summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/58194-0.txt
blob: ac112acf62253629c7a049536a1358cec29e79a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58194 ***









NOTA DE TRANSCRIPCIÓN

  * Las cursivas se muestran entre _subrayados_ y las versalitas se
    han convertido a MAYÚSCULAS.

  * Los errores de imprenta han sido corregidos sin avisar.

  * Se ha respetado la ortografía del original --que difiere ligeramente
    de la actual--, normalizándola a la grafía de mayor frecuencia.

  * Se han añadido tildes a las mayúsculas que las necesitan.

  * Las erratas declaradas al final del volumen se han incorporado al
    cuerpo principal del texto.

  * Algunas ilustraciones se han desplazado ligeramente, para evitar
    interrumpir estrofas o diálogos.




TIRSO DE MOLINA




  BIBLIOTECA LITERARIA DEL ESTUDIANTE
  DIRIGIDA POR RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL
  TOMO XIII


  TIRSO
  DE MOLINA

  SELECCIÓN HECHA POR
  SAMUEL GILI GAYA

  _Dibujos de F. Marco._


  _MADRID, MCMXXII_
  INSTITUTO--ESCUELA
  JUNTA PARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS




[Ilustración]




EL CONDENADO POR DESCONFIADO




JORNADA PRIMERA


ESCENA I

(_Sale_ PAULO _de ermitaño_.)

PAULO.

    ¡Dichoso albergue mío!
  ¡Soledad apacible y deleitosa,
  que en el calor y el frío
  me dais posada en esta selva umbrosa,
  donde el huésped se llama
  o verde hierba o pálida retama!
    Agora, cuando el alba
  cubre las esmeraldas de cristales,
  haciendo al sol la salva,
  que de su coche sale por jarales,
  con manos de luz pura
  quitando sombras de la noche oscura,
    salgo de aquesta cueva
  que en pirámides altos de estas peñas
  naturaleza eleva,
  y a las errantes nubes hace señas
  para que noche y día,
  ya que no hay otra, le haga compañía.
    Salgo a ver este cielo,
  alfombra azul de aquellos pies hermosos.
  ¿Quién, ¡oh celestes cielos!
  aquesos tafetanes luminosos
  rasgar pudiera un poco
  para ver...? ¡Ay de mí! Vuélvome loco.
    Mas ya que es imposible,
  y sé cierto, Señor, que me estáis viendo
  desde ese inaccesible
  trono de luz hermoso, a quien sirviendo
  están ángeles bellos,
  más que la luz del sol hermosos ellos,
    mil glorias quiero daros
  por las mercedes que me estáis haciendo
  sin saber obligaros.
  ¿Cuándo yo merecí que del estruendo
  me sacarais del mundo,
  que es umbral de las puertas del profundo?
    ¿Cuándo, Señor divino,
  podrá mi indignidad agradeceros
  el volverme al camino,
  que, si yo lo conozco, es fuerza el veros,
  y tras esta victoria,
  darme en aquestas selvas tanta gloria?
    Aquí los pajarillos,
  amorosas canciones repitiendo
  por juncos y tomillos,
  de Vos me acuerdan, y yo estoy diciendo:
  “Si esta gloria da el suelo,
  ¿qué gloria será aquella que da el Cielo?”
    Aquí estos arroyuelos,
  jirones de cristal en campo verde,
  me quitan mis desvelos,
  y son causa a que de Vos me acuerde;
  ¡tal es el gran contento
  que infunde al alma su sonoro acento!
    Aquí silvestres flores
  el fugitivo tiempo aromatizan,
  y de varios colores
  aquesta vega humilde fertilizan.
  Su belleza me asombra:
  calle el tapete y berberisca alfombra.
    Pues con estos regalos,
  con aquestos contentos y alegrías,
  ¡bendito seas mil veces,
  inmenso Dios, que tanto bien me ofreces!
    Aquí pienso seguirte,
  ya que el mundo dejé para bien mío;
  aquí pienso servirte,
  sin que jamás humano desvarío,
  por más que abra la puerta
  el mundo a sus engaños, me divierta.
    Quiero, Señor divino,
  pediros de rodillas húmilmente
  que en aqueste camino
  siempre me conservéis piadosamente.
  Ved que el hombre se hizo
  de barro vil, de barro quebradizo.


ESCENA II

(_Sale_ PEDRISCO _con un haz de hierba. Pónese_ PAULO _de rodillas, y
elévase_.)

PEDRISCO.

    Como si fuera borrico
  vengo de hierba cargado,
  de quien el monte está rico:
  si esto como, ¡desdichado!,
  triste fin me pronostico.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    De mi tierra me sacó
  Paulo, diez años habrá,
  y a aqueste monte apartó;
  él en una cueva está,
  y en otra cueva estoy yo.
    Aquí penitencia hacemos,
  y sólo hierbas comemos,
  y a veces nos acordamos
  de lo mucho que dejamos
  por lo poco que tenemos.
    Aquí al sonoro raudal
  de un despeñado cristal,
  digo a estos olmos sombríos:
  “¿Dónde estáis, jamones míos,
  que no os doléis de mi mal?
    Cuando yo solía cursar
  la ciudad y no las peñas
  (¡memorias me hacen llorar!),
  de las hambres más pequeñas
  gran pesar solíais tomar.
    Erais, jamones, leales:
  bien os puedo así llamar,
  pues merecéis nombres tales,
  aunque ya de las mortales
  no tengáis ningún pesar.”

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA III

[PAULO _sueña que la muerte le hiere en el corazón, y al quedar su
cuerpo “como despojo de la madre tierra”, el alma libertada se presenta
ante el Tribunal de Dios, donde ve con espanto que sus culpas pesan más
que sus buenas obras en la balanza del Justicia mayor del Cielo; el
Juez santo le condena al Infierno_.]

PAULO.

    Con aquella fatiga y aquel miedo
  desperté, aunque temblando, y no vi nada
  si no es mi culpa, y tan confuso quedo,
  que si no es a mi suerte desdichada,
  o traza del contrario, ardid o enredo,
  que vibra contra mí su ardiente espada,
  no sé a qué lo atribuya. Vos, Dios santo,
  me declarad la causa de este espanto.
    ¿Heme de condenar, mi Dios divino,
  como este sueño dice, o he de verme
  en el sagrado alcázar cristalino?
  Aqueste bien, Señor, habéis de hacerme.
  ¿Qué fin he de tener? Pues un camino
  sigo tan bueno, no queráis tenerme
  en esta confusión, Señor eterno.
  ¿He de ir a vuestro Cielo, o al Infierno?
    Treinta años de edad tengo, Señor mío,
  y los diez he gastado en el desierto,
  y si viviera un siglo, un siglo fío
  que lo mismo ha de ser: esto os advierto.
  Si esto cumplo, Señor, con fuerza y brío,
  ¿qué fin he de tener? Lágrimas vierto.
  Respondedme, Señor; Señor eterno,
  ¿he de ir a vuestro Cielo, o al Infierno?


ESCENA IV

(_Aparece el_ DEMONIO _en lo alto de una peña_.)

DEMONIO.

    Diez años ha que persigo
  a este monje en el desierto,
  recordándole memorias
  y pasados pensamientos;
  siempre le he hallado firme,
  como un gran peñasco opuesto.
  Hoy duda en su fe, que es duda
  de la fe lo que hoy ha hecho,
  porque es la fe en el cristiano
  que sirviendo a Dios y haciendo
  buenas obras, ha de ir
  a gozar de Él en muriendo.
  Este, aunque ha sido tan santo,
  duda de la fe, pues vemos
  que quiere del mismo Dios,
  estando en duda, saberlo.
  En la soberbia también
  ha pecado: caso es cierto.
  Nadie como yo lo sabe,
  pues por soberbio padezco.
  Y con la desconfianza
  le ha ofendido, pues es cierto
  que desconfía de Dios
  el que a su fe no da crédito.
  Un sueño la causa ha sido;
  y el anteponer un sueño
  a la fe de Dios, ¿quién duda
  que es pecado manifiesto?
  Y así me ha dado licencia
  el Juez más supremo y recto
  para que con más engaños
  le incite agora de nuevo.
  Sepa resistir valiente
  los combates que le ofrezco,
  pues supo desconfiar
  y ser, como yo, soberbio.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  De ángel tomaré la forma,
  y responderé a su intento
  cosas que le han de costar
  su condenación, si puedo.

(_Quítase el_ DEMONIO _la túnica y queda de ángel_.)

PAULO.

  ¡Dios mío! Aquesto os suplico.
  ¿Salvaréme, Dios inmenso?
  ¿Iré a gozar vuestra gloria?
  Que me respondáis espero.

DEMONIO.

    Dios, Paulo, te ha escuchado,
  y tus lágrimas ha visto.

PAULO.

  ¡Qué mal el temor resisto! (_Aparte._)
  Ciego en mirarlo he quedado.

DEMONIO.

    Me ha mandado que te saque
  de esa ciega confusión,
  porque esa vana ilusión
  de tu contrario se aplaque.
    Ve a Nápoles, y a la puerta
  que llaman allá del Mar,
  que es por donde tú has de entrar
  a ver tu ventura cierta
    o tu desdicha, verás
  cerca de allá (estáme atento)
  un hombre...

PAULO.

               ¡Qué gran contento
  con tus razones me das!

DEMONIO.

    ...que Enrico tiene por nombre,
  hijo del noble Anareto.
  Conocerásle, en efeto,
  por señas que es gentilhombre,
    alto de cuerpo y gallardo.
  No quiero decirte más,
  porque apenas llegarás
  cuando le veas.

PAULO.

                  Aguardo
    lo que le he de preguntar
  cuando le llegare a ver.

DEMONIO.

  Sólo una cosa has de hacer.

PAULO.

  ¿Qué he de hacer?

DEMONIO.

                    Verle y callar,
    contemplando sus acciones,
  sus obras y sus palabras.

PAULO.

  En mi pecho ciego labras
  quimeras y confusiones.
    ¿Sólo eso tengo de hacer?

DEMONIO.

  Dios que en él repares quiere,
  porque el fin que aquél tuviere
  ese fin has de tener. (_Desaparece._)

PAULO.

    ¡Oh misterio soberano!
  ¿Quién este Enrico será?
  Por verle me muero ya.
  ¡Qué contento estoy! ¡qué ufano!


ESCENAS V A X

[PAULO, _acompañado de_ PEDRISCO, _se dispone a ir a Nápoles. El_
DEMONIO _ha logrado su plan, pues ha infundido la duda en el espíritu
del ermitaño_.]

DEMONIO.

    Bien mi engaño va trazado.
  Hoy verá el desconfiado
  de Dios y de su poder
  el fin que viene a tener,
  pues él propio lo ha buscado.


ESCENAS XI Y XII

[PAULO _y_ PEDRISCO _llegan a la Puerta del Mar, en Nápoles, sitio
designado por el Demonio para que conozcan a Enrico_.]

PEDRISCO.

    Maravillado estoy de tal suceso.

PAULO.

  Secretos son de Dios.

PEDRISCO.

                        ¿De modo, padre,
  que el fin que ha de tener aqueste Enrico,
  ha de tener también?

PAULO.

                       Faltar no puede
  la palabra de Dios: el ángel suyo
  me dijo que si Enrico se condena,
  me he de condenar; y si él se salva,
  también me he de salvar.

PEDRISCO.

                           Sin duda, padre,
  que es un santo varón aqueste Enrico.

PAULO.

  Eso mismo imagino.

PEDRISCO.

                     Esta es la puerta
  que llaman de la Mar.

PAULO.

                       Aquí me manda
  el ángel que le aguarde.

(_Aparece_ ENRICO _con sus compañeros_.)

ROLDÁN.

                          Deteneos, Enrico.

ENRICO.

  Al mar he de arrojalle, vive el cielo.

PAULO.

  A Enrico oí nombrar.

ENRICO.

                       ¿Gente mendiga
  ha de haber en el mundo?

CHERINOS.

                           Deteneos.

ENRICO.

  Podrásme detener en arrojándole.

CELIA.

  ¿Dónde vas? Detente.

ENRICO.

                       No hay remedio:
  harta merced te hago, pues te saco
  de tan grande miseria.

ROLDÁN.

                         ¡Qué habéis hecho!

(_Salen todos._)

ENRICO.

  Llegóme a pedir un pobre una limosna;
  dolióme el verle con tan gran miseria;
  y por que no llegase a avergonzarse
  otro desde hoy, cogíle en brazos
  y le arrojé en el mar.

PAULO.

                         ¡Delito inmenso!

ENRICO.

  Ya no será más pobre, según pienso.

PEDRISCO.

  ¡Algún diablo limosna te pidiera!

CELIA.

  ¡Siempre has de ser cruel!

ENRICO.

                             No me repliques,
  que haré contigo y los demás lo mismo.

ESCALANT.

  Dejemos eso agora, por tu vida.
  Sentémonos los dos, Enrico amigo.

PAULO (_a_ PEDRISCO).

  A éste han llamado Enrico.

PEDRISCO.

                             Será otro.
  ¿Querías tú que fuese este mal hombre,
  que en vida está ya ardiendo en los infiernos?
  Aguardemos a ver en lo que para.

ENRICO.

  Pues siéntense voarcedes, porque quiero
  haya conversación.

ESCALANT.

                     Muy bien ha dicho.

ENRICO.

  Siéntese Celia aquí.

CELIA.

                       Ya estoy sentada.

ESCALANT.

  Tú, conmigo, Lidora.

LIDORA.

  Lo mismo digo yo, seor Escalante.

CHERINOS.

  Siéntese aquí, Roldán.

ROLDÁN.

                         Ya voy, Cherinos

PEDRISCO.

  ¡Mire qué buenas almas, padre mío!
  Lléguese más, verá de lo que tratan.

PAULO.

  ¡Que no viene mi Enrico!

PEDRISCO.

                           Mire y calle,
  que somos pobres, y este desalmado
  no nos eche en la mar.

ENRICO.

                         Agora quiero
  que cuente cada uno de vuarcedes
  las hazañas que ha hecho en esta vida.
  Quiero decir... hazañas... latrocinios,
  cuchilladas, heridas, robos, muertes,
  salteamientos y cosas de este modo.

ESCALANT.

  Muy bien ha dicho Enrico.

ENRICO.

                            Y al que hubiere
  hecho mayores males, al momento
  una corona de laurel le pongan,
  cantándole alabanzas y motetes.

ESCALANT.

  Soy contento.

ENRICO.

                Comience, seo Escalante.

PAULO.

  ¡Que esto sufre el Señor!

PEDRISCO.

                            Nada le espante.

ESCALANT.

  Yo digo ansí.

PEDRISCO.

                ¡Qué alegre y satisfecho!

ESCALANT.

  Veinticinco pobretes tengo muertos,
  seis casas he escalado, y treinta heridas
  he dado con la chica.

PEDRISCO.

                        ¡Quién te viera
  hacer en una horca cabriolas!

ENRICO.

  Diga, Cherinos.

PEDRISCO.

                  ¡Qué ruin nombre tiene!
  ¡Cherinos! Cosa poca.

[Ilustración:

    De capas que he quitado en esta vida
  y he vendido a un ropero, está ya rico.]

CHERINOS.

                        Yo comienzo:
  No he muerto a ningún hombre; pero he dado
  más de cien puñaladas.

ENRICO.

                         ¿Y ninguna
  fué mortal?

CHERINOS.

              Amparóles la fortuna.
  De capas que he quitado en esta vida
  y he vendido a un ropero, está ya rico.

ENRICO.

  ¿Véndelas él?

CHERINOS.

                ¿Pues no?

ENRICO.

                          ¿No las conocen?

CHERINOS.

  Por quitarse de aquestas ocasiones
  las convierte en ropillas y calzones.

ENRICO.

  ¿Habéis hecho otra cosa?

CHERINOS.

                           No me acuerdo.

PEDRISCO.

  ¿Mas que le absuelve ahora el ladronazo?

CELIA.

  Y tú, ¿qué has hecho, Enrico?

ENRICO.

                                Oigan voarcedes.

ESCALANT.

  Nadie cuente mentiras.

ENRICO.

                         Yo soy hombre
  que en mi vida las dije.

GALVÁN.

                           Tal se entiende.

PEDRISCO.

  ¿No escucha, padre mío, estas razones?

PAULO.

  Estoy mirando a ver si viene Enrico.

ENRICO.

  Haya, pues, atención.

CELIA.

                        Nadie te impide.

PEDRISCO.

  ¡Miren a qué sermón atención pide!

ENRICO.

    Yo nací mal inclinado,
  como se ve en los efectos
  del discurso de mi vida
  que referiros pretendo.
  Con regalos me crié
  en Nápoles, que ya pienso
  que conocéis a mi padre,
  que aunque no fué caballero
  ni de sangre generosa,
  era muy rico, y yo entiendo
  que es la mayor calidad
  el tener, en este tiempo.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Hurtaba a mi viejo padre,
  arcas y cofres abriendo,
  los vestidos que tenía,
  las joyas y los dineros.
  Jugaba, y digo jugaba
  para que sepáis con esto
  que de cuantos vicios hay
  es el primer padre el juego.
  Quedé pobre y sin hacienda,
  y yo --me he enseñado a hacerlo--,
  di en robar de casa en casa
  cosas de pequeño precio.
  Iba a jugar, y perdía;
  mis vicios iban creciendo.
  Di luego en acompañarme
  con otros del arte mesmo:
  escalamos siete casas,
  dimos la muerte a sus dueños;
  lo robado repartimos
  para dar caudal al juego.
  De cinco que éramos todos,
  sólo los cuatro prendieron,
  y nadie me descubrió,
  aunque les dieron tormento.
  Pagaron en una plaza
  su delito, y yo con esto,
  de escarmentado, acogíme
  a hacer a solas mis hechos.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  A treinta desventurados
  yo solo y aqueste acero,
  que es de la muerte ministro,
  del mundo sacado habemos:
  los diez, muertos por mi gusto,
  y los veinte me salieron,
  uno con otro, a doblón.
  Diréis que es pequeño precio:
  es verdad; mas, voto a Dios,
  que en faltándome el dinero,
  que mate por un doblón
  a cuantos me están oyendo.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  No respeto a religiosos:
  de sus iglesias y templos
  seis cálices he robado
  y diversos ornamentos
  que sus altares adornan.
  Ni a la justicia respeto:
  mil veces me he resistido
  y a sus ministros he muerto;
  tanto, que para prenderme
  no tienen ya atrevimiento.
  Y, finalmente, yo estoy
  preso por los ojos bellos
  de Celia, que está presente:
  todos la tienen respeto
  por mí, que la adoro;  y cuando
  sé que la sobran dineros,
  con lo que me da, aunque poco,
  mi viejo padre sustento,
  que ya le conoceréis
  por el nombre de Anareto.
  Cinco años ha que tullido
  en una cama le tengo,
  y tengo piedad con él
  por estar pobre el buen viejo;
  y como soy causa al fin
  de ponelle en tal extremo,
  por jugarle yo su hacienda
  el tiempo que fuí mancebo.
  Todo es verdad lo que he dicho,
  voto a Dios, y que no miento.
  Juzgad ahora vosotros
  cuál merece mayor premio.

PEDRISCO.

  Cierto, padre de mi vida,
  que con servicios tan buenos,
  que puede ir a pretender
  éste a la corte.

ESCALANT.

                   Confieso
  que tú el lauro has merecido.

ROLDÁN.

  Y yo confieso lo mesmo.

CHERINOS.

  Todos lo mesmo decimos.

CELIA.

  El laurel darte pretendo.

ENRICO.

  Vivas, Celia, muchos años.

CELIA.

  Toma, mi bien; y con esto,
  pues que la merienda aguarda,
  nos vamos.

GALVÁN.

             Muy bien has hecho.

CELIA.

  Digan todos: “¡Viva Enrico!”

TODOS.

  ¡Viva el hijo de Anareto!

ENRICO.

  Al punto todos nos vamos a holgarnos
  y entretenernos.

(_Vanse._)


ESCENA XIII

PAULO.

  Salid, lágrimas; salid,
  salid apriesa del pecho,
  no lo dejéis de vergüenza.
  ¡Qué lastimoso suceso!

PEDRISCO.

  ¿Qué tiene, padre?

PAULO.

                     ¡Ay, hermano!
  Penas y desdichas tengo.
  Este mal hombre que he visto
  es Enrico.

PEDRISCO.

             ¿Cómo es eso?

PAULO.

  Las señas que me dió el ángel
  son suyas.

PEDRISCO.

             ¿Es eso cierto?

PAULO.

  Sí, hermano, porque me dijo
  que era hijo de Anareto,
  y aquéste también lo ha dicho.

PEDRISCO.

  Pues aquéste ya está ardiendo
  en los infiernos.

PAULO.

  Eso sólo es lo que temo.
  El ángel de Dios me dijo
  que si éste se va al Infierno,
  que al Infierno tengo de ir,
  y al Cielo, si éste va al Cielo.
  Pues al Cielo, hermano mío,
  ¿cómo ha de ir éste, si vemos
  tantas maldades en él,
  tantos robos manifiestos,
  crueldades y latrocinios
  y tan viles pensamientos?

PEDRISCO.

  En eso, ¿quién pone duda?
  Tan cierto se irá al infierno
  como el despensero Judas.

PAULO.

  ¡Gran Señor! ¡Señor eterno!
  ¿Por qué me habéis castigado
  con castigo tan inmenso?
  Diez años y más, Señor,
  ha que vivo en el desierto
  comiendo hierbas amargas,
  salobres aguas bebiendo,
  sólo porque Vos, Señor,
  Juez piadoso, sabio, recto,
  perdonarais mis pecados.
  ¡Cuán diferente lo veo!
  Al Infierno tengo de ir.
  ¡Ya me parece que siento
  que aquellas voraces llamas
  van abrasando mi cuerpo!
  ¡Ay! ¡Qué rigor!

PEDRISCO.

                   Ten paciencia.

PAULO.

  ¿Qué paciencia o sufrimiento
  ha de tener el que sabe
  que se ha de ir a los Infiernos?
  ¡Al Infierno!, centro obscuro,
  donde ha de ser el tormento
  eterno y ha de durar
  lo que Dios durare. ¡Ah, Cielo!
  ¡Que nunca se ha de acabar!
  ¡Que siempre han de estar ardiendo
  las almas! ¡Siempre! ¡Ay de mí!

PEDRISCO.

  Sólo oírle me da miedo.
  Padre, volvamos al monte.

PAULO.

  Que allá volvamos pretendo;
  pero no a hacer penitencia,
  pues que ya no es de provecho.
  Dios me dijo que si aquéste
  se iba al Cielo, me iría al Cielo,
  y al profundo, si al profundo.
  Pues es ansí, seguir quiero
  su misma vida; perdone
  Dios aqueste atrevimiento:
  si su fin he de tener,
  tenga su vida y sus hechos;
  que no es bien que yo en el mundo
  esté penitencia haciendo,
  y que él viva en la ciudad
  con gustos y con contentos,
  y que a la muerte tengamos
  un fin.

PEDRISCO.

          Es discreto acuerdo.
  Bien has dicho, padre mío.

PAULO.

  En el monte hay bandoleros:
  bandolero quiero ser,
  porque así igualar pretendo
  mi vida con la de Enrico,
  pues un mismo fin tenemos.
  Tan malo tengo de ser
  como él, y peor si puedo;
  que pues ya los dos estamos
  condenados al Infierno,
  bien es que antes de ir allá
  en el mundo nos venguemos.




JORNADA SEGUNDA


ESCENAS I A XV

[GALVÁN, ESCALANTE _y otros rufianes compañeros de Enrico tienen
concertado para aquella noche un robo en la casa de Octavio el Genovés.
Mientras aquéllos hacen los preparativos_, ENRICO _va a cuidar de su
padre_ ANARETO.]

ENRICO.

    Pues mientras ellos se tardan,
  y el manto lóbrego aguardan
  que su remedio ha de ser,
  quiero un viejo padre ver
  que aquestas paredes guardan.
    Cinco años ha que le tengo
  en una cama tullido,
  y tanto a estimarle vengo,
  que, con andar tan perdido,
  a mi costa le mantengo.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    De lo que de noche puedo,
  varias casas escalando,
  robar con cuidado o miedo,
  voy su sustento aumentando,
  y a veces sin él me quedo.
    Que esta virtud solamente
  en mi virtud distraída
  conservo piadosamente:
  que es deuda al padre debida
  el serle el hijo obediente.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  (_Descubre su padre en una silla._)

    Aquí está; quiérole ver.
  Durmiendo está, al parecer.
  ¿Padre?

ANARETO.

          ¡Mi Enrico querido!

  ENRICO.

  Del descuido que he tenido
  perdón espero tener
    de vos, padre de mis ojos.
  ¿Heme tardado?

ANARETO.

                 No, hijo.

ENRICO.

  No os quisiera dar enojos.

ANARETO.

  En verte me regocijo.

ENRICO.

  No el sol por celajes rojos
    saliendo a dar resplandor
  a la tiniebla mayor
  que espera tan alto bien
  parece al día tan bien
  como vos a mí, señor.
    Que vos para mí sois sol,
  y los rayos que arrojáis
  dese divino arrebol,
  son las canas con que honráis
  este reino.

ANARETO.

              Eres crisol
    donde la virtud se apura.

ENRICO.

  ¿Habéis comido?

ANARETO.

                  Yo, no.

ENRICO.

  Hambre tendréis.

ANARETO.

                   La ventura
  de mirarte me quitó
  la hambre.

ENRICO.

             No me asegura,
    padre mío, esa razón,
  nacida de la afición
  tan grande que me tenéis;
  pero agora comeréis,
  que las dos pienso que son
    de la tarde. Ya la mesa
  os quiero, padre, poner.

ANARETO.

  De tu cuidado me pesa.

ENRICO.

  Todo esto y más ha de hacer
  el que obediencia profesa.
    (Del dinero que jugué [_Aparte._]
  un escudo reservé
  para comprar qué comiese;
  porque, aunque al juego le pese,
  no ha de faltar esta fe.)
    Aquí traigo en el lenzuelo,
  padre mío, qué comáis.
  Estimad mi justo celo.

ANARETO.

  Bendito, mi Dios, seáis
  en la tierra y en el cielo,
    pues que tal hijo me distes,
  cuando tullido me vistes,
  que mis pies y manos sea.

ENRICO.

  Comed, por que yo lo vea.

ANARETO.

  Miembros cansados y tristes,
    ayudadme a levantar.

ENRICO.

  Yo, padre, os quiero ayudar.

ANARETO.

  Fuerza me infunden tus brazos.

ENRICO.

  Quisiera en estos abrazos
  la vida poderos dar.
    Y digo, padre, la vida,
  porque tanta enfermedad
  es ya muerte conocida.

ANARETO.

  La divina voluntad
  se cumpla.

ENRICO.

             Ya la comida
    os espera. ¿Llegaré
  la mesa?

ANARETO.

           No, hijo mío,
  que el sueño me vence.

ENRICO.

                         ¿A fe?
  Pues dormid.

ANARETO.

               Dádome ha un frío
  muy grande.

ENRICO.

              Yo os llegaré
    la ropa.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

             Vencióle el sueño,
  que es de los sentidos dueño,
  a dar la mejor lición.
  Quiero la ropa llegalle,
  y de esta suerte dejalle.

[_Sale a la calle, donde_ GALVÁN _le recuerda que tiene que asesinar
a_ ALBANO, _pues ha recibido ya la mitad de la paga por el crimen_.
ENRICO _se dispone a cometer el asesinato; pero al ver que su víctima
es un pobre anciano, el recuerdo de su padre le hace desistir de tal
propósito. El que le había pagado el crimen se presenta a reclamar
a_ ENRICO _el dinero por no haber cumplido su compromiso, y_ ENRICO,
_indignado, lo acuchilla sin piedad. En aquel momento, el_ GOBERNADOR,
_con la gente a sus órdenes, se presenta para prender a_ ENRICO;
_éste y_ GALVÁN _se defienden y matan al_ GOBERNADOR; _pero, al fin,
viéndose acosados, se arrojan al mar. Entre tanto_, PAULO, _en compañía
de_ PEDRISCO, _se había convertido en capitán de una cuadrilla de
bandoleros, que tenía aterrorizada a la comarca por la crueldad de sus
crímenes. De vez en cuando tiene algún remordimiento de conciencia._]

  (PAULO _en el campo_.)

MÚSICOS.

  _No desconfíe ninguno,_
  _aunque grande pecador,_
  _de aquella misericordia_
  _de que más se precia Dios._

PAULO.

  ¿Qué voz es esta que suena?

BANDOL.

  La gran multitud, señor,
  desos robles nos impide
  ver dónde viene la voz.

MÚSICOS.

  _Con firme arrepentimiento_
  _de no ofender al Señor_
  _llegue el pecador humilde,_
  _que Dios le dará perdón._

PAULO.

  Subid los dos por el monte,
  y ved si es algún pastor
  el que canta este romance.

BANDOL.

  A verlo vamos los dos.

MÚSICOS.

  _Su Majestad soberana_
  _da voces al pecador_
  _porque le llegue a pedir_
  _lo que a ninguno negó._

(_Sale por el monte un_ PASTORCILLO, _tejiendo una corona de flores_.)

PAULO.

  Baja, baja, pastorcillo;
  que ya estaba, vive Dios,
  confuso con tus razones,
  admirado con tu voz.
  ¿Quién te enseñó ese romance,
  que le escucho con temor,
  pues parece que en ti habla
  mi propia imaginación?

PASTORC.

  Este romance que he dicho
  Dios, señor, me le enseñó;
  o la Iglesia, su Esposa,
  a quien en la tierra dió
  poder suyo.

PAULO.

              Bien dijiste.

PASTORC.

  Advierte que creo en Dios.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

PAULO.

  ¿Y Dios ha de perdonar
  a un hombre que le ofendió
  con obras y con palabras
  y pensamientos?

PASTORC.

                  ¿Pues no?
  Aunque sus ofensas sean
  más que átomos del sol,
  y que estrellas tiene el cielo,
  y rayos la luna dió,
  y peces el mar salado
  en sus cóncavos guardó.
  Esta es su misericordia;
  que con decirle al Señor:
  _Pequé_, _pequé_, muchas veces,
  le recibe al pecador
  en sus amorosos brazos;
  que, en fin, hace como Dios.
  Porque si no fuera aquesto,
  cuando a los hombres crió,
  no los criara sujetos
  a su frágil condición.
  Porque si Dios, Sumo Bien,
  de nada al hombre formó
  para ofrecerle su gloria,
  no fuera ningún blasón
  en su majestad divina
  dalle aquella imperfección.
  Dióle Dios libre albedrío,
  y fragilidad le dió
  al cuerpo y al alma; luego
  dió potestad con acción
  de pedir misericordia,
  que a ninguno le negó.
  De modo que, si en pecando
  el hombre, el justo rigor
  procediera contra él,
  fuera el número menor
  de los que en el sacro alcázar
  están contemplando a Dios.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Mas mi ganado me aguarda,
  y ha mucho que ausente estoy.

PAULO.

  Tente, pastor, no te vayas.

PASTORC.

  No puedo tenerme, no,
  que ando por aquestos valles
  recogiendo con amor
  una ovejuela perdida
  que del rebaño huyó;
  y esta corona que veis
  hacerme con tanto amor,
  es para ella, si parece,
  porque hacérmela mandó
  el mayoral, que la estima
  del modo que le costó.
  El que a Dios tiene ofendido
  pídale perdón a Dios,
  porque es Señor tan piadoso,
  que a ninguno le negó.

PAULO.

  Aguarda, pastor.

PASTORC.

                   No puedo.

PAULO.

  Por fuerza te tendré yo.

PASTORC.

  Será detenerme a mí
  parar en su curso al sol.

[PAULO _cree ver en ello un aviso de la Providencia; pero al pensar
que su suerte ha de ser la misma que la de_ ENRICO, _la duda y la
desconfianza le impulsan a persistir en sus maldades_. ENRICO _y_
GALVÁN _han llegado nadando a las cercanías del sitio en que está
acampada la cuadrilla de_ PAULO, _y caen en poder de_ PEDRISCO _y sus
compañeros_. PAULO _manda que los aten a un árbol para ejecutarlos;
pero antes quiere probar si_ ENRICO _es impenitente para saber con
certeza cuál es el fin que Dios ha reservado a ambos. Para ello se
viste de ermitaño y se presenta ante_ ENRICO _para inducirle a confesar
sus pecados_.]


ESCENAS XVI Y XVII

(_Sale_ PAULO, _de ermitaño, con cruz y rosario_.)

PAULO.

    Con esta traza he querido
  probar si este hombre se acuerda
  de Dios, a quien ha ofendido.

ENRICO.

  ¡Que un hombre la vida pierda,
  de nadie visto ni oído!

GALVÁN.

    Cada mosquito que pasa
  me parece que es saeta.

ENRICO.

  El corazón se me abrasa.
  ¡Que mi fuerza esté sujeta!
  ¡Ah fortuna, en todo escasa!

PAULO.

    ¡Alabado sea el Señor!

ENRICO.

  ¡Sea por siempre alabado!

PAULO.

  Sabed con vuestro valor
  llevar este golpe airado
  de fortuna.

ENRICO.

              ¡Gran rigor!
    ¿Quién sois vos, que ansí me habláis?

PAULO.

  Un monje, que este desierto,
  donde la muerte esperáis,
  habita.

ENRICO.

          ¡Bueno, por cierto!
  Y ahora, ¿qué nos mandáis?

PAULO.

    A los que al roble os ataron
  y a mataros se apartaron
  supliqué con humildad
  que ya que con tal crueldad
  de daros muerte trataron,
    que me dejasen llegar
  a hablaros.

ENRICO.

              ¿Y para qué?

PAULO.

  Por si os queréis confesar,
  pues seguís de Dios la fe.

ENRICO.

  Pues bien se puede tornar,
    padre, o lo que es.

PAULO.

                        ¿Qué decís?
  ¿No sois cristiano?

ENRICO.

                      Sí soy.

PAULO.

  No lo sois, pues no admitís
  el último bien que os doy.
  ¿Por qué no lo recibís?

ENRICO.

    Porque no quiero.

PAULO.

  (_Aparte._)         (¡Ay de mí!
  Esto mismo presumí.)
  ¿No veis que os han de matar
  ahora?

ENRICO.

         ¿Quiere callar,
  hermano, y dejarme aquí?
    Si esos señores ladrones
  me dieren muerte, aquí estoy.

PAULO.

  (_Ap._) (¡En qué grandes confusiones
  tengo el alma!)

ENRICO.

                  Yo no doy
  a nadie satisfacciones.

PAULO.

    A Dios, sí.

ENRICO.

                Si Dios ya sabe
  que soy tan gran pecador,
  ¿para qué?

PAULO.

             ¡Delito grave!
  Para que su sacro amor
  de darle perdón acabe.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Mira que eres pecador,
  hijo.

ENRICO.

        Y del mundo el mayor,
  ya lo sé.

PAULO.

            Tu bien espero.
  Confiésate a Dios.

ENRICO.

                     No quiero,
  cansado predicador.

PAULO.

    Pues salga del pecho mío,
  si no dilatado río
  de lágrimas, tanta copia,
  que se anegue el alma propia,
  pues ya de Dios desconfío.
    Dejad de cubrir, sayal,
  mi cuerpo, pues está mal,
  según siente el corazón,
  una rica guarnición
  sobre tan falso cristal.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Colgad ese saco ahí,
  para que diga, ¡ay de mí!:
  “En tal puesto me colgó
  Paulo, que no mereció
  la gloria que encierro en mí.”
    Dadme la daga y la espada;
  esa cruz podéis tomar;
  ya no hay esperanza en nada,
  pues no me sé aprovechar
  de aquella sangre sagrada.
    Desatadlos.

ENRICO.

             Ya lo estoy,
  y lo que no he visto creo.

GALVÁN.

  Gracias a los cielos doy.

ENRICO.

  Saber la verdad deseo.

PAULO.

  ¡Qué desdichado que soy!

  · · · · · · · · · · · · · · ·

ENRICO.

  Esta novedad me espanta.

PAULO.

  Yo soy Paulo, un ermitaño,
  que dejé mi amada patria
  de poco más de quince años,
  y en esta oscura montaña
  otros diez serví al Señor.

ENRICO.

  ¡Qué ventura!

PAULO.

                ¡Qué desgracia!
  Un ángel, rompiendo nubes
  y cortinas de oro y plata,
  preguntándole yo a Dios
  qué fin tendría: “Repara
  (me dijo), ve a la ciudad,
  y verás a Enrico (¡ay, alma!),
  hijo del noble Anareto,
  que en Nápoles tiene fama.
  Advierte bien en sus hechos
  y contempla en sus palabras,
  que si Enrico al Cielo fuere,
  el Cielo también te aguarda;
  y si al Infierno, el Infierno.”
  Yo entonces imaginaba
  que era algún santo este Enrico;
  pero los deseos se engañan.
  Fuí allá, vite luego al punto,
  y de tu boca y por fama
  supe que eras el peor hombre
  que en todo el mundo se halla.
  Y ansí, por tener tu fin,
  quíteme el saco, y las armas
  tomé, y el cargo me dieron
  de esta foragida escuadra.
  Quise probar tu intención,
  por saber si te acordabas
  de Dios en tan fiero trance;
  pero salióme muy vana.
  Volví a desnudarme aquí,
  como viste, dando al alma
  nuevas tan tristes, pues ya
  la tiene Dios condenada.

ENRICO.

  Las palabras que Dios dice
  por un ángel, son palabras,
  Paulo amigo, en que se encierran
  cosas que el hombre no alcanza.
  No dejara yo la vida
  que seguías, pues fué causa
  de que quizá te condenes
  el atreverte a dejarla.
  Desesperación ha sido
  lo que has hecho, y aun venganza
  de la palabra de Dios,
  y una oposición tirana
  a su inefable poder;
  y al ver que no desenvaina
  la espada de su justicia
  contra el rigor de tu causa,
  veo que tu salvación
  desea; mas ¿qué no alcanza
  aquella piedad divina,
  blasón de que más se alaba?
  Yo soy el hombre más malo
  que naturaleza humana
  en el mundo ha producido;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  mas siempre tengo esperanza
  en que tengo de salvarme,
  puesto que no va fundada
  mi esperanza en obras mías,
  sino en saber que se humana
  Dios con el más pecador,
  y con su piedad se salva.
  Pero ya, Paulo, que has hecho
  ese desatino, traza
  de que alegres y contentos
  los dos en esta montaña
  pasemos alegre vida,
  mientras la vida se acaba.
  Un fin ha de ser el nuestro:
  si fuere nuestra desgracia
  el carecer de la Gloria
  que Dios al bueno señala,
  mal de muchos, gozo es;
  pero tengo confianza
  en su piedad, que siempre
  vence a su justicia sacra.

PAULO.

  Consoládome has un poco.

GALVÁN.

  Cosa es, por Dios, que me espanta.

PAULO.

  Vamos donde descanséis.

ENRICO.

  (_Ap._) ¡Ay, padre de mis entrañas!
  Una joya, Paulo amigo,
  en la ciudad olvidada
  se me queda; y aunque temo
  el rigor que me amenaza,
  si allá muero, he de ir por ella,
  pereciendo en la demanda.
  Un soldado de los tuyos
  irá conmigo.

PAULO.

               Pues vaya
  Pedrisco, que es animoso.

GALVÁN.

  Yo me quedo en la montaña
  a hacer tu oficio.

PEDRISCO.

                     Yo voy
  donde paguen mis espaldas
  los delitos que tú has hecho.

ENRICO.

  Adiós, amigo.

PAULO.

                Ya basta
  el nombre para abrazarte.

ENRICO.

  Aunque malo, confianza
  tengo en Dios.

PAULO.

                 Yo no la tengo
  cuando son mis culpas tantas.

  · · · · · · · · · · · · · · ·




JORNADA TERCERA


ESCENAS I A V

[ENRICO, _atraído por el amor filial, vuelve a Nápoles acompañado de_
PEDRISCO. _Ambos caen en poder de la justicia y están presos en la
cárcel de la ciudad._ CELIA _se burla de_ ENRICO _diciéndole que está
casada; él se enfurece y quiere romper los hierros de la prisión.
Acuden los carceleros para sujetarle y mata a uno de ellos con un golpe
de cadena en la cabeza. El_ ALCAIDE _manda que le pongan más hierros,
y sólo a viva fuerza pueden sujetarle. Vanse todos, y al quedar solo_
ENRICO, _el_ DIABLO, _invisible para él, viene a hablarle_.]


ESCENAS VI A VIII

ENRICO.

    En lóbrega confusión,
  ya, valiente Enrico, os veis:
  pero nunca desmayéis;
  tened fuerte el corazón,
  porque aquesta es la ocasión
  en que tenéis de mostrar
  el valor, que os ha de dar
  nombre altivo, ilustre fama.
  Mirad...

(_Dentro._)

           Enrico.

ENRICO.

                   ¿Quién llama?
  Esta voz me hace temblar.
    Los cabellos erizados
  pronostican mi temor;
  mas ¿dónde está mi valor?
  ¿Dónde mis hechos pasados?

(_Dentro._)

  Enrico.

ENRICO.

          Muchos cuidados
  siente el alma. ¡Cielo santo!
  ¿Cúya es voz que tal espanto
  infunde en el alma mía?

(_Dentro._)

  Enrico.

ENRICO.

          A llamar porfía.
  De mi flaqueza me espanto.
    A esta parte la voz suena,
  que tanto temor me da.
  ¿Si es algún preso que está
  amarrado a la cadena?
  Vive Dios, que me da pena.

(_Sale el_ DEMONIO _y no le ve_.)

DEMONIO.

  Tu desgracia lastimosa
  siento.

ENRICO.

          ¡Qué confuso abismo!
  no me conozco a mí mismo,
  y el corazón no reposa.
    Las alas está batiendo
  con impulsos de temor;
  Enrico, ¿éste es el valor?--
  Otra vez se oye el estruendo.

DEMONIO.

  Librarte, Enrico, pretendo.

ENRICO.

  ¿Cómo te puedo creer,
  voz, si no llego a saber
  quién eres y adónde estás?

DEMONIO.

  Pues agora me verás.

ENRICO.

  Ya no te quisiera ver.

DEMONIO.

    No temas.

ENRICO.

              Un sudor frío
  por mis venas se derrama.

DEMONIO.

  Hoy cobrarás nueva fama.

ENRICO.

  Poco de mis fuerzas fío.
  No te acerques.

DEMONIO.

                  Desvarío
  es el temer la ocasión.

ENRICO.

  Sosiégate, corazón.

DEMONIO.

  ¿Ves aquel postigo?

ENRICO.

                      Sí.

DEMONIO.

  Pues salte por él, y ansí
  no estarás en la prisión.

ENRICO.

    ¿Quién eres?

DEMONIO.

                 Salte al momento,
  y no preguntes quién soy,
  que yo también preso estoy,
  y que te libres intento.

ENRICO.

  ¿Qué me dices, pensamiento?
  ¿Libraréme? Claro está.
  Aliento el temor me da
  de la muerte que me aguarda.
  Voime. Mas, ¿quién me acobarda?
  Mas otra voz suena ya.

(_Cantan dentro._)

MÚSICOS.

    _Detén el paso violento;_
  _mira que te está mejor_
  _que de la prisión librarte_
  _el estarte en la prisión._

ENRICO.

    Al revés me ha aconsejado
  la voz que en el aire he oído,
  pues mi paso ha detenido,
  si tú le has acelerado.
  Que me está bien he escuchado
  el estar en la prisión.

DEMONIO.

  Esa, Enrico, es ilusión
  que te representa el miedo.

ENRICO.

  Yo he de morir si me quedo;
  quiérome ir; tienes razón.

MÚSICOS.

    _Detente, engañado Enrico,_
  _no huyas de la prisión;_
  _pues morirás si salieres,_
  _y si te estuvieres, no._

ENRICO.

    Que si salgo he de morir
  y si quedo viviré,
  dice la voz que escuché.

DEMONIO.

  ¿Que al fin no te quieres ir?

ENRICO.

    Quedarme es mucho mejor.

DEMONIO.

  Atribúyelo a temor;
  pero, pues tan ciego estás,
  quédate preso, y verás
  cómo te ha estado peor. (_Vase._)

ENRICO.

    Desapareció la sombra,
  y confuso me dejó.
  ¿No es este el portillo? No.
  Este prodigio me asombra.
    ¿Estaba ciego yo, o vi
  en la pared un portillo?
  Pero yo me maravillo
  del gran temor que hay en mí.
    ¿No puedo salirme yo?
  Sí; bien me puedo salir.
  Pues, ¿cómo?... --¡Que he de morir!
  La voz me atemorizó.
    Algún gran daño se infiere
  de lo turbado que estoy.
  No importa, ya estoy aquí
  para el mal que me viniere.


ESCENAS IX A XIV

[_El_ ALCAIDE _lee a_ ENRICO _su sentencia de muerte. El criminal,
lejos de sentirse abatido, insulta al_ ALCAIDE _y rehusa confesarse
antes de morir_.]


ESCENA XV

ANARETO.

    Enrico, querido hijo,
  puesto que en verte me aflijo
  de tantos hierros cargado,
  ver que pagues tu pecado
  me da sumo regocijo.
    ¡Venturoso del que acá,
  pagando sus culpas, va
  con firme arrepentimiento;
  que es pintado este tormento
  si se compara al de allá!
    La cama, Enrico, dejé,
  y arrimado a este bordón,
  por quien me sustento en pie,
  vengo en aquesta ocasión.

ENRICO.

  ¡Ay, padre!

ANARETO.

              No sé,
    Enrico, si aquese nombre
  será razón que me cuadre,
  aunque mi rigor te asombre.

ENRICO.

  Eso ¿es palabra de padre?

ANARETO.

  No es bien que padre me nombre
    un hijo que no cree en Dios.

ENRICO.

  Padre mío, ¿eso decís?

ANARETO.

  No sois ya mi hijo vos,
  pues que mi ley no seguís.
  Solos estamos los dos.

ENRICO.

    No os entiendo.

ANARETO.

                    ¡Enrico, Enrico!
  A reprenderos me aplico
  vuestro loco pensamiento,
  siendo la muerte instrumento
  que tan cierto os pronostico.
    Hoy os han de ajusticiar,
  ¡y no os queréis confesar!
  ¡Buena cristiandad, por Dios!,
  pues el mal es para vos,
  y para vos el pesar.
    Aqueso es tomar venganza
  de Dios; el poder alcanza
  del impirio cielo eterno.
  Enrico, ved que hay Infierno
  para tan larga esperanza.
    Es el quererte vengar
  de esa suerte, pelear
  con un monte o una roca,
  pues cuando el brazo le toca,
  es para el brazo el pesar.
    Es, con dañoso desvelo,
  escupir el hombre al cielo
  presumiendo darle enojos,
  pues que le cae en los ojos
  lo mismo que arroja al cielo.
    Hoy has de morir: advierte
  que ya está echada la suerte;
  confiesa a Dios tus pecados,
  y ansí, siendo perdonados,
  será vida lo que es muerte.
    Si quieres mi hijo ser,
  lo que te digo has de hacer;
  si no (de pesar me aflijo),
  ni te has de llamar mi hijo,
  ni yo te he de conocer.

ENRICO.

    Bueno está, padre querido;
  que más el alma ha sentido
  (buen testigo de ello es Dios)
  el pesar que tenéis vos
  que el mal que espero afligido.
    Confieso, padre, que erré;
  pero yo confesaré
  mis pecados, y después
  besaré a todos los pies,
  para mostraros mi fe.
    Basta que vos lo mandéis,
  padre mío de mis ojos.

ANARETO.

  Pues ya mi hijo seréis.

ENRICO.

  No os quisiera dar enojos.

ANARETO.

  Vamos, porque os confeséis.

ENRICO.

    ¡Oh cuánto siento el dejaros!

ANARETO.

  ¡Oh cuánto siento el perderos!

ENRICO.

  ¡Ay, ojos! Espejos claros,
  antes hermosos luceros,
  pero ya de luz avaros.

ANARETO.

    Vamos, hijo.

ENRICO.

                 A morir voy:
  todo el valor he perdido.

ANARETO.

  Sin juicio y sin alma estoy.

ENRICO.

  Aguardad, padre querido.

ANARETO.

  ¡Qué desdichado que soy!

ENRICO.

    Señor piadoso y eterno,
  que en vuestro alcázar pisáis
  cándidos montes de estrellas,
  mi petición escuchad.
  Yo he sido el hombre más malo
  que la luz llegó a alcanzar
  de este mundo, el que os ha hecho
  más que arenas tiene el mar
  ofensas; mas, Señor mío,
  mayor es vuestra piedad.
  Vos, por redimir el mundo,
  por el pecado de Adán,
  en una cruz os pusisteis;
  pues merezca yo alcanzar
  una gota solamente
  de aquella sangre real.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  ¡Gran Señor, misericordia!
  No puedo deciros más.

ANARETO.

  ¡Que esto llegue a ver un padre!

ENRICO.

  (_Para sí._) La enigma he entendido ya
  de la voz y de la sombra:
  la voz era angelical,
  y la sombra era el demonio.

ANARETO.

  Vamos, hijo.

ENRICO.

               ¿Quién oirá
  ese nombre, que no haga
  de sus dos ojos un mar?
  No os apartéis, padre mío,
  hasta que hayan de expirar
  mis ojos.

ANARETO.

            No hayas miedo.
  Dios te dé favor.

ENRICO.

                    Sí hará,
  que es mar de misericordia,
  aunque yo voy muerto ya.

ANARETO.

  Ten valor.

ENRICO.

             En Dios confío.
  Vamos, padre, donde están
  los que han de quitarme el ser
  que vos me pudisteis dar.


ESCENA XVI

(PAULO _en el monte_.)

PAULO.

    Cansado de correr vengo
  por este monte intrincado;
  atrás la gente he dejado
  que a ajena costa mantengo.
    Al pie deste sauce verde
  quiero un poco descansar,
  por ver si acaso el pesar
  de mi memoria se pierde.
    Tú, fuente, que murmurando
  vas entre guijas corriendo,
  en tu fugitivo estruendo
  plantas y aves alegrando,
    dame algún contento ahora,
  infunde al alma alegría
  con esa corriente fría
  y con esa voz sonora.
    Lisonjeros pajarillos
  que no entendidos cantáis,
  y holgazanes gorjeáis
  entre juncos y tomillos;
    dad con picos sonorosos
  y con acentos süaves
  gloria a mis pesares graves
  y sucesos lastimosos.
    En este verde tapete,
  jironado de cristal,
  quiero divertir mi mal
  que mi triste fin promete.

(_Echase a dormir y sale el_ PASTOR _con la corona, deshaciéndola_.)


ESCENAS XVII Y XVIII

PASTOR.

    Selvas intrincadas,
  verdes alamedas,
  a quien de esperanzas
  adorna Amaltea;
  fuentes que corréis
  murmurando apriesa
  por menudas guijas,
  por blandas arenas;
  ya vuelvo otra vez
  a mirar la selva,
  a pisar los valles
  que tanto me cuestan.
  Yo soy el pastor
  que en vuestras riberas
  guardé un tiempo alegre
  cándidas ovejas.
  Sus blancos vellones
  entre verdes felpas
  jirones de plata
  a los ojos eran.
  Era yo envidiado,
  por ser guarda buena,
  de muchos zagales
  que ocupan la selva;
  y mi mayoral,
  que en ajena tierra
  vive, me tenía
  voluntad inmensa,
  porque le llevaba,
  cuando quería verlas,
  las ovejas blancas
  como nieve en pellas.
  Pero desde el día
  que una, la más buena,
  huyó del rebaño,
  lágrimas me anegan.
  Mis contentos todos
  convertí en tristezas,
  mis placeres vivos
  en memorias muertas.
  Cantaba en los valles
  canciones y letras;
  mas ya en triste llanto
  funestas endechas.
  Por tenerla amor,
  en esta floresta
  aquesta guirnalda
  comencé a tejerla.
  Mas no la gozó;
  que engañada y necia
  dejó a quien la amaba
  con mayor firmeza.
  Y pues no la quiso
  fuerza es que ya vuelva,
  por venganza justa,
  hoy a deshacerla.

PAULO.

  Pastor, que otra vez
  te vi en esta sierra,
  si no muy alegre,
  no con tal tristeza,
  el verte me admira.

PASTOR.

  ¡Ay perdida oveja!
  ¡De qué gloria huyes,
  y a qué mal te allegas!

PAULO.

  ¿No es esa guirnalda
  la que en las florestas
  entonces tejías
  con gran diligencia?

PASTOR.

  Esta misma es;
  mas la oveja, necia,
  no quiere volver
  al bien que le espera,
  y ansí la deshago.

PAULO.

  Si acaso volviera,
  zagalejo amigo,
  ¿no la recibieras?

PASTOR.

  Enojado estoy,
  mas la gran clemencia
  de mi mayoral
  dice que aunque vuelvan,
  si antes fueron blancas,
  al rebaño negras,
  que las dé mis brazos
  y, sin extrañeza,
  requiebros las diga
  y palabras tiernas.

PAULO.

  Pues es superior,
  fuerza es que obedezcas.

PASTOR.

  Yo obedeceré;
  pero no quiere ella
  volver a mis voces,
  en sus vicios ciega.
  Ya de aquestos montes
  en las altas peñas
  la llamé con silbos
  y avisé con señas.
  Ya por los jarales,
  por incultas selvas,
  la anduve a buscar:
  ¡qué de ello me cuesta!
  Ya traigo las plantas
  de jaras diversas,
  y agudos espinos
  rotas y sangrientas.
  No puedo hacer más.

PAULO.

  En lágrimas tiernas
  baña el pastorcillo
  las mejillas bellas.
  Pues te desconoce,
  olvídate de ella
  y no llores más.

PASTOR.

  Que lo haga es fuerza.
  Volved, bellas flores,
  a cubrir la tierra,
  pues que no fué digna
  de vuestra belleza.
  Veamos si allá
  con la tierra nueva
  la pondrán guirnalda
  tan rica y tan bella.
  Quedaos, montes míos,
  desiertos y selvas,
  adiós, porque voy
  con la triste nueva
  a mi mayoral;
  y cuando lo sepa
  (aunque ya lo sabe)
  sentirá su mengua,
  no la ofensa suya,
  aunque es tanta ofensa.
  Lleno voy a verle
  de miedo y vergüenza:
  lo que ha de decirme
  fuerza es que lo sienta.
  Diráme: “Zagal,
  ¿ansí las ovejas
  que yo os encomiendo
  guardáis?” ¡Triste pena!
  Yo responderé...
  No hallaré respuesta,
  si no es que mi llanto
  la respuesta sea. (_Vase._)

PAULO.

  La historia parece
  de mi vida aquesta.
  De este pastorcillo
  no sé lo que sienta;
  que tales palabras
  fuerza es que prometan
  oscuras enigmas.
  Mas ¿qué luz es esta
  que a la luz del sol
  sus rayos se afrentan?

(_Con la música suben dos ángeles el alma de_ ENRICO _por una
apariencia, y prosigue_ PAULO:)

  Música celeste
  en los aires suena,
  y, a lo que diviso,
  dos ángeles llevan
  una alma gloriosa
  a la excelsa esfera,
  ¡Dichosa mil veces,
  alma, pues hoy llegas
  donde tus trabajos
  fin alegre tengan!
    Grutas y plantas agrestes,
  a quien el hielo corrompe,
  ¿no veis cómo el cielo rompe
  ya sus cortinas celestes?
    Ya rompiendo densas nubes
  y esos transparentes velos,
  alma, a gozar de los cielos
  feliz y gloriosa subes.
    Ya vas a gozar la palma
  que la ventura te ofrece:
  ¡triste del que no merece
  lo que tú mereces, alma!

[Ilustración: Muerte me han dado villanos.]


ESCENA XIX

(_Sale_ GALVÁN.)

GALVÁN.

    Advierte, Paulo famoso,
  que por el monte ha bajado
  un escuadrón concertado,
  de gente y armas copioso,
    que viene sólo a prendernos.
  Si no pretendes morir,
  solamente, Pablo, huír
  es lo que puede valernos.

[PAULO _y_ GALVÁN _se disponen a hacerles frente_.]


ESCENAS XX Y XXI

[_El_ JUEZ _y los villanos armados persiguen a_ PAULO, _el cual,
herido, cae rodando por las peñas. Sale_ PEDRISCO.]

PEDRISCO.

  ¿Cómo estás ansí?

PAULO.

                    ¡Ay de mí!
  Muerte me han dado villanos.
  Pero ya que estoy muriendo,
  saber de ti, amigo, aguardo
  qué hay del suceso de Enrico.

PEDRISCO.

  En la plaza le ahorcaron
  de Nápoles.

PAULO.

              Pues ansí,
  ¿quién duda que condenado
  estará al Infierno ya?

PEDRISCO.

  Mira lo que dices, Paulo;
  que murió cristianamente,
  confesado y comulgado
  y abrazado con un Cristo,
  en cuya vista enclavados
  los ojos, pidió perdón
  y misericordia, dando
  tierno llanto a sus mejillas,
  y a los presentes espanto.
  Fuera de aqueso, en muriendo
  resonó en los aires claros
  una música divina;
  y para mayor milagro
  y evidencia más notoria,
  dos paraninfos alados
  se vieron patentemente,
  que llevaban entre ambos
  el alma de Enrico al Cielo.

PAULO.

  ¡A Enrico, el hombre más malo
  que crió naturaleza!

PEDRISCO.

  ¿De aquesto te espantas, Paulo,
  cuando es tan piadoso Dios?

PAULO.

  Pedrisco, eso ha sido engaño:
  otra alma fué la que vieron,
  no la de Enrico.

PEDRISCO.

                   ¡Dios santo,
  reducidle vos!

PAULO.

                 Yo muero.

PEDRISCO.

  Mira que Enrico gozando
  está de Dios: pide a Dios
  perdón.

PAULO.

          ¿Y cómo ha de darlo
  a un hombre que le ha ofendido
  como yo?

PEDRISCO.

           ¿Qué estás dudando?
  ¿No perdonó a Enrico?

PAULO.

                        Dios
  es piadoso...

PEDRISCO.

                Es muy claro.

PAULO.

  Pero no con tales hombres.
  Ya muero, llega tus brazos.

PEDRISCO.

  Procura tener su fin.

PAULO.

  Esa palabra me ha dado
  Dios; si Enrico se salvó,
  también yo salvarme aguardo. (_Muere._)


ESCENA XXII

[_Los villanos rodean el cadáver de_ PAULO. _Descúbrese fuego, y_ PAULO
_lleno de llamas_.]

PAULO.

  Si a Paulo buscando vais
  bien podéis ya ver a Paulo
  ceñido el cuerpo de fuego
  y de culebras cercado.
  No doy la culpa a ninguno
  de los tormentos que paso;
  sólo a mí me doy la culpa,
  pues fuí causa de mi daño.
  Pedí a Dios que me dijese
  el fin que tendría, en llegando
  de mi vida el postrer día:
  ofendíle, caso es llano;
  y como la ofensa vió
  de las almas el contrario,
  incitóme con querer
  perseguirme con engaños.
  Forma de un ángel tomó,
  y engañóme; que a ser sabio,
  con su engaño me salvara;
  pero fuí desconfiado
  de la gran piedad de Dios,
  que hoy a su juicio llegando,
  me dijo: “Baja, maldito
  de mi padre, al centro airado
  de los oscuros abismos,
  adonde has de estar penando.”
  ¡Malditos mis padres sean
  mil veces, pues me engendraron!
  ¡Y yo también sea maldito,
  pues que fuí desconfiado!

(_Húndese por el tablado, y sale fuego._)

JUEZ.

  Misterios son del Señor.

GALVÁN.

  ¡Pobre y desdichado Paulo!

PEDRISCO.

  ¡Y venturoso de Enrico,
  que de Dios está gozando!

JUEZ.

  Por que toméis escarmiento,
  no pretendo castigaros;
  libertad doy a los dos.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  No más: a Nápoles vamos
  a contar este suceso.

PEDRISCO.

  Y porque éste es tan arduo
  y difícil de creer,
  siendo verdadero el caso,
  vaya el que fuese curioso
  (porque sin ser escribano
  dé fe de ello), a Belarmino;
  y si no, más dilatado
  en la vida de los padres
  podrá fácilmente hallarlo.
  Y con aquesto da fin
  _El Mayor Desconfiado,_
  _y pena y gloria trocadas._
  El cielo os guarde mil años.

[Ilustración]




[Ilustración]




LA PRUDENCIA EN LA MUJER


_La escena es en Toledo, León y otros puntos._




JORNADA PRIMERA

Sala en el alcázar de Toledo.


ESCENA I

_El infante_ DON ENRIQUE, _el infante_ DON JUAN, DON DIEGO DE HARO.

D. ENRIQUE.

    Será la viuda reina esposa mía,
  y daráme Castilla su corona.
  O España volverá a llorar el día
  que al conde don Julián traidor pregona.
  ¿Con quién puede casar doña María,
  si de valor y hazañas se aficiona,
  como conmigo, sin hacerme agravio?
  Enrique soy; mi hermano, Alfonso _el Sabio_.

DON JUAN.

    La Reina y la corona pertenece
  a don Juan, de don Sancho _el Bravo_ hermano:
  mientras el niño rey Fernando crece,
  yo he de regir el cetro castellano.
  Pruebe, si algún traidor se desvanece,
  a quitarme la espada de la mano;
  que mientras gobernare su cuchilla,
  sólo don Juan gobernará a Castilla.

DON DIEGO.

    Está vivo don Diego López de Haro,
  que vuestras pretensiones tendrá a raya,
  y dando al tierno Rey seguro amparo,
  casará con su madre; y cuando vaya
  algún traidor contra el derecho claro
  que defiendo, señor soy de Vizcaya:
  minas son las entrañas de sus cerros,
  que hierro dan con que castigue yerros.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

D. ENRIQUE.

    Vos, caballero pobre, cuyo Estado
  cuatro silvestres son, toscos y rudos,
  montes de hierro, para el vil arado,
  hidalgos por Adán, como él desnudos,
  adonde en vez de Baco sazonado,
  manzanos llenos de groseros ñudos
  dan mosto insulso, siendo silla rica,
  en vez de trono, el árbol de Garnica,
    ¡Intentáis de la Reina ser consorte,
  sabiendo que pretende don Enrique
  casar con ella, ennoblecer su corte
  y que por rey España le publique!

DON JUAN.

  Cuando su intento loco no reporte
  y edificios quiméricos fabrique,
  mientras el reino gozo y su hermosura,
  se podrá desposar con su locura.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DON DIEGO.

    Cuatro bárbaros tengo por vasallos,
  a quien Roma jamás conquistar pudo,
  que sin armas, sin muros, sin caballos,
  libres conservan su valor desnudo.
  Montes de hierro habitan, que a estimallos,
  valiente en obras, y en palabras mudo,
  a sus miras guardárades decoro,
  pues por su hierro España goza su oro.
    Si su aspereza tosca no cultiva
  aranzadas a Baco, hazas a Ceres,
  es porque Venus huya, que lasciva
  hipoteca en sus frutos sus placeres.
  La encina hercúlea, no la blanda oliva,
  teje coronas para sus mujeres,
  que aunque diversas en el sexo y nombres
  en guerra y paz se igualan a sus hombres.
    El árbol de Garnica ha conservado
  sin que tiranos le hayan deshojado,
  la antigüedad que ilustra a sus señores,
  ni haga sombra a confesos ni a traidores.
  En su tronco, no en silla real sentado,
  nobles, puesto que pobres, electores
  tan sólo un señor juran, cuyas leyes
  libres conservan de tiranos reyes.
    Suyo lo soy ahora, y del Rey tío,
  leal en defendelle, y pretendiente
  de su madre, a quien dar la mano fío,
  aunque la deslealtad su ofensa intente.
  Infantes, si a la lengua iguala el brío,
  intérprete es la espada del valiente;
  vizcaíno es el hierro que os encargo,
  corto en palabras, pero en obras largo.

[Ilustración: ¡Ser mis esposos queréis...!]


ESCENA II

_La_ REINA DOÑA MARÍA, _de viuda_; DON ENRIQUE, DON JUAN, DON DIEGO.

REINA.

  ¿Qué es aquesto, caballeros,
  defensa y valor de España,
  espejos de lealtad,
  gloria y luz de las hazañas?
  Cuando muerto el rey don Sancho,
  mi esposo y señor, las galas
  truecan León y Castilla
  por jergas negras y bastas;
  cuando el moro granadino
  moriscos pendones saca
  contra el reino sin cabeza,
  y las fronteras asalta
  por la lealtad defendidas,
  y abriéndose su _Granada_,
  por las católicas vegas
  blasfemos granos derrama;
  ¡en civiles competencias,
  pretensiones mal fundadas,
  bandos que la paz destruyen,
  ambiciosas arrogancias,
  cubrís de temor los reinos,
  tiranizáis vuestra patria,
  dando en vuestra ofensa lenguas
  a las naciones contrarias!
  ¡Ser mis esposos queréis,
  y como mujer ganada
  en buena guerra, al derecho
  me reducís de las armas!
  ¡Casarme intentáis por fuerza,
  e ilustrándoos sangre hidalga,
  la libertad de mi gusto
  hacéis pechera y villana!

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Os engañáis, caballeros,
  que no está desamparada
  de estos reinos la corona,
  ni del Rey la tierna infancia.
  Don Sancho _el Bravo_ aún no es muerto;
  que como me entregó el alma,
  en mi pecho se conservan
  fieles y amorosas llamas.
  Si, porque es el Rey un niño
  y una mujer quien le ampara,
  os atrevéis ambiciosos
  contra la fe castellana,
  tres almas viven en mí:
  la de Sancho, que Dios haya;
  la de mi hijo, que habita
  en mis maternas entrañas,
  y la mía, en quien se suman
  esotras dos: ved si basta
  a la defensa de un reino
  una mujer con tres almas.
  Intentad guerras civiles,
  sacad gentes a campaña,
  vuestra deslealtad pregonen
  contra vuestro Rey las cajas;
  que aunque mujer, yo sabré
  en vez de las tocas largas
  y el negro monjil, vestirme
  el arnés y la celada.
  Infanta soy de León;
  salgan traidores a caza
  del hijo de una leona,
  que el reino ha puesto en su guarda,
  veréis si en vez de la aguja
  sabré ejercitar la espada,
  y abatir lienzos de muros
  quien labra lienzos de Holanda.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENAS III A V

[_Los pretendientes, al verse rechazados, reúnen sus partidarios y
alzan bandera de rebelión contra el Rey y la Regente._ DON JUAN _busca
el apoyo de los árabes granadinos_: DON ENRIQUE _acude en demanda de
ayuda a su sobrino el Rey de Portugal_; DON DIEGO DE HARO _espera
tropas de Aragón y Navarra_.

_La_ REINA _llama a sus vasallos a palacio y les presenta al niño
Fernando IV como rey legítimo de Castilla y León; pero mientras les
habla excitándoles a la lealtad, las tropas rebeldes cercan el palacio
y lo toman por asalto. La_ REINA _y su hijo huyen precipitadamente a
León_.]


ESCENAS VI A VIII

(_En Valencia de Alcántara._)

[_Las familias Benavides y Caravajal tienen desde antiguo profundos
resentimientos._ DON ALONSO CARAVAJAL _consigue el amor de_ DOÑA
TERESA DE BENAVIDES _y se desposa secretamente con ella_. DON JUAN DE
BENAVIDES _se siente afrentado por esta unión y reta a_ DON ALONSO:
_cuando están a punto de llegar a las manos se presenta la_ REINA,
_fugitiva_.]


ESCENA IX

REINA.

    Ilustres Caravajales,
  Benavides excelentes,
  mis deudos sois y parientes.
  Blasones os honran reales:
  mostrad hoy que sois leales.
    Un árbol sirve de silla
  a la inocencia sencilla
  de vuestro Rey incapaz.

(_Descubre al Rey niño encerrado en el tronco de un árbol._)

  No permitáis que en agraz
  os le malogre Castilla.
    Como la aurora, amanece
  entre la tiniebla oscura
  de la traición, que procura
  matárosle y le oscurece.
  Si este tierno sol merece
    glorias de una ilustre hazaña,
  lograd el que os acompaña,
  y con valor español
  defended los dos un sol
  que os da el oriente de España.

BENAVID.

    ¡Oh retrato del amor,
  niño Rey, humilde Alteza!
  Con tu angélica belleza
  se enternece mi rigor.
  No tuviera yo valor
    si el socorro que me pides,
  a las perlas que despides
  negaran mis fieles labios.
  Por los tuyos sus agravios
  olvidan los Benavides.
    Famosos Caravajales,
  treguas al enojo demos,
  y para después dejemos
  guerras y bandos parciales.
  No salgan los desleales
    con su bárbaro consejo.
  A estos pies mi agravio dejo
  para volverle a tomar,
  que mal se podrá olvidar
  el odio heredado y viejo.
    Juntemos nuestros amigos
  y de dos un campo hagamos;
  que mientras al Rey sirvamos
  no hemos de ser enemigos.
  Serán los cielos testigos,
    para ilustrarnos después,
  de que hoy el valor leonés,
  con lealtad y con amor,
  el bien del Rey su señor
  antepone a su interés.

DON AL.

    Fénix de España, nacido
  para que su gloria aumente,
  pájaro sois inocente,
  en ese árbol como en nido.
  ¿Quién, mi perla, os ha escondido
    desa suerte?

REY.

                 Hanme quitado
  mi reino, y no me han dejado
  aun la cuna en que nací;
  y como a Herodes temí,
  vengo huyendo al despoblado.

DON PEDR.

    No temáis del gavilán,
  pájaro tierno y hermoso,
  por más que intente ambicioso
  hacer presa en vos don Juan.

BENAVID.

  Todos por ti morirán,
    sol de España, hasta que quedes
  libre de las viles redes
  de ambiciosos cazadores.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Alto, hidalgos, a León:
  muera el Infante tirano.
  Y vos, ejemplo cristiano, (_A la Reina._)
    regidnos desde este día,
  y será, pues de vos fía
  el cielo una ilustre hazaña,
  la Semíramis de España
  la reina doña María. (_Vanse._)


ESCENAS X A XII

(_Sala en el palacio de León._)

[_Los Infantes vencedores están gozando de su triunfo. Han decidido
repartirse el reino entre ambos_: DON JUAN _reinará en León, y_ DON
ENRIQUE, _en Murcia y Sevilla. Entre tanto, los Caravajales y Benavides
derrotan a las tropas de los Infantes, los cuales son sorprendidos y
presos. Custódianlos_ DON ALONSO _y_ DON PEDRO CARAVAJAL _y_ DON JUAN
DE BENAVIDES, _mientras esperan la sentencia que contra ellos ha de
dictar la enojada_ REINA.]


ESCENA XIII

(DON LUIS, _con una fuente de plata, y en ella un papel_.)

DON LUIS.

  La Reina ha mandado, Infantes,
  que entréis en esa capilla,
  donde os esperan dos padres
  que vuestras almas dispongan,
  porque quiere en esta tarde
  mostrar a España del modo
  que allanar rebeldes sabe.

DON ENR.

  ¿La Reina, nuestra señora,
  es posible que eso mande?
  ¡La piadosa! ¡La clemente!
  ¡A dos primos! ¡A dos grandes!
  ¡Ah mujeres! ¡Qué bien hizo
  naturaleza admirable
  en no entregaros las armas!

DON JUAN.

  Cuando darnos muerte mande,
  y por medio del rigor
  a Fernando el reino allane,
  puesto que con los rendidos
  es medio el amor más fácil,
  Portugal y Aragón tienen
  reyes de nuestro linaje
  que nuestra muerte la pidan
  y castiguen sus crueldades.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DON LUIS.

  Aquí está vuestra sentencia.

(_Presenta a los Infantes el papel que viene en la fuente._)

DON JUAN.

  ¿Con ella el plato nos hace?
  ¿En una fuente la envía?
  Pues tiempo vendrá en que pague
  la costa deste banquete,
  cuando lleguen a aprecialle
  con lanzas en vez de plumas
  los que nuestro valor saben.

DON ENR.

  Dejádmela ver primero.
  ¡Oh muerte fiera! ¡Que bastes
  a asombrar pechos de bronce
  sólo con un papel frágil!

(_Lee._) “Doña María Alfonso, reina y gobernadora de Castilla, León,
etc.: por el rey don Fernando IV deste nombre, su hijo, etc. Para
confusión de sediciosos y premio de leales, manda que los Infantes de
Castilla sus primos salgan libres de la fortaleza en que están presos,
se les restituyan sus Estados, y demás desto hace merced al infante
don Enrique de las villas de Feria, Mora, Morón y Santisteban de
Gormaz; y al infante don Juan, de las de Aillón, Astudillo, Curiel y
Cáceres, con esperanza, si se redujeren, de mayores acrecentamientos, y
certidumbre, si la ofendieren, de que le queda valor para defenderse y
ánimo para pagar nuevos deservicios con nuevos galardones. -- LA REINA
GOBERNADORA.”

(_Descórrese una cortina en el fondo, y aparece la Reina, en pie, sobre
un trono, coronada, con peto y espaldar, echados los cabellos atrás, y
una espada desnuda en la mano._)


ESCENA XIV

REINA.

    La reina doña María
  castiga de aquesta suerte
  delitos dignos de muerte.
  Contra vuestra alevosía
  en armas y en cortesía
    os ha venido a vencer,
  siendo hombres, una mujer,
  a daros vida resuelta,
  como quien la caza suelta
  para volverla a coger.
    Si pensáis que por temor
  que a los que os amparan tengo
  a daros libertad vengo,
  ofenderéis mi valor.
  Para confusión mayor
    vuestra, he querido premiaros;
  porque si acaso a inquietaros
  vuestra ambición os volviere,
  cuanto agora más os diere,
  tendré después que quitaros.
    Poco estima a su enemigo
  quien le vence y vuelve a armar;
  que en el noble es premio el dar,
  como el recebir, castigo.
  Si dándoos vida os obligo,
    por vuestra opinión volved,
  y si no, guerra me haced:
  veamos quién es más firme,
  vosotros en deservirme,
  y yo en haceros merced.

DON JUAN.

    No olvide jamás España
  tu magnánimo valor,
  pues juntas con el temor
  la piedad que te acompaña.
  Eternicen esta hazaña
    pinceles y plumas cuantas
  celebran memorias santas,
  pues que reprendiendo obligas,
  haciendo merced castigas
  y derribando levantas
    que yo desde aquí adelante,
  desta merced pregonero,
  seré en servirte el primero.

DON ENR.

  Y yo leal y constante,
  con satisfacción bastante...

REINA.

    Venid, y al Rey besaréis
  las manos.

DON JUAN.

             Desde hoy podéis
  regir nuestros corazones,
  que obligan más galardones
  que las armas que traéis.

  · · · · · · · · · · · · · · ·




JORNADA SEGUNDA


ESCENA I

DON JUAN, ISMAEL.

DON JUAN.

    De reinar tengo esperanza
  con traidora o fiel acción;
  mas no juzgo por traición
  lo que una corona alcanza.
    Reine yo, Ismael, por ti,
  y venga lo que viniere.

ISMAEL.

  Si el niño Fernando muere,
  cuya vida estriba en mí,
    no hay quien te haga competencia.

DON JUAN.

  De viruelas malo está;
  fácil de cumplir será
  mi deseo, si a tu ciencia
    juntas el mucho provecho
  que de hacer lo que te pido
  se te sigue.

ISMAEL.

               Agradecido
  a tu real y noble pecho
    quiero ser, porque esperanza
  tengo que en viéndote rey,
  has de amparar nuestra ley.
  Hebreo soy; la venganza
    de Vespasiano y de Tito,
  que asoló a Jerusalén,
  y el templo santo también,
  causando oprobio infinito
    a toda nuestra nación,
  nos hace andar desterrados,
  de todos menospreciados,
  siendo burla e irrisión
    del mundo, que desvarío
  quiere que mi ley se llame,
  sin que haya quien por infame
  no tenga el nombre judío.
    Mas si palabra me das,
  en viéndote rey, de hacer
  mi nación ennoblecer,
  y que podamos de hoy más
    tener cargos generosos,
  entrar en ayuntamientos,
  comprar varas, regimientos,
  y otros títulos honrosos,
    quitándole al Rey la vida
  te pondrás la corona hoy.
  Su protomédico soy;
  muerte llevo escondida
    en este término breve;

(_Saca un vaso de plata._)

  con que si te satisfago,
  diré que el Rey en un trago
  su reino y muerte se bebe.
    A un sueño mortal provoca,
  donde con facilidad,
  de la sombra a la verdad,
  y al corazón de la boca
    viendo el veneno correr,
  llamar de la muerte puedes
  los médicos Ganimedes,
  pues que la dan a beber.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA II

ISMAEL.

ISMAEL.

    Pues honra y provecho gano
  en matar a un niño Rey,
  y estima tanto mi ley
  a quien da muerte a un cristiano,
    ¿qué dudo que no ejecuto
  del infame la esperanza,
  de mi nación la venganza
  y destos reinos el luto?

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    El niño Rey está aquí;
  que beba su muerte trato.

(_Al querer entrar en el aposento del_ REY _repara en el retrato de la_
REINA, _que está sobre la puerta._)

  Mas ¡cielos! ¿no es el retrato
  éste de su madre? Sí.
    No sin causa me acobarda
  la traición que juzgo incierta,
  pues puso el Rey a su puerta
  su misma madre por guarda.
    ¡Vive Dios que estoy temblando
  de miralla, aunque pintada!
  ¿No parece que enojada
  muda me está amenazando?
    ¿No parece que en los ojos
  forja rayos enemigos,
  que amenazan mis castigos
  y autorizan sus enojos?
    No me miréis, Reina, airada.
  Si don Juan, que es vuestro primo,
  y en quien estriba el arrimo
  del Rey, prenda vuestra amada,
    es contra su mismo Rey,
  ¿qué mucho que yo lo sea,
  viniendo de sangre hebrea
  y profesando otra ley?
    No es mi traición tan culpada:
  tened la ira vengativa.
  ¡Qué hiciérades a estar viva
  pues que me asombráis pintada!
    Mas ¿para qué doy lugar
  a cobardes desvaríos?
  Ea, recelos judíos,
  pues es mi oficio matar,
    muera el Rey, y hágase cierta
  la dicha que me animó...

(_Al querer entrar, cae el retrato, y tápale la puerta._)

  Pero el retrato cayó,
  y me ha cerrado la puerta.
    Dichoso el vulgo ha llamado
  al judío, Reina hermosa;
  mas no hay más infeliz cosa
  que un judío desdichado.
    Y pues tanto yo lo he sido,
  riesgo corro manifiesto
  si no huyo de aquí...

(_Quiere huír por la otra puerta, sale la_ REINA, _detiénele, y él se
turba._)


ESCENA III

REINA.

                        ¿Qué es esto?
  ¿De qué estáis descolorido?
    Volved acá. ¿Adónde vais?
  ¿De qué es el desasosiego?

ISMAEL.

  Volveré, señora, luego.

REINA.

  Esperad. ¿De qué os turbáis?

ISMAEL.

    ¿Yo turbarme?

REINA.

                  No es por bueno.
  ¿Qué lleváis en ese vaso?

ISMAEL.

  ¿Quién? ¿Yo?

REINA.

               Detened el paso.

ISMAEL.

  Quien dijere que es veneno,
    y que al Rey nuestro señor
  no soy leal...

REINA.

                 ¿Cómo es eso?

ISMAEL.

  Que estoy turbado confieso,
  pero no que soy traidor.

REINA.

    Pues aquí ¿quién os acusa?

ISMAEL.

  (_Ap._) Mi misma traición será.

REINA.

  Culpado, Ismael, está
  quien sin ocasión se excusa.

ISMAEL.

    El Infante es el ingrato,
  que yo no le satisfice;
  y si el retrato lo dice,
  engañaráse el retrato.
    Que aunque el paso me cerró,
  cuando a purgar al Rey vengo,
  yo, Reina, ¿qué culpa tengo,
  si el retrato se cayó?
    Don Juan, el infante, sí,
  que con aquesta bebida
  me manda quitar la vida
  al tierno Rey que ofendí...
    Digo, que ofendió el Infante.

REINA.

  En fin, vuestra turbación
  confesó vuestra traición;
  no paséis más adelante.
    ¿Es la purga de Fernando
  esa?

ISMAEL.

       Gran señora, sí;
  y si he de decir aquí
  la verdad... ¿Qué estoy dudando...?
    El deseo de reinar
  con don Juan tanto ha podido,
  que ciego me ha persuadido
  que llegue la muerte a dar
    al niño Rey; y el temor
  de que no me castigase
  me obligó que le jurase
  ser a su Alteza traidor.
    Afirméle que este vaso
  iba con la purga lleno
  de un instantáneo veneno;
  pero no haga dello caso
    Vuestra Alteza, que es mentira
  con que pretendí engañalle
  no más que por sosegalle
  y dar lugar a la ira.
    Y pues del título infame
  me he librado de traidor,
  juzgo agora por mejor
  que la purga se derrame;
    que otra medicina habrá
  que le haga al Rey más al caso.

(_Quiere derramarla y detiénele la Reina._)

REINA.

  Tened la mano y el vaso;
  que pues mi Fernando está
    para purgarse dispuesto,
  no es bien perder la ocasión
  por una falsa opinión
  que en mala fama os ha puesto.
    Conozco vuestra virtud;
  médico habéis siempre sido
  sabio, fiel y agradecido.
  Asegurad la salud
    del Rey y vuestra inocencia
  haciendo la salva agora
  a esa purga.

ISMAEL.

               Gran señora,
  no estoy, con vuestra licencia,
  dispuesto a purgarme yo,
  ni tengo la enfermedad
  del rey Fernando y su edad.

REINA.

  ¿Que no estáis enfermo?

ISMAEL.

                          No.

REINA.

    No importa; vuestra virtud
  desmienta agora este agravio:
  en salud se sangra el sabio;
  purgaréisos en salud.
    Tiene muy malos humores
  el reino desconcertado,
  y por remedio he tomado
  el purgalle de traidores:
    a vos no puede dañaros.

ISMAEL.

  Es muy recia, y no osaré
  tomarla, señora, en pie.

REINA.

  Pues buen remedio, asentaros.

ISMAEL.

    A vuestros pies me derribo;
  no permitáis tal rigor.

REINA.

  Bebedla; que haré, dotor,
  atenacearos vivo.
    El infante don Juan es
  noble, leal y cristiano,
  sin resabios de tirano,
  sin sospechas de interés.
    De la nación más rüin
  vos, que el sol mira y calienta;
  del mundo oprobio y afrenta,
  infame judío, en fin:
    ¿Cuál mentirá de los dos?
  ¿O cómo creeré que hay ley
  para no matar su Rey
  en quien dió muerte a su Dios?

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Bebed: ¿qué esperáis?

ISMAEL.

                        Señora,
  si el confesar mi traición
  no basta a alcanzar perdón,
  baste el ser vos...

REINA.

                      Bebé agora,
  o escoged salir mañana
  desnudo y a un carro atado
  a vista del vulgo airado
  y vuestra nación tirana,
    por las calles y las plazas,
  dando a la venganza temas,
  y vuestras carnes blasfemas
  al fuego y a las tenazas.

(_El hebreo, ante la amenaza de la_ REINA, _bebe. Vase por la puerta
del fondo, y cae muerto dentro._)


ESCENA IV

REINA.

    ¡Vos lleváis buena esperanza!
  Su bárbara muerte es cierta.
  Quiero cerrar esta puerta;
  que el ocultar mi venganza
    ha de importar por agora.
  ¡Ay, hijo del alma mía!
  Aunque mataros porfía
  quien no como yo os adora,
    el cielo os está amparando;
  mas pues sois ángel de Dios,
  sed ángel de guarda vos
  de vos mismo, mi Fernando.


ESCENAS V A VIII

[_Los Estados vecinos se aprovechan de los continuos disturbios de
Castilla, promovidos por los Infantes. Los árabes atacan Jaén; el
Rey de Aragón pone sitio a Soria, y en Extremadura se teme a los
portugueses. Para sostener los ejércitos fronterizos la_ REINA _se
ve obligada a vender su patrimonio y sus joyas, y cuando llega una
situación apurada empeña sus tocas a un mercader segoviano antes de
imponer nuevos pechos a los vasallos_.]


ESCENA IX

DON JUAN.

  (_Ap._) Alegre espero
  del Rey la agradable muerte.
    ¿Si habrá el veneno mortal
  asegurado mi suerte?
  ¡Oh corona! ¡Oh trono real!
  ¿Cuándo tengo de poseerte?

REINA.

    Primo.

DON JUAN.

           Señora.

REINA.

                   Bien sé
  que desde que os redujisteis
  a vuestro Rey, y volvisteis
  por vuestra lealtad y fe,
    a saber que algún rico hombre
  a su corona aspirara,
  y darle muerte intentara
  a costa de un traidor nombre,
    que pusiérades por él
  vida y hacienda.

DON JUAN.

                   Es ansí.
  (¿Si dice aquesto por mí?) (_Ap._)
  Creed de mi pecho fiel,
    gran señora, que prefiero
  la vida, el ser y el honor
  por el Rey nuestro señor.
  Pero el propósito espero
    a que me habléis desa suerte.

REINA.

  Solos estamos los dos:
  fiarme quiero de vos.

DON JUAN.

  (_Ap._) Angustias siento de muerte.

REINA.

    Sabed que un grande, y tan grande
  como vos... --¿De qué os turbáis?

DON JUAN.

  Témome que ocasionáis
  que algún traidor se desmande
  contra mí, y descomponerme
  con vuestra Alteza procure.

REINA.

  No hay contra vos quien murmure,
  que el leal seguro duerme.
    Digo, pues, que un grande intenta
  (y por su honra el nombre callo)
  subir a Rey de vasallo,
  y sus culpas acrecienta.
    Quisiérale reducir
  por algún medio discreto,
  y porque tendréis secreto,
  con vos le intento escribir;
    que por querelle bien vos
  mejor le reduciréis.

DON JUAN.

  ¿Yo bien?

REINA.

            Tan bien le queréis
  como a vos mismo.

DON JUAN.

                    Por Dios
    que el corazón me sacara
  a mí mismo, si supiera
  que en él tal traición cupiera.

REINA.

  Eso, primo, es cosa clara;
    que a no teneros por tal,
  no os descubriera su pecho.
  El mío está satisfecho
  de si sois o no leal.
    Aquí hay recado: escribid.

DON JUAN.

  (_Ap._) ¿Qué enigmas, cielos, son éstas?
  ¡Ay, reino, lo que me cuestas!

REINA.

  Tomad la pluma.

DON JUAN.

                  Decid.

REINA.

    _Infante..._

DON JUAN.

                 Señora...

REINA.

                           Digo
  que así, _Infante_, escribáis.

DON JUAN.

  Si por _Infante_ empezáis,
  claro está que habláis conmigo,
    pues si don Enrique no,
  no hay en Castilla otro infante.
  Algún privado arrogante
  mi nobleza desdoró;
    y mentirá el desleal
  que me impute tal traición.

REINA.

  ¿No hay Infantes de Aragón,
  de Navarra y Portugal?
    ¿De qué escribiros servía
  estando juntos los dos?
  Haced más caso de vos.

DON JUAN.

  (_Ap._) ¡Qué traidor no desconfía!

(_Paseándose la_ REINA, _va dictando, y don Juan escribe_.)

REINA.

    _Infante: como un rey tiene_
  _dos ángeles en su guarda,_
  _poco en saber quién es tarda_
  _el que a hacelle traición viene._
  _Vuestra ambición se refrene;_
    _que se acabará algún día_
  _la noble paciencia mía,_
  _y os cortará mi aspereza_
  _esperanzas y cabeza..._
  _La reina doña María._
    Leedme agora el papel,
  que no es de importancia poca,
  y por la parte que os toca
  advertid, Infante, en él.

(_Léele don Juan._)

    Cerralde y dalde después.

DON JUAN.

  ¿A quién? Que sabello intento.

REINA.

  El que está en ese aposento
  os dirá para quién es. (_Vase._)


ESCENA X

DON JUAN.

  “¡El que está en ese aposento
  os dirá para quién es!”
  Misterios me habla, después
  que matar al Rey intento.
    ¡Escribe el papel conmigo,
  y remite a otro el decirme
  para quién es! Prevenirme
  intenta con el castigo.
    ¿Si hay aquí gente cerrada,
  para matarme en secreto?
  Ea, temor indiscreto,
  averiguad con la espada
    la verdad desta sospecha.

(_Saca la espada, abre la puerta del fondo y descubre al judío muerto
con el vaso en la mano._)

  ¡Al cielo! Mi daño es cierto:
  el doctor está aquí muerto
  y la esperanza deshecha
    que en su veneno estribó.
  Todo la Reina lo sabe,
  que en un vil pecho no cabe
  el secreto. Él le contó
    la determinación loca
  de mi intento depravado.
  El veneno que ha quedado
  he de aplicar a la boca. (_Toma el vaso._)
    Pagaré ansí mi delito,
  pues que colijo de aquí
  que sois, papel, para mí,
  siendo un muerto el sobrescrito.
    Si deste vano interés
  duda vuestro pensamiento,
  “El que está en este aposento
  os dirá para quién es.”
    Mudo dice que yo soy;
  muerto está por desleal;
  ¡quien fué en la traición igual,
  séalo en la muerte hoy!
    Que por no ver la presencia
  de quien ofendí otra vez,
  a un tiempo verdugo y juez
  he de ser de mi sentencia.

(_Quiere beber; sale la_ REINA _y quítale el vaso_.)


ESCENA XI

REINA.

    Primo, Infante, ¿estáis en vos?
  Tened la bárbara mano.
  ¿Vos sois noble? ¿Vos cristiano?
  Don Juan, ¿vos teméis a Dios?
    ¿Qué frenesí, qué locura
  os mueve a desesperaros?

DON JUAN.

  Si no hay para aseguraros
  satisfacción más segura
    si no es con que muerto quede,
  quiero ponerlo por obra,
  que quien mala fama cobra
  tarde restauralla puede.

REINA.

    Vos no la perdéis conmigo;
  ni aunque desleal os llame
  un hebreo vil e infame,
  que no vale por testigo,
    ¿le he de dar crédito yo?
  Él fué quien dar muerte quiso
  al Rey. Tuve dello aviso,
  y aunque la culpa os echó,
    ni sus engaños creí,
  ni a vos, don Juan, noble primo,
  menos que antes os estimo.
  El papel que os escribí
    es para daros noticia
  de que en cualquier yerro o falta
  ve mucho, por ser tan alta,
  la vara de la justicia;
    y lo que su honra daña
  quien fieles amigos deja,
  con traidores se aconseja,
  y a rüines acompaña.
    De la amistad de un judío
  ¿qué podía resultaros,
  si no es, Infante, imputaros
  tal traición, tal desvarío?
    Escarmentad, primo, en él,
  mientras que seguro os dejo;
  y si estimáis mi consejo,
  guardad mucho ese papel,
    porque contra la ambición
  sirva, si acaso os inquieta:
  a la lealtad de receta,
  de epítima al corazón;
    que siendo contra el honor
  la traición mortal veneno,
  no hay antídoto tan bueno,
  Infante, como el temor.

DON JUAN.

    No tengo lengua, señora,
  para ensalzar al presente
  la prudencia que en vos...

REINA.

                             Gente
  viene; dejad eso agora.


ESCENAS XII A XVII

[_El infante_ DON JUAN _prepara una nueva traición. Dice a varios
caballeros que la_ REINA _y_ DON JUAN CARAVAJAL _quieren casarse
proclamándose reyes de Castilla, y que han sobornado a un médico judío
para que envenene al niño Rey, pero el Infante llegó a tiempo de evitar
tan horrible crimen y castigó al médico con la muerte. En la habitación
inmediata les muestra el cadáver del judío. Como los caballeros no dan
crédito a las palabras del Infante, él les invita a que vayan aquella
noche a cenar a su quinta donde les dará testimonios indudables de los
propósitos de la_ REINA _y de_ CARAVAJAL.]

[_El mayordomo se presenta a la_ REINA _para decirle que, agotado por
completo el tesoro real y su crédito, por la noche no se podrá cenar en
Palacio_.]

REINA.

                          Los monteros
  de Espinosa, mis guardas, con secreto
  me prevenid, don Juan, y caballeros
  parientes vuestros: yo os diré a qué efeto.

DON AL.

  No quiero saber más que obedeceros.

REINA.

    La pena refrenad, que yo os prometo
  que esta noche, Melendo, a costa ajena
  habemos de tener una real cena.


ESCENA XVIII

DON JUAN, DON DIEGO, DON NUÑO, DON ÁLVARO. _Sala en la quinta del
infante don Juan._

DON JUAN.

    Mientras que se hace hora
  de cenar, entretengamos
  el tiempo.

DON NUÑO.

             Dados jugamos.

DON JUAN.

  Dejad los dados agora,
    que tienen muchos azares.

DON DIEGO.

  No es pequeño el que sospecho
  que ha de alborotar mi pecho
  don Juan, mientras no repares
    de la Reina la opinión,
  que corre riesgo por ti.

DON JUAN.

  Que al reino he librado di,
  don Diego, de una traición.

DON DIEGO.

    Más difícil de creer
  se me hace, cuanto más
  lo pienso.

DON JUAN.

             ¡Terrible estás,
  don Diego! Si te hago ver
    hacer la Reina favores
  a don Juan Caravajal,
  y en correspondencia igual
  que él la está diciendo amores,
    ¿crêráslo?

DON DIEGO.

               Crêré que miente
  la vista; pero en tal caso
  los celos en que me abraso,
  si ven tal traición presente,
    y de Castilla el decoro
  me obligará a que os incite
  que el gobierno se le quite,
  y en el alcázar de Toro
    esté presa.

DON JUAN.

                ¿A quién podremos
  nombrar por gobernador,
  y del niño Rey tutor?

DON NUÑO.

  Si a vos, don Juan, os tenemos,
    ¿qué hay que preguntar a quién?

DON JUAN.

  Yo soy muy poco ambicioso.

DON DIEGO.

  Don Enrique es poderoso,
  y tendrá ese cargo bien.

DON JUAN.

    Don Enrique ha pretendido
  ser rey, y si en su poder
  está el reino, ha de querer
  lo que hasta aquí no ha podido.

D. ÁLVARO.

    Serálo don Diego, pues,
  que nadie en España ignora
  quién es.

DON JUAN.

            Dejemos agora
  aquesto para después;
    que cuando por elección
  el reino en Cortes me elija,
  será fuerza que le rija,
  y tuerza mi inclinación.

DON DIEGO.

  (_Ap._)   Este es traidor, vive el cielo,
  y por verse rey levanta
  a la Reina, cuerda y santa,
  el insulto que recelo.
    Aunque la vida me cueste,
  lo tengo hoy de averiguar.

DON JUAN.

  Caballeros, a cenar. (_Tocan a rebato._)
  Pero ¿qué alboroto es éste?


ESCENA XIX

EL CRIADO.--DICHOS.

CRIADO.

    La Reina y toda su guarda
  la casa nos han cercado.

[Ilustración: Daos a prisión, caballeros.]

DON JUAN.

  (_Ap._) ¡Qué mucho si tiene al lado
  los dos ángeles de guarda
    que dijo, que la dan cuenta
  de aquesta nueva traición!
  ¿Cómo esperáis, corazón,
  sin matarme, tal afrenta?


ESCENA XX

DON ALONSO, DON MELENDO, SOLDADOS.--DICHOS; _después la_ REINA.

D. ALONSO.

    Daos a prisión, caballeros;
  las espadas de las cintas
  quitad.

(_Quítanselas y sale la_ REINA, _armada_.)

REINA.

          No se hacen las quintas
  si no es para entreteneros,
  ni es bien que yo guarde fueros
    a quien no guarda a mi honor
  el respeto que el valor
  de un vasallo a su Rey debe,
  y a dar crédito se atreve
  ligeramente a un traidor.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Si la vida que os he dado
  dos veces (que no debiera),
  apetecéis la tercera,
  Infante inconsiderado,
  decid, pues estáis atado
    al potro de la verdad,
  quién fué el que con deslealtad
  quiso dar veneno al Rey,
  haciendo a un hebreo sin ley
  ministro de tal maldad.

DON JUAN.

    Señora...

REINA.

              No moriréis,
  como la verdad digáis.

DON JUAN.

  Si piadosa me animáis,
  severa temblar me hacéis.
  Muerte es justo que me deis,
    y cesará la ambición
  de una loca inclinación
  que a su lealtad rompió el freno,
  y con el mortal veneno
  ha mezclado esta traición.
    Yo al médico persuadí
  que al Rey mi señor matase,
  porque en su silla gozase
  el reino que apetecí.
  Después que muerto le vi,
    por vos forzado a beber
  el veneno, hice creer
  a todos, en vuestra mengua,
  cosas que no osa la lengua
  memoria dellas hacer.

REINA.

    En la Mota de Medina
  Estaréis, Infante, preso
  hasta que os vuelva a dar seso
  el furor que os desatina.

DON JUAN.

  Quien a ser traidor se inclina,
    tarde volverá en su acuerdo.
  La libertad y honra pierdo
  por mi ambicioso interés:
  callar y sufrir, pues es
  por la pena el loco, cuerdo. (_Llévanle._)

DON NUÑO.

    Nadie, gran señora, ha dado
  fe en vuestra ofensa al Infante.

REINA.

  Noticia tengo bastante
  de quién es o no culpado.
  Dos ángeles traigo al lado,
  y el cielo a Fernando ayuda,
  que ingratos intentos muda.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

[_La_ REINA _obliga a todos los caballeros presentes a que le devuelvan
las rentas que tienen usurpadas al tesoro real_.]




JORNADA TERCERA


ESCENAS I A IV

[_Fernando IV llega a edad de reinar sin tutela. Su madre le da
prudentes consejos para el gobierno y se retira a la villa de Becerril._

DON NUÑO, DON ÁLVARO _y el infante_ DON ENRIQUE _se captan la privanza
del joven monarca, el cual trata con algún desdén a_ BENAVIDES _y a los
hermanos_ CARAVAJALES.]


ESCENA V

EL REY, DON ENRIQUE, DON NUÑO _y_ DON ÁLVARO, _en traje de caza_;
ACOMPAÑAMIENTO, _retirado_.

(_Claro en los montes de Toledo._)

REY.

    ¡Fértiles montes!

D. ÁLVAR.

                      Notables.

DON ENR.

  Afirmarte dellos puedo
  que, aunque ásperos y intratables,
  son los montes de Toledo
  más fecundos y admirables
  que los de África, alabados
  de Plinio por milagrosos.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

REY.

    De más estima es la caza
  que tienen, a que me inclino.

DON ENR.

  La que esta comarca abraza
  es tanta, que hasta el camino
  muchas veces embaraza.

REY.

    No pienso salir tan presto,
  Infante, de su aspereza.

DON ENR.

  Este ejercicio es honesto,
  y propio de la grandeza
  de un rey.

REY.

             Escuchad: ¿qué es esto?


ESCENA VI

(DON JUAN, _de labrador_.--DICHOS.)

DON JUAN.

  Ínclito y famoso Rey,
  felice por ser Fernando,
  en el valor el primero,
  aunque en sucesión el cuarto;
  si la justicia y prudencia
  que mostró en sus tiernos años
  Salomón, le ganó nombre
  eternamente de sabio,
  y a las puertas del gobierno
  sobre el trono estáis sentado
  de España, cuando Castilla
  os pone el cetro en la mano,
  imitad a Salomón,
  y entrad deshaciendo agravios,
  porque al principio os respeten
  y adoren vuestros vasallos.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  La reina doña María,
  mujer de don Sancho _el Bravo_,
  Jezabel contra inocentes,
  Athalía entre tiranos,
  por vivir a rienda suelta
  en tan ilícitos tratos,
  que para que no os ofendan,
  los publico con callarlos,
  intentando libre y torpe
  casarse con un vasallo,
  y dándôs la muerte niño,
  estos reinos usurparos;
  de mi lealtad temerosa,
  porque me dió mi cuidado
  noticia de sus intentos
  (que dan voces los pecados),
  viendo oponerme leal,
  con armas y con vasallos,
  a sus mortales deseos,
  quitado me ha mis Estados,
  y en la Mota de Medina
  ha, invicto señor, diez años
  que preso por inocente,
  lloro desdichas y agravios.
  Supe, gracias a los cielos,
  que vuelto el siglo dorado,
  el gobierno de Castilla
  resucita en vuestra mano,
  y que esta Athalía cruel
  se ha recogido, llevando
  los esquilmos de estos reinos,
  por su ambición disfrutados,
  y fiando en mi inocencia,
  y en la lealtad de un criado,
  hechas las sábanas tiras,
  del homenaje más alto
  descolgándome una noche,
  como me veis disfrazado,
  entre estos montes desiertos
  ha cuatro meses que paso.
  Si el poco conocimiento
  que tenéis de mis trabajos
  pone mi crédito en duda,
  y a persuadiros no basto
  a la justa indignación
  de vuestra madre, Fernando;
  don Juan soy, infante y hijo
  del rey don Alonso el Sabio;
  mi sobrino os llama el mundo,
  y yo mi señor os llamo.
  Ved si es razón, Rey famoso,
  que pobre y desheredado
  habite silvestres montes
  vuestro tío, y que triunfando
  de la lealtad la traición,
  coma las yerbas del campo.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

REY.

  Levantad, ilustre tío,
  del suelo, que estáis bañando,
  las generosas rodillas,
  y dadme los nobles brazos;
  que habéis sacado a los ojos
  lágrimas que os están dando
  los pésames del rigor
  con que el tiempo os ha tratado.
  Con vuestras quejas he oído
  la mala cuenta que ha dado
  mi madre de su gobierno;
  pero negocio tan arduo,
  aunque don Enrique alega
  lo que vos, y ha provocado
  mi severo enojo, pide
  que lo averigüe despacio.
  Contento estoy con la caza
  que en estos desiertos hallo,
  pues siendo vos su despojo
  a vuestro ser os restauro.
  Vuestros Estados os vuelvo,
  dándoos el mayordomazgo
  mayor de mi casa y corte.

DON JUAN.

  Reinéis, señor, siglos largos.

DON ENR.

  Para gozarlos seguro,
  es, gran señor, necesario
  que a los principios cortéis
  a los peligros los pasos.
  A lo que el Infante ha dicho
  contra vuestra madre, añado
  que es don Juan Caravajal
  el que en ilícitos tratos
  con la Reina ofende torpe
  la memoria de don Sancho,
  vuestro padre, y ambicioso
  el reino intenta usurparos.
  Para esto ofrece la Reina
  que al de Aragón dé la mano
  la infanta doña Isabel,
  vuestra hermana, y que éntre armado
  en Castilla, cuyo reino
  le entregará, porque amparo
  dé a sus livianos deseos.
  En León los dos hermanos
  Caravajales intentan,
  por ser tan emparentados,
  juntar sus deudos y amigos,
  y del reino apoderados
  alzar por doña María
  banderas, y despojaros
  de vuestro real patrimonio:
  para esto tiene usurpados
  diez cuentos de vuestra renta
  a costa de pechos varios,
  que mientras tuvo el gobierno
  la dieron vuestros vasallos.
  Mirad, gran señor, si piden
  la diligencia estos casos,
  con que ataja inconvenientes
  y imposibles vence el sabio.

REY.

  ¡Válgame el cielo! ¿Es posible
  que mi madre haya borrado
  la fama con tal traición,
  que su nombre ha eternizado?

  · · · · · · · · · · · · · · ·

D. ÁLVAR.

  Lo menos, señor, te han dicho
  de lo que pasa, que es tanto
  que excede a cualquiera suma.

D. NUÑO.

  Si yo por testigo valgo,
  afirmarte, señor, puedo
  que si no acudes temprano
  al peligro de Castilla,
  no has de poder remediallo.

REY.

  Alto, pues, vasallos míos;
  no es posible que haya engaño
  en vuestros hidalgos pechos;
  creeros quiero a los cuatro.
  Mi madre es mujer y moza;
  quedó el gobierno en su mano;
  el poder y el amor ciegan;
  no hay hombre cuerdo a caballo.
  Si por tantos años tuvo
  estos reinos a su cargo,
  ¿qué mucho, siendo ambiciosa,
  que sienta agora el dejarlos?
  El derecho natural
  perdone, que de dos daños
  se ha de elegir el menor.
  Castilla me pide amparo;
  mi madre la tiraniza;
  y pues conspira, afrentando
  la ley de naturaleza
  contra quien el ser ha dado,
  hoy mi justicia dé muestras
  que contra insultos y agravios
  no hay excepción de personas,
  sangre, ni deudos cercanos.
  Pues sois ya mi mayordomo,
  y estáis, Infante, agraviado,
  tomad a mi madre cuentas,
  hacelda alcances y cargos
  de las rentas de mis reinos;
  y si no igualan los gastos
  a los recibos, prendelda.

DON JUAN.

  No me mandéis...

REY.

                    Esto os mando:
  prended también los traidores
  Caravajales; que entrambos
  han de dar a España ejemplo,
  viéndolos en un cadalso.
  Juan Alfonso Benavides
  debe ser también tirano:
  en Santorcaz esté preso,
  que así al reino satisfago.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DON JUAN.

  Servirte sólo pretendo.

REY.

  Por los cielos soberanos,
  que ha de quedar en el mundo
  nombre de Fernando el Cuarto.

(_Vase con el acompañamiento._)


ESCENA VII

DON ENRIQUE, DON JUAN, DON NUÑO, DON ÁLVARO.

DON JUAN.

  Esto es hecho, don Enrique.

DON ENR.

  Dadme, sobrino, los brazos
  en que estriba nuestro aumento,
  y por vuestro ingenio gano.

DON JUAN.

  Quitemos aqueste estorbo;
  que si una vez derribamos
  la Reina, no hay que temer.

DON ENR.

  Para eso yo solo basto.

DON JUAN.

  Mas escuchad, si os parece,
  la traza que he imaginado
  para que los dos reinemos,
  que es sólo lo que intentamos.
  A la Reina tengo amor,
  sin que el tiempo haya borrado
  con injurias y prisiones
  de mi pecho su retrato.
  Si por verse perseguida
  de su hijo, que indignado
  ponella manda en prisión,
  su honor y fama arriesgando,
  con nosotros se conjura,
  y ofreciéndome la mano
  de esposa (que esto y más puede
  en la mujer un agravio),
  de la corona y la vida
  al mozo Rey despojamos,
  ¿qué dicha no conseguimos?
  ¿Qué temor basta a alterarnos?
  Vos reinaréis, don Enrique,
  en todo el término largo
  que abarca Sierra Morena,
  y yo en Castilla gozando
  el apetecido cetro;
  si con la Reina me caso,
  daré Trujillo a don Nuño,
  y a don Álvaro otro tanto.

DON ENR.

  Si eso con ella acabáis,
  habréis, don Juan, dado cabo
  a mi esperanza y temores.

D. ÁLVAR.

  La traza prudente alabo.

D. NUÑO.

  Infante, si a efeto llega,
  conquistad el pecho casto
  de la Reina, y habréis hecho
  un prodigioso milagro.

DON JUAN.

  Eso a mi cargo se quede.
  Venid: firmemos los cuatro,
  para más seguridad,
  la palabra que la damos
  de ser todos en su ayuda
  contra el Rey, pues de su mano
  la fortuna nos corona
  en Castilla.

DON ENR.

               Vamos.

LOS OTROS TRES.

                      Vamos. (_Vanse._)


ESCENAS VIII Y IX

[_La_ REINA _se instala en su villa de Becerril, donde vive rodeada del
cariño de los villanos_.]


ESCENA X

DON JUAN, DON NUÑO, DON ÁLVARO.--LA REINA, DON ALONSO, DON PEDRO.

D. ÁLVAR.

  (_Hablando ap. con el Infante al salir._)
    La Reina está aquí y también
  los Caravajales.

DON JUAN.

                   Tengo
  a dicha el tiempo a que vengo.

(_Llegándose a la Reina y los Caravajales._)

  Los dos a prisión se den.

D. ALONSO.

    ¿Nosotros? ¿Por qué ocasión?

DON JUAN.

  ¡Bueno es que ocasión pidáis,
  desleales, cuando estáis
  iniciados de traición!

D. PEDRO.

    Si no estuviera delante
  la Reina nuestra señora,
  pudiera un mentís agora
  daros la respuesta, Infante.

DON JUAN.

    ¡Oh villanos! Brevemente
  vuestros castigos darán
  muestras de quién sois.

REINA.

                          Don Juan,
  ¿sabéis que estoy yo presente?
    ¿Sabéis que la Reina soy?
  ¿Cómo llegáis indiscreto
  a prender, sin más respeto,
  ninguno donde yo estoy?

DON JUAN.

    Cumplo, señora, mi oficio.

REINA.

  Cuando yo a enojarme llegue...

DON JUAN.

  Vuestra Alteza se sosiegue,
  que esto es todo en su servicio.

REINA.

    ¡En mi servicio prender
  los que me sirven a mí!

DON JUAN.

  El Rey lo ha mandado ansí.

REINA.

  Si él lo manda, obedeced
    como vasallos leales,
  que tiene el lugar de Dios;
  mostrad en esto los dos
  quién son los Caravajales.
    Y si lo mismo procura
  hacer de mí, la cabeza
  le ofreceré.

DON JUAN.

               Vuestra Alteza
  tampoco está muy segura.
    Harto hará en mirar por sí.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

(DON NUÑO _y_ DON ÁLVARO _se llevan a_ DON ALONSO _y a_ DON PEDRO.)


ESCENA XI

REINA.

  Como a la real obediencia
  se sujeta mi paciencia,
  no os parezca novedad,
    don Juan, no favorecer
  a quien tan bien me sirvió,
  porque nunca bien mandó
  quien no supo obedecer.
    Mas el que es ministro real,
  cuando algún culpado prende,
  con la vara sólo ofende,
  que con la lengua hace mal.
    El juez prudente castiga
  cuando el cargo que vos cobra,
  y atormentando con la obra,
  con las palabras obliga.
    Poco mi respeto os debe.

DON JUAN.

  Cuando sepáis que estos dos,
  gran señora, contra vos
  han usado el trato aleve
    que ignoráis, no juzgaréis
  mi rigor por demasiado.

REINA.

  ¿Contra mí? Experimentado
  tengo, como vos sabéis,
    don Juan, en no pocos años,
  aunque es fácil la mujer,
  lo poco que hay que creer
  en testimonios y engaños.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DON JUAN.

    En prueba, señora, deso,
  porque sepáis cuán leales
  os son los Caravajales,
  y si el Rey mal los ha preso,
    advertid que han dicho al Rey
  que la ambición de mandar
  os obliga a conspirar
  contra el amor y la ley
    que a vuestro Rey y señor
  debéis; tanto, que usurpado
  tenéis a su real Estado
  treinta cuentos; que el amor
    que tenéis al de Aragón
  le fuerza, si os da la mano,
  a entregalle en ella llano
  a Castilla y a León;
    y otras cosas que no cuento,
  pues por indignas de oíllas,
  no sólo no oso decillas,
  mas de pensallas me afrento.
    El Rey, fácil de creer,
  contándole lo que pasa
  testigos de vuestra casa,
  manda que os venga a prender,
    después de tomaros cuentas
  del tiempo que gobernado
  habéis su reino, y cobrado
  de su corona las rentas.
    No quise que cometiese
  a otro el venir sino a mí,
  que serviros prometí,
  porque no se os atreviese;
    y como aquí los hallé,
  no me sufrió el corazón
  pasar por tan gran traición,
  y ansí prendellos mandé.

REINA.

    Que el Rey forme de mí quejas,
  y ponerme en prisión mande,
  no me espanto, mientras ande
  la lisonja a sus orejas.
    Mas ¡que los Caravajales
  tal traición contra mí digan!...
  Por más, don Juan, que persigan
  su valor los desleales,
    no saldrán con la demanda.
  Vuestro cargo ejercitad;
  prendedme, cuentas tomad,
  y haced lo que el Rey os manda.

DON JUAN.

    Yo, gran señora, juré
  de serviros y ayudaros,
  y lo que os debo pagaros
  con lealtad, amor y fe.
    El infante don Enrique
  y otros caballeros sienten
  que traidores os afrenten,
  y el Rey esto os notifique;
    para lo cual hemos hecho
  pleito homenaje de estar
  de vuestra parte, y pasar
  cualquier peligroso estrecho
    por vos, si darme la mano
  de esposa tenéis por bien,
  y el reino quitar también
  a un hijo tan inhumano.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    En este papel confirman
  esto cuatro ricos hombres,
  cuyo poder, sangre y nombres
  conoceréis, pues lo firman,
    que son don Enrique, yo
  con don Álvaro, y también
  don Nuño: si os está bien,
  mi amor justa paga halló.

REINA.

  (_Tomando el papel._)
    Guardaréle para indicio
  de vuestra lealtad y ley,
  y verá por él el Rey
  a quién tiene en su servicio...

(_Métele en la manga, y luego saca otro y le rompe._)

    Aunque pegarme podría
  la deslealtad que hay en él,
  que si es malo, de un papel
  se ha de huír la compañía,
    rasgalle es mejor consejo;
  que para vuestros castigos,
  es bien aumentar testigos,
  y será quebrado espejo,
    que en la parte más pequeña,
  como en la mayor, la cara
  retrata que en él repara;
  mas si en pedazos enseña
    las vuestras, viéndoos en él,
  como son tantas, don Juan,
  retratallas no podrán
  las piezas dese papel.
    Tomad las cuentas, primero
  que me prendáis, de la renta
  real, y alcanzadme de cuenta,
  si podéis; pero no espero
    que en eso me deis cuidado,
  pues vos mismo sois testigo
  que en tres que hicisteis conmigo,
  siempre quedasteis cargado.
    Pero esperadme, que en breve
  las que pedís os daré,
  porque el Rey seguro esté,
  y sepa quién a quién debe. (_Vase._)

DON JUAN.

    ¡Que callar me haga ansí
  el valor desta mujer!


ESCENA XII

_El_ REY, DON MELENDO, DON JUAN.

REY.

  Difícil es de creer
  que conspire contra mí
    mi misma madre, Melendo;
  pero es mujer: ¿qué me espanta?

DON MEL.

  La Reina, señor, es santa.

REY.

  Ver por mis ojos pretendo
    la verdad que temo en duda.

DON JUAN.

  ¡Rey y señor! ¿Vuestra Alteza
  Aquí?

REY.

        La poca certeza
  que tengo, manda que acuda
    en persona a averiguar
  la verdad destos sucesos.

DON JUAN.

  Ya están los hermanos presos
  que el reino os quieren quitar.
    Y la Reina, temerosa
  de veros con ella airado,
  conmigo se ha declarado,
  y promete ser mi esposa
    si en su favor contra vos
  estos reinos alboroto,
  y hago que sigan mi voto
  los grandes.

REY.

               ¡Válgame Dios!
    ¿Mi madre?

DON JUAN.

               No guarda ley
  la ambición que desvanece.
  Vuestra corona me ofrece;
  mas yo no estimo ser rey
    por medios tan desleales.
  De rodillas me ha pedido
  que, a su llanto enternecido,
  suelte a los Caravajales,
    y que me vaya a Aragón
  con ella; que desde allá
  con sus armas entrará
  a coronarme en León;
    y si resiste Castilla,
  irá después contra ella.
  Prendedla, señor, sin vella,
  porque si venís a oílla,
    yo sé que os ha de engañar;
  que, en fin, siendo madre vuestra,
  mozo vos, y ella tan diestra,
  más crédito habéis de dar
    que a mí a su fingido llanto.

REY.

  Esa no es razón ni ley.


ESCENA XIII

LA REINA.--EL REY, DON JUAN, DON MELENDO.

DON MEL.

  Aquí, señora, está el Rey.

DON JUAN.

  (_Ap._) De mis traiciones me espanto.

REINA.

  Huélgome que haya venido,
  hijo y señor, Vuestra Alteza
  a averiguar testimonios,
  que hace gigantes la ausencia.
  Su mucha cordura alabo,
  porque, en negocios de cuentas
  y de honras, suele un cero
  dañar mucho si se yerra;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Mandado habéis a don Juan
  que a tomar la razón venga
  de vuestro real patrimonio;
  viéndolo vos, soy contenta,
  que aunque deberos me imputan
  privados que os lisonjean
  treinta cuentos, serán cuentos
  de mentiras, no de hacienda.
  Pero yo admito sus cargos:
  sumad, don Juan, en presencia
  del Rey, gastos y recibos,
  por que sus alcances vea.--
  Cuando de tres años solos
  quedó del Rey la inocencia
  y este reino a cargo mío,
  primeramente en la guerra
  que vos, Infante, le hicisteis,
  levantándole la tierra,
  llamándôs Rey de Castilla
  y enarbolando banderas,
  gasté, Infante, quince cuentos,
  hasta que en la fortaleza
  de León, preso por mí,
  peligró vuestra cabeza.
  Redújeos a mi servicio,
  y haciéndôs mercedes nuevas,
  murmuraron los leales,
  que veros pagar quisieran
  vuestra traición con la vida;
  y para enfrenar sus lenguas
  con el oro, que enmudece,
  les di tres, que no debiera.
  Item: en edificar
  en Valladolid las Huelgas,
  donde en continua oración
  a Dios sus monjas pidieran
  que de vos al Rey librase
  y las trazas deshiciera
  de vuestro pecho ambicioso
  en mi agravio y en su ofensa,
  veinte cuentos. Item más:
  cuando por estar su Alteza
  enfermo quisisteis darle
  veneno (ya se os acuerda)
  por medio del vil hebreo
  que entonces médico era
  del Rey, en una bebida,
  testigo de la fe vuestra;
  en hacimiento de gracias,
  misas, procesiones, fiestas,
  seis cuentos, que repartí
  en hospitales e iglesias.
  Aunque pudiera contar
  otras partidas inmensas,
  en que por servir al Rey
  vendí mis joyas y tierras,
  como todo el reino sabe,
  sólo os sumo, don Juan, éstas,
  que no las negaréis, pues
  tenéis tanta parte en ellas.
  Sólo no he de dejar una,
  porque el Rey que os honra, sepa
  cuán codiciosa usurpé
  en Castilla sus riquezas.
  A un mercader de Segovia,
  para pagar las fronteras
  de Aragón y Portugal,
  empeñé mis tocas mesmas,
  en prueba de vuestra fe,
  que no tuvisteis vergüenza
  de ver contra el real respeto
  sin tocas a vuestra Reina.
  Premié al mercader leal;
  quitéle mis nobles prendas,
  que los traidores agravian,
  y los leales respetan.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Ya me parece que basta
  esto en materia de cuentas;
  en materia de mi honor,
  para no seros molesta,
  aquí he escrito mis descargos.
  Vuestra Majestad los lea,

(_Dale un papel._)

  y conozca por sus firmas
  en quién su privanza emplea.

REY.

  ¡Válgame el cielo! Aquí dice
  que como mi madre ofrezca
  la mano a don Juan de esposa
  juntando Estados y fuerzas
  con don Enrique, don Nuño
  y otros, haciéndome guerra,
  me quitarán a Castilla
  para coronarla en ella.

REINA.

  Para asegurar traidores,
  fingí romper esa letra
  y la guardé para vos,
  otra rasgando por ella.

REY.

  Don Juan, ¿es vuestra esta firma?

DON JUAN.

  Sí, gran señor.

[Ilustración: Don Juan, ¿es vuestra esta firma?]

REY.

                  Pues en éstas
  a los demás desleales
  conozco. Si la prudencia
  que tanto celebra España,
  gran señora, en Vuestra Alteza,
  mi confusión no animara,
  por no estar en su presencia,
  de mí sin causa ofendida,
  sospecho que me muriera.

[_Los caballeros desleales han huído a Aragón. Al infante_ DON JUAN _se
le destierra de Castilla y León, y los Estados que le pertenecían son
repartidos entre_ BENAVIDES _y los dos_ CARAVAJALES.]

[Ilustración]




[Ilustración]




EL VERGONZOSO EN PALACIO




JORNADA PRIMERA


ESCENAS I A IV

[RUY LORENZO, _secretario del_ DUQUE DE AVERO, _intenta asesinar
al_ CONDE DE ESTREMOZ _para vengar ciertos agravios que de él había
recibido; pero sus intenciones son descubiertas a tiempo. Huye
precipitadamente_ RUY LORENZO _y el_ DUQUE _ordena que le busquen y le
prendan_.]


ESCENA V

(_Campo del ducado de Avero._ MIRENO _y_ TARSO, _pastores_.)

MIRENO.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Mucho ha que me tiene triste
  mi altiva imaginación,
  cuya soberbia ambición
  no sé en qué estriba o consiste.
    Considero algunos ratos,
  que los cielos, que pudieron
  hacerme noble, y me hicieron
  un pastor, fueron ingratos;
    y que, pues con tal bajeza
  me acobardo y avergüenzo,
  puedo poco, pues no venzo
  mi misma naturaleza.
    Tanto el pensamiento cava
  en esto, que ha habido vez
  que, afrentando la vejez
  de Lauro, mi padre, estaba
    por dudar si soy su hijo,
  o si me hurtó a algún señor,
  aunque de su mucho amor
  mi necio engaño colijo.
    Mil veces, estando a solas,
  le he preguntado, si acaso
  el mundo, que a cada paso
  honras anega en sus olas,
    le sublimó a su alto asiento
  y derribó del lugar
  que intenta otra vez cobrar
  mi atrevido pensamiento;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Siempre, Tarso, ha malogrado
  estas imaginaciones,
  y con largas digresiones
  mil sucesos me ha contado,
    que todos paran en ser,
  contra mis intentos vanos,
  progenitores villanos
  los que me dieron el ser.
    Esto, que había de humillarme,
  con tal violencia me altera,
  que desta vida grosera
  me ha forzado a desterrarme,
    y que a buscar me desmande
  lo que mi estrella destina,
  que a cosas grandes me inclina
  y algún bien me guarda grande;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    si quieres participar
  de mis males o mis bienes,
  buena ocasión, Tarso, tienes;
  déjame de aconsejar,
    y determínate luego.

TARSO.

  Para mí, bástame el verte,
  Mireno, de aquesa suerte:
  ni te aconsejo ni ruego;
    discreto eres; estodiado
  has con el cura; yo quiero
  seguirte, aunque considero
  de Lauro el grave cuidado.

MIRENO.

    Tarso, si dichoso soy,
  yo espero en Dios el trocar
  en contento su pesar.

TARSO.

  ¿Cuándo has de irte?

MIRENO.

                       Luego.

 TARSO.

                              ¿Hoy?

MIRENO.

    Al punto.

TARSO.

              ¿Y con qué dinero?

  MIRENO.

  De dos bueyes que vendí,
  lo que basta llevo aquí.
  Vamos derechos a Avero.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENAS VI A XII

[MIRENO _y_ TARSO _han dejado de ser pastores y parten, muy gozosos,
por el camino de Avero. En el bosque, al lado del camino, encuentran al
fugitivo_ RUY LORENZO _y a su criado_ VASCO.]

RUY.

  · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

  ¿Adónde bueno, amigos?

MIRENO.

                         ¡Oh, señores!
  a la villa a comprar algunas cosas
  que el hombre ha menester. ¿Está allá el Duque?

RUY.

  Allá quedaba.

[Ilustración:

  es que los dos troquéis esos vestidos
por aquestos groseros;]

MIRENO.

                Déle vida el cielo.
  Y vosotros, ¿dó bueno? Que esta senda
  se aparta del camino real y guía
  a unas caserías que se muestran
  al pie de aquella sierra.

RUY.

                            Tus palabras
  declaran tu bondad, pastor amigo.
  Por vengar la deshonra de una hermana
  intenté dar la muerte a un poderoso,
  y sabiendo mi honrado atrevimiento,
  el Duque manda que me siga y prenda
  su gente por aquestos despoblados;
  y ya desesperado de librarme,
  salgo al camino. Quíteme la vida,
  de tantos, por honrada, perseguida.

MIRENO.

  Lástima me habéis hecho; y ¡vive el cielo!
  que si como la suerte avara me hizo
  un pastor pobre, más valor me diera,
  por mi cuenta tomara vuestro agravio.
  Lo que se puede hacer, de mi consejo,
  es que los dos troquéis esos vestidos
  por aquestos groseros; y encubiertos
  os libraréis mejor, hasta que el cielo
  a daros su favor, señor, comience;
  porque la industria los trabajos vence.

RUY.

  ¡Oh noble pecho, que entre paños bastos
  descubres el valor mayor que he visto!
  Páguete el cielo, pues que yo no puedo,
  ese favor.

MIRENO.

             La diligencia importa:
  entremos en lo espeso, y trocaremos
  el traje.

RUY.

            Vamos. ¡Venturoso he sido!

(_Vanse los dos._)

TARSO.

  ¿Y habéis también de darme por mi sayo
  esas abigarradas, con más cosas
  que un menudo de vaca?

VASCO.

                         Aunque me pese.

TARSO.

  Pues dos liciones me daréis primero,
  porque con ellas pueda hallar el tino,
  entradas y salidas desa Troya;

  · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

RUY LORENZO, _de pastor_; MIRENO, _de galán_.

RUY.

    De tal manera te asienta
  el cortesano vestido,
  que me hubiera persuadido
  a que eres hombre de cuenta,
    a no haber visto primero
  que ocultaba la belleza
  de los miembros la bajeza
  de aqueste traje grosero.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Alguna nobleza infiero
  que hay en ti, pues te prometo
  que te he cobrado el respeto
  que al mismo Duque de Avero.
    ¡Hágate el cielo como él!

MIRENO.

  Y a ti con sosiego y paz
  te vuelva, sin el disfraz,
  a tu Estado; y fuera dél,
    con paciencia vencerás
  de la fortuna el ultraje.
  Si te ve en aquese traje
  mi padre, en él hallarás
    nuevo amparo; en él te fía,
  y dile que me destierra
  mi inclinación a la guerra;
  que espero en Dios que algún día
    buena vejez le he de dar.

RUY.

  Adiós, gallardo mancebo;
  la espada sola me llevo
  para poder evitar,
    si me conocen, mi ofensa.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

(_Vanse_ RUY LORENZO _y_ VASCO.)

TARSO.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Mas pues eres ya otro hombre,
  por si acaso adonde fueres
  caballero hacerte quieres,
  ¿no es bien que mudes el nombre?
    Que el de Mireno no es bueno
  para nombre de señor.

MIRENO.

  Dices bien: no soy pastor,
  ni he de llamarme Mireno.
    Don Dionís en Portugal
  es nombre ilustre y de fama;
  don Dionís desde hoy me llama.

TARSO.

  No le has escogido mal.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Extremado es el ensayo;
  pero ya que así te ensalzas,
  dame un nombre que a estas calzas
  les venga bien, de lacayo,
    que ya el de Tarso me quito.

MIRENO.

  Escógele tú.

TARSO.

               Yo escojo,
  si no lo tienes a enojo...
  ¿No es bueno?...

MIRENO.

                   ¿Cuál?

TARSO.

                          Gómez Brito.
    ¿Qué te parece?

MIRENO.

                    Extremado.

TARSO.

  ¡Gentiles cascos, por Dios!
  Sin ser obispos, los dos
  nos habemos confirmado.


ESCENA XIII

[_Varios pastores van por orden del_ DUQUE _en busca de_ RUY LORENZO.
_Topan con_ MIRENO _y_ TARSO _y, tomándolos por el Secretario y su
criado los atan y conducen al Palacio de Avero_.]


ESCENA XIV

_Salón del Palacio del Duque en Avero._

DOÑA JUANA, DON ANTONIO, _de camino_.

DOÑA JUANA.

    ¡Primo don Antonio!

DON ANT.

                        Paso:
  no me nombréis; que no quiero
  hagáis de mí tanto caso,
  que me conozca en Avero
  el Duque. A Galicia paso,
    donde el rey don Juan me llama
  de Castilla, que me ama
  y hace merced, y deseo,
  a costa de algún rodeo,
  saber si miente la fama
    que ofrece el lugar primero
  de la hermosura de España
  a las hijas del de Avero,
  o si la fama se engaña
  y miente el vulgo ligero.

DOÑA JUANA.

    Bien hay que estimar y ver;
  pero no habéis de querer
  que así tan de paso os goce.

DON ANT.

  Si el de Avero me conoce
  y me obliga a detener,
    caer en falta recelo
  con el Rey.

DOÑA JUANA.

              Pues si eso pasa,
  de mi gusto al vuestro apelo;
  mas si sabe que en su casa
  don Antonio de Barcelo,
    conde de Penela, ha estado,
  y que encubierto ha pasado,
  cuando le pudo servir
  en ella, lo ha de sentir
  con exceso; que en su Estado
    jamás llegó caballero
  que por inviolables leyes
  no le hospede.

DON ANT.

                 Así lo infiero;
  que es nieto, en fin, de los reyes
  de Portugal, el de Avero.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA XV

_El_ DUQUE DE AVERO, _el_ CONDE DE ESTREMOZ, DOÑA SERAFINA, DOÑA
MAGDALENA.--DICHOS.

DUQUE.

  Digo, conde don Duarte,
  que todo se cumpla así.

CONDE.

    Pues el Rey nuestro señor
  favorece la privanza
  del hijo del de Berganza,
  y a vuestra hija mayor
    os pide para su esposa,
  escriba vuestra excelencia
  que con su gusto y licencia
  doña Serafina hermosa
    lo será mía.

DUQUE.

                 Está bien.

CONDE.

  Pienso que Su Majestad
  me mira con voluntad,
  y que lo tendrá por bien:
    yo y todo le escribiré.

DUQUE.

  No lo sepa Serafina
  hasta ver si determina
  el Rey que la mano os dé;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DOÑA JUANA.

  (_Hablando aparte con_ DON ANTONIO.)
  Presto os habéis divertido.
  Decid, ¿qué os han parecido
  las hermanas, don Antonio?

DON ANT.

    No sé el alma a cuál se inclina
  ni sé lo que hacer ordena:
  bella es doña Magdalena,
  pero doña Serafina
    es el sol de Portugal.
  Por la vista el alma bebe
  llamas de amor entre nieve
  por el vaso de cristal
    de su divina blancura:
  la fama ha quedado corta
  en su alabanza.

DUQUE.

                  Eso importa.

DON ANT.

  Fénix es de la hermosura.

DUQUE.

  Llegaos, Magdalena, aquí.

CONDE.

  (_A_ DOÑA SERAFINA.)
  Pues me da el Duque lugar,
  mi serafín, quiero hablar,
  si hay atrevimiento en mí
    para que vuele tan alto
  que a serafines me iguale.

DON ANT.

  Prima, a ver el alma sale
  por los ojos el asalto
    que amor le da poco a poco:
  ganaréme si me pierdo.

DOÑA JUANA.

  Vos entrasteis, primo, cuerdo,
  y pienso que saldréis loco.

DUQUE.

  (_A_ DOÑA MAGDALENA.)
    Hija, el Rey te honra y estima;
  cuán bien te está considera.

DOÑA MAG.

  Mi voluntad es de cera;
  vuexcelencia en ella imprima
    el sello que más le cuadre,
  porque en mí sólo ha de haber
  callar con obedecer.

DUQUE.

  ¡Mil veces dichoso padre
    que oye tal!

CONDE.

  (_A_ DOÑA SERAFINA.)
                 Las dichas mías,
  como han subido al extremo
  de su bien, que caigan temo.

DOÑA SER.

  Conde, esas filosofías
    ni las entiendo, ni son
  de mi gusto.

CONDE.

               Un serafín
  bien puede alcanzar el fin
  y el alma de una razón.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DON ANT.

    ¡Qué agudamente responde!
  Ya han esmaltado los cielos
  el oro de amor con celos:
  mucho me enfada este Conde.

DOÑA JUANA.

    ¡Pobre de vuestra esperanza,
  si tal contrario la asalta!

DUQUE.

  Un secretario me falta
  de quien hacer confianza;
    y aunque esta plaza pretenden
  muchos, por diversos modos
  de favores, entre todos,
  pocos este oficio entienden.
    Trabajo me ha de costar
  en tal tiempo estar sin él.

DOÑA MAG.

  A ser el pasado fiel,
  era ingenio singular.


ESCENA XVI

[_Los pastores traen presos a_ MIRENO _y a_ TARSO. _Quieren hablar
todos a la vez y en su rusticidad no aciertan a explicar por qué han
prendido a aquellos dos hombres._]

DUQUE.

    ¡Hay mayor simplicidad!
  Ni he entendido a lo que vienen,
  ni por qué delito tienen
  así estos hombres. Soltad
    los presos, y decid vos
  qué insulto habéis cometido,
  para que os hayan traído
  de aquesa suerte a los dos.

MIRENO.

  (_De rodillas._)   Si lo es el favorecer,
  gran señor, a un desdichado,
  perseguido y acosado
  de tus gentes y poder,
    y juzgas por temerario
  haber trocado el vestido
  por darle vida, yo he sido.

DUQUE.

  ¿Tú libraste al secretario?
    Pero sí, que aquese traje
  era suyo. Di, traidor,
  ¿por qué le diste favor?

MIRENO.

  Vuexcelencia no me ultraje,
    ni ese título me dé,
  que no estoy acostumbrado
  a verme así despreciado.

DUQUE.

  ¿Quién eres?

MIRENO.

               No soy, seré;
    que sólo por pretender
  ser más de lo que hay en mí,
  menosprecié lo que fuí
  por lo que tengo de ser.

DUQUE.

    No te entiendo.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)           ¡Extraña audacia
  de hombre! El poco temor
  que muestra, dice el valor
  que encubre. De su desgracia
    me pesa.

DUQUE.

             Di, ¿conocías
  al traidor que ayuda diste?
  Mas pues por él te pusiste
  en tal riesgo, bien sabías
    quién era.

MIRENO.

               Supe que quiso
  dar muerte a quien deshonró
  su hermana, y después te dió
  de su honrado intento aviso;
    y enviándole a prender,
  le libré de ti, espantado
  por ver que el que está agraviado
  persigas, debiendo ser
    favorecido de ti,
  por ayudar al que ha puesto
  en riesgo su honor.

CONDE.

  (_Ap._)             ¿Qué es esto?
  ¿Ya anda derramada así
    la injuria que hice a Leonela?

DUQUE.

  ¿Sabéis vos quién la afrentó?

MIRENO.

  Supiéralo, señor, yo;
  que a sabello...

DUQUE.

                   Fué cautela
    del traidor para engañarte:
  tú sabes adónde está,
  y así, forzoso será,
  si es que pretendes librarte,
    decillo.

MIRENO.

             ¡Bueno sería,
  cuando adónde está supiera,
  que un hombre como yo hiciera
  por temor tal villanía!

DUQUE.

    ¿Villanía es descubrir
  un traidor? Llevalde preso;
  que si no ha perdido el seso
  y menosprecia el vivir,
    él dirá dónde se esconde.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) Ya deseo de libralle,
  que no merece su talle
  tal agravio.

DUQUE.

               Intento, Conde,
    vengaros.

CONDE.

              Él lo dirá.

TARSO.

  (_Ap._) ¡Muy gentil ganancia espero!

DUQUE.

  Vamos, que responder quiero
  al Rey.

TARSO.

  (_Ap. con_ MIR.) ¡Medrando se va
    con la mudanza de estado,
  y nombre de don Dionís!

DUQUE.

  Viviréis, si lo decís.

MIRENO.

  (_Ap._) La fortuna ha comenzado
    a ayudarme: ánimo ten,
  porque en ella es natural,
  cuando comienza por mal,
  venir a acabar en bien.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

(_Vanse los pastores, el_ DUQUE _y el_ CONDE.)

DOÑA MAG.

    Mucho, doña Serafina,
  me pesa ver llevar preso
  aquel hombre.

DOÑA SER.

                Yo confieso,
  que a rogar por él me inclina
    su buen talle.

DOÑA MAG.

                   ¿Eso desea
  tu afición? ¿Ya es bueno el talle?
  Pues no tienes de libralle,
  aunque lo intentes.

DOÑA SER.

                      No sea. (_Vanse._)

DOÑA JUANA.

    ¿Habéisos de ir esta tarde?

DON ANT.

  ¡Ay, prima! ¿Cómo podré,
  si me perdí, si cegué?
  ¿Si amor, valiente, cobarde,
    todo el tesoro me gana
  del alma y la voluntad?
  Sólo por ver su beldad
  no he de irme hasta mañana.

DOÑA JUANA.

    ¡Bueno estáis! ¿Que amáis, en fin?

DON ANT.

  Sospecho, prima querida,
  que de mi contento y vida
  Serafina será fin.




JORNADA SEGUNDA


ESCENA I

DOÑA MAG.

    ¿Qué novedades son éstas,
  altanero pensamiento?
  ¿Qué torres sin fundamento
  tenéis en el aire puestas?

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Ayer guardaban los cielos
  el mar de vuestra esperanza,
  con la tranquila bonanza
  que agora inquietan desvelos.
  Al Conde de Vasconcelos
    o a mi padre di en su nombre
  el sí; mas porque me asombre,
  sin que mi honor lo resista,
  se entró al alma, a escala vista,
  por la misma vista un hombre.
    Vióle en ella, y fuera exceso,
  digno de culpar mi error,
  a no saber que el amor
  es niño, ciego y sin seso.
  ¿A un hombre extranjero y preso
    a mi pesar, corazón,
  habéis de dar posesión?
  ¿Amar al Conde no es justo?
  Mas ¡ay! que atropella el gusto
  las leyes de la razón.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA II

DOÑA JUANA.--DOÑA MAGDALENA.

DOÑA JUANA.

    Aquel mancebo dispuesto,
  que ha estado preso hasta agora,
  y tu intercesión, señora,
  ya en libertad le ha puesto,
  pretende hablarte.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)            (¡Qué presto
    valerse el amor procura
  de la ocasión y ventura
  que ha de ponerse en efeto!
  Mas hace como discreto,
  que amor todo es coyuntura.)
    ¿Sabes qué quiere?

DOÑA JUANA.

                       Pretende
  del favor que ha recibido
  por ti, ser agradecido.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) Áspides en rosas vende.

DOÑA JUANA.

  ¿Entrará?

DOÑA MAG.

  (_Ap._)   (Si preso prende,
    si maltratado maltrata,
  si atado las manos ata
  las de mi gusto resuelto,
  ¿qué ha de hacer presente y suelto
  quien ausente y preso mata?)
    Dile que vuelva a la tarde,
  que agora ocupada estoy.
  Mas oye; no vuelva.

DOÑA JUANA.

                      Voy.

DOÑA MAG.

  Escucha: di que se aguarde.
  Mas váyase; que ya es tarde.

DOÑA JUANA.

    ¿Hase de volver?

DOÑA MAG.

                     ¿No digo
  que sí? Ve.

DOÑA JUANA.

              Tu gusto sigo.

DOÑA MAG.

  Pero torna; no se queje.

DOÑA JUANA.

  Pues ¿qué diré?

DOÑA MAG.

                  Que me deje,
  (_Ap._) (y que me lleve consigo.)
    Anda, di que entre...

DOÑA JUANA.

                          Voy, pues.

(_Vase._)


ESCENA IV

MIRENO, DOÑA MAGDALENA.

MIRENO.

    Aunque ha sido atrevimiento
  el venir a la presencia,
  señora, de vuexcelencia
  mi poco merecimiento,
    ser agradecido trato
  al recebido favor;
  porque el pecado mayor
  es el que hace a un hombre ingrato.
    Por haber favorecido
  de un desdichado la vida
  (que al noble es deuda debida)
  me vi preso y perseguido;
    pero en la misma moneda
  me pagó el cielo sin duda,
  pues libre con vuestra ayuda
  mi vida, señora, queda.
    ¿Libre dije? Mal he hablado;
  que el noble, cuando recibe,
  cautivo y esclavo vive,
  que es lo mismo que obligado.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

(_Arrodíllase._)

DOÑA MAG.

    Levantaos del suelo.

MIRENO.

                         Así
  estoy, gran señora, bien.

DOÑA MAG.

  Haced lo que os digo. (_Ap._) (¿Quién
  me ciega el alma? ¡Ay de mí!)
    ¿Sois portugués?

MIRENO.

                     Imagino
  que sí.

DOÑA MAG.

          ¿Que lo imagináis?
  Desa suerte, incierto estáis
  de quién sois.

MIRENO.

                 Mi padre vino
    al lugar en donde habita,
  y es de alguna hacienda dueño,
  trayéndome muy pequeño;
  mas su trato lo acredita.
    Yo creo que en Portugal
  nacimos.

DOÑA MAG.

           ¿Sois noble?

MIRENO.

                        Creo
  que sí, según lo que veo
  en mi honrado natural,
    que muestra más que hay en mí.

DOÑA MAG.

  ¿Y darán las obras vuestras,
  si fuere menester, muestras
  que sois noble?

MIRENO.

                  Creo que sí:
    nunca de hacellas dejé.

DOÑA MAG.

  Creo decís a cualquier punto;
  ¿crêis acaso que os pregunto
  artículos de la fe?

MIRENO.

    Por la que debe guardar
  a la merced recebida
  de vuexcelencia mi vida,
  bien los puede preguntar,
    que mi fe su gusto es.

DOÑA MAG.

  ¡Qué agradecido venís!--
  ¿Cómo os llamáis?

MIRENO.

                   Don Dionís.

DOÑA MAG.

  Ya os tengo por portugués
    y por hombre principal;
  que en este reino no hay hombre
  humilde de vuestro nombre,
  porque es apellido real,
    y sólo el imaginaros
  por noble y honrado, ha sido
  causa que haya intercedido
  con mi padre a libertaros.

MIRENO.

    Deudor os soy de la vida.

DOÑA MAG.

  Pues bien; ya que libre estáis,
  ¿qué es lo que determináis
  hacer de vuestra partida?
    ¿Dónde pensáis ir?

MIRENO.

                       Intento
  ir, señora, donde pueda
  alcanzar fama que exceda
  a mi altivo pensamiento:
    sólo aquesto me destierra
  de mi patria.

DOÑA MAG.

                ¿En qué lugar
  pensáis que podéis hallar
  esa ventura?

MIRENO.

               En la guerra;
    que el esfuerzo hace capaz
  para el valor que procuro.

DOÑA MAG.

  ¿Y no será más seguro,
  que le adquiráis en la paz?

MIRENO.

    ¿De qué modo?

DOÑA MAG.

                  Bien podéis
  granjealle, si dais traza
  que mi padre os dé la plaza
  de secretario, que veis
    que está vaca agora, a falta
  de quien la pueda suplir.

MIRENO.

  No nació para servir
  mi inclinación, que es más alta.

DOÑA MAG.

    Pues cuando volar presuma,
  las plumas le han de ayudar.

MIRENO.

  ¿Cómo he de poder volar
  con solamente una pluma?

DOÑA MAG.

    Con las alas del favor;
  que el vuelo de una privanza,
  mil imposibles alcanza.

MIRENO.

  Del privar nace el temor,
    como muestra la experiencia,
  y tener temor no es justo.

DOÑA MAG.

  Don Dionís, este es mi gusto.

MIRENO.

  ¿Gusto es de vuestra excelencia
    que sirva al Duque? Pues alto.
  Cúmplase, señora, ansí;
  que ya de un vuelo subí
  al primer móvil más alto.
    Pues si en esto gusto os doy,
  ya no hay subir más arriba:
  como el Duque me reciba,
  secretario suyo soy.
    Vos, señora, lo ordenad.

DOÑA MAG.

  Deseo vuestro provecho,
  y ansí lo que veis he hecho;
  que ya que os di libertad,
    pesárame que en la guerra
  la malograrais; yo haré
  como esta plaza se os dé,
  porque estéis en nuestra tierra.

MIRENO.

    Mil años el cielo guarde
  tal grandeza.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)       Honor, huír;
  que revienta por salir
  por la boca amor cobarde. (_Vase._)


ESCENA V

MIRENO.

    Pensamiento, ¿en qué entendéis?
  Vos que a las nubes subís,
  decidme: ¿qué colegís
  de lo que aquí visto habéis?
  declaraos, que bien podéis:
    decidme, tanto favor
  ¿nace de sólo el valor
  que a quien os honra ennoblece?
  ¿O erraré si me parece
  que ha entrado a la parte amor?
    ¡Jesús! ¡Qué gran disparate!
  Temerario atrevimiento
  es el vuestro, pensamiento;
  ni se imagine ni trate:
  mi humildad el vuelo abate
    con que sube el deseo vario;
  mas, ¿por qué soy temerario
  si imaginar me prometo
  que me ama en lo secreto
  quien me hace su secretario?
    ¿No estoy puesto en libertad
  por ella? Y ya sin enojos,
  por el balcón de sus ojos
  ¿no he visto su voluntad?
  Amor me tiene.--Callad,
    lengua loca; que es error
  imaginar que el favor
  que de su nobleza nace,
  y generosa me hace,
  está fundado en amor.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENAS VI A IX

[DON ANTONIO, _enamorado de_ DOÑA SERAFINA, _quiere quedarse en el
palacio del_ DUQUE, _aunque guardando el incógnito. Para ello solicita
y obtiene la plaza de secretario, vacante por la huída de_ RUY
LORENZO.]


ESCENA X

_Jardín del palacio._

EL DUQUE, DOÑA MAGDALENA.

DUQUE.

    Si darme contento es justo,
  no estés, hija, desa suerte;
  que no consiste mi muerte
  mas de en verte a ti sin gusto.
    Esposo te dan los cielos
  para poderte alegrar,
  sin merecer tu pesar
  el Conde de Vasconcelos.
    A su padre el de Berganza,
  pues que te escribió, responde;
  escribe también al Conde,
  y no vea yo mudanza
    en tu rostro ni pesar,
  si de mi vejez los días
  con esas melancolías
  no pretendes acortar.

DOÑA MAG.

    Yo, señor, procuraré
  no tenerlas, por no darte
  pena, si es que un triste es parte
  en sí de que otro lo esté.

DUQUE.

    Si te diviertes, bien puedes.

DOÑA MAG.

  Yo procuraré servirte;
  y agora quiero pedirte,
  entre las muchas mercedes
    que me has hecho, una pequeña.

DUQUE.

  Con condición que se olvide
  aquesa tristeza, pide.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) (Honra, el amor os despeña.)
    El preso que te pedí
  librases, y ya lo ha sido,
  de todo punto ha querido
  favorecerse de mí:
    con sólo esto, gran señor,
  parece que me ha obligado:
  y así, a mi cargo he tomado,
  su remedio y tu favor.
    Es hombre de buena traza
  y tiene extremada pluma.

DUQUE.

  Dime lo que quiere, en suma.

DOÑA MAG.

  Quisiera entrar en la plaza
    de secretario.

DUQUE.

                   Bien poco
  ha que dársela pudiera;
  aún no ha un cuarto de hora entera
  que está ocupada.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)           (Amor loco.
    ¡Muy bien despachado estáis!
  Vos perderéis por cobarde,
  pues acudistes tan tarde,
  que con alas no voláis.)

DUQUE.

    Por orden del camarero
  a un mancebo he recibido,
  que de Lisboa ha venido
  con aquese intento a Avero;
    y según lo que en él vi,
  muestra ingenio y suficiencia.

DOÑA MAG.

  Si gusta vuestra excelencia,
  ya que mi palabra di,
    y él está con esperanza
  que le he de favorecer,
  pues me manda responder
  al Conde y al de Berganza,
    sabiendo escribir tan mal,
  quisiera que se quedara
  en palacio, y me enseñara;
  porque en mujer principal
    falta es grande no saber
  escribir cuando recibe
  alguna carta, o si escribe,
  que no se pueda leer.
    Dándome algunas liciones,
  más clara la letra haré.

DUQUE.

  Alto, pues; lición te dé,
  con que enmiendes tus borrones;
    que en fin, con ese ejercicio
  la pena divertirás,
  pues la tienes porque estás
  ociosa; que el ocio es vicio.
    Entre por tu secretario.

DOÑA MAG.

  Las manos quiero besarte.


ESCENA XI

CONDE.--DICHOS.

CONDE.

  Señor...

DUQUE.

           Conde don Duarte...

CONDE.

  Con contento extraordinario
    vengo.

DUQUE.

           ¿Cómo?

CONDE.

                  El Rey recibe
  con gusto mi pretensión,
  y sobre aquesta razón,
  a vuestra excelencia escribe.
    Dice que se servirá
  Su Majestad de que elija,
  para honrar mi casa, hija
  de vuexcelencia, y tendrá
    cuidado de aquí adelante
  de hacerme merced.

DUQUE.

                     Yo estoy
  contento deso, y os doy
  nombre de hijo, aunque importante
    será que disimuléis,
  mientras doña Serafina
  al nuevo estado se inclina;
  porque ya, Conde, sabéis
    cuán pesadamente lleva
  esto de casarse agora.

CONDE.

  Hará el alma, que la adora,
  de su sufrimiento prueba.

DUQUE.

    Yo haré las partes por vos
  con ella; perded recelos:
  el Conde de Vasconcelos
  vendrá presto, y de las dos
    las bodas celebraré
  luego.

CONDE.

         El esperar da pena.

DUQUE.

  No estéis triste, Magdalena.

DOÑA MAG.

  Yo, señor, me alegraré
    por dar gusto a vuexcelencia.

DUQUE.

  Vamos a ver lo que escribe
  el Rey.

CONDE.

          Quien espera y vive,
  bien ha menester paciencia.

(_Vanse el_ DUQUE _y el_ CONDE.)


ESCENAS XII A XV

[DOÑA SERAFINA _ensaya en el jardín su papel para una representación
dramática que ha de celebrarse en el palacio de Avero._ DON ANTONIO,
_por mediación de_ DOÑA JUANA, _está oculto en el jardín con un pintor
encargado de hacer en secreto un retrato de_ DOÑA SERAFINA, _la cual,
vestida de hombre e ignorante de que la están retratando, declama con
gran entusiasmo los versos de la comedia que ha de representar_.]


ESCENA XVI

_Habitación de doña Magdalena._

DOÑA MAGDALENA, MIRENO.

DOÑA MAG.

    Mi maestro habéis de ser
  desde hoy.

MIRENO.

             ¿Qué ha visto en mí,
  vuestra excelencia, que así
  me procura engrandecer?
    Dará lición al maestro
  el discípulo desde hoy.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) ¡Qué claras señales doy
  del ciego amor que le muestro!

MIRENO.

  (_Ap._) ¿Qué hay que dudar, esperanza?
  Esto, ¿no es tenerme amor?
  Dígalo tanto favor,
  muéstrelo tanta privanza.
    Vergüenza, ¿por qué impedís
  la ocasión que el cielo os da?
  Daos por entendido ya.

DOÑA MAG.

  Como tengo, don Dionís,
    tanto amor...

MIRENO.

  (_Ap._)         Ya se declara,
  ¡ya dice que me ama, cielos!

DOÑA MAG.

  Al Conde de Vasconcelos,
  antes que venga, gustara,
    no sólo hacer buena letra,
  pero saberle escribir,
  y por palabras decir
  lo que el corazón penetra;
    que el poco uso que en amar
  tengo, pide que me adiestre
  esta experiencia, y me muestre
  cómo podré declarar
    lo que tanto al alma importa
  y el amor mismo me encarga,
  que soy en quererle larga
  y en significarlo corta.
    En todo os tengo por diestro;
  y así me habéis de enseñar
  a escribir, y a declarar
  al Conde mi amor, maestro.

MIRENO.

  (_Ap._)   ¿Luego no fué en mi favor,
  pensamiento lisonjero,
  sino porque sea tercero
  del Conde? ¿Veis, loco amor,
    cuán sin fundamento y fruto
  torres habéis levantado
  de quimeras, que ya han dado
  en el suelo? Como el bruto
    en esta ocasión he sido,
  en que la estatua iba puesta,
  haciéndole el pueblo fiesta,
  que loco y desvanecido
    creyó que la reverencia,
  no a la imagen que traía,
  sino a él sólo se hacía;
  y con brutal impaciencia
    arrojalla de sí quiso,
  hasta que se apaciguó
  con el castigo, y cayó
  confuso en su necio aviso.
    ¿Así el favor corresponde,
  con que me he desvanecido?
  Basta; que yo el bruto he sido
  y la estatua es sólo el Conde.
    Bien puedo desentonarme,
  que no es la fiesta por mí.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) (Quise deslumbrarle así,
  que fué mucho declararme.)
    Mañana comenzaréis,
  maestro, a darme lición.

MIRENO.

  Servirte es mi inclinación.

DOÑA MAG.

  Triste estáis.

MIRENO.

                 ¿Yo?

DOÑA MAG.

                      ¿Qué tenéis?

MIRENO.

    Ninguna cosa.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)         (Un favor
  me manda amor que le dé.)
  ¡Válgame Dios! Tropecé...
  (_Ap._) (Que siempre tropieza amor.)

(_Tropieza y da la mano a_ MIRENO.)

    El chapín se me torció.

MIRENO.

  (_Ap._) (¡Cielos! ¿Hay ventura igual?)
  ¿Hízose acaso algún mal
  vuexcelencia?

DOÑA MAG.

                Creo que no.

MIRENO.

  (_Ap._) (¡Que la mano la tomé!)

DOÑA MAG.

  Sabed que al que es cortesano
  le dan, al darle la mano,
  para muchas cosas pie. (_Vase._)

MIRENO.

    “¡Le dan, al darle la mano,
  para muchas cosas pie!”
  De aquí, ¿qué colegiré?
  Decid, pensamiento vano:
  en aquesto, ¿pierdo o gano?
  ¿Qué confusión, qué recelos
  son aquéstos? Decid, cielos,
  ¿esto no es amor? Mas no,
  que llevo la estatua yo
  del Conde de Vasconcelos.
    Pues ¿qué enigma es darme pie
  la que su mano me ha dado?
  Si sólo el Conde es amado,
  ¿qué es lo que espero? ¿Qué sé?
  Pie o mano, decid: ¿por qué
  dais materia a mis desvelos?
  Confusión, amor, recelos,
  ¿soy amado? Pero no,
  que llevo la estatua yo
  del Conde de Vasconcelos.
    El pie que me dió, será
  pie para darla lición,
  en que escriba la pasión
  que el Conde y su amor la da.
  Vergüenza, sufrí y callá;
  bajad ya, atrevidos vuelos,
  vuestra ambición, si a los cielos
  mi desatino os subió,
  que llevo la estatua yo
  del Conde de Vasconcelos.




JORNADA TERCERA


ESCENAS I A VI

[RUY LORENZO _se refugia en la casa de_ LAURO, _padre de_ MIRENO, _y
le refiere que si intentó la muerte del_ CONDE DE ESTREMOZ _fué para
vengar a una hermana suya a la cual había dado el_ CONDE _palabra de
casamiento._ LAURO _se lamenta de la fuga de su hijo_ MIRENO, _y en su
dolor dice que él no es pastor ni se llama_ LAURO, _sino que es el_
DUQUE DE COÍMBRA.]

LAURO.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Murió el Rey de Portugal,
  mi hermano, en la primavera
  de su juventud lozana;
  mas la muerte, ¿qué no seca?
  De seis años dejó un hijo,
  que agora, ya hombre, intenta
  acabar mi vida y honra;
  y dejando la tutela
  y el gobierno destos reinos
  solos a mí y a la Reina.
  Murió el Rey, sobre el gobierno
  hubo algunas diferencias
  entre mí y la Reina viuda;
  porque jamás la soberbia
  supo admitir compañía
  en el reinar, y las lenguas
  de envidiosos lisonjeros
  siempre disensiones siembran.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Pero cesó el alboroto
  porque, aunque era moza y bella
  la Reina, un mal repentino
  dió con su ambición en tierra.
  Murió, en fin; gocé el gobierno
  portugués sin competencia,
  hasta que fué Alfonso quinto
  de bastante edad y fuerzas.
  Caséle con una hija
  que me dió el cielo, Isabela
  por nombre, aunque desdichada,
  pues ni la estima ni precia.
  Juntáronsele al Rey mozo
  mil lisonjeros, que cierran
  a la verdad en Palacio,
  como es costumbre, las puertas.
  Entre ellos un mi enemigo,
  de humilde naturaleza,
  Vasco Fernández por nombre,
  gozó la privanza excelsa:
  y queriendo derribarme
  para asegurarse en ella,
  a mi propio hermano induce,
  y para engañarle, ordena
  hacerle entender que quiero
  levantarme con sus tierras,
  y combatirle a Berganza,
  siendo Duque por mí della.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Creyólo, desposeyóme
  de mi Estado y las riquezas
  que en el gobierno adquirí:
  llevóme a una fortaleza,
  donde sin bastar los ruegos,
  ni lágrimas de Isabela,
  mi hija y su esposa, manda
  que me corten la cabeza.
  Supe una noche propicia
  el rigor de la sentencia;

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  me descolgué de los muros,
  y en aquella noche mesma
  di aviso que me siguiese
  a mi esposa, la Duquesa.
  Supo el Rey mi fuga, y manda
  que al són de roncas trompetas
  me publiquen por traidor,
  dando licencia a cualquiera
  para quitarme la vida,
  poniendo mortales penas
  a quien, sabiendo de mí,
  no me lleve a su presencia.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

  Murió mi esposa querida,
  y un hijo hermoso me deja,
  que en este traje criado,
  comprando ganado y tierras,
  y hecho de duque pastor,
  ha ya veinte primaveras
  que han dado flores a mayo,
  hierba al prado y a mí penas.

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA VII

(_Habitación de doña Magdalena._)

DOÑA JUANA, DOÑA MAGDALENA.

DOÑA JUANA.

    Don Dionís, señora, viene
  a darte lición. (_Vase._)

DOÑA MAG.

                  A dar
  lición vendrá de callar,
  pues aun palabras no tiene.
    De suerte me trata amor,
  que mi pena no consiente
  más silencio; abiertamente
  le declararé mi amor,
    contra el común orden y uso,
  mas tiene de ser de modo
  que, diciéndoselo todo,
  le he de dejar más confuso.

(_Siéntase en una silla y finge que duerme._)


ESCENA VIII

MIRENO, DOÑA MAGDALENA.

MIRENO.

    ¿Qué me manda vuexcelencia?
  ¿Es hora de dar lición?
  (_Ap._) (Ya comienza el corazón
  a temblar en su presencia.
    Pues que calla, no me ha visto;
  sentada sobre la silla,
  con la mano en la mejilla
  está.)

DOÑA MAG.

  (_Ap._) En vano me resisto.
    Yo quiero dar a entenderme,
  como que dormida estoy.

[Ilustración:

  Yo quiero dar a entenderme
como que dormida estoy.]

MIRENO.

  Don Dionís, señora, soy.--
  No me responde. ¿Si duerme?
    Durmiendo está. Atrevimiento,
  agora es tiempo; llegad
  a contemplar la beldad
  que ofusca mi entendimiento.
    Cerrados tiene los ojos,
  llegar puedo sin temor;
  que si son flechas de amor,
  no me podrán dar enojos.
    ¿Hizo el autor soberano
  de nuestra naturaleza
  más acabada belleza?
  Besarla quiero una mano.
    ¿Llegaré? Sí; pero no,
  que es la reliquia divina,
  y mi humilde boca indina
  de tocarla. Pero yo
    soy hombre ¡y tiemblo! ¿Qué es esto?
  Ánimo. ¿No duerme? Sí.

(_Llega, y se retira._)

  Voy. ¿Si despierta? ¡Ay de mí!
  Que el peligro es manifiesto,

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    El temor al amor venza:
  afuera quiero esperar.

DOÑA MAG.

  (_Ap._) ¡Que no se atrevió a llegar!
  ¡Mal haya tanta vergüenza!

MIRENO.

    No parezco bien aquí
  solo, pues durmiendo está.
  Yo me voy. (_Ap._)

DOÑA MAG.

             (¿Que al fin se va?)

(_Fingiendo que habla dormida._)

  Don Dionís...

MIRENO.

                ¿Llamóme? Sí.
    ¡Qué presto que despertó!
  Miren ¡qué bueno quedara
  si mi intento ejecutara!
  ¿Está despierta? Mas no,
    que en sueños pienso que acierta
  mi esperanza entretenida,
  y quien me llama dormida
  no me quiere mal despierta.
    ¿Si acaso soñando está
  en mí? ¡Ay, cielos! ¿Quién supiera
  lo que dice?

DOÑA MAG.

               No os vais fuera;
  llegaos, don Dionís, acá.

MIRENO.

    Llegar me manda en su sueño.
  ¡Qué venturosa ocasión!
  Obedecella es razón,
  pues, aunque duerme, es mi dueño.
    Amor, acabad de hablar;
  no seáis corto.

DOÑA MAG.

          Don Dionís,
  ya que a enseñarme venís
  a un tiempo a escribir y amar
    al Conde de Vasconcelos...

MIRENO.

  ¡Ay, celos! ¿Qué es lo que veis?

DOÑA MAG.

  Quisiera ver si sabéis
  qué es amor y qué son celos:
    porque será cosa grave
  que ignorante por vos quede,
  pues que ninguno otro puede
  enseñar lo que no sabe.
    Decidme, ¿tenéis amor?
  ¿De qué os ponéis colorado?
  ¿Qué vergüenza os ha turbado?
  Responded, dejá el temor;
    que el amor es un tributo
  y una deuda natural
  en cuantos viven, igual
  desde el ángel hasta el bruto.
    Si esto es verdad, ¿para qué
  os avergonzáis así?
  ¿Queréis bien? --Señora, sí.--
  ¡Gracias a Dios que os saqué
    una palabra siquiera!

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    ¿Y habéis dicho a vuestra dama
  vuestro amor? --No me he atrevido.
  --¿Luego nunca lo ha sabido?
  --Como el amor todo es llama
    bien lo habrá echado de ver
  por los ojos lisonjeros,
  que son mudos pregoneros.
  --La lengua tiene de hacer
    ese oficio; que no entiende
  distintamente quien ama
  esa lengua que se llama
  algarabía de allende.
    ¿No os ha dado ella ocasión
  para declararos? --Tanta,
  que mi cortedad me espanta.
  --Hablad, que esa suspensión
    hace a vuestro amor agravio.
  --Temo perder por hablar
  lo que gozo por callar.
  --Eso es necedad; que un sabio
    al que calla y tiene amor
  compara a un lienzo pintado
  de Flandes, que está arrollado.
  Poco medrará el pintor
    si los lienzos no descoge
  que al vulgo quiere vender
  para que los pueda ver.
  El palacio nunca acoge
    la vergüenza: esa pintura
  desdoblad, pues que se vende,
  que el mal que nunca se entiende
  difícilmente se cura.
    --Sí; mas la desigualdad
  que hay, señora, entre los dos,
  me acobarda. --Amor, ¿no es dios?
  --Sí, señora. --Pues hablad;
    que sus absolutas leyes
  saben abatir monarcas,
  e igualar con las abarcas
  las coronas de los reyes.
    Yo os quiero ser medianera:
  decidme a mí a quién amáis.
  --No me atrevo. --¿Qué dudáis?
  ¿Soy mala para tercera?
    --No; pero temo, ¡ay de mí!
  --¿Y si yo su nombre os doy?
  ¿Diréis si es ella, si soy
  yo acaso? --Señora, sí.
    --¡Acabara yo de hablar!
  ¿Mas que sé que os causa celos
  el Conde de Vasconcelos?
  --Háceme desesperar;
    que es, señora, vuestro igual
  y heredero de Berganza.
  --La igualdad y semejanza
  no está en que sea principal,
    o humilde y pobre el amante,
  sino en la conformidad
  del alma y la voluntad.
  Declaraos de aquí adelante,
    don Dionís; a esto os exhorto;
  que en juegos de amor no es cargo
  tan grande un cinco de largo
  como es un cinco de corto.
    Días ha que os preferí
  al Conde de Vasconcelos.

MIRENO.

  ¡Qué escucho, piadosos cielos!

(_Da un grito_ MIRENO, _y hace que despierta_ DOÑA MAGDALENA.)

  DOÑA MAG.

  ¡Ay, Jesús! ¿Quién está aquí?
    ¿Quién os trajo a mi presencia,
  don Dionís?

MIRENO.

              Señora mía...

DOÑA MAG.

  ¿Qué hacéis aquí?

MIRENO.

                    Yo venía
  a dar a vuestra excelencia
    lición; halléla durmiendo,
  y mientras que despertaba,
  aquí, señora, aguardaba.

DOÑA MAG.

  Dormíme, en fin, y no entiendo
    de qué pudo sucederme;
  que es gran novedad en mí
  quedarme dormida ansí. (_Levántase._)

MIRENO.

  Si sueña, siempre que duerme
    vuestra excelencia, del modo
  que agora, ¡dichoso yo!

DOÑA MAG.

  (_Ap._) ¡Gracias al cielo que habló
  este mudo!

MIRENO.

  (_Ap._)    Tiemblo todo.

DOÑA MAG.

    ¿Sabéis vos lo que he soñado?

MIRENO.

  Poco es menester saber
  para eso.

DOÑA MAG.

            Debéis de ser
  otro José.

MIRENO.

             Su traslado
    en la cortedad he sido,
  pero no en adivinar.

DOÑA MAG.

  Acabad de declarar
  cómo el sueño habéis sabido.

MIRENO.

    Durmiendo vuestra excelencia,
  por palabras le ha explicado.

DOÑA MAG.

  ¡Válame Dios!

MIRENO.

                Y he sacado
  en mi favor la sentencia,
    que falta ser confirmada,
  para hacer mi dicha cierta,
  por vuexcelencia despierta.

DOÑA MAG.

  Yo no me acuerdo de nada.
    Decídmelo; podrá ser
  que me acuerde de algo agora.

MIRENO.

  No me atrevo, gran señora.

DOÑA MAG.

  Muy malo debe de ser,
  pues no me lo osáis decir.

MIRENO.

  No tiene cosa peor
  que haber sido en mi favor.

DOÑA MAG.

  Mucho lo deseo oír:
    acabad ya, por mi vida.

MIRENO.

  Es tan grande el juramento,
  que anima mi atrevimiento.
  Vuestra excelencia dormida...
    --Tengo vergüenza.--

DOÑA MAG.

                         Acabad;
  que estáis, don Dionís, pesado.

MIRENO.

  Abiertamente ha mostrado
  que me tiene voluntad.

DOÑA MAG.

    ¿Yo? ¿Cómo?

MIRENO.

                Alumbró mis celos,
  y en sueños me ha prometido...

DOÑA MAG.

  ¿Sí?

MIRENO.

       Que he de ser preferido
  al Conde de Vasconcelos.
    Mire si en esta ocasión
  son los favores pequeños.

DOÑA MAG.

  Don Dionís, no creáis en sueños,
  que los sueños, sueños son. (_Vase._)


ESCENA IX

MIRENO.

    ¿Ahora sales con eso?
  Cuando sube mi esperanza,
  ¡carga el desdén la balanza
  y se deja en fiel el peso!

  · · · · · · · · · · · · · · ·

    Calle el alma su pasión
  y sirva a mejores dueños,
  sin dar crédito a más sueños,
  que los sueños, sueños son.


ESCENAS X A XVI

[DON ANTONIO _declara su amor a_ DOÑA SERAFINA. _Esta le rechaza y
le afea su conducta por haberse fingido secretario del_ DUQUE. DON
ANTONIO, _al verse así despreciado, arroja a los pies de_ DOÑA SERAFINA
_el retrato que hizo pintar en el jardín, y se marcha indignado_.

DOÑA SERAFINA _examina el retrato y nota que aquel hombre tiene con
ella un extraordinario parecido. Deseando saber quién es el retratado,
llama nuevamente al_ CONDE DON ANTONIO _para que se lo confiese; y el_
CONDE _inventa un nuevo ardid para conseguir el amor de_ SERAFINA.
_Dice que él no está directamente interesado en aquel amor y que se
introdujo fraudulentamente en Palacio para servir de mediador entre_
DOÑA SERAFINA _y_ DON DIONÍS DE COÍMBRA, _el cual se enamoró de ella un
día que estuvo en Avero disfrazado de pastor.--Aquel retrato es de_ DON
DIONÍS. DOÑA SERAFINA _cree el embuste y accede a tener aquella noche
una entrevista con el_ DON DIONÍS _del retrato_.]


ESCENA XVII

_Habitación de doña Magdalena._

EL DUQUE, DOÑA MAGDALENA; _después_ MIRENO.

DUQUE.

    Quiero veros dar lición;
  que la carta que ayer vi
  para el Conde, en que leí
  del sobrescrito el renglón,
    me contentó. Ya escribís
  muy claro.

DOÑA MAG.

             Y aún no lo entiende
  con ser tan claro, y se ofende
  mi maestro don Dionís. (_Sale_ MIRENO.)

MIRENO.

    ¿Llámame vuestra excelencia?

DOÑA MAG.

  Sí; que el Duque, mi señor,
  quiere ver si algo mejor
  escribo. Vos experiencia
    tenéis de cuán escribana
  soy; ¿no es verdad?

MIRENO.

                      Sí, señora.

DOÑA MAG.

  Escribí, no ha un cuarto de hora,
  medio dormida, una plana
    tan clara, que la entendiera
  aun quien no sabe leer.
  ¿No me doy bien a entender,
  don Dionís?

MIRENO.

              Muy bien.

DOÑA MAG.

                        Pudiera
    serviros, según fué buena,
  de materia para hablar
  en su loor.

MIRENO.

             Con callar
  la alabo: sólo condena
    mi gusto el postrer renglón,
  por más que la pluma excuso,
  porque estaba muy confuso.

DOÑA MAG.

  Diréislo por el borrón
    que eché a la postre.

MIRENO.

                          ¿Pues no?

DOÑA MAG.

  Pues adrede le eché allí.

MIRENO.

  Sólo el borrón corregí,
  porque lo demás borró.

DOÑA MAG.

    Bien lo pudisteis quitar,
  que un borrón no es mucha mengua.

MIRENO.

  ¿Cómo?

DOÑA MAG.

  (_Aparte a_ MIRENO.)
         El borrón con la lengua
  se quita, y no con callar.--
    Ahora bien, cortá una pluma.

MIRENO.

  Ya, gran señora, la corto.

DOÑA MAG.

  (_Enojada._) Acabad, que sois muy corto.
  Vuestra excelencia presuma
    que de vergüenza no sabe
  hacer cosa de provecho.

DUQUE.

  Con todo, estoy satisfecho
  de su letra.

DOÑA MAG.

               Es cosa grave
    el dalle avisos por puntos,
  sin que aproveche. Acabad.

DUQUE.

  Magdalena, reportad.

MIRENO.

  ¿Han de ser cortos los puntos?

DOÑA MAG.

    ¡Qué amigo sois de lo corto!
  Largos los pido; cortaldos
  de aqueste modo, o dejaldos.

MIRENO.

  Ya, gran señora, los corto.

DUQUE.

    ¡Qué mal acondicionada
  sois!

DOÑA MAG.

        Un hombre vergonzoso
  y corto, es siempre enfadoso.

MIRENO.

  Ya está la pluma cortada.

DOÑA MAG.

    Mostrad. ¡Y qué mala! ¡Ay Dios!

(_Pruébala y arrójala._)

DUQUE.

  ¿Por qué la echáis en el suelo?

DOÑA MAG.

  ¡Siempre me la dais con pelo!
  Líbreme el cielo de vos.
    Quitalde con el cuchillo.
  No sé de vos qué presuma;
  siempre con pelo la pluma
  (_Ap._) y la lengua con frenillo.

MIRENO.

  (_Ap._)   Propicios me son los cielos;
  todo esto es en mi favor.


ESCENA XVIII

EL CONDE.--DICHOS.

CONDE.

  Dadme albricias, gran señor;
  el Conde de Vasconcelos
    está sólo una jornada
  de vuestra villa.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)           ¡Ay de mí!

CONDE.

  Mañana llegará aquí,
  porque trae tan limitada,
    dicen, del Rey la licencia,
  que no hará más de casarse
  mañana, y luego tornarse.
  Apreste vuestra excelencia
    lo necesario, que yo
  voy a recebirle luego.

DUQUE.

  ¿No me escribe?

CONDE.

                  Aqueste pliego.

DUQUE.

  Hija, la ocasión llegó
    que deseo.

DOÑA MAG.

  (_Ap._)      Saldrá vana.

MIRENO.

  (_Ap._) ¡Ay, cielo!

DOÑA MAG.

  (_Ap._)             Mi bien suspira.

DUQUE.

  Vamos, deja aqueso y mira
  que te has de casar mañana.

(_Vanse el_ DUQUE _y el_ CONDE.)

DOÑA MAG.

  (_Escribe._) Don Dionís, en acabando
  de escribir aquí, leed
  este billete, y haced
  luego lo que en él os mando.

MIRENO.

    Si ya la ocasión perdí,
  ¿qué he de hacer? ¡Ay, suerte dura!

DOÑA MAG.

  Amor todo es coyuntura. (_Vase._)


ESCENA XIX

MIRENO.

  Fuése. El papel dice ansí:
  (_Lee._) _No da el tiempo más espacio:_
  _esta noche en el jardín_
  _tendrán los temores fin_
  _del Vergonzoso en Palacio._
    ¡Cielos! ¿Qué escucho? ¿Qué veo?
  ¿Esta noche? ¡Hay más ventura!
  ¿Si lo sueño? ¿Si es locura?
  No es posible, no lo creo.
    _Esta noche en el jardín..._
  ¡Vive Dios, que está aquí escrito
  mi bien! A buscar a Brito
  voy. ¿Hay más dichoso fin?
    Presto en tu florido espacio
  dará envidia entre mis celos
  al Conde de Vasconcelos
  _el Vergonzoso en Palacio_. (_Vase._)


ESCENA XX

[LAURO _sabe que su hijo está en Avero y decide ir a verle_.]


ESCENA XXII

_Palacio del_ DUQUE, _con jardín. Es de noche._

DOÑA JUANA _y_ DOÑA SERAFINA, _a una ventana_.

DOÑA SER.

    ¡Ay, querida doña Juana!
  Nota de mi fama doy;
  mas si no me declaro hoy,
  me casa el Duque mañana.

DOÑA JUANA.

    Don Dionís, señora, es tal,
  que no llega don Duarte
  con la más mínima parte
  a su valor. Portugal
    por su padre llora hoy día;
  para en uno sois los dos;
  gozaos mil años.

DOÑA SER.

                   ¡Ay, Dios!

DOÑA JUANA.

  No temas, señora mía,
    que mi primo fué por él;
  presto le traerá consigo.

DOÑA SER.

  Él tiene un notable amigo.

DOÑA JUANA.

  Pocos se hallarán como él.


ESCENA XXIII

DON ANTONIO _y después_ TARSO, _como de noche_.--DICHAS.

DON ANT.

    Hoy, amor, vuestras quimeras
  de noche me han convertido
  en un don Dionís fingido
  y un don Antonio de veras.
    Por uno y otro he de hablar.
  Gente siento a la ventana.

DOÑA JUANA.

  Ruido suena; no fué vana
  mi esperanza.

TARSO.

                Este lugar
    mi dichoso don Dionís
  me manda que mire y ronde
  por si hay gente.

DOÑA JUANA.

                    Ce: ¿es el Conde?

DON ANT.

  Sí, mi señora.

DOÑA JUANA.

                 ¿Venís
    con don Dionís?

TARSO.

  (_Ap._)           ¿Cómo es esto?
  ¿Don Dionís? La burla es buena.
  ¿Mas si es doña Magdalena?
  Reconocer este puesto
    me manda, porque le avise
  si anda gente, y me parece
  que otro en su lugar se ofrece;
  y que le ronde, ande y pise,
    vaya; mas que es don Dionís,
  eso no.

DON ANT.

          Conmigo viene
  un don Dionís, que os previene
  el alma, que ya adquirís,
    para ofrecerse a esas plantas.
  Hablad, don Dionís; ¿qué hacéis?

(_Finge la voz._)

  ¿Que estoy suspenso no veis,
  contemplando glorias tantas?
    Pagar lo mucho que os debo
  con palabras será mengua,
  y ansí refreno la lengua,
  porque en ella no me atrevo.
    Mas, señora, amor es dios,
  y por mí podrá pagar.

DOÑA JUANA.

  (_Ap._) ¡Bien sabe disimular
  el habla!

DOÑA SER.

            ¿No tenéis vos
    crédito para pagarme
  esta deuda?

DON ANT.

             No lo sé;
  mas buen fiador os daré:
  el Conde puede fiarme.--
    Yo os fío.

TARSO.

  (_Ap._)      ¡Válgate el diablo!
  sólo un hombre es, vive Dios,
  y parece que son dos.

DON ANT.

  Con mucho peligro os hablo
    aquí; haced mi dicha cierta,
  y tengan mis penas fin.

DOÑA SER.

  Pues ¿qué queréis?

DON ANT.

                     Del jardín
  tengo ya franca la puerta.

DOÑA JUANA.

    Mira que suele rondarte
  don Duarte, señora mía,
  y que si aguardas al día,
  has de ser de don Duarte;
    cualquier dilación es mala.

DOÑA SER.

  ¡Ay, Dios!

DOÑA JUANA.

             ¡Qué tímida eres!
  ¿Entrará?

DOÑA SER.

            Haz lo que quisieres.

DON ANT.

  Don Dionís, amor te iguala
    a la ventura mayor
  que pudo dar: corresponde
  a tu dicha. --Amigo Conde,
  por vuestra industria y favor
    he adquirido tanto bien:
  dadme esos brazos; yo soy
  tu amigo, Conde, desde hoy.--
  Yo vuestro esclavo. --Está bien:
    dará el tiempo testimonio
  desta deuda. --Aquí te aguardo,
  que así mis amigos guardo:
  entrad. --Adiós, don Antonio.

(_Éntrase._)

DOÑA SER.

    ¿Entró?

DOÑA JUANA.

            Sí.

DOÑA SER.

                ¡Que deste modo
  fuerce amor a una mujer!
  Mas por sólo no lo ser
  del de Estremoz, poco es todo.

(_Vanse de la ventana._)

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA XXIV

MIRENO, _de noche_.--TARSO.

MIRENO.

    Él se debió de quedar,
  como acostumbra, dormido.

TARSO.

  Ya queda sustituído
  por otro aquí tu lugar.

MIRENO.

    ¿Qué dices, necio? Responde:
  vienes aquí a ver si hay gente,
  ¡y estáste aquí, impertinente!

TARSO.

  Gente ha habido.

MIRENO.

                   ¿Quién?

TARSO.

                           Un Conde,
    y un don Dionís de tu nombre,
  que es uno y parecen dos.

MIRENO.

    ¿Estás sin seso?

TARSO.

                     Por Dios,
  que acaba de entrar un hombre
    con tu doña Magdalena,
  que, o es colegial trilingüe,
  o a sí propio se distingue,
  o es tu alma que anda en pena.
    Más sabe que veinte Ulises.
  Algún traidor te ha burlado,
  o yo este enredo he soñado,
  o aquí hay dos don Dionises.

MIRENO.

    Soñástelo.

TARSO.

               ¡Norabuena!


ESCENA XXV

DOÑA MAGDALENA, _a la ventana_.--MIRENO, TARSO.

DOÑA MAG.

  ¿Si habrá don Dionís venido?

TARSO.

  A la ventana ha salido
  un bulto.

DOÑA MAG.

            ¡Ay Dios! Gente suena.
    Ce: ¿es don Dionís?

MIRENO.

                   Mi señora,
  yo soy ese venturoso.

DOÑA MAG.

  Entrad, pues, mi vergonzoso.

(_Vase de la ventana._)

MIRENO.

  ¿Crês, que lo soñaste agora?

TARSO.

    No sé.

MIRENO.

           Si mi cortedad
  fué vergüenza, adiós vergüenza;
  que seréis, como no os venza,
  desde agora necedad. (_Vase._)

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENAS XXVI Y XXVII

[LAURO, RUY LORENZO _y algunos pastores llegan a Avero en el momento en
que un heraldo publica el siguiente bando_:]

“El rey nuestro señor, Alfonso el V, manda: Que en todos sus Estados
reales, con solemnes y públicos pregones, se publique el castigo que
en Lisboa se hizo del traidor Vasco Fernández, por las traiciones que
a su tío el duque don Pedro de Coímbra ha levantado, a quien por leal
vasallo y noble, y en todos sus Estados restituye; mandando que en
cualquier parte que asista, si es vivo, le respeten como a él mismo;
y si es muerto, su imagen hecha al vivo pongan sobre un caballo, y
una palma en la mano, le lleven a su corte, saliendo a recebirle
los lugares: y declara a los hijos que tuviere por herederos de su
patrimonio, dando a Vasco Fernández y a sus hijos por traidores,
sembrándoles sus casas de sal, como es costumbre en estos reinos, desde
el antiguo tiempo de los godos. Mándase pregonar para que venga a
noticia de todos.”

  · · · · · · · · · · · · · · ·

[Ilustración:

  “El rey, vuestro Señor,
Alfonso el V, manda...”]

LAURO.

  Gracias a vuestra piedad,
  recto Juez, clemente y sabio,
  que volvéis por mi justicia.

RUY.

  El parabién quiero daros
  con las lágrimas que vierto:
  gocéisle, Duque, mil años.

DUQUE.

  ¿Qué labradores son éstos,
  que hacen extremos tantos?

CONDE.

  ¡Ah, buena gente! Mirad
  que os llama el Duque.

LAURO.

                         Trabajos,
  si me habéis tenido mudo,
  ya es tiempo de hablar. ¿Qué aguardo?
  Dadme aquesos brazos nobles,
  Duque ilustre, primo caro.
  Don Pedro soy.

DUQUE.

                 ¡Santos cielos,
  dos mil gracias quiero daros!

CONDE.

  ¡Gran Duque! ¡En aqueste traje!

LAURO.

  En éste me he conservado
  con vida y honra hasta agora.

  · · · · · · · · · · · · · · ·

DUQUE.

  Es el Conde de Estremoz,
  a quien la palabra he dado
  de casalle con mi hija
  la menor, y agora aguardo
  al Conde de Vasconcelos,
  sobrino vuestro.

LAURO.

                   Mi hermano
  estará ya arrepentido,
  si traidores le engañaron.

DUQUE.

  Doile a doña Magdalena,
  mi hija mayor.

LAURO.

                 Sois sabio
  en escoger tales yernos.

DUQUE.

  Y venturoso otro tanto,
  en que seréis su padrino.

RUY.

  (_Ap._) Aunque el Conde me ha mirado,
  no me ha conocido. ¡Ay cielos!
  ¿Quién vengará mis agravios?

DUQUE.

  Hola, llamad a mis hijas,
  que de suceso tan raro,
  por la parte que les toca,
  es bien darles cuenta...


ESCENA XXVIII

DOÑA MAGDALENA, DOÑA SERAFINA. DOÑA JUANA.--DICHOS.

DOÑA MAG.

  ¿Qué manda vuestra excelencia?

DUQUE.

  Que beséis, hijas, las manos
  al gran Duque de Coímbra,
  vuestro tío.

DOÑA MAG.

               ¡Caso raro!

LAURO.

  Lloro de contento y gozo.

DOÑA SER.

  (_Ap._) Mi suerte y ventura alabo:
  ya segura gozaré
  mi don Dionís, pues ha dado
  fin el cielo a sus desdichas.

LAURO.

  Gocéis, sobrinas, mil años,
  los esposos que os esperan.

DOÑA SER.

  El cielo guarde otros tantos
  la vida de vuexcelencia.

DOÑA MAG.

  Si la mía estima en algo,
  le suplico, así propicios
  de aquí adelante los hados
  le dejen ver reyes nietos
  y venguen de sus contrarios,
  que este casamiento impida.

DUQUE.

  ¿Cómo es eso?

DOÑA MAG.

                Aunque el recato
  de la mujeril vergüenza
  cerrarme intente los labios,
  digo, señor, que ya estoy
  casada.

DUQUE.

          ¡Cómo! ¿Qué aguardo?
  ¿Estás sin seso, atrevida?

DOÑA MAG.

  El cielo y amor me han dado
  esposo, aunque humilde y pobre,
  discreto, mozo y gallardo.

DUQUE.

  ¿Qué dices, loca? ¿Pretendes
  que te mate?

DOÑA MAG.

               El secretario
  que me diste por maestro
  es mi esposo.

DUQUE.

                Cierra el labio.
  ¡Ay, desdichada vejez!
  Vil, ¿por un hombre tan bajo
  al Conde de Vasconcelos
  desprecias?

DOÑA MAG.

              Ya le ha igualado
  a mi calidad amor,
  que sabe humillar los altos
  y ensalzar a los humildes.

DUQUE.

  Daréte la muerte.

LAURO.

                    Paso,
  que es mi hijo vuestro yerno.

DUQUE.

  ¿Cómo es eso?

LAURO.

                El secretario
  de mi sobrina, vuestra hija,
  es Mireno, a quien ya llamo
  don Dionís, y mi heredero.

DUQUE.

  Ya vuelvo en mí: por bien dado
  doy mi agravio de ese modo.

DOÑA MAG.

  ¿Hijo es vuestro? ¡Ay, Dios! ¿Qué aguardo,
  que no beso vuestros pies?

DOÑA SER.

  Eso no, porque es engaño:
  don Dionís, hijo del Duque
  de Coímbra, es quien me ha dado
  mano y palabra de esposo.

DUQUE.

  ¡Hay hombre más desdichado!

DOÑA SER.

  Doña Juana es buen testigo.

DOÑA MAG.

  Don Dionís está en mi cuarto,
  y mi cámara.

DOÑA SER.

               ¡Qué bueno!
  En la mía está encerrado.

LAURO.

  Yo no tengo más que un hijo.

DUQUE.

  Tráiganlos luego. ¡En qué caos
  de confusión estoy puesto!

  · · · · · · · · · · · · · · ·


ESCENA XXIX

MIRENO.--DICHOS.

MIRENO.

  Confuso vengo a tus pies.

LAURO.

  Hijo mío, aquesos brazos
  den nueva vida a estas canas.
  Este es don Dionís.

DOÑA SER.

                      ¿Qué engaños
  son éstos, cielos crueles?

DUQUE.

  Abrazadme, que ya ha hallado
  el más gallardo heredero
  de Portugal, este Estado.

LAURO.

  ¿Qué miras, hijo, perplejo?
  El nombre tosco ha cesado
  que de Mireno tuviste;
  ni lo eres, ni soy Lauro,
  sino el Duque de Coímbra:
  el Rey está ya informado
  de mi inocencia.

MIRENO.

                   ¿Qué escucho?
  ¡Cielos! ¡Amor! ¡Bienes tantos!


ESCENA XXX

DON ANTONIO.--DICHOS.

DON ANT.

  Dame, señor, esos pies.

DUQUE.

  ¿A qué venís, secretario?

DOÑA SER.

  Conde, ¿qué es de don Dionís,
  mi esposo?

  · · · · · · · · · · · · · · ·

[_Se descubre que_ DON ANTONIO _es el Conde de Penela; el_ DUQUE _le
perdona y accede a que_ DOÑA SERAFINA _sea su esposa_. EL CONDE DE
ESTREMOZ _se casa con_ LEONELA, _hermana de_ RUY LORENZO, _y éste,
después de perdonado, vuelve a ocupar el cargo de secretario_.]

[Ilustración]




[Ilustración]




LA LEALTAD CONTRA LA ENVIDIA


JORNADA 2.ª, ESCENA II.

FERNANDO PIZARRO

    Gonzalo, ¿cómo es posible
  que el ánimo os satisfaga
  si por el premio o la paga
  hacéis el valor vendible?
  Hasta ese punto invencible,
  ya os habéis afeminado,
  que quien hace interesado
  cuando de su esfuerzo fía
  las hazañas granjería,
  mercader es, no soldado.
    Hágase al plebeyo igual,
  pierda de noble la ley
  quien a su patria o su rey
  le sirve por el jornal;
  que el generoso, el leal,
  el premio que ha de adquirir
  es la fama hasta morir,
  y ésta estriba en pretender
  merecer por merecer,
  servir sólo por servir.
    Fuí a España, y a Carlos Quinto
  le presenté este occidente,
  y ya veis si del presente
  lo que se vende es distinto.
  Cuanto esta zona, este cinto
  ciñe y abraza este mar
  le di; no había de tomar
  corta paga, a no ser necio,
  que lo que no tiene precio
  mejor se está sin premiar.
    En Almagro el César doble
  gobiernos que ha menester;
  cobre él como mercader,
  sírvale yo como noble.
  De estéril laurel y roble
  coronó la antigüedad
  al valor y a la lealtad
  y de infructífera grama,
  en prueba de que la fama
  sólo busca eternidad.

[Ilustración]




ÍNDICE


  EL CONDENADO POR DESCONFIADO.      5

  LA PRUDENCIA EN LA MUJER.         69

  EL VERGONZOSO EN PALACIO.        139

  LA LEALTAD CONTRA LA ENVIDIA.    213




ERRATAS


  _Página._  _Línea._     _Dice._         _Debe decir._

      8         6      vil y de barro    vil, de barro

     13        17      ¿Qué de hacer?    ¿Qué he de hacer?

     48        25         ALCALDE           ALCAIDE

    119        18      agravïado,        agraviado,

    121        21      daré a Trujillo   daré Trujillo






End of the Project Gutenberg EBook of Selección, by Tirso de Molina

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58194 ***