infinite
-streets; and when they were at home it seemed to await them night and
-day by the kerb of the Boulevard Saint Germain. Lucilla set the head of
-the little country mouse awhirl with sensations. Félise revered her as a
-goddess, and whispered in awe the Christian name which she was commanded
-to use.
-
- * * * * *
-
-A breathless damsel, with a jumble of conflicting scraps of terror and
-delight instead of a mind, her arms full of an adored Persian kitten and
-an adoring Pekinese spaniel, after a couple of days’ flashing course
-through France, was brought in the gathering dusk, with a triumphant
-sweep up the hill, to the familiar front door of the Hôtel des Grottes.
-Baptiste, green-aproned, gaped as he saw her, and, scuttling indoors,
-shouted at the top of his voice:
-
-“_Monsieur, monsieur, c’est mademoiselle!_”
-
-In an instant, Bigourdin lumbered out at full speed. He almost lifted
-her from the car, scattering outraged kitten and offended dog, hid her
-in his vast embrace and hugged her and kissed her and held her out at
-arm’s length and laughed and hugged her again. There was no doubt of the
-prodigal’s welcome. She laughed and sobbed and hugged the great man in
-return. And then he recovered himself and became the _bon hôtelier_ and
-assisted Lucilla to alight, while Félise greeted a smiling Martin and
-suffered the embrace of Euphémie, panting from the kitchen.
-
-“If mademoiselle will give herself the trouble of following me——” said
-Bigourdin, and led the way up the stairs, followed by Lucilla and
-Céleste, guardian of the jewel case. He threw open the door of the
-_chambre d’honneur_, a double-windowed room, above the terrace,
-overlooking the town and the distant mountains of the Limousin, and
-shewed her with pride a tiny salon adjoining, the only private
-sitting-room in the hotel, crossed the corridor and flung to view the
-famous bathroom, disclosed next door a room for the maid, and swept her
-back to the bedroom, where a pine-cone fire was blazing fragrantly.
-
-“_Voilà, mademoiselle_,” said he. “_Tout à votre disposition._”
-
-“I think it is absolutely charming,” cried Lucilla. She looked round.
-“Oh! what lovely things you have!”
-
-Bigourdin beamed and made a little bow. He took inordinate pride in his
-_chambre d’honneur_ in which he had stored the gems of the Empire
-furniture acquired by his great-grandfather, the luckless Général de
-Brigade. The instantaneous appreciation of a casual glance enchanted
-him.
-
-“I hope, mademoiselle,” said he, in his courteous way, “you will do
-Félise and myself the honour of being our guest as long as you deign to
-stay at Brantôme.”
-
-Lucilla met his bright eyes. “That’s delightful of you,” she laughed.
-“But I’m not one solitary person, I’m a caravan. There’s me and the maid
-and the chauffeur and the car and the dog and the cat.”
-
-“The hotel is very little, mademoiselle,” replied Bigourdin, “but our
-hearts are big enough to entertain them.”
-
-Nothing more, or, at least, nothing more by way of protest, was to be
-said. Lucilla put out her hand in her free, generous gesture.
-
-“Monsieur Bigourdin, I accept with pleasure your delightful
-hospitality.”
-
-“_Je vous remercie infiniment, mademoiselle_,” said Bigourdin.
-
-He went downstairs in a flutter of excitement. Not for four generations,
-so far as he was aware, had such an event occurred in the Hôtel des
-Grottes. Members of the family, of course, had stayed there without
-charge. Once, towards the end of the Second Empire, a Minister of the
-Interior had occupied the _chambre d’honneur_, and had gone away without
-paying his bill; but that remained a bad black debt in the books of the
-hotel. Never had a stranger been an honoured guest. He had offered the
-position, it is true, to Corinna; but then he was in love with Corinna,
-which makes all the difference. The French are not instinctively
-hospitable; when they are seized, however, by the impulse of
-hospitality, all that they have is yours, down to the last crust in the
-larder; but they are fully conscious of their own generosity, they feel
-the tremendousness of the spiritual wave. So Bigourdin, kindest-hearted
-of men, lumbered downstairs aglow with a sense of altruistic adventure.
-In the vestibule he met Félise who had lingered there in order to obtain
-from Martin a _compte rendu_ of the household and the neighbourhood.
-Things had gone none too well—Monsieur Peyrian, one of their regular
-commercial travellers, having discovered a black-beetle in his bread,
-had gone to the Hôtel du Cygne. The baker had indignantly repudiated the
-black-beetle, his own black-beetles being apparently of an entirely
-different species. Another baker had been appointed, whose only defect
-was his inability to bake bread. The _brave_ Madame Thuillier, who had
-been called in to superintend the factory, had quarrelled, after two
-days, with everybody, and had gone off in dudgeon because she did not
-eat at the _patron’s_ table. Then they had lost two of their best hands,
-one a young married woman who was reluctantly compelled to add to the
-population of France, and the other a girl who was discharged for laying
-false information against the very respectable and much married
-Baptiste, saying that he had pinched her. The old Mère Maquoise,
-_marchande de quatre saisons_, who was reputed to have known Général
-Bigourdin, was dead, and one of the hotel omnibus horses had come down
-on its knees.
-
-Félise, forgetful of the Maison de Blanc and Nôtre Dame, wrung her
-hands. She had descended from fairyland into life’s dear and important
-realities.
-
-“It’s desolating, what you tell me,” she cried.
-
-“And all because you went away and left us,” said Martin.
-
-“She is not going to leave us again!” cried Bigourdin, swooping down on
-her and carrying her off.
-
-In the prim little salon he hugged her again and said gripping her
-hands:
-
-“It appears you have greatly suffered, my poor little Félise. But why
-didn’t you tell me from the first that you were unhappy with your Aunt
-Clothilde? I did not know she had turned into such a _vieille pimbèche_.
-She has written. And I have answered. Ah! I tell you, I have answered!
-You need never again have any fear of your Aunt Clothilde. I hope I am a
-Christian. But I hope too that I shall always differ from her in my
-ideas of Christianity. _Mais tout ça est fini—bel et bien fini._ We
-have to talk of ourselves. I have been a miserable man since you have
-been away, _ma petite_ Félise. I tell you that in all frankness.
-Everything has been at sixes and sevens. I can’t do without my little
-_ménagère_. And you shall never marry anybody, even the President of the
-Republic, unless you want to. _Foi de Bigourdin! Voilà!_”
-
-Félise cried a little. “_Tu es trop bon pour moi, mon oncle._”
-
-“_Allons donc!_ I seem to have been an old bear. Yet, in truth, I am
-harmless as a sheep. But have confidence in me, and in my very dear
-friend, your father—there are many things you cannot understand—and
-things will arrange themselves quite happily. You love me just a little
-bit, don’t you?”
-
-She flung her arms round the huge man’s neck.
-
-“_Je t’adore, mon petit oncle_,” she cried.
-
-Ten minutes afterwards, with bunch of keys slung at her waist, she was
-busy restoring to order the chaos of the interregnum. Terrible things
-had happened during the absence of the feminine eye. Even Martin shared
-the universal reprimand. For Félise, manageress of hotel, and Félise,
-storm-tossed little human soul, were two entirely different entities.
-
-“My dear Martin, how could you and my uncle pass these napkins from that
-infamous old thief of a laundress. They are black!”
-
-And ruthlessly she flicked a napkin folded mitre-wise from the centre
-table before the eyes of the folder and revealed its dingy turpitude.
-
-“It is well that I am back,” she declared.
-
-“It is indeed, Mademoiselle Félise,” said Martin.
-
-She gave him a swift little glance out of the tail of her eye, before
-she sped away, and the corners of her lips drooped as though in
-disappointment. Then perhaps reflecting that she had been addressing the
-waiter and not the man, her face cleared. At all events he had taken her
-rating in good part.
-
- * * * * *
-
-Dinner had already begun and the hungry commercials, napkins at neck,
-were finishing their soup lustily, when Lucilla entered the dining room.
-The open Medici collar to a grey velvet dress shewed the graceful
-setting of her neck and harmonised with the brown hair brushed up from
-the forehead. She advanced smiling and stately, giving the impression of
-the perfect product of a new civilisation. Martin, who had but seen her
-for a few seconds in the dusk confusedly clad in furs, stood
-spell-bound, a pile of used soup-plates in his hands. Never had so
-radiant an apparition swum before his gaze. Bigourdin, dining as usual
-with Félise, rose immediately and conducted his guest to the little
-table by the terrace where once Martin and Corinna had sat. It was
-specially adorned with tawny chrysanthemums.
-
-“I fell dreaming before the fire in the midst of your wonderful,
-old-world things, and had to hurry into my clothes, and so I’m late,”
-she apologised.
-
-“If only you found all you needed, mademoiselle——” said Bigourdin
-anxiously. “It is the provinces and not Paris.”
-
-She assured him that Félise had seen to every conceivable want and he
-left her to her meal. Martin delivered his soup-plates into the arms of
-the chambermaid and hovered over Lucilla with the menu card.
-
-“Will mademoiselle take the dinner?” he asked in French.
-
-She regarded him calmly and humorously and nodded. He became aware that
-her eyes were of a deep, deep grey, full of light. He found it difficult
-not to keep on looking at them. Breaking away, however, he fetched her
-soup and went off to attend to the others. At every pause by her table
-he noted some new and incomparable attribute. When bending over the
-platter from which she helped herself, he saw that her hands were
-beautifully shaped, plump, with long thin fingers and with delicate
-markings of veins beneath the white skin. An upward glance caught more
-blue veins on the temples. Another time he was struck by the supple
-grace of her movements. There were infinite gleams in her splendid hair.
-The faintest suggestion of perfume arose from her garments. She declined
-the vegetable course and, declining, looked up at him and smiled. He
-thought he had never seen a brow so noble, a nose so exquisitely cut,
-lips so kind and mocking. Her face was that of a Romney duchess into
-which the thought and spiritual freedom of the twentieth century had
-entered. As he sped about the service, thrusting dishes beneath bearded
-or blue, ill-shaven chins, her face floated before his eyes; every now
-and then he stole a distant glance at it, and longed for the happy
-though transient moment when he should come close to it again.
-
-While he was clearing her table for dessert she said:
-
-“Why do you speak French to me, when you know I’m an American?”
-
-“It is the custom of the house when a guest speaks such excellent French
-as mademoiselle.”
-
-“That’s very kind of you,” she said in English; “but it seems rather
-ridiculous for an American and an Englishman to converse in a foreign
-language.”
-
-“How do you know I am English, mademoiselle?” he asked, his heart
-a-flutter at the unexpected interchange of words.
-
-She laughed. “I have eyes. Besides, I know all about you—first from our
-friend Corinna Hastings, and lately from my little hostess over the
-way.”
-
-He flushed, charmed by the deep music of her voice and delighted at
-being recognised by her not only as an individual (for she radiated an
-attraction which had caused him to hate the conventional impersonality
-of waiterdom) but as a member more or less of her own social class. He
-paused, plate of crumbs in one hand and napkin in the other.
-
-“Do you know Corinna Hastings?”
-
-“Evidently. How else could she have told me of your romantic doings?”
-she replied laughingly, and Martin flushed deeper, conscious of an idiot
-question.
-
-He set the apples and little white grapes before her. “I ought to have
-asked you,” said he, “how Miss Hastings came to talk to you about me?”
-
-“She came on the train from Brantôme and rang my bell in Paris. She kept
-me up talking till four o’clock in the morning—not of you all the time.
-Don’t imagine it. You were just interestingly incidental.”
-
-“_Garçon_,” cried a voice from the centre table.
-
-“_Bien, m’sieur._”
-
-Martin tucked his napkin under his arm and turned away, followed by
-Lucilla’s humorous glance.
-
-“_L’addition!_”
-
-“_Bien, m’sieur._”
-
-He became the perfect waiter again, and brought the bill to the
-commercial traveller who had merely come in for dinner. The latter paid
-in even money, rose noisily—he was a stout, important, red-faced
-man—and, fumbling in several pockets rendered difficult of access by
-adiposity and good cheer, at last produced four coppers which he
-deposited with a base, metallic chink in Martin’s palm.
-
-“_Merci, m’sieur. Bon soir, m’sieur_,” said the perfect waiter. But he
-would have given much to be able to dispose of the horrible coins
-otherwise than by thrusting them in his trouser pocket, to be able, for
-instance, to hurl them at the triple sausage neck of the departing
-donor; for he knew the starry, humorous eyes of the divinity were fixed
-on him. He felt hot and clammy and did not dare look round. And the
-hideous thought flashed through his mind: “Will she offer me a tip when
-she leaves?”
-
-He busied himself furiously with his service, and, in a few moments, was
-relieved to see her ceremoniously conducted by Bigourdin and Félise from
-the _salle-à-manger_. On the threshold Bigourdin paused and called him.
-
-“You will serve coffee and liqueurs in the _petit salon_, and if you go
-to the Café de l’Univers, you will kindly make my excuses to our
-friends.”
-
-To enter the primly and plushily furnished salon, bearing the tray, and
-to set out the cups and glasses and bottles was an ordeal which he went
-through with the automatic rigidity of a highly trained London footman,
-looking neither to right nor left. He had a vague impression of a
-queenly figure reclining comfortably in an arm chair, haloed by a little
-cloud of cigarette smoke. He retired, finished his work in the pantry,
-swallowed a little food, changed his things and went out.
-
-Instinct led him along the quays and through the narrow, old-world
-streets to the patch of yellow light before the Café de l’Univers. But
-there he halted, suddenly disinclined to enter. Something new and
-amazing had come into his life—he could not yet tell what—discordant
-with the commonplace of the familiar company. He looked through the
-space left between the edge of the blind and the jamb of the window and
-saw Beuzot, the professor at the Ecole Normale, playing backgammon with
-Monsieur Callot, the postmaster; and a couple of places away from them
-was visible the square-headed old Monsieur Viriot, smiting his left palm
-with his right fist. The excellent old man always did that when he
-inveighed against the government. To-night Martin cared little about the
-Government of the French Republic; still less for backgammon. He had a
-nostalgia for unknown things and an absurd impulse to walk abroad to
-find them beneath the moon and stars. Obeying the impulse, he retraced
-his steps along the quays and struck the main-road past the habitations
-of the rock dwellers. He walked for a couple of miles between rocks
-casting jagged shadows and a calm, misty plain without finding anything,
-until, following a laborious, zig-zag course, a dissolute quarryman of
-his acquaintance in incapable charge of a girl child of five, lurched
-into him and laid the clutch of a drowning mariner upon his shoulder.
-
-“Monsieur Martin,” said he. “It is the good God who has sent you.”
-
-“Boucabeille,” said Martin—for that was the name of the miscreant—“you
-ought to be ashamed of yourself.”
-
-“You need not tell me, Monsieur Martin,” replied Boucabeille.
-
-As the child was crying bitterly and the father was self-reproachful—he
-had taken the _mioche_ to see her aunt, and coming back had met some
-friends who had enticed him into the Café of the Mère Diridieu, where
-they had given him some poisoned, leg-dislocating alcohol—Martin took
-the child in his arms, and trudged back to the rock-dwellings where the
-drunkard lived. On the way Boucabeille, relieved of paternal
-responsibility, the tired child now snuggling sleepily and comfortably
-against Martin’s neck, grew confidential and confessed, with sly
-enjoyment, that he had already well watered his throttle before he
-started. The man, he declared, with the luminousness of an apostle, who
-did not get drunk occasionally was an imbecile denying himself the
-pleasures of the Other Life. Martin recognised in Boucabeille a
-transcendentalist, no matter how muddle-headed. The sober clod did not
-know adventures. He did not know happiness. The path of the drunkard,
-Boucabeille explained, was strewn with joy.
-
-The anxious wife who met them at the door called Martin a saint from
-heaven and her husband a stream of unmentionable things. He staggered
-under the outburst and laid his hand again on Martin’s shoulder.
-
-“Monsieur Martin, I have committed a fault. I take you to witness”—his
-wife paused in her invective to hear the penitent—“if I was more drunk
-I wouldn’t pay attention to anything she says. I have committed a fault.
-I haven’t got drunk enough.”
-
-“_Sale cochon!_” cried the lady, and Martin left them, meditating on the
-philosophy of drunkenness. _Quo me rapis Bacche, plenum tui?_ To what
-godlike adventure? But the magic word was _plenum_—right full to the
-lips. No half-and-half measures for Bacchus. Apparently Boucabeille had
-failed in his adventure and had missed happiness by a gill. Browning’s
-lines about the little more and the little less came into his head, and
-he laughed. Both the poet and the muddle-headed quarryman were right.
-Adventures not brought through to the end must be dismal fiasco. . . .
-His mind wandered a little. His shoulder was ever such a trifle stiff
-from carrying the child; but he missed the warmth of her grateful little
-body, and the trusting clasp of her tiny arms. It had been an
-insignificant adventure, an adventure, so to speak, in miniature; but it
-had been complete, rounded off, perfect. The proof lay in the glow of
-satisfaction at the thing accomplished. Materially, there was nothing to
-complain about. But from a philosophic standpoint the satisfaction was
-not absolute. For the absolute is finality, and there is no finality in
-mundane things. From a thing so finite as human joy eternal law decreed
-the evolution of the germs of fresh desires. There had been a strange
-sweetness in the clasp of those tiny arms. How much sweeter to a man
-would be the clasp, if the arms were his own flesh and blood? Martin was
-shocked by the suspicion that things were not going right with him as a
-human being.
-
-The pleasant mass of the Hôtel des Grottes looming dimly white against
-its black background came into view. The lights in an uncurtained and
-unshuttered window, above the terrace, were visible. A figure passed
-rapidly across the room and sent drunkards and adventures and
-curly-headed five-year-olds packing from his mind. But he averted his
-eyes and walked on and came to the Pont de Dronne, and then halted to
-light a cigarette. The frosty silence of sharp moonlight hung over the
-town. The silver shimmer reflected from reaches of water and from slated
-roofs invested it with unspeakable beauty and peace. A little cold
-caressing wind came from the distant mountains, seen in soft outline.
-Near black shelves of rock and dark mysteries of forest and masses of
-houses beyond the bridge-end closed other horizons. He remembered his
-first impression of Brantôme, when he had sat with Corinna on the
-terrace, a mothering shelter from all fierce and cruel things.
-
-“And yet,” thought he, as he puffed his cigarette smoke in the clear
-air, “beyond this little spot lies a world of unceasing endeavour and
-throbbing pulses and women of disturbing beauty. Such a woman on her
-meteoric passage from one sphere of glory to another has flashed before
-my eyes to-night. Why am I here pursuing an avocation, which, though
-honest, is none the less greasy and obscure?”
-
-Unable to solve the enigma, he sighed and threw his cigarette, which had
-gone out during his meditation, into the river. A patter of quick
-footsteps at the approach of the bridge caused him to turn his head, and
-he saw emerge from the gloom into the moonlight a tall, fur-clad figure
-advancing towards him. She gave him a swift look of recognition.
-
-“Monsieur Martin——”
-
-He raised his cap. “Good evening, Miss Merriton.”
-
-She halted. “My good host and hostess are gone to bed. I couldn’t sit by
-my window and sentimentalise through the glass; so I came out.”
-
-“It’s a fine night,” said Martin.
-
-“It is. But not one to hang about on a windy bridge. Come for a little
-walk, if you have time, and protect me against the dangers of Brantôme.”
-
-Go for a walk with her? Defend her from dangers? Verily he would go
-through the universe with her! His heart thumped. It was in his whirling
-brain to cry: “Come and ride with me throughout the world and the more
-dragons I can meet and slay in your service, the more worthy shall I be
-to kiss the hem of your sacred grey velvet dinner-gown.” But from his
-fundamental, sober, commonsense he replied:
-
-“The only dangers of Brantôme at this time of night are prudish eyes and
-scandalous tongues.”
-
-She drew a little breath. “Thank you,” she said. “That’s frank and
-sensible. I’m always forgetting that France isn’t New York, or Paris for
-the matter of that, where one can do as one likes. I don’t know
-Provincial France a little bit, but I suppose, for red-hot gossip, it
-isn’t far behind a pretty little New England village. Still, can’t we
-get out of range, somehow, of the eyes? That road over there”—she waved
-a hand in the direction of the silent high-road, which Martin had lately
-travelled—“doesn’t seem to be encumbered with the scandal-mongers of
-Brantôme.”
-
-He laughed. “Will you try it?”
-
-She nodded assent.
-
-They set forth briskly. The glimpse into her nature delighted him. She
-appreciated at once the motive of his warning, but was serenely
-determined to have her own way.
-
-“We were just beginning an interesting little talk when you were called
-off,” she remarked.
-
-Martin felt himself grow red, remembering the tightly pocketed bagman
-who took the stage while he searched for eleemosynary sous.
-
-“My profession has its drawbacks,” said he.
-
-“So has every profession. I’ve got a friend in America—I have met him
-two or three times—who is conductor on the Twentieth Century Express
-between New York and Chicago. He’s by way of being an astronomer, and
-the great drawback of his profession is that he has no time to sit on
-top of a mountain and look at stars. The drawback of yours is that you
-can’t carry on pleasant conversations whenever you like. But the
-profession’s all right, unless you’re ashamed of it.”
-
-“But why should I be ashamed of it?” asked Martin.
-
-“I don’t know. Why should you? My father, who was the son of a New
-England parson——”
-
-“My father was a parson,” said Martin.
-
-“Was he? Well, that’s good. We both come of a God-fearing stock, which
-is something in these days. Anyway, my father, in order to get through
-college, waited on the men in Hall at Harvard, and was a summer waiter
-at a hotel in the Adirondacks. Of course there are some Americans who
-would like it to be thought that their ancestors brought over the family
-estates with them in the _Mayflower_. But we’re not like that. Say,” she
-said, after a few steps through the sweet keenness of the moonlit night.
-“Have you heard lately from Corinna?”
-
-He had not. In her last letter to him she had announced her departure
-from the constricting family circle of Wendlebury. She was going to
-London.
-
-“Where she would have a chance of self-development,” said Lucilla, with
-a laugh.
-
-“How did you know that?” Martin asked in simple surprise, for those had
-been almost Corinna’s own words.
-
-“What else would she go to London for?”
-
-“I don’t know,” said Martin. “She did not tell me.”
-
-They did not discuss Corinna further. But Martin felt that his companion
-had formulated his own diagnosis of Corinna’s abiding defect: her
-suspicion that the cosmic scheme centred round the evolution of Corinna
-Hastings. In a very subtle way the divinity had established implied
-understandings between them. They were of much the same parentage. In
-her own family the napkin had played no ignoble part. They were at one
-in their little confidential estimate of their common friend. And when
-she threw back her adorable head and drew a deep breath and said: “It’s
-just lovely here,” he felt deliciously near her. Deliciously and
-dangerously. A little later, as they came upon the rock dwellings, she
-laid a fleeting, but thrilling touch on his arm.
-
-“What in the world are those houses?”
-
-He told her. He described the lives of the inhabitants. He described, on
-the way back, for the rocks marked the limit of their stroll, his
-adventure with Boucabeille. Ordinarily shy, and if not tongue-tied, at
-least unimaginative in speech, he now found vivid words and picturesque
-images, his soul set upon repaying her, in some manner for her gracious
-comradeship. Her smiles, her interest, her quick sympathy, the
-occasional brush of her furs against his body, as she leaned to listen,
-intoxicated him. He spoke of France, the land of his adoption, and the
-spiritual France that no series of hazardous governments could impair,
-with rhapsodical enthusiasm. She declared, in her rich, deep voice, as
-though carried away by him:
-
-“I love to hear you say such things. It is splendid to get to the soul
-of a people.”
-
-Her tone implied admiration of achievement. He laughed rather foolishly,
-in besotted happiness. They had reached the steep road leading to the
-Hôtel des Grottes. She threw a hand to the moonlit bridge, where they
-had met.
-
-“Were you thinking of all that when I dragged you off?”
-
-He laughed again. “No,” he confessed. “I was wondering what on earth I
-was doing there.”
-
-“I think,” said she softly, “you have just given me the _mot de
-l’enigme_.”
-
-In the vestibule they came across Bigourdin, cigarette in mouth,
-sprawling as might have been expected, on the cane-bottomed couch. He
-was always the last to retire, a fact which the blissful Martin had
-forgotten. Lucilla sailed up, radiant in her furs, the flush of exercise
-on her cheeks visible even under the dim electric light. Bigourdin
-raised his ponderous bulk.
-
-“I found Monsieur Martin outside,” she said, “and I commandeered him as
-an escort round the neighbourhood. He couldn’t refuse. I hope I haven’t
-done wrong.”
-
-“Martin knows more about Brantôme,” replied Bigourdin courteously, “than
-most of the Brantômois themselves.”
-
-Céleste appeared from the gloom of the stairs. Lucilla, after an idle
-word or two, retired. Bigourdin closed and bolted the front door. To do
-that he would trust nobody, not even Martin. Having completed the
-operation, he advanced slowly towards his employé.
-
-“Did you go to the café to-night?”
-
-“No,” replied Martin. “I was walking with mademoiselle, who, as she may
-have told you, is a friend of Mademoiselle Corinna.”
-
-“Yes, yes, she told me that,” said Bigourdin. “There is no need of
-explanations, _mon ami_. But I am glad you did not go to the café. I
-ought to have warned you. We must be very discreet towards the Viriots.
-There is no longer any marriage. Félise doesn’t want it. Her father has
-formally forbidden it. I have no desire to make anybody unhappy. But
-there it is. _Foutu, le mariage._ And I haven’t said anything as yet to
-the Viriots. And, again, I can’t say anything to Monsieur Viriot, until
-he says something to me. _Voilà la situation. Cest d’une délicatesse
-extraordinaire._”
-
-He passed his hand over his head and tried to grip the half-inch
-stubble.
-
-“I tell you this, _mon cher_ Martin, because you know the intimate
-affairs of the family. So”—he shook an impressive finger—“act towards
-the Viriots, father and son, as if you knew nothing, nothing at all.
-_Laissez-moi faire._”
-
-Martin pledged the discretion of the statues in the old Alhambra tale.
-What did the extraordinary delicacy of the situation between Bigourdin
-and the Viriots matter to him? When he reached his room, he laughed
-aloud, oblivious of Bigourdin, the Viriots and poor little Félise who
-(though he knew it not) lay achingly awake.
-
-At last a woman, a splendid wonder of a woman, a woman with the
-resplendent dignity of the King’s daughter of the fairy tales, with the
-bewilderment of beauty of face and of form and of voice like the cooing
-of a dove, with the delicate warm sympathy of sheer woman, had come into
-his life.
-
-The usually methodical Martin threw his shirt and trousers across the
-room and walked about like a lunatic in his under things, until a sneeze
-brought him to the consciousness of wintry cold.
-
-The only satisfying sanction of romance is its charm of intimate
-commonplace.
-
-
-
-
- CHAPTER XIV
-
-
-THEY had further talk together the next afternoon. A lost remnant of
-golden autumn freakishly returned to warm the December air. The end of
-the terrace caught a flood of sunshine wherein Lucilla, wrapped in furs
-and rugs and seated in one of the bent-wood rocking-chairs brought out
-from winter quarters for the occasion, had established herself with a
-book. The little dog’s head appeared from under the rug, his strange
-Mongolian eyes staring unsympathetically at a draughty world. Martin
-sauntered out to breathe the beauty of the hour, which was that of his
-freedom. He explained the fact when she informed him that Félise and
-Bigourdin had both left her a few minutes before in order to return to
-their duties. Martin being free, she commanded him to stay and entertain
-her.
-
-“If I were a good American,” she said, “I should be racing about in the
-car doing the sights of the neighbourhood; but to sit lazily in the sun
-is too great a temptation. Besides,” she added, “I have explored the
-town this morning. I went round with Monsieur Bigourdin.”
-
-“He is very proud of Brantôme,” said Martin.
-
-She dismissed Brantôme. “I have lost my heart to him. He is so big and
-comfortable and honest, and he talks history like a poetical professor
-with the manners of an Embassy attaché. He’s unique among landlords.”
-
-“I love Bigourdin,” said Martin, “but the type is not uncommon in these
-old inns of France—especially those which have belonged to the same
-family for generations. There is the proprietor of the Hôtel du Commerce
-at Périgueux, for instance, who makes _pâté de foie gras_, just like
-Bigourdin, and is a well-known authority on the prehistoric antiquities
-of the Dordogne. He once went to London, for a day; and what do you
-think was his object? To inspect the collection of flint instruments at
-the Guildhall Museum. He told me so himself.”
-
-“That’s all very interesting,” said Lucilla, “but I’m sure he’s nothing
-like Bigourdin. He can’t be. And his hotel can’t be like this. It’s the
-queerest hotel I’ve ever struck. It’s run by such unimaginable people. I
-think I’ve lost my heart to all of you. There’s Bigourdin, there’s
-Félise, the dearest and most delicate little soul in the world, the
-daughter of a remarkable mystery of a man, there are Baptiste and
-Euphémie and Marie, the chambermaid, who seem to exude desire to fold me
-to their bosoms whenever I meet them, and there is yourself, an English
-University man, an exceedingly competent waiter and a perfectly
-agreeable companion.”
-
-The divinity crowned with a little sealskin motoring toque which left
-unhidden the fascination of her up-brushed hair, cooed on deliciously.
-The knees of Martin, leaning against the parapet, became as water. He
-had a crazy desire to kneel at her feet on the concrete floor of the
-terrace. Then he noticed that between her feet and the cold concrete
-floor there was no protecting footstool. He fetched one from the dining
-room and had the felicity of placing it for her and readjusting the
-rugs.
-
-“I suppose you’re not going to be a waiter here all your life,” she
-said.
-
-He signified that the hypothesis was correct.
-
-“What are you going to do?”
-
-It was in his awakened imagination to say:
-
-“Follow you to the ends of the earth,” but common sense replied that he
-did not know. He had made no plans. She suggested that he might travel
-about the wide world. He breathed an inward sigh. Why not the starry
-firmament? Why not, rainbow-winged and golden spear in hand, swoop, a
-bright Archangel, from planet to planet?
-
-“You ought to see Egypt,” she said, “and feel what a speck of time you
-are when the centuries look down on you. It’s wholesome. I’m going early
-in the New Year. I go there and try to paint the desert; and then I sit
-down and cry—which is wholesome too—for me.”
-
-Before Martin’s inner vision floated a blurred picture of camels and
-pyramids and sand and oleographic sunsets. He said, infatuated: “I would
-give my soul to go to Egypt.”
-
-“Egypt is well worth a soul,” she laughed.
-
-Words and reply were driven from his head by the sight of a great
-splotch of grease on the leg of his trousers. A dress suit worn daily
-for two or three months in pursuit of a waiter’s avocation, does not
-look its best in stark sunlight. Self-conscious, he crossed his legs, as
-he leaned against the parapet, in order to hide the splotch. Then he
-noticed that one of the studs of his shirt had escaped from the frayed
-and blackened buttonhole. Again he felt her humorous eyes upon him. For
-a few moments he dared not meet them. When he did look up he found them
-fixed caressingly on the Pekinese spaniel, which had slipped upon its
-back in the hope of a rubbed stomach, and was waving feathery paws in
-pursuit of her finger. A moment’s reflection brought heart of grace.
-Greasy suit and untidy stud-hole must have been obvious to her from his
-first appearance on the terrace—indeed they must have been obvious
-while he had waited on her at déjeuner. Her invitation to converse was
-proof that she disregarded outer trappings, that she recognised the man
-beneath the soup-stained raiment. He uncrossed his legs and stood
-upright. Then he remembered her remark.
-
-“The question is,” said he, “whether my soul would fetch enough to
-provide me with a ticket to Egypt.”
-
-She smiled lazily. The sunlight being full on her face, he noticed that
-her eyelashes were brown. Wondrous discovery!
-
-“Anyhow,” she replied, “where there’s a soul, there’s a way.”
-
-She took a cigarette from a gold case that lay on the little iron table
-beside her. Martin sprang forward with a match. She thanked him
-graciously.
-
-“It isn’t money that does the real things,” she said, after a few
-meditative puffs. “To hear an American say so must sound strange to your
-English ears. You believe, I know, that Americans make money an Almighty
-God that can work any miracles over man and natural forces that you
-please. But it isn’t so. The miracles, such as they are, that America
-has performed, have been due to the naked human soul. Money has come as
-an accident or an accretion and has helped things along. We have a
-saying which you may have heard: ‘Money talks.’ That’s just it. It
-talks. But the soul has had to act first. Money had nothing to do with
-American Independence. It was the soul of George Washington. It wasn’t
-money that invented the phonograph. It was the soul of the train newsboy
-Edison. It wasn’t money that brought into being the original Cornelius
-Vanderbilt. It was the soul of the old ferryman that divined the power
-of steam both on sea and land a hundred years ago, and accidentally or
-incidentally or logically or what you please, founded the Vanderbilt
-fortune. I could go on for ever with instances from my own
-country—instances that every school-child knows. In the eyes of the
-world the Almighty Dollar may seem to rule America —but every thinking
-American knows in his heart of hearts that the Almighty Dollar is but an
-accidental symbol of the Almighty soul of man. And it’s the soul that
-we’re proud of and that keeps the nation together. All this more or less
-was at the back of my mind when I said where there’s a soul there’s a
-way.”
-
-As this little speech progressed her face lost its expression of serene
-and humorous contentment with the world, and grew eager and her eyes
-shone and her voice quickened. He regarded her as some fainéant Homeric
-warrior might have regarded the goddess who had descended cloud-haste
-from Olympus to exhort him to noble deeds. The exhortation fluttered
-both pride and pulses. He saw in her a woman capable of great things and
-she had appealed to him as a man also capable.
-
-“You have pointed me out the way to Egypt,” he said.
-
-“I’m glad,” said Lucilla. “Look me up when you get there,” she added
-with a smile. “It seems a big place, but it isn’t. Cairo, Luxor,
-Assouan—and at any rate the Semiramis Hotel at Cairo.”
-
-And then she began to talk of that wonderful land, of the mystery of the
-desert, the inscrutable gods of granite and Karnac brooding over the
-ghost of Thebes. She spoke from wide knowledge and sympathy. An allusion
-here and there indicated how true a touch she had on far divergent
-aspects of life. Apart from her radiant adorableness which held him
-captive, she possessed a mind which stimulated his own so long lain
-sluggish. He had not met before the highly educated woman of the world.
-Instinctively he contrasted her with Corinna, who in the first days of
-their pilgrimage had dazzled him with her attainments. She had a quick
-intelligence, but in any matter of knowledge was soon out of her depth;
-yet she exhibited singular adroitness in regaining the shallows where
-she found safety in abiding. Lucilla, on the other hand, swam serenely
-out into deep blue water. From every point of view she was a goddess of
-bewildering attributes.
-
-After a while she shivered slightly. The sun had disappeared behind a
-corner of the hotel. Greyness overspread the terrace. The glory of the
-short winter afternoon had departed. She rose, Heliogabalus, also
-shivering, under her arm. Martin held the rugs.
-
-“I wonder,” said she, “whether you could possibly send up some tea to my
-quaint little salon. Perhaps you might induce Félise to join me.”
-
-That was all the talk he had with her. In the evening the arrival of an
-English motor party kept him busy, both during dinner and afterwards;
-for not only did they desire coffee and liqueurs served in the
-vestibule, but they gave indications to his experienced judgment of
-requiring relays of whiskies and sodas until bedtime. Again he did not
-visit the Café de l’Univers.
-
-The next morning she started for the Riviera. She was proceeding thither
-via Toulouse, Carcassonne, Narbonne and the coast. To Martin’s
-astonishment Félise was accompanying her, on a visit for ten days or a
-fortnight to the South. It appeared that the matter had been arranged
-late the previous evening. Lucilla had made the proposal, swept away
-difficulty after difficulty with her air of a smiling, but irresistible
-providence and left Bigourdin and Félise not a leg save sheer
-churlishness to stand on. Clothes? She had ten times the amount she
-needed. The perils of the lonely and tedious return train journey? Never
-could Félise accomplish it. Bigourdin turned up an _Indicateur des
-Chemins de Fer_. There were changes, there were waits. Communications
-were arranged, with diabolical cunning, not to correspond. Perhaps it
-was to confound the Germans in case of invasion. As far as he could make
-out it would take seventy-four hours, forty-three minutes to get from
-Monte Carlo to Brantôme. It was far simpler to go from Paris to Moscow,
-which as every one knew was the end of the world. Félise would starve.
-Félise would perish of cold. Félise would get the wrong train and find
-herself at Copenhagen or Amsterdam or Naples, where she wouldn’t be able
-to speak the language. Lucilla laughed. There was such a thing as
-L’Agence Cook which moulded the _Indicateur des Chemins de Fer_ to its
-will. She would engage a man from Cook’s before whose brass-buttoned
-coat and a gold-lettered cap band the Indicateur would fall to pieces,
-to transfer Félise personally, by easy stages, from house to house.
-Félise had pleaded her uncle’s need. Lucilla, in the most charming way
-imaginable, had deprecated as impossible any such colossal selfishness
-on the part of Monsieur Bigourdin. Overawed by the Olympian he had
-peremptorily ordered Félise to retire and pack her trunk. Then, obeying
-the dictates of his sound sense he had asked Lucilla what object she had
-in her magnificent invitation. His little girl, said he, would acquire a
-taste for celestial things which never afterwards would she be in a
-position to gratify. To which, Lucilla:
-
-“How do you know she won’t be able to gratify them? A girl of her
-beauty, charm and character, together with a little knowledge of the
-world of men, women and things, is in a position to command whatever she
-chooses. She has the beauty, charm and character and I want to add the
-little knowledge. I want to see a lovely human flower expand”—she had a
-graceful trick of restrained gesture which impressed Bigourdin. “I want
-to give a bruised little girl whom I’ve taken to my heart a good time.
-For myself, it’s some sort of way of finding a sanction for my otherwise
-useless existence.”
-
-And Bigourdin clutching at his bristles had plucked forth no adequately
-inspired reply. The will of the New World had triumphed over that of the
-Old.
-
-All the staff of the hotel witnessed the departure.
-
-“Monsieur Martin,” said Félise in French, about to step into the great
-car, a medley, to her mind, of fur rugs and dark golden dogs and grey
-cats and maids and chauffeurs and innumerable articles of luggage, “I
-have scarcely had two words with you. I no longer know where I have my
-head. But look after my uncle and see that the laundress does not return
-the table-linen black.”
-
-“_Bien_, Mademoiselle Félise,” said Martin.
-
-Lucilla, pink and white and leopard-coated, shook hands with Bigourdin,
-thanked him for his hospitality and reassured him as to the perfect
-safety of Félise. She stepped into the car. Martin arranged the rugs and
-closed the door. She held out her hand to him.
-
-“We meet in Egypt,” she said in a low voice. As the car drove off, she
-turned round and blew a gracious kiss to the little group.
-
-“_Voilà une petite sorcière d’Américaine_,” said Bigourdin. “Pif! Paf!
-and away goes Félise on her broomstick.”
-
-Martin stood shocked at hearing his Divinity maligned as a witch.
-
-“Here am I,” continued Bigourdin, “between pretty sheets. I have no
-longer a housekeeper, seeing that Madame Thuillier rendered herself
-unbearable. However”—he shrugged his shoulders resignedly—“we must get
-on by ourselves as best we can. The trip will be good for the health of
-Félise. It will also improve her mind. She will stay in many hotels and
-observe their organisation.”
-
-From the moment that Martin returned to his duties he felt unusual lack
-of zeal in their performance. Deprived of the Celestial Presence the
-Hôtel des Grottes seemed to be stricken with a blight The rooms had
-grown smaller and barer, the furniture more common, and the terrace
-stretched outside a bleak concrete wilderness. Often he stood on the
-bridge and repeated the question of the memorable evening. What was he
-doing there when the wide world was illuminated by a radiant woman?
-Suddenly Bigourdin, Félise, the circle of the Café de l’Univers became
-alien in speech and point of view. He upbraided himself for base
-ingratitude. He realised, more from casual talk with Bigourdin, than
-from sense of something wanting, the truth of Félise’s last remark. In
-the usual intimate order of things she would have related her
-experiences of Chartres and Paris in which he would have manifested a
-more than brotherly interest. During her previous absence he had thought
-much of Félise and had anticipated her return with a throb of the heart.
-The dismissal of Lucien Viriot, much as he admired the gallant
-ex-cuirassier, pleased him mightily. He had shared Bigourdin’s
-excitement over the escape from Chartres, over Fortinbras’s prohibition
-of the marriage, over her return in motoring state. When she had freed
-herself from Bigourdin’s embrace, and turned to greet him, the clasp of
-her two little hands and the sight of her eager little face had thrilled
-him. He had told her, as though she belonged to him, of the things he
-knew she was dying to hear. . . . And then the figure of the American
-girl with her stately witchery had walked through the door of the
-_salle-à-manger_ into his life.
-
-The days went on dully, shortening and darkening as they neared
-Christmas. Félise wrote letters to her uncle, artlessly filled with the
-magic of the South. Two letters from Lucilla Merriton decreed extension
-of her guest’s visit. Bigourdin began to lose his genial view of
-existence. He talked gloomily of France’s unreadiness for war. There
-were thieves and traitors in the Cabinet. Whole Army Corps were
-notoriously deficient in equipment and transport. It was enough, he
-declared, to make a patriotic Frenchman commit protesting suicide in the
-lobby of the Chamber of Deputies. And what news had Martin received of
-Mademoiselle Corinna? Martin knew little save that she was engaged in
-some mysterious work in London.
-
-“But what is she doing?” cried Bigourdin, at last.
-
-“I haven’t the remotest idea,” replied Martin.
-
-“_Dites donc, mon ami_,” said Bigourdin, the gloom of anxiety deepening
-on his brow. “You do not think, by any chance”—he hesitated before
-breathing the terrible surmise—“you do not think she has made herself a
-suffragette?”
-
-“How can I tell?” replied Martin. “With Corinna all things are
-possible.”
-
-“Except to take command of the Hôtel des Grottes,” said Bigourdin, and
-he sighed vastly.
-
-One evening he said: “My good friend Martin, I am feeling upset. Instead
-of going to the Café de l’Univers, let us have a glass of the _vieille
-fine du Brigadier_ in the _petit salon_ where I have ordered Marie to
-make a good fire.”
-
-The old Liqueur Brandy of the Brigadier was literally, from the market
-standpoint, worth its weight in gold. In the seventies Bigourdin’s
-father, during the course of reparations, had discovered, in a blocked
-and forgotten cellar, three almost evaporated casks bearing the
-inscription just decipherable beneath the mildew in Brigadier General
-Bigourdin’s old war-dog handwriting: “Cognac. 1812.” His grandson, who
-had lost a leg and an arm in 1870, knew what was due to the brandy of
-the _Grande Armée_. Instead of filling up the casks with newer brandy
-and selling the result at extravagant prices, he reverently bottled the
-remaining contents of the three casks and on each bottle stuck a printed
-label setting forth the great history of the brandy, and stored the lot
-in a dry bin which he charged his son to venerate as one of the sacred
-depositaries of France in the family of Bigourdin.
-
-Now in any first-class restaurant in Paris, Monte Carlo, Aix-les-Bains,
-you can get Napoleon Brandy. The bottle sealed with the still
-mind-stirring initial “N” on the neck, is uncorked solemnly before you
-by the silver-chained functionary. It is majestic liquid. But not a drop
-of the distillation of the Napoleonic grape is there. The casks once
-containing it have been filled and refilled for a hundred years. For
-brandy unlike port does not mature in bottle. The best 1812 brandy
-bottled that year would be to-day the same as it was then. But if it has
-remained for over sixty years in cask, you shall have a precious fluid
-such as it is given to few kings or even emperors to taste. I doubt
-whether there are a hundred gallons of it in the wide, wide world.
-
-The proposal to open a bottle of the Old Brandy of the Brigadier
-portended a state of affairs so momentous that Martin gaped at the back
-of Bigourdin on his way to the cellar. On the occasion of what high
-solemnity the last had been uncorked, Martin did not know: certainly not
-on the occasion of the dinner of ceremony to the Viriots, in spite of
-the fact that the father of the prospective bridegroom was _marchand de
-vins en gros_ and was expected by Bigourdin to produce at the return
-dinner some of his famous Chambertin.
-
-“Come,” said Bigourdin, cobwebbed bottle in hand, and Martin followed
-him into the prim little salon. From a cupboard whose glass doors were
-veiled with green-pleated silk, he produced two mighty quart goblets
-which he set down on a small table, and into each poured about a
-sherry-glass of the precious brandy.
-
-“Like this,” he explained, “we do not lose the perfume.”
-
-Martin sipped; it was soft like wine and the delicate flavour lingered
-deliciously on tongue and palate.
-
-“I like to think,” said Bigourdin, “that it contains the soul of the
-_Grande Armée_.”
-
-They sat in stiff arm chairs covered in stamped velvet, one on each side
-of the wood fire.
-
-“My friend,” said Bigourdin, lighting a cigarette, “I am not as
-contented with the world as perhaps I ought to be. I had an interview
-with Monsieur Viriot to-day which distressed me a great deal. The two
-families have been friends and the Viriots have supplied us with wine on
-an honourable understanding for generations. But the understanding was
-purely mercantile and did not involve the sacrifice of a virgin. _Le
-Père_ Viriot seems to think that it did. I exposed to him the
-disinclination of Félise, and the impossibility of obtaining that which
-is necessary, according to the law, the consent of her parents. He threw
-the parents to the four winds of heaven. He conducted himself like a man
-bereft of reason. Always beware of the obstinacy of a flat-headed man.”
-
-“What was the result of the interview?” asked Martin.
-
-“We quarrelled for good and all. We quitted each other as enemies. He
-sent round his clerk this afternoon with his account, and I paid it in
-cash down to the last centime. And now I shall have to go to the Maison
-Prunier of Périgueux, who are incapable of any honourable understanding
-and will try to supply me with abominable beverages which will poison
-and destroy my clientèle.”
-
-Recklessly he finished his brandy and poured himself out another
-portion. Then he passed the bottle to Martin.
-
-“_Sers-toi_,” said he, using for the first time the familiar second
-person singular. Martin was startled, but said nothing. Then he
-remembered that Bigourdin, contrary to his usual abstemious habits, had
-been supplied at dinner with a cradled quart of old Corton which awakens
-generosity of sentiment towards their fellows in the hearts of men.
-
-“_Mon brave_,” he remarked, after a pause, “my heart is full of problems
-which I cannot resolve and I have no one to turn to but yourself.”
-
-“I appreciate your saying so very much,” replied Martin; “but why not
-consult our wise and experienced friend Fortinbras?”
-
-“_Voilà_,” cried Bigourdin, waving a great hand. “It is he who sets me
-the greatest problem of all. Why do you think I have let Félise go away
-with that pretty whirlwind of an American?” Martin stiffened, not
-knowing whether this was a disparagement of Lucilla; but Bigourdin,
-heedless, continued: “It is because she is very unhappy, and it is out
-of human power to give her consolation. You are a gentleman and a man of
-honour. I will repose in you a sacred confidence. But that which I am
-going to tell you, you will swear never to reveal to a living soul.”
-
-Martin gave his word. Bigourdin, without touching on long-past sorrows,
-described the visit of Félise to the Rue Maugrabine.
-
-“It was my sister,” said he, “for years sunk in the degradation of
-drunkenness—so rare among Frenchwomen—it is madness, _que veux-tu_?
-Often she has gone away to be cured, with no effect. I have urged my
-brother-in-law to put her away permanently in a _maison de santé_; but
-he has not been willing. It was he, he maintains, who in far-off,
-unhappy days, when, _pauvre garçon_, he lifted his elbow too often
-himself, gave her the taste for alcohol. For that reason he treats her
-with consideration and even tenderness. _Cest beau._ And he himself, you
-must have remarked, has not drunk anything but water for many years.”
-
-“Of course,” said Martin, and his mind went back to his first meeting
-with Fortinbras in the lonely Petit Cornichon, when the latter imbibed
-such prodigious quantities of raspberry syrup and water. It seemed very
-long ago. Bigourdin went on talking.
-
-“And so,” said he, at last, “you see the unhappy situation which
-Fortinbras, like a true Don Quixote, has arranged between himself and
-Félise. She retains the sacred ideal of her mother, but holds in horror,
-very naturally, the father whom she has always adored. It is a bleeding
-wound in her innocent little soul. What can I do?”
-
-Martin was deeply moved by the pitifulness of the tale. Poor little
-Félise, how much she must have suffered.
-
-“Would it not be better,” said he, “to sacrifice a phantom mother—for
-that’s what it comes to—for the sake of a living father?”
-
-Bigourdin agreed, but Fortinbras expressly forbade such a disclosure. In
-this he sympathised with Fortinbras, although the mother was his own
-flesh and blood. Truly he had not been lucky in sisters—one a _bigote_
-and the other an _alcoolique_. He expressed sombre views as to the
-family of which he was the sole male survivor. Seeing that his wife had
-given him no children, and that he had not the heart to marry one of the
-damsels of the neighbourhood, he bewailed the end of the good old name
-of Bigourdin. But perhaps it were best. For who could tell, if he begat
-a couple of children, whether one would not be afflicted with alcoholic,
-and the other with religious mania? To beget brave children for France,
-a man, _nom de Dieu_! must put forth all the splendour and audacity of
-his soul. How could he do so, when the only woman who could conjure up
-within him the said splendour and audacity would have nothing to do with
-him? To fall in love with a woman was a droll affair. But if you loved
-her, you loved her, however little she responded. It was a species of
-malady which must be supported with courageous resignation. He sighed
-and poured out a third glass of the brandy of the Brigadier. Martin did
-likewise, thinking of the woman whose white fingers held the working of
-the splendour and audacity of the soul of Martin Overshaw. He felt drawn
-into brotherly sympathy with Bigourdin; but, for the life of him, he
-could not see how anybody could be dependent for soul provisions of
-splendour and audacity upon Corinna Hastings. The humbly aspiring fellow
-moved him to patronising pity.
-
-Martin strove to comfort him with specious words of hope. But
-Bigourdin’s mental condition was that of a man to whom wallowing in
-despair alone brings consolation. He had been suffering from a gathering
-avalanche of misfortunes. First had come his rejection, followed by the
-unsatisfied longing of the devout lover. It cannot be denied, however,
-that he had borne himself gallantly. Then the fading of his dream of the
-Viriot alliance had filled him with dismay. Félise’s adventure in the
-Rue Maugrabine and its resulting situation had caused him sleepless
-nights. Lucilla Merriton had taken him up between her fingers and
-twiddled him round, thereby depriving him of volition, and having put
-him down in a state of bewilderment, had carried off Félise. And to-day,
-last accretion that set the avalanche rolling, his old friend Viriot had
-called him a breaker of honourable understandings and had sent a clerk
-with his bill. The avalanche swept him into the Slough of Despond,
-wherein he lay solacing himself with hopeless imaginings and the old
-brandy of the Brigadier. But human instinct made him beckon to Martin,
-call him “_tu_” and bid him to keep an eye on the quagmire and stretch
-out a helping hand. He also had in view a subtle and daring scheme.
-
-“_Mon brave ami_,” said he, “when I die”—his broad face assumed an
-expression of infinite woe and he spoke as though he were seventy—“what
-will become of the Hôtel des Grottes? Félise will benefit principally,
-_bien entendu_, by my will; but she will marry one of these days and
-will follow her husband, who probably will not want to concern himself
-with hotel keeping.” He glanced shrewdly at Martin, who regarded him
-with unmoved placidity. “To think that the hotel will be sold and all
-its honourable traditions changed would break my heart. I should not
-like to die without any solution of continuity.”
-
-“But, my dear Bigourdin,” said Martin, “what are you thinking of? You’re
-a young man. You’re not stricken with a fatal malady. You’re not going
-to die. You have twenty, thirty, perhaps forty years before you in the
-course of which all kinds of things may happen.”
-
-Bigourdin leant forward and stretched out his great arm across the
-fireplace until his fingers touched Martin’s knee.
-
-“Do you know what is going to happen? War is going to happen. Next
-year—the year after—five years hence—_que sais-je, moi?_—but it has
-to come. All these pacifists and anti-militarists are either imbeciles
-or traitors—those that are not dreaming mad-house dreams of the
-millennium are filling their pockets—of the latter there are some in
-high places. There is going to be war, I tell you, and many people are
-going to die. And when the bugle sounds I put on my old uniform and
-march to the cannon’s mouth like my fathers before me. And why shouldn’t
-I die, like my brother in Morocco? Tell me that?”
-
-In spite of his intimacy with the sturdy thought of provincial France,
-Martin could not realise how the vague imminence of war could affect so
-closely the personal life of an individual Frenchman.
-
-“No matter,” said Bigourdin, after a short discussion. “I have to die
-some day. It was not to argue about the probable date of my decease that
-I have asked you to honour me with this special conversation. I have
-expressed to you quite frankly the motives which actuate me at the
-present moment. I have done so in order that you may understand why I
-desire to make you a business proposition.”
-
-“A business proposition?” echoed Martin.
-
-“_Oui, mon ami._”
-
-He replenished Martin’s enormous beaker and his own and gave the toast.
-
-“_A l’Entente Cordiale_—between our nations and between our two
-selves.”
-
-Lest the uninitiated may regard this sitting as a dram drinking orgy, it
-must be borne in mind that in such brandy as that of the Brigadier,
-strength has melted into the gracious mellowness of old age. The fiery
-spirit that the _cantinière_ or the _vivandière_ of 1812 served out of
-her little waist-slung barrel to the warriors of the _Grande Armée_, was
-now but a fragrant memory of battles long ago.
-
-“A business proposition,” repeated Bigourdin, and forthwith began to
-develop it. It was the very simplest business proposition in the world.
-Why should not Martin invest all or part of his little heritage in the
-century-old and indubitably flourishing business of the Hôtel des
-Grottes, and become a partner with Bigourdin? Lawyers would arrange the
-business details. In this way, whether Bigourdin met with a gory death
-within the next two or three years or a peaceful one a quarter of a
-century hence, he would be reassured that there would be no solution of
-continuity in the honourable tradition of the Hôtel des Grottes.
-
-It was then that Martin fully understood the solemnity of the
-occasion—the _petit salon_ with fire specially lit, the Brigadier
-brandy, the preparatory revelation of the soul-state of Bigourdin. The
-unexpectedness of the suggestion, however, dazed him. He said politely:
-
-“My dear friend, your proposal that I should associate myself with you
-in this business is a personal compliment, which I shall never cease to
-appreciate. But——”
-
-“But what?”
-
-“I must think over it.”
-
-“Naturally,” said Bigourdin. “One would be a linnet or a butterfly
-instead of a man if one took a step like that without thinking. But at
-least the idea is not disagreeable to you.”
-
-“Of course not,” replied Martin. “The only question is how should I get
-the money?”
-
-“Your little heritage, _parbleu_.”
-
-“But that is in Consols—_rentes anglaises_, and I only get my dividends
-twice a year.”
-
-“You could sell out to-morrow or the next day and get the whole in bank
-notes or golden sovereigns.”
-
-“I suppose I could,” said Martin. Not till then had he realised the
-simple fact that if he chose he could walk about with a sack of a
-thousand sovereigns over his shoulder. He had taken it in an
-unspeculative way for granted that the capital remained locked up behind
-impassable doors in the Bank of England. Instinct, however, restrained
-him from confessing to Bigourdin such innocence in business affairs.
-
-“If I did not think it would be as safe here as in the hands of the
-British Government, I would not make the suggestion.”
-
-Martin started upright in his chair.
-
-“My dear friend, I know that,” he cried ingenuously, horrified lest he
-should be thought to suspect Bigourdin’s good faith.
-
-“And you would no longer wear that costume.” Bigourdin smiled and waved
-a hand towards the dress-suit.
-
-“Which is beginning to show signs of wear,” said Martin.
-
-He glanced down and caught sight of the offending splotch of grease. The
-quick association of ideas caused a vision of Lucilla to pass before his
-eyes. He heard her rich, deep voice: “We meet in Egypt.” But how the
-deuce could they meet in Egypt or in any other Lucilla-lit spot on the
-earth if he started inn-keeping with Bigourdin, and tied himself down
-for life to Brantôme? A chill ran down his spine.
-
-“_Eh, bien?_” said Bigourdin, recalling him to the _petit salon_.
-
-Martin had an inspiration of despair. “I should like,” said he, “to talk
-the matter over with Fortinbras.”
-
-“It is what I should advise,” said Bigourdin heartily. “You can go to
-Paris whenever you like. And now _n’en parlons plus_. I feel much
-happier than at the beginning of the evening. It is the brandy of the
-brave old Brigadier. Let us empty the bottle and drink to the repose of
-his soul. He would ask nothing better.”
-
-
-
-
- CHAPTER XV
-
-
-THE days went on, and nothing more was said of the proposal, it being
-understood that, as soon as Félise had wrought order out of chaos for a
-second time, Martin should consult with Fortinbras, his bankers, his
-solicitors and other eminent advisers. They resumed their evening visits
-to the Café de l’Univers, where Bigourdin and Monsieur Viriot sat as far
-apart as was consonant with membership of the circle. On meeting they
-saluted each other with elaborate politeness and addressed each other as
-“Monsieur” when occasion required interchange of speech. Every one knew
-what had happened, and, as every one was determined that the strained
-relations between them should not interfere with his own personal
-comfort, nobody cared. The same games were played, the same arguments
-developed. A favourite theme was the probable action of the Socialists
-on the outbreak of war. Some held, Monsieur Viriot among them, that they
-would refuse to take up arms and would spread counsels of ignominy among
-the people. The Professor at the Ecole Normale, allowed to express
-latitudinarian views on account of his philosophic position, was of
-opinion that the only safeguard against a European war lay in the
-solidarity of the International Socialist Brotherhood.
-
-“The Prussian drill-sergeant,” said the Mayor, “will soon see that there
-is no solidarity as far as Germany is concerned.”
-
-“We have no drill-sergeants. The _sous-officier_ is under the officer
-who is under the general who is bought by the men we are so besotted as
-to put into power to play into the hands of the enemy. Our Socialists
-will cleave to their infamous principles.” Thus declared Monsieur
-Viriot, who was a reactionary republican and regarded Socialism and
-Radicalism and Anti-clericalism as punishments inflicted by an outraged
-Heaven on a stiff-necked generation. “The Socialist will betray us,” he
-cried.
-
-“Monsieur,” replied Bigourdin loftily, “you are wrong to accuse the
-loyalty of your compatriots. I am not a socialist. I, as every one
-knows, hold their mischievous ideas in detestation. But I have faith in
-the human soul. There’s not a Socialist, not an Anarchist, not even an
-Apache, who, when the German cannon sounds in his ears, will not rush to
-shed his blood in the defence of the sacred soil of France.”
-
-“Bravo!” cried one.
-
-“_C’est bien dit!_” cried another.
-
-“After all, the soil is in the blood,” said a third.
-
-Monsieur Cazensac, the landlord, who stood listening, said with a
-certain Gascon mordancy:
-
-“Scratch even a Minister and you will find a Frenchman.”
-
-And so the discussion—and who shall say it was a profitless one?—went
-on evening after evening, as it had gone on, in some sort of fashion
-conditioned by circumstances for over forty years.
-
-On Christmas Eve came Félise, convoyed as far as Périgueux, where
-Bigourdin met her train, by the promised man from Cook’s. It was a
-changed little Félise, flushed with health and armoured in
-sophistication that greeted Martin. Her first preoccupation was no
-longer the disasters that might have occurred under helpless male rule
-during her absence.
-
-“I’ve had the time of my life,” she asserted with a curious lazy accent.
-“It would take weeks to tell you. Monte Carlo is too heavenly for words.
-Lucilla committed perjury and swore I was over twenty-one and got me
-into the rooms and into the Sports Club, and what do you think? I won a
-thousand francs,” she tapped her bosom. “I have it here in good French
-money.”
-
-Martin stared. The face was the face of Félise, but the voice was the
-voice of Lucilla. The English too of Félise was no longer her pretty
-halting speech, but fluent, as though, by her frequentation of
-English-speaking folk, all the old vocabulary of childhood had returned,
-together with sundry accretions. She rattled off a succinct account of
-the loveliness of the Azure Coast, with its flowers and seas and
-sunshine, the motor drives she had taken, the lunches, dinners and
-suppers she had eaten, the people she had met. Lucilla seemed to have
-friends everywhere, mainly English and American. They had seldom been
-alone. Félise had lived all the time in a social whirl.
-
-“You will find Brantôme very dull now, Félise,” said Martin.
-
-She laughed. “If you think my head’s turned, you’re mistaken. It’s a
-little head more solid than that.” Then, growing serious—“What I have
-seen and heard yonder, in a different sort of world, will enable me to
-form a truer judgment of things in Brantôme.”
-
-Bigourdin came near the truth when he remarked later with a smile and a
-sigh:
-
-“Here is our little girl transformed, in a twinkling, into a woman. She
-has acquired the art of hiding her troubles and of mocking at her tears.
-She will tell me henceforward only what it pleases her that I should
-know.”
-
-Félise took up her duties cheerfully, performing them with the same
-thoroughness as before, but with a certain new and sedate authority. Her
-pretty assumption of dignified command had given place to calm
-assertion. Euphémie and Baptiste accustomed to girlish rebukes and
-rejoinders grumbled at the new phase. When Félise cut short the hitherto
-wonted argument by a: “_Ma bonne Euphémie_, the way it is to be done is
-the way I want it done,” and marched off like a duchess unperturbed,
-Euphémie shook her head and wondered whether she were still in the same
-situation. In her attitude towards Martin, she became more formal as a
-mistress and more superficial as friend. She had caught the trick of
-easy talk, which might have disconcerted him had the world been the same
-as it was before the advent of Lucilla. But the world had changed. He
-lived in Brantôme an automatic existence, his body there, his spirit far
-away. His mind dwelt little on any possible deepening or hardening in
-the character of Félise. So her altered attitude, though he could not
-help noticing it, caused him no disturbance. He thought casually:
-“Compared with the men she has met in the great world, I am but a person
-of mediocre interest.”
-
-The New Year came in, heralded by snow and ice all over Europe. Beneath
-the steel-blue sky Brantôme looked pinched with cold. The hotel was
-almost empty, and Martin found it hard to occupy long hours of chilly
-idleness otherwise than by dreaming of Lucilla and palms and sunshine.
-Lucilla of course was always under the palms and the palms were in the
-sunshine; and he was talking to Lucilla, alone with her in the
-immensities of the desert. When he had dreamed long enough he shivered,
-for the Hôtel des Grottes still depended for warmth on wood fires and
-there was no central heating and the bath in the famous bathroom
-received hot water through a gas geyser. And then he wondered whether
-the time had not come for him to make his momentous journey to Paris.
-
-“I’ve had a letter from Miss Merriton,” said Félise one day, “she asks
-for news of you and sends you her kind regards.”
-
-Martin, who, in shirt-sleeves and apron, was laying tables in the
-_salle-à-manger_, flushed at his goddess’s message.
-
-“It’s very good of her to remember me.”
-
-“Oh, she remembers you right enough,” said Félise.
-
-That meant that his goddess must have spoken of him, not only once but
-on various occasions. She had carried him so far in her thoughts as to
-be interested in his doings. Did her words imply a veiled query as to
-his journey into Egypt? A lover reads an infinity of significance in his
-mistress’s most casual utterance, but blandly fails to interpret the
-obvious tone in which the woman with whom he is not in love makes an
-acid remark.
-
-“Where is Miss Merriton now?” he asked.
-
-She informed him coldly—not at all with the air of the wild flowers
-from which Alpine honey is made—that Lucilla was sailing next week for
-Alexandria. “And,” said she, “as I am a sort of messenger, what reply
-shall I make?”
-
-Martin, who had developed a lover’s cunning, answered: “Give her my
-respectful greetings and say that I am very well.” No form of words
-could be less compromising.
-
-That same evening, on their cold way back from the Café de l’Univers,
-Bigourdin said, using as he had done since the night of the intimate
-conversation the “_tu_” of familiarity:
-
-“Now that Félise has returned, and all goes on wheels and business is
-slack, don’t you think it is a good opportunity for you to go to Paris
-for your holiday and your consultations?”
-
-“I will go the day after to-morrow,” replied Martin.
-
-“Have you told Félise of your proposed journey?”
-
-“Not yet,” said Martin.
-
-“_C’est bien._ When you tell her, say it is for the sake of a change,
-your health, your little affairs, what you will. It is better that she
-should not know of our scheme until it is all arranged.”
-
-“I think that would be wiser,” said Martin.
-
-“In the event of your accepting my proposition,” said Bigourdin, after a
-pause, “have you ever thought of the possibility of becoming a
-naturalised Frenchman? Like that, perhaps, business might roll more
-smoothly. We have already spoken, you and I, of your becoming a good
-Périgordin.”
-
-Martin, hands in pockets and shoulders hunched so as to obtain
-ear-shelter beneath the upturned collar of his great coat, was silent
-for a few moments. Then—
-
-“Nationality is a strange thing,” said he. “The more I live in France,
-the more proud I am of being an Englishman.”
-
-Bigourdin sprang a pace apart, wounded to the quick. “_Mais non par
-exemple!_ You of all men,” and it was the “vous” of formality, “ought
-not to say that.”
-
-“_Mais que tu es bête!_ You misunderstand me. You don’t let me proceed,”
-cried Martin, halting before him in the semi-darkness of the quay. “In
-France I have learned the meaning of the word patriotism. I have been
-surrounded here with the love of country, and I have reflected. This
-impulse is so strong in all French hearts, ought it not to be as strong
-in the heart of an Englishman? France has taught me the finest of
-lessons. I am as loyal a Frenchman as any of our friends at the Café de
-l’Univers, but—” adapting a vague reminiscence of the lyric to
-Lucasta—“I should not love France so much, if I did not love England
-more.”
-
-“_Mon brave ami!_” cried Bigourdin, holding out both hands, in a
-Frenchman’s instinctive response to a noble sentiment adequately
-expressed, “Pardon me. Let us say no more about it. The true Englishman
-who loves France is a better friend to us than the Englishman who has
-lost his love for England.”
-
-Martin went to bed in a somewhat tortured frame of mind. He was very
-simple, very honest, very conscientious. It was true that the flame of
-French patriotism had kindled the fire of English patriotism within him.
-It was true that he had learned to love this sober, intense, kindly land
-of France. It was true that here was a generous bosom of France willing
-to enfold him, an alien, like one of her own sons. But it was equally
-true that in his ears rang a clarion call sounded not by mother England,
-not by foster-mother France, but by _une petite sorcière Américaine_, a
-fair witch neither of England nor of France, but from beyond the
-estranging seas. And the day after to-morrow he was journeying to Paris
-to take the advice of Fortinbras, _Marchand de Bonheur_. What would the
-dealer in happiness decide? To wait until some turn of Fortune’s wheel
-should change his career and set him free to wander forth across the
-world, or to invest his all in an inglorious though comfortable future?
-Either way there would be heart-racking.
-
-But Bigourdin, as he secured the Hôtel des Grottes with locks and bolts,
-whistled “_Malbrouck s’en va-t-en guerre_,” a sign of his being pleased
-with existence. He had no doubt of Fortinbras’s decision. Fortinbras had
-practically given it in a letter he had received that afternoon. For he
-had told Fortinbras his proposal, which was based on the certainty of a
-marriage between Félise and Martin, as soon as the latter should find
-himself in a position that would warrant a declaration up to now
-impossible to a man of delicate honour. “They think I am an old mole,”
-he had written, “but for certain things I have the eyes of a hawk. Why
-did Félise suddenly refuse Lucien Viriot? Why has Martin during her last
-absence been in a state of depression lamentable to behold? And now that
-Félise has returned, changed from a young girl into that thing of
-mystery, a woman, why are their relations once so fraternal marked by an
-exquisite politeness? And why must Martin travel painful hours in a
-train in order to consult the father of Félise? Tell me all that! When
-it comes to real diplomacy, _mon vieux_ Daniel, trust the solid head of
-Gaspard Bigourdin.”
-
-Which excerpt affords a glimpse into the workings of a subtle yet
-ingenuous mind. He hummed “_Malbrouck s’en var-t-en guerre_” as he went
-upstairs. The little American witch never crossed his thoughts, nor did
-a possible application of the line “_Ne sais quand reviendra_.”
-
- * * * * *
-
-The High Gods hold this world in an uncertain balance; and, whenever
-they decree to turn things topsy-turvy, they have only to flick it the
-myriadth part of a millimetre. The very next day they gave it such a
-flick, and it was Bigourdin and not Martin who went to Paris.
-
-“_Ma petite_ Félise,” said Bigourdin the next day, “I have received this
-morning from Paris a telegram despatched last night summoning me thither
-on urgent business. I may be away three or four days, during which I
-have arranged for the excellent Madame Chauvet who devoted such maternal
-care to you on the journey to Chartres to stay here _pour les
-convenances_.”
-
-The subtle diplomatist smiled; so that when she questioned him as to the
-nature of this urgent business and he replied that it was a worrying
-matter of lawyers and stockbrokers, she accepted the explanation. But to
-Martin—
-
-“_Mon pauvre ami_,” said he, with woe-begone face, “it is the mother of
-Félise. She is dying. A syncope. We must not let Félise know or she
-would insist on accompanying me, which would be impossible.”
-
-Martin took a detached view of the situation.
-
-“Why?” he asked. “She is a woman now and able to accept her share in the
-tragedy of life with courage and with reason. Why not let her go and
-learn the truth?”
-
-Bigourdin waved a gesture of despair. “I detest like you this deception.
-Lying is as foreign to my character as to yours. But _que veux-tu_? In
-the tragedy of my brother-in-law there is something at once infinitely
-piteous and sublime. In a matter like this the commands of a father are
-sacred. Ah, my poor Cécile!” said he, passing a great hand swiftly
-across his eyes. “Twenty years ago, what a pretty girl she was! Of a
-character somewhat difficult and bizarre. But I loved her more than my
-sister Clothilde, who had all the virtues of the _petite rosaire_.” He
-fetched a deep sigh. “One is bound to believe in the eternal wisdom of
-the All-Powerful. There is nothing between that and the lunatic caprice
-of an almighty mad goat. That is why I hold to Christianity and embark
-on this terrible journey with fortitude and resignation.”
-
-He held out his packet of _Bastos_ to Martin. They lit cigarettes. To
-give this confidential information he had drawn Martin into the murky
-little _bureau_ whose window looked upon the sad grey vestibule.
-
-“I am sorry,” he said, “that your holiday has to be postponed. But it
-will only be for a few days. In the meantime I leave Félise in the loyal
-care of yourself and the good Madame Chauvet.”
-
- * * * * *
-
-Bigourdin went to Paris and deposited his valise at a little hotel in a
-little street off the Boulevard Sébastopol, where generations of
-Bigourdins had stayed, perhaps even the famous Brigadier General
-himself; where the proposed entertainment of an Englishman would have
-caused the host as much consternation as that of a giraffe; where the
-beds were spotless, the _cuisine_ irreproachable and other arrangements
-of a beloved and venerable antiquity. Here the good Périgordin found a
-home from his home in Périgord. The last thing a solid and virtuous
-citizen of central France desires to do in Paris is to Parisianise
-himself. The solid and virtuous inhabitants of Périgord went to the
-Hôtel de la Dordogne which flourishes now and feeds its customers as
-succulently as it did a hundred years ago.
-
-Having deposited his valise at this historic hostelry, Bigourdin
-proceeded to the Rue Maugrabine. He had never been there before, and his
-heart sank, as the heart of Félise had sunk, when he mounted the grimy,
-icy stairs and sought the home of Fortinbras. His sister Clothilde,
-severe in awful mourning, admitted him, encaged him in a ghostly embrace
-and conducted him into the poverty-stricken living room where
-Fortinbras, in rusty black and dingy white tie, stood waiting to receive
-him.
-
-“Unfortunately, my dear Gaspard,” said Fortinbras, “you are not in
-time.”
-
-He opened the flimsy door set in the paper-covered match-board
-partition. Bigourdin entered the bedroom and there, with blinds drawn
-and candles burning at head and feet lay all that remained of Cécile
-Fortinbras. He returned soon afterwards drying his eyes, for memories of
-childhood had brought tears. He wrung Fortinbras by the hand.
-
-“Here, _mon vieux_ Daniel, is the very sad end of a life that was
-somewhat tragic; but you can console yourself with the thought of your
-long devotion and tenderness.”
-
-Clothilde Robineau tossed her head and sniffed:
-
-“I don’t see around me much evidence of those two qualities.”
-
-“Your reproaches, Clothilde,” said Fortinbras, “are as just as Gaspard’s
-consolation is generous.”
-
-“I am glad you acknowledge, at last, that it was you who dragged my
-unfortunate sister down to this misery.”
-
-Fortinbras made no reply. Lives like his one must understand and pardon
-as Bigourdin had done. Nothing that he could say could mitigate the
-animosity of Clothilde which he had originally incurred by marrying her
-sister. She would be moved by no pleading that it was his wife’s
-extravagance and intemperance that had urged him to the mad tampering
-with other people’s money (money honestly repaid, but all the same
-diverted wrongly for a time) which had caused him to be struck off the
-roll of solicitors and to leave England a disgraced man. She would have
-retorted that had he not been addicted to _boissons alcooliques_, a term
-which in France always means fiery spirits, and had he not led the life
-of the theatre and the restaurant, Cécile would have been sober and
-thrifty like herself and Gaspard. And Fortinbras would have beat his
-breast saying “Mea culpa.” He might have pleaded the after years of
-ceaseless struggle. But to what end? As soon as his wife was laid
-beneath the ground, Clothilde would gather together her skirts and pass
-for ever out of his life. Bigourdin knew of his remorse, his home of
-unending horror, his efforts ever frustrated, the weight at his feet
-that not only prevented him from rising, but dragged him gradually down,
-down, down.
-
-But even Bigourdin, who had not been to Paris for ten years, had not
-appreciated till now the depths of poverty into which Fortinbras and his
-sister had sunk. His last visit to them had been painful. A drunken,
-dishevelled hostess, especially when she is your own sister, does not
-make for charm. But they lived in a reputable apartment at Auteuil, and
-there was a good carpet on the floor of the salon and chairs and tables
-such as are found in Christian dwellings, and on the mantelpiece stood
-the ormolu clock, and on the walls hung the pictures which had once
-adorned their home in London. How had they come down to this? He
-shivered, cold and ill at ease.
-
-“As you must be hungry after your long journey, Gaspard,” said Madame
-Robineau, “I should advise you to go out to a restaurant. The cuisine of
-the _femme de journée_ I do not recommend. For me, I must keep watch,
-and it being Friday I fast as usual.”
-
-Fortinbras made no pretence at hospitality. Had he been able to set
-forth a banquet, he felt that every morsel would have been turned into
-stone by the basilisk eyes of Clothilde. Both men rose simultaneously,
-glad to be free. They went out, took an omnibus haphazard and eventually
-entered a restaurant in the neighbourhood of the Tour Saint-Jacques.
-
-“_Mon vieux_ Daniel,” said Bigourdin, as soon as they were seated. “Tell
-me frankly, for I don’t understand. How comes it that you are in these
-dreadful straits?”
-
-Fortinbras smiled sadly.
-
-“One earns little by translating from French into English and still less
-by dispensing happiness to youth.”
-
-“But——” Bigourdin hesitated. “But you have had other resources—not
-much certainly, but still something.”
-
-“What do you mean?” asked Fortinbras. “You know that in five years
-Cécile scattered her own dowry to the winds and left me at the edge of a
-whirlpool of debt. All of my own I could scrape together and borrow I
-threw in to save myself from prison. She had no heritage from her
-father. On what else can we have lived save on my precarious earnings?”
-
-Bigourdin, both elbows on the table, plucked at his upstanding bristles
-and gazed intently at Fortinbras.
-
-“Ever since the great misfortune, when you returned to France, Cécile
-has had her own income.”
-
-“You are dreaming, Gaspard. From what source could she obtain an
-income?”
-
-“From me, _parbleu_!” cried Bigourdin. “I always thought my father’s
-will was unjust. Cécile should have had her share. When I thought she
-needed assistance, I arranged with my lawyer, Maître Dupuy, 33 Rue des
-Augustins, Paris, to allow her five thousand francs a year in monthly
-instalments, and I know—_sacre bleu!_—that it has been paid.”
-
-Fortinbras also put his elbows on the table, and the two men looked
-close into each other’s faces.
-
-“I know absolutely nothing about it. Cécile has not had one penny that I
-have not given to her.”
-
-“It is horrible to speak like this,” said Bigourdin. “But one cannot
-drink to excess without spending much money. Where did she get it?”
-
-“There are alcohols unknown to the Hôtel des Grottes, which it takes
-little money to buy. To get that little she has pawned the sheets off
-the bed.”
-
-“_Nom de Dieu!_” said Bigourdin.
-
-It was a miserable meal, ending almost in silence. When it was over they
-called at the cabinet of Maître Dupuy. They found everything in order.
-Every month for years past Madame Fortinbras had received the sum of
-four hundred and sixteen francs, sixty-five centimes. She had come
-personally for the money. Maître Dupuy remembered his first interview
-with Madame. She had expressly forbidden him to send the money to the
-house lest it should fall into the hands of her husband. He infinitely
-regretted to make such a statement in the presence of Monsieur, but
-those were the facts.
-
-“All this is evidence in favour of what I told you,” said Fortinbras.
-
-“I never doubted you!” cried Bigourdin, “and this is proof. But what can
-she have done with all that money?”
-
-It was a mystery. They went back to the Rue Maugrabine. On the way
-Fortinbras asked:
-
-“Why have you never told me what you were doing?”
-
-“I took it for granted that you knew, and that, _par délicatesse_, the
-subject was not to be mentioned between us.”
-
-“And Clothilde?”
-
-But Bigourdin was one of those who kept the left hand in ignorance of
-the generous actions of the right. He threw out his great arms, to the
-disturbance of pedestrian traffic.
-
-“Tell Clothilde? What do you take me for?”
-
-A day or two of continuous strain and hopelessness, and then under the
-auspices of the _Pompes Funèbres_ and the clergy of the parish, the poor
-body of Cécile Fortinbras was laid to rest. Not till then did any one
-send word to Félise. Even Madame Robineau agreed that it was best she
-should not know. As she had left Chartres, self-willed and ungovernable,
-so, on the receipt of the news of her mother’s death, might she leave
-Brantôme. Her appearance amid these squalid happenings would be
-_inconvenable_.
-
-“I have no reason to love Félise,” she added. “But she is a young girl
-of our family, and it is not correct that she should see such things.”
-
-When the train carrying Madame Robineau back to Chartres steamed out of
-the Gare Montparnasse, both men drew a breath of relief.
-
-“_Mon ami_,” said Bigourdin. “The Bible taught the Church the beautiful
-history of Jesus Christ. The Church told a Bishop. The Bishop told a
-priest. The priest told the wife of the sub-prefect. The wife of the
-sub-prefect told the wife of the mayor. The wife of the mayor told the
-elderly, unmarried sister of the corn-chandler, and the unmarried sister
-of the corn-chandler told Clothilde. And that’s all she (Clothilde)
-knows about Christianity. Still,” he added, in his judicious way, “she
-is a woman of remarkable virtue. She has a strong sense of duty. Without
-a particle of love animating her heart, she has just spent three days
-and nights without sleep, food or fresh air. It’s fine, all the same.”
-
-“I am not ungrateful,” said Fortinbras.
-
-They entered a café for the sake of shelter from the bitter January
-wind, and they talked, as they had done lately, of many intimate things;
-of the past, of Martin, of the immediate future. Fortinbras would not
-accompany Bigourdin to Brantôme. His presence would only add poignancy
-to the grief of Félise. It was more impossible now than ever to
-undeceive her, as one could not speak ill of the dead. No; he would
-remain in Paris, where he had much to do. First he must move from the
-Rue Maugrabine. The place would be haunted. Besides, what did one old
-vagabond want with two rooms and a kitchen? He would sell his few
-belongings, and take a furnished room somewhere among the
-chimney-pots. . . . Bigourdin lifted his _petit verre_ of Armagnac, and
-forgetting all about it, put it down again.
-
-“What I am going to tell you,” said he, “may seem cynical, but it is
-only common sense. Do not leave the Rue Maugrabine without having
-searched every corner, every box, every garment, every piece of
-furniture.”
-
-“Search?—what for?”
-
-“The little economies of Cécile,” said Bigourdin.
-
-Fortinbras put up a protesting hand. Instinct revolted. “Impossible!” he
-declared.
-
-Bigourdin persisted. “Although you have lived long in the country and
-been married to a Frenchwoman, you do not know, like myself who have it
-in my veins, of what the peasant blood of France is capable where money
-is concerned. It is impossible on your own showing, that Cécile should
-have spent five thousand francs a year. You have seen for yourself that
-she received the money. What has she done with it?” He leaned across the
-table and with great forefinger tapped the shoulder of Fortinbras. “She
-has hoarded it. It is there in the Rue Maugrabine.”
-
-Fortinbras shook his leonine head. “It was absurd. In the olden days,
-when she had money, had she not scattered it recklessly?” Bigourdin
-agreed.
-
-“But then,” said he, “you struck misfortune, poverty. Did you not
-observe a change in her habits, and in her character? Of course, we have
-often spoken of it. It was the outer trappings of the bourgeois that had
-disappeared and the _paysanne_ asserted herself. For many years my
-father supported my mother’s mother, a peasant from La Beauce who gave
-out that she was penniless. When she died they accidentally found the
-mattress of her bed stuffed with a little fortune. The blood of
-Grandmère Tidier ran in the veins of Cécile. And Cécile like all the
-family knew of the fortune of Grandmère Tidier.”
-
-All that in Fortinbras was half-forgotten, buried beneath the rubbish
-heap of years, again protested: his gently nurtured childhood, his
-smooth English home, his impeccable Anglo-Indian father, Major-General
-Fortinbras, who had all the servants in morning and evening for family
-prayers and read the lessons in the little village church on Sundays,
-his school-days—Winchester, with its noble traditions—all, as we
-English understand it, that goes to the making of an honourable
-gentleman. If Pactolus, dammed by his wife, poured through the kitchen
-taps, he would not turn them.
-
-“It is I then that will do it,” said Bigourdin. “I am not Anti-Semite in
-any way; but to present a Jew dealer, who is already very well off, with
-many thousands of francs is the act of an imbecile.”
-
-He tossed off his glass of Armagnac, beckoned the waiter, threw down the
-coins for payment and rose.
-
-“_Allons!_” said he.
-
-Fortinbras, exhausted in mind and soul, followed him. An auto-taxi took
-them to the Rue Maugrabine. The desolate and haggard _femme de journée_
-was restoring the house of death to some sort of aimless order.
-Bigourdin put a ten-franc piece into her hand.
-
-“That is for you. Come back in two hours’ time.”
-
-The woman went. The two men were left alone in the wretched little room,
-whose poverty stared from its cracked and faded wall paper, from its
-bare floor, from the greasy plush couch with one maimed leg stuck in an
-old salmon tin.
-
-Fortinbras threw himself with familiar recklessness on the latter
-article of furniture and covered his eyes with his hand.
-
-“A quarter of a century is a long time, my dear Gaspard,” said he. “A
-quarter of a century’s daily and nightly intimate associations with
-another human being leaves a deep imprint in one’s soul. I have been
-very unhappy, it is true. But I have never been so unhappy and so
-hopeless as I am now. Let me be for a little. My head is stupefied.”
-
-“_Mon pauvre vieux_,” said Bigourdin, very gently. He glanced around and
-seeing a blanket, which Clothilde had used during her vigil, neatly
-folded by the _femme de Journée_ and laid upon a wooden chair, he threw
-it over the recumbent Fortinbras. “_Mon pauvre vieux_, you are
-exhausted. Stay there and go to sleep.”
-
-The very weary man closed his eyes. Two hours later, the _femme de
-journée_ appeared. Bigourdin, with his finger to his lips, pointed to
-the sleeper and told her to come in the morning. It was then six o’clock
-in the afternoon. Bigourdin wrapped in whatever coverings he could find,
-dozed in a ricketty armchair for many hours, until Fortinbras awoke with
-a start
-
-“I must have fallen asleep,” he said. “I’m very sorry. What is the
-time?”
-
-Bigourdin pulled out his watch.
-
-“Midnight,” said he.
-
-Fortinbras rose, passed both hands over his white flowing hair.
-
-“I too, like Clothilde, haven’t slept for two or three nights. Sleep
-came upon me all of a sudden, let me see——” he touched his broad
-forehead—“you brought me back here for some purpose.”
-
-“I did,” said Bigourdin. “Come and see.”
-
-He took the lamp from the table and led his brother-in-law into the
-bedroom.
-
-“I told you so,” said he, pointing to the bed.
-
-The upper ticking had been ripped clean away. And there, in the
-horsehair, on the side where Cécile had slept, were five or six odd
-little nests. And each nest was stuffed tight with banknotes and gold.
-
- * * * * *
-
-“It’s all yours,” said Fortinbras.
-
-Bigourdin, swinging arms like a windmill, swept imbeciles like
-Fortinbras to the thirty-two points of the compass.
-
-“It is the property of Cécile. I have nothing to do with it. I am a man
-of honour, not a scoundrel. It belonged to Cécile. It now belongs to
-you.”
-
-They argued for a long time until sheer hunger sent them forth. And over
-supper in a little restaurant of the quarter, they argued, until at last
-Bigourdin, very wearied, retired to the Hôtel de la Dordogne, and
-Fortinbras returned to the Rue Maugrabine, to find himself the unwilling
-possessor of about two thousand pounds.
-
-
-
-
- CHAPTER XVI
-
-
-THE interest which Félise manifested in Madame Chauvet’s conversation
-surprised that simple-minded lady. Madame Chauvet fully realised her
-responsibilities. She performed her dragonly duties with the
-conscientiousness of a French mother who had (and was likely to have to
-the end of the chapter) marriageable daughters. But commerce is
-commerce, and the young girl engaged in commercial management in her own
-house has, in France, owing to the scope required by her activities, far
-more freedom than her school contemporary who leads a purely domestic
-life: a fact recognised by the excellent Madame Chauvet as duly
-established in the social scheme. She was ready to allow Félise all the
-necessary latitude. Félise claimed scarcely any. She kept the good
-Madame Chauvet perpetually pinned to her skirts. She had not a
-confidential word to say to Martin.
-
-Now Madame Chauvet liked Martin, as did every one in Brantôme. He was
-courteous, he was modest, he was sympathetic. Whatever he did was marked
-by an air of good-breeding which the French are very quick to notice.
-Whether he handed her the stewed veal or listened to the latest phase of
-her chronic phlebitis, Madame Chauvet always felt herself in the
-presence of what she termed, _une âme d’élite_—a picked and chosen
-soul; he was also as gentle as a sheep. Why, therefore, Félise, in her
-daily intercourse with Martin, should insist on her waving the banner of
-the proprieties over their heads, was more than the good lady could
-understand. Félise was more royalist than the King, more timid than a
-nunnery, more white-wax and rose-leaves than her favourite author,
-Monsieur Réné Bazin, had ever dared to portray as human. If Martin had
-been six foot of thews and muscles, with conquering moustaches, and bold
-and alluring eyes, she would not have hesitated to protect Félise with
-her Frenchwoman’s little plump body and unshakable courage. But why all
-this precaution against the mild, grey-eyed, sallow-faced Martin, _doux
-comme un mouton_? And why this display of daughterly affection suddenly
-awakened after fifteen years’ tepid acquaintance? Even Martin,
-unconscious of offence, wondered at such prim behaviour. The fact
-remained, however, that she scarcely spoke to him during the greater
-part of Bigourdin’s absence.
-
-But when the news came that her mother was dead and laid to rest, and
-she had recovered from the first overwhelming shock, she dropped all
-outer trappings of manner and became once more the old Félise. Madame
-Chauvet, knowing nothing of the dream-mother, offered her unintelligent
-consolation. She turned instinctively to Martin, in whom she had
-confided. Martin was moved by her grief and did his best to sympathise;
-but he wished whole-heartedly that Bigourdin had not told him the
-embarrassing truth. Here was the poor girl weeping her eyes out over a
-dead angel whom he knew to be nothing of the kind. He upbraided himself
-for a sacrilegious hypocrite when he suggested that they would meet in
-Heaven. She withdrew, however, apparently consoled.
-
-A few hours later, she came to him again—in the vestibule. She had
-dried her eyes and she wore the air of one who has accepted sorrow and
-bravely faced an unalterable situation. She showed also a puzzled little
-knitting of the brows.
-
-“Tell me truly, Martin,” she said. “Did my uncle, before he left, give
-you the real reason of his going to Paris?”
-
-Challenged, Martin could not lie. “Yes. Your mother was very ill. But he
-commanded me not to tell you, in order to save you suffering. He didn’t
-know. She might recover, in which case all would have been well.”
-
-“So you, too, were dragged into this strange plot, to keep me away from
-my mother.”
-
-“I’ve never heard of one, Félise,” answered Martin, this time with
-conscience-smiting mendacity, “and my part has been quite innocent.”
-
-“There has been a plot of some kind,” said Félise, breaking into the
-more familiar French. “My uncle, my father, my Aunt Clothilde have been
-in it. And now you—under my uncle’s orders. There has been a mystery
-about my mother which I have never been able to understand—like the
-mystery of the Trinity or the Holy Sacraments. And to-day I understand
-still less. I have not seen my mother since I was five years old. She
-has not written to me for many years, although I have written regularly.
-Did she get my letters? These are questions I have been asking myself
-the last few hours. Why did my father not allow me to see her in the
-hospital in Paris? Why did my Aunt Clothilde always turn the mention of
-her name aside and would tell me nothing about her? And now, when she
-died, why did they not telegraph for me to go to Paris, so as to look
-for one last time on her face? They knew all that was in my heart. What
-have they all been hiding from me?”
-
-“My poor Félise,” said Martin, “how can I tell?”
-
-And how could he, seeing that he was bound in honour to keep her in
-ignorance?
-
-“Sometimes I think she may have had some dreadful disease that ravaged
-her dear features, and they wished to spare me the knowledge. But my
-father has always drawn me the picture of her lying beautiful as she
-always was upon the bed she could not leave.”
-
-“Whatever it was,” said Martin, “you may be sure that those who love you
-acted for the best.”
-
-“That is all very well for a child; but not for a grown woman. And it is
-not as though I have not shown myself capable of serious
-responsibilities. It is heart-rending,” she added after a little pause,
-“to look into the eyes of those one loves and see in them something
-hidden.”
-
-Sitting there sideways on the couch by Martin’s side, her girlish figure
-bent forward and her hands nervously clasped on her knee, the oval of
-her pretty face lengthened despondently, her dark eyes fixed upon him in
-reproachful appeal, she looked at once so pathetic and so winning that
-for the moment he forgot the glory of Lucilla and longed to comfort her.
-He laid his hand on her white knuckles.
-
-“I would give anything,” said he——
-
-She loosened her clasp, thus eluding his touch, and moved a little
-aside. Madame Chauvet appeared from the kitchen passage, bearing a
-steaming cup.
-
-“_Ma pauvre petite_,” she said, “I have brought you a cup of camomile
-tea. Drink it. It calms the nerves.”
-
-Martin rose and the good lady took his seat and discoursed picturesquely
-upon her mother’s last illness, death and funeral, until Félise,
-notwithstanding the calming properties of the camomile tea, burst into
-tears and fled to her room.
-
-“Poor little girl,” said Madame Chauvet, sympathetically. “I cried just
-like that. I remember it as if it were yesterday.”
-
-The next day Bigourdin returned. He walked about expanding his chest
-with great draughts of air like the good provincial who had suffocated
-in the capital. He railed at the atmosphere, the fever, the
-cold-heartedness of Paris.
-
-“One is much better here,” said he. “And we have made much further
-progress in civilisation. Even the Hôtel de la Dordogne has not yet a
-bathroom.”
-
-He was closeted long with Félise, and afterwards came to Martin, great
-wrinkles of perturbation marking his forehead.
-
-“She has been asking me questions which it has taken all my tact and
-diplomacy to answer. _Mon Dieu, que j’ai menti!_ But I have convinced
-her that all we have done with regard to her mother has been right. I
-will tell you what I have said.”
-
-“You had better not,” replied Martin, anxious to have no more
-embarrassing confidences; “the less I know, the simpler it is for me to
-plead ignorance when Félise questions me—not to say the more truthful.”
-
-“You are right,” said Bigourdin. “_Magna est veritas et prœvalebit._”
-And as Martin, not catching the phrase as pronounced in continental
-fashion, looked puzzled, he repeated it. “It’s Latin,” he added. “Why
-should I not quote it? I have received a good education.”
-
-Now about this time a gracious imp of meddlesomeness alighted on
-Lucilla’s shoulder and whispered into her ear. She arose from a sea of
-delicate raiment and tissue paper whose transference by Céleste into
-ugly trunks she and Heliogabalus were idly superintending, and, sitting
-down at the writing-desk of her hotel bedroom, scribbled a short letter.
-If she had blown the imp away, as she might easily have done, for such
-imps are irresponsible dragon-fly kind of creatures, Martin might
-possibly have foregone his consultation with Fortinbras and remained at
-Brantôme. Félise having once restored him to the position he occupied in
-her confidence, allowed him to remain there. In his thoughts she assumed
-a new significance. He realised, in his blundering masculine way, that
-she was many-sided, complex, mysterious; at one turn, simple and
-caressive as a child, at another passionate in her affections, at yet
-another calm and self-reliant; altogether that she had a strangely sweet
-and strong personality. For the first time, the alliance so subtly
-planned by Bigourdin, entered his head. If Bigourdin thought him worthy
-to be his partner and carry on the historic traditions of the Hôtel des
-Grottes, surely he would look with approval on his carrying them on in
-conjunction with the most beloved member of his family. And Félise?
-There his inexperience came to a stone wall. He was modest. He did not
-in the least assume as a possibility that she might have already given
-him her heart. But he reflected that, after all, in the way of nature,
-maidens did marry unattractive and undeserving men; that except for an
-unaccountable phase of coldness, she had always bestowed on him a
-friendly regard which, if courteously fostered, might develop into an
-affection warranting on her part a marriage with so unattractive and
-undeserving a man as himself. And Bigourdin, great, splendid-hearted
-fellow, claimed him, and this warm Périgord, this land of plenty and fat
-things, claimed him. Here lay his destiny. Why not blot out, with the
-blackest curtain of will, the refulgent figure that was making his life
-a torture and a dream?
-
-And then came the imp-inspired letter.
-
- Dear Mr. Overshaw, I am starting for Egypt to-morrow. I hope you
- will redeem your promise.
-
- With kind regards,
-
- Yours sincerely,
- Lucilla Merriton.
-
-Paralysed then were the promptings towards sluggish plentitude and tepid
-matrimonial comfort. Love summoned him to fantastic adventure. For a
-while he lost mental balance. He decided to put himself in the hands of
-Fortinbras. He would abide loyally by his decision. Under his auspices
-he had already made one successful bid for happiness. By dismissing
-Margett’s Universal College to the limbo of irretrievable things,
-according to the Dealer’s instructions, had he not tasted during the
-past five months hundreds of the once forbidden delights of life? Was he
-the same man who in apologetic trepidation had written to Corinna in
-August? His blind faith in Fortinbras was intensified by knowledge of
-the suffering whereby the Dealer in Happiness had acquired wisdom. East
-or West, whichever way Fortinbras pointed, he would go.
-
-Thus in some measure he salved his conscience when he left Brantôme.
-Bigourdin expected him back at the end of his fortnight’s holiday. So
-did Félise. She packed him a little basket of food and wine, and with a
-smile bade him hasten back. She did not question the purport of his
-journey. He needed a change, a peep into the great world of Paris and
-London.
-
-“If you have a quarter the good time I had, I envy you,” she said.
-
-And Bigourdin, with a grip of the hand and a knowing smile, as they
-parted, whispered: “I will give that old dress suit to Anatole, the
-_plongeur_ at the Café de l’Univers. He will be enchanted.”
-
-The train steamed out of the station carrying a traitorous, double-dyed
-villain. It arrived at Paris carrying a sleepless, anxious-eyed young
-man throbbing with suspense. He drove to the Hôtel du Soleil et de
-l’Ecosse.
-
-“Ah! Monsieur has returned,” said the fat and greasy Bocardon as he
-entered.
-
-“Evidently,” replied Martin, who now had no timidities in the presence
-of hotel managers and was not impressed by the professional facial
-memory. Was he not himself on the verge of becoming a French innkeeper?
-He presented a business card of the Hôtel des Grottes mysteriously
-inscribed by Bigourdin, and demanded a good room. The beady black eyes
-of the Provençal regarded him shrewdly.
-
-“Some months ago you were a professor.”
-
-“It is always permissible for an honest man to change his vocation,”
-said Martin.
-
-“That is very true,” said Bocardon. “I myself made my studies as a
-veterinary surgeon, but as I am one of those unfortunates whom horses
-always kick and dogs always bite, I entered the service of my brother,
-Emile Bocardon, who keeps an hotel at Nîmes.”
-
-“The Hôtel de la Curatterie,” said Martin.
-
-“You know it?” cried Bocardon, joyously.
-
-“Not personally. But it is familiar to every _commis-voyageur_ in
-France.”
-
-His professional knowledge at once gained him the esteem and confidence
-of Monsieur Bocardon and a magnificent chamber at a minimum tariff.
-After he had eaten and sent a message to Fortinbras at the new address
-given him by Bigourdin, he went out into the crisp, exhilarating air,
-with Paris and all the universe before him.
-
- * * * * *
-
-In the queer profession into which he had drifted, Heaven knows how, of
-giving intimate counsel not only to the students, but (as his reputation
-spread) to the small shopkeepers and work-people of the _rive gauche_,
-at his invariable fee of five francs per consultation, Fortinbras had
-been able to take a detached view of human problems. In their solution
-he could forget the ever frightening problem of his own existence, and
-find a subdued delight. Only in the case of Corinna and Martin had he
-posed otherwise than as an impersonal intelligence. As an experiment he
-had brought them into touch with his own personal concerns. And now
-there was the devil to pay.
-
-For consider. Here he was prepared to deal out advice to Martin
-according to the conspiracy into which he had entered with Bigourdin.
-Martin was to purchase an interest in the Hôtel des Grottes and
-(although he knew it not) marry Félise. There could not have been a
-closer family arrangement.
-
-When Fortinbras rose from the frosty _terrasse_ of the Café Cardinal, at
-the corner of the Rue Richelieu and the Boulevard des Italiens, their
-appointed rendezvous, and greeted Martin, there was something more than
-benevolence in his smile, something paternal in his handshake. They
-entered the Café-Restaurant and sat down at one of the tables not yet
-laid for _déjeuner_, for it was only eleven o’clock. Fortinbras, attired
-in his customary black, looked more trim, more prosperous. Collar, cuffs
-and tie were of an impeccable whiteness. The silk hat which he hung with
-scrupulous care on the peg against the wall, was startlingly new. He
-looked like a disguised cardinal in easy circumstances. He made bland
-enquiries as to the health of the good folks at Brantôme, and ordered an
-_apéritif_ for Martin and black-currant syrup and water for himself.
-Then Martin said:
-
-“I have come from Brantôme to consult you on a matter of the utmost
-importance—to myself, of course. It’s a question of my whole future.”
-
-He laid a five-franc piece on the table. Fortinbras pushed the coin
-back.
-
-“My dear boy, this is a family affair. I know all about it. For you I’m
-no longer the _Marchand de Bonheur_.”
-
-“If you’re not,” said Martin, “I don’t know what the devil I shall do.”
-And, with his finger, he flicked the coin midway between them.
-
-“My dear fellow,” said Fortinbras, flicking the coin an inch towards
-Martin, “if you so desire it, I will deal with you in my professional
-capacity. But as in the case of the solicitor or the doctor it would be
-unprofessional to accept fees for the settlement of his own family
-affairs, so, in this matter, I am unable to accept a fee from you.
-Bigourdin, whose character you have had an intimate opportunity of
-judging, has offered you a share in his business. As a lawyer and a man
-of the world, I say unhesitatingly, ‘Accept it,’ As long as Brantôme
-lasts—and there are no signs of it perishing,—commercial travellers
-and tourists will visit it and go to the Hôtel des Grottes. And as long
-as European civilisation lasts, it will demand the gastronomic
-delicacies of truffles, _pâté de foie gras_, Périgord pie, stuffed
-quails and compôte of currants which now find their way from the
-_fabrique_ of the hotel to Calcutta, Moscow, San Francisco, Bayswater
-and Buenos Ayres. As a _marchand de bonheur_, as you are pleased to call
-me, I also unhesitatingly affirm that in your acceptance you will find
-true happiness.”
-
-He sipped his cassis and water, and leaned back on the plush-covered
-seat. Martin pushed the five-franc piece three or four inches towards
-Fortinbras.
-
-“It isn’t such a simple, straightforward matter as you seem to imagine,”
-said Martin. “Otherwise I should have closed with Bigourdin’s generous
-offer straight away. I’m not a fool. And I’m devotedly attached to
-Bigourdin, who, for no reason that I can see, save his own goodness of
-heart, has treated me like a brother. I haven’t come to consult you as a
-man of business at all. And as for conscientious scruples about
-Bigourdin being a relative of yours, please put them away.” He pushed
-the coin another inch. “It is solely as _marchand de bonheur_, in the
-greatest crisis of my life, when I’m torn to pieces by all sorts of
-conflicting emotions, that I want to consult you. There are
-complications you know nothing about.”
-
-“Complications?” Fortinbras stretched out a benign hand. “Is it possible
-that there is some little—what shall we say?—sentiment?” He smiled,
-seeing the young man’s love for Félise barring his candid way. “You can
-be frank with me.”
-
-“It’s a damned sight more than sentiment,” cried Martin with
-unprecedented explosiveness. “Read this.”
-
-He dragged from his pocket a dirty, creased and crumpled letter and
-threw it across the table. Fortinbras adjusted his glasses and read the
-imp-inspired message. He took off his glasses and handed back the
-letter. His face became impassive and he regarded Martin with
-expressionless, tired, blue eyes.
-
-“Your promise. What was that?”
-
-“To go to Egypt.”
-
-“Why should you go to Egypt to meet Lucille Merriton?”
-
-Martin threw up both hands in a wide gesture. “Can’t you see? I’m mad to
-go to Egypt, or Cape Horn, or Hell, to meet her. But I’ve enough sanity
-left to come here and consult you.”
-
-Fortinbras regarded him fixedly, and nodded his head reflectively many
-times; and without taking his eyes off him, reached out his hand for the
-five-franc piece which he slipped into his waistcoat pocket.
-
-“That puts,” said he, “an entirely different complexion on the matter.”
-
-
-
-
- CHAPTER XVII
-
-
-THE astute conspiracy had tumbled to ruins, the keystone, Félise, being
-knocked out. It was no longer a family affair. Fortinbras listened to
-the young man’s statement of his case with professional detachment. His
-practised wit questioned. Martin replied until he had laid bare his
-candid and intoxicated soul. At last Fortinbras, with a wave of his
-plump hand, and with his benevolent smile, said:—
-
-“Let us now adjourn from labour to refreshment. I will give myself a
-luxury I have not enjoyed for many a year. I will entertain a guest. You
-shall lunch with me. When our spirits are fortified and our judgments
-mellowed by generous food, we shall adjourn from refreshment to labour.
-Sometimes you can put a five-franc piece into the slot and pull out an
-opinion. Sometimes you can’t. Let us go to another table.”
-
-They lunched. Fortinbras talked of men and things and books. He played
-the perfect host until the first cigarette had been smoked. Then he lay
-back in the upholstered seat against the wall and looked into vacancy,
-his face a mask. Martin, sitting by his side, dared not disturb him. He
-felt like one in the awe-inspiring presence of an oracle. Presently the
-oracle stirred, shifted his position and resumed human semblance, the
-smile reappearing in his eyes and at the corners of his pursy mouth.
-
-“My dear Martin,” said he, one elbow on the table and the hand caressing
-his white hair, “I have now fully considered the question, and see
-distinctly your path to happiness. As my good old friend Montaigne
-says—an author I once advised you to cultivate——”
-
-“I’ve done so,” said Martin.
-
-Fortinbras beamed. “There is none richer in humanity. In his words, I
-say ‘The wisdom of my instruction consists in liberty and naked truth,’
-I take the human soul as it is and seek to strip it free from shackles
-and disguises. I strip yours from the shackles of gross material welfare
-and the travesty of content. I see it ardent in the pursuit, perhaps of
-the unattainable, but at any rate in the pursuit of splendour, which is
-a splendid thing for the soul. Liberty and naked truth are the only
-watchwords. Sell out some of your capital, equip yourself in lordly
-raiment, go to Egypt and give your soul a chance.”
-
-“I needn’t tell you,” said Martin, after a pause, “that I was hoping you
-would give me this advice. It seems all crazy. But still——” he lit a
-cigarette, which during Fortinbras’s discourse he had been holding in
-his fingers. “Well—there it is. I don’t seem to care a hang what
-happens to me afterwards.”
-
-“From my professional point of view,” said Fortinbras, “that is an ideal
-state of mind.”
-
-“All the same, I can’t help feeling a brute. What the devil can I say to
-Bigourdin?”
-
-“You can leave that to me,” replied Fortinbras. “He is aware that you
-are a client of mine and not only honour me with your confidence, but
-are willing to be guided by my counsel. If you will accept my society, I
-will accompany you to the Land of the Pharaohs——”
-
-“What?” cried Martin, taken aback. “You? Good God! Of course,” he added,
-after recovery, “I should love you to come.”
-
-“As I was saying,” Fortinbras continued, “I will accompany you, take
-upon my shoulders your responsibilities with regard to Bigourdin, and,
-for my own private satisfaction, realise the dream of my life which is
-to go up to the Sphinx and say, ‘Now, my dear creature, confidentially
-as between Augur and Augur, what the deuce is it all about?’”
-
-Later, when Martin had accustomed himself to the amazing proposal, they
-discussed ways and means.
-
-“You,” said Fortinbras, “in order to drink the deep draughts essential
-to your evolution, must peacock it with the best. You must dwell in
-palaces and drive in chariots. I, on the other hand, journeying as a
-philosopher, need but a palm-tree’s shade, a handful of dates and a cup
-of water. I shall therefore not be of your revellings. But I shall
-always be near at hand, a sort of private djinn, always at your
-distinguished service.”
-
-“It’s most delightful and generous of you to put it that way,” laughed
-Martin, “but for the life of me I can’t see why you should do it.”
-
-Fortinbras replied simply: “I’m a very weary man, my dear boy, and my
-heart needs a holiday. That is why I grasp this opportunity of going
-into the sunshine. As to my offer of counsel, that is a matter which it
-would be futile to discuss.”
-
-His last words were flavoured with mystery. As far as Martin was
-concerned, Fortinbras was free to go whithersoever he pleased. But why
-this solicitude as to his welfare, this self-made Slave of the Lamp
-obligation? Soon he gave up the riddle. Too many exciting thoughts swept
-his brain.
-
-Until it was written, the letter to Bigourdin weighed on his mind. The
-problem confronting him was to explain his refusal without reference to
-Lucilla. To Fortinbras, keeper of his conscience, he could avow his
-splendid lunacy and be understood. To Bigourdin his English reserve
-forbade his writing himself down an ass and saying: “The greasy waiter
-cannot accept partnership with you, as he must follow to the ends of the
-earth the radiant lady to whom he handed the mutton cutlets.” The more
-he tried the less could he do it. He sat up all night over the letter.
-It contained all the heart of him that was left for the Hôtel des
-Grottes and Brantôme and Périgord; but—well—he had arranged to abide
-by Fortinbras’s decision. Fortinbras had advised him to see more of the
-world before definitely settling his life. With a disingenuousness which
-stabbed his conscience, he threw the responsibility on Fortinbras.
-Fortinbras was carrying him to Egypt on an attempt to solve the riddle
-of the Sphinx. Bigourdin knew the utter faith he had in Fortinbras. He
-sent his affectionate regards to everybody—and to Félise. It was the
-most dreadful, heart-tearing letter he had ever had to write.
-
-Meanwhile, Fortinbras, betraying, for the first time in his life,
-professional secrecy, revealed the whole matter to Bigourdin in an
-illuminating document. And Bigourdin, reading it, and comparing it with
-Martin’s letter, said “_Bigre!_” and “_Sacrebleu!_” and “_Nom de Dieu de
-nom de Dieu!_” and all sorts of other things. At first he frowned
-incredulously. But on every re-perusal of the letter the frown grew
-fainter, until, after the fifth, the placid smile of faith overspread
-his broad countenance. But Félise, who was only told that Martin was not
-returning but had gone to Egypt with her father, grew white and
-thin-lipped, and hated the day she had met Lucilla Merriton and all the
-days she had spent with Lucilla Merriton, and, in a passion of tears,
-heaped together everything that Lucilla Merriton had ever given her,
-gowns and furs and underlinen and trinkets, in a big trunk which she
-stowed away in an attic. And the _plongeur_ from the Café de l’Univers
-was appointed waiter in Martin’s stead and strutted about proudly in
-Martin’s cast-off raiment. He was perhaps the most care-free person in
-the Hôtel des Grottes.
-
-Martin went on a flying visit to London, and, on the advice of
-Fortinbras, put up at the Savoy.
-
-“Accustom yourself to lordliness,” the latter had counselled. “You can’t
-conquer Egypt with the self-effacing humility of the servitor. By
-rubbing shoulders with the wealthy, you will acquire that suspicion of
-arrogance—the whiff of garlic in the salad—in which your present
-demeanour is so sadly lacking. You will also learn by observation the
-correct wear in socks and ties, and otherwise steep yourself in the
-study of indispensable vanities.”
-
-Martin studied conscientiously, and when he had satisfactorily arranged
-his financial affairs, including the opening of a banking account with
-Messrs. Thomas Cook & Son, visited tailors and haberdashers and hatters
-and bootmakers, ordering all the things he had seen worn by the opulent
-youth of the Savoy Hotel. If he had stolen the money to pay for them, or
-if he had intended to depart with them without paying, he could not have
-experienced a more terrifying joy. Like a woman clothes-starved for
-years, who has been given the run of London shops, Martin ran
-sartorially mad. He saw suitings, hosiery, shoes, with Lucilla’s eye. He
-bought himself a tie-pin, a thing which he had never possessed nor
-dreamed of possessing in his life before; and, observing that an
-exquisite young Lothario upon whom he resolved to model himself did not
-appear with the same tie-pin on two consecutive days, he went out and
-bought another. Modesty and instinctive breeding saved him from making
-himself a harlequin.
-
-In the midst of these preoccupations, he called, by arrangement, on
-Corinna. She was living with another girl on the fifth floor of a
-liftless block of flats in Wandsworth. The living room held two fairly
-comfortably. Three sat at somewhat close quarters. So when Martin
-arrived, the third, Corinna’s mate, after a perfunctory introduction,
-disappeared into a sort of cupboard that served her as a bedroom.
-
-Corinna looked thin and ill and drawn, and her blouse gaped at the back,
-and her fair hair exhibited the ropiness of neglect. The furniture of
-the room was of elementary flimsiness. Loose newspapers, pamphlets,
-handbills, made it as untidy as Corinna’s hair. As soon as they were
-alone, Martin glanced from her to her surroundings and then back again
-to her.
-
-“My dear Corinna,” said he, putting hat, stick and gloves on a bamboo
-table, “what on earth are you doing with yourself?”
-
-She looked at him defiantly, with a touch of haggardness.
-
-“I am devoting myself to the Cause.”
-
-Martin wrinkled a puzzled brow. “What cause?”
-
-“For a woman there is only one,” said Corinna.
-
-“Oh!” said Martin. “May I sit down?”
-
-“Please do.”
-
-She poked a tiny fire in a diminutive tiled grate, while he selected the
-most solid of the bamboo chairs. She sat on a stool on the hearthrug.
-
-“I suppose you’re anti-suffrage like any other bigoted reactionary,” she
-said.
-
-Martin replied truly: “I haven’t worried about it one way or the other.”
-
-She turned on him swiftly. “Then you’re worse than a downright opponent.
-It’s just the contemptuous apathy of men like you that drive us mad.”
-
-She entered upon a long and nervous tirade, trotting out the old
-arguments, using the stock phrases, parroting a hundred platform
-speeches. And all the time, though appearing to attack, she was on the
-defensive, defiant, desperate. Martin regarded her with a shocked
-expression. Her thin blonde beauty was being pinched into shrewishness.
-
-“But, my dear Corinna,” said he. “I’ve come to see you, as an old
-friend. I just want to know how you’re getting on. What’s the good of a
-political argument between us two? You may be wrong or you may be right.
-I haven’t studied the question. Let us drop it from a contentious point
-of view. Let us meet humanly. Or if you like, let us tell each other the
-outside things that have happened to us. You haven’t even asked me why
-I’m here. You haven’t asked after Félise, or Fortinbras, or Bigourdin.”
-He waxed warm. “I’ve just come from Brantôme. Surely you must have some
-grateful memories of the folks there. They treated you splendidly.
-Surely you must still take some interest in them.”
-
-Corinna supported herself on an outspread hand on the hearthrug.
-
-“Do you want me to tell you the truth?” She held him with her pained
-blue eyes. “I don’t take an interest in any damned thing in God’s
-universe.”
-
-“May I smoke?” said Martin. He lit a cigarette, after having offered her
-his case which she waved aside impatiently.
-
-“If that is so,” said he, “what in the world is the meaning of all the
-stuff you have just been talking?”
-
-“I thought you had the sense to have learned something about me. How
-otherwise am I to earn my living? We’ve gone over the ground a hundred
-times. This is a way, anyhow, and it’s exciting. It keeps one from
-thinking of anything else. I’ve been to prison.”
-
-Martin gasped, asked her if she had hunger-struck.
-
-“I tried, but I hadn’t the pluck or the hysteria. Isabel Banditch can do
-it.” She lowered her voice and waved towards her concealed companion. “I
-can’t. She believes in the whole thing. The vote will bring along the
-millennium. Once we have the power, men are going to be as good as
-little cherubs terminating in wings round their necks. Drink will
-disappear. Wives shall be like the fruitful soda-water siphon on the
-sideboard, and there will be no more struggle for existence and no more
-wars. Oh! the earth is going to be a devil of a place when we’ve
-finished with it.”
-
-“Do you talk like this to Miss Banditch?” asked Martin.
-
-She smiled for the first time, and shook her head.
-
-“On the whole you’re rather a commonplace person, Martin,” she replied,
-“but you have one remarkable quality. You always seem to compel me to
-tell you the truth. I don’t know why. Perhaps it is just to puzzle you
-and annoy you and hurt you.”
-
-“Why should you want to hurt me?”
-
-She shrugged her shoulders, and sat with her hands clasping her knees.
-“Well—for one thing, you were my intimate companion for three months
-and never for a single second did you think of making love to me. For
-all the impression I made on you I might have been your austere maiden
-aunt. Sometimes I’ve wanted to take you between my teeth and shake you
-as a terrier shakes a rat. Instead, like an ass, I’ve told you the
-blatant truth.”
-
-“That’s interesting,” said Martin, calmly. “But you seem to want to hurt
-everybody—those who don’t fall in love with you and those who do. You
-hurt our poor old Bigourdin and he hasn’t got over it.”
-
-Corinna looked into the diminutive fire. “I suppose you think I was a
-fool.”
-
-“I can’t believe it matters to you what I think,” said Martin, his
-vanity smarting at being lashed for a Joseph Andrews.
-
-“It doesn’t. But you think me a fool all the same. I’ll go on telling
-you the truth”—she flashed a glance at him. “Bigourdin’s a million
-times too good for me. I should have led him a beast of a life. He has
-had a lucky escape. You can tell him that when you go back.”
-
-“I’m not going back.”
-
-“What?” she said with a start.
-
-He repeated his statement and smiled amiably.
-
-“Fed up with being a waiter? I’ve wondered how long you could stick it.
-What are you going to do now? As a polite hostess, I suppose I should
-have asked that when you first came into the room.”
-
-“I did expect something of the sort,” Martin confessed, “until you
-declared you didn’t take an interest in any damned thing.”
-
-Then they both laughed. Corinna stretched out a hand. “Forgive me,” she
-said. “I’ve been standing nearly all day in front of the tube station,
-dressed in a green, mauve and white sandwich-board and selling
-newspapers, and I’m dog-tired and miserable. I would ask you to have
-some tea, but that would only bring out Isabel, who would talk our heads
-off. Why have you left Brantôme?”
-
-He told her of Bigourdin’s proposal and of Fortinbras’s counsel; but he
-made no reference to the flashing of the divine Lucilla across his path.
-Once he had confessed to her the kiss of the onion-eating damsel who had
-married the plumber. She had jested but understood. His romantic
-knight-errant passion for Lucilla was stars above her comprehension.
-When he mentioned the fact of the death of Mrs. Fortinbras, Corinna
-softened.
-
-“Poor little Félise! It must have been a great sorrow to her. I’ll write
-to her. She’s a dear little girl.” She paused for a few moments. “Now,
-look here, Martin,” she said, seizing a fragile poker and smiting a
-black lump of coal the size of a potato, “it strikes me that as fools
-we’re very much in the same box. We’ve both thrown over a feather-bed
-existence. I’ve refused to marry Bigourdin and incidentally to run the
-Hôtel des Grottes, and you have refused to run the Hôtel des Grottes and
-incidentally marry Félise.”
-
-“There was never any question of my marrying Félise,” cried Martin
-hotly.
-
-She scrambled to her feet and flung an impatient arm.
-
-“You make me tired. Have you a grain of sense in your head or an ounce
-of blood in your body?”
-
-Martin also rose. “And you?” he countered. “What have you?”
-
-“Neither,” said Corinna.
-
-“In that case,” said Martin, gathering up hat, stick and gloves, “I
-don’t see why we should continue a futile conversation.”
-
-He devoid of sense and blood! He who had probed the soul of Félise and
-found there virgin indifference! He who had flung aside a gross
-temptation. He who was consumed with a burning passion for an
-incomparable goddess! A chasm thousands of miles wide yawned between him
-and Corinna. In the same box, indeed! He quivered with indignation. She
-regarded him curiously, through narrowed eyes.
-
-“I do believe,” she said slowly, “that I’ve knocked some sparks out of
-you at last.”
-
-“You would knock sparks out of a putty dog,” Martin retorted wrathfully.
-
-She took hat and stick away from him and laid them on the bamboo table.
-“Don’t let us quarrel,” she said more graciously. “Sit down again and
-finish your story. You said something about Egypt and Fortinbras going
-with you. Why Egypt?”
-
-“Why not?” asked Martin.
-
-“I suppose Fortinbras pointed a prophetic finger. ‘There lies the road
-to happiness.’ But what is he doing there himself?”
-
-“He is going to talk to the Sphinx,” said Martin.
-
-“And when you’ve spent all your capital in riotous living, what are you
-going to do?”
-
-“I don’t know and I don’t care,” said he.
-
-“Well, it’s your business, not mine,” said Corinna. “You’re lucky to be
-able to get out of this beastly climate. I wish I could.”
-
-They talked for a while the generalities of travel. Then he asked her to
-dine with him and go to a theatre. This brought her back to herself. She
-couldn’t. She had no time. All her evenings were taken up with meetings
-which she had to attend. And she hadn’t an evening gown fit to wear.
-
-“I would rather die than appear in a blouse and skirt in the stalls of a
-theatre.”
-
-“We can go to the pit or upper circle,” said Martin, who had never sat
-in the stalls in his life.
-
-But she declined. The prodigal in the pit was too ludicrous. No. She was
-conscientious. She had adopted martyrdom as a profession; she was paid
-for being a martyr; and to martyrdom, so long as it didn’t include
-voluntary starvation, she would stick until she could find a pleasanter
-and more lucrative means of livelihood.
-
-“It’s all very well for you to talk like that,” said Martin in his sober
-way, “but how can you call yourself conscientious when you take these
-people’s money without believing in their cause?”
-
-“Who told you I didn’t believe in it?” she cried. “Do you know what it
-means to be an utterly useless woman? I do. I’m one. It is to prevent
-replicas of myself in the next generation that I get up at a public
-meeting and bleat out ‘Votes for Women,’ and get ignominiously chucked.
-Can’t you see?”
-
-“No,” said Martin. “Your attitude is too Laodicean.”
-
-“What?” snapped Corinna.
-
-“It’s somewhere in the Bible. The Laodiceans were people who blew both
-hot and cold.”
-
-“My father found scriptural terms for me much more picturesque than
-that,” said Corinna, with a laugh.
-
-A door opened and the frozen, blue-nosed head of Miss Banditch appeared.
-
-“I’m sorry to interrupt you, Corinna, but are we never going to have
-tea?”
-
-Corinna apologised. Tea was prepared. Miss Banditch talked on the One
-and Only Topic. Martin listened politely. During a pause, while he stood
-offering a cup for Corinna to fill for the second time, she remarked
-casually:
-
-“By the way, you met Miss Merriton, didn’t you?”
-
-The question was like a knock on the head. He nearly dropped the cup.
-
-“Miss Merriton?”
-
-“She’s a friend of mine. I had a note from her at Christmas to say that
-she had been to Brantôme and made your acquaintance, and had carried off
-Félise to the south of France. Why haven’t you told me about her?”
-
-Under her calm, smiling gaze he felt himself grow hot and red and angry.
-He fenced.
-
-“You must remember my position in Brantôme.”
-
-She poured the milk into his cup. “She said she was going to Egypt.
-Sugar?”
-
-Miss Banditch resumed her argument. The remainder of the visit was
-intolerable. As soon as he could swallow his tea, he took his leave.
-Corinna followed him into the tiny passage by the flat-door.
-
-“My dear old Martin,” she said, impulsively throwing an arm round him
-and gripping his shoulder. “I’m a beast, and a brute, and I hate
-everybody and everything in this infernal world. But I do wish you the
-very best of good luck.”
-
-She opened the door and with both hands thrust him gently forth; then
-quickly she closed the door all but a few inches behind him, and through
-the slit she cried:
-
-“Give my love to Lucilla!”
-
-The door banged, and Martin descended the five flights of stairs, lost
-in the maze of the Eternal Feminine.
-
-
-
-
- CHAPTER XVIII
-
-
-CAIRO station. An illumination of livid blue. A horde of brown-legged
-turbaned figures wearing red jerseys on which flaunted in white the
-names of hotels, and reconstructing Babel. An urbane official, lifting a
-gold-banded cap in the middle of a small oasis of silence and inviting
-Martin in the name of the Semiramis Hotel, to surrender luggage and all
-other cares to his keeping, and to follow the stream through the exit to
-the hotel motor. A phantasmagoria of East and West rendered more
-fantastic by the shadows cast by the high arc-lamps. He had lost sight
-of Fortinbras, who bag in hand—his impedimenta being of the
-scantiest—had disappeared in quest of the palm-tree against whose trunk
-he presumably was to pass the night. Martin emerged from the station,
-entered the automobile, one of a long row, and waited with his fellow
-passengers until the roof was stacked with luggage. Then the drive
-through European streets suggestive of Paris and the sudden halt at the
-hotel. A dazzling vision of a lounge, a swift upward journey in a lift
-worked by a Nubian gorgeous in scarlet and gold, a walk down a corridor,
-a door flung open, and Martin found himself in his bedroom. An Arab
-brought hot water and retired.
-
-Martin opened the shutters of the window and looked out. It was hard
-moonlight. Beneath him shimmered a broad ribbon of water, against which
-were silhouetted outlandish masts and spars of craft moored against the
-embankment. The dark mass on the further shore seemed to be pleasant
-woods. The water could be nothing else than the Nile; the sacred river;
-the first river in which he had taken a romantic interest, on account of
-Moses and the Ark and Pharaoh’s daughter; the mighty river which is the
-very life of a vast country; the most famous river in the world. He
-regarded it with a curious mixture of awe and disappointment. On his
-right it was crossed by a bridge dotted with the slowly moving lamps of
-carts and now and then flashing with the headlights of a motor-car. It
-was not unlike any ordinary river—the Thames, the Seine, the Rhone at
-Geneva. He had imagined it broad as the Amazon.
-
-Yet it was wonderful; the historic water, the moonlight, the clear
-Egyptian air in which floated a vague perfume of spice, the dimly seen
-long-robed figures seated on a bench by the parapet on the other side of
-the road, whose guttural talk rose like a proclamation of the Orient. He
-leaned out over the iron railing. On his left stood out dreamily defined
-against the sky two shadowy little triangles. He wondered what they
-could be. Suddenly came the shock of certainty. They were the Pyramids.
-He rubbed his eyes and looked again. A thrill ran over his skin. He had
-not counted on being brought up bang, as it were, against them. He had
-imagined that one journeyed for half a day on a camel through a
-trackless desert in order to visit these wonders of the world: but here
-he was staring at them from the hotel-window of a luxurious capital. He
-stared at them for a long time. Yes: there was the Nile; there were the
-Pyramids; and, after a knock at the door, there was his luggage. He
-became conscious of hunger; also of Lucilla more splendid than moonlit
-Nile and Pyramids and all the splendours of Egypt put together.
-Hunger—it was half-past nine and he had eaten nothing since lunch on
-ship-board—counselled speedy ablutions and a descent in quest of food.
-Lucilla ordained correctitude of vesture. His first evening on board
-ship had taught him that dinner jacket suit and black tie were the only
-wear. He changed and went downstairs.
-
-A chasseur informed him that Miss Merriton was staying in the hotel, but
-that she had gone to the dance at the Savoy. When would she be back? The
-chasseur, a child rendered old by accumulated knowledge of trivial fact,
-replied that Cairo was very gay this season, that dances went on till
-the morning hours, and insinuated that Miss Merriton was as gay as
-anybody. Martin walked through the lounge into the restaurant and
-supped. He supped exceedingly well. Bearing in mind Fortinbras’s counsel
-of lordliness and the ways of lordly motorists passing through Brantôme,
-he ordered a pint of champagne. He was served by an impeccable waiter
-with lilac revers and brass buttons to his coat. He noted the livery
-with a professional eye. The restaurant was comparatively empty. Only at
-one table sat a party of correctly dressed men and women. A few others
-were occupied by his travelling companions, still in the garb of travel.
-Martin mellowed by the champagne, adjusted his black tie and preened his
-white shirt front, in the hope that the tweed-clad newcomers would see
-him and marvel and learn from him, Martin Overshaw, obscure and ignorant
-adventurer, what was required by English decorum. After his meal he sat
-in the lounge and ordered Turkish coffee, liqueur brandy and cigarettes.
-And so, luxuriously housed, clothed and fed, he entered on the newest
-phase of his new life.
-
-Six months ago he had considered his sportive ride through France with
-Corinna a thrilling adventure. He smiled at his simplicity. An
-adventure, that tame jog-trot tour! As comparable to this as his then
-companion to the radiant lady of his present quest. Now, indeed, he had
-burned his boats, thrown his cap over the windmills, cast his frock to
-the nettles. The reckless folly of it all had kept his veins a-tingle,
-his head awhirl. At every moment during the past fortnight something
-amazingly new had flashed into his horizon. The very sleeping-berth in
-the train de luxe had been a fresh experience. So too was the awakening
-to the warmth and sunshine of Marseilles. Save for a crowded hour of
-inglorious life (he was a poor sailor) now and then on cross-channel
-boats he had never set foot on a ship. He wandered about the ocean-going
-liner with a child’s delight. Fortune favoured him with a spell of blue
-weather. He scoffed at sea-sickness. The meals characterised by many
-passengers as abominable, he devoured as though they were Lucullian
-feasts. He made acquaintance with folks going not only to Egypt, but to
-Peshawar and Mandalay and Singapore and other places with haunting
-names. Some shocked him by calling them God-forsaken holes and cursing
-their luck. Others, mainly women, going thither for the first time
-shared his emotions. . . . He was surprised at the ease with which he
-fell into casual talk with strangers. Sometimes a child was a means of
-introduction to its mother. Sometimes a woman in the next deck-chair
-would open a conversation. Sometimes Fortinbras chatting with a knot of
-people would catch him as he passed and present him blandly.
-
-Among the minor things that gave him cause for wonder was the swift
-popularity of his companion. No longer did his costume stamp Fortinbras
-as a man apart from the laity. He wore the easy tweeds and soft felt hat
-of a score of other elderly gentlemen on board: even the gold
-watch-chain, which he had redeemed after a long, long sojourn at the
-Mount of Piety. But this very commonplace of his attire brought into
-relief the nobility of his appearance. His massive face lined with care,
-his broad brow, his prominent light blue kindly eyes, his pursy and
-benevolent mouth, his magnificent Abbé Liszt shock of white hair, now
-carefully tended, his impressive air of dignity—all marked him as a
-personage of distinction. He aroused the idle curiosity of the idle
-voyagers. Husbands were bidden by wives to talk to him and see what he
-was like. Husbands obeyed, as is the human though
-marriage-vow-subversive way of husbands, and meekly returned with
-information. A capital fellow; most interesting chap; English of course;
-very courtly old bird; like so-and-so who was Ambassador; old school;
-knows everything; talks like a book. Quoth any one of the wives, her
-woman’s mind intent on the particular. “But who _is_ he?” The careless
-husband, his masculine mind merely concerned with the general, did not
-know. He had not thought of asking. How could he ask? And what did it
-matter? The wife sighed. “Bring him along and I will soon find out.”
-Fortinbras at fit opportunity was brought along. The lady unconsciously
-surrendered to his spell—one has not practised as a _marchand de
-bonheur_ for nothing. “Now I know all about him,” said any one of the
-wives to any one of the husbands. “Why are men so stupid? He is an old
-Winchester boy. He is a retired philosopher and he lives in France.”
-That was all she learned about Fortinbras; but Fortinbras in that trial
-interview learned everything about the lady serenely unconscious of
-intimate avowal.
-
-“My young friend,” said he to Martin, “the secret of social influence is
-to present yourself to each individual rather as a sympathetic
-intelligence, than as a forceful personality. The patient takes no
-interest in the morbid symptoms of his physician: but every patient is
-eager to discuss his symptoms with the kindly physician who will listen
-to them free, gratis and for nothing. By adopting this attitude I can
-evoke from one the dramatic ambitions of her secret heart, from another
-the history of her children’s ailments and the recipe for the family
-cough-cure, from a third the moving story of strained relations with his
-parents because he desired to marry his uncle’s typist, the elderly
-crown and glory of her sex, and from a fourth an intricate account of a
-peculiarly shady deal in lard.”
-
-“That sounds all right,” said Martin; “but in order to get people to
-talk to you—say in the four cases you have mentioned, you must know
-something about the theatre, bronchitis, love and the lard-trade.”
-
-Said Fortinbras, touching the young man’s shoulder:
-
-“The experienced altruist with an eye to his own advantage knows
-something about everything.”
-
-Martin, following the precepts of his Mentor, practised the arts of
-fence, parrying the thrusts of personal questions on the part of his
-opponent and riposting with such questions on his own.
-
-“It is necessary,” said the sage. “What are you among these respectable
-Britons of substance, but an adventurer? Put yourself at the mercy of
-one of these old warriors with grey motor-veils and steel knitting
-needles and she will pluck out the heart of your mystery in a jiffy and
-throw it on the deck for all to feed on.”
-
-Thus the voyage—incidentally was it not to Cythæra?—transcended all
-his dreams of social amenity. It was a long protracted party in which he
-lost his shyness, finding frank welcome on all sides. To the man of
-thirty who had been deprived, all his man’s life, of the commonplace
-general intercourse with his kind, this daily talk with a girl here, a
-young married woman there, an old lady somewhere else, and all sorts and
-conditions of men in the smoking room and on deck, was nothing less than
-a kind of social debauch, intoxicating him, keeping him blissfully awake
-of nights in his upper berth, while Fortinbras snored below. Then soon
-after daybreak, to mount to the wet, sunlit deck after his cold,
-sea-water bath; perhaps to meet a hardy and healthy English girl, fresh
-as the Ægean morning; to tramp up and down with her for development of
-appetite, talking of nothing but the glitter of the sea, the stuffiness
-of cabins, the dishes they each would choose for breakfast; to descend
-into the warm, comforting smell of the dining-saloon; to fall
-voraciously on porridge and eggs and kidneys and marmalade; to go on
-deck again knowing that in a couple of hours’ time stewards would come
-to him fainting from hunger with bowls of chicken broth, that in an hour
-or two afterwards there would be lunch to be selected from a menu a foot
-long in close print, and so on during the golden and esurient day; to
-meet Fortinbras, late and luxurious riser; to bask for an hour, like a
-plum, in the sunshine of his wisdom; to continue the debauch of the day
-before; to sight great sailing vessels with bellying canvas, resplendent
-majesty of past centuries, or, on the other hand, the grey grim blocks
-of battleships; to pass the sloping shores of historic islands—Crete,
-home of the Minotaur, whose inhabitants—(Cretans are liars. Cretans are
-men. Therefore all men are liars)—had furnished the stock example of
-fallacy in the Syllogism; to watch the green wake cleaving the dark-blue
-sea; to make his way up and down decks, through the steerage, and stand
-in the bows, swept by the exhilarating air, with the pulse racking sense
-that he was speeding to the lodestar of his one desire—to find wildness
-of delight in these commonplaces of travel; to live as he lived, to
-vibrate as he vibrated with every nerve from dawn to dawn, to be drunk
-with the sheer ecstasy of existence, so that the past becomes a black
-abyss, and the future an amethystine haze glorified by the Sons of the
-Morning singing for joy, is given but to few, is given to none but poor,
-starved souls, is given to none of the poor, starved souls but those
-whom the high Gods in obedience to their throw of the dice happen to
-select.
-
-Martin sitting in a deep armchair in the Semiramis Hotel dreamed of all
-these things, unconscious of the flight of time. Suddenly he became
-aware that he was the only occupant of the lounge, all the other folk
-having returned soberly to their rooms. Already a few early arrivals
-from the Savoy dance passed across the outer hall on their way to the
-lift. Drowsy with happiness he went to bed. To-morrow, Lucilla.
-
- * * * * *
-
-He became aware of her standing by the bureau licking a stamp to put on
-a letter. She wore a white coat and skirt and a straw hat with cherries
-on it. He could not see her face, but he guessed the blue veins on the
-uplifted, ungloved hand that held the stamp. On his approach, she turned
-and uttered a little laughing gasp of recognition, stuck the stamp on
-hastily and stretched out her hand.
-
-“Why,” she cried, “it’s you! You really have come!”
-
-“Did you think I would break my promise?” he asked, his eyes drinking in
-her beauty.
-
-“I didn’t know how seriously you regarded it.”
-
-“I’ve thought of nothing but Egypt, since I said you had pointed out the
-way,” he replied. “You commanded. I obeyed.”
-
-She caught up her long parasol and gloves that lay on the ledge of the
-bureau. “If everybody did everything I told them,” she laughed, “I
-should have my hands full. They don’t, as a general rule, but when they
-do I take it as a compliment. It makes me feel good to see you. When did
-you come?”
-
-She put him through a short catechism. What boat? What kind of voyage?
-Where was he staying? . . . Finally:
-
-“Do you know many people in Cairo?”
-
-“Not a soul,” said Martin.
-
-With both arms behind her back, she rested lightly on the parasol, and
-beamed graciously.
-
-“I know millions,” she said, not without a touch of exaggeration which
-pleased him. “Would you like to trust yourself to me, put yourself
-entirely in my hands?”
-
-“I could dream of nothing more enchanting,” replied Martin. “But——”
-
-“But——?”
-
-“I don’t want to make myself an infliction.”
-
-“You’re going to be a delight. You know in the cinematograph how an
-invisible pencil writes things on the sheet—or how a message is stamped
-out on the tape, and you look and wonder what’s coming next. Well, I
-want to see how this country is going to be stamped letter by letter on
-your virgin mind. It’s a thing I’ve been longing for—to show somebody
-with sense like yourself, Egypt of the Pharaohs and Egypt of the
-English. How long can you stay?”
-
-“Indefinitely,” said Martin. “I have no plans.”
-
-“From here you might go to Honolulu or Rangoon?”
-
-“Or Greenland or Cape Horn,” said Martin.
-
-She nodded smiling approval. “That is what I call a free and enlightened
-Citizen of the World. Let us sit down. I’m waiting for my friend, Mrs.
-Dangerfield of Philadelphia. Her husband’s here too. You will like them.
-I generally travel round with somebody, just for the sake of a
-table-companion. I’m silly enough to feel a fool eating alone every day
-in a restaurant.”
-
-He drew a wicker chair for her and sat beside her. She deposited parasol
-and gloves on the little round table, and swept him with a quizzical
-glance from his well-fitting brown shoes to his trim black hair.
-
-“May I without impertinence compliment you on your colour-scheme?”
-
-His olive cheek flushed like a girl’s. He had devoted an hour’s
-concentrated thought to it before he rose. How should he appear in the
-presence of the divinity? He had decided on grey flannels, grey shirt,
-purple socks and tie. He wondered whether she guessed the part she had
-played in his anxious selection. Remembering the splotch of grease, he
-said:
-
-“I hadn’t much choice of clothes when you last saw me.”
-
-She laughed. “Tell me all about Brantôme. How is my dear little friend
-Félise?”
-
-He gave her discreet news. “And the incomparable Fortinbras?”
-
-“You’ll doubtless soon be able to judge for yourself. He’s here.”
-
-“In Cairo? You don’t say!”
-
-Mingled with her expression of surprise was a little perplexity of the
-brow, as though, seeing the Fortinbras of the Petit Cornichon, she
-wondered what on earth she could do with him.
-
-“He came with me,” said Martin.
-
-“Is he staying in this hotel?”
-
-“No,” said Martin.
-
-Her brow grew smooth again. “How did he manage to get all this way? Has
-he retired from business?”
-
-“I don’t think so. He needed a holiday. You see he came into a little
-money on the death of his wife.”
-
-“His wife dead?” Lucilla queried. “Félise’s mother? I didn’t know.
-Perhaps that’s why she hasn’t written to me for such a long time. I
-think there must be some queer story connected with that mother,” she
-added shrewdly. “Anyway, Fortinbras can’t be broken-hearted, or he
-wouldn’t come on a jaunt to Egypt.”
-
-Too well-bred to examine Martin on his friend’s private affairs, she
-changed the talk in her quick, imperious way. Martin sat like a man
-bewitched, fascinated by her remembered beauties—the lazy music of her
-voice, her mobile lips, her brown eyelashes. . . . His heart beat at the
-realisation of so many dreams. He listened, his brain scarcely following
-what she said; that she spoke with the tongue of an angel was enough.
-
-Presently a stout, pleasant-faced woman of thirty came towards them with
-many apologies for lateness. This was Mrs. Dangerfield. Lucilla
-presented Martin.
-
-“Behold in me the complete dragoman. Mr. Overshaw has engaged me for the
-season. It’s his first visit to Egypt and I’m going to show him round.
-I’ll draw up a programme for a personally conducted tour, every hour
-accounted for and replete with distraction.”
-
-“It sounds dreadful,” laughed Mrs. Dangerfield. “Do you think you’ll
-survive, Mr. Overshaw?”
-
-“Not only that,” said Martin, “but I hope for a new lease of life.”
-
-“We start,” said Lucilla, “with a drive through the town, during which I
-shall point out the Kasr-el-Nil Barracks, the Bank of Egypt and the
-Opera House. Then we shall enter on the shopping expedition in the
-Mousky, where I shall prevent Mrs. Dangerfield from being robbed while
-bargaining for Persian lacq. I’m ready, Laura, if you are.”
-
-She led the way out. Martin exchanging words of commonplace with Mrs.
-Dangerfield, followed in an ecstasy. Did ever woman, outside
-Botticelli’s _Primavera_, walk with such lissomeness? A chasseur turned
-the four-flanged doors and they emerged into the clear morning sunshine.
-The old bearded Arab carriage porter called an hotel _arabeah_ from the
-stand. But while the driver, correct in metal-buttoned livery coat and
-tarbush, was dashing up with his pair, Martin caught sight of Fortinbras
-walking towards them.
-
-“There he is,” said Martin.
-
-“Who?”
-
-“Fortinbras.”
-
-“Nonsense,” said Lucilla. “That’s an English Cabinet Minister, or an
-American millionaire, or the keeper of a gambling saloon.”
-
-But when he came nearer, she admitted it was Fortinbras. She waved her
-hand in recognition. Nothing could have been more charming than her
-greeting; nothing more urbane than his acknowledgment, or his bow, on
-introduction to Mrs. Dangerfield. He had come, said he, to lay his
-respectful homage at her feet; also to see how his young friend was
-faring in a strange land. Lucilla asked him where he was staying.
-
-“When last I saw you,” he answered, “I said something about the perch of
-the old vulture.”
-
-She eyed him, smiling: “You look more like the wanton lapwing.”
-
-“In that case I need even a smaller perch, the merest twig.”
-
-“But ‘Merest Twig, Cairo,’ isn’t an address,” cried Lucilla. “How am I
-to get hold of you when I want you?”
-
-Fortinbras regarded her with humorous benevolence. The question was
-characteristic. He knew her to be generous, warm-hearted and impatient
-of trivial convention: therefore he had not hesitated to go to her in
-his anxious hour; but he also knew how those long delicate fingers had
-an irresistible habit of drawing unwary humans into her harmless web. He
-had not come to Cairo just to walk into Lucilla’s parlour. He wanted to
-buzz about Egypt in philosophic and economical independence.
-
-“That, my dear Lucilla,” said he, “is one more enigma to be put to the
-credit of the Land of Riddles.”
-
-Ibrahim stood impassively holding open the door of the _arabeah_. A
-couple of dragomen in resplendent robes and turbans, seeing a new and
-prosperous English tourist, had risen from their bench on the other side
-of the road and lounged gracefully forward.
-
-“You’re the most exasperating person I ever met,” exclaimed Lucilla.
-“But while I have you, I’m going to keep you. Come to lunch at
-one-fifteen. If you don’t I’ll never speak to you again.”
-
-“I’ll come to lunch at one-fifteen, with very great pleasure,” said
-Fortinbras.
-
-The ladies entered the carriage. Martin said hastily:
-
-“You gave me the slip last night.”
-
-“I did,” said Fortinbras. He drew the young man a pace aside, and
-whispered: “You think those are doves harnessed to the chariot. They’re
-not. They’re horses.”
-
-Martin broke away with a laugh, and sprang to the back seat of the
-carriage. It drove off. The dragoman came up to the lonely Fortinbras.
-Did he want a guide? The Citadel, the Pyramids, Sakkara? Fortinbras
-turned to the impassive Ibrahim and in his grand manner and with
-impressive gesture said:
-
-“Will you tell them they are too beautiful. They would eclipse the
-splendour of all the monuments I am here to visit.”
-
-He walked away and Ibrahim, translating roughly to the dragomen,
-conveyed uncomplimentary references to the virtue of their grandmothers.
-
-Meanwhile Martin, in beatitude, sat on the little seat, facing his
-goddess. She was an integral part of the exotic setting of Cairo. It was
-less real life than an Arabian Night’s tale. She was interfused with all
-the sunshine and colour and wonder. Only the camels padding along in
-single file, their bodies half hidden beneath packs of coarse grass,
-seemed alien to her. They held up their heads, as the carriage passed
-them, with a damnably supercilious air. One of them seemed to catch his
-eye and express contempt unfathomable. He shook a fist at him.
-
-“I hate those brutes,” said he.
-
-“Good gracious! Why?” asked Lucilla. “They’re so picturesque! A camel is
-the one thing I really can draw properly.”
-
-“Well, I dislike them intensely,” said he. “They’re inhuman.”
-
-He could not translate his unformulated thought into conventional words.
-But he knew that at the summons of the high gods all the world of
-animate beings would fall down and worship her: every breathing thing
-but the camel. He hated the camel.
-
-
-
-
- CHAPTER XIX
-
-
-LUCILLA kept her word. She was not a woman of half measures. Just as she
-had set out, impelled by altruistic fancy, to carry provincial little
-Félise through part of a Riviera season, and had thoroughly accomplished
-her object, so now she devoted herself whole-heartedly to the guidance
-of Martin through the Land of Egypt. In doing so she was conscious of
-helping the world along. Hitherto it was impeded in its progress by a
-mild, scholarly gentleman wasting his potentialities in handing soup to
-commercial travellers. These potentialities she had decided to develop,
-so that in due season a new force might be evolved which could give the
-old world a shove. To express her motives in less universal terms, she
-set herself the holiday task of making a man of him. To herself she
-avowed her entire disinterestedness. She had often thought of adopting
-and training a child; but that would take a prodigiously long time, and
-the child might complicate her future life. On the other hand, with
-grown men and women, things went more quickly. You could see the grass
-grow. The swifter process appealed to her temperament.
-
-First she incorporated him, without chance of escape, in her own little
-coterie, the Dangerfields, and the Watney-Holcombes, father, mother and
-daughter, Americans who lived in Paris. They received him guaranteed by
-Lucilla as an Englishman without guile, with democratic American
-frankness. Of Mr. Dangerfield, a grim-featured banker, possessing a dry,
-subrident humour, Martin was somewhat afraid. But with the
-Watney-Holcombes, cheery, pleasure-loving folk, he was soon at his ease.
-
-“The only thing you mustn’t do,” said Lucilla, “is to fall in love with
-Maisie”—Maisie was a slip of a girl of nineteen, whom he regarded as an
-amusing and precocious child—“There is already a young man floating
-about in the smoke of St. Louis.”
-
-It was an opportunity to make romantic repudiation, to proclaim the
-faith by which he lived. But he had not yet the courage. He laughed, and
-declared that the smoky young man might sleep peacefully of nights. The
-damsel herself took him as a new toy and played with him harmlessly and,
-subtly inspired by Lucilla, commanded her father, a chubby, innocent
-man, with a face like a red, gold-spectacled apple, to bring Martin from
-remote meal solitude and establish him permanently at their table. Thus,
-Martin being an accepted member of a joyous company, could go here,
-there and everywhere with any one of them without furnishing cause for
-gossip. Lucilla had a deft way of not putting herself in the wrong with
-a censorious though charming world. Under the nominal auspices of the
-Dangerfields and the Watney-Holcombes, Martin mingled with the best of
-Cairo society. He attended race-meetings, golf-club teas, hotel balls
-and merry little suppers. He went to a reception at the Agency and shook
-hands with the great English ruler of Egypt. He was swept away in
-automobiles to Helouan and Heliopolis, to the Mena House to see the
-Pyramids and the Sphinx both by daylight and by moonlight. A young
-soldier discovering a bond in knowledge of love of France invited him to
-Mess on a guest night. Lucilla, ever watchful and tactful, saw that he
-went in full dress, white tie and white waistcoat, and not in dinner
-jacket. She pervaded his atmosphere, teaching him, training him, opening
-up new vistas for his mind and soul. Every encomium passed on him she
-accepted as a tribute to herself. It was infinitely more interesting
-than training a dog or a horse.
-
-Martin, blissfully unaware of experiment, or even of guidance, lived in
-a dream of delight. His goddess seemed ever ready to hand. Together they
-visited mosques and spent enchanted hours in the Bazaar. She knew her
-way about the labyrinth, could even speak a few words of Arabic. Supreme
-fair product of the West she stood divinely pure amid the swarthy
-vividness of the unalterable East. She was a flawless jewel in the
-barbaric setting of those narrow streets, filled with guttural noise,
-outlandish bustle of camels and donkeys and white-clad men, smells of
-hoary spiciness, colour from the tattered child’s purple and scarlet to
-the yellow of the cinnamon pounded at doorways in the three-foot
-mortars; those streets winding in short joints, each given up to its
-particular industry—copper beaters, brass-workers, leather-sellers,
-workers in cedar and mother-of-pearl, sellers of cakes and kabobs, all
-plying their trades in the frontless caves that served as shops; streets
-so narrow and sunless that one could see but a slit of blue above the
-latticed fronts of the crazy houses. He loved to see her deal with the
-supple Orientals. In bargaining she did not haggle; with smiling majesty
-she paid into the long slender palm a third, or a half or two-thirds of
-the price demanded, according to her infallible sense of values, and
-walked away serene possessor of the merchandise. Lucilla, having a
-facile memory, had not boasted in vain that she could play dragoman. He
-found from the books that her archæological information was correct; he
-drank in her wisdom.
-
-For his benefit she ordained a general expedition to Sakkara. One golden
-day the party took train to Badrashen, whence, on donkeys, they plunged
-into the desert. Riding in front with him, she was his for most of that
-golden day; she discoursed on the colossal statue, stretched by the
-wayside, of Rameses II, on the step pyramid, on the beauties of the
-little tombs of Thi and Ptah-hetep, whose sculptures and paintings of
-the Vth Dynasty were alive, proceeding direct from the soul of the
-artist and thus crying shame on the conventional imitations of a
-thousand or two years later with which most of the great monuments of
-Egypt are adorned. And all she said was Holy Writ. And at Mariette’s
-House where they lunched—the bungalow pitched in the middle of the
-baking desert and overlooking the crumbling brown masses of tombs—he
-glanced around at their picnicking companions and marvelled at her grace
-in eating a hard-boiled egg. It was a noisy, excited party and it was
-“Lucilla this,” and “Lucilla that,” all the time, for there was hot
-argument.
-
-“I don’t take any stock in bulls, so I’m not going to see the Serapeum,”
-declared Miss Watney-Holcombe.
-
-“But Lucilla says you’ve got to,” exclaimed Martin. Then he realised
-that unconsciously he had used her Christian name. He flushed and under
-cover of the talk turned to her with an apology. He met laughing eyes.
-
-“Scrubby little artists in Paris call me Lucilla without the quiver of
-an eyelash.”
-
-“What may be permissible to a scrubby little artist in Paris,” said
-Martin, “mayn’t be permitted to one who ought to know better.”
-
-She passed him a plate containing the last banana. He declined with a
-courteous gesture.
-
-“Martin,” she said, deliberately dumping the fruit in front of him, “if
-you don’t look out, you will die of conscientiousness.”
-
-During part of the blazing ride back to Badrashen when the accidents of
-route and the vagrom whimsies of donkeys brought him to the side of the
-dry Mr. Dangerfield, he reflected on the attitude of men admitted to the
-intimacy of goddesses and great queens. What did Leicester call the
-august Elizabeth when she deigned to lay aside her majesty? And what
-were the sensations of Anchises, father of pious Æneas, when he first
-addressed Venus by her _petit nom_?
-
- * * * * *
-
-“Well,” said Fortinbras, the next day, “and how is my speculator in
-happiness getting on?”
-
-They were sitting on the terrace of Shepheard’s Hotel, their usual
-midday meeting-place. Save on these occasions the philosopher seemed to
-live dimly, in a sort of Oriental twilight. Yet all that Martin had seen
-(with the exception of the social moving-picture) he had also seen and
-therefrom sucked vastly more juice than the younger man. How and in what
-company he had visited the various monuments he did not say. It amused
-him to maintain his mysterious independence. Very rarely, and only when
-compelled by the imperious ruthlessness of Lucilla, did he otherwise
-emerge from his obscurity than on these daily visits to the famous
-terrace. There surrounded by chatter in all tongues and by
-representatives of all cities from Seattle round the earth’s girth to
-Tokio, he loved to sit and watch the ever-shifting scene—the traffic of
-all the centuries in the narrow street, from the laden ass driven by a
-replica of one of Joseph’s brethren to the modern Rolls-Royce sweeping
-along with a fat and tarbushed dignitary of the court; the ox-cart
-omnibus carrying its dingy load of veiled women; the poor funeral
-procession, the coffin borne on shoulders amid the perfunctory
-ululations of hired mourners; on the footpaths the contrast of slave
-attended, black-robed, trim-shod Egyptian ladies in yashmaks and the
-frank summer-clad Western women; Soudanese and Turks and Greeks and Jews
-and straight, clear-eyed English officers, and German tourists attired
-for the wilds of the Zambesi; and here and there a Gordon Highlander
-swinging along in kilts and white tunic; and lounging against the
-terrace balustrade, the dragomen, flaunting villains gay in rainbow
-robes, and the vendors of beads and fly-whisks and postcards holding up
-their wares at arm’s height and regarding prospective purchasers with
-the eyes of a crumb-expectant though self-respecting dog who sits on his
-tail by his master’s side; and, across the way, the curio shops rich
-with the spoils of Samarcand. From all this when alone he garnered the
-harvest of a quiet eye. When Martin was with him, he shared with his
-pupil the golden grain of the panorama.
-
-“How,” said he, “is my speculator in happiness getting on?”
-
-“The stock is booming,” replied Martin with a laugh.
-
-“What an education,” said Fortinbras, “is the society of American men of
-substance!”
-
-“It pleases you to be ironical,” said Martin, “but you speak literal
-truth. An American doesn’t set a man down as a damned fool because he is
-ignorant of his own particular line of business. Dangerfield, for
-instance, who keeps a working balance of his soul locked up in a safe in
-Wall Street, has explained to me the New York Stock Exchange with the
-most courteous simplicity.”
-
-“And in return,” said Fortinbras, waving away a seller of
-rhinoceros-horn amber, with the gesture of a monarch dismissing his
-chamberlain, “you have given him an exhaustive criticism, not untempered
-with jaundice, of lower middle-class education in England.”
-
-“Now, how the deuce,” said Martin, recklessly throwing his half-finished
-cigarette over the balustrade—“How the deuce did you know that?”
-
-“_C’est mon secret_,” replied Fortinbras. “It is also the secret of a
-dry and successful man like Mr. Dangerfield, with whom I am sorry to
-have had no more than ten minutes’ conversation. In those ten minutes I
-discovered in him a lamentable ignorance of the works of Chaucer,
-Cervantes and Tourguenieff, but for my benefit he sized up in a few
-clattering epigrams the essence of the Anglo-Saxon, Spanish and
-Sclavonic races, and, for his own, was extracting from me all I know
-about Tolstoi, when Lucilla called me away to expound to his wife the
-French family system. From which you will observe that the American
-believes in a free exchange of knowledge as a system of education. To
-revert to my original question, however, you imagine that your present
-path is strewn with roses?”
-
-“I do,” said Martin.
-
-“That’s all I desire to know, my dear fellow,” said Fortinbras
-benevolently.
-
-“And what about yourself?” asked Martin. “What about your pursuit of
-happiness?”
-
-“I am studying Arabic,” replied Fortinbras, “and discussing philosophy
-with one Abu Mohammed, a very learned Doctor of Theology, with a very
-long white beard, from whose sedative companionship I derive much
-spiritual anodyne.”
-
- * * * * *
-
-Soon after this the whole Semiramis party packed up their traps and went
-by night train to Luxor. There they settled down for a while and did the
-things that the floating population of Luxor do. They rode on donkeys
-and on camels and they drove in carriages and sand-carts. They visited
-the Tombs of the Kings and the Tombs of the Queens, and the Tombs of the
-Ministers and Karnak and their own private and particular Temple of
-Luxor. And Martin amassed a vast amount of erudition and learned to know
-gods and goddesses by their attitudes and talked about them with casual
-intimacy. His nature drank in all that there was of wonder and charm in
-these relics of a colossal past like an insatiable sponge; and in Upper
-Egypt the humble present is but a relic of the past. The
-twentieth-century fellaheen guiding the ox-drawn wooden plough might
-have served for models of any bas-relief or painting in any tomb of
-thousands of years ago. So too might the half-naked men in the series of
-terraced trenches draining water from the Nile by means of rude wooden
-lever and bucket to irrigate the land. The low mud houses of the
-villages were the same as those which covering vast expanses on either
-side of the river made up the mighty and populous city of Thebes. And
-the peasantry purer in type than the population of Cairo, which till
-then was all the Egypt that Martin knew, were of the same race as those
-warriors who gained vain victories for unsympathetic Kings.
-
- * * * * *
-
-The ridgy, rocky, sandy desert, startlingly yellow against the near-blue
-dome of sky. A group of donkeys, donkey-boys, violently clad dragomen,
-one or two black-robed, white-turbaned official guides, Europeans as
-exotic to the scene as Esquimaux in Hyde Park. An excavated descent to a
-hole surmounted by a signboard as though it were the entrance to some
-underground boozing-ken, an Egyptian soldier in khaki and red tarbush.
-An inclined plane, then flight after flight of wooden steps through
-painted chamber after painted chamber, and at last, deep down in the
-earth, lit by electric light, the heart of the tomb’s poor mystery: the
-mummified body of a great King, Amen-Hetep II, in an uncovered sandstone
-sarcophagus. It is the world’s greatest monument to the awful and futile
-vanity of man.
-
-“Thank God,” said Martin, as he came out with Lucilla into the open air.
-“Thank God for the great world and sunshine and life. The whole thing is
-fascinating, is soul-racking, but I hate these people who lived for
-nothing but death. I wanted to bash that King’s face in. There was that
-poor devil of an artist who spent his soul over those sculptures, going
-at them hammer and chisel in the black bowels of the earth with nothing
-but an oil-lamp on the scaffold beside him, for years and years—and
-when he had finished, calmly put to death by that brute lying there, so
-that he should not glorify any other swollen-headed worm of a tyrant.”
-
-They sat down on the sand in a triangular patch of shade. Lucilla
-regarded him with approbation.
-
-“I love to hear you talk vehemently,” she remarked.
-
-“It’s because I have learned to feel vehemently,” said Martin.
-
-“Since when?”
-
-“Since I first met you,” said Martin, with sudden daring.
-
-“It’s not my example you’ve been profiting by,” she laughed. “You’ve
-never heard me raving at a poor old mummy.”
-
-Cool and casual, she warded off the shaft of his implied declaration. He
-had not another weapon to hand. He said:
-
-“You’ve said things equally violent when you have felt deeply. That is
-your great power. You live intensely. Everything you do you put your
-whole self into. You have the faculty of making everybody around you do
-the same.”
-
-At that moment Mr. Watney-Holcombe appeared at the mouth of the tomb,
-mopping his rubicund face. At Lucilla he shook a playful fist.
-
-“Not another darned monument for me this day.”
-
-“I don’t seem to have succeeded with him, anyway,” she said in a low and
-ironical voice.
-
-Martin, gentlest of creatures, felt towards Mr. Watney-Holcombe for the
-moment as he had felt towards Amen-Hetep. The rosy-faced gentleman sat
-beside them and talked flippantly of gods and goddesses; and soon the
-rest of the party joined them. The opportunity for which Martin had
-waited so long, of which he had dreamed the extravagant dreams of an
-imaginative child, was gone. He would have to wait yet further. But he
-had spoken as he had never before dared to speak. He had told her
-unmistakably that she had taught him to feel and to live. As the other
-ladies approached he sprang to his feet and held out a hand to aid the
-divinity to rise. She accepted it frankly, nodded him pleasant thanks.
-The pressure of her little moist palm kept him a-tingle for long
-afterwards.
-
-They had a gay and intimate ride home. The donkey boys thwacked the
-donkeys so that they galloped to the shattering of sustained
-conversation between the riders. But in one breathing space, while they
-jogged along side by side, she said:
-
-“If I have done anything to help you on your way, I regard it as a
-privilege.”
-
-“You’ve done everything for me,” said Martin. “To whom else but you do I
-owe all this?” His gesture embraced earth and sky.
-
-“I only made a suggestion,” said Lucilla.
-
-“You’ve done infinitely more. Anybody giving advice could say: ‘Go to
-Egypt.’ You said, ‘Come to Egypt,’ and therein lies all the difference.
-You have given me of yourself, so bountifully, so generously——” He
-paused.
-
-“Go on,” she said. “I love to hear you talk.”
-
-But the donkey-boys perceiving Mr. Dangerfield mounted on a fleet
-quadruped about to break through the advance guard, thwacked the donkeys
-again, and Martin, unless he shouted breathlessly, could not go on
-talking.
-
-That evening there was a dance at the Winter Palace Hotel, where they
-were staying. Martin, on his arrival at Cairo, had been as ignorant of
-dancing as a giraffe; but Lucilla, Mrs. Dangerfield and Maisie having
-commandeered the Watney-Holcombe’s private sitting room at the Semiramis
-whenever it suited them, had put him through a severe and summary
-course. He threw himself devotedly into the new delight. A lithe figure
-and a quick ear aided him. Before he left Cairo he could dance one-steps
-and two-steps with the best; and so a new joy was added to his
-existence. And to him it was a joy infinitely more sensuous and magnetic
-than to those who from childhood have regarded dancing as a commonplace
-social pleasure. To understand, you must put yourself in the place of
-this undeveloped, finely tempered man of thirty.
-
-His arm was around the beloved body, his hand clasped hers, the
-fragrance of her hair was in his nostrils, their limbs moved in perfect
-unison with the gay tune. His heart sang to the music, his feet were
-winged with laughter. In young enjoyment, she said with literal
-truthfulness:
-
-“You are a born dancer.”
-
-He glowed and murmured glad incoherencies of acknowledgment.
-
-“You’re a born all sorts of other things, I believe,” she said, “that
-only need bringing out. You have a rhythmical soul.”
-
-What she meant precisely she did not know, but it sounded mighty fine in
-Martin’s ears. Ever since his first interview with Fortinbras he had
-been curiously interested in that vague organ and its evolution. Now it
-was rhythmical. To explain herself she added: “It is in harmony with the
-great laws of existence.”
-
-A new light shone in his eyes and he held himself proudly. He looked
-quite a gallant fellow, straight, English, masterful. Her skirts swished
-the feet of a couple of elderly English ladies sitting by the wall. Her
-quick woman’s ears caught the remark: “What a handsome couple.” She
-flushed and her eyes sparkled into his. He replied to her psychological
-dictum:
-
-“At any rate it’s in harmony with the deepest of them all.”
-
-“What is that?”
-
-“The fundamental law,” said he.
-
-They danced the gay dance to the end. They stopped breathless, and
-laughed into each other’s eyes. She took his arm and they left the
-ball-room.
-
-“Unless you will dance with me again,” he said, “this is my last dance
-to-night.”
-
-“Why?”
-
-“I leave you to guess,” said he.
-
-“It was as near perfection as could be,” she admitted. “I feel rather
-like that myself. Perhaps more so; for I don’t want to spoil things even
-by dancing with you again.”
-
-“Do you really mean it?”
-
-She nodded frankly, intimately, deliciously.
-
-“Let us go outside, away from everybody,” he suggested.
-
-They crossed the lounge and reached the Western door. Both were living a
-little above themselves.
-
-“When last we talked sense,” she said, “you spoke about a fundamental
-law. Come and expound it to me.”
-
-They stood on the terrace amid other flushed and happy dancers.
-
-“Let us get away from these people.”
-
-“Who know nothing of the fundamental law,” said Lucilla.
-
-So they went along a spur of the terrace, a sort of rococo bastion
-guarding the entrance to the hotel, and there they found solitude. They
-sat beneath the velvet, star-hung sky. Fifty yards away flowed the Nile,
-with now and then a flashing ripple. From a ghyassa with ghostly white
-sail creeping down the river came an Arab chant. The flowers of the
-bougainvillea on the hotel porch gleamed dim and pale. A touch of
-khamsin gave languor to the air. Lucilla drew off her gloves, bade him
-put them down for her. He preferred to keep them warm and fragrant, a
-part of herself.
-
-“Now about this fundamental law,” she said in her lazy contralto.
-
-Her hand hung carelessly, temptingly over the arm of her chair.
-Graciously she allowed him to take and hold it.
-
-“Surely you know.”
-
-“I want you to tell me, Mr. Philosopher.”
-
-He dallied with the adorable situation.
-
-“Since when have I become Master and you Pupil, Lucilla?”
-
-“Since you began, presumably to plunge deep into profundities of wisdom
-where I can’t follow you. Behold me at your feet.”
-
-He moved his chair close to hers and she allowed him to play with her
-slender fingers.
-
-“The fundamental law of life,” said he, bending towards her, “is love.”
-
-“I wonder!” said Lucilla.
-
-She lay in the long chair, her head against the back. He drew her
-fingers to his lips.
-
-“I’m sure of it. I’m sure of it as I’m sure that there’s a God in
-Heaven, as that,” he whispered, in what the sophisticated may term an
-anti-climax, “there’s a goddess on earth.”
-
-“Who is the goddess?” she murmured.
-
-“You,” said he.
-
-“I like being called a goddess,” she said, “especially after dancing the
-two-step. Hymns Ancient and Modern.”
-
-“Do you know what is the most ancient hymn in the world?”
-
-“No.”
-
-“Shall I tell you?”
-
-“Am I not here to be instructed?”
-
-“You are beautiful and I love you. You are wonderful and I love you. You
-are adorable and I love you.”
-
-“How did you learn to become so lyrical?”
-
-Martin knew not. He was embarked on the highest adventure of his life. A
-super-Martin seemed to speak. Her tone was playful, not ironical. It
-encouraged him to flights more lyrical still. In the daylight of reason
-what he said was amazing nonsense. Beneath the Egyptian stars, in the
-atmosphere drowsy with the scents of the East and the touch of khamsin
-it sounded to receptive ears beautifully romantic. Through the open door
-came the strains of an old-fashioned waltz, perhaps meretricious, but in
-the exotic surroundings sensuous and throbbing with passion. He bent
-over her and now possessed both hands.
-
-“All that I feel for you, all that you are to me,” he said, concluding
-his rhapsody. Then, as she made no reply, he asked: “You aren’t angry
-with me?”
-
-“I’m not a granite sphinx,” she said, in her low voice. “No one has ever
-said things like that to me before. I don’t say men haven’t tried. They
-have; but they’ve always made themselves ridiculous. I’ve always wanted
-to laugh at them.”
-
-Said Martin: “You are not laughing at me?”
-
-“No,” she whispered. And after a long pause: “No, I am not laughing at
-you.”
-
-She turned her face to him. Her lips were very near. Mortal man could
-have done neither more nor less than that which Martin did. He kissed
-her. Then he drew back shaken to the roots of his being. She with closed
-eyes; he saw the rise and fall of her bosom. The universe, earth and
-stars and the living bit of the cosmos that was he, hung in breathless
-suspense. Time stopped. There was no space.
-
-He was holding her beloved hands so delicately and adorably veined:
-before his eyes, in the dim light, were her lips, slightly parted, which
-he had just kissed.
-
-Presently she stirred, withdrew her hands, passed them across her eyes
-and with dainty touches about her hair, as she sat up. Time went on and
-there was space again and the stars followed their courses. Martin threw
-an arm round her.
-
-“Lucilla,” he cried quiveringly.
-
-But with a quick movement she eluded his embrace and rose to her feet.
-She kept him off with a little gesture.
-
-“No, no, Martin. There has been enough foolishness for one night.”
-
-But Martin, man at last, caught her and crushed her to him with all his
-young strength and kissed her, not as worshipper kisses goddess, but as
-a man kisses a woman.
-
-At last she said, like millions of her sisters in similar circumstances:
-“You’re hurting me.”
-
-Like millions of his brethren, he released her. She panted for a moment.
-Then she said: “We must go in. Let me go first. Give me a few minutes’
-grace. Good-night.”
-
-Mortal gentleman and triumphant lover could do no more or no less. She
-sped down the terrace and disappeared. He waited, his soul aflame. When
-he entered the lounge, she was not there. He saw the Dangerfields and
-the Watney-Holcombes and one or two others sitting in a group over
-straw-equipped glasses. He knew that Lucilla was not in the
-dancing-room. He knew that she had fled to solitude. Cheery
-Watney-Holcombe catching sight of him, waved an inviting hand. Martin,
-longing for the sweet loneliness of the velvet night, did not dare
-refuse. His wits were sharpened. Refusal would give cause for
-intolerable gossip. He came forward.
-
-“What have you done with Lucilla?” cried Mrs. Dangerfield.
-
-“She has gone to bed. We’ve had a heavy day. She’s dead beat,” said
-Martin.
-
-And thus he entered into the Kingdom of the Men of the World.
-
-
-
-
- CHAPTER XX
-
-
-THE next morning, Martin enquiring for Miss Merriton learned that she
-had already started on a sketching excursion with Hassan, the old,
-one-eyed dragoman. Her destination was unknown; but the fact that Hassan
-had taken charge of a basket containing luncheon augured a late return.
-Martin spent a sorry forenoon at Karnak which, deprived of the vivifying
-influence of the only goddess that had ever graced its precincts, seemed
-dead, forlorn and vain. It was a day, too, of khamsin, when hot stones
-and sand are an abomination to the gasping and perspiring sense. And yet
-Lucilla had gone off into the desert. She would faint at her easel. She
-would get sunstroke. She would be brought back dead. And anxious Martin
-joined a languid luncheon table. There was talk of the absent one. If
-she had not been Lucilla they would have accounted her mad.
-
-He sat through the sweltering afternoon on the eastern terrace over a
-novel which he could not read. Last night he had held her passionately
-in his arms. Her surrender had been absolute and eloquent avowal.
-Already the masculine instinct of possession spoke. Why did she now
-elude him? He had counted on a morning of joy that would have eclipsed
-the night. Why had she gone? Deep thought brought comforting solution.
-To-morrow they were to migrate to Assouan. This was their last day in
-Luxor where, up to now, Lucilla had not made one single sketch. Now, had
-she not told him in Brantôme that her object in going to Egypt was to
-paint it? Generously she had put aside her art for his sake—until the
-last moment. Of this last moment she was taking advantage. Still—why
-not a little word to him? He turned to his book. But the thrill of the
-great kiss pulsated through his veins. He gave himself up to dreams.
-
-Later in the afternoon, Watney-Holcombe, fly-whisk in one hand and
-handkerchief in the other, took him into the cool, darkened bar, and
-supplied him with icy drink and told him tales of his early days in San
-Francisco. A few other men lounged in and joined them. Desultory talk
-furnished an excuse for systematic imbibing of cold liquid. When Martin
-reached the upper air he found that Lucilla had already arrived and had
-gone to her room for rest. He only saw her when she came down late for
-dinner. She was dressed in a close-fitting charmeuse gown of a strange
-blue shade like an Egyptian evening. Her pleasant greeting differed no
-whit from that of twenty-four hours ago. Not by the flicker of a brown
-eyelash did she betray recollection of last night’s impassioned
-happenings.
-
-She talked of her excursion to the eager and reproachful group. A
-sandstorm had ruined a masterpiece, her best brushes, her hair and old
-Hassan’s temper. She had swallowed half Sahara with her food. Her very
-donkey, cocking round an angry eye, had called her the most opprobrious
-term in his vocabulary—an ass. Altogether she had enjoyed herself
-immensely.
-
-“You ought to have come, Martin,” she said coolly.
-
-He made the obvious retort. “You did not give me the chance.”
-
-“If only you had been up at dawn,” she laughed.
-
-“I was,” he replied. “I lay awake most of the night and I saw the
-sunrise from my bedroom window.”
-
-“Oh, dear!” she sighed. “You were looking the wrong way. You were
-adoring the East while I was going out to the West.”
-
-“All that is very pretty, but I’m dying of hunger,” said
-Watney-Holcombe, carrying her off to the dining room.
-
-The rest followed. At table, she sat between her captor and Dangerfield,
-so that Martin had no private speech with her. After dinner
-Watney-Holcombe and Dangerfield wandered off to the bar to play
-billiards. Martin declining an invitation to join them remained with the
-four ladies in the lounge. Lucilla had manœuvred herself into an
-unassailable position between the two married women. Martin and Maisie
-sat sketchily on the outskirts behind the coffee table. The band
-discoursed unexhilarating music. Talk languished. At last Maisie sprang
-to her feet and took Martin unceremoniously by the arm.
-
-“If I sit here much longer I shall sob. Come on out and do something.”
-
-Martin rose. “What can we do?”
-
-“Anything. We can gaze at the stars and you can swear that you love me.
-Or we can go and look at Cook’s steamboat.”
-
-“Will you come with us, Lucilla?” asked Martin.
-
-She shook her head and smiled. “I’m far too tired and lazy.”
-
-The girl, still holding his arm, swung him round. He had no choice but
-to obey. They walked along the quay as far as the northern end of the
-temple. By the time of their return Lucilla had gone to bed. She had
-become as elusive as a dream.
-
-He did not capture her till the next morning on the railway station
-platform, before their train started. By a chance of which he took swift
-advantage, she stood some paces apart from the little group of friends.
-He carried her further away. Moments were precious; he went at once to
-the root of the matter.
-
-“Lucilla, why are you avoiding me?”
-
-She opened wide eyes. “Avoiding you, my dear Martin?”
-
-“Yesterday you gave me no opportunity of speaking to you, and this
-morning it has been the same. And I’ve been in a fever of longing for a
-word with you.”
-
-“I’m sorry,” she said. “And now you have me, what is the word?”
-
-“I love you,” said Martin.
-
-“Hush,” she whispered, with an involuntary glance round at the
-red-jerseyed porters and the stray passengers. “This is scarcely the
-place for a declaration.”
-
-“The declaration was the night before last.”
-
-“Hush!” she said again, and laid her gloved hand on his arm. But he
-insisted.
-
-“You haven’t forgotten?”
-
-“Not yet. How could I? You must give me time.”
-
-“For what?” he asked.
-
-“To forget.”
-
-A horrible pain shot through him. “Do you want to forget all that has
-passed between us?”
-
-She raised her eyes, frankly, and laughed. “My dear boy, how can we go
-into such intimate matters among this rabble?”
-
-“Oh, my dear,” said Martin, “I am only asking a very simple question. Do
-you want to forget?”
-
-“Perhaps not quite,” she replied softly, and the pain through his heart
-ceased and he held up his head and laughed, and then bent it towards her
-and asked forgiveness.
-
-“If I didn’t forgive you, I suppose you’d be miserable?”
-
-“Abjectly wretched,” he declared.
-
-“That wouldn’t be a fit frame of mind for a six-hour stifling and dusty
-railway journey. So let us be happy while we can.”
-
-At Assouan they went to the hotel on the little green island in the
-middle of the Nile. In the hope of her redeeming a half promise of early
-descent before dinner, he dressed betimes and waited in the long lounge,
-his eyes on the lift. She appeared at last, fresh, radiant, as though
-she had stepped out of the dawn. She sat beside him with an adorable
-suggestion of intimacy.
-
-“Martin,” she said, “I want you to make me a promise, will you?”
-
-His eyes on hers, he promised blindly.
-
-“Promise me to be good while we’re here.”
-
-“Good?” he queried.
-
-“Yes. Don’t you know what ‘good’ means? It means not to be tempestuous
-or foolish or inquisitive.”
-
-“I see,” said Martin, with a frown between his brows. “I mustn’t”—he
-hesitated—“I mustn’t do what I did the other night, and I mustn’t say
-that all my universe, earth and sun and moon and stars are packed in
-this”—his fingers met the drapery of her bodice in a fugitive, delicate
-touch—“and I mustn’t ask you any questions about what you may be
-thinking.”
-
-There was a new tone in his voice, a new expression in his eyes and
-about the corners of his lips, all of which she was quick to note. She
-cast him a swift glance of apprehension, and her smile faded.
-
-“You set out the position with startling concreteness.”
-
-“I do,” said he. “Up to a couple of days ago I worshipped you as a
-divine abstraction. The night before last, things, to use your words,
-became startlingly concrete. You are none the less wonderful and
-adorable, but you have become the concrete woman of flesh and blood I
-want and would sell my soul for.”
-
-She glanced at him again, anxiously, furtively, half afraid. In such
-terms do none but masterful men speak to women; men who from experience
-of a deceitful sex know how to tear away ridiculous veils; or else men
-who, having no knowledge of woman whatever, suddenly awaken with
-primitive brutality to the sex instinct. Her subtle brain worked out the
-rapid solution. Her charming idea of making a man of Martin had
-succeeded beyond her most romantic expectations. She realised that
-facing him dry and cold, as she was doing now, would only develop a
-dramatic situation which would be cut uncomfortably short by the first
-careless friend who stepped out of the lift. She temporised, summoning
-the smile to her eyes.
-
-“Anyway, you’ve promised.”
-
-“I have,” said Martin.
-
-“You see, you can’t stand with a pistol at my head whenever we meet
-alone. You must give me time.”
-
-“To forget?”
-
-“To make up my mind whether to forget or remember,” she declared
-radiantly. “Now what more do you want an embarrassed woman to say?”
-
-Swiftly she had reassumed command. Martin yielded happily. “If it isn’t
-all I want,” said he, “it’s much more than I dared claim.”
-
-She rose and he rose too. She passed her hand through his arm. “Come and
-see whether anybody has had the common sense to reserve a table for
-dinner.”
-
-Thus during her royal pleasure, their semi-loverlike relations were
-established; rather perhaps were they nicely balanced on a knife-edge,
-the equilibrium dependent on her skill. As at Luxor, so at Assouan did
-they the things that those who go to Assouan do. They lounged about the
-hotel garden. They took the motor ferry to the little town on the
-mainland and wandered about the tiny bazaar. They sailed on the Nile.
-They went to the merriest race meetings in heathendom, where you can
-back your fancy in camel, donkey or buffalo for a shilling upwards at
-the state _pari-mutuel_. They made an expedition to the Dam. The main
-occupation, as it is that of most who go to Assouan, was not to pass the
-time, but to sit in the sun and let the time pass. A golden fortnight or
-so slipped by. Martin lived as freely in his goddess’s company as he had
-done at Cairo or Luxor. She had ordained a period of probation. All his
-delicacy of sentiment proclaimed her justified. She comported herself as
-the most gracious of divinities, and the most warmly sympathetic of
-human women, leading him by all the delicate devices known to Olympus
-and Clapham Common, to lay bare to her his inmost soul. He told her all
-that he had to tell: much that he had told already: his childhood in
-Switzerland, his broken Cambridge career, his life at Margett’s
-Universal College, his adventures with Corinna, his waiterdom at
-Brantôme, his relations with Fortinbras, Bigourdin, Félise. The only
-thing in his simple past that he hid was his knowledge of the tragedy in
-the life of Fortinbras. “And then you came,” said he, “and touched my
-dull earth, and turned it into a New Jerusalem of ‘pure gold like unto
-clear glass.’” And he told her of his consultation with the Dealer in
-Happiness, and his journey to London and his meeting with Corinna in the
-flimsy flat. It seemed to him that she had the divine power of taking
-his heart in her blue-veined hands and making it speak like that of a
-child. For everything in the world for which that heart had longed she
-had the genius to create expression.
-
-In spite of all the delicious intimacy of such revelation he observed
-his compact loyally. For the quivering moment it was enough that she
-knew and accepted his love; it was enough to realise that when she
-smiled on him, she must remember unresentfully the few holy seconds of
-his embrace. And yet, when alone with her, in the moonlit garden, so
-near that accidental touch of arm or swinging touch of skirt or other
-delicate physical sense of her, was an essential part of their
-intercourse, he wondered whether she had a notion of the madness that
-surged in his blood, of the tensity of the grip in which he held
-himself.
-
-And so, lotus-eating, reckless of the future, happy only in the
-throbbing present, he remained with Lucilla and her friends at Assouan
-until the heat of spring drove them back to Cairo.
-
-There, on the terrace of Shepheard’s, on the noon of his arrival, he
-found Fortinbras. The Dealer in Happiness, economically personally
-(though philosophically) conducted, had also visited Luxor and had
-brought away a rich harvest of observation. He bestowed it liberally on
-Martin, who, listening with perplexed brow, wondered whether he himself
-had brought away but chaff. After a while Fortinbras enquired:
-
-“And the stock we wot of—is it still booming?”
-
-Martin said: “I’ve been inconceivably happy. Don’t let us talk about
-it.”
-
-Presently Lucilla and Mrs. Dangerfield joined them and Fortinbras was
-carried off to the Semiramis to lunch. It was a gay meal. The
-Watney-Holcombes had gathered in a few young soldiers, and youth
-asserted itself joyously. Fortinbras, urbane and debonair, laughed with
-the youngest. The subalterns thinking him a personage of high importance
-who was unbending for their benefit, paid him touching deference. He
-exerted himself to please, dealing out happiness lavishly; yet his bland
-eyes kept keen watch on Martin and Lucilla sitting together on the
-opposite side of the great round table. Once he caught and held her
-glance for a few seconds; then she flushed, as it seemed, angrily, and
-flung him an irrelevant question about Félise. When the meal was over
-and he had taken leave of his hosts, he said to Martin, who accompanied
-him to the West door by which he elected to emerge:
-
-“Either you will never want me again, or you will want a friendly hand
-more than you have wanted a friendly hand in your life before—and I am
-leaving this land of enchantment the day after to-morrow. _Dulce est
-dissipere etc._ But dissipation is the thief of professional
-advancement. If a dealer in cheaper and shoddier happiness arises in the
-quartier I am lost. There was already before I left, a conscientious and
-conscienceless Teuton who was trying to steal my thunder and retail it
-at the ignominous rate of a franc a reverberation. I cannot afford to
-let things drift. Neither, my son,” he tapped the young man impressively
-on the shoulder. “Neither can you.”
-
-Martin straightened himself, half resentful, and twirled his trim
-moustache.
-
-“It’s all very well, my son,” said Fortinbras with his benevolent smile,
-“but all the let-Hell-come airs in the world can’t do anything else but
-intensify the fact that you’re a Soldier of Fortune. Faint heart—you
-know the jingle—and faintness of heart is not the attribute of a
-soldier. Good-bye, my dear Martin.” He held out his hand. “You will see
-me to-morrow at our usual haunt.”
-
-Fortinbras waved adieu. Martin lit a cigarette and sat in a far corner
-of the verandah. The westering sun beat heavily on the striped awning.
-Further along, by the door, a small group of visitors were gathered
-round an Indian juggler. For the first time, almost, since his landing
-in Egypt, he permitted himself to think. A Soldier of Fortune. The words
-conveyed sinister significance: a predatory swash-buckler in search of
-any fortune to his hand: Lucilla’s fortune. Hitherto he had blinded
-himself to sordid considerations. He had dived, figuratively speaking,
-into his bag of sovereigns, as into a purse of Fortunatus. The magic of
-destiny would provide for his material wants. What to him, soul-centred
-on the ineffable woman, were such unimportant and mean preoccupations?
-He had lived in his dream. He had lived in his intoxication. He had
-lived of late in the splendour of a seismic moment. And now, crash! he
-came to earth. A Soldier of Fortune. An adventurer. A swindler. The
-brutal commonsense aspect grinned in his face. On ship-board Fortinbras
-had warned him that he was an adventurer. He had not heeded. . . . He
-was a Soldier of Fortune. He must strike the iron while it was hot. That
-was what Fortinbras meant. He must secure the heiress. He hated
-Fortinbras. The sudden realisation of his position devastated his soul.
-And yet he loved her. He desired her as he had not dreamed it to be in a
-man’s power to desire.
-
-At last his glance rested on the little crowd around the Indian juggler;
-and then suddenly he became aware of her flashing like a dove among
-crows. Her lips and eyes were filled with a child’s laughter at the
-foolish conjuring. When the trick was over she turned and, seeing him,
-smiled. He beckoned. She complied, with the afterglow of amusement on
-her face; but when she came near him her expression changed.
-
-“Why, what’s the matter?” she asked.
-
-He pushed a chair for her. They sat.
-
-“I must speak to you, once and for all,” he said.
-
-“Don’t you think it’s rather public?”
-
-“The Indian is going,” he replied, with an indicating gesture, “and the
-people too. It’s too hot for them to sit out here.”
-
-“Then what about me?” she asked.
-
-He sprang to his feet with an apology. She laughed.
-
-“Never mind. We are as well here as anywhere. Sit down. Now, why this
-sudden tragic resolution?”
-
-“An accidental word from Fortinbras. He called me a Soldier of Fortune.
-The term isn’t pretty. You are a woman of great wealth. I am a man
-practically penniless. I have no position, no profession. I am what the
-world calls an adventurer.”
-
-She protested. “That’s nonsense. You have been absolutely honest with me
-from first to last.”’
-
-“Honest in so far as I’ve not concealed my material situation. But
-honourable? . . . If you had known in Brantôme that I had already dared
-to love you, would you have suggested my coming to Egypt?”
-
-“Possibly not,” replied Lucilla, the shadow of an ironical smile playing
-about her lips. “But—we can be quite frank—I don’t see how you could
-have told me.”
-
-“Of course I couldn’t,” he admitted. “But loving you as I did, I ought
-not to have come. It was not the part of an honourable man.”
-
-His elbow on the arm of the cane chair and his chin on his hand he
-looked with haggard questioning into her eyes. She held his glance for a
-brief moment, then looked down at her blue-veined hands.
-
-“You see,” he said, “you don’t deny it. That’s why I call myself an
-adventurer.”
-
-Her eyes still downcast, she said: “You have no reason in the world to
-reproach yourself. As soon as you could, with decency, tell me that you
-loved me, you did. And you made it clear to me long before you told me.
-And I don’t think,” she added in a low voice, “that I showed much
-indignation.”
-
-“Why didn’t you?” he asked.
-
-She intertwined her fingers nervously. “Sometimes a woman feels it good
-to be loved. And I’ve felt it good—and wonderful—all the time.
-Once—there was a man, years ago; but he’s dead. Since then other men
-have come along and I’ve turned them down as gently as I could. But no
-one has done the mad thing that you have done for my sake. And no one
-has been so simple and loyal—and strong. You are different. I have had
-the sense of being loved by a man pure and unstained. God knows you are
-without blame.”
-
-“Then, my dear,” said he, bending his head vainly so as to catch her
-face otherwise than in profile and to meet the eyes hidden beneath the
-adorable brown lashes, “what is to happen between us two?”
-
-For answer, she made a little despairing gesture.
-
-“If I had the right of an honest man seeking a woman in marriage,” he
-said, “I would take matters into my own hand. I would follow you all
-over the world until I won you somehow or the other.”
-
-She turned on him in a flash of passion.
-
-“If you say such things, you will make me marry you out of humiliation
-and remorse.”
-
-“God forbid I should do that,” said Martin.
-
-She averted her head again. There was a span of silence. At the extreme
-end of the long deserted verandah, beneath the sun-baked awning, with
-only the occasional clatter of a carriage or the whirr of a motor
-breaking the stillness of this drowsy embankment of the Nile, they might
-have been miles away in the desert solitude under the palm-tree of
-Fortinbras’s dream.
-
-Lucilla was the first to speak. “It is I who am to blame for everything.
-No; let me talk. I’ve got the courage to talk straight and you’ve got
-the courage to listen. You interested me at Brantôme. Your position
-there was so un-English. Of course I liked you. I thought you ought to
-be roused from stagnation. It was just idle fancy that made me talk
-about Egypt. I thought it would do you good to cut everything and see
-the world. When I took Félise away with me and saw how she expanded and
-developed, I thought of you. I’ve done the same often before with girls,
-like Félise, who have never been given a chance, and it has been a
-fascinating amusement. I had never made the experiment with a man. I
-wanted to see how you would shape, what kind of impression all the new
-kind of life would make on you. I realise it now, but till now I
-haven’t, that all my so-called kindnesses to girls have been heartless
-experimenting. I could keep twenty girls in luxury for twenty years
-without considering the expense. That’s the curse of unlimited money!
-one abuses its power. . . . With you, of course, money didn’t come in. I
-hadn’t the insanity to ask you to be my guest, as I could ask young
-women. But money aside, I knew I could give you what I gave them; and
-from what Félise let drop I gathered you had some little private means.
-So I wrote to you—on the off-chance. I thought you would come. People,
-have a way of doing what I ask them. You were going to be the most
-fascinating amusement of all. You see, that’s how it was.”
-
-She paused. His face hardened. “Well,” said he, “go on.”
-
-“Can’t you guess the rest?”
-
-“No,” said he, “I can’t.”
-
-There was a note in his voice that seemed to tear her heart. She pressed
-both hands to her eyes.
-
-“If you knew how I despise and hate myself!”
-
-“No, no, my dear,” said Martin. He touched her shoulder, warm and soft.
-Only the convention of a diaphanous flimsy sleeve gave sanction. She let
-his hand remain there for a moment or two; then gripped it and flung it
-away. But the nervous clasp of her fingers denied resentment. She turned
-a white face.
-
-“I knew you loved me. It was good, as I’ve told you, to feel it. I meant
-to escape as I’ve escaped before. I don’t excuse myself. Then came the
-night at Luxor. I let myself go. It was a thing of the senses. Something
-snapped, as it has done in the case of millions of women under similar
-conditions. You could have done what you liked with me. I shall never
-forget if I live to be ninety. Do you think I’ve been sleeping
-peacefully all these nights ever since? I haven’t.”
-
-She looked at him defiantly. Said Martin:
-
-“You must care for me—a little. The veriest little is all I dare ask
-for.”
-
-“No, it isn’t,” she answered, meeting his eyes. “Don’t delude yourself.
-You are asking for everything. And if I had everything to give I would
-give it to you. You may think I have played with you heartlessly for the
-last three or four weeks. Any outsider knowing the bare facts would
-accuse me. Perhaps I ought to have sent you away; but I hadn’t the
-strength. There. That’s a confession. Make what you will of it.”
-
-“All I can make of it,” said Martin tremulously, “is that you’re the
-woman for me, and that you know it.”
-
-“I do,” she said. “I’m up against facts and I face them squarely. On the
-other hand you’re not the man for me. If ever a woman has tried to love
-a man, I’ve tried to love you. That’s why I’ve made you stay. I’ve
-plucked my heart out—all, all but the roots. There’s a dead man there,
-at the roots”—she flung out both hands and her shoulders heaved—“and
-he is always up between us, and I can’t, I can’t. It’s no use. I must
-give myself altogether, or not at all. I’m not built for the
-half-and-half things.”
-
-He sat grim, feeling more a stone than a man. She clutched his arm.
-
-“Suppose I did marry you. By all the rules of the game I ought to. But
-it would only be misery for both of us. There would be twenty thousand
-causes for misery. Don’t you see?”
-
-“I see everything,” said Martin. He rose and leaned both elbows on the
-verandah and faced her with bent brows. “I see everything. You have put
-your case very clearly. But suppose I say that you haven’t played the
-game. Suppose I say that you should have known that no man who wasn’t in
-love with you—except an imbecile—would have followed you to Egypt as
-I’ve done. Suppose I say that you’ve played havoc with my life. Suppose
-I instance everything that has passed between us, and I assert the rules
-of the game, and I ask you as a man, shaken to his centre with love of
-you, to marry me, what would you say?”
-
-She rose and stood beside him, holding her head very proudly.
-
-“Put upon my honour like that,” she replied, “I should have to say
-‘Yes.’”
-
-He took both her hands in his and raised them to his lips.
-
-“That’s all I want to know. But as I don’t reproach you, I’m not going
-to ask you, my dear. If I were Lord of the Earth or a millionth part of
-the earth I would laugh and take the risk. But as things are, I can’t
-accept your generosity. You are the woman I love and shall always love.
-Good-bye and God bless you.”
-
-He wrung her hand and marched down the verandah, his head in the air,
-looking a very gallant fellow. After a few seconds’ perplexity she ran
-swiftly in pursuit.
-
-“Martin!” she cried.
-
-He turned and awaited her approach.
-
-“I feel I’ve behaved to you like the lowest of women. I’ll make my
-amends if you like. I’ll marry you. There!”
-
-Martin stood racked with the great temptation. All his senses absorbed
-her beauty and her wonder. At length he asked:
-
-“Do you love me?”
-
-“I’ve told you all about that.”
-
-“Then you don’t. . . . Yes or No? It’s a matter of two lives.”
-
-“I’ve tried and I will try again.”
-
-“But Yes or No?” he persisted.
-
-“No,” she said.
-
-Again he took her hands and kissed them.
-
-“That ends it. If I married you, my dear, I should indeed be a Soldier
-of Fortune, and you would have every reason to despise me. Now it is
-really good-bye.”
-
-Her gaze followed him until he disappeared into the hotel. Then she
-moved slowly to the balustrade baking in the sunshine, and leaning both
-elbows on it stared through a blur of tears at the detested beauty of
-the world.
-
-
-
-
- CHAPTER XXI
-
-
-FORTINBRAS paced the deck of the homeward bound steamer deep in thought.
-He still wore the costume of the elderly cabinet minister; but his air
-was that of the cabinet minister returning to a wrecked ministry. His
-broad shoulders were rounded and bent; his face had fallen from its
-benevolent folds into fleshy haggardness. He felt old; he felt
-inexpressibly lonely. He had not repeated the social experiment of the
-voyage out. Save to his Dutch and Russian table neighbours he had not
-the heart to speak to any one. A deep melancholy enwrapped him. After
-his philosophical communion with the sage Abu Mohammed he shrank from
-platitudinous commerce with the profane. It was for the heart and not
-for the mind that he craved companionship. He was travelling
-(second-class, for economy’s sake) back to the old half-charlatan life.
-For all one’s learning and wisdom, one cannot easily embark on a new
-career in the middle-fifties. He must be _Marchand de Bonheur_ to the
-end.
-
-He wondered whether he would miss Cécile. Such things had happened. No
-matter how degraded, she had been a human thing to greet him on his
-return from his preposterous toil. Also, her needs had been an
-incentive; they had sharpened the hawk’s vision during the daily round
-of cafés and restaurants, and quickened his pounce upon the divined
-five-franc piece. Would he have the nerve, the unwearied patience, the
-bitter sense of martyrdom, wherewith to carry on his trade? Again, in
-days past his heavy heart had been uplifted by the love of a child like
-the wild flowers from which Alpine honey is made, away in the depths of
-old-world France. But now he had forfeited her love. She had written to
-him, all these weeks in Egypt, dutifully, irreproachably; had given him
-the news, such as it was, of Brantôme. She had told him of the state of
-her uncle’s health—invariably robust; of the arrivals and departures of
-elegant motorists; of the march through the town decorated for the
-occasion of a host of _petits soldats_, amid the enthusiasm and
-Marseillaise singing of the inhabitants; of the sudden death by apoplexy
-of the good Madame Chauvet, and the sudden development of business on
-the part of her daughters, who almost immediately had taken the next
-shop and launched out into iron wreaths and crosses, and artificial
-flowers and funeral inscriptions, touching and pious; of the purchases
-of geese; of the infatuation of the elderly Euphémie for the youthful
-waiter, erstwhile _plongeur_ of the Café de l’Univers; of all sorts and
-conditions of unimportant happenings; finally of the betrothal of
-Monsieur Lucien Viriot and Estelle Mazabois, the daughter of the famous
-Mazabois who kept a great drapery establishment of Périgueux—“she has
-the dowry of a princess and the head of a rocking-horse, so they are
-sure to be happy,” wrote Félise. The manner of this last announcement
-shocked him. Félise had changed. She had given him all the news, but her
-letters had grown self-conscious and artificial. To avoid the old,
-artless expressions of endearment, she rushed into sprightly narrative,
-and signed herself “his affectionate daughter.” He had lost Félise.
-
-Yes, he felt old and lonely, unnerved for the struggle. Even Martin had
-forsaken him.
-
-He had encountered a stony-faced, wrong-headed young man on the terrace
-of Shepheard’s Hotel the noon before he sailed, and found all his
-nostrums for happiness high-handedly rejected. Martin had been an idle
-woman’s toy, a fiery toy as it turned out; and when she burned her
-fingers, she had dropped him. So much was obvious; most of it he had
-foreseen. He had counted on eventual declaration and summary dismissal;
-but he had not reckoned on a prelude of reciprocated sentiment. Contrary
-to habit, Martin gave him but a confused view of his state of mind. The
-unhappy lover would hear not a word against his peerless lady. On the
-other hand, his love for her had blasted his existence. This appalling
-fact, though he did not proclaim it so heroically, he allowed Fortinbras
-to apprehend. He neither reproached him for past advice nor asked for
-new. To the suggestion that he should return to Brantôme and accept
-Bigourdin’s offer, he turned a deaf ear. He had cut himself adrift; he
-must go whithersoever winds and tides should carry him, and they were
-carrying him far from Périgord.
-
-“In what direction?” Fortinbras had enquired.
-
-“Thank Heaven, I don’t know myself,” he had answered. “Anyhow, I am
-going to seek my fortune. I must have money and power so that I can snap
-my fingers at the world. That’s what I’m going to live for.”
-
-And soon after that declaration he had wrung Fortinbras by the hand, and
-hailing an _arabeah_ had driven off into the unknown. Fortinbras had
-felt like the hen who sees her duckling brood sail away down the brook.
-He had lost control of his disciple; he mattered nothing to the young
-man setting forth on his wild-goose chase after fortune. His charming
-little scheme had failed. He anticipated the reproaches of Bigourdin,
-the accusation in the eyes of Félise. “Why did you side with the enemy?
-Why did you drive Martin away?” . . .
-
-He felt old and lonely, a pathetic failure; so he walked the
-second-class deck with listless shoulders and bowed head, his hands in
-his pockets.
-
-“_Tiens!_ Monsieur Fortinbras! who would have thought it?” cried a fresh
-voice.
-
-He looked up and saw a dark-eyed girl, her head enveloped in a
-motor-veil, who extended a friendly hand.
-
-“_Mademoiselle_ . . .” he began uncertainly.
-
-“_Mais oui!_ Eugénie Dubois. You must remember me. There was also _le
-grand Jules_—Jules Massart.”
-
-“Yes, I remember,” he said courteously, with a wan smile.
-
-“You saved us both from a pretty mess.”
-
-“I remember the saving; but I forget the mess. It is my rule always to
-forget such things.”
-
-She laughed gaily, burst into an account of herself. She was a modiste
-in the great Paris firm of Odille et Compagnie, which had a branch at
-Cairo. Now she was recalled for the Paris and London season.
-
-“_Et justement_”—she plucked at his sleeve and led him to a seat—“I am
-in a tangle of an affair which keeps me awake of nights. You fall upon
-me from the skies like an angel. Be good and give me a consultation.”
-
-She fished out her purse and extracted a twenty-five piastre piece. He
-motioned her hand away.
-
-“_Mon enfant_” said he. “You are an honourable little soul. But I don’t
-do business on a holiday. _Raconte-moi ton affaire._”
-
-But she protested. She would not abuse his kindness. Either a
-consultation at the regulation price or no consultation at all. At last
-he said:
-
-“_Eh bien!_ give me your five francs.”
-
-She obeyed. He rose. “Come,” said he, and led the way to the stairhead
-by the saloon where was fixed the collecting box in aid of the Fund for
-Shipwrecked Mariners. He slipped the coin down the slot.
-
-“Now,” said he, “honour is satisfied.”
-
-But listening to her artless and complicated tale, he wondered, while a
-shiver ran over his frame, whether he would ever be able again to slip a
-five-franc piece into his waistcoat pocket. He felt yet older than
-before, incapable of piercing to the root of youth’s perplexities. He
-counselled with oracular vagueness, conscious of not having earned his
-fee. He paced the deck again.
-
-“Were it not for Abu Mohammed,” he said, “I should call it a disastrous
-journey.”
-
- * * * * *
-
-Meanwhile Martin, lonelier even than he, sat in the bows of a great
-Eastward bound steamer, his eyes opened to the staring facts of life. No
-longer must he masquerade as the man of fashion—never again until he
-had bought the right. The remains of his small capital he must keep
-intact for the day of need. No more the luxury of first-class travel.
-This voyage in the steerage was but a means of transit to the new lands
-where he would win his way to fortune. He needed no advice. He had
-spiritually and morally outgrown his tutelage. No longer, so he told
-himself, would he nourish his soul on dreams. It could feed if it liked
-on memories. The madness had passed. He drew the breath of an honest
-man. If he had taken Lucilla at her word and married her, what would
-have been his existence? Trailing about the idle world in the wake of a
-rich wife, dependent on her bounty even for a pair of shoe-laces; eating
-out his heart for the love she could not give; at last, perhaps,
-quarrelling desperately, or else with sapped will-power sunk in sloth,
-accepting from her an allowance on condition that they should live
-apart. He had heard of such marriages since he had mingled with the
-wealthy. Even had she met him with a love as passionate as his own,
-would the happiness have lasted? In his grim mood he thought not. He
-reasoned himself into the conviction that his loss had been his gain.
-Far better that he should be among these few poor folk who sat down to
-table in their shirt-sleeves, than that he should be eating the
-flesh-pots of dishonour in the land of Egypt. He himself dined in his
-shirt-sleeves, as he had done many a time before in the kitchen of the
-Hôtel des Grottes.
-
-Yet he hungered for her. It seemed impossible that he should never see
-her again, never again watch the sweep of the adorable brown eyelashes,
-the subtle play of laughter around her mobile lips; never again greet
-with delicious heart-pang the sight of her slim figure willowy like
-those in the _Primavera_. In vain he schooled himself to regard her as
-one dead. The witchery of her obsessed him night and day. He learned
-what it was to suffer.
-
-He had taken his deck passage to Hong-Kong—why he could scarcely tell.
-It sounded very far away—as far away from her as practicable. As the
-sultry days went on, he realised that he had not reckoned on the
-tremendous distance of Hong-Kong. It was past Bombay, Colombo, Penang
-and Singapore. At such ports as he could, he landed, but the glamour of
-the East had gone. He was a man who had expended his power of wonder and
-delight. He looked on them coldly as places he might possibly exploit,
-should Hong-Kong prove barren. Also the period of great heat had begun,
-and he found danger in strolling about the deadly streets. On ship-board
-he slept on deck. As they neared Hong-Kong his heart sank. For the first
-time he wished that Fortinbras were with him. Perhaps he had repaid
-affection with scant courtesy. He occupied himself with a long letter to
-his friend, setting out his case. He then imagined the reply. “My son,”
-said the mellow, persuasive voice, “have you not been carrying on from
-thrill to thrill the Great Adventure begun last August, when you threw
-off the chains of Margett’s? Have you not filled your brain and your
-soul with new and breathless sensations? Have you not tasted joys
-hitherto unimagined? Have you not been admitted to the heart of a great
-and loyal nation? Have you not flaunted it in the dazzling splendour of
-the great world? Have you not steeped your being in the gorgeous colour
-of the East? Have not your pulses throbbed with an immortal passion for
-a woman of surpassing beauty? Have you not known, what is only accorded
-to the select of the sons of men, a supreme moment of delirious joy when
-Time stood still and Space was not? Have you not lived intensely all
-this wonderful year? Are you the same blank-minded, starving-souled,
-mild negation of a man who sat as a butt for Corinna’s pleasantries at
-the Petit Cornichon? Have you not progressed immeasurably? Have you not
-gained spiritual stature, wisdom both human and godlike? And are you not
-now, having passed through the fiery furnace not only unscathed but
-tempered, setting out on the still greater adventure—the conquest of
-the Ends of the Earth? Less than a year ago what were you but a slave?
-What are you now? A free man.”
-
-So through the ears of fancy ran the sonorous rhetoric of Fortinbras.
-Martin tore up his letter and scattered the fragments on the sea. A day
-or two afterwards, with a stout heart, he landed at Victoria, the
-capital of Hong-Kong.
-
- * * * * *
-
-A half-caste clerk to whom he had entrusted his card returned from the
-inner office.
-
-“Mr. Tudsley will see you, sir.”
-
-Martin followed him into a darkened office, cooled by an electric fan,
-where a white-clad, gaunt, yellow-faced Englishman sat at a desk. The
-clerk closed the door and retired. The yellow-faced Englishman rose and
-smiled, after glancing at Martin’s card on the desk before him.
-
-“Mr. Overshaw? What can I do for you?”
-
-“You can give me some work,” said Martin.
-
-“I’m afraid I can’t.”
-
-“I’m sorry,” said Martin. “I must apologise for troubling you.”
-
-He was about to withdraw. Mr. Tudsley glanced at him shrewdly.
-
-“Wait a minute. Sit down. I don’t seem to place you. Who are you and
-where do you come from?”
-
-“That’s my name,” said Martin, pointing to his card, “and I have just
-arrived from Europe, or to be more exact, from Egypt.”
-
-“By the _Sesostris?_”
-
-“Yes.”
-
-Mr. Tudsley took up and scanned a type-written sheet of paper.
-
-“I don’t see your name on the passenger list.”
-
-“Possibly not,” said Martin. “I came steerage.”
-
-“Indeed?” Martin, spruce in his well-cut grey flannels, looked anything
-but a deck passenger. “What made you do that?”
-
-“Economy,” said Martin.
-
-“And why have you come to me?”
-
-“I made a list last night, at the hotel, of the leading firms in
-Hong-Kong and yours was among them.”
-
-“Haven’t you any introductions?”
-
-“No.”
-
-“Then what induced you to come to this particular little Hell upon
-Earth?”
-
-“Chance,” said Martin. “One place is pretty much the same to me as
-another.”
-
-“What kind of work are you looking for?”
-
-“Anything. From sweeping the floor to running a business.”
-
-“Only coolies sweep floors here,” said Mr. Tudsley, tilting back his
-chair and clasping his hands behind his back. “And only experienced men
-of business run businesses. What business have you run?”
-
-“None,” said Martin.
-
-“Well, what business qualifications have you?”
-
-“None. But I’m an educated man—Cambridge——”
-
-“Yes, yes, one sees that,” the other interrupted. “There are millions of
-them.”
-
-“I’m bilingual, English and French, and my German is good enough for
-ordinary purposes.”
-
-“Do you know anything of accounts?”
-
-“No,” said Martin.
-
-“Can you add up figures correctly?”
-
-“I daresay,” said Martin.
-
-“Have you ever tried?”
-
-“No,” said Martin.
-
-Mr. Tudsley handed him a mass of type-written papers pinned together.
-“Do you know what that is?”
-
-Martin glanced through the document. “It seems to be a list of
-commodities.”
-
-“It’s a Bill of Lading. First time you’ve ever seen one?”
-
-“Yes,” said Martin.
-
-“Have you any capital?”
-
-“A little. A few hundred pounds.”
-
-“Then stick to it like grim death. Don’t part with it here.”
-
-“I haven’t the slightest intention of doing so,” said Martin.
-
-The lean, yellow-faced man brought his chair back to normal
-perpendicularity and swung it round—it worked on a swivel.
-
-“Mr. Overshaw,” said he, “pardon a perfect stranger giving you
-advice—but you seem to be a frank, straight man. You’ve made a mistake
-in coming to Hong-Kong. It’s a beast of a climate. In a few days’ time
-the rains will begin. Then it will rain steadily, drearily, hopelessly,
-damply, swelteringly, deadlily day after day, hour after hour, for four
-months. That’s one way of looking at things. There’s another. I am
-perfectly sure there’s not a vacancy for an amateur clerk in the whole
-of Hong-Kong. If we want a linguist—your specialty—we can get Germans
-by the dozen who not only know six languages but who have been trained
-as business experts from childhood—and we can get them for twopence
-halfpenny a month.”
-
-Martin, remembering the discussions at the Café de l’Univers, replied:
-
-“And when the war comes?”
-
-“What war?”
-
-“Between England and Germany.”
-
-“My dear fellow, what in the world are you talking of? There’s not going
-to be any war. Besides,” he smiled indulgently, “suppose there was—what
-then?”
-
-“First,” said Martin, “you would have given the enemy an intimate
-knowledge of your trade, which by the way he is even now reporting by
-every mail to his government”—he was quoting the dictum of a highly
-placed Egyptian official whom he met at a dinner party in Cairo—“and
-then you would have to fall back upon Englishmen.”
-
-Mr. Tudsley laughed and rose, so as to end the interview.
-
-“I’ll take the risk of that,” he said easily. “But the immediate
-question is: ‘What are you to do?’ Have you visited any other firms?”
-
-“Several,” said Martin.
-
-“And what have they said?”
-
-“Much the same as you, Mr. Tudsley, only not so kindly and courteously.”
-
-“That’s all right,” said Mr. Tudsley, shy at the compliment. “I don’t
-see why Englishmen meeting at the other end of nowhere shouldn’t be
-civil to each other. But my advice is: Clear out of Hong-Kong. There’s
-nothing doing.”
-
-“What about Shanghai?”
-
-“That’s further still from Europe.”
-
-“Singapore?”
-
-“That’s better—on the way back.”
-
-“I must thank you,” said Martin, “for giving me so much of your time.”
-
-“Not a bit I am only sorry I can’t give you a job or put you on to one.
-But you see the position, don’t you?”
-
-Martin smiled wryly. “I’m beginning to see it with painful clearness.”
-
-“Good-bye and good luck,” said Mr. Tudsley.
-
-“Good-bye,” said Martin.
-
-Between then and the date of sailing of the next homeward bound steamer,
-Martin knocked at every door in Hong-Kong. Nobody wanted him. There was
-nothing he could do. There was no place for him on the very lowest rung
-of any ladder to fortune.
-
-He sailed to Singapore.
-
-
-
-
- CHAPTER XXII
-
-
-WHEN Martin landed at Marseilles he found the world on the brink of war.
-
-He had spent the early summer roaming about the East looking, as he had
-looked at Hong-Kong, for work that might lead to fortune and finding
-none. A touch of fever had caused a friendly doctor at Penang to pack
-him off to Europe by the first boat. It had been a Will o’ the Wisp
-chase mainly in the rains, when the Straits Settlements are not abodes
-of delight. It is bad enough that your boots should be mildewed every
-morning; but when the mildew begins to attack your bones it is best to
-depart. Martin embarked philosophically. He had tried the East because
-it was nearer to his original point of departure. Now he would try the
-West—America or Canada. In a temperate climate he could undertake
-physical labour. His muscles were solid, and save for the touch of fever
-of which the sea-air had soon cured him, his health was robust. He could
-hew wood, draw water, dig the earth. In a new country he could not
-starve. At the last pinch he could fall back on the profession he had
-learned at the Hôtel des Grottes. Furthermore, by eating the bread and
-choosing the couch of hardship he had spent comparatively little of his
-capital. His vagabondage had hardened him physically and morally. He
-knew the world. He had mixed with all kinds and conditions of men. Egypt
-seemed a sensuous dream of long ago. He deafened his heart to its
-memories. It would take ten years to make anything of a fortune. If he
-succeeded, then, in ten years’ time, he would seek Lucilla. In the
-meanwhile he would not waste away in despair. He faced the future with
-confidence. While standing with his humble fellow passengers in the bows
-of the vessel, he felt his pulses thrill at the first sight of the blue
-islands of Marseilles. It was France, country almost of his adoption. He
-rejoiced that he had decided not to book his ticket to Southampton, but
-to pass through the beloved land once again before he sailed to another
-Hemisphere. Besides, his money and most of his personal effects
-(despatched from Egypt) were lying at Cook’s office in Paris. The
-practical therefore turned sentiment into an easy channel. He landed,
-carrying his bag in his hand, bought a paper on the quay from a
-screaming urchin, and to his stupefaction found the world on the brink
-of war.
-
-At Gibraltar he had not seen a newspaper. None had penetrated to the
-steerage and he had not landed. He had taken it for granted that the
-good, comfortable old earth was rolling its usual course. Now, at
-Marseilles, he became aware of every one in the blazing sunshine of the
-quays staring at newspapers held open before them. At the modest hotel
-hard by, where he deposited his bag, he questioned the manager. Yes, did
-not he know? Austria had declared war on Servia. Germany had rejected
-all proposals from England for a conference. The President of the
-Republic had hurried from Russia. Russia would not allow Servia to be
-attacked by Austria. France must join Russia. It was a _coup_ prepared
-by Germany. “_Ca y est, c’est la guerre_,” said he.
-
-Martin went out into the streets and found a place on the crowded
-terrace of one of the cafés on the Cannebière. All around him was the
-talk of war. The rich-voiced Provençaux do not speak in whispers. There
-was but one hope for peace, the successful intervention of England
-between Russia and Austria. But Germany would not have it. War was
-inevitable. Martin bribed a chasseur to find him some English papers, no
-matter of what date. With fervent anxiety he scanned the history of the
-momentous week. What he read confirmed the talk. Whatever action England
-might take, France would be at war in a few days. He paid for his drink
-and walked up the Cannebière. He saw no smiling faces. The shadow of war
-already overspread the joyous town. A battalion of infantry passed by,
-and people stood still involuntarily and watched the soldiers with looks
-curiously stern. And Martin stood also, and remained standing long after
-the clanging tram-cars temporarily held up had blocked them from his
-sight. And he knew that he could not go to America.
-
-In a little spot in the heart of France lived all the friends he had in
-the world; all the brave souls he had learned to love. Brantôme appeared
-before him as in a revelation, and a consciousness of ingratitude smote
-him so that he drew a gasping breath. Not that he had forgotten them. He
-had kept up a fitful correspondence with Bigourdin who had never hinted
-a reproach. But until an hour or two ago he had been prepared to wipe
-Brantôme out of his life, to pass through France without giving it an
-hour of greeting—even an _ave atque vale_.
-
-In the past seven months of mad folly and studied poverty, where had he
-met characters so strong, ideals so lofty, hearts so loyal? What had he
-learned among the careless superficial Anglo-American society in Egypt
-comparable with that which he had learned in this world-forgotten little
-bourgeoisie in France? Which of them had touched his nature below the
-layer of his vanity? What ideals had he met with in the East? Could he
-so term the complacent and pessimistic opportunism of the Tudsleys; the
-querulous grumbling of officials; the honest dulness of sea-captains and
-seamen? He judged superficially, it is true; for one has to strike deep
-before one can get at the shy soul of a Briton. But a man is but the
-creature of his impressions. From his own particular journeyings of
-seven months he had returned almost bewilderingly alone. East of
-Marseilles there dwelt not a human being whose call no matter how faint
-sounded in his ears. England, in so far as intimate personal England was
-concerned, had no call for him either. Nor had America, unknown, remote,
-unfriendly as Greenland.
-
-Jostled, he walked along the busy thoroughfare, a man far away, treading
-the paths of the spirit. In this mighty convulsion that threatened the
-earth, there was one spot which summoned him, with a call clear and
-insistent. His place was there, in Périgord, to share in its hopes and
-its fears, its mourning and its joy.
-
-He returned to the hotel for his bag and took the first train in the
-direction of Brantôme. What he would do when arrived, he had no definite
-notion. It was something beyond reason that drove him thither. Something
-irresistible; more irresistible than the force which had impelled him to
-Egypt. Then he had hesitated, weighed things for and against. Now, one
-moment had decided him. It never occurred to him to question. Through
-the burning south of France he sped. As yet only the shadow of war hung
-over the land; the awful Word had not yet gone forth. Swarthy men and
-women worked in the baking vineyards and gathered in the yellow harvest.
-But here and there on flashing glimpses of white road troops marched
-dustily and military waggons lumbered along. And in the narrow,
-wooden-seated third-class carriage on the slow and ever stopping train,
-the talk even of the humblest was of war. At every station some of the
-passengers left, some entered. There seemed to be a sudden concentration
-homewards. At every station were soldiers recalled from leave to their
-garrisons. These, during the journey, were questioned as authoritative
-functionaries. Yes, for sure, there would be war. Why they did not know,
-except that the _sales bêtes_ of Germans were, at last, going to invade
-France.
-
-Said one, “I saw an officer yesterday in our village—the son of
-Monsieur le Comte de Boirelles who has the big _château là-bas_—we have
-known each other from childhood—and he said, ‘_Hein, mon brave, ca y
-est!_’ And I said: ‘What, _mon lieutenant_?’ And he said, ‘_V’là le son,
-le son du canon_.’ Fight like a good son of Boirelles, or I’ll cut off
-your ears.’ And I replied, _quasiment comme ça_: ‘You will not have the
-opportunity, _mon lieutenant_, you being in the artillery and I in the
-infantry.’ And he laughed with good heart. ‘Anyhow,’ said he, ‘if you
-return to the village, when the war is over, without the military medal,
-and I am alive, I’ll make my mother do it, in the courtyard of the
-château, with her own scissors.’ I tell you this to prove to you that I
-know there is going to be war.”
-
-And the women, holding their blue bundles on their knees in the crowded
-compartment—for in democratic France demos is not allowed the luxury of
-luggage-racks—looked at the future with anxious eyes. What would become
-of them? The government would take their men. Their men would be killed
-or maimed. Even if the men returned safe and sound, in the meantime, how
-would they live? _Ah, mon Dieu! Cette rosse de guerre!_ They cursed the
-war as though it were a foul and conscious entity.
-
-The interminable journey, by day, by night, with tedious waits at great
-ghostly junctions, at last was over. Martin emerged from the station of
-Brantôme and immediately before him stood the familiar ramshackle
-omnibus of the Hôtel des Grottes. Old Grégoire, the driver, on beholding
-him staggered back and almost fell over the step of the vehicle.
-
-“_Monsieur Martin! C’est vous?_”
-
-Recovering, he advanced with great, sun-glazed hand.
-
-“Yes. It is indeed I,” laughed Martin.
-
-“It is everybody that will be content,” cried Grégoire. “How one has
-talked of you, and wished you were back. And now, that this _sacrée
-guerre_ is coming——”
-
-“That’s why I’ve come,” said Martin. “How are monsieur and
-mademoiselle?”
-
-Both were well. It was they who would be glad to see Monsieur Martin.
-The old fellow, red-faced, white-haired, clean shaven, with a
-comfortable gash of a mouth, clapped him on the shoulder.
-
-“_Mais v’là un solide gaillard?_”
-
-“_Tu trouves?_”
-
-Why, of course Grégoire found him transformed into a stout fellow. When
-he had arrived a year ago he was like a bit of wet string. What a thing
-it was to travel. And yet he had been in China where people ate rats and
-dogs, which could not be nourishing food. In a fortnight, on the good
-meat and _foie gras_ of Périgord, he would develop into a veritable
-giant. If Monsieur Martin would enter. . . . He held the door open. No
-one else had arrived by the train.
-
-The omnibus jolted and swayed along the familiar road, through the
-familiar cobble-paved streets, along the familiar quays, past many a
-familiar face. They all seemed to chant the welcome of which the old
-driver had struck the key. Martin felt strangely happy and the tears
-were very near his eyes. Monsieur Richard, the butcher, catching sight
-of him, darted a pace or two down the pavement so as to make sure, and
-threw up both hands in greeting. And as they turned the corner of the
-hill surmounted by the dear grey tower of the old Abbey, Monsieur le
-Curé saw him and smiled and swept a salute with his old dusty hat, which
-Martin acknowledged through the end window of the omnibus.
-
-They drew up before the familiar door of the old white inn. Baptiste was
-there, elderly, battered, in his green baize apron.
-
-“_Mais, mon Dieu, c’est vous?—mais—— _” He wrung Martin’s hand. And,
-as once before, on the return of Félise, not being able to cope with his
-emotions, he shouted on the threshold of the vestibule: “_Monsieur,
-monsieur, c’est Monsieur Martin qui arrive!_”
-
-“_Qu’est-ce que tu dis là?_” cried a familiar voice from the bureau.
-
-“_C’est Monsieur Martin._”
-
-Martin entered, and in the vestibule encountered Bigourdin.
-
-“_Mais mon vieux_,” cried the vast man. “_C’est toi? C’est vraiment toi,
-enfin?_”
-
-It was the instinctive, surprised and joyous greeting of the two
-servants. Martin stood unstrung. What had he done to deserve it? Before
-he could utter a word, he felt two colossal arms swung round him and a
-kiss implanted on each cheek. Then Bigourdin held him out and looked at
-him, and, like Grégoire, told him how solid he looked.
-
-“_Enfin!_ You’ve come back. Tell me how and when and why. Tell me all.”
-
-Martin’s eyes were moist. “My God!” said he, with a catch in his voice,
-“you are a good fellow.”
-
-“Not a bit, _mon cher_. We are friends, and in friendship there is
-something just a little bit sacred. But tell me, _nom d’une pipe!_ all
-about yourself.”
-
-“I was on my way,” said Martin, with his conscientious honesty, “from
-Penang to New York. At Marseilles I heard for the first time of the war
-in which France will be involved and of which we have so often talked.
-And something, I don’t know what, called me here—_et me voici!_”
-
-“_C’est beau. C’est bien beau de ta part_,” said Bigourdin seriously.
-“Let us go and find Félise.”
-
-Now, when a Frenchman characterises a deed as _beau_, it is in his
-opinion very fine indeed.
-
-But before they could move, Euphémie rushed from her kitchen and all but
-embraced the wanderer and Joseph, late _plongeur_ at the Café de
-l’Univers and now waiter at the hôtel, came shyly from the
-_salle-à-manger_, and the brightness of his eyes was only equalled by
-the lustre of the habiliments that formerly had belonged to Martin.
-Bigourdin despatched him in quest of Félise. Soon she came, from the
-_fabrique_, looking rather white. Joseph had shot his news at her. But
-she came up looking Martin straight in the eyes, her hand extended.
-
-“_Bonjour_, Martin. I am glad to see you again.”
-
-“So am I,” said he. “More than glad. It’s like coming back to one’s own
-people.”
-
-She drew up her little head and asked with a certain bravura: “How is
-Lucilla?”
-
-He winced; but he did not show it. He smiled. “I don’t know. I haven’t
-heard of her since March.”
-
-“Neither have I,” she said. “Not since January. She seems to be a bird
-of passage through other people’s lives.”
-
-Bigourdin laughed, shaking a great forefinger. “I bet that is not
-original. I bet you are quoting your old philosopher of a father!”
-
-She coloured and said defiantly: “Yes. I confess it. It is none the less
-true.”
-
-“And how is the good Fortinbras?” asked Martin, to turn a distressful
-conversation.
-
-“_A merveille!_ We are expecting him by any train. It is I who am making
-him come. To-morrow I may be called out. France will want more than the
-Troupes Métropolitaines and the Réserves to fight the Germans. They will
-want the Territorials, _et c’est moi, l’armée territoriale_.” He thumped
-his chest. “It was written that I should strike a blow for France like
-my fathers. But while I am striking the blow who is to look after my
-little Félise and the Hôtel des Grottes? It is well to be prepared. When
-the mobilisation is ordered, there will be no more trains for
-civilians.”
-
-“And what do you feel about the war, Félise?” asked Martin.
-
-She clenched her hands: “I would give my immortal soul to be a man!” she
-cried.
-
-Bigourdin hugged her. “That is a daughter of France! I am proud of our
-little girl. _On dirait une Jeanne d’Arc._ But where is the Frenchwoman
-now who is not animated by the spirit of La Pucelle d’Orléans?”
-
-“In the meanwhile, _mon oncle_,” said Félise, disengaging herself
-demurely from his embrace, “Martin looks exceedingly dusty and hungry,
-and no one has even suggested that he should wash or eat or have his bag
-carried up to his room.”
-
-Bigourdin regarded her with admiration. “She is wonderful. She thinks of
-everything. Baptiste. Take up Monsieur Martin’s things to the _chambre
-d’honneur_.”
-
-“But, my dear fellow,” Martin protested, “I only want my old room in
-which I have slept so soundly.”
-
-But Bigourdin would have none of it. He was the Prodigal Son. “_Et
-justement!_” he cried, slapping his thigh, “we have a good calf’s head
-for _déjeuner_. Yes, it’s true,” he laughed delightedly. “The fatted
-calf. It was fatted by our neighbour Richard. _C’est extraordinaire!_”
-
-So Martin shaved and washed in the famous bath room, and changed, and
-descended to the _salle-à-manger_. The only guests were a few
-anxious-faced commercial travellers at the centre table. All but one
-were old acquaintances. He went the round, shaking hands, amid cordial
-greetings. It was the last time, they said. To-morrow they would be
-mobilised. The day after they would exchange the sample box for the pack
-of the soldier; in a week they would have the skin torn off the soles of
-their feet; and in a month they would be blown to bits by shells. They
-proclaimed a lack of the warrior spirit. They had a horror of blood,
-even a cat’s. It stirred up one’s stomach. _Mais enfin_ one did not
-think of such unimportant things when France was in peril. If your house
-was in danger of being swept away by flood, there was no sense in being
-afraid to catch cold through having your feet wet. Each in his way
-expressed the same calm fatalistic patriotism. They had no yearning to
-be killed. But if they were killed—they shrugged their shoulders. They
-were France and France was they. No force could dismember them from
-France without France or themselves bleeding to death. It was very
-simple.
-
-Martin left them and sat down with Bigourdin and Félise, at their table
-in the corner by the door. It was the first time he had ever done so.
-Félise ate little and spoke less. Now and again, as he told of his mild
-adventures in the Far East, he caught her great dark eyes fixed on him,
-and he smiled, unaccountably glad. But always she shifted her glance and
-made a pretence of eating or drinking. Once, when Bigourdin, called by
-innkeeper’s business to one of the commercial travellers, had left the
-table, she said:
-
-“You have changed. One would say it was not the same man.”
-
-“What makes you think so?” he laughed.
-
-“You talk differently. There is a different expression on your face.”
-
-“I’m sorry,” said he.
-
-“I don’t see why you should be sorry,” said Félise.
-
-“If you no longer recognise me,” said he—they talked in French—“I must
-come to you as a stranger.”
-
-She bit her lip and flushed. “I did not know what I was saying. Perhaps
-it was impertinent.”
-
-“How could it be, Félise?” he asked, bending across the table. “But if I
-have changed, is it for the better or the worse?”
-
-“Would you be a waiter here again?”
-
-Martin looked for a second into his soul.
-
-“No,” said he.
-
-“_Voilà!_” said Félise.
-
-“But I couldn’t tell you why.”
-
-“It’s not necessary,” said Félise.
-
-Bigourdin joined them. The meal ended. Félise went off to her duties.
-Bigourdin said:
-
-“Let us go and drink our coffee at the Café de l’Univers. Everybody is
-there, at this hour, the last day or two. We may learn some news.”
-
-They descended the hill and walked along the blazing quays. Martin knew
-every house, every stone, every old woman who pausing from beating her
-linen on the side of the Dronne waved him a welcome. And men stopped him
-and slapped his shoulder and shook him by the hand.
-
-“You recognise the good heart of Périgord,” said Bigourdin.
-
-Martin replied, with excusable Gallic hyperbole: “_C’est mon pays_. I
-find it again, after having wandered over the earth.”
-
-They turned into the narrow, cool Rue de Périgueux. On the opposite side
-of the street, they saw Monsieur Foure, _adjoint du maire_, walking
-furiously, mopping a red forehead, soft straw hat in hand. He sped
-across to them, too excited to realise that Martin had gone and
-returned.
-
-“Have you heard the news? The Mayor has received a telegram from Paris.
-The order of mobilisation goes out to-day.”
-
-“_Bon_,” said Bigourdin.
-
-The terrace of the Café de l’Univers was crowded with the notables of
-the town, who, in their sober way, only frequented the café after
-dinner. The special côterie had their section apart, as at night. They
-were all assembled—Fénille of the Compagnie du Gaz; Beuzot, Professor
-of the Ecole Normale; the Viriots, father and son; Thiébauld, managing
-director of the quarries; Bénoît of the railway; Rutillard, the great
-chandler of corn and hay; and they did not need the _adjoint du Maire_
-to tell them the news. The fresh arrivals, provided speedily with chairs
-by the waiters, were swallowed up in the group. And Martin was assailed.
-
-“_Et maintenant, l’Angleterre. Qu’est-ce qu’elle va faire?_”
-
-It was the question on all French lips that day until England declared
-war.
-
-And Martin proclaimed, as though inspired from Whitehall, that England
-would fight. For the moment his declaration satisfied them. The talk
-swayed from him excitedly. France at war, at last, after forty years,
-held their souls. They talked in the air, as men will, of numbers, of
-preparations, of chances, of the solidarity of the nation. When there
-was a little pause, the square-headed, white-haired Monsieur Viriot rose
-and with a gesture, imposed silence.
-
-“This is a moment,” said he, “for every misunderstanding between loyal
-French hearts to be cleared up. We are now brothers in the defence of
-our beloved country. _Mon brave ami Bigourdin, donne-moi ta main._”
-
-Bigourdin sprang up,—in the public street—but what did that
-matter?—and cried: “_Mon vieux Viriot_,” and the two men embraced and
-kissed each other, and every one, much affected, cried “Bravo! Bravo!”
-And then Bigourdin, reaching over the marble tables, took young Lucien
-Viriot’s hands and embraced him and shook him by the shoulders, and
-cried: “Here is a cuirassier who is going to cut through the Germans
-like bladders of lard!”
-
-It was a memorable reconciliation.
-
-Fortinbras arrived late at night, probably by the last regular
-train-services; for on the next day and for many days afterwards there
-were wild hurry and crowds and confusion on roads and railways all
-through France.
-
-Into the town poured all the men of the surrounding villages, and the
-streets were filled with them and their wives and mothers and children,
-and strange officers in motor-cars whirled through the Rue de Périgueux.
-Bands of young men falling into the well-remembered step marched along
-the quays to the station singing the Marseillaise, and women stood at
-their doorsteps blowing them kisses as they passed. And at the station
-the great military trains adorned with branches of trees and flowers,
-steamed away, a massed line of white faces and waving arms; and old men
-and women young and old waved handkerchiefs until the train disappeared,
-and then turned away weeping bitterly. Martin, Fortinbras and Bigourdin
-went to many a train to see off the flower of the youth of the little
-town. Lucien Viriot went gallantly. “A good war horse suits me better
-than an office-stool,” he laughed. And Joseph, sloughing for ever
-Martin’s shiny black raiment, went off too; and the younger waiters of
-the Café de l’Univers, and Beuzot, the young professor at the Ecole
-Normale, and the son of the _adjoint_, and _le petit Maurin_, who helped
-his mother at her _Débit de Tabac_. Many a familiar face was carried
-away from Brantôme towards some unknown battle-line and the thunder and
-the slaughter—a familiar face which Brantôme was never to see again.
-And after a day or two the town seemed futile, like a ball-room from
-which the last dancers had gone.
-
-Grave was the evening côterie at the Café de l’Univers. The rumour had
-gone through France that England more than hesitated. Fortinbras
-magnificently defended England’s honour. He had been very quiet at home,
-tenderly shy and wistful with Félise, unsuggestive of paths to happiness
-with Martin; his attitude towards intimate life one of gentle
-melancholy. He had told Martin that he had retired from business as
-_Marchand de Bonheur_. He had lost the trick of it. At Bigourdin’s
-urgency he had purchased an annuity which sufficed his modest and
-philosophic needs. No longer having the fierce incentive to gain the
-hard-earned five-franc piece, no longer involved in a scheme of things
-harmonious with an irregular profession, he was like the singer deprived
-of the gift of song, the telepathist stricken with inhibitory impotence.
-For all his odd learning, for all his garnered knowledge of the human
-heart, and for all his queer heroic struggle, he stood before his own
-soul an irremediable failure. So an older and almost a broken Fortinbras
-had taken up his quarters at the Hôtel des Grottes. But stimulated by
-the talk of war, he became once more the orator and the seer. He held a
-brief for England and his passionate sincerity imposed itself on his
-hearers.
-
-“Thank God!” said he afterwards, “I was right.”
-
-But in the meanwhile, Martin, strung in every fibre to high pitch by
-what he had heard, by what he had seen and by what he had felt, knew
-that just as it was ordained that he should come to Brantôme, so it was
-ordained that he should not stay.
-
-“You talk eloquently and with conviction, Monsieur,” said the Mayor to
-Fortinbras—there were a dozen in the familiar café corner, tense and
-eager-eyed, and Monsieur Cazensac, the Gascon proprietor, stood by—“but
-what proofs have you given us of England’s co-operation?”
-
-Martin, with a thrill through his body, said in a loud voice:
-
-“Monsieur le Maire, there is not a living Englishman with red blood in
-his veins who has any doubt. I, the most obscure of Englishmen, speak
-for my country. Get me accepted as a volunteer, the humblest
-foot-soldier, and I will fight for France. Take up my pledge, Monsieur
-le Maire. It is the pledge of the only Englishman in Brantôme on behalf
-of the British Empire. There are millions better than I from all ends of
-the earth who will be inspired by the same sentiments of loyalty. Get me
-accepted!”
-
-In English Martin could never have said it. Words would have come shyly.
-But he was among Frenchmen, attuned to French modes of expression. A
-murmur of approbation arose.
-
-“Yes,” cried Martin. “I offer France my life as a pledge for my country.
-Get me accepted, _Monsieur le Maire_.”
-
-The Mayor, a lean, grey-eyed, bald-headed man, with a straggly,
-iron-grey beard, looked at him intently for a few moments.
-
-“_C’est bien_,” said he. “I take up your pledge. I have to go to-morrow
-to Périgueux to see _Monsieur le Préfet_, who has a certain friendliness
-for me. He has influence with the _Ministère de la Guerre_. Accompany me
-to Périgueux. I undertake to see that it is arranged.”
-
-“I thank you, Monsieur le Maire,” said Martin.
-
-Then everybody talked at once, and lifted their glasses to Martin, and
-Monsieur Viriot despatched Cazensac for the sweet champagne in which
-nearly a year ago they had drunk Lucien’s health; and Bigourdin embraced
-him; and when the wine was poured out, there were cries of “_Vive
-l’Angleterre!_” “_Vive la France!_” “_Vive Martin!_” And the
-square-headed old Monsieur Viriot set the climax of this ovation by
-lifting his glass at arm’s length and proclaiming “_Vive notre bon
-Périgordin!_”
-
-Said Fortinbras, who sat next to him, “I would give the rest of my life
-to be as young as you, just for the next few months. My God, you must
-feel proud!”
-
-Martin’s steady English blood asserted itself: “I don’t,” said he, “I
-feel a damned premature hero.”
-
- * * * * *
-
-It is only in the Légion Etrangère, that fantastic, romantic regiment of
-dare-devil desperadoes capable of all iniquities and of all heroisms,
-that a foreigner can enlist straight away, no questions asked. To be
-incorporated in the regular army of France is another matter. Wires have
-to be pulled. They were pulled in Martin’s case. It was to his credit
-that he had served two years—gaining the stripes of a corporal—in the
-Rifle Corps of the University of Cambridge. At the psychological moment
-of pulling, England declared war on Germany. The resources of the
-British Empire, men and money and ships and blood were on the side of
-France. England and France were one. A second’s consideration of the
-request of the Préfet de la Dordogne and a hurriedly scrawled signature
-constituted Martin a potential member of the French Army.
-
-It happened that, when the notice of authorisation came, the first
-person he ran across was Félise, by the door of the _fabrique_. He waved
-the paper.
-
-“I am accepted.”
-
-She turned pale and put her hand to her heart, but she met his eyes
-bravely.
-
-“When do you go?”
-
-“At once—straight to Périgueux to enlist.”
-
-“And when will you come back?”
-
-“God knows,” said he.
-
-Then he became aware of her standing scared, with parted lips and
-heaving bosom.
-
-“Of course I hope to come back; some time or other, when the War’s over.
-Naturally—but——”
-
-She said quaveringly—“You may be killed.”
-
-“So may millions. I take my chance.”
-
-She turned aside, clapped both hands to her face and broke into a
-passion of weeping. Instinctively he put an arm around her. She sobbed
-on his shoulder. He whispered:
-
-“Do you care so much about what happens to me?”
-
-She tore herself away and faced him with eyes flashing through her
-tears.
-
-“Do you think I’m a stick or a stone? I am half English, half French.
-You are going to fight for England and France. Don’t you think women
-feel these things? You are a part of the Englishwoman and the
-Frenchwoman that is going out to fight, and I would hate you if you
-didn’t fight, but I don’t want you to be killed.”
-
-She fled. And not till he left the Hôtel des Grottes did he see her
-again alone. When with Bigourdin and Fortinbras he was about to enter
-the old omnibus to take him to the station, she pinned a tricolour
-ribbon on his coat, and then saying “Good-bye and God bless you,” looked
-him squarely in the eyes. It was in his heart to say, “You’re worth all
-the Lucillas in the universe.” But there were Bigourdin and Fortinbras
-and Euphémie and Baptiste and Grégoire and the chambermaid and a few
-straggling girls from the _fabrique_ all standing by. He said:
-
-“God bless you, Félise. I shall never part with your ribbon as long as I
-live.”
-
-Grégoire climbed to his seat. Bigourdin closed the door. The omnibus
-jolted and swayed down the road. The elfin figure of Félise was suddenly
-cut off at the turn. And that was the last of the Hôtel des Grottes.
-
-A week or so later, Martin drilling in the hot barrack square realised
-that just a year had passed since he first set eyes on Brantôme. A year
-ago he had been a spineless, aimless drudge at Margett’s Universal
-College. Now, wearing a French uniform, he was about to fight for France
-and England in the greatest of all wars that the world had seen. And
-during those twelve months through what soul-shaking experiences had he
-not passed! Truly a wonderful year.
-
-“_Mais vous, num’ro sept! Sacré nom de Dieu! Qu’est-ce que vous
-faites-là!_” screamed the drill sergeant.
-
-Whereupon Martin abruptly realised the intense importance of the present
-moment.
-
-
-
-
- CHAPTER XXIII
-
-
-THE weary weeks passed by with their alternations of hopes and fears.
-Martin, insignificant speck of blue and red, was in the Argonne.
-Sergeant Bigourdin of the _Armée Territoriale_ was up in the north. The
-history of their days is the history of the war which has yet to be
-written; the story of their personal lives is identical with that of the
-personal lives of the millions of men who have looked and are looking
-Death always in the face, cut off as it were from their own souls by the
-curtain of war.
-
-Things went drearily at the Hôtel des Grottes. But little manhood
-remained at Brantôme. Women worked in the fields and drove the carts and
-kept the shops where so few things were sold. Félise busied herself in
-the _fabrique_, her staff entirely composed of women. Fortinbras made a
-pretence of managing the hotel to which for days together no travellers
-came. No cars of pleasant motorists were unloaded at its door. Now and
-then an elderly bagman in vain quest of orders sat in the solitary
-_salle-à-manger_, and Fortinbras waited on him with urbane melancholy.
-Thrown intimately together father and daughter grew nearer to each
-other. They became companions, walking together on idle afternoons and
-sitting on mild nights on the terrace, with the town twinkling
-peacefully below them. They talked of many things. Fortinbras drew from
-the rich store of his wisdom, Félise from her fund of practical
-knowledge. There were times when she forgot the harrowing mystery of her
-mother, and, only conscious of a great and yearning sympathy, unlocked
-her heart and cried a little in close and comforting propinquity.
-Together they read the letters from the trenches, all too short, all too
-elusive in their brave cheeriness. The epistles of Martin and Bigourdin
-were singularly alike. Each said much the same. They had not the
-comforts of the Hôtel des Grottes. But what would you have? War was war.
-They were in splendid health. They had enough to eat. They had had a
-sharp tussle with the _Boches_ and many of their men were killed. But
-victory in the end was certain. In the meanwhile they needed some warm
-underclothes as the nights were growing cold; and would Félise enclose
-some chocolate and packets of Bastos. Love to everybody and _Vive la
-France!_
-
-These letters Fortinbras would take to the Café de l’Univers and read to
-the grey-headed remnant of the coterie, each of whom had a precisely
-similar letter to read. The _Adjoint du Maire_ was the first to come
-without a letter. He produced a telegram which was passed from hand to
-hand in silence. He had come dry-eyed and brave, but when the telegram
-reached him, after completing its round, he broke down.
-
-“_C’est stupide!_ Forgive me, my friends. I am proud to have given my
-son to my country. _Mais enfin_, he was my son—my only son. For the
-first time I am glad that his mother is no longer living.” Then he
-raised his head valiantly. “_Et toi_, Viriot—Lucien, how is he doing?”
-
-Then some one heard of the death of Beuzot, the young professor at the
-Ecole Normale.
-
-At last, after a long interval of silence came disastrous news of
-Bigourdin, lying seriously, perhaps mortally wounded in a hospital in a
-little northern town. There followed days of anguish. Telegrams elicited
-the information that he had been shot through the lung. Félise went
-about her work with a pinched face.
-
-In course of time a letter came from Madame Clothilde Robineau at
-Chartres:
-
- My Dear Niece:
-
- Although your conduct towards me was ungrateful, I am actuated
- by the teachings of Christianity in extending to you my
- forgiveness, now that you are alone and unprotected. I hear from
- a friend of the Abbé Duloup, a venerable priest who is
- administering to the wounded the consolations of religion, that
- your Uncle Gaspard is condemned to death. Christian duty and
- family sentiment therefore make it essential that I should offer
- you a home beneath my roof. You left it in a fit of anger
- because I spoke of your father in terms of reprobation. But if
- you had watched by the death-bed of your mother, my poor sister,
- as I did, in the terrible garret in the Rue Maugrabine, you
- would not judge me so harshly. Believe me, dear child, I have at
- heart your welfare both material and spiritual. If you desire
- guidance as to the conduct of the hotel I shall be pleased to
- aid you with my experience.
-
- Your affectionate Aunt,
- Clothilde Robineau.
-
-The frigid offer well meant according to the woman’s pale lights, Félise
-scarcely heeded. Father or no father, uncle or no uncle, protector or no
-protector, she was capable of conducting a score of hotels. The last
-thing in the world she needed was the guidance of her Aunt Clothilde.
-Save for one phrase in the letter she would have written an immediate
-though respectful refusal and thought nothing further of the matter. But
-that one phrase flashed through her brain. Her mother had died in the
-Rue Maugrabine. They had told her she had died in hospital. Things
-hitherto bafflingly dark to her became clear—on one awful, tragic
-hypothesis. She shook with the terror of it.
-
-It was the only communication the postman had brought that late
-afternoon. She stood in the vestibule to read it. Fortinbras engaged in
-the bureau over some simple accounts looked up by chance and saw her
-staring at the letter with great open eyes, her lips apart, her bosom
-heaving. He rose swiftly, and hurrying through the side door came to her
-side.
-
-“My God! Not bad news?”
-
-She handed him the letter. He read, his mind not grasping at once that
-which to her was essential.
-
-“The priests are exaggerating. And as for the proposal——”
-
-“The Rue Maugrabine,” said Félise.
-
-He drew the quick breath of sudden realisation, and for a long time they
-stood silent, looking into each other’s eyes. At last she spoke, deadly
-white:
-
-“That woman I saw—who opened the door for me—was my mother.”
-
-She had pierced to the truth. No subterfuge he could invent had power to
-veil it. He made a sad gesture of admission.
-
-“Why did you hide it from me?” she asked.
-
-“You had a beautiful ideal, my child, and it would have been a crime to
-tear it away.”
-
-She held herself very erect—there was steel in the small body—and
-advanced a step or so towards him, her dark eyes fearless.
-
-“You know what you gave me to understand when I saw her?”
-
-“Yes, my child,” said Fortinbras.
-
-“You also were an ideal.”
-
-He smiled. “You loved me tenderly, but I was not in your calendar of
-saints, my dear.”
-
-She mastered herself, swallowing a sob, but the tears rolled down her
-cheeks.
-
-“You are now,” she said.
-
-He laughed uncertainly. “A poor old sinner of a saint,” he said, and
-gathered her to him.
-
-And later, in the salon, before the fire, for the autumn was damp and
-cold, he told her the cheerless story of his life, concealing nothing,
-putting the facts before her so that she could judge. She sat on the
-rug, her arm about his knee. She felt very tired, as though some part of
-her had bled to death. But a new wonder filled her heart. In a way she
-had been prepared for the discovery. In her talks with her uncle and
-with Martin she had been keen to mark a strange disingenuousness. She
-had accused them of conspiracy. They were concealing something; what,
-she knew not; but a cloud had rested on her mother’s memory. If, on that
-disastrous evening, the frowsy woman of the Rue Maugrabine had revealed
-herself as her mother, her soul would have received a shock from which
-recovery might have been difficult. Now the shock had not only been
-mitigated by months of torturing doubt, but was compensated by the
-thrill of her father’s sacrifice.
-
-When he had ended, she turned and wept and knelt before him, crying for
-forgiveness, calling him all manner of foolish names.
-
-He said, stroking her dark hair: “I am only a poor old bankrupt
-_Marchand de Bonheur_!”
-
-“You will be _Marchand de Bonheur_ to the end,” she said, and with total
-want of logical relevance she added: “See what happiness you have
-brought me to-night.”
-
-“At any rate, my dear,” said he, “we have found each other at last.”
-
-She went to bed and lay awake till dawn looking at a new world of wrong
-doing, suffering and heroism. Who was she, humble little girl, living
-her sequestered life, to judge men by the superficialities of their
-known actions? She had judged her father almost to the catastrophe of
-love. She had judged Martin bitterly. What did she know of the riot in
-his soul? Now he was offering his life for a splendid ideal. She felt
-humble beside her conception of him. And her Uncle Gaspard, great,
-tender, adored, was lying far, far away in the north, with a bullet
-through his body. She prayed her valiant little soul out for the two of
-them. And the next morning she arose and went to her work brave and
-clear-eyed, with a new hope in God based upon a new faith in man.
-
-A day or two later she received a wild letter from Corinna Hastings.
-Corinna’s letters were as frequent as blackberries in March. Félise
-knitted her brows over it for a long time. Then she took it to her
-father.
-
-“The sense,” she said, “must lie in the scrabble I can’t make out.”
-
-Fortinbras put on his spectacles and when, not without difficulty, he
-had deciphered it, he took off the spectacles and smiled the benevolent
-smile of the _Marchand de Bonheur_.
-
-“Leave it to me, my dear,” said he. “I will answer Corinna.”
-
- * * * * *
-
-In the tiny town of Wendlebury, in the noisy bosom of her family,
-Corinna was eating her heart out. During the latter days of June she had
-returned to the fold, an impecunious failure. As a matter of theory she
-had upheld the principles of woman suffrage. As a matter of practice, in
-the effort to obtain it, she loathed it with bitter hatred. She lacked
-the inspiration of its overwhelming importance in sublunary affairs. She
-was willing enough to do ordinary work in its interests, at a living
-wage, even to the odious extent of wearing an anæmic tricolor and
-selling newspapers in the streets. But when her duties involved
-incendiarism, imprisonment and hunger, striking, Corinna revolted. She
-had neither the conviction nor the courage. Miss Banditch reviled her
-for a recreant, a snake in the grass and a spineless doll and left the
-flat, forswearing her acquaintance for ever. Headquarters signified
-disapproval of her pusillanimity. Driven to desperation she signified
-her disapproval of Headquarters in unmeasured terms. The end came and
-prospective starvation drove her home to Wendlebury. When the war broke
-out, in common with the rest of the young maidenhood of the town, she
-yearned to do something to help the British Empire. Her sister Clara, to
-satisfy this laudable craving, promptly married a subaltern, and, when
-he was ordered to the front, went to live with his people. The next
-youngest sister, Evelyn, anxious for Red Cross work, found herself
-subsidised by an aunt notoriously inimical to Corinna. Corinna therefore
-had to throw in her lot with Margaret and Winnie, chits of fifteen and
-thirteen—the intervening boys having flown from the nest. What was a
-penniless and, in practical matters, a feckless young woman to do? She
-knitted socks and mufflers and went round the town collecting money for
-Belgian refugees. So did a score of tabbies, objects of Corinna’s
-scornful raillery who district-visited the poor to exasperation. She
-demanded work more glorious, more heroic; but lack of funds tied her to
-detested knitting-needles. As the Vicar’s daughter she was compelled to
-go to church and listen to her father’s sermons on the war; compared
-with which infliction, she tartly informed her mother, forcible feeding
-was a gay amusement.
-
-Once or twice she had a postcard from Martin in the Argonne. She cursed
-herself, her destiny and her sex. If only she was a man she would at
-least have gone forth with a gun on her shoulder. But she was a woman;
-the most helpless thing in women God ever made. Even her mother, whom
-she had rated low on account of intellectual short-comings, she began to
-envy. At any rate she had generously performed her woman’s duty. She had
-brought forth ten children, five men children, two of whom had rushed to
-take up arms in defence of their country. Martin’s last postcard had
-told Corinna of Bigourdin being called away to fight. In her enforced
-isolation from the great events of the great world she became acutely
-conscious that in all the great world only one individual had ever found
-a use for her. A flash of such knowledge either scorches or illuminates
-the soul.
-
-Then early in November she received a misspelt letter laboriously
-written in hard pencil on thin, glazed paper. It was addressed from a
-hospital in the North of France.
-
- Mademoiselle Corinna:
-
- I have done my best to strike a blow for my beloved country. It
- was written that I should do so, and it was written perhaps that
- I should give my life for her. I am dictating these words to my
- bedside neighbour who is wounded in the knee. For my part, a
- German bullet has penetrated my lung, and the doctors say I may
- not live. But while I still can speak, I am anxious to tell you
- that on the battlefield your image has always been before my
- eyes and that I always have in my heart a love for you tender
- and devoted. Should I live, Mademoiselle, I pray you to forget
- this letter, as I do not wish to cause you pain. But should I
- die, let me now have the consolation of believing that I shall
- have a place in your thoughts as one who has died, not
- unworthily or unwillingly, in a noble cause.
-
- Gaspard-Marie Bigourdin.
-
-Corinna sat for a long time, frozen to her soul, looking out of her
-bedroom window at the hopeless autumn drizzle, and the sodden leaves on
-the paths of the vicarage garden. Then, with quivering lips, she sat
-down at the rickety little desk that had been hers since childhood and
-wrote to Bigourdin. She sealed it and went out in the rain and dropped
-it in the nearest pillar box. When she reached her room again, the
-realisation of the inadequacy of her words smote her. She threw herself
-on her bed and sobbed. After which she wrote her wild letter to Félise.
-
-For the next few days a chastened Corinna went about the Vicarage. An
-unusual gentleness manifested itself in her demeanour, and at last
-emboldened Mrs. Hastings, good, kind soul, to take the unprecedented
-step of enquiring into her wayward and sharp-tongued daughter’s private
-affairs.
-
-“I’m afraid, dearie, that letter you had from France contained bad
-news.”
-
-“Yes, mother,” said Corinna, with a sigh.
-
-They were alone in the drawing room. Mrs. Hastings laid aside her
-knitting, rose slowly—she was a portly woman—and went across to
-Corinna and put her arm about her shoulders.
-
-“Can’t you tell me what it was, dearie?” she whispered.
-
-Corinna melted to the voice. It awakened memories of unutterable comfort
-of childish years. She surrendered to the embrace.
-
-“Yes, mother. The truest man I have ever known—a Frenchman—is dying
-over there. He asked me to marry him a year ago. And I was a fool,
-mother. Oh! an awful fool!”
-
-And half an hour later, she said tearfully: “I’ve been a fool in so many
-ways. I’ve misjudged you so, mother. It never occurred to me that you
-would understand.”
-
-“My dear,” said Mrs. Hastings, stroking her hair, “to bring ten children
-into the world and keep them going on small means, to say nothing of
-looking after a husband, isn’t a bad education.”
-
-The next day came a telegram.
-
-“Re letter Félise. If you want to find yourself at last go straight to
-Bigourdin. Fortinbras.”
-
-The message was a lash. She had not contemplated the possibility of
-going to France. In the sleepless nights she had ached to be with him.
-But how? In Tierra del Fuego he would be equally inaccessible.
-
-“Go straight to him.” The words were very simple. Of course she would
-go. Why had she waited for Fortinbras to point out her duty?
-
-Then came the humiliating knowledge of impotence. She looked in her
-purse and counted out her fortune of thirteen shillings and sevenpence
-halfpenny. A very humble Corinna showed letter and telegram to her
-mother.
-
-“The war seems to have turned everything upside down,” said the latter.
-“You ought to go, dear. It’s a sacred duty.”
-
-“But how can I? I have no money. I can’t ask father.”
-
-“Come upstairs,” said Mrs. Hastings.
-
-She led the way to her bedroom and from a locked drawer took an
-old-fashioned japanned despatch-box, which she opened.
-
-“All my married life,” she said, “I have managed to keep something
-against a rainy day. Take what you want, dear.”
-
-Thus came the overthrowal of all Corinna’s scheme of values. She went to
-France, a woman with a warm and throbbing heart.
-
-
-
-
- CHAPTER XXIV
-
-
-IT was with difficulty that she reached the little French town, and it
-was with infinitely more difficulty that she overcame military obstacles
-and penetrated into the poor little whitewashed school that did duty as
-a hospital. It was a great bare room with a double row of iron
-bedsteads, a gangway between them. Here and there an ominous screen shut
-off a bed. A few bandaged men half dressed were sitting up smoking and
-playing cards. An odour of disinfectant caught her by the throat. A
-human form lying by the door with but little face visible, was moaning
-piteously. She shrank on the threshold, aghast at this abode of mangled
-men. The young _aide-major_ escorting her, pointed up the ward.
-
-“You will find him there, Mademoiselle, Number Seventeen.”
-
-“How is he?” she asked.
-
-“The day before yesterday he nearly went,” he snapped his finger and
-thumb. “A hemorrhage which we stopped. But the old French stock is solid
-as oak, Mademoiselle. A hole or two doesn’t matter. He is going along
-pretty well.”
-
-“Thank God!” said Corinna.
-
-A nurse with red-cross badge met them. “Ah, it is the lady for Sergeant
-Bigourdin. He has been expecting you ever since your letter.”
-
-His eyes were all of him that she recognised at first. His great, hearty
-face had grown hollow and the lower part was concealed by a thick, black
-beard. She remembered having heard of _les poilus_, the hairy-ones, as
-the Territorial Troops were affectionately termed in France. But his
-kind, dark eyes were full of gladness. The nurse set a stool for Corinna
-by the bedside. On her left lay another black-bearded man who looked at
-her wistfully. He had been Bigourdin’s amanuensis.
-
-“This angel of tyranny forbids me to move my arms,” whispered Bigourdin
-apologetically. The little whimsical phrase struck the note of the man’s
-unconquerable spirit. Corinna smiled through tears. The nurse said:
-“Talk to him and don’t let him talk to you. You can only have ten
-minutes.” She retired.
-
-“_Cela vous fait beaucoup souffrir, mon pauvre ami?_” said Corinna.
-
-He shook his head. “Not now that you are here. It is wonderful of you to
-come. You have a heart of gold. And it is that little talisman, _ce
-petit cœur d’or_, that is going to make me well. You cannot imagine—it
-is like a fairy tale to see you here.”
-
-Instinctively Corinna put out her hand and touched his lips. She had
-never done so feminine and tender a thing to a man. She let her fingers
-remain, while he kissed them. She flushed and smiled.
-
-“You mustn’t talk. It is for me who have sound lungs. I have come
-because I have been a little imbecile, and only at the eleventh hour I
-have repented of my folly. If I had been sensible a year ago, this would
-not have happened.”
-
-He turned happy eyes on her; but he said with his Frenchman’s clear
-logic:
-
-“All my love and all the happiness that might have been would not have
-altered the destinies of Europe. I should have been brought here, all
-the same, with a ridiculous little hole through my great body.”
-
-Corinna admitted the truth of his statement. “But,” said she, “I might
-have been of some comfort to you.”
-
-His eyebrows expressed the shrug of which his maimed frame was
-incapable. “It is all for the best. If I had left you at Brantôme, my
-heart would have been torn in two. I might have been cautious to the
-detriment of France. As it was, I didn’t care much what happened to me.
-And now they have awarded me the _médaille militaire_; and you are here,
-to make, as Baudelaire says, ‘_ma joie et ma santé_.’ What more can a
-man desire?”
-
-Now all this bravery was spoken in a voice so weak that the woman in
-Corinna was stirred to its depths. She bent over him and whispered—for
-she knew that the man with the wistful gaze in the next bed was
-listening:
-
-“_C’est vrai que tu m’aimes toujours?_”
-
-She saw her question answered by the quick illumination of his eyes, and
-she went on quickly: “And I, I love you too, and I will give you all my
-poor life for what it is worth. Oh!” she cried, “I can’t imagine what
-you can see in me. Beside you I feel so small, of so little account. I
-can do nothing—nothing but love you.”
-
-“That’s everything in the world,” said Bigourdin.
-
-They were silent for a moment. Then he said: “I should like to meet the
-_Boche_ who fired that rifle.”
-
-“So should I,” she cried fiercely. “I should like to tear him limb from
-limb.”
-
-“I shouldn’t,” said Bigourdin. “I should like to decorate him with a
-pair of wings and a little bow and arrow. . . .”
-
-The nurse came up. “You must go now, mademoiselle. The patient is
-becoming too excited. It is not your fault. Nothing but a bolster across
-their mouths will prevent these Périgordins from talking.”
-
-A tiny bedroom in a house over a grocer’s shop was all the accommodation
-that she had been able to secure, as the town was full of troops
-billeted on the inhabitants. As it was, that bedroom had been given up
-to her by a young officer who took pity on her distress. She felt her
-presence impertinent in this stern atmosphere of war. After seeing
-Bigourdin, she wandered for a while about the rainy streets and then
-retired to her chilly and comfortless room, where she ate her meal of
-sardines and sausage. The next day she presented herself at the hospital
-and saw the _aide-major_.
-
-“Can you give me some work to do?” she asked. “I don’t pretend to be
-able to nurse. But I could fetch and carry and do odd jobs.”
-
-But it was a French hospital, and the _règlement_ made no provision for
-affording prepossessing young Englishwomen romantic employment.
-
-Of course, said the _aide-major_, if Mademoiselle was bent upon it, she
-could write an application which would be forwarded to the proper
-quarter. But it would have to pass through the _bureaux_—and she, who
-knew France so well, was aware what the passing through the _bureaux_
-meant. Unless she had the ear of high personages, it would take weeks
-and perhaps months.
-
-“And in the meantime,” said Corinna, “my _grand ami_, Number 17 down
-there, will have got well and departed from the hospital.”
-
-“Mademoiselle,” said he, “you have already saved the life of one gallant
-Frenchman. Don’t you think that should give you a sentiment of duty
-accomplished?”
-
-She blushed. He was kind. For he was young and she was pretty.
-
-“I can let you see your _gros heureux_ to-day,” said he. “It is a
-favour. It is against the _règlement_. If the _major_ hears of it, there
-will be trouble. By the grace of God he has a bilious attack which
-confines him to his quarters. But, _bien entendu_, it is for this time
-only.”
-
-She thanked him and again found herself by Bigourdin’s bedside. The
-moment of her first sight of him was the happiest in her life. She had
-wrought a miracle. He was a different man inspired with the supreme will
-to live. The young doctor had spoken truly. A spasm of joy shook her. At
-last she had been of some use in the world. . . . She saw too the
-Bigourdin whom she had known. His great, black beard had vanished. One
-of the _camarades_, with two disposable arms, had hunted through the
-kits of the patients for a razor and had shaved him.
-
-“They tell me I am getting on magnificently,” said he. “This morning
-there is no longer any danger. In a few months I shall be as solid as
-ever I was. It is happiness that has cured me.”
-
-They talked. She told him of her conversation with the _aide-major_. He
-reflected for a moment. Then he said:
-
-“Do you wish to please me?”
-
-“What am I here for?” asked Corinna.
-
-“You are here to spoil me. Anyhow—if you wish to please me, go to
-Brantôme, and await me. To know that you are there, _chez-moi_, will
-give me the courage of a thousand lions, and you will be able to console
-my poor Félise who every night is praying for Martin by the side of her
-little white bed.”
-
-And so it was arranged. After two days extraordinary travel, advancing
-from point to point by any train that happened to run, shunted on
-sidings for interminable periods, in order to allow the unimpeded
-progress of military trains, waiting weary hours at night in cold,
-desolate stations, hungry and broken, but her heart aglow with a new and
-wonderful happiness, she reached Brantôme.
-
-She threw her arms round the neck of an astonished, but ever urbane
-elderly gentleman in the vestibule of the Hôtel des Grottes and kissed
-him.
-
-“He’s getting well,” she cried a little hysterically. “He sent me here
-to wait for him. I’m so happy and I’m just about dead.”
-
-“But yet there’s that spark of life in you, my dear Corinna,” said
-Fortinbras, “which, according to the saying, distinctly justifies hope.
-Félise and I will see to it that you live.”
-
- * * * * *
-
-It was winter before Bigourdin was well enough to return. By that time
-Corinna had settled down to her new life wherein she found the making of
-_foie gras_ an enticing mystery. Also, in a town where every woman had
-her man—husband, brother, son or lover—either in hourly peril of
-death, or dead or wounded, there was infinite scope for help and
-consolation. And when a woman said: “_Hélas! Mon pauvre homme. Il est
-blessé là-bas_,” she could reply with a new, thrilling sympathy and a
-poignant throb of the heart: “And my man too.” For like all the other
-women there, she had “_son homme_.” Her man! Corinna tasted the fierce
-joy of being elemental.
-
-There was much distress in the little town. The municipality did its
-best. In many cases the wives valiantly carried on the husband’s
-business. But in the row of cave dwellings where the quarrymen lived no
-muscular arms hewed the week’s wages from the rocks. Boucabeille,
-Martin’s Bacchanalian friend, had purged all his offences in heroic
-battle, and was lying in an unknown grave. Corinna, learning how Martin
-had carried the child home on his shoulders, brought her to the hotel
-and cared for her, and obtained work for the mother in the _fabrique_.
-
-Never before had Corinna had days so full; never before had she awakened
-in the morning with love in her heart. Félise, grown gentler and happier
-since the canonisation of her father, gave her unstinted affection.
-
-And then Bigourdin arrived, nominally on sick-leave, but with private
-intimation that his active services would be required no longer. This
-gave a touch of sadness to his otherwise joyous home-coming.
-
-“I have not killed half enough Boches,” said he.
-
-A few days after his return came a letter from Martin. And it was
-written from a hospital.
-
- My Dearest Félise:
-
- I am well and sound and in perfect health. But a bullet got me
- in the left arm while we were attacking a German trench, and a
- spent bit of shrapnel caught me on the head and stunned me. When
- I recovered I was midway between the trenches in the zone of
- fire and I had to lie still between the dead bodies of two of
- our brave soldiers. I thought much, my dear, while I was lying
- there expecting every minute a bullet to finish me. And some of
- what I thought I will tell you, when I see you, for I shall see
- you very soon. After some thirty-six hours I was collected and
- brought to the field hospital, where I was patched up, and in
- the course of a day or so sent on to the base. I lay on straw
- during the journey in a row of other wounded. France has the
- defects of her qualities. Her soil is so fertile that her stalks
- of straw are like young oak saplings. When I arrived I had such
- a temperature and was so silly with pain that I don’t very well
- remember what happened. When I got sensible they told me that
- gangrene had set in and that they had chopped off my arm above
- the elbow. I always thought I was an incomplete human being,
- dear, but I have never been so idiotically incomplete as I am
- now. Although I am getting along splendidly I want to do all
- sorts of things with the fingers that aren’t there. I turn to
- pick up something and there’s nothing to pick it up with. A week
- before I was wounded, I had a finger nail torn off, and it still
- hurts me, somewhere in space, about a foot away from what is
- _me_. You would laugh if you knew what a nuisance it is. . . . I
- make no excuses for asking you to receive me at Brantôme; all
- that is dear to me in the world is there—and what other spot in
- the wide universe have I to fly to?
-
-“But _sacré nom d’une pipe_!” cried Bigourdin—for Félise, after private
-and tearful perusal of the letter, was reading such parts of it aloud as
-were essential for family information—“What is the imbecile talking of?
-Where else, indeed, should he go?”
-
-Félise continued. Martin as yet unaware of Bigourdin’s return, sent him
-messages.
-
-“When you write, will you tell him I have given to France as much of
-myself as I’ve been allowed to? Half an arm isn’t much. _Mais c’est déjà
-quelque chose._”
-
-“_Quelque chose!_” cried Bigourdin. “But it is a sacred sacrifice. If I
-could get hold of that little bit of courageous arm I would give it to
-Monsieur le Curé and bid him nail it up as an object venerable and
-heroic in his parish church. _Ah! le pauvre garçon, le pauvre garçon_,”
-said he. “_Mais voyez-vous_, it is the English character that comes out
-in his letter. I have seen many English up there in the North. No longer
-can we Frenchmen talk of _le phlègme britannique_. The astounding
-revelation is the unconquerable English gaiety. _Jamais de longs
-visages._ If a decapitated English head could speak, it would launch you
-a whimsical smile and say: “What annoys me is that I can’t inhale a
-cigarette.” And here our good Martin makes a joke about the straw in the
-ambulance-train. _Mon Dieu!_ I know what it is, but it has never
-occurred to me to jest about it.”
-
-In the course of time Martin returned to Brantôme. The railway system of
-the country had been fairly adjusted in the parts of France that were
-distant from scenes of military operations. Bigourdin borrowed Monsieur
-le Maire’s big limousine which had not been commandeered—for the Mayor
-was on many committees in the Department and had to fly about from place
-to place and with Corinna and Félise and Fortinbras he met Martin’s
-train at Périgueux. As it steamed in a hand waved from a window below a
-familiar face. They rushed to the carriage steps and in a moment he was
-among them—in a woollen Kepi and incredibly torn blue-grey greatcoat
-and ragged red trousers, the unfilled arm of the coat dangling down
-idly. But it was a bronzed, clear-eyed man who met them, for all his war
-battering.
-
-Bigourdin welcomed him first, in his exuberant way, called him _mon
-brave, mon petit héros_, and hugged him. Fortinbras gripped his hand,
-after the English manner. Corinna, happy and smiling through glistening
-eyes, he kissed without more ado. And then he was free to greet Félise,
-who had remained a pace or two in the background. Her great, dark eyes
-were fixed upon him questioningly. She put out a hand and touched the
-empty sleeve. She read in his face what she had never read before. His
-one poor arm, stretched in an instinctive curve—with a little sobbing
-cry she threw herself blindly into his embrace.
-
-The tremendous issues of existence with which for five months he had
-been grappling had wiped out from his consciousness, almost from his
-memory, the first enthralling kiss of another woman. Caked with mud,
-deafened by the roar of shells, sleeping in the earth of his trench, an
-intimate of blood and death day after day, he had learned that Lucilla
-had been but an _ignis fatuus_ leading him astray from the essential
-meaning of his life. He knew, as he lay wounded beneath the hell of
-machine-gun fire between the trenches that there was only one sweet,
-steadfast soul in the world who called him to the accomplishment of his
-being.
-
-When, in the abandonment of her joy and grief his lips met the soft,
-quivering mouth of Félise, care, like a garment, fell from him. He
-whispered: “You have a great heart. I’ve not deserved this. But you’re
-the only thing that matters to me in the world.”
-
-Félise was content. She knew that the war had swept his soul clean of
-false gods. Out of that furnace nothing but Truth could come.
-
-And so Martin returned for ever to the land of his adoption, which on
-the morrow was to take him after its generous and expansive way as a
-hero to its bosom. The Englishman who had given a limb for Périgord was
-to be held in high honour for the rest of his days.
-
-He was a man now who had passed through most human experiences. A man of
-fine honour, of courage tested in a thousand ways, of stiffened will, of
-high ideals. The life that lay before him was far dearer than any other
-he could have chosen. For it matters not so much the life one leads as
-the knowledge of the perfect way to live it. And that knowledge, based
-on wisdom, had Martin achieved. He knew that if the glittering prizes of
-the earth are locked away behind golden bars opening but to golden keys,
-there are others far more precious lying to the hand of him who will but
-seek them in the folds of the familiar hills.
-
-The five sat down to dinner that evening in the empty _salle-à-manger_;
-for not a guest, even the most decrepit commercial traveller, was
-staying at the hotel. Yet never had they met at a happier meal. Félise
-cut up Martin’s food as though it had been blessed bread. In the middle
-of it Fortinbras poured out half a glass of wine.
-
-“My children,” said he, “I am going to break through the habit of years.
-This old wine of Burgundy is too generous to betray me on an occasion so
-beautiful and so solemn. I drink to your happiness.”
-
-“But to whom do Martin and I owe our happiness?” cried Corinna, with a
-flush on her cheek, and a glistening in her blue eyes. “It is to
-you—from the first to last to you, _Marchand de Bonheur_!”
-
-“My God! Yes,” said Martin, extending his one arm to Fortinbras.
-
-The ex-Dealer in Happiness regarded them both benevolently. “For the
-first time in my life,” said he, “I think I have reason to be proud of
-my late profession. Like the artist who has toiled and struggled, I can,
-without immodesty, recognise my masterpiece. It was my original
-conception that Martin and Corinna, crude but honest souls, should find
-an incentive to the working out of their destiny by falling in love.
-Therefore I sent them out together. That they should have an honourable
-asylum, I sent them to my own kin. When I found they wouldn’t fall in
-love at all, I imagined the present felicitous combination. I have been
-aided by the little accident of a European war. But what matter? The
-Gods willed it, the Gods were on my side. Out of evil there inscrutably
-and divinely cometh good. My children, my heart is very full of the
-consolation that, at the end of many years that the locust hath eaten, I
-have perhaps justified my existence.”
-
-“_Mon père_,” cried Félise, “all my life long your existence has had the
-justification of heroic sacrifice.”
-
-“My dear,” said he, “if I hadn’t met adversity with a brave face, I
-should not have been a man—still less a philosopher. And now that my
-duty here is over, if I don’t go back to Paris and find some means of
-helping in the great conflict, I shall be unworthy of the name of
-Englishman. So as soon as I see you safely and exquisitely married, I
-shall leave you. I shall, however, come and visit you from time to time.
-But when I die”—he paused and fishing out a stump of pencil scribbled
-on the back of the menu card—“when I die, bury me in Paris on the south
-side of the Seine and put this inscription on my tombstone. One little
-vanity is accorded by the gods to every human being.”
-
-He threw the card on the table. On it was written:
-
- “_Ci-gît_
- _Fortinbras_
- _Marchand de Bonheur._”
-
-When the meal was over they went up to the prim and plushily furnished
-salon, where a wood fire was burning gaily. Bigourdin brought up a
-cobwebbed bottle of the Old Brandy of the Brigadier and uncorked it
-reverently.
-
-“We are going to drink to France,” said he.
-
-He produced from the cupboard whose doors were veiled with green-pleated
-silk, half a dozen of the great glass goblets and into each he poured a
-little of the golden liquid, which, as he had once said, contained the
-soul of the _Grande Armée_.
-
-“Stop a bit,” said Martin. “You’re making a mistake. There are only five
-of us.”
-
-“I am making no mistake at all,” said Bigourdin. “The sixth glass is for
-the shade of the brave old Brigadier. If he is not here now among us to
-honour the toast, I am no Christian man.”
-
- THE END
-
-
-
-
- THE
- WILLIAM J. LOCKE
- YEAR-BOOK
-
- *
-
- A _bon-mot_ for each day in
- every year, selected from
- this popular author’s works.
-
- *
-
-
-_Decorated Cloth._ _ $1.00 net_
-
-
-
-
- =NOVELS BY F. E. MILLS YOUNG=
-
-=The Great Unrest= _12mo. Cloth. $1.30 net_
-
-“As a study in the age-old question of heredity versus environment, this
-novel is illuminating.”
-
- —_Baltimore Sun._
-=Valley of a Thousand Hills= _12mo. Cloth. $1.30 net_
-
-“A fascinating romance with a heroine of unusual charm.”
-
- —_Boston Evening Transcript._
-=The Purple Mists= _12mo. Cloth. $1.30 net_
-
-“It combines the atmosphere of the African veldts with a singularly good
-love story.”
-
- —_Chicago Post._
-=Myles Calthorpe, I. D. B.= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-“Well written and thoroughly interesting.”
-
- —_New York Herald._
-=Grit Lawless= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-“There is in Miss Young’s work a richness of expression, a sincerity of
-feeling and knowledge of the human heart that are profound and
-convincing.”
-
- —_Philadelphia Public Ledger._
-=Sam’s Kid= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-“Her characterization of Sam is exquisitely sympathetic. It is a
-powerful book.”
-
- —_Philadelphia Public Ledger._
-=Chip= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-“Powerful in purpose and gripping in theme.”
-
- —_Philadelphia Record._
-=Atonement= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-“A well-told and always interesting story. Miss Young suggests the
-doctrine of Emerson.”
-
- —_New York Herald._
-=A Mistaken Marriage= _12mo. Cloth. $1.25 net_
-
-A love story dealing with Society life in South Africa.
-
-=JOHN LANE COMPANY= =New York=
-
-
-
-
- M O O N B E A M S
-
- From the Larger Lunacy
-
- BY
-
- STEPHEN LEACOCK
-
- Author of “Nonsense Novels,” “Sunshine Sketches,” etc.
-
-_12mo_ _Cloth_ _$1.25 net_
-
-“Admirable fooling upon a very great variety of subjects. His is a mind
-bubbling over with whimsical ideas. The quality of his fun is
-distinctive.”—_The Nation_
-
-“Mr. Leacock’s humor is hearty; as a parodist he hits with mighty
-blows.”—_Boston Earning Transcript_
-
-“Burlesque settings, but a droll humor as quiet and kindly as that of
-Steele and Addison. The author laughs not at us, but with us, over many
-of the foolish antics of life.”—_New York Evening Sun_
-
-“One cannot afford to escape any of the wholesome witticisms so precious
-throughout the entire book.”—_Book News Monthly_
-
-“Mr. Leacock is singularly wise to the fancies and foibles of our day,
-and he hits them off in a way that will make you laugh without being
-ashamed of it.”—_Detroit Saturday Night_
-
-“Mr. Leacock is a public benefactor. His good-natured persiflage
-scintillates, while his wisdom suggests; and the reader enjoys complete
-intellectual relaxation in the company of this most charming of
-humorists.”
-
- —_Philadelphia Public Ledger_
-
-“It is the very gustiness of his fun-making that sweeps stupidity and
-lassitude from brains. This popularity of his—well, he deserves it
-tenfold. And as for those who ‘Simply cannot laugh at him’—are there
-any in the world?”—_New York Evening Sun_
-
-“Stephen Leacock’s special and individual flow of fun is at full swing
-in this volume. In all this laughable to-do of fun-making, Leacock tells
-a deal of truth, telling it unspitefully, even in a gale of good humor
-and with deft twists of the wrist that are very catchy and striking.”
-
- —_Washington Evening Star_
-JOHN LANE COMPANY, _Publishers_, NEW YORK
-∴ ∴ S. B. GUNDY, TORONTO ∴ ∴
-
-
-
-
- “By all odds the most beautiful periodical
- printed.”—_New York Tribune._
-
- The International
- Studio
-
-_Subscription 50 cents per copy $5.00 per year_
-
-[Illustration]
-
-_Three Months' Trial Subscription $1.00_
-
-EVERY number of the International Studio contains authoritative articles
-on the work of artists of established, as well as of rising, fame. The
-reader is kept informed of exhibitions, museums, galleries and studios
-in all the important art centres of the world. The illustrations, both
-in color and halftone, are unequalled in quantity and quality by any
-other periodical. The subjects discussed each month are: paintings,
-etchings, drawings, photography, sculpture, architecture, decorations,
-tapestries, rugs, textiles, furniture, embroideries, landscape
-architecture, stained glass, pottery and the numerous other handicrafts,
-etc. The International Studio has maintained its place as the leading
-art magazine in the English language ever since its first issue in
-March, 1897.
-
- “It is a treasure house of everything of value
- in the way of art.”—_Indianapolis Star._
-
- “An art gallery in itself.”—_Brooklyn Eagle._
-
- PUBLISHERS
- JOHN LANE COMPANY NEW YORK
-
-
-
-
- TRANSCRIBER NOTES
-
- Misspelled words and printer errors have been corrected. Where
- multiple spellings occur, majority use has been employed.
-
- Punctuation has been maintained except where obvious printer
- errors occur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Wonderful Year, by William J. Locke
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WONDERFUL YEAR ***
-
-***** This file should be named 60123-0.txt or 60123-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/0/1/2/60123/
-
-Produced by Marcia Brooks, Al Haines, Jen Haines & the
-online Distributed Proofreaders Canada team at
-http://www.pgdpcanada.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-