diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 10:17:44 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 10:17:44 -0800 |
| commit | e680995610857e668e882a27195fa295b7aecc81 (patch) | |
| tree | f903d99a0a5acd44ad2d1b3e48c8e72eeb9f9f8c /57932-8.txt | |
| parent | 5d37b6e7fd7514d7b4f366efff205f5972e406bb (diff) | |
Diffstat (limited to '57932-8.txt')
| -rw-r--r-- | 57932-8.txt | 4544 |
1 files changed, 0 insertions, 4544 deletions
diff --git a/57932-8.txt b/57932-8.txt deleted file mode 100644 index ac5cd39..0000000 --- a/57932-8.txt +++ /dev/null @@ -1,4544 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Heidi osaa käyttää oppiansa, by Johanna Spyri - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Heidi osaa käyttää oppiansa - Kertomus Alpeilta - - -Author: Johanna Spyri - - - -Release Date: September 18, 2018 [eBook #57932] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HEIDI OSAA KÄYTTÄÄ OPPIANSA*** - - -E-text prepared by Anna Siren and Tapio Riikonen - - - -HEIDI OSAA KÄYTTÄÄ OPPIANSA - -Kertomus Alpeilta - -Kirj. - -JOHANNA SPYRI - -Nuorten kirjoja n:o 19 - - - - - - -Helsingissä, -Kustannusosakeyhtiö Otava, -1907. - - - - -SISÄLTÖ: - - 1. Matkapuuhia. - 2. Muudan vieras tunturilla. - 3. Eräs Palkinto. - 4. Talven viettäminen "Kylässä". - 5. Talvea kestää vielä. - 6. Ystävät Frankfurtissa tekevät lähtöä. - 7. Miten tunturilla edelleen eletään. - 8. Tapahtuu eräs seikka, jota ei kukaan ole aavistanut. - 9. Jätetään hyvästi, mutta vain toistaiseksi. - - - - -ENSIMÄINEN LUKU - -Matkapuuhia. - - -Sama ystävällinen tohtori, joka oli aikaan saanut sen päätöksen, että -Heidi lapsi jälleen oli saatettava kotiinsa, kulki juuri ikään leveätä -katua herra Sesemannin talolle. Oli syyskuun aamu, niin valoisa ja -herttainen, että olisi luullut kaikkien ihmisten siitä ilostuvan. Mutta -herra tohtori katseli vain kadun kiviä, joita hän astui, niin ettei hän -voinut huomata sinistä taivasta ylempänä. Hänen kasvoillaan nähtiin -surun varjoja, joita ei niissä koskaan ennen oltu havaittu, ja hänen -hiuksensa olivat tulleet entistään paljon harmaammiksi. Tohtorilla oli -ollut ainoa tytär, joka hänen vaimonsa kuoltua oli ollut isänsä paras -ystävä ja hänen suurin ilonsa. Muutamia kuukausia sitten oli kuolema -temmannut häneltä tämän kukoistavan tytön. Senjälkeen ei herra tohtori -enää koskaan ollut niin iloinen, kuin hän siihen asti oli ollut. - -Hän soitti kelloa, ja Sebastian avasi mitä suurimmalla -kohteliaisuudella sekä monilla kunnioituksen ja alamaisuuden -osotuksilla hänelle oven. Sillä herra tohtori ei ollut ainoastaan talon -isännän ja hänen tyttärensä paras ystävä, vaan hän oli hyvyydellään -saanut kaikki muutkin talon asukkaat ystäviksensä. - -"Entiselläänkö kaikki, Sebastian?" kysyi herra tohtori ystävällisesti, -niinkuin hänen tapansa oli, astuessansa Sebastianin edeltä portaita -ylös. Palvelija ei herennyt monella tavalla alamaisuuttaan osottamasta, -vaikk'ei herra tohtori sitä suurin voinut nähdä, hän kuin oli selin -seuraajaansa. - -"Hyvä, että tulit, tohtori", huudahti herra Sesemann sisään astuvalle. -"Meidän täytyy välttämättömästi kerran vielä keskustella Schweitzin -matkasta, minun täytyy saada kuulla pysytkö sinä aina vain entisessä -päätöksessäsi, vaikka Klaaran tila nyt ehdottomasti on paranemaan päin". - -"Mutta, rakas Sesemann, mitä minun oikeastaan tulee sinusta ajatella?" -vastasi tohtori istuessaan ystävänsä viereen. "Minä todellakin -toivoisin, että äitisi olisi täällä; hänen kanssaan tulee heti selville -joka asiassa, mutta sinun kanssasi ei pääse koskaan sen pitemmälle. -Kutsut siis minut tänään kolmannen kerran luoksesi saadaksesi taas -kuulla saman minkä ennenkin". - -"Olet oikeassa, täytyyhän sinun tuskaantua koko asiaan, mutta -ymmärtänethän, rakas ystäväni" -- ja herra Sesemann laski kätensä -ikäänkuin rukoilevaisesti ystävänsä olalle, -- "minun on vaikea kieltää -lapselta se, minkä jo niin varmaan olen hänelle luvannut ja josta hän -niin monet kuukaudet on iloinnut. Koko tämän viimeisen hankalan ajan -on hän niin kärsivällisesti kestänyt aina vaan siinä toivossa, että se -hetki yhä oli lähenemässä, jona hän pääsisi Schveitziin matkustamaan -ja saisi käydä tunturilla Heidi ystäväänsä tapaamassa; pitääkö minun -nyt lapsi raukaltani, jolta muutenkin täytyy niin paljon kieltää, vielä -yht'äkkiä riistää tämäkin, hänen kallein toivonsa". - -"Täytyy sinun, Sesemann", sanoi herra tohtori varsin päättäväisesti -ja pitkitti sitten tuokion kuluttua, kun hänen ystävänsä yhä istui -vaiti ja alakuloisena: "Ajattelehan toki asiaa tarkemmin: Klaaralla -ei vuosikausiin ole ollut niin vaikeaa kesää, kuin tämä viimeinen -oli; niin pitkä matka ei siis voi tulla kysymykseenkään, sillä siitä -saattaisi olla mitä ikävimpiä seurauksia. Ja onhan meillä nyt jo -syyskuu, voihan tunturilla vielä olla kaunistakin, mutta siellä voi -myöskin jo olla sangen viileä. Päivät eivät enää ole pitkiä ja öitänsä -ei Klaara missään tapauksessa voisi siellä viettää. Matka Ragatzin -kylpypaikasta tunturille varmaankin kestää monta tuntia, sillä hänet -täytyy välttämättömästi tuolissa kantaa sinne ylös. Lyhyesti Sesemann, -se on mahdotonta! Mutta minä käyn kanssasi tytärtäsi puhuttelemaan, -onhan Klaara järkevä tyttönen, tahdon ilmoittaa hänelle tuumani. Ensi -toukokuussa lähtee hän Ragatziin ja kylpee siellä pitemmän ajan, -siksi kun tunturille tulee lämmin ja kaunis. Sitte voidaan hänet -silloin tällöin kantaa sinne ylös ja sitten nämä retket tulevat -hänelle virvoitukseksi, ja hän voi nauttia niistä paljon enemmän kuin -nyt. Ymmärräthän sinä senkin, Sesemann, että jos tahdomme ylläpitää -heikointakin toivoa lapsesi tilan parantumisesta, niin tulee meidän -olla äärettömän varovaiset ja huolelliset menettelyssämme hänen -suhteensa". - -Herra Sesemann, joka tähän asti oli istunut vaiti ja alakuloisesti -kuunnellut puhetta, hypähti nyt äkkiä istuviltaan. - -"Tohtori", huudahti hän, "sano minulle suoraan, toivotko sinä -todellakin vielä muutosta tyttäreni terveyden suhteen?" - -Herra tohtori kohotti olkapäitään; "Toivonpa niinkin", sanoi hän -puoleen ääneen. "Mutta ajattelepas silmänräpäys minua, kallis ystäväni. -Onhan sinulla rakas lapsesi, joka kaipaa sinua, kun olet poissa, ja -iloitsee kotiin tulostasi. Sinun ei koskaan tarvitse palata autioon -kotiin ja yksinäsi istua pöytään. Ja sinun lapsellasi on myös hyvä -koti. Vaikka hänen täytyykin kieltäytyä paljosta, jota muut saavat -nauttia, on hänellä taas sen sijaan monta etua, joita muilta puuttuu. -Niin, Sesemann, te ette ole niin perin säälittäviä, olettehan sentään -sangen onnelliset, kun saatte olla näin yhdessä. Ajattelepas minun -yksinäistä kotiani!" - -Herra Sesemann käveli pitkillä askeleilla edes ja takaisin huoneessa, -niinkuin hänen tapansa oli, kun joku ajatus voimakkaasti valtasi hänet. -Äkkiä pysähtyi hän sitte ystävänsä eteen ja taputti häntä hartioille. - -"Tohtori, minulla on eräs tuuma: Minä en saata nähdä sinua tuommoisena, -ethän sinä enää ensinkään ole kaltaisesi. Sinun pitää lähtemän täältä -vähän liikkeelle, ja tiedätkö mihin? Sinun täytyy matkustaa ja kaikkein -meidän nimessämme käydä tervehtimässä Heidi lasta tunturilla." - -Kummastuneena yritti tohtori kieltäytyä, mutta herra Sesemann ei -antanut hänelle aikaa siihen. Suuresti iloissaan uudesta tuumastaan ja -kokonaan sen valtaamana tarttui hän ystävänsä käsivarteen ja vei hänet -mukanaan tyttärensä huoneeseen. Klaaralle oli ystävällisen tohtorin -tulo aina suureksi iloksi, sillä hän oli alati kohdellut tyttöstä mitä -suurimmalla hellyydellä ja aina kertonut hänelle jotakin huvittavaa. -Klaara tiesi myöskin syyn miks'ei tohtori nyt enää voinut sitä tehdä, -ja toivoi hartaasti saavansa nähdä tohtorinsa kerran taas iloisena. -Hän ojensi heti kätensä tohtorille, joka istahti hänen viereensä. -Herra Sesemann veti myöskin tuolinsa heidän luoksensa ja alkoi ottaen -Klaaraa kädestä kertoa, miten suuresti hän itsekin oli iloinnut -Schweitzin matkasta. Mutta itse pääasian ohi, että matkan nyt täytyi -jättää, kiirehti hän, sillä hän pelkäsi saavansa nähdä kyyneliä. Hän -johdatti siis heti Klaaran ajatukset uuteen tuumaansa ja huomautti, -miten tarpeellinen tämä virvoitus tulisi olemaan heidän rakkaalle -ystävällensä. - -Klaaran sinisilmät olivatkin jo kyynelistä tulvillaan, vaikka hän -kaikin voimin koetti niitä pidättää, sillä hän tiesi, miten vaikea isän -oli nähdä hänen itkevän. Mutta olihan se myöskin sangen katkerata, että -kaikki täten yht'äkkiä raukesi; kärsimyksen pitkinä, tuskallisina ja -yksinäisinä hetkinä oli toivo kesän kuluessa päästä matkustamaan Heidin -luo ollut hänen ainoana ilonaan ja lohdutuksenaan. Mutta Klaara ei -ollut tottunut vastustelemaan, hän tiesi varsin hyvin, että isä kielsi -häneltä ainoastaan sen, mikä olisi tullut onnettomuudeksi eikä sen -vuoksi saanut tapahtua. Hän nieli kyyneleensä ja johdatti ajatuksensa -siihen, josta vielä oli hänelle vähäisen korvauksen toivetta. Hän otti -hyvän ystävänsä käden omaansa, silitteli sitä ja pyysi rukoilevaisesti: - -"Oi niin, herra tohtori, eikö totta, te lähdette Heidin luo ja sitten -tulette taas minulle kertomaan kaikesta: minkälaista siellä on, mitä -Heidi tekee ja mitä isoisä ja Pekka ja vuohet; minä tunnen ne kaikki -niin hyvin! Ja te viette mukananne kaikellaista minulta Heidille; minä -olen jo miettinyt kaikki valmiiksi ja jotakin myös iso-äidille; minä -pyydän teitä, herra tohtori, tehkää niin hyvin, ja minä tahdon taas -puolestani sill'aikaa ottaa niin paljon kalanmaksaöljyä, kuin te vain -tahdotte." - -Vaikea on määrätä, oliko se tämä lupaus, joka ratkaisi asian, mutta -varsin luultava on, että niin oli, sillä herra tohtori hymyili ja sanoi: - -"Täytyneehän minun kai sitte lähteä, Klaara, jotta kerran taas saisimme -nähdä sinua lihavana ja terveenä, niinkuin mielellään tahtoisimme, isä -ja minä. Ja koska minun tulee lähteä, oletko sinä jo senkin päättänyt?" - -"Mieluimmin heti huomenna varhain, herra tohtori", vastasi Klaara. - -"Hän on oikeassa", sanoi isä siihen, "päivyt paistaa, taivas on -sininen, aika on tarkoin käytettävä, ja jokainen päivä, josta ei saata -nauttia alpeilla, on sinulta hukkaan kulunut." - -Herra tohtorin täytyi vähäisen naurahtaa: "Kai minun siis niin pian -kuin mahdollista täytynee suoriutua matkalle, Sesemann, sillä muuten -saattaisit soimata minua siitä, että vielä olen täällä." - -Hän yritti nousta, mutta Klaara pidätti häntä; ensin täytyi tohtorin -kuulla, mitä Klaaralla oli Heidille sanottavaa, ja sitten muistutti -Klaara hänelle vielä monta monituista seikkaa, jota tohtorin piti -tunturilla panna mieleensä, jotta hän sitten voisi niistä kertoa. -Lahjat Heidille oli lähetettävät tohtorille vasta myöhemmin, sillä -neiti Rottenmeierin piti auttaman niiden kääröihin panemisessa; mutta -nyt oli hän parast'aikaa kaupungilla eikä luultavasti palajaisi sieltä -varsin pian. - -Herra tohtori lupasi säntilleen toimittaa kaikki ja lähteä, ellei jo -seuraavana aamuna, niin ainakin saman päivän kuluessa, sekä sitten -kotiin palattuaan antaa tarkan kertomuksen kaikesta, mitä hän siellä -tuntureilla oli kokenut ja nähnyt. - -Palvelijoilla yleensä on usein erinomainen kyky saada selkoa asiain -menosta paljoa ennemmin, kuin isäntäväki ovat ennättäneet sen -ilmoittaa. Sebastianilla ja Tinettellä tämä kyky näkyi olevan varsin -kehittynyt. Heti sen jälkeen, kun tohtori oli lähtenyt huoneesta, -soitti Klaara Tinetteä ja sanoi: - -"Tuokaapas minulle tuo rasiallinen tuoreita leivoksia, semmoisia, -joita meillä aina on kahvin kanssa, Tinette"; hän osotti rasiaa, joka -jo aikaa sitten oli katsottu valmiiksi mainittua tarkoitusta varten. -Tinette tarttui osotettuun esineeseen eräästä kulmasta, antoi sen -ylenkatseellisesti kieppua kädessään ja sanoi oven takana nenäkkäästi: - -"Kylläpä kannattaakin". - -Kun Sebastian, joka seurasi tohtoria, oli tavallisella -kohteliaisuudellaan avannut, sanoi hän kumartaen: - -"Tahtoisitteko te, herra tohtori, olla niin ystävällinen, että -lausuisitte pikku mamssellille Sebastianinkin tervehdyksen". - -"Ah, katsopas vain Sebastiania," sanoi herra tohtori ystävällisesti, -"vai tiedätte tekin siis jo matkastani?" - -Sebastianin täytyi vähä yskiä: - -"Minä olin -- minä kävin -- en enää itsekään oikein tiedä -- ah niin, -jo minä nyt muistan: Minä tulin sattumalta käyneeksi ruokasalin kautta -ja kuulin pikku mamssellin nimeä mainittavan, ja miten sitte käy, niin -toinen ajatus johtuu toisesta ja niin -- siihen tapaan --" - -"Niin kyllä, niin kyllä", hymyili tohtori, "ja jota useampi ajatus -näin liittyy toiseensa, sitä kauemmin on syytä viipyä sisällä. Hyvästi -Sebastian, tervehdyksenne saatan perille". - -Nyt aikoi tohtori kiirehtiä avatusta ulko-ovesta, mutta tuli estetyksi: -myrskyinen ilma oli pakoittanut neiti Rottenmeierin kääntymään takaisin -ennen aikojaan ja hänkin aikoi juuri ikään astua sisään samasta -ovesta. Tuuli oli kohottanut ja levittänyt hänen suuren huivinsa, -niin että näytti siltä, kuin olisi hän liikkunut purjeilla. Herra -tohtori vetäytyi samassa silmänräpäyksessä taas takaisin. Mutta -neiti Rottenmeier oli aina osottanut mitä suurinta kohteliaisuutta -tätä herraa kohtaan ja vetäytyi hänkin paikalla takaisin, hetken -aikaa seisoivat nämä molemmat henkilöt vastatusten, kumpainenkin -mitä kohteliaimmin kehoittaen toista käymään ovesta ensin. Mutta -yhtäkkiä tuli voimakas tuulen puuska ja ajoi neiti Rottenmeierin -täysissä purjeissa hyvää vauhtia tohtoria kohden, joka kuitenkin sai -väistäneeksi, mutta neiti Rottenmeierin lennätti se vielä hyvän matkaa -hänen ohitsensa, jotta mainitun neidin taas täytyi kääntyä takaisin -voidaksensa tavan mukaisesti tervehtiä perheen ystävää. - -Neiti Rottenmeier oli vähän pahoillaan onnettomasta sattumuksesta, -mutta tohtorin käytöksessä oli jotakin tyynnyttävää, joka pian taas -rauhoitti neidin mielen ja sai hänet suopeaksi. Tohtori ilmoitti -hänelle matkatuumansa ja pyysi niin miellyttävästi häntä käärimään -Heidille lähetettävät lahjat niin kauniisti kokoon, kuin ainoastaan -hän, neiti Rottenmeier, sen osasi tehdä. Sitten jätti hän hyvästi. - -Klaara odotti neiti Rottenmeierin puolelta kaikellaisia -vastustelemisia, ennenkuin tämä neiti antaisi suostumuksensa kaikkien -niiden esineiden lähettämiseen, jotka Klaara oli Heidiä varten -määrännyt. Mutta tämän kerran oli hän erehtynyt; neiti Rottenmeier -oli erinomaisen hyvällä tuulella. Hän rupesi heti tyhjentämään suurta -pöytää levittääksensä sille kaikki ne esineet, jotka Klaara oli -koonnut, niin että Klaarakin olisi tilaisuudessa näkemään, miten hän -niitä asetteli kääröihin. Se ei ollut mikään helppo tehtävä. Heidille -lähetettävät lahjat kun olivat niin monenmuotoiset ja erilaatuiset. -Ensinnäkin oli siinä tuo pieni lämmin viitta, johon oli yhdistetty -päähine; se oli Klaaran mielestä Heidille tarpeen lähenevän talven -aikana, jotta Heidi voisi käydä isoäitiä tervehtimässä tarvitsematta -joka kerta odottaa isoisää käärimään hänet peitteeseensä, ettei -hän vilustuisi. Sitte siinä oli isoäidille paksu, lämmin huivi, -johonka hän saisi kääriytyä eikä tarvitsisi kärsiä vilua, jos tuuli -taas vinhasti vinkuisi tupaan päästäksensä. Sitte oli siinä suuri -rasiallinen hienompia kahvileivoksia isoäidille, jotta hän kerrankin -saisi kahvin kanssa nauttia muutakin kuin tavallisen leipäsensä. Vielä -siinä oli mahdottoman suuri lihamakkara, alkuansa oli se tarkoitettu -Pekalle, joka ei koskaan saanut ruoakseen muuta kuin juustoa ja -leipää, mutta sitten Klaara taas mietti ja määräsi toisin, sillä hän -pelkäsi Pekan iloissaan lopettavan koko makkaran yhdellä kerralla. -Se piti sentähden ensin annettaman Briita äidille, joka siitä piti -ottaman hyvän kappaleen itselleen ja isoäidille ja sitte jakaman loput -ja antaman ne pienemmissä osuuksissa Pekalle. Olipa siinä sittenkin -vielä myttynen tupakkia isoisälle, joka niin mielellään poltti -piippuansa illansuussa istuessaan majansa edustalla, sekä viimeiseksi -vielä monenmoisia, uteliaisuutta herättäviä myttysiä ja koteloita, -jotka Klaara erityisellä ilolla oli koonnut, niissä Heidi näet oli -löytävä kaikellaisia odottamattomia pikku lahjoja, jotka tulisivat -häntä suuresti ilahduttamaan. Vihdoinkin oli muhkea käärö valmis ja -laskettiin lattialle. Neiti Rottenmeier katseli sitä siinä ja vaipui -syviin mietteisiin: hän ajatteli sitä suurta kykyä, jota vaadittiin -kaunisten kääreiden valmistamiseen. Klaarakin silmäili sitä ja hänen -silmäyksensä ilmaisivat suurta iloa ja suuria toiveita: hän näki jo -nyt mielikuvituksessaan, miten Heidi oli hypähtävä korkealle ilosta ja -riemuiten huudahtava, kun tämä mahdottoman suuri myttynen kannettaisiin -hänelle. - -Sebastian astui sisään, heitti kääreen hartioilleen ja lähti toimeen -saadakseen sen viipymättä herra tohtorin luo viedyksi. - - - - -TOINEN LUKU - -Muudan vieras tunturilla. - - -Aamurusko hehkui vuorilla ja raitis aamutuuli kohisi hongissa, -heilutellen niiden oksia edestakaisin. Heidi avasi silmänsä, tämä -humina oli herättänyt hänen, ja se tunki hänen sydämmensä sisimpään -pohjukkaan ja houkutteli vastustamattomana häntä ulos kuusten alle. Hän -syöksi vuoteeltaan ja olisi tuskin malttanut pukeutua valmiiksi, mutta -täytyihän hänen se tehdä, sillä hän tiesi jo varsin hyvin, että ihmisen -aina täytyy olla puhtaan ja siistin. - -Sitte meni hän portaita alas parveltansa; isoisän vuode oli jo tyhjä. -Ulkona majansa edustalla seisoi isoisä katsellen ylös taivasta kohden -joka suuntaan, niinkuin hänen tapansa oli tehdä aina aamuisin, -voidaksensa päättää, minkälaiseksi päivä oli tuleva. - -Ruusun hohteisia hattaroita liiteli sinne tänne taivaalla, joka -yhä sinenemistään sineni, ja ylängöille ja laitumille valui kirkas -kultainen loiste, sillä juuri nyt kohosi aurinko korkeitten -vuorihuippujen takaa. - -"Oi kuinka kaunista! Oi kuinka kaunista! Hyvää huomenta, isoisä", -huudahti Heidi juosten ulos majasta. - -"Vai ovat jo sinunkin silmäsi kirkkaat?" vastasi isoisä ojentaen -kätensä Heidille aamutervehdykseksi. - -Heidi kiirehti honkien alle ja hypähti ilosta kuunnellessaan tuulen -humisevaa ja suhisevaa ääntä häilyvissä oksissa, ja joka kerta, kun -uusi tuulen puuska sai kuusten latvat vieläkin kovemmin hohisemaan, -huudahti hän riemusta ja hypähti vieläkin vähän korkeammalle. - -Sillä aikaa oli isoisä käynyt ometassa, lypsänyt Lumikon ja Pikun, -sitte pessyt ja puhdistanut ne, ja toi ne nyt ulos. Kun Heidi näki -ystävänsä, tuli hän heti juosten niitten tykö, halaili molempia ja -tervehti niitä ystävällisesti, ja nämä taas määkyivät iloisesti ja -tuttavallisesti hänelle ja molemmat vuohet tahtoivat yhä selvemmin -osottaa ystävyyttään siten, että painoivat päätään aina kiinteämmin -häneen, niin että hän melkein oli musertua niiden väliin. Mutta Heidi -ei peljännyt, ja kun vilkas Pikku vähän liian kovaa painoi päänsä -häneen, sanoi hän: "Ei niin, Pikku, ihanhan sinä puskeilet kuin -suuri Turkkilainen", ja heti paikalla veti Pikku päänsä takaisin ja -vetäytyi hiljaisena vähän syrjempään ja Lumikkokin oli jo suurellisesti -kohottanut päätänsä ikäänkuin sanoakseen: "Minusta ei kenenkään sopisi -sanoa, että käyttäytyisin kuni Turkkilainen". Valkoinen Lumikko oli -näet ruskeata Pikkuakin vielä vähän ikäänkuin jalosukuisempi. - -Nyt kuului alempaa Pekan vihellys ja pian sen jälkeen tulivat vuohet, -joutuisa Lieto ensimmäisenä, pitkillä hyppäyksillä. Heidi oli heti -keskellä piiriä ja tuli, vuohien rajusti tungetessa häntä tervehtimään, -sysätyksi sinne tänne laumassa, ja sitte hän taas itsekin koki -siirtyä vähän syrjemmälle aran Vienon luo, jonka isommat vuohet aina -tyrkkäsivät pois tiellään, kun se aikoi pyrkiä Heidin tykö. - -Nyt tuli Pekkakin näkyviin. Hän antoi peljättävän vihellyksen -kaikua yli seudun. Sen hän teki hieman säikähdyttääksensä vuohia ja -saadaksensa ne hätyytetyksi vähän laitumelle päin, jotta hän saisi -puhutella Heidiä. Vuohilauma hajosikin vähän, niin että Pekka pääsi -Heidin läheisyyteen. - -"Tänään saatat taas kerran tulla mukaan", aloitti hän vähän äreästi -puheensa. - -"En, Pekka, sitä en saata", vastasi Heidi, "joka silmänräpäys odotan -vieraitani Frankfurtista, minun täytyy siis olla kotona". - -"Sen olet jo niin monta kertaa ennen sanonut", mutisi Pekka. - -"Niin olen, ja niin täytyy minun yhä vielä sanoa, siksi kun he -tulevat", vastasi Heidi. "Tahi eikö mielestäsi minun pitäisikään oleman -kotona silloin, kun he Frankfurtista tulevat minun luokseni? Niinkö -arvelet, Pekka?" - -"He voivat olla sedän luona", napisi Pekka. - -Samassa kuului majasta isoisän voimakas ääni: "Miksi ei sotajoukko -etene? Päällikössäkö vika on vai komennettavissa?" - -Pekka kääntyi heti ja heilutti piiskaansa, niin että ilma suhisi -ja vuohet, jotka sen äänen tunsivat, lähtivät juoksujalassa, Pekka -perässä, vuorille päin, niin että tomu tuoksui heidän ympärillään. - -Sen jälkeen kun Heidi taas oli kotiutunut, ymmärsi hän monta seikkaa, -joista hänellä ei sitä ennen ollut mitään käsitystä. Joka aamu hän nyt -suurella vaivalla ja huolella asetti vuoteensa kuntoon ja tasoitti -sitä niin kauvan, että hän sai sen ihan sileäksi. Sitte käveli hän -edes ja takaisin huoneessa asetellen jokaisen tuolin paikoillensa sekä -kokosi ja pisti kaappiin vaatteita ja muuta semmoista, mitä oli esille -unhoitettu. Sitte haki hän jonkun rääsyn, kiipesi tuolille ja pyyhki -pöydän ihan kiiltävän puhtaaksi. Kun isoisä sitte taas tuli sisään, -katseli hän mielihyvällä ympärilleen ja sanoi jotakin tähän tapaan: -"Meillä on nyt aina ikäänkuin pyhäpäivä, Heidi ei ole suotta vieraissa -ollut.". - -Niin oli Heidi tänäänkin, sen jälkeen kuin Pekka oli lähtenyt ja hän -isoisänsä kanssa aamiaisen syönyt, heti ryhtynyt askareihinsa; mutta -siitä ei ollut tulla valmista. Ulkona oli tänään niin erinomaisen -kaunista, ja joka hetki tapahtui jotakin, joka keskeytti hänen -toimensa. Juuri nyt kurkisti vallaton auringon säde sisään ikkunasta -ikään kuin houkutellen: "Tule ulos, Heidi, tule ulos". Silloin ei hän -enää voinut pidättää itseään, vaan juoksi ulos. Siellä säteili kirkas -päivyt ja sen valo heijastui leimuavana takaisin vuorilta ja laaksosta -yli koko seudun ja penkereet näyttivät niin kultaisilta ja kuivilta, -hänen täytyi vähän istahtaa ja katsella ympärillensä. Sitte juolahti -taas hänen mieleensä, että kolmijalkainen tuoli vielä oli jäänyt -keskelle tuvan lattiaa ja että pöytä vielä oli korjaamatta suuruksen -jälkeen. Hän hyppäsi kiireesti ylös ja riensi majaan takaisin. Mutta -ei aikaakaan, niin humisivat taas hongat niin valtavasti, että Heidi -värisi joka jäsenessään ja hänen täytyi taas juosta ulos hyppimään -hieman hänkin edes ja takaisin heiluvien hongan oksain alla. Sillä -aikaa oli isoisä toimitellut kaikellaista vajassa; hän tuli vähä väliä -ovelle ja katseli hymyillen Heidin hyppimistä. Hän oli juuri ikään taas -mennyt vajaan takaisin kun Heidi yht'äkkiä huusi voimansa takaa: - -"Isoisä! Tule! Tule!" - -Säikähtyneenä pyörähti isoisä takaisin ovelle peljäten jonkun -onnettomuuden uhkaavan Heidiä. Silloin näki hän lapsen täyttä vauhtia -juoksevan vuoren rinnettä kohden yhä vielä huutaen: "He tulevat! He -tulevat! Ja ensimmäisenä käy herra tohtori!" - -Heidi syöksyi vanhaa ystäväänsä vastaanottamaan ja tämä ojensi kätensä -kaukaa lapselle. Niin pian kuin Heidi ennätti herra tohtorin luo, -tarttui hän sydämmellisesti tämän ojennettuun käsivarteen ja huusi -suurella ilolla: "Hyvää päivää, herra tohtori! Ja tuhansia kiitoksia -vieläkin kerran!" - -"Jumala antakoon, Heidi! Ja mistä sinä nyt jo kiität?" kysyi herra -tohtori hymyillen ystävällisesti. - -"Siitä että jälleen pääsin isoisän luo", selitti lapsi hänelle. - -Herra tohtorin kasvot kirkastuivat. Semmoiseksi ei hän ollut kuvannut -vastaanottoa tunturilla. Raskaasti tuntien yksinäisyytensä oli hän -syvissä mietteissä astunut vuorta ylös näkemättä, kuinka ihanaa hänen -ympärillään oli ja kuinka näköala joka askeleelta tuli vieläkin -kauniimmaksi. Hän otaksui, että Heidi tuskin enää häntä tuntisikaan; -lapsi oli niin harvoin hänet nähnyt, ja hänestä tuntui siltä, kuin jos -hän ei voisi olla tervetullut tunturimajan asukkaille, joilta hänen -täytyi riistää kalliin toiveen toteutuminen. Sen sijaan säteili Heidin -silmistä raikas ilo ja herttaisesti sekä suuresti kiitollisena piti hän -yhä vielä kiinni vanhan ystävänsä käsivarresta. - -Isällisellä hellyydellä otti herra tohtori Heidiä kädestä. "Tule, -Heidi", sanoi hän ystävällisesti "vie nyt minut isoisäsi luo ja näytä -minulle kotisi". - -Mutta Heidi jäi vielä seisomaan ja katseli kummastuneena vuoren -rinnettä alaspäin. - -"Missä Klaara on ja mummo?" kysyi hän sitte. - -"Niin, Heidi, nyt minun täytyy kertoa sinulle jotakin, joka tulee -kipeästi koskemaan sinua, niin kuin minuakin" vastasi herra tohtori. -"Näet sen, Heidi, minä tulen yksin. Klaara oli sangen sairas eikä enää -uskaltanut matkustaa eikä mummokaan siis tullut. Mutta keväällä, kun -päivät taas pitenevät ja käyvät lämpöisiksi, silloin he ihan varmaan -tulevat". - -Tämä sanoma kohtasi Heidiä kuni salama; hän ei voinut ymmärtää, -että kaikki se, jonka hän jo niin selvästi oli edessään nähnyt, nyt -kerrassaan jäisikin tapahtumatta. Liikkumattomana seisoi hän siinä -hetkisen tuhannen tunteen ja ajatuksen valtaamana. Herra tohtori -seisoi ääneti hänen edessään. Luonnossa heidän ympärillänsä vallitsi -syvä hiljaisuus, ainoastaan korkealla kuusten latvoissa humisi vieno -tuuli. Mutta sitte Heidin mieleen taas juolahti, mitä varten hän oli -juossut alas ja että herra tohtori oli tullut. Lapsi katsoi häneen, -ja huomasi silmissä, jotka kohtasivat hänen omiansa, jotakin niin -huolestunutta, jota Heidi ei niissä ollut koskaan ennen nähnyt; niin -ei herra tohtori Frankfurtissa ollut milloinkaan häneen katsonut. Se -kävi Heidin sydämmelle; hän ei saattanut nähdä ketään surullisena eikä -varsinkaan hyvää herra tohtoria. Varmaankin on hän pahoillaan siitä, -ajatteli lapsi, ettei Klaara eikä mummo voineet tulla mukaan. Heidi -etsi lohdutusta ja löysikin. - -"Noh, meillehän taas pian tulee kevät ja silloinhan he ihan varmaan -tulevat", sanoi hän lohduttaen, "meillä ei talvi koskaan kestä kauan -ja kun he tulevat keväällä, voivat viipyä pitemmän ajan, se on -Klaarallekin varmaan hupaisempaa; menkäämme nyt ylös isoisän luo". -Käsityksin astui hän sitte vanhan ystävänsä kanssa ylös majalle. Heidi -halusi niin hartaasti saada herra tohtorin iloiseksi, että hän vielä -kerran rupesi vakuuttamaan, kuinka pian pitkät lämpimät kesäpäivät taas -palajaisivat tunturille, niin pian että talvea tuskin huomasikaan, ja -tuli samassa itse niin vakuutetuksi lohdutuksestansa, että hän heidän -saavuttuansa ylös isoisän luo huudahti iloisesti tälle vastaan: - -"He eivät vielä tulleetkaan, mutta pian kyllä tulevat hekin." - -Herra tohtori ei ollut isoisälle vieras, lapsi oli niin paljon -hänestä puhunut. Vanhus ojensi kätensä vieraalleen ja lausui hänen -sydämmellisesti tervetulleeksi. Sitte istuivat he molemmat lavitsalle -majan edustalla, Heidillekin tehtiin vähän tilaa ja herra tohtori -viittasi häntä istumaan viereensä. Sitte rupesi hän kertomaan, kuinka -herra Sesemann oli häntä kehoittanut tekemään tämän matkan ja miten -hän itsekin oli huomannut sen virkistävän häntä, joka ei enää pitkään -aikaan ollut tuntenut itseään oikein raittiiksi ja terveeksi. Heidille -kuiskasi hän korvaan, että kylästä pian tulisi jotakin, joka oli -seurannut hänen kanssaan Frankfurtista ja josta Heidille tulisi paljon -enemmän iloa kuin hänestä, vanhasta tohtorista. Heidi oli sangen -utelias tietämään, mitä se saattaisi olla. Isoisä kehoitti innokkaasti -herra tohtoria viettämään kauniit syyspäivät tunturilla tahi tulemaan -sinne ylös jokaisena kauniina päivänä, sillä Tunturisetä ei voinut -pyytää häntä sinne asumaan, hänellä kun ei ollut herra tohtorille -mitään huonetta antaa. Hän kielsi vierastaan palajamasta takaisin -Ragatziin ja neuvoi häntä muuttamaan alas kylään, jonka ravintolassa -hän oli tilaisuudessa saamaan, tosin sangen yksinkertaisen, mutta -varsin siistin huoneen. Sieltä saattaisi herra tohtori joka aamu -tulla ylös tunturille, ja se varmaankin tekisi hänelle hyvää, tuumasi -setä, hän lupasi sitten mielellään saattaa herra tohtoria ylemmäksi -vuoriseutuun, josta, toivoi setä, hänelle olisi iloa. Tämä ehdoitus oli -erittäin herra tohtorin mieleen, ja päätettiin, että se oli toimeen -pantava. - -Sill'aikaa oli aurinko ennättänyt korkeimmilleen; tuuli oli jo -tyyntynyt ja kuuset seisoivat ihan hiljaisina. Ilma oli tälle -korkeudelle suhteellisesti lämmin ja lauhkea ja hengitti jäähdyttävää -virvoitusta auringon valaisemalle lavitsalle. - -Tunturisetä nousi nyt ylös ja meni majaan, mutta palasi taas heti -tuoden mukanaan pöydän, jonka hän asetti lavitsan eteen. - -"Noh, Heidi, tuo tänne, mitä ateriaksemme tarvitsemme", sanoi hän. -"Herra tohtorin täytyy olla hyvä ja tyytyä; jos ruoanlaitoksemme onkin -yksinkertainen, niin on ainakin ruokahuoneemme laatuun käypä." - -"Sitä minäkin", vastasi herra tohtori silmäillen alas auringon -valaisemaan laaksoon, "ja tarjomuksenne otan mielelläni vastaan, täällä -ylhäällä täytyy ruoan maittaa." - -Heidi juoksi edestakaisin ja toi esiin, mitä vain kaapista löysi; sillä -hänestä oli sanomattoman hauska emännöidä, kun herra tohtori oli -hänellä vieraana. Sill'aikaa valmisti isoisä ruoan ja tuli nyt ulos -kantaen höyryävää maitoruukkua ja kullankiiltävää juustopaistia. Sitte -leikkasi hän kauniita läpikuultavia levyjä ruusunpunaisesta lihasta, -jonka hän oli kuivattanut täällä ylhäällä raittiissa vuori-ilmassa. -Herra tohtorille maistui päivällinen paremmalta kuin mikään ateria -kokonaiseen vuoteen. - -"Niin, niin, tänne täytyy meidän Klaaramme tulla", sanoi hän, "täällä -saapi hän uusia voimia, ja kun hän jonkun aikaa on syönyt niinkuin minä -tänään, tulee hän lihavaksi ja pyöreäksi, jota hän ei koskaan ennen ole -ollut." - -Nyt tuli joku polkua ylös, kantaen seljässään suurta myttyä. Kun hän -saapui majalle, heitti hän taakkansa maahan ja hengitti syvästi pari -kertaa raitista tunturi-ilmaa. - -"Ah, siinä tulee se, joka minulla oli muassani Frankfurtista", sanoi -herra tohtori ja nousi ylös vieden Heidin muassaan mytyn luo, jota -hän rupesi purkamaan. Kun ensimmäinen verho oli poissa sanoi hän: "No -lapseni, pitkitä sinä ja vedä itse esiin aarteitasi". - -Heidi teki niin ja kun sitte kaikki eri esineet vierivät toinen -toisensa perästä ulos kääröstä, katsoi hän niitä, silmät suurina -ihmeissään. Vasta sitte kun herra tohtori jälleen astui hänen luokseen, -otti pois kannen suuresta rasiasta ja ojentaen sen Heidille sanoi: -"Katsopas, mitä isoäiti kahvileiväkseen saapi", huudahti lapsi -ilosta: "Oi! Oi! Nyt isoäiti kerran saa makeita leivoksia syödäkseen!" -Hän juoksi rasian ympäri, tahtoi heti panna kaikki kokoon ja rientää -isoäidin luo. Mutta isoisä sanoi, että he menisivät yhdessä illempänä -herra tohtoria saattamaan ja ottaisivat silloin kapineet mukaansa. Nyt -löysi Heidi myöskin kauniin tupakkakukkaron ja juoksi kiireesti viemään -sen isoisälle. Tupakka oli isoisän mieleistä, hän pani sitä heti -piippuunsa ja molemmat miehet istuivat sitten lavitsalle ja puhalsivat -sakeita savupilviä puhellessaan kaikellaisia asioita keskenään; -sill'aikaa juoksi Heidi edestakaisin aarteittensa keskellä. Yht'äkkiä -tuli hän jälleen lavitsan luo takaisin, asettui vieraan eteen, ja kun -keskustelu sitten hetkeksi taukosi, sanoi hän sangen vakuuttavaisesti: - -"Ei, ne eivät ole olleet minulle suuremmaksi iloksi kuin te, vanha -herra tohtori". - -Molempain vanhusten täytyi vähän naurahtaa ja herra tohtori sanoi, -ettei hän olisi sitä luullut. - -Kun aurinko jo näytti pian aikovan laskeutua vuorien taakse, nousi -vieras palataksensa kylään. Isoisä otti rasian, suuren makkaran ja -huivin kainaloonsa, herra tohtori otti Heidiä kädestä ja niin he sitten -kulkivat vuorta alas Vuohi-Pekan majalle asti yhdessä. Siellä täytyi -Heidin jättää hyvästi; hänen piti isoäidin luona odottaman, siksi -kun isoisä, joka tahtoi saattaa vieraansa alas kylään, tulisi häntä -noutamaan. Kun herra tohtori ojensi kätensä Heidille jäähyväisiksi, -kysyi lapsi: - -"Tulisitteko ehkä mielellänne huomenna vuohten kanssa ylös laitumelle?" -sillä tämä oli parasta, minkä hän tiesi. - -"Olkoon menneeksi, Heidi", vastasi herra tohtori, "me menemme yhdessä -sinne." - -Vanhukset jatkoivat matkaansa ja Heidi meni isoäidin luo. Ensin veti -hän suurella vaivalla rasian muassaan; sitte täytyi hänen palata -makkaraa hakemaan, sillä isoisä oli jättänyt kaikki oven edustalle. -Sen jälkeen täytyi hänen vielä sittenkin kerran mennä ulos tuomaan -suuren huivin. Hän asetti ne kaikki esineet niin lähelle isoäitiä kuin -suinkin, jotta tämä oikein voisi koetella niitä ja tietäisi, mitä mikin -oli. Huivin asetti Heidi isoäidin polville. - -"Kaikki tämä on Frankturtista Klaaralta ja mummolta", kertoi -lapsi ällistyneelle isoäidille ja ihmettelevälle Briitalle, joka -odottamattomasta tapauksesta oli niin jäykistynyt, että hän -liikkumattomana katseli, miten Heidi voimiansa ponnistamalla laahasi -sisään ja levitti hänen eteensä kaikki nuo raskaat kappaleet. - -"Mutta, eikö totta, isoäiti, sinä iloitset äärettömästi leivoksista? -Katsopas, kuinka pehmeät ne ovat!" huudahti Heidi yhä uudestaan ja -isoäiti vakuutti aina: "Niin, niin, iloitsenhan minä; kuinka hyviä -ne ihmiset sentään ovat!" Sitte silitteli hän taas lämmintä pehmeätä -huivia ja sanoi: "Mutta tämäpä on ihmeen hyvä kylmän talven varalle! Se -on niin mainio, etten koskaan olisi luullut semmoista saavani!" - -Mutta Heidi oli suuresti ihmeissään siitä, että isoäiti enemmän -iloitsi harmaasta huivista kuin leivoksista. Briita seisoi yhä vielä -pöydän luona makkaraan päin kääntyneenä ja katseli sitä melkeinpä -kunnioituksella. Semmoista jättiläismakkaraa ei hän ikänään ollut -nähnyt, ja nyt tämä oli hänen omansa, vieläpä saisi hän siitä -leikatakin. Sitä hän tuskin saattoi uskoa. Hän ravisteli päätään ja -sanoi alakuloisesti: "Täytyneehän kumminkin vielä sedältä kysyä, miksi -se on aiottu". - -Mutta Heidi sanoi ihan arvelematta: - -"Se on syötäväksi aiottu, eikä miksikään muuksi". - -Nyt tulla tömisteli Pekka sisään. "Tunturisetä tulee minun jäljessäni. -Heidän pitää --" enempää ei hän saanut sanotuksi. Hän oli sattunut -katsomaan pöydälle, jossa näki makkaran, ja tämä näky valtasi hänet -niin, ettei hän enää muuta muistanutkaan. Mutta Heidi oli jo huomannut, -mitä hän tarkoitti, ja riensi heti kättä antamaan jäähyväisiksi, -Tunturisetä tosin nyt, aina kun hän kulki majan ohi, poikkesi sisään -isoäitiä tervehtimään ja tämä iloitsikin joka kerta, kun hän kuuli -ukon askeleet, sillä isoisä kertoi aina jotakin ilahduttavaa hänelle, -mutta tänään ei sopinut viipyä, kun jo oli myöhäinen ja tyttö joka aamu -oli liikkeellä jo päivän noususta. "Lapsen täytyy päästä nukkumaan", -sanoi isoisä ja siinä hän pysyi, toivotti vain avonaisesta tuvan ovesta -isoäidille hyvää yötä. Sitten otti hän Heidiä kädestä, ja he kulkivat -yhdessä tuikkivan tähtitaivaan alla rauhalliseen kotiinsa. - - - - -KOLMAS LUKU - -Eräs palkinto. - - -Seuraavana aamuna aikaisin astui herra tohtori Pekan ja vuohten -seurassa vuoren rinnettä ylös. Ystävällinen herra koetti pari -kertaa ryhtyä keskusteluun vuohipojan kanssa, mutta se ei hänelle -onnistunut. Tuskalla sai hän muutamia epämääräisiä, yksitavuisia sanoja -vastaukseksi ensimmäisille johtaville kysymyksillensä. Vuohi-Pekka ei -varsin helposti ryhtynyt sanain vaihtamiseen. Siten kulki koko seurue -ääneti tunturimajalle asti. Siellä Heidi jo seisoi vuohtensa kanssa -odottamassa, kaikki kolme niin iloisina ja raittiina kuin aikainen -päivänpaiste kunnahilla ja vuorten huipuilla. - -"Tuletko mukaan?" kysyi Pekka, sillä joka aamu ilmaisi hän tämän -ajatuksensa joko kysymyksenä tahi kehoituksena Heidille tulemaan. - -"Tulen tietysti, jos vain herra tohtori tulee mukaan", vastasi Heidi. - -Pekka katseli herra tohtoria syrjästä. - -Isoisäkin tuli nyt ulos eväspussi kädessään. Hän tervehti ensin herra -tohtoria kaikella kunnioituksella, lähestyi sitten Pekkaa ja asetti -eväspussin pojan hartioille. - -Se oli tavallista raskaampi, sillä Tunturisetä oli siihen pistänyt -suuren palasen punertavaa lihaa, hän ajatteli, näet, että herra -tohtorikin mielellään söisi päivällisensä jo ylhäällä laitumella lasten -kanssa. Pekka hymyili, niin että hänen suunsa leveni melkein toisesta -korvasta toiseen, hän kun aavisti pussin sisältävän jotakin erinomaista. - -Lähdettiin liikkeelle. Vuohet kokoontuivat Heidin ympäri, jokainen -niistä tahtoi olla häntä likinnä ja sysäsi toista vähän syrjään. Siten -tuli Heidi jonkun aikaa kulkemaan keskellä laumaa. Mutta hän pysähtyi -sitte ja sanoi vähän nuhtelevaisesti: "Nyt teidän täytyy kauniisti -juosta edeltä, ettekä saa aina palata takaisin minua lykkäämään ja -sysäämään". Hän silitteli hellästi Lumikkoa, joka aina kulki häntä -lähinnä, ja kehoitti vielä erikseen sitä tottelevaisuuteen. Sitte hän -pujoittihe ulos laumasta ja lähestyi tohtoria, joka heti otti hänen -kätensä ja piti siitä kiinni. Tällä kertaa ei herra tohtorin tarvinnut -vaivata itseään hakemalla puhumisen aihetta, sillä Heidillä oli niin -paljon kerrottavaa vuohista, ja niitten omituisuuksista sekä tunturin -kukkasista, vuorista ja linnuista, että aika kului hupaisesti ja he -saapuivat perille, ennenkuin olivat sitä odottaneetkaan. Pekka oli -usein tiellä syrjästä silmäillyt tohtoria tavalla, joka olisi voinut -tätä kauhistuttaa, mutta hän ei onnekseen sitä huomannut. - -Heidi johdatti heti hyvän ystävänsä omaan mielipaikkaansa, jossa hänen -oli tapana istua ja katsella ympärillensä. Hän teki nytkin tapansa -mukaan ja herra tohtori istui heti hänen viereensä päivänpaisteiselle -ruohokentälle. Yltä ympäri loisti valoisa syyspäivä yli kukkulain ja -laajan viheriän laakson, ja alemmilta tuntureilta kaikui herttaisina ja -viihdyttävinä joka taholta karjan kellojen säveleet tänne ylös. Tuolla -korkealla laajan lumivuoren yli säihkyivät ja säkenöivät kultaiset -auringonsäteet ja harmaa Falkniss kohotti vanhat kalliolinnansa -majesteetillisesti korkealle tummansinistä taivasta kohden. -Aamutuulonen hengitti keveästi ja iloisena alppien yli ja tuuditteli -vain hiljaa viimeisiä sinisiä kellokukkia, jotka vielä olivat jäljellä -kesän suurista kukka-aarteista ja nyt tyytyväisinä auringon lämmöstä -häilyttivät kupujaan. Ylhäällä liiteli iso petolintu suurissa kaarissa; -mutta se ei rääkynyt tänään; levitetyin siivin souti se rauhallisena -ja oloonsa tyytyväisenä läpi ilman. Heidi katseli sinne ja tänne. -Iloisesti huojuelevat kukat, sininen taivas, kirkas päiväpaiste, -tuo tyytyväinen lintu ilmassa, kaikki tämä oli niin kaunista, niin -herttaista. Heidin silmät sädehtivät ilosta. Hän katsoi, huomasiko -hänen ystävänsäkin sen, mikä hänestä oli niin ihanaa. Herra tohtori oli -tähän asti hiljaa ja miettiväisenä katsellut ympärillensä. Kun hän nyt -näki lapsen ilosta loistavat silmät, sanoi hän: - -"Niin, Heidi, täällä on kaunista; mutta mitä arvelet? Jos joku tulisi -tänne suru sydämmessään, mitä hänen pitäisi tehdä, että hänkin voisi -iloita kaikesta tästä ihanuudesta?" - -"Voi! voi!" huusi Heidi iloisesti, "täällä ei ole kellään surua -sydämmessään; niin on vain Frankfurtissa". - -Herra tohtori hymyili. Sitte sanoi hän jälleen: "Ja jos joku tulisi -Frankfurtista ja toisi mukanansa kaikki surunsa tänne ylös, Heidi, -tietäisitkö, mistä hänkin saisi lohdutusta?" - -"Täytyy vain sanoa hyvälle Jumalalle kaikki, kun ei enää tiedä mitään -neuvoa", sanoi Heidi täydellä luottamuksella. - -"Niin, se on kyllä hyvä ajatus, lapsi", myönsi herra tohtori. "Mutta jos -se, mikä saattaa surua ja tuskaa, on meissä itsessämme, mitä silloin -saattaa hyvälle Jumalalle sanoa?" - -Heidin täytyi miettiä, mitä silloin pitäisi tehdä; mutta hän oli ihan -vakuutettu siitä, että hyvä Jumala auttaisi kaikissa tuskissa. Hän etsi -vastauksen omista elämän kokemuksistaan. - -"Silloin täytyy odottaa", sanoi hän hetkisen kuluttua varmuudella, "ja -yhä vain ajatella: hyvä Jumala tietää jo nyt jotain iloista, jonka hän -sitten antaa tapahtua, täytyy vaan vähäisen rauhoittua eikä juosta -pois. Sitte käykin taas yht'äkkiä taas niin, että kaikesta varsin hyvin -huomaa hyvällä Jumalalla koko ajan olleen meille hyvää mielessään; -mutta kun sitä ei ennen voinut nähdä kauhealta surultansa, niin -pelkäsi, ettei hän autakaan." - -"Se on kaunis vakaumus, jossa sinun pitää pysymän, Heidi", sanoi herra -tohtori. Ääneti katseli hän hetken ylös mahtaviin vuorenhuippuihin ja -taas alas viheriään, auringon valaisemaan laaksoon, sitte sanoi hän -jälleen: - -"Näetkö, Heidi, tässä voisi istua joku, jonka näköä synkkä varjo -pimentäisi, niin ettei tämä ihanuus hänen ympärillänsä pääsisi häneen -vaikuttamaan. Hänen sydämmensä tulisi silloin raskaaksi ja kahta vertaa -raskaammaksi juuri täällä, jossa muuten saattaisi olla niin onnellinen. -Voitko sitä käsittää?" - -Nyt Heidinkin iloiseen sydämmeen tunkeusi surullinen tunne. Näköä -pimentävä synkkä varjo johdatti hänen muistoonsa isoäidin, joka ei -koskaan enää voinut nähdä kirkasta aurinkoa ja kaikkea muuta kaunista -täällä ylhäällä tunturilla. Tämä tieto oli aina Heidille tuottanut -tuskaa, se heräsi joka kerta uudelleen, kun hän taas muisti isoäidin -tilaa. Hän istui vähän aikaa vaiti, sillä suru oli kohdannut häntä niin -äkkiä keskellä hänen iloansa. Sitte sanoi hän vakavasti: - -"Kyllä minä sen käsitän. Mutta minä tiedän jotakin: Silloin täytyy -lukea isoäidin virsiä, ne vähän valaisevat mielen ja saavat sen monasti -niin valoisaksi, että saattaa olla ihan iloinenkin. Sen on isoäiti -sanonut". - -"Mitä virsiä Heidi?" kysyi herra tohtori. - -"Minä vain osaan sen, jossa kerrotaan auringosta ja kauniista -puistosta, ja vielä eräästä pitkästä virrestä ne säkeistöt jotka -isoäidille ovat rakkahimmat, sillä ne täytyy minun aina lukea -kolmasti", vastasi Heidi. - -"No lausupa kerran minullekin ne säkeistöt, minäkin tahtoisin kuulla -niitä", ja herra tohtori asettui kuuntelemaan. - -Heidi pani kätensä ristiin ja mietti vielä hetkisen. - -"Aloitanko siitä paikasta, josta isoäiti on sanonut, että uudestaan -saapi luottamusta sydämmeensä". - -Herra tohtori nyökäytti myöntäväisesti päätään. - -Heidi alkoi: - - Vaella sä - Vaan nöyränä, - Hiljaisna tietä Herran - Ain' uskoen, ja tyytyen; - Kyll' auttaapi hän kerran! - Kärsiväisyys, - Tyytyväisyys, - Herraansa turvaajava, - On lahja suur', - Taivainen juur', - Kuormaamme helpoittava, - Murheemme huojentava. - - Äl' nureksi, - Sun ristisi - on parhaaksesi suotu! - Äl' epäile, - Sun osas se - On kädell' isän luotu! - Kuin ahjossa - Ja tulessa - Myös kulta kirkastuupi, - Niin tuskissa - Ja vaivoissa - Sielumme puhdistuupi - Ja usko uudistuupi. - - Minullehan, - Oi Jumalan', - Soit ilopäivää monta, - Jo enkö mä - Vois kärsiä - Myös yhtä ilotonta; - Sä tiedät sen, - Mi parhaaksen' - Milloinkin taitaa tulla. - Siis, isäni, - Suo ijäti - Mun tyytyväinen olla - Sun suojasi on mulla. - -Heidi taukosi äkkiä, lapsi ei varmaan tietänyt, kuunteliko herra -tohtori häntä enää. Tämä oli peittänyt silmänsä kädellään ja istui -ihan liikkumattomana. Heidi ajatteli, että hän kentiesi oli vähän -nukahtanut, mutta jos hän taas heräisi ja tahtoi kuulla enemmän, -niin Heidi kyllä olisi valmis pitkittämään. Kaikki olisi nyt hiljaa. -Herra tohtori ei puhunut mitään, vaan hän ei kuitenkaan nukkunut. Hän -johdatti mieleensä aikoja siten tapahtuneita asioita. Hän muisti, -että hän pienenä poikasena oli seisonut rakastetun äitinsä tuolin -luona, äiti oli syleillyt häntä ja lausunut saman virren, jonka Heidi -juuri ikään luki, mutta jota hän ei moneen aikaan ollut kuullut. -Nyt kuuli hän jälleen äitinsä äänen ja näki tämän, silmä täynnä -rakkautta ja hyvyyttä luotuna hänehen, lapseensa, ja kun runon sanat -jo olivat soinnahtuneet, kuuli hän tuon ystävällisen äänen lausuvan -hänelle toisiakin sanoja; niitä hän mielellään kuunteli ja vaipui -siten muistoihinsa; hän istui vielä kauan, käsi otsallaan, vaiti ja -liikkumattomana. Kun hän viimeinkin katsoi ylös, näki hän Heidin häntä -ihmetyksellä silmäilevän. Hän otti lapsen käden omaansa. - -"Heidi, virtesi oli ihana", sanoi hän ja häneen äänensä kaikui -iloisemmalta kuin ennen. "Me tulemme tänne vielä toistekin, silloin -lausut sen minulle vielä kerran". - -Sillä aikaa oli Pekalla ollut täysi työ vihansa purkamisessa. Eihän -Heidi moneen päivään ollut ennättänyt laitumelle, ja nyt kun hän kerran -taas oli muassa, istui tuo vanha herra koko ajan hänen vieressään, eikä -Pekka saanut ensinkään seurustella Heidin kanssa. Se suututti häntä -aika tavalla. Hän asettui vähän matkan päähän herra tohtorista, joka ei -mitään pahaa aavistanut, kuitenkin niin ettei tämä voinut häntä nähdä, -ja pui uhkaavaisesti hänelle nyrkkiänsä. Vähän ajan kuluttua ravisteli -hän jo molempia nyrkkiänsä, ja jota kauemmin Heidi viipyi vanhan herran -luona, sitä julmemmin puristi Pekka nyrkkiänsä ja kohotti niitä yhä -korkeammalle ilmaan ja aina uhkaavammin heitä kohden, vaikka tosin -uhattujen seljän takana. - -Sill'aikaa oli aurinko taivaalla ennättänyt sille kohdalle, jossa se -on, kun on päivällisaika. Sen muisti Pekka tarkoin. Yht'äkkiä huusi hän -täyttä kurkkua: - -"Täytyy syödä!" - -Heidi nousi ja aikoi tuoda eväspussin, että herra tohtori saisi -aterioida siinä, jossa hän nyt istui. Mutta tohtori sanoi, ettei -hänen ollut nälkä ja pyysi vain lasillisen maitoa, sitte tahtoi hän -mielellään vielä kävellä vähäisen laitumella ja nousta ylemmäksi -vuoristoon. Silloin Heidi huomasi, ettei hänenkään ollut nälkä, hänkin -päätti ainoastaan juoda maitoa ja sitten saattaa herra tohtoria -korkeammalle ja näyttää hänelle senkin paikan missä ne suuret -sammaltuneet kivet olivat, joilta Lieto oli ollut pudota vuoren rotkoon -ja jossa mehukkaimmat tunturiruohot kasvoivat. Heidi juoksi Pekan luo -ja käski pojan lypsämään Vienoa, ensin herra tohtorille kupillisen, -sitte vielä toisen kerran saman verran hänelle itselleen. - -Pekka katsoi ensin vähän aikaa kummastuneena Heidiin, sitte kysyi hän: - -"Kuka sen saa, mikä pussissa on?" - -"Sen saat sinä, mutta ensin pitää sinun lypsämän ja pian", vastasi -Heidi. - -Niin pian ei Pekka ollut mitään elämässään toimittanut kuin tämän -lypsämisen, sillä hän näki koko ajan edessään eväspussin ja mitä siinä -oli, sekä muisti, että koko sen sisältö nyt oli yksinomaisesti hänen. -Heti kun hän näki, että hänen molemmat seuralaisensa rauhallisesti -joivat maitoa, aukaisi Pekka pussin ja kurkisti sinne. Kun hän huomasi -tuon merkillisen lihapalasen, värisi hän ilosta ja katseli vieläkin -kerran pussiin, ollaksensa oikein vakuutettu siitä, että semmoinen -herkku todella oli siellä. Hän pisti kätensä pussiin vetääksensä -esille ihmeellisen lahjansa. Mutta äkkiä veti hän sen takaisin, aivan -kuin ei hän uskaltaisi käydä kiinni herkkupalaseen. Pekan mieleen oli -juolahtanut, miten hän oli seisonut herra tohtorin takana hänelle -nyrkkiä puiden, ja nyt sama herra lahjoitti hänelle verrattoman -päivällisensä. Se sai Pekan katumaan tekoaan, hänestä tuntui siltä, -kun tuo teko estäisi häntä ottamasta esille ihanan lahjansa. Yht'äkkiä -hyppäsi hän korkealle ja juoksi samalle paikalle, missä oli seisonut. -Siinä kohotti hän molemmat kätensä suoraan ylös ilmaan merkiksi, ettei -nyrkeistä enää puhettakaan, ja niin seisoi hän hyvän aikaa. Kun hän -sitte tunsi, että oli saattanut asian taas hyvälle kannalle, palasi -hän pitkillä harppauksilla pussin luo ja nyt kun hänen omatuntonsa oli -puhdas, saattoi hän täydellä tyytyväisyydellä antautua erinomaisen -maukkaan ateriansa nauttimiseen. - -Herra tohtori ja Heidi olivat pitkän aikaa kävelleet yhdessä ja olivat -erittäin tyytyväiset retkeensä. Sitten tohtori huomasi, että hänen -oli aika lähteä, mutta arveli että tyttö ehkä mielellään olisi vielä -vuohien luona. Mutta sitä ei Heidi tahtonut, hän ei antaisi herra -tohtorin mennä ypö yksin koko vuoritietä alas. Isoisän majalle asti -tahtoi hän saattaa vierasta ja vielä vähän edemmäksikin. Hän kulki -koko matkan käsi kädessä hyvän ystävänsä kanssa, jolle hänellä oli -niin paljo kerrottavaa ja jolle piti näyttää, missä vuohet mieluimmin -kävivät laitumella, sekä missä kesällä enimmän kasvoi loistavia -nurmiruusuja ja muita kukkasia. Hän osasi nyt oikein nimittää niitä, -sillä isoisä oli pitkin kesää opettanut hänelle kaikkien kukkien nimet, -jotka hän tunsi. Mutta viimein sanoi herra tohtori, että Heidin pitäisi -palata kotiin. Hän jätti hyvästi, ja tohtori meni vuorta alas; kerta -toisensa perästä hän kääntyi ja katsoi taaksensa. Silloin näki hän, -miten Heidi yhä vain seisoi samassa paikassa, katsellen häneen päin ja -kädellään jäähyväisiä viitaten. Niin oli hänen oma armas tyttärensäkin -tehnyt, kun isä lähti kotoa. - -Oli kirkas, lämmin syyskuu. Joka aamu tuli herra tohtori tunturille -ja sitte mentiin heti taas hupaisille kävelyretkille. Usein meni -hän tunturisedän kanssa korkealle ylös vuoristoon, missä ikihongat -siinsivät ja jossa suuri petolintu luultavasti asui, sillä siinä se -rääkyen yhtä mittaa liidellä suhisi ohitse, aivan läheltä. Tunturisedän -seurasta oli herra tohtorille paljon hauskuutta, ja hän ihmetteli -yhä enemmän sekä sedän tarkkaa tietoa kaikista tunturin kasveista -ja niiden hyödyllisyydestä, että myös hänen kykyänsä huomata niin -paljon hyvää ja arvokasta luonnossa: pihkaisessa männyssä ja kuusessa, -jonka neulaset tuoksuivat niin hyvältä, mehevissä sammaleissa, jotka -pistivät esiin vanhojen puunjuurien välistä, ja kaikissa hienoissa ja -vähäpätöisimmissäkin kukkasissa ja kasveissa, jotka vielä vuorimaan -väkevillä, korkeilla penkereillä kasvoivat. - -Yhtä tarkalleen tunsi vanhus suurten sekä pienten eläinten elon ja olon -tunturilla ja tiesi kertoa herra tohtorille monta hupaista seikkaa -näistä vuorenrotkojen, maalokerojen ja honganoksien asukkaista. - -Näillä kävelyretkillä kului herra tohtorin aika arvaamattoman pian ja -kun hän iltasilla sydämmellisesti kätteli setää jäähyväisiksi, sanoi -hän useimmiten: "Joka kerta kun olen teidän seurassanne, ystäväni, opin -jotakin uutta". - -Mutta monena päivänä ja tavallisesti kaikkein kauniimpina herra -tohtori mielellään tahtoi kävellä yhdessä Heidin kanssa. Silloin -he tavallisesti istuivat samalla kauniilla tunturikummulla kuin -ensimmäisenäkin päivänä, ja Heidi sai aina uudestaan lausua runonsa -sekä kertoa kaikesta, mitä hän vain tiesi. Pekka istui silloin -tavallisesti heidän takanansa, mutta hän ei koskaan enää kiukutellut -eikä puinut nyrkkiänsä. - -Siten kului ihana syyskuu loppuun. Silloin tuli eräänä aamuna herra -tohtori taas, mutta hän ei ollutkaan niin iloinen kuin tavallisesti. -Hän sanoi, että tämä oli hänelle viimeinen päivä tunturilla, hänen -täytyi palata Frankfurtiin ja oli ikävissään siitä, sillä hän oli -alppielämään suuresti mieltynyt. Tunturisetäänkin koski tämä sanoma -kipeästi, sillä hänellä oli ollut erinomaisen hupaista herra tohtorin -seurassa, ja Heidi oli niin tottunut joka päivä tapaamaan lempeän -ystävänsä, ettei hän ensinkään voinut käsittää, että tämän ilon nyt -yht'äkkiä piti loppuman. Lapsi katsoi kysyväisesti ja ihmeissään -häneen. Mutta asia oli todellakin niin. Herra tohtori sanoi ensin -isoisälle hyvästi ja kysyi sitten, tahtoisiko Heidi saattaa häntä -vähän matkaa. Hän otti Heidiä kädestä ja he kulkivat yhdessä tunturin -rinnettä alas, mutta lapsi ei vielä sittenkään voinut käsittää, että -herra tohtori todellakin heidät jättäisi. - -Vähän ajan perästä pysähtyi herra tohtori ja sanoi, että Heidin jo piti -kääntymän takaisin. Hän silitteli muutaman kerran lapsen kiharaa tukkaa -ja sanoi: "Nyt minun täytyy lähteä, Heidi! Jos sentään saisin ottaa -sinut mukaani ja pitää sinut luonani Frankfurtissa!" - -Samassa muisti Heidi taas ihan selvästi koko Frankfurtin, sen monet, -monet rakennukset ja kiviset kadut, muisti myöskin neiti Rottenmeieriä -ja Tinetteä ja sanoi hieman alakuloisesti: "Minä tahtoisin kuitenkin -mieluummin, että te tulisitte meille". - -"Noh niin, se sopineekin parhaiten. Hyvästi siis, Heidi", sanoi herra -tohtori ystävällisesti ja antoi hänelle kätensä. Heidi katsoi eroavaan -ystäväänsä, jonka kyyneltyneet silmät olivat lempeästi luodut häneen. -Mutta sitte tohtori kääntyi reippaasti ja kiirehti eteenpäin. - -Heidi jäi liikkumattomana seisomaan. Tohtorin lempeät kyyneltyneet -silmät olivat tehneet syvän vaikutuksen häneen. Hän purskahti kovaan -itkuun ja syöksi täyttä vauhtia edeltä rientävän ystävänsä jälkeen ja -huusi nyyhkyttäen: - -"Herra tohtori! Herra tohtori!" - -Tämä kääntyi ja pysähtyi. - -Nyt lapsi saavutti hänen ja kyyneleet valuivat hänen poskillensa, kun -hän nyyhkytti: - -"Minä tahdon heti paikalla tulla mukaanne Frankfurtiin ja olla teidän -tykönänne, niin kauan kuin te vain tahdotte, mutta ensin juoksen tuota -pikaa iso-isälle sitä sanomaan". - -Herra tohtori hyväili itkevää lasta ja koetti saada häntä rauhoittumaan. - -"Ei niin, rakas Heidi", sanoi hän erinomaisen ystävällisesti, "et vielä -nyt, sinun täytyy jäädä honkia kuuntelemaan, Frankfurtissa voisit -jälleen sairastua. Mutta kuule, Heidi, mitä sinulta kysyn: Jos minä -kerran sairastun ja olen yksinäni, tuletko silloin ja jäätkö luokseni. -Saanko ajatella, että minulla silloinkin on joku, joka minusta pitää -huolta ja rakastaa minua?" - -"Saatte, minä tulen ihan varmaan, vielä samana päivänä ja te olettekin -minulle melkein yhtä rakas kuin isoisä", vakuutti Heidi yhä vielä -nyyhkyttäen. - -Nyt herra tohtori kerran vielä kätteli Heidiä ja jatkoi sitte -reippaasti matkaansa. Mutta Heidi jäi vielä seisomaan samalle paikalle -ja viittasi kädellään jäähyväiseksi, niin kauan kunnes herra tohtori -katosi hänen näkyvistään. Kun tämä viimeisen kerran kääntyi ja näki -Heidin ja auringon valaiseman tunturin, sanoi hän hiljaa itsekseen: -"Tuolla ylhäällä on hyvä olla, siellä voi ruumis ja henki virkistyä ja -ihminen jälleen iloita elämästänsä". - - - - -NELJÄS LUKU - -Talven viettäminen "Kylässä". - - -Tunturimajan ympärillä oli niin korkealta lunta, että ikkunat näyttivät -kohoavan suorastaan lakealta maanpinnalta, sillä majan alapuolta ei -ensinkään saattanut nähdä, ovi oli myöskin ihan näkymättömissä. Jos -tunturisetä olisi asunut ylhäällä majassaan, olisi hänen täytynyt -tehdä samaa kuin Pekan joka päivä piti tehdä, sillä tavallisesti satoi -yön kuluessa uudestaan lunta. Joka aamu piti pojan hypätä ulos tuvan -ikkunasta, ja jos ei ollut niin kylmä, että lumi oli yöllä jäätynyt, -vaipui hän niin syvälle pehmeään hankeen, että hänen täytyi käsin ja -jaloin sysätä, tupata, survoa joka taholle, siksi että jälleen pääsi -kinoksesta ylös. Sitten antoi äiti hänelle ikkunasta ulos suuren -luudan, ja nyt Pekka lakasi itselleen polun hangen läpi ovelle. Siellä -oli hänellä aika tehtävä suoritettavana, hänen täytyi lapioida pois -kaiken lumen oven edestä, muuten, jos lumi vielä oli pehmeää ja ovi -avattiin, putosi suuri lumimöhkäle kyökkiin tahi jäätyi se ja silloin -oltiin majaan teljetyt, sillä tämän jäävuoren läpi ei voitu tunkea, ja -pienestä ikkunasta saattoi ainoastaan Pekka hypätä. Tälle tuotti kylmä -aika monta mukavuutta. Jos hänen piti menemän alas kylään, aukaisi -hän ikkunan, teki oivan hypyn ja tuli jymisten suorastaan lavealle -lumikentälle. Sitten lykkäsi äiti hänelle pienen kelkan ikkunasta ulos -ja Pekan tarvitsi vain istua siihen ja antaa mennä miten ja mihin -tahansa, alas pääsi hän joka tapauksessa, sillä koko tunturi oli -suurena esteettömänä kelkkatienä. - -Setä ei sinä talvena asunut tunturilla; hän oli pitänyt sanansa. -Niinpian kuin ensimmäinen lumi oli satanut maahan, oli hän sulkenut -majan ja ometan ja lähtenyt Heidineen ja vuohineen alas kylään. Siellä -oli kirkon ja pappilan läheisyydessä suurenlainen kivinen rakennus, -joka entisinä aikoina oli ollut komea herraskartano, niinkuin monesta -paikasta vieläkin saattoi huomata, vaikka se nyt oli aivan rappiolla. -Siinä oli kerran asunut uljas sotilas, joka oli ollut hispanilaisessa -sotapalveluksessa ja tehnyt monta urhotyötä ja voittanut suuria -rikkauksia. Kun hän oli palannut kotiinsa kylään, oli hän rakentanut -uhkean talon asunnokseen. Vaan ei kestänytkään kauan, ennenkuin hän, -joka oli niin pitkän aikaa elänyt ulkona meluavassa maailmassa, -kyllästyi hiljaiseen elämäänsä. Hän läksi jälleen pois eikä koskaan -enää palannut. Kun monen, monen vuoden kuluttua oltiin varmat siitä -että hän oli kuollut, otti muuan etäinen sukulainen talon omakseen, -mutta se oli jo silloin huonossa kunnossa eikä uusikaan omistaja sitä -korjauttanut. Sittemmin talossa pientä maksua vastaan asui köyhää -väkeä, ja rakennus rappeutumistaan rappeutui. Siitä ajasta oli jälleen -vuosia kulunut. Jo silloin kun setä poikansa Tobiaksen kanssa oli -tullut tänne, oli hän ottanut saman hävinneen talon asunnokseen. Tämän -jälkeen oli se enemmiten ollut autiona, sillä sen, joka ei ymmärtänyt -vähäisen vastustella hävityksen leviämistä ja heti jollakin tapaa -tukkia ja paikata läpiä ja halkeamia, missä semmoisia ilmestyi, oli -mahdoton asua siinä. Talvi täällä ylhäällä kylässä oli pitkä ja kylmä. -Joka taholta tuuli ja suhisi läpi huoneitten, niin että kynttilät -sammuivat ja köyhempi kansa värisi vilusta. Mutta setäpä ei ollut -neuvoton. Heti senjälkeen kun hän oli päättänyt asua talven kylässä, -oli hän jälleen ottanut vanhan rakennuksen haltuunsa ja syksyn kuluessa -usein käynyt sitä korjaelemassa ja saanut sen hyvään kuntoon. Lokakuun -keskipaikkeella oli hän sitten Heidin kanssa muuttanut sinne. - -Kun pihan puolelta astuttiin sisään, tultiin ensin suureen avonaiseen -huoneeseen, jonka toinen seinä oli kokonaan ja toinen puoleksi -hajonnut. Siinä nähtiin vielä kaareva akkunakehä, josta lasi jo aikoja -sitten oli särkynyt, ja jota tiheä kattoon asti ulottuva muratti -kiersi. Katto, josta vielä puolet oli jäljellä, oli kauniisti kaareva, -ja siitä saattoi heti päättää, että tämä huone oli ollut rukoushuone. -Tästä tultiin suureen pylväskäytävään, jonka lattiasta siellä ja täällä -oli jäljellä kauniita kiviä, joitten välissä kasvoi tiheää ruohoa. -Siitä oli myös seinät puoleksi poissa, suuret kappaleet katostakin, -niin että jos ei muutamat paksut pylväät vielä olisi kannattaneet sitä -osaa katosta, joka oli jäljellä, olisi joka silmänräpäys täytynyt -peljätä, että se sortuisi alas. Tänne oli setä laudoista rakentanut -suojan, jonka lattialle hän paksulta oli levittänyt heiniä, sillä -tässä vanhassa holvikäytävässä saisivat nyt vuohet asuntonsa. Sieltä -johti monenmoiset käytävät, kaikki puoleksi raunioina, niin että -yhdestä kohden kurkisti taivas sisään, toisista näkyi niittyjä, nurmia. -Mutta siitä, missä raskaat tammiset ovet vielä riippuivat lujasti -saranoillaan, päästiin suureen avaraan tupaan, joka vielä oli hyvässä -kunnossa. Sen seinät tummine puukoristuksineen olivat aivan eheät, ja -nurkassa oli tavattoman suuri uuni, joka ulottui kattoon saakka ja -jonka valkoisiin kaakeleihin oli maalattu suuria sinisiä kuvia. Siinä -oli vanhoja tornia ja korkeita puita niitten ympäri, puitten alla -käveli metsästäjä koirineen. Ja olipa siinä myös tyyni järvi tuuheitten -tammien varjossa, rannalla seisoi kalastaja onkien. Uunin ympäri oli -penkki, jolle sai istua kuvia katselemaan. Tähän Heidi kohta istui. -Heti, kun hän isoisän kanssa oli astunut tupaan, juoksi hän uunin luo, -istui penkille ja rupesi katselemaan kuvia. Mutta kun hän penkkiä -myöten luisuen saapui uunin taa, näki hän jotain uutta, erinomaista, -joka heti veti hänen huomionsa puoleensa: Uunin ja seinän väliseen -suurenlaiseen loukkoon oli neljä lautaa asetettu lavaksi, ja siinä oli --- siitä ei voinut erehtyä -- Heidin vuode aivan samanlaisena kuin -tunturillakin: paksulta heiniä ja sen yli lakana ja säkkipeite. Heidi -huusi iloiten: - -"Voi isoisä, tämä on minun huoneeni, oi kuinka se on kaunis! Mutta -missä sinä saat maata?" - -"Sinun vuoteesi täytyy olla lähellä uunia, ett'ei sinun tule kylmä", -sanoi isoisä, "tule minun huonettani katsomaan". - -Heidi hyppeli avaran tuvan läpi isoisän jäljessä, tämä avasi erään -oven, josta tulivat pieneen huoneeseen, siinä oli isoisän vuode. -Huoneessa oli vielä toinenkin ovi. Heidi aukaisi sen kiireesti ja jäi -kummastuneena seisomaan, hän näki edessään jonkunmoisen kyökin, joka -oli niin tavattoman suuri, ettei hän eläissään ollut semmoista nähnyt. -Siinä oli isoisällä ollut paljo työtä ja olipa vielä nytkin koko lailla -korjattavaa, sillä joka taholla oli seinissä läpiä ja suuria halkeamia, -joista tuuli vinkuen tunki sisään, vaikka monta aukkoa jo oli laudoilla -tukittu, niin että näytti siltä, kuin jos seinissä olisi ollut joukko -pieniä kaappia. Kyökin suuren ikivanhan oven oli isoisä myöskin jälleen -kiinnittänyt sarannoilleen ja se olikin tarpeen, sillä tästä eteenpäin -oli rakennus rauniona, jossa rikkaruohot rehoittivat ja suuret joukot -rottia sekä sisiliskoja olivat ottaneet asuaksensa. - -Heidi viihtyi hyvin uudessa kodissaan, ja jo toisena päivänä, kun -Pekka tuli katsomaan, miten hän uudessa asunnossa eleli, oli hän niin -ennättänyt tutustua jokaiseen nurkkaan ja kolkkaan, että hän saattoi -johdattaa Pekkaa kaikkialle. Hän ei jättänyt poikaa rauhaan, ennenkuin -hän oli perinpohjaisesti tarkastellut rakennuksen kaikkia merkillisiä -kohtia. - -Heidi nukkui erittäin hyvin uuninnurkassaan; mutta aina aamulla luuli -hän heräävänsä tunturilla ja aikoi juosta aukaisemaan majan oven -katsoakseen, eivätkö hongat sentähden humisseet, että oli satanut -lunta, joka raskaana taakkana painoi niitten oksia. Ja hänen täytyi -joka aamu ensin pitkän aikaa katsella sinne ja tänne, ennenkuin taas -muisti, missä oli, ja joka kerta tunsi hän painon sydämmessään, kun hän -huomasi, ettei hän ollut kotona tunturimajassa. Mutta kun hän sitten -kuuli isoisän ulkona puhuvan Pikun ja Vienon kanssa ja kun vuohet -iloisesti määkyivät, ikäänkuin tahtoisivat huutaa hänelle: "tulehan jo, -Heidi", -- silloin tunsi hän olevansa kotonaan ja hyppäsi vuoteestaan -sekä sitten tuota pikaa suureen vuohiomettaan. Mutta neljäntenä päivänä -sanoi Heidi surullisesti: "Tänään täytyy minun varmaankin mennä -isoäidin luo, hän kaipaa minua". - -Mutta isoisä ei ollutkaan samaa mieltä. "Et tänään, etkä huomenna", -sanoi hän. "Tunturi on sylenpaksuisen lumen peitossa ja aina vain sataa -lisää; tuskin pääsee Pekkakaan kinosten läpi. Pienokainen, senlainen -kuin sinä, Heidiseni, joutuisi lumen alle, niin syvälle, ettei enää -olisi löydettävissäkään. Odota vähäisen, kunhan jäätyy hanki, on sinun -helppo käydä tepsuttaa tunturille". - -Odottaminen tuotti aluksi Heidille vähäisen surua. Mutta aika kului -niin pikaa askaroimisessa, ettei hän huomannutkaan, ennenkuin jo päivä -taas oli päässä. - -Joka aamu ja joka iltapäivä meni nyt Heidi kouluun ja oli ahkera -oppimaan, mitä siellä oli opittavana. Pekkaa ei vaan usein nähty -koulussa, useimpina päivinä oli hän sinne tulematta. Opettaja oli -lempeä mies, joka silloin tällöin vaan sanoi: "Minusta näyttää siltä, -kun ei Pekka nytkään olisi saapuvilla, mutta nyt onkin niin paljon -lunta, ettei hän luultavasti pääse tulemaan". Mutta illemmällä, kun -koulu jo oli loppunut, pääsi Pekka sentään tavallisesti tulemaan ja -kävi Heidiä katsomassa. - -Jonkun päivän kuluttua tuli aurinko jälleen näkyviin ja loi säteensä -valkoiselle maalle; mutta se laskeusi hyvin aikaiseen tunturin -taa, ikäänkuin se ei yhtä mielellänsä nyt katselisi luontoa, kuin -kesällä, jolloin kaikki oli vihantaa ja kukoistuksessa. Mutta illalla -kohosi suuri, kirkas kuu taivahalle ja valaisi koko yön avaroita -lumikenttiä; aamulla taas kaikki vuoret välähtelivät ja säteilivät -ihmeellisessä loistossa. Kun nyt Pekka niinkuin edellisinäkin päivinä -aikoi hypätä ikkunasta syvään lumeen, tapahtui hänelle jotain aivan -odottamatonta. Hän otti vauhtia ja hyppäsi ulos, mutta ei tullutkaan -pehmeään kinokseen, vaan pompahti kovasti jäätyneeseen maahan ja vasten -tahtoansa sai hän luistaa jonkun matkaa alaspäin aivan kuin johtamaton -kelkka. Suuresti ihmeissään pääsi hän viimeinkin taas jaloilleen ja -nyt polki hän kaikin voimin hankea, saadaksensa vakuutusta siitä; -että toden tottakin oli semmoinen muutos tapahtunut. Mutta polki -ja koputtipa hän miten tahansa niin ei hän saanut kuin pieniä jään -sirpaleita lohkeamaan: koko tunturi oli jäätynyt kivikovaksi. Se -oli Pekan mielestä oivallista; hän tiesi, että tämmöinen muutos oli -tarpeen, ennenkuin Heidi taas saattaisi tulla heillä käymään. Kiireesti -palasi hän kotiin, juoda ahmasi maitoeränsä, jonka äiti juuri oli -asettanut pöydälle, pisti leipäpalasensa taskuun ja sanoi kiireesti: -"Mun täytyy lähteä kouluun". - -"Niin mene ja ole ahkera", sanoi äiti kehottavaisesti. - -Pekka puikahti ulos ikkunasta -- sillä nyt oltiin sisään teljetyt, -jäämöhkäle salpasi oven --, veti pienen kelkkansa ulos, istui siihen ja -nyt alas. - -Se kiiti nuolena, ja kun hän tuli liki kylää, josta tie yhtä mittaa -kulki Maynfeldiin päin, jatkoi hän matkaansa, sillä hän olisi -mielestään saattanut sekä itsensä että kelkkansa vaaraan, jos hän -yht'äkkiä olisi pysäyttänyt sen vauhtia. Hän jatkoi siis kulkuaan, -siksi kun hän tuli lakealle maalle, jossa kelkka itsestään pysähtyi. -Siellä hän nousi ja katseli taaksensa. Kova vauhti oli vienyt häntä -jonkun verran Maynfeldin ohi. - -Nyt hän ajatteli, että hän kaikissa tapauksissa tulisi myöhään kouluun, -koska se jo aikaa sitten oli alkanut ja häneltä vielä menisi melkein -tunti paluumatkaan. Hänen ei siis tarvinnut pitää kiirettä, eikä hän -pitänytkään ja tuli kylään, juuri kun Heidi oli päässyt koulusta ja -ruvennut isoisän kanssa ruoalle. Pekka astui sisään, ja koska hänellä -tällä kertaa oli jotain erinomaista sanottavaa, oli tämä ajatus ylinnä -hänen mielessään ja hänen täytyi siis, niin pian kun hän Heidin näki, -päästä sitä purkamaan, ennenkuin hän pystyi muuta huomaamaan. - -"Nyt on", sanoi Pekka ja seisahtui keskelle lattiaa. - -"Mikä? Mikä, kenraali? Tuo kuuluu jokseenkin sotaiselta", sanoi setä. - -"Lumi", kertoi Pekka. - -"Kas niin, nyt pääsen isoäidin luo!" iloitsi Heidi, joka heti oli -ymmärtänyt Pekan lausumistavan. - -"Mutta miks'et tänään tullut kouluun? Olisihan sinun ollut helppo -liukua alas", jatkoi Heidi nuhtelevaisesti, sillä hänen mielestään oli -väärin jäädä koulusta pois, kun oli hyvä tilaisuus päästä sinne. - -"Kelkka kulki kauas, oli myöhäistä", vastasi Pekka. - -"Sitä kutsutaan karkaamiseksi", sanoi setä, "ja miestä, joka niin -tekee, ravistellaan korvista, kuuletkos?" - -Pekka nyppi säikähtyneenä takkiansa; hän ei ketään maailmassa niin -peljännyt ja kiinniottanut kuin Tunturisetää. - -"Ja sinun, päällikön täytyy monin verroin hävetä karkaamista", jatkoi -setä. "Mitä tuumaisit, jos vuohesi yht'äkkiä juoksisivat pois, toiset -sinne, toiset tänne, eivätkä enää seuraisikaan sinua eivätkä tekisi -sitä, mikä heille on hyväksi, mitähän silloin tekisit?" - -"Pieksisin", vastasi Pekka taitavasti. - -"Ja jos poikanen tekisi miten ymmärtämätön vuohi, ja saisi vähäisen -maistaa keppiä, mitä siihen sanoisit?" - -"Se on hänelle oikein", kuului vastaus. - -"Aivan niin, ja kuulehan nyt, vuohipäällikkö: Jos vielä kerran kuljet -kelkassasi ohitse, kun olet matkalla kouluun, niin tule silloin tänne -minun luo saamaan, mitä olet ansainnut". - -Nyt käsitti Pekka sedän sanat sekä mitä hän oli tarkoittanut, kun -puhui pojasta, joka oli juossut pois niinkuin ymmärtämätöin vuohi. Hän -tiesi nyt, kuka tuo poika oli, ja katsoi vähän säikähtyneenä nurkkaan, -olisiko siellä ehkä semmoinen kapine nähtävänä, jota hän senlaisissa -tapauksissa käytti vuohillensa. - -Mutta nyt isoisä kehoittaen lausui: "Istu pöytään syömään vähäisen, -sitte tulee Heidi kanssasi. Illalla tuot hänet jälleen kotiin, sitte -syömme täällä illallista yhdessä". - -Tämä odottamaton muutos ilahdutti suuresti Pekkaa; tyytyväisyydestä -vääntyivät hänen kasvonsa kumman näköisiksi. Hän totteli paikalla -ja istui Heidin viereen. Mutta Heidipä oli jo syönyt tarpeekseen ja -iloisena siitä, että hän pääsisi isoäidin luo, ei hän enää voinut -niellä vähääkään. Hänellä oli suuri peruna ja paistettua juustoa -lautasellaan, sen hän lykkäsi Pekalle, joka oli myös sedältä saanut -lautasellisen, niin että hänellä nyt oli yltäkyllin ruokaa edessään, -mutta kyllä se poika puolensa piti ja kupit tyhjensi. Heidi juoksi -kaapille ja otti sieltä Klaaran lähettämän viitan; tämä lämmin vaate -yllään kestäisi hän helposti talvipakkasessa. Hän asettui nyt Pekan -viereen, ja niin pian kun tämä oli viimeisen palasen pistänyt suuhunsa, -sanoi Heidi: "Tule nyt!" He lähtivät matkaan. Heidillä oli paljon -kerrottavaa Vienosta ja Pikusta, miten nämä eivät uudessa ometassaan -tahtoneet ensimmäisenä päivänä mitään syödä, sekä miten ne olivat -seisoneet pää alaspäin eivätkä ollenkaan määkyneet. Silloin oli hän -isoisältä kysynyt syytä siihen ja oli saanut vastaukseksi, että -niitten nyt oli, niinkuin hänen oli ollut Frankfurtissa, sillä ne -olivat vasta ensi kerran poissa tunturilta. Ja Heidi lisäsi siihen: -"Jospa vaan tietäisit, miltä se tuntuu, Pekka". - -Lapset olivat melkein saapuneet perille, ilman että Pekka oli sanaakaan -sanonut. Ja näyttipä siltä, kun hän olisi ajatellut jotakin niin -syvästi, ettei hän nyt oikein saattanut kuunnellakaan. Kun he sitten -tulivat majalle, pysähtyi Pekka ja sanoi hieman äreästi: "ennemmin -tahdon kuitenkin käydä koulussa, kuin mennä sedän luo saamaan, mitä hän -on luvannut". - -Heidi oli samaa mieltä ja vahvisti innokkaasti Pekkaa hänen -päätöksessään. Tuvassa istui äiti yksin paikkaustyössä; hän selitti, -että isoäidin täytyi olla vuoteessaan koko päivä, kun nyt oli niin -kylmä ja hän muutenkaan ei ollut oikein terve. Heidille tämä oli -jotakin uutta. Muuten istui isoäiti aina paikallaan nurkassa. Heidi -juoksi nyt hänen luoksensa kamariin. Hän makasi ihan käärittynä -harmaaseen huiviin kapeassa vuoteessaan ohuen peitteen alla. - -"Jumalan olkoon kiitos!" sanoi isoäiti, heti kun hän kuuli Heidin -juoksevan sisään. Hänellä oli koko syksy ollut salainen pelko, se -vaivasi häntä semminkin silloin, kun Heidiä ei muutamaan päivään -kuulunut. Pekka oli kertonut, että Frankfurtista oli saapunut eräs -herra, joka aina tuli laitumelle ja koko ajan seurusteli Heidin kanssa, -eikä isoäiti voinut muuta ajatella, kuin että tuo herra aikoi jälleen -viedä Heidin mukaansa. Vaikka tämä sitte lähtikin yksinään, heräsi -hänessä kuitenkin sama pelko aina uudestaan, saattaisihan Frankfurtista -tulla joku lähetetty hakemaan lasta. Heidi kiirehti sairaan vuoteelle -ja kysyi huolestuneena: "Oletteko hyvin sairas, isoäiti?" - -"Ei, en lapseni", rauhoitti vanhus hellästi silitellen Heidiä; "kylmä -on vähäisen jäykistänyt jäseniäni". - -"Tuletko heti terveeksi, kun pääset lämpimään?" kysyi Heidi -hätääntyneenä. - -"Tulen kyllä, jos Jumala sallii, jo ennenkin, sitte pääsen jälleen -rukkini ääreen; aioin jo tänään koettaa sitä, huomenna se varmaan jo -luonnistuu", selitti isoäiti vakuuttavaisesti, sillä hän oli huomannut, -että lapsi oli säikähtänyt. - -Hänen sanansa rauhoitti Heidiä, joka oli ollut sangen levoton, hän kun -ei koskaan ennen ollut tavannut isoäitiä vuoteen omana. Nyt katseli -lapsi vähän kummastuneena häntä, ja sanoi sitte: - -"Frankfurtissa pukeutuvat huiviin, kun menevät kävelemään. Oletko sinä -ehkä luullut, että se pannaan ylle, kun mennään vuoteeseen, isoäiti?" - -"Tiedätkö, Heidi", vastasi tämä, "minä otan sen näin ylleni vuoteeseen, -ettei minun olisi kylmä. Minä niin iloitsen tästä huivistani, peite on -ohuenlainen". - -"Mutta isoäiti", jatkoi taas Heidi, "vuoteesi onkin matalampi pään -puolelta kuin muualta, eihän vuode saa olla sellainen". - -"Kyllä sen tiedän, lapseni, ja tunnenkin, ettei se ole hyvä", ja -isoäiti koetti saada päänsä mukavampaan asentoon tyynylle, joka oli -ohut kuin lauta. "Tämä tyyny ei näetsen koskaan ole ollut erittäin -paksu ja vuosien kuluessa on se yhä enemmän litistynyt". - -"Voi, kun olisin Frankfurtissa huomannut Klaaralta kysyä, enkö saisi -ottaa vuodettani mukaani", sanoi nyt Heidi, "siinä oli kolme paksua -tyynyä päälletysten, niin etten saattanut nukkua, kun ehtimiseen -luisuin alas tasaiselle paikalle asti, ja sieltä täytyi minun uudestaan -ja uudestaan pyrkiä ylös tyynyille, koska siellä täytyi sillä lailla -maata. Saattaisitkohan sinä maata sillä lailla, isoäiti?" - -"Vallan hyvin, se lämmittäisi ja hengittäminenkin käy niin helposti, -kun pää on korkealla", sanoi isoäiti kohottaen päätään vähän ylemmäksi, -ikäänkuin korkeampaa kohtaa etsien. - -"Mutta me emme nyt huoli puhua näistä, onhan minulla, kiitos Luojan, -niin paljon hyvää, jota ei muilla vanhoilla ja sairailla ole: nuo hyvät -leipäset, joita aina edelleen saan, tämä hyvä lämmin huivi ja lisäksi -sinun täällä käyntisi, joka on minulle niin suureksi iloksi. Luethan -minulle tänään taas vähäisen?" - -Heidi juoksi tupaan ja toi sieltä vanhan virsikirjan. Nyt luki hän -toisen virren toisensa perään, sillä hänen oli nyt hyvä olla ja hän -iloitsi itsekin niiden lukemisesta, olihan siitä jo kulunut niin monta -päivää, kun hän viimeksi kuuli noita rakkaita runoja. - -Isoäiti makasi siinä kädet ristissä, hänen kasvoillaan, jotka äsken -näyttivät murheellisilta, oli nyt niin tyytyväinen hymy, kuin suuri -onni olisi tullut hänen osakseen. - -Heidi vaikeni äkkiä. - -"Isoäiti, oletko jo terve"? kysyi hän. - -"Minun on hyvä olla, Heidi, minun tulee siitä niin hyvä olla; lue -loppuun asti, luethan?" - -Lapsi jatkoi, ja kun hän oli lukenut viimeisen säkeistön: - - "Siis, oi Herra, tyytyväinen, - Nöyrä sydän mulle suo, - Niin ei maailma pettäväinen - Yli voimain tuskaa tuo; - Viimein vie mua suojassas - Kotoisehen majahas" -- - -silloin toisti isoäiti sen vieläkin kerran ja hänen kasvoissaan -kuvastui ihana toivo, Heidinkin sydän tuntui niin keveältä. Hän -muisti kirkkaan ihanan päivän, jona hän oli palannut kotiin ja huusi -iloisesti: "Isoäiti, minäkin ymmärrän, miltä tuntuu matkustaa kotoiseen -majahan". Tämä ei vastannut mitään; mutta hän oli varmaankin kuullut -sanat, sillä sama onnellisuus kuvastui vieläkin hänen kasvoillaan. - -Hetken kuluttua sanoi lapsi taas: "Nyt hämärtää jo isoäiti, minun -täytyy lähteä kotiin; mutta minä olen niin iloinen siitä, että sinun -jälleen on noin hyvä olla". - -Isoäiti otti lapsen käden omaansa ja sanoi sitte: "Niin, minäkin -olen jälleen iloinen; vaikka minun täytyy olla vuoteessa, on minun -sittekin hyvä olla. Katsohan, ei kukaan, joka ei ole sitä kokenut, -tiedä, miltä tuntuu, kun täytyy maata näin yksinään eikä saa kuulla -sanaakaan keneltäkään ihmiseltä eikä voi mitään nähdä, ei ainoatakaan -auringonsädettä. Silloin tulee niin monta raskasta ajatusta mieleen, -että monta kertaa luulee, ettei helpotusta enää saakaan, eikä luule -enää voivansa elääkään, Mutta kun sitte taas saapi kuulla ne sanat, -jotka sinä juuri luit, tulee ikäänkuin valo sydämmeen, niin että -jälleen voi iloita". - -Isoäiti laski nyt Heidin käden irti, ja tämä juoksi hyvää yötä -sanottuaan tupaan takaisin ja veti kiireesti Pekan mukaansa ulos, sillä -nyt oli jo myöhäinen. Mutta kuu oli noussut taivaalle ja valaisi niin -kirkkaasti, että oli aivan kuin päivä jälleen olisi ollut nousemassa. -Pekka otti kelkkansa esille ja istui itse eteen ja Heidi hänen -taaksensa, sitten he kiitivät tunturia alas keveästi kuin siivillä. - -Myöhemmin kuin Heidi makasi hyvässä pehmeässä vuoteessaan uunin takana, -muisti hän taas isoäitiä ja hänen huonoa vuodettaan ja ajatteli -uudestaan hänen sanojaan sekä sitä valoa, jonka virren sanat olivat -hänen sydämmeensä sytyttäneet. Ja Heidi mietti, että jos isoäiti joka -päivä saisi kuulla tämän virren, olisi hänen ainakin kerran päivässä -hyvä olla. Mutta hän tiesi, että kokonainen viikko, ehkäpä kaksikin -saattaisi kulua, ennenkuin hän jälleen pääsisi sinne. Tämä oli Heidistä -niin ikävää, että hän miettimistään mietti, mitä hän tekisi, että -isoäiti joka päivä saisi kuulla virren sanoja. Yht'äkkiä johtui hänelle -keino mieleen ja hän oli niin iloissaan siitä, että hän tuskin jaksoi -odottaa aamua, jolloin hän saisi panna tuumansa toteen. Äkkiä nousi -Heidi istualleen vuoteessaan, miettiessään oli hän unhoittanut rukoilla -taivaallista isää ja anoa hänen siunaustaan, sitä ei hän koskaan enää -unhoittaisi. - -Kun hän sitte hartaassa rukouksessaan oli uskonut itsensä, isoisänsä -ja isoäidin Jumalan suojelukseen, vaipui hän taas vuoteelleen ja nukkui -syvään ja rauhallisesti aamun koittoon asti. - - - - -VIIDES LUKU. - -Talvea kestää vielä. - - -Seuraavana päivänä tuli Pekka paraaseen aikaan kouluun. Hänellä oli -evästä pussissa päivällisekseen, sillä koulussa oli tapa tämmöinen: kun -lapset kylästä menivät kotiinsa ruoalle, menivät ne oppilaat, jotka -asuivat kauempana, pöydilleen istumaan, asettivat jalkansa mukavasti -penkeille, levittivät eväänsä polvilleen ja rupesivat päivälliselle. -Kello yhteen saivat he sillä lailla huvitella, silloin alkoi koulutyö -jälleen. Kun Pekka joskus oli tämmöisen koulupäivän viettänyt, meni hän -hyväksi päätökseksi sedän luo Heidiä tervehtimään. - -Kun hän tänään koulun päätyttyä astui sedän suureen tupaan, syöksi -Heidi häntä vastaan, sillä juuri Pekkaa oli hän odottanut. - -"Tiedänpä jotakin", sanoi hän. - -"Mitä?" vastasi hän. - -"Nyt täytyy sinun opetella lukemaan", kuului vastaus. - -"Olenhan jo", tuumasi Pekka. - -"Mutta et siten, kuin minä tarkoitan", sanoi nyt Heidi kiivaasti, -"minä tarkoitan, niin että sen myöskin osaat". - -"Mahdotonta", huomautti Pekka. - -"Sitä ei kukaan ihminen, enkä minäkään enää usko sinusta", sanoi Heidi -suurimmalla varmuudella. "Mummo Frankfurtissa on jo aikaa sitten -tiennyt, ettei se ole totta, ja hän on minulle sanonut, ettei minun -pitäisi uskoman semmoisia". - -Pekka ällistyi tämmöisestä uutisesta. - -"Minä kyllä opetan sinua lukemaan, tiedän hyvin millä tapaa", jatkoi -Heidi; "sinun pitää nyt vihdoinkin oppia, ja sitte sinun täytyy joka -päivä lukea isoäidille virren tahi kaksi". - -"Ei tule mitään", mutisi Pekka. - -Heidi vimmastui, kuu Pekka näin itsepintaisesti saattoi vastustaa -hyvää ja oikeaa asiaa, josta Heidi itse oli niin suuresti innostunut. -Säihkyvin silmin asettui hän nyt pojan eteen ja sanoi uhkaavaisesti: - -"Tahdotko tietää, miten käypi, jos et tahdo mitään oppia: äitisi on -jo kaksi kertaa sanonut, että sinutkin pitäisi lähettää Frankfurtiin -kaikellaista oppimaan, ja minä tiedän, mitenkä pojat siellä koulua -käyvät. Ollessamme ajelemassa näytti Klaara minulle hirmuisen suuren -koulukartanon. Mutta siellä eivät he käy ainoastaan poikina, vaan -aina vielä, kun jo ovat suuria herroja; sen olen itse nähnyt: ja elä -luulekkaan, että siellä on vain yksi opettaja niinkuin meillä, ja niin -hyvä. Heitä menee aina koko rivi, monta yhdessä koulurakennukseen ja he -ovat kaikki mustissa, kuin menisivät kirkkoon, ja heillä on näin korkea -musta hattu päässään" -- ja Heidi näytti, kuinka korkeita hatut olivat. - -Pekka tunsi väristyksen seljässään. - -"Ja sinne sinut lähetetään kaikkein herrain komennettavaksi", puhui -Heidi kiihkeästi, "ja kun sinun vuorosi tulee, et osaa lukea, etpä edes -tavatakaan. Saatpa nähdä, miten herrat sinua pilkkaavat vielä paljoa -pahemmin kuin Tinette, ja jos vaan tietäisit, miltä tuntuu, kun hän -pilkkaa". - -"Noh tahdon", sanoi Pekka osaksi valittaen ja osaksi äkäisesti. - -Heidi leppyi paikalla. "Niin se on oikein, aloitetaanpa heti", sanoi -hän iloissaan, veti toimeliaana Pekan pöydän luo, meni tuomaan -tarpeelliset välikappaleet. - -Klaaran lahjain joukossa oli myöskin pieni kirja, joka miellytti Heidiä -ja jo viime yönä oli hänen mieleensä juolahtanut, että hänen sopisi -käyttää sitä Pekkaa opettaessaan. - -Lapset istuivat nyt pöydän ääreen, silmät kirjassa ja Heidi alkoi -opettaa. - -Pekan täytyi tavata ja taas moneen kertaan uudestaan tavata ensimmäisen -säkeistön, sillä Heidi vaati, että se kävisi sujuvasti ja puhtaasti. - -Viimein sanoi hän: "Sinä et sittenkään taida, mutta minä luen sen -sinulle kerran, että kuulet, miten se oikeastaan on, ehkä sitte voit -paremmin tavata". Ja Heidi luki: - - "Jos A:t et opi tuntemaan, - Sie kouluun viikoks' suljetaan". - -"Mut eipä vaan", sanoi Pekka itsepintaisesti. - -"Mitä?" kysyi Heidi. - -"Mua suljeta", kuului vastaus. - -"Noh niin, laita siis niin, ettet siitä kirjaimesta enää koskaan -erehdy, niin ei sinua sitte suljetakaan" selitti Heidi. - -Nyt katseli Pekka A:ta hyvin hartaasti, siksi että Heidi sanoi: - -"Nyt sinä sen tunnet". - -Mutta kun hän huomasi, minkä vaikutuksen säkeistö oli Pekkaan tehnyt, -päätti hän käyttää sitä hyväkseen ja vielä vähän valmistaa seuraavain -opetustuntien varaksi. - -"Odota", sanoi hän, "minä luen sinulle vielä muutkin säkeistöt, niin -saat nähdä, mitä kaikkea sinulle saattaisi tapahtua". - -Ja tyttö alkoi taas selvästi ja sujuvasti lukea: - - "E:n, H:n, I:n, K:n ken unhoittaa, - Sen onnettomuus saavuttaa. - - Ken L, M, N:ss' erhettyy, - Se häpeää ja hämmästyy. - - Kovasti sua kiusataan, - Jos O:t' et opi tuntemaan". - -Tässä pysähtyi Heidi, sillä Pekka istui niin erinomaisen hiljaa, -että tytön täytyi kerran katsoa, mitä hänen oppilaansa teki. Kaikki -uhkaukset ja salaperäiset kauhistukset olivat niin voimakkaasti -vaikuttaneet Pekkaan, ettei hän voinut enää jäsentäkään liikuttaa, hän -vain tuijoitti jäykistyneenä Heidiin. - -Tämän säälivä sydän heltyi heti ja hän sanoi lohduttavaisesti: - -"Älä huoli peljätä, Pekka, tulehan vain joka ilta minun luokseni, -ja jos sitte joka kerta opit yhtä hyvästi kuin tänään, niin -tulet vähitellen tuntemaan kaikki kirjaimet ja sittehän ei sinun -tarvitsekaan mitään peljätä. Mutta tule nyt vaan joka päivä, eikä niin -epäsäännöllisesti kuin kouluun, ja jos hiukan sataakin lunta, niin -eihän se sinua tulemasta estä". - -Pekka lupasi, sillä säikähdys oli saanut hänet ihan kesyksi ja -suopeaksi. Nyt hän teki lähtöä. - -Pekka noudatti säännöllisesti Heidin neuvoa ja joka ilta ryhdyttiin -uuden kirjaimen tutustumiseen ja teroitettiin mieleen siihen kuuluva -säkeistö. - -Usein istui isoisä tuvassa ja kuunteli harjoituksia tyytyväisenä -poltellen piippuansa, ja useimmiten värähteli hänen suupielissään -kummanlaisesti, ikäänkuin olisi hänellä ollut täysi työ hillitä -nauruansa. - -Tämän kovan rasituksen jälkeen käskettiin Pekka tavallisesti viipymään -illallisella, joka runsaasti palkitsi sen ahdistuksen, johon taas -senpäiväinen säkeistö oli hänen saattanut. - -Siten kuluivat talvipäivät. Pekka kävi säännöllisesti Heidin luona ja -edistyi todellakin tavauksessa. - -Mutta säkeistöt, nepä joka päivä tekivät Pekalle mikä mitäkin kiusaa; -nyt oltiin P:ssä, kun Heidi taas luki: - - "Jos viel' et P:tä tunne sä, - Kavahda vitsaa seinällä". - -Silloin katseli Pekka sinnepäin ja sanoi pilkallisesti: - -"Eipä olekaan". - -"Niin, niin, mutta tiedätkö sinä mitä isoisällä on kistussaan?" kysyi -Heidi. "Keppi melkein niin paksu kuin minun käsivarteni, ja kun sen -sieltä ottaa ulos, niin ei saata muuta sanoa, kuin: Kavahda sedän -keppiä?" - -Sen kepin muisti Pekka, ja käänsi silmänsä paikalla P:hen, koettaen -painaa sitä mieleensä. - -Seuraavana iltana luki Heidi: - - "Jos R:n aiot unhottaa, - Et tänään yhtään ruokaa saa". - -Silloin vilkasi Pekka kaappiin, jossa leipä ja juusto säilytettiin, ja -sanoi kiukkuisesti: - -"Enhän minä koskaan ole sanonut, että tahdon unhoittaa R:n". - -"Hyvä, se on oikein, että sitä et aio unhoittaa, niin voimme tänään -oppia vähän lisää vielä", ehdotteli Heidi: - - "Ken T:t' ei opi, vedetään, - Kuhun ei mene mielellään". - -Silloin mutisi Pekka: "Entäpäs jos en mene". Mutta hän opiskeli -kumminkin ahkerasti, ikäänkuin olisi hän peljännyt, että joku saattaisi -salaisesti ottaa häntä kauluksesta ja viedä häntä sinne, mihin hän ei -mielellänsä menisi. - -Eräänä päivänä luki Heidi: - - "Jos U, V, Y:ssä erehdyt, - Sä häpeähän menehdyt". - -Silloin Pekan silmäin eteen kuvastui hyvin elävästi kaikki -Frankfurtilaiset herrat, korkeat, mustat hatut päässä ja iva ja pilkka -kasvoissaan. Hän rupesi heti niitä kolmea kirjainta vertaamaan eikä -herjennyt, ennenkuin hän tunsi ne niin hyvin, että hän saattoi vaikkapa -painaa silmänsä kiinni ja sittenkin vielä tiesi, minkä näköiset ne -olivat. - -Seuraavana päivänä astui Pekka jo vähän kopeana tupaan Heidin luo, -sillä nyt oli hänellä ainoastaan kaksi kirjainta koko kirjaimistosta -jäljellä. Heidi luki heti: - - "Sie hukkaan olet oppinut, - Jos Ä:hän vielä takerrut. - - Ken Ö:st' ei ole selvillään, - Luo Hölmöläisten siirretään". - -"Niin, joka vain tietäisi, missä ne asuvat", pilkkasi Pekka, "mutta -sitä ei tiedä kukaan". - -"Tietääpä, kyllä, Pekka, isoisä sen kyllä tietää", vakuutti Heidi, -"odota hiukan, minäpä menen heti kysymään, missä ne asuvat, isoisä on -vaan tuolla ylhäällä herra pastorin tykönä". Heidi oli jo hypännyt -paikaltaan ja aikoi rientää ovea kohden. - -"Odota", huusi nyt Pekka täydessä tuskassa, sillä hän näki jo -mielikuvituksissaan Tunturisedän ja hänen kanssaan herra pastorin -tulevan sekä kuinka nämät molemmat heti ryhtyivät häntä Hölmölään -lähettämään, hän kuin ei todellakaan enää muistanut Ä:n nimeä. Hänen -tuskan huutonsa pysähdytti Heidin. - -"Mikä sinun sitte on?" kysyi Heidi kummastuneena. - -"Ei mikään! Tule takaisin! Minä tahdon oppia", änkytti Pekka. Mutta -Heidi tahtoi nyt itse mielellään tietää, missä Hölmöläiset asuivat, -ja tahtoi kaikin mokomin sitä kysyä isoisältä. Mutta Pekka huusi niin -hätääntyneenä hänen jälkeensä, että tyttö heltyi ja palasi takaisin. -Nyt täytyi Pekan puolestaan palkita se. Hän ei päässyt sillä, että -Ä:tä kertoi, siksi kun se ijäksi päiviksi kiintyi hänen muistoonsa, -vaan Heidi ryhtyi heti tavaamiseen, ja sinä iltana edistyi Pekka koko -lailla. Siten kului päivä toisensa perästä. - -Lumi oli taas suojana ja milt'ei joka päivä satoi enemmän, niin ettei -Heidi ainakaan kolmeen viikkoon päässyt isoädin luo. Sitä ahkerammin -opetti hän Pekkaa, jotta tämä pian saattaisi hänen asemastaan lukea -virsiä isoäidille. -- Niin tuli Pekka yhtenä iltana kotiin Heidin -luota, astui tupaan ja sanoi: - -"Minä osaan!" - -"Mitä osaat, Pekka pieni?" kysyi äiti uteliaasti. - -"Lukea", vastasi tämä. - -"Onko se mahdollista. Kuulitko isoäiti?" huusi Briita suuresti -ihmeissään. - -Isoäiti oli kyllä kuullut ja ihmetteli hänkin, miten tämä olisi -mahdollista. - -"Minun täytyy nyt lukea yksi virsi, Heidi on sanonut", ilmoitti Pekka, -Äiti otti reippaasti kirjan alas ja isoäiti oli iloissaan, hän ei -ollut pitkään aikaan kuullut lohduttavia sanoja. Pekka istui pöydän -luo ja rupesi lukemaan; hänen äitinsä istui hartaasti kuunnellen hänen -vieressään. Joka säkeistön jälkeen sanoi hän ihmetellen: "kukapa olisi -sitäkin saattanut ajatella!" - -Isoäitikin kuunteli suurimmalla tarkkuudella, mutta hän ei sanonut -mitään. - -Seuraavana päivänä sattui niin, että Pekan luokalla koulussa oli -lukunäyte. Kun olisi ollut Pekan vuoro lukea, sanoi opettaja: - -"Täytyykö nytkin sinut jättää, Pekka, niinkuin aina ennen tahi tahdotko -vielä kerran -- ei sovi sanoa lukea, mutta sokertaa jonkun sanan". - -Pekka aloitti ja luki kolme riviä kertaakaan pysähtymättä. - -Opettaja pani kirjansa pois. Äänettömänä kummastuksesta katseli hän -Pekkaa, niinkuin hän ei koskaan ennen olisi häntä nähnyt. Viimein sanoi -hän: - -"Pekka, onko ihme tapahtunut! Niin kauan kuin minä sanomattomalla -kärsivällisyydellä koetin opettaa sinua, oli sinun mahdoton tottua -tavaamaankaan. Nyt, kun minä, ikävä kyllä, jo ihan toivottomana olin -jättänyt tuon hyödyttömän työn, tulet sinä, etkä taida ainoastaan -tavata, vaan myös jotensakin, melkeinpä aivan selvästi lukea. Kuka -senlaisia ihmeitä tekee meidän aikoinamme, Pekka?" - -"Heidi", vastasi tämä. - -Suuresti ihmeissään katsoi opettaja Heidiin, joka aivan tyyneenä istui -paikallaan, ikäänkuin asia ei olisi häntä koskenutkaan. Opettaja jatkoi: - -"Minä olen ylipäänsä huomannut muutoksen sinussa, Pekka. Sinä, joka -ennen olit viikkokausia poissa koulusta, et viime aikoina ole ollut -päivääkään kouluun tulematta. Kuka semmoisen muutoksen parempaan on -sinussa aikaan saanut?" - -"Setä", kuului vastaukseksi. - -Yhä suuremmalla kummastuksella katsoi opettaja Heidiin ja sitte taas -Pekkaan. - -"Koetetaan vielä kerran" sanoi hän varovasti, ja taas täytyi Pekan -näyttää taitoaan lukemalla kolme riviä. Oikein, hän oli oppinut -lukemaan. - -Niin pian kun koulu oli loppunut, riensi opettaja herra pastorin -luo kertomaan, mitä oli tapahtunut ja kuinka hyvää setä ja Heidi -vaikuttivat seurakunnassa. - -Joka ilta luki Pekka kotonaan yhden virren, sen verran hän totteli -Heidiä, mutta ei sen enempää, toiseen ei hän koskaan ryhtynyt, eikä -isoäitikään häntä koskaan siihen kehoittanut. - -Mutta Briita-äiti ihmetteli yhä vielä joka päivä, että Pekka oli näin -pitkälle päässyt, ja useampana iltana kun lukeminen oli päättynyt ja -lukija jo makasi vuoteessaan, sanoi hän tavallisesti isoäidille: - -"Ei saata kyllin iloita siitä, että Pekka on oppinut niin hyvästi -lukemaan; eihän sitä nyt enää tiedä mikä hänestä saattaa tullakaan". -Siihen vastasi viimein isoäiti: - -"Niin, se on kyllä hyväksi hänelle, että hän on vähäisen oppinut; mutta -kyllä minä sentään olen erittäin iloinen, jos hyvä Jumala pian lähettää -kevään, että Heidi taas pääsee meille; tuntuupa ihan siltä, kun virret -muuttuisivat toisiksi, kun hän niitä lukee". - -Ja sehän oli aivan luonnollista, Pekka lukiessaan kiersi kaikki -vaikeudet, ja jätti siis pitkät tahi oudon näköiset sanat ihan -lausumatta, ajatellen, ettei isoäiti kolmea, neljää sanaa kaipaisi -säkeistöistä, johon niitä kuitenkin vielä jäi niin runsaasti. - -Ja siitä seurasi, että virsistä, joita Pekka luki, puuttui melkein -kaikki tärkeimmät sanat. - - - - -KUUDES LUKU - -Ystävät Frankfurtissa tekevät lähtöä. - - -Oli jo toukokuu. Keväinen tulvavesi tohisi virtoina kaikilta vuorilta -alas laaksoon. Lämmin, kirkas päivä paistoi tunturilla. Se oli jälleen -viheriänä. Viimeinenkin lumi oli sulanut, ja auringon elähdyttäminä -heräsivät ensimmäiset kukkaset eloon ja tirkistivät kirkkailla -silmillään nuoresta tunturiruohosta. Tuolla ylhäällä hongissa suhisi -iloinen kevättuuli ravistellen oksista vanhat tummat neulaset, jotta -uudet vihannat pääsisivät puita ihaniksi pukemaan. Korkealla kaareili -taas vanha petolintu siintävässä ilmassa; tunturimajalle ja nurmikolle -sen ympäri loi päivyt kultaiset säteensä ja kuivasi maan, niin että -kohta saattoi istua, mihin vain mieli teki. - -Heidi oli jälleen tunturilla. Hän juoksi sinne tänne eikä oikein -voinut päättää, mikä oli ihaninta. Hänen täytyi kuunnella tuulta, -joka salamielisesti humisten vuorilta lähenemistään läheni ja syöksi -honkiin, ja niitä ikäänkuin riemuiten ravisteli. Heidinkin täytyi -riemuella ja tuuli lennätti häntä sinne tänne niinkuin lehteä. Sitte -juoksi hän majan edessä olevalle auringon paisteiselle nurmelle, istui -siihen ja kurkisti ruohoon nähdäkseen, kuinka monta pientä kukkakupua -jo oli puhjennut ja kuinka monta oli puhkeamaisillaan. Siinä suhisi, -pyöri ja surisi niin monta hyttystä ja kummallista hyönteistä iloisina -auringon paisteessa ja Heidi iloitsi niiden kanssa ja hengitti syvään -raitista kevät-ilmaa ja tuumasi, ettei tunturilla ole koskaan ennen -ollut niin ihanaa. Ja tuhansilla pienillä eläimillä oli sama tunne, -kuin Heidillä, sillä kuului ihan siltä, kun olisivat ne sumisseet ja -laulaneet: - -"Tunturilla! Tunturilla! Tunturilla!" - -Vajasta majan takana kuului vähä väliin koputusta ja sahaamista, ja -Heidin täytyi välistä kuunnella sitäkin, sillä ne olivat vanhoja -tuttuja ääniä, joihin hän oli tottunut ensi päivästään tunturilla. Hän -ei saattanut olla sinne juoksematta, sillä täytyihän hänen toki tietää, -mitä isoisä teki. Vajan edessä seisoi uusi tuoli jo ihka valmiina ja -toista hän parhaallaan tottuneella kädellä teki. - -"Tiedän jo, minkä vuoksi noita teet", huusi Heidi iloiten. "Niitä -tarvitaan, kuu vieraita tulee Frankfurtista. Tuo on mummon ja tuo, -jota juur'ikään teet, on Klaaralle ja sitte -- tarvitaan vielä yksi", -pitkitti Heidi vitkalleen, "tahi etkö luule, isoisä, että neiti -Rottenmeierkin tulee?" - -"Sitä ei vielä voi tietää", tuumasi isoisä, "mutta parempi on -kuitenkin, että meillä on tuoli valmiina, niin että saatamme pyytää -häntä istumaan, jos hän tulee". - -Heidi katseli yksinkertaisia puutuolia ja mietti hiljaa itsekseen, -miten neiti Rottenmeier ja semmoinen tuoli sopisivat yhteen. Hetkisen -kuluttua sanoi hän arvelevaisesti päätä pudistellen: - -"Isoisä, minä en usko, että hän istuu sille". - -"Silloin pyydämme häntä istumaan kauniille nurmenpäiselle sohvallemme", -vastasi isoisä levollisesti. - -Heidin vielä miettiessä, missä tuo kaunis sohva olisi, kaikui äkkiä -ylhäältä päin huudot, vihellys ja piiskan letkotukset. Heidi ymmärsi -heti, mitä tämä merkitsi. Hän syöksyi ulos ja heti kokoontuivat vuohet -hänen ympärillensä. Ne olivat varmaankin yhtä mielissään kuin Heidi -siitä, että jälleen olivat päässeet tunturille. Sillä ne hyppivät -niin korkealle ja määkyivät iloisemmin kuin koskaan ennen ja Heidiä -ne sysäsivät sinne tänne, sillä jokainen tahtoi päästä aivan lähelle -näyttämään suurta iloaan. Mutta Pekka sysäsi ne syrjään, oikeaan -ja vasempaan, sillä hänellä oli sanoma tuotava Heidille. Tämän luo -päästyänsä, ojensi hän tälle kirjeen. - -"Tuossa" sanoi hän pitemmittä selityksittä. Heidi oli kummastuksissaan. - -"Saitko sinä siellä laitumella minulle kirjeen?" kysyi hän suuresti -ihmetellen. - -"En", kuului vastaus. - -"Noh, niistä sinä sen otit, Pekka?" - -"Eväspussista". - -Se olikin totta. Eilen illalla oli kylän postimies antanut Pekalle -tämän kirjeen Heidille. Sen oli Pekka pistänyt tyhjään pussiinsa. -Aamulla jäi se pussin pohjaan, kun hän pani sinne leivän ja juuston -kappaleen ja läksi. Sedän ja Heidin oli hän kyllä nähnyt aamulla, kun -hän oli vuohia noutamassa, mutta vasta kun hän päivällistä syötyään -haki murusia pussin pohjalta, sattui kirje hänen käteensä. - -Heidi luki tarkkaan kirjeen päällekirjoituksen; sitte juoksi hän -isoisän luo vajaan ja näytti suurimmalla riemulla hänelle kirjeen ja -huusi: "Frankfurtista! Klaaralta! Tahdotko heti kuulla, isoisä?" - -Tietysti hän mielelläänkin tahtoi ja Pekka niinikään, joka oli -seurannut Heidiä ja nyt asettui kuuntelemaan. Hän asettui selkä vasten -ovenpieltä, saadakseen tuetun aseman, niin että olisi helpompi seurata, -kun Heidi luki kirjettään: - - Rakas Heidi! - - Kahden tai kolmen päivän perästä aiomme lähteä, niinpian kuin - isäkin lähtee, hän ei kuitenkaan tule sinne, mihin me, hänen - täytyy ensin mennä Parisiin. Joka päivä tulee herra tohtori ja - huutaa oven takana: "Pian, pian! -- Tunturille!" Hän tuskin - malttaa odottaa lähtöämme. Tietäisitpä vain, kuinka hyvin hän - itse siellä viihtyi. Koko talven on hän joka päivä käynyt meillä; - hän istui aina minun viereeni ja kertoi siitä ajasta, jonka hän - oli viettänyt sinun ja isoisän seurassa tunturilla. Hän kertoi - myös vuorista ja kukkasista ja hiljaisuudesta, joka vallitsee - tuolla korkealla, kaukana kylistä ja katujen melusta, sekä - raittiista ihanasta ilmasta; ja usein sanoi hän: siellä ylhäällä - täytyy kaikkein ihmisten tulla terveiksi. Itsekin on hän jälleen - aivan toisenlainen, kuin joku aika sitten, ja näyttää ihan - nuorelta ja iloiselta taas. Oi, kuinka olen iloinen siitä, että - saan nähdä kaikki ja olla sinun kanssasi tunturilla ja tutustua - Pekkaan ja vuohiin! Ensin täytyy minun noin kuusi viikkoa kylpeä - Ragatzissa, sen on herra tohtori määrännyt, ja sitten tulemme - asumaan kylässä ja kauniina päivinä kannetaan minut tuolissani - tunturille ja saan olla koko päivän sinun luonasi. Mummo tulee - olemaan minun kanssani; hänkin iloitsee siitä, että saapi käydä - sinua katsomassa. Mutta ajattelepas, neiti Rottenmeier ei - tahdokaan mukaan. Melkein joka päivä sanoo mummo: mitä matkasta - Schweitsiin tuumaatte, arvoisa Rottenmeier, jos teidän tekee - mielenne, niin elkää kursailko. Mutta tämäpä aina kiittää - erinomaisen kohteliaasti ja sanoo, ettei hänellä saata olla - semmoisia vaatimuksia. Mutta minäpä tiedän, mitä hän oikeastaan - ajattelee. Kun Sebastian palasi sinua saattamasta, kertoi hän - kamalia: hirvittävät vuoret tuijottavat muka vaeltajaan, joka - askeleella on vaarassa pudota pohjattomiin vuorenrotkoihin ja - tie kohoaa niin jyrkkään ylöspäin, että joka askeleelta pelkää - luisuvansa takaisin, eikä muut kuin vuohet voi hengenvaaraan - antaumatta kiivetä siellä. Neiti Rottenmeier kauhistui niin tästä - kuvauksesta, ettei hän enää ensinkään uneksu Schweitsin matkoja. - Sama kauhistus on tarttunut Tinetteenkin, niin ettei hänkään - lähde mukaan. Tulemme siis, mummo ja minä kahden, ja Sebastianin - täytyy saattaa meidät Ragatziin, sieltä saapi hän palata kotiin. - - Saatan tuskin odottaa sitä hetkeä, jolloin saan sinut tavata. - - Jää hyvästi, rakas Heidi, mummo lähettää sinulle tuhannet - tervehdykset. - - Uskollinen ystäväsi Klaara. - -Kun Heidi oli lukenut kirjeensä loppuun, jätti Pekka mukavan asemansa -ovenpielessä, kohotti piiskansa ja löi oikeaan ja vasempaan niin -hurjasti raivoissaan, että kaikki vuohet suurimmassa kauhistuksessa -lähtivät suunnattomilla hyppäyksillä karkaamaan vuorta alas. Pekka -ryntäsi niitten jäljessä piiska kohotettuna, ikäänkuin aikoisi hän -hirmuisimmalla tavalla kostaa jotakin vihollista. Vihollinen, joka oli -saattanut Pekan tämmöiseen vimmaan, ei ollut muu, kuin tieto siitä, -että odotetut vieraat Frankfurtista saapuisivat. - -Heidi oli niin onnellinen ja iloissaan, että hänen välttämättömäsi -jo seuraavana päivänä täytyi lähteä isoäidille kaikesta kertomaan, -kutka Frankfurtista tulevat, mutta semminkin kutka eivät tulisi; -tämänhän täytyi isoäidille olla suurimmasta tärkeydestä, sillä hän -varsin hyvin tunsi kaikki henkilöt ja otti hartaasti osaa kaikkeen, -mikä Heidiä koski. Heidi lähti jo hyvään aikaan iltapäivällä, sillä -nyt saattoi hän jälleen mennä yksin; aurinko paistoi taas kirkkaasti -ja laski vasta myöhään; hänen mielestänsä oli hupaista juosta kuivaa -tunturia alaspäin, kun kevättuulet suhisivat hänen ympärillään -ja vieläpä jouduttivat vähäisen hänen kulkuaan. Isoäiti ei enää -maannut vuoteessaan. Hän istui taas nurkassa ja kehräsi. Mutta hänen -kasvoistaan saattoi huomata, että surulliset ajatukset rasittivat -häntä. Koko viime yön olivat nämä ajatukset pitäneet häntä valveilla. -Pekka oli illalla tullut vihan vimmassa kotiin ja hänen katkonaisista -huudahduksistaan oli isoäiti saanut selville, että joukko ihmisiä -Frankfurtista tulisi tunturille. Mitä sitten tapahtuisi, sitä ei Pekka -tietänyt; mutta isoäiti kuvitteli kaikenlaista mielessään, ja sepä -juuri vei häneltä unen. - -Nyt juoksi Heidi sisään ja suoraan isoäidin luo, istui jakkaralle, joka -aina oli siinä, ja kertoi kirjeen sisällön niin elävästi, että hän yhä -enemmin innostui. Mutta yht'äkkiä pysähtyi hän keskellä lausetta ja -kysyi huolestuneena: - -"Mikä sinun on, isoäiti, eikö tämä sinua ilahduta edes vähääkään?" - -"Ilahduttaahan toki, Heidi, iloitsen minä sinun puolestasi, koska -sinulla heidän tulostaan on niin paljon huvia", vastasi tämä ja koetti -näyttää vähäisen iloisemmalta. - -"Mutta, isoäiti, minä kyllä saatan nähdä, että sinä olet huolissasi. -Luuletko sinä ehkä, että neiti Rottenmeier kuitenkin tulee mukaan?" -kysyi Heidi ja näytti itse vähän huolestuneelta. - -"En, en! Eikä minua mikään vaivaa!" rauhoitti isoäiti. "Annapas tänne -minulle kätesi, Heidi, että oikein tiedän sinun vielä olevan täällä. -Tapahtuuhan se sinun parhaaksesi, vaikka minä tuskin tulen sitä -kestämään". - -"Minä en huoli parhaakseni semmoisesta, jota sinä tuskin tulet -kestämään, isoäiti", sanoi Heidi niin päättävästi, että isoäidille -yht'äkkiä tuli uusi huoli; hän otaksui, että vieraat Frankfurtista -tulisivat Heidiä hakemaan, sillä ei hän saattanut muuta ajatella, kuin -että he tahtoivat lapsen takaisin, nyt kun se jälleen oli terve. Ja -tämä ajatus rasitti. Mutta nyt hän huomasi, ettei hän saanut näyttää -sitä, Heidihän oli niin säälivä häntä kohtaan ja asettuisi ehkä siitä -syystä vastarintaan eikä menisikään Frankfurtiin; se ei saisi tapahtua. -Nyt tarvittiin apua, hän tiesi mihin turvautua. - -"Heidiseni, kyllä tiedän, mikä tekee minulle hyvää ja minua lohduttaa", -sanoi hän, "lue minulle virsi, joka alkaa sanoilla: Jos synkk' on -ilta." - -Heidi oli niin perehtynyt vanhaan virsikirjaan, että hän heti löysi sen -virren, jota isoäiti tarkoitti, ja hän luki heleällä äänellä: - - "Jos synkk' on ilta - Ja myrskyt käy - Ja murehilta - Ei toivoo näy, - Niin Herran käsi se johdattaa - Ja surun aallot taas asettaa." - -"Niin, niin, sitä juuri tarvitsin kuulla", sanoi isoäiti huojennettuna. -Heidi katsoi miettiväisesti häneen, sitten sanoi tyttö: - -"Eikö totta, isoäiti, kun Herran käsi se johdattaa, niin meidän on niin -turvallinen olla". - -"Niin, niin! Kyllä se niin on", myönsi isoäiti päätään nyökäyttäen, -"ja kun hyvä Jumala niin tekee, saattaa olla levollinen, vaikka mitä -tapahtuisi. Luepas se kerran vielä, Heidi, niin että sen oikein -muistamme". - -Heidi luki sanat kerran ja vielä sittenkin pari kertaa, sillä virsi -tuntui niin ihanalta. - -Kun Heidi sitte illan tultua kulki kotiin, syttyi taivaalle loistava -tähti ja taas toinen ja yhä useampia. Ne kimaltelivat ja valaisivat -hänen tietänsä ja tuntui aivan siltä, kuin tahtoisivat ne säteillään -uudestaan sytyttää hänen sydämmeensä ilon tunteita. Heidin täytyi -vähän väliä pysähtyä katsomaan yhä kirkkaammin sädehtiviä tähtiä ja -hän huudahti: "Niin, nyt ymmärrän, että kun hyvä Jumala näin aina meitä -johdattaa, niin voimme olla ihan hyvässä turvassa ja iloitakin". Ja -tuikkivien tähtien valossa kulki Heidi, kunnes saapui kotimajalle. -Isoisäkin oli ulkona ja katseli iltataivasta, sillä niin kirkkaina -eivät tähdet pitkään aikaan olleet heloittaneet. - -Ei ainoastaan yöt, vaan myös päivät olivat tänä keväänä kirkkaammat -kuin moneen vuoteen, ja usein katsoi isoisä ihmetellen, miten aurinko -jälleen aamulla kohosi pilvettömälle taivaalle yhtä loistavana, kuin se -oli laskenutkin, ja hänen täytyi aina uudestaan sanoa: "Onpa aurinko -meille tänä vuonna erinomaisen suopea, ja ruoho varmaankin tulee hyvin -mehukasta. Ole varuillasi, ettei sinun laumasi tule liian ylimieliseksi -ylen hyvästä ruoasta". - -Silloin heilutti Pekka rohkeasti ruoskaansa ja hänen kasvoissaan -kuvastui vastaus selvästi: "Kyllä minä niistä huolen pidän". - -Näin kului herttainen toukokuu ja kesäkuu joutui. Päivät olivat -vieläkin pitemmät ja valoisammat ja saivat kaikki tunturin kukat -eloon. Ne loistivat ja heloittivat kaikkialla ja täyttivät suloisella -tuoksullaan ilman. Kun tämäkin kuukausi jo oli loppuun kulumaisillaan, -tuli Heidi eräänä aamuna juosten ulos majasta, jossa hän juuri ikään -oli päättänyt aamuaskareensa. Hän aikoi pikimmältään käydä honkien -alla ja sitten vielä vähän kauempana katsomassa, olivatko jo kaikki -kultaheinän kukat auenneet, sillä nämä kukat hohtivat niin ihmeteltävän -kauniisti auringon loisteessa, mutta juuri kun hänen piti kääntymän -majan ympäri, huudahti hän niin läpitunkevasi, että isoisä astui ulos -liiteristä aavistaen, että jotakin erinomaista tapahtui. - -"Isoisä! Isoisä!" huusi lapsi hillitsemättömässä ilossaan. "Tule tänne! -Tule tänne! Katsopas! katso!" - -Isoisä riensi lapsen luo ja katsoi sinnepäin, johon lapsi niin -kiihkeästi viittasi. - -Vuoren polkua ylös tuli kummanlainen seurue, jonka moista näillä -paikoin ei ennen oltu nähty. Ensimmäisinä kulki kaksi miestä kantaen -avonaista kantotuolia, siinä istui moneen huiviin käärittynä nuori -tyttö. Sitte tuli hevonen, sen seljässä istui muhkean näköinen nainen, -joka vilkkaasti katseli ympärillensä ja puheli nuoren oppaan kanssa, -joka kulki hänen rinnallansa. Sitte tuli pyörillä varustettu nojatuoli, -jota toinen nuori poika lykkäsi eteenpäin. Viimeisenä kulki eräs, jolla -oli korkea kasa huivia, peitteitä ja turkkia kannettavanaan. - -"He tulevat! He tulevat!" huusi Heidi ja hyppäsi vieläkin korkeammalle -ilosta. He todellakin tulivat. He lähenivät jo lähenemistään, ja nyt -olivat jo perillä. Kantajat laskivat tuolin alas, Heidi juoksi sen luo -ja lapset tervehtivät toisiansa suurimmalla ilolla. Nyt oli jo mummokin -perillä ja astui hevosen seljästä alas. Heidi juoksi hänen tykönsä -ja mummo tervehti häntä hellästi, sitte mummo kääntyi Tunturisedän -puoleen, joka myöskin oli lähestynyt häntä tervetulleeksi lausumaan. -Heidän keskenäisessä tervehdyksessään ei ollut jäykkyyttä nimeksikään, -sillä mummo tunsi sedän ja setä mummon yhtä hyvin, kuin olisivat -vuosikausia toistensa kanssa seurustelleet. - -Tervehdittyänsä sanoikin mummo heti vilkkaasti: "Mutta hyvä setä, -olettehan te oikea herrastilan omistaja! Kukapa tätä olisi saattanut -arvata! Moni kuningaskin saattaisi teitä kadehtia! Ja sinä, Heidiseni, -miten terveeltä sinä näytät, aivan kuni pieni ruusunen", pitkitti mummo -vetäen Heidin luokseen ja silitti hänen punaisia poskiansa. "Miten -kaunista täällä on kaikkialla! Mitä sinä tästä sanot, Klaara tyttöseni, -mitäpä sinä sanot?" - -Klaara katseli seutua ilmeisellä ihastuksella, sillä tämmöistä, -näin kaunista, ei hän elämässään ollut nähnyt eikä edes aavistanut -maailmassa olevankaan. - -"Oi kuinka ihmeellistä, oi kuinka ihmeen kaunista täällä on!" huudahti -hän kerta toisensa perästä. "Näin ihanaksi en tätä ole voinut -mielessäni kuvailla, kuule, mummo, täällä minäkin tahtoisin asua!" - -Sillä välin oli setä kantajalta ottanut muutamia huivia sekä niistä -valmistanut mukavan sijan pyörätuolissa, jonka hän nyt siirsi Klaaran -luo. - -"Mitähän, jos nyt asettaisimme tytön tavalliseen tuoliinsa, sillä -kantotuoli on vähän kovempi", sanoi hän, eikä odottanutkaan, että joku -muu ryhtyisi sitä tekemään, vaan nosti heti vahvoilla käsivarsillaan -sangen varovasti kipeän Klaaran ja asetti hänen hiljaa pyörätuoliin. -Sitte asetti hän tytön jalat mukavasti nojatuolin polstarille ja peitti -hänet huivilla niin huolellisesti, kuin jos ei hän ijässään olisi -muuta tehnytkään, kuin sairaita hoitanut. Mummo katseli häntä mitä -suurimmalla kummastuksella. - -"Mutta hyvä setä", sanoi hän nyt, "jos vain tietäisin, missä te olette -oppinut sairaanhoitoa, niin lähettäisiin vielä tänään samaan paikkaan -kaikki ne hoitajat, jotka minä tunnen, jotta hekin sitä yhtäläisesti -oppisivat. Mitenkä se on mahdollista?" - -Setä hymyili vähän. "Se on enemmän harjoituksesta kuin -opettelemisesta", vastasi hän, mutta hänen kasvoissaan kuvautui hymyn -ohessa surua. Hänen muistoonsa nousi kuva menneistä ajoista, hän näki -kasvot, joissa kärsimys kuvastui, hän muisti miehen, joka noin ikään -oli levännyt nojatuolissa ja jonka jäsenet olivat niin runnellut, että -hän tuskin voi käyttää yhtäkään niistä. Se oli hänen kapteeninsa, -jonka hän erään ankaran tappelun jälkeen kerran Ciciliassa, oli -löytänyt sotatantereelta ja kantanut sieltä pois. Sitten ei kapteeni -enää ollut laskenut häntä menemään, setä oli ollut ainoa, joka häntä -osasi hoitaa ja jää hänen luokseen, siksi kun suuret tuskat viimeinkin -lopettivat hänen onnettoman päällikkönsä elämän. Tämän sairaan näki -setä jälleen edessään; hänestä tuntui heti siltä, kuin nyt olisi hänen -velvollisuutensa hoitaa sairasta Klaaraakin ja kaikin tavoin helpoittaa -hänen oloansa, jota hän hyvin ymmärsi. - -Ilma oli se'es, ei ainoatakaan pilveä näkynyt. Tummansinisenä kaareili -taivas majan ja honkien sekä korkeitten, taivasta tavottavien -vuorihuippujen yli. Klaara ei saattanut kaikkea tätä kyllikseen ihailla. - -"Oi Heidi, kun vaan voisin käydä sinun kanssasi joka paikassa täällä, -majan ympäri ja honkien alla!" huudahti hän. "Jos vaan saisin katsella -kanssasi kaikkea, minkä niin kauan olen tuntenut, enkä kuitenkaan -nähnyt!" - -Heidi sysäsi kaikin voimin tuolia, ja tosiaankin, hänen onnistui saada -se liikkeelle, se pyöri kuivalla nurmella eteenpäin aina honkien alle. -Siellä pysähdyttiin. Täällä oli taas jotakin, jonka vertaista Klaara -ei ollut elämässään vielä nähnyt, nimittäin nuo vanhat korkeat hongat, -vahvoine huojuvine oksineen. Mummokin, joka oli seurannut lapsia, -seisoi suuresti ihmeissään siinä. Hän ei voinut päättää, mikä niissä -oli kauniinta, tuuheat humisevat latvatko vaiko suorat paksut rungot, -jotka olisivat voineet kertoa kauan sitte kuluneista ajoista, joina jo -olivat katselleet alas laaksoon, jossa ihmiset tulivat ja menivät ja -olot yhäti vaihettelivat mutta nämä ikivanhat puut yksinään pysyivät -muuttumatta. - -Sill'aikaa oli Heidi lykännyt tuolin vuohiometan eteen ja avannut sen -pienet ovet selki seljälleen, jotta Klaara oikein voisi nähdä sinne. -Siellä ei tosin nyt tällä kertaa ollut erittäin paljo katseltavaa, -asukkaat kun eivät olleet kotona. Valittaen huusi Klaara takaisin: - -"Voi mummo, jos vain saisin odottaa Vienoa ja Pikkua ja kaikkia muita -vuohia ja Pekkaa. Enhän minä saa nähdä yhtäkään niistä, jos meidän aina -täytyy lähteä niin aikaisin, kuin sinä olet sanonut, mummo; se on niin -ikävää!" - -"Nyt me iloitsemme siitä hyvästä, mikä meille on suotu, emmekä ajattele -sitä, mikä vielä saattaa puuttua", oikaisi mummo seuraten tuolia, jota -Heidi lykkäsi eteenpäin. - -"Oi kukkasia!" huudahti Klaara taas, "kokonainen mätäs noin hienoja -punaisia kukkasia ja kaikki nuo huojuvat sinikelloset, jospa pääsisin -niitä poimimaan!" - -Samassa juoksikin jo Heidi sinne ja palasi tuoden suuren kimpun -muassaan. - -"Mutta tämä ei ole vielä mitään, Klaara", sanoi hän, laskien kukkaset -Klaaran syliin. "Jos tulet joskus meidän kanssamme laitumelle, sitte -saat vasta jotakin nähdä. Yhdessä paikassa niin monta, monta punaista -kultaheinän mätästä ja paljon, paljon enemmän sinikelloja kuin täällä -ja niin monta tuhatta noita vaaleankeltaisia kukkasia, jotta koko nurmi -kiiltää kuin puhdas kulta. Isoisä sanoo niitä nimitettävän päivyen -silmiksi ja sitten on vielä nuo tummat, tiedäthän, nuo, joilla on -pyöreät kuvut ja tuoksuvat niin hyviltä, ja siellä on niin kaunista, -Kun istuu siellä, niin ei enää tahtoisikaan nousta ylös, niin kaunista -siellä on!" - -Heidin silmät säihkyivät, hän halusi jälleen näkemään sitä, mitä -hän juuri ikään selitti, Klaaraankin syttyi se, ja hänen lempeissä -sinisilmissään heijastui sama tunne, joka oli saattanut Heidin niin -tuliseen intoon. - -"Mummo, pääsenköhän minä sinne? Luuletko, että minä voin päästä niin -korkealle?" kysyi hän. "Voi jos voisin käydä, Heidi, ja päästä sinun -kanssasi kaikkialle täällä tunturilla". - -"Minä kyllä työnnän", rauhoitti Heidi ja sysäsi näyttääkseen, kuinka -helposti se kävisi, niin voimakkaasti tuolia, että se samaa vauhtia -oli kiitää vuorta alas. Mutta isoisä seisoi siinä lähellä ja sai sen -arvon ajoissa pysähdetyksi. Isoisä ei ollut heidän poissa ollessaan -ollut toimeton, lavitsan luona majan edustalla oli jo pöytä katettuna -ja tuolit olivat asetetut sen ympärille, niin että kaikki oli valmiina, -kun ruvettaisiin päivälliselle, joka majassa vielä höyryi kattilassa -ja pihisi kahvelissa. Mutta ei aikaakaan, niin oli isoisä jo kantanut -kaikki pöydälle ja koko seurue istui iloisena aterialle. - -Mummo oli suuresti ihastunut tähän ruokasaliin, josta näki loitolle -laaksoon ja yli vuorten siintävään taivaaseen. Lauhkea tuuli puhalsi -suloisesti virkistäen ja suhisi ylhäällä hongissa niin herttaisesti -(ikään kuin olisi se ollut juuri heitä varten tilattu soittokunta). - -"Tämä on erinomaisen hupaista, tämä on ihmeellisen kaunista!" huudahti -mummo vähän väliä. "Mutta pettävätkö minua silmäni", lisäsi hän nyt -suuresti kummastuneena, "minä luulen, että sinä jo olet ryhtynyt -toiseen juustopalaseen, Klaaraseni?" - -Niin oikein. Klaara oli jo ottanut toisen palasen kullankeltaista, -paistettua juustoa leivällensä. - -"Niin mummo, tämä maistuu niin hyvältä, paljon paremmalta kuin koko -meidän moniruokainen päivällisemme Ragatzissa", vakuutti Klaara ja -pureskeli halukkaasti mehukasta ruokaansa. - -"Hyvä! Se on oikein!" sanoi isoisä hyvillään. "Tunturi-ilma se on, joka -palkitsee sen, mikä itse ruoan laitoksessa on puuttuvaista". - -Siten kului iloinen ateria. Mummo ja Tunturisetä ymmärsivät toinen -toistaan hyvin ja keskustelu kävi yhä vilkkaammaksi. He olivat samaa -mieltä ihmisten ja monenlaisten asiain, sekä ylipäätään maailman menon -suhteen ikäänkuin olisivat he olleet vanhat tutut ja vuosikausia -seurustelleet keskenään. Näin kului pitkän aikaa, ja yht'äkkiä katsahti -mummo etelää kohden ja sanoi: - -"Meidän täytyy pian valmistautua lähtemään, Klaaraseni, aurinko on jo -alenemassa ja pian jo varmaan miehet kylästä tulevat meitä noutamaan". - -Mutta Klaara, joka tähän asti oli ollut niin iloinen, tuli hyvin -surulliseksi ja pyysi hartaasti: - -"Hyvä mummo, tunnin vielä tahi kaksi! Emmehän ensinkään ole käyneet -majassa, emmekä nähneet Heidin vuodetta ja mitä muuta siellä on. Tämän -päivän pitäisi vielä kestämän kymmenen tuntia". - -"Se lienee mahdotonta", tuumasi mummo, mutta tuvan tahtoi hänkin -mielellään nähdä. Noustiin siis heti pöydästä ja setä suuntasi -vakavalla kädellä tuolin ovelle. Mutta pitemmälle ei päästy, tuoli oli -paljon leveämpi kuin ovi. Setä ei miettinyt kauan mitä nyt tehdä. Hän -nosti Klaaran käsivarrelleen ja kantoi hänen sisään. - -Mummo käveli sinne tänne ja katseli tarkasti kaikkea, koko talous, -sen hyvä kunto ja järjestys näytti suuresti huvittavan häntä. "Tuo -tuolla ylhäällä kai on sinun vuoteesi, Heidi, eikö niin?" sanoi hän ja -nousi heti pelkäämättä portaita ylös heinäparvelle. "Oi kuinka hyvältä -täällä tulee, tämäpä on terveellinen makuuhuone!" -- ja mummo asettui -katsomaan ulos katossa olevasta reiästä, jo tuli sinne isoisäkin, -Klaara käsivarrellaan ja heidän jäljessään hypähteli Heidi. - -Nyt seisoivat kaikki Heidin vuoteen ympärillä, mummo katseli sitä -miettiväisenä ja hengitti mielihyvällä uuden heinän raitista tuoksua. -Klaara oli äärettömästi ihastunut Heidin makuupaikkaan. - -"Voi Heidi, kuinka hupainen sinulla sentään on! Vuoteessasi näet -suoraan taivaaseen, ympärilläsi on noin hyvä tuoksu ja ulkoa kuulet -honkain huminan. Näin hupaista makuuhuonetta en ole vielä koskaan -nähnyt". - -Isoisä katsahti nyt mummoon. - -"Olenpa miettinyt jotakin", sanoi hän, "jos mummo-rouva luottaa minuun -ja jos asia ei muuten ole hänelle vastenmielinen. Minä tarkoitan, -että jos saisimme pitää tämän pikku tyttären täällä jonkun ajan, niin -voisi hän suuresti voimistua. Teillähän on kaikellaisia peitteitä ja -huivia mukananne, niistä valmistaisimme oikein erinomaisen pehmeän -vuoteen ja mitä pikku tyttären hoitoon tulee, niin olkaa huolehtimatta, -mummo-rouva, siitä minä pidän surua." - -Klaara ja Heidi riemuitsivat niinkuin kaksi vapauteen päässyttä lintua -ja mummon kasvot kirkastuivat. - -"Hyvä setä, te olette kunnon mies. Mitä te luulette, että minä ikään -juuri ajattelin. Näin sanoin minä itsekin: Klaaralle varmaankin jonkun -ajan oleskeleminen täällä tunturilla tekisi erinomaisen hyvää, mutta -miten paljon huolta ja epämukavuutta eikö hänen hoidostaan olisi -isännälle. Ja te tuumaatte ja lausutte julki ajatukseni, ikäänkuin -siitä ei teille tulisi mitään vastusta. Minä kiitän teitä". Ja mummo -pudisteli sedän kättä uudestaan ja setä pudisteli mummon kättä takaisin -näyttäen sangen iloiselta. - -Setä ryhtyi heti sanasta toimeen. Hän vei Klaaran tuolin majan -edustalle takaisin. Heidi seurasi jäljessä eikä tietänyt kuinka -korkealle hypätä ilosta. Sitten otti setä kaikki huivit ja peitteet -käsivarrelleen ja sanoi tyytyväisesti hymyillen: "Hyvä on että -mummo-rouva on varustanut kuni talvimatkaan; nämä ovat nyt tarpeen". - -"Hyvä setä", vastasi mummo vilkkaasti: "varovaisuus on hyvä avu ja -estää monta onnettomuutta. Jos ei täällä teidän vuorissanne kohtaa -myrskyjä, tuulia ja rankkasateita, niin on syytä olla kiitollinen ja -sitä me olemmekin, mutta suojellusvarani ovat sittenkin tarpeen; siitä -olemme yhtä mieltä". - -Näitä puhellen olivat molemmat jo ennättäneet heinäparvelle ja -levittivät huivin toisensa perästä heinävuoteelle. Niitä oli niin monta -päälletysten, että vuode lopulta oli pienen linnoituksen näköinen. - -"Pistäköön nyt minua yksikään heinänkorsi, jos se on mahdollista", -sanoi mummo, vielä kerran joka taholta kosketellen vuodetta -kädellänsä, mutta pehmyt peitevalli ei päästänyt ainoatakaan enää -läpi. Tyytyväisenä astui mummo portaita alas ja meni ulos lasten luo, -jotka iloisina istuivat yhdessä ja miettivät, mitä toimittaisivat -aamusta iltaan niinä päivinä, kuu Klaara saisi viipyä tunturilla. -Mutta kuinkahan kauan hän saisi täällä olla? Sepä se suuri kysymys -olikin, joka heti asetettiin mummon ratkaistavaksi. Mummo sanoi, että -siihen isoisä voisi parahiten vastata, ja kun tämä juuri ikään tuli -paikalle, kysyttiin häneltä ja hän tuumasi, että neljä viikkoa olisi -sopiva aika, jonka kuluttua saattaisi päättää, oliko pikku tyttärellä -tunturi-ilmasta hyötyä tahi ei. Nyt lapset vasta oikein riemuitsivat, -sillä ei kumpainenkaan heistä ollut uskaltanut toivoakaan että he niin -kauan saisivat olla yhdessä. - -Nyt näkyivät tunturipolulla taas miehet kylästä tuolineen ja -hevosineen. Tuolinkantajat saivat heti palata takaisin. - -Kun mummo teki lähtöä, sanoi Klaara iloisesti: "Mummo kulta, eihän tämä -ole mikään eroaminen, vaikka nyt lähdetkin pois, sitte tulet taas vähän -väliä tunturilla käymään ja katsomaan, mitä me teemme, ja sepä taas on -hupaista, eikö niin, Heidi?" - -Heidi, jota niin monta iloa, jälkimmäinen aina edellistään suurempi, -oli tänään kohdannut, ei saattanut muuten kuin hyvällä hyppäyksellä -osottaa, että hän oli samaa mieltä. - -Nyt nousi mummo sävyisän ratsuhevosen satulaan. Setä tarttui ohjiin ja -talutti vakavalla kädellä hevosta jyrkkää vuoren polkua alas. Mummon -innokkaista estelyistä huolimatta saattoi setä hänet kylään asti, -tunturitie kun oli niin jyrkkä, että joku onnettomuus ratsastaessa -saattaisi tapahtua. - -Yksinäiseen kylään ei mummo nyt näin itsekseen tahtonut jäädä. Hän -päätti palata Ragatziin ja sieltä silloin tällöin uudistaa tunturilla -käyntiänsä. - -Ennenkuin setä vielä oli ennättänyt takaisin kotiin, tuli Pekka -vuohinensa juoksujalassa alas tunturilta. Kun nuo pienet eläimet -huomasivat, missä Heidi oli, ryntäsivät ne kaikki sinnepäin ja -ympäröivät silmänräpäyksessä hänen sekä Klaaran tuolissaan. Sysäten ja -lykäten nosti toinen vuohi päänsä toisen yli näkyviin ja Heidi esitteli -heti jokaisen Klaaralle. - -Kauan ikävöity tilaisuus tutustua vuohien kanssa oli siis Klaaralle -suotu ja hän tunsi ne pian kaikki, pienen Lumikon, iloisen Liedon -ja isoisän molemmat puhtaat vuohet, kaikki, kaikki, yksin suuren -Turkkilaisenkin. Mutta Pekka seisoi sillä aikaa vähän syrjässä ja -katsahti vähän väliä kumman uhkaavaisesti tyytyväiseen Klaaraan. - -Kun tytöt nyt ystävällisesti huusivat hänelle: "Hyvää yötä, Pekka", ei -hän vastannut sanaakaan, heilutti vaan huimasti piiskaansa ilmassa ja -juoksi sitten pois, vuohet jäljessään. - -Kaiken sen kauniin lisäksi, minkä Klaara jo oli tunturilla nähnyt, -näki hän vielä iltasella ihastuttavan näyn. Kun hän lepäsi ylhäällä -heinäparvella leveässä vuoteessa, johon Heidikin juuri ikään kiipesi, -katsahti hän pyöreästä aukosta katossa suoraan ylös kimaltelevaan -tähtitaivaaseen ja huudahti: - -"Oi Heidi, katsopas, ihan on niin, kuin jos korkeissa vaunuissa -kulkisimme ylös taivaaseen!" - -"Niin on, ja tiedätkö, minkä vuoksi tähdet noin ilomielin meille -viittaavat?" kysyi Heidi. - -"En, sitä en tiedä, mitä sinä luulet?" kysyi Klaara vuoroonsa. - -"Sentähden, että ne tuolla ylhäällä taivaassa näkevät, kuinka hyvin -rakas Jumala asettaa kaikki ihmisille, niin ett'ei heidän tarvitse -peljätä, koska kaikki kuitenkin tapahtuu niin, kuin heille on -parhaaksi. Se tähtiä niin ilahduttaa; katsopas, kuinka ne meille -viittaavat, että meidänkin pitää iloitseman. Mutta tiedätkö, Klaara, -emme mekään saa unhoittaa rukoilla, meidän pitää pyytämän, ettei hän -unhoita meitäkään, vaan antaa meidän olla hyvässä turvassa, niin -ettemme tarvitse mitään peljätä". - -Nyt nousivat lapset vielä kerran vuoteessa istumaan ja lukivat -kumpainenkin iltarukouksensa. Sitten Heidi painoi päänsä pyöreälle -käsivarrelleen ja nukkui heti. Mutta Klaara oli vielä kauan valveilla, -näin ihmeellistä kuin tämä makuupaikka tähtien valossa ei hän koskaan -ollut nähnyt. - -Tuskinpa oli hän tähtiä nähnytkään, sillä hän ei ollut koskaan yöllä -saanut olla ulkona ja sisällä laskettiin paksut esiriput ikkunain -eteen jo paljon aikaisemmin, kuin tähdet syttyivät taivaalle. Niinpä, -kun hän nyt päätti painaa kiinni silmänsä, täytyi hänen heti aukaista -ne jälleen nähdäksensä, tuikkivatko nuo molemmat suuret tähdet vielä -yhtä kirkkaasti ja viittasivatko ne niin ihmeellisesti, kuin Heidi -oli sanonut. Ja yhä tekivät ne niin, eikä Klaara saanut kylläkseen -katsoneeksi niitten leimuavaa, säteilevää valoa. Viimein menivät -hänen silmänsä itsestään umpeen, mutta vielä unissaankin näki hän nuo -molemmat heloittavat tähdet. - - - - -SEITSEMÄS LUKU - -Miten tunturilla edelleen eletään. - - -Aurinko oli juuri ikään noussut korkeitten vuorien takaa ja loi -kultaiset säteensä majalle ja koko laaksoon. Tunturisetä oli, niinkuin -hän joka aamu teki, hiljaa ja hartaasti katsellut, miten keveä sumu -vaalenemistaan vaaleni ja maa yön varjojen helmasta heräsi uuteen -päivään. - -Aamun vaaleat hattarat kevenivät kevenemistään, kunnes aurinko tuli -täydellisesti näkyviin ja valoi kultaansa vuorten huipuille, metsille -ja kunnaille. - -Isoisä meni majaan takaisin ja astui hiljaa pieniä portaita ylös -parvelle. Klaara oli juuri avannut silmänsä ja katseli suuresti -kummastuneena kirkkaita auringon säteitä, jotka katon pyöreästä aukosta -tunkivat sisään ja säihkyen hyppelehtivät hänen vuoteellaan. Hän ei -ensinkään ymmärtänyt mitä hän näki, eikä tietänyt, missä hän oli. Mutta -nyt hän näki nukkuvan Heidin vieressään ja kuuli isoisän ystävällisen -äänen: - -"Hyvinkö nukkunut? Vieläkö väsyttää?" Klaara vakuutti, ettei hän ollut -hiukkaakaan väsynyt ja ettei hän kerran nukuttuaan ollut yön kuluessa -kertaakaan herännyt. Tämä oli isoisälle mieleen, ja hän rupesi heti -Klaaraa auttamaan ja teki sen niin hyvästi ja ymmärtäväisesti, kuin -jos hänen toimenaan juuri olisi ollut hoitaa sairaita lapsia ja kaikin -tavoin huojentaa heidän tilaansa. - -Heidikin avasi silmänsä ja näki ensimmäisekseen, kuinka isoisä -otti valmiiksi puetun Klaaran käsivarrelleen ja kantoi hänen ulos. -Täytyihän Heidinkin olla siinä mukana. Nuolen nopeudella pistäytyi -hän vaatteisiinsa ja riensi sitten portaita alas ja ennätti jo hänkin -ulos majan ovelle. Sieltä katseli hän suuresti kummastuneena, mitä -isoisä taas edelleen teki. Tämä oli edellisenä iltana, kun lapset jo -lepäsivät vuoteessaan, miettinyt, mihin hän saisi pyörätuolin yöksi -katon alle. Tuvan ovi oli niin kapea, ettei voinut ajatellakaan, että -se siitä mitenkään mahtuisi sisään. Silloin pälkähti hänen päähänsä -irroittaa liiterin seinästä pari leveätä lautaa, tästä suuresta aukosta -vieritti hän sitte tuolin sisään ja asetti laudat paikoillensa, -kuitenkin niin, että ne taas helposti sai irti. Heidi saapui paikalle, -juuri kun isoisä, sen jälkeen, kun hän oli asettanut Klaaran tuoliinsa -ja avannut uuden käytävän, tuli sysäten tuolia edellään ulos -aamuauringon loisteeseen. Keskellä pihaa pysähdytti hän tuolin ja meni -vuohiomettaan. Heidi juoksi Klaaran luo. - -Viileä aamutuuli hyväili heidän kasvojaan ja hyvä pihkatuoksu tuntui -joka tuulen hengähdykseltä heidän ympärillään. Klaara hengitti syvään -tuota raitista aamuilmaa ja nojautui erinomaisella hyvänvoinnin -tunnolla tuoliinsa nauttien elämästään enemmän kuin koskaan ennen. - -Hän ei ikänään ollut saanut ulkona hengittää raitista aamuilmaa, ja -nyt hänen ympärillään vihisi puhdas tunturi-ilma niin viileänä ja -virvoittavana, että joka hengähdys oli suuri nautinto. Ja tämän lisäksi -tuli kirkas armas päiväpaiste, joka ei täällä ylhäällä tunturilla -ensinkään kuumentanut, vaan säteili niin herttaisen lämpimänä hänen -käsillään ja kuivalla ruohopihalla hänen edessään. Että tunturilla -saattaisi olla tänlaista, sitä ei Klaara koskaan olisi saattanut -mielessään kuivailla. - -"Oi Heidi, jos vaan aina, aina saisin olla sinun tykönäsi täällä", -sanoi hän nyt, onnellisen näköisenä käännellen itseään sinne tänne -tuolissaan. - -"Niin, nyt sinä näet, että se on totta, minkä sinulle olen kertonut", -vastasi Heidi iloisesti, "ettei missään koko maailmassa ole niin -ihanata kuin isoisän luona tunturilla". Tämä tulikin ikään ometasta ja -lähestyi lapsia. Hän toi kaksi kuppia täynnä kuohuavaa, lumivalkoista -maitoa ja antoi toisen niistä Klaaralle, toisen Heidille. - -"Tämä tekee tyttöselle hyvää", sanoi hän ja nyökäytti päätään -Klaaralle, "se on Vienon maitoa, se antaa voimia. Terveydeksenne! -koetetaanpa vain!" Klaara ei ollut ikänään juonut vuohen maitoa ja -arveli siis ensin vähän aikaa, tohtisiko sitä juoda. Mutta kun hän -sitten näki, miten halukkaasti Heidi tyhjensi kuppinsa, kertaakaan sitä -huuliltaan ottamatta, ennenkuin se oli tyhjä -- niin ihmeen hyvää se -oli -- niin asetti Klaarakin kupin reunan huulillensa ja joi ja joi, ja -toden totta se oli niin makeata, kuin jos siihen olisi pantu sokuria -ja kanelia, ja Klaara joi, siksi kun kupissa ei enää ollut pisaraakaan -jäljellä. - -"Huomenna juomme kaksi", sanoi isoisä, joka mielihyvissään oli -katsellut, miten Klaara oli seurannut Heidin esimerkkiä. - -Pekka tuli laumoinensa ja sill'aikaa, kun vuohet taas joka taholta -ympäröivät Heidiä, otti setä Pekan vähän erikseen, jotta tämä oikein -ymmärtäisi, mitä sedällä oli hänelle sanottavaa, sillä vuohet määkyivät -toinen toistaan kovemmin, niin pian kuin heillä vaan oli Heidi -keskessään. - -"Kuule nyt, ja ota onkeen", sanoi setä. "Tästä päivästä alkaen -annat sinä Vienon kulkea omia teitään. Se tuntee missä mehukkaimmat -tunturiruohot kasvavat; kun se siis tahtoo ylemmäksi, käyt sinä -jäljessä, eikä se toisillenkaan vuohille pahaa tee, ja kun se tahtoo -vieläkin ylemmäksi, kuin sinä muuten niitten kanssa käyt, niin seuraat -sinä vaan, etkä pidätä sitä, kuuletko! Eikä se tee mitään, vaikka -sinun vähän täytyykin kiivetä, mene sinä vaan mihin se vie, sillä -tässä asiassa on se sinua viisaampi ja sen täytyy nyt saada parasta -ravinnokseen, jotta sen maito tulisi oikein hyvän hyvää. Miksi sinä -tuonne niin kurkistelet, ikäänkuin tahtoisit jonkun niellä? Ei siellä -ole ketään sinun tielläsi. Eteenpäin siis ja muista sanani!" - -Pekka oli tottunut setää paikalla tottelemaan. Hän alkoi siis heti -marssia, mutta selvästi saattoi huomata, että hänellä oli jotakin -mielessä, sillä hän katseli koko ajan taaksensa ja kummallisesti -pyörivät silmät hänen päässään. Vuohet seurasivat häntä ja sysäsivät -Heidin pitkän matkaa vielä muassaan. Tämäpä oli Pekan mieleen. "Sinun -pitää mukaan", huusi hän nyt uhkaavaisesti, "sun pitää mukaan, sun -täytyy Vienon jäljessä". - -"En, minä en saata", huusi Heidi takaisin, "enkä nyt pääse pitkään -aikaan, en koko aikana, kun Klaara on täällä. Mutta kerran tulemme -sinne yhdessä, isoisä on sen luvannut". - -Näin sanoen oli Heidi kääntynyt ja juoksi takaisin Klaaran tykö. - -Sen kuultuaan kiristeli Pekka molempia nyrkkiänsä niin uhkaavaisesti -pyörätuoliin päin, että vuohet säikähtyneinä juoksivat hänen ohitsensa, -mutta hän pötki perässä pysähtymättä pitkään aikaan, siksi kun hän -pääsi kaikkien näkyvistä, sillä hän pelkäsi, että isoisä kentiesi olisi -saattanut nähdä hänet, ja hän tahtoi mieluimmin olla epätiedossa siitä, -minkä vaikutuksen nyrkin puiminen oli setään tehnyt. - -Klaaralla ja Heidillä oli tänään niin monta tehtävää mielessä, etteivät -oikein tienneet, mistä aloittaa. Heidi esitteli, että ensin piti -kirjoitettaman mummolle, lapset olivat, näet, luvanneet joka päivä -kirjoittaa hänelle. Mummo ei sentään ollut varsin varma siitä, miten -tunturilla olo Klaaraa ajan pitkään miellyttäisi, eikä myöskään siitä, -miten terveellistä se hänelle olisi. Sentähden oli mummo ottanut -lapsilta sen lupauksen, että joka päivä kirjoittaisivat kaikesta, mitä -tekivät. Siten saisi mummo heti tietää, milloin häntä siellä ylhäällä -tarvittaisiin, ja saattaisi siihen asti huoleti viipyä Ragatzissa. - -"Täytyykö meidän mennä majaan kirjoittamaan?" kysyi Klaara, joka kyllä -oli valmis mummolle kaikesta kertomaan; mutta hänen oli ulkona niin -hyvä olla, ettei hän mitenkään olisi sieltä tahtonut pois. - -Heidi tiesi neuvon. Paikalla riensi hän majaan ja palasi tuoden -mukanaan koulukapineensa sekä pienen kolmijalkaisen tuolinsa. Sitte -asetti hän lukukirjansa ja kirjoitusvihkonsa Klaaran polvelle -kirjoitusalustaksi --. Itse istui hän pikkutuolilleen lavitsan ääreen -ja nyt aloittivat molemmat kertomuksensa mummolle. Mutta joka lauseelta -pani Klaara taas kynänsä pois ja katseli ympärilleen. Täällä oli niin -ihmeen kaunista. Tuuli ei enää ollut niin viileä, tuskin tuntuvasti -hengähti se hänen kasvoilleen ja kuiskasi hiljaa honkien latvoissa. -Hyttyset sumisivat ja surisivat iloisesti kirkkaassa ilmassa. -Päivänpaisteisella nurmikolla vallitsi syvä hiljaisuus, ääneti ja -vakavina katselivat korkeat vuoret alas häneen ja alhaalla laaksossa -näytti koko luonto rauhaan vaipuneelta. Silloin tällöin kuului vaan -iloisen paimenpojan loilotus ja hiljaa vastasi siihen vuorten kaiku. - -Täten kului aamupuoli päivästä, ennenkuin lapset sen huomasivatkaan, ja -jo tuli isoisä tuoden höyryävän maitokupin, sillä, sanoi hän, Klaaran -oli hyvä viipyä ulkona niin kauan kun yksikin auringon säde vielä -loisti taivaalta. Syötiin siis päivällinen tänään, niinkuin eilenkin, -ulkona majan edustalla. Senjälkeen kuljetti Heidi Klaaran tuolineen -taas honkien alle, jossa aikoivat viettää loput päivästä ja siellä -siimeksessä kertoa toinen toisellensa kaikesta, mitä oli tapahtunut, -siitä asti, kun Heidi oli lähtenyt Frankfurtista. Sillä vaikk'ei -tällä aikaa ollut mitään suurempaa muutosta tapahtunut, oli Klaaralla -toki paljon yhtä ja toista kerrottavaa ihmisistä siellä kotona, jotka -Heidikin niin perin hyvin tunsi. - -Siten istuivat lapset siinä yhdessä ikivanhojen puitten alla, ja jota -vilkkaammin he kertoivat, sitä äänekkäämmin lauloivat lintuset ylhäällä -puitten latvoissa, sillä tämä iloinen puheleminen ihastutti niitäkin, -näyttipä siltä, kun tahtoisivat nekin ottaa osaa siihen. Täten riensi -aika ikäänkuin siivin ja ilta oli jo käsissä. Vuohijoukkokin tuli -jo rynnäten mäkeä alas ja päällikkö sen jäljessä, otsa rypyssä ja -hirmuisen suuttuneena. - -"Hyvää yötä, Pekka!" huusi Heidi hänelle, nähdessään ettei poika -aikonutkaan pysähtyä. - -"Hyvää yötä, Pekka!" huusi Klaarakin ystävällisesti. - -Mutta Pekka ei vastannut mitään, ajoi vaan vihan vimmassa joukkoansa -eteenpäin. - -Kun Klaara näki isoisän vievän Vienon omettaan lypsettäväksi, rupesi -hänen niin tekemään mieli sen maitoa, että hän tuskin malttoi odottaa, -siksi kun isoisä tulisi sitä tuomaan. Hän oli siitä itsekin ihmeissään. - -"Sepä on ihmeellistä, Heidi", sanoi hän "siitä asti kun muistan olen -syönyt ainoastaan sentähden, että minun on täytynyt. Kaikki, mitä -minulle annettiin, maistui kalanmaksaöljyltä, ja tuhatta kertaa olen -ajatellut: jos sentään ei koskaan tarvitsisi syödä! Ja nyt minä tuskin -saatan odottaa, siksi kun isoisä tuopi maidon". - -"Minä kyllä tiedän, miltä se tuntuu", vastasi Heidi sangen -ymmärtäväisen näköisenä, sillä hän ajatteli sitä aikaa Frankfurtissa, -jolloin kaikki mitä hän söi, oli hänelle kurkkuun tarttua. Mutta Klaara -ei sittenkään asiaa oikein käsittänyt. Vaan eihän Klaara tyttönen -koskaan ennen ollut viettänyt kokonaista päivää ulkoilmassa ja nyt hän -oli täällä ylhäällä elähdyttävän vuori-ilmaston vaikutuksen alaisena. - -Kun isoisä sitten tuli kuppinensa, kiitti Klaara, tarttui kiireesti -omaan kuppiinsa ja joi sen tyhjäksi, tällä kertaa ennenkuin Heidi. - -"Saanko minä vielä vähäisen?" kysyi hän antaen kupin isoisälle takaisin. - -Isoisä nyökäytti tyytyväisenä päätään, otti sitte Heidinkin kupin ja -meni tupaan takaisin. Kun hän taas palasi, oli kumpaisellakin kupilla -korkea kansi, mutta tämäpä oli toista ainetta, kuin kannet tavallisesti -ovat. - -Isoisä oli jäljestä päivällisen käynyt kevättilalla, tuolla -karjamajalla, jossa valmistetaan vaaleankeltaista voita. Siellä -oli hän tuonut muassaan kaksi suurta palleroista. Sitten oli hän -leikannut kaksi hyvää leipälevyä ja niille levittänyt paksulta tuoretta -voita. Nämä olivat lapsille illalliseksi. Tytöt pureskelivatkin niin -halukkaasti voileipiänsä, että isoisä mielihyvissään pysähtyi sitä -katselemaan. - -Kun Klaara sitten illalla taas makasi vuoteessaan ja aikoi katsella -pilkisteleviä tähtiä, kävi hänen ihan niinkuin Heidin hänen vieressään. -Silmäluomet painuivat heti itsestään kiinni ja hän vaipui syvään -terveellisen uneen, jonka vertaista hän ei koskaan ennen ollut -nauttinut. - -Tähän tapaan kului seuraavakin päivä ja sitten vielä yksi, mutta -sitä seuraavana päivänä kohtasi lapsia sanomatoin ilo. Vuoren polkua -ylös astui kaksi suurta vahvaa miestä, kumpainenkin heistä kantoi -korkeaa valmiiksi järjestettyä vuodetta. Molemmat vuoteet olivat ihan -yhdennäköiset ja kumpaisenkin peite oli puhtaanvalkoinen ja ihka -uusi. Heillä oli vielä kirjekin mummolta. Siinä ilmoitettiin, että -nämä vuoteet olivat Klaaraa ja Heidiä varten, että heinävuodetta nyt -piti lakattaman käyttämästä, sekä että Heidikin nyt aina saisi nukkua -oikeassa vuoteessa, sillä talveksi oli toinen näistä toimitettava alas -kylään toisen piti jäämän tunturille, jotta Klaara aina löytäisi sen -siellä, kun hän tulisi tunturilla käymään. Sitte kiitti mummo lapsia -siitä, että olivat niin pitkältä kirjoittaneet, ja kehoitti heitä -vast'edeskin joka päivä niin tekemään, jotta hän saattaisi ottaa osaa -heidän elämäänsä, ikäänkuin itse olisi heidän luonaan. - -Isoisä oli mennyt sisään ja siellä heittänyt heinät Heidin -makuusijalta parvelle muitten heinäin joukkoon. Nyt palasi hän jälleen -kuljettaakseen molempien kylänmiesten avulla uudet vuoteet sinne ylös. -Hän asetti ne ihan kiinni toisiinsa, jotta molempain päänpuolelta -sopisi nähdä ulos pyöreästä aukosta, sillä hän tiesi lasten iloitsevan -aamuauringon ja tähtien valosta. - -Sill'aikaa oleskeli mummo Ragatzin kylpypaikassa ja oli suuresti -iloissaan niistä hyvistä kuulumisista, joita hän joka päivä sai -tunturilta. - -Klaara ihastui päivä päivältä yhä enemmän tunturilla oloonsa, eikä -voinut kylliksi kiittää isoisän hyvyyttä ja huolenpitoa hänestä; -hän kertoi, miten hupainen ja hullunkurinen Heidi oli, vielä paljon -hauskempi kuin Frankfurtissa, hän sanoi, että hänen ensimmäinen -ajatuksensa aamulla, kun hän heräsi, aina oli: "Jumalan kiitos; minä -olen vielä tunturilla!" - -Asiain näin ollen saattoi mummo siirtää tunturilla käyntinsä vähän -tuonnemmaksi, joka ei hänestä juuri vastenmielistä ollutkaan, koska -ratsastaminen jyrkkää vuoritietä ylös ja taas alas oli häntä vähän -rasittanut. - -Pieni holhotti näkyi joutuneen erinomaiseen suosioon isoisän luona, -sillä ei kulunut päivääkään, jona ei tämä taas keksinyt jotakin uutta -lisätäkseen Klaaran voimia. Hän käveli nyt aina jäljestä puolenpäivän -ylös vuorimaahan, joka kerta yhä korkeammalle, ja toi muassaan -kimppusen, joka jo kaukaa tuoksui neilikalta ja timjamilta, ja kun -vuohet iltasin palasivat laitumilta, rupesivat ne kaikki määkymään -ja juoksemaan omettaa kohden, koettaen tunkeutua sinne sisään, sillä -ne hyvin tunsivat yrttikimpun hajun. Mutta setä oli hyvin telkinnyt -oven, sillä hän ei kiipeillyt näitä harvinaisia tunturiyrttejä -hakemassa sitä varten, että vuohijoukko ilman vaivaa niistä saisi hyvän -aterian. Ne olivat kaikki Vienolle aiotut, jotta sen maito tulisi yhä -voimakkaammaksi. Heti ensi silmäyksellä saattoikin huomata, miten -erinomaisesti tämä erityinen huolenpito oli Vienoon vaikuttanut, se -heitteli yhä nopeammasti päätään ja katseli yhä tulisemmin ympärilleen. - -Kolmas viikko oli jo kulumassa, siitä kun Klaara ensin oli tunturille -tullut. Muutamina viime kuluneina päivinä oli isoisä aina aamusilla, -kun hän kantoi alas Klaaran asettaaksensa hänet tuoliinsa, sanonut: -"Eiköhän pikkuinen tyttöseni tahtoisi koettaa vähän seistä". Klaara oli -kyllä silloin koettanut, mutta oli heti taas huudahtanut: "Ai, se tekee -niin kipeätä!" ja oli sitten pian nojautunut isoisään, mutta tämä oli -antanut hänen joka päivältä seistä vähän kauemmin. - -Niin kaunista kesää ei ollut moneen vuoteen tunturilla ollut. Joka -päivä nousi aurinko loistavana taivaalle, kaikki pienet kukkaset -aukaisivat kupunsa sitä kohden ja heloittivat sen hehkuvassa valossa ja -illalla mailleen mennessä valoi se purppura- ja ruusuhohdettaan vuorten -huipuille ja ikuisella lumella peitetylle tunturiharjanteelle sekä -laski sitten säkenöiden ikäänkuin tuliseen mereen. - -Heidi kertoi tästä Klaara ystävälleen aina uudestaan, sillä ainoastaan -laitumelta saattoi sitä oikein nähdä, ja erittäin innokkaasti kertoi -hän siitä paikasta mäen rinteellä, jossa kasvoi suuren suuret ryhmät -kullanloistavia nurmiruusuja ja sinikelloja niin paljon, paljon, -että voisi luulla ruohon muuttuneen siniseksi, ja muita kukkia, niin -hyvänhajuisia, että kun niiden keskelle kerran istui, tuskin enää -mahtoikaan nousta. - -Juuri ikään oli Heidi taas honkien alla istuen uudestaan kertonut -kukkasista tuolla ylhäällä ja ilta-auringosta ja loistavista -vuorenhuipuista ja sitä tehdessään heräsi hänessä niin palava halu -kerran taas saada nähdä kaikkea tätä, että hän yht'äkkiä hyppäsi -paikaltaan ja pujahti liiteriin, jossa isoisä istui veistämässä. - -"Isoisä", huusi hän jo kaukaa hänelle, "tuletko huomenna meidän -kanssamme laitumelle. Oi nyt siellä on niin kaunista!" - -"Olkoon menneeksi", sanoi isoisä myöntyväisesti, "mutta siitä hyvästä -pitää Klaara tyttösen vielä kerran tänä iltana koettaa oikein seistä". - -Heidi juoksi iloitellen saattamaan tätä sanomaa Klaaralle, ja tämä -lupasi koettaa seistä niin monta kertaa, kuin isoisä vain suinkin -tahtoi, sillä hän iloitsi äärettömästi matkasta ylös kauniille -vuohilaitumelle. Heidi oli niin täynnä riemua, että hän heti huusi -Pekalle, niin pian kuin hän näki hänen iltasella tulevan laumoillensa: - -"Pekka! Pekka! huomenna tulemme mekin sinun kanssasi ja jäämme koko -päiväksi sinne". - -Vastaukseksi mörisi Pekka kuin ärsytetty karhu ja huimi piiskallaan -hurjasti viatonta Lietoa, joka juoksenteli häntä likinnä, mutta -tämäpä onnekseen huomasi hyvissä ajoin uhkaavan letkutuksen, lennähti -hirmuisella hyppäyksellä Lumikon yli, pääsi pakoon ja piiska vinkui -ilmassa. - -Kun Klaara ja Heidi tänä iltana panivat levolle, olivat he niin iloa ja -odotusta täynnä, että päättivät valvoa koko yön ja puhella huomispäivän -tapahtumista, siksi kun jälleen saisivat nousta ylös. Mutta tuskin -ennättivät painaa päänsä pehmeille tyynyillensä, niin loppuikin jo -puheleminen ja Klaara näki vain unissaan äärettömän lavean tasangon -ihan sinisenä kellokukkasista; ja Heidi kuuli petolinnun yläilmoista -huutelevan: Tulkaa, tulkaa! tulkaa! - - - - -KAHDEKSAS LUKU - -Tapahtuu eräs seikka, jota ei kukaan ole aavistanut. - - -Seuraavana aamuna astui tunturisetä jo hyvin aikaisin ulos majasta ja -katseli ympärilleen, nähdäksensä minkälainen päivä oli tulossa. - -Korkeimmilta vuorten huipuilta heijastui punertava kullanloiste, raitis -tuuli alkoi honkain oksia sinne tänne heilutella, päivä sarasti. - -Hetkisen seisoi vanhus vielä ja katseli hartaana, miten loiste -korkeilta vuorten huipuilta jo laskeutui viheriöille kukkuloille, -jotka niin ikään kimmelsivät kultaisina, sekä kuinka öiset varjot -laaksossa hälvenemistänsä hälvenivät ruusuisen valon tieltä ja miten -nyt yht'äkkiä koko maisema päivän koitossa loisti. Aurinko oli noussut. - -Nyt haki setä pyörätuolin liiteristä, asetti sen matkaa varten majan -eteen ja meni sisään lapsille kertomaan, miten kaunis päivän alku oli, -sekä tuomaan heidät ulos. - -Pekkakin lähestyi juuri ikään. Hänen vuohensa eivät nyt niinkuin -tavallisesti astuneet hänen rinnallansa ja aivan likellä, hänen -edellään ja jäljessään, hyvien tuttavien lailla; ne syöksivät arkoina -sinne tänne, sillä Pekka lyödä läimäytti joka silmänräpäys ilman -mitään syytä ympärilleen niinkuin hurjistunut ainakin, ja keneen -lyönti sattui, se kyllä sen hyvin muisti. Pekan viha ja kiukku oli -nyt ylimmillään. Viikkokausiin ei hän ollut saanut seurustella Heidin -kanssa niinkuin ennen. Kun hän aamulla tuli tänne ylös, istui jo -vieras tyttö tuolissaan ja Heidi oli hänen luonaan. Iltasella taas, -kun Pekka palasi, oli tuoli sekä sen omistaja aina vielä honkien alla -ja Heidi hääräili silloinkin siellä ystävänsä ympärillä. Heidi ei -ollut koko kesänä tullut kertaakaan laitumelle ja nyt tänään aikoi hän -tulla, mutta tuoda tuolin ja vieraan mukanaan ja tietysti koko päivän -seurustella tämän kanssa. Sen Pekka jo edeltäpäin aavisti ja sepä se -juuri olikin, joka niin sai hänen vimmastumaan. Nyt äkkäsi hän tuolin, -joka niin muhkeana seisoi pyörillään, ja hän silmäili sitä niinkuin -vihollista, joka hänelle oli niin paljon harmia saattanut ja tänään -taas oli sitä lisää tuottava. Pekka katsoi ympärillensä. Kaikki oli -hiljaa, ei ketään näkynyt. Pekka syöksi suoraa päätä tuolia kohden, -tarttui siihen ja sysäsi sitä niin vimmatusti, että tuoli oikein lensi -sieltä ja samassa silmänräpäyksessä katosi. - -Nyt Pekka riensi, ikäänkuin hän itse olisi saanut siivet, tunturia -ylös ja pysähtyi vasta ennätettyään erään suuren pensaan luo, jonka -taakse hän kokonaan voi piiloutua, sillä hän ei suinkaan tahtonut, -että setä nyt näkisi hänet. Mutta hän tahtoi sentään mielellään nähdä, -miten tuolin kävi, ja pensas vuoren penkereellä oli sopivassa paikassa. -Pekka saattoi puoleksi piilossa katsella tunturia alas ja, kun setä -tulisi näkyviin kokonaan lymytä. Hän kurkisti, ja mikä näky kohtasikaan -hänen silmiänsä! Kaukana alhaalla syöksi jo hänen vihollisensa yhä -kiihtyneemmällä vauhdilla eteenpäin. Nyt se kiekahti kerran ja taas -kerran, sitte se ponnahti korkealle ilmaan ja putosi taas takaisin ja -kierimällä kieri se tuhoansa kohden. - -Silloin tällöin lensi siitä jo palanen sinne ja tänne, jalat, -selkälauta, tyynyn kappaleita, kaikki korkealle ilmaan viskattuna. Tätä -katsellessa valtasi Pekan niin rajaton ilo, että hänen täytyi hypätä -tasakäpälää korkealle ilmaan; hän nauroi täyttä kurkkua, hän polki -maata ylen suuresta onnesta, hän harppasi pitkissä hyppäyksissä pensaan -ympäri ja kurkisti taas alaspäin, taas kajahti nauru ja hyppäykset -uudistettiin, Pekka oli mielihyvästä oikein huimapäissään nähdessään -vihollisensa turmion, sillä mielikuvituksissaan näki hän siitä mitä -parhaimpia seurauksia. Nyt täytyi vieraan lähteä pois, kun hänellä ei -enää ollut välikappaletta millä liikkua, Heidi oli jälleen yksinään ja -tuli Pekkamme kanssa laitumelle, ja illoin aamuin oli Heidi taas aina -niinkuin ennenkin hänen kanssansa. Mutta Pekka ei tullut ajatelleeksi, -miten käypi, kun on jonkun rikoksen tehnyt, ja mitä seurauksia siitä on. - -Nyt tuli Heidi majasta ja juoksi puuvajaan. Hänen jäljessään tuli -isoisä, Klaara käsivarrellaan. Liiterin ovi oli selki seljällään ja -molemmat laudatkin olivat irroitetut, päivä valaisi sen sisimmänkin -sopen. Heidi kurkisti sinne ja tänne, tuli takaisin ja juoksi majan -nurkan ohi toiselle puolelle, palasi taas, selittämätön kummastus -kuvattuna kasvoissaan. Isoisä lähestyi: - -"Mitä tämä on? Oletko sinä kuljettanut tuolin muualle, Heidi?" kysyi -hän. - -"Minäpä sitä juuri haen joka paikasta, isoisä, ja sinä kun sanoit, että -se on liiterin ovella", sanoi lapsi, silmäillen yhä vielä joka taholle. - -Tuuli oli sill'aikaa kiihtynyt; juuri nyt heilutteli se liiterin ovea -sinne tänne ja viskasi sen sitte narinalla seinää vastaan. - -"Isoisä, se on tuuli, joka sen on tehnyt", huudahti Heidi ja hänen -silmänsä säkenöivät, kun hän tätä tuli ajatelleeksi. "Voi, jos se nyt -on ajanut sen kylään asti, niin saamme sen vasta liian myöhään ja sitte -emme enää voikaan lähteä". - -"Jos se sinne on vierinyt, niin ei sitä saa koskaan takaisin, siinä -tapauksessa on se tuhantena kappaleena", sanoi isoisä astuen majan -nurkan ohi ja katseli tunturin rinnettä alaspäin. "Mutta kummallisesti -sen on käynyt", jatkoi hän sitte katsellessaan takaisin sitä matkaa -nurkan ohi, jota tuolin oli täytynyt kiertää. - -"Voi kuinka ikävää, nyt emme pääsekään, emmekä ehkä koskaan", vaikeroi -Klaara. "Voi kuinka ikävää! Voi kuinka ikävää!" - -Mutta Heidi katsoi luottamuksella isoisäänsä ja sanoi: - -"Eikö totta, isoisä, sinä kyllä tiedät jotain neuvoa, ettei tarvitse -käydä, niinkuin Klaara luulee, ja ettei hänen heti tarvitse lähteä -kotiin?" - -"Nyt menemme kuitenkin laitumelle, niinkuin olemme aikoneet, ja -saahan sitte nähdä, mitä vast'edes tapahtuu", sanoi isoisä. Lapset -riemuitsivat. - -Hän palasi takaisin majaan ja toi sieltä useamman huivin, levitti ne -päivänpaisteisimmalle paikalle majan eteen ja asetti Klaaran niille -istumaan. Sitte toi hän lapsille aamumaitoa ja johdatti Vienon ja Pikun -ulos ometasta. - -"Mitähän varten tuo sieltä alhaalta tänään viipyy niin kauan", sanoi -setä itseksensä, sillä Pekan aamuvihellystä ei vieläkään ollut kuulunut. - -Isoisä otti jälleen Klaaran toiselle ja huivit toiselle käsivarrellensa. - -"Eteenpäin nyt", sanoi hän käyden itse edellä, "vuohet tulevat meidän -kanssamme". - -Tämäpä oli Heidin mieleen. Toinen käsivarsi Vienon, toinen Pikun -kaulalla astui hän isoisän jäljessä ja vuohet olivat niin mielissään -siitä, että kerran taas saivat kulkea Heidin kanssa yhdessä, että -sulasta hellyydestä olivat milt'ei litistää hänet. - -Ylös laitumelle saavuttuaan näkivät vastatulleet yht'äkkiä vuohien -siellä ja täällä penkereillä ryhmissä seisoen rauhallisesti -pureskelevan ruohoa ja niitten keskellä Pekan koko pituudessaan -lepäävän maassa. - -"Toisen kerran minä sinua opetan ohikäymästä, unikko, mitä tämä on?" -huusi setä hänelle. - -Tämän tutun äänen kuultuaan syöksyi Pekka pystyyn. - -"Ei ollut ketään hereillä", vastasi hän. - -"Tiedätkö mitään tuolista?" kysyi setä edelleen. - -"Mistä tuolista?" mutisi Pekka vastaukseksi. - -Setä ei sanonut enää mitään. Hän levitti huivit päivänpaisteiselle -penkereelle, asetti Klaaran niitten päälle ja kysyi, oliko hänen siinä -mukava istua. - -"Ihan kuin tuolissani", vastasi tämä kiittäen, "ja olenhan tässä -kauniimmassa paikassa. Täällä on niin kaunista", huudahti hän katsellen -ympärillensä. - -Isoisä valmistautui palajamaan. Hän sanoi, että heidän piti nyt -ensin huvitteleman yhdessä, ja sitte kun tuli päivällisaika piti -Heidin noutaa eväspussi, jonka isoisä oli asettanut tuonne ylhäälle -siimekseen. Sitte piti Pekan antaman heille niin paljon maitoa, kuin -he vain haluaisivat juoda, ja Heidin piti pitää varalla, että tämä -lypsäisi sitä Vienosta. Iltasella tulisi isoisä takaisin, nyt hänen -täytyä ensi työkseen mennä tiedustelemaan, miten tuolin oli käynyt. - -Taivas oli tummansininen, ei pilven hattaraakaan näkynyt. Laaja -lumikenttä kimalteli ikäänkuin sille olisi siroitettu tuhansia -hopea- ja kultatähtiä. Harmaat vuorenhuiput seisoivat korkeina ja -järkähtämättöminä paikoillaan niinkuin ne olivat ikiajoista asti -seisoneet ja katsahtivat vakavina alas laaksoon. Suuri lintu liiteli -korkealla siintävässä avaruudessa, raitis tuuli lehahti kukkuloilla -ja hengitti virvoitusta päivänpaisteiselle tunturille. Lasten oli -sanomattoman hyvä olla. Silloin tällöin lähestyi joku vuohi heitä ja -viivähti vähän heidän luonaan. Useimmiten tuli hellä Lumikko ja nojasi -pientä päätänsä Heidiä vastaan, ja olisi tuskin lähtenyt pois, ellei -joku toinen laumasta sitä taas olisi karkoittanut. Siten oppi Klaarakin -tuntemaan jokaisen vuohen aivan tarkalleen, sillä jokaisella niillä oli -omituiset kasvonsa ja tapansa. - -Ne saivat jo semmoisen luottamuksen Klaaraankin, että tulivat häntä -ihan likelle ja kähnäsivät päätään hänen hartioitansa vastaan; tämä oli -aina heidän tuttavuutensa ja suosionsa merkki. - -Siten oli jo muutamia tuntia kulunut; silloin Heidin mieleen juolahti, -että hän sentään hyvin mielellänsä tahtoisi kävästä sillä paikalla, -jossa kasvoi niin paljo kukkasia, nähdäkseen, olivatko ne kaikki jo -auenneet ja niin kauniita kuin viime vuonna. Vasta iltasella, kun -isoisä palasi, saattoi sinne mennä Klaaran kanssa ja silloin kukkaset -jo ehkä ummistivat silmänsä. Tämä halu tuli hänessä viimein niin -suureksi, ettei hän voinut sitä vastustaa. - -Vähän arastellen kysyi hän: - -"Tuleeko mielesi pahaksi, Klaara, jos minä pikimmältään juoksen luotasi -ja sinä jäät yksin? Minä niin mielelläni haluaisin nähdä, minkälaisia -kukkaset ovat; mutta odotapas" -- Heidin mieleen johtui uusi ajatus. -Hän juoksi vähän syrjään ja tempasi pari kimpullista viheriäisestä -tunturipensaasta; sitte kietoi hän käsivartensa Lumikon kaulaan, sillä -se oli heti juossut hänen tykönsä, ja talutti sen Klaaran luo. - -"Näin, nyt sinun ei tarvitse olla yksinäsi", sanoi Heidi ja painoi -vähän Lumikkoa, joka heti ymmärsi tytön tarkoituksen ja laskeusi -maahan Heidin sijalle Klaaran viereen. Sitte heitti Heidi lehdet -Klaaran syliin, tämä käski nyt iloisesti Heidin menemään ja viipymään -kukkia katselemassa niin kauan, kuin hän suinkin haluaisi, sill'aikaa -Klaara kyllä seurusteli pikku vuohen kanssa, huvitus, jota hänellä -ei vielä ollut siihen asti koskaan ollut tarjona. Heidi juoksi pois, -ja Klaara rupesi nyt tarjoomaan Lumikolle lehteä lehdeltä ja tämä -alkoi vähitellen niin luottaa häneen, että se turvallisesti hyväili -uutta ystäväänsä ja hitaasti otti lehtiä Klaaran kädestä ja söi ne. -Kaikesta saattoi nähdä, miten hyvä sen oli siinä olla, se kun rauhassa -sai levätä hyvässä turvassa, sillä laumassa oli sillä monta vastusta -suuremmilta ja väkevimmiltä vuohilta kärsittävänä. Klaarasta oli niin -erinomaisen hauskaa istua näin yksinään vuorella, seurassaan ainoastaan -pieni hellä vuohi, joka niin apua etsiväisesti katsoi häneen. Hän tunsi -palavan halun voida kerran hoitaa itseänsä ja olla muillekin avuksi, -eikä aina vain olla muiden palveltavana. Ja hänessä heräsi niin monta -semmoista ajatusta, joita ei hänen mieleensä ollut ennen johtunut, ja -kummallinen into elää ihanassa auringon valaisemassa maailmassa ja -tehdä jotakin, josta muille olisi iloa, niinkuin nyt Lumikolla. Hän -oli niin onnellinen, että tuntui siltä, kuin kaikki, mitä hän näki ja -muisti, yhtäkkiä olisi muuttunut niin paljon kauniimmaksi kuin ennen ja -hän riemastui niin, että innoissaan halaeli pikku vuohta ja huudahti: -"Oi Lumikko, kuinka kaunista täällä on, jos vain ainaiseksi saisin -jäädä tänne ylös teidän luoksenne!" - -Sill'aikaa oli Heidi saapunut kukkapaikalle. Hän huudahti ihastuksesta, -koko kunnas kimalteli cystusruusuista aivan kuin kullattuna. Niiden -seassa kasvoi tiheät kellokukkaryhmät ja häilyttivät tummansinisiä -kupujaan cystusruusujen yli, ja ilma oli niin täynnä tuoksua, että, -tuntui siltä, kuin kalliimpia balsamiastioita olisi avattu siellä. -Tämä lemu tuli pienistä, vähäpätöisistä, ruskeista "nuijakukkasista", -jotka siellä täällä vaatimattomina pistivät esiin pyöreät päänsä -kultakupujen seassa. Heidi pysähtyi, katseli ympärilleen ja hengitti -syvään ihmeellisesti tuoksuvaa ilmaa. Yht'äkkiä kääntyi hän ja palasi -ihan hengästyneenä Klaaran luo takaisin. - -"Oi, sinun pitää välttämättömästi tulemaan", huusi hän jo etäältä; "ne -ovat niin kauniita ja kaikki on niin kauriista ja ehk'ei illalla enää -niin olekaan. Ehkä minä voin sinua kantaa, etkö luule sitä?" - -Klaara katsoi kummastuneena kiihoittunutta Heidiä, mutta pudisti -päätään. - -"Et, et, mitä sinä ajattelet, Heidi, olethan minua paljon pienempi, voi -jos minäkin voisin kävellä". - -Heidi katseli etsiväisesti ympärillensä, hänen päähänsä lienee -pälkähtänyt uusi ajatus. Tuolla ylhäällä, missä Pekka ensin oli maannut, -istui tämä nyt ja katsoa töllisti lapsiin. Siten oli hän jo tuntikausia -istunut ja aina vaan katsellut, ikäänkuin ei hän olisi käsittänyt, mitä -hän näki. Hän oli särkenyt tuolin, vihollisensa, jotta vierasta ei -enää saattaisi mihinkään kuljettaa, ja vähän aikaa sen jälkeen näkee -hän tämän edessään istuvan penkereellä, Heidi vieressään. Se ei ollut -mahdollista ja sittekin se oli niin, hän saattoi nähdä sen niin usein, -kuin hän vain tahtoi. - -Nyt katsoi Heidi häneen: - -"Tule tänne, Pekka!" huusi hän sangen käskeväisesti. - -"Enkä tule", huusi tämä takaisin. - -"Tulehan kuitenkin, minä en tule yksinäni toimeen, sinun täytyy auttaa -minua; tule kiireesti", joudutti Heidi. - -"Enkä tule", kaikui taas takaisin. - -Nyt juoksi Heidi kappaleen matkaa vuorta ylös Pekkaa kohden. - -Siinä seisoi tyttö, hänen silmänsä säihkyivät ja hän huusi: - -"Pekka, jos et sinä paikalla tule, niin minä teen sinulle jotakin, jota -sinä et suinkaan mielelläsi tahtoisi, ole varma siitä". - -Nämä sanat viilsivät Pekan sydäntä. Hän tuskaantui. Hän oli tehnyt -pahan teon, jota ei kenenkään pitänyt aavistaman. Tähän asti oli hän -iloinnut rikoksestansa; mutta nyt Heidi puhutteli häntä, ikäänkuin -hän tietäisi koko asian, ja kaikki mitä tämä tiesi, sen kertoi hän -isoisällensä, jota Pekka pelkäsi enemmän kuin ketään muuta. Jos setä -nyt saisi tietää, miten tuolin oli käynyt! Tämä ajatus ahdisti Pekkaa -yhä enemmän. Hän nousi seisaalleen ja tuli vähän matkaa odottavata -Heidiä vastaan. - -"Minä tulen, mutta sitte sinä et saa tehdä sitä", sanoi hän pelosta -niin kesynä, että Heidin tuli häntä sääli. - -"En, en, minä en sitä enää teekään", vakuutti Heidi, "tule nyt minun -kanssani, se ei ensinkään ole mitään peljättävää, jota sinun nyt pitää -tekemän". - -Klaaran luo saavuttua määräsi Heidi, että Pekan piti toiselta ja -hän itse toiselta puolelta käsivarsista nostaa Klaaraa. Tämä kävi -jokseenkin, mutta vaikeampi työ oli jäljellä. Klaarahan ei osannutkaan -seisoa, miten saattoi häntä kannattaa ja kuljettaa eteenpäin? Heidi oli -liian pieni häntä käsivarrellansa tukemaan. - -"Sinun pitää nyt ottaman minua kiinteästi kaulasta, ihan kiinteästi, -niin. Ja Pekkaa pitää sinun ottaman käsivarresta ja nojautua häneen -oikein vahvasti, niin voimme kantaa sinut". - -Mutta Pekka ei ollut elämässään ketään näin käsivarrellaan taluttanut. -Klaara kyllä tarttui siihen, mutta Pekka antoi sen rippua jäykkänä -alaspäin ikäänkuin pitkän sauvan. - -"Ei niin, Pekka", sanoi Heidi sangen vakavasti. "Sinun pitää -taivuttaman toisen käsivartesi ikäänkuin vanteeksi ja sitte Klaara -pujottaa kätensä sen sisään ja nojaa vahvasti siihen, ja sinä, Pekka, -et millään muotoa saa antaa perään, niin kyllä pääsemme eteenpäin". - -Niin tehtiinkin, mutta helposti ei päästy eteenpäin, Klaara ei ollut -niin varsin kevyt ja vetäjät olivat niin erisuuret; toinen puoli oli -ylempänä, toinen alempana ja tue oli siitä syystä sangen epävarma. - -Klaara koetteli silloin tällöin auttaa omilla jaloillaan, mutta veti -toisen ja toisen pian taas takaisin. - -"Astu kerran oikein rohkeasti", ehdotteli Heidi, "niin sen jälkeen -varmaankin koskee vähemmin kipeästi". - -"Niinkö arvelet?" sanoi Klaara arasti. - -Mutta hän totteli, astui toisella ja sitten toisella jalalla kerran -oikein rohkeasti, mutta vaikeroi samassa vähän. Sitte nosti hän toisen -jalkansa ja asetti sen keveämmästi maahan. - -"Oi, se ei enää koske laisinkaan niin kipeästi", sanoi hän iloitellen. - -"Koetapas kerran vielä", kehoitti Heidi innokkaasti. Klaara teki niin -ja sitte vielä kerran ja yht'äkkiä huudahti hän: - -"Minä osaan, Heidi! Oi minä osaan! Katsopas! katso! minä saatan astua -askeleen toisensa perästä!" - -Nyt huusi Heidi vielä suuremmalla ilolla: - -"Oi, voi! Saatatko sinä todellakin itse astua? Osaatko sinä nyt -kävellä? Osaatko todellakin itse käydä? Jos nyt vain isoisä tulisi. -Nyt sinä taidat itse käydä, Klaara, nyt osaat kävellä", huudahti hän -riemuellen, kerta toisensa perästä. - -Klaara nojautui kiinteästi molempiin taluttajiinsa, mutta joka -askeleelta astui hän vähä vakavammin, sen he kaikki kolme tunsivat. -Heidi iloitsi hillitsemättömästi. - -"Nyt voimme joka päivä tulla yhdessä laitumelle ja kävellä tunturilla, -mihin vain tahdomme", riemuitsi hän taas, "ja sinä taidat kävellä koko -elinaikasi niinkuin minäkin, sinua ei enää tarvitse lykätä tuolissa, -ja tulet terveeksi. Oi tämä on suurin ilo, mikä meille olisi saattanut -tapahtua!" - -Klaara yhtyi siihen sydämmensä pohjasta. Hän ei todellakaan tiennyt -mitään suurempaa iloa elämässä kuin päästä terveeksi ja vapaasti -käymään kaikkialta niinkuin muut ihmiset, eikä olla voimattomana -sidottu sairasvuoteeseen. - -Kukkanurmikolle ei enää ollut pitkältä. Tuolta kimaltelivat jo -kultaruusut auringossa. Nyt saapuivat he sinikellojen luo, joiden -välistä päivänloisteinen nurmi viettelevänä pilkisteli. - -"Istummeko tähän?" kysyi Klaara. - -Tämä oli Heidinkin toivo. Kukkain keskellä istuivat nyt lapset. Klaara -ensi kerran kuivalla, lämpimällä tunturilla. Heidän ympärillään -häilyivät sinikellot, kimaltelivat ruusut ja kultaheinän kukat, siinä -tuoksuivat ruskeat nuijakukat sekä muut tunturikasvit. - -Kaikki oli niin kaunista, niin kaunista! - -Heidinkin mielestä täällä ylhäällä nyt oli kauniimpaa kuin ennen -milloinkaan, eikä hän oikein tietänyt, minkätähden hänen sydämmensä -riemueli niin. Mutta samassa hän taas muisti, että Klaara oli -tullut terveeksi; ja sepä se häntä sentään ilahdutti enemmän kuin -tunturimaiseman ihmeellinen kauneus. Klaara istui ihan hiljaa -ihastuksissaan ja onnellisena kaikesta siitä, mitä hän näki, ja niistä -tulevaisuuden toiveista, joita äskeinen tapahtuma hänessä herätti. -Hänen sydämmensä ei ollut kestää näin suurta onnea, ja auringon loiste -ja kukkain tuoksu hurmasivat hänen niin, ettei hän saanut sanaakaan -lausutuksi. - -Pekkakin lepäsi ääneti ja liikkumattomana kukkain keskellä, sillä hän -oli vaipunut syvään uneen. - -Vienosti puhalteli tuuli suojaavien vuorihuippujen takaa ja suhisi -ylhäällä pensaissa. Vähän väliä täytyi Heidin taas nousta seisaalleen -ja juosta tuonne ja tänne, sillä siellä oli aina jossain vielä -kauniimpia ja tiheämpiä kukkasia ja niiden tuoksu oli vielä tuntuvampi, -tuuli kun sitä lennätteli sinne ja tänne; joka paikkaan täytyi hänen -vähän istahtaa. - -Siten kului aika. - -Aurinko oli jo ennättänyt yli puolen päivän, kun vuohijoukko vakavasti -astuen lähestyi kukkakunnasta. - -Se ei ollut niiden laidunpaikkoja, niitä ei koskaan johdatettu sinne, -sillä ne eivät koskaan niitä syöneet. Ne näyttivät lähetyskunnalta, -johtajana kulki Lieto. Vuohet olivat nähtävästi tulleet hakemaan -seuralaisiansa, jotka niin pitkäksi ajaksi olivat jättäneet heidät -oman onnensa nojaan ja vastoin kaikkea järjestystä viipyivät poissa -niin kauan yli määräajan, sillä vuohet ymmärsivät sen sangen hyvin. -Kun Lieto ensin huomasi nämä kolme kaivattua kukkakentällä, määkyi -se aika tavalla ja siihen yhtyi paikalla koko joukko yhä määkyen ja -kokoontui heidän ympärillensä. Siitä heräsi Pekka. Hän hieroi moneen -kertaan silmiänsä, sillä hän oli nähnyt unta, että pyörätuoli jälleen -oli eheänä punaisine päällyksilleen ja seisoi majan edessä, ja vielä -herätessään näki hän sen kultaiset naulaset auringon valossa kiiltävän, -mutta nyt hän huomasikin, että ne vaan olivat keltaisia kukkasia. -Tuska, joka hänen vahingoittumatonta tuolia tarkastaessaan oli hänestä -hetkeksi luopunut, heräsi uudelleen. Sillä vaikka Heidi olikin luvannut -jättää sen tekemättä, oli se pelko nyt hänessä kuitenkin syntynyt, että -asia voisi muullakin tavalla tulla ilmi. Hän suostui nyt siis olemaan -johdattajana ja toimitti kaikki asiat, juuri niinkuin Heidi määräsi. - -Kun he nyt saapuivat laidunpaikalle, toi Heidi joutuin täysinäisen -eväspussinsa ja asettui lupaustansa täyttämään, sillä hänen uhkauksensa -taannoin oli juuri koskenut pussin sisältöä. Aamulla oli hän kyllä -nähnyt, kuinka paljon hyvää isoisä oli sinne pistänyt, ja heti ilolla -ajatellut, että Pekkakin voisi saada osansa siitä. Kun tämä sitten -oli niin taipumaton, oli Heidi tahtonut antaa Pekalle tiedoksi, ettei -hän mitään saisikaan siitä, mutta tämän oli Pekka toisella tavalla -selittänyt. Heidi otti kappaleen toisensa perästä ulos pussista ja -asetti ne kolmeen osaan ja ne tulivat niin suuriksi että hän niitä -katsellessaan tyytyväisesti sanoi itsekseen: "Sitte hän saa vielä -kaiken sen, mitä meillä on liiaksi". - -Sitte kantoi hän jokaiselle osansa ja asetti omansa Klaaran lähelle, ja -ruoka maistui lapsille erinomaisesti äskeisen rasituksen jäljestä. - -Niin kävikin, kuin Heidi oli edellyttänyt: kun molemmat jo olivat -tarpeekseen syöneet, jäi vielä niin paljon, että Pekalle saattoivat -siirtää toisen yhtäsuuren osan, kuin ensimmäinen oli ollut. Hän söi -hiljakseen ja yhtämittaa kaikki, mitä hänelle annettiin, sitte vielä -murusetkin, mutta ei niin tyytyväisenä kuin tavallisesti, Pekan -vatsalla painoi jotakin, niin että hän vaivalla sai mitään nielleeksi. -Jokainen suupala oli tarttua hänen kurkkuunsa. - -Lapset olivat niin myöhäiseen ruvenneet päivälliselle, että isoisä tuli -jo heti sen jälkeen heitä noutamaan. Heidi syöksi häntä vastaan, lapsen -täytyi ensimmäisenä ilmoittaa, mitä oli tapahtunut; mutta se oli niin -innostunut iloisesta sanomastaan, ettei ollut löytää sanoja, millä -sitä kertoisi. Mutta isoisä ymmärsi heti, mitä lapsen piti sanoman, ja -sydämellinen ilo kuvastui hänen kasvoissaan. Hän joudutti askeleitansa, -ja Klaaran luo saavuttuaan sanoi hän ystävällisesti hymyillen: - -"Vai niin, olemmeko uskaltaneet koettaa? Nyt me myös olemme -onnistuneet!" - -Sitte nosti hän Klaaran seisalleen, asetti vasemman käsivartensa -Klaaran ympärille ja ojensi oikeansa hänelle tukeeksi ja Klaara astui, -näin turvallisesti nojaten selkäänsä vahvaa käsivartta vastaan, paljoa -varmemmin ja pelottomammin kuin äsken. - -Heidi hyppelehti riemuiten heidän jäljessään ja isoisä oli niin iloisen -näköinen, kuin jos suuri onni olisi kohdannut häntä. Mutta nyt hän taas -nosti Klaaran käsivarrellensa ja sanoi: - -"Älkäämme liioitelko, nyt onkin jo aika palata kotiin". Hän lähti heti -matkaan, sillä hän tiesi, että Klaara nyt oli liikkunut tarpeeksi ja -sentähden tarvitsi levätä. - -Kun Pekka vuohineen illalla tuli alas kylään, seisoi suuri ihmisjoukko -ryhmässä, ja toinen sysäsi toistaan vähän väliä hieman syrjään -nähdäksensä, mitä heidän keskellään maassa oli. Sitä täytyi Pekankin -saada nähdä; hän tyrkkäsi ja sysäsi oikealle ja vasemmalle ja tunkeusi -siten piirin sisään. - -Siinä, nyt hän sen näki. - -Ruoholla oli pyörätuolin keskikappale, ja osa selkänojasta riippui -siinä vielä kiinni. Punainen päällystä ja kiiltävät naulaset -ilmoittivat, miten komea tuoli kerran kokonaisuudessaan oli ollut. - -"Minä olin saapuvilla, kun sitä kannettiin tuonne ylös"; sanoi leipuri, -joka seisoi Pekan rinnalla; "se oli vähintäänkin 500 markan arvoinen, -siitä löisin vetoa vaikka kenenkä kanssa. Minua vain ihmetyttää, miten -tämä on saattanut tapahtua". - -"Tuuli on mahdollisesti sen saattanut lennättää tänne alas, sen on setä -itse sanonut", huomautti Barbel, joka ei kyllikseen saanut ihailleeksi -kaunista, punaista kangasta. - -"Hyvä on, ettei sitä joku muu ole tehnyt", virkkoi leipuri jälleen, -"senpä hyvin kävisi! Kun frankfurtilainen herra saa tämän kuullakseen, -hän kyllä hankkii selon asiasta. Minä puolestani olen iloinen siitä, -etten kahteen vuoteen ole kertaakaan käynyt tunturilla. Epäilys voi -sattua jokaiseen, jota näinä aikoina on siellä päin nähty". - -Muutkin lausuivat, mitä arvelivat, mutta Pekka oli kuullut -tarpeeksi. Hän hiipi ihan hiljaa ihmisjoukosta pois ja juoksi, minkä -jaksoi, tunturia ylöspäin ikäänkuin jonkun hätyyttämänä. Leipurin -sanat tuottivat hänelle hirmuisen tuskan. Hän tiesi nyt, että -oikeudenpalvelija saattaisi minä hetkenä hyvänsä tulla Frankfurtista -asiaa tutkimaan ja silloin ehkä saataisiin selville, että hän sen -oli tehnyt, ja sitte hän otettaisiin kiinni ja lähetettäisiin -kuritushuoneeseen Frankfurtiin. Tämän näki Pekka mielikuvituksissaan ja -hänen hiuksensa nousivat pystyyn kauhusta. - -Kurjan näköisenä tuli Pekka kotiin, hän ei vastannut mihinkään -kysymykseen, hän ei syönyt perunoitakaan, kiireesti hiipi hän -vuoteeseensa ja voihki siinä. - -"Pekkaparka on taas tänään syönyt suolaheinää, ne vaivaavat hänen -vatsaansa, koska hän noin vaikeroi", tuumasi Briita-äiti. - -"Sinun pitää paneman hänelle vähän enemmän leipää mukaan, anna hänelle -huomenna kappale minun osastani", sanoi isoäiti sääliväisesti. - -Kun tytöt sinä iltana vuoteistaan katselivat ylös tähtitaivaaseen, -sanoi Heidi: - -"Eikö sinun tänään ole aina täytynyt ajatella, miten hyvä on, ettei -Jumala joka kerta heti kuule meidän rukoustamme, kun me palavasti -pyydämme jotakin, jonka Hän ymmärtää paremmin kuin me?" - -"Minkätähden sinä nyt niin yht'äkkiä sitä sanot?" kysyi Klaara. - -"Tiedätkö, siitä syystä, että minä Frankfurtissa niin innokkaasti -rukoilin, että Jumala antaisi minun paikalla päästä kotiin, ja kun -en minä kumminkaan päässyt, niin minä ajattelin, ettei rakas Jumala -ensinkään kuunnellutkaan minua. Mutta tiedätkö, jos minä niin pian -olisin lähtenyt pois, niin et sinä koskaan olisi tullut tunturilla -käymään, etkä olisi tullut terveeksi". - -Klaara oli vaipunut mietteisiin. "Mutta Heidi", sanoi hän hetkisen -kuluttua, "sittenhän ei meidän koskaan pitäisi rukoileman, koska -hyvällä Jumalalla aina on jotakin parempaa mielessään meidän suhteemme, -kuin me itse ymmärrämme ja rukoilemme". - -"Niinkö arvelet, Klaara, luuletko niin?" sanoi Heidi kiireesti. "Joka -päivä pitää rukoileman hyvältä Jumalalta kaikkea, kaikkea; sillä hänen -pitää saarnan kuulla, ettemme ole unhoittaneet, että me saamme kaikki -häneltä. Ja jos me unhoitamme rakkaan Jumalan, niin hänkin unhoittaa -meidät, sen on mummo sanonut. Mutta tiedätkö, jos emme voi saada sitä, -mitä niin mielellämme tahtoisimme, niin emme saa luulla, ettei Jumala -ole meitä kuullut, ja senvuoksi ihan lakata rukoilemasta, vaan silloin -pitää meidän rukoileman näin: Nyt minä tiedän, että sinulla on jotakin -parempaa mielessäsi minun suhteeni, ja minä tahdon vain olla iloinen -siitä, että sinä kaikki niin hyvin teet". - -"Se on kyllä totta, Heidi, ja minä iloitsen siitä, että minua tästä -muistutit. Pelkästä ilosta olin sen melkein unhoittaa". - -Nyt rukoilivat molemmat lapset ja kiittivät kumpainenkin tavallaan -hyvää Jumalaa siitä lahjasta, jonka hän tänään oli suonut niin kauan -sairastaneelle Klaaralle. - -Seuraavana aamuna arveli isoisä, että nyt saatettaisiin kirjoittaa -mummo-rouvalle ja kysyä, jos hän ehkä tahtoisi tulla tunturilla -käymään, täällä olisi nyt jotakin uutta katsottavana. Mutta lapsilla -oli toinen tuuma mielessään. Ensin piti Klaaran oppiman kävelemään -vielä paremmin, niin että hän ainoastaan Heidiin nojautuen, voisi -astua kappaleen matkaa. Mutta tästä kaikesta ei mummon pitänyt saaman -mitään vihiä. Isoisältä kysyttiin, kuinka pitkän ajan hän luuli siihen -tarvittavan, ja kun hän arveli noin viikon päivät, niin kirjoitettiin -ja pyydettiin hartaasti mummoa tämän ajan kuluttua tulemaan tunturille, -mutta mistään uutisesta ei virkattu sanaakaan. - -Ne päivät, jotka tätä seurasivat, olivat ihanimpia mitä Klaara -tunturilla oli viettänyt. Joka aamu heräsi hän tämä iloinen vakuutus -sydämessään: "Minä olen terve! Minä olen terve! Minun ei tarvitse -istua nojatuolissa, minä saatan itse käydä kaikkialla niinkuin muutkin -ihmiset!" - -Sitten harjoitettiin kävelemistä ja päivä päivältä kävi se aina -helpommin ja paremmin ja tehtiin yhä pitempiä kävelyjä. Tämä -liikkuminen vaikutti sellaisen ruokahalun, että isoisä joka päivältä -leikkasi Klaaran voileivät vähän suuremmiksi ja mielihyvällä näki, -kuinka tämä ne lopetti. Nyt hän myöskin aina toi maitoa suuren -ruukullisen ja täytti siitä kupin useamman kerran. Siten kului se -viikko loppuun ja se päivä oli tulossa, jona mummo oli saapuva. - - - - -YHDEKSÄS LUKU - -Jätetään hyvästi, mutta vain toistaiseksi. - - -Mummo oli päivää ennen tuloansa vielä kirjoittanut kirjeen tunturille, -jotta he siellä varmaan tietäisivät, että hän tulisi. Tämän kirjeen toi -Pekka seuraavana päivänä aikaisin mukanaan, kun hän lähti paimeneen. -Isoisä oli jo lasten kanssa majan edustalla ja Vieno ja Pikkukin olivat -jo ulkona ja ravistelivat iloisesti päätään raittiissa aamu-ilmassa, -lasten heitä hyväellessä ja toivottaessa onnea vuorimatkalle. Tyynenä -seisoi setä vieressä ja katseli vuorotellen lasten punaisia poskia ja -puhtaita kiiltäviä vuohiansa. Nämä lienevät olleet hänelle mieleksi, -sillä hän hymyili tyytyväisesti. - -Nyt lähestyi Pekka. Kun hän huomasi tämän seurueen, läheni hän sitä -hitaasti, ojensi kirjeen sedälle ja juoksi, niinpian kuin tämä oli -siihen tarttunut, arasti takaisin ikäänkuin säikähtyneenä jotakin, ja -sitte kurkisti hän kerran vielä pikaisesti taaksensa, ihan kuin joku -olisi häntä takaa hätyyttänyt. - -"Isoisä", sanoi Heidi, joka kummastuneena oli katsellut Pekan -menettelyä, "minkätähden Pekka tätä nykyä käyttäytyy ihan kuin iso -Turkkilainen, kun se huomaa uhkaavan ruoskan takanaan; silloin se -arasti heittelee päätän joka suunnalle ja hypähtää sitte korkealle -ilmassa". - -"Elikä Pekkakin huomaa takanaan ruoskan, jota hän olisi ansainnut", -vastasi isoisä. - -Pekka juoksi ainoastaan ensimmäistä penkerettä ylös. Niinpian kun -ei häntä alhaalta enää voitu nähdä, seisoi hän hiljaa paikallaan ja -käänteli arasti päätään joka taholle. Sitte hän äkkiä hypähti ja -katseli säikähtyneenä taaksensa, ikäänkuin hän olisi tuntenut jonkun -tarttuvan häneen niskasta. Jokaisen pensaan ja jokaisen suojuksen takaa -luuli hän frankfurtilaisen oikeudenpalvelian pistäytyvän esiin ja -syöksyvän hänen päällensä. Jota kauemmin tämä Pekan kiihkoinen odotus -kesti, sitä hirvittävämmäksi tuli hänen mielentilansa. Hänellä ei enää -ollut silmänräpäyksenkään rauhaa. - -Heidin täytyi nyt järjestää majassa, sillä kaikki piti oleman hyvässä -kunnossa, kun mummo tuli. - -Tämä Heidin puuhaileminen jokaisessa tuvan nurkassa oli aina Klaaran -mielestä niin hupaista nähdä, että hän joka kerta erinomaisella -mieltymyksellä katseli sitä. - -Siten kului aikainen aamuhetki lapsilta arvaamattoman pian ja nyt -saattoi jo ruveta mummoa odottamaan. - -Nyt lapset taas tulivat ulos valmiina mummoa vastaanottamaan ja -istuivat vieretysten rahille majan edessä kiihkeästi odottaen, mitä -piti tapahtuman. - -Isoisäkin tuli heidän luokseen; hän oli tehnyt kävelyretken ja -toi muassaan suuren kimpun tummansinisiä enzianeja, ne loistivat -niin kauniisti kirkkaassa aamuauringossa, että lapset huudahtivat -ihastuksesta niitä nähdessään. Isoisä vei ne majaan. Vähän väliä juoksi -Heidi katsomaan, eikö mummoa ja hänen seuruettansa jo näkyisi. - -Mutta nyt se tuli tuossa, ihan sen näköisenä kuin Heidi sitä oli -odottanut. Edellä astui ohjaaja, sitte tuli valkoinen hevonen, -mummo sen seljässä, ja viimeisenä astui kantajamies korkeine -myttyineen, sillä mummo nyt kerrassaan varustausi perinpohjaisesti -tunturimatkallensa. - -Likemmäksi ja likemmäksi tuli seurue, nyt se oli ylhäällä, mummo jo -huomasi hevosen seljästä tyttöset. - -"Mitä se on, Klaara? Sinä et istu tuolissasi. Kuinka se on -mahdollista!" huusi hän säikähtyneenä ja astui kiirehtien hevosen -seljästä, mutta ennenkun hän ennätti lasten luo, löi hän kätensä yhteen -ja huusi suuresti kummastuneena: - -"Klaaraseni, sinäkö se olet tahi joku muu? Poskesihan ovat punaiset ja -palleroiset! Lapsi! Minä en enää tunne sinua". Mummo aikoi syleillä -Klaaraa, mutta Heidi oli huomaamatta noussut seisoalleen, Klaara -nojautui kiireesti häneen ja levollisesti kulkivat lapset kappaleen -matkaa yhdessä. Mummo oli säikähdyksestä jäykistynyt, hän ei voinut -muuta ajatella, kuin että Heidillä olisi jotain tavatonta tekeillä. - -Mutta mitä hän näki? - -Suorana ja varmasti kulki Klaara Heidin rinnalla; nyt tulivat he -jälleen takaisin, molemmat iloisina, molemmat punaposkisina. - -Mummo riensi heitä vastaan. Nauraen ja itkien syleili hän Klaaraansa, -sitte Heidiä ja taas Klaaraa. Ilosta ei mummo saanut sanaakaan -lausutuksi. - -Yht'äkkiä kohtasivat hänen silmänsä sedän, joka kauniisti hymyillen -seisoi lavitsan luona katsellen noita kolmea onnellista. Mummo otti -Klaaran käsivarren, laski sen omallensa ja kulki yhä ihmetellen ja -ihaellen sitä, että hän nyt todellakin saattoi näin kulkea Klaaransa -kanssa, lavitsan luo. Siellä laski hän Klaaran irti ja tarttui -vanhuksen molempiin käsiin. - -"Minun hyvä, hyvä setäni! Kuinka paljosta meidän on teitä kiittäminen! -Tämä on teidän ansionne! Se on teidän hoitonne ja huolenne". - -"Ja Herran Jumalan päivänpaiste ja tunturi-ilma," keskeytti setä -hymyillen. - -"Ja Vienon hyvän hyvä maito myöskin varmaan", sanoi nyt Klaara; "mummo, -sinä et usko, miten paljon vuohen maitoa minä saatan juoda ja miten -hyvää se on". - -"Sen minä kyllä näen poskistasi, Klaaraseni", sanoi mummo nauraen. -"Niin, sinua ei enää tunne samaksi tytöksi, palleroinen olet ja -pyöreämpi, kuin miksi koskaan olisin voinut aavistaa sinun tulevan, -ja iso sinä olet, Klaaraseni! Saattaako kaikki tämä olla mahdollista. -Minä en saa sinua tarpeekseni katselleeksi! Mutta nyt täytyy paikalla -lähettää lennätinsanoma pojalleni Pariisiin. Hänen pitää heti tuleman. -Minä en ilmoita minkätähden; tämä on suurin ilo hänen elämässänsä. Hyvä -setä, miten tämän toimitamme? Te olette jo varmaankin antaneet miesten -mennä?" - -"Ne ovat poissa", vastasi tämä; "mutta jos mummo-rouva niin tahtoo, -niin annetaan vuohipaimenen tulla alas, hänellä on aikaa". - -Mummo pysyi päätöksessään, hän tahtoi heti lähettää sanoman pojallensa, -sillä tätä ilosanomaa ei saattanut häneltä päivääkään pidättää. - -Setä astui vähän syrjään ja vihelsi sormiinsa niin läpitunkevaisesti, -jotta vastaus kuului korkealta vuoristosta takaisin, niin etäällä -herätti se kai'un. Ei aikaakaan niin tuli Pekka juosten, hän -tunsi vihellyksen hyvin. Pekan kasvot olivat lumivalkoiset, sillä -hän ajatteli sedän huutavan häntä tutkittavaksi. Mutta hänelle -annettiinkin paperi, jolle mummo sill'aikaa oli kirjoittanut jotakin, -ja setä selitti Pekalle, että hänen piti heti viemän tämän paperin -kylän postilaitokseen. Setä oli myöhemmin sitte itse käyvä sitä -maksamassa, sillä ei niin monta asiaa saattanut yht'aikaa uskoa Pekan -toimitettavaksi. - -Pekka kulki nyt paperi kädessään, hetkeksi vähän huojennettuna -siitä, ettei setä ollutkaan kutsunut häntä tutkittavaksi, mitään -oikeudenpalvelijaa ei ollutkaan saapunut. - -Vihdoinkin tyynnyttiin niin paljon, että saatettiin rauhassa istua -pöydän ympärillä majan edustalla ja nyt piti mummolle kerrottaman -alusta alkaen, miten kaikki oli käynyt: miten isoisä ensin joka päivä -oli antanut Klaaran koettaa seisoa vähän ja sitten astua, miten -tuuli oli lennättänyt tuolin pois; miten Klaara haluten nähdä kukkia -oli ensimmäisen kerran kävellyt ja miten niin uusi edistys oli aina -edellisestä johtunut. Mutta kauan kesti, ennenkuin kaikki tämä oli -ennättänyt tulla kerrotuksi, sillä vähän väliä täytyi mummon kesken -kaikkea ihmetellä, ylistellä ja huudahtaa: - -"Mutta onko tämä todellakin mahdollista! Eikö tämä ole unta? Olemmeko -todellakin kaikki valveilla ja istummeko täällä tunturimajan edustalla -ja tuo tyttönen tuossa edessäni pyöreine punaisine poskineen on minun -entinen kalpea voimaton Klaarani?" - -Ja Klaara ja Heidi iloitsivat joka kerta uudestaan siitä että heidän -kaunis tuumansa oli niin hyvästi onnistunut sekä yhä edelleen ihastutti -mummoa. - -Herra Sesemann oli sill'aikaa päättänyt toimensa Pariisissa ja -hänelläkin oli äkillinen ihastuttamistuuma mielessään. Sanaakaan -virkkamatta äidilleen istui hän eräänä kauniina kesäaamuna -rautatievaunuun ja lähti samassa junassa aina Baseliin, josta hän -taas seuraavana päivänä varhain matkusti eteenpäin, sillä hän ikävöi -suuresti saada kerran taas nähdä tyttöstään, josta hän oli koko kesän -ollut eroitettuna. Ragatziin saapui hän muutamia tuntia senjälkeen, kun -hänen äitinsä oli lähtenyt sieltä. - -Sanoma siitä, että tämä oli tänään lähtenyt tunturille, oli Herra -Sesemannille mieleen. Hänkin istui heti vaunuihin ja matkusti siis -Mainfeldiin. Kun hän siellä sai kuulla, että saattoi ajaa vielä -kylään asti; teki hän niin, sillä hän arveli, että hän sentään saisi -tarpeekseen kävelystään sieltä ylös tunturille. - -Hän ei ollut erehtynyt; astuminen vuorta ylös oli hänen mielestään -sangen pitkällistä ja vaivaloisia. Maja ei vieläkään ollut näkyvissä ja -kuitenkin tiesi hän Vuohi-Pekan asunnon olevan puolitiessä, sillä hän -oli usein kuullut kerrottavan tästä tiestä. - -Kaikkialla oli pieniä jalkapolkuja, jotka kulkivat eri suuntiin joka -taholle. Herra Sesemann rupesi epäilemään, oliko oikealla tiellä, tahi -oliko sedän maja kentiesi toisaalla päin. Hän katsoi ympärilleen, -näkyisikö ketään ihmisolentoa, jolta hän saattoi kysyä tietä. Mutta -yltä ympäriinsä oli kaikki hiljaa, ei mitään näkynyt eikä kuulunut. -Ainoastaan tunturituulet siellä täällä suhisivat halki ilman, pienet -hyttyset sumisivat päivänpaisteessa ja hilpeä lintunen laulahti silloin -tällöin yksinäisen lehtikuusen oksassa. Herra Sesemann pysähtyi -hetkeksi ja antoi virvoittavien tunturituulten jäähdyttää kuumaa -otsaansa. - -Samassa tuli joku juosten tunturia alaspäin; se oli Pekka, kirjoitus -kädessään. Hän juoksi suoraan jyrkkää tunturia, eikä polkua, jolla -herra Sesemann seisoi. Niin pian kuin juoksija pääsi likemmäksi, -viittasi herra Sesemann häntä tulemaan luoksensa. Vitkalleen ja arasti -lähestyi Pekka, mutta ei astunut suoraan eteenpäin, vaan kulki sivu -edellä, ikäänkuin hän olisi saattanut astua vain toisella jalalla ja -täytyisi vetää toista jäljessään. - -"Noh poika, reippaasti vaan!" kehoitti herra Sesemann. - -"Sanopas minulle, johtaako tämä polku sille majalle, jossa eräs vanhus -ja Heidi-tyttö asuvat, joitten luona on frankfurtilaisia?" - -Kumea, kauhean hädän huuto kajahti vastaukseksi ja Pekka syöksi sieltä -semmoista vauhtia, että hän nurin niskoin lennähti jyrkkää rinnettä -alas ja tahtomattansa pyöri yhä eteenpäin, ihan niinkuin pyörätuolin -oli käynyt, mutta Pekka arvon ei mennyt säpäleiksi niinkuin se. - -Mutta mummon kirjoituksen vei tuuli monena palasena muassaan. - -"Ihmeellisen arkoja nämä tunturin asujaimet", sanoi herra Sesemann -itsekseen, sillä hän ei saattanut muuta ajatella, kuin että vieraan -ihmisen näkeminen oli tehnyt näin kauhean voimakkaan vaikutuksen -tunturipoikaan. - -Vähän aikaa vielä katseltuaan Pekan vinhaa vauhtia jatkoi herra -Sesemann matkaansa. - -Pekka ei parhaalla tahdollaankaan saattanut pysähtyä, hän vieri yhä -alaspäin ja lennähti kuperkeikkaa vähän väliä. - -Mutta tämä ei ollut vaikein asia hänen kohtalossaan. Monta vertaa -kamalampi oli se tuska ja kauhu, joka hänessä heräsi, kun hän tiesi, -että frankfurtilainen oikeudenpalvelija todellakin oli saapunut. -Sillä että vieras, joka oli kysynyt Tunturisedän luona majailevia -frankfurtilaisia, oli oikeudenpalvelija, sitä ei hän saattanut -epäilläkään. Nyt viimeisellä penkereellä, ennenkuin kylään saavuttiin, -takertui hän erääseen pensaaseen ja tarttui siihen kiinni. Vähän aikaa -lepäsi hän siinä alallaan, miettien, mitä hänelle oikeastaan oli -tapahtunut. - -"Kas niin, taas yksi!" kuuli Pekka jonkun sanovan ihan likellään. "Ja -kukahan huomenna sieltä sysätään, niin että hän tulee pyörien ikäänkuin -huonosti ommeltu perunasäkki?" - -Se oli leipuri, joka näin pilkkasi. Hän oli lähtenyt vuorille vähän -vilvoittelemaan kuumasta työstään ja oli tyynesti katsellut, miten -Pekka juuri ikään pyörieli kuten taannoin tuoli tunturilta alas. - -Pekka hypähti jaloilleen. Hänen tuskansa lisääntyi. Kertaakaan -taaksensa katsomatta juoksi Pekka taas takaisin vuorta ylös. Mieluimmin -olisi hän mennyt kotiinsa ja lymynyt vuoteeseensa, jottei kukaan -häntä olisi löytänyt, sillä siellä tunsi hän itsensä olevan paraassa -turvassa. Mutta vuohet olivat laitumella ja setä oli hänen mieleensä -painanut, että hänen pian pitäisi tulla takaisin, jottei lauman -tarvitsisi kauan olla kaitsijatta. Ja setää pelkäsi hän niin, ettei hän -koskaan ollut vielä uskaltanut olla häntä tottelematta. Pekka vaikeroi -ääneensä ja ontui eteenpäin, hän ei muuta saattanut tehdä, täytyihän -hänen jälleen palata sinne ylös. Mutta juosta hän ei enää osannut, -tuska ja monenmoiset törmäykset eivät saattaneet olla vaikuttamatta. -Siten jatkoi hän ähkyen ja ontuen matkaansa tunturille. - -Herra Sesemann oli vähän senjälkeen, kun hän Pekan kohtasi, saapunut -ensimmäiselle majalle ja tiesi nyt olevansa oikealla polulla. Uusin -voimin astui hän eteenpäin ja viimeinkin pitkän, vaivaloisen astumisen -jälkeen näki hän maalinsa edessään. Tuolla ylhäältä oli tunturimaja, -jonka yli vanhain honkain latvat huojuivat. - -Herra Sesemann nousi iloiten viimeistä pengertä ylös. Pian saattoi hän -jo tuottaa lapsellensa odottamattoman ilon. Mutta seurue tunturimajan -edessä oli hänen jo tuntenut ja isää varten valmistettiin nyt jotakin, -jota hän ei aavistanut. - -Kun hän otti viimeisen askeleensa saapuakseen ylös tunturille, tuli -kaksi henkilöä häntä vastaanottamaan. Nämä olivat iso vaaleatukkainen, -punaposkinen tyttönen, joka nojautui pienempään Heidiin, jonka tummat -silmät säkenöivät ilosta. Herra Sesemann hämmästyi, hän seisoi -paikallaan ja tähysteli läheneviä. Äkkiä nousivat suuret kyyneleet -hänen silmiinsä. Mitä hän muistikaan! Ihan tuon näköinen oli Klaaran -äiti, tuo vaalea tyttönen ruusuisine poskineen, ollut. Herra Sesemann -ei tiennyt, oliko hän valveilla vai näkikö hän unta. - -"Isä, etkö sinä ensinkään enää tunnekaan minua", huusi hänelle Klaara, -kasvot ilosta kirkastettuina, "olenko minä sitte niin muuttunut?" - -"Olet, sinä olet muuttunut! Onko tämä mahdollista? Onko tämä totta?" - -Ja ylen onnellinen isä astui jälleen askeleen takaisin nähdäkseen, -katoisiko tämä kuva hänen silmäinsä edestä. - -"Sinäkö olet Klaara, oletko sinä todellakin Klaaraseni?" huudahti hän -kerta toisensa perästä. Sitte sulki hän taas lapsensa syliinsä ja sen -jälkeen täytyi hänen taas kerran katsoa, oliko tyttönen, joka siinä -suorana seisoi hänen edessään, todellakin hänen Klaaransa. - -Mummokin oli tullut paikalle, hän ei saattanut niin kauan odottaa -onnellista poikaansa. - -"Noh, rakkahani, mitä sinä siihen sanot?" huusi äiti hänelle. "Sinä -kyllä olet saattanut meille odottamattoman ilon; mutta se ilo on -sentään verrattoman paljon suurempi, joka sinua täällä odotti, eikö -totta?" Ja ihastunut äiti tervehti sydämmellisesti poikaansa. "Mutta -nyt, rakkaani", sanoi hän sille taas, "tule nyt tuonne meidän setäämme -tervehtimään. Hän on meidän suurin hyväntekijämme". - -"Tietysti, ja meidän pientä Heidiämme pitää minun myöskin vielä -tervehtiä", sanoi herra Sesemann ystävällisesti pudistellen Heidin -kättä. "Miten? Ainako vaan hilpeänä ja terveenä täällä tunturilla? -Mutta eihän minun tarvitse kysyäkään ei mikään alppiruusunen saata olla -raittiimman näköinen. Minä iloitsen suuresti siitä, Heidi!" - -Heidikin katseli ilosilmin ystävälliseen herra Sesemanniin. Miten hyvä -hän aina oli häntä kohtaan ollut! Ja se, että tämä tunturilla oli -löytänyt niin suuren onnen, sai Heidin sydämmen valtavasti sykkimään -ilosta. - -Nyt saattoi mummo poikaansa Tunturisedän luo, nämä molemmat -pudistelivat sydämmellisesti toinen toisensa kättä, herra Sesemann -lausui vanhukselle sulimmat kiitoksensa ja äärettömän kummastuksensa -siitä, että tämmöinen ihme oli saattanut tapahtua. Sill'aikaa kävi -mummo toisista vähän erillään, sillä hän oli asiasta jo puhunut -loppuun. Hän tahtoi pistäytyä honkain alle. - -Täällä kohtasi häntä taas jotakin odottamatonta. Honkain alla -maassa oli suuri ryhmä ihmeellisen kauniita tummansinisiä enzianeja, -niin kiiltävinä ja raittiina, kuin jos juuri ikään olisivat siinä -puhjenneet. Mummo taputteli käsiänsä ihastuksesta. - -"Miten erinomaista! kuinka kaunista!" huudahti mummo kerta toisensa -perästä. "Heidi, rakas lapseni, tulepas tänne! Sinäkö minulle tämän -ilon olet tehnyt? Ne ovat oikein ihmeteltävän suloisia!" - -Lapset olivat jo hänen luonaan. - -"En, en, en minä", sanoi Heidi, "mutta minä kyllä tiedän, kuka sen on -tehnyt". - -"Semmoisia ne ovat tuolla ylhäällä laitumella, mummo, ja vielä paljon -kauniimpia", puuttui tässä Klaara puheeseen. "Mutta arvaapas, kuka -ne tänään jo aikaisin on sinua varten hakenut?" Klaara hymyili niin -tyytyväisesti kysyessään, että mummo silmänräpäykseksi arveli, jotta -lapsi ehkä itse tänä aamuna jo näin aikaisin oli siellä käynyt. Mutta -tämäpä tuskin saattoi olla mahdollista. - -Nyt kuului honkain takaa hiljainen kahina; sen aikaan sai Pekka, joka -tällä aikaa oli saapunut ylös tunturille. Kun hän oli nähnyt sedän -majan edustalla oli hän kaukaa kiertänyt sen ja aikoi nyt salaa hiipiä -laitumelle. Mutta mummo oli hänet jo tuntenut ja äkkiä juolahti uusi -ajatus hänen mieleensä. Olikohan Pekka tuonut nämä kukkaset muassaan -ja aikoiko nyt sulasta arkuudesta ja häveliäisyydestä pötkiä tiehensä? -Niin ei saanut käydä, hänen piti saada pieni palkinto. - -"Tule, poikani, tule tänne, reippaasti, älä pelkää!" huusi mummo -kurottaen päätään vähän eteenpäin honkain runkojen välistä. - -Pekka jäykistyi kauhusta. Hänellä ei enää ollut mitään vastustusvoimaa -kaiken sen jälkeen, mitä häntä oli kohdannut. Hän käsitti vain yhden -asian: "Nyt on kaikki hukassa". Joka hiuskarva seisoi pystyssä hänen -päässänsä, kalpeana ja kasvot tuskasta vääntyneinä astui Pekka honkain -takaa esiin. - -"Reippaasti vain, pitkittä mutkitta", kehoitti mummo. "Noh sanopas -minulle, sinäkö tuon olet tehnyt?" - -Pekka ei nostanut silmiänsä eikä nähnyt, mihin mummo etusormellaan -osotti. Hän oli nähnyt, että setä seisot majan nurkalla ja että -tämän harmaat silmät läpitunkevaisesti olivat luodut häneen ja sedän -rinnalla seisoi hirmuisin, minkä Pekka tiesi: frankfurtilainen -oikeudenpalvelija. Vavisten joka jäsenessä sai Pekka viimeinkin äänen -suustansa, tämä ääni oli sana: "niin". - -"Noh niin", sanoi mummo, "mitä hirmuista siinä sitte on?" - -"Se, että -- se, että -- se, että se nyt on säpäleinä ja ettei sitä -enää taida korjata", sai Pekka vaivalla lausuneeksi ja nyt hänen -polvensa horjuivat niin, että hän tuskin saattoi seisoa. Mummo meni -majan nurkalle. - -"Setä hyvä, onko tuon poikaparan pää todellakin ihan vialla?" kysyi hän -osaaottavaisesti. - -"Ei ensinkään, ei ensinkään", vakuutti setä; "mutta hän on se -tuulenpuuska, joka on tuolin sysännyt täältä, ja nyt hän odottaa hyvin -ansaittua rangaistustaan". - -Sitä mummo ei saanut päähänsä, sillä, tuumasi hän, ilkeältä ei Pekka -ensinkään näyttänyt, eikä hänellä muutenkaan ollut mitään syytä -hävittää tuota niin tärkeätä pyörätuolia. Mutta tämä sedän todistus -oli vain saman arvelun ilmoittamista, joka heti mainitun tapauksen -jäljestä oli hänessä herännyt. Pekan vihaiset silmäilyt Klaaraan sekä -muut suuttumuksen osotukset uutta järjestystä vastaan tunturilla eivät -olleet sedältä jääneet huomaamatta. Hän oli verrannut huomioitaan -toisiinsa ja ymmärsi siten koko tapahtuman menon, jonka hän nyt -selvästi esitteli mummolle. Kun hän oli lopettanut, huudahti mummo -vilkkaasti: - -"Ei, setä hyvä, ei, ei, poikaparkaa emme enää rankaise. Pitää olla -kohtuullinen. Nuo frankfurtilaiset ilmestyvät tänne ja riistävät -häneltä viikkokausiksi hänen ainoan ilonsa, Heidin seuran, joka -todellakin on suuri aarre, ja sitte istuu hän päivä päivältä yksinänsä -ja täytyy hoitaa laumaansa. Ei, ei, tässä pitää olla kohtuullinen; -suuttumus on valloittanut hänen ja ärsyttänyt häntä kostoon, joka oli -jokseenkin tyhmää, mutta tyhmiksi tulemme kaikki, kun suutumme". - -Näin sanoen meni mummo takaisin Pekan luo, joka yhä vapisi. - -Mummo istui honkain alla olevalle rahille ja sanoi ystävällisesti: - -"Noh, tule nyt tänne, poikani, tuohon noin minun eteeni, minulla on -vähän sanomista sinulle. Älä pelkää, äläkä vapise. Sinä olet lykännyt -alas tuolin, jotta se särkyisi. Se oli pahasti tehty, sen sinä kyllä -ymmärsit, ja että sinä ansaitsisit rangaistusta, sen sinä myös kyllä -hyvin tiesit, ja ettei rangaistus sinua kohtaisi, on sinun täytynyt -kaikin tavoin koettaa pitää asiaa salassa. Mutta näetkös: joka tekee -jotakin pahaa ja ajattelee, ettei sitä tiedä kukaan, hän erehtyy. Hyvä -Jumala kuitenkin näkee ja kuulee kaikki ja niin pian kun Hän huomaa, -että joku ihminen aikoo salata pahan tekonsa, herättää hän heti hänen -sydämessään vartijan, jonka Hän jo ihmisen syntyessä on sinne pannut -ja joka saa nukkua siellä siksi, kun ihminen tekee jonkun rikoksen. -Ja tällä vartijalla on kädessään oka, jolla hän pistää ihmistä, niin -ettei hänellä enää ole rauhan hetkeä. Ja hänen äänensäkin lisää -onnettoman tuskaa, sillä se aina vaan huutaa: 'Nyt kaikki tulee ilmi! -Nyt he tulevat minua rankaisemaan!' Siten täytyy ihmisen elää tuskassa -ja alituisessa pelossa, eikä hänellä sitte enää ole mitään iloa, ei -mitään. Oletko sinä nyt juuri jotakin semmoista kokenut, Pekka?" - -Pekka nyökäytti päätänsä katumuksesta varsin masentuneena, mutta -asiantuntijana, sillä ihka näin oli hänen käynyt. - -"Ja vielä toisessakin suhteessa sinä olet erehtynyt", jatkoi mummo. -"Näetkö, miten se paha, jonka teit, kääntyi hyväksi sille, jota -kohtaan sinä sitä tarkoitit. Kun Klaaralla ei enää ollut tuolia, jolla -häntä kuljetettaisiin, ja hän kuitenkin halusi nähdä kauniita kukkia, -koetti hän kaikin tavoin oppia kävelemään ja oppi sitä yhä paremmin, -ja jos hän jää tänne, saattaa hän viimeiseltä joka päivä mennä ylös -laitumelle, paljon useimmin kuin tuolissaan. Näetkö, Pekka? Noin rakas -Jumala saattaa johdattaa, niin että se paha, joka aiotaan toiselle, -kääntyykin sille hyväksi ja rikoksen tekijä saa katua ja kärsiä siitä. -Oletko nyt ymmärtänyt kaikki, Pekka, oletko? Noh ajattele sitä joka -kerta, kun sinun tekee mielesi tehdä jotakin pahaa, ajattele vartijaa -ja hänen okaansa, ajattele hänen nuhtelevaa ääntänsä. Teetkö niin?" - -"Teen, niin minä teen", vastasi Pekka, vielä sangen ahdistettuna, -sillä hän ei vieläkään tietänyt miten kaikki tämä päättyisi, seisoihan -oikeudenpalvelija yhä vielä sedän vieressä. - -"Noh niin, hyvä, nyt se asia on päätetty", lopetti mummo puheen. "Mutta -nyt sinun pitää saaman frankfurtilaisista jonkun muiston, josta sinulla -on iloa. Sanopas minulle nyt, poikani, onko sinun koskaan tehnyt mieli -jotakin? Mitähän sinä mieluimmin toivoisit saavasi?" - -Nyt Pekka nosti päätään ja ällisteli pyöreillä silmillään kummastuneena -mummoa. Hän oli aina vielä odottanut hirmuista rangaistusta ja nyt -hänen piti saaman, mitä hänen mielensä teki. Pekan ajatukset sekosivat -vallan. - -"Niin, niin, minä todellakin tarkoitan, mitä sanon", lausui mummo, -"sinun pitää saaman frankfurtilaisilta jotakin muistoksi ja osotukseksi -siitä, etteivät he enää ajattele, mitä pahaa sinä olet tehnyt. -Ymmärrätkö nyt, poika?" - -Pekan aivoihin nousi hämärä aavistus siitä, ettei hänellä enää ollut -mitään rangaistusta peljättävänä ja että tämä ystävällinen rouva, joka -istui hänen edessään, oli pelastanut hänen oikeudenpalvelijan käsistä! -Hänen mielensä tuli huojennetuksi, ikäänkuin olisi hirmuinen taakka -otettu hänen hartioiltansa. Mutta nyt hän myös käsitti, että käypi -paremmin, kun heti tunnustaa, mitä on rikkonut, ja yht'äkkiä sanoi hän: - -"Ja paperin olen myöskin hukannut". - -Mummon täytyi ensin vähän miettiä, mutta asia tuli hänelle pian -selväksi ja hän sanoi ystävällisesti: - -"Niin, niin, se on oikein, että sen sanoit! Pitää aina tunnustaman, -mitä on tehnyt pahasti, niin asia taas paranee. Ja nyt, mitä sinä -mieluimmin tahtoisit?" - -Nyt saattoi Pekka toivottaa mitä hyvänsä tässä maailmassa. Häntä -melkeinpä pyörrytti. Maynfeldin markkinat kimaltelivat hänen silmäinsä -edessä. Tuntikaudet oli hän ihmetellen katsellut siellä kaupaksi -olevia kauniita kappaleita ja aina pitänyt niitten omistamisen -mahdottomana, sillä koko hänen omaisuutensa ei koskaan ollut noussut -yli viisipennisen ja houkuttelevaiset esineet maksoivat aina kaksi sen -vertaa. Siellä oli kauniita punaisia pillejä, joita hän hyvästi olisi -tarvinnut vuohia paimentaessa. Siellä oli niinikään ihmeen sopivia -veitsiä, pyöreänaulaisia, joilla pähkinäpuun vitsoista saattoi tehdä -monenmoisia kapineita. - -Syvämielisenä seisoi Pekka siinä ja mietti, kummanko näistä kahdesta -valitsisi, mutta ei tullut mihinkään päätökseen. Mutta nyt pälkähti -hyvä ajatus hänen päähänsä, siten saattoi hän vielä punnita asiaa ensi -vuosimarkkinoihin. - -"Kymmenpennisen", vastasi Pekka nyt sangen päättäväisesti. - -Mummo naurahti. - -"Se ei ole liikaa. Noh tule tänne!" Hän veti esiin kukkaronsa ja otti -siitä suuren, ympyriäisen 5 markan rahan, sen päälle asetti hän vielä -kaksi kymmenpennistä. - -"Nyt luemme heti rahat", pitkitti hän; "minä selitän tämän sinulle. -Tässä on sinulle juuri yhtä monta kymmenpenniä kuin vuodessa -on viikkoja! Joka pyhä vuoden läpeensä saatat sinä tästä ottaa -kymmenpennisen ja käyttää sitä." - -"Niin kauan kuin elänkö?" kysyi Pekka viattomasti kummastuksissaan. - -Mummo nauroi siihen niin äärettömästi, että molemmat herrat tuvan -edustalla keskeyttivät puheensa, kuunnellaksensa mitä siellä tapahtui. - -Mummo nauroi yhä vielä. - -"Sen minä sinulle lupaan, poika; -- minun jälkisäännökseeni tulee yksi -pykälä lisättäväksi. -- Kuuletko sen?" huusi hän herra Sesemannille --- "ja sen jälkeen se siirretään sinun testamenttiisi; siis näin: -Vuohi-Pekalle määrään kymmenpennisen joka viikoksi, niin kauan kuin hän -elää". - -Herra Sesemann nyökäytti myöntyväisesti päätänsä ja nauroi hänkin. - -Pekka katsoi kerran vielä lahjaa kädessään oliko se todellakin siinä. -Sitte sanoi hän: "Kiitos Jumala!" - -Ja tavattomissa hyppäyksissä juoksi hän nyt sieltä; mutta tällä kertaa -pysyi hän jaloillaan sillä nyt ei kauhu ajanut häntä takaa, vaan ilo -niin suuri, ettei hän sen vertaista ollut ikänänsä tuntenut. Kaikki -tuska ja pelko oli mennyttä, ja joka viikko niin kauan kuin hän eli, -oli kymmenpenninen odotettavissa. -- -- Kun seurue taas oli majan -edustalla iloisen päivällisensä lopettanut ja istui kaikellaisia puhuen -yhdessä, otti Klaara isäänsä, joka loisti ilosta ja aina, kun hän vaan -katsahti tyttöseensä, näytti vieläkin onnellisemmalta, kädestä ja sanoi -niin vilkkaasti, ettei häntä mitenkään ollut hiljaiseksi Klaaraksi -tuntea: - -"Oi, isä, kun sinä vaan tietäisit, mitä kaikkea isoisä on minun -tähteni tehnyt, niin monet lukemattomat kerrat! Mutta minä en sitä -unhota koskaan, en koko elämässäni. Ja aina minä ajattelen: jos vaan -saattaisin rakkaalle isoisälle tehdä tahi lahjoittaa jotakin, joka -hänelle tuottaisi vaikka vaan puoleksi niin suuren ilon, kuin hän on -minulle saattanut". - -"Sepä on minunkin hartain toivoni, rakas lapsi", sanoi isä, "minä -aina vaan mietin, miten edes johonkin määrin saattaisimme osottaa -kiitollisuuttamme hyväntekijäämme kohtaan". - -Herra Sesemann nousi ja meni sedän luo, joka istui mummon kanssa -erinomaisen huvittavassa keskustelussa. Setä nousi nyt seisaalleen. -Herra Sesemann tarttui hänen käteensä ja sanoi sydämmellisesti: - -"Rakas ystäväni, haluaisin hiukan puhua kanssanne: Te saatatte ymmärtää -minua, kun sanon, ettei minua moneen vuoteen enää ole mikään oikein -ilahduttanut. Mitä oli minulle kaikki rahani ja tavarani nähdessäni -lapsi parkani, jota ei mikään rikkaus saattanut tehdä terveeksi ja -onnelliseksi? Lähinnä Jumalaamme taivaissa olette te tehneet minun -lapseni terveeksi ja samalla minulle lahjoittaneet uuden elämäninnon. -Sanokaapas nyt miten minä saatan osottaa kiitollisuuttani teitä -kohtaan? Palkita en milloinkaan taida sitä, mitä te olette meille -tehneet; mutta mitä minä saatan, sen asetan teidän käytettäväksenne. -Sanokaapas, ystäväni, mitä sallitte minun tehdä". - -Setä oli tyyneesti kuunnellut ja tyytyväisesti hymyillen katsellut -onnellista isää. - -"Herra Sesemann, te ymmärrätte kyllä, että minullekin on suuri ilo -tästä onnellisesta parantumisesta tunturillamme. Tämä ilo on minulle -yltäkylläinen palkinto", sanoi setä tavallisella vakavuudellaan. -"Kiitän teitä ystävällisestä tarjomuksestanne, herra Sesemann; minä -en kaipaa mitään; niin kauan kun minä elän, on minulla tarpeeksi -lapselleni ja itselleni. Mutta yksi toivomus minulla kuitenkin olisi, -jos tämä tulisi täytetyksi, niin ei minulla enää olisi mitään huolta -tässä elämässä". - -"Lausukaapas se, lausukaapas, kallis ystäväni!" kehotti herra Sesemann -innokkaasti. - -"Minä olen vanha", jatkoi setä, "enkä enää kauan saata viipyä täällä. -Kun täältä eroan, ei minulla ole lapselle mitään jätettävänä, ja -omaisia ei sillä ole ketään muita kuin yksi ainoa henkilö, joka vain -koettaisi hyötyä siitä. Jos te, herra Sesemann, tahtoisitte luvata -minulle, ettei Heidin koskaan tarvitsisi ansaita leipäänsä vierasten -luona, niin palkitsisitte runsaasti kaiken sen, minkä minä olen voinut -teidän lapsenne hyväksi tehdä". - -"Mutta, rakas ystäväni, eihän se saata tulla kysymykseenkään", -sanoi nyt herra Sesemann; "Heidi-lapsihan kuuluu meihin, kysykääpäs -sitä äidiltäni, tyttäreltäni; Heidi-lasta he eivät ikänään jättäisi -vieraille! Mutta, jos se teitä rauhoittaa, ystäväni, niin tuossa -on käteni. Minä vakuutan teille: 'tämän lapsen ei koskaan tarvitse -lähteä vieraitten ihmisten luona leipäänsä ansaitsemaan; siitä minä -pidän murheen, ja vielä senkin jälkeen kun minun elämäni on lopussa. -Mutta nyt minun pitää vielä jotakin sanoman: Tämä lapsi ei ole luotu -elämään poissa kodistansa, olkoot sitte olosuhteet minkälaiset hyvänsä; -siitä meillä on kokemusta. Mutta se on voittanut ystäviä. Minä tunnen -erään semmoisen, hän on vielä Frankfurtissa, mutta tekee viimeisiä -valmistuksia mennäksensä sinne, missä hän hyvin viihtyy ja johon -aikoo asettua rauhaa nauttimaan. Tämä on minun ystäväni, tohtori, -joka vielä tänä syksynä saapuu tänne ja seuraten teidän neuvoanne -asettautuu asumaan tälle paikkakunnalle, sillä teidän ja lapsen -seurassa viihtyy hän paremmin kuin missään muualla nyt enää. Niin, -näettehän, Heidi-lapsi tulee vastaisuudessa saamaan kaksi suojelijata -läheisyyteensä. Sallittakoon hänen vielä kauan saada pitää molemmat -täällä!'" - -"Niin, sen suokoon hyvä Jumala!" liitti siihen mummo ja yhtyen poikansa -toivomukseen pudisteli hän hyvän aikaa mitä sydämmellisimmin sedän -kättä. Sitte veti hän yht'äkkiä Heidin luokseen ja syleili häntä sanoen: - -"Ja sinä, rakas Heidini, pitäähän sinultakin kysymän: eikö sinullakin -ole joku toivo, jonka mielelläsi näkisit täytetyksi?" - -"Onpa kyllä", vastasi Heidi ja katsoi iloisesti mummoon. - -"Noh niin, se on oikein, että sen ilmoitat", sanoi mummo -kehottavaisesti: "mitä sinä mieluimmin tahtoisit, lapseni?" - -"Minä tahtoisin mielelläni Frankfurtista vuoteeni, sen kolme tyynyä ja -paksun peiton. Sitten isoäidin ei enää tarvitse maata pää alaspäin ja -saa hengitetyksi ja hänellä on peitteen alla tarpeeksi lämmintä, niin -ettei hänen tarvitse kääriytyä huiviinsa, joka kerta kun hän menee -vuoteeseensa, sillä muutoin häntä aina palelee hirmuisesti". - -Heidi oli hengittämättä puhunut yhteen mittaan, niin kiihkeästi halusi -hän päästä toivonsa perille. - -"Ah, rakas Heidini, mitä sinä sanot!" huudahti mummo liikutettuna. -"Hyvä oli, että minua muistutit. Kun Jumala meille jotakin hyvää antaa, -niin on meidän velvollisuutemme heti ajatella niitä, joilta niin paljon -puuttuu! Nyt lähetän paikalla sähkösanoman Frankfurtiin. Tänään vielä -saa neiti Rottenmeier toimittaa vuoteen junalle. Kahden päivän perästä -saattaa se olla täällä. Antakoon Jumala isoäidin hyvästi nukkua siinä". - -Heidi hyppeli riemuiten mummon ympärillä, mutta yht'äkkiä pysähtyi hän -ja sanoi kiireesti: - -"Nyt minun varmaankin heti täytyy lähteä isoäidin luo, hän tuleekin jo -taas niin ahdistetuksi kun minua ei niin pitkään aikaan kuulu". - -Sillä nyt Heidi ei enää malttanut olla ilosanomaa isoäidille -saattamatta ja hänen mieleensä muistui myös, miten tuskallista isoäidin -oli ollut hänen viimein siellä käydessään. - -"Ei, ei Heidi, mitä sinä ajattelet?" neuvoi isoisä. "Kun on vieraita, -niin ei niistä niin juosta yht'äkkiä tiehensä". - -Mutta mummo oli Heidin puolella. - -"Setä hyvä, lapsi ei ole niin varsin väärässä", sanoi hän; -"isoäiti-raukka on pitkät ajat jäänyt syrjään meidän tähtemme. Nyt -lähdemme heti kaikki yhdessä sinne, minä odotan siellä hevostani ja -sitte jatkamme matkaamme; kylästä lähetetään sitte heti sähkösanoma -Frankfurtiin. Mitä sinä siihen sanot?" kysyi hän herra Sesemannilta. - -Tämä ei vielä tähän asti ollut saanut aikaa puhua matkatuumistansa. Hän -pyysi siis äitiänsä hetken vielä viipymään ja istumaan, siksi kun hän -ennättäisi ilmoittaa, mitä hän oli ajatellut. - -Herra Sesemann oli äitinsä seurassa aikonut tehdä pienen -huvimatkustuksen Schweitzissä ja ensin nähdä, oliko hänen pikku -Klaaransa niin voimissaan, että saattaisi vähemmän osan matkasta olla -mukana. Nyt olikin käynyt niin, että hän oli tilaisuudessa tyttärensä -kanssa tekemään mitä iloisimman huviretken, ja hän tahtoi heti käyttää -loppukesän kauniita päiviä siihen. Hän aikoi viettää yönsä kylässä ja -tulla seuraavana aamuna Klaaraa tunturilta hakemaan, lähteäksensä hänen -ja mummon kanssa ensin Ragatziin ja sieltä sitten eteenpäin. - -Klaarasta tuntui vähän tukalalta tuo äkkiarvaamaton lähteminen -tunturilta, mutta olihan matkasta niin paljon iloa ja nyt ei muutenkaan -ollut aikaa valittamiseen. - -Mummo oli jo noussut ja ottanut Heidiä kädestä johdattaakseen -seuruetta. Nyt kääntyi hän taas äkkiä. - -"Mutta mikä ihmeen neuvo meitä auttaa Klaaran suhteen?" huudahti hän -hämmästyneenä, hänen mieleensä muistui, että tämä matka tulisi tytölle -liian pitkäksi. - -Mutta setä oli jo totuttuun tapaansa nostanut hoitolapsensa -käsivarrellensa ja astui nyt vakavasti mummon jäljessä, tämä nyökäytti -mielihyvissään ystävällisesti päätään hänelle. Viimeisenä kulki herra -Sesemann. - -Heidi hyppeli vähän väliä ilosta astuessaan mummon rinnalla ja tämä -tahtoi nyt kuulla kaikkea isoäidistä, kuinka hän eleli, miten hänen -oli, etenkin talvella, kun täällä ylhäällä oli niin kylmä. - -Heidi kertoi kaikesta sangen tarkasti, sillä hän kyllä tiesi, -minkälaista siellä silloin oli, kuinka isoäiti istui nurkassaan -kyyristyneenä ja värisi vilusta. Lapsi osasi myöskin kertoa, mitä -hänellä oli ruuaksi, sekä mitä hänellä ei ollut. - -Majalle asti kuunteli mummo suurella osanotolla Heidin kertomusta. - -Briita seisoi juuri ikään sen edustalla asetellen Pekan toista paitaa -päivänpaisteeseen kuivamaan, jotta tämä, kun toista oli tarpeeksi -käytetty, saatettaisiin panna ylle. Hän huomasi seurueen ja syöksyi -tupaan. - -"Nyt juuri menevät kaikki pois, äiti", kertoi hän; "niitä on koko jono; -setä saattaa niitä, hän kantaa sairasta". - -"Ah, täytyykö siis todellakin niin käydä", huokasi isoäiti. "Ja ne -vievät Heidin mukanaan, sen sinä näit? Voi jos hän saisi käydä minua -hyvästi jättämässä! Jos vielä kerran kuulisin hänen ääntänsä!" - -Ovi avattiin äkkiä ja Heidi oli muutamilla hyppäyksillä nurkassa -isoäidin luona ja halaeli häntä. - -"Isoäiti, isoäiti! Minun vuoteeni tulee Frankfurtista ja kaikki kolme -tyynyä ja paksu peite; kahden päivän sisässä ovat ne täällä, sen on -mummo sanonut". - -Heidi ei saattanut tarpeeksi pian mielestään lausua sanottavaansa, niin -maltittomasti odotti hän saada nähdä isoäidin iloa siitä. Tämä hymyili, -mutta hieman surumielisesti, sanoi hän: - -"Ah miten hyvä tämä rouva on! Minun pitäisi iloitseman siitä, että hän -ottaa sinut mukaansa, Heidi; mutta tuskinpa minä kauan tämän jälkeen -saatan elää." - -"Mitä? mitä? kukapa teille, hyvä, vanha isoäiti, semmoisia on -kertonut?" kysyi samassa ystävällinen ääni ja joku tarttui hänen -käteensä ja pudisteli sitä sydämmellisesti, sillä mummo oli tullut -sisään ja kuullut koko puheen. "Ei, ei, se ei tule kysymykseenkään! -Heidi jää isoäidin luo häntä ilahduttamaan. Mekin kyllä taas tahdomme -lasta tavata, mutta me tulemme hänen luoksensa. Joka vuosi tulemme -tästälähin tunturilla käymään, sillä meillä on syytä lausua hyvälle -Jumalalle kiitoksemme erinomattain tässä paikassa, jossa hän on tehnyt -suuren ihmeen Klaaramme suhteen." - -Isoäidin kasvot kirkastuivat ilosta, uudestaan ja uudestaan pudisti -hän kiitollisuuden osotteeksi ystävällisen rouva Sesemannin kättä ja -kaksi suurta kyyneltä valui hänen poskillensa. Heidi oli heti huomannut -isoäidin ilon ja oli hänkin nyt sangen onnellinen. - -"Eikö totta, isoäiti," sanoi lapsi häntä hyväellen, "nyt on käynyt, -niinkuin minä sinulle viimein luin. Vuode Frankfurtista on varmaankin -sinun parhaaksesi, isoäiti". - -"Niin on, Heidi, ja niin paljon muuta hyvää on rakas Jumala minulle -suonut", sanoi hän syvästi liikutettuna. "Miten se on mahdollista, että -saattaa olla niin hyviä ihmisiä, jotka näin pitävät huolta vanhasta -köyhästä ja niin paljon tekevät hänen hyväksensä! Ei mikään niin -saata ihmistä vahvistaa hänen uskossaan hyvään taivaalliseen Isään, -joka ei unhoita vähäarvoisintakaan, kuin se että huomaa maailmassa -olevan tämmöisiä hyviä armeliaita ihmisiä, jotka näin auttavat köyhää, -hyödytöntä, vanhaa vaimoraukkaa, kuin minä olen." - -"Isoäiti", puuttui herra Sesemann tässä puheeseen, "Jumalan edessä -olemme kaikki yhtä köyhät ja ansiottomat ja tarvitsemme hänen apuansa. -Ja nyt jätämme hyvästi, mutta vain toistaiseksi, sillä kun tulevana -vuonna palaamme, niin käymme taas isoäidin luona, jota emme koskaan -enää unhota". - -Rouva Sesemann kätteli kerran vielä isoäitiä. - -Mutta hän ei päässyt lähtemään niin pian kuin hän oli luullut, sillä -isoäiti yhä kiittelemistään kiitteli häntä toivottaen Jumalan runsainta -siunausta hyväntekijällensä ja koko hänen perheellensä. - -Herra Sesemann kulki sitte äitinensä kylään päin, ja setä kantoi vielä -kerran Klaaran muassaan kotiinsa. Heidi hyppelehti hänen rinnallaan hän -oli niin iloissaan isoäidin puolesta. - -Seuraavana aamuna vuodatti Klaara katkeria kyyneleitä, kun hänen nyt -tuli lähteä tunturilta, jossa hän oli ollut niin onnellinen. Mutta -Heidi lohdutti häntä ja sanoi: - -"Tuossa paikassa tulee kesä taas ja silloin sinä tulet takaisin, -silloin on vieläkin kauniimpaa. Sinä taidat silloin heti kävellä ja me -saatamme joka päivä käydä vuohien kanssa laitumella kukkasten luona ja -huvitella alusta alkaen." - -Herra Sesemann oli suostumuksen mukaan tullut tytärtänsä noutamaan. Hän -seisoi sedän kanssa vähän ylempänä. Heillä oli vielä yhtä ja toista -keskenänsä puhuttavaa. Klaara pyyhki kyyneleensä. Heidin sanat olivat -häntä vähän lohduttaneet. - -"Tervehdi Pekkaa", sanoi hän taas, "ja kaikkia vuohia, erinomattain -Vienoa. Oi, jos vain saattaisin lahjoittaa jotakin Vienolle; se on -suureksi osaksi sen ansio, että minä olen tullut terveeksi." - -"Sen sinä kyllä saatat," vakuutti Heidi, "lähetä sille vähän suolaa, -tiedätkö, se niin mielellään nuolee sitä isoisän kädestä". - -Tämä neuvo oli Klaaran mieleen. - -"Noh sitte minä lähetän sille Frankfurtista ainakin sata kappaa", -huudahti hän iloissaan, "senkin pitää saaman jonkinlaista muistoa -minusta". - -Nyt herra Sesemann viittasi lapsia luoksensa. Hän tahtoi lähteä. Tällä -kertaa oli mummon valkonen hevonen tuotu Klaaraa varten, sillä nyt hän -saattoi ratsastaa eikä enää kantotuolia tarvinnut. - -Heidi asettui tunturipenkereen äärimmäiselle reunalle ja viittasi -kädellään Klaaralle, siksi kun tämä kokonaan katosi hänen näkyvistään. - -Vuode Frankfurtista on saapunut, isoäiti nukkuu nyt kaiket yöt niin -hyvin, että varmaankin uudelleen voimistuupi. - -Mummo ei ole unhottanut, että talvi on kylmä tunturilla. Hän on -Vuohi-Pekan majan asukkaille lähettänyt suuren kääreen. Siinä oli niin -monta lämmintä vaatekappaletta, että isoäiti saattaa monin kerroin -kääriä ne ympärilleen eikä enää koskaan tarvitse vilusta väristen istua -nurkassaan. - -Kylässä on suuria rakennuspuuhia. Herra tohtori on saapunut. Hän on -ensin aluksi ottanut asunnon entisessä majapaikassaan. Ystävänsä -neuvosta on hän ostanut sen vanhan rakennuksen, jossa setä ja Heidi -olivat talven asuneet ja joka, niinkuin mainittiin, oli herraskartanona -ollut, minkä heti saattoi ymmärtää, kun näki korkean salin kauniine -uunineen ja taiteellisine seinämaalauksineen. Tämä osa rakennuksesta -pantiin herra tohtoria varten kuntoon. Toinen osa korjattiin -talviasunnoksi sedälle ja Heidille, sillä herra tohtori tiesi vanhuksen -itsenäiseksi mieheksi, joka tahtoi pitää omaa taloutta. Rakennuksen -perimmäiseen kolkkaan valmistetaan lämmin vuohiometta, jossa Vieno ja -Pikku saavat viettää talven ajan mitä mukavimmin. - -Herra tohtori ja setä liittyvät päivä päivältä yhä suuremmalla -ystävyydellä toisiinsa, ja kun he yhdessä kävelevät katselemassa, miten -rakennustyö edistyy, johtuvat heidän ajatuksensa useimmiten Heidiin, -sillä kumpaisenkin suurin ilo on se, että he saavat tähän muuttaa -iloisen lapsensa kanssa asumaan. - -"Rakas ystäväni", sanoi muutama aika sitten herra tohtori, seisoessaan -sedän kanssa talonsa kiviaitauksella, "teidän pitää ottaman asia -samalta kannalta kuin minä. Minä ja'an teidän kanssanne kaiken ilon, -mikä teillä lapsesta on, mutta minä tahdon myöskin jakaa velvollisuudet -ja paraimman mukaan pitää huolta lapsesta. Siten minullakin tulee -olemaan oikeutta Heidiimme ja saatan toivoa, että hän minua vanhoilla -päivilläni hoitaa ja pysyy luonani, sillä se on hartain toivoni. Heidi -on asetettava täydellisiin lapsenoikeuksiin minun suhteeni, näin -saatamme surutta jättää Heidin tänne, kun meidän molempain kerran tulee -eritä hänestä, teidän ja minun". - -Setä tarttui herra tohtorin käteen ja piti sitä kauan omassaan. Hän ei -lausunut sanaakaan, mutta hänen ystävänsä saattoi hyvin lukea vanhuksen -silmistä, miten liikutettu tämä oli ja kuinka suuren ilon nämä sanat -olivat sedälle tuottaneet. - -Sill'aikaa istui Heidi ja Pekka isoäidin luona ja edellisellä oli -niin täysi työ kertoessaan, jälkimäisellä kuunnellessaan, että -tuskin kumpainenkaan ennätti hengittää, ja innoissaan siirtyivät yhä -lähemmäksi onnellista isoäitiä. - -Kuinka paljo heillä olikaan kerrottavaa kaikesta, mitä kesän kuluessa -oli tapahtunut, sillä he olivat niin vähän tavanneet toisiansa näinä -aikoina. - -Ja näistä kolmesta näytti toinen aina toistaan iloisemmalta tästä -uudesta yhdessäolosta ja kaikista ihmeellisistä tapahtumista. Mutta -Briita-äidin kasvot näyttivät melkein kaikista onnellisimmilta, kun -nyt ensi kerran kertomus kymmenpennisestä Heidin avulla saatiin ihan -selväksi. Mutta viimein sanoi isoäiti: - -"Heidi, luepas minulle kiitos ja ylistysvirsi! Minusta on, ikäänkuin -saattaisin nyt vain ylistää ja kiittää Herraa Jumalaamme taivaissa -kaikesta hyvästä, kuin Hän meille tehnyt on." - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HEIDI OSAA KÄYTTÄÄ OPPIANSA*** - - -******* This file should be named 57932-8.txt or 57932-8.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/5/7/9/3/57932 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
