diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 10:49:46 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 10:49:46 -0800 |
| commit | 347c7d832d2ba4aa5bdc017a114d9e72e095d6cb (patch) | |
| tree | 68036cfa1d42f07c875a54f674cd440ee14ac5de | |
| parent | 90c82786f8430f49b4f9738753abc5c37b56308b (diff) | |
| -rw-r--r-- | 58000-0.txt | 6398 | ||||
| -rw-r--r-- | 58000-8.txt | 6784 |
2 files changed, 6398 insertions, 6784 deletions
diff --git a/58000-0.txt b/58000-0.txt new file mode 100644 index 0000000..1c407cf --- /dev/null +++ b/58000-0.txt @@ -0,0 +1,6398 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58000 *** + + + +E-text prepared by Tapio Riikonen + + + +ARAUKANIEN PÄÄLLIKKÖ + +Intiaaniromaani + +Kirj. + +GUSTAVE AIMARD + +Suomennos + + + + + + +Helsingissä, +Kustannusosakeyhtiö Otava, +1921. + + + + +SISÄLLYS: + + I. Kohtaus puelka-intiaanien kanssa. + II. Machi. + III. Kummastuksia. + IV. Mustan sydämen liitto. + V. Antinahuel. + VI. Kapina. + VII. Don Pancho Bustamente joutuu vihollisen käsiin. + VIII. Välikohtaus. + IX. Valmistuksia takaa-ajoon. + X. Curumilla sotajalalla. + XI. Antinahuelin vallassa. + XII. Antinahuel neuvottelukokouksessa. + XIII. Pakoyritys. + XIV. Murskautuneita toiveita. + XV. Del Rio See rotkolla. + XVI. Linnoitus ja ansa. + XVII. Vaarallisilla teillä. + XVIII. Verellä merkitty ehdotus. + XIX. Sotajuoni. + XX. Ihmisuhri. + XXI. Silmästä silmään. + XXII. Condorkankin taistelu. + XXIII. Kuolleitten lepopaikalla. + XXIV. Jälleennäkeminen. + XXV. Leijona kukistuu. + XXVI. Vapautus. + XXVII. Hirmumyrsky. + XXVIII. Taivaan ja maan välillä. + XXIX. Viimeinen taistelu. + XXX. Loppu. + + + + +I. KOHTAUS PUELKA-INTIAANIEN KANSSA. + + +Eräänä kauniina kesäaamuna vuonna 1835 ratsasti kaksi miestä oivallisen +mustatäpläisen newfoundlandilaiskoiran seuraamana pitkin Karampanguesin +rantoja. Tämä pieni joki juoksee Araukanian läpi, ja sitä ympäröivät +hymyilevät laaksot ja hedelmälliset niityt. Kaukana idässä kohoavat +Andien mahtavat vuorenharjanteet, joiden juurella sijaitsevien +yksinäisten majojen valkoiset kalkkiseinät loistavat auringossa ja +antavat eloa tälle lumoavalle maakunnalle. + +Ratsastajat, jotka niin äkkiä ilmestyivät esiin suloisesta villistä +luonnosta, olivat puetut Chilen kansallispukuun. Erämaan elämä oli +heille nähtävästi aivan outoa ja tuntematonta, sillä he ratsastivat +niin huolettomasti ja rauhallisesti, että olisi voinut luulla heidän +matkustavan turvallista tuttua maantietä myöten, eikä sellaisten +seutujen läpi, jotka ovat täynnä näkymättömiä vaaroja ja vastuksia. +He olivat muukalaisia, ranskalaisia, jotka olivat lähteneet +kotikaupungistaan Parisista koetellakseen onneaan täällä. Toinen oli +nuori, korkeintaan kaksikymmentäviisivuotias mies, jonka ylevistä +kasvonpiirteistä ja jalosta ryhdistä saattoi päättää, että hän oli +loistavissa olosuhteissa kasvanut ylimys, mutta kärsinyt paljon +kohtalon katkerista iskuista. Ludvig, Preboisin kreivi, oli aikoinaan +omistanut suuren maatilan, jonka hän oli kuitenkin kokonaan kadottanut +muutamien uhkarohkeitten epäonnistuneiden keinotteluyritysten takia. +Ainoa muisto tästä onnellisesta ajasta oli hänen uskollinen koiransa +Cesar, joka oli vannonut jakavansa ilot ja surut hänen kanssansa. + +Valentin Guillos -- se oli toisen miehen nimi -- oli vain muutamia +vuosia vanhempi toveriansa. Hän oli isokasvuinen laiha mies. Hänellä +oli hiukan punertavat hiukset, auringonpaahtamat teräväpiirteiset +kasvot ja viisaannäköiset vaaleansiniset silmät. Koko hänen olemuksensa +todisti rohkeutta ja kyvykkyyttä. Vastakohtana ystävälleen oli hän +syntynyt köyhistä vanhemmista ja saanut nuoruusvuosinaan kovasti +taistella köyhyyttä vastaan. Varattomuus oli pakoittanut hänet +ansaitsemaan elatuksensa silmänkääntäjänä. Ludvigin isä, joka oli +eräässä tilaisuudessa tullut kiinnittäneeksi häneen huomiotaan, oli +pelastanut hänet hädänalaisesta asemasta antamalla hänen +harrastuksilleen määrätyn suunnan. Valentin oli päässyt luutnantiksi +sotaväkeen. Kunnialegionan risti koristi jo silloin hänen rintaansa, +kun onnettomuus kohtasi hänen ystäväänsä. Hän päätti -- huolimatta +siitä, että hänen omat tulevaisuudentoiveensa murskautuivat -- seurata +hyväntekijänsä poikaa, joka ei voinut enää oleskella kotimaassa, ja +olla hänelle sinä tukena, jota hän äkkiä muuttuneissa olosuhteissa +kipeästi kaipasi. + +Heidän tulostaan Valparaisoon Chilessä oli jo kulunut monta kuukautta, +ja näinä aikoina olivat ystävämme tutustuneet niihin henkilöihin, jotka +vaikuttivat heidän myöhäisempiinkin elämänvaiheisiinsa ja jotka +esiintyvät myös kertomuksessamme. Seuratkaamme nyt kuitenkin ystäviämme +heidän matkallansa. + +"Eikö ole todellakin hauska ratsastaa hyvällä hevosella erämaan halki?" +kysyi Valentin iloisesti seuralaiseltaan. + +"No niin, mitä ratsastukseen tulee", sanoi tämä, "niin tiedän vain, +että olen istunut hevosen selässä neljästä asti aamulla, ja olen nyt jo +sangen väsynyt." + +"Ystävä raukkani", sanoi Valentin huoaten tahdottomasti. "Minähän olen +kokonaan unohtanut, että olen hiukan vahvempi sinua, ja ettet ole vielä +tottunut pitkiin ratsastusmatkoihin. Olinpa oikea narri, kun en +muistanut sitä. Mutta pysähtykäämme ja levähtäkäämme nyt hetkisen." + +Hän ratsasti muutamien suurien granaattiomenapuiden siimekseen, joiden +tuuheiden oksien lomitse aurinko ei päässyt paistamaan, ja jotka siis +tarjosivat heille oivallisen lepopaikan. Sitten hyppäsi hän hevosensa +selästä, ja Ludvig seurasi esimerkkiä. Molemmat istuutuivat maahan, ja +hevosten syödessä puiden reheviä versoja otti Valentin matkarepun +olaltaan ja veti sieltä esiin laivakorppuja, vuohenjuustoa ja palan +suolattua lihaa. Sitten alkoivat ystävykset syödä antaen Cesarillekin +osansa. Tämä istui vastapäätä heitä ja katseli tarkasti jokaista palaa, +jonka he pistivät suuhunsa. + +"Kas niin, pahin nälkä on pian sammutettu", huomautti Valentin +lyhyesti, "sitten voimme vielä levätä hetkisen. Olemme nyt sangen +ihanalla seudulla, Ludvig, eikö totta? Vahinko vain, että aurinko +paistaa kovin kuumasti, ja tiet ovat huonoja. Mitäs ajattelet +matkastamme, veijari?" sanoi hän kääntyen Cesarin puoleen. + +Koira pureskeli juuri suurta läskipalaa, mutta kuullessaan Valentinin +sanat heilutti se häntäänsä ja suuntasi viisaat silmänsä häneen, +merkiksi ystävällisestä myöntymisestä. Äkkiä kohotti se päätään, +kuunteli hetkisen ja alkoi sitten ulvoa. + +"Hiljaa, Cesar, hiljaa! Mitä sinä tahdot? Etkö tiedä, että olemme aivan +vieraalla seudulla, ja ettei täällä ole yhtään ihmistä, joka..." + +Hän kuunteli. Koira jatkoi ulvomistaan. + +"Kummallista! Olisinkohan sittenkin erehtynyt? Cesarin täytyy vainuta +jotain, sen ulvonta on luonnotonta. Mikä sinuun nyt tuli, mikä sinua +vaivaa? Ehkä hirvi? Hm, se ei olisi hullumpaa!" Hän nousi ylös ja astui +pari askelta. Samassa kumartui hän, otti pyssynsä, ja seisoi hetkisen +kuin noiduttuna. "Cesar on aina oikeassa", mutisi hän. "Minä luulen, +Ludvig, että meidän täytyy ryhtyä puheisiin noiden kanssa." + +Noin kahdenkymmenen askeleen päässä heistä oli kymmenen asestettua +intiaania hevosineen. He olivat puetut puelkojen pukuun. Heidän +hartioillaan riippui kirjavat viitat, päähinettä ei heillä ollut +lainkaan, ja hiukset, jotka olivat kiinnitetyt yhteen otsaa +ympäröivällä punaisella siteellä, olivat tasaiset ja pitkät. Kaikkien +kasvot olivat maalatut kirjavilla väreillä. Aseina oli heillä pitkät +keihäät, puukot, pyssyt ja kilvet, jotka olivat koristetut ihmisten +hiuksilla ja hevosten harjaksilla. + +"Luuletko, että noilla veitikoilla on ystävälliset aikeet?" kysyi +Valentin. + +"Hm, he ovat araukaneja -- antakaamme heidän joka tapauksessa tulla +lähemmäksi." + +"Se on minunkin mielipiteeni. Ole kuitenkin varovainen!" + +He virittivät pyssyjensä hanat ja odottivat jännittyneinä, mitä tulisi +tapahtumaan. Huomattuaan valkonaamat pysyivät araukanisotilaat aivan +liikkumattomina hevostensa selässä ja tarkastelivat heitä +kummastuneina. Vihdoin ratsasti eräs mies, joka näkyi olevan joukkueen +johtaja, hiukan eteenpäin ja antaen hevosensa tehdä kauniita liikkeitä, +laski hän keihäänsä maahan merkiksi rauhallisista aikomuksistaan, nosti +oikean kätensä rinnalle ja kohotti sitten molemmat päänsä yli. + +"Marry, marry! Veljeni ovat muukalaisia. Minkätähden ovat he niin +kaukana heimonsa muista miehistä?" + +Kysymys oli tehty espanjaksi ja vaikka se sointui aivan vieraalta, +koska intiaani puhui kurkkuäänellä, ymmärsivät nuoret miehet sen +sisällön. + +"Villi näkyy olevan hiukan utelias", sanoi vanhempi heistä toverilleen. +"Vastaanko minä hänelle?" + +"Tee se, Valentin, eihän siitä ainakaan ole meille vahinkoa." + +"Olet oikeassa, minä koetan." Hän kääntyi nyt päällikön puoleen ja +sanoi lakoonisesti. "Me matkustamme." + +"Minkätähden niin yksin?" kysyi tämä kummastuneena. + +"Eihän meillä ole mitään kadotettavaa mukanamme", sanoi Valentin +nauraen. + +Päällikkö osoitti päätään. "Eikö skalppiakaan muka." + +"Mitä mies tarkoittaa? Tahtooko hän kenties tehdä pilaa hiuksieni +väristä? -- Älkää sotkeutuko asioihin, jotka eivät kuulu teille", +vastasi hän päällikölle. "Menkää vain omia teitänne, villit, muuten..." + +Hän tähtäsi intiaania ja Ludvig seurasi heti ystävänsä esimerkkiä. +Päällikkö ei kuitenkaan pelästynyt heidän sotaisesta käytöksestään. +Työntäen kevyesti häntä kohti suunnatun pyssynpiipun syrjään sanoi hän +leppyisällä äänellä. "Veljeni erehtyy, minun aikomukseni ei ollut +loukata häntä. Minä olen hänen ystävänsä ja veljensä. -- Valkonaamat +olivat juuri syömässä, kun me tulimme?" + +"Aivan oikein, päällikkö", vastasi Ludvig. "Te häiritsitte ateriaamme +tulollanne." + +"Jos tyydytte siihen vähäiseen eväsvarastoon, joka meillä on mukanamme, +niin olemme palvelijanne", jatkoi Valentin uteliaana, nähdäkseen, mitä +nyt tulisi tapahtumaan. + +"Otan tarjouksenne vastaan", sanoi intiaani. "Mutta vain yhdellä +ehdolla." + +"No?" + +"Että saan lisätä ateriaan osani." + +"Se on oikeudenmukaista", sanoi Valentin heittäen iloisesti pyssynsä +maahan ja tarttuen ystävällisesti villin käteen. "Me tyydymme kyllä +laihaan ateriaan..." + +"Ystävän leipä on aina hyvää", sanoi päällikkö arvokkaasti. Sitten +antoi hän tovereilleen merkin, ja nämä ottivat nyt laukuistaan esille +kaikenlaisia ruokatarpeita, myöskin nahkaleilejä, jotka sisälsivät +chickaa -- eräänlaatuista viiniä, jota valmistetaan maissista ja +omenista. Kaiken tämän asettivat he ranskalaisten eteen. Sitten he +asettuivat itse piiriin heidän ympärilleen, ja nyt uhrattiin pitkä aika +kunnollisen aterian syömiseen. Kun se oli loppunut, kääntyi päällikkö +taas ranskalaisten puoleen ja kysyi: + +"Veljeni eivät ole espanjalaisia? Miltä saarelta he tulevat?" + +"Maamme ei ole mikään saari", vastasi Ludvig. "Me olemme ranskalaisia." + +Intiaani kohotti ylpeästi päätään ja sanoi: "Veljeni eivät puhuneet +oikein. On vain yksi maa, joka ei ole saari -- se on Araukas, vapaitten +miesten suuri maa!" + +Ystävykset nyökkäsivät. Niin päättäväisesti lausuttua ajatusta he eivät +tahtoneet kumota. + +"Veljeni ovat siis ranskalaisia", sanoi päällikkö taas. "Heidän +aikomuksensa on epäilemättä harjoittaa kauppaa. Missä ovat heidän +tavaransa?" + +"Te erehdytte, me emme ole kauppiaita", vastasi Valentin. "Me olemme +tulleet tänne tervehtimään araukaneja, veljiämme, sillä olemme kuulleet +heidän vierasvaraisuuttaan ylistettävän." + +Intiaani näytti olevan sangen mielistynyt tähän arvosteluun hänen +kansastaan. + +"Veljeni ovat aina tervetulleita luoksemme. He eivät ole viheliäisiä ja +katalia espanjalaisia, ja heidät otetaan kylissämme aina hyvin +vastaan." + +"Mihin heimoon kuulutte?" kysyi nyt Valentin. + +"Olen yksi ulmeneista -- päälliköistä -- ja kuulun Suuren Jäniksen +pyhään heimoon." + +"Hyvä, silloin voitte sangen hyvin antaa meille ne tiedot, joita +tarvitsemme. Meidän täytyy tavata yksi heimolaisistanne." + +"Mikä on hän nimeltään?" + +"Antinahuel -- Auringontiikeri." + +Intiaani näytti hämmästyneeltä. Kului pitkä aika, ennenkuin hän +vastasi. + +"Valkoiset veljeni etsivät Suurtoquinia?" kysyi hän vihdoin hitaasti. +-- Toquiniksi nimitettiin intiaanikuvernementin korkeimpia päälliköitä, +joita oli neljä Araukaniassa. Toquinien jälkeen seurasivat Apo-Ulmenit +ja sitten Ulmenit. -- "Tietävätkö he että he joutuvat tekemisiin Utal +Mapuernan araukaniliittokunnan korkeimman päällikön kanssa. Veljeni +varokoot." Intiaanin kasvot synkistyivät, ja näytti siltä, kuin hän +aikoisi vielä lisätä jotakin. Mutta hän ajatteli hiukan ja sanoi +sitten. "Minä teen muukalaisille erään ehdotuksen. Jos he tahtovat +ensin levätä majassani, vien itse heidät Antinahuelin luo." + +"Siihen suostumme. Me emme unhoita koskaan teidän hyväntahtoisuuttanne, +päällikkö." + +"Trangoil Lanec -- Syvä Laakso -- täyttää ainoastaan velvollisuutensa. +Valkoiset veljeni seuratkoot minua, majani ei ole kaukana." + +Ateria oli aikoja sitten loppunut, ja intiaanit nousivat hevostensa +selkään. Ludvig ja Valentin seurasivat heidän esimerkkiään. Päällikön +viittauksesta lähti pieni joukko liikkeelle, puelka-sotilaat poistuivat +joelta ja ratsastivat höllin ohjaksin täyttä laukkaa vuoria kohti. + + + + +II. MACHI. + + +Kahden tunnin kuluttua saapuivat ystävämme kylään, joka sijaitsi +kahdeksantoista peninkulman päässä Araukasta -- Araukanian +pääkaupungista -- Karampanguesin rannalla keskellä vuoristoa. He +saapuivat sinne juuri parhaaseen aikaan tullakseen omituisen tapauksen +todistajiksi. Erään majan eteen oli kokoontunut suuri joukko ihmisiä, +etupäässä naisia ja lapsia, ja sen oviaukolla makasi intiaanin ruumis. +Lukuisista sulkakoristeista päättäen oli vainajalla ollut sangen korkea +asema kansansa keskuudessa. Ympärillä seisovien kirkuna, intiaanien +rumpujen huumaava ääni, koirien katkeamaton ulvonta -- kaikki tämä sai +aikaan niin hirvittävän melun, että Valentin ja Ludvig tunsivat halua +antaa hevostensa jälleen nelistää. + +Ruumiin vieressä keskellä väkijoukkoa seisoi vanha, isokasvuinen, +villinnäköinen mies. Hän oli puettu naisen pukuun. Mies väänteli +ruumistaan hirveästi ja päästi tuon tästäkin peloittavan ulvonnan. Hän +oli Machi -- heimon poppamies. Näillä liikkeillään puolusti hän +kuollutta Guekubun, pahan hengen, hyökkäyksiä vastaan, joka tahtoi +anastaa hänet. + +Äkkiä antoi Machi merkin, ja sekä musiikki että valitushuudot +taukosivat heti. Guekubu oli nähtävästi voitettu, ja ruumis joutui nyt +Pilliaun, valkeuden jumalan, haltuun. Poppamies oli hetken ääneti ja +kääntyi sitten yleväpiirteisen ja käskevän näköisen miehen puoleen, +joka keihääseensä nojaten seisoi hänen edessään. + +"Suuren Jäniksen mahtavan heimon päällikkö", alotti hän. "Sinä näet +tässä isäsi, urhoollisen Apo-Ulmenin, Karhunkynnen, joka niin synkällä +tavalla riistettiin meiltä. Kiitos Pilliau-jumalan, ei hänen tarvitse +enää pelätä pahaa henkeä, ja nyt metsästelee hän autuaitten sotilaitten +kanssa taivaan präärioilla. Kaikki tavat on täytetty, ruumis voidaan +haudata." + +"Odotahan", keskeytti päällikkö. "Isäni on kuollut, mutta minä tahdon +tietää, kuka on tappanut hänet. Soturi on sitkeä eikä kuole niin +helposti. Kuka on siis sammuttanut hänen elämänsä lähteen? Vastaa +minulle, sinä Machi, jonka Pilliau on täyttänyt hengellään... minä +tahdon tietää murhaajan nimen. Sydämeni on täynnä surua eikä tule +tuntemaan helpoitusta, ennenkuin olen kostanut isäni kuoleman." + +Kuullessaan nämä surevan sanat valtasi vavistus joukon. Kaikkien +katseet kääntyivät poppamieheen, joka kädet ristissä rinnalla ja katse +maahan vaipuneena seisoi heidän edessään. Päällikön vaatimus ei +ollenkaan hämmentänyt eikä kummastuttanut häntä. Hän oli nähtävästi +odottanut sitä ja seisoi nyt sangen miettiväisessä asennossa, joka yhä +enemmän ylensi hänen arvoaan väkijoukon silmissä. + +"No niin, Machi, me odotamme! Tunnetko miehen, joka on syypää murhaan?" + +"Minä tunnen hänet." + +"Minkätähden isäni ei sitten puhu?" + +"Koska on henkilöitä, jotka epäilevät Machin oikeudentuntoa, ja..." + +"Kukaan ei epäile Machia, ei kukaan!" kirkui päällikkö. "Olipa +rangaistavan arvo mikä tahansa, niin ei hän tule välttämään kostoani. +Puhu Machi! Lupaan sinulle, että se mies, jonka nimen mainitset, on +kuoleva!" + +Poppamies ei enää miettinyt. Hän oikaisi ylpeästi vartaloansa, kohotti +oikean kätensä ja muitten jännityksellä seuratessa hänen liikkeitään +näytti sormellaan juuri sitä päällikköä, joka oli osoittanut +sydämellistä vierasvaraisuutta ystävillemme. + +"Täytä valasi, Ulmen! Tuossa seisoo mies, joka on syypää isäsi murhaan +-- Trangoil Lanec!" + +Machin tiikerikatse viivähti hetkisen syytetyn vartalolla, sitten +näytti hänen olemuksensa äkkiä muuttuvan ja ikäänkuin sulautuvan +hiljaiseen suruun. Hän peitti kasvonsa kaapuunsa, aivankuin tämä +ilmoitus olisi tuottanut hänelle suurta tuskaa. + +Syvä hiljaisuus vallitsi. Trangoil Lanec oli mies, jota kaikkein +vähimmin voitiin epäillä murhasta, sillä rohkeudellaan ja +avosydämisyydellään oli hän voittanut kaikkien suosion. Niin pian kun +hämmästys oli haihtunut, syntyi vilkasta liikettä, ja kaikki +vetäytyivät pois miehen luota, joka ennen oli ollut niin hyvässä +maineessa. + +Trangoil Lanec seisoi nyt yksin syyttäjänsä edessä. Kuin salama olivat +Machin hirveät sanat iskeneet häneenkin, mutta nyt alkoi jo halveksuva +hymy väreillä hänen huulillaan. Hän astui satulasta ja odotti. + +"Minkätähden tapoit isäni, Trangoil Lanec?" kysyi nyt sureva Ulmen +pehmeällä ja valittavalla äänellä. "Hänhän rakasti sinua, ja olinhan +minä sinun ystäväsi!" + +"Minä en ole tappanut isääsi, Curumilla!" sanoi Trangoil Lanec +päättäväisesti ja vilpittömällä äänellä, joka olisi kenties vaikuttanut +kuuntelijoihin, jollei hetkellinen kiivastus olisi sotkenut heidän +ajatuksiaan. + +"Minkätähden kiellät sen?" kysyi Ulmen katkeroituneena. "Machi on +puhunut!" + +"Hän valehtelee!" + +"Ei, Machi ei valehtele, Pilliau on ilmoittanut sen hänelle. Ei ole +muuta mahdollisuutta -- sinä, vaimosi ja lapsesi olette kuoleman omat, +niin kuuluu laki." + +Trangoil Lanec ei vastannut, vaan heitti aseensa maahan ja asettui +kuolemanpaalun viereen, joka oli poppamiehen majan edessä. Hänen +ympärilleen muodostui pian pyöreä piiri, ja jo alettiin tehdä +valmistuksia uhria varten, sillä vanhan tavan mukaan ei murhattua +päällikköä saanut haudata, ennenkuin hänen murhaajansa oli rangaistu. + +Machi oli voitonriemuinen. Hän oli käyttänyt tilaisuutta hyväkseen +vapautuakseen vihollisestaan, joka monta kertaa oli paljastanut hänen +petoksensa. Hänen vastustajansa kuolema tuottaisi hänelle ainoastaan +kunniaa. + +Valentin ja Ludvig olivat pitäneet tarkasti silmällä poppamiestä. He +olivat tietoisia hänen rajattomasta vallastaan, ja intiaanien +herkkäuskoisuus ja petos, jonka uhriksi syytön mies joutuisi, +raivostutti heitä. + +"Sallimmeko tämän murhan tapahtua?" kysyi Valentin neuvottomana +ystävältään. + +"Emme", vastasi tämä. "Olen vakuutettu päällikön viattomuudesta ja +Machin konnamaisuudesta! -- Mutta mitä me oikeastaan voimme tehdä." + +"Intiaaneja on siksi paljon, ettemme voi vapauttaa häntä väkivallalla. +Vaikka me saisimmekin viisi tai kuusi heistä surmatuiksi, hyökkäisivät +toiset päällemme, eikä yrityksestämme ei olisi mitään hyötyä." + +Valentin löi äkkiä kädellään otsaansa. + +"Etten tullut jo heti sitä ajatelleeksi! Olen saanut hyvän +päähänpiston. Käytän vanhaa silmänkääntötaitoani hyväkseni ja luulen, +että kaikki käy hyvin. Mutta lupaa minulle taivaan nimessä, ettet +kadota rauhallisuuttasi!" + +"Ole huoletta, en estä sinua suunnitelmissasi." + +"No hyvä, minä näytän tälle villille, että olen hiukan viekkaampi kuin +hän!" Valentin ohjasi nyt hevosensa keskelle piiriä ja huusi kuuluvalla +äänellä: "Kuulkaa minua, kansa! -- Te aiotte tehdä tyhmän rikoksen. +Machi on roisto. Hän nauraa teille selkänne takana." + +Intiaanit tarkastelivat tyytymättöminä vierasta puhujaa. Ainoastaan +Curumilla säilytti rauhallisuutensa ja lähestyi Valentiniä. + +"Kuka on kehoittanut valkoista veljeäni puhumaan? Vetäytyköön hän +syrjään, sillä hän ei tunne puelkojen lakeja. Machi on ilmiantanut +Trangoil Lanecin. Hänen täytyy siis kuolla." + +"Todellako? Mutta minähän sanoin äsken teille, että poppamiehenne on +kurja roisto, ja minä riisun naamarin hänen kasvoiltaan, jos vain saan +tilaisuutta siihen." + +Ulmen pudisti päätään, kääntyi Machin puoleen ja kysyi häneltä: "Mitä +isäni sanoo tähän?" + +Tämä seisoi yhä liikkumattomana halveksuva hymy huulillaan. "Milloin +ovat valkeanaamat puhuneet totta? Muukalainen näyttäköön sanansa +toteen!" + +Curumilla mietti vielä hetkisen. Ranskalaisen rehellinen, +luottamustaherättävä ilme voitti vihdoin. "No niin, veljeni puhukoon", +sanoi hän. + +"Odottakaahan", keskeytti poppamies. "Mitä tapahtuu, jos minä +puolestani todistan, että muukalainen on väärässä?" + +"Hän kuolkoon silloin!" vastasi Ulmen kylmästi. + +"Siihen suostun kyllä", myönsi Valentin. "Kuulkaa nyt minua, Suuren +Jäniksen heimon sotilaat ja päälliköt. Minäkin olen suuri poppamies +heimoni keskuudessa ja sanon teille, ettei Trangoil Lanec, vaan Machi +itse on murhannut päällikön." + +Pelon ja kummastuksen liikkeitä huomattiin ympärillä seisovien +keskuudessa. Valentin hengähti hetken ja jatkoi taas: "Niin, Machi on +tahrannut kätensä veljensä verellä. Tämän tietää hän itse sangen hyvin +ja koettaa nyt panna syyn viattoman miehen niskoille. Tarkastelkaa +häntä -- hän ei uskalla katsoa suoraan silmiini." + +Poppamies värisi todellakin, ja hänen katseensa harhaili +levottomana sinne tänne. Hänen kasvoistaan saattoi selvästi lukea +syyllisyydentunnon. + +"Valkoinen veljeni", sanoi Trangoil Lanec kääntyen Valentinin puoleen, +"minkätähden tahdot uhrata itsesi puolestani? Ystäväni luulevat minua +syylliseksi, sinä et voi estää heitä tappamasta minua. -- Tehkää siis +loppu asiasta, uhratkaa minut, mutta säästäkää vaimoni ja lapseni." + +"Mitä sanovat veljeni?" kysyi Curumilla läsnäolevilta. + +"Muukalaisten suuri poppamies näyttäköön sanansa toteen", kuului +yksiääninen vastaus. + +"Hyvä", sanoi Valentin, "te tulette olemaan tyytyväisiä minuun." Hän +astui satulasta, veti sapelinsa huotrasta ja antoi sen kimallella +kaikkien silmissä. "Te näette tämän miekan", selitti hän rauhallisena. +"Sen pistän kahvaa myöten suuhuni. Jos Trangoil Lanec on syyllinen, +kuolen minä, mutta jos hän on syytön, suojelee suuri henki minua, ja +voin jälleen vetää tämän aseen ruumiistani haavoittumatta ollenkaan!" + +"Veljeni puhuu kuin urhoollinen sotilas. Me katselemme." + +"Ei, sitä minä en hyväksy", huudahti Trangoil Lanec. "Tahtooko +muukalainen tappaa itsensä?" + +"Pilliau olkoon tuomari!" vastasi ranskalainen hymyillen. Sitten +asettui hän mahtavaan asentoon, pisti sapelin kärjen suuhunsa ja antoi +koko terän kadota ruumiiseensa. + +Kauhistuneina katselivat puelka-sotilaat rohkeata muukalaista, joka +kääntyi ympäri, että kaikki tulisivat vakuutetuksi asian +todellisuudesta, ja veti sitten sapelin hitaasti ruumiistaan. Terä oli +yhtä kiiltävä kuin ennenkin, eikä valkonaama ollut haavoittunut. Nyt +nousi hirvittävä riemumeteli, joka loppui vasta sitten, kun Valentin +oli kädenliikkeellä vaatinut hiljaisuutta. + +"Olen nyt todistanut teille, että Trangoil Lanec on syytön, eikö totta. +No niin. Machi väittää päinvastaista. Nyt on hänen vuoronsa todistaa, +että minä valehtelen. Mitä sanotte siitä, Machi?" + +Onneton poppamies tunsi kaiken olevan mennyttä, tuskanhiki helmeili +hänen otsallaan ja hänen ruumiinsa vapisi, aivankuin hän olisi ollut +vilutautinen. Valentin tunsi sääliä häntä kohtaan ja tahtoi säästää +hänen henkensä, mutta se oli jo liian myöhäistä. Curumilla tunkeutui +Machin luo, antoi hänelle sapelin ja sanoi: "Isäni tahtoo olla suuri +poppamies... hyvä, näyttäköön hän, että Pilliau rakastaa häntä!" + +"Muukalainen on petturi", änkytti Machi. "Hän petkuttaa kaikkia teitä." + +"Me odotamme", sanoi Ulmen kuivasti. + +Machi heitti epätoivoisen silmäyksen ympärilleen. Hän näki +uteliaisuuden kuvastuvan kaikkien kasvoilla. Apua ei hän voinut +keneltäkään odottaa, ja hän teki siis päätöksensä. Hän tahtoi kuolla +heimonsa poppamiehenä. + +"Luuletteko, heikot sotilaat, että minä pelkään tätä asetta? Machi ei +pelkää mitään. Hän suoriutuu tästäkin. Mutta varokaa itseänne. Pilliau +suuttuu teidän käytöksestänne minua kohtaan. Hän on rankaiseva teitä +tästä nöyryytyksestä, johon nyt pakoitatte minut!" + +Kun puelka-soturit kuulivat poppamiehensä sanat, alkoi heidän +päätöksensä horjua. Mutta Curumilla pysyi vaatimuksessaan ja vastasi +poppamiehen uhkauksiin käskevällä liikkeellä. Machi ei viivytellyt +enää, hän suuntasi vielä kerran vihaisen katseen ranskalaisiin ja +työnsi sitten ajatuksen nopeudella sapelin kurkkuunsa. Musta verivirta +syöksähti hänen kurkustaan. Onneton sulki heti silmänsä, otti kaksi +askelta eteenpäin ja kaatui sitten maahan. Machi oli kuollut. + +"Heittäkää petollinen koira korppikotkien eteen", sanoi Curumilla +kääntyen inhoten poispäin. Hänen käskynsä täytettiin heti. + +Trangoil Lanec syleili vuoroin Valentinia vuoroin Ludvigia, joita hän +nimitti pelastajikseen. "Tästälähtien olemme veljeksiä elämässä ja +kuolemassa", huudahti hän ihastuneena. + + + + +III. KUMMASTUKSIA. + + +Kului pitkä aika, ennenkuin melu ja levottomuus, jonka poppamiehen +kuolema oli saanut aikaan, oli tauonnut ja järjestys palannut jälleen +kylään. Ulmenit olivat jo sopineet ja puristaneet veljellisesti +toistensa kättä. Ilo olisi ollut rajaton, jollei erästä surullista +velvollisuutta olisi pitänyt täyttää. Apo-Ulmen päällikön ruumis oli +haudattava. Tähän kului sangen pitkä aika, sillä intiaanit hautaavat +aina suurilla juhlallisuuksilla etevät sotilaansa. Myöskin ystävämme +ottivat Curumillan pyynnöstä osaa hautajaistoimituksiin ja ateriaan. + +Kestitys oli, niinkuin voitiin odottaakin, sangen suurenmoinen. +Ruokalajien joukossa oli muun muassa suuri korillinen kovaksi +keitettyjä munia, joita araukanit sangen ahnaasti pistelivät poskeensa. + +"Mikseivät ystäväni syö?" kysyi Curumilla ranskalaisilta ja osoitti +koria. + +"Suokaa anteeksi, päällikkö", vastasi Valentin, "minä syön kyllä sangen +mielelläni munia, mutta en tällä tavalla valmistettuja." + +"Ah, ymmärrän. Veljeni pitävät raakoja munia parempina?" + +"Ei, emme pidä kovista emmekä raaoista... vaan tavallisista pehmeiksi +keitetyistä munista." + +"Mitä veljeni tarkoittavat?" kysyi päällikkö kummastuneena. "Munaa ei +voi keittää muuten kuin kovaksi. Isämme ovat aina syöneet tällä tavalla +keitettyjä munia." + +Ranskalaiset katsoivat hämmästyneinä toisiinsa, ja heidän kasvonsa +kuvastivat vilpitöntä osanottoa. + +"Onko se todellakin totta, Ulmen? Mutta ettehän te tunne elämän +suurimpia nautintoja. Odottakaahan, minä autan teitä, niin tulette +vuosikausia muistamaan minua." + +Riemuiten ottivat kaikki vastaan Valentinin ehdotuksen, ja Trangoil +Lanec kysyi häneltä innokkaana, milloin hän aikoi toteuttaa +aikomuksensa. + +"En voi antaa teidän odottaa kauan -- aamulla täytän lupaukseni Suuren +Jäniksen kokoontuneen heimon edessä..." + +Araukanit heräsivät aikaiseen seuraavana päivänä. Jo varhain aamulla +kokoontuivat naiset, miehet ja lapset suurelle aukealle paikalle +kylässä. Vihdoin saapuivat sinne Valentin ja Ludvig. Edellinen +tunkeutui heti hänelle osoitetulle paikalle, pienelle töyräälle, josta +hän helposti saattoi pitää silmällä kokoontunutta ihmisjoukkoa. Hänen +käskystään olivat kaikki valmistukset jo tehty. Hänen vieressään oli +pöytä, vedellä täytetty kattila ja kummallinen esine, joka nähtävästi +oli uuni. + +Äsken valittu uusi Apo-Ulmen antoi Valentinille merkin aloittaa +toimituksensa. Ranskalaisen oli vaikea pidättää hymyään, kun hän näki +kaikkien uteliaina tarkastelevan häntä. Antaakseen sanoilleen +tarpeellisen painon, nousi hän ylös, nojasi toisella kädellään pöytään +ja aloitti: + +"Arvoisat Ulmenit ja Suuren Jäniksen pyhän ja jalon heimon urhoolliset +sotilaat, kuulkaa tarkkaavaisesti, mitä sanon teille! -- Aikojen alussa +ei maata ollut vielä olemassa. Vesi ja pilvet täyttivät äärettömän +avaruuden. Kun Pilliau loi maailman, ja ihminen hänen mahdistaan +ilmestyi Punaisen vuoren helmasta, otti hän häntä kädestä, näytti +hänelle kaikki, mitä maan päällä, ilmassa ja vedessä oli ja sanoi: +'Sinä olet luotujen kuningas. Eläimet, kasvit ja kalat kuuluvat siis +sinulle, ja niiden täytyy edistyä ja kasvaa sinun hyödyksesi ja +onneksesi! Sitten lajitteli ja jakoi Pilliau eläimet eri ryhmiin kunkin +ominaisuuksiensa mukaan; ennen kaloja ja kasveja tuli kanan vuoro, joka +nokkii jyviä maasta. Silloin sanoi hän ihmiselle: 'Katso, tässä on yksi +hyödyllisimmistä eläimistä, jonka olen luonut sinua varten. Kanasta +saat oivallista lihasoppaa, sen liha on hyvänmakuista, ja sen munista +voit leipoa suloisia pannukakkuja. Jos olet sairas, ja vahva ravinto +tuottaa tuskia heikolle vatsallesi, voit syödä sen pehmeäksi keitettyjä +munia.' Niin puhui Pilliau ihmiselle vuosituhansia takaperin, ja minä +voin todistaa teille, että hän puhui totta. Muistakaa nyt: Voidakseen +keittää munan täytyy olla kaksi esinettä, ensiksikin itse muna ja +toiseksi kiehuvaa vettä. Te otatte munan, kohotatte kattilan kantta, +panette munan kattilaan ja annatte sen kiehua siellä kolme minuuttia -- +ei enempää eikä vähempää. Pankaa mieleenne nämä tärkeät tiedot, muuten +ei munan keittäminen onnistu. Kas näin!" + +Valentin pisti munan kattilaan. Kolmen minuutin kuluttua otti hän sen +pois vedestä, löi sen pään rikki, sekoitti siihen hiukan suolaa ja +antoi sen sitten Apo-Ulmenille. + +Päällikkö söi munan tunnollisesti. Heti kirkastuivat hänen kasvonsa ja +hän huudahti ihastuneena: "Ooh! Hyvää, sangen hyvää! Veljeni on suuri +poppamies." + +Valentin keitti vielä useita munia ja antoi ne Ulmeneille ja +etevimmille sotilaille. Mieletön ilo oli vallannut intiaanit, ja he +olivat vähällä kaataa ystävällisen muukalaisen tunkeillessaan hänen +ympärillään saadakseen kukin keitetyn munan. Vasta sitten, kun useiden +uteliaisuus oli sammutettu, saattoi Valentin ajatella kokeen +jatkamista. + +"Tässä ei ole vielä kaikki, puelkat", ilmoitti hän kovalla äänellä. +"Mitä nyt olen jo näyttänyt teille, on vain lastenleikkiä +munapannukakun valmistamiseen verraten. Sitä taitoa ei opikaan +helposti. Seuratkaa nyt jokainen tarkasti liikkeitäni." Nopeasti ryhtyi +hän nyt työhön araukanien vilkkaasti seuratessa hänen hommiaan. + +Kun pannukakku oli valmistunut, pani ranskalainen sen puulautaselle +viedäkseen sen Apo-Ulmenille. Mutta tämä oli tullut niin himokkaaksi +hyvästä hajusta, että hän unohti kokonaan arvokkuutensa ylipäällikkönä +ja ryntäsi muiden Ulmenien seuraamana pöydän luo. + +Pannukakun menestys oli ennenkuulumaton. Araukanit pitivät paljon +uudesta, tuntemattomasta ruokalajista, ja kaikkialla näkyi onnellisia +kasvoja. Valentin, joka oli tyytyväinen voittoonsa, kieltäytyi kaikista +kunnianosoituksista ja palasi kiireesti Trangoil Lanecin ja Ludvigin +kanssa edellisen majalle. + +Ranskalaiset olivat jo edellisenä päivänä päättäneet jatkaa matkaansa. +He tahtoivat lähteä heti, sillä he eivät tunteneet tietä, ja tästä oli +paljon haittaa heidän pikaiselle matkalleen. He olivat järjestämässä +matkatavaroitansa kuntoon, kun heidän isäntänsä saapui Curumillan +seuraamana majaan. Päälliköt tervehtivät heitä kohteliaasti painamalla +kätensä sydämelleen, heittäytyivät sitten maahan ja sytyttivät +piippunsa. Valentin ja Ludvig arvasivat, että intiaanit aikoivat tehdä +heille jonkun ehdotuksen ja odottivat kärsivällisesti, että nämä +alkaisivat puhua. + +Poltettuaan piippunsa loppuun ja pistettyään sen vyöhönsä, kysyi +Trangoil Lanec: + +"Aikovatko valkoiset veljeni jättää ystävänsä ja jatkaa matkaansa?" + +"Aiomme", vastasi Ludvig. + +"Ovatko he tyytyväisiä meihin? Ovatko intiaanit osoittaneet heille +kylliksi vieraanvaraisuutta?" + +"Siitä ei puhettakaan, päällikkö. Te olette kohdelleet meitä kuin omia +heimolaisianne." + +"Minkätähden matkustavat muukalaiset sitten luotamme?" + +"Tiedättehän, että olemme tulleet maahanne etsimään Antinahuelia. -- +Meidän täytyy puhutella häntä." + +Ulmenit vaihtoivat merkitsevän silmäyksen. "Niinkuin kultahiuksinen +veljeni haluaa" -- tällä tarkoitettiin Valentinia. -- "Antinahuel +kuuluu Mustan Dumanasin heimoon ja oleskelee kylässään." + +"Siinä tapauksessa lähdemme heti hänen luokseen." + +"Veljeni eivät matkusta yksin", sanoi Trangoil Lanec päättäväisesti. +"Olen luvannut viedä heidät Antinahuelin luo, sillä on sangen +vaarallista kulkea yksin punaisten miesten alueella. Kultahiuksinen +veljeni on pelastanut henkeni -- minä seuraan häntä." + +"Trangoil Lanec puhuu hyvin. Myöskin Curumilla on kiitollisuudenvelassa +veljilleen ja seuraa siis ystäviänsä." + +"Mitä te puhutte, Ulmenit?" sanoi Valentin nousten nopeasti ylös. "Me +olemme matkalaisia, ja olemme varustautuneet pahimpienkin sattumien +varalta, emmekä saa siis yhdistää teidän kohtaloanne omiimme. Mitä +sanoisivat teidän naisenne ja lapsenne siitä?" + +"He odottaisivat paluutamme." + +"Mutta mehän emme vielä tiedä, mitä tulee tapahtumaan puhuteltuamme +miestä, jonka luokse valkonaamojen Suuri Kotka -- siksi kutsutte +varmaankin don Tadeo de Leonia -- on lähettänyt meidät. Ei, ei, +päälliköt, me kiitämme teitä ystävällisyydestänne, mutta sellaista +uhrausta emme voi ottaa vastaan." + +"Veljeni eivät tunne Llanoeneja. Kaksi miestä on mennyttä kalua, mutta +neljä muodostaa jo taisteluvoiman", väitti Trangoil Lanec, ja äänellä, +joka ei sallinut vastustamista, jatkoi hän: "Me emme jätä ystäviämme." + +"No niin", sanoi Valentin vihdoin. "Te olette urhoollisia miehiä, +päälliköt, saatte seurata meitä." + +Hän älysi nyt, että heillä olisi paljon hyötyä näistä miehistä, jotka +olivat viettäneet koko elämänsä metsissä ja erämaissa. Hän jäi siis +ystävänsä kanssa vielä joksikin aikaa intiaanikylään, ja sitten +lähtivät he toveriensa ja pienen joukon seuraamana matkalle. + +Puolen tunnin keskeytymättömän ratsastuksen jälkeen erosivat muut +intiaanit paitsi Trangoil Lanec ja Curumilla heistä. Näiden seuraamina +jatkoivat ranskalaiset matkaansa Suuren Käärmeen majoja kohti ja +katosivat pian vuorien soliin. + + + + +IV. MUSTAN SYDÄMEN LIITTO. + + +Meidän täytyy nyt siirtyä ajassa hiukan taapäin tutustuttaaksemme +lukijamme kertomuksemme toisiin henkilöihin. Siihen aikaan, josta +alamme nyt kertoa, oli Chile tasavalta, ja se oli heittänyt Espanjan +ikeen niskoiltaan. Mutta sen tila ei ollut tämän kautta kuitenkaan +paljoa parantunut, sillä itsenäisyys oli ainoastaan näennäinen, ja +hallitusta johti oikeastaan eräs mies, joka käytti hyväkseen +vallitsevia olosuhteita ja palveli omia tarkoitusperiään. Se oli +kenraali don Pancho Bustamente, sotilas, jonka ankaruudesta oli +liikkeellä niin peloittavia huhuja, että häntä alettiin nimittää +"El Verdugoksi" (pyöveli). Tavallisesta sotilaasta oli hän +urhoollisuudellaan kohonnut armeijan korkeimmaksi päälliköksi. Vihdoin +oli hänet kutsuttu sotaministeriöön. Mutta hän ei tyytynyt vielä +tähänkään. Hänen suunnitelmansa oli yhdistää naapurivallat Araukania ja +Bolivia Chileen ja päästä niiden hallitsijaksi diktatorin arvonimellä. +Onnettomuudeksi ei kenraalilla ollut suurmiehen sydäntä, ja +väkivaltaisten hankkeittensa kautta herätti hän vain vihaa niissä, +jotka työskentelivät rajattoman vapauden puolesta. Kapinayrityksiä +sattui toinen toisensa perästä, ja vihdoin muodostui salaliitto, joka +vannoi surmaavansa tyrannin. Tätä kutsuttiin "Mustan Sydämen liitoksi." + +Don Pancho Bustamente oli nyt tukalassa asemassa. Vaikka hän saisikin +vallan käsiinsä, niin ei hänen henkensä olisi penninkään arvoinen, +jollei hän voisi repiä rikki sitä verkkoa, joka kietoutui yhä tiukemmin +hänen ympärilleen. Sentähden teki hän epätoivoisia ponnistuksia +saadakseen salaperäisen liiton johtajan käsiinsä. Alussa olivat hänen +yrityksensä turhat. Mutta eräänä päivänä tapahtui jotakin, joka uhkasi +tehdä Mustan Sydämen suunnitelmat mitättömiksi. Kymmenen kuuluisinta +salaliittolaista saatiin nimittäin vangiksi Santiagossa, Chilen +pääkaupungissa, ja heidät aiottiin mestata jo seuraavana päivänä. + +Tämä tapahtui 5 p:nä toukokuuta v. 1835. Kaupungissa vallitsi raskas ja +painostava mieliala. Ikkunat, parvekkeet ja kadut olivat täynnä +kaikkiin yhteiskuntaluokkiin kuuluvia miehiä ja naisia, joiden kasvot +kuvastivat levottomuutta ja hämmästystä. Kuvernementinpalatsista tulvi +lakkaamatta ratsastavia ordonanssiupseereja ja kasarmeista lähti suuria +sotilasjoukkoja Plaza Mayorille hajoittamaan siellä olevia +ihmisjoukkoja. + +Äkkiä häiritsi synkkää hiljaisuutta kuusi kumeata kellonlyöntiä. +Samassa tärisytti yksiääninen valitushuuto ilmaa, näkyviin ilmestyi +joukko munkkeja, joita seurasi kymmenen vankia vartiostoineen. +Komennushuudon: "Seis!" kaikuessa astuivat munkit syrjään, ja sotilaat +muodostivat puoliympyrän, jonka keskelle tuomitut asetettiin. +Katkeralla epätoivolla katseli Santiagon kansa, kuinka miehet, jotka +olivat uhrautuvaisesti ja vapaaehtoisesti taistelleet isänmaansa +vapauden puolesta, aiottiin surmata. Luultavasti olisi syntynyt kapina, +jollei Bustamentella olisi tässä tilaisuudessa ollut apunaan niin +suurta sotavoimaa, etteivät pelottomimmatkaan uskaltaneet nostaa +meteliä. Kaikki kävi nyt hyvin nopeasti. Tuomio luettiin vielä kerran. +Sotilaat, joiden piti täyttää se, asettuivat riviin. Kuin +ukkosenjyrähdys pamahti yhteislaukaus. Nuo kymmenen uhria kaatuivat +kuoliaina maahan. Sitten asettuivat sotilaat järjestykseen ja marssivat +liehuvin lipuin ja toitottavin torvin ruumiitten ohi takaisin +kasarmeihinsa. Ihmisetkin katosivat vähitellen, ja pian oli paikka, +jossa kuolemantuomio oli toimeenpantu, autio ja tyhjä. + +Hämäryys levitti jo harmaan huntunsa kaupungin yli, kun syvä huokaus +äkkiä häiritsi kuolemanhiljaisuutta Plaza Mayorilla. Ruumisläjästä +kohosi hitaasti kalpea, verinen pää, sitten tulivat vartalo ja kädet +näkyviin, ja pian oli koko mies päässyt tukalasta asennostaan +toveriensa ruumiitten alta. Mies heitti pitkän ja huolestuneen +silmäyksen ympärilleen siveli sitten kädellään hikistä otsaansa ja +mumisi kauhistuneena: "Jumalani, Jumalani, anna minulle voimia elää -- +tyttäreni tähden." + +Ihmeellisellä kestävyydellä alkoi hän nyt nelinkontin ryömiä katedralia +kohti jättäen tumman verijuovan jälkeensä. Hän pysähtyi ainoastaan +muutamia kertoja, hengähti hiukan ja painoi kätensä haavaa vasten, +josta vuosi sitä enemmän verta, mitä enemmän hän ponnisteli. Näin kulki +hän noin kolmekymmentä askelta ja toivoi jo pääsevänsä pakoon, kun hän +äkkiä näki kaksi miestä, jotka kulkivat suoraan häntä kohti. + +"Haa, onko kaikki ponnistukseni siis turhat -- täytyykö minun +todellakin kuolla!" huudahti onneton epätoivoissaan. Levottomuus +valtasi hänet, ja hän vaipui jälleen maahan. Muukalaiset olivat +sillaikaa ehtineet hänen luokseen. He kumartuivat hänen ylitseen ja +tarkastelivat häntä huolellisesti. + +"No?" sanoi toinen kysyvästi. + +"Hän elää", vastasi toinen. "Jumala tietää, mitä täällä on tapahtunut. +Viekäämme hänet syrjään." + +Sanomatta sanaakaan käärivät he miehen suureen vaippaan ja kantoivat +hänet paikalle, jossa kaksi hevosta levottomasti tömistellen jalkojaan +odotti heitä. Onneton toipui heti, aukaisi silmänsä ja koetti +kierittäytyä irti vaipasta. Miehet pysähtyivät ja laskivat hänet +maahan. + +"Kuka te olette, señor, ja kuinka olette joutunut näin surkuteltavaan +tilaan?" + +"Olen Tadeo Leon, Mustan Sydämen salaliiton johtaja", vastasi +haavoittunut. "Jos teillä on pienintäkään säälintunnetta sydämissänne, +niin laskekaa minut vapaaksi. Olen palkitseva teidät kuninkaallisesti." + +"Me emme tarvitse mitään palkintoa", sanoi toinen miehistä, jotka +olivat Valentin ja Ludvig. "Mutta jos tahdotte uskoa itsenne meidän +haltuumme, niin ette pety. Onnettomuudeksi olemme muukalaisia, emmekä +siis tiedä, minne viedä teidät." + +"Oi, te tahdotte siis pelastaa minut. Kiitos, urhoolliset miehet", +sanoi don Tadeo tuntien helpoitusta. "Tiedän kyllä erään keinon. Jollei +minusta ole vaan teille kovin paljon haittaa, niin viekää minut +Chakraniin, kartanooni -- siellä tahdon olla isäntänänne ja kertoa +teille elämäntarinani." + +"Tapahtukoon niin", sanoi Valentin. Hän hyppäsi hevosensa selkään, otti +don Tadeon eteensä satulalle, vihelsi koiraansa ja alkoi ratsastaa +Chakrania kohti turvattinsa neuvojen mukaan. Ludvig seurasi häntä. + +Pian saapuivat he Chakraniin. Kummastuneena otti sen hoitaja, Pepito, +heidät vastaan. Hän ei voinut salata taikauskoista pelkoaan nähdessään +kuolleeksi luulemansa isännän edessään. Don Tadeo selitti hänelle +parilla sanalla kaikki, kehoitti häntä pysymään vaiti, kääntyi sitten +ystäviensä puoleen ja puristi lämpimästi heidän käsiään. + +"Ystäväni, en voi kylliksi kiittää teitä avustanne. Sitä ei voi maksaa +kullalla. En tule koskaan unohtamaan teitä, henkeni pelastajia, sillä +ilman teidän apuanne en olisi päässyt kartanooni. Te olette nyt +vieraitani, caballerot." + +Näin sanoen jätti haavoittunut ranskalaiset. Hänet vietiin vuoteeseen, +ja vieraita kestittiin hänen käskystään erittäin auliisti. Don Tadeon +tila osottautui lähemmin tarkasteltaessa aivan vaarattomaksi ja voitiin +toivoa, että hän jo viikon perästä saisi jättää vuoteensa. Kohtalo oli +tällä kerralla suosinut häntä, hänen täytyi pitää pelastumistaan +melkein kuolleista ylösnousemisena. + +Don Tadeo Leon oli vartaloltaan komea, kuuden jalan pituinen mies. +Hänen katseestaan kuvastui älyä ja voimaa, kaksi ominaisuutta, jotka +tekivät hänet kykeneväksi johtamaan liittoa, jolla oli niin paljon +vaaroja ja vastuksia. Hänen vaimonsa oli kuollut jo aivan nuorena, ja +hänelle oli jäänyt vain yksi ainoa tytär, joka oli aivan äitinsä +kaltainen. Donna Rosario oli vasta kuusitoistavuotias. Hänen +kauneutensa, nuorekas reippautensa ja hyvä sydämensä tekivät hänet +erinomaisen rakastettavaksi olennoksi, ja se, joka katsoi hänen suuriin +syvänsinisiin silmiinsä, tiesi, ettei niissä asunut mitään väärää ja +epäpuhdasta. Jos hän olisi saanut tiedon lähipäivien tapahtumista ja +Tadeon epätoivoisesta tilasta, olisi hän tullut aivan onnettomaksi -- +mutta hän ei saanut tietää mitään, ennenkuin hänen isänsä oli jo +välttänyt kuoleman. Tästä hetkestä lähtien ei hän poistunut isänsä +vuoteen vierestä, ennenkuin haava oli parantunut. + +Vaikka Tadeo koettikin pitää salassa ihmeellisen pelastuksensa, levisi +kuitenkin huhu siitä sangen nopeasti. Pian alettiin häntä kaivata ja +huomattiin, ettei hän ollutkaan niiden kymmenen miehen joukossa, jotka +oli ammuttu Plaza Mayorilla. Nyt olisi hän joutunut sangen suureen +vaaraan, jolleivät hänen ystävänsä, jotka olivat saaneet tiedon hänen +pelastuksestaan, olisi päästäneet häntä pulasta selittämällä, että +Chakran oli nyt erään don Manuelin hallussa. + +Niiden joukossa, jotka ensimäisinä tulivat tervehtimään Mustan Sydämen +johtajaa hänen parannuttuaan, oli myöskin don Gregorio Peralta, eräs +liiton mahtavimmista jäsenistä. + +"Jumalalle kiitos ja ylistys, että hän säästi teidät meille", huudahti +hän lämpimästi. "Mitään ei ole vielä menetetty, niinkauan kun te olette +keskuudessamme. Kyvykäs johtajamme pitää kyllä huolen siitä, etteivät +toiveemme joudu haaksirikkoon -- eikö totta?" + +"Tahdon koettaa parastani", vastasi Don Tadeo päättäväisesti. "Se side, +joka yhdistää minut liittolaisiini, voi katketa ainoastaan kuolemani +kautta. Ennen kaikkea täytyy meidän pyyhkiä armo ja sääliväisyys +luetteloistamme -- niinkuin meitä kohdellaan, niin täytyy meidänkin +kohdella muita. Entinen don Tadeo de Leon on kuollut, nyt elää vain +pimeyden kuningas. Varokoon se, joka tämän jälkeen sattuu tielleni. +Tästälähtien vallitsee ainoastaan kostava kalpa, joka taistelee +isänmaan puolesta!" + +"Aivan niin", sanoi riemuiten don Peralta, joka huomasi, ettei hänen +ystävänsä äly ja rohkeus olleet kadonneet sairauden takia. "Tästä +hetkestä lähtien alkaa vasta todellinen taistelu meidän ja Bustamenten +välillä. Älkäämme kadottako aikaa. Tieto pelastuksestanne on kohdannut +vihollisiamme kuin salama kirkkaalta taivaalta. Käyttäkäämme tätä +tilaisuutta hyväksemme." + +"Aivan oikein", myönsi toinen, "ja tällä kerralla ei taistelu lopu, +ennenkuin tyranni on kuollut. -- Onko mitään erikoista tapahtunut viime +aikoina?" sanoi hän johtaen puheen toisaalle. "Onko teillä mitään +uutisia?" + +"Ei. No niin... oletteko jo siksi vahva, että voitte seurata minua +kotiini? Haluaisin nimittäin että tulisitte kuuntelemaan vakoojamme, +Juaniton, raporttia." + +"Kuinka, otatteko te tämän miehen vastaan talossanne. Se on sangen +varomatonta", sanoi don Tadeo nuhdellen. + +"Pyh, se veijari ei edes tiedä, missä hän on, sillä hänet viedään +talooni sidotuin silmin. No, seuraatteko minua?" + +"Koska haluatte sitä, niin olkoon menneeksi." + +He lähtivät matkalle sidottuaan ensin mustat naamarit kasvoilleen. Pian +seisoivat he vakoojan edessä. Tämä kumarsi heille syvästi väijyvä ja +utelias ilme kasvoillaan. + +"Minkätähden ette odottanut aamua voidaksenne silloin tehdä +ilmoituksenne kokoontumispaikassamme, Juanito?" kysyi don Tadeo +lyhyesti. + +"Ensiksikin siksi, etten tietänyt, missä on määrä kokoontua ja +toiseksi, koska minun täytyy jo tänä päivänä tehdä teille eräs +ilmoitus", kuului yhtä lyhyt vastaus. "Mutta sitä varten tahtoisin +puhutella Mustan Sydämen johtajaa, sillä häntä tulee ilmoitukseni +varmaan miellyttämään." + +"Hän seisoo edessänne, puhukaa siis!" sanoi don Tadeo tehden käskevän +kädenliikkeen. + +"Ilmoitukseni sisältää vain muutamia sanoja: Kenraali don Pancho +Bustamente tulee olemaan läsnä huomisessa kokouksessamme." + +"Kuinka! Oletteko varma siitä?" huudahtivat liittolaiset yht'aikaa. + +"Kyllä, minä itse olen kehoittanut häntä tekemään niin." + +"Tiedättekö, minkä rangaistuksen kavaltaja saa?" sanoi don Tadeo +voimakkaasti ja merkityksellisesti. + +Vakooja pysyi kylmänä. + +"En ole kavaltaja", sanoi hän, "sillä jätän käsiinne leppymättömän +vihollisenne." + +"Missä tarkoituksessa koettaa kenraali hiipiä salaa kokoukseemme?" + +"Ettekö arvaa sitä? Hän tahtoo urkkia salaisuuksianne." + +"Caspita! Mutta silloin panee hän henkensä alttiiksi?" + +"Hm, miksi niin? Eräs jäsenistä, joka yksin tuntee hänet, menee +takuuseen hänen puolestaan, ja hän pääsee sillä tavalla sisään. Minä +olen tämä takaaja. Kasvojenpiirteistä ei häntä voi tuntea, sillä hän +seuraa muitten esimerkkiä ja on naamioitu." + +"Jumalan nimessä, te olette oikeassa!" sanoi Tadeo. "Mutta kuinka käy, +jos Bustamente aavistaa teidän pettävän häntä?" + +"Silloin saan vastata seurauksista. Mutta sitä hän ei tee." + +"Luuletteko niin?" + +"Olen palvellut kenraalia jo kymmenen vuotta", vastasi vakooja viekas +ilme kasvoillaan, "ja koska hän on aina ollut erittäin tyytyväinen +minuun, niin..." + +"Ymmärrän. Tällä kerralla ette ole ansainnut kymmenen, vaan +kaksikymmentä unssia." + +Don Tadeo ojensi Juanitolle rahat ja antoi hänelle merkin poistua. +Mutta vakooja jäi seisomaan paikoilleen ja sanoi: + +"Teidän armonne on unohtanut pääasian. En minä eikä myöskään kenraali +Bustamente tiedä vielä, missä kokous pidetään. Don Bustamente odottaa, +että minä antaisin hänelle tiedon siitä." + +Äänettöminä katselivat Tadeo ja Peralta toisiansa. Ilmaisisivatko he +salaisuutensa tälle vakoojalle. Seurasi pitkä hiljaisuus. + +"Tunnetteko Quinta Verden Rio Claron lähistöllä?" sanoi edellinen +vihdoin päättäväisesti. "Siellä täytyy kenraalin olla täsmälleen kello +yhdeksän aamulla. En voi antaa lähempiä määräyksiä. Mutta te tiedätte +sangen hyvin...?" + +"Että te ette tunne sääliä, niin, sen tiedän kyllä. Mutta älkää olko +levoton, toinen käsi pesee toisen -- Te tulette olemaan tyytyväisiä +minuun. Hyvästi!" + +Juanito vietiin pois sidotuin silmin. Hänen mentyään kääntyi don +Peralta ystävänsä puoleen ja kysyi tältä: + +"Onkohan hän kavaltaja?" + +Don Tadeo kohautti olkapäitään. + +"Sitä emme voi vielä päättää", vastasi hän. + +"Joka tapauksessa täytyy meidän olla varovaisia." + + * * * * * + +Don Tadeon sanat kävivät toteen. Varovaisuus oli tarpeen. + +Kun Tadeo ja Peralta saapuivat seuraavana aamuna kokoontumispaikalle, +oli heidän ensimmäinen tehtävänsä kysyä, oliko kenraali jo tullut +sinne. Pään pudistus oli ainoa vastaus, jonka he saivat -- ketään ei +oltu vielä viety kokoussaliin. Olikohan Bustamente joidenkin tärkeitten +asioiden takia estetty saapumasta sinne, vai oliko...? Pian saivat he +vastauksen kysymykseensä. + +Kokous avattiin vihdoin, mutta tuskin ehdittiin lausua kymmentäkään +sanaa, kun kaksi laukausta pamahti ulkoa. Samassa sekunnissa aukaistiin +kokoussalin ovi ulkoapäin, ja joukko chileläisiä sotilaita tunkeutui +sisään. Liittoutuneet ottivat heidät vastaan ankaralla kuulasateella. +He olivat aavistaneet, että heidän kimppuunsa hyökättäisiin ja +valmistautuivat nyt poistumaan salista vastaisen oven kautta. Käsikähmä +alkoi heti. Mutta liittolaisille, jotka olivat varustautuneet +hyökkäyksen varalta, onnistui se siksi hyvin, että ennenkuin todellinen +kamppailu alkoi, oli jo suurin osa heistä kadonnut viereiseen +huoneeseen. Nyt alkoivat nekin, jotka puolustivat ovea, ajatella +pelastustaan. Nopea hyökkäys -- sitten vetäytyivät hekin viereiseen +huoneeseen ja löivät sen mahtavan rautaoven kiinni aivan sotilaitten +nenän edessä. + +Muutamien minuuttien kuluttua onnistui sotilaitten vihdoinkin murtaa +ovi auki ja tunkeutua huoneeseen. Mutta se oli jo liian myöhäistä, +huone oli aivan tyhjä. + +Minne olivat pakolaiset kadonneet? Kuinka olivat he voineet poistua +talosta, kun sen jokainen uloskäytävä oli sotilaiden vartioima? Tarkan +etsiskelyn jälkeen löysivät sotilaat vihdoin erään lattialuukun, josta +johti käytävä kellarikerrokseen. Tätä tietä olivat liittolaiset menneet +kadulle ja paenneet. + +Harmistuneina yrityksensä epäonnistumisesta lähtivät sotilaat +kotimatkalle. + +Musta Sydän valitsi nyt itselleen uuden kokouspaikan, joka yksinäisen +asemansa vuoksi oli täysin turvattu. Se oli eräs majatalo, jossa kävi +vain matkailijoita ja seikkailijoita, ja liittolaiset, kutsuivat sitä +"Paholaisenportiksi." Ainoastaan harvat tunsivat salaperäiset portaat, +jotka johtivat suureen käytävään. Sitäpaitsi täytyi jokaisen lausua +tunnussana, ennenkuin pääsi sisään. + +Uusi kokous pidettiin jo kolmen päivän kuluttua. Naamioituna kuten +tavallisesti lähti don Tadeo de Leon määräaikana uudelle +kohtauspaikalle. Hänen otsallaan oli synkkä pilvi, sillä hän oli +muutamia minuutteja sitten saanut tietää, että yksi liiton jäsenistä +oli murhattu Santiagon kaduilla. Hän meni taloon ja kulki suuren +vierashuoneen halki vieraitten ohitse huoneen perälle. Kellarinovi oli +lukitsematta. Hän aukaisi sen ja katosi portaihin. Perimmäisessä +huoneessa seisoi tumma olento, joka lähestyi häntä, kun hän astui +sisään. + +"Kuka siellä?" kysyi hän. + +"Eräs, jolle yö ei ole pimeyttä", vastasi don Tadeo. + +"Mitä haluatte?" + +"Eikö ole kirjoitettu: Kolkuttakaa, niin teille avataan?" + +"Aivan oikein. Kuka kutsuu?" + +"Isänmaa!" + +"Ja kosto!" jatkoi toinen matalalla äänellä ja astui sivulle. + +Miehenkorkuinen kivi kääntyi syrjään seinässä aiheuttamatta vähintäkään +melua, ja aukosta, joka tuli näkyviin, astui don Tadeo avaraan saliin. +Sen kaikki neljä seinää olivat verhotut punaisilla tapeteilla. Salia +valaisi katosta riippuva lamppu, jonka valossa don Tadeo näki noin sata +miestä ympärillään, kaikilla kiiltävä miekka oikeassa kädessään. +Sisäänkäytävää vastapäätä olevalla seinällä riippui pyhäinkuva kahden +hiekkakellon välissä, joiden yläpuolella oli kaksi tikarilla +kaiverrettua pääkallonkuvaa. + +Huolimatta vierashuoneessa vallitsevasta melusta ei saliin kuulunut +ainoatakaan ääntä. Nyt laskettiin läsnäolevat. Sata miestä. Don Tadeota +näytti tämä tulos hiukan kummastuttavan, ja eräs kysymys pyöri hänen +kielellään. Mutta hän tukahdutti sen ja aloitti heti keskustelun. Noin +tunti kului keskeytymättömään neuvotteluun. Vihdoin kysyi don Tadeo: +"Kuinka monta miestä on käytettävänämme?" + +"Seitsemäntuhatta kolmesataa seitsemänkymmentäkuusi", vastasi ääni, +joka oli divisionanjohtaja Pedro Nunezin. + +"Voimmeko luottaa kaikkiin?" + +"Ei." + +"Kuinka monta epäröivää?" + +"Neljä tuhatta." + +"Voimakasta ja varmaa?" + +"Noin kolme tuhatta. Heistä vastaan minä." + +"Meillä on suuremmat sotavoimat, kuin mitä tarvitsemme. Kiitän teitä +tulostanne, veljeni. Ennenkuin kaksikymmentäneljä tuntia on kulunut, +saatte kuulla merkin, jota olette jo kauan odottaneet, ja pian jätämme +tämän salaisen sodan taaksemme ja taistelemme kunniallisesti auringon +kirkkaassa valossa. -- Nyt", jatkoi don Tadeo, "on minun vaadittava +oikeutta erästä jäsentämme vastaan, joka on tunkeutunut syvälle +salaisuuksiimme ja monta kertaa kavaltanut meidät muutamasta +kultapalasesta!" -- Kokoontuneiden kesken syntyi suurta levottomuutta +ja liikettä. "Niin niin, en petä teitä, niin on todellakin asianlaita. +Minä kysyn teiltä, veljet, minkä rangaistuksen ansaitsee sellainen +ihminen?" + +"Kuoleman!" vastasivat liittoutuneet yksiäänisesti. + +"No niin, sanon teille vielä kerran, että sellainen roisto on +keskuudessanne. Tänään on eräs liittolaisistamme kaatunut murhaajan +käden kautta ja kuitenkin -- huomatkaa se -- on meitä täysi määrä. +Varmaankin on joku asiaankuulumaton hiipinyt kokoukseemme, kavaltaja, +jonka luulen tuntevani. Astukoon hän siis esiin ja älköön pakoittako +minua riistämään naamaria kasvoiltaan!" + +Kuolemanhiljaisuus vallitsi huoneessa. Liittoutuneet heittivät +epäileviä silmäyksiä toisiinsa, mutta kukaan heistä ei liikahtanut. Don +Tadeo odotti vielä hetkisen, mutta nähdessään, että rikollinen luuli +olevansa turvassa naamion takana, antoi hän merkin. + +"Naamarit pois!" komensi hän. + +Kaikki tottelivat heti. + +"Haa, aivankuin ajattelinkin!" huudahti don Tadeo. "Nämä naamarit, +jotka estävät teitä tuntemasta toisianne, ovat teidän johtajallenne +kuin läpinäkyvä harso. Ettekö tietänyt sitä, Juanito?" + +Kalpeana ja vavisten seisoi vakooja liittolaisten edessä. Hänen +hampaansa kalisivat ja hän laskeutui epätoivoissaan polvilleen. + +"Armoa, jalo herra, sääliväisyyttä!" + +"Luuletko saavasi armoa meiltä, katala roisto?" kysyi don Tadeo +purevalla äänellä. "Etkö ole monta kertaa pettänyt meitä? Ja eikö +aikomuksesi ollut jo aamulla jättää Mustan Sydämen johtaja kenraali +Bustamenten käsiin?" + +Roisto ei kyennyt vastaamaan. + +"Tunnustatteko syyllisyytenne, Juanito?" kysyi don Tadeo. + +"Kyllä herra", vastasi tämä nyyhkyttäen sydäntäsärkevästi. "Mutta +lahjoittakaa minulle henkeni. Minä vannon..." + +"Kylliksi!" huudahti Tadeo ja kääntyi taas muitten puoleen. "Viimeisen +kerran kysyn teiltä, minkä rangaistuksen ansaitsee veljiensä pettäjä?" + +"Kuoleman!" kuului taas yksiääninen vastaus. + +"Kas niin, nyt olette kuullut sen, Juanito... Viisi minuuttia suomme +teille vielä elonaikaa saadaksenne uskoa sielunne Jumalalle." + +Don Tadeo pani kellonsa pöydälle, otti vyöstään pistoolin ja viritti +sen. Kuullessaan hanan terävän napsahduksen vavahti vakooja. Hän tuli +kuolemankalpeaksi, ja hänen katseensa harhaili apua etsien ympäri +huonetta. Oli niin hiljaista, että saattoi kuulla kokoontuneitten +sydänten lyönnit. + +"Viisi minuuttia on kulunut -- te olette tuomittu, Juanito", sanoi don +Tadeo vihdoin ja ojensi pistoolin kavaltajaa kohti. + +"Vielä muutamia silmänräpäyksiä, teidän armonne", rukoili vakooja +väännellen käsiään. "Oi, te ette voi tappaa minua! Sen nimessä joka on +teille rakkain..." + +"Te olette tuomittu!" sanoi don Tadeo hitaasti, ja samassa pamahti +lyhyt laukaus salissa. + +Juanito kaatui heti kuoliaana maahan. Don Tadeo kääntyi rauhallisena +liittolaisten puoleen. + +"Kas niin, oikeus on täytetty", sanoi hän. "Poistukaamme." + +Liittolaiset kumarsivat hänelle arvokkaasti ja menivät ääneti ulos +toinen toisensa jälkeen. Viimeiset heistä ottivat vakoojan ruumiin +olkapäilleen ja kantoivat sen erästä salaista käytävää myöten kadulle. +Sinne jättivät he ruumiin kiinnitettyään ensin sen rintaan tikarilla +paperilapun, jossa seisoi seuraavat kauheat sanat: "_Mustan Sydämen +oikeutta_." + + + + +V. ANTINAHUEL. + + +Äsken kertomiemme tapahtumien jälkeisenä päivänä valmistautuivat +Valentin ja Ludvig jatkamaan matkaansa. Don Tadeo ei tosin olisi +tahtonut laskea heitä luotaan, mutta hänen täytyi tällä kertaa tyytyä +mahdolliseen jälleennäkemiseen. Keskustelu hänen ja ranskalaisten +välillä kesti sangen kauan. + +"No niin, en tahdo kauempaa pidättää teitä", sanoi hän vihdoin, "sillä +näen, että päätöksenne on peruuttamaton. Mihin suuntaan aiotte +matkustaa?" + +"Hm", vastasi Valentin hymyillen, "me olemme, kuten kai tiedätte, +puoleksi onnenetsijöitä, ja mikä suunta hyvänsä kelpaa meille, jos se +vain vie meidät päämääräämme. Me ratsastamme kai etelään." + +"Se sopii sangen hyvin", arveli don Tadeo. "Kuulkaahan minua, ystäväni, +Valdivian maakunnassa on suuri maatila, jossa käväisen pian itse -- +mikä estää teitä kunnioittamasta minua läsnäolollanne. Samalla voisitte +myöskin tehdä minulle pienen palveluksen. Tarvitsen juuri nyt +luotettavan miehen, joka vie erään tärkeän kirjeen araukanien +ylipäällikölle. Jos te menette Valdiviaan, täytyy teidän matkustaa +Araukanian halki. Asia ei tuottaisi siis teille suuria vaikeuksia." + +"Todellakin, sehän sopii sangen hyvin!" sanoi Valentin. "Me suostumme. +Sitäpaitsi emme ole vielä koskaan nähneet villejä, joten tehtävästä +tulee olemaan meille vain hyötyä ja huvia." + +"Sitä parempi... sallitteko minun antaa siis teille kirjeen?" + +"Kenelle jätämme sen?" + +"Sille Toquinille, josta äsken puhuin, -- nimittäin Antinahuelille, +Auringontiikerille." + +"Auringontiikerille. Ja missä oleskelee tämä herra, joka kantaa niin +peloittavaa nimeä?" + +"Kunniani kautta, nyt kysytte minulta jo liikaa, señor Valentin. Sitä +en tiedä. Araukanit ovat paimentolaiskansaa, ja sentähden on usein +vaikea löytää heidän joukostaan sitä, jota etsii." + +"Pyh, se kyllä onnistuu meille", vakuutti Ludvig. "Mutta missä on +kirjeenne?" + +"Tässä!" sanoi don Tadeo vetäen esiin muutamia kokoonkäärittyjä +papereita. "Tehtävä, jonka uskon teille, on hiukan vaarallinen. Jos +nämä paperit löydettäisiin teiltä -- tuhat tulimmaista, en tiedä mitä +siitä seuraisi!" + +"Olkaa huoletta, vaara ei peloita meidänlaisia miehiä -- te voitte +luottaa meihin." + +"Kiitän teitä, señorit! Muutaman päivän perästä matkustan minäkin +Valdiviaan, ja kun siellä tapaamme taas toisemme, niin muistakaa, että +olemme ystävyksiä, älkääkä kieltäytykö ilmoittamasta minulle uusia +päätöksiänne." + +Tuntia myöhemmin lähtivät Valentin ja Ludvig kartanosta kahdella +oivallisella hevosella, jotka heidän isäntänsä oli lahjoittanut heille. +Heidän vieressään juoksi Cesar iloisesti haukkuen. + +Mitä matkan alussa tapahtui, tiedämme me jo, ja lukija sallikoon meidän +tehdä muutamia huomautuksia kertomuksemme päähenkilöistä. + +Tänä epäjärjestyksen ja laittomuuden aikana oli Chilessä kolme eri +puoluetta, jotka kukin pyrkivät omiin tarkoitusperiinsä. Ensiksikin don +Bustamenten, toiseksi Mustan Sydämen ja kolmanneksi Aukas eli Vapaitten +miesten puolue, joka oli mahtavampi kuin edellämainitut. Tämän puolueen +kannattajat olivat intiaaneja ja alue, joka kuului sille, käsitti +Araukanian neljä Ulta Mapus kuvernementtiä -- se oli maantieteellisesti +paljon edullisemmassa asemassa kuin naapurimaakunnat. Tätä melkein +voittamatonta tasavaltaa hallitsi Toquin Antinahuel. Erittäinkin se +seikka, että araukanisotilaat saattoivat johtajansa käskystä tarttua +aseisiin ja muodostaa muutamassa päivässä taistelukuntoisen armeijan, +antoi hänelle valtaa, joka oli yleisesti tunnustettu. Kenraali +Bustamente oli jo tästä syystä tehnyt Antinahuelille salaisia +ehdotuksia, ja don Tadeo aikoi tehdä samoin. + +Mutta Toquin seurasi omia suunnitelmiaan. Hän oli ymmärtäväinen ja +viisas mies, joka ei antanut muutamien esteiden ja epäonnistuneiden +yritysten peloittaa itseään. Hänen päämääränään oli koettaa työntää +muukalaiset Kordillerein yli ja lahjoittaa kansalleen aseman, joka +sillä oli ollut ennen valkoihoisten tuloa Chileen. Ja hän aikoi myös +toteuttaa suunnitelmansa. Kuunnellessaan toisten puolueiden +ehdoituksia, mietti hän samalla keinoa, jonka avulla hän voisi kukistaa +molemmatkin. Tilanne oli vakava, pian täytyi toimia -- Antinahuel +odotti vain oikeata hetkeä. + +Ystävämme, Ludvig ja Valentin, saapuivat pian intiaanitoveriensa +opastamina kylään, jossa Toquin oleskeli. Trangoil Lanec ja Curumilla +jäivät kuitenkin Cesarin kanssa Mustan Käärmeen kylän ulkopuolelle, +sillä heidän mielestään oli edullisinta, ettei päällikkö aavistaisi +heidän ja ranskalaisten välistä ystävyyssuhdetta. Kun Ludvig ja +Valentin saapuivat kylään, seisoi Antinahuel juuri majansa ovella. + +"Katsos", sanoi Valentin ystävälleen. "Tuo on kai pelätty +Auringontiikeri. Mikä jalo ryhti tällä miehellä onkaan." + +"Niin, mutta hänen katseensa on petollinen, ja hän puristaa huuliansa +yhteen", sanoi toinen varoittavasti. "Minuun ainakin hän tekee +epäluotettavan vaikutuksen." + +"Hm, oletko odottanut näkeväsi Apollon? Sinä saat aina liian huonon +vaikutuksen ihmisistä. Olen vakuutettu siitä, että tämä mies, joka +todellakin näyttää oikealta roistolta, on pohjaltaan kunnon ihminen." + +"Jumala suokoon minun olevan väärässä -- mutta aavistan, että teemme +tyhmästi ruvetessamme tekemisiin tämän miehen kanssa. Päämme voi joutua +vaaraan." + +"Ole rauhassa. Ainoa, jonka omistan, on pääni, ja sentähden olen +varovainen sen suhteen", sanoi Valentin hilpeästi. "Meidän täytyy +toimittaa tehtävämme. Eteenpäin siis!" + +Hän kannusti hevostaan, ja Ludvig seurasi hänen esimerkkiään. He +ratsastivat päällikön majalle. Antinahuel katseli heitä tarkasti, +vaikka näytti siltä, kuin hänen huomionsa olisi ollut kiintynyt +muutamiin käskyihin, joita hän jakeli. Sitten lähestyi hän nopeasti ja +tervehti heitä kohteliaasti. + +"Marry, marry -- tervetuloa, muukalaiset! Veljeni astukoot Antinahuelin +majaan ja ilostuttakoot häntä läsnäolollaan!" + +"Kiitos rakastettavista sanoistanne, mahtava päällikkö!" vastasi +Valentin. "Me käytämme hyväksemme tarjoustanne." + +Ranskalaiset astuivat hevostensa selästä. Toquinin käskystä vietiin +nämä avaraan pihaan majan taakse. + +Antinahuel osoittautui yhä sangen huomaavaiseksi ja kohteliaaksi, hän +pyysi vieraitaan istumaan, asetti mateetä -- erästä teelajia -- heidän +eteensä ja antoi sitten tuoda heille piiput, joista pian nousi sinisiä +savupilviä. Sitten alkoi vasta keskustelu. Kun muukalaiset olivat vielä +kerran kiittäneet päällikköä ystävällisestä vastaanotosta, sanoi toinen +heistä: + +"Sallikaa meidän nyt selittää teille käyntimme syy, päällikkö. Kuten +kai arvaatte, emme ole tulleet tänne ilman syytä. Meidän on +suoritettava eräs tehtävä." + +"Hyvä, minä kuuntelen", sanoi Antinahuel lyhyesti. + +"Me emme, ikävä kyllä, voi tehdä teille selkoa mistään", selitti +Valentin. "Siihen pystyy kyllä tämä kirje, jonka saan täten antaa +teille." + +Hän jätti kirjeen päällikölle. Tämä tarkasteli päällekirjoitusta, +käänteli paperia hetkisen sormiensa välissä ja sanoi vihdoin: + +"Veljeni lukekoot. Valkonaamat ovat oppineempia kuin intiaaniraukat, he +tietävät kaikki." + +Valentinin kasvoille levisi tietämättömyyden ja typeryyden ilme. + +"Te pyydätte meiltä enemmän, kuin mihin me pystymme, päällikkö." + +Antinahuel heitti viekkaan, tulisen katseen nuoriin miehiin ja sanoi +omituisesti korostaen: "Ooh! Veljeni kieltäytyvät tekemästä minulle +tätä palvelusta?" + +"Mitä te ajattelette, päällikkö. Me tekisimme sen mielellämme, mutta +olemme ranskalaisia, ja vaikka osaisimmekin puhua espanjaa, emme voisi +kuitenkaan lukea sitä." + +Toquin näytti epäilevän näiden sanojen totuutta, ja toistettu paljon +sanova "ooh!" osoitti, ettei hän koettanut peittää epäilyään. +Halveksiva hymy leikki hänen huulillaan, sitten sanoi hän +välinpitämättömästi: + +"Veljeni odottakoot. Tunnen erään soturin, joka ymmärtää valkoihoisten +merkit. Minä käsken häntä lukemaan tämän kirjeen." + +Ranskalaiset kumarsivat, ja Antinahuel poistui. + +"Minkätähden kieltäydyit lukemasta kirjettä?" kysyi Ludvig heti +toveriltaan. + +"Minkätähdenkö? Kunniani kautta, sitä en tiedä itsekään. On kai +parasta, ettei päällikkö tiedä muutamia asioita. Sinun äskeiset sanasi +olivat totta. Olit aivan oikeassa väittäessäsi, ettemme voi uskoa tähän +veijariin." + +"Mutta jos Toquin ei saa selvää kirjeestä?" + +"Pyh, siitä ei sinun tarvitse olla huolestunut. Jos joku punaisista +miehistä osaa lukea kirjeen, niin on se hän itse. Hän tahtoi vain +nähdä, olimmeko selvillä asiasta." + +"Todellakin, mutta..." + +"Hiljaa, kuulen askeleita." + +Päällikkö astui taas sisään. + +"Minä tunnen nyt kirjeen sisällön", sanoi hän. "Kun veljeni tapaavat +sen lähettäjän, niin sanokoot hänelle, että lähden jo tänä päivänä +Valdiviaan." + +"Tämän tehtävän suorittaisimme kyllä sangen mielellämme", vastasi +Valentin, "mutta on sangen epävarmaa, tapaammeko miehen, josta +puhutte." + +"Kuinka, aikovatko veljeni jäädä tänne?" kysyi päällikkö luoden +ranskalaisiin epäileviä katseita. + +"Emme. Niin mielellämme kuin tahtoisimmekin ottaa vastaan tarjouksenne, +täytyy meidän kuitenkin viipymättä matkustaa eteenpäin. Jos te siis +sallitte, lähdemme heti." + +"Veljilläni on vapautensa. Antinahuelin maja on avoin. Mihin suuntaan +aikovat valkoiset veljeni lähteä?" + +"Me ratsastamme Concepcioon." + +"Hyvä, veljeni saavat rauhassa poistua. Jos he olisivat lähteneet +Valdiviaan, olisin minä tarjonnut heille seuraani." + +"Tuhannet kiitokset ystävällisestä tarjouksestanne, päällikkö. Mutta +kuten näette, emme voi ottaa sitä vastaan." + +Miehet vaihtoivat vielä muutamia kohteliaita sanoja, sitten lähtivät +Valentin ja Ludvig majasta. Saatuaan takaisin hevosensa nousivat he +niiden selkään ja ratsastivat tiehensä. + +"Meidän täytyy kiirehtiä, jos tahdomme päästä tuon veijarin edelle", +sanoi Valentin. "Mahdollisesti olemme ennen häntä Valdiviassa. Don +Tadeo odottaa kai kärsimättömästi tuloamme." + +He saapuivat pian ystäviensä luo, jotka olivat jo kauan aikaa +odottaneet heitä. Yhdessä näiden kanssa jatkoivat he ratsastustaan +vastakkaiseen suuntaan. + +Antinahuel oli saattanut vieraansa majan ulkopuolelle. Kauan seurasi +hän heitä katseillaan ja vasta sitten, kun he katosivat näkyvistä, meni +hän hitain askelin takaisin majaansa. + +"Nämä miehet pettävät varmaankin minua", sanoi hän itsekseen. "Etteivät +he muka osanneet lukea kirjettä, oli vain huono tekosyy. He eivät +myöskään ratsasta Concepcioon. Ooh, he eivät luota minuun -- no niin -- +Antinahuel on kyllä varuillaan." + +Hän hymyili pirullisesti. Sitten kääntyi hän sotilaittensa puoleen ja +sanoi: + +"Minun täytyy lähteä... heti! Tärkeät asiat vaativat minun läsnäoloani +Valdiviassa. Kaksikymmentä soturia seuratkoon minua!" + +Hän valitsi sotilaistaan kaksikymmentä luotettavinta miestä ja läksi +sitten viivyttelemättä matkalle. + +Meidän täytyy nyt huomauttaa, ettei Antinahuel aikonut mennä suoraan +Valdiviaan -- samannimisen maakunnan pääkaupunkiin -- vaan "Kuolleitten +kentälle", joka sijaitsee araukanien alueella tunnin matkan päässä +siitä. Täällä piti hänen tavata kenraali Bustamente ja neuvotella hänen +kanssaan tärkeistä asioista. + +"Kuolleitten kenttä" oli suuri tasanko, jossa kasvoi tiheää, korkeaa +ruohoa, ja jota ympäröivät metsäiset vuoret. Pieni joki jakoi sen +kahteen osaan. Tämän joen rannalla seisoi suuri koristettu teltta +molempia pelättyjä päällikköjä varten. Siellä täällä ruohostossa +kuljeskeli villilampaita, jotka katosivat heti kuullessaan epäilyttäviä +ääniä. + +Se tapahtuikin nyt. Kahdelta eri suunnalta kuului yht'äkkiä hevosten +kavioiden kopsetta, ja paikalle ilmestyi kaksi pientä joukkuetta, +nimittäin kenraali Bustamente esikuntansa ympäröimänä ja Antinahuel +sotureineen. + +Niin pian kuin joukot kohtasivat toisensa, ammuttiin laukaus -- +merkiksi ystävällisistä aikeista -- ja sotilaat ja intiaanit asettuivat +heti johtajiensa taakse, jotka hyppäsivät hevosiensa selästä. + +Don Pancho Bustamente ja Antinahuel näkivät nyt ensi kerran toisensa. + +Kenraali oli korkeintaan nelikymmen-vuotinen mies, vaikkakin hänen +hiuksensa olivat jo hiukan harmaat. Hänen piirteensä olivat +säännölliset, ja hänellä oli petolinnun ilme. Antinahuel oli +korkeavartaloinen, hänen liikkeensä olivat keveät ja notkeat. +Oikeastaan ei hän näyttänyt taistelijalta, ja kuitenkin saattoi hän +hyvin kestää vertailua toisen voimakkaan ruumiin kanssa. Mutta olipa +Antinahuelilla ja don Bustamentella jotain yhteistäkin -- se oli tuo +väijyvä, läpitunkeva katse, joka etsi aina heikkouksia vihollisessa. +Antinahuelin silmillä oli harvinainen loiste. Katse muuttui aina +tuliseksi, kun hän raivostui. + +Alussa ujostelivat puolueenjohtajat toisiansa. He käyttivät +tyhjänpäiväistä puhuttelutapaa, ja syleiltyään toisiaan, kuten tavat +vaativat, antoivat he toisilleen lahjoja. Vihdoin pystytettiin +kiviristi paikalle, jossa Don Bustamente ja Antinahuel olivat +syleilleet toisiaan. Näin kiinnitettiin maahan molemminpuoliset +ystävyydensiteet, joita ei mikään voima voinut katkaista. Sitten +tuotiin esiin lammas, jonka läsnäoleva machi teurasti ristin vieressä. + +Vasta senjälkeen menivät johtajat telttaan, jossa neuvottelun piti +tapahtua. + + + + +VI. KAPINA. + + +Sillaikaa olivat Valentin ja Ludvig saapuneet intiaaniystävineen +Valdiviaan ja löysivät sieltä heti isäntänsä maatilan. Don Tadeo, joka +oli erityisistä syistä tullut sinne tyttärensä ja muutamien +palvelijoittensa kera, oli jo odottanut heitä. + +"Toivon, että olemme täsmällisiä", sanoi Valentin heidän saavuttuaan +Mustan Sydämen johtajan luo. + +"Kyllä, kiitos Jumalan, joka lähetti teidät luokseni niin sopivalla +hetkellä", vastasi tämä lämpimästi. "Mutta mitä tämä merkitsee -- +teillähän on seuralaisia!" + +"Aivan oikein, don Tadeo. Te voitte huoletta kohdella näitä punanahkoja +kuin ystäviänne, sillä he ovat tovereitamme. Saanko luvan esitellä +teille: Curumilla ja Trangoil Lanec, Syvä Laakso." + +"Hyvä, hyvä -- tervetuloa luokseni ystäväni -- caballerot", sanoi hän +kääntyen taas ranskalaisten puoleen, "opittuani tuntemaan teidät en ole +salannut teiltä suunnitelmiani. Te tunnette myöskin liittomme +salaisuudet. No niin, tänä päivänä ratkaistaan kysymys elämästä ja +kuolemasta; muutamien tuntien kuluttua alkaa taistelu Bustamentea +vastaan, joka luulee olevansa voittamaton." + +"Kuinka, onko Bustamente Valdiviassa?" kysyi Ludvig kummastuneena. + +"Ei Valdiviassa, vaan ei myöskään kaukana täältä, siitä olen saanut +varmoja tietoja. Tämä on antanut minulle syyn seurata häntä. Mutta, +ennen kaikkea, ystäväiseni, mitä sanoo Antinahuel?" + +"Ei mitään. Hän lähtee Valdiviaan." + +"Hm, sen arvasin. Hän hieroo sovintoa Bustamenten kanssa. Minun täytyy +siis luopua suunnitelmastani päästä hänen liittolaisekseen. Mutta se +taitaa ollakin parasta. Kietokoon hän vain Bustamenten verkkoihinsa. +Hänen hymyilynsä ei ole koskaan kaukana tikarista." + +"Samaa mieltä olen minäkin", myönsi Valentin. "Mutta mitä aiotte nyt +tehdä, don Tadeo?" + +Tämä hymyili viekkaasti. + +"Merkki on annettu, kohta syntyy pieni taistelu", sanoi hän +merkitsevästi. "Te luulette kai, että liittolaiset ovat Santiagossa. +Ei, he oleskelevat nyt aivan läheisyydessämme. Ettekö jo arvaa +suunnitelmiani." + +"Kuinka? Tapahtuuko täällä kohta taistelu?" + +"Kenties! Minä odottaisin suurella kärsimättömyydellä ratkaisua, jollei +eräs asia saattaisi sydäntäni raskaaksi." + +"Puhukaa, don Tadeo!" + +"Te tiedätte, että tyttäreni on seurannut minua tänne. Kuinka kävisi, +jos hänelle tapahtuisi sattumalta joku onnettomuus taistelun aikana. Ne +palvelijat, jotka otin tänne mukaani, eivät ole luotettavia, ja saisin +siis koko ajan olla levoton hänen kohtalostaan. Kumpi teistä, +caballerot, ottaisi tehtäväkseen suojella donna Rosariota minun +poissaollessani?" + +"Minä, don Tadeo, jos teillä ei vain ole mitään sitä vastaan", sanoi +Ludvig. "Menkää, velvollisuutenne kutsuu teitä! Minä vannon, ettei +teidän tytärtänne uhkaa mikään vaara, niin kauan kuin minä elän, ja +ainoastaan minun ruumiini yli käy tie hänen luokseen!" + +"Ottakaa vastaan kiitokseni, don Louis", sanoi Tadeo puristaen +liikutettuna hänen kättään. "Tiedän kyllä, että voin luottaa teihin. +Sitäpaitsi on sangen mahdollista, että tulen takaisin muutamien tuntien +kuluttua." + +Sitten meni hän donna Rosarion luo ja selitti tälle, että hänen täytyi +poistua muutamiksi tunneiksi. Nuori tyttö tuli ensin hyvin +levottomaksi, mutta rauhottui heti, kun hänen isänsä lupasi niin paljon +kuin mahdollista väistää vaaroja, joita hän tulisi kenties kohtaamaan. +Pahat aavistukset vaivasivat kuitenkin don Tadeota, vaikkei hän +puhunutkaan niistä muille, vaan lähti vihdoin kaupungille +jätettyään tyttärensä kreivi Ludvigin turviin. Valentin, nuo kaksi +intiaanipäällikköä ja don Gregorio, joka myöskin oli vihdoin yhtynyt +seurueeseen, seurasivat häntä. + +Valdivian kaupunki oli viime tuntien kuluessa muuttunut sangen +paljon ulkonäöltään. Korkeat katusulut, jotka olivat kuin maasta +nousseet, kävivät katujen poikki. Kaikkialla kimalteli auringossa +kiväärinpiippuja, pajunettejä ja keihäänkärkiä, ja kaikki kadut olivat +täynnä aaltoilevia ihmisjoukkoja. + +Raatihuoneen edessä oleva paikka tarjosi mahtavan näyn. Sinne tunkeutui +myös don Tadeo seuralaisineen. Yli sata salaperäistä olentoa, jotka +seisoivat siellä täällä, lähestyi heti häntä saadakseen käskyjä ja +tehtäviä. + +"No, mitä pidätte ratsastusretkestämme, don Valentin?" kysyi +puolueenjohtaja vihdoin. + +"Suloista todellakin", vastasi tämä. "Mutta luulen, että saamme pian +kuulla laukausten pamahtelevan ja kuulien vinkuvan." + +"Niin, niin", myönsi don Tadeo. "Joka tapauksessa tulette pian +mieltäkiinnittävän näytelmän todistajiksi. -- Señorit", sanoi hän +kuuluvammalla äänellä ja kääntyi ympärillä olevien puoleen, "olkaa +valmiit, sillä taistelun hetki lähestyy. Onko kaikki kunnossa? Ovatko +kaikki miehet paikoillaan, ja ovatko katusulut jo tehdyt? Ovatko aseet +ja ampumatarpeet jaetut...? Hyvä! Rauhoittukaa siis!" + +Vallitsi hetkellinen hiljaisuus. Äänettöminä katselivat kaikki, kuinka +rykmentti jalkaväkeä marssi esiin ja asettui raatihuoneen edustalle. + +"Oh", mutisi Valentin, "asia alkaa jo tulla selväksi." + +Raatihuoneen portit avattiin ja eräs mies puettuna kirjaimellisesti +kultaan tunkeutui rapuille loistavan esikunnan seuraamana. Hänen +annettua merkin päristettiin rumpuja kovasti; sitten vallitsi taas syvä +hiljaisuus. Kun ihmiset alkoivat vihdoin käydä kärsimättömiksi, oikaisi +äskenmainittu ylimys, senaattori Ramirez, vartaloansa ja alkoi puhua +korkealla ja selvällä äänellä: + +"Valdivian maakunnan kansalaiset, kuulkaa Santiagon valtiollisen +senaatin päätöstä. Eri maakunnat Chilen tasavallassa muodostavat +toisistaan riippumattomia valtioita, jotka tänä päivänä yhdistetään, ja +jotka saavat yhteiseksi nimekseen: Eteläamerikalaisten yhdistyneiden +valtioiden liitto. Urhoollinen kelpo kenraali don Pancho Bustamente on +valittu tämän liiton hallitsijaksi ja päämieheksi. Kansalaiset, +huutakaa siis: Eläköön kenraali don Bustamente!" + +Upseerit ja sotilaat, jotka seisoivat senaattorin ympärillä, toistivat +sanat täysistä keuhkoista. Mutta kansa oli vaiti. Senaattori aikoi +juuri antaa sille uuden kehoituksen, kun don Tadeo de Leon astui esiin +ja asettui vastapäätä häntä. + +"Mitä haluatte?" kysyi kenraali kärsimättömänä. + +"Vastata teidän julistukseenne!" vastasi Mustan Sydämen johtaja +pelottomasti. "Chilen kansan nimessä selitetään täten, että Santiagon +senaatti toimii isänmaata vastaan, eikä sillä ole siis oikeutta tehdä +minkäänlaisia päätöksiä. Don Pancho Bustamente on tästä hetkestä +lähtien menettänyt kaikki arvonimensä. Kansalaiset, huutakaa siis minun +kanssani: Eläköön vapaus! Eläköön Chile!" + +"Eläköön vapaus! Eläköön Chile! Eläköön don Tadeo", kaikui +kaikkialla ja kuin kumea ukkosenjyrinä levisi tämä huuto kaupungin +syrjäisimpiinkin osiin. + +Don Ramirez seisoi kalpeana raatihuoneen portailla. + +"Sotilaat, vangitkaa kapinoitsija", olivat ainoat sanat, jotka hän sai +suustaan. + +Muutamia sotilaita kiiruhti esiin, mutta nopeasti kuin ajatus +tarttuivat Valentin ja don Gregorio Peralta Tadeoon ja vetivät hänet +keskelle kansanjoukkoa. + +Senaattori koetti salata hämmennystään. Ettei sankarinverta virrannut +hänen suonissaan, sen saattoi jokainen nähdä. Hänen toistettu käskynsä +"hallitsijan nimessä vangita kapinoitsija" kaikui niin ponnettomasti ja +lamautuneesti, että siihen vastattiin vihellyksin ja uhkahuudoin. + +"Tulta", huudahti nyt yksi komentavista upseereista, ja samassa +pamahti rätisevä yhteislaukaus. Useita ihmisiä kaatui kuoliaina ja +haavoittuneina maahan. Pian kuului toinenkin yhteislaukaus ja sitä +seurasi kolmas. + +Tämä oli karkea erehdys. Ihmiset eivät yrittäneetkään hajaantua, vaan +valmistautuivat heti vastarintaan, ja vihollisen keskeytymättömään +ammuntaan alettiin jo vastata. Pian syttyi verinen taistelu. + + + + +VII. DON PANCHO BUSTAMENTE JOUTUU VIHOLLISEN KÄSIIN. + + +Meidän täytyy pyytää ystävällistä lukijaa palaamaan edellisessä luvussa +kuvattuihin tapahtumiin, nimittäin Antinahuelin ja kenraali Bustamenten +kohtaukseen. + +Niin pian kun jälkimmäinen oli astunut Antinahuelin kanssa telttaan, +antoi hän verhon laskeutua oviaukon eteen ja aloitti heti keskustelun. + +"Istuutukaa, päällikkö, puhelkaamme rehellisesti ja suorasti niinkuin +hyvät ystävykset." Antinahuel nyökäytti päätään myöntymyksen merkiksi. +"Ennen kaikkea täytyy teidän saada tietää, että Valdivian kansa juuri +nyt huutaa minut erään uuden liiton päämieheksi, joka on muodostettu +kaikista Chilen valtioista. Chilen kansa on väsynyt kaikkiin +mutkitteluihin, jotka tuottavat levottomuutta maalle, ja minä olen +pakoitettu ottamaan sangen raskaan taakan kannettavakseni." + +Päällikkö hymyili omituisesti. + +"Hyvä, Veljeni on viisas ja oikeudenmukainen. Mitä hän haluaa?" + +"Tahdon vain kysyä, oletteko jo valmistautunut täyttämään lupaustanne?" + +"Lupaustani?" toisti päällikkö epäilevällä äänellä. "Antinahuel pitää +sanansa. Sen minkä hän on luvannut, sen hän myös täyttää." + +"Te suostutte siis auttamaan minua suunnitelmieni toteuttamisessa?" + +"Veljeni käskeköön, minä tottelen." + +Viimeiset sanat näyttivät tuntuvan kenraalista sangen vastenmielisiltä. +Hän tutki tarkkaavaisesti päällikön kasvonpiirteitä, mutta nämä olivat +aivan ilmeettömät. + +"Kuulkaahan", sanoi kenraali lempeällä ja leppyisällä äänellä. "Minulla +ei ole aikaa seurata teidän mutkittelujanne, vastatkaa minulle siis: +kuinka monta sotilasta voitte varustaa aseilla kahdenkymmenenneljän +tunnin kuluessa?" + +"Kymmenentuhatta." + +"Ovatko kaikki kokeneita sotureita?" + +"Antinahuel komentaa heitä", vastasi Toquin ylpeästi. + +"Mitä vaaditte, jos minä käytän heitä omiin tarkoituksiini?" + +"Veljeni tietää kyllä, mitä minä vaadin." + +"Minä hyväksyn kyllä teidän ehtonne lukuunottamatta yhtä." + +"Mitä?" + +"Minä en voi antaa teille Valdivian maakuntaa." + +"Siinä tapauksessa en minä auta veljeäni Bolivian valloituksessa." + +"Mutta eihän se kuulu tähän. Minä voin kyllä kartuttaa Chilen aluetta, +mutta kunniani kieltää minua pienentämästä sitä." + +Toquin näytti miettiväiseltä. + +"Minä pidän sotaneuvottelun", sanoi hän vihdoin. "Sen eteen olen +asettava veljeni sanat." + +Don Bustamente koetti salata raivoansa. "Lasketteko leikkiä, +päällikkö?" sanoi hän. + +"Antinahuel on heimonsa Toquin, hän ei laske koskaan leikkiä", vastasi +intiaani ylpeästi. + +Samassa kuului nelistävän hevosen kavioitten kopsetta. Kenraali nousi +ja meni teltan ovelle, johon heti ilmestyi eräs ordonanssiupseeri. +Miehen kasvot olivat hikiset ja hänen univormunsa verinen. + +"Mitä on tapahtunut, Diego", huudahti Bustamente jännittyneenä. + +"Kenraali, kansa on tehnyt kapinan", sanoi upseeri läähättäen. "Musta +Sydän on yllyttänyt heitä siihen." + +"Haa", huudahti kenraali kiristäen hampaitaan silmittömän raivon +vallassa. "Eikö minun koskaan onnistu hävittää tuota Mustaa Sydäntä. +Mitä on tapahtunut?" + +"Kansa on tehnyt katusulkuja. Don Tadeo de Leon on kapinan +johtaja. Tällä hetkellä taistellaan kaupungin kaikilla kaduilla +ennenkuulumattomalla raivolla. Osa sotajoukosta on yhtynyt kansaan, ja +minun täytyi juosta kuulasateen läpi antaakseni teille tiedon tästä." + +"Valgamedios", kirosi kenraali. "Minä olen hävittävä tämän kaupungin +perustuksiaan myöten." + +"Ensin täytyy meidän valloittaa se, teidän ylhäisyytenne, ja siinäpä +onkin meille kylliksi työtä", sanoi Diego. + +"Hyvä, hyvä. Anna torvensoittajan puhaltaa hyökkäysmerkki. Jokainen +ratsumies ottakoon jalkamiehen taaksensa satulaan. Eteenpäin... tulen +hetken kuluttua." + +Diego poistui ja kenraali jäi jälleen yksin Antinahuelin kanssa. + +"Veljeni on unohtanut ilmoittaa minulle päätöksensä", sanoi Toquin. +"Saako Antinahuel Valdivian?" + +"Kyllä, se tapahtukoon!" vastasi Bustamente. "Mutta teidän täytyy ennen +kaikkea auttaa minua kukistamaan don Tadeo!" + +"Hyvä. Veljeni lopettakoon jo. Antinahuel on toimiva pian." + +Päällikkö seurasi poisrientävää kenraalia kauan katseellaan, sitten +levisi äkkiä pirullinen hymy hänen kasvoilleen, ja hän mutisi +itsekseen: "Muukalaiset taistelkoot ensin keskenään, pian tulee +minunkin vuoroni ottaa osaa taisteluun." + +Kalpein kasvonpiirtein ja katse tähdättynä alituisesti Valdivian +torneihin ja korkeimpiin rakennuksiin, jotka kohosivat yhä korkeammalle +taivaanrannassa, ratsasti don Bustamente sillaikaa sotilaittensa +etunenässä Valdiviaa kohti. + +Puolen peninkulman päässä kaupungista pysähdytti kenraali joukkonsa ja +antoi sotilaiden levätä hetkisen. Hän jakoi heidät kahteen joukkoon, +joiden oli määrä hädän hetkellä auttaa toisiaan. Keihäsmiehet saivat +käskyn nousta satulaan ja tukea jalkaväkeä. Ratsumiesjoukon tuli jäädä +muutamien satojen metrien päähän kaupungista yllättääkseen sieltä +pakenevan vihollisen, jos hyökkäys nimittäin onnistuisi. + +Kun kaikki valmistukset olivat tehdyt, lausui Bustamente muutamia +tulisia sanoja sotilailleen. Sitten asettui hän joukkonsa eteen ja +rynnistys alkoi. Pian olivat he pistoolin kantomatkan päässä +kaupungista. Syvä hiljaisuus, joka vallitsi kaupungin ympäristöllä ja +muodosti täydellisen vastakohdan meluavalle kaupungille, tuntui +kenraalista hiukan omituiselta. Jospa tähän luonnottomaan hiljaisuuteen +sisältyikin joku ansa. Ajattelematta tätä kuitenkaan sen enempää +ratsasti hän kaupunkia kohti. Ensimmäinen osasto ei ollut vielä +kohdannut mitään esteitä ja toinen seurasi sitä. + +Samassa kuului edestä, takaa ja molemmilta sivuilta kovaa kirkunaa ja +suuri ihmisjoukko aivankuin maasta nousseena ympäröi äkkiä heidät. Don +Bustamente oli saarrettu, hän oli mennyt kuin rotta loukkoon. + +Nyt seurasi epätoivoinen taistelu. Hämmästyneet sotilaat muodostivat +heti rintaman eteen ja taakse ja hyökkäsivät raivokkaasti +kaksinkertaista muuria vastaan, joka ympäröi heitä. Mutta heidät +työnnettiin verissä päin takaisin. Kenraali heitti epätoivoisia +katseita ympärilleen löytääkseen jonkun pelastavan aukon tässä +pajunettimuurissa, mutta turhaan, yhä tiukemmin kietoutui verkko heidän +ympärilleen, ja hetki lähestyi, jolloin heidän oli pakko sortua +ylivoiman alle. + +Tällä ratkaisevalla silmänräpäyksellä keräsi don Bustamente ympärilleen +noin viisikymmentä uskollista sotilastaan, jotka olivat päättäneet +mieluummin kuolla kuin antautua, ja koetti viimeisen kerran murtaa +saarrosketjun. Taistelu jatkui kiiltävin asein. Kenraali antoi +sapelinsa heilahdella sinne tänne ja kohottautuen jalustimensa avulla +satulassa löi hän kuoliaaksi jokaisen, joka asettui hänen tielleen. +Mutta äkkiä tunkeutui taistelevien joukosta esiin mies, jonka +nähdessään kenraali antoi tahdottomasti aseensa vaipua. Se oli don +Tadeo de Leon, hänen verivihollisensa. + +"Haa, sinä paholainen", huudahti Bustamente raivostuneena. "Odotahan, +tahdon käyttää tätä tilaisuutta hyväkseni ja lähettää sinut takaisin +helvettiin, mistä olet tullutkin!" + +Hänen vastustajansa hymyili halveksivasti. + +"Teidän hetkenne on lyönyt, don Pancho Bustamente", sanoi hän kylmästi. +"Te olette joutunut Mustan Sydämen käsiin." + +"Te ette ole saanut minua vielä käsiinne!" kirkui kenraali +raivostuneena. "Käykää päälle vaan. Jollen minä voikaan voittaa, niin +voin ainakin kuolla ase kädessä." + +Don Tadeo antoi merkin. Samassa suhisi näkymättömän käden heittämä +suopunki ilmassa ja lensi kenraalin hartioille. Ennenkuin tämä ennätti +ajatellakaan puolustautumista, tunsi hän kovan nykäyksen olkapäissään, +kadotti tasapainonsa ja putosi hevosensa selästä keskelle +vihollisjoukkoa. Monta kättä tarttui häneen yhtaikaa -- ja tuossa +tuokiossa oli hänet sidottu käsistä ja jaloista. + +Nähdessään johtajansa joutuvan vangiksi kauhistuivat sotilaat ja +menettivät rohkeutensa, eivätkä he edes koettaneetkaan käyttää +aseitaan. Don Tadeo kääntyi nyt heidän puoleensa. + +"Antautukaa!" huusi hän. "Päällikkönne on vankinamme, ja toverinne" -- +hän osoitti kaupunkia -- "eivät voi enää pitää kauan puoliansa. +Heittäkää siis aseenne pois, niin saatte pitää vapautenne ja henkenne!" + +Sotilaat eivät epäröineet enää, he heittivät aseensa maahan, ja +muuttaen täydellisesti ajatuskantaansa huusivat he yksiäänisesti: +"Eläköön Chile! Eläköön vapaus!" + +"Hyvä", sanoi Don Tadeo tyytyväisenä. "Jättäkää kaupunki ja asettukaa +leiriin tunnin matkan päähän kaupungin portista, siellä voitte odottaa +lähempiä määräyksiäni." + +Tämä tapahtui. + +Mustan Sydämen johtaja oli puhunut totta: Taistelu Valdivian +kaupungissa olevia sotilaita vastaan ei kestänyt kauan. Kuin kulovalkea +levisi tieto don Bustamenten vangitsemisesta kaikkialle, ja +epäsankarillinen Don Ramirez oli ensimmäinen, joka henkeään peläten -- +senaatin nimessä käski sotilaita antautumaan. Näin päättyi kapina. +Katusulut rikottiin ja verisen taistelun jäljet peitettiin niin pian +kuin mahdollista. Valdivia oli nyt kokonaan Mustan Sydämen hallussa. + + + + +VIII. VÄLIKOHTAUS. + + +Sillaikaa kuin keskikaupungilla taisteltiin, tapahtui sen itäosassa +eräs paljon merkitsevä tapaus. + +Tiedämme, että kreivi Ludvig oli saanut tehtäväkseen jäädä donna +Rosarion luo suojellakseen häntä. Seurattuaan ystäviään portille asti +palasi hän taloon. Hän tapasi nuoren tytön syventyneenä lukemiseen ja +aikoi jo vetäytyä takaisin, kun tämä sattumalta kohotti katseensa. "Ah, +señor!" + +"Suokaa anteeksi, taisin häiritä teitä. Tiedätte kai, että isänne on +lähtenyt kaupungille tärkeitten asioitten vuoksi. Ikäväksenne täytyy +teidän siis viettää muutamia tunteja minun seurassani." + +"Te teette vääryyttä itsellenne puhuessanne noin", vastasi Rosario +ystävällisesti. "Sellaisen miehen läsnäolo, jota isäni kutsuu +ystäväkseen, tuottaa vain hauskuutta minulle. Sitäpaitsi olen näinä +levottomina aikoina niin yksinäinen, että ilolla otan vastaan +tilaisuuden, joka tarjoaa minulle hiukan vaihdosta." + +Näin sanoen ojensi nuori tyttö rakastettavasti hymyillen hänelle +kätensä ja vei hänet lähimmäiselle tuolille, jolle hänen täytyi +istuutua. Keskustelu oli pian käynnissä, ja kysymyksin ja vastauksin +kului tunti mitä hauskimmalla tavalla. Kova melu, joka näkyi kuuluvan +raatihuoneelta päin ja jonka syyn me jo tunnemme, sai molemmat +kuuntelemaan. + +"Mitä tämä merkitsee?" kysyi donna Rosario levottomana. "Alkavatkohan +nuo kauheat veljesmurhat taas täällä?" + +"Näihin murhiin on don Bustamente yksin syypää, señorita, hänen +syykseen lankeaa kaikki veri, joka tähän asti on vuotanut", sanoi +Ludvig mennen nuoren tytön kanssa ikkunan ääreen ja katsoen siitä +kadulle. "Toivokaamme, että asia saa tällä kerralla paremman lopun." + +"Onnettomuutta tuottava sota!" huokasi Rosario. "Milloinkahan se +vihdoinkin loppuu?" + +"Se on Jumalan kädessä. Kenties aivan pian... ensin täytyy oikeuden +voittaa." + +Seurasi hetkellinen hiljaisuus. Molempien ajatukset olivat -- melun +tähden, joka levisi kadulta kadulle -- saaneet uuden suunnan, ja heidän +kasvoillaan kuvastui nyt levottomuus ja uteliaisuus. Mutta äkkiä +häiritsi heidän mietiskelyjään kova isku oveen. Ludvig hyökkäsi esiin, +mutta ovi natisi jo saranoillaan ja murtui, ja voimakkaita +intiaaniolentoja tunkeutui huoneeseen. + +Donna Rosario päästi kovan huudon ja pakeni huoneen perälle. Kreivi +Ludvig ryntäsi sillaikaa kahdella pistoolilla asestettuna +sisäänmurtautujia vastaan. Kaksi laukausta pamahti, mutta samalla +hoiperteli nuori mies taaksepäin useiden tikarien lävistämänä. Suureksi +tuskakseen näki hän intiaanien tarttuvan nuoreen tyttöön ja laahaavan +hänet pois. + +"Murha! Murha!" karjui hän kaikin voimin laukaisten vielä kerran +pistoolinsa ja kaataen taas yhden intiaaneista lattiaan. Eikö häntä +kuultu, vai eikö häntä tahdottu kuulla? Väsyneenä suurista +ponnistuksistaan hoiperteli hän kuin juopunut sinne tänne. Hänen +korvissaan humisi, kaikki musteni silmissä, ja hän vaipui vihdoin +tajuttomana lattialle. + + + + +IX. VALMISTUKSIA TAKAA-AJOON. + + +Ensimmäiset, jotka palasivat taistelun loputtua don Tadeon kartanolle, +olivat Trangoil Lanec ja Curumilla. Mitä lähemmäksi taloa he tulivat, +sitä luonnottomammalta tuntui heistä kaikki. He ihmettelivät +kummallista hiljaisuutta ja omituista epäjärjestystä, joka vallitsi +talon ympäristössä. Tuhansista merkeistä, jotka eivät olisi lainkaan +herättäneet valkoisen miehen huomiota, he käsittivät, että jotakin oli +tapahtunut. + +He kiirehtivät askeleitaan ja saapuivat vihdoin päärakennuksen +sisäänkäytävälle. Täällä oli selvästi taisteltu. Hevosien kavioiden +jälkiä oli maassa ja kirkas verijuova johti lähimmäiseen huoneeseen. +Oven edessä makasi Ludvig tyhjät pistoolit käsissään, puoliavoimin +huulin, vierellään intiaanin ruumis. + +Päälliköt katselivat hetkisen toisiaan. "Kuollutko?" kysyi vihdoin +Curumilla, ja jotain liikutuksen tapaista soi tuon pelottoman intiaanin +äänessä. + +"Kenties!" + +Molemmat kumartuivat kaatuneen yli, kohottivat ylös liikkumattoman pään +ja paljastivat rinnan. Kaksi ammottavaa haavaa tuli nyt näkyviin. +Trangoil Lanec ja Curumilla eivät lausuneet sanaakaan, vaan alkoivat +hellästi hoitaa ystäväänsä. Kauan he saivat ponnistella, mutta vihdoin +huokasi nuori mies raskaasti, heikko punastus levisi hänen kasvoilleen +ja hän avasi silmiänsä useita kertoja. + +Kun Curumilla oli pessyt haavat, levitti hän niille paksun kerroksen +pureksittuja pomeranssinlehtiä. Ludvig koetti nyt nousta ylös, hänen +huulensa liikkuivat, ja niin heikolla äänellä, että intiaanit vaivoin +kuulivat sen, hän lausui yhden ainoan sanan: "Rosario". Sitten hän +vaipui jälleen lattialle. + +"Niin, missä on valkea neito?" huudahtivat molemmat ulmenit yhtäaikaa. +He nousivat heti ylös ja alkoivat etsiä häntä. Mutta heidän +etsiskelynsä oli turha. He löysivät vaan muutamia tapettuja ja +skalppeerattuja palvelijoita. Nyt selvisi kaikki heille. Tyttö oli +ryöstetty, ja ryövärit olivat taloon tunkeutuessaan tappaneet sen +kaikki palvelijat. Nyt alkoivat intiaanit kansalleen ominaisella +vaistolla tarkastella maassa olevia merkkejä, jotka voisivat johtaa +heidät ryövärien jäljille. Etsiskelyihin kului noin tunti. Sitten +palasivat päälliköt jälleen haavoittuneen luo, asettuivat toisiansa +vastapäätä ja aloittivat neuvottelunsa. + +"Veljeni on viisas päällikkö", sanoi Trangoil Lanec. "Sanokoon hän, +mitä hän on nähnyt." + +"Curumilla on puhuva, kun hänen ystävänsä pyytää sitä", sanoi toinen +myöntävästi. "Viisi ratsastajaa on vienyt valkoisen neidon pois. Nämä +viisi ratsastajaa tulivat toiselta puolelta jokea. Hevosten kavioitten +jäljet ovat painuneet selvästi maahan ja kostuttaneet sen." + +"Hyvä", sanoi Trangoil Lanec. "Veljelläni on guanakon silmät -- hän +näkee kaikki." + +"Näistä viidestä ratsastajasta, jotka tunkeutuivat taloon, on neljä +intiaania, viides on muukalainen, sen näkee selvästi hänen jäljistään. +Edelliset ovat yllättäneet valkoisen veljemme, joka tuskin sai aikaa +puolustautua. Valkoinen neitonen on viety pois, ja hänen suojelijansa +on ampunut yhden ryöväreistä." + +Trangoil Lanec nyökkäsi taas. "Curumilla puhuu hyvin -- olen iloinen +saadessani olla hänen ystävänsä. Mitä ovat ryövärit vielä tehneet?" + +"He ovat nousseet vankinsa kanssa hevostensa selkään ja ratsastaneet +pois vuoria kohti." + +"Entäs valkonaama?" + +"Valkonaama on kuollut. Punaiset miehet eivät tarvinneet häntä enää, he +ovat käyttäneet häntä ainoastaan päämääränsä saavuttamiseen. Veljeni +katsokoon tänne!" Päällikkö otti esiin erään murskaksi lyödyn pistoolin +jäännökset ja näytti niitä ystävälleen. "Valkonaama makaa pensaikossa +sadan askeleen päässä täältä." + +"Curumilla on viisas päällikkö, hän on nähnyt oikein. Muukalainen on +kavaltaja -- hän on saanut palkkansa. -- Mitä aikoo veljeni nyt tehdä?" + +"Curumilla on nopea, hän ajaa ryövärejä takaa." + +"Hyvä, veljeni menköön. Valkoinen tyttö on pelastettava." + +Curumilla nousi hevosensa selkään ja jätti toverinsa lausuen lyhyet +jäähyväissanansa: "Venti Penni!" Sitten kannusti hän hevostaan ja +lähti. + + * * * * * + +Kun Curumilla oli lähtenyt, palasivat don Tadeo, Valentin ja Peralta +pitkän ajan kuluttua ensinmainitun kartanolle. Tulijoiden kasvot olivat +vääristyneet pelosta ja levottomuudesta. "Kuinka, päällikkö, onko +totta, mitä kansa sanoo?" huudahti don Tadeo levottomana. "Tyttäreni +on...?" + +"On totta!" vastasi Trangoil Lanec lyhyesti. + +Vahva mies kaatui maahan kuin salaman iskemänä. Hänen ystävänsä +ympäröivät hänet. Yleisen sekamelskan aikana kyseli Valentin +intiaanipäälliköltä lähempiä yksityisseikkoja ryöväyksestä. + +"Valkoinen tyttö on kadonnut", selitti päällikkö. "Muutamat +intiaanisotilaat ovat ryöstäneet hänet meidän poissa ollessamme. +Valkoinen veljemme koetti puolustaa häntä, mutta kaatui lattialle +kahden tikarin lävistämänä." + +"Voi, Ludvig, Ludvig", ähki Valentin tuskissaan. "Missä hän on?" + +Trangoil Lanec osoitti huoneen perälle. Valentin riensi haavoittuneen +luo. + +"Haa, kuollut, murhattu! -- Voi", jatkoi hän yhteenpuristetuin hampain, +"milloinkahan saan tilaisuuden kostaa hänen kuolemansa?" + +Päällikkö antoi hänelle merkin vaieta. "Se ei ole vaarallista", sanoi +hän. "Hän ei ole kuollut. Haavat ovat syviä, mutta vaarattomia -- +viimeistään kahdeksan päivän kuluttua on hän jälleen terve. Nyt hän +nukkuu." + +Valentin sulki intiaanin syliinsä ja puristi häntä mielipuolen ilolla +rintaansa vasten. "Jumala palkitkoon teitä, päällikkö, te lahjoitatte +minulle jälleen elämän", sanoi hän liikutettuna. "Voi, Rosario raukka!" + +Sillaikaa oli don Tadeo vähitellen toipunut. Surullinen tieto oli +hänelle niin odottamaton, että hän oli kadottanut tajuntansa. Nyt +koetti hän salata tunteitansa ja onnistuikin siinä niin hyvin, ettei +kukaan voinut nähdä liikutuksen kuvastuvan hänen piirteistään. + +"Don Louis ei ole siis kuollut", sanoi hän osaaottavaisesti. "No niin, +se on enemmän kuin mitä uskalsimme toivoa. Nuori mies piti sanansa, hän +puolusti tytärtäni henkensä uhalla. Jospa hänen ei olisi tarvinnut niin +kalliisti maksaa velvollisuudentuntoansa." + +Kädet ristissä rinnalla käveli hän edes takaisin huoneessa. Kaikki +ymmärsivät, mitä tämän miehen sisimmässä liikkui. + +"Isäni on vahva", sanoi Trangoil Lanec. Hänen kasvoillaan kuvastui +kunnioitusta, jota hän aina tunsi Mustan Sydämen johtajaa kohtaan. +"Älköön hän vaipuko epätoivoon. Valkoinen neito on turvassa. Curumilla +seuraa häntä." + +"Puhutteko totta, päällikkö? Seuraako Curumilla todellakin häntä?" +sanoi don Tadeo henkäisten syvään ja katsoen terävästi intiaaniin. +"Uskallan siis toivoa...?" + +"Trangoil Lanec on ulmen", vastasi tämä ylpeästi. "Hän ei valehtele +koskaan, hän ei ole kaksikielinen. Curumilla seuraa ryövärejä. Isäni on +taas pian näkevä pienen lintunsa, joka laulaa hänelle kauniita +laulujaan!" + +"Kiitän teitä, päällikkö", sanoi Tadeo lämpimästi. + +"Mitä aiotte nyt tehdä?" kysyi don Gregorio Peralta. "Otatteko osaa +takaa-ajoon?" + +"Jospa voisin?" sanoi tämä sydäntäsärkevällä äänellä. "Vastatkaa +minulle, don Gregorio. Enkö minä ole vastuunalainen kansastani, +joka asettaa kaikki toivonsa minuun? Saanko nyt katkaista ne +yhdyssiteet, jotka liittävät minut kansaani, nyt, kun kaikki riippuu +toimekkuudestani ja väsymättömästä työstäni. Niin hartaasti kuin +haluaisinkin, en voi kuitenkaan rientää Rosarioni avuksi!" + +Näistä harvoista sanoista ilmeni isän suuri tuska, joka tietää lapsensa +olevan kotkan kynsissä, eikä voi kuitenkaan pelastaa häntä. Kaikki +läsnäolijat olivat syvästi liikutettuja tästä rakkauden ja +velvollisuuden välisestä taistelusta. Valentin katkaisi ensimmäisenä +hiljaisuuden ja kääntyi taas don Tadeon puoleen sanoen: + +"Teidän tilanne on epätoivoinen, valitettavasti täytyy minun se +myöntää. Mutta tiedän, että te pysytte rohkeana, ettekä vaivu +epätoivoon. Tehkää siis velvollisuutenne ja uskokaa vain ystäviinne. +Sallikaa minun ottaa teiltä jäähyväiset lyhyeksi ajaksi." + +"Aiotteko jättää meidät?" kysyi don Tadeo. + +"Sen täytyy tapahtua. Näen, miten teidän sydämenne on pakahtumaisillaan +surusta, huolimatta suurista ponnistuksistanne rauhoittaa sitä. +Sentähden olen päättänyt joko tuoda teidän rakastettavan tyttärenne +luoksenne tai tuhoutua yrityksessäni." + +"Mitä aiotte tehdä, don Valentin?" huudahti Don Tadeo. "En voi sallia +sellaista uhrausta." + +"Pyh, antakaa minun toimia, señor! Olen yksinäinen kuin murmelieläin, +ja jos kerran saan jonkun ajatuksen päähäni, niin ei sitä ole helppo +ajaa pois sieltä. Te, päällikkö, seuraatte luonnollisesti minua, sillä +teidän kokemuksenne tulevat olemaan minulle suureksi avuksi tällaisissa +asioissa. Saammepahan nähdä, saako meidän työmme yhdistettynä +Curumillan kykyyn ja kuntoon mitään aikaan. Antakaa minun vain syleillä +Ludvig-raukkaani, ja sitten matkalle." Hän kumartui ystävänsä yli, +painoi suudelman hänen otsalleen ja kuiskasi hiljaa: "Nuku, veljeni, +minä valvon kyllä." + +Haavoittuneen huulet liikkuivat: "Valentin, pelasta hänet", mutisi hän. + +"Niin, pelastakaa donna Rosario, rakas ystäväni, ja me olemme teille +iäisessä kiitollisuudenvelassa", sanoi myöskin don Peralta ojentaen +ranskalaiselle kätensä jäähyväisiksi. Valentin ja päällikkö jättivät +nyt nopein askelin kartanon Cesar mukanaan. + + + + +X. CURUMILLA SOTAJALALLA. + + +Seuratkaamme nyt puelka-päällikköä hänen vaarallisella retkellään. + +Curumilla oli yhtä kuuluisa viisaudestaan ja varovaisuudestaan kuin +rohkeudestaan sodassa. Nytkin otti hän huomioon kaikki mahdolliset +varovaisuustoimenpiteet voidakseen varmasti ja samalla huomaamattomasti +seurata ryövärejä. Ennenkuin hän kulki joen yli, josta äsken puhuimme, +jätti hän rannalle hevosensa, josta hänelle ei ollut enää mitään +hyötyä. Sitäpaitsi olisi sen kavioiden kopse voinut ilmaista hänet. + +Vaikka intiaanit ovatkin kuuluisia erinomaisesta ratsastustaidostaan, +niin ovat he myöskin kestäviä kulkijoita. Curumillakin vaelsi sangen +pitkän matkan lyhyessä ajassa. Kuitenkin oli hänellä aina tilaisuus +tarkastella ryövärien jälkiä nähdäkseen niistä, mihin suuntaan hänen +täytyi milloinkin kulkea. Tätä menettelytapaa ei hän kuitenkaan +käyttänyt kauan, sillä se ei sopinut hänen suunnitelmiinsa. Hän päätti +katkaista ryövärien tien ja odottaa heitä paikalla, jonka ohitse he +tulisivat varmasti kulkemaan. Siellä voisi hän helposti laskea heidät +ja kenties myöskin pelastaa nuoren tytön. + +Kun päällikkö oli tehnyt päätöksensä, alkoi hän toteuttaa sitä. Vaikka +oli jo ilta, kulki hän tunnin toisensa jälkeen lepäämättä kuunnellen +kärsivällisesti erämaan erilaisia ääniä. Näistä äänistä on kokeneelle +metsänkävijälle paljon hyötyä. + +Pian oli Curumilla päässyt hyvän matkan ryöväreistä edelle, ja eräällä +tutulla paikalla, joka oli erikoisesti sopiva hänen suunnitelmilleen, +asettui hän väijyksiin. Siellä makasi hän pitkin pituuttaan vatsallaan +kivilohkareen takana suojelevien pensaiden keskellä. + +Yli puoli tuntia lepäsi hän samassa asennossa liikahtamatta vähääkään. +Se, joka olisi tällä hetkellä huomannut hänet, olisi kenties luullut +häntä ruumiiksi. Vihdoinkin kuuli intiaanin tarkka korva kaukaista +hevosten kavioiden kopsetta. Ääni lähestyi lähestymistään, ja kohta +huomasi kivilohkareen takana makaava päällikkö noin kaksikymmentä +hitaasti lähenevää ratsastajaa. + +Ryövärit, nähtävästi luottaen suureen lukumääräänsä ja aavistamatta +mitään vaaraa, ratsastivat aivan huolettomasti Curumillan piilopaikan +ohitse huomaamatta häntä. Tämä oli noussut istualleen, kohottanut +päänsä ja katseli nyt heitä uteliaana. + +Noin kahdenkymmenen askeleen päässä joukosta ratsasti yksinäinen soturi +huolettomasti nauttien hevosensa hitaista askelista. Välistä vaipui +hänen päänsä rinnalle, ja hänen kätensä tapasivat tuskin ohjaksia. +Varmaankin torkkui tämä mies hevosensa selässä. Kuin salama iski äkkiä +ajatus Curumillan päähän. Hän nousi ylös, jännitti kaikki voimansa +raudankoviin jalkalihaksiinsa ja hyppäsi tiikerin voimalla ratsastajan +taa satulaan. Ennenkuin tämä, kummastuneena nopeasta hyökkäyksestä, +ehti päästää ääntäkään, puristi Curumilla hänen kurkkuaan niin kovasti, +ettei hän voinut hengittää ja oli vähällä tukehtua. + +Pian oli vanki heitetty maahan ja sidottu, sitten kiinnitti päällikkö +hänen hevosensa erääseen pensaaseen ja palasi vankinsa luo. Muut +intiaanit jatkoivat aivan rauhallisina matkaansa. He eivät olleet +huomanneet mitään. + +Kylmäverisyydellä, joka on ominaista intiaaneille, ei vangittu, niin +pian kun hän huomasi itsensä voitetuksi, välittänyt turhista +vastustuksista, vaan tyytyi kohtaloonsa. Katsellen voittajaansa +halveksivasti hymyillen odotti hän, että tämä puhuttelisi häntä. + +"Ooh!" pääsi Curumillalta, kun hän oli lähemmin tarkastellut uhriaan. +"Joan!" + +"Curumilla!" vastasi tämä. + +"Hm, olisin toivonut, että se olisi ollut joku muu", mutisi araukani +itsekseen. "Mitä tekee veljeni täällä?" kysyi hän sitten korkealla +äänellä. + +"Mitä se Curumillaan kuuluu?" sanoi intiaani uhkaavasti vastaten +kysymykseen. + +"Hyvä, älkäämme kadottako kallista aikaa", sanoi päällikkö ottaen +puukkonsa esiin. "Tahtooko veljeni puhua?" + +Joan säikähti. Hän värisi nähdessään tuon pitkän teräväkärkisen +kiiltävän esineen. Hän mietti vielä hetkisen. "Kysy!" sanoi hän sitten. + +"Minne oli veljeni matkalla?" + +"San Miquelin kylään." + +"Hyvä. Mutta missä tarkoituksessa?" + +"Jättääkseni suuren Toquinin käsiin erään valkean neitosen, jonka tänä +aamuna ryöstimme Valdivian kaupungista." + +"Kuka on käskenyt teitä ryöstämään tytön?" + +"Se mies, jonka luokse olemme matkalla." + +"Antinahuel?" + +Intiaani nyökkäsi. + +"Kuka johti yritystä?" + +"Joan." + +"Antinahuel odottaa siis veljeäni San Miquelin kylässä?" + +"Niin, viimeisessä majassa." + +"Hyvä, veljeni vaihtakoon nyt hattunsa ja vaippansa minun kanssani!" + +Vanki totteli tekemättä mitään huomautusta. Kun vaihto oli tehty jatkoi +päällikkö: "Minä voisin tappaa veljeni, viisaus vaatii myöskin sitä, +mutta sääli on täyttänyt Curumillan sydämen -- hän on oleva lempeä! +Joanilla on vaimo ja lapsia, hän on heimonsa urhoollisimpia +sotilaita... jos minä lahjoitan hänelle henkensä, on hän kai minulle +sangen kiitollinen?" + +Araukani oli luullut, että hänen on pakko kuolla, ja siksi täyttivät +päällikön sanat hänen sydämensä toivolla. Pohjaltaan oli hän kunnon +ihminen, sen tiesi Curumilla. Hän tiesi myös, että hän saattoi luottaa +Joanin lupaukseen. + +"Henkeni on veljeni kädessä", vastasi Joan hetken kuluttua. "Jollei hän +tuhoa sitä, tulen minä hänen orjakseen ja annan tappaa itseni hänen +käskystään." + +"Joan nouskoon ylös", sanoi ulmen pistäen veitsen takaisin vyöhönsä. +"Päällikkö pitää sanansa!" + +Niin pian kuin intiaani oli noussut ylös, nosti hän oikean kätensä +rinnalleen merkiksi siitä, että hän kokonaan mukautui toisen tahtoon. + +"Mitä käskee veljeni?" kysyi hän. + +"Joan kiiruhtakoon nopeasti muukalaiskylään, jota kutsutaan +Valdiviaksi. Siellä hän saa etsiä käsiinsä don Tadeon, valkoisten +Suuren Kotkan ja kertoa hänelle, mitä on tapahtunut välillämme. Samalla +hän voi sanoa, että minä joko pelastan valkoisen neitosen tai kuolen." + +"Onko siinä kaikki?" + +"On. Jos Suuri Kotka tarvitsee veljeni palvelusta, on hänen viipymättä +asettauduttava hänen käytettäväkseen. Pilliau johdattakoon Joania, ja +muistakoon hän aina, etten minä tahtonut ottaa hänen henkeään, vaikka +se kuuluikin minulle." + +"Joanilla on hyvä muisti, Joan ei unohda", vastasi intiaani melkein +ylpeästi. Samalla sukelsi hän korkeaan ruohostoon ja katosi. + +Curumilla ei hukannut silmänräpäystäkään, vaan hyppäsi hevosensa +selkään ja kannusti sitä. Pian oli hän saavuttanut pienen +ratsastajalauman, joka jatkoi matkaansa yhtä rauhallisesti kuin +ennenkin aavistamatta ollenkaan, mitä oli tapahtunut. + + + + +XI. ANTINAHUELIN VALLASSA. + + +Ennenkuin Antinahuel oli astunut telttaansa neuvotellakseen kenraali +Bustamenten kanssa, oli hän antanut sotilailleen erään salaisen +tehtävän, jonka tähden nämä heti lähtivät Joanin johdolla Valdiviaan. +Meidän täytyy nyt huomauttaa ystävälliselle lukijalle, että viekas +Toquin oli jo ennen antanut tarkasti vartioida Don Tadeon toimia, ja +että hän siis tiesi tämän olevan Valdiviassa. Olipa hän vielä saanut +salaisia tietoja hänen suunnitelmistaankin. Kun hän näki siis toisen +vastustajansa -- sellaisena piti hän Bustamentea -- hyökkäävän keskelle +kuulasadetta, käytti hän tilaisuutta hyväkseen masentaakseen toista +tuntuvalla iskulla. Tässä käytti hän hyväkseen erästä don Tadeon +palvelijaa, jonka hän oli houkutellut puolelleen ja joka täytettyään +tehtävänsä, -- niinkuin Curumilla oli arvannutkin -- oli tapettu. +Tiedämme jo millä tavalla ryöväys tapahtui. + +Kun donna Rosario näki kreivi Ludvigin kaatuvan tuntemattomien +murhaajien tikarien lävistämänä, kauhistui hän niin suuresti, että meni +tainnoksiin. Kun hän jälleen heräsi, näki hän ympärillään noin +kaksikymmentä soturia, joita hän vain vaivoin saattoi tarkastella, +sillä joku peitteentapainen oli heitetty hänen kasvoillensa. + +Hän makasi pitkin pituuttaan muuliaasin selässä kahden tavarasäkin +välissä. Köysi, joka oli kiinnitetty hänen lantioilleen, esti häntä +nousemasta ylös, mutta kädet olivat vapaat. Varovaisesti veti hän +peiton syrjään ja katseli ympärilleen. Hänen ryöstäjänsä, hän näki +heidät nyt selvästi, olivat intiaaneja, jotka ratsastivat kapeaa tietä +pitkin kahden vuoren välitse. + +Mitä aiottiin hänelle tehdä? Minne häntä vietiin? Rosario ei voinut +vastata näihin kysymyksiin, ja koettaessaan selvittää niitä tunsi hän +oman voimattomuutensa. Hänen vangitsemisestaan oli varmaankin kulunut +pitkä aika, sillä hevoset ja muuliaasit näkyivät olevan sangen +väsyneitä ja liikkuivat hitaasti. + +Oli tullut pimeä. Mitään erikoista ei ollut tapahtunut. Ainoastaan +kerran oli Rosario kuulevinansa omituista melua takaapäin. Sillä ei +kuitenkaan nähtävästi ollut mitään merkitystä, koska hänen +seuralaisensa eivät välittäneet siitä. Hän tuli melkein iloiseksi +kuullessaan äkkiä kaukaa kiukkuisaa haukkumista, joka kuului yhä +selvemmin ja selvemmin ja johon sekottui pian naisten ja lasten ääniä. +Samassa pysähtyi joukko. + +Nuori tyttö heitti varovaisia silmäyksiä ympärilleen. Soihtujen +valossa, jotka lepattivat tuulessa, eroitti hän rakennuksien +ääriviivoja ja muutamien olentojen varjoja, jotka liikkuivat hänen +ympärillään. Ratsastajat laskeutuivat maahan hevostensa selästä ja +riisuivat ne huolehtimatta vielä kuitenkaan hänestä. Äkkiä tunsi hän +jonkun tarttuvan hänen muuliaasinsa ohjaksiin. Kuului huuto: "Arreau!", +jota tavallisesti käytetään hoputeltaessa eläintä kulkemaan. Oliko hän +sittenkin erehtynyt? -- Eivätkö he olleetkaan vielä saapuneet +päämääräänsä? + +Noin kymmenen minuutin kuluttua pysähtyi aasi uudestaan ja eräs +henkilö, jonka nähdessään hän tahdottomasti kauhistui, lähestyi häntä. +Kysymyksessä oleva mies oli puettu chileläisen talonpojan pukuun ja +hänellä oli päässään vanha panamahattu, joka suurimmaksi osaksi peitti +hänen kasvonpiirteensä. Sanomatta sanaakaan veti hän peiton syrjään, +päästi irti köydet, joilla Rosario oli sidottu muulin selkään, otti +hänet kevyesti kuin lapsen käsivarsilleen ja kantoi hänet erääseen +majaan, jonka ovi oli auki. Samalla, kun hän laski Rosarion maahan, +kumartui hän hiukan ja kuiskasi hänen korvaansa: "Ole rohkea ja toivo." + +Ennenkuin donna Rosario ennätti tehdä kysymystäkään, nousi mies jälleen +ylös ja jätti majan, jonka oven hän sulki jälkeensä. + +Epävarmana katseli nuori tyttö oikealle ja vasemmalle löytääkseen +arvoituksen ratkaisun. Kuka oli tuo vieras lohduttaja? Kummallista, nuo +neljä sanaa, jotka tuntematon oli kuiskannut hänen korvaansa, olivat +palauttaneet hänen mielenmalttinsa -- hän tiesi nyt, että ystävä +vartioitsi häntä salaa. + +Paikka, missä hän oli, oli aivan pimeä. Alussa ponnisteli hän turhaan +nähdäkseen joitakin esineitä majassa, mutta pian tottuivat hänen +silmänsä pimeään, ja hän huomasi nyt vastapäätä itseään heikon +valojuovan, joka tunkeutui majaan oven raosta. Varovaisesti, ettei vain +herättäisi jonkun näkymättömän vartijan huomiota, hiipi hän lähemmäksi +sitä. Valo tuli selvemmäksi ja nyt kuuli hän myöskin ääniä. Painaen +silmänsä niin lähelle rakoa kuin mahdollista kuunteli ja katseli hän +jännittyneenä. + +Viereinen huone oli jokseenkin suuri, mutta sitä valaisi ainoastaan +yksi soihtu, joka oli kiinnitetty seinään. Siellä seisoi kaksi miestä +vastapäätä toisiansa, molemmat intiaaneja, toinen ylpeänä, +suoraryhtisenä ja arvokkaana, toinen -- Rosario tunsi hänet +muukalaiseksi, joka oli äsken vienyt hänet majaan -- kunnioittavassa +asennossa. + +"Mistä johtuu", kysyi edellinen, "ettei Antinahuel näe Joania +edessään?" + +Toinen näkyi viivyttelevän vastaustaan ja pyöritteli hattunsa lieriä +sormiensa välissä. + +"Myskirotta on Joanin ystävä -- hän on lähettänyt minut tänne +asemastaan." + +Se kuului aivankuin anteeksipyynnöltä. + +"Millä oikeudella jättää Joan toisen suoritettavaksi käskyt, jotka +Antinahuel on antanut hänelle?" + +"Joan on matkustanut Concepcioon, hän seuraa erästä valkoista naista, +jonka silmät loistavat kuin tähdet yöllä." + +Antinahuel -- sillä hän se todellakin oli -- heitti uhkaavan katseen +edessään seisovaan mieheen. "Poikani kutsuu itseään Myskirotaksi? -- +Mistä hän tulee?" + +"Valkoihoisten kylästä. Myskirotta on heimonsa ulmen." + +"Hyvä", sanoi Antinahuel nähtävästi rauhoittuneena. "Voinko uskoa +poikaani?" + +"Antinahuelin käskyt ovat täytetyt", vastasi tämä yksinkertaisesti. +"Valkoinen tyttö on täällä." Hän osoitti ovea, jonka takana Donna +Rosario seisoi ja kuunteli. "Matkalla ei hän puhunut mitään, eikä hän +myöskään tiedä, mihin hänet on viety." + +"Onko Myskirotta valmis tottelemaan minua kaikessa?" + +"Pitääkö naisen kuolla?" kysyi toinen terävästi. + +"Ei! Mitä se hyödyttäisi? Kuolema tuottaa ainoastaan muutamien +silmänräpäysten kärsimyksiä, sitten on kaikki lopussa." + +"Valkoihoisten kuolema kenties, mutta intiaanien kestää kauemmin!" + +"Minä tahdon, että hän jää eloon!" huudahti Toquin melkein kuuluvasti. +Hän vaikeni hetkiseksi ja koetti tukahduttaa sisäisen raivonsa. +"Poikani on epäilemättä nähnyt ulkona seisovat satuloidut hevoset?" + +"Ne ovat jaloja eläimiä!" vastasi intiaani, jonka silmät loistivat +himosta. + +"No niin, ainoastaan hänestä itsestään riippuu, tahtooko hän tulla +niiden omistajaksi. Jos poikani vartioi valkoista neitoa sillaikaa, kun +Antinahuel käy araukanien suuressa neuvottelukokouksessa, ovat eläimet +hänen." + +"Myskirotta on vartioiva häntä. Antinahuel voi poistua." + +Toquin näytti tyytyväiseltä. "Minä huomaan, että poikani on päällikkö +-- Antinahuel on antava hänelle tehtäviä, kun hän palaa. Menköön hän +nyt -- minä tahdon puhua valkoisen neidon kanssa." + +Intiaani poistui, ja Antinahuel otti soihdun seinästä, aukaisi oven ja +meni huoneeseen, jossa donna Rosario oli. + +Korppikotka ja kyyhkynen seisoivat nyt vastatusten. Kuolemanhiljaisuus +vallitsi huoneessa. Ainoastaan tuuli vinkui synkästi oven raossa. +Soihtu lepatti ja heitti levotonta valoaan huoneen yli. + +"Tunteeko tyttäreni minut?" kysyi Antinahuel. + +"En", sanoi Rosario, joka oli vetäytynyt huoneen perälle pelätyn +päällikön astuessa sisään. + +"Olen Antinahuel, araukanien päällikkö!" selitti intiaani ylpeästi. + +"No niin, minä kysyn teiltä Antinahuel", sanoi nuori tyttö, "mitä olen +tehnyt teille, koska vainoatte minua?" + +Päällikön kasvoille levisi omituinen hymy. "Valkoinen neito kysyy, mitä +hän on tehnyt. Hän on valkoihoisten Suuren Kotkan tytär." + +Omituinen ääni, millä nämä sanat lausuttiin, täytti donna Rosarion +pelolla ja kummastuksella. Hän näki valheellisen ja petollisen hehkun +loistavan tämän miehen katseesta, joka oli vaativaisesti suunnattu +häneen. + +"En ymmärrä teitä, päällikkö", sanoi hän kauhuissaan. + +"Kuule", sanoi tämä merkitsevästi ja astui muutamia askeleita +lähemmäksi häntä. "Antinahuel tahtoo olla avosydäminen ja kertoa +tyttärelleen pienen kertomuksen! -- Kun muukalaiset olivat +valloittaneet Chilen ja tehneet sen asukkaat orjikseen, aikoivat he +myös kukistaa Aukà n suuren kansan. Suuressa taistelussa, jota kesti +auringon noususta laskuun asti, voitti kuitenkin kuuluisa Toquin +Cadequal valkonaamat. Muutamat muukalaisista pakenivat suurille +präärioille, mutta joutuivat siellä intiaanien käsiin. Niiden joukossa +oli myös eräs mahtava päällikkö nimeltään don Estevan de Leon. Toquin +Cadequal olisi voinut kiduttaa ja tappaa hänet, kuten hänen kansansa +tavat vaativat, mutta hän ei tehnyt sitä, vaan vei hänet kyläänsä ja +antoi vartioida häntä kuin vankia. Mutta valkoinen päällikkö oli +viekas; hän pakeni. Sota alkoi uudestaan, ja tällä kerralla ei onni +suosinut Aukà n suurta päällikköä. Eräänä päivänä löi vihollinen +perinpohjin hänen armeijansa ja hän itse joutui valkonaamojen käsiin. +Espanjalainen päällikkö tunsi hänet samaksi mieheksi, joka muutamia +kuukausia sitten oli lahjoittanut hänelle hengen. Hän antoi kuitenkin +puhkaista Cadequalin silmät ja lähetti hänet sitten heimonsa luo. Mutta +Toquin ei ollut myöskään toimeton. Hän kokosi kaikki heimonsa miehet, +kertoi heille, mitä oli tapahtunut, vannotti heitä kostamaan hänen +puolestaan ja kuoli sitten vapaaehtoisesti nälkään, ettei hänen olisi +tarvinnut kärsiä häpeää. Siitä hetkestä lähtien ovat Cadequalin ja +valkoisen päällikön jälkeläiset olleet verivihollisia keskenään. +Kolmesataa vuotta sitten käytiin tätä sotaa samalla kiihkolla ja +katkeruudella kuin nytkin -- kosto on siirtynyt perintönä isältä +pojalle. Antinahuel on Mustan Shakaalin poika, ja tämä pyysi +kuolinvuoteellaan häntä kukistamaan Leonien kirotun heimon! Antinahuel +on luvannut sen, mutta..." Kertova vaikeni äkkiä ja tuijotti +miettiväisenä leimuavaan soihtuun. + +"No niin?" kysyi donna Rosario kummastuneena siitä, mitä hän oli +kuullut ja seurasi kauhuissaan päällikön liikkeitä. + +"Olen nähnyt valkoisen neitosen ja unohtanut kaikki, valani, vihani ja +kostoni. Valkoisten Suurella Kotkalla on tytär, joka tulee Antinahuelin +puolisoksi." + +"Ei koskaan!" huudahti donna Rosario, joka kuultuaan nämä sanat +vetäytyi taaksepäin ja tunsi verensä virtaavan sydämeensä. + +"Hän tulee Antinahuelin puolisoksi", huudahti intiaani käskevällä +äänellä. "Minä menen nyt, ja tyttäreni saa ajatella asiaa; ennenkuin +vuorokausi on kulunut, on minulla hänen suostumuksensa. Antinahuel on +puhunut." + +Ylpein askelin lähti hän huoneesta. Tuskin oli hän ennättänyt poistua, +kun donna Rosario vaipui voimattomana lattialle. + + + + +XII. ANTINAHUEL NEUVOTTELUKOKOUKSESSA. + + +Kun Suurtoquin oli lopettanut lyhyen keskustelunsa vangin kanssa, nousi +hän hevosensa selkään, sillä kuten hän oli sanonut, täytyi hänen mennä +suureen neuvottelukokoukseen, joka pidettiin Mustan Käärmeen kylässä. +Sinne oli vain muutaman tunnin matka, ja hän toivoi voivansa tulla +takaisin ennen yötä. + +Ennenkuin hän meni neuvottelumajaan, odotti hän erästä sanansaattajaa, +jonka hän oli lähettänyt Valdiviaan seuraamaan tapausten kulkua. Hetken +kuluttua ratsastikin intiaani höllin ohjaksin ja vaahtoavin hevosin +hänen luokseen. + +"Poikani puhukoon!" sanoi Antinahuel lyhyesti. "Mitä hän on nähnyt?" + +"Valkonaamat taistelevat keskenänsä -- he ovat kääntäneet kalpansa omia +veljiänsä vastaan", vastasi sanansaattaja. + +"Antinahuel tietää sen. Valkonaamat ovat kuguaareja, jotka eivät ole +koskaan sovinnossa. Mitä muuta on They-Teg nähnyt?" + +"Kaupungista nousee tällä hetkellä tulipatsas, peloittavampi kuin +Autukon vulkaani." + +"Mitä on tapahtunut? Kumpainenko päälliköistä on voittanut?" + +"Koko Valdivia on Suuren Kotkan hallussa. El Verdugo on vangittu." + +"Vangittu!" toisti Toquin kummastuneena. "Poikani valehtelee. El +Verdugolla on mahtava käsivarsi, mahtava kuin Pilliaun salama." + +"They-Teg puhuu totta." + +"Valkonaamojen Toquinilla on suuri armeija -- missä on se nyt?" + +"Sotilaat ovat hajaantuneet. Guekubu, paha henki, on täyttänyt heidät +pelolla, ja heidän vihollisensa on lyönyt heidät." + +"Hyvä. Antinahuel uskoo poikaansa; hän voi nyt poistua ja pitää yhä +silmällä valkoisia miehiä!" + +Intiaani kumarsi kunnioittavasti päällikölleen, nousi sitten hevosensa +selkään ja ratsasti täyttä laukkaa pois. Antinahuel seurasi häntä +hetkisen katseellaan ja meni senjälkeen neuvottelumajaan, jossa jo +odotettiin häntä. + +Joukko sotilaita istui siellä kehässä suuren nuotion ympärillä -- sitä +sanottiin neuvottelunuotioksi -- jonka savu kohosi kiemurrellen +taivasta kohti. + +Kun Antinahuel astui sisään, nousivat kaikki pystyyn ja nostivat oikean +kätensä rinnalleen merkiksi kunnioituksesta tulijaa kohtaan hänen +korkean arvonsa vuoksi. Sitten ryhdyttiin heti työhön ja puheenvuoro +annettiin eräälle vanhalle päällikölle. + +Cathikara oli nuoruudenvuosinaan ollut kuuluisa soturi; nyt olivat +vuodet tehneet hänen hiuksensa harmaiksi ja riistäneet silmiltä niiden +entisen loiston. Hänen sotaisa luonteensa ei ollut kuitenkaan +muuttunut, sen huomasi selvästi hänen sanoistaan. + +"Urheat araukanit, toquinit, Apo-Ulmenit ja Ulmenit", alkoi hän, +"kuulkaa, mitä vanha soturi sanoo teille. Cathikara on surullinen, +pilvi peittää hänen järkensä, ja hänen itkevät silmänsä ovat +alituisesti suunnattuina maata kohti. Mistä johtuu tämä suru? Vastatkaa +minulle, veljeni ja poikani. Haa, te vaikenette ja teidän päänne +vaipuvat alas -- oi, te olette nyt vain tavallinen kansa! Te kumarrutte +valkeanaamain ikeen alla. Eikö teidän verenne ole kylliksi punainen, +jotta taistelisitte sen puolesta? Mitä tekee Cathikara tällä kirveellä, +jos se on tehoton hänen kädessään, ja hänen täytyy mennä isiensä luo +voimatta tehdä mitään lapsiensa puolesta. Ottakaa se, te soturit, sillä +se ei ole mikään tyhjä ja huono kunniamerkki. Olen jo vanha... sallikaa +minun vetäytyä majaani kuollakseni siellä surusta teidän heikkojen +sydämienne tähden." + +Kun päällikkö oli lausunut nämä sanat, astui hän horjuen muutamia +askelia taapäin aivankuin surun murtamana. Kaikki läsnäolijat olivat +syvästi liikutettuja, heidän katseensa hehkuivat ja näytti siltä, kuin +raivon ja kiihkon purkaukset keskeyttäisivät kokouksen. Silloin otti +eräs toinen päällikkö, "Musta Hirvi", puheenvuoron. + +"Mitä isäni sanoo, on kovaa -- meidän sydämemme on täynnä surua. Minkä +tähden on Cathikara niin ankara lapsiaan kohtaan? Minkätähden soimaa +hän heitä? Eivätkö he ole valmiita uhraamaan henkensä ja verensä +kansansa puolesta? Punaiset miehet eivät ole koskaan jättäneet valtaa +vieraisiin käsiin, he ovat vielä yhtä peloittavia ja voittamattomia +sotureja, kuin heidän isänsäkin. -- Kuulkaa, kuulkaa, mitä Pilliau on +ilmoittanut minulle. Araukanien päällikkö on tänään uudistanut +rauhansopimuksen valkonaamain kanssa -- tietäkää siis, että hän on +petkuttanut heitä. Rauhansanat lausuttiin vain valkoihoisten ristin +eikä araukanien sauvojen ääressä. Sopimuksella muukalaisten kanssa ei +ole siis mitään merkitystä. Olenko puhunut oikein, te mahtavat +sotilaat?" + +"Kyllä, kyllä, niin on asianlaita!" kirkuivat intiaanit heilutellen +aseitaan. Samassa tunkeutui Antinahuel piirin keskelle. Hänen ryhtinsä +ja liikkeensä olivat sangen omituiset. Hänen päänsä oli kumartunut +eteenpäin, hän oli suunnannut katseensa ulospäin ja levittänyt kätensä, +aivankuin hän olisi katsellut jotakin esinettä, josta muilla ei ollut +aavistustakaan. + +"Hiljaa!" sanoi Cathikara. "Toquin neuvottelee Amey Malghoninsa +(salaisen hengen) kanssa!" + +Vallitsi syvä hiljaisuus. Antinahuel ei liikahtanut, hän pysyi yhä +samassa asennossa. Äkkiä muuttui hänen katseensa henkeväksi. + +"Mitä isäni näkee?" kysyi Musta Hirvi vihdoin. + +"Minä näen muukalaisia. He ovat kaivaneet sotakirveen maasta ja +taistelevat nyt toisiansa vastaan. Näen verivirtoja, jotka punaavat +maata, ne ovat valkoisten miesten verta. Näen myös El Verdugon, suuren +päällikön, hän taistelee ja kaatuu!" + +Levottomuus vallitsi intiaanijoukossa, mutta he tukahuttivat sen ja +odottivat jännittyneinä, että Toquin jatkaisi. Tämä tapahtuikin hetken +kuluttua. + +"Näen myöskin vanhojen araukani-soturejen nousevan haudoistaan ja +heidän kirkunansa täyttää sydämeni pelolla. He huutavat: veljet, hetki +on tullut! Aseisiin! Aseisiin." + +"Aseisiin!" vastasivat intiaanit. Nousi meteli, joka yltyi joka +silmänräpäyksellä. Antinahuel oli tyytyväinen, hän näki saavuttaneensa +päämääränsä. Ylpeä hymy levisi hänen kasvoilleen, ja muuttaen äkkiä +epämukavaa asentoaan, sanoi hän rauhallisella äänellä: "Kun kuguarit +tappavat toisiansa, valmistavat he samalla oivallisen aterian Andien +kotkille. Mitä poikani haluavat?" + +"Antinahuel", vastasi Cathikara heittäen kivikirveensä tuleen, jonka +tempun muutkin tekivät. "On ainoastaan yksi ylimmäinen sotakirves +olemassa; se on sinun kädessäsi. Värjäytyköön se valkoisten miesten +saastaisella verellä aina kädensijaan asti. Sinulla on suuri valta, +sinun puolestasi uhraamme mielellämme henkemme -- vie siis meidät +taisteluun!" + +Korkealle heitti Antinahuel oikealla kädellään mahtavan sotakirveen, ja +kuin ukkosen jyrinä soivat hänen sanansa: "Pilliau lahjoittakoon Aukà n +kansalle ijäisen elämän! Guekubu lähettäköön koston säteen +valkoihoisten pään päälle! Niin kauan kuin Antinahuel elää, on kuolema +vallitseva vihollisten keskuudessa! Olen teurastava heitä kuin koiria, +ja heidän luunsa tulevat valkenemaan punaisten soturien askeleista! +Antinahuel on puhunut! Antinahuel pitää sanansa!" + +Intiaanit vastasivat päällikkönsä riemuhuutoon villillä ja pitkällä +ulvonnalla. Kesti kauan, ennenkuin järjestys oli palautunut. Silloin +kysyi Luchs, yksi niistä harvoista ulmeneista, jotka vastustivat +Toquinin verisiä suunnitelmia, Antinahuelilta: + +"Mitä aikoo isäni tehdä?" + +"Antinahuel odottaa... kuitenkin pitää hän veitsensä valmiina." + +"Mitä Antinahuel odottaa?" + +"Sopivaa tilaisuutta. Se onkin jo lähellä." Toquin hymyili viekkaasti. +"Valkoiset sotilaat ovat vanginneet El Verdugon, he eivät suinkaan +uhraa häntä täällä." + +"Isäni on viisas, hän on huolellinen päällikkö. Minkätähden hän luulee, +ettei El Verdugo kuole Valdiviassa?" kysyi Luchs taas. + +"Poikani tekee paljon kysymyksiä!" vastasi Toquin tällä kerralla hiukan +vihaisesti ja loi toiseen synkän katseen. "Eikö hän tiedä, että +Santiago on valkoihoisten suurin kaupunki. Siellä täytyy hänen kuolla. +Hänen verensä on virtaava kaikkien valkoihoisten silmien edessä." + +Läsnäolevat olivat yhtä hämmästyneitä kuin kummastuneitakin. Antinahuel +huomasi sen ja ylpeä hymy loisti hänen kasvoillaan. Se hävisi kuitenkin +hetkiseksi ja hän jatkoi samalla äänellä: "Poikani tuntevat kai tien, +joka johtaa Valdiviasta Santiagoon. Sitä myöten on sangen vaikea +kulkea, sillä se käy del Rio See rotkon läpi. Valkoisten miesten täytyy +kulkea tämän ahtaan paikan ohitse, ja siellä olen päättänyt odottaa +vihollisia. Soturini asettuvat kukkuloille, ja kun vihollinen mitään +aavistamatta saapuu rotkolle, tulee hän piiritetyksi joka puolelta. +Mitä sanovat urhoolliset araukani-soturit tästä suunnitelmasta?" + +"Suuri Toquin Antinahuel on keksinyt sen!" vastasi Cathikara +kunnioittavasti. "Eikö ole mitään muuta tietä Valdiviasta Santiagoon?" + +"Ei." + +"Siinä tapauksessa ovat valkonaamat mennyttä kalua." + +"Pelastamattomia", vakuutti Antinahuel. "Del Rio See rotko on kuuluisa +paikka araukanien historiassa. Siellä voitti Toquin Cadequal kerran +100:n miehen suuruisen espanjalaisen joukon." + +"Araukanit tulevat myös nyt voittamaan ja kunnioittamaan Antinahuelia +kuin kunniansa aurinkoa!" sanoi Musta Hirvi. + +Intiaanit neuvottelivat vielä hetkisen, sitten tunkeutui Toquinin +sanansaattaja keskelle päällikköjen piiriä, ojensi molemmat kätensä +eteenpäin ja kääntyi kolme kertaa ympäri. + +Näin lopetettiin neuvottelukokous. + +Antinahuel lepäsi nyt tunnin. Hänen aivoissaan risteili tuhansia +ajatuksia, jotka estivät häntä nukkumasta ja vihdoin nousi hän +kärsimättömänä vuoteeltaan. Annettuaan Mustalle Hirvelle, johon hän +erityisesti luotti, salaisen tehtävän, nousi hän hevosen selkään ja +lähti paluumatkalle. + +Oli jo sangen pimeä; ainoastaan muutamia tähtiä säteili tummansinisellä +taivaalla. Päällikölle ei yöllinen ratsastus tuottanut mitään erikoista +nautintoa. Kuin synkkä paholainen kiiti hän pimeyden läpi. Levottomuus +oli vallannut hänet ja ajoi häntä eteenpäin. Tultuaan kylään hyppäsi +hän hevosensa selästä ja meni heti majalle, jossa vanki oli. Hän +aukaisi oven ja -- raivoisa huudahdus pääsi hänen huuliltaan. Rosario +ja hänen intiaanivahtinsa olivat poissa. + + + + +XIII. PAKOYRITYS. + + +Antinahuel ei ollut yksin mennyt Mustan Käärmeen kylälle. Koko ajan +hiipi eräs musta olento hänen jäljessään. Se oli intiaani, jolle hän +oli antanut käskyn vartioida valkoista tyttöä. Tämä oli kuunnellut +They-Teg sanansaattajan tiedonantoja, samoin oli hän myös kuullut ja +nähnyt kaikki, mitä tapahtui neuvottelunuotion ääressä. Tuskin oli +Antinahuel tehnyt suunnitelmansa, joka koski del Rio See rotkoa, kun +hän lähti jo takaisin San Miquelin kylään. + +Ei ollut sekunttiakaan kadotettavana. Vielä viipyi Toquin hetkisen +neuvottelumajassa -- tätä tilaisuutta täytyi käyttää. Nopeasti meni hän +majaan, jossa donna Rosario oli ja antoi hänelle merkin. + +"Valkoinen sisareni seuratkoon minua", kuiskasi hän. "Minä koetan +pelastaa hänet. -- Eikö sisareni tunne minua?" jatkoi hän. "Minä olen +Curumilla, yksi niistä ulmeneista, jotka olivat liittyneet +muukalaisiin, don Tadeon ystäviin." + +Rosario kumartui hiukan eteenpäin ja tarkasteli puhujaa +tarkkaavaisesti. Äkkiä putosivat ikäänkuin suomukset hänen silmistään +ja hän lausui: "Oi niin, todellakin -- sehän te olette!" + +"Curumilla löytää kyllä sen, jota hän etsii." + +"Te olette siis etsinyt minua? -- Oi, kiitos, kiitos. Menkää edellä, +minä seuraan teitä, tapahtukoon mitä hyvänsä." + +Molemmat lähtivät varovasti majasta. Sinne tänne hajaantuneet intiaanit +eivät huomanneet heitä. Vain harvoin näkivät he keihäisiinsä nojautuvia +yksinäisiä vahteja pitkien välimatkojen päässä toisistaan. Kymmenen +minuuttia vaelsivat pakolaiset äänettöminä. He olivat jo jättäneet +kylän taaksensa, eikä mitään erikoista ollut vielä tapahtunut. Vihdoin +pysähtyi Curumilla ja osoitti muutamia kaktuspensaita, joiden takana +seisoi kaksi satuloitua hevosta. + +"Onko sisareni kylliksi vahva tekemään vaivalloisen ratsastusmatkan?" +kysyi hän. + +"Minulla on aina voimia paeta vainoojiani", vastasi donna Rosario +päättäväisesti. + +"Hyvä. Sisareni on rohkea. Pilliau on auttava häntä. Eteenpäin siis!" + +Päällikkö hyppäsi hevosen selkään, ja myöskin nuori tyttö istuutui +kovalle epämukavalle satulalle. Molemmat kannustivat hevosiaan, ja nämä +ikäänkuin lensivät eteenpäin. Kuitenkaan eivät niiden kaviot saattaneet +aikaan pienintäkään ääntä. -- Curumilla oli nimittäin käärinyt niiden +jalat lampaannahkoihin. Donna Rosario huokasi syvään; hän tunsi +olevansa turvattu ja vapaa ystävänsä suojassa. + +He eivät ratsastaneet heti tielle, joka johti Valdiviaan, sillä he +tiesivät, että siltä suunnalta heitä enimmin etsittäisiin. Sitävastoin +ratsastivat he erästä mutkittelevaa polkua pitkin, joka vihdoin katosi +metsään. Jos he ehtisivät sinne, olisivat he pelastetut. Yhä kauemmaksi +ratsastivat pakolaiset istuen kumartuneina hevostensa selässä. Yö oli +sametin pehmeä, mikä on ominaista kuumille seuduille. Välkkyvä puro +juoksi hiljaisesti solisten tien vieressä, tuuli suhisi oksissa, kuului +tuhansien näkymättömien hyönteisten surinaa... muuten vallitsi +erämaassa lyijynraskas hiljaisuus. Donna Rosario ja Curumilla +ratsastivat keskeytymättä eteenpäin. Molempien katseet olivat suunnatut +metsää kohti, jonka ensimmäiset puunrungot näkyivät jo selvästi. + +Äkkiä kuului kaukaista hevosen hirnumista heidän takanaan. +Puelka-päällikkö seisautti heti hevosensa ja kuunteli. + +"Me olemme hukassa", kuiskasi hän hetken kuluttua. "Viholliset ovat +jäljillämme." + +"Mitä nyt teemme?" kysyi tyttö vavisten. + +Curumilla ei vastannut, hän mietti hetkisen. Sitten hyppäsi hän äkkiä +hevosensa selästä, nosti donna Rosarion käsivarsilleen ja kantoi hänet +kiireesti erään puun juurelle, jonka ympärillä kasvoi tiheästi +kaktuspensaita. + +"Valkoinen neito ei saa jättää jälkiä takaa-ajajilleen", selitti hän. +"Sisareni luottakoon Curumillaan, hän koettaa tehdä parhaansa +pelastaakseen hänet. Tämä puunrunko on ontto, sisareni piiloutukoon sen +sisään ja olkoon siellä hiljaa ja liikkumatta, kunnes minä palaan." + +"Jätättekö minut yksin?" kysyi Rosario pelästyneenä. + +"Kyllä, se on tarpeellista. Minä koetan johdattaa viholliset väärille +jäljille. Se on ainoa keino, jonka avulla voimme pelastua. Jos sisareni +ei tottele minua, jään minä hänen luokseen, mutta silloin en ole syypää +hänen onnettomuuteensa." + +Tyttö taisteli itsensä kanssa. Välttämättömyys luottaa itseensä sai +hänet vapisemaan pelosta. Mutta hän ymmärsi, että hänen täytyi nyt olla +päättäväinen, jotteivät ne suuret ponnistukset, jotka tämä mies oli +tehnyt hänen hyväkseen, menisi myttyyn. Intiaanin vaikea tehtävä vaati +hänenkin tukeaan. + +"Jumala siunatkoon teitä, päällikkö, minä teen, kuten pyydätte." + +"Hyvä." + +Intiaani työnsi varovaisesti kaktuksenoksat ja köynnöskasvit syrjään, +ja nyt tuli näkyviin aukko, jonka sisään ihminen mahtui. Donna Rosario +ryömi sinne ja lausui kiitollisena jäähyväiset seuralaiselleen. Tämä +antoi kaktusoksien ponnahtaa takaisin aukon eteen, heitti pitkän +silmäyksen puunrunkoon nähdäkseen oliko kaikki kunnossa ja palasi +hevosien luo. Sitten hän hyppäsi toisen hevosen selkään, otti toisen +ohjakset käteensä, kannusti hevostansa ja ratsasti mutkitellen ja +kiemurrellen noin kaksikymmentä minuuttia vauhtiaan vähentämättä. + +Kun hän vihdoin luuli olevansa kylliksi kaukana paikalta, mihin donna +Rosario oli piiloutunut, astui hän alas satulasta, vapautti hevosten +jalat lampaannahkoista ja ratsasti edelleen. + +Hetken kuluttua kuuli hän nelistävien hevosten kavioitten kopsetta +takanaan. Alussa tuntuivat ne sangen kaukaisilta, mutta pian kajahtivat +ne yhä selvemmin. Curumilla hymyili voitonriemuisena -- hänen juonensa +oli onnistunut. Hän hoputti hevostaan yhä kovempaan neliin, heitti +äkkiä keihäänsä pois ja liukui varovaisesti maahan hevosten juostessa +täyttä vauhtia. Pian oli intiaani kätkeytynyt pensastoon. Nyt alkoi hän +varovaisesti ryömiä sitä puuta kohti, johon tyttö oli piiloutunut. Hän +oli vakuutettu siitä, etteivät takaa-ajajat seuratessaan vääriä jälkiä +huomaisi erehdystä, ennenkuin se oli jo liian myöhäistä. + +Mutta Curumillan suunnitelmat menivät myttyyn. Takaa-ajoa johti itse +Antinahuel, eikä hän viisaana ja kokeneena soturina mennytkään niin +vähällä ansaan. Hän ymmärsi, että ainoa etu, joka pakolaisilla oli, oli +etumatka, jonka he olivat voittaneet. Hän oli sentähden lähettänyt +sotureja joka suunnalle ja käskenyt heitä kiiruhtamaan. + +Curumilla huomasi tämän ja hän palasi sangen alakuloisena donna +Rosarion luo. + +"No?" kysyi tämä vapisevalla äänellä. + +"Curumillan ponnistukset ovat olleet turhat", vastasi päällikkö +surullisena. "Pian saavat vainoojamme meidät kiinni." + +"Kuinka, onko kaikki toivo mennyttä?" + +"On. Antinahuel seuraa meitä suuren joukon kanssa. Heitä on yli +viisikymmentä. He ovat ympäröineet meidät joka puolelta." + +"Oi Jumalani", ähki nuori tyttö, "mitä olen minä tehnyt, koska +rankaiset minua tällä tavalla?" + +Curumilla heittäytyi huolettomasti maahan, pani aseensa vierelleen ja +osoitti kaikessa stoalaista tyyneyttä, mikä on ominaista intiaanille, +joka tietää, ettei hän voi välttää uhkaavaa vaaraa. Lähestyvien +hevosten kavioitten kopse kuului jo sangen selvästi. Vielä noin +viisitoista minuuttia, ja kaikki olisi lopussa. + +"Sisareni valmistautukoon!" sanoi Curumilla kylmästi. "Antinahuel +lähestyy." + +Nuori tyttö vapisi kuullessaan nämä sanat, mutta ajatellessaan +toverinsa onnetonta tilaa täyttyi hänen sydämensä säälistä. + +"Minkätähden koetitte pelastaa minut", sanoi hän huoaten. + +"Valkoinen neito on valkoisten veljieni sisar -- minä uhraan henkeni +hänen tähtensä." + +"Te ette saa kuolla, päällikkö, minä en tahdo sitä." + +"Minkätähden? Curumilla ei pelkää kidutuksia. Sisareni saa nähdä, +kuinka päällikkö kuolee." + +"Tahdotteko tehdä minut vielä onnettomammaksi?" sanoi Rosario lempeällä +sulosointuisella äänellään suunnaten nuhtelevan katseen päällikköön. +"Tapetaanko teidät todellakin, jos teidät löydetään minun luotani?" + +"Kyllä", vastasi intiaani kylmästi. + +"Ja kuka antaisi silloin tiedon ystävilleni kohtalostani? Kuka kertoisi +heille, missä minä olen? Jos te kuolette, niin kuka vapauttaisi minut +vihollisteni käsistä?" Puelka mietti. "Pelastakaa itsenne, Curumilla, +jos se on vain mahdollista -- pelastakaa itsenne minun tähteni! +Kiiruhtakaa pois täältä." + +"Haluaako sisareni sitä?" + +"Minä vaadin sitä." + +"Hyvä. Valkoinen tyttö on oikeassa, Curumilla voi tehdä vielä paljon +hänen hyväkseen -- hän on jäävä eloon. Sisareni älköön olko +epätoivoinen, pian saa hän taas kuulla ystävistään." + +Samassa kuului lähestyvien hevosten kavioitten kopse niin selvästi, +että Rosario lysähti pelästyneenä kokoon. Päällikkö kokosi kiireesti +aseensa ja kehoitettuaan häntä vielä kerran pysymään rohkeana hän +sukelsi korkeaan ruohostaan ja katosi. + +Muutamien minuuttien kuluttua joutui nuori tyttö jälleen Antinahuelin +valtaan. + + + + +XIV. MURSKAUTUNEITA TOIVEITA. + + +Kuten Trangoil Lanec oli ennustanutkin, parani kreivi Ludvig sangen +nopeasti, sillä hänen haavansa eivät olleet vaaralliset, vaikka ne +olivatkin syvät. Mutta enemmän kuin oma tilansa huolestutti Ludvigia +suojattinsa kohtalo, ja hän olisi mielellään noussut vuoteestaan +rientääkseen hänen avukseen, ellei don Tadeo olisi pidättänyt häntä. + +Tämä ponteva mies ajatteli oman surunsa ohella muittenkin tuskia. +Melkein koko kapinan jälkeisen yön hän järjesteli Valdivian oloja, +kunnes järjestys oli palautunut. Se olikin onneksi hänelle, sillä mitä +enemmän hän kiinnitti huomiotaan muihin asioihin, sitä vähemmän tuli +hän ajatelleeksi suruaan. + +Seuraavana päivänä keskusteli hän don Ramirezin kanssa. Tämä +pelkurimainen ja periaatteeton mies oli Tadeon voiton jälkeen kokonaan +muuttanut mielipiteitään ja parjasi nyt minkä saattoi vangittua +kenraali Bustamenteä. Mustan Sydämen johtaja hymyili halveksivasti, kun +hän huomasi, että don Ramirez sankari oli sangen innostunut uuteen +asiaan ja tarjoutui kaikkeen, joka hyödytti sitä. Kuitenkin piti don +Tadeo häntä vankina, jota hän tilaisuuden sattuessa saattoi käyttää +hyväkseen. + +Trangoil Lanecista, Curumillasta ja Valentinista ei ollut tullut mitään +tietoja, ja luultiin jo, että heidän tehtävänsä oli epäonnistunut. +Joanin tulon jälkeen saivat asiaan innostuneet jälleen uutta toivoa. +Hän kertoi, että Curumilla oli Rosarion jäljillä ja seurasi häntä +varovaisesti. Voitiin siis toivoa tytön pelastusta. + +"Mutta mistä johtuu, että päällikkö on lähettänyt teidät luoksemme?" +kysyi don Tadeo kuunneltuaan tarkkaavaisena ja iloisena intiaanin +kertomusta. + +"Curumilla on ulmen", vastasi tämä yksinkertaisesti. "Hän on +urhoollinen ja jalo. Joan ryösti valkoisen neitosen. Curumillalla oli +oikeus tappaa hänet, mutta hän teki hänet ystäväkseen." + +"Siinä hän teki oikein!" sanoi don Tadeo lämpimästi ja puristi +intiaanin kättä. "Puhukaa, tahdotteko tulla uskotukseni?" + +"Joanilla on vain yksi sydän ja sielu -- molemmat kuuluvat Curumillan +ystäville." + +Kokenut sotilas nyökkäsi tyytyväisenä. Kuulemansa uutiset olivat kuin +valonsäde epätoivon pimeydessä. Nyt saattoi hän kevyemmällä sydämellä +työskennellä isänmaansa hyväksi. + +Kaksi päivää myöhemmin tapaamme hänet eräästä salaisesta neuvottelusta +ystäviensä ja uskottujensa don Gregorio Peraltan ja Ludvigin, kanssa. +Hän oli taas kyvykäs ajatteleva ihminen, joka laatii uusia +suunnitelmia. Antinahuelin viekas oletus kävisi nyt toteen. + +"Vihdoinkin olemme kansan avulla pelastaneet isänmaan vapauden", +huomautti don Tadeo muun muassa, "don Pancho Bustamente on kukistettu, +hänen kunnianhimoiset suunnitelmansa ovat menneet myttyyn ja rauha +vallitsee taas. Meidän ei pidä kuitenkaan heittäytyä toimettomiksi, +sillä se, joka tänään on palvelija, voi olla herra huomenna. Tämän +Bustamenten, isänmaan suurimman vihollisen, täytyy kuolla!" + +"Hyvä!" sanoi don Gregorio nyökäten myöntävästi. "Se on minunkin +mielipiteeni. Minä aion jo tänä päivänä ryhtyä tarpeellisiin +toimenpiteisiin..." + +"Miksi?" kysyi toinen. "Valdiviassa ei Bustamenteä voi tuomita. Täällä +on järjestys jo palautettu, Santiagossa kiehuu kapina vielä!" + +"Ah, te tarkoitatte...?" + +"Siellä missä don Tadeo de Leon tuomittiin, siellä täytyy kenraali +Bustamentenkin kukistua. Plaza Mayor sopii hänen rangaistuspaikakseen", +vastasi puolueenjohtaja synkästi hymyillen. "Koko Santiago on kuuleva +hänen tuomionsa." + +"Hän saakoon, minkä hän ansaitsee", myönsi Ludvig. "Mutta minun +mielipiteeni on, että tuomio on pantava toimeen niin nopeasti kuin +mahdollista." + +"Olette oikeassa, ystäväni. Tästä syystä annan suuren vartijajoukon +viedä vangin Santiagoon." + +"Entäs me?" + +"Me seuraamme Bustamenteä." + +"Minä luulen, etteivät ystävämme haavat salli sitä", sanoi Gregorio +miettiväisenä. + +"Lorua!" huudahti nuori mies. "Mitä ihminen tahtoo, sen hän voi tehdä. +Minä seuraan teitä, teidän ei tarvitse olla huolissanne minun tähteni." + +Don Tadeo aikoi jatkaa selityksiään, mutta samassa astui huoneeseen +mies, jonka nähdessään kaikki nousivat pelästyneinä ylös. + +"Curumilla." + +Se oli todellakin puelka-päällikkö mitä kurjimmassa tilassa. Kädet ja +jalat olivat veriset, vaatteet repaleina. Saattoi heti nähdä, että hän +oli kulkenut sangen nopeasti pitkän matkan. Kuitenkaan ei hän +osoittanut mitään väsymyksen merkkejä, vaan tervehti heitä kohteliaasti +ja nosti sitten rauhallisesti odottaen kätensä rinnalleen. + +Kukaan ei tahtonut tehdä ensimmäistä kysymystä, sillä kaikki näkivät +heti, että Curumilla toi huonoja uutisia. Vihdoin katkaisi don Tadeo +hiljaisuuden sanoen: "Te olette yksin, kuten näen -- se saattaa minut +pelkäämään pahinta. Mistä tulette, päällikkö?" + +"San Miquelin kylästä", vastasi intiaani alakuloisena. + +"No niin, jos te olette kertaakaan levähtämättä kulkenut tämän pitkän +matkan, niin täytyy teidän olla sangen väsynyt. Juokaa tämä pikari +tulivettä, Curumilla -- se tekee kielenne liikkuvaisemmaksi." + +Intiaanin silmät paloivat. Hän tyhjensi ojennetun lasin yhdellä +siemauksella. + +"Valkoinen tyttö on vankina. Curumilla ei voinut pelastaa häntä", sanoi +hän heti senjälkeen. + +"Se ei ollut teidän vikanne, siitä olen vakuutettu. Mutta sanokaa +minulle, Jumalan nimessä, kenen kanssa olemme tekemisissä." + +"Valkoinen sisareni on Antinahuelin käsissä." + +"Kuinka?" huudahti don Tadeo kauhistuneena. "Taivas meitä auttakoon!" + +Myöskin don Peralta ja Ludvig nousivat pelästyneinä ylös kuullessaan +tämän nimen ja levottomuus kuvastui heidän kasvoiltaan. + +"Siitä asti kun näin tämän veijarin, en ole ollenkaan luottanut +häneen", sanoi ranskalainen, "ja luulen, että me tästä lähtien +useammin, kuin haluamme, huomaamme tämän epäilyksen olevan oikean." + +"Valitettavasti olette oikeassa, don Louis", sanoi Tadeo huoaten. "Minä +kiroan kohtaloa, joka johdatti Antinahuelin tielleni. Hän on paljon +mahtavampi kuin Bustamente, sentähden koetin solmia liittoa hänen +kanssaan. Sitäpaitsi... ah, minä en voi enää ajatella sitä!" + +"Minkätähden on valkoihoisten Suuri Kotka epätoivoinen? Eikö hänellä +ole ystäviä, jotka uhraavat kaikkensa hänen puolestaan?" + +"Kiitos. Curumilla, minä tiedän, ettette hylkää minua. Mutta te ette +ole varmaankaan vielä lopettanut -- onko teillä muita uutisia +kerrottavana minulle?" + +"Punanahat ovat kaivaneet sotakirveen maasta. He aikovat kukistaa +valkoihoiset. Araukani-päälliköt ovat pitäneet sotaneuvottelua ja +antaneet Toquinillensa rajattoman vallan." + +"Kuka on pannut alkuun tämän uskaliaan pelin meitä vastaan?" + +"Antinahuel!" + +"Aina sama punainen roisto", sanoi don Tadeo purren hammasta. "Nyt +vasta huomaan, että hän pelaa kaksoispeliä eikä kammo rikkomasta +pyhimpiä valojansa. Kenties saan pian tilaisuuden kostaa verisesti +hänelle." + +"Antinahuel on viekas ja vahva", sanoi Curumilla. "Ei ole salaisuuksia, +joita hän ei tiedä, hän tietää myös kaikki, mitä tapahtuu täällä." + +"Se tahtoo sanoa?..." kysyi don Peralta jännittyneenä. + +"Hän tietää, että Suuri Kotka aikoo viedä valkoihoisten Toquinin +Santiagoon." + +Tadeo ja hänen seuralaisensa tuijottivat puhujaan aivankuin olisivat +nähneet kummituksen. + +"Carai, alan luulla, että hän on liitossa paholaisten kanssa. Kuinka +hän ja kuinka te olette saanut tietää kaiken tämän?" sanoi don Tadeo +vihdoin. + +"Curumilla on kuunnellut päällikköjen sotaneuvottelua. Minä toistan: +Antinahuel on viekas, hän tuntee sekä oman että vihollistensa sydämet. +Hän tietää, että valkoihoisten Suuri Kotka on kulkeva del Rio See +rotkon ohi. Siihen perustuu myös hänen suunnitelmansa." + +"Se veijari aikoo kai hyökätä takaapäin kimppuumme?" + +Päällikkö nyökkäsi. + +"Mutta mitä me teemme?" huudahti Ludvig. "Sen kirotun paikan ohi täytyy +meidän todellakin kulkea, jollemme tahdo luopua suunnitelmistamme." + +"Me joudumme aina pulasta toiseen!" mutisi don Tadeo. "Puhukaa, +Curumilla, tiedättekö mitään neuvoa?" + +Päällikkö hymyili. "Tahtooko isäni antaa minun toimia?" kysyi hän. + +"Aivan varmaan! Minä luotan teihin, sillä tiedän, että te olette +oivallinen sotilas ja kyvykäs mies." + +Täynnä toivoa tarkastelivat kaikki ulmenia. + +"Hyvä, minä sitoudun tekemään Antinahuelin suunnitelmat tyhjiksi ja +ehkä samalla voin pelastaa valkoisen tytön." + +"Caspita, olisikohan se mahdollista?" + +"Curumilla pitää varansa... kaikki riippuu asianhaaroista. Veljeni +kuunnelkoot!" + +Nyt keksi päällikkö suunnitelman, joka voitti yleisen suosion, sillä +oli suuria toiveita sen onnistumisesta. Millä tavalla se pantiin +toimeen, saamme heti nähdä. + + + + +XV. DEL RIO SEE ROTKOLLA. + + +Meksikolainen maakunta, jota ei kauneutensa puolesta voi verrata +mihinkään seutuun Euroopassa, on laadultaan sangen suuremmoinen ja +majesteetillinen. Chilen alue ja etenkin se osa sitä, joka tähän aikaan +kuului araukaneille, ei tee pienintäkään poikkeusta siitä; se on +vuoririkkaimpia seutuja koko maapallolla. Lukuisista tulivuorista ovat +muutamat sangen korkeita, ja ne ovat vitsauksena maalle, sillä joka +vuosi joutuu yksi tai useampia lähellä olevista kaupungeista +maanjäristyksen uhriksi. + +Noin kymmenen peninkulman päässä San Miquelin kylästä kohoaa maa äkkiä +ja muodostaa mahtavan graniittimuurin, jonka huipulla kasvaa tiheästi +honkia ja katajia. Tähän muuriin on luonto tehnyt noin viisitoista +jalkaa leveän käytävän. Tämä käytävä on noin 15000 jalan pituinen ja se +muodostaa joukon kiemurtelevia ja hämmentäviä sokkeloita, jotka +lukuisin mutkin näyttävät kaikki vihdoin johtavan takaisin +päivänvaloon. Molemmilla puolilla tätä paikkaa tarjoavat metsä ja +tiheät pensaskasvit valloittamattomia turvapaikkoja sille, joka tahtoo +niitä puolustaa. Paikkaa nimitetään "del Rio See" rotkoksi, nimi, joka +esiintyy usein Amerikassa ja merkitsee oikeastaan 'kuivunutta +kalliojokea. + +Kolme päivää Curumillan tulon jälkeen ystäviensä luo, tarjosi tämä +paikka mahtavan näyn. Puoleksi piiloutuneina harmaaseen huntuunsa +alkoivat yön varjot jo kadota, ja sen vaipasta tunkeutuivat puut ja +kallionhuiput esiin. Samalla nousi aurinko taivaanrannalle, ja +korkealla ilmassa parveili suurin joukoin huutavia korppikotkia, jotka +yksitoikkoisilla kimeillä kirkahduksillansa häiritsivät seudun +salaperäistä hiljaisuutta. + +Mutta tämä hiljaisuus oli vain raivoisan myrskyn edeltäjä. Näkyvissä +olevat rotkot ja kuilut olivat täynnä väkeä. Antinahuel oli jo tullut +paikalle saatuaan vakoojiltansa tiedon vihollisen salaisesta lähdöstä. +Hän aikoi yllättää heidät. Kuten tottunut sotapäällikkö oli Toquin +asettunut sotureineen kuivuneen kallionjoen yläpuolelle, erään rotkon +molemmille puolille. Apo-Ulmen, Musta Hirvi, oli tuhannen sotilaan +kanssa asettunut kukkulalle aikomuksessa vierittää kivilohkareita +chileläisten päälle, kun nämä lähestyisivät rotkoa. + +Chileläiset olivat lähteneet liikkeelle heti auringonnousun jälkeen. He +muodostivat noin viidensadan sotilaan suuruisen joukon, jonka keskellä +ratsasti kenraali Bustamente aseetonna. Tämän joukkueen edessä kulki +toinen joukko, näennäisesti intiaaneja -- mutta vain näennäisesti, +sillä todellisuudessa olivat hekin valepukuisia chileläisiä sotilaita. +Näitä vääriä intiaaneja johti Joan, joka ratsasti joukkueen etunenässä, +tarkaten näennäisesti huoletonna korkeaa ruohostoa ympärillään. Kun +jälkimmäinen joukkue pysähtyi vähän matkan päähän kuivuneesta +joenuomasta, ratsasti edellinen yhä eteenpäin ja katosi vihdoin rotkon +ensimmäisiin sokkeloihin. Tätä olivat varmaankin muut odottaneet, sillä +tuskin olivat viimeiset sotilaat kadonneet näkyvistä, kun myöskin he +lähtivät hitaasti ja varovaisesti liikkeelle. Neljä ratsastajaa Tadeo +de Leon, don Gregorio Peralta, Curumilla ja kreivi Ludvig jäivät +kuitenkin hiukan jälelle muista. + +"Te ette siis tahdo ottaa muita mukaanne?" kysyi Peralta intiaanilta. + +"En, meitä on kylliksi", vastasi Curumilla viitaten seuralaisiinsa. "On +tarpeellista, että veljeni jää soturiensa luo, sillä nämä tarvitsevat +varmaa kättä johtamaan heitä. Vaaran hetkellä rohkaisee hän heitä +urhoollisuudellaan." + +"Siitä voitte olla varma. No, entä merkkinne?" + +"Valkoinen veljeni älköön hyökätkö rotkolle, ennenkuin hän näkee tulen +Corcovadon huipulla!" + +"Hyvä! Se on siis sovittu. Voikaa hyvin ja onnistukaa!" + +"Onnistukaa tekin", toistivat Ludvig ja Tadeo. + +Sitten nelisti don Peralta sotilaittensa luo. Don Tadeo ja Ludvig +seurasivat Curumillaa vuorelle. Puolen tunnin kuluttua saapuivat he +eräänlaiselle penkereelle, joka oli vain muutaman sylen laajuinen. +Siellä pysähytti Curumilla ratsunsa. + +"Alas satulasta!" komensi hän. "Eläimistä ei ole meille enää mitään +hyötyä, meidän täytyy viedä ne johonkin turvapaikkaan, josta voimme +ottaa ne taas haltuumme... jos tulemme takaisin", jatkoi hän. + +"Halloo, päällikkö, onko teillä niin huonot toiveet yrityksestämme?" +kysyi Ludvig. + +Ulmen ei vastannut heti. + +"Curumilla pelkää aina pahinta", sanoi hän hetken kuluttua. "Kaikki voi +käydä aivan päinvastoin, kuin mitä olettaa. Veljelläni oli oikeus kysyä +sitä, sillä hän on nuori ja kuumaverinen." + +"Paljon kiitoksia!" sanoi ranskalainen nauraen. "On mahdotonta sanoa +kohteliaammalla tavalla ystävälleen, että hän on mieletön!" + +Nuo kolme miestä laskeutuivat nyt hevostensa selästä, ottivat niiden +suitset käsiinsä ja kiipesivät yhä korkeammalle. Vihdoin saapuivat he +suurin ponnistuksin eräälle luolalle, jonne he jättivät hevosensa. +Asetettuaan rehua niiden eteen, sulkivat he luolan suun suurilla +kivillä jättäen ainoastaan kapean aukon, josta pääsi ilmaa ja valoa +luolaan. Sitten heittivät he kiväärit olalleen ja alkoivat taas kiivetä +jyrkkää kallionrinnettä myöten. Don Tadeo ja kreivi Ludvig läähättivät +jo ponnistuksista ja väsymyksestä, mutta heidän kummastuksekseen +kiipesi Curumilla yhtä nopeasti ja kevyesti kuin ennenkin. Siten kului +puolituntinen. + +"Tänne jäämme", sanoi päällikkö vihdoin ja pysähtyi. + +Miehet olivat saapuneet jyrkälle kukkulalle, jonka huipulta he näkivät +rikkaan ja loistavan maiseman. Ihmisiä ei kyllä vielä näkynyt; vain +erämaan hiljainen majesteetillinen yksinäisyys vallitsi alhaalla. +Hiukan vasemmalla näkyi kaksi tomupilveä, molemmat ratsujoukot, ja +sangen kaukana taivaanrannalla meri, joka mustana linjana yhtyi +taivaaseen. + +"Miksi sanotaan tätä paikkaa?" kysyi Ludvig uteliaana. + +"Tämä on vuorenkukkula, jota valkoihoiset nimittävät Corcovadoksi!" +vastasi päällikkö. "Tänne sytytämme kohta merkkitulen." + +Nopeasti koottiin nyt kuivia risuja ja niistä rakennettiin mahtava +nuotio kallion näkyväisimmälle paikalle. + +"No niin", sanoi Curumilla sitten, "veljeni pysykööt nyt täällä ja +levätkööt hetkisen. Tulen pian takaisin." + +Näin sanoen liukui hän alas jyrkännettä myöten ja katosi +silmänräpäyksessä puiden ja pensaiden väliin. + +Sillaikaa oli Joanin osasto vähitellen lähestynyt paikkaa. Antinahuel, +joka oli jo kauan aikaa tarkkaavaisesti tähystellyt heitä, ei +viekkaudestaan huolimatta aavistanut ansaa. Joanin läsnäolo antoi +hänelle uutta toivoa ja hän oli vakuutettu siitä, etteivät chileläiset +tietäneet mitään ansasta, johon he syöksyisivät. Hän tahtoi myös saada +valaistusta Joanin äkilliseen ilmestymiseen. Intiaani oli siis tuskin +ratsastanut ahtaaseen paikkaan, kun Antinahuel astui esiin +piilopaikastaan ja lähestyi häntä. + +Joan vapisi tahdottomasti nähdessään pelätyn päällikön, mutta hänen +ilmeensä oli rauhallinen. + +"Poikani tulee sangen myöhään", sanoi Antinahuel väijyvin katsein. + +"Antinahuel antakoon minulle anteeksi! Sain vasta aamulla tiedon, ja +minun kyläni sijaitsee kaukana täältä." + +"Hyvä, poikani on aina tervetullut. Seuraako Joan vielä valkoista +naista, jota hän rakastaa?" + +"Isäni erehtyy!" vastasi intiaani varmasti. "Joanilla on vaimo ja +lapsia, hän vihaa valkoista väriä!" + +"Onko poikani koskaan kuullut puhuttavan Myskirotta nimisestä +soturista?" + +"Kyllä, sehän oli sama, jolle minun täytyi jättää valkoinen neitonen." + +"Täytyi? Tuliko poikani siis pakoitetuksi siihen?" + +Suuri jännitys kuvastui Suurtoquinin kasvoilla. Toinen pudisti +voimakkaasti päätään. + +"Isäni on mahtava ja viisas, kuu ja tähdet kertoelevat hänen +kunniastaan. Mutta hän erehtyy. Kuka voisi pakoittaa Joania? Kun häntä +loukataan, kostaa hän keihäällänsä! Antinahuel on käskenyt, Joan on +totellut!" + +"Myskirotta on petturi!" sanoi Toquin. "Antinahuel janoaa hänen +vertansa." Hän aikoi jatkaa, mutta saikin äkkiä jotakin toista +ajattelemista ja kysyi: "Kuinka monta keihästä pojallani on mukanaan?" + +"Tuhat." + +Kuten huomataan, ilmoitti Joan kaksinkertaisena soturiensa luvun +seuraten Curumillan kehoituksia. Antinahuel oli tyytyväinen. Sangen +ystävällisesti jatkoi hän: "Onko Joan nähnyt espanjalaisia? Ovatko he +kaukana?" + +"Ei, he lähestyvät. Tunnin kuluttua he ovat täällä." + +"Silloin ei ole silmänräpäystäkään kadotettavana. Poikani asettautukoot +molemmille puolille joenuomaa -- lähelle palanutta kaktuspensaikkoa." + +Antinahuel katosi taas ja Joan läksi liikkeelle sotureineen. +Varovaisuus oli tarpeen, sillä hän tiesi sangen hyvin, että hänen +joukkuettansa tarkasteli tällä hetkellä noin puolitoistatuhatta +vakoojaa, jotka millä hetkellä hyvänsä voisivat tuhota hänet. Hän +seurasi siis täsmällisesti Toquinin käskyjä ja asettui väijyksiin +mainitulle paikalle, jossa hän oli myös suojassa vakoojien katseilta. + +Tätä oli Curumilla odottanutkin. Hän meni valepukuisten chileläisten +luo ja hänen merkistään alkoivat nämä kiivetä ylös jyrkännettä myöten. +Ulmen jakoi heidät kahteen osastoon, toinen asettui Mustan Hirven +joukkueen yläpuolelle, toinen -- noin sadan miehen suuruinen -- asettui +eräälle vuorenrinteelle hyökätäkseen hädän hetkellä vihollisen kimppuun +sivulta päin. Näiden valmistuksien perästä palasi Curumilla +seuralaistensa luo, jotka odottivat häntä Corcovadon kukkulalla. + +"Kaikki on selvää", sanoi hän lyhyesti. "Valkonaamat voivat jo hyökätä +paikalle. Me sytytämme nyt tulen ja lähdemme sitten etsimään valkoista +neitoa." + +Nuotio sytytettiin, se paloi hyvin, ja päällikkö silmäili +seuralaisineen laaksoa odottaen merkin seurauksia. + +"Hyvä", huomautti Curumilla, "he ovat huomanneet merkin ja lähtevät +heti liikkeelle." + +Nopeasti astelivat miehet nyt äärettömään aarniometsään, joka peitti +vuorenrinnettä, jättäen jälkeensä ainoastaan leimuavan valotornin, +murhan ja hävityksen merkin. + + * * * * * + +Samassa silmänräpäyksessä, kun tulipatsas kohosi Corcovadon huipulle, +tunkeutui chileläinen joukko don Peraltan johtamana rotkolle. Johtaja +ei salannut tilansa vaikeuksia itseltään, hän tiesi, että hän meni +suunnatonta vaaraa kohti ja huolehti sen tähden myöskin siitä, että +kaikki olivat hyvin valmistuneita. Ainoa, jolla ei ollut vielä +aavistustakaan siitä, mitä tulisi tapahtumaan, oli don Ramirez, ja kun +Peralta muutamin sanoin selitti hänelle tilanteen, tuli hän aivan +epätoivoiseksi. + +"Mutta tämähän on peloittava ansa!" kirkui hän kerran toisensa jälkeen. + +"Ansako!" sanoi toinen nauraen. "Meidän täytyy taistella kunnollisesti, +muuten takerrumme siihen. Te saatte tilaisuuden näyttää sankariuttanne, +ystävä Ramirez!" + +"Caramba, minä en tahdo pistää päätäni tähän ketunpyydykseen!" ulvoi +don Ramirez. "En ole sotilas, enkä ole siis innostunut tällaisiin +asioihin." + +"Silloinhan otatte asian paljon totisemmalta kannalta, ja siitä tulee +olemaan kaksinkertaisesti hyötyä meille." + +Senaattori ei vastannut, sydän kohosi kurkkuun, ja hän luuli jo +pyörtyvänsä. Äänekäs sotahuuto useista sadoista kurkuista sai hänet +jälleen tuntoihinsa. Hälinä ja melu, joka tunkeutui äkkiä laaksoista ja +kukkuloilta, sai vuoret jyrisemään. Hyökkäys seurasi sitä. Osa +piiloutuneista intiaaneista syöksyi chileläisiä vastaan, toinen +hyökkäsi heidän selkäänsä. Molemmilta puolilta putosi kivilohkareita +heidän päällensä. + +Äkkinäinen kuulasade, joka kohdistui Mustan Hirven sotureihin ja sille +paikalle, jota nämä pitivät hallussaan, sai hänet peräytymään. +Aivankuin kummitukset astuivat vale-intiaanit alas kukkuloilta päästäen +sotahuudon: "Chile! Chile!" joka hämmästytti suuresti araukaneja. + +"Meitä on petetty", ärjyi Antinahuel. "Tappakaa! Tappakaa!" + +Rotkolla ja vuoren molemmilla puolilla alkoi peloittava taistelu. +Paikka oli täynnä sotureita, jotka tunkeutuivat eteenpäin, vetäytyivät +taaksepäin, ja tunkeutuivat taas eteenpäin. Raivoten ja tuskasta +huutaen syöksivät villit toisiansa alas. Ryskien putoili kukkuloilta +taistelevia ja murskaantuneita ystäviä ja vihollisia syvyyksiin. Kuin +aallot myrskyssä liikkui taistelevien joukko eteen- ja takaisinpäin. +Taistelu oli jo täydessä käynnissä. Antinahuel, joka seisoi molempien +taistelevien joukkojen välissä, juoksenteli sinne tänne kuin tiikeri, +löi kaikki esteet maahan ja johdatti samalla miehensä uuteen +hyökkäykseen. Siitä huolimatta näkyi hän joutuvan tappiolle ja koetti +turhaan rikkoa vihollismuuria, joka ympäröi häntä. + +Toquin kuohui vihasta ja raivosta. Hän neuvotteli hetkisen itsekseen, +ilmoitti muutamalla merkillä Mustalle Hirvelle suunnitelmistaan ja +syöksyi sitten raskasta sotakirvestään heiluttaen keskelle +vihollisjoukkoa. Musta Hirvi seurasi hänen esimerkkiään ja raivosta +puolihullujen araukanien onnistui todellakin murtaa ketju, joka ympäröi +heitä. Luultavasti halkaisivat he myöskin Joanin ratsujoukon rintaman, +joka oli jäänyt hiukan taaemmaksi kuin toinen joukko tehdäkseen +intiaanien puuhat tyhjiksi, mutta tästä seurasi taas uusi verilöyly, +joka tuskin muutti tilannetta. Tätä tilaisuutta käytti hyväkseen don +Bustamente, joka tähän asti oli pysynyt kokonaan välinpitämättömänä. +Salaman nopeudella tempasi hän sapelin erään miehen kädestä, löi +muutamia lähinnä seisovia sotilaita kuoliaaksi, kannusti hevosensa +nopeaan neliin ja oli pian kaukana taistelupaikalta. + +Chileläisten ponnistukset koettaa vangita pakolainen olivat aivan +turhat. Tunkeutuen araukani-sotilaiden joukkoon otti hän osaa yleiseen +pakoon. Antinahuelin käskystä olivat intiaanit jakautuneet molemmille +puolille paikkaa ja kiipesivät nyt kallioille kuulasateen seuraamana. +Vaikka he kärsivätkin tässä suuria vahinkoja, onnistuivat he kuitenkin +suunnitelmissaan ja olivat jo kymmenen minuutin kuluttua kadonneet +vihollistensa näkyvistä. + +Näin loppui taistelu. Kaatuneiden lukumäärä oli molemmin puolin sangen +suuri. Niiden joukossa oli monta huomattavaa johtajaa. Myöskin Joan +puuttui. + +Don Gregorio Peralta oli epätoivoissaan Bustamenten paon johdosta. +Siitä voisi olla tuhoisia seurauksia maalle. Hän päätti heti ryhtyä +tarpeellisiin toimenpiteisiin, joihin hän oli don Tadeolta saanut +rajattoman vallan. Santiagon matka meni nyt myttyyn, sillä se oli +kenraalin paon jälkeen hyödytön, jota vastoin Valdiviaan palaaminen oli +taas sangen tarpeellista, ettei kaupunki ja koko maakunta häiriytyisi +huonoista tiedoista, jotka leviäisivät nyt kaikkialle. + +Ikävimmin koski tämä päätös don Ramireziin. Hän olisi tahtonut vetäytyä +maakartanoonsa Santiagoon kummastuttaakseen siellä ystäviänsä ja +tuttaviansa kertomuksilla sankariudestaan. Tämä halu ei tullut +kuitenkaan täytetyksi. + + + + +XVI. LINNOITUS JA ANSA. + + +Ennenkuin taistelu oli alkanut, olivat Curumilla ja hänen seuralaisensa +astuneet alas Corcovadon kukkulalta. Joskin kiipeäminen oli vaikeata, +niin oli alastulo vielä pahempaa. Kivenlohkareet, jotka törröttivät +heidän edessään ja tiheät pensaikot, jotka sulkivat heiltä tien, +vaikeuttivat heidän kulkuaan joka askeleella. Usein luulivat he +astuvansa maahan, mutta huomasivatkin myöhemmin kauhistuksekseen, että +se, mitä he olivat pitäneet maana, olikin tiheästi toisiinsa +kietoutuneita kasveja. Tämä piinallinen ja vaikea kulku kysyi paljon +aikaa, mutta vihdoin saapuivat he luolalle, jonne he olivat +piiloittaneet hevosensa. + +Nyt lepäsivät he hiukan, sitten satuloivat he hevosensa ja nousivat +niiden selkään. Kauan aikaa oli jo kuulunut kovaa laukausten vaihtoa, +joka joka hetki kiihtyi ja johon yhtyi peloittavaa ulvontaa. Yhä yltyi +taistelun melu. Silloin tällöin sattuivat kuulat ympärillä oleviin +puihin. He ratsastivat eteenpäin varomatta monia esteitä, joita oli +heidän tiellään ja välittämättä alituisesta vaarasta pudota +peloittavaan syvyyteen. Metsä tuli nyt harvemmaksi, ja he pysähtyivät +vihdoin korkealle paikalle, josta Santiagokin häämöitti. Se oli +eräänlaatuinen linnoitus, joka oli rakennettu toisiensa päälle +kasatuista kivilohkareista. Nämä muodostivat jonkunlaisen tornin, joka +oli noin kolmenkymmenen jalan korkuinen. Tornin huippuun ei voinut +päästä käyttämättä sekä käsiään että jalkojaan. Se oli täydellisesti +eristetty jyrkästä vuorenrinteestä. Sanalla sanoen, se oli linnoitus, +jonka huipulla saattoi hädän hetkellä puolustautua suurta +vihollisjoukkoa vastaan. + +Curumilla riisui hevoset ja ajoi ne metsään vakuutettuna siitä, että +hän löytäisi ne sieltä tarvittaessa. He aikoivat juuri kiivetä +kiviröykkiölle, kun pensas jakautui äkkiä kahtia ja punainen olento +tunkeutui siitä esiin. Valkoihoiset päästivät heti kummastuksen huudon +ja tarttuivat tahdottomasti pyssyihinsä. Ainoastaan Curumilla säilytti +tyyneytensä ja nyökkäsi tyytyväisenä tulijalle. + +"Hyvä", sanoi hän yksinkertaisesti. "Veljeni on uskollinen, olen +odottanut häntä." + +Joan, sillä hän se oli, ei vastannut, vaan osoitti veistään, joka oli +punainen verestä. Seuraten toisten esimerkkiä kiipesi hänkin kalliota +pitkin ylös ja saapui pian sen huipulle. Kalliokeko päättyi +kahdenkymmenen neliöjalan laajuiseen syvennykseen, ja sen kummallinen +vallitus tarjosi huomattavan turvapaikan. Kun nuo neljä miestä olivat +rakentaneet itsellensä rintavarustuksen, ilmoitti Joan lyhyesti +uutisensa. Tieto Bustamenten paosta kohtasi heitä kuin salama. +Kiväärien rätinä ja kirkuna oli tullut yhä kovemmaksi ja +intiaanijoukkoja ratsasti nyt hurjassa sekasorrossa paikan ohi. Äkkiä +tuli esiin joukko chileläisiä ratsumiehiä, jotka seurasivat erästä +kookasta intiaaniratsastajaa. Häntä ympäröi joukko epätoivoisia +sotureja, jotka päästivät villejä sotahuutoja ja heiluttivat +kirveitään. + +"Antinahuel! Antinahuel!" kirkaisivat don Tadeo ja Ludvig yht'aikaa ja +ojensivat pyssyjensä piiput alaspäin. Kaksi laukausta pamahti, Toquinin +hevonen karkasi äkkiä pystyyn, nosti etujalkansa korkealle ilmaan ja +kaatui sitten ratsastaja selässään maahan. + +"Kuoliko hän?" kysyi don Tadeo ja tuijotti jännittyneenä alas. +Intiaanit, jotka pelästyivät äkillisestä odottamattomasta +hyökkäyksestä, pakenivat kentältä kuin parvi susia. Mutta Antinahuel +nousi nopeasti kuin salama maasta ja viittasi heitä pysähtymään. +Ojennetuin keihäin ottivat he nyt vastaan ryntäävät chileläiset. +Kuitenkin täytyi heidän peräytyä, joskin vain askel askeleelta. Pian +olivat he kadonneet molemmille puolille ahdasta paikkaa. + +Don Tadeo kirosi. "Ei sattunut", mutisi hän itsekseen. "Onko mahdotonta +tappaa tuota roistoa. Mutta nyt voimme ainakin jatkaa matkaamme, kenttä +on puhdistettu, kuten näette." + +Päällikkö pudisti epäilevästi päätään ja osoitti aarniometsää. "Liian +paljon piiloutuneita silmiä", sanoi hän. + +"Kuinka, luuletteko, että meitä tarkastellaan?" + +"Minä tiedän sen", sanoi päällikkö päättäväisesti. "Veljeni eivät tunne +punaisia miehiä... Antinahuel on haavoittunut veljeni kuulasta. Hän +vaatii kostoa!" + +"Jumalan nimessä, te olette oikeassa -- ne veijarit ovat huomanneet +meidät! Mutta mitä he aikovat tehdä meille?" + +"He odottavat, kunnes elintarvevarastomme ovat lopussa." + +Kaikki miettivät hetkisen. "No, tämähän on kaunista!" sanoi Ludvig +vihdoin. "Teimme tyhmästi ryömiessämme tähän linnoitukseen, joka voi +yhtähyvin olla rotanloukko. On kai parasta odottaa yötä ja paeta +silloin." + +"Araukanit eivät nuku", sanoi Curumilla taas kylmällä +välinpitämättömyydellään. "Me emme saa olla liian pikaisia, meidän +täytyy odottaa oikeata silmänräpäystä. Curumilla luulee, että Trangoil +Lanec ja hänen kultahiuksinen seuralaisensa ovat lähistöllä -- olisi +hyvä, jos voisimme antaa heille tiedon tilastamme." + +"Minkätähden otaksutte, että he ovat lähistöllä?" kysyi Tadeo. + +"Molemmat veljeni seuraavat valkoista neitoa; tämä on Antinahuelin +luona; Antinahuel on täällä!" + +"Niin totta kuin elän, te olette aina oikeassa!" huudahti Ludvig +kummastuneena. "Mutta voiko teidän suunnitelmaanne toteuttaa?" + +"Kenties! Yksinäinen mies pääsee helposti pakoon. Joan tuntee vuoren, +hän osaa ryömiä kuin käärme ja hänellä on verikoiran vainu. Hän löytää, +mitä hän etsii." + +Vastaamatta sanaakaan nousi Joan, otti vaippansa ja valmistautui +lähtemään. Curumilla repäisi sillaikaa palan vaipastaan, jonka hän +ojensi Joanille sanoen: "Veljeni jättäköön tämän Trangoil Lanecille +merkiksi siitä, että hän todellakin tulee luotani. Hän löytää päällikön +joko San Miquelin kylästä tai vuorilta." + +"Joan menee!" vastasi araukani. "Jollei hän saa tehtäväänsä +toimitetuksi, kuolee hän." Sanottuaan jäähyväiset ystävilleen lähti hän +kalliolinnoituksesta ja oli pian kadonnut. Heti hänen poistuttuaan +pamahti kiväärinlaukaus ja sitä seurasi toinen. + +"Voi, hän on mennyttä kalua, ehkä jo kuollut", huudahti kreivi Ludvig +epätoivoissaan. + +"Saammepahan nähdä -- Joan on viisas soturi", vastasi Curumilla +hitaasti. "Veljeni ovat nyt saaneet kokea, että pako on mahdoton ja +että me olemme todellakin saarretut joka puolelta." + +"Niin, se on totta!" mutisi don Tadeo alakuloisena ja jatkoi sitten +murskautuneen isänsydämen tuskalla: "Voi, tytär raukkaani!" -- -- -- + +Lähimmäiset tunnit eivät muuttaneet ollenkaan noiden kolmen miehen +vaarallista tilaa. Oli jo ilta ja hämäryys heitti huntunsa seudun yli. +Kuolemanhiljaisuus vallitsi luonnossa; sitä häiritsivät ainoastaan +villien eläinten ulvonta ja tuulen suhina. + +"Veljeni tarvitsevat lepoa, nukkukoot he siis", sanoi Curumilla vihdoin +pitkän äänettömyyden jälkeen. + +"Mutta te, päällikkö -- ettekö te aio levätä?" kysyi Ludvig. + +"Curumilla on ulmen", vastasi tämä ylpeästi. "Hän ei nuku koskaan +ollessaan sotajalalla." + +Valkoihoiset tunsivat ystävänsä liiankin hyvin. Sentähden eivät he +vastustelleet, vaan heittäytyivät vaippojensa päälle ja nukkuivat pian. +Curumilla seisoi vielä hetkisen paikoillaan, sitten liukui hän +varovaisesti jyrkkää kallionseinämää pitkin maahan. Hän oli huomannut, +että heidän linnoituksensa sijaitsi lähellä samankorkuista +vuorenselkämää, jota peitti sangen tiheä metsä. Sieltä voisivat +viholliset ampua heitä sangen hyvin. Tämän tahtoi Curumilla ehkäistä. +Hän tuli sangen tyytyväiseksi nähdessään, että vuorella kasvoi korkeaa, +auringonkuivattamaa heinää. Curumilla hiipi vuoren juurelle ja +kuunteli. Koko kenttä näkyi olevan vaipunut uneen. Hetkisen mietittyään +sytytti hän risuista pienen tulen, kokosi kuivia lehtiä ja puhalsi +kärsivällisesti lehtikasaan saadakseen tulen vireille. Kun hän oli +vihdoin onnistunut siinä, poistui hän ryömien yhtä varovaisesti +takaisin, kuin oli tullutkin. Palattuaan jälleen kallion huipulle +tähysteli hän lakkaamatta äsken jättämäänsä paikkaa. + +Pian valaisi pimeyttä punainen loiste, joka tuli vähitellen suuremmaksi +ja muuttui vihdoin tulipatsaaksi, joka kohosi taivasta kohti heittäen +rätiseviä kipunoita ympärilleen. Kuului raivoisia huutoja, ja tulen +valossa näkyi intiaaneja, jotka pakenivat tähystyspaikaltaan ja joiden +mustat ääriviivat kuvastuivat leimuavaa taustaa vasten. + +Kuullessaan pakenevien araukanien kirkunan heräsivät don Tadeo ja +kreivi Ludvig unestaan ja hyppäsivät pystyyn luullen ensin, että +punanahat olivat tehneet hyökkäyksen. + +"Kuka on sytyttänyt tulen?" huudahti don Tadeo, joka alkoi käsittää, +mitä oli tapahtunut. + +"Minä", sanoi päällikkö. "Me saamme nyt olla hetken rauhassa. Näkevätkö +veljeni, kuinka punaiset miehet juoksevat puoleksi paistuneina +tiehensä?" + +Virikkeen puutteesta sammui tuli vihdoin, ja taas vallitsi pimeys +niinkuin ennenkin. Auringon ensimmäiset säteet toivat kuitenkin +harmillisen ja vastenmielisen yllätyksen kalliolinnoituksen +puolustajille, he huomasivat nimittäin alhaalla araukanien leirin, jota +ympäröi leveä hauta. Se oli tehty intiaanien viekkauden kaikkien +sääntöjen mukaan. Lukuisista puhvelinnahkamajoista saattoivat he +päättää, että heidän oli pakko alistua kovaan ja säännönmukaiseen +piiritykseen. + + + + +XVII. VAARALLISILLA TEILLÄ. + + +Joan oli nuori, kolmikymmen-vuotias, seikkailuhaluinen soturi. +Ennenkuin hän lähti matkalle, oli hän täysin selvillä siitä, että hän +tulisi kohtaamaan retkellään paljon vaaroja ja vastuksia. Alussa +riippui kaikki siitä, onnistuisiko hänen tunkeutua vahtiketjun läpi, +joka ympäröi kalliolinnoitusta. Kauan hän makasi kyykistyneenä +korkeassa ruohostossa miettien jotakin keinoa. Vihdoin keksi hän sen, +sillä äkkiä hyppäsi hän ylös, kiinnitti lassonsa toisen pään erääseen +pensaaseen, jonka oksille hän asetti vaippansa, ja poistui nopeasti +suoristaen samalla lassonsa. Kun hän oli saanut sen suoraksi, veti hän +kevyesti nuoraa, jolloin mainittu pensas liikahti. Tämän huomasivat +intiaani vahdit, jotka heti ampuivat pensasta, ja lähestyivät tuulen +nopeudella sitä kaikilta suunnilta. + +Tämä pelasti Joanin. Kevyin jaloin pakeni hän ja oli muutamien +minuuttien kuluttua päässyt niin paljon edelle araukaneista, ettei +hänen enää tarvinnut pelätä heidän pyssyjensä kuulia. Joan oli nuori ja +voimakas intiaani, hän kulki suoraan del Rio See rotkolta San Miquelin +kylään vuorien yli ja laaksojen läpi kertaakaan levähtämättä, ja hän +saapui kylään kymmenen tunnin kuluttua. Pimeys ja hiljaisuus vallitsi +tähän aikaan kaikkialla, kylän asukkaat nukkuivat. + +Joan oli hiukan neuvoton. Miten hän löytäisi Curumillan ystävät, joiden +oleskelupaikasta hän ei ollut varma, ja joita hän ei edes tuntenut +ulkonäöltäkään. Sattuma tuli hänelle kuitenkin avuksi. Samassa kun hän +kiiruhti kolmannen majan ohi, aukeni sen ovi, ja ulos tuli kaksi miestä +suuren newfounlandilaiskoiran seuraamana. Kun eläin huomasi intiaanin, +hyppäsi se kovasti haukkuen häntä kohti. + +"Ooh, viekää pois koiranne!" kirkaisi Joan. + +"Tänne, Cesar, tänne!" kuului käskevä ääni. + +Koira totteli ja palasi muristen isäntänsä luo. Sanat olivat lausutut +ranskaksi, jonka johdosta Joan lähestyi muukalaisia. + +"Marry, marry!" tervehti hän. "Te olette muukalaisia, eikö totta?" + +"Palveluksessanne! Haluatteko jotain meiltä?" + +"Minä olen ottanut suoritettavakseni vaikean tehtävän. Voivatkohan +veljeni sanoa minulle, missä voisin tavata Trangoil Lanec nimisen +päällikön?" + +"Trangoil Lanec?" sanoi toinen. "Kuka lausuu tämän nimen?" + +"Joan, jonka päällikkö Curumilla on lähettänyt." + +Toinen suuntasi epäilevän katseen häneen ja viittasi häntä tulemaan +lähemmäksi. "Yö on mustempi kuin Autukon kraateri! Veljeni astukoon +majaan! -- Jos hänellä on jotain sanomista Trangoil Lanecille, niin +olen se minä." + +Kaikki kolme miestä menivät majaan. Päällikkö sytytti tulen, ja Joan +näytti hänelle sen valossa Curumillan vaipan palasen, joka todisti +hänen sanansa oikeiksi. Verukkeitta kertoi Joan nyt tulonsa +tarkoituksesta, ja miehet päättivät heti toimia. Heidän täytyi rientää +ystäviensä avuksi, vaikkapa se maksaisi heidän henkensä. + +Heidän etsiskelynsä eivät olleet tähän asti ollenkaan edistyneet. He +eivät olleet päässeet Rosarion jäljille, ennenkuin Antinahuel oli +saanut pitkän etumatkan. Senpätähden olivat he saapuneet San Miquelin +kylään vasta samana päivänä, kun del Rio See rotkolla taisteltiin. Pian +huomasivat he, ettei nuori tyttö ollut täällä. Löydettyään majan, jossa +Rosariota oli pidetty vankina, lähtivät he eri suunnille etsimään +häntä. Jo samana iltana tapasivat he taas toisensa San Miquelin kylässä +ja päättivät nyt lähteä yhdessä vuorille. Joanin väliintulo joudutti +vain heidän päätöstään. + +Äänettöminä vaelsivat miehet vuorille päin. Heidän täytyi kulkea sangen +varovasti, sillä he otaksuivat, että Antinahuel oli lähettänyt vakoojia +kaikkialle metsään. Kuljettuaan jokseenkin kauan pysähtyivät he +levätäkseen hiukan ja neuvotellakseen. + +"Veljeni odottakoot minua täällä, Joan tuntee vuoren, hän käy hiukan +vakoilemassa", sanoi intiaani. Hänen seuralaisensa heittäytyivät +maahan, ja Joan poistui ryömien varovaisesti. Kului tunti, eikä hän +ollut vielä palannut, ja hänen ystävänsä alkoivat jo olla levottomia. +Mutta äkkiä tuli hän heidän luokseen. + +"No, kuinka on asianlaita? Mitä on tapahtunut? -- Minkätähden näytätte +niin tyytyväiseltä?" kysyi Valentin innokkaasti. + +"Curumilla on viisas päällikkö", vastasi Joan. "Hän on polttanut +kallion takana olevan metsän." + +"Hm, mitä hyötyä meille on siitä?" + +"Antinahuelin soturit olivat piilossa puiden takana, ja nyt on heidän +täytynyt vetäytyä takaisin. Tie on vapaa." + +"Hyvä", sanoi Trangoil Lanec, "menkäämme." + +"Mutta kuinka voimme ilmoittaa Curumillalle tulostamme?" kysyi Valentin +heidän astuessaan ylöspäin. + +"Se on jo tapahtunut. Curumilla on nähnyt merkkini ja odottaa meitä." + +"Intiaanit ajattelevat aina kaikkea!" mutisi ranskalainen itsekseen ja +vihelsi hiljaa koiraansa. "Tule Cesar, tule, kiltti koirani! Kävisi +onnettomasti, jos näiden miesten yritys ei onnistuisi!" + +Varovaisesti käveli hän Trangoil Lanecin jäljestä, joka puolestaan +seurasi Joania. Kahdenkymmenen minuutin kuluttua olivat uskaliaat +kulkijat kalliolinnoituksen juurella ja heidän toverinsa ottivat heidät +vastaan sydämmellisesti. + + + + +XVIII. VERELLÄ MERKITTY EHDOTUS. + + +Osottautui kuitenkin, ett'eivät Curumillan varovaisuustoimenpiteet yhtä +vähän kuin Trangoil Lanecin ja Valentinin läsnäolo olleet tarpeellisia +-- sillä piiritetyt saivat pian apua. + +Lukija muistaa kai, että don Peralta oli päättänyt lähteä Valdiviaan. +Hän ei kuitenkaan unohtanut Corcovadossa olevia ystäviään. Lähetettyään +puolet sotilaistaan kapteeni Urmezin johdolla kaupunkiin, jäi hän +itse del Rio See rotkolle pitääkseen silmällä Toquinin toimia. +Päättäväisesti marssi hän sentähden kukkuloille voidakseen hätätilassa +toimia. + +Metsäpalo oli tuottanut paljon levottomuutta intiaaneille. Tämän +johdosta täytyi heidän leiriytyä kauemmaksi vuorelle. Tämä ei sopinut +heidän suunnitelmiinsa. Leiriltä huomasivat he chileläiset, jotka +tulivat yhä lähemmäksi. Tämä antoi heidän raivolleen uutta virikettä, +ja he olisivat varmaankin ryhtyneet uudestaan taisteluun vihollisiansa +vastaan, jollei Antinahuel olisi vastustanut tätä suunnitelmaa. Viisas +päällikkö huomasi, että hän kärsimänsä tappion jälkeen vetäisi +lyhyemmän korren ja mietiskeli sentähden itsekseen, jäisikö hän +asemiinsa, vai antaisiko ratkaisun tapahtua. Asianhaarat puhuivat +edellisen puolesta. + +Ensin aikoi hän neuvotella piiritettyjen kanssa. Nopeasti ilmoitti hän +heille aikomuksensa, he lähettivät valtuutetun -- kreivi Ludvigin -- +intiaanien leirille. Nuori ranskalainen oli nyt levännyt ja hyppeli +kuin vuohi kiveltä kivelle, kunnes hän vihdoinkin seisoi niiden miehien +edessä, joiden kanssa hänen täytyi neuvotella. Vaikka he tervehtivätkin +Ludvigia sangen kohteliaasti, tunsi tämä itsensä turvattomaksi +seistessään pelätyn päällikön edessä. + +Niin pian kun kaikki olivat istuutuneet, suuntasi Antinahuel terävän ja +viekkaan katseensa kreiviin ja sanoi: "Minä tunnen veljeni... eikö hän +ole yksi Suuren Kotkan ystävistä?" + +"Kutsukaa minua siksi!" vastasi Ludvig lyhyesti. "Muuten se ei kuulu +asiaan... Te olette pyytänyt minua tänne, ja olen utelias tietämään, +mitä aiotte ehdottaa minulle?" + +"Veljelläni on sukkela kieli -- hän tahtoo saada selvyyttä asiaan, +hyvä. Millä ehdoilla tahtovat hänen valkoiset seuralaisensa antautua?" + +"Ei millään!" sanoi Ludvig päättäväisesti. "Olkaa hyvä ja sanokaa +suoraan asianne. Jos jollakin meistä on joku ehdotus tehtävänä, niin +olette se te itse. -- Te näette, että minä odotan." + +"Veljeni on sangen peloton. -- Kuinka monta sotilasta teitä on +kaikkiaan?" + +Ranskalainen viivytteli vastaustaan. Bustamente tuli hänelle avuksi. +"Onko heitä enemmän kuin kolmekymmentä, caballero?" + +"Kenties." + +"Pyh, luuletteko voivanne vastustaa viittä sataa araukani-sotilasta, +jotka saartavat teitä?" + +"Minkätähden emme? Kallio, joka suojelee meitä, on vahva ja korkea, ja +me olemme päättäneet mieluummin kuolla kuin antautua!" + +"Tyhmyyksiä, señor..." + +"Ei, se on rohkeutta." + +"Veljeni puhuu hyvin", sanoi Antinahuel myöntävästi, "me tulemme +olemaan ylpeät voittaessamme hänet." + +Kenraali Bustamente laski melkein ystävällisesti kätensä ranskalaisen +olkapäälle. "Kuulkaa minua, señor. Te olette ranskalainen, sen voin +päättää puheestanne, teidän täytyy siis erehtyä. Vai onko Ranska +sodassa Chilen kanssa?" + +"Ei", myönsi Ludvig hymyillen. + +"No, sitten on meidän helppo sopia. Te ja kaikki teidän maanmiehenne, +joita kenties on kalliolla, olette vapaita ja saatte lähteä minne +tahansa. Sitävastoin jätätte chileläiset ja intiaanit haltuumme, jos +sellaisia löytyy näet joukossanne. Sovimmeko me?" + +Kreivi Ludvig suuntasi halveksivan katseen kenraaliin. Sitten kääntyi +hän ympäri ja poistui rauhallisin askelin. + +"Halloo, mitä te teette?" kysyi Bustamente kummastuneena. "Te olette +velvollinen vastaamaan ehdotukseeni." + +"Sananne ovat turhat -- jatkamalla neuvottelua teidänlaisenne miehen +kanssa häpäisisin kunniani, jonka ainakin tahdon säilyttää puhtaana, +herrani." + +"Hyvä, muukalainen on urhoollinen sotilas. Mutta moni nuorista +miehistämme on kuollut, heidän verensä huutaa kostoa", sanoi Musta +Hirvi. + +"Se on paha, mutta se ei voi muuttaa päätöstäni." + +"Kuitenkin täytyy teidän antaa seuralaisillenne tieto +ehdoituksestamme", arveli Bustamente. + +"Se on tapahtuva", sanoi Ludvig uhkaavasti hymyillen. "Seuratkaa +minua." Hän meni vuorenseinämän juurelle ja huusi kalliolle: "Heittäkää +alas lasso!" + +Heti heitettiin rintavarustukselta pitkä nahkahihna, jonka toinen pää +ulottui alhaalle asti. Kirjoitettuaan muutamia sanoja paperilapulle hän +kääri sen kiven ympärille ja kiinnitti sen lassoon. Lasso vedettiin +jälleen ylös. + +"Pian saatte kuulla", sanoi ranskalainen. Liikkuva linnoituslaite +kallion huipulla aukeni ja rintavarustukselle ilmestyi Valentin +kivääriinsä nojaten. Kuuluvalla äänellä huusi hän: "Teidän ei olisi +tarvinnut vaivautua keskustelemaan meidän kanssamme niin häpeällisestä +ehdoituksesta, señor Bustamente, eikä teidänkään, herrat villit. +Seuralaisieni nimessä selitän täten, että teette viisaimmin, jos +lähdette tiehenne, sillä ennenkuin luovutamme toverimme, annamme hakata +itsemme kappaleiksi!" + +"No enkö ole oikeassa?" kysyi Ludvig seuralaisiltaan. + +Nämä poistuivat raivoisina -- voimakas kirous pääsi Antinahuelin +huulilta. Myöskin ranskalainen palasi ystäviensä luo, jotka päästivät +helpoituksen huokauksen nähdessään hänet taas edessään. + +Epäonnistuneen koetuksen tuloksena oli uusi neuvottelu Toquinin ja +Bustamenten kesken. Päälliköt silmäilivät toisiaan vahingoniloisin +katsein -- toinen näkyi iloitsevan toisen tappiosta. + +Bustamenten ehdotuksesta sovittiin vihdoin, että Antinahuel lopettaisi +piirityksen -- "sillä mikä on lykätty, ei ole silti hylätty", sanoi don +Bustamente. "Ettekö huomaa, että voimme tällä tavalla pettää +vihollisiamme. Jos te annatte näiden harvojen henkilöiden paeta, niin +näyttää se siltä, kuin te tunnustaisitte tappionne ja vetäytyisitte +väsyneenä takaisin. Seurauksena siitä tulisi olemaan se, että +vastustajanne luulisivat saavansa olla rauhassa teiltä, ja heidän +varovaisuutensa laimentuisi, ja jos te sitten käyttäisitte tilaisuutta +hyväksenne, niin voisitte lyödä heidät yhdellä iskulla." + +"Mutta minkätähden kiinnittää veljeni niin suurta huomiota asiaan, +josta ei ole hänelle mitään hyötyä?" kysyi päällikkö väijyvin katsein. + +"Caramba. Eikö meillä ole sama päämäärä, ja eikö toisen menestyksestä +riipu toisen hyöty. Jollette auta minua, tulee tämä don Tadeo yhä +mahtavammaksi ja vihdoin liian mahtavaksi teillekin, korkea päällikkö. +Auttakaa minua saavuttamaan jälleen entisen mahtiasemani, niin minä +annan teille lukuunottamatta Valdivian maakuntaa myös Concepcion +maakunnan sekä Talkan kaupungin -- se on, ja'an Chilen kahtia ja annan +teille toisen puolen." + +Kuullessaan tämän loistavan ehdotuksen paloivat intiaanin silmät, +vaikkei hän muulla tavoin ilmaissut sisäistä liikutustaan. "Veljeni on +jalomielinen", sanoi hän, "hän lahjoittaa, mitä hän ei omista." + +"Auttakaa minua valloittamaan tämä alue, niin pidän sanani." + +"Antinahuel on viekas, hän ei usko pelkkiä sanoja. Kuinka takaa El +Verdugo, että hänen lupauksensa tulee täytetyksi?" + +Don Bustamente oli vähällä joutua hämilleen, mutta hänen +kylmäverisyytensä auttoi häntä voittamaan tämän tunteen, ja hän +vastasi: "Älkäämme hukatko aikaamme, sanokaa siis, otatteko vastaan +tarjoukseni, ja minkä takauksen vaaditte minulta?" + +Vastaamatta sanaakaan poistui päällikkö ja palasi hetken kuluttua +takaisin Mustan Hirven seuraamana, joka kantoi eräänlaatuista pöytää, +ja -- näkikö hän oikein -- kynää, paperia ja mustepulloa. Hymyillen +astui Toquin kummastuneen kenraalin luo ja sanoi: "Antinahuel on +varovainen, hän on kansansa johtaja. Kun araukani-maakuntien päälliköt +vaativat häntä myöhemmin tilille soturiensa verestä, jota ratkaisevassa +taistelussa tulee vuotamaan kuin vettä, tarvitsee hänen näyttää +ainoastaan tätä paperia, ja hän on puhdistautunut. No, miettiikö +veljeni vielä?" + +Don Bustamente, joka ymmärsi, että hänen täytyi taipua +välttämättömyyteen, kirjoitti muutamia riviä paperille. + +"Katsokaas tätä, päällikkö!" sanoi hän ojentaen paperia. "Tässä on +takaus, mitä vaaditte minulta." + +Antinahuel käänteli paperia edestakaisin käsissään, nähtävästi ei hän +saanut selvää kenraalin käsialasta. Sitten antoi hän merkin Mustalle +Hirvelle. Tämä poistui, mutta palasi hetken kuluttua takaisin kahden +sotilaan seuraamana, jotka kuljettivat chileläistä vankia välissään. +Poika raukka, joka oli sattumalta joutunut pakenevien intiaanien +joukkoon, ja jonka he olivat vanginneet, heitti epätoivoisia katseita +ympärilleen. + +"Muukalainen", sanoi päällikkö karskisti, "voitko selittää minulle, +mitä tässä paperissa seisoo?" + +"Suurtoquin kysyy sinulta, osaatko lukea?" selitti Bustamente hänelle. + +"Kyllä, teidän armonne", änkytti chileläinen. + +"No niin, lue siis, mitä tässä paperissa seisoo!" komensi Antinahuel. + +Chileläinen tarttui koneellisesti paperiin ja koetti ryhtyä asiaan. +Vihdoin luki hän vapisevalla äänellä: + + Minä allekirjoittanut, don Pancho Bustamente, sitoudun täten + luovuttamaan Antinahuelille, araukanien Suurtoquinille ja hänen + kansalleen vapaaksi omaisuudeksi: + + 1) Valdivian maakunnan. + + 2) Concepcion maakunnan, kaksikymmentä peninkulmaa molemmilta + puolilta Talkan kaupunkia. Nämä alueet luovutan ainoastaan sillä + ehdolla, että Toquin Antinahuel palauttaa minulle vallan, jonka + olen kadottanut, ja auttaa minua saamaan alueet käsiini. + Jolleivät nämä ehdot kuukauden kuluttua tästä päivästä lähtien + ole täytetyt, raukenee sitoumus. + + Don Pancho Bustamente. + Chilen tasavallan sotaministeri. + +Sillaikaa kuin sotilas luki, oli Antinahuel kumartunut hänen olkapäänsä +yli, ja hänen tulinen katseensa lensi tarkkaavaisesti riviltä riville. +Tuskin oli chileläinen lopettanut lukemisensa, kun Antinahuel tempasi +oikealla kädellään paperin hänen kädestään ja syöksi salamannopeasti +toisella kädellään tikarin hänen rintaansa. Onneton horjui ojennetuin +käsin ja ammottavin silmin kaksi askelta taaksepäin ja vaipui sitten +syvästi huo'ahtaen maahan. + +"Mitä te olette tehnyt?" huudahti kenraali kummastuneena. + +"Hm", vastasi päällikkö kääntäen paperin kokoon ja pistäen sen +vyöhönsä, "kuolleet vaikenevat." + +"Se on totta", myönsi Bustamente. + +Soturit poistuivat näin kauhealla tavalla murhatun chileläisen ruumis +mukanaan. + +"Kas niin, veljeni voi uskoa apuuni", selitti Antinahuel. "Koetan tehdä +parhaani." + +"Mutta sen täytyy käydä nopeasti", sanoi Bustamente. "Jos tahdotte +seurata neuvoani, niin kutsukaa kaikki soturinne kokoon Biobion luo. Me +valloitamme Concepcion kädenkäänteessä, sitten marssimme Taikaa kohti, +ja jos kuljemme kyllin nopeasti, olemme pian Santiagon herroja." + +"El Verdugolla on suuria toiveita -- Antinahuel koettaa täyttää ne!" +sanoi Toquin ja kääntyi sitten päättäväisesti Mustan Hirven puoleen. +"Poikani, Qinpusen ja Tulikeihäs ratsastakoot joka intiaanikylään. +Kymmenen päivän kuluttua täytyy kolmetuhatta soturia olla Condorkankin +kentällä; vaikkapa heidän täytyisikin marssia yöt ja päivät. Päällikkö, +joka ei tahdo viedä soturejansa sinne, puettakoon naisen pukuun. Olen +puhunut!" + +Musta Hirvi kumarsi ja poistui. Kaksikymmentä minuuttia myöhemmin +ratsastivat sanansaattajat höllin ohjaksin eri suunnille. + + + + +XIX. SOTAJUONI. + + +Kalliolinnoituksen puolustajat kummastuivat suuresti nähdessään +intiaanien purkavan leirinsä ja katoavan pitkässä ratsastuslinjassa +aarniometsään. Pian saivat he tietää syyn siihen. Don Gregorio Peralta +tuli näkyviin asestetun joukkonsa kanssa ja ilmoitti heille merkkien +avulla, että tie laaksoon oli vapaa. + +Meidän ei tarvitse mainita, että don Tadeo lähti heti seuralaisineen +ystäviänsä vastaan. Nämä antoivat heille vain ikäviä tietoja. + +"Kenraali Bustamente on päässyt pakoon!" sanoi don Gregorio. + +"Tiedän sen!" vastasi don Tadeo. + +"Niin, mutta te ette tiedä, että tuo roisto on taas kiinnittänyt +araukanien huomion itseensä. Kahdeksan päivän kuluttua tulevat nämä +villit soturit tekemään peloittavan sotaretken ja hyökkäämään +maakuntiemme kimppuun Antinahuelin johdolla." + +"Teurastus ei ole siis vielä loppunut?" + +"Ikävä kyllä, ei! Tiedonantoni ovat uskottavia; eräs luotettavimmista +vakoojistamme on antanut ne minulle." + +"Silloin emme saa viivytellä hetkeäkään. Takaisin Valdiviaan." + +Chileläiset alkoivat nyt marssia kaupunkia kohti. Ludvig ja Valentin +läksivät intiaaniystävineen seuraamaan araukaneja. He olivat varmoja +siitä, että Antinahuel kuljetti vankiansa, donna Rosariota, mukanaan, +ja aikoivat siis pysytellä hänen läheisyydessään pelastaakseen +tilaisuuden sattuessa Rosarion. + +Don Tadeon tulosta Valdiviaan muodostui säännöllinen riemukulkue. +Uhrautuvan työnsä takia oli hän saanut paljon ystäviä ja puoluelaisia. +Se suuri valta, joka kuului ennen Bustamentelle, annettiin nyt hänelle, +ja aprikoimatta antoi Santiagon senaatti suostumuksensa siihen. +Väsymätön don Tadeo mietti jo, kuinka hän tekisi vihollisen hankkeet +tyhjiksi ja tekikin reippaan päätöksen. Hän päätti jakaa sotavoimansa +kahteen osaan. Toinen marssisi de Peraltan johtamana Araukaa, +vihollisen pääkaupunkia kohti, ja toinen, joka olisi suurempi, lähtisi +hänen johtonsa alaisena Biobioon auttamaan Concepcion maakunnassa +olevia joukkoja ja saattamaan samalla viholliset kahden tulen väliin. +Kokeneena sotilaana tiesi hän, että puoluesodat eivät saaneet kestää +kauan -- muutamia yhteentörmäyksiä sai tapahtua, ja jos oli +mahdollista, täytyi asia ratkaista niin pian kuin mahdollista. + +Don Tadeo järjesti siis heti pienen armeijan, jonka oli määrä marssia +Araukaa kohti, ja valmistautui itse Biobion retkeä varten. Mutta sitä +ennen täytyi hänen lähettää luotettava mies Concepcioon ilmoittamaan +maakunnan kuvernöörille, kenraali Fuentesille, aikomuksistaan. Mutta +tämäpä ei ollutkaan mikään helppo tehtävä. Mietittyään hetken asiaa +päätti hän turvautua sotajuoneen ja kutsui luokseen Joanin, joka oli +jäänyt chileläisten luo. + +"Luuletteko voivanne päästä Concepcioon joutumatta sen ympärillä +parveilevien intiaanien vangiksi?" kysyi hän tältä. + +"Joan koettaa", vastasi araukani rauhallisena. + +"Hyvä, minä annan teille erään tehtävän, josta riippuu elämä tai +kuolema. Onko teillä hyvä hevonen? Eikö? Siinä tapauksessa lahjoitan +teille yhden omistani, joka on nopea kuin myrskytuuli." + +"Mitä minun täytyy tehdä?" + +"Teidän täytyy jättää tämä kirje kenraali Fuentesille, joka on +Concepcion joukkojen johtaja. Mutta varokaa. Jos paperi joutuu +vihollisten käsiin, ovat kaikki yrityksemme turhat, ja me olemme +mennyttä kalua." + +"Valkoisten Suuri Kotka voi olla rauhallinen." + +"Vielä yksi asia. Ottakaa tämä tikari. Kun kenraali näkee sen, tietää +hän, että sanomanne on oikea. Mutta olkaa varovainen! Ase on myrkytetty, +ja pieninkin sen tekemä naarmu tuottaa kuoleman." + +"Ooh, hyvä ase!" sanoi intiaani synkästi hymyillen. "Milloin lähden +matkalle?" + +"Tunnin kuluttua. Käyttäkää tämä aika lepäämiseen." + +"Hyvä." -- Intiaani poistui. + +Toinen henkilö, jonka don Tadeo kutsui luokseen kirjoitettuaan uuden +kirjeen, oli don Ramirez. "No, don Ramirez", kysyi hän ystävällisesti, +"kuulutteko vielä meihin?" + +"Kyllä, mutta..." + +"Mutta? Puhukaa, puhukaa! Onko teillä syytä surkutella oleskeluanne +Valdiviassa?" + +"Kenties!" vastasi senaattori salaperäisesti huoaten. "Voi, monta +kuukautta olen ollut peloittavien tapahtumien leikkipallona. Minulla on +ainoastaan yksi toivo, nimittäin saada palata perheeni luo. Todellakin, +jos Jumala soisi minun jälleen nähdä rakkaan Casa Azulini, niin +vannoisin ottavani jäähyväiset virastani, ja jättäisin sen jollekin +arvokkaammalle henkilölle." + +"Teidän halunne on liiallinen", sanoi don Tadeo. "Jos sen täyttäminen +riippuisi minusta, niin ei teidän tarvitsisi odottaa kauan. Mutta +kuulkaahan, don Ramirez, minulla on eräs tehtävä teille, joka vaatii +koko rohkeutenne. Jos toimitatte tehtävänne hyvin, niin saatte, niin +totta kuin nimeni on Tadeo de Leon, palata rakkaan Casa Azulinne +luokse! Teidän täytyy nimittäin lähteä Concepcioon." + +"Mitä?" kirkui senaattori kauhistuneena. + +"Niin, teidän täytyy lähteä Concepcioon", toisti Tadeo, "jättääksenne +tämän kirjeen kenraali Fuentesille. Mutta kuinka -- onko se teistä +ikävää. Mitä on teillä sitä vastaan?" + +"Voi, antakaa minulle anteeksi, teidän ylhäisyytenne", änkytti don +Ramirez. "Mutta sellainen tehtävä ei koskaan tule onnistumaan, jos +annatte sen minulle, ja luulen, että tekisitte parhaiten, jos +antaisitte sen jollekin luotettavammalle henkilölle." + +"Pyh, te luotatte niin vähän itseenne! Te otatte siis tehtävän +haltuunne, ja mitä pikemmin suoritatte sen, sitä pikemmin saatte myös +nähdä Casa Azulinne." + +"Mutta jollen onnistu?" + +"No niin, silloin maksaa se päänne." + +Senaattori nousi pelästyneenä tuoliltaan. + +"Minähän olen kauheassa tilanteessa!" ähki hän. "Mitä minä teen?" + +"Luonnollisesti lähdette Concepcioon -- mitäpä muuta? Puolen tunnin +kuluttua täytyy teidän olla matkalla." + +Ryhtymättä pitempiin vastaväitöksiin ja rukouksiin, joiden hän tiesi +olevan hyödyttömiä, tarttui Ramirez kirjeeseen ja ryntäsi kuin +mielipuoli huoneesta. + +"Mies raukka!" sanoi don Tadeo hymyillen sääliväisesti. "Hän ei aavista +minun toivovan, että viholliset saavat käsiinsä paperin, jonka hän vie +mukanaan. No niin, en luule, että hänellä on paljon pelättävää. +Antinahuel halveksii hänenlaisiansa miehiä. Jumala suojelkoon sukkelaa +Joania. Vangiksi joutuminen merkitsee hänelle samaa kuin kuolema." -- +Hetken kuluttua nousi araukani satulaan ja ratsasti Concepciota kohti +sivuuttaen don Ramirezin, joka apealla mielellä ratsasti samaa tietä +myöten. + + + + +XX. IHMISUHRI. + + +Viikon kuluttua äsken kuvailemistamme tapahtumista oli araukani-armeija +asettunut Biobion luo asemiin. Varovaisena soturina oli Antinahuel +leiriytynyt metsäiselle kukkulalle erään joen varrelle, ainoan +kahluupaikan luo, joka kulki joen yli. Intiaanit olivat niin +huolellisesti piiloutuneet metsän pimeyteen, ettei kukaan voinut arvata +heidän läsnäoloaan. + +Pian olivat neljän ylipäällikön sotavoimat kohdanneet toisensa +sovitulla paikalla, ja uusia sotureita saapui yhä. Koko sotavoima nousi +vihdoin noin kymmeneentuhanteen mieheen. + +Kuten lukija arvannee, oli don Ramirez joutunut araukanien käsiin, ja +senaattori-raukka vapisi jo pelosta odotellessaan hänen osakseen +tulevaa kohtaloa. Hänen huolensa eivät olleet surullista kyllä +perättömiä, sillä ennenkuin aurinko oli laskenut, oli tuo surkuteltava +mies ruumiina -- tähtiin oli kirjoitettu, ettei hän enää koskaan saisi +nähdä Casa Azuliaan. Ramirezin taskusta löydettiin kirje, ja se antoi +Antinahuelille paljon päänvaivaa. Mutta päällikkö oivalsi hetken +kuluttua don Tadeon juonen. Kuinka oli tämä voinut antaa niin tärkeän +tehtävän aivan kykenemättömälle senaattorille? Siinä piili luultavasti +viekas sotajuoni, ja hän luuli oivaltavansa sen. + +Hänen neuvotellessaan kerran päällikköjen kanssa tästä, ilmestyi äkkiä +Musta Hirvi esiin kauhistunein ja levottomin kasvonilmein. + +"Mitä on tapahtunut?" kysyi Bustamente, joka oli myös läsnä +neuvottelussa. + +"Useita vakoojia on saapunut tänne!" vastasi päällikkö läähättäen. + +"No niin?" + +"Kaikki vakuuttavat, että suuri sotajoukko on hyökännyt Araukaan." + +Pelokas "ooh!" pääsi päällikköjen huulilta. + +"Kuulkaa!" jatkoi Musta Hirvi tukahtuneella äänellä. "Kylät Hikura, +Borea ja Nakatolten ovat poltetut, asukkaat ovat tapetut. Murha ja +kuolema raivoaa veljiemme keskuudessa, jotka äsken jätimme." + +Suuri levottomuus valtasi läsnäolijat, kuultiin epätoivon ja koston +huudahduksia. Keskellä tätä melua nousi paikaltaan Luchs, päällikkö, +josta olemme jo ennen puhuneet, ja huusi mahtavalla äänellä +kokoontuneille: "Minkätähden odotatte vielä; te araukani-päälliköt? +Ettekö kuule naisienne ja lapsienne kirkunaa, kun he huutavat teitä +avukseen? Ettekö näe liekkejä, jotka nuoleskelevat majojenne seiniä? +Ylös, ylös, tarttukaa aseisiinne! Ei kannata hyökätä vihollisten +alueille, kun omien majojen puolustus on kysymyksessä. Murhattujen +araukanien veri huutaa kostoa. Aseisiin! Aseisiin!" + +"Pois! Aseisiin!" kaikui kaikkialla. + +Hetkisen vallitsi villi sekasorto. Hehkuen raivosta seisoivat +Bustamente ja Antinahuel meluavan sotajoukon keskellä. Tehden käskevän +kädenliikkeen palautti jälkimäinen vihdoin järjestyksen. Toquinin +silmät salamoivat, ja ylpeä hymy leikki hänen huulillaan. Uhkaavalla +äänellä hän lausui: "En ymmärrä poikiani tällä kertaa. Mitä he +haluavat? Kumpainenko on Suurtoquin täällä Antinahuel vaiko Luchs? Kuka +käskee, ja kuka tottelee? Vai tekevätkö punaiset miehet kapinan +korkeinta päällikköään vastaan? Ovatko poikani coyoteja, jotka +pakenevat nähdessään valkoisten koirien kasvot? Pukeutukoot he sitten +naisten hameisiin, sillä he eivät ole niitä urhoollisia sotureita, +joiden Pilliau sallii metsästellä iäisen ilon präärioilla! Kuulkaa -- +Antinahuel puhuu. Jo tänä päivänä lähdemme tästä hyvin varustetusta +turvapaikasta, emme kuitenkaan hävitetyille kylillemme, vaan +kukistamaan vihollista ja jättämään heidän ruumiinsa korppikotkille. Se +tekee pikaisen lopun asiasta. Ajatteleeko joku väestäni toisin?" + +Kaikki vaikenivat. Ei kukaan araukanien kuuluisimmistakaan päälliköistä +lausunut vastaväitteitä. Vihdoin, pitkän hiljaisuuden jälkeen, sanoi +Cathikara, yksi Antinahuelin innokkaimmista puolustajista: "Antinahuel +on ilmoittanut tahtonsa, me tottelemme! Isäni antakoon anteeksi +sokeille pojilleen ja johdattakoon heidät taisteluun!" + +Täten ratkaistiin asia. Araukani-armeija läksi liikkeelle ennen +auringonlaskua, Antinahuel kulki Condorkankin laaksoa kohti ja jätti +Mustan Hirven puolustamaan kahdensadan sotilaan kera kahluupaikkaa, jos +vihollinen aikoisi kulkea joen yli. + + * * * * * + +Musta Hirvi käsitti hänelle jätetyn paikan tärkeyden ja asetti +sentähden vahteja joka suunnalle ollakseen turvassa yllätyksiltä. Hänen +varovaisuutensa olikin tarpeen, sillä jo ennen yön tuloa saapuivat +vahdit hänen luokseen ja kertoivat, että pitkä jono vihollisten +ratsumiehiä lähestyi kahlauspaikkaa. Musta Hirvi avasi vihollisjoukkoa +vastaan säännöllisen tulen, johon heti vastattiin kartesseilla. +Peloittavat laukaukset levittivät kauhua ja kuolemaa intiaanien +keskuudessa, ja hetken kuluttua täytyi heidän peräytyä. + +Huolimatta raivokkaasta vastarinnasta oli kenraali Fuentes -- sillä se +oli hyökkääjä -- askel askeleelta vallannut joen ylimenopaikan ja +tunkeutui nyt, niin pian kun vihollisjoukot lähtivät pakoon, araukanien +alueelle. Don Tadeo de Leonin suunnitelma oli tähänasti onnistunut. -- + +Kun Joan, tuo sukkela sanansaattaja, näki, että kenraalin hyökkäys +onnistui, päätti hän lähteä heti paluumatkalle, sillä don Tadeo odotti +kai hänen tiedonantajaan. Oli tullut pilkkopimeä yö, kuu oli +piiloutunut pilvien taa. Sentähden oli sangen vaikea kulkea pimeydessä. +Ryömien kuin käärme liikkui hän tuntimääriä. Yö alkoi jo olla lopussa, +kun Joan äkkiä säpsähti. Vallitsevassa pimeydessä oli hän joutunut +araukanien leirille. + +Mutta Joan ei ollut mies, joka helposti kadottaa rohkeutensa. Hän alkoi +heti ryömiä päinvastaiseen suuntaan ja pääsi siten pitkän matkan +takaisin. Syvä hiljaisuus vallitsi yhä kentällä, kukaan ei +liikahtanutkaan. Joan hengitti helpommin -- vielä minuutti ja hän olisi +pelastettu. + +Onnettomuudeksi sattui Musta Hirvi juuri tällä hetkellä tulemaan hänen +luoksensa. Lieneekö se ollut tarkoituksella vaiko sula sattuma. +Kaikessa tapauksessa johdatti päällikkö hevosensa harhateille joutuneen +intiaanin viereen, joka äänettömänä painautui maata vasten. + +"Veljeni on väsynyt... hän on liian kauan aikaa ryöminyt ruohostossa!" +sanoi hän uhkaavasti. "Miksei hän nouse ylös?" + +"Teen sen aivan heti!" vastasi Joan, joka ei tiennyt, kuinka hän +menettelisi toisen suhteen. Mutta nyt ei saanut viivytellä. Kuin +pantteri hyppäsi hän Mustan Hirven taakse satulaan ja tarttui toisella +kädellä hänen vyötäisiinsä, ennenkuin tämä ennätti selvitä +hämmästyksestään. Päällikkö päästi vihaisen kirkahduksen. + +"Ei ääntäkään, tai...!" uhkasi Joan, jonka kädessä välkkyi veitsi. + +Se oli liian myöhäistä. Päällikön huuto oli jo kuultu, ja joukko +sotureita riensi hänen avukseen. + +"Käärme! Melustasi ei ollut sinulle mitään hyötyä! Kuole siis!" +huudahti Joan ja syöksi myrkytetyn tikarin Mustan Hirven olkapäähän. +Kuin salaman iskemänä putosi tämä satulasta maahan. Joan painoi +polvensa hevosen kupeisiin ja ratsasti täyttä vauhtia intiaaneja kohti, +jotka sulkivat häneltä tien. Mutta yritys epäonnistui. Eräs sotureista +kohotti pyssynsä, ja murskatuin kalloin kaatui hevonen maahan vetäen +ratsastajan muassaan. Noin kaksikymmentä intiaania heittäytyi samassa +kaatuneen vihollisen päälle, ja ennenkuin hän ennätti ajatellakaan +puolustautumista, olivat he jo sitoneet hänet. Kuitenkin onnistui +Joanin piiloittaa tikarinsa, ja tämä antoi hänelle uutta toivoa. + +Joan ja eräs chileläinen sotilas, joka oli otettu vangiksi äskeisessä +taistelussa, vietiin nyt pääleirille, joka sijaitsi Condorkankin +läheisyydessä. Suurtoquin päätti uhrata heidät Guekubulle, pahalle +hengelle. Jonkun matkan päähän leiristä muodostivat soturit piirin, +jonka keskelle asetettiin Toquinin sotakirves merkiksi hänen +ylipäällikkyydestään. Sitten tuotiin vangit esiin, ja heille +selitettiin, mitä tulisi tapahtumaan. Joan, joka oli viimeiseksi otettu +vanki, uhrattaisiin myös viimeiseksi, ja hän sai olla läsnä toverinsa +mestauksessa nähdäkseen, mikä kohtalo häntä odotti. + +Chileläinen vanki, eräs kokenut sotilas, joka tunsi araukanien tavat ja +tiesi, mitä tulisi tapahtumaan, oli päättänyt kuolla rohkeasti. Hänet +asetettiin sotakirveen viereen kasvot käännettyinä Chilen rajaa, hänen +kotiseutuansa, kohti, sitten ojennettiin hänelle nippu sauvoja ja +teräkärkinen paalu, jolla hänen täytyi kaivaa kuoppa maahan. Tähän +kuoppaan täytyi hänen asettaa sauvat niin, että ne nojasivat +toisiinsa. Jokaiselle sauvalle piti hänen sitäpaitsi antaa jonkun +araukani-sotilaan nimi, jonka hän oli vuoden kuluessa tappanut. +Jokaiseen nimeen, jonka sotilas lausui, vastasivat araukanit kauhein +pilkkasanoin -- Kun kaikki sauvat olivat vihdoin asetetut kuoppaan, +lähestyi Antinahuel vankia. + +"Muukalainen on urhea sotilas", sanoi hän. "Peittäköön hän tämän haudan +mullalla, niin että rohkeus, jota hän on osoittanut elämänsä aikana, ja +kunnia, jonka hän on ansainnut, hautautuu tähän paikkaan." + +"Hyvä", vastasi sotilas heikosti väristen ryhtyen täyttämään päällikön +käskyä, "pian saatte nähdä, että on olemassa useampiakin chileläisiä +kuin minä." + +Toquin hymyili uhkaavasti, antoi vangille merkin asettua kirveen +viereen, kohotti piilunsa ja murskasi sillä hänen päänsä. + +Tämän barbaarisen murhenäytelmän viimeinen osa aiheutti villiä iloa, +intiaanien keskuudessa. Ulvoen kuin mielipuolet parveilivat he uhrinsa +ympärillä ja näyttivät kokonaan unohtavan toisen vankinsa. Mutta Joan +piti silmänsä ja korvansa auki, vaikka hän näyttikin aivan +rauhalliselta. Kun ilo oli korkeimmillaan, hyppäsi hän lähinnä seisovan +hevosen selkään ja pakeni täyttä vauhtia aavikolle. + +Muutamia minuutteja vallitsi suuri sekasorto araukanien keskuudessa, ja +Joan käytti tätä tilaisuutta hyväkseen voittaakseen etumatkaa. +Huomattuaan hänen pakonsa hyppäsivät intiaanit kirkuen hevostensa +selkään ja ratsastivat pakolaisen jälkeen. Kauhukseen huomasi Joan, +että hän oli valinnut kurjan hevosen, joka ei pystynyt kilpailemaan +takaa-ajajien jalojen eläinten kanssa. Hän tiesi olevansa hukassa, jos +hän jatkaisi pakoansa aavikolla. Onneksi täytyi hänen ratsastaa korkean +sorakummun ohitse, jonka jyrkkää seinämää myöten oli mahdotonta päästä +hevosilla, ja siinä hän näki ainoan mahdollisuuden pelastukseen. Antaen +hevosensa juosta niin lähellä jyrkännettä kuin mahdollista, kohottautui +hän äkkiä satulassa, tarttui erääseen puunoksaan, joka riippui hänen +yläpuolellaan, ja ponnahti sen päälle. Villikissan ketteryydellä ja +nopeudella kiipesi hän oksaa myöten jättäen väsyneen hevosensa yksin +jatkamaan matkaansa. + +Häntä seuraavat soturit päästivät kummastuksen huutoja. Heidän +hevosensa, jotka nelistivät täyttä vauhtia, eivät pysähtyneet helposti, +ja tätä tilaisuutta käytti peloton intiaani hyväkseen voittaakseen +mahdollisimman suuren etumatkan. Hän hyppäsi puusta tiheiden pensaiden +sekaan ja katosi hetkeksi. Takaa-ajajat eivät heittäneet kuitenkaan +vielä toivoaan saada pakolainen kiinni. Kymmenen päättävimmistä +sotureista jätti hevosensa jyrkänteen juurelle ajaakseen Joania takaa. +He järjestyivät viuhkantapaiseen kuvioon, joka kietoutui joka hetki yhä +tiukemmin pakolaisen ympärille. Viimein huomasi Joan, että hänet +epäilemättä vangittaisiin kuten kärpänen hämähäkin verkkoon. Hän ei +aikonut enää jatkaa pakoaan, vaan vetäen esiin tikarinsa kumartui +erästä puuta vasten päättäen tappaa niin monta vihollisistaan kuin +saattoi ja sitten äärimmäisen hädän hetkellä surmata itsensä. + +Araukanit lähestyivät häntä läähättäen ponnistuksistaan heiluttaen +keihäitään ja sotakirveitään ja päästäen riemuhuutoja nähdessään hänet. +Samassa hyökkäsivät kaikki Joania kohti, joka suuntasi palavat silmänsä +heihin. + +Tässä äärimmäisen jännittävässä silmänräpäyksessä -- soturit olivat +ainoastaan sylen päässä hänestä -- kuuli Joan äänen hiljaa, mutta +kuitenkin selvästi kuiskaavan: "Kumarru hiukan!" + +Hän totteli koneellisesti käsittämättä, mitä hänen ympärillään +tapahtui. Samassa pamahti neljä laukausta, ja yhtä monta intiaania +kaatui maahan. Joan joka kummastui suuresti saadessaan niin +odottamatonta apua, hyppäsi eteenpäin ja tappoi tikarillaan yhden +takaa-ajajistaan. Neljä uutta laukausta kaatoi taas pari intiaania. +Jäljelle jääneet pakenivat kauhuissaan alas jyrkännettä päästäen +pelokkaita huutoja. + +Joan oli pelastettu. Kun hän kääntyi, näki hän edessään Valentinin, +Ludvigin ja molemmat intiaanipäälliköt. Nuo neljä miestä, jotka olivat +kaukaa tarkastelleet araukanien leiriä ja myös nähneet vangin +epätoivoisen paon, olivat rohkeasti rientäneet hänen avukseen ja juuri +oikeaan aikaan pelastaneet urhoollisen intiaanin kuolemasta. + +Muutamien lyhyiden, molemminpuolisten selitysten jälkeen vetäytyivät he +kauemmaksi vuorelle, joka rajoittui Condorkankin laaksoon, ja josta he +saattoivat helposti pitää silmällä vihollista. + + + + +XXI. SILMÄSTÄ SILMÄÄN. + + +Sillävälin pakenivat yllätetyt araukani-soturit leirille ja kertoivat +Antinahuelille, että he olivat saaneet taistella suurta chileläistä +sotajoukkoa vastaan ajaessaan Joania takaa. Antinahuel, joka uskoi +heidän liioiteltuihin tiedonantoihinsa, purki heti leirinsä ja asettui +toiseen paikkaan. Viekas Toquin teki tässä kuitenkin suuren virheen, +jonka onnettomat seuraukset tulivat heti näkyviin. Vastustaessaan +Luchsin suunnitelmia oli hän lähtenyt erinomaisesta asemastaan Biobion +luona kiiruhtaakseen verisen sodan syttymistä. Kenraali Fuentesin oli +silloin onnistunut -- kuten lukija tietää -- kulkea joen yli ja rynnätä +Araukaniaan. + +Tämä nopea rynnistys herätti kaikkialla kauhua. Intiaanikansa, josta +Antinahuel oli ottanut mukaansa kaikki taisteluun kelpaavat miehet, +näki tuhonsa lähenevän. Monet kylät olivat jo palaneet poroksi, ja +Arauka ei voinut puolustautua vihollista vastaan. Pian Toquin huomasi, +että hän oli kahden tulen välissä. Hän kirosi kuumaverisyyttään, joka +oli saattanut hänet tähän tukalaan tilaan. Hänen vihansa kohdistui nyt +Bustamenteen, joka oli kehoittanut häntä ottamaan tämän harha-askeleen. +He olivat vähällä riitautua. + +Neuvoteltuaan päällikköjen kanssa koetti hän hankkia itselleen paremman +aseman vetäytymällä vuorille. Mutta hänen ponnistuksensa olivat turhat. +Kolmelta puolelta ympäröitynä -- myöskin Peralta oli saapunut paikalle +ottaakseen osaa yleiseen taisteluun -- näki hän olevansa pakoitettu +taistelemaan viholliselle turvallisella alueella. Näytti siltä, kuin +don Tadeon suunnitelma -- ratkaista sota yhdellä ainoalla iskulla -- +onnistuisi hyvin. + +Kaksi päivää Joanin onnellisen pelastuksen jälkeen olivat armeijoiden +etuvartiat tuskin ampumamatkan päässä toisistaan. Muutamia pieniä +kahakoita, joilla ei ollut mitään erityistä merkitystä, oli jo +tapahtunut -- vasta seuraavana päivänä olisi ratkaiseva taistelu. + +Sitä edellisenä päivänä kävi Antinahuel vankinsa luona, jota hän oli +kuljetellut mukanaan kaikilla retkillään epäonnistuneen pakoyrityksen +jälkeen, ja joka oli Del Rio Seen taistelun ajaksi viety erääseen +turvapaikkaan. Nuoren tytön kasvoilla kuvastuivat selvästi suurten +ponnistusten jäljet, joita hän oli saanut kärsiä, vaikka araukanit +olivatkin koettaneet täyttää kaikki hänen halunsa ja toiveensa. Suru ja +synkkyys ilmeni hänen kasvoistaan. Salaperäiset tapahtumat ja +intiaanien leiriytyminen johtivat aina hänen mieleensä saman ajatuksen: +Miten on hänen isänsä laita -- mitä tekevät hänen ystävänsä? Suorana ja +alakuloisena seisoi tyttö nyt Toquinin edessä, jonka tulinen katse oli +suuntautunut häneen. + +"Tyttäreni on surullinen", sanoi intiaani lempeästi. "Pitkä matka on +luonnollisesti väsyttänyt häntä. Maja on valmistettu hänelle -- tunnin +kuluttua hän voi levätä." + +"Päällikkö", vastasi nuori tyttö surullisesti, "ruumiini ei tunne +väsymystä." + +"Onko tyttärelläni sitten jotain valittamista sotureitani kohtaan?" + +"Ei", sanoi Rosario pudistaen päätään. "Soturinne ovat olleet hyvin +ystävällisiä minulle. He ovat säälineet nuoruuttani ja kohdelleet minua +lempeästi." + +"Antinahuel on käskenyt heitä -- Antinahuel rakastaa tytärtään!" sanoi +Toquin ystävällisesti. + +"Kiitän teitä! Mutta minkätähden annatte minun kärsiä?" + +"Sitä en tahdo. Sisareni puhukoon. Kaikki on tapahtuva hänen mielensä +mukaan." + +"Oi, jospa avuttoman tyttö raukan kyyneleet edes vaikuttaisivat teihin! +Lähettäkää minut isäni ja ystävieni luo. Jos teette niin, päällikkö, +olen teille iäisesti kiitollinen." Kun Antinahuel kuuli nämä sanat, +muuttuivat hänen kasvonilmeensä ja hän rypisti otsaansa. + +"Tyttäreni ei tiedä, mitä hän sanoo", selitti hän. "Onko hän unohtanut +edellisen keskustelumme? Valkoinen neito ei palaa isänsä luo, sillä +Antinahuel vihaa Suurta Kotkaa! Antinahuel vihaa häntä!" toisti hän +raivosta vääristynein kasvoin. + +"Mutta, Jumalani", sanoi donna Rosario epätoivoissaan, "mitä aiotte +tehdä minulle?" + +"Arka kyyhkynen kysyy sitä? Araukanien Suurtoquin on tullut vielä +kerran sanomaan hänelle, että hän on tuleva hänen vaimokseen. Hän on +velvollinen antamaan minulle vastauksen -- mitä hän sanoo siis?" + +"Jättäkää mielestänne tuo ajatus, sen sanon vielä kerran teille. En +tule vaimoksenne... mieluummin kuolen!" + +"Minkätähden kieltäytyy valkoinen neito? Antinahuel laahaa hänet +väkivallalla majaansa!" + +"Armahtakaa minua, päällikkö!" ähkyi nuori tyttö. + +"Tyttäreni varokoon!" uhkasi Toquin. "Antinahuel kohtaa tänään Suuren +Kotkan ja tekee hänelle eräitä ehdoituksia -- tyttärestäni riippuu +hyväksyykö hän ne! Jollei hän tottele käskyjäni, saavat hänen ystävänsä +ja isänsä vastata seurauksista. Silloin ei Antinahuel osoita mitään +sääliväisyyttä." + +Kuten lukija huomaa, salasi viekas päällikkö nuorelta tytöltä asian +oikean laidan -- nimittäin vaikean asemansa. Vaikka hän luultavasti +saikin donna Rosarion vapisemaan isänsä puolesta, niin ei hän +kuitenkaan saavuttanut sen enempää kehoituksillaan, ja muutamien +turhien houkutteluyritysten jälkeen poistui hän viha ja harmi +sydämessään. + + * * * * * + +Don Tadeo de Leon neuvotteli juuri kenraali Fuentesin, don Peraltan ja +muutamien korkeampien upseerien kanssa, kun Antinahuelin sanansaattaja +tuli heidän luokseen ja pyysi häneltä Suurtoquinin nimessä kohtausta. +Don Tadeo valmistautui heti lähtemään. + +"Älkää menkö sinne, don Tadeo" varoitti Fuentes intiaanin poistuttua. +"Olen vakuutettu siitä, että heillä on joku konnankuje mielessään." + +"Kuka tietää", vastasi tämä. "Olkoon asianlaita miten hyvänsä, täytyy +minun johtajana koettaa estää niin paljon kuin mahdollista tarpeetonta +verenvuotoa... se on velvollisuuteni, ja kukaan ei voi estää minua +täyttämästä sitä." + +"Caspita -- no menkää sitten!" mutisi Gregorio. "Saammepahan nähdä." + +Kohtauspaikka sijaitsi molempien leirien välissä, eräällä töyräällä. +Chileläisten lippu ja araukanien taistelukeihäs asetettiin sinne +kahdenkymmenen askelen päähän toisistaan. Näiden ympärille asettui +kymmenen chileläistä sotilasta ja kymmenen intiaanisoturia. Kun nämä +varovaisuustoimenpiteet olivat tehdyt, ratsasti don Tadeo Antinahuelia +vastaan, ja he kohtasivat toisensa aukeamalla, joka sijaitsi yhtä +pitkän välimatkan päässä henkivartiajoukkueista. + +Ennenkuin neuvottelut alkoivat, tarkastelivat vihamiehet toisiansa, ja +etenkin Antinahuel loi viholliseensa todellisia tiikerinkatseita. Hän +katkaisi myös ensimäiseksi hiljaisuuden. + +"Araukanit tuntevat isäni ja kunnioittavat häntä suuresti", alkoi hän +melkein imarrellen. "Mutta pilvi on noussut hänen ja hänen +intiaanilapsiensa välille. Olisikohan mahdollista karkoittaa se, vai +täytyisikö kahden suuren kansan veri vuotaa vain erehdyksen tähden? +Veljeni vastatkoon!" + +"Te ette voi nuhdella meitä, päällikkö", sanoi Tadeo rauhallisesti. "Me +valkoihoiset olemme suojelleet intiaaneja. Me olemme antaneet heille +aseita, joiden avulla he voivat puolustautua, viljaa, jolla he voivat +elättää itsensä, lämpimiä vaatteita, että he voisivat pukeutua niihin, +kun talvi lähestyy ja lumi putoaa maahan. Mutta araukanit ovat +kiittämättömiä... he unohtavat kaikki ne palvelukset, jotka olemme +tehneet heille! Sanokaa, minkätähden olette tarttuneet aseisiin meitä +vastaan? Emmekö ole osoittaneet kaikessa, ettemme halua sotaa?" + +"Se on totta, veljeni on oikeassa!" myönsi Toquin. "Antinahuel haluaa +nyt rauhaa, hän on valmis täyttämään ne ehdot, jotka valkoihoisten +Suuri Kotka vaatii häneltä, jolleivät ne ole vain liian vaikeat +täyttää, ja jos ne soveltuvat hänen kunnialleen." + +Don Tadeo mietti hetkisen. + +"Minä kuuntelisin mielelläni, millä tavalla teidän mielestänne rauha +voitaisiin parhaiten solmia meidän kesken." + +"Hyvä, Antinahuel on puhuva, koska valkoinen veljeni haluaa sitä", +sanoi Toquin myöntyväisesti. "Suuri Kotka tietää, että hänen +intiaanipoikansa ovat taitamattomia ja herkkäuskoisia. Yksi +valkoihoisten kuuluisimmista päälliköistä on luvannut heille äärettömän +suuren alueen, jos he auttavat häntä voittamaan takaisin kadotetun +valtansa. Punaiset miehet ovat antaneet hänen houkutella itseään +tekemään tyhmyyden, mutta nyt huomaavat he, että he ovat erehtyneet. He +ovat valmiita jättämään teidän haltuunne miehen, joka käytti hyväkseen +heidän herkkäuskoisuuttaan ja johdatti heidät harhaan!" + +Tämä ehdotus teki don Tadeoon sangen vastenmielisen vaikutuksen, jota +hän koetti kuitenkin salata. + +"Puhutteko totta, päällikkö?" kysyi hän. "Aiotteko todellakin hyvittää +petoksenne toisella petoksella, joka on vielä pahempi? Don Bustamente +on roisto, hän ansaitsee kuoleman. Jos hän olisi minun käsissäni, +ammuttaisin hänet säälimättä. Mutta hän on paennut teidän turviinne, ja +araukanithan pitävät vierasvaraisuutta pyhänä. Jos luovuttaisitte hänet +minulle, tekisitte niin huonon teon, ettette voisi koskaan puhdistautua +siitä." + +Antinahuelin otsa oli rypistynyt, ja hän loi vihaisen ja raivokkaan +silmäyksen puhujaan. Mutta hän saavutti pian rodullensa ominaisen +rauhallisuuden ja sanoi hiukan uhkaavalla äänellä: "Veljeni on sangen +viisas, hän osaa eroittaa oikean väärästä. Mutta häntä on myös vaikea +tyydyttää. Sanokoon hän itse ehtonsa, jollei hän tyydy Antinahuelin +ehtoihin." + +"Ne saatte pian kuulla! Ehtoni ovat seuraavat: araukani-joukko laskee +aseensa. Vangiksi otettu nuori tyttö, joka on leirissänne lähetetään +heti isänsä luo, ja pysyvän rauhan pantiksi jäävät Suurtoquin ja neljä +kuuluisinta araukani-päällikköä Santiagoon, kunnes minä, don Tadeo de +Leon, katson parhaaksi laskea heidät vapaiksi!" + +Halveksiva hymy leikki Antinahuelin huulilla. + +"Veljeni on sangen viisas -- hän tahtoo ensin vangita suuren kotkan +voidakseen surmata sen poikaset. Antinahuel pyytää toisenlaisia +ehtoja." + +"Ei", vastasi don Tadeo päättäväisesti, "nämä ovat ainoat ehdot, jotka +tulen antamaan. Ei ole minun vikani, jos valitatte, ettette voi +hyväksyä niitä." + +"Onko Suuri Kotka kuullut araukanien koskaan valittavan?" kysyi Toquin +ylpeästi. "Meitä on kymmenentuhatta soturia, päättäväisiä kuolemaan +asti. -- Älköön veljeni saattako meitä epätoivoon!" jatkoi hän +synkästi. + +"Teillä on kymmenentuhatta soturia? No niin, huomenna sotilaitteni +aseet kaatavat tämän joukon kuin leikkuumiehen viikate viljan. He +tulevat poispyyhkäistyiksi kuin kuivat lehdet, jotka syksytuuli vie +mukanaan." + +Antinahuelin silmät salamoivat. Yhteen puristetuin nyrkein hän astui +lähemmäksi vastustajaansa. + +"No kuule sitten, sinä, joka tahdot määrätä minulle luonnottomia, +röyhkeitä lakejasi", sanoi hän hampaitaan kiristellen. "Tiedätkö kuka +minä olen?" + +"Pyh, mitä se minuun koskee! Olen sanonut ehtoni, ja koska ette tahdo +hyväksyä niitä, ei meillä ole enää mitään tekemistä toistemme kanssa. +Antakaa minun mennä!" + +"Tiedätkö, kuka minä olen?" toisti Antinahuel uhkaavalla äänellä. "Olen +Suurtoquin Cadequalin lapsenlapenlapsi! Perinnöllinen viha eroittaa +meidät toisistamme. Olen vannonut tappavani sinut, kurja koira!" + +Nopeasti kuin ajatus veti hän tikarin vyöstään ja iski sillä +vihollistaan keskelle rintaa. Mutta ase pirstautui kuin lasi haarniskaa +vasten, jota don Tadeo petosta peläten kantoi pukunsa alla. Samassa +tarttui hän petollisen miehen käsivarteen ja väänsi sen sijoiltaan. + +Sotilaat, jotka näkivät mitä tapahtui, riensivät heti johtajansa +avuksi. Mutta tämä käski heitä vetäytymään pois. + +"Älkää ampuko!" sanoi hän. "Tuo kurja roisto on jo kylliksi rangaistu! +-- Mene, salamurhaaja, ja piiloita häpeäsi soturiesi joukkoon... en +pelkää sinua, olet minun silmissäni liian kurja ja viheliäinen. +Jättämällä sinulle halveksitun henkesi kostan paremmin kuin tappamalla +sinut. Mene, roisto!" + +Lausumatta enää sanaakaan hän käänsi selkänsä viholliselleen, meni +henkivartiostonsa luo ja palasi sen kanssa takaisin leirille. + +Antinahuel oli vihoissaan. Sisäinen tuli raivosi hänessä, silmät +paloivat -- mielellään hän olisi juossut vihollisensa perästä, joka oli +taas nöyryyttänyt häntä. Salaten tuskan, jota hän tunsi, palasi hänkin +ystäviensä luo. + +"No", sanoi kenraali Bustamente nähdessään hänet jälleen, "mitä olette +saavuttanut?" + +Toquin osoitti synkkänä käsivarttaan, joka riippui jäykkänä hänen +kupeellaan. + +"Se koira loukkasi minua. Tikarini taittui hänen rintaansa vasten. +Siinä kaikki, mitä olen saavuttanut." + +"Huomenna taistelemme!" lohdutti toinen. "Ehkä ei kaikki ole vielä +mennyttä. Ehkä saamme vielä kostaa verivihollisellemme!" + +"Niin, sen täytyy vihdoinkin tapahtua", huudahti Toquin kiivaasti. +"Vaikka minun olisi pakko uhrata kaikki soturini, täytyy minun +kuitenkin saada tämä ihminen käsiini!" + +Sitten meni hän raivosta vavisten telttaansa, jossa hän kauan ja +lakkaamatta mietiskeli itseksensä. + + + + +XXII. CONDORKANKIN TAISTELU. + + +Oli kymmenes päivä lokakuuta. Säteillen nousi aurinko, ja tuskin +kultasivat sen ensimäiset säteet vuorenhuippuja, kun jo rumpujen pärinä +täytti ilman ja pelästytti kaikkia. Tiheitä korppikotkaparvia liiteli +ilmassa ilmaisten veriset himonsa kimeällä kirkunallaan ja lensi sitten +kallion huipuille odottamaan juhla-ateriaansa. + +Ylpeästi ja säännöllisissä riveissä ryntäsivät araukani-soturit esiin +vallituksiensa takaa -- se oli todellakin mahtava näky. He tiesivät +kaikki puolustavansa menetettyä asiaa ja menevänsä melkein varmaa +kuolemaa kohti, mutta kuitenkin odottivat he kärsimättömästi +taistelumerkkiä. + +Antinahuel, jonka oikea käsi lepäsi nahkasiteessä, heilutti +vasemmallaan raskasta sotakirvestä. Hän ratsasti oivallisella mustalla +hevosella, jota hän ohjasi polviensa avulla. Tällä tavalla kiiti hän +sotilaittensa rivien välitse huutaen silloin tällöin jonkun soturin +nimen ja muistutellen hänelle hilpeästi entisistä urotöistä. Hän johti +itse keskustaa. Oikean siiven johdon oli hän uskonut don Bustamentelle +ja vasemman vanhalle, uskolliselle Cathikaralle. Leiriin jätti hän +ainoastaan noin viisikymmentä soturia, joiden velvollisuutena oli +tarkasti vartioida ja suojella donna Rosariota ja nopeasti paeta hänen +kanssaan, jos taistelu menetettäisiin. + +Myöskin chileläinen joukkue, johon Valentin, Ludvig ja Joan olivat +liittyneet -- puelka-päälliköt olivat jääneet eräälle vuorelle, sillä +he eivät tahtoneet taistella veljiään vastaan -- oli lähtenyt +liikkeelle ja lähestyi nopeasti vihollista. + +Condorkankin kenttä, jossa taistelun tuli tapahtua, oli neliskulmainen. +Kolmelta puolelta ympäröivät sitä vuoret. Neljännelle sivulle, joka +rajoittui mereen, oli Antinahuel asettunut sotureineen. Eräällä +kukkulalla, vastapäätä hänen armeijaansa, olivat don Tadeon neliön +muotoiset joukot. Don Peralta ja kenraali Fuentes olivat asettuneet +kahdelle viimeiselle sivulle. Araukanit olivat siis sangen +epätoivoisessa asemassa, heidän takanaan oli meri, edessään mainittu +vuorenkukkula. Toisin sanoen: he olivat vihollistensa ympäröimät. + +Kuului taistelumerkki, ja kimeästi kirkuen hyökkäsivät urheat punanahat +vihollisiansa kohti. Mutta ennenkuin ryntäävät intiaanit olivat +ehtineet tulla liian lähelle heitä, aukenivat chileläisten rivit, ja +jyrisevä yhteislaukaus kaatoi etumaiset araukanit maahan. Tämän kovan +kartessitulen jälkeen sulkeutui rintama jälleen, ja sotilaat odottivat +kolmeen riviin asettuneina uutta hyökkäystä. + +Toinen hyökkäys oli ensimäistä peloittavampi. Araukanit, joiden rivit +olivat jo melkoisesti harventuneet, muodostivat kiilan ja hyökkäsivät +raivokkaasti chileläisten pajunettimuuria vastaan koettaen särkeä sen +ja tunkeutua joukon sydämeen. Vaikka he tiesivät, että ensimäiset +miehet olivat mennyttä kalua, tahtoivat kaikki taistella etumaisissa +riveissä. Niin pian kuin etumaiset soturit olivat kaatuneet, tunkeutui +uusia miehiä päättäväisesti heidän paikoilleen, ja tällä tavalla jatkui +taistelu kiiltävin asein. Nuo villit soturit ymmärsivät kuitenkin +sangen hyvin hillitä kiihkoansa, he seurasivat tarkasti päällikköjensä +käskyjä ja tekivät huolellisesti kaikki sotaliikkeet, jotka nämä heille +määräsivät. + +Tällä tavalla onnistui heidän vihdoin päästä don Tadeon neliöiden luo. +Samassa hyökkäsivät chileläiset keihäsmiehet sivulta heidän kimppuunsa. +Tähän sotaliikkeeseen vastasi kenraali Bustamente nopealla +hyökkäyksellä. Aivankuin ihminen, joka on päättänyt puolustaa henkeään +viimeiseen asti, hän ratsasti sapeli kädessä rauhallisena ja kylmänä +joukkonsa etunenässä. Hän aavisti, että tämä taistelu tulisi olemaan +hänen viimeisensä. Cathikara puolestaan innostutti väkeään +esimerkillään ja sanoillaan. Kuolemaa halveksien ryntäsivät araukanit +raivokkaasti chileläisten kimppuun saadakseen heidät peräytymään. Pian +leimusi kiivas taistelu koko linjalla. + +"Minkälaisia ihmisiä!" huudahti Valentin, joka taisteli don Tadeon +rinnalla. "Kuinka rohkeita ja rajuja he ovat!" + +"Niin, eikö totta? Ei, he eivät ole ihmisiä, he ovat paholaisia. Mutta +odottakaahan, tämä ei ole vielä mitään -- pian saatte nähdä mitä sana +'taistelu' oikeastaan merkitsee." + +"He eivät todellakaan pelkää kuolemaa." + +"He kuolevat mieluummin kuin antautuvat", sanoi don Tadeo synkästi. + +Nyt seurasi peloittava verilöyly. Ampuma-aseet olivat tarpeettomia, +pajunetit, sotakirveet, keihäät ja sapelit tekivät nyt tuhoaan. +Antinahuel, joka ratsasti etumaisena taistelun tuoksinassa, katsoi +ympärilleen. Hänen soturinsa kaatuivat kuin kypsä vilja chileläisten +iskuista. Tämä pajunettimetsä täytyi särkeä. + +Äkkiä huomasi Suurtoquin avonaisen paikan chileläisten rintamassa. Hän +ratsasti heti sitä kohti, ja araukanit seurasivat häntä. Nyt seurasi +kamppailu, jota ei voi sanoin kuvata. Taisteltiin mies miestä vastaan, +jokainen isku vaati uhrinsa. Se, joka kadotti jalansijansa tässä +verisessä, niljakkaassa maassa, oli auttamattomasti hukassa. +Taistelijat polkivat hänet jalkoihinsa, ja hän sai tukehtuneena ja +murskautuneena päästää viimeisen huokauksensa. + +Vähitellen onnistui rohkean araukani-päällikön rikkoa chileläisten +rintama, ja kuin kiila tunkeutuivat hänen soturinsa syntyneen aukon +kautta don Tadeon joukkojen sydämeen. + +Nähdessään, kuinka raivokkaasti tämä viimeinen sotaliike tehtiin, +ymmärsivät don Gregorio ja kenraali Fuentes, jotka taistelivat eri +puolilla, mitä araukanipäälliköllä oli mielessä. He kiiruhtivat +liikkeitään ja yhtyivät vähitellen. Araukanit olivat nyt saarretut joka +puolelta. + +Antinahuel huomasi kyllä tämän, mutta hän oli päättänyt käyttää +voittamaansa etua hyväkseen. Sentähden hän jätti Cathikaran ja don +Bustamenten tehtäväksi torjua vihollisten hyökkäys takaapäin. Nämä +hyökkäsivät nyt ratsumiehineen don Peraltan ja kenraali Fuenten +kimppuun ja koettivat saada heitä peräytymään. + +"Lyökää heidät maahan! Pelastakaamme jalkaväkemme!" kirkui Bustamente. + +"Pelastakaamme jalkaväkemme!" ulvoivat intiaanit ja kohoittivat +peitsensä. + +Tuo peloittava falangi syöksyi vihollisten rivejä kohti raivoavaa +vauhtia, jota ei voitu millään tavalla keskeyttää. Hurjin huudoin ja +jyrisevin laukauksin otettiin heidät vastaan. Kolme kertaa uudistivat +araukanit hyökkäyksensä, kolme kertaa he mursivat chileläisten rintaman +levittäen kuolemaa ja kauhua ympärilleen. Mutta urheudestaan huolimatta +näkivät intiaanit riviensä yhä harvenevan. Don Bustamente huomasi +vihdoin, että hänen ja Cathikaran joukot olivat hukassa. Kalpeana, +palavin silmin, hän odotti turhaan kuolemaa, joka ei näyttänyt +välittävän hänestä. -- Joan, joka oli tähän asti taistellut don +Gregorion sivulla, aavisti vaistomaisesti, mitä kenraalilla oli +mielessä ja ratsasti rohkeasti häntä kohti. + +"Kiitän sinua, Pilliau!" mutisi hän itsekseen. "En ole kuoleva veljen +käden kautta." + +Rinta rintaa vasten nousivat molempien hevoset pystyyn. Bustamente +kohotti sapelinsa ja iski vihollistaan, mutta tämä väisti taitavasti +iskun ja tarttui samassa oikealla kädellään lujasti kenraalin +vyötäisiin. Hevoset, taistelunvilinästä huumautuneena, kiitivät yli +kentän Joanin pidellessä yhä tanakasti kiinni kenraalin vyötäisistä. +Luonnollisesti ei tätä hurjaa ajoa kestänyt kauan -- hetken kuluttua +putosivat taistelijat maahan hevostensa selästä. Nopeasti vapautuivat +he jalustimistaan ja jatkoivat taistelua painien. + +Muutamia sekuntteja kestäneen tuloksettoman painin jälkeen onnistui +kenraali Bustamenten vihdoin kuolettavasti haavoittaa Joania. Mutta +ennenkuin intiaani kuoli, kokosi hän viimeiset voimansa, heittäytyi +vastustajansa päälle, joka ei ollut odottanut tätä äkillistä +hyökkäystä, ja syöksi myrkytetyn tikarin hänen rintaansa. Horjuen +kaatuivat vihamiehet vieretysten maahan. + +Kun chileläiset näkivät Bustamenten kaatuvan, päästivät he ilohuudon, +johon araukanit vastasivat epätoivoisesti ulvoen. Intiaanit näkivät +tuhonsa lähenevän, ja he päättivät myödä henkensä niin kalliista +hinnasta kuin mahdollista. Nyt seurasi hirvittävä kamppailu; niin +raivokkaasti eivät valkoihoiset ja punanahat olleet pitkiin aikoihin +taistelleet keskenään. + +Antinahuel itki vihasta. Hän tunsi sydämensä särkyvän surusta +nähdessään uskollisimpien aseveljiensä kaatuvan ympärillään. Kaikki +vaipuivat maahan ääntäkään päästämättä. Kuin kallio meressä istui +Toquin hevosensa selässä keskellä kartessitulta, otsa rypyssä, +yhteenpuristetuin huulin ja kohotetuin kirvein, joka oli kädensijaan +saakka veren värjäämä. Hän tunkeutui yhä eteenpäin chileläisten +joukkojen keskustaa kohti, ja hänen rohkeutensa oli niin suuri, että +chileläiset katselivat häntä kummastuneina ja varoivat joutumasta hänen +läheisyyteensä. + +Suurimmaksi osaksi oli Toquin tekemisissä sen joukkueen kanssa, +johon don Tadeo, Valentin ja Ludvig kuuluivat. Nämä urheat miehet +hyökkäsivät aina rohkeasti vihollisen kimppuun ja innostuttivat muita +esimerkillään. Erittäinkin Cesar, jonka päälle Valentin ja Ludvig +olivat pukeneet nahkahaarniskan, aiheutti intiaaneille suurta kauhua. +Taikauskossaan luulivat he, että tuo peloittava eläin oli paha henki, +joka oli lähetetty tuhoamaan heitä. + +Mutta Antinahuel ei antanut perään. Raivoisasti hän tunkeutui yhä +eteenpäin ja hyökkäsi vihdoin kaikkine sotureineen, joita oli noin +1500, don Tadeon joukon kimppuun. + +"Olkaa varuillanne! Olkaa varuillanne. Meidät aiotaan saartaa!" +huudahti Valentin niin kovaa kuin jaksoi. + +Nyt seurasi raivokas käsikähmä. Edestakaisin aaltoili taistelevien +joukko. Vihdoinkin pääsivät chileläiset saarroksesta. + +"Sepä oli kuuma kahakka", sanoi kreivi Ludvig. + +"Mutta Jumalan kiitos, me selviydymme kuitenkin saarroksesta." + +"Mutta missä on kenraali?" kysyi Valentin. + +"Niin, missä on don Tadeo?" huusi noin kaksikymmentä ääntä yht'aikaa ja +kaikki katselivat kauhistuneina ympärilleen. + +Ranskalaiset huomasivat heti, mitä oli tapahtunut. Johtaja oli +muutamien liittolaisten kera jäänyt keskelle vihollisten joukkoa ja +taisteli epätoivoisesti araukaneja vastaan, jotka ympäröivät häntä. + +Chileläiset lisäsivät ponnistuksiaan kymmenkertaisesti, mutta he eivät +jaksaneet enää tunkeutua niiden rivien läpi, jotka sulkivat heiltä tien +päällikkönsä luo. Vinhaa vauhtia hyökkäsivät araukanit arvokkaine +saaliineen eteenpäin ja olivat pian läväisseet viimeiset vastustukset. +Kuin tuulen ajamina pakenivat he vapauteen, ja nopeammin, kuin ajatella +voi, oli tuo viisisataa soturia käsittävä joukko hävinnyt kukkuloiden +taa, jotka yhdeltä puolelta ympäröivät Condorkankin kenttää. + +Päällikkönsä pako vapautti jäljelle jääneet araukanit velvollisuudesta +taistella edelleen. Mutta kuitenkin jatkoivat he vielä hetkisen +taistelua ja hajaantuivat aivan liian myöhään pelastuakseen +pakenemalla. Chileläiset keihäsmiehet, jotka seurasivat pakenevia, +tappoivat heidät kaikki armotta. Ainoastaan se joukko, jonka haltuun +donna Rosario oli jätetty, pääsi pakoon. + +Chileläiset olivat saaneet loistavan voiton. Niistä kymmenestä +tuhannesta araukanista, jotka olivat ottaneet osaa taisteluun, oli +kaikkiaan noin kahdeksan tuhatta kaatunut ja noin tuhat joutunut +chileläisten vangiksi. Tietysti olivat myöskin valkoihoiset kärsineet +suuria vahinkoja -- mutta päämäärä oli saavutettu. -- Kuten don Tadeo +de Leon oli otaksunutkin, oli tämä katastrofi kunniakkaasti tehnyt +lopun veljessodasta. + + + + +XXIII. KUOLLEITTEN LEPOPAIKALLA. + + +Jo samana päivänä tapaamme chileläisten voittoisan joukon Biobion luona +paluumatkalla Chileen. Se, mitä Chilen tasavallan etevimmät miehet +olivat jo kauan aikaa toivoneet -- nimittäin rauhaa ja sopua koko +maassa -- oli nyt vihdoin saavutettu. + +Mutta olivatpa chileläiset kärsineet myös vahinkojakin. Suurin niistä +oli don Tadeon katoaminen. Don Gregorio Peralta oli epätoivoissaan, +häntä eivät lohduttaneet toisten vakuuttelut, että kenraali oli vielä +hengissä. Hän oli niin huolestunut, että katsoi parhaaksi matkustaa +Santiagoon pitämään siellä järjestystä yllä onnettoman ystävänsä +sijasta. -- + +Valentin ja Ludvig lähtivät viimeisinä taistelukentältä. He suuntasivat +kulkunsa sitä vuorenkukkulaa kohti, jonne he olivat jättäneet +intiaanitoverinsa. Ratsastaen erästä kapeaa polkua pitkin, joka johti +metsäisille kukkuloille, nousivat he vähitellen yhä korkeammalle ja +lähestyivät ystäviensä leiripaikkaa. Hetken kuluttua huomasivatkin he +Trangoil Lanecin ja Curumillan sammuneen nuotion ääressä syömässä äsken +paistettua guanakoa. + +Nähdessään ystävänsä astuivat ranskalaiset hevosiensa selästä ja +ottivat osaa heidän ateriaansa. Ei sanaakaan vaihdettu sen aikana. +Mahtava hiljaisuus vallitsi luonnossa, ainoastaan vieno tuuli heilutti +hiljaisesti puiden latvoja. Kaukaa kuului välistä suden ulvontaa, johon +erään vesiputouksen kumea kohina sekottautui. + +"No niin?" kysyi Trangoil Lanec vihdoin. + +"Taistelu oli kiivas", vastasi Valentin. "Araukanit ovat voitetut, he +eivät voi enää koskaan tehdä vastarintaa. Todellakin, nuo roistot ovat +ansainneet sen." + +"He olivat veljiämme", sanoi Curumilla totisesti, ja ranskalainen tuli +sangen noloksi kuullessaan tämän nuhteen. + +"Se on totta", sanoi hän huoaten. "Jaloa verta on myös paljon vuotanut. +-- Mutta tiedättekö, että don Tadeo de Leon on kadonnut?" + +"Suuri Kotka on kadonnut -- mutta hän elää", sanoi Trangoil Lanec. +"Veljeni kuunnelkoot. Meidän periaatteemme kielsivät meitä +taistelemasta sekä Antinahuelin puolesta että omaa kansaamme vastaan, +sentähden vetäydyimme tälle vuorelle, josta voi aivan hyvin kuulla +taistelun melskeen. Usein aioimme kiiruhtaa kentälle kuollaksemme +yhdessä ystäväraukkojemme kanssa. Yht'äkkiä kuulimme ukkosenjyrinän +tapaista melua. Noin kolmekymmentä soturia kiiti ohitsemme nopeasti +kuin tuuli. He kuljettivat mukanaan valkoista neitoa, jonka tunsimme +Suuren Kotkan tyttäreksi. Pian senjälkeen tuli esiin toinen, suurempi +joukko, rynnäten raivoisaa vauhtia eteenpäin. Tätä joukkoa johti +Antinahuel. Toquin oli kalpea, hänen vaatteensa olivat veriset, ja hän +näkyi olevan haavoittunut." + +"Niin, hän oli haavoittunut", vakuutti Valentin. "Hänen oikea kätensä +oli poissa sijoiltaan ja..." + +"Hänen rinnallaan ratsasti valkoihoisten Suuri Kotka", jatkoi intiaani. +"Hänet oli sidottu hevosen selkään, ja Antinahuel piti häntä +alituisesti silmällä. Suurtoquinilla oli paha mielessä -- sen näki +Trangoil Lanec hänen kiiluvista silmistään!" + +"Meidän täytyy pelastaa don Tadeo, millä keinoin tahansa", huudahti +Ludvig kiivaasti. "Hänet ja hänen tyttärensä." + +"Hyvä!" myönsi Curumilla. "Valkoinen veljeni on rohkea! -- yrittäkäämme +siis? -- Missä on Joan?" + +"Minun täytyy ilmoittaa teille surullinen uutinen", sanoi Valentin +kostein silmin. "Te ette saa enää koskaan nähdä veljeänne!" + +"Onko Joan kuollut?" kysyivät päälliköt liikutettuina. + +"Hän jäi makaamaan uhrinsa, kenraali Bustamenten viereen. Hänellä oli +jalo sydän ja rohkea mieli." + +Vallitsi hiljaisuus. Äkkiä nousivat päälliköt ja menivät hevostensa +luo. + +"Mitä aiotte tehdä?" kysyi Valentin. + +"Valmistaa haudan urhoolliselle soturille. Joanin ruumis ei saa jäädä +korppikotkien saaliiksi", vastasi Trangoil Lanec katkerasti. + +"Olette oikeassa -- että voimmekin unohtaa sen", sanoi Valentin lyöden +kädellään kovasti otsaansa. + +"Nopeasti eteenpäin!" + +Miettiväisinä palasivat ystävykset taistelukentälle. + +Kenttää peittivät ruumiit, joita erämaan eläimet olivat jo raadelleet +ja jotka levittivät vastenmielistä hajua ympärilleen. Paikoilla, joissa +taistelu oli ollut kiivain, makasi ihmisiä, hevosia, aseiden jäännöksiä +ja rikkoutuneita ampumatarvevaunuja päälletysten. Intiaaneja ja +chileläisiä virui toistensa vieressä, ase jäykistyneissä sormissaan, +kauhistavassa rauhassa, mihin kuolema oli heidät yhdistänyt. Kaukana +näkyi susia, jotka verta janoten lähestyivät kenttää saadakseen osansa +saaliista. + +Se oli todellakin surullinen ja synkkä näky. Katkerin ajatuksin +ratsastivat neljä toverusta yhä kauemmaksi, kunnes he saapuivat vihdoin +paikalle, jossa heidän ystävänsä oli kaatunut. Aivan vierekkäin +lepäsivät vihamiehien ruumiit, ja vielä kuolemassa kuvastui villi +päättäväisyys molempien kasvoilla. Omituista kyllä, eivät petolinnut +olleet liikuttaneet näiden kahden miehen ruumista, jotka olivat +kaatuneet murhaavassa taistelussa. Himokkaina liitelivät ne ruumiiden +yläpuolella ja lensivät pelästyneinä pois, kun nuoret ystävämme +saapuivat paikalle. + +Curumilla ja Trangoil Lanec kaivoivat syvän haudan, johon he +äänettöminä laskivat molemmat viholliset. El Verdugo ja Joan saivat +yhdessä nukkua iäistä untansa. + +Täytettyään tämän surullisen velvollisuutensa, lausuivat ranskalaiset +hiljaa lyhyen rukouksen ja valmistautuivat lähtemään. + +"Hyvästi Joan -- hyvästi!" sanoi Valentin tukahtuneella äänellä. "Nuku +rauhassa. Muistosi ei sammu koskaan sydämissämme!" + +Cesar oli tarkkaavaisesti seurannut isäntänsä toimia, se laski nyt +etukäpälänsä haudalle, nuuski maata ja päästi kimakan valitushuudon. + +Neljä ystävystämme oli syvästi liikutetut, äänettöminä he astelivat +hevostensa luo ja heitettyään vielä viimeisen jäähyväiskatseen +urhoollisen araukanin haudalle, hyppäsivät he hevostensa selkään ja +ratsastivat pois. + +Heidän mentyään jatkoivat korppikotkat veristä ateriaansa. + + + + +XXIV. JÄLLEENNÄKEMINEN. + + +Trangoil Lanec ei ollut erehtynyt. Hän oli todellakin nähnyt don Tadeon +ratsastavan Suurtoquinin rinnalla. + +Kun chileläisten johtaja huomasi olevansa eroitettu miehistään ja näki +ympärillään vain viisi sotilasta, älysi hän heti olevansa hukassa. +Kuitenkin puolustautui hän urhoollisesti kuin leijona ja löi maahan +kaikki, jotka uskalsivat lähestyä häntä. Kauheata oli nähdä, kuinka nuo +harvat miehet, jotka olivat vihityt kuolemaan, taistelivat noin +viittäsataa miestä vastaan. Don Tadeolle kävi kuitenkin onnellisemmin +kuin muille. Antinahuel oli nimittäin käskenyt sotureitaan vangitsemaan +hänet elävältä, ja araukanit tyytyivät sentähden ainoastaan väistämään +hänen iskujansa vastaamatta niihin. Mutta pian sai tilanne vaarallisen +käänteen. Salamannopeasti vetäisi Toquin vaippansa päältään ja heitti +sen raivoisan taistelijan päälle. Tämä, sokaistuna ja kykenemättä +puolustautumaan, oli pian sidottu käsistä ja jaloista. Heitettyään +kallisarvoisen saaliin eteensä satulaan ratsasti Antinahuel +sotilaittensa seuraamana chileläisten rintaman läpi. + +Päällikkö, joka oli muodostanut sotureistaan kiinteän, umpinaisen +joukkueen, hyökkäsi useita kertoja kuin haavoitettu tiikeri chileläisiä +joukkoja vastaan, jotka koettivat estää hänen pakoaan. Hänen +onnistuikin murtautua niiden läpi, ja vasta sitten, kun voittajat +luopuivat takaa-ajosta, antoi hän sotureilleen merkin pysähtyä +hengähtääkseen hiukan. + +Vangitsemisesta lähtien ei don Tadeo ollut antanut elonmerkkiäkään +itsestään. Antinahuel pelkäsi, että hän ratsastuksen nopeuden takia, +oli saanut liian vähän ilmaa ja oli nyt tukehtumaisillaan. Ei, sillä +tavalla ei hänen vihollisensa saanut kuolla. -- Antinahuelilla oli +aivan toiset suunnitelmat hänen suhteensa. Hän päästi sentähden irti +lasson, jolla vangin jalat olivat sidotut, otti vaippansa hänen +päältään ja asetti hänet toisen hevosen selkään, jonka ohjaksia hän +itse hoiti. Sitten ratsastivat intiaanit jälleen kauas vuorille. + +Don Tadeo toipui pian. Hän hengitti täysin keuhkoin raitista ilmaa ja +katseli ympärilleen. Nyt hän tiesi olevansa katkerimman vihollisensa +vallassa, saman miehen, jota hän oli eilen niin suuresti loukannut. +Minkätähden hän ei ollut silloin käyttänyt tilaisuutta hyväkseen ja +tappanut häntä. Hänen katseensa harhaili sinne tänne ympärillä +ratsastaviin sotureihin. -- Hän värisi. + +Harvoin leväten jatkettiin ratsastusta aina auringon laskuun asti. +Sitten leiriytyivät araukanit yöksi eräälle aukealle paikalle metsässä. +Väsyneenä päivän ponnistuksista vaipui don Tadeo lyijynraskaaseen uneen +ja unohti muutamiksi tunneiksi vaarallisen tilansa. + +Seuraavana aamuna liittyivät Antinahuelin joukkoon ne soturit, jotka +olivat saaneet tehtäväkseen varjella donna Rosariota -- tämä johti +liikuttavaan jälleennäkemiseen isän ja tyttären välillä. Nähdessään +niin äkkiä tyttärensä valtasi isän omituinen kouristuskohtaus ja hän +puristi kovasti rintaansa hillitäkseen sydämensä lyöntejä. + +"Rosario! Rosario! Tytär raukkani, vihdoinkin näen sinut!" huudahti hän +puoleksi iloissaan puoleksi tuskissaan koettaen rajuin tempauksin +vapautua siteistään. + +Nuori tyttö voitti pian kummastuksensa nähdessään isänsä olevan samassa +onnettomassa tilassa kuin hänkin. Katsoen häntä hellästi silmiin hän +sanoi: + +"Voi, isäni, älä sure minun tähteni -- Jumala ei hylkää minua hädässä. +Olen myös varma, etteivät ystävämme ole unohtaneet minua. Mutta sinä, +rakas isä, kuinka olet joutunut tämän peloittavan miehen käsiin?" + +"Se on ikävä juttu, lapseni. Suurtoquin on vaarallinen ihminen, joka +ymmärtää voittaa silloinkin, kun hän häviää. Mutta en välittäisi +itsestäni, jos vain tietäisin, että sinä, ainoa tyttäreni, olet vapaa. +Enkö voi tehdä mitään puolestasi?" + +Tässä kysymyksessä ilmeni sydäntäsärkevää valitusta, mutta se ei +liikuttanut ympärillä olevia sotureja. Uhkaavalla äänellä sanoi +Antinahuel viholliselleen: + +"Kuulenko valkoihoisten Suuren Kotkan valittavan. Minkätähden täyttää +veljeni korvani kiljunnallaan. Valkonaamat ovat arkoja kuin coyotit, +jotka pelkäävät kuolemaa." + +"Roisto, useasti olen katsellut kuolemaa silmästä silmään", sanoi don +Tadeo halveksivasti. "Se mitä aiotte tehdä minulle, voi kyllä olla +hirveätä, mutta se ei voi lannistaa rohkeuttani. Minä toistan sen, +valitan ainoastaan tytär raukkani onnettoman kohtalon takia. Mitä +aiotte tehdä hänelle, päällikkö?" + +"Valkoinen veljeni on utelias", ivasi Antinahuel. "Araukanien +Suurtoquin tahtoo kostaa. Kun hän on sammuttanut kostonhimonsa, ja kun +Suuri Kotka on heitetty korppikotkien eteen, vie Antinahuel valkoisen +neidon vaimonaan majaansa!" + +"Kauheata. Kunniaton roisto", karjui don Tadeo kummastuneena. "Puhutko +totta?" + +"Antinahuel ei laske koskaan leikkiä", sanoi päällikkö halveksivasti. +"Hän on vannonut, että hänen vihollisensa on kuoleva, ja tämä tapahtuu +viimeistään kymmenen päivän kuluttua -- hän on päättänyt, että +valkoinen neito on tuleva hänen vaimokseen, ja siksi on hän tulevakin +Suuren Kotkan tai jonkun muun valkoihoisen koiran voimatta estää sitä. +Mutta kylliksi jo. Antinahuel ei tuhlaa liikoja sanoja vihatuille +muukalaisille. Veljeni varokoon kieltään -- tai hänet revitään +kappaleiksi!" + +Don Tadeo heitti tuskallisen katseen tyttäreensä, johon tämä vastasi +samalla tavalla. Kuitenkin oli sen miehen läsnäolo, johon tyttö oli +kiintynyt lämpimällä lapsen rakkaudellaan, lohduttavaa hänelle, ja +vaikka hän ajattelikin vaaroja, jotka uhkasivat hänen isäänsä, toivoi +hän kuitenkin onnellista loppua. Kenraalilla ei ollut tätä nuoruuden +toivoa, joka aina odottaa parasta tulevaisuudelta, ja hän vaipui +synkkiin ajatuksiin. + +Vaieten jatkoivat he ratsastustaan. + + + + +XXV. LEIJONA KUKISTUU. + + +Meidän täytyy nyt lausua muutama sana Toquinin suunnitelmista. + +Antinahuel oli ensin aikonut palata kotiseudulleen. Mutta se näyttikin +olevan mahdotonta. Kuuluisimmat kylät Araukan intiaanivaltiossa olivat +poltetut, kaupungit olivat tuhan vallassa, ja niiden asukkaat olivat +joko tapetut tai vangitut. Ne, jotka olivat päässeet pakoon vihollisen +kynsistä, harhailivat nyt metsissä ja koettivat yhdistäytyä +suojellakseen viimeisten turvapaikkojensa rajoja. Araukani-päällikkö ei +enää ajatellut alueensa suurentamista, hänen ainoa toivonsa oli saada +ase kädessä vihollisen myöntymään sellaisiin ehtoihin, jotka eivät +loukkaisi hänen kunniaansa. Mutta juuri sentähden oli hänen tilansa +sangen vaarallinen. Ollen liian heikko ryhtymään mihinkään +toimenpiteisiin chileläisiä vastaan oli sekin vaara tarjolla, että hän +saisi osakseen omien aseveljiensä vihan. + +Vaikka suuri osa araukaneja tälläkin kertaa noudatti hänen kutsumustaan +vähääkään epäröimättä, niin olivat he kaikki kärsineet siksi paljon +tappionsa seurauksista, että uusi sota oli heidän mielestään sula +mahdottomuus. Vanha Cathikara, hänen uskollisin puolustajansa Mustan +Hirven jälkeen, oli kaatunut sodassa, ja muihin päällikköihin, jotka +oikeastaan enemmän pelkäsivät kuin rakastivat häntä, ei hän voinut +luottaa. Antinahuel oli ollut araukanien kuningas, kansansa tähti -- +mutta tämä tähti oli nyt sammumaisillaan. + +Mutta Toquin takoi uutta rautaa, hän luuli vielä valtaansa riittävän +suureksi voidakseen rajattomasti hallita sotureitaan. Ennenkaikkea +muutti hän matkansa suunnan ja lähestyi joukkoineen Biobiota, jonka +edustalla koko intiaaniarmeija oli oleskellut ennen Condorkankin +taistelua. Täällä odotti hän apujoukkoja, joiden avulla hän aikoi +hyökätä Chilen alueelle. + +Tämä suunnitelma johtui erikoisesta syystä. Intiaanit pitävät +huomiotaherättävästä kostosta, heille ei kosto merkitse mitään, jos on +vain kysymyksessä vihollisen tuhoaminen. Sen täytyy tapahtua sillä +tavalla, että se tekee suuren vaikutuksen läsnäoleviin todistajiin. +Antinahuel tahtoi viedä don Tadeon samalle paikalle, jossa +espanjalaiset olivat häväisseet hänen esi-isäänsä, Toquin Cadequalia, +puhkaisemalla häneltä silmät. Täällä joutuisi hänen verivihollisensa +saman kohtalon alaiseksi ja hirvittävin kidutuksin hänet uhrattaisiin +kuolemalle -- Sitten vasta olisi Toquinin kostonhimo sammutettu. + +Mutta paikka, jossa don Tadeon piti kuolla, sijaitsikin Talkan +lähistöllä, chileläisellä alueella. Oliko mahdollista päästä sinne vai +eikö? Antinahuel vastasi tähän kysymykseen myöntävästi, mutta hän ei +ottanut lukuun erästä seikkaa, joka äkkiä rikkoikin hänen +suunnitelmansa. + +Kello oli noin kaksi päivällä. Kuumuuden painostamina olivat soturit +vetäytyneet puiden ja pensaiden suojaan ja lukuunottamatta muutamia +vahteja, jotka äänettöminä seisoivat vahtipaikoillaan, näytti leiri +olevan aivankuin kuollut. Tähän aikaan näki Toquin kaukana suuren +joukon intiaaneja, jotka ratsastivat leiriä kohti. Hän mumisi +tyytyväisenä muutamia sanoja. Tämä oli kai apujoukko, jota hän niin +kauan oli odottanut. + +Joukko tuli yhä lähemmäksi. Mutta nähdessään sen johtajan -- olevan +Luchsin, tuon Apo-Ulmenin, joka aina vastusti häntä, tuli Antinahuel +hiukan levottomaksi. Hilliten kuitenkin vastenmielisyyden tunteen, joka +valtasi hänet, antoi hän tulijoille merkin, johon heti vastattiin. +Ratsastajat kulkivat kahluupaikan ylitse eivätkä pysähtyneet, ennenkuin +he olivat kymmenen metrin päässä leiristä. + +Luchskin oli pysähdyttänyt hevosensa kesken kiivainta neliä ja istui +nyt sen selässä liikkumattomana kuin pronssiin valettu kuvapatsas. Hän +ei ollut kuitenkaan kauan aikaa tässä asennossa, hetken kuluttua +hyppäsi hän hevosensa selästä ja asteli Antinahuelin luo, joka odotti +häntä suuren espinopuun juurella. + +Suurtoquin huomasi heti, että tulija oli puettu omituiseen pukuun -- +hänellä oli päällään laamavillainen kirjava viitta, jaloissaan +koristeelliset puhvelinnahka mokkasiinit ja oikeassa kädessään +pitkävartinen hopeahelainen puukko, josta kummallista kyllä puuttui +päänahkanippu. Ivallisesti hymyillen tervehti hän Toquinia, ja tämä +valmistautui kuulemaan huonoja uutisia. + +Polttaen äänettöminä piippujansa astuivat päälliköt nuotiotulen ääreen. +Antinahuel suuntasi ylpeän ja läpitunkevan katseensa toisen kasvoihin. +Oli helppo nähdä, että nämä kaksi, mieleltään niin erilaista intiaania, +olivat sisimmässään syvästi liikutettuja, vaikka he koettivatkin salata +tunteitaan. Antinahuel aloitti keskustelun. + +"Poikani on tervetullut", sanoi hän. "Hänellä on kai paljon kerrottavaa +minulle, koska hän saapuu niin myöhään." + +"Isäni kyselköön", vastasi puhuteltu lyhyesti. + +"Hyvä. Luchs on päällikkö ja tietää tehtävänsä. Mistä hän tulee?" + +"Araukasta, punaisten miesten pääkaupungista." + +"Mutta Araukahan on muukalaisten käsissä?" + +"Muukalaiset ovat poistuneet sieltä." + +Antinahuel kummastui. Kului hetkinen, ennenkuin hän sanoi: "Poikani +erehtyy. Valkonaamat eivät päästä koskaan saalista käsistään?" + +"Valkonaamat ovat tällä kertaa menetelleet oikeudenmukaisesti. He ovat +olleet ymmärtäväisiä ja vetäytyneet pois Araukasta." + +Voitonriemuinen hymy leikki ensin Toquinin huulilla, mutta äkkiä +muuttui hänen ilmeensä, ja hän sanoi uhkaavalla äänellä. "Aikovatko he +kenties hieroa sovintoa?" + +"Aikovat." + +Sanomatta sanaakaan Antinahuel nousi ylös ja se, mitä hän nyt sanoi, +osoitti, ettei hän katsonut arvolleen sopivaksi keskustella edelleen +Apo-Ulmenin kanssa. + +"Poikani on ratsastanut pitkän matkan -- hän on kai väsynyt." + +"Luchs ei tunne väsymystä, velvollisuus on tuonut hänet tänne. Haluaako +isäni tietää, mitä päälliköt ovat päättäneet tehdä suuressa +neuvottelukokouksessa, Araukassa?" + +Toquin suuntasi tulisen katseensa puhujaan. + +"Ilman Antinahuelia ei ole olemassa mitään suurta neuvottelukokousta, +ilman Antinahuelin suostumusta ei voida tehdä mitään päätöstä. Kuka +pojistani luulee tietävänsä enemmän kuin minä?" + +Myöskin Luchs oli noussut ylös ja katseli vihaisesti Toquinia. + +"Isäni kuulkoon", sanoi hän. "Condorkankin taistelun jälkeen pitivät +punaiset miehet suuren neuvottelukokouksen hankkiakseen jollain tavalla +apua araukaneille. Antinahuel tietää, että araukanit rakastavat +vapautta ja uhraavat kaikkensa sen puolesta. Kun he nyt ovat +kukistetut, tahtovat he rauhan kautta ansaita takaisin entisen +omaisuutensa. Pilliau tahtoo myös samaa -- hän vaatii, että sotakirves +on heti haudattava maahan... Rajuilma on kulkenut peltojemme yli ja +muuttanut ne erämaiksi. Niittymme ovat hevosten kavioiden tallaamat, +naisemme ja lapsemme ovat kadottaneet suojelijansa. Me emme tahdo sotaa +-- se on tuottanut meille liian paljon onnettomuutta -- Luchs on +Apo-Ulmen, hän puhuu kansansa nimessä." + +Soturit, jotka seisoivat Toquinin ympärillä, kuulivat nämä sanat ja +katselivat levottomina johtajaansa. Tämä hymyili ivallisesti ja hänen +kätensä puristuivat kouristuksentapaisesti nyrkkiin. + +"Millä ehdoilla rauha tehtäisiin?" + +"Araukanipäälliköt ovat lähettäneet Luchsin ilmoittamaan +Antinahuelille, että valkonaamat ja intiaanit ovat neuvotelleet +keskenään rauhasta ja tehneet seuraavan sopimuksen: Antinahuelin täytyy +vapauttaa valkoiset vangit, jotka ovat hänen käsissään ja hajoittaa +sotajoukkonsa. Sotureiden täytyy palata kyliinsä ja luovuttaa +muukalaisille kaksi tuhatta lammasta, tuhat vuorilammasta ja viisi +sataa puhvelia. Sotakirves haudataan araukanien sauvojen ja +valkoihoisten ristin alle. Luchs on puhunut." + +"Poikani näkyy pelkäävän valkoisia vastustajiaan, koska hän aikoo +suostua sellaisiin ehtoihin", sanoi Antinahuel ivallisesti. Vaivoin +saattoi hän hillitä itseään. + +"Ehdot ovat kovat, mutta meidän täytyy suostua niihin", vastasi Luchs +kylmästi. "Jollei Suuri Kotka ole kolmen päivän kuluttua vapaa, +ammutaan vangitut ulmenit ja sata sotilastamme armotta molempien +leirien nähden." + +"Mutta jos Antinahuel kieltäytyy noudattamasta ehtoja?" kysyi Toquin. + +"Sitä ei Antinahuel tee", sanoi Luchs lauhkealla äänellä. + +"Sen tekee hän, niin totta kuin Pilliau elää!" huudahti +araukani-päällikkö kiivaasti. "Suuri Kotka on kuoleva!" + +"Isäni ajatelkoon -- nämä eivät voi olla hänen viimeiset sanansa!" +vastasi Luchs yhtä rauhallisesti kuin ennenkin. + +Antinahuel raivostui hirveästi toisen kylmyydestä. Vaikka hän olikin +sangen viekas, ei hän huomannut ansaa, joka oli viritetty hänelle. + +"Minä, Suurtoquin, selitän pojilleni ja kaikille läsnäolijoille, etten +tule koskaan hyväksymään näitä loukkaavia ehtoja... en voi tuottaa +häpeää kansalleni. Valkoihoisten päällikkö on kurja koira, jonka olen +vannonut surmaavani. Ettekö muista mitään, coyotit, vai ettekö tiedä, +miten Toquin Cadequal lopetti elämänsä. Minä olen surmaava muukalaisen +ja täten pesevä häpeämme. Kenellä on jotakin sanottavaa tätä vastaan?" + +"Meillä kaikilla", vastasi Luchs terävällä äänellä. + +"Mene -- olet saanut vastaukseni", huudahti Toquin tarttuen +tomahawkiin, joka riippui hänen vyössään. + +"En vielä -- en ole vielä lopettanut!" selitti Luchs astuen muutamia +askelia taapäin. "Neuvosto on ottanut huomioon myöskin sen seikan, että +Antinahuel kieltäytyy hyväksymästä ehtoja. Jos Antinahuel pysyy +päätöksessään, otetaan häneltä pois Toquinin kirves, kaikki +araukanisotilaat ovat vapaita valastaan, ja tuli ja vesi kielletään +häneltä koko maassa. Hän ja ne, jotka liittyvät häneen, ovat isänmaan +kavaltajia. Minkätähden palvelisivat araukanit yhä yhden ihmisen +kunnianhimoa -- ihmisen, joka on tuottanut paljon häpeää maalleen. +Antinahuel suostuu, tai hän kukistuu." + +Kuullessaan nämä murskaavat sanat seisoi Toquin liikkumattomana +vastustajansa edessä ja taisteli mielenliikutustaan vastaan. Sitten hän +laski kätensä ristiin rinnalle ja kysyi ylpeästi: "Onko Luchs +lopettanut?" + +"Kyllä. Kaikki, mitä minä äsken sanoin, ilmoitetaan koko Araukanialle. +Antinahuel, jonka suurrikoksesta tähdet kertoilevat toisilleen, on +ollut araukanien Suurtoquin." + +"Ulvova susi!" sanoi Toquin halveksivasti. "No niin, te voitte riistää +minulta Toquinin kirveen! Mitäpä välittäisin tästä turhasta +arvomerkistä! Te voitte myöskin sanoa minua isänmaan kavaltajaksi -- +mutta teidän toiveenne, coyotit, ei koskaan täyty. Vangit ovat minun, +eivätkä he vältä kohtaloansa. Mene, Luchs -- olet saanut vastaukseni!" + +"Isäni..." koetti tämä väittää. + +"Mene!" karjasi Antinahuel raivostuneena ja osoitti käskevästi +kahluupaikkaa. + +Intiaani mietti yhä... Pilkallinen hymy levisi hänen huulilleen, kun +hän katseli vihastunutta päällikköä. Mutta tämä oli hänelle +onnettomuudeksi. Raivostuneena kilpailijansa ivasta tempasi Toquin +veitsen vyöltään ja linkosi sen edessään seisovaa miestä kohti. Niin +varmasti oli hän heittänyt aseensa, että salamoiva terä upposi vartta +myöten toisen rintaan, ja Luchs kaatui ääntäkään päästämättä maahan. + +Tätä kauheata rikosta seurasi yleinen kirkuna ja huuto. Arkoina ja +kummastuneina vetäytyivät kaikki läsnäolijat pois sen miehen luota, +joka oli vuodattanut veljensä verta. Kun sitten eräs päällikkö hetken +kuluttua astui esiin ja vaati araukaneja luopumaan Toquinistaan, oli +tämä vain ikäänkuin ilmoitus välien katkeamisesta, joka oli jo +tapahtunut. Toinen toisensa jälkeen jätti entisen hallitsijansa, +muutamat sangen iloisina, muutamat surullisina. Tämä mies, joka noin +viisi minuuttia sitten oli komentanut viittäsataa soturia, näki heidän +lukumääränsä vähitellen supistuvan, ja pian ei hänen ympärillään ollut +kuin viisikymmentä intiaania. Nämä soturit, jotka pysyivät hänelle +uskollisina, olivat palvelleet häntä koko ikänsä, ja olisivat +mielellään vuodattaneet sydänverensä Toquininsa puolesta. + +Poistuvat soturit nostivat maasta Luchsin ruumiin ja lähtivät sitten +liikkeelle kadoten pian näkyvistä. + +Siellä seisoi nyt suuri Toquin yksinäisenä ja hyljättynä ja laski niitä +harvoja ystäviä, jotka tahtoivat vielä uskollisesti puolustaa häntä. +Isku oli musertava, Antinahuel ei voinut enää hillitä itseään -- hän +nojautui puuta vasten, peitti kasvonsa vaippansa liepeellä ja itki. + +Hänen heikkoutensa ei kuitenkaan kestänyt kauan. Tottuneena peittämään +salaisimmatkin tunteensa ojentautui hän ja tarkasteli vankeja ankaran +näköisenä. Kun hänen katseensa suuntautui don Tadeoon, joka oli +oikeastaan syynä hänen kukistumiseensa, raivostui hän kauheasti. +Estääkseen vankien pakoyrityksen, sitoi hän puuhun donna Rosarion, +katsellen häntä himokkaasti. Don Tadeon sidotutti hän myös paaluun +silmät käännettyinä aurinkoa kohti. + +"Kurja roisto!" karjaisi tämä tempoen mielipuolisesti siteitään. + +Päällikkö käänsi hänelle halveksivasti selkänsä. + + + + +XXVI. VAPAUTUS. + + +Lukija muistanee kai, että ranskalaiset ja heidän intiaanitoverinsa +Trangoil Lanec ja Curumilla, olivat päättäneet seurata Toquinin jälkiä +ja pelastaa don Tadeon ja hänen tyttärensä araukanien käsistä. +Jokseenkin samoihin aikoihin kuin edellisessä luvussa kuvailemamme +tapahtumat sattuivat, ratsastivat he tiheässä myrtti- ja +sypressimetsässä noin päivämatkan päässä Araukasta. Tähän asti olivat +he onnellisesti seuranneet Antinahuelin jälkiä ja otaksuivat jo +olevansa siksi lähellä araukanien leiriä, ettei heidän tarvinnut enää +jatkaa matkaa yhtä nopeaan tahtiin kuin ennen. Nyt täytyi heidän toimia +varovasti, sillä tiheässä metsässä oli mahdollisesti Toquinin +lähettämiä vakoojia, jotka voisivat huomata heidät ja ilmiantaa heidät +päälliköllensä. Ensi töikseen aikoivat ystävämme asettua leiriin. + +Paikka, jossa he par'aikaa oleskelivat, oli aukeama, jommoisia +amerikalaisessa aarniometsässä on niin runsaasti. Myrskyt ja aika +olivat kaataneet puut paikalta ja muodostaneet siitä aukeaman, joka +tarjosi miellyttävän lepopaikan matkustavaisille. Lähistöllä solisi +pieni puro jyrkkää vuorenrinnettä pitkin. Tälle paikalle päättivät +ystävämme leiriytyä. Keskelle aukeamaa virittivät he suuren +nuotiotulen, söivät yksinkertaisen aterian ja heittäytyivät sitten +pehmeälle ruohostolle lepäämään, kaikki muut paitsi kreivi Ludvig, joka +oli päättänyt tehdä huomioita ystäviensä nukkuessa. + +"Tule, Cesar!" sanoi hän koiralleen, joka katseli häntä viisailla +silmillään. "Saammepahan nähdä, emmekö löydä niitä veijareita. Pst, pst +-- älkäämme häiritkö ystäviemme unta! Etsi, Cesar, etsi!" + +Eläin totteli. Se nuuski hiukan maata ja kiiruhti sitten nopeasti +isäntänsä edelle. Kreivi katsoi, olivatko hänen pistoolinsa ja +kiväärinsä kunnossa, sitten hän seurasi koiraa pysähtyen silloin +tällöin heittääkseen varovaisen ja vakoilevan silmäyksen ympärilleen. +Koira juoksi leiripaikan yli metsään kuono melkein kiinni maassa. +Sitten se heilutti häntäänsä aivankuin iloiten selvistä jäljistä ja +päästi murisevan äänen. + +Niin jatkui matkaa noin tunnin verran kreivi Ludvigin huomaamatta +mitään erikoista. Niitä salaperäisiä ääniä, jotka välistä kaukaa +tunkeutuivat hänen korviinsa, ei hän voinut selvittää. Vihdoinkin, +lukuisien mutkien ja kiemurtelujen jälkeen, näki hän koiran pysähtyvän +ja kuuli sen päästävän lyhyen murinan. + +Kreivi vetäytyi piiloon -- hän tiesi, mitä tuo murina merkitsi. +Varovaisesti työntäen pensaitten oksat sivulle hän katseli vakoillen +ympärilleen. Vaivoin hän sai tukahdetuksi kummastuksen huudon, jonka +hän oli päästämäisillään huuliltaan. Sillä tuskin kolmenkymmenen +askeleen päässä paikalta, jossa hän seisoi, istui noin viisikymmentä +intiaania suuren nuotion ääressä. Heidän keskellään oli kaksi vankia, +jotka olivat niin lujasti sidotut lähellä oleviin puihin, etteivät he +voineet tehdä pienintäkään liikettä. Toinen heistä näkyi olevan +kokonaan vaipunut epätoivoon, kyyneleet virtasivat pitkin hänen +poskiaan ja syvät huokaukset vavahduttivat hänen rintaansa, kun hän +katseli onnettomuustoveriaan, nuorta tyttöä, joka oli aivan lyyhistynyt +kokoon väsymyksestä ja tuskasta. + +"Siellä he ovat!" kuiskasi kreivi Ludvig, joka tunsi kaiken veren +virtaavan sydämeensä. Unhottaen kokonaan oman turvallisuutensa otti hän +pistoolin kumpaiseenkin käteensä ja teki pienen liikkeen aivankuin +aikoen viipymättä rientää avuksi onnettomille. Kuitenkin hillitsi hän +itsensä aikanaan, sillä hänelle juolahti mieleen, että hän tuollaisen +hyökkäyksen kautta uhraisi vain henkensä saamatta mitään aikaan. + +Melu, jota hän tyhmästi kyllä oli aiheuttanut, herätti intiaanien +huomiota, ja he heittivät jo epäileviä silmäyksiä paikalle, jossa hän +seisoi. Ludvig vetäytyi hiljaa takaisin välttäen ottamasta varomatonta +askelta. -- Pieninkin risahdus, ja hän olisi ollut hukassa! Hänellä ei +ollut enää mitään tekemistä araukanien leirillä -- parasta oli palata +toverien luo ja neuvotella heidän kanssaan, mitä oli tehtävä. + +Tunnin kuluttua oli hän jälleen ystäviensä luona ja kertoi heille, mitä +oli nähnyt. Curumilla ja Trangoil Lanec kuuntelivat tyyninä Ludvigin +kertomusta, keskeyttämättä sitä; he näyttivät kiinnittävän kaiken +huomionsa piippuihinsa, jonka he omantunnontarkasti polttivat loppuun. +Valkoiset miehet olivat sitävastoin sangen rauhattomia; he olivat +epätoivoissaan intiaaniystäviensä hitauden johdosta. Jos he olisivat +noudattaneet omien tunteittensa ääntä, eivät he olisi viivytelleet +minuuttiakaan, mutta he tiesivät, etteivät he ilman näitä kahta +punaihoista saisi mitään aikaan -- olipa sitten kysymys hyökkäyksestä, +puolustautumisesta tai takaa-ajosta. Sentähden koettivat he hillitä +levottomuuttaan. + +"No, mitä nyt teemme?" kysyi Valentin vihdoin. + +"Veljeni on kuumaverinen -- hän ei saa toimia liian nopeasti!" vastasi +Trangoil Lanec merkitsevästi. "Antinahuelilla on paljon sotilaita, me +emme voita heitä muulla kuin viekkaudella. Meidän täytyy saada +selville, mitä Toquin aikoo tehdä vangeilleen. Äkillinen hyökkäys +pitäisi paikkansa ainoastaan siinä tapauksessa, jos olisi kysymys +elämästä tai kuolemasta. Trangoil Lanec menee araukanien leirille. +Toquin ei tiedä, mitkä siteet liittävät minut valkoisiin veljiini, eikä +siis voi epäillä minua." + +"Hyvä", sanoi Curumilla, "veljeni suunnitelma on viisas. Minä tahdon +vain huomauttaa hänelle, että soturit, joiden luo hän menee, kuuluvat +luultavasti Mustan Käärmeen heimoon. Trangoil Lanec tuntee näiden +soturien petollisuuden ja viekkauden... hän varokoon siis!" + +Toinen nyökäytti päätään. + +"Ystäväni on oikeassa, Trangoil Lanec on varovainen. Luonnollisesti +seuraavat veljeni minua ja piiloutuvat vähän matkan päähän leiristä. +Varpushaukan kirkuna on sovittu merkki; jos he kuulevat sen, voivat he +vaaratta saapua leirille; jos he sitä vastoin kuulevat peipon laulun +uudistuvan kolme kertaa perätysten yhtäpitkin väliajoin, tietävät he +minun olevan vankina." + +"Hyvä. Milloin lähdemme?" kysyi Ludvig. + +"Nyt heti." + +Miehet nousivat hevosiensa selkään ja läksivät liikkeelle. Pahaksi +onneksi kohtasi heitä eräs pettymys. Kun he saapuivat sille paikalle, +missä Antinahuel tovereineen oli pari tuntia sitten ollut, oli se aivan +autio. Toquin oli jatkanut matkaansa. Mutta ystävämme eivät menettäneet +toivoaan, kärsivällisesti seurasivat he hänen jälkiään. Tämä oli sangen +vaikeata, sillä araukanit olivat Biobion luona tapahtuneesta +taistelusta saakka koettaneet salata ja peittää jälkensä. Muutamat +houkuttelevat jäljet näkyivät olevan vääriä, ja Curumilla ja Trangoil +Laneckin, jotka olivat tottuneet tällaiseen takaa-ajoon, erehtyivät +välistä ja seurasivat niitä. Usein kului sangen pitkä aika näiden +erehdyksien korjaamiseen ja sotkuisien jälkien selvittämiseen. + +Kahden päivän kuluttua leiriytyivät takaa-ajajat eräälle kummulle vähän +matkan päähän luonnon muodostamasta luolasta, ja Trangoil Lanec erosi +nyt heistä. Paksu savupatsas, joka heikon usvan kaltaisena nousi +taivasta kohti, ilmaisi hänelle paikan, mihin araukanit olivat +pysähtyneet yöksi. Siellä oli hänen päämääränsä. + +Kahdenkymmenen askeleen päässä leiristä huomasi päällikkö äkkiä kaksi +intiaania, aivankuin maasta nousseina, edessään. + +"Minne veljeni aikoo?" kysyi toinen heistä luoden uhkaavan katseen +ulmeniin. + +"Marry, marry!" vastasi tämä ystävällisesti. "Trangoil Lanec tunsi +jälleen veljiensä jäljet ja saapui polttamaan piippuansa heidän tulensa +ääreen, ennenkuin hän jatkaa matkaansa." + +Sitten heitti hän olalleen kiväärinsä, jota hän tähän asti oli pitänyt +vasemmassa kädessään ja kehoitti hevostaan kulkemaan edelleen. Soturit +näyttivät olevan tyytyväisiä hänen vastaukseensa ja johdattivat hänet +viipymättä leirille. + +Antinahuel otti vieraansa vastaan kädet ristissä rinnalla. Kun +päälliköt olivat tervehtineet toisiaan tavallisilla sanoilla "Marry, +marry", istuutuivat he nuotiotulen ääreen ja polttivat rauhanpiippua. +Trangoil Lanec katseli ympärilleen, mikään ei jäänyt häneltä +huomaamatta. Hän tunsi aivan liian hyvin Toquinin viekkaan luonteen ja +varoi sentähden herättämästä epäilyä. + +"Onko isäni metsästänyt?" kysyi hän. + +"Kyllä", vastasi Antinahuel lakoonisesti. + +"Ja onko metsästys ollut onnellinen?" + +"Hyvin onnellinen", sanoi Toquin synkästi hymyillen ja osoittaen +sormellaan vankeja jatkoi hän, "poikani avatkoon silmänsä ja katsokoon +ympärilleen!" + +"Ooh!" huudahti Trangoil Lanec ja oli vasta nyt huomaavinaan +valkoihoiset. "Valkonaamoja. Isälläni on ollut onnea, hän saa suuret +lunnaat heistä." + +Toquin pudisti päätään. + +"Antinahuel ei vapauta vankeja. Hänen majansa on tyhjä." + +"Hyvä, minä ymmärrän, Isäni ottaa valkoisen neidon vaimokseen. Mutta +minkätähden säilyttää hän toista vankia? Hänen läsnäolonsa mahtaa olla +tuskastuttava?" + +Antinahuel vastasi kysymykseen hymyllä, jonka merkitystä ei tarvinnut +epäillä. + +"Valkoihoisten Suuri Kotka on kuoleva varhain aamulla. Suuren. Toquinin +Cadequalin kuolema tulee vihdoinkin kostetuksi, kuten olen vannonut!" + +Hän nousi ja viittasi päällikön luokseen lähestyessään vankeja. + +"Poikani tuntee Suuren Kotkan?" kysyi hän tarkastellen terävästi sekä +Trangoil Lanecia että don Tadeota. + +"Eikö araukani soturi tuntisi vihollistaan?" vastasi päällikkö +rauhallisesti. "Suuri Kotka on kurja espanjalainen, ja hänen kuolemansa +on tuottava siunausta punaisille miehille." + +Don Tadeo säpsähti kuullessaan tämän äänen ja koetti nähdä muukalaista. +Mutta tämä oli astunut erään puun varjoon ja tarkasteli vankia +vihamielisin katsein. Toquin oli kuitenkin huomannut don Tadeon +liikkeen ja synkkä pilvi nousi hänen otsalleen. + +"Mikä on veljeni nimeltään?" kysyyi hän lyhyesti Ulmenilta. + +"Trangoil Lanec." + +"Minä tunnen tämän nimen. Trangoil Lanec on urhoollinen puelka-soturi. +Mitä etsii hän Antinahuelin leiristä?" + +"Hän tahtoo lämmitellä ystävän tulen ääressä." + +"Mitä sanoo valkoinen veljeni tästä?" kysyi Antinahuel aivan odottamatta +don Tadeolta. Tämä tunsi sydämensä sykkivän -- ystävän läsnäolo teki +hänet sekä iloiseksi että levottomaksi. Luotuaan tyttäreensä +Antinahuelin huomaamatta varoittavan katseen hän vastasi niin +välinpitämättömästi kuin mahdollista: + +"En tiedä, mitä haluatte minulta, päällikkö? Onko minulla oikeutta +käskeä tätä miestä, jota en edes ole koskaan nähnyt, poistumaan +leiristänne. Ette taida olla oikein järjissänne, koska teette minulle +tuollaisen kysymyksen." + +"Veljeni puhuu hyvin -- huomenna on hän osoittava rohkeuttaan", sanoi +päällikkö kuivasti ja kääntyi jälleen puelka-soturin puoleen lausuen +"Antinahuel on varovainen -- häntä on usein petetty. Valkoihoisten +Suurella Kotkalla on ystäviä, jotka eivät lepää, niin kauan kuin he +tietävät hänen olevan vallassani. Joku kolmaskin voi tehdä niinkuin +Joan ja Myskirotta!" + +"Epäileekö isäni minua?" kysyi Trangoil Lanec imelästi hymyillen. +"Kukapa voisi johdattaa harhaan suurta päällikköä. Mutta Trangoil Lanec +ei ole mielellään epäluulonalainen, hän menee." + +Antinahuel tuli hyvilleen ulmenin imartelevista sanoista ja antoi +hänelle merkin jäädä paikoilleen. + +"Minä luotan poikaani, hän on tervetullut luokseni", sanoi hän +tyytyväisenä. "Tuoko Trangoil Lanec tietoja punaisilta veljiltään?" + +Lausuessaan nämä viimeiset sanat synkkenivät Antinahuelin kasvot ja +hänen otsansa rypistyi. Hämmästyneenä tästä muutoksesta, jonka hän +olisi ymmärtänyt, jos hän olisi voinut silmätä mahtavan Toquinin +sisimpään, katseli Trangoil Lanec edessään olevaa päällikköä. + +"En tiedä mitään. Useimmat veljistäni ovat kaatuneet taistelussa +chileläisiä vastaan. Minkätähden näyttää isäni niin synkältä?" + +"Miksipä en surisi. Antinahuel ei ole vanha, mutta hän on väsynyt. +Monet hänen pojistaan ovat kaatuneet sodassa, hänen kansansa etevimmät +päälliköt ovat menneet Pilliaun suurille metsästysmaille ennen häntä. +Missä on Cathikara? Missä on Musta Hirvi? He kuolivat sankarillisesti, +ja he huutavat... huutavat!..." + +Hän nosti käden otsalleen ja vaipui ajatuksiinsa. Näytti siltä kuin +olisi hän silmänräpäykseksi unhoittanut kaikki, mitä hänen ympärillään +tapahtui, mutta äkkiä suuntautui hänen katseensa vankeihin ja hän +sanoi: "Ooh! Vielä ei Antinahuel ole kuollut. -- Suuri Kotka elää +vielä, ja valkoinen neito odottaa! Katsopas... eikö hän kelpaakin +päällikön vaimoksi?" + +"Hän on kaunis!" vastasi Trangoil Lanec kylmästi. "Mutta kuitenkaan en +antaisi hänestä ainoatakaan niistä kolmesta nahkaleilistä tulivettä, +joita hevoseni kantavat." + +"Kuinka, onko pojallani tulivettä?" kysyi Antinahuel himokkaasti. + +"On!" vastasi ulmen ja käytti tilaisuutta hyväkseen luoden vankeihin +merkitsevän silmäyksen. "Aurinko laskee, peltopyy laulaa iltalaulunsa +-- Trangoil Lanecin täytyy lähteä. Jos Antinahuel tahtoo seurata minua, +niin tyhjennämme kiireesti säkit soturien kanssa. Olen anastanut ne +eräältä valkoiselta koiralta, enkä tahtoisi laahata niitä enää +mukanani." + +"Hyvä", sanoi Antinahuel tyytyväisenä. "Me otamme vastaan veljeni +tarjouksen." + +Päälliköt astelivat hevosien luo, ja hetken kuluttua joivat kaikki +intiaanit paloviinaa, jota viekas Trangoil Lanec oli ottanut mukaansa. +Lukija tietää kai, että intiaanit ovat kovin viinanahneita, ja se himo, +millä he ottivat vastaan tarjotun "tuliveden", osoitti, selvästi, +kuinka kauan he olivat odottaneet tällaista tilaisuutta. He nauttivat +sitä aivan kohtuuttomasti, ja pian olivat muutamat heistä juovuksissa. + +Puelkapäällikkö tarkasteli tilannetta argussilmillä. Hän otti +kohtuullisesti osaa harvinaiseen juominkiin ja vältti varovaisesti +kiihoittamasta araukaneja juomaan. Hän ei näet saanut antaa +pienintäkään aihetta epäluuloon. + +Näin kului tunti. Vangit olivat alkaneet keskustella hiljaa ja +salaisesti. Jossakin määrin levottomina odottivat he, mitä tulisi +tapahtumaan. Uudestaan herännyt toivo toi heikon hymyn nuoren tytön +ruusuisille huulille, ja don Tadeo loi häneen eloisia katseita. +Molemmatkin käsittivät ystävänsä suunnitelman, mutta olivat aivan eri +mieltä sen onnistumisesta. Ollen määrätyn matkan päässä juojien +piiristä ja kykenemättä liikahtamaankaan saattoivat he vain panna +merkille, että melu ja rähinä, jonka heidän juopuneet vartijansa saivat +aikaan, lisääntymistään lisääntyi. + +Intiaanit jatkoivat yhä juomistaan. Nopeasti he tyhjensivät nahkaleilit +ja vihdoin olivat useimmat heistä vaipuneet raskaaseen uneen. Niillä, +jotka olivat vielä valveilla ja näkivät, kuinka heidän tovereillensa +kävi, ei ollut voimaa eikä kykyä keskeyttää nautintorikasta juomistaan. +Antinahuel ja Trangoil Lanec olivat viimeiset, jotka joivat. +Puelkapäällikkö seurasi vain näennäisesti toisen esimerkkiä ja koetti +matkia hänen raskaita liikkeitään, mikä onnistuikin hänelle. Ja nyt -- +nyt sulkeutuivat myöskin Toquinin silmät, sarvipikari putosi hänen +kädestään ja mutisten muutamia käsittämättömiä sanoja vaipui hän +maahan. Hän nukkui. + +Trangoil Lanec odotti hetkisen ja silmäili tarkkaavaisesti leiriä. +Vasta sitten, kun hän oli varma siitä, että kaikki araukanit olivat +todellakin menneet ansaan, nousi hän varovaisesti, lähestyi vankeja, +joille hän antoi hilpeän merkin, ja kiiruhti pois kevyesti kuin vuohi. +Pian senjälkeen kuului varpushaukan kirkuna lähistöltä. + + * * * * * + +Valentin ja Ludvig eivät osanneet hallita innostustaan. He olivat +jättäneet hevosensa metsään ja hiipineet Curumilla muassaan +varovaisesti, kunnes he olivat vain kolmenkymmenen askeleen päässä +leiristä. Salaisesti iloiten olivat he seuranneet tapahtumien kulkua +valmiina milloin tahansa rientämään Trangoil Lanecin avuksi, jos hänen +petoksensa tulisi ilmi. Kun tämä siis päästi sovitun merkkihuudon, +olivat he heti hänen rinnallaan. + +"No niin?" kysyi Ludvig. + +"Kaikki käy hyvin. Veljeni seuratkoot minua." + +Viipymättä lähtivät ystävykset vankien luo. Nähdessään nuo neljä +miestä, jotka olivat panneet henkensä alttiiksi pelastaakseen heidät, +loisti sanomattoman iloinen hymy isän ja tytön kasvoilla, ja don Tadeo +sanoi liikutettuna. + +"Kiitos, caballerot, me emme toivoneet pelastusta. Teille lähinnä +Jumalaa olen suurimmassa kiitollisuudenvelassa." + +"Ah... pyh!" vastasi Valentin katkaisten muutamilla puukoniskuilla +vankien siteet. "Luuletteko, että me ilman muuta olisimme jättäneet +teidät tiikerin kynsiin?" + +"Ja velvollisuutemmehan oli pelastaa teidät ja teidän tyttärenne", +jatkoi kreivi Ludvig innokkaasti. + +"Mutta hiljaa -- kiiruhtakaamme. Olisipa sangen ikävää, jos nuo +veijarit heräisivät liian aikaiseen." + +Tämä huomautus olikin tarpeen. Don Tadeo ja donna Rosario, jotka eivät +pitkästä vankeudesta väsyneinä kyenneet liikkumaan, nostettiin Trangoil +Lanecin hevosen selkään, jonka jälkeen tuo pieni kulkue lähti +liikkeelle luolaa kohti. + + + + +XXVII. HIRMUMYRSKY. + + +Kun he olivat tulleet puolitiehen, erosivat Curumilla ja Trangoil Lanec +äkkiä joukosta ja palasivat araukanien leirille, aivankuin he olisivat +unhoittaneet sinne jotain. Ranskalaiset antoivat tämän tapahtua, sillä +he tunsivat hyvin toveriensa varovaisuuden, ja koettivat saavuttaa niin +nopeasti kuin mahdollista päämääränsä. + +Pian saapuivatkin he luolalle. Nyt valmistettiin nopeasti kaksi +lehtivuodetta vapautetuille vangeille, ja Valentin kehoitti heitä +lepäämään. Isä ja tytär seurasivat kehoitusta ja vaipuivat pian +raskaaseen uneen. + +Myöskin Ludvig ja Valentin lepäsivät ja jättivät vartioimisen +uskolliselle koiralleen Cesarille. He heräsivät vasta intiaanien tulon +jälkeen, jotka järkähtämättömän rauhallisina heittäytyivät heidän +viereensä lehtivuoteelle. + +"Te olette olleet araukanien leirillä?" kysyi toinen miehistä. + +Curumilla nyökkäsi. + +"Niin, me kävimme päästämässä heidän hevosensa vapaiksi. Niiden +kiinniottamiseen kuluu Antinahuelilta kauan aikaa ja me saamme yhä +suuremman etumatkan." + +"Oivallisesti tehty. Me voimme olla siis rauhassa muutamia tunteja?" + +"Niin, muutamia tunteja, muttei enempää. Araukaneilla on verikoiran +vainuaisti ja kauriin nopeus. Ennenkuin yö on kulunut loppuun, ovat he +jäljillämme." + +"Mitä on meidän sitten tehtävä?" kysyi Ludvig levottomana. + +"Meidän täytyy johtaa harhaan vihollisemme", vastasi Trangoil Lanec. +"Minä eroan joukosta kahden hevosen kanssa ja koetan johdattaa heidät +väärille jäljille. Sillaikaa menette te Rio Pablon rantoja pitkin aina +Guanakosaarelle asti. Siellä tapaamme jälleen toisemme. Kolmen tunnin +kuluttua täytyy minun lähteä." + +Kaikki hyväksyivät tämän suunnitelman. Ennenkuin Trangoil Lanec erosi +tovereistaan, kuvaili don Tadeo muutamilla sanoilla hänelle viime +tapahtumat araukanien leirillä, erittäinkin kohtauksen Antinahuelin ja +Luchsin välillä. Sitten lähtivät ystävykset äänettöminä eri suunnille. + +Oli kummallinen yö, Tummansininen taivas oli täynnä tähtiä, jotka +loistivat kuin timantit ja kuu, joka oli vaeltanut puolet radastaan, +levitti ympärilleen hopeavaloa ja antoi koko seudulle satumaisen +leiman. Hyvien tuoksujen täyttämä ilma oli niin kirkas, että kaukana +siintävät metsät eroittuivat selvästi taivaanrantaa vasten. Vieno +tuulenhenkäys leyhytteli hiljaa korkeimpien puiden latvoja. + +Varovaisesti liikkui pieni karavaani äskenmainitun joen rantoja pitkin +odottaen joka silmänräpäys näkevänsä punanahkojen villien silmien +loistavan pimeydessä. Tadeo ja donna Rosario olivat intiaaniystäviensä +hevosten selässä, Curumilla ratsasti etumaisena ja ranskalaiset +muodostivat jälkijoukon. + +Noin kello neljä aamulla -- juuri siihen aikaan kun aurinko nousi +taivaanrannalle -- eroittivat matkustajat pienen Guanakosaaren edessään +sumun ympäröimänä, joka kaikissa lämpimissä maissa nousee maasta päivän +tullessa. Vaivaloisen öisen matkan jälkeen näytti se heidän silmissään +kuin pelastavalta satamalta. Saarella seisoi liikkumattomana mies, +Trangoil Lanec, jonka vieressä kumpikin hevonen pureskeli ruohoa +rannalla. + +Niin pian kuin tulijat, joita hän oli jo kauan odottanut, olivat +saapuneet kylliksi lähelle antoi hän heille merkin kiiruhtaa. Curumilla +nyökkäsi myöntävästi päätään ja pian oli pieni seurue kulkenut pienen +kahluupaikan yli saarelle. Lyhyen aterian aikana neuvottelivat +ystävykset, mitä nyt olisi tehtävä. Don Tadeo ehdoitti, että he +suuntaisivat kulkunsa hacienda de la Palomaa kohti, joka kuului eräälle +hänen ystävistään. Matka ei ollut kovin pitkä, ja sinne tultuaan +olisivat he täysin turvassa Antinahuelilta. + +Ensi töikseen alkoivat ulmenit laatia puhvelinnahkavenhettä, sellaista, +joita intiaanit käyttävät matkustaessaan erämaan läpi kulkevaa jokea +pitkin. Kun se oli valmis, ja he olivat työntäneet sen vesille, +pyysivät he tovereitaan istuutumaan siihen. Sitten jatkettiin matkaa +tällä venheellä hevosten uidessa sen perästä. Noin tunnin kuluttua +astuivat he jälleen maihin ja jatkoivat matkaa jalkaisin. Heidän täytyi +nyt kiivetä jyrkkää vuorenrinnettä pitkin erään kukkulan yli +päästäkseen Chilen alueelle. + +Muutamien tuntien kuluttua oli ilma täydellisesti muuttunut. +Punervansininen aurinko näytti uivan pilvimeressä, joka vangitsi sen +kuumat säteet. Taivas oli kuparinvärinen. Kuului jylhää ukkosenjyrinää, +joka kaikui moninkertaisena vuorissa ja laaksoissa. Ilma oli +painostava. Suuria sadepisaroita putoili pilvistä ja yksinäiset +tuulenpuuskat nostivat suuria tomupilviä maasta ja päästivät melkein +inhimillisiä valitusääniä. Lintuja parveili suurin joukoin ilmassa, ja +hevoset tulivat levottomiksi. Toisin sanoen kaikki ennusti hirmumyrskyn +tuloa, joka usein sangen lyhyessä ajassa muuttaa maanpinnan muodon. + +Sumu oli niin sankka, että vaikka päivä ei ollut vielä +puolivälissäkään, ympäröi pimeys matkalaisia. Varovaisesti astellen +pääsivät he hitaasti eteenpäin. Intiaanipäälliköt tunsivat luonnon +mahtavat oikut, ja levottomuus kuvastui heidän kasvoillaan. + +"Mitä sanotte tästä ilmasta, Curumilla?" kysyi kreivi Ludvig. + +"Huonoa, hyvin huonoa", sanoi tämä pudistaen päätään. "Jollemme ennen +hirmumyrskyn tuloa ehdi Jana Karamille (noitamiehen hyppy)..." + +"No niin, mitä sitten. Uhkaako meitä jokin vaara?" + +"Enemmän kuin vaara. Siinä tapauksessa ei meillä ole suuria toiveita +selvitä hengissä rajuilmasta." + +"Vai niin!" huudahti Valentin ja ranskalaiset katselivat pelästyneinä +toisiinsa. "Sepä ei kuulu lohduttavalta. Luuletteko todellakin, että +niin on asianlaita?" + +"Trangoil Lanec puhukoon!" sanoi päällikkö osoittaen kädellään +toveriaan. + +"Curumilla on oikeassa!" vastasi tämä synkästi. "Luulevatko veljeni, +että me voisimme vastustaa rajumyrskyn voimaa tällaisella paikalla?" + +Nuoret miehet painoivat alakuloisina päänsä alas. He eivät tahtoneet +enää lausua sanaakaan epätoivoisesta tilanteesta. Äänettöminä astelivat +he nyt vuoripolkua pitkin, joka oli tuskin neljänkään jalan levyinen +leveimmältä kohdaltaan. Toiselta puolelta rajoitti sitä jyrkkä +graniittiseinä, toiselta syvä kuilu, jonka pohjalta kuului näkymättömän +veden lorinaa. Oli todellakin vaikea vastustaa rajumyrskyä sellaisella +paikalla. + +"Olemmeko vielä kaukana Jana Karamista?" kysyi Valentin vihdoin. + +"Pilliau olkoon kiitetty -- me olemme pian siellä! Mutta..." + +Intiaani vaikeni, sillä hämärä vaippa, joka peitti taivaanrantaa, +jakautui äkkiä kahtia, terävä salama valaisi taivasta, ja peloittava +tuulenpuuska syöksyi vonkuen rotkoon. + +"Alas hevosten selästä!" huusivat Trangoil Lanec ja Curumilla melkein +yht'aikaa. "Heittäytykää maahan!" + +Valkoihoiset tottelivat heti johtajiensa käskyä ja pitelivät kiinni +kalliosta. Myöskin hevoset käsittivät vaistomaisesti vaaran ja +heittäytyivät harjakset tuulessa heiluen maahan. Mikään kynä ei voi +kuvailla hirmumyrskyä, joka nyt ennenkuulumattomalla raivolla ryntäsi +vuorten yli. Peloittavasti jyrisi ukkonen kuilussa, ja satoi kuin +saavista kaatamalla. Jättiläismäisiä lohkareita irtautui kalliosta, ne +vyöryivät rymisten syvyyteen kiskoen mennessään maasta satavuotisia +puita juurineen aivankuin hentoja oljenkorsia. Tuulen ulvonta, myrskyn +pauhina ja aivankuin kuolinkamppailuaan taistelevan luonnon huokaukset +muodostivat yhdessä kauhistuttavan mutta valtavan sävelen. + +Mutta äkkiä, kesken kaikkea, kuului kirkaisu, joka oli niin äänekäs ja +kimeä, että se voitti myrskyn pauhunkin. Välittämättä vaarasta nostivat +matkalaiset päänsä ylös ja katsoivat ympärilleen. He huomasivat heti, +mitä oli tapahtunut! + +Donna Rosario ei ollut jaksanut pitää kiinni kalliosta, vaan oli +päästänyt otteensa ja syöksynyt syvyyteen. + + + + +XXVIII. TAIVAAN JA MAAN VÄLILLÄ. + + +Tämä kauhistuttava tapaus täytti urhoollisten miesten sydämet tuskalla +ja pelolla. Kaikkien mieleen juolahti, että onneton makasi kenties +murskautuneena syvyydessä. + +"Oi, tyttäreni, tyttäreni!" kirkaisi don Tadeo aikoen epätoivoissaan +syöksyä kuiluun lapsensa perästä. + +Curumillan rautakoura veti hänet kuitenkin takaisin. "Onko Suuri Kotka +väsynyt elämäänsä?" kysyi intiaani nuhtelevasti. "Isäni on vielä heikko +pitkän vankeuden jälkeen, hän uhraisi vain henkensä saamatta mitään +aikaan." + +"Mutta tyttäreni!" ähki mies raukka. + +"Teemme voitavamme", sanoi Valentin koettaen salata toivottomuuttaan. +"Jollei apumme ole jo turha, tuomme ylös señoritan. Minä hankin teille +heti tiedon siitä." + +Hän valmistautui panemaan tuumansa toimeen, mutta kreivi Ludvig ennätti +ennen häntä. Hän oli jo alkanut laskeutua kuiluun jyrkkää +kallionrinnettä pitkin ja katosi pian ystäviensä näkyvistä. + +Myrsky yltyi. Kirkkaitten salamoiden valaisema taivas näytti +tulimereltä, ja sade kiihtyi yhä rankemmaksi. Miehet, jotka pitelivät +kiinni kalliosta ylhäällä kuilun reunalla, olivat jo kauan odottaneet +toveriansa. Vai olikohan hänkin joutunut saman kohtalon alaiseksi kuin +onneton tyttö? Samassa kuului huuto... + +Kun Ludvig laskeutui syvyyteen totteli hän ainoastaan sydämensä ääntä +ja päätti tuoda onnettomalle isälle lapsensa. Tätä puhdasta ja +luonnollista tunnetta vahvisti nyt kylmä rohkeus, kun hän huomasi +olevansa epävarmassa asemassa kuilun yläpuolella. Hänen tehtävänsä ei +ollut helppo. Yksi ainoa harha-askel -- ja hän olisi hukassa. Usein +tunsi hän kiven tai oksan, jolle hän astui, murtuvan ja antavan perään. +Alhaalla kuilussa lorisi vesi hiljaisesti, ja vaikka hänen ympärillään +vallitsi synkkä pimeys, oli hän usein pyörtymäisillään mitatessaan +ajatuksillaan kuilun syvyyttä. + +Mutta päättäväisesti jatkoi hän laskeutumistaan. Hän oli jo jättänyt +aikamoisen taipaleen taakseen, sillä rotkot olivat jo niin kapeat, +ettei hän voinut eroittaa taivasta yläpuolellaan. Hän pysähtyi +hetkiseksi hengähtääkseen hiukan ja katseli levottomana alas kuiluun. + +Samassa oli hän päästää kummastuksen huudon, sillä noin kolmenkymmenen +askeleen päässä alapuolellaan oli hän näkevinään olennon, jonka +ääriviivat olivat kuitenkin niin epäselvät, että hänen täytyi tarkasti +silmäillä sitä ollakseen varma asiastaan. Nyt ei hän enää viivytellyt, +vaan liukui alas vaaraa halveksien. Olento, jonka hän oli huomannut, +oli Rosario. Nuori tyttö makasi pyörtyneenä tiheän köynnöskasviverkon +päällä aivankuin riippumatossa. Kun Ludvig näki, tämän tunsi hän kylmiä +väreitä selkäpiissään, ja hän pelästyi kauheasti. Hänen sydämensä löi +kiivaasti, kun hän ajatteli hennon tytön peloittavaa tilaa. Jumalan +kiitos, nyt oli ainakin hän auttamassa ja neuvomassa häntä. + +Sill'aikaa oli rajuilma hiukan tyyntynyt. Sumu jakautui kahtia ja +aurinko ilmestyi näkyviin huntunsa takaa, vaikkakin sitä silloin +tällöin pimittivät ohitsekiitävät pilvet. Tuulenpuuskat tulivat yhä +heikommiksi. + +Vasta nyt saattoi kreivi Ludvig huomata vaaran suuruuden, johon hän oli +joutunut ja jonka vallitseva pimeys oli tähänasti salannut häneltä. +Silmätessään jyrkkää kallionseinämää, jota myöten hän oli laskeutunut, +ei hän voinut käsittää, kuinka hän oli päässyt niin pitkälle putoamatta +rotkoon. Alemmaksi ei hän olisi voinut missään tapauksessa laskeutua, +sillä myrttipensaasta alkaen, jonka päällä Rosario makasi, oli rotko +aivan seinäjyrkkä. Vielä pari askelta, ja hän olisi ollut hukassa. + +Juuri kun hän mietti, mitä olisi tehtävä, sai Cesarin etäinen haukunta +hänet kohottamaan päänsä ja katsomaan ylös. Ja nyt päästi hän +riemuhuudon, sillä hänen ystävänsä olivat keksineet oivallisen +pelastusvälineen. Sitomalla yhteen lassot, joita ratsastajat Chilessä +aina kuljettavat mukanaan, oli Valentin laittanut pitkän köyden, jonka +hän nyt don Tadeon ja intiaanien avulla laski syvyyteen. Se oli onneksi +kylliksi pitkä ja Ludvig sai helposti kiinni siitä. Mutta hän ei +ajatellut ensin itseään, vaan donna Rosariota. Vedettyään nuoren tytön +köynnöskasviverkosta, sitoi hän köyden hänen vyötäisiensä ympäri niin, +ettei hän voinut millään tavoin syöksyä uudestaan syvyyteen. Sangen +hitaasti ja varovaisesti -- ettei hän vain kolhiutuisi kalliota vasten +-- vetivät ylhäällä olijat hänet luokseen, ja hetken kuluttua oli +Rosario turvassa. Myöskin uhrautuvainen ranskalainen pääsi samalla +keinoin takaisin ystäviensä luo. + +Tällä kertaa ei don Tadeo tuhlannut turhia sanoja tyttärensä +pelastajalle, vaan loi häneen katseen, joka osoitti mitä lämpimintä +kiitollisuutta. + +Hetken kuluttua tuli nuori tyttö tajuihinsa isänsä hellästi hyväillessä +häntä. Heikko punastus levisi hänen kasvoilleen, hän huokasi raskaasti +ja aukaisi silmänsä. + +"Voi, isäni!" huudahti hän muistaessaan, mitä oli tapahtunut. "Mikä +kauhea putous! Luulin todellakin kuolevani!" + +"Olet pelastettu -- älä ajattele enää muuta!" sanoi don Tadeo. + + + + +XXIX. VIIMEINEN TAISTELU. + + +Tapaus, josta äsken kerroimme, oli viivyttänyt paljon ystäviemme +matkaa, ja he koettivat nyt päästä eteenpäin niin nopeasti kuin +mahdollista. Mutta myrsky oli heille suureksi haitaksi, ja kului kauan, +ennenkuin he saapuivat "Poppamiehen hyppy" nimiselle paikalle, eräälle +viidenkymmenen jalan levyiselle kuilulle, joka jakoi kallion kahteen +osaan. Kuilun yli päästiin muutamia leveitä lankkuja myöten. Nimi Jana +Karam johtui eräästä tarusta, joka kertoi, että siihen aikaan, kun +Araukaniaa koetettiin valloittaa, hyppäsi eräs kastilialaisia sotureita +pakeneva poppamies kuilun yli, ja hämmästyksekseen näkivät +espanjalaiset soturit tällä tavoin saaliinsa luiskahtavan käsistään. + +Pieni karavani sivuutti tuon vaarallisen paikan niin nopeasti kuin +mahdollista ja pääsi juuri polulle, joka johti chileläisille kentille, +kun Curumilla äkkiä antoi merkin pysähtyä. + +"No, mitä on tekeillä?" kysyi Valentin kummastuneena. "Kiiruhtakaamme +eteenpäin niin pian kuin mahdollista. Me saavumme pian kentälle ja +pelastumme." + +"Ei vielä", vastasi päällikkö osoittaen savupilveä, joka vähän matkan +päässä kohosi spiralimaisesti taivasta kohti. + +"Vai niin, onkohan se taas tuo kirottu Toquin?" huudahti Tadeo +kummastuneena. "Hän on siis kiiruhtamisestamme huolimatta saanut meidät +jo kiinni." + +"Antinahuel on viisas -- hän on saavuttanut meidät", sanoi Trangoil +Lanec alakuloisena. "Hän on voinut saapua tänne ainoastaan Jolka +nimisen paikan kautta." + +"Mutta näin lyhyessä ajassa!" väitti kreivi Ludvig. + +"Toquin tuntee tiet ja polut, myrsky viivytti meitä liian paljon." + +Valentin kirosi. "Joudummeko siis aina tuhkasta tuleen. Mitä on nyt +tehtävä?" + +"Ei mitään -- jatkamme matkaamme niin nopeasti kuin mahdollista", +vastasi Curumilla kylmäverisesti. + +"Mutta jos Toquin on jo huomannut meidät?" + +"Se on luultavaa," arveli ulmen kohauttaen olkapäitään. "Curumilla +hakisi silloin salaa apuväkeä haciendasta -- mutta me emme saa menettää +voimiamme, vaan meidän täytyy rauhallisina odottaa pahintakin." + +"Siinä tapauksessa kuolemme mieluummin kuin sallimme, että nuo ryövärit +saavat vankinsa jälleen käsiinsä", huudahti Ludvig kuumeisella +päättäväisyydellä. + +Kaikki olivat yhtä mieltä hänen kanssaan, ja he ratsastivat +kaksinkertaisella innolla eteenpäin. Trangoil Lanec oli ottanut johdon +käsiinsä; hän kuletteli seuruetta monia, kiemurtelevia ja sinne tänne +risteileviä polkuja pitkin, joita vain erämaan pedot olivat polkeneet. +Ainoastaan intiaanit tuntevat salaisuuden kulkea aina oikeaan suuntaan +näissä labyrinteissä. Kahdenkymmenen minuutin marssin jälkeen saapuivat +matkalaiset Rio Pablo joelle, jonka he olivat muutamia tunteja sitten +jättäneet jälkeensä aivan toisessa osassa vuoristoa. Joki oli noin +puolen kilometrin levyinen; sen keskellä kohosi pieni särkkä. +Nähdessään sen vaihtoivat Trangoil Lanec ja Curumilla voitonriemuisen +silmäyksen. Kaikki istuutuivat nyt keinotekoiseen kanoottiin, jota he +olivat jo kerran ennenkin käyttäneet kulkiessaan joen yli. Tällä +saapuivat he vaikeuksitta turvapaikkaansa. Hevosetkin uivat sinne +väsymyksestään huolimatta. + +Koko päivä oli nyt kulunut vaaroissa ja vastuksissa, ja väsyneinä +heittäytyivät nuo kuusi onnettomuustoveria maahan levätäkseen hiukan. +Oli jo tullut pimeä, mikään ei häirinnyt luonnon salaperäistä +hiljaisuutta. Vain silloin tällöin näkyi jonkun janoaan sammuttavan +eläimen epäselvät ääriviivat kuun valossa kaukana joen rannalla, tai +kuului susien valittavaa ulvontaa ja yöpöllöjen kirkunaa. + +Yksinäisellä särkällä olevat matkalaiset koettivat nyt uskotella +toisilleen, että he olivat pelastuneita, mutta siitä huolimatta +kuuntelivat kaikki huolestuneina sekottautuiko yöllisiin säveliin jokin +vieras ääni. Tiesikö Antinahuel heidän olevan täällä, vai olikohan hän +joutunut väärille jäljille? Tätä kysymystä miettivät he lakkaamatta. +Mutta mikään ei liikahtanut -- kaikki olivat hiljaa, myöskin Cesar, +jolle vartioiminen oli uskottu. Tällä tavalla kului yö pelossa ja +vavistuksessa. + +"No, pahin on kai nyt ohi", sanoi Valentin tyytyväisenä ulmeneille. +"Koska Antinahuel ei ole vielä näyttäytynyt, niin ei meillä ole kai +enää mitään peljättävää." + +"Hiljaa!" komensi Curumilla. "Ettekö kuulleet jotain ääntä?" + +Kaikki kuuntelivat -- taas kuului ääni, joka muistutti huokausta. + +"Se on Cesar... koira antaa meille merkin", huudahtivat ranskalaiset +melkein yht'aikaa. + +Kiiruusti juoksivat he rantaan, jossa koira vartioi, ja katselivat +ympärilleen. He eivät huomanneet mitään erikoista, kaikkialla vallitsi +sama hiljaisuus ja rauha kuin ennenkin. Ainoastaan korkea ruoho joen +rannalla liikkui hiljaa. Hetkisen luulivat Valentin ja Ludvig, että +heidän koiransa oli erehtynyt, mutta äkkiä he tunsivat päällikköjen, +jotka olivat kiiruhtaneet heidän jälkeensä, tarttuvan heitä vyötäisistä +ja paiskaavan heidät maahan. Useita laukauksia pamahti samassa. Kuulat +löivät kallioita vasten, ja muutamia nuolia lensi niiden yli. +Laukauksia seurasi villi ulvonta, johon kaiku vastasi toiselta +rannalta. + +Nuo neljä miestä ampuivat tähtäämättä intiaaneja, jotka hyökäsivät nyt +esiin piilopaikastaan kuin parvi ahnaita petoeläimiä. Kaksi soturia +kaatui. Tämä näkyi laimentavan hyökääjien intoa, ja yhtä pian kuin he +olivat tulleet esiin; katosivat he nyt ruohostoon. He huomasivat, miten +vähän hyötyä ampuma-aseista heille oli ja muuttivat sentähden +menettelytapaansa. Antinahuel -- hän oli soturien johtaja -- jakoi +heidät kahteen osastoon. Toisen tehtävänä oli kiinnittää vihollisen +huomio puoleensa, sillaikaa kuin toinen Toquinin johtamana meni +muutaman sadan askeleen päähän ylemmäksi joelle. + +Puolustajat oivalsivat kuitenkin tämän juonen; he tiesivät, ettei +heidän tarvinnut pelätä niitä araukaneja, jotka ampuivat heitä rannalta +ja kiinnittivät siis kaiken huomionsa sille paikalle, jossa muut +intiaanit kiireesti kyhättyine lauttoineen astuisivat maihin särkälle. +Mutta sitä ennen etsivät he donna Rosariolle paikan, jossa tämä olisi +turvassa kuulilta. Rauhallisina ja pelottomina odottivat he sitten +vihollisen tuloa. + +Nyt kulki jo ensimäinen lautta, jossa seisoi noin seitsemän -- +kahdeksan intiaania, virran mukana nopeasti särkkää kohti, ja +peloittavasti ulvoen ja heilutellen aseitaan hyppäsivät intiaanit +maihin. Mutta heidät vastaanotettiin sangen pontevalla tavalla. +Epätoivon raivolla hyökkäsivät särkän puolustajat heidän kimppuunsa, ja +intiaani toinen toisensa jälkeen kaatui maahan heidän voimakkaista +iskuistaan. Intiaanit eivät olleet vielä selvinneet hämmästyksestään, +ennenkuin neljä heistä ajelehti ruumiina kauas jokea pitkin. Mutta +leikki ei vielä loppunut. Niinkuin vertajanoovat hyenat hyppäsi taas +muutamia sotureja särkälle. Hetkisen raivosi kiivas taistelu molempien +puolueiden kesken. Huolimatta ponnistuksistaan täytyi puolustajien +kuitenkin vihdoin peräytyä erään vuorenseinämän taa, ja sieltä he +ampuivat araukaneja, jotka turhaan etsivät suojaa. + +Sillaikaa oli toinen lautta tuonut särkälle Antinahuelin ja noin +kaksikymmentä soturia. Päällikön terävä katse huomasi heti don Tadeon +ulmenien rinnalla ja raivoisa hymy vääristi hänen piirteensä. Hän antoi +piiritetyille merkin neuvotellakseen heidän kanssaan, jonkatähden nämä +heti lopettivat ampumisensa. + +Pelkäämättä astui Antinahuel esiin, ja katse, jonka hän loi Curumillaan +ja Trangoil Laneciin, näytti tahtovan tuhota heidät. + +"Erehtyykö Antinahuel, vai näkeekö hän tosiaankin kaksi araukaniheimon +turmeltunutta poikaa edessään? Kaksi kavaltajaa on liittynyt +valkoisiin... punaisten miesten veri ei juokse heidän suonissaan!" + +"Trangoil Lanec on yksi heimonsa päälliköistä!" vastasi ulmen ylpeästi. +"Kuka voi nuhdella häntä? Hän ei ole pettänyt veljiään. Hän ei ole +tähänasti ottanut osaa yhteenkään taisteluun kansaansa vastaan, sillä +hän vihaa ainoastaan Antinahuelia, ei araukaneja." + +"Pojallani on kaksinainen kieli, kuka uskaltaa uskoa häneen?" vastasi +Antinahuel pilkallisesti. "Minkätähden vihaa hän Antinahuelia?" + +"Antinahuel on salakavala; hänen sydämensä unohtaa pian, mitä hänen +suunsa puhuu!" + +"No, onko Myskirotta samaa mieltä kuin tämä ulvova schakaali?" kysyi +Antinahuel vavisten vihasta. + +"Isälläni ei ole mitään syytä surkutella meitä", vastasi Curumilla +rauhallisesti. "Hänen henkensä on ollut usein meidän käsissämme, ja +kuitenkin olemme säästäneet sen. Jos Antinahuel ärsyttää sotilaansa +kimppuumme, niin ei se ole meidän vikamme. Meidän täytyy puolustautua!" + +"Antinahuel on araukanien Suurtoquin; hänen kätensä on vahva!" sanoi +päällikkö uhaten. + +"Minkätähden kerskailee isäni arvosta, jota hänellä ei ole? +Araukaneilla ei ole enää Suurtoquinia." + +Omituinen vavistus värisytti ennen niin mahtavan päällikön vartaloa, +kun hän kuuli Curumillan sanat, ja muisto tappiostaan näkyi riistävän +puhelahjan hetkiseksi häneltä. Mutta nähdessään miehen, jonka hän oli +vannonut kukistavansa, pudisti hän ajatukset pois ja kysyi lyhyesti: + +"Tahtovatko poikani luovuttaa minulle vangit, jotka he ovat riistäneet +minulta?" + +"Emme", vastasi Trangoil Lanec. "Valkoihoisten Suuri Kotka ja valkoinen +neito ovat turvassamme, ja Antinahuelin täytyy kulkea ruumiittemme yli +saadakseen heidät haltuunsa." + +"Hyvä. Onko poikieni päätös peruuttamaton?" + +"Ulmen on puhunut", kuului ylpeä vastaus. + +"Te olette koiria ja vanhoja akkoja!" sanoi Toquin raivostuneena. +"Koska ette tahdo antaa minulle vapaaehtoisesti vankejani, riistävät +sotilaani ne teiltä väkivallalla." + +Vihaisena vetäytyi Antinahuel takaisin ja antoi sotilailleen +hyökkäysmerkin. Kuin myrskytuuli hyökkäsivät araukanit nyt +vastustajiensa kimppuun. Puolustajat huomasivat heti olevansa hukassa; +sillä he eivät kauan jaksaisi taistella niin suurta ylivoimaa vastaan, +mutta he päättivät kaatua uskollisesti täyttäen velvollisuutensa. +Araukanisotureista oli jo viisi kaatunut maahan vastustajien +raivoisista iskuista; kolme oli kuolettavasti haavoittunut. Mutta olipa +Valentinkin saanut lievän kirveeniskun päähänsä, Trangoil Lanecin +vasemman käden oli keihäs lävistänyt, ja Curumilla ja Ludvig olivat +saaneet muutamia pieniä haavoja. Ainoastaan don Tadeo oli +haavoittumaton, hän taisteli poikasiaan puolustavan naarasleijonan +rohkeudella ja vimmalla. + +"Tappakaa ne roistot. Tappakaa ne roistot!" ärjyi hän. + +Huolimatta haavoistaan hyökkäsivät Valentin ja Ludvig uudestaan +vihollisen kimppuun ja iskivät heitä maahan kaikin voimin. + +Sotureittensa taistellessa viittä vihollistansa vastaan hiipi +Antinahuel donna Rosarion luo aikoen ryöstää hänet. Trangoil Lanec +huomasi heti tämän, ja keveästi kuin pantteri hyökkäsi hän Toquinin +päälle. Ällistyneenä ulmenin äkillisestä hyökkäyksestä päästi +Antinahuel tytön ja kääntyi vastustajansa puoleen. + +"Takaisin!" huusi hän Trangoil Lanecille kumealla äänellä. + +Mutta urhoollinen päällikkö ei ajatellutkaan peräytymistä, vaan kohotti +tikarinsa iskuun. + +"Kuole, koira!" ärjäsi Toquin ja antoi sotakirveensä pudota onnettoman +päähän. + +Trangoil Lanec kaatui. Voittaja kumartui alas kohottaakseen kauhusta +lamautuneen tytön maasta, mutta nyt hyökkäsi uusi vihollinen, don +Tadeo, hänen kimppuunsa. Toquin päästi korisevan äänen, joka oli +vähällä tukehduttaa hänet, hänen otsasuonensa pullistuivat, ja huulet +vapisivat raivosta. Kauhistuttavalla voimalla heitetty tomahawki vinkui +taas ilmassa ja sattui vastustajan pyssyyn. Salamoivin silmin ja +yhteenpuristetuin huulin tarttuivat veriviholliset toistensa vyötäisiin +ja vierivät maahan koettaen pistää tikareillaan toisiansa kuoliaaksi. +Taistelu oli peloittava, sitä käytiin urhoollisen ulmenin ruumiin +vieressä, joka vielä liikahteli kuolemankouristuksissaan. Tadeo oli +sangen voimakas, mutta hän oli nyt tekemisissä miehen kanssa, jonka +voimien ja nopeuden uhriksi hän olisi kenties joutunut, jollei tätä +olisi vaivannut äärettömän raivon tuottamat kärsimykset. Sitäpaitsi ei +don Tadeo saanut kyllin lujaa otetta intiaanin liukkaasta vartalosta. +Curumilla ja ranskalaiset eivät voineet auttaa häntä, heidän täytyi +puolustautua auraukaneja vastaan, jotka pitivät heitä kovilla. + +Don Tadeon loppu näytti lähenevän... hän taisteli henkensä edestä +vastustajansa kauhistuttavissa kourissa. Hänen ajatuksensa alkoivat jo +tulla epäselviksi; hän teki ainoastaan koneellista vastarintaa, kun... +sormet, jotka puristivat hänen kurkkuaan, päästivät äkkiä otteensa. + +Tadeo ponnisti viimeiset voimansa, hänen onnistui riuhtaista itsensä +irti vastustajastansa ja nousta polvilleen. Mutta Antinahuel ei +hyökännyt uudestaan vastustajansa kimppuun, hän ei ajatellut edes +puolustustakaan, hän päästi vain syvän huokauksen ja vaipui maahan kuin +laho puu salaman iskiessä siihen. + +Sydänhalvaus, joka johtui mielipuolisesta vihan- ja raivon +purkauksesta, oli äkkiä tehnyt lopun hänen elämästään. + +Araukanipäällikön kaatuminen keskeytti taistelun hetkiseksi. +Kauhistuneina katselivat araukanit toquiniaan, joka makasi nyt kylmänä +ja liikkumattomana heidän edessään. Mutta olivatpa heidän +vastustajansakin syvästi liikutettuja. Heidän toverinsa, Trangoil +Lanecin, onneton kohtalo, tuotti paljon surua ja tuskaa noille neljälle +miehelle. + +Mutta nythän ei ollut aikaa suruun, täytyi valmistautua jatkamaan +veristä taistelua. Niin pian kun heidän liikutuksensa oli laimentunut, +aikoivat he taas päättäväisesti hyökätä vastustajiensa kimppuun. + +Mutta silloin pääsi kummastuksen huuto kaikkien huulilta... Intiaanit +olivat kadonneet Antinahuelin ruumis mukanaan. + + + + +XXX. LOPPU. + + +Ystäviämme, jotka olivat uskollisesti seuranneet toisiaan +vastoinkäymisissä, ei viimeisen taistelun jälkeen uhannut mikään vaara. +Haudattuaan Trangoil Lanecin ruumiin saman ulkonevan kallionkielekkeen +alle, jota donna Rosario oli käyttänyt turvapaikkanaan, lähtivät he +vaeltamaan hacienda de la Palomaa kohti, jonne he onnellisesti +saapuivatkin. Sieltä jatkoivat he matkaansa Santiagoon. + +Rauha vallitsi nyt tässä kaupungissa, joka oli kauan ollut kapinan +lietenä. Don Gregorio Peraltan johtamana, joka don Tadeon katoamisen +jälkeen oli valittu Chilen tasavallan presidentiksi, parantuivat maan +olot huomattavasti. Hän oli jo kauan aikaa pitänyt ystäväänsä +kuolleena. Kukapa voi siis kuvailla hänen iloista kummastustaan, kun +tämä ilmestyi eräänä päivänä terveenä ja hyvinvoipana Santiagoon. Kuin +kulovalkea levisi tieto hänen paluustaan kaikkialle. Peralta tahtoi +jättää paikkansa ystävälleen, mutta tästä ei don Tadeo tahtonut kuulla +puhuttavankaan -- hänen isänmaansa oli pelastettu, ja niiden monien +liikuttavien tapausten jälkeen, joita hän oli kokenut, halusi hän +vetäytyä perhe-elämän rauhaan. + +Nuo viisi vangittua araukani-päällikköä oli todellakin ammuttu, ja jo +ennen mainitsemiemme ehtojen mukaan tehtiin molempien kansojen kesken +liitto, joka myös tulevaisuudessa takasi heille siunaustatuottavan +rauhan. + +Kuukausi äskenkuvailemiemme tapahtumien jälkeen vietettiin don Tadeon +talossa hiljaista mutta iloista juhlaa; kreivi Ludvig Preboisin ja +donna Rusarion häitä. Täten täytti entinen Mustan Sydämen johtaja +lupauksen, jonka hän oli antanut itselleen elämänsä kohtalokkaimpien +hetkien aikana, ja täytti myös samalla kaksi nuorta sydäntä onnella. + +Huolimatta Ludvigin ja muiden hartaista rukouksista ja pyynnöistä eivät +Valentin ja Curumilla jääneet ystäviensä maakartanoon. Kuinka vaikeiksi +jäähyväiset tulivatkaan, etenkin ensinmainitulle, joka oli monta vuotta +ollut Ludvigin ystävä ja toveri, veti häntä kuitenkin sisäinen +levottomuus ja uudestaan herännyt kuljeskeluhalu eteenpäin. Minkätähden +jäisi hän tälle paikalle, josta hänellä oli enemmän synkkiä kuin +iloisia muistoja? Ludvig oli iloinen ja tyytyväinen, ja se oli kylliksi +Valentinille. + +Kun kreivi eräänä päivänä etsi ystäviään puhuakseen heille tästä +asiasta, olivat he kadonneet. Myöhemmin sai hän tietää, että he olivat +menneet Curumillan kotipaikalle ja sitten yhä syvemmälle erämaahan, kun +Kepeäjalka -- päällikön vaimo -- oli surmattu sodassa. + +Viisi vuotta myöhemmin päätti don Louis -- siksi kutsuttiin +ranskalaista yleisesti -- matkustaa nuoren vaimonsa kera chileläisille +tasangoille. Matka vei heidät Rio Pablo joen läheisyyteen, ja heille +muistui heti mieleen pieni särkkä, joka oli ollut surullisten +tapahtumain näyttämöpaikkana. He löysivät sen aivan samanlaisena kuin +ennenkin lukuunottamatta muutamia yksinkertaisia, liikuttavia sanoja, +jotka olivat hakatut haudalla seisovaan graniittipatsaaseen: + + "_Trangoil Lanec -- Syvä Laakso. Rauha jalon sotilaan + ja urhoollisen päällikön, muistolle_." + +Ludvig aavisti, mistä tämä kirjoitus oli tullut. Se oli viimeinen +kiitollisuudenosoitus ystävän kädestä. + + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58000 *** diff --git a/58000-8.txt b/58000-8.txt deleted file mode 100644 index 95bb602..0000000 --- a/58000-8.txt +++ /dev/null @@ -1,6784 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Araukanien päällikkö, by Gustave Aimard - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Araukanien päällikkö - Intiaaniromaani - - -Author: Gustave Aimard - - - -Release Date: October 2, 2018 [eBook #58000] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ARAUKANIEN PÄÄLLIKKÖ*** - - -E-text prepared by Tapio Riikonen - - - -ARAUKANIEN PÄÄLLIKKÖ - -Intiaaniromaani - -Kirj. - -GUSTAVE AIMARD - -Suomennos - - - - - - -Helsingissä, -Kustannusosakeyhtiö Otava, -1921. - - - - -SISÄLLYS: - - I. Kohtaus puelka-intiaanien kanssa. - II. Machi. - III. Kummastuksia. - IV. Mustan sydämen liitto. - V. Antinahuel. - VI. Kapina. - VII. Don Pancho Bustamente joutuu vihollisen käsiin. - VIII. Välikohtaus. - IX. Valmistuksia takaa-ajoon. - X. Curumilla sotajalalla. - XI. Antinahuelin vallassa. - XII. Antinahuel neuvottelukokouksessa. - XIII. Pakoyritys. - XIV. Murskautuneita toiveita. - XV. Del Rio See rotkolla. - XVI. Linnoitus ja ansa. - XVII. Vaarallisilla teillä. - XVIII. Verellä merkitty ehdotus. - XIX. Sotajuoni. - XX. Ihmisuhri. - XXI. Silmästä silmään. - XXII. Condorkankin taistelu. - XXIII. Kuolleitten lepopaikalla. - XXIV. Jälleennäkeminen. - XXV. Leijona kukistuu. - XXVI. Vapautus. - XXVII. Hirmumyrsky. - XXVIII. Taivaan ja maan välillä. - XXIX. Viimeinen taistelu. - XXX. Loppu. - - - - -I. KOHTAUS PUELKA-INTIAANIEN KANSSA. - - -Eräänä kauniina kesäaamuna vuonna 1835 ratsasti kaksi miestä oivallisen -mustatäpläisen newfoundlandilaiskoiran seuraamana pitkin Karampanguesin -rantoja. Tämä pieni joki juoksee Araukanian läpi, ja sitä ympäröivät -hymyilevät laaksot ja hedelmälliset niityt. Kaukana idässä kohoavat -Andien mahtavat vuorenharjanteet, joiden juurella sijaitsevien -yksinäisten majojen valkoiset kalkkiseinät loistavat auringossa ja -antavat eloa tälle lumoavalle maakunnalle. - -Ratsastajat, jotka niin äkkiä ilmestyivät esiin suloisesta villistä -luonnosta, olivat puetut Chilen kansallispukuun. Erämaan elämä oli -heille nähtävästi aivan outoa ja tuntematonta, sillä he ratsastivat -niin huolettomasti ja rauhallisesti, että olisi voinut luulla heidän -matkustavan turvallista tuttua maantietä myöten, eikä sellaisten -seutujen läpi, jotka ovat täynnä näkymättömiä vaaroja ja vastuksia. -He olivat muukalaisia, ranskalaisia, jotka olivat lähteneet -kotikaupungistaan Parisista koetellakseen onneaan täällä. Toinen oli -nuori, korkeintaan kaksikymmentäviisivuotias mies, jonka ylevistä -kasvonpiirteistä ja jalosta ryhdistä saattoi päättää, että hän oli -loistavissa olosuhteissa kasvanut ylimys, mutta kärsinyt paljon -kohtalon katkerista iskuista. Ludvig, Preboisin kreivi, oli aikoinaan -omistanut suuren maatilan, jonka hän oli kuitenkin kokonaan kadottanut -muutamien uhkarohkeitten epäonnistuneiden keinotteluyritysten takia. -Ainoa muisto tästä onnellisesta ajasta oli hänen uskollinen koiransa -Cesar, joka oli vannonut jakavansa ilot ja surut hänen kanssansa. - -Valentin Guillos -- se oli toisen miehen nimi -- oli vain muutamia -vuosia vanhempi toveriansa. Hän oli isokasvuinen laiha mies. Hänellä -oli hiukan punertavat hiukset, auringonpaahtamat teräväpiirteiset -kasvot ja viisaannäköiset vaaleansiniset silmät. Koko hänen olemuksensa -todisti rohkeutta ja kyvykkyyttä. Vastakohtana ystävälleen oli hän -syntynyt köyhistä vanhemmista ja saanut nuoruusvuosinaan kovasti -taistella köyhyyttä vastaan. Varattomuus oli pakoittanut hänet -ansaitsemaan elatuksensa silmänkääntäjänä. Ludvigin isä, joka oli -eräässä tilaisuudessa tullut kiinnittäneeksi häneen huomiotaan, oli -pelastanut hänet hädänalaisesta asemasta antamalla hänen -harrastuksilleen määrätyn suunnan. Valentin oli päässyt luutnantiksi -sotaväkeen. Kunnialegionan risti koristi jo silloin hänen rintaansa, -kun onnettomuus kohtasi hänen ystäväänsä. Hän päätti -- huolimatta -siitä, että hänen omat tulevaisuudentoiveensa murskautuivat -- seurata -hyväntekijänsä poikaa, joka ei voinut enää oleskella kotimaassa, ja -olla hänelle sinä tukena, jota hän äkkiä muuttuneissa olosuhteissa -kipeästi kaipasi. - -Heidän tulostaan Valparaisoon Chilessä oli jo kulunut monta kuukautta, -ja näinä aikoina olivat ystävämme tutustuneet niihin henkilöihin, jotka -vaikuttivat heidän myöhäisempiinkin elämänvaiheisiinsa ja jotka -esiintyvät myös kertomuksessamme. Seuratkaamme nyt kuitenkin ystäviämme -heidän matkallansa. - -"Eikö ole todellakin hauska ratsastaa hyvällä hevosella erämaan halki?" -kysyi Valentin iloisesti seuralaiseltaan. - -"No niin, mitä ratsastukseen tulee", sanoi tämä, "niin tiedän vain, -että olen istunut hevosen selässä neljästä asti aamulla, ja olen nyt jo -sangen väsynyt." - -"Ystävä raukkani", sanoi Valentin huoaten tahdottomasti. "Minähän olen -kokonaan unohtanut, että olen hiukan vahvempi sinua, ja ettet ole vielä -tottunut pitkiin ratsastusmatkoihin. Olinpa oikea narri, kun en -muistanut sitä. Mutta pysähtykäämme ja levähtäkäämme nyt hetkisen." - -Hän ratsasti muutamien suurien granaattiomenapuiden siimekseen, joiden -tuuheiden oksien lomitse aurinko ei päässyt paistamaan, ja jotka siis -tarjosivat heille oivallisen lepopaikan. Sitten hyppäsi hän hevosensa -selästä, ja Ludvig seurasi esimerkkiä. Molemmat istuutuivat maahan, ja -hevosten syödessä puiden reheviä versoja otti Valentin matkarepun -olaltaan ja veti sieltä esiin laivakorppuja, vuohenjuustoa ja palan -suolattua lihaa. Sitten alkoivat ystävykset syödä antaen Cesarillekin -osansa. Tämä istui vastapäätä heitä ja katseli tarkasti jokaista palaa, -jonka he pistivät suuhunsa. - -"Kas niin, pahin nälkä on pian sammutettu", huomautti Valentin -lyhyesti, "sitten voimme vielä levätä hetkisen. Olemme nyt sangen -ihanalla seudulla, Ludvig, eikö totta? Vahinko vain, että aurinko -paistaa kovin kuumasti, ja tiet ovat huonoja. Mitäs ajattelet -matkastamme, veijari?" sanoi hän kääntyen Cesarin puoleen. - -Koira pureskeli juuri suurta läskipalaa, mutta kuullessaan Valentinin -sanat heilutti se häntäänsä ja suuntasi viisaat silmänsä häneen, -merkiksi ystävällisestä myöntymisestä. Äkkiä kohotti se päätään, -kuunteli hetkisen ja alkoi sitten ulvoa. - -"Hiljaa, Cesar, hiljaa! Mitä sinä tahdot? Etkö tiedä, että olemme aivan -vieraalla seudulla, ja ettei täällä ole yhtään ihmistä, joka..." - -Hän kuunteli. Koira jatkoi ulvomistaan. - -"Kummallista! Olisinkohan sittenkin erehtynyt? Cesarin täytyy vainuta -jotain, sen ulvonta on luonnotonta. Mikä sinuun nyt tuli, mikä sinua -vaivaa? Ehkä hirvi? Hm, se ei olisi hullumpaa!" Hän nousi ylös ja astui -pari askelta. Samassa kumartui hän, otti pyssynsä, ja seisoi hetkisen -kuin noiduttuna. "Cesar on aina oikeassa", mutisi hän. "Minä luulen, -Ludvig, että meidän täytyy ryhtyä puheisiin noiden kanssa." - -Noin kahdenkymmenen askeleen päässä heistä oli kymmenen asestettua -intiaania hevosineen. He olivat puetut puelkojen pukuun. Heidän -hartioillaan riippui kirjavat viitat, päähinettä ei heillä ollut -lainkaan, ja hiukset, jotka olivat kiinnitetyt yhteen otsaa -ympäröivällä punaisella siteellä, olivat tasaiset ja pitkät. Kaikkien -kasvot olivat maalatut kirjavilla väreillä. Aseina oli heillä pitkät -keihäät, puukot, pyssyt ja kilvet, jotka olivat koristetut ihmisten -hiuksilla ja hevosten harjaksilla. - -"Luuletko, että noilla veitikoilla on ystävälliset aikeet?" kysyi -Valentin. - -"Hm, he ovat araukaneja -- antakaamme heidän joka tapauksessa tulla -lähemmäksi." - -"Se on minunkin mielipiteeni. Ole kuitenkin varovainen!" - -He virittivät pyssyjensä hanat ja odottivat jännittyneinä, mitä tulisi -tapahtumaan. Huomattuaan valkonaamat pysyivät araukanisotilaat aivan -liikkumattomina hevostensa selässä ja tarkastelivat heitä -kummastuneina. Vihdoin ratsasti eräs mies, joka näkyi olevan joukkueen -johtaja, hiukan eteenpäin ja antaen hevosensa tehdä kauniita liikkeitä, -laski hän keihäänsä maahan merkiksi rauhallisista aikomuksistaan, nosti -oikean kätensä rinnalle ja kohotti sitten molemmat päänsä yli. - -"Marry, marry! Veljeni ovat muukalaisia. Minkätähden ovat he niin -kaukana heimonsa muista miehistä?" - -Kysymys oli tehty espanjaksi ja vaikka se sointui aivan vieraalta, -koska intiaani puhui kurkkuäänellä, ymmärsivät nuoret miehet sen -sisällön. - -"Villi näkyy olevan hiukan utelias", sanoi vanhempi heistä toverilleen. -"Vastaanko minä hänelle?" - -"Tee se, Valentin, eihän siitä ainakaan ole meille vahinkoa." - -"Olet oikeassa, minä koetan." Hän kääntyi nyt päällikön puoleen ja -sanoi lakoonisesti. "Me matkustamme." - -"Minkätähden niin yksin?" kysyi tämä kummastuneena. - -"Eihän meillä ole mitään kadotettavaa mukanamme", sanoi Valentin -nauraen. - -Päällikkö osoitti päätään. "Eikö skalppiakaan muka." - -"Mitä mies tarkoittaa? Tahtooko hän kenties tehdä pilaa hiuksieni -väristä? -- Älkää sotkeutuko asioihin, jotka eivät kuulu teille", -vastasi hän päällikölle. "Menkää vain omia teitänne, villit, muuten..." - -Hän tähtäsi intiaania ja Ludvig seurasi heti ystävänsä esimerkkiä. -Päällikkö ei kuitenkaan pelästynyt heidän sotaisesta käytöksestään. -Työntäen kevyesti häntä kohti suunnatun pyssynpiipun syrjään sanoi hän -leppyisällä äänellä. "Veljeni erehtyy, minun aikomukseni ei ollut -loukata häntä. Minä olen hänen ystävänsä ja veljensä. -- Valkonaamat -olivat juuri syömässä, kun me tulimme?" - -"Aivan oikein, päällikkö", vastasi Ludvig. "Te häiritsitte ateriaamme -tulollanne." - -"Jos tyydytte siihen vähäiseen eväsvarastoon, joka meillä on mukanamme, -niin olemme palvelijanne", jatkoi Valentin uteliaana, nähdäkseen, mitä -nyt tulisi tapahtumaan. - -"Otan tarjouksenne vastaan", sanoi intiaani. "Mutta vain yhdellä -ehdolla." - -"No?" - -"Että saan lisätä ateriaan osani." - -"Se on oikeudenmukaista", sanoi Valentin heittäen iloisesti pyssynsä -maahan ja tarttuen ystävällisesti villin käteen. "Me tyydymme kyllä -laihaan ateriaan..." - -"Ystävän leipä on aina hyvää", sanoi päällikkö arvokkaasti. Sitten -antoi hän tovereilleen merkin, ja nämä ottivat nyt laukuistaan esille -kaikenlaisia ruokatarpeita, myöskin nahkaleilejä, jotka sisälsivät -chickaa -- eräänlaatuista viiniä, jota valmistetaan maissista ja -omenista. Kaiken tämän asettivat he ranskalaisten eteen. Sitten he -asettuivat itse piiriin heidän ympärilleen, ja nyt uhrattiin pitkä aika -kunnollisen aterian syömiseen. Kun se oli loppunut, kääntyi päällikkö -taas ranskalaisten puoleen ja kysyi: - -"Veljeni eivät ole espanjalaisia? Miltä saarelta he tulevat?" - -"Maamme ei ole mikään saari", vastasi Ludvig. "Me olemme ranskalaisia." - -Intiaani kohotti ylpeästi päätään ja sanoi: "Veljeni eivät puhuneet -oikein. On vain yksi maa, joka ei ole saari -- se on Araukas, vapaitten -miesten suuri maa!" - -Ystävykset nyökkäsivät. Niin päättäväisesti lausuttua ajatusta he eivät -tahtoneet kumota. - -"Veljeni ovat siis ranskalaisia", sanoi päällikkö taas. "Heidän -aikomuksensa on epäilemättä harjoittaa kauppaa. Missä ovat heidän -tavaransa?" - -"Te erehdytte, me emme ole kauppiaita", vastasi Valentin. "Me olemme -tulleet tänne tervehtimään araukaneja, veljiämme, sillä olemme kuulleet -heidän vierasvaraisuuttaan ylistettävän." - -Intiaani näytti olevan sangen mielistynyt tähän arvosteluun hänen -kansastaan. - -"Veljeni ovat aina tervetulleita luoksemme. He eivät ole viheliäisiä ja -katalia espanjalaisia, ja heidät otetaan kylissämme aina hyvin -vastaan." - -"Mihin heimoon kuulutte?" kysyi nyt Valentin. - -"Olen yksi ulmeneista -- päälliköistä -- ja kuulun Suuren Jäniksen -pyhään heimoon." - -"Hyvä, silloin voitte sangen hyvin antaa meille ne tiedot, joita -tarvitsemme. Meidän täytyy tavata yksi heimolaisistanne." - -"Mikä on hän nimeltään?" - -"Antinahuel -- Auringontiikeri." - -Intiaani näytti hämmästyneeltä. Kului pitkä aika, ennenkuin hän -vastasi. - -"Valkoiset veljeni etsivät Suurtoquinia?" kysyi hän vihdoin hitaasti. --- Toquiniksi nimitettiin intiaanikuvernementin korkeimpia päälliköitä, -joita oli neljä Araukaniassa. Toquinien jälkeen seurasivat Apo-Ulmenit -ja sitten Ulmenit. -- "Tietävätkö he että he joutuvat tekemisiin Utal -Mapuernan araukaniliittokunnan korkeimman päällikön kanssa. Veljeni -varokoot." Intiaanin kasvot synkistyivät, ja näytti siltä, kuin hän -aikoisi vielä lisätä jotakin. Mutta hän ajatteli hiukan ja sanoi -sitten. "Minä teen muukalaisille erään ehdotuksen. Jos he tahtovat -ensin levätä majassani, vien itse heidät Antinahuelin luo." - -"Siihen suostumme. Me emme unhoita koskaan teidän hyväntahtoisuuttanne, -päällikkö." - -"Trangoil Lanec -- Syvä Laakso -- täyttää ainoastaan velvollisuutensa. -Valkoiset veljeni seuratkoot minua, majani ei ole kaukana." - -Ateria oli aikoja sitten loppunut, ja intiaanit nousivat hevostensa -selkään. Ludvig ja Valentin seurasivat heidän esimerkkiään. Päällikön -viittauksesta lähti pieni joukko liikkeelle, puelka-sotilaat poistuivat -joelta ja ratsastivat höllin ohjaksin täyttä laukkaa vuoria kohti. - - - - -II. MACHI. - - -Kahden tunnin kuluttua saapuivat ystävämme kylään, joka sijaitsi -kahdeksantoista peninkulman päässä Araukasta -- Araukanian -pääkaupungista -- Karampanguesin rannalla keskellä vuoristoa. He -saapuivat sinne juuri parhaaseen aikaan tullakseen omituisen tapauksen -todistajiksi. Erään majan eteen oli kokoontunut suuri joukko ihmisiä, -etupäässä naisia ja lapsia, ja sen oviaukolla makasi intiaanin ruumis. -Lukuisista sulkakoristeista päättäen oli vainajalla ollut sangen korkea -asema kansansa keskuudessa. Ympärillä seisovien kirkuna, intiaanien -rumpujen huumaava ääni, koirien katkeamaton ulvonta -- kaikki tämä sai -aikaan niin hirvittävän melun, että Valentin ja Ludvig tunsivat halua -antaa hevostensa jälleen nelistää. - -Ruumiin vieressä keskellä väkijoukkoa seisoi vanha, isokasvuinen, -villinnäköinen mies. Hän oli puettu naisen pukuun. Mies väänteli -ruumistaan hirveästi ja päästi tuon tästäkin peloittavan ulvonnan. Hän -oli Machi -- heimon poppamies. Näillä liikkeillään puolusti hän -kuollutta Guekubun, pahan hengen, hyökkäyksiä vastaan, joka tahtoi -anastaa hänet. - -Äkkiä antoi Machi merkin, ja sekä musiikki että valitushuudot -taukosivat heti. Guekubu oli nähtävästi voitettu, ja ruumis joutui nyt -Pilliaun, valkeuden jumalan, haltuun. Poppamies oli hetken ääneti ja -kääntyi sitten yleväpiirteisen ja käskevän näköisen miehen puoleen, -joka keihääseensä nojaten seisoi hänen edessään. - -"Suuren Jäniksen mahtavan heimon päällikkö", alotti hän. "Sinä näet -tässä isäsi, urhoollisen Apo-Ulmenin, Karhunkynnen, joka niin synkällä -tavalla riistettiin meiltä. Kiitos Pilliau-jumalan, ei hänen tarvitse -enää pelätä pahaa henkeä, ja nyt metsästelee hän autuaitten sotilaitten -kanssa taivaan präärioilla. Kaikki tavat on täytetty, ruumis voidaan -haudata." - -"Odotahan", keskeytti päällikkö. "Isäni on kuollut, mutta minä tahdon -tietää, kuka on tappanut hänet. Soturi on sitkeä eikä kuole niin -helposti. Kuka on siis sammuttanut hänen elämänsä lähteen? Vastaa -minulle, sinä Machi, jonka Pilliau on täyttänyt hengellään... minä -tahdon tietää murhaajan nimen. Sydämeni on täynnä surua eikä tule -tuntemaan helpoitusta, ennenkuin olen kostanut isäni kuoleman." - -Kuullessaan nämä surevan sanat valtasi vavistus joukon. Kaikkien -katseet kääntyivät poppamieheen, joka kädet ristissä rinnalla ja katse -maahan vaipuneena seisoi heidän edessään. Päällikön vaatimus ei -ollenkaan hämmentänyt eikä kummastuttanut häntä. Hän oli nähtävästi -odottanut sitä ja seisoi nyt sangen miettiväisessä asennossa, joka yhä -enemmän ylensi hänen arvoaan väkijoukon silmissä. - -"No niin, Machi, me odotamme! Tunnetko miehen, joka on syypää murhaan?" - -"Minä tunnen hänet." - -"Minkätähden isäni ei sitten puhu?" - -"Koska on henkilöitä, jotka epäilevät Machin oikeudentuntoa, ja..." - -"Kukaan ei epäile Machia, ei kukaan!" kirkui päällikkö. "Olipa -rangaistavan arvo mikä tahansa, niin ei hän tule välttämään kostoani. -Puhu Machi! Lupaan sinulle, että se mies, jonka nimen mainitset, on -kuoleva!" - -Poppamies ei enää miettinyt. Hän oikaisi ylpeästi vartaloansa, kohotti -oikean kätensä ja muitten jännityksellä seuratessa hänen liikkeitään -näytti sormellaan juuri sitä päällikköä, joka oli osoittanut -sydämellistä vierasvaraisuutta ystävillemme. - -"Täytä valasi, Ulmen! Tuossa seisoo mies, joka on syypää isäsi murhaan --- Trangoil Lanec!" - -Machin tiikerikatse viivähti hetkisen syytetyn vartalolla, sitten -näytti hänen olemuksensa äkkiä muuttuvan ja ikäänkuin sulautuvan -hiljaiseen suruun. Hän peitti kasvonsa kaapuunsa, aivankuin tämä -ilmoitus olisi tuottanut hänelle suurta tuskaa. - -Syvä hiljaisuus vallitsi. Trangoil Lanec oli mies, jota kaikkein -vähimmin voitiin epäillä murhasta, sillä rohkeudellaan ja -avosydämisyydellään oli hän voittanut kaikkien suosion. Niin pian kun -hämmästys oli haihtunut, syntyi vilkasta liikettä, ja kaikki -vetäytyivät pois miehen luota, joka ennen oli ollut niin hyvässä -maineessa. - -Trangoil Lanec seisoi nyt yksin syyttäjänsä edessä. Kuin salama olivat -Machin hirveät sanat iskeneet häneenkin, mutta nyt alkoi jo halveksuva -hymy väreillä hänen huulillaan. Hän astui satulasta ja odotti. - -"Minkätähden tapoit isäni, Trangoil Lanec?" kysyi nyt sureva Ulmen -pehmeällä ja valittavalla äänellä. "Hänhän rakasti sinua, ja olinhan -minä sinun ystäväsi!" - -"Minä en ole tappanut isääsi, Curumilla!" sanoi Trangoil Lanec -päättäväisesti ja vilpittömällä äänellä, joka olisi kenties vaikuttanut -kuuntelijoihin, jollei hetkellinen kiivastus olisi sotkenut heidän -ajatuksiaan. - -"Minkätähden kiellät sen?" kysyi Ulmen katkeroituneena. "Machi on -puhunut!" - -"Hän valehtelee!" - -"Ei, Machi ei valehtele, Pilliau on ilmoittanut sen hänelle. Ei ole -muuta mahdollisuutta -- sinä, vaimosi ja lapsesi olette kuoleman omat, -niin kuuluu laki." - -Trangoil Lanec ei vastannut, vaan heitti aseensa maahan ja asettui -kuolemanpaalun viereen, joka oli poppamiehen majan edessä. Hänen -ympärilleen muodostui pian pyöreä piiri, ja jo alettiin tehdä -valmistuksia uhria varten, sillä vanhan tavan mukaan ei murhattua -päällikköä saanut haudata, ennenkuin hänen murhaajansa oli rangaistu. - -Machi oli voitonriemuinen. Hän oli käyttänyt tilaisuutta hyväkseen -vapautuakseen vihollisestaan, joka monta kertaa oli paljastanut hänen -petoksensa. Hänen vastustajansa kuolema tuottaisi hänelle ainoastaan -kunniaa. - -Valentin ja Ludvig olivat pitäneet tarkasti silmällä poppamiestä. He -olivat tietoisia hänen rajattomasta vallastaan, ja intiaanien -herkkäuskoisuus ja petos, jonka uhriksi syytön mies joutuisi, -raivostutti heitä. - -"Sallimmeko tämän murhan tapahtua?" kysyi Valentin neuvottomana -ystävältään. - -"Emme", vastasi tämä. "Olen vakuutettu päällikön viattomuudesta ja -Machin konnamaisuudesta! -- Mutta mitä me oikeastaan voimme tehdä." - -"Intiaaneja on siksi paljon, ettemme voi vapauttaa häntä väkivallalla. -Vaikka me saisimmekin viisi tai kuusi heistä surmatuiksi, hyökkäisivät -toiset päällemme, eikä yrityksestämme ei olisi mitään hyötyä." - -Valentin löi äkkiä kädellään otsaansa. - -"Etten tullut jo heti sitä ajatelleeksi! Olen saanut hyvän -päähänpiston. Käytän vanhaa silmänkääntötaitoani hyväkseni ja luulen, -että kaikki käy hyvin. Mutta lupaa minulle taivaan nimessä, ettet -kadota rauhallisuuttasi!" - -"Ole huoletta, en estä sinua suunnitelmissasi." - -"No hyvä, minä näytän tälle villille, että olen hiukan viekkaampi kuin -hän!" Valentin ohjasi nyt hevosensa keskelle piiriä ja huusi kuuluvalla -äänellä: "Kuulkaa minua, kansa! -- Te aiotte tehdä tyhmän rikoksen. -Machi on roisto. Hän nauraa teille selkänne takana." - -Intiaanit tarkastelivat tyytymättöminä vierasta puhujaa. Ainoastaan -Curumilla säilytti rauhallisuutensa ja lähestyi Valentiniä. - -"Kuka on kehoittanut valkoista veljeäni puhumaan? Vetäytyköön hän -syrjään, sillä hän ei tunne puelkojen lakeja. Machi on ilmiantanut -Trangoil Lanecin. Hänen täytyy siis kuolla." - -"Todellako? Mutta minähän sanoin äsken teille, että poppamiehenne on -kurja roisto, ja minä riisun naamarin hänen kasvoiltaan, jos vain saan -tilaisuutta siihen." - -Ulmen pudisti päätään, kääntyi Machin puoleen ja kysyi häneltä: "Mitä -isäni sanoo tähän?" - -Tämä seisoi yhä liikkumattomana halveksuva hymy huulillaan. "Milloin -ovat valkeanaamat puhuneet totta? Muukalainen näyttäköön sanansa -toteen!" - -Curumilla mietti vielä hetkisen. Ranskalaisen rehellinen, -luottamustaherättävä ilme voitti vihdoin. "No niin, veljeni puhukoon", -sanoi hän. - -"Odottakaahan", keskeytti poppamies. "Mitä tapahtuu, jos minä -puolestani todistan, että muukalainen on väärässä?" - -"Hän kuolkoon silloin!" vastasi Ulmen kylmästi. - -"Siihen suostun kyllä", myönsi Valentin. "Kuulkaa nyt minua, Suuren -Jäniksen heimon sotilaat ja päälliköt. Minäkin olen suuri poppamies -heimoni keskuudessa ja sanon teille, ettei Trangoil Lanec, vaan Machi -itse on murhannut päällikön." - -Pelon ja kummastuksen liikkeitä huomattiin ympärillä seisovien -keskuudessa. Valentin hengähti hetken ja jatkoi taas: "Niin, Machi on -tahrannut kätensä veljensä verellä. Tämän tietää hän itse sangen hyvin -ja koettaa nyt panna syyn viattoman miehen niskoille. Tarkastelkaa -häntä -- hän ei uskalla katsoa suoraan silmiini." - -Poppamies värisi todellakin, ja hänen katseensa harhaili -levottomana sinne tänne. Hänen kasvoistaan saattoi selvästi lukea -syyllisyydentunnon. - -"Valkoinen veljeni", sanoi Trangoil Lanec kääntyen Valentinin puoleen, -"minkätähden tahdot uhrata itsesi puolestani? Ystäväni luulevat minua -syylliseksi, sinä et voi estää heitä tappamasta minua. -- Tehkää siis -loppu asiasta, uhratkaa minut, mutta säästäkää vaimoni ja lapseni." - -"Mitä sanovat veljeni?" kysyi Curumilla läsnäolevilta. - -"Muukalaisten suuri poppamies näyttäköön sanansa toteen", kuului -yksiääninen vastaus. - -"Hyvä", sanoi Valentin, "te tulette olemaan tyytyväisiä minuun." Hän -astui satulasta, veti sapelinsa huotrasta ja antoi sen kimallella -kaikkien silmissä. "Te näette tämän miekan", selitti hän rauhallisena. -"Sen pistän kahvaa myöten suuhuni. Jos Trangoil Lanec on syyllinen, -kuolen minä, mutta jos hän on syytön, suojelee suuri henki minua, ja -voin jälleen vetää tämän aseen ruumiistani haavoittumatta ollenkaan!" - -"Veljeni puhuu kuin urhoollinen sotilas. Me katselemme." - -"Ei, sitä minä en hyväksy", huudahti Trangoil Lanec. "Tahtooko -muukalainen tappaa itsensä?" - -"Pilliau olkoon tuomari!" vastasi ranskalainen hymyillen. Sitten -asettui hän mahtavaan asentoon, pisti sapelin kärjen suuhunsa ja antoi -koko terän kadota ruumiiseensa. - -Kauhistuneina katselivat puelka-sotilaat rohkeata muukalaista, joka -kääntyi ympäri, että kaikki tulisivat vakuutetuksi asian -todellisuudesta, ja veti sitten sapelin hitaasti ruumiistaan. Terä oli -yhtä kiiltävä kuin ennenkin, eikä valkonaama ollut haavoittunut. Nyt -nousi hirvittävä riemumeteli, joka loppui vasta sitten, kun Valentin -oli kädenliikkeellä vaatinut hiljaisuutta. - -"Olen nyt todistanut teille, että Trangoil Lanec on syytön, eikö totta. -No niin. Machi väittää päinvastaista. Nyt on hänen vuoronsa todistaa, -että minä valehtelen. Mitä sanotte siitä, Machi?" - -Onneton poppamies tunsi kaiken olevan mennyttä, tuskanhiki helmeili -hänen otsallaan ja hänen ruumiinsa vapisi, aivankuin hän olisi ollut -vilutautinen. Valentin tunsi sääliä häntä kohtaan ja tahtoi säästää -hänen henkensä, mutta se oli jo liian myöhäistä. Curumilla tunkeutui -Machin luo, antoi hänelle sapelin ja sanoi: "Isäni tahtoo olla suuri -poppamies... hyvä, näyttäköön hän, että Pilliau rakastaa häntä!" - -"Muukalainen on petturi", änkytti Machi. "Hän petkuttaa kaikkia teitä." - -"Me odotamme", sanoi Ulmen kuivasti. - -Machi heitti epätoivoisen silmäyksen ympärilleen. Hän näki -uteliaisuuden kuvastuvan kaikkien kasvoilla. Apua ei hän voinut -keneltäkään odottaa, ja hän teki siis päätöksensä. Hän tahtoi kuolla -heimonsa poppamiehenä. - -"Luuletteko, heikot sotilaat, että minä pelkään tätä asetta? Machi ei -pelkää mitään. Hän suoriutuu tästäkin. Mutta varokaa itseänne. Pilliau -suuttuu teidän käytöksestänne minua kohtaan. Hän on rankaiseva teitä -tästä nöyryytyksestä, johon nyt pakoitatte minut!" - -Kun puelka-soturit kuulivat poppamiehensä sanat, alkoi heidän -päätöksensä horjua. Mutta Curumilla pysyi vaatimuksessaan ja vastasi -poppamiehen uhkauksiin käskevällä liikkeellä. Machi ei viivytellyt -enää, hän suuntasi vielä kerran vihaisen katseen ranskalaisiin ja -työnsi sitten ajatuksen nopeudella sapelin kurkkuunsa. Musta verivirta -syöksähti hänen kurkustaan. Onneton sulki heti silmänsä, otti kaksi -askelta eteenpäin ja kaatui sitten maahan. Machi oli kuollut. - -"Heittäkää petollinen koira korppikotkien eteen", sanoi Curumilla -kääntyen inhoten poispäin. Hänen käskynsä täytettiin heti. - -Trangoil Lanec syleili vuoroin Valentinia vuoroin Ludvigia, joita hän -nimitti pelastajikseen. "Tästälähtien olemme veljeksiä elämässä ja -kuolemassa", huudahti hän ihastuneena. - - - - -III. KUMMASTUKSIA. - - -Kului pitkä aika, ennenkuin melu ja levottomuus, jonka poppamiehen -kuolema oli saanut aikaan, oli tauonnut ja järjestys palannut jälleen -kylään. Ulmenit olivat jo sopineet ja puristaneet veljellisesti -toistensa kättä. Ilo olisi ollut rajaton, jollei erästä surullista -velvollisuutta olisi pitänyt täyttää. Apo-Ulmen päällikön ruumis oli -haudattava. Tähän kului sangen pitkä aika, sillä intiaanit hautaavat -aina suurilla juhlallisuuksilla etevät sotilaansa. Myöskin ystävämme -ottivat Curumillan pyynnöstä osaa hautajaistoimituksiin ja ateriaan. - -Kestitys oli, niinkuin voitiin odottaakin, sangen suurenmoinen. -Ruokalajien joukossa oli muun muassa suuri korillinen kovaksi -keitettyjä munia, joita araukanit sangen ahnaasti pistelivät poskeensa. - -"Mikseivät ystäväni syö?" kysyi Curumilla ranskalaisilta ja osoitti -koria. - -"Suokaa anteeksi, päällikkö", vastasi Valentin, "minä syön kyllä sangen -mielelläni munia, mutta en tällä tavalla valmistettuja." - -"Ah, ymmärrän. Veljeni pitävät raakoja munia parempina?" - -"Ei, emme pidä kovista emmekä raaoista... vaan tavallisista pehmeiksi -keitetyistä munista." - -"Mitä veljeni tarkoittavat?" kysyi päällikkö kummastuneena. "Munaa ei -voi keittää muuten kuin kovaksi. Isämme ovat aina syöneet tällä tavalla -keitettyjä munia." - -Ranskalaiset katsoivat hämmästyneinä toisiinsa, ja heidän kasvonsa -kuvastivat vilpitöntä osanottoa. - -"Onko se todellakin totta, Ulmen? Mutta ettehän te tunne elämän -suurimpia nautintoja. Odottakaahan, minä autan teitä, niin tulette -vuosikausia muistamaan minua." - -Riemuiten ottivat kaikki vastaan Valentinin ehdotuksen, ja Trangoil -Lanec kysyi häneltä innokkaana, milloin hän aikoi toteuttaa -aikomuksensa. - -"En voi antaa teidän odottaa kauan -- aamulla täytän lupaukseni Suuren -Jäniksen kokoontuneen heimon edessä..." - -Araukanit heräsivät aikaiseen seuraavana päivänä. Jo varhain aamulla -kokoontuivat naiset, miehet ja lapset suurelle aukealle paikalle -kylässä. Vihdoin saapuivat sinne Valentin ja Ludvig. Edellinen -tunkeutui heti hänelle osoitetulle paikalle, pienelle töyräälle, josta -hän helposti saattoi pitää silmällä kokoontunutta ihmisjoukkoa. Hänen -käskystään olivat kaikki valmistukset jo tehty. Hänen vieressään oli -pöytä, vedellä täytetty kattila ja kummallinen esine, joka nähtävästi -oli uuni. - -Äsken valittu uusi Apo-Ulmen antoi Valentinille merkin aloittaa -toimituksensa. Ranskalaisen oli vaikea pidättää hymyään, kun hän näki -kaikkien uteliaina tarkastelevan häntä. Antaakseen sanoilleen -tarpeellisen painon, nousi hän ylös, nojasi toisella kädellään pöytään -ja aloitti: - -"Arvoisat Ulmenit ja Suuren Jäniksen pyhän ja jalon heimon urhoolliset -sotilaat, kuulkaa tarkkaavaisesti, mitä sanon teille! -- Aikojen alussa -ei maata ollut vielä olemassa. Vesi ja pilvet täyttivät äärettömän -avaruuden. Kun Pilliau loi maailman, ja ihminen hänen mahdistaan -ilmestyi Punaisen vuoren helmasta, otti hän häntä kädestä, näytti -hänelle kaikki, mitä maan päällä, ilmassa ja vedessä oli ja sanoi: -'Sinä olet luotujen kuningas. Eläimet, kasvit ja kalat kuuluvat siis -sinulle, ja niiden täytyy edistyä ja kasvaa sinun hyödyksesi ja -onneksesi! Sitten lajitteli ja jakoi Pilliau eläimet eri ryhmiin kunkin -ominaisuuksiensa mukaan; ennen kaloja ja kasveja tuli kanan vuoro, joka -nokkii jyviä maasta. Silloin sanoi hän ihmiselle: 'Katso, tässä on yksi -hyödyllisimmistä eläimistä, jonka olen luonut sinua varten. Kanasta -saat oivallista lihasoppaa, sen liha on hyvänmakuista, ja sen munista -voit leipoa suloisia pannukakkuja. Jos olet sairas, ja vahva ravinto -tuottaa tuskia heikolle vatsallesi, voit syödä sen pehmeäksi keitettyjä -munia.' Niin puhui Pilliau ihmiselle vuosituhansia takaperin, ja minä -voin todistaa teille, että hän puhui totta. Muistakaa nyt: Voidakseen -keittää munan täytyy olla kaksi esinettä, ensiksikin itse muna ja -toiseksi kiehuvaa vettä. Te otatte munan, kohotatte kattilan kantta, -panette munan kattilaan ja annatte sen kiehua siellä kolme minuuttia -- -ei enempää eikä vähempää. Pankaa mieleenne nämä tärkeät tiedot, muuten -ei munan keittäminen onnistu. Kas näin!" - -Valentin pisti munan kattilaan. Kolmen minuutin kuluttua otti hän sen -pois vedestä, löi sen pään rikki, sekoitti siihen hiukan suolaa ja -antoi sen sitten Apo-Ulmenille. - -Päällikkö söi munan tunnollisesti. Heti kirkastuivat hänen kasvonsa ja -hän huudahti ihastuneena: "Ooh! Hyvää, sangen hyvää! Veljeni on suuri -poppamies." - -Valentin keitti vielä useita munia ja antoi ne Ulmeneille ja -etevimmille sotilaille. Mieletön ilo oli vallannut intiaanit, ja he -olivat vähällä kaataa ystävällisen muukalaisen tunkeillessaan hänen -ympärillään saadakseen kukin keitetyn munan. Vasta sitten, kun useiden -uteliaisuus oli sammutettu, saattoi Valentin ajatella kokeen -jatkamista. - -"Tässä ei ole vielä kaikki, puelkat", ilmoitti hän kovalla äänellä. -"Mitä nyt olen jo näyttänyt teille, on vain lastenleikkiä -munapannukakun valmistamiseen verraten. Sitä taitoa ei opikaan -helposti. Seuratkaa nyt jokainen tarkasti liikkeitäni." Nopeasti ryhtyi -hän nyt työhön araukanien vilkkaasti seuratessa hänen hommiaan. - -Kun pannukakku oli valmistunut, pani ranskalainen sen puulautaselle -viedäkseen sen Apo-Ulmenille. Mutta tämä oli tullut niin himokkaaksi -hyvästä hajusta, että hän unohti kokonaan arvokkuutensa ylipäällikkönä -ja ryntäsi muiden Ulmenien seuraamana pöydän luo. - -Pannukakun menestys oli ennenkuulumaton. Araukanit pitivät paljon -uudesta, tuntemattomasta ruokalajista, ja kaikkialla näkyi onnellisia -kasvoja. Valentin, joka oli tyytyväinen voittoonsa, kieltäytyi kaikista -kunnianosoituksista ja palasi kiireesti Trangoil Lanecin ja Ludvigin -kanssa edellisen majalle. - -Ranskalaiset olivat jo edellisenä päivänä päättäneet jatkaa matkaansa. -He tahtoivat lähteä heti, sillä he eivät tunteneet tietä, ja tästä oli -paljon haittaa heidän pikaiselle matkalleen. He olivat järjestämässä -matkatavaroitansa kuntoon, kun heidän isäntänsä saapui Curumillan -seuraamana majaan. Päälliköt tervehtivät heitä kohteliaasti painamalla -kätensä sydämelleen, heittäytyivät sitten maahan ja sytyttivät -piippunsa. Valentin ja Ludvig arvasivat, että intiaanit aikoivat tehdä -heille jonkun ehdotuksen ja odottivat kärsivällisesti, että nämä -alkaisivat puhua. - -Poltettuaan piippunsa loppuun ja pistettyään sen vyöhönsä, kysyi -Trangoil Lanec: - -"Aikovatko valkoiset veljeni jättää ystävänsä ja jatkaa matkaansa?" - -"Aiomme", vastasi Ludvig. - -"Ovatko he tyytyväisiä meihin? Ovatko intiaanit osoittaneet heille -kylliksi vieraanvaraisuutta?" - -"Siitä ei puhettakaan, päällikkö. Te olette kohdelleet meitä kuin omia -heimolaisianne." - -"Minkätähden matkustavat muukalaiset sitten luotamme?" - -"Tiedättehän, että olemme tulleet maahanne etsimään Antinahuelia. -- -Meidän täytyy puhutella häntä." - -Ulmenit vaihtoivat merkitsevän silmäyksen. "Niinkuin kultahiuksinen -veljeni haluaa" -- tällä tarkoitettiin Valentinia. -- "Antinahuel -kuuluu Mustan Dumanasin heimoon ja oleskelee kylässään." - -"Siinä tapauksessa lähdemme heti hänen luokseen." - -"Veljeni eivät matkusta yksin", sanoi Trangoil Lanec päättäväisesti. -"Olen luvannut viedä heidät Antinahuelin luo, sillä on sangen -vaarallista kulkea yksin punaisten miesten alueella. Kultahiuksinen -veljeni on pelastanut henkeni -- minä seuraan häntä." - -"Trangoil Lanec puhuu hyvin. Myöskin Curumilla on kiitollisuudenvelassa -veljilleen ja seuraa siis ystäviänsä." - -"Mitä te puhutte, Ulmenit?" sanoi Valentin nousten nopeasti ylös. "Me -olemme matkalaisia, ja olemme varustautuneet pahimpienkin sattumien -varalta, emmekä saa siis yhdistää teidän kohtaloanne omiimme. Mitä -sanoisivat teidän naisenne ja lapsenne siitä?" - -"He odottaisivat paluutamme." - -"Mutta mehän emme vielä tiedä, mitä tulee tapahtumaan puhuteltuamme -miestä, jonka luokse valkonaamojen Suuri Kotka -- siksi kutsutte -varmaankin don Tadeo de Leonia -- on lähettänyt meidät. Ei, ei, -päälliköt, me kiitämme teitä ystävällisyydestänne, mutta sellaista -uhrausta emme voi ottaa vastaan." - -"Veljeni eivät tunne Llanoeneja. Kaksi miestä on mennyttä kalua, mutta -neljä muodostaa jo taisteluvoiman", väitti Trangoil Lanec, ja äänellä, -joka ei sallinut vastustamista, jatkoi hän: "Me emme jätä ystäviämme." - -"No niin", sanoi Valentin vihdoin. "Te olette urhoollisia miehiä, -päälliköt, saatte seurata meitä." - -Hän älysi nyt, että heillä olisi paljon hyötyä näistä miehistä, jotka -olivat viettäneet koko elämänsä metsissä ja erämaissa. Hän jäi siis -ystävänsä kanssa vielä joksikin aikaa intiaanikylään, ja sitten -lähtivät he toveriensa ja pienen joukon seuraamana matkalle. - -Puolen tunnin keskeytymättömän ratsastuksen jälkeen erosivat muut -intiaanit paitsi Trangoil Lanec ja Curumilla heistä. Näiden seuraamina -jatkoivat ranskalaiset matkaansa Suuren Käärmeen majoja kohti ja -katosivat pian vuorien soliin. - - - - -IV. MUSTAN SYDÄMEN LIITTO. - - -Meidän täytyy nyt siirtyä ajassa hiukan taapäin tutustuttaaksemme -lukijamme kertomuksemme toisiin henkilöihin. Siihen aikaan, josta -alamme nyt kertoa, oli Chile tasavalta, ja se oli heittänyt Espanjan -ikeen niskoiltaan. Mutta sen tila ei ollut tämän kautta kuitenkaan -paljoa parantunut, sillä itsenäisyys oli ainoastaan näennäinen, ja -hallitusta johti oikeastaan eräs mies, joka käytti hyväkseen -vallitsevia olosuhteita ja palveli omia tarkoitusperiään. Se oli -kenraali don Pancho Bustamente, sotilas, jonka ankaruudesta oli -liikkeellä niin peloittavia huhuja, että häntä alettiin nimittää -"El Verdugoksi" (pyöveli). Tavallisesta sotilaasta oli hän -urhoollisuudellaan kohonnut armeijan korkeimmaksi päälliköksi. Vihdoin -oli hänet kutsuttu sotaministeriöön. Mutta hän ei tyytynyt vielä -tähänkään. Hänen suunnitelmansa oli yhdistää naapurivallat Araukania ja -Bolivia Chileen ja päästä niiden hallitsijaksi diktatorin arvonimellä. -Onnettomuudeksi ei kenraalilla ollut suurmiehen sydäntä, ja -väkivaltaisten hankkeittensa kautta herätti hän vain vihaa niissä, -jotka työskentelivät rajattoman vapauden puolesta. Kapinayrityksiä -sattui toinen toisensa perästä, ja vihdoin muodostui salaliitto, joka -vannoi surmaavansa tyrannin. Tätä kutsuttiin "Mustan Sydämen liitoksi." - -Don Pancho Bustamente oli nyt tukalassa asemassa. Vaikka hän saisikin -vallan käsiinsä, niin ei hänen henkensä olisi penninkään arvoinen, -jollei hän voisi repiä rikki sitä verkkoa, joka kietoutui yhä tiukemmin -hänen ympärilleen. Sentähden teki hän epätoivoisia ponnistuksia -saadakseen salaperäisen liiton johtajan käsiinsä. Alussa olivat hänen -yrityksensä turhat. Mutta eräänä päivänä tapahtui jotakin, joka uhkasi -tehdä Mustan Sydämen suunnitelmat mitättömiksi. Kymmenen kuuluisinta -salaliittolaista saatiin nimittäin vangiksi Santiagossa, Chilen -pääkaupungissa, ja heidät aiottiin mestata jo seuraavana päivänä. - -Tämä tapahtui 5 p:nä toukokuuta v. 1835. Kaupungissa vallitsi raskas ja -painostava mieliala. Ikkunat, parvekkeet ja kadut olivat täynnä -kaikkiin yhteiskuntaluokkiin kuuluvia miehiä ja naisia, joiden kasvot -kuvastivat levottomuutta ja hämmästystä. Kuvernementinpalatsista tulvi -lakkaamatta ratsastavia ordonanssiupseereja ja kasarmeista lähti suuria -sotilasjoukkoja Plaza Mayorille hajoittamaan siellä olevia -ihmisjoukkoja. - -Äkkiä häiritsi synkkää hiljaisuutta kuusi kumeata kellonlyöntiä. -Samassa tärisytti yksiääninen valitushuuto ilmaa, näkyviin ilmestyi -joukko munkkeja, joita seurasi kymmenen vankia vartiostoineen. -Komennushuudon: "Seis!" kaikuessa astuivat munkit syrjään, ja sotilaat -muodostivat puoliympyrän, jonka keskelle tuomitut asetettiin. -Katkeralla epätoivolla katseli Santiagon kansa, kuinka miehet, jotka -olivat uhrautuvaisesti ja vapaaehtoisesti taistelleet isänmaansa -vapauden puolesta, aiottiin surmata. Luultavasti olisi syntynyt kapina, -jollei Bustamentella olisi tässä tilaisuudessa ollut apunaan niin -suurta sotavoimaa, etteivät pelottomimmatkaan uskaltaneet nostaa -meteliä. Kaikki kävi nyt hyvin nopeasti. Tuomio luettiin vielä kerran. -Sotilaat, joiden piti täyttää se, asettuivat riviin. Kuin -ukkosenjyrähdys pamahti yhteislaukaus. Nuo kymmenen uhria kaatuivat -kuoliaina maahan. Sitten asettuivat sotilaat järjestykseen ja marssivat -liehuvin lipuin ja toitottavin torvin ruumiitten ohi takaisin -kasarmeihinsa. Ihmisetkin katosivat vähitellen, ja pian oli paikka, -jossa kuolemantuomio oli toimeenpantu, autio ja tyhjä. - -Hämäryys levitti jo harmaan huntunsa kaupungin yli, kun syvä huokaus -äkkiä häiritsi kuolemanhiljaisuutta Plaza Mayorilla. Ruumisläjästä -kohosi hitaasti kalpea, verinen pää, sitten tulivat vartalo ja kädet -näkyviin, ja pian oli koko mies päässyt tukalasta asennostaan -toveriensa ruumiitten alta. Mies heitti pitkän ja huolestuneen -silmäyksen ympärilleen siveli sitten kädellään hikistä otsaansa ja -mumisi kauhistuneena: "Jumalani, Jumalani, anna minulle voimia elää -- -tyttäreni tähden." - -Ihmeellisellä kestävyydellä alkoi hän nyt nelinkontin ryömiä katedralia -kohti jättäen tumman verijuovan jälkeensä. Hän pysähtyi ainoastaan -muutamia kertoja, hengähti hiukan ja painoi kätensä haavaa vasten, -josta vuosi sitä enemmän verta, mitä enemmän hän ponnisteli. Näin kulki -hän noin kolmekymmentä askelta ja toivoi jo pääsevänsä pakoon, kun hän -äkkiä näki kaksi miestä, jotka kulkivat suoraan häntä kohti. - -"Haa, onko kaikki ponnistukseni siis turhat -- täytyykö minun -todellakin kuolla!" huudahti onneton epätoivoissaan. Levottomuus -valtasi hänet, ja hän vaipui jälleen maahan. Muukalaiset olivat -sillaikaa ehtineet hänen luokseen. He kumartuivat hänen ylitseen ja -tarkastelivat häntä huolellisesti. - -"No?" sanoi toinen kysyvästi. - -"Hän elää", vastasi toinen. "Jumala tietää, mitä täällä on tapahtunut. -Viekäämme hänet syrjään." - -Sanomatta sanaakaan käärivät he miehen suureen vaippaan ja kantoivat -hänet paikalle, jossa kaksi hevosta levottomasti tömistellen jalkojaan -odotti heitä. Onneton toipui heti, aukaisi silmänsä ja koetti -kierittäytyä irti vaipasta. Miehet pysähtyivät ja laskivat hänet -maahan. - -"Kuka te olette, señor, ja kuinka olette joutunut näin surkuteltavaan -tilaan?" - -"Olen Tadeo Leon, Mustan Sydämen salaliiton johtaja", vastasi -haavoittunut. "Jos teillä on pienintäkään säälintunnetta sydämissänne, -niin laskekaa minut vapaaksi. Olen palkitseva teidät kuninkaallisesti." - -"Me emme tarvitse mitään palkintoa", sanoi toinen miehistä, jotka -olivat Valentin ja Ludvig. "Mutta jos tahdotte uskoa itsenne meidän -haltuumme, niin ette pety. Onnettomuudeksi olemme muukalaisia, emmekä -siis tiedä, minne viedä teidät." - -"Oi, te tahdotte siis pelastaa minut. Kiitos, urhoolliset miehet", -sanoi don Tadeo tuntien helpoitusta. "Tiedän kyllä erään keinon. Jollei -minusta ole vaan teille kovin paljon haittaa, niin viekää minut -Chakraniin, kartanooni -- siellä tahdon olla isäntänänne ja kertoa -teille elämäntarinani." - -"Tapahtukoon niin", sanoi Valentin. Hän hyppäsi hevosensa selkään, otti -don Tadeon eteensä satulalle, vihelsi koiraansa ja alkoi ratsastaa -Chakrania kohti turvattinsa neuvojen mukaan. Ludvig seurasi häntä. - -Pian saapuivat he Chakraniin. Kummastuneena otti sen hoitaja, Pepito, -heidät vastaan. Hän ei voinut salata taikauskoista pelkoaan nähdessään -kuolleeksi luulemansa isännän edessään. Don Tadeo selitti hänelle -parilla sanalla kaikki, kehoitti häntä pysymään vaiti, kääntyi sitten -ystäviensä puoleen ja puristi lämpimästi heidän käsiään. - -"Ystäväni, en voi kylliksi kiittää teitä avustanne. Sitä ei voi maksaa -kullalla. En tule koskaan unohtamaan teitä, henkeni pelastajia, sillä -ilman teidän apuanne en olisi päässyt kartanooni. Te olette nyt -vieraitani, caballerot." - -Näin sanoen jätti haavoittunut ranskalaiset. Hänet vietiin vuoteeseen, -ja vieraita kestittiin hänen käskystään erittäin auliisti. Don Tadeon -tila osottautui lähemmin tarkasteltaessa aivan vaarattomaksi ja voitiin -toivoa, että hän jo viikon perästä saisi jättää vuoteensa. Kohtalo oli -tällä kerralla suosinut häntä, hänen täytyi pitää pelastumistaan -melkein kuolleista ylösnousemisena. - -Don Tadeo Leon oli vartaloltaan komea, kuuden jalan pituinen mies. -Hänen katseestaan kuvastui älyä ja voimaa, kaksi ominaisuutta, jotka -tekivät hänet kykeneväksi johtamaan liittoa, jolla oli niin paljon -vaaroja ja vastuksia. Hänen vaimonsa oli kuollut jo aivan nuorena, ja -hänelle oli jäänyt vain yksi ainoa tytär, joka oli aivan äitinsä -kaltainen. Donna Rosario oli vasta kuusitoistavuotias. Hänen -kauneutensa, nuorekas reippautensa ja hyvä sydämensä tekivät hänet -erinomaisen rakastettavaksi olennoksi, ja se, joka katsoi hänen suuriin -syvänsinisiin silmiinsä, tiesi, ettei niissä asunut mitään väärää ja -epäpuhdasta. Jos hän olisi saanut tiedon lähipäivien tapahtumista ja -Tadeon epätoivoisesta tilasta, olisi hän tullut aivan onnettomaksi -- -mutta hän ei saanut tietää mitään, ennenkuin hänen isänsä oli jo -välttänyt kuoleman. Tästä hetkestä lähtien ei hän poistunut isänsä -vuoteen vierestä, ennenkuin haava oli parantunut. - -Vaikka Tadeo koettikin pitää salassa ihmeellisen pelastuksensa, levisi -kuitenkin huhu siitä sangen nopeasti. Pian alettiin häntä kaivata ja -huomattiin, ettei hän ollutkaan niiden kymmenen miehen joukossa, jotka -oli ammuttu Plaza Mayorilla. Nyt olisi hän joutunut sangen suureen -vaaraan, jolleivät hänen ystävänsä, jotka olivat saaneet tiedon hänen -pelastuksestaan, olisi päästäneet häntä pulasta selittämällä, että -Chakran oli nyt erään don Manuelin hallussa. - -Niiden joukossa, jotka ensimäisinä tulivat tervehtimään Mustan Sydämen -johtajaa hänen parannuttuaan, oli myöskin don Gregorio Peralta, eräs -liiton mahtavimmista jäsenistä. - -"Jumalalle kiitos ja ylistys, että hän säästi teidät meille", huudahti -hän lämpimästi. "Mitään ei ole vielä menetetty, niinkauan kun te olette -keskuudessamme. Kyvykäs johtajamme pitää kyllä huolen siitä, etteivät -toiveemme joudu haaksirikkoon -- eikö totta?" - -"Tahdon koettaa parastani", vastasi Don Tadeo päättäväisesti. "Se side, -joka yhdistää minut liittolaisiini, voi katketa ainoastaan kuolemani -kautta. Ennen kaikkea täytyy meidän pyyhkiä armo ja sääliväisyys -luetteloistamme -- niinkuin meitä kohdellaan, niin täytyy meidänkin -kohdella muita. Entinen don Tadeo de Leon on kuollut, nyt elää vain -pimeyden kuningas. Varokoon se, joka tämän jälkeen sattuu tielleni. -Tästälähtien vallitsee ainoastaan kostava kalpa, joka taistelee -isänmaan puolesta!" - -"Aivan niin", sanoi riemuiten don Peralta, joka huomasi, ettei hänen -ystävänsä äly ja rohkeus olleet kadonneet sairauden takia. "Tästä -hetkestä lähtien alkaa vasta todellinen taistelu meidän ja Bustamenten -välillä. Älkäämme kadottako aikaa. Tieto pelastuksestanne on kohdannut -vihollisiamme kuin salama kirkkaalta taivaalta. Käyttäkäämme tätä -tilaisuutta hyväksemme." - -"Aivan oikein", myönsi toinen, "ja tällä kerralla ei taistelu lopu, -ennenkuin tyranni on kuollut. -- Onko mitään erikoista tapahtunut viime -aikoina?" sanoi hän johtaen puheen toisaalle. "Onko teillä mitään -uutisia?" - -"Ei. No niin... oletteko jo siksi vahva, että voitte seurata minua -kotiini? Haluaisin nimittäin että tulisitte kuuntelemaan vakoojamme, -Juaniton, raporttia." - -"Kuinka, otatteko te tämän miehen vastaan talossanne. Se on sangen -varomatonta", sanoi don Tadeo nuhdellen. - -"Pyh, se veijari ei edes tiedä, missä hän on, sillä hänet viedään -talooni sidotuin silmin. No, seuraatteko minua?" - -"Koska haluatte sitä, niin olkoon menneeksi." - -He lähtivät matkalle sidottuaan ensin mustat naamarit kasvoilleen. Pian -seisoivat he vakoojan edessä. Tämä kumarsi heille syvästi väijyvä ja -utelias ilme kasvoillaan. - -"Minkätähden ette odottanut aamua voidaksenne silloin tehdä -ilmoituksenne kokoontumispaikassamme, Juanito?" kysyi don Tadeo -lyhyesti. - -"Ensiksikin siksi, etten tietänyt, missä on määrä kokoontua ja -toiseksi, koska minun täytyy jo tänä päivänä tehdä teille eräs -ilmoitus", kuului yhtä lyhyt vastaus. "Mutta sitä varten tahtoisin -puhutella Mustan Sydämen johtajaa, sillä häntä tulee ilmoitukseni -varmaan miellyttämään." - -"Hän seisoo edessänne, puhukaa siis!" sanoi don Tadeo tehden käskevän -kädenliikkeen. - -"Ilmoitukseni sisältää vain muutamia sanoja: Kenraali don Pancho -Bustamente tulee olemaan läsnä huomisessa kokouksessamme." - -"Kuinka! Oletteko varma siitä?" huudahtivat liittolaiset yht'aikaa. - -"Kyllä, minä itse olen kehoittanut häntä tekemään niin." - -"Tiedättekö, minkä rangaistuksen kavaltaja saa?" sanoi don Tadeo -voimakkaasti ja merkityksellisesti. - -Vakooja pysyi kylmänä. - -"En ole kavaltaja", sanoi hän, "sillä jätän käsiinne leppymättömän -vihollisenne." - -"Missä tarkoituksessa koettaa kenraali hiipiä salaa kokoukseemme?" - -"Ettekö arvaa sitä? Hän tahtoo urkkia salaisuuksianne." - -"Caspita! Mutta silloin panee hän henkensä alttiiksi?" - -"Hm, miksi niin? Eräs jäsenistä, joka yksin tuntee hänet, menee -takuuseen hänen puolestaan, ja hän pääsee sillä tavalla sisään. Minä -olen tämä takaaja. Kasvojenpiirteistä ei häntä voi tuntea, sillä hän -seuraa muitten esimerkkiä ja on naamioitu." - -"Jumalan nimessä, te olette oikeassa!" sanoi Tadeo. "Mutta kuinka käy, -jos Bustamente aavistaa teidän pettävän häntä?" - -"Silloin saan vastata seurauksista. Mutta sitä hän ei tee." - -"Luuletteko niin?" - -"Olen palvellut kenraalia jo kymmenen vuotta", vastasi vakooja viekas -ilme kasvoillaan, "ja koska hän on aina ollut erittäin tyytyväinen -minuun, niin..." - -"Ymmärrän. Tällä kerralla ette ole ansainnut kymmenen, vaan -kaksikymmentä unssia." - -Don Tadeo ojensi Juanitolle rahat ja antoi hänelle merkin poistua. -Mutta vakooja jäi seisomaan paikoilleen ja sanoi: - -"Teidän armonne on unohtanut pääasian. En minä eikä myöskään kenraali -Bustamente tiedä vielä, missä kokous pidetään. Don Bustamente odottaa, -että minä antaisin hänelle tiedon siitä." - -Äänettöminä katselivat Tadeo ja Peralta toisiansa. Ilmaisisivatko he -salaisuutensa tälle vakoojalle. Seurasi pitkä hiljaisuus. - -"Tunnetteko Quinta Verden Rio Claron lähistöllä?" sanoi edellinen -vihdoin päättäväisesti. "Siellä täytyy kenraalin olla täsmälleen kello -yhdeksän aamulla. En voi antaa lähempiä määräyksiä. Mutta te tiedätte -sangen hyvin...?" - -"Että te ette tunne sääliä, niin, sen tiedän kyllä. Mutta älkää olko -levoton, toinen käsi pesee toisen -- Te tulette olemaan tyytyväisiä -minuun. Hyvästi!" - -Juanito vietiin pois sidotuin silmin. Hänen mentyään kääntyi don -Peralta ystävänsä puoleen ja kysyi tältä: - -"Onkohan hän kavaltaja?" - -Don Tadeo kohautti olkapäitään. - -"Sitä emme voi vielä päättää", vastasi hän. - -"Joka tapauksessa täytyy meidän olla varovaisia." - - * * * * * - -Don Tadeon sanat kävivät toteen. Varovaisuus oli tarpeen. - -Kun Tadeo ja Peralta saapuivat seuraavana aamuna kokoontumispaikalle, -oli heidän ensimmäinen tehtävänsä kysyä, oliko kenraali jo tullut -sinne. Pään pudistus oli ainoa vastaus, jonka he saivat -- ketään ei -oltu vielä viety kokoussaliin. Olikohan Bustamente joidenkin tärkeitten -asioiden takia estetty saapumasta sinne, vai oliko...? Pian saivat he -vastauksen kysymykseensä. - -Kokous avattiin vihdoin, mutta tuskin ehdittiin lausua kymmentäkään -sanaa, kun kaksi laukausta pamahti ulkoa. Samassa sekunnissa aukaistiin -kokoussalin ovi ulkoapäin, ja joukko chileläisiä sotilaita tunkeutui -sisään. Liittoutuneet ottivat heidät vastaan ankaralla kuulasateella. -He olivat aavistaneet, että heidän kimppuunsa hyökättäisiin ja -valmistautuivat nyt poistumaan salista vastaisen oven kautta. Käsikähmä -alkoi heti. Mutta liittolaisille, jotka olivat varustautuneet -hyökkäyksen varalta, onnistui se siksi hyvin, että ennenkuin todellinen -kamppailu alkoi, oli jo suurin osa heistä kadonnut viereiseen -huoneeseen. Nyt alkoivat nekin, jotka puolustivat ovea, ajatella -pelastustaan. Nopea hyökkäys -- sitten vetäytyivät hekin viereiseen -huoneeseen ja löivät sen mahtavan rautaoven kiinni aivan sotilaitten -nenän edessä. - -Muutamien minuuttien kuluttua onnistui sotilaitten vihdoinkin murtaa -ovi auki ja tunkeutua huoneeseen. Mutta se oli jo liian myöhäistä, -huone oli aivan tyhjä. - -Minne olivat pakolaiset kadonneet? Kuinka olivat he voineet poistua -talosta, kun sen jokainen uloskäytävä oli sotilaiden vartioima? Tarkan -etsiskelyn jälkeen löysivät sotilaat vihdoin erään lattialuukun, josta -johti käytävä kellarikerrokseen. Tätä tietä olivat liittolaiset menneet -kadulle ja paenneet. - -Harmistuneina yrityksensä epäonnistumisesta lähtivät sotilaat -kotimatkalle. - -Musta Sydän valitsi nyt itselleen uuden kokouspaikan, joka yksinäisen -asemansa vuoksi oli täysin turvattu. Se oli eräs majatalo, jossa kävi -vain matkailijoita ja seikkailijoita, ja liittolaiset, kutsuivat sitä -"Paholaisenportiksi." Ainoastaan harvat tunsivat salaperäiset portaat, -jotka johtivat suureen käytävään. Sitäpaitsi täytyi jokaisen lausua -tunnussana, ennenkuin pääsi sisään. - -Uusi kokous pidettiin jo kolmen päivän kuluttua. Naamioituna kuten -tavallisesti lähti don Tadeo de Leon määräaikana uudelle -kohtauspaikalle. Hänen otsallaan oli synkkä pilvi, sillä hän oli -muutamia minuutteja sitten saanut tietää, että yksi liiton jäsenistä -oli murhattu Santiagon kaduilla. Hän meni taloon ja kulki suuren -vierashuoneen halki vieraitten ohitse huoneen perälle. Kellarinovi oli -lukitsematta. Hän aukaisi sen ja katosi portaihin. Perimmäisessä -huoneessa seisoi tumma olento, joka lähestyi häntä, kun hän astui -sisään. - -"Kuka siellä?" kysyi hän. - -"Eräs, jolle yö ei ole pimeyttä", vastasi don Tadeo. - -"Mitä haluatte?" - -"Eikö ole kirjoitettu: Kolkuttakaa, niin teille avataan?" - -"Aivan oikein. Kuka kutsuu?" - -"Isänmaa!" - -"Ja kosto!" jatkoi toinen matalalla äänellä ja astui sivulle. - -Miehenkorkuinen kivi kääntyi syrjään seinässä aiheuttamatta vähintäkään -melua, ja aukosta, joka tuli näkyviin, astui don Tadeo avaraan saliin. -Sen kaikki neljä seinää olivat verhotut punaisilla tapeteilla. Salia -valaisi katosta riippuva lamppu, jonka valossa don Tadeo näki noin sata -miestä ympärillään, kaikilla kiiltävä miekka oikeassa kädessään. -Sisäänkäytävää vastapäätä olevalla seinällä riippui pyhäinkuva kahden -hiekkakellon välissä, joiden yläpuolella oli kaksi tikarilla -kaiverrettua pääkallonkuvaa. - -Huolimatta vierashuoneessa vallitsevasta melusta ei saliin kuulunut -ainoatakaan ääntä. Nyt laskettiin läsnäolevat. Sata miestä. Don Tadeota -näytti tämä tulos hiukan kummastuttavan, ja eräs kysymys pyöri hänen -kielellään. Mutta hän tukahdutti sen ja aloitti heti keskustelun. Noin -tunti kului keskeytymättömään neuvotteluun. Vihdoin kysyi don Tadeo: -"Kuinka monta miestä on käytettävänämme?" - -"Seitsemäntuhatta kolmesataa seitsemänkymmentäkuusi", vastasi ääni, -joka oli divisionanjohtaja Pedro Nunezin. - -"Voimmeko luottaa kaikkiin?" - -"Ei." - -"Kuinka monta epäröivää?" - -"Neljä tuhatta." - -"Voimakasta ja varmaa?" - -"Noin kolme tuhatta. Heistä vastaan minä." - -"Meillä on suuremmat sotavoimat, kuin mitä tarvitsemme. Kiitän teitä -tulostanne, veljeni. Ennenkuin kaksikymmentäneljä tuntia on kulunut, -saatte kuulla merkin, jota olette jo kauan odottaneet, ja pian jätämme -tämän salaisen sodan taaksemme ja taistelemme kunniallisesti auringon -kirkkaassa valossa. -- Nyt", jatkoi don Tadeo, "on minun vaadittava -oikeutta erästä jäsentämme vastaan, joka on tunkeutunut syvälle -salaisuuksiimme ja monta kertaa kavaltanut meidät muutamasta -kultapalasesta!" -- Kokoontuneiden kesken syntyi suurta levottomuutta -ja liikettä. "Niin niin, en petä teitä, niin on todellakin asianlaita. -Minä kysyn teiltä, veljet, minkä rangaistuksen ansaitsee sellainen -ihminen?" - -"Kuoleman!" vastasivat liittoutuneet yksiäänisesti. - -"No niin, sanon teille vielä kerran, että sellainen roisto on -keskuudessanne. Tänään on eräs liittolaisistamme kaatunut murhaajan -käden kautta ja kuitenkin -- huomatkaa se -- on meitä täysi määrä. -Varmaankin on joku asiaankuulumaton hiipinyt kokoukseemme, kavaltaja, -jonka luulen tuntevani. Astukoon hän siis esiin ja älköön pakoittako -minua riistämään naamaria kasvoiltaan!" - -Kuolemanhiljaisuus vallitsi huoneessa. Liittoutuneet heittivät -epäileviä silmäyksiä toisiinsa, mutta kukaan heistä ei liikahtanut. Don -Tadeo odotti vielä hetkisen, mutta nähdessään, että rikollinen luuli -olevansa turvassa naamion takana, antoi hän merkin. - -"Naamarit pois!" komensi hän. - -Kaikki tottelivat heti. - -"Haa, aivankuin ajattelinkin!" huudahti don Tadeo. "Nämä naamarit, -jotka estävät teitä tuntemasta toisianne, ovat teidän johtajallenne -kuin läpinäkyvä harso. Ettekö tietänyt sitä, Juanito?" - -Kalpeana ja vavisten seisoi vakooja liittolaisten edessä. Hänen -hampaansa kalisivat ja hän laskeutui epätoivoissaan polvilleen. - -"Armoa, jalo herra, sääliväisyyttä!" - -"Luuletko saavasi armoa meiltä, katala roisto?" kysyi don Tadeo -purevalla äänellä. "Etkö ole monta kertaa pettänyt meitä? Ja eikö -aikomuksesi ollut jo aamulla jättää Mustan Sydämen johtaja kenraali -Bustamenten käsiin?" - -Roisto ei kyennyt vastaamaan. - -"Tunnustatteko syyllisyytenne, Juanito?" kysyi don Tadeo. - -"Kyllä herra", vastasi tämä nyyhkyttäen sydäntäsärkevästi. "Mutta -lahjoittakaa minulle henkeni. Minä vannon..." - -"Kylliksi!" huudahti Tadeo ja kääntyi taas muitten puoleen. "Viimeisen -kerran kysyn teiltä, minkä rangaistuksen ansaitsee veljiensä pettäjä?" - -"Kuoleman!" kuului taas yksiääninen vastaus. - -"Kas niin, nyt olette kuullut sen, Juanito... Viisi minuuttia suomme -teille vielä elonaikaa saadaksenne uskoa sielunne Jumalalle." - -Don Tadeo pani kellonsa pöydälle, otti vyöstään pistoolin ja viritti -sen. Kuullessaan hanan terävän napsahduksen vavahti vakooja. Hän tuli -kuolemankalpeaksi, ja hänen katseensa harhaili apua etsien ympäri -huonetta. Oli niin hiljaista, että saattoi kuulla kokoontuneitten -sydänten lyönnit. - -"Viisi minuuttia on kulunut -- te olette tuomittu, Juanito", sanoi don -Tadeo vihdoin ja ojensi pistoolin kavaltajaa kohti. - -"Vielä muutamia silmänräpäyksiä, teidän armonne", rukoili vakooja -väännellen käsiään. "Oi, te ette voi tappaa minua! Sen nimessä joka on -teille rakkain..." - -"Te olette tuomittu!" sanoi don Tadeo hitaasti, ja samassa pamahti -lyhyt laukaus salissa. - -Juanito kaatui heti kuoliaana maahan. Don Tadeo kääntyi rauhallisena -liittolaisten puoleen. - -"Kas niin, oikeus on täytetty", sanoi hän. "Poistukaamme." - -Liittolaiset kumarsivat hänelle arvokkaasti ja menivät ääneti ulos -toinen toisensa jälkeen. Viimeiset heistä ottivat vakoojan ruumiin -olkapäilleen ja kantoivat sen erästä salaista käytävää myöten kadulle. -Sinne jättivät he ruumiin kiinnitettyään ensin sen rintaan tikarilla -paperilapun, jossa seisoi seuraavat kauheat sanat: "_Mustan Sydämen -oikeutta_." - - - - -V. ANTINAHUEL. - - -Äsken kertomiemme tapahtumien jälkeisenä päivänä valmistautuivat -Valentin ja Ludvig jatkamaan matkaansa. Don Tadeo ei tosin olisi -tahtonut laskea heitä luotaan, mutta hänen täytyi tällä kertaa tyytyä -mahdolliseen jälleennäkemiseen. Keskustelu hänen ja ranskalaisten -välillä kesti sangen kauan. - -"No niin, en tahdo kauempaa pidättää teitä", sanoi hän vihdoin, "sillä -näen, että päätöksenne on peruuttamaton. Mihin suuntaan aiotte -matkustaa?" - -"Hm", vastasi Valentin hymyillen, "me olemme, kuten kai tiedätte, -puoleksi onnenetsijöitä, ja mikä suunta hyvänsä kelpaa meille, jos se -vain vie meidät päämääräämme. Me ratsastamme kai etelään." - -"Se sopii sangen hyvin", arveli don Tadeo. "Kuulkaahan minua, ystäväni, -Valdivian maakunnassa on suuri maatila, jossa käväisen pian itse -- -mikä estää teitä kunnioittamasta minua läsnäolollanne. Samalla voisitte -myöskin tehdä minulle pienen palveluksen. Tarvitsen juuri nyt -luotettavan miehen, joka vie erään tärkeän kirjeen araukanien -ylipäällikölle. Jos te menette Valdiviaan, täytyy teidän matkustaa -Araukanian halki. Asia ei tuottaisi siis teille suuria vaikeuksia." - -"Todellakin, sehän sopii sangen hyvin!" sanoi Valentin. "Me suostumme. -Sitäpaitsi emme ole vielä koskaan nähneet villejä, joten tehtävästä -tulee olemaan meille vain hyötyä ja huvia." - -"Sitä parempi... sallitteko minun antaa siis teille kirjeen?" - -"Kenelle jätämme sen?" - -"Sille Toquinille, josta äsken puhuin, -- nimittäin Antinahuelille, -Auringontiikerille." - -"Auringontiikerille. Ja missä oleskelee tämä herra, joka kantaa niin -peloittavaa nimeä?" - -"Kunniani kautta, nyt kysytte minulta jo liikaa, señor Valentin. Sitä -en tiedä. Araukanit ovat paimentolaiskansaa, ja sentähden on usein -vaikea löytää heidän joukostaan sitä, jota etsii." - -"Pyh, se kyllä onnistuu meille", vakuutti Ludvig. "Mutta missä on -kirjeenne?" - -"Tässä!" sanoi don Tadeo vetäen esiin muutamia kokoonkäärittyjä -papereita. "Tehtävä, jonka uskon teille, on hiukan vaarallinen. Jos -nämä paperit löydettäisiin teiltä -- tuhat tulimmaista, en tiedä mitä -siitä seuraisi!" - -"Olkaa huoletta, vaara ei peloita meidänlaisia miehiä -- te voitte -luottaa meihin." - -"Kiitän teitä, señorit! Muutaman päivän perästä matkustan minäkin -Valdiviaan, ja kun siellä tapaamme taas toisemme, niin muistakaa, että -olemme ystävyksiä, älkääkä kieltäytykö ilmoittamasta minulle uusia -päätöksiänne." - -Tuntia myöhemmin lähtivät Valentin ja Ludvig kartanosta kahdella -oivallisella hevosella, jotka heidän isäntänsä oli lahjoittanut heille. -Heidän vieressään juoksi Cesar iloisesti haukkuen. - -Mitä matkan alussa tapahtui, tiedämme me jo, ja lukija sallikoon meidän -tehdä muutamia huomautuksia kertomuksemme päähenkilöistä. - -Tänä epäjärjestyksen ja laittomuuden aikana oli Chilessä kolme eri -puoluetta, jotka kukin pyrkivät omiin tarkoitusperiinsä. Ensiksikin don -Bustamenten, toiseksi Mustan Sydämen ja kolmanneksi Aukas eli Vapaitten -miesten puolue, joka oli mahtavampi kuin edellämainitut. Tämän puolueen -kannattajat olivat intiaaneja ja alue, joka kuului sille, käsitti -Araukanian neljä Ulta Mapus kuvernementtiä -- se oli maantieteellisesti -paljon edullisemmassa asemassa kuin naapurimaakunnat. Tätä melkein -voittamatonta tasavaltaa hallitsi Toquin Antinahuel. Erittäinkin se -seikka, että araukanisotilaat saattoivat johtajansa käskystä tarttua -aseisiin ja muodostaa muutamassa päivässä taistelukuntoisen armeijan, -antoi hänelle valtaa, joka oli yleisesti tunnustettu. Kenraali -Bustamente oli jo tästä syystä tehnyt Antinahuelille salaisia -ehdotuksia, ja don Tadeo aikoi tehdä samoin. - -Mutta Toquin seurasi omia suunnitelmiaan. Hän oli ymmärtäväinen ja -viisas mies, joka ei antanut muutamien esteiden ja epäonnistuneiden -yritysten peloittaa itseään. Hänen päämääränään oli koettaa työntää -muukalaiset Kordillerein yli ja lahjoittaa kansalleen aseman, joka -sillä oli ollut ennen valkoihoisten tuloa Chileen. Ja hän aikoi myös -toteuttaa suunnitelmansa. Kuunnellessaan toisten puolueiden -ehdoituksia, mietti hän samalla keinoa, jonka avulla hän voisi kukistaa -molemmatkin. Tilanne oli vakava, pian täytyi toimia -- Antinahuel -odotti vain oikeata hetkeä. - -Ystävämme, Ludvig ja Valentin, saapuivat pian intiaanitoveriensa -opastamina kylään, jossa Toquin oleskeli. Trangoil Lanec ja Curumilla -jäivät kuitenkin Cesarin kanssa Mustan Käärmeen kylän ulkopuolelle, -sillä heidän mielestään oli edullisinta, ettei päällikkö aavistaisi -heidän ja ranskalaisten välistä ystävyyssuhdetta. Kun Ludvig ja -Valentin saapuivat kylään, seisoi Antinahuel juuri majansa ovella. - -"Katsos", sanoi Valentin ystävälleen. "Tuo on kai pelätty -Auringontiikeri. Mikä jalo ryhti tällä miehellä onkaan." - -"Niin, mutta hänen katseensa on petollinen, ja hän puristaa huuliansa -yhteen", sanoi toinen varoittavasti. "Minuun ainakin hän tekee -epäluotettavan vaikutuksen." - -"Hm, oletko odottanut näkeväsi Apollon? Sinä saat aina liian huonon -vaikutuksen ihmisistä. Olen vakuutettu siitä, että tämä mies, joka -todellakin näyttää oikealta roistolta, on pohjaltaan kunnon ihminen." - -"Jumala suokoon minun olevan väärässä -- mutta aavistan, että teemme -tyhmästi ruvetessamme tekemisiin tämän miehen kanssa. Päämme voi joutua -vaaraan." - -"Ole rauhassa. Ainoa, jonka omistan, on pääni, ja sentähden olen -varovainen sen suhteen", sanoi Valentin hilpeästi. "Meidän täytyy -toimittaa tehtävämme. Eteenpäin siis!" - -Hän kannusti hevostaan, ja Ludvig seurasi hänen esimerkkiään. He -ratsastivat päällikön majalle. Antinahuel katseli heitä tarkasti, -vaikka näytti siltä, kuin hänen huomionsa olisi ollut kiintynyt -muutamiin käskyihin, joita hän jakeli. Sitten lähestyi hän nopeasti ja -tervehti heitä kohteliaasti. - -"Marry, marry -- tervetuloa, muukalaiset! Veljeni astukoot Antinahuelin -majaan ja ilostuttakoot häntä läsnäolollaan!" - -"Kiitos rakastettavista sanoistanne, mahtava päällikkö!" vastasi -Valentin. "Me käytämme hyväksemme tarjoustanne." - -Ranskalaiset astuivat hevostensa selästä. Toquinin käskystä vietiin -nämä avaraan pihaan majan taakse. - -Antinahuel osoittautui yhä sangen huomaavaiseksi ja kohteliaaksi, hän -pyysi vieraitaan istumaan, asetti mateetä -- erästä teelajia -- heidän -eteensä ja antoi sitten tuoda heille piiput, joista pian nousi sinisiä -savupilviä. Sitten alkoi vasta keskustelu. Kun muukalaiset olivat vielä -kerran kiittäneet päällikköä ystävällisestä vastaanotosta, sanoi toinen -heistä: - -"Sallikaa meidän nyt selittää teille käyntimme syy, päällikkö. Kuten -kai arvaatte, emme ole tulleet tänne ilman syytä. Meidän on -suoritettava eräs tehtävä." - -"Hyvä, minä kuuntelen", sanoi Antinahuel lyhyesti. - -"Me emme, ikävä kyllä, voi tehdä teille selkoa mistään", selitti -Valentin. "Siihen pystyy kyllä tämä kirje, jonka saan täten antaa -teille." - -Hän jätti kirjeen päällikölle. Tämä tarkasteli päällekirjoitusta, -käänteli paperia hetkisen sormiensa välissä ja sanoi vihdoin: - -"Veljeni lukekoot. Valkonaamat ovat oppineempia kuin intiaaniraukat, he -tietävät kaikki." - -Valentinin kasvoille levisi tietämättömyyden ja typeryyden ilme. - -"Te pyydätte meiltä enemmän, kuin mihin me pystymme, päällikkö." - -Antinahuel heitti viekkaan, tulisen katseen nuoriin miehiin ja sanoi -omituisesti korostaen: "Ooh! Veljeni kieltäytyvät tekemästä minulle -tätä palvelusta?" - -"Mitä te ajattelette, päällikkö. Me tekisimme sen mielellämme, mutta -olemme ranskalaisia, ja vaikka osaisimmekin puhua espanjaa, emme voisi -kuitenkaan lukea sitä." - -Toquin näytti epäilevän näiden sanojen totuutta, ja toistettu paljon -sanova "ooh!" osoitti, ettei hän koettanut peittää epäilyään. -Halveksiva hymy leikki hänen huulillaan, sitten sanoi hän -välinpitämättömästi: - -"Veljeni odottakoot. Tunnen erään soturin, joka ymmärtää valkoihoisten -merkit. Minä käsken häntä lukemaan tämän kirjeen." - -Ranskalaiset kumarsivat, ja Antinahuel poistui. - -"Minkätähden kieltäydyit lukemasta kirjettä?" kysyi Ludvig heti -toveriltaan. - -"Minkätähdenkö? Kunniani kautta, sitä en tiedä itsekään. On kai -parasta, ettei päällikkö tiedä muutamia asioita. Sinun äskeiset sanasi -olivat totta. Olit aivan oikeassa väittäessäsi, ettemme voi uskoa tähän -veijariin." - -"Mutta jos Toquin ei saa selvää kirjeestä?" - -"Pyh, siitä ei sinun tarvitse olla huolestunut. Jos joku punaisista -miehistä osaa lukea kirjeen, niin on se hän itse. Hän tahtoi vain -nähdä, olimmeko selvillä asiasta." - -"Todellakin, mutta..." - -"Hiljaa, kuulen askeleita." - -Päällikkö astui taas sisään. - -"Minä tunnen nyt kirjeen sisällön", sanoi hän. "Kun veljeni tapaavat -sen lähettäjän, niin sanokoot hänelle, että lähden jo tänä päivänä -Valdiviaan." - -"Tämän tehtävän suorittaisimme kyllä sangen mielellämme", vastasi -Valentin, "mutta on sangen epävarmaa, tapaammeko miehen, josta -puhutte." - -"Kuinka, aikovatko veljeni jäädä tänne?" kysyi päällikkö luoden -ranskalaisiin epäileviä katseita. - -"Emme. Niin mielellämme kuin tahtoisimmekin ottaa vastaan tarjouksenne, -täytyy meidän kuitenkin viipymättä matkustaa eteenpäin. Jos te siis -sallitte, lähdemme heti." - -"Veljilläni on vapautensa. Antinahuelin maja on avoin. Mihin suuntaan -aikovat valkoiset veljeni lähteä?" - -"Me ratsastamme Concepcioon." - -"Hyvä, veljeni saavat rauhassa poistua. Jos he olisivat lähteneet -Valdiviaan, olisin minä tarjonnut heille seuraani." - -"Tuhannet kiitokset ystävällisestä tarjouksestanne, päällikkö. Mutta -kuten näette, emme voi ottaa sitä vastaan." - -Miehet vaihtoivat vielä muutamia kohteliaita sanoja, sitten lähtivät -Valentin ja Ludvig majasta. Saatuaan takaisin hevosensa nousivat he -niiden selkään ja ratsastivat tiehensä. - -"Meidän täytyy kiirehtiä, jos tahdomme päästä tuon veijarin edelle", -sanoi Valentin. "Mahdollisesti olemme ennen häntä Valdiviassa. Don -Tadeo odottaa kai kärsimättömästi tuloamme." - -He saapuivat pian ystäviensä luo, jotka olivat jo kauan aikaa -odottaneet heitä. Yhdessä näiden kanssa jatkoivat he ratsastustaan -vastakkaiseen suuntaan. - -Antinahuel oli saattanut vieraansa majan ulkopuolelle. Kauan seurasi -hän heitä katseillaan ja vasta sitten, kun he katosivat näkyvistä, meni -hän hitain askelin takaisin majaansa. - -"Nämä miehet pettävät varmaankin minua", sanoi hän itsekseen. "Etteivät -he muka osanneet lukea kirjettä, oli vain huono tekosyy. He eivät -myöskään ratsasta Concepcioon. Ooh, he eivät luota minuun -- no niin -- -Antinahuel on kyllä varuillaan." - -Hän hymyili pirullisesti. Sitten kääntyi hän sotilaittensa puoleen ja -sanoi: - -"Minun täytyy lähteä... heti! Tärkeät asiat vaativat minun läsnäoloani -Valdiviassa. Kaksikymmentä soturia seuratkoon minua!" - -Hän valitsi sotilaistaan kaksikymmentä luotettavinta miestä ja läksi -sitten viivyttelemättä matkalle. - -Meidän täytyy nyt huomauttaa, ettei Antinahuel aikonut mennä suoraan -Valdiviaan -- samannimisen maakunnan pääkaupunkiin -- vaan "Kuolleitten -kentälle", joka sijaitsee araukanien alueella tunnin matkan päässä -siitä. Täällä piti hänen tavata kenraali Bustamente ja neuvotella hänen -kanssaan tärkeistä asioista. - -"Kuolleitten kenttä" oli suuri tasanko, jossa kasvoi tiheää, korkeaa -ruohoa, ja jota ympäröivät metsäiset vuoret. Pieni joki jakoi sen -kahteen osaan. Tämän joen rannalla seisoi suuri koristettu teltta -molempia pelättyjä päällikköjä varten. Siellä täällä ruohostossa -kuljeskeli villilampaita, jotka katosivat heti kuullessaan epäilyttäviä -ääniä. - -Se tapahtuikin nyt. Kahdelta eri suunnalta kuului yht'äkkiä hevosten -kavioiden kopsetta, ja paikalle ilmestyi kaksi pientä joukkuetta, -nimittäin kenraali Bustamente esikuntansa ympäröimänä ja Antinahuel -sotureineen. - -Niin pian kuin joukot kohtasivat toisensa, ammuttiin laukaus -- -merkiksi ystävällisistä aikeista -- ja sotilaat ja intiaanit asettuivat -heti johtajiensa taakse, jotka hyppäsivät hevosiensa selästä. - -Don Pancho Bustamente ja Antinahuel näkivät nyt ensi kerran toisensa. - -Kenraali oli korkeintaan nelikymmen-vuotinen mies, vaikkakin hänen -hiuksensa olivat jo hiukan harmaat. Hänen piirteensä olivat -säännölliset, ja hänellä oli petolinnun ilme. Antinahuel oli -korkeavartaloinen, hänen liikkeensä olivat keveät ja notkeat. -Oikeastaan ei hän näyttänyt taistelijalta, ja kuitenkin saattoi hän -hyvin kestää vertailua toisen voimakkaan ruumiin kanssa. Mutta olipa -Antinahuelilla ja don Bustamentella jotain yhteistäkin -- se oli tuo -väijyvä, läpitunkeva katse, joka etsi aina heikkouksia vihollisessa. -Antinahuelin silmillä oli harvinainen loiste. Katse muuttui aina -tuliseksi, kun hän raivostui. - -Alussa ujostelivat puolueenjohtajat toisiansa. He käyttivät -tyhjänpäiväistä puhuttelutapaa, ja syleiltyään toisiaan, kuten tavat -vaativat, antoivat he toisilleen lahjoja. Vihdoin pystytettiin -kiviristi paikalle, jossa Don Bustamente ja Antinahuel olivat -syleilleet toisiaan. Näin kiinnitettiin maahan molemminpuoliset -ystävyydensiteet, joita ei mikään voima voinut katkaista. Sitten -tuotiin esiin lammas, jonka läsnäoleva machi teurasti ristin vieressä. - -Vasta senjälkeen menivät johtajat telttaan, jossa neuvottelun piti -tapahtua. - - - - -VI. KAPINA. - - -Sillaikaa olivat Valentin ja Ludvig saapuneet intiaaniystävineen -Valdiviaan ja löysivät sieltä heti isäntänsä maatilan. Don Tadeo, joka -oli erityisistä syistä tullut sinne tyttärensä ja muutamien -palvelijoittensa kera, oli jo odottanut heitä. - -"Toivon, että olemme täsmällisiä", sanoi Valentin heidän saavuttuaan -Mustan Sydämen johtajan luo. - -"Kyllä, kiitos Jumalan, joka lähetti teidät luokseni niin sopivalla -hetkellä", vastasi tämä lämpimästi. "Mutta mitä tämä merkitsee -- -teillähän on seuralaisia!" - -"Aivan oikein, don Tadeo. Te voitte huoletta kohdella näitä punanahkoja -kuin ystäviänne, sillä he ovat tovereitamme. Saanko luvan esitellä -teille: Curumilla ja Trangoil Lanec, Syvä Laakso." - -"Hyvä, hyvä -- tervetuloa luokseni ystäväni -- caballerot", sanoi hän -kääntyen taas ranskalaisten puoleen, "opittuani tuntemaan teidät en ole -salannut teiltä suunnitelmiani. Te tunnette myöskin liittomme -salaisuudet. No niin, tänä päivänä ratkaistaan kysymys elämästä ja -kuolemasta; muutamien tuntien kuluttua alkaa taistelu Bustamentea -vastaan, joka luulee olevansa voittamaton." - -"Kuinka, onko Bustamente Valdiviassa?" kysyi Ludvig kummastuneena. - -"Ei Valdiviassa, vaan ei myöskään kaukana täältä, siitä olen saanut -varmoja tietoja. Tämä on antanut minulle syyn seurata häntä. Mutta, -ennen kaikkea, ystäväiseni, mitä sanoo Antinahuel?" - -"Ei mitään. Hän lähtee Valdiviaan." - -"Hm, sen arvasin. Hän hieroo sovintoa Bustamenten kanssa. Minun täytyy -siis luopua suunnitelmastani päästä hänen liittolaisekseen. Mutta se -taitaa ollakin parasta. Kietokoon hän vain Bustamenten verkkoihinsa. -Hänen hymyilynsä ei ole koskaan kaukana tikarista." - -"Samaa mieltä olen minäkin", myönsi Valentin. "Mutta mitä aiotte nyt -tehdä, don Tadeo?" - -Tämä hymyili viekkaasti. - -"Merkki on annettu, kohta syntyy pieni taistelu", sanoi hän -merkitsevästi. "Te luulette kai, että liittolaiset ovat Santiagossa. -Ei, he oleskelevat nyt aivan läheisyydessämme. Ettekö jo arvaa -suunnitelmiani." - -"Kuinka? Tapahtuuko täällä kohta taistelu?" - -"Kenties! Minä odottaisin suurella kärsimättömyydellä ratkaisua, jollei -eräs asia saattaisi sydäntäni raskaaksi." - -"Puhukaa, don Tadeo!" - -"Te tiedätte, että tyttäreni on seurannut minua tänne. Kuinka kävisi, -jos hänelle tapahtuisi sattumalta joku onnettomuus taistelun aikana. Ne -palvelijat, jotka otin tänne mukaani, eivät ole luotettavia, ja saisin -siis koko ajan olla levoton hänen kohtalostaan. Kumpi teistä, -caballerot, ottaisi tehtäväkseen suojella donna Rosariota minun -poissaollessani?" - -"Minä, don Tadeo, jos teillä ei vain ole mitään sitä vastaan", sanoi -Ludvig. "Menkää, velvollisuutenne kutsuu teitä! Minä vannon, ettei -teidän tytärtänne uhkaa mikään vaara, niin kauan kuin minä elän, ja -ainoastaan minun ruumiini yli käy tie hänen luokseen!" - -"Ottakaa vastaan kiitokseni, don Louis", sanoi Tadeo puristaen -liikutettuna hänen kättään. "Tiedän kyllä, että voin luottaa teihin. -Sitäpaitsi on sangen mahdollista, että tulen takaisin muutamien tuntien -kuluttua." - -Sitten meni hän donna Rosarion luo ja selitti tälle, että hänen täytyi -poistua muutamiksi tunneiksi. Nuori tyttö tuli ensin hyvin -levottomaksi, mutta rauhottui heti, kun hänen isänsä lupasi niin paljon -kuin mahdollista väistää vaaroja, joita hän tulisi kenties kohtaamaan. -Pahat aavistukset vaivasivat kuitenkin don Tadeota, vaikkei hän -puhunutkaan niistä muille, vaan lähti vihdoin kaupungille -jätettyään tyttärensä kreivi Ludvigin turviin. Valentin, nuo kaksi -intiaanipäällikköä ja don Gregorio, joka myöskin oli vihdoin yhtynyt -seurueeseen, seurasivat häntä. - -Valdivian kaupunki oli viime tuntien kuluessa muuttunut sangen -paljon ulkonäöltään. Korkeat katusulut, jotka olivat kuin maasta -nousseet, kävivät katujen poikki. Kaikkialla kimalteli auringossa -kiväärinpiippuja, pajunettejä ja keihäänkärkiä, ja kaikki kadut olivat -täynnä aaltoilevia ihmisjoukkoja. - -Raatihuoneen edessä oleva paikka tarjosi mahtavan näyn. Sinne tunkeutui -myös don Tadeo seuralaisineen. Yli sata salaperäistä olentoa, jotka -seisoivat siellä täällä, lähestyi heti häntä saadakseen käskyjä ja -tehtäviä. - -"No, mitä pidätte ratsastusretkestämme, don Valentin?" kysyi -puolueenjohtaja vihdoin. - -"Suloista todellakin", vastasi tämä. "Mutta luulen, että saamme pian -kuulla laukausten pamahtelevan ja kuulien vinkuvan." - -"Niin, niin", myönsi don Tadeo. "Joka tapauksessa tulette pian -mieltäkiinnittävän näytelmän todistajiksi. -- Señorit", sanoi hän -kuuluvammalla äänellä ja kääntyi ympärillä olevien puoleen, "olkaa -valmiit, sillä taistelun hetki lähestyy. Onko kaikki kunnossa? Ovatko -kaikki miehet paikoillaan, ja ovatko katusulut jo tehdyt? Ovatko aseet -ja ampumatarpeet jaetut...? Hyvä! Rauhoittukaa siis!" - -Vallitsi hetkellinen hiljaisuus. Äänettöminä katselivat kaikki, kuinka -rykmentti jalkaväkeä marssi esiin ja asettui raatihuoneen edustalle. - -"Oh", mutisi Valentin, "asia alkaa jo tulla selväksi." - -Raatihuoneen portit avattiin ja eräs mies puettuna kirjaimellisesti -kultaan tunkeutui rapuille loistavan esikunnan seuraamana. Hänen -annettua merkin päristettiin rumpuja kovasti; sitten vallitsi taas syvä -hiljaisuus. Kun ihmiset alkoivat vihdoin käydä kärsimättömiksi, oikaisi -äskenmainittu ylimys, senaattori Ramirez, vartaloansa ja alkoi puhua -korkealla ja selvällä äänellä: - -"Valdivian maakunnan kansalaiset, kuulkaa Santiagon valtiollisen -senaatin päätöstä. Eri maakunnat Chilen tasavallassa muodostavat -toisistaan riippumattomia valtioita, jotka tänä päivänä yhdistetään, ja -jotka saavat yhteiseksi nimekseen: Eteläamerikalaisten yhdistyneiden -valtioiden liitto. Urhoollinen kelpo kenraali don Pancho Bustamente on -valittu tämän liiton hallitsijaksi ja päämieheksi. Kansalaiset, -huutakaa siis: Eläköön kenraali don Bustamente!" - -Upseerit ja sotilaat, jotka seisoivat senaattorin ympärillä, toistivat -sanat täysistä keuhkoista. Mutta kansa oli vaiti. Senaattori aikoi -juuri antaa sille uuden kehoituksen, kun don Tadeo de Leon astui esiin -ja asettui vastapäätä häntä. - -"Mitä haluatte?" kysyi kenraali kärsimättömänä. - -"Vastata teidän julistukseenne!" vastasi Mustan Sydämen johtaja -pelottomasti. "Chilen kansan nimessä selitetään täten, että Santiagon -senaatti toimii isänmaata vastaan, eikä sillä ole siis oikeutta tehdä -minkäänlaisia päätöksiä. Don Pancho Bustamente on tästä hetkestä -lähtien menettänyt kaikki arvonimensä. Kansalaiset, huutakaa siis minun -kanssani: Eläköön vapaus! Eläköön Chile!" - -"Eläköön vapaus! Eläköön Chile! Eläköön don Tadeo", kaikui -kaikkialla ja kuin kumea ukkosenjyrinä levisi tämä huuto kaupungin -syrjäisimpiinkin osiin. - -Don Ramirez seisoi kalpeana raatihuoneen portailla. - -"Sotilaat, vangitkaa kapinoitsija", olivat ainoat sanat, jotka hän sai -suustaan. - -Muutamia sotilaita kiiruhti esiin, mutta nopeasti kuin ajatus -tarttuivat Valentin ja don Gregorio Peralta Tadeoon ja vetivät hänet -keskelle kansanjoukkoa. - -Senaattori koetti salata hämmennystään. Ettei sankarinverta virrannut -hänen suonissaan, sen saattoi jokainen nähdä. Hänen toistettu käskynsä -"hallitsijan nimessä vangita kapinoitsija" kaikui niin ponnettomasti ja -lamautuneesti, että siihen vastattiin vihellyksin ja uhkahuudoin. - -"Tulta", huudahti nyt yksi komentavista upseereista, ja samassa -pamahti rätisevä yhteislaukaus. Useita ihmisiä kaatui kuoliaina ja -haavoittuneina maahan. Pian kuului toinenkin yhteislaukaus ja sitä -seurasi kolmas. - -Tämä oli karkea erehdys. Ihmiset eivät yrittäneetkään hajaantua, vaan -valmistautuivat heti vastarintaan, ja vihollisen keskeytymättömään -ammuntaan alettiin jo vastata. Pian syttyi verinen taistelu. - - - - -VII. DON PANCHO BUSTAMENTE JOUTUU VIHOLLISEN KÄSIIN. - - -Meidän täytyy pyytää ystävällistä lukijaa palaamaan edellisessä luvussa -kuvattuihin tapahtumiin, nimittäin Antinahuelin ja kenraali Bustamenten -kohtaukseen. - -Niin pian kun jälkimmäinen oli astunut Antinahuelin kanssa telttaan, -antoi hän verhon laskeutua oviaukon eteen ja aloitti heti keskustelun. - -"Istuutukaa, päällikkö, puhelkaamme rehellisesti ja suorasti niinkuin -hyvät ystävykset." Antinahuel nyökäytti päätään myöntymyksen merkiksi. -"Ennen kaikkea täytyy teidän saada tietää, että Valdivian kansa juuri -nyt huutaa minut erään uuden liiton päämieheksi, joka on muodostettu -kaikista Chilen valtioista. Chilen kansa on väsynyt kaikkiin -mutkitteluihin, jotka tuottavat levottomuutta maalle, ja minä olen -pakoitettu ottamaan sangen raskaan taakan kannettavakseni." - -Päällikkö hymyili omituisesti. - -"Hyvä, Veljeni on viisas ja oikeudenmukainen. Mitä hän haluaa?" - -"Tahdon vain kysyä, oletteko jo valmistautunut täyttämään lupaustanne?" - -"Lupaustani?" toisti päällikkö epäilevällä äänellä. "Antinahuel pitää -sanansa. Sen minkä hän on luvannut, sen hän myös täyttää." - -"Te suostutte siis auttamaan minua suunnitelmieni toteuttamisessa?" - -"Veljeni käskeköön, minä tottelen." - -Viimeiset sanat näyttivät tuntuvan kenraalista sangen vastenmielisiltä. -Hän tutki tarkkaavaisesti päällikön kasvonpiirteitä, mutta nämä olivat -aivan ilmeettömät. - -"Kuulkaahan", sanoi kenraali lempeällä ja leppyisällä äänellä. "Minulla -ei ole aikaa seurata teidän mutkittelujanne, vastatkaa minulle siis: -kuinka monta sotilasta voitte varustaa aseilla kahdenkymmenenneljän -tunnin kuluessa?" - -"Kymmenentuhatta." - -"Ovatko kaikki kokeneita sotureita?" - -"Antinahuel komentaa heitä", vastasi Toquin ylpeästi. - -"Mitä vaaditte, jos minä käytän heitä omiin tarkoituksiini?" - -"Veljeni tietää kyllä, mitä minä vaadin." - -"Minä hyväksyn kyllä teidän ehtonne lukuunottamatta yhtä." - -"Mitä?" - -"Minä en voi antaa teille Valdivian maakuntaa." - -"Siinä tapauksessa en minä auta veljeäni Bolivian valloituksessa." - -"Mutta eihän se kuulu tähän. Minä voin kyllä kartuttaa Chilen aluetta, -mutta kunniani kieltää minua pienentämästä sitä." - -Toquin näytti miettiväiseltä. - -"Minä pidän sotaneuvottelun", sanoi hän vihdoin. "Sen eteen olen -asettava veljeni sanat." - -Don Bustamente koetti salata raivoansa. "Lasketteko leikkiä, -päällikkö?" sanoi hän. - -"Antinahuel on heimonsa Toquin, hän ei laske koskaan leikkiä", vastasi -intiaani ylpeästi. - -Samassa kuului nelistävän hevosen kavioitten kopsetta. Kenraali nousi -ja meni teltan ovelle, johon heti ilmestyi eräs ordonanssiupseeri. -Miehen kasvot olivat hikiset ja hänen univormunsa verinen. - -"Mitä on tapahtunut, Diego", huudahti Bustamente jännittyneenä. - -"Kenraali, kansa on tehnyt kapinan", sanoi upseeri läähättäen. "Musta -Sydän on yllyttänyt heitä siihen." - -"Haa", huudahti kenraali kiristäen hampaitaan silmittömän raivon -vallassa. "Eikö minun koskaan onnistu hävittää tuota Mustaa Sydäntä. -Mitä on tapahtunut?" - -"Kansa on tehnyt katusulkuja. Don Tadeo de Leon on kapinan -johtaja. Tällä hetkellä taistellaan kaupungin kaikilla kaduilla -ennenkuulumattomalla raivolla. Osa sotajoukosta on yhtynyt kansaan, ja -minun täytyi juosta kuulasateen läpi antaakseni teille tiedon tästä." - -"Valgamedios", kirosi kenraali. "Minä olen hävittävä tämän kaupungin -perustuksiaan myöten." - -"Ensin täytyy meidän valloittaa se, teidän ylhäisyytenne, ja siinäpä -onkin meille kylliksi työtä", sanoi Diego. - -"Hyvä, hyvä. Anna torvensoittajan puhaltaa hyökkäysmerkki. Jokainen -ratsumies ottakoon jalkamiehen taaksensa satulaan. Eteenpäin... tulen -hetken kuluttua." - -Diego poistui ja kenraali jäi jälleen yksin Antinahuelin kanssa. - -"Veljeni on unohtanut ilmoittaa minulle päätöksensä", sanoi Toquin. -"Saako Antinahuel Valdivian?" - -"Kyllä, se tapahtukoon!" vastasi Bustamente. "Mutta teidän täytyy ennen -kaikkea auttaa minua kukistamaan don Tadeo!" - -"Hyvä. Veljeni lopettakoon jo. Antinahuel on toimiva pian." - -Päällikkö seurasi poisrientävää kenraalia kauan katseellaan, sitten -levisi äkkiä pirullinen hymy hänen kasvoilleen, ja hän mutisi -itsekseen: "Muukalaiset taistelkoot ensin keskenään, pian tulee -minunkin vuoroni ottaa osaa taisteluun." - -Kalpein kasvonpiirtein ja katse tähdättynä alituisesti Valdivian -torneihin ja korkeimpiin rakennuksiin, jotka kohosivat yhä korkeammalle -taivaanrannassa, ratsasti don Bustamente sillaikaa sotilaittensa -etunenässä Valdiviaa kohti. - -Puolen peninkulman päässä kaupungista pysähdytti kenraali joukkonsa ja -antoi sotilaiden levätä hetkisen. Hän jakoi heidät kahteen joukkoon, -joiden oli määrä hädän hetkellä auttaa toisiaan. Keihäsmiehet saivat -käskyn nousta satulaan ja tukea jalkaväkeä. Ratsumiesjoukon tuli jäädä -muutamien satojen metrien päähän kaupungista yllättääkseen sieltä -pakenevan vihollisen, jos hyökkäys nimittäin onnistuisi. - -Kun kaikki valmistukset olivat tehdyt, lausui Bustamente muutamia -tulisia sanoja sotilailleen. Sitten asettui hän joukkonsa eteen ja -rynnistys alkoi. Pian olivat he pistoolin kantomatkan päässä -kaupungista. Syvä hiljaisuus, joka vallitsi kaupungin ympäristöllä ja -muodosti täydellisen vastakohdan meluavalle kaupungille, tuntui -kenraalista hiukan omituiselta. Jospa tähän luonnottomaan hiljaisuuteen -sisältyikin joku ansa. Ajattelematta tätä kuitenkaan sen enempää -ratsasti hän kaupunkia kohti. Ensimmäinen osasto ei ollut vielä -kohdannut mitään esteitä ja toinen seurasi sitä. - -Samassa kuului edestä, takaa ja molemmilta sivuilta kovaa kirkunaa ja -suuri ihmisjoukko aivankuin maasta nousseena ympäröi äkkiä heidät. Don -Bustamente oli saarrettu, hän oli mennyt kuin rotta loukkoon. - -Nyt seurasi epätoivoinen taistelu. Hämmästyneet sotilaat muodostivat -heti rintaman eteen ja taakse ja hyökkäsivät raivokkaasti -kaksinkertaista muuria vastaan, joka ympäröi heitä. Mutta heidät -työnnettiin verissä päin takaisin. Kenraali heitti epätoivoisia -katseita ympärilleen löytääkseen jonkun pelastavan aukon tässä -pajunettimuurissa, mutta turhaan, yhä tiukemmin kietoutui verkko heidän -ympärilleen, ja hetki lähestyi, jolloin heidän oli pakko sortua -ylivoiman alle. - -Tällä ratkaisevalla silmänräpäyksellä keräsi don Bustamente ympärilleen -noin viisikymmentä uskollista sotilastaan, jotka olivat päättäneet -mieluummin kuolla kuin antautua, ja koetti viimeisen kerran murtaa -saarrosketjun. Taistelu jatkui kiiltävin asein. Kenraali antoi -sapelinsa heilahdella sinne tänne ja kohottautuen jalustimensa avulla -satulassa löi hän kuoliaaksi jokaisen, joka asettui hänen tielleen. -Mutta äkkiä tunkeutui taistelevien joukosta esiin mies, jonka -nähdessään kenraali antoi tahdottomasti aseensa vaipua. Se oli don -Tadeo de Leon, hänen verivihollisensa. - -"Haa, sinä paholainen", huudahti Bustamente raivostuneena. "Odotahan, -tahdon käyttää tätä tilaisuutta hyväkseni ja lähettää sinut takaisin -helvettiin, mistä olet tullutkin!" - -Hänen vastustajansa hymyili halveksivasti. - -"Teidän hetkenne on lyönyt, don Pancho Bustamente", sanoi hän kylmästi. -"Te olette joutunut Mustan Sydämen käsiin." - -"Te ette ole saanut minua vielä käsiinne!" kirkui kenraali -raivostuneena. "Käykää päälle vaan. Jollen minä voikaan voittaa, niin -voin ainakin kuolla ase kädessä." - -Don Tadeo antoi merkin. Samassa suhisi näkymättömän käden heittämä -suopunki ilmassa ja lensi kenraalin hartioille. Ennenkuin tämä ennätti -ajatellakaan puolustautumista, tunsi hän kovan nykäyksen olkapäissään, -kadotti tasapainonsa ja putosi hevosensa selästä keskelle -vihollisjoukkoa. Monta kättä tarttui häneen yhtaikaa -- ja tuossa -tuokiossa oli hänet sidottu käsistä ja jaloista. - -Nähdessään johtajansa joutuvan vangiksi kauhistuivat sotilaat ja -menettivät rohkeutensa, eivätkä he edes koettaneetkaan käyttää -aseitaan. Don Tadeo kääntyi nyt heidän puoleensa. - -"Antautukaa!" huusi hän. "Päällikkönne on vankinamme, ja toverinne" -- -hän osoitti kaupunkia -- "eivät voi enää pitää kauan puoliansa. -Heittäkää siis aseenne pois, niin saatte pitää vapautenne ja henkenne!" - -Sotilaat eivät epäröineet enää, he heittivät aseensa maahan, ja -muuttaen täydellisesti ajatuskantaansa huusivat he yksiäänisesti: -"Eläköön Chile! Eläköön vapaus!" - -"Hyvä", sanoi Don Tadeo tyytyväisenä. "Jättäkää kaupunki ja asettukaa -leiriin tunnin matkan päähän kaupungin portista, siellä voitte odottaa -lähempiä määräyksiäni." - -Tämä tapahtui. - -Mustan Sydämen johtaja oli puhunut totta: Taistelu Valdivian -kaupungissa olevia sotilaita vastaan ei kestänyt kauan. Kuin kulovalkea -levisi tieto don Bustamenten vangitsemisesta kaikkialle, ja -epäsankarillinen Don Ramirez oli ensimmäinen, joka henkeään peläten -- -senaatin nimessä käski sotilaita antautumaan. Näin päättyi kapina. -Katusulut rikottiin ja verisen taistelun jäljet peitettiin niin pian -kuin mahdollista. Valdivia oli nyt kokonaan Mustan Sydämen hallussa. - - - - -VIII. VÄLIKOHTAUS. - - -Sillaikaa kuin keskikaupungilla taisteltiin, tapahtui sen itäosassa -eräs paljon merkitsevä tapaus. - -Tiedämme, että kreivi Ludvig oli saanut tehtäväkseen jäädä donna -Rosarion luo suojellakseen häntä. Seurattuaan ystäviään portille asti -palasi hän taloon. Hän tapasi nuoren tytön syventyneenä lukemiseen ja -aikoi jo vetäytyä takaisin, kun tämä sattumalta kohotti katseensa. "Ah, -señor!" - -"Suokaa anteeksi, taisin häiritä teitä. Tiedätte kai, että isänne on -lähtenyt kaupungille tärkeitten asioitten vuoksi. Ikäväksenne täytyy -teidän siis viettää muutamia tunteja minun seurassani." - -"Te teette vääryyttä itsellenne puhuessanne noin", vastasi Rosario -ystävällisesti. "Sellaisen miehen läsnäolo, jota isäni kutsuu -ystäväkseen, tuottaa vain hauskuutta minulle. Sitäpaitsi olen näinä -levottomina aikoina niin yksinäinen, että ilolla otan vastaan -tilaisuuden, joka tarjoaa minulle hiukan vaihdosta." - -Näin sanoen ojensi nuori tyttö rakastettavasti hymyillen hänelle -kätensä ja vei hänet lähimmäiselle tuolille, jolle hänen täytyi -istuutua. Keskustelu oli pian käynnissä, ja kysymyksin ja vastauksin -kului tunti mitä hauskimmalla tavalla. Kova melu, joka näkyi kuuluvan -raatihuoneelta päin ja jonka syyn me jo tunnemme, sai molemmat -kuuntelemaan. - -"Mitä tämä merkitsee?" kysyi donna Rosario levottomana. "Alkavatkohan -nuo kauheat veljesmurhat taas täällä?" - -"Näihin murhiin on don Bustamente yksin syypää, señorita, hänen -syykseen lankeaa kaikki veri, joka tähän asti on vuotanut", sanoi -Ludvig mennen nuoren tytön kanssa ikkunan ääreen ja katsoen siitä -kadulle. "Toivokaamme, että asia saa tällä kerralla paremman lopun." - -"Onnettomuutta tuottava sota!" huokasi Rosario. "Milloinkahan se -vihdoinkin loppuu?" - -"Se on Jumalan kädessä. Kenties aivan pian... ensin täytyy oikeuden -voittaa." - -Seurasi hetkellinen hiljaisuus. Molempien ajatukset olivat -- melun -tähden, joka levisi kadulta kadulle -- saaneet uuden suunnan, ja heidän -kasvoillaan kuvastui nyt levottomuus ja uteliaisuus. Mutta äkkiä -häiritsi heidän mietiskelyjään kova isku oveen. Ludvig hyökkäsi esiin, -mutta ovi natisi jo saranoillaan ja murtui, ja voimakkaita -intiaaniolentoja tunkeutui huoneeseen. - -Donna Rosario päästi kovan huudon ja pakeni huoneen perälle. Kreivi -Ludvig ryntäsi sillaikaa kahdella pistoolilla asestettuna -sisäänmurtautujia vastaan. Kaksi laukausta pamahti, mutta samalla -hoiperteli nuori mies taaksepäin useiden tikarien lävistämänä. Suureksi -tuskakseen näki hän intiaanien tarttuvan nuoreen tyttöön ja laahaavan -hänet pois. - -"Murha! Murha!" karjui hän kaikin voimin laukaisten vielä kerran -pistoolinsa ja kaataen taas yhden intiaaneista lattiaan. Eikö häntä -kuultu, vai eikö häntä tahdottu kuulla? Väsyneenä suurista -ponnistuksistaan hoiperteli hän kuin juopunut sinne tänne. Hänen -korvissaan humisi, kaikki musteni silmissä, ja hän vaipui vihdoin -tajuttomana lattialle. - - - - -IX. VALMISTUKSIA TAKAA-AJOON. - - -Ensimmäiset, jotka palasivat taistelun loputtua don Tadeon kartanolle, -olivat Trangoil Lanec ja Curumilla. Mitä lähemmäksi taloa he tulivat, -sitä luonnottomammalta tuntui heistä kaikki. He ihmettelivät -kummallista hiljaisuutta ja omituista epäjärjestystä, joka vallitsi -talon ympäristössä. Tuhansista merkeistä, jotka eivät olisi lainkaan -herättäneet valkoisen miehen huomiota, he käsittivät, että jotakin oli -tapahtunut. - -He kiirehtivät askeleitaan ja saapuivat vihdoin päärakennuksen -sisäänkäytävälle. Täällä oli selvästi taisteltu. Hevosien kavioiden -jälkiä oli maassa ja kirkas verijuova johti lähimmäiseen huoneeseen. -Oven edessä makasi Ludvig tyhjät pistoolit käsissään, puoliavoimin -huulin, vierellään intiaanin ruumis. - -Päälliköt katselivat hetkisen toisiaan. "Kuollutko?" kysyi vihdoin -Curumilla, ja jotain liikutuksen tapaista soi tuon pelottoman intiaanin -äänessä. - -"Kenties!" - -Molemmat kumartuivat kaatuneen yli, kohottivat ylös liikkumattoman pään -ja paljastivat rinnan. Kaksi ammottavaa haavaa tuli nyt näkyviin. -Trangoil Lanec ja Curumilla eivät lausuneet sanaakaan, vaan alkoivat -hellästi hoitaa ystäväänsä. Kauan he saivat ponnistella, mutta vihdoin -huokasi nuori mies raskaasti, heikko punastus levisi hänen kasvoilleen -ja hän avasi silmiänsä useita kertoja. - -Kun Curumilla oli pessyt haavat, levitti hän niille paksun kerroksen -pureksittuja pomeranssinlehtiä. Ludvig koetti nyt nousta ylös, hänen -huulensa liikkuivat, ja niin heikolla äänellä, että intiaanit vaivoin -kuulivat sen, hän lausui yhden ainoan sanan: "Rosario". Sitten hän -vaipui jälleen lattialle. - -"Niin, missä on valkea neito?" huudahtivat molemmat ulmenit yhtäaikaa. -He nousivat heti ylös ja alkoivat etsiä häntä. Mutta heidän -etsiskelynsä oli turha. He löysivät vaan muutamia tapettuja ja -skalppeerattuja palvelijoita. Nyt selvisi kaikki heille. Tyttö oli -ryöstetty, ja ryövärit olivat taloon tunkeutuessaan tappaneet sen -kaikki palvelijat. Nyt alkoivat intiaanit kansalleen ominaisella -vaistolla tarkastella maassa olevia merkkejä, jotka voisivat johtaa -heidät ryövärien jäljille. Etsiskelyihin kului noin tunti. Sitten -palasivat päälliköt jälleen haavoittuneen luo, asettuivat toisiansa -vastapäätä ja aloittivat neuvottelunsa. - -"Veljeni on viisas päällikkö", sanoi Trangoil Lanec. "Sanokoon hän, -mitä hän on nähnyt." - -"Curumilla on puhuva, kun hänen ystävänsä pyytää sitä", sanoi toinen -myöntävästi. "Viisi ratsastajaa on vienyt valkoisen neidon pois. Nämä -viisi ratsastajaa tulivat toiselta puolelta jokea. Hevosten kavioitten -jäljet ovat painuneet selvästi maahan ja kostuttaneet sen." - -"Hyvä", sanoi Trangoil Lanec. "Veljelläni on guanakon silmät -- hän -näkee kaikki." - -"Näistä viidestä ratsastajasta, jotka tunkeutuivat taloon, on neljä -intiaania, viides on muukalainen, sen näkee selvästi hänen jäljistään. -Edelliset ovat yllättäneet valkoisen veljemme, joka tuskin sai aikaa -puolustautua. Valkoinen neitonen on viety pois, ja hänen suojelijansa -on ampunut yhden ryöväreistä." - -Trangoil Lanec nyökkäsi taas. "Curumilla puhuu hyvin -- olen iloinen -saadessani olla hänen ystävänsä. Mitä ovat ryövärit vielä tehneet?" - -"He ovat nousseet vankinsa kanssa hevostensa selkään ja ratsastaneet -pois vuoria kohti." - -"Entäs valkonaama?" - -"Valkonaama on kuollut. Punaiset miehet eivät tarvinneet häntä enää, he -ovat käyttäneet häntä ainoastaan päämääränsä saavuttamiseen. Veljeni -katsokoon tänne!" Päällikkö otti esiin erään murskaksi lyödyn pistoolin -jäännökset ja näytti niitä ystävälleen. "Valkonaama makaa pensaikossa -sadan askeleen päässä täältä." - -"Curumilla on viisas päällikkö, hän on nähnyt oikein. Muukalainen on -kavaltaja -- hän on saanut palkkansa. -- Mitä aikoo veljeni nyt tehdä?" - -"Curumilla on nopea, hän ajaa ryövärejä takaa." - -"Hyvä, veljeni menköön. Valkoinen tyttö on pelastettava." - -Curumilla nousi hevosensa selkään ja jätti toverinsa lausuen lyhyet -jäähyväissanansa: "Venti Penni!" Sitten kannusti hän hevostaan ja -lähti. - - * * * * * - -Kun Curumilla oli lähtenyt, palasivat don Tadeo, Valentin ja Peralta -pitkän ajan kuluttua ensinmainitun kartanolle. Tulijoiden kasvot olivat -vääristyneet pelosta ja levottomuudesta. "Kuinka, päällikkö, onko -totta, mitä kansa sanoo?" huudahti don Tadeo levottomana. "Tyttäreni -on...?" - -"On totta!" vastasi Trangoil Lanec lyhyesti. - -Vahva mies kaatui maahan kuin salaman iskemänä. Hänen ystävänsä -ympäröivät hänet. Yleisen sekamelskan aikana kyseli Valentin -intiaanipäälliköltä lähempiä yksityisseikkoja ryöväyksestä. - -"Valkoinen tyttö on kadonnut", selitti päällikkö. "Muutamat -intiaanisotilaat ovat ryöstäneet hänet meidän poissa ollessamme. -Valkoinen veljemme koetti puolustaa häntä, mutta kaatui lattialle -kahden tikarin lävistämänä." - -"Voi, Ludvig, Ludvig", ähki Valentin tuskissaan. "Missä hän on?" - -Trangoil Lanec osoitti huoneen perälle. Valentin riensi haavoittuneen -luo. - -"Haa, kuollut, murhattu! -- Voi", jatkoi hän yhteenpuristetuin hampain, -"milloinkahan saan tilaisuuden kostaa hänen kuolemansa?" - -Päällikkö antoi hänelle merkin vaieta. "Se ei ole vaarallista", sanoi -hän. "Hän ei ole kuollut. Haavat ovat syviä, mutta vaarattomia -- -viimeistään kahdeksan päivän kuluttua on hän jälleen terve. Nyt hän -nukkuu." - -Valentin sulki intiaanin syliinsä ja puristi häntä mielipuolen ilolla -rintaansa vasten. "Jumala palkitkoon teitä, päällikkö, te lahjoitatte -minulle jälleen elämän", sanoi hän liikutettuna. "Voi, Rosario raukka!" - -Sillaikaa oli don Tadeo vähitellen toipunut. Surullinen tieto oli -hänelle niin odottamaton, että hän oli kadottanut tajuntansa. Nyt -koetti hän salata tunteitansa ja onnistuikin siinä niin hyvin, ettei -kukaan voinut nähdä liikutuksen kuvastuvan hänen piirteistään. - -"Don Louis ei ole siis kuollut", sanoi hän osaaottavaisesti. "No niin, -se on enemmän kuin mitä uskalsimme toivoa. Nuori mies piti sanansa, hän -puolusti tytärtäni henkensä uhalla. Jospa hänen ei olisi tarvinnut niin -kalliisti maksaa velvollisuudentuntoansa." - -Kädet ristissä rinnalla käveli hän edes takaisin huoneessa. Kaikki -ymmärsivät, mitä tämän miehen sisimmässä liikkui. - -"Isäni on vahva", sanoi Trangoil Lanec. Hänen kasvoillaan kuvastui -kunnioitusta, jota hän aina tunsi Mustan Sydämen johtajaa kohtaan. -"Älköön hän vaipuko epätoivoon. Valkoinen neito on turvassa. Curumilla -seuraa häntä." - -"Puhutteko totta, päällikkö? Seuraako Curumilla todellakin häntä?" -sanoi don Tadeo henkäisten syvään ja katsoen terävästi intiaaniin. -"Uskallan siis toivoa...?" - -"Trangoil Lanec on ulmen", vastasi tämä ylpeästi. "Hän ei valehtele -koskaan, hän ei ole kaksikielinen. Curumilla seuraa ryövärejä. Isäni on -taas pian näkevä pienen lintunsa, joka laulaa hänelle kauniita -laulujaan!" - -"Kiitän teitä, päällikkö", sanoi Tadeo lämpimästi. - -"Mitä aiotte nyt tehdä?" kysyi don Gregorio Peralta. "Otatteko osaa -takaa-ajoon?" - -"Jospa voisin?" sanoi tämä sydäntäsärkevällä äänellä. "Vastatkaa -minulle, don Gregorio. Enkö minä ole vastuunalainen kansastani, -joka asettaa kaikki toivonsa minuun? Saanko nyt katkaista ne -yhdyssiteet, jotka liittävät minut kansaani, nyt, kun kaikki riippuu -toimekkuudestani ja väsymättömästä työstäni. Niin hartaasti kuin -haluaisinkin, en voi kuitenkaan rientää Rosarioni avuksi!" - -Näistä harvoista sanoista ilmeni isän suuri tuska, joka tietää lapsensa -olevan kotkan kynsissä, eikä voi kuitenkaan pelastaa häntä. Kaikki -läsnäolijat olivat syvästi liikutettuja tästä rakkauden ja -velvollisuuden välisestä taistelusta. Valentin katkaisi ensimmäisenä -hiljaisuuden ja kääntyi taas don Tadeon puoleen sanoen: - -"Teidän tilanne on epätoivoinen, valitettavasti täytyy minun se -myöntää. Mutta tiedän, että te pysytte rohkeana, ettekä vaivu -epätoivoon. Tehkää siis velvollisuutenne ja uskokaa vain ystäviinne. -Sallikaa minun ottaa teiltä jäähyväiset lyhyeksi ajaksi." - -"Aiotteko jättää meidät?" kysyi don Tadeo. - -"Sen täytyy tapahtua. Näen, miten teidän sydämenne on pakahtumaisillaan -surusta, huolimatta suurista ponnistuksistanne rauhoittaa sitä. -Sentähden olen päättänyt joko tuoda teidän rakastettavan tyttärenne -luoksenne tai tuhoutua yrityksessäni." - -"Mitä aiotte tehdä, don Valentin?" huudahti Don Tadeo. "En voi sallia -sellaista uhrausta." - -"Pyh, antakaa minun toimia, señor! Olen yksinäinen kuin murmelieläin, -ja jos kerran saan jonkun ajatuksen päähäni, niin ei sitä ole helppo -ajaa pois sieltä. Te, päällikkö, seuraatte luonnollisesti minua, sillä -teidän kokemuksenne tulevat olemaan minulle suureksi avuksi tällaisissa -asioissa. Saammepahan nähdä, saako meidän työmme yhdistettynä -Curumillan kykyyn ja kuntoon mitään aikaan. Antakaa minun vain syleillä -Ludvig-raukkaani, ja sitten matkalle." Hän kumartui ystävänsä yli, -painoi suudelman hänen otsalleen ja kuiskasi hiljaa: "Nuku, veljeni, -minä valvon kyllä." - -Haavoittuneen huulet liikkuivat: "Valentin, pelasta hänet", mutisi hän. - -"Niin, pelastakaa donna Rosario, rakas ystäväni, ja me olemme teille -iäisessä kiitollisuudenvelassa", sanoi myöskin don Peralta ojentaen -ranskalaiselle kätensä jäähyväisiksi. Valentin ja päällikkö jättivät -nyt nopein askelin kartanon Cesar mukanaan. - - - - -X. CURUMILLA SOTAJALALLA. - - -Seuratkaamme nyt puelka-päällikköä hänen vaarallisella retkellään. - -Curumilla oli yhtä kuuluisa viisaudestaan ja varovaisuudestaan kuin -rohkeudestaan sodassa. Nytkin otti hän huomioon kaikki mahdolliset -varovaisuustoimenpiteet voidakseen varmasti ja samalla huomaamattomasti -seurata ryövärejä. Ennenkuin hän kulki joen yli, josta äsken puhuimme, -jätti hän rannalle hevosensa, josta hänelle ei ollut enää mitään -hyötyä. Sitäpaitsi olisi sen kavioiden kopse voinut ilmaista hänet. - -Vaikka intiaanit ovatkin kuuluisia erinomaisesta ratsastustaidostaan, -niin ovat he myöskin kestäviä kulkijoita. Curumillakin vaelsi sangen -pitkän matkan lyhyessä ajassa. Kuitenkin oli hänellä aina tilaisuus -tarkastella ryövärien jälkiä nähdäkseen niistä, mihin suuntaan hänen -täytyi milloinkin kulkea. Tätä menettelytapaa ei hän kuitenkaan -käyttänyt kauan, sillä se ei sopinut hänen suunnitelmiinsa. Hän päätti -katkaista ryövärien tien ja odottaa heitä paikalla, jonka ohitse he -tulisivat varmasti kulkemaan. Siellä voisi hän helposti laskea heidät -ja kenties myöskin pelastaa nuoren tytön. - -Kun päällikkö oli tehnyt päätöksensä, alkoi hän toteuttaa sitä. Vaikka -oli jo ilta, kulki hän tunnin toisensa jälkeen lepäämättä kuunnellen -kärsivällisesti erämaan erilaisia ääniä. Näistä äänistä on kokeneelle -metsänkävijälle paljon hyötyä. - -Pian oli Curumilla päässyt hyvän matkan ryöväreistä edelle, ja eräällä -tutulla paikalla, joka oli erikoisesti sopiva hänen suunnitelmilleen, -asettui hän väijyksiin. Siellä makasi hän pitkin pituuttaan vatsallaan -kivilohkareen takana suojelevien pensaiden keskellä. - -Yli puoli tuntia lepäsi hän samassa asennossa liikahtamatta vähääkään. -Se, joka olisi tällä hetkellä huomannut hänet, olisi kenties luullut -häntä ruumiiksi. Vihdoinkin kuuli intiaanin tarkka korva kaukaista -hevosten kavioiden kopsetta. Ääni lähestyi lähestymistään, ja kohta -huomasi kivilohkareen takana makaava päällikkö noin kaksikymmentä -hitaasti lähenevää ratsastajaa. - -Ryövärit, nähtävästi luottaen suureen lukumääräänsä ja aavistamatta -mitään vaaraa, ratsastivat aivan huolettomasti Curumillan piilopaikan -ohitse huomaamatta häntä. Tämä oli noussut istualleen, kohottanut -päänsä ja katseli nyt heitä uteliaana. - -Noin kahdenkymmenen askeleen päässä joukosta ratsasti yksinäinen soturi -huolettomasti nauttien hevosensa hitaista askelista. Välistä vaipui -hänen päänsä rinnalle, ja hänen kätensä tapasivat tuskin ohjaksia. -Varmaankin torkkui tämä mies hevosensa selässä. Kuin salama iski äkkiä -ajatus Curumillan päähän. Hän nousi ylös, jännitti kaikki voimansa -raudankoviin jalkalihaksiinsa ja hyppäsi tiikerin voimalla ratsastajan -taa satulaan. Ennenkuin tämä, kummastuneena nopeasta hyökkäyksestä, -ehti päästää ääntäkään, puristi Curumilla hänen kurkkuaan niin kovasti, -ettei hän voinut hengittää ja oli vähällä tukehtua. - -Pian oli vanki heitetty maahan ja sidottu, sitten kiinnitti päällikkö -hänen hevosensa erääseen pensaaseen ja palasi vankinsa luo. Muut -intiaanit jatkoivat aivan rauhallisina matkaansa. He eivät olleet -huomanneet mitään. - -Kylmäverisyydellä, joka on ominaista intiaaneille, ei vangittu, niin -pian kun hän huomasi itsensä voitetuksi, välittänyt turhista -vastustuksista, vaan tyytyi kohtaloonsa. Katsellen voittajaansa -halveksivasti hymyillen odotti hän, että tämä puhuttelisi häntä. - -"Ooh!" pääsi Curumillalta, kun hän oli lähemmin tarkastellut uhriaan. -"Joan!" - -"Curumilla!" vastasi tämä. - -"Hm, olisin toivonut, että se olisi ollut joku muu", mutisi araukani -itsekseen. "Mitä tekee veljeni täällä?" kysyi hän sitten korkealla -äänellä. - -"Mitä se Curumillaan kuuluu?" sanoi intiaani uhkaavasti vastaten -kysymykseen. - -"Hyvä, älkäämme kadottako kallista aikaa", sanoi päällikkö ottaen -puukkonsa esiin. "Tahtooko veljeni puhua?" - -Joan säikähti. Hän värisi nähdessään tuon pitkän teräväkärkisen -kiiltävän esineen. Hän mietti vielä hetkisen. "Kysy!" sanoi hän sitten. - -"Minne oli veljeni matkalla?" - -"San Miquelin kylään." - -"Hyvä. Mutta missä tarkoituksessa?" - -"Jättääkseni suuren Toquinin käsiin erään valkean neitosen, jonka tänä -aamuna ryöstimme Valdivian kaupungista." - -"Kuka on käskenyt teitä ryöstämään tytön?" - -"Se mies, jonka luokse olemme matkalla." - -"Antinahuel?" - -Intiaani nyökkäsi. - -"Kuka johti yritystä?" - -"Joan." - -"Antinahuel odottaa siis veljeäni San Miquelin kylässä?" - -"Niin, viimeisessä majassa." - -"Hyvä, veljeni vaihtakoon nyt hattunsa ja vaippansa minun kanssani!" - -Vanki totteli tekemättä mitään huomautusta. Kun vaihto oli tehty jatkoi -päällikkö: "Minä voisin tappaa veljeni, viisaus vaatii myöskin sitä, -mutta sääli on täyttänyt Curumillan sydämen -- hän on oleva lempeä! -Joanilla on vaimo ja lapsia, hän on heimonsa urhoollisimpia -sotilaita... jos minä lahjoitan hänelle henkensä, on hän kai minulle -sangen kiitollinen?" - -Araukani oli luullut, että hänen on pakko kuolla, ja siksi täyttivät -päällikön sanat hänen sydämensä toivolla. Pohjaltaan oli hän kunnon -ihminen, sen tiesi Curumilla. Hän tiesi myös, että hän saattoi luottaa -Joanin lupaukseen. - -"Henkeni on veljeni kädessä", vastasi Joan hetken kuluttua. "Jollei hän -tuhoa sitä, tulen minä hänen orjakseen ja annan tappaa itseni hänen -käskystään." - -"Joan nouskoon ylös", sanoi ulmen pistäen veitsen takaisin vyöhönsä. -"Päällikkö pitää sanansa!" - -Niin pian kuin intiaani oli noussut ylös, nosti hän oikean kätensä -rinnalleen merkiksi siitä, että hän kokonaan mukautui toisen tahtoon. - -"Mitä käskee veljeni?" kysyi hän. - -"Joan kiiruhtakoon nopeasti muukalaiskylään, jota kutsutaan -Valdiviaksi. Siellä hän saa etsiä käsiinsä don Tadeon, valkoisten -Suuren Kotkan ja kertoa hänelle, mitä on tapahtunut välillämme. Samalla -hän voi sanoa, että minä joko pelastan valkoisen neitosen tai kuolen." - -"Onko siinä kaikki?" - -"On. Jos Suuri Kotka tarvitsee veljeni palvelusta, on hänen viipymättä -asettauduttava hänen käytettäväkseen. Pilliau johdattakoon Joania, ja -muistakoon hän aina, etten minä tahtonut ottaa hänen henkeään, vaikka -se kuuluikin minulle." - -"Joanilla on hyvä muisti, Joan ei unohda", vastasi intiaani melkein -ylpeästi. Samalla sukelsi hän korkeaan ruohostoon ja katosi. - -Curumilla ei hukannut silmänräpäystäkään, vaan hyppäsi hevosensa -selkään ja kannusti sitä. Pian oli hän saavuttanut pienen -ratsastajalauman, joka jatkoi matkaansa yhtä rauhallisesti kuin -ennenkin aavistamatta ollenkaan, mitä oli tapahtunut. - - - - -XI. ANTINAHUELIN VALLASSA. - - -Ennenkuin Antinahuel oli astunut telttaansa neuvotellakseen kenraali -Bustamenten kanssa, oli hän antanut sotilailleen erään salaisen -tehtävän, jonka tähden nämä heti lähtivät Joanin johdolla Valdiviaan. -Meidän täytyy nyt huomauttaa ystävälliselle lukijalle, että viekas -Toquin oli jo ennen antanut tarkasti vartioida Don Tadeon toimia, ja -että hän siis tiesi tämän olevan Valdiviassa. Olipa hän vielä saanut -salaisia tietoja hänen suunnitelmistaankin. Kun hän näki siis toisen -vastustajansa -- sellaisena piti hän Bustamentea -- hyökkäävän keskelle -kuulasadetta, käytti hän tilaisuutta hyväkseen masentaakseen toista -tuntuvalla iskulla. Tässä käytti hän hyväkseen erästä don Tadeon -palvelijaa, jonka hän oli houkutellut puolelleen ja joka täytettyään -tehtävänsä, -- niinkuin Curumilla oli arvannutkin -- oli tapettu. -Tiedämme jo millä tavalla ryöväys tapahtui. - -Kun donna Rosario näki kreivi Ludvigin kaatuvan tuntemattomien -murhaajien tikarien lävistämänä, kauhistui hän niin suuresti, että meni -tainnoksiin. Kun hän jälleen heräsi, näki hän ympärillään noin -kaksikymmentä soturia, joita hän vain vaivoin saattoi tarkastella, -sillä joku peitteentapainen oli heitetty hänen kasvoillensa. - -Hän makasi pitkin pituuttaan muuliaasin selässä kahden tavarasäkin -välissä. Köysi, joka oli kiinnitetty hänen lantioilleen, esti häntä -nousemasta ylös, mutta kädet olivat vapaat. Varovaisesti veti hän -peiton syrjään ja katseli ympärilleen. Hänen ryöstäjänsä, hän näki -heidät nyt selvästi, olivat intiaaneja, jotka ratsastivat kapeaa tietä -pitkin kahden vuoren välitse. - -Mitä aiottiin hänelle tehdä? Minne häntä vietiin? Rosario ei voinut -vastata näihin kysymyksiin, ja koettaessaan selvittää niitä tunsi hän -oman voimattomuutensa. Hänen vangitsemisestaan oli varmaankin kulunut -pitkä aika, sillä hevoset ja muuliaasit näkyivät olevan sangen -väsyneitä ja liikkuivat hitaasti. - -Oli tullut pimeä. Mitään erikoista ei ollut tapahtunut. Ainoastaan -kerran oli Rosario kuulevinansa omituista melua takaapäin. Sillä ei -kuitenkaan nähtävästi ollut mitään merkitystä, koska hänen -seuralaisensa eivät välittäneet siitä. Hän tuli melkein iloiseksi -kuullessaan äkkiä kaukaa kiukkuisaa haukkumista, joka kuului yhä -selvemmin ja selvemmin ja johon sekottui pian naisten ja lasten ääniä. -Samassa pysähtyi joukko. - -Nuori tyttö heitti varovaisia silmäyksiä ympärilleen. Soihtujen -valossa, jotka lepattivat tuulessa, eroitti hän rakennuksien -ääriviivoja ja muutamien olentojen varjoja, jotka liikkuivat hänen -ympärillään. Ratsastajat laskeutuivat maahan hevostensa selästä ja -riisuivat ne huolehtimatta vielä kuitenkaan hänestä. Äkkiä tunsi hän -jonkun tarttuvan hänen muuliaasinsa ohjaksiin. Kuului huuto: "Arreau!", -jota tavallisesti käytetään hoputeltaessa eläintä kulkemaan. Oliko hän -sittenkin erehtynyt? -- Eivätkö he olleetkaan vielä saapuneet -päämääräänsä? - -Noin kymmenen minuutin kuluttua pysähtyi aasi uudestaan ja eräs -henkilö, jonka nähdessään hän tahdottomasti kauhistui, lähestyi häntä. -Kysymyksessä oleva mies oli puettu chileläisen talonpojan pukuun ja -hänellä oli päässään vanha panamahattu, joka suurimmaksi osaksi peitti -hänen kasvonpiirteensä. Sanomatta sanaakaan veti hän peiton syrjään, -päästi irti köydet, joilla Rosario oli sidottu muulin selkään, otti -hänet kevyesti kuin lapsen käsivarsilleen ja kantoi hänet erääseen -majaan, jonka ovi oli auki. Samalla, kun hän laski Rosarion maahan, -kumartui hän hiukan ja kuiskasi hänen korvaansa: "Ole rohkea ja toivo." - -Ennenkuin donna Rosario ennätti tehdä kysymystäkään, nousi mies jälleen -ylös ja jätti majan, jonka oven hän sulki jälkeensä. - -Epävarmana katseli nuori tyttö oikealle ja vasemmalle löytääkseen -arvoituksen ratkaisun. Kuka oli tuo vieras lohduttaja? Kummallista, nuo -neljä sanaa, jotka tuntematon oli kuiskannut hänen korvaansa, olivat -palauttaneet hänen mielenmalttinsa -- hän tiesi nyt, että ystävä -vartioitsi häntä salaa. - -Paikka, missä hän oli, oli aivan pimeä. Alussa ponnisteli hän turhaan -nähdäkseen joitakin esineitä majassa, mutta pian tottuivat hänen -silmänsä pimeään, ja hän huomasi nyt vastapäätä itseään heikon -valojuovan, joka tunkeutui majaan oven raosta. Varovaisesti, ettei vain -herättäisi jonkun näkymättömän vartijan huomiota, hiipi hän lähemmäksi -sitä. Valo tuli selvemmäksi ja nyt kuuli hän myöskin ääniä. Painaen -silmänsä niin lähelle rakoa kuin mahdollista kuunteli ja katseli hän -jännittyneenä. - -Viereinen huone oli jokseenkin suuri, mutta sitä valaisi ainoastaan -yksi soihtu, joka oli kiinnitetty seinään. Siellä seisoi kaksi miestä -vastapäätä toisiansa, molemmat intiaaneja, toinen ylpeänä, -suoraryhtisenä ja arvokkaana, toinen -- Rosario tunsi hänet -muukalaiseksi, joka oli äsken vienyt hänet majaan -- kunnioittavassa -asennossa. - -"Mistä johtuu", kysyi edellinen, "ettei Antinahuel näe Joania -edessään?" - -Toinen näkyi viivyttelevän vastaustaan ja pyöritteli hattunsa lieriä -sormiensa välissä. - -"Myskirotta on Joanin ystävä -- hän on lähettänyt minut tänne -asemastaan." - -Se kuului aivankuin anteeksipyynnöltä. - -"Millä oikeudella jättää Joan toisen suoritettavaksi käskyt, jotka -Antinahuel on antanut hänelle?" - -"Joan on matkustanut Concepcioon, hän seuraa erästä valkoista naista, -jonka silmät loistavat kuin tähdet yöllä." - -Antinahuel -- sillä hän se todellakin oli -- heitti uhkaavan katseen -edessään seisovaan mieheen. "Poikani kutsuu itseään Myskirotaksi? -- -Mistä hän tulee?" - -"Valkoihoisten kylästä. Myskirotta on heimonsa ulmen." - -"Hyvä", sanoi Antinahuel nähtävästi rauhoittuneena. "Voinko uskoa -poikaani?" - -"Antinahuelin käskyt ovat täytetyt", vastasi tämä yksinkertaisesti. -"Valkoinen tyttö on täällä." Hän osoitti ovea, jonka takana Donna -Rosario seisoi ja kuunteli. "Matkalla ei hän puhunut mitään, eikä hän -myöskään tiedä, mihin hänet on viety." - -"Onko Myskirotta valmis tottelemaan minua kaikessa?" - -"Pitääkö naisen kuolla?" kysyi toinen terävästi. - -"Ei! Mitä se hyödyttäisi? Kuolema tuottaa ainoastaan muutamien -silmänräpäysten kärsimyksiä, sitten on kaikki lopussa." - -"Valkoihoisten kuolema kenties, mutta intiaanien kestää kauemmin!" - -"Minä tahdon, että hän jää eloon!" huudahti Toquin melkein kuuluvasti. -Hän vaikeni hetkiseksi ja koetti tukahduttaa sisäisen raivonsa. -"Poikani on epäilemättä nähnyt ulkona seisovat satuloidut hevoset?" - -"Ne ovat jaloja eläimiä!" vastasi intiaani, jonka silmät loistivat -himosta. - -"No niin, ainoastaan hänestä itsestään riippuu, tahtooko hän tulla -niiden omistajaksi. Jos poikani vartioi valkoista neitoa sillaikaa, kun -Antinahuel käy araukanien suuressa neuvottelukokouksessa, ovat eläimet -hänen." - -"Myskirotta on vartioiva häntä. Antinahuel voi poistua." - -Toquin näytti tyytyväiseltä. "Minä huomaan, että poikani on päällikkö --- Antinahuel on antava hänelle tehtäviä, kun hän palaa. Menköön hän -nyt -- minä tahdon puhua valkoisen neidon kanssa." - -Intiaani poistui, ja Antinahuel otti soihdun seinästä, aukaisi oven ja -meni huoneeseen, jossa donna Rosario oli. - -Korppikotka ja kyyhkynen seisoivat nyt vastatusten. Kuolemanhiljaisuus -vallitsi huoneessa. Ainoastaan tuuli vinkui synkästi oven raossa. -Soihtu lepatti ja heitti levotonta valoaan huoneen yli. - -"Tunteeko tyttäreni minut?" kysyi Antinahuel. - -"En", sanoi Rosario, joka oli vetäytynyt huoneen perälle pelätyn -päällikön astuessa sisään. - -"Olen Antinahuel, araukanien päällikkö!" selitti intiaani ylpeästi. - -"No niin, minä kysyn teiltä Antinahuel", sanoi nuori tyttö, "mitä olen -tehnyt teille, koska vainoatte minua?" - -Päällikön kasvoille levisi omituinen hymy. "Valkoinen neito kysyy, mitä -hän on tehnyt. Hän on valkoihoisten Suuren Kotkan tytär." - -Omituinen ääni, millä nämä sanat lausuttiin, täytti donna Rosarion -pelolla ja kummastuksella. Hän näki valheellisen ja petollisen hehkun -loistavan tämän miehen katseesta, joka oli vaativaisesti suunnattu -häneen. - -"En ymmärrä teitä, päällikkö", sanoi hän kauhuissaan. - -"Kuule", sanoi tämä merkitsevästi ja astui muutamia askeleita -lähemmäksi häntä. "Antinahuel tahtoo olla avosydäminen ja kertoa -tyttärelleen pienen kertomuksen! -- Kun muukalaiset olivat -valloittaneet Chilen ja tehneet sen asukkaat orjikseen, aikoivat he -myös kukistaa Aukàn suuren kansan. Suuressa taistelussa, jota kesti -auringon noususta laskuun asti, voitti kuitenkin kuuluisa Toquin -Cadequal valkonaamat. Muutamat muukalaisista pakenivat suurille -präärioille, mutta joutuivat siellä intiaanien käsiin. Niiden joukossa -oli myös eräs mahtava päällikkö nimeltään don Estevan de Leon. Toquin -Cadequal olisi voinut kiduttaa ja tappaa hänet, kuten hänen kansansa -tavat vaativat, mutta hän ei tehnyt sitä, vaan vei hänet kyläänsä ja -antoi vartioida häntä kuin vankia. Mutta valkoinen päällikkö oli -viekas; hän pakeni. Sota alkoi uudestaan, ja tällä kerralla ei onni -suosinut Aukàn suurta päällikköä. Eräänä päivänä löi vihollinen -perinpohjin hänen armeijansa ja hän itse joutui valkonaamojen käsiin. -Espanjalainen päällikkö tunsi hänet samaksi mieheksi, joka muutamia -kuukausia sitten oli lahjoittanut hänelle hengen. Hän antoi kuitenkin -puhkaista Cadequalin silmät ja lähetti hänet sitten heimonsa luo. Mutta -Toquin ei ollut myöskään toimeton. Hän kokosi kaikki heimonsa miehet, -kertoi heille, mitä oli tapahtunut, vannotti heitä kostamaan hänen -puolestaan ja kuoli sitten vapaaehtoisesti nälkään, ettei hänen olisi -tarvinnut kärsiä häpeää. Siitä hetkestä lähtien ovat Cadequalin ja -valkoisen päällikön jälkeläiset olleet verivihollisia keskenään. -Kolmesataa vuotta sitten käytiin tätä sotaa samalla kiihkolla ja -katkeruudella kuin nytkin -- kosto on siirtynyt perintönä isältä -pojalle. Antinahuel on Mustan Shakaalin poika, ja tämä pyysi -kuolinvuoteellaan häntä kukistamaan Leonien kirotun heimon! Antinahuel -on luvannut sen, mutta..." Kertova vaikeni äkkiä ja tuijotti -miettiväisenä leimuavaan soihtuun. - -"No niin?" kysyi donna Rosario kummastuneena siitä, mitä hän oli -kuullut ja seurasi kauhuissaan päällikön liikkeitä. - -"Olen nähnyt valkoisen neitosen ja unohtanut kaikki, valani, vihani ja -kostoni. Valkoisten Suurella Kotkalla on tytär, joka tulee Antinahuelin -puolisoksi." - -"Ei koskaan!" huudahti donna Rosario, joka kuultuaan nämä sanat -vetäytyi taaksepäin ja tunsi verensä virtaavan sydämeensä. - -"Hän tulee Antinahuelin puolisoksi", huudahti intiaani käskevällä -äänellä. "Minä menen nyt, ja tyttäreni saa ajatella asiaa; ennenkuin -vuorokausi on kulunut, on minulla hänen suostumuksensa. Antinahuel on -puhunut." - -Ylpein askelin lähti hän huoneesta. Tuskin oli hän ennättänyt poistua, -kun donna Rosario vaipui voimattomana lattialle. - - - - -XII. ANTINAHUEL NEUVOTTELUKOKOUKSESSA. - - -Kun Suurtoquin oli lopettanut lyhyen keskustelunsa vangin kanssa, nousi -hän hevosensa selkään, sillä kuten hän oli sanonut, täytyi hänen mennä -suureen neuvottelukokoukseen, joka pidettiin Mustan Käärmeen kylässä. -Sinne oli vain muutaman tunnin matka, ja hän toivoi voivansa tulla -takaisin ennen yötä. - -Ennenkuin hän meni neuvottelumajaan, odotti hän erästä sanansaattajaa, -jonka hän oli lähettänyt Valdiviaan seuraamaan tapausten kulkua. Hetken -kuluttua ratsastikin intiaani höllin ohjaksin ja vaahtoavin hevosin -hänen luokseen. - -"Poikani puhukoon!" sanoi Antinahuel lyhyesti. "Mitä hän on nähnyt?" - -"Valkonaamat taistelevat keskenänsä -- he ovat kääntäneet kalpansa omia -veljiänsä vastaan", vastasi sanansaattaja. - -"Antinahuel tietää sen. Valkonaamat ovat kuguaareja, jotka eivät ole -koskaan sovinnossa. Mitä muuta on They-Teg nähnyt?" - -"Kaupungista nousee tällä hetkellä tulipatsas, peloittavampi kuin -Autukon vulkaani." - -"Mitä on tapahtunut? Kumpainenko päälliköistä on voittanut?" - -"Koko Valdivia on Suuren Kotkan hallussa. El Verdugo on vangittu." - -"Vangittu!" toisti Toquin kummastuneena. "Poikani valehtelee. El -Verdugolla on mahtava käsivarsi, mahtava kuin Pilliaun salama." - -"They-Teg puhuu totta." - -"Valkonaamojen Toquinilla on suuri armeija -- missä on se nyt?" - -"Sotilaat ovat hajaantuneet. Guekubu, paha henki, on täyttänyt heidät -pelolla, ja heidän vihollisensa on lyönyt heidät." - -"Hyvä. Antinahuel uskoo poikaansa; hän voi nyt poistua ja pitää yhä -silmällä valkoisia miehiä!" - -Intiaani kumarsi kunnioittavasti päällikölleen, nousi sitten hevosensa -selkään ja ratsasti täyttä laukkaa pois. Antinahuel seurasi häntä -hetkisen katseellaan ja meni senjälkeen neuvottelumajaan, jossa jo -odotettiin häntä. - -Joukko sotilaita istui siellä kehässä suuren nuotion ympärillä -- sitä -sanottiin neuvottelunuotioksi -- jonka savu kohosi kiemurrellen -taivasta kohti. - -Kun Antinahuel astui sisään, nousivat kaikki pystyyn ja nostivat oikean -kätensä rinnalleen merkiksi kunnioituksesta tulijaa kohtaan hänen -korkean arvonsa vuoksi. Sitten ryhdyttiin heti työhön ja puheenvuoro -annettiin eräälle vanhalle päällikölle. - -Cathikara oli nuoruudenvuosinaan ollut kuuluisa soturi; nyt olivat -vuodet tehneet hänen hiuksensa harmaiksi ja riistäneet silmiltä niiden -entisen loiston. Hänen sotaisa luonteensa ei ollut kuitenkaan -muuttunut, sen huomasi selvästi hänen sanoistaan. - -"Urheat araukanit, toquinit, Apo-Ulmenit ja Ulmenit", alkoi hän, -"kuulkaa, mitä vanha soturi sanoo teille. Cathikara on surullinen, -pilvi peittää hänen järkensä, ja hänen itkevät silmänsä ovat -alituisesti suunnattuina maata kohti. Mistä johtuu tämä suru? Vastatkaa -minulle, veljeni ja poikani. Haa, te vaikenette ja teidän päänne -vaipuvat alas -- oi, te olette nyt vain tavallinen kansa! Te kumarrutte -valkeanaamain ikeen alla. Eikö teidän verenne ole kylliksi punainen, -jotta taistelisitte sen puolesta? Mitä tekee Cathikara tällä kirveellä, -jos se on tehoton hänen kädessään, ja hänen täytyy mennä isiensä luo -voimatta tehdä mitään lapsiensa puolesta. Ottakaa se, te soturit, sillä -se ei ole mikään tyhjä ja huono kunniamerkki. Olen jo vanha... sallikaa -minun vetäytyä majaani kuollakseni siellä surusta teidän heikkojen -sydämienne tähden." - -Kun päällikkö oli lausunut nämä sanat, astui hän horjuen muutamia -askelia taapäin aivankuin surun murtamana. Kaikki läsnäolijat olivat -syvästi liikutettuja, heidän katseensa hehkuivat ja näytti siltä, kuin -raivon ja kiihkon purkaukset keskeyttäisivät kokouksen. Silloin otti -eräs toinen päällikkö, "Musta Hirvi", puheenvuoron. - -"Mitä isäni sanoo, on kovaa -- meidän sydämemme on täynnä surua. Minkä -tähden on Cathikara niin ankara lapsiaan kohtaan? Minkätähden soimaa -hän heitä? Eivätkö he ole valmiita uhraamaan henkensä ja verensä -kansansa puolesta? Punaiset miehet eivät ole koskaan jättäneet valtaa -vieraisiin käsiin, he ovat vielä yhtä peloittavia ja voittamattomia -sotureja, kuin heidän isänsäkin. -- Kuulkaa, kuulkaa, mitä Pilliau on -ilmoittanut minulle. Araukanien päällikkö on tänään uudistanut -rauhansopimuksen valkonaamain kanssa -- tietäkää siis, että hän on -petkuttanut heitä. Rauhansanat lausuttiin vain valkoihoisten ristin -eikä araukanien sauvojen ääressä. Sopimuksella muukalaisten kanssa ei -ole siis mitään merkitystä. Olenko puhunut oikein, te mahtavat -sotilaat?" - -"Kyllä, kyllä, niin on asianlaita!" kirkuivat intiaanit heilutellen -aseitaan. Samassa tunkeutui Antinahuel piirin keskelle. Hänen ryhtinsä -ja liikkeensä olivat sangen omituiset. Hänen päänsä oli kumartunut -eteenpäin, hän oli suunnannut katseensa ulospäin ja levittänyt kätensä, -aivankuin hän olisi katsellut jotakin esinettä, josta muilla ei ollut -aavistustakaan. - -"Hiljaa!" sanoi Cathikara. "Toquin neuvottelee Amey Malghoninsa -(salaisen hengen) kanssa!" - -Vallitsi syvä hiljaisuus. Antinahuel ei liikahtanut, hän pysyi yhä -samassa asennossa. Äkkiä muuttui hänen katseensa henkeväksi. - -"Mitä isäni näkee?" kysyi Musta Hirvi vihdoin. - -"Minä näen muukalaisia. He ovat kaivaneet sotakirveen maasta ja -taistelevat nyt toisiansa vastaan. Näen verivirtoja, jotka punaavat -maata, ne ovat valkoisten miesten verta. Näen myös El Verdugon, suuren -päällikön, hän taistelee ja kaatuu!" - -Levottomuus vallitsi intiaanijoukossa, mutta he tukahuttivat sen ja -odottivat jännittyneinä, että Toquin jatkaisi. Tämä tapahtuikin hetken -kuluttua. - -"Näen myöskin vanhojen araukani-soturejen nousevan haudoistaan ja -heidän kirkunansa täyttää sydämeni pelolla. He huutavat: veljet, hetki -on tullut! Aseisiin! Aseisiin." - -"Aseisiin!" vastasivat intiaanit. Nousi meteli, joka yltyi joka -silmänräpäyksellä. Antinahuel oli tyytyväinen, hän näki saavuttaneensa -päämääränsä. Ylpeä hymy levisi hänen kasvoilleen, ja muuttaen äkkiä -epämukavaa asentoaan, sanoi hän rauhallisella äänellä: "Kun kuguarit -tappavat toisiansa, valmistavat he samalla oivallisen aterian Andien -kotkille. Mitä poikani haluavat?" - -"Antinahuel", vastasi Cathikara heittäen kivikirveensä tuleen, jonka -tempun muutkin tekivät. "On ainoastaan yksi ylimmäinen sotakirves -olemassa; se on sinun kädessäsi. Värjäytyköön se valkoisten miesten -saastaisella verellä aina kädensijaan asti. Sinulla on suuri valta, -sinun puolestasi uhraamme mielellämme henkemme -- vie siis meidät -taisteluun!" - -Korkealle heitti Antinahuel oikealla kädellään mahtavan sotakirveen, ja -kuin ukkosen jyrinä soivat hänen sanansa: "Pilliau lahjoittakoon Aukàn -kansalle ijäisen elämän! Guekubu lähettäköön koston säteen -valkoihoisten pään päälle! Niin kauan kuin Antinahuel elää, on kuolema -vallitseva vihollisten keskuudessa! Olen teurastava heitä kuin koiria, -ja heidän luunsa tulevat valkenemaan punaisten soturien askeleista! -Antinahuel on puhunut! Antinahuel pitää sanansa!" - -Intiaanit vastasivat päällikkönsä riemuhuutoon villillä ja pitkällä -ulvonnalla. Kesti kauan, ennenkuin järjestys oli palautunut. Silloin -kysyi Luchs, yksi niistä harvoista ulmeneista, jotka vastustivat -Toquinin verisiä suunnitelmia, Antinahuelilta: - -"Mitä aikoo isäni tehdä?" - -"Antinahuel odottaa... kuitenkin pitää hän veitsensä valmiina." - -"Mitä Antinahuel odottaa?" - -"Sopivaa tilaisuutta. Se onkin jo lähellä." Toquin hymyili viekkaasti. -"Valkoiset sotilaat ovat vanginneet El Verdugon, he eivät suinkaan -uhraa häntä täällä." - -"Isäni on viisas, hän on huolellinen päällikkö. Minkätähden hän luulee, -ettei El Verdugo kuole Valdiviassa?" kysyi Luchs taas. - -"Poikani tekee paljon kysymyksiä!" vastasi Toquin tällä kerralla hiukan -vihaisesti ja loi toiseen synkän katseen. "Eikö hän tiedä, että -Santiago on valkoihoisten suurin kaupunki. Siellä täytyy hänen kuolla. -Hänen verensä on virtaava kaikkien valkoihoisten silmien edessä." - -Läsnäolevat olivat yhtä hämmästyneitä kuin kummastuneitakin. Antinahuel -huomasi sen ja ylpeä hymy loisti hänen kasvoillaan. Se hävisi kuitenkin -hetkiseksi ja hän jatkoi samalla äänellä: "Poikani tuntevat kai tien, -joka johtaa Valdiviasta Santiagoon. Sitä myöten on sangen vaikea -kulkea, sillä se käy del Rio See rotkon läpi. Valkoisten miesten täytyy -kulkea tämän ahtaan paikan ohitse, ja siellä olen päättänyt odottaa -vihollisia. Soturini asettuvat kukkuloille, ja kun vihollinen mitään -aavistamatta saapuu rotkolle, tulee hän piiritetyksi joka puolelta. -Mitä sanovat urhoolliset araukani-soturit tästä suunnitelmasta?" - -"Suuri Toquin Antinahuel on keksinyt sen!" vastasi Cathikara -kunnioittavasti. "Eikö ole mitään muuta tietä Valdiviasta Santiagoon?" - -"Ei." - -"Siinä tapauksessa ovat valkonaamat mennyttä kalua." - -"Pelastamattomia", vakuutti Antinahuel. "Del Rio See rotko on kuuluisa -paikka araukanien historiassa. Siellä voitti Toquin Cadequal kerran -100:n miehen suuruisen espanjalaisen joukon." - -"Araukanit tulevat myös nyt voittamaan ja kunnioittamaan Antinahuelia -kuin kunniansa aurinkoa!" sanoi Musta Hirvi. - -Intiaanit neuvottelivat vielä hetkisen, sitten tunkeutui Toquinin -sanansaattaja keskelle päällikköjen piiriä, ojensi molemmat kätensä -eteenpäin ja kääntyi kolme kertaa ympäri. - -Näin lopetettiin neuvottelukokous. - -Antinahuel lepäsi nyt tunnin. Hänen aivoissaan risteili tuhansia -ajatuksia, jotka estivät häntä nukkumasta ja vihdoin nousi hän -kärsimättömänä vuoteeltaan. Annettuaan Mustalle Hirvelle, johon hän -erityisesti luotti, salaisen tehtävän, nousi hän hevosen selkään ja -lähti paluumatkalle. - -Oli jo sangen pimeä; ainoastaan muutamia tähtiä säteili tummansinisellä -taivaalla. Päällikölle ei yöllinen ratsastus tuottanut mitään erikoista -nautintoa. Kuin synkkä paholainen kiiti hän pimeyden läpi. Levottomuus -oli vallannut hänet ja ajoi häntä eteenpäin. Tultuaan kylään hyppäsi -hän hevosensa selästä ja meni heti majalle, jossa vanki oli. Hän -aukaisi oven ja -- raivoisa huudahdus pääsi hänen huuliltaan. Rosario -ja hänen intiaanivahtinsa olivat poissa. - - - - -XIII. PAKOYRITYS. - - -Antinahuel ei ollut yksin mennyt Mustan Käärmeen kylälle. Koko ajan -hiipi eräs musta olento hänen jäljessään. Se oli intiaani, jolle hän -oli antanut käskyn vartioida valkoista tyttöä. Tämä oli kuunnellut -They-Teg sanansaattajan tiedonantoja, samoin oli hän myös kuullut ja -nähnyt kaikki, mitä tapahtui neuvottelunuotion ääressä. Tuskin oli -Antinahuel tehnyt suunnitelmansa, joka koski del Rio See rotkoa, kun -hän lähti jo takaisin San Miquelin kylään. - -Ei ollut sekunttiakaan kadotettavana. Vielä viipyi Toquin hetkisen -neuvottelumajassa -- tätä tilaisuutta täytyi käyttää. Nopeasti meni hän -majaan, jossa donna Rosario oli ja antoi hänelle merkin. - -"Valkoinen sisareni seuratkoon minua", kuiskasi hän. "Minä koetan -pelastaa hänet. -- Eikö sisareni tunne minua?" jatkoi hän. "Minä olen -Curumilla, yksi niistä ulmeneista, jotka olivat liittyneet -muukalaisiin, don Tadeon ystäviin." - -Rosario kumartui hiukan eteenpäin ja tarkasteli puhujaa -tarkkaavaisesti. Äkkiä putosivat ikäänkuin suomukset hänen silmistään -ja hän lausui: "Oi niin, todellakin -- sehän te olette!" - -"Curumilla löytää kyllä sen, jota hän etsii." - -"Te olette siis etsinyt minua? -- Oi, kiitos, kiitos. Menkää edellä, -minä seuraan teitä, tapahtukoon mitä hyvänsä." - -Molemmat lähtivät varovasti majasta. Sinne tänne hajaantuneet intiaanit -eivät huomanneet heitä. Vain harvoin näkivät he keihäisiinsä nojautuvia -yksinäisiä vahteja pitkien välimatkojen päässä toisistaan. Kymmenen -minuuttia vaelsivat pakolaiset äänettöminä. He olivat jo jättäneet -kylän taaksensa, eikä mitään erikoista ollut vielä tapahtunut. Vihdoin -pysähtyi Curumilla ja osoitti muutamia kaktuspensaita, joiden takana -seisoi kaksi satuloitua hevosta. - -"Onko sisareni kylliksi vahva tekemään vaivalloisen ratsastusmatkan?" -kysyi hän. - -"Minulla on aina voimia paeta vainoojiani", vastasi donna Rosario -päättäväisesti. - -"Hyvä. Sisareni on rohkea. Pilliau on auttava häntä. Eteenpäin siis!" - -Päällikkö hyppäsi hevosen selkään, ja myöskin nuori tyttö istuutui -kovalle epämukavalle satulalle. Molemmat kannustivat hevosiaan, ja nämä -ikäänkuin lensivät eteenpäin. Kuitenkaan eivät niiden kaviot saattaneet -aikaan pienintäkään ääntä. -- Curumilla oli nimittäin käärinyt niiden -jalat lampaannahkoihin. Donna Rosario huokasi syvään; hän tunsi -olevansa turvattu ja vapaa ystävänsä suojassa. - -He eivät ratsastaneet heti tielle, joka johti Valdiviaan, sillä he -tiesivät, että siltä suunnalta heitä enimmin etsittäisiin. Sitävastoin -ratsastivat he erästä mutkittelevaa polkua pitkin, joka vihdoin katosi -metsään. Jos he ehtisivät sinne, olisivat he pelastetut. Yhä kauemmaksi -ratsastivat pakolaiset istuen kumartuneina hevostensa selässä. Yö oli -sametin pehmeä, mikä on ominaista kuumille seuduille. Välkkyvä puro -juoksi hiljaisesti solisten tien vieressä, tuuli suhisi oksissa, kuului -tuhansien näkymättömien hyönteisten surinaa... muuten vallitsi -erämaassa lyijynraskas hiljaisuus. Donna Rosario ja Curumilla -ratsastivat keskeytymättä eteenpäin. Molempien katseet olivat suunnatut -metsää kohti, jonka ensimmäiset puunrungot näkyivät jo selvästi. - -Äkkiä kuului kaukaista hevosen hirnumista heidän takanaan. -Puelka-päällikkö seisautti heti hevosensa ja kuunteli. - -"Me olemme hukassa", kuiskasi hän hetken kuluttua. "Viholliset ovat -jäljillämme." - -"Mitä nyt teemme?" kysyi tyttö vavisten. - -Curumilla ei vastannut, hän mietti hetkisen. Sitten hyppäsi hän äkkiä -hevosensa selästä, nosti donna Rosarion käsivarsilleen ja kantoi hänet -kiireesti erään puun juurelle, jonka ympärillä kasvoi tiheästi -kaktuspensaita. - -"Valkoinen neito ei saa jättää jälkiä takaa-ajajilleen", selitti hän. -"Sisareni luottakoon Curumillaan, hän koettaa tehdä parhaansa -pelastaakseen hänet. Tämä puunrunko on ontto, sisareni piiloutukoon sen -sisään ja olkoon siellä hiljaa ja liikkumatta, kunnes minä palaan." - -"Jätättekö minut yksin?" kysyi Rosario pelästyneenä. - -"Kyllä, se on tarpeellista. Minä koetan johdattaa viholliset väärille -jäljille. Se on ainoa keino, jonka avulla voimme pelastua. Jos sisareni -ei tottele minua, jään minä hänen luokseen, mutta silloin en ole syypää -hänen onnettomuuteensa." - -Tyttö taisteli itsensä kanssa. Välttämättömyys luottaa itseensä sai -hänet vapisemaan pelosta. Mutta hän ymmärsi, että hänen täytyi nyt olla -päättäväinen, jotteivät ne suuret ponnistukset, jotka tämä mies oli -tehnyt hänen hyväkseen, menisi myttyyn. Intiaanin vaikea tehtävä vaati -hänenkin tukeaan. - -"Jumala siunatkoon teitä, päällikkö, minä teen, kuten pyydätte." - -"Hyvä." - -Intiaani työnsi varovaisesti kaktuksenoksat ja köynnöskasvit syrjään, -ja nyt tuli näkyviin aukko, jonka sisään ihminen mahtui. Donna Rosario -ryömi sinne ja lausui kiitollisena jäähyväiset seuralaiselleen. Tämä -antoi kaktusoksien ponnahtaa takaisin aukon eteen, heitti pitkän -silmäyksen puunrunkoon nähdäkseen oliko kaikki kunnossa ja palasi -hevosien luo. Sitten hän hyppäsi toisen hevosen selkään, otti toisen -ohjakset käteensä, kannusti hevostansa ja ratsasti mutkitellen ja -kiemurrellen noin kaksikymmentä minuuttia vauhtiaan vähentämättä. - -Kun hän vihdoin luuli olevansa kylliksi kaukana paikalta, mihin donna -Rosario oli piiloutunut, astui hän alas satulasta, vapautti hevosten -jalat lampaannahkoista ja ratsasti edelleen. - -Hetken kuluttua kuuli hän nelistävien hevosten kavioitten kopsetta -takanaan. Alussa tuntuivat ne sangen kaukaisilta, mutta pian kajahtivat -ne yhä selvemmin. Curumilla hymyili voitonriemuisena -- hänen juonensa -oli onnistunut. Hän hoputti hevostaan yhä kovempaan neliin, heitti -äkkiä keihäänsä pois ja liukui varovaisesti maahan hevosten juostessa -täyttä vauhtia. Pian oli intiaani kätkeytynyt pensastoon. Nyt alkoi hän -varovaisesti ryömiä sitä puuta kohti, johon tyttö oli piiloutunut. Hän -oli vakuutettu siitä, etteivät takaa-ajajat seuratessaan vääriä jälkiä -huomaisi erehdystä, ennenkuin se oli jo liian myöhäistä. - -Mutta Curumillan suunnitelmat menivät myttyyn. Takaa-ajoa johti itse -Antinahuel, eikä hän viisaana ja kokeneena soturina mennytkään niin -vähällä ansaan. Hän ymmärsi, että ainoa etu, joka pakolaisilla oli, oli -etumatka, jonka he olivat voittaneet. Hän oli sentähden lähettänyt -sotureja joka suunnalle ja käskenyt heitä kiiruhtamaan. - -Curumilla huomasi tämän ja hän palasi sangen alakuloisena donna -Rosarion luo. - -"No?" kysyi tämä vapisevalla äänellä. - -"Curumillan ponnistukset ovat olleet turhat", vastasi päällikkö -surullisena. "Pian saavat vainoojamme meidät kiinni." - -"Kuinka, onko kaikki toivo mennyttä?" - -"On. Antinahuel seuraa meitä suuren joukon kanssa. Heitä on yli -viisikymmentä. He ovat ympäröineet meidät joka puolelta." - -"Oi Jumalani", ähki nuori tyttö, "mitä olen minä tehnyt, koska -rankaiset minua tällä tavalla?" - -Curumilla heittäytyi huolettomasti maahan, pani aseensa vierelleen ja -osoitti kaikessa stoalaista tyyneyttä, mikä on ominaista intiaanille, -joka tietää, ettei hän voi välttää uhkaavaa vaaraa. Lähestyvien -hevosten kavioitten kopse kuului jo sangen selvästi. Vielä noin -viisitoista minuuttia, ja kaikki olisi lopussa. - -"Sisareni valmistautukoon!" sanoi Curumilla kylmästi. "Antinahuel -lähestyy." - -Nuori tyttö vapisi kuullessaan nämä sanat, mutta ajatellessaan -toverinsa onnetonta tilaa täyttyi hänen sydämensä säälistä. - -"Minkätähden koetitte pelastaa minut", sanoi hän huoaten. - -"Valkoinen neito on valkoisten veljieni sisar -- minä uhraan henkeni -hänen tähtensä." - -"Te ette saa kuolla, päällikkö, minä en tahdo sitä." - -"Minkätähden? Curumilla ei pelkää kidutuksia. Sisareni saa nähdä, -kuinka päällikkö kuolee." - -"Tahdotteko tehdä minut vielä onnettomammaksi?" sanoi Rosario lempeällä -sulosointuisella äänellään suunnaten nuhtelevan katseen päällikköön. -"Tapetaanko teidät todellakin, jos teidät löydetään minun luotani?" - -"Kyllä", vastasi intiaani kylmästi. - -"Ja kuka antaisi silloin tiedon ystävilleni kohtalostani? Kuka kertoisi -heille, missä minä olen? Jos te kuolette, niin kuka vapauttaisi minut -vihollisteni käsistä?" Puelka mietti. "Pelastakaa itsenne, Curumilla, -jos se on vain mahdollista -- pelastakaa itsenne minun tähteni! -Kiiruhtakaa pois täältä." - -"Haluaako sisareni sitä?" - -"Minä vaadin sitä." - -"Hyvä. Valkoinen tyttö on oikeassa, Curumilla voi tehdä vielä paljon -hänen hyväkseen -- hän on jäävä eloon. Sisareni älköön olko -epätoivoinen, pian saa hän taas kuulla ystävistään." - -Samassa kuului lähestyvien hevosten kavioitten kopse niin selvästi, -että Rosario lysähti pelästyneenä kokoon. Päällikkö kokosi kiireesti -aseensa ja kehoitettuaan häntä vielä kerran pysymään rohkeana hän -sukelsi korkeaan ruohostaan ja katosi. - -Muutamien minuuttien kuluttua joutui nuori tyttö jälleen Antinahuelin -valtaan. - - - - -XIV. MURSKAUTUNEITA TOIVEITA. - - -Kuten Trangoil Lanec oli ennustanutkin, parani kreivi Ludvig sangen -nopeasti, sillä hänen haavansa eivät olleet vaaralliset, vaikka ne -olivatkin syvät. Mutta enemmän kuin oma tilansa huolestutti Ludvigia -suojattinsa kohtalo, ja hän olisi mielellään noussut vuoteestaan -rientääkseen hänen avukseen, ellei don Tadeo olisi pidättänyt häntä. - -Tämä ponteva mies ajatteli oman surunsa ohella muittenkin tuskia. -Melkein koko kapinan jälkeisen yön hän järjesteli Valdivian oloja, -kunnes järjestys oli palautunut. Se olikin onneksi hänelle, sillä mitä -enemmän hän kiinnitti huomiotaan muihin asioihin, sitä vähemmän tuli -hän ajatelleeksi suruaan. - -Seuraavana päivänä keskusteli hän don Ramirezin kanssa. Tämä -pelkurimainen ja periaatteeton mies oli Tadeon voiton jälkeen kokonaan -muuttanut mielipiteitään ja parjasi nyt minkä saattoi vangittua -kenraali Bustamenteä. Mustan Sydämen johtaja hymyili halveksivasti, kun -hän huomasi, että don Ramirez sankari oli sangen innostunut uuteen -asiaan ja tarjoutui kaikkeen, joka hyödytti sitä. Kuitenkin piti don -Tadeo häntä vankina, jota hän tilaisuuden sattuessa saattoi käyttää -hyväkseen. - -Trangoil Lanecista, Curumillasta ja Valentinista ei ollut tullut mitään -tietoja, ja luultiin jo, että heidän tehtävänsä oli epäonnistunut. -Joanin tulon jälkeen saivat asiaan innostuneet jälleen uutta toivoa. -Hän kertoi, että Curumilla oli Rosarion jäljillä ja seurasi häntä -varovaisesti. Voitiin siis toivoa tytön pelastusta. - -"Mutta mistä johtuu, että päällikkö on lähettänyt teidät luoksemme?" -kysyi don Tadeo kuunneltuaan tarkkaavaisena ja iloisena intiaanin -kertomusta. - -"Curumilla on ulmen", vastasi tämä yksinkertaisesti. "Hän on -urhoollinen ja jalo. Joan ryösti valkoisen neitosen. Curumillalla oli -oikeus tappaa hänet, mutta hän teki hänet ystäväkseen." - -"Siinä hän teki oikein!" sanoi don Tadeo lämpimästi ja puristi -intiaanin kättä. "Puhukaa, tahdotteko tulla uskotukseni?" - -"Joanilla on vain yksi sydän ja sielu -- molemmat kuuluvat Curumillan -ystäville." - -Kokenut sotilas nyökkäsi tyytyväisenä. Kuulemansa uutiset olivat kuin -valonsäde epätoivon pimeydessä. Nyt saattoi hän kevyemmällä sydämellä -työskennellä isänmaansa hyväksi. - -Kaksi päivää myöhemmin tapaamme hänet eräästä salaisesta neuvottelusta -ystäviensä ja uskottujensa don Gregorio Peraltan ja Ludvigin, kanssa. -Hän oli taas kyvykäs ajatteleva ihminen, joka laatii uusia -suunnitelmia. Antinahuelin viekas oletus kävisi nyt toteen. - -"Vihdoinkin olemme kansan avulla pelastaneet isänmaan vapauden", -huomautti don Tadeo muun muassa, "don Pancho Bustamente on kukistettu, -hänen kunnianhimoiset suunnitelmansa ovat menneet myttyyn ja rauha -vallitsee taas. Meidän ei pidä kuitenkaan heittäytyä toimettomiksi, -sillä se, joka tänään on palvelija, voi olla herra huomenna. Tämän -Bustamenten, isänmaan suurimman vihollisen, täytyy kuolla!" - -"Hyvä!" sanoi don Gregorio nyökäten myöntävästi. "Se on minunkin -mielipiteeni. Minä aion jo tänä päivänä ryhtyä tarpeellisiin -toimenpiteisiin..." - -"Miksi?" kysyi toinen. "Valdiviassa ei Bustamenteä voi tuomita. Täällä -on järjestys jo palautettu, Santiagossa kiehuu kapina vielä!" - -"Ah, te tarkoitatte...?" - -"Siellä missä don Tadeo de Leon tuomittiin, siellä täytyy kenraali -Bustamentenkin kukistua. Plaza Mayor sopii hänen rangaistuspaikakseen", -vastasi puolueenjohtaja synkästi hymyillen. "Koko Santiago on kuuleva -hänen tuomionsa." - -"Hän saakoon, minkä hän ansaitsee", myönsi Ludvig. "Mutta minun -mielipiteeni on, että tuomio on pantava toimeen niin nopeasti kuin -mahdollista." - -"Olette oikeassa, ystäväni. Tästä syystä annan suuren vartijajoukon -viedä vangin Santiagoon." - -"Entäs me?" - -"Me seuraamme Bustamenteä." - -"Minä luulen, etteivät ystävämme haavat salli sitä", sanoi Gregorio -miettiväisenä. - -"Lorua!" huudahti nuori mies. "Mitä ihminen tahtoo, sen hän voi tehdä. -Minä seuraan teitä, teidän ei tarvitse olla huolissanne minun tähteni." - -Don Tadeo aikoi jatkaa selityksiään, mutta samassa astui huoneeseen -mies, jonka nähdessään kaikki nousivat pelästyneinä ylös. - -"Curumilla." - -Se oli todellakin puelka-päällikkö mitä kurjimmassa tilassa. Kädet ja -jalat olivat veriset, vaatteet repaleina. Saattoi heti nähdä, että hän -oli kulkenut sangen nopeasti pitkän matkan. Kuitenkaan ei hän -osoittanut mitään väsymyksen merkkejä, vaan tervehti heitä kohteliaasti -ja nosti sitten rauhallisesti odottaen kätensä rinnalleen. - -Kukaan ei tahtonut tehdä ensimmäistä kysymystä, sillä kaikki näkivät -heti, että Curumilla toi huonoja uutisia. Vihdoin katkaisi don Tadeo -hiljaisuuden sanoen: "Te olette yksin, kuten näen -- se saattaa minut -pelkäämään pahinta. Mistä tulette, päällikkö?" - -"San Miquelin kylästä", vastasi intiaani alakuloisena. - -"No niin, jos te olette kertaakaan levähtämättä kulkenut tämän pitkän -matkan, niin täytyy teidän olla sangen väsynyt. Juokaa tämä pikari -tulivettä, Curumilla -- se tekee kielenne liikkuvaisemmaksi." - -Intiaanin silmät paloivat. Hän tyhjensi ojennetun lasin yhdellä -siemauksella. - -"Valkoinen tyttö on vankina. Curumilla ei voinut pelastaa häntä", sanoi -hän heti senjälkeen. - -"Se ei ollut teidän vikanne, siitä olen vakuutettu. Mutta sanokaa -minulle, Jumalan nimessä, kenen kanssa olemme tekemisissä." - -"Valkoinen sisareni on Antinahuelin käsissä." - -"Kuinka?" huudahti don Tadeo kauhistuneena. "Taivas meitä auttakoon!" - -Myöskin don Peralta ja Ludvig nousivat pelästyneinä ylös kuullessaan -tämän nimen ja levottomuus kuvastui heidän kasvoiltaan. - -"Siitä asti kun näin tämän veijarin, en ole ollenkaan luottanut -häneen", sanoi ranskalainen, "ja luulen, että me tästä lähtien -useammin, kuin haluamme, huomaamme tämän epäilyksen olevan oikean." - -"Valitettavasti olette oikeassa, don Louis", sanoi Tadeo huoaten. "Minä -kiroan kohtaloa, joka johdatti Antinahuelin tielleni. Hän on paljon -mahtavampi kuin Bustamente, sentähden koetin solmia liittoa hänen -kanssaan. Sitäpaitsi... ah, minä en voi enää ajatella sitä!" - -"Minkätähden on valkoihoisten Suuri Kotka epätoivoinen? Eikö hänellä -ole ystäviä, jotka uhraavat kaikkensa hänen puolestaan?" - -"Kiitos. Curumilla, minä tiedän, ettette hylkää minua. Mutta te ette -ole varmaankaan vielä lopettanut -- onko teillä muita uutisia -kerrottavana minulle?" - -"Punanahat ovat kaivaneet sotakirveen maasta. He aikovat kukistaa -valkoihoiset. Araukani-päälliköt ovat pitäneet sotaneuvottelua ja -antaneet Toquinillensa rajattoman vallan." - -"Kuka on pannut alkuun tämän uskaliaan pelin meitä vastaan?" - -"Antinahuel!" - -"Aina sama punainen roisto", sanoi don Tadeo purren hammasta. "Nyt -vasta huomaan, että hän pelaa kaksoispeliä eikä kammo rikkomasta -pyhimpiä valojansa. Kenties saan pian tilaisuuden kostaa verisesti -hänelle." - -"Antinahuel on viekas ja vahva", sanoi Curumilla. "Ei ole salaisuuksia, -joita hän ei tiedä, hän tietää myös kaikki, mitä tapahtuu täällä." - -"Se tahtoo sanoa?..." kysyi don Peralta jännittyneenä. - -"Hän tietää, että Suuri Kotka aikoo viedä valkoihoisten Toquinin -Santiagoon." - -Tadeo ja hänen seuralaisensa tuijottivat puhujaan aivankuin olisivat -nähneet kummituksen. - -"Carai, alan luulla, että hän on liitossa paholaisten kanssa. Kuinka -hän ja kuinka te olette saanut tietää kaiken tämän?" sanoi don Tadeo -vihdoin. - -"Curumilla on kuunnellut päällikköjen sotaneuvottelua. Minä toistan: -Antinahuel on viekas, hän tuntee sekä oman että vihollistensa sydämet. -Hän tietää, että valkoihoisten Suuri Kotka on kulkeva del Rio See -rotkon ohi. Siihen perustuu myös hänen suunnitelmansa." - -"Se veijari aikoo kai hyökätä takaapäin kimppuumme?" - -Päällikkö nyökkäsi. - -"Mutta mitä me teemme?" huudahti Ludvig. "Sen kirotun paikan ohi täytyy -meidän todellakin kulkea, jollemme tahdo luopua suunnitelmistamme." - -"Me joudumme aina pulasta toiseen!" mutisi don Tadeo. "Puhukaa, -Curumilla, tiedättekö mitään neuvoa?" - -Päällikkö hymyili. "Tahtooko isäni antaa minun toimia?" kysyi hän. - -"Aivan varmaan! Minä luotan teihin, sillä tiedän, että te olette -oivallinen sotilas ja kyvykäs mies." - -Täynnä toivoa tarkastelivat kaikki ulmenia. - -"Hyvä, minä sitoudun tekemään Antinahuelin suunnitelmat tyhjiksi ja -ehkä samalla voin pelastaa valkoisen tytön." - -"Caspita, olisikohan se mahdollista?" - -"Curumilla pitää varansa... kaikki riippuu asianhaaroista. Veljeni -kuunnelkoot!" - -Nyt keksi päällikkö suunnitelman, joka voitti yleisen suosion, sillä -oli suuria toiveita sen onnistumisesta. Millä tavalla se pantiin -toimeen, saamme heti nähdä. - - - - -XV. DEL RIO SEE ROTKOLLA. - - -Meksikolainen maakunta, jota ei kauneutensa puolesta voi verrata -mihinkään seutuun Euroopassa, on laadultaan sangen suuremmoinen ja -majesteetillinen. Chilen alue ja etenkin se osa sitä, joka tähän aikaan -kuului araukaneille, ei tee pienintäkään poikkeusta siitä; se on -vuoririkkaimpia seutuja koko maapallolla. Lukuisista tulivuorista ovat -muutamat sangen korkeita, ja ne ovat vitsauksena maalle, sillä joka -vuosi joutuu yksi tai useampia lähellä olevista kaupungeista -maanjäristyksen uhriksi. - -Noin kymmenen peninkulman päässä San Miquelin kylästä kohoaa maa äkkiä -ja muodostaa mahtavan graniittimuurin, jonka huipulla kasvaa tiheästi -honkia ja katajia. Tähän muuriin on luonto tehnyt noin viisitoista -jalkaa leveän käytävän. Tämä käytävä on noin 15000 jalan pituinen ja se -muodostaa joukon kiemurtelevia ja hämmentäviä sokkeloita, jotka -lukuisin mutkin näyttävät kaikki vihdoin johtavan takaisin -päivänvaloon. Molemmilla puolilla tätä paikkaa tarjoavat metsä ja -tiheät pensaskasvit valloittamattomia turvapaikkoja sille, joka tahtoo -niitä puolustaa. Paikkaa nimitetään "del Rio See" rotkoksi, nimi, joka -esiintyy usein Amerikassa ja merkitsee oikeastaan 'kuivunutta -kalliojokea. - -Kolme päivää Curumillan tulon jälkeen ystäviensä luo, tarjosi tämä -paikka mahtavan näyn. Puoleksi piiloutuneina harmaaseen huntuunsa -alkoivat yön varjot jo kadota, ja sen vaipasta tunkeutuivat puut ja -kallionhuiput esiin. Samalla nousi aurinko taivaanrannalle, ja -korkealla ilmassa parveili suurin joukoin huutavia korppikotkia, jotka -yksitoikkoisilla kimeillä kirkahduksillansa häiritsivät seudun -salaperäistä hiljaisuutta. - -Mutta tämä hiljaisuus oli vain raivoisan myrskyn edeltäjä. Näkyvissä -olevat rotkot ja kuilut olivat täynnä väkeä. Antinahuel oli jo tullut -paikalle saatuaan vakoojiltansa tiedon vihollisen salaisesta lähdöstä. -Hän aikoi yllättää heidät. Kuten tottunut sotapäällikkö oli Toquin -asettunut sotureineen kuivuneen kallionjoen yläpuolelle, erään rotkon -molemmille puolille. Apo-Ulmen, Musta Hirvi, oli tuhannen sotilaan -kanssa asettunut kukkulalle aikomuksessa vierittää kivilohkareita -chileläisten päälle, kun nämä lähestyisivät rotkoa. - -Chileläiset olivat lähteneet liikkeelle heti auringonnousun jälkeen. He -muodostivat noin viidensadan sotilaan suuruisen joukon, jonka keskellä -ratsasti kenraali Bustamente aseetonna. Tämän joukkueen edessä kulki -toinen joukko, näennäisesti intiaaneja -- mutta vain näennäisesti, -sillä todellisuudessa olivat hekin valepukuisia chileläisiä sotilaita. -Näitä vääriä intiaaneja johti Joan, joka ratsasti joukkueen etunenässä, -tarkaten näennäisesti huoletonna korkeaa ruohostoa ympärillään. Kun -jälkimmäinen joukkue pysähtyi vähän matkan päähän kuivuneesta -joenuomasta, ratsasti edellinen yhä eteenpäin ja katosi vihdoin rotkon -ensimmäisiin sokkeloihin. Tätä olivat varmaankin muut odottaneet, sillä -tuskin olivat viimeiset sotilaat kadonneet näkyvistä, kun myöskin he -lähtivät hitaasti ja varovaisesti liikkeelle. Neljä ratsastajaa Tadeo -de Leon, don Gregorio Peralta, Curumilla ja kreivi Ludvig jäivät -kuitenkin hiukan jälelle muista. - -"Te ette siis tahdo ottaa muita mukaanne?" kysyi Peralta intiaanilta. - -"En, meitä on kylliksi", vastasi Curumilla viitaten seuralaisiinsa. "On -tarpeellista, että veljeni jää soturiensa luo, sillä nämä tarvitsevat -varmaa kättä johtamaan heitä. Vaaran hetkellä rohkaisee hän heitä -urhoollisuudellaan." - -"Siitä voitte olla varma. No, entä merkkinne?" - -"Valkoinen veljeni älköön hyökätkö rotkolle, ennenkuin hän näkee tulen -Corcovadon huipulla!" - -"Hyvä! Se on siis sovittu. Voikaa hyvin ja onnistukaa!" - -"Onnistukaa tekin", toistivat Ludvig ja Tadeo. - -Sitten nelisti don Peralta sotilaittensa luo. Don Tadeo ja Ludvig -seurasivat Curumillaa vuorelle. Puolen tunnin kuluttua saapuivat he -eräänlaiselle penkereelle, joka oli vain muutaman sylen laajuinen. -Siellä pysähytti Curumilla ratsunsa. - -"Alas satulasta!" komensi hän. "Eläimistä ei ole meille enää mitään -hyötyä, meidän täytyy viedä ne johonkin turvapaikkaan, josta voimme -ottaa ne taas haltuumme... jos tulemme takaisin", jatkoi hän. - -"Halloo, päällikkö, onko teillä niin huonot toiveet yrityksestämme?" -kysyi Ludvig. - -Ulmen ei vastannut heti. - -"Curumilla pelkää aina pahinta", sanoi hän hetken kuluttua. "Kaikki voi -käydä aivan päinvastoin, kuin mitä olettaa. Veljelläni oli oikeus kysyä -sitä, sillä hän on nuori ja kuumaverinen." - -"Paljon kiitoksia!" sanoi ranskalainen nauraen. "On mahdotonta sanoa -kohteliaammalla tavalla ystävälleen, että hän on mieletön!" - -Nuo kolme miestä laskeutuivat nyt hevostensa selästä, ottivat niiden -suitset käsiinsä ja kiipesivät yhä korkeammalle. Vihdoin saapuivat he -suurin ponnistuksin eräälle luolalle, jonne he jättivät hevosensa. -Asetettuaan rehua niiden eteen, sulkivat he luolan suun suurilla -kivillä jättäen ainoastaan kapean aukon, josta pääsi ilmaa ja valoa -luolaan. Sitten heittivät he kiväärit olalleen ja alkoivat taas kiivetä -jyrkkää kallionrinnettä myöten. Don Tadeo ja kreivi Ludvig läähättivät -jo ponnistuksista ja väsymyksestä, mutta heidän kummastuksekseen -kiipesi Curumilla yhtä nopeasti ja kevyesti kuin ennenkin. Siten kului -puolituntinen. - -"Tänne jäämme", sanoi päällikkö vihdoin ja pysähtyi. - -Miehet olivat saapuneet jyrkälle kukkulalle, jonka huipulta he näkivät -rikkaan ja loistavan maiseman. Ihmisiä ei kyllä vielä näkynyt; vain -erämaan hiljainen majesteetillinen yksinäisyys vallitsi alhaalla. -Hiukan vasemmalla näkyi kaksi tomupilveä, molemmat ratsujoukot, ja -sangen kaukana taivaanrannalla meri, joka mustana linjana yhtyi -taivaaseen. - -"Miksi sanotaan tätä paikkaa?" kysyi Ludvig uteliaana. - -"Tämä on vuorenkukkula, jota valkoihoiset nimittävät Corcovadoksi!" -vastasi päällikkö. "Tänne sytytämme kohta merkkitulen." - -Nopeasti koottiin nyt kuivia risuja ja niistä rakennettiin mahtava -nuotio kallion näkyväisimmälle paikalle. - -"No niin", sanoi Curumilla sitten, "veljeni pysykööt nyt täällä ja -levätkööt hetkisen. Tulen pian takaisin." - -Näin sanoen liukui hän alas jyrkännettä myöten ja katosi -silmänräpäyksessä puiden ja pensaiden väliin. - -Sillaikaa oli Joanin osasto vähitellen lähestynyt paikkaa. Antinahuel, -joka oli jo kauan aikaa tarkkaavaisesti tähystellyt heitä, ei -viekkaudestaan huolimatta aavistanut ansaa. Joanin läsnäolo antoi -hänelle uutta toivoa ja hän oli vakuutettu siitä, etteivät chileläiset -tietäneet mitään ansasta, johon he syöksyisivät. Hän tahtoi myös saada -valaistusta Joanin äkilliseen ilmestymiseen. Intiaani oli siis tuskin -ratsastanut ahtaaseen paikkaan, kun Antinahuel astui esiin -piilopaikastaan ja lähestyi häntä. - -Joan vapisi tahdottomasti nähdessään pelätyn päällikön, mutta hänen -ilmeensä oli rauhallinen. - -"Poikani tulee sangen myöhään", sanoi Antinahuel väijyvin katsein. - -"Antinahuel antakoon minulle anteeksi! Sain vasta aamulla tiedon, ja -minun kyläni sijaitsee kaukana täältä." - -"Hyvä, poikani on aina tervetullut. Seuraako Joan vielä valkoista -naista, jota hän rakastaa?" - -"Isäni erehtyy!" vastasi intiaani varmasti. "Joanilla on vaimo ja -lapsia, hän vihaa valkoista väriä!" - -"Onko poikani koskaan kuullut puhuttavan Myskirotta nimisestä -soturista?" - -"Kyllä, sehän oli sama, jolle minun täytyi jättää valkoinen neitonen." - -"Täytyi? Tuliko poikani siis pakoitetuksi siihen?" - -Suuri jännitys kuvastui Suurtoquinin kasvoilla. Toinen pudisti -voimakkaasti päätään. - -"Isäni on mahtava ja viisas, kuu ja tähdet kertoelevat hänen -kunniastaan. Mutta hän erehtyy. Kuka voisi pakoittaa Joania? Kun häntä -loukataan, kostaa hän keihäällänsä! Antinahuel on käskenyt, Joan on -totellut!" - -"Myskirotta on petturi!" sanoi Toquin. "Antinahuel janoaa hänen -vertansa." Hän aikoi jatkaa, mutta saikin äkkiä jotakin toista -ajattelemista ja kysyi: "Kuinka monta keihästä pojallani on mukanaan?" - -"Tuhat." - -Kuten huomataan, ilmoitti Joan kaksinkertaisena soturiensa luvun -seuraten Curumillan kehoituksia. Antinahuel oli tyytyväinen. Sangen -ystävällisesti jatkoi hän: "Onko Joan nähnyt espanjalaisia? Ovatko he -kaukana?" - -"Ei, he lähestyvät. Tunnin kuluttua he ovat täällä." - -"Silloin ei ole silmänräpäystäkään kadotettavana. Poikani asettautukoot -molemmille puolille joenuomaa -- lähelle palanutta kaktuspensaikkoa." - -Antinahuel katosi taas ja Joan läksi liikkeelle sotureineen. -Varovaisuus oli tarpeen, sillä hän tiesi sangen hyvin, että hänen -joukkuettansa tarkasteli tällä hetkellä noin puolitoistatuhatta -vakoojaa, jotka millä hetkellä hyvänsä voisivat tuhota hänet. Hän -seurasi siis täsmällisesti Toquinin käskyjä ja asettui väijyksiin -mainitulle paikalle, jossa hän oli myös suojassa vakoojien katseilta. - -Tätä oli Curumilla odottanutkin. Hän meni valepukuisten chileläisten -luo ja hänen merkistään alkoivat nämä kiivetä ylös jyrkännettä myöten. -Ulmen jakoi heidät kahteen osastoon, toinen asettui Mustan Hirven -joukkueen yläpuolelle, toinen -- noin sadan miehen suuruinen -- asettui -eräälle vuorenrinteelle hyökätäkseen hädän hetkellä vihollisen kimppuun -sivulta päin. Näiden valmistuksien perästä palasi Curumilla -seuralaistensa luo, jotka odottivat häntä Corcovadon kukkulalla. - -"Kaikki on selvää", sanoi hän lyhyesti. "Valkonaamat voivat jo hyökätä -paikalle. Me sytytämme nyt tulen ja lähdemme sitten etsimään valkoista -neitoa." - -Nuotio sytytettiin, se paloi hyvin, ja päällikkö silmäili -seuralaisineen laaksoa odottaen merkin seurauksia. - -"Hyvä", huomautti Curumilla, "he ovat huomanneet merkin ja lähtevät -heti liikkeelle." - -Nopeasti astelivat miehet nyt äärettömään aarniometsään, joka peitti -vuorenrinnettä, jättäen jälkeensä ainoastaan leimuavan valotornin, -murhan ja hävityksen merkin. - - * * * * * - -Samassa silmänräpäyksessä, kun tulipatsas kohosi Corcovadon huipulle, -tunkeutui chileläinen joukko don Peraltan johtamana rotkolle. Johtaja -ei salannut tilansa vaikeuksia itseltään, hän tiesi, että hän meni -suunnatonta vaaraa kohti ja huolehti sen tähden myöskin siitä, että -kaikki olivat hyvin valmistuneita. Ainoa, jolla ei ollut vielä -aavistustakaan siitä, mitä tulisi tapahtumaan, oli don Ramirez, ja kun -Peralta muutamin sanoin selitti hänelle tilanteen, tuli hän aivan -epätoivoiseksi. - -"Mutta tämähän on peloittava ansa!" kirkui hän kerran toisensa jälkeen. - -"Ansako!" sanoi toinen nauraen. "Meidän täytyy taistella kunnollisesti, -muuten takerrumme siihen. Te saatte tilaisuuden näyttää sankariuttanne, -ystävä Ramirez!" - -"Caramba, minä en tahdo pistää päätäni tähän ketunpyydykseen!" ulvoi -don Ramirez. "En ole sotilas, enkä ole siis innostunut tällaisiin -asioihin." - -"Silloinhan otatte asian paljon totisemmalta kannalta, ja siitä tulee -olemaan kaksinkertaisesti hyötyä meille." - -Senaattori ei vastannut, sydän kohosi kurkkuun, ja hän luuli jo -pyörtyvänsä. Äänekäs sotahuuto useista sadoista kurkuista sai hänet -jälleen tuntoihinsa. Hälinä ja melu, joka tunkeutui äkkiä laaksoista ja -kukkuloilta, sai vuoret jyrisemään. Hyökkäys seurasi sitä. Osa -piiloutuneista intiaaneista syöksyi chileläisiä vastaan, toinen -hyökkäsi heidän selkäänsä. Molemmilta puolilta putosi kivilohkareita -heidän päällensä. - -Äkkinäinen kuulasade, joka kohdistui Mustan Hirven sotureihin ja sille -paikalle, jota nämä pitivät hallussaan, sai hänet peräytymään. -Aivankuin kummitukset astuivat vale-intiaanit alas kukkuloilta päästäen -sotahuudon: "Chile! Chile!" joka hämmästytti suuresti araukaneja. - -"Meitä on petetty", ärjyi Antinahuel. "Tappakaa! Tappakaa!" - -Rotkolla ja vuoren molemmilla puolilla alkoi peloittava taistelu. -Paikka oli täynnä sotureita, jotka tunkeutuivat eteenpäin, vetäytyivät -taaksepäin, ja tunkeutuivat taas eteenpäin. Raivoten ja tuskasta -huutaen syöksivät villit toisiansa alas. Ryskien putoili kukkuloilta -taistelevia ja murskaantuneita ystäviä ja vihollisia syvyyksiin. Kuin -aallot myrskyssä liikkui taistelevien joukko eteen- ja takaisinpäin. -Taistelu oli jo täydessä käynnissä. Antinahuel, joka seisoi molempien -taistelevien joukkojen välissä, juoksenteli sinne tänne kuin tiikeri, -löi kaikki esteet maahan ja johdatti samalla miehensä uuteen -hyökkäykseen. Siitä huolimatta näkyi hän joutuvan tappiolle ja koetti -turhaan rikkoa vihollismuuria, joka ympäröi häntä. - -Toquin kuohui vihasta ja raivosta. Hän neuvotteli hetkisen itsekseen, -ilmoitti muutamalla merkillä Mustalle Hirvelle suunnitelmistaan ja -syöksyi sitten raskasta sotakirvestään heiluttaen keskelle -vihollisjoukkoa. Musta Hirvi seurasi hänen esimerkkiään ja raivosta -puolihullujen araukanien onnistui todellakin murtaa ketju, joka ympäröi -heitä. Luultavasti halkaisivat he myöskin Joanin ratsujoukon rintaman, -joka oli jäänyt hiukan taaemmaksi kuin toinen joukko tehdäkseen -intiaanien puuhat tyhjiksi, mutta tästä seurasi taas uusi verilöyly, -joka tuskin muutti tilannetta. Tätä tilaisuutta käytti hyväkseen don -Bustamente, joka tähän asti oli pysynyt kokonaan välinpitämättömänä. -Salaman nopeudella tempasi hän sapelin erään miehen kädestä, löi -muutamia lähinnä seisovia sotilaita kuoliaaksi, kannusti hevosensa -nopeaan neliin ja oli pian kaukana taistelupaikalta. - -Chileläisten ponnistukset koettaa vangita pakolainen olivat aivan -turhat. Tunkeutuen araukani-sotilaiden joukkoon otti hän osaa yleiseen -pakoon. Antinahuelin käskystä olivat intiaanit jakautuneet molemmille -puolille paikkaa ja kiipesivät nyt kallioille kuulasateen seuraamana. -Vaikka he kärsivätkin tässä suuria vahinkoja, onnistuivat he kuitenkin -suunnitelmissaan ja olivat jo kymmenen minuutin kuluttua kadonneet -vihollistensa näkyvistä. - -Näin loppui taistelu. Kaatuneiden lukumäärä oli molemmin puolin sangen -suuri. Niiden joukossa oli monta huomattavaa johtajaa. Myöskin Joan -puuttui. - -Don Gregorio Peralta oli epätoivoissaan Bustamenten paon johdosta. -Siitä voisi olla tuhoisia seurauksia maalle. Hän päätti heti ryhtyä -tarpeellisiin toimenpiteisiin, joihin hän oli don Tadeolta saanut -rajattoman vallan. Santiagon matka meni nyt myttyyn, sillä se oli -kenraalin paon jälkeen hyödytön, jota vastoin Valdiviaan palaaminen oli -taas sangen tarpeellista, ettei kaupunki ja koko maakunta häiriytyisi -huonoista tiedoista, jotka leviäisivät nyt kaikkialle. - -Ikävimmin koski tämä päätös don Ramireziin. Hän olisi tahtonut vetäytyä -maakartanoonsa Santiagoon kummastuttaakseen siellä ystäviänsä ja -tuttaviansa kertomuksilla sankariudestaan. Tämä halu ei tullut -kuitenkaan täytetyksi. - - - - -XVI. LINNOITUS JA ANSA. - - -Ennenkuin taistelu oli alkanut, olivat Curumilla ja hänen seuralaisensa -astuneet alas Corcovadon kukkulalta. Joskin kiipeäminen oli vaikeata, -niin oli alastulo vielä pahempaa. Kivenlohkareet, jotka törröttivät -heidän edessään ja tiheät pensaikot, jotka sulkivat heiltä tien, -vaikeuttivat heidän kulkuaan joka askeleella. Usein luulivat he -astuvansa maahan, mutta huomasivatkin myöhemmin kauhistuksekseen, että -se, mitä he olivat pitäneet maana, olikin tiheästi toisiinsa -kietoutuneita kasveja. Tämä piinallinen ja vaikea kulku kysyi paljon -aikaa, mutta vihdoin saapuivat he luolalle, jonne he olivat -piiloittaneet hevosensa. - -Nyt lepäsivät he hiukan, sitten satuloivat he hevosensa ja nousivat -niiden selkään. Kauan aikaa oli jo kuulunut kovaa laukausten vaihtoa, -joka joka hetki kiihtyi ja johon yhtyi peloittavaa ulvontaa. Yhä yltyi -taistelun melu. Silloin tällöin sattuivat kuulat ympärillä oleviin -puihin. He ratsastivat eteenpäin varomatta monia esteitä, joita oli -heidän tiellään ja välittämättä alituisesta vaarasta pudota -peloittavaan syvyyteen. Metsä tuli nyt harvemmaksi, ja he pysähtyivät -vihdoin korkealle paikalle, josta Santiagokin häämöitti. Se oli -eräänlaatuinen linnoitus, joka oli rakennettu toisiensa päälle -kasatuista kivilohkareista. Nämä muodostivat jonkunlaisen tornin, joka -oli noin kolmenkymmenen jalan korkuinen. Tornin huippuun ei voinut -päästä käyttämättä sekä käsiään että jalkojaan. Se oli täydellisesti -eristetty jyrkästä vuorenrinteestä. Sanalla sanoen, se oli linnoitus, -jonka huipulla saattoi hädän hetkellä puolustautua suurta -vihollisjoukkoa vastaan. - -Curumilla riisui hevoset ja ajoi ne metsään vakuutettuna siitä, että -hän löytäisi ne sieltä tarvittaessa. He aikoivat juuri kiivetä -kiviröykkiölle, kun pensas jakautui äkkiä kahtia ja punainen olento -tunkeutui siitä esiin. Valkoihoiset päästivät heti kummastuksen huudon -ja tarttuivat tahdottomasti pyssyihinsä. Ainoastaan Curumilla säilytti -tyyneytensä ja nyökkäsi tyytyväisenä tulijalle. - -"Hyvä", sanoi hän yksinkertaisesti. "Veljeni on uskollinen, olen -odottanut häntä." - -Joan, sillä hän se oli, ei vastannut, vaan osoitti veistään, joka oli -punainen verestä. Seuraten toisten esimerkkiä kiipesi hänkin kalliota -pitkin ylös ja saapui pian sen huipulle. Kalliokeko päättyi -kahdenkymmenen neliöjalan laajuiseen syvennykseen, ja sen kummallinen -vallitus tarjosi huomattavan turvapaikan. Kun nuo neljä miestä olivat -rakentaneet itsellensä rintavarustuksen, ilmoitti Joan lyhyesti -uutisensa. Tieto Bustamenten paosta kohtasi heitä kuin salama. -Kiväärien rätinä ja kirkuna oli tullut yhä kovemmaksi ja -intiaanijoukkoja ratsasti nyt hurjassa sekasorrossa paikan ohi. Äkkiä -tuli esiin joukko chileläisiä ratsumiehiä, jotka seurasivat erästä -kookasta intiaaniratsastajaa. Häntä ympäröi joukko epätoivoisia -sotureja, jotka päästivät villejä sotahuutoja ja heiluttivat -kirveitään. - -"Antinahuel! Antinahuel!" kirkaisivat don Tadeo ja Ludvig yht'aikaa ja -ojensivat pyssyjensä piiput alaspäin. Kaksi laukausta pamahti, Toquinin -hevonen karkasi äkkiä pystyyn, nosti etujalkansa korkealle ilmaan ja -kaatui sitten ratsastaja selässään maahan. - -"Kuoliko hän?" kysyi don Tadeo ja tuijotti jännittyneenä alas. -Intiaanit, jotka pelästyivät äkillisestä odottamattomasta -hyökkäyksestä, pakenivat kentältä kuin parvi susia. Mutta Antinahuel -nousi nopeasti kuin salama maasta ja viittasi heitä pysähtymään. -Ojennetuin keihäin ottivat he nyt vastaan ryntäävät chileläiset. -Kuitenkin täytyi heidän peräytyä, joskin vain askel askeleelta. Pian -olivat he kadonneet molemmille puolille ahdasta paikkaa. - -Don Tadeo kirosi. "Ei sattunut", mutisi hän itsekseen. "Onko mahdotonta -tappaa tuota roistoa. Mutta nyt voimme ainakin jatkaa matkaamme, kenttä -on puhdistettu, kuten näette." - -Päällikkö pudisti epäilevästi päätään ja osoitti aarniometsää. "Liian -paljon piiloutuneita silmiä", sanoi hän. - -"Kuinka, luuletteko, että meitä tarkastellaan?" - -"Minä tiedän sen", sanoi päällikkö päättäväisesti. "Veljeni eivät tunne -punaisia miehiä... Antinahuel on haavoittunut veljeni kuulasta. Hän -vaatii kostoa!" - -"Jumalan nimessä, te olette oikeassa -- ne veijarit ovat huomanneet -meidät! Mutta mitä he aikovat tehdä meille?" - -"He odottavat, kunnes elintarvevarastomme ovat lopussa." - -Kaikki miettivät hetkisen. "No, tämähän on kaunista!" sanoi Ludvig -vihdoin. "Teimme tyhmästi ryömiessämme tähän linnoitukseen, joka voi -yhtähyvin olla rotanloukko. On kai parasta odottaa yötä ja paeta -silloin." - -"Araukanit eivät nuku", sanoi Curumilla taas kylmällä -välinpitämättömyydellään. "Me emme saa olla liian pikaisia, meidän -täytyy odottaa oikeata silmänräpäystä. Curumilla luulee, että Trangoil -Lanec ja hänen kultahiuksinen seuralaisensa ovat lähistöllä -- olisi -hyvä, jos voisimme antaa heille tiedon tilastamme." - -"Minkätähden otaksutte, että he ovat lähistöllä?" kysyi Tadeo. - -"Molemmat veljeni seuraavat valkoista neitoa; tämä on Antinahuelin -luona; Antinahuel on täällä!" - -"Niin totta kuin elän, te olette aina oikeassa!" huudahti Ludvig -kummastuneena. "Mutta voiko teidän suunnitelmaanne toteuttaa?" - -"Kenties! Yksinäinen mies pääsee helposti pakoon. Joan tuntee vuoren, -hän osaa ryömiä kuin käärme ja hänellä on verikoiran vainu. Hän löytää, -mitä hän etsii." - -Vastaamatta sanaakaan nousi Joan, otti vaippansa ja valmistautui -lähtemään. Curumilla repäisi sillaikaa palan vaipastaan, jonka hän -ojensi Joanille sanoen: "Veljeni jättäköön tämän Trangoil Lanecille -merkiksi siitä, että hän todellakin tulee luotani. Hän löytää päällikön -joko San Miquelin kylästä tai vuorilta." - -"Joan menee!" vastasi araukani. "Jollei hän saa tehtäväänsä -toimitetuksi, kuolee hän." Sanottuaan jäähyväiset ystävilleen lähti hän -kalliolinnoituksesta ja oli pian kadonnut. Heti hänen poistuttuaan -pamahti kiväärinlaukaus ja sitä seurasi toinen. - -"Voi, hän on mennyttä kalua, ehkä jo kuollut", huudahti kreivi Ludvig -epätoivoissaan. - -"Saammepahan nähdä -- Joan on viisas soturi", vastasi Curumilla -hitaasti. "Veljeni ovat nyt saaneet kokea, että pako on mahdoton ja -että me olemme todellakin saarretut joka puolelta." - -"Niin, se on totta!" mutisi don Tadeo alakuloisena ja jatkoi sitten -murskautuneen isänsydämen tuskalla: "Voi, tytär raukkaani!" -- -- -- - -Lähimmäiset tunnit eivät muuttaneet ollenkaan noiden kolmen miehen -vaarallista tilaa. Oli jo ilta ja hämäryys heitti huntunsa seudun yli. -Kuolemanhiljaisuus vallitsi luonnossa; sitä häiritsivät ainoastaan -villien eläinten ulvonta ja tuulen suhina. - -"Veljeni tarvitsevat lepoa, nukkukoot he siis", sanoi Curumilla vihdoin -pitkän äänettömyyden jälkeen. - -"Mutta te, päällikkö -- ettekö te aio levätä?" kysyi Ludvig. - -"Curumilla on ulmen", vastasi tämä ylpeästi. "Hän ei nuku koskaan -ollessaan sotajalalla." - -Valkoihoiset tunsivat ystävänsä liiankin hyvin. Sentähden eivät he -vastustelleet, vaan heittäytyivät vaippojensa päälle ja nukkuivat pian. -Curumilla seisoi vielä hetkisen paikoillaan, sitten liukui hän -varovaisesti jyrkkää kallionseinämää pitkin maahan. Hän oli huomannut, -että heidän linnoituksensa sijaitsi lähellä samankorkuista -vuorenselkämää, jota peitti sangen tiheä metsä. Sieltä voisivat -viholliset ampua heitä sangen hyvin. Tämän tahtoi Curumilla ehkäistä. -Hän tuli sangen tyytyväiseksi nähdessään, että vuorella kasvoi korkeaa, -auringonkuivattamaa heinää. Curumilla hiipi vuoren juurelle ja -kuunteli. Koko kenttä näkyi olevan vaipunut uneen. Hetkisen mietittyään -sytytti hän risuista pienen tulen, kokosi kuivia lehtiä ja puhalsi -kärsivällisesti lehtikasaan saadakseen tulen vireille. Kun hän oli -vihdoin onnistunut siinä, poistui hän ryömien yhtä varovaisesti -takaisin, kuin oli tullutkin. Palattuaan jälleen kallion huipulle -tähysteli hän lakkaamatta äsken jättämäänsä paikkaa. - -Pian valaisi pimeyttä punainen loiste, joka tuli vähitellen suuremmaksi -ja muuttui vihdoin tulipatsaaksi, joka kohosi taivasta kohti heittäen -rätiseviä kipunoita ympärilleen. Kuului raivoisia huutoja, ja tulen -valossa näkyi intiaaneja, jotka pakenivat tähystyspaikaltaan ja joiden -mustat ääriviivat kuvastuivat leimuavaa taustaa vasten. - -Kuullessaan pakenevien araukanien kirkunan heräsivät don Tadeo ja -kreivi Ludvig unestaan ja hyppäsivät pystyyn luullen ensin, että -punanahat olivat tehneet hyökkäyksen. - -"Kuka on sytyttänyt tulen?" huudahti don Tadeo, joka alkoi käsittää, -mitä oli tapahtunut. - -"Minä", sanoi päällikkö. "Me saamme nyt olla hetken rauhassa. Näkevätkö -veljeni, kuinka punaiset miehet juoksevat puoleksi paistuneina -tiehensä?" - -Virikkeen puutteesta sammui tuli vihdoin, ja taas vallitsi pimeys -niinkuin ennenkin. Auringon ensimmäiset säteet toivat kuitenkin -harmillisen ja vastenmielisen yllätyksen kalliolinnoituksen -puolustajille, he huomasivat nimittäin alhaalla araukanien leirin, jota -ympäröi leveä hauta. Se oli tehty intiaanien viekkauden kaikkien -sääntöjen mukaan. Lukuisista puhvelinnahkamajoista saattoivat he -päättää, että heidän oli pakko alistua kovaan ja säännönmukaiseen -piiritykseen. - - - - -XVII. VAARALLISILLA TEILLÄ. - - -Joan oli nuori, kolmikymmen-vuotias, seikkailuhaluinen soturi. -Ennenkuin hän lähti matkalle, oli hän täysin selvillä siitä, että hän -tulisi kohtaamaan retkellään paljon vaaroja ja vastuksia. Alussa -riippui kaikki siitä, onnistuisiko hänen tunkeutua vahtiketjun läpi, -joka ympäröi kalliolinnoitusta. Kauan hän makasi kyykistyneenä -korkeassa ruohostossa miettien jotakin keinoa. Vihdoin keksi hän sen, -sillä äkkiä hyppäsi hän ylös, kiinnitti lassonsa toisen pään erääseen -pensaaseen, jonka oksille hän asetti vaippansa, ja poistui nopeasti -suoristaen samalla lassonsa. Kun hän oli saanut sen suoraksi, veti hän -kevyesti nuoraa, jolloin mainittu pensas liikahti. Tämän huomasivat -intiaani vahdit, jotka heti ampuivat pensasta, ja lähestyivät tuulen -nopeudella sitä kaikilta suunnilta. - -Tämä pelasti Joanin. Kevyin jaloin pakeni hän ja oli muutamien -minuuttien kuluttua päässyt niin paljon edelle araukaneista, ettei -hänen enää tarvinnut pelätä heidän pyssyjensä kuulia. Joan oli nuori ja -voimakas intiaani, hän kulki suoraan del Rio See rotkolta San Miquelin -kylään vuorien yli ja laaksojen läpi kertaakaan levähtämättä, ja hän -saapui kylään kymmenen tunnin kuluttua. Pimeys ja hiljaisuus vallitsi -tähän aikaan kaikkialla, kylän asukkaat nukkuivat. - -Joan oli hiukan neuvoton. Miten hän löytäisi Curumillan ystävät, joiden -oleskelupaikasta hän ei ollut varma, ja joita hän ei edes tuntenut -ulkonäöltäkään. Sattuma tuli hänelle kuitenkin avuksi. Samassa kun hän -kiiruhti kolmannen majan ohi, aukeni sen ovi, ja ulos tuli kaksi miestä -suuren newfounlandilaiskoiran seuraamana. Kun eläin huomasi intiaanin, -hyppäsi se kovasti haukkuen häntä kohti. - -"Ooh, viekää pois koiranne!" kirkaisi Joan. - -"Tänne, Cesar, tänne!" kuului käskevä ääni. - -Koira totteli ja palasi muristen isäntänsä luo. Sanat olivat lausutut -ranskaksi, jonka johdosta Joan lähestyi muukalaisia. - -"Marry, marry!" tervehti hän. "Te olette muukalaisia, eikö totta?" - -"Palveluksessanne! Haluatteko jotain meiltä?" - -"Minä olen ottanut suoritettavakseni vaikean tehtävän. Voivatkohan -veljeni sanoa minulle, missä voisin tavata Trangoil Lanec nimisen -päällikön?" - -"Trangoil Lanec?" sanoi toinen. "Kuka lausuu tämän nimen?" - -"Joan, jonka päällikkö Curumilla on lähettänyt." - -Toinen suuntasi epäilevän katseen häneen ja viittasi häntä tulemaan -lähemmäksi. "Yö on mustempi kuin Autukon kraateri! Veljeni astukoon -majaan! -- Jos hänellä on jotain sanomista Trangoil Lanecille, niin -olen se minä." - -Kaikki kolme miestä menivät majaan. Päällikkö sytytti tulen, ja Joan -näytti hänelle sen valossa Curumillan vaipan palasen, joka todisti -hänen sanansa oikeiksi. Verukkeitta kertoi Joan nyt tulonsa -tarkoituksesta, ja miehet päättivät heti toimia. Heidän täytyi rientää -ystäviensä avuksi, vaikkapa se maksaisi heidän henkensä. - -Heidän etsiskelynsä eivät olleet tähän asti ollenkaan edistyneet. He -eivät olleet päässeet Rosarion jäljille, ennenkuin Antinahuel oli -saanut pitkän etumatkan. Senpätähden olivat he saapuneet San Miquelin -kylään vasta samana päivänä, kun del Rio See rotkolla taisteltiin. Pian -huomasivat he, ettei nuori tyttö ollut täällä. Löydettyään majan, jossa -Rosariota oli pidetty vankina, lähtivät he eri suunnille etsimään -häntä. Jo samana iltana tapasivat he taas toisensa San Miquelin kylässä -ja päättivät nyt lähteä yhdessä vuorille. Joanin väliintulo joudutti -vain heidän päätöstään. - -Äänettöminä vaelsivat miehet vuorille päin. Heidän täytyi kulkea sangen -varovasti, sillä he otaksuivat, että Antinahuel oli lähettänyt vakoojia -kaikkialle metsään. Kuljettuaan jokseenkin kauan pysähtyivät he -levätäkseen hiukan ja neuvotellakseen. - -"Veljeni odottakoot minua täällä, Joan tuntee vuoren, hän käy hiukan -vakoilemassa", sanoi intiaani. Hänen seuralaisensa heittäytyivät -maahan, ja Joan poistui ryömien varovaisesti. Kului tunti, eikä hän -ollut vielä palannut, ja hänen ystävänsä alkoivat jo olla levottomia. -Mutta äkkiä tuli hän heidän luokseen. - -"No, kuinka on asianlaita? Mitä on tapahtunut? -- Minkätähden näytätte -niin tyytyväiseltä?" kysyi Valentin innokkaasti. - -"Curumilla on viisas päällikkö", vastasi Joan. "Hän on polttanut -kallion takana olevan metsän." - -"Hm, mitä hyötyä meille on siitä?" - -"Antinahuelin soturit olivat piilossa puiden takana, ja nyt on heidän -täytynyt vetäytyä takaisin. Tie on vapaa." - -"Hyvä", sanoi Trangoil Lanec, "menkäämme." - -"Mutta kuinka voimme ilmoittaa Curumillalle tulostamme?" kysyi Valentin -heidän astuessaan ylöspäin. - -"Se on jo tapahtunut. Curumilla on nähnyt merkkini ja odottaa meitä." - -"Intiaanit ajattelevat aina kaikkea!" mutisi ranskalainen itsekseen ja -vihelsi hiljaa koiraansa. "Tule Cesar, tule, kiltti koirani! Kävisi -onnettomasti, jos näiden miesten yritys ei onnistuisi!" - -Varovaisesti käveli hän Trangoil Lanecin jäljestä, joka puolestaan -seurasi Joania. Kahdenkymmenen minuutin kuluttua olivat uskaliaat -kulkijat kalliolinnoituksen juurella ja heidän toverinsa ottivat heidät -vastaan sydämmellisesti. - - - - -XVIII. VERELLÄ MERKITTY EHDOTUS. - - -Osottautui kuitenkin, ett'eivät Curumillan varovaisuustoimenpiteet yhtä -vähän kuin Trangoil Lanecin ja Valentinin läsnäolo olleet tarpeellisia --- sillä piiritetyt saivat pian apua. - -Lukija muistaa kai, että don Peralta oli päättänyt lähteä Valdiviaan. -Hän ei kuitenkaan unohtanut Corcovadossa olevia ystäviään. Lähetettyään -puolet sotilaistaan kapteeni Urmezin johdolla kaupunkiin, jäi hän -itse del Rio See rotkolle pitääkseen silmällä Toquinin toimia. -Päättäväisesti marssi hän sentähden kukkuloille voidakseen hätätilassa -toimia. - -Metsäpalo oli tuottanut paljon levottomuutta intiaaneille. Tämän -johdosta täytyi heidän leiriytyä kauemmaksi vuorelle. Tämä ei sopinut -heidän suunnitelmiinsa. Leiriltä huomasivat he chileläiset, jotka -tulivat yhä lähemmäksi. Tämä antoi heidän raivolleen uutta virikettä, -ja he olisivat varmaankin ryhtyneet uudestaan taisteluun vihollisiansa -vastaan, jollei Antinahuel olisi vastustanut tätä suunnitelmaa. Viisas -päällikkö huomasi, että hän kärsimänsä tappion jälkeen vetäisi -lyhyemmän korren ja mietiskeli sentähden itsekseen, jäisikö hän -asemiinsa, vai antaisiko ratkaisun tapahtua. Asianhaarat puhuivat -edellisen puolesta. - -Ensin aikoi hän neuvotella piiritettyjen kanssa. Nopeasti ilmoitti hän -heille aikomuksensa, he lähettivät valtuutetun -- kreivi Ludvigin -- -intiaanien leirille. Nuori ranskalainen oli nyt levännyt ja hyppeli -kuin vuohi kiveltä kivelle, kunnes hän vihdoinkin seisoi niiden miehien -edessä, joiden kanssa hänen täytyi neuvotella. Vaikka he tervehtivätkin -Ludvigia sangen kohteliaasti, tunsi tämä itsensä turvattomaksi -seistessään pelätyn päällikön edessä. - -Niin pian kun kaikki olivat istuutuneet, suuntasi Antinahuel terävän ja -viekkaan katseensa kreiviin ja sanoi: "Minä tunnen veljeni... eikö hän -ole yksi Suuren Kotkan ystävistä?" - -"Kutsukaa minua siksi!" vastasi Ludvig lyhyesti. "Muuten se ei kuulu -asiaan... Te olette pyytänyt minua tänne, ja olen utelias tietämään, -mitä aiotte ehdottaa minulle?" - -"Veljelläni on sukkela kieli -- hän tahtoo saada selvyyttä asiaan, -hyvä. Millä ehdoilla tahtovat hänen valkoiset seuralaisensa antautua?" - -"Ei millään!" sanoi Ludvig päättäväisesti. "Olkaa hyvä ja sanokaa -suoraan asianne. Jos jollakin meistä on joku ehdotus tehtävänä, niin -olette se te itse. -- Te näette, että minä odotan." - -"Veljeni on sangen peloton. -- Kuinka monta sotilasta teitä on -kaikkiaan?" - -Ranskalainen viivytteli vastaustaan. Bustamente tuli hänelle avuksi. -"Onko heitä enemmän kuin kolmekymmentä, caballero?" - -"Kenties." - -"Pyh, luuletteko voivanne vastustaa viittä sataa araukani-sotilasta, -jotka saartavat teitä?" - -"Minkätähden emme? Kallio, joka suojelee meitä, on vahva ja korkea, ja -me olemme päättäneet mieluummin kuolla kuin antautua!" - -"Tyhmyyksiä, señor..." - -"Ei, se on rohkeutta." - -"Veljeni puhuu hyvin", sanoi Antinahuel myöntävästi, "me tulemme -olemaan ylpeät voittaessamme hänet." - -Kenraali Bustamente laski melkein ystävällisesti kätensä ranskalaisen -olkapäälle. "Kuulkaa minua, señor. Te olette ranskalainen, sen voin -päättää puheestanne, teidän täytyy siis erehtyä. Vai onko Ranska -sodassa Chilen kanssa?" - -"Ei", myönsi Ludvig hymyillen. - -"No, sitten on meidän helppo sopia. Te ja kaikki teidän maanmiehenne, -joita kenties on kalliolla, olette vapaita ja saatte lähteä minne -tahansa. Sitävastoin jätätte chileläiset ja intiaanit haltuumme, jos -sellaisia löytyy näet joukossanne. Sovimmeko me?" - -Kreivi Ludvig suuntasi halveksivan katseen kenraaliin. Sitten kääntyi -hän ympäri ja poistui rauhallisin askelin. - -"Halloo, mitä te teette?" kysyi Bustamente kummastuneena. "Te olette -velvollinen vastaamaan ehdotukseeni." - -"Sananne ovat turhat -- jatkamalla neuvottelua teidänlaisenne miehen -kanssa häpäisisin kunniani, jonka ainakin tahdon säilyttää puhtaana, -herrani." - -"Hyvä, muukalainen on urhoollinen sotilas. Mutta moni nuorista -miehistämme on kuollut, heidän verensä huutaa kostoa", sanoi Musta -Hirvi. - -"Se on paha, mutta se ei voi muuttaa päätöstäni." - -"Kuitenkin täytyy teidän antaa seuralaisillenne tieto -ehdoituksestamme", arveli Bustamente. - -"Se on tapahtuva", sanoi Ludvig uhkaavasti hymyillen. "Seuratkaa -minua." Hän meni vuorenseinämän juurelle ja huusi kalliolle: "Heittäkää -alas lasso!" - -Heti heitettiin rintavarustukselta pitkä nahkahihna, jonka toinen pää -ulottui alhaalle asti. Kirjoitettuaan muutamia sanoja paperilapulle hän -kääri sen kiven ympärille ja kiinnitti sen lassoon. Lasso vedettiin -jälleen ylös. - -"Pian saatte kuulla", sanoi ranskalainen. Liikkuva linnoituslaite -kallion huipulla aukeni ja rintavarustukselle ilmestyi Valentin -kivääriinsä nojaten. Kuuluvalla äänellä huusi hän: "Teidän ei olisi -tarvinnut vaivautua keskustelemaan meidän kanssamme niin häpeällisestä -ehdoituksesta, señor Bustamente, eikä teidänkään, herrat villit. -Seuralaisieni nimessä selitän täten, että teette viisaimmin, jos -lähdette tiehenne, sillä ennenkuin luovutamme toverimme, annamme hakata -itsemme kappaleiksi!" - -"No enkö ole oikeassa?" kysyi Ludvig seuralaisiltaan. - -Nämä poistuivat raivoisina -- voimakas kirous pääsi Antinahuelin -huulilta. Myöskin ranskalainen palasi ystäviensä luo, jotka päästivät -helpoituksen huokauksen nähdessään hänet taas edessään. - -Epäonnistuneen koetuksen tuloksena oli uusi neuvottelu Toquinin ja -Bustamenten kesken. Päälliköt silmäilivät toisiaan vahingoniloisin -katsein -- toinen näkyi iloitsevan toisen tappiosta. - -Bustamenten ehdotuksesta sovittiin vihdoin, että Antinahuel lopettaisi -piirityksen -- "sillä mikä on lykätty, ei ole silti hylätty", sanoi don -Bustamente. "Ettekö huomaa, että voimme tällä tavalla pettää -vihollisiamme. Jos te annatte näiden harvojen henkilöiden paeta, niin -näyttää se siltä, kuin te tunnustaisitte tappionne ja vetäytyisitte -väsyneenä takaisin. Seurauksena siitä tulisi olemaan se, että -vastustajanne luulisivat saavansa olla rauhassa teiltä, ja heidän -varovaisuutensa laimentuisi, ja jos te sitten käyttäisitte tilaisuutta -hyväksenne, niin voisitte lyödä heidät yhdellä iskulla." - -"Mutta minkätähden kiinnittää veljeni niin suurta huomiota asiaan, -josta ei ole hänelle mitään hyötyä?" kysyi päällikkö väijyvin katsein. - -"Caramba. Eikö meillä ole sama päämäärä, ja eikö toisen menestyksestä -riipu toisen hyöty. Jollette auta minua, tulee tämä don Tadeo yhä -mahtavammaksi ja vihdoin liian mahtavaksi teillekin, korkea päällikkö. -Auttakaa minua saavuttamaan jälleen entisen mahtiasemani, niin minä -annan teille lukuunottamatta Valdivian maakuntaa myös Concepcion -maakunnan sekä Talkan kaupungin -- se on, ja'an Chilen kahtia ja annan -teille toisen puolen." - -Kuullessaan tämän loistavan ehdotuksen paloivat intiaanin silmät, -vaikkei hän muulla tavoin ilmaissut sisäistä liikutustaan. "Veljeni on -jalomielinen", sanoi hän, "hän lahjoittaa, mitä hän ei omista." - -"Auttakaa minua valloittamaan tämä alue, niin pidän sanani." - -"Antinahuel on viekas, hän ei usko pelkkiä sanoja. Kuinka takaa El -Verdugo, että hänen lupauksensa tulee täytetyksi?" - -Don Bustamente oli vähällä joutua hämilleen, mutta hänen -kylmäverisyytensä auttoi häntä voittamaan tämän tunteen, ja hän -vastasi: "Älkäämme hukatko aikaamme, sanokaa siis, otatteko vastaan -tarjoukseni, ja minkä takauksen vaaditte minulta?" - -Vastaamatta sanaakaan poistui päällikkö ja palasi hetken kuluttua -takaisin Mustan Hirven seuraamana, joka kantoi eräänlaatuista pöytää, -ja -- näkikö hän oikein -- kynää, paperia ja mustepulloa. Hymyillen -astui Toquin kummastuneen kenraalin luo ja sanoi: "Antinahuel on -varovainen, hän on kansansa johtaja. Kun araukani-maakuntien päälliköt -vaativat häntä myöhemmin tilille soturiensa verestä, jota ratkaisevassa -taistelussa tulee vuotamaan kuin vettä, tarvitsee hänen näyttää -ainoastaan tätä paperia, ja hän on puhdistautunut. No, miettiikö -veljeni vielä?" - -Don Bustamente, joka ymmärsi, että hänen täytyi taipua -välttämättömyyteen, kirjoitti muutamia riviä paperille. - -"Katsokaas tätä, päällikkö!" sanoi hän ojentaen paperia. "Tässä on -takaus, mitä vaaditte minulta." - -Antinahuel käänteli paperia edestakaisin käsissään, nähtävästi ei hän -saanut selvää kenraalin käsialasta. Sitten antoi hän merkin Mustalle -Hirvelle. Tämä poistui, mutta palasi hetken kuluttua takaisin kahden -sotilaan seuraamana, jotka kuljettivat chileläistä vankia välissään. -Poika raukka, joka oli sattumalta joutunut pakenevien intiaanien -joukkoon, ja jonka he olivat vanginneet, heitti epätoivoisia katseita -ympärilleen. - -"Muukalainen", sanoi päällikkö karskisti, "voitko selittää minulle, -mitä tässä paperissa seisoo?" - -"Suurtoquin kysyy sinulta, osaatko lukea?" selitti Bustamente hänelle. - -"Kyllä, teidän armonne", änkytti chileläinen. - -"No niin, lue siis, mitä tässä paperissa seisoo!" komensi Antinahuel. - -Chileläinen tarttui koneellisesti paperiin ja koetti ryhtyä asiaan. -Vihdoin luki hän vapisevalla äänellä: - - Minä allekirjoittanut, don Pancho Bustamente, sitoudun täten - luovuttamaan Antinahuelille, araukanien Suurtoquinille ja hänen - kansalleen vapaaksi omaisuudeksi: - - 1) Valdivian maakunnan. - - 2) Concepcion maakunnan, kaksikymmentä peninkulmaa molemmilta - puolilta Talkan kaupunkia. Nämä alueet luovutan ainoastaan sillä - ehdolla, että Toquin Antinahuel palauttaa minulle vallan, jonka - olen kadottanut, ja auttaa minua saamaan alueet käsiini. - Jolleivät nämä ehdot kuukauden kuluttua tästä päivästä lähtien - ole täytetyt, raukenee sitoumus. - - Don Pancho Bustamente. - Chilen tasavallan sotaministeri. - -Sillaikaa kuin sotilas luki, oli Antinahuel kumartunut hänen olkapäänsä -yli, ja hänen tulinen katseensa lensi tarkkaavaisesti riviltä riville. -Tuskin oli chileläinen lopettanut lukemisensa, kun Antinahuel tempasi -oikealla kädellään paperin hänen kädestään ja syöksi salamannopeasti -toisella kädellään tikarin hänen rintaansa. Onneton horjui ojennetuin -käsin ja ammottavin silmin kaksi askelta taaksepäin ja vaipui sitten -syvästi huo'ahtaen maahan. - -"Mitä te olette tehnyt?" huudahti kenraali kummastuneena. - -"Hm", vastasi päällikkö kääntäen paperin kokoon ja pistäen sen -vyöhönsä, "kuolleet vaikenevat." - -"Se on totta", myönsi Bustamente. - -Soturit poistuivat näin kauhealla tavalla murhatun chileläisen ruumis -mukanaan. - -"Kas niin, veljeni voi uskoa apuuni", selitti Antinahuel. "Koetan tehdä -parhaani." - -"Mutta sen täytyy käydä nopeasti", sanoi Bustamente. "Jos tahdotte -seurata neuvoani, niin kutsukaa kaikki soturinne kokoon Biobion luo. Me -valloitamme Concepcion kädenkäänteessä, sitten marssimme Taikaa kohti, -ja jos kuljemme kyllin nopeasti, olemme pian Santiagon herroja." - -"El Verdugolla on suuria toiveita -- Antinahuel koettaa täyttää ne!" -sanoi Toquin ja kääntyi sitten päättäväisesti Mustan Hirven puoleen. -"Poikani, Qinpusen ja Tulikeihäs ratsastakoot joka intiaanikylään. -Kymmenen päivän kuluttua täytyy kolmetuhatta soturia olla Condorkankin -kentällä; vaikkapa heidän täytyisikin marssia yöt ja päivät. Päällikkö, -joka ei tahdo viedä soturejansa sinne, puettakoon naisen pukuun. Olen -puhunut!" - -Musta Hirvi kumarsi ja poistui. Kaksikymmentä minuuttia myöhemmin -ratsastivat sanansaattajat höllin ohjaksin eri suunnille. - - - - -XIX. SOTAJUONI. - - -Kalliolinnoituksen puolustajat kummastuivat suuresti nähdessään -intiaanien purkavan leirinsä ja katoavan pitkässä ratsastuslinjassa -aarniometsään. Pian saivat he tietää syyn siihen. Don Gregorio Peralta -tuli näkyviin asestetun joukkonsa kanssa ja ilmoitti heille merkkien -avulla, että tie laaksoon oli vapaa. - -Meidän ei tarvitse mainita, että don Tadeo lähti heti seuralaisineen -ystäviänsä vastaan. Nämä antoivat heille vain ikäviä tietoja. - -"Kenraali Bustamente on päässyt pakoon!" sanoi don Gregorio. - -"Tiedän sen!" vastasi don Tadeo. - -"Niin, mutta te ette tiedä, että tuo roisto on taas kiinnittänyt -araukanien huomion itseensä. Kahdeksan päivän kuluttua tulevat nämä -villit soturit tekemään peloittavan sotaretken ja hyökkäämään -maakuntiemme kimppuun Antinahuelin johdolla." - -"Teurastus ei ole siis vielä loppunut?" - -"Ikävä kyllä, ei! Tiedonantoni ovat uskottavia; eräs luotettavimmista -vakoojistamme on antanut ne minulle." - -"Silloin emme saa viivytellä hetkeäkään. Takaisin Valdiviaan." - -Chileläiset alkoivat nyt marssia kaupunkia kohti. Ludvig ja Valentin -läksivät intiaaniystävineen seuraamaan araukaneja. He olivat varmoja -siitä, että Antinahuel kuljetti vankiansa, donna Rosariota, mukanaan, -ja aikoivat siis pysytellä hänen läheisyydessään pelastaakseen -tilaisuuden sattuessa Rosarion. - -Don Tadeon tulosta Valdiviaan muodostui säännöllinen riemukulkue. -Uhrautuvan työnsä takia oli hän saanut paljon ystäviä ja puoluelaisia. -Se suuri valta, joka kuului ennen Bustamentelle, annettiin nyt hänelle, -ja aprikoimatta antoi Santiagon senaatti suostumuksensa siihen. -Väsymätön don Tadeo mietti jo, kuinka hän tekisi vihollisen hankkeet -tyhjiksi ja tekikin reippaan päätöksen. Hän päätti jakaa sotavoimansa -kahteen osaan. Toinen marssisi de Peraltan johtamana Araukaa, -vihollisen pääkaupunkia kohti, ja toinen, joka olisi suurempi, lähtisi -hänen johtonsa alaisena Biobioon auttamaan Concepcion maakunnassa -olevia joukkoja ja saattamaan samalla viholliset kahden tulen väliin. -Kokeneena sotilaana tiesi hän, että puoluesodat eivät saaneet kestää -kauan -- muutamia yhteentörmäyksiä sai tapahtua, ja jos oli -mahdollista, täytyi asia ratkaista niin pian kuin mahdollista. - -Don Tadeo järjesti siis heti pienen armeijan, jonka oli määrä marssia -Araukaa kohti, ja valmistautui itse Biobion retkeä varten. Mutta sitä -ennen täytyi hänen lähettää luotettava mies Concepcioon ilmoittamaan -maakunnan kuvernöörille, kenraali Fuentesille, aikomuksistaan. Mutta -tämäpä ei ollutkaan mikään helppo tehtävä. Mietittyään hetken asiaa -päätti hän turvautua sotajuoneen ja kutsui luokseen Joanin, joka oli -jäänyt chileläisten luo. - -"Luuletteko voivanne päästä Concepcioon joutumatta sen ympärillä -parveilevien intiaanien vangiksi?" kysyi hän tältä. - -"Joan koettaa", vastasi araukani rauhallisena. - -"Hyvä, minä annan teille erään tehtävän, josta riippuu elämä tai -kuolema. Onko teillä hyvä hevonen? Eikö? Siinä tapauksessa lahjoitan -teille yhden omistani, joka on nopea kuin myrskytuuli." - -"Mitä minun täytyy tehdä?" - -"Teidän täytyy jättää tämä kirje kenraali Fuentesille, joka on -Concepcion joukkojen johtaja. Mutta varokaa. Jos paperi joutuu -vihollisten käsiin, ovat kaikki yrityksemme turhat, ja me olemme -mennyttä kalua." - -"Valkoisten Suuri Kotka voi olla rauhallinen." - -"Vielä yksi asia. Ottakaa tämä tikari. Kun kenraali näkee sen, tietää -hän, että sanomanne on oikea. Mutta olkaa varovainen! Ase on myrkytetty, -ja pieninkin sen tekemä naarmu tuottaa kuoleman." - -"Ooh, hyvä ase!" sanoi intiaani synkästi hymyillen. "Milloin lähden -matkalle?" - -"Tunnin kuluttua. Käyttäkää tämä aika lepäämiseen." - -"Hyvä." -- Intiaani poistui. - -Toinen henkilö, jonka don Tadeo kutsui luokseen kirjoitettuaan uuden -kirjeen, oli don Ramirez. "No, don Ramirez", kysyi hän ystävällisesti, -"kuulutteko vielä meihin?" - -"Kyllä, mutta..." - -"Mutta? Puhukaa, puhukaa! Onko teillä syytä surkutella oleskeluanne -Valdiviassa?" - -"Kenties!" vastasi senaattori salaperäisesti huoaten. "Voi, monta -kuukautta olen ollut peloittavien tapahtumien leikkipallona. Minulla on -ainoastaan yksi toivo, nimittäin saada palata perheeni luo. Todellakin, -jos Jumala soisi minun jälleen nähdä rakkaan Casa Azulini, niin -vannoisin ottavani jäähyväiset virastani, ja jättäisin sen jollekin -arvokkaammalle henkilölle." - -"Teidän halunne on liiallinen", sanoi don Tadeo. "Jos sen täyttäminen -riippuisi minusta, niin ei teidän tarvitsisi odottaa kauan. Mutta -kuulkaahan, don Ramirez, minulla on eräs tehtävä teille, joka vaatii -koko rohkeutenne. Jos toimitatte tehtävänne hyvin, niin saatte, niin -totta kuin nimeni on Tadeo de Leon, palata rakkaan Casa Azulinne -luokse! Teidän täytyy nimittäin lähteä Concepcioon." - -"Mitä?" kirkui senaattori kauhistuneena. - -"Niin, teidän täytyy lähteä Concepcioon", toisti Tadeo, "jättääksenne -tämän kirjeen kenraali Fuentesille. Mutta kuinka -- onko se teistä -ikävää. Mitä on teillä sitä vastaan?" - -"Voi, antakaa minulle anteeksi, teidän ylhäisyytenne", änkytti don -Ramirez. "Mutta sellainen tehtävä ei koskaan tule onnistumaan, jos -annatte sen minulle, ja luulen, että tekisitte parhaiten, jos -antaisitte sen jollekin luotettavammalle henkilölle." - -"Pyh, te luotatte niin vähän itseenne! Te otatte siis tehtävän -haltuunne, ja mitä pikemmin suoritatte sen, sitä pikemmin saatte myös -nähdä Casa Azulinne." - -"Mutta jollen onnistu?" - -"No niin, silloin maksaa se päänne." - -Senaattori nousi pelästyneenä tuoliltaan. - -"Minähän olen kauheassa tilanteessa!" ähki hän. "Mitä minä teen?" - -"Luonnollisesti lähdette Concepcioon -- mitäpä muuta? Puolen tunnin -kuluttua täytyy teidän olla matkalla." - -Ryhtymättä pitempiin vastaväitöksiin ja rukouksiin, joiden hän tiesi -olevan hyödyttömiä, tarttui Ramirez kirjeeseen ja ryntäsi kuin -mielipuoli huoneesta. - -"Mies raukka!" sanoi don Tadeo hymyillen sääliväisesti. "Hän ei aavista -minun toivovan, että viholliset saavat käsiinsä paperin, jonka hän vie -mukanaan. No niin, en luule, että hänellä on paljon pelättävää. -Antinahuel halveksii hänenlaisiansa miehiä. Jumala suojelkoon sukkelaa -Joania. Vangiksi joutuminen merkitsee hänelle samaa kuin kuolema." -- -Hetken kuluttua nousi araukani satulaan ja ratsasti Concepciota kohti -sivuuttaen don Ramirezin, joka apealla mielellä ratsasti samaa tietä -myöten. - - - - -XX. IHMISUHRI. - - -Viikon kuluttua äsken kuvailemistamme tapahtumista oli araukani-armeija -asettunut Biobion luo asemiin. Varovaisena soturina oli Antinahuel -leiriytynyt metsäiselle kukkulalle erään joen varrelle, ainoan -kahluupaikan luo, joka kulki joen yli. Intiaanit olivat niin -huolellisesti piiloutuneet metsän pimeyteen, ettei kukaan voinut arvata -heidän läsnäoloaan. - -Pian olivat neljän ylipäällikön sotavoimat kohdanneet toisensa -sovitulla paikalla, ja uusia sotureita saapui yhä. Koko sotavoima nousi -vihdoin noin kymmeneentuhanteen mieheen. - -Kuten lukija arvannee, oli don Ramirez joutunut araukanien käsiin, ja -senaattori-raukka vapisi jo pelosta odotellessaan hänen osakseen -tulevaa kohtaloa. Hänen huolensa eivät olleet surullista kyllä -perättömiä, sillä ennenkuin aurinko oli laskenut, oli tuo surkuteltava -mies ruumiina -- tähtiin oli kirjoitettu, ettei hän enää koskaan saisi -nähdä Casa Azuliaan. Ramirezin taskusta löydettiin kirje, ja se antoi -Antinahuelille paljon päänvaivaa. Mutta päällikkö oivalsi hetken -kuluttua don Tadeon juonen. Kuinka oli tämä voinut antaa niin tärkeän -tehtävän aivan kykenemättömälle senaattorille? Siinä piili luultavasti -viekas sotajuoni, ja hän luuli oivaltavansa sen. - -Hänen neuvotellessaan kerran päällikköjen kanssa tästä, ilmestyi äkkiä -Musta Hirvi esiin kauhistunein ja levottomin kasvonilmein. - -"Mitä on tapahtunut?" kysyi Bustamente, joka oli myös läsnä -neuvottelussa. - -"Useita vakoojia on saapunut tänne!" vastasi päällikkö läähättäen. - -"No niin?" - -"Kaikki vakuuttavat, että suuri sotajoukko on hyökännyt Araukaan." - -Pelokas "ooh!" pääsi päällikköjen huulilta. - -"Kuulkaa!" jatkoi Musta Hirvi tukahtuneella äänellä. "Kylät Hikura, -Borea ja Nakatolten ovat poltetut, asukkaat ovat tapetut. Murha ja -kuolema raivoaa veljiemme keskuudessa, jotka äsken jätimme." - -Suuri levottomuus valtasi läsnäolijat, kuultiin epätoivon ja koston -huudahduksia. Keskellä tätä melua nousi paikaltaan Luchs, päällikkö, -josta olemme jo ennen puhuneet, ja huusi mahtavalla äänellä -kokoontuneille: "Minkätähden odotatte vielä; te araukani-päälliköt? -Ettekö kuule naisienne ja lapsienne kirkunaa, kun he huutavat teitä -avukseen? Ettekö näe liekkejä, jotka nuoleskelevat majojenne seiniä? -Ylös, ylös, tarttukaa aseisiinne! Ei kannata hyökätä vihollisten -alueille, kun omien majojen puolustus on kysymyksessä. Murhattujen -araukanien veri huutaa kostoa. Aseisiin! Aseisiin!" - -"Pois! Aseisiin!" kaikui kaikkialla. - -Hetkisen vallitsi villi sekasorto. Hehkuen raivosta seisoivat -Bustamente ja Antinahuel meluavan sotajoukon keskellä. Tehden käskevän -kädenliikkeen palautti jälkimäinen vihdoin järjestyksen. Toquinin -silmät salamoivat, ja ylpeä hymy leikki hänen huulillaan. Uhkaavalla -äänellä hän lausui: "En ymmärrä poikiani tällä kertaa. Mitä he -haluavat? Kumpainenko on Suurtoquin täällä Antinahuel vaiko Luchs? Kuka -käskee, ja kuka tottelee? Vai tekevätkö punaiset miehet kapinan -korkeinta päällikköään vastaan? Ovatko poikani coyoteja, jotka -pakenevat nähdessään valkoisten koirien kasvot? Pukeutukoot he sitten -naisten hameisiin, sillä he eivät ole niitä urhoollisia sotureita, -joiden Pilliau sallii metsästellä iäisen ilon präärioilla! Kuulkaa -- -Antinahuel puhuu. Jo tänä päivänä lähdemme tästä hyvin varustetusta -turvapaikasta, emme kuitenkaan hävitetyille kylillemme, vaan -kukistamaan vihollista ja jättämään heidän ruumiinsa korppikotkille. Se -tekee pikaisen lopun asiasta. Ajatteleeko joku väestäni toisin?" - -Kaikki vaikenivat. Ei kukaan araukanien kuuluisimmistakaan päälliköistä -lausunut vastaväitteitä. Vihdoin, pitkän hiljaisuuden jälkeen, sanoi -Cathikara, yksi Antinahuelin innokkaimmista puolustajista: "Antinahuel -on ilmoittanut tahtonsa, me tottelemme! Isäni antakoon anteeksi -sokeille pojilleen ja johdattakoon heidät taisteluun!" - -Täten ratkaistiin asia. Araukani-armeija läksi liikkeelle ennen -auringonlaskua, Antinahuel kulki Condorkankin laaksoa kohti ja jätti -Mustan Hirven puolustamaan kahdensadan sotilaan kera kahluupaikkaa, jos -vihollinen aikoisi kulkea joen yli. - - * * * * * - -Musta Hirvi käsitti hänelle jätetyn paikan tärkeyden ja asetti -sentähden vahteja joka suunnalle ollakseen turvassa yllätyksiltä. Hänen -varovaisuutensa olikin tarpeen, sillä jo ennen yön tuloa saapuivat -vahdit hänen luokseen ja kertoivat, että pitkä jono vihollisten -ratsumiehiä lähestyi kahlauspaikkaa. Musta Hirvi avasi vihollisjoukkoa -vastaan säännöllisen tulen, johon heti vastattiin kartesseilla. -Peloittavat laukaukset levittivät kauhua ja kuolemaa intiaanien -keskuudessa, ja hetken kuluttua täytyi heidän peräytyä. - -Huolimatta raivokkaasta vastarinnasta oli kenraali Fuentes -- sillä se -oli hyökkääjä -- askel askeleelta vallannut joen ylimenopaikan ja -tunkeutui nyt, niin pian kun vihollisjoukot lähtivät pakoon, araukanien -alueelle. Don Tadeo de Leonin suunnitelma oli tähänasti onnistunut. -- - -Kun Joan, tuo sukkela sanansaattaja, näki, että kenraalin hyökkäys -onnistui, päätti hän lähteä heti paluumatkalle, sillä don Tadeo odotti -kai hänen tiedonantajaan. Oli tullut pilkkopimeä yö, kuu oli -piiloutunut pilvien taa. Sentähden oli sangen vaikea kulkea pimeydessä. -Ryömien kuin käärme liikkui hän tuntimääriä. Yö alkoi jo olla lopussa, -kun Joan äkkiä säpsähti. Vallitsevassa pimeydessä oli hän joutunut -araukanien leirille. - -Mutta Joan ei ollut mies, joka helposti kadottaa rohkeutensa. Hän alkoi -heti ryömiä päinvastaiseen suuntaan ja pääsi siten pitkän matkan -takaisin. Syvä hiljaisuus vallitsi yhä kentällä, kukaan ei -liikahtanutkaan. Joan hengitti helpommin -- vielä minuutti ja hän olisi -pelastettu. - -Onnettomuudeksi sattui Musta Hirvi juuri tällä hetkellä tulemaan hänen -luoksensa. Lieneekö se ollut tarkoituksella vaiko sula sattuma. -Kaikessa tapauksessa johdatti päällikkö hevosensa harhateille joutuneen -intiaanin viereen, joka äänettömänä painautui maata vasten. - -"Veljeni on väsynyt... hän on liian kauan aikaa ryöminyt ruohostossa!" -sanoi hän uhkaavasti. "Miksei hän nouse ylös?" - -"Teen sen aivan heti!" vastasi Joan, joka ei tiennyt, kuinka hän -menettelisi toisen suhteen. Mutta nyt ei saanut viivytellä. Kuin -pantteri hyppäsi hän Mustan Hirven taakse satulaan ja tarttui toisella -kädellä hänen vyötäisiinsä, ennenkuin tämä ennätti selvitä -hämmästyksestään. Päällikkö päästi vihaisen kirkahduksen. - -"Ei ääntäkään, tai...!" uhkasi Joan, jonka kädessä välkkyi veitsi. - -Se oli liian myöhäistä. Päällikön huuto oli jo kuultu, ja joukko -sotureita riensi hänen avukseen. - -"Käärme! Melustasi ei ollut sinulle mitään hyötyä! Kuole siis!" -huudahti Joan ja syöksi myrkytetyn tikarin Mustan Hirven olkapäähän. -Kuin salaman iskemänä putosi tämä satulasta maahan. Joan painoi -polvensa hevosen kupeisiin ja ratsasti täyttä vauhtia intiaaneja kohti, -jotka sulkivat häneltä tien. Mutta yritys epäonnistui. Eräs sotureista -kohotti pyssynsä, ja murskatuin kalloin kaatui hevonen maahan vetäen -ratsastajan muassaan. Noin kaksikymmentä intiaania heittäytyi samassa -kaatuneen vihollisen päälle, ja ennenkuin hän ennätti ajatellakaan -puolustautumista, olivat he jo sitoneet hänet. Kuitenkin onnistui -Joanin piiloittaa tikarinsa, ja tämä antoi hänelle uutta toivoa. - -Joan ja eräs chileläinen sotilas, joka oli otettu vangiksi äskeisessä -taistelussa, vietiin nyt pääleirille, joka sijaitsi Condorkankin -läheisyydessä. Suurtoquin päätti uhrata heidät Guekubulle, pahalle -hengelle. Jonkun matkan päähän leiristä muodostivat soturit piirin, -jonka keskelle asetettiin Toquinin sotakirves merkiksi hänen -ylipäällikkyydestään. Sitten tuotiin vangit esiin, ja heille -selitettiin, mitä tulisi tapahtumaan. Joan, joka oli viimeiseksi otettu -vanki, uhrattaisiin myös viimeiseksi, ja hän sai olla läsnä toverinsa -mestauksessa nähdäkseen, mikä kohtalo häntä odotti. - -Chileläinen vanki, eräs kokenut sotilas, joka tunsi araukanien tavat ja -tiesi, mitä tulisi tapahtumaan, oli päättänyt kuolla rohkeasti. Hänet -asetettiin sotakirveen viereen kasvot käännettyinä Chilen rajaa, hänen -kotiseutuansa, kohti, sitten ojennettiin hänelle nippu sauvoja ja -teräkärkinen paalu, jolla hänen täytyi kaivaa kuoppa maahan. Tähän -kuoppaan täytyi hänen asettaa sauvat niin, että ne nojasivat -toisiinsa. Jokaiselle sauvalle piti hänen sitäpaitsi antaa jonkun -araukani-sotilaan nimi, jonka hän oli vuoden kuluessa tappanut. -Jokaiseen nimeen, jonka sotilas lausui, vastasivat araukanit kauhein -pilkkasanoin -- Kun kaikki sauvat olivat vihdoin asetetut kuoppaan, -lähestyi Antinahuel vankia. - -"Muukalainen on urhea sotilas", sanoi hän. "Peittäköön hän tämän haudan -mullalla, niin että rohkeus, jota hän on osoittanut elämänsä aikana, ja -kunnia, jonka hän on ansainnut, hautautuu tähän paikkaan." - -"Hyvä", vastasi sotilas heikosti väristen ryhtyen täyttämään päällikön -käskyä, "pian saatte nähdä, että on olemassa useampiakin chileläisiä -kuin minä." - -Toquin hymyili uhkaavasti, antoi vangille merkin asettua kirveen -viereen, kohotti piilunsa ja murskasi sillä hänen päänsä. - -Tämän barbaarisen murhenäytelmän viimeinen osa aiheutti villiä iloa, -intiaanien keskuudessa. Ulvoen kuin mielipuolet parveilivat he uhrinsa -ympärillä ja näyttivät kokonaan unohtavan toisen vankinsa. Mutta Joan -piti silmänsä ja korvansa auki, vaikka hän näyttikin aivan -rauhalliselta. Kun ilo oli korkeimmillaan, hyppäsi hän lähinnä seisovan -hevosen selkään ja pakeni täyttä vauhtia aavikolle. - -Muutamia minuutteja vallitsi suuri sekasorto araukanien keskuudessa, ja -Joan käytti tätä tilaisuutta hyväkseen voittaakseen etumatkaa. -Huomattuaan hänen pakonsa hyppäsivät intiaanit kirkuen hevostensa -selkään ja ratsastivat pakolaisen jälkeen. Kauhukseen huomasi Joan, -että hän oli valinnut kurjan hevosen, joka ei pystynyt kilpailemaan -takaa-ajajien jalojen eläinten kanssa. Hän tiesi olevansa hukassa, jos -hän jatkaisi pakoansa aavikolla. Onneksi täytyi hänen ratsastaa korkean -sorakummun ohitse, jonka jyrkkää seinämää myöten oli mahdotonta päästä -hevosilla, ja siinä hän näki ainoan mahdollisuuden pelastukseen. Antaen -hevosensa juosta niin lähellä jyrkännettä kuin mahdollista, kohottautui -hän äkkiä satulassa, tarttui erääseen puunoksaan, joka riippui hänen -yläpuolellaan, ja ponnahti sen päälle. Villikissan ketteryydellä ja -nopeudella kiipesi hän oksaa myöten jättäen väsyneen hevosensa yksin -jatkamaan matkaansa. - -Häntä seuraavat soturit päästivät kummastuksen huutoja. Heidän -hevosensa, jotka nelistivät täyttä vauhtia, eivät pysähtyneet helposti, -ja tätä tilaisuutta käytti peloton intiaani hyväkseen voittaakseen -mahdollisimman suuren etumatkan. Hän hyppäsi puusta tiheiden pensaiden -sekaan ja katosi hetkeksi. Takaa-ajajat eivät heittäneet kuitenkaan -vielä toivoaan saada pakolainen kiinni. Kymmenen päättävimmistä -sotureista jätti hevosensa jyrkänteen juurelle ajaakseen Joania takaa. -He järjestyivät viuhkantapaiseen kuvioon, joka kietoutui joka hetki yhä -tiukemmin pakolaisen ympärille. Viimein huomasi Joan, että hänet -epäilemättä vangittaisiin kuten kärpänen hämähäkin verkkoon. Hän ei -aikonut enää jatkaa pakoaan, vaan vetäen esiin tikarinsa kumartui -erästä puuta vasten päättäen tappaa niin monta vihollisistaan kuin -saattoi ja sitten äärimmäisen hädän hetkellä surmata itsensä. - -Araukanit lähestyivät häntä läähättäen ponnistuksistaan heiluttaen -keihäitään ja sotakirveitään ja päästäen riemuhuutoja nähdessään hänet. -Samassa hyökkäsivät kaikki Joania kohti, joka suuntasi palavat silmänsä -heihin. - -Tässä äärimmäisen jännittävässä silmänräpäyksessä -- soturit olivat -ainoastaan sylen päässä hänestä -- kuuli Joan äänen hiljaa, mutta -kuitenkin selvästi kuiskaavan: "Kumarru hiukan!" - -Hän totteli koneellisesti käsittämättä, mitä hänen ympärillään -tapahtui. Samassa pamahti neljä laukausta, ja yhtä monta intiaania -kaatui maahan. Joan joka kummastui suuresti saadessaan niin -odottamatonta apua, hyppäsi eteenpäin ja tappoi tikarillaan yhden -takaa-ajajistaan. Neljä uutta laukausta kaatoi taas pari intiaania. -Jäljelle jääneet pakenivat kauhuissaan alas jyrkännettä päästäen -pelokkaita huutoja. - -Joan oli pelastettu. Kun hän kääntyi, näki hän edessään Valentinin, -Ludvigin ja molemmat intiaanipäälliköt. Nuo neljä miestä, jotka olivat -kaukaa tarkastelleet araukanien leiriä ja myös nähneet vangin -epätoivoisen paon, olivat rohkeasti rientäneet hänen avukseen ja juuri -oikeaan aikaan pelastaneet urhoollisen intiaanin kuolemasta. - -Muutamien lyhyiden, molemminpuolisten selitysten jälkeen vetäytyivät he -kauemmaksi vuorelle, joka rajoittui Condorkankin laaksoon, ja josta he -saattoivat helposti pitää silmällä vihollista. - - - - -XXI. SILMÄSTÄ SILMÄÄN. - - -Sillävälin pakenivat yllätetyt araukani-soturit leirille ja kertoivat -Antinahuelille, että he olivat saaneet taistella suurta chileläistä -sotajoukkoa vastaan ajaessaan Joania takaa. Antinahuel, joka uskoi -heidän liioiteltuihin tiedonantoihinsa, purki heti leirinsä ja asettui -toiseen paikkaan. Viekas Toquin teki tässä kuitenkin suuren virheen, -jonka onnettomat seuraukset tulivat heti näkyviin. Vastustaessaan -Luchsin suunnitelmia oli hän lähtenyt erinomaisesta asemastaan Biobion -luona kiiruhtaakseen verisen sodan syttymistä. Kenraali Fuentesin oli -silloin onnistunut -- kuten lukija tietää -- kulkea joen yli ja rynnätä -Araukaniaan. - -Tämä nopea rynnistys herätti kaikkialla kauhua. Intiaanikansa, josta -Antinahuel oli ottanut mukaansa kaikki taisteluun kelpaavat miehet, -näki tuhonsa lähenevän. Monet kylät olivat jo palaneet poroksi, ja -Arauka ei voinut puolustautua vihollista vastaan. Pian Toquin huomasi, -että hän oli kahden tulen välissä. Hän kirosi kuumaverisyyttään, joka -oli saattanut hänet tähän tukalaan tilaan. Hänen vihansa kohdistui nyt -Bustamenteen, joka oli kehoittanut häntä ottamaan tämän harha-askeleen. -He olivat vähällä riitautua. - -Neuvoteltuaan päällikköjen kanssa koetti hän hankkia itselleen paremman -aseman vetäytymällä vuorille. Mutta hänen ponnistuksensa olivat turhat. -Kolmelta puolelta ympäröitynä -- myöskin Peralta oli saapunut paikalle -ottaakseen osaa yleiseen taisteluun -- näki hän olevansa pakoitettu -taistelemaan viholliselle turvallisella alueella. Näytti siltä, kuin -don Tadeon suunnitelma -- ratkaista sota yhdellä ainoalla iskulla -- -onnistuisi hyvin. - -Kaksi päivää Joanin onnellisen pelastuksen jälkeen olivat armeijoiden -etuvartiat tuskin ampumamatkan päässä toisistaan. Muutamia pieniä -kahakoita, joilla ei ollut mitään erityistä merkitystä, oli jo -tapahtunut -- vasta seuraavana päivänä olisi ratkaiseva taistelu. - -Sitä edellisenä päivänä kävi Antinahuel vankinsa luona, jota hän oli -kuljetellut mukanaan kaikilla retkillään epäonnistuneen pakoyrityksen -jälkeen, ja joka oli Del Rio Seen taistelun ajaksi viety erääseen -turvapaikkaan. Nuoren tytön kasvoilla kuvastuivat selvästi suurten -ponnistusten jäljet, joita hän oli saanut kärsiä, vaikka araukanit -olivatkin koettaneet täyttää kaikki hänen halunsa ja toiveensa. Suru ja -synkkyys ilmeni hänen kasvoistaan. Salaperäiset tapahtumat ja -intiaanien leiriytyminen johtivat aina hänen mieleensä saman ajatuksen: -Miten on hänen isänsä laita -- mitä tekevät hänen ystävänsä? Suorana ja -alakuloisena seisoi tyttö nyt Toquinin edessä, jonka tulinen katse oli -suuntautunut häneen. - -"Tyttäreni on surullinen", sanoi intiaani lempeästi. "Pitkä matka on -luonnollisesti väsyttänyt häntä. Maja on valmistettu hänelle -- tunnin -kuluttua hän voi levätä." - -"Päällikkö", vastasi nuori tyttö surullisesti, "ruumiini ei tunne -väsymystä." - -"Onko tyttärelläni sitten jotain valittamista sotureitani kohtaan?" - -"Ei", sanoi Rosario pudistaen päätään. "Soturinne ovat olleet hyvin -ystävällisiä minulle. He ovat säälineet nuoruuttani ja kohdelleet minua -lempeästi." - -"Antinahuel on käskenyt heitä -- Antinahuel rakastaa tytärtään!" sanoi -Toquin ystävällisesti. - -"Kiitän teitä! Mutta minkätähden annatte minun kärsiä?" - -"Sitä en tahdo. Sisareni puhukoon. Kaikki on tapahtuva hänen mielensä -mukaan." - -"Oi, jospa avuttoman tyttö raukan kyyneleet edes vaikuttaisivat teihin! -Lähettäkää minut isäni ja ystävieni luo. Jos teette niin, päällikkö, -olen teille iäisesti kiitollinen." Kun Antinahuel kuuli nämä sanat, -muuttuivat hänen kasvonilmeensä ja hän rypisti otsaansa. - -"Tyttäreni ei tiedä, mitä hän sanoo", selitti hän. "Onko hän unohtanut -edellisen keskustelumme? Valkoinen neito ei palaa isänsä luo, sillä -Antinahuel vihaa Suurta Kotkaa! Antinahuel vihaa häntä!" toisti hän -raivosta vääristynein kasvoin. - -"Mutta, Jumalani", sanoi donna Rosario epätoivoissaan, "mitä aiotte -tehdä minulle?" - -"Arka kyyhkynen kysyy sitä? Araukanien Suurtoquin on tullut vielä -kerran sanomaan hänelle, että hän on tuleva hänen vaimokseen. Hän on -velvollinen antamaan minulle vastauksen -- mitä hän sanoo siis?" - -"Jättäkää mielestänne tuo ajatus, sen sanon vielä kerran teille. En -tule vaimoksenne... mieluummin kuolen!" - -"Minkätähden kieltäytyy valkoinen neito? Antinahuel laahaa hänet -väkivallalla majaansa!" - -"Armahtakaa minua, päällikkö!" ähkyi nuori tyttö. - -"Tyttäreni varokoon!" uhkasi Toquin. "Antinahuel kohtaa tänään Suuren -Kotkan ja tekee hänelle eräitä ehdoituksia -- tyttärestäni riippuu -hyväksyykö hän ne! Jollei hän tottele käskyjäni, saavat hänen ystävänsä -ja isänsä vastata seurauksista. Silloin ei Antinahuel osoita mitään -sääliväisyyttä." - -Kuten lukija huomaa, salasi viekas päällikkö nuorelta tytöltä asian -oikean laidan -- nimittäin vaikean asemansa. Vaikka hän luultavasti -saikin donna Rosarion vapisemaan isänsä puolesta, niin ei hän -kuitenkaan saavuttanut sen enempää kehoituksillaan, ja muutamien -turhien houkutteluyritysten jälkeen poistui hän viha ja harmi -sydämessään. - - * * * * * - -Don Tadeo de Leon neuvotteli juuri kenraali Fuentesin, don Peraltan ja -muutamien korkeampien upseerien kanssa, kun Antinahuelin sanansaattaja -tuli heidän luokseen ja pyysi häneltä Suurtoquinin nimessä kohtausta. -Don Tadeo valmistautui heti lähtemään. - -"Älkää menkö sinne, don Tadeo" varoitti Fuentes intiaanin poistuttua. -"Olen vakuutettu siitä, että heillä on joku konnankuje mielessään." - -"Kuka tietää", vastasi tämä. "Olkoon asianlaita miten hyvänsä, täytyy -minun johtajana koettaa estää niin paljon kuin mahdollista tarpeetonta -verenvuotoa... se on velvollisuuteni, ja kukaan ei voi estää minua -täyttämästä sitä." - -"Caspita -- no menkää sitten!" mutisi Gregorio. "Saammepahan nähdä." - -Kohtauspaikka sijaitsi molempien leirien välissä, eräällä töyräällä. -Chileläisten lippu ja araukanien taistelukeihäs asetettiin sinne -kahdenkymmenen askelen päähän toisistaan. Näiden ympärille asettui -kymmenen chileläistä sotilasta ja kymmenen intiaanisoturia. Kun nämä -varovaisuustoimenpiteet olivat tehdyt, ratsasti don Tadeo Antinahuelia -vastaan, ja he kohtasivat toisensa aukeamalla, joka sijaitsi yhtä -pitkän välimatkan päässä henkivartiajoukkueista. - -Ennenkuin neuvottelut alkoivat, tarkastelivat vihamiehet toisiansa, ja -etenkin Antinahuel loi viholliseensa todellisia tiikerinkatseita. Hän -katkaisi myös ensimäiseksi hiljaisuuden. - -"Araukanit tuntevat isäni ja kunnioittavat häntä suuresti", alkoi hän -melkein imarrellen. "Mutta pilvi on noussut hänen ja hänen -intiaanilapsiensa välille. Olisikohan mahdollista karkoittaa se, vai -täytyisikö kahden suuren kansan veri vuotaa vain erehdyksen tähden? -Veljeni vastatkoon!" - -"Te ette voi nuhdella meitä, päällikkö", sanoi Tadeo rauhallisesti. "Me -valkoihoiset olemme suojelleet intiaaneja. Me olemme antaneet heille -aseita, joiden avulla he voivat puolustautua, viljaa, jolla he voivat -elättää itsensä, lämpimiä vaatteita, että he voisivat pukeutua niihin, -kun talvi lähestyy ja lumi putoaa maahan. Mutta araukanit ovat -kiittämättömiä... he unohtavat kaikki ne palvelukset, jotka olemme -tehneet heille! Sanokaa, minkätähden olette tarttuneet aseisiin meitä -vastaan? Emmekö ole osoittaneet kaikessa, ettemme halua sotaa?" - -"Se on totta, veljeni on oikeassa!" myönsi Toquin. "Antinahuel haluaa -nyt rauhaa, hän on valmis täyttämään ne ehdot, jotka valkoihoisten -Suuri Kotka vaatii häneltä, jolleivät ne ole vain liian vaikeat -täyttää, ja jos ne soveltuvat hänen kunnialleen." - -Don Tadeo mietti hetkisen. - -"Minä kuuntelisin mielelläni, millä tavalla teidän mielestänne rauha -voitaisiin parhaiten solmia meidän kesken." - -"Hyvä, Antinahuel on puhuva, koska valkoinen veljeni haluaa sitä", -sanoi Toquin myöntyväisesti. "Suuri Kotka tietää, että hänen -intiaanipoikansa ovat taitamattomia ja herkkäuskoisia. Yksi -valkoihoisten kuuluisimmista päälliköistä on luvannut heille äärettömän -suuren alueen, jos he auttavat häntä voittamaan takaisin kadotetun -valtansa. Punaiset miehet ovat antaneet hänen houkutella itseään -tekemään tyhmyyden, mutta nyt huomaavat he, että he ovat erehtyneet. He -ovat valmiita jättämään teidän haltuunne miehen, joka käytti hyväkseen -heidän herkkäuskoisuuttaan ja johdatti heidät harhaan!" - -Tämä ehdotus teki don Tadeoon sangen vastenmielisen vaikutuksen, jota -hän koetti kuitenkin salata. - -"Puhutteko totta, päällikkö?" kysyi hän. "Aiotteko todellakin hyvittää -petoksenne toisella petoksella, joka on vielä pahempi? Don Bustamente -on roisto, hän ansaitsee kuoleman. Jos hän olisi minun käsissäni, -ammuttaisin hänet säälimättä. Mutta hän on paennut teidän turviinne, ja -araukanithan pitävät vierasvaraisuutta pyhänä. Jos luovuttaisitte hänet -minulle, tekisitte niin huonon teon, ettette voisi koskaan puhdistautua -siitä." - -Antinahuelin otsa oli rypistynyt, ja hän loi vihaisen ja raivokkaan -silmäyksen puhujaan. Mutta hän saavutti pian rodullensa ominaisen -rauhallisuuden ja sanoi hiukan uhkaavalla äänellä: "Veljeni on sangen -viisas, hän osaa eroittaa oikean väärästä. Mutta häntä on myös vaikea -tyydyttää. Sanokoon hän itse ehtonsa, jollei hän tyydy Antinahuelin -ehtoihin." - -"Ne saatte pian kuulla! Ehtoni ovat seuraavat: araukani-joukko laskee -aseensa. Vangiksi otettu nuori tyttö, joka on leirissänne lähetetään -heti isänsä luo, ja pysyvän rauhan pantiksi jäävät Suurtoquin ja neljä -kuuluisinta araukani-päällikköä Santiagoon, kunnes minä, don Tadeo de -Leon, katson parhaaksi laskea heidät vapaiksi!" - -Halveksiva hymy leikki Antinahuelin huulilla. - -"Veljeni on sangen viisas -- hän tahtoo ensin vangita suuren kotkan -voidakseen surmata sen poikaset. Antinahuel pyytää toisenlaisia -ehtoja." - -"Ei", vastasi don Tadeo päättäväisesti, "nämä ovat ainoat ehdot, jotka -tulen antamaan. Ei ole minun vikani, jos valitatte, ettette voi -hyväksyä niitä." - -"Onko Suuri Kotka kuullut araukanien koskaan valittavan?" kysyi Toquin -ylpeästi. "Meitä on kymmenentuhatta soturia, päättäväisiä kuolemaan -asti. -- Älköön veljeni saattako meitä epätoivoon!" jatkoi hän -synkästi. - -"Teillä on kymmenentuhatta soturia? No niin, huomenna sotilaitteni -aseet kaatavat tämän joukon kuin leikkuumiehen viikate viljan. He -tulevat poispyyhkäistyiksi kuin kuivat lehdet, jotka syksytuuli vie -mukanaan." - -Antinahuelin silmät salamoivat. Yhteen puristetuin nyrkein hän astui -lähemmäksi vastustajaansa. - -"No kuule sitten, sinä, joka tahdot määrätä minulle luonnottomia, -röyhkeitä lakejasi", sanoi hän hampaitaan kiristellen. "Tiedätkö kuka -minä olen?" - -"Pyh, mitä se minuun koskee! Olen sanonut ehtoni, ja koska ette tahdo -hyväksyä niitä, ei meillä ole enää mitään tekemistä toistemme kanssa. -Antakaa minun mennä!" - -"Tiedätkö, kuka minä olen?" toisti Antinahuel uhkaavalla äänellä. "Olen -Suurtoquin Cadequalin lapsenlapenlapsi! Perinnöllinen viha eroittaa -meidät toisistamme. Olen vannonut tappavani sinut, kurja koira!" - -Nopeasti kuin ajatus veti hän tikarin vyöstään ja iski sillä -vihollistaan keskelle rintaa. Mutta ase pirstautui kuin lasi haarniskaa -vasten, jota don Tadeo petosta peläten kantoi pukunsa alla. Samassa -tarttui hän petollisen miehen käsivarteen ja väänsi sen sijoiltaan. - -Sotilaat, jotka näkivät mitä tapahtui, riensivät heti johtajansa -avuksi. Mutta tämä käski heitä vetäytymään pois. - -"Älkää ampuko!" sanoi hän. "Tuo kurja roisto on jo kylliksi rangaistu! --- Mene, salamurhaaja, ja piiloita häpeäsi soturiesi joukkoon... en -pelkää sinua, olet minun silmissäni liian kurja ja viheliäinen. -Jättämällä sinulle halveksitun henkesi kostan paremmin kuin tappamalla -sinut. Mene, roisto!" - -Lausumatta enää sanaakaan hän käänsi selkänsä viholliselleen, meni -henkivartiostonsa luo ja palasi sen kanssa takaisin leirille. - -Antinahuel oli vihoissaan. Sisäinen tuli raivosi hänessä, silmät -paloivat -- mielellään hän olisi juossut vihollisensa perästä, joka oli -taas nöyryyttänyt häntä. Salaten tuskan, jota hän tunsi, palasi hänkin -ystäviensä luo. - -"No", sanoi kenraali Bustamente nähdessään hänet jälleen, "mitä olette -saavuttanut?" - -Toquin osoitti synkkänä käsivarttaan, joka riippui jäykkänä hänen -kupeellaan. - -"Se koira loukkasi minua. Tikarini taittui hänen rintaansa vasten. -Siinä kaikki, mitä olen saavuttanut." - -"Huomenna taistelemme!" lohdutti toinen. "Ehkä ei kaikki ole vielä -mennyttä. Ehkä saamme vielä kostaa verivihollisellemme!" - -"Niin, sen täytyy vihdoinkin tapahtua", huudahti Toquin kiivaasti. -"Vaikka minun olisi pakko uhrata kaikki soturini, täytyy minun -kuitenkin saada tämä ihminen käsiini!" - -Sitten meni hän raivosta vavisten telttaansa, jossa hän kauan ja -lakkaamatta mietiskeli itseksensä. - - - - -XXII. CONDORKANKIN TAISTELU. - - -Oli kymmenes päivä lokakuuta. Säteillen nousi aurinko, ja tuskin -kultasivat sen ensimäiset säteet vuorenhuippuja, kun jo rumpujen pärinä -täytti ilman ja pelästytti kaikkia. Tiheitä korppikotkaparvia liiteli -ilmassa ilmaisten veriset himonsa kimeällä kirkunallaan ja lensi sitten -kallion huipuille odottamaan juhla-ateriaansa. - -Ylpeästi ja säännöllisissä riveissä ryntäsivät araukani-soturit esiin -vallituksiensa takaa -- se oli todellakin mahtava näky. He tiesivät -kaikki puolustavansa menetettyä asiaa ja menevänsä melkein varmaa -kuolemaa kohti, mutta kuitenkin odottivat he kärsimättömästi -taistelumerkkiä. - -Antinahuel, jonka oikea käsi lepäsi nahkasiteessä, heilutti -vasemmallaan raskasta sotakirvestä. Hän ratsasti oivallisella mustalla -hevosella, jota hän ohjasi polviensa avulla. Tällä tavalla kiiti hän -sotilaittensa rivien välitse huutaen silloin tällöin jonkun soturin -nimen ja muistutellen hänelle hilpeästi entisistä urotöistä. Hän johti -itse keskustaa. Oikean siiven johdon oli hän uskonut don Bustamentelle -ja vasemman vanhalle, uskolliselle Cathikaralle. Leiriin jätti hän -ainoastaan noin viisikymmentä soturia, joiden velvollisuutena oli -tarkasti vartioida ja suojella donna Rosariota ja nopeasti paeta hänen -kanssaan, jos taistelu menetettäisiin. - -Myöskin chileläinen joukkue, johon Valentin, Ludvig ja Joan olivat -liittyneet -- puelka-päälliköt olivat jääneet eräälle vuorelle, sillä -he eivät tahtoneet taistella veljiään vastaan -- oli lähtenyt -liikkeelle ja lähestyi nopeasti vihollista. - -Condorkankin kenttä, jossa taistelun tuli tapahtua, oli neliskulmainen. -Kolmelta puolelta ympäröivät sitä vuoret. Neljännelle sivulle, joka -rajoittui mereen, oli Antinahuel asettunut sotureineen. Eräällä -kukkulalla, vastapäätä hänen armeijaansa, olivat don Tadeon neliön -muotoiset joukot. Don Peralta ja kenraali Fuentes olivat asettuneet -kahdelle viimeiselle sivulle. Araukanit olivat siis sangen -epätoivoisessa asemassa, heidän takanaan oli meri, edessään mainittu -vuorenkukkula. Toisin sanoen: he olivat vihollistensa ympäröimät. - -Kuului taistelumerkki, ja kimeästi kirkuen hyökkäsivät urheat punanahat -vihollisiansa kohti. Mutta ennenkuin ryntäävät intiaanit olivat -ehtineet tulla liian lähelle heitä, aukenivat chileläisten rivit, ja -jyrisevä yhteislaukaus kaatoi etumaiset araukanit maahan. Tämän kovan -kartessitulen jälkeen sulkeutui rintama jälleen, ja sotilaat odottivat -kolmeen riviin asettuneina uutta hyökkäystä. - -Toinen hyökkäys oli ensimäistä peloittavampi. Araukanit, joiden rivit -olivat jo melkoisesti harventuneet, muodostivat kiilan ja hyökkäsivät -raivokkaasti chileläisten pajunettimuuria vastaan koettaen särkeä sen -ja tunkeutua joukon sydämeen. Vaikka he tiesivät, että ensimäiset -miehet olivat mennyttä kalua, tahtoivat kaikki taistella etumaisissa -riveissä. Niin pian kuin etumaiset soturit olivat kaatuneet, tunkeutui -uusia miehiä päättäväisesti heidän paikoilleen, ja tällä tavalla jatkui -taistelu kiiltävin asein. Nuo villit soturit ymmärsivät kuitenkin -sangen hyvin hillitä kiihkoansa, he seurasivat tarkasti päällikköjensä -käskyjä ja tekivät huolellisesti kaikki sotaliikkeet, jotka nämä heille -määräsivät. - -Tällä tavalla onnistui heidän vihdoin päästä don Tadeon neliöiden luo. -Samassa hyökkäsivät chileläiset keihäsmiehet sivulta heidän kimppuunsa. -Tähän sotaliikkeeseen vastasi kenraali Bustamente nopealla -hyökkäyksellä. Aivankuin ihminen, joka on päättänyt puolustaa henkeään -viimeiseen asti, hän ratsasti sapeli kädessä rauhallisena ja kylmänä -joukkonsa etunenässä. Hän aavisti, että tämä taistelu tulisi olemaan -hänen viimeisensä. Cathikara puolestaan innostutti väkeään -esimerkillään ja sanoillaan. Kuolemaa halveksien ryntäsivät araukanit -raivokkaasti chileläisten kimppuun saadakseen heidät peräytymään. Pian -leimusi kiivas taistelu koko linjalla. - -"Minkälaisia ihmisiä!" huudahti Valentin, joka taisteli don Tadeon -rinnalla. "Kuinka rohkeita ja rajuja he ovat!" - -"Niin, eikö totta? Ei, he eivät ole ihmisiä, he ovat paholaisia. Mutta -odottakaahan, tämä ei ole vielä mitään -- pian saatte nähdä mitä sana -'taistelu' oikeastaan merkitsee." - -"He eivät todellakaan pelkää kuolemaa." - -"He kuolevat mieluummin kuin antautuvat", sanoi don Tadeo synkästi. - -Nyt seurasi peloittava verilöyly. Ampuma-aseet olivat tarpeettomia, -pajunetit, sotakirveet, keihäät ja sapelit tekivät nyt tuhoaan. -Antinahuel, joka ratsasti etumaisena taistelun tuoksinassa, katsoi -ympärilleen. Hänen soturinsa kaatuivat kuin kypsä vilja chileläisten -iskuista. Tämä pajunettimetsä täytyi särkeä. - -Äkkiä huomasi Suurtoquin avonaisen paikan chileläisten rintamassa. Hän -ratsasti heti sitä kohti, ja araukanit seurasivat häntä. Nyt seurasi -kamppailu, jota ei voi sanoin kuvata. Taisteltiin mies miestä vastaan, -jokainen isku vaati uhrinsa. Se, joka kadotti jalansijansa tässä -verisessä, niljakkaassa maassa, oli auttamattomasti hukassa. -Taistelijat polkivat hänet jalkoihinsa, ja hän sai tukehtuneena ja -murskautuneena päästää viimeisen huokauksensa. - -Vähitellen onnistui rohkean araukani-päällikön rikkoa chileläisten -rintama, ja kuin kiila tunkeutuivat hänen soturinsa syntyneen aukon -kautta don Tadeon joukkojen sydämeen. - -Nähdessään, kuinka raivokkaasti tämä viimeinen sotaliike tehtiin, -ymmärsivät don Gregorio ja kenraali Fuentes, jotka taistelivat eri -puolilla, mitä araukanipäälliköllä oli mielessä. He kiiruhtivat -liikkeitään ja yhtyivät vähitellen. Araukanit olivat nyt saarretut joka -puolelta. - -Antinahuel huomasi kyllä tämän, mutta hän oli päättänyt käyttää -voittamaansa etua hyväkseen. Sentähden hän jätti Cathikaran ja don -Bustamenten tehtäväksi torjua vihollisten hyökkäys takaapäin. Nämä -hyökkäsivät nyt ratsumiehineen don Peraltan ja kenraali Fuenten -kimppuun ja koettivat saada heitä peräytymään. - -"Lyökää heidät maahan! Pelastakaamme jalkaväkemme!" kirkui Bustamente. - -"Pelastakaamme jalkaväkemme!" ulvoivat intiaanit ja kohoittivat -peitsensä. - -Tuo peloittava falangi syöksyi vihollisten rivejä kohti raivoavaa -vauhtia, jota ei voitu millään tavalla keskeyttää. Hurjin huudoin ja -jyrisevin laukauksin otettiin heidät vastaan. Kolme kertaa uudistivat -araukanit hyökkäyksensä, kolme kertaa he mursivat chileläisten rintaman -levittäen kuolemaa ja kauhua ympärilleen. Mutta urheudestaan huolimatta -näkivät intiaanit riviensä yhä harvenevan. Don Bustamente huomasi -vihdoin, että hänen ja Cathikaran joukot olivat hukassa. Kalpeana, -palavin silmin, hän odotti turhaan kuolemaa, joka ei näyttänyt -välittävän hänestä. -- Joan, joka oli tähän asti taistellut don -Gregorion sivulla, aavisti vaistomaisesti, mitä kenraalilla oli -mielessä ja ratsasti rohkeasti häntä kohti. - -"Kiitän sinua, Pilliau!" mutisi hän itsekseen. "En ole kuoleva veljen -käden kautta." - -Rinta rintaa vasten nousivat molempien hevoset pystyyn. Bustamente -kohotti sapelinsa ja iski vihollistaan, mutta tämä väisti taitavasti -iskun ja tarttui samassa oikealla kädellään lujasti kenraalin -vyötäisiin. Hevoset, taistelunvilinästä huumautuneena, kiitivät yli -kentän Joanin pidellessä yhä tanakasti kiinni kenraalin vyötäisistä. -Luonnollisesti ei tätä hurjaa ajoa kestänyt kauan -- hetken kuluttua -putosivat taistelijat maahan hevostensa selästä. Nopeasti vapautuivat -he jalustimistaan ja jatkoivat taistelua painien. - -Muutamia sekuntteja kestäneen tuloksettoman painin jälkeen onnistui -kenraali Bustamenten vihdoin kuolettavasti haavoittaa Joania. Mutta -ennenkuin intiaani kuoli, kokosi hän viimeiset voimansa, heittäytyi -vastustajansa päälle, joka ei ollut odottanut tätä äkillistä -hyökkäystä, ja syöksi myrkytetyn tikarin hänen rintaansa. Horjuen -kaatuivat vihamiehet vieretysten maahan. - -Kun chileläiset näkivät Bustamenten kaatuvan, päästivät he ilohuudon, -johon araukanit vastasivat epätoivoisesti ulvoen. Intiaanit näkivät -tuhonsa lähenevän, ja he päättivät myödä henkensä niin kalliista -hinnasta kuin mahdollista. Nyt seurasi hirvittävä kamppailu; niin -raivokkaasti eivät valkoihoiset ja punanahat olleet pitkiin aikoihin -taistelleet keskenään. - -Antinahuel itki vihasta. Hän tunsi sydämensä särkyvän surusta -nähdessään uskollisimpien aseveljiensä kaatuvan ympärillään. Kaikki -vaipuivat maahan ääntäkään päästämättä. Kuin kallio meressä istui -Toquin hevosensa selässä keskellä kartessitulta, otsa rypyssä, -yhteenpuristetuin huulin ja kohotetuin kirvein, joka oli kädensijaan -saakka veren värjäämä. Hän tunkeutui yhä eteenpäin chileläisten -joukkojen keskustaa kohti, ja hänen rohkeutensa oli niin suuri, että -chileläiset katselivat häntä kummastuneina ja varoivat joutumasta hänen -läheisyyteensä. - -Suurimmaksi osaksi oli Toquin tekemisissä sen joukkueen kanssa, -johon don Tadeo, Valentin ja Ludvig kuuluivat. Nämä urheat miehet -hyökkäsivät aina rohkeasti vihollisen kimppuun ja innostuttivat muita -esimerkillään. Erittäinkin Cesar, jonka päälle Valentin ja Ludvig -olivat pukeneet nahkahaarniskan, aiheutti intiaaneille suurta kauhua. -Taikauskossaan luulivat he, että tuo peloittava eläin oli paha henki, -joka oli lähetetty tuhoamaan heitä. - -Mutta Antinahuel ei antanut perään. Raivoisasti hän tunkeutui yhä -eteenpäin ja hyökkäsi vihdoin kaikkine sotureineen, joita oli noin -1500, don Tadeon joukon kimppuun. - -"Olkaa varuillanne! Olkaa varuillanne. Meidät aiotaan saartaa!" -huudahti Valentin niin kovaa kuin jaksoi. - -Nyt seurasi raivokas käsikähmä. Edestakaisin aaltoili taistelevien -joukko. Vihdoinkin pääsivät chileläiset saarroksesta. - -"Sepä oli kuuma kahakka", sanoi kreivi Ludvig. - -"Mutta Jumalan kiitos, me selviydymme kuitenkin saarroksesta." - -"Mutta missä on kenraali?" kysyi Valentin. - -"Niin, missä on don Tadeo?" huusi noin kaksikymmentä ääntä yht'aikaa ja -kaikki katselivat kauhistuneina ympärilleen. - -Ranskalaiset huomasivat heti, mitä oli tapahtunut. Johtaja oli -muutamien liittolaisten kera jäänyt keskelle vihollisten joukkoa ja -taisteli epätoivoisesti araukaneja vastaan, jotka ympäröivät häntä. - -Chileläiset lisäsivät ponnistuksiaan kymmenkertaisesti, mutta he eivät -jaksaneet enää tunkeutua niiden rivien läpi, jotka sulkivat heiltä tien -päällikkönsä luo. Vinhaa vauhtia hyökkäsivät araukanit arvokkaine -saaliineen eteenpäin ja olivat pian läväisseet viimeiset vastustukset. -Kuin tuulen ajamina pakenivat he vapauteen, ja nopeammin, kuin ajatella -voi, oli tuo viisisataa soturia käsittävä joukko hävinnyt kukkuloiden -taa, jotka yhdeltä puolelta ympäröivät Condorkankin kenttää. - -Päällikkönsä pako vapautti jäljelle jääneet araukanit velvollisuudesta -taistella edelleen. Mutta kuitenkin jatkoivat he vielä hetkisen -taistelua ja hajaantuivat aivan liian myöhään pelastuakseen -pakenemalla. Chileläiset keihäsmiehet, jotka seurasivat pakenevia, -tappoivat heidät kaikki armotta. Ainoastaan se joukko, jonka haltuun -donna Rosario oli jätetty, pääsi pakoon. - -Chileläiset olivat saaneet loistavan voiton. Niistä kymmenestä -tuhannesta araukanista, jotka olivat ottaneet osaa taisteluun, oli -kaikkiaan noin kahdeksan tuhatta kaatunut ja noin tuhat joutunut -chileläisten vangiksi. Tietysti olivat myöskin valkoihoiset kärsineet -suuria vahinkoja -- mutta päämäärä oli saavutettu. -- Kuten don Tadeo -de Leon oli otaksunutkin, oli tämä katastrofi kunniakkaasti tehnyt -lopun veljessodasta. - - - - -XXIII. KUOLLEITTEN LEPOPAIKALLA. - - -Jo samana päivänä tapaamme chileläisten voittoisan joukon Biobion luona -paluumatkalla Chileen. Se, mitä Chilen tasavallan etevimmät miehet -olivat jo kauan aikaa toivoneet -- nimittäin rauhaa ja sopua koko -maassa -- oli nyt vihdoin saavutettu. - -Mutta olivatpa chileläiset kärsineet myös vahinkojakin. Suurin niistä -oli don Tadeon katoaminen. Don Gregorio Peralta oli epätoivoissaan, -häntä eivät lohduttaneet toisten vakuuttelut, että kenraali oli vielä -hengissä. Hän oli niin huolestunut, että katsoi parhaaksi matkustaa -Santiagoon pitämään siellä järjestystä yllä onnettoman ystävänsä -sijasta. -- - -Valentin ja Ludvig lähtivät viimeisinä taistelukentältä. He suuntasivat -kulkunsa sitä vuorenkukkulaa kohti, jonne he olivat jättäneet -intiaanitoverinsa. Ratsastaen erästä kapeaa polkua pitkin, joka johti -metsäisille kukkuloille, nousivat he vähitellen yhä korkeammalle ja -lähestyivät ystäviensä leiripaikkaa. Hetken kuluttua huomasivatkin he -Trangoil Lanecin ja Curumillan sammuneen nuotion ääressä syömässä äsken -paistettua guanakoa. - -Nähdessään ystävänsä astuivat ranskalaiset hevosiensa selästä ja -ottivat osaa heidän ateriaansa. Ei sanaakaan vaihdettu sen aikana. -Mahtava hiljaisuus vallitsi luonnossa, ainoastaan vieno tuuli heilutti -hiljaisesti puiden latvoja. Kaukaa kuului välistä suden ulvontaa, johon -erään vesiputouksen kumea kohina sekottautui. - -"No niin?" kysyi Trangoil Lanec vihdoin. - -"Taistelu oli kiivas", vastasi Valentin. "Araukanit ovat voitetut, he -eivät voi enää koskaan tehdä vastarintaa. Todellakin, nuo roistot ovat -ansainneet sen." - -"He olivat veljiämme", sanoi Curumilla totisesti, ja ranskalainen tuli -sangen noloksi kuullessaan tämän nuhteen. - -"Se on totta", sanoi hän huoaten. "Jaloa verta on myös paljon vuotanut. --- Mutta tiedättekö, että don Tadeo de Leon on kadonnut?" - -"Suuri Kotka on kadonnut -- mutta hän elää", sanoi Trangoil Lanec. -"Veljeni kuunnelkoot. Meidän periaatteemme kielsivät meitä -taistelemasta sekä Antinahuelin puolesta että omaa kansaamme vastaan, -sentähden vetäydyimme tälle vuorelle, josta voi aivan hyvin kuulla -taistelun melskeen. Usein aioimme kiiruhtaa kentälle kuollaksemme -yhdessä ystäväraukkojemme kanssa. Yht'äkkiä kuulimme ukkosenjyrinän -tapaista melua. Noin kolmekymmentä soturia kiiti ohitsemme nopeasti -kuin tuuli. He kuljettivat mukanaan valkoista neitoa, jonka tunsimme -Suuren Kotkan tyttäreksi. Pian senjälkeen tuli esiin toinen, suurempi -joukko, rynnäten raivoisaa vauhtia eteenpäin. Tätä joukkoa johti -Antinahuel. Toquin oli kalpea, hänen vaatteensa olivat veriset, ja hän -näkyi olevan haavoittunut." - -"Niin, hän oli haavoittunut", vakuutti Valentin. "Hänen oikea kätensä -oli poissa sijoiltaan ja..." - -"Hänen rinnallaan ratsasti valkoihoisten Suuri Kotka", jatkoi intiaani. -"Hänet oli sidottu hevosen selkään, ja Antinahuel piti häntä -alituisesti silmällä. Suurtoquinilla oli paha mielessä -- sen näki -Trangoil Lanec hänen kiiluvista silmistään!" - -"Meidän täytyy pelastaa don Tadeo, millä keinoin tahansa", huudahti -Ludvig kiivaasti. "Hänet ja hänen tyttärensä." - -"Hyvä!" myönsi Curumilla. "Valkoinen veljeni on rohkea! -- yrittäkäämme -siis? -- Missä on Joan?" - -"Minun täytyy ilmoittaa teille surullinen uutinen", sanoi Valentin -kostein silmin. "Te ette saa enää koskaan nähdä veljeänne!" - -"Onko Joan kuollut?" kysyivät päälliköt liikutettuina. - -"Hän jäi makaamaan uhrinsa, kenraali Bustamenten viereen. Hänellä oli -jalo sydän ja rohkea mieli." - -Vallitsi hiljaisuus. Äkkiä nousivat päälliköt ja menivät hevostensa -luo. - -"Mitä aiotte tehdä?" kysyi Valentin. - -"Valmistaa haudan urhoolliselle soturille. Joanin ruumis ei saa jäädä -korppikotkien saaliiksi", vastasi Trangoil Lanec katkerasti. - -"Olette oikeassa -- että voimmekin unohtaa sen", sanoi Valentin lyöden -kädellään kovasti otsaansa. - -"Nopeasti eteenpäin!" - -Miettiväisinä palasivat ystävykset taistelukentälle. - -Kenttää peittivät ruumiit, joita erämaan eläimet olivat jo raadelleet -ja jotka levittivät vastenmielistä hajua ympärilleen. Paikoilla, joissa -taistelu oli ollut kiivain, makasi ihmisiä, hevosia, aseiden jäännöksiä -ja rikkoutuneita ampumatarvevaunuja päälletysten. Intiaaneja ja -chileläisiä virui toistensa vieressä, ase jäykistyneissä sormissaan, -kauhistavassa rauhassa, mihin kuolema oli heidät yhdistänyt. Kaukana -näkyi susia, jotka verta janoten lähestyivät kenttää saadakseen osansa -saaliista. - -Se oli todellakin surullinen ja synkkä näky. Katkerin ajatuksin -ratsastivat neljä toverusta yhä kauemmaksi, kunnes he saapuivat vihdoin -paikalle, jossa heidän ystävänsä oli kaatunut. Aivan vierekkäin -lepäsivät vihamiehien ruumiit, ja vielä kuolemassa kuvastui villi -päättäväisyys molempien kasvoilla. Omituista kyllä, eivät petolinnut -olleet liikuttaneet näiden kahden miehen ruumista, jotka olivat -kaatuneet murhaavassa taistelussa. Himokkaina liitelivät ne ruumiiden -yläpuolella ja lensivät pelästyneinä pois, kun nuoret ystävämme -saapuivat paikalle. - -Curumilla ja Trangoil Lanec kaivoivat syvän haudan, johon he -äänettöminä laskivat molemmat viholliset. El Verdugo ja Joan saivat -yhdessä nukkua iäistä untansa. - -Täytettyään tämän surullisen velvollisuutensa, lausuivat ranskalaiset -hiljaa lyhyen rukouksen ja valmistautuivat lähtemään. - -"Hyvästi Joan -- hyvästi!" sanoi Valentin tukahtuneella äänellä. "Nuku -rauhassa. Muistosi ei sammu koskaan sydämissämme!" - -Cesar oli tarkkaavaisesti seurannut isäntänsä toimia, se laski nyt -etukäpälänsä haudalle, nuuski maata ja päästi kimakan valitushuudon. - -Neljä ystävystämme oli syvästi liikutetut, äänettöminä he astelivat -hevostensa luo ja heitettyään vielä viimeisen jäähyväiskatseen -urhoollisen araukanin haudalle, hyppäsivät he hevostensa selkään ja -ratsastivat pois. - -Heidän mentyään jatkoivat korppikotkat veristä ateriaansa. - - - - -XXIV. JÄLLEENNÄKEMINEN. - - -Trangoil Lanec ei ollut erehtynyt. Hän oli todellakin nähnyt don Tadeon -ratsastavan Suurtoquinin rinnalla. - -Kun chileläisten johtaja huomasi olevansa eroitettu miehistään ja näki -ympärillään vain viisi sotilasta, älysi hän heti olevansa hukassa. -Kuitenkin puolustautui hän urhoollisesti kuin leijona ja löi maahan -kaikki, jotka uskalsivat lähestyä häntä. Kauheata oli nähdä, kuinka nuo -harvat miehet, jotka olivat vihityt kuolemaan, taistelivat noin -viittäsataa miestä vastaan. Don Tadeolle kävi kuitenkin onnellisemmin -kuin muille. Antinahuel oli nimittäin käskenyt sotureitaan vangitsemaan -hänet elävältä, ja araukanit tyytyivät sentähden ainoastaan väistämään -hänen iskujansa vastaamatta niihin. Mutta pian sai tilanne vaarallisen -käänteen. Salamannopeasti vetäisi Toquin vaippansa päältään ja heitti -sen raivoisan taistelijan päälle. Tämä, sokaistuna ja kykenemättä -puolustautumaan, oli pian sidottu käsistä ja jaloista. Heitettyään -kallisarvoisen saaliin eteensä satulaan ratsasti Antinahuel -sotilaittensa seuraamana chileläisten rintaman läpi. - -Päällikkö, joka oli muodostanut sotureistaan kiinteän, umpinaisen -joukkueen, hyökkäsi useita kertoja kuin haavoitettu tiikeri chileläisiä -joukkoja vastaan, jotka koettivat estää hänen pakoaan. Hänen -onnistuikin murtautua niiden läpi, ja vasta sitten, kun voittajat -luopuivat takaa-ajosta, antoi hän sotureilleen merkin pysähtyä -hengähtääkseen hiukan. - -Vangitsemisesta lähtien ei don Tadeo ollut antanut elonmerkkiäkään -itsestään. Antinahuel pelkäsi, että hän ratsastuksen nopeuden takia, -oli saanut liian vähän ilmaa ja oli nyt tukehtumaisillaan. Ei, sillä -tavalla ei hänen vihollisensa saanut kuolla. -- Antinahuelilla oli -aivan toiset suunnitelmat hänen suhteensa. Hän päästi sentähden irti -lasson, jolla vangin jalat olivat sidotut, otti vaippansa hänen -päältään ja asetti hänet toisen hevosen selkään, jonka ohjaksia hän -itse hoiti. Sitten ratsastivat intiaanit jälleen kauas vuorille. - -Don Tadeo toipui pian. Hän hengitti täysin keuhkoin raitista ilmaa ja -katseli ympärilleen. Nyt hän tiesi olevansa katkerimman vihollisensa -vallassa, saman miehen, jota hän oli eilen niin suuresti loukannut. -Minkätähden hän ei ollut silloin käyttänyt tilaisuutta hyväkseen ja -tappanut häntä. Hänen katseensa harhaili sinne tänne ympärillä -ratsastaviin sotureihin. -- Hän värisi. - -Harvoin leväten jatkettiin ratsastusta aina auringon laskuun asti. -Sitten leiriytyivät araukanit yöksi eräälle aukealle paikalle metsässä. -Väsyneenä päivän ponnistuksista vaipui don Tadeo lyijynraskaaseen uneen -ja unohti muutamiksi tunneiksi vaarallisen tilansa. - -Seuraavana aamuna liittyivät Antinahuelin joukkoon ne soturit, jotka -olivat saaneet tehtäväkseen varjella donna Rosariota -- tämä johti -liikuttavaan jälleennäkemiseen isän ja tyttären välillä. Nähdessään -niin äkkiä tyttärensä valtasi isän omituinen kouristuskohtaus ja hän -puristi kovasti rintaansa hillitäkseen sydämensä lyöntejä. - -"Rosario! Rosario! Tytär raukkani, vihdoinkin näen sinut!" huudahti hän -puoleksi iloissaan puoleksi tuskissaan koettaen rajuin tempauksin -vapautua siteistään. - -Nuori tyttö voitti pian kummastuksensa nähdessään isänsä olevan samassa -onnettomassa tilassa kuin hänkin. Katsoen häntä hellästi silmiin hän -sanoi: - -"Voi, isäni, älä sure minun tähteni -- Jumala ei hylkää minua hädässä. -Olen myös varma, etteivät ystävämme ole unohtaneet minua. Mutta sinä, -rakas isä, kuinka olet joutunut tämän peloittavan miehen käsiin?" - -"Se on ikävä juttu, lapseni. Suurtoquin on vaarallinen ihminen, joka -ymmärtää voittaa silloinkin, kun hän häviää. Mutta en välittäisi -itsestäni, jos vain tietäisin, että sinä, ainoa tyttäreni, olet vapaa. -Enkö voi tehdä mitään puolestasi?" - -Tässä kysymyksessä ilmeni sydäntäsärkevää valitusta, mutta se ei -liikuttanut ympärillä olevia sotureja. Uhkaavalla äänellä sanoi -Antinahuel viholliselleen: - -"Kuulenko valkoihoisten Suuren Kotkan valittavan. Minkätähden täyttää -veljeni korvani kiljunnallaan. Valkonaamat ovat arkoja kuin coyotit, -jotka pelkäävät kuolemaa." - -"Roisto, useasti olen katsellut kuolemaa silmästä silmään", sanoi don -Tadeo halveksivasti. "Se mitä aiotte tehdä minulle, voi kyllä olla -hirveätä, mutta se ei voi lannistaa rohkeuttani. Minä toistan sen, -valitan ainoastaan tytär raukkani onnettoman kohtalon takia. Mitä -aiotte tehdä hänelle, päällikkö?" - -"Valkoinen veljeni on utelias", ivasi Antinahuel. "Araukanien -Suurtoquin tahtoo kostaa. Kun hän on sammuttanut kostonhimonsa, ja kun -Suuri Kotka on heitetty korppikotkien eteen, vie Antinahuel valkoisen -neidon vaimonaan majaansa!" - -"Kauheata. Kunniaton roisto", karjui don Tadeo kummastuneena. "Puhutko -totta?" - -"Antinahuel ei laske koskaan leikkiä", sanoi päällikkö halveksivasti. -"Hän on vannonut, että hänen vihollisensa on kuoleva, ja tämä tapahtuu -viimeistään kymmenen päivän kuluttua -- hän on päättänyt, että -valkoinen neito on tuleva hänen vaimokseen, ja siksi on hän tulevakin -Suuren Kotkan tai jonkun muun valkoihoisen koiran voimatta estää sitä. -Mutta kylliksi jo. Antinahuel ei tuhlaa liikoja sanoja vihatuille -muukalaisille. Veljeni varokoon kieltään -- tai hänet revitään -kappaleiksi!" - -Don Tadeo heitti tuskallisen katseen tyttäreensä, johon tämä vastasi -samalla tavalla. Kuitenkin oli sen miehen läsnäolo, johon tyttö oli -kiintynyt lämpimällä lapsen rakkaudellaan, lohduttavaa hänelle, ja -vaikka hän ajattelikin vaaroja, jotka uhkasivat hänen isäänsä, toivoi -hän kuitenkin onnellista loppua. Kenraalilla ei ollut tätä nuoruuden -toivoa, joka aina odottaa parasta tulevaisuudelta, ja hän vaipui -synkkiin ajatuksiin. - -Vaieten jatkoivat he ratsastustaan. - - - - -XXV. LEIJONA KUKISTUU. - - -Meidän täytyy nyt lausua muutama sana Toquinin suunnitelmista. - -Antinahuel oli ensin aikonut palata kotiseudulleen. Mutta se näyttikin -olevan mahdotonta. Kuuluisimmat kylät Araukan intiaanivaltiossa olivat -poltetut, kaupungit olivat tuhan vallassa, ja niiden asukkaat olivat -joko tapetut tai vangitut. Ne, jotka olivat päässeet pakoon vihollisen -kynsistä, harhailivat nyt metsissä ja koettivat yhdistäytyä -suojellakseen viimeisten turvapaikkojensa rajoja. Araukani-päällikkö ei -enää ajatellut alueensa suurentamista, hänen ainoa toivonsa oli saada -ase kädessä vihollisen myöntymään sellaisiin ehtoihin, jotka eivät -loukkaisi hänen kunniaansa. Mutta juuri sentähden oli hänen tilansa -sangen vaarallinen. Ollen liian heikko ryhtymään mihinkään -toimenpiteisiin chileläisiä vastaan oli sekin vaara tarjolla, että hän -saisi osakseen omien aseveljiensä vihan. - -Vaikka suuri osa araukaneja tälläkin kertaa noudatti hänen kutsumustaan -vähääkään epäröimättä, niin olivat he kaikki kärsineet siksi paljon -tappionsa seurauksista, että uusi sota oli heidän mielestään sula -mahdottomuus. Vanha Cathikara, hänen uskollisin puolustajansa Mustan -Hirven jälkeen, oli kaatunut sodassa, ja muihin päällikköihin, jotka -oikeastaan enemmän pelkäsivät kuin rakastivat häntä, ei hän voinut -luottaa. Antinahuel oli ollut araukanien kuningas, kansansa tähti -- -mutta tämä tähti oli nyt sammumaisillaan. - -Mutta Toquin takoi uutta rautaa, hän luuli vielä valtaansa riittävän -suureksi voidakseen rajattomasti hallita sotureitaan. Ennenkaikkea -muutti hän matkansa suunnan ja lähestyi joukkoineen Biobiota, jonka -edustalla koko intiaaniarmeija oli oleskellut ennen Condorkankin -taistelua. Täällä odotti hän apujoukkoja, joiden avulla hän aikoi -hyökätä Chilen alueelle. - -Tämä suunnitelma johtui erikoisesta syystä. Intiaanit pitävät -huomiotaherättävästä kostosta, heille ei kosto merkitse mitään, jos on -vain kysymyksessä vihollisen tuhoaminen. Sen täytyy tapahtua sillä -tavalla, että se tekee suuren vaikutuksen läsnäoleviin todistajiin. -Antinahuel tahtoi viedä don Tadeon samalle paikalle, jossa -espanjalaiset olivat häväisseet hänen esi-isäänsä, Toquin Cadequalia, -puhkaisemalla häneltä silmät. Täällä joutuisi hänen verivihollisensa -saman kohtalon alaiseksi ja hirvittävin kidutuksin hänet uhrattaisiin -kuolemalle -- Sitten vasta olisi Toquinin kostonhimo sammutettu. - -Mutta paikka, jossa don Tadeon piti kuolla, sijaitsikin Talkan -lähistöllä, chileläisellä alueella. Oliko mahdollista päästä sinne vai -eikö? Antinahuel vastasi tähän kysymykseen myöntävästi, mutta hän ei -ottanut lukuun erästä seikkaa, joka äkkiä rikkoikin hänen -suunnitelmansa. - -Kello oli noin kaksi päivällä. Kuumuuden painostamina olivat soturit -vetäytyneet puiden ja pensaiden suojaan ja lukuunottamatta muutamia -vahteja, jotka äänettöminä seisoivat vahtipaikoillaan, näytti leiri -olevan aivankuin kuollut. Tähän aikaan näki Toquin kaukana suuren -joukon intiaaneja, jotka ratsastivat leiriä kohti. Hän mumisi -tyytyväisenä muutamia sanoja. Tämä oli kai apujoukko, jota hän niin -kauan oli odottanut. - -Joukko tuli yhä lähemmäksi. Mutta nähdessään sen johtajan -- olevan -Luchsin, tuon Apo-Ulmenin, joka aina vastusti häntä, tuli Antinahuel -hiukan levottomaksi. Hilliten kuitenkin vastenmielisyyden tunteen, joka -valtasi hänet, antoi hän tulijoille merkin, johon heti vastattiin. -Ratsastajat kulkivat kahluupaikan ylitse eivätkä pysähtyneet, ennenkuin -he olivat kymmenen metrin päässä leiristä. - -Luchskin oli pysähdyttänyt hevosensa kesken kiivainta neliä ja istui -nyt sen selässä liikkumattomana kuin pronssiin valettu kuvapatsas. Hän -ei ollut kuitenkaan kauan aikaa tässä asennossa, hetken kuluttua -hyppäsi hän hevosensa selästä ja asteli Antinahuelin luo, joka odotti -häntä suuren espinopuun juurella. - -Suurtoquin huomasi heti, että tulija oli puettu omituiseen pukuun -- -hänellä oli päällään laamavillainen kirjava viitta, jaloissaan -koristeelliset puhvelinnahka mokkasiinit ja oikeassa kädessään -pitkävartinen hopeahelainen puukko, josta kummallista kyllä puuttui -päänahkanippu. Ivallisesti hymyillen tervehti hän Toquinia, ja tämä -valmistautui kuulemaan huonoja uutisia. - -Polttaen äänettöminä piippujansa astuivat päälliköt nuotiotulen ääreen. -Antinahuel suuntasi ylpeän ja läpitunkevan katseensa toisen kasvoihin. -Oli helppo nähdä, että nämä kaksi, mieleltään niin erilaista intiaania, -olivat sisimmässään syvästi liikutettuja, vaikka he koettivatkin salata -tunteitaan. Antinahuel aloitti keskustelun. - -"Poikani on tervetullut", sanoi hän. "Hänellä on kai paljon kerrottavaa -minulle, koska hän saapuu niin myöhään." - -"Isäni kyselköön", vastasi puhuteltu lyhyesti. - -"Hyvä. Luchs on päällikkö ja tietää tehtävänsä. Mistä hän tulee?" - -"Araukasta, punaisten miesten pääkaupungista." - -"Mutta Araukahan on muukalaisten käsissä?" - -"Muukalaiset ovat poistuneet sieltä." - -Antinahuel kummastui. Kului hetkinen, ennenkuin hän sanoi: "Poikani -erehtyy. Valkonaamat eivät päästä koskaan saalista käsistään?" - -"Valkonaamat ovat tällä kertaa menetelleet oikeudenmukaisesti. He ovat -olleet ymmärtäväisiä ja vetäytyneet pois Araukasta." - -Voitonriemuinen hymy leikki ensin Toquinin huulilla, mutta äkkiä -muuttui hänen ilmeensä, ja hän sanoi uhkaavalla äänellä. "Aikovatko he -kenties hieroa sovintoa?" - -"Aikovat." - -Sanomatta sanaakaan Antinahuel nousi ylös ja se, mitä hän nyt sanoi, -osoitti, ettei hän katsonut arvolleen sopivaksi keskustella edelleen -Apo-Ulmenin kanssa. - -"Poikani on ratsastanut pitkän matkan -- hän on kai väsynyt." - -"Luchs ei tunne väsymystä, velvollisuus on tuonut hänet tänne. Haluaako -isäni tietää, mitä päälliköt ovat päättäneet tehdä suuressa -neuvottelukokouksessa, Araukassa?" - -Toquin suuntasi tulisen katseensa puhujaan. - -"Ilman Antinahuelia ei ole olemassa mitään suurta neuvottelukokousta, -ilman Antinahuelin suostumusta ei voida tehdä mitään päätöstä. Kuka -pojistani luulee tietävänsä enemmän kuin minä?" - -Myöskin Luchs oli noussut ylös ja katseli vihaisesti Toquinia. - -"Isäni kuulkoon", sanoi hän. "Condorkankin taistelun jälkeen pitivät -punaiset miehet suuren neuvottelukokouksen hankkiakseen jollain tavalla -apua araukaneille. Antinahuel tietää, että araukanit rakastavat -vapautta ja uhraavat kaikkensa sen puolesta. Kun he nyt ovat -kukistetut, tahtovat he rauhan kautta ansaita takaisin entisen -omaisuutensa. Pilliau tahtoo myös samaa -- hän vaatii, että sotakirves -on heti haudattava maahan... Rajuilma on kulkenut peltojemme yli ja -muuttanut ne erämaiksi. Niittymme ovat hevosten kavioiden tallaamat, -naisemme ja lapsemme ovat kadottaneet suojelijansa. Me emme tahdo sotaa --- se on tuottanut meille liian paljon onnettomuutta -- Luchs on -Apo-Ulmen, hän puhuu kansansa nimessä." - -Soturit, jotka seisoivat Toquinin ympärillä, kuulivat nämä sanat ja -katselivat levottomina johtajaansa. Tämä hymyili ivallisesti ja hänen -kätensä puristuivat kouristuksentapaisesti nyrkkiin. - -"Millä ehdoilla rauha tehtäisiin?" - -"Araukanipäälliköt ovat lähettäneet Luchsin ilmoittamaan -Antinahuelille, että valkonaamat ja intiaanit ovat neuvotelleet -keskenään rauhasta ja tehneet seuraavan sopimuksen: Antinahuelin täytyy -vapauttaa valkoiset vangit, jotka ovat hänen käsissään ja hajoittaa -sotajoukkonsa. Sotureiden täytyy palata kyliinsä ja luovuttaa -muukalaisille kaksi tuhatta lammasta, tuhat vuorilammasta ja viisi -sataa puhvelia. Sotakirves haudataan araukanien sauvojen ja -valkoihoisten ristin alle. Luchs on puhunut." - -"Poikani näkyy pelkäävän valkoisia vastustajiaan, koska hän aikoo -suostua sellaisiin ehtoihin", sanoi Antinahuel ivallisesti. Vaivoin -saattoi hän hillitä itseään. - -"Ehdot ovat kovat, mutta meidän täytyy suostua niihin", vastasi Luchs -kylmästi. "Jollei Suuri Kotka ole kolmen päivän kuluttua vapaa, -ammutaan vangitut ulmenit ja sata sotilastamme armotta molempien -leirien nähden." - -"Mutta jos Antinahuel kieltäytyy noudattamasta ehtoja?" kysyi Toquin. - -"Sitä ei Antinahuel tee", sanoi Luchs lauhkealla äänellä. - -"Sen tekee hän, niin totta kuin Pilliau elää!" huudahti -araukani-päällikkö kiivaasti. "Suuri Kotka on kuoleva!" - -"Isäni ajatelkoon -- nämä eivät voi olla hänen viimeiset sanansa!" -vastasi Luchs yhtä rauhallisesti kuin ennenkin. - -Antinahuel raivostui hirveästi toisen kylmyydestä. Vaikka hän olikin -sangen viekas, ei hän huomannut ansaa, joka oli viritetty hänelle. - -"Minä, Suurtoquin, selitän pojilleni ja kaikille läsnäolijoille, etten -tule koskaan hyväksymään näitä loukkaavia ehtoja... en voi tuottaa -häpeää kansalleni. Valkoihoisten päällikkö on kurja koira, jonka olen -vannonut surmaavani. Ettekö muista mitään, coyotit, vai ettekö tiedä, -miten Toquin Cadequal lopetti elämänsä. Minä olen surmaava muukalaisen -ja täten pesevä häpeämme. Kenellä on jotakin sanottavaa tätä vastaan?" - -"Meillä kaikilla", vastasi Luchs terävällä äänellä. - -"Mene -- olet saanut vastaukseni", huudahti Toquin tarttuen -tomahawkiin, joka riippui hänen vyössään. - -"En vielä -- en ole vielä lopettanut!" selitti Luchs astuen muutamia -askelia taapäin. "Neuvosto on ottanut huomioon myöskin sen seikan, että -Antinahuel kieltäytyy hyväksymästä ehtoja. Jos Antinahuel pysyy -päätöksessään, otetaan häneltä pois Toquinin kirves, kaikki -araukanisotilaat ovat vapaita valastaan, ja tuli ja vesi kielletään -häneltä koko maassa. Hän ja ne, jotka liittyvät häneen, ovat isänmaan -kavaltajia. Minkätähden palvelisivat araukanit yhä yhden ihmisen -kunnianhimoa -- ihmisen, joka on tuottanut paljon häpeää maalleen. -Antinahuel suostuu, tai hän kukistuu." - -Kuullessaan nämä murskaavat sanat seisoi Toquin liikkumattomana -vastustajansa edessä ja taisteli mielenliikutustaan vastaan. Sitten hän -laski kätensä ristiin rinnalle ja kysyi ylpeästi: "Onko Luchs -lopettanut?" - -"Kyllä. Kaikki, mitä minä äsken sanoin, ilmoitetaan koko Araukanialle. -Antinahuel, jonka suurrikoksesta tähdet kertoilevat toisilleen, on -ollut araukanien Suurtoquin." - -"Ulvova susi!" sanoi Toquin halveksivasti. "No niin, te voitte riistää -minulta Toquinin kirveen! Mitäpä välittäisin tästä turhasta -arvomerkistä! Te voitte myöskin sanoa minua isänmaan kavaltajaksi -- -mutta teidän toiveenne, coyotit, ei koskaan täyty. Vangit ovat minun, -eivätkä he vältä kohtaloansa. Mene, Luchs -- olet saanut vastaukseni!" - -"Isäni..." koetti tämä väittää. - -"Mene!" karjasi Antinahuel raivostuneena ja osoitti käskevästi -kahluupaikkaa. - -Intiaani mietti yhä... Pilkallinen hymy levisi hänen huulilleen, kun -hän katseli vihastunutta päällikköä. Mutta tämä oli hänelle -onnettomuudeksi. Raivostuneena kilpailijansa ivasta tempasi Toquin -veitsen vyöltään ja linkosi sen edessään seisovaa miestä kohti. Niin -varmasti oli hän heittänyt aseensa, että salamoiva terä upposi vartta -myöten toisen rintaan, ja Luchs kaatui ääntäkään päästämättä maahan. - -Tätä kauheata rikosta seurasi yleinen kirkuna ja huuto. Arkoina ja -kummastuneina vetäytyivät kaikki läsnäolijat pois sen miehen luota, -joka oli vuodattanut veljensä verta. Kun sitten eräs päällikkö hetken -kuluttua astui esiin ja vaati araukaneja luopumaan Toquinistaan, oli -tämä vain ikäänkuin ilmoitus välien katkeamisesta, joka oli jo -tapahtunut. Toinen toisensa jälkeen jätti entisen hallitsijansa, -muutamat sangen iloisina, muutamat surullisina. Tämä mies, joka noin -viisi minuuttia sitten oli komentanut viittäsataa soturia, näki heidän -lukumääränsä vähitellen supistuvan, ja pian ei hänen ympärillään ollut -kuin viisikymmentä intiaania. Nämä soturit, jotka pysyivät hänelle -uskollisina, olivat palvelleet häntä koko ikänsä, ja olisivat -mielellään vuodattaneet sydänverensä Toquininsa puolesta. - -Poistuvat soturit nostivat maasta Luchsin ruumiin ja lähtivät sitten -liikkeelle kadoten pian näkyvistä. - -Siellä seisoi nyt suuri Toquin yksinäisenä ja hyljättynä ja laski niitä -harvoja ystäviä, jotka tahtoivat vielä uskollisesti puolustaa häntä. -Isku oli musertava, Antinahuel ei voinut enää hillitä itseään -- hän -nojautui puuta vasten, peitti kasvonsa vaippansa liepeellä ja itki. - -Hänen heikkoutensa ei kuitenkaan kestänyt kauan. Tottuneena peittämään -salaisimmatkin tunteensa ojentautui hän ja tarkasteli vankeja ankaran -näköisenä. Kun hänen katseensa suuntautui don Tadeoon, joka oli -oikeastaan syynä hänen kukistumiseensa, raivostui hän kauheasti. -Estääkseen vankien pakoyrityksen, sitoi hän puuhun donna Rosarion, -katsellen häntä himokkaasti. Don Tadeon sidotutti hän myös paaluun -silmät käännettyinä aurinkoa kohti. - -"Kurja roisto!" karjaisi tämä tempoen mielipuolisesti siteitään. - -Päällikkö käänsi hänelle halveksivasti selkänsä. - - - - -XXVI. VAPAUTUS. - - -Lukija muistanee kai, että ranskalaiset ja heidän intiaanitoverinsa -Trangoil Lanec ja Curumilla, olivat päättäneet seurata Toquinin jälkiä -ja pelastaa don Tadeon ja hänen tyttärensä araukanien käsistä. -Jokseenkin samoihin aikoihin kuin edellisessä luvussa kuvailemamme -tapahtumat sattuivat, ratsastivat he tiheässä myrtti- ja -sypressimetsässä noin päivämatkan päässä Araukasta. Tähän asti olivat -he onnellisesti seuranneet Antinahuelin jälkiä ja otaksuivat jo -olevansa siksi lähellä araukanien leiriä, ettei heidän tarvinnut enää -jatkaa matkaa yhtä nopeaan tahtiin kuin ennen. Nyt täytyi heidän toimia -varovasti, sillä tiheässä metsässä oli mahdollisesti Toquinin -lähettämiä vakoojia, jotka voisivat huomata heidät ja ilmiantaa heidät -päälliköllensä. Ensi töikseen aikoivat ystävämme asettua leiriin. - -Paikka, jossa he par'aikaa oleskelivat, oli aukeama, jommoisia -amerikalaisessa aarniometsässä on niin runsaasti. Myrskyt ja aika -olivat kaataneet puut paikalta ja muodostaneet siitä aukeaman, joka -tarjosi miellyttävän lepopaikan matkustavaisille. Lähistöllä solisi -pieni puro jyrkkää vuorenrinnettä pitkin. Tälle paikalle päättivät -ystävämme leiriytyä. Keskelle aukeamaa virittivät he suuren -nuotiotulen, söivät yksinkertaisen aterian ja heittäytyivät sitten -pehmeälle ruohostolle lepäämään, kaikki muut paitsi kreivi Ludvig, joka -oli päättänyt tehdä huomioita ystäviensä nukkuessa. - -"Tule, Cesar!" sanoi hän koiralleen, joka katseli häntä viisailla -silmillään. "Saammepahan nähdä, emmekö löydä niitä veijareita. Pst, pst --- älkäämme häiritkö ystäviemme unta! Etsi, Cesar, etsi!" - -Eläin totteli. Se nuuski hiukan maata ja kiiruhti sitten nopeasti -isäntänsä edelle. Kreivi katsoi, olivatko hänen pistoolinsa ja -kiväärinsä kunnossa, sitten hän seurasi koiraa pysähtyen silloin -tällöin heittääkseen varovaisen ja vakoilevan silmäyksen ympärilleen. -Koira juoksi leiripaikan yli metsään kuono melkein kiinni maassa. -Sitten se heilutti häntäänsä aivankuin iloiten selvistä jäljistä ja -päästi murisevan äänen. - -Niin jatkui matkaa noin tunnin verran kreivi Ludvigin huomaamatta -mitään erikoista. Niitä salaperäisiä ääniä, jotka välistä kaukaa -tunkeutuivat hänen korviinsa, ei hän voinut selvittää. Vihdoinkin, -lukuisien mutkien ja kiemurtelujen jälkeen, näki hän koiran pysähtyvän -ja kuuli sen päästävän lyhyen murinan. - -Kreivi vetäytyi piiloon -- hän tiesi, mitä tuo murina merkitsi. -Varovaisesti työntäen pensaitten oksat sivulle hän katseli vakoillen -ympärilleen. Vaivoin hän sai tukahdetuksi kummastuksen huudon, jonka -hän oli päästämäisillään huuliltaan. Sillä tuskin kolmenkymmenen -askeleen päässä paikalta, jossa hän seisoi, istui noin viisikymmentä -intiaania suuren nuotion ääressä. Heidän keskellään oli kaksi vankia, -jotka olivat niin lujasti sidotut lähellä oleviin puihin, etteivät he -voineet tehdä pienintäkään liikettä. Toinen heistä näkyi olevan -kokonaan vaipunut epätoivoon, kyyneleet virtasivat pitkin hänen -poskiaan ja syvät huokaukset vavahduttivat hänen rintaansa, kun hän -katseli onnettomuustoveriaan, nuorta tyttöä, joka oli aivan lyyhistynyt -kokoon väsymyksestä ja tuskasta. - -"Siellä he ovat!" kuiskasi kreivi Ludvig, joka tunsi kaiken veren -virtaavan sydämeensä. Unhottaen kokonaan oman turvallisuutensa otti hän -pistoolin kumpaiseenkin käteensä ja teki pienen liikkeen aivankuin -aikoen viipymättä rientää avuksi onnettomille. Kuitenkin hillitsi hän -itsensä aikanaan, sillä hänelle juolahti mieleen, että hän tuollaisen -hyökkäyksen kautta uhraisi vain henkensä saamatta mitään aikaan. - -Melu, jota hän tyhmästi kyllä oli aiheuttanut, herätti intiaanien -huomiota, ja he heittivät jo epäileviä silmäyksiä paikalle, jossa hän -seisoi. Ludvig vetäytyi hiljaa takaisin välttäen ottamasta varomatonta -askelta. -- Pieninkin risahdus, ja hän olisi ollut hukassa! Hänellä ei -ollut enää mitään tekemistä araukanien leirillä -- parasta oli palata -toverien luo ja neuvotella heidän kanssaan, mitä oli tehtävä. - -Tunnin kuluttua oli hän jälleen ystäviensä luona ja kertoi heille, mitä -oli nähnyt. Curumilla ja Trangoil Lanec kuuntelivat tyyninä Ludvigin -kertomusta, keskeyttämättä sitä; he näyttivät kiinnittävän kaiken -huomionsa piippuihinsa, jonka he omantunnontarkasti polttivat loppuun. -Valkoiset miehet olivat sitävastoin sangen rauhattomia; he olivat -epätoivoissaan intiaaniystäviensä hitauden johdosta. Jos he olisivat -noudattaneet omien tunteittensa ääntä, eivät he olisi viivytelleet -minuuttiakaan, mutta he tiesivät, etteivät he ilman näitä kahta -punaihoista saisi mitään aikaan -- olipa sitten kysymys hyökkäyksestä, -puolustautumisesta tai takaa-ajosta. Sentähden koettivat he hillitä -levottomuuttaan. - -"No, mitä nyt teemme?" kysyi Valentin vihdoin. - -"Veljeni on kuumaverinen -- hän ei saa toimia liian nopeasti!" vastasi -Trangoil Lanec merkitsevästi. "Antinahuelilla on paljon sotilaita, me -emme voita heitä muulla kuin viekkaudella. Meidän täytyy saada -selville, mitä Toquin aikoo tehdä vangeilleen. Äkillinen hyökkäys -pitäisi paikkansa ainoastaan siinä tapauksessa, jos olisi kysymys -elämästä tai kuolemasta. Trangoil Lanec menee araukanien leirille. -Toquin ei tiedä, mitkä siteet liittävät minut valkoisiin veljiini, eikä -siis voi epäillä minua." - -"Hyvä", sanoi Curumilla, "veljeni suunnitelma on viisas. Minä tahdon -vain huomauttaa hänelle, että soturit, joiden luo hän menee, kuuluvat -luultavasti Mustan Käärmeen heimoon. Trangoil Lanec tuntee näiden -soturien petollisuuden ja viekkauden... hän varokoon siis!" - -Toinen nyökäytti päätään. - -"Ystäväni on oikeassa, Trangoil Lanec on varovainen. Luonnollisesti -seuraavat veljeni minua ja piiloutuvat vähän matkan päähän leiristä. -Varpushaukan kirkuna on sovittu merkki; jos he kuulevat sen, voivat he -vaaratta saapua leirille; jos he sitä vastoin kuulevat peipon laulun -uudistuvan kolme kertaa perätysten yhtäpitkin väliajoin, tietävät he -minun olevan vankina." - -"Hyvä. Milloin lähdemme?" kysyi Ludvig. - -"Nyt heti." - -Miehet nousivat hevosiensa selkään ja läksivät liikkeelle. Pahaksi -onneksi kohtasi heitä eräs pettymys. Kun he saapuivat sille paikalle, -missä Antinahuel tovereineen oli pari tuntia sitten ollut, oli se aivan -autio. Toquin oli jatkanut matkaansa. Mutta ystävämme eivät menettäneet -toivoaan, kärsivällisesti seurasivat he hänen jälkiään. Tämä oli sangen -vaikeata, sillä araukanit olivat Biobion luona tapahtuneesta -taistelusta saakka koettaneet salata ja peittää jälkensä. Muutamat -houkuttelevat jäljet näkyivät olevan vääriä, ja Curumilla ja Trangoil -Laneckin, jotka olivat tottuneet tällaiseen takaa-ajoon, erehtyivät -välistä ja seurasivat niitä. Usein kului sangen pitkä aika näiden -erehdyksien korjaamiseen ja sotkuisien jälkien selvittämiseen. - -Kahden päivän kuluttua leiriytyivät takaa-ajajat eräälle kummulle vähän -matkan päähän luonnon muodostamasta luolasta, ja Trangoil Lanec erosi -nyt heistä. Paksu savupatsas, joka heikon usvan kaltaisena nousi -taivasta kohti, ilmaisi hänelle paikan, mihin araukanit olivat -pysähtyneet yöksi. Siellä oli hänen päämääränsä. - -Kahdenkymmenen askeleen päässä leiristä huomasi päällikkö äkkiä kaksi -intiaania, aivankuin maasta nousseina, edessään. - -"Minne veljeni aikoo?" kysyi toinen heistä luoden uhkaavan katseen -ulmeniin. - -"Marry, marry!" vastasi tämä ystävällisesti. "Trangoil Lanec tunsi -jälleen veljiensä jäljet ja saapui polttamaan piippuansa heidän tulensa -ääreen, ennenkuin hän jatkaa matkaansa." - -Sitten heitti hän olalleen kiväärinsä, jota hän tähän asti oli pitänyt -vasemmassa kädessään ja kehoitti hevostaan kulkemaan edelleen. Soturit -näyttivät olevan tyytyväisiä hänen vastaukseensa ja johdattivat hänet -viipymättä leirille. - -Antinahuel otti vieraansa vastaan kädet ristissä rinnalla. Kun -päälliköt olivat tervehtineet toisiaan tavallisilla sanoilla "Marry, -marry", istuutuivat he nuotiotulen ääreen ja polttivat rauhanpiippua. -Trangoil Lanec katseli ympärilleen, mikään ei jäänyt häneltä -huomaamatta. Hän tunsi aivan liian hyvin Toquinin viekkaan luonteen ja -varoi sentähden herättämästä epäilyä. - -"Onko isäni metsästänyt?" kysyi hän. - -"Kyllä", vastasi Antinahuel lakoonisesti. - -"Ja onko metsästys ollut onnellinen?" - -"Hyvin onnellinen", sanoi Toquin synkästi hymyillen ja osoittaen -sormellaan vankeja jatkoi hän, "poikani avatkoon silmänsä ja katsokoon -ympärilleen!" - -"Ooh!" huudahti Trangoil Lanec ja oli vasta nyt huomaavinaan -valkoihoiset. "Valkonaamoja. Isälläni on ollut onnea, hän saa suuret -lunnaat heistä." - -Toquin pudisti päätään. - -"Antinahuel ei vapauta vankeja. Hänen majansa on tyhjä." - -"Hyvä, minä ymmärrän, Isäni ottaa valkoisen neidon vaimokseen. Mutta -minkätähden säilyttää hän toista vankia? Hänen läsnäolonsa mahtaa olla -tuskastuttava?" - -Antinahuel vastasi kysymykseen hymyllä, jonka merkitystä ei tarvinnut -epäillä. - -"Valkoihoisten Suuri Kotka on kuoleva varhain aamulla. Suuren. Toquinin -Cadequalin kuolema tulee vihdoinkin kostetuksi, kuten olen vannonut!" - -Hän nousi ja viittasi päällikön luokseen lähestyessään vankeja. - -"Poikani tuntee Suuren Kotkan?" kysyi hän tarkastellen terävästi sekä -Trangoil Lanecia että don Tadeota. - -"Eikö araukani soturi tuntisi vihollistaan?" vastasi päällikkö -rauhallisesti. "Suuri Kotka on kurja espanjalainen, ja hänen kuolemansa -on tuottava siunausta punaisille miehille." - -Don Tadeo säpsähti kuullessaan tämän äänen ja koetti nähdä muukalaista. -Mutta tämä oli astunut erään puun varjoon ja tarkasteli vankia -vihamielisin katsein. Toquin oli kuitenkin huomannut don Tadeon -liikkeen ja synkkä pilvi nousi hänen otsalleen. - -"Mikä on veljeni nimeltään?" kysyyi hän lyhyesti Ulmenilta. - -"Trangoil Lanec." - -"Minä tunnen tämän nimen. Trangoil Lanec on urhoollinen puelka-soturi. -Mitä etsii hän Antinahuelin leiristä?" - -"Hän tahtoo lämmitellä ystävän tulen ääressä." - -"Mitä sanoo valkoinen veljeni tästä?" kysyi Antinahuel aivan odottamatta -don Tadeolta. Tämä tunsi sydämensä sykkivän -- ystävän läsnäolo teki -hänet sekä iloiseksi että levottomaksi. Luotuaan tyttäreensä -Antinahuelin huomaamatta varoittavan katseen hän vastasi niin -välinpitämättömästi kuin mahdollista: - -"En tiedä, mitä haluatte minulta, päällikkö? Onko minulla oikeutta -käskeä tätä miestä, jota en edes ole koskaan nähnyt, poistumaan -leiristänne. Ette taida olla oikein järjissänne, koska teette minulle -tuollaisen kysymyksen." - -"Veljeni puhuu hyvin -- huomenna on hän osoittava rohkeuttaan", sanoi -päällikkö kuivasti ja kääntyi jälleen puelka-soturin puoleen lausuen -"Antinahuel on varovainen -- häntä on usein petetty. Valkoihoisten -Suurella Kotkalla on ystäviä, jotka eivät lepää, niin kauan kuin he -tietävät hänen olevan vallassani. Joku kolmaskin voi tehdä niinkuin -Joan ja Myskirotta!" - -"Epäileekö isäni minua?" kysyi Trangoil Lanec imelästi hymyillen. -"Kukapa voisi johdattaa harhaan suurta päällikköä. Mutta Trangoil Lanec -ei ole mielellään epäluulonalainen, hän menee." - -Antinahuel tuli hyvilleen ulmenin imartelevista sanoista ja antoi -hänelle merkin jäädä paikoilleen. - -"Minä luotan poikaani, hän on tervetullut luokseni", sanoi hän -tyytyväisenä. "Tuoko Trangoil Lanec tietoja punaisilta veljiltään?" - -Lausuessaan nämä viimeiset sanat synkkenivät Antinahuelin kasvot ja -hänen otsansa rypistyi. Hämmästyneenä tästä muutoksesta, jonka hän -olisi ymmärtänyt, jos hän olisi voinut silmätä mahtavan Toquinin -sisimpään, katseli Trangoil Lanec edessään olevaa päällikköä. - -"En tiedä mitään. Useimmat veljistäni ovat kaatuneet taistelussa -chileläisiä vastaan. Minkätähden näyttää isäni niin synkältä?" - -"Miksipä en surisi. Antinahuel ei ole vanha, mutta hän on väsynyt. -Monet hänen pojistaan ovat kaatuneet sodassa, hänen kansansa etevimmät -päälliköt ovat menneet Pilliaun suurille metsästysmaille ennen häntä. -Missä on Cathikara? Missä on Musta Hirvi? He kuolivat sankarillisesti, -ja he huutavat... huutavat!..." - -Hän nosti käden otsalleen ja vaipui ajatuksiinsa. Näytti siltä kuin -olisi hän silmänräpäykseksi unhoittanut kaikki, mitä hänen ympärillään -tapahtui, mutta äkkiä suuntautui hänen katseensa vankeihin ja hän -sanoi: "Ooh! Vielä ei Antinahuel ole kuollut. -- Suuri Kotka elää -vielä, ja valkoinen neito odottaa! Katsopas... eikö hän kelpaakin -päällikön vaimoksi?" - -"Hän on kaunis!" vastasi Trangoil Lanec kylmästi. "Mutta kuitenkaan en -antaisi hänestä ainoatakaan niistä kolmesta nahkaleilistä tulivettä, -joita hevoseni kantavat." - -"Kuinka, onko pojallani tulivettä?" kysyi Antinahuel himokkaasti. - -"On!" vastasi ulmen ja käytti tilaisuutta hyväkseen luoden vankeihin -merkitsevän silmäyksen. "Aurinko laskee, peltopyy laulaa iltalaulunsa --- Trangoil Lanecin täytyy lähteä. Jos Antinahuel tahtoo seurata minua, -niin tyhjennämme kiireesti säkit soturien kanssa. Olen anastanut ne -eräältä valkoiselta koiralta, enkä tahtoisi laahata niitä enää -mukanani." - -"Hyvä", sanoi Antinahuel tyytyväisenä. "Me otamme vastaan veljeni -tarjouksen." - -Päälliköt astelivat hevosien luo, ja hetken kuluttua joivat kaikki -intiaanit paloviinaa, jota viekas Trangoil Lanec oli ottanut mukaansa. -Lukija tietää kai, että intiaanit ovat kovin viinanahneita, ja se himo, -millä he ottivat vastaan tarjotun "tuliveden", osoitti, selvästi, -kuinka kauan he olivat odottaneet tällaista tilaisuutta. He nauttivat -sitä aivan kohtuuttomasti, ja pian olivat muutamat heistä juovuksissa. - -Puelkapäällikkö tarkasteli tilannetta argussilmillä. Hän otti -kohtuullisesti osaa harvinaiseen juominkiin ja vältti varovaisesti -kiihoittamasta araukaneja juomaan. Hän ei näet saanut antaa -pienintäkään aihetta epäluuloon. - -Näin kului tunti. Vangit olivat alkaneet keskustella hiljaa ja -salaisesti. Jossakin määrin levottomina odottivat he, mitä tulisi -tapahtumaan. Uudestaan herännyt toivo toi heikon hymyn nuoren tytön -ruusuisille huulille, ja don Tadeo loi häneen eloisia katseita. -Molemmatkin käsittivät ystävänsä suunnitelman, mutta olivat aivan eri -mieltä sen onnistumisesta. Ollen määrätyn matkan päässä juojien -piiristä ja kykenemättä liikahtamaankaan saattoivat he vain panna -merkille, että melu ja rähinä, jonka heidän juopuneet vartijansa saivat -aikaan, lisääntymistään lisääntyi. - -Intiaanit jatkoivat yhä juomistaan. Nopeasti he tyhjensivät nahkaleilit -ja vihdoin olivat useimmat heistä vaipuneet raskaaseen uneen. Niillä, -jotka olivat vielä valveilla ja näkivät, kuinka heidän tovereillensa -kävi, ei ollut voimaa eikä kykyä keskeyttää nautintorikasta juomistaan. -Antinahuel ja Trangoil Lanec olivat viimeiset, jotka joivat. -Puelkapäällikkö seurasi vain näennäisesti toisen esimerkkiä ja koetti -matkia hänen raskaita liikkeitään, mikä onnistuikin hänelle. Ja nyt -- -nyt sulkeutuivat myöskin Toquinin silmät, sarvipikari putosi hänen -kädestään ja mutisten muutamia käsittämättömiä sanoja vaipui hän -maahan. Hän nukkui. - -Trangoil Lanec odotti hetkisen ja silmäili tarkkaavaisesti leiriä. -Vasta sitten, kun hän oli varma siitä, että kaikki araukanit olivat -todellakin menneet ansaan, nousi hän varovaisesti, lähestyi vankeja, -joille hän antoi hilpeän merkin, ja kiiruhti pois kevyesti kuin vuohi. -Pian senjälkeen kuului varpushaukan kirkuna lähistöltä. - - * * * * * - -Valentin ja Ludvig eivät osanneet hallita innostustaan. He olivat -jättäneet hevosensa metsään ja hiipineet Curumilla muassaan -varovaisesti, kunnes he olivat vain kolmenkymmenen askeleen päässä -leiristä. Salaisesti iloiten olivat he seuranneet tapahtumien kulkua -valmiina milloin tahansa rientämään Trangoil Lanecin avuksi, jos hänen -petoksensa tulisi ilmi. Kun tämä siis päästi sovitun merkkihuudon, -olivat he heti hänen rinnallaan. - -"No niin?" kysyi Ludvig. - -"Kaikki käy hyvin. Veljeni seuratkoot minua." - -Viipymättä lähtivät ystävykset vankien luo. Nähdessään nuo neljä -miestä, jotka olivat panneet henkensä alttiiksi pelastaakseen heidät, -loisti sanomattoman iloinen hymy isän ja tytön kasvoilla, ja don Tadeo -sanoi liikutettuna. - -"Kiitos, caballerot, me emme toivoneet pelastusta. Teille lähinnä -Jumalaa olen suurimmassa kiitollisuudenvelassa." - -"Ah... pyh!" vastasi Valentin katkaisten muutamilla puukoniskuilla -vankien siteet. "Luuletteko, että me ilman muuta olisimme jättäneet -teidät tiikerin kynsiin?" - -"Ja velvollisuutemmehan oli pelastaa teidät ja teidän tyttärenne", -jatkoi kreivi Ludvig innokkaasti. - -"Mutta hiljaa -- kiiruhtakaamme. Olisipa sangen ikävää, jos nuo -veijarit heräisivät liian aikaiseen." - -Tämä huomautus olikin tarpeen. Don Tadeo ja donna Rosario, jotka eivät -pitkästä vankeudesta väsyneinä kyenneet liikkumaan, nostettiin Trangoil -Lanecin hevosen selkään, jonka jälkeen tuo pieni kulkue lähti -liikkeelle luolaa kohti. - - - - -XXVII. HIRMUMYRSKY. - - -Kun he olivat tulleet puolitiehen, erosivat Curumilla ja Trangoil Lanec -äkkiä joukosta ja palasivat araukanien leirille, aivankuin he olisivat -unhoittaneet sinne jotain. Ranskalaiset antoivat tämän tapahtua, sillä -he tunsivat hyvin toveriensa varovaisuuden, ja koettivat saavuttaa niin -nopeasti kuin mahdollista päämääränsä. - -Pian saapuivatkin he luolalle. Nyt valmistettiin nopeasti kaksi -lehtivuodetta vapautetuille vangeille, ja Valentin kehoitti heitä -lepäämään. Isä ja tytär seurasivat kehoitusta ja vaipuivat pian -raskaaseen uneen. - -Myöskin Ludvig ja Valentin lepäsivät ja jättivät vartioimisen -uskolliselle koiralleen Cesarille. He heräsivät vasta intiaanien tulon -jälkeen, jotka järkähtämättömän rauhallisina heittäytyivät heidän -viereensä lehtivuoteelle. - -"Te olette olleet araukanien leirillä?" kysyi toinen miehistä. - -Curumilla nyökkäsi. - -"Niin, me kävimme päästämässä heidän hevosensa vapaiksi. Niiden -kiinniottamiseen kuluu Antinahuelilta kauan aikaa ja me saamme yhä -suuremman etumatkan." - -"Oivallisesti tehty. Me voimme olla siis rauhassa muutamia tunteja?" - -"Niin, muutamia tunteja, muttei enempää. Araukaneilla on verikoiran -vainuaisti ja kauriin nopeus. Ennenkuin yö on kulunut loppuun, ovat he -jäljillämme." - -"Mitä on meidän sitten tehtävä?" kysyi Ludvig levottomana. - -"Meidän täytyy johtaa harhaan vihollisemme", vastasi Trangoil Lanec. -"Minä eroan joukosta kahden hevosen kanssa ja koetan johdattaa heidät -väärille jäljille. Sillaikaa menette te Rio Pablon rantoja pitkin aina -Guanakosaarelle asti. Siellä tapaamme jälleen toisemme. Kolmen tunnin -kuluttua täytyy minun lähteä." - -Kaikki hyväksyivät tämän suunnitelman. Ennenkuin Trangoil Lanec erosi -tovereistaan, kuvaili don Tadeo muutamilla sanoilla hänelle viime -tapahtumat araukanien leirillä, erittäinkin kohtauksen Antinahuelin ja -Luchsin välillä. Sitten lähtivät ystävykset äänettöminä eri suunnille. - -Oli kummallinen yö, Tummansininen taivas oli täynnä tähtiä, jotka -loistivat kuin timantit ja kuu, joka oli vaeltanut puolet radastaan, -levitti ympärilleen hopeavaloa ja antoi koko seudulle satumaisen -leiman. Hyvien tuoksujen täyttämä ilma oli niin kirkas, että kaukana -siintävät metsät eroittuivat selvästi taivaanrantaa vasten. Vieno -tuulenhenkäys leyhytteli hiljaa korkeimpien puiden latvoja. - -Varovaisesti liikkui pieni karavaani äskenmainitun joen rantoja pitkin -odottaen joka silmänräpäys näkevänsä punanahkojen villien silmien -loistavan pimeydessä. Tadeo ja donna Rosario olivat intiaaniystäviensä -hevosten selässä, Curumilla ratsasti etumaisena ja ranskalaiset -muodostivat jälkijoukon. - -Noin kello neljä aamulla -- juuri siihen aikaan kun aurinko nousi -taivaanrannalle -- eroittivat matkustajat pienen Guanakosaaren edessään -sumun ympäröimänä, joka kaikissa lämpimissä maissa nousee maasta päivän -tullessa. Vaivaloisen öisen matkan jälkeen näytti se heidän silmissään -kuin pelastavalta satamalta. Saarella seisoi liikkumattomana mies, -Trangoil Lanec, jonka vieressä kumpikin hevonen pureskeli ruohoa -rannalla. - -Niin pian kuin tulijat, joita hän oli jo kauan odottanut, olivat -saapuneet kylliksi lähelle antoi hän heille merkin kiiruhtaa. Curumilla -nyökkäsi myöntävästi päätään ja pian oli pieni seurue kulkenut pienen -kahluupaikan yli saarelle. Lyhyen aterian aikana neuvottelivat -ystävykset, mitä nyt olisi tehtävä. Don Tadeo ehdoitti, että he -suuntaisivat kulkunsa hacienda de la Palomaa kohti, joka kuului eräälle -hänen ystävistään. Matka ei ollut kovin pitkä, ja sinne tultuaan -olisivat he täysin turvassa Antinahuelilta. - -Ensi töikseen alkoivat ulmenit laatia puhvelinnahkavenhettä, sellaista, -joita intiaanit käyttävät matkustaessaan erämaan läpi kulkevaa jokea -pitkin. Kun se oli valmis, ja he olivat työntäneet sen vesille, -pyysivät he tovereitaan istuutumaan siihen. Sitten jatkettiin matkaa -tällä venheellä hevosten uidessa sen perästä. Noin tunnin kuluttua -astuivat he jälleen maihin ja jatkoivat matkaa jalkaisin. Heidän täytyi -nyt kiivetä jyrkkää vuorenrinnettä pitkin erään kukkulan yli -päästäkseen Chilen alueelle. - -Muutamien tuntien kuluttua oli ilma täydellisesti muuttunut. -Punervansininen aurinko näytti uivan pilvimeressä, joka vangitsi sen -kuumat säteet. Taivas oli kuparinvärinen. Kuului jylhää ukkosenjyrinää, -joka kaikui moninkertaisena vuorissa ja laaksoissa. Ilma oli -painostava. Suuria sadepisaroita putoili pilvistä ja yksinäiset -tuulenpuuskat nostivat suuria tomupilviä maasta ja päästivät melkein -inhimillisiä valitusääniä. Lintuja parveili suurin joukoin ilmassa, ja -hevoset tulivat levottomiksi. Toisin sanoen kaikki ennusti hirmumyrskyn -tuloa, joka usein sangen lyhyessä ajassa muuttaa maanpinnan muodon. - -Sumu oli niin sankka, että vaikka päivä ei ollut vielä -puolivälissäkään, ympäröi pimeys matkalaisia. Varovaisesti astellen -pääsivät he hitaasti eteenpäin. Intiaanipäälliköt tunsivat luonnon -mahtavat oikut, ja levottomuus kuvastui heidän kasvoillaan. - -"Mitä sanotte tästä ilmasta, Curumilla?" kysyi kreivi Ludvig. - -"Huonoa, hyvin huonoa", sanoi tämä pudistaen päätään. "Jollemme ennen -hirmumyrskyn tuloa ehdi Jana Karamille (noitamiehen hyppy)..." - -"No niin, mitä sitten. Uhkaako meitä jokin vaara?" - -"Enemmän kuin vaara. Siinä tapauksessa ei meillä ole suuria toiveita -selvitä hengissä rajuilmasta." - -"Vai niin!" huudahti Valentin ja ranskalaiset katselivat pelästyneinä -toisiinsa. "Sepä ei kuulu lohduttavalta. Luuletteko todellakin, että -niin on asianlaita?" - -"Trangoil Lanec puhukoon!" sanoi päällikkö osoittaen kädellään -toveriaan. - -"Curumilla on oikeassa!" vastasi tämä synkästi. "Luulevatko veljeni, -että me voisimme vastustaa rajumyrskyn voimaa tällaisella paikalla?" - -Nuoret miehet painoivat alakuloisina päänsä alas. He eivät tahtoneet -enää lausua sanaakaan epätoivoisesta tilanteesta. Äänettöminä astelivat -he nyt vuoripolkua pitkin, joka oli tuskin neljänkään jalan levyinen -leveimmältä kohdaltaan. Toiselta puolelta rajoitti sitä jyrkkä -graniittiseinä, toiselta syvä kuilu, jonka pohjalta kuului näkymättömän -veden lorinaa. Oli todellakin vaikea vastustaa rajumyrskyä sellaisella -paikalla. - -"Olemmeko vielä kaukana Jana Karamista?" kysyi Valentin vihdoin. - -"Pilliau olkoon kiitetty -- me olemme pian siellä! Mutta..." - -Intiaani vaikeni, sillä hämärä vaippa, joka peitti taivaanrantaa, -jakautui äkkiä kahtia, terävä salama valaisi taivasta, ja peloittava -tuulenpuuska syöksyi vonkuen rotkoon. - -"Alas hevosten selästä!" huusivat Trangoil Lanec ja Curumilla melkein -yht'aikaa. "Heittäytykää maahan!" - -Valkoihoiset tottelivat heti johtajiensa käskyä ja pitelivät kiinni -kalliosta. Myöskin hevoset käsittivät vaistomaisesti vaaran ja -heittäytyivät harjakset tuulessa heiluen maahan. Mikään kynä ei voi -kuvailla hirmumyrskyä, joka nyt ennenkuulumattomalla raivolla ryntäsi -vuorten yli. Peloittavasti jyrisi ukkonen kuilussa, ja satoi kuin -saavista kaatamalla. Jättiläismäisiä lohkareita irtautui kalliosta, ne -vyöryivät rymisten syvyyteen kiskoen mennessään maasta satavuotisia -puita juurineen aivankuin hentoja oljenkorsia. Tuulen ulvonta, myrskyn -pauhina ja aivankuin kuolinkamppailuaan taistelevan luonnon huokaukset -muodostivat yhdessä kauhistuttavan mutta valtavan sävelen. - -Mutta äkkiä, kesken kaikkea, kuului kirkaisu, joka oli niin äänekäs ja -kimeä, että se voitti myrskyn pauhunkin. Välittämättä vaarasta nostivat -matkalaiset päänsä ylös ja katsoivat ympärilleen. He huomasivat heti, -mitä oli tapahtunut! - -Donna Rosario ei ollut jaksanut pitää kiinni kalliosta, vaan oli -päästänyt otteensa ja syöksynyt syvyyteen. - - - - -XXVIII. TAIVAAN JA MAAN VÄLILLÄ. - - -Tämä kauhistuttava tapaus täytti urhoollisten miesten sydämet tuskalla -ja pelolla. Kaikkien mieleen juolahti, että onneton makasi kenties -murskautuneena syvyydessä. - -"Oi, tyttäreni, tyttäreni!" kirkaisi don Tadeo aikoen epätoivoissaan -syöksyä kuiluun lapsensa perästä. - -Curumillan rautakoura veti hänet kuitenkin takaisin. "Onko Suuri Kotka -väsynyt elämäänsä?" kysyi intiaani nuhtelevasti. "Isäni on vielä heikko -pitkän vankeuden jälkeen, hän uhraisi vain henkensä saamatta mitään -aikaan." - -"Mutta tyttäreni!" ähki mies raukka. - -"Teemme voitavamme", sanoi Valentin koettaen salata toivottomuuttaan. -"Jollei apumme ole jo turha, tuomme ylös señoritan. Minä hankin teille -heti tiedon siitä." - -Hän valmistautui panemaan tuumansa toimeen, mutta kreivi Ludvig ennätti -ennen häntä. Hän oli jo alkanut laskeutua kuiluun jyrkkää -kallionrinnettä pitkin ja katosi pian ystäviensä näkyvistä. - -Myrsky yltyi. Kirkkaitten salamoiden valaisema taivas näytti -tulimereltä, ja sade kiihtyi yhä rankemmaksi. Miehet, jotka pitelivät -kiinni kalliosta ylhäällä kuilun reunalla, olivat jo kauan odottaneet -toveriansa. Vai olikohan hänkin joutunut saman kohtalon alaiseksi kuin -onneton tyttö? Samassa kuului huuto... - -Kun Ludvig laskeutui syvyyteen totteli hän ainoastaan sydämensä ääntä -ja päätti tuoda onnettomalle isälle lapsensa. Tätä puhdasta ja -luonnollista tunnetta vahvisti nyt kylmä rohkeus, kun hän huomasi -olevansa epävarmassa asemassa kuilun yläpuolella. Hänen tehtävänsä ei -ollut helppo. Yksi ainoa harha-askel -- ja hän olisi hukassa. Usein -tunsi hän kiven tai oksan, jolle hän astui, murtuvan ja antavan perään. -Alhaalla kuilussa lorisi vesi hiljaisesti, ja vaikka hänen ympärillään -vallitsi synkkä pimeys, oli hän usein pyörtymäisillään mitatessaan -ajatuksillaan kuilun syvyyttä. - -Mutta päättäväisesti jatkoi hän laskeutumistaan. Hän oli jo jättänyt -aikamoisen taipaleen taakseen, sillä rotkot olivat jo niin kapeat, -ettei hän voinut eroittaa taivasta yläpuolellaan. Hän pysähtyi -hetkiseksi hengähtääkseen hiukan ja katseli levottomana alas kuiluun. - -Samassa oli hän päästää kummastuksen huudon, sillä noin kolmenkymmenen -askeleen päässä alapuolellaan oli hän näkevinään olennon, jonka -ääriviivat olivat kuitenkin niin epäselvät, että hänen täytyi tarkasti -silmäillä sitä ollakseen varma asiastaan. Nyt ei hän enää viivytellyt, -vaan liukui alas vaaraa halveksien. Olento, jonka hän oli huomannut, -oli Rosario. Nuori tyttö makasi pyörtyneenä tiheän köynnöskasviverkon -päällä aivankuin riippumatossa. Kun Ludvig näki, tämän tunsi hän kylmiä -väreitä selkäpiissään, ja hän pelästyi kauheasti. Hänen sydämensä löi -kiivaasti, kun hän ajatteli hennon tytön peloittavaa tilaa. Jumalan -kiitos, nyt oli ainakin hän auttamassa ja neuvomassa häntä. - -Sill'aikaa oli rajuilma hiukan tyyntynyt. Sumu jakautui kahtia ja -aurinko ilmestyi näkyviin huntunsa takaa, vaikkakin sitä silloin -tällöin pimittivät ohitsekiitävät pilvet. Tuulenpuuskat tulivat yhä -heikommiksi. - -Vasta nyt saattoi kreivi Ludvig huomata vaaran suuruuden, johon hän oli -joutunut ja jonka vallitseva pimeys oli tähänasti salannut häneltä. -Silmätessään jyrkkää kallionseinämää, jota myöten hän oli laskeutunut, -ei hän voinut käsittää, kuinka hän oli päässyt niin pitkälle putoamatta -rotkoon. Alemmaksi ei hän olisi voinut missään tapauksessa laskeutua, -sillä myrttipensaasta alkaen, jonka päällä Rosario makasi, oli rotko -aivan seinäjyrkkä. Vielä pari askelta, ja hän olisi ollut hukassa. - -Juuri kun hän mietti, mitä olisi tehtävä, sai Cesarin etäinen haukunta -hänet kohottamaan päänsä ja katsomaan ylös. Ja nyt päästi hän -riemuhuudon, sillä hänen ystävänsä olivat keksineet oivallisen -pelastusvälineen. Sitomalla yhteen lassot, joita ratsastajat Chilessä -aina kuljettavat mukanaan, oli Valentin laittanut pitkän köyden, jonka -hän nyt don Tadeon ja intiaanien avulla laski syvyyteen. Se oli onneksi -kylliksi pitkä ja Ludvig sai helposti kiinni siitä. Mutta hän ei -ajatellut ensin itseään, vaan donna Rosariota. Vedettyään nuoren tytön -köynnöskasviverkosta, sitoi hän köyden hänen vyötäisiensä ympäri niin, -ettei hän voinut millään tavoin syöksyä uudestaan syvyyteen. Sangen -hitaasti ja varovaisesti -- ettei hän vain kolhiutuisi kalliota vasten --- vetivät ylhäällä olijat hänet luokseen, ja hetken kuluttua oli -Rosario turvassa. Myöskin uhrautuvainen ranskalainen pääsi samalla -keinoin takaisin ystäviensä luo. - -Tällä kertaa ei don Tadeo tuhlannut turhia sanoja tyttärensä -pelastajalle, vaan loi häneen katseen, joka osoitti mitä lämpimintä -kiitollisuutta. - -Hetken kuluttua tuli nuori tyttö tajuihinsa isänsä hellästi hyväillessä -häntä. Heikko punastus levisi hänen kasvoilleen, hän huokasi raskaasti -ja aukaisi silmänsä. - -"Voi, isäni!" huudahti hän muistaessaan, mitä oli tapahtunut. "Mikä -kauhea putous! Luulin todellakin kuolevani!" - -"Olet pelastettu -- älä ajattele enää muuta!" sanoi don Tadeo. - - - - -XXIX. VIIMEINEN TAISTELU. - - -Tapaus, josta äsken kerroimme, oli viivyttänyt paljon ystäviemme -matkaa, ja he koettivat nyt päästä eteenpäin niin nopeasti kuin -mahdollista. Mutta myrsky oli heille suureksi haitaksi, ja kului kauan, -ennenkuin he saapuivat "Poppamiehen hyppy" nimiselle paikalle, eräälle -viidenkymmenen jalan levyiselle kuilulle, joka jakoi kallion kahteen -osaan. Kuilun yli päästiin muutamia leveitä lankkuja myöten. Nimi Jana -Karam johtui eräästä tarusta, joka kertoi, että siihen aikaan, kun -Araukaniaa koetettiin valloittaa, hyppäsi eräs kastilialaisia sotureita -pakeneva poppamies kuilun yli, ja hämmästyksekseen näkivät -espanjalaiset soturit tällä tavoin saaliinsa luiskahtavan käsistään. - -Pieni karavani sivuutti tuon vaarallisen paikan niin nopeasti kuin -mahdollista ja pääsi juuri polulle, joka johti chileläisille kentille, -kun Curumilla äkkiä antoi merkin pysähtyä. - -"No, mitä on tekeillä?" kysyi Valentin kummastuneena. "Kiiruhtakaamme -eteenpäin niin pian kuin mahdollista. Me saavumme pian kentälle ja -pelastumme." - -"Ei vielä", vastasi päällikkö osoittaen savupilveä, joka vähän matkan -päässä kohosi spiralimaisesti taivasta kohti. - -"Vai niin, onkohan se taas tuo kirottu Toquin?" huudahti Tadeo -kummastuneena. "Hän on siis kiiruhtamisestamme huolimatta saanut meidät -jo kiinni." - -"Antinahuel on viisas -- hän on saavuttanut meidät", sanoi Trangoil -Lanec alakuloisena. "Hän on voinut saapua tänne ainoastaan Jolka -nimisen paikan kautta." - -"Mutta näin lyhyessä ajassa!" väitti kreivi Ludvig. - -"Toquin tuntee tiet ja polut, myrsky viivytti meitä liian paljon." - -Valentin kirosi. "Joudummeko siis aina tuhkasta tuleen. Mitä on nyt -tehtävä?" - -"Ei mitään -- jatkamme matkaamme niin nopeasti kuin mahdollista", -vastasi Curumilla kylmäverisesti. - -"Mutta jos Toquin on jo huomannut meidät?" - -"Se on luultavaa," arveli ulmen kohauttaen olkapäitään. "Curumilla -hakisi silloin salaa apuväkeä haciendasta -- mutta me emme saa menettää -voimiamme, vaan meidän täytyy rauhallisina odottaa pahintakin." - -"Siinä tapauksessa kuolemme mieluummin kuin sallimme, että nuo ryövärit -saavat vankinsa jälleen käsiinsä", huudahti Ludvig kuumeisella -päättäväisyydellä. - -Kaikki olivat yhtä mieltä hänen kanssaan, ja he ratsastivat -kaksinkertaisella innolla eteenpäin. Trangoil Lanec oli ottanut johdon -käsiinsä; hän kuletteli seuruetta monia, kiemurtelevia ja sinne tänne -risteileviä polkuja pitkin, joita vain erämaan pedot olivat polkeneet. -Ainoastaan intiaanit tuntevat salaisuuden kulkea aina oikeaan suuntaan -näissä labyrinteissä. Kahdenkymmenen minuutin marssin jälkeen saapuivat -matkalaiset Rio Pablo joelle, jonka he olivat muutamia tunteja sitten -jättäneet jälkeensä aivan toisessa osassa vuoristoa. Joki oli noin -puolen kilometrin levyinen; sen keskellä kohosi pieni särkkä. -Nähdessään sen vaihtoivat Trangoil Lanec ja Curumilla voitonriemuisen -silmäyksen. Kaikki istuutuivat nyt keinotekoiseen kanoottiin, jota he -olivat jo kerran ennenkin käyttäneet kulkiessaan joen yli. Tällä -saapuivat he vaikeuksitta turvapaikkaansa. Hevosetkin uivat sinne -väsymyksestään huolimatta. - -Koko päivä oli nyt kulunut vaaroissa ja vastuksissa, ja väsyneinä -heittäytyivät nuo kuusi onnettomuustoveria maahan levätäkseen hiukan. -Oli jo tullut pimeä, mikään ei häirinnyt luonnon salaperäistä -hiljaisuutta. Vain silloin tällöin näkyi jonkun janoaan sammuttavan -eläimen epäselvät ääriviivat kuun valossa kaukana joen rannalla, tai -kuului susien valittavaa ulvontaa ja yöpöllöjen kirkunaa. - -Yksinäisellä särkällä olevat matkalaiset koettivat nyt uskotella -toisilleen, että he olivat pelastuneita, mutta siitä huolimatta -kuuntelivat kaikki huolestuneina sekottautuiko yöllisiin säveliin jokin -vieras ääni. Tiesikö Antinahuel heidän olevan täällä, vai olikohan hän -joutunut väärille jäljille? Tätä kysymystä miettivät he lakkaamatta. -Mutta mikään ei liikahtanut -- kaikki olivat hiljaa, myöskin Cesar, -jolle vartioiminen oli uskottu. Tällä tavalla kului yö pelossa ja -vavistuksessa. - -"No, pahin on kai nyt ohi", sanoi Valentin tyytyväisenä ulmeneille. -"Koska Antinahuel ei ole vielä näyttäytynyt, niin ei meillä ole kai -enää mitään peljättävää." - -"Hiljaa!" komensi Curumilla. "Ettekö kuulleet jotain ääntä?" - -Kaikki kuuntelivat -- taas kuului ääni, joka muistutti huokausta. - -"Se on Cesar... koira antaa meille merkin", huudahtivat ranskalaiset -melkein yht'aikaa. - -Kiiruusti juoksivat he rantaan, jossa koira vartioi, ja katselivat -ympärilleen. He eivät huomanneet mitään erikoista, kaikkialla vallitsi -sama hiljaisuus ja rauha kuin ennenkin. Ainoastaan korkea ruoho joen -rannalla liikkui hiljaa. Hetkisen luulivat Valentin ja Ludvig, että -heidän koiransa oli erehtynyt, mutta äkkiä he tunsivat päällikköjen, -jotka olivat kiiruhtaneet heidän jälkeensä, tarttuvan heitä vyötäisistä -ja paiskaavan heidät maahan. Useita laukauksia pamahti samassa. Kuulat -löivät kallioita vasten, ja muutamia nuolia lensi niiden yli. -Laukauksia seurasi villi ulvonta, johon kaiku vastasi toiselta -rannalta. - -Nuo neljä miestä ampuivat tähtäämättä intiaaneja, jotka hyökäsivät nyt -esiin piilopaikastaan kuin parvi ahnaita petoeläimiä. Kaksi soturia -kaatui. Tämä näkyi laimentavan hyökääjien intoa, ja yhtä pian kuin he -olivat tulleet esiin; katosivat he nyt ruohostoon. He huomasivat, miten -vähän hyötyä ampuma-aseista heille oli ja muuttivat sentähden -menettelytapaansa. Antinahuel -- hän oli soturien johtaja -- jakoi -heidät kahteen osastoon. Toisen tehtävänä oli kiinnittää vihollisen -huomio puoleensa, sillaikaa kuin toinen Toquinin johtamana meni -muutaman sadan askeleen päähän ylemmäksi joelle. - -Puolustajat oivalsivat kuitenkin tämän juonen; he tiesivät, ettei -heidän tarvinnut pelätä niitä araukaneja, jotka ampuivat heitä rannalta -ja kiinnittivät siis kaiken huomionsa sille paikalle, jossa muut -intiaanit kiireesti kyhättyine lauttoineen astuisivat maihin särkälle. -Mutta sitä ennen etsivät he donna Rosariolle paikan, jossa tämä olisi -turvassa kuulilta. Rauhallisina ja pelottomina odottivat he sitten -vihollisen tuloa. - -Nyt kulki jo ensimäinen lautta, jossa seisoi noin seitsemän -- -kahdeksan intiaania, virran mukana nopeasti särkkää kohti, ja -peloittavasti ulvoen ja heilutellen aseitaan hyppäsivät intiaanit -maihin. Mutta heidät vastaanotettiin sangen pontevalla tavalla. -Epätoivon raivolla hyökkäsivät särkän puolustajat heidän kimppuunsa, ja -intiaani toinen toisensa jälkeen kaatui maahan heidän voimakkaista -iskuistaan. Intiaanit eivät olleet vielä selvinneet hämmästyksestään, -ennenkuin neljä heistä ajelehti ruumiina kauas jokea pitkin. Mutta -leikki ei vielä loppunut. Niinkuin vertajanoovat hyenat hyppäsi taas -muutamia sotureja särkälle. Hetkisen raivosi kiivas taistelu molempien -puolueiden kesken. Huolimatta ponnistuksistaan täytyi puolustajien -kuitenkin vihdoin peräytyä erään vuorenseinämän taa, ja sieltä he -ampuivat araukaneja, jotka turhaan etsivät suojaa. - -Sillaikaa oli toinen lautta tuonut särkälle Antinahuelin ja noin -kaksikymmentä soturia. Päällikön terävä katse huomasi heti don Tadeon -ulmenien rinnalla ja raivoisa hymy vääristi hänen piirteensä. Hän antoi -piiritetyille merkin neuvotellakseen heidän kanssaan, jonkatähden nämä -heti lopettivat ampumisensa. - -Pelkäämättä astui Antinahuel esiin, ja katse, jonka hän loi Curumillaan -ja Trangoil Laneciin, näytti tahtovan tuhota heidät. - -"Erehtyykö Antinahuel, vai näkeekö hän tosiaankin kaksi araukaniheimon -turmeltunutta poikaa edessään? Kaksi kavaltajaa on liittynyt -valkoisiin... punaisten miesten veri ei juokse heidän suonissaan!" - -"Trangoil Lanec on yksi heimonsa päälliköistä!" vastasi ulmen ylpeästi. -"Kuka voi nuhdella häntä? Hän ei ole pettänyt veljiään. Hän ei ole -tähänasti ottanut osaa yhteenkään taisteluun kansaansa vastaan, sillä -hän vihaa ainoastaan Antinahuelia, ei araukaneja." - -"Pojallani on kaksinainen kieli, kuka uskaltaa uskoa häneen?" vastasi -Antinahuel pilkallisesti. "Minkätähden vihaa hän Antinahuelia?" - -"Antinahuel on salakavala; hänen sydämensä unohtaa pian, mitä hänen -suunsa puhuu!" - -"No, onko Myskirotta samaa mieltä kuin tämä ulvova schakaali?" kysyi -Antinahuel vavisten vihasta. - -"Isälläni ei ole mitään syytä surkutella meitä", vastasi Curumilla -rauhallisesti. "Hänen henkensä on ollut usein meidän käsissämme, ja -kuitenkin olemme säästäneet sen. Jos Antinahuel ärsyttää sotilaansa -kimppuumme, niin ei se ole meidän vikamme. Meidän täytyy puolustautua!" - -"Antinahuel on araukanien Suurtoquin; hänen kätensä on vahva!" sanoi -päällikkö uhaten. - -"Minkätähden kerskailee isäni arvosta, jota hänellä ei ole? -Araukaneilla ei ole enää Suurtoquinia." - -Omituinen vavistus värisytti ennen niin mahtavan päällikön vartaloa, -kun hän kuuli Curumillan sanat, ja muisto tappiostaan näkyi riistävän -puhelahjan hetkiseksi häneltä. Mutta nähdessään miehen, jonka hän oli -vannonut kukistavansa, pudisti hän ajatukset pois ja kysyi lyhyesti: - -"Tahtovatko poikani luovuttaa minulle vangit, jotka he ovat riistäneet -minulta?" - -"Emme", vastasi Trangoil Lanec. "Valkoihoisten Suuri Kotka ja valkoinen -neito ovat turvassamme, ja Antinahuelin täytyy kulkea ruumiittemme yli -saadakseen heidät haltuunsa." - -"Hyvä. Onko poikieni päätös peruuttamaton?" - -"Ulmen on puhunut", kuului ylpeä vastaus. - -"Te olette koiria ja vanhoja akkoja!" sanoi Toquin raivostuneena. -"Koska ette tahdo antaa minulle vapaaehtoisesti vankejani, riistävät -sotilaani ne teiltä väkivallalla." - -Vihaisena vetäytyi Antinahuel takaisin ja antoi sotilailleen -hyökkäysmerkin. Kuin myrskytuuli hyökkäsivät araukanit nyt -vastustajiensa kimppuun. Puolustajat huomasivat heti olevansa hukassa; -sillä he eivät kauan jaksaisi taistella niin suurta ylivoimaa vastaan, -mutta he päättivät kaatua uskollisesti täyttäen velvollisuutensa. -Araukanisotureista oli jo viisi kaatunut maahan vastustajien -raivoisista iskuista; kolme oli kuolettavasti haavoittunut. Mutta olipa -Valentinkin saanut lievän kirveeniskun päähänsä, Trangoil Lanecin -vasemman käden oli keihäs lävistänyt, ja Curumilla ja Ludvig olivat -saaneet muutamia pieniä haavoja. Ainoastaan don Tadeo oli -haavoittumaton, hän taisteli poikasiaan puolustavan naarasleijonan -rohkeudella ja vimmalla. - -"Tappakaa ne roistot. Tappakaa ne roistot!" ärjyi hän. - -Huolimatta haavoistaan hyökkäsivät Valentin ja Ludvig uudestaan -vihollisen kimppuun ja iskivät heitä maahan kaikin voimin. - -Sotureittensa taistellessa viittä vihollistansa vastaan hiipi -Antinahuel donna Rosarion luo aikoen ryöstää hänet. Trangoil Lanec -huomasi heti tämän, ja keveästi kuin pantteri hyökkäsi hän Toquinin -päälle. Ällistyneenä ulmenin äkillisestä hyökkäyksestä päästi -Antinahuel tytön ja kääntyi vastustajansa puoleen. - -"Takaisin!" huusi hän Trangoil Lanecille kumealla äänellä. - -Mutta urhoollinen päällikkö ei ajatellutkaan peräytymistä, vaan kohotti -tikarinsa iskuun. - -"Kuole, koira!" ärjäsi Toquin ja antoi sotakirveensä pudota onnettoman -päähän. - -Trangoil Lanec kaatui. Voittaja kumartui alas kohottaakseen kauhusta -lamautuneen tytön maasta, mutta nyt hyökkäsi uusi vihollinen, don -Tadeo, hänen kimppuunsa. Toquin päästi korisevan äänen, joka oli -vähällä tukehduttaa hänet, hänen otsasuonensa pullistuivat, ja huulet -vapisivat raivosta. Kauhistuttavalla voimalla heitetty tomahawki vinkui -taas ilmassa ja sattui vastustajan pyssyyn. Salamoivin silmin ja -yhteenpuristetuin huulin tarttuivat veriviholliset toistensa vyötäisiin -ja vierivät maahan koettaen pistää tikareillaan toisiansa kuoliaaksi. -Taistelu oli peloittava, sitä käytiin urhoollisen ulmenin ruumiin -vieressä, joka vielä liikahteli kuolemankouristuksissaan. Tadeo oli -sangen voimakas, mutta hän oli nyt tekemisissä miehen kanssa, jonka -voimien ja nopeuden uhriksi hän olisi kenties joutunut, jollei tätä -olisi vaivannut äärettömän raivon tuottamat kärsimykset. Sitäpaitsi ei -don Tadeo saanut kyllin lujaa otetta intiaanin liukkaasta vartalosta. -Curumilla ja ranskalaiset eivät voineet auttaa häntä, heidän täytyi -puolustautua auraukaneja vastaan, jotka pitivät heitä kovilla. - -Don Tadeon loppu näytti lähenevän... hän taisteli henkensä edestä -vastustajansa kauhistuttavissa kourissa. Hänen ajatuksensa alkoivat jo -tulla epäselviksi; hän teki ainoastaan koneellista vastarintaa, kun... -sormet, jotka puristivat hänen kurkkuaan, päästivät äkkiä otteensa. - -Tadeo ponnisti viimeiset voimansa, hänen onnistui riuhtaista itsensä -irti vastustajastansa ja nousta polvilleen. Mutta Antinahuel ei -hyökännyt uudestaan vastustajansa kimppuun, hän ei ajatellut edes -puolustustakaan, hän päästi vain syvän huokauksen ja vaipui maahan kuin -laho puu salaman iskiessä siihen. - -Sydänhalvaus, joka johtui mielipuolisesta vihan- ja raivon -purkauksesta, oli äkkiä tehnyt lopun hänen elämästään. - -Araukanipäällikön kaatuminen keskeytti taistelun hetkiseksi. -Kauhistuneina katselivat araukanit toquiniaan, joka makasi nyt kylmänä -ja liikkumattomana heidän edessään. Mutta olivatpa heidän -vastustajansakin syvästi liikutettuja. Heidän toverinsa, Trangoil -Lanecin, onneton kohtalo, tuotti paljon surua ja tuskaa noille neljälle -miehelle. - -Mutta nythän ei ollut aikaa suruun, täytyi valmistautua jatkamaan -veristä taistelua. Niin pian kun heidän liikutuksensa oli laimentunut, -aikoivat he taas päättäväisesti hyökätä vastustajiensa kimppuun. - -Mutta silloin pääsi kummastuksen huuto kaikkien huulilta... Intiaanit -olivat kadonneet Antinahuelin ruumis mukanaan. - - - - -XXX. LOPPU. - - -Ystäviämme, jotka olivat uskollisesti seuranneet toisiaan -vastoinkäymisissä, ei viimeisen taistelun jälkeen uhannut mikään vaara. -Haudattuaan Trangoil Lanecin ruumiin saman ulkonevan kallionkielekkeen -alle, jota donna Rosario oli käyttänyt turvapaikkanaan, lähtivät he -vaeltamaan hacienda de la Palomaa kohti, jonne he onnellisesti -saapuivatkin. Sieltä jatkoivat he matkaansa Santiagoon. - -Rauha vallitsi nyt tässä kaupungissa, joka oli kauan ollut kapinan -lietenä. Don Gregorio Peraltan johtamana, joka don Tadeon katoamisen -jälkeen oli valittu Chilen tasavallan presidentiksi, parantuivat maan -olot huomattavasti. Hän oli jo kauan aikaa pitänyt ystäväänsä -kuolleena. Kukapa voi siis kuvailla hänen iloista kummastustaan, kun -tämä ilmestyi eräänä päivänä terveenä ja hyvinvoipana Santiagoon. Kuin -kulovalkea levisi tieto hänen paluustaan kaikkialle. Peralta tahtoi -jättää paikkansa ystävälleen, mutta tästä ei don Tadeo tahtonut kuulla -puhuttavankaan -- hänen isänmaansa oli pelastettu, ja niiden monien -liikuttavien tapausten jälkeen, joita hän oli kokenut, halusi hän -vetäytyä perhe-elämän rauhaan. - -Nuo viisi vangittua araukani-päällikköä oli todellakin ammuttu, ja jo -ennen mainitsemiemme ehtojen mukaan tehtiin molempien kansojen kesken -liitto, joka myös tulevaisuudessa takasi heille siunaustatuottavan -rauhan. - -Kuukausi äskenkuvailemiemme tapahtumien jälkeen vietettiin don Tadeon -talossa hiljaista mutta iloista juhlaa; kreivi Ludvig Preboisin ja -donna Rusarion häitä. Täten täytti entinen Mustan Sydämen johtaja -lupauksen, jonka hän oli antanut itselleen elämänsä kohtalokkaimpien -hetkien aikana, ja täytti myös samalla kaksi nuorta sydäntä onnella. - -Huolimatta Ludvigin ja muiden hartaista rukouksista ja pyynnöistä eivät -Valentin ja Curumilla jääneet ystäviensä maakartanoon. Kuinka vaikeiksi -jäähyväiset tulivatkaan, etenkin ensinmainitulle, joka oli monta vuotta -ollut Ludvigin ystävä ja toveri, veti häntä kuitenkin sisäinen -levottomuus ja uudestaan herännyt kuljeskeluhalu eteenpäin. Minkätähden -jäisi hän tälle paikalle, josta hänellä oli enemmän synkkiä kuin -iloisia muistoja? Ludvig oli iloinen ja tyytyväinen, ja se oli kylliksi -Valentinille. - -Kun kreivi eräänä päivänä etsi ystäviään puhuakseen heille tästä -asiasta, olivat he kadonneet. Myöhemmin sai hän tietää, että he olivat -menneet Curumillan kotipaikalle ja sitten yhä syvemmälle erämaahan, kun -Kepeäjalka -- päällikön vaimo -- oli surmattu sodassa. - -Viisi vuotta myöhemmin päätti don Louis -- siksi kutsuttiin -ranskalaista yleisesti -- matkustaa nuoren vaimonsa kera chileläisille -tasangoille. Matka vei heidät Rio Pablo joen läheisyyteen, ja heille -muistui heti mieleen pieni särkkä, joka oli ollut surullisten -tapahtumain näyttämöpaikkana. He löysivät sen aivan samanlaisena kuin -ennenkin lukuunottamatta muutamia yksinkertaisia, liikuttavia sanoja, -jotka olivat hakatut haudalla seisovaan graniittipatsaaseen: - - "_Trangoil Lanec -- Syvä Laakso. Rauha jalon sotilaan - ja urhoollisen päällikön, muistolle_." - -Ludvig aavisti, mistä tämä kirjoitus oli tullut. Se oli viimeinen -kiitollisuudenosoitus ystävän kädestä. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ARAUKANIEN PÄÄLLIKKÖ*** - - -******* This file should be named 58000-8.txt or 58000-8.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/5/8/0/0/58000 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
