diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-09 13:57:27 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-09 13:57:27 -0800 |
| commit | 4bda79635b5386133dcb437b0988156171a96c94 (patch) | |
| tree | 32f7e1ea0d1f504ba4287b88f866b68bbadf7f7c | |
| parent | fdc86cd79ba161f2f9d5d966aecfe016cc81f60a (diff) | |
| -rw-r--r-- | 59218-0.txt | 8440 | ||||
| -rw-r--r-- | 59218-8.txt | 8824 | ||||
| -rw-r--r-- | 59218-h/59218-h.htm | 412 |
3 files changed, 8442 insertions, 9234 deletions
diff --git a/59218-0.txt b/59218-0.txt new file mode 100644 index 0000000..064dce3 --- /dev/null +++ b/59218-0.txt @@ -0,0 +1,8440 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59218 *** + + + + + + + + + + + + + [Illustration] + + + + + Memoiren Bibliothek + + IV. Serie + + Siebter Band + + + Der Deutsche Lausbub in Amerika + + * 2ter Teil * + + von + + Erwin Rosen + + [Illustration] + + + + + Der + Deutsche Lausbub + in Amerika + + Erinnerungen + und Eindrücke + von Erwin Rosen + + Zweiter Teil + + + Dritte Auflage + + Verlag -- Robert Lutz -- Stuttgart + + + + + Alle Rechte vorbehalten. + Druck von A. Bonz' Erben in Stuttgart. + + + Copyright 1912 + by Robert Lutz, Stuttgart. + + + + +Inhalt + + + Seite + + Bei der amerikanischen Zeitung. + + Bob bei den Münchner Neuesten Nachrichten. -- Die armen + Teufel von deutschen Journalisten. -- Ein Münchner + Zeitungspalast. -- Im amerikanischen Reporterzimmer. + -- Wie das Zeitungsbaby sein Handwerk erlernte. -- + Das Geheimnis der Presse. -- Im Presidio. -- Ich + lerne telegraphieren. -- Die Sprache des Kupferdrahts. + -- Telegraphisches Lachen. -- Vom großen Lebenswert 21 + + + Reporterdienst. + + Was der Amerikaner von seiner Zeitung verlangt. -- Der + scoop. -- Der verunglückte Dampfer Hongkong. -- Die + Männer der schnellen Entschlüsse. -- Wie ein Reporterstück + inszeniert wird. -- Auf der Jagd nach der Sensation. + -- Im Maschinenraum. -- Wie ich die Kunst des Zuhörens + ausübte. -- Der Dämon im Stahl. -- Zeitungskönig Hearst. + -- Eine Anekdote von der gelben Gefahr des Kaisers und + der Hearstschen Gelben Presse. -- Ein schwarzer Tag 38 + + + Das Kommen des Krieges. + + Vorgeschichte des spanisch-amerikanischen Krieges. -- Die + Guerillakämpfe zwischen Spaniern und kubanischen + Insurgenten. -- Die Glückssoldaten der Virginia. -- + Gespannte Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten + und Spanien. -- Grausamkeiten. -- Die kubanische Junta + in New-York. -- Der Untergang der Maine. -- Der + Racheschrei. -- Kriegserklärung. -- Meine große Idee! + -- Die große Idee funktioniert nicht! -- Aber ich muß + unbedingt nach Kuba 56 + + + Der Lausbub wird Soldat. + + Die verbogene Lebenslinie. -- Ein schneller Entschluß. -- + Beim Oberleutnant Green vom Signaldienst. -- Ich werde + angeworben! -- Abschied von Allan McGrady. -- =B + Company= des 1. Infanterieregiments. -- Korporal + Jameson. -- Wiggelwaggeln. -- Der sprechende Sonnenspiegel. + -- »Ich gehe nach Kuba!« 66 + + + Das Sternenbanner auf dem Wege nach Kuba. + + Der Krieg des Leichtsinns. -- Aus Leutnants werden + Majore. -- Eine kleine Vergeßlichkeit. -- Segenswünsche + und Vorschußlorbeer. -- Von lieben diebischen Mägdelein. -- + Die Armee in Hemdärmeln. -- Das militärische + Telegraphenbureau in Tampa. -- Die spanische + Gespensterflotte. -- Admiral Cervera in der Falle von + Santiago de Cuba. -- Die Depeschenhölle. -- Roosevelts + Rauhe Reiter ohne Gäule! -- Auf dem Meer. -- Eine + schwäbische Ueberraschung. -- Von redenden Tuchfetzen + und sprechenden Wolken. -- Nachtalarm. -- Beginn des + Bombardements von Baiquiri 77 + + + Auf kubanischem Boden. + + Die Küste wird bombardiert. -- Theodore Roosevelt und + seine Zahnbürste. -- Die Landung. -- Ein Tag ungeduldigen + Fluchens. -- Die Arbeit beginnt. -- Tropenregen. + -- Meine Hängematte. -- Nachtruhe =à deux=. -- Hunger + und Arbeit -- aber ach, was waren das für schöne Zeiten! + -- Der Major stiehlt einen Karren. -- Telegraphenbau-Arbeit. + -- Palmen und Kletterei. -- Bei den toten rauhen Reitern + von =La Quasina=. -- Im Insurgentenlager. -- Der + Mangobauch. -- Der Jesus-Christus-General 94 + + + Beim Jesus-Christus-General. + + Das Hauptquartier in der Vorpostenlinie. -- General Shafter, + Höchstkommandierender. -- Die Trumpfkarte im + Spiel. -- Proviant her! -- Ein sogenannter Spaziergang. + -- Die spanische Verteidigungslinie. -- Die Nacht + vor der Schlacht. -- Das Telegramm nach Washington. + -- Die Regimenter ziehen dem Feind entgegen. 121 + + + Die Schlacht vom San Juan Hügel. + + Der Morgen vor der Schlacht. -- Ein Schattenspiel im + Nebel. -- Die Schlacht beginnt. -- Wir legen die Linie + nach der Front. -- Meine erste Granate. -- Wie ich das + Gruseln lernte. -- Wie andere das Gruseln lernten. + -- Auf dem Weg zur Feuerlinie. -- Die Furt. -- Die + Panik des 71. Regiments. -- In der Feuerlinie am + Waldrand. -- Wir schießen mit. -- Die Schützengräben + im San Juan Hügel. -- Der Gnadenschuß. -- Der Angriff + ohne Befehl. -- Der San Juan Hügel wird im Sturm + genommen. -- Zusammenhänge der Schlacht. -- Bei den + spanischen Gefangenen. -- Rum und Zigaretten. -- Am + Lagerfeuer. -- Sie begraben die Toten. 136 + + + Der Tag nach der Schlacht. + + Am Lagerfeuer. -- Vom Arbeiten in den Schützengräben. + -- Nächtlicher Tropenregen. -- Auf dem Weg zur + Front. -- Die spanischen Scharfschützen. -- Der stille + Wald. -- Verwesungsgeruch. -- Das Tal der Toten. -- + Der Kopf. -- Bloßgelegte Gräber. -- Das Kommen des + Grauens. -- Das Leichenfeld. -- Im Hauptquartier des + linken Flügels. -- Die Schützengräben auf dem Hügel. + -- Heftiges Gewehrfeuer in der Sternennacht. -- Mein + Maultierritt. -- Vom Feuerschein beim Feind und dem + Rätsel der Nachtattacke 169 + + + Der Untergang der spanischen Flotte. + + Jubel in den Schützengräben. -- Der Hafen von Santiago + de Cuba. -- Das Felsentor. -- Castillo del Morro. -- + Das Warten, das Lauern! -- Die Heldentat des Leutnants + Hobson. -- Durchbruch des spanischen Geschwaders. + -- Die Seeschlacht. -- Die Hölle der fünfunddreißig + Minuten. -- Eine kleine Yacht schießt zwei Zerstörer + in den Grund. -- Eine Merkwürdigkeit in der Geschichte + des Seekriegs. -- Der Mann im Kommandoturm und der + Mann hinter der Kanone. -- Was von der Gespensterflotte + übrig blieb 193 + + + In den Schützengräben. + + Von Siegesberichten und Sorgen. -- Ein Murren geht durch + die Schützengräben. -- Die Meinung des alten Sergeanten. + -- Ungeduld! -- Der Humor der Front. -- Krankheit und + Schwäche. -- Die berühmten kubanischen Leibschmerzen. + -- Fieber und Ruhr. -- Stimmungen und Verstimmungen. + -- Ein Freudentag. -- Freund Billy aus Wanderzeit und + Eisenbahnfahrt. -- Zwei Gefechtstage. -- Wie ich ein + Held sein wollte. -- Der Friedensbaum. -- Die + Kapitulation von Santiago de Cuba 207 + + + Nach Santiago de Cuba. + + Das Hauptquartier wird energisch. -- Die Enttäuschung + der Männer in den Schützengräben. -- Die verbotene + Stadt. -- Wir werden nach Santiago beordert. -- Das + Legen der Linie. -- In den spanischen Schützengräben. + -- Ein Tauschgeschäft mit den hungrigen Spaniern. -- + In der Stadt. -- Die toten Gäßchen. -- Von Licht + und Schatten. -- Das Hauptquartier des Siegers 226 + + + Im Kabelbureau. + + Der spanische Telegraphendirektor. -- Unter Dach und Fach. + -- Wir requirieren Wäsche. -- Der wundersame Patio. + -- Das große Baden. -- Der brauchbare Antonio. -- + Wir rüsten ein Mahl. -- =»Caballeros + telegraphistas!«= -- »Oh, der verdammte Speck!« -- + »Man muß ein Loch in die Uhr schießen!« -- Das + Feuerrad. -- Im Dunkel 239 + + + Auf der Insel des gelben Fiebers. + + »Ich bin gar nicht tot.« -- Im Hafenhospital von Santiago. + -- Die gelbe Flagge im Boot. -- Die Schmerzen im Leib. + -- Der sterbende Trompeter. -- Warum ich den Neger + erschießen wollte. -- Schlafen, nur schlafen! -- Das + Dunkel zwischen Tod und Leben. -- Dr. Gonzales. -- Ich + bin Sergeant geworden. -- Das Haus des Elends. -- + Krankenpfleger und Totengräber. -- Wie der Rauhe Reiter + Himmelsblumen pflückte. -- Eine nächtliche Schreckensszene. + -- Der Insel der Verdammten wird Hilfe. -- Die + Krankenschwestern 255 + + + In der Zeltstadt von Montauk Point. + + Die Friedensbotschaft. -- Ein brutaler Krieg. -- Die böse + Lage der amerikanischen Invasionsarmee. -- Auf den + General folgt der kaufmännische Organisator. -- Wie + die Zeltstadt von Montauk Point erstand. -- Mein + letzter Tag in Santiago de Cuba. -- Im Gesundheitslager. + -- Die Komplimente des Trusts. -- Wie mir ein Vermögen + entging. -- Die New Yorker Invasion. -- Von begeisterten + =ladies=. -- Das Sicherheitsventil. -- Wie Leutnant + Hobson in der Welle der Hysterie ertrank 287 + + + + +Vorwort + + +Ich bin der glückliche Besitzer eines kleinen Neffen, der sich bestimmt +schon den Ehrentitel eines Lausbuben erobert hätte, verlebte er sein +junges Leben in süddeutschen Landen. Da er das aber nicht tut und +ein Hamburger Jung' ist, so dünkt ihm der Begriff Lausbub fremd. +Bald großartig und erstrebenswert, bald verächtlich und gemein. Es +ist mir passiert, daß ein Haufen von Schulkindern mich achtungsvoll +anstarrte, während mein Herr Neffe ihnen erklärte, das sei ein +famoser Lausbubenonkel. Ich mußte es aber auch erleben, daß dieser +Neffe mir bei passendem Anlaß feindselig entgegendonnerte: »Lausbub +aus Amerika!« Nicht anders ist es mir ergangen mit großen Leuten. Da +meinten die einen, dieser Lausbub sei etwas gar Lustiges. Die andern +aber schüttelten die Köpfe: Wie kann man so geschmacklos sein und sich +selber einen Lausbuben nennen! + +So sei mir gestattet, ein Wörtchen dreinzureden. Wir alle kleben +an der heimatlichen Scholle, seien wir nun Weltenwanderer oder +niemals hinausgekommen über den Bannkreis der Vaterstadt; an jener +Scholle, auf der wir als Kinder spielten. Und mir klingt es aus +meiner Münchner Jugendzeit herüber: »Du ganz verflixter Lausbub!« +»A solchener Lausbub!!« Wie lustig das tönt, weiß kein Mensch außer +mir. So lustig kann es keinem sein, so viele auch gelacht haben mögen +über das Wörtchen mit den verschiedenen Gesichtern. »Oh du herzig's +Lausbüble,« kost die süddeutsche Mutter. »Lausbub!« sagt der Vater, und +der Ton bedeutet den Stock. Entrüstung kann in dem Wort liegen oder +verblüffte Anerkennung einer besonderen Leistung jungenhaften Tobens +oder ein Schelten oder eine Resignation. Auf gar keinen Fall aber ist +ein Lausbub ein Musterknabe. Sondern einer, der eine tiefgewurzelte +Vorliebe für dumme Streiche hat und einen dicken Schädel und rührige +Ellbogen. + +Lausbub! klingt es herüber aus meiner Jugend. + +Und weil das Wörtchen noch ein weites Stück ins Leben hinein auch den +Mann kennzeichnet, so sonderbar das klingen mag -- dumme Streiche, +dicken Schädel, rührige Ellbogen! -- so gab es diesen Büchern ihren +Titel. + + * * * * * + +An einem sonnigen Novemberabend im Jahre 1897 saß ich auf der Terrasse +des Golden Gate Parks in San Franzisko, starrte aufs Meer hinaus, +träumte von meiner Arbeit, wie das junge Menschen tun, denen die Arbeit +noch andere Dinge ersetzt, und war stolz wie ein König als jüngster +Reporter einer großen Zeitung. So unverrückbar stand es fest, das +Große, das Bleibende: die Zeitung und ich -- ich und die Zeitung -- +das war die Lebenslinie. Sie war es und sie blieb es. Wie krumm sie +sich aber gestaltete, diese Lebenslinie, wie wackelig, wie verbogen und +schief, das ist eines der humorvollsten Dinge in einem Leben reich an +freiwilligem und unfreiwilligem Humor. Wenige Monate darauf war ja die +Lebenslinie schon vergessen, und der überstolze Reporter steckte im +blauen Rock der regulären Armee Onkel Sams. Es sollte ihm öfters noch +ähnlich ergehen mit dieser Lebenslinie ... + +Der Lausbub, Farmer, Apotheker, Arbeiter, Fischpökler, Professor, +Reporter wurde also Soldat und machte den spanisch-amerikanischen Krieg +auf Kuba mit. Was er dort erlebte und sah, schildert dieses Buch; so +wie er es damals erlebte und damals sah im Zeichen junger Männlichkeit, +überschäumend in der Begeisterung, ein Mann zu sein im Krieg. + + Hamburg, im Sommer 1912. + + Erwin Rosen. + (Erwin Carlé). + + + + +Zweiter Teil + + + + +Bei der amerikanischen Zeitung. + + Bob bei den Münchner Neuesten Nachrichten. -- Die armen Teufel von + deutschen Journalisten. -- Ein Münchner Zeitungspalast. -- Im + amerikanischen Reporterzimmer. -- Wie das Zeitungsbaby sein + Handwerk erlernte. -- Das Geheimnis der Presse. -- Im Presidio. -- + Ich lerne telegraphieren. --- Die Sprache des Kupferdrahts. -- + Telegraphisches Lachen. -- Vom großen Lebenswert. + + +Ein Jahr mag es her sein oder zwei, als ich in meiner Vaterstadt +München einen alten amerikanischen Zeitungsfreund auf der Straße +traf. Wir gingen zunächst zum Frühschoppen ins Hofbräuhaus, und gegen +Ende der zweiten Maß weinte Bob beinahe. Zu traurig fand er es, daß +einer, dem es einmal vergönnt gewesen war, die Nase in die Welt der +amerikanischen Zeitung zu stecken, sich nun für deutsche Zeitungen +plagen und schinden mußte! + +Er nahm die Münchner Neuesten Nachrichten vom Tisch und zerknüllte sie. + +=»You poor devil!«= sagte er. »Du armer Teufel -- du ganz armer Teufel. +Euer Bier ist ein Wunder! Eure Gemütlichkeit ist prachtvoll! Eure Kunst +ist grandios! Aber eure Zeitungen -- großer Gott, Mann, das ist doch +keine Zeitung -- das ist ja ein Miniaturblättchen -- =damn it=, das +ganze Dings da, das sich eine Zeitung nennt, hat nicht einmal Raum +genug für einen einzigen anständigen Prozeßbericht!« + +Worauf er des weiteren ausführte, daß es ihm ja an und für sich schon +unverständlich sei, wie irgend jemand irgend wo anders leben könne als +in =God's Country=, im Lande Gottes, in den gottbegnadeten Vereinigten +Staaten, denen zur absoluten Vollkommenheit nichts, aber auch nichts +fehle, als das nicht weniger gottbegnadete Bier der Kunststadt München. +Ein ewiges, mit sieben zolldicken Brettern vernageltes Geheimnis jedoch +sei und bleibe es ihm, daß einer, dem es vergönnt gewesen sei ---- usw. +usw. + +Ich lachte und führte ihn in das Gebäude der Münchner Neuesten +Nachrichten. + +Die Männer der Münchnerin sind allezeit gastfreundlich und gar +liebenswürdig gegen ihre Mitarbeiter, wovon der, der dieses Buch +schrieb, ein dankbar Lied zu singen weiß. Bob bekam manches zu sehen +und manches zu hören. Wir plauderten mit dem Feuilletonredakteur über +das Wesen des künstlerischen Feuilletons (das dem amerikanischen +Journalisten ein Buch mit sieben Siegeln ist) -- wir unterhielten +uns mit dem Mann der inneren Politik über den Leitartikel (der den +Zeitungen Amerikas etwas völlig Nebensächliches bedeutet) -- wir +suchten die Lokalredaktion heim, und ihr Schriftleiter benutzte +natürlich die gute Gelegenheit, ein nettes Interview über die Münchner +Eindrücke des amerikanischen Journalisten herauszuschinden. + +»Gut!« sagte Bob draußen auf dem Korridor. »Verdammt gut! Die Leute +verstehen ihr Geschäft. Sie haben ihre Arbeit lieb. Schade nur, daß den +armen Teufeln so lächerlich wenig Zeilenraum zur Verfügung steht.« +Dann blieb er kopfschüttelnd stehen. »Da sagt man immer, in =Germany= +seien die Leute so überaus vorsichtig mit ihren Dollars!« brummte er. +»Aber ich will gehängt werden, wenn's bei uns eine einzige Zeitung +gibt, die ihre Leute auch nur annähernd so luxuriös beherbergt wie das +Blättchen da! =It's remarkable!=« + +Immer erstaunter wurde sein Kopfschütteln, je mehr der Räume der +Redaktion er sah. Da waren Möbel, deren jedes Stück ein großer Künstler +entworfen hatte, und Wunder von künstlerischen Schreibtischen und +Beleuchtungskörper aus Bronze und kostbare Klubsessel und zauberhafte +Tapeten und Perserteppiche und Jugendoriginale an den Wänden, und von +der Hast und der Hetze des Zeitungslebens war äußerlich aber auch +gar nichts zu sehen. Leise nur wie ein Summen drang das Dröhnen und +Stampfen der riesigen Rotationsmaschinen aus dem betonumpanzerten +Erdgeschoß. Dann plauderten wir wieder mit anderen Männern, und Bob +sah, daß der Zeitungsgeist ein Weltgeist ist und die Zeitungsarbeit +überall die gleiche, gewaltige, gigantische trotz aller Unterschiede +der Art und des Formats. Er gluckste vor Wonne, als wir hinübergingen +in das Reich der »Jugend« und Saal auf Saal der wundervollsten +Kunstdruckmaschinen durchschritten, der vielen Dutzende stählerner +Bilderzauberer, die noch viel wunderbarer sind als das größte +Rotationsungetüm. + +»Gut -- gut -- verdammt gut!« sagte Bob. »Aber wenn ich mich nicht sehr +irre, so habt ihr doch eins nicht: Unseren amerikanischen Reporter ...« + +Da lachte ich und gab keine Antwort. + +Denn meine Zeiten amerikanischen Reportertums sind mir wie ein liebes +Märchen erster Jugendliebe, und ein gar verknöcherter Kritikus muß der +sein, der Zeiten erster Liebe kritisch urteilend betrachtet. Ich glaube +nicht, daß wir in der deutschen Zeitungswelt gerade amerikanische +Reporterart haben. Ich weiß nicht einmal, ob es wünschenswert +wäre, hätten wir sie. Ich weiß nur, daß mein eigenes Erleben als +zwanzigjähriger Lausbub im amerikanischen Zeitungsdienst mir eines der +Jugendmärchen bedeutet, von denen man zehrt in den Tagen der Reife. + + * * * * * + +Äußerlich war nichts Märchenhaftes daran. + +Der Tag eines Reporters beim =San Francisco Examiner= begann mit +Arbeit, war ausgefüllt mit Arbeit, endete mit Arbeit, und des Nachts +träumte man von der Arbeit. + +Als ich zum erstenmal meinen Platz an einem Ecktisch im Reporterzimmer +einnahm, kam ich mir so unendlich hilflos, so geistesarm, so über alle +Maßen unfähig vor, daß ich am liebsten wieder davongelaufen wäre. +Ich starrte auf das weiße Papier, das vor mir lag, betrachtete das +Tintenfaß, sah mißtrauisch auf die Schreibmaschine auf dem kleinen +Tischchen neben mir und wunderte mich, was in Dreikuckucksnamen ich nun +eigentlich anfangen sollte. Zwölf Männern, dem gesamten Reporterstab +der Zeitung, war ich hintereinander vorgestellt worden, und ein jeder +hatte gelächelt und ein jeder irgend etwas Liebenswürdiges gesagt, um +sich dann in keiner Weise mehr um meine gräßlich verlegene Wenigkeit +zu bekümmern. So saß ich da, mit dem krampfhaften Gefühl, daß es die +Aufgabe eines Reporters war, irgend etwas zu schreiben. Aber was, zum +Teufel? + +Ueberall um mich klapperten Schreibmaschinen. Die Türe wurde +fortwährend aufgerissen, und Leute kamen herein und gingen hinaus. +Meine neuen Kollegen schwatzten und lachten -- mitten in ihrer Arbeit. +Wie es möglich sein konnte, in diesem Höllenlärm einen vernünftigen +Gedanken zu Papier zu bringen, war mir vorläufig ein Rätsel. + +Es roch nach frischer Druckerschwärze. Papier bedeckte knöcheltief +den Boden, allerlei Papier, handbeschrieben, maschinenbeschrieben, +bedruckt. Die Wände entlang standen zerschnitzelte und +tintenbeschmierte Pulte und kleine Tischchen, auf denen blanke +Schreibmaschinen thronten. Die eine Schmalseite des Zimmers nahm der +Bücherständer ein mit seinen unzähligen Nachschlagewerken. Eine Notiz +in roter Tinte besagte, daß der Sünder, der dabei ertappt würde, ein +Buch nicht an seinen richtigen Platz zurückzustellen, zu Pön und Strafe +jedem Anwesenden ein Glas Bier zu stiften habe. Da waren Telephone +an den Wänden und der elektrische Meldeapparat der Feuerwehr und +das Spezialtelephon zum Polizeihauptquartier und eine Karte von San +Franzisko und ein Tisch stand in der Zimmermitte, fußhoch mit den +neuesten Zeitungen bedeckt. Ueberall glitzerten elektrische Glühbirnen, +denn der Raum war zu groß, als daß das einzige Fenster selbst am +hellsten Sonnentag ihn hätte erleuchten können. Die geweißten Wände +waren dicht bekritzelt. Gegenüber der Eingangstüre stand in großen +Lettern: + +»Fremdling, der du hier eintrittst, mach schleunigst, daß du wieder +hinauskommst, denn unsere Zeit brauchen wir selber!« + +Und darunter deutete eine roh hingezeichnete Hand auf den großen +Schreibtisch in der Ecke beim Fenster: + +»Allan McGrady, Lokalredakteur, Oberbonze, Hohepriester! Achtung, der +Kerl beißt!!« + +Und mit einemmal waren alle die Männer verschwunden und der Raum leer. +Nur der Mann, der biß, war noch da. Er sah von seiner Arbeit auf und +rief mich beim Namen. + +»Mr. McGrady?« + +Allan McGradys scharfe Augen blinzelten vergnügt über die +Ränder der goldenen Brille hinweg. Ein Lächeln huschte über das +scharfgeschnittene, glattrasierte Gesicht. »Sagen Sie lieber gleich Mac +zu mir, mein Sohn,« meinte er grinsend, »denn in ein paar Tagen tun +Sie es doch. Hier hat jeder seinen Spitznamen, und ich werde wohl Mac +genannt werden bis zu meinem seligen Ende. Ihren Spitznamen kann ich +Ihnen übrigens prophezeien: als jüngster Reporter sind Sie und bleiben +Sie das =baby= bis Einer kommt, der noch jünger und noch dümmer ist wie +Sie!« + +Ich muß ein sehr verblüfftes Gesicht gemacht haben -- + +»Wenn ich sage dumm, so meine ich das natürlich nur im Reportersinn, +und hoffentlich werden Sie auch in diesem Sinne in etlichen Monaten +nicht mehr dumm sein. Und nun will ich Sie ein bißchen orientieren, +mein Sohn. Hier gibt's keine Herren und keine Knechte. Wir sind alle +zusammen Arbeiter im Dienste der Zeitung, und in unserem Leben darf +und kann es nichts Wichtigeres geben als die Zeitung. Sie ist es, die +uns vereint. Wir sind eine große Familie. Wir teilen unsere Zigarren +und unseren Whisky, manchmal sogar unser Geld -- nun, Sie werden das +sehr bald herausbekommen. Wir sind alle Blutsbrüder. Wenn Sie etwas +nicht wissen, fragen Sie Ihren Nachbar. Wenn Sie etwas bedrückt, kommen +Sie zu mir ... Halten Sie vor allem den Kopf hoch und lassen Sie sich +nicht verblüffen! Sie werden ganz von selber sehen und hören und lernen +-- und weder ich noch irgend jemand kann Ihnen da viel helfen. Der +Journalist muß einem im Blut stecken, und wer's nicht in sich hat, +wird's nie! Und nun --« + +Er teilte mir meine erste Arbeit beim Examiner zu. + + * * * * * + +Um neun Uhr morgens versammelte sich die Reporterschar im +Reporterzimmer, während Mac schon eine Viertelstunde vorher sich +an seinem Schreibtisch eingefunden hatte. Eine selbstverständliche +Voraussetzung war natürlich, daß jeder der »Herren des Stabes« nicht +nur das eigene Blatt, sondern auch die anderen Morgenzeitungen San +Franziskos beim Frühstück gründlich gelesen hatte. Diese morgendliche +Konferenz hatte immer eine lustige und eine etwas weniger lustige +Seite. Man lachte und plauderte und spielte allerlei Schabernack, Mac +so gut wie wir alle, bis er auf einmal zu Mr. Allan McGrady wurde und +seine berühmte Geste der Ernsthaftigkeit annahm. Er pflegte dann die +Hände in die Hosentaschen zu stecken. + +Kurz, scharf, sacksiedegrob war seine Rede -- + +»=Baby=!« (Das war ich!) der »=Call=« (das war eine Morgenzeitung San +Franziskos) hat Ihre Geschichte über den Mann, der total betrunken +im Citygefängnis eingeliefert wurde und in dessen Taschen man 15 +000 Dollars fand, ebenfalls gebracht. Das ist traurig und von Ihnen +unrecht. Wenn Ihnen ein Polizeisergeant -- welcher war es?« + +»McBride.« + +»Aha -- McBride. Wenn Ihnen McBride guten Stoff erzählt, so sorgen Sie +gefälligst dafür, daß er von da ab seinen Mund hält und vor allem den +Call-Leuten gegenüber nichts ausplaudert. Wie Sie das machen, ist mir +egal!« + +»Aber Mac, Sie haben neulich doch geschimpft wie unsinnig, als ich dem +andern Sergeanten fünf Dollars gab, damit ---- « + +»Ganz richtig, mein Sohn! Das macht man auch nicht mit Geld, denn Geld +ist rar, sondern mit Liebenswürdigkeit und Schlauheit. Mann, strengen +Sie ihren Witz an! Bin ich vielleicht eine Amme und in alle Ewigkeit +verdammt, Sie an dem Quell der simpelsten Weisheit lutschen zu lassen?« + +Ich war tief beschämt. + +»Na, die Sache ist übrigens bei uns besser als im =Call=. Johnny (das +war Chefredakteur Lascelles) läßt Ihnen sagen, die Geschichte sei fidel +und nicht übel ...« + +Das war McGradys Art der Anerkennung. + +So wurde allmorgendlich Spalte für Spalte der Arbeit des vorhergehenden +Tages durchbesprochen und einem immer wieder eingehämmert, daß es für +den, der im Reporterzimmer hausen wollte, nichts auf der Welt gab +und geben durfte als ein einziges Interesse und eine einzige Liebe: +Die Zeitung und die Interessen der Zeitung. Erstens die Zeitung und +zweitens die Zeitung und drittens überhaupt nichts als die Zeitung! + +Der Lausbub fühlte sich in der Luft des Reporterzimmers bald so wohl +wie ein Fisch im Wasser. Weil er jung war und einen Schuß Enthusiasmus +im Blut hatte, schien ihm das, was in Wirklichkeit ernstes und hartes +Schaffen war, ein lustiges, kinderleichtes Spiel. Immer neu und +eigenartig. Immer lockend. Immer aufregend. Holtergepolter ging's mit +der Arbeit den ganzen Tag hindurch bis spät in die Nacht hinein. Das +Zimmerchen in der Donnellystreet bei Madame Legrange sah mich nur zum +Schlafen. Im Eifer merkte ich gar nicht, daß ich ein »hart gerittener +Gaul« war und beim Examiner in einem einzigen Tag mehr lernen mußte, +als das anspruchsvollste Professorenkollegium eines Gymnasiums in einem +ganzen Wochenpensum verlangt hätte ... + +Denn der gute Wille und das bißchen Talent taten's noch lange nicht. +Eine ungeheure Menge von Material mußte ich verdauen und einen Wust +faktischen Wissens mir aneignen, vor dem ich entsetzt zurückgefahren +wäre, hätte ich auch nur eine Ahnung gehabt, daß ich ja gar nicht +spielte, sondern »büffelte«. Aber die Zeitung hatte ihre eigene +Art, zu lehren und lernen zu lassen. Sie appellierte an Ehrgeiz und +Ehrgefühl und Kraft, indem sie Vertrauen schenkte. McGrady ließ es +mich nie fühlen, daß ich Anfänger und Lehrling war, und seine leitende +Hand führte weiche Zügel. Vom ersten Tag an bekam ich wie alle +anderen meine Aufgaben zugeteilt und arbeitete in allen Abteilungen +des Nachrichtendienstes. Ich wurde aufs Polizeihauptquartier +geschickt und zu den einzelnen Polizeisergeanten, assistierte bei der +Berichterstattung in großen Kriminalfällen, wurde bei den lokalen +politischen Größen eingeführt und im Hafendienst verwendet. Ein +lächelnd gegebener Rat, wie von Gleichstehendem zu Gleichstehendem, als +wortkarge Selbstverständlichkeit hingeworfen, eine lustige Derbheit, +die niemals etwas Verletzendes hatte, ein Wort hier, ein Wink dort, +die stete Fühlung vor allem mit Männern, die ihre Arbeit kannten und +liebten und gute Kameraden waren, wie ich sie im Leben selten gefunden, +zeigten mir bald die richtigen Wege. + +Das Problem war einfach genug. Wer Nachrichten einholen wollte, durfte +sich nicht auf Auge und Ohr verlassen, sondern mußte sehr genau wissen, +wer die Männer waren, die Nachrichten geben konnten, und was die +Nachrichten selbst bedeuteten. + +»Die Hauptsache müssen wir immer schon wissen, ehe wir zu fragen +beginnen,« pflegte McGrady trocken zu sagen. + +Das war das Grundprinzip und leicht zu begreifen. Wenn ich zum +erstenmal zu einem hohen Beamten der Stadt geschickt wurde, um eine +wichtige Auskunft einzuholen, so mußte ich wissen, wer der Mann war, +was er geleistet hatte, welche Tragweite die Angelegenheit in Frage +hatte. Das Wissen lieferte die Zeitung selbst. Man drückte auf einen +elektrischen Knopf, und einer der Pagen erschien. Der bekam einen +Zettel. Auf diesen Zettel hatte man zum Beispiel geschrieben: John +McAllister, Schatzmeister San Franziskos. Neubau der Wasserwerke. In +wenigen Minuten kam der Page zurück, mit zwei blauen Aktenmappen, +numeriert und überschrieben: Schatzmeister McAllister -- Wasserwerke. +Ihr Inhalt waren die Ausschnitte aus dem Examiner aus allen Nummern, in +denen Artikel oder Notizen über McAllister und die Wasserwerke gebracht +worden waren. Die überflog man und wußte nun über den Mann und die +Sache, was zu wissen war. Ein Hilfsmittel von unschätzbarem Wert war +diese ausgezeichnete Registratur, ein wahres Tischlein-deck-dich für +den Zeitungsmann. Ein Redaktionssekretär hatte tagaus tagein nichts zu +tun, als jede Zeitungsausgabe in ihren einzelnen Artikeln und Notizen +zu klassifizieren, zu registrieren, und die Akten in musterhafter +Ordnung zu halten. Nichts fehlte, von der großen Politik bis zu einer +Statistik aller Großfeuer. So wurde jede einzelne Arbeitsaufgabe zu +einer Quelle des Wissens. Man lernte jeden Tag, jede Stunde im Tag. + +Die vielen Menschen, mit denen ich zusammenkam, und die vielen +Dinge, mit denen ich mich beschäftigen mußte, waren wie immer neu +vorbeihuschende, farbenbunte, lebenspackende Bilder. Die Zeitung wurde +zum Götzen; das Reporterzimmer zum Heim, in dem man oft aß, immer sein +Glas Bier trank, wo man sich wohl fühlte wie nirgends. Ich würde jeden +ausgelacht haben damals, der mir gesagt hätte, daß ich Zeitungsleben +und Zeitungsarbeit auch nur auf eine kurze Spanne Zeit freiwillig +aufgeben könnte. Und tat es bald darauf doch ... Es gibt noch stärkere +Reize. Aber sie sind selten. Wenige Arten tätigen Schaffens wohl +vermögen einen Menschen so mit Leib und Seele einzufangen wie der +Zeitungsdienst. Ein Wirbel tollen Lebens war es, in dem ich stand. +Wenn man arbeitete, hatte man die Wirklichkeit unter den Fingern; die +Menschen, wie sie lebten, und die Dinge, wie sie sich zutrugen; immer +neue Menschen und immer andere Dinge. Das Schauen und Erleben, das +andere Männer der Arbeit in kargen Freistunden suchen mußten, gab die +Zeitung im Dienst. + +Das war das Geheimnis des =San Francisco Examiners=, und es ist und +bleibt das Geheimnis der Presse -- aller großen Zeitungen aller Länder +und Sprachen. Die Zeitung bannt die Männer, die ihr dienen, in einen +Zauberkreis. Sie verlangt Unerhörtes an Arbeitskraft und Hingebung, +aber Unerhörtes gibt sie auch. Sie schenkt ihren Männern brausendes +Leben und gewaltige Macht. Das flüchtig hingeschriebene Wort eines +Zeitungsmannes spricht zu Hunderttausenden. Es vermag hunderttausend +Meinungen zu beeinflussen, vermag Großes in Gutem und Bösem. Wem +ihre Spalten offenstehen, der ist Führer und Lenker und Erzieher von +Tausenden, ohne daß diese Tausende auch nur seinen Namen kennen -- + +»Wir sind Männer ohne Namen,« sagte Allan McGrady einmal lächelnd +in einer abendlichen Plauderstunde. »In jedem von uns steckt ein +Stückchen romantischen Narrentums. Wer kennt uns? Einige Verleger, +einige Redakteure, einige Freunde vom Bau. Die große Masse, zu der +wir sprechen, kennt uns nicht. Ob ich unter einen Artikel Allan +McGrady schreibe oder Hans Jakob Ypsilon, ist ganz gleichgültig -- von +tausend Lesern sieht kaum einer nach dem Namen. Wir könnten ebensogut +Nummern tragen. Die Zeitung verschluckt uns mit Haut und Haaren und +Persönlichkeit.« Er lachte. »Und das bißchen Geld? Du lieber Gott, +der Mann im Wolkenkratzer da drüben, der altes Eisen billig kauft und +teuer verkauft, verdient zehnmal mehr als wir alle zusammen. Und wenn +wir einmal alt werden und nicht mehr können, dann wirft man uns aus +dem Zeitungstempel und setzt uns auf die Straße. Deswegen sind wir im +Grunde alle Narren, liebe Kinder. Ich bin ein Narr, und du bist ein +Narr, Jack Ferguson, und du bist auch ein Narr, =baby=!« + +»Würdest du deine Arbeit an der Zeitung aufgeben, Mac, wenn du eine +Million erbtest?« fragte grinsend Jack Ferguson, der älteste Reporter. + +»Nein, natürlich nicht!« + +»Siehst du!« + +»=Well=, das ist eben das Narrentum!« brummte Allan McGrady. + +»Oh nein,« sagte Jack Ferguson fast feierlich. »Es ist mehr. Es ist das +kuriose Etwas, das den Soldaten vorwärtstreibt. Es ist jenes sonderbare +Etwas, das hoch über Geld und Geldeswert steht ------ « + +»Schrumm, schrumm,« sagte Allan McGrady. »Prosit Kinder!« + +Das kuriose Etwas war die Begeisterung. In ihr wurde die Arbeit zum +Spiel. Zum Sport. Man tat eigentlich nichts anderes den ganzen lieben +Tag, als nach Arbeit zu suchen und sich der Arbeit zu freuen. Unser +Vergnügen sogar hing sicherlich irgendwie mit der Zeitung zusammen. +Wenn man im Reporterzimmer plauderte, unterhielt man sich über die +neueste Wendung in den politischen Verhältnissen oder über den letzten +Kriminalfall oder den schwebenden, noch nicht ganz aufgedeckten +Spitzbubenstreich der Stadtväter San Franziskos. Es war einem eben zur +Manie geworden, sich nur für das zu interessieren, was die Zeitung +interessierte. + + * * * * * + +Zu all der Arbeit in den Babyzeiten kam noch besonderes technisches +Lernen, das in sonderbarer Zufälligkeit meine nächste Zukunft stark +beeinflussen sollte. Ich lernte telegraphieren. Die Examinerleute +hatten damals die Marotte, die Sprache des Kupferdrahtes gründlich +zu erlernen, denn das konnte für die Zeitung sehr wichtig sein. +Unser Lehrmeister war ein liebenswürdiger amerikanischer Offizier, +Oberleutnant Green, der Chef des militärischen Signaldienstes im +Departement von Kalifornien. Drei, viermal in der Woche fuhren wir +zum Presidio, dem Fort beim Goldenen Tor, und arbeiteten dort im +Signalbureau, bald mit dem Leutnant selbst, bald mit Mr. Hastings, +einem alten Signalkorpssergeanten. + +Nach den ersten Lektionen schon fesselten mich die Geheimnisse der +Teufelei elektrischen Stromes gewaltig. Der Mechanismus der Instrumente +war zwar sehr einfach. Die Wechselwirkung zwischen Taster, Strom und +Magnet hatte nichts besonders Wunderbares. Das mühselige Formen von +Buchstaben durch Punkte und Striche schien zuerst sogar langweilig. +Aber sobald ich eine gewisse Fertigkeit erreicht hatte, übte das +Telegrapheninstrument eine ganz merkwürdige Lockung auf mich aus. Denn +nun wurde aus den toten Punkten und Strichen lebendige Sprache. + +Im Gegensatz zu der in Europa üblichen Art des Telegrammlesens vom +Papierstreifen oder durch Druckmaschine liest der amerikanische +Telegraphist fast nur durch Gehör. Das Klicken des Magneten spricht zu +ihm. Er schreibt das Gehörte nieder wie nach Diktat. Er erreicht dabei +eine Geschwindigkeit von durchschnittlich 30 Worten in der Minute, die +sich bei Benutzung der Schreibmaschine auf vierzig, ja sogar fünfzig +Worte steigern läßt. Mein Ohr gewöhnte sich sehr rasch an die Sprache +des Telegraphen. Was zuerst ein mühsames Zählen der Punkte und Striche +gewesen war, um die einzelnen Buchstaben herauszuhören, wurde bald zum +Begeistertsein über eine neue, klare, deutliche Schrift. Ich hörte, wie +ein Telegraphist das lernen muß, nicht mehr die einzelnen Buchstaben, +sondern deutlich erklang das ganze Wort. Es war genau so wie Lesen +lernen. Zuerst mußte man sich um den Buchstaben mühen, um dann später +eine ganze Zeile in einem einzigen Bild in sich aufzunehmen. Ein +kleines Beispiel: + +Wenn ein Telegraphist mit einem andern sich über den Draht hinweg +unterhält und lachen will, dann klickt er: ha -- ha -- ha. Im +Morsealphabet sieht das so aus -- + + +.... .--ha .... .--ha. + + +Auf dem Papier sind die vier Punkte des h und der Punkt, Strich des +a etwas Totes und Nichtssagendes. Sobald wir sie aber im Instrument +erblicken, werden sie lebendig, sind charakteristisch, lösen sofort das +antwortende Gelächter aus. + +Das Telegraphieren war ein famoses neues Spiel. Der empfindliche +Magnet reagierte so blitzschnell auf jeden Fingerdruck, daß sich +die anscheinend so komplizierten Morsebuchstaben schneller formen +ließen als auf dem Papier mit Tinte und Feder. Der Name Erwin in +Telegraphenschrift sieht sehr verzwickt aus: + + +.Pause . .. Pause .-- -- Pause .. Pause --. Wortpause + + +Telegraphieren läßt er sich in drei Sekunden!! + +Nach drei Wochen bereits erwies mir der alte Sergeant Hastings das +Kompliment, mir lachend zu sagen, daß ich mich jetzt schon bald um eine +Anstellung bei der =Western Union= (das war die große amerikanische +Telegraphen-Kompagnie) bewerben könne. So vergnügt war er über seinen +Lehrmeister-Erfolg, daß er mich dann in die unterirdischen Kasematten +des Küstenforts führte. + +»Aber 's ist strikt privatim!« mahnte er. + +So sah ich den berühmten Minentisch der Küstenverteidigung San +Franziskos. Es war eine =camera obscura=. Auf eine ungeheure, in +winzige Quadrate eingeteilte Tischplatte in der Kasemattenkammer +reflektierten die Kameraspiegel ein Stück Meer. Es sah fast unheimlich +aus, wenn die Segler und die Dampfer im Spiegelbild über die schwarzen +Linien der Quadrate huschten, die alle Nummern trugen. Es _war_ +unheimlich! Denn in Kriegszeiten bedeutete jedes Quadrat entweder eine +Torpedomine oder ein Schußfeld, auf das mehrere Geschütze sorgfältig +einvisiert waren. Glitt nun ein feindliches Schiff über Quadrat 39, so +drückte der Minenoffizier auf den elektrischen Knopf Nummer 39, und das +feindliche Schiff flog in die Luft, von einer Mine in Stücke gerissen +oder von riesigen Sprenggranaten zerfetzt. Theoretisch. Es sah sehr +schön aus. + +Und dann gingen wir in die Kantine. + + * * * * * + +Das Zeitungsbaby lernte die ersten Griffe seines neuen Handwerks ... +Aber weit wichtiger als all das Praktische war der große Lebenswert, +den die Zeitung wie im Spiel schenkte: Die Begeisterung für die Arbeit! + + + + +Reporterdienst. + + Was der Amerikaner von seiner Zeitung verlangt. -- Der =scoop=. -- + Der verunglückte Dampfer Hongkong. -- Die Männer der schnellen + Entschlüsse. -- Wie ein Reporterstück inszeniert wird. -- Auf der + Jagd nach der Sensation. -- Im Maschinenraum. -- Wie ich die Kunst + des Zuhörens ausübte. -- Der Dämon im Stahl. -- Zeitungskönig + Hearst. -- Eine Anekdote von der gelben Gefahr des Kaisers und der + Hearstschen Gelben Presse. -- Ein schwarzer Tag. + + +Das Leben des Amerikaners ist Hast und Hetze, nicht aus der +Lebensnotwendigkeit der Jagd nach dem Dollar nur, sondern weil Hasten +und Hetzen ihm von Kindesbeinen an gar nichts zu Beklagendes, sondern +etwas Wunderschönes bedeuten. =Hustle!= ist sein Motto -- rühr' dich, +rege dich, nütze die Zeit! Und =hustling= verlangt er auch von der +Zeitung. Der Mann, dem riesige Wolkenkratzer, donnernder Straßenlärm, +jagende Eile im Stadtbild eine Art Kulturbedürfnis sind, verlangt von +seiner Zeitung viel Lärm und gewaltigen Spektakel, und die grellen +Farben, die sein Auge im Tagesleben überall erblickt. Zwei Zoll hoch +müssen die Ueberschriften sein und gepfeffert in kräftigen Worten, +so wie seine eigene Ausdrucksweise es ist; übertrieben, wie er gern +übertreibt, der Mann, der sein Land das Land Gottes nennt, anstatt +bescheidentlich vom Vaterland zu sprechen wie andere Leute. Die +Eile, den raschen Entschluß, das schnelle Schaffen, die in seinem +persönlichen Leben rumoren, will er auch in seiner Zeitung sehen. Ihm +imponiert das Bild, die Tat, die große Schilderung, das Verblüffende; +weise Worte möchte er nur gelegentlich und dann mit Vorsicht genießen! +Rauschendes Leben muß an seinem inneren Ohr vorbeifließen, wenn er in +den weichen Polstern der Hochbahn New Yorks die Zeitung überfliegt, auf +daß seine Lektüre im Einklang mit dem Taktschlag seines Tages klinge. +So ist aus dem hastenden Amerikaner heraus und seiner Liebe für grelle +Lichter und lauten Lärm die amerikanische Zeitung entstanden. + +Ihre Dollarjagd, ihre Hetzerei, ihr Sensationsdrang. + +Sieht man aber näher zu und wühlt man sich durch den +marktschreierischen Wortkram der Ueberschriften und der Floskeln in den +Aufsätzen, so entdeckt man erstaunt, daß hinter der brutalen Sensation +eine gründliche, ehrliche, bewunderungswürdige Arbeitsleistung von +ganz gewaltigen Verhältnissen steckt und zwar häufig gerade da, wo +der als so leichtsinnig verschrieene Reporter gearbeitet hat. Dieser +Reporter, der so gut wie die Besten die jungfrische Kraft und den +Unternehmungsgeist und den Bienenfleiß des Dollarlandes repräsentiert. +Er ist es, der seiner Zeitung die großen Erfolge verschaffen muß, die +man in der Zeitungssprache =scoops= nennt. Sie allein machen Eindruck +auf den modernen Amerikaner; sie allein sichern dem Blatt ein rasches +Emporschnellen der Zirkulation, ein Wachsen im Ansehen. + +=Scoop= heißt wörtlich eine große Schaufel. =To scoop in= bedeutet +einheimsen, einschaufeln, einsacken, und im übertragenen Sinne will +der spöttische Zeitungsausdruck besagen: Daß man eine hochwichtige +Neuigkeit ganz für sich allein, ganz zu allererst eingeheimst, +eingeschaufelt hat, während die betrübte Konkurrenz wehmütig dasteht +und den kahlen Boden vierundzwanzig Stunden später nach schäbigen +Resten absucht. Ich erlebte einen prachtvollen =scoop= beim Examiner. +Und half mit dabei. + + * * * * * + +Frühmorgens war es. Noch hatte die Arbeit nicht begonnen und die +Reporterfamilie auf der Jagd nach den Ereignissen des Tages sich +über die Stadt zerstreut, als McGradys Telephon, das von der +Examinerzentrale nur dann eingeschaltet wurde, wenn es sich um eine +sehr wichtige Mitteilung handelte, rasselnd erklingelte. Mac nahm den +Hörer ab: + +»Examiner -- Nachrichtendienst.« + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +»Jawohl -- Leuchtturmwärter -- Station Goldenes Tor -- ja -- _wie_ +heißt der Dampfer -- die Hongkong? -- jawohl! Anscheinend verunglückt, +jawohl Wird von einem Trampdampfer eingeschleppt?« + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +Pause, lange Pause. Wir alle lauschten in atemloser Spannung. Dann +fragte Mac weiter: + +»Der Dampfer ist nur durch ein gutes Fernrohr sichtbar, sagen Sie?« + +-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- + +»Haben Sie die Nachricht einer anderen Zeitung gegeben? -- Nein? +-- Schön. Erstatten Sie nur die Ihnen dienstlich vorgeschriebenen +Meldungen an die Behörden und benachrichtigen Sie keine andere Zeitung. +Ja? Danke. Sie erhalten von uns fünfundzwanzig Dollars. -- Schluß.« + +Das Telephon klingelte ab. + +Allan McGrady hängte langsam und bedächtig den Hörer auf, ging +zu seinem Schreibtisch, nahm sich eine Zigarette und zündete sie +umständlich an, während wir schweigend dastanden. Dann wandte er sich +um. + +»Hayes! Telephonieren Sie doch, bitte, an die +Schleppdampfergesellschaft. Wir brauchen den schnellsten Schlepper, den +sie haben. Muß in einer halben Stunde unter Dampf sein. Examinerdienst, +üblicher Charter für einen Tag. Nein -- warten Sie. Nicht einen, +sondern zwei Schlepper brauchen wir.« + +»Zwei Schlepper -- in einer halben Stunde!« wiederholte Hayes. + +»Richtig.« Hayes ging zum Telephon und McGrady klingelte. »Ich lasse +Mr. Lascelles bitten,« befahl er dem eintretenden Pagen. + +Von uns sagte keiner ein Wort, denn jeder wußte, daß es sich um etwas +Großes handelte; um rasches Denken, um schnelles Disponieren. Daß jede +Minute und jeder gesprochene Satz kostbar waren. Der Chefredakteur +kam augenblicklich. Wenn ein Redakteur den andern oder gar den Chef +»bitten« ließ, anstatt sich selbst zu bemühen, so bedeutete das: Eile, +Dringend, Expreß! + +Die beiden Herren schüttelten sich die Hände. + +»Guten Morgen, Lascelles,« sagte McGrady, der nie ruhiger und kühler +sprach, als wenn er sehr aufgeregt war. »Verzeihen Sie, aber wir haben +hier eine Sache, die keinen Aufschub duldet.« + +Lascelles nickte nur. McGrady fuhr fort: + +»Der Leuchtturmwärter von der Goldenen-Tor-Station telephoniert, +er habe soeben den Dampfer Hongkong der San Franzisko-China-Linie +gesichtet. Der Dampfer werde von einem kleinen Honolulu-Trampdampfer +eingeschleppt. Sie alle wissen, daß die Hongkong überfällig ist. Um +was es sich handelt, läßt sich ja allerdings noch nicht sagen. Mr. +Lascelles, ich habe zwei Schleppdampfer beordert --« + +»Weshalb zwei?« + +»Wir haben Eile. Ich möchte vorschlagen, daß wir die Nachmittagsausgabe +zwei Stunden früher erscheinen lassen mit zwölf bis zwanzig Spalten +Hongkong an erster Stelle. Ich persönlich bin dafür, alles andere +Lokale hinauszuwerfen. Nur Hongkong, wichtige Politik, Börse, +Vermischtes. In zwei Stunden frühestens hat der »=Call=« die Nachricht +von den Behörden, auf jeden Fall aber nach uns. Selbst wenn es sich nur +um eine Stunde oder auch eine halbe Stunde Differenz handeln sollte, so +haben wir doch Vorsprung, und die Leute vom =Call= kommen sicher nicht +auf den Gedanken, daß wir zwei Stunden früher erscheinen könnten!« + +»Teufel -- das können wir aber doch nicht, Mac!« + +»Ich meine, es müßte eben gehen,« sagte Allan McGrady nachdenklich. +»Wir lassen die Setzer und die Maschinenleute der Nachtschicht holen. +Was Manuskript anbetrifft, so soll der zweite Schlepper die ersten +Nachrichten übermitteln, sobald es nur irgendwie geht, und der Rest +muß eben auch im Handumdrehen da sein -- ich kann mich auf meine Leute +verlassen.« (Es geschah sehr selten, daß McGrady dergleichen sagte, +aber wenn es geschah, so hätten wir uns in Stücke zerreißen lassen für +ihn!!) + +»Die Möglichkeit des Gelingens ist da,« antwortete Lascelles rasch. +»=Allright=, Mac. Disponieren Sie. Sie wissen, daß wir gute tausend +Dollars Extraausgaben riskieren und der alte Mann uns die Hölle heiß +machen wird, wenn die Sache schief geht. Verfrühte Ausgabe also. Wissen +Sie was? Es ist neuneinhalb Uhr. Um zwölf Uhr, oder sagen wir halbeins, +lassen wir ein Extra verteilen: Die Hongkong hilflos eingeschleppt. +Eines der größten Schiffe der kalifornischen Chinalinie mit knapper Not +dem Untergang entgangen. Eine Tragödie der See. Siehe ersten Bericht im +Nachmittags-Examiner. Oder so ähnlich ...« + +»Ausgezeichnet!« sagte Mc Grady. »Wenn wir den Anschluß erwischen, +ist es eine große Sache. Meine Herren, der gesamte Stab geht auf den +Schleppdampfer mit Ausnahme von Hayes. Hayes -- weinen Sie nicht, Sie +haben schwierige und verantwortungsvolle Arbeit genug; Sie müssen auf +die Frisco-China-Linie und zu den Versicherungsgesellschaften. Orders +kann ich Ihnen kaum geben, meine Herren. Ferguson als der Aelteste wird +disponieren. Nur ganz allgemein: Wir wenden die natürliche Methode an. +Die Ereignisse werden photographisch geschildert. Die Schilderung +beginnt von dem Augenblick an, in dem Sie den Schleppdampfer betreten. +Diesen ersten Teil soll Ferguson machen. Hetzfahrt und so weiter. Die +Hongkong wird gesichtet -- Beschreibung, bitte, wie der Kasten aussieht +-- man klettert an Bord« -- (er lachte) »und wenn einer der Herren +dabei ins Wasser fallen sollte, wär' das eine schöne Sache --« + +Schallendes Gelächter. + +»-- und wenn einer der Herren so gütig sein würde, dabei im +Dienste des Examiners zu ertrinken, so wär' das noch viel schöner +vom Zeitungsstandpunkt aus!« (Das war Macs gruselige Art von +Humor.)»Passagiere schildern also -- sie interviewen -- Kapitän, +Offiziere interviewen -- sehen, was los ist -- sperrt sich der +Kapitän, so wird ihm unter die Nase gerieben, daß der Examiner und die +Öffentlichkeit sich nicht bluffen lassen -- die Wahrheit kommt doch an +den Tag. Los, meine Herren! Ich bitte mir aus, daß flott gearbeitet und +beim Schreiben auf der Heimfahrt keine Zeit an stilistische Künsteleien +verplempert wird. Das nötige Zurechtdeichseln besorgen Lascelles und +ich hier auf der Redaktion. Los!« + +»Einen Augenblick!« rief Lascelles. »Zeitungen mitnehmen! Ist gute +Reklame. Die Passagiere werden sich freuen, nach sechzehn Tagen wieder +eine Zeitung aus dem Lande Gottes zu sehen!« + +Eine Minute später stürmten in Holtergepoltereile zehn Zeitungsmänner +zum Hafen, und fünfundzwanzig Minuten darauf jagten in sausender +Fahrt die Hochseeschlepper Furor und Golden Gate durch das +Schiffahrtsgewimmel der inneren Bai dem Goldenen Tore zu. An den +Flaggenstangen im Heck flatterten die Hausflaggen der Zeitung +mit ihrer grellroten Inschrift auf weißem Grund: =San Francisco +Examiner=. Das Fahrttempo war viel zu schnell für die innere Bai, +aber der Examiner durfte bei seinen Beziehungen zur Hafenpolizei eine +kleine Gesetzesübertretung schon riskieren. Die Schiffe, denen wir +begegneten, wurden aufmerksam, und mehr als einmal schallten brüllende +Megaphonfragen zu uns herüber, was in Dreikuckucksnamen denn eigentlich +los sei. Unser Kapitän antwortete gewöhnlich: »Erkundigt euch beim +nächsten Polizisten!« Oder grimmiger: + +»Sind -- in Eile -- haben ---- keine Zeit ---- euch -- was vorzulügen! +=Goodbye=!!« + +Alcatras Island, die winzige, mit Kanonen gespickte Felseninsel im +Zentrum des Hafens, huschte vorbei; die schmale Bai wurde breiter, +die Wogen gingen höher. Das Häusermeer verschwand im Dunstkreis. Die +Fischerflottillen in der äußeren Bai waren bald überholt. Die nackten, +felsigen Ufer schoben sich näher zusammen. + +Wir dampften durch das Goldene Tor. Ferguson hatte, auf einen +Decksessel hingekauert, schon längst zu schreiben begonnen. Nun sah er +auf und gab uns seine Instruktionen, die auf eine genaue Verteilung +der Arbeit hinausliefen. Mir wurde die Beschreibung des Maschinenraums +zugeteilt, während Ferguson selbst das Interview mit dem Chefingenieur +der Hongkong übernahm. Aber der blinde Glückszufall hatte mir, dem +Jüngsten, eine lohnendere Aufgabe gegeben als ihm, dem Alterfahrenen +... In einer Viertelstunde wurden Rauchwolken sichtbar am Horizont, +und bald darauf tauchte die schwarze Masse eines Riesenschiffes +auf, geschleppt von einem winzigen Dampfer. Das war die fünf Tage +überfällige Hongkong. + + * * * * * + +Die elektrischen Lampen glühten im Maschinenraum, aber die gewaltigen +Feuerlöcher der Kessel lagen grau und leblos da und Stille herrschte. +Ich kletterte mühselig von Plattform zu Plattform auf den schmalen +stählernen Leitern. + +»'n Morgen,« sagte unten ein alter Mann mit weißen Haaren im blauen +Maschinistenkittel. Er betrachtete mich vergnügt aus blinzelnden Augen +und schob bedächtig den Pfeifenstummel aus dem linken Mundwinkel in den +rechten, während er mit der einen Hand die Lagerung eines sausenden +Dynamos prüfend betastete und mit der andern ein frischgewaschenes Hemd +näher an die Feuerung des kleinen Hilfskessels hielt. »Guten Morgen!« + +»Erzählen Sie mir alles!« sagte ich. + +»Zeitung?« + +»Ja -- Examiner.« + +»Dacht' ich mir,« grinste der Alte. »Ich bin der dritte Ingenieur +dieses gesegneten Schiffes, und wie Sie sehen, beschäftige ich +mich damit, ein bißchen elektrische Kraft zu fabrizieren und die +Familienwäsche zu trocknen. Mann, hier ist nichts los! Der Laden ist +zu. Wir haben das Geschäft aus Mangel an Betriebskapital aufgegeben.« + +»Weiter!« bat ich geduldig. + +»Weiter nichts.« + +»Propellerbruch, wie ich höre, nicht wahr?« + +»Propellerschaftbruch, junger Mann, fachmännisch ausgedrückt,« sagte +der Alte und drehte seine trocknende Familienwäsche nach der anderen +Seite. »Das heißt, daß ungefähr in der Mitte zwischen hier und Honolulu +in zweitausend bis dreitausend Meter Tiefe auf dem Grunde des Meeres +ein Propeller, ein drei Meter langes Stück Propellerschaft, ungefähr +sechs Heckplatten mit Zubehör, dreiviertel eines Steuerruders und noch +verschiedene andere belanglose Kleinigkeiten liegen, alles zusammen +etwa achtzigtausend Pfund schwer und etliche hunderttausend Dollars +wert. Das is' alles!« + +-- -- -- -- -- -- -- + +»Wie das passiert ist?« Er spuckte kräftig auf den Boden. »Junger Mann, +ich bin siebenundzwanzig Jahre lang Maschinist, und trotzdem weiß ich +das ebensowenig wie Sie. Sehen Sie, ein Propellerschaft ist sozusagen +'n Luder! 'n dickes, langes Stück Stahl, das vor jeder Ausreise von +einem halben Dutzend Ingenieuren und mindestens drei Behörden Zoll für +Zoll abgeklopft und untersucht und begutachtet wird. Das wir während +der Fahrt pflegen und hätscheln, ölen und salben, als wär's 'n Baby. 'n +Stück Stahl, das eine Krafteinwirkung von sechstausend Pferdekräften +und Wasserwiderstände von achtzehntausend Pferdekräften auf seinem +runden Buckel aushalten muß. 'n Stück Stahl, dem die Kräfte und die +Widerstände hie und da -- es kommt nicht häufig vor, dem lieben Gott +sei Dank -- zu viel werden. Dann geht's knax, und der Teufel ist los!« + +»Was passiert dann?« + +»Oh, nichts von Bedeutung.« Er lachte schallend auf und schlug sich +aufs Knie. »Es passiert das, was uns passiert ist. Ungefähr das, +was geschieht, wenn man einer kleinen Katze plötzlich den Schwanz +abschneidet -- der Schwanz fällt herunter, nicht wahr, und die kleine +Katze gebärdet sich ungewöhnlich lebendig und aufgeregt. Na, unser +Propellerschwanz mit einigem Zubehör, das er im Vorbeigehen mitnahm, +liegt -- =well=, zwischen hier und Honolulu. Die Katze ---- « + +»Die Maschinen?« + +»-- jawohl -- die Maschinen! -- die Maschinen wurden aufgeregt. Das ist +ungefähr so, als wenn vier Pferde aus Leibeskräften an einem schweren +Sandwagen zerrten und plötzlich rissen sämtliche Stränge. Worauf die +vier Gäule übereinanderpurzeln und mit den Beinen strampeln würden ... +Um drei Uhr nachts ist es passiert. Ich hatte die Wache, Hand an der +Drosselung. Drei Sekunden nach dem großen Krach hatte ich abgedrosselt +und fünfzig Sekunden später das hintere mechanische Sicherheitsschott +geschlossen. Die drei Sekunden jedoch genügten den Maschinen +vollkommen, um übereinanderzupurzeln -- Lagerungen verballert, +Hochdruckzylinder verbogen, Kolben schief, als wären sie besoffen, alle +Verbindungen gelockert, alle Schrauben heidi -- ein Jammer, junger +Mann, ein trauriger Jammer. Zum Weinen! Aber das verstehen Sie nicht -- +sind ja kein Maschinenmensch ...« + +»Und dann?« + +»Schloßen wir den Laden. Ließen Dampf ab, dichteten das +Kollisionsschott, pumpten das Stück pazifischen Ozean aus, das in den +Maschinenraum gedrungen war, und stützten unsere armen Maschinen mit +allerlei Gebälk. Mann, sehen Sie nur hin! Der Hochdruckzylinder sieht +aus wie 'n Baugerüst -- pfui Deibel! Das erledigt, warteten wir auf +die göttliche Vorsehung und den dreckigen Trampdampfer, der mit seinem +bißchen Schleppen ein Riesenvermögen an uns verdient.« + +»Darf ich den Maschinenraum ansehen?« + +»Kommen Sie! Sie werden sich wundern! Er sieht ungefähr so aus wie ein +Zwischendeck mit siebenhundert seekranken Chinesen am dritten Tag der +Ausreise von Hongkong. To -- tal ver -- saut!!« + +Seufzend hing er das schon beinahe getrocknete Hemd über eine blanke +Kupferröhre und führte mich in das Allerinnerste der Hongkong. Ein +beschwerliches Kriechen war es, schmale Gänge entlang und unter den +Leibern stählerner Ungeheuer durch. Ein Gewirr von Balken stützte +die einzelnen Teile der Riesenmaschinen, die der furchtbare Stoß der +im Augenblick des Bruchs entfesselten widerstandslosen Kräfte völlig +unbrauchbar gemacht hatte; zerbrochene, verbogene Röhren, geknicktes +Gestänge, schiefe Stahlsäulen, abgesprungene Harteisenstücke, weißgrau +an den Bruchrändern, lagen umher. + +»Hübsch, nicht?« sagte der alte Mann. »Nun stellen Sie sich, bitte, +vor, daß ein winzig kleiner Fehler, ein völlig unsichtbarer, +unentdeckbarer Riß in einem runden Stück Stahl von zwanzig Zoll +Durchmesser ausreichte, um für eine halbe Million Dollars Maschinen in +drei Sekunden über den Haufen zu werfen!!« + +Da beschloß der Lausbub, seinem Teil des Berichts die Überschrift zu +geben: Der Dämon im Stahl! + +Er fand das sehr schön!! + +Während der Furor in einer Wolke von schwarzquellendem Rauch hafenwärts +sauste, schrieb ich und schrieb und schrieb, denn es war ja so +leicht. Hatte mir doch das Glück das Schönste und Packendste in einem +großen Zeitungsereignis bescheert -- den grimmigen düsteren Humor der +Wirklichkeit ... + +Unser =scoop= gelang glänzend. Mit flammenden Überschriften und +sechzehn Spalten Hongkong erschien der =Examiner= zwei Stunden vor +dem =Call=. In einer Gesamtzeit von sieben Stunden vom Einlaufen der +Meldung bis zur Ausgabe der fertigen Zeitung war ein für die Hafenstadt +unendlich interessantes Ereignis lebendig und exakt geschildert +worden, in der Ausführlichkeit einer graphischen Darstellung von +über dreitausend Zeilen Länge. Nichts fehlte. Das Aussehen der +Hongkong -- der Bericht des Kapitäns -- die Schilderung der Leute des +Schleppdampfers -- die Szenen des Schreckens der Unglücksnacht. + +Es war einer der großen Tage der Zeitung gewesen. + + * * * * * + +Der Hongkongbericht war in gekürzter Form nach New York und Chicago an +das New York-Journal und die Chicago-Dispatch telegraphiert worden, +denn wir und jene beiden Blätter arbeiteten stets Hand in Hand. +Gehörten »wir« doch einem gemeinsamen Eigentümer, dem Verleger des New +York-Journal, William R. Hearst. Als wir uns am nächsten Morgen im +Reporterzimmer einfanden, hielt uns Mac lachend eine Depesche entgegen. +Wir lasen: + +»Examiner, Frisco. -- Komplimente, Mac. Gute Arbeit. Erwarte +ausführlichen Bericht. -- Hearst.« + +Das war bezeichnend für William R. Hearst, dem nichts zu klein war im +Zeitungsdienst, um sich nicht persönlich darum zu bekümmern, und nichts +zu groß, sich mit seinen Zeitungen nicht daran zu wagen. Ich sah Hearst +erst Jahre später. Aber im Reporterzimmer wimmelte es von Anekdoten +über den »Alten«. Als Hearsts Vater, der Besitzer des New York-Journal, +gestorben war und ihm die Zeitung hinterlassen hatte, wurde aus dem +bedeutungslosen Jungen, der bisher nur durch modische Kleidung und +grelle Kravatten aufgefallen war, mit einem Schlage ein Arbeiter. Er +erklärte den redaktionellen und geschäftlichen Leitern seiner Zeitung, +daß in Zukunft er der Herr sei und sonst niemand. Die wollten sich +totlachen. + +Dann kam das Entsetzen. + +Der junge Hearst gönnte sich nicht einmal die Zeit zum Essen -- und +anderen Leuten erst recht nicht. Zu schlafen schien er überhaupt nicht. +Er war der Schrecken der Metteure. Er nächtigte im Setzersaale und +schrieb bis aufs letzte -- i -- Pünktchen die Schriftarten vor, die die +Ueberschriften der einzelnen Artikel anziehend machen sollten für Seine +Majestät das Publikum. + +Sein Leben gehörte seiner Zeitung. Das folgende wahre Geschichtchen +illustriert seine Manier vortrefflich. Er gab ein Souper, das sich +lange ausdehnte. Um drei Uhr morgens brachte ihm ein Bote die erste +Kopie der Morgenausgabe des Journal, das soeben zur Presse gegangen +war. Hearst sprang nach einem Blick auf die Zeitung wütend auf, +ohne seinen verblüfften Gästen auch nur ein Wort der Erklärung zu +geben, und rannte in die Nacht hinaus. Nach Luft schnappend, kam er +im Journalgebäude an, ließ die Presse stoppen und telephonierte den +Chefredakteur herbei. + +Alles -- weil die Überschrift des Leitartikels Hearst nicht zugkräftig +genug war! + +Er pflegte stundenlang der Länge nach ausgestreckt in seinem +Privatkontor auf dem Teppich zu liegen, die Riesenseiten des Journal +vor sich ausgebreitet, um die Wirkung der »Aufmachung« zu studieren. +Den großen Eindruck brauchte er -- für die große Masse. Die war sein +Götze. Er gab Unsummen aus für Spezialdrähte, mietete einen Privatdraht +zwischen New York und Washington, um die Kongreßdepeschen früher +zu haben, gewann Generäle und Minister als Mitarbeiter. Er schlug +die Zeitungen New Yorks wieder und wieder in der Schnelligkeit und +Ausführlichkeit wichtiger Nachrichten. Der Erfolg bei der großen Masse +kam fast augenblicklich. Die Auflagenziffern des New York-Journal +schnellten zu verblüffender Höhe empor, und aus der einen Zeitung wurde +ein Zeitungssyndikat in New York, Chicago und San Franzisko, mit Hearst +als Alleinbesitzer. Damals entstand das Wort von der Gelben Presse. + +Ueber seine Entstehung habe ich von amerikanischen Zeitungsfreunden +folgendes Geschichtchen erzählen hören: + +Als der deutsche Kaiser der gelben Gefahr sein Zeichentalent widmete +und die Völker Europas warnte, ihre heiligsten Güter zu wahren, kam +der Karikaturist einer Washingtoner Zeitung auf die hübsche Idee, die +kaiserliche Zeichnung, die in Amerika großes Aufsehen und bei der +Abneigung gegen die gelbe Rasse starken Beifall erregt hatte, polemisch +zu verwerten. Er zeichnete in einem Bild einen messerschwingenden +Chinesen, in einem andern Bild daneben den das Journal schwingenden +Hearst, umgeben von tanzenden Teufelchen, die alle schrien: Sensation! +Sensation!! Sensation!!! Das eine Bild trug die Ueberschrift: Die Gelbe +Gefahr Europas! das andere: Die Gelbe Gefahr Amerikas! Die politische +Welt der Vereinigten Staaten lachte und nannte den Zeitungsmann den +gelben Hearst und seine Zeitungen die gelben Zeitungen. Die Gelbe +Presse! + +Wie nun das bissige Wortbild auch entstanden sein mag, es kennzeichnet +mit seinem Vergleich mit der krassesten aller Farben, dem schreienden +Gelb, den Hunger nach Sensation vorzüglich. Tut auch Unrecht, wie +alle Schlagworte. Hearst hat starken Einfluß auf die Entwicklung der +amerikanischen Presse ausgeübt und dem modernen Nachrichtendienst +unvergeßliche Dienste geleistet. Und lange vor Roosevelt schon kämpfte +er gegen die Trusts. Seine politische Stellung als einer der Führer der +demokratischen Partei wird von Jahr zu Jahr stärker. + + * * * * * + +Nur einen einzigen Tag in jenen Monaten versäumte ich den +Zeitungsdienst. + +Das war an jenem Tag, als frühmorgens Madame Legrange klopfte und mir +einen Brief brachte, einen Brief aus Deutschland. Ich freute mich +gewaltig. Mein wortkarger Vater schrieb mir nur selten, aber zwischen +den Zeilen der wenigen Briefe konnte ich lesen, daß meine jungenhafte +Begeisterung im Dienste der Zeitung und mein naives Schildern des +Lebens um mich ihn freuten. In knappen Worten sprach der Freund zum +Freund. Nur dann und wann blitzte ein Rat, eine Warnung auf. »Du wirst +vielleicht nie nach Deutschland zurückkehren, aber vergiß dein Land +nicht, denn seine Art bleibt deine Art!« schrieb er mir einmal. »Du +hast es sehr schwer, denn du bist niemand Verantwortung schuldig als +dir selbst ...« hieß es ein andermal. Vor allem aber verblüffte mich +die genaue Kenntnis der amerikanischen Verhältnisse, die aus diesen +Briefen sprach; eine weit gründlichere und tiefere Kenntnis als die +meinige, der ich doch im Lande lebte und schaffte. Das flößte mir +gewaltigen Respekt ein. Wenn das deutsche Heimweh über mich kam, und +das tat es manchmal, nahmen die Sehnsucht und die Träume die Form an, +daß ich es mir erträumte, dem Vater einst als erfolgreicher Mann wieder +gegenüberzutreten. Der Erfolgreiche dem Erfolgreichen. Der Freund dem +Freund. Der Gleichberechtigte dem Gleichberechtigten. + +Und nun las ich und saß erstarrt auf meinem Bett. Mein Vater war tot. +Gestorben an einer fürchterlichen Krankheit, nach jahrelangem Siechtum, +das mir auf seinen Befehl verheimlicht worden war. Sie hatten ihn vor +Wochen schon begraben. + +An jenem Tag der Verzweiflung begann ich zu ahnen, was Alleinsein +im fernen Lande in Wirklichkeit war und was die Bande des Bluts +bedeuteten, aber Jahre sollten noch vergehen, bis ich verstand, daß +in dem Grab im Münchner Nordfriedhof mein Allereigenstes lag. Daß aus +meinem Vater meine Kraft und mein Leichtsinn und meine Art stammte, und +daß ich dem Mann, der als kriegsinvalider Offizier nach den Feldzügen +der Jahre 1866 und 1870 frisch und kraftvoll nach einem neuen Leben +gegriffen und sich als nationalökonomischer und wirtschaftlicher +Geistesarbeiter einen reichen Wirkungskreis geschaffen hatte, alle +Zähigkeit des Wollens und Willens verdankte. + + + + +Das Kommen des Krieges. + + Vorgeschichte des spanisch-amerikanischen Krieges. -- Die + Guerillakämpfe zwischen Spaniern und kubanischen Insurgenten. -- + Die Glückssoldaten in Viriginia. -- Gespannte Beziehungen zwischen + den Vereinigten Staaten und Spanien. -- Grausamkeiten. -- Die + kubanische Junta und New York. -- Der Untergang der Maine. -- Der + Racheschrei. -- Kriegserklärung. -- Meine große Idee! -- Die große + Idee funktioniert nicht! -- Aber ich muß unbedingt nach Kuba ... + + +Schweres Kriegsgewölk überschattete im Jahre 1898 die Neue Welt. Unten +im Süden auf der Insel Kuba tobte seit Jahren ein Kleinkrieg zwischen +Herren und Knechten, zwischen einer Rasse, die sich im Niedergange +befand, und bösem Mischblut; zwischen Spaniern und Kubanern. Die reiche +Insel, das Tabaksland, das Zuckerland war bitterarm geworden unter +spanischer Mißwirtschaft, und unerträglicher Steuerdruck lastete auf +ihm. Die spanisch-indianischen Mischlinge, die westindischen Neger +und Halbneger, nie Freunde harter Arbeit, wurden durch das unfähige +spanische Beamtentum mit seinem die Hände in den Schoß legenden +=mañana=-Glauben noch gründlicher verdorben, als sie von Mutter Natur +aus schon waren. Korruption war überall im Land. Hungersnot folgte auf +Hungersnot. Bitteres Elend herrschte seit vielen Jahren. Da schlugen +sich die Mischlinge in die Büsche, und langsam wuchs unter Führung von +Abenteurern die national-kubanische Erhebung; ein Guerillakrieg, der +von beiden Seiten mit einer Wildheit und einer Grausamkeit geführt +wurde, die dem benachbarten Amerika den Atem stocken ließ und ihm eine +altschmerzende Episode ins Gedächtnis rief, die in den Vereinigten +Staaten böses Blut gemacht hatte: Das Sterben der Männer der Virginia. + +Vor einem Jahrzehnt, denn solange schon wütete der Kleinkrieg zwischen +Spaniern und Insurgenten, waren amerikanische Glückssoldaten in dem +Schooner Virginia gen Kuba gesegelt und im Süden gelandet, sich in den +Reihen der Revolutionäre Ruhm und Glück zu erkämpfen. Ein spanisches +Kanonenboot fing den Schooner ab. Vierundzwanzig Stunden später +knallten die Schüsse der spanischen Pelotons, und die Glückssoldaten +der Virginia waren tot. Amerika zitterte vor Entrüstung, wenn auch +das amtliche Washington sich wohl oder übel auf den Boden des +internationalen Rechts stellen und erklären mußte, jene amerikanischen +Abenteurer hätten den Schutz des Mutterlandes verwirkt, als sie sich +auf ihre ungesetzliche Unternehmung einließen. Vergessen aber wurden +die Männer der Virginia nie. + +Schon zu Ende des Jahres 1897 waren die Beziehungen zwischen den +Vereinigten Staaten und Spanien gespannt, denn Washington hatte +wiederholt energisch darauf hingewiesen, daß in der Tabak-und +Zuckerindustrie Kubas Millionen amerikanischen Geldes steckten und die +unhaltbaren Zustände auf der Insel den wirtschaftlichen Interessen +der Vereinigten Staaten schadeten. Da wurde der spanische General +Weyler als Generalkapitän auf die Insel gesandt, und der Kampf gegen +die Insurgenten begann im großen Stil. Der grimmige Soldat ersann das +System der Blockhauslinien. In Fächerform wurden von den militärisch +stark besetzten Zentren aus kleine Blockhäuser in das Innere des Landes +vorgeschoben, um in stetig fortschreitender, geschützter Angriffslinie +die Revolutionäre zusammenzudrängen und das Land Meile für Meile von +ihnen zu säubern. Quer über die ganze Breite der Insel schob sich +die =trocha=. Eine gewaltige Kriegsmaschine war es: Undurchdringbare +Drahtverhaue verbanden die Blockhäuser. Vor diesem Gürtel kleiner +Festungen lief eine zweite Linie von Wolfsgruben und Sprengminen, die +eine bloße Annäherung an die =trocha= schon zu einem tödlichen Wagnis +machten. + +Ein furchtbares Gemetzel begann. Tier kämpfte gegen Tier, denn +die halbverhungerten, verzweifelten, geächteten Menschen in den +Wäldern waren zu Tieren geworden, die mit ihren Macheten jeden der +verhaßten spanischen Soldaten, der ihnen in die Hände fiel, grausam +abschlachteten, und die erbitterten Spanier zeigten sich nicht weniger +grausam als jene. Sie schonten weder Weib noch Kind. So tobte der +Kleinkrieg. Immer wieder wurden die =trocha= da und dort in Kämpfen +bis aufs Messer von den Insurgenten durchbrochen; hatten doch diese +menschlichen Gerippe, die wenig mehr besaßen als ihre Waffen, nichts +zu verlieren und alles zu hoffen. Gefangene wurden von den Spaniern +ohne weiteres erschossen; zu Dutzenden, zu Hunderten. In New York +aber sorgte eine kubanische Junta, eine Vertretung der Insurgenten, +getreulich dafür, daß die amerikanische öffentliche Meinung in Schrift +und Bild jede Greueltat der spanischen Soldaten erfuhr, während über +die Schandtaten der Revolutionäre klüglich geschwiegen wurde. Grelle +Schilderungen von Hunger, Jammer und brutaler Unterdrückung aber +verfehlen ihre Wirkung auf den Amerikaner nie. + +Alles drängte zur Einmischung der Vereinigten Staaten. Der langsam +erwachende Imperialismus, der eine Ausdehnung der amerikanischen Macht +forderte und Taten verlangte; das Kapital und starke wirtschaftliche +Interessen, die nicht nur ihre Geldanlagen auf der Nachbarinsel retten +wollten, sondern auch von einem amerikanischen Kuba sich goldene Berge +versprachen; der Zug der öffentlichen Meinung endlich, die die blutigen +Greuel im Nachbarhause nicht mehr mit ansehen mochte. + +Die Stimmung war gespannt zum Platzen. + +Da flog am 15. Februar des Jahres 1898 abends 9 Uhr im Hafen von +Havana der große amerikanische Kreuzer Maine in die Luft und sank +augenblicklich. Die gesamte Besatzung von über sechshundert Mann ging +zugrunde. + +Jetzt jagten sich die Ereignisse. + +Ein Schrei der Entrüstung gellte über Amerika. Rache für die Maine! +durchbrauste es die Zeitungen; =Remember the Maine!= donnerte es in den +Massenmeetings. Denn für jeden Amerikaner war es selbstverständlich, +daß ein heimtückischer spanischer Torpedo die Maine und ihre 600 +Amerikaner in die Luft gesprengt hatte. + +Die kubanischen Insurgenten wurden von der Regierung der Vereinigten +Staaten als kriegführende Partei anerkannt. Scharfer spanischer +Protest in unziemlichen Ausdrücken. Kurzer Notenwechsel, der die +Lage nur verschärfte. Am 25. April erklärte das amerikanische +Repräsentantenhaus, der Senat und der Kongreß, den Kriegszustand mit +dem Königreich Spanien. + +Am selben Tage noch erhielt das amerikanische Geschwader in Ostasien +unter Admiral Dewey telegraphische Instruktionen. Nach fünf Tagen war +die spanische Philippinenflotte in der Seeschlacht von Manila am 1. Mai +1898 vernichtet. + + * * * * * + +Der Lausbub wäre nicht das Menschenkind voller Unrast und +tiefgewurzeltem Drängen nach grellem Erleben gewesen, hätte sich +nicht inmitten des Kriegslärms sein abenteuerliches Blut geregt. Das +Soldatenblut vielleicht auch vom Großvater und Vater her, den alten +Offizieren. + +Ich verschlang die sich jagenden Nachrichten und brüllte mit in Jubel +und Freude, als Lascelles mit der Depesche vom Siege bei Manila ins +Reporterzimmer stürzte. Kein Stockamerikaner hätte begeisterter +sein können! Wieder jagten sich die Ereignisse. Mit immer größerer +Bestimmtheit trat die Nachricht auf, daß eine Amerikanische Armee +von der Insel Kuba Besitz ergreifen sollte und -- ich wurde sehr +nachdenklich, ohne eigentlich zu wissen warum. Ich wurde zappelig. +Wie schal und gleichgültig schien auf einmal das begeisternde +Reporterleben! Ich wurde unzufrieden. Was scherte mich die Zeitung, +wenn es Krieg gab! Krieg!! Blutigen Krieg! Kämpfe im tropischen Land!!! + +Ich sah mich zwei Nächte hintereinander im unruhigen Traum als kolossal +tapferen Offizier, der seine Leute im Sturm zum Siege führte ... Und +am nächsten Morgen kam mir die große Idee! Man mußte die Gelegenheit +beim Schopfe packen! Die Möglichkeiten des Berufs mußten ausgenutzt +werden bis zum letzten! Kriegskorrespondent wollte ich sein -- aber +selbstverständlich -- _Kriegskorrespondent_!!! + +Ich drückte mich im Reporterzimmer herum, bis die Kollegen alle +fort waren. Kaum war der langbeinige Ferguson mit seinen polternden +Schritten als letzter aus der Türe gestiefelt, als ich schon auf den +Schreibtisch in der Ecke zuschoß -- + +»Mac, haben Sie einen Augenblick Zeit für mich? Ich möchte gern in +einer persönlichen Angelegenheit ...« + +»Natürlich, mein Sohn,« unterbrach er mich lachend. »=Allright=! +Wieviel brauchen Sie denn nun eigentlich?« + +»Es -- es handelt sich nicht um Geld, Mac,« stotterte ich. + +»Nun, und wo brennt es dann?« + +»Krieg -- Kuba ...« + +»Kuba, eh? Was in der Hölle haben Sie denn mit Kuba zu tun?« + +Aber ich ließ nicht locker. »Glauben Sie wirklich, Mac, daß wir in Kuba +einfallen werden?« + +Er nahm seine goldene Brille ab und putzte sie bedächtig. + +»Nun, ich bin nicht der Kriegsminister!« meinte er. »Aber Sie können +immerhin Ihren letzten Stiefel darauf verwetten, daß die Insel ein +bißchen besetzt wird von uns, denn sie ist die große Wurst, um die +man sich zankt. Die Geschichte wird übrigens so ziemlich in Ruhe und +Frieden ablaufen, denke ich mir. Die Spanier wären Narren, wollten sie +uns ernsthaften Widerstand entgegensetzen. Na, es kann auch anders +kommen. Vor allem aber reden Sie jetzt ruhig heraus, lieber Junge! Was +wollen Sie eigentlich, zum Teufel? Was haben Sie sich da wieder in den +Kopf gesetzt??« + +»Ich will nach Kuba!« + +»Dachte ich mir, =sonny=!« + +Ich wußte, daß ich puterrot geworden war und merkte, daß ich +ungeschickt stotterte in der Aufregung, aber jetzt hieß es reden, +reden, reden ... »Mac -- helfen Sie mir, Mac! Sie wissen ja nicht, +wieviel mir daran liegt!! Mein Vater war Offizier -- und ich wollte als +Junge immer schon Offizier werden und -- Sie verstehen mich vielleicht +...« + +Allan McGrady nickte ernsthaft vor sich hin. + +»Legen Sie ein gutes Wort für mich ein beim Alten, Mr. McGrady! Ich +will gewiß kein Geld verdienen dabei. Nur mitkommen --« + +»Pfui, wer wird auf die Preise drücken!« + +»Oh, Mac, Sie wissen doch, wie ich es meine.« + +»Ich weiß, ich weiß. Und nun Vertrauen gegen Vertrauen, Sie Mann +der Tollheiten. Zwanzig Jahre bin ich im Zeitungsdienst. Mein Name +ist nach meiner besten Ueberzeugung etwas wert in der Zeitungswelt +und beim Alten. Nun sehen Sie: Ich würde drei Finger meiner linken +Hand hergeben, wenn ich damit erreichen könnte, von Hearst nach Kuba +geschickt zu werden! Drei Finger, mein Junge! Mit Vergnügen!! Mit +wonnevoller Wonne!!!« + +»Aber --« stotterte ich, aus allen Wolken gefallen. »_Sie_ können das +doch erreichen!« + +Er lachte. »Es ist nett von Ihnen, mir das Unmögliche zuzutrauen. +Ich könnte mir jedoch mit der gleichen Aussicht auf Erfolg es in +den Kopf setzen, heute abend um sechs Uhr Präsident der Vereinigten +Staaten sein zu wollen. Mann, Sie ahnen nicht, was es bedeutet, +Kriegskorrespondent zu sein. Da schickt man die Auserlesensten der +Auserlesenen hin. Leute von unermüdlicher Tatkraft, glänzende Federn +-- Männer, die in jeder Lage einen Ausweg zu finden wissen -- Männer +mit militärischen Kenntnissen ersten Ranges -- ach du lieber Gott. +Gibt es da unten wirklich ernsthafte Kämpfe, so sind die Hälfte der +Kriegskorrespondenten für den Rest ihres Lebens gemachte Männer. Die +Namen der Glücklichen -- Glück gehört auch dazu! -- werden beinahe +so berühmt werden wie diejenigen der siegreichen Generale. Schlagen +wir's uns aus dem Kopf, mein Junge! Für unsere Zeitungen gehen +selbstverständlich Davis und McCullock nach Kuba, kommt es so weit; +Davis, der ein großer Schriftsteller und Hearsts Freund ist, und +McCullock, der beim tollen Mullah im Sudan war! Das ist gar keine +Frage!« + +Da trat Lascelles ein. + +»=Good morning=, Mac!« rief er. »Denken Sie mal, der Teufel ist endlich +los! Washington telegraphiert die Mobilmachung der =National Guard=! +Bedeutet natürlich, daß Onkel Sam nach Kuba marschiert. Und ich würde +drei Finger drum geben, stände ich in McCullocks Schuhen!!« + +Mac blinzelte mir zu. + +Als wolle er sagen: »Siehst du! Da ist noch einer! Einer, der schon +hoch geklettert ist auf den Sprossen der Zeitungsleiter und trotzdem +das nicht erreichen kann, was du dir in den dicken Schädel gesetzt +hast. Du blutiger Anfänger ... du!!« + + * * * * * + +Ich schlich mich fort. Miserabel schlecht arbeitete ich an jenem Tag, +denn in meinem Kopf rumorte und lärmte und hämmerte es: Kuba -- Kuba -- +Krieg ... + +Kreuz und quer lief ich durch das flaggengeschmückte San Franzisko. +Unter aufgeregten Menschen, die von nichts sprachen als vom Krieg +und von Kuba. Teufel -- Teufel ---- Und immer lauter rumorte in mir +das trotzige blinde Wollen des Augenblicks, wie es noch hundert Male +rumort hat in meinem späteren Leben, zum Glück manchmal, manchmal +zu meinem Unglück. Später, wenn man die wirkliche Kraft gefunden und +sich rückschauenden Humor eingefangen hat, denkt man gern an solche +Augenblicke der Tollheit. Hat man sie doch auf Heller und Pfennig +bezahlt in der Münze des Lebens und das Recht auf fröhliche Erinnerung +erworben, mag auch die Vernunft sich wehren mit ihrem: Es wäre doch +besser gewesen, wenn ... + +So lief ich umher in den Straßen. + +Einem neuen Spielzeug nach, das hüpfende Teufelchen vor mir baumeln +ließen und das ich nicht erhaschen sollte und das vielleicht nur +deshalb so begehrenswert schien. Die Sehnsucht gestaltete sich zur +fixen Idee. Sie wurde zum harten Wollen. + +Der Lausbub dachte also nach. Dachte angestrengt nach, vernünftig. +Ueber die Vernünftigkeit dieses Nachdenkens aber würde jeder andere +Mensch sich krankgelacht haben: Es bestand im Wesentlichen darin, +daß ich fortwährend dasselbe dachte -- »Ich will aber nach Kuba! Zum +Teufel, ich will aber doch nach Kuba!!« + +Die kleinen Affären des Lebens, die links und rechts neben Kuba, +und die schleierhafte Zukunft, die hinter Kuba lag, kümmerten mich +furchtbar wenig. Sie waren nebensächlich. Erstens wollte ich mit in +diesen Feldzug, und zweitens mußte ich mit, und drittens ging ich +überhaupt auf jeden Fall mit! Darüber war ich mir nun klar, und damit +schien mir die Angelegenheit erledigt. + +Ich -- mußte -- unbedingt -- nach -- Kuba!! + + + + +Der Lausbub wird Soldat. + + Die verbogene Lebenslinie. -- Ein schneller Entschluß. -- Beim + Oberleutnant Green vom Signaldienst. -- Ich werde angeworben! + -- Abschied von Allan McGrady. -- =B Company= des 1. + Infanterieregiments. -- Korporal Jameson. -- Wiggelwaggeln. -- + Der sprechende Sonnenspiegel. -- »Ich gehe nach Kuba!« + + +Daß meine Verhältnisse sich völlig ändern würden, der mühsam +erarbeitete erste Lebenserfolg völlig über den Haufen geworfen wurde, +die Zukunft sich anders gestalten mußte -- an meine ganze schöne +Lebenslinie dachte ich auch nicht einen Augenblick lang. Her nur mit +dem praktischen Trotz, der törichte Wünsche in Wirklichkeit umsetzt! + +Ich ging zum Oberleutnant Green ins Presidio. + +»Hoffentlich kommen Sie nicht in beruflicher Angelegenheit,« sagte +er lächelnd, als ich in das kleine Signalbureau im Adjutanturgebäude +trat, »denn nicht ein Wörtchen könnte ich Ihnen in diesen Zeiten sagen. +Befehl von Washington!« + +»Das wäre an und für sich schon eine Neuigkeit im Zeitungssinne!« +lachte ich. »Aber ich komme mit einer persönlichen Bitte ...« Und ich +erzählte ihm, was ich mit Allan Mc Grady gesprochen hatte und erklärte, +daß ich es mir nun einmal in den Kopf gesetzt hätte, den Feldzug +mitzumachen. Der Offizier hörte aufmerksam zu. + +»Sie wollen also Soldat werden?« + +»Ja.« + +»Und Ihr Beruf?« + +»Auf den pfeif' ich!« + +»Hm. Haben Sie sich da in Ihrer Enttäuschung über die +Kriegskorrespondentengeschichte nicht in eine Idee verrannt, deren +Tragweite Sie nicht übersehen? Würden Sie sich unter allen Umständen +anwerben lassen, auch wenn ich nicht helfe?« + +»Ja, unter allen Umständen.« + +»Schön. Wie alt sind Sie?« + +»Zwanzig Jahre und drei Monate.« + +»Hm. Das Gesetz schreibt zwar ein Alter von 21 Jahren vor, aber um +der paar Monate willen wollen wir uns nicht streiten. Ich will Ihnen +helfen. Sie scheinen ja ernstlich genug zu wollen, und des Menschen +Wille ist sein Himmelreich. Unter den besonderen Umständen wird Ihnen +übrigens eine kurze Dienstzeit in der blauen Jacke Onkel Sams gar nicht +schaden. Nun hören Sie, bitte, genau zu. Was ich Ihnen jetzt sage, ist +vertraulich: Wir könnten Sie im Korps gebrauchen, und das wäre wohl +auch das Beste für Sie, schon weil die Arbeit sehr interessant ist. +Telegraphieren können Sie ja schon. Der Haken ist nur der, daß ich zur +Anwerbung nicht autorisiert bin. Der Signalkorpsdienst der Vereinigten +Staaten besteht augenblicklich nur aus etwa dreißig Offizieren und +etlichen fünfzig Sergeanten. Mannschaft haben wir vorläufig gar nicht. +Ich erwarte jedoch von Stunde zu Stunde die Order, die ein Signalkorps +im größeren Stil für den Krieg organisiert. Sie lassen sich also jetzt +für das hiesige Regiment, das 1. Infanterieregiment, anwerben. Ich +werde dafür sorgen, daß Sie sofort zum Telegraphendienst abkommandiert +werden, und sobald das neue Signalkorps autorisiert ist, werde ich Sie +versetzen lassen. Abgemacht?« + +»Ja.« + +»Schön. Sie müssen sich auf drei Jahre verpflichten, aber eine +vorherige Entlassung würde keinen besonderen Schwierigkeiten begegnen, +wenn Sie eine solche nach Beendigung des Feldzugs wünschen.« + +Ich horchte auf, denn das war es gerade, was ich wollte! + +»Abgemacht?« + +»Ja.« + +»=Well=, ich hoffe, daß Sie den Schritt, den Sie heute unternehmen, +nicht bereuen werden. Und nun wollen wir die Sache ins Reine bringen. +Warten Sie hier einen Augenblick, bitte. Ich werde den Adjutanten +verständigen, der Sie formell anwerben wird.« + +Nach kurzer Zeit kam er wieder. »Kommen Sie mit, bitte!« + +Wir gingen über den Korridor ins Adjutanturzimmer. Dort saß an einem +Schreibtisch ein junger Leutnant, und an einem großen Tisch arbeiteten +zwei Sergeanten. Fast gleichzeitig mit uns trat ein Militärarzt ins +Zimmer, der mich in einen Nebenraum winkte. Ich mußte mich auskleiden +und wurde untersucht. Das war in wenigen Minuten geschehen. Dann +ging's wieder ins andere Zimmer, und der Leutnant stellte mir die +knappen geschäftsmäßigen Fragen der Anwerbung. + +»Sie wollen freiwillig in den Kriegsdienst der Vereinigten Staaten +treten?« + + * * * * * + +»Es ist keinerlei Zwang auf Sie ausgeübt worden?« + + * * * * * + +»Sie sind nicht verheiratet?« + + * * * * * + +»Sie sind im Besitz der amerikanischen Bürgerpapiere?« (Oberleutnant +Green flüsterte da dem Adjutanten etwas zu, und ich glaubte zu +verstehen: Ist =allright= -- ich bürge für den Mann.) Der Werbeoffizier +wartete keine Antwort ab. »Natürlich. Sie stammen aber von deutschen +Eltern, nicht wahr?« + +So kam ich um die Notwendigkeit herum, meine Absicht, Bürger der +Vereinigten Staaten werden zu wollen, feierlich beschwören zu müssen. +Da ich diese Absicht durchaus nicht hatte, so erfreute mich das +ungemein. Wäre es aber notwendig gewesen, so hätte ich damals sieben +Bürgererklärungen abgegeben und sieben Eide geschworen, nicht nur +einen. Ich wollte doch nach Kuba! + +Fünf Minuten später hatte ich dem Adjutanten die kurzen Worte des +Fahneneids nachgesprochen und war Soldat in =Company B, 1st Regiment, +U. S. Infantry= -- bis um acht Uhr morgens des nächsten Tages beurlaubt, +um meine Angelegenheiten in Ordnung zu bringen. + + * * * * * + +Allan McGrady fiel beinahe vom Stuhl -- + +»Heh? Sagen Sie das noch einmal!« schrie er. + +»Ich habe mich im Presidio anwerben lassen. Ich wollte nun einmal nach +Kuba ...« + +»Ist also kein schlechter Witz?« + +»Nein.« + +»Sie Dickschädel -- Sie ganz unglaublicher Dickschädel! Ich pflege mir +meine Entschlüsse gerade auch nicht vier Wochen lang zu überlegen, aber +das bricht doch den Rekord! Läuft das Söhnchen hin und wird Soldat! +Mir nichts, dir nichts! Weshalb sind Sie denn eigentlich nicht zu mir +gekommen? Hätten mir doch wenigstens sagen können, was Sie vor hatten! +So viel Vertrauen zu mir hätten Sie doch wenigstens haben können!« + +Ich versuchte, ihm zu erklären, daß das alles sehr plötzlich gegangen +war. + +»Verdammt plötzlich!« rief McGrady. »Verdammt unüberlegt. Sie haben +sich in die Nesseln gesetzt! Aber ich werde dafür sorgen, daß Ihnen +aus Ihrem Anstellungsvertrag mit dem Examiner keine Schwierigkeiten +erwachsen. Schließlich hat jeder Dickkopf das Recht, sich den Schädel +an derjenigen Mauer einzurennen, die ihm am besten gefällt!« + +Er lachte und nickte vor sich hin. »Im Grunde verstehe ich Sie ja. Ich +glaube überhaupt, daß in mir ein besonderes Verständnis ist für -- nun, +sagen wir, unschilderbare Sausewinde Ihres Schlags; die Götter mögen +wissen, weshalb und woher. Also: Die Dummheit haben Sie nun einmal +gemacht, denn eine Dummheit ist es vom Standpunkte der Vernunft. +Eines möchte ich Ihnen aber sagen, mein Junge -- sorgen Sie dafür, daß +Sie so schnell als möglich wieder aus der Uniform schlüpfen, wenn die +Geschichte vorbei ist! Sie sind viel zu jung, als daß man auch nur eine +Ahnung haben könnte, was aus Ihnen noch werden wird, aber -- well, das +ist alles Unsinn! Lassen Sie von sich hören, =sonny=!« + +»Ich bin Ihnen sehr dankbar, Mac.« + +Und der gereifte Mann, der mir stets ein väterlicher Freund gewesen +war, schüttelte mir die Hand. Der Amerikaner hatte Verständnis für den +abenteuerlichen Drang und dessen Wert im Leben. In der alten Heimat +drüben hätten sie mich einen leichtsinnigen Narren genannt; mehr noch, +einen Verlorenen, der eine gesicherte soziale Stellung um einer Laune +willen wegwarf. Ich wollte aber auf meine eigene Fasson selig oder +unselig werden ... + +»Uebrigens wollte ich auch als Soldat für den Examiner schreiben über +--« + +Mac unterbrach mich. »Werden verdammt wenig Zeit und Gelegenheit dazu +haben! Lassen Sie aber von sich hören. Kommen Sie wieder, so wartet +hier ein Platz für Sie; gegen Zeilengeld im schlimmsten Fall.« + +Noch ein Händedruck. + +Ich habe Allan McGrady nie wieder gesehen. + + * * * * * + +=»B« Company= des ersten regulären Infanterieregiments war auf voller +Kriegsstärke und ich der einzige Rekrut. Meine Ausbildung drängte sich +in Tage zusammen, und wenn der Lausbub auch Lust und Talent gehabt +hätte, zu nachdenklicher Besinnung zu kommen, so würde er doch ganz +gewiß keine Zeit dazu gehabt haben. + +Ein neues Spiel begann. Ein Wirrwarr neuen Lernens. Der alte Korporal +meiner »=squad=« wurde dazu abkommandiert, mich in seine besondere +Obhut zu nehmen. Zum Uniformdepot ging es zuerst, und in einer Stunde +war ich ein bewaffneter und uniformierter blauer Junge Onkel Sams +geworden. Hellblaue Hosen, knappe dunkelblaue Jacke, Mütze. Alles +neu, aus ausgezeichnetem Stoff, gut sitzend. Die Sparsamkeiten der +Alten Welt, deren Armeen ihre Uniformen von Soldatengeneration auf +Soldatengeneration vererben, liebt der Amerikaner nicht. Dafür bezahlt +er für seine kleine Armee ein Militärbudget, das fast so hoch ist +wie diejenigen der europäischen Mächte ... Mein Bett, die »=bunk=«, +wurde mir angewiesen im Mannschaftszimmer, mit nagelneuen Wolldecken +und nagelneuem Bettzeug. Dann marschierte mich der alte Korporal nach +einem einsamen schattigen Fleckchen in einer Eichenallee beim großen +Paradefeld des Presidio, und heiße Arbeit begann. Leibesübungen. +Kommandodrill. Gewehrgriffe. Arbeit von morgens bis abends, aber +Arbeit, die mir genau die gleiche Freude machte wie das Lernen auf der +Texasfarm und in der Texasapotheke und bei der San Franziskozeitung, +denn wie jenes weckte sie den Ehrgeiz, sich geschickt und rasch +auffassend zu zeigen. Und dann war's eine kleine Episode. Das +Große lag im Kommenden. Fabelhaft rasch ging's mit der Ausbildung. +Korporal Jameson, der schnauzbärtige alte Kalifornier, verstand sein +Soldatenmetier von Grund auf und hielt sich nicht mit langweiligen +Wiederholungen auf, sobald er merkte, daß der neue Kompagnierekrut +begriffen hatte. + +»=You're allright=,« sagte er. »Lesen Sie das Zeug selber!« Und gab mir +sein =Manual of Infantry-Drill=, das Infanteriereglement. Da suchte ich +mir die einfachen Anweisungen für den Kompagniedrill heraus, während er +gemütlich seine Zigarette rauchte, und dann probierten wir's praktisch. + +Wenn ein einziger alter Unteroffizier sich Tag auf Tag einzig +und allein nur mit der Ausbildung eines einzigen jungen Soldaten +beschäftigt, der weder dumm noch faul ist, so können Wunder an +Schnelligkeit erzielt werden. Zehn Stunden und mehr im Tag wurde +gearbeitet. Zu dem Infanteriedrill kam während zwei Stunden des +Nachmittags Unterweisung im Signaldienst durch den Signalsergeanten +Hastings. In Flaggensignalen vor allem, denn so einfach auch der Code +des »Wiggelwaggelns« war, so erforderte es doch viel Uebung des Auges +und beim Gebrauch des Feldstechers. Aber es war sehr interessant. +Die großen Signalflaggen, zwei Meter beinahe im Quadrat und an einer +drei Meter langen Stange befestigt, bildeten die Buchstaben durch ein +Geschwungenwerden nach rechts und nach links. Die rechte Seite hieß +2, die linke 1. So bedeutete ein einmaliges Schwingen nach rechts +den Buchstaben =c=. Aber in der Signalsprache sagte man nicht =c=, +sondern 2. Alle Buchstaben waren Kombinationen dieser beiden Ziffern. +22, also ein zweimaliges Schwingen nach rechts, bedeutete a; 11, ein +zweimaliges Schwingen nach links, bedeutete n; 212, rechts -- links +-- rechts war =m=. Eine Pause, ein gerades Emporhalten der Flagge vor +dem Leib trennte die einzelnen Buchstaben. Ein gerades Niederschwingen +der Flagge auf den Boden zeigte das Ende eines Wortes an; ein +zweimaliges Niederschwingen den Schluß eines Satzes; ein dreimaliges +den Schluß der Depesche. Die Flaggen, die je nach der Witterung, der +Sichtigkeit und dem Hintergrund aus Rot mit weißem oder Weiß mit rotem +Zentrum bestanden, waren auf sehr große Entfernungen sichtbar. Wir +verständigten uns mühelos vom Presidiohügel nach dem Meeresstrand +hinunter, eine Entfernung von fast zwei Kilometern. + +Noch viel mehr Freude machte mir der Heliographendienst, denn hier +konnte eine Geschwindigkeit erzielt werden, die dem Telegraphieren +wenig nachstand. Es war ein raffiniertes kleines Instrument, dieser +sprechende Sonnenspiegel -- zwei auf einer stählernen Querstange +angebrachte Spiegel, die sich durch ein Präzisionswerk von Schrauben +nach jeder Richtung hin einstellen ließen. Der eine Spiegel wurde +durch Korn und Kimme wie bei einem Gewehr scharf auf den Empfänger +einvisiert, der andere so, daß er die Sonnenstrahlen direkt auffing. +Die beiden Spiegel ergänzten sich und warfen nach den feststehenden +Regeln der Lichtspiegelung und ihrer Brechungswinkel zusammen ein +glänzendes Licht in Form einer großen künstlichen Sonnenscheibe nach +dem anvisierten Punkt. + +Vor den Spiegeln stand eine Deckplatte, die durch leichten Fingerdruck +geöffnet und geschlossen werden konnte. Mit langen und kurzen +Lichtblitzen übermittelte man so die Buchstaben des Morsealphabets. + +Daneben kamen Uebungen im Legen und Verbinden von Telegraphen-und +Telephonleitungen und das interessante Anzapfen, das »Melken« der +städtischen Drähte auf offener Straße mit unseren Taschenapparaten. + +Der Signalrekrut wurde auf den Krieg vorbereitet. + +Holtergepolterarbeit war es, mit viel Aufregung und mit vielem Lernen. +Und mir gefiel es immer besser im Soldatenrock. + +Von meinen Freunden beim Examiner hörte ich nur ein einziges Mal. + +Das war an einem Nachmittag, als ich auf Jamesons Kommandos voller +Eifer mit Holzpatronen »schnellfeuerte«. Da tauchten am Alleerand zwei +Gestalten auf, und als ich hinsah, erkannte ich Ferguson und Hayes. +Gemütlich kauerten sie sich unter eine Eiche und sahen zu. + +»Wohl Freunde von Ihnen?« fragte der Sergeant leise. »Ja? Dann wollen +wir Schluß machen!« Wie alle Sergeanten witterte Jameson Bier! +»Weggetreten!« kommandierte er. + +Zwei Stunden später brachte ich meine Freunde zum Fortausgang. + +»Freund, Sie sind ein großer Narr!« sagte Ferguson. »Aber wenn ich so +jung wäre wie Sie, hätte ich's vielleicht auch so gemacht. Viel Glück!« + +Ich aber dachte: »Der Narr bist du, guter alter Ferguson. Du mußt in +San Franzisko bleiben -- und ich gehe nach Kuba!« + + + + +Das Sternenbanner auf dem Wege nach Kuba. + + Der Krieg des Leichtsinns. -- Aus Leutnants werden Majore. -- + Eine kleine Vergeßlichkeit. -- Segenswünsche und Vorschußlorbeer. + -- Von lieben diebischen Mägdelein. -- Die Armee in Hemdärmeln. -- + Das militärische Telegraphenbureau in Tampa. -- Die spanische + Gespensterflotte. -- Admiral Cervera in der Falle von Santiago de + Cuba. -- Die Depeschenhölle. -- Roosevelts Rauhe Reiter ohne + Gäule! -- Auf dem Meer. -- Eine schwäbische Ueberraschung. -- Von + redenden Tuchfetzen und sprechenden Wolken. -- Nachtalarm. -- + Beginn des Bombardements von Baiquiri. + + +Das Kriegsfieber schüttelte Amerika. + +Ein guter Mann, so sagen kluge Frauen, muß wie ein Kind sein, in seinem +Tiefsten, Innersten, Wahrsten. Unter der männlichen Oberfläche, die +in der Welt draußen ein einheitliches Gefüge von Kraft und Arbeit +scheint, versteckt sich das große Kind mit dem Lachen und Weinen des +Kindes, dem aufstampfenden Trotz und der Weichheit, dem Begehren nach +Spielzeug, dem begeisterten Haschen nach allem Neuen, dem Leichtsinn, +den Ungezogenheiten. Dies Kindsein liegt tief in der Natur der Männer +des amerikanischen Reichs; tiefer als in irgend einem anderen großen +Volk. Das Draufgängertum, das Jungfrische, das Kindliche. Die Männer, +die später die Kosten des Panamakanalbaus um die Kleinigkeit von 500 +Millionen unterschätzten, weil sie viel zu begierig nach dem neuen +Spielzeug waren, sich bei langweiligem Rechnen lange aufzuhalten, +sprangen mit gleichem Unbekümmertsein in Kriegstrubel und Kriegsgefahr. + +In Tagen wurde eine Armee aus dem Boden gestampft. Der Miliz mit +ihrem ausgezeichneten Menschenmaterial fehlte es an Offizieren. +Da beförderten die amerikanischen Kinder ganz einfach fast jeden +Offizier der regulären Armee um einen, zwei, oft drei Grade, machten +die Leutnants zu Majoren, die alterfahrenen Sergeanten zu Leutnants, +und steckten sie in die Milizregimenter. Die Glückssoldaten holte +man herbei, die in den südamerikanischen Revolutionen Truppen +geführt und Pulver gerochen hatten. Ein Roosevelt pfiff auf sein +Ministerportefeuille und wurde aus dem Unterstaatssekretär der +Marine ein einfacher Reiteroberst, der Rauhe Reiter warb. Zeltlager +erstanden überall im Land. Millionen von Goldstücken wurden mit +vollen Händen hinausgeschleudert, den Kriegsbedarf über Nacht zu +schaffen. Es fehlte an Torpedojägern, an Depeschenbooten. Da kaufte +man für Unsummen die schnellsten Hochseeschlepper und die flinksten +Privat-Yachten der amerikanischen Häfen, armierte sie mit Geschützen +-- und die Flottenergänzung war fertig. Man verschwendete Millionen an +die Ausrüstung der Invasionsarmee -- und die großen Kinder vergaßen +ganz, ihr auch nur eine einzige Feldbäckerei, eine einzige Kaffeemühle +zu beschaffen. Schiffszwieback, fetten Chicagospeck, ungebrannten +Kaffee gab man ihr mit als Tropenkost! Hätten die Kämpfe um Santiago +nur drei Wochen länger gedauert, so wäre auch der letzte Mann von +Zwanzigtausend von der Speckruhr gepackt worden. Die leichtsinnigen +Kinder, die sich auf die deckende Macht an Menschen und Gold ihres +Landes verließen, rechneten ja gar nicht damit, daß der Feldzug länger +als einige Wochen dauern könnte. Gelandet -- gesiegt -- die Spanier +über den Haufen geworfen! So rechnete man! Beinahe -- _beinahe_ -- wäre +es anders gekommen! + +Ein Krieg des Leichtsinns und des Optimismus. + + * * * * * + +General Shafter, der kommandierende General des Departements der +pazifischen Küste, war zum Höchstkommandierenden der Invasionsarmee +ernannt worden. Mein Oberleutnant Green zum Oberst und Chef des +Signaldienstes. Zwölf Stunden nach Eintreffen der Marschorder zogen +der Stab des Kommandierenden und das erste Infanterieregiment +durch das flaggenwimmelnde, jubelnde San Franzisko, und auf der +=Southern Pacific= ging es gen Süden und Osten, vom Stillen Ozean zum +Atlantischen Meer, nach Tampa in Florida. Dort konzentrierte sich die +Invasionsarmee. + +Im Schlafwagen fuhren wir! Selten wohl ist eine Armee so teuer, so +bequem, so schnell befördert worden. An den Hauptstationen hatten die +begeisterten Bürger riesige Tische aufgestellt und sie mit guten Sachen +beladen, und wenn der Zug hielt, dann konnte man sich einfach nicht +retten vor händeschüttelnden Männern, die einem Zigarren in die Taschen +stopften, und alten Damen, die einen mit Delikatessen und frommen +Segenswünschen überschütteten. Es war wie eine Fahrt durchs Märchenland +inmitten von lauter Knusperhäuschen, die man nur anzubeißen brauchte. +Von den Härten kriegerischer Zeiten hat in jenen Tagen gewiß kein +einziger Mann der Zwanzigtausend, die auf Schnellzügen nach Florida +eilten, auch nur das Geringste verspürt. Nichts war zu gut und zu teuer +für die blauen Jungens. + +Es gab Vorschußlorbeer in gehäuften Massen. Wer eine Uniform trug, +wurde verhätschelt -- besonders von der jungen Weiblichkeit. Onkel Sams +Töchter hatten es sich in ihrer glühenden Begeisterung in die Köpfchen +gesetzt, sich wenigstens kriegerische Trophäen unter die Kopfkissen zu +stecken und vom Krieg zu träumen, konnten sie selbst nicht kämpfen. In +Scharen überfielen sie unseren Zug an jeder Haltestelle und geizten +nicht mit Küssen und Versprechungen, für uns zu beten. Das war sehr +angenehm. Ich bin leider nie wieder in meinem Leben von so vielen +holdseligen Mägdelein geküßt worden. + +Weniger angenehm jedoch war, daß die Frauenzimmerchen dabei stahlen +wie die Raben! Sie mausten die Patronen aus den Gürteln und schnitten +einem beim Küssen heimtückischerweise die blanken Knöpfe von der +Uniform. Am zweiten Tag hatte ich überhaupt keine Knöpfe mehr am Rock +und mußte mir Sicherheitsnadeln erbetteln, meine Blöße zu decken. Die +farbiggestickten Flaggen an den Aermeln, das Abzeichen des Signalkorps, +und die Messingflaggen an der Mütze gingen schon am ersten Tag heidi. +Aber es war dennoch sehr schön. + +Knöpfe konnten ja telegraphisch nachbeordert werden. + +So zogen wir gegen Tampa, den berühmten Winterbadeort der +amerikanischen Millionäre, und -- schnappten entsetzt nach Luft. Tampa +mochte ja ein Traum von Schönheit sein im Winter -- jetzt, im Sommer, +konnte man es ein Vorgemach der Hölle nennen. Wir zogen uns schleunigst +die Röcke aus und nahmen sie so bald nicht wieder in Gebrauch. Sobald +-- das heißt, vier Monate lang, denn kurz darauf in Kuba trug man +erst recht keinen Rock. Man nannte uns schwitzende Gesellen die Armee +in Hemdärmeln! Feuchtheiß war die Luft und heiß der gelbe Sand und +lauwarm das Wasser des Meeres am Strand. Sengende Hitze lagerte über +den Tausenden von Zelten, die das Städtchen umrahmten, und es mag +ungemütlich genug gewesen sein in den winzigen Segeltuchhütten. Dagegen +hatten wir vom Signaldienst das große Los gezogen. Wir wohnten vornehm +im Tampahotel, das sonst nur Millionäre beherbergte. + +Im Privatbureau des Hotelbesitzers war der militärische +Telegraphendienst eingerichtet worden. + +Dort hauste der Teufel der Aufregung. + +Während der Tage des Wartens auf das Einschiffen lebten wir +Telegraphisten in ständigem Hasten. Das Signaldetachement bestand aus +Oberst Green, dem Major Stevens, vom Artillerieleutnant drei Grade +höher befördert, dem Leutnant Burnell, vom Signalsergeanten befördert, +sieben Sergeanten und vierzig Mann. Ich gehörte zu der Stabsabteilung +von sechzehn Mann unter Major Stevens. Die übrigen, von denen wir +völlig getrennt waren, bildeten das Ballon-Detachement. Wir Signalleute +waren sehr selbständig, denn die Offiziere wurden durch den geheimen +Nachrichtendienst, die Verhandlungen mit kubanischen Insurgenten, +das Dechiffrieren ganz in Anspruch genommen. Die Verantwortung +des eigentlichen telegraphischen Dienstes war uns ganz allein +aufgehalst. Das Arbeiten mit den vorzüglichen Apparaten und der gut +funktionierenden Linie bot freilich äußerlich keine Schwierigkeiten. +Aber man lebte in einer Luft furchtbarer Aufregung. Wir sechzehn Mann, +drei Sergeanten darunter, hatten vier Morseapparate und vier =long +distance= Telephone zu bedienen. Die Arbeit hetzte. Es schwirrte von +Depeschen aus Washington. Die Rapportmeldungen jagten sich, wurden +doch alle Telegraphenleitungen, nach dem Norden sowohl wie besonders +nach den kleinen Floridainseln, militärisch überwacht, um ein Anzapfen +des Drahtes durch Spione zu verhindern, und die Führer der Patrouillen +mußten sich in bestimmten Zeitabständen melden. Ein unbeschreiblicher +Wirrwarr von Ausrüstungsfragen, Personalangelegenheiten, +Chiffretelegrammen huschte über den Draht. Tag und Nacht arbeiteten wir +im Schweiße unserer Angesichter. Kaum Zeit zum Schlafen fanden wir. +Jeder Einzelne von uns war gewarnt worden, daß jede Nachlässigkeit im +Aufnehmen von Meldungen durch ein Kriegsgericht schwer bestraft werden +würde. Verrat von Telegrammen wurde mit Erschießen bedroht. + +Aber mit keinem Zeitungskönig hätt' ich getauscht! + +Denn keiner in der Armee außer den höchsten Offizieren konnte dem +Pulsschlag der Ereignisse so lauschen wie wir Signalleute. + +Unsere gierigste Neugier galt den Telephonen. Ueber sie kamen die +wichtigsten Depeschen, telegraphisch abgeklopft zur Vorsicht, mit einem +Bleistift am Schallbecher, im Armeecode, der sich vom üblichen Morse +etwas unterschied. Die Meldungen der Flotte. + +In den Tagen des Hangens und Bangens in Tampa galten alle Hoffnungen +und alle Befürchtungen den Nachrichten vom Meer. Die spanische Flotte +in Westindien war verschwunden. Man wußte, daß kurz vor Ausbruch +des Krieges in den kubanischen Gewässern nur einige Stationsschiffe +gewesen waren, ein starkes Geschwader aber unter Admiral Cervera +auf hoher See kreuzte. Nach diesem spanischen Geschwader suchten +seit vielen Tagen in nimmerendender Jagd die gesamten atlantischen +Seestreitkräfte der Vereinigten Staaten. Torpedoboote und Torpedojäger +huschten von kubanischem Hafen zu kubanischem Hafen. Die Linienschiffe +patrouillierten den Ozean weithin ab. Cervera und seine Flotte +blieben verschwunden -- und waren doch wieder gegenwärtig wie ein +aus dem Nichts drohendes Gespenst. Die Kenntnis ihrer Stellung, ihre +Vernichtung war der Angelpunkt, um den alles sich drehte. Schien +doch ein Transport von zwanzigtausend Mann in ungeschützten Schiffen +selbst unter stärkster Flottenbedeckung ein =va banque= Spiel, +solange die Gefahr bestand, daß Cervera die in sich selbst wehrlosen +Truppenschiffe angreifen würde. Bis eine Seeschlacht geschlagen war, +konnten alle Transportschiffe gesunken sein! + +Tag für Tag kamen und gingen die Gerüchte und die falschen Meldungen. +Da telephonierte ein Torpedojäger von einer der winzigen Floridainseln, +siebzig Seemeilen südlich seien starke Rauchwolken gesichtet worden; +Bericht folge. Drei Stunden später kam zum Herzbrechen enttäuschend +die Aufklärung: Englischer Kohlentramp! Beschlagnahmt! Oder es hieß: +Gestern gemeldeter Radius abgesucht. Erfolglos ... + +Von Stunde zu Stunde stieg die Aufregung in Tampa. In dem kleinen +Vorzimmer des Telegraphenraums warteten ständig Offiziere des +Generalstabs auf die neuesten Drahtmeldungen, und selten verging ein +halber Tag, in dem nicht die unsinnigsten Gerüchte umherschwirrten. +Bald sollte ein spanisches Torpedoboot unweit Tampas gesichtet worden +sein -- bald gar eine entscheidende Seeschlacht geschlagen ... Draußen +aber in Port Tampa an den riesigen Kais harrten in langen Reihen die +schwarzen Kolosse der Transportdampfer, ständig unter Dampf. + +Bis das Gespenst beschworen wurde. + +An einem heißen Sonnenmorgen kam, wieder von einer der kleinen Inseln +bei Key West, eine Depeschenboot-Meldung der Flotte übers Telephon: + +_Gesuchtes Santiago!_ + +In den Hafen von Santiago de Cuba hatte sich die spanische +Westindienflotte geflüchtet, um zu kohlen und zu reparieren. Und saß in +der Falle! Jener Hafen lag weit inland, und seine Einfahrtstraße war +so schmal, daß zwei Schiffe sie nicht gleichzeitig passieren konnten +-- vor dem Hafen aber lag nun das starke atlantische Geschwader der +Vereinigten Staaten. Die spanische Flotte konnte nicht heraus. Die +amerikanische nicht hinein. Die Spanier durften den Durchbruch kaum +wagen, hätten sie sich doch einzeln Schiff für Schiff angreifen lassen +müssen; die amerikanische Einfahrt hinderten Seeminen und die Kanonen +des Morrokastells am Hafeneingang. + +Sergeant Souder hatte die Depesche dem Kommandierenden gebracht. Eine +Viertelstunde später stürmte ein Generalstabsoffizier herein, schloß +vorsichtig die Türe und erklärte uns halblaut, daß derjenige um seinen +Kopf rede, der auch nur den Namen Santiago de Cuba erwähnen würde. Als +er gegangen war, sahen wir uns mit glänzenden Augen an, und der alte +Sergeant Hastings ließ eisige Limonade bringen mit sehr viel Sodawasser +und sehr wenig Sherry, denn er und wir alle wußten, daß jetzt harte +Arbeit kam. Es dauerte auch nur Minuten, bis Oberst Green erschien +und den telegraphischen Befehl an alle Hauptstationen gab: Draht nach +Washington frei bis auf weitere Order! Damit war aller Privatverkehr +und jeder amtliche Verkehr der Zwischenstationen ausgeschaltet. Eine +Depesche konnte wenige Minuten nach Abgang von Tampa schon im Weißen +Haus in Washington vom Präsidenten und vom Kriegsminister gelesen +werden. + +Während der nächsten zwanzig Stunden war das Telegraphenzimmer +eine Hölle. Schweißtriefend saßen wir vor den Apparaten, uns jede +halbe Stunde ablösend, und sandten und empfingen die endlosen +Chiffretelegramme. + +Die Würfel der Entscheidung waren im Rollen. + + * * * * * + +Shafters Armee sollte Santiago de Cuba angreifen. Wenn diese Festung +fiel, war die spanische Flotte den vereinigten amerikanischen +Streitkräften zu Wasser und zu Lande ausgeliefert. + +Revolver umgeschnallt, den Krag-Jörgensen Karabiner zur Hand, Tornister +neben uns, so arbeiteten wir bis zur letzten Minute, während die Armee +sich einschiffte. Als die letzten gingen wir an Bord. Je zwei von +uns waren auf ein Transportschiff zum Signaldienst während der Fahrt +kommandiert worden. Den Namen meines Dampfers habe ich vergessen, das +Schiff aber und seinen Kapitän nicht. Es war eines der kleinsten, +vollbepackt mit Maultieren, die zum Lastentransport verwendet werden +sollten; den einzigen Vierfüßlern der Invasionsarmee außer ganz wenigen +Pferden für den Stab. + +Die Pferde der Kavallerie mußten auf Shafters Befehl in Tampa +zurückgelassen werden, weil unsere Kundschafter gemeldet hatten, daß +Kavallerie in dem Kriegsgelände keine Verwendung finden könne. Teddy +Roosevelt und seine Rauhen Reiter von Cowboys stellten sicherlich ein +Kavallerieregiment dar, nach dem jeder Kavalleriegeneral sich die +Finger geschleckt hätte, und ihren Weltruhm haben er und sein Regiment +ehrlich und ernsthaft verdient. Aber komisch bleibt es doch, daß der +berühmte Rauhe Reiter Name mit Gäulen so gar nichts zu tun hat. Als +Infanteristen kämpften sie und fluchten sehr, weil der kurze Karabiner +viel schlechter schoß als das Infanteriegewehr. + +Sergeant Souder und ich kletterten über den schmalen Laufsteg an +Bord unseres Dampfers und suchten, wie das selbstverständlich war, +sofort den Kapitän auf. Während wir die Treppe zur Kommandobrücke +hinaufstiegen, gellten die Dampfpfeifen, und die Transportflotte setzte +sich in Bewegung. + +»Runter mit euch!« schrie der Kapitän. »Hab keine Zeit! Auf der +Kommandobrücke habt ihr überhaupt nichts zu suchen!« + +»Ein nervöser Herr!« lächelte Souder, und wir stiegen wieder auf Deck. + +Eine Stunde später -- wir beobachteten durch unsere Feldstecher das +majestätische Schauspiel der dahindampfenden Truppenschiffe und +Kreuzer, über fünfzig an der Zahl -- kam Mr. Kapitän auf Deck und +sprach uns ungnädig an: + +»Signalkorps?« + +»Jawohl.« + +»Auf meiner Kommandobrücke habt ihr nichts zu suchen -- mein +Signalisieren kann ich selber besorgen. Verstanden?« + +Souder grinste. + +»Ich fürchte, Sie irren sich,« sagte er gelassen. »Ich und mein +Kamerad sind für den militärischen Signaldienst auf diesem Schiff +verantwortlich und müssen schon bitten, auf die Kommandobrücke +zugelassen zu werden. Vom Deck sind Flaggen nicht sichtbar. Sie haben +doch sicherlich entsprechende Befehle erhalten, Herr Kapitän?« + +»Hier kommandiere und signalisiere ich!« schrie der cholerische Herr. + +In mir aber war ein großes Lachen, hatte ich doch den deutschen Akzent +herausgehört und freute mich über den deutschen Dickschädel. + +»Weshalb sind Sie eigentlich so wütend, Kapitän?« fragte _ich_ ganz +ernsthaft in deutscher Sprache. + +»Jesses noi!« schrie er. Das kleine Männchen war wie umgewandelt. +»Jetzt isch der Aff von 'm Signaliste au no deutsch -- noi! Wo kommet +denn Sie her?« + +»Das ist eine furchtbar lange Geschichte,« sagte ich, wieder sehr +ernsthaft. »Aber seien Sie doch friedlich. Wir tun hier nur unsere +Pflicht. Es wäre Ihnen doch sehr unangenehm, wenn wir uns mit dem +Flaggschiff in Verbindung setzen und uns beschweren müßten. Sie sind +doch benachrichtigt worden, daß das Signalkorps den Signaldienst +übernimmt?« + +»Ha -- freili! Wisset Se, i ha' ja auch nix dagege'! I bin nur aus 'm +Häusle g'wese, weil die Offizier' mi chikaniert habe. Ha! Signalisiere +Se, soviel Se wöllet! Ha! 's freut mi!« + +Um die Geschichte kurz zu machen -- Mr. Kapitän war ein Württemberger, +auf allerlei Umwegen in die Dienste einer New Orleans'er Reederei und +jetzt als Kapitän des gecharterten Dampfers in die Dienste Onkel Sams +geraten. Fortan aber schliefen Souder und ich in der besten Kabine +und wurden genährt wie zwei Herrgötter in Frankreich -- einschließlich +gelegentlicher Flaschen Sekt. Der Lausbub hatte wiederum Glück gehabt! + +Souder entweder oder ich, alle beide meistens, waren Tag und Nacht +auf der Kommandobrücke. Wären wir nicht so begeistert, so aufgeregt, +so gierig nach Nachrichten gewesen, so hätten wir wahrscheinlich +furchtbar geflucht über das Unwesen des Signalisierens der Marine. +Nie ließen die Flaggen einem Ruhe! Ich weiß nicht, wie das bei +anderen Flotten gehalten wird, aber die Amerikaner jedenfalls waren +darin ekelhaft. Entweder wollte man von uns wissen, wie's um die +Gesundheit der Maultiere stünde, oder man wiggwaggelte unter dem +dringenden Alarmsignal, der Dampfer habe wenigstens fünf Meter zu wenig +Kielabstand, oder irgend jemand sandte seine Komplimente und wünschte +zu erfahren, weshalb das Antwortssignal auf die Depesche vorhin nicht +prompter gegeben worden sei. Außerdem sausten beständig die flinken +Torpedoboote um uns herum und trompeteten alle Augenblicke irgend +etwas Ueberflüssiges durch ihre Megaphone, um auch ihren Senf dazu zu +geben. Der cholerische Schwabe wurde beinahe verrückt vor Wut. Wir aber +lernten Geduld und Humor und ärgerten gelegentlich das Flaggschiff, +indem »=Souder, 1st class sergeant U. S. Signalcorps= im Auftrage des +Kapitäns in Kommando des Truppenschiffs so und so« Anweisungen für die +Behandlung eines fiktiven kranken Maulesels erbat, dem wir natürlich +die scheußlichsten Symptome andichteten. Dann lachte die gesamte +Flotte und signalisierte (durchaus unoffiziell zwar) schlechte Witze +und gänzlich unausführbare Ratschläge. Die Kinder, die gute Männer doch +sein sollen, wollten ihr Spielzeug haben, selbst in ernstesten Zeiten. + +In hetzender Fahrt jagte die Transportflotte gen Süden. + +Vier Tage lang dauerte die Meerfahrt, und jede Stunde der vier +Tage war Aufregung und nichts als Aufregung. Mit jeder Minute +geizten Souder und ich, die wir nicht oben auf der Brücke zubringen +konnten; mit Essenszeit und Schlafensstunden. Jede Flagge, die an +den Signalleinen emporstieg, war ein nervös erregendes Ereignis, +das von unbeschreiblicher Wichtigkeit sein konnte, und jeder bloße +Dienstrapport stellte eine bittere Enttäuschung dar, weil man ständig +in atemraubender Gier auf das Große wartete. + +Märchenhaft schienen mir die bunten Tuchfetzen der Signalflaggen. Sie +sprachen und erzählten. Sie befahlen und lachten. Sie waren es, die +den starren Schiffsmassen Leben einhauchten und der schwimmenden Stadt +auf dem Meer die Gesetze diktierten. In den Nächten aber leuchtete und +funkelte und glitzerte es tageshell in Fluten von Licht. Kein dunkles +Fleckchen ließen die gewaltigen Scheinwerfer der Kriegsschiffe auf dem +weiten Wasserkreis, in dem wir schwammen, und in unablässiger Bewegung +hoben und senkten und kreuzten sich die weißen Lichtbündel, um dann +auf einmal kerzengerade nach oben sich auf eine Wolke zu richten. Dann +sprach die Wolke. Sie blitzte grell auf -- lang -- kurz ------ kurz +... kurz ... lang ... -- und aus dem Aufleuchten formten sich, so +leicht lesbar wie Schrift, die Buchstaben, die Worte, die Sätze, die +Depeschen. Und wir starrten in das Licht um uns und suchten angstvoll +nach dem tiefroten Aufglühen an den Schiffsmasten, das nach dem +Geheimcode Gefahr bedeutete. + +Nur einmal während der Fahrt wurde das nächtliche Alarmsignal gegeben. +Souder schlief und ich hatte die Wache, als spät nach Mitternacht +plötzlich fünfhundert Meter etwa vor uns die drei Gefahrlaternen wie +winzige glühende Punkte aufflammten. + +»Alarm!« schrie ich, und der Kapitän stürzte aus dem Steuerhaus. + +Da begann der Scheinwerfer zu reden: + +»Langsamste Fahrt -- Indiana -- Ponton verloren -- Kollisionsgefahr --« + +»Teufel --« schrie der Kapitän, und gellend hallten seine schrillen +Kommandos in die Nacht, den Ausguck zu verdreifachen, während der +erste Offizier auf der Brücke den Befehl zum Abstoppen der Maschinen +hinunterklingelte. + +Lange Minuten des Harrens. Wir alle wußten, um was es sich handelte. +Der Kreuzer Indiana schleppte einen ungeheuren Landungsponton aus +schweren Balken, der zum Ausschiffen der Geschütze benützt werden +sollte. Oft genug hatten wir über das ungefüge Anhängsel des +Kriegsschiffes gelacht. In dem hohen Seegang war die Schlepptrosse +gerissen, und irgendwo inmitten der Flotte trieb nun die Holzmasse des +Pontons, mächtig genug, im Zusammenprall ein Schiff leck zu stoßen. +Die Truppenschiffe kamen zum Stillstand, und die Torpedojäger und +Depeschenboote sausten im Scheinwerferlicht umher, nach dem Durchgänger +zu suchen. Die Minuten vergingen. Dann auf einmal wimmelte es wieder +von Signalen: Dem Befehl zur Weiterfahrt. Man gab den Ponton verloren, +froh genug, daß er schon weit hinten im Kielwasser schwimmen mußte und +wenigstens keine Gefahr mehr bedeutete. + + * * * * * + +Frühmorgens kurz nach Sonnenaufgang am fünften Tag tauchte, ein +gelbgrauer Streifen, die Küste Kubas auf. Wir rannten wie besessen nach +unseren Kabinen, Waffen und Tornister auf die Brücke zu holen, um jeden +Augenblick zur Ausschiffung bereit zu sein. Doch die Eile war sehr +überflüssig. Noch achtundvierzig Stunden lang kreuzte die Flotte an +der Santiagoküste, untertags so nahe, daß die hellen Sandstreifen und +die dunklen Wäldermassen klar zu unterscheiden waren; in den Nächten +weit draußen im Meer. Am dritten Tag aber in der Frühe dampfte die +Schiffsmasse in nächste Nähe der Küste, die Kriegsschiffe weit voran. +Immer näher kamen wir. + +»Anker werfen! Transportschiffe in Kiellinie!« befahlen jetzt die +Flaggen. + +Auf den Kriegsschiffen aber wurde es lebendig. Bunte Wimpel stiegen an +den Masten empor, nur der Marine verständlich. In ungeheuren Kreisen +dampften die Linienschiffe und die Kreuzer, Schiff dicht hinter +Schiff, die Küste entlang. Umruderten uns, um sich in Gefechtsstellung +zu entwickeln, kehrten wieder zurück. In ganz langsamer Fahrt. Ich +suchte mit dem Feldstecher den Strand ab. Glatt und ruhig spielte das +Meer an der schmalen, gelben Sandlinie, von der Hügel mit dichtem +Buschwerk aufstiegen bis an den Horizont. Im Vordergrund überspannte +eine eiserne Brücke eine kleine Schlucht von grellgelbem Gestein. Ihr +Gittergefüge sah sonderbar zierlich und gebrechlich aus und schien zu +schwanken, zu zittern in der flimmernden Sonnenglut. Auf der Brücke +stand ein Frachtwagen, hoch beladen mit Felsblöcken. Links daneben +ragte aus dem Buschwerk ein winzig kleines Häuschen. + +Kreis auf Kreis zogen die Kriegsschiffe. + +Da -- eine weiße Dampfwolke schoß aus einem großen Kreuzer, und ein +furchtbares Krachen ließ mich zusammenfahren ... + + + + +Auf kubanischem Boden. + + Die Küste wird bombardiert. -- Theodore Roosevelt und seine + Zahnbürste. -- Die Landung. -- Ein Tag ungeduldigen Fluchens. -- + Die Arbeit beginnt. -- Tropenregen. -- Meine Hängematte. -- + Nachtruhe =à deux=. -- Hunger und Arbeit -- aber ach, was waren + das für schöne Zeiten! -- Der Major stiehlt einen Karren. -- + Telegraphenbau-Arbeit. -- Palmen und Kletterei. -- Bei den toten + Rauhen Reitern von =La Quasina=. -- Im Insurgentenlager. -- Der + Mangobauch. -- Der Jesus-Christus-General. + + +Dichter Rauch und greller Feuerschein quoll aus allen Kriegsschiffen. +Ohrenbetäubend war das Krachen. Der Schiffsboden, auf dem ich stand, +bebte und zitterte, trotzdem wir mehrere hundert Meter entfernt lagen. +Schuß krachte auf Schuß. In das dumpfe Dröhnen der schweren Geschütze +rasselte grell der hellere Klang der Schnellfeuerkanonen; wie grausiger +Donnerschlag und hallendes Stahlklirren, als ob Riesenschmiede auf +überirdischem Amboß hämmerten. Man konnte nicht denken -- man mußte +nur stehen und starren. Aus dem Dröhnen heraus gellte es schrill in +scharfen Mißtönen; ein Surren, ein Zischen, ein Gebrause. Schuß -- +Schuß -- Schuß -- Dutzende, Hunderte von Explosionen ... Schuß -- +Schuß ------ und die Minuten wurden zu Ewigkeiten. Heulend jagten die +Stahlmassen durch die Luft und stürzten sich auf den Sand und das +Buschwerk da drüben, die so still dalagen wie ein wehrloses Ding, das +ein Starker zu Boden geschlagen hat und nach Gefallen zerhämmert. +Nichts regte sich. Nirgends war Bewegung an Land. Nur das Buschwerk +duckte und zitterte und wand sich wie ein Getreidefeld im Hagelschauer +unter dem Sturm von Geschossen. In ungeheuren Rissen zerfetzten +die Granaten den Buschwald, und blanke Erdstreifen tauchten auf im +schwarzen Busch, wenn Dampf und Staub der Explosionen verweht waren. +Aeste wurden durch die Luft geschleudert. Erdmassen spritzten empor. +Ueberall, an vielen Stellen zugleich. + +Und dann wurde es mit einem Schlag still, und schwere Rauchschwaden, +weiß und grau und fahlgelb, wälzten sich übers Meer, daß einem der +beißende Pulvergeruch giftig und atembeklemmend in Augen und Lungen +drang. An Land regte sich nichts. + +Der kommandierende General signalisierte: »Befehle abwarten!« + +Wir starrten und starrten, und auf einmal regte es sich auf dem Wasser. +Die Dampfbarkassen der Kriegsschiffe schossen herbei, und Dutzende von +Booten, in denen es von Waffen glitzerte, huschten dem Lande zu. Die +landenden Truppen kamen alle von einem einzigen großen Transportschiff +... Souder sprang nach seiner Kabine und holte die Liste der Schiffe +und Truppen. + +»Roosevelt ist's!« rief er. »Die Rauhen Reiter!« + + * * * * * + +So landete Theodore Roosevelt mit seinem Regiment als Erster auf +kubanischem Boden. Er hatte es durchgesetzt, daß ihm die Ehre der +Vorhut zugeteilt wurde. Man hat Roosevelt oft genug nachgesagt, daß +er auch als Reiteroberst der praktische Politiker geblieben sei, der +vortreffliche Regisseur, der sich und seine Leute geschickt in Szene zu +setzen wußte mit vollberechneten Effekten. Sicherlich zu unrecht. Der +Mann, der in sein Leben eine so gewaltige Fülle von Sehen und Schaffen +und Erfolg hineindrängte, wie wenige Männer seiner Zeit, und einer +der berühmtesten Präsidenten der Vereinigten Staaten werden sollte, +ahnte damals gewiß nicht, daß jeder Schritt auf kubanischem Boden ihn +dem Präsidentenstuhl näher brachte. Er lebte nur. Er lebte das tätige +Leben. Er war mit Leib und Seele Soldat. Der Name der Rauhen Reiter, +die erst für diesen Krieg angeworben waren, hatte in der Armee bereits +Märchenklang. In Tampa schon waren sie berühmt geworden. Selbst die +alten Regulären aus den Indianerkriegen hatten einen Heidenrespekt +vor dem Regiment, das sich aus den besten Reitern und den sichersten +Schützen des ganzen Landes zusammensetzte, den Cowboys, den westlichen +Grenzern und -- den Söhnen der amerikanischen Millionäre. Aber auch +die mußten »Qualitäten« haben. Kein Mann wurde aufgenommen, der nicht +vorzüglich ritt und besser schoß. Die jungen Millionäre warfen, und das +schien den alten Regulären am märchenhaftesten, links und rechts mit +Gold um sich, und wer in Tampa Tabak brauchte oder Durst hatte, der +ging nur geruhig ins Rauhe Reiterlager. Ein sonderbares Regiment ... +Um Roosevelt selbst kümmerte sich die Armee wenig. Berühmt machte ihn +erst seine Zahnbürste! + +Als er eingebootet wurde, schrie ihm sein Bursche nach: »Wie ist das +mit Ihrem Gepäck, Herr Oberst?« + +Roosevelt, der Brotsack und Offizierstornister umgeschnallt trug, wie +jeder Soldat, rief zurück: + +»Was zum Kuckuck soll ich mit Gepäck? Doch -- eh -- gib mir meine +Zahnbürste!« + +Diese nützliche Notwendigkeit eines reinlichen Menschen steckte Oberst +Roosevelt grinsend in das Band seines Rauhen Reiterhuts und bemerkte +dabei, das sei das einzig wirklich nötige persönliche Gepäck. Für alles +andere müsse schon der Herr Generalquartiermeister sorgen! Und fortan +trugen Kind und Kegel, Mann und Offizier der kubanischen Armee Onkel +Sams als besonderes Symbol im Hutband die Zahnbürste. + +Der Mann mit der Originalzahnbürste und seine Leute aber machten +nicht nur ihrem Vorschußruhm große Ehre als tolle Draufgänger und +zähe Kämpfer, sondern hatten auch unverschämtes Glück, denn überall +waren sie dabei, wo es wirklich der Mühe wert war. Bei La Quasina, +in der ersten Schützenlinie der Schlacht vom San Juan Hügel, und im +Nahkampf um das Blockhaus. In den ersten Tagen dagegen entging das +Rauhe Reiter-Regiment nur mit knapper Not einer Katastrophe. Die +stürmisch vordrängende Roosevelt-Vorhut fiel in einen Hinterhalt wenige +Kilometer vom Strand und hatte schwere Verluste, ehe es ihr nach kurzem +Feuerkampf gelang, die Spanier zurückzuwerfen. + +Den ganzen Tag über waren die Boote hin und hergefahren zwischen +Schiffen und Strand, in langen Ketten, von Barkassen geschleppt. Ein +Regiment nach dem andern wurde gelandet; reguläre Kavallerie, zwei +Infanterieregimenter. Bunt wie eine scheckige Kuh war die »Segurança«, +das Transportschiff des kommandierenden Generals, von Flaggenwimpeln +und flatternd geschwungenen Signalfahnen. Doch die Befehle galten stets +anderen Schiffen. + +»6tes Kavallerieregiment ausbooten!« + +»7te Infanterie an Land!« + +Für uns aber kam kein Befehl. Mit brennenden Augen sahen Souder und +ich durch die Feldstecher und fluchten so grimmige Flüche, daß der +kleine Schwabenkapitän uns schmunzelnd erklärte, er könne ja auch +allerhand leisten, aber das sei der Limit! Wir verwünschten den +kommandierenden General zehntausend Klafter tief unter den Boden, +und seinem Generalstab flehten wir Pest und Verdammnis an den Hals. +Dasitzen müssen an Bord der alten Maultierfähre! Warten müssen, während +lumpige Freiwilligenregimenter an Land durften! Wir kochten vor Wut. +Wir zappelten in kindischer Ungeduld und tanzten Tänze des Jähzorns auf +der Brücke. Endlich hielt es Souder nicht mehr aus. Gegen Abend, als +auf der Segurança eine Pause in dem ewigen Signalisieren eingetreten +war, rief er privatim ihren Signaldienst an: + +»=Seg S O -- P P P= -- Segurança Signal Office -- Privat, privat, +privat ...« »Sergeant Hastings hat Dienst!« sagte er zu mir. »Guter +alter Junge, der Hastings. Wird uns schon sagen, was los ist --« + +=Seg S O= antwortete prompt: »=I -- I= -- jawohl, jawohl!« + +Worauf Souder flaggte: + +»Privat! -- Wann -- geht -- Signalstab -- an -- Land?« + +Und sofort kam die bissige Antwort: »=Hell knows -- we do not -- you -- +go -- to hell -- no time -- to answer fools' questions.= -- Das weiß +die Hölle; wir nicht. Fahrt zur Hölle -- wir haben keine Zeit, jedes +Narren Fragen zu beantworten!« + +Souder sprang kerzengerade in die Luft: »Ich bring Hastings um,« schrie +er, »wenn ich ihn erwische! Ich schieß ihn tot! Sieben Löcher mach ich +ihm in den Bauch! Aber ich hab es immer schon gesagt, daß Hastings ein +gemeiner Kerl ist!« + +Zu dem Schaden aber hatten wir noch den Spott, denn jedes gesegnete +Schiff im Umkreis rief uns an und signalisierte: =ha -- ha -- +ha!= Hahaha aber bedeutet auf telegraphisch ein ganz großes +Gelächter. Woraus ersichtlich ist, daß Soldaten in Kriegszeiten +keine Sonntagsschüler sind und sich nicht immer einer gewählten und +einwandfreien Sprache befleißigen; man spricht scharf und handelt +scharf in solchen Zeiten großer Aufregung. Und dann waren ja weder +Damen noch geistliche Herren anwesend. + +Und wir warteten. Wir warteten scheußlich lange. Eine Nacht noch und +fast einen Tag. Während der Nacht aber konnten wir uns wenigstens -- +auf dem Umwege über Blinklampen -- mit Hastings privatim unterhalten, +der besserer Laune geworden war. Teile der Blockadeflotte hatten, so +erzählte er, bei Cabañas und Aguadores in Scheinangriffen die Küste +ebenfalls bombardiert -- bei Cabañas waren sogar Truppen gelandet +worden, um die Aufmerksamkeit der Spanier von uns abzulenken -- die +Rauhen Reiter sollten auf spanische Schützenlinien gestoßen sein und +Verluste erlitten haben -- ebenso reguläre Kavallerie. Da wurden +wir natürlich noch zappeliger, und von Schlaf war gar keine Rede. +Gestiefelt und karabinerumhangen hockten wir auf der Brücke, wartend, +wartend, und tranken aus unseren Blechbechern die Flasche Mumm extra +dry, die der gute Kapitän uns zum Abschied spendierte, so gleichgültig, +als sei das edle Getränk Wasser gewesen. + +Der Morgen verging. Der halbe Nachmittag noch. Souder und ich wurden +hysterisch. Knurrten wie bissige junge Hunde und suchten verzweifelt +uns die Augen fast aus dem Kopf nach dem Signal, nach dem verdammten +Signal. Da plötzlich hob sich an Bord der Segurança die rote +Korpsflagge mit dem weißen Innenquadrat wieder und rief uns an: + +»Signaldienstbefehl -- Signalkorps an Bord Segurança!« + +»=I -- I= -- jawohl, jawohl!« + +Seine Abschiedsgrüße mußte uns der lachende Kapitän nachschreien, in +solch lächerlicher Geschwindigkeit sausten wir auf Deck und übers +Fallreep in das längst wartende Boot ------ + +Auf der Segurança gab uns Oberst Green seine Anweisungen: + +»Vier Kilometer östlich von hier ist,« so erklärte er ungefähr, »von +der Marine das Haitikabel aufgefischt und die Verbindung mit Washington +hergestellt worden. Telegraphisten der Marine sind dabei, die Linie +unter Benützung der alten spanischen Leitung hierher zu verlängern. +Den Kabeldienst übernehmen Kabelexperten. Unsere Aufgabe ist es, +telegraphische und telephonische Verbindung mit der Vorpostenlinie +herzustellen. Im Einzelnen habe ich euch nur zu sagen: Ich verlasse +mich auf jeden von euch. Wir werden schwere Arbeit haben. Ihr werdet +ganz selbständig arbeiten müssen. Eure Befehle erhaltet ihr über den +Draht. Offizieren der Truppen werdet ihr im Notfalle sagen, daß ihr +strengsten Befehl habt, Anweisungen nur von euren Signaloffizieren +entgegenzunehmen. Depeschen dürfen nur angenommen werden, wenn der +aufgebende Offizier, ganz gleichgültig welchen Ranges, sie schriftlich +gibt und unterzeichnet. Mündliche Nachrichten werden unter keinen +Umständen weder über den Telegraphen noch übers Telephon befördert. +Kommandierenden Offizieren, denen ihr begegnet, werdet ihr melden, der +Chef des Signaldienstes lasse sie bitten, dafür zu sorgen, daß die +Truppen die Drähte nicht beschädigen. Das wäre alles. Noch eins -- ich +verbitte mir jede überflüssige Schießerei! Dazu seid ihr nicht da!« + +Da kam sich der Lausbub kolossal wichtig vor. + + * * * * * + +Die See ging hoch, und längs des Strandes hatte sich eine ungemütliche +Brandungslinie entwickelt. Unsere Boote wurden umhergeschleudert, +als wären sie Eierschalen. Geradeaus am Strand zu landen war +unmöglich. So mußten wir uns der alten Landungsbrücke bedienen, und +die lag gute zwei Meter über dem Wasserspiegel. Es war jedesmal ein +Kunststück, sich von dem stampfenden Boot emporzuschwingen. Stunden +brauchten wir, um die Hunderte von schweren Rollen dünnen isolierten +Kupferdrahtes an Land zu schaffen, die Telephone, die kombinierten +Telephon-und Telegraphenapparate, die Trockenbatterien, die Flaggen. +Ein unbeschreiblicher Wirrwarr herrschte am Strand. Ueberall waren +Säcke, Kisten, Munition aufgestapelt, und zwischen diesen Bergen von +Kriegsmaterial rannten aufgeregte Offiziere umher, die den Proviant +für ihre Schwadronen und Kompagnien haben wollten. Wir errichteten +sofort dicht am Strand die Telegraphenstation mit einer Hauptbatterie +und waren kaum fertig mit Zeltbauen und Aufstellen des Apparats, als +urplötzlich die Dunkelheit hereinbrach und weiteres Arbeiten unmöglich +machte. Mit der Dunkelheit kam Regen. Nein, nicht Regen -- der Ausdruck +ist viel zu schwach -- sondern ein Wolkenbruch. Nein, nicht ein +Wolkenbruch. Sondern es regnete, wie es in den Tropen regnet. Das waren +nicht Wassertropfen, sondern dicke Wasserschnüre, Schnur an Schnur. + +Souder und ich hatten vorher schon unser winziges Soldatenzelt +aufgebaut, von dem er die Hälfte trug und ich die Hälfte, und kamen uns +sehr schlau vor, als wir bei den ersten Tropfen schleunigst unter Dach +krochen. Aber ach -- was war ein Zelt gegen diese Wassermassen! Der +angeblich wasserdichte Segeltuchstoff gab nach einer Minute schon den +hoffnungslosen Widerstand auf ... + +»Teufel -- rück' ein wenig!« schrie Souder. »Mir läuft ein Bach, ein +richtiger, gesegneter Bach, am Hals herunter!« + +»Reg' dich nicht auf um Kleinigkeiten,« erwiderte ich erbost. »Ich -- +liege -- in -- einem -- See! Rück' du!« + +Doch das konnte er ebensowenig wie ich. Wir füllten das winzige Zelt ja +bis zum letzten Winkel. Oben regnete es herein. Von vorne und hinten +kamen, klatsch, klatsch, die Güsse. Unten rieselte ein Bach. + +»=Oh hell!=« sagte der Sergeant, sprang auf und warf dabei das Zelt um, +daß unsere stützenden Karabiner ins Wasser plumpsten. »Nässer können +wir doch nicht werden!« + +Und ich sah erstaunt, wie er sich Rock, Hose, Stiefel, Gamaschen, Hemd +herunterriß und splitternackt dastand. »Ich nehme ein Bad!« grinste +er. »Gratis. Passende Gelegenheit. Ein kubanisches Brausebad -- +=Shampooing= obendrein -- kost' sonst einen Dollar fufzig ... Wie nett, +daß der Regen hierzulande wenigstens warm ist!« + +Ich machte es ihm schleunigst nach, und als kurz darauf unser Major +Stevens, im Gummimantel, eine Magnesiumfackel in der Rechten, in dem +Miniatursee einhertappte, riß er die Augen gewaltig weit auf. + +»Eh -- wer ist das? -- eh, Souder -- Carlé -- seid ihr verrückt +geworden? -- na, Jungens, das ist nicht übel!« Wir splitternackten +Kubakämpfer standen ganz mechanisch stramm! »Rührt euch, rührt euch, +Kinder, bei allem was lustig ist! Und nun versucht eben, zu schlafen, +so gut es geht. Ich habe für uns alle Gummiponchos besorgt, und das +nächstemal seid ihr besser daran. =Good night!=« + +Nach wenigen Minuten hörte der Regen auf, und erst als wir in unsere +triefenden Kleider krochen, fiel mir Esel ein, daß ich mir ja in Tampa +eine wundervolle, sündhaft teure Hängematte gekauft hatte! Aus Seide! +So dünn, daß ich sie bequem in der Tasche tragen konnte. Sie sollte mir +noch unschätzbare Dienste leisten. Später bekam ich heraus, daß in der +ganzen Armee außer mir nur der kommandierende General noch so schlau +gewesen war, für die so naheliegende Bequemlichkeit einer Hängematte zu +sorgen. Ich band das seidige Ding an zwei Bäumchen fest und kletterte +vergnügt hinein. + +»Das ist Seide, nicht wahr?« fragte Souder, mich und meine Hängematte +mit seiner Signallaterne bedächtig ableuchtend. »Stark? Fest?« + +»Unzerreißbar!« sagte ich stolz. + +»=Very good!=« + +Und im gleichen Augenblick war er zu mir hineingeklettert, so entrüstet +ich auch protestierte, und seine patschnassen, schwerbestiefelten Füße +suchten sich mit göttlicher Ungeniertheit ihre Ruhepunkte in der Gegend +meiner Ohren. So lagen wir und rauchten noch lange nassen Tabak aus +nassen Pfeifen. Ach, was waren das für schöne Zeiten! Täte ich heute +dergleichen, so würde ich mir wahrscheinlich keuchenden Husten, eine +schwere Bronchitis und eine tödliche Lungenentzündung holen. Ach, was +waren das für schöne Zeiten!! + +Die Kavallerieschwadron im Dickicht nebenan leistete auch für uns die +Dienste einer Weckuhr. + + =I can't get 'em up, + I can't get 'em up, + I can't get 'em up in the morning!= + +»Sie stehen nicht auf, sie stehen nicht auf, sie stehen nicht auf des +Morgens ...« + +»Heiliger Moses!« keuchte Souder, als er hinplumpste. + +»Großer Cäsar!« schrie ich und kollerte neben ihn. + +Denn steif wie ein Stock war der eine wie der andere, er und ich; kaum +bewegungsfähig, wie nässeverschimmelt, wie verrostet. Die Kleider +mußten getrocknet sein über Nacht, aber sie waren schon wieder feucht +und klebrig geworden im Morgentau. Wir stampften umher und stellten mit +inniger Genugtuung fest, daß in nächster Nachbarschaft noch vierzehn +andere Gestalten täuschend ähnlich schwankten und stampften, der Major +darunter so gut wie der Leutnant. Geteilte Unbequemlichkeit ist halbe +Unbequemlichkeit. Wir sahen freilich nur die Oberkörper der Gestalten. +Ihre Beine sahen wir nicht. Die ahnten wir nur. Sie steckten wie +auch die unsern in den dickgelben Schwaden des Bodennebels, aus dem +stickige Moderluft heraufdrang, übelriechend, boshaft, giftig -- in +Rauch aufgelöste Pestilenz. Da kroch über das struppige Buschwerk ein +glühendroter Fetzen Sonne -- + +»Wer -- hat -- eine Kaffeemühle?« schrie der alte Sergeant Hastings. + +»Deine Großmutter -- zu Hause!« war Souders prompte Antwort. + +Aber das Lachen verging ihm bald, als wir selbander unsere Brotsäcke +und Tornister untersuchten und entsetzt den breiigen Inhalt beguckten. +Die hochfeinen =sandwiches= des guten Schwabenkapitäns hatten sich +in ihre Moleküle aufgelöst -- in Brei -- Brei -- fleischfaserigen +Brei. Doch ein hungriger Magen macht erfinderisch, und wir gingen zum +Bach. Der Brei schwamm fort. Als Niederschlag blieb, was sonst noch +im Brotsack geblieben war: die vier Pfund fetten Specks der eisernen +Ration, ihre zwei Dutzend Schiffszwiebacke, die selbst eine Nacht +im Brei nicht hatte erweichen können, und ihre grünen Kaffeebohnen, +ein halbes Pfund. Salz und Zucker dagegen waren beim Teufel. Wir +nahmen unsere Feldbratpfanne, rösteten vorerst den grünen Kaffee über +offenem Feuer (es wurde nichts Rechtes!) und unterhielten uns dabei +gegen alle Disziplin darüber, wer wohl der verantwortliche Schafskopf +sein könne -- verantwortlich dafür, daß einer eisernen Ration grüne, +ungeröstete Kaffeebohnen beigegeben wurden! Mit dem Rösten ging es ja +noch halbwegs. Aber die Kaffeemühle! Der verantwortliche Schafskopf +hatte obendrein vergessen, der Armee auch nur eine einzige Kaffeemühle +mitzugeben! Souder zerklopfte kurzentschlossen seine Bohnen im +Blechtopf mit einem Stein, und ich mußte anerkennen, daß es einen +besseren Ausweg nicht gab. So bereiteten wir vier Wochen lang das +unentbehrliche Getränk eines Soldaten im Krieg -- wir und die gesamte +Armee! Wenn die Flüche, die damals auf den =commissary general=, den +Chef des Armeeverpflegungswesens, herabgeflucht wurden, wörtlich in +Erfüllung gegangen wären, so hätten zwanzigtausend separate Teufel ihn +siebenmal zwanzigtausendmal separat holen müssen ... Wir brieten uns +Speck. Wir zerbissen die infam harten Zwiebacke. + +Leutnant Burnell und sechs Mann blieben bei der Station zurück, um den +Kabelleuten entgegenzuarbeiten. Major Stevens und zehn Mann (dabei +waren Souder und ich) bildeten den eigentlichen Telegraphenbaudienst +der Armee -- elf -- _elf_ -- Mann! Ganze elf Mann!! Wir waren am +Aufbrechen, als ein Meldereiter für die Segurança herbeijagte, der +sich bei uns einen Augenblick verschnaufte und erzählte, daß bei La +Quasina, sechs Kilometer in Front etwa, gestern das erste Gefecht +stattgefunden hatte. Nach schweren Verlusten hatten die Rauhen Reiter +und reguläre Kavallerie unter General Young die Spanier aus ihrer +ersten Verteidigungsstellung geworfen. Die Vorposten standen jetzt eine +halbe englische Meile über La Quasina hinaus. + +Wir brüllten uns heiser vor Begeisterung. + +Der Major aber durchstöberte mit Hastings, dem dienstältesten +Sergeanten, all das aufgestapelte Material zum Linienbau; den +Haufen von Drahtrollen, die Telephone, die Kombinationsapparate, die +Trockenbatterien, die Eisenstangen für die Erdleitung. + +»Wo sind denn die Werkzeuge?« fragte er kopfschüttelnd. + +»Wir haben keine!« antwortete der alte Hastings. + +»Was?« rief der Major, »keine Drahtzwicker? Keine Klemmzangen? Keinen +Gummi zum Isolieren?« + +»Nix, Herr Major!« sagte Hastings. »Wir konnten in Tampa nichts +geliefert bekommen. Wir haben keine Werkzeuge. Ich persönlich besitze +eine Beißzange, die ich auf der Segurança -- hm -- gefunden habe ...« + +»Na, hätten Sie da nicht noch mehr finden können?« brummte der Major. + +Er kopfschüttelte immer mehr und betrachtete den Haufen von Drahtrollen +und rechnete mit den Sergeanten, wieviel Kilometer Draht wir elf +Mann außer den Instrumenten tragen konnten. Sechs bis acht Kilometer +höchstens. Transportmittel gab es ja nicht in diesem Krieg von +leichtsinnigen Kindern. Dann war er auf einmal verschwunden. Ebenso +plötzlich aber kam er wieder, im Schweiße seines Angesichts einen +großen Proviantkarren vor sich herschiebend. + +»Los, Jungens!« keuchte er. »Los -- ehe sie uns erwischen!« + +Denn: Der Herr Major hatte unten am Strand den Karren -- gestohlen! + +Für die gute Sache! Von da ab hätten wir uns für diesen Mann +totschlagen lassen. Das war ein Mann! Vielleicht erzähle ich +später einmal, wie Major Gustave W. S. Stevens das Schatzamt des +Signaldienstes bemogelte, um das Geld für die ersten Flugversuche der +Armee zu schaffen, das der Kriegsminister und der Chef des Signalstabs +nicht hergeben wollten. Aber das ist ja eine ganz andere Geschichte. + +Der Major zog seinen Uniformrock mit den schön glänzenden +Silberstreifen und den goldenen Adlern aus und arbeitete so hart wie +wir daran, die Instrumente und den kostbaren Draht auf dem Karren +zu verstauen. Unterdessen hatten Leutnant Burnell und seine Leute +die ersten fünfzig Meter Draht gelegt und die Verbindung mit dem +Stationsinstrument hergestellt. + +Vorwärts ging es jetzt. Der Pfad, der den Hügel hinaufführte, war ein +armseliges Weglein kaum zwei Meter breit und so tief verschlammt vom +Regen der Nacht und den Fußtritten von Tausenden, daß man einsank +bis zu den Knöcheln. Und vollgestopft von Truppen. Infanteristen. +Batterien, deren Mannschaften langsam und mühselig Zoll für Zoll die +Geschütze vorwärtsschoben, denn die Gäule konnten es nicht schaffen. +Links und rechts aber vom Weg starrte der Buschurwald mit seinen +verrankten, verschlungenen, verdornten Gewächsen, die so fest waren wie +eine Mauer und uns keinen Schritt weit eindringen ließen. + +»Platz!« schrie Major Stevens. »Spezialdienst. Signalkorps!« + +Die Infanterie duckte sich an die Wegseite, und holtergepolter +jagten wir vorbei mit unserem Karren. Wir hatten uns lange Stangen +mit gabeligen Enden geschnitten und warfen den ausgezeichnet +isolierten Leitungsdraht einfach über das Urgebüsch, nur alle +hundert Meter spannend und festknüpfend. Rasch kamen wir vorwärts, +rascher als die Infanterie. Die marschierte nur, während uns die +Neugier vorwärtspeitschte. Dann kamen wir zu den Geschützen und wären +beinahe stecken geblieben, konnten doch die schweren Stahlmassen in +dem engen Pfad nicht ausweichen, wollten auch gar nicht, oder ihre +Herren vielmehr wollten nicht, denn Offiziere und Kanoniere spuckten +ohnehin schon Galle über den miserablen Weg und pfiffen natürlich auf +Telegraphendrähte und derlei Belanglosigkeiten. Wie es uns gelang, +an den Kanonen vorbeizukommen, ist mir heute noch ein halbes Rätsel. +Ich weiß nur, daß der Major fluchte und puffte wie ein Hausknecht, +daß wir den Draht und die Instrumente abluden und sie im Laufschritt +vorwärtsschleppten, daß wir den gestohlenen Karren auseinanderlegten +und ihn stückweise über die Köpfe der Artillerie hinwegtrugen. Dagegen +weiß ich noch ganz genau, daß ich an einer Ecke einem unverschämten +Artilleristen, der mich absichtlich behinderte, eine schwere Drahtrolle +gewaltig um den Schädel schlug ... Wie roh das war! Wie leid mir das +tut in der Erinnerung! Aber -- ach, was waren das für schöne Zeiten! + +Jetzt brannte die Sonne kerzengerade hernieder, als hätte sie sich +das Weglein und nur das Weglein zum Heizen ausgesucht, und dampfende, +ekelfeuchte Hitze hüllte uns ein, vermengt mit giftigen Modergerüchen +aus dem tausendjährigen Dschungel zur Seite, dem Hexenkessel mit +seinen häßlichen Dämpfen aus faulender Feuchtigkeit und schwärzendem +Heißsein. Dicht, starr, stand der Urwald. Der Gedanke stieg in mir auf, +wie es überhaupt möglich sein konnte, in dieser eingekeilten Enge einen +Feind anzugreifen oder von einem Feind angegriffen zu werden; eine +Schützenlinie zu entwickeln, vorwärtszustürmen. Da ich zwanzig Jahre +alt und neugierig war, befragte ich den Major darüber, als er neben mir +schritt. In Tampa hatten wir ihn kaum zu Gesicht bekommen. Aber die +wenigen Stunden schon auf kubanischem Boden hatten zwischen ihm und +uns jene eigentümliche Verbindung des Vertrauens hergestellt, die von +Mann zu Mann überspringt nur in Zeiten männlicher Höchstleistung, wenn +jeder, der Führer und der Geführte, hergibt, was in ihm ist. Er war +unser und wir waren sein. Darüber redete man nicht. Das fühlte man. Man +stand zusammen und man fiel zusammen. In unserem Schneid und unserer +Arbeit lag seine Hoffnung auf Glück und Ehren -- und aus seinen Händen +nur konnte unser Lohn gegeben werden. + +Die Disziplin litt nicht darunter, wenn auch die äußerlichen +Unterschiede zwischen Mann und Offizier sich als äußerlich und +belanglos verwischten. + +»=Well=,« sagte er lächelnd, »es ist eine scheußliche Gegend, wie Sie +ganz richtig bemerken. Ich bin von Hause aus Artillerist und kann mir +lebhaft vorstellen, daß es höllisch unangenehm wäre, würden wir jetzt +mit Schrapnell überschüttet!« + +Ich wurde puterrot. »Ich hatte -- aber -- durchaus -- nicht Angst!« +stammelte ich. + +»Nein, mein Sohn. Weiß ich. Nebenbei bemerkt gibt es keinen Menschen, +der unter Schrapnellfeuer nicht Angst haben würde. Und weiterhin +nebenbei bemerkt sind wir nach meiner Karte in einer Viertelstunde aus +dem Busch heraus. =Well= -- haben Sie eigentlich Tabak? Ich muß vorhin +mein Etui verloren haben --« + +In Bächlein rannte der Schweiß an uns herab, und ich war kaum weniger +naß als nach dem Wolkenbruch in der Nacht vorher. Wir segneten den +schlauen Major und seine Karre aus dankbaren Herzen und schmissen +alles, was nicht niet und nagelfest war, auf das Vehikel; Brotsäcke und +Röcke und Tornister und Wolldecken und Telegraphenapparate. Aber es war +noch immer zu heiß. Einer machte den Anfang, als wir einmal hielten und +Luft schnappten, und die andern machten es ihm schleunigst nach: Ein +schamhaftes Verschwinden hinter einen dicken Baum! Und -- Strümpfe? +Ueberflüssig, weg damit. Unterhemd? Lächerlich, weg damit. Unterhosen? +Unglaublich bei dieser Hitze, weg damit. Jetzt war uns wöhler! Instinkt +hatte uns wie zwanzigtausend anderen Simplizität in der Vereinfachung +der Felduniform gelehrt, die in Zukunft aus Stiefeln, Gamaschen, +Reithose, blauem Flanellhemd, Schlapphut bestand, und sonst aus nichts. +Das war genug und übergenug! Viele von den Offizieren ließen sich die +Schulterstreifen aufs blaue Flanellhemd nähen ... Nur keinen Rock in +dem Backofen! + +Jeder einzelne Mann tat sein Bestes. Sicherlich stellte es eine +respektable Leistung dar, beim Linienbauen die marschierenden Truppen +weit zu überholen. Der Draht funktionierte ausgezeichnet. Wir setzten +uns jede halbe Stunde in Verbindung mit Leutnant Burnell in Baiquiri, +der uns an Neuigkeiten meldete, daß der Hauptlandungspunkt von nun an +Siboney sei, wenige Kilometer westlich von Baiquiri. Er lasse zwei Mann +zum Stationsdienst zurück und werde mit den übrigen von Siboney eine +Drahtlinie zum Kreuzungspunkt der beiden Straßen bei La Quasina legen. + +Da weitete sich das Weglein, und der Busch wurde niedriger, dürftiger, +bis plötzlich der Schlick des Pfades sich in weichen Moosboden +verwandelte. Rings um uns reckten sich schlanke braune Stämme mit +fächerigen Wipfeln empor; ein Hain von Kokospalmen. + +»Teufel!« sagte Major Stevens. + +»Tausend Teufel!« -- sagten wir ... + +Denn die luftige Schönheit machte auf uns nicht den geringsten +Eindruck, sintemalen sie schwere und langwierige Arbeit bedeutete. +War es doch nun vorläufig zu Ende mit dem wunderschön bequemen und +schnellen Aufwerfen des Drahts auf den dichten Busch. Den Draht einfach +auf den Boden zu legen, ging nicht. Die nachmarschierenden Truppen +hätten ihn zertrampelt, zerrissen. Und nicht einmal Klettereisen hatten +wir! + +»Nun, dann klettern wir eben so!« sagte der Major. »Souder, holen Sie +mir doch aus dem Baum da ein halbes Dutzend Kokosnüsse -- und Sie, +Hastings, telegraphieren, bitte, dem Leutnant Burnell, daß wir frische +Kokosmilch trinken und lebhaft bedauern, ihn nicht einladen zu können.« + +Schallendes Gelächter. Die gute Laune war wieder da. + +Es läßt sich außerordentlich schwer vorstellen, was es heißt, als +todmüder, abgearbeiteter, hitzeerschöpfter Mensch mit schweren +Drahtrollen Kokospalmen hinaufzukrabbeln; ich wenigstens packte mit +Händen und Füßen und Knien ums liebe Leben zu und war schlapp wie ein +nasses Handtuch nach dem dritten Baum. So lernten wir die relative +Wichtigkeit der Werte für die Bedürfnisse des Augenblicks fein +unterscheiden und waren entsprechend froh, als der dreckige Schlamm +und der stinkende Dschungel wieder kamen. Bedeuteten sie doch flottes +Vorwärtskommen für uns. Lichter aber war es. Man konnte wenigstens +sehen. Man hatte Ausblick über den niedrigen Busch und das wuchernde +Gras hinweg auf üppige Baumgruppen tiefen Grüns und sanftansteigende +Hügel im Vordergrund. + +In dem Schlamm des schmalen Weges aber, bei einem Grasbüschel hier, +in einer kleinen Bodensenkung dort, an Baumstämmen glitzerten +gelbmetallisch blanke Patronenhülsen und mehrten sich zu vielen +Hülsenhäuflein, als wir uns vorwärtsarbeiteten. Unser Lachen und +Geschwatze war plötzlich verstummt. Ein zertrampelter grauer Schlapphut +lag am Weg -- dort eine Wolldecke -- dort ein Tornister, von dessen +Segeltuchbraun tiefdunkel und bedeutungsvoll rostfarbene große Flecke +scharf abstachen. Und da leuchtete aus tiefem Gras und dornigem +Gestrüpp blanke Erde, frisch aufgeworfen, und aus den lehmigen +Erdschollen ragte Griff und Klinge eines Offizierssäbels. Ungeschickte +Hände hatten das Soldatengrab mit Steinen und Holzstückchen umrahmt. +Man sah der Arbeit die hastende Eile an. Ein zweites Hügelchen +frischer Erde kam, ein drittes; Dutzende jetzt auf einmal. Ein Hut +lag auf dem einen, ein Reiterhandschuh auf dem andern, ein Symbol zum +Wiedererkennen auf jedem ... + +Feierlich und langsam erhob der Major die Rechte zum Hut und grüßte, +hochaufgerichtet, kerzengerade, als sei er auf Parade, die Männer, die +da unter dem Boden lagen, gestorben für ihr Land. Ein jeder von uns +verstand. Alle Hände hoben sich zum Salut für die toten Rauhen Reiter. + +Wir waren bei La Quasina. + +Dicht bei den Gräbern kampierten wir in dieser Nacht. Im +Dämmerungsgrauen, als ich die Wache beim Instrument hatte, meldete der +Draht: »Der kommandierende General wird morgen sein Hauptquartier in +die Vorposten verlegen. Das Signaldetachement erwartet den General auf +der Straße von La Quasina-El Pozo, an einem Punkt, der telegraphisch +mitgeteilt werden wird. Die Linie ist bis tausend Yards über La Quasina +hinaus fertigzustellen.« + +Ich weckte den Major. + +»Das hätte Zeit gehabt bis zur Reveille ...« brummte er. + + * * * * * + +»=Señor!=« + +»=Señores!=« + +»Ich -- Kohlenmann -- Keywestdampfer ... drei Jahr, =damn= -- ich fein +Englisch sprechen ---- « + +»Ein klein Biskuit, =señor=, please!« + +»=Eviva el Cuba Libre= und gut' =Americanos=« -- und eine Skeletthand +steckte mir eine kohlschwarze Riesenzigarre in den Mund. + +»=Plenty= Hunger -- Biskuits =bueno=, aber nix gut die amerikanisch' +Speck ... =damn= Speck --« + +Sie zeterten und schrien und kreischten und gestikulierten. »Piff, +piff!« zischte der eine, mit den Händen die Gebärde des Anlegens +und Zielens machend, »hé -- piff, piff, piff, piff ... o -- hé. +=Espagnoles= dort« (er deutete in den Busch) -- =Americanos= piff, +piff, 'urrah, viel 'urrah, viel laufen, =Espagnoles= weg. =Plenty +bueno!=« Ein anderer brüllte: »Da -- da vorne -- =Señores= werden sehen +-- der =commandante= -- der große Garcia -- =el liberator= ...« + +Wir standen und starrten. Das also waren kubanische Insurgenten, und +so sahen begeisterte Freiheitskämpfer aus und so schnatterten sie, die +Heroen, die den Tod dem Knechttum vorzogen. Achtundvierzig Stunden +später überzeugten wir uns, ein wie erbärmlich feiges und faules +Gesindel diese berühmten, todesmutigen Freiheitskämpfer in Wirklichkeit +waren. Aber wenn ich schaudernd an die traurigen Gestalten denke, so +möchte ich die überharten Worte bedauern, mit denen wir vollsaftigen, +kraftvollen Männer damals die ausgehungerten Männlein überschütteten. +Sie taugten ja nicht zum Kämpfen und Arbeiten. Das waren keine Menschen +mehr. Nicht einmal Tiere. Sondern wandernde Skelette. Sie hatten sich +ein Lager in den Busch hineingehauen und aus Zweigen ein dürftiges +Obdach zusammengeflickt. In Fetzen schlotterten ihnen die Jacken und +die Hosen aus schmutziggrauem, dünnem Baumwollstoff um die abgemagerten +Glieder, und viele hatten nicht einmal eine Jacke, sondern liefen mit +bloßem Oberkörper umher. So winzig, so krank, so schwach sahen die +kleinen Männlein aus, die viele Monate lang Tag für Tag gehungert +hatten, daß ich mir dachte: + +Ein einziger Faustschlag, und nicht einmal ein kräftiger, und =Señor +Insurgente= ist außer Gefecht gesetzt! + +Wie arme verkrüppelte Kinder sahen sie aus, die Krieg spielten -- die +man bemitleiden mußte ob des Gewichts des Säbels, den sie an einem +Strick umgeschnallt trugen. Eine schwere und furchtbare Waffe war +dieser Säbel, Machete genannt; eine Art zum Säbel verlängerten Messers, +das nichts ähnlicher sah als dem biederen Küchenmesser deutscher +Hausfrauen, freilich ins Riesenhafte vergrößert. Ein gerader Säbel +mit plumpem Holzgriff und breiter Klinge, haarscharf geschliffen. +Vorzüglich waren auch die Gewehre dieser Jammergestalten: Moderne +Mauserschnellfeurer, deutsches Modell 88, und amerikanische Winchesters +mit kupferumhüllten Geschossen. Die Männer aber hinter diesen Gewehren +waren sicherlich nichts wert. + +Die armen, armen Teufel! + +Sie bissen gierig in die steinharten Schiffszwiebacke, die wir ihnen +schenkten, und schnatterten dabei über Hunger und Elend. Eine Handvoll +Reis, ein Brotfladen waren Seltenheiten gewesen monatelang; von +Früchten und Beeren hatten sie sich ernährt. + +Ein Weib schlich herbei, mit gekrümmter Hand um einen Zwieback +bettelnd. Um ihren Körper war rockartig ein Fetzen schmutzigen +Baumwollstoffs geschlungen, die bloßen Brüste hingen schlaff und +verdorrt weit herab, die hungrigen Augen lagen tief in den Höhlen. An +den Rockfetzen aber klammerte sich ein fürchterliches menschliches +Wesen. + +Ein nacktes Kind, ein Mannkind, drei Jahre alt vielleicht, das -- auf +den dürren Zündholzbeinen des Elends einen fürchterlichen Falstaffbauch +trug. Winzige Glieder, ein spitziger, magerer Kopf, und ein +Zuckerhutleib, der in seiner Aufgedunsenheit den Nabel weit vordrängte. +Ein Monstrum, ekelerregend, Mitleid heischend. + +»=Nix bueno= -- Mangobauch!« erklärte die Mutter. + +Der Major, der Spanisch verstand, schenkte dem Weib einen blanken +Silberdollar und sprach mit ihr. Er erklärte uns das Monstrum. Die +Fruchtnahrung, die auf Erwachsene abmagernd wirkte, führte bei Kindern +zu schweren Verdauungsstörungen, weil nur ungeheure Mengen den steten +Hunger sättigen konnten. Daher der Bauch, das Aufgedunsensein. +Obendrein war die häufigste Frucht, der orangenartige Mango, stark +terpentinhaltig und wurde von einem kindlichen Magen schwer verdaut. +Daher der Name Mangobauch. Zu Hunderten sahen wir später um Santiago +die mißgestalteten kleinen Geschöpfe, die so ausgehungert waren, +daß sie fraßen wie Tiere und an unseren Lagerfeuern Mahlzeiten +hinabschlangen, die ein ausgewachsener hungriger Mann nie hätte +bewältigen können. + +Noch lange kreischten sie uns nach, die kubanischen Insurgenten: + +»=Eviva los Americanos -- Cuba Libre!=« + +Das arme Kind aber heulte zum Steinerweichen in gellenden Mißtönen. +Verschwanden doch mit uns die schönen, schönen Biskuits; infam harte, +kaum genießbare Schiffszwiebacke für uns, köstliche Leckerbissen für +das im Walde gezeugte Geschöpf des Jammers. + + * * * * * + +Der Pfad war wieder das alte verschlammte, schmale Weglein, eingerahmt +von undurchdringlichem Gestrüpp. Wir konnten den Draht wieder mit +unseren Stangen aufwerfen und kamen rasch vorwärts. Da erschallte +dumpfes Pferdegetrappel und drei Reiter trabten herbei. + +»Der kommandierende General!« meldete der führende Korporal kurz, einen +Augenblick seinen Gaul einzügelnd. + +Bald darauf kam das Hauptquartier. General Shafter, der +Höchstkommandierende, saß in einem winzigen Wägelchen, das zwei +Maultiere zogen und ein Kavallerist lenkte. Der Stab ritt hinterdrein +im Gänsemarsch, denn so schmal war der Saumpfad, daß zwei Pferde, die +Reiter trugen, kaum nebeneinander schreiten konnten. + +Die Kolossalgestalt des Generals lehnte erschöpft im Sitz. Auf Shafters +Knien lag eine Karte. Der Wagen hielt, als der Major vortrat und seine +Meldung erstattete: + +»Ein Offizier, drei Sergeanten, sieben Mann des Signaldetachements. +Linie von Baiquiri bis hierher vollendet und in guter Ordnung.« + +Der kommandierende General nickte und sagte mit einer Stimme, die so +kinderartig hell und schrill war, daß sie weithin gellte: + +»Sehr -- gut -- Major. Bei Jesus Christus -- das -- haben -- Sie -- gut +-- gemacht, Major. Sie folgen, Major, und bleiben -- im Hauptquartier +-- bis -- auf -- weitere Orders -- Jesus Christus!« + +Und das Wägelchen rollte weiter. Ein halber =troop=, eine halbe +Schwadron der 6ten Regulären Kavallerie bildete die Eskorte des +Höchstkommandierenden. + +So sah ich zum erstenmal den Jesus-Christus-General. + + + + +Beim Jesus-Christus-General. + + Das Hauptquartier in der Vorpostenlinie. -- General Shafter, + Höchstkommandierender. -- Die Trumpfkarte im Spiel. -- Proviant + her! -- Ein sogenannter Spaziergang. -- Die spanische + Verteidigungslinie. -- Die Nacht vor der Schlacht. -- Das + Telegramm nach Washington. -- Die Regimenter ziehen dem Feind + entgegen. + + +Auf einer Strecke von kaum einer halben englischen Meile passierte uns +Unglück auf Unglück. Mit einemmal funktionierten die Apparate nicht +mehr, als wir wieder Baiquiri andrahten wollten, und der Major mußte +Hastings und zwei Mann zurückschicken, nach dem Schaden zu suchen. +Sie fanden ihn zum Glück bald: ganz in der Nähe des Insurgentenlagers +war der Draht zerrissen. Dann kamen fünfmal hintereinander lichte +Waldstellen, die langwieriges Klettern und Drahtspannen erforderten. +So wurde es Nachmittag, bis wir endlich das Hauptquartier inmitten der +Vorposten erreichten, erschöpft, todmüde. Oberst Green mit dem ihm +persönlich attachierten Signalsergeanten kam uns entgegen. + +»Schlafen, Leute!« befahl er. »Myers, holen Sie Kaffee, da hinten beim +Kochfeuer. Und dann wird sofort geschlafen!« + +Das Signalzelt war bereits errichtet und das Instrument drinnen +aufgebaut worden. Den Dienst übernahm der Sergeant Oberst Greens. Wir +anderen aber tranken gierig heißen Kaffee, wickelten uns in unsere +Decken und legten uns Mann neben Mann dicht um die Außenwand des +Zeltes; in unseren feuchten, durchschwitzten Kleidern, den patschnassen +Stiefeln, in die der Schlamm trotz allen festen Geschnürtseins +eingedrungen war. Ich war so müde ... »Stiefel ausziehen!« rief +die scharfe Stimme des Majors -- »runter mit den Stiefeln!« Und +widerwillig zog ich sie aus. Ich war so ------ Die Augen konnte ich +kaum offenhalten und nicht der Mühe wert war es mir, den Wirrwarr um +mich zu betrachten. Da standen riesige Zelte und Pferde wieherten im +Hintergrund und viele Offiziere kamen und gingen und ... schlafen, nur +schlafen! Ich schob mir den Tornister unter den Kopf und wickelte mich +fest ein. Da begann das Instrument drinnen zu sprechen in scharfem +Ticktack. Klick, klick, klick -- klack, klack -- kurz, kurz, kurz, -- +lang, lang -- aber die klingenden Punkte und Striche flossen in ein +nichtssagendes Geklapper zusammen für mein müdes Hirn -- klick, klick, +klack ... da war ich eingeschlafen. + + * * * * * + +Das Hauptquartier lag dicht am Weg, an dem ewigen Schlammpfad, den +keiner der Männer von Kuba je vergessen wird. Gegenüber ragte der +dornige Busch. Die Zelte standen in einer Lichtung, in der einmal +ein Haus gewesen sein mußte, denn verwittertes Gebälk lag umher, +und gegen das Weglein zu trotzte noch ein Stück Zaun aus verfaulten +Pfosten und verrostetem Stacheldraht. Das Signalzelt war dicht beim +Eingang aufgebaut. In Linie, nicht weit davon, schimmerte weißgrau +das Dutzend Zelte des Stabes, und hinter ihnen erhoben sich die +winzigen Segeltuchhütten der trooper der 6ten Kavallerie. In der Mitte, +fünfzig Schritte vor uns, stand das Zelt des kommandierenden Generals. +Zwei Pfostenpaare waren kreuzweise in den Boden geschlagen und eine +Hängematte an ihnen befestigt. In dieser lag krank und mürrisch General +Shafter, der Befehlshaber der Armee, der alte Indianerkämpfer, der +Mann, den der amerikanische Reguläre niemals anders nannte als den +»Jesus-Christus-General«. Es sind später viel Steine geworfen worden +auf diesen Mann; einen Zauderer hat man ihn genannt und Schlimmeres +in seinem Land. Ein Zauderer war er. Aber die Schimpfer vergaßen, +daß auf seinen Schultern und nur auf seinen Schultern die ungeheure +Verantwortung für das Leben von vielen Menschen und die Ehre einer +Flagge ruhten, die gar arg bedroht waren durch den Leichtsinn, der +in Hast und Aufregung die Sorge für eine Armee sehr leicht genommen +hatte. Doch das verstand ich erst später. Wenn ich von General Shafter +in diesen Seiten erzähle, so darf der Leser nicht vergessen, daß ich +versuche, ganz einfach zu schildern, was der Lausbub im Soldatenrock +damals sah -- das wirkliche Sehen und Hören. Der Jesus-Christus-General +hatte für mich Zwanzigjährigen im Lager damals und im Feld später +nicht viel von der Glorie des Leiters einer kämpfenden Armee, sondern +ich sah mit meinen jungen Augen nur das Allzumenschliche des Kranken +und Uebererregten. Der Mann heute versteht. Daß jene Tage in Kuba dem +amerikanischen Invasionsheer keine Katastrophe brachten sondern Siege, +ist für den nüchternen Beurteiler ein Wunder. Und Shafter wußte das! +Als einziger vielleicht. Er wußte, daß kein Proviant da war -- er +wußte, daß alle Vorteile des Geländes auf der Seite des auch numerisch +starken Gegners lagen. Er wußte recht gut, weshalb er zauderte. Dennoch +gebe ich meine Eindrücke ungeschminkt wieder, denn über das Persönliche +weit hinaus zeigen sie etwas einzig Dastehendes in der modernen +Kriegsgeschichte: Eine Schlacht, einen Feldzug, der nicht von Generalen +gewonnen wurde, sondern von einzelnen Häufchen tapferer, zäher +Männer, die in jungenhafter Begeisterung fröhlich drauf losgingen, +ohne sich viel um Befehle zu scheren. Das Männliche, das Tüchtige des +Einzelnen war Trumpf und gewinnende Karte in dem riskanten Spiel dieses +sonderbaren Krieges. + + * * * * * + +Dutzende Male brachte ich dem General Shafter Depeschen an jenem 30. +Juni des Jahres 1898, und jedesmal sagte er mit der gleichen dünnen, +schrillen Falsettostimme, die einem durch Mark und Bein drang: + +»Jesus Christus -- was gibt's?« + +Es ist kaum möglich, das Scharfe, Ungeduldige wiederzugeben, das in +dem ewig wiederkehrenden Ausruf lag, der dem General seinen Beinamen +eingetragen hatte. Frömmlern gab es später nach dem Kriege, als von +Shafters Eigenheiten erzählt und geschrieben wurde, Veranlassung, ihn +als gotteslästerlichen Frevler zu verdammen. + +»Lasse Oberst Green bitten -- Jesus Christus -- marsch, Mann -- halten +Sie sich nicht mit Salutieren auf -- Jesus Christus!« + +Immer Jesus Christus ---- + +Hunderte Male gellte es so. Und jedesmal fuhr ich zusammen, wenn die +schneidende Stimme erklang. + +General Shafter war ein Koloß. Aechzend lag die unförmliche Gestalt +in der Hängematte, auf viele Kissen zurückgelehnt, fluchend wie ein +Dragoner. Die Stimme gellte vor Wut und Ungeduld. Aber im nächsten +Augenblick konnte sie, wenn auch schrill und nervös, liebenswürdig zu +einem Adjutanten sagen: »Lassen Sie sich ablösen, lieber Jameson -- +Jesus Christus, Sie müssen ja todmüde sein!« + +Der General war entweder schon vom Fieber gepackt oder wenigstens +durch die tropische Hitze furchtbar mitgenommen. Seinen gewaltigen +Schädel bedeckte ein Handtuch, auf dem Eisstücke lagen, und neben der +Hängematte stand ein Kocheimer mit Eis gefüllt. Dennoch gönnte sich +Shafter nicht einen Augenblick Ruhe an jenem 30. Juni. Es war ein +Hetzen und Hasten, ein Kommen und Gehen. Stets umstanden Adjutanten +die Hängematte, Bleistifte und Befehlsformulare in den Händen, und +die hohen Offiziere des Generalstabs schienen fortwährend Vortrag zu +halten. Wir hörten häufig ganze Sätze herüberhallen und verstanden, so +schwer jede Kombination für einen Uneingeweihten auch war, daß es sich +um Meinungsverschiedenheiten handeln mußte. Es lag wie Elektrizität +in der Luft. Wie schwüle Spannung. Alle Augenblicke kamen Shafters +Adjutanten gelaufen mit Telegrammen an den Generalquartiermeister in +Siboney, die in schärfster Fassung Proviant und Munition verlangten. +Einmal hieß es ungefähr so: + +»Kommandierender General befiehlt Herbeischaffung Proviants für Front, +ganz gleichgültig, ob Straße verstopft; Truppen müssen Straße freigeben +-- mitsendet energischen Offizier ...« + +Schwer mußten Sorge und Verantwortung auf General Shafter liegen. + + * * * * * + +Major Stevens winkte von seinem Zelt. Ich sprang hinzu. + +»Treten Sie ein,« befahl er. »So! Holen Sie sich unauffällig Karabiner, +Revolver und Feldstecher. Tun Sie, als ob Sie das Gewehr putzen +wollten. Gehen Sie langsam den Pfad aufwärts. Sie treffen mich etwa +hundert Yards weiter oben. Verstanden?« + +»=Yes, sir.=« + +»Sie sprechen mit Niemanden über diese Sache. Verstanden?« + +»=Yes, sir.=« + +Klopfenden Herzens wartete ich an der bezeichneten Stelle, bis der +Major aus dem Gebüsch trat. + +»So! Es wäre mir lieb, wenn Sie mich auf einem kleinen Spaziergang +begleiten würden,« sagte er, »weil ich annehme, daß Sie nach Ihrer +zivilen Stellung Augen im Kopfe haben, die sehen können. Nun hören +Sie: Wir wissen im Grunde gar nichts. Wir wissen den Teufel, was da +vorne los ist. Ich will aber was wissen. Offiziell ist ein Vorgehen +über die Vorposten hinaus strengstens verboten. Wir gehen jetzt +zusammen spazieren und werden uns über die Vorposten hinaus verlaufen. +Verstanden?« + +»=Yes, sir.=« + +»Schön. Die Karte hier ist miserabel, aber immerhin geht daraus hervor, +daß hier -- sehen Sie? -- bei El Pozo -- das ist 'ne alte Zuckermühle +--, wo unsere Spitze steht und das eigentliche Santiagotal beginnt, +Plantagen sind, die ein Erklettern des Hügels da -- sehen Sie? -- +gestatten sollten. Durch den Busch kämen wir nie hindurch!« + +Da kam ich mir wieder kolossal wichtig vor ... + +Wir marschierten in scharfem Tempo etwa zwei Kilometer weit den Pfad +entlang, kamen in einen Mangowald, kreuzten einen kleinen Bach, +passierten an Infanteriepatrouillen vorbei, wurden dutzende Male +angerufen. Dann bogen wir scharf links ab. Wir waren jetzt inmitten +hohen wuchernden Grases und mächtiger Baumgruppen. Hinter der zweiten +Baumgruppe schon trat ein Kavallerieleutnant hervor, mit dem der Major +leise sprach. Ich hörte den Leutnant sagen: + +»Auf Ihre Verantwortung, Major. Meine Leute kann ich instruieren. Aber +wenn Sie den Rückweg verfehlen, riskieren Sie, von anderen unserer +Posten über den Haufen geschossen zu werden!« + +Da kam ich mir noch viel wichtiger vor! + +Nun begleitete uns der Leutnant. + +Der lichte Wald wurde noch dünner, die Baumgruppen spärlicher. Vor uns +lag eine schmale Fläche niederen Grases. Drüben war Gestrüpp. + +»Halt!« rief eine Stimme. + +»Freunde ...« antwortete der Leutnant. »Einer vor!« rief die Stimme +wieder. Der Leutnant ging vor, um die Losung zu geben, die »Shafter und +Santiago« lautete, und dann sahen wir eine Soldatengestalt aufspringen, +die flach am Boden gelegen hatte. Der junge Offizier instruierte den +Posten, daß der Herr Major und der Signalmann rekognoszieren würden +und daß er auf unsere Rückkehr achten müsse. Wir würden am jenseitigen +Gestrüpprand laut »Washington« rufen und dann aufrecht über die +Grasfläche laufen. + +»Los!« sagte der Major. »Ich wette meinen Kopf, daß innerhalb +fünfhundert Yards überhaupt kein Spanier ist, sonst wäre die Schießerei +schon längst losgegangen!« + +Aber trotzdem verzichteten wir, ohne ein Wort darüber zu verlieren, auf +falsches Schamgefühl und krochen sehr vorsichtig auf dem Bauch durchs +Gras, uns innig und liebevoll an Mutter Erde anschmiegend. + +»Sehen Sie was?« + +»Nein, Major.« + +Wir kamen der Gestrüpplinie näher und suchten Busch für Busch mit +unseren Feldstechern ab. Vorne links, dreihundert Meter vielleicht +entfernt, stieg ein Hügel empor, der erste einer sich weithin +erstreckenden langen Hügelkette. Auf den steuerten wir zu, immer auf +dem Bauche rutschend. Wir sahen nichts und hörten nichts. So gelangten +wir bis zum unteren Hügelrand. Wohl eine Viertelstunde lang lagen wir +hinter einem Baum und suchten den Weg durch die Gläser ab. Dann krochen +wir wieder vorwärts, uns mit Händen und Füßen einkrallend, denn der +Abhang war steil. + +»Suchen Sie die Kuppe ab!« flüsterte der Major. + +Ich machte einen Bogen hin, einen Bogen her. Sah nichts. + +»Nichts?« + +»Nein.« + +»Großer Gott! Eine einzige spanische Batterie hier oben könnte uns den +Teufel zu schaffen machen!« + +»Es ist unglaublich!« Er kauerte hinter einen Busch und schob +vorsichtig die Zweige auseinander. »So! ich kann sehen! Decken Sie mir +den Rücken und achten Sie auf jedes Geräusch!« Ewigkeiten schien mir +sein Schauen zu dauern. Auf dem Bauche liegend starrte ich um mich, daß +mir die Augen tränten, bis endlich der Major leise pfiff und aus dem +Busch zu mir kroch. »Nehmen Sie meine Stelle ein,« sagte er. »Sehen Sie +sich zuerst die Karte an. Wir sind im Santiagotal ... Dies hier ist +das San Juan Flüßchen. Auf diesem Hügel sind wir. Nun passen Sie auf: +Sie werden in viertausend Yards Entfernung etwa in ganz unbestimmten +Umrissen Gebäude sehen. Das ist Santiago de Cuba. Das Glitzernde +zwischen den beiden Waldlisièren ist das Flüßchen. Suchen Sie das +ganze Vorgelände ab, ob Sie Truppen oder irgend etwas Bewegliches +entdecken können.« + +Ich kroch in den Busch, mich im Blattwerk deckend, und guckte zuerst +mit bloßen Augen, dann durch das Glas. Gestrüpp -- Wald -- helle Flecke +-- wellige kleine Hügel, die wie in Nebel eingehüllt zu sein schienen +-- ein grauer Streifen am Horizont, auf dem ich im Glas deutlich die +Rote Kreuzflagge unterschied. Dann suchte ich, zitternd vor Aufregung, +die hellen Flecke ab, und mir schien, als ob ich einmal oder zweimal +auf dem Grasfleck vor einem der kleinen Hügel ein Glitzern sähe. + +»Bei den Hügeln dort -- dicht beim Flüßchen!« murmelte ich. + +»Richtig!« sagte der Major. »Dort bewegen sich zweifellos spanische +Truppen. Aber suchen Sie vor allem das nähere Vorgelände ab!« + +Ich suchte und suchte, Busch bei Busch, Fleck bei Fleck. Das schmale +Tal erstreckte sich, ein schwer übersehbarer Geländemischmasch von +Gestrüpp und wirklichem Wald und hellen freien Grasstrecken in fast +immer gleicher Breite von sechs-oder siebenhundert Metern, bis an den +grauen Streifen, der Santiago bedeutete. Seine Breite trennte uns von +unseren Vorposten, die drüben auf der welligen Talgrenze am Waldrand +standen. Das Flimmern dort vorne konnte ich wieder deutlich wahrnehmen. +Sonst sah ich nichts. Der Major war zu mir gekrochen. + +»Noch etwas gesehen?« + +»Nein, Major.« + +»Wie weit schätzen Sie die Entfernung bis zu der Wellenlinie, wo Sie +das Flimmern sehen?« + +»Dreitausend Yards.« + +»Hm. Zweitausendfünfhundert!« brummte er. »Ich denke, wir haben genug +gesehen.« + +Dann ging es zurück. Ich war jetzt gründlich nervös geworden und ich +glaube, dem Major ging es ebenso, denn im gleichen Impuls verzichteten +wir auf das langsame Kriechen und rannten in langen Sprüngen von Baum +zu Baum und von Busch zu Busch der auffälligen Gruppe von Mangobäumen +zu, die wir uns wohl gemerkt hatten. Am Gestrüpprand brüllten wir laut: + +»Washington!« + +»Freunde ...« hallte es herüber, und wir schnellten uns vorwärts im +Gras, so schnell uns nur die Beine laufen wollten, sehr froh, wieder im +Schutze der Vorposten zu sein. + +»Prosit!« sagte der Major und reichte mir seine Feldflasche. »Bitte, +trinken Sie mit Andacht, denn das ist ewigalter Kentuckywhisky, und die +Götter mögen wissen, wann uns ein solcher Trunk wieder beschert wird.« + +Er lachte ein unfröhliches Lachen. »Uebrigens haben wir unsere Hälse +umsonst riskiert. Die San Juan Verteidigungsstellung -- das ist dort, +wo wir das Flimmern sahen -- ist dem Hauptquartier bekannt. Halten +Sie nur den Mund über unseren Spaziergang, sonst werden wir auch noch +ausgelacht! Ich hatte gehofft, auf der Hügelkette da drüben Artillerie +zu entdecken -- na, und damit ist's Essig gewesen! Die Geschichte war +also umsonst.« + +Da kam ich mir gar nicht mehr wichtig vor. + + * * * * * + +Die Pechfackel auf dem alten Zaunpfosten warf feuerrotes, flackerndes +Licht über die Zelte des Hauptquartiers. General Shafter saß auf einem +Feldstuhl, gegen die Zeltwand gelehnt, und sah mit seinen scharfen +grauen Augen von einem zum andern der Offiziere, die ihn umstanden. Auf +großen Kisten links und rechts neben ihm brannten in Flaschenhälsen +Kerzen. Um ein Uhr nachts übernahm ich den Hilfsdienst beim Instrument, +zusammen mit Souder, und wenige Minuten später brachte ich dem General +eine Depesche. Vom Generalquartiermeister in Siboney, der den Abgang +eines Maultiertransports mit Infanteriemunition meldete. + +»Jesus Christus, was warten Sie noch, Mensch!« herrschte Shafter mich +an. + +»Die Unterschrift, General.« + +»Unterzeichnen Sie!« befahl er einem Adjutanten, der nun seinen Namen +in mein Depeschenbuch kritzelte. »Marsch, Signalmann!« + +Ein sacksiedegrober Herr, der Jesus-Christus-General! + +Eine Viertelstunde verging. Da kam der Major zu uns ins Signalzelt +gekrochen und sagte, gemütlich dahockend, auf den schwarzen +Schnurrbart beißend, wie das seine Art war: »Hm -- Souder -- Carlé -- +nein, kann euch nicht brauchen -- sollt bei mir bleiben. Sie können +nachher Hastings wecken, Carlé, und ihn in mein Zelt schicken. Der +rechte Flügel, Kinder, greift bei Tagesanbruch an, und General Chaffee +braucht Flaggenmänner. Ich werde Hastings hinschicken und zwei Mann. +Wir werden ebenfalls bei Tagesanbruch losmarschieren und die Linie +im Santiagotal legen und bei Gott, ich glaube, wir haben das bessere +Teil erwählt wie Martha in der Bibel. Müßte mich sehr irren, wenn sich +die Hauptaffäre nicht bei unseren Hügeln« -- er zwinkerte mir zu -- +»abspielt. Mund halten, Kinder! Ich bitte mir übrigens aus, daß morgen +flott gearbeitet wird!« + +» ... Jesus Christus!« gellte es herüber vom Zelt des Kommandierenden. + +Und dann brachte ein Adjutant eine Depesche, die merkwürdigerweise +nicht chiffriert war. So ungefähr lautete sie: + +»Kommandierender General der Armee, Washington. -- Greife bei +Tagesanbruch an. Brauche Verstärkungen, Proviant, Hospitalschiff. -- +Shafter.« + +Da schien es uns, als wollten die Minuten so gar nicht vergehen, +und wir fluchten fürchterlich über den Kleinkram von Depeschen nach +Siboney, die alle mehr Proviant, mehr Munition forderten. Souder, +der ein Künstler im Bearbeiten des Tasters war, telegraphierte mit +fabelhafter Geschwindigkeit, wollte er doch die Arbeit loswerden und +schwatzen. Zwanzig Minuten lang hielt es der Sergeant in Siboney aus, +dann unterbrach er: + +»=p p p= Privat. Höll' und Verdammnis, seid ihr verrückt geworden? Ich +komm' nicht mehr mit -- hab doch keine Schreibmaschine hier -- muß +bleistiftkritzeln -- lang -- samer!!« + +»Arbeite, mein Sohn!« antwortete Souder. »Und sei nicht so verdammt +vertraulich. Wir sind in den Vorposten und du bist sicher vom Schuß -- +also arbeite wenigstens, Freund!« + +»Warte -- wenn ich dich erwische ...« kam es wütig klickend zurück. + +Woraus hervorgehen mag, daß wir nicht etwa letztwillige Verfügungen +trafen und uns gegenseitig letzte Lebewohlbriefe an unsere Bräute +anvertrauten, wie das in frommen Bilderbüchern von Soldaten vor der +Schlacht berichtet wird, sondern daß wir uns einfach bodenlos freuten +-- wie kleine Jungens, denen die Mama gesagt hat: »In fünf Minuten +dürft ihr auf die Straße und Indianer spielen!« + + * * * * * + +Die tief heruntergebrannte Pechfackel loderte. Auf dem schlammigen +Weglein draußen zog es immerwährend, ohne Aufenthalt, vorbei von +Männern, so müde, daß sie gebeugt schritten. Regiment auf Regiment +passierte. Mann hinter Mann, so schmal war der Pfad. Graubärtige +Obersten -- Rekruten mit Kindergesichtern. Bodenlos war das Weglein +geworden, und die Füße der keuchenden Menschen machten bei jedem +Schritt und Tritt ein merkwürdig plumpsendes, saugendes Geräusch, wenn +sich die Stiefel aus dem zähhaltenden Schlick befreiten. + +Regiment auf Regiment zog vorbei, dem Feind entgegen. + + + + +Die Schlacht vom San Juan Hügel. + + Der Morgen der Schlacht. -- Ein Schattenspiel im Nebel. -- Die + Schlacht beginnt. -- Wir legen die Linie nach der Front. -- Meine + erste Granate. -- Wie ich das Gruseln lernte. -- Wie andere das + Gruseln lernten. -- Auf dem Weg zur Feuerlinie. -- Die Furt. -- + Die Panik des 71. Regiments. -- In der Feuerlinie am Waldrand. -- + Wir schießen mit. -- Die Schützengräben im San Juan Hügel. -- Der + Gnadenschuß. -- Der Angriff ohne Befehl. -- Der San Juan Hügel + wird im Sturm genommen. -- Zusammenhänge der Schlacht. -- Bei den + spanischen Gefangenen. -- Rum und Zigaretten. -- Am Lagerfeuer. -- + Sie begraben die Toten. + + +Die Nacht ging zu Ende. Graugelbe Bodennebel flossen über die Lichtung +hin, in wellender, wogender Masse, wie Wasserfluten sich übers Land +ergießen. Menschen und Zelte standen auf einem Nichts; auf dampfigem, +zitterigem, schwadigem Rauch. Es war bitter kalt. In tiefer Stille +lag das Hauptquartier, in dumpfes, nächtliches Grau noch gehüllt. +Gleich trüben Schatten die Zelte. Totenstill war es. Nur in dem +mächtigen gelben Fleck dort bei dem großen Mangobaum, dem Zelt des +kommandierenden Generals, war schwaches Licht und lautloses Leben. +Gespenstisch leuchtete dort Kerzenschein durch die Zeltwände, immer +wieder unterbrochen von einem Schatten. Da drinnen ging ein Mann auf +und ab in rastlosem Hin und Her. + +Das war General Shafter. + +Langsam stiegen die Nebel. Schwaden auf Schwaden lösten sich, in +weißgrauen Dunst verwallend. Wie Dampf umhüllte es die Zeltmassen und +schwebte höher und höher. Wie dünner Regen fast fiel der Morgentau, und +frostig schlichen Kälte und Feuchtigkeit in die Haut. + +Da leuchtete warm und rot ein Feuer auf, draußen am Lagerrand. + +»Gott sei dank!« Souder nahm unsere Blechbecher und ging. + +»Kaffee!« sagte er, als er wiederkam. »Wollen zuerst die Feldflaschen +füllen!« + +»Gute Idee,« murmelte ich. + +Ich holte noch zwei Becher. Der dampfendheiße Trank vertrieb uns rasch +das nasse, klebrige Gefühl und die Uebernächtigkeit. Wir aßen einen +Zwieback, zündeten die Pfeifen an. Immer mehr und mehr lichtete sich +das trübe Grau. Da -- da -- was war das? -- Souder und ich sprangen auf. + +»Was war das?« flüsterte er. + +»Still -- still!« + +Kaum hörbar, wie aus ewigweiter Ferne, gespenstisch leise, erklang es +in dumpfem Schallen -- krang -- krang, krang ... tacktacktack..... +leise, ganz leise, als ob Erbsen auf einen Blechteller geworfen würden. +Ein wenig lauter nun, dann schwächer wieder, mit Pausen von Sekunden -- +jetzt in vollerem Klang, und doch schwach und ferne wie abgedämpfter +Trommelwirbel. Gewehrfeuer. Deutlich erkennbares Geknatter. Nichts +regte sich um uns. Jeder schien zu stehen und zu lauschen. +Mäuschenstill war es. Bis die klare Stimme eines Offiziers schallend +rief: + +»Das ist General Chaffee!« + +Und im gleichen Augenblick, als folge dem Blitz der Donnerschlag, +ergellten schrill jauchzende Jubelrufe, geschrien von den Männern des +Hauptquartiers ... hei -- ih -- hei -- iiii -- ih! + +Aus der Stille wurde Bewegung, Wirrwarr. + +Offiziere eilten hin und her, scharfe Kommandorufe befahlen das Satteln +der Pferde. Unser Major kam gerannt, im Laufen eine Pappschachtel +aufreißend und sich die Revolverpatronen in die Taschen stopfend. + +»Signaldetachement -- =attention=!« befahl er. »Myers und Bruning +bleiben hier. Myers, Sie überbringen dem Stabssergeanten den +Befehl, für unsere neue Linie gleichzeitig ein Telephon und einen +Taschenapparat einzuschalten, die je nach Funktionieren ausgewechselt +werden. Abtreten! Die übrigen -- attention!« Er inspizierte uns rasch +und lächelte, als er sah, daß wir uns alle Taschen mit Patronen für +unsere Karabiner und Revolver gefüllt hatten. »Jeder Mann trägt eine +Rolle Draht! Los!« + +Und hinaus ging es auf den schlammigen Pfad, der jetzt öde und +verlassen dalag; im Laufschritt, in langen Sprüngen, immer vorwärts mit +dem Draht, den unsere Stangen hoch ins Gebüsch schleuderten. Nichts +behinderte uns. Die Truppen waren schon in Front. So ging es rasch +und glatt mit der Arbeit, und als wir nach den ersten tausend Yards +die Linie prüften, war alles in Ordnung; das Hauptquartier meldete +sich sofort. Weiter! Das dumpfe Geknatter des Feuergefechts in der +Ferne hörten wir kaum noch in dem Lärm der Arbeit, als es auf einmal +schrill und klar irgendwo vorne knallte -- kreng, kreng ... in scharfem +Gerassel -- kreng, kreng, kreng -- bing ... + +»Vorwärts!« schrie der Major. »Vorwärts, Kinder -- wir wollen dabei +sein!« + +Länger wurden die Sprünge. Keinem Menschen begegneten wir auf dem +Weglein, obgleich das Feuern aus nächster Nähe zu kommen schien. Der +Schlammpfad verbreiterte sich zu einem breiten Morast, in tausende von +Löchern und Erhöhungen zertrampelt von Tausenden von Tritten, um eine +Ecke ging es, und aus dem Halbdunkel, der Stille des Waldwegs wurde +flutende Helle, dröhnender Lärm. + +Von der Kuppe des Hügels da drüben schossen weiße Dampfwolken, und +dumpfes Gekrache erschütterte die Luft. Nun Stille. In grellem +Sonnenlicht lag breit der Weg da, frei und offen auf einer Strecke von +mehreren hundert Metern, dann in dunkler Waldlinie sich verlierend. +Grasland säumte ihn; ein Busch, ein Mangobaum hie und da. Dicht an +der Wegbiegung floß träge ein Bach von schmutziggelbem Wasser, das +San Juan Flüßchen. Zwei Bretter führten über das Wässerlein zu einem +engen Pfad durch niedriges Gebüsch auf den Hügel. Rechts bog der breite +Weg ab, das Tal entlang; links führte der Fußpfad zum Hügel. Zwischen +beiden, ganz im Vordergrund, erhob sich verwittertes altes Gemäuer mit +allerlei Maschinen, die Ueberreste der alten Zuckermühle von El Pozo. +Im nächsten Augenblick jagten Reiter an uns vorbei auf das Gemäuer zu, +sprangen ab, rissen Karten aus den Taschen. Das war der Generalstab. + +Bang! krachte ein Geschütz auf dem Hügel. + +»Ruhig, Kinder -- ruhig!« sagte der Major. »Der Draht wird von dem +Mangobaum dort über den Bach gespannt ---- in dem Einschnitt drüben +errichten wir die Station -- Carlé, bringen Sie das Telephon hinüber +und stellen Sie die Verbindung her!« + +Ich nahm den Apparat und ging zum Steg. Auf den Brettern zauderte ich +einen Augenblick, denn ich war wie ausgetrocknet vor Durst, hatte +ich doch den Kaffee in der Feldflasche schon längst ausgetrunken und +brannte ja die Sonne so glühend heiß herab trotz des frühen Morgens, +daß der Schweiß in Strömen an mir herunterlief. Aber das Wasser +da unten, pfui Teufel, nein, das Wasser da unten sah denn doch zu +schmutzig aus. Ich zauderte -- zauderte ---- und der Durst siegte glatt +mit sieben Längen über Appetitlichkeit und Vernunft, denn der Lausbub +beugte sich schleunigst nieder, Blechbecher in der Hand; tauchte ein, +lüpfte den gefüllten Becher empor und sah in maßlosem Erstaunen, daß +aus den beiden Seiten dünne Wasserstrahlen spritzten. Links ein Loch, +rechts ein Loch; eingebeult das eine, ausgebeult und zerfetzt das +andere. Da -- da war ja eine Kugel durchgefahren! Ich starrte verblüfft +den Becher an und blieb wie angenagelt stehen. Eine Kugel durch meinen +Becher gefahren! Während er an meiner Brottasche hing! Und ich hatte +nichts gemerkt! + +»Schmeiß 'n weg -- taugt nichts mehr!« rief Souder, als ob ich das +nicht selber gewußt hätte. + +Nachträglichen Schrecken aber empfand ich nicht und auch dann noch +nicht, als es über meinem Kopf gellend daherfuhr, doch unwillkürlich +duckte ich mich. Denn was das unheimliche Sausen da oben bedeutete, +verstand ich sofort, und jeder andere hätte es verstanden -- s -- +ss -- sss -- surrr -- ssss -------- N -- nein, es läßt sich nicht +wiedergeben, dieses sausende unheimliche Schwirren, dieses Surren, +dieses gellende Dahergepfiffenkommen. Aber ich fürchtete mich ganz +bestimmt noch nicht, sondern trug behutsam das schwere Telephon an +seinen Platz, wenn ich auch gar zu gern auf irgend etwas losgeballert +hätte, damit auch andere Leute es sausen und schwirren hörten. Ich nahm +meinen Karabiner von der Schulter. Der Major sah mir lächelnd zu und +zerkaute seinen Schnurrbart. + +»Warten, warten!« sagte er leise. »Hat noch gar keinen Sinn. Wir kommen +schon noch daran.« + +Im gleichen Augenblick fror ihm das Lächeln fest und seine Augen +wurden starr. Aber er blieb kerzengerade stehen. Ich fühlte, wie ich +totenblaß wurde. Mit gellendem Geheul kam da etwas herangejagt, etwas +Fürchterliches -- sss -- ssss -- hui. iih.. iiiiih ... schrillend +wie eine Dampfpfeife -- entsetzlich -- ich glaubte den Luftdruck zu +verspüren -- ich hatte so fürchterliche Angst, daß ich am liebsten +hinausgebrüllt hätte in Furcht und Grauen wie ein wildes Tier, +hätte ich nur gekonnt. Aber ich konnte nicht. Der Hals war mir wie +zugeschnürt. In meiner Kehle steckte ein großes rundes Ding, das mich +würgte und drosselte und ersticken wollte, während eine eiserne Faust +mir auf den Schädel schlug. Ich -- wollte -- schreien -- ich -- konnte +nicht! + +Und es war herangeheult und schlug krachend ein. Flammen sprühten auf, +und ich wurde zu Boden geschleudert ... + +Ich spuckte die Erde aus. + +»Pfui Deibel,« sagte der Major und diesmal lachte er nicht, »das war +eine Granate!« + +»F -- f -- furchtbar!« stotterte ich. + +Und schämte mich nicht zum Sagen, als die klaren harten Augen des +Majors mich scharf ansahen, denn ich hatte, als echter Junge, eine +bodenlose Angst, er könne mir die blasse, schlotternde Furcht angemerkt +haben. Heutzutage würde ich mich schleunigst und gänzlich =sans gêne= +tief in Mutter Erde einkratzen, wenn Granaten in der Nachbarschaft +umherheulten -- aber -- aber mir scheint, Krieg läßt sich doch +am besten führen mit Zwanzigjährigen und den Urimpulsen, die vom +Urmenschen her in junger Männlichkeit schlummern. In den nächsten +dreißig Sekunden müssen gewaltige Erregungen an meinen jungen Nerven +gezerrt haben. Ich weiß noch ganz genau, daß ich an allen Gliedern +zitterte und am liebsten geheult hätte. Daß ich krampfhaft nach Luft +schnappte. Daß mir zum Erbrechen übel war. Daß aber die Eitelkeit in +mir sich auf einmal wehrte, und daß ich mich bolzengerade aufrichtete, +als es wieder heulend daherkam -- und doch war es nur eine Komödie, +die ich mir selber vorspielte -- denn ich fürchtete mich wirklich! Ich +fürchtete mich schandbar!! Die Granate schlug ein. Ziemlich weit weg +von uns diesmal. + +Da kam der Umschwung. + +Bang -- bang -- krachten die Geschütze der amerikanischen Batterie auf +der Hügelkuppe dicht vor uns. + +Fünfzig Meter hinter den Geschützen am Kuppenrand lag ein alter +Stall, oder was das Ding sein mochte, ein halbzerfallenes, niedriges +Holzgebäude jedenfalls, und auf dem flachen Dach drängte sich eine +Menge halbnackter Kubaner, die bei jedem Schuß der Batterie ein +infernalisches Freudengebrüll ausstießen und mit Händen und Beinen +zappelten in unheiligem Vergnügen. Einen greulichen Skandal machten +sie. Ich sah ganz mechanisch hin (dennoch schlotterte in mir die +Angst!) und empfand ebenso mechanisch die Abneigung des weißen Mannes +gegen derlei südländische Hanswurstiaden. Während ich guckte, kam +es wieder dahergeheult und -- schlug feuerspeiend und dampfsprühend +mitten in das Dach, mitten in die gestikulierenden, tanzenden, +schreienden Söhne der Perle des Südens hinein ... und den Bruchteil +einer Sekunde später sah das Dach genau so aus wie das gute alte +Sprungbrett im Ungererbad in Schwabing, wenn an heißen Augusttagen wir +Jungens uns zum Sprung drängten: Die Señores hopsten. Sie machten die +erstaunlichsten Kopfsprünge. Sie schienen in geradezu wahnsinniger Eile +den interessanten Ausblicksort zu verlassen. Es schlenkerte nur so in +der Luft von kubanischen Freiheitskämpfern. So schnell ist nirgends in +der Welt jemals eine randalierende Galerie geräumt worden! + +Da lachte ich, daß mir die Tränen in die Augen kamen, und lachte und +lachte, und lachen hätte ich müssen, wenn auch der heulende Dämon +aus der Maschine mit seinem grimmigen Kriegshumor zwanzig zeternden +Hampelmännern den Garaus gemacht hätte. Merkwürdigerweise war aber +nicht ein einziger der Spektakler verletzt worden, wie uns zehn Minuten +später ein Artillerieleutnant lachend erzählte. Der Major lachte +auch. Das ganze Detachement lachte. Und in diesem Lachen starb meine +schlotternde Furcht eines rechtzeitigen Todes; man kann nicht lachen +und sich fürchten zugleich. Aber in meinem Hals brannte und würgte +etwas, und die Kehle war mir wie ausgedörrt. Ich sprang die wenigen +Schritte zum Bachufer hin, warf mich in den zähen gelben Lehm auf den +Bauch, steckte den Kopf ins Wasser und trank gierig wie ein Tier in +langen Zügen das schmutzige, lauwarme Zeug -- + +»Carlé!« rief der Major scharf. + +Ich trank und trank. + +»Carlé! Lassen Sie den Unsinn! Sie holen sich bestimmt das Fieber!« + +Er schüttelte mißbilligend den Kopf, als ich ein wenig beschämt +zurückkam, mir den Schmutz von Hemd und Hosen reibend, und brummte +irgend etwas über die verdammte Wassersauferei. Aber in seinen Augen +war ein Lächeln ... + +Die Batterie droben feuerte jetzt nur selten, vereinzelte Schüsse in +langen Zwischenräumen, und die spanischen Geschütze schwiegen ganz. +Hie und da summte und surrte es über unseren Köpfen. Im Wald knallten +vereinzelte Schüsse. + +Den schmalen, steilen Hügelpfad herab kamen Kanoniere, halb kletternd, +halb rutschend, irgend etwas mit sich zerrend; ein graues bündeliges +Etwas. Als sie die Krümmung im Gestrüpp erreicht hatten, wo der +Pfad breiter und ebener wurde, hoben sie das graue Bündel auf ihre +Schultern und schritten langsam näher, behutsam, als trügen sie eine +schwere Last. Der eine, ein Korporal, salutierte den Major: »Kanonier +von der Batterie Grimes, =sir=,« meldete er. »Kanonier Johnson, +=sir=. Herzschuß. Ich habe Order, =sir=, den Toten am Hügelrand zu +begraben.« Er schlug die Zipfel des Bündels zurück, und da lag in der +grauen Armeewolldecke ein toter Mann. Aus dem bläulichen, furchtbar +verzerrten Gesicht starrten weitoffen tiefbraune Augen, als könnten +sie noch sehen. »Herzschuß, sir,« sagte der Korporal. »Stand neben +mir. Sprang in die Luft und war tot.« Sie hatten dem Toten Jacke und +Hemd aufgerissen, und der Korporal deutete feierlich auf den winzigen +schwarzen Punkt unter der linken Brustwarze, der sich scharf von der +weißen Haut abhob. Wir grüßten stumm, während die Kanoniere ihre Last +wieder aufnahmen und im Gebüsch verschwanden. + +Es war sonderbar still geworden; nur dann und wann kam das +peitschenartige Schallen aus dem Wald. Ich sah mich um. Jede Farbe, +jeder Gegenstand, jeder Schatten trat klar und scharf hervor im grellen +Sonnenlicht; knallgelb der breite, verlassene Weg, hellgrün das +üppige Gras am Wegrand, dunkler die mächtigen Wipfel der Gruppen von +Mangobäumen, leuchtend dazwischen am Weg und im Gras allerlei bunte +Flecke, blau und weiß und grau. Das weiße Segeltuch der Tornister +und das Grau der Soldatendecken und das Blau der Uniformröcke, die +überall umherlagen am Weg entlang. Die zur Front eilenden Truppen +hatten alles weggeworfen, was sie irgendwie entbehren konnten, und +mehr. Beim Gemäuer der alten verfallenen Zuckermühle, deren rostige +Maschinenreste rot glänzten in der Sonne, standen in kleinen Gruppen +die Generalstabsoffiziere, über Karten gebeugt. Ein Pferd wieherte +leise. Weiter weg graste friedlich ein Maultier und wedelte krampfhaft +mit dem geschorenen Schwanzstummel, sich die Fliegen zu verscheuchen. +Da kam es wieder herangeheult und schlug in Dampf und Flammen ein, +keine zwanzig Schritt weg von der nützlichen Mißgeburt aus Pferd +und Esel, die ihre berühmte Indolenz sogar im Granatfeuer glänzend +bewährte. Denn Mr. Maultier wedelte eifrig weiter mit dem Schwanz und +ließ sich nicht eine Sekunde lang in der angenehmen Beschäftigung des +Grasens stören. + +»Bravo!« rief Souder. »Das is 'n richtiges, approbiertes, +Geschützfeuer-stubenreines, verdammt famoses, altes Onkel-Sam-Maultier +-- hurräh -- schert sich den Teufel um die alten Granaten -- hurräh!!« + +Schallendes Gelächter. + +Oberst Green kam von der Zuckermühle herbeigeschritten, begrüßte +unseren Major, flüsterte mit ihm und breitete eine Karte auf den +Knien aus, hier und dorthin deutend. Ich verstand: »-- spanische +Batterie feuert mit rauchlosem Pulver -- noch nicht entdeckt -- jawohl, +überhaupt nur ein einziger Weg -- natürlich verstopft -- nein, Major, +hat vorläufig noch gar keinen Sinn -- Sie kämen wahrscheinlich gar +nicht durch mit Ihren Leuten -- wie meinen Sie? -- Hm ...« Dann sprach +der Major eifrig auf ihn ein, und der Oberst nickte und ging wieder. + +»Achtung!« befahl der Major laut. »Sergeant Ryan -- Sie übernehmen die +Station! Sie bleiben unter allen Umständen beim Apparat und sind mir +für alle Meldungen verantwortlich. Den Befehl zur Verlängerung der +Linie bis zum Waldrand dort erhalten Sie von Oberst Green persönlich +und lassen dann den Draht von drei Mann über die Mangobäume den Weg +entlang legen. Ich werde nun den geeigneten Platz zur Anlage der +nächsten Station in der Feuerlinie feststellen. Mit mir kommen --« und +suchend glitt sein Auge von einem zum andern. + +Da sahen wir ihn hungrig an wie gierige Hunde, die lechzend darauf +warten, wem wohl von ihnen der Herr den Brocken zuwirft. + +»Mit mir kommen Souder und Carlé. Eine Signalflagge, Karabiner, +Revolver, Feldflasche, Glas -- sonst nichts!« + +»=Oh hell= ...« murmelte einer der Enttäuschten. + + * * * * * + +In zehn Minuten hatten wir den Waldrand erreicht und marschierten nun +wieder auf dem alten Dreckpfad, der uns schon so vertraut geworden war. +Die starre Gebüschwand freilich war verschwunden, denn links und rechts +lag zwar rankenversponnener Urwald, verwuchert von Schlinggewächsen, +aber ein Stück weit wenigstens konnte man hineinsehen. Da und dort im +Schlamm steckte ein Tornister, eine Wolldecke, ein Hut. Wir sprangen +vorwärts, so rasch es gehen wollte in der dörrenden Hitze. Immer noch +knallten nur vereinzelte Schüsse. Nach einigen hundert Metern kamen +uns Verwundete entgegen mit blutigen Verbänden um Köpfe und Glieder, +langsam zurückstolpernd, aber wir sahen kaum hin, denn brennende +Neugierde und hetzende Ungeduld trieben uns vorwärts. Ein Toter +lag am Wegrand, die Knie emporgezogen, die Arme lang ausgestreckt. +Die glasigen Augen schienen starr in den Schlamm zu blicken. Der +Pfad krümmte sich. An der Ecke, aus den Bäumen, flatterte die Rote +Kreuzfahne, und am Boden kauerten stöhnende Gestalten, zwischen denen +Aerzte hin und her eilten. Die Verbände glänzten grell weiß. Wir +eilten weiter. Das Gewehrfeuer wurde heftiger und schien von überall +zu kommen; von vorne und von links und von rechts; über unseren Köpfen +sauste es zischend und surrend und dumpf aufklatschend in Laub und +Bäumen. Ein Verwundeter blieb stehen, salutierte täppisch und riß die +Kleider auf, uns in groteskem Stolz eine winzige Schußstelle im Bauch +unter dem Nabel zeigend. + +»Teufel,« sagte er. »Es tut gar nicht weh! Wo is -- mm -- das +Hospital?« + +Ich deutete rückwärts. Und grinsend schritt der Schwerverwundete dahin, +nachdem er sich noch Feuer für seine Pfeife von Souder hatte geben +lassen ... »=Good God!=« sagte der Major leise. + +Ah -- und nun fing der Tanz an -- racktacktacktack -- rack -- kreng, +kreng ... schweres rollendes Feuer irgendwo da vorne, klar und hell +dazwischen Salven. Ueberall um uns schlug es ein in die Bäume. Zu sehen +aber war nichts -- gar nichts ... Doch! Wieder krümmte sich der Weg, +und zwischen den Bäumen schimmerte es blau und stählern von Truppen und +dröhnte von Lärm und Geschrei. + +»Laufschritt -- Laufschritt ...« rief der Major. + +Ein Leutnant hinkte herbei, eine blutige Binde um den Fuß. + +»Schwer verwundet?« + +»Nein, Herr Major. Knöchel kaputt.« + +»Tut mir leid, tut mir sehr leid. Was sind das für Truppen?« + +»71tes Freiwilligen-Regiment. Das New Yorker Regiment, Major.« + +»Ich danke sehr.« + +Und weiter ging es im Laufschritt, und nach drei Minuten waren wir +mitten -- in einem Tollhaus. Unter Wahnsinnigen, unter Menschen, die +Waffen trugen und jung waren, und dennoch kreischten in fürchterlicher +Angst wie Weiber. Sie stießen sich und drängten sich und schrien und +duckten und hielten die Hände schützend vor die Köpfe, irgend eine +unsichtbare Gefahr abzuwehren. Der Weg war völlig verstopft. Ein +panikgeschüttelter Menschenhaufe wogte hin und her, den Offiziere +vergeblich vorwärts zu treiben versuchten. Eine Kette hatten sie +gebildet, die Kapitäne und Oberleutnants und Leutnants, und fluchten +und schrien und hieben mit den flachen Säbeln drein. Ich starrte. +Irgend etwas war da -- irgend etwas ... + +»Pack, Pack -- verfluchtes Pack!« zischte der Major. + +Da warf dicht vor uns ein Korporal mit gellem Schrei die Arme empor, +stürzte schwer zu Boden, und die Soldaten um ihn wichen entsetzt +zurück. »Revolver 'raus, Kinder!« schrie der Major. »Mir nach!« + +»Platz!! _Platz!!! Zurück in die Bäume!!_!« + +Was alle Drohungen und alles Gebrüll der eigenen Offiziere nicht +vermocht hatten, erzielte das messerscharfe, schrille Kommando mit +seiner klaren, bestimmten Weisung. Links und rechts von uns taumelte es +in die Bäume, und langsam wurde der Weg frei. + +Ich sah tiefen Schlamm -- sonnenfunkelndes Wasser ... Wir drängten +uns vorwärts. Der Pfad senkte sich abschüssig und verlor sich in +einen breiten Bach schmutzigen Wassers. Mitten im Wasser lag ein +toter Soldat, und dicht am Bachrand kauerten Leichen -- drei -- fünf +-- sieben ---- im Knäuel, hingeschleudert von den Geschossen; das +Flüßchen war unter scharfem feindlichem Feuer. Die New Yorker zeterten. +Hinter uns kam es herangerasselt, und in scharfem Tempo jagte die +Maschinengeschütz-Abteilung herbei, Reguläre im Laufschritt, drei +Gatlingkanonen vorwärtsschiebend und stoßend und zerrend. Hop -- hinein +ins Wasser -- hop -- waren sie hinüber, ohne einen einzigen Mann +verloren zu haben. Wir mit ihnen. Drüben ertönte eine laute Stimme: + +»Re -- gu -- läre! -- auf mein Kommando -- zu Zweien reiht euch ein -- +im Laufschritt -- vorwärts marsch ... marsch -- eins, zwei -- eins, +zwei -- eins, zwei ...« + +Und in scharfem Takt trippelte, als sei sie auf Parade, eine halbe +Kompagnie regulärer Infanterie heran, geführt von einem blutjungen +Leutnant, trippelte im gleichen Takt hinein ins Wasser, trippelte +heraus -- Das panikbefallene New Yorker Regiment aber steckte immer +noch unter den Bäumen. + +Der tückische Zufall des Kriegs hatte es gefügt, daß scharfes, +indirektes spanisches Feuer sich auf die von überall völlig unsichtbare +San Juan Furt im Walde konzentrierte, gerade in dem Augenblick, als +die New Yorker Freiwilligen ins Wasser marschierten. Die ersten waren +weggefegt worden, in einem Haufen, und da und dort noch im Regiment +stürzten Getroffene. Die Spitze drängte zurück und die Panik war da. +Die Soldaten, die im Gedräng nichts mehr sehen, den unsichtbaren Feind +nicht erblicken konnten, wurden wie toll vor Angst. + +Der Major war stehengeblieben und kaute auf den Schnurrbart. »Sie +erinnern sich doch,« sagte er, »an das Flüßchen, das wir gestern vom +Hügel aus sahen?« + +»Jawohl, Major.« + +»Na, das hier ist's. Haben Sie eine Ahnung, ob wir links abgekommen +sind? Ich glaube, ja. Die erste Wegkrümmung war nach links, die zweite +ebenfalls, nicht wahr?« + +»Jawohl. Die Hügel, die wir sahen, müssen schräg vorne rechts sein.« + +»Glaub' ich auch. Hm. Sagen Sie einmal, wie ist Ihnen zumute?« + +»Ich -- ich möchte etwas sehen!« stotterte ich. + +Er lachte. »Und Sie, Souder?« + +»Wenn der Herr Major gestatten -- ich finde, es ist eine verdammte +Gemeinheit, da im Wald stecken zu müssen und beschossen zu werden und +nicht ein einziges Mal selber schießen zu dürfen. Und ich bin froh, daß +ich über dem Wasser bin!« + +»Ich auch -- Teufel, ich auch!« lachte der Major. »Na, Kinder, ich bin +zufrieden mit euch und ich werde noch viel zufriedener sein, wenn ihr +möglichst wenig plaudert. Wir hätten eigentlich schon längst zur Linie +zurückkehren sollen und haben hier gar nichts zu schaffen. Ich muß mir +da erst eine faustdicke Lüge ausdenken, um -- na ja. Wollen uns noch +ein bißchen umgucken!« + +Und er lachte. Ein Spitzbubenlachen ... + +Verschwunden waren die harten, energischen Linien aus seinem +scharfgeschnittenen Gesicht, das der dichte schwarze Schnurrbart älter +erscheinen ließ, als es in Wirklichkeit war, und verschwunden die +abwehrende Würde des Aelteren und Befehlenden. So jung ich war, so +begriff ich doch, daß in ihm das Gleiche vorging wie in mir; daß die +Neugierde ihn plagte bis zum Bersten und die jungenhafte Sehnsucht, +dabei zu sein. Ein Junge war er jetzt wie ich -- wie Souder ---- ein +Junge, der es ebenfalls als eine »verdammte Gemeinheit« empfand, da im +Wald zu stecken und -- _nicht sehen zu dürfen_. + +Fortgesetzt pfiff es über uns dahin. + +Der Schlammweg war noch da, aber im Walddunkel blitzten helle +Strecken auf im Sonnenlicht. Es wurde immer lichter. Die Bäume wichen +auseinander und bildeten Gruppen, und scharfausgeprägte Lichtflecke +im Gesichtskreis ließen freies Grasland ahnen. Da fuhr ich auf einmal +zusammen, denn in das Knattern hinein dröhnte es in rasselnder +Fürchterlichkeit. + +»Die Gatlings!« schrie der Major. »Jungens, wir sind da!« Er riß das +Glas hervor. »Rechts! Vorwärts -- vorwärts!« + +Wir stürmten zwischen den Bäumen dahin, stolperten über Wurzeln und +Ranken, tappten im tiefen Gras und waren am Waldrand, mitten in langer +Schützenlinie, umtost von einer Hölle dröhnenden Geknatters. + +Mit blitzartiger Geschwindigkeit warfen wir uns zu Boden, denn jetzt +pfiff es nicht mehr angenehm hoch oben in den Bäumen dahin, sondern +dicht an den Ohren vorbei. Ich befühlte verstohlen meine linke +Ohrmuschel -- n -- nein -- es war nichts -- aber es mußte scheußlich +nahe gewesen sein! Dann räkelte ich mich und streckte mich und bohrte +mit meiner Körperschwere, um mich der schützenden Erde so nahe +anzuschmiegen, als es nur irgendwie möglich war. + +Rechts lag der Major, links Souder. Schienen sich auch recht wohl zu +fühlen am Erdenbusen, lagen wenigstens sehr flach da! Ich hob den Kopf +ein wenig und sah -- nichts. Dicht vor meiner Nase war eine winzige, +wellenartige, grasbewachsene Bodenerhöhung, was mir sehr zweckmäßig +schien, aber -- zum Kuckuck, ich wollte doch etwas sehen! Langsam +streckte ich die Hand vor, jeden Augenblick erwartend, daß eine Kugel +hineinfuhr, und kratzte mir einen runden Ausschnitt in die schützende +Deckung. Und nun vergaß ich auf einmal die wiedergeborene Angst und +starrte wie gebannt in die Sonnenhelle hinaus. Zehn Schritte vor mir +lag ein toter Regulärer, auf dem Rücken, zusammengekrümmt, das Gewehr +noch in den Fäusten über dem Leib. Sein Schädel war eine einzige +Blutmasse. + +Vor mir konnte ich eine weite, freie Strecke überblicken. Gras, +Gestrüpp, ein paar Bäume. Dahinter erhob sich, dreihundert Meter etwa +entfernt, ein massiger Hügel, an den links und rechts sich andere Hügel +anschlossen. Es war der San Juan-Hügel. Ich sah durch das Glas. Auf +dem Hügel rührte sich nichts, aber ich konnte braune Linien entdecken, +über denen Dunstfäden schwebten. Das waren Schützengräben. Dunst von +rauchschwachem Pulver. Oben auf der Kuppe des Hügels, im Gestrüpp, +stand ein Blockhaus. + +Neben mir schoß etwas vorwärts; der Major war es, der in zwei Sätzen +zu dem Toten sprang, sich neben ihn hinwarf -- ah, jetzt griff er nach +dem Gewehr in seinen Händen und hakte ihm den Patronengürtel aus, dann +eilig mit seiner Beute zurückkriechend ... Da schob ich den Karabiner +vor -- bang -- auf die braune Linie dort im Hügel -- bang -- bang. + +Neue fünf Patronen. Auch der Major und Souder gaben Schuß auf Schuß +ab. Ich feuerte und feuerte. Und unaufhörlich kam es herangesaust und +schlug dumpf ein irgendwo. + +Mein Karabinerlauf war heiß geworden. Ich sah um mich. Die Männer der +Schützenlinie lagen im Gras nach links und nach rechts den Waldrand +entlang, so weit man sehen konnte. In dichten Haufen hier, vereinzelt +dort, feuernd, was die Gewehre hergaben. Links, zwanzig, dreißig +Schritte vor mir, hockte hinter dem dicken Stamm eines Mangobaums ein +Trompetersergeant, der mit rasender Schnelligkeit schoß. Die glänzende +Signaltrompete auf seinem Rücken leuchtete wie flackerndes Licht. Und +Lärm überall -- + +Stöhnen -- Schreie ---- + +Jetzt ein Brüllen, daß der Atem mir stockte. Ein wahnsinniges Aufheulen +-- und ein Mensch sprang empor wie ein Ball und wälzte sich im Gras vor +der Feuerlinie, sprang wieder auf und brüllte mit einer Stimme, die +nichts Menschliches mehr hatte: + +»M -- mein L -- leib -- das bre -- ennt! -- oah.. oh ...« + +Das furchtbare Ding tanzte und sprang und brüllte wie ein Tier -- und +dann gellte es auf einmal, so überlaut, so entsetzlich, als dränge alle +Höllenpein und aller Schmerzensjammer sich in einen einzigen Aufschrei: + +»=K -- i -- ii -- ll me! K -- ii -- ll me!= Tötet mich -- Freunde, +tötet mich!« + +Ich war auf die Knie geschnellt und hob den Karabiner, aber der Lauf +zitterte und wackelte wie ein Grashalm im Wind. Das fürchterliche Ding +vor mir schoß noch einmal auf, taumelte, brach zusammen und lag still +da. Viele Gnadenschüsse hatten seinen Jammer geendet. + +»Ruhe!« kommandierte eine scharfe Stimme. + +»Zur Hölle mit der Ruhe!« schrie es in Antwort. + +Und plötzlich, als sei das ein Signal gewesen, sprach und schrie ein +jeder, daß das Stimmengewirr den Feuerlärm übertönte. Die überspannten +Nerven waren am Zerreißen, und die Spannung machte sich Luft. + +»'ran an die Bande da drüben!« schrie einer links. »Hier ist 6te +Kavallerie.« + +»Hier ist 1te Infanterie --« + +»Bei Gott, sollen wir Reguläre uns hier verpfeffern lassen?« + +Bajonette wurden herausgerissen und schnappten klirrend in die Federn +an den Gewehrläufen ein. Der Major zog seinen Revolver. + +»Schnellfeuer!!« schrie irgend jemand. + +Rasselnd rollte das Feuer mit furchtbarer Geschwindigkeit aus +dem Waldrand. Wie von selbst eine Pause nun. Da schrie der +Trompetersergeant gellend: + +»Jungens -- Reguläre -- gebt ihnen -- Hölle --« + +Und er sprang zehn, zwölf Meter weit vor und warf sich hin. Andere +folgten -- warfen sich hin -- weiter unten andere -- warfen sich hin, +feuerten ... Auf einmal lag ich ebenfalls ein Stückchen weiter vorne +und pumpte das Karabinermagazin leer. Noch weiter vorne sah ich den +Major. Dann rannte es neben mir, und ich lief mit, die Augen immer auf +dem Major, und holte ihn ein und warf mich hin, weil die anderen sich +hinwarfen, und feuerte, weil die anderen feuerten. + +»Gebt -- ihnen -- Hölle!« brüllte es. + +Ich stolperte über Stacheldraht, fiel, sah, wie der Major und Souder +wenige Schritte neben mir ebenfalls stürzten, griff in den Draht und +riß mir die Hände blutig, kam frei, sprang wieder vorwärts. Neben mir +Souder und der Major. Da, ganz in der Nähe, ragte es grasig steil auf, +und braune und blaue Flecke krabbelten an Händen und Füßen empor; -- da +-- brüllendes Geschrei ertönte, und vorwärts ging es mit den anderen. + +In Grasbüschel krampften wir uns ein, und das niedrige Gestrüpp packten +wir und schoben und zerrten uns hoch. Plumps -- fielen wir in einen +Schützengraben, fluchten, kletterten wieder -- + +und _waren oben_ ... + +Unten lag ein Tal voller Gestrüpp, und zwischen dem Gestrüpp sah ich +zwei, drei weiße Hüte auftauchen, weit weg, und feuerte blindlings +hinterdrein ------ auf die einzigen Spanier, die ich überhaupt deutlich +zu Gesicht bekommen hatte! + +»Lassen Sie die Schießerei!« sagte der Major. »Wir haben hier überhaupt +nichts zu suchen und hätten gar nicht mitmachen dürfen. Jetzt aber +ist es höchste Zeit, an unsere Pflicht und unsere Station zu denken!! +Warten Sie hier auf mich!« + +So wurde die Schlacht vom San Juan-Hügel gewonnen. Nicht von einer +Armee, nicht von Regimentern, nicht von Kompagnien einmal, sondern +von einem Haufen, nein, von Dutzenden von Häuflein einzelner Männer, +denen das anscheinend ergebnislose Schießen aus der Schützenlinie +auf die Nerven fiel. Dazu kamen die schweren Verluste, gegen die +man wehrlos war. Ich bin überzeugt, daß der arme Teufel mit dem +zerschossenen Unterleib, der schreiend in seiner Qual vor der Front +hin und her taumelte, sein gut Teil zu dem Siege beigetragen hat, zu +dem mühelosen Siege, denn jenes anscheinend so tollkühne Anstürmen +gegen den Hügel kostete nur wenige Menschenleben, so aufregend es war +während der kurzen zehn Minuten des Vorwärtsjagens. Von einzelnen +Männern wurde der Hügel genommen. Eine Feuerleitung existierte nicht, +noch irgendwelche höhere Führung, in der entscheidenden Phase. Nicht +aus Mangel an Disziplin, denn bei den Regulären wenigstens war die +Disziplin vorzüglich, sondern aus Mangel an Geführtwerden. Gab es doch +überhaupt keine Verbindung zwischen den einzelnen Verbänden. Man hatte +sorglos Regiment auf Regiment in den engen Waldweg hineingestopft ohne +eigentlichen Plan, und in natürlicher Notwendigkeit lösten sich die +Regimenter sofort in kleine Trupps auf, als sie in die Feuerzone des +schwierigen Terrains kamen, nach langem hilflosem Beschossenwerden im +Urwald. Von da aus arbeitete sich eben Trupp für Trupp und Häuflein +für Häuflein vorwärts; in echt amerikanischer Neugierde und in echt +amerikanisch leichtsinnigem Selbstvertrauen. Jeder Mann fühlte sich +als »weißer Mann« und Amerikaner von vornherein mindestens zwei +Spaniern, zwei »Dagos«, gewachsen. Ein Spanier ist ja für den echten +Sohn Onkel Sams nur drei Schattierungen besser als ein Chinese. Ein +verachteter =dago=. Die moralische Ueberlegenheit war da; leicht genug +einem Feind gegenüber, der sich auf die Defensive beschränkte und seine +Sache für eine verlorene zu halten schien. + +Diese Ueberlegenheit, und nur sie, gab den Ausschlag. + +Die spanische Verteidigungslinie auf den Hügeln mit ihren vorzüglich +angelegten Schützengräben war ganz ausgezeichnet und uneinnehmbar, +wären Männer gleichen Selbstvertrauens es gewesen, die sie besetzt +hätten. Der Spanier verfügte obendrein über ein besseres und +schnellerfeuerndes Gewehr als es das dänische Krag-Jörgensen auf der +amerikanischen Seite war, das deutsche Mausergewehr -- er kannte +alle Entfernungen -- alle Vorteile waren auf seiner Seite. So siegte +nur selbstvertrauender Leichtsinn in diesem exotischen Krieg des +Leichtsinns. Die Schlacht vom San Juan-Hügel gewannen schneidige, +leichtsinnige Jungens, die, auch die Regulären nicht, keine wirklichen +Soldaten im modernen Sinne darstellten trotz aller persönlichen +Tüchtigkeit, denn sie wurden nicht geführt wie Soldaten. Erst lange +nach der Entscheidung griffen die ordnenden Hände höherer Führer ein. + +Im Hauptquartier herrschte furchtbarer Wirrwarr. + +Gegen den Willen des Höchstkommandierenden eigentlich wurden +die Einzelkämpfe jenes Tags gekämpft und durchgeführt, dem die +Kriegsgeschichte den Namen der Schlacht vom San Juan-Hügel gegeben hat. + +Der alte General Chaffee hatte in den Nachmittagsstunden des 30. Juni +ganz allein, nur von einem Adjutanten begleitet, das Gelände auf dem +äußersten rechten Flügel rekognosziert und das Dörfchen El Caney stark +besetzt gefunden. Mit dem Morgengrauen griff seine Brigade an, unter +ähnlichen Verhältnissen wie beim San Juan-Hügel später, und während das +heiße und langwierige Feuergefecht um das kleine Dorf tobte, erhielt er +General Shafters Befehl, den Kampf sofort abzubrechen und der Brigade +Hawkins bei den San Juan-Hügeln zu Hilfe zu eilen. Man fürchtete das +Schlimmste im Hauptquartier. Die starken Verluste im Fernkampf (20 +Offiziere und 100 Mann tot, 70 Offiziere und 700 Mann verwundet), +zusammen mit Alarmmeldungen wie dem Versagen des 71. Regiments, hatten +den Stand der Dinge in sehr bösem Licht erscheinen lassen, und über +die Erfolge des Tages war niemand wohl erstaunter als der Generalstab. +General Chaffee zögerte. Er fürchtete den demoralisierenden Eindruck +eines Zurückgehens, das als Niederlage gedeutet werden mußte. Da machte +sich die Sache eigentlich von selbst. Kleine Trupps stürmten vor, +und er benützte diesen günstigen Augenblick, mit zwei Regimentern zu +stürmen. In wenigen Minuten war das alte Steinkastell genommen, das +Dorf besetzt und der Feind in wilder Flucht. + +Gleichzeitig fast oder wenig später spielte sich der Endangriff +auf den San Juan-Hügeln ab, gleichfalls gegen den Befehl des +Höchstkommandierenden, der das Abwarten von Verstärkungen anbefohlen +hatte. In ähnlich selbständiger Weise wurde der Hügel rechts vom +Blockhaus von versprengten Truppen der Division Kent, der Hügel links +vom Blockhaus von den Rauhen Reitern, Regulärer Kavallerie und Teilen +des 1. und 9. Regiments unter Roosevelts Führung genommen. Alle fast +gleichzeitig. Um drei Uhr nachmittags war die gesamte Hügellinie, die +in weitem Bogen Santiago umschloß, im Besitz der Amerikaner. + + * * * * * + +Ich riß mein Flanellhemd herunter und wand es aus, wie eine Waschfrau +ein Stück nasser Wäsche auswringt. So naß war es von Schweiß, als ob +ich es nicht vom Leib, sondern aus dem Zuber Wasser gezogen hätte. +Den letzten Rest schmutzigen San Juan-Wassers trank ich aus meiner +Feldflasche und war glücklich, in meiner Tasche unter den Patronen noch +ein Stückchen steinharten Zwiebacks zu finden. Unterdessen feuerte +hie und da jemand. Die Spanier erwiderten das Feuer nur schwach, und +den Männern auf dem San Juan-Hügel wurde die Geschichte sehr bald +langweilig, wenn es ihnen auch nicht an Munition fehlte, da inzwischen +ein Maultiertransport mit Patronenkisten nachgekommen war. Sie waren +hungrig und durstig und müde. Und trösteten sich mit allerlei Spässen. + +Witze flogen hin und her. Sie verloren den Humor nicht, diese zähen +Regulären, wenn sie auch völlig erschöpft waren und zur Kräftigung +nichts hatten als die jämmerlichen Reste verschmutzten Wassers in den +Feldflaschen, ein paar harte Zwiebacke, ein Stück Speck im Tornister. +Sie halfen sich selbst, wie sie unter höllischem Feuer sich selbst +geholfen hatten; kratzten sich neue Schützengräben aus gegen den Feind +zu mit ihren kurzen, breiten, praktischen Haubajonetten, und ruhten die +einen, während die anderen arbeiteten, im schwachen, unregelmäßigen, +abflauenden Gewehrfeuer. Dann eilten Offiziere hin und her und brachten +langsam Ordnung in die aus allerlei Regimentern zusammengewürfelten +Soldatenhäuflein und organisierten planmäßiges Arbeiten in den +Schützengräben. + +Der Brigadestab hatte sich hinter dem Blockhaus auf der sanft +abfallenden Hügelkuppe versammelt. Während der Major mit den Offizieren +sprach, gingen Souder und ich zu den gefangenen Spaniern hinüber, die +in Trupps eben herbeigeführt wurden. Dreißig, vierzig Mann mochten es +sein im ganzen. Sie wurden von einem halben Dutzend Regulärer bewacht, +die ihnen die Mausergewehre, die Bajonette, und die Patronengürtel +abgenommen und auf einen Haufen geworfen hatten. Zuerst standen die +Spanier scheu da, als ob sie Mißhandlungen befürchteten. Als aber +einer ihrer Wächter betrübt seine leere Feldflasche beguckte, trat +ein Spanier vor und bot ihm die seine an. Das war in dem Augenblick, +als wir hinkamen. Der Mann im braunen Khaki betrachtete die Flasche +vergnügt. + +»Wasser?« fragte er. + +»=Bueno -- bueno!=« grinste der Spanier. + +Der Infanterist setzte die Flasche an den Mund, tat einen tiefen Zug, +wurde krebsrot im Gesicht, tanzte auf einem Bein umher und hustete +gewaltig. + +»Verdammt, verdammt, verdammt ...« brüllte er, »das ist ja Rum -- +hättest's mir nicht sagen können, daß das klarer Rum ist?« + +Da lachten die kleinen Männlein, und Leben kam in sie. Allerlei riefen +sie uns zu, und wir grinsten und sagten =bueno -- bueno=, wenn wir +auch kein Sterbenswörtchen verstanden; tranken aber mit um so größerem +Verständnis einen kräftigen Schluck des brennenden Jamaikarums und +ließen uns mit Vergnügen ein bißchen in die Feldflaschen schütten. +Dabei redeten die Gefangenen schnatternd auf uns ein. Sie waren alle +kleiner als wir und schienen sehr jung. Zuckerhutförmige, weiße +Strohhüte trugen sie und lappige Segeltuchschuhe und sonderbare +Uniformen aus weißem Baumwollstoff mit feinen blauen Streifen. Einer, +ein kleiner Bursche, ein Kind fast noch, stellte sich vor uns hin, +die Arme ausgestreckt, und erzählte in sprudelndem Wortschwall irgend +etwas. Wir begriffen sehr bald, denn der temperamentvolle Südländer +wußte sich in Gesten und Mienenspiel ganz ausgezeichnet auszudrücken. +Ein Ausdruck furchtbaren Entsetzens kam in sein Gesicht und seine Augen +sprühten. + +»Bum -- bum, bum, bum --« machte er. »=Muy= bum, bum!« + +Er bedeckte das Gesicht mit den Händen und tat als ob er stürze, und +deutete auf den Boden, und machte eine werfende Handbewegung, einmal, +zweimal, fünfmal ---- =sempre= bum, bum, bum ... und die Arme ahmten +die mähende Bewegung einer Sense nach. In seinem Schützengraben mußte +es bös zugegangen sein. + +»Er meint die Gatlings,« sagte der Major, der hinzugetreten war. +»Maschinengeschützfeuer hat die Kameraden neben ihm weggemäht; kein +Wunder, daß ihm das auf die Nerven gefallen ist, dem armen Teufel!« + +Er sagte irgend etwas zu dem Burschen, der in raschem Stimmungswechsel +lachend nickte und ein Päckchen Zigaretten hervorzog ... Zwei +Päckchen, drei Päckchen. Zigaretten! Mir traten die Augen beinahe aus +den Höhlen vor Neid. Teufel, die hatten Zigaretten, und in meiner +Tasche waren nur noch ein paar Krumen nassen, schlechten Tabaks! Der +Major mußte ähnliches empfinden, denn er nahm das Päckchen rasch +und zündete sich sofort eine Zigarette an, gleich darauf Souder und +mir eine anbietend. Ob ich zugriff! Ah -- welch ein Labsal das war, +so scharf die kubanische Zigarette auch schmeckte. Köstlich! Hunger +und Durst und Müdigkeit waren vergessen. Da drängten sich auch schon +die Gefangenen um uns und überschütteten uns mit Zigarettenpäckchen, +die sie in Hülle und Fülle besaßen. Das Silberstück, das der Major +dem jungen Burschen anbot, wurde zurückgewiesen. Er hielt es noch +zwischen den Fingerspitzen, als ein Kubaner herbeistürzte, laut auf +ihn einschreiend, und den silbernen Dollar mit der einen Hand wegriß, +während er mit der anderen dem Major einen gelben Papierfetzen +hinwarf. Dann rannte er Hals über Kopf davon und war verschwunden. +Ein verblüffteres Gesicht, als es der Major machte, hätte kein Mensch +machen können. + +»=D -- d -- damn it!=« stotterte er. »Nix Papier, nix Papier, nix gut +Papier -- hat der Kerl gesagt. Was beim Kuckuck soll das nun heißen?« + +Sein Gesicht wurde noch verblüffter, als ich den gelben Fetzen aufhob, +denn das nix gut Papier war ein nagelneuer, richtiger, korrekter, +amerikanischer Zwanzig Dollarschein. + +»Was?« rief der Major. + +»Ein Zwanzig Dollarschein!« + +»Was?« Er sah die Banknote an. »Der Esel! Der unbeschreibliche Esel!!« +brüllte er, lachend wie nicht gescheit. »Will kein Papier -- hartes +Silber ist ihm lieber! Hat das Geld natürlich für irgend einen Dienst +bekommen -- Herrgott, was müssen diese Leute für schlechte Erfahrungen +mit spanischem Papiergeld gemacht haben ... Stecken Sie 'n ein, stecken +Sie ihn ein; trinken Sie Mumm extra dry dafür mit Souder, wenn wir +wieder im Lande Gottes sind!« + +So kostete ihm die Schlacht vom San Juan-Hügel einen Silberdollar, +und uns brachte sie vier Flaschen Mumm =goût americain=, die wir im +Restaurant des Kapitols in Washington drei Monate später getreulich +tranken. + +Da kam General Hawkins mit seinem Stab, und die spanischen Gefangenen +wurden in Reih und Glied aufgestellt, um befragt zu werden. Der Major +schloß sich dem Stab an. + +»Wir müssen zurück,« sagte er, als er wiederkam. »Die Linie muß nach +vorne!« + +Der Wald und der Schlammpfad nahmen uns wieder auf. Von den Hügeln her +hallte schwaches Gewehrfeuer. + + * * * * * + +Es war Nacht geworden. Das Ballon-Detachement, das in aller Morgenfrühe +nicht weit von der San Juan-Furt auf einer Walddichtung einen +Aufstieg versucht hatte, mit dem Resultat geringer Erkundung, einiger +Leichtverwundeter und eines zerschossenen Ballons, war bald darauf +zurückgekommen und hatte schon begonnen, die Linie nach der Front zu +legen. Wir kampierten beim El Pozo Hügel, auf der ersten Station, und +sollten mit dem Morgengrauen Drahttransport und Linienbau aufnehmen. An +Schlaf dachte lange niemand. Der Diensthabende am Instrument gab und +empfing fortwährend Meldungen, denn die telegraphischen Nachrichten aus +der Front wurden von unserer Station aus telephonisch weitergegeben. +Was die Adjutanten, die wenigen Meldereiter und die Ordonnanzen der +zweiten Station, die irgendwo im Wald steckte, an Depeschen brachten +und durch uns dem Hauptquartier übermitteln ließen, war fast nie etwas +anderes als lautes Drängen: Proviant -- Proviant -- Munition! Es fehlte +am Nötigsten in den Schützengräben. Aber um zehn Uhr oder elf Uhr +trampelte eine Karawane schwerbeladener Maultiere auf dem La Quasina-El +Pozo Weg daher, die =Mules= störrisch, die Treiber fluchend über den +furchtbar schlickigen Weg. Sie erkundigten sich bei uns, ob wir denn +nicht glaubten, daß auch sie Gelegenheit bekommen würden, »ein bißchen +mitzumachen«. Auch sie hatte das Schießfieber angesteckt. + +In dem wunderschön handlichen Loch dicht bei der Station, das die neben +uns platzende Granate am Morgen gerissen hatte -- diese Granate und +dieses Loch werde ich nicht vergessen, wenn ich auch sehr alt werden +sollte! -- zündeten wir aus allerlei gesammeltem Reisig und dürrem +Holz ein gewaltiges Feuer an, kochten miserablen Kaffee und brieten +schlechten Speck. Viele Wolldecken hatten wir uns aufgelesen -- sie +lagen ja überall umher -- und saßen auf weichen Sitzen, Zigaretten +rauchend. In hohem Ansehen bei den Kameraden, nicht etwa, weil wir +hatten mit dabei sein dürfen, denn darüber machten sie nur schlechte +Witze, sondern weil wir Rum mitbrachten, der den dünnen Kaffee +merkwürdig verbesserte. Und Zigaretten! Wir sprachen nur wenig. Waren +viel zu müde dazu. Zwei, drei Feuer flackerten auf der Fläche zwischen +Hügel und Wald. Die Batterie hatte El Pozo schon längst verlassen, um +auf einem der eroberten Hügel Stellung zu nehmen. + +Einer nach dem andern wickelte sich in Decken und legte sich hin. Ich +hätte gern geschlafen, aber ich war so unruhig, so aufgeregt, daß +ich still am Feuer sitzen blieb und grübelte. An meinen Vater dachte +ich, der mit Leib und Seele Soldat gewesen war, und an die wenigen +Abende, an denen er sich herbeigelassen hatte, von Königgrätz oder +von Vionville zu erzählen; kurz, knapp, unpersönlich, wie das seine +herrische Art war. Wie er ganz sachlich davon gesprochen hatte, daß +Artilleriefeuer stark demoralisierend wirke -- _und ich dachte an meine +Granate_ ... + + * * * * * + +Da erklang es leise und zitterig irgendwo draußen in der stillen Nacht +-- tra -- lalalah -- tra -- lalaah ... tara -- rarah.... und die Wälder +fingen den leisen Trompetenklang auf und erstickten ihn langsam, daß es +noch leiser und noch wehmütiger schallte -- tara -- tara -- ta -- ra -- +la -- ra -- la -- r -- aaaa ... dumpf austönend in wehem, weichem Moll. +Und zitternd erklang es wieder und wieder, da nun, dort jetzt. War eine +Trompete ausgeklungen in leisem Hallen, setzte traurig eine andere ein +-- tara -- lala ------ Immer und immer wieder zitterte er in die stille +Nacht hinaus, der Zapfenstreich, der heute traurig erzählte: Gefallen +auf dem Felde der Ehre! + +Sie begruben die Toten. + + + + +Der Tag nach der Schlacht. + + Am Lagerfeuer. -- Vom Arbeiten in den Schützengräben. -- + Nächtlicher Tropenregen. -- Auf dem Weg zur Front. -- Die + spanischen Scharfschützen. -- Der stille Wald. -- + Verwesungsgeruch. -- Das Tal der Toten. -- Der Kopf. -- + Bloßgelegte Gräber. -- Das Kommen des Grauens. -- Das + Leichenfeld. -- Im Hauptquartier des linken Flügels. -- Die + Schützengräben auf dem Hügel. -- Heftiges Gewehrfeuer in der + Sternennacht. -- Mein Maultierritt. -- Vom Feuerschein beim + Feind und dem Rätsel der Nachtattacke. + + +Kühl und frostig kam der frühe Morgen. + +Das Lagerfeuer war am Erlöschen, zusammengebrannt zu einem Haufen +weißlich grauer Holzasche. Nur wenn ein Luftstoß daherstrich, +leuchteten rote Glutpünktchen auf, und feine rote Feuerschlangen +huschten wirr umher in dem kleinen Berge weißen Staubes. Zitternd +schoß da und dort ein schwaches Flämmchen auf, flackerte ein wenig +in rotgelbem Licht, löste sich los, schwebte sekundenlang über den +huschenden Feuerschlangen und ward aufgesogen von der rings alles +umhüllenden, schwarzen, tiefdunklen Nacht. Sekundenlang wurden die +Schläfer in den Decken dicht am Feuer in gespenstisch verschwimmenden +Umrissen sichtbar -- + +Dann und wann, wenn ein Windstoß die schweren Wolkenmassen zerriß, +tauchten die Bäume und der nahe Waldrand in ungeheuren zackigen +Schatten auf, scharf sich abzeichnend im matten, fahlen Licht des +Morgendämmerns. Still war es überall, totenstill. Kein Laut klang +in die Nacht hinein außer dem leisen, ganz leisen Klicken da drüben, +zwanzig Schritte weit weg. Ein winziger Lichtstreifen, der Schein +der Signallaterne bei den Instrumenten, zeigte undeutlich Gestalten +am Telephon und am Telegraphenapparat, über Taster und Membranbecher +gebeugt, eifrig schreibend. + +Ich saß und lauschte. In dieser Nacht hatte ich kaum geschlafen. Das +Klicken, das von der Front kam und zum Hauptquartier ging, erzählte +in kurzen, knappen Meldungen an den kommandierenden General von +Arbeit, Arbeit, Arbeit. Sie hatten arbeiten müssen wie Maulwürfe in +dieser Nacht, die müden Männer auf den Hügeln. Tief in die Erde hatten +sie sich eingegraben, Kilometer auf Kilometer von Schützengräben +ausgehoben, Verschanzungen aufgeworfen. Hin und wider waren sie +marschiert, bis die einzelnen Verbände sich nach dem Wirrwarr des +Schlachttags wieder zusammengefunden hatten. Und in das Erzählen von +harter Arbeit klang, in den scharfen Befehlen vom Hauptquartier, die +Sorge -- + +Denn immer wieder befahl General Shafter neue Verschanzungen, und immer +von neuem schärfte er den Kommandeuren der Front ein, um jeden Preis +die Hügellinie zu halten und auf keinen Fall ohne ausdrücklichen Befehl +über sie hinaus vorzugehen. + +Nein, ich konnte nicht mehr schlafen. + +So ging ich zu den Instrumenten hin und hockte mich neben Souder, der +jetzt den Dienst am Fronttelephon hatte. + +»Ist nichts Besonderes los,« brummte er. »Weshalb schläfst du denn +nicht?« + +»Kann nicht ---- « murmelte ich. + +Gedankenlos hörte ich zu, wie der Sergeant mit halblauter, monotoner +Stimme eine Meldung telephonisch weitergab -- dringend, dringend, +dringend. Vom Hauptquartier an die Generale Lawton, Kent, Chaffee, +Bates ... Da klatschte ein Wassertropfen auf meine Hand, ein zweiter +nun, ein dritter, und kaum war ich aufgesprungen, als es schon +herabbrauste in schweren Wassermassen. + +»Die Instrumente!« brüllte Souder. + +Fluchend rumpelten überall um uns Gestalten in die Höhe. Alles +rannte blindlings nach den aufgestapelten Tornistern, um tastend und +tappend in der Dunkelheit die Gummidecken hervorzusuchen. Aber sie +konnten nicht schützen gegen diese Fluten. Nach vieler Mühe gelang +es uns, wenigstens ein Zelt für die Station zu errichten und es mit +den Gummidecken halbwegs wasserdicht zu machen. Die Instrumente +funktionierten. Die Männer aber, die den Dienst hatten, hockten mitten +im Wasser, denn in Bächen kam es den Hügel herabgeschossen. + +Es regnete und regnete. Nicht einzelne Tropfen fielen, sondern +schwer und geschlossen sauste es herab, wie ein Strom fast aus +geöffneter Schleuse. In die Haut drang uns das Wasser, und ins Mark +hineinzuschleichen schien sich die Kälte. Frierend und zähneklappernd +standen wir da und rührten uns nicht. Es wäre sinnlos gewesen, gegen +diese Wassermassen Schutz suchen zu wollen. Flüssiger, breiiger +Schlamm umspülte unsere Knöchel, und dampfig stieg es auf aus unseren +ekelfeuchten Kleidern. Und es regnete und regnete; eine Viertelstunde +lang, eine halbe Stunde. + +Dann wurde es mit einem Schlage still. Ueber den Hügeln drüben tauchte +ein Lichtstreifen auf, wurde breiter, leuchtete heller, und froh +und warm ergoß sich der Sonnenschein übers Tal. Bald loderten die +Kaffeefeuer auf, und nasse Menschen umstanden sie in dichten Knäueln. +Der Dunst trocknender Kleider stieg muffig empor und mischte sich mit +den Bodengerüchen des tropischen Fieberlandes. + +Major Stevens trat zu uns und verteilte aus einem Glasröhrchen +Chininpillen. + + * * * * * + +Es war um Mittag, und die Sonne brannte glühendheiß aus wolkenlosem +Himmel auf den Weg zum Wald hernieder, auf dem Souder und ich +dahinschritten, schwer bepackt ein jeder mit Taschenapparat, Flaggen, +Waffen, Tornister und Decke. Die südliche Station bei der Brigade Bates +auf dem linken Flügel -- das Ballondetachement legte die neue Linie -- +war uns beiden zugeteilt worden. + +Still lag der breite Lehmweg zum Wald da. Zu beiden Seiten, im Gras +und im lehmigen Schlamm, auf dem die Gluthitze schon harte Krusten +gebildet hatte, lagen noch in Haufen die Decken, die Tornister, die +Mäntel, verregnet und verschmutzt. Nicht weit vom Weg unter einem Baum +streckte ein totes Maultier in grotesker Starrheit die vier Beine in +die Höhe. Der furchtbar aufgedunsene Bauch des Tieres sah aus wie eine +große braune Kugel. Schwacher Verwesungsgeruch drang herüber; kaum +bemerkbar, wäre der Kadaver nicht zu sehen gewesen, aber doch schon +unerträglich in der eklen, heißen, überfeuchten Hitze. + +Von den Hügeln her hallte unregelmäßiges Gewehrfeuer. + +Es hatte mit Tagesanbruch begonnen und ununterbrochen den ganzen +Vormittag gedauert. Nur vereinzelte Schüsse waren es, mit langen +Pausen oft und seltenem lebhafterem Geknatter. Aus den Meldungen des +Vormittags wußten wir, daß es nur Feuer aus den Schützengräben war und +wahrscheinlich hüben wie drüben wenig Schaden anrichtete. + +»Sagen sich gegenseitig Guten Tag!« brummte Souder. »Machen ein bißchen +Spektakel! U -- iih -- wie ist das heiß! An mir ist kein trockener +Faden mehr --« + +Im gleichen Augenblick duckte er sich, denn eine Kugel zischte in +unangenehmer Nähe über unseren Köpfen dahin. Wir rissen beide die +Karabiner von den Schultern und spähten links und rechts in den Wald +hinein, Baum für Baum mit den Gläsern absuchend. + +»Ich sehe nichts!« sagte der Sergeant leise. »Wo der Kerl nur stecken +mag?« + +»Dort -- in dem Baum dort!« flüsterte ich. + +»Unsinn, Mann! Was du siehst, ist nur ein heller Lichtfleck ...« + +Wir waren gründlich angesteckt von der Scharfschützennervosität auf +der amerikanischen Seite, die in jedem Sonnenfleck in einer Baumkrone +einen spanischen Schützen sah. Nicht nur jeder Soldat, mit dem wir +gesprochen hatten, wußte von Hunderten unheimlicher Scharfschützen zu +erzählen, die sich hinter unserer Angriffslinie umhertrieben, sondern +eine besondere Depesche vom Hauptquartier hatte sogar befohlen, die +Wälder sorgfältig abzusuchen und die auf den Bäumen versteckten Spanier +zu finden und unschädlich zu machen. Die Armeefama übertrieb. Aber +doch war an den Gerüchten viel Wahres. So manchen Spanier hatten die +amerikanischen Regulären nach langem Suchen in den Bäumen entdeckt +und erbarmungslos herabgeschossen; denn die Truppen empfanden das +heimliche Feuern aus Verstecken innerhalb der amerikanischen Linien +als etwas Heimtückisches, Unerlaubtes. In Wirklichkeit befanden +sich diese spanischen Scharfschützen sehr gegen ihren Willen auf +verlorenen Posten. Sie hatten sich in dem Gelände vor der spanischen +Verteidigungslinie in Baumkronen eingenistet, als Späher und Vorposten, +ehe der amerikanische Marsch auf die Hügel begann. Dann waren sie durch +das rasche Vordringen der amerikanischen Regimenter abgeschnitten +worden. + +Da blieben sie in ihren Verstecken. Höllenqualen der Angst müssen sie +ausgestanden haben. Blieben, wo sie waren, in Todesangst -- feuerten +wohl auch auf vereinzelte amerikanische Soldaten in halbem Irrsinn +-- statt herabzuklettern und sich gefangen zu geben. Sie fürchteten +sich zu sehr. Man hatte ihnen zu viel erzählt von den amerikanischen +Barbaren, die gekommen seien, die Insel zu stehlen, und Gnade und +Barmherzigkeit nicht kennten. Sie mochten bei der Madonna und allen +Heiligen fest daran glauben, daß der Yankee seinen Gefangenen den +Bauch aufschlitze, wie das die lieben kubanischen Insurgenten zu +tun pflegten. So warteten sie zitternd und feuerten blindlings auf +amerikanische Patrouillen und starben. + +Trotz allen Spähens entdeckten wir aber nichts und stampften endlich +weiter. + +Der Pfad war heute noch schlammiger und noch tiefer eingelöchert +von Tausenden von Menschentritten und Maultierhufen. Als wir um die +Wegkrümmung bogen, sahen wir unter den Bäumen, ein gut Stück im Wald, +ein großes weißes Hospitalzelt mit der Roten Kreuz-Flagge. Weiter vorne +am Pfad hockten überall Verwundete, die zum Erbarmen elend aussahen +mit ihren schlammbeschmutzten, blutbefleckten Verbänden und den über +und über schmutzigen Kleidern und den blassen Gesichtern. Sie mußten +warten, bis die Aerzte Zeit für sie fanden. An einem Busch war ein +Packmaultier angebunden, und sein Führer verteilte aus einer großen +Kiste Kautabak und Rauchtabak an die Soldaten. + +»Mann, der Tabak ist gut!« hörten wir einen Verwundeten sagen. »Wenn du +jetzt noch ein bißchen Whisky hättest, würd' ich mir gern _noch_ ein +Loch in den Arm schießen lassen!« + +Totenstille herrschte im Wald. Wo gestern die Kompagnien, die +Regimenter, die Menschenmassen in der rasenden Eile und dem schreienden +Drängen der Schlacht dahingestürmt waren auf dem schlammigen Pfad +und den grasverwucherten Lichtungen, wo Granaten geheult und Kugeln +gepfiffen hatten, da war es jetzt still und ruhig und friedlich wie +auf einsamem Buschweg. Hinter uns lag der Verbandplatz; vor uns in der +Ferne die Hügel. Auf dem Weg selbst begegneten wir keinem Menschen. +Dann und wann nur tauchten abseits in den Lichtungen Soldatengestalten +auf, die tiefgebückt mit Hacke und Spaten hantierten, und hie und da +ertönte leise abgedämpfter Trompetenklang, als letzte Ehrung über +einem Grab geblasen. Die verstreuten Toten, die ihr Schicksal auf +versteckter Stelle im Dschungel ereilt hatte, wurden aufgesucht und +begraben. Langsam tappten wir vorwärts. Der graugelbe Schlamm war oben +schon verkrustet und verstaubt in der Gluthitze, aber unter der dünnen +Schicht verbarg sich zähflüssiger Morast, in den man tief einsank +bei jedem Schritt. Durch das Baumlaub drangen heiß und stechend die +Sonnenstrahlen. Wie erstarrt schienen Bäume und Büsche. Kein Blatt +raschelte, kein Grashalm regte sich -- + +Ich blieb stehen und trocknete mir den Schweiß von der Stirne. »So heiß +haben wir's noch nicht gehabt!« murrte ich. »Herrgott, die Hitze ist +kaum zum Aushalten! Und wie dumpfig und sonderbar das riecht!« + +Souder wechselte das schwere Telephon von der einen Schulter auf die +andere und sah sich bedächtig um. »Weißt du was?« sagte er. -- »Machen +wir, daß wir aus dem alten Wald hinaus und zu unserer Station kommen!« + +Aber schon nach wenigen hundert Schritten blieben wir wieder stehen und +sahen uns an. Einer den andern. Keiner wollte mit der Sprache heraus. + +In der Luft lag fade, faulend, süßlich, leiser Verwesungsgeruch. + +»Irgendwo im Gestrüpp müssen noch Tote unbeerdigt liegen,« sagte der +Sergeant endlich. »Was es mit der Luft hier für eine Bewandtnis hat, +ist klar genug.« + +»Aber ein Mensch kann doch nicht von gestern auf heute in Verwesung +übergehen,« wandte ich erstaunt ein. + +»Warum denn nicht?« meinte der Sergeant achselzuckend. »Bei dieser +Gluthitze! Denk' doch an das Maultier, an dem wir vorbeigekommen sind, +dicht bei der Station vorhin! Das war gestern auch noch lebendig! +Wollen einmal nachsehen, wo der arme Teufel liegt --« + +Der Weg war hier viel breiter und zerteilte sich in den lichten +Waldstellen in winzige, in das Gras hineingetrampelte Pfade, +voneinander getrennt durch niedriges Gestrüpp und kleine hügelige +Graswellen. Dazwischen ragten breite Mangos und schlanke Kokospalmen +mit ihren massigen Blättern, die wie große Fächer den Weg +überschatteten und nur da und dort einen gelbglänzenden, sengenden +Sonnenstrahl durchdringen ließen. Die Luft war heiß und dumpf und +dampfig, und in die Schwüle hinein drängte sich der Aasgeruch und +schien alles zu umschweben und an allem festzuhaften. + +»Dort drüben muß es sein!« rief Souder. + +Wir stapften durch den Schlamm, bogen seitwärts ab, kamen in hohes +Gras, und auf einmal trat ich auf etwas Weiches, Klebriges. Ich +glitschte aus, rutschte und schlug der Länge nach schwer hin, mitsamt +der Drahtrolle und dem Telephon, dessen Glocke leise klingend ertönte. + +»Verdammt!« schrie ich wütend. + +»Was gibt's denn?« rief Souder, der einige Schritte voraus war, und kam +zurück. + +Er lachte laut auf, als ich mich brummend zwischen Draht und Instrument +und Tornister emporarbeitete, aber das Lachen verging ihm bald ---- +»Mann -- du bist dem -- dem Ding da -- auf den Kopf getreten!« +stotterte er. + +Aus der grasigen, welligen Erhöhung mit den verstreuten Lehmschollen, +da, wo ich gestolpert war, ragte ein menschlicher Kopf aus dem Boden. +Ein schwarzbehaarter Hinterkopf. Und mitten auf den armen Schädel +mußte ich getreten sein. Mein schwerer Stiefel hatte die halbverweste +Kopfhaut auseinandergerissen. Zwischen den schwarzen Haaren schimmerte +es blutigbraun von ekelerregender Flüssigkeit. + +Ich sprang entsetzt zurück und tanzte wie besessen zwischen den +Grasbüscheln umher, mir krampfhaft die Stiefel abwischend. »Pfui +Teufel!« brüllte ich in maßlosem Ekel. »Pfui Teufel!« + +»Der arme Kerl spürt nichts mehr,« sagte der Sergeant. Aber er machte +einen weiten Bogen um den Kopf, während er sprach, und kam zu mir +herüber. Ich fuhr immer noch mit den Stiefeln im Gras hin und her -- + +»Kann die verfluchte Bande denn die Toten nicht tief genug +hineinbegraben!« schrie ich außer mir. + +Souder zuckte die Achseln. »Machen wir, daß wir weiterkommen!« sagte +er gelassen. »Schön ist's nicht, aber man muß sich nicht viel Gedanken +darum machen. Tot ist tot -- und lebendig ist lebendig. Zwischen einer +toten Katze und einem toten Mann ist nicht viel Unterschied. Beide +------ aber machen wir, daß wir weiterkommen! Uebrigens kann kein +Mensch was dafür. Wenn du gestern abend dazu kommandiert worden wärest, +die Gefallenen zu beerdigen, so hättest du auch keine sechs Fuß tiefen +Löcher gegraben in deiner Müdigkeit! Der Regen hat's getan! Der hat die +lose Erde weggewaschen -- man sieht's ja -- guck' nur hin!« + +»Ich danke! Fällt mir gar nicht ein!!« + +»Hab' dich nicht so!« brummte der Sergeant. »Weiter -- weiter!« + +Und ich schämte mich über mein Getue, denn es schien mir unmännlich +und unsoldatenhaft -- jawohl, ich schämte mich! Aber ich ging mit sehr +vorsichtigen Schritten und machte einen großen Bogen um jede Erhöhung, +die ein Grab vermuten ließ. + +Der Verwesungsgeruch war und blieb in der Luft. + +Einmal sah ich einen Arm aus dem Boden ragen dicht am Weg, ein anderes +Mal einen bestiefelten Fuß, der in grotesker Steifheit aus der Erde +emporzuwachsen schien. Und der Aasdunst umfing uns fortwährend. + +»Jetzt wird's mir aber bald auch zu viel ------ « sagte Souder, sich +sein schmutziges Taschentuch vors Gesicht haltend. + +Kurz vor der ersten San Juan-Furt begegneten wir einem Korporal vom 5. +Infanterieregiment mit sechs Mann, die Hacken und Schaufeln trugen. Der +Korporal war ein graubärtiger alter Regulärer. + +»Verdammt, Sergeant,« sagte er knurrig, »Ihr Signalmenschen habt's +besser als wir!« + +»Das verstehst du nicht, mein Sohn!« + +»So! Eh? =Damn the whole damned= ---- Sieh mal her!« Er zog eine +Handvoll Blechmarken aus seiner Tasche, wie jeder Soldat sie zur +Identifizierung um den Hals trug. »Da! Siebenundzwanzig Mann haben wir +begraben! Und sie waren nicht schön, die siebenundzwanzig Leichen! Da +im Wald, dort im Wald, haben wir Löcher gegraben und die =stiffs= unter +die Erde geschaufelt. Waren wir an einer Stelle fertig, so erwischte +uns sicher hundert Schritt weiter ein Offizier, der uns an eine andere +Stelle schickte. Sie liegen überall -- und, Sergeant -- es waren welche +dabei -- die wir nicht anfassen konnten -- mit den Schaufeln haben wir +sie in die Löcher gestoßen ...« + +»Wir haben auch welche gesehen!« erklärte Souder trocken, und wir +gingen weiter. Wir durchwateten die Furt, da, wo gestern die 71er +gefallen waren, und sahen eine Leiche im Wasser liegen. + +»Teufel -- Teufel!« rief Souder und sprang in mächtigen Sätzen das Ufer +hinan. Und ich wußte, daß er das fühlte, was ich fühlte. Was zuerst +nur Ekel gewesen war, der Abscheu des lebendigen Menschen vor dem +fürchterlichen Geruch des toten Menschen, wurde jetzt zu einem Grauen, +zu entsetztem Grauen, was wohl die nächste Wegbiegung bringen konnte -- +zu einer Angst, zu atembeklemmender Angst. Ich sprach kein Wort und er +sprach kein Wort. Aber ich sah, daß er scheu zur Seite blickte Schritt +auf Schritt, und er merkte es, daß ich wieder in Furcht und Grauen mir +jeden Fußbreit Weg, jedes Gestrüpp am Wegrand betrachtete. Der Pfad +war eng. Undurchdringlicher Busch begrenzte ihn auf der linken Seite, +während rechts niedriges Gestrüpp den Ausblick auf Baumgruppen und +Grasland erlaubte. + +Und jetzt wurde der Verwesungsgeruch stärker und immer stärker. Wir +gingen ihm nach -- instinktiv -- ohne ein Wort zu sagen ------ + +Dicht hinter dem Gestrüpp lag ein Stück nackten, lehmigen Erdlandes, +auf dem kaum einige Grasbüschel wuchsen. Die kahle Fläche senkte sich +in sanfter Neigung zu einem Bächlein voll trüben, schmutziggelben +Wassergerinsels, das irgendwo in den San Juan fließen mochte. Ueber dem +Bach stieg wellig eine üppige Grasfläche an mit vielen Mangobäumen, die +scharfe Schlagschatten warfen im grellen Sonnenlicht. Das kleine Stück +weichen Landes, das einst ein Feld, ein Acker gewesen sein mochte, +war wie zerfetzt von Furchen und Rinnen und ausgetrockneten Tümpeln, +gegraben von dem Regenstrom der Nacht im Suchen eines Weges zum Bach +hinab. Auf diesem Stück Land waren gestern tote Männer beerdigt worden. +Der Regensturm hatte das weiche, gelockerte Erdreich weggewaschen -- + +Aus der Furche dort, keine fünf Schritte weit weg, ragten Finger +empor. Eine rostbraune, verwesende Hand mit einem Stück Aermel, an +dem gelbe Metallknöpfe schimmerten. Starr und steif reckten sich die +nassen verwesenden Finger gen Himmel, weit auseinandergespreizt, +wie anklagend, und an dem einen Finger schimmerte golden ein Ring. +Der Fuß mit dem Stiefel stak festgeklebt zwischen zwei Erdschollen. +Den Körper selbst bedeckte noch Erdreich. Wir waren entsetzt +stehengeblieben, starrend, sprachlos. Dutzende von Gefallenen mußten +in dem schrecklichen Leichenfeld da liegen. Eiförmig wuchsen die halb +bloßgelegten Leiber zwischen den Furchen, aus den Erdschollen empor. +Und der Geruch, der Pesthauch ... Finger sah man; man sah Hände, +Arme, Füße, Körper. Ein Ellbogen hier, sonderbar gekrümmt, verrenkt, +unnatürlich. Ein Hinterkopf dort. Der Hals über dem aufgerissenen Hemd +glänzte bläulich und man sah -- Herrgott, man glaubte wirklich, es zu +sehen und es mitzuerleben -- wie die Gluthitze ihre Verwesungsarbeit +verrichtete. Wie es faulte. Wie Haut und Muskeln und Sehnen +dahinschwanden. Eine braune Lache hatte sich gebildet, auf der es ölig +glitzerte, und der Hals war nur noch eine blaubraune, verfallende +Masse -- + +Drüben über dem Bach im Gras tauchte der Korporal mit seinen Leuten auf. + +»Hierher!« brüllte Souder. »=For Gods sake= -- kommt hierher!!« + +Der Korporal sprang herbei und prallte zurück, als die Verwesungsluft +ihm ins Gesicht schlug. + +»Wo -- wo?« stotterte er. + +Wir deuteten, und er sah die Greuel in der Erde. + +»Schnell!« schrie er seinen Leuten zu. »Mein Gott -- schnell, Jungens! +Erde drauf!« + +Und die Schaufeln der schweißbedeckten Soldaten fuhren in die Erde. +Dicht neben Leibern und Gliedern. Sie arbeiteten wie Wahnsinnige. Sie +arbeiteten für sich selber. Sie wollten befreit sein von dem Anblick, +von der Unerträglichkeit. Ein großer Lehmklumpen fiel hart geworfen, +schwer, klatschend auf den verwesenden Kopf nieder -- + +Da rannten wir zurück auf den Weg, der Sergeant und ich, und rannten +weiter und liefen noch ein gutes Stück weit -- bis uns der Atem ausging. + +»Das -- das waren gestern noch lebendige Menschen!« keuchte Souder, +als wir einen Augenblick stehenbleiben und rasten mußten. »Junge -- +lebendige -- Menschen -- =my God, my God=, so könnten wir jetzt auch +daliegen, du und ich! Und du müßtest dich vor mir ekeln, wenn ich es +wäre, und ich mich vor dir, wenn es dich getroffen hätte -- =my God=!« + +Auf dem kurzen Weg zu unserer neuen Linie sahen wir noch vier halb +bloßgelegte Leichen. Alle dicht am Weg. Unter den Bäumen und im +Gestrüpp mußten noch Dutzende und Aberdutzende liegen; Hunderte +vielleicht, denn der Verwesungsgeruch lag schwer überall in der Luft. + +So sah es aus auf dem Feld der Ehre -- am andern Tag ... + + * * * * * + +Dicht am Fuß des San Juan-Hügels trafen wir auf die Linie. Die +Ballonmannschaften waren bereits fertig mit ihrer Arbeit. Dem Draht +folgend, der straff von Baum zu Baum gespannt war, hatten wir bald +das Hauptquartier des linken Flügels erreicht und sahen zwischen den +Zelten das Ende des Isolierdrahts von einem dicken Busch baumeln. +Wir schalteten ein, meldeten uns und erfuhren, daß unsere Station +dienstlich Nummer 4 heiße -- =S O= 4. Die neue Blockhausstation war +=S O= 3, El Pozo =S O= 2, das Hauptquartier, das nicht vorgeschoben +wurde, sondern auf dem alten Platz verblieb, =S O= 1. Wir machten aus +unseren Zeltwänden und den Gummidecken ein geräumiges Zelt zurecht. +Umherliegende leere Munitionskisten gaben einen Tisch und Stühle. + +Das Hauptquartier der Brigade lag auf einem schmalen Streifen Grasland +mit vielen Bäumen, dicht an die steil aufragende Hügelwand gedrängt +und binnen fünfzig Schritt vom San Juan-Flüßchen begrenzt, das in +weiter Krümmung hinter dem Hügel dahinfloß. Unser Zelt stand auf einer +schrägen Stelle dicht im Wasser, nicht weit von den beiden großen +Zelten des Generals und seiner Adjutanten. Dann und wann krachte oben +auf dem Hügel ein Schuß. + +In die steile Hügelwand waren Stufen geschaufelt worden. Wir +kletterten hinauf, um den General zu suchen, der irgendwo oben in +den Schützengräben war, und uns bei ihm zu melden. Die rohe Treppe +verlief in einen breiten Gang, so tief ausgegraben, daß die hohen +Wände völligen Schutz vor feindlichem Feuer boten, wenn man sich ein +wenig duckte. Andere Gänge mündeten rechts und links ab. Die Kuppe +des Hügels war zerwühlt wie ein Ameisenhaufen. Der breite Hauptgang, +in dem wir standen, verlief schnurgerade zum Kuppenrand und mündete +dort in den eigentlichen Schützengraben, der sich weithin dehnte, +dicht besetzt mit hingekauerten Soldatengestalten. Gut zwei Meter +breit war der fast mannshoch ausgehöhlte Schützengraben. Eine breite +Erdstufe an der Vorderseite erlaubte den Schützen, bequem im Liegen +zu feuern. Sandsäcke in langen Reihen, markiert durch ausgestochene +Rasenstücke und Gezweig, verdeckten und sicherten die Schützenstellung. +Als wir den Kuppenrand erreicht hatten, kauerten wir uns vor eine der +schießschartenartig ausgehöhlten Oeffnungen in der Grabenwand -- sehr +vorsichtig, denn alle Augenblicke zischte es surrend über unseren +Köpfen dahin -- und spähten durch die Gläser auf das sonnenbestrahlte +Gelände. + +Dort, halbrechts vor uns, in verblüffender Nähe anscheinend, lag +Santiago de Cuba. Klar, scharf, grell traten einzelne Gebäude hervor; +ein riesiges, langgestrecktes, schneeweiß glitzerndes Haus vor allem, +über dem die Rote Kreuz-Flagge wehte. Andere Gebäude sahen selbst +in meinem guten Glas undeutlich und nebelhaft aus. Ich schätzte die +Entfernung auf vielleicht anderthalb Kilometer. Eher weniger. Zwischen +Hügeln und Stadt erstreckte sich buschiges Gelände mit vereinzelten +Grasflecken und Baumgruppen. Die Hügelwand senkte sich vom Kuppenrand +dem Feind zu ziemlich steil in eine Niederung mit vielem Gestrüpp. In +einer Entfernung von zweihundert Metern waren im Gras und zwischen den +Büschen da und dort verdächtige Flecke zu sehen, bald gelblich hell, +bald dunkel und schwarz. Das mußte Erde von Schützengräben sein, und +dort mußte der Feind liegen. + +General Bates, der Befehlshaber des linken Flügels, war im +Schützengraben weiter rechts, wie uns ein Korporal sagte, den wir +befragten. Wir liefen hinter den Schützenreihen entlang und meldeten +uns bei dem General. Der alte Herr, der mit einigen Offizieren im +Graben kauerte, grüßte dankend und sagte zu einem Adjutanten: + +»Mr. Jameson, weisen Sie dem Signalsergeanten eine Ordonnanz zum +Ueberbringen von Meldungen zu. =Allright=, Sergeant, Sie können zur +Station zurückkehren. Senden Sie mir, bitte, sofort Nachricht, sobald +Sie Privattelegramme nach den Vereinigten Staaten annehmen dürfen.« + +Kaum waren wir wieder beim Instrument, so lief die erste Depesche ein: + +»General Shafter wird um fünf Uhr die Stellung besichtigen und ersucht +General Bates, einen Offizier zur Führung nach dem Blockhaushügel zu +senden.« + + * * * * * + +Es war nach acht Uhr abends und still überall. Souder und ich saßen +rauchend vor unserem Zelt, dicht am niederen Eingang; schweigend, damit +wir das leise Anrufen des Taschenapparats sofort hören konnten. Ueber +uns glitzerte und strahlte in unsäglicher Pracht der Sternenhimmel; +milchig, sprühend in weißer Glut in Milliarden von zitternden, bebenden +Lichtpunkten. + +Da fiel ein Schuß. Ein zweiter, ein dritter ... In rascher Folge +knallte es scharf dröhnend in der stillen Nacht. Und mit einemmal +peitschte der Schall förmlich daher in donnerndem Klang, in Tausenden +von Schüssen, in schweren Salven, in rasselndem Schnellfeuer. + +Der General stürzte aus dem einen Zelt, die Adjutanten aus dem anderen, +und Hals über Kopf rannten sie zur Hügelwand, zur Erdtreppe, laufend +wie Jungens. Ich saß mit offenem Munde da, so überraschend plötzlich +war der Höllenlärm gekommen. Hoch über meinem Kopf zischte es dröhnend, +surrend, brausend daher. + +Zwei Armeen schossen aufeinander in tiefer Nacht. Die Spanier griffen +an. Ein schweres Nachtgefecht hatte begonnen. + +Wir krochen ins Zelt und warteten in atemloser Spannung auf +Nachrichten. Das Gewehrfeuer dauerte in ununterbrochener Heftigkeit +fort. Souder griff wohl zehnmal nach dem Taster, zog aber immer wieder +die Hand zurück, denn er wagte es nicht, in so ernster Zeit der +Blockhausstation mit einer privaten Anfrage zu kommen. Endlich klickte +es nach einigen Minuten, und eine Depesche vom Höchstkommandierenden an +General Bates lief ein, mit dem Befehl, telegraphische Meldung über den +Stand des feindlichen Nachtangriffs zu erstatten. Fast gleichzeitig kam +ein Adjutant und brachte ein lakonisches Telegramm zur Weitergabe an +General Kent, an die Blockhausstation: + +»Was -- bedeuten -- die -- Feuer?« + +Als jedoch der Sergeant den Schlüssel öffnete und den Taster ergriff, +klickten die metallenen Stäbchen nur matt, tonlos beinahe -- _die +Verbindung war unterbrochen_! Mit einem grimmigen Fluch schob er den +Schlüssel wieder zu. + +»=Break in the line=!« sagte er kurz. »Sind abgeschnitten! Bring' dem +General das Telegramm, melde ihm, daß die Linie nicht funktioniert, und +bitte um Orders!« + +In langen Sätzen sprang ich die Erdstufen hinan, eilte durch den tiefen +Hauptgang und war in den Schützengräben. Dicht an die Wände gekauert +lagen die regulären Infanteristen in langen Reihen da, und in endlosem +Geknatter hallten ihre Schüsse in die Nacht hinaus. Offiziere rannten +ab und zu und befahlen immer wieder gellend: + +»Niedrig halten -- niedrig halten, Leute! Zweihundert Yards -- auf die +schwarze Gestrüpplinie -- dort, wo es am dunkelsten ist -- niedrig +halten!« + +Und über die Wälle der Gräben kam es in schweren Lagen vom Feind +dahergepfiffen, bald hoch in der Luft, wie es schien, bald verzweifelt +nahe. Feuerschein rötete den Sternenhimmel. Weit rechts von der +belagerten Stadt flammten am Himmelsrand wie glühende Sonnen gewaltige +Feuer an drei Stellen, höher das eine als die beiden anderen. Unten im +Tal leuchtete es dann und wann winzig auf wie Glühwürmchenschein ... + +»=Fix bayonets!=« brüllte irgend jemand irgendwo, und klirrend fuhren +die Eisen auf die Gewehrläufe. + +Am Ende des Hauptgangs fand ich den General. Er sah mich sofort und +fragte kurz: + +»Nachrichten? Was gibt's, Mann?« + +Ich überreichte die Depesche vom Hauptquartier und meldete die +Unterbrechung der Linie. + +»Was? Der Draht funktioniert nicht?« rief der alte Herr scharf. »Sie +müssen sofort los und unter allen Umständen den Fehler finden. Die +Verbindung muß schleunigst wiederhergestellt werden. Können Sie das?« + +»Ich glaube ja, General. Die Linie bis zur Blockhausstation ist nur +kurz und unschwer abzusuchen.« + +»Im Dunkeln?« + +»Wir haben Magnesiumfackeln.« + +»Gut. Machen Sie sich unverzüglich an die Arbeit. Haben Sie Anschluß, +so senden Sie General Shafter diese Depesche.« Die Meldung an das +Hauptquartier, die mir der General nun diktierte, hatte ungefähr +folgenden Inhalt: Nordwestlich von Santiago brennen drei große Feuer +auf den Hügeln. Was diese Signale bedeuten, ist nicht bekannt. Das +feindliche Gewehrfeuer scheint von den spanischen Schützengräben zu +kommen. Wahrscheinlich steht ein Angriff bevor. + +Ich kugelte beinahe die Erdstufen hinab, in solcher Eile war +ich, denn die allgemeine nervöse Erregung da oben auf den Hügeln +über das unheimliche nächtliche Gewehrfeuer hatte mich gründlich +angesteckt. Souder hatte das Tascheninstrument und Ersatzdraht +bereits hergerichtet. Dicht beim Adjutantenzelt stand, an einen Busch +angebunden, ein Maultier. + +»Nimm das Maultier!« sagte der Sergeant. »Du kommst schneller vorwärts +dann!« + +Und ich kletterte in den infam unbequemen hölzernen Packsattel, +schlug dem Tier die Hacken in die Seite, und los ging es. Es war +ein abscheulicher Ritt, wenn er auch nur eine knappe Viertelstunde +dauerte. Wir hatten nur noch eine einzige Magnesiumfackel in unseren +Tornistern gefunden, und die mußte aufbewahrt werden zur Arbeit +an der Bruchstelle. So ließ ich alle paar Schritte ein Zündholz +aufflammen und starrte in dem schwachen Lichtschein zur Linie hinauf, +ob sie noch straff gespannt war. Dabei bockte das Biest von einem +Maultier fortwährend. Obendrein war der eckige Holzsattel das reine +Folterinstrument. Auf einmal -- + +»Halt! Ha -- aalt!« + +»=Friend=!« schrie ich. + +»Losung!« + +Zum Teufel -- ich hatte die Losung nicht! In meiner Verwirrung dachte +ich darüber nach, was ich antworten sollte ... da knallte es, und eine +Kugel pfiff dicht an meinem Kopf vorbei. + +»Du verdammter Lümmel!« brüllte ich in unbeschreiblicher Wut. »Wenn du +noch einmal schießt, hau' ich dir alle Knochen kaputt, =you son -- of +-- a -- gun= -- du ballernder Sohn einer alten Kanone! Hier -- ist -- +Signalkorps! Bei der Arbeit! Hörst du, du Narr!« + +Und auf dem ganzen Ritt hörte ich Kugeln pfeifen. Auf den Hügeln wurde +geschossen, vom Feind her kam es, und hinter den Hügeln schoß man erst +recht. Das nächtliche Feuern hatte die Menschen verrückt gemacht. Sie +verloren den Sinn für Richtung. Sie witterten einen Feind in jedem +Geräusch, ob das nun vor ihnen war oder hinter ihnen, und blafften +schleunigst darauf los. Mindestens sechs, sieben Mal ist auf mich und +das alte Maultier geschossen worden in jener Nacht. + +Ziemlich in der Nähe der Blockhausstation erst fand ich den Bruch an +einer niedrigen Stelle, zwischen zwei Büschen. In drei Minuten war der +Schaden ausgebessert, und ich gab meine Meldungen auf. Klickend kam es: + +»Von General Kent. -- Feind greift nicht an. Nichts Neues.« + +»Von General Lawton. -- Nichts Neues. Falscher Vorpostenalarm.« + +»Vom Hauptquartier. -- Was -- bedeuten -- Feuer? Sofort Bericht!« + +Langsam begann das Gewehrfeuer abzuflauen. In gestrecktem Galopp jagte +ich zur Station zurück ------ + + * * * * * + +Was die flammenden Holzstöße auf den Bergen bei Santiago bedeutet +hatten, erfuhren wir erst viele Wochen später. Es waren verabredete +Signale, die die Ankunft von 3000 Mann Verstärkungen für die Spanier +unter General Escario bedeuteten. Die Frage, ob es sich bei dem +heftigen Feuer in der Nacht zum 3. Juli nur um nervöses Geschieße oder +um den wirklichen Versuch einer Nachtattacke der spanischen Truppen +handelte, ist nie gelöst worden. + + + + +Der Untergang der spanischen Flotte. + + Jubel in den Schützengräben. -- Der Hafen von Santiago de Cuba. -- + Das Felsentor. -- Castillo del Morro. -- Das Warten, das Lauern! -- + Die Heldentat des Leutnants Hobson. -- Durchbruch des spanischen + Geschwaders. -- Die Seeschlacht. -- Die Hölle der fünfunddreißig + Minuten. -- Eine kleine Yacht schießt zwei Zerstörer in den Grund. + -- Eine Merkwürdigkeit in der Geschichte des Seekriegs. -- Der Mann + im Kommandoturm und der Mann hinter der Kanone. -- Was von der + Gespensterflotte übrig blieb. + + +Um elf Uhr nachts wurde es still oben in den Schützengräben und drüben +beim Feind. Das Instrument klickte leise und perlte in eiligen Punkten +und Strichen Wort auf Wort und Satz auf Satz hervor -- Anfragen +vom Hauptquartier, ob über die Bedeutung des Feuerscheins etwas +bekanntgeworden sei; Befehle, die Vorposten zu verstärken und in keinem +Fall die Schützengräben zu verlassen. + +»Leg dich hin! In drei Stunden wecke ich dich!« brummte Souder. + +In wenigen Minuten war ich eingeschlafen -- und dann weckte mich +der Sergeant -- und dann träumte ich vor mich hin und die Stunden +vergingen, ohne daß wir angerufen wurden -- und dann weckte ich +wieder ihn -- und so trieben wir es bis in den hellen Morgen hinein, +glückselig, endlich einmal gründlich schlafen zu können. + +Die Ordonnanz hatte uns Kaffee und gebratenen Speck und Zwiebäcke vom +Kochfeuer des Stabs geholt. Die unteren Wände unseres kleinen Zelts +schlugen wir hoch, Luft und Sonne hereinzulassen, denn prachtvolles +Tropenwetter hatte dieser Sonntag Morgen gebracht, hell und sonnenfroh +mit kräftigem Wind, der das Feuchte und Dumpfige der Hitze wie zaubernd +hinwegfegte. + +»=hr hr hr!=« + +Wir beugten uns beide über den Apparat und lasen staunend die Depesche +vom Hauptquartier, die kurz befahl, die Feindseligkeiten einzustellen, +da der Höchstkommandierende Santiago zur Kapitulation aufgefordert und +das Bombardement der Stadt angedroht habe! -- Souder rannte nach dem +Zelt des Generals. + +Nun verging Stunde auf Stunde in gespanntem Warten. Da, Mittag mochte +es sein, klickte es scharf und eilig -- =S O 4 -- S O 4= ---- + +»=hr -- hr -- rrrrrssssss ---- hr!=« + +Und die Augen traten uns fast aus dem Kopf, denn das surrende Sausen im +Magneten bedeutete, daß der Geber drüben auf =S O 3= in fieberhafter +Ungeduld den Taster tanzen ließ, und es sagte so deutlich, als hätte +er es uns in die Ohren geschrien: Wichtig -- aufpassen, aufpassen -- +wichtig über alle Maßen! + +»Sie haben kapituliert!« flüsterte Souder. + +Ganz langsam und klar kam es: + +»General Bates. -- Flottenmeldung. Das spanische Geschwader ist +vernichtet. Cervera gefangen. Sämtliche feindlichen Schiffe sind +zerstört. Die amerikanischen Geschwader haben weder Schiff noch Mann +verloren. -- Shafter.« + +Wir starrten uns an und waren sekundenlang wie gelähmt von dem +gewaltigen Eindruck der wenigen gewaltigen Worte. Dann riß der Sergeant +das Telegrammformular an sich und sprang in mächtigen Sätzen zum Hügel, +zum General, der kurz zuvor das Quartier verlassen und sich in die +Schützengräben begeben hatte. Ich blieb im Zelt und wartete krampfhaft +auf den nächsten Anruf. Aber der Klopfer rührte und regte sich nicht. +Da erklang es leise wie fernes Brausen in dumpfem, undeutlichem Klang +und doch machtvoll und stark, daß es einen im Innersten packte und +klopfenden Herzens lauschen ließ. Lauter wurde der Schall und immer +näher kam er. Und mit einem Male ergellte es droben auf unserem Hügel +in furchtbar schrillendem Stimmenklang aus Tausenden von Männerkehlen +in hellem Jubel -- das wilde amerikanische Hurra, den Indianern +abgelauscht in seinem schrillen Klang: + +Ii -- iii -- iih ... + +Urgewaltig. Furchtbar. Minutenlang dauerte das Gellen und das Gebrause. +Der Siegesjubel der Männer in den Schützengräben. Ich stand vor dem +Zelt und brüllte mit, wie betrunken, was Brust und Kehle nur hergeben +wollten. + + * * * * * + +Die Einfahrt zum Hafen von Santiago de Cuba ist einer der schönsten +Flecke der Welt. Ungeheure Felsenmassen ragen aus tiefblauem Meer +in tiefblauen Himmel empor, steil abfallend, und spalten sich in +winziger Enge, einem Meeresarm Durchlaß zu gewähren, so schmal, daß +zwei große Seeschiffe nicht nebeneinander die Einfahrt wagen können. +Es sieht aus, als hätte das Meer einst in Arbeit von Jahrhunderten +seinen Weg hineinfressen müssen in die Felsen und sich die lange +schmale Wasserstraße bahnen, die erst nach vier Seemeilen sich zu der +gewaltigen Bucht weitet, an deren Ostrand Santiago de Cuba liegt. +Droben auf den Felsen bei der Einfahrt klebt in schwindelnder Höhe +ein uraltes, spanisches Festungswerk, das Castillo del Morro, mit +altertümlichen Bastionen und Felsentreppen und verwitterten Mauern. + +Jetzt dröhnten um Felsennest und alte Burg und blaues Meeresgestade +seit Wochen schwere Schiffsgeschütze. + +In der Bucht von Santiago hatte das spanische Geschwader des Admirals +Cervera Anker geworfen und ergänzte krampfhaft seine Kohlenvorräte +aus den kümmerlichen Hilfsmitteln der verlotterten spanischen +Hafenverwaltung, während in den Maschinenräumen die Ingenieure +fieberhaft klopften, hämmerten, reparierten. Draußen aber vor +der Felsenenge lagen Tag und Nacht die Panzer des amerikanischen +Geschwaders -- wartend, lauernd -- lauernd, wartend ... Denn jeden +Augenblick konnte die spanische Flotte zwischen den Felsenwänden +hervorbrechen. Noch war die Gespensterflotte eine ständige Drohung und +eine stete Gefahr. + +Die Hafeneinfahrt zu erzwingen schien unmöglich. Wenn auch die +altmodischen Geschütze des alten Kastells nicht viel taugten, so +schützten die Einfahrt doch zwei moderne Batterien auf den Felsen und +zahllose Seeminen. Die Amerikaner begnügten sich damit, die dicken +Mauern des alten Forts und die Batterien immer wieder zu bombardieren, +aber ohne viel Schaden anzurichten. Freilich machten sie schon in +den ersten Tagen der Blockade einen tollkühnen Versuch, die schmale +Hafeneinfahrt so zu versperren, daß dem spanischen Geschwader ein +Passieren unmöglich würde. + +Der Plan wurde von dem Marineleutnant Hobson erdacht und durchgeführt. +Ein großer Kohlendampfer, der »Merrimac«, ein hundertundzwanzig Meter +langes Schiff, sollte der Türriegel des Felsentors werden. Seine +Unterwasserventile und besonders gebohrte Löcher unter der Wasserlinie +wurden nur leicht geschlossen und durch hölzernes Hebelwerk so +schwach gestützt, daß die Erschütterung einer schweren Explosion die +Verschlüsse wegfegen und das Schiff sofort zum Sinken bringen mußte. Im +Schiffsraum am Bug wurden Sprengladungen angebracht, die von der Brücke +aus elektrisch entzündet werden konnten. Hobson wollte den »Merrimac« +mitten in die Felseneinfahrt steuern, wenden, und das Schiff in der nur +hundert Meter breiten und wenig tiefen Einfahrt sinken lassen. So daß +es wie ein Querdamm die schmale Wasserstraße sperrte. Das Unternehmen +mußte aller Voraussicht nach das Leben der Männer kosten, die diesen +schwimmenden Türriegel lenkten. + +Am 3. Juni kam der waghalsige Plan zur Ausführung. Der »Merrimac« +mit Leutnant Hobson und sieben Freiwilligen bemannt, fuhr in voller +Fahrt der Felsenenge zu und erhielt furchtbares Feuer von Morro, den +Batterien auf den Felsen und dann, als er die Einfahrt erreichte, auch +von zwei spanischen Kreuzern, die in einer Krümmung der Wasserstraße +verborgen waren. Nur ein einziger Schuß traf. Aber dieser eine Schuß +zerschmetterte das Steuerruder des »Merrimac« in dem Augenblick, als +Hobson die Mine springen ließ. Die Wendung, die das sinkende Schiff +ausführen sollte, wurde dadurch unmöglich, der »Merrimac« trieb +noch ein Stück weit dem Felsenufer zu und sank dicht am Strand, die +Fahrtrinne freilassend. Der Plan war mißglückt. Leutnant Hobson und +die Mannschaft waren wie durch ein Wunder unverletzt geblieben und +konnten in das Boot springen, das der »Merrimac« mit sich schleppte. +Aber ein Entkommen war unmöglich, und sie mußten sich der Pinasse eines +spanischen Kriegsschiffs gefangen geben. + +Wieder begann das Warten und das Lauern, das Lauern und das Warten ... + +Nach der Schlacht vom San Juan-Hügel wurde die Lage des spanischen +Admirals unerträglich. Siegten die amerikanischen Truppen zu Lande, so +mußte die Kapitulation von Santiago de Cuba die unrühmliche Uebergabe +seines starken Geschwaders nach sich ziehen, ohne daß es sich ernstlich +mit dem Gegner gemessen hatte. + +Admiral Cervera beschloß den Durchbruch. + +Als im Morgengrauen des 3. Juli das Morrokastell meldete, daß das +amerikanische Schlachtschiff »Massachusetts« verschwunden sei und der +Panzer »New York«, das Flaggschiff des amerikanischen Admirals Sampson, +nach Osten dampfe, hielt er die Gelegenheit für günstig. + +Das spanische Geschwader bestand aus den vier großen Schlachtschiffen +»Infanta Maria Teresa«, »Almirante Oquendo«, »Viscaya« und »Cristobal +Colon«, sowie den beiden schnellen Torpedobootzerstörern »Pluton« und +»Furor«. Die beiden amerikanischen Geschwader der Admirale Sampson und +Schley aus den großen Schlachtschiffen »Massachusetts«, »New York«, +»Iowa«, »Indiana«, »Oregon«, »Texas«, »Brooklyn« und einer Reihe von +Hilfsschiffen. Die »Massachusetts«, die nach Guantanamo gedampft war, +um ihre Kohlenvorräte zu ergänzen, und die »New York«, die Admiral +Sampson zu einer Besprechung mit General Shafter in Siboney landen +sollte, kamen für den Kampf vorläufig nicht in Betracht. + +Vor der Felseneinfahrt lagen, zwei Seemeilen entfernt, in ungeheurem +Bogen die amerikanischen Schlachtschiffe. Um halb zehn Uhr morgens +erschien die »Maria Teresa«, das Flaggschiff des spanischen Admirals, +in der Felseneinfahrt. In Abständen von 800 Metern folgten die übrigen +spanischen Schlachtschiffe und viel später erst, aus irgend einem +unerklärlichen Grunde, die beiden Torpedobootzerstörer. Sie brachen +in rasender Fahrt hervor. Der Kesseldruck war vor dem Auslaufen +durch künstliche Mittel aufs äußerste gesteigert worden, während die +amerikanischen Schiffe unter kleinen Feuern dalagen, wie sie gelegen +hatten seit vielen Wochen. In langer Linie wandte sich die spanische +Flotte nach Westen und eröffnete sofort das Feuer. + + * * * * * + +Der Kampf, der sich nun abspielte, liest sich in unseren Zeiten der +Dreadnoughts und des sorgfältigen Abwägens von Schiff gegen Schiff, +Geschütz gegen Geschütz, Gefechtswert gegen Gefechtswert wie ein schwer +zu glaubendes Märchen. Mag der Kriegswissenschaftler auch einwenden, +daß die spanischen Schlachtschiffe vom Maschinenraum bis zu den +Geschützen sich in einem Zustand schlimmer Vernachlässigung befanden, +das Märchen bleibt. In seiner Gesamtheit war das Ende des Kampfes +vielleicht vorherzusehen -- in seinen erstaunlichen Einzelheiten +niemals. + +Die spanische Flotte ließ das amerikanische Geschwader bald weit +hinter sich zurück, und nur ein einziges amerikanisches Schiff, +die »Brooklyn«, hatte Dampf genug, zu folgen. Eine Viertelstunde +lang schien es, als sei der waghalsige Durchbruch geglückt. Die +»Brooklyn« ertrug das gesamte Feuer der vierfachen Uebermacht allein, +und die Schüsse der anderen amerikanischen Schiffe mußten auf so +große Entfernungen abgegeben werden, daß sie sehr wenig wirksam +waren. Aber der künstlich gesteigerte Dampfdruck der Spanier ließ +bald nach, während in den amerikanischen Maschinenräumen fieberhaft +gearbeitet wurde. Langsam verringerten sich die Entfernungen, und die +Schlacht begann. Die »Oregon« kam an die feindliche Linie heran, +dann die »Texas«, und ein furchtbarer Granatensturm fegte über die +spanischen Schiffe. »Maria Teresa« und »Almirante Oquendo«, die von +ihren Genossen, der »Viscaya« und dem »Colon«, überholt worden waren +und nun als letzte in der Linie dampften, standen in zwanzig Minuten +lichterloh in Flammen, schwer getroffen, kampfunfähig. Treffer in +den Geschütztürmen hatten ein entsetzliches Blutbad unter ihren +Mannschaften angerichtet. Die beiden Schiffe waren verloren. + +Langsam wandten sie sich der Küste zu und liefen auf den Strand, +zerfetzt, zerschossen, brennend. + +Das war fünfzehn Minuten nach zehn Uhr. Fünfunddreißig Minuten hatten +den gewaltigen Kriegsmaschinen den Garaus gemacht. Fünfunddreißig +Minuten in einer Hölle von Flammen und Verderben. Viele der spanischen +Matrosen sprangen in ihrer Todesangst über Bord und versuchten, an Land +zu schwimmen. Doch kubanische Insurgenten, die in der Nähe des Strandes +kampierten, waren herbeigelaufen und feuerten erbarmungslos auf die +Unglücklichen im Wasser, bis ein amerikanisches Schiff Mannschaften +landete und die Bestien mit dem Bajonett vertrieben wurden. + + * * * * * + +Zwanzig Minuten nach den vier spanischen Schlachtschiffen waren die +beiden schnellen Torpedobootzerstörer »Pluton« und »Furor« zwischen den +Felsenwänden erschienen und von den amerikanischen Schlachtschiffen +»Iowa« und »Indiana« beschossen worden, die aber ihr Hauptaugenmerk +auf die großen spanischen Panzer richten mußten. Die Zerstörer wurden +schwer beschädigt, waren aber nicht kampfunfähig. Vernichtet wurden sie +durch -- ein winziges, ungepanzertes, amerikanisches Schifflein, eine +kleine Yacht, die eine einzige Granate zerfetzt hätte. + +_Admiral Plüddemann_ schreibt in seinem Werk »_Der Krieg um Kuba_«: + +»Immerhin lag die Gefahr vor, daß sich die Zerstörer vermöge ihrer +großen Schnelligkeit dem Feuerbereich der Schiffe bald entziehen +würden. Da trat die »Gloucester« in Aktion. Dieses Fahrzeug war vor dem +Kriege eine Privatyacht mit Namen »Corsair« gewesen, es hatte eine hohe +Geschwindigkeit und war durch Armierung mit Schnell-Lade-Kanonen in +einen, sozusagen, Hilfstorpedobootszerstörer verwandelt worden. + +Als die ersten Schiffe in der Hafeneinfahrt erschienen, dampfte +»Gloucester« mit mächtiger Fahrt darauf zu und ließ den Dampfdruck hoch +gehen, da das Erscheinen auch der Zerstörer mit Sicherheit zu erwarten +war. Als diese etwa zwanzig Minuten später herauskamen, dampfte sie mit +17 Knoten Fahrt darauf zu, engagierte die schon durch die Panzerschiffe +schwer Beschädigten dann auf nahe Entfernung und zerschoß sie, ohne +selber getroffen zu werden, dermaßen, daß der »Furor« 15 Minuten nach +dem Auslaufen bei einem letzten Versuch, die Hafeneinfahrt wieder zu +gewinnen, in sinkendem Zustande auf den Strand gesetzt wurde, während +der »Pluton« wenige Minuten später in tiefem Wasser sank. »Gloucester« +rettete, was noch an Menschenleben zu retten war und mit den Wellen +kämpfte, und folgte dann den Panzerschiffen.« + +Das Wunder war geschehen. Eine kleine ungeschützte Yacht, die trotz +ihrer Schnellfeuerkanonen den Namen eines Kriegsschiffs nicht +verdiente, und von der niemals mehr erwartet worden war, als das +Aufbringen von Handelsschiffen mit Kontrebande, hatte zwei spanische +Zerstörer in den Grund geschossen, die ihr einzeln schon in jeder +Beziehung weit überlegen waren. + +So hatte eine kleine halbe Stunde zwei Schlachtschiffe des spanischen +Geschwaders und zwei schnelle Zerstörer von hohem Gefechtswert +vernichtet. Uebrig blieben die Schlachtschiffe »Viscaya« und »Cristobal +Colon«. + +Der »Cristobal Colon« schien als einziges spanisches Schiff dem +Verderben zu entrinnen, denn seine Geschwindigkeit wurde immer größer, +und bald war er außer Gefechtsweite weit draußen auf dem Meer. Auf die +unglückliche »Viscaya« aber konzentrierte sich nun das Feuer von drei +amerikanischen Panzern: »Brooklyn«, »Oregon« und »Texas«. + +Binnen wenigen Minuten kam das Ende, wie es kommen mußte. Das schwer +verwundete Schiff schleppte sich brennend dem Strande zu und lief +auf. In diesem Augenblick erfolgte eine furchtbare Explosion, die das +vordere Drittel der »Viscaya« in Fetzen zerriß. Ein Torpedo entweder, +der schußbereit im Lancierrohr lag, oder eine Munitionskammer war +von einer amerikanischen Granate getroffen worden. Die gräßlichen +Szenen beim Stranden der »Infanta Maria Teresa« und des »Almirante +Oquendo« wiederholten sich. Halbverbrühte, schwerverwundete Männer, +die beinahe wahnsinnig geworden waren in der Todesangst dieser Minuten +in der Hölle, kämpften zu Hunderten in den Fluten -- und aus den +amerikanischen Feinden wurden warmherzige Lebensretter, die Hals über +Kopf die Boote bemannten. Nicht nur fischten sie die Unglücklichen in +den Wellen auf, sondern sie holten unter schwerster Lebensgefahr die +armen Verwundeten aus den brennenden spanischen Schiffsräumen, deren +Munitionskammern jeden Augenblick in die Luft fliegen konnten. Admiral +Cervera, schwer verwundet, wurde unter feierlicher Stille an Bord eines +amerikanischen Panzers geleitet und mit militärischen Ehren empfangen. +Mannschaften und Offiziere salutierten stumm, als er seinen Degen dem +Sieger hinreichte. Sämtliche Kommandeure der spanischen Schlachtschiffe +waren verwundet worden; zwei, der Kommandant der »Maria Teresa« und der +Chef der Zerstörerflottille, hatten den Tod gefunden. + + * * * * * + +Unterdessen war in jagender Fahrt die »New York« mit Admiral Sampson +auf dem Kampfplatz erschienen. Sie folgte der »Brooklyn«, der +»Oregon«, und der »Texas«, die Oel feuerten und in immer größerer +Geschwindigkeit dem »Cristobal Colon« nachjagten. Ueber zwei Stunden +dauerte die Verfolgung. Um 12 Uhr 50 Minuten waren die »Brooklyn« und +die »Oregon« so nahe an den Feind herangekommen, daß das Feuer eröffnet +werden konnte. Der Kapitän des »Colon« sah, daß das Schicksal seines +Schiffes besiegelt war. Um den »Colon« dem Feind zu entziehen, ihn zu +vernichten und doch die Mannschaft zu retten, wandte auch er und lief +in sausender Fahrt auf den Strand. Der »Cristobal Colon« sank in sieben +Meter tiefem Wasser. + +So war die Seeschlacht von Santiago de Cuba geschlagen und das +spanische Geschwader bis auf das letzte Schiff zerstört. + +Hunderte von Menschenleben und Millionen und Abermillionen an +schwimmendem Kriegsmaterial hatten die wenigen Minuten dem spanischen +Königreiche gekostet. Die Tabellen der Verluste der beiden +Flotten lesen sich wie eine Fabel. Vier gewaltige Panzer und zwei +Zerstörer hatte der Tag Spanien geraubt -- von den amerikanischen +Schlachtschiffen war kein einziges schwer beschädigt oder auch nur +so verletzt worden, daß es seine Gefechtsfähigkeit beeinträchtigt +hätte! Sechshundert spanische Matrosen waren im Kampf getötet worden +oder in den Fluten ertrunken, hundertfünfzig Schwerverwundete und +vierzehnhundert Gefangene, von denen viele verwundet waren, nahmen die +amerikanischen Schiffe auf. + +_Die Amerikaner aber hatten nur einen einzigen Toten und einen einzigen +Verwundeten, beide auf der »Brooklyn«!_ + +Ein Märchen. Ein Wunder. Eine kaum glaubliche Merkwürdigkeit in der +Geschichte des Seekriegs, die gar nachdenklich stimmen mag. Nicht +Panzerwerte und Geschützzahl allein sind es, die eine Seeschlacht +entscheiden, sondern der Mann im Kommandoturm und der Mann hinter der +Kanone. + +Zwei Monate später, als ich an Bord eines der letzten Truppendampfer, +die Santiago de Cuba verließen, staunend die Schönheit von Felsennest +und alter Burg und blauem Meeresgestade bewunderte, sah ich am Strand +des Felsentors den »Furor«. Wenige Minuten später kamen die Wracks der +»Viscaya« und des »Almirante Oquendo« in Sicht. Der »Cristobal Colon« +war einige Tage nach der Schlacht völlig gekentert. Die »Infanta Maria +Teresa« hatten die Amerikaner zwar gehoben und notdürftig ausgeflickt, +aber während des Transportes nach den Vereinigten Staaten war sie bei +den Bahamas gestrandet und gesunken. + +Tropenfeuchtigkeit und Tropensonne hatten die armen Reste von +zerschossenem Stahl und zerfetztem Eisen, die nur wenige Meter über das +Wasser hervorragten, mit einem leuchtendroten Kleid von Rost überzogen. +Spitzige, zackige Stahlfetzen und Eisentrümmer überall. Unförmliche +verbeulte Stümpfe, die einst Schornsteine gewesen waren. + +Schlechtes altes Eisen. Das war übrig geblieben von der +Gespensterflotte. + + + + +In den Schützengräben. + + Von Siegesberichten und Sorgen. -- Ein Murren geht durch die + Schützengräben. -- Die Meinung des alten Sergeanten. -- Ungeduld! + -- Der Humor der Front. -- Krankheit und Schwäche. -- Die + berühmten kubanischen Leibschmerzen. -- Fieber und Ruhr. -- + Stimmungen und Verstimmungen. -- Ein Freudentag. -- Freund Billy + aus Wanderzeit und Eisenbahnfahrt. -- Zwei Gefechtstage. -- Wie + ich ein Held sein wollte. -- Der Friedensbaum. -- Die Kapitulation + von Santiago de Cuba. + + +Die Armee auf den Hügeln jubelte. + +Erst viele Wochen später, als Dampfer auf Dampfer Regiment auf +Regiment nach der amerikanischen Heimat zurückbrachte und die Männer +der Schützengräben sich gierig auf die alten Zeitungen stürzten, von +ihren eigenen Taten zu lesen, erfuhren sie zu ihrem großen Erstaunen, +daß die Ereignisse in den ersten Julitagen im Tal von Santiago de Cuba +den Leuten zuhause im Lande Gottes nicht nur glorreiche und höchst +übertriebene Siegesberichte gebracht hatten, sondern auch schwere +Sorgen. + +Sie lasen verblüfft, daß General Shafter nach der Schlacht am San +Juan-Hügel am Abend des 2. Juli nach Washington gekabelt hatte, die +Stellung des Feindes auf seiner zweiten Verteidigungslinie sei fast +unangreifbar und die Lage außerordentlich ernst, denn ein Vorgehen +müsse schwerste Verluste bringen ------ Sie lasen schmunzelnd, daß +der General, der die amerikanische Gesamtarmee kommandierte, General +Miles, dem kranken und überpessimistischen Shafter noch in der +gleichen Nacht lakonisch geantwortet hatte, er möge vor allem -- den +spanischen Befehlshaber zur bedingungslosen Kapitulation auffordern! +Das Bombardement der Stadt androhen, wenn General Toral sich weigere! +Sie lasen lachend, wie glänzend dieser echt amerikanische Bluff +gelungen war: Zwar hatten die Spanier die Uebergabe abgelehnt, aber +Waffenstillstand trat ein am 3. Juli und es begannen Verhandlungen, +die den Anfang vom Ende bedeuteten. Sie lasen noch manches mehr. Oft +vielleicht mit einem recht unbehaglichen Gefühl. Wie der Hunger ihnen +in der Schlacht geholfen hatte, ohne daß sie es wußten, denn die armen +Teufel von Spaniern waren schon Ende Juni auf halbe Rationen gesetzt +worden, weil das verrottete spanische Regierungssystem auf der Insel +sich um die Kleinigkeit der Verproviantierung einer Armee zufällig +nicht gekümmert hatte. Wie gewaltig stark die Drahtverhaue der zweiten +spanischen Stellung waren. Wie furchtbar hoch die Krankenzahl in der +amerikanischen Armee. + +Und sie fingen zu Hause an, viele Dinge zu begreifen, die sie nicht +begriffen hatten im Tal von Santiago de Cuba. + + * * * * * + +Ein Murren ging durch die Schützengräben. + +Hundertmal, wenn wir Depeschen auf den Hügel brachten, wurden +Souder und ich von den schmutzstarrenden, verwahrlosten Gestalten +im Graben angehalten und mit Fragen bestürmt, ob denn nichts sich +rege im Hauptquartier und wie die Dinge stünden und wann endlich der +Waffenstillstand zu Ende sein werde. Der verdammte Waffenstillstand! + +Da drüben war der Feind! Dort lag die Stadt, dort waren Häuser, in die +der Schandregen nicht eindringen konnte; dort gab es Betten, in denen +man schlafen, und Herde, auf denen man kochen konnte! Warum, weshalb im +Namen aller Vernunft verpfefferte man nicht drei Stunden lang das Gras +und das Gestrüpp da drüben mit allem, was Gewehre und Patronengürtel +nur hergeben wollten, und stürzte sich dann bergabwärts Hals über +Kopf auf die kleinen Männlein, die schon davonlaufen würden wie sie +davongelaufen waren von den Hügeln! + +Ein alter Sergeant der 5. Regulären, der oft zu unserem Zelt kam, zu +schwatzen, verkörperte die Stimmung in den Schützengräben ausgezeichnet: + +»Höll' und Teufel!« sagte er. »Ich werde nicht dafür bezahlt, mich mit +höherer Strategie zu befassen. Das überlass' ich dem jesuschristlichen +Dicken! Wenn mir befohlen wird, im Dreck herumzusitzen und mir alle +halbe Stunde die Jacke vollregnen zu lassen und so viel schlechten +Speck zu fressen, daß ich zeitlebens keinem anständigen Schwein mehr +ins Gesicht sehen kann, -- dann halt ich's Maul und gehorche. Aber +verdammt will ich sein, wenn ich's verstehe! Magazinfeuer, würd' ich +sagen -- Bajonett auf das alte Schießeisen -- und in fünfundzwanzig +Minuten wäre die alte Geschichte erledigt. Aber der Dicke muß es ja +wissen! Mir kann's recht sein. =Bye, bye=, Jungens! Laßt euch euren +Speck recht gut schmecken! Achtet auf eure Gesundheit!« + +Worauf wir ihm ergrimmt Lehmklumpen nachwarfen. Wer in diesen Tagen von +Speck und werter Gesundheit sprach, der war ein Raufbold, der boshaft +an die wundeste aller wunden Stellen rührte, und forderte tätlichen +Angriff heraus. + +So murrten die Männer in den Schützengräben. + +Ungeduldig waren sie wie Kinder und frech wie Spatzen. Aber das +Schimpfen klang immer noch lustig, und niemals lag in ihm der Ton +der Auflehnung. Man lachte mitten im Gezeter und nahm die harten +Entbehrungen nicht ernst, wenn sie es auch im Grunde waren, die die +Ungeduld gebaren. Man mußte warten -- man begriff nicht, weshalb in +Kuckucksnamen man solange warten mußte -- aber es würde schon kommen, +oh, es würde schon kommen ... Rührend war es in Wirklichkeit, mit welch +prachtvollem, trockenem Humor diese Männer ein Leben ertrugen, das in +seiner Härte so gar nichts Humoristisches hatte, und wie sie aus Jammer +und Elend immer und immer wieder die lustige Seite herauszufinden +wußten. Droben in dem breiten Hauptgang hatten sie einen Wegweiser +aufgestellt, auf dem in derben Lettern stand: + +»Revolver müssen beim Portier abgegeben werden (links -- Dreckstraße +Nr. 3), denn auf Befehl des kommandierenden Generals ist Schießen in +diesem Vergnügungslokal nicht gestattet! Nur Herren mit garantiert +anständigem und friedfertigem Benehmen haben Zutritt!« -- in blutigem +Hohn auf den Waffenstillstand. + +Ein anderes Schild beim Eingang eines besonders sumpfigen +Schützengrabens besagte grimmig: »Warnung! Angeln ist hier verboten!!« +Im Hauptschützengraben hatten sie auf Brettchen von Munitionskisten mit +irgend einer schwarzen Farbe, die sie gottweißwo aufgetrieben haben +mochten, allerlei Sprüche gemalt und die Brettchen in die Lehmwand +hineingesteckt wie Gedenktafeln: + +»Erzähle mir nicht, o Freund, daß du Bauchweh hast! Deine Symptome +interessieren mich nicht. Ich hab sie nämlich selber!« lachte ein +Spruch. + +»Und der Herr schuf Regen und Sonnenschein ... Für Kuba hat er seine +Schaffensfreudigkeit verdammt übertrieben!« hieß es auf einer anderen +Tafel. Ihre Nachbarin sagte: + +»Bist du schlechter Laune, so haue einen Insurgenten. Das ist gesunde +Bewegung für dich und macht aus dem Cubano vielleicht einen Menschen; +der Stecken lehnt hinten in der Ecke.« Das gab die Einschätzung, in der +Señor Insurgente bei der Armee stand, famos wieder! + +So sah der Humor der Schützengräben aus. Grimmiger, harter, verkrustet +trockener Humor war es, der ahnen ließ, wie zäh und kraftvoll die +Männer sein mußten, die in Krankheit und Schwäche lachen und sich über +ihren eigenen Jammer lustig machen konnten. Denn krank waren sie alle, +zum mindesten nicht gesund. + +Die Regenzeit Kubas hatte nun im Ernst begonnen. Tag für Tag, +dutzende Male oft in einem Tag, regnete es in tropischer Gewalt in +ungeheuerlichen Wassergüssen -- und der Viertelstunde klatschenden +Regens folgte ebenso ungeheuerliche Sonnenhitze, die mit der +verdampfenden Feuchtigkeit alle Miasmen aus dem Boden zog und Menschen +und Dinge in übelriechenden Dampf hüllte. Morgens und abends lagen +stundenlang dick und gelb zähe Nebelschwaden über dem Boden, kalt, +feucht und dumpfig. Selten verging eine Nacht ohne Regen, und dann +schliefen die Männer in den Schützengräben auf nassem Boden in nassen +Decken. Jetzt, in den Tagen der Waffenruhe, durfte zwar immer ein Teil +der Regimenter auf dem Gelände hinter den Hügeln Zelte aufschlagen, +aber die winzigen Soldatenzelte schützten nur wenig gegen diesen +Regen und gar nicht gegen Bodenfeuchtigkeit und Nebel. Die Kleider +faulten einem fast am Leib. Souder und ich schleppten zweimal im Tag +Wasser herbei aus dem San Juan und wuschen unsere Körper und irgend +ein Kleidungsstück, doch es nützte nichts. Seife hatten wir längst +keine mehr. Was das Ausrinsen im Wasser gut machte, verdarben wieder +in ein paar Stunden Regen und Schweiß. Starrer Schmutz war es, in dem +man lebte. Widerlicher Schmutz. Die Männer in den Schützengräben, die +nicht so viel Zeit und Gelegenheit zur Reinigung hatten wie wir, waren +noch schlimmer daran. Schmutz, Schmutz, überall Schmutz ... Die Nässe +verdarb rasch das Schuhzeug, so fest und derbe es war, und oft wurden +Patrouillen nach rückwärts zu den Hospitälern geschickt, um die Stiefel +der Schwerkranken und Gestorbenen zu holen. + +Immer gleich blieb die Nahrung. Speck, Hartbrot, Speck. Man weichte +die harten Zwiebacke auf, tat Zucker hinzu und Speckstückchen und +briet sich den breiigen Mischmasch. Trank höllenstarken Kaffee dazu. +Einmal kam eine Sendung Büchsenfleisch, aber es war verdorben. Derartig +schlechte Behandlung läßt sich auf die Dauer kein Magen gefallen. + +So rebellierten zuerst die Mägen. Langsam schlich sich Krankheit in +die Schützengräben. Kaum einen Mann gab es in der Front, der nicht +wenigstens an einer leichteren Form von Ruhr litt. Auch da noch half +der Humor, das Abschüttelnwollen körperlicher Schwäche, wie es in +junger Mannesart liegt. Die verschmutzten Männer lachten über die recht +unangenehmen und schmerzhaften Aeußerungen ihrer gestörten Verdauung +und machten lustige Witze, höchst unanständige Witze zumeist, über +das viele Aufgesuchtwerden der primitiven Stellen, die man in der +Zivilisation verengländert mit =W. C.= zu bezeichnen pflegt. Aber nach +und nach verspürte ein jeder immer kräftiger die üblen Folgen der +ewigen Magenbeschwerden und der Fieberanfälle, denen keiner entging. +Die schlechten Witze fingen an, gequält zu klingen. Das lustige +Lachen von gestern über das berühmte kubanische Bauchweh zog heute +nicht mehr. Die Gesichter wurden blaß, und der energische, springige +Gang der Regulären träge. Auf das Fieber hätte man schließlich +gepfiffen -- aber der Magen, der Magen! Bitter und gallig schmeckte +der schlechtgeröstete Kaffee, weil die halbzerstampften Bohnen ewig +lange sieden mußten. Der Speck schimmerte ölig und durchsichtig, denn +die Sonnenhitze hielt ihn ständig in schöner brühwarmer Temperatur. +Man konnte ihn bald nicht mehr sehen und nicht mehr riechen. Die +Schiffszwiebacke waren trocken kaum zu essen, und der fade Brei, der +sich höchstens aus ihnen bereiten ließ, wurde einem zum Ekel. Der +Magen, der Magen! Er war es, aus dem die üble Laune kam. + +Und die Stimmungen! + +Wenn ich in den Schützengräben nach dem General oder irgend einem +höheren Offizier suchte, schien es mir beinahe komisch, wie die sonst +so unverwüstlich derben und unverwüstlich lustigen Regulären nun auf +einmal Stimmungen unterworfen waren. Manchmal lagen sie faul und +apathisch da und ließen einen ruhig über ihre Leiber hinwegsteigen, +viel zu träge, sich zu rühren oder gar zu reden. Manchmal wieder konnte +das leiseste Gerücht, das Hoffnung auf Soldatenarbeit gab, oder der +unsinnigste Scherz sie blitzschnell aufrütteln. Als mich einmal ein +Korporal fragte, was denn los sei (ich trug ein Telegramm in der Hand), +antwortete ich ärgerlich: + +»Es ist Dienstgeheimnis und du darfst es nicht weiter sagen: Washington +telegraphiert, daß ein Dampfer mit einer neuen Speckladung abgegangen +ist!« + +»Pfui Deibel!« sagte der Korporal. + +Die Männer links und rechts von ihm lachten wie toll und erzählten +den mageren Witz weiter, der nun richtig die ganze Linie entlang +schallende Heiterkeit auslöste. + +Doch das Lachen war selten geworden. Ein jeder wußte, daß die Zeiten +bitterernst waren und ein grimmiger Feind die Hügel bedrohte, ein +schlimmerer Feind als die verachteten kleinen Männlein da drüben: +Krankheit, Fieber, Ruhr, Malaria. Und ein jeder gab sich Mühe, auf das +dumpfe Brausen in seinem Schädel frühmorgens im Nebel nicht zu achten +und auf die Schmerzen in Magen und Darm nach den Mahlzeiten. Weil +keiner krank werden _wollte_. + + * * * * * + +Souder und ich waren brummig oft, und übellaunig, und nicht weniger +ungeduldig als alle anderen. Weder ihm noch mir blieben die grimmigen +Leibschmerzen erspart, und er und ich wußten ganz genau, wie es +war, wenn einem nach übelriechender Nebelnacht die Fieberfliegen +im Kopf summten und man sich fluchend vom Sanitätssergeanten des +Brigadequartiers gewaltige Dosen Chinin geben ließ, die einem die +Ohren klingen machten. Aber die Linie, der Draht, das klappernde +kleine Instrument versorgten uns stets mit so viel Arbeit und so +starkem Interesse an Spannung und Erwartung, daß wir Kopfschmerzen und +Leibgrimmen prompt zu vergessen pflegten. Waren die Depeschen in diesen +Tagen auch selten wichtig, so wartete man doch wenigstens immer auf +eine, die wichtig sein würde. + +Da kam der 7. Juli. Der vierte Tag des Waffenstillstandes. Die +Linie zu =S O 3= war wieder einmal schadhaft geworden und die Reihe +diesmal an uns, den Fehler zu suchen. Mißvergnügt machte ich mich mit +Ersatzdraht und Zwickzange auf den Weg und fand den Schaden bald. +Irgend ein Spitzbube in Uniform mochte zu irgend etwas ein Stückchen +Draht gebraucht haben und hatte einfach einen halben Meter der Linie +mit seinem Taschenmesser herausgesägt. Ich schimpfte, wie ein regulärer +Signalmann über so lästerlich infame Schändung schimpfen mußte, und +reparierte. Weil ich nicht weit von =S O 3= war, beschloß ich, bei der +Blockhausstation vorzugucken. Ich schlenderte den breitausgetretenen +Pfad hinter den Hügeln entlang, auf dem es von Soldaten wimmelte, denn +Zelt an Zelt reihte sich auf der Hügelseite. Hier kampierten die Rauhen +Reiter. Plötzlich blieb ich stehen, und heiß und kalt überlief es mich. + +War -- das -- ein Traum -- ein Fiebergaukelspiel? + +Eine klingende, metallische Stimme, eine liebe alte Stimme hatte mich +gerufen bei meinem Namen aus alten Zeiten. Klar und hell -- + +»Ed! Ha -- a -- llooh -- Ed!!« + +Ich stand und starrte und wollte meinen Ohren nicht glauben. + +»Halloh -- Ed!« + +Von einem Zelt nicht weit vom Weg kam ein Rauher Reiter-Offizier +gelaufen, ein Leutnant. Unter dem graubraunen Feldhut mit dem +glitzernden Regimentsemblem von gekreuzten Reitersäbeln leuchteten +groß und lachend graublaue Augen -- die alten Augen ... + +»Billy!« schrie ich. »Halloh, Billy -- Bi -- i -- illy!« + +Und er sprang herbei, und wir schüttelten uns die Hände, denn sprechen +mochte keiner ein Wort, und dann lachten wir wie unsinnig und dann +schüttelten wir uns wieder die Hände und dann lachten wir wieder. + +Billy war es, der alte Billy, der Billy aus Wanderzeit und +Eisenbahnfahrt. + +Billy in der Uniform eines =First Lieutenant=, eines Oberleutnants +des Rauhen Reiter-Regiments. Gar kein Staunen verspürte ich über die +silbernen Streifen auf seiner Schulter. Dieser Mann war einer der +wenigen Menschen, die dazu geboren sind, zu führen und zu leiten unter +allen Umständen. Seien sie arm oder reich. Die vornehm sein müssen und +Herren über andere, mögen sie auch einen einzigen Rock nur ihr eigen +nennen. In der alten Welt hätte man freilich aus Billy keinen Offizier +gemacht. Sein Lebensgang wäre denn doch nicht einwandfrei genug gewesen +-- um die schöne Phrase zu gebrauchen. In Amerika sah man sich den Mann +an und -- griff zu. Billys Familie hatte ihm eigentlich gegen seinen +Willen das Leutnantspatent bei den Rauhen Reitern erwirkt. In der +entscheidenden Unterredung jedoch mit Theodore Roosevelt hatte Billy +klipp und klar erklärt, daß er erwähnen müsse, er sei vor noch nicht +langer Zeit als Tramp, oder als eine Art von Tramp zum mindesten, auf +den Eisenbahnen herumvagabundiert. + +»=You are allright!=« war Roosevelts knappe Antwort gewesen. + + * * * * * + +»Komm' in mein Zelt!« sagte Billy. + +Wir hockten uns auf die Wolldecke hin am Boden, und Billy holte +feierlich eine kleine Feldflasche aus einem Winkel hervor, erklärend, +daß es unter den Rauhen Reitern komische Käuze von Millionären gebe, +die sich durch ihre Privatyachten Zigarren und Whisky bringen ließen. +Wir tranken in Andacht den goldigbraunen Bourbon. Rauchten eine +Zigarette. + +»Du bist also beim Signalkorps, eh?« begann Billy. »Haben sie nicht +genug Verstand gehabt dort, dich wenigstens zum Sergeanten zu machen?« + +»Anscheinend nicht!« lachte ich. »Uebrigens habe noch nicht einmal +vorschriftsmäßig gegrüßt, Herr Leutnant!« + +»Das ist allerdings schrecklich,« meinte Billy. »Kraft dieser schönen +silbernen Schulterstreifen also befehle ich dir nun, sofort zu +erzählen. In Colorado war's irgendwo, als du verschwandest -- und das +hat mich damals mehr Kopfschmerzen gekostet als du ahnst, mein Junge. +Drei Monate suchten wir nach dir, Joe und ich, bis wir es endlich +aufgeben mußten. Erzählen, erzählen!« + +Da berichtete ich von der Fahrt nach St. Louis und dem Erleben dort +und von der Kupferhölle und vom Zeitungsdienst und von San Franzisko. +Von Frank und von Allan McGrady. Lachende Linien kamen in das +scharfgeschnittene, hagere, rassige Gesicht. + +»Und bei dieser Geschichte hier in Kuba mußtest du natürlich auch dabei +sein!« rief er endlich und füllte lustig augenzwinkernd das winzige +Feldflaschenglas fingerhoch ... »Aber natürlich! Ich brauche dir wohl +nicht zu sagen, mein Junge, daß du ein Narr wärest, würdest du die +blaue Jacke nicht recht bald wegwerfen. Bleib du bei der Zeitung! Ich +wünschte, ich wüßte so gut wie du es von dir wissen solltest, was ich +zu tun hätte. Unter uns gesagt waren diese Schulterstreifen billig wie +Brombeeren. Es gehörte nicht viel mehr dazu, aus dem alten Billy einen +Leutnant zu machen, als sieben Wörtchen des alten Onkels van Straaten, +der im Kongreß sitzt. Wenn diese nachgerade langweilige Affäre hier +jedoch beendet ist -- dann adieu, Leutnant Billy!« + +»Weshalb machten sie dich gleich zum Oberleutnant?« lachte ich. + +»Bin ich vorgestern erst geworden!« berichtete er vergnügt. +»Telegraphisch. Von wegen der Schlacht. Teddy sorgt für seine Leute. +Weiß der Kuckuck, wo Jack (das ist mein Putzer) den Oberleutnantsstern +aufgegabelt hat. Aufgenäht hat er ihn mir jedenfalls auf die Jacke -- +und meine Würde erdrückt mich beinahe!« + +Erzählen -- erzählen ... Wir rechneten uns aus, daß wir beim Sturm auf +den San Juan-Hügel keine hundert Meter voneinander entfernt gewesen +sein konnten, und im Planters-Hotel in Tampa im gleichen Saal gegessen +haben mußten, ohne es zu ahnen. Wie groß die Welt war und doch wie +klein! Stunde auf Stunde verschwatzten wir, bis ihn und mich der +Dienst rief. + +Wochen später, als ich auf der Insel des gelben Fiebers aus dem +Delirium erwachte und denken und verstehen konnte, gab mir der Arzt +einen Briefumschlag. Fünf gelbe Banknoten steckten darin, zu zwanzig +Dollars eine jede. Und ein Zettel: + +»Lieber Ed. Unser Schiff dampft heute, den 30. Juli, nach dem alten +Land. Der Doktor schreibt mir, du würdest durchkommen. Wußte, sie +würden dich nicht unterkriegen, alter Junge. Das Geld kannst du +vielleicht gebrauchen. Gib es mir zurück, wenn es dir paßt. Hörte von +Major Stevens, du seiest zum Sergeanten ernannt worden. Auf Wiedersehen +-- Billy.« + +Ich sollte ihn erst in einem Jahr wiedersehen, unter Verhältnissen, die +noch viel merkwürdiger waren als das Begegnen im Tal von Santiago. + + * * * * * + +Die Krankheitsziffern in den Schützengräben stiegen zu erschreckender +Höhe, und immer blasser und gelber wurden die Gesichter der Männer auf +den Hügeln. Unerträglicher schien die Sonnenglut von Stunde zu Stunde +fast und fürchterlicher die endlosen Regengüsse. Noch war die Zahl der +schweren Erkrankungen an wirklicher Ruhr und Malaria verhältnismäßig +gering, die Zahl der Leichtkranken jedoch ungeheuer groß. Den ganzen +Tag über umringten sie das Doktorzelt, und der Sanitätssergeant +verteilte im Schweiße seines Angesichts unablässig Chininpillen und +Opiumpräparate. + +Die Befehle und Meldungen, die über unseren Draht gingen, zeigten zwar +nur einen winzig kleinen Ausschnitt der allgemeinen Situation, aber sie +ließen unschwer erkennen, daß die Führer der Truppen voll Besorgnis +waren und daß alles nach einer Entscheidung drängte. Am 8. und 9. +Juli gab es viel zu tun. Die Depeschen, die genaue Berichte über die +Krankenzahl einforderten, jagten sich. In den Antworten der einzelnen +Regimenter hieß es immer wieder: Allgemeiner Gesundheitszustand höchst +unbefriedigend. Chefärzte kamen vom Hauptquartier und untersuchten die +Truppen; lange Konferenzen fanden statt im Zelt des Generals. + +Da telegraphierte am Abend des 9. Juli das Hauptquartier, daß mit +Mitternacht der Waffenstillstand ablaufe. Die Wirkung auf die +Truppen, die nun sofort in den Schützengräben konzentriert wurden, +war verblüffend. Die gedrückte Stimmung schien wie weggeblasen. Die +Aussicht auf Arbeit machte die Männer in den Schützengräben wieder +frisch und kräftig. Ueberall von den Hügeln erklang an jenem Abend der +Tingeltangelschlager, den die Soldaten im Uebermut des Sieges in der +Kampfnacht gesungen hatten. Er war zum Schlachtlied der kubanischen +Armee geworden -- + + =When the bells go tinge -- linge -- ling + We'll join hands and sweetly we shall sing -- + There'll be a hot time + In the old town + Tonight, my Darling!= + +»Heut abend ist der Teufel los im Städtchen ...« + +Mit dem Morgengrauen begann das Kleingewehrfeuer auf der ganzen Linie. +Vom San Juan-Hügel her dröhnten Geschütze. Die Spanier erwiderten das +Feuer nur schwach. Ein unbedeutendes Ferngefecht war es -- wie auch am +nächsten Tag. + +Mir ist dieser 10. Juli eine lustige Erinnerung. Im Laufe des +Nachmittags lief eine Depesche ein, in der Präsident McKinley unserem +General Bates seine Ernennung zum =Major General= anzeigte, der +höchsten militärischen Würde in den Vereinigten Staaten. Das war +natürlich ein großes Ereignis. Ich machte mich sofort auf den Weg +nach den Schützengräben, um dem General das Telegramm zu bringen. +Ueberall knatterte es vorne auf dem Hügel, und dann und wann pfiff +eine feindliche Kugel durch die Luft. Ich eilte durch den Hauptgang +und erfuhr von der Stabsordonnanz, daß der General im Schützengraben +rechts sei. Nach wenigen Schritten sah ich auch schon die Gruppe der +Stabsoffiziere. Und -- da packte mich eine ganz verrückte Idee ... +Ein Held wollte ich sein! Auszeichnen wollte ich mich -- auffällig +auszeichnen -- wunderbar tapfer sein ... Gedacht, getan. Mit einem Ruck +richtete ich mich auf und stand kerzengerade da, daß Kopf und Schultern +über die Brüstung des Schützengrabens hinausragten. Zischend surrte +eine Kugel an meinem Ohr vorbei. Eine zweite. A -- aah! So -- ooh! So +-- oo -- benahm sich ein Ritter ohne Furcht und Tadel im Kugelregen -- +so -- olche Leute machte man zu Offizieren -- in meinem Kopf wirbelte +es von Tapferkeit und Todesverachtung -- =sans peur et sans reproche= +-- a -- aah -- =fais ce que dois, adviegne que pourra= -- =c'est +commandé au chevalier= ... und ganz langsam und bolzengerade stelzte +ich über die Beine der feuernden Infanteristen hinweg auf den General +zu. Begeistert war ich -- von mir selber. Ich kam mir wirklich wahrhaft +heldenhaft vor. S -- sss -- ssss ---- zischte es. Und ich reckte mich +noch höher auf und stellte mich stramm hin und meldete eiskalt: + +»Depesche für =Major General= Bates!« + +Der alte Herr, der im Graben kauerte, streckte die Hand nach der +Depesche aus und sah mich scharf an. + +Mich aber überlief ein leichtes Zittern. Jetzt -- jetzt -- jetzt mußte +es kommen -- + +Der General sah mich noch immer scharf an und um seine Mundwinkel +zuckte es. Dann sagte er leise, aber sehr deutlich: + +»=Get down, you fool!=« + +»Duck dich -- du Narr!« + +Da klappte ich zusammen wie ein Taschenmesser. Aus war's mit dem +Heldentum. Und zu meiner Ehre sei es gesagt, daß der Bruchteil einer +Sekunde mir genügte, um zu erkennen, welch furchtbar lächerlicher +Hanswurst ich soeben gewesen war. + + * * * * * + +Die kriegerischen Ereignisse im Tal von Santiago de Cuba nahten rasch +ihrem Ende. Am 12. Juli begannen wieder die Verhandlungen. Am gleichen +Tag traf der Höchstkommandierende der amerikanischen Armee, General +Miles, in Siboney ein. Am 13. Juli hatten er und General Shafter eine +Besprechung mit General Toral, dem spanischen Kommandierenden. Am 14. +Juli kapitulierte Santiago de Cuba, und die spanische Armee gab sich +kriegsgefangen. + + * * * * * + +Es war um Mittag des 14. Juli. Zwischen den amerikanischen und +spanischen Linien, dreihundert Meter etwa rechts seitlich von unserem +Hügel, hundertundfünfzig Meter in Front, stand inmitten einer weiten +grasigen Fläche ein ungeheurer Mangobaum. Ein Riese. Der mächtige Stamm +zeichnete sich im grellen Sonnenlicht scharf gegen das Grün und Gelb +des Bodens ab. Die breitwipflige Krone ragte massig empor, wuchtig +in ihrem Dunkel wie ein Gebäude. Da erzitterten Trompetentöne. Der +Paraderuf, jedem Regulären wohlbekannt. Feierlich, gedehnt. Und die +Männer in den Schützengräben sprangen auf die Brüstungen, kauerten +sich hin und sahen schweigend zu, wie aus dem Bodeneinschnitt beim +San Juan-Hügel Reiter in langsamem Schritt hügelabwärts ritten dem +Baumriesen zu. Ich konnte durch mein Glas die Gestalten deutlich +erkennen. General Miles war es, General Shafter, einige Offiziere, zwei +Trompeter. Gleichzeitig glitzerte es drüben in den spanischen Linien +von Epauletten und goldenen Borten und Pferden und Reitern in dunklen +Umrissen. + +Die beiden Reitertrupps kamen sich näher, hielten einen Augenblick. +Dann sprangen die Offiziere von ihren Pferden, und Ordonnanzen +brachten Feldstühle und stellten sie auf im Schatten des Mangoriesen. +In den amerikanischen Schützengräben war es mäuschenstill. +Fünfzehntausend Männer, sechzehntausend, siebzehntausend, warteten +in tiefem Schweigen. Drüben beim Feind tauchten aus Gestrüpp und +Dschungelgras in langer Linie weiße Strohhüte auf und Gestalten in +hellen Uniformen. Still war es. Ganz still. Zwanzig Minuten lang, +eine halbe Stunde vielleicht. Dann kam Bewegung in die Gruppe beim +Mangobaum. Pferde wurden herbeigeführt, Reiter stiegen in die Sättel, +und langsam ritten die beiden Trupps zu ihren Linien zurück. Die Männer +in den Schützengräben schauten noch immer. Niemand sprach. Nichts +rührte und regte sich. + +Da blitzte ein Farbenfleck auf in dem tiefen Dunkel der Mangobaumkrone. + +Rot -- blau ... Er wurde deutlicher. Breitete sich aus. Und ich +starrte und starrte, einer von Tausenden, und sah den Farbenfleck sich +entfalten in grelle Streifen und winzige Punkte. + +Ueber dem Friedensbaum flatterte das Sternenbanner. + +Eine Sekunde lang noch war alles still. Dann ergellte wie aus einer +einzigen Kehle brausend und donnernd ein furchtbarer Jubelschrei. + +Santiago de Cuba war gefallen. + + + + +Nach Santiago de Cuba! + + Das Hauptquartier wird energisch. -- Die Enttäuschung der Männer + in den Schützengräben. -- Die verbotene Stadt. -- Wir werden nach + Santiago beordert. -- Das Legen der Linie. -- In den spanischen + Schützengräben. -- Ein Tauschgeschäft mit den hungrigen Spaniern. + -- In der Stadt. -- Die toten Gäßchen. -- Von Licht und Schatten. + -- Das Hauptquartier des Siegers. + + +Der Klopfer des Instruments überschüttete uns mit Punkten und Strichen. + +»Noch mehr?« fragte Souder zwischen zwei Telegrammen bei =S O= 3 an. + +»Massenhaft mehr!« kam die Antwort. + +Sergeant Hastings saß am Schlüssel drüben auf der Blockhausstation, +der beste Sender des Korps, und unter seinen geschickten Fingern +wurde das mechanische Klicken des Messingstängchens zum lebendigen +Sprechen; so mühelos verständlich, daß der Sergeant und ich uns +zwischen Schreiben und Lauschen fortwährend unterhalten konnten, wenn +auch in abgerissenen Sätzen ---- und jeder Satz ungefähr würde uns ein +Kriegsgericht eingetragen haben, hätte der Generalstabsoberst, der »auf +Befehl des kommandierenden Generals« die Depeschen zeichnete, all die +Unverschämtheiten mit anhören können. + +»Jawohl! Jaw -- oohll! Reiß' das Maul nur recht weit auf, mein Sohn! +Schrei' Befehle, daß dir die Hosenträger platzen! Denn du weißt es +ja, daß jetzo tiefer Friede herrscht in dieser schönen Gegend -- und +du verstehst dein Metier und du weißt es ja, daß alle Kriegskunst im +Frieden darauf hinausläuft, recht laut und recht viel zu kommandieren! +Auf daß jedermann möglichst chikaniert werde! Hol' dich der Teufel! -- +Was sagt er?« + +»Es ist mit Strenge darauf zu achten, daß alles Trinkzwecken dienendes +Wasser gehörig abgekocht wird --« klickte der Klopfer. + +»Gehörig abgekocht wird!« höhnte Souder. »Du bist ja von vorgestern, +Oberstchen. Wer jetzt nicht schon die Cholera im Bauch hat, kriegt +sie nimmer. Kable lieber nach Washington und sorge dafür, daß sie uns +endlich gar nichts schicken als immer nur Speck und Speck und Speck! -- +Was ist das?« + +»Offizieren darf ohne Erlaubnis des kommandierenden Generals, der diese +Erlaubnis nur in besonderen Fällen erteilen wird, Urlaub nach Santiago +de Cuba nicht gewährt werden.« + +»Aha! Die Schulterstreifen dürfen auch nicht hinein! Was dem Regulären +recht ist, muß dem Leutnant billig sein. Der Reguläre könnte sich +besaufen, und der Leutnant vielleicht auch, aber sicherlich der Herr +Oberst. Also geht nur der Herr Oberst ins Städtchen, damit er mehr +unter sich ist! Oh -- hol dich der Teufel!« + +Dabei lag natürlich in den telegraphischen Befehlen zielbewußte +Vernunft, während die Kritik des Mannes hinter dem Gewehr purste +Unvernunft darstellte. Begreifliche Unvernunft jedoch. Dem +begeisterten Jubelgeschrei des Sieges war in einer kurzen Stunde +ganz gewöhnliches Geschimpfe gefolgt in den Schützengräben. Die +derben alten Regulären da droben auf dem Hügel drückten sich noch +viel saftiger aus als der lustige Signalsergeant. Als sie die Fahne +flattern sahen über dem Friedensbaum, hatten sie sich eingebildet, daß +es ein paar Stündchen höchstens dauern könne, bis der Befehl gegeben +würde, männiglich solle seine Siebensachen zusammenpacken zum Einzug +in die Stadt. Hei -- oh -- zum Marsch in die Stadt! So mancher mochte +zungenschnalzend kalkuliert haben, was für schöne Dinge die silbernen +Dollars in der Tasche alle kaufen konnten -- diese silbernen Dollars, +die so völlig wertlos und vergnügungsbar gewesen waren seit Wochen im +Drecklager. + +Ausgerutscht! + +Die Träume von netten Mahlzeiten, reinen Betten und dankbaren, vom +spanischen Joch befreiten Mägdelein zerrannen in völliges Nichts. Es +fiel dem Jesus-Christus-General gar nicht ein, seinen braven Truppen +im Namen des dankbaren Vaterlandes begeistertes Lob und dergleichen +zu spenden und sie einzuladen, sich doch Santiago gütigst anzusehen. +Sondern er telegraphierte kurz und grob, jeder Mann, der ohne Paß in +der Stadt angetroffen werde, würde vor ein Kriegsgericht gestellt +und schwer bestraft werden! Das Hauptquartier telegraphierte des +Ferneren, sämtliche Regimenter sollten sofort Zeltquartiere beziehen. +Rund um jedes Zelt seien Abzugsgräben für das Regenwasser zu graben. +Die Zeltgassen gehörig zu drainieren. Die Verpflegung der Truppen +habe von nun an wieder durch die Kompagnieküchen zu geschehen. Die +kommandierenden Offiziere wurden ersucht, für Reinigung der Wäsche und +Uniformen ihrer Mannschaften zu sorgen. Und so weiter und überhaupt! + +Die braven Regulären aber, die so gern in der Stadt des Feindes +spazieren gegangen wären, fluchten abscheulich. Was wußten sie davon, +daß Santiago de Cuba ein Fiebernest war mit primitivsten sanitären +Verhältnissen und unmöglich als Quartier für tropenungewohnte Truppen, +ehe Ströme von Karbol den Unrat weggefegt hatten! Was wußten sie davon, +daß ein kommandierender General die Zügel der Disziplin fester in die +Hand nimmt, ehe er eine siegesübermütige Armee in eine eroberte Stadt +führt! Sie wußten nur, daß weiterkampiert wurde in Regengüssen und +Sonnenbrand ------ Sie sollten nicht in wirklichen Betten schlafen +können -- nicht auf wirklichen gepflasterten Straßen wandeln -- nicht +wieder Menschen sehen, die keine Uniform trugen -- nicht wirkliches +Brot sich kaufen können ---- + +Hei -- oh, wie wurde da geschimpft auf den Hügeln! + +Wir schimpften mit. + +Am nächsten Tag aber wandelte sich unser Schimpfen in freudige +Ueberraschung. Ein Diensttelegramm befahl dem Sergeanten Souder und dem +Signalisten Carlé kurz und bündig, sich sofort bei der Blockhausstation +zu melden. Zum Linienlegen nach Santiago de Cuba. + +Zwischen drei und vier Uhr nachmittags brachen wir von der +Blockhausstation auf, der Major Stevens, ein Kabeltelegraphist von +Siboney, drei Sergeanten und zwei Signalisten. In fünfzehn Minuten +hatten wir den Draht vom Hügelgipfel zum Friedensbaum gespannt. An +diesem Tag kümmerte sich keiner von uns darum, daß die Sonne einem +glühendheiß auf den Schädel brannte und das schweißige Hemd patschnaß +am Leibe klebte und der Atem in kurzen Stößen kam und ging. Vorwärts, +nur vorwärts! Nach Santiago de Cuba! Wir liefen nicht mehr mit den +schweren Drahtrollen, sondern wir rannten. Mir war nicht wohl zumute +dabei. Aber ich pfiff auf das sonderbare Flimmern vor den Augen und +die eigentümliche Schwere und Benommenheit im Kopf. Mochten sie doch +rumoren, die Magenkobolde und die Fieberteufel! Ich hatte an andere +Dinge zu denken. Ich hatte Eile. Wir rannten. Durch das Gestrüpp der +Hügelniederung, der gelben Linie zu, die die Straße nach Santiago de +Cuba bedeutete. + +»Links -- links!« keuchte der alte Sergeant Hastings, der neben mir +lief. »Nach dem Baum dort. Und ein bißchen langsamer. Ich bin mir in +meinem Leben noch nicht so ausgepumpt vorgekommen. Sie sehen übrigens +extra miserabel aus!« + +»Mir fehlt nichts,« sagte ich. + +»Na, mir auch nicht,« brummte er, »aber ich könnte gerade nicht +behaupten, daß ich jünger und gesünder geworden bin!« + +Weiter -- weiter. Wir arbeiteten in kleinen Gruppen von je zwei und +zwei Mann. In dem offenen Gelände mußte der Draht sorgfältig von Baum +zu Baum gespannt werden. Ich erkletterte zwei Bäume, und sauer genug +wurde mir das Steigen, so bequemen Halt auch die vielen Aeste der +Mangos boten. Ein halbes dutzendmal fehlte nicht viel und ich wäre +gefallen. Nein, gesünder war ich nicht geworden! + +Da tauchten bei einer Baumgruppe Gestalten in amerikanischen Uniformen +auf und eine laute Stimme befahl uns, zu halten. Der Leutnant, der den +Posten von fünf Mann kommandierte, kam herbei, und wir mußten einige +Minuten warten, bis der Major, der weiter hinten die Linie prüfte, +erschien und dem Offizier unsere Pässe vorwies. + +»Die spanischen Regimenter haben die Schützengräben verlassen,« +meldete der Offizier, »und kampieren auf der Straße nach Santiago +entlang, links und rechts vom Weg. Sie werden binnen wenigen hundert +Schritten auf das erste spanische Lager stoßen, Herr Major. Ich habe +Befehl, passierenden Offizieren und Mannschaften eine Anordnung des +kommandierenden Generals zu übermitteln --« + +»Weiß schon, weiß schon,« nickte der Major. »Signaldetachement -- +=attention=!« + +Wir stellten uns erwartungsvoll in Reih und Glied. Der Leutnant las: + +»Der kommandierende General befiehlt, daß jede herausfordernde Haltung +den Spaniern gegenüber vermieden wird. Die Entwaffnung der spanischen +Armee und die Besetzung von Santiago findet erst in einigen Tagen +statt. Spanische Offiziere sind zu grüßen wie die eigenen Vorgesetzten. +Besuch von Restaurants oder Wirtschaften in der Stadt ist verboten. Sie +sind übrigens geschlossen.« + +Der Major betrachtete uns vom Kopf bis zu den Füßen und sagte +dann schmunzelnd: »Sergeanten und Signalisten! Ich habe in meiner +militärischen Laufbahn noch niemals eine so verwahrloste und klapprige +Gesellschaft gesehen wie euch. Sergeant Hastings -- aus Ihrem rechten +Stiefel guckt Ihr Zeh! Im übrigen weiß ich nicht, wer am schmutzigsten +und abgerissensten ist. Ich bitte mir aus, Hastings, daß Sie als +ältester Sergeant das in Ordnung bringen. Sie werden in der Stadt +irgend einen englischsprechenden Kubaner auftreiben, es gibt deren +genug, und ihn auf meine Kosten als Putzer für das Detachement +anstellen. Die nötigen Einkäufe an Wäsche und so weiter besorgen Sie +ebenfalls auf meine Kosten, Sergeant. Jeder Mann nimmt zweimal täglich +ein Glas Whisky mit einem Chininpulver -- für den Whisky und das Chinin +werde ich sorgen. Achtet auf eure Gesundheit, Leute! Ich bin sehr +zufrieden mit euch.« + +Weiter ging's. Mit verdoppelter Schnelligkeit. Wie mir ging es wohl +jedem andern: Das Wasser lief einem einfach zusammen im Munde, wenn +man an dieses Dorado von frischer Wäsche und kubanischem Putzer und +Reinlichkeit dachte! + +Wenige hundert Schritte nur hatten wir die Linie weitergelegt, als +uns eine angenehme Ueberraschung wurde. Da, wo die eigentliche Straße +begann, die in scharfem Bogen von Osten herkam, lagen im Gras eine +umgestürzte Telegraphenstange und verwickelter Kupferdraht. Einige +Meter weiter begann die Stangenreihe. Soweit wir es durch die Gläser +erkennen konnten, war die Leitung dort intakt. + +»Anschließen!« befahl der Major vergnügt. »Das Ding scheint zwar aus +uralten Zeiten zu stammen, wird aber wohl funktionieren. Die Linie wird +bei jedem zehnten Pfosten geprüft.« + +So ging es sehr rasch vorwärts. Dicht hinter dem Gestrüpprand zweigten +rechts und links von der Straße die spanischen Schützengräben ab. Sie +waren viel flacher gegraben als die unsrigen auf den Hügeln und boten +wirksamen Schutz eigentlich nur liegenden Truppen. Das Wunderbare aber +war, wie die Spanier jede Baumgruppe, jede winzige hügelige Welle +zu einer kleinen Festung gestaltet hatten. Wo Bäume standen, war +inmitten der Baumgruppen der Boden tief ausgehöhlt worden, so, daß ein +halbes Dutzend Schützen in der Höhlung kauern konnten. Viele Reihen +stacheligen Drahts verbanden Baum mit Baum. Stacheldraht war überall. +Scharfschützen in diesen Löchern mußten fast unerreichbar gewesen +sein für Infanteriefeuer und hätten Dutzende von Angreifern, die der +Stacheldraht behinderte, wegschießen können. Der Major schüttelte +fortwährend den Kopf, und einmal platzte er heraus: + +»Das wäre eine nette Bescherung gewesen ---- « + +Die Straße wurde breiter, der Boden ebener, wie festgestampft. Wir +hörten Stimmen aus dem dünnen Gebüsch, das den Weg einsäumte, und ein +spanischer Offizier trat auf die Straße; eine schlanke Gestalt in +schneeweißer Uniform mit Goldlitzen an den Aermeln und am Kragen. Er +blieb überrascht stehen, salutierte den Major in straffer Haltung, +wandte sich rasch und verschwand wieder im Gebüsch. Einen Augenblick +nur hatte ich in das tiefernste junge Gesicht gesehen, aber der +Schmerz, der Haß in diesen Augen machten gewaltigen Eindruck auf mich. +Der Gedanke schoß mir durch den Kopf, was ich wohl empfinden würde, +wären wir besiegt worden. Was war mir Amerika! Mir, dem Fremden, der +sein Leben zu Markte getragen hatte im Spiel! Und ich wußte, daß ich +bitterunglücklich gewesen wäre, läge das Sternenbanner im Staub. In +fröhlichem Uebermut und tollem Abenteurerdrang nur war das Spiel +gespielt worden, aber es hatte Stärkeres ausgelöst, wie gutes Spiel +es muß. Zusammengehörigkeit. Seit den Tagen im Tal von Santiago ist +mir die Flagge der Vereinigten Staaten viel mehr gewesen als ein +gleichgültiger Fetzen in Rot und Blau wie all die vielen anderen, die +mich als Deutschen nicht kümmern. Es gibt Spiele, die man nicht vergißt. + +In einem sonderbaren Gefühl von Mitleid beinahe und doch brennender +Neugierde sah ich mich um. Das Gebüsch an den Wegseiten wurde lichter +nach wenigen Schritten. Gestalten tauchten auf im Gezweig und tiefen +Gras; helle Uniformen, Zelte. Mitten zwischen spanischen Truppen +marschierten wir nun, und wenn wir hielten, um die Linie zu prüfen, +umdrängten die Soldaten uns in Haufen. + +Sie sahen alle bleich und abgemagert aus. Die dünnen Uniformen waren +schrecklich abgerissen. Die meisten hatten keine Stiefel an den +Füßen, sondern Segeltuchschuhe mit Sohlen aus Stricken. Sie trugen +keine Waffen. Ihre Gewehre waren nicht ordentlich in Kompagniereihen +zusammengestellt, sondern in großen Pyramiden aufgestapelt mit Haufen +von Bajonetten daneben. Die Zelte waren erbärmlich; Stücke Segeltuch, +an einen Baum oder einen Busch gebunden und dachartig schräg gegen +den Boden gespannt. Viele Spanier lagen gleichgültig da, Zigaretten +paffend. Andere schnatterten aufeinander ein mit vielem Gestikulieren. +Manchmal sah uns einer finster an, aber die meisten schienen lustig +genug und winkten uns zu. Wieder prüften wir die Linie. Ein spanischer +Unteroffizier, an seinem Aermel wenigstens war eine schmale goldene +Tresse, trat an mich heran und zog mir eine Patrone aus dem Gürtel. +Dafür gab er mir einen Rahmen mit fünf Mauserpatronen. + +»=Pour souvenir!=« sagte er in gebrochenem Französisch. + +Im Augenblick folgten andere seinem Beispiel, und ein Handelsgeschäft +mit Patronen entwickelte sich. Die Leute hatten alle Hunger! Das wußten +wir und hatten uns auf der Blockhausstation Tornister und Taschen mit +Speckstücken und Zwiebacken vollgestopft, die es im Ueberfluß gab. Die +stets hungrigen armen Teufel von =Cubanos= waren ja wie besessen hinter +einem Stück Hartbrot her. Als Trinkgelder und Dolmetscher hatten uns +die Rationen Onkel Sams in Santiago dienen sollen. Nun wanderten sie in +die Mägen der spanischen Soldaten am Weg. Die Spanier rissen uns die +Speckstücke und die Zwiebacke aus den Händen, so schnell wir sie nur +aus den Feldtaschen hervorholen konnten, drängten uns Zigaretten und +kleine Flaschen mit Rum auf dafür und bissen verhungert in das Hartbrot +hinein, als sei es ein köstlicher Leckerbissen. + +An Regiment auf Regiment kamen wir vorbei. Pfade zweigten ab links +und rechts, und zwischen den Bäumen leuchteten grelle Farben im +Sonnenschein, weiße und gelbe und blaue, die ersten Häuser Santiago de +Cubas. Dann verschwanden die Bäume, und aus dem Weg wurde eine breite +Straße, die zwischen hölzernen Hütten hinführte, in denen die Aermsten +von Santiago wohnten. Da und dort an einer Ecke lungerten Männer und +Weiber in zerfetzten Kleidern, aber sie schlichen scheu davon, als +wir näher kamen. Splitternackte Kinder mit schrecklich aufgedunsenen +Bäuchen rannten schreiend in die Hütten. + +Die alte Drahtlinie führte schnurgerade den Weg entlang in eine schmale +Gasse von Steinhäusern. Dröhnend hallten unsere schweren Schritte auf +dem holperigen Pflaster. Flache Dächer hatten die Häuser und klein und +niedrig waren sie und grell und bunt angestrichen. Aber sie sahen uralt +aus trotz der leuchtenden Farben. Die Steinstufen an den Toren waren +tief ausgetreten. + +Totenstill und verlassen lag das Gäßchen da. Was es an Leben barg, +versteckte sich hinter massigen Türen mit bronzenen, kastilischen Löwen +als Klopfern und vergitterten Fenstern. Auf die grellen Häuserwände +warfen die Sonnenstrahlen blendendes Licht, und schwer und schwarz lag +der Häuserschatten auf dem Pflaster. Aus den alten Mauern schien dumpfe +Moderluft zu quellen. Still war es, so still, daß man leiser auftrat. +Die Gäßchen und die Häuser schienen zu schlafen. Dunkel war es fast. +Was die glühende Sonne an Lichtfreudigkeit auf die gelben und weißen +Wände zauberte, löschten die vielen dunklen Schatten wieder aus, die +lang und spitz und breit und stumpf in totem Schwarzviolett sich über +die Gasse hinzogen und über Türen und Fenster krochen. Zwischen den +spitzen Pflastersteinen wucherte Gras, und auf dem Fußsteig trat man +in tiefe Löcher. Nirgends war ein Mensch zu sehen. Kein Gesicht zeigte +sich hinter all den Gitterfenstern. + +Mehr schmale Gäßchen. Mehr gelbe, blaue, weiße Häuserchen, alle alt und +alle verwittert. Ueber einem flachen Dach ragte in der Ferne fein und +zierlich der Kathedralenturm in das tiefe Blau. + +An der Ecke, bei einem Brunnen, in dessen Steinwände viele Jahre +und viele Wassertropfen große Löcher gefressen hatten, stand ein +amerikanischer Kavallerist, Karabiner im Arm, und deutete nach +vorwärts, wo das Gäßchen sich verbreiterte. Und bald wurde aus der +Stille Lärm. Zwar sahen die kleinen Häuser noch immer über alle Maßen +alt und verträumt aus, und vor Fenstern und Türen lagen hölzerne Läden, +mit schweren Eisenstangen fest verschlossen. Aber Inschriften in gelben +und goldenen Lettern über Türen und Schaufenstern zeigten, daß hier +doch noch lebendige Menschen wohnen mußten, die arbeiteten und kauften +und verkauften. Weiter oben standen sie, die lebendigen Menschen, +in dichten Gruppen; einem knallgelben Haus gegenüber. Sie trugen +spitze Strohhüte und dünne Hosen und Jacken, bald braun, bald weiß, +bald farbig, aber immer zerfetzt. Weiber waren dazwischen mit wirrem +Haar und kurzen Röcken, unter denen die braunen Beine hervorguckten, +und neben ihnen kauerten nackte Kinder. Alle schrien und zeterten. +Sie schrien nach Brot, denn unter der armen Bevölkerung von Santiago +herrschte arge Hungersnot. Spanische Gendarmen drängten sie zurück. +Vor dem knallgelben Haus scharrten und wieherten viele Pferde, von +amerikanischen Regulären gehalten. Offiziere kamen und gingen. Es war +das Hauptquartier des Siegers. + + + + +Im Kabelbureau. + + Der spanische Telegraphendirektor. -- Unter Dach und Fach. -- Wir + requirieren Wäsche. -- Der wundersame Patio. -- Das große Baden. -- + Der brauchbare Antonio. -- Wir rüsten ein Mahl. -- »=Caballeros + telegraphistas!=« -- »Oh, der verdammte Speck!« -- »Man muß + ein Loch in die Uhr schießen!« -- Das Feuerrad. -- Im Dunkel. + + +Der Lehrer der französischen Sprache an dem bayrischen Gymnasium von +Burghausen an der Salzach, in dem dickschädelige bayrische Bauersöhne +in glänzenden schwarzen Hosen sich die erste wissenschaftliche Reife +ersitzen und leichtsinnige Münchner Früchtchen gezwiebelt werden -- +Monsieur würde sich gewundert haben, hätte er gewußt, daß in diesem +Augenblick der hinausgeschmissene Lausbub ihn im Kabelbureau von +Santiago dankbar segnete. Mein Burghausener Französisch war zwar ein +grammatikalisches Gerippe nur, aber es genügte. Bei Gott, es genügte! + +Wir waren im Kabelbureau von Santiago de Cuba. Der Major stand +breitspurig da, biß sich auf den Schnurrbart und bemühte sich offenbar, +höflicher zu sein, als ihm der Sinn stand. Ihm gegenüber tänzelte ein +kleines Männchen von einem lackbestiefelten Bein aufs andere. Sie +waren das Schönste an ihm, diese prächtigen Lackstiefel, wenn auch der +schneeweiße Leinenanzug ihnen einige Konkurrenz machte. Das Männchen +war der spanische Telegraphendirektor. Der zappelige Spanier fuhr mit +wohlgepflegten, ringgeschmückten Händen beschwörend auf den Major zu. + +»Ich weiche der Gewalt!« sagte er. (Auf Französisch -- daher mein +Segnen!) + +»Es handelt sich hier nicht um Gewalt, mein Herr,« antwortete der Major +in einem sehr verständlichen aber entschieden gräßlichen Französisch, +»sondern um eine ausdrückliche Abmachung der Kapitulation, wonach die +Telegraphenlinien vorläufig zu militärischen Zwecken von uns übernommen +werden. Wo sind Ihre Beamten, mein Herr?« + +Die schönen Hände beschrieben wilde Kreise: + +»Sie wichen der Gewalt.« + +»Dann werden Sie selbst so freundlich sein müssen, mein Herr, mir die +verschiedenen Verbindungen zu bezeichnen!« + +»Ich -- ich -- habe schriftlich ...« stotterte das Männchen und deutete +auf die Tische mit den Telegraphentastern. An jeden war ein Zettel +gehängt, auf dem die Verbindungen und die Anrufszeichen angegeben waren. + +»Sehr schön!« knurrte der Major mit einer ironischen Verbeugung. »Oh -- +hier haben wir ja die Santiagotal-Linie. Hastings, rufen Sie doch =S O= +3 an!« + +Der Sergeant beguckte brummig den schweren, altmodischen Taster, der +unseren modernen leichten Morseinstrumenten gegenüber so verächtlich +war, wie es ein Mistwagen für ein Automobil sein würde, und begann zu +klopfen. Die Blockhausstation meldete sich sofort. + +»Es ist gut,« sagte der Major. »Ich mache Sie dafür verantwortlich, +mein Herr, daß alle Apparate sich in Ordnung befinden. Die Instrumente +des Kabels nach Jamaica werden gegenwärtig von meinem Kabelexperten +geprüft ...« + +»Ich lehne alle Verantwortung ab!« schrie der nervöse +Telegraphendirektor. + +»Aber durchaus nicht,« meinte der Major freundlich. »Sie werden im +Gegenteil so liebenswürdig sein, sich heute abend um neun Uhr im +Hauptquartier einzufinden. Dann werden wir festsetzen, unter welchen +Bedingungen die Beförderung von Telegrammen und Kabelgrammen in +spanischer Sprache übernommen wird. Ich mache Sie jetzt schon darauf +aufmerksam, mein Herr, daß wir Ihrer und Ihrer Beamten für den Dienst +bedürfen werden.« + +»Ich gehorche der Gewalt,« zeterte das Männchen. + +»=Très bien=,« sagte der Major. »Auf Wiedersehen also heute abend um +neun Uhr im Hauptquartier!« Und der Herr Telegraphendirektor trippelte +mit wutgerötetem Gesicht der Türe zu. + +»Der verdammte Narr!« platzte der Major heraus. »So, Jungens. Ich muß +ins Hauptquartier. Die Apparate im Kabelzimmer gehen euch vorläufig +nichts an. Befördert werden von euch heute abend nur die Telegramme an +=S O= 3, die ich durch Ordonnanzen sende. Richtet euch so gut ein als +möglich, damit ihr mir morgen frisch seid, denn wir werden Arbeit in +Hülle und Fülle haben. Stadturlaub gibt es heute noch nicht. Ihr habt +hübsch hier zu bleiben. Das Nötige schicke ich euch.« + +Dann ging er. + +Wir aber waren schon außer Rand und Band, kaum daß der Major die +Türe hinter sich geschlossen hatte. Karabiner, Revolver, Tornister, +Feldtaschen schmissen wir in eine Ecke, daß es krachte, und lachten und +schrien und spektakelten. Weil wir ein richtiges Dach über uns hatten +und in einem wirklichen Zimmer waren; wieder einen Tisch sahen und +Stühle zum Draufsitzen. + +»Meinetwegen kann's jetzt Niagarafälle vom Himmel herunterregnen!« +schrie Sergeant Souder und ließ sich mit voller Wucht in einen Stuhl +fallen. »Hoh! Das also ist ein Stuhl! So sieht ein Stuhl aus? So sitzt +es sich in einem wirklichen ehrlichen Stuhl -- oah ...« Und er räkelte +sich und reckte sich und streckte die Beine gewaltig lang aus, der +Sergeant Souder. + +Schreiend phantasierten wir einander vor, was wir in den nächsten +vierundzwanzig Stunden alles essen wollten. Ungeheuerliche Genüsse +dachten wir uns aus. Aber bald wurden wir des Spektakelns müde und +gingen als gute Soldaten daran, die Oertlichkeit zu rekognoszieren. +Den langen Telegraphentischen und den klobigen Instrumenten schenkten +wir kaum einen Blick -- die würden wir schon noch kennen lernen. Den +Kabeltelegraphisten, der jetzt aus dem Nebenzimmer kam und uns erzählen +wollte, daß die spanischen Kabeleinrichtungen durchaus nicht seinen +Beifall fänden, schrien wir einfach nieder. + +»Morgen! Morgen, mein Sohn, wollen wir dein gesegnetes Kabel +beschnüffeln -- heute nicht!« knurrte der alte Hastings. »Heute müssen +wir herausbekommen, wo man sich waschen kann und wie man etwas zu +essen auftreibt und -- o Lord, so viele schöne Dinge, wie ich sie alle +notwendig brauche, gibt es überhaupt gar nicht! Jungens, dies Ding hier +sieht aus wie eine Kirche!« + +Kein übler Vergleich. In mattem Halbdunkel nur ließen die hohen, schwer +vergitterten, buntbeglasten Fenster gedämpfte Lichtstrahlen in den +riesigen Raum einströmen. Aus steinernen Fliesen war der Boden, und +sonderbar hoch wölbte sich in vielen spitzen Bogen die weiße Decke. +Alt und verträumt wie die Gäßchen draußen, war auch das Haus hier. +Uralt schien alles. Die kunstvollen, eisengeschmiedeten Gitter, die uns +von dem schmalen Schalterraum abschlossen, das buntbemalte Kruzifix +in der Ecke, die sonderbaren eisernen Tintenfässer auf den Tischen, +das Kupferschmiedewerk der Lampen, die aussahen wie Ampeln. Sogar die +vielen an den Wänden angenagelten Verordnungen schienen aus einer +anderen Zeit zu stammen mit ihrer schnörkeligen, verzierten, pretiösen +Schrift. + +An der einen Seitenwand des Raums waren vier Türen. Souder riß die +erste auf und schrie: »Hierher, Jungens! Da steht ein Waschstand und da +ist Seife, bei meiner armen Seele, und hier hängen Handtücher. =Glory +be to God.= Könnt ihr euch überhaupt noch vorstellen, wie Handtücher +aussehen?« + +Wir stürzten herbei und jubelten. + +Dann ging's zur nächsten Türe. Hinter ihr war eine Art Wandschrank, +in dessen Fächern drei große Pakete lagen. Ritsche -- ratsche -- riß +Hastings das dünne Papier von dem einen ... und seine Augen wurden groß +und größer. + +»Und führe uns nicht in Versuchung!« sagte er. »Kinder, es ist traurig, +doch ich muß euch daran erinnern, daß das Zeug auf keinen Fall uns +gehört, gehöre es, wem es mag. Finger weg!« + +Aber wir hatten ihm die Stücke schon aus den Händen gerissen und +tanzten begeisterte Kriegstänze. Es war ja nicht zu glauben -- es war +zu schön, um Wirklichkeit zu sein. Wäsche hielten wir in den Händen. +Reine Wäsche -- frisch von der Waschfrau! Seidene Wäsche darunter gar!! +Hemden und Hosen und Kragen und Strümpfe und feine Leinenanzüge ... +Irgend ein spanischer Telegraphenbeamter, der ein höchst verwöhntes +und sehr feines Herrchen sein mußte, hatte sich aus irgend welchem +Grunde seine Wäsche ins Bureau schicken lassen. Nein, nicht einer nur. +Mehrere. Die Wäschestücke waren verschieden groß. + +»Sie passen mir tadellos,« grinste Souder, der ein Paar Hosen prüfend +vor sich hinhielt. + +»Zum Teufel -- laß das Zeug liegen,« rief Hastings. »Es ist +Privateigentum.« + +»Schrei nicht so,« antwortete Souder gemütlich. »Ich weiß schon, daß +du hier Rangältester bist. Aber sag einmal, Freund, soll ich in diesem +blutigen Krieg nicht einmal ein reines Hemd und eine saubere Unterhose +erbeuten dürfen?« + +»Wir können uns doch Wäsche _kaufen_!« knurrte Hastings. + +»Ganz richtig -- vorläufig kaufe ich mir diese hier --« + +»Und wenn der Major ------ « + +»Laß mich zufrieden!« schrie Souder. »Wenn der Major so dreckig wäre +wie ich, so würde er sich die feine Wäsche hier mit der gleichen +Gemütsruhe stehlen, wie ich das zu tun gedenke. Pardon -- requirieren +würde sie der Major. Zum Kuckuck, wir sind doch keine Sonntagsschüler!« + +Sergeant Hastings hielt ein Hemd in der Hand und sah es lange und +liebevoll an. + +»Ich habe eine Idee!« sagte er endlich. Er ging zum Tisch, nahm ein +Telegrammformular und schrieb: »Die hier fehlenden Wäschestücke habe +ich mir aus Gesundheitsrücksichten für mich und meine Kameraden +angeeignet. Der Eigentümer erhält Bezahlung von mir. Hastings, +Signalsergeant.« + +Dieses merkwürdige Schriftstück legte er in den Schrank an Stelle der +fehlenden Pakete und schloß ihn sorgfältig wieder zu, nachdem wir uns +ein jeder ausgesucht hatten, was wir brauchten. + +»Die Sache ist =allright=!« meinte der alte Sergeant schmunzelnd. »Ohne +den Fetzen Papier wär's Plünderung -- mit dem Fetzen Papier ist's +dienstliche Requisition.« + +»Vielleicht gibt's noch mehr zum Requirieren!« lachte ich. + +Die dritte Türe barg einen Aktenschrank mit allerlei Formularen. +Die vierte ging in einen großen Raum, der nur durch das Türoberlicht +vom Bureau her erleuchtet wurde. Er war gänzlich kahl und leer. Nur +an den Wänden standen Ballen mit zusammengeschnürten Papieren. Eine +offene Tür gegenüber zeigte ein kleines Gemach mit allerlei Gerümpel +und einem Herd in der Ecke. Helles Licht strömte aus einer hohen und +breiten Oeffnung in der Mauer. Ausgetretene steinerne Stufen führten +zu einem kleinen Hof hinab, versteckt und still und wundersam. Von +maurischen Hufeisenbögen getragen, gestützt von schlanken weißen Säulen +neigte sich ringsum weit in den Patio hinein der dachartige Vorsprung. +Verträumtes Plätschern klang rieselnd in die Stille. Rankenversponnen +waren die Wände, und da und dort leuchteten blaue und rote Blüten +aus dem tiefen Grün. In der Mitte stand der Springbrunnen mit einem +gewaltigen Löwen von sonderbar eckigen Formen, aus dessen Maul ein +dünner Strahl in das marmorne Bassin fiel. Uebergroß, schwarzdunkel +sah das Brunnenbild aus im kühlen, gedämpften Licht der untergehenden +Sonne. Aus roten Ziegelsteinen war der Boden. Rechts und links guckten +flache Dächerreihen über die Mauern herein, und gegenüber ragte eine +graue Häuserwand mit kreuzweis vergitterten Fenstern empor. + +»Es geht nicht,« brummte Souder kopfschüttelnd und sah zu den Fenstern +hinauf. »Nee -- es geht nicht!« + +»Was geht nicht?« fragte ich. + +»In den Springbrunnen da hineinzusteigen, wie ich es gern möchte. +Die Kleider herunter und hinein in den Brunnen! Aber die =ladies= +könnten's übelnehmen ...« + +Da guckte ich mir den Brunnen an, und in meiner Seele stieg ein großes +Wünschen auf nach einem großen Bad. Aber während ich noch guckte, wurde +drüben in der grauen Häuserwand ein Fensterladen ein wenig geöffnet, +und ein Frauengesicht sah neugierig auf uns herab, sofort wieder +verschwindend, als ich lustig hinaufwinkte. Nein, es ging wirklich +nicht! Aber es fiel mir ein, daß ich in der Küche in einem Winkel eine +Art Zuber gesehen hatte. Den holte ich und warf ihn in den Brunnen, und +Souder und ich holten ihn zusammen heraus, wassergefüllt. + +»Halleluja!« rief der alte Hastings. »Ihr müßt aber ja nicht glauben, +daß die alte Badeanstalt euch beiden allein gehört. Vorwärts, marsch, +hinein mit der Badewanne ins Zimmer ...« + +Und ein großes Baden hub an in dem leeren Gemach neben dem Bureau. +Einen fürchterlichen Spektakel machten wir dabei. Im Nu hatten wir uns +ausgezogen und kugelten übereinander; fünf Männer, die sich pufften +und stießen, um in einem mittelgroßen Zuber und einer ziemlich kleinen +Waschschüssel möglichst schnell, möglichst gründlich und möglichst +gleichzeitig zu -- baden.... Der Kabeltelegraphist, der ein langsamer +Geselle war und sich beim Auskleiden nicht gesputet hatte, mußte +auf allgemeine Einschreierei seine Hosen wieder anziehen und in der +Waschschüssel ohn' Unterlaß frisches Wasser herbeischleppen. Den Zuber +zerrten wir ein halbes dutzendmal zur Küchentüre und stürzten ihn +einfach um. Das Wasser würde ja schon irgendwohin ablaufen. In fünf +Minuten waren die Küche und das Nebengemach ein kleiner See. Wir aber +badeten. Wir spritzten wie nicht gescheit. Wir zankten uns um das +einzige Stückchen Seife -- und tanzten umher unter allerlei Kapriolen +und pfiffen und schrien und schwelgten in Wasser und Seifenschaum. Ein +Zuhörer würde uns reif fürs Tollhaus gehalten haben. + +Da öffnete sich knarrend eine Türe und eine krähende Stimme rief: +»=Caballeros!=« + +»Still!« sagte Hastings. »Da ist jemand!« + +»=Señores!!=« + +»Oh, es ist nur ein =Cubano=,« lachte Souder und schrie laut: »Fahr' +zur Hölle -- dies Bureau ist geschlossen!« + +»Nix Hölle!« meckerte die Stimme in gebrochenem Englisch. »Mich +geschickt von =Señor Capitano= mit einem Brief, =Señores=!« + +Gleichzeitig schob sich eine Gestalt in die Türe, und ein kleiner +Kubaner stand da, uns listig anfunkelnd aus den Fuchsaugen in dem +mageren braunen Gesicht. »Ich Antonio!« erklärte der Magere. »Mich +Generalagent sein für die =caballeros telegraphistas=!« + +»Was?« schrie Hastings. + +Der Kubaner grinste und gab ihm einen Brief. + +Brummend wischte sich der splitternackte Sergeant den Schaum aus den +Augen und las laut: + +»Sergeant Hastings!« begann der Brief. »Der Ueberbringer heißt Antonio +und ist ein Spitzbube. Aber er kann ein bißchen Englisch und wird +Ihnen alles besorgen, was Sie brauchen. Inliegend zwanzig Dollars. +Sehen Sie Antonio auf die Finger! -- Stevens.« + +Antonio mochte ein Spitzbube sein, aber für uns war er ein Juwel. Er +hatte einen Sack mitgebracht, den er nun in die Küche schleppte und +ausleerte. Ich guckte, faselnackt noch immer, neugierig zu, wie aus dem +Sack allerlei Bratpfannen und Töpfe rollten und allerlei Proviant in +Armeeverpackung: Zucker, Salz, Mehl. + +»Mich fein kochen!« erklärte Antonio stolz. »Mich überhaupt alles!!« + +»=Bueno!=« nickte ich -- kletterte in eine seidene Unterhose und +schlüpfte, o Wonne über Wonne, in ein batistenes Hemd. Die ganze Welt +hätte ich umarmen können, so glücklich kam ich mir vor, wenn ich auch +merkwürdig müde war und alle Glieder mich schmerzten. Zunächst äußerte +sich meine Glücksstimmung darin, daß ich Antonio einen Silberdollar +schenkte, den er mit einer tiefen Verbeugung und einem »=gracias, +Señor=« grinsend einsteckte. Wahrscheinlich hielt er mich für verrückt. +Aber Antonio war diesen Silberdollar unter Brüdern wert und ganz gewiß +auch die fünfzig Prozent Spitzbubentaxe, die er ohne Zweifel auf jeden +Einkauf draufschlug. + +Ein Juwel war er, ein Wunder, ein Genie, das im Augenblick die +Situation erkannt und es instinktmäßig begriffen hatte, daß den +=telegraphistas= die Silberstücke locker saßen, so man sich ihnen nur +nützlich zu machen wußte. Und Antonio setzte in ganz unspanischer +und unkubanischer Weise seinen Intellekt und seine Beine in rapide +Bewegung. Er zog ein Rasiermesser und einen Streichriemen aus der +Tasche, erklärte, daß er in friedlichen Zeiten Barbier sei, wenn es +auch jetzt mit dem Geschäft sehr faul stehe, und hatte im Handumdrehen +uns alle ausgezeichnet rasiert. Er kam und ging, verschwand und war +wieder da. Er schleppte bauchige Flaschen herbei voll schweren Rotweins +und viele Zigaretten und viele Zigarren -- und wir priesen dankbar die +Güte der Götter, die uns in ein Land geführt hatten, in dem man für +wenige Dollars so viele schöne Dinge bekommen konnte. Er brachte uns +Arme voll =alpergatos= zum Aussuchen, und wir steckten unsere Füße in +die wonnige, weiche Tuchbekleidung, auf deren Stricksohlen es sich +so leicht ging, und wunderten uns, daß die Dinger kaum einen halben +Dollar kosteten. Er brachte Holz und brachte Kohlen und machte Feuer +an im Küchenherd und zauberte Eier herbei und rupfte Hühner, die er +gottweißwo aufgetrieben hatte -- und wenn's dem Herrgott in Frankreich +gut gegangen ist, so ging es uns armen Signalisten besser noch im +kubanischen Land. + +Antonio war überall. Er hatte auch seine Frau herbeigezaubert, die +fünfmal so dick war wie ihr Gatte. Sie briet jetzt Hühner und rührte +Omelettes, während er, allgegenwärtig, Uniformen mit Benzin putzte und +unsere Flanellhemden wusch und doch sofort mit einem Zündholz da war, +wenn man sich eine frische Zigarette nahm. + +Oh, es ging uns ausgezeichnet; wir hatten es über alle Maßen gut! +Lümmelig saßen wir da auf den bequemen Stühlen, streckten unsere Beine +lang aus auf die Telegraphentische und waren sehr zufrieden. + +»Antonio, eine Zigarre!« + +Antonio flog. + +»Antonio -- ein Zündholz!« + +»=Si, si, Señor.=« + +»Antonio! Mach' die Tür zu ...« + +Wie Granden von Spanien kamen sie sich vor, die =caballeros +telegraphistas= ------ + + * * * * * + +Als das Essen auf den Tisch kam, geschah etwas Sonderbares -- wir aßen +fast nichts. Ausgehungert hätten wir uns auf die allererste anständige +Mahlzeit seit langen Wochen stürzen müssen, aber einsilbig saßen wir da +und stocherten mißgestimmt auf den Tellern herum. Und der Kubaner hatte +sich so große Mühe gegeben! Ein Tischtuch hatte er herbeigezaubert und +wirkliche Teller und wirkliche Bestecke. Auf großen Platten prangten +die Hühner und die Omeletten. Purpurrot schimmerte der schwere Wein in +den Gläsern. + +»Ihr eßt ja nichts!« brummte Hastings. + +»Du ja auch nicht,« knurrten wir. + +»Weiß der Teufel, was das ist,« sagte Souder. + +Der Kabeltelegraphist legte Messer und Gabel vor sich hin. »Ich +glaube, ich weiß, was es ist,« sagte er. »Als ich noch bei der +Western-Union-Telegraphen-Company war, schickten sie mich einmal in +ein verdammtes Nest in Arizona, wo es nur halbvergiftetes Wasser zu +trinken gab, Wasser, das mehr Alkalisalze enthielt, als für einen +Christenmenschen gut war. Vier Monate später wurde ich in St. Louis +sehr krank -- weil mir das Alkaligift fehlte, an das mein Magen sich +gewöhnt hatte. Der Doktor hat mir das gesagt. So geht's uns auch jetzt. +Unsere Magen sind auf den verdammten Speck eingefuchst und können +anständiges Essen noch nicht vertragen!« + +»Der verdammte Speck!« brummte Souder. + +Mißmutig saßen wir da, verdrossen und übler Laune. Da stand nun auf +Platten und Tellern, wonach man sich wochenlang gesehnt ------ ja, der +verdammte Speck!! + +Um wenigstens etwas Leben und Freude in die gräßliche Mahlzeit zu +bringen, brachten wir ein Hoch auf den Major aus und zerschmetterten +unsere Gläser an der Wand, wie amerikanische Offiziere es tun in ihren +Messen bei großen Toasten. Aber es war auch da kein rechter Zug in der +Sache. + +Antonio räumte kopfschüttelnd die Herrlichkeiten wieder ab. + + * * * * * + +Die anderen spielten Poker an dem runden Tisch in der Ecke. Ich war +zu müde. Allein saß ich in der anderen Ecke, den Spielern gegenüber, +auf einem Stuhl, den ich schräg gegen die Wand gelehnt hatte, um recht +bequem zu sitzen. Es schien mir, als sei mir der schwere Wein in den +Kopf gestiegen, so wenig ich auch getrunken hatte. Ein Glas nur oder +zwei. + +Furchtbar müde war ich, aber gar nicht schlafensmüde, eher überwach. +Gliedermüde nur. Die Glieder schmerzten mich so. Die Arme und die +Beine schmerzten mich, als ob irgend etwas in ihnen zerre und reiße. +Dann wieder wurden sie mir bleiern schwer, und es kostete mich Mühe, +die Zigarette zum Munde zu führen. Wie sonderbar sie schmeckte, diese +Zigarette! Nach gar nichts, rein nach gar nichts. Weg damit! + +»Antonio!« + +»=Si, señor.=« + +»Eine Zigarre, bitte ...« + +Er schnitt die Spitze ab und gab mir Feuer, geräuschlos verschwindend. +Ich rauchte und schüttelte den Kopf, denn auch die Zigarre schmeckte +nach gar nichts ... + +Wie die Uhr an der Wand gegenüber glitzerte und funkelte! Sie hatte +ein gelbmetallenes Zifferblatt, und die glänzende Scheibe schien alles +Licht im Zimmer an sich zu saugen und wiederzustrahlen. Sie blendete +mich. Aber es war doch nicht der Mühe wert, aufzustehen. Und der Pendel +der Uhr schwang immerwährend hin und her und der bestand auch aus einer +glänzenden kleinen Scheibe und der leuchtete auch. Ich mußte immer +wieder hinsehen. + +Tik -- tak -- tik -- tak ... + +Laut wie Gehämmer war der Pendelschlag. + +Dazwischen hörte ich deutlich meinen eigenen Pulsschlag in der Schläfe +und der großen Halsader: eins, zwei, drei, vier -- eins, zwei, drei, +vier -- vier Pulsschläge immer auf einen Pendelschlag ... Ach was, +dummes Zeug. Wenn ich nur nicht so bleiern müde wäre ... + +»Ich habe vier Könige, meine Herren! Das Geld ist mein!« sagte eine +Stimme ganz weit weg. + +»Vier Könige sind viel!« dachte es in mir. + +Tik, eins, zwei, drei, vier -- tak, eins, zwei, drei, vier ... Wie doch +die infame Scheibe da drüben glitzerte und blendete! Ich machte die +Augen zu, aber selbst mit geschlossenen Lidern sah ich Fluten von Licht. + +Man mußte ein Loch in diese Uhrscheibe schießen -- mitten hinein -- und +das gab dann einen dunklen Punkt -- und dann konnte sie nicht mehr so +leuchten ... + +Tik -- tak ---- + +Mitten hinein mußte man schießen! + +Da begann die Scheibe sich langsam zu drehen, und dann bewegte sie sich +immer schneller in funkelndem Kreis und wurde zum flammensprühenden +Feuerrad, das mit fürchterlicher Geschwindigkeit sich sausend schwang. + +Und immer noch schneller ... + +Da barst es funkensprühend mit dumpfem Krachen und es wurde ganz dunkel +... + + + + +Auf der Insel des Gelben Fiebers. + + »Ich bin gar nicht tot!« -- Im Hafenhospital von Santiago. -- Die + gelbe Flagge im Boot. -- Die Schmerzen im Leib. -- Der sterbende + Trompeter. -- Warum ich den Neger erschießen wollte. -- Schlafen, + nur schlafen! -- Das Dunkel zwischen Tod und Leben. -- Dr. + Gonzales. -- Ich bin Sergeant geworden. -- Das Haus des Elends. -- + Krankenpfleger und Totengräber. -- Wie der Rauhe Reiter + Himmelsblumen pflückte. -- Eine nächtliche Schreckensszene. -- Der + Insel der Verdammten wird Hilfe. -- Die Krankenschwestern. + + +Viele Wochen später. Der Krieg war zu Ende. + +Der Transportdampfer hatte mich auf amerikanischem Boden gelandet, in +Montauk Point, dem Lager der aus Kuba zurückgekehrten Truppen. Lange +mußte ich suchen, bis ich in den Zeltreihen das Signalkorps fand. + +»Guten Tag, Kinder!« sagte ich, ins Sergeantenzelt eintretend, in dem +Hastings, Souder und Ryan beisammensaßen. Die drei Männer fuhren empor +wie aus der Pistole geschossen. + +»Verdammt -- er ist's!« brüllte Souder. + +»Teufel! Willkommen, Sergeant!« schrie Ryan. + +»Du bist also nicht tot?« fragte der alte Hastings und riß den Mund +weit auf vor Staunen. + +»Ich bin gar nicht tot!« lachte ich seelenvergnügt. »Ich glaube es +wenigstens nicht. Guten Tag, Kinder!« + +Dann ging's an ein Beglückwünschen, und ein großes Erzählen hub an. Auf +Soldatenart. »Ich war wütend auf dich!« grinste Souder. »Machen sie den +Menschen zum Sergeanten,« sagte ich mir, »und der Esel geht hin und +stirbt! Läßt Wochen und Wochen üppiger Kriegslöhnung im Stich. So 'was +Dummes!« + +»Wußtet Ihr denn nicht ----?« + +»Nichts wußten wir. An dem Abend im Kabelbureau -- du erinnerst dich?« + +»Und ob!« + +»Erinnerst du dich auch an Antonio?« + +»Natürlich.« + +»Den haben wir mitgenommen -- na, du wirst ja sehen. An jenem Abend +also bist du mit dem Stuhl zusammengeknaxt und hast mir damit eine +wunderschöne Pokerhand verhunzt, die ich eben bekommen hatte. Das +vergess' ich dir sobald nicht ... Einen Augenblick!« + +Er ging und kam wieder, einen Arm voll Bierflaschen herbeischleppend -- + +»Bums -- lagst du am Boden. Wir waren so erschrocken, daß wir die +Karten hinwarfen -- Teufel, wenn ich an meine schönen drei Asse +denke! -- und dich schleunigst aufhoben, wobei du mir übrigens einen +niederträchtigen Fußtritt gegeben hast, mein Junge. Du schriest wie +besessen und erzähltest allerlei Blödsinn von einer Uhr. Zuerst dachten +wir, es sei der Wein. Aber wir hatten doch gar nichts getrunken. +Dann schickten wir den Antonio ins Hauptquartier zum Major, und ein +Stabsarzt kam, der sagte, du seiest sehr krank, und am frühen Morgen +brachten wir dich ins Hafenhospital. Als ich tags darauf dort wieder +vorfragte, hieß es, du seist auf die Gelbfieber-Insel geschafft worden +und wahrscheinlich schon tot. Du hättest Gelbes Fieber. Dann hieß es, +du lägest im Sterben. Adieu, dachten wir uns. Der arme Teufel ist schon +längst begraben!« + + * * * * * + +So also war es zugegangen an dem Abend im Kabelbureau. Ich wußte +nichts davon. Die langen Stunden jener ersten Gelbfiebertage sind mir +wie trübes undurchsichtiges Grau, aus dem nur da und dort grell und +schrecklich das Erinnern leuchtet. Ich weiß, daß ich, erwachend, um +mich sah und mich auf einer Matratze liegend fand, in einem großen +hellen Raum, mit vielen anderen Soldaten, die auch am Boden lagen, +auch auf Matratzen -- und daß mir dies und alles andere unendlich +gleichgültig war. Daß ich mich auch nicht mit einem einzigen Gedanken +darum kümmerte, was eigentlich geschehen war mit mir, ob ich krank sei +oder nicht, und wo ich mich befand. Weder etwas sehen wollte ich, noch +etwas hören, noch etwas wissen. Nur schlafen, schlafen. Meinetwegen +konnte geschehen, was da wollte, wenn man mich bloß schlafen ließ +und meine Ruhe nicht störte. Schlafen, nur schlafen! Dem Zwang der +bleiernen Müdigkeit gehorchend, die über mir lag wie schwerer Alp. + +Eine Hand erfaßte meinen Arm, fühlte nach dem Puls, schob meinen Aermel +zurück, griff mit harten Fingern in die Haut am Oberarm, zog sie empor, +ließ sie zurückschnellen. Da und dort betastete mich die Hand. Sie +riß meine Kleider auf und legte sich mir auf den Leib. Ich spürte das +alles und wurde ärgerlich. Zu dumm, daß die -- die Hand da einen nicht +in Ruhe lassen konnte! Eigentlich hätte ich mir die dumme Hand ja ganz +gern angeguckt, aber es war doch nicht ganz so einfach, die Augen zu +öffnen. Es machte wirklich zu viel Mühe! Nein, lieber nicht. + +»Wie fühlen Sie sich?« fragte eine Stimme. + +»Du meinst wohl, ich werde dir antworten?« dachte ich. »Du bist ein +großer Esel, wer du auch sein magst. Siehst du denn nicht, daß ich +schlafen will?« + +»Wie geht es Ihnen?« + +»Zu dumm -- die Fragerei,« dachte ich bloß. + +Da betastete mich wieder die Hand. Ein Finger legte sich auf mein +Augenlid, und eine Stimme, die laut zu dröhnen schien, schrie dicht an +meinem Ohr: + +»Tut das weh?« + +»Geh weg!« brummte ich. + +Und es wurde wieder hübsch still und dunkel. Nach langer Zeit dann +schien es mir, als ob meine Matratze sich bewege und aufgehoben würde +und fortgetragen. Ich hörte Stimmen und fühlte helles Sonnenlicht mehr +als ich es sah. Da wachte ich endlich auf und öffnete wirklich die +Augen. Ich war mitten auf dem Wasser, in einem großen Boot. Deutlich +sah ich den breiten Rücken des Ruderers vor mir, sah wogendes Wasser, +Häusermassen, grüne Hügel in der Ferne; sah eine große gelbe Flagge +über mir flattern. Diese gelbe Flagge kam mir bekannt vor. Sie war es, +die das erste halbwegs klare Denken in mir auslöste. + +Hm -- ich wußte doch -- natürlich! Gelbe Flaggen waren +Krankheitsflaggen. Pest bedeuteten sie, Cholera, Gefahr der Ansteckung. +Hm ja. Zu dumm. Halbbegriffen huschte mir der Gedanke durch den Kopf, +daß ich also doch wahrscheinlich recht krank sein mußte. Aber -- wenn +man krank war, dann war man eben krank -- andererseits -- wie konnte +man denn krank sein, wenn einem gar nichts fehlte als Schlaf? Zu dumm! +Zu dumm, daß sie einen nicht schlafen ließen. + +Und ich machte die Augen wieder zu. + +Um nichts in der Welt hätte ich sie geöffnet, denn nun war es +wunderschön still und ruhig. Leise nur und wie aus weiter Ferne hörte +ich gedämpfte Geräusche, und undeutlich war das traumhafte Empfinden, +daß irgend etwas mit mir geschah. Daß man mich trug -- daß sie mich +irgendwo hinlegten ... + +Plötzlich fuhr ich empor. + +Luft -- Luft! Oh -- der fürchterliche Schmerz im Leib! Das Brennen! +Luft, zum Teufel! + +Es war dunkel. Ich sah nichts. Wo war ich? Was war geschehen? Souder, +der Tölpel, mußte gestolpert sein, als er ins Zelt kam in der +Dunkelheit -- auf den Bauch hatte er mich getreten mit den schweren +Stiefeln -- ah, wie das brannte. Ich preßte die Fäuste gegen den Leib. +So, jetzt war's besser. Wo bin ich? Was -- ist -- das? + +Und wie mit einem Schlage kam durch den aufrüttelnden Schmerz die Kraft +des Sehens in mein Auge, und in mein Hirn die Fähigkeit des Denkens. +Ich sah die Männer auf dem Boden liegen, sah den Neger in der Uniform +eines Sanitätssoldaten, begriff, daß es Schwerkranke waren, unter denen +ich mich befand, und daß ich selbst sehr krank sein mußte. Mühsam +richtete ich mich auf, die Fäuste immer noch gegen den Bauch gepreßt, +denn das half. + +»Heh, du!« + +Der Neger kam einen Schritt näher. + +»Was fehlt mir? Was ist das hier?« + +»Inselhospital, Herr. Für Gelbes Fieber und Typhus. Bin selber erst +heute früh mit den ersten Kranken hergeschickt worden. Morgen kommen +die Betten --« + +»Was -- fehlt -- mir?« + +»Weiß ich nicht,« antwortete der Neger mürrisch. »Bißchen Typhus, denk +ich mir, oder 'n bißchen Fieber. Is nich schlimm, Herr. Furchtbar viel +Arbeit hier für mich. Ich bin ganz allein ---- « + +Angst packte mich, furchtbare Angst. Gel -- bes Fieber -- die Schmerzen +im Leib -- das schreckliche Müdesein ------ Regungslos hockte ich da +und starrte um mich. Unter mir lag ein Strohsack. Ich war in einem +kleinen Raum, der arg verwahrlost aussah vom roten Ziegelsteinboden +bis zu den beschmierten Kalkwänden. Die schmutzigen Fenster ließen nur +trübes Licht herein. Nackt und kahl war alles. An der einen Wand stand +ein kleiner Tisch mit Gläsern und Flaschen und einem Stuhl davor. Links +und rechts von mir und gegenüber lagen der Wand entlang auf Strohsäcken +die Kranken. Wenige nur. Ich begann zu zählen -- eins, zwei, zehn ... + +Wieder packte mich die Angst. Gelbes Fieber -- die Schmerzen im Leib +-- die, die ---- verdammt, es war ja gar nicht so schlimm mit den +Schmerzen, wenn man nur die Fäuste ordentlich gegen den Bauch preßte -- + +Mein Auge hatte sich jetzt an das Halbdunkel gewöhnt. In der Ecke +schräg gegenüber kauerte auf einem Strohsack, an die Mauer gelehnt, ein +riesiger Trompetersergeant, die glitzernde Trompete noch umgeschlungen. +Sein weißes Gesicht war nach vorne gebeugt, und ein gefrorenes Grinsen +klebte auf seinen Zügen. Der Oberkörper bewegte sich ruckweise, in +immer gleichem Takt, immer ein wenig vorwärts, immer ein wenig zurück. +Mit jeder Bewegung kam und ging ein röchelndes Rülpsen aus seinem Hals, +regelmäßig wie das Ticken einer Uhr. Ueber das Hellbraun seines Rocks +und das Metallgelb der Trompete tropfte trickelnd ein schwarzrotes +Blutbächlein. Immer gleich blieben sich das Grinsen und das Rülpsen. +Bei jedem Ruck nach vorwärts floß ein wenig schwarzes, dickes Blut aus +dem Mund. + +Da verschwand auf einmal das Grinsen von dem Gesicht. + +Die Augen öffneten sich weit, der Mund sperrte sich auf, daß er aussah +wie ein schwarzes Loch, und etwas Rotschwärzliches schoß strömend +hervor aus ihm, sich über Mann und Strohsack ausbreitend in dunkler +Lache. Der Körper aber schnellte vorwärts in gewaltigem Ruck und sank +dann langsam zur Seite. Auf dem Strohsack daneben hatte der schlafende +Mann den Arm weit von sich gestreckt, und seine gelbe Hand lag flach +mit gespreizten Fingern auf dem Ziegelsteinboden. Um diese Finger und +diese Hand ging langsam der Blutstrom. Er kroch hinein zwischen die +Finger. Wie ein gezackter, weißer Fleck ragte die Hand aus der Lache. + +Es würgte mich. + +Der Neger kam langsam und faul herbei, nahm gleichgültig eine Decke und +warf sie über den toten Trompeter. Sonst rührte und regte sich niemand. +Die Männer auf den Strohsäcken lagen still da, schweratmend die einen, +wie tot die anderen. Der Neger ging wieder an den Tisch, setzte sich +auf den Stuhl und blickte stumpf vor sich hin. Ueber mich kam wieder +die alte Müdigkeit, großes Gleichgültigsein, willenlose Erschlaffung. +Ich fiel zurück auf den Strohsack. Und es wurde Nacht um mich. + +Müde, müde erwachten meine Sinne wieder. Ich schlug die Augen auf und +sah, da links, im trüben Licht der Laterne in der Ecke, etwas glitzern. +Neben mir. Die silbernen Schulterstreifen eines Offiziers waren es, +eines Leutnants. Ich sah schärfer hin. Der Offizier lag ruhig da, lang +ausgestreckt, und sein Leib hob und senkte sich im Auf und Nieder ganz +langsamer, sehr tiefer Atemzüge. Aber -- + +Nein, es war nicht möglich! Ich sah Gespenster im Fieber. Herrgott, das +gab es doch nicht!! Ich versuchte nachzudenken, aber es wollte nicht +gehen. Herrgott, das konnte doch nicht sein! War ich schon wahnsinnig? +Mit einem Ruck richtete ich mich auf -- beugte mich hinüber -- +streckte tastend die Hand danach aus -- mit schwachen, zitternden, +täppischen Fingern ---- + +Denn etwas Furchtbares war da. + +Mit leisem Gesurre umschwebten mich Hunderte und Aberhunderte von +winzigen, schwarzen Pünktchen, wogten unruhig auf und ab, schwebten, +sanken tiefer und ließen sich wieder dort nieder, von wo sie gekommen +waren -- in den starren, weit geöffneten Augen des Leutnants ... + +Der Offizier lag im Sterben. Noch ging und kam sein Atem in langen +Zügen, doch die Kraft, die Augen zu schließen, hatte er nicht mehr. +Aber er lebte noch -- er lebte noch! Und die Augen des Lebenden sahen +schwarz aus wie Kohlensäckchen. Viele, viele kleine Fliegen wimmelten +in entsetzlichem Gekribbel in den Höhlen des menschlichen Lichts. Auf +den armen, wehrlosen Augen! Auf den Augen!! + +Ich wollte aufschreien, aber aus dem Schrei wurde nur ein Stöhnen. + +»Was gibt's?« fragte brummig der Neger vom Tisch. + +»Komm her, du schwarzer Hund!« + +»Wa -- as?« + +»Komm her, du -- schwarzer -- Hund!!« + +Ich hatte suchend herabgetastet an mir selber und wirklich im Gürtel +den Revolver gefunden. Sie hatten ihn mir noch nicht abgenommen. Ich +riß ihn aus dem Holster und nahm die Waffe in beide Hände und richtete +sie auf den Neger -- + +»Komm her, du ----!« + +Seine Augen wurden groß und erschrocken, daß ihr Weiß sonderbar abstach +gegen die schwarze Haut. Langsam schlich er herbei, die Augen starr auf +den Revolver. + +»Da! Die Augen!!« keuchte ich. + +»Nicht schießen, Herr -- Jesus Christus, nur nicht schießen!« stotterte +der Schwarze. + +»Die Fliegen!!« + +»Er -- spürt nichts mehr -- ganz gewiß nicht ...« + +»Du verfluchte Bestie! Nimm ein Tuch! Deck es über ihn!« + +»Ich -- ich hab aber kein Tuch, Herr --« + +Da hob ich den Revolver. Der Neger riß sich mit furchtbarer Kraft +ein Stück Hemd von der Brust, verscheuchte die Fliegen mit heftigen +Schlägen und warf den Fetzen dem Sterbenden übers Gesicht ... Surre -- +surre -- umschwirrte es mich. Langsam hob und senkte sich der Leib des +Leutnants. + +»Ruhe da drüben!« murmelte von einem Strohsack gegenüber eine Stimme. +»Laßt einen doch schlafen ...« + + * * * * * + +Schlafen, nur schlafen. + +Nichts mehr sehen wollen, nichts mehr denken müssen. Der Neger schlich +zum Tisch zurück, plumpste auf den Stuhl, griff nach einer Flasche, +aus der er etwas in ein Arzneiglas schüttete, und leerte es auf einen +Zug. Ah! Das -- Herrgott, das war Whisky -- oder Rum -- oder ... irgend +etwas, das betäubte, Ruhe schenkte! In der Flasche dort steckte das +Vergessen! Ich wollte aufspringen, aber ein furchtbarer Schmerz schoß +mir durch den Leib. Schwer fiel ich zurück. Da drückte ich die eine +Hand in den Bauch und wälzte mich vom Strohsack. Ich schob den Revolver +vor mir her und kroch über den Boden hin. Der Neger flüchtete sich in +eine Ecke. Endlich, endlich, war ich am Tisch. Packte ein Tischbein. +Zog mich langsam, ganz langsam empor. Griff nach der Flasche -- + +»Nicht trinken, Herr!« schrie der Neger. + +Gegen das Tischbein gelehnt, hob ich die Flasche mit beiden Händen, +denn sie dünkte mich schwer, und trank; trank etwas, das im kranken +Magen wie Höllenfeuer brannte. Der Revolver war klirrend zur Erde +gefallen. Und ich trank und trank und ließ betäubt die Flasche aus den +Händen gleiten und mußte gewaltig husten und war inmitten sprühender +Lichtfluten und sah weißglühende Sterne tanzen. Dann wurde es wieder +dunkel. + + * * * * * + +Stechender Schmerz über dem Herzen erweckte mich. Ich schlug die Augen +auf und machte sie schleunigst wieder zu, denn das Licht blendete mich, +schlug sie wieder auf und blinzelte verwundert auf die Gestalt, die +sich über mich beugte. Hm ... verwirrter, verwilderter Haarschopf -- +braunes Gesicht mit warmen gütigen Augen hinter der goldberänderten +Brille -- hohe Stirn mit schwerer Hiebnarbe -- massige Schultern in +weißer Jacke -- eine lange, schmale Hand, die etwas Glitzerndes hielt +... Die Hand senkte sich, und wieder verspürte ich den leise stechenden +Schmerz in der Brust -- + +»Lassen Sie die Dummheiten!« murmelte ich ärgerlich und wunderte mich +im gleichen Augenblick, wie sonderbar dünn und fade meine Stimme klang. + +»Das sind keine Dummheiten!« sagte ein lachender Mund dicht über meinen +Augen. + +»Zu -- dumm!« + +»Pst -- psst!« Die schmale Hand legte sich auf meine Stirn. »Sch ...! +Wer wird so unhöflich sein! Wenn Sie es aber durchaus wissen wollen +-- die Dummheit war eine kleine Strychnineinspritzung, die Ihr Herz +notwendig braucht. So! Nun wollen wir wieder schlafen!« + +»Aber ...« + +»Pscht! Sie haben auf der ganzen weiten Welt nichts zu tun jetzt als zu +schlafen!« + +Und ich machte gehorsam die Augen zu. + +Am gleichen Tag noch folgte dem ersten Erwachen das zweite, und wieder +kam die glitzernde Spritze, und abermals fühlte ich den stechenden +Schmerz auf der Brust. Ein Löffel voll kondensierter Milch wurde mir +eingeflößt. + +»Pfui Deibel!« knurrte ich. + +»Sagen Sie das lieber nicht!« meinte der Mann in der weißen Jacke +lächelnd. »Denn diese nahrhafte Milch wird, ein Löffel jede Stunde, +noch lange Ihr einziges Nahrungsmittel bilden.« + +»Wieso denn? Ich -- ich habe Hunger!« + +»Aha! Hunger haben wir? Wir sind schon wieder ganz intelligent? Können +reden und denken, nicht wahr? Schön. Wollen Sie mir versprechen, sofort +wieder einzuschlafen, wenn ich Ihnen alles sage?« + +»J -- ja.« + +Die sonderbar großen, warmen Augen sahen mich unverwandt an und die +ruhige Stimme erzählte kurz, ich sei recht krank gewesen an gelbem +Fieber. Jetzt aber könne ich mich wieder so gut wie gesund nennen, +immer vorausgesetzt, daß ich recht viel schlafen würde in den nächsten +Tagen. Ueberhaupt nur schlafen! Und recht geduldig sein und nicht +murren. »Denn sehen Sie, wenn man vier Tage lang getobt und geschrien +hat, dann ist der Körper arg mitgenommen und muß ausruhen. Schlafen +Sie! Freuen Sie sich, daß Sie eine Krankheit, wie gelbes Fieber es ist, +überstehen konnten!« + +»Da hab ich wieder einmal Glück gehabt!« murmelte ich. + +»Ganz gewiß!« sagte der Mann in der weißen Jacke. »Aber nun wollen wir +wirklich schlafen!!« + +Ich nickte nur. + +Viele Stunden gingen noch hin in diesem Halbbewußtsein des +arbeitsunfähigen Hirns, das mit dem geschwächten Körper litt und +schwach war. Ich sah alles nur wie durch Schleier. Die Menschen, die +Dinge um mich schienen Schatten zu sein. Dann aber regte sich gewaltig +der ursprünglichste Lebensdrang: Hunger hatte ich! Fürchterlicher +Hunger quälte mich. Im Wachen und Schlafen hatte ich keinen anderen +Gedanken als den einzigen: Essen! Gebt mir doch zu essen! Wollt Ihr +mich denn verhungern lassen? Wenn der Mann in der weißen Jacke sich +blicken ließ, bat und bettelte ich um ein Stück Brot wie ein Kind, und +meinen bittersten Feind sah ich in ihm, wenn er mit unerschütterlicher +Ruhe mir immer erklärte, das gelbe Fieber habe meine Magenwände und +meine Därme so beschädigt, daß jede andere Nahrung als flüssige mein +Tod sein würde. Ich glaubte es ihm nicht. Denn ich hatte ja solchen +Hunger! + +Ich hörte nichts und sah nichts, sondern träumte nur vor mich hin und +stellte mir vor, wie köstlich ein Butterbrot schmecken müßte -- ein +kleines Butterbrot. Ich träumte nicht etwa von üppigen Mahlzeiten mit +vielen Gängen, sondern von Brot nur, einfachem Brot. Die Herrlichkeiten +des Paradieses hätte ich dahingegeben für ein kleines Stück Brot. Ich +hörte Menschen schreien in bitterer Leidensnot und wandte nicht einmal +den Kopf. Die hatten ja nur Schmerzen. Ich aber hatte Hunger. Und dann +kam der Tag, an dem ich vier oder fünf Löffel Suppe bekam, schlechte +Tomatensuppe, aus einer Konservenbüchse zusammengepantscht, mit einem +Stückchen oder zwei aufgeweichten Brots. Da dünkte ich mich glücklich +und reich. + +Mehr Suppe am nächsten Tag. Mehr aufgeweichtes Brot. Milch dann im +Glas, nicht mehr im Löffel, dünnen Reisbrei -- Suppe endlich mit +viel Brot. Der Tag kam, an dem ich die zitternden Füße aus dem Bett +streckte und hinauskroch und verlegen dastand, mich krampfhaft an den +Eisenstangen des Betts festhaltend. Langsam fing ich an, die Dinge +um mich wirklich zu sehen und wirklich zu begreifen. Mit tastenden +Schritten ging es zurück ins Land der Gesundheit. + + * * * * * + +Eines Tages schlich ich hinter Doktor Gonzales her (das war der Mann in +der weißen Jacke) und erwischte ihn gerade noch bei der Türe. + +»Ich möchte entlassen werden,« bat ich. + +Er lächelte, faßte mich am Arm und zog mich zur Türe hinaus in den +grellen Sonnenschein. Kaum war ich im Freien, da merkte ich, wie +schwach ich in Wirklichkeit war, denn sauer genug wurden mir die +wenigen Schritte zu dem Zelt des Doktors, das auf dem Rasen vor dem +gelben Gebäude aufgeschlagen war. Doktor Gonzales schüttete ein paar +Tropfen Whisky in ein Glas, goß Sodawasser darauf und gab mir das +Getränk. Hei, wie stark und hellhörig das machte -- + +»Von einem Zurückkehren zur Truppe kann keine Rede sein, Sergeant,« +erklärte er. »In vier Wochen vielleicht!« + +»Bin ich denn Sergeant?« fragte ich. + +Da bekam ich Billys Brief und vom Doktor eine gedruckte Liste der +Beförderungen im Signalkorps -- ich war Sergeant ... Und ich las Billys +Brief und mußte mich schleunigst hinsetzen, denn es wurde mir schwarz +vor den Augen. Der Arzt lächelte. + +»Sie sind noch lange nicht dienstfähig, Sergeant,« sagte er. »Zum +mindesten nicht unter den Verhältnissen in Santiago. Dagegen glaube +ich, daß Beschäftigung Ihnen gut sein wird. Sie können mir nützlich +sein. Sie haben in Ihren Fieberzeiten Ihr ganzes Leben hinausgeschrien +und -- ich kann Sie brauchen.« Er wurde sehr ernst. »Die Zustände hier +sind entsetzlich. Wir haben nur gelbes Fieber und Typhus in schwerster +Form. Meine Hilfsmittel sind lächerlich gering. Es fehlt am Nötigsten. +Ich kann weder Hilfskräfte noch Arzneimittel bekommen. Meine beiden +Krankenwärter sind willig genug, aber ich müßte sechs haben nicht +zwei. Ich werde Ihnen Arbeit geben, die Ihren Kräften entspricht. Sie +sind also für die nächsten Wochen,« er lächelte ein wenig, »nicht mehr +Sergeant erster Klasse des Signalkorps, sondern mein Assistent!« + + * * * * * + +Das kleine Inselchen mitten in der Santiagobai, die Gelbfieberinsel, +war eigentlich die Quarantänestation des Hafens. Ein morscher +Landungssteg führte vom Wasser auf ein Stück Rasen. Dann kam das Haus, +eine echt spanisch verwahrloste Krankenbaracke. In den Mauern des +niederen, langgestreckten Gebäudes klafften Risse. Es enthielt nur +einen einzigen Raum und einen noch älteren Anbau, in dem die Wände von +Wasser trieften und die Fußbodenbretter verfault waren. Hinter dem Haus +lagen Bretterhütten; eine Kochhütte die eine, Kloaken die anderen, mit +tiefen Löchern im Boden und Schwärmen von Fliegen. Dahinter erstreckte +sich gelber Sand. Im Hause reihte sich Bett an Bett. Schwerkranke +waren es alle, Sterbende viele. Hier kämpfte Tag und Nacht, in einem +Alleinsein, das schrecklich gewesen sein muß, ein einziger Arzt für +das Leben vieler Menschen. Als Hilfe hatte Doktor Gonzales nur zwei +Krankensoldaten und mich und einen alten Kubaner, der kochen mußte und +Eimer hinein und hinausschleppen und Gräber graben. Nicht einmal die +nötigsten Kräftigungsmittel hatte der Arzt für die Kranken -- nicht +einmal reine Wäsche für sie -- nicht einmal Arzneien in genügender +Menge und Auswahl -- nicht die Möglichkeit einmal halbwegs sorgfältiger +Pflege ... Es war ein fürchterliches Krankenhaus. + +»Wenn ich nicht wüßte, daß sich das hier bald ändern muß,« sagte +Doktor Gonzales zu mir am ersten Tag der Arbeit, als wir einen Toten +hinaustrugen, »so würde ich -- ja, ich weiß nicht, was ich tun würde +... Aber das Hospitalschiff ist abgegangen von New York, und bei seiner +Ankunft bekommen wir alles, was wir brauchen, im Ueberfluß.« + +»Man könnte doch wenigstens Soldaten zur Arbeit herkommandieren!« wagte +ich zu sagen. + +»Damit sie sterben?« antwortete der Arzt scharf. »Sehen Sie sich doch +die Kloaken an! Die Fliegenschwärme überall! Den Schmutz! Hier wimmelt +es von Krankheitserregern in jedem Sonnenstäubchen. Sehen Sie sich die +verfluchte gelbe Baracke nur an! Die Gelbfieber-und Typhuskeime, die +in ihr stecken, könnten eine Armee auffressen. Nein, hierher kommt +mir kein Gesunder! Deswegen lasse ich Sie arbeiten. Wer Gelbes Fieber +gehabt hat, ist immun. Er ist gesalzen gegen Fieberkrankheiten, wie +man zu sagen pflegt. Und in fünf, sechs Tagen, =please God=, ist das +Hospitalschiff da, und dann wollen wir diesen Höllenfleck mit Karbol +überschwemmen und -- ja, dann wird's anders werden!« + +Wir begruben den Toten. + +Der Kubaner hatte ein Loch in den Sand gegraben, hundert Schritte +vom Haus, auf einem winzigen Hügel, von dem die gelbe Fläche sich in +sanfter Neigung zum Meer senkte. Auf dem eisernen Feldbett trugen wir +den toten Mann zu seinem Grab, der Arzt und ich und der Kubaner und der +Neger. Wir stellten das Bett neben das Grab, packten die Zipfel der +Wolldecke, auf der der Tote lag, und hoben die Last vorsichtig über die +Graböffnung. So standen wir, an einer Ecke des Grabes ein jeder, und +bückten uns und knieten dann und legten uns flach hin und ließen die +Leiche hinabgleiten. Aber unsere Arme reichten nicht weit genug. Das +Bündel in der Decke schwebte einen halben Meter hoch über dem Boden des +Grabes. + +»Loslassen!« befahl Doktor Gonzales. + +Ich sah, daß es nicht anders ging, daß wir uns nicht anders helfen +konnten -- aber doch schüttelte mich ein unbezwingbares Grauen, als die +Leiche plumpsend unten aufschlug und die Wolldecke sich verschob, das +geistergelbe Gesicht bloßlegend, das nun aus der Tiefe gen Himmel zu +starren schien. Der Arzt nahm rasch die Schaufel vom Sandhaufen, bückte +sich und schob mit dem Stiel die Decke wieder über das tote Gesicht. + +»Ruhe in Ehren!« sagte er leise. »Du bist für dein Land gestorben.« + +Wir nahmen die Hüte ab, und der Kubaner schickte sich an, das Grab +zuzuwerfen. + +Das war das Begräbnis. + +Ein toter Mann wurde in der verschmutzten Wäsche, in der er gestorben +war, in ein Loch geworfen -- ein mürrischer Kubaner schaufelte Sand +hinein -- ein schwitzender Neger stand daneben und half, leise fluchend +über die schwere Arbeit in der heißen Sonne. Roh war's, fürchterlich +roh, nicht zum Beschreiben brutal. Und doch hätte jeder Narr sehen +müssen, daß es eben nicht anders ging in der Not der Verhältnisse. +Weil ich so schwach war vielleicht, erschien mir alles noch roher und +furchtbarer -- der trostlos öde Sand -- die niederen Grabhügel links +und rechts mit ihren Holzstückchen, auf denen große Nummern standen -- +der schmutzige, gefühllose Totengräber ... + +Der Arzt sah gedankenvoll auf die Grabhügel. »Fünfundzwanzig tödlich +verlaufene Fälle bis jetzt!« sagte er zu mir. »Ein verhältnismäßig +günstiges Resultat!!« + +Wir gingen ins Haus, während Neger und Kubaner das Grab zuschaufelten. +Von Bett zu Bett führte mich Doktor Gonzales. Er zeigte mir, wie man +die Schnelligkeit der Atmung maß, und wie man ungebärdige Fieberkranke +durch kräftigen Druck auf das Rückenmark beruhigte, während das +Fieberthermometer eingeführt wurde. Das Ueberwachen der Temperaturen +sollte meine Arbeit sein. Darauf kam es, so erklärte mir der Arzt, +vor allem an, denn von seinem rechtzeitigen Eingreifen beim Steigen +und Fallen der Fieberkurve hing Leben und Tod ab. Auf den Neger und +den anderen Krankensoldaten konnte er sich nicht verlassen. Die +Leute waren nicht nur beinahe zu Tode gearbeitet mit hunderterlei +Pflichten, sondern es war auch ganz unmöglich, den einfachen Menschen +beizubringen, daß ein Unterschied von wenigen Graden auf dem +Thermometer der Unterschied zwischen Leben und Sterben war. + +»Und ich kann ja nicht überall zugleich sein!« murmelte der Arzt, und +etwas Trauriges kam in sein ruhiges, kraftvolles Gesicht. + +Ich schrieb mir die Namen auf von Bett zu Bett und begann meine +Arbeit, während er mir zusah und bald ein Fiebermittel gab, bald eine +Strychnineinspritzung machte. Dabei erklärte er mir leise, daß er sich +hier so starker Mittel bediene, wie sie so leicht kein Arzt anwenden +würde. + +»Wir wissen so wenig von den Erscheinungen dieser Krankheit. Ihre +Bekämpfung ist sogar in geregelten Verhältnissen ein Problem. Hier aber +muß ich mit Keulenschlägen auf das Fieber losschlagen. Es muß herunter +um jeden Preis, steigt es auf vierzig Grad; und das Herz muß gezwungen +werden zur Arbeit, koste es was es wolle an Kraft, fällt es bis zu +fünfunddreißig Grad.« + +So ging ich von Mann zu Mann und legte die Hand auf feuchte Leiber +und lernte, mit unendlicher Geduld und vielen kleinen Kniffen, +Fiebermessungen zu machen bei Menschen, die sich fortwährend hin +und her wälzten und keinen Augenblick still hielten. Heiße, dumpfe, +schweißgeschwängerte Luft erfüllte den Raum. Vierzig Menschen lagen in +eisernen Feldbetten die Wände entlang. Einige wenige, die Glücklichen, +hatten Nachthemden und weiße Jacken; die meisten aber lagen in den +schmutzigen blauen Flanellhemden da, in denen sie gekommen waren. Die +einen waren still und schienen ruhig zu schlafen. Die anderen lallten +und schrien und tobten wie lärmende Kinder. Hier schrie einer nach +seiner Mutter, dort johlte ein anderer ein Negerlied, dort gab einer +mit dünner zitternder Stimme kreischende militärische Befehle: »Feuer +aus dem Magazin -- auf dreihundert Meter -- Schne -- eell -- feuer!!« +Der Neger und der Krankensoldat liefen fortwährend auf und ab. Bald +halfen sie einem ins Bett, der im Fieberwüten herausgefallen war; bald +unterstützten sie sich gegenseitig, einem sich verzweifelt Wehrenden +ein wenig Milch im Löffel einzuflößen; bald liefen sie zur Türe und +holten die Eimer, denn schon wieder hatte ein Kranker sein Bett +beschmutzt. + +Da rief mich der Arzt. Auf dem Bett, an dessen Fußende er stand, lag +ein junger Mensch, der kaum achtzehn Jahre zählen mochte. »=Corporal +Clancey, F troop, Rough Riders=« hieß es auf dem Zettel an der Wand +über dem Bett. Das Gesicht, das in der Krankheit eine sonderbare, fast +olivengelbe Farbe angenommen hatte, war von mädchenhafter Schönheit und +Weiche. Die wunderbar großen, braunen Augen glänzten irre in feuchtem +Fieberglanz. Der Arzt sah bald den Mann an, bald das Thermometer, das +er in der Hand hielt, und schüttelte den Kopf. + +»Helfen Sie mir, ihm den Mund öffnen,« sagte er. + +Ich tat es mit einem Löffel, und der Arzt schüttete dem Kranken ein +Pulver in den Rachen und träufelte ein wenig Wasser tropfenweise in +den regungslosen Mund. Die Wirkung war eine fast augenblickliche. Der +bebende, zitternde Körper streckte sich. Die Augen schlossen sich fast +ganz, und die unruhig fuchtelnden Hände sanken kraftlos auf die wollene +Decke. + +»Der Mann hatte über vierzig Grad,« erklärte Doktor Gonzales. »Ich +fürchte, er ist nicht mehr zu retten. Bleiben Sie bei ihm, messen Sie +ihn alle zehn Minuten und rufen Sie mich sofort bei Untertemperatur.« + +Ich holte mir eine Kiste aus der Mitte des Zimmers -- amerikanische +Munitionskisten waren die einzigen Stühle in diesem Krankenhaus -- und +setzte mich ans Bett. Nach zehn Minuten maß ich: Sechsunddreißig. + +Der Kranke lag still da. Sein Mund war halbgeöffnet. Die glänzenden +Augen schienen zwischen halbgeöffneten Lidern hervorzublinzeln. Da +huschte plötzlich ein Lächeln über das weiche, schöne Gesicht, als +träume der Knabe einen wunderschönen Traum. Die schlaffen Hände auf +der Bettdecke begannen sich zu regen und leise auf und nieder zu +bewegen in langsamem Tasten. Die Hände öffneten und schlossen sich und +griffen wunderbar weich zu, als suchten sie etwas. Lächelnd betrachtete +ich diese Hände. Wie schlank sie waren, wie kindlich fein, wie sie +erzählten von guter Rasse und sorgsam gelernter Pflege! Und wie +zierlich sie tasteten -- husche, husche -- zugreifend -- fein, ganz +fein -- behutsam -- wie die Fingerspitzen über die rauhen Deckenhaare +glitten -- als suchten sie etwas -- als wollten sie greifen -- pflücken +------ + +Da sprang ich entsetzt auf. Was war das? Dieses Tasten, dieses +Suchen! Hatte mir nicht einst die alte Kinderfrau in ihren gruseligen +Dämmerstundengeschichten erzählt, daß Sterbende Himmelsblumen pflückten +-- + +»Doktor Gonzales!« schrie ich. + +Er kam mit raschen, geräuschlosen Schritten von gegenüber, beugte +sich über das Bett, sah scharf auf die rastlos gleitenden Hände, zog +die Spritze aus dem Ledertäschchen, füllte sie und stach ein über dem +Herzen. Die Hände wurden sofort still. Ich starrte wie gebannt in das +Gesicht auf dem Kissen und sah in fast unmerklichem Uebergang das Gelb +sich langsam röten. Dann schoß plötzlich gesunde Blutfarbe in die +Wangen. Das aufgepeitschte Herz tat seine Schuldigkeit. Eine winzige +Gabe eines furchtbaren Gifts hatte einen Sterbenden von den Pforten des +Todes zurückgerissen. + +Da schnellte in jähem Wechsel der Körper mit gewaltigem Ruck empor. Die +großen Augen starrten, der Mund wollte sich öffnen, wollte schreien -- +aber die Kehle brachte nur lallende Töne hervor. Die Hände wurden in +die Höhe gerissen und schlugen wild nach links und nach rechts, und +die Füße zuckten und stießen, daß die Eisenstäbe unten am Bett dumpf +klirrten. In gewaltigen Stößen schnellte der Leib auf und nieder. +Der Mann wäre aus dem Bett gefallen, hätten wir ihn nicht krampfhaft +gehalten. Und während ich noch verspürte, wie unter meinen Händen die +zuckenden Muskeln sich wehrten, sank der Rauhe Reiter steif zurück und +lag still da. Sein Mund schien zu lächeln. + +»Lassen Sie ihn hinaustragen!« sagte der Arzt ganz langsam und ganz +leise. + +Ich legte meine Hand auf seinen Arm. »Hat er schlimme Schmerzen leiden +müssen?« fragte ich entsetzt. + +»Nein!« antwortete Doktor Gonzales. »Nein -- aber wir wissen diese +Dinge ja nicht. Er mag in Himmelsseligkeiten geschwelgt haben oder +Höllenqualen erlitten in seinen letzten Sekunden im lebendigen Leib +-- wir wissen es nicht. Unter anderen Verhältnissen hätte ich ihn +vielleicht retten können. Durch sorgfältige, ständige Ueberwachung, +durch mildere Mittel zur rechten Zeit. Nach meiner besten Ueberzeugung +jedoch hat der Junge nicht gelitten. Das ist ja der einzige freundliche +Fleck in diesem Höllenbild: Sie wissen es nicht, unsere Kranken, wie +elend es ihnen geht! Sie wissen nicht einmal, wie krank sie sind!!« + + * * * * * + +Nein, sie wußten es nicht. + +Ein Mitleid, wie ich es nie in meinem Leben gekannt hatte, packte +mich, wenn ich von Bett zu Bett, von Mann zu Mann schritt; ein +Mitleid, das mich stark machte, denn es ließ vergessen, wie schwach +ich selbst noch war. Die Männer des Krieges waren zu Kindern geworden. +Das unbegreifliche, geheimnisvolle Walten der Fiebermächte hatte den +rauhen Soldaten alles genommen, was stark und männlich und roh und +brutal an ihnen war. Nicht äußerlich hilflos nur waren sie geworden +wie Kinder, sondern kindlich im Geist in allen ihren Lebensäußerungen. +Weich und anschmiegend, dankbar über alle Maßen für ein gutes Wort, +für ein Streicheln, das sie im Fiebertraum zu empfinden schienen und +mit einem Lächeln beantworteten. Die wenigen, die auf dem Wege der +Besserung waren, hatten alle Hunger. Aber sie fluchten nicht und +zeterten nicht nach Soldatenart, sondern sie bettelten alle um Milch, +sie baten um Brot -- wie ein Kind seine Mutter bittet. Sie lachten +lustig im Fieberlallen und sangen Lieder, die sie ganz gewiß nicht +gesungen hätten bei gesunden Sinnen. Das nur und das nur allein machte +die Hölle erträglich. Man sah selbst all das Furchtbare mit kindlichen +Augen, ohne viel nachzudenken darüber ... Es mußte so sein -- das mit +den übelriechenden Eimern -- das mit den schmutzigen Blechlöffeln, mit +denen man von Mann zu Mann ging, Milch fütternd, ohne sie abzuwischen +oder gar zu waschen -- das mit den Kloaken draußen, die fürchterliche +Pestluft in den Raum strömen ließen, wenn man im Ein-und Ausgehen die +Türen öffnete. Es mußte so sein, denn es war nun einmal nicht anders. + +Und ich maß und maß und fütterte hilflose Menschen mit Milch und wusch +beschmutzte Menschen aus einem schmutzigen Eimer mit einem schmutzigen +Fetzen eines alten Hemdes. Ruhe gab es keinen Augenblick. Bald schritt +der Arzt meine Bettseite ab, bald ich die seine. Dutzende Male mußte +ich ihn rufen, weil die Fieberbilder sich fortwährend veränderten. + +Am Spätnachmittag war der Neger verschwunden. Doktor Gonzales und ich +suchten endlich nach ihm und fanden den armen Kerl in einer Ecke bei +einer Kloake, dumpf vor sich hinstarrend. Der Sandboden zeigte, daß +er sich erbrochen haben mußte. Jetzt sah ich den Arzt zum ersten Male +erregt. + +»Herrgott, nimmt es denn kein Ende?« schrie er. »Neger sind doch +sonst immun! Muß denn das verfluchte Fieber gerade den schwarzen +Krankensoldaten packen, den ich brauche!« + +Mit vieler Mühe trugen wir ihn hinein und legten ihn auf das Bett, auf +dem vor kurzem der Rauhe Reiter gestorben war. Die Leiche hatten wir +draußen in einer schattigen Ecke auf dem Boden liegen lassen müssen, +um das Bett frei zu bekommen. Und wieder ging es an die Arbeit, mit +einem Mann weniger. Gegen Abend wurden die Kranken ruhiger und die +Fiebertemperaturen gleichmäßiger. + +»Wir wollen schnell etwas essen,« sagte Doktor Gonzales, »-- dann den +Toten beerdigen -- und dann müssen Sie Ruhe haben. Sie können in meinem +Zelt schlafen, damit Sie wenigstens in frischer Luft sind.« + +Wir aßen ein Gemengsel von Reissuppe und Brot und tranken dünnen +Tee, und ich durfte eine halbe Zigarette rauchen, die mir wie ein +Göttergeschenk erschien. + +»Und jetzt müssen wir wieder Totengräber spielen!« sagte Doktor +Gonzales, halb lächelnd, halb traurig. + +Das Grab war gegraben. Er rief den Kubaner und den Krankensoldaten, und +zusammen trugen wir den Knaben, der sich die Himmelsblumen erpflückt +hatte, zu seiner Ruhestätte im heißen Kubasand. Tiefe Finsternis +umhüllte die Insel des Gelben Fiebers, denn Nacht folgt auf Tag im +kubanischen Land ohne Uebergang. Der Arzt, der neben mir schritt, +trug eine Laterne, die trübe brannte und das Dunkel nur in winzigem +Umkreis erhellte. Stolpernd, suchend, tappten wir vorwärts mit unserer +Last, fanden den Sandhügel, fanden das Grab. Wir schlugen die Decke +auseinander, faßten die Zipfel an, hoben den Körper über die schwarze +Oeffnung im Sand, bückten uns -- + +Da fühlte ich, wie der Sand unter meinen Füßen nachgab, und griff +mit der freien linken Hand in den aufgeworfenen Sandhaufen, mich zu +stützen. Aber ich rutschte. Ich rutschte langsam. Ich rutschte immer +mehr. Da packte mich jähes Entsetzen, und ich ließ den Zipfel der Decke +los, mochte auch die Leiche hinabstürzen. Aber im gleichen Augenblick +bröckelte der Boden unter meinen Füßen weg. Ich schrie gellend auf. +Wie ein Tier brüllte ich. Ich hörte jemand fallen mit mir -- hörte die +Laterne klirren. + +Und stand in furchtbarer Finsternis in einem tiefen Loch und schrie +wie ein Verrückter und trampelte auf etwas entsetzlich Weichem herum +und wußte, daß die Masse unter meinen Füßen der Rauhe Reiter war. Ich +brüllte -- ich brüllte in einem hysterischen Grauen ohne Grenzen. +So schwach und elend war ich noch nach dem langen Kranksein. Mit +den Nägeln krallte ich mich in die Sandwand ein und versuchte mich +emporzuziehen, und sprang. Aber der lose Sand gab unter meinen Fingern +nach, und ich prallte in hartem Stoß auf das nachgebende weiche +Fleisch, das sich zu rühren und lebendig zu werden schien. Als ob der +tote Mann nach mir greifen wollte -- mich festhalten ---- + +»Hilfe!« brüllte ich. + +Da flammte ein Zündholz auf, eine eiserne Faust packte mich, zog, half +mir. Und ich sank erschöpft auf den Sand. Ich hörte, halb bewußtlos, +wie das Grab zugeschaufelt wurde und spürte, wie der Arzt mich unter +dem Arm faßte und mir aufhalf. Der Kubaner schritt mit der wieder +angezündeten Laterne voran. Als wir in seinem Zelt waren, sprach Doktor +Gonzales kein Wort, sondern goß nur mit zitternder Hand ein wenig +Whisky in ein Glas und gab es mir zu trinken. Auch er trank. Dann +setzte er eine kleine silberne Spritze an meinen Arm ... + + * * * * * + +Mit dem Morgen begann wieder das Tagewerk. Es setzte sich fort durch +zehn Tage hindurch, im gleichen Raum, unter den gleichen Verhältnissen, +im gleichen schrecklichen Einerlei der Hilflosigkeit, und viele +Menschen sah ich sterben in diesen Tagen. Die einen schliefen ermattet +ein, die andern starben in kämpfendem Sichaufbäumen. Aber sie kämpften +im Fieber nur und wußten es nicht und erlitten keine Todesangst, denn +der Fiebertod ist ein gütiger Tod. Und ich half die Lebenden füttern +und in ihren Körpern nach dem geheimnisvollen, unberechenbaren Auf +und Nieder der Fieberkobolde spüren, und oft dünkte es mich, als sei +das kleine Quecksilberwerkzeug eines der großen Wunder der Welt. Gar +schnell hatte ich mich an den Jammer und das Elend gewöhnt und sah +stumpfe, alltägliche Notwendigkeit im alltäglichen Erleben von Grauen +und Sterben. Heute, im rückschauenden Betrachten, weiß ich, daß es eine +Hölle war, in der ich lebte damals. Eine Hölle -- + +Am zehnten Tag jedoch ward der Insel der Verdammten Hilfe. Boote +landeten. Junge Frauen in schneeweißen Kleidern schritten über den +Rasen vor dem gelben Haus. Sie sprachen nicht viel, sie fragten nichts, +sondern packten Wäsche aus und bekleideten die Kranken und wuschen sie. +Sie putzten und säuberten und pflegten. + +Man stand da, wollte seinen Augen nicht trauen, glaubte, ein Wunder +zu erleben. Kiste auf Kiste, Korb auf Korb, Sack auf Sack wurde aus +den Booten an Land geschafft. Es war, als wollte das reiche Volk eines +reichen Landes in verschwenderischem Geben gut machen, was die Not des +Krieges an den armen Männern auf der Insel des Gelben Fiebers gesündigt +hatte. Da waren schwere Weine in ungezählten Flaschen und teurer +Schaumwein in ganzen Körben und feine Hemden und große Schinken und +Fleisch und Eßwaren in sorgsam geschlossenen Blechbüchsen und weißes +Brot. Zelte erstanden auf dem Rasen und auf dem Sand. Das gelbe Haus +wurde mit Karbol überschwemmt und verlassen, denn die Kranken sollten +nun in luftigen Zelten liegen. + +Wie ein Märchen war es. + +Am Spätnachmittag führte mich der Arzt in sein Zelt. Er füllte zwei +Gläser mit Schaumwein, trank mir zu und sagte mit lachenden Augen: + +»Hier endet Ihre Arbeit, Sergeant!« + +Zwei Wochen aber blieb ich noch im Aerztezelt, denn Doktor Gonzales +verweigerte mir immer wieder lachend den Gesundheitsschein. + + * * * * * + +Die Wandlung war groß. + +Nicht nur äußerlich veränderten sich die Dinge auf der Gelbfieberinsel: +das Elend in Ueberfluß, der Schmutz in Sauberkeit, das ohnmächtige +Zusehenmüssen in kraftvolles Eingreifen mit reichen Mitteln -- sondern +auch im Tiefsten. Die kleine Welt um uns schien anders. Es war, als +liege ein gar fremdartiges, sonderbares Klingen in der Luft. Wie +wiegender schmeichelnder Walzerklang. + +In harter Männerwelt hatte man gelebt viele Wochen lang. Sich gebalgt +mit dem Feind. Nicht viel Federlesens gemacht um Hunger und Strapazen +und Wunden. Das ging einmal nicht anders. Man war marschiert und hatte +gefochten -- im Dreck kampiert, gefiebert auf den Hügeln ------ Der Tag +brachte es mit sich. Was war weiter dabei! + +Da tönte der neue Klang. + +Was uns Selbstverständliches, Alltägliches gewesen war, schien +den jungen Frauen, die uns pflegten, eine Wunderwelt. Sie waren +freiwillige Krankenschwestern, aus guten amerikanischen Familien. +Ideale Begeisterung hatte sie nach Kuba geführt, ihr Scherflein +beizutragen im Krieg. Sie sahen keine Selbstverständlichkeiten; sie +sahen die Dinge mit ganz anderen Augen an. Für sie waren die blassen +genesenden Männer in den Zelten alle mitsammen Helden, die heldenhaft +mit Tod und Teufel gekämpft hatten. + +Sie setzten sich auf die Betten zu den Kranken, auf die Feldstühle +vor die Zelte zu den Genesenden, und baten und bettelten so lange, +bis ihnen die Geschichten von der Schlacht vom San Juan-Hügel und vom +Lagerleben und vom Krankheitselend immer und immer wieder erzählt +wurden. Dann glänzten ihre Augen, und sie wurden weich und wußten gar +nicht, was sie einem alles Gutes antun sollten. Ich hab's hundertmal +selber erlebt und hundertmal mit angehört -- + +»Was mußt du gelitten haben, du armer Junge!« + +»Hm -- eh -- 's ist nicht so schlimm gewesen,« war gewöhnlich die +verlegene Antwort. + +»Oh, du armer Junge! Soll ich dir ein Schlückchen Wein bringen?« + +»=Oh yes, please. Thank you, miss!=« + +»Du mußt nicht Fräulein zu mir sagen. Ich bin Schwester Irene. Du -- +bist du denn nicht fast gestorben vor Angst, du armer Junge, als du den +fürchterlichen Hügel hinaufstürmen mußtest?« + +»Nee!« + +»Aber es muß doch entsetzlich gewesen sein!« + +»Ja. Da kletterte einer vor mir« (der Erzähler war ein junger Sergeant +der 5. Regulären), »der zappelte immer mit den Beinen und ich mußte +höll -- hm -- sehr aufpassen, daß mir der verfl ... hem -- der Kerl +nicht ins Gesicht trat. Es _war_ scheußlich!« + +»Und die Todeskugeln!« + +»Oh, an die Schießerei hatte man sich gewöhnt!« + +Und keinen einzigen Mann gab es auf der Insel des gelben Fiebers, der +nicht seinen wohlgefüllten Sack voller Heldenruhm eingeheimst hätte. +Zuerst war das etwas Unbehagliches. So prahlhänsig kam man sich vor. +Man horchte immer scheu zum Nachbar hinüber, ob der nicht lachte, +wenn Schwester Irene oder Schwester Edith oder Schwester Lizzie einem +dickgestrichene Heldenkomplimente machte. Aber gar bald wirkte die +Bewunderung merkwürdig wohltuend. Es war doch sehr nett, in schönen +Augen immer wieder lesen zu dürfen: du bist ja ein famoser Junge! +Sie fanden sich prachtvolle Menschen gegenseitig, die bewundernden +Frauen und die bewunderten Männer. Sie gingen miteinander spazieren +im Inselland halbe Nächte lang, Genesende und ihre Pflegerinnen. Sie +saßen immer zusammen und tuschelten und hatten sich schrecklich viel zu +sagen. Man wurde arg verwöhnt auf der Gelbfieberinsel in jenen Tagen. + + + + +In der Zeltstadt von Montauk Point. + + Die Friedensbotschaft. -- Ein brutaler Krieg. -- Die böse Lage der + amerikanischen Invasionsarmee. -- Auf den General folgt der + kaufmännische Organisator. -- Wie die Zeltstadt von Montauk Point + erstand. -- Mein letzter Tag in Santiago de Cuba. -- Im + Gesundheitslager. -- Die Komplimente des Trusts. -- Wie mir ein + Vermögen entging. -- Die New Yorker Invasion. -- Von begeisterten + =Ladies=. -- Das Sicherheitsventil. -- Wie Leutnant Hobson in der + Welle der Hysterie ertrank. + + +In einer Augustnacht war es. + +Wir saßen vor dem Aerztezelt, der Doktor und ich, rauchten eine +beschauliche Zigarette und schauten auf die Bai hinaus. Wundersam +funkelten und glitzerten im Wasser die Sternenbilder. Da erklang ein +dumpfes Brausen, wurde mächtiger, schwoll an zu Getöse. Eine Rakete +zischte empor über der Stadt, eine zweite, eine dritte. Drüben über dem +Wasser jubelten und schrien viele Menschen. + +»Eine Schlacht in Portorico!« rief der Doktor aufspringend. + +Ich widersprach ihm. Die letzten Nachrichten von der benachbarten +spanischen Insel hatten besagt, daß die Besetzung Portoricos durch eine +amerikanische Armee unter General Miles nach unblutigen Kämpfen nun +vollendete Tatsache sei. Während wir noch hin und her sprachen, kam das +Boot vom Hafenhospital. Der Kubaner, der es ruderte, sprang auf uns +zu, aufgeregt mit den Armen in der Luft fuchtelnd. + +»=Cuba libre!=« brüllte er. »=Cuba libre, Señores!!=« + +Und er übergab dem Doktor einen Zettel. Das hektographierte Stück +Papier enthielt die kurze Mitteilung des amerikanischen Gouverneurs +von Santiago an die einzelnen kommandierenden Offiziere, daß heute, am +12. August, in Washington das vorläufige Friedensprotokoll zwischen +den Vereinigten Staaten und Spanien unterzeichnet worden sei. Spanien +gab der Insel Kuba ihre Unabhängigkeit, trat Portorico an die +Vereinigten Staaten ab und erklärte sich bereit, über einen Ankauf +der Philippinen durch die Vereinigten Staaten zu unterhandeln. Die +kriegsgefangenen Spanier wurden auf Kosten der Amerikaner nach ihrer +Heimat zurückgesandt. Kriegsentschädigung verlangten die Vereinigten +Staaten nicht. + +»=Cuba libre!=« brüllte der Kubaner wieder und tanzte schreiend und +jubelnd umher. + +Doktor Gonzales aber streckte herrisch die Rechte aus, sagte irgend +etwas auf Spanisch in scharfem Ton, und der überfreudige Patriot +schlich brummend zu seinem Boot zurück. + +»Was sagten Sie eben?« fragte ich neugierig. + +»Oh nichts!« antwortete Doktor Gonzales und zündete sich eine frische +Zigarette an. »Ich sagte ihm nur, er solle sich zum Teufel scheren +... =Cuba libre!= Kuba Blödsinn! Ein freies Kuba, regiert von freien +Strolchen, die eigentlich in ein Zuchthaus gehörten! Es tröstet +mich nur, daß unser guter alter Onkel Sam der Gesellschaft früher +oder später einen gewaltigen Tritt vor den Hintern geben und einen +amerikanischen Staat aus Kuba machen wird. Daß er es nicht gleich jetzt +tut, ist Schwäche, Verschwendung, Hinauswerfen an Zeit und Geld!« + +Da lachte ich leise vor mich hin, denn der Doktor war zwar +amerikanischer Bürger und amerikanischer Offizier, stammte aber selber +von kubanischen Eltern und mußte es ja wissen! Und dann gingen wir in +die Zelte der Damen und in die Krankenzelte und lösten Hurrageschrei +aus mit der großen Neuigkeit. Doch der Jubel über den Frieden bei +uns in den Zelten hatte nicht die geringste Aehnlichkeit mit dem +urgewaltigen, donnernden, brausenden Siegesschrei, der von den Hügeln +des Santiagotals gellte, als das Sternenbanner damals an dem Mangobaum +emporstieg. Da hatte Mann über Mann triumphiert -- jeder einzelne Mann +im Santiagotal in die eigenen Hände das Göttergeschenk des schwer +errungenen Erfolgs empfangen. Die große politische Friedensaktion aber +am grünen Tisch interessierte die Armee sehr wenig. + +»Recht nett!« sagte ein typhuskranker Infanterieleutnant der Regulären, +als wir ihm die Friedensbotschaft vorlasen. »Nun wollen wir gemütlich +sein und nach Hause gehen!« + +»=Goodbye Cuba! To hell with Cuba!!=« riefen die Rekonvaleszenten in +den Zelten. + +Das war das Leitmotiv des Wiederhalls, den die Friedensklänge in den +Männern der Armee von Kuba ertönen ließen: + +»Adieu Kuba! Hol dich der Teufel! Wir gehen nach Hause!« + + * * * * * + +So war denn der Krieg beendet. + +Dieser wunderschön brutale Krieg mit seinen wunderschön klaren und +einfachen Ursachen. Ein Krieg der Macht. Ein brutaler Faustkampf. +Unmoralisch über alle Maßen. Der Große fraß den Kleinen -- denn ich +bin groß und du bist klein. Und doch wieder moralisch im höchsten +Sinne. Unter dem starken neuen Herrn wurden in wenigen Jahren auf den +Philippinen, auf Kuba, das immer eine Art amerikanischen Protektorats +sein und nie ganz selbständig werden sollte, auf Portorico, überall +in Westindien, ungeheure Werte geprägt, die in alle Ewigkeit brach +gelegen hätten unter der spanischen Mißwirtschaft. Spanien aber, das +gedemütigte, zu Boden geschlagene Spanien, das beraubte Spanien, das +die Neue Welt entdeckt hatte und zum Dank bis in den Staub gedemütigt +wurde von der Neuen Welt, erstarkte nur unter den Schlägen des Krieges. +Es lernte. Seine kraftvolle Arbeit in Marokko während der nächsten zehn +Jahre erstaunte jeden, der früher spanische Beamte und Gouverneure in +spanischen Kolonien bei der Arbeit gesehen und sie höchstens für eine +Operette tauglich befunden hatte. So wurde im letzten Ende Unmoral zu +Moral. + +Der unersättliche Große aber atmete erleichtert auf, als der kleine +Gegner davonschlich. Teufel -- es war doch gar nicht so einfach +gewesen, und recht viel Glück hatte man nötig gehabt! Zwar ließ es +sich leicht berechnen von Anfang an, daß man am Ende erfolgreich +sein mußte. Die Siege der amerikanischen Flotte im pazifischen Ozean +wie im westindischen konnten auf dem Papier auskalkuliert werden. +Kein Sieg jedoch, kein Gebietszuwachs, keine neue imperialistische +Weltmachtstellung hätten es in der öffentlichen Meinung des eigenen +Landes gutmachen können, wenn amerikanische Männer zu Tausenden im +Tal von Santiago zugrunde gegangen wären, weil der leichtsinnige +Krieg sie in leichtsinniger Ausrüstung ins Fieberland geschickt +hatte. Die Invasionsarmee war dezimiert von Fieberkrankheiten. In den +ersten Tagen des August schon hatten, ein unerhörtes Geschehnis vom +militärischen Standpunkt aus, ihre Generale in einem scharfen Schreiben +an den Obergeneral Shafter die sofortige Zurückbeförderung der Armee +nach den Vereinigten Staaten verlangt. Der Krankheitsstand lasse das +Schlimmste befürchten. Das merkwürdige Vorgehen der hohen Offiziere, +das wahrscheinlich mit General Shafter verabredet worden war, sollte +starken Eindruck auf die obersten militärischen Behörden in Washington +sowohl wie auf die öffentliche Meinung in den Vereinigten Staaten +ausüben. Daß ein solcher Schritt überhaupt notwendig wurde, beweist die +Unsicherheit und Gefährlichkeit der Lage für die Truppen vor Santiago +beim Ende des Krieges. Zwar war die spanische Flotte vernichtet, +Portorico besetzt, die Provinz Santiago de Cuba erobert, eine spanische +Armee von 23000 Mann kriegsgefangen. Damit hatte man gewaltige +Erfolge errungen, war aber auch auf dem toten Punkt angelangt. Eine +spanische Armee von über 80000 Mann, auf die verschiedenen Provinzen +verteilt, hielt Kuba noch besetzt. Ein Vordringen der amerikanischen +Invasionsarmee auf dem Landwege schien unmöglich -- das Angreifen +Havannas, des Herzens der Insel, durch die Flotte ein zum mindesten +gewagtes Unternehmen. + +So ergab sich eine beinahe lächerliche Lage: der tote Punkt. Die +amerikanische Armee kampierte noch immer im Santiagotal und litt +entsetzlich unter Klima und Fieber. Niemand wußte, was anfangen mit +ihr. Der Leichtsinn, die Ueberhastung des ganzen Krieges rächte +sich. In den Vereinigten Staaten regte sich scharfe Kritik. Schon +zu Beginn des Krieges, als im Süden Amerikas die in rasender Eile +zusammengetrommelten Freiwilligenregimenter in Feldlagern untergebracht +wurden, in die bei dem völligen Mangel an allem Nötigen rasch der +Typhus einzog, war die Regierung scharf angegriffen worden. Und +jetzt das Fiebertal von Santiago! Noch sickerte die Wahrheit nicht +ganz durch; noch wußte man im Heimatland nicht, daß seit dem Tag +der Uebergabe der spanischen Armee mehr amerikanische Soldaten an +Krankheiten gestorben waren, als die Gefechte an Menschenleben gekostet +hatten. Die militärische Führung war ratlos. + +Da kam der Friede. + +Und es war, als ziehe der amerikanische Dollarmann jubelnd den +Soldatenrock aus, der überall ein wenig drückte und nirgends so recht +passen wollte, weil er in solcher Eile hatte zurechtgeschneidert +werden müssen. Die Nation des Organisierens entsann sich ihres +Berufs. Der Leichtsinn, die Ueberstürzung, das Ueberhasten verschwand +im zauberischen Wechsel. Kühle Ueberlegung trat an ihre Stelle. Dem +General folgte der kaufmännische Organisator -- der echte Amerikaner, +der mit Geld nicht knausert, wenn das Ziel der Mühe wert ist, und sich +bei Kleinigkeiten nicht lange aufhält. + +Das Klima des Santiagotals war unerträglich in dieser Jahreszeit? Dann +weg mit der Armee! Sie ersetzt durch Regimenter von Negern und Weißen +der Südstaaten, die gegen Fieberkrankheiten immun waren! Die Armee war +krank? Dann in ein ungeheures Krankenhaus mit ihr, auf daß sie gesund +werde! Ansteckungsstoffe waren zu befürchten in jedem Uniformrock, in +jedem Hemd? Weg dann mit der gesamten Ausrüstung der Armee! + +»=Regardless of cost!=« hatte Präsident McKinley kurz gesagt. »Der +Kostenpunkt ist Nebensache!« + +Die Amerikaner waren's zufrieden. Sie, die keine direkten Steuern +bezahlten und ihre Kriegskosten einfach durch eine Biersteuer und eine +Schecksteuer aufbringen konnten, wußten recht gut, daß die über Nacht +errungene Weltmachtstellung, die neue Ausdehnung des amerikanischen +Reichs, Milliarden an kaufmännischen Dollars wert war. Niemand murrte, +als die leitenden Hände in den reichen Yankeesäckel griffen. Ströme von +Gold flossen dahin. + +Eine ungeheure, kahle, sandige Fläche auf der Insel Long Island wurde +zum Gesundheitslager der Armee erwählt. Dort war es kühl, jetzt im +August schon. In allen Richtungen fegte Tag und Nacht vom Meer her der +frische Wind. Der sollte sie wegblasen, die Fieberschlaffheit und das +Tropenmüdesein. Die Zeltstadt von Montauk Point entstand. Gassen und +Straßen schneeweißer Zelte. Die Gewerbe des Landes arbeiteten wie im +Fieber, die Stadt zu erbauen. Jedes Zelt wurde aus neuem Segeltuchstoff +neu zurechtgeschneidert, denn kein altes Schmutzstäubchen sollte Raum +haben im Gesundheitslager. Jedes Zelt erhielt einen Fußboden aus +sorgsam zusammengefügten und geglätteten Brettern, ein jedes einen +kleinen eisernen Ofen, ein jedes neue schneeweiße Betten und Stühle +und Regale. Die Straßen wurden sorgfältig ausgebaut und ein System von +Abgußkanälen angelegt. Aerzte und Krankenpflegerinnen versammelten +sich. Die Eisenbahnen schleppten gewaltige Mengen von Uniformen und +Wäsche herbei. Um das Lager wurde ein Postenkreis von besonders +ausgesuchten Regimentern gezogen, die keinen Menschen hinauslassen +durften und keinen hinein, jede neue Ansteckung zu verhüten. +Dampfertransporte mit den neuen fiebersicheren Truppen gingen nach +dem Santiagotal; Frachtdampfer mit großen Mengen von Lebensmitteln, +die sehr sorgfältig ausgesucht wurden; Hospitalschiffe, deren +Aufgabe es war, das Schmutznest Santiago nach allen Regeln moderner +Desinfektionskunst sauber zu machen. Dann dampften die Schiffe mit den +kranken Regimentern heimwärts zum Gesundheitslager. + +Und ein so großzügiges, ein so bewunderungswürdig zielbewußtes Arbeiten +setzte ein auf der windumbrausten Sandfläche beim atlantischen Ozean, +daß es alles wieder gut machte, was der Leichtsinn gesündigt hatte +in Kuba. Mann für Mann der kranken Armee wurde betreut, gepflegt, +gewaschen, gesäubert, neubekleidet wie ein Kindlein. Man stellte +die Kompagnien in langen Linien auf, wenn sie vom Schiff kamen, und +ließ sie sich splitternackt ausziehen und verbrannte auf großen +Scheiterhaufen jeden Fetzen, den sie am Leibe getragen hatten; +man badete sie, gab ihnen reine Wäsche, neue Uniformen, nagelneue +Ausrüstung bis zum Tornister, erklärte ihnen, sie möchten sich um +Gottes willen nur pflegen. Nichts auf der Welt hätten sie zu tun als +ihre Waffen zu reinigen und instandzusetzen. Nicht einmal zu kochen +brauchten sie. Dafür sorgten große Feldküchen, und Sachverständige +wachten darüber, daß das Soldatenessen ja recht schmackhaft und +wohlbekömmlich war. Im Land stritt man sich um die Ehre, Liebesgaben +für das Gesundheitslager schenken zu dürfen. Damen der Gesellschaft +zankten sich um den Vorzug, die Kranken zu pflegen. + + * * * * * + +Als das Ruderboot an einem der letzten Tage des August den +Signalkorpssergeanten von der Gelbfieberinsel nach Santiago brachte, +war dieser Sergeant kerngesund und wunderte sich sehr, wie ihm nach +diesen Schlemmertagen das Soldatenleben wohl behagen würde. Sie hatten +ihn schrecklich verwöhnt auf der Insel, der Doktor und die Frauen in +Weiß, die so heroisch ihre Pflicht taten und doch immer Zeit und Lust +übrig hatten für manches Gekicher und vielen Uebermut. Sie hatten +dem Sergeanten gar noch einen großen Korb zurechtgepackt, in dem +Schaumweinflaschen einträchtiglich neben altem Burgunder und allerlei +guten Sächelchen in Blechbüchsen lagen, auf daß es Mr. Sergeant wohl +ergehe auf dem Heimatsdampfer. Und ich beguckte mir gesättigt und +gesund das tiefblaue Wasser und die grünen Berge über der Bai und das +Städtchen mit seinen grellen Farbenflecken in rot und blau und gelb und +meldete mich beim Gouverneur und empfing den Befehl, mit der »City of +Galveston« noch am gleichen Nachmittag die Heimreise anzutreten -- als +einer der letzten der alten Armee vom Santiagotal. + +Es war gerade noch Zeit zu einem kurzen Spaziergang die Plazza entlang +und zu kleinen Einkäufen. Und in großer Wut schied ich von Santiago de +Cuba! + +Die grünen und gelben Scheine, die Billy mir geschickt hatte, +knisterten so wunderschön in den Taschen, und eine Stunde nur wurde +einem da gegeben, sich die Stadt zu begucken, die Stadt des Feindes, +die so viele Wochen lang eine märchenhafte Vorstellung nur gewesen war! +Hätte man sich da nicht einen Gaul mieten müssen und den Schlammpfad +noch einmal abreiten! Die San Juan-Hügel erklettern! Sich bei der alten +Zuckermühle das alte Loch betrachten, das jene Granate gerissen! Oh, +zum Teufel mit dieser unanständigen Eile ... Höchst ärgerlich ging ich +an Bord. + + * * * * * + +Der Laderaum des kleinen Dampfers war von oben bis unten vollgepfropft +mit Waffen und Munition. Die Mausergewehre, die Bajonette, die +Patronenvorräte der Kriegsgefangenen spanischen Armee wurden in +das Arsenal von New York geschafft. Ein kranker Offizier, den eine +Pflegerin begleitete, und ich waren die einzigen Passagiere. Als wir +Long Island sichteten, fiel mir ein, daß ein Mausergewehr und ein +Bajonett oder zwei recht nette Andenken sein würden. + +»Sind die Dinger eigentlich abgezählt?« fragte ich den Kapitän beim +letzten Mittagessen. »Ich meine, nimmt man es genau oder nicht so +genau? Ich möchte gern ein paar von den spanischen Schießprügeln haben!« + +»Ih wo!« antwortete der lachend. »Sie sind ja in meinen Laderaum nur so +hineingeschaufelt worden.« + +»Dann werde ich ein bißchen stehlen!« erklärte ich vergnügt. + +»Meinetwegen,« grinste der Kapitän, »wenn Sie sich durchaus abschleppen +wollen mit den alten Dingern. Nehmen Sie sich, so viele Sie wollen. Im +übrigen ist's gar kein Stehlen. Das verrostete Zeug ist wenig genug +wert. Greifen Sie zu! Auf ein paar hundert Stück mehr oder weniger +kommt's nicht an.« + +So ging ich an Land mit zwei Mausergewehren und zwei Bajonetten unterm +Arm und warf sie irgendwohin im Sergeantenzelt des Signalkorps und +verlebte einen langen Abend voller Erzählens mit meinen Kameraden. Die +hatten mich ja für tot gehalten. + +Ich konnte mich gar nicht fassen vor Erstaunen über die wundersame +Zeltstadt -- + +»Der Soldat ist Trumpf heutzutage!« erklärte Souder lachend. »In der +Armee von Kuba gewesen zu sein ist jetzt wertvoller als vier Asse beim +Pokern. Menschenkind, 's ist einfach ein Wunder, daß sie uns nicht auch +noch in Watte packen!« + +Mr. Soldat aus Kuba war tatsächlich Trumpf. Nicht nur die amtlichen +Stellen hatten beschlossen, daß er eine Zeitlang leben sollte wie der +Herrgott in Frankreich, sondern alle Welt wetteiferte obendrein, ihm +gute Sachen zuzustecken. Die bösen Trusts sogar. + +Ueberall in der weißen Stadt hatte die Amerikanische Tabakgesellschaft +kleine Zelte errichtet, die große Plakate trugen: »Tabak für die Männer +von Santiago! Kommt, Jungens, und greift zu!!« Trat man an das kleine +Zeltfensterchen, so erkundigte sich ein liebenswürdiger Verkäufer so +beflissen danach, was man zu haben wünsche, als sei man ein wertvoller +alter Kunde. Zigaretten? Welche Sorte? Kautabak? Die neue Marke mit +dem Champagnergeschmack sei besonders zu empfehlen! Pfeifentabak? Und +alles war hübsch eingewickelt und auf jedem Päckchen stand: »Mit den +Komplimenten der Amerikanischen Tabakgesellschaft.« Große Brauereien +hatten Bierzelte eingerichtet und verschenkten ein besonders leicht +eingebrautes »Krankenbier« in reizenden kleinen Flaschen -- mit den +Komplimenten der oder jener Brauereigesellschaft. Teufel, Teufel! Zwar +taten sie's nicht aus Liebe und Begeisterung allein, sondern es mochte +auch ein bißchen Sinn für die famose Reklame dabei sein! Es gab Zelte +mit Sodawasser; es gab Bonbons und Schleckereien; es gab Streichhölzer, +Taschentücher, Bleistifte, Briefpapier, Briefmarken sogar -- immer mit +den verschiedensten Komplimenten. Auf den Briefmarken hatte der Spender +seine Firma eingelocht -- mit seinen Komplimenten. Mr. Soldat lebte vom +Fetten des Landes. + +Doch es sollte noch besser kommen, viel besser. + +Am Tag meiner Ankunft war das Lager für seuchenfrei erklärt und die +Sperre aufgehoben worden. Eine Stunde später verkündeten große Plakate +in New York Vergnügungszüge der Long Island-Eisenbahngesellschaft zur +Armee von Santiago. Um elf Uhr morgens am nächsten Tag kam die erste +Invasion. Zwischen den Zelten der weißen Stadt flutete es schwarz von +Menschen, dollarjagenden New Yorkern, die aber augenblicklich an gar +nichts zu denken schienen, als einen Soldaten der Armee von Santiago zu +erwischen und ihm die Hände aus den Gelenken zu schütteln. Fünf Minuten +nach Ankunft des Zuges konnte man sich in unserem Sergeantenzelt +überhaupt nicht mehr rühren, ohne einem eleganten New Yorker auf +die Fünf-Dollar-Stiefel zu treten. Es regnete Zigarren, und aus den +Fläschchen in den New Yorker Hüftentaschen ergossen sich schnäpsige +Getränke. + +=»Good morning, good morning! Fine morning!!«= redete ein New Yorker +auf mich ein und packte meine Hand. Teufel, wie der Mensch drückte! +Während ich mir noch überlegte, ob ich liebenswürdig lächeln oder ihm +einen Stoß vor den Magen geben sollte, fiel sein Blick auf meine beiden +Mausergewehre in der Zeltecke. + +=»Oh! Spanish guns!«= rief er entzückt. + +»Jawohl; =Mausers=!« antwortete ich. + +=»Fine, fine! How much?«= + +Ich sah ihn verblüfft an, aber da hatte der Mann aus New York das +Gewehr schon gepackt und mir einen Zwanzigdollarschein in die Hand +gedrückt, und während ich noch nach Worten suchte, war das andere +Gewehr auch schon weg und ein zweiter Zwanzigdollarschein da. + +Teufel! Ich drängte mich durch die händeschüttelnde Gesellschaft +und warf mich auf mein Bett und schalt mich siebenundzwanzigmal +hintereinander den fürchterlichsten Esel seit Erschaffung der Welt. +Eselhaft, begriffstützig, blödsinnig über alles erlaubte Maß hinaus. +Niemals würde ich ein Amerikaner werden! Niemals würde ich Hornochse +den Wert der Dinge und den Wert des Geldes wahrhaft begreifen lernen! + +Welch ein Geschäft ging hier zum Teufel! Hundert Mausergewehre hätte +ich an Land schleppen können, umsonst, zollfrei, geschenkt! -- Hundert +Stück zu zwanzig Dollars macht zweitausend Dollars -- hundert Bajonette +obendrein zum allermindesten -- hundert Stück zu fünf Dollars macht +fünfhundert Dollars, macht zusammen zweitausendfünfhundert Dollars. + +Verdammt, verdammt, verdammt nochmal! + +Ueber zehntausend Mark -- heiliges Donnerwetter! + +Durch die Hände schlüpfen lassen hatte ich mir mein erstes wirkliches +»Geschäft« auf amerikanischem Boden. Den idealen amerikanischen +=business-job= -- den Humbugschlager -- mit Intelligenz -- ohne Kapital +------ + +Ich Esel -- ich Hornochse! + +Doch nicht einmal ein junger Teufel frisch aus der Hölle hätte es übers +Herz bringen können, inmitten dieser überliebenswürdigen, überfrohen, +übergütigen Menschen auf längere Dauer zu fluchen. Sie, die harten New +Yorker mit dem harten Dollarsinn, waren in der Laune, das Hemd vom +Leibe wegzuschenken. Der sentimentale Romantiker kam zum Durchbruch, +der in jedem richtigen Amerikaner steckt in merkwürdigem Gegensatz zu +dem rohen Kampf ums Dasein in der Neuen Welt. Kein Südfranzose, kein +italienischer Heißsporn, kein spanischer Leidenschaftsmensch hätte +naiver und kindlicher begeistert sein können als diese gewitzten Männer +aus der =matter of fact= Dollarwelt. Man sah es ja förmlich, wie diese +Leute ihr Hirn anstrengten, einem etwas Gutes zu tun. Wie jungenhaft +einfach und natürlich sie sich gaben -- wie der warmblütige Mensch +hervorguckte unter der abgeworfenen kühlen Geschäftsmaske -- und wie +doch wieder die Gewohnheit so stark war, daß sie nur in klingender +Münze begeistert sein konnten, diese Männer New Yorks. Der leiseste +Vorwand genügte ihnen, mit Geld um sich zu werfen. Sie ersannen sich +ständig neue Vorwände, den Wohltäter zu spielen. Und im Grunde war das +heilsam für die New Yorker Dollarmenschen, denn sie begriffen nun, +daß man mit dreizehn Dollars Einkommen im Monat ein ganzer Mann sein +konnte! -- Sie wurden daran erinnert, daß es noch andere Werte auf der +Welt gab als =business=!! + +Auf einmal aber traten die Männer in dem dunkeln Grau oder Braun oder +Blau der Herrenkleidung völlig und gründlich in den Hintergrund. Die +wandelnden Träume im duftigen Weiß und den leuchtenden Farben in den +Zeltstraßen nahmen die Zügel in die Hand. Das duftige Weiß regierte. +Die Männer waren weg. Schlanke Frauengestalten erschienen. + +=»Goodbye, Johnny!«= hauchte ein blauer Märchenhut. »Geh und amüsiere +dich, Männchen! Um vier Uhr (das war geschlagene drei Stunden +vordatiert) treffen wir uns bei der Station. Weißt du, ich muß mir von +den Jungens alles, alles erzählen lassen und da kann ich dich doch +nicht brauchen dabei. =Goodbye, Johnny!!=« + +Und die zweite Invasion begann. + +Die zweite Form von amerikanischer Begeisterung. Diese Mädchen und +Frauen empfanden erstens das Bedürfnis, diesen unglaublichen und ihnen +ganz ungewohnten Helden vom Santiagotal, an deren Ohren wirkliche, +echte Todeskugeln vorbeigepfiffen waren, ihre dankbare Reverenz zu +erweisen. Zweitens wollten sie sich aber amüsieren. Sie saßen auf +unseren Betten, wippten mit allerliebsten Füßchen. + +Rische-Rasche machten die seidenen Unterröckchen. + +»Hast du dich gar sehr gefürchtet in der Schlacht vom San Juan-Hügel?« +fragte mich ein Dinglein in roter Seidenbluse. + +»Ach nein,« antwortete ich verlogen. + +»Das Schwarz und Weiß deiner Sergeantenstreifen steht dir +ausgezeichnet!« meinte das Dinglein in sonderbarem Gedankensprung -- +sonderbar für mich -- damals ... + +Ich war paff. + +»Was bedeuten denn die komischen Flaggen auf deinen Aermeln?« + +»Weißt du,« sagte der Lausbub (das war auch ein Gedankensprung) »------ +wenn hier nicht so viele Leute wären, so möchte ich dir einen Kuß +stehlen!« + +»Oh pfui!!« hauchte sie. Aber ihre Augen sagten gar nicht pfui. + +Es war ein Idyll. Es war eine Orgie in Begeisterung. Es war praktischer +Humor ersten Ranges, wie die gutgezogenen New Yorker Männer ihre +Dollarfrauen dem Flirt überließen -- und ich wunderte mich mehr +als einmal, ob nicht mancher gute Ehemann das verfluchte Heldentum +verdammt ungemütlich empfand. Sie saßen auf unseren Betten, die +Mädelchen und die Frauen, und sie naschten mit großen verwunderten +Augen Soldatenessen von unseren blechernen Soldatentellern. Sie waren +sehr nett. Sie küßten wohl auch einmal -- in dem erhebend moralischen +Bewußtsein, daß sie durchaus unpersönlich küßten. Sie küßten Helden +fürs Vaterland. Die Männer wollten ihre Dollars los werden. Die Frauen +ihre Liebenswürdigkeit. + +Ich plauderte lange mit dem Dinglein in der roten Bluse. Das war ein +kluges Mädchen. Auch sie wollte Andenken haben, aber es fiel ihr nicht +im Traum ein, mit teuren Dollars zu operieren wie die Männer. Sie +machte süße Augen -- und drehte mir einen vergoldeten Sergeantenknopf +ab. Sie machte noch süßere Augen -- und holte ein Scherchen aus +der Handtasche hervor, um mir kaltblütig die kostbaren seidenen +Sergeantenabzeichen von den Aermeln zu trennen. Sie schenkte einen Kuß +-- und stopfte sich alle Taschen voller Patronen und Messingflaggen, +wie wir sie an den Mützen trugen, und den verschiedenen Dingen im +allgemeinen, wie sie überall umherlagen. + +»Hast du denn auch ein liebes kleines Mädel?« fragte die rote Bluse. + +»N -- nein!« flüsterte ich, mit tiefem und ehrlichem Bedauern, denn +rote Blusen und die lieben kleinen Mädchen darin schienen mir gerade +jetzt etwas besonders Reizendes. + +»Ach du armer Junge!!« (bums dich -- war wieder ein vergoldeter Knopf +weg!) »Weißt du -- ich möchte sehr gut zu dir sein!« + +Und da führte ich sie durch unsere weiße Stadt und zeigte ihr all +die Zelte und sah sie erschauern vor der Bedeutung des riesigen +seidenen Sternenbanners, das vor dem Zelt des kommandierenden +Generals im Windgebrause flatterte. Erschrecklich viel Limonade trank +sie. Erschrecklich viele kleine Paketchen von Tabak und winzigen +Bierfläschchen und Soldatenbonbons nahm sie mit als Andenken und +versprach hoch und heilig, sie in Ehren zu halten für alle Ewigkeit. +Ich aber wunderte mich, wie das kleine Persönchen es fertig brachte, +all die gemopsten und geschenkten Sächelchen zu verstauen. Des Rätsels +Lösung fand ich nicht. Und wir verzehrten noch mehr Süßigkeiten und +tranken noch mehr Limonade und gingen eine lange Nachmittagsstunde +am sandigen Strand spazieren, weit von der Zeltstadt, aber keineswegs +in Einsamkeit, denn wo man auch hingeriet irgendwo um Montauk Point +herum, ergingen sich reizende Frauen mit den Männern der Armee vom +Santiagotal. Sie mußten sich Helden nennen lassen, die armen Männer, +bis sie erröteten wie Backfische. + +Es war eine Orgie. + +»Adieu, lieber Junge!« sagte das Dinglein bei der Station, und ich +hätte darauf geschworen, daß der feine vielsagende Händedruck sieben +verschiedene Wahlverwandtschaften zum mindesten bedeutete. Doch im +gleichen Augenblick schoß das gleiche Dinglein in der gleichen roten +Bluse auf einen mageren Jüngling in korrektem Schwarz und allerneuestem +korrekten New Yorker Hut zu und warf sich, jawohl, warf sich, an seinen +Hals! + +»Freddy,« jubelte sie -- »ach, du lieber guter Freddy, es war ja so +süß!« + +Da begriff ich, daß ich im Erleben der roten Bluse eine ganz +gewöhnliche Episode war. Ein Röhrchen war ich, ein lächerliches +Sicherheitsventil, eine mechanische Vorrichtung, dem Hochdruck der +Begeisterung der amerikanischen Frau Luft zu verschaffen. Er wäre sonst +gefährlich geworden. + +»Du verflixter kleiner Fratz!« murmelte ich. + + * * * * * + +Es dauerte aber gar nicht lange, so erreichte der Hochdruck der +Begeisterung in Amerika das überspannte Stadium. Es wurde allerorten +und in allem gewaltig übertrieben im Siegesjubel. Man war wie ein +glücklicher Spieler, der im ersten Taumel des Gewinnens nicht weiß was +tun vor Freude und links und rechts mit vollen Händen die Goldstücke +hinausschleudert. Ein solches Schleudern war es im Dollarland damals! + +Und bald wurde das echte, starke, wahre Gefühl der Begeisterung zum +sentimentalen Gefühlskitsch. + +Die Frauen vor allem machten lächerliche Dummheiten. + +Eine Flutwelle der Hysterie ergoß sich über das Yankeeland. Zuerst +natürlich erreichte die Welle das nahe New York. Die Zeitungen +berichteten, lächelnd anfänglich, dann entrüstet, daß mit den Jungens +in Blau eine Abgötterei getrieben werde, die in ihren Formen schon ein +Unfug genannt werden müsse! + +»Mann! Bringe mir heute abend zehn Helden zum =supper=!« befahl die +New Yorker Ehefrau. Und Mr. Ehemann, wohldressiert von Kindesbeinen +an, ging los, ob's ihm nun besonders gefiel oder nicht, und gabelte +gehorsam zehn Helden auf. Frisch von der Straße weg. + +Heidi, es war lustig! + +Mrs. Ix, die New Yorkerin und Milliardärin, gab schleunigst einen +Soldatenball. Mrs. Ypsilon, gleichfalls Milliardärin, trumpfte über +und erließ =prestissimo= die Einladungen zu einem Sergeantenball, bei +dem es märchenhaft wohlhabend herging. Mrs. Zett, auch sie natürlich +Milliardärin, fuhr von morgens früh bis abends spät mühsam überredete +Helden in ihrem vornehmen Landauer in den Straßen New Yorks spazieren. +Die großen Blumengeschäfte erhielten Anweisungen von Damen der +Gesellschaft, jedem Soldaten Blumen zum Begeisterungsgeschenk zu machen +-- was reizend gewesen wäre, wenn die gütigen Spenderinnen nicht gar so +deutlich dafür gesorgt hätten, daß ihre Namen in allen Zeitungen und an +allen Blumenladenfenstern recht laut und kräftig in Erscheinung traten. + +Die nervöse Welle lief weiter -- wuchs an. In Washington wurde sie zur +Sturmflut. + +Eines Tages meldete sich in der Stadt des Kapitols ein junger Leutnant +beim Marineminister. Er hieß Hobson und war ein Held. Hatte mannhaft +Leib und Leben darangesetzt mit offenen Augen und war nur wie ein +Wunder dem Tode entgangen, als er in der Santiago-Felsenenge den +Merrimac in die Luft sprengte. Nun war der junge Leutnant der Held +des Tages in Washington. Seine Kommandeure, der Marineminister, der +Präsident der Vereinigten Staaten überschütteten ihn mit Glückwünschen +und Danksagungen. Man gab einen Ball zu seinen Ehren. + +Und damit fing das Unglück an. + +Als Hobson den Ballsaal betrat, schritt eine junge Dame der +Washingtoner Gesellschaft auf ihn zu, überreichte ihm einen großen +Blumenstrauß und bestätigte ihm in wohlgesetzten Worten, daß er ein +Held sei und sein Name unvergänglich auf den Tafeln des Vaterlandes +leuchten werde. Dann kam ihr besonderer Dank. Im Namen der +amerikanischen Frau; im Namen der fraulichen Gesamtheit; im Namen der +Weiblichkeit: + +Schlanke, weiße Arme legten sich um des Leutnants goldbestickten +Uniformkragen und ein amerikanischer Frauenmund küßte ihn lang und +innig. + +Vor versammeltem Mannsvolk und bewundernder Frauenschar. + +Am nächsten Tag wurde das weihevolle Ereignis in vielen Zeitungsspalten +geschildert. Die Gesellschaftsreporter fanden mühelos die richtigen +Töne. Sie lachten sich zwar wahrscheinlich halbtot dabei im +Redaktionssanktum bei Bier und Zigarette -- aber die Töne fanden sie! + +Sie sprachen ernsthaft und gediegen von allerhöchster Ehre. Sie +flöteten zart vom symbolischen Weihekuß. Sie nahmen gedankenvoll das +Konversationslexikon zur Hand und fanden auch glücklich klassische +Vorbilder, die sich prachtvoll zu Vergleichen eigneten und die ganze +sentimentale Geschichte auf ein anständiges Niveau hoben. Am nächsten +Tag durcheilte die wichtige Nachricht Amerika. + +Ueber das weibliche Amerika brauste ein Sturm der Begeisterung. + +Das war groß. Edel. Ungeheuer. Das war Heldenlohn. Schöner und reicher +als alle Schätze an Gold und Ehren. + +Man gab einen zweiten Ball in Washington, wiederum zu Ehren des +Leutnants, und wiederum begann er mit einem Weihekuß. Diesmal jedoch +schlossen sich die anwesenden Damen der ersten Weiheküsserin ziemlich +vollzählig an. Es schien ihnen wohl Anstandsgebot, einem wirklichen +Helden wahrhafte Ehren auch reichlich genug zu erweisen. Es hagelte +Küsse auf Hobson herab -- und der arme Leutnant wurde verrückt! Der +mannhafte Mann, der Held, der Todeskämpfer wurde zum Schwächling +und eitlen Toren. Er wurde hysterisch, genau so hysterisch wie die +»Küsserinnen«. Er ließ sich überallhin einladen, zu Dutzenden von +Bällen in Washington allein, in Boston, in Baltimore, und wurde überall +geküßt. + +Es war tragikomisch. Nein, tragisch mehr als komisch. Der Amerikaner +verträgt und ermutigt sogar sentimentale Dinge, wenn sie mit Frauen +zusammenhängen, namentlich bis zu einem gewissen Punkt. Dann aber +schnappt irgend etwas bei ihm. + +Bei der Hobson Küsserei schnappte es! Noch einige Male berichtete die +amerikanische Presse in nicht ganz echt klingender Begeisterung über +die Hobsonbälle und die Weiheküsse. Dann war es aus. Eine New Yorker +Zeitung machte den Anfang: + +»Mr. Hobson läßt sich schon wieder küssen! Die Sache wird zur üblen +Gewohnheit!!« überschrieb sie einen lustigen Bericht. + +Und nun donnerte ein nimmer endenwollendes Gelächter herab auf den +armen Hobson. Man nannte ihn den geküßten Hobson -- den küssenden +Hobson. Man erwog ernsthaft, ob eine Veränderung seiner Mundlinien +zu befürchten sei durch die starke Inanspruchnahme der Lippen -- +man hieß ihn den bestgeküßten Mann der Welt -- man zeichnete ihn in +bissigen Karikaturen umdrängt von kußlechzenden Frauenantlitzen -- +man riet ihm ernsthaft, auch den Westen Amerikas abzugrasen. Ein +besonders niederträchtiger Schreibersmann empfahl ihm das Erheben von +Eintrittskußgeld. Ganz Amerika lachte drei Wochen lang. + +Das Unglaubliche, das Brutale, das Tragische war geschehen. Ein braver +Mann, der sich den Dank seines Vaterlandes ehrlich verdient hatte, +war für alle Zeiten zu einer lächerlichen Hanswurstenfigur geworden. +Heute noch löst der Name Hobson in Amerika ein vergnügtes Schmunzeln +aus. Der Held der Santiagofelsenenge ist vergessen -- der Vielgeküßte +unsterblich geworden. + +So ertrank Leutnant Hobson von der amerikanischen Marine in der Welle +der Hysterie. + + * * * * * + +Im Sergeantenzelt türmten sich die Zeitungen. Sie lagen in Haufen in +allen Ecken; sie stapelten sich in Ballen auf gegen die Zeltwand, da, +wo mein Bett stand; sie bedeckten oft genug sogar den Fußboden, daß man +so recht im knisterigen, raschelnden, dünnen Zeitungspapier watete. Die +Kameraden schimpften. + +»Du bist verrückt!« erklärte Souder. + +»Werft ihn doch hinaus mitsamt seinen alten Zeitungen!« schlug Hastings +gemütlich vor. + +»Geht weg -- geht doch weg -- schert euch nur ja zum Kuckuck!« war +gewöhnlich meine Antwort, brummend in knurrigem Ton gegeben, aber +lachend gemeint. + +Und doch wieder sehr ernsthaft. Die Mitbewohner des Zeltes wußten +recht genau, daß es nicht erlaubt war, den Sergeanten Carlé beim +Zeitungslesen zu stören (man mochte reden soviel man wollte, aber nicht +mit ihm), oder gar auch nur eine einzige seiner kostbaren Zeitungen +aus dem Zelt fortzunehmen, sofern man sich nicht Ungemütlichkeiten +aussetzen wollte. So ließ man ihn gewähren. Wenn die New Yorker +Invasion einen einmal nicht plagte, wurde Poker gespielt im Zelt, +unglaublich viel und unglaublich hoch, denn männiglich hatte Geld in +Menge und kein Mensch etwas zu tun, oder viel Bier getrunken, viel +geplaudert, viel gelacht. Der Zeitungssergeant aber -- so nannten sie +mich -- lag auf seinem Bett und las und las. Er war eben ein bißchen +verrückt. + +Das Zeitungsfieber hatte mich wieder gepackt. + +Ich las und las. Spalte auf Spalte verschlang ich, und Stunde auf +Stunde verrann. Für nichts hatte ich Sinn und alle Dinge waren mir +gleichgültig seit dem Morgen, an dem die Post die bestellten Zeitungen +gebracht hatte. Zwei gewaltige Pakete waren es gewesen. Alle Nummern +des =New York Journal= und des =New York Herald= vom allerersten Beginn +des Krieges bis zum heutigen Tag. Die Zeitungen des Krieges. Lückenlos. +Und ich lag langgestreckt auf meinem Bett und kicherte selig, wenn +in den Zeitungsspalten lustige Teufelchen der Uebertreibung tanzten, +und atmete keuchend in heller Begeisterung, wenn ich die glänzenden +Kriegsbilder las, die große Zeitungsmänner gemalt hatten. Murmelte in +Gedanken wohl auch einmal irgend etwas vor mich hin. + +»Er ist ohne Zweifel blödsinnig geworden!« behaupteten dann lachend +die Sergeanten. Dabei stibitzten sie aber eifrig die Nummern, die ich +gelesen hatte. + +Begeistert war ich, gebannt. Gefangen im Zauberkreis der Zeitung. Ich +suchte nach Namen, die ich kannte, nach Federn, die Meister waren in +jener Zeit. Wie ein Kolossalgemälde entstand vor den lesenden Augen +aus den Zeitungsspalten die Geschichte des Kriegs. In leuchtenden +Farben. In kleinsten Einzelheiten gemalt. Und doch wieder in wunderbar +großem Zug. Ein Irrtum war zwar da und dort einmal unterlaufen, ein +gar zu greller Farbenfleck einmal hingekleckst. Im ganzen aber -- +welch ein Bild! Mit wenigem Aendern, mit Streichen, mit Ausscheiden +und Zusammenziehen, bedeuteten die vielen Aufsätze mit den schreienden +Ueberschriften in den Papierstapeln da neben meinem Bett die Geschichte +eines Krieges, wie sie glänzender, lebendiger, wahrhafter nicht +geschrieben werden konnte. Sie waren überall dabei gewesen, die Männer +der Feder mit ihren sehenden Augen, die das Große stets vom Kleinen +zu unterscheiden wußten. Lückenlos war der Krieg beschrieben von der +fieberigen Aufregung in Tampa bis zum Flaggenhissen am Friedensbaum; +vom Treiben in der Santiagostadt bis zum Elend in den Hospitälern. +Kriegskorrespondenten waren auf Dampfyachten ständig hin und her +geeilt zwischen Siboney und der nächsten Kabelstation auf Jamaica -- +McCulloch war mit unter den ersten gewesen beim Sturm auf den San +Juan-Hügel -- Richard Harding Davis hatte sich einen unsterblichen +Namen errungen in der amerikanischen Zeitungswelt durch seine +Schilderungen des Santiagotals. Ich sah die Einzelleistungen in diesen +wunderbaren Schwarzdruckspalten und in ihnen die ungeheure Arbeit, +die Begeisterung, die Energie, die vor nichts zurückgeschreckt war. +Sah aber auch, als wäre ich dabei gewesen, die Arbeit der Zeitung +selbst; das Sammeln der wichtigen Nachrichten aus vielen Quellen, das +Ausscheiden, das Sichten, das Zusammenstellen -- das Malen des Bildes +von der reichen Farbenpalette. + +Und oft lag ich stundenlang da in diesen Tagen und starrte träumend zur +Zeltdecke empor. + +Ich sah wieder die alten zerschnitzelten Tische im Reporterzimmer +und die Männer an ihnen, zum Greifen deutlich, und roch +frische Druckerschwärze und hörte dumpf und dröhnend gewaltige +Rotationsmaschinen stampfen. Ich erlebte wieder im Traum die Hast und +die Hetze, das berauschende Arbeitsstürmen und den stillen schweigenden +Erfolgsjubel, die des Zeitungsmannes Teil sind. Große Sehnsucht kam +über mich. Davonlaufen hätte ich mögen. Lächerlich schien mir die +Uniform jetzt in den Zeiten des Friedens. Sie drückte mich. Sie wollte +so gar nicht passen. Firlefanz waren die breiten Sergeantenstreifen +in Schwarz und Silber nun; Tand die grellbunten Flaggen in weiß und +roter Seide auf den Aermeln. Ein erledigtes Stück Leben schienen mir +diese fünf Monate im Soldatenrock. Sie waren reich gewesen an farbigem +Schauen und köstlich würden sie einst sein in der Erinnerung, aber sie +durften beileibe nicht verlängert werden zu den langen drei Jahren, die +der Pakt eigentlich vorschrieb. + +Eines Morgens ging ich zu Major Stevens ins Offizierszelt. Der Major +war nur wenige Tage früher als ich im Gesundheitslager eingetroffen, +nachdem er im Santiagoer Hospital eine bösartige Malariaerkrankung +überstanden hatte. + +»Was gibt's, Sergeant?« fragte er knapp, gemessen, dienstlich, ganz +Offizier. Mit der Gemütlichkeit war es jetzt vorbei. + +»Ein persönliches Anliegen, Herr Major!« + +»Oh!« Sein Ton veränderte sich. »Nehmen Sie Platz, Sergeant, was kann +ich für Sie tun?« + +»Ich möchte Sie bitten, Herr Major, meine Entlassung aus der Armee zu +befürworten.« + +Er kaute auf seinem Schnurrbart. Dann schüttelte er energisch den Kopf. +»Geht jetzt nicht, Sergeant!« sagte er. + +Die Worte trafen mich schwer. + +Der Major lachte ein wenig. »Sie haben doch nicht etwa Grund zur +Unzufriedenheit?« + +»Nein. Aber --« + +»Ich weiß, ich weiß. Sergeantenstreifen locken Sie wohl nicht +besonders! Es war ein sehr gefährliches Experiment, Mr. Carlé, den Kopf +in die reguläre Armee zu stecken, denn unter drei Jahren wird so leicht +keiner losgelassen. Es wird aber gehen. Einige Monate jedoch müssen +Sie warten. Ich würde mich lächerlich machen, wenn ich gerade jetzt +ein derartiges Gesuch befürwortete. Außerdem würde es ohne Zweifel +abschlägig beschieden werden. Also in Ihrem eigenen Interesse --« + +Und er erklärte mir, daß der Krieg die Notwendigkeit gezeigt habe, ein +Signalkorps in größerem Stil zu organisieren. Wir würden in wenigen +Tagen nach Fort Myer bei Washington kommandiert werden, um dort als +Stammtruppe Hunderte von neuen Signalisten heranzubilden. Da nur +gelernte Telegraphisten angeworben werden sollten, so würde diese +Ausbildung sehr schnell gehen und die Leute bald nach den Philippinen +und Kuba gesandt werden können, wo man sie brauchte. + +»Unter diesen Umständen wird es dem Chef nicht einfallen, einem +Sergeanten die freiwillige Entlassung zu gewähren. Wird Ihr Gesuch aber +abschlägig beschieden, so können Sie es sobald nicht wieder einreichen. +Sie müssen warten. In drei, vier Monaten, dann wird's gehen. Solange +werden Sie es recht gut aushalten können. Wir bauen eine Ballonhalle -- +wir beschäftigen uns mit dem Problem der Lenkbarkeit eines Luftschiffs +-- wir experimentieren mit der neuen Marconi-Telegraphie ohne Draht -- +wir bekommen elektrische Automobile -- interessant genug wird's werden. +Ich bin übrigens zum Kommandeur des neuen Signalforts ernannt worden. +Sie werden vorläufig mein Sekretär sein. =Good morning, sergeant!=« + +Da ging ich zum Strand hinunter und lief lange auf und ab. Nicht zu +ertragen schien mir mein Unglück ... + + * * * * * + +Ein lustiges Lächeln stiehlt sich über mich im Erinnern an jenen +Abschnitt in den jagenden Lausbubenzeiten. Ich war in Wirklichkeit +über alle Maßen unglücklich damals, daß ich den Sergeantenrock nicht +abschütteln konnte -- mit einem Halloh und einem Heidi, wie ich alles +Unbequeme abgeschüttelt hatte in der Vergangenheit und abschütteln +sollte in der Zukunft. Kreuzunglücklich bin ich gewesen. Und das +Lächeln wird zu einem großen Lachen, wenn ich mich daran erinnere, +wie prachtvoll die vier Monate meines Sergeantentums in Fort Myer bei +Washington werden sollten. Und wie alles ineinandergriff. Wie ich durch +das Signalkorps wieder zur lieben alten Zeitungsarbeit kam und wie es +wieder dahinging in Hast und Hetze über den amerikanischen Erdteil, ein +neues Wanderleben ... + +Zeiten kamen und Verhältnisse, in denen kein Mensch geahnt haben +würde, daß der Mann der Feder je ein simpler Sergeant der Regulären +gewesen sein konnte -- und Zeiten kamen wieder, da der Sergeant +von dereinst sich auf das Soldatenblut besann und in einer der +Venezuela-Revolutiönchen Glückssoldaten kommandierte. Wie sich das +alles zutrug -- ja, das ist eine andere Geschichte und so umständlich, +daß sie leider noch in einem dritten Band geschrieben werden muß. + + + _Ende des zweiten Teils._ + + + + +Anmerkungen des Bearbeiters + + + Gesperrter Text markiert durch: _ ... _ + + Antiqua-Text markiert durch: = ... = + + Typographische Fehler wurden stillschweigend korrigiert. + + Möglicherweise unterschiedliche Schreibweisen wurden beibehalten. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3), by +Erwin Rosen + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59218 *** diff --git a/59218-8.txt b/59218-8.txt deleted file mode 100644 index 4fef7d0..0000000 --- a/59218-8.txt +++ /dev/null @@ -1,8824 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3), by Erwin Rosen - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3) - Erinnerungen und Eindrücke Zweiter Teil - -Author: Erwin Rosen - -Release Date: April 6, 2019 [EBook #59218] - -Language: German - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER DEUTSCHE LAUSBUB IN AMERIKA, VOL 2 *** - - - - -Produced by Norbert H. Langkau, Matthias Grammel and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - - - - - - [Illustration] - - - - - Memoiren Bibliothek - - IV. Serie - - Siebter Band - - - Der Deutsche Lausbub in Amerika - - * 2ter Teil * - - von - - Erwin Rosen - - [Illustration] - - - - - Der - Deutsche Lausbub - in Amerika - - Erinnerungen - und Eindrücke - von Erwin Rosen - - Zweiter Teil - - - Dritte Auflage - - Verlag -- Robert Lutz -- Stuttgart - - - - - Alle Rechte vorbehalten. - Druck von A. Bonz' Erben in Stuttgart. - - - Copyright 1912 - by Robert Lutz, Stuttgart. - - - - -Inhalt - - - Seite - - Bei der amerikanischen Zeitung. - - Bob bei den Münchner Neuesten Nachrichten. -- Die armen - Teufel von deutschen Journalisten. -- Ein Münchner - Zeitungspalast. -- Im amerikanischen Reporterzimmer. - -- Wie das Zeitungsbaby sein Handwerk erlernte. -- - Das Geheimnis der Presse. -- Im Presidio. -- Ich - lerne telegraphieren. -- Die Sprache des Kupferdrahts. - -- Telegraphisches Lachen. -- Vom großen Lebenswert 21 - - - Reporterdienst. - - Was der Amerikaner von seiner Zeitung verlangt. -- Der - scoop. -- Der verunglückte Dampfer Hongkong. -- Die - Männer der schnellen Entschlüsse. -- Wie ein Reporterstück - inszeniert wird. -- Auf der Jagd nach der Sensation. - -- Im Maschinenraum. -- Wie ich die Kunst des Zuhörens - ausübte. -- Der Dämon im Stahl. -- Zeitungskönig Hearst. - -- Eine Anekdote von der gelben Gefahr des Kaisers und - der Hearstschen Gelben Presse. -- Ein schwarzer Tag 38 - - - Das Kommen des Krieges. - - Vorgeschichte des spanisch-amerikanischen Krieges. -- Die - Guerillakämpfe zwischen Spaniern und kubanischen - Insurgenten. -- Die Glückssoldaten der Virginia. -- - Gespannte Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten - und Spanien. -- Grausamkeiten. -- Die kubanische Junta - in New-York. -- Der Untergang der Maine. -- Der - Racheschrei. -- Kriegserklärung. -- Meine große Idee! - -- Die große Idee funktioniert nicht! -- Aber ich muß - unbedingt nach Kuba 56 - - - Der Lausbub wird Soldat. - - Die verbogene Lebenslinie. -- Ein schneller Entschluß. -- - Beim Oberleutnant Green vom Signaldienst. -- Ich werde - angeworben! -- Abschied von Allan McGrady. -- =B - Company= des 1. Infanterieregiments. -- Korporal - Jameson. -- Wiggelwaggeln. -- Der sprechende Sonnenspiegel. - -- »Ich gehe nach Kuba!« 66 - - - Das Sternenbanner auf dem Wege nach Kuba. - - Der Krieg des Leichtsinns. -- Aus Leutnants werden - Majore. -- Eine kleine Vergeßlichkeit. -- Segenswünsche - und Vorschußlorbeer. -- Von lieben diebischen Mägdelein. -- - Die Armee in Hemdärmeln. -- Das militärische - Telegraphenbureau in Tampa. -- Die spanische - Gespensterflotte. -- Admiral Cervera in der Falle von - Santiago de Cuba. -- Die Depeschenhölle. -- Roosevelts - Rauhe Reiter ohne Gäule! -- Auf dem Meer. -- Eine - schwäbische Ueberraschung. -- Von redenden Tuchfetzen - und sprechenden Wolken. -- Nachtalarm. -- Beginn des - Bombardements von Baiquiri 77 - - - Auf kubanischem Boden. - - Die Küste wird bombardiert. -- Theodore Roosevelt und - seine Zahnbürste. -- Die Landung. -- Ein Tag ungeduldigen - Fluchens. -- Die Arbeit beginnt. -- Tropenregen. - -- Meine Hängematte. -- Nachtruhe =à deux=. -- Hunger - und Arbeit -- aber ach, was waren das für schöne Zeiten! - -- Der Major stiehlt einen Karren. -- Telegraphenbau-Arbeit. - -- Palmen und Kletterei. -- Bei den toten rauhen Reitern - von =La Quasina=. -- Im Insurgentenlager. -- Der - Mangobauch. -- Der Jesus-Christus-General 94 - - - Beim Jesus-Christus-General. - - Das Hauptquartier in der Vorpostenlinie. -- General Shafter, - Höchstkommandierender. -- Die Trumpfkarte im - Spiel. -- Proviant her! -- Ein sogenannter Spaziergang. - -- Die spanische Verteidigungslinie. -- Die Nacht - vor der Schlacht. -- Das Telegramm nach Washington. - -- Die Regimenter ziehen dem Feind entgegen. 121 - - - Die Schlacht vom San Juan Hügel. - - Der Morgen vor der Schlacht. -- Ein Schattenspiel im - Nebel. -- Die Schlacht beginnt. -- Wir legen die Linie - nach der Front. -- Meine erste Granate. -- Wie ich das - Gruseln lernte. -- Wie andere das Gruseln lernten. - -- Auf dem Weg zur Feuerlinie. -- Die Furt. -- Die - Panik des 71. Regiments. -- In der Feuerlinie am - Waldrand. -- Wir schießen mit. -- Die Schützengräben - im San Juan Hügel. -- Der Gnadenschuß. -- Der Angriff - ohne Befehl. -- Der San Juan Hügel wird im Sturm - genommen. -- Zusammenhänge der Schlacht. -- Bei den - spanischen Gefangenen. -- Rum und Zigaretten. -- Am - Lagerfeuer. -- Sie begraben die Toten. 136 - - - Der Tag nach der Schlacht. - - Am Lagerfeuer. -- Vom Arbeiten in den Schützengräben. - -- Nächtlicher Tropenregen. -- Auf dem Weg zur - Front. -- Die spanischen Scharfschützen. -- Der stille - Wald. -- Verwesungsgeruch. -- Das Tal der Toten. -- - Der Kopf. -- Bloßgelegte Gräber. -- Das Kommen des - Grauens. -- Das Leichenfeld. -- Im Hauptquartier des - linken Flügels. -- Die Schützengräben auf dem Hügel. - -- Heftiges Gewehrfeuer in der Sternennacht. -- Mein - Maultierritt. -- Vom Feuerschein beim Feind und dem - Rätsel der Nachtattacke 169 - - - Der Untergang der spanischen Flotte. - - Jubel in den Schützengräben. -- Der Hafen von Santiago - de Cuba. -- Das Felsentor. -- Castillo del Morro. -- - Das Warten, das Lauern! -- Die Heldentat des Leutnants - Hobson. -- Durchbruch des spanischen Geschwaders. - -- Die Seeschlacht. -- Die Hölle der fünfunddreißig - Minuten. -- Eine kleine Yacht schießt zwei Zerstörer - in den Grund. -- Eine Merkwürdigkeit in der Geschichte - des Seekriegs. -- Der Mann im Kommandoturm und der - Mann hinter der Kanone. -- Was von der Gespensterflotte - übrig blieb 193 - - - In den Schützengräben. - - Von Siegesberichten und Sorgen. -- Ein Murren geht durch - die Schützengräben. -- Die Meinung des alten Sergeanten. - -- Ungeduld! -- Der Humor der Front. -- Krankheit und - Schwäche. -- Die berühmten kubanischen Leibschmerzen. - -- Fieber und Ruhr. -- Stimmungen und Verstimmungen. - -- Ein Freudentag. -- Freund Billy aus Wanderzeit und - Eisenbahnfahrt. -- Zwei Gefechtstage. -- Wie ich ein - Held sein wollte. -- Der Friedensbaum. -- Die - Kapitulation von Santiago de Cuba 207 - - - Nach Santiago de Cuba. - - Das Hauptquartier wird energisch. -- Die Enttäuschung - der Männer in den Schützengräben. -- Die verbotene - Stadt. -- Wir werden nach Santiago beordert. -- Das - Legen der Linie. -- In den spanischen Schützengräben. - -- Ein Tauschgeschäft mit den hungrigen Spaniern. -- - In der Stadt. -- Die toten Gäßchen. -- Von Licht - und Schatten. -- Das Hauptquartier des Siegers 226 - - - Im Kabelbureau. - - Der spanische Telegraphendirektor. -- Unter Dach und Fach. - -- Wir requirieren Wäsche. -- Der wundersame Patio. - -- Das große Baden. -- Der brauchbare Antonio. -- - Wir rüsten ein Mahl. -- =»Caballeros - telegraphistas!«= -- »Oh, der verdammte Speck!« -- - »Man muß ein Loch in die Uhr schießen!« -- Das - Feuerrad. -- Im Dunkel 239 - - - Auf der Insel des gelben Fiebers. - - »Ich bin gar nicht tot.« -- Im Hafenhospital von Santiago. - -- Die gelbe Flagge im Boot. -- Die Schmerzen im Leib. - -- Der sterbende Trompeter. -- Warum ich den Neger - erschießen wollte. -- Schlafen, nur schlafen! -- Das - Dunkel zwischen Tod und Leben. -- Dr. Gonzales. -- Ich - bin Sergeant geworden. -- Das Haus des Elends. -- - Krankenpfleger und Totengräber. -- Wie der Rauhe Reiter - Himmelsblumen pflückte. -- Eine nächtliche Schreckensszene. - -- Der Insel der Verdammten wird Hilfe. -- Die - Krankenschwestern 255 - - - In der Zeltstadt von Montauk Point. - - Die Friedensbotschaft. -- Ein brutaler Krieg. -- Die böse - Lage der amerikanischen Invasionsarmee. -- Auf den - General folgt der kaufmännische Organisator. -- Wie - die Zeltstadt von Montauk Point erstand. -- Mein - letzter Tag in Santiago de Cuba. -- Im Gesundheitslager. - -- Die Komplimente des Trusts. -- Wie mir ein Vermögen - entging. -- Die New Yorker Invasion. -- Von begeisterten - =ladies=. -- Das Sicherheitsventil. -- Wie Leutnant - Hobson in der Welle der Hysterie ertrank 287 - - - - -Vorwort - - -Ich bin der glückliche Besitzer eines kleinen Neffen, der sich bestimmt -schon den Ehrentitel eines Lausbuben erobert hätte, verlebte er sein -junges Leben in süddeutschen Landen. Da er das aber nicht tut und -ein Hamburger Jung' ist, so dünkt ihm der Begriff Lausbub fremd. -Bald großartig und erstrebenswert, bald verächtlich und gemein. Es -ist mir passiert, daß ein Haufen von Schulkindern mich achtungsvoll -anstarrte, während mein Herr Neffe ihnen erklärte, das sei ein -famoser Lausbubenonkel. Ich mußte es aber auch erleben, daß dieser -Neffe mir bei passendem Anlaß feindselig entgegendonnerte: »Lausbub -aus Amerika!« Nicht anders ist es mir ergangen mit großen Leuten. Da -meinten die einen, dieser Lausbub sei etwas gar Lustiges. Die andern -aber schüttelten die Köpfe: Wie kann man so geschmacklos sein und sich -selber einen Lausbuben nennen! - -So sei mir gestattet, ein Wörtchen dreinzureden. Wir alle kleben -an der heimatlichen Scholle, seien wir nun Weltenwanderer oder -niemals hinausgekommen über den Bannkreis der Vaterstadt; an jener -Scholle, auf der wir als Kinder spielten. Und mir klingt es aus -meiner Münchner Jugendzeit herüber: »Du ganz verflixter Lausbub!« -»A solchener Lausbub!!« Wie lustig das tönt, weiß kein Mensch außer -mir. So lustig kann es keinem sein, so viele auch gelacht haben mögen -über das Wörtchen mit den verschiedenen Gesichtern. »Oh du herzig's -Lausbüble,« kost die süddeutsche Mutter. »Lausbub!« sagt der Vater, und -der Ton bedeutet den Stock. Entrüstung kann in dem Wort liegen oder -verblüffte Anerkennung einer besonderen Leistung jungenhaften Tobens -oder ein Schelten oder eine Resignation. Auf gar keinen Fall aber ist -ein Lausbub ein Musterknabe. Sondern einer, der eine tiefgewurzelte -Vorliebe für dumme Streiche hat und einen dicken Schädel und rührige -Ellbogen. - -Lausbub! klingt es herüber aus meiner Jugend. - -Und weil das Wörtchen noch ein weites Stück ins Leben hinein auch den -Mann kennzeichnet, so sonderbar das klingen mag -- dumme Streiche, -dicken Schädel, rührige Ellbogen! -- so gab es diesen Büchern ihren -Titel. - - * * * * * - -An einem sonnigen Novemberabend im Jahre 1897 saß ich auf der Terrasse -des Golden Gate Parks in San Franzisko, starrte aufs Meer hinaus, -träumte von meiner Arbeit, wie das junge Menschen tun, denen die Arbeit -noch andere Dinge ersetzt, und war stolz wie ein König als jüngster -Reporter einer großen Zeitung. So unverrückbar stand es fest, das -Große, das Bleibende: die Zeitung und ich -- ich und die Zeitung -- -das war die Lebenslinie. Sie war es und sie blieb es. Wie krumm sie -sich aber gestaltete, diese Lebenslinie, wie wackelig, wie verbogen und -schief, das ist eines der humorvollsten Dinge in einem Leben reich an -freiwilligem und unfreiwilligem Humor. Wenige Monate darauf war ja die -Lebenslinie schon vergessen, und der überstolze Reporter steckte im -blauen Rock der regulären Armee Onkel Sams. Es sollte ihm öfters noch -ähnlich ergehen mit dieser Lebenslinie ... - -Der Lausbub, Farmer, Apotheker, Arbeiter, Fischpökler, Professor, -Reporter wurde also Soldat und machte den spanisch-amerikanischen Krieg -auf Kuba mit. Was er dort erlebte und sah, schildert dieses Buch; so -wie er es damals erlebte und damals sah im Zeichen junger Männlichkeit, -überschäumend in der Begeisterung, ein Mann zu sein im Krieg. - - Hamburg, im Sommer 1912. - - Erwin Rosen. - (Erwin Carlé). - - - - -Zweiter Teil - - - - -Bei der amerikanischen Zeitung. - - Bob bei den Münchner Neuesten Nachrichten. -- Die armen Teufel von - deutschen Journalisten. -- Ein Münchner Zeitungspalast. -- Im - amerikanischen Reporterzimmer. -- Wie das Zeitungsbaby sein - Handwerk erlernte. -- Das Geheimnis der Presse. -- Im Presidio. -- - Ich lerne telegraphieren. --- Die Sprache des Kupferdrahts. -- - Telegraphisches Lachen. -- Vom großen Lebenswert. - - -Ein Jahr mag es her sein oder zwei, als ich in meiner Vaterstadt -München einen alten amerikanischen Zeitungsfreund auf der Straße -traf. Wir gingen zunächst zum Frühschoppen ins Hofbräuhaus, und gegen -Ende der zweiten Maß weinte Bob beinahe. Zu traurig fand er es, daß -einer, dem es einmal vergönnt gewesen war, die Nase in die Welt der -amerikanischen Zeitung zu stecken, sich nun für deutsche Zeitungen -plagen und schinden mußte! - -Er nahm die Münchner Neuesten Nachrichten vom Tisch und zerknüllte sie. - -=»You poor devil!«= sagte er. »Du armer Teufel -- du ganz armer Teufel. -Euer Bier ist ein Wunder! Eure Gemütlichkeit ist prachtvoll! Eure Kunst -ist grandios! Aber eure Zeitungen -- großer Gott, Mann, das ist doch -keine Zeitung -- das ist ja ein Miniaturblättchen -- =damn it=, das -ganze Dings da, das sich eine Zeitung nennt, hat nicht einmal Raum -genug für einen einzigen anständigen Prozeßbericht!« - -Worauf er des weiteren ausführte, daß es ihm ja an und für sich schon -unverständlich sei, wie irgend jemand irgend wo anders leben könne als -in =God's Country=, im Lande Gottes, in den gottbegnadeten Vereinigten -Staaten, denen zur absoluten Vollkommenheit nichts, aber auch nichts -fehle, als das nicht weniger gottbegnadete Bier der Kunststadt München. -Ein ewiges, mit sieben zolldicken Brettern vernageltes Geheimnis jedoch -sei und bleibe es ihm, daß einer, dem es vergönnt gewesen sei ---- usw. -usw. - -Ich lachte und führte ihn in das Gebäude der Münchner Neuesten -Nachrichten. - -Die Männer der Münchnerin sind allezeit gastfreundlich und gar -liebenswürdig gegen ihre Mitarbeiter, wovon der, der dieses Buch -schrieb, ein dankbar Lied zu singen weiß. Bob bekam manches zu sehen -und manches zu hören. Wir plauderten mit dem Feuilletonredakteur über -das Wesen des künstlerischen Feuilletons (das dem amerikanischen -Journalisten ein Buch mit sieben Siegeln ist) -- wir unterhielten -uns mit dem Mann der inneren Politik über den Leitartikel (der den -Zeitungen Amerikas etwas völlig Nebensächliches bedeutet) -- wir -suchten die Lokalredaktion heim, und ihr Schriftleiter benutzte -natürlich die gute Gelegenheit, ein nettes Interview über die Münchner -Eindrücke des amerikanischen Journalisten herauszuschinden. - -»Gut!« sagte Bob draußen auf dem Korridor. »Verdammt gut! Die Leute -verstehen ihr Geschäft. Sie haben ihre Arbeit lieb. Schade nur, daß den -armen Teufeln so lächerlich wenig Zeilenraum zur Verfügung steht.« -Dann blieb er kopfschüttelnd stehen. »Da sagt man immer, in =Germany= -seien die Leute so überaus vorsichtig mit ihren Dollars!« brummte er. -»Aber ich will gehängt werden, wenn's bei uns eine einzige Zeitung -gibt, die ihre Leute auch nur annähernd so luxuriös beherbergt wie das -Blättchen da! =It's remarkable!=« - -Immer erstaunter wurde sein Kopfschütteln, je mehr der Räume der -Redaktion er sah. Da waren Möbel, deren jedes Stück ein großer Künstler -entworfen hatte, und Wunder von künstlerischen Schreibtischen und -Beleuchtungskörper aus Bronze und kostbare Klubsessel und zauberhafte -Tapeten und Perserteppiche und Jugendoriginale an den Wänden, und von -der Hast und der Hetze des Zeitungslebens war äußerlich aber auch -gar nichts zu sehen. Leise nur wie ein Summen drang das Dröhnen und -Stampfen der riesigen Rotationsmaschinen aus dem betonumpanzerten -Erdgeschoß. Dann plauderten wir wieder mit anderen Männern, und Bob -sah, daß der Zeitungsgeist ein Weltgeist ist und die Zeitungsarbeit -überall die gleiche, gewaltige, gigantische trotz aller Unterschiede -der Art und des Formats. Er gluckste vor Wonne, als wir hinübergingen -in das Reich der »Jugend« und Saal auf Saal der wundervollsten -Kunstdruckmaschinen durchschritten, der vielen Dutzende stählerner -Bilderzauberer, die noch viel wunderbarer sind als das größte -Rotationsungetüm. - -»Gut -- gut -- verdammt gut!« sagte Bob. »Aber wenn ich mich nicht sehr -irre, so habt ihr doch eins nicht: Unseren amerikanischen Reporter ...« - -Da lachte ich und gab keine Antwort. - -Denn meine Zeiten amerikanischen Reportertums sind mir wie ein liebes -Märchen erster Jugendliebe, und ein gar verknöcherter Kritikus muß der -sein, der Zeiten erster Liebe kritisch urteilend betrachtet. Ich glaube -nicht, daß wir in der deutschen Zeitungswelt gerade amerikanische -Reporterart haben. Ich weiß nicht einmal, ob es wünschenswert -wäre, hätten wir sie. Ich weiß nur, daß mein eigenes Erleben als -zwanzigjähriger Lausbub im amerikanischen Zeitungsdienst mir eines der -Jugendmärchen bedeutet, von denen man zehrt in den Tagen der Reife. - - * * * * * - -Äußerlich war nichts Märchenhaftes daran. - -Der Tag eines Reporters beim =San Francisco Examiner= begann mit -Arbeit, war ausgefüllt mit Arbeit, endete mit Arbeit, und des Nachts -träumte man von der Arbeit. - -Als ich zum erstenmal meinen Platz an einem Ecktisch im Reporterzimmer -einnahm, kam ich mir so unendlich hilflos, so geistesarm, so über alle -Maßen unfähig vor, daß ich am liebsten wieder davongelaufen wäre. -Ich starrte auf das weiße Papier, das vor mir lag, betrachtete das -Tintenfaß, sah mißtrauisch auf die Schreibmaschine auf dem kleinen -Tischchen neben mir und wunderte mich, was in Dreikuckucksnamen ich nun -eigentlich anfangen sollte. Zwölf Männern, dem gesamten Reporterstab -der Zeitung, war ich hintereinander vorgestellt worden, und ein jeder -hatte gelächelt und ein jeder irgend etwas Liebenswürdiges gesagt, um -sich dann in keiner Weise mehr um meine gräßlich verlegene Wenigkeit -zu bekümmern. So saß ich da, mit dem krampfhaften Gefühl, daß es die -Aufgabe eines Reporters war, irgend etwas zu schreiben. Aber was, zum -Teufel? - -Ueberall um mich klapperten Schreibmaschinen. Die Türe wurde -fortwährend aufgerissen, und Leute kamen herein und gingen hinaus. -Meine neuen Kollegen schwatzten und lachten -- mitten in ihrer Arbeit. -Wie es möglich sein konnte, in diesem Höllenlärm einen vernünftigen -Gedanken zu Papier zu bringen, war mir vorläufig ein Rätsel. - -Es roch nach frischer Druckerschwärze. Papier bedeckte knöcheltief -den Boden, allerlei Papier, handbeschrieben, maschinenbeschrieben, -bedruckt. Die Wände entlang standen zerschnitzelte und -tintenbeschmierte Pulte und kleine Tischchen, auf denen blanke -Schreibmaschinen thronten. Die eine Schmalseite des Zimmers nahm der -Bücherständer ein mit seinen unzähligen Nachschlagewerken. Eine Notiz -in roter Tinte besagte, daß der Sünder, der dabei ertappt würde, ein -Buch nicht an seinen richtigen Platz zurückzustellen, zu Pön und Strafe -jedem Anwesenden ein Glas Bier zu stiften habe. Da waren Telephone -an den Wänden und der elektrische Meldeapparat der Feuerwehr und -das Spezialtelephon zum Polizeihauptquartier und eine Karte von San -Franzisko und ein Tisch stand in der Zimmermitte, fußhoch mit den -neuesten Zeitungen bedeckt. Ueberall glitzerten elektrische Glühbirnen, -denn der Raum war zu groß, als daß das einzige Fenster selbst am -hellsten Sonnentag ihn hätte erleuchten können. Die geweißten Wände -waren dicht bekritzelt. Gegenüber der Eingangstüre stand in großen -Lettern: - -»Fremdling, der du hier eintrittst, mach schleunigst, daß du wieder -hinauskommst, denn unsere Zeit brauchen wir selber!« - -Und darunter deutete eine roh hingezeichnete Hand auf den großen -Schreibtisch in der Ecke beim Fenster: - -»Allan McGrady, Lokalredakteur, Oberbonze, Hohepriester! Achtung, der -Kerl beißt!!« - -Und mit einemmal waren alle die Männer verschwunden und der Raum leer. -Nur der Mann, der biß, war noch da. Er sah von seiner Arbeit auf und -rief mich beim Namen. - -»Mr. McGrady?« - -Allan McGradys scharfe Augen blinzelten vergnügt über die -Ränder der goldenen Brille hinweg. Ein Lächeln huschte über das -scharfgeschnittene, glattrasierte Gesicht. »Sagen Sie lieber gleich Mac -zu mir, mein Sohn,« meinte er grinsend, »denn in ein paar Tagen tun -Sie es doch. Hier hat jeder seinen Spitznamen, und ich werde wohl Mac -genannt werden bis zu meinem seligen Ende. Ihren Spitznamen kann ich -Ihnen übrigens prophezeien: als jüngster Reporter sind Sie und bleiben -Sie das =baby= bis Einer kommt, der noch jünger und noch dümmer ist wie -Sie!« - -Ich muß ein sehr verblüfftes Gesicht gemacht haben -- - -»Wenn ich sage dumm, so meine ich das natürlich nur im Reportersinn, -und hoffentlich werden Sie auch in diesem Sinne in etlichen Monaten -nicht mehr dumm sein. Und nun will ich Sie ein bißchen orientieren, -mein Sohn. Hier gibt's keine Herren und keine Knechte. Wir sind alle -zusammen Arbeiter im Dienste der Zeitung, und in unserem Leben darf -und kann es nichts Wichtigeres geben als die Zeitung. Sie ist es, die -uns vereint. Wir sind eine große Familie. Wir teilen unsere Zigarren -und unseren Whisky, manchmal sogar unser Geld -- nun, Sie werden das -sehr bald herausbekommen. Wir sind alle Blutsbrüder. Wenn Sie etwas -nicht wissen, fragen Sie Ihren Nachbar. Wenn Sie etwas bedrückt, kommen -Sie zu mir ... Halten Sie vor allem den Kopf hoch und lassen Sie sich -nicht verblüffen! Sie werden ganz von selber sehen und hören und lernen --- und weder ich noch irgend jemand kann Ihnen da viel helfen. Der -Journalist muß einem im Blut stecken, und wer's nicht in sich hat, -wird's nie! Und nun --« - -Er teilte mir meine erste Arbeit beim Examiner zu. - - * * * * * - -Um neun Uhr morgens versammelte sich die Reporterschar im -Reporterzimmer, während Mac schon eine Viertelstunde vorher sich -an seinem Schreibtisch eingefunden hatte. Eine selbstverständliche -Voraussetzung war natürlich, daß jeder der »Herren des Stabes« nicht -nur das eigene Blatt, sondern auch die anderen Morgenzeitungen San -Franziskos beim Frühstück gründlich gelesen hatte. Diese morgendliche -Konferenz hatte immer eine lustige und eine etwas weniger lustige -Seite. Man lachte und plauderte und spielte allerlei Schabernack, Mac -so gut wie wir alle, bis er auf einmal zu Mr. Allan McGrady wurde und -seine berühmte Geste der Ernsthaftigkeit annahm. Er pflegte dann die -Hände in die Hosentaschen zu stecken. - -Kurz, scharf, sacksiedegrob war seine Rede -- - -»=Baby=!« (Das war ich!) der »=Call=« (das war eine Morgenzeitung San -Franziskos) hat Ihre Geschichte über den Mann, der total betrunken -im Citygefängnis eingeliefert wurde und in dessen Taschen man 15 -000 Dollars fand, ebenfalls gebracht. Das ist traurig und von Ihnen -unrecht. Wenn Ihnen ein Polizeisergeant -- welcher war es?« - -»McBride.« - -»Aha -- McBride. Wenn Ihnen McBride guten Stoff erzählt, so sorgen Sie -gefälligst dafür, daß er von da ab seinen Mund hält und vor allem den -Call-Leuten gegenüber nichts ausplaudert. Wie Sie das machen, ist mir -egal!« - -»Aber Mac, Sie haben neulich doch geschimpft wie unsinnig, als ich dem -andern Sergeanten fünf Dollars gab, damit ---- « - -»Ganz richtig, mein Sohn! Das macht man auch nicht mit Geld, denn Geld -ist rar, sondern mit Liebenswürdigkeit und Schlauheit. Mann, strengen -Sie ihren Witz an! Bin ich vielleicht eine Amme und in alle Ewigkeit -verdammt, Sie an dem Quell der simpelsten Weisheit lutschen zu lassen?« - -Ich war tief beschämt. - -»Na, die Sache ist übrigens bei uns besser als im =Call=. Johnny (das -war Chefredakteur Lascelles) läßt Ihnen sagen, die Geschichte sei fidel -und nicht übel ...« - -Das war McGradys Art der Anerkennung. - -So wurde allmorgendlich Spalte für Spalte der Arbeit des vorhergehenden -Tages durchbesprochen und einem immer wieder eingehämmert, daß es für -den, der im Reporterzimmer hausen wollte, nichts auf der Welt gab -und geben durfte als ein einziges Interesse und eine einzige Liebe: -Die Zeitung und die Interessen der Zeitung. Erstens die Zeitung und -zweitens die Zeitung und drittens überhaupt nichts als die Zeitung! - -Der Lausbub fühlte sich in der Luft des Reporterzimmers bald so wohl -wie ein Fisch im Wasser. Weil er jung war und einen Schuß Enthusiasmus -im Blut hatte, schien ihm das, was in Wirklichkeit ernstes und hartes -Schaffen war, ein lustiges, kinderleichtes Spiel. Immer neu und -eigenartig. Immer lockend. Immer aufregend. Holtergepolter ging's mit -der Arbeit den ganzen Tag hindurch bis spät in die Nacht hinein. Das -Zimmerchen in der Donnellystreet bei Madame Legrange sah mich nur zum -Schlafen. Im Eifer merkte ich gar nicht, daß ich ein »hart gerittener -Gaul« war und beim Examiner in einem einzigen Tag mehr lernen mußte, -als das anspruchsvollste Professorenkollegium eines Gymnasiums in einem -ganzen Wochenpensum verlangt hätte ... - -Denn der gute Wille und das bißchen Talent taten's noch lange nicht. -Eine ungeheure Menge von Material mußte ich verdauen und einen Wust -faktischen Wissens mir aneignen, vor dem ich entsetzt zurückgefahren -wäre, hätte ich auch nur eine Ahnung gehabt, daß ich ja gar nicht -spielte, sondern »büffelte«. Aber die Zeitung hatte ihre eigene -Art, zu lehren und lernen zu lassen. Sie appellierte an Ehrgeiz und -Ehrgefühl und Kraft, indem sie Vertrauen schenkte. McGrady ließ es -mich nie fühlen, daß ich Anfänger und Lehrling war, und seine leitende -Hand führte weiche Zügel. Vom ersten Tag an bekam ich wie alle -anderen meine Aufgaben zugeteilt und arbeitete in allen Abteilungen -des Nachrichtendienstes. Ich wurde aufs Polizeihauptquartier -geschickt und zu den einzelnen Polizeisergeanten, assistierte bei der -Berichterstattung in großen Kriminalfällen, wurde bei den lokalen -politischen Größen eingeführt und im Hafendienst verwendet. Ein -lächelnd gegebener Rat, wie von Gleichstehendem zu Gleichstehendem, als -wortkarge Selbstverständlichkeit hingeworfen, eine lustige Derbheit, -die niemals etwas Verletzendes hatte, ein Wort hier, ein Wink dort, -die stete Fühlung vor allem mit Männern, die ihre Arbeit kannten und -liebten und gute Kameraden waren, wie ich sie im Leben selten gefunden, -zeigten mir bald die richtigen Wege. - -Das Problem war einfach genug. Wer Nachrichten einholen wollte, durfte -sich nicht auf Auge und Ohr verlassen, sondern mußte sehr genau wissen, -wer die Männer waren, die Nachrichten geben konnten, und was die -Nachrichten selbst bedeuteten. - -»Die Hauptsache müssen wir immer schon wissen, ehe wir zu fragen -beginnen,« pflegte McGrady trocken zu sagen. - -Das war das Grundprinzip und leicht zu begreifen. Wenn ich zum -erstenmal zu einem hohen Beamten der Stadt geschickt wurde, um eine -wichtige Auskunft einzuholen, so mußte ich wissen, wer der Mann war, -was er geleistet hatte, welche Tragweite die Angelegenheit in Frage -hatte. Das Wissen lieferte die Zeitung selbst. Man drückte auf einen -elektrischen Knopf, und einer der Pagen erschien. Der bekam einen -Zettel. Auf diesen Zettel hatte man zum Beispiel geschrieben: John -McAllister, Schatzmeister San Franziskos. Neubau der Wasserwerke. In -wenigen Minuten kam der Page zurück, mit zwei blauen Aktenmappen, -numeriert und überschrieben: Schatzmeister McAllister -- Wasserwerke. -Ihr Inhalt waren die Ausschnitte aus dem Examiner aus allen Nummern, in -denen Artikel oder Notizen über McAllister und die Wasserwerke gebracht -worden waren. Die überflog man und wußte nun über den Mann und die -Sache, was zu wissen war. Ein Hilfsmittel von unschätzbarem Wert war -diese ausgezeichnete Registratur, ein wahres Tischlein-deck-dich für -den Zeitungsmann. Ein Redaktionssekretär hatte tagaus tagein nichts zu -tun, als jede Zeitungsausgabe in ihren einzelnen Artikeln und Notizen -zu klassifizieren, zu registrieren, und die Akten in musterhafter -Ordnung zu halten. Nichts fehlte, von der großen Politik bis zu einer -Statistik aller Großfeuer. So wurde jede einzelne Arbeitsaufgabe zu -einer Quelle des Wissens. Man lernte jeden Tag, jede Stunde im Tag. - -Die vielen Menschen, mit denen ich zusammenkam, und die vielen -Dinge, mit denen ich mich beschäftigen mußte, waren wie immer neu -vorbeihuschende, farbenbunte, lebenspackende Bilder. Die Zeitung wurde -zum Götzen; das Reporterzimmer zum Heim, in dem man oft aß, immer sein -Glas Bier trank, wo man sich wohl fühlte wie nirgends. Ich würde jeden -ausgelacht haben damals, der mir gesagt hätte, daß ich Zeitungsleben -und Zeitungsarbeit auch nur auf eine kurze Spanne Zeit freiwillig -aufgeben könnte. Und tat es bald darauf doch ... Es gibt noch stärkere -Reize. Aber sie sind selten. Wenige Arten tätigen Schaffens wohl -vermögen einen Menschen so mit Leib und Seele einzufangen wie der -Zeitungsdienst. Ein Wirbel tollen Lebens war es, in dem ich stand. -Wenn man arbeitete, hatte man die Wirklichkeit unter den Fingern; die -Menschen, wie sie lebten, und die Dinge, wie sie sich zutrugen; immer -neue Menschen und immer andere Dinge. Das Schauen und Erleben, das -andere Männer der Arbeit in kargen Freistunden suchen mußten, gab die -Zeitung im Dienst. - -Das war das Geheimnis des =San Francisco Examiners=, und es ist und -bleibt das Geheimnis der Presse -- aller großen Zeitungen aller Länder -und Sprachen. Die Zeitung bannt die Männer, die ihr dienen, in einen -Zauberkreis. Sie verlangt Unerhörtes an Arbeitskraft und Hingebung, -aber Unerhörtes gibt sie auch. Sie schenkt ihren Männern brausendes -Leben und gewaltige Macht. Das flüchtig hingeschriebene Wort eines -Zeitungsmannes spricht zu Hunderttausenden. Es vermag hunderttausend -Meinungen zu beeinflussen, vermag Großes in Gutem und Bösem. Wem -ihre Spalten offenstehen, der ist Führer und Lenker und Erzieher von -Tausenden, ohne daß diese Tausende auch nur seinen Namen kennen -- - -»Wir sind Männer ohne Namen,« sagte Allan McGrady einmal lächelnd -in einer abendlichen Plauderstunde. »In jedem von uns steckt ein -Stückchen romantischen Narrentums. Wer kennt uns? Einige Verleger, -einige Redakteure, einige Freunde vom Bau. Die große Masse, zu der -wir sprechen, kennt uns nicht. Ob ich unter einen Artikel Allan -McGrady schreibe oder Hans Jakob Ypsilon, ist ganz gleichgültig -- von -tausend Lesern sieht kaum einer nach dem Namen. Wir könnten ebensogut -Nummern tragen. Die Zeitung verschluckt uns mit Haut und Haaren und -Persönlichkeit.« Er lachte. »Und das bißchen Geld? Du lieber Gott, -der Mann im Wolkenkratzer da drüben, der altes Eisen billig kauft und -teuer verkauft, verdient zehnmal mehr als wir alle zusammen. Und wenn -wir einmal alt werden und nicht mehr können, dann wirft man uns aus -dem Zeitungstempel und setzt uns auf die Straße. Deswegen sind wir im -Grunde alle Narren, liebe Kinder. Ich bin ein Narr, und du bist ein -Narr, Jack Ferguson, und du bist auch ein Narr, =baby=!« - -»Würdest du deine Arbeit an der Zeitung aufgeben, Mac, wenn du eine -Million erbtest?« fragte grinsend Jack Ferguson, der älteste Reporter. - -»Nein, natürlich nicht!« - -»Siehst du!« - -»=Well=, das ist eben das Narrentum!« brummte Allan McGrady. - -»Oh nein,« sagte Jack Ferguson fast feierlich. »Es ist mehr. Es ist das -kuriose Etwas, das den Soldaten vorwärtstreibt. Es ist jenes sonderbare -Etwas, das hoch über Geld und Geldeswert steht ------ « - -»Schrumm, schrumm,« sagte Allan McGrady. »Prosit Kinder!« - -Das kuriose Etwas war die Begeisterung. In ihr wurde die Arbeit zum -Spiel. Zum Sport. Man tat eigentlich nichts anderes den ganzen lieben -Tag, als nach Arbeit zu suchen und sich der Arbeit zu freuen. Unser -Vergnügen sogar hing sicherlich irgendwie mit der Zeitung zusammen. -Wenn man im Reporterzimmer plauderte, unterhielt man sich über die -neueste Wendung in den politischen Verhältnissen oder über den letzten -Kriminalfall oder den schwebenden, noch nicht ganz aufgedeckten -Spitzbubenstreich der Stadtväter San Franziskos. Es war einem eben zur -Manie geworden, sich nur für das zu interessieren, was die Zeitung -interessierte. - - * * * * * - -Zu all der Arbeit in den Babyzeiten kam noch besonderes technisches -Lernen, das in sonderbarer Zufälligkeit meine nächste Zukunft stark -beeinflussen sollte. Ich lernte telegraphieren. Die Examinerleute -hatten damals die Marotte, die Sprache des Kupferdrahtes gründlich -zu erlernen, denn das konnte für die Zeitung sehr wichtig sein. -Unser Lehrmeister war ein liebenswürdiger amerikanischer Offizier, -Oberleutnant Green, der Chef des militärischen Signaldienstes im -Departement von Kalifornien. Drei, viermal in der Woche fuhren wir -zum Presidio, dem Fort beim Goldenen Tor, und arbeiteten dort im -Signalbureau, bald mit dem Leutnant selbst, bald mit Mr. Hastings, -einem alten Signalkorpssergeanten. - -Nach den ersten Lektionen schon fesselten mich die Geheimnisse der -Teufelei elektrischen Stromes gewaltig. Der Mechanismus der Instrumente -war zwar sehr einfach. Die Wechselwirkung zwischen Taster, Strom und -Magnet hatte nichts besonders Wunderbares. Das mühselige Formen von -Buchstaben durch Punkte und Striche schien zuerst sogar langweilig. -Aber sobald ich eine gewisse Fertigkeit erreicht hatte, übte das -Telegrapheninstrument eine ganz merkwürdige Lockung auf mich aus. Denn -nun wurde aus den toten Punkten und Strichen lebendige Sprache. - -Im Gegensatz zu der in Europa üblichen Art des Telegrammlesens vom -Papierstreifen oder durch Druckmaschine liest der amerikanische -Telegraphist fast nur durch Gehör. Das Klicken des Magneten spricht zu -ihm. Er schreibt das Gehörte nieder wie nach Diktat. Er erreicht dabei -eine Geschwindigkeit von durchschnittlich 30 Worten in der Minute, die -sich bei Benutzung der Schreibmaschine auf vierzig, ja sogar fünfzig -Worte steigern läßt. Mein Ohr gewöhnte sich sehr rasch an die Sprache -des Telegraphen. Was zuerst ein mühsames Zählen der Punkte und Striche -gewesen war, um die einzelnen Buchstaben herauszuhören, wurde bald zum -Begeistertsein über eine neue, klare, deutliche Schrift. Ich hörte, wie -ein Telegraphist das lernen muß, nicht mehr die einzelnen Buchstaben, -sondern deutlich erklang das ganze Wort. Es war genau so wie Lesen -lernen. Zuerst mußte man sich um den Buchstaben mühen, um dann später -eine ganze Zeile in einem einzigen Bild in sich aufzunehmen. Ein -kleines Beispiel: - -Wenn ein Telegraphist mit einem andern sich über den Draht hinweg -unterhält und lachen will, dann klickt er: ha -- ha -- ha. Im -Morsealphabet sieht das so aus -- - - -.... .--ha .... .--ha. - - -Auf dem Papier sind die vier Punkte des h und der Punkt, Strich des -a etwas Totes und Nichtssagendes. Sobald wir sie aber im Instrument -erblicken, werden sie lebendig, sind charakteristisch, lösen sofort das -antwortende Gelächter aus. - -Das Telegraphieren war ein famoses neues Spiel. Der empfindliche -Magnet reagierte so blitzschnell auf jeden Fingerdruck, daß sich -die anscheinend so komplizierten Morsebuchstaben schneller formen -ließen als auf dem Papier mit Tinte und Feder. Der Name Erwin in -Telegraphenschrift sieht sehr verzwickt aus: - - -.Pause . .. Pause .-- -- Pause .. Pause --. Wortpause - - -Telegraphieren läßt er sich in drei Sekunden!! - -Nach drei Wochen bereits erwies mir der alte Sergeant Hastings das -Kompliment, mir lachend zu sagen, daß ich mich jetzt schon bald um eine -Anstellung bei der =Western Union= (das war die große amerikanische -Telegraphen-Kompagnie) bewerben könne. So vergnügt war er über seinen -Lehrmeister-Erfolg, daß er mich dann in die unterirdischen Kasematten -des Küstenforts führte. - -»Aber 's ist strikt privatim!« mahnte er. - -So sah ich den berühmten Minentisch der Küstenverteidigung San -Franziskos. Es war eine =camera obscura=. Auf eine ungeheure, in -winzige Quadrate eingeteilte Tischplatte in der Kasemattenkammer -reflektierten die Kameraspiegel ein Stück Meer. Es sah fast unheimlich -aus, wenn die Segler und die Dampfer im Spiegelbild über die schwarzen -Linien der Quadrate huschten, die alle Nummern trugen. Es _war_ -unheimlich! Denn in Kriegszeiten bedeutete jedes Quadrat entweder eine -Torpedomine oder ein Schußfeld, auf das mehrere Geschütze sorgfältig -einvisiert waren. Glitt nun ein feindliches Schiff über Quadrat 39, so -drückte der Minenoffizier auf den elektrischen Knopf Nummer 39, und das -feindliche Schiff flog in die Luft, von einer Mine in Stücke gerissen -oder von riesigen Sprenggranaten zerfetzt. Theoretisch. Es sah sehr -schön aus. - -Und dann gingen wir in die Kantine. - - * * * * * - -Das Zeitungsbaby lernte die ersten Griffe seines neuen Handwerks ... -Aber weit wichtiger als all das Praktische war der große Lebenswert, -den die Zeitung wie im Spiel schenkte: Die Begeisterung für die Arbeit! - - - - -Reporterdienst. - - Was der Amerikaner von seiner Zeitung verlangt. -- Der =scoop=. -- - Der verunglückte Dampfer Hongkong. -- Die Männer der schnellen - Entschlüsse. -- Wie ein Reporterstück inszeniert wird. -- Auf der - Jagd nach der Sensation. -- Im Maschinenraum. -- Wie ich die Kunst - des Zuhörens ausübte. -- Der Dämon im Stahl. -- Zeitungskönig - Hearst. -- Eine Anekdote von der gelben Gefahr des Kaisers und der - Hearstschen Gelben Presse. -- Ein schwarzer Tag. - - -Das Leben des Amerikaners ist Hast und Hetze, nicht aus der -Lebensnotwendigkeit der Jagd nach dem Dollar nur, sondern weil Hasten -und Hetzen ihm von Kindesbeinen an gar nichts zu Beklagendes, sondern -etwas Wunderschönes bedeuten. =Hustle!= ist sein Motto -- rühr' dich, -rege dich, nütze die Zeit! Und =hustling= verlangt er auch von der -Zeitung. Der Mann, dem riesige Wolkenkratzer, donnernder Straßenlärm, -jagende Eile im Stadtbild eine Art Kulturbedürfnis sind, verlangt von -seiner Zeitung viel Lärm und gewaltigen Spektakel, und die grellen -Farben, die sein Auge im Tagesleben überall erblickt. Zwei Zoll hoch -müssen die Ueberschriften sein und gepfeffert in kräftigen Worten, -so wie seine eigene Ausdrucksweise es ist; übertrieben, wie er gern -übertreibt, der Mann, der sein Land das Land Gottes nennt, anstatt -bescheidentlich vom Vaterland zu sprechen wie andere Leute. Die -Eile, den raschen Entschluß, das schnelle Schaffen, die in seinem -persönlichen Leben rumoren, will er auch in seiner Zeitung sehen. Ihm -imponiert das Bild, die Tat, die große Schilderung, das Verblüffende; -weise Worte möchte er nur gelegentlich und dann mit Vorsicht genießen! -Rauschendes Leben muß an seinem inneren Ohr vorbeifließen, wenn er in -den weichen Polstern der Hochbahn New Yorks die Zeitung überfliegt, auf -daß seine Lektüre im Einklang mit dem Taktschlag seines Tages klinge. -So ist aus dem hastenden Amerikaner heraus und seiner Liebe für grelle -Lichter und lauten Lärm die amerikanische Zeitung entstanden. - -Ihre Dollarjagd, ihre Hetzerei, ihr Sensationsdrang. - -Sieht man aber näher zu und wühlt man sich durch den -marktschreierischen Wortkram der Ueberschriften und der Floskeln in den -Aufsätzen, so entdeckt man erstaunt, daß hinter der brutalen Sensation -eine gründliche, ehrliche, bewunderungswürdige Arbeitsleistung von -ganz gewaltigen Verhältnissen steckt und zwar häufig gerade da, wo -der als so leichtsinnig verschrieene Reporter gearbeitet hat. Dieser -Reporter, der so gut wie die Besten die jungfrische Kraft und den -Unternehmungsgeist und den Bienenfleiß des Dollarlandes repräsentiert. -Er ist es, der seiner Zeitung die großen Erfolge verschaffen muß, die -man in der Zeitungssprache =scoops= nennt. Sie allein machen Eindruck -auf den modernen Amerikaner; sie allein sichern dem Blatt ein rasches -Emporschnellen der Zirkulation, ein Wachsen im Ansehen. - -=Scoop= heißt wörtlich eine große Schaufel. =To scoop in= bedeutet -einheimsen, einschaufeln, einsacken, und im übertragenen Sinne will -der spöttische Zeitungsausdruck besagen: Daß man eine hochwichtige -Neuigkeit ganz für sich allein, ganz zu allererst eingeheimst, -eingeschaufelt hat, während die betrübte Konkurrenz wehmütig dasteht -und den kahlen Boden vierundzwanzig Stunden später nach schäbigen -Resten absucht. Ich erlebte einen prachtvollen =scoop= beim Examiner. -Und half mit dabei. - - * * * * * - -Frühmorgens war es. Noch hatte die Arbeit nicht begonnen und die -Reporterfamilie auf der Jagd nach den Ereignissen des Tages sich -über die Stadt zerstreut, als McGradys Telephon, das von der -Examinerzentrale nur dann eingeschaltet wurde, wenn es sich um eine -sehr wichtige Mitteilung handelte, rasselnd erklingelte. Mac nahm den -Hörer ab: - -»Examiner -- Nachrichtendienst.« - --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - -»Jawohl -- Leuchtturmwärter -- Station Goldenes Tor -- ja -- _wie_ -heißt der Dampfer -- die Hongkong? -- jawohl! Anscheinend verunglückt, -jawohl Wird von einem Trampdampfer eingeschleppt?« - --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - -Pause, lange Pause. Wir alle lauschten in atemloser Spannung. Dann -fragte Mac weiter: - -»Der Dampfer ist nur durch ein gutes Fernrohr sichtbar, sagen Sie?« - --- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - -»Haben Sie die Nachricht einer anderen Zeitung gegeben? -- Nein? --- Schön. Erstatten Sie nur die Ihnen dienstlich vorgeschriebenen -Meldungen an die Behörden und benachrichtigen Sie keine andere Zeitung. -Ja? Danke. Sie erhalten von uns fünfundzwanzig Dollars. -- Schluß.« - -Das Telephon klingelte ab. - -Allan McGrady hängte langsam und bedächtig den Hörer auf, ging -zu seinem Schreibtisch, nahm sich eine Zigarette und zündete sie -umständlich an, während wir schweigend dastanden. Dann wandte er sich -um. - -»Hayes! Telephonieren Sie doch, bitte, an die -Schleppdampfergesellschaft. Wir brauchen den schnellsten Schlepper, den -sie haben. Muß in einer halben Stunde unter Dampf sein. Examinerdienst, -üblicher Charter für einen Tag. Nein -- warten Sie. Nicht einen, -sondern zwei Schlepper brauchen wir.« - -»Zwei Schlepper -- in einer halben Stunde!« wiederholte Hayes. - -»Richtig.« Hayes ging zum Telephon und McGrady klingelte. »Ich lasse -Mr. Lascelles bitten,« befahl er dem eintretenden Pagen. - -Von uns sagte keiner ein Wort, denn jeder wußte, daß es sich um etwas -Großes handelte; um rasches Denken, um schnelles Disponieren. Daß jede -Minute und jeder gesprochene Satz kostbar waren. Der Chefredakteur -kam augenblicklich. Wenn ein Redakteur den andern oder gar den Chef -»bitten« ließ, anstatt sich selbst zu bemühen, so bedeutete das: Eile, -Dringend, Expreß! - -Die beiden Herren schüttelten sich die Hände. - -»Guten Morgen, Lascelles,« sagte McGrady, der nie ruhiger und kühler -sprach, als wenn er sehr aufgeregt war. »Verzeihen Sie, aber wir haben -hier eine Sache, die keinen Aufschub duldet.« - -Lascelles nickte nur. McGrady fuhr fort: - -»Der Leuchtturmwärter von der Goldenen-Tor-Station telephoniert, -er habe soeben den Dampfer Hongkong der San Franzisko-China-Linie -gesichtet. Der Dampfer werde von einem kleinen Honolulu-Trampdampfer -eingeschleppt. Sie alle wissen, daß die Hongkong überfällig ist. Um -was es sich handelt, läßt sich ja allerdings noch nicht sagen. Mr. -Lascelles, ich habe zwei Schleppdampfer beordert --« - -»Weshalb zwei?« - -»Wir haben Eile. Ich möchte vorschlagen, daß wir die Nachmittagsausgabe -zwei Stunden früher erscheinen lassen mit zwölf bis zwanzig Spalten -Hongkong an erster Stelle. Ich persönlich bin dafür, alles andere -Lokale hinauszuwerfen. Nur Hongkong, wichtige Politik, Börse, -Vermischtes. In zwei Stunden frühestens hat der »=Call=« die Nachricht -von den Behörden, auf jeden Fall aber nach uns. Selbst wenn es sich nur -um eine Stunde oder auch eine halbe Stunde Differenz handeln sollte, so -haben wir doch Vorsprung, und die Leute vom =Call= kommen sicher nicht -auf den Gedanken, daß wir zwei Stunden früher erscheinen könnten!« - -»Teufel -- das können wir aber doch nicht, Mac!« - -»Ich meine, es müßte eben gehen,« sagte Allan McGrady nachdenklich. -»Wir lassen die Setzer und die Maschinenleute der Nachtschicht holen. -Was Manuskript anbetrifft, so soll der zweite Schlepper die ersten -Nachrichten übermitteln, sobald es nur irgendwie geht, und der Rest -muß eben auch im Handumdrehen da sein -- ich kann mich auf meine Leute -verlassen.« (Es geschah sehr selten, daß McGrady dergleichen sagte, -aber wenn es geschah, so hätten wir uns in Stücke zerreißen lassen für -ihn!!) - -»Die Möglichkeit des Gelingens ist da,« antwortete Lascelles rasch. -»=Allright=, Mac. Disponieren Sie. Sie wissen, daß wir gute tausend -Dollars Extraausgaben riskieren und der alte Mann uns die Hölle heiß -machen wird, wenn die Sache schief geht. Verfrühte Ausgabe also. Wissen -Sie was? Es ist neuneinhalb Uhr. Um zwölf Uhr, oder sagen wir halbeins, -lassen wir ein Extra verteilen: Die Hongkong hilflos eingeschleppt. -Eines der größten Schiffe der kalifornischen Chinalinie mit knapper Not -dem Untergang entgangen. Eine Tragödie der See. Siehe ersten Bericht im -Nachmittags-Examiner. Oder so ähnlich ...« - -»Ausgezeichnet!« sagte Mc Grady. »Wenn wir den Anschluß erwischen, -ist es eine große Sache. Meine Herren, der gesamte Stab geht auf den -Schleppdampfer mit Ausnahme von Hayes. Hayes -- weinen Sie nicht, Sie -haben schwierige und verantwortungsvolle Arbeit genug; Sie müssen auf -die Frisco-China-Linie und zu den Versicherungsgesellschaften. Orders -kann ich Ihnen kaum geben, meine Herren. Ferguson als der Aelteste wird -disponieren. Nur ganz allgemein: Wir wenden die natürliche Methode an. -Die Ereignisse werden photographisch geschildert. Die Schilderung -beginnt von dem Augenblick an, in dem Sie den Schleppdampfer betreten. -Diesen ersten Teil soll Ferguson machen. Hetzfahrt und so weiter. Die -Hongkong wird gesichtet -- Beschreibung, bitte, wie der Kasten aussieht --- man klettert an Bord« -- (er lachte) »und wenn einer der Herren -dabei ins Wasser fallen sollte, wär' das eine schöne Sache --« - -Schallendes Gelächter. - -»-- und wenn einer der Herren so gütig sein würde, dabei im -Dienste des Examiners zu ertrinken, so wär' das noch viel schöner -vom Zeitungsstandpunkt aus!« (Das war Macs gruselige Art von -Humor.)»Passagiere schildern also -- sie interviewen -- Kapitän, -Offiziere interviewen -- sehen, was los ist -- sperrt sich der -Kapitän, so wird ihm unter die Nase gerieben, daß der Examiner und die -Öffentlichkeit sich nicht bluffen lassen -- die Wahrheit kommt doch an -den Tag. Los, meine Herren! Ich bitte mir aus, daß flott gearbeitet und -beim Schreiben auf der Heimfahrt keine Zeit an stilistische Künsteleien -verplempert wird. Das nötige Zurechtdeichseln besorgen Lascelles und -ich hier auf der Redaktion. Los!« - -»Einen Augenblick!« rief Lascelles. »Zeitungen mitnehmen! Ist gute -Reklame. Die Passagiere werden sich freuen, nach sechzehn Tagen wieder -eine Zeitung aus dem Lande Gottes zu sehen!« - -Eine Minute später stürmten in Holtergepoltereile zehn Zeitungsmänner -zum Hafen, und fünfundzwanzig Minuten darauf jagten in sausender -Fahrt die Hochseeschlepper Furor und Golden Gate durch das -Schiffahrtsgewimmel der inneren Bai dem Goldenen Tore zu. An den -Flaggenstangen im Heck flatterten die Hausflaggen der Zeitung -mit ihrer grellroten Inschrift auf weißem Grund: =San Francisco -Examiner=. Das Fahrttempo war viel zu schnell für die innere Bai, -aber der Examiner durfte bei seinen Beziehungen zur Hafenpolizei eine -kleine Gesetzesübertretung schon riskieren. Die Schiffe, denen wir -begegneten, wurden aufmerksam, und mehr als einmal schallten brüllende -Megaphonfragen zu uns herüber, was in Dreikuckucksnamen denn eigentlich -los sei. Unser Kapitän antwortete gewöhnlich: »Erkundigt euch beim -nächsten Polizisten!« Oder grimmiger: - -»Sind -- in Eile -- haben ---- keine Zeit ---- euch -- was vorzulügen! -=Goodbye=!!« - -Alcatras Island, die winzige, mit Kanonen gespickte Felseninsel im -Zentrum des Hafens, huschte vorbei; die schmale Bai wurde breiter, -die Wogen gingen höher. Das Häusermeer verschwand im Dunstkreis. Die -Fischerflottillen in der äußeren Bai waren bald überholt. Die nackten, -felsigen Ufer schoben sich näher zusammen. - -Wir dampften durch das Goldene Tor. Ferguson hatte, auf einen -Decksessel hingekauert, schon längst zu schreiben begonnen. Nun sah er -auf und gab uns seine Instruktionen, die auf eine genaue Verteilung -der Arbeit hinausliefen. Mir wurde die Beschreibung des Maschinenraums -zugeteilt, während Ferguson selbst das Interview mit dem Chefingenieur -der Hongkong übernahm. Aber der blinde Glückszufall hatte mir, dem -Jüngsten, eine lohnendere Aufgabe gegeben als ihm, dem Alterfahrenen -... In einer Viertelstunde wurden Rauchwolken sichtbar am Horizont, -und bald darauf tauchte die schwarze Masse eines Riesenschiffes -auf, geschleppt von einem winzigen Dampfer. Das war die fünf Tage -überfällige Hongkong. - - * * * * * - -Die elektrischen Lampen glühten im Maschinenraum, aber die gewaltigen -Feuerlöcher der Kessel lagen grau und leblos da und Stille herrschte. -Ich kletterte mühselig von Plattform zu Plattform auf den schmalen -stählernen Leitern. - -»'n Morgen,« sagte unten ein alter Mann mit weißen Haaren im blauen -Maschinistenkittel. Er betrachtete mich vergnügt aus blinzelnden Augen -und schob bedächtig den Pfeifenstummel aus dem linken Mundwinkel in den -rechten, während er mit der einen Hand die Lagerung eines sausenden -Dynamos prüfend betastete und mit der andern ein frischgewaschenes Hemd -näher an die Feuerung des kleinen Hilfskessels hielt. »Guten Morgen!« - -»Erzählen Sie mir alles!« sagte ich. - -»Zeitung?« - -»Ja -- Examiner.« - -»Dacht' ich mir,« grinste der Alte. »Ich bin der dritte Ingenieur -dieses gesegneten Schiffes, und wie Sie sehen, beschäftige ich -mich damit, ein bißchen elektrische Kraft zu fabrizieren und die -Familienwäsche zu trocknen. Mann, hier ist nichts los! Der Laden ist -zu. Wir haben das Geschäft aus Mangel an Betriebskapital aufgegeben.« - -»Weiter!« bat ich geduldig. - -»Weiter nichts.« - -»Propellerbruch, wie ich höre, nicht wahr?« - -»Propellerschaftbruch, junger Mann, fachmännisch ausgedrückt,« sagte -der Alte und drehte seine trocknende Familienwäsche nach der anderen -Seite. »Das heißt, daß ungefähr in der Mitte zwischen hier und Honolulu -in zweitausend bis dreitausend Meter Tiefe auf dem Grunde des Meeres -ein Propeller, ein drei Meter langes Stück Propellerschaft, ungefähr -sechs Heckplatten mit Zubehör, dreiviertel eines Steuerruders und noch -verschiedene andere belanglose Kleinigkeiten liegen, alles zusammen -etwa achtzigtausend Pfund schwer und etliche hunderttausend Dollars -wert. Das is' alles!« - --- -- -- -- -- -- -- - -»Wie das passiert ist?« Er spuckte kräftig auf den Boden. »Junger Mann, -ich bin siebenundzwanzig Jahre lang Maschinist, und trotzdem weiß ich -das ebensowenig wie Sie. Sehen Sie, ein Propellerschaft ist sozusagen -'n Luder! 'n dickes, langes Stück Stahl, das vor jeder Ausreise von -einem halben Dutzend Ingenieuren und mindestens drei Behörden Zoll für -Zoll abgeklopft und untersucht und begutachtet wird. Das wir während -der Fahrt pflegen und hätscheln, ölen und salben, als wär's 'n Baby. 'n -Stück Stahl, das eine Krafteinwirkung von sechstausend Pferdekräften -und Wasserwiderstände von achtzehntausend Pferdekräften auf seinem -runden Buckel aushalten muß. 'n Stück Stahl, dem die Kräfte und die -Widerstände hie und da -- es kommt nicht häufig vor, dem lieben Gott -sei Dank -- zu viel werden. Dann geht's knax, und der Teufel ist los!« - -»Was passiert dann?« - -»Oh, nichts von Bedeutung.« Er lachte schallend auf und schlug sich -aufs Knie. »Es passiert das, was uns passiert ist. Ungefähr das, -was geschieht, wenn man einer kleinen Katze plötzlich den Schwanz -abschneidet -- der Schwanz fällt herunter, nicht wahr, und die kleine -Katze gebärdet sich ungewöhnlich lebendig und aufgeregt. Na, unser -Propellerschwanz mit einigem Zubehör, das er im Vorbeigehen mitnahm, -liegt -- =well=, zwischen hier und Honolulu. Die Katze ---- « - -»Die Maschinen?« - -»-- jawohl -- die Maschinen! -- die Maschinen wurden aufgeregt. Das ist -ungefähr so, als wenn vier Pferde aus Leibeskräften an einem schweren -Sandwagen zerrten und plötzlich rissen sämtliche Stränge. Worauf die -vier Gäule übereinanderpurzeln und mit den Beinen strampeln würden ... -Um drei Uhr nachts ist es passiert. Ich hatte die Wache, Hand an der -Drosselung. Drei Sekunden nach dem großen Krach hatte ich abgedrosselt -und fünfzig Sekunden später das hintere mechanische Sicherheitsschott -geschlossen. Die drei Sekunden jedoch genügten den Maschinen -vollkommen, um übereinanderzupurzeln -- Lagerungen verballert, -Hochdruckzylinder verbogen, Kolben schief, als wären sie besoffen, alle -Verbindungen gelockert, alle Schrauben heidi -- ein Jammer, junger -Mann, ein trauriger Jammer. Zum Weinen! Aber das verstehen Sie nicht -- -sind ja kein Maschinenmensch ...« - -»Und dann?« - -»Schloßen wir den Laden. Ließen Dampf ab, dichteten das -Kollisionsschott, pumpten das Stück pazifischen Ozean aus, das in den -Maschinenraum gedrungen war, und stützten unsere armen Maschinen mit -allerlei Gebälk. Mann, sehen Sie nur hin! Der Hochdruckzylinder sieht -aus wie 'n Baugerüst -- pfui Deibel! Das erledigt, warteten wir auf -die göttliche Vorsehung und den dreckigen Trampdampfer, der mit seinem -bißchen Schleppen ein Riesenvermögen an uns verdient.« - -»Darf ich den Maschinenraum ansehen?« - -»Kommen Sie! Sie werden sich wundern! Er sieht ungefähr so aus wie ein -Zwischendeck mit siebenhundert seekranken Chinesen am dritten Tag der -Ausreise von Hongkong. To -- tal ver -- saut!!« - -Seufzend hing er das schon beinahe getrocknete Hemd über eine blanke -Kupferröhre und führte mich in das Allerinnerste der Hongkong. Ein -beschwerliches Kriechen war es, schmale Gänge entlang und unter den -Leibern stählerner Ungeheuer durch. Ein Gewirr von Balken stützte -die einzelnen Teile der Riesenmaschinen, die der furchtbare Stoß der -im Augenblick des Bruchs entfesselten widerstandslosen Kräfte völlig -unbrauchbar gemacht hatte; zerbrochene, verbogene Röhren, geknicktes -Gestänge, schiefe Stahlsäulen, abgesprungene Harteisenstücke, weißgrau -an den Bruchrändern, lagen umher. - -»Hübsch, nicht?« sagte der alte Mann. »Nun stellen Sie sich, bitte, -vor, daß ein winzig kleiner Fehler, ein völlig unsichtbarer, -unentdeckbarer Riß in einem runden Stück Stahl von zwanzig Zoll -Durchmesser ausreichte, um für eine halbe Million Dollars Maschinen in -drei Sekunden über den Haufen zu werfen!!« - -Da beschloß der Lausbub, seinem Teil des Berichts die Überschrift zu -geben: Der Dämon im Stahl! - -Er fand das sehr schön!! - -Während der Furor in einer Wolke von schwarzquellendem Rauch hafenwärts -sauste, schrieb ich und schrieb und schrieb, denn es war ja so -leicht. Hatte mir doch das Glück das Schönste und Packendste in einem -großen Zeitungsereignis bescheert -- den grimmigen düsteren Humor der -Wirklichkeit ... - -Unser =scoop= gelang glänzend. Mit flammenden Überschriften und -sechzehn Spalten Hongkong erschien der =Examiner= zwei Stunden vor -dem =Call=. In einer Gesamtzeit von sieben Stunden vom Einlaufen der -Meldung bis zur Ausgabe der fertigen Zeitung war ein für die Hafenstadt -unendlich interessantes Ereignis lebendig und exakt geschildert -worden, in der Ausführlichkeit einer graphischen Darstellung von -über dreitausend Zeilen Länge. Nichts fehlte. Das Aussehen der -Hongkong -- der Bericht des Kapitäns -- die Schilderung der Leute des -Schleppdampfers -- die Szenen des Schreckens der Unglücksnacht. - -Es war einer der großen Tage der Zeitung gewesen. - - * * * * * - -Der Hongkongbericht war in gekürzter Form nach New York und Chicago an -das New York-Journal und die Chicago-Dispatch telegraphiert worden, -denn wir und jene beiden Blätter arbeiteten stets Hand in Hand. -Gehörten »wir« doch einem gemeinsamen Eigentümer, dem Verleger des New -York-Journal, William R. Hearst. Als wir uns am nächsten Morgen im -Reporterzimmer einfanden, hielt uns Mac lachend eine Depesche entgegen. -Wir lasen: - -»Examiner, Frisco. -- Komplimente, Mac. Gute Arbeit. Erwarte -ausführlichen Bericht. -- Hearst.« - -Das war bezeichnend für William R. Hearst, dem nichts zu klein war im -Zeitungsdienst, um sich nicht persönlich darum zu bekümmern, und nichts -zu groß, sich mit seinen Zeitungen nicht daran zu wagen. Ich sah Hearst -erst Jahre später. Aber im Reporterzimmer wimmelte es von Anekdoten -über den »Alten«. Als Hearsts Vater, der Besitzer des New York-Journal, -gestorben war und ihm die Zeitung hinterlassen hatte, wurde aus dem -bedeutungslosen Jungen, der bisher nur durch modische Kleidung und -grelle Kravatten aufgefallen war, mit einem Schlage ein Arbeiter. Er -erklärte den redaktionellen und geschäftlichen Leitern seiner Zeitung, -daß in Zukunft er der Herr sei und sonst niemand. Die wollten sich -totlachen. - -Dann kam das Entsetzen. - -Der junge Hearst gönnte sich nicht einmal die Zeit zum Essen -- und -anderen Leuten erst recht nicht. Zu schlafen schien er überhaupt nicht. -Er war der Schrecken der Metteure. Er nächtigte im Setzersaale und -schrieb bis aufs letzte -- i -- Pünktchen die Schriftarten vor, die die -Ueberschriften der einzelnen Artikel anziehend machen sollten für Seine -Majestät das Publikum. - -Sein Leben gehörte seiner Zeitung. Das folgende wahre Geschichtchen -illustriert seine Manier vortrefflich. Er gab ein Souper, das sich -lange ausdehnte. Um drei Uhr morgens brachte ihm ein Bote die erste -Kopie der Morgenausgabe des Journal, das soeben zur Presse gegangen -war. Hearst sprang nach einem Blick auf die Zeitung wütend auf, -ohne seinen verblüfften Gästen auch nur ein Wort der Erklärung zu -geben, und rannte in die Nacht hinaus. Nach Luft schnappend, kam er -im Journalgebäude an, ließ die Presse stoppen und telephonierte den -Chefredakteur herbei. - -Alles -- weil die Überschrift des Leitartikels Hearst nicht zugkräftig -genug war! - -Er pflegte stundenlang der Länge nach ausgestreckt in seinem -Privatkontor auf dem Teppich zu liegen, die Riesenseiten des Journal -vor sich ausgebreitet, um die Wirkung der »Aufmachung« zu studieren. -Den großen Eindruck brauchte er -- für die große Masse. Die war sein -Götze. Er gab Unsummen aus für Spezialdrähte, mietete einen Privatdraht -zwischen New York und Washington, um die Kongreßdepeschen früher -zu haben, gewann Generäle und Minister als Mitarbeiter. Er schlug -die Zeitungen New Yorks wieder und wieder in der Schnelligkeit und -Ausführlichkeit wichtiger Nachrichten. Der Erfolg bei der großen Masse -kam fast augenblicklich. Die Auflagenziffern des New York-Journal -schnellten zu verblüffender Höhe empor, und aus der einen Zeitung wurde -ein Zeitungssyndikat in New York, Chicago und San Franzisko, mit Hearst -als Alleinbesitzer. Damals entstand das Wort von der Gelben Presse. - -Ueber seine Entstehung habe ich von amerikanischen Zeitungsfreunden -folgendes Geschichtchen erzählen hören: - -Als der deutsche Kaiser der gelben Gefahr sein Zeichentalent widmete -und die Völker Europas warnte, ihre heiligsten Güter zu wahren, kam -der Karikaturist einer Washingtoner Zeitung auf die hübsche Idee, die -kaiserliche Zeichnung, die in Amerika großes Aufsehen und bei der -Abneigung gegen die gelbe Rasse starken Beifall erregt hatte, polemisch -zu verwerten. Er zeichnete in einem Bild einen messerschwingenden -Chinesen, in einem andern Bild daneben den das Journal schwingenden -Hearst, umgeben von tanzenden Teufelchen, die alle schrien: Sensation! -Sensation!! Sensation!!! Das eine Bild trug die Ueberschrift: Die Gelbe -Gefahr Europas! das andere: Die Gelbe Gefahr Amerikas! Die politische -Welt der Vereinigten Staaten lachte und nannte den Zeitungsmann den -gelben Hearst und seine Zeitungen die gelben Zeitungen. Die Gelbe -Presse! - -Wie nun das bissige Wortbild auch entstanden sein mag, es kennzeichnet -mit seinem Vergleich mit der krassesten aller Farben, dem schreienden -Gelb, den Hunger nach Sensation vorzüglich. Tut auch Unrecht, wie -alle Schlagworte. Hearst hat starken Einfluß auf die Entwicklung der -amerikanischen Presse ausgeübt und dem modernen Nachrichtendienst -unvergeßliche Dienste geleistet. Und lange vor Roosevelt schon kämpfte -er gegen die Trusts. Seine politische Stellung als einer der Führer der -demokratischen Partei wird von Jahr zu Jahr stärker. - - * * * * * - -Nur einen einzigen Tag in jenen Monaten versäumte ich den -Zeitungsdienst. - -Das war an jenem Tag, als frühmorgens Madame Legrange klopfte und mir -einen Brief brachte, einen Brief aus Deutschland. Ich freute mich -gewaltig. Mein wortkarger Vater schrieb mir nur selten, aber zwischen -den Zeilen der wenigen Briefe konnte ich lesen, daß meine jungenhafte -Begeisterung im Dienste der Zeitung und mein naives Schildern des -Lebens um mich ihn freuten. In knappen Worten sprach der Freund zum -Freund. Nur dann und wann blitzte ein Rat, eine Warnung auf. »Du wirst -vielleicht nie nach Deutschland zurückkehren, aber vergiß dein Land -nicht, denn seine Art bleibt deine Art!« schrieb er mir einmal. »Du -hast es sehr schwer, denn du bist niemand Verantwortung schuldig als -dir selbst ...« hieß es ein andermal. Vor allem aber verblüffte mich -die genaue Kenntnis der amerikanischen Verhältnisse, die aus diesen -Briefen sprach; eine weit gründlichere und tiefere Kenntnis als die -meinige, der ich doch im Lande lebte und schaffte. Das flößte mir -gewaltigen Respekt ein. Wenn das deutsche Heimweh über mich kam, und -das tat es manchmal, nahmen die Sehnsucht und die Träume die Form an, -daß ich es mir erträumte, dem Vater einst als erfolgreicher Mann wieder -gegenüberzutreten. Der Erfolgreiche dem Erfolgreichen. Der Freund dem -Freund. Der Gleichberechtigte dem Gleichberechtigten. - -Und nun las ich und saß erstarrt auf meinem Bett. Mein Vater war tot. -Gestorben an einer fürchterlichen Krankheit, nach jahrelangem Siechtum, -das mir auf seinen Befehl verheimlicht worden war. Sie hatten ihn vor -Wochen schon begraben. - -An jenem Tag der Verzweiflung begann ich zu ahnen, was Alleinsein -im fernen Lande in Wirklichkeit war und was die Bande des Bluts -bedeuteten, aber Jahre sollten noch vergehen, bis ich verstand, daß -in dem Grab im Münchner Nordfriedhof mein Allereigenstes lag. Daß aus -meinem Vater meine Kraft und mein Leichtsinn und meine Art stammte, und -daß ich dem Mann, der als kriegsinvalider Offizier nach den Feldzügen -der Jahre 1866 und 1870 frisch und kraftvoll nach einem neuen Leben -gegriffen und sich als nationalökonomischer und wirtschaftlicher -Geistesarbeiter einen reichen Wirkungskreis geschaffen hatte, alle -Zähigkeit des Wollens und Willens verdankte. - - - - -Das Kommen des Krieges. - - Vorgeschichte des spanisch-amerikanischen Krieges. -- Die - Guerillakämpfe zwischen Spaniern und kubanischen Insurgenten. -- - Die Glückssoldaten in Viriginia. -- Gespannte Beziehungen zwischen - den Vereinigten Staaten und Spanien. -- Grausamkeiten. -- Die - kubanische Junta und New York. -- Der Untergang der Maine. -- Der - Racheschrei. -- Kriegserklärung. -- Meine große Idee! -- Die große - Idee funktioniert nicht! -- Aber ich muß unbedingt nach Kuba ... - - -Schweres Kriegsgewölk überschattete im Jahre 1898 die Neue Welt. Unten -im Süden auf der Insel Kuba tobte seit Jahren ein Kleinkrieg zwischen -Herren und Knechten, zwischen einer Rasse, die sich im Niedergange -befand, und bösem Mischblut; zwischen Spaniern und Kubanern. Die reiche -Insel, das Tabaksland, das Zuckerland war bitterarm geworden unter -spanischer Mißwirtschaft, und unerträglicher Steuerdruck lastete auf -ihm. Die spanisch-indianischen Mischlinge, die westindischen Neger -und Halbneger, nie Freunde harter Arbeit, wurden durch das unfähige -spanische Beamtentum mit seinem die Hände in den Schoß legenden -=mañana=-Glauben noch gründlicher verdorben, als sie von Mutter Natur -aus schon waren. Korruption war überall im Land. Hungersnot folgte auf -Hungersnot. Bitteres Elend herrschte seit vielen Jahren. Da schlugen -sich die Mischlinge in die Büsche, und langsam wuchs unter Führung von -Abenteurern die national-kubanische Erhebung; ein Guerillakrieg, der -von beiden Seiten mit einer Wildheit und einer Grausamkeit geführt -wurde, die dem benachbarten Amerika den Atem stocken ließ und ihm eine -altschmerzende Episode ins Gedächtnis rief, die in den Vereinigten -Staaten böses Blut gemacht hatte: Das Sterben der Männer der Virginia. - -Vor einem Jahrzehnt, denn solange schon wütete der Kleinkrieg zwischen -Spaniern und Insurgenten, waren amerikanische Glückssoldaten in dem -Schooner Virginia gen Kuba gesegelt und im Süden gelandet, sich in den -Reihen der Revolutionäre Ruhm und Glück zu erkämpfen. Ein spanisches -Kanonenboot fing den Schooner ab. Vierundzwanzig Stunden später -knallten die Schüsse der spanischen Pelotons, und die Glückssoldaten -der Virginia waren tot. Amerika zitterte vor Entrüstung, wenn auch -das amtliche Washington sich wohl oder übel auf den Boden des -internationalen Rechts stellen und erklären mußte, jene amerikanischen -Abenteurer hätten den Schutz des Mutterlandes verwirkt, als sie sich -auf ihre ungesetzliche Unternehmung einließen. Vergessen aber wurden -die Männer der Virginia nie. - -Schon zu Ende des Jahres 1897 waren die Beziehungen zwischen den -Vereinigten Staaten und Spanien gespannt, denn Washington hatte -wiederholt energisch darauf hingewiesen, daß in der Tabak-und -Zuckerindustrie Kubas Millionen amerikanischen Geldes steckten und die -unhaltbaren Zustände auf der Insel den wirtschaftlichen Interessen -der Vereinigten Staaten schadeten. Da wurde der spanische General -Weyler als Generalkapitän auf die Insel gesandt, und der Kampf gegen -die Insurgenten begann im großen Stil. Der grimmige Soldat ersann das -System der Blockhauslinien. In Fächerform wurden von den militärisch -stark besetzten Zentren aus kleine Blockhäuser in das Innere des Landes -vorgeschoben, um in stetig fortschreitender, geschützter Angriffslinie -die Revolutionäre zusammenzudrängen und das Land Meile für Meile von -ihnen zu säubern. Quer über die ganze Breite der Insel schob sich -die =trocha=. Eine gewaltige Kriegsmaschine war es: Undurchdringbare -Drahtverhaue verbanden die Blockhäuser. Vor diesem Gürtel kleiner -Festungen lief eine zweite Linie von Wolfsgruben und Sprengminen, die -eine bloße Annäherung an die =trocha= schon zu einem tödlichen Wagnis -machten. - -Ein furchtbares Gemetzel begann. Tier kämpfte gegen Tier, denn -die halbverhungerten, verzweifelten, geächteten Menschen in den -Wäldern waren zu Tieren geworden, die mit ihren Macheten jeden der -verhaßten spanischen Soldaten, der ihnen in die Hände fiel, grausam -abschlachteten, und die erbitterten Spanier zeigten sich nicht weniger -grausam als jene. Sie schonten weder Weib noch Kind. So tobte der -Kleinkrieg. Immer wieder wurden die =trocha= da und dort in Kämpfen -bis aufs Messer von den Insurgenten durchbrochen; hatten doch diese -menschlichen Gerippe, die wenig mehr besaßen als ihre Waffen, nichts -zu verlieren und alles zu hoffen. Gefangene wurden von den Spaniern -ohne weiteres erschossen; zu Dutzenden, zu Hunderten. In New York -aber sorgte eine kubanische Junta, eine Vertretung der Insurgenten, -getreulich dafür, daß die amerikanische öffentliche Meinung in Schrift -und Bild jede Greueltat der spanischen Soldaten erfuhr, während über -die Schandtaten der Revolutionäre klüglich geschwiegen wurde. Grelle -Schilderungen von Hunger, Jammer und brutaler Unterdrückung aber -verfehlen ihre Wirkung auf den Amerikaner nie. - -Alles drängte zur Einmischung der Vereinigten Staaten. Der langsam -erwachende Imperialismus, der eine Ausdehnung der amerikanischen Macht -forderte und Taten verlangte; das Kapital und starke wirtschaftliche -Interessen, die nicht nur ihre Geldanlagen auf der Nachbarinsel retten -wollten, sondern auch von einem amerikanischen Kuba sich goldene Berge -versprachen; der Zug der öffentlichen Meinung endlich, die die blutigen -Greuel im Nachbarhause nicht mehr mit ansehen mochte. - -Die Stimmung war gespannt zum Platzen. - -Da flog am 15. Februar des Jahres 1898 abends 9 Uhr im Hafen von -Havana der große amerikanische Kreuzer Maine in die Luft und sank -augenblicklich. Die gesamte Besatzung von über sechshundert Mann ging -zugrunde. - -Jetzt jagten sich die Ereignisse. - -Ein Schrei der Entrüstung gellte über Amerika. Rache für die Maine! -durchbrauste es die Zeitungen; =Remember the Maine!= donnerte es in den -Massenmeetings. Denn für jeden Amerikaner war es selbstverständlich, -daß ein heimtückischer spanischer Torpedo die Maine und ihre 600 -Amerikaner in die Luft gesprengt hatte. - -Die kubanischen Insurgenten wurden von der Regierung der Vereinigten -Staaten als kriegführende Partei anerkannt. Scharfer spanischer -Protest in unziemlichen Ausdrücken. Kurzer Notenwechsel, der die -Lage nur verschärfte. Am 25. April erklärte das amerikanische -Repräsentantenhaus, der Senat und der Kongreß, den Kriegszustand mit -dem Königreich Spanien. - -Am selben Tage noch erhielt das amerikanische Geschwader in Ostasien -unter Admiral Dewey telegraphische Instruktionen. Nach fünf Tagen war -die spanische Philippinenflotte in der Seeschlacht von Manila am 1. Mai -1898 vernichtet. - - * * * * * - -Der Lausbub wäre nicht das Menschenkind voller Unrast und -tiefgewurzeltem Drängen nach grellem Erleben gewesen, hätte sich -nicht inmitten des Kriegslärms sein abenteuerliches Blut geregt. Das -Soldatenblut vielleicht auch vom Großvater und Vater her, den alten -Offizieren. - -Ich verschlang die sich jagenden Nachrichten und brüllte mit in Jubel -und Freude, als Lascelles mit der Depesche vom Siege bei Manila ins -Reporterzimmer stürzte. Kein Stockamerikaner hätte begeisterter -sein können! Wieder jagten sich die Ereignisse. Mit immer größerer -Bestimmtheit trat die Nachricht auf, daß eine Amerikanische Armee -von der Insel Kuba Besitz ergreifen sollte und -- ich wurde sehr -nachdenklich, ohne eigentlich zu wissen warum. Ich wurde zappelig. -Wie schal und gleichgültig schien auf einmal das begeisternde -Reporterleben! Ich wurde unzufrieden. Was scherte mich die Zeitung, -wenn es Krieg gab! Krieg!! Blutigen Krieg! Kämpfe im tropischen Land!!! - -Ich sah mich zwei Nächte hintereinander im unruhigen Traum als kolossal -tapferen Offizier, der seine Leute im Sturm zum Siege führte ... Und -am nächsten Morgen kam mir die große Idee! Man mußte die Gelegenheit -beim Schopfe packen! Die Möglichkeiten des Berufs mußten ausgenutzt -werden bis zum letzten! Kriegskorrespondent wollte ich sein -- aber -selbstverständlich -- _Kriegskorrespondent_!!! - -Ich drückte mich im Reporterzimmer herum, bis die Kollegen alle -fort waren. Kaum war der langbeinige Ferguson mit seinen polternden -Schritten als letzter aus der Türe gestiefelt, als ich schon auf den -Schreibtisch in der Ecke zuschoß -- - -»Mac, haben Sie einen Augenblick Zeit für mich? Ich möchte gern in -einer persönlichen Angelegenheit ...« - -»Natürlich, mein Sohn,« unterbrach er mich lachend. »=Allright=! -Wieviel brauchen Sie denn nun eigentlich?« - -»Es -- es handelt sich nicht um Geld, Mac,« stotterte ich. - -»Nun, und wo brennt es dann?« - -»Krieg -- Kuba ...« - -»Kuba, eh? Was in der Hölle haben Sie denn mit Kuba zu tun?« - -Aber ich ließ nicht locker. »Glauben Sie wirklich, Mac, daß wir in Kuba -einfallen werden?« - -Er nahm seine goldene Brille ab und putzte sie bedächtig. - -»Nun, ich bin nicht der Kriegsminister!« meinte er. »Aber Sie können -immerhin Ihren letzten Stiefel darauf verwetten, daß die Insel ein -bißchen besetzt wird von uns, denn sie ist die große Wurst, um die -man sich zankt. Die Geschichte wird übrigens so ziemlich in Ruhe und -Frieden ablaufen, denke ich mir. Die Spanier wären Narren, wollten sie -uns ernsthaften Widerstand entgegensetzen. Na, es kann auch anders -kommen. Vor allem aber reden Sie jetzt ruhig heraus, lieber Junge! Was -wollen Sie eigentlich, zum Teufel? Was haben Sie sich da wieder in den -Kopf gesetzt??« - -»Ich will nach Kuba!« - -»Dachte ich mir, =sonny=!« - -Ich wußte, daß ich puterrot geworden war und merkte, daß ich -ungeschickt stotterte in der Aufregung, aber jetzt hieß es reden, -reden, reden ... »Mac -- helfen Sie mir, Mac! Sie wissen ja nicht, -wieviel mir daran liegt!! Mein Vater war Offizier -- und ich wollte als -Junge immer schon Offizier werden und -- Sie verstehen mich vielleicht -...« - -Allan McGrady nickte ernsthaft vor sich hin. - -»Legen Sie ein gutes Wort für mich ein beim Alten, Mr. McGrady! Ich -will gewiß kein Geld verdienen dabei. Nur mitkommen --« - -»Pfui, wer wird auf die Preise drücken!« - -»Oh, Mac, Sie wissen doch, wie ich es meine.« - -»Ich weiß, ich weiß. Und nun Vertrauen gegen Vertrauen, Sie Mann -der Tollheiten. Zwanzig Jahre bin ich im Zeitungsdienst. Mein Name -ist nach meiner besten Ueberzeugung etwas wert in der Zeitungswelt -und beim Alten. Nun sehen Sie: Ich würde drei Finger meiner linken -Hand hergeben, wenn ich damit erreichen könnte, von Hearst nach Kuba -geschickt zu werden! Drei Finger, mein Junge! Mit Vergnügen!! Mit -wonnevoller Wonne!!!« - -»Aber --« stotterte ich, aus allen Wolken gefallen. »_Sie_ können das -doch erreichen!« - -Er lachte. »Es ist nett von Ihnen, mir das Unmögliche zuzutrauen. -Ich könnte mir jedoch mit der gleichen Aussicht auf Erfolg es in -den Kopf setzen, heute abend um sechs Uhr Präsident der Vereinigten -Staaten sein zu wollen. Mann, Sie ahnen nicht, was es bedeutet, -Kriegskorrespondent zu sein. Da schickt man die Auserlesensten der -Auserlesenen hin. Leute von unermüdlicher Tatkraft, glänzende Federn --- Männer, die in jeder Lage einen Ausweg zu finden wissen -- Männer -mit militärischen Kenntnissen ersten Ranges -- ach du lieber Gott. -Gibt es da unten wirklich ernsthafte Kämpfe, so sind die Hälfte der -Kriegskorrespondenten für den Rest ihres Lebens gemachte Männer. Die -Namen der Glücklichen -- Glück gehört auch dazu! -- werden beinahe -so berühmt werden wie diejenigen der siegreichen Generale. Schlagen -wir's uns aus dem Kopf, mein Junge! Für unsere Zeitungen gehen -selbstverständlich Davis und McCullock nach Kuba, kommt es so weit; -Davis, der ein großer Schriftsteller und Hearsts Freund ist, und -McCullock, der beim tollen Mullah im Sudan war! Das ist gar keine -Frage!« - -Da trat Lascelles ein. - -»=Good morning=, Mac!« rief er. »Denken Sie mal, der Teufel ist endlich -los! Washington telegraphiert die Mobilmachung der =National Guard=! -Bedeutet natürlich, daß Onkel Sam nach Kuba marschiert. Und ich würde -drei Finger drum geben, stände ich in McCullocks Schuhen!!« - -Mac blinzelte mir zu. - -Als wolle er sagen: »Siehst du! Da ist noch einer! Einer, der schon -hoch geklettert ist auf den Sprossen der Zeitungsleiter und trotzdem -das nicht erreichen kann, was du dir in den dicken Schädel gesetzt -hast. Du blutiger Anfänger ... du!!« - - * * * * * - -Ich schlich mich fort. Miserabel schlecht arbeitete ich an jenem Tag, -denn in meinem Kopf rumorte und lärmte und hämmerte es: Kuba -- Kuba -- -Krieg ... - -Kreuz und quer lief ich durch das flaggengeschmückte San Franzisko. -Unter aufgeregten Menschen, die von nichts sprachen als vom Krieg -und von Kuba. Teufel -- Teufel ---- Und immer lauter rumorte in mir -das trotzige blinde Wollen des Augenblicks, wie es noch hundert Male -rumort hat in meinem späteren Leben, zum Glück manchmal, manchmal -zu meinem Unglück. Später, wenn man die wirkliche Kraft gefunden und -sich rückschauenden Humor eingefangen hat, denkt man gern an solche -Augenblicke der Tollheit. Hat man sie doch auf Heller und Pfennig -bezahlt in der Münze des Lebens und das Recht auf fröhliche Erinnerung -erworben, mag auch die Vernunft sich wehren mit ihrem: Es wäre doch -besser gewesen, wenn ... - -So lief ich umher in den Straßen. - -Einem neuen Spielzeug nach, das hüpfende Teufelchen vor mir baumeln -ließen und das ich nicht erhaschen sollte und das vielleicht nur -deshalb so begehrenswert schien. Die Sehnsucht gestaltete sich zur -fixen Idee. Sie wurde zum harten Wollen. - -Der Lausbub dachte also nach. Dachte angestrengt nach, vernünftig. -Ueber die Vernünftigkeit dieses Nachdenkens aber würde jeder andere -Mensch sich krankgelacht haben: Es bestand im Wesentlichen darin, -daß ich fortwährend dasselbe dachte -- »Ich will aber nach Kuba! Zum -Teufel, ich will aber doch nach Kuba!!« - -Die kleinen Affären des Lebens, die links und rechts neben Kuba, -und die schleierhafte Zukunft, die hinter Kuba lag, kümmerten mich -furchtbar wenig. Sie waren nebensächlich. Erstens wollte ich mit in -diesen Feldzug, und zweitens mußte ich mit, und drittens ging ich -überhaupt auf jeden Fall mit! Darüber war ich mir nun klar, und damit -schien mir die Angelegenheit erledigt. - -Ich -- mußte -- unbedingt -- nach -- Kuba!! - - - - -Der Lausbub wird Soldat. - - Die verbogene Lebenslinie. -- Ein schneller Entschluß. -- Beim - Oberleutnant Green vom Signaldienst. -- Ich werde angeworben! - -- Abschied von Allan McGrady. -- =B Company= des 1. - Infanterieregiments. -- Korporal Jameson. -- Wiggelwaggeln. -- - Der sprechende Sonnenspiegel. -- »Ich gehe nach Kuba!« - - -Daß meine Verhältnisse sich völlig ändern würden, der mühsam -erarbeitete erste Lebenserfolg völlig über den Haufen geworfen wurde, -die Zukunft sich anders gestalten mußte -- an meine ganze schöne -Lebenslinie dachte ich auch nicht einen Augenblick lang. Her nur mit -dem praktischen Trotz, der törichte Wünsche in Wirklichkeit umsetzt! - -Ich ging zum Oberleutnant Green ins Presidio. - -»Hoffentlich kommen Sie nicht in beruflicher Angelegenheit,« sagte -er lächelnd, als ich in das kleine Signalbureau im Adjutanturgebäude -trat, »denn nicht ein Wörtchen könnte ich Ihnen in diesen Zeiten sagen. -Befehl von Washington!« - -»Das wäre an und für sich schon eine Neuigkeit im Zeitungssinne!« -lachte ich. »Aber ich komme mit einer persönlichen Bitte ...« Und ich -erzählte ihm, was ich mit Allan Mc Grady gesprochen hatte und erklärte, -daß ich es mir nun einmal in den Kopf gesetzt hätte, den Feldzug -mitzumachen. Der Offizier hörte aufmerksam zu. - -»Sie wollen also Soldat werden?« - -»Ja.« - -»Und Ihr Beruf?« - -»Auf den pfeif' ich!« - -»Hm. Haben Sie sich da in Ihrer Enttäuschung über die -Kriegskorrespondentengeschichte nicht in eine Idee verrannt, deren -Tragweite Sie nicht übersehen? Würden Sie sich unter allen Umständen -anwerben lassen, auch wenn ich nicht helfe?« - -»Ja, unter allen Umständen.« - -»Schön. Wie alt sind Sie?« - -»Zwanzig Jahre und drei Monate.« - -»Hm. Das Gesetz schreibt zwar ein Alter von 21 Jahren vor, aber um -der paar Monate willen wollen wir uns nicht streiten. Ich will Ihnen -helfen. Sie scheinen ja ernstlich genug zu wollen, und des Menschen -Wille ist sein Himmelreich. Unter den besonderen Umständen wird Ihnen -übrigens eine kurze Dienstzeit in der blauen Jacke Onkel Sams gar nicht -schaden. Nun hören Sie, bitte, genau zu. Was ich Ihnen jetzt sage, ist -vertraulich: Wir könnten Sie im Korps gebrauchen, und das wäre wohl -auch das Beste für Sie, schon weil die Arbeit sehr interessant ist. -Telegraphieren können Sie ja schon. Der Haken ist nur der, daß ich zur -Anwerbung nicht autorisiert bin. Der Signalkorpsdienst der Vereinigten -Staaten besteht augenblicklich nur aus etwa dreißig Offizieren und -etlichen fünfzig Sergeanten. Mannschaft haben wir vorläufig gar nicht. -Ich erwarte jedoch von Stunde zu Stunde die Order, die ein Signalkorps -im größeren Stil für den Krieg organisiert. Sie lassen sich also jetzt -für das hiesige Regiment, das 1. Infanterieregiment, anwerben. Ich -werde dafür sorgen, daß Sie sofort zum Telegraphendienst abkommandiert -werden, und sobald das neue Signalkorps autorisiert ist, werde ich Sie -versetzen lassen. Abgemacht?« - -»Ja.« - -»Schön. Sie müssen sich auf drei Jahre verpflichten, aber eine -vorherige Entlassung würde keinen besonderen Schwierigkeiten begegnen, -wenn Sie eine solche nach Beendigung des Feldzugs wünschen.« - -Ich horchte auf, denn das war es gerade, was ich wollte! - -»Abgemacht?« - -»Ja.« - -»=Well=, ich hoffe, daß Sie den Schritt, den Sie heute unternehmen, -nicht bereuen werden. Und nun wollen wir die Sache ins Reine bringen. -Warten Sie hier einen Augenblick, bitte. Ich werde den Adjutanten -verständigen, der Sie formell anwerben wird.« - -Nach kurzer Zeit kam er wieder. »Kommen Sie mit, bitte!« - -Wir gingen über den Korridor ins Adjutanturzimmer. Dort saß an einem -Schreibtisch ein junger Leutnant, und an einem großen Tisch arbeiteten -zwei Sergeanten. Fast gleichzeitig mit uns trat ein Militärarzt ins -Zimmer, der mich in einen Nebenraum winkte. Ich mußte mich auskleiden -und wurde untersucht. Das war in wenigen Minuten geschehen. Dann -ging's wieder ins andere Zimmer, und der Leutnant stellte mir die -knappen geschäftsmäßigen Fragen der Anwerbung. - -»Sie wollen freiwillig in den Kriegsdienst der Vereinigten Staaten -treten?« - - * * * * * - -»Es ist keinerlei Zwang auf Sie ausgeübt worden?« - - * * * * * - -»Sie sind nicht verheiratet?« - - * * * * * - -»Sie sind im Besitz der amerikanischen Bürgerpapiere?« (Oberleutnant -Green flüsterte da dem Adjutanten etwas zu, und ich glaubte zu -verstehen: Ist =allright= -- ich bürge für den Mann.) Der Werbeoffizier -wartete keine Antwort ab. »Natürlich. Sie stammen aber von deutschen -Eltern, nicht wahr?« - -So kam ich um die Notwendigkeit herum, meine Absicht, Bürger der -Vereinigten Staaten werden zu wollen, feierlich beschwören zu müssen. -Da ich diese Absicht durchaus nicht hatte, so erfreute mich das -ungemein. Wäre es aber notwendig gewesen, so hätte ich damals sieben -Bürgererklärungen abgegeben und sieben Eide geschworen, nicht nur -einen. Ich wollte doch nach Kuba! - -Fünf Minuten später hatte ich dem Adjutanten die kurzen Worte des -Fahneneids nachgesprochen und war Soldat in =Company B, 1st Regiment, -U. S. Infantry= -- bis um acht Uhr morgens des nächsten Tages beurlaubt, -um meine Angelegenheiten in Ordnung zu bringen. - - * * * * * - -Allan McGrady fiel beinahe vom Stuhl -- - -»Heh? Sagen Sie das noch einmal!« schrie er. - -»Ich habe mich im Presidio anwerben lassen. Ich wollte nun einmal nach -Kuba ...« - -»Ist also kein schlechter Witz?« - -»Nein.« - -»Sie Dickschädel -- Sie ganz unglaublicher Dickschädel! Ich pflege mir -meine Entschlüsse gerade auch nicht vier Wochen lang zu überlegen, aber -das bricht doch den Rekord! Läuft das Söhnchen hin und wird Soldat! -Mir nichts, dir nichts! Weshalb sind Sie denn eigentlich nicht zu mir -gekommen? Hätten mir doch wenigstens sagen können, was Sie vor hatten! -So viel Vertrauen zu mir hätten Sie doch wenigstens haben können!« - -Ich versuchte, ihm zu erklären, daß das alles sehr plötzlich gegangen -war. - -»Verdammt plötzlich!« rief McGrady. »Verdammt unüberlegt. Sie haben -sich in die Nesseln gesetzt! Aber ich werde dafür sorgen, daß Ihnen -aus Ihrem Anstellungsvertrag mit dem Examiner keine Schwierigkeiten -erwachsen. Schließlich hat jeder Dickkopf das Recht, sich den Schädel -an derjenigen Mauer einzurennen, die ihm am besten gefällt!« - -Er lachte und nickte vor sich hin. »Im Grunde verstehe ich Sie ja. Ich -glaube überhaupt, daß in mir ein besonderes Verständnis ist für -- nun, -sagen wir, unschilderbare Sausewinde Ihres Schlags; die Götter mögen -wissen, weshalb und woher. Also: Die Dummheit haben Sie nun einmal -gemacht, denn eine Dummheit ist es vom Standpunkte der Vernunft. -Eines möchte ich Ihnen aber sagen, mein Junge -- sorgen Sie dafür, daß -Sie so schnell als möglich wieder aus der Uniform schlüpfen, wenn die -Geschichte vorbei ist! Sie sind viel zu jung, als daß man auch nur eine -Ahnung haben könnte, was aus Ihnen noch werden wird, aber -- well, das -ist alles Unsinn! Lassen Sie von sich hören, =sonny=!« - -»Ich bin Ihnen sehr dankbar, Mac.« - -Und der gereifte Mann, der mir stets ein väterlicher Freund gewesen -war, schüttelte mir die Hand. Der Amerikaner hatte Verständnis für den -abenteuerlichen Drang und dessen Wert im Leben. In der alten Heimat -drüben hätten sie mich einen leichtsinnigen Narren genannt; mehr noch, -einen Verlorenen, der eine gesicherte soziale Stellung um einer Laune -willen wegwarf. Ich wollte aber auf meine eigene Fasson selig oder -unselig werden ... - -»Uebrigens wollte ich auch als Soldat für den Examiner schreiben über ---« - -Mac unterbrach mich. »Werden verdammt wenig Zeit und Gelegenheit dazu -haben! Lassen Sie aber von sich hören. Kommen Sie wieder, so wartet -hier ein Platz für Sie; gegen Zeilengeld im schlimmsten Fall.« - -Noch ein Händedruck. - -Ich habe Allan McGrady nie wieder gesehen. - - * * * * * - -=»B« Company= des ersten regulären Infanterieregiments war auf voller -Kriegsstärke und ich der einzige Rekrut. Meine Ausbildung drängte sich -in Tage zusammen, und wenn der Lausbub auch Lust und Talent gehabt -hätte, zu nachdenklicher Besinnung zu kommen, so würde er doch ganz -gewiß keine Zeit dazu gehabt haben. - -Ein neues Spiel begann. Ein Wirrwarr neuen Lernens. Der alte Korporal -meiner »=squad=« wurde dazu abkommandiert, mich in seine besondere -Obhut zu nehmen. Zum Uniformdepot ging es zuerst, und in einer Stunde -war ich ein bewaffneter und uniformierter blauer Junge Onkel Sams -geworden. Hellblaue Hosen, knappe dunkelblaue Jacke, Mütze. Alles -neu, aus ausgezeichnetem Stoff, gut sitzend. Die Sparsamkeiten der -Alten Welt, deren Armeen ihre Uniformen von Soldatengeneration auf -Soldatengeneration vererben, liebt der Amerikaner nicht. Dafür bezahlt -er für seine kleine Armee ein Militärbudget, das fast so hoch ist -wie diejenigen der europäischen Mächte ... Mein Bett, die »=bunk=«, -wurde mir angewiesen im Mannschaftszimmer, mit nagelneuen Wolldecken -und nagelneuem Bettzeug. Dann marschierte mich der alte Korporal nach -einem einsamen schattigen Fleckchen in einer Eichenallee beim großen -Paradefeld des Presidio, und heiße Arbeit begann. Leibesübungen. -Kommandodrill. Gewehrgriffe. Arbeit von morgens bis abends, aber -Arbeit, die mir genau die gleiche Freude machte wie das Lernen auf der -Texasfarm und in der Texasapotheke und bei der San Franziskozeitung, -denn wie jenes weckte sie den Ehrgeiz, sich geschickt und rasch -auffassend zu zeigen. Und dann war's eine kleine Episode. Das -Große lag im Kommenden. Fabelhaft rasch ging's mit der Ausbildung. -Korporal Jameson, der schnauzbärtige alte Kalifornier, verstand sein -Soldatenmetier von Grund auf und hielt sich nicht mit langweiligen -Wiederholungen auf, sobald er merkte, daß der neue Kompagnierekrut -begriffen hatte. - -»=You're allright=,« sagte er. »Lesen Sie das Zeug selber!« Und gab mir -sein =Manual of Infantry-Drill=, das Infanteriereglement. Da suchte ich -mir die einfachen Anweisungen für den Kompagniedrill heraus, während er -gemütlich seine Zigarette rauchte, und dann probierten wir's praktisch. - -Wenn ein einziger alter Unteroffizier sich Tag auf Tag einzig -und allein nur mit der Ausbildung eines einzigen jungen Soldaten -beschäftigt, der weder dumm noch faul ist, so können Wunder an -Schnelligkeit erzielt werden. Zehn Stunden und mehr im Tag wurde -gearbeitet. Zu dem Infanteriedrill kam während zwei Stunden des -Nachmittags Unterweisung im Signaldienst durch den Signalsergeanten -Hastings. In Flaggensignalen vor allem, denn so einfach auch der Code -des »Wiggelwaggelns« war, so erforderte es doch viel Uebung des Auges -und beim Gebrauch des Feldstechers. Aber es war sehr interessant. -Die großen Signalflaggen, zwei Meter beinahe im Quadrat und an einer -drei Meter langen Stange befestigt, bildeten die Buchstaben durch ein -Geschwungenwerden nach rechts und nach links. Die rechte Seite hieß -2, die linke 1. So bedeutete ein einmaliges Schwingen nach rechts -den Buchstaben =c=. Aber in der Signalsprache sagte man nicht =c=, -sondern 2. Alle Buchstaben waren Kombinationen dieser beiden Ziffern. -22, also ein zweimaliges Schwingen nach rechts, bedeutete a; 11, ein -zweimaliges Schwingen nach links, bedeutete n; 212, rechts -- links --- rechts war =m=. Eine Pause, ein gerades Emporhalten der Flagge vor -dem Leib trennte die einzelnen Buchstaben. Ein gerades Niederschwingen -der Flagge auf den Boden zeigte das Ende eines Wortes an; ein -zweimaliges Niederschwingen den Schluß eines Satzes; ein dreimaliges -den Schluß der Depesche. Die Flaggen, die je nach der Witterung, der -Sichtigkeit und dem Hintergrund aus Rot mit weißem oder Weiß mit rotem -Zentrum bestanden, waren auf sehr große Entfernungen sichtbar. Wir -verständigten uns mühelos vom Presidiohügel nach dem Meeresstrand -hinunter, eine Entfernung von fast zwei Kilometern. - -Noch viel mehr Freude machte mir der Heliographendienst, denn hier -konnte eine Geschwindigkeit erzielt werden, die dem Telegraphieren -wenig nachstand. Es war ein raffiniertes kleines Instrument, dieser -sprechende Sonnenspiegel -- zwei auf einer stählernen Querstange -angebrachte Spiegel, die sich durch ein Präzisionswerk von Schrauben -nach jeder Richtung hin einstellen ließen. Der eine Spiegel wurde -durch Korn und Kimme wie bei einem Gewehr scharf auf den Empfänger -einvisiert, der andere so, daß er die Sonnenstrahlen direkt auffing. -Die beiden Spiegel ergänzten sich und warfen nach den feststehenden -Regeln der Lichtspiegelung und ihrer Brechungswinkel zusammen ein -glänzendes Licht in Form einer großen künstlichen Sonnenscheibe nach -dem anvisierten Punkt. - -Vor den Spiegeln stand eine Deckplatte, die durch leichten Fingerdruck -geöffnet und geschlossen werden konnte. Mit langen und kurzen -Lichtblitzen übermittelte man so die Buchstaben des Morsealphabets. - -Daneben kamen Uebungen im Legen und Verbinden von Telegraphen-und -Telephonleitungen und das interessante Anzapfen, das »Melken« der -städtischen Drähte auf offener Straße mit unseren Taschenapparaten. - -Der Signalrekrut wurde auf den Krieg vorbereitet. - -Holtergepolterarbeit war es, mit viel Aufregung und mit vielem Lernen. -Und mir gefiel es immer besser im Soldatenrock. - -Von meinen Freunden beim Examiner hörte ich nur ein einziges Mal. - -Das war an einem Nachmittag, als ich auf Jamesons Kommandos voller -Eifer mit Holzpatronen »schnellfeuerte«. Da tauchten am Alleerand zwei -Gestalten auf, und als ich hinsah, erkannte ich Ferguson und Hayes. -Gemütlich kauerten sie sich unter eine Eiche und sahen zu. - -»Wohl Freunde von Ihnen?« fragte der Sergeant leise. »Ja? Dann wollen -wir Schluß machen!« Wie alle Sergeanten witterte Jameson Bier! -»Weggetreten!« kommandierte er. - -Zwei Stunden später brachte ich meine Freunde zum Fortausgang. - -»Freund, Sie sind ein großer Narr!« sagte Ferguson. »Aber wenn ich so -jung wäre wie Sie, hätte ich's vielleicht auch so gemacht. Viel Glück!« - -Ich aber dachte: »Der Narr bist du, guter alter Ferguson. Du mußt in -San Franzisko bleiben -- und ich gehe nach Kuba!« - - - - -Das Sternenbanner auf dem Wege nach Kuba. - - Der Krieg des Leichtsinns. -- Aus Leutnants werden Majore. -- - Eine kleine Vergeßlichkeit. -- Segenswünsche und Vorschußlorbeer. - -- Von lieben diebischen Mägdelein. -- Die Armee in Hemdärmeln. -- - Das militärische Telegraphenbureau in Tampa. -- Die spanische - Gespensterflotte. -- Admiral Cervera in der Falle von Santiago de - Cuba. -- Die Depeschenhölle. -- Roosevelts Rauhe Reiter ohne - Gäule! -- Auf dem Meer. -- Eine schwäbische Ueberraschung. -- Von - redenden Tuchfetzen und sprechenden Wolken. -- Nachtalarm. -- - Beginn des Bombardements von Baiquiri. - - -Das Kriegsfieber schüttelte Amerika. - -Ein guter Mann, so sagen kluge Frauen, muß wie ein Kind sein, in seinem -Tiefsten, Innersten, Wahrsten. Unter der männlichen Oberfläche, die -in der Welt draußen ein einheitliches Gefüge von Kraft und Arbeit -scheint, versteckt sich das große Kind mit dem Lachen und Weinen des -Kindes, dem aufstampfenden Trotz und der Weichheit, dem Begehren nach -Spielzeug, dem begeisterten Haschen nach allem Neuen, dem Leichtsinn, -den Ungezogenheiten. Dies Kindsein liegt tief in der Natur der Männer -des amerikanischen Reichs; tiefer als in irgend einem anderen großen -Volk. Das Draufgängertum, das Jungfrische, das Kindliche. Die Männer, -die später die Kosten des Panamakanalbaus um die Kleinigkeit von 500 -Millionen unterschätzten, weil sie viel zu begierig nach dem neuen -Spielzeug waren, sich bei langweiligem Rechnen lange aufzuhalten, -sprangen mit gleichem Unbekümmertsein in Kriegstrubel und Kriegsgefahr. - -In Tagen wurde eine Armee aus dem Boden gestampft. Der Miliz mit -ihrem ausgezeichneten Menschenmaterial fehlte es an Offizieren. -Da beförderten die amerikanischen Kinder ganz einfach fast jeden -Offizier der regulären Armee um einen, zwei, oft drei Grade, machten -die Leutnants zu Majoren, die alterfahrenen Sergeanten zu Leutnants, -und steckten sie in die Milizregimenter. Die Glückssoldaten holte -man herbei, die in den südamerikanischen Revolutionen Truppen -geführt und Pulver gerochen hatten. Ein Roosevelt pfiff auf sein -Ministerportefeuille und wurde aus dem Unterstaatssekretär der -Marine ein einfacher Reiteroberst, der Rauhe Reiter warb. Zeltlager -erstanden überall im Land. Millionen von Goldstücken wurden mit -vollen Händen hinausgeschleudert, den Kriegsbedarf über Nacht zu -schaffen. Es fehlte an Torpedojägern, an Depeschenbooten. Da kaufte -man für Unsummen die schnellsten Hochseeschlepper und die flinksten -Privat-Yachten der amerikanischen Häfen, armierte sie mit Geschützen --- und die Flottenergänzung war fertig. Man verschwendete Millionen an -die Ausrüstung der Invasionsarmee -- und die großen Kinder vergaßen -ganz, ihr auch nur eine einzige Feldbäckerei, eine einzige Kaffeemühle -zu beschaffen. Schiffszwieback, fetten Chicagospeck, ungebrannten -Kaffee gab man ihr mit als Tropenkost! Hätten die Kämpfe um Santiago -nur drei Wochen länger gedauert, so wäre auch der letzte Mann von -Zwanzigtausend von der Speckruhr gepackt worden. Die leichtsinnigen -Kinder, die sich auf die deckende Macht an Menschen und Gold ihres -Landes verließen, rechneten ja gar nicht damit, daß der Feldzug länger -als einige Wochen dauern könnte. Gelandet -- gesiegt -- die Spanier -über den Haufen geworfen! So rechnete man! Beinahe -- _beinahe_ -- wäre -es anders gekommen! - -Ein Krieg des Leichtsinns und des Optimismus. - - * * * * * - -General Shafter, der kommandierende General des Departements der -pazifischen Küste, war zum Höchstkommandierenden der Invasionsarmee -ernannt worden. Mein Oberleutnant Green zum Oberst und Chef des -Signaldienstes. Zwölf Stunden nach Eintreffen der Marschorder zogen -der Stab des Kommandierenden und das erste Infanterieregiment -durch das flaggenwimmelnde, jubelnde San Franzisko, und auf der -=Southern Pacific= ging es gen Süden und Osten, vom Stillen Ozean zum -Atlantischen Meer, nach Tampa in Florida. Dort konzentrierte sich die -Invasionsarmee. - -Im Schlafwagen fuhren wir! Selten wohl ist eine Armee so teuer, so -bequem, so schnell befördert worden. An den Hauptstationen hatten die -begeisterten Bürger riesige Tische aufgestellt und sie mit guten Sachen -beladen, und wenn der Zug hielt, dann konnte man sich einfach nicht -retten vor händeschüttelnden Männern, die einem Zigarren in die Taschen -stopften, und alten Damen, die einen mit Delikatessen und frommen -Segenswünschen überschütteten. Es war wie eine Fahrt durchs Märchenland -inmitten von lauter Knusperhäuschen, die man nur anzubeißen brauchte. -Von den Härten kriegerischer Zeiten hat in jenen Tagen gewiß kein -einziger Mann der Zwanzigtausend, die auf Schnellzügen nach Florida -eilten, auch nur das Geringste verspürt. Nichts war zu gut und zu teuer -für die blauen Jungens. - -Es gab Vorschußlorbeer in gehäuften Massen. Wer eine Uniform trug, -wurde verhätschelt -- besonders von der jungen Weiblichkeit. Onkel Sams -Töchter hatten es sich in ihrer glühenden Begeisterung in die Köpfchen -gesetzt, sich wenigstens kriegerische Trophäen unter die Kopfkissen zu -stecken und vom Krieg zu träumen, konnten sie selbst nicht kämpfen. In -Scharen überfielen sie unseren Zug an jeder Haltestelle und geizten -nicht mit Küssen und Versprechungen, für uns zu beten. Das war sehr -angenehm. Ich bin leider nie wieder in meinem Leben von so vielen -holdseligen Mägdelein geküßt worden. - -Weniger angenehm jedoch war, daß die Frauenzimmerchen dabei stahlen -wie die Raben! Sie mausten die Patronen aus den Gürteln und schnitten -einem beim Küssen heimtückischerweise die blanken Knöpfe von der -Uniform. Am zweiten Tag hatte ich überhaupt keine Knöpfe mehr am Rock -und mußte mir Sicherheitsnadeln erbetteln, meine Blöße zu decken. Die -farbiggestickten Flaggen an den Aermeln, das Abzeichen des Signalkorps, -und die Messingflaggen an der Mütze gingen schon am ersten Tag heidi. -Aber es war dennoch sehr schön. - -Knöpfe konnten ja telegraphisch nachbeordert werden. - -So zogen wir gegen Tampa, den berühmten Winterbadeort der -amerikanischen Millionäre, und -- schnappten entsetzt nach Luft. Tampa -mochte ja ein Traum von Schönheit sein im Winter -- jetzt, im Sommer, -konnte man es ein Vorgemach der Hölle nennen. Wir zogen uns schleunigst -die Röcke aus und nahmen sie so bald nicht wieder in Gebrauch. Sobald --- das heißt, vier Monate lang, denn kurz darauf in Kuba trug man -erst recht keinen Rock. Man nannte uns schwitzende Gesellen die Armee -in Hemdärmeln! Feuchtheiß war die Luft und heiß der gelbe Sand und -lauwarm das Wasser des Meeres am Strand. Sengende Hitze lagerte über -den Tausenden von Zelten, die das Städtchen umrahmten, und es mag -ungemütlich genug gewesen sein in den winzigen Segeltuchhütten. Dagegen -hatten wir vom Signaldienst das große Los gezogen. Wir wohnten vornehm -im Tampahotel, das sonst nur Millionäre beherbergte. - -Im Privatbureau des Hotelbesitzers war der militärische -Telegraphendienst eingerichtet worden. - -Dort hauste der Teufel der Aufregung. - -Während der Tage des Wartens auf das Einschiffen lebten wir -Telegraphisten in ständigem Hasten. Das Signaldetachement bestand aus -Oberst Green, dem Major Stevens, vom Artillerieleutnant drei Grade -höher befördert, dem Leutnant Burnell, vom Signalsergeanten befördert, -sieben Sergeanten und vierzig Mann. Ich gehörte zu der Stabsabteilung -von sechzehn Mann unter Major Stevens. Die übrigen, von denen wir -völlig getrennt waren, bildeten das Ballon-Detachement. Wir Signalleute -waren sehr selbständig, denn die Offiziere wurden durch den geheimen -Nachrichtendienst, die Verhandlungen mit kubanischen Insurgenten, -das Dechiffrieren ganz in Anspruch genommen. Die Verantwortung -des eigentlichen telegraphischen Dienstes war uns ganz allein -aufgehalst. Das Arbeiten mit den vorzüglichen Apparaten und der gut -funktionierenden Linie bot freilich äußerlich keine Schwierigkeiten. -Aber man lebte in einer Luft furchtbarer Aufregung. Wir sechzehn Mann, -drei Sergeanten darunter, hatten vier Morseapparate und vier =long -distance= Telephone zu bedienen. Die Arbeit hetzte. Es schwirrte von -Depeschen aus Washington. Die Rapportmeldungen jagten sich, wurden -doch alle Telegraphenleitungen, nach dem Norden sowohl wie besonders -nach den kleinen Floridainseln, militärisch überwacht, um ein Anzapfen -des Drahtes durch Spione zu verhindern, und die Führer der Patrouillen -mußten sich in bestimmten Zeitabständen melden. Ein unbeschreiblicher -Wirrwarr von Ausrüstungsfragen, Personalangelegenheiten, -Chiffretelegrammen huschte über den Draht. Tag und Nacht arbeiteten wir -im Schweiße unserer Angesichter. Kaum Zeit zum Schlafen fanden wir. -Jeder Einzelne von uns war gewarnt worden, daß jede Nachlässigkeit im -Aufnehmen von Meldungen durch ein Kriegsgericht schwer bestraft werden -würde. Verrat von Telegrammen wurde mit Erschießen bedroht. - -Aber mit keinem Zeitungskönig hätt' ich getauscht! - -Denn keiner in der Armee außer den höchsten Offizieren konnte dem -Pulsschlag der Ereignisse so lauschen wie wir Signalleute. - -Unsere gierigste Neugier galt den Telephonen. Ueber sie kamen die -wichtigsten Depeschen, telegraphisch abgeklopft zur Vorsicht, mit einem -Bleistift am Schallbecher, im Armeecode, der sich vom üblichen Morse -etwas unterschied. Die Meldungen der Flotte. - -In den Tagen des Hangens und Bangens in Tampa galten alle Hoffnungen -und alle Befürchtungen den Nachrichten vom Meer. Die spanische Flotte -in Westindien war verschwunden. Man wußte, daß kurz vor Ausbruch -des Krieges in den kubanischen Gewässern nur einige Stationsschiffe -gewesen waren, ein starkes Geschwader aber unter Admiral Cervera -auf hoher See kreuzte. Nach diesem spanischen Geschwader suchten -seit vielen Tagen in nimmerendender Jagd die gesamten atlantischen -Seestreitkräfte der Vereinigten Staaten. Torpedoboote und Torpedojäger -huschten von kubanischem Hafen zu kubanischem Hafen. Die Linienschiffe -patrouillierten den Ozean weithin ab. Cervera und seine Flotte -blieben verschwunden -- und waren doch wieder gegenwärtig wie ein -aus dem Nichts drohendes Gespenst. Die Kenntnis ihrer Stellung, ihre -Vernichtung war der Angelpunkt, um den alles sich drehte. Schien -doch ein Transport von zwanzigtausend Mann in ungeschützten Schiffen -selbst unter stärkster Flottenbedeckung ein =va banque= Spiel, -solange die Gefahr bestand, daß Cervera die in sich selbst wehrlosen -Truppenschiffe angreifen würde. Bis eine Seeschlacht geschlagen war, -konnten alle Transportschiffe gesunken sein! - -Tag für Tag kamen und gingen die Gerüchte und die falschen Meldungen. -Da telephonierte ein Torpedojäger von einer der winzigen Floridainseln, -siebzig Seemeilen südlich seien starke Rauchwolken gesichtet worden; -Bericht folge. Drei Stunden später kam zum Herzbrechen enttäuschend -die Aufklärung: Englischer Kohlentramp! Beschlagnahmt! Oder es hieß: -Gestern gemeldeter Radius abgesucht. Erfolglos ... - -Von Stunde zu Stunde stieg die Aufregung in Tampa. In dem kleinen -Vorzimmer des Telegraphenraums warteten ständig Offiziere des -Generalstabs auf die neuesten Drahtmeldungen, und selten verging ein -halber Tag, in dem nicht die unsinnigsten Gerüchte umherschwirrten. -Bald sollte ein spanisches Torpedoboot unweit Tampas gesichtet worden -sein -- bald gar eine entscheidende Seeschlacht geschlagen ... Draußen -aber in Port Tampa an den riesigen Kais harrten in langen Reihen die -schwarzen Kolosse der Transportdampfer, ständig unter Dampf. - -Bis das Gespenst beschworen wurde. - -An einem heißen Sonnenmorgen kam, wieder von einer der kleinen Inseln -bei Key West, eine Depeschenboot-Meldung der Flotte übers Telephon: - -_Gesuchtes Santiago!_ - -In den Hafen von Santiago de Cuba hatte sich die spanische -Westindienflotte geflüchtet, um zu kohlen und zu reparieren. Und saß in -der Falle! Jener Hafen lag weit inland, und seine Einfahrtstraße war -so schmal, daß zwei Schiffe sie nicht gleichzeitig passieren konnten --- vor dem Hafen aber lag nun das starke atlantische Geschwader der -Vereinigten Staaten. Die spanische Flotte konnte nicht heraus. Die -amerikanische nicht hinein. Die Spanier durften den Durchbruch kaum -wagen, hätten sie sich doch einzeln Schiff für Schiff angreifen lassen -müssen; die amerikanische Einfahrt hinderten Seeminen und die Kanonen -des Morrokastells am Hafeneingang. - -Sergeant Souder hatte die Depesche dem Kommandierenden gebracht. Eine -Viertelstunde später stürmte ein Generalstabsoffizier herein, schloß -vorsichtig die Türe und erklärte uns halblaut, daß derjenige um seinen -Kopf rede, der auch nur den Namen Santiago de Cuba erwähnen würde. Als -er gegangen war, sahen wir uns mit glänzenden Augen an, und der alte -Sergeant Hastings ließ eisige Limonade bringen mit sehr viel Sodawasser -und sehr wenig Sherry, denn er und wir alle wußten, daß jetzt harte -Arbeit kam. Es dauerte auch nur Minuten, bis Oberst Green erschien -und den telegraphischen Befehl an alle Hauptstationen gab: Draht nach -Washington frei bis auf weitere Order! Damit war aller Privatverkehr -und jeder amtliche Verkehr der Zwischenstationen ausgeschaltet. Eine -Depesche konnte wenige Minuten nach Abgang von Tampa schon im Weißen -Haus in Washington vom Präsidenten und vom Kriegsminister gelesen -werden. - -Während der nächsten zwanzig Stunden war das Telegraphenzimmer -eine Hölle. Schweißtriefend saßen wir vor den Apparaten, uns jede -halbe Stunde ablösend, und sandten und empfingen die endlosen -Chiffretelegramme. - -Die Würfel der Entscheidung waren im Rollen. - - * * * * * - -Shafters Armee sollte Santiago de Cuba angreifen. Wenn diese Festung -fiel, war die spanische Flotte den vereinigten amerikanischen -Streitkräften zu Wasser und zu Lande ausgeliefert. - -Revolver umgeschnallt, den Krag-Jörgensen Karabiner zur Hand, Tornister -neben uns, so arbeiteten wir bis zur letzten Minute, während die Armee -sich einschiffte. Als die letzten gingen wir an Bord. Je zwei von -uns waren auf ein Transportschiff zum Signaldienst während der Fahrt -kommandiert worden. Den Namen meines Dampfers habe ich vergessen, das -Schiff aber und seinen Kapitän nicht. Es war eines der kleinsten, -vollbepackt mit Maultieren, die zum Lastentransport verwendet werden -sollten; den einzigen Vierfüßlern der Invasionsarmee außer ganz wenigen -Pferden für den Stab. - -Die Pferde der Kavallerie mußten auf Shafters Befehl in Tampa -zurückgelassen werden, weil unsere Kundschafter gemeldet hatten, daß -Kavallerie in dem Kriegsgelände keine Verwendung finden könne. Teddy -Roosevelt und seine Rauhen Reiter von Cowboys stellten sicherlich ein -Kavallerieregiment dar, nach dem jeder Kavalleriegeneral sich die -Finger geschleckt hätte, und ihren Weltruhm haben er und sein Regiment -ehrlich und ernsthaft verdient. Aber komisch bleibt es doch, daß der -berühmte Rauhe Reiter Name mit Gäulen so gar nichts zu tun hat. Als -Infanteristen kämpften sie und fluchten sehr, weil der kurze Karabiner -viel schlechter schoß als das Infanteriegewehr. - -Sergeant Souder und ich kletterten über den schmalen Laufsteg an -Bord unseres Dampfers und suchten, wie das selbstverständlich war, -sofort den Kapitän auf. Während wir die Treppe zur Kommandobrücke -hinaufstiegen, gellten die Dampfpfeifen, und die Transportflotte setzte -sich in Bewegung. - -»Runter mit euch!« schrie der Kapitän. »Hab keine Zeit! Auf der -Kommandobrücke habt ihr überhaupt nichts zu suchen!« - -»Ein nervöser Herr!« lächelte Souder, und wir stiegen wieder auf Deck. - -Eine Stunde später -- wir beobachteten durch unsere Feldstecher das -majestätische Schauspiel der dahindampfenden Truppenschiffe und -Kreuzer, über fünfzig an der Zahl -- kam Mr. Kapitän auf Deck und -sprach uns ungnädig an: - -»Signalkorps?« - -»Jawohl.« - -»Auf meiner Kommandobrücke habt ihr nichts zu suchen -- mein -Signalisieren kann ich selber besorgen. Verstanden?« - -Souder grinste. - -»Ich fürchte, Sie irren sich,« sagte er gelassen. »Ich und mein -Kamerad sind für den militärischen Signaldienst auf diesem Schiff -verantwortlich und müssen schon bitten, auf die Kommandobrücke -zugelassen zu werden. Vom Deck sind Flaggen nicht sichtbar. Sie haben -doch sicherlich entsprechende Befehle erhalten, Herr Kapitän?« - -»Hier kommandiere und signalisiere ich!« schrie der cholerische Herr. - -In mir aber war ein großes Lachen, hatte ich doch den deutschen Akzent -herausgehört und freute mich über den deutschen Dickschädel. - -»Weshalb sind Sie eigentlich so wütend, Kapitän?« fragte _ich_ ganz -ernsthaft in deutscher Sprache. - -»Jesses noi!« schrie er. Das kleine Männchen war wie umgewandelt. -»Jetzt isch der Aff von 'm Signaliste au no deutsch -- noi! Wo kommet -denn Sie her?« - -»Das ist eine furchtbar lange Geschichte,« sagte ich, wieder sehr -ernsthaft. »Aber seien Sie doch friedlich. Wir tun hier nur unsere -Pflicht. Es wäre Ihnen doch sehr unangenehm, wenn wir uns mit dem -Flaggschiff in Verbindung setzen und uns beschweren müßten. Sie sind -doch benachrichtigt worden, daß das Signalkorps den Signaldienst -übernimmt?« - -»Ha -- freili! Wisset Se, i ha' ja auch nix dagege'! I bin nur aus 'm -Häusle g'wese, weil die Offizier' mi chikaniert habe. Ha! Signalisiere -Se, soviel Se wöllet! Ha! 's freut mi!« - -Um die Geschichte kurz zu machen -- Mr. Kapitän war ein Württemberger, -auf allerlei Umwegen in die Dienste einer New Orleans'er Reederei und -jetzt als Kapitän des gecharterten Dampfers in die Dienste Onkel Sams -geraten. Fortan aber schliefen Souder und ich in der besten Kabine -und wurden genährt wie zwei Herrgötter in Frankreich -- einschließlich -gelegentlicher Flaschen Sekt. Der Lausbub hatte wiederum Glück gehabt! - -Souder entweder oder ich, alle beide meistens, waren Tag und Nacht -auf der Kommandobrücke. Wären wir nicht so begeistert, so aufgeregt, -so gierig nach Nachrichten gewesen, so hätten wir wahrscheinlich -furchtbar geflucht über das Unwesen des Signalisierens der Marine. -Nie ließen die Flaggen einem Ruhe! Ich weiß nicht, wie das bei -anderen Flotten gehalten wird, aber die Amerikaner jedenfalls waren -darin ekelhaft. Entweder wollte man von uns wissen, wie's um die -Gesundheit der Maultiere stünde, oder man wiggwaggelte unter dem -dringenden Alarmsignal, der Dampfer habe wenigstens fünf Meter zu wenig -Kielabstand, oder irgend jemand sandte seine Komplimente und wünschte -zu erfahren, weshalb das Antwortssignal auf die Depesche vorhin nicht -prompter gegeben worden sei. Außerdem sausten beständig die flinken -Torpedoboote um uns herum und trompeteten alle Augenblicke irgend -etwas Ueberflüssiges durch ihre Megaphone, um auch ihren Senf dazu zu -geben. Der cholerische Schwabe wurde beinahe verrückt vor Wut. Wir aber -lernten Geduld und Humor und ärgerten gelegentlich das Flaggschiff, -indem »=Souder, 1st class sergeant U. S. Signalcorps= im Auftrage des -Kapitäns in Kommando des Truppenschiffs so und so« Anweisungen für die -Behandlung eines fiktiven kranken Maulesels erbat, dem wir natürlich -die scheußlichsten Symptome andichteten. Dann lachte die gesamte -Flotte und signalisierte (durchaus unoffiziell zwar) schlechte Witze -und gänzlich unausführbare Ratschläge. Die Kinder, die gute Männer doch -sein sollen, wollten ihr Spielzeug haben, selbst in ernstesten Zeiten. - -In hetzender Fahrt jagte die Transportflotte gen Süden. - -Vier Tage lang dauerte die Meerfahrt, und jede Stunde der vier -Tage war Aufregung und nichts als Aufregung. Mit jeder Minute -geizten Souder und ich, die wir nicht oben auf der Brücke zubringen -konnten; mit Essenszeit und Schlafensstunden. Jede Flagge, die an -den Signalleinen emporstieg, war ein nervös erregendes Ereignis, -das von unbeschreiblicher Wichtigkeit sein konnte, und jeder bloße -Dienstrapport stellte eine bittere Enttäuschung dar, weil man ständig -in atemraubender Gier auf das Große wartete. - -Märchenhaft schienen mir die bunten Tuchfetzen der Signalflaggen. Sie -sprachen und erzählten. Sie befahlen und lachten. Sie waren es, die -den starren Schiffsmassen Leben einhauchten und der schwimmenden Stadt -auf dem Meer die Gesetze diktierten. In den Nächten aber leuchtete und -funkelte und glitzerte es tageshell in Fluten von Licht. Kein dunkles -Fleckchen ließen die gewaltigen Scheinwerfer der Kriegsschiffe auf dem -weiten Wasserkreis, in dem wir schwammen, und in unablässiger Bewegung -hoben und senkten und kreuzten sich die weißen Lichtbündel, um dann -auf einmal kerzengerade nach oben sich auf eine Wolke zu richten. Dann -sprach die Wolke. Sie blitzte grell auf -- lang -- kurz ------ kurz -... kurz ... lang ... -- und aus dem Aufleuchten formten sich, so -leicht lesbar wie Schrift, die Buchstaben, die Worte, die Sätze, die -Depeschen. Und wir starrten in das Licht um uns und suchten angstvoll -nach dem tiefroten Aufglühen an den Schiffsmasten, das nach dem -Geheimcode Gefahr bedeutete. - -Nur einmal während der Fahrt wurde das nächtliche Alarmsignal gegeben. -Souder schlief und ich hatte die Wache, als spät nach Mitternacht -plötzlich fünfhundert Meter etwa vor uns die drei Gefahrlaternen wie -winzige glühende Punkte aufflammten. - -»Alarm!« schrie ich, und der Kapitän stürzte aus dem Steuerhaus. - -Da begann der Scheinwerfer zu reden: - -»Langsamste Fahrt -- Indiana -- Ponton verloren -- Kollisionsgefahr --« - -»Teufel --« schrie der Kapitän, und gellend hallten seine schrillen -Kommandos in die Nacht, den Ausguck zu verdreifachen, während der -erste Offizier auf der Brücke den Befehl zum Abstoppen der Maschinen -hinunterklingelte. - -Lange Minuten des Harrens. Wir alle wußten, um was es sich handelte. -Der Kreuzer Indiana schleppte einen ungeheuren Landungsponton aus -schweren Balken, der zum Ausschiffen der Geschütze benützt werden -sollte. Oft genug hatten wir über das ungefüge Anhängsel des -Kriegsschiffes gelacht. In dem hohen Seegang war die Schlepptrosse -gerissen, und irgendwo inmitten der Flotte trieb nun die Holzmasse des -Pontons, mächtig genug, im Zusammenprall ein Schiff leck zu stoßen. -Die Truppenschiffe kamen zum Stillstand, und die Torpedojäger und -Depeschenboote sausten im Scheinwerferlicht umher, nach dem Durchgänger -zu suchen. Die Minuten vergingen. Dann auf einmal wimmelte es wieder -von Signalen: Dem Befehl zur Weiterfahrt. Man gab den Ponton verloren, -froh genug, daß er schon weit hinten im Kielwasser schwimmen mußte und -wenigstens keine Gefahr mehr bedeutete. - - * * * * * - -Frühmorgens kurz nach Sonnenaufgang am fünften Tag tauchte, ein -gelbgrauer Streifen, die Küste Kubas auf. Wir rannten wie besessen nach -unseren Kabinen, Waffen und Tornister auf die Brücke zu holen, um jeden -Augenblick zur Ausschiffung bereit zu sein. Doch die Eile war sehr -überflüssig. Noch achtundvierzig Stunden lang kreuzte die Flotte an -der Santiagoküste, untertags so nahe, daß die hellen Sandstreifen und -die dunklen Wäldermassen klar zu unterscheiden waren; in den Nächten -weit draußen im Meer. Am dritten Tag aber in der Frühe dampfte die -Schiffsmasse in nächste Nähe der Küste, die Kriegsschiffe weit voran. -Immer näher kamen wir. - -»Anker werfen! Transportschiffe in Kiellinie!« befahlen jetzt die -Flaggen. - -Auf den Kriegsschiffen aber wurde es lebendig. Bunte Wimpel stiegen an -den Masten empor, nur der Marine verständlich. In ungeheuren Kreisen -dampften die Linienschiffe und die Kreuzer, Schiff dicht hinter -Schiff, die Küste entlang. Umruderten uns, um sich in Gefechtsstellung -zu entwickeln, kehrten wieder zurück. In ganz langsamer Fahrt. Ich -suchte mit dem Feldstecher den Strand ab. Glatt und ruhig spielte das -Meer an der schmalen, gelben Sandlinie, von der Hügel mit dichtem -Buschwerk aufstiegen bis an den Horizont. Im Vordergrund überspannte -eine eiserne Brücke eine kleine Schlucht von grellgelbem Gestein. Ihr -Gittergefüge sah sonderbar zierlich und gebrechlich aus und schien zu -schwanken, zu zittern in der flimmernden Sonnenglut. Auf der Brücke -stand ein Frachtwagen, hoch beladen mit Felsblöcken. Links daneben -ragte aus dem Buschwerk ein winzig kleines Häuschen. - -Kreis auf Kreis zogen die Kriegsschiffe. - -Da -- eine weiße Dampfwolke schoß aus einem großen Kreuzer, und ein -furchtbares Krachen ließ mich zusammenfahren ... - - - - -Auf kubanischem Boden. - - Die Küste wird bombardiert. -- Theodore Roosevelt und seine - Zahnbürste. -- Die Landung. -- Ein Tag ungeduldigen Fluchens. -- - Die Arbeit beginnt. -- Tropenregen. -- Meine Hängematte. -- - Nachtruhe =à deux=. -- Hunger und Arbeit -- aber ach, was waren - das für schöne Zeiten! -- Der Major stiehlt einen Karren. -- - Telegraphenbau-Arbeit. -- Palmen und Kletterei. -- Bei den toten - Rauhen Reitern von =La Quasina=. -- Im Insurgentenlager. -- Der - Mangobauch. -- Der Jesus-Christus-General. - - -Dichter Rauch und greller Feuerschein quoll aus allen Kriegsschiffen. -Ohrenbetäubend war das Krachen. Der Schiffsboden, auf dem ich stand, -bebte und zitterte, trotzdem wir mehrere hundert Meter entfernt lagen. -Schuß krachte auf Schuß. In das dumpfe Dröhnen der schweren Geschütze -rasselte grell der hellere Klang der Schnellfeuerkanonen; wie grausiger -Donnerschlag und hallendes Stahlklirren, als ob Riesenschmiede auf -überirdischem Amboß hämmerten. Man konnte nicht denken -- man mußte -nur stehen und starren. Aus dem Dröhnen heraus gellte es schrill in -scharfen Mißtönen; ein Surren, ein Zischen, ein Gebrause. Schuß -- -Schuß -- Schuß -- Dutzende, Hunderte von Explosionen ... Schuß -- -Schuß ------ und die Minuten wurden zu Ewigkeiten. Heulend jagten die -Stahlmassen durch die Luft und stürzten sich auf den Sand und das -Buschwerk da drüben, die so still dalagen wie ein wehrloses Ding, das -ein Starker zu Boden geschlagen hat und nach Gefallen zerhämmert. -Nichts regte sich. Nirgends war Bewegung an Land. Nur das Buschwerk -duckte und zitterte und wand sich wie ein Getreidefeld im Hagelschauer -unter dem Sturm von Geschossen. In ungeheuren Rissen zerfetzten -die Granaten den Buschwald, und blanke Erdstreifen tauchten auf im -schwarzen Busch, wenn Dampf und Staub der Explosionen verweht waren. -Aeste wurden durch die Luft geschleudert. Erdmassen spritzten empor. -Ueberall, an vielen Stellen zugleich. - -Und dann wurde es mit einem Schlag still, und schwere Rauchschwaden, -weiß und grau und fahlgelb, wälzten sich übers Meer, daß einem der -beißende Pulvergeruch giftig und atembeklemmend in Augen und Lungen -drang. An Land regte sich nichts. - -Der kommandierende General signalisierte: »Befehle abwarten!« - -Wir starrten und starrten, und auf einmal regte es sich auf dem Wasser. -Die Dampfbarkassen der Kriegsschiffe schossen herbei, und Dutzende von -Booten, in denen es von Waffen glitzerte, huschten dem Lande zu. Die -landenden Truppen kamen alle von einem einzigen großen Transportschiff -... Souder sprang nach seiner Kabine und holte die Liste der Schiffe -und Truppen. - -»Roosevelt ist's!« rief er. »Die Rauhen Reiter!« - - * * * * * - -So landete Theodore Roosevelt mit seinem Regiment als Erster auf -kubanischem Boden. Er hatte es durchgesetzt, daß ihm die Ehre der -Vorhut zugeteilt wurde. Man hat Roosevelt oft genug nachgesagt, daß -er auch als Reiteroberst der praktische Politiker geblieben sei, der -vortreffliche Regisseur, der sich und seine Leute geschickt in Szene zu -setzen wußte mit vollberechneten Effekten. Sicherlich zu unrecht. Der -Mann, der in sein Leben eine so gewaltige Fülle von Sehen und Schaffen -und Erfolg hineindrängte, wie wenige Männer seiner Zeit, und einer -der berühmtesten Präsidenten der Vereinigten Staaten werden sollte, -ahnte damals gewiß nicht, daß jeder Schritt auf kubanischem Boden ihn -dem Präsidentenstuhl näher brachte. Er lebte nur. Er lebte das tätige -Leben. Er war mit Leib und Seele Soldat. Der Name der Rauhen Reiter, -die erst für diesen Krieg angeworben waren, hatte in der Armee bereits -Märchenklang. In Tampa schon waren sie berühmt geworden. Selbst die -alten Regulären aus den Indianerkriegen hatten einen Heidenrespekt -vor dem Regiment, das sich aus den besten Reitern und den sichersten -Schützen des ganzen Landes zusammensetzte, den Cowboys, den westlichen -Grenzern und -- den Söhnen der amerikanischen Millionäre. Aber auch -die mußten »Qualitäten« haben. Kein Mann wurde aufgenommen, der nicht -vorzüglich ritt und besser schoß. Die jungen Millionäre warfen, und das -schien den alten Regulären am märchenhaftesten, links und rechts mit -Gold um sich, und wer in Tampa Tabak brauchte oder Durst hatte, der -ging nur geruhig ins Rauhe Reiterlager. Ein sonderbares Regiment ... -Um Roosevelt selbst kümmerte sich die Armee wenig. Berühmt machte ihn -erst seine Zahnbürste! - -Als er eingebootet wurde, schrie ihm sein Bursche nach: »Wie ist das -mit Ihrem Gepäck, Herr Oberst?« - -Roosevelt, der Brotsack und Offizierstornister umgeschnallt trug, wie -jeder Soldat, rief zurück: - -»Was zum Kuckuck soll ich mit Gepäck? Doch -- eh -- gib mir meine -Zahnbürste!« - -Diese nützliche Notwendigkeit eines reinlichen Menschen steckte Oberst -Roosevelt grinsend in das Band seines Rauhen Reiterhuts und bemerkte -dabei, das sei das einzig wirklich nötige persönliche Gepäck. Für alles -andere müsse schon der Herr Generalquartiermeister sorgen! Und fortan -trugen Kind und Kegel, Mann und Offizier der kubanischen Armee Onkel -Sams als besonderes Symbol im Hutband die Zahnbürste. - -Der Mann mit der Originalzahnbürste und seine Leute aber machten -nicht nur ihrem Vorschußruhm große Ehre als tolle Draufgänger und -zähe Kämpfer, sondern hatten auch unverschämtes Glück, denn überall -waren sie dabei, wo es wirklich der Mühe wert war. Bei La Quasina, -in der ersten Schützenlinie der Schlacht vom San Juan Hügel, und im -Nahkampf um das Blockhaus. In den ersten Tagen dagegen entging das -Rauhe Reiter-Regiment nur mit knapper Not einer Katastrophe. Die -stürmisch vordrängende Roosevelt-Vorhut fiel in einen Hinterhalt wenige -Kilometer vom Strand und hatte schwere Verluste, ehe es ihr nach kurzem -Feuerkampf gelang, die Spanier zurückzuwerfen. - -Den ganzen Tag über waren die Boote hin und hergefahren zwischen -Schiffen und Strand, in langen Ketten, von Barkassen geschleppt. Ein -Regiment nach dem andern wurde gelandet; reguläre Kavallerie, zwei -Infanterieregimenter. Bunt wie eine scheckige Kuh war die »Segurança«, -das Transportschiff des kommandierenden Generals, von Flaggenwimpeln -und flatternd geschwungenen Signalfahnen. Doch die Befehle galten stets -anderen Schiffen. - -»6tes Kavallerieregiment ausbooten!« - -»7te Infanterie an Land!« - -Für uns aber kam kein Befehl. Mit brennenden Augen sahen Souder und -ich durch die Feldstecher und fluchten so grimmige Flüche, daß der -kleine Schwabenkapitän uns schmunzelnd erklärte, er könne ja auch -allerhand leisten, aber das sei der Limit! Wir verwünschten den -kommandierenden General zehntausend Klafter tief unter den Boden, -und seinem Generalstab flehten wir Pest und Verdammnis an den Hals. -Dasitzen müssen an Bord der alten Maultierfähre! Warten müssen, während -lumpige Freiwilligenregimenter an Land durften! Wir kochten vor Wut. -Wir zappelten in kindischer Ungeduld und tanzten Tänze des Jähzorns auf -der Brücke. Endlich hielt es Souder nicht mehr aus. Gegen Abend, als -auf der Segurança eine Pause in dem ewigen Signalisieren eingetreten -war, rief er privatim ihren Signaldienst an: - -»=Seg S O -- P P P= -- Segurança Signal Office -- Privat, privat, -privat ...« »Sergeant Hastings hat Dienst!« sagte er zu mir. »Guter -alter Junge, der Hastings. Wird uns schon sagen, was los ist --« - -=Seg S O= antwortete prompt: »=I -- I= -- jawohl, jawohl!« - -Worauf Souder flaggte: - -»Privat! -- Wann -- geht -- Signalstab -- an -- Land?« - -Und sofort kam die bissige Antwort: »=Hell knows -- we do not -- you -- -go -- to hell -- no time -- to answer fools' questions.= -- Das weiß -die Hölle; wir nicht. Fahrt zur Hölle -- wir haben keine Zeit, jedes -Narren Fragen zu beantworten!« - -Souder sprang kerzengerade in die Luft: »Ich bring Hastings um,« schrie -er, »wenn ich ihn erwische! Ich schieß ihn tot! Sieben Löcher mach ich -ihm in den Bauch! Aber ich hab es immer schon gesagt, daß Hastings ein -gemeiner Kerl ist!« - -Zu dem Schaden aber hatten wir noch den Spott, denn jedes gesegnete -Schiff im Umkreis rief uns an und signalisierte: =ha -- ha -- -ha!= Hahaha aber bedeutet auf telegraphisch ein ganz großes -Gelächter. Woraus ersichtlich ist, daß Soldaten in Kriegszeiten -keine Sonntagsschüler sind und sich nicht immer einer gewählten und -einwandfreien Sprache befleißigen; man spricht scharf und handelt -scharf in solchen Zeiten großer Aufregung. Und dann waren ja weder -Damen noch geistliche Herren anwesend. - -Und wir warteten. Wir warteten scheußlich lange. Eine Nacht noch und -fast einen Tag. Während der Nacht aber konnten wir uns wenigstens -- -auf dem Umwege über Blinklampen -- mit Hastings privatim unterhalten, -der besserer Laune geworden war. Teile der Blockadeflotte hatten, so -erzählte er, bei Cabañas und Aguadores in Scheinangriffen die Küste -ebenfalls bombardiert -- bei Cabañas waren sogar Truppen gelandet -worden, um die Aufmerksamkeit der Spanier von uns abzulenken -- die -Rauhen Reiter sollten auf spanische Schützenlinien gestoßen sein und -Verluste erlitten haben -- ebenso reguläre Kavallerie. Da wurden -wir natürlich noch zappeliger, und von Schlaf war gar keine Rede. -Gestiefelt und karabinerumhangen hockten wir auf der Brücke, wartend, -wartend, und tranken aus unseren Blechbechern die Flasche Mumm extra -dry, die der gute Kapitän uns zum Abschied spendierte, so gleichgültig, -als sei das edle Getränk Wasser gewesen. - -Der Morgen verging. Der halbe Nachmittag noch. Souder und ich wurden -hysterisch. Knurrten wie bissige junge Hunde und suchten verzweifelt -uns die Augen fast aus dem Kopf nach dem Signal, nach dem verdammten -Signal. Da plötzlich hob sich an Bord der Segurança die rote -Korpsflagge mit dem weißen Innenquadrat wieder und rief uns an: - -»Signaldienstbefehl -- Signalkorps an Bord Segurança!« - -»=I -- I= -- jawohl, jawohl!« - -Seine Abschiedsgrüße mußte uns der lachende Kapitän nachschreien, in -solch lächerlicher Geschwindigkeit sausten wir auf Deck und übers -Fallreep in das längst wartende Boot ------ - -Auf der Segurança gab uns Oberst Green seine Anweisungen: - -»Vier Kilometer östlich von hier ist,« so erklärte er ungefähr, »von -der Marine das Haitikabel aufgefischt und die Verbindung mit Washington -hergestellt worden. Telegraphisten der Marine sind dabei, die Linie -unter Benützung der alten spanischen Leitung hierher zu verlängern. -Den Kabeldienst übernehmen Kabelexperten. Unsere Aufgabe ist es, -telegraphische und telephonische Verbindung mit der Vorpostenlinie -herzustellen. Im Einzelnen habe ich euch nur zu sagen: Ich verlasse -mich auf jeden von euch. Wir werden schwere Arbeit haben. Ihr werdet -ganz selbständig arbeiten müssen. Eure Befehle erhaltet ihr über den -Draht. Offizieren der Truppen werdet ihr im Notfalle sagen, daß ihr -strengsten Befehl habt, Anweisungen nur von euren Signaloffizieren -entgegenzunehmen. Depeschen dürfen nur angenommen werden, wenn der -aufgebende Offizier, ganz gleichgültig welchen Ranges, sie schriftlich -gibt und unterzeichnet. Mündliche Nachrichten werden unter keinen -Umständen weder über den Telegraphen noch übers Telephon befördert. -Kommandierenden Offizieren, denen ihr begegnet, werdet ihr melden, der -Chef des Signaldienstes lasse sie bitten, dafür zu sorgen, daß die -Truppen die Drähte nicht beschädigen. Das wäre alles. Noch eins -- ich -verbitte mir jede überflüssige Schießerei! Dazu seid ihr nicht da!« - -Da kam sich der Lausbub kolossal wichtig vor. - - * * * * * - -Die See ging hoch, und längs des Strandes hatte sich eine ungemütliche -Brandungslinie entwickelt. Unsere Boote wurden umhergeschleudert, -als wären sie Eierschalen. Geradeaus am Strand zu landen war -unmöglich. So mußten wir uns der alten Landungsbrücke bedienen, und -die lag gute zwei Meter über dem Wasserspiegel. Es war jedesmal ein -Kunststück, sich von dem stampfenden Boot emporzuschwingen. Stunden -brauchten wir, um die Hunderte von schweren Rollen dünnen isolierten -Kupferdrahtes an Land zu schaffen, die Telephone, die kombinierten -Telephon-und Telegraphenapparate, die Trockenbatterien, die Flaggen. -Ein unbeschreiblicher Wirrwarr herrschte am Strand. Ueberall waren -Säcke, Kisten, Munition aufgestapelt, und zwischen diesen Bergen von -Kriegsmaterial rannten aufgeregte Offiziere umher, die den Proviant -für ihre Schwadronen und Kompagnien haben wollten. Wir errichteten -sofort dicht am Strand die Telegraphenstation mit einer Hauptbatterie -und waren kaum fertig mit Zeltbauen und Aufstellen des Apparats, als -urplötzlich die Dunkelheit hereinbrach und weiteres Arbeiten unmöglich -machte. Mit der Dunkelheit kam Regen. Nein, nicht Regen -- der Ausdruck -ist viel zu schwach -- sondern ein Wolkenbruch. Nein, nicht ein -Wolkenbruch. Sondern es regnete, wie es in den Tropen regnet. Das waren -nicht Wassertropfen, sondern dicke Wasserschnüre, Schnur an Schnur. - -Souder und ich hatten vorher schon unser winziges Soldatenzelt -aufgebaut, von dem er die Hälfte trug und ich die Hälfte, und kamen uns -sehr schlau vor, als wir bei den ersten Tropfen schleunigst unter Dach -krochen. Aber ach -- was war ein Zelt gegen diese Wassermassen! Der -angeblich wasserdichte Segeltuchstoff gab nach einer Minute schon den -hoffnungslosen Widerstand auf ... - -»Teufel -- rück' ein wenig!« schrie Souder. »Mir läuft ein Bach, ein -richtiger, gesegneter Bach, am Hals herunter!« - -»Reg' dich nicht auf um Kleinigkeiten,« erwiderte ich erbost. »Ich -- -liege -- in -- einem -- See! Rück' du!« - -Doch das konnte er ebensowenig wie ich. Wir füllten das winzige Zelt ja -bis zum letzten Winkel. Oben regnete es herein. Von vorne und hinten -kamen, klatsch, klatsch, die Güsse. Unten rieselte ein Bach. - -»=Oh hell!=« sagte der Sergeant, sprang auf und warf dabei das Zelt um, -daß unsere stützenden Karabiner ins Wasser plumpsten. »Nässer können -wir doch nicht werden!« - -Und ich sah erstaunt, wie er sich Rock, Hose, Stiefel, Gamaschen, Hemd -herunterriß und splitternackt dastand. »Ich nehme ein Bad!« grinste -er. »Gratis. Passende Gelegenheit. Ein kubanisches Brausebad -- -=Shampooing= obendrein -- kost' sonst einen Dollar fufzig ... Wie nett, -daß der Regen hierzulande wenigstens warm ist!« - -Ich machte es ihm schleunigst nach, und als kurz darauf unser Major -Stevens, im Gummimantel, eine Magnesiumfackel in der Rechten, in dem -Miniatursee einhertappte, riß er die Augen gewaltig weit auf. - -»Eh -- wer ist das? -- eh, Souder -- Carlé -- seid ihr verrückt -geworden? -- na, Jungens, das ist nicht übel!« Wir splitternackten -Kubakämpfer standen ganz mechanisch stramm! »Rührt euch, rührt euch, -Kinder, bei allem was lustig ist! Und nun versucht eben, zu schlafen, -so gut es geht. Ich habe für uns alle Gummiponchos besorgt, und das -nächstemal seid ihr besser daran. =Good night!=« - -Nach wenigen Minuten hörte der Regen auf, und erst als wir in unsere -triefenden Kleider krochen, fiel mir Esel ein, daß ich mir ja in Tampa -eine wundervolle, sündhaft teure Hängematte gekauft hatte! Aus Seide! -So dünn, daß ich sie bequem in der Tasche tragen konnte. Sie sollte mir -noch unschätzbare Dienste leisten. Später bekam ich heraus, daß in der -ganzen Armee außer mir nur der kommandierende General noch so schlau -gewesen war, für die so naheliegende Bequemlichkeit einer Hängematte zu -sorgen. Ich band das seidige Ding an zwei Bäumchen fest und kletterte -vergnügt hinein. - -»Das ist Seide, nicht wahr?« fragte Souder, mich und meine Hängematte -mit seiner Signallaterne bedächtig ableuchtend. »Stark? Fest?« - -»Unzerreißbar!« sagte ich stolz. - -»=Very good!=« - -Und im gleichen Augenblick war er zu mir hineingeklettert, so entrüstet -ich auch protestierte, und seine patschnassen, schwerbestiefelten Füße -suchten sich mit göttlicher Ungeniertheit ihre Ruhepunkte in der Gegend -meiner Ohren. So lagen wir und rauchten noch lange nassen Tabak aus -nassen Pfeifen. Ach, was waren das für schöne Zeiten! Täte ich heute -dergleichen, so würde ich mir wahrscheinlich keuchenden Husten, eine -schwere Bronchitis und eine tödliche Lungenentzündung holen. Ach, was -waren das für schöne Zeiten!! - -Die Kavallerieschwadron im Dickicht nebenan leistete auch für uns die -Dienste einer Weckuhr. - - =I can't get 'em up, - I can't get 'em up, - I can't get 'em up in the morning!= - -»Sie stehen nicht auf, sie stehen nicht auf, sie stehen nicht auf des -Morgens ...« - -»Heiliger Moses!« keuchte Souder, als er hinplumpste. - -»Großer Cäsar!« schrie ich und kollerte neben ihn. - -Denn steif wie ein Stock war der eine wie der andere, er und ich; kaum -bewegungsfähig, wie nässeverschimmelt, wie verrostet. Die Kleider -mußten getrocknet sein über Nacht, aber sie waren schon wieder feucht -und klebrig geworden im Morgentau. Wir stampften umher und stellten mit -inniger Genugtuung fest, daß in nächster Nachbarschaft noch vierzehn -andere Gestalten täuschend ähnlich schwankten und stampften, der Major -darunter so gut wie der Leutnant. Geteilte Unbequemlichkeit ist halbe -Unbequemlichkeit. Wir sahen freilich nur die Oberkörper der Gestalten. -Ihre Beine sahen wir nicht. Die ahnten wir nur. Sie steckten wie -auch die unsern in den dickgelben Schwaden des Bodennebels, aus dem -stickige Moderluft heraufdrang, übelriechend, boshaft, giftig -- in -Rauch aufgelöste Pestilenz. Da kroch über das struppige Buschwerk ein -glühendroter Fetzen Sonne -- - -»Wer -- hat -- eine Kaffeemühle?« schrie der alte Sergeant Hastings. - -»Deine Großmutter -- zu Hause!« war Souders prompte Antwort. - -Aber das Lachen verging ihm bald, als wir selbander unsere Brotsäcke -und Tornister untersuchten und entsetzt den breiigen Inhalt beguckten. -Die hochfeinen =sandwiches= des guten Schwabenkapitäns hatten sich -in ihre Moleküle aufgelöst -- in Brei -- Brei -- fleischfaserigen -Brei. Doch ein hungriger Magen macht erfinderisch, und wir gingen zum -Bach. Der Brei schwamm fort. Als Niederschlag blieb, was sonst noch -im Brotsack geblieben war: die vier Pfund fetten Specks der eisernen -Ration, ihre zwei Dutzend Schiffszwiebacke, die selbst eine Nacht -im Brei nicht hatte erweichen können, und ihre grünen Kaffeebohnen, -ein halbes Pfund. Salz und Zucker dagegen waren beim Teufel. Wir -nahmen unsere Feldbratpfanne, rösteten vorerst den grünen Kaffee über -offenem Feuer (es wurde nichts Rechtes!) und unterhielten uns dabei -gegen alle Disziplin darüber, wer wohl der verantwortliche Schafskopf -sein könne -- verantwortlich dafür, daß einer eisernen Ration grüne, -ungeröstete Kaffeebohnen beigegeben wurden! Mit dem Rösten ging es ja -noch halbwegs. Aber die Kaffeemühle! Der verantwortliche Schafskopf -hatte obendrein vergessen, der Armee auch nur eine einzige Kaffeemühle -mitzugeben! Souder zerklopfte kurzentschlossen seine Bohnen im -Blechtopf mit einem Stein, und ich mußte anerkennen, daß es einen -besseren Ausweg nicht gab. So bereiteten wir vier Wochen lang das -unentbehrliche Getränk eines Soldaten im Krieg -- wir und die gesamte -Armee! Wenn die Flüche, die damals auf den =commissary general=, den -Chef des Armeeverpflegungswesens, herabgeflucht wurden, wörtlich in -Erfüllung gegangen wären, so hätten zwanzigtausend separate Teufel ihn -siebenmal zwanzigtausendmal separat holen müssen ... Wir brieten uns -Speck. Wir zerbissen die infam harten Zwiebacke. - -Leutnant Burnell und sechs Mann blieben bei der Station zurück, um den -Kabelleuten entgegenzuarbeiten. Major Stevens und zehn Mann (dabei -waren Souder und ich) bildeten den eigentlichen Telegraphenbaudienst -der Armee -- elf -- _elf_ -- Mann! Ganze elf Mann!! Wir waren am -Aufbrechen, als ein Meldereiter für die Segurança herbeijagte, der -sich bei uns einen Augenblick verschnaufte und erzählte, daß bei La -Quasina, sechs Kilometer in Front etwa, gestern das erste Gefecht -stattgefunden hatte. Nach schweren Verlusten hatten die Rauhen Reiter -und reguläre Kavallerie unter General Young die Spanier aus ihrer -ersten Verteidigungsstellung geworfen. Die Vorposten standen jetzt eine -halbe englische Meile über La Quasina hinaus. - -Wir brüllten uns heiser vor Begeisterung. - -Der Major aber durchstöberte mit Hastings, dem dienstältesten -Sergeanten, all das aufgestapelte Material zum Linienbau; den -Haufen von Drahtrollen, die Telephone, die Kombinationsapparate, die -Trockenbatterien, die Eisenstangen für die Erdleitung. - -»Wo sind denn die Werkzeuge?« fragte er kopfschüttelnd. - -»Wir haben keine!« antwortete der alte Hastings. - -»Was?« rief der Major, »keine Drahtzwicker? Keine Klemmzangen? Keinen -Gummi zum Isolieren?« - -»Nix, Herr Major!« sagte Hastings. »Wir konnten in Tampa nichts -geliefert bekommen. Wir haben keine Werkzeuge. Ich persönlich besitze -eine Beißzange, die ich auf der Segurança -- hm -- gefunden habe ...« - -»Na, hätten Sie da nicht noch mehr finden können?« brummte der Major. - -Er kopfschüttelte immer mehr und betrachtete den Haufen von Drahtrollen -und rechnete mit den Sergeanten, wieviel Kilometer Draht wir elf -Mann außer den Instrumenten tragen konnten. Sechs bis acht Kilometer -höchstens. Transportmittel gab es ja nicht in diesem Krieg von -leichtsinnigen Kindern. Dann war er auf einmal verschwunden. Ebenso -plötzlich aber kam er wieder, im Schweiße seines Angesichts einen -großen Proviantkarren vor sich herschiebend. - -»Los, Jungens!« keuchte er. »Los -- ehe sie uns erwischen!« - -Denn: Der Herr Major hatte unten am Strand den Karren -- gestohlen! - -Für die gute Sache! Von da ab hätten wir uns für diesen Mann -totschlagen lassen. Das war ein Mann! Vielleicht erzähle ich -später einmal, wie Major Gustave W. S. Stevens das Schatzamt des -Signaldienstes bemogelte, um das Geld für die ersten Flugversuche der -Armee zu schaffen, das der Kriegsminister und der Chef des Signalstabs -nicht hergeben wollten. Aber das ist ja eine ganz andere Geschichte. - -Der Major zog seinen Uniformrock mit den schön glänzenden -Silberstreifen und den goldenen Adlern aus und arbeitete so hart wie -wir daran, die Instrumente und den kostbaren Draht auf dem Karren -zu verstauen. Unterdessen hatten Leutnant Burnell und seine Leute -die ersten fünfzig Meter Draht gelegt und die Verbindung mit dem -Stationsinstrument hergestellt. - -Vorwärts ging es jetzt. Der Pfad, der den Hügel hinaufführte, war ein -armseliges Weglein kaum zwei Meter breit und so tief verschlammt vom -Regen der Nacht und den Fußtritten von Tausenden, daß man einsank -bis zu den Knöcheln. Und vollgestopft von Truppen. Infanteristen. -Batterien, deren Mannschaften langsam und mühselig Zoll für Zoll die -Geschütze vorwärtsschoben, denn die Gäule konnten es nicht schaffen. -Links und rechts aber vom Weg starrte der Buschurwald mit seinen -verrankten, verschlungenen, verdornten Gewächsen, die so fest waren wie -eine Mauer und uns keinen Schritt weit eindringen ließen. - -»Platz!« schrie Major Stevens. »Spezialdienst. Signalkorps!« - -Die Infanterie duckte sich an die Wegseite, und holtergepolter -jagten wir vorbei mit unserem Karren. Wir hatten uns lange Stangen -mit gabeligen Enden geschnitten und warfen den ausgezeichnet -isolierten Leitungsdraht einfach über das Urgebüsch, nur alle -hundert Meter spannend und festknüpfend. Rasch kamen wir vorwärts, -rascher als die Infanterie. Die marschierte nur, während uns die -Neugier vorwärtspeitschte. Dann kamen wir zu den Geschützen und wären -beinahe stecken geblieben, konnten doch die schweren Stahlmassen in -dem engen Pfad nicht ausweichen, wollten auch gar nicht, oder ihre -Herren vielmehr wollten nicht, denn Offiziere und Kanoniere spuckten -ohnehin schon Galle über den miserablen Weg und pfiffen natürlich auf -Telegraphendrähte und derlei Belanglosigkeiten. Wie es uns gelang, -an den Kanonen vorbeizukommen, ist mir heute noch ein halbes Rätsel. -Ich weiß nur, daß der Major fluchte und puffte wie ein Hausknecht, -daß wir den Draht und die Instrumente abluden und sie im Laufschritt -vorwärtsschleppten, daß wir den gestohlenen Karren auseinanderlegten -und ihn stückweise über die Köpfe der Artillerie hinwegtrugen. Dagegen -weiß ich noch ganz genau, daß ich an einer Ecke einem unverschämten -Artilleristen, der mich absichtlich behinderte, eine schwere Drahtrolle -gewaltig um den Schädel schlug ... Wie roh das war! Wie leid mir das -tut in der Erinnerung! Aber -- ach, was waren das für schöne Zeiten! - -Jetzt brannte die Sonne kerzengerade hernieder, als hätte sie sich -das Weglein und nur das Weglein zum Heizen ausgesucht, und dampfende, -ekelfeuchte Hitze hüllte uns ein, vermengt mit giftigen Modergerüchen -aus dem tausendjährigen Dschungel zur Seite, dem Hexenkessel mit -seinen häßlichen Dämpfen aus faulender Feuchtigkeit und schwärzendem -Heißsein. Dicht, starr, stand der Urwald. Der Gedanke stieg in mir auf, -wie es überhaupt möglich sein konnte, in dieser eingekeilten Enge einen -Feind anzugreifen oder von einem Feind angegriffen zu werden; eine -Schützenlinie zu entwickeln, vorwärtszustürmen. Da ich zwanzig Jahre -alt und neugierig war, befragte ich den Major darüber, als er neben mir -schritt. In Tampa hatten wir ihn kaum zu Gesicht bekommen. Aber die -wenigen Stunden schon auf kubanischem Boden hatten zwischen ihm und -uns jene eigentümliche Verbindung des Vertrauens hergestellt, die von -Mann zu Mann überspringt nur in Zeiten männlicher Höchstleistung, wenn -jeder, der Führer und der Geführte, hergibt, was in ihm ist. Er war -unser und wir waren sein. Darüber redete man nicht. Das fühlte man. Man -stand zusammen und man fiel zusammen. In unserem Schneid und unserer -Arbeit lag seine Hoffnung auf Glück und Ehren -- und aus seinen Händen -nur konnte unser Lohn gegeben werden. - -Die Disziplin litt nicht darunter, wenn auch die äußerlichen -Unterschiede zwischen Mann und Offizier sich als äußerlich und -belanglos verwischten. - -»=Well=,« sagte er lächelnd, »es ist eine scheußliche Gegend, wie Sie -ganz richtig bemerken. Ich bin von Hause aus Artillerist und kann mir -lebhaft vorstellen, daß es höllisch unangenehm wäre, würden wir jetzt -mit Schrapnell überschüttet!« - -Ich wurde puterrot. »Ich hatte -- aber -- durchaus -- nicht Angst!« -stammelte ich. - -»Nein, mein Sohn. Weiß ich. Nebenbei bemerkt gibt es keinen Menschen, -der unter Schrapnellfeuer nicht Angst haben würde. Und weiterhin -nebenbei bemerkt sind wir nach meiner Karte in einer Viertelstunde aus -dem Busch heraus. =Well= -- haben Sie eigentlich Tabak? Ich muß vorhin -mein Etui verloren haben --« - -In Bächlein rannte der Schweiß an uns herab, und ich war kaum weniger -naß als nach dem Wolkenbruch in der Nacht vorher. Wir segneten den -schlauen Major und seine Karre aus dankbaren Herzen und schmissen -alles, was nicht niet und nagelfest war, auf das Vehikel; Brotsäcke und -Röcke und Tornister und Wolldecken und Telegraphenapparate. Aber es war -noch immer zu heiß. Einer machte den Anfang, als wir einmal hielten und -Luft schnappten, und die andern machten es ihm schleunigst nach: Ein -schamhaftes Verschwinden hinter einen dicken Baum! Und -- Strümpfe? -Ueberflüssig, weg damit. Unterhemd? Lächerlich, weg damit. Unterhosen? -Unglaublich bei dieser Hitze, weg damit. Jetzt war uns wöhler! Instinkt -hatte uns wie zwanzigtausend anderen Simplizität in der Vereinfachung -der Felduniform gelehrt, die in Zukunft aus Stiefeln, Gamaschen, -Reithose, blauem Flanellhemd, Schlapphut bestand, und sonst aus nichts. -Das war genug und übergenug! Viele von den Offizieren ließen sich die -Schulterstreifen aufs blaue Flanellhemd nähen ... Nur keinen Rock in -dem Backofen! - -Jeder einzelne Mann tat sein Bestes. Sicherlich stellte es eine -respektable Leistung dar, beim Linienbauen die marschierenden Truppen -weit zu überholen. Der Draht funktionierte ausgezeichnet. Wir setzten -uns jede halbe Stunde in Verbindung mit Leutnant Burnell in Baiquiri, -der uns an Neuigkeiten meldete, daß der Hauptlandungspunkt von nun an -Siboney sei, wenige Kilometer westlich von Baiquiri. Er lasse zwei Mann -zum Stationsdienst zurück und werde mit den übrigen von Siboney eine -Drahtlinie zum Kreuzungspunkt der beiden Straßen bei La Quasina legen. - -Da weitete sich das Weglein, und der Busch wurde niedriger, dürftiger, -bis plötzlich der Schlick des Pfades sich in weichen Moosboden -verwandelte. Rings um uns reckten sich schlanke braune Stämme mit -fächerigen Wipfeln empor; ein Hain von Kokospalmen. - -»Teufel!« sagte Major Stevens. - -»Tausend Teufel!« -- sagten wir ... - -Denn die luftige Schönheit machte auf uns nicht den geringsten -Eindruck, sintemalen sie schwere und langwierige Arbeit bedeutete. -War es doch nun vorläufig zu Ende mit dem wunderschön bequemen und -schnellen Aufwerfen des Drahts auf den dichten Busch. Den Draht einfach -auf den Boden zu legen, ging nicht. Die nachmarschierenden Truppen -hätten ihn zertrampelt, zerrissen. Und nicht einmal Klettereisen hatten -wir! - -»Nun, dann klettern wir eben so!« sagte der Major. »Souder, holen Sie -mir doch aus dem Baum da ein halbes Dutzend Kokosnüsse -- und Sie, -Hastings, telegraphieren, bitte, dem Leutnant Burnell, daß wir frische -Kokosmilch trinken und lebhaft bedauern, ihn nicht einladen zu können.« - -Schallendes Gelächter. Die gute Laune war wieder da. - -Es läßt sich außerordentlich schwer vorstellen, was es heißt, als -todmüder, abgearbeiteter, hitzeerschöpfter Mensch mit schweren -Drahtrollen Kokospalmen hinaufzukrabbeln; ich wenigstens packte mit -Händen und Füßen und Knien ums liebe Leben zu und war schlapp wie ein -nasses Handtuch nach dem dritten Baum. So lernten wir die relative -Wichtigkeit der Werte für die Bedürfnisse des Augenblicks fein -unterscheiden und waren entsprechend froh, als der dreckige Schlamm -und der stinkende Dschungel wieder kamen. Bedeuteten sie doch flottes -Vorwärtskommen für uns. Lichter aber war es. Man konnte wenigstens -sehen. Man hatte Ausblick über den niedrigen Busch und das wuchernde -Gras hinweg auf üppige Baumgruppen tiefen Grüns und sanftansteigende -Hügel im Vordergrund. - -In dem Schlamm des schmalen Weges aber, bei einem Grasbüschel hier, -in einer kleinen Bodensenkung dort, an Baumstämmen glitzerten -gelbmetallisch blanke Patronenhülsen und mehrten sich zu vielen -Hülsenhäuflein, als wir uns vorwärtsarbeiteten. Unser Lachen und -Geschwatze war plötzlich verstummt. Ein zertrampelter grauer Schlapphut -lag am Weg -- dort eine Wolldecke -- dort ein Tornister, von dessen -Segeltuchbraun tiefdunkel und bedeutungsvoll rostfarbene große Flecke -scharf abstachen. Und da leuchtete aus tiefem Gras und dornigem -Gestrüpp blanke Erde, frisch aufgeworfen, und aus den lehmigen -Erdschollen ragte Griff und Klinge eines Offizierssäbels. Ungeschickte -Hände hatten das Soldatengrab mit Steinen und Holzstückchen umrahmt. -Man sah der Arbeit die hastende Eile an. Ein zweites Hügelchen -frischer Erde kam, ein drittes; Dutzende jetzt auf einmal. Ein Hut -lag auf dem einen, ein Reiterhandschuh auf dem andern, ein Symbol zum -Wiedererkennen auf jedem ... - -Feierlich und langsam erhob der Major die Rechte zum Hut und grüßte, -hochaufgerichtet, kerzengerade, als sei er auf Parade, die Männer, die -da unter dem Boden lagen, gestorben für ihr Land. Ein jeder von uns -verstand. Alle Hände hoben sich zum Salut für die toten Rauhen Reiter. - -Wir waren bei La Quasina. - -Dicht bei den Gräbern kampierten wir in dieser Nacht. Im -Dämmerungsgrauen, als ich die Wache beim Instrument hatte, meldete der -Draht: »Der kommandierende General wird morgen sein Hauptquartier in -die Vorposten verlegen. Das Signaldetachement erwartet den General auf -der Straße von La Quasina-El Pozo, an einem Punkt, der telegraphisch -mitgeteilt werden wird. Die Linie ist bis tausend Yards über La Quasina -hinaus fertigzustellen.« - -Ich weckte den Major. - -»Das hätte Zeit gehabt bis zur Reveille ...« brummte er. - - * * * * * - -»=Señor!=« - -»=Señores!=« - -»Ich -- Kohlenmann -- Keywestdampfer ... drei Jahr, =damn= -- ich fein -Englisch sprechen ---- « - -»Ein klein Biskuit, =señor=, please!« - -»=Eviva el Cuba Libre= und gut' =Americanos=« -- und eine Skeletthand -steckte mir eine kohlschwarze Riesenzigarre in den Mund. - -»=Plenty= Hunger -- Biskuits =bueno=, aber nix gut die amerikanisch' -Speck ... =damn= Speck --« - -Sie zeterten und schrien und kreischten und gestikulierten. »Piff, -piff!« zischte der eine, mit den Händen die Gebärde des Anlegens -und Zielens machend, »hé -- piff, piff, piff, piff ... o -- hé. -=Espagnoles= dort« (er deutete in den Busch) -- =Americanos= piff, -piff, 'urrah, viel 'urrah, viel laufen, =Espagnoles= weg. =Plenty -bueno!=« Ein anderer brüllte: »Da -- da vorne -- =Señores= werden sehen --- der =commandante= -- der große Garcia -- =el liberator= ...« - -Wir standen und starrten. Das also waren kubanische Insurgenten, und -so sahen begeisterte Freiheitskämpfer aus und so schnatterten sie, die -Heroen, die den Tod dem Knechttum vorzogen. Achtundvierzig Stunden -später überzeugten wir uns, ein wie erbärmlich feiges und faules -Gesindel diese berühmten, todesmutigen Freiheitskämpfer in Wirklichkeit -waren. Aber wenn ich schaudernd an die traurigen Gestalten denke, so -möchte ich die überharten Worte bedauern, mit denen wir vollsaftigen, -kraftvollen Männer damals die ausgehungerten Männlein überschütteten. -Sie taugten ja nicht zum Kämpfen und Arbeiten. Das waren keine Menschen -mehr. Nicht einmal Tiere. Sondern wandernde Skelette. Sie hatten sich -ein Lager in den Busch hineingehauen und aus Zweigen ein dürftiges -Obdach zusammengeflickt. In Fetzen schlotterten ihnen die Jacken und -die Hosen aus schmutziggrauem, dünnem Baumwollstoff um die abgemagerten -Glieder, und viele hatten nicht einmal eine Jacke, sondern liefen mit -bloßem Oberkörper umher. So winzig, so krank, so schwach sahen die -kleinen Männlein aus, die viele Monate lang Tag für Tag gehungert -hatten, daß ich mir dachte: - -Ein einziger Faustschlag, und nicht einmal ein kräftiger, und =Señor -Insurgente= ist außer Gefecht gesetzt! - -Wie arme verkrüppelte Kinder sahen sie aus, die Krieg spielten -- die -man bemitleiden mußte ob des Gewichts des Säbels, den sie an einem -Strick umgeschnallt trugen. Eine schwere und furchtbare Waffe war -dieser Säbel, Machete genannt; eine Art zum Säbel verlängerten Messers, -das nichts ähnlicher sah als dem biederen Küchenmesser deutscher -Hausfrauen, freilich ins Riesenhafte vergrößert. Ein gerader Säbel -mit plumpem Holzgriff und breiter Klinge, haarscharf geschliffen. -Vorzüglich waren auch die Gewehre dieser Jammergestalten: Moderne -Mauserschnellfeurer, deutsches Modell 88, und amerikanische Winchesters -mit kupferumhüllten Geschossen. Die Männer aber hinter diesen Gewehren -waren sicherlich nichts wert. - -Die armen, armen Teufel! - -Sie bissen gierig in die steinharten Schiffszwiebacke, die wir ihnen -schenkten, und schnatterten dabei über Hunger und Elend. Eine Handvoll -Reis, ein Brotfladen waren Seltenheiten gewesen monatelang; von -Früchten und Beeren hatten sie sich ernährt. - -Ein Weib schlich herbei, mit gekrümmter Hand um einen Zwieback -bettelnd. Um ihren Körper war rockartig ein Fetzen schmutzigen -Baumwollstoffs geschlungen, die bloßen Brüste hingen schlaff und -verdorrt weit herab, die hungrigen Augen lagen tief in den Höhlen. An -den Rockfetzen aber klammerte sich ein fürchterliches menschliches -Wesen. - -Ein nacktes Kind, ein Mannkind, drei Jahre alt vielleicht, das -- auf -den dürren Zündholzbeinen des Elends einen fürchterlichen Falstaffbauch -trug. Winzige Glieder, ein spitziger, magerer Kopf, und ein -Zuckerhutleib, der in seiner Aufgedunsenheit den Nabel weit vordrängte. -Ein Monstrum, ekelerregend, Mitleid heischend. - -»=Nix bueno= -- Mangobauch!« erklärte die Mutter. - -Der Major, der Spanisch verstand, schenkte dem Weib einen blanken -Silberdollar und sprach mit ihr. Er erklärte uns das Monstrum. Die -Fruchtnahrung, die auf Erwachsene abmagernd wirkte, führte bei Kindern -zu schweren Verdauungsstörungen, weil nur ungeheure Mengen den steten -Hunger sättigen konnten. Daher der Bauch, das Aufgedunsensein. -Obendrein war die häufigste Frucht, der orangenartige Mango, stark -terpentinhaltig und wurde von einem kindlichen Magen schwer verdaut. -Daher der Name Mangobauch. Zu Hunderten sahen wir später um Santiago -die mißgestalteten kleinen Geschöpfe, die so ausgehungert waren, -daß sie fraßen wie Tiere und an unseren Lagerfeuern Mahlzeiten -hinabschlangen, die ein ausgewachsener hungriger Mann nie hätte -bewältigen können. - -Noch lange kreischten sie uns nach, die kubanischen Insurgenten: - -»=Eviva los Americanos -- Cuba Libre!=« - -Das arme Kind aber heulte zum Steinerweichen in gellenden Mißtönen. -Verschwanden doch mit uns die schönen, schönen Biskuits; infam harte, -kaum genießbare Schiffszwiebacke für uns, köstliche Leckerbissen für -das im Walde gezeugte Geschöpf des Jammers. - - * * * * * - -Der Pfad war wieder das alte verschlammte, schmale Weglein, eingerahmt -von undurchdringlichem Gestrüpp. Wir konnten den Draht wieder mit -unseren Stangen aufwerfen und kamen rasch vorwärts. Da erschallte -dumpfes Pferdegetrappel und drei Reiter trabten herbei. - -»Der kommandierende General!« meldete der führende Korporal kurz, einen -Augenblick seinen Gaul einzügelnd. - -Bald darauf kam das Hauptquartier. General Shafter, der -Höchstkommandierende, saß in einem winzigen Wägelchen, das zwei -Maultiere zogen und ein Kavallerist lenkte. Der Stab ritt hinterdrein -im Gänsemarsch, denn so schmal war der Saumpfad, daß zwei Pferde, die -Reiter trugen, kaum nebeneinander schreiten konnten. - -Die Kolossalgestalt des Generals lehnte erschöpft im Sitz. Auf Shafters -Knien lag eine Karte. Der Wagen hielt, als der Major vortrat und seine -Meldung erstattete: - -»Ein Offizier, drei Sergeanten, sieben Mann des Signaldetachements. -Linie von Baiquiri bis hierher vollendet und in guter Ordnung.« - -Der kommandierende General nickte und sagte mit einer Stimme, die so -kinderartig hell und schrill war, daß sie weithin gellte: - -»Sehr -- gut -- Major. Bei Jesus Christus -- das -- haben -- Sie -- gut --- gemacht, Major. Sie folgen, Major, und bleiben -- im Hauptquartier --- bis -- auf -- weitere Orders -- Jesus Christus!« - -Und das Wägelchen rollte weiter. Ein halber =troop=, eine halbe -Schwadron der 6ten Regulären Kavallerie bildete die Eskorte des -Höchstkommandierenden. - -So sah ich zum erstenmal den Jesus-Christus-General. - - - - -Beim Jesus-Christus-General. - - Das Hauptquartier in der Vorpostenlinie. -- General Shafter, - Höchstkommandierender. -- Die Trumpfkarte im Spiel. -- Proviant - her! -- Ein sogenannter Spaziergang. -- Die spanische - Verteidigungslinie. -- Die Nacht vor der Schlacht. -- Das - Telegramm nach Washington. -- Die Regimenter ziehen dem Feind - entgegen. - - -Auf einer Strecke von kaum einer halben englischen Meile passierte uns -Unglück auf Unglück. Mit einemmal funktionierten die Apparate nicht -mehr, als wir wieder Baiquiri andrahten wollten, und der Major mußte -Hastings und zwei Mann zurückschicken, nach dem Schaden zu suchen. -Sie fanden ihn zum Glück bald: ganz in der Nähe des Insurgentenlagers -war der Draht zerrissen. Dann kamen fünfmal hintereinander lichte -Waldstellen, die langwieriges Klettern und Drahtspannen erforderten. -So wurde es Nachmittag, bis wir endlich das Hauptquartier inmitten der -Vorposten erreichten, erschöpft, todmüde. Oberst Green mit dem ihm -persönlich attachierten Signalsergeanten kam uns entgegen. - -»Schlafen, Leute!« befahl er. »Myers, holen Sie Kaffee, da hinten beim -Kochfeuer. Und dann wird sofort geschlafen!« - -Das Signalzelt war bereits errichtet und das Instrument drinnen -aufgebaut worden. Den Dienst übernahm der Sergeant Oberst Greens. Wir -anderen aber tranken gierig heißen Kaffee, wickelten uns in unsere -Decken und legten uns Mann neben Mann dicht um die Außenwand des -Zeltes; in unseren feuchten, durchschwitzten Kleidern, den patschnassen -Stiefeln, in die der Schlamm trotz allen festen Geschnürtseins -eingedrungen war. Ich war so müde ... »Stiefel ausziehen!« rief -die scharfe Stimme des Majors -- »runter mit den Stiefeln!« Und -widerwillig zog ich sie aus. Ich war so ------ Die Augen konnte ich -kaum offenhalten und nicht der Mühe wert war es mir, den Wirrwarr um -mich zu betrachten. Da standen riesige Zelte und Pferde wieherten im -Hintergrund und viele Offiziere kamen und gingen und ... schlafen, nur -schlafen! Ich schob mir den Tornister unter den Kopf und wickelte mich -fest ein. Da begann das Instrument drinnen zu sprechen in scharfem -Ticktack. Klick, klick, klick -- klack, klack -- kurz, kurz, kurz, -- -lang, lang -- aber die klingenden Punkte und Striche flossen in ein -nichtssagendes Geklapper zusammen für mein müdes Hirn -- klick, klick, -klack ... da war ich eingeschlafen. - - * * * * * - -Das Hauptquartier lag dicht am Weg, an dem ewigen Schlammpfad, den -keiner der Männer von Kuba je vergessen wird. Gegenüber ragte der -dornige Busch. Die Zelte standen in einer Lichtung, in der einmal -ein Haus gewesen sein mußte, denn verwittertes Gebälk lag umher, -und gegen das Weglein zu trotzte noch ein Stück Zaun aus verfaulten -Pfosten und verrostetem Stacheldraht. Das Signalzelt war dicht beim -Eingang aufgebaut. In Linie, nicht weit davon, schimmerte weißgrau -das Dutzend Zelte des Stabes, und hinter ihnen erhoben sich die -winzigen Segeltuchhütten der trooper der 6ten Kavallerie. In der Mitte, -fünfzig Schritte vor uns, stand das Zelt des kommandierenden Generals. -Zwei Pfostenpaare waren kreuzweise in den Boden geschlagen und eine -Hängematte an ihnen befestigt. In dieser lag krank und mürrisch General -Shafter, der Befehlshaber der Armee, der alte Indianerkämpfer, der -Mann, den der amerikanische Reguläre niemals anders nannte als den -»Jesus-Christus-General«. Es sind später viel Steine geworfen worden -auf diesen Mann; einen Zauderer hat man ihn genannt und Schlimmeres -in seinem Land. Ein Zauderer war er. Aber die Schimpfer vergaßen, -daß auf seinen Schultern und nur auf seinen Schultern die ungeheure -Verantwortung für das Leben von vielen Menschen und die Ehre einer -Flagge ruhten, die gar arg bedroht waren durch den Leichtsinn, der -in Hast und Aufregung die Sorge für eine Armee sehr leicht genommen -hatte. Doch das verstand ich erst später. Wenn ich von General Shafter -in diesen Seiten erzähle, so darf der Leser nicht vergessen, daß ich -versuche, ganz einfach zu schildern, was der Lausbub im Soldatenrock -damals sah -- das wirkliche Sehen und Hören. Der Jesus-Christus-General -hatte für mich Zwanzigjährigen im Lager damals und im Feld später -nicht viel von der Glorie des Leiters einer kämpfenden Armee, sondern -ich sah mit meinen jungen Augen nur das Allzumenschliche des Kranken -und Uebererregten. Der Mann heute versteht. Daß jene Tage in Kuba dem -amerikanischen Invasionsheer keine Katastrophe brachten sondern Siege, -ist für den nüchternen Beurteiler ein Wunder. Und Shafter wußte das! -Als einziger vielleicht. Er wußte, daß kein Proviant da war -- er -wußte, daß alle Vorteile des Geländes auf der Seite des auch numerisch -starken Gegners lagen. Er wußte recht gut, weshalb er zauderte. Dennoch -gebe ich meine Eindrücke ungeschminkt wieder, denn über das Persönliche -weit hinaus zeigen sie etwas einzig Dastehendes in der modernen -Kriegsgeschichte: Eine Schlacht, einen Feldzug, der nicht von Generalen -gewonnen wurde, sondern von einzelnen Häufchen tapferer, zäher -Männer, die in jungenhafter Begeisterung fröhlich drauf losgingen, -ohne sich viel um Befehle zu scheren. Das Männliche, das Tüchtige des -Einzelnen war Trumpf und gewinnende Karte in dem riskanten Spiel dieses -sonderbaren Krieges. - - * * * * * - -Dutzende Male brachte ich dem General Shafter Depeschen an jenem 30. -Juni des Jahres 1898, und jedesmal sagte er mit der gleichen dünnen, -schrillen Falsettostimme, die einem durch Mark und Bein drang: - -»Jesus Christus -- was gibt's?« - -Es ist kaum möglich, das Scharfe, Ungeduldige wiederzugeben, das in -dem ewig wiederkehrenden Ausruf lag, der dem General seinen Beinamen -eingetragen hatte. Frömmlern gab es später nach dem Kriege, als von -Shafters Eigenheiten erzählt und geschrieben wurde, Veranlassung, ihn -als gotteslästerlichen Frevler zu verdammen. - -»Lasse Oberst Green bitten -- Jesus Christus -- marsch, Mann -- halten -Sie sich nicht mit Salutieren auf -- Jesus Christus!« - -Immer Jesus Christus ---- - -Hunderte Male gellte es so. Und jedesmal fuhr ich zusammen, wenn die -schneidende Stimme erklang. - -General Shafter war ein Koloß. Aechzend lag die unförmliche Gestalt -in der Hängematte, auf viele Kissen zurückgelehnt, fluchend wie ein -Dragoner. Die Stimme gellte vor Wut und Ungeduld. Aber im nächsten -Augenblick konnte sie, wenn auch schrill und nervös, liebenswürdig zu -einem Adjutanten sagen: »Lassen Sie sich ablösen, lieber Jameson -- -Jesus Christus, Sie müssen ja todmüde sein!« - -Der General war entweder schon vom Fieber gepackt oder wenigstens -durch die tropische Hitze furchtbar mitgenommen. Seinen gewaltigen -Schädel bedeckte ein Handtuch, auf dem Eisstücke lagen, und neben der -Hängematte stand ein Kocheimer mit Eis gefüllt. Dennoch gönnte sich -Shafter nicht einen Augenblick Ruhe an jenem 30. Juni. Es war ein -Hetzen und Hasten, ein Kommen und Gehen. Stets umstanden Adjutanten -die Hängematte, Bleistifte und Befehlsformulare in den Händen, und -die hohen Offiziere des Generalstabs schienen fortwährend Vortrag zu -halten. Wir hörten häufig ganze Sätze herüberhallen und verstanden, so -schwer jede Kombination für einen Uneingeweihten auch war, daß es sich -um Meinungsverschiedenheiten handeln mußte. Es lag wie Elektrizität -in der Luft. Wie schwüle Spannung. Alle Augenblicke kamen Shafters -Adjutanten gelaufen mit Telegrammen an den Generalquartiermeister in -Siboney, die in schärfster Fassung Proviant und Munition verlangten. -Einmal hieß es ungefähr so: - -»Kommandierender General befiehlt Herbeischaffung Proviants für Front, -ganz gleichgültig, ob Straße verstopft; Truppen müssen Straße freigeben --- mitsendet energischen Offizier ...« - -Schwer mußten Sorge und Verantwortung auf General Shafter liegen. - - * * * * * - -Major Stevens winkte von seinem Zelt. Ich sprang hinzu. - -»Treten Sie ein,« befahl er. »So! Holen Sie sich unauffällig Karabiner, -Revolver und Feldstecher. Tun Sie, als ob Sie das Gewehr putzen -wollten. Gehen Sie langsam den Pfad aufwärts. Sie treffen mich etwa -hundert Yards weiter oben. Verstanden?« - -»=Yes, sir.=« - -»Sie sprechen mit Niemanden über diese Sache. Verstanden?« - -»=Yes, sir.=« - -Klopfenden Herzens wartete ich an der bezeichneten Stelle, bis der -Major aus dem Gebüsch trat. - -»So! Es wäre mir lieb, wenn Sie mich auf einem kleinen Spaziergang -begleiten würden,« sagte er, »weil ich annehme, daß Sie nach Ihrer -zivilen Stellung Augen im Kopfe haben, die sehen können. Nun hören -Sie: Wir wissen im Grunde gar nichts. Wir wissen den Teufel, was da -vorne los ist. Ich will aber was wissen. Offiziell ist ein Vorgehen -über die Vorposten hinaus strengstens verboten. Wir gehen jetzt -zusammen spazieren und werden uns über die Vorposten hinaus verlaufen. -Verstanden?« - -»=Yes, sir.=« - -»Schön. Die Karte hier ist miserabel, aber immerhin geht daraus hervor, -daß hier -- sehen Sie? -- bei El Pozo -- das ist 'ne alte Zuckermühle ---, wo unsere Spitze steht und das eigentliche Santiagotal beginnt, -Plantagen sind, die ein Erklettern des Hügels da -- sehen Sie? -- -gestatten sollten. Durch den Busch kämen wir nie hindurch!« - -Da kam ich mir wieder kolossal wichtig vor ... - -Wir marschierten in scharfem Tempo etwa zwei Kilometer weit den Pfad -entlang, kamen in einen Mangowald, kreuzten einen kleinen Bach, -passierten an Infanteriepatrouillen vorbei, wurden dutzende Male -angerufen. Dann bogen wir scharf links ab. Wir waren jetzt inmitten -hohen wuchernden Grases und mächtiger Baumgruppen. Hinter der zweiten -Baumgruppe schon trat ein Kavallerieleutnant hervor, mit dem der Major -leise sprach. Ich hörte den Leutnant sagen: - -»Auf Ihre Verantwortung, Major. Meine Leute kann ich instruieren. Aber -wenn Sie den Rückweg verfehlen, riskieren Sie, von anderen unserer -Posten über den Haufen geschossen zu werden!« - -Da kam ich mir noch viel wichtiger vor! - -Nun begleitete uns der Leutnant. - -Der lichte Wald wurde noch dünner, die Baumgruppen spärlicher. Vor uns -lag eine schmale Fläche niederen Grases. Drüben war Gestrüpp. - -»Halt!« rief eine Stimme. - -»Freunde ...« antwortete der Leutnant. »Einer vor!« rief die Stimme -wieder. Der Leutnant ging vor, um die Losung zu geben, die »Shafter und -Santiago« lautete, und dann sahen wir eine Soldatengestalt aufspringen, -die flach am Boden gelegen hatte. Der junge Offizier instruierte den -Posten, daß der Herr Major und der Signalmann rekognoszieren würden -und daß er auf unsere Rückkehr achten müsse. Wir würden am jenseitigen -Gestrüpprand laut »Washington« rufen und dann aufrecht über die -Grasfläche laufen. - -»Los!« sagte der Major. »Ich wette meinen Kopf, daß innerhalb -fünfhundert Yards überhaupt kein Spanier ist, sonst wäre die Schießerei -schon längst losgegangen!« - -Aber trotzdem verzichteten wir, ohne ein Wort darüber zu verlieren, auf -falsches Schamgefühl und krochen sehr vorsichtig auf dem Bauch durchs -Gras, uns innig und liebevoll an Mutter Erde anschmiegend. - -»Sehen Sie was?« - -»Nein, Major.« - -Wir kamen der Gestrüpplinie näher und suchten Busch für Busch mit -unseren Feldstechern ab. Vorne links, dreihundert Meter vielleicht -entfernt, stieg ein Hügel empor, der erste einer sich weithin -erstreckenden langen Hügelkette. Auf den steuerten wir zu, immer auf -dem Bauche rutschend. Wir sahen nichts und hörten nichts. So gelangten -wir bis zum unteren Hügelrand. Wohl eine Viertelstunde lang lagen wir -hinter einem Baum und suchten den Weg durch die Gläser ab. Dann krochen -wir wieder vorwärts, uns mit Händen und Füßen einkrallend, denn der -Abhang war steil. - -»Suchen Sie die Kuppe ab!« flüsterte der Major. - -Ich machte einen Bogen hin, einen Bogen her. Sah nichts. - -»Nichts?« - -»Nein.« - -»Großer Gott! Eine einzige spanische Batterie hier oben könnte uns den -Teufel zu schaffen machen!« - -»Es ist unglaublich!« Er kauerte hinter einen Busch und schob -vorsichtig die Zweige auseinander. »So! ich kann sehen! Decken Sie mir -den Rücken und achten Sie auf jedes Geräusch!« Ewigkeiten schien mir -sein Schauen zu dauern. Auf dem Bauche liegend starrte ich um mich, daß -mir die Augen tränten, bis endlich der Major leise pfiff und aus dem -Busch zu mir kroch. »Nehmen Sie meine Stelle ein,« sagte er. »Sehen Sie -sich zuerst die Karte an. Wir sind im Santiagotal ... Dies hier ist -das San Juan Flüßchen. Auf diesem Hügel sind wir. Nun passen Sie auf: -Sie werden in viertausend Yards Entfernung etwa in ganz unbestimmten -Umrissen Gebäude sehen. Das ist Santiago de Cuba. Das Glitzernde -zwischen den beiden Waldlisièren ist das Flüßchen. Suchen Sie das -ganze Vorgelände ab, ob Sie Truppen oder irgend etwas Bewegliches -entdecken können.« - -Ich kroch in den Busch, mich im Blattwerk deckend, und guckte zuerst -mit bloßen Augen, dann durch das Glas. Gestrüpp -- Wald -- helle Flecke --- wellige kleine Hügel, die wie in Nebel eingehüllt zu sein schienen --- ein grauer Streifen am Horizont, auf dem ich im Glas deutlich die -Rote Kreuzflagge unterschied. Dann suchte ich, zitternd vor Aufregung, -die hellen Flecke ab, und mir schien, als ob ich einmal oder zweimal -auf dem Grasfleck vor einem der kleinen Hügel ein Glitzern sähe. - -»Bei den Hügeln dort -- dicht beim Flüßchen!« murmelte ich. - -»Richtig!« sagte der Major. »Dort bewegen sich zweifellos spanische -Truppen. Aber suchen Sie vor allem das nähere Vorgelände ab!« - -Ich suchte und suchte, Busch bei Busch, Fleck bei Fleck. Das schmale -Tal erstreckte sich, ein schwer übersehbarer Geländemischmasch von -Gestrüpp und wirklichem Wald und hellen freien Grasstrecken in fast -immer gleicher Breite von sechs-oder siebenhundert Metern, bis an den -grauen Streifen, der Santiago bedeutete. Seine Breite trennte uns von -unseren Vorposten, die drüben auf der welligen Talgrenze am Waldrand -standen. Das Flimmern dort vorne konnte ich wieder deutlich wahrnehmen. -Sonst sah ich nichts. Der Major war zu mir gekrochen. - -»Noch etwas gesehen?« - -»Nein, Major.« - -»Wie weit schätzen Sie die Entfernung bis zu der Wellenlinie, wo Sie -das Flimmern sehen?« - -»Dreitausend Yards.« - -»Hm. Zweitausendfünfhundert!« brummte er. »Ich denke, wir haben genug -gesehen.« - -Dann ging es zurück. Ich war jetzt gründlich nervös geworden und ich -glaube, dem Major ging es ebenso, denn im gleichen Impuls verzichteten -wir auf das langsame Kriechen und rannten in langen Sprüngen von Baum -zu Baum und von Busch zu Busch der auffälligen Gruppe von Mangobäumen -zu, die wir uns wohl gemerkt hatten. Am Gestrüpprand brüllten wir laut: - -»Washington!« - -»Freunde ...« hallte es herüber, und wir schnellten uns vorwärts im -Gras, so schnell uns nur die Beine laufen wollten, sehr froh, wieder im -Schutze der Vorposten zu sein. - -»Prosit!« sagte der Major und reichte mir seine Feldflasche. »Bitte, -trinken Sie mit Andacht, denn das ist ewigalter Kentuckywhisky, und die -Götter mögen wissen, wann uns ein solcher Trunk wieder beschert wird.« - -Er lachte ein unfröhliches Lachen. »Uebrigens haben wir unsere Hälse -umsonst riskiert. Die San Juan Verteidigungsstellung -- das ist dort, -wo wir das Flimmern sahen -- ist dem Hauptquartier bekannt. Halten -Sie nur den Mund über unseren Spaziergang, sonst werden wir auch noch -ausgelacht! Ich hatte gehofft, auf der Hügelkette da drüben Artillerie -zu entdecken -- na, und damit ist's Essig gewesen! Die Geschichte war -also umsonst.« - -Da kam ich mir gar nicht mehr wichtig vor. - - * * * * * - -Die Pechfackel auf dem alten Zaunpfosten warf feuerrotes, flackerndes -Licht über die Zelte des Hauptquartiers. General Shafter saß auf einem -Feldstuhl, gegen die Zeltwand gelehnt, und sah mit seinen scharfen -grauen Augen von einem zum andern der Offiziere, die ihn umstanden. Auf -großen Kisten links und rechts neben ihm brannten in Flaschenhälsen -Kerzen. Um ein Uhr nachts übernahm ich den Hilfsdienst beim Instrument, -zusammen mit Souder, und wenige Minuten später brachte ich dem General -eine Depesche. Vom Generalquartiermeister in Siboney, der den Abgang -eines Maultiertransports mit Infanteriemunition meldete. - -»Jesus Christus, was warten Sie noch, Mensch!« herrschte Shafter mich -an. - -»Die Unterschrift, General.« - -»Unterzeichnen Sie!« befahl er einem Adjutanten, der nun seinen Namen -in mein Depeschenbuch kritzelte. »Marsch, Signalmann!« - -Ein sacksiedegrober Herr, der Jesus-Christus-General! - -Eine Viertelstunde verging. Da kam der Major zu uns ins Signalzelt -gekrochen und sagte, gemütlich dahockend, auf den schwarzen -Schnurrbart beißend, wie das seine Art war: »Hm -- Souder -- Carlé -- -nein, kann euch nicht brauchen -- sollt bei mir bleiben. Sie können -nachher Hastings wecken, Carlé, und ihn in mein Zelt schicken. Der -rechte Flügel, Kinder, greift bei Tagesanbruch an, und General Chaffee -braucht Flaggenmänner. Ich werde Hastings hinschicken und zwei Mann. -Wir werden ebenfalls bei Tagesanbruch losmarschieren und die Linie -im Santiagotal legen und bei Gott, ich glaube, wir haben das bessere -Teil erwählt wie Martha in der Bibel. Müßte mich sehr irren, wenn sich -die Hauptaffäre nicht bei unseren Hügeln« -- er zwinkerte mir zu -- -»abspielt. Mund halten, Kinder! Ich bitte mir übrigens aus, daß morgen -flott gearbeitet wird!« - -» ... Jesus Christus!« gellte es herüber vom Zelt des Kommandierenden. - -Und dann brachte ein Adjutant eine Depesche, die merkwürdigerweise -nicht chiffriert war. So ungefähr lautete sie: - -»Kommandierender General der Armee, Washington. -- Greife bei -Tagesanbruch an. Brauche Verstärkungen, Proviant, Hospitalschiff. -- -Shafter.« - -Da schien es uns, als wollten die Minuten so gar nicht vergehen, -und wir fluchten fürchterlich über den Kleinkram von Depeschen nach -Siboney, die alle mehr Proviant, mehr Munition forderten. Souder, -der ein Künstler im Bearbeiten des Tasters war, telegraphierte mit -fabelhafter Geschwindigkeit, wollte er doch die Arbeit loswerden und -schwatzen. Zwanzig Minuten lang hielt es der Sergeant in Siboney aus, -dann unterbrach er: - -»=p p p= Privat. Höll' und Verdammnis, seid ihr verrückt geworden? Ich -komm' nicht mehr mit -- hab doch keine Schreibmaschine hier -- muß -bleistiftkritzeln -- lang -- samer!!« - -»Arbeite, mein Sohn!« antwortete Souder. »Und sei nicht so verdammt -vertraulich. Wir sind in den Vorposten und du bist sicher vom Schuß -- -also arbeite wenigstens, Freund!« - -»Warte -- wenn ich dich erwische ...« kam es wütig klickend zurück. - -Woraus hervorgehen mag, daß wir nicht etwa letztwillige Verfügungen -trafen und uns gegenseitig letzte Lebewohlbriefe an unsere Bräute -anvertrauten, wie das in frommen Bilderbüchern von Soldaten vor der -Schlacht berichtet wird, sondern daß wir uns einfach bodenlos freuten --- wie kleine Jungens, denen die Mama gesagt hat: »In fünf Minuten -dürft ihr auf die Straße und Indianer spielen!« - - * * * * * - -Die tief heruntergebrannte Pechfackel loderte. Auf dem schlammigen -Weglein draußen zog es immerwährend, ohne Aufenthalt, vorbei von -Männern, so müde, daß sie gebeugt schritten. Regiment auf Regiment -passierte. Mann hinter Mann, so schmal war der Pfad. Graubärtige -Obersten -- Rekruten mit Kindergesichtern. Bodenlos war das Weglein -geworden, und die Füße der keuchenden Menschen machten bei jedem -Schritt und Tritt ein merkwürdig plumpsendes, saugendes Geräusch, wenn -sich die Stiefel aus dem zähhaltenden Schlick befreiten. - -Regiment auf Regiment zog vorbei, dem Feind entgegen. - - - - -Die Schlacht vom San Juan Hügel. - - Der Morgen der Schlacht. -- Ein Schattenspiel im Nebel. -- Die - Schlacht beginnt. -- Wir legen die Linie nach der Front. -- Meine - erste Granate. -- Wie ich das Gruseln lernte. -- Wie andere das - Gruseln lernten. -- Auf dem Weg zur Feuerlinie. -- Die Furt. -- - Die Panik des 71. Regiments. -- In der Feuerlinie am Waldrand. -- - Wir schießen mit. -- Die Schützengräben im San Juan Hügel. -- Der - Gnadenschuß. -- Der Angriff ohne Befehl. -- Der San Juan Hügel - wird im Sturm genommen. -- Zusammenhänge der Schlacht. -- Bei den - spanischen Gefangenen. -- Rum und Zigaretten. -- Am Lagerfeuer. -- - Sie begraben die Toten. - - -Die Nacht ging zu Ende. Graugelbe Bodennebel flossen über die Lichtung -hin, in wellender, wogender Masse, wie Wasserfluten sich übers Land -ergießen. Menschen und Zelte standen auf einem Nichts; auf dampfigem, -zitterigem, schwadigem Rauch. Es war bitter kalt. In tiefer Stille -lag das Hauptquartier, in dumpfes, nächtliches Grau noch gehüllt. -Gleich trüben Schatten die Zelte. Totenstill war es. Nur in dem -mächtigen gelben Fleck dort bei dem großen Mangobaum, dem Zelt des -kommandierenden Generals, war schwaches Licht und lautloses Leben. -Gespenstisch leuchtete dort Kerzenschein durch die Zeltwände, immer -wieder unterbrochen von einem Schatten. Da drinnen ging ein Mann auf -und ab in rastlosem Hin und Her. - -Das war General Shafter. - -Langsam stiegen die Nebel. Schwaden auf Schwaden lösten sich, in -weißgrauen Dunst verwallend. Wie Dampf umhüllte es die Zeltmassen und -schwebte höher und höher. Wie dünner Regen fast fiel der Morgentau, und -frostig schlichen Kälte und Feuchtigkeit in die Haut. - -Da leuchtete warm und rot ein Feuer auf, draußen am Lagerrand. - -»Gott sei dank!« Souder nahm unsere Blechbecher und ging. - -»Kaffee!« sagte er, als er wiederkam. »Wollen zuerst die Feldflaschen -füllen!« - -»Gute Idee,« murmelte ich. - -Ich holte noch zwei Becher. Der dampfendheiße Trank vertrieb uns rasch -das nasse, klebrige Gefühl und die Uebernächtigkeit. Wir aßen einen -Zwieback, zündeten die Pfeifen an. Immer mehr und mehr lichtete sich -das trübe Grau. Da -- da -- was war das? -- Souder und ich sprangen auf. - -»Was war das?« flüsterte er. - -»Still -- still!« - -Kaum hörbar, wie aus ewigweiter Ferne, gespenstisch leise, erklang es -in dumpfem Schallen -- krang -- krang, krang ... tacktacktack..... -leise, ganz leise, als ob Erbsen auf einen Blechteller geworfen würden. -Ein wenig lauter nun, dann schwächer wieder, mit Pausen von Sekunden -- -jetzt in vollerem Klang, und doch schwach und ferne wie abgedämpfter -Trommelwirbel. Gewehrfeuer. Deutlich erkennbares Geknatter. Nichts -regte sich um uns. Jeder schien zu stehen und zu lauschen. -Mäuschenstill war es. Bis die klare Stimme eines Offiziers schallend -rief: - -»Das ist General Chaffee!« - -Und im gleichen Augenblick, als folge dem Blitz der Donnerschlag, -ergellten schrill jauchzende Jubelrufe, geschrien von den Männern des -Hauptquartiers ... hei -- ih -- hei -- iiii -- ih! - -Aus der Stille wurde Bewegung, Wirrwarr. - -Offiziere eilten hin und her, scharfe Kommandorufe befahlen das Satteln -der Pferde. Unser Major kam gerannt, im Laufen eine Pappschachtel -aufreißend und sich die Revolverpatronen in die Taschen stopfend. - -»Signaldetachement -- =attention=!« befahl er. »Myers und Bruning -bleiben hier. Myers, Sie überbringen dem Stabssergeanten den -Befehl, für unsere neue Linie gleichzeitig ein Telephon und einen -Taschenapparat einzuschalten, die je nach Funktionieren ausgewechselt -werden. Abtreten! Die übrigen -- attention!« Er inspizierte uns rasch -und lächelte, als er sah, daß wir uns alle Taschen mit Patronen für -unsere Karabiner und Revolver gefüllt hatten. »Jeder Mann trägt eine -Rolle Draht! Los!« - -Und hinaus ging es auf den schlammigen Pfad, der jetzt öde und -verlassen dalag; im Laufschritt, in langen Sprüngen, immer vorwärts mit -dem Draht, den unsere Stangen hoch ins Gebüsch schleuderten. Nichts -behinderte uns. Die Truppen waren schon in Front. So ging es rasch -und glatt mit der Arbeit, und als wir nach den ersten tausend Yards -die Linie prüften, war alles in Ordnung; das Hauptquartier meldete -sich sofort. Weiter! Das dumpfe Geknatter des Feuergefechts in der -Ferne hörten wir kaum noch in dem Lärm der Arbeit, als es auf einmal -schrill und klar irgendwo vorne knallte -- kreng, kreng ... in scharfem -Gerassel -- kreng, kreng, kreng -- bing ... - -»Vorwärts!« schrie der Major. »Vorwärts, Kinder -- wir wollen dabei -sein!« - -Länger wurden die Sprünge. Keinem Menschen begegneten wir auf dem -Weglein, obgleich das Feuern aus nächster Nähe zu kommen schien. Der -Schlammpfad verbreiterte sich zu einem breiten Morast, in tausende von -Löchern und Erhöhungen zertrampelt von Tausenden von Tritten, um eine -Ecke ging es, und aus dem Halbdunkel, der Stille des Waldwegs wurde -flutende Helle, dröhnender Lärm. - -Von der Kuppe des Hügels da drüben schossen weiße Dampfwolken, und -dumpfes Gekrache erschütterte die Luft. Nun Stille. In grellem -Sonnenlicht lag breit der Weg da, frei und offen auf einer Strecke von -mehreren hundert Metern, dann in dunkler Waldlinie sich verlierend. -Grasland säumte ihn; ein Busch, ein Mangobaum hie und da. Dicht an -der Wegbiegung floß träge ein Bach von schmutziggelbem Wasser, das -San Juan Flüßchen. Zwei Bretter führten über das Wässerlein zu einem -engen Pfad durch niedriges Gebüsch auf den Hügel. Rechts bog der breite -Weg ab, das Tal entlang; links führte der Fußpfad zum Hügel. Zwischen -beiden, ganz im Vordergrund, erhob sich verwittertes altes Gemäuer mit -allerlei Maschinen, die Ueberreste der alten Zuckermühle von El Pozo. -Im nächsten Augenblick jagten Reiter an uns vorbei auf das Gemäuer zu, -sprangen ab, rissen Karten aus den Taschen. Das war der Generalstab. - -Bang! krachte ein Geschütz auf dem Hügel. - -»Ruhig, Kinder -- ruhig!« sagte der Major. »Der Draht wird von dem -Mangobaum dort über den Bach gespannt ---- in dem Einschnitt drüben -errichten wir die Station -- Carlé, bringen Sie das Telephon hinüber -und stellen Sie die Verbindung her!« - -Ich nahm den Apparat und ging zum Steg. Auf den Brettern zauderte ich -einen Augenblick, denn ich war wie ausgetrocknet vor Durst, hatte -ich doch den Kaffee in der Feldflasche schon längst ausgetrunken und -brannte ja die Sonne so glühend heiß herab trotz des frühen Morgens, -daß der Schweiß in Strömen an mir herunterlief. Aber das Wasser -da unten, pfui Teufel, nein, das Wasser da unten sah denn doch zu -schmutzig aus. Ich zauderte -- zauderte ---- und der Durst siegte glatt -mit sieben Längen über Appetitlichkeit und Vernunft, denn der Lausbub -beugte sich schleunigst nieder, Blechbecher in der Hand; tauchte ein, -lüpfte den gefüllten Becher empor und sah in maßlosem Erstaunen, daß -aus den beiden Seiten dünne Wasserstrahlen spritzten. Links ein Loch, -rechts ein Loch; eingebeult das eine, ausgebeult und zerfetzt das -andere. Da -- da war ja eine Kugel durchgefahren! Ich starrte verblüfft -den Becher an und blieb wie angenagelt stehen. Eine Kugel durch meinen -Becher gefahren! Während er an meiner Brottasche hing! Und ich hatte -nichts gemerkt! - -»Schmeiß 'n weg -- taugt nichts mehr!« rief Souder, als ob ich das -nicht selber gewußt hätte. - -Nachträglichen Schrecken aber empfand ich nicht und auch dann noch -nicht, als es über meinem Kopf gellend daherfuhr, doch unwillkürlich -duckte ich mich. Denn was das unheimliche Sausen da oben bedeutete, -verstand ich sofort, und jeder andere hätte es verstanden -- s -- -ss -- sss -- surrr -- ssss -------- N -- nein, es läßt sich nicht -wiedergeben, dieses sausende unheimliche Schwirren, dieses Surren, -dieses gellende Dahergepfiffenkommen. Aber ich fürchtete mich ganz -bestimmt noch nicht, sondern trug behutsam das schwere Telephon an -seinen Platz, wenn ich auch gar zu gern auf irgend etwas losgeballert -hätte, damit auch andere Leute es sausen und schwirren hörten. Ich nahm -meinen Karabiner von der Schulter. Der Major sah mir lächelnd zu und -zerkaute seinen Schnurrbart. - -»Warten, warten!« sagte er leise. »Hat noch gar keinen Sinn. Wir kommen -schon noch daran.« - -Im gleichen Augenblick fror ihm das Lächeln fest und seine Augen -wurden starr. Aber er blieb kerzengerade stehen. Ich fühlte, wie ich -totenblaß wurde. Mit gellendem Geheul kam da etwas herangejagt, etwas -Fürchterliches -- sss -- ssss -- hui. iih.. iiiiih ... schrillend -wie eine Dampfpfeife -- entsetzlich -- ich glaubte den Luftdruck zu -verspüren -- ich hatte so fürchterliche Angst, daß ich am liebsten -hinausgebrüllt hätte in Furcht und Grauen wie ein wildes Tier, -hätte ich nur gekonnt. Aber ich konnte nicht. Der Hals war mir wie -zugeschnürt. In meiner Kehle steckte ein großes rundes Ding, das mich -würgte und drosselte und ersticken wollte, während eine eiserne Faust -mir auf den Schädel schlug. Ich -- wollte -- schreien -- ich -- konnte -nicht! - -Und es war herangeheult und schlug krachend ein. Flammen sprühten auf, -und ich wurde zu Boden geschleudert ... - -Ich spuckte die Erde aus. - -»Pfui Deibel,« sagte der Major und diesmal lachte er nicht, »das war -eine Granate!« - -»F -- f -- furchtbar!« stotterte ich. - -Und schämte mich nicht zum Sagen, als die klaren harten Augen des -Majors mich scharf ansahen, denn ich hatte, als echter Junge, eine -bodenlose Angst, er könne mir die blasse, schlotternde Furcht angemerkt -haben. Heutzutage würde ich mich schleunigst und gänzlich =sans gêne= -tief in Mutter Erde einkratzen, wenn Granaten in der Nachbarschaft -umherheulten -- aber -- aber mir scheint, Krieg läßt sich doch -am besten führen mit Zwanzigjährigen und den Urimpulsen, die vom -Urmenschen her in junger Männlichkeit schlummern. In den nächsten -dreißig Sekunden müssen gewaltige Erregungen an meinen jungen Nerven -gezerrt haben. Ich weiß noch ganz genau, daß ich an allen Gliedern -zitterte und am liebsten geheult hätte. Daß ich krampfhaft nach Luft -schnappte. Daß mir zum Erbrechen übel war. Daß aber die Eitelkeit in -mir sich auf einmal wehrte, und daß ich mich bolzengerade aufrichtete, -als es wieder heulend daherkam -- und doch war es nur eine Komödie, -die ich mir selber vorspielte -- denn ich fürchtete mich wirklich! Ich -fürchtete mich schandbar!! Die Granate schlug ein. Ziemlich weit weg -von uns diesmal. - -Da kam der Umschwung. - -Bang -- bang -- krachten die Geschütze der amerikanischen Batterie auf -der Hügelkuppe dicht vor uns. - -Fünfzig Meter hinter den Geschützen am Kuppenrand lag ein alter -Stall, oder was das Ding sein mochte, ein halbzerfallenes, niedriges -Holzgebäude jedenfalls, und auf dem flachen Dach drängte sich eine -Menge halbnackter Kubaner, die bei jedem Schuß der Batterie ein -infernalisches Freudengebrüll ausstießen und mit Händen und Beinen -zappelten in unheiligem Vergnügen. Einen greulichen Skandal machten -sie. Ich sah ganz mechanisch hin (dennoch schlotterte in mir die -Angst!) und empfand ebenso mechanisch die Abneigung des weißen Mannes -gegen derlei südländische Hanswurstiaden. Während ich guckte, kam -es wieder dahergeheult und -- schlug feuerspeiend und dampfsprühend -mitten in das Dach, mitten in die gestikulierenden, tanzenden, -schreienden Söhne der Perle des Südens hinein ... und den Bruchteil -einer Sekunde später sah das Dach genau so aus wie das gute alte -Sprungbrett im Ungererbad in Schwabing, wenn an heißen Augusttagen wir -Jungens uns zum Sprung drängten: Die Señores hopsten. Sie machten die -erstaunlichsten Kopfsprünge. Sie schienen in geradezu wahnsinniger Eile -den interessanten Ausblicksort zu verlassen. Es schlenkerte nur so in -der Luft von kubanischen Freiheitskämpfern. So schnell ist nirgends in -der Welt jemals eine randalierende Galerie geräumt worden! - -Da lachte ich, daß mir die Tränen in die Augen kamen, und lachte und -lachte, und lachen hätte ich müssen, wenn auch der heulende Dämon -aus der Maschine mit seinem grimmigen Kriegshumor zwanzig zeternden -Hampelmännern den Garaus gemacht hätte. Merkwürdigerweise war aber -nicht ein einziger der Spektakler verletzt worden, wie uns zehn Minuten -später ein Artillerieleutnant lachend erzählte. Der Major lachte -auch. Das ganze Detachement lachte. Und in diesem Lachen starb meine -schlotternde Furcht eines rechtzeitigen Todes; man kann nicht lachen -und sich fürchten zugleich. Aber in meinem Hals brannte und würgte -etwas, und die Kehle war mir wie ausgedörrt. Ich sprang die wenigen -Schritte zum Bachufer hin, warf mich in den zähen gelben Lehm auf den -Bauch, steckte den Kopf ins Wasser und trank gierig wie ein Tier in -langen Zügen das schmutzige, lauwarme Zeug -- - -»Carlé!« rief der Major scharf. - -Ich trank und trank. - -»Carlé! Lassen Sie den Unsinn! Sie holen sich bestimmt das Fieber!« - -Er schüttelte mißbilligend den Kopf, als ich ein wenig beschämt -zurückkam, mir den Schmutz von Hemd und Hosen reibend, und brummte -irgend etwas über die verdammte Wassersauferei. Aber in seinen Augen -war ein Lächeln ... - -Die Batterie droben feuerte jetzt nur selten, vereinzelte Schüsse in -langen Zwischenräumen, und die spanischen Geschütze schwiegen ganz. -Hie und da summte und surrte es über unseren Köpfen. Im Wald knallten -vereinzelte Schüsse. - -Den schmalen, steilen Hügelpfad herab kamen Kanoniere, halb kletternd, -halb rutschend, irgend etwas mit sich zerrend; ein graues bündeliges -Etwas. Als sie die Krümmung im Gestrüpp erreicht hatten, wo der -Pfad breiter und ebener wurde, hoben sie das graue Bündel auf ihre -Schultern und schritten langsam näher, behutsam, als trügen sie eine -schwere Last. Der eine, ein Korporal, salutierte den Major: »Kanonier -von der Batterie Grimes, =sir=,« meldete er. »Kanonier Johnson, -=sir=. Herzschuß. Ich habe Order, =sir=, den Toten am Hügelrand zu -begraben.« Er schlug die Zipfel des Bündels zurück, und da lag in der -grauen Armeewolldecke ein toter Mann. Aus dem bläulichen, furchtbar -verzerrten Gesicht starrten weitoffen tiefbraune Augen, als könnten -sie noch sehen. »Herzschuß, sir,« sagte der Korporal. »Stand neben -mir. Sprang in die Luft und war tot.« Sie hatten dem Toten Jacke und -Hemd aufgerissen, und der Korporal deutete feierlich auf den winzigen -schwarzen Punkt unter der linken Brustwarze, der sich scharf von der -weißen Haut abhob. Wir grüßten stumm, während die Kanoniere ihre Last -wieder aufnahmen und im Gebüsch verschwanden. - -Es war sonderbar still geworden; nur dann und wann kam das -peitschenartige Schallen aus dem Wald. Ich sah mich um. Jede Farbe, -jeder Gegenstand, jeder Schatten trat klar und scharf hervor im grellen -Sonnenlicht; knallgelb der breite, verlassene Weg, hellgrün das -üppige Gras am Wegrand, dunkler die mächtigen Wipfel der Gruppen von -Mangobäumen, leuchtend dazwischen am Weg und im Gras allerlei bunte -Flecke, blau und weiß und grau. Das weiße Segeltuch der Tornister -und das Grau der Soldatendecken und das Blau der Uniformröcke, die -überall umherlagen am Weg entlang. Die zur Front eilenden Truppen -hatten alles weggeworfen, was sie irgendwie entbehren konnten, und -mehr. Beim Gemäuer der alten verfallenen Zuckermühle, deren rostige -Maschinenreste rot glänzten in der Sonne, standen in kleinen Gruppen -die Generalstabsoffiziere, über Karten gebeugt. Ein Pferd wieherte -leise. Weiter weg graste friedlich ein Maultier und wedelte krampfhaft -mit dem geschorenen Schwanzstummel, sich die Fliegen zu verscheuchen. -Da kam es wieder herangeheult und schlug in Dampf und Flammen ein, -keine zwanzig Schritt weg von der nützlichen Mißgeburt aus Pferd -und Esel, die ihre berühmte Indolenz sogar im Granatfeuer glänzend -bewährte. Denn Mr. Maultier wedelte eifrig weiter mit dem Schwanz und -ließ sich nicht eine Sekunde lang in der angenehmen Beschäftigung des -Grasens stören. - -»Bravo!« rief Souder. »Das is 'n richtiges, approbiertes, -Geschützfeuer-stubenreines, verdammt famoses, altes Onkel-Sam-Maultier --- hurräh -- schert sich den Teufel um die alten Granaten -- hurräh!!« - -Schallendes Gelächter. - -Oberst Green kam von der Zuckermühle herbeigeschritten, begrüßte -unseren Major, flüsterte mit ihm und breitete eine Karte auf den -Knien aus, hier und dorthin deutend. Ich verstand: »-- spanische -Batterie feuert mit rauchlosem Pulver -- noch nicht entdeckt -- jawohl, -überhaupt nur ein einziger Weg -- natürlich verstopft -- nein, Major, -hat vorläufig noch gar keinen Sinn -- Sie kämen wahrscheinlich gar -nicht durch mit Ihren Leuten -- wie meinen Sie? -- Hm ...« Dann sprach -der Major eifrig auf ihn ein, und der Oberst nickte und ging wieder. - -»Achtung!« befahl der Major laut. »Sergeant Ryan -- Sie übernehmen die -Station! Sie bleiben unter allen Umständen beim Apparat und sind mir -für alle Meldungen verantwortlich. Den Befehl zur Verlängerung der -Linie bis zum Waldrand dort erhalten Sie von Oberst Green persönlich -und lassen dann den Draht von drei Mann über die Mangobäume den Weg -entlang legen. Ich werde nun den geeigneten Platz zur Anlage der -nächsten Station in der Feuerlinie feststellen. Mit mir kommen --« und -suchend glitt sein Auge von einem zum andern. - -Da sahen wir ihn hungrig an wie gierige Hunde, die lechzend darauf -warten, wem wohl von ihnen der Herr den Brocken zuwirft. - -»Mit mir kommen Souder und Carlé. Eine Signalflagge, Karabiner, -Revolver, Feldflasche, Glas -- sonst nichts!« - -»=Oh hell= ...« murmelte einer der Enttäuschten. - - * * * * * - -In zehn Minuten hatten wir den Waldrand erreicht und marschierten nun -wieder auf dem alten Dreckpfad, der uns schon so vertraut geworden war. -Die starre Gebüschwand freilich war verschwunden, denn links und rechts -lag zwar rankenversponnener Urwald, verwuchert von Schlinggewächsen, -aber ein Stück weit wenigstens konnte man hineinsehen. Da und dort im -Schlamm steckte ein Tornister, eine Wolldecke, ein Hut. Wir sprangen -vorwärts, so rasch es gehen wollte in der dörrenden Hitze. Immer noch -knallten nur vereinzelte Schüsse. Nach einigen hundert Metern kamen -uns Verwundete entgegen mit blutigen Verbänden um Köpfe und Glieder, -langsam zurückstolpernd, aber wir sahen kaum hin, denn brennende -Neugierde und hetzende Ungeduld trieben uns vorwärts. Ein Toter -lag am Wegrand, die Knie emporgezogen, die Arme lang ausgestreckt. -Die glasigen Augen schienen starr in den Schlamm zu blicken. Der -Pfad krümmte sich. An der Ecke, aus den Bäumen, flatterte die Rote -Kreuzfahne, und am Boden kauerten stöhnende Gestalten, zwischen denen -Aerzte hin und her eilten. Die Verbände glänzten grell weiß. Wir -eilten weiter. Das Gewehrfeuer wurde heftiger und schien von überall -zu kommen; von vorne und von links und von rechts; über unseren Köpfen -sauste es zischend und surrend und dumpf aufklatschend in Laub und -Bäumen. Ein Verwundeter blieb stehen, salutierte täppisch und riß die -Kleider auf, uns in groteskem Stolz eine winzige Schußstelle im Bauch -unter dem Nabel zeigend. - -»Teufel,« sagte er. »Es tut gar nicht weh! Wo is -- mm -- das -Hospital?« - -Ich deutete rückwärts. Und grinsend schritt der Schwerverwundete dahin, -nachdem er sich noch Feuer für seine Pfeife von Souder hatte geben -lassen ... »=Good God!=« sagte der Major leise. - -Ah -- und nun fing der Tanz an -- racktacktacktack -- rack -- kreng, -kreng ... schweres rollendes Feuer irgendwo da vorne, klar und hell -dazwischen Salven. Ueberall um uns schlug es ein in die Bäume. Zu sehen -aber war nichts -- gar nichts ... Doch! Wieder krümmte sich der Weg, -und zwischen den Bäumen schimmerte es blau und stählern von Truppen und -dröhnte von Lärm und Geschrei. - -»Laufschritt -- Laufschritt ...« rief der Major. - -Ein Leutnant hinkte herbei, eine blutige Binde um den Fuß. - -»Schwer verwundet?« - -»Nein, Herr Major. Knöchel kaputt.« - -»Tut mir leid, tut mir sehr leid. Was sind das für Truppen?« - -»71tes Freiwilligen-Regiment. Das New Yorker Regiment, Major.« - -»Ich danke sehr.« - -Und weiter ging es im Laufschritt, und nach drei Minuten waren wir -mitten -- in einem Tollhaus. Unter Wahnsinnigen, unter Menschen, die -Waffen trugen und jung waren, und dennoch kreischten in fürchterlicher -Angst wie Weiber. Sie stießen sich und drängten sich und schrien und -duckten und hielten die Hände schützend vor die Köpfe, irgend eine -unsichtbare Gefahr abzuwehren. Der Weg war völlig verstopft. Ein -panikgeschüttelter Menschenhaufe wogte hin und her, den Offiziere -vergeblich vorwärts zu treiben versuchten. Eine Kette hatten sie -gebildet, die Kapitäne und Oberleutnants und Leutnants, und fluchten -und schrien und hieben mit den flachen Säbeln drein. Ich starrte. -Irgend etwas war da -- irgend etwas ... - -»Pack, Pack -- verfluchtes Pack!« zischte der Major. - -Da warf dicht vor uns ein Korporal mit gellem Schrei die Arme empor, -stürzte schwer zu Boden, und die Soldaten um ihn wichen entsetzt -zurück. »Revolver 'raus, Kinder!« schrie der Major. »Mir nach!« - -»Platz!! _Platz!!! Zurück in die Bäume!!_!« - -Was alle Drohungen und alles Gebrüll der eigenen Offiziere nicht -vermocht hatten, erzielte das messerscharfe, schrille Kommando mit -seiner klaren, bestimmten Weisung. Links und rechts von uns taumelte es -in die Bäume, und langsam wurde der Weg frei. - -Ich sah tiefen Schlamm -- sonnenfunkelndes Wasser ... Wir drängten -uns vorwärts. Der Pfad senkte sich abschüssig und verlor sich in -einen breiten Bach schmutzigen Wassers. Mitten im Wasser lag ein -toter Soldat, und dicht am Bachrand kauerten Leichen -- drei -- fünf --- sieben ---- im Knäuel, hingeschleudert von den Geschossen; das -Flüßchen war unter scharfem feindlichem Feuer. Die New Yorker zeterten. -Hinter uns kam es herangerasselt, und in scharfem Tempo jagte die -Maschinengeschütz-Abteilung herbei, Reguläre im Laufschritt, drei -Gatlingkanonen vorwärtsschiebend und stoßend und zerrend. Hop -- hinein -ins Wasser -- hop -- waren sie hinüber, ohne einen einzigen Mann -verloren zu haben. Wir mit ihnen. Drüben ertönte eine laute Stimme: - -»Re -- gu -- läre! -- auf mein Kommando -- zu Zweien reiht euch ein -- -im Laufschritt -- vorwärts marsch ... marsch -- eins, zwei -- eins, -zwei -- eins, zwei ...« - -Und in scharfem Takt trippelte, als sei sie auf Parade, eine halbe -Kompagnie regulärer Infanterie heran, geführt von einem blutjungen -Leutnant, trippelte im gleichen Takt hinein ins Wasser, trippelte -heraus -- Das panikbefallene New Yorker Regiment aber steckte immer -noch unter den Bäumen. - -Der tückische Zufall des Kriegs hatte es gefügt, daß scharfes, -indirektes spanisches Feuer sich auf die von überall völlig unsichtbare -San Juan Furt im Walde konzentrierte, gerade in dem Augenblick, als -die New Yorker Freiwilligen ins Wasser marschierten. Die ersten waren -weggefegt worden, in einem Haufen, und da und dort noch im Regiment -stürzten Getroffene. Die Spitze drängte zurück und die Panik war da. -Die Soldaten, die im Gedräng nichts mehr sehen, den unsichtbaren Feind -nicht erblicken konnten, wurden wie toll vor Angst. - -Der Major war stehengeblieben und kaute auf den Schnurrbart. »Sie -erinnern sich doch,« sagte er, »an das Flüßchen, das wir gestern vom -Hügel aus sahen?« - -»Jawohl, Major.« - -»Na, das hier ist's. Haben Sie eine Ahnung, ob wir links abgekommen -sind? Ich glaube, ja. Die erste Wegkrümmung war nach links, die zweite -ebenfalls, nicht wahr?« - -»Jawohl. Die Hügel, die wir sahen, müssen schräg vorne rechts sein.« - -»Glaub' ich auch. Hm. Sagen Sie einmal, wie ist Ihnen zumute?« - -»Ich -- ich möchte etwas sehen!« stotterte ich. - -Er lachte. »Und Sie, Souder?« - -»Wenn der Herr Major gestatten -- ich finde, es ist eine verdammte -Gemeinheit, da im Wald stecken zu müssen und beschossen zu werden und -nicht ein einziges Mal selber schießen zu dürfen. Und ich bin froh, daß -ich über dem Wasser bin!« - -»Ich auch -- Teufel, ich auch!« lachte der Major. »Na, Kinder, ich bin -zufrieden mit euch und ich werde noch viel zufriedener sein, wenn ihr -möglichst wenig plaudert. Wir hätten eigentlich schon längst zur Linie -zurückkehren sollen und haben hier gar nichts zu schaffen. Ich muß mir -da erst eine faustdicke Lüge ausdenken, um -- na ja. Wollen uns noch -ein bißchen umgucken!« - -Und er lachte. Ein Spitzbubenlachen ... - -Verschwunden waren die harten, energischen Linien aus seinem -scharfgeschnittenen Gesicht, das der dichte schwarze Schnurrbart älter -erscheinen ließ, als es in Wirklichkeit war, und verschwunden die -abwehrende Würde des Aelteren und Befehlenden. So jung ich war, so -begriff ich doch, daß in ihm das Gleiche vorging wie in mir; daß die -Neugierde ihn plagte bis zum Bersten und die jungenhafte Sehnsucht, -dabei zu sein. Ein Junge war er jetzt wie ich -- wie Souder ---- ein -Junge, der es ebenfalls als eine »verdammte Gemeinheit« empfand, da im -Wald zu stecken und -- _nicht sehen zu dürfen_. - -Fortgesetzt pfiff es über uns dahin. - -Der Schlammweg war noch da, aber im Walddunkel blitzten helle -Strecken auf im Sonnenlicht. Es wurde immer lichter. Die Bäume wichen -auseinander und bildeten Gruppen, und scharfausgeprägte Lichtflecke -im Gesichtskreis ließen freies Grasland ahnen. Da fuhr ich auf einmal -zusammen, denn in das Knattern hinein dröhnte es in rasselnder -Fürchterlichkeit. - -»Die Gatlings!« schrie der Major. »Jungens, wir sind da!« Er riß das -Glas hervor. »Rechts! Vorwärts -- vorwärts!« - -Wir stürmten zwischen den Bäumen dahin, stolperten über Wurzeln und -Ranken, tappten im tiefen Gras und waren am Waldrand, mitten in langer -Schützenlinie, umtost von einer Hölle dröhnenden Geknatters. - -Mit blitzartiger Geschwindigkeit warfen wir uns zu Boden, denn jetzt -pfiff es nicht mehr angenehm hoch oben in den Bäumen dahin, sondern -dicht an den Ohren vorbei. Ich befühlte verstohlen meine linke -Ohrmuschel -- n -- nein -- es war nichts -- aber es mußte scheußlich -nahe gewesen sein! Dann räkelte ich mich und streckte mich und bohrte -mit meiner Körperschwere, um mich der schützenden Erde so nahe -anzuschmiegen, als es nur irgendwie möglich war. - -Rechts lag der Major, links Souder. Schienen sich auch recht wohl zu -fühlen am Erdenbusen, lagen wenigstens sehr flach da! Ich hob den Kopf -ein wenig und sah -- nichts. Dicht vor meiner Nase war eine winzige, -wellenartige, grasbewachsene Bodenerhöhung, was mir sehr zweckmäßig -schien, aber -- zum Kuckuck, ich wollte doch etwas sehen! Langsam -streckte ich die Hand vor, jeden Augenblick erwartend, daß eine Kugel -hineinfuhr, und kratzte mir einen runden Ausschnitt in die schützende -Deckung. Und nun vergaß ich auf einmal die wiedergeborene Angst und -starrte wie gebannt in die Sonnenhelle hinaus. Zehn Schritte vor mir -lag ein toter Regulärer, auf dem Rücken, zusammengekrümmt, das Gewehr -noch in den Fäusten über dem Leib. Sein Schädel war eine einzige -Blutmasse. - -Vor mir konnte ich eine weite, freie Strecke überblicken. Gras, -Gestrüpp, ein paar Bäume. Dahinter erhob sich, dreihundert Meter etwa -entfernt, ein massiger Hügel, an den links und rechts sich andere Hügel -anschlossen. Es war der San Juan-Hügel. Ich sah durch das Glas. Auf -dem Hügel rührte sich nichts, aber ich konnte braune Linien entdecken, -über denen Dunstfäden schwebten. Das waren Schützengräben. Dunst von -rauchschwachem Pulver. Oben auf der Kuppe des Hügels, im Gestrüpp, -stand ein Blockhaus. - -Neben mir schoß etwas vorwärts; der Major war es, der in zwei Sätzen -zu dem Toten sprang, sich neben ihn hinwarf -- ah, jetzt griff er nach -dem Gewehr in seinen Händen und hakte ihm den Patronengürtel aus, dann -eilig mit seiner Beute zurückkriechend ... Da schob ich den Karabiner -vor -- bang -- auf die braune Linie dort im Hügel -- bang -- bang. - -Neue fünf Patronen. Auch der Major und Souder gaben Schuß auf Schuß -ab. Ich feuerte und feuerte. Und unaufhörlich kam es herangesaust und -schlug dumpf ein irgendwo. - -Mein Karabinerlauf war heiß geworden. Ich sah um mich. Die Männer der -Schützenlinie lagen im Gras nach links und nach rechts den Waldrand -entlang, so weit man sehen konnte. In dichten Haufen hier, vereinzelt -dort, feuernd, was die Gewehre hergaben. Links, zwanzig, dreißig -Schritte vor mir, hockte hinter dem dicken Stamm eines Mangobaums ein -Trompetersergeant, der mit rasender Schnelligkeit schoß. Die glänzende -Signaltrompete auf seinem Rücken leuchtete wie flackerndes Licht. Und -Lärm überall -- - -Stöhnen -- Schreie ---- - -Jetzt ein Brüllen, daß der Atem mir stockte. Ein wahnsinniges Aufheulen --- und ein Mensch sprang empor wie ein Ball und wälzte sich im Gras vor -der Feuerlinie, sprang wieder auf und brüllte mit einer Stimme, die -nichts Menschliches mehr hatte: - -»M -- mein L -- leib -- das bre -- ennt! -- oah.. oh ...« - -Das furchtbare Ding tanzte und sprang und brüllte wie ein Tier -- und -dann gellte es auf einmal, so überlaut, so entsetzlich, als dränge alle -Höllenpein und aller Schmerzensjammer sich in einen einzigen Aufschrei: - -»=K -- i -- ii -- ll me! K -- ii -- ll me!= Tötet mich -- Freunde, -tötet mich!« - -Ich war auf die Knie geschnellt und hob den Karabiner, aber der Lauf -zitterte und wackelte wie ein Grashalm im Wind. Das fürchterliche Ding -vor mir schoß noch einmal auf, taumelte, brach zusammen und lag still -da. Viele Gnadenschüsse hatten seinen Jammer geendet. - -»Ruhe!« kommandierte eine scharfe Stimme. - -»Zur Hölle mit der Ruhe!« schrie es in Antwort. - -Und plötzlich, als sei das ein Signal gewesen, sprach und schrie ein -jeder, daß das Stimmengewirr den Feuerlärm übertönte. Die überspannten -Nerven waren am Zerreißen, und die Spannung machte sich Luft. - -»'ran an die Bande da drüben!« schrie einer links. »Hier ist 6te -Kavallerie.« - -»Hier ist 1te Infanterie --« - -»Bei Gott, sollen wir Reguläre uns hier verpfeffern lassen?« - -Bajonette wurden herausgerissen und schnappten klirrend in die Federn -an den Gewehrläufen ein. Der Major zog seinen Revolver. - -»Schnellfeuer!!« schrie irgend jemand. - -Rasselnd rollte das Feuer mit furchtbarer Geschwindigkeit aus -dem Waldrand. Wie von selbst eine Pause nun. Da schrie der -Trompetersergeant gellend: - -»Jungens -- Reguläre -- gebt ihnen -- Hölle --« - -Und er sprang zehn, zwölf Meter weit vor und warf sich hin. Andere -folgten -- warfen sich hin -- weiter unten andere -- warfen sich hin, -feuerten ... Auf einmal lag ich ebenfalls ein Stückchen weiter vorne -und pumpte das Karabinermagazin leer. Noch weiter vorne sah ich den -Major. Dann rannte es neben mir, und ich lief mit, die Augen immer auf -dem Major, und holte ihn ein und warf mich hin, weil die anderen sich -hinwarfen, und feuerte, weil die anderen feuerten. - -»Gebt -- ihnen -- Hölle!« brüllte es. - -Ich stolperte über Stacheldraht, fiel, sah, wie der Major und Souder -wenige Schritte neben mir ebenfalls stürzten, griff in den Draht und -riß mir die Hände blutig, kam frei, sprang wieder vorwärts. Neben mir -Souder und der Major. Da, ganz in der Nähe, ragte es grasig steil auf, -und braune und blaue Flecke krabbelten an Händen und Füßen empor; -- da --- brüllendes Geschrei ertönte, und vorwärts ging es mit den anderen. - -In Grasbüschel krampften wir uns ein, und das niedrige Gestrüpp packten -wir und schoben und zerrten uns hoch. Plumps -- fielen wir in einen -Schützengraben, fluchten, kletterten wieder -- - -und _waren oben_ ... - -Unten lag ein Tal voller Gestrüpp, und zwischen dem Gestrüpp sah ich -zwei, drei weiße Hüte auftauchen, weit weg, und feuerte blindlings -hinterdrein ------ auf die einzigen Spanier, die ich überhaupt deutlich -zu Gesicht bekommen hatte! - -»Lassen Sie die Schießerei!« sagte der Major. »Wir haben hier überhaupt -nichts zu suchen und hätten gar nicht mitmachen dürfen. Jetzt aber -ist es höchste Zeit, an unsere Pflicht und unsere Station zu denken!! -Warten Sie hier auf mich!« - -So wurde die Schlacht vom San Juan-Hügel gewonnen. Nicht von einer -Armee, nicht von Regimentern, nicht von Kompagnien einmal, sondern -von einem Haufen, nein, von Dutzenden von Häuflein einzelner Männer, -denen das anscheinend ergebnislose Schießen aus der Schützenlinie -auf die Nerven fiel. Dazu kamen die schweren Verluste, gegen die -man wehrlos war. Ich bin überzeugt, daß der arme Teufel mit dem -zerschossenen Unterleib, der schreiend in seiner Qual vor der Front -hin und her taumelte, sein gut Teil zu dem Siege beigetragen hat, zu -dem mühelosen Siege, denn jenes anscheinend so tollkühne Anstürmen -gegen den Hügel kostete nur wenige Menschenleben, so aufregend es war -während der kurzen zehn Minuten des Vorwärtsjagens. Von einzelnen -Männern wurde der Hügel genommen. Eine Feuerleitung existierte nicht, -noch irgendwelche höhere Führung, in der entscheidenden Phase. Nicht -aus Mangel an Disziplin, denn bei den Regulären wenigstens war die -Disziplin vorzüglich, sondern aus Mangel an Geführtwerden. Gab es doch -überhaupt keine Verbindung zwischen den einzelnen Verbänden. Man hatte -sorglos Regiment auf Regiment in den engen Waldweg hineingestopft ohne -eigentlichen Plan, und in natürlicher Notwendigkeit lösten sich die -Regimenter sofort in kleine Trupps auf, als sie in die Feuerzone des -schwierigen Terrains kamen, nach langem hilflosem Beschossenwerden im -Urwald. Von da aus arbeitete sich eben Trupp für Trupp und Häuflein -für Häuflein vorwärts; in echt amerikanischer Neugierde und in echt -amerikanisch leichtsinnigem Selbstvertrauen. Jeder Mann fühlte sich -als »weißer Mann« und Amerikaner von vornherein mindestens zwei -Spaniern, zwei »Dagos«, gewachsen. Ein Spanier ist ja für den echten -Sohn Onkel Sams nur drei Schattierungen besser als ein Chinese. Ein -verachteter =dago=. Die moralische Ueberlegenheit war da; leicht genug -einem Feind gegenüber, der sich auf die Defensive beschränkte und seine -Sache für eine verlorene zu halten schien. - -Diese Ueberlegenheit, und nur sie, gab den Ausschlag. - -Die spanische Verteidigungslinie auf den Hügeln mit ihren vorzüglich -angelegten Schützengräben war ganz ausgezeichnet und uneinnehmbar, -wären Männer gleichen Selbstvertrauens es gewesen, die sie besetzt -hätten. Der Spanier verfügte obendrein über ein besseres und -schnellerfeuerndes Gewehr als es das dänische Krag-Jörgensen auf der -amerikanischen Seite war, das deutsche Mausergewehr -- er kannte -alle Entfernungen -- alle Vorteile waren auf seiner Seite. So siegte -nur selbstvertrauender Leichtsinn in diesem exotischen Krieg des -Leichtsinns. Die Schlacht vom San Juan-Hügel gewannen schneidige, -leichtsinnige Jungens, die, auch die Regulären nicht, keine wirklichen -Soldaten im modernen Sinne darstellten trotz aller persönlichen -Tüchtigkeit, denn sie wurden nicht geführt wie Soldaten. Erst lange -nach der Entscheidung griffen die ordnenden Hände höherer Führer ein. - -Im Hauptquartier herrschte furchtbarer Wirrwarr. - -Gegen den Willen des Höchstkommandierenden eigentlich wurden -die Einzelkämpfe jenes Tags gekämpft und durchgeführt, dem die -Kriegsgeschichte den Namen der Schlacht vom San Juan-Hügel gegeben hat. - -Der alte General Chaffee hatte in den Nachmittagsstunden des 30. Juni -ganz allein, nur von einem Adjutanten begleitet, das Gelände auf dem -äußersten rechten Flügel rekognosziert und das Dörfchen El Caney stark -besetzt gefunden. Mit dem Morgengrauen griff seine Brigade an, unter -ähnlichen Verhältnissen wie beim San Juan-Hügel später, und während das -heiße und langwierige Feuergefecht um das kleine Dorf tobte, erhielt er -General Shafters Befehl, den Kampf sofort abzubrechen und der Brigade -Hawkins bei den San Juan-Hügeln zu Hilfe zu eilen. Man fürchtete das -Schlimmste im Hauptquartier. Die starken Verluste im Fernkampf (20 -Offiziere und 100 Mann tot, 70 Offiziere und 700 Mann verwundet), -zusammen mit Alarmmeldungen wie dem Versagen des 71. Regiments, hatten -den Stand der Dinge in sehr bösem Licht erscheinen lassen, und über -die Erfolge des Tages war niemand wohl erstaunter als der Generalstab. -General Chaffee zögerte. Er fürchtete den demoralisierenden Eindruck -eines Zurückgehens, das als Niederlage gedeutet werden mußte. Da machte -sich die Sache eigentlich von selbst. Kleine Trupps stürmten vor, -und er benützte diesen günstigen Augenblick, mit zwei Regimentern zu -stürmen. In wenigen Minuten war das alte Steinkastell genommen, das -Dorf besetzt und der Feind in wilder Flucht. - -Gleichzeitig fast oder wenig später spielte sich der Endangriff -auf den San Juan-Hügeln ab, gleichfalls gegen den Befehl des -Höchstkommandierenden, der das Abwarten von Verstärkungen anbefohlen -hatte. In ähnlich selbständiger Weise wurde der Hügel rechts vom -Blockhaus von versprengten Truppen der Division Kent, der Hügel links -vom Blockhaus von den Rauhen Reitern, Regulärer Kavallerie und Teilen -des 1. und 9. Regiments unter Roosevelts Führung genommen. Alle fast -gleichzeitig. Um drei Uhr nachmittags war die gesamte Hügellinie, die -in weitem Bogen Santiago umschloß, im Besitz der Amerikaner. - - * * * * * - -Ich riß mein Flanellhemd herunter und wand es aus, wie eine Waschfrau -ein Stück nasser Wäsche auswringt. So naß war es von Schweiß, als ob -ich es nicht vom Leib, sondern aus dem Zuber Wasser gezogen hätte. -Den letzten Rest schmutzigen San Juan-Wassers trank ich aus meiner -Feldflasche und war glücklich, in meiner Tasche unter den Patronen noch -ein Stückchen steinharten Zwiebacks zu finden. Unterdessen feuerte -hie und da jemand. Die Spanier erwiderten das Feuer nur schwach, und -den Männern auf dem San Juan-Hügel wurde die Geschichte sehr bald -langweilig, wenn es ihnen auch nicht an Munition fehlte, da inzwischen -ein Maultiertransport mit Patronenkisten nachgekommen war. Sie waren -hungrig und durstig und müde. Und trösteten sich mit allerlei Spässen. - -Witze flogen hin und her. Sie verloren den Humor nicht, diese zähen -Regulären, wenn sie auch völlig erschöpft waren und zur Kräftigung -nichts hatten als die jämmerlichen Reste verschmutzten Wassers in den -Feldflaschen, ein paar harte Zwiebacke, ein Stück Speck im Tornister. -Sie halfen sich selbst, wie sie unter höllischem Feuer sich selbst -geholfen hatten; kratzten sich neue Schützengräben aus gegen den Feind -zu mit ihren kurzen, breiten, praktischen Haubajonetten, und ruhten die -einen, während die anderen arbeiteten, im schwachen, unregelmäßigen, -abflauenden Gewehrfeuer. Dann eilten Offiziere hin und her und brachten -langsam Ordnung in die aus allerlei Regimentern zusammengewürfelten -Soldatenhäuflein und organisierten planmäßiges Arbeiten in den -Schützengräben. - -Der Brigadestab hatte sich hinter dem Blockhaus auf der sanft -abfallenden Hügelkuppe versammelt. Während der Major mit den Offizieren -sprach, gingen Souder und ich zu den gefangenen Spaniern hinüber, die -in Trupps eben herbeigeführt wurden. Dreißig, vierzig Mann mochten es -sein im ganzen. Sie wurden von einem halben Dutzend Regulärer bewacht, -die ihnen die Mausergewehre, die Bajonette, und die Patronengürtel -abgenommen und auf einen Haufen geworfen hatten. Zuerst standen die -Spanier scheu da, als ob sie Mißhandlungen befürchteten. Als aber -einer ihrer Wächter betrübt seine leere Feldflasche beguckte, trat -ein Spanier vor und bot ihm die seine an. Das war in dem Augenblick, -als wir hinkamen. Der Mann im braunen Khaki betrachtete die Flasche -vergnügt. - -»Wasser?« fragte er. - -»=Bueno -- bueno!=« grinste der Spanier. - -Der Infanterist setzte die Flasche an den Mund, tat einen tiefen Zug, -wurde krebsrot im Gesicht, tanzte auf einem Bein umher und hustete -gewaltig. - -»Verdammt, verdammt, verdammt ...« brüllte er, »das ist ja Rum -- -hättest's mir nicht sagen können, daß das klarer Rum ist?« - -Da lachten die kleinen Männlein, und Leben kam in sie. Allerlei riefen -sie uns zu, und wir grinsten und sagten =bueno -- bueno=, wenn wir -auch kein Sterbenswörtchen verstanden; tranken aber mit um so größerem -Verständnis einen kräftigen Schluck des brennenden Jamaikarums und -ließen uns mit Vergnügen ein bißchen in die Feldflaschen schütten. -Dabei redeten die Gefangenen schnatternd auf uns ein. Sie waren alle -kleiner als wir und schienen sehr jung. Zuckerhutförmige, weiße -Strohhüte trugen sie und lappige Segeltuchschuhe und sonderbare -Uniformen aus weißem Baumwollstoff mit feinen blauen Streifen. Einer, -ein kleiner Bursche, ein Kind fast noch, stellte sich vor uns hin, -die Arme ausgestreckt, und erzählte in sprudelndem Wortschwall irgend -etwas. Wir begriffen sehr bald, denn der temperamentvolle Südländer -wußte sich in Gesten und Mienenspiel ganz ausgezeichnet auszudrücken. -Ein Ausdruck furchtbaren Entsetzens kam in sein Gesicht und seine Augen -sprühten. - -»Bum -- bum, bum, bum --« machte er. »=Muy= bum, bum!« - -Er bedeckte das Gesicht mit den Händen und tat als ob er stürze, und -deutete auf den Boden, und machte eine werfende Handbewegung, einmal, -zweimal, fünfmal ---- =sempre= bum, bum, bum ... und die Arme ahmten -die mähende Bewegung einer Sense nach. In seinem Schützengraben mußte -es bös zugegangen sein. - -»Er meint die Gatlings,« sagte der Major, der hinzugetreten war. -»Maschinengeschützfeuer hat die Kameraden neben ihm weggemäht; kein -Wunder, daß ihm das auf die Nerven gefallen ist, dem armen Teufel!« - -Er sagte irgend etwas zu dem Burschen, der in raschem Stimmungswechsel -lachend nickte und ein Päckchen Zigaretten hervorzog ... Zwei -Päckchen, drei Päckchen. Zigaretten! Mir traten die Augen beinahe aus -den Höhlen vor Neid. Teufel, die hatten Zigaretten, und in meiner -Tasche waren nur noch ein paar Krumen nassen, schlechten Tabaks! Der -Major mußte ähnliches empfinden, denn er nahm das Päckchen rasch -und zündete sich sofort eine Zigarette an, gleich darauf Souder und -mir eine anbietend. Ob ich zugriff! Ah -- welch ein Labsal das war, -so scharf die kubanische Zigarette auch schmeckte. Köstlich! Hunger -und Durst und Müdigkeit waren vergessen. Da drängten sich auch schon -die Gefangenen um uns und überschütteten uns mit Zigarettenpäckchen, -die sie in Hülle und Fülle besaßen. Das Silberstück, das der Major -dem jungen Burschen anbot, wurde zurückgewiesen. Er hielt es noch -zwischen den Fingerspitzen, als ein Kubaner herbeistürzte, laut auf -ihn einschreiend, und den silbernen Dollar mit der einen Hand wegriß, -während er mit der anderen dem Major einen gelben Papierfetzen -hinwarf. Dann rannte er Hals über Kopf davon und war verschwunden. -Ein verblüffteres Gesicht, als es der Major machte, hätte kein Mensch -machen können. - -»=D -- d -- damn it!=« stotterte er. »Nix Papier, nix Papier, nix gut -Papier -- hat der Kerl gesagt. Was beim Kuckuck soll das nun heißen?« - -Sein Gesicht wurde noch verblüffter, als ich den gelben Fetzen aufhob, -denn das nix gut Papier war ein nagelneuer, richtiger, korrekter, -amerikanischer Zwanzig Dollarschein. - -»Was?« rief der Major. - -»Ein Zwanzig Dollarschein!« - -»Was?« Er sah die Banknote an. »Der Esel! Der unbeschreibliche Esel!!« -brüllte er, lachend wie nicht gescheit. »Will kein Papier -- hartes -Silber ist ihm lieber! Hat das Geld natürlich für irgend einen Dienst -bekommen -- Herrgott, was müssen diese Leute für schlechte Erfahrungen -mit spanischem Papiergeld gemacht haben ... Stecken Sie 'n ein, stecken -Sie ihn ein; trinken Sie Mumm extra dry dafür mit Souder, wenn wir -wieder im Lande Gottes sind!« - -So kostete ihm die Schlacht vom San Juan-Hügel einen Silberdollar, -und uns brachte sie vier Flaschen Mumm =goût americain=, die wir im -Restaurant des Kapitols in Washington drei Monate später getreulich -tranken. - -Da kam General Hawkins mit seinem Stab, und die spanischen Gefangenen -wurden in Reih und Glied aufgestellt, um befragt zu werden. Der Major -schloß sich dem Stab an. - -»Wir müssen zurück,« sagte er, als er wiederkam. »Die Linie muß nach -vorne!« - -Der Wald und der Schlammpfad nahmen uns wieder auf. Von den Hügeln her -hallte schwaches Gewehrfeuer. - - * * * * * - -Es war Nacht geworden. Das Ballon-Detachement, das in aller Morgenfrühe -nicht weit von der San Juan-Furt auf einer Walddichtung einen -Aufstieg versucht hatte, mit dem Resultat geringer Erkundung, einiger -Leichtverwundeter und eines zerschossenen Ballons, war bald darauf -zurückgekommen und hatte schon begonnen, die Linie nach der Front zu -legen. Wir kampierten beim El Pozo Hügel, auf der ersten Station, und -sollten mit dem Morgengrauen Drahttransport und Linienbau aufnehmen. An -Schlaf dachte lange niemand. Der Diensthabende am Instrument gab und -empfing fortwährend Meldungen, denn die telegraphischen Nachrichten aus -der Front wurden von unserer Station aus telephonisch weitergegeben. -Was die Adjutanten, die wenigen Meldereiter und die Ordonnanzen der -zweiten Station, die irgendwo im Wald steckte, an Depeschen brachten -und durch uns dem Hauptquartier übermitteln ließen, war fast nie etwas -anderes als lautes Drängen: Proviant -- Proviant -- Munition! Es fehlte -am Nötigsten in den Schützengräben. Aber um zehn Uhr oder elf Uhr -trampelte eine Karawane schwerbeladener Maultiere auf dem La Quasina-El -Pozo Weg daher, die =Mules= störrisch, die Treiber fluchend über den -furchtbar schlickigen Weg. Sie erkundigten sich bei uns, ob wir denn -nicht glaubten, daß auch sie Gelegenheit bekommen würden, »ein bißchen -mitzumachen«. Auch sie hatte das Schießfieber angesteckt. - -In dem wunderschön handlichen Loch dicht bei der Station, das die neben -uns platzende Granate am Morgen gerissen hatte -- diese Granate und -dieses Loch werde ich nicht vergessen, wenn ich auch sehr alt werden -sollte! -- zündeten wir aus allerlei gesammeltem Reisig und dürrem -Holz ein gewaltiges Feuer an, kochten miserablen Kaffee und brieten -schlechten Speck. Viele Wolldecken hatten wir uns aufgelesen -- sie -lagen ja überall umher -- und saßen auf weichen Sitzen, Zigaretten -rauchend. In hohem Ansehen bei den Kameraden, nicht etwa, weil wir -hatten mit dabei sein dürfen, denn darüber machten sie nur schlechte -Witze, sondern weil wir Rum mitbrachten, der den dünnen Kaffee -merkwürdig verbesserte. Und Zigaretten! Wir sprachen nur wenig. Waren -viel zu müde dazu. Zwei, drei Feuer flackerten auf der Fläche zwischen -Hügel und Wald. Die Batterie hatte El Pozo schon längst verlassen, um -auf einem der eroberten Hügel Stellung zu nehmen. - -Einer nach dem andern wickelte sich in Decken und legte sich hin. Ich -hätte gern geschlafen, aber ich war so unruhig, so aufgeregt, daß -ich still am Feuer sitzen blieb und grübelte. An meinen Vater dachte -ich, der mit Leib und Seele Soldat gewesen war, und an die wenigen -Abende, an denen er sich herbeigelassen hatte, von Königgrätz oder -von Vionville zu erzählen; kurz, knapp, unpersönlich, wie das seine -herrische Art war. Wie er ganz sachlich davon gesprochen hatte, daß -Artilleriefeuer stark demoralisierend wirke -- _und ich dachte an meine -Granate_ ... - - * * * * * - -Da erklang es leise und zitterig irgendwo draußen in der stillen Nacht --- tra -- lalalah -- tra -- lalaah ... tara -- rarah.... und die Wälder -fingen den leisen Trompetenklang auf und erstickten ihn langsam, daß es -noch leiser und noch wehmütiger schallte -- tara -- tara -- ta -- ra -- -la -- ra -- la -- r -- aaaa ... dumpf austönend in wehem, weichem Moll. -Und zitternd erklang es wieder und wieder, da nun, dort jetzt. War eine -Trompete ausgeklungen in leisem Hallen, setzte traurig eine andere ein --- tara -- lala ------ Immer und immer wieder zitterte er in die stille -Nacht hinaus, der Zapfenstreich, der heute traurig erzählte: Gefallen -auf dem Felde der Ehre! - -Sie begruben die Toten. - - - - -Der Tag nach der Schlacht. - - Am Lagerfeuer. -- Vom Arbeiten in den Schützengräben. -- - Nächtlicher Tropenregen. -- Auf dem Weg zur Front. -- Die - spanischen Scharfschützen. -- Der stille Wald. -- - Verwesungsgeruch. -- Das Tal der Toten. -- Der Kopf. -- - Bloßgelegte Gräber. -- Das Kommen des Grauens. -- Das - Leichenfeld. -- Im Hauptquartier des linken Flügels. -- Die - Schützengräben auf dem Hügel. -- Heftiges Gewehrfeuer in der - Sternennacht. -- Mein Maultierritt. -- Vom Feuerschein beim - Feind und dem Rätsel der Nachtattacke. - - -Kühl und frostig kam der frühe Morgen. - -Das Lagerfeuer war am Erlöschen, zusammengebrannt zu einem Haufen -weißlich grauer Holzasche. Nur wenn ein Luftstoß daherstrich, -leuchteten rote Glutpünktchen auf, und feine rote Feuerschlangen -huschten wirr umher in dem kleinen Berge weißen Staubes. Zitternd -schoß da und dort ein schwaches Flämmchen auf, flackerte ein wenig -in rotgelbem Licht, löste sich los, schwebte sekundenlang über den -huschenden Feuerschlangen und ward aufgesogen von der rings alles -umhüllenden, schwarzen, tiefdunklen Nacht. Sekundenlang wurden die -Schläfer in den Decken dicht am Feuer in gespenstisch verschwimmenden -Umrissen sichtbar -- - -Dann und wann, wenn ein Windstoß die schweren Wolkenmassen zerriß, -tauchten die Bäume und der nahe Waldrand in ungeheuren zackigen -Schatten auf, scharf sich abzeichnend im matten, fahlen Licht des -Morgendämmerns. Still war es überall, totenstill. Kein Laut klang -in die Nacht hinein außer dem leisen, ganz leisen Klicken da drüben, -zwanzig Schritte weit weg. Ein winziger Lichtstreifen, der Schein -der Signallaterne bei den Instrumenten, zeigte undeutlich Gestalten -am Telephon und am Telegraphenapparat, über Taster und Membranbecher -gebeugt, eifrig schreibend. - -Ich saß und lauschte. In dieser Nacht hatte ich kaum geschlafen. Das -Klicken, das von der Front kam und zum Hauptquartier ging, erzählte -in kurzen, knappen Meldungen an den kommandierenden General von -Arbeit, Arbeit, Arbeit. Sie hatten arbeiten müssen wie Maulwürfe in -dieser Nacht, die müden Männer auf den Hügeln. Tief in die Erde hatten -sie sich eingegraben, Kilometer auf Kilometer von Schützengräben -ausgehoben, Verschanzungen aufgeworfen. Hin und wider waren sie -marschiert, bis die einzelnen Verbände sich nach dem Wirrwarr des -Schlachttags wieder zusammengefunden hatten. Und in das Erzählen von -harter Arbeit klang, in den scharfen Befehlen vom Hauptquartier, die -Sorge -- - -Denn immer wieder befahl General Shafter neue Verschanzungen, und immer -von neuem schärfte er den Kommandeuren der Front ein, um jeden Preis -die Hügellinie zu halten und auf keinen Fall ohne ausdrücklichen Befehl -über sie hinaus vorzugehen. - -Nein, ich konnte nicht mehr schlafen. - -So ging ich zu den Instrumenten hin und hockte mich neben Souder, der -jetzt den Dienst am Fronttelephon hatte. - -»Ist nichts Besonderes los,« brummte er. »Weshalb schläfst du denn -nicht?« - -»Kann nicht ---- « murmelte ich. - -Gedankenlos hörte ich zu, wie der Sergeant mit halblauter, monotoner -Stimme eine Meldung telephonisch weitergab -- dringend, dringend, -dringend. Vom Hauptquartier an die Generale Lawton, Kent, Chaffee, -Bates ... Da klatschte ein Wassertropfen auf meine Hand, ein zweiter -nun, ein dritter, und kaum war ich aufgesprungen, als es schon -herabbrauste in schweren Wassermassen. - -»Die Instrumente!« brüllte Souder. - -Fluchend rumpelten überall um uns Gestalten in die Höhe. Alles -rannte blindlings nach den aufgestapelten Tornistern, um tastend und -tappend in der Dunkelheit die Gummidecken hervorzusuchen. Aber sie -konnten nicht schützen gegen diese Fluten. Nach vieler Mühe gelang -es uns, wenigstens ein Zelt für die Station zu errichten und es mit -den Gummidecken halbwegs wasserdicht zu machen. Die Instrumente -funktionierten. Die Männer aber, die den Dienst hatten, hockten mitten -im Wasser, denn in Bächen kam es den Hügel herabgeschossen. - -Es regnete und regnete. Nicht einzelne Tropfen fielen, sondern -schwer und geschlossen sauste es herab, wie ein Strom fast aus -geöffneter Schleuse. In die Haut drang uns das Wasser, und ins Mark -hineinzuschleichen schien sich die Kälte. Frierend und zähneklappernd -standen wir da und rührten uns nicht. Es wäre sinnlos gewesen, gegen -diese Wassermassen Schutz suchen zu wollen. Flüssiger, breiiger -Schlamm umspülte unsere Knöchel, und dampfig stieg es auf aus unseren -ekelfeuchten Kleidern. Und es regnete und regnete; eine Viertelstunde -lang, eine halbe Stunde. - -Dann wurde es mit einem Schlage still. Ueber den Hügeln drüben tauchte -ein Lichtstreifen auf, wurde breiter, leuchtete heller, und froh -und warm ergoß sich der Sonnenschein übers Tal. Bald loderten die -Kaffeefeuer auf, und nasse Menschen umstanden sie in dichten Knäueln. -Der Dunst trocknender Kleider stieg muffig empor und mischte sich mit -den Bodengerüchen des tropischen Fieberlandes. - -Major Stevens trat zu uns und verteilte aus einem Glasröhrchen -Chininpillen. - - * * * * * - -Es war um Mittag, und die Sonne brannte glühendheiß aus wolkenlosem -Himmel auf den Weg zum Wald hernieder, auf dem Souder und ich -dahinschritten, schwer bepackt ein jeder mit Taschenapparat, Flaggen, -Waffen, Tornister und Decke. Die südliche Station bei der Brigade Bates -auf dem linken Flügel -- das Ballondetachement legte die neue Linie -- -war uns beiden zugeteilt worden. - -Still lag der breite Lehmweg zum Wald da. Zu beiden Seiten, im Gras -und im lehmigen Schlamm, auf dem die Gluthitze schon harte Krusten -gebildet hatte, lagen noch in Haufen die Decken, die Tornister, die -Mäntel, verregnet und verschmutzt. Nicht weit vom Weg unter einem Baum -streckte ein totes Maultier in grotesker Starrheit die vier Beine in -die Höhe. Der furchtbar aufgedunsene Bauch des Tieres sah aus wie eine -große braune Kugel. Schwacher Verwesungsgeruch drang herüber; kaum -bemerkbar, wäre der Kadaver nicht zu sehen gewesen, aber doch schon -unerträglich in der eklen, heißen, überfeuchten Hitze. - -Von den Hügeln her hallte unregelmäßiges Gewehrfeuer. - -Es hatte mit Tagesanbruch begonnen und ununterbrochen den ganzen -Vormittag gedauert. Nur vereinzelte Schüsse waren es, mit langen -Pausen oft und seltenem lebhafterem Geknatter. Aus den Meldungen des -Vormittags wußten wir, daß es nur Feuer aus den Schützengräben war und -wahrscheinlich hüben wie drüben wenig Schaden anrichtete. - -»Sagen sich gegenseitig Guten Tag!« brummte Souder. »Machen ein bißchen -Spektakel! U -- iih -- wie ist das heiß! An mir ist kein trockener -Faden mehr --« - -Im gleichen Augenblick duckte er sich, denn eine Kugel zischte in -unangenehmer Nähe über unseren Köpfen dahin. Wir rissen beide die -Karabiner von den Schultern und spähten links und rechts in den Wald -hinein, Baum für Baum mit den Gläsern absuchend. - -»Ich sehe nichts!« sagte der Sergeant leise. »Wo der Kerl nur stecken -mag?« - -»Dort -- in dem Baum dort!« flüsterte ich. - -»Unsinn, Mann! Was du siehst, ist nur ein heller Lichtfleck ...« - -Wir waren gründlich angesteckt von der Scharfschützennervosität auf -der amerikanischen Seite, die in jedem Sonnenfleck in einer Baumkrone -einen spanischen Schützen sah. Nicht nur jeder Soldat, mit dem wir -gesprochen hatten, wußte von Hunderten unheimlicher Scharfschützen zu -erzählen, die sich hinter unserer Angriffslinie umhertrieben, sondern -eine besondere Depesche vom Hauptquartier hatte sogar befohlen, die -Wälder sorgfältig abzusuchen und die auf den Bäumen versteckten Spanier -zu finden und unschädlich zu machen. Die Armeefama übertrieb. Aber -doch war an den Gerüchten viel Wahres. So manchen Spanier hatten die -amerikanischen Regulären nach langem Suchen in den Bäumen entdeckt -und erbarmungslos herabgeschossen; denn die Truppen empfanden das -heimliche Feuern aus Verstecken innerhalb der amerikanischen Linien -als etwas Heimtückisches, Unerlaubtes. In Wirklichkeit befanden -sich diese spanischen Scharfschützen sehr gegen ihren Willen auf -verlorenen Posten. Sie hatten sich in dem Gelände vor der spanischen -Verteidigungslinie in Baumkronen eingenistet, als Späher und Vorposten, -ehe der amerikanische Marsch auf die Hügel begann. Dann waren sie durch -das rasche Vordringen der amerikanischen Regimenter abgeschnitten -worden. - -Da blieben sie in ihren Verstecken. Höllenqualen der Angst müssen sie -ausgestanden haben. Blieben, wo sie waren, in Todesangst -- feuerten -wohl auch auf vereinzelte amerikanische Soldaten in halbem Irrsinn --- statt herabzuklettern und sich gefangen zu geben. Sie fürchteten -sich zu sehr. Man hatte ihnen zu viel erzählt von den amerikanischen -Barbaren, die gekommen seien, die Insel zu stehlen, und Gnade und -Barmherzigkeit nicht kennten. Sie mochten bei der Madonna und allen -Heiligen fest daran glauben, daß der Yankee seinen Gefangenen den -Bauch aufschlitze, wie das die lieben kubanischen Insurgenten zu -tun pflegten. So warteten sie zitternd und feuerten blindlings auf -amerikanische Patrouillen und starben. - -Trotz allen Spähens entdeckten wir aber nichts und stampften endlich -weiter. - -Der Pfad war heute noch schlammiger und noch tiefer eingelöchert -von Tausenden von Menschentritten und Maultierhufen. Als wir um die -Wegkrümmung bogen, sahen wir unter den Bäumen, ein gut Stück im Wald, -ein großes weißes Hospitalzelt mit der Roten Kreuz-Flagge. Weiter vorne -am Pfad hockten überall Verwundete, die zum Erbarmen elend aussahen -mit ihren schlammbeschmutzten, blutbefleckten Verbänden und den über -und über schmutzigen Kleidern und den blassen Gesichtern. Sie mußten -warten, bis die Aerzte Zeit für sie fanden. An einem Busch war ein -Packmaultier angebunden, und sein Führer verteilte aus einer großen -Kiste Kautabak und Rauchtabak an die Soldaten. - -»Mann, der Tabak ist gut!« hörten wir einen Verwundeten sagen. »Wenn du -jetzt noch ein bißchen Whisky hättest, würd' ich mir gern _noch_ ein -Loch in den Arm schießen lassen!« - -Totenstille herrschte im Wald. Wo gestern die Kompagnien, die -Regimenter, die Menschenmassen in der rasenden Eile und dem schreienden -Drängen der Schlacht dahingestürmt waren auf dem schlammigen Pfad -und den grasverwucherten Lichtungen, wo Granaten geheult und Kugeln -gepfiffen hatten, da war es jetzt still und ruhig und friedlich wie -auf einsamem Buschweg. Hinter uns lag der Verbandplatz; vor uns in der -Ferne die Hügel. Auf dem Weg selbst begegneten wir keinem Menschen. -Dann und wann nur tauchten abseits in den Lichtungen Soldatengestalten -auf, die tiefgebückt mit Hacke und Spaten hantierten, und hie und da -ertönte leise abgedämpfter Trompetenklang, als letzte Ehrung über -einem Grab geblasen. Die verstreuten Toten, die ihr Schicksal auf -versteckter Stelle im Dschungel ereilt hatte, wurden aufgesucht und -begraben. Langsam tappten wir vorwärts. Der graugelbe Schlamm war oben -schon verkrustet und verstaubt in der Gluthitze, aber unter der dünnen -Schicht verbarg sich zähflüssiger Morast, in den man tief einsank -bei jedem Schritt. Durch das Baumlaub drangen heiß und stechend die -Sonnenstrahlen. Wie erstarrt schienen Bäume und Büsche. Kein Blatt -raschelte, kein Grashalm regte sich -- - -Ich blieb stehen und trocknete mir den Schweiß von der Stirne. »So heiß -haben wir's noch nicht gehabt!« murrte ich. »Herrgott, die Hitze ist -kaum zum Aushalten! Und wie dumpfig und sonderbar das riecht!« - -Souder wechselte das schwere Telephon von der einen Schulter auf die -andere und sah sich bedächtig um. »Weißt du was?« sagte er. -- »Machen -wir, daß wir aus dem alten Wald hinaus und zu unserer Station kommen!« - -Aber schon nach wenigen hundert Schritten blieben wir wieder stehen und -sahen uns an. Einer den andern. Keiner wollte mit der Sprache heraus. - -In der Luft lag fade, faulend, süßlich, leiser Verwesungsgeruch. - -»Irgendwo im Gestrüpp müssen noch Tote unbeerdigt liegen,« sagte der -Sergeant endlich. »Was es mit der Luft hier für eine Bewandtnis hat, -ist klar genug.« - -»Aber ein Mensch kann doch nicht von gestern auf heute in Verwesung -übergehen,« wandte ich erstaunt ein. - -»Warum denn nicht?« meinte der Sergeant achselzuckend. »Bei dieser -Gluthitze! Denk' doch an das Maultier, an dem wir vorbeigekommen sind, -dicht bei der Station vorhin! Das war gestern auch noch lebendig! -Wollen einmal nachsehen, wo der arme Teufel liegt --« - -Der Weg war hier viel breiter und zerteilte sich in den lichten -Waldstellen in winzige, in das Gras hineingetrampelte Pfade, -voneinander getrennt durch niedriges Gestrüpp und kleine hügelige -Graswellen. Dazwischen ragten breite Mangos und schlanke Kokospalmen -mit ihren massigen Blättern, die wie große Fächer den Weg -überschatteten und nur da und dort einen gelbglänzenden, sengenden -Sonnenstrahl durchdringen ließen. Die Luft war heiß und dumpf und -dampfig, und in die Schwüle hinein drängte sich der Aasgeruch und -schien alles zu umschweben und an allem festzuhaften. - -»Dort drüben muß es sein!« rief Souder. - -Wir stapften durch den Schlamm, bogen seitwärts ab, kamen in hohes -Gras, und auf einmal trat ich auf etwas Weiches, Klebriges. Ich -glitschte aus, rutschte und schlug der Länge nach schwer hin, mitsamt -der Drahtrolle und dem Telephon, dessen Glocke leise klingend ertönte. - -»Verdammt!« schrie ich wütend. - -»Was gibt's denn?« rief Souder, der einige Schritte voraus war, und kam -zurück. - -Er lachte laut auf, als ich mich brummend zwischen Draht und Instrument -und Tornister emporarbeitete, aber das Lachen verging ihm bald ---- -»Mann -- du bist dem -- dem Ding da -- auf den Kopf getreten!« -stotterte er. - -Aus der grasigen, welligen Erhöhung mit den verstreuten Lehmschollen, -da, wo ich gestolpert war, ragte ein menschlicher Kopf aus dem Boden. -Ein schwarzbehaarter Hinterkopf. Und mitten auf den armen Schädel -mußte ich getreten sein. Mein schwerer Stiefel hatte die halbverweste -Kopfhaut auseinandergerissen. Zwischen den schwarzen Haaren schimmerte -es blutigbraun von ekelerregender Flüssigkeit. - -Ich sprang entsetzt zurück und tanzte wie besessen zwischen den -Grasbüscheln umher, mir krampfhaft die Stiefel abwischend. »Pfui -Teufel!« brüllte ich in maßlosem Ekel. »Pfui Teufel!« - -»Der arme Kerl spürt nichts mehr,« sagte der Sergeant. Aber er machte -einen weiten Bogen um den Kopf, während er sprach, und kam zu mir -herüber. Ich fuhr immer noch mit den Stiefeln im Gras hin und her -- - -»Kann die verfluchte Bande denn die Toten nicht tief genug -hineinbegraben!« schrie ich außer mir. - -Souder zuckte die Achseln. »Machen wir, daß wir weiterkommen!« sagte -er gelassen. »Schön ist's nicht, aber man muß sich nicht viel Gedanken -darum machen. Tot ist tot -- und lebendig ist lebendig. Zwischen einer -toten Katze und einem toten Mann ist nicht viel Unterschied. Beide ------- aber machen wir, daß wir weiterkommen! Uebrigens kann kein -Mensch was dafür. Wenn du gestern abend dazu kommandiert worden wärest, -die Gefallenen zu beerdigen, so hättest du auch keine sechs Fuß tiefen -Löcher gegraben in deiner Müdigkeit! Der Regen hat's getan! Der hat die -lose Erde weggewaschen -- man sieht's ja -- guck' nur hin!« - -»Ich danke! Fällt mir gar nicht ein!!« - -»Hab' dich nicht so!« brummte der Sergeant. »Weiter -- weiter!« - -Und ich schämte mich über mein Getue, denn es schien mir unmännlich -und unsoldatenhaft -- jawohl, ich schämte mich! Aber ich ging mit sehr -vorsichtigen Schritten und machte einen großen Bogen um jede Erhöhung, -die ein Grab vermuten ließ. - -Der Verwesungsgeruch war und blieb in der Luft. - -Einmal sah ich einen Arm aus dem Boden ragen dicht am Weg, ein anderes -Mal einen bestiefelten Fuß, der in grotesker Steifheit aus der Erde -emporzuwachsen schien. Und der Aasdunst umfing uns fortwährend. - -»Jetzt wird's mir aber bald auch zu viel ------ « sagte Souder, sich -sein schmutziges Taschentuch vors Gesicht haltend. - -Kurz vor der ersten San Juan-Furt begegneten wir einem Korporal vom 5. -Infanterieregiment mit sechs Mann, die Hacken und Schaufeln trugen. Der -Korporal war ein graubärtiger alter Regulärer. - -»Verdammt, Sergeant,« sagte er knurrig, »Ihr Signalmenschen habt's -besser als wir!« - -»Das verstehst du nicht, mein Sohn!« - -»So! Eh? =Damn the whole damned= ---- Sieh mal her!« Er zog eine -Handvoll Blechmarken aus seiner Tasche, wie jeder Soldat sie zur -Identifizierung um den Hals trug. »Da! Siebenundzwanzig Mann haben wir -begraben! Und sie waren nicht schön, die siebenundzwanzig Leichen! Da -im Wald, dort im Wald, haben wir Löcher gegraben und die =stiffs= unter -die Erde geschaufelt. Waren wir an einer Stelle fertig, so erwischte -uns sicher hundert Schritt weiter ein Offizier, der uns an eine andere -Stelle schickte. Sie liegen überall -- und, Sergeant -- es waren welche -dabei -- die wir nicht anfassen konnten -- mit den Schaufeln haben wir -sie in die Löcher gestoßen ...« - -»Wir haben auch welche gesehen!« erklärte Souder trocken, und wir -gingen weiter. Wir durchwateten die Furt, da, wo gestern die 71er -gefallen waren, und sahen eine Leiche im Wasser liegen. - -»Teufel -- Teufel!« rief Souder und sprang in mächtigen Sätzen das Ufer -hinan. Und ich wußte, daß er das fühlte, was ich fühlte. Was zuerst -nur Ekel gewesen war, der Abscheu des lebendigen Menschen vor dem -fürchterlichen Geruch des toten Menschen, wurde jetzt zu einem Grauen, -zu entsetztem Grauen, was wohl die nächste Wegbiegung bringen konnte -- -zu einer Angst, zu atembeklemmender Angst. Ich sprach kein Wort und er -sprach kein Wort. Aber ich sah, daß er scheu zur Seite blickte Schritt -auf Schritt, und er merkte es, daß ich wieder in Furcht und Grauen mir -jeden Fußbreit Weg, jedes Gestrüpp am Wegrand betrachtete. Der Pfad -war eng. Undurchdringlicher Busch begrenzte ihn auf der linken Seite, -während rechts niedriges Gestrüpp den Ausblick auf Baumgruppen und -Grasland erlaubte. - -Und jetzt wurde der Verwesungsgeruch stärker und immer stärker. Wir -gingen ihm nach -- instinktiv -- ohne ein Wort zu sagen ------ - -Dicht hinter dem Gestrüpp lag ein Stück nackten, lehmigen Erdlandes, -auf dem kaum einige Grasbüschel wuchsen. Die kahle Fläche senkte sich -in sanfter Neigung zu einem Bächlein voll trüben, schmutziggelben -Wassergerinsels, das irgendwo in den San Juan fließen mochte. Ueber dem -Bach stieg wellig eine üppige Grasfläche an mit vielen Mangobäumen, die -scharfe Schlagschatten warfen im grellen Sonnenlicht. Das kleine Stück -weichen Landes, das einst ein Feld, ein Acker gewesen sein mochte, -war wie zerfetzt von Furchen und Rinnen und ausgetrockneten Tümpeln, -gegraben von dem Regenstrom der Nacht im Suchen eines Weges zum Bach -hinab. Auf diesem Stück Land waren gestern tote Männer beerdigt worden. -Der Regensturm hatte das weiche, gelockerte Erdreich weggewaschen -- - -Aus der Furche dort, keine fünf Schritte weit weg, ragten Finger -empor. Eine rostbraune, verwesende Hand mit einem Stück Aermel, an -dem gelbe Metallknöpfe schimmerten. Starr und steif reckten sich die -nassen verwesenden Finger gen Himmel, weit auseinandergespreizt, -wie anklagend, und an dem einen Finger schimmerte golden ein Ring. -Der Fuß mit dem Stiefel stak festgeklebt zwischen zwei Erdschollen. -Den Körper selbst bedeckte noch Erdreich. Wir waren entsetzt -stehengeblieben, starrend, sprachlos. Dutzende von Gefallenen mußten -in dem schrecklichen Leichenfeld da liegen. Eiförmig wuchsen die halb -bloßgelegten Leiber zwischen den Furchen, aus den Erdschollen empor. -Und der Geruch, der Pesthauch ... Finger sah man; man sah Hände, -Arme, Füße, Körper. Ein Ellbogen hier, sonderbar gekrümmt, verrenkt, -unnatürlich. Ein Hinterkopf dort. Der Hals über dem aufgerissenen Hemd -glänzte bläulich und man sah -- Herrgott, man glaubte wirklich, es zu -sehen und es mitzuerleben -- wie die Gluthitze ihre Verwesungsarbeit -verrichtete. Wie es faulte. Wie Haut und Muskeln und Sehnen -dahinschwanden. Eine braune Lache hatte sich gebildet, auf der es ölig -glitzerte, und der Hals war nur noch eine blaubraune, verfallende -Masse -- - -Drüben über dem Bach im Gras tauchte der Korporal mit seinen Leuten auf. - -»Hierher!« brüllte Souder. »=For Gods sake= -- kommt hierher!!« - -Der Korporal sprang herbei und prallte zurück, als die Verwesungsluft -ihm ins Gesicht schlug. - -»Wo -- wo?« stotterte er. - -Wir deuteten, und er sah die Greuel in der Erde. - -»Schnell!« schrie er seinen Leuten zu. »Mein Gott -- schnell, Jungens! -Erde drauf!« - -Und die Schaufeln der schweißbedeckten Soldaten fuhren in die Erde. -Dicht neben Leibern und Gliedern. Sie arbeiteten wie Wahnsinnige. Sie -arbeiteten für sich selber. Sie wollten befreit sein von dem Anblick, -von der Unerträglichkeit. Ein großer Lehmklumpen fiel hart geworfen, -schwer, klatschend auf den verwesenden Kopf nieder -- - -Da rannten wir zurück auf den Weg, der Sergeant und ich, und rannten -weiter und liefen noch ein gutes Stück weit -- bis uns der Atem ausging. - -»Das -- das waren gestern noch lebendige Menschen!« keuchte Souder, -als wir einen Augenblick stehenbleiben und rasten mußten. »Junge -- -lebendige -- Menschen -- =my God, my God=, so könnten wir jetzt auch -daliegen, du und ich! Und du müßtest dich vor mir ekeln, wenn ich es -wäre, und ich mich vor dir, wenn es dich getroffen hätte -- =my God=!« - -Auf dem kurzen Weg zu unserer neuen Linie sahen wir noch vier halb -bloßgelegte Leichen. Alle dicht am Weg. Unter den Bäumen und im -Gestrüpp mußten noch Dutzende und Aberdutzende liegen; Hunderte -vielleicht, denn der Verwesungsgeruch lag schwer überall in der Luft. - -So sah es aus auf dem Feld der Ehre -- am andern Tag ... - - * * * * * - -Dicht am Fuß des San Juan-Hügels trafen wir auf die Linie. Die -Ballonmannschaften waren bereits fertig mit ihrer Arbeit. Dem Draht -folgend, der straff von Baum zu Baum gespannt war, hatten wir bald -das Hauptquartier des linken Flügels erreicht und sahen zwischen den -Zelten das Ende des Isolierdrahts von einem dicken Busch baumeln. -Wir schalteten ein, meldeten uns und erfuhren, daß unsere Station -dienstlich Nummer 4 heiße -- =S O= 4. Die neue Blockhausstation war -=S O= 3, El Pozo =S O= 2, das Hauptquartier, das nicht vorgeschoben -wurde, sondern auf dem alten Platz verblieb, =S O= 1. Wir machten aus -unseren Zeltwänden und den Gummidecken ein geräumiges Zelt zurecht. -Umherliegende leere Munitionskisten gaben einen Tisch und Stühle. - -Das Hauptquartier der Brigade lag auf einem schmalen Streifen Grasland -mit vielen Bäumen, dicht an die steil aufragende Hügelwand gedrängt -und binnen fünfzig Schritt vom San Juan-Flüßchen begrenzt, das in -weiter Krümmung hinter dem Hügel dahinfloß. Unser Zelt stand auf einer -schrägen Stelle dicht im Wasser, nicht weit von den beiden großen -Zelten des Generals und seiner Adjutanten. Dann und wann krachte oben -auf dem Hügel ein Schuß. - -In die steile Hügelwand waren Stufen geschaufelt worden. Wir -kletterten hinauf, um den General zu suchen, der irgendwo oben in -den Schützengräben war, und uns bei ihm zu melden. Die rohe Treppe -verlief in einen breiten Gang, so tief ausgegraben, daß die hohen -Wände völligen Schutz vor feindlichem Feuer boten, wenn man sich ein -wenig duckte. Andere Gänge mündeten rechts und links ab. Die Kuppe -des Hügels war zerwühlt wie ein Ameisenhaufen. Der breite Hauptgang, -in dem wir standen, verlief schnurgerade zum Kuppenrand und mündete -dort in den eigentlichen Schützengraben, der sich weithin dehnte, -dicht besetzt mit hingekauerten Soldatengestalten. Gut zwei Meter -breit war der fast mannshoch ausgehöhlte Schützengraben. Eine breite -Erdstufe an der Vorderseite erlaubte den Schützen, bequem im Liegen -zu feuern. Sandsäcke in langen Reihen, markiert durch ausgestochene -Rasenstücke und Gezweig, verdeckten und sicherten die Schützenstellung. -Als wir den Kuppenrand erreicht hatten, kauerten wir uns vor eine der -schießschartenartig ausgehöhlten Oeffnungen in der Grabenwand -- sehr -vorsichtig, denn alle Augenblicke zischte es surrend über unseren -Köpfen dahin -- und spähten durch die Gläser auf das sonnenbestrahlte -Gelände. - -Dort, halbrechts vor uns, in verblüffender Nähe anscheinend, lag -Santiago de Cuba. Klar, scharf, grell traten einzelne Gebäude hervor; -ein riesiges, langgestrecktes, schneeweiß glitzerndes Haus vor allem, -über dem die Rote Kreuz-Flagge wehte. Andere Gebäude sahen selbst -in meinem guten Glas undeutlich und nebelhaft aus. Ich schätzte die -Entfernung auf vielleicht anderthalb Kilometer. Eher weniger. Zwischen -Hügeln und Stadt erstreckte sich buschiges Gelände mit vereinzelten -Grasflecken und Baumgruppen. Die Hügelwand senkte sich vom Kuppenrand -dem Feind zu ziemlich steil in eine Niederung mit vielem Gestrüpp. In -einer Entfernung von zweihundert Metern waren im Gras und zwischen den -Büschen da und dort verdächtige Flecke zu sehen, bald gelblich hell, -bald dunkel und schwarz. Das mußte Erde von Schützengräben sein, und -dort mußte der Feind liegen. - -General Bates, der Befehlshaber des linken Flügels, war im -Schützengraben weiter rechts, wie uns ein Korporal sagte, den wir -befragten. Wir liefen hinter den Schützenreihen entlang und meldeten -uns bei dem General. Der alte Herr, der mit einigen Offizieren im -Graben kauerte, grüßte dankend und sagte zu einem Adjutanten: - -»Mr. Jameson, weisen Sie dem Signalsergeanten eine Ordonnanz zum -Ueberbringen von Meldungen zu. =Allright=, Sergeant, Sie können zur -Station zurückkehren. Senden Sie mir, bitte, sofort Nachricht, sobald -Sie Privattelegramme nach den Vereinigten Staaten annehmen dürfen.« - -Kaum waren wir wieder beim Instrument, so lief die erste Depesche ein: - -»General Shafter wird um fünf Uhr die Stellung besichtigen und ersucht -General Bates, einen Offizier zur Führung nach dem Blockhaushügel zu -senden.« - - * * * * * - -Es war nach acht Uhr abends und still überall. Souder und ich saßen -rauchend vor unserem Zelt, dicht am niederen Eingang; schweigend, damit -wir das leise Anrufen des Taschenapparats sofort hören konnten. Ueber -uns glitzerte und strahlte in unsäglicher Pracht der Sternenhimmel; -milchig, sprühend in weißer Glut in Milliarden von zitternden, bebenden -Lichtpunkten. - -Da fiel ein Schuß. Ein zweiter, ein dritter ... In rascher Folge -knallte es scharf dröhnend in der stillen Nacht. Und mit einemmal -peitschte der Schall förmlich daher in donnerndem Klang, in Tausenden -von Schüssen, in schweren Salven, in rasselndem Schnellfeuer. - -Der General stürzte aus dem einen Zelt, die Adjutanten aus dem anderen, -und Hals über Kopf rannten sie zur Hügelwand, zur Erdtreppe, laufend -wie Jungens. Ich saß mit offenem Munde da, so überraschend plötzlich -war der Höllenlärm gekommen. Hoch über meinem Kopf zischte es dröhnend, -surrend, brausend daher. - -Zwei Armeen schossen aufeinander in tiefer Nacht. Die Spanier griffen -an. Ein schweres Nachtgefecht hatte begonnen. - -Wir krochen ins Zelt und warteten in atemloser Spannung auf -Nachrichten. Das Gewehrfeuer dauerte in ununterbrochener Heftigkeit -fort. Souder griff wohl zehnmal nach dem Taster, zog aber immer wieder -die Hand zurück, denn er wagte es nicht, in so ernster Zeit der -Blockhausstation mit einer privaten Anfrage zu kommen. Endlich klickte -es nach einigen Minuten, und eine Depesche vom Höchstkommandierenden an -General Bates lief ein, mit dem Befehl, telegraphische Meldung über den -Stand des feindlichen Nachtangriffs zu erstatten. Fast gleichzeitig kam -ein Adjutant und brachte ein lakonisches Telegramm zur Weitergabe an -General Kent, an die Blockhausstation: - -»Was -- bedeuten -- die -- Feuer?« - -Als jedoch der Sergeant den Schlüssel öffnete und den Taster ergriff, -klickten die metallenen Stäbchen nur matt, tonlos beinahe -- _die -Verbindung war unterbrochen_! Mit einem grimmigen Fluch schob er den -Schlüssel wieder zu. - -»=Break in the line=!« sagte er kurz. »Sind abgeschnitten! Bring' dem -General das Telegramm, melde ihm, daß die Linie nicht funktioniert, und -bitte um Orders!« - -In langen Sätzen sprang ich die Erdstufen hinan, eilte durch den tiefen -Hauptgang und war in den Schützengräben. Dicht an die Wände gekauert -lagen die regulären Infanteristen in langen Reihen da, und in endlosem -Geknatter hallten ihre Schüsse in die Nacht hinaus. Offiziere rannten -ab und zu und befahlen immer wieder gellend: - -»Niedrig halten -- niedrig halten, Leute! Zweihundert Yards -- auf die -schwarze Gestrüpplinie -- dort, wo es am dunkelsten ist -- niedrig -halten!« - -Und über die Wälle der Gräben kam es in schweren Lagen vom Feind -dahergepfiffen, bald hoch in der Luft, wie es schien, bald verzweifelt -nahe. Feuerschein rötete den Sternenhimmel. Weit rechts von der -belagerten Stadt flammten am Himmelsrand wie glühende Sonnen gewaltige -Feuer an drei Stellen, höher das eine als die beiden anderen. Unten im -Tal leuchtete es dann und wann winzig auf wie Glühwürmchenschein ... - -»=Fix bayonets!=« brüllte irgend jemand irgendwo, und klirrend fuhren -die Eisen auf die Gewehrläufe. - -Am Ende des Hauptgangs fand ich den General. Er sah mich sofort und -fragte kurz: - -»Nachrichten? Was gibt's, Mann?« - -Ich überreichte die Depesche vom Hauptquartier und meldete die -Unterbrechung der Linie. - -»Was? Der Draht funktioniert nicht?« rief der alte Herr scharf. »Sie -müssen sofort los und unter allen Umständen den Fehler finden. Die -Verbindung muß schleunigst wiederhergestellt werden. Können Sie das?« - -»Ich glaube ja, General. Die Linie bis zur Blockhausstation ist nur -kurz und unschwer abzusuchen.« - -»Im Dunkeln?« - -»Wir haben Magnesiumfackeln.« - -»Gut. Machen Sie sich unverzüglich an die Arbeit. Haben Sie Anschluß, -so senden Sie General Shafter diese Depesche.« Die Meldung an das -Hauptquartier, die mir der General nun diktierte, hatte ungefähr -folgenden Inhalt: Nordwestlich von Santiago brennen drei große Feuer -auf den Hügeln. Was diese Signale bedeuten, ist nicht bekannt. Das -feindliche Gewehrfeuer scheint von den spanischen Schützengräben zu -kommen. Wahrscheinlich steht ein Angriff bevor. - -Ich kugelte beinahe die Erdstufen hinab, in solcher Eile war -ich, denn die allgemeine nervöse Erregung da oben auf den Hügeln -über das unheimliche nächtliche Gewehrfeuer hatte mich gründlich -angesteckt. Souder hatte das Tascheninstrument und Ersatzdraht -bereits hergerichtet. Dicht beim Adjutantenzelt stand, an einen Busch -angebunden, ein Maultier. - -»Nimm das Maultier!« sagte der Sergeant. »Du kommst schneller vorwärts -dann!« - -Und ich kletterte in den infam unbequemen hölzernen Packsattel, -schlug dem Tier die Hacken in die Seite, und los ging es. Es war -ein abscheulicher Ritt, wenn er auch nur eine knappe Viertelstunde -dauerte. Wir hatten nur noch eine einzige Magnesiumfackel in unseren -Tornistern gefunden, und die mußte aufbewahrt werden zur Arbeit -an der Bruchstelle. So ließ ich alle paar Schritte ein Zündholz -aufflammen und starrte in dem schwachen Lichtschein zur Linie hinauf, -ob sie noch straff gespannt war. Dabei bockte das Biest von einem -Maultier fortwährend. Obendrein war der eckige Holzsattel das reine -Folterinstrument. Auf einmal -- - -»Halt! Ha -- aalt!« - -»=Friend=!« schrie ich. - -»Losung!« - -Zum Teufel -- ich hatte die Losung nicht! In meiner Verwirrung dachte -ich darüber nach, was ich antworten sollte ... da knallte es, und eine -Kugel pfiff dicht an meinem Kopf vorbei. - -»Du verdammter Lümmel!« brüllte ich in unbeschreiblicher Wut. »Wenn du -noch einmal schießt, hau' ich dir alle Knochen kaputt, =you son -- of --- a -- gun= -- du ballernder Sohn einer alten Kanone! Hier -- ist -- -Signalkorps! Bei der Arbeit! Hörst du, du Narr!« - -Und auf dem ganzen Ritt hörte ich Kugeln pfeifen. Auf den Hügeln wurde -geschossen, vom Feind her kam es, und hinter den Hügeln schoß man erst -recht. Das nächtliche Feuern hatte die Menschen verrückt gemacht. Sie -verloren den Sinn für Richtung. Sie witterten einen Feind in jedem -Geräusch, ob das nun vor ihnen war oder hinter ihnen, und blafften -schleunigst darauf los. Mindestens sechs, sieben Mal ist auf mich und -das alte Maultier geschossen worden in jener Nacht. - -Ziemlich in der Nähe der Blockhausstation erst fand ich den Bruch an -einer niedrigen Stelle, zwischen zwei Büschen. In drei Minuten war der -Schaden ausgebessert, und ich gab meine Meldungen auf. Klickend kam es: - -»Von General Kent. -- Feind greift nicht an. Nichts Neues.« - -»Von General Lawton. -- Nichts Neues. Falscher Vorpostenalarm.« - -»Vom Hauptquartier. -- Was -- bedeuten -- Feuer? Sofort Bericht!« - -Langsam begann das Gewehrfeuer abzuflauen. In gestrecktem Galopp jagte -ich zur Station zurück ------ - - * * * * * - -Was die flammenden Holzstöße auf den Bergen bei Santiago bedeutet -hatten, erfuhren wir erst viele Wochen später. Es waren verabredete -Signale, die die Ankunft von 3000 Mann Verstärkungen für die Spanier -unter General Escario bedeuteten. Die Frage, ob es sich bei dem -heftigen Feuer in der Nacht zum 3. Juli nur um nervöses Geschieße oder -um den wirklichen Versuch einer Nachtattacke der spanischen Truppen -handelte, ist nie gelöst worden. - - - - -Der Untergang der spanischen Flotte. - - Jubel in den Schützengräben. -- Der Hafen von Santiago de Cuba. -- - Das Felsentor. -- Castillo del Morro. -- Das Warten, das Lauern! -- - Die Heldentat des Leutnants Hobson. -- Durchbruch des spanischen - Geschwaders. -- Die Seeschlacht. -- Die Hölle der fünfunddreißig - Minuten. -- Eine kleine Yacht schießt zwei Zerstörer in den Grund. - -- Eine Merkwürdigkeit in der Geschichte des Seekriegs. -- Der Mann - im Kommandoturm und der Mann hinter der Kanone. -- Was von der - Gespensterflotte übrig blieb. - - -Um elf Uhr nachts wurde es still oben in den Schützengräben und drüben -beim Feind. Das Instrument klickte leise und perlte in eiligen Punkten -und Strichen Wort auf Wort und Satz auf Satz hervor -- Anfragen -vom Hauptquartier, ob über die Bedeutung des Feuerscheins etwas -bekanntgeworden sei; Befehle, die Vorposten zu verstärken und in keinem -Fall die Schützengräben zu verlassen. - -»Leg dich hin! In drei Stunden wecke ich dich!« brummte Souder. - -In wenigen Minuten war ich eingeschlafen -- und dann weckte mich -der Sergeant -- und dann träumte ich vor mich hin und die Stunden -vergingen, ohne daß wir angerufen wurden -- und dann weckte ich -wieder ihn -- und so trieben wir es bis in den hellen Morgen hinein, -glückselig, endlich einmal gründlich schlafen zu können. - -Die Ordonnanz hatte uns Kaffee und gebratenen Speck und Zwiebäcke vom -Kochfeuer des Stabs geholt. Die unteren Wände unseres kleinen Zelts -schlugen wir hoch, Luft und Sonne hereinzulassen, denn prachtvolles -Tropenwetter hatte dieser Sonntag Morgen gebracht, hell und sonnenfroh -mit kräftigem Wind, der das Feuchte und Dumpfige der Hitze wie zaubernd -hinwegfegte. - -»=hr hr hr!=« - -Wir beugten uns beide über den Apparat und lasen staunend die Depesche -vom Hauptquartier, die kurz befahl, die Feindseligkeiten einzustellen, -da der Höchstkommandierende Santiago zur Kapitulation aufgefordert und -das Bombardement der Stadt angedroht habe! -- Souder rannte nach dem -Zelt des Generals. - -Nun verging Stunde auf Stunde in gespanntem Warten. Da, Mittag mochte -es sein, klickte es scharf und eilig -- =S O 4 -- S O 4= ---- - -»=hr -- hr -- rrrrrssssss ---- hr!=« - -Und die Augen traten uns fast aus dem Kopf, denn das surrende Sausen im -Magneten bedeutete, daß der Geber drüben auf =S O 3= in fieberhafter -Ungeduld den Taster tanzen ließ, und es sagte so deutlich, als hätte -er es uns in die Ohren geschrien: Wichtig -- aufpassen, aufpassen -- -wichtig über alle Maßen! - -»Sie haben kapituliert!« flüsterte Souder. - -Ganz langsam und klar kam es: - -»General Bates. -- Flottenmeldung. Das spanische Geschwader ist -vernichtet. Cervera gefangen. Sämtliche feindlichen Schiffe sind -zerstört. Die amerikanischen Geschwader haben weder Schiff noch Mann -verloren. -- Shafter.« - -Wir starrten uns an und waren sekundenlang wie gelähmt von dem -gewaltigen Eindruck der wenigen gewaltigen Worte. Dann riß der Sergeant -das Telegrammformular an sich und sprang in mächtigen Sätzen zum Hügel, -zum General, der kurz zuvor das Quartier verlassen und sich in die -Schützengräben begeben hatte. Ich blieb im Zelt und wartete krampfhaft -auf den nächsten Anruf. Aber der Klopfer rührte und regte sich nicht. -Da erklang es leise wie fernes Brausen in dumpfem, undeutlichem Klang -und doch machtvoll und stark, daß es einen im Innersten packte und -klopfenden Herzens lauschen ließ. Lauter wurde der Schall und immer -näher kam er. Und mit einem Male ergellte es droben auf unserem Hügel -in furchtbar schrillendem Stimmenklang aus Tausenden von Männerkehlen -in hellem Jubel -- das wilde amerikanische Hurra, den Indianern -abgelauscht in seinem schrillen Klang: - -Ii -- iii -- iih ... - -Urgewaltig. Furchtbar. Minutenlang dauerte das Gellen und das Gebrause. -Der Siegesjubel der Männer in den Schützengräben. Ich stand vor dem -Zelt und brüllte mit, wie betrunken, was Brust und Kehle nur hergeben -wollten. - - * * * * * - -Die Einfahrt zum Hafen von Santiago de Cuba ist einer der schönsten -Flecke der Welt. Ungeheure Felsenmassen ragen aus tiefblauem Meer -in tiefblauen Himmel empor, steil abfallend, und spalten sich in -winziger Enge, einem Meeresarm Durchlaß zu gewähren, so schmal, daß -zwei große Seeschiffe nicht nebeneinander die Einfahrt wagen können. -Es sieht aus, als hätte das Meer einst in Arbeit von Jahrhunderten -seinen Weg hineinfressen müssen in die Felsen und sich die lange -schmale Wasserstraße bahnen, die erst nach vier Seemeilen sich zu der -gewaltigen Bucht weitet, an deren Ostrand Santiago de Cuba liegt. -Droben auf den Felsen bei der Einfahrt klebt in schwindelnder Höhe -ein uraltes, spanisches Festungswerk, das Castillo del Morro, mit -altertümlichen Bastionen und Felsentreppen und verwitterten Mauern. - -Jetzt dröhnten um Felsennest und alte Burg und blaues Meeresgestade -seit Wochen schwere Schiffsgeschütze. - -In der Bucht von Santiago hatte das spanische Geschwader des Admirals -Cervera Anker geworfen und ergänzte krampfhaft seine Kohlenvorräte -aus den kümmerlichen Hilfsmitteln der verlotterten spanischen -Hafenverwaltung, während in den Maschinenräumen die Ingenieure -fieberhaft klopften, hämmerten, reparierten. Draußen aber vor -der Felsenenge lagen Tag und Nacht die Panzer des amerikanischen -Geschwaders -- wartend, lauernd -- lauernd, wartend ... Denn jeden -Augenblick konnte die spanische Flotte zwischen den Felsenwänden -hervorbrechen. Noch war die Gespensterflotte eine ständige Drohung und -eine stete Gefahr. - -Die Hafeneinfahrt zu erzwingen schien unmöglich. Wenn auch die -altmodischen Geschütze des alten Kastells nicht viel taugten, so -schützten die Einfahrt doch zwei moderne Batterien auf den Felsen und -zahllose Seeminen. Die Amerikaner begnügten sich damit, die dicken -Mauern des alten Forts und die Batterien immer wieder zu bombardieren, -aber ohne viel Schaden anzurichten. Freilich machten sie schon in -den ersten Tagen der Blockade einen tollkühnen Versuch, die schmale -Hafeneinfahrt so zu versperren, daß dem spanischen Geschwader ein -Passieren unmöglich würde. - -Der Plan wurde von dem Marineleutnant Hobson erdacht und durchgeführt. -Ein großer Kohlendampfer, der »Merrimac«, ein hundertundzwanzig Meter -langes Schiff, sollte der Türriegel des Felsentors werden. Seine -Unterwasserventile und besonders gebohrte Löcher unter der Wasserlinie -wurden nur leicht geschlossen und durch hölzernes Hebelwerk so -schwach gestützt, daß die Erschütterung einer schweren Explosion die -Verschlüsse wegfegen und das Schiff sofort zum Sinken bringen mußte. Im -Schiffsraum am Bug wurden Sprengladungen angebracht, die von der Brücke -aus elektrisch entzündet werden konnten. Hobson wollte den »Merrimac« -mitten in die Felseneinfahrt steuern, wenden, und das Schiff in der nur -hundert Meter breiten und wenig tiefen Einfahrt sinken lassen. So daß -es wie ein Querdamm die schmale Wasserstraße sperrte. Das Unternehmen -mußte aller Voraussicht nach das Leben der Männer kosten, die diesen -schwimmenden Türriegel lenkten. - -Am 3. Juni kam der waghalsige Plan zur Ausführung. Der »Merrimac« -mit Leutnant Hobson und sieben Freiwilligen bemannt, fuhr in voller -Fahrt der Felsenenge zu und erhielt furchtbares Feuer von Morro, den -Batterien auf den Felsen und dann, als er die Einfahrt erreichte, auch -von zwei spanischen Kreuzern, die in einer Krümmung der Wasserstraße -verborgen waren. Nur ein einziger Schuß traf. Aber dieser eine Schuß -zerschmetterte das Steuerruder des »Merrimac« in dem Augenblick, als -Hobson die Mine springen ließ. Die Wendung, die das sinkende Schiff -ausführen sollte, wurde dadurch unmöglich, der »Merrimac« trieb -noch ein Stück weit dem Felsenufer zu und sank dicht am Strand, die -Fahrtrinne freilassend. Der Plan war mißglückt. Leutnant Hobson und -die Mannschaft waren wie durch ein Wunder unverletzt geblieben und -konnten in das Boot springen, das der »Merrimac« mit sich schleppte. -Aber ein Entkommen war unmöglich, und sie mußten sich der Pinasse eines -spanischen Kriegsschiffs gefangen geben. - -Wieder begann das Warten und das Lauern, das Lauern und das Warten ... - -Nach der Schlacht vom San Juan-Hügel wurde die Lage des spanischen -Admirals unerträglich. Siegten die amerikanischen Truppen zu Lande, so -mußte die Kapitulation von Santiago de Cuba die unrühmliche Uebergabe -seines starken Geschwaders nach sich ziehen, ohne daß es sich ernstlich -mit dem Gegner gemessen hatte. - -Admiral Cervera beschloß den Durchbruch. - -Als im Morgengrauen des 3. Juli das Morrokastell meldete, daß das -amerikanische Schlachtschiff »Massachusetts« verschwunden sei und der -Panzer »New York«, das Flaggschiff des amerikanischen Admirals Sampson, -nach Osten dampfe, hielt er die Gelegenheit für günstig. - -Das spanische Geschwader bestand aus den vier großen Schlachtschiffen -»Infanta Maria Teresa«, »Almirante Oquendo«, »Viscaya« und »Cristobal -Colon«, sowie den beiden schnellen Torpedobootzerstörern »Pluton« und -»Furor«. Die beiden amerikanischen Geschwader der Admirale Sampson und -Schley aus den großen Schlachtschiffen »Massachusetts«, »New York«, -»Iowa«, »Indiana«, »Oregon«, »Texas«, »Brooklyn« und einer Reihe von -Hilfsschiffen. Die »Massachusetts«, die nach Guantanamo gedampft war, -um ihre Kohlenvorräte zu ergänzen, und die »New York«, die Admiral -Sampson zu einer Besprechung mit General Shafter in Siboney landen -sollte, kamen für den Kampf vorläufig nicht in Betracht. - -Vor der Felseneinfahrt lagen, zwei Seemeilen entfernt, in ungeheurem -Bogen die amerikanischen Schlachtschiffe. Um halb zehn Uhr morgens -erschien die »Maria Teresa«, das Flaggschiff des spanischen Admirals, -in der Felseneinfahrt. In Abständen von 800 Metern folgten die übrigen -spanischen Schlachtschiffe und viel später erst, aus irgend einem -unerklärlichen Grunde, die beiden Torpedobootzerstörer. Sie brachen -in rasender Fahrt hervor. Der Kesseldruck war vor dem Auslaufen -durch künstliche Mittel aufs äußerste gesteigert worden, während die -amerikanischen Schiffe unter kleinen Feuern dalagen, wie sie gelegen -hatten seit vielen Wochen. In langer Linie wandte sich die spanische -Flotte nach Westen und eröffnete sofort das Feuer. - - * * * * * - -Der Kampf, der sich nun abspielte, liest sich in unseren Zeiten der -Dreadnoughts und des sorgfältigen Abwägens von Schiff gegen Schiff, -Geschütz gegen Geschütz, Gefechtswert gegen Gefechtswert wie ein schwer -zu glaubendes Märchen. Mag der Kriegswissenschaftler auch einwenden, -daß die spanischen Schlachtschiffe vom Maschinenraum bis zu den -Geschützen sich in einem Zustand schlimmer Vernachlässigung befanden, -das Märchen bleibt. In seiner Gesamtheit war das Ende des Kampfes -vielleicht vorherzusehen -- in seinen erstaunlichen Einzelheiten -niemals. - -Die spanische Flotte ließ das amerikanische Geschwader bald weit -hinter sich zurück, und nur ein einziges amerikanisches Schiff, -die »Brooklyn«, hatte Dampf genug, zu folgen. Eine Viertelstunde -lang schien es, als sei der waghalsige Durchbruch geglückt. Die -»Brooklyn« ertrug das gesamte Feuer der vierfachen Uebermacht allein, -und die Schüsse der anderen amerikanischen Schiffe mußten auf so -große Entfernungen abgegeben werden, daß sie sehr wenig wirksam -waren. Aber der künstlich gesteigerte Dampfdruck der Spanier ließ -bald nach, während in den amerikanischen Maschinenräumen fieberhaft -gearbeitet wurde. Langsam verringerten sich die Entfernungen, und die -Schlacht begann. Die »Oregon« kam an die feindliche Linie heran, -dann die »Texas«, und ein furchtbarer Granatensturm fegte über die -spanischen Schiffe. »Maria Teresa« und »Almirante Oquendo«, die von -ihren Genossen, der »Viscaya« und dem »Colon«, überholt worden waren -und nun als letzte in der Linie dampften, standen in zwanzig Minuten -lichterloh in Flammen, schwer getroffen, kampfunfähig. Treffer in -den Geschütztürmen hatten ein entsetzliches Blutbad unter ihren -Mannschaften angerichtet. Die beiden Schiffe waren verloren. - -Langsam wandten sie sich der Küste zu und liefen auf den Strand, -zerfetzt, zerschossen, brennend. - -Das war fünfzehn Minuten nach zehn Uhr. Fünfunddreißig Minuten hatten -den gewaltigen Kriegsmaschinen den Garaus gemacht. Fünfunddreißig -Minuten in einer Hölle von Flammen und Verderben. Viele der spanischen -Matrosen sprangen in ihrer Todesangst über Bord und versuchten, an Land -zu schwimmen. Doch kubanische Insurgenten, die in der Nähe des Strandes -kampierten, waren herbeigelaufen und feuerten erbarmungslos auf die -Unglücklichen im Wasser, bis ein amerikanisches Schiff Mannschaften -landete und die Bestien mit dem Bajonett vertrieben wurden. - - * * * * * - -Zwanzig Minuten nach den vier spanischen Schlachtschiffen waren die -beiden schnellen Torpedobootzerstörer »Pluton« und »Furor« zwischen den -Felsenwänden erschienen und von den amerikanischen Schlachtschiffen -»Iowa« und »Indiana« beschossen worden, die aber ihr Hauptaugenmerk -auf die großen spanischen Panzer richten mußten. Die Zerstörer wurden -schwer beschädigt, waren aber nicht kampfunfähig. Vernichtet wurden sie -durch -- ein winziges, ungepanzertes, amerikanisches Schifflein, eine -kleine Yacht, die eine einzige Granate zerfetzt hätte. - -_Admiral Plüddemann_ schreibt in seinem Werk »_Der Krieg um Kuba_«: - -»Immerhin lag die Gefahr vor, daß sich die Zerstörer vermöge ihrer -großen Schnelligkeit dem Feuerbereich der Schiffe bald entziehen -würden. Da trat die »Gloucester« in Aktion. Dieses Fahrzeug war vor dem -Kriege eine Privatyacht mit Namen »Corsair« gewesen, es hatte eine hohe -Geschwindigkeit und war durch Armierung mit Schnell-Lade-Kanonen in -einen, sozusagen, Hilfstorpedobootszerstörer verwandelt worden. - -Als die ersten Schiffe in der Hafeneinfahrt erschienen, dampfte -»Gloucester« mit mächtiger Fahrt darauf zu und ließ den Dampfdruck hoch -gehen, da das Erscheinen auch der Zerstörer mit Sicherheit zu erwarten -war. Als diese etwa zwanzig Minuten später herauskamen, dampfte sie mit -17 Knoten Fahrt darauf zu, engagierte die schon durch die Panzerschiffe -schwer Beschädigten dann auf nahe Entfernung und zerschoß sie, ohne -selber getroffen zu werden, dermaßen, daß der »Furor« 15 Minuten nach -dem Auslaufen bei einem letzten Versuch, die Hafeneinfahrt wieder zu -gewinnen, in sinkendem Zustande auf den Strand gesetzt wurde, während -der »Pluton« wenige Minuten später in tiefem Wasser sank. »Gloucester« -rettete, was noch an Menschenleben zu retten war und mit den Wellen -kämpfte, und folgte dann den Panzerschiffen.« - -Das Wunder war geschehen. Eine kleine ungeschützte Yacht, die trotz -ihrer Schnellfeuerkanonen den Namen eines Kriegsschiffs nicht -verdiente, und von der niemals mehr erwartet worden war, als das -Aufbringen von Handelsschiffen mit Kontrebande, hatte zwei spanische -Zerstörer in den Grund geschossen, die ihr einzeln schon in jeder -Beziehung weit überlegen waren. - -So hatte eine kleine halbe Stunde zwei Schlachtschiffe des spanischen -Geschwaders und zwei schnelle Zerstörer von hohem Gefechtswert -vernichtet. Uebrig blieben die Schlachtschiffe »Viscaya« und »Cristobal -Colon«. - -Der »Cristobal Colon« schien als einziges spanisches Schiff dem -Verderben zu entrinnen, denn seine Geschwindigkeit wurde immer größer, -und bald war er außer Gefechtsweite weit draußen auf dem Meer. Auf die -unglückliche »Viscaya« aber konzentrierte sich nun das Feuer von drei -amerikanischen Panzern: »Brooklyn«, »Oregon« und »Texas«. - -Binnen wenigen Minuten kam das Ende, wie es kommen mußte. Das schwer -verwundete Schiff schleppte sich brennend dem Strande zu und lief -auf. In diesem Augenblick erfolgte eine furchtbare Explosion, die das -vordere Drittel der »Viscaya« in Fetzen zerriß. Ein Torpedo entweder, -der schußbereit im Lancierrohr lag, oder eine Munitionskammer war -von einer amerikanischen Granate getroffen worden. Die gräßlichen -Szenen beim Stranden der »Infanta Maria Teresa« und des »Almirante -Oquendo« wiederholten sich. Halbverbrühte, schwerverwundete Männer, -die beinahe wahnsinnig geworden waren in der Todesangst dieser Minuten -in der Hölle, kämpften zu Hunderten in den Fluten -- und aus den -amerikanischen Feinden wurden warmherzige Lebensretter, die Hals über -Kopf die Boote bemannten. Nicht nur fischten sie die Unglücklichen in -den Wellen auf, sondern sie holten unter schwerster Lebensgefahr die -armen Verwundeten aus den brennenden spanischen Schiffsräumen, deren -Munitionskammern jeden Augenblick in die Luft fliegen konnten. Admiral -Cervera, schwer verwundet, wurde unter feierlicher Stille an Bord eines -amerikanischen Panzers geleitet und mit militärischen Ehren empfangen. -Mannschaften und Offiziere salutierten stumm, als er seinen Degen dem -Sieger hinreichte. Sämtliche Kommandeure der spanischen Schlachtschiffe -waren verwundet worden; zwei, der Kommandant der »Maria Teresa« und der -Chef der Zerstörerflottille, hatten den Tod gefunden. - - * * * * * - -Unterdessen war in jagender Fahrt die »New York« mit Admiral Sampson -auf dem Kampfplatz erschienen. Sie folgte der »Brooklyn«, der -»Oregon«, und der »Texas«, die Oel feuerten und in immer größerer -Geschwindigkeit dem »Cristobal Colon« nachjagten. Ueber zwei Stunden -dauerte die Verfolgung. Um 12 Uhr 50 Minuten waren die »Brooklyn« und -die »Oregon« so nahe an den Feind herangekommen, daß das Feuer eröffnet -werden konnte. Der Kapitän des »Colon« sah, daß das Schicksal seines -Schiffes besiegelt war. Um den »Colon« dem Feind zu entziehen, ihn zu -vernichten und doch die Mannschaft zu retten, wandte auch er und lief -in sausender Fahrt auf den Strand. Der »Cristobal Colon« sank in sieben -Meter tiefem Wasser. - -So war die Seeschlacht von Santiago de Cuba geschlagen und das -spanische Geschwader bis auf das letzte Schiff zerstört. - -Hunderte von Menschenleben und Millionen und Abermillionen an -schwimmendem Kriegsmaterial hatten die wenigen Minuten dem spanischen -Königreiche gekostet. Die Tabellen der Verluste der beiden -Flotten lesen sich wie eine Fabel. Vier gewaltige Panzer und zwei -Zerstörer hatte der Tag Spanien geraubt -- von den amerikanischen -Schlachtschiffen war kein einziges schwer beschädigt oder auch nur -so verletzt worden, daß es seine Gefechtsfähigkeit beeinträchtigt -hätte! Sechshundert spanische Matrosen waren im Kampf getötet worden -oder in den Fluten ertrunken, hundertfünfzig Schwerverwundete und -vierzehnhundert Gefangene, von denen viele verwundet waren, nahmen die -amerikanischen Schiffe auf. - -_Die Amerikaner aber hatten nur einen einzigen Toten und einen einzigen -Verwundeten, beide auf der »Brooklyn«!_ - -Ein Märchen. Ein Wunder. Eine kaum glaubliche Merkwürdigkeit in der -Geschichte des Seekriegs, die gar nachdenklich stimmen mag. Nicht -Panzerwerte und Geschützzahl allein sind es, die eine Seeschlacht -entscheiden, sondern der Mann im Kommandoturm und der Mann hinter der -Kanone. - -Zwei Monate später, als ich an Bord eines der letzten Truppendampfer, -die Santiago de Cuba verließen, staunend die Schönheit von Felsennest -und alter Burg und blauem Meeresgestade bewunderte, sah ich am Strand -des Felsentors den »Furor«. Wenige Minuten später kamen die Wracks der -»Viscaya« und des »Almirante Oquendo« in Sicht. Der »Cristobal Colon« -war einige Tage nach der Schlacht völlig gekentert. Die »Infanta Maria -Teresa« hatten die Amerikaner zwar gehoben und notdürftig ausgeflickt, -aber während des Transportes nach den Vereinigten Staaten war sie bei -den Bahamas gestrandet und gesunken. - -Tropenfeuchtigkeit und Tropensonne hatten die armen Reste von -zerschossenem Stahl und zerfetztem Eisen, die nur wenige Meter über das -Wasser hervorragten, mit einem leuchtendroten Kleid von Rost überzogen. -Spitzige, zackige Stahlfetzen und Eisentrümmer überall. Unförmliche -verbeulte Stümpfe, die einst Schornsteine gewesen waren. - -Schlechtes altes Eisen. Das war übrig geblieben von der -Gespensterflotte. - - - - -In den Schützengräben. - - Von Siegesberichten und Sorgen. -- Ein Murren geht durch die - Schützengräben. -- Die Meinung des alten Sergeanten. -- Ungeduld! - -- Der Humor der Front. -- Krankheit und Schwäche. -- Die - berühmten kubanischen Leibschmerzen. -- Fieber und Ruhr. -- - Stimmungen und Verstimmungen. -- Ein Freudentag. -- Freund Billy - aus Wanderzeit und Eisenbahnfahrt. -- Zwei Gefechtstage. -- Wie - ich ein Held sein wollte. -- Der Friedensbaum. -- Die Kapitulation - von Santiago de Cuba. - - -Die Armee auf den Hügeln jubelte. - -Erst viele Wochen später, als Dampfer auf Dampfer Regiment auf -Regiment nach der amerikanischen Heimat zurückbrachte und die Männer -der Schützengräben sich gierig auf die alten Zeitungen stürzten, von -ihren eigenen Taten zu lesen, erfuhren sie zu ihrem großen Erstaunen, -daß die Ereignisse in den ersten Julitagen im Tal von Santiago de Cuba -den Leuten zuhause im Lande Gottes nicht nur glorreiche und höchst -übertriebene Siegesberichte gebracht hatten, sondern auch schwere -Sorgen. - -Sie lasen verblüfft, daß General Shafter nach der Schlacht am San -Juan-Hügel am Abend des 2. Juli nach Washington gekabelt hatte, die -Stellung des Feindes auf seiner zweiten Verteidigungslinie sei fast -unangreifbar und die Lage außerordentlich ernst, denn ein Vorgehen -müsse schwerste Verluste bringen ------ Sie lasen schmunzelnd, daß -der General, der die amerikanische Gesamtarmee kommandierte, General -Miles, dem kranken und überpessimistischen Shafter noch in der -gleichen Nacht lakonisch geantwortet hatte, er möge vor allem -- den -spanischen Befehlshaber zur bedingungslosen Kapitulation auffordern! -Das Bombardement der Stadt androhen, wenn General Toral sich weigere! -Sie lasen lachend, wie glänzend dieser echt amerikanische Bluff -gelungen war: Zwar hatten die Spanier die Uebergabe abgelehnt, aber -Waffenstillstand trat ein am 3. Juli und es begannen Verhandlungen, -die den Anfang vom Ende bedeuteten. Sie lasen noch manches mehr. Oft -vielleicht mit einem recht unbehaglichen Gefühl. Wie der Hunger ihnen -in der Schlacht geholfen hatte, ohne daß sie es wußten, denn die armen -Teufel von Spaniern waren schon Ende Juni auf halbe Rationen gesetzt -worden, weil das verrottete spanische Regierungssystem auf der Insel -sich um die Kleinigkeit der Verproviantierung einer Armee zufällig -nicht gekümmert hatte. Wie gewaltig stark die Drahtverhaue der zweiten -spanischen Stellung waren. Wie furchtbar hoch die Krankenzahl in der -amerikanischen Armee. - -Und sie fingen zu Hause an, viele Dinge zu begreifen, die sie nicht -begriffen hatten im Tal von Santiago de Cuba. - - * * * * * - -Ein Murren ging durch die Schützengräben. - -Hundertmal, wenn wir Depeschen auf den Hügel brachten, wurden -Souder und ich von den schmutzstarrenden, verwahrlosten Gestalten -im Graben angehalten und mit Fragen bestürmt, ob denn nichts sich -rege im Hauptquartier und wie die Dinge stünden und wann endlich der -Waffenstillstand zu Ende sein werde. Der verdammte Waffenstillstand! - -Da drüben war der Feind! Dort lag die Stadt, dort waren Häuser, in die -der Schandregen nicht eindringen konnte; dort gab es Betten, in denen -man schlafen, und Herde, auf denen man kochen konnte! Warum, weshalb im -Namen aller Vernunft verpfefferte man nicht drei Stunden lang das Gras -und das Gestrüpp da drüben mit allem, was Gewehre und Patronengürtel -nur hergeben wollten, und stürzte sich dann bergabwärts Hals über -Kopf auf die kleinen Männlein, die schon davonlaufen würden wie sie -davongelaufen waren von den Hügeln! - -Ein alter Sergeant der 5. Regulären, der oft zu unserem Zelt kam, zu -schwatzen, verkörperte die Stimmung in den Schützengräben ausgezeichnet: - -»Höll' und Teufel!« sagte er. »Ich werde nicht dafür bezahlt, mich mit -höherer Strategie zu befassen. Das überlass' ich dem jesuschristlichen -Dicken! Wenn mir befohlen wird, im Dreck herumzusitzen und mir alle -halbe Stunde die Jacke vollregnen zu lassen und so viel schlechten -Speck zu fressen, daß ich zeitlebens keinem anständigen Schwein mehr -ins Gesicht sehen kann, -- dann halt ich's Maul und gehorche. Aber -verdammt will ich sein, wenn ich's verstehe! Magazinfeuer, würd' ich -sagen -- Bajonett auf das alte Schießeisen -- und in fünfundzwanzig -Minuten wäre die alte Geschichte erledigt. Aber der Dicke muß es ja -wissen! Mir kann's recht sein. =Bye, bye=, Jungens! Laßt euch euren -Speck recht gut schmecken! Achtet auf eure Gesundheit!« - -Worauf wir ihm ergrimmt Lehmklumpen nachwarfen. Wer in diesen Tagen von -Speck und werter Gesundheit sprach, der war ein Raufbold, der boshaft -an die wundeste aller wunden Stellen rührte, und forderte tätlichen -Angriff heraus. - -So murrten die Männer in den Schützengräben. - -Ungeduldig waren sie wie Kinder und frech wie Spatzen. Aber das -Schimpfen klang immer noch lustig, und niemals lag in ihm der Ton -der Auflehnung. Man lachte mitten im Gezeter und nahm die harten -Entbehrungen nicht ernst, wenn sie es auch im Grunde waren, die die -Ungeduld gebaren. Man mußte warten -- man begriff nicht, weshalb in -Kuckucksnamen man solange warten mußte -- aber es würde schon kommen, -oh, es würde schon kommen ... Rührend war es in Wirklichkeit, mit welch -prachtvollem, trockenem Humor diese Männer ein Leben ertrugen, das in -seiner Härte so gar nichts Humoristisches hatte, und wie sie aus Jammer -und Elend immer und immer wieder die lustige Seite herauszufinden -wußten. Droben in dem breiten Hauptgang hatten sie einen Wegweiser -aufgestellt, auf dem in derben Lettern stand: - -»Revolver müssen beim Portier abgegeben werden (links -- Dreckstraße -Nr. 3), denn auf Befehl des kommandierenden Generals ist Schießen in -diesem Vergnügungslokal nicht gestattet! Nur Herren mit garantiert -anständigem und friedfertigem Benehmen haben Zutritt!« -- in blutigem -Hohn auf den Waffenstillstand. - -Ein anderes Schild beim Eingang eines besonders sumpfigen -Schützengrabens besagte grimmig: »Warnung! Angeln ist hier verboten!!« -Im Hauptschützengraben hatten sie auf Brettchen von Munitionskisten mit -irgend einer schwarzen Farbe, die sie gottweißwo aufgetrieben haben -mochten, allerlei Sprüche gemalt und die Brettchen in die Lehmwand -hineingesteckt wie Gedenktafeln: - -»Erzähle mir nicht, o Freund, daß du Bauchweh hast! Deine Symptome -interessieren mich nicht. Ich hab sie nämlich selber!« lachte ein -Spruch. - -»Und der Herr schuf Regen und Sonnenschein ... Für Kuba hat er seine -Schaffensfreudigkeit verdammt übertrieben!« hieß es auf einer anderen -Tafel. Ihre Nachbarin sagte: - -»Bist du schlechter Laune, so haue einen Insurgenten. Das ist gesunde -Bewegung für dich und macht aus dem Cubano vielleicht einen Menschen; -der Stecken lehnt hinten in der Ecke.« Das gab die Einschätzung, in der -Señor Insurgente bei der Armee stand, famos wieder! - -So sah der Humor der Schützengräben aus. Grimmiger, harter, verkrustet -trockener Humor war es, der ahnen ließ, wie zäh und kraftvoll die -Männer sein mußten, die in Krankheit und Schwäche lachen und sich über -ihren eigenen Jammer lustig machen konnten. Denn krank waren sie alle, -zum mindesten nicht gesund. - -Die Regenzeit Kubas hatte nun im Ernst begonnen. Tag für Tag, -dutzende Male oft in einem Tag, regnete es in tropischer Gewalt in -ungeheuerlichen Wassergüssen -- und der Viertelstunde klatschenden -Regens folgte ebenso ungeheuerliche Sonnenhitze, die mit der -verdampfenden Feuchtigkeit alle Miasmen aus dem Boden zog und Menschen -und Dinge in übelriechenden Dampf hüllte. Morgens und abends lagen -stundenlang dick und gelb zähe Nebelschwaden über dem Boden, kalt, -feucht und dumpfig. Selten verging eine Nacht ohne Regen, und dann -schliefen die Männer in den Schützengräben auf nassem Boden in nassen -Decken. Jetzt, in den Tagen der Waffenruhe, durfte zwar immer ein Teil -der Regimenter auf dem Gelände hinter den Hügeln Zelte aufschlagen, -aber die winzigen Soldatenzelte schützten nur wenig gegen diesen -Regen und gar nicht gegen Bodenfeuchtigkeit und Nebel. Die Kleider -faulten einem fast am Leib. Souder und ich schleppten zweimal im Tag -Wasser herbei aus dem San Juan und wuschen unsere Körper und irgend -ein Kleidungsstück, doch es nützte nichts. Seife hatten wir längst -keine mehr. Was das Ausrinsen im Wasser gut machte, verdarben wieder -in ein paar Stunden Regen und Schweiß. Starrer Schmutz war es, in dem -man lebte. Widerlicher Schmutz. Die Männer in den Schützengräben, die -nicht so viel Zeit und Gelegenheit zur Reinigung hatten wie wir, waren -noch schlimmer daran. Schmutz, Schmutz, überall Schmutz ... Die Nässe -verdarb rasch das Schuhzeug, so fest und derbe es war, und oft wurden -Patrouillen nach rückwärts zu den Hospitälern geschickt, um die Stiefel -der Schwerkranken und Gestorbenen zu holen. - -Immer gleich blieb die Nahrung. Speck, Hartbrot, Speck. Man weichte -die harten Zwiebacke auf, tat Zucker hinzu und Speckstückchen und -briet sich den breiigen Mischmasch. Trank höllenstarken Kaffee dazu. -Einmal kam eine Sendung Büchsenfleisch, aber es war verdorben. Derartig -schlechte Behandlung läßt sich auf die Dauer kein Magen gefallen. - -So rebellierten zuerst die Mägen. Langsam schlich sich Krankheit in -die Schützengräben. Kaum einen Mann gab es in der Front, der nicht -wenigstens an einer leichteren Form von Ruhr litt. Auch da noch half -der Humor, das Abschüttelnwollen körperlicher Schwäche, wie es in -junger Mannesart liegt. Die verschmutzten Männer lachten über die recht -unangenehmen und schmerzhaften Aeußerungen ihrer gestörten Verdauung -und machten lustige Witze, höchst unanständige Witze zumeist, über -das viele Aufgesuchtwerden der primitiven Stellen, die man in der -Zivilisation verengländert mit =W. C.= zu bezeichnen pflegt. Aber nach -und nach verspürte ein jeder immer kräftiger die üblen Folgen der -ewigen Magenbeschwerden und der Fieberanfälle, denen keiner entging. -Die schlechten Witze fingen an, gequält zu klingen. Das lustige -Lachen von gestern über das berühmte kubanische Bauchweh zog heute -nicht mehr. Die Gesichter wurden blaß, und der energische, springige -Gang der Regulären träge. Auf das Fieber hätte man schließlich -gepfiffen -- aber der Magen, der Magen! Bitter und gallig schmeckte -der schlechtgeröstete Kaffee, weil die halbzerstampften Bohnen ewig -lange sieden mußten. Der Speck schimmerte ölig und durchsichtig, denn -die Sonnenhitze hielt ihn ständig in schöner brühwarmer Temperatur. -Man konnte ihn bald nicht mehr sehen und nicht mehr riechen. Die -Schiffszwiebacke waren trocken kaum zu essen, und der fade Brei, der -sich höchstens aus ihnen bereiten ließ, wurde einem zum Ekel. Der -Magen, der Magen! Er war es, aus dem die üble Laune kam. - -Und die Stimmungen! - -Wenn ich in den Schützengräben nach dem General oder irgend einem -höheren Offizier suchte, schien es mir beinahe komisch, wie die sonst -so unverwüstlich derben und unverwüstlich lustigen Regulären nun auf -einmal Stimmungen unterworfen waren. Manchmal lagen sie faul und -apathisch da und ließen einen ruhig über ihre Leiber hinwegsteigen, -viel zu träge, sich zu rühren oder gar zu reden. Manchmal wieder konnte -das leiseste Gerücht, das Hoffnung auf Soldatenarbeit gab, oder der -unsinnigste Scherz sie blitzschnell aufrütteln. Als mich einmal ein -Korporal fragte, was denn los sei (ich trug ein Telegramm in der Hand), -antwortete ich ärgerlich: - -»Es ist Dienstgeheimnis und du darfst es nicht weiter sagen: Washington -telegraphiert, daß ein Dampfer mit einer neuen Speckladung abgegangen -ist!« - -»Pfui Deibel!« sagte der Korporal. - -Die Männer links und rechts von ihm lachten wie toll und erzählten -den mageren Witz weiter, der nun richtig die ganze Linie entlang -schallende Heiterkeit auslöste. - -Doch das Lachen war selten geworden. Ein jeder wußte, daß die Zeiten -bitterernst waren und ein grimmiger Feind die Hügel bedrohte, ein -schlimmerer Feind als die verachteten kleinen Männlein da drüben: -Krankheit, Fieber, Ruhr, Malaria. Und ein jeder gab sich Mühe, auf das -dumpfe Brausen in seinem Schädel frühmorgens im Nebel nicht zu achten -und auf die Schmerzen in Magen und Darm nach den Mahlzeiten. Weil -keiner krank werden _wollte_. - - * * * * * - -Souder und ich waren brummig oft, und übellaunig, und nicht weniger -ungeduldig als alle anderen. Weder ihm noch mir blieben die grimmigen -Leibschmerzen erspart, und er und ich wußten ganz genau, wie es -war, wenn einem nach übelriechender Nebelnacht die Fieberfliegen -im Kopf summten und man sich fluchend vom Sanitätssergeanten des -Brigadequartiers gewaltige Dosen Chinin geben ließ, die einem die -Ohren klingen machten. Aber die Linie, der Draht, das klappernde -kleine Instrument versorgten uns stets mit so viel Arbeit und so -starkem Interesse an Spannung und Erwartung, daß wir Kopfschmerzen und -Leibgrimmen prompt zu vergessen pflegten. Waren die Depeschen in diesen -Tagen auch selten wichtig, so wartete man doch wenigstens immer auf -eine, die wichtig sein würde. - -Da kam der 7. Juli. Der vierte Tag des Waffenstillstandes. Die -Linie zu =S O 3= war wieder einmal schadhaft geworden und die Reihe -diesmal an uns, den Fehler zu suchen. Mißvergnügt machte ich mich mit -Ersatzdraht und Zwickzange auf den Weg und fand den Schaden bald. -Irgend ein Spitzbube in Uniform mochte zu irgend etwas ein Stückchen -Draht gebraucht haben und hatte einfach einen halben Meter der Linie -mit seinem Taschenmesser herausgesägt. Ich schimpfte, wie ein regulärer -Signalmann über so lästerlich infame Schändung schimpfen mußte, und -reparierte. Weil ich nicht weit von =S O 3= war, beschloß ich, bei der -Blockhausstation vorzugucken. Ich schlenderte den breitausgetretenen -Pfad hinter den Hügeln entlang, auf dem es von Soldaten wimmelte, denn -Zelt an Zelt reihte sich auf der Hügelseite. Hier kampierten die Rauhen -Reiter. Plötzlich blieb ich stehen, und heiß und kalt überlief es mich. - -War -- das -- ein Traum -- ein Fiebergaukelspiel? - -Eine klingende, metallische Stimme, eine liebe alte Stimme hatte mich -gerufen bei meinem Namen aus alten Zeiten. Klar und hell -- - -»Ed! Ha -- a -- llooh -- Ed!!« - -Ich stand und starrte und wollte meinen Ohren nicht glauben. - -»Halloh -- Ed!« - -Von einem Zelt nicht weit vom Weg kam ein Rauher Reiter-Offizier -gelaufen, ein Leutnant. Unter dem graubraunen Feldhut mit dem -glitzernden Regimentsemblem von gekreuzten Reitersäbeln leuchteten -groß und lachend graublaue Augen -- die alten Augen ... - -»Billy!« schrie ich. »Halloh, Billy -- Bi -- i -- illy!« - -Und er sprang herbei, und wir schüttelten uns die Hände, denn sprechen -mochte keiner ein Wort, und dann lachten wir wie unsinnig und dann -schüttelten wir uns wieder die Hände und dann lachten wir wieder. - -Billy war es, der alte Billy, der Billy aus Wanderzeit und -Eisenbahnfahrt. - -Billy in der Uniform eines =First Lieutenant=, eines Oberleutnants -des Rauhen Reiter-Regiments. Gar kein Staunen verspürte ich über die -silbernen Streifen auf seiner Schulter. Dieser Mann war einer der -wenigen Menschen, die dazu geboren sind, zu führen und zu leiten unter -allen Umständen. Seien sie arm oder reich. Die vornehm sein müssen und -Herren über andere, mögen sie auch einen einzigen Rock nur ihr eigen -nennen. In der alten Welt hätte man freilich aus Billy keinen Offizier -gemacht. Sein Lebensgang wäre denn doch nicht einwandfrei genug gewesen --- um die schöne Phrase zu gebrauchen. In Amerika sah man sich den Mann -an und -- griff zu. Billys Familie hatte ihm eigentlich gegen seinen -Willen das Leutnantspatent bei den Rauhen Reitern erwirkt. In der -entscheidenden Unterredung jedoch mit Theodore Roosevelt hatte Billy -klipp und klar erklärt, daß er erwähnen müsse, er sei vor noch nicht -langer Zeit als Tramp, oder als eine Art von Tramp zum mindesten, auf -den Eisenbahnen herumvagabundiert. - -»=You are allright!=« war Roosevelts knappe Antwort gewesen. - - * * * * * - -»Komm' in mein Zelt!« sagte Billy. - -Wir hockten uns auf die Wolldecke hin am Boden, und Billy holte -feierlich eine kleine Feldflasche aus einem Winkel hervor, erklärend, -daß es unter den Rauhen Reitern komische Käuze von Millionären gebe, -die sich durch ihre Privatyachten Zigarren und Whisky bringen ließen. -Wir tranken in Andacht den goldigbraunen Bourbon. Rauchten eine -Zigarette. - -»Du bist also beim Signalkorps, eh?« begann Billy. »Haben sie nicht -genug Verstand gehabt dort, dich wenigstens zum Sergeanten zu machen?« - -»Anscheinend nicht!« lachte ich. »Uebrigens habe noch nicht einmal -vorschriftsmäßig gegrüßt, Herr Leutnant!« - -»Das ist allerdings schrecklich,« meinte Billy. »Kraft dieser schönen -silbernen Schulterstreifen also befehle ich dir nun, sofort zu -erzählen. In Colorado war's irgendwo, als du verschwandest -- und das -hat mich damals mehr Kopfschmerzen gekostet als du ahnst, mein Junge. -Drei Monate suchten wir nach dir, Joe und ich, bis wir es endlich -aufgeben mußten. Erzählen, erzählen!« - -Da berichtete ich von der Fahrt nach St. Louis und dem Erleben dort -und von der Kupferhölle und vom Zeitungsdienst und von San Franzisko. -Von Frank und von Allan McGrady. Lachende Linien kamen in das -scharfgeschnittene, hagere, rassige Gesicht. - -»Und bei dieser Geschichte hier in Kuba mußtest du natürlich auch dabei -sein!« rief er endlich und füllte lustig augenzwinkernd das winzige -Feldflaschenglas fingerhoch ... »Aber natürlich! Ich brauche dir wohl -nicht zu sagen, mein Junge, daß du ein Narr wärest, würdest du die -blaue Jacke nicht recht bald wegwerfen. Bleib du bei der Zeitung! Ich -wünschte, ich wüßte so gut wie du es von dir wissen solltest, was ich -zu tun hätte. Unter uns gesagt waren diese Schulterstreifen billig wie -Brombeeren. Es gehörte nicht viel mehr dazu, aus dem alten Billy einen -Leutnant zu machen, als sieben Wörtchen des alten Onkels van Straaten, -der im Kongreß sitzt. Wenn diese nachgerade langweilige Affäre hier -jedoch beendet ist -- dann adieu, Leutnant Billy!« - -»Weshalb machten sie dich gleich zum Oberleutnant?« lachte ich. - -»Bin ich vorgestern erst geworden!« berichtete er vergnügt. -»Telegraphisch. Von wegen der Schlacht. Teddy sorgt für seine Leute. -Weiß der Kuckuck, wo Jack (das ist mein Putzer) den Oberleutnantsstern -aufgegabelt hat. Aufgenäht hat er ihn mir jedenfalls auf die Jacke -- -und meine Würde erdrückt mich beinahe!« - -Erzählen -- erzählen ... Wir rechneten uns aus, daß wir beim Sturm auf -den San Juan-Hügel keine hundert Meter voneinander entfernt gewesen -sein konnten, und im Planters-Hotel in Tampa im gleichen Saal gegessen -haben mußten, ohne es zu ahnen. Wie groß die Welt war und doch wie -klein! Stunde auf Stunde verschwatzten wir, bis ihn und mich der -Dienst rief. - -Wochen später, als ich auf der Insel des gelben Fiebers aus dem -Delirium erwachte und denken und verstehen konnte, gab mir der Arzt -einen Briefumschlag. Fünf gelbe Banknoten steckten darin, zu zwanzig -Dollars eine jede. Und ein Zettel: - -»Lieber Ed. Unser Schiff dampft heute, den 30. Juli, nach dem alten -Land. Der Doktor schreibt mir, du würdest durchkommen. Wußte, sie -würden dich nicht unterkriegen, alter Junge. Das Geld kannst du -vielleicht gebrauchen. Gib es mir zurück, wenn es dir paßt. Hörte von -Major Stevens, du seiest zum Sergeanten ernannt worden. Auf Wiedersehen --- Billy.« - -Ich sollte ihn erst in einem Jahr wiedersehen, unter Verhältnissen, die -noch viel merkwürdiger waren als das Begegnen im Tal von Santiago. - - * * * * * - -Die Krankheitsziffern in den Schützengräben stiegen zu erschreckender -Höhe, und immer blasser und gelber wurden die Gesichter der Männer auf -den Hügeln. Unerträglicher schien die Sonnenglut von Stunde zu Stunde -fast und fürchterlicher die endlosen Regengüsse. Noch war die Zahl der -schweren Erkrankungen an wirklicher Ruhr und Malaria verhältnismäßig -gering, die Zahl der Leichtkranken jedoch ungeheuer groß. Den ganzen -Tag über umringten sie das Doktorzelt, und der Sanitätssergeant -verteilte im Schweiße seines Angesichts unablässig Chininpillen und -Opiumpräparate. - -Die Befehle und Meldungen, die über unseren Draht gingen, zeigten zwar -nur einen winzig kleinen Ausschnitt der allgemeinen Situation, aber sie -ließen unschwer erkennen, daß die Führer der Truppen voll Besorgnis -waren und daß alles nach einer Entscheidung drängte. Am 8. und 9. -Juli gab es viel zu tun. Die Depeschen, die genaue Berichte über die -Krankenzahl einforderten, jagten sich. In den Antworten der einzelnen -Regimenter hieß es immer wieder: Allgemeiner Gesundheitszustand höchst -unbefriedigend. Chefärzte kamen vom Hauptquartier und untersuchten die -Truppen; lange Konferenzen fanden statt im Zelt des Generals. - -Da telegraphierte am Abend des 9. Juli das Hauptquartier, daß mit -Mitternacht der Waffenstillstand ablaufe. Die Wirkung auf die -Truppen, die nun sofort in den Schützengräben konzentriert wurden, -war verblüffend. Die gedrückte Stimmung schien wie weggeblasen. Die -Aussicht auf Arbeit machte die Männer in den Schützengräben wieder -frisch und kräftig. Ueberall von den Hügeln erklang an jenem Abend der -Tingeltangelschlager, den die Soldaten im Uebermut des Sieges in der -Kampfnacht gesungen hatten. Er war zum Schlachtlied der kubanischen -Armee geworden -- - - =When the bells go tinge -- linge -- ling - We'll join hands and sweetly we shall sing -- - There'll be a hot time - In the old town - Tonight, my Darling!= - -»Heut abend ist der Teufel los im Städtchen ...« - -Mit dem Morgengrauen begann das Kleingewehrfeuer auf der ganzen Linie. -Vom San Juan-Hügel her dröhnten Geschütze. Die Spanier erwiderten das -Feuer nur schwach. Ein unbedeutendes Ferngefecht war es -- wie auch am -nächsten Tag. - -Mir ist dieser 10. Juli eine lustige Erinnerung. Im Laufe des -Nachmittags lief eine Depesche ein, in der Präsident McKinley unserem -General Bates seine Ernennung zum =Major General= anzeigte, der -höchsten militärischen Würde in den Vereinigten Staaten. Das war -natürlich ein großes Ereignis. Ich machte mich sofort auf den Weg -nach den Schützengräben, um dem General das Telegramm zu bringen. -Ueberall knatterte es vorne auf dem Hügel, und dann und wann pfiff -eine feindliche Kugel durch die Luft. Ich eilte durch den Hauptgang -und erfuhr von der Stabsordonnanz, daß der General im Schützengraben -rechts sei. Nach wenigen Schritten sah ich auch schon die Gruppe der -Stabsoffiziere. Und -- da packte mich eine ganz verrückte Idee ... -Ein Held wollte ich sein! Auszeichnen wollte ich mich -- auffällig -auszeichnen -- wunderbar tapfer sein ... Gedacht, getan. Mit einem Ruck -richtete ich mich auf und stand kerzengerade da, daß Kopf und Schultern -über die Brüstung des Schützengrabens hinausragten. Zischend surrte -eine Kugel an meinem Ohr vorbei. Eine zweite. A -- aah! So -- ooh! So --- oo -- benahm sich ein Ritter ohne Furcht und Tadel im Kugelregen -- -so -- olche Leute machte man zu Offizieren -- in meinem Kopf wirbelte -es von Tapferkeit und Todesverachtung -- =sans peur et sans reproche= --- a -- aah -- =fais ce que dois, adviegne que pourra= -- =c'est -commandé au chevalier= ... und ganz langsam und bolzengerade stelzte -ich über die Beine der feuernden Infanteristen hinweg auf den General -zu. Begeistert war ich -- von mir selber. Ich kam mir wirklich wahrhaft -heldenhaft vor. S -- sss -- ssss ---- zischte es. Und ich reckte mich -noch höher auf und stellte mich stramm hin und meldete eiskalt: - -»Depesche für =Major General= Bates!« - -Der alte Herr, der im Graben kauerte, streckte die Hand nach der -Depesche aus und sah mich scharf an. - -Mich aber überlief ein leichtes Zittern. Jetzt -- jetzt -- jetzt mußte -es kommen -- - -Der General sah mich noch immer scharf an und um seine Mundwinkel -zuckte es. Dann sagte er leise, aber sehr deutlich: - -»=Get down, you fool!=« - -»Duck dich -- du Narr!« - -Da klappte ich zusammen wie ein Taschenmesser. Aus war's mit dem -Heldentum. Und zu meiner Ehre sei es gesagt, daß der Bruchteil einer -Sekunde mir genügte, um zu erkennen, welch furchtbar lächerlicher -Hanswurst ich soeben gewesen war. - - * * * * * - -Die kriegerischen Ereignisse im Tal von Santiago de Cuba nahten rasch -ihrem Ende. Am 12. Juli begannen wieder die Verhandlungen. Am gleichen -Tag traf der Höchstkommandierende der amerikanischen Armee, General -Miles, in Siboney ein. Am 13. Juli hatten er und General Shafter eine -Besprechung mit General Toral, dem spanischen Kommandierenden. Am 14. -Juli kapitulierte Santiago de Cuba, und die spanische Armee gab sich -kriegsgefangen. - - * * * * * - -Es war um Mittag des 14. Juli. Zwischen den amerikanischen und -spanischen Linien, dreihundert Meter etwa rechts seitlich von unserem -Hügel, hundertundfünfzig Meter in Front, stand inmitten einer weiten -grasigen Fläche ein ungeheurer Mangobaum. Ein Riese. Der mächtige Stamm -zeichnete sich im grellen Sonnenlicht scharf gegen das Grün und Gelb -des Bodens ab. Die breitwipflige Krone ragte massig empor, wuchtig -in ihrem Dunkel wie ein Gebäude. Da erzitterten Trompetentöne. Der -Paraderuf, jedem Regulären wohlbekannt. Feierlich, gedehnt. Und die -Männer in den Schützengräben sprangen auf die Brüstungen, kauerten -sich hin und sahen schweigend zu, wie aus dem Bodeneinschnitt beim -San Juan-Hügel Reiter in langsamem Schritt hügelabwärts ritten dem -Baumriesen zu. Ich konnte durch mein Glas die Gestalten deutlich -erkennen. General Miles war es, General Shafter, einige Offiziere, zwei -Trompeter. Gleichzeitig glitzerte es drüben in den spanischen Linien -von Epauletten und goldenen Borten und Pferden und Reitern in dunklen -Umrissen. - -Die beiden Reitertrupps kamen sich näher, hielten einen Augenblick. -Dann sprangen die Offiziere von ihren Pferden, und Ordonnanzen -brachten Feldstühle und stellten sie auf im Schatten des Mangoriesen. -In den amerikanischen Schützengräben war es mäuschenstill. -Fünfzehntausend Männer, sechzehntausend, siebzehntausend, warteten -in tiefem Schweigen. Drüben beim Feind tauchten aus Gestrüpp und -Dschungelgras in langer Linie weiße Strohhüte auf und Gestalten in -hellen Uniformen. Still war es. Ganz still. Zwanzig Minuten lang, -eine halbe Stunde vielleicht. Dann kam Bewegung in die Gruppe beim -Mangobaum. Pferde wurden herbeigeführt, Reiter stiegen in die Sättel, -und langsam ritten die beiden Trupps zu ihren Linien zurück. Die Männer -in den Schützengräben schauten noch immer. Niemand sprach. Nichts -rührte und regte sich. - -Da blitzte ein Farbenfleck auf in dem tiefen Dunkel der Mangobaumkrone. - -Rot -- blau ... Er wurde deutlicher. Breitete sich aus. Und ich -starrte und starrte, einer von Tausenden, und sah den Farbenfleck sich -entfalten in grelle Streifen und winzige Punkte. - -Ueber dem Friedensbaum flatterte das Sternenbanner. - -Eine Sekunde lang noch war alles still. Dann ergellte wie aus einer -einzigen Kehle brausend und donnernd ein furchtbarer Jubelschrei. - -Santiago de Cuba war gefallen. - - - - -Nach Santiago de Cuba! - - Das Hauptquartier wird energisch. -- Die Enttäuschung der Männer - in den Schützengräben. -- Die verbotene Stadt. -- Wir werden nach - Santiago beordert. -- Das Legen der Linie. -- In den spanischen - Schützengräben. -- Ein Tauschgeschäft mit den hungrigen Spaniern. - -- In der Stadt. -- Die toten Gäßchen. -- Von Licht und Schatten. - -- Das Hauptquartier des Siegers. - - -Der Klopfer des Instruments überschüttete uns mit Punkten und Strichen. - -»Noch mehr?« fragte Souder zwischen zwei Telegrammen bei =S O= 3 an. - -»Massenhaft mehr!« kam die Antwort. - -Sergeant Hastings saß am Schlüssel drüben auf der Blockhausstation, -der beste Sender des Korps, und unter seinen geschickten Fingern -wurde das mechanische Klicken des Messingstängchens zum lebendigen -Sprechen; so mühelos verständlich, daß der Sergeant und ich uns -zwischen Schreiben und Lauschen fortwährend unterhalten konnten, wenn -auch in abgerissenen Sätzen ---- und jeder Satz ungefähr würde uns ein -Kriegsgericht eingetragen haben, hätte der Generalstabsoberst, der »auf -Befehl des kommandierenden Generals« die Depeschen zeichnete, all die -Unverschämtheiten mit anhören können. - -»Jawohl! Jaw -- oohll! Reiß' das Maul nur recht weit auf, mein Sohn! -Schrei' Befehle, daß dir die Hosenträger platzen! Denn du weißt es -ja, daß jetzo tiefer Friede herrscht in dieser schönen Gegend -- und -du verstehst dein Metier und du weißt es ja, daß alle Kriegskunst im -Frieden darauf hinausläuft, recht laut und recht viel zu kommandieren! -Auf daß jedermann möglichst chikaniert werde! Hol' dich der Teufel! -- -Was sagt er?« - -»Es ist mit Strenge darauf zu achten, daß alles Trinkzwecken dienendes -Wasser gehörig abgekocht wird --« klickte der Klopfer. - -»Gehörig abgekocht wird!« höhnte Souder. »Du bist ja von vorgestern, -Oberstchen. Wer jetzt nicht schon die Cholera im Bauch hat, kriegt -sie nimmer. Kable lieber nach Washington und sorge dafür, daß sie uns -endlich gar nichts schicken als immer nur Speck und Speck und Speck! -- -Was ist das?« - -»Offizieren darf ohne Erlaubnis des kommandierenden Generals, der diese -Erlaubnis nur in besonderen Fällen erteilen wird, Urlaub nach Santiago -de Cuba nicht gewährt werden.« - -»Aha! Die Schulterstreifen dürfen auch nicht hinein! Was dem Regulären -recht ist, muß dem Leutnant billig sein. Der Reguläre könnte sich -besaufen, und der Leutnant vielleicht auch, aber sicherlich der Herr -Oberst. Also geht nur der Herr Oberst ins Städtchen, damit er mehr -unter sich ist! Oh -- hol dich der Teufel!« - -Dabei lag natürlich in den telegraphischen Befehlen zielbewußte -Vernunft, während die Kritik des Mannes hinter dem Gewehr purste -Unvernunft darstellte. Begreifliche Unvernunft jedoch. Dem -begeisterten Jubelgeschrei des Sieges war in einer kurzen Stunde -ganz gewöhnliches Geschimpfe gefolgt in den Schützengräben. Die -derben alten Regulären da droben auf dem Hügel drückten sich noch -viel saftiger aus als der lustige Signalsergeant. Als sie die Fahne -flattern sahen über dem Friedensbaum, hatten sie sich eingebildet, daß -es ein paar Stündchen höchstens dauern könne, bis der Befehl gegeben -würde, männiglich solle seine Siebensachen zusammenpacken zum Einzug -in die Stadt. Hei -- oh -- zum Marsch in die Stadt! So mancher mochte -zungenschnalzend kalkuliert haben, was für schöne Dinge die silbernen -Dollars in der Tasche alle kaufen konnten -- diese silbernen Dollars, -die so völlig wertlos und vergnügungsbar gewesen waren seit Wochen im -Drecklager. - -Ausgerutscht! - -Die Träume von netten Mahlzeiten, reinen Betten und dankbaren, vom -spanischen Joch befreiten Mägdelein zerrannen in völliges Nichts. Es -fiel dem Jesus-Christus-General gar nicht ein, seinen braven Truppen -im Namen des dankbaren Vaterlandes begeistertes Lob und dergleichen -zu spenden und sie einzuladen, sich doch Santiago gütigst anzusehen. -Sondern er telegraphierte kurz und grob, jeder Mann, der ohne Paß in -der Stadt angetroffen werde, würde vor ein Kriegsgericht gestellt -und schwer bestraft werden! Das Hauptquartier telegraphierte des -Ferneren, sämtliche Regimenter sollten sofort Zeltquartiere beziehen. -Rund um jedes Zelt seien Abzugsgräben für das Regenwasser zu graben. -Die Zeltgassen gehörig zu drainieren. Die Verpflegung der Truppen -habe von nun an wieder durch die Kompagnieküchen zu geschehen. Die -kommandierenden Offiziere wurden ersucht, für Reinigung der Wäsche und -Uniformen ihrer Mannschaften zu sorgen. Und so weiter und überhaupt! - -Die braven Regulären aber, die so gern in der Stadt des Feindes -spazieren gegangen wären, fluchten abscheulich. Was wußten sie davon, -daß Santiago de Cuba ein Fiebernest war mit primitivsten sanitären -Verhältnissen und unmöglich als Quartier für tropenungewohnte Truppen, -ehe Ströme von Karbol den Unrat weggefegt hatten! Was wußten sie davon, -daß ein kommandierender General die Zügel der Disziplin fester in die -Hand nimmt, ehe er eine siegesübermütige Armee in eine eroberte Stadt -führt! Sie wußten nur, daß weiterkampiert wurde in Regengüssen und -Sonnenbrand ------ Sie sollten nicht in wirklichen Betten schlafen -können -- nicht auf wirklichen gepflasterten Straßen wandeln -- nicht -wieder Menschen sehen, die keine Uniform trugen -- nicht wirkliches -Brot sich kaufen können ---- - -Hei -- oh, wie wurde da geschimpft auf den Hügeln! - -Wir schimpften mit. - -Am nächsten Tag aber wandelte sich unser Schimpfen in freudige -Ueberraschung. Ein Diensttelegramm befahl dem Sergeanten Souder und dem -Signalisten Carlé kurz und bündig, sich sofort bei der Blockhausstation -zu melden. Zum Linienlegen nach Santiago de Cuba. - -Zwischen drei und vier Uhr nachmittags brachen wir von der -Blockhausstation auf, der Major Stevens, ein Kabeltelegraphist von -Siboney, drei Sergeanten und zwei Signalisten. In fünfzehn Minuten -hatten wir den Draht vom Hügelgipfel zum Friedensbaum gespannt. An -diesem Tag kümmerte sich keiner von uns darum, daß die Sonne einem -glühendheiß auf den Schädel brannte und das schweißige Hemd patschnaß -am Leibe klebte und der Atem in kurzen Stößen kam und ging. Vorwärts, -nur vorwärts! Nach Santiago de Cuba! Wir liefen nicht mehr mit den -schweren Drahtrollen, sondern wir rannten. Mir war nicht wohl zumute -dabei. Aber ich pfiff auf das sonderbare Flimmern vor den Augen und -die eigentümliche Schwere und Benommenheit im Kopf. Mochten sie doch -rumoren, die Magenkobolde und die Fieberteufel! Ich hatte an andere -Dinge zu denken. Ich hatte Eile. Wir rannten. Durch das Gestrüpp der -Hügelniederung, der gelben Linie zu, die die Straße nach Santiago de -Cuba bedeutete. - -»Links -- links!« keuchte der alte Sergeant Hastings, der neben mir -lief. »Nach dem Baum dort. Und ein bißchen langsamer. Ich bin mir in -meinem Leben noch nicht so ausgepumpt vorgekommen. Sie sehen übrigens -extra miserabel aus!« - -»Mir fehlt nichts,« sagte ich. - -»Na, mir auch nicht,« brummte er, »aber ich könnte gerade nicht -behaupten, daß ich jünger und gesünder geworden bin!« - -Weiter -- weiter. Wir arbeiteten in kleinen Gruppen von je zwei und -zwei Mann. In dem offenen Gelände mußte der Draht sorgfältig von Baum -zu Baum gespannt werden. Ich erkletterte zwei Bäume, und sauer genug -wurde mir das Steigen, so bequemen Halt auch die vielen Aeste der -Mangos boten. Ein halbes dutzendmal fehlte nicht viel und ich wäre -gefallen. Nein, gesünder war ich nicht geworden! - -Da tauchten bei einer Baumgruppe Gestalten in amerikanischen Uniformen -auf und eine laute Stimme befahl uns, zu halten. Der Leutnant, der den -Posten von fünf Mann kommandierte, kam herbei, und wir mußten einige -Minuten warten, bis der Major, der weiter hinten die Linie prüfte, -erschien und dem Offizier unsere Pässe vorwies. - -»Die spanischen Regimenter haben die Schützengräben verlassen,« -meldete der Offizier, »und kampieren auf der Straße nach Santiago -entlang, links und rechts vom Weg. Sie werden binnen wenigen hundert -Schritten auf das erste spanische Lager stoßen, Herr Major. Ich habe -Befehl, passierenden Offizieren und Mannschaften eine Anordnung des -kommandierenden Generals zu übermitteln --« - -»Weiß schon, weiß schon,« nickte der Major. »Signaldetachement -- -=attention=!« - -Wir stellten uns erwartungsvoll in Reih und Glied. Der Leutnant las: - -»Der kommandierende General befiehlt, daß jede herausfordernde Haltung -den Spaniern gegenüber vermieden wird. Die Entwaffnung der spanischen -Armee und die Besetzung von Santiago findet erst in einigen Tagen -statt. Spanische Offiziere sind zu grüßen wie die eigenen Vorgesetzten. -Besuch von Restaurants oder Wirtschaften in der Stadt ist verboten. Sie -sind übrigens geschlossen.« - -Der Major betrachtete uns vom Kopf bis zu den Füßen und sagte -dann schmunzelnd: »Sergeanten und Signalisten! Ich habe in meiner -militärischen Laufbahn noch niemals eine so verwahrloste und klapprige -Gesellschaft gesehen wie euch. Sergeant Hastings -- aus Ihrem rechten -Stiefel guckt Ihr Zeh! Im übrigen weiß ich nicht, wer am schmutzigsten -und abgerissensten ist. Ich bitte mir aus, Hastings, daß Sie als -ältester Sergeant das in Ordnung bringen. Sie werden in der Stadt -irgend einen englischsprechenden Kubaner auftreiben, es gibt deren -genug, und ihn auf meine Kosten als Putzer für das Detachement -anstellen. Die nötigen Einkäufe an Wäsche und so weiter besorgen Sie -ebenfalls auf meine Kosten, Sergeant. Jeder Mann nimmt zweimal täglich -ein Glas Whisky mit einem Chininpulver -- für den Whisky und das Chinin -werde ich sorgen. Achtet auf eure Gesundheit, Leute! Ich bin sehr -zufrieden mit euch.« - -Weiter ging's. Mit verdoppelter Schnelligkeit. Wie mir ging es wohl -jedem andern: Das Wasser lief einem einfach zusammen im Munde, wenn -man an dieses Dorado von frischer Wäsche und kubanischem Putzer und -Reinlichkeit dachte! - -Wenige hundert Schritte nur hatten wir die Linie weitergelegt, als -uns eine angenehme Ueberraschung wurde. Da, wo die eigentliche Straße -begann, die in scharfem Bogen von Osten herkam, lagen im Gras eine -umgestürzte Telegraphenstange und verwickelter Kupferdraht. Einige -Meter weiter begann die Stangenreihe. Soweit wir es durch die Gläser -erkennen konnten, war die Leitung dort intakt. - -»Anschließen!« befahl der Major vergnügt. »Das Ding scheint zwar aus -uralten Zeiten zu stammen, wird aber wohl funktionieren. Die Linie wird -bei jedem zehnten Pfosten geprüft.« - -So ging es sehr rasch vorwärts. Dicht hinter dem Gestrüpprand zweigten -rechts und links von der Straße die spanischen Schützengräben ab. Sie -waren viel flacher gegraben als die unsrigen auf den Hügeln und boten -wirksamen Schutz eigentlich nur liegenden Truppen. Das Wunderbare aber -war, wie die Spanier jede Baumgruppe, jede winzige hügelige Welle -zu einer kleinen Festung gestaltet hatten. Wo Bäume standen, war -inmitten der Baumgruppen der Boden tief ausgehöhlt worden, so, daß ein -halbes Dutzend Schützen in der Höhlung kauern konnten. Viele Reihen -stacheligen Drahts verbanden Baum mit Baum. Stacheldraht war überall. -Scharfschützen in diesen Löchern mußten fast unerreichbar gewesen -sein für Infanteriefeuer und hätten Dutzende von Angreifern, die der -Stacheldraht behinderte, wegschießen können. Der Major schüttelte -fortwährend den Kopf, und einmal platzte er heraus: - -»Das wäre eine nette Bescherung gewesen ---- « - -Die Straße wurde breiter, der Boden ebener, wie festgestampft. Wir -hörten Stimmen aus dem dünnen Gebüsch, das den Weg einsäumte, und ein -spanischer Offizier trat auf die Straße; eine schlanke Gestalt in -schneeweißer Uniform mit Goldlitzen an den Aermeln und am Kragen. Er -blieb überrascht stehen, salutierte den Major in straffer Haltung, -wandte sich rasch und verschwand wieder im Gebüsch. Einen Augenblick -nur hatte ich in das tiefernste junge Gesicht gesehen, aber der -Schmerz, der Haß in diesen Augen machten gewaltigen Eindruck auf mich. -Der Gedanke schoß mir durch den Kopf, was ich wohl empfinden würde, -wären wir besiegt worden. Was war mir Amerika! Mir, dem Fremden, der -sein Leben zu Markte getragen hatte im Spiel! Und ich wußte, daß ich -bitterunglücklich gewesen wäre, läge das Sternenbanner im Staub. In -fröhlichem Uebermut und tollem Abenteurerdrang nur war das Spiel -gespielt worden, aber es hatte Stärkeres ausgelöst, wie gutes Spiel -es muß. Zusammengehörigkeit. Seit den Tagen im Tal von Santiago ist -mir die Flagge der Vereinigten Staaten viel mehr gewesen als ein -gleichgültiger Fetzen in Rot und Blau wie all die vielen anderen, die -mich als Deutschen nicht kümmern. Es gibt Spiele, die man nicht vergißt. - -In einem sonderbaren Gefühl von Mitleid beinahe und doch brennender -Neugierde sah ich mich um. Das Gebüsch an den Wegseiten wurde lichter -nach wenigen Schritten. Gestalten tauchten auf im Gezweig und tiefen -Gras; helle Uniformen, Zelte. Mitten zwischen spanischen Truppen -marschierten wir nun, und wenn wir hielten, um die Linie zu prüfen, -umdrängten die Soldaten uns in Haufen. - -Sie sahen alle bleich und abgemagert aus. Die dünnen Uniformen waren -schrecklich abgerissen. Die meisten hatten keine Stiefel an den -Füßen, sondern Segeltuchschuhe mit Sohlen aus Stricken. Sie trugen -keine Waffen. Ihre Gewehre waren nicht ordentlich in Kompagniereihen -zusammengestellt, sondern in großen Pyramiden aufgestapelt mit Haufen -von Bajonetten daneben. Die Zelte waren erbärmlich; Stücke Segeltuch, -an einen Baum oder einen Busch gebunden und dachartig schräg gegen -den Boden gespannt. Viele Spanier lagen gleichgültig da, Zigaretten -paffend. Andere schnatterten aufeinander ein mit vielem Gestikulieren. -Manchmal sah uns einer finster an, aber die meisten schienen lustig -genug und winkten uns zu. Wieder prüften wir die Linie. Ein spanischer -Unteroffizier, an seinem Aermel wenigstens war eine schmale goldene -Tresse, trat an mich heran und zog mir eine Patrone aus dem Gürtel. -Dafür gab er mir einen Rahmen mit fünf Mauserpatronen. - -»=Pour souvenir!=« sagte er in gebrochenem Französisch. - -Im Augenblick folgten andere seinem Beispiel, und ein Handelsgeschäft -mit Patronen entwickelte sich. Die Leute hatten alle Hunger! Das wußten -wir und hatten uns auf der Blockhausstation Tornister und Taschen mit -Speckstücken und Zwiebacken vollgestopft, die es im Ueberfluß gab. Die -stets hungrigen armen Teufel von =Cubanos= waren ja wie besessen hinter -einem Stück Hartbrot her. Als Trinkgelder und Dolmetscher hatten uns -die Rationen Onkel Sams in Santiago dienen sollen. Nun wanderten sie in -die Mägen der spanischen Soldaten am Weg. Die Spanier rissen uns die -Speckstücke und die Zwiebacke aus den Händen, so schnell wir sie nur -aus den Feldtaschen hervorholen konnten, drängten uns Zigaretten und -kleine Flaschen mit Rum auf dafür und bissen verhungert in das Hartbrot -hinein, als sei es ein köstlicher Leckerbissen. - -An Regiment auf Regiment kamen wir vorbei. Pfade zweigten ab links -und rechts, und zwischen den Bäumen leuchteten grelle Farben im -Sonnenschein, weiße und gelbe und blaue, die ersten Häuser Santiago de -Cubas. Dann verschwanden die Bäume, und aus dem Weg wurde eine breite -Straße, die zwischen hölzernen Hütten hinführte, in denen die Aermsten -von Santiago wohnten. Da und dort an einer Ecke lungerten Männer und -Weiber in zerfetzten Kleidern, aber sie schlichen scheu davon, als -wir näher kamen. Splitternackte Kinder mit schrecklich aufgedunsenen -Bäuchen rannten schreiend in die Hütten. - -Die alte Drahtlinie führte schnurgerade den Weg entlang in eine schmale -Gasse von Steinhäusern. Dröhnend hallten unsere schweren Schritte auf -dem holperigen Pflaster. Flache Dächer hatten die Häuser und klein und -niedrig waren sie und grell und bunt angestrichen. Aber sie sahen uralt -aus trotz der leuchtenden Farben. Die Steinstufen an den Toren waren -tief ausgetreten. - -Totenstill und verlassen lag das Gäßchen da. Was es an Leben barg, -versteckte sich hinter massigen Türen mit bronzenen, kastilischen Löwen -als Klopfern und vergitterten Fenstern. Auf die grellen Häuserwände -warfen die Sonnenstrahlen blendendes Licht, und schwer und schwarz lag -der Häuserschatten auf dem Pflaster. Aus den alten Mauern schien dumpfe -Moderluft zu quellen. Still war es, so still, daß man leiser auftrat. -Die Gäßchen und die Häuser schienen zu schlafen. Dunkel war es fast. -Was die glühende Sonne an Lichtfreudigkeit auf die gelben und weißen -Wände zauberte, löschten die vielen dunklen Schatten wieder aus, die -lang und spitz und breit und stumpf in totem Schwarzviolett sich über -die Gasse hinzogen und über Türen und Fenster krochen. Zwischen den -spitzen Pflastersteinen wucherte Gras, und auf dem Fußsteig trat man -in tiefe Löcher. Nirgends war ein Mensch zu sehen. Kein Gesicht zeigte -sich hinter all den Gitterfenstern. - -Mehr schmale Gäßchen. Mehr gelbe, blaue, weiße Häuserchen, alle alt und -alle verwittert. Ueber einem flachen Dach ragte in der Ferne fein und -zierlich der Kathedralenturm in das tiefe Blau. - -An der Ecke, bei einem Brunnen, in dessen Steinwände viele Jahre -und viele Wassertropfen große Löcher gefressen hatten, stand ein -amerikanischer Kavallerist, Karabiner im Arm, und deutete nach -vorwärts, wo das Gäßchen sich verbreiterte. Und bald wurde aus der -Stille Lärm. Zwar sahen die kleinen Häuser noch immer über alle Maßen -alt und verträumt aus, und vor Fenstern und Türen lagen hölzerne Läden, -mit schweren Eisenstangen fest verschlossen. Aber Inschriften in gelben -und goldenen Lettern über Türen und Schaufenstern zeigten, daß hier -doch noch lebendige Menschen wohnen mußten, die arbeiteten und kauften -und verkauften. Weiter oben standen sie, die lebendigen Menschen, -in dichten Gruppen; einem knallgelben Haus gegenüber. Sie trugen -spitze Strohhüte und dünne Hosen und Jacken, bald braun, bald weiß, -bald farbig, aber immer zerfetzt. Weiber waren dazwischen mit wirrem -Haar und kurzen Röcken, unter denen die braunen Beine hervorguckten, -und neben ihnen kauerten nackte Kinder. Alle schrien und zeterten. -Sie schrien nach Brot, denn unter der armen Bevölkerung von Santiago -herrschte arge Hungersnot. Spanische Gendarmen drängten sie zurück. -Vor dem knallgelben Haus scharrten und wieherten viele Pferde, von -amerikanischen Regulären gehalten. Offiziere kamen und gingen. Es war -das Hauptquartier des Siegers. - - - - -Im Kabelbureau. - - Der spanische Telegraphendirektor. -- Unter Dach und Fach. -- Wir - requirieren Wäsche. -- Der wundersame Patio. -- Das große Baden. -- - Der brauchbare Antonio. -- Wir rüsten ein Mahl. -- »=Caballeros - telegraphistas!=« -- »Oh, der verdammte Speck!« -- »Man muß - ein Loch in die Uhr schießen!« -- Das Feuerrad. -- Im Dunkel. - - -Der Lehrer der französischen Sprache an dem bayrischen Gymnasium von -Burghausen an der Salzach, in dem dickschädelige bayrische Bauersöhne -in glänzenden schwarzen Hosen sich die erste wissenschaftliche Reife -ersitzen und leichtsinnige Münchner Früchtchen gezwiebelt werden -- -Monsieur würde sich gewundert haben, hätte er gewußt, daß in diesem -Augenblick der hinausgeschmissene Lausbub ihn im Kabelbureau von -Santiago dankbar segnete. Mein Burghausener Französisch war zwar ein -grammatikalisches Gerippe nur, aber es genügte. Bei Gott, es genügte! - -Wir waren im Kabelbureau von Santiago de Cuba. Der Major stand -breitspurig da, biß sich auf den Schnurrbart und bemühte sich offenbar, -höflicher zu sein, als ihm der Sinn stand. Ihm gegenüber tänzelte ein -kleines Männchen von einem lackbestiefelten Bein aufs andere. Sie -waren das Schönste an ihm, diese prächtigen Lackstiefel, wenn auch der -schneeweiße Leinenanzug ihnen einige Konkurrenz machte. Das Männchen -war der spanische Telegraphendirektor. Der zappelige Spanier fuhr mit -wohlgepflegten, ringgeschmückten Händen beschwörend auf den Major zu. - -»Ich weiche der Gewalt!« sagte er. (Auf Französisch -- daher mein -Segnen!) - -»Es handelt sich hier nicht um Gewalt, mein Herr,« antwortete der Major -in einem sehr verständlichen aber entschieden gräßlichen Französisch, -»sondern um eine ausdrückliche Abmachung der Kapitulation, wonach die -Telegraphenlinien vorläufig zu militärischen Zwecken von uns übernommen -werden. Wo sind Ihre Beamten, mein Herr?« - -Die schönen Hände beschrieben wilde Kreise: - -»Sie wichen der Gewalt.« - -»Dann werden Sie selbst so freundlich sein müssen, mein Herr, mir die -verschiedenen Verbindungen zu bezeichnen!« - -»Ich -- ich -- habe schriftlich ...« stotterte das Männchen und deutete -auf die Tische mit den Telegraphentastern. An jeden war ein Zettel -gehängt, auf dem die Verbindungen und die Anrufszeichen angegeben waren. - -»Sehr schön!« knurrte der Major mit einer ironischen Verbeugung. »Oh -- -hier haben wir ja die Santiagotal-Linie. Hastings, rufen Sie doch =S O= -3 an!« - -Der Sergeant beguckte brummig den schweren, altmodischen Taster, der -unseren modernen leichten Morseinstrumenten gegenüber so verächtlich -war, wie es ein Mistwagen für ein Automobil sein würde, und begann zu -klopfen. Die Blockhausstation meldete sich sofort. - -»Es ist gut,« sagte der Major. »Ich mache Sie dafür verantwortlich, -mein Herr, daß alle Apparate sich in Ordnung befinden. Die Instrumente -des Kabels nach Jamaica werden gegenwärtig von meinem Kabelexperten -geprüft ...« - -»Ich lehne alle Verantwortung ab!« schrie der nervöse -Telegraphendirektor. - -»Aber durchaus nicht,« meinte der Major freundlich. »Sie werden im -Gegenteil so liebenswürdig sein, sich heute abend um neun Uhr im -Hauptquartier einzufinden. Dann werden wir festsetzen, unter welchen -Bedingungen die Beförderung von Telegrammen und Kabelgrammen in -spanischer Sprache übernommen wird. Ich mache Sie jetzt schon darauf -aufmerksam, mein Herr, daß wir Ihrer und Ihrer Beamten für den Dienst -bedürfen werden.« - -»Ich gehorche der Gewalt,« zeterte das Männchen. - -»=Très bien=,« sagte der Major. »Auf Wiedersehen also heute abend um -neun Uhr im Hauptquartier!« Und der Herr Telegraphendirektor trippelte -mit wutgerötetem Gesicht der Türe zu. - -»Der verdammte Narr!« platzte der Major heraus. »So, Jungens. Ich muß -ins Hauptquartier. Die Apparate im Kabelzimmer gehen euch vorläufig -nichts an. Befördert werden von euch heute abend nur die Telegramme an -=S O= 3, die ich durch Ordonnanzen sende. Richtet euch so gut ein als -möglich, damit ihr mir morgen frisch seid, denn wir werden Arbeit in -Hülle und Fülle haben. Stadturlaub gibt es heute noch nicht. Ihr habt -hübsch hier zu bleiben. Das Nötige schicke ich euch.« - -Dann ging er. - -Wir aber waren schon außer Rand und Band, kaum daß der Major die -Türe hinter sich geschlossen hatte. Karabiner, Revolver, Tornister, -Feldtaschen schmissen wir in eine Ecke, daß es krachte, und lachten und -schrien und spektakelten. Weil wir ein richtiges Dach über uns hatten -und in einem wirklichen Zimmer waren; wieder einen Tisch sahen und -Stühle zum Draufsitzen. - -»Meinetwegen kann's jetzt Niagarafälle vom Himmel herunterregnen!« -schrie Sergeant Souder und ließ sich mit voller Wucht in einen Stuhl -fallen. »Hoh! Das also ist ein Stuhl! So sieht ein Stuhl aus? So sitzt -es sich in einem wirklichen ehrlichen Stuhl -- oah ...« Und er räkelte -sich und reckte sich und streckte die Beine gewaltig lang aus, der -Sergeant Souder. - -Schreiend phantasierten wir einander vor, was wir in den nächsten -vierundzwanzig Stunden alles essen wollten. Ungeheuerliche Genüsse -dachten wir uns aus. Aber bald wurden wir des Spektakelns müde und -gingen als gute Soldaten daran, die Oertlichkeit zu rekognoszieren. -Den langen Telegraphentischen und den klobigen Instrumenten schenkten -wir kaum einen Blick -- die würden wir schon noch kennen lernen. Den -Kabeltelegraphisten, der jetzt aus dem Nebenzimmer kam und uns erzählen -wollte, daß die spanischen Kabeleinrichtungen durchaus nicht seinen -Beifall fänden, schrien wir einfach nieder. - -»Morgen! Morgen, mein Sohn, wollen wir dein gesegnetes Kabel -beschnüffeln -- heute nicht!« knurrte der alte Hastings. »Heute müssen -wir herausbekommen, wo man sich waschen kann und wie man etwas zu -essen auftreibt und -- o Lord, so viele schöne Dinge, wie ich sie alle -notwendig brauche, gibt es überhaupt gar nicht! Jungens, dies Ding hier -sieht aus wie eine Kirche!« - -Kein übler Vergleich. In mattem Halbdunkel nur ließen die hohen, schwer -vergitterten, buntbeglasten Fenster gedämpfte Lichtstrahlen in den -riesigen Raum einströmen. Aus steinernen Fliesen war der Boden, und -sonderbar hoch wölbte sich in vielen spitzen Bogen die weiße Decke. -Alt und verträumt wie die Gäßchen draußen, war auch das Haus hier. -Uralt schien alles. Die kunstvollen, eisengeschmiedeten Gitter, die uns -von dem schmalen Schalterraum abschlossen, das buntbemalte Kruzifix -in der Ecke, die sonderbaren eisernen Tintenfässer auf den Tischen, -das Kupferschmiedewerk der Lampen, die aussahen wie Ampeln. Sogar die -vielen an den Wänden angenagelten Verordnungen schienen aus einer -anderen Zeit zu stammen mit ihrer schnörkeligen, verzierten, pretiösen -Schrift. - -An der einen Seitenwand des Raums waren vier Türen. Souder riß die -erste auf und schrie: »Hierher, Jungens! Da steht ein Waschstand und da -ist Seife, bei meiner armen Seele, und hier hängen Handtücher. =Glory -be to God.= Könnt ihr euch überhaupt noch vorstellen, wie Handtücher -aussehen?« - -Wir stürzten herbei und jubelten. - -Dann ging's zur nächsten Türe. Hinter ihr war eine Art Wandschrank, -in dessen Fächern drei große Pakete lagen. Ritsche -- ratsche -- riß -Hastings das dünne Papier von dem einen ... und seine Augen wurden groß -und größer. - -»Und führe uns nicht in Versuchung!« sagte er. »Kinder, es ist traurig, -doch ich muß euch daran erinnern, daß das Zeug auf keinen Fall uns -gehört, gehöre es, wem es mag. Finger weg!« - -Aber wir hatten ihm die Stücke schon aus den Händen gerissen und -tanzten begeisterte Kriegstänze. Es war ja nicht zu glauben -- es war -zu schön, um Wirklichkeit zu sein. Wäsche hielten wir in den Händen. -Reine Wäsche -- frisch von der Waschfrau! Seidene Wäsche darunter gar!! -Hemden und Hosen und Kragen und Strümpfe und feine Leinenanzüge ... -Irgend ein spanischer Telegraphenbeamter, der ein höchst verwöhntes -und sehr feines Herrchen sein mußte, hatte sich aus irgend welchem -Grunde seine Wäsche ins Bureau schicken lassen. Nein, nicht einer nur. -Mehrere. Die Wäschestücke waren verschieden groß. - -»Sie passen mir tadellos,« grinste Souder, der ein Paar Hosen prüfend -vor sich hinhielt. - -»Zum Teufel -- laß das Zeug liegen,« rief Hastings. »Es ist -Privateigentum.« - -»Schrei nicht so,« antwortete Souder gemütlich. »Ich weiß schon, daß -du hier Rangältester bist. Aber sag einmal, Freund, soll ich in diesem -blutigen Krieg nicht einmal ein reines Hemd und eine saubere Unterhose -erbeuten dürfen?« - -»Wir können uns doch Wäsche _kaufen_!« knurrte Hastings. - -»Ganz richtig -- vorläufig kaufe ich mir diese hier --« - -»Und wenn der Major ------ « - -»Laß mich zufrieden!« schrie Souder. »Wenn der Major so dreckig wäre -wie ich, so würde er sich die feine Wäsche hier mit der gleichen -Gemütsruhe stehlen, wie ich das zu tun gedenke. Pardon -- requirieren -würde sie der Major. Zum Kuckuck, wir sind doch keine Sonntagsschüler!« - -Sergeant Hastings hielt ein Hemd in der Hand und sah es lange und -liebevoll an. - -»Ich habe eine Idee!« sagte er endlich. Er ging zum Tisch, nahm ein -Telegrammformular und schrieb: »Die hier fehlenden Wäschestücke habe -ich mir aus Gesundheitsrücksichten für mich und meine Kameraden -angeeignet. Der Eigentümer erhält Bezahlung von mir. Hastings, -Signalsergeant.« - -Dieses merkwürdige Schriftstück legte er in den Schrank an Stelle der -fehlenden Pakete und schloß ihn sorgfältig wieder zu, nachdem wir uns -ein jeder ausgesucht hatten, was wir brauchten. - -»Die Sache ist =allright=!« meinte der alte Sergeant schmunzelnd. »Ohne -den Fetzen Papier wär's Plünderung -- mit dem Fetzen Papier ist's -dienstliche Requisition.« - -»Vielleicht gibt's noch mehr zum Requirieren!« lachte ich. - -Die dritte Türe barg einen Aktenschrank mit allerlei Formularen. -Die vierte ging in einen großen Raum, der nur durch das Türoberlicht -vom Bureau her erleuchtet wurde. Er war gänzlich kahl und leer. Nur -an den Wänden standen Ballen mit zusammengeschnürten Papieren. Eine -offene Tür gegenüber zeigte ein kleines Gemach mit allerlei Gerümpel -und einem Herd in der Ecke. Helles Licht strömte aus einer hohen und -breiten Oeffnung in der Mauer. Ausgetretene steinerne Stufen führten -zu einem kleinen Hof hinab, versteckt und still und wundersam. Von -maurischen Hufeisenbögen getragen, gestützt von schlanken weißen Säulen -neigte sich ringsum weit in den Patio hinein der dachartige Vorsprung. -Verträumtes Plätschern klang rieselnd in die Stille. Rankenversponnen -waren die Wände, und da und dort leuchteten blaue und rote Blüten -aus dem tiefen Grün. In der Mitte stand der Springbrunnen mit einem -gewaltigen Löwen von sonderbar eckigen Formen, aus dessen Maul ein -dünner Strahl in das marmorne Bassin fiel. Uebergroß, schwarzdunkel -sah das Brunnenbild aus im kühlen, gedämpften Licht der untergehenden -Sonne. Aus roten Ziegelsteinen war der Boden. Rechts und links guckten -flache Dächerreihen über die Mauern herein, und gegenüber ragte eine -graue Häuserwand mit kreuzweis vergitterten Fenstern empor. - -»Es geht nicht,« brummte Souder kopfschüttelnd und sah zu den Fenstern -hinauf. »Nee -- es geht nicht!« - -»Was geht nicht?« fragte ich. - -»In den Springbrunnen da hineinzusteigen, wie ich es gern möchte. -Die Kleider herunter und hinein in den Brunnen! Aber die =ladies= -könnten's übelnehmen ...« - -Da guckte ich mir den Brunnen an, und in meiner Seele stieg ein großes -Wünschen auf nach einem großen Bad. Aber während ich noch guckte, wurde -drüben in der grauen Häuserwand ein Fensterladen ein wenig geöffnet, -und ein Frauengesicht sah neugierig auf uns herab, sofort wieder -verschwindend, als ich lustig hinaufwinkte. Nein, es ging wirklich -nicht! Aber es fiel mir ein, daß ich in der Küche in einem Winkel eine -Art Zuber gesehen hatte. Den holte ich und warf ihn in den Brunnen, und -Souder und ich holten ihn zusammen heraus, wassergefüllt. - -»Halleluja!« rief der alte Hastings. »Ihr müßt aber ja nicht glauben, -daß die alte Badeanstalt euch beiden allein gehört. Vorwärts, marsch, -hinein mit der Badewanne ins Zimmer ...« - -Und ein großes Baden hub an in dem leeren Gemach neben dem Bureau. -Einen fürchterlichen Spektakel machten wir dabei. Im Nu hatten wir uns -ausgezogen und kugelten übereinander; fünf Männer, die sich pufften -und stießen, um in einem mittelgroßen Zuber und einer ziemlich kleinen -Waschschüssel möglichst schnell, möglichst gründlich und möglichst -gleichzeitig zu -- baden.... Der Kabeltelegraphist, der ein langsamer -Geselle war und sich beim Auskleiden nicht gesputet hatte, mußte -auf allgemeine Einschreierei seine Hosen wieder anziehen und in der -Waschschüssel ohn' Unterlaß frisches Wasser herbeischleppen. Den Zuber -zerrten wir ein halbes dutzendmal zur Küchentüre und stürzten ihn -einfach um. Das Wasser würde ja schon irgendwohin ablaufen. In fünf -Minuten waren die Küche und das Nebengemach ein kleiner See. Wir aber -badeten. Wir spritzten wie nicht gescheit. Wir zankten uns um das -einzige Stückchen Seife -- und tanzten umher unter allerlei Kapriolen -und pfiffen und schrien und schwelgten in Wasser und Seifenschaum. Ein -Zuhörer würde uns reif fürs Tollhaus gehalten haben. - -Da öffnete sich knarrend eine Türe und eine krähende Stimme rief: -»=Caballeros!=« - -»Still!« sagte Hastings. »Da ist jemand!« - -»=Señores!!=« - -»Oh, es ist nur ein =Cubano=,« lachte Souder und schrie laut: »Fahr' -zur Hölle -- dies Bureau ist geschlossen!« - -»Nix Hölle!« meckerte die Stimme in gebrochenem Englisch. »Mich -geschickt von =Señor Capitano= mit einem Brief, =Señores=!« - -Gleichzeitig schob sich eine Gestalt in die Türe, und ein kleiner -Kubaner stand da, uns listig anfunkelnd aus den Fuchsaugen in dem -mageren braunen Gesicht. »Ich Antonio!« erklärte der Magere. »Mich -Generalagent sein für die =caballeros telegraphistas=!« - -»Was?« schrie Hastings. - -Der Kubaner grinste und gab ihm einen Brief. - -Brummend wischte sich der splitternackte Sergeant den Schaum aus den -Augen und las laut: - -»Sergeant Hastings!« begann der Brief. »Der Ueberbringer heißt Antonio -und ist ein Spitzbube. Aber er kann ein bißchen Englisch und wird -Ihnen alles besorgen, was Sie brauchen. Inliegend zwanzig Dollars. -Sehen Sie Antonio auf die Finger! -- Stevens.« - -Antonio mochte ein Spitzbube sein, aber für uns war er ein Juwel. Er -hatte einen Sack mitgebracht, den er nun in die Küche schleppte und -ausleerte. Ich guckte, faselnackt noch immer, neugierig zu, wie aus dem -Sack allerlei Bratpfannen und Töpfe rollten und allerlei Proviant in -Armeeverpackung: Zucker, Salz, Mehl. - -»Mich fein kochen!« erklärte Antonio stolz. »Mich überhaupt alles!!« - -»=Bueno!=« nickte ich -- kletterte in eine seidene Unterhose und -schlüpfte, o Wonne über Wonne, in ein batistenes Hemd. Die ganze Welt -hätte ich umarmen können, so glücklich kam ich mir vor, wenn ich auch -merkwürdig müde war und alle Glieder mich schmerzten. Zunächst äußerte -sich meine Glücksstimmung darin, daß ich Antonio einen Silberdollar -schenkte, den er mit einer tiefen Verbeugung und einem »=gracias, -Señor=« grinsend einsteckte. Wahrscheinlich hielt er mich für verrückt. -Aber Antonio war diesen Silberdollar unter Brüdern wert und ganz gewiß -auch die fünfzig Prozent Spitzbubentaxe, die er ohne Zweifel auf jeden -Einkauf draufschlug. - -Ein Juwel war er, ein Wunder, ein Genie, das im Augenblick die -Situation erkannt und es instinktmäßig begriffen hatte, daß den -=telegraphistas= die Silberstücke locker saßen, so man sich ihnen nur -nützlich zu machen wußte. Und Antonio setzte in ganz unspanischer -und unkubanischer Weise seinen Intellekt und seine Beine in rapide -Bewegung. Er zog ein Rasiermesser und einen Streichriemen aus der -Tasche, erklärte, daß er in friedlichen Zeiten Barbier sei, wenn es -auch jetzt mit dem Geschäft sehr faul stehe, und hatte im Handumdrehen -uns alle ausgezeichnet rasiert. Er kam und ging, verschwand und war -wieder da. Er schleppte bauchige Flaschen herbei voll schweren Rotweins -und viele Zigaretten und viele Zigarren -- und wir priesen dankbar die -Güte der Götter, die uns in ein Land geführt hatten, in dem man für -wenige Dollars so viele schöne Dinge bekommen konnte. Er brachte uns -Arme voll =alpergatos= zum Aussuchen, und wir steckten unsere Füße in -die wonnige, weiche Tuchbekleidung, auf deren Stricksohlen es sich -so leicht ging, und wunderten uns, daß die Dinger kaum einen halben -Dollar kosteten. Er brachte Holz und brachte Kohlen und machte Feuer -an im Küchenherd und zauberte Eier herbei und rupfte Hühner, die er -gottweißwo aufgetrieben hatte -- und wenn's dem Herrgott in Frankreich -gut gegangen ist, so ging es uns armen Signalisten besser noch im -kubanischen Land. - -Antonio war überall. Er hatte auch seine Frau herbeigezaubert, die -fünfmal so dick war wie ihr Gatte. Sie briet jetzt Hühner und rührte -Omelettes, während er, allgegenwärtig, Uniformen mit Benzin putzte und -unsere Flanellhemden wusch und doch sofort mit einem Zündholz da war, -wenn man sich eine frische Zigarette nahm. - -Oh, es ging uns ausgezeichnet; wir hatten es über alle Maßen gut! -Lümmelig saßen wir da auf den bequemen Stühlen, streckten unsere Beine -lang aus auf die Telegraphentische und waren sehr zufrieden. - -»Antonio, eine Zigarre!« - -Antonio flog. - -»Antonio -- ein Zündholz!« - -»=Si, si, Señor.=« - -»Antonio! Mach' die Tür zu ...« - -Wie Granden von Spanien kamen sie sich vor, die =caballeros -telegraphistas= ------ - - * * * * * - -Als das Essen auf den Tisch kam, geschah etwas Sonderbares -- wir aßen -fast nichts. Ausgehungert hätten wir uns auf die allererste anständige -Mahlzeit seit langen Wochen stürzen müssen, aber einsilbig saßen wir da -und stocherten mißgestimmt auf den Tellern herum. Und der Kubaner hatte -sich so große Mühe gegeben! Ein Tischtuch hatte er herbeigezaubert und -wirkliche Teller und wirkliche Bestecke. Auf großen Platten prangten -die Hühner und die Omeletten. Purpurrot schimmerte der schwere Wein in -den Gläsern. - -»Ihr eßt ja nichts!« brummte Hastings. - -»Du ja auch nicht,« knurrten wir. - -»Weiß der Teufel, was das ist,« sagte Souder. - -Der Kabeltelegraphist legte Messer und Gabel vor sich hin. »Ich -glaube, ich weiß, was es ist,« sagte er. »Als ich noch bei der -Western-Union-Telegraphen-Company war, schickten sie mich einmal in -ein verdammtes Nest in Arizona, wo es nur halbvergiftetes Wasser zu -trinken gab, Wasser, das mehr Alkalisalze enthielt, als für einen -Christenmenschen gut war. Vier Monate später wurde ich in St. Louis -sehr krank -- weil mir das Alkaligift fehlte, an das mein Magen sich -gewöhnt hatte. Der Doktor hat mir das gesagt. So geht's uns auch jetzt. -Unsere Magen sind auf den verdammten Speck eingefuchst und können -anständiges Essen noch nicht vertragen!« - -»Der verdammte Speck!« brummte Souder. - -Mißmutig saßen wir da, verdrossen und übler Laune. Da stand nun auf -Platten und Tellern, wonach man sich wochenlang gesehnt ------ ja, der -verdammte Speck!! - -Um wenigstens etwas Leben und Freude in die gräßliche Mahlzeit zu -bringen, brachten wir ein Hoch auf den Major aus und zerschmetterten -unsere Gläser an der Wand, wie amerikanische Offiziere es tun in ihren -Messen bei großen Toasten. Aber es war auch da kein rechter Zug in der -Sache. - -Antonio räumte kopfschüttelnd die Herrlichkeiten wieder ab. - - * * * * * - -Die anderen spielten Poker an dem runden Tisch in der Ecke. Ich war -zu müde. Allein saß ich in der anderen Ecke, den Spielern gegenüber, -auf einem Stuhl, den ich schräg gegen die Wand gelehnt hatte, um recht -bequem zu sitzen. Es schien mir, als sei mir der schwere Wein in den -Kopf gestiegen, so wenig ich auch getrunken hatte. Ein Glas nur oder -zwei. - -Furchtbar müde war ich, aber gar nicht schlafensmüde, eher überwach. -Gliedermüde nur. Die Glieder schmerzten mich so. Die Arme und die -Beine schmerzten mich, als ob irgend etwas in ihnen zerre und reiße. -Dann wieder wurden sie mir bleiern schwer, und es kostete mich Mühe, -die Zigarette zum Munde zu führen. Wie sonderbar sie schmeckte, diese -Zigarette! Nach gar nichts, rein nach gar nichts. Weg damit! - -»Antonio!« - -»=Si, señor.=« - -»Eine Zigarre, bitte ...« - -Er schnitt die Spitze ab und gab mir Feuer, geräuschlos verschwindend. -Ich rauchte und schüttelte den Kopf, denn auch die Zigarre schmeckte -nach gar nichts ... - -Wie die Uhr an der Wand gegenüber glitzerte und funkelte! Sie hatte -ein gelbmetallenes Zifferblatt, und die glänzende Scheibe schien alles -Licht im Zimmer an sich zu saugen und wiederzustrahlen. Sie blendete -mich. Aber es war doch nicht der Mühe wert, aufzustehen. Und der Pendel -der Uhr schwang immerwährend hin und her und der bestand auch aus einer -glänzenden kleinen Scheibe und der leuchtete auch. Ich mußte immer -wieder hinsehen. - -Tik -- tak -- tik -- tak ... - -Laut wie Gehämmer war der Pendelschlag. - -Dazwischen hörte ich deutlich meinen eigenen Pulsschlag in der Schläfe -und der großen Halsader: eins, zwei, drei, vier -- eins, zwei, drei, -vier -- vier Pulsschläge immer auf einen Pendelschlag ... Ach was, -dummes Zeug. Wenn ich nur nicht so bleiern müde wäre ... - -»Ich habe vier Könige, meine Herren! Das Geld ist mein!« sagte eine -Stimme ganz weit weg. - -»Vier Könige sind viel!« dachte es in mir. - -Tik, eins, zwei, drei, vier -- tak, eins, zwei, drei, vier ... Wie doch -die infame Scheibe da drüben glitzerte und blendete! Ich machte die -Augen zu, aber selbst mit geschlossenen Lidern sah ich Fluten von Licht. - -Man mußte ein Loch in diese Uhrscheibe schießen -- mitten hinein -- und -das gab dann einen dunklen Punkt -- und dann konnte sie nicht mehr so -leuchten ... - -Tik -- tak ---- - -Mitten hinein mußte man schießen! - -Da begann die Scheibe sich langsam zu drehen, und dann bewegte sie sich -immer schneller in funkelndem Kreis und wurde zum flammensprühenden -Feuerrad, das mit fürchterlicher Geschwindigkeit sich sausend schwang. - -Und immer noch schneller ... - -Da barst es funkensprühend mit dumpfem Krachen und es wurde ganz dunkel -... - - - - -Auf der Insel des Gelben Fiebers. - - »Ich bin gar nicht tot!« -- Im Hafenhospital von Santiago. -- Die - gelbe Flagge im Boot. -- Die Schmerzen im Leib. -- Der sterbende - Trompeter. -- Warum ich den Neger erschießen wollte. -- Schlafen, - nur schlafen! -- Das Dunkel zwischen Tod und Leben. -- Dr. - Gonzales. -- Ich bin Sergeant geworden. -- Das Haus des Elends. -- - Krankenpfleger und Totengräber. -- Wie der Rauhe Reiter - Himmelsblumen pflückte. -- Eine nächtliche Schreckensszene. -- Der - Insel der Verdammten wird Hilfe. -- Die Krankenschwestern. - - -Viele Wochen später. Der Krieg war zu Ende. - -Der Transportdampfer hatte mich auf amerikanischem Boden gelandet, in -Montauk Point, dem Lager der aus Kuba zurückgekehrten Truppen. Lange -mußte ich suchen, bis ich in den Zeltreihen das Signalkorps fand. - -»Guten Tag, Kinder!« sagte ich, ins Sergeantenzelt eintretend, in dem -Hastings, Souder und Ryan beisammensaßen. Die drei Männer fuhren empor -wie aus der Pistole geschossen. - -»Verdammt -- er ist's!« brüllte Souder. - -»Teufel! Willkommen, Sergeant!« schrie Ryan. - -»Du bist also nicht tot?« fragte der alte Hastings und riß den Mund -weit auf vor Staunen. - -»Ich bin gar nicht tot!« lachte ich seelenvergnügt. »Ich glaube es -wenigstens nicht. Guten Tag, Kinder!« - -Dann ging's an ein Beglückwünschen, und ein großes Erzählen hub an. Auf -Soldatenart. »Ich war wütend auf dich!« grinste Souder. »Machen sie den -Menschen zum Sergeanten,« sagte ich mir, »und der Esel geht hin und -stirbt! Läßt Wochen und Wochen üppiger Kriegslöhnung im Stich. So 'was -Dummes!« - -»Wußtet Ihr denn nicht ----?« - -»Nichts wußten wir. An dem Abend im Kabelbureau -- du erinnerst dich?« - -»Und ob!« - -»Erinnerst du dich auch an Antonio?« - -»Natürlich.« - -»Den haben wir mitgenommen -- na, du wirst ja sehen. An jenem Abend -also bist du mit dem Stuhl zusammengeknaxt und hast mir damit eine -wunderschöne Pokerhand verhunzt, die ich eben bekommen hatte. Das -vergess' ich dir sobald nicht ... Einen Augenblick!« - -Er ging und kam wieder, einen Arm voll Bierflaschen herbeischleppend -- - -»Bums -- lagst du am Boden. Wir waren so erschrocken, daß wir die -Karten hinwarfen -- Teufel, wenn ich an meine schönen drei Asse -denke! -- und dich schleunigst aufhoben, wobei du mir übrigens einen -niederträchtigen Fußtritt gegeben hast, mein Junge. Du schriest wie -besessen und erzähltest allerlei Blödsinn von einer Uhr. Zuerst dachten -wir, es sei der Wein. Aber wir hatten doch gar nichts getrunken. -Dann schickten wir den Antonio ins Hauptquartier zum Major, und ein -Stabsarzt kam, der sagte, du seiest sehr krank, und am frühen Morgen -brachten wir dich ins Hafenhospital. Als ich tags darauf dort wieder -vorfragte, hieß es, du seist auf die Gelbfieber-Insel geschafft worden -und wahrscheinlich schon tot. Du hättest Gelbes Fieber. Dann hieß es, -du lägest im Sterben. Adieu, dachten wir uns. Der arme Teufel ist schon -längst begraben!« - - * * * * * - -So also war es zugegangen an dem Abend im Kabelbureau. Ich wußte -nichts davon. Die langen Stunden jener ersten Gelbfiebertage sind mir -wie trübes undurchsichtiges Grau, aus dem nur da und dort grell und -schrecklich das Erinnern leuchtet. Ich weiß, daß ich, erwachend, um -mich sah und mich auf einer Matratze liegend fand, in einem großen -hellen Raum, mit vielen anderen Soldaten, die auch am Boden lagen, -auch auf Matratzen -- und daß mir dies und alles andere unendlich -gleichgültig war. Daß ich mich auch nicht mit einem einzigen Gedanken -darum kümmerte, was eigentlich geschehen war mit mir, ob ich krank sei -oder nicht, und wo ich mich befand. Weder etwas sehen wollte ich, noch -etwas hören, noch etwas wissen. Nur schlafen, schlafen. Meinetwegen -konnte geschehen, was da wollte, wenn man mich bloß schlafen ließ -und meine Ruhe nicht störte. Schlafen, nur schlafen! Dem Zwang der -bleiernen Müdigkeit gehorchend, die über mir lag wie schwerer Alp. - -Eine Hand erfaßte meinen Arm, fühlte nach dem Puls, schob meinen Aermel -zurück, griff mit harten Fingern in die Haut am Oberarm, zog sie empor, -ließ sie zurückschnellen. Da und dort betastete mich die Hand. Sie -riß meine Kleider auf und legte sich mir auf den Leib. Ich spürte das -alles und wurde ärgerlich. Zu dumm, daß die -- die Hand da einen nicht -in Ruhe lassen konnte! Eigentlich hätte ich mir die dumme Hand ja ganz -gern angeguckt, aber es war doch nicht ganz so einfach, die Augen zu -öffnen. Es machte wirklich zu viel Mühe! Nein, lieber nicht. - -»Wie fühlen Sie sich?« fragte eine Stimme. - -»Du meinst wohl, ich werde dir antworten?« dachte ich. »Du bist ein -großer Esel, wer du auch sein magst. Siehst du denn nicht, daß ich -schlafen will?« - -»Wie geht es Ihnen?« - -»Zu dumm -- die Fragerei,« dachte ich bloß. - -Da betastete mich wieder die Hand. Ein Finger legte sich auf mein -Augenlid, und eine Stimme, die laut zu dröhnen schien, schrie dicht an -meinem Ohr: - -»Tut das weh?« - -»Geh weg!« brummte ich. - -Und es wurde wieder hübsch still und dunkel. Nach langer Zeit dann -schien es mir, als ob meine Matratze sich bewege und aufgehoben würde -und fortgetragen. Ich hörte Stimmen und fühlte helles Sonnenlicht mehr -als ich es sah. Da wachte ich endlich auf und öffnete wirklich die -Augen. Ich war mitten auf dem Wasser, in einem großen Boot. Deutlich -sah ich den breiten Rücken des Ruderers vor mir, sah wogendes Wasser, -Häusermassen, grüne Hügel in der Ferne; sah eine große gelbe Flagge -über mir flattern. Diese gelbe Flagge kam mir bekannt vor. Sie war es, -die das erste halbwegs klare Denken in mir auslöste. - -Hm -- ich wußte doch -- natürlich! Gelbe Flaggen waren -Krankheitsflaggen. Pest bedeuteten sie, Cholera, Gefahr der Ansteckung. -Hm ja. Zu dumm. Halbbegriffen huschte mir der Gedanke durch den Kopf, -daß ich also doch wahrscheinlich recht krank sein mußte. Aber -- wenn -man krank war, dann war man eben krank -- andererseits -- wie konnte -man denn krank sein, wenn einem gar nichts fehlte als Schlaf? Zu dumm! -Zu dumm, daß sie einen nicht schlafen ließen. - -Und ich machte die Augen wieder zu. - -Um nichts in der Welt hätte ich sie geöffnet, denn nun war es -wunderschön still und ruhig. Leise nur und wie aus weiter Ferne hörte -ich gedämpfte Geräusche, und undeutlich war das traumhafte Empfinden, -daß irgend etwas mit mir geschah. Daß man mich trug -- daß sie mich -irgendwo hinlegten ... - -Plötzlich fuhr ich empor. - -Luft -- Luft! Oh -- der fürchterliche Schmerz im Leib! Das Brennen! -Luft, zum Teufel! - -Es war dunkel. Ich sah nichts. Wo war ich? Was war geschehen? Souder, -der Tölpel, mußte gestolpert sein, als er ins Zelt kam in der -Dunkelheit -- auf den Bauch hatte er mich getreten mit den schweren -Stiefeln -- ah, wie das brannte. Ich preßte die Fäuste gegen den Leib. -So, jetzt war's besser. Wo bin ich? Was -- ist -- das? - -Und wie mit einem Schlage kam durch den aufrüttelnden Schmerz die Kraft -des Sehens in mein Auge, und in mein Hirn die Fähigkeit des Denkens. -Ich sah die Männer auf dem Boden liegen, sah den Neger in der Uniform -eines Sanitätssoldaten, begriff, daß es Schwerkranke waren, unter denen -ich mich befand, und daß ich selbst sehr krank sein mußte. Mühsam -richtete ich mich auf, die Fäuste immer noch gegen den Bauch gepreßt, -denn das half. - -»Heh, du!« - -Der Neger kam einen Schritt näher. - -»Was fehlt mir? Was ist das hier?« - -»Inselhospital, Herr. Für Gelbes Fieber und Typhus. Bin selber erst -heute früh mit den ersten Kranken hergeschickt worden. Morgen kommen -die Betten --« - -»Was -- fehlt -- mir?« - -»Weiß ich nicht,« antwortete der Neger mürrisch. »Bißchen Typhus, denk -ich mir, oder 'n bißchen Fieber. Is nich schlimm, Herr. Furchtbar viel -Arbeit hier für mich. Ich bin ganz allein ---- « - -Angst packte mich, furchtbare Angst. Gel -- bes Fieber -- die Schmerzen -im Leib -- das schreckliche Müdesein ------ Regungslos hockte ich da -und starrte um mich. Unter mir lag ein Strohsack. Ich war in einem -kleinen Raum, der arg verwahrlost aussah vom roten Ziegelsteinboden -bis zu den beschmierten Kalkwänden. Die schmutzigen Fenster ließen nur -trübes Licht herein. Nackt und kahl war alles. An der einen Wand stand -ein kleiner Tisch mit Gläsern und Flaschen und einem Stuhl davor. Links -und rechts von mir und gegenüber lagen der Wand entlang auf Strohsäcken -die Kranken. Wenige nur. Ich begann zu zählen -- eins, zwei, zehn ... - -Wieder packte mich die Angst. Gelbes Fieber -- die Schmerzen im Leib --- die, die ---- verdammt, es war ja gar nicht so schlimm mit den -Schmerzen, wenn man nur die Fäuste ordentlich gegen den Bauch preßte -- - -Mein Auge hatte sich jetzt an das Halbdunkel gewöhnt. In der Ecke -schräg gegenüber kauerte auf einem Strohsack, an die Mauer gelehnt, ein -riesiger Trompetersergeant, die glitzernde Trompete noch umgeschlungen. -Sein weißes Gesicht war nach vorne gebeugt, und ein gefrorenes Grinsen -klebte auf seinen Zügen. Der Oberkörper bewegte sich ruckweise, in -immer gleichem Takt, immer ein wenig vorwärts, immer ein wenig zurück. -Mit jeder Bewegung kam und ging ein röchelndes Rülpsen aus seinem Hals, -regelmäßig wie das Ticken einer Uhr. Ueber das Hellbraun seines Rocks -und das Metallgelb der Trompete tropfte trickelnd ein schwarzrotes -Blutbächlein. Immer gleich blieben sich das Grinsen und das Rülpsen. -Bei jedem Ruck nach vorwärts floß ein wenig schwarzes, dickes Blut aus -dem Mund. - -Da verschwand auf einmal das Grinsen von dem Gesicht. - -Die Augen öffneten sich weit, der Mund sperrte sich auf, daß er aussah -wie ein schwarzes Loch, und etwas Rotschwärzliches schoß strömend -hervor aus ihm, sich über Mann und Strohsack ausbreitend in dunkler -Lache. Der Körper aber schnellte vorwärts in gewaltigem Ruck und sank -dann langsam zur Seite. Auf dem Strohsack daneben hatte der schlafende -Mann den Arm weit von sich gestreckt, und seine gelbe Hand lag flach -mit gespreizten Fingern auf dem Ziegelsteinboden. Um diese Finger und -diese Hand ging langsam der Blutstrom. Er kroch hinein zwischen die -Finger. Wie ein gezackter, weißer Fleck ragte die Hand aus der Lache. - -Es würgte mich. - -Der Neger kam langsam und faul herbei, nahm gleichgültig eine Decke und -warf sie über den toten Trompeter. Sonst rührte und regte sich niemand. -Die Männer auf den Strohsäcken lagen still da, schweratmend die einen, -wie tot die anderen. Der Neger ging wieder an den Tisch, setzte sich -auf den Stuhl und blickte stumpf vor sich hin. Ueber mich kam wieder -die alte Müdigkeit, großes Gleichgültigsein, willenlose Erschlaffung. -Ich fiel zurück auf den Strohsack. Und es wurde Nacht um mich. - -Müde, müde erwachten meine Sinne wieder. Ich schlug die Augen auf und -sah, da links, im trüben Licht der Laterne in der Ecke, etwas glitzern. -Neben mir. Die silbernen Schulterstreifen eines Offiziers waren es, -eines Leutnants. Ich sah schärfer hin. Der Offizier lag ruhig da, lang -ausgestreckt, und sein Leib hob und senkte sich im Auf und Nieder ganz -langsamer, sehr tiefer Atemzüge. Aber -- - -Nein, es war nicht möglich! Ich sah Gespenster im Fieber. Herrgott, das -gab es doch nicht!! Ich versuchte nachzudenken, aber es wollte nicht -gehen. Herrgott, das konnte doch nicht sein! War ich schon wahnsinnig? -Mit einem Ruck richtete ich mich auf -- beugte mich hinüber -- -streckte tastend die Hand danach aus -- mit schwachen, zitternden, -täppischen Fingern ---- - -Denn etwas Furchtbares war da. - -Mit leisem Gesurre umschwebten mich Hunderte und Aberhunderte von -winzigen, schwarzen Pünktchen, wogten unruhig auf und ab, schwebten, -sanken tiefer und ließen sich wieder dort nieder, von wo sie gekommen -waren -- in den starren, weit geöffneten Augen des Leutnants ... - -Der Offizier lag im Sterben. Noch ging und kam sein Atem in langen -Zügen, doch die Kraft, die Augen zu schließen, hatte er nicht mehr. -Aber er lebte noch -- er lebte noch! Und die Augen des Lebenden sahen -schwarz aus wie Kohlensäckchen. Viele, viele kleine Fliegen wimmelten -in entsetzlichem Gekribbel in den Höhlen des menschlichen Lichts. Auf -den armen, wehrlosen Augen! Auf den Augen!! - -Ich wollte aufschreien, aber aus dem Schrei wurde nur ein Stöhnen. - -»Was gibt's?« fragte brummig der Neger vom Tisch. - -»Komm her, du schwarzer Hund!« - -»Wa -- as?« - -»Komm her, du -- schwarzer -- Hund!!« - -Ich hatte suchend herabgetastet an mir selber und wirklich im Gürtel -den Revolver gefunden. Sie hatten ihn mir noch nicht abgenommen. Ich -riß ihn aus dem Holster und nahm die Waffe in beide Hände und richtete -sie auf den Neger -- - -»Komm her, du ----!« - -Seine Augen wurden groß und erschrocken, daß ihr Weiß sonderbar abstach -gegen die schwarze Haut. Langsam schlich er herbei, die Augen starr auf -den Revolver. - -»Da! Die Augen!!« keuchte ich. - -»Nicht schießen, Herr -- Jesus Christus, nur nicht schießen!« stotterte -der Schwarze. - -»Die Fliegen!!« - -»Er -- spürt nichts mehr -- ganz gewiß nicht ...« - -»Du verfluchte Bestie! Nimm ein Tuch! Deck es über ihn!« - -»Ich -- ich hab aber kein Tuch, Herr --« - -Da hob ich den Revolver. Der Neger riß sich mit furchtbarer Kraft -ein Stück Hemd von der Brust, verscheuchte die Fliegen mit heftigen -Schlägen und warf den Fetzen dem Sterbenden übers Gesicht ... Surre -- -surre -- umschwirrte es mich. Langsam hob und senkte sich der Leib des -Leutnants. - -»Ruhe da drüben!« murmelte von einem Strohsack gegenüber eine Stimme. -»Laßt einen doch schlafen ...« - - * * * * * - -Schlafen, nur schlafen. - -Nichts mehr sehen wollen, nichts mehr denken müssen. Der Neger schlich -zum Tisch zurück, plumpste auf den Stuhl, griff nach einer Flasche, -aus der er etwas in ein Arzneiglas schüttete, und leerte es auf einen -Zug. Ah! Das -- Herrgott, das war Whisky -- oder Rum -- oder ... irgend -etwas, das betäubte, Ruhe schenkte! In der Flasche dort steckte das -Vergessen! Ich wollte aufspringen, aber ein furchtbarer Schmerz schoß -mir durch den Leib. Schwer fiel ich zurück. Da drückte ich die eine -Hand in den Bauch und wälzte mich vom Strohsack. Ich schob den Revolver -vor mir her und kroch über den Boden hin. Der Neger flüchtete sich in -eine Ecke. Endlich, endlich, war ich am Tisch. Packte ein Tischbein. -Zog mich langsam, ganz langsam empor. Griff nach der Flasche -- - -»Nicht trinken, Herr!« schrie der Neger. - -Gegen das Tischbein gelehnt, hob ich die Flasche mit beiden Händen, -denn sie dünkte mich schwer, und trank; trank etwas, das im kranken -Magen wie Höllenfeuer brannte. Der Revolver war klirrend zur Erde -gefallen. Und ich trank und trank und ließ betäubt die Flasche aus den -Händen gleiten und mußte gewaltig husten und war inmitten sprühender -Lichtfluten und sah weißglühende Sterne tanzen. Dann wurde es wieder -dunkel. - - * * * * * - -Stechender Schmerz über dem Herzen erweckte mich. Ich schlug die Augen -auf und machte sie schleunigst wieder zu, denn das Licht blendete mich, -schlug sie wieder auf und blinzelte verwundert auf die Gestalt, die -sich über mich beugte. Hm ... verwirrter, verwilderter Haarschopf -- -braunes Gesicht mit warmen gütigen Augen hinter der goldberänderten -Brille -- hohe Stirn mit schwerer Hiebnarbe -- massige Schultern in -weißer Jacke -- eine lange, schmale Hand, die etwas Glitzerndes hielt -... Die Hand senkte sich, und wieder verspürte ich den leise stechenden -Schmerz in der Brust -- - -»Lassen Sie die Dummheiten!« murmelte ich ärgerlich und wunderte mich -im gleichen Augenblick, wie sonderbar dünn und fade meine Stimme klang. - -»Das sind keine Dummheiten!« sagte ein lachender Mund dicht über meinen -Augen. - -»Zu -- dumm!« - -»Pst -- psst!« Die schmale Hand legte sich auf meine Stirn. »Sch ...! -Wer wird so unhöflich sein! Wenn Sie es aber durchaus wissen wollen --- die Dummheit war eine kleine Strychnineinspritzung, die Ihr Herz -notwendig braucht. So! Nun wollen wir wieder schlafen!« - -»Aber ...« - -»Pscht! Sie haben auf der ganzen weiten Welt nichts zu tun jetzt als zu -schlafen!« - -Und ich machte gehorsam die Augen zu. - -Am gleichen Tag noch folgte dem ersten Erwachen das zweite, und wieder -kam die glitzernde Spritze, und abermals fühlte ich den stechenden -Schmerz auf der Brust. Ein Löffel voll kondensierter Milch wurde mir -eingeflößt. - -»Pfui Deibel!« knurrte ich. - -»Sagen Sie das lieber nicht!« meinte der Mann in der weißen Jacke -lächelnd. »Denn diese nahrhafte Milch wird, ein Löffel jede Stunde, -noch lange Ihr einziges Nahrungsmittel bilden.« - -»Wieso denn? Ich -- ich habe Hunger!« - -»Aha! Hunger haben wir? Wir sind schon wieder ganz intelligent? Können -reden und denken, nicht wahr? Schön. Wollen Sie mir versprechen, sofort -wieder einzuschlafen, wenn ich Ihnen alles sage?« - -»J -- ja.« - -Die sonderbar großen, warmen Augen sahen mich unverwandt an und die -ruhige Stimme erzählte kurz, ich sei recht krank gewesen an gelbem -Fieber. Jetzt aber könne ich mich wieder so gut wie gesund nennen, -immer vorausgesetzt, daß ich recht viel schlafen würde in den nächsten -Tagen. Ueberhaupt nur schlafen! Und recht geduldig sein und nicht -murren. »Denn sehen Sie, wenn man vier Tage lang getobt und geschrien -hat, dann ist der Körper arg mitgenommen und muß ausruhen. Schlafen -Sie! Freuen Sie sich, daß Sie eine Krankheit, wie gelbes Fieber es ist, -überstehen konnten!« - -»Da hab ich wieder einmal Glück gehabt!« murmelte ich. - -»Ganz gewiß!« sagte der Mann in der weißen Jacke. »Aber nun wollen wir -wirklich schlafen!!« - -Ich nickte nur. - -Viele Stunden gingen noch hin in diesem Halbbewußtsein des -arbeitsunfähigen Hirns, das mit dem geschwächten Körper litt und -schwach war. Ich sah alles nur wie durch Schleier. Die Menschen, die -Dinge um mich schienen Schatten zu sein. Dann aber regte sich gewaltig -der ursprünglichste Lebensdrang: Hunger hatte ich! Fürchterlicher -Hunger quälte mich. Im Wachen und Schlafen hatte ich keinen anderen -Gedanken als den einzigen: Essen! Gebt mir doch zu essen! Wollt Ihr -mich denn verhungern lassen? Wenn der Mann in der weißen Jacke sich -blicken ließ, bat und bettelte ich um ein Stück Brot wie ein Kind, und -meinen bittersten Feind sah ich in ihm, wenn er mit unerschütterlicher -Ruhe mir immer erklärte, das gelbe Fieber habe meine Magenwände und -meine Därme so beschädigt, daß jede andere Nahrung als flüssige mein -Tod sein würde. Ich glaubte es ihm nicht. Denn ich hatte ja solchen -Hunger! - -Ich hörte nichts und sah nichts, sondern träumte nur vor mich hin und -stellte mir vor, wie köstlich ein Butterbrot schmecken müßte -- ein -kleines Butterbrot. Ich träumte nicht etwa von üppigen Mahlzeiten mit -vielen Gängen, sondern von Brot nur, einfachem Brot. Die Herrlichkeiten -des Paradieses hätte ich dahingegeben für ein kleines Stück Brot. Ich -hörte Menschen schreien in bitterer Leidensnot und wandte nicht einmal -den Kopf. Die hatten ja nur Schmerzen. Ich aber hatte Hunger. Und dann -kam der Tag, an dem ich vier oder fünf Löffel Suppe bekam, schlechte -Tomatensuppe, aus einer Konservenbüchse zusammengepantscht, mit einem -Stückchen oder zwei aufgeweichten Brots. Da dünkte ich mich glücklich -und reich. - -Mehr Suppe am nächsten Tag. Mehr aufgeweichtes Brot. Milch dann im -Glas, nicht mehr im Löffel, dünnen Reisbrei -- Suppe endlich mit -viel Brot. Der Tag kam, an dem ich die zitternden Füße aus dem Bett -streckte und hinauskroch und verlegen dastand, mich krampfhaft an den -Eisenstangen des Betts festhaltend. Langsam fing ich an, die Dinge -um mich wirklich zu sehen und wirklich zu begreifen. Mit tastenden -Schritten ging es zurück ins Land der Gesundheit. - - * * * * * - -Eines Tages schlich ich hinter Doktor Gonzales her (das war der Mann in -der weißen Jacke) und erwischte ihn gerade noch bei der Türe. - -»Ich möchte entlassen werden,« bat ich. - -Er lächelte, faßte mich am Arm und zog mich zur Türe hinaus in den -grellen Sonnenschein. Kaum war ich im Freien, da merkte ich, wie -schwach ich in Wirklichkeit war, denn sauer genug wurden mir die -wenigen Schritte zu dem Zelt des Doktors, das auf dem Rasen vor dem -gelben Gebäude aufgeschlagen war. Doktor Gonzales schüttete ein paar -Tropfen Whisky in ein Glas, goß Sodawasser darauf und gab mir das -Getränk. Hei, wie stark und hellhörig das machte -- - -»Von einem Zurückkehren zur Truppe kann keine Rede sein, Sergeant,« -erklärte er. »In vier Wochen vielleicht!« - -»Bin ich denn Sergeant?« fragte ich. - -Da bekam ich Billys Brief und vom Doktor eine gedruckte Liste der -Beförderungen im Signalkorps -- ich war Sergeant ... Und ich las Billys -Brief und mußte mich schleunigst hinsetzen, denn es wurde mir schwarz -vor den Augen. Der Arzt lächelte. - -»Sie sind noch lange nicht dienstfähig, Sergeant,« sagte er. »Zum -mindesten nicht unter den Verhältnissen in Santiago. Dagegen glaube -ich, daß Beschäftigung Ihnen gut sein wird. Sie können mir nützlich -sein. Sie haben in Ihren Fieberzeiten Ihr ganzes Leben hinausgeschrien -und -- ich kann Sie brauchen.« Er wurde sehr ernst. »Die Zustände hier -sind entsetzlich. Wir haben nur gelbes Fieber und Typhus in schwerster -Form. Meine Hilfsmittel sind lächerlich gering. Es fehlt am Nötigsten. -Ich kann weder Hilfskräfte noch Arzneimittel bekommen. Meine beiden -Krankenwärter sind willig genug, aber ich müßte sechs haben nicht -zwei. Ich werde Ihnen Arbeit geben, die Ihren Kräften entspricht. Sie -sind also für die nächsten Wochen,« er lächelte ein wenig, »nicht mehr -Sergeant erster Klasse des Signalkorps, sondern mein Assistent!« - - * * * * * - -Das kleine Inselchen mitten in der Santiagobai, die Gelbfieberinsel, -war eigentlich die Quarantänestation des Hafens. Ein morscher -Landungssteg führte vom Wasser auf ein Stück Rasen. Dann kam das Haus, -eine echt spanisch verwahrloste Krankenbaracke. In den Mauern des -niederen, langgestreckten Gebäudes klafften Risse. Es enthielt nur -einen einzigen Raum und einen noch älteren Anbau, in dem die Wände von -Wasser trieften und die Fußbodenbretter verfault waren. Hinter dem Haus -lagen Bretterhütten; eine Kochhütte die eine, Kloaken die anderen, mit -tiefen Löchern im Boden und Schwärmen von Fliegen. Dahinter erstreckte -sich gelber Sand. Im Hause reihte sich Bett an Bett. Schwerkranke -waren es alle, Sterbende viele. Hier kämpfte Tag und Nacht, in einem -Alleinsein, das schrecklich gewesen sein muß, ein einziger Arzt für -das Leben vieler Menschen. Als Hilfe hatte Doktor Gonzales nur zwei -Krankensoldaten und mich und einen alten Kubaner, der kochen mußte und -Eimer hinein und hinausschleppen und Gräber graben. Nicht einmal die -nötigsten Kräftigungsmittel hatte der Arzt für die Kranken -- nicht -einmal reine Wäsche für sie -- nicht einmal Arzneien in genügender -Menge und Auswahl -- nicht die Möglichkeit einmal halbwegs sorgfältiger -Pflege ... Es war ein fürchterliches Krankenhaus. - -»Wenn ich nicht wüßte, daß sich das hier bald ändern muß,« sagte -Doktor Gonzales zu mir am ersten Tag der Arbeit, als wir einen Toten -hinaustrugen, »so würde ich -- ja, ich weiß nicht, was ich tun würde -... Aber das Hospitalschiff ist abgegangen von New York, und bei seiner -Ankunft bekommen wir alles, was wir brauchen, im Ueberfluß.« - -»Man könnte doch wenigstens Soldaten zur Arbeit herkommandieren!« wagte -ich zu sagen. - -»Damit sie sterben?« antwortete der Arzt scharf. »Sehen Sie sich doch -die Kloaken an! Die Fliegenschwärme überall! Den Schmutz! Hier wimmelt -es von Krankheitserregern in jedem Sonnenstäubchen. Sehen Sie sich die -verfluchte gelbe Baracke nur an! Die Gelbfieber-und Typhuskeime, die -in ihr stecken, könnten eine Armee auffressen. Nein, hierher kommt -mir kein Gesunder! Deswegen lasse ich Sie arbeiten. Wer Gelbes Fieber -gehabt hat, ist immun. Er ist gesalzen gegen Fieberkrankheiten, wie -man zu sagen pflegt. Und in fünf, sechs Tagen, =please God=, ist das -Hospitalschiff da, und dann wollen wir diesen Höllenfleck mit Karbol -überschwemmen und -- ja, dann wird's anders werden!« - -Wir begruben den Toten. - -Der Kubaner hatte ein Loch in den Sand gegraben, hundert Schritte -vom Haus, auf einem winzigen Hügel, von dem die gelbe Fläche sich in -sanfter Neigung zum Meer senkte. Auf dem eisernen Feldbett trugen wir -den toten Mann zu seinem Grab, der Arzt und ich und der Kubaner und der -Neger. Wir stellten das Bett neben das Grab, packten die Zipfel der -Wolldecke, auf der der Tote lag, und hoben die Last vorsichtig über die -Graböffnung. So standen wir, an einer Ecke des Grabes ein jeder, und -bückten uns und knieten dann und legten uns flach hin und ließen die -Leiche hinabgleiten. Aber unsere Arme reichten nicht weit genug. Das -Bündel in der Decke schwebte einen halben Meter hoch über dem Boden des -Grabes. - -»Loslassen!« befahl Doktor Gonzales. - -Ich sah, daß es nicht anders ging, daß wir uns nicht anders helfen -konnten -- aber doch schüttelte mich ein unbezwingbares Grauen, als die -Leiche plumpsend unten aufschlug und die Wolldecke sich verschob, das -geistergelbe Gesicht bloßlegend, das nun aus der Tiefe gen Himmel zu -starren schien. Der Arzt nahm rasch die Schaufel vom Sandhaufen, bückte -sich und schob mit dem Stiel die Decke wieder über das tote Gesicht. - -»Ruhe in Ehren!« sagte er leise. »Du bist für dein Land gestorben.« - -Wir nahmen die Hüte ab, und der Kubaner schickte sich an, das Grab -zuzuwerfen. - -Das war das Begräbnis. - -Ein toter Mann wurde in der verschmutzten Wäsche, in der er gestorben -war, in ein Loch geworfen -- ein mürrischer Kubaner schaufelte Sand -hinein -- ein schwitzender Neger stand daneben und half, leise fluchend -über die schwere Arbeit in der heißen Sonne. Roh war's, fürchterlich -roh, nicht zum Beschreiben brutal. Und doch hätte jeder Narr sehen -müssen, daß es eben nicht anders ging in der Not der Verhältnisse. -Weil ich so schwach war vielleicht, erschien mir alles noch roher und -furchtbarer -- der trostlos öde Sand -- die niederen Grabhügel links -und rechts mit ihren Holzstückchen, auf denen große Nummern standen -- -der schmutzige, gefühllose Totengräber ... - -Der Arzt sah gedankenvoll auf die Grabhügel. »Fünfundzwanzig tödlich -verlaufene Fälle bis jetzt!« sagte er zu mir. »Ein verhältnismäßig -günstiges Resultat!!« - -Wir gingen ins Haus, während Neger und Kubaner das Grab zuschaufelten. -Von Bett zu Bett führte mich Doktor Gonzales. Er zeigte mir, wie man -die Schnelligkeit der Atmung maß, und wie man ungebärdige Fieberkranke -durch kräftigen Druck auf das Rückenmark beruhigte, während das -Fieberthermometer eingeführt wurde. Das Ueberwachen der Temperaturen -sollte meine Arbeit sein. Darauf kam es, so erklärte mir der Arzt, -vor allem an, denn von seinem rechtzeitigen Eingreifen beim Steigen -und Fallen der Fieberkurve hing Leben und Tod ab. Auf den Neger und -den anderen Krankensoldaten konnte er sich nicht verlassen. Die -Leute waren nicht nur beinahe zu Tode gearbeitet mit hunderterlei -Pflichten, sondern es war auch ganz unmöglich, den einfachen Menschen -beizubringen, daß ein Unterschied von wenigen Graden auf dem -Thermometer der Unterschied zwischen Leben und Sterben war. - -»Und ich kann ja nicht überall zugleich sein!« murmelte der Arzt, und -etwas Trauriges kam in sein ruhiges, kraftvolles Gesicht. - -Ich schrieb mir die Namen auf von Bett zu Bett und begann meine -Arbeit, während er mir zusah und bald ein Fiebermittel gab, bald eine -Strychnineinspritzung machte. Dabei erklärte er mir leise, daß er sich -hier so starker Mittel bediene, wie sie so leicht kein Arzt anwenden -würde. - -»Wir wissen so wenig von den Erscheinungen dieser Krankheit. Ihre -Bekämpfung ist sogar in geregelten Verhältnissen ein Problem. Hier aber -muß ich mit Keulenschlägen auf das Fieber losschlagen. Es muß herunter -um jeden Preis, steigt es auf vierzig Grad; und das Herz muß gezwungen -werden zur Arbeit, koste es was es wolle an Kraft, fällt es bis zu -fünfunddreißig Grad.« - -So ging ich von Mann zu Mann und legte die Hand auf feuchte Leiber -und lernte, mit unendlicher Geduld und vielen kleinen Kniffen, -Fiebermessungen zu machen bei Menschen, die sich fortwährend hin -und her wälzten und keinen Augenblick still hielten. Heiße, dumpfe, -schweißgeschwängerte Luft erfüllte den Raum. Vierzig Menschen lagen in -eisernen Feldbetten die Wände entlang. Einige wenige, die Glücklichen, -hatten Nachthemden und weiße Jacken; die meisten aber lagen in den -schmutzigen blauen Flanellhemden da, in denen sie gekommen waren. Die -einen waren still und schienen ruhig zu schlafen. Die anderen lallten -und schrien und tobten wie lärmende Kinder. Hier schrie einer nach -seiner Mutter, dort johlte ein anderer ein Negerlied, dort gab einer -mit dünner zitternder Stimme kreischende militärische Befehle: »Feuer -aus dem Magazin -- auf dreihundert Meter -- Schne -- eell -- feuer!!« -Der Neger und der Krankensoldat liefen fortwährend auf und ab. Bald -halfen sie einem ins Bett, der im Fieberwüten herausgefallen war; bald -unterstützten sie sich gegenseitig, einem sich verzweifelt Wehrenden -ein wenig Milch im Löffel einzuflößen; bald liefen sie zur Türe und -holten die Eimer, denn schon wieder hatte ein Kranker sein Bett -beschmutzt. - -Da rief mich der Arzt. Auf dem Bett, an dessen Fußende er stand, lag -ein junger Mensch, der kaum achtzehn Jahre zählen mochte. »=Corporal -Clancey, F troop, Rough Riders=« hieß es auf dem Zettel an der Wand -über dem Bett. Das Gesicht, das in der Krankheit eine sonderbare, fast -olivengelbe Farbe angenommen hatte, war von mädchenhafter Schönheit und -Weiche. Die wunderbar großen, braunen Augen glänzten irre in feuchtem -Fieberglanz. Der Arzt sah bald den Mann an, bald das Thermometer, das -er in der Hand hielt, und schüttelte den Kopf. - -»Helfen Sie mir, ihm den Mund öffnen,« sagte er. - -Ich tat es mit einem Löffel, und der Arzt schüttete dem Kranken ein -Pulver in den Rachen und träufelte ein wenig Wasser tropfenweise in -den regungslosen Mund. Die Wirkung war eine fast augenblickliche. Der -bebende, zitternde Körper streckte sich. Die Augen schlossen sich fast -ganz, und die unruhig fuchtelnden Hände sanken kraftlos auf die wollene -Decke. - -»Der Mann hatte über vierzig Grad,« erklärte Doktor Gonzales. »Ich -fürchte, er ist nicht mehr zu retten. Bleiben Sie bei ihm, messen Sie -ihn alle zehn Minuten und rufen Sie mich sofort bei Untertemperatur.« - -Ich holte mir eine Kiste aus der Mitte des Zimmers -- amerikanische -Munitionskisten waren die einzigen Stühle in diesem Krankenhaus -- und -setzte mich ans Bett. Nach zehn Minuten maß ich: Sechsunddreißig. - -Der Kranke lag still da. Sein Mund war halbgeöffnet. Die glänzenden -Augen schienen zwischen halbgeöffneten Lidern hervorzublinzeln. Da -huschte plötzlich ein Lächeln über das weiche, schöne Gesicht, als -träume der Knabe einen wunderschönen Traum. Die schlaffen Hände auf -der Bettdecke begannen sich zu regen und leise auf und nieder zu -bewegen in langsamem Tasten. Die Hände öffneten und schlossen sich und -griffen wunderbar weich zu, als suchten sie etwas. Lächelnd betrachtete -ich diese Hände. Wie schlank sie waren, wie kindlich fein, wie sie -erzählten von guter Rasse und sorgsam gelernter Pflege! Und wie -zierlich sie tasteten -- husche, husche -- zugreifend -- fein, ganz -fein -- behutsam -- wie die Fingerspitzen über die rauhen Deckenhaare -glitten -- als suchten sie etwas -- als wollten sie greifen -- pflücken ------- - -Da sprang ich entsetzt auf. Was war das? Dieses Tasten, dieses -Suchen! Hatte mir nicht einst die alte Kinderfrau in ihren gruseligen -Dämmerstundengeschichten erzählt, daß Sterbende Himmelsblumen pflückten --- - -»Doktor Gonzales!« schrie ich. - -Er kam mit raschen, geräuschlosen Schritten von gegenüber, beugte -sich über das Bett, sah scharf auf die rastlos gleitenden Hände, zog -die Spritze aus dem Ledertäschchen, füllte sie und stach ein über dem -Herzen. Die Hände wurden sofort still. Ich starrte wie gebannt in das -Gesicht auf dem Kissen und sah in fast unmerklichem Uebergang das Gelb -sich langsam röten. Dann schoß plötzlich gesunde Blutfarbe in die -Wangen. Das aufgepeitschte Herz tat seine Schuldigkeit. Eine winzige -Gabe eines furchtbaren Gifts hatte einen Sterbenden von den Pforten des -Todes zurückgerissen. - -Da schnellte in jähem Wechsel der Körper mit gewaltigem Ruck empor. Die -großen Augen starrten, der Mund wollte sich öffnen, wollte schreien -- -aber die Kehle brachte nur lallende Töne hervor. Die Hände wurden in -die Höhe gerissen und schlugen wild nach links und nach rechts, und -die Füße zuckten und stießen, daß die Eisenstäbe unten am Bett dumpf -klirrten. In gewaltigen Stößen schnellte der Leib auf und nieder. -Der Mann wäre aus dem Bett gefallen, hätten wir ihn nicht krampfhaft -gehalten. Und während ich noch verspürte, wie unter meinen Händen die -zuckenden Muskeln sich wehrten, sank der Rauhe Reiter steif zurück und -lag still da. Sein Mund schien zu lächeln. - -»Lassen Sie ihn hinaustragen!« sagte der Arzt ganz langsam und ganz -leise. - -Ich legte meine Hand auf seinen Arm. »Hat er schlimme Schmerzen leiden -müssen?« fragte ich entsetzt. - -»Nein!« antwortete Doktor Gonzales. »Nein -- aber wir wissen diese -Dinge ja nicht. Er mag in Himmelsseligkeiten geschwelgt haben oder -Höllenqualen erlitten in seinen letzten Sekunden im lebendigen Leib --- wir wissen es nicht. Unter anderen Verhältnissen hätte ich ihn -vielleicht retten können. Durch sorgfältige, ständige Ueberwachung, -durch mildere Mittel zur rechten Zeit. Nach meiner besten Ueberzeugung -jedoch hat der Junge nicht gelitten. Das ist ja der einzige freundliche -Fleck in diesem Höllenbild: Sie wissen es nicht, unsere Kranken, wie -elend es ihnen geht! Sie wissen nicht einmal, wie krank sie sind!!« - - * * * * * - -Nein, sie wußten es nicht. - -Ein Mitleid, wie ich es nie in meinem Leben gekannt hatte, packte -mich, wenn ich von Bett zu Bett, von Mann zu Mann schritt; ein -Mitleid, das mich stark machte, denn es ließ vergessen, wie schwach -ich selbst noch war. Die Männer des Krieges waren zu Kindern geworden. -Das unbegreifliche, geheimnisvolle Walten der Fiebermächte hatte den -rauhen Soldaten alles genommen, was stark und männlich und roh und -brutal an ihnen war. Nicht äußerlich hilflos nur waren sie geworden -wie Kinder, sondern kindlich im Geist in allen ihren Lebensäußerungen. -Weich und anschmiegend, dankbar über alle Maßen für ein gutes Wort, -für ein Streicheln, das sie im Fiebertraum zu empfinden schienen und -mit einem Lächeln beantworteten. Die wenigen, die auf dem Wege der -Besserung waren, hatten alle Hunger. Aber sie fluchten nicht und -zeterten nicht nach Soldatenart, sondern sie bettelten alle um Milch, -sie baten um Brot -- wie ein Kind seine Mutter bittet. Sie lachten -lustig im Fieberlallen und sangen Lieder, die sie ganz gewiß nicht -gesungen hätten bei gesunden Sinnen. Das nur und das nur allein machte -die Hölle erträglich. Man sah selbst all das Furchtbare mit kindlichen -Augen, ohne viel nachzudenken darüber ... Es mußte so sein -- das mit -den übelriechenden Eimern -- das mit den schmutzigen Blechlöffeln, mit -denen man von Mann zu Mann ging, Milch fütternd, ohne sie abzuwischen -oder gar zu waschen -- das mit den Kloaken draußen, die fürchterliche -Pestluft in den Raum strömen ließen, wenn man im Ein-und Ausgehen die -Türen öffnete. Es mußte so sein, denn es war nun einmal nicht anders. - -Und ich maß und maß und fütterte hilflose Menschen mit Milch und wusch -beschmutzte Menschen aus einem schmutzigen Eimer mit einem schmutzigen -Fetzen eines alten Hemdes. Ruhe gab es keinen Augenblick. Bald schritt -der Arzt meine Bettseite ab, bald ich die seine. Dutzende Male mußte -ich ihn rufen, weil die Fieberbilder sich fortwährend veränderten. - -Am Spätnachmittag war der Neger verschwunden. Doktor Gonzales und ich -suchten endlich nach ihm und fanden den armen Kerl in einer Ecke bei -einer Kloake, dumpf vor sich hinstarrend. Der Sandboden zeigte, daß -er sich erbrochen haben mußte. Jetzt sah ich den Arzt zum ersten Male -erregt. - -»Herrgott, nimmt es denn kein Ende?« schrie er. »Neger sind doch -sonst immun! Muß denn das verfluchte Fieber gerade den schwarzen -Krankensoldaten packen, den ich brauche!« - -Mit vieler Mühe trugen wir ihn hinein und legten ihn auf das Bett, auf -dem vor kurzem der Rauhe Reiter gestorben war. Die Leiche hatten wir -draußen in einer schattigen Ecke auf dem Boden liegen lassen müssen, -um das Bett frei zu bekommen. Und wieder ging es an die Arbeit, mit -einem Mann weniger. Gegen Abend wurden die Kranken ruhiger und die -Fiebertemperaturen gleichmäßiger. - -»Wir wollen schnell etwas essen,« sagte Doktor Gonzales, »-- dann den -Toten beerdigen -- und dann müssen Sie Ruhe haben. Sie können in meinem -Zelt schlafen, damit Sie wenigstens in frischer Luft sind.« - -Wir aßen ein Gemengsel von Reissuppe und Brot und tranken dünnen -Tee, und ich durfte eine halbe Zigarette rauchen, die mir wie ein -Göttergeschenk erschien. - -»Und jetzt müssen wir wieder Totengräber spielen!« sagte Doktor -Gonzales, halb lächelnd, halb traurig. - -Das Grab war gegraben. Er rief den Kubaner und den Krankensoldaten, und -zusammen trugen wir den Knaben, der sich die Himmelsblumen erpflückt -hatte, zu seiner Ruhestätte im heißen Kubasand. Tiefe Finsternis -umhüllte die Insel des Gelben Fiebers, denn Nacht folgt auf Tag im -kubanischen Land ohne Uebergang. Der Arzt, der neben mir schritt, -trug eine Laterne, die trübe brannte und das Dunkel nur in winzigem -Umkreis erhellte. Stolpernd, suchend, tappten wir vorwärts mit unserer -Last, fanden den Sandhügel, fanden das Grab. Wir schlugen die Decke -auseinander, faßten die Zipfel an, hoben den Körper über die schwarze -Oeffnung im Sand, bückten uns -- - -Da fühlte ich, wie der Sand unter meinen Füßen nachgab, und griff -mit der freien linken Hand in den aufgeworfenen Sandhaufen, mich zu -stützen. Aber ich rutschte. Ich rutschte langsam. Ich rutschte immer -mehr. Da packte mich jähes Entsetzen, und ich ließ den Zipfel der Decke -los, mochte auch die Leiche hinabstürzen. Aber im gleichen Augenblick -bröckelte der Boden unter meinen Füßen weg. Ich schrie gellend auf. -Wie ein Tier brüllte ich. Ich hörte jemand fallen mit mir -- hörte die -Laterne klirren. - -Und stand in furchtbarer Finsternis in einem tiefen Loch und schrie -wie ein Verrückter und trampelte auf etwas entsetzlich Weichem herum -und wußte, daß die Masse unter meinen Füßen der Rauhe Reiter war. Ich -brüllte -- ich brüllte in einem hysterischen Grauen ohne Grenzen. -So schwach und elend war ich noch nach dem langen Kranksein. Mit -den Nägeln krallte ich mich in die Sandwand ein und versuchte mich -emporzuziehen, und sprang. Aber der lose Sand gab unter meinen Fingern -nach, und ich prallte in hartem Stoß auf das nachgebende weiche -Fleisch, das sich zu rühren und lebendig zu werden schien. Als ob der -tote Mann nach mir greifen wollte -- mich festhalten ---- - -»Hilfe!« brüllte ich. - -Da flammte ein Zündholz auf, eine eiserne Faust packte mich, zog, half -mir. Und ich sank erschöpft auf den Sand. Ich hörte, halb bewußtlos, -wie das Grab zugeschaufelt wurde und spürte, wie der Arzt mich unter -dem Arm faßte und mir aufhalf. Der Kubaner schritt mit der wieder -angezündeten Laterne voran. Als wir in seinem Zelt waren, sprach Doktor -Gonzales kein Wort, sondern goß nur mit zitternder Hand ein wenig -Whisky in ein Glas und gab es mir zu trinken. Auch er trank. Dann -setzte er eine kleine silberne Spritze an meinen Arm ... - - * * * * * - -Mit dem Morgen begann wieder das Tagewerk. Es setzte sich fort durch -zehn Tage hindurch, im gleichen Raum, unter den gleichen Verhältnissen, -im gleichen schrecklichen Einerlei der Hilflosigkeit, und viele -Menschen sah ich sterben in diesen Tagen. Die einen schliefen ermattet -ein, die andern starben in kämpfendem Sichaufbäumen. Aber sie kämpften -im Fieber nur und wußten es nicht und erlitten keine Todesangst, denn -der Fiebertod ist ein gütiger Tod. Und ich half die Lebenden füttern -und in ihren Körpern nach dem geheimnisvollen, unberechenbaren Auf -und Nieder der Fieberkobolde spüren, und oft dünkte es mich, als sei -das kleine Quecksilberwerkzeug eines der großen Wunder der Welt. Gar -schnell hatte ich mich an den Jammer und das Elend gewöhnt und sah -stumpfe, alltägliche Notwendigkeit im alltäglichen Erleben von Grauen -und Sterben. Heute, im rückschauenden Betrachten, weiß ich, daß es eine -Hölle war, in der ich lebte damals. Eine Hölle -- - -Am zehnten Tag jedoch ward der Insel der Verdammten Hilfe. Boote -landeten. Junge Frauen in schneeweißen Kleidern schritten über den -Rasen vor dem gelben Haus. Sie sprachen nicht viel, sie fragten nichts, -sondern packten Wäsche aus und bekleideten die Kranken und wuschen sie. -Sie putzten und säuberten und pflegten. - -Man stand da, wollte seinen Augen nicht trauen, glaubte, ein Wunder -zu erleben. Kiste auf Kiste, Korb auf Korb, Sack auf Sack wurde aus -den Booten an Land geschafft. Es war, als wollte das reiche Volk eines -reichen Landes in verschwenderischem Geben gut machen, was die Not des -Krieges an den armen Männern auf der Insel des Gelben Fiebers gesündigt -hatte. Da waren schwere Weine in ungezählten Flaschen und teurer -Schaumwein in ganzen Körben und feine Hemden und große Schinken und -Fleisch und Eßwaren in sorgsam geschlossenen Blechbüchsen und weißes -Brot. Zelte erstanden auf dem Rasen und auf dem Sand. Das gelbe Haus -wurde mit Karbol überschwemmt und verlassen, denn die Kranken sollten -nun in luftigen Zelten liegen. - -Wie ein Märchen war es. - -Am Spätnachmittag führte mich der Arzt in sein Zelt. Er füllte zwei -Gläser mit Schaumwein, trank mir zu und sagte mit lachenden Augen: - -»Hier endet Ihre Arbeit, Sergeant!« - -Zwei Wochen aber blieb ich noch im Aerztezelt, denn Doktor Gonzales -verweigerte mir immer wieder lachend den Gesundheitsschein. - - * * * * * - -Die Wandlung war groß. - -Nicht nur äußerlich veränderten sich die Dinge auf der Gelbfieberinsel: -das Elend in Ueberfluß, der Schmutz in Sauberkeit, das ohnmächtige -Zusehenmüssen in kraftvolles Eingreifen mit reichen Mitteln -- sondern -auch im Tiefsten. Die kleine Welt um uns schien anders. Es war, als -liege ein gar fremdartiges, sonderbares Klingen in der Luft. Wie -wiegender schmeichelnder Walzerklang. - -In harter Männerwelt hatte man gelebt viele Wochen lang. Sich gebalgt -mit dem Feind. Nicht viel Federlesens gemacht um Hunger und Strapazen -und Wunden. Das ging einmal nicht anders. Man war marschiert und hatte -gefochten -- im Dreck kampiert, gefiebert auf den Hügeln ------ Der Tag -brachte es mit sich. Was war weiter dabei! - -Da tönte der neue Klang. - -Was uns Selbstverständliches, Alltägliches gewesen war, schien -den jungen Frauen, die uns pflegten, eine Wunderwelt. Sie waren -freiwillige Krankenschwestern, aus guten amerikanischen Familien. -Ideale Begeisterung hatte sie nach Kuba geführt, ihr Scherflein -beizutragen im Krieg. Sie sahen keine Selbstverständlichkeiten; sie -sahen die Dinge mit ganz anderen Augen an. Für sie waren die blassen -genesenden Männer in den Zelten alle mitsammen Helden, die heldenhaft -mit Tod und Teufel gekämpft hatten. - -Sie setzten sich auf die Betten zu den Kranken, auf die Feldstühle -vor die Zelte zu den Genesenden, und baten und bettelten so lange, -bis ihnen die Geschichten von der Schlacht vom San Juan-Hügel und vom -Lagerleben und vom Krankheitselend immer und immer wieder erzählt -wurden. Dann glänzten ihre Augen, und sie wurden weich und wußten gar -nicht, was sie einem alles Gutes antun sollten. Ich hab's hundertmal -selber erlebt und hundertmal mit angehört -- - -»Was mußt du gelitten haben, du armer Junge!« - -»Hm -- eh -- 's ist nicht so schlimm gewesen,« war gewöhnlich die -verlegene Antwort. - -»Oh, du armer Junge! Soll ich dir ein Schlückchen Wein bringen?« - -»=Oh yes, please. Thank you, miss!=« - -»Du mußt nicht Fräulein zu mir sagen. Ich bin Schwester Irene. Du -- -bist du denn nicht fast gestorben vor Angst, du armer Junge, als du den -fürchterlichen Hügel hinaufstürmen mußtest?« - -»Nee!« - -»Aber es muß doch entsetzlich gewesen sein!« - -»Ja. Da kletterte einer vor mir« (der Erzähler war ein junger Sergeant -der 5. Regulären), »der zappelte immer mit den Beinen und ich mußte -höll -- hm -- sehr aufpassen, daß mir der verfl ... hem -- der Kerl -nicht ins Gesicht trat. Es _war_ scheußlich!« - -»Und die Todeskugeln!« - -»Oh, an die Schießerei hatte man sich gewöhnt!« - -Und keinen einzigen Mann gab es auf der Insel des gelben Fiebers, der -nicht seinen wohlgefüllten Sack voller Heldenruhm eingeheimst hätte. -Zuerst war das etwas Unbehagliches. So prahlhänsig kam man sich vor. -Man horchte immer scheu zum Nachbar hinüber, ob der nicht lachte, -wenn Schwester Irene oder Schwester Edith oder Schwester Lizzie einem -dickgestrichene Heldenkomplimente machte. Aber gar bald wirkte die -Bewunderung merkwürdig wohltuend. Es war doch sehr nett, in schönen -Augen immer wieder lesen zu dürfen: du bist ja ein famoser Junge! -Sie fanden sich prachtvolle Menschen gegenseitig, die bewundernden -Frauen und die bewunderten Männer. Sie gingen miteinander spazieren -im Inselland halbe Nächte lang, Genesende und ihre Pflegerinnen. Sie -saßen immer zusammen und tuschelten und hatten sich schrecklich viel zu -sagen. Man wurde arg verwöhnt auf der Gelbfieberinsel in jenen Tagen. - - - - -In der Zeltstadt von Montauk Point. - - Die Friedensbotschaft. -- Ein brutaler Krieg. -- Die böse Lage der - amerikanischen Invasionsarmee. -- Auf den General folgt der - kaufmännische Organisator. -- Wie die Zeltstadt von Montauk Point - erstand. -- Mein letzter Tag in Santiago de Cuba. -- Im - Gesundheitslager. -- Die Komplimente des Trusts. -- Wie mir ein - Vermögen entging. -- Die New Yorker Invasion. -- Von begeisterten - =Ladies=. -- Das Sicherheitsventil. -- Wie Leutnant Hobson in der - Welle der Hysterie ertrank. - - -In einer Augustnacht war es. - -Wir saßen vor dem Aerztezelt, der Doktor und ich, rauchten eine -beschauliche Zigarette und schauten auf die Bai hinaus. Wundersam -funkelten und glitzerten im Wasser die Sternenbilder. Da erklang ein -dumpfes Brausen, wurde mächtiger, schwoll an zu Getöse. Eine Rakete -zischte empor über der Stadt, eine zweite, eine dritte. Drüben über dem -Wasser jubelten und schrien viele Menschen. - -»Eine Schlacht in Portorico!« rief der Doktor aufspringend. - -Ich widersprach ihm. Die letzten Nachrichten von der benachbarten -spanischen Insel hatten besagt, daß die Besetzung Portoricos durch eine -amerikanische Armee unter General Miles nach unblutigen Kämpfen nun -vollendete Tatsache sei. Während wir noch hin und her sprachen, kam das -Boot vom Hafenhospital. Der Kubaner, der es ruderte, sprang auf uns -zu, aufgeregt mit den Armen in der Luft fuchtelnd. - -»=Cuba libre!=« brüllte er. »=Cuba libre, Señores!!=« - -Und er übergab dem Doktor einen Zettel. Das hektographierte Stück -Papier enthielt die kurze Mitteilung des amerikanischen Gouverneurs -von Santiago an die einzelnen kommandierenden Offiziere, daß heute, am -12. August, in Washington das vorläufige Friedensprotokoll zwischen -den Vereinigten Staaten und Spanien unterzeichnet worden sei. Spanien -gab der Insel Kuba ihre Unabhängigkeit, trat Portorico an die -Vereinigten Staaten ab und erklärte sich bereit, über einen Ankauf -der Philippinen durch die Vereinigten Staaten zu unterhandeln. Die -kriegsgefangenen Spanier wurden auf Kosten der Amerikaner nach ihrer -Heimat zurückgesandt. Kriegsentschädigung verlangten die Vereinigten -Staaten nicht. - -»=Cuba libre!=« brüllte der Kubaner wieder und tanzte schreiend und -jubelnd umher. - -Doktor Gonzales aber streckte herrisch die Rechte aus, sagte irgend -etwas auf Spanisch in scharfem Ton, und der überfreudige Patriot -schlich brummend zu seinem Boot zurück. - -»Was sagten Sie eben?« fragte ich neugierig. - -»Oh nichts!« antwortete Doktor Gonzales und zündete sich eine frische -Zigarette an. »Ich sagte ihm nur, er solle sich zum Teufel scheren -... =Cuba libre!= Kuba Blödsinn! Ein freies Kuba, regiert von freien -Strolchen, die eigentlich in ein Zuchthaus gehörten! Es tröstet -mich nur, daß unser guter alter Onkel Sam der Gesellschaft früher -oder später einen gewaltigen Tritt vor den Hintern geben und einen -amerikanischen Staat aus Kuba machen wird. Daß er es nicht gleich jetzt -tut, ist Schwäche, Verschwendung, Hinauswerfen an Zeit und Geld!« - -Da lachte ich leise vor mich hin, denn der Doktor war zwar -amerikanischer Bürger und amerikanischer Offizier, stammte aber selber -von kubanischen Eltern und mußte es ja wissen! Und dann gingen wir in -die Zelte der Damen und in die Krankenzelte und lösten Hurrageschrei -aus mit der großen Neuigkeit. Doch der Jubel über den Frieden bei -uns in den Zelten hatte nicht die geringste Aehnlichkeit mit dem -urgewaltigen, donnernden, brausenden Siegesschrei, der von den Hügeln -des Santiagotals gellte, als das Sternenbanner damals an dem Mangobaum -emporstieg. Da hatte Mann über Mann triumphiert -- jeder einzelne Mann -im Santiagotal in die eigenen Hände das Göttergeschenk des schwer -errungenen Erfolgs empfangen. Die große politische Friedensaktion aber -am grünen Tisch interessierte die Armee sehr wenig. - -»Recht nett!« sagte ein typhuskranker Infanterieleutnant der Regulären, -als wir ihm die Friedensbotschaft vorlasen. »Nun wollen wir gemütlich -sein und nach Hause gehen!« - -»=Goodbye Cuba! To hell with Cuba!!=« riefen die Rekonvaleszenten in -den Zelten. - -Das war das Leitmotiv des Wiederhalls, den die Friedensklänge in den -Männern der Armee von Kuba ertönen ließen: - -»Adieu Kuba! Hol dich der Teufel! Wir gehen nach Hause!« - - * * * * * - -So war denn der Krieg beendet. - -Dieser wunderschön brutale Krieg mit seinen wunderschön klaren und -einfachen Ursachen. Ein Krieg der Macht. Ein brutaler Faustkampf. -Unmoralisch über alle Maßen. Der Große fraß den Kleinen -- denn ich -bin groß und du bist klein. Und doch wieder moralisch im höchsten -Sinne. Unter dem starken neuen Herrn wurden in wenigen Jahren auf den -Philippinen, auf Kuba, das immer eine Art amerikanischen Protektorats -sein und nie ganz selbständig werden sollte, auf Portorico, überall -in Westindien, ungeheure Werte geprägt, die in alle Ewigkeit brach -gelegen hätten unter der spanischen Mißwirtschaft. Spanien aber, das -gedemütigte, zu Boden geschlagene Spanien, das beraubte Spanien, das -die Neue Welt entdeckt hatte und zum Dank bis in den Staub gedemütigt -wurde von der Neuen Welt, erstarkte nur unter den Schlägen des Krieges. -Es lernte. Seine kraftvolle Arbeit in Marokko während der nächsten zehn -Jahre erstaunte jeden, der früher spanische Beamte und Gouverneure in -spanischen Kolonien bei der Arbeit gesehen und sie höchstens für eine -Operette tauglich befunden hatte. So wurde im letzten Ende Unmoral zu -Moral. - -Der unersättliche Große aber atmete erleichtert auf, als der kleine -Gegner davonschlich. Teufel -- es war doch gar nicht so einfach -gewesen, und recht viel Glück hatte man nötig gehabt! Zwar ließ es -sich leicht berechnen von Anfang an, daß man am Ende erfolgreich -sein mußte. Die Siege der amerikanischen Flotte im pazifischen Ozean -wie im westindischen konnten auf dem Papier auskalkuliert werden. -Kein Sieg jedoch, kein Gebietszuwachs, keine neue imperialistische -Weltmachtstellung hätten es in der öffentlichen Meinung des eigenen -Landes gutmachen können, wenn amerikanische Männer zu Tausenden im -Tal von Santiago zugrunde gegangen wären, weil der leichtsinnige -Krieg sie in leichtsinniger Ausrüstung ins Fieberland geschickt -hatte. Die Invasionsarmee war dezimiert von Fieberkrankheiten. In den -ersten Tagen des August schon hatten, ein unerhörtes Geschehnis vom -militärischen Standpunkt aus, ihre Generale in einem scharfen Schreiben -an den Obergeneral Shafter die sofortige Zurückbeförderung der Armee -nach den Vereinigten Staaten verlangt. Der Krankheitsstand lasse das -Schlimmste befürchten. Das merkwürdige Vorgehen der hohen Offiziere, -das wahrscheinlich mit General Shafter verabredet worden war, sollte -starken Eindruck auf die obersten militärischen Behörden in Washington -sowohl wie auf die öffentliche Meinung in den Vereinigten Staaten -ausüben. Daß ein solcher Schritt überhaupt notwendig wurde, beweist die -Unsicherheit und Gefährlichkeit der Lage für die Truppen vor Santiago -beim Ende des Krieges. Zwar war die spanische Flotte vernichtet, -Portorico besetzt, die Provinz Santiago de Cuba erobert, eine spanische -Armee von 23000 Mann kriegsgefangen. Damit hatte man gewaltige -Erfolge errungen, war aber auch auf dem toten Punkt angelangt. Eine -spanische Armee von über 80000 Mann, auf die verschiedenen Provinzen -verteilt, hielt Kuba noch besetzt. Ein Vordringen der amerikanischen -Invasionsarmee auf dem Landwege schien unmöglich -- das Angreifen -Havannas, des Herzens der Insel, durch die Flotte ein zum mindesten -gewagtes Unternehmen. - -So ergab sich eine beinahe lächerliche Lage: der tote Punkt. Die -amerikanische Armee kampierte noch immer im Santiagotal und litt -entsetzlich unter Klima und Fieber. Niemand wußte, was anfangen mit -ihr. Der Leichtsinn, die Ueberhastung des ganzen Krieges rächte -sich. In den Vereinigten Staaten regte sich scharfe Kritik. Schon -zu Beginn des Krieges, als im Süden Amerikas die in rasender Eile -zusammengetrommelten Freiwilligenregimenter in Feldlagern untergebracht -wurden, in die bei dem völligen Mangel an allem Nötigen rasch der -Typhus einzog, war die Regierung scharf angegriffen worden. Und -jetzt das Fiebertal von Santiago! Noch sickerte die Wahrheit nicht -ganz durch; noch wußte man im Heimatland nicht, daß seit dem Tag -der Uebergabe der spanischen Armee mehr amerikanische Soldaten an -Krankheiten gestorben waren, als die Gefechte an Menschenleben gekostet -hatten. Die militärische Führung war ratlos. - -Da kam der Friede. - -Und es war, als ziehe der amerikanische Dollarmann jubelnd den -Soldatenrock aus, der überall ein wenig drückte und nirgends so recht -passen wollte, weil er in solcher Eile hatte zurechtgeschneidert -werden müssen. Die Nation des Organisierens entsann sich ihres -Berufs. Der Leichtsinn, die Ueberstürzung, das Ueberhasten verschwand -im zauberischen Wechsel. Kühle Ueberlegung trat an ihre Stelle. Dem -General folgte der kaufmännische Organisator -- der echte Amerikaner, -der mit Geld nicht knausert, wenn das Ziel der Mühe wert ist, und sich -bei Kleinigkeiten nicht lange aufhält. - -Das Klima des Santiagotals war unerträglich in dieser Jahreszeit? Dann -weg mit der Armee! Sie ersetzt durch Regimenter von Negern und Weißen -der Südstaaten, die gegen Fieberkrankheiten immun waren! Die Armee war -krank? Dann in ein ungeheures Krankenhaus mit ihr, auf daß sie gesund -werde! Ansteckungsstoffe waren zu befürchten in jedem Uniformrock, in -jedem Hemd? Weg dann mit der gesamten Ausrüstung der Armee! - -»=Regardless of cost!=« hatte Präsident McKinley kurz gesagt. »Der -Kostenpunkt ist Nebensache!« - -Die Amerikaner waren's zufrieden. Sie, die keine direkten Steuern -bezahlten und ihre Kriegskosten einfach durch eine Biersteuer und eine -Schecksteuer aufbringen konnten, wußten recht gut, daß die über Nacht -errungene Weltmachtstellung, die neue Ausdehnung des amerikanischen -Reichs, Milliarden an kaufmännischen Dollars wert war. Niemand murrte, -als die leitenden Hände in den reichen Yankeesäckel griffen. Ströme von -Gold flossen dahin. - -Eine ungeheure, kahle, sandige Fläche auf der Insel Long Island wurde -zum Gesundheitslager der Armee erwählt. Dort war es kühl, jetzt im -August schon. In allen Richtungen fegte Tag und Nacht vom Meer her der -frische Wind. Der sollte sie wegblasen, die Fieberschlaffheit und das -Tropenmüdesein. Die Zeltstadt von Montauk Point entstand. Gassen und -Straßen schneeweißer Zelte. Die Gewerbe des Landes arbeiteten wie im -Fieber, die Stadt zu erbauen. Jedes Zelt wurde aus neuem Segeltuchstoff -neu zurechtgeschneidert, denn kein altes Schmutzstäubchen sollte Raum -haben im Gesundheitslager. Jedes Zelt erhielt einen Fußboden aus -sorgsam zusammengefügten und geglätteten Brettern, ein jedes einen -kleinen eisernen Ofen, ein jedes neue schneeweiße Betten und Stühle -und Regale. Die Straßen wurden sorgfältig ausgebaut und ein System von -Abgußkanälen angelegt. Aerzte und Krankenpflegerinnen versammelten -sich. Die Eisenbahnen schleppten gewaltige Mengen von Uniformen und -Wäsche herbei. Um das Lager wurde ein Postenkreis von besonders -ausgesuchten Regimentern gezogen, die keinen Menschen hinauslassen -durften und keinen hinein, jede neue Ansteckung zu verhüten. -Dampfertransporte mit den neuen fiebersicheren Truppen gingen nach -dem Santiagotal; Frachtdampfer mit großen Mengen von Lebensmitteln, -die sehr sorgfältig ausgesucht wurden; Hospitalschiffe, deren -Aufgabe es war, das Schmutznest Santiago nach allen Regeln moderner -Desinfektionskunst sauber zu machen. Dann dampften die Schiffe mit den -kranken Regimentern heimwärts zum Gesundheitslager. - -Und ein so großzügiges, ein so bewunderungswürdig zielbewußtes Arbeiten -setzte ein auf der windumbrausten Sandfläche beim atlantischen Ozean, -daß es alles wieder gut machte, was der Leichtsinn gesündigt hatte -in Kuba. Mann für Mann der kranken Armee wurde betreut, gepflegt, -gewaschen, gesäubert, neubekleidet wie ein Kindlein. Man stellte -die Kompagnien in langen Linien auf, wenn sie vom Schiff kamen, und -ließ sie sich splitternackt ausziehen und verbrannte auf großen -Scheiterhaufen jeden Fetzen, den sie am Leibe getragen hatten; -man badete sie, gab ihnen reine Wäsche, neue Uniformen, nagelneue -Ausrüstung bis zum Tornister, erklärte ihnen, sie möchten sich um -Gottes willen nur pflegen. Nichts auf der Welt hätten sie zu tun als -ihre Waffen zu reinigen und instandzusetzen. Nicht einmal zu kochen -brauchten sie. Dafür sorgten große Feldküchen, und Sachverständige -wachten darüber, daß das Soldatenessen ja recht schmackhaft und -wohlbekömmlich war. Im Land stritt man sich um die Ehre, Liebesgaben -für das Gesundheitslager schenken zu dürfen. Damen der Gesellschaft -zankten sich um den Vorzug, die Kranken zu pflegen. - - * * * * * - -Als das Ruderboot an einem der letzten Tage des August den -Signalkorpssergeanten von der Gelbfieberinsel nach Santiago brachte, -war dieser Sergeant kerngesund und wunderte sich sehr, wie ihm nach -diesen Schlemmertagen das Soldatenleben wohl behagen würde. Sie hatten -ihn schrecklich verwöhnt auf der Insel, der Doktor und die Frauen in -Weiß, die so heroisch ihre Pflicht taten und doch immer Zeit und Lust -übrig hatten für manches Gekicher und vielen Uebermut. Sie hatten -dem Sergeanten gar noch einen großen Korb zurechtgepackt, in dem -Schaumweinflaschen einträchtiglich neben altem Burgunder und allerlei -guten Sächelchen in Blechbüchsen lagen, auf daß es Mr. Sergeant wohl -ergehe auf dem Heimatsdampfer. Und ich beguckte mir gesättigt und -gesund das tiefblaue Wasser und die grünen Berge über der Bai und das -Städtchen mit seinen grellen Farbenflecken in rot und blau und gelb und -meldete mich beim Gouverneur und empfing den Befehl, mit der »City of -Galveston« noch am gleichen Nachmittag die Heimreise anzutreten -- als -einer der letzten der alten Armee vom Santiagotal. - -Es war gerade noch Zeit zu einem kurzen Spaziergang die Plazza entlang -und zu kleinen Einkäufen. Und in großer Wut schied ich von Santiago de -Cuba! - -Die grünen und gelben Scheine, die Billy mir geschickt hatte, -knisterten so wunderschön in den Taschen, und eine Stunde nur wurde -einem da gegeben, sich die Stadt zu begucken, die Stadt des Feindes, -die so viele Wochen lang eine märchenhafte Vorstellung nur gewesen war! -Hätte man sich da nicht einen Gaul mieten müssen und den Schlammpfad -noch einmal abreiten! Die San Juan-Hügel erklettern! Sich bei der alten -Zuckermühle das alte Loch betrachten, das jene Granate gerissen! Oh, -zum Teufel mit dieser unanständigen Eile ... Höchst ärgerlich ging ich -an Bord. - - * * * * * - -Der Laderaum des kleinen Dampfers war von oben bis unten vollgepfropft -mit Waffen und Munition. Die Mausergewehre, die Bajonette, die -Patronenvorräte der Kriegsgefangenen spanischen Armee wurden in -das Arsenal von New York geschafft. Ein kranker Offizier, den eine -Pflegerin begleitete, und ich waren die einzigen Passagiere. Als wir -Long Island sichteten, fiel mir ein, daß ein Mausergewehr und ein -Bajonett oder zwei recht nette Andenken sein würden. - -»Sind die Dinger eigentlich abgezählt?« fragte ich den Kapitän beim -letzten Mittagessen. »Ich meine, nimmt man es genau oder nicht so -genau? Ich möchte gern ein paar von den spanischen Schießprügeln haben!« - -»Ih wo!« antwortete der lachend. »Sie sind ja in meinen Laderaum nur so -hineingeschaufelt worden.« - -»Dann werde ich ein bißchen stehlen!« erklärte ich vergnügt. - -»Meinetwegen,« grinste der Kapitän, »wenn Sie sich durchaus abschleppen -wollen mit den alten Dingern. Nehmen Sie sich, so viele Sie wollen. Im -übrigen ist's gar kein Stehlen. Das verrostete Zeug ist wenig genug -wert. Greifen Sie zu! Auf ein paar hundert Stück mehr oder weniger -kommt's nicht an.« - -So ging ich an Land mit zwei Mausergewehren und zwei Bajonetten unterm -Arm und warf sie irgendwohin im Sergeantenzelt des Signalkorps und -verlebte einen langen Abend voller Erzählens mit meinen Kameraden. Die -hatten mich ja für tot gehalten. - -Ich konnte mich gar nicht fassen vor Erstaunen über die wundersame -Zeltstadt -- - -»Der Soldat ist Trumpf heutzutage!« erklärte Souder lachend. »In der -Armee von Kuba gewesen zu sein ist jetzt wertvoller als vier Asse beim -Pokern. Menschenkind, 's ist einfach ein Wunder, daß sie uns nicht auch -noch in Watte packen!« - -Mr. Soldat aus Kuba war tatsächlich Trumpf. Nicht nur die amtlichen -Stellen hatten beschlossen, daß er eine Zeitlang leben sollte wie der -Herrgott in Frankreich, sondern alle Welt wetteiferte obendrein, ihm -gute Sachen zuzustecken. Die bösen Trusts sogar. - -Ueberall in der weißen Stadt hatte die Amerikanische Tabakgesellschaft -kleine Zelte errichtet, die große Plakate trugen: »Tabak für die Männer -von Santiago! Kommt, Jungens, und greift zu!!« Trat man an das kleine -Zeltfensterchen, so erkundigte sich ein liebenswürdiger Verkäufer so -beflissen danach, was man zu haben wünsche, als sei man ein wertvoller -alter Kunde. Zigaretten? Welche Sorte? Kautabak? Die neue Marke mit -dem Champagnergeschmack sei besonders zu empfehlen! Pfeifentabak? Und -alles war hübsch eingewickelt und auf jedem Päckchen stand: »Mit den -Komplimenten der Amerikanischen Tabakgesellschaft.« Große Brauereien -hatten Bierzelte eingerichtet und verschenkten ein besonders leicht -eingebrautes »Krankenbier« in reizenden kleinen Flaschen -- mit den -Komplimenten der oder jener Brauereigesellschaft. Teufel, Teufel! Zwar -taten sie's nicht aus Liebe und Begeisterung allein, sondern es mochte -auch ein bißchen Sinn für die famose Reklame dabei sein! Es gab Zelte -mit Sodawasser; es gab Bonbons und Schleckereien; es gab Streichhölzer, -Taschentücher, Bleistifte, Briefpapier, Briefmarken sogar -- immer mit -den verschiedensten Komplimenten. Auf den Briefmarken hatte der Spender -seine Firma eingelocht -- mit seinen Komplimenten. Mr. Soldat lebte vom -Fetten des Landes. - -Doch es sollte noch besser kommen, viel besser. - -Am Tag meiner Ankunft war das Lager für seuchenfrei erklärt und die -Sperre aufgehoben worden. Eine Stunde später verkündeten große Plakate -in New York Vergnügungszüge der Long Island-Eisenbahngesellschaft zur -Armee von Santiago. Um elf Uhr morgens am nächsten Tag kam die erste -Invasion. Zwischen den Zelten der weißen Stadt flutete es schwarz von -Menschen, dollarjagenden New Yorkern, die aber augenblicklich an gar -nichts zu denken schienen, als einen Soldaten der Armee von Santiago zu -erwischen und ihm die Hände aus den Gelenken zu schütteln. Fünf Minuten -nach Ankunft des Zuges konnte man sich in unserem Sergeantenzelt -überhaupt nicht mehr rühren, ohne einem eleganten New Yorker auf -die Fünf-Dollar-Stiefel zu treten. Es regnete Zigarren, und aus den -Fläschchen in den New Yorker Hüftentaschen ergossen sich schnäpsige -Getränke. - -=»Good morning, good morning! Fine morning!!«= redete ein New Yorker -auf mich ein und packte meine Hand. Teufel, wie der Mensch drückte! -Während ich mir noch überlegte, ob ich liebenswürdig lächeln oder ihm -einen Stoß vor den Magen geben sollte, fiel sein Blick auf meine beiden -Mausergewehre in der Zeltecke. - -=»Oh! Spanish guns!«= rief er entzückt. - -»Jawohl; =Mausers=!« antwortete ich. - -=»Fine, fine! How much?«= - -Ich sah ihn verblüfft an, aber da hatte der Mann aus New York das -Gewehr schon gepackt und mir einen Zwanzigdollarschein in die Hand -gedrückt, und während ich noch nach Worten suchte, war das andere -Gewehr auch schon weg und ein zweiter Zwanzigdollarschein da. - -Teufel! Ich drängte mich durch die händeschüttelnde Gesellschaft -und warf mich auf mein Bett und schalt mich siebenundzwanzigmal -hintereinander den fürchterlichsten Esel seit Erschaffung der Welt. -Eselhaft, begriffstützig, blödsinnig über alles erlaubte Maß hinaus. -Niemals würde ich ein Amerikaner werden! Niemals würde ich Hornochse -den Wert der Dinge und den Wert des Geldes wahrhaft begreifen lernen! - -Welch ein Geschäft ging hier zum Teufel! Hundert Mausergewehre hätte -ich an Land schleppen können, umsonst, zollfrei, geschenkt! -- Hundert -Stück zu zwanzig Dollars macht zweitausend Dollars -- hundert Bajonette -obendrein zum allermindesten -- hundert Stück zu fünf Dollars macht -fünfhundert Dollars, macht zusammen zweitausendfünfhundert Dollars. - -Verdammt, verdammt, verdammt nochmal! - -Ueber zehntausend Mark -- heiliges Donnerwetter! - -Durch die Hände schlüpfen lassen hatte ich mir mein erstes wirkliches -»Geschäft« auf amerikanischem Boden. Den idealen amerikanischen -=business-job= -- den Humbugschlager -- mit Intelligenz -- ohne Kapital ------- - -Ich Esel -- ich Hornochse! - -Doch nicht einmal ein junger Teufel frisch aus der Hölle hätte es übers -Herz bringen können, inmitten dieser überliebenswürdigen, überfrohen, -übergütigen Menschen auf längere Dauer zu fluchen. Sie, die harten New -Yorker mit dem harten Dollarsinn, waren in der Laune, das Hemd vom -Leibe wegzuschenken. Der sentimentale Romantiker kam zum Durchbruch, -der in jedem richtigen Amerikaner steckt in merkwürdigem Gegensatz zu -dem rohen Kampf ums Dasein in der Neuen Welt. Kein Südfranzose, kein -italienischer Heißsporn, kein spanischer Leidenschaftsmensch hätte -naiver und kindlicher begeistert sein können als diese gewitzten Männer -aus der =matter of fact= Dollarwelt. Man sah es ja förmlich, wie diese -Leute ihr Hirn anstrengten, einem etwas Gutes zu tun. Wie jungenhaft -einfach und natürlich sie sich gaben -- wie der warmblütige Mensch -hervorguckte unter der abgeworfenen kühlen Geschäftsmaske -- und wie -doch wieder die Gewohnheit so stark war, daß sie nur in klingender -Münze begeistert sein konnten, diese Männer New Yorks. Der leiseste -Vorwand genügte ihnen, mit Geld um sich zu werfen. Sie ersannen sich -ständig neue Vorwände, den Wohltäter zu spielen. Und im Grunde war das -heilsam für die New Yorker Dollarmenschen, denn sie begriffen nun, -daß man mit dreizehn Dollars Einkommen im Monat ein ganzer Mann sein -konnte! -- Sie wurden daran erinnert, daß es noch andere Werte auf der -Welt gab als =business=!! - -Auf einmal aber traten die Männer in dem dunkeln Grau oder Braun oder -Blau der Herrenkleidung völlig und gründlich in den Hintergrund. Die -wandelnden Träume im duftigen Weiß und den leuchtenden Farben in den -Zeltstraßen nahmen die Zügel in die Hand. Das duftige Weiß regierte. -Die Männer waren weg. Schlanke Frauengestalten erschienen. - -=»Goodbye, Johnny!«= hauchte ein blauer Märchenhut. »Geh und amüsiere -dich, Männchen! Um vier Uhr (das war geschlagene drei Stunden -vordatiert) treffen wir uns bei der Station. Weißt du, ich muß mir von -den Jungens alles, alles erzählen lassen und da kann ich dich doch -nicht brauchen dabei. =Goodbye, Johnny!!=« - -Und die zweite Invasion begann. - -Die zweite Form von amerikanischer Begeisterung. Diese Mädchen und -Frauen empfanden erstens das Bedürfnis, diesen unglaublichen und ihnen -ganz ungewohnten Helden vom Santiagotal, an deren Ohren wirkliche, -echte Todeskugeln vorbeigepfiffen waren, ihre dankbare Reverenz zu -erweisen. Zweitens wollten sie sich aber amüsieren. Sie saßen auf -unseren Betten, wippten mit allerliebsten Füßchen. - -Rische-Rasche machten die seidenen Unterröckchen. - -»Hast du dich gar sehr gefürchtet in der Schlacht vom San Juan-Hügel?« -fragte mich ein Dinglein in roter Seidenbluse. - -»Ach nein,« antwortete ich verlogen. - -»Das Schwarz und Weiß deiner Sergeantenstreifen steht dir -ausgezeichnet!« meinte das Dinglein in sonderbarem Gedankensprung -- -sonderbar für mich -- damals ... - -Ich war paff. - -»Was bedeuten denn die komischen Flaggen auf deinen Aermeln?« - -»Weißt du,« sagte der Lausbub (das war auch ein Gedankensprung) »------ -wenn hier nicht so viele Leute wären, so möchte ich dir einen Kuß -stehlen!« - -»Oh pfui!!« hauchte sie. Aber ihre Augen sagten gar nicht pfui. - -Es war ein Idyll. Es war eine Orgie in Begeisterung. Es war praktischer -Humor ersten Ranges, wie die gutgezogenen New Yorker Männer ihre -Dollarfrauen dem Flirt überließen -- und ich wunderte mich mehr -als einmal, ob nicht mancher gute Ehemann das verfluchte Heldentum -verdammt ungemütlich empfand. Sie saßen auf unseren Betten, die -Mädelchen und die Frauen, und sie naschten mit großen verwunderten -Augen Soldatenessen von unseren blechernen Soldatentellern. Sie waren -sehr nett. Sie küßten wohl auch einmal -- in dem erhebend moralischen -Bewußtsein, daß sie durchaus unpersönlich küßten. Sie küßten Helden -fürs Vaterland. Die Männer wollten ihre Dollars los werden. Die Frauen -ihre Liebenswürdigkeit. - -Ich plauderte lange mit dem Dinglein in der roten Bluse. Das war ein -kluges Mädchen. Auch sie wollte Andenken haben, aber es fiel ihr nicht -im Traum ein, mit teuren Dollars zu operieren wie die Männer. Sie -machte süße Augen -- und drehte mir einen vergoldeten Sergeantenknopf -ab. Sie machte noch süßere Augen -- und holte ein Scherchen aus -der Handtasche hervor, um mir kaltblütig die kostbaren seidenen -Sergeantenabzeichen von den Aermeln zu trennen. Sie schenkte einen Kuß --- und stopfte sich alle Taschen voller Patronen und Messingflaggen, -wie wir sie an den Mützen trugen, und den verschiedenen Dingen im -allgemeinen, wie sie überall umherlagen. - -»Hast du denn auch ein liebes kleines Mädel?« fragte die rote Bluse. - -»N -- nein!« flüsterte ich, mit tiefem und ehrlichem Bedauern, denn -rote Blusen und die lieben kleinen Mädchen darin schienen mir gerade -jetzt etwas besonders Reizendes. - -»Ach du armer Junge!!« (bums dich -- war wieder ein vergoldeter Knopf -weg!) »Weißt du -- ich möchte sehr gut zu dir sein!« - -Und da führte ich sie durch unsere weiße Stadt und zeigte ihr all -die Zelte und sah sie erschauern vor der Bedeutung des riesigen -seidenen Sternenbanners, das vor dem Zelt des kommandierenden -Generals im Windgebrause flatterte. Erschrecklich viel Limonade trank -sie. Erschrecklich viele kleine Paketchen von Tabak und winzigen -Bierfläschchen und Soldatenbonbons nahm sie mit als Andenken und -versprach hoch und heilig, sie in Ehren zu halten für alle Ewigkeit. -Ich aber wunderte mich, wie das kleine Persönchen es fertig brachte, -all die gemopsten und geschenkten Sächelchen zu verstauen. Des Rätsels -Lösung fand ich nicht. Und wir verzehrten noch mehr Süßigkeiten und -tranken noch mehr Limonade und gingen eine lange Nachmittagsstunde -am sandigen Strand spazieren, weit von der Zeltstadt, aber keineswegs -in Einsamkeit, denn wo man auch hingeriet irgendwo um Montauk Point -herum, ergingen sich reizende Frauen mit den Männern der Armee vom -Santiagotal. Sie mußten sich Helden nennen lassen, die armen Männer, -bis sie erröteten wie Backfische. - -Es war eine Orgie. - -»Adieu, lieber Junge!« sagte das Dinglein bei der Station, und ich -hätte darauf geschworen, daß der feine vielsagende Händedruck sieben -verschiedene Wahlverwandtschaften zum mindesten bedeutete. Doch im -gleichen Augenblick schoß das gleiche Dinglein in der gleichen roten -Bluse auf einen mageren Jüngling in korrektem Schwarz und allerneuestem -korrekten New Yorker Hut zu und warf sich, jawohl, warf sich, an seinen -Hals! - -»Freddy,« jubelte sie -- »ach, du lieber guter Freddy, es war ja so -süß!« - -Da begriff ich, daß ich im Erleben der roten Bluse eine ganz -gewöhnliche Episode war. Ein Röhrchen war ich, ein lächerliches -Sicherheitsventil, eine mechanische Vorrichtung, dem Hochdruck der -Begeisterung der amerikanischen Frau Luft zu verschaffen. Er wäre sonst -gefährlich geworden. - -»Du verflixter kleiner Fratz!« murmelte ich. - - * * * * * - -Es dauerte aber gar nicht lange, so erreichte der Hochdruck der -Begeisterung in Amerika das überspannte Stadium. Es wurde allerorten -und in allem gewaltig übertrieben im Siegesjubel. Man war wie ein -glücklicher Spieler, der im ersten Taumel des Gewinnens nicht weiß was -tun vor Freude und links und rechts mit vollen Händen die Goldstücke -hinausschleudert. Ein solches Schleudern war es im Dollarland damals! - -Und bald wurde das echte, starke, wahre Gefühl der Begeisterung zum -sentimentalen Gefühlskitsch. - -Die Frauen vor allem machten lächerliche Dummheiten. - -Eine Flutwelle der Hysterie ergoß sich über das Yankeeland. Zuerst -natürlich erreichte die Welle das nahe New York. Die Zeitungen -berichteten, lächelnd anfänglich, dann entrüstet, daß mit den Jungens -in Blau eine Abgötterei getrieben werde, die in ihren Formen schon ein -Unfug genannt werden müsse! - -»Mann! Bringe mir heute abend zehn Helden zum =supper=!« befahl die -New Yorker Ehefrau. Und Mr. Ehemann, wohldressiert von Kindesbeinen -an, ging los, ob's ihm nun besonders gefiel oder nicht, und gabelte -gehorsam zehn Helden auf. Frisch von der Straße weg. - -Heidi, es war lustig! - -Mrs. Ix, die New Yorkerin und Milliardärin, gab schleunigst einen -Soldatenball. Mrs. Ypsilon, gleichfalls Milliardärin, trumpfte über -und erließ =prestissimo= die Einladungen zu einem Sergeantenball, bei -dem es märchenhaft wohlhabend herging. Mrs. Zett, auch sie natürlich -Milliardärin, fuhr von morgens früh bis abends spät mühsam überredete -Helden in ihrem vornehmen Landauer in den Straßen New Yorks spazieren. -Die großen Blumengeschäfte erhielten Anweisungen von Damen der -Gesellschaft, jedem Soldaten Blumen zum Begeisterungsgeschenk zu machen --- was reizend gewesen wäre, wenn die gütigen Spenderinnen nicht gar so -deutlich dafür gesorgt hätten, daß ihre Namen in allen Zeitungen und an -allen Blumenladenfenstern recht laut und kräftig in Erscheinung traten. - -Die nervöse Welle lief weiter -- wuchs an. In Washington wurde sie zur -Sturmflut. - -Eines Tages meldete sich in der Stadt des Kapitols ein junger Leutnant -beim Marineminister. Er hieß Hobson und war ein Held. Hatte mannhaft -Leib und Leben darangesetzt mit offenen Augen und war nur wie ein -Wunder dem Tode entgangen, als er in der Santiago-Felsenenge den -Merrimac in die Luft sprengte. Nun war der junge Leutnant der Held -des Tages in Washington. Seine Kommandeure, der Marineminister, der -Präsident der Vereinigten Staaten überschütteten ihn mit Glückwünschen -und Danksagungen. Man gab einen Ball zu seinen Ehren. - -Und damit fing das Unglück an. - -Als Hobson den Ballsaal betrat, schritt eine junge Dame der -Washingtoner Gesellschaft auf ihn zu, überreichte ihm einen großen -Blumenstrauß und bestätigte ihm in wohlgesetzten Worten, daß er ein -Held sei und sein Name unvergänglich auf den Tafeln des Vaterlandes -leuchten werde. Dann kam ihr besonderer Dank. Im Namen der -amerikanischen Frau; im Namen der fraulichen Gesamtheit; im Namen der -Weiblichkeit: - -Schlanke, weiße Arme legten sich um des Leutnants goldbestickten -Uniformkragen und ein amerikanischer Frauenmund küßte ihn lang und -innig. - -Vor versammeltem Mannsvolk und bewundernder Frauenschar. - -Am nächsten Tag wurde das weihevolle Ereignis in vielen Zeitungsspalten -geschildert. Die Gesellschaftsreporter fanden mühelos die richtigen -Töne. Sie lachten sich zwar wahrscheinlich halbtot dabei im -Redaktionssanktum bei Bier und Zigarette -- aber die Töne fanden sie! - -Sie sprachen ernsthaft und gediegen von allerhöchster Ehre. Sie -flöteten zart vom symbolischen Weihekuß. Sie nahmen gedankenvoll das -Konversationslexikon zur Hand und fanden auch glücklich klassische -Vorbilder, die sich prachtvoll zu Vergleichen eigneten und die ganze -sentimentale Geschichte auf ein anständiges Niveau hoben. Am nächsten -Tag durcheilte die wichtige Nachricht Amerika. - -Ueber das weibliche Amerika brauste ein Sturm der Begeisterung. - -Das war groß. Edel. Ungeheuer. Das war Heldenlohn. Schöner und reicher -als alle Schätze an Gold und Ehren. - -Man gab einen zweiten Ball in Washington, wiederum zu Ehren des -Leutnants, und wiederum begann er mit einem Weihekuß. Diesmal jedoch -schlossen sich die anwesenden Damen der ersten Weiheküsserin ziemlich -vollzählig an. Es schien ihnen wohl Anstandsgebot, einem wirklichen -Helden wahrhafte Ehren auch reichlich genug zu erweisen. Es hagelte -Küsse auf Hobson herab -- und der arme Leutnant wurde verrückt! Der -mannhafte Mann, der Held, der Todeskämpfer wurde zum Schwächling -und eitlen Toren. Er wurde hysterisch, genau so hysterisch wie die -»Küsserinnen«. Er ließ sich überallhin einladen, zu Dutzenden von -Bällen in Washington allein, in Boston, in Baltimore, und wurde überall -geküßt. - -Es war tragikomisch. Nein, tragisch mehr als komisch. Der Amerikaner -verträgt und ermutigt sogar sentimentale Dinge, wenn sie mit Frauen -zusammenhängen, namentlich bis zu einem gewissen Punkt. Dann aber -schnappt irgend etwas bei ihm. - -Bei der Hobson Küsserei schnappte es! Noch einige Male berichtete die -amerikanische Presse in nicht ganz echt klingender Begeisterung über -die Hobsonbälle und die Weiheküsse. Dann war es aus. Eine New Yorker -Zeitung machte den Anfang: - -»Mr. Hobson läßt sich schon wieder küssen! Die Sache wird zur üblen -Gewohnheit!!« überschrieb sie einen lustigen Bericht. - -Und nun donnerte ein nimmer endenwollendes Gelächter herab auf den -armen Hobson. Man nannte ihn den geküßten Hobson -- den küssenden -Hobson. Man erwog ernsthaft, ob eine Veränderung seiner Mundlinien -zu befürchten sei durch die starke Inanspruchnahme der Lippen -- -man hieß ihn den bestgeküßten Mann der Welt -- man zeichnete ihn in -bissigen Karikaturen umdrängt von kußlechzenden Frauenantlitzen -- -man riet ihm ernsthaft, auch den Westen Amerikas abzugrasen. Ein -besonders niederträchtiger Schreibersmann empfahl ihm das Erheben von -Eintrittskußgeld. Ganz Amerika lachte drei Wochen lang. - -Das Unglaubliche, das Brutale, das Tragische war geschehen. Ein braver -Mann, der sich den Dank seines Vaterlandes ehrlich verdient hatte, -war für alle Zeiten zu einer lächerlichen Hanswurstenfigur geworden. -Heute noch löst der Name Hobson in Amerika ein vergnügtes Schmunzeln -aus. Der Held der Santiagofelsenenge ist vergessen -- der Vielgeküßte -unsterblich geworden. - -So ertrank Leutnant Hobson von der amerikanischen Marine in der Welle -der Hysterie. - - * * * * * - -Im Sergeantenzelt türmten sich die Zeitungen. Sie lagen in Haufen in -allen Ecken; sie stapelten sich in Ballen auf gegen die Zeltwand, da, -wo mein Bett stand; sie bedeckten oft genug sogar den Fußboden, daß man -so recht im knisterigen, raschelnden, dünnen Zeitungspapier watete. Die -Kameraden schimpften. - -»Du bist verrückt!« erklärte Souder. - -»Werft ihn doch hinaus mitsamt seinen alten Zeitungen!« schlug Hastings -gemütlich vor. - -»Geht weg -- geht doch weg -- schert euch nur ja zum Kuckuck!« war -gewöhnlich meine Antwort, brummend in knurrigem Ton gegeben, aber -lachend gemeint. - -Und doch wieder sehr ernsthaft. Die Mitbewohner des Zeltes wußten -recht genau, daß es nicht erlaubt war, den Sergeanten Carlé beim -Zeitungslesen zu stören (man mochte reden soviel man wollte, aber nicht -mit ihm), oder gar auch nur eine einzige seiner kostbaren Zeitungen -aus dem Zelt fortzunehmen, sofern man sich nicht Ungemütlichkeiten -aussetzen wollte. So ließ man ihn gewähren. Wenn die New Yorker -Invasion einen einmal nicht plagte, wurde Poker gespielt im Zelt, -unglaublich viel und unglaublich hoch, denn männiglich hatte Geld in -Menge und kein Mensch etwas zu tun, oder viel Bier getrunken, viel -geplaudert, viel gelacht. Der Zeitungssergeant aber -- so nannten sie -mich -- lag auf seinem Bett und las und las. Er war eben ein bißchen -verrückt. - -Das Zeitungsfieber hatte mich wieder gepackt. - -Ich las und las. Spalte auf Spalte verschlang ich, und Stunde auf -Stunde verrann. Für nichts hatte ich Sinn und alle Dinge waren mir -gleichgültig seit dem Morgen, an dem die Post die bestellten Zeitungen -gebracht hatte. Zwei gewaltige Pakete waren es gewesen. Alle Nummern -des =New York Journal= und des =New York Herald= vom allerersten Beginn -des Krieges bis zum heutigen Tag. Die Zeitungen des Krieges. Lückenlos. -Und ich lag langgestreckt auf meinem Bett und kicherte selig, wenn -in den Zeitungsspalten lustige Teufelchen der Uebertreibung tanzten, -und atmete keuchend in heller Begeisterung, wenn ich die glänzenden -Kriegsbilder las, die große Zeitungsmänner gemalt hatten. Murmelte in -Gedanken wohl auch einmal irgend etwas vor mich hin. - -»Er ist ohne Zweifel blödsinnig geworden!« behaupteten dann lachend -die Sergeanten. Dabei stibitzten sie aber eifrig die Nummern, die ich -gelesen hatte. - -Begeistert war ich, gebannt. Gefangen im Zauberkreis der Zeitung. Ich -suchte nach Namen, die ich kannte, nach Federn, die Meister waren in -jener Zeit. Wie ein Kolossalgemälde entstand vor den lesenden Augen -aus den Zeitungsspalten die Geschichte des Kriegs. In leuchtenden -Farben. In kleinsten Einzelheiten gemalt. Und doch wieder in wunderbar -großem Zug. Ein Irrtum war zwar da und dort einmal unterlaufen, ein -gar zu greller Farbenfleck einmal hingekleckst. Im ganzen aber -- -welch ein Bild! Mit wenigem Aendern, mit Streichen, mit Ausscheiden -und Zusammenziehen, bedeuteten die vielen Aufsätze mit den schreienden -Ueberschriften in den Papierstapeln da neben meinem Bett die Geschichte -eines Krieges, wie sie glänzender, lebendiger, wahrhafter nicht -geschrieben werden konnte. Sie waren überall dabei gewesen, die Männer -der Feder mit ihren sehenden Augen, die das Große stets vom Kleinen -zu unterscheiden wußten. Lückenlos war der Krieg beschrieben von der -fieberigen Aufregung in Tampa bis zum Flaggenhissen am Friedensbaum; -vom Treiben in der Santiagostadt bis zum Elend in den Hospitälern. -Kriegskorrespondenten waren auf Dampfyachten ständig hin und her -geeilt zwischen Siboney und der nächsten Kabelstation auf Jamaica -- -McCulloch war mit unter den ersten gewesen beim Sturm auf den San -Juan-Hügel -- Richard Harding Davis hatte sich einen unsterblichen -Namen errungen in der amerikanischen Zeitungswelt durch seine -Schilderungen des Santiagotals. Ich sah die Einzelleistungen in diesen -wunderbaren Schwarzdruckspalten und in ihnen die ungeheure Arbeit, -die Begeisterung, die Energie, die vor nichts zurückgeschreckt war. -Sah aber auch, als wäre ich dabei gewesen, die Arbeit der Zeitung -selbst; das Sammeln der wichtigen Nachrichten aus vielen Quellen, das -Ausscheiden, das Sichten, das Zusammenstellen -- das Malen des Bildes -von der reichen Farbenpalette. - -Und oft lag ich stundenlang da in diesen Tagen und starrte träumend zur -Zeltdecke empor. - -Ich sah wieder die alten zerschnitzelten Tische im Reporterzimmer -und die Männer an ihnen, zum Greifen deutlich, und roch -frische Druckerschwärze und hörte dumpf und dröhnend gewaltige -Rotationsmaschinen stampfen. Ich erlebte wieder im Traum die Hast und -die Hetze, das berauschende Arbeitsstürmen und den stillen schweigenden -Erfolgsjubel, die des Zeitungsmannes Teil sind. Große Sehnsucht kam -über mich. Davonlaufen hätte ich mögen. Lächerlich schien mir die -Uniform jetzt in den Zeiten des Friedens. Sie drückte mich. Sie wollte -so gar nicht passen. Firlefanz waren die breiten Sergeantenstreifen -in Schwarz und Silber nun; Tand die grellbunten Flaggen in weiß und -roter Seide auf den Aermeln. Ein erledigtes Stück Leben schienen mir -diese fünf Monate im Soldatenrock. Sie waren reich gewesen an farbigem -Schauen und köstlich würden sie einst sein in der Erinnerung, aber sie -durften beileibe nicht verlängert werden zu den langen drei Jahren, die -der Pakt eigentlich vorschrieb. - -Eines Morgens ging ich zu Major Stevens ins Offizierszelt. Der Major -war nur wenige Tage früher als ich im Gesundheitslager eingetroffen, -nachdem er im Santiagoer Hospital eine bösartige Malariaerkrankung -überstanden hatte. - -»Was gibt's, Sergeant?« fragte er knapp, gemessen, dienstlich, ganz -Offizier. Mit der Gemütlichkeit war es jetzt vorbei. - -»Ein persönliches Anliegen, Herr Major!« - -»Oh!« Sein Ton veränderte sich. »Nehmen Sie Platz, Sergeant, was kann -ich für Sie tun?« - -»Ich möchte Sie bitten, Herr Major, meine Entlassung aus der Armee zu -befürworten.« - -Er kaute auf seinem Schnurrbart. Dann schüttelte er energisch den Kopf. -»Geht jetzt nicht, Sergeant!« sagte er. - -Die Worte trafen mich schwer. - -Der Major lachte ein wenig. »Sie haben doch nicht etwa Grund zur -Unzufriedenheit?« - -»Nein. Aber --« - -»Ich weiß, ich weiß. Sergeantenstreifen locken Sie wohl nicht -besonders! Es war ein sehr gefährliches Experiment, Mr. Carlé, den Kopf -in die reguläre Armee zu stecken, denn unter drei Jahren wird so leicht -keiner losgelassen. Es wird aber gehen. Einige Monate jedoch müssen -Sie warten. Ich würde mich lächerlich machen, wenn ich gerade jetzt -ein derartiges Gesuch befürwortete. Außerdem würde es ohne Zweifel -abschlägig beschieden werden. Also in Ihrem eigenen Interesse --« - -Und er erklärte mir, daß der Krieg die Notwendigkeit gezeigt habe, ein -Signalkorps in größerem Stil zu organisieren. Wir würden in wenigen -Tagen nach Fort Myer bei Washington kommandiert werden, um dort als -Stammtruppe Hunderte von neuen Signalisten heranzubilden. Da nur -gelernte Telegraphisten angeworben werden sollten, so würde diese -Ausbildung sehr schnell gehen und die Leute bald nach den Philippinen -und Kuba gesandt werden können, wo man sie brauchte. - -»Unter diesen Umständen wird es dem Chef nicht einfallen, einem -Sergeanten die freiwillige Entlassung zu gewähren. Wird Ihr Gesuch aber -abschlägig beschieden, so können Sie es sobald nicht wieder einreichen. -Sie müssen warten. In drei, vier Monaten, dann wird's gehen. Solange -werden Sie es recht gut aushalten können. Wir bauen eine Ballonhalle -- -wir beschäftigen uns mit dem Problem der Lenkbarkeit eines Luftschiffs --- wir experimentieren mit der neuen Marconi-Telegraphie ohne Draht -- -wir bekommen elektrische Automobile -- interessant genug wird's werden. -Ich bin übrigens zum Kommandeur des neuen Signalforts ernannt worden. -Sie werden vorläufig mein Sekretär sein. =Good morning, sergeant!=« - -Da ging ich zum Strand hinunter und lief lange auf und ab. Nicht zu -ertragen schien mir mein Unglück ... - - * * * * * - -Ein lustiges Lächeln stiehlt sich über mich im Erinnern an jenen -Abschnitt in den jagenden Lausbubenzeiten. Ich war in Wirklichkeit -über alle Maßen unglücklich damals, daß ich den Sergeantenrock nicht -abschütteln konnte -- mit einem Halloh und einem Heidi, wie ich alles -Unbequeme abgeschüttelt hatte in der Vergangenheit und abschütteln -sollte in der Zukunft. Kreuzunglücklich bin ich gewesen. Und das -Lächeln wird zu einem großen Lachen, wenn ich mich daran erinnere, -wie prachtvoll die vier Monate meines Sergeantentums in Fort Myer bei -Washington werden sollten. Und wie alles ineinandergriff. Wie ich durch -das Signalkorps wieder zur lieben alten Zeitungsarbeit kam und wie es -wieder dahinging in Hast und Hetze über den amerikanischen Erdteil, ein -neues Wanderleben ... - -Zeiten kamen und Verhältnisse, in denen kein Mensch geahnt haben -würde, daß der Mann der Feder je ein simpler Sergeant der Regulären -gewesen sein konnte -- und Zeiten kamen wieder, da der Sergeant -von dereinst sich auf das Soldatenblut besann und in einer der -Venezuela-Revolutiönchen Glückssoldaten kommandierte. Wie sich das -alles zutrug -- ja, das ist eine andere Geschichte und so umständlich, -daß sie leider noch in einem dritten Band geschrieben werden muß. - - - _Ende des zweiten Teils._ - - - - -Anmerkungen des Bearbeiters - - - Gesperrter Text markiert durch: _ ... _ - - Antiqua-Text markiert durch: = ... = - - Typographische Fehler wurden stillschweigend korrigiert. - - Möglicherweise unterschiedliche Schreibweisen wurden beibehalten. - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3), by -Erwin Rosen - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER DEUTSCHE LAUSBUB IN AMERIKA, VOL 2 *** - -***** This file should be named 59218-8.txt or 59218-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/9/2/1/59218/ - -Produced by Norbert H. Langkau, Matthias Grammel and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/59218-h/59218-h.htm b/59218-h/59218-h.htm index 7f0ccdc..1274bd7 100644 --- a/59218-h/59218-h.htm +++ b/59218-h/59218-h.htm @@ -252,42 +252,7 @@ break <body> -<pre> - -Project Gutenberg's Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3), by Erwin Rosen - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3) - Erinnerungen und Eindrücke Zweiter Teil - -Author: Erwin Rosen - -Release Date: April 6, 2019 [EBook #59218] - -Language: German - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER DEUTSCHE LAUSBUB IN AMERIKA, VOL 2 *** - - - - -Produced by Norbert H. Langkau, Matthias Grammel and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - - -</pre> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59218 ***</div> @@ -11210,380 +11175,7 @@ noch in einem dritten Band geschrieben werden muß.</p> -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Der Deutsche Lausbub in Amerika (2/3), by -Erwin Rosen - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER DEUTSCHE LAUSBUB IN AMERIKA, VOL 2 *** - -***** This file should be named 59218-h.htm or 59218-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/9/2/1/59218/ - -Produced by Norbert H. Langkau, Matthias Grammel and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59218 ***</div> </body> </html> |
