summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/56172-8.txt8602
-rw-r--r--old/56172-8.zipbin162461 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 8602 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e8fae8b
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #56172 (https://www.gutenberg.org/ebooks/56172)
diff --git a/old/56172-8.txt b/old/56172-8.txt
deleted file mode 100644
index f64d09b..0000000
--- a/old/56172-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8602 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Gunvor Kjeld, papin tytär, by Thomas Peter
-Krag, Translated by Joel Lehtonen
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Gunvor Kjeld, papin tytär
-
-
-Author: Thomas Peter Krag
-
-
-
-Release Date: December 12, 2017 [eBook #56172]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GUNVOR KJELD, PAPIN TYTÄR***
-
-
-E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-GUNVOR KJELD, PAPIN TYTÄR
-
-Kirj.
-
-THOMAS P. KRAG
-
-Norjankielestä suomentanut
-
-Joel Lehtonen
-
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Yrjö Weilin & Kumpp. Osakeyhtiö,
-1911.
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN KIRJA
-
-
-
-
-I.
-
-
-Pappila oli peräisin vanhoilta ajoilta. Päärakennuksessa oli suuret,
-matalat huoneet, joissa oli sopukoita ja kulmauksia, ja pienet
-ikkunat hämärsivät kamareja varhain. Lähellä pappilaa oli kirkko. Se
-oli pohjoisten tunturiseutujen vanhimpia. Mutta vanhin ja omituisin
-oli tapuli; se oli niin korkea ja huomattava, että sanottiin sen
-kirkkaalla ilmalla näkyvän tasaisen nummen yli kauas merelle ja niin
-ollen tekevän merimerkin virkaa. Muinoin sitä oli muka käytettykin
-majakkana. Joku harras pappi oli omalla kustannuksellaan asettanut
-torniin suuren traani-lyhdyn, joka loisti ja paistoi paremmin kuin
-muut lyhdyt, opastaen laivoja, jotka muuten olisivat voineet eksyä
-yön pimeydessä.
-
-Kun siellä nyt seisoi, niin oli sieltä laaja näköala. Näki kaarevan
-vuonon, joka sinisen kalpeana johti merta kohti ja haipui utuun ja
-valoon. Mutta jos antoi katseensa vapaammin liikkua, näki suuren
-puolipyörön taivasta ja merta.
-
-"Kuka teillä on pappina?" kysyivät vieraat, jotka joskus sattuivat
-purjehtimaan saaren ohitse.
-
-"Johannes Kjeld", vastattiin.
-
-"Onko se hyvä pappi?" kysyttiin.
-
-"Oo, se on koko pappi", kuului vastaus.
-
-Vastaus ei olisi ollut noin varma alussa, jolloin Kjeld tuli
-seurakuntaan. Jos kuka silloin kysyi millainen oli pappi, vastattiin
-vältellen. Mutta aika vieri, ja maine levisi hiljalleen Johannes
-Kjeldistä: "Se on viisas... Se ymmärtää joka asian... Se puhuu kyllä
-ihmisille, mutta taivaallinen Isä istuu loitolla kuunnellen."
-
-Nuo meren ja vuonojen ja vuorten miehet ja naiset tulivat joka pyhä
-soutaen tahi kävellen peninkulmien päästä kuuntelemaan Johannes
-Kjeldiä. Ja he istuivat ja kuuntelivat ja miettivät hänen sanojansa,
-ja usein saattoivat heidän kasvonsa, kun he istuivat joko pää kenossa
-kuunnellen tai kumarassa miettien, ikäänkuin kirkastua ilosta, ja
-heidän veisto-vankat piirteensä saattoivat tulla niin herkiksi, ja he
-kääntyivät vierustoverinsa puoleen ja nyökkäsivät päätään, ikäänkuin
-ne sanat, joita nyt heille puhuttiin, olisivat selvittäneet taas
-heille jonkin asian, jota he eivät ennen ymmärtäneet.
-
-Johannes Kjeldin saarnat olivat aivan erikoista lajiansa. Joskus
-ne uhkuivat hehkua ja levottomia näkyjä, mutta joskus ne avasivat
-tien loitommalle ja näyttivät valon pilkettä ja juhlan loistetta.
-Niissä puhuttiin hyvin usein sieluntaistelujen suuruudesta ja
-kärsimyksen pyhyydestä. Ne eivät oikeastaan kääntyneet itsekästen
-uskovaisten, vaan raskautettujen ja halaavain sielujen puoleen.
-Kirjainta ei näissä saarnoissa huomannut; mutta sanan huomasi, ja
-tälle sanalle oli rakennettu taivaallinen kangastus, joka kuitenkin
-aina kohosi maan muhevasta mullasta. Ne rankaisivat ainoastaan yhtä
-ihmisten synneistä, sitä raihnaa, joka raiskaa sielun: hyvinvointia,
-ahdasmielisyyttä, julkeutta.
-
-"Mutta", sanoi eräs pappi, joka oli matkalla sitä kautta ja oli
-kuullut Kjeldin saarnan, "onko jokapäiväinen hyvinvointi sitten
-paheena moitittava?"
-
-Kjeld vastasi:
-
-"Väitän, että se tekee ihmisestä tyhjän. Ihminen, joka voi hyvin,
-saattaa olla järkevä, älykäs, hyvä, mutta hänen sielunsa kuihtuu.
-Ihmisen sielun tulee palaa joka päivä."
-
-"Mutta niilläkin ihmisillä, joilla on hyvä olo, on joskus
-vastahakoisuuksia tässä maailmassa."
-
-Kjeld vastasi:
-
-"Olkoonpa heillä vastahakoisuutensa, muutenhan he tulisivat aivan
-tuhmiksi mukavuudesta ja hyvinvoinnista... jota he melkein aina
-muuten ovatkin... Ja sitäpaitsi: onhan niin monta ystävällistä pappia
-heille, hyvine hyvinvointineen ja helppotajuisine vastuksineen."
-
-"Mutta rakas virkaveli", väitti toinen, "täytyyhän meidän nauttia
-rauhaa Kristuksessa. Kristushan on sovittanut meidän syntimme. Hän on
-antanut meille rauhan veressään."
-
-Kjeld vastasi:
-
-"Kristus vihasi unteloja. Hänen verellänsä hyssytellään nyt sieluja
-makaamaan. Hänen kirkkonsa ovat täynnä ihmis-katraita, jotka tuskin
-uskovat papin evankeliumia, jotka häpeäisivät tunnustaa Kristusta
-palavasti, mutta kuitenkin käyvät asiallisesti kirkossa; ne ovat
-täynnä ihmis-katraita, jotka eivät koskaan ole tunteneet syvää
-värähdystä sielussaan. Katso noita Kristuksen seurakuntia. Mitä
-yhteistä on näillä unisilla ja ristiinnaulituilla."
-
-"Heillä on kuitenkin raihnaudessaan se lohdutus, että Kristus on
-kärsinyt meidän syntiemme tähden. Että hän otti meidän ristimme
-kantaaksensa."
-
-"Voi tuota velttoa mukavuutta! Kristus ei ottanut meidän kuormaamme
-kantaakseen, sillä tavalla kuin te luulette. Hän huusi: '_Kukin_
-ottakoon ristinsä ja seuratkoon minua. Elköönkä seisko untelona,
-toivoen, että minun olisi kannettava risti hänen puolestaan!'
-Ei, on ryhdyttävä itse taisteluun, vaikkapa joutuisi häpeään ja
-kuolemaankin. Juuri siinä taistelussa, joka yksin taistellaan, on
-puhdistus."
-
- * * * * *
-
-Kjeldillä oli sisämaassa ja ulapan autioilla saarilla kirkkoja ja
-rukoushuoneita, joissa hänen oli käytävä. Usein oli sangen vaikea
-matkustaa sinne, syksyllä, kun myrsky möyrysi ja meri teuhasi valkean
-ja mustan kirjavana saarten välissä. Mutta hän meni sinne mielellään,
-ja hän oli varma, että siellä häntä odotti pieni lauma ihmisiä, jotka
-eivät tahtoneet luopua toivostansa, että heidän pappinsa kyllä tulee.
-Ja sitten he näkivät Kjeldin. Tuolla hän tuli tietä pitkin ylämäkeen!
-Ja he nousivat kaikki paikaltansa ja tulivat häntä vastaan.
-Yksinäisyys oli kalvanut heitä kauan, mutta nyt se unohdettiin,
-heidän elämäänsä olivat vaivat ja taistelut rasittaneet, mutta nyt he
-saisivat virvoitusta. Ja heidän silmiinsä tuli kuten nälän kiilto, ja
-heidän suunsa vääntyivät kuin itkuiseen hymyyn.
-
-Ja kirkossa he asettuivat hänen ympärilleen. Ja kun myrsky pauhasi
-merellä ja kiiti autiomaiden ylitse ja raskautetut ihmiset kaipasivat
-siinä istuessaan lepoa, kulkivat Johannes Kjeldin sanat kuin suhina
-yli päitten:
-
-"Jos tuskaa tunnet, niin iloitse! Jos sinua kohtaa suuri hätä ja
-sielun vaiva, niin iloitse vielä enemmän. Sinä kokoat latoon suurta
-tuonpuoleista varten. Sinun sielusi silmiä valmistetaan sietämään
-monten aurinkojen loistoa. Oletko nähnyt tyhjät elovankkurit, jotka
-kokoavat tyhjiä tähkiä -- niin palaa tyytyväinen sielu kotiinsa
-maallisen elon jälkeen, vaikka hän näyttäisi itsestään ja muista
-kuinka hyvältä ja jalolta. Mutta jos olet nähnyt raskaat vankkurit,
-jotka hytkyvät viljaa, minkä tähkät kimaltavat kuin kirkkain kulta
--- sellaisena palaat sinä kotiin, kaipaava ja surun sortama sielu,
-ja sanomaton sulo on palkkasi. Niin on varmaan. Mitäpä muuta varten
-nämä monet huokauksemme? Mitä varten kipeät ja mielipuolet? He
-ovat suurimmat ja saavat maistaa kymmenkertaista iloa. Sielu, joka
-janoaa elämää ja valoa, jota särjetään ja kidutetaan varjossa, se
-synnyttää rukouksen, joka kimmahtaa korkeimman keskustaan. Silloin
-on saavutettu huippu, jonne kaikki elävä kaipaa. Iloitkaa, te
-raskautetut sielut!"
-
-Silloin nousi joskus joku kalvas mies penkiltänsä kirkossa ja huusi:
-"Me iloitaan! Meidän sielun pohjassa polttaa! Meidän tuskamme sisus
-paistaa kuin päivä!"
-
-Ja Kjeld vastasi: "Puhukaamme siitä juhlasta, joka odottaa meitä..."
-
-Ja se kalpea mies huiskutteli päätänsä, ja hänen silmänsä säteilivät.
-Ja hän osoitti Kjeldiä ja huusi:
-
-"Ah, tuossa on koira, jonka taivaallinen isä lähetti maailmaan
-haukkumaan!"
-
- * * * * *
-
-Vaikutettuaan kaksikymmentä vuotta siellä pohjoisessa, matkusti
-Johannes Kjeld etelään. Se tapahtui etupäässä hänen vaimonsa ja pikku
-tyttärensä tähden: Gunvor alkoi tulla aivan kummalliseksi, kun hän
-oli siellä yksin, ilman samanikäisiä puhelu- ja leikkitovereja.
-
-Kjeld pääsi papiksi erääsen rantakaupunkiin lähelle pääkaupunkia.
-
-Siellä hän näki toisellaista kansaa. Hän tapasi pienen
-kaupunki-seurakunnan. Hän sanoi itse saarnattuansa siellä ensi
-kertaa: "Näille ihmisille minun on sangen vaikeaa olla mitään. Minä
-kaipaan pohjoista seurakuntaani. Minä muistan niin monta heistä.
-Muistan, miten puhelin heille... Muistan verkkaiset pään-nyökkäykset,
-ja muistan, kuinka he tekivät minulle kysymyksiä, joita elämä oli
-tuonut heidän sieluunsa. Ja millaiset syvät lapsensilmät heillä
-monilla oli."
-
- * * * * *
-
-Johannes Kjeld kuuli muitten pappien puhuvan. Hän ihmetteli
-mielessään, miten vähän hän ymmärsi heidän sanan-julistustaan. Hän ei
-monesti muistanut sanaakaan heidän saarnoistansa. Ei ollut sanoissa
-yhdistävän ajatuksen alkuakaan... "Noo", hän rauhoitteli itseään, "he
-kai puhuvat niinkuin luulevat asian vaativan. Ja seurakunta ei kai
-mitään menetä, vaikka heitä kuunteleekin."
-
-"Mutta ihmiset menettävät", hän jatkoi. "Jos joku ihminen, joka
-elämässään on kohdannut outoja merkkejä ja suuria seikkoja -- jos
-sellainen ihminen haluaa puhella Jumalalle ja tuntea yhteytensä
-elämän ja luonnon eriskummallisuuden kanssa, -- mikä näitten saarnain
-lause ravitsee häntä? Mitä hyötyä hänellä on näistä sirostetuista ja
-virallisista oletuksista ja muistutuksista ja rukouksista?"
-
-Mitä häneen itseensä tuli, vaikutti tämä hänen seurakuntansa
-sen, että hänestä tuntui kuin olisi hänen oma sananjulistuksensa
-laimennut. Hän ei löytänyt sanoja, joita halusi käyttää. Sanat, jotka
-hän löysi, eivät ilmaisseet oikealla tavalla hänen ajatustaan.
-
-Mutta eräs seikka askaroitti häntä ja kiihdytti häntä jonkin aikaa.
-Taistelu kaupungin yhtä virkahenkilöä, poliisimestari Ribeä vastaan.
-
-Tämä poliisimestari oli pitkät ajat ollut halvan kansan pelkona.
-Jos jossakin oli jotain touhua: jos tuli lakko telakalla, tai oli
-kansanjuhlat, tai Amerikan laiva lähti: aina lähetti poliisimestari
-"oikean kätensä" toimeen, ja väistämättä tuotiin joku tai montakin
-putkaan. Tuo poliisimestarin "oikea käsi" oli poliisipalvelija Rejer
-Maeland, kutsuttu myös "Lasisilmä-käärmeeksi". Hän oli saanut sen
-nimen suurista silmälaseistaan, jotka hän oli vielä säilyttänyt
-siltä ajalta, jolloin hän kuljeksi kolportöörinä. "Lasisilmä-käärme"
-oli aina ja alinomaa liikkeellä, ja hänellä oli aina voitonpsalmit
-kainalossa. Jos mistä oli viety leipä tai takki tai taalarin kolikko:
-kyllä "Lasisilmä" nuuski ilmi varkaan. Ja jos "retku ei tahtonut
-tunnustaa", niin kyllä "käärmeellä" oli siihenkin neuvonsa. Hän
-nimittäin antoi hänen "köllöttää holossa ja miettiä päänsä puhki."
-Ja kun hän oli kotvan istunut ja tehnyt parannusta "holossa",
-jossa oli pimeää ja jäätävän kylmää ja jossa kestittiin nälällä
-ja haukkumasanoilla ja salaisella "löylyllä", niin voipa kyllä
-käydä niin, että "lellikki tunnusti". Niin, tosinhan voi sattua,
-että hän tunnusti sellaista, jota hän ei ollut koskaan tehnyt.
-Kerran huomattiin tämä ihme kahdennenkymmenennen kerran: että se
-tutkintopaikka oli eriskummallinen oikeuden pesä, että viatonta
-taas oli pidetty kiinni niin kauan, että hänet melkein oltiin
-unhoittaa. Se oli pian selvää kaikista. Mutta poliisimestari ei
-peljännyt, ja "Lasisilmä-käärme" kuljeksi turvallisena kuin ennenkin.
-Mutta seuraavana sunnuntaina piti Johannes Kjeld saarnan, jossa
-hän kiivaasti ahdisti tuota miestä, "jonka oli pidettävä huolta
-turvattomista, mutta joka päinvastoin otti avuttomat raakuutensa
-uhriksi". Poliisimestari katkeroitui ja nosti suuren melun asiasta.
-Mutta tämä johti vain siihen, että hänen menettelynsä tutkittiin
-tarkemmin, ja tutkimuksen tulos oli se, että hänet eroitettiin tuosta
-virasta ja sijoitettiin hyvään tullikasöörin toimeen, jossa hän kyllä
-lihoi lisää, mutta köyhälistöä kiusaamatta.
-
-Pastori Kjeldin suosio yleisön joukossa ei kasvanut tämän asian
-tähden. Kaupungin rikkaat pitivät poliisimestari Ribestä, koska
-hän pohjaltansa oli reilu mies. Ja eräs lähetyssaarnaaja, jolle
-poliisimestari oli antanut luvan pitää hartauskokouksen torilla,
-valitteli puheissaan sitä, ettei pastori Kjeld muistanut, että
-esivaltaa on toteltava. Ja silloin nyökkäsi moni köyhä päätään ja
-sanoi toiselle, että saarnaaja oli tosiaan oikeassa, ja että pastori
-Kjeld taitaa kuin taitaakin olla mies, jota ei paljon kannata
-kuunnella.
-
-Erästä toistakin seikkaa, joka tapahtui kohta sittemmin, moitittiin
-ja paheksuttiin suuresti. Kjeld kulki kerran erään toisen papin
-kanssa. Kadun kulmassa seisoi surkea, köyhä akka. Kjeld antoi
-hänelle pari killinkiä; mutta kohta sitten se toinen pappi huomautti
-poliisille tuosta akasta. Hyvin korealla ja saivartelevalla tavalla
-ja haikealla hartaudella pappi selitti, ettei lain mukaan eukolla
-toden totta ollut oikeutta seisoskella kadulla kerjäämässä -- poliisi
-ottaisi nyt heti hänet huostaansa! Poliisi oli hyvin halukas ja aikoi
-juuri käydä mummon kimppuun, kun Kjeld seisautti hänet: "Antakaa
-sen olla. Minä annoin sille, kun itse halusin." Poliisi ei tiennyt
-mitä tehdä. Toinen pappi hymyili: "No antaa hänen sitten olla, kun
-virkaveli pyytää hänen puolestansa."
-
-He jatkoivat kävelyänsä. Johannes Kjeld oli kalpea levottomuudesta.
-"Minä en pyydä hänen puolestaan. Minä vain ihmettelen, ettei teidän
-sydämeenne koske kipeästi, kun näette tuollaisia poloisia. Minä
-ihmettelen, että te haluatte lisätä kiviä köyhän raukan kuormaan."
-Vähän päästä hän seisattui: "Voitte mennä. Sellaisen kanssa minä en
-halua kulkea."
-
-Asiasta levisi tieto, ja monista oli Kjeld tavallansa oikeassa,
-estäessään viemästä putkaan tuota vanhaa raukkaa. Mutta olihan
-hulluutta käyttäytyä toista pappia kohtaan niinkuin hän teki. Mutta
-se toinen pappi oli hyvin suosittu. Ehkäpä Kjeld kadehti hänen suurta
-menestystään!
-
-Johannes Kjeld oleksi paljon kotonansa ja lueskeli. Hän tutki muun
-muassa muinaisen kirkon historiaa. Hän tutkiskeli myöskin alkavan
-keskiajan legendoja. Hän näki niin syvää inhimillisyyttä monissa
-niissä. Ja millaista eloa niissä oli, mitä värejä, mitä rakkautta,
-suurta ja loppumatonta uskoa.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Hän heräsi siitä levosta, jota oli saanut luku-kammiossaan,
-kuullessaan pappien kokouksesta, joka piakkoin pidettiin
-naapuri-kaupungissa. Jokin ääni kajahti heti hänessä: "Siellä minä
-puhun suuni puhtaaksi!"
-
-Siellä pidettäisiin useita esitelmiä. Muun muassa oli piispa Cato
-luvannut pitää: "Mooseksen lain historiallisesta asemasta." Ja
-tunnettu pappi, Peder Praegel, aikoi herättää keskustelun aineesta:
-"Tiede ja raamatun-tulkinta."
-
-Mutta ennen näitä ohjelma-numeroja aikoi piispa Cato esittää
-papeillensa erään kirjeen, jonka muudan nuori pappi, Alf Varre, oli
-kirjoittanut Saara-nimiselle naiselle, ja hän aikoi kuulustella
-heidän mielipidettänsä, mihin toimenpiteihin tässä asiassa olisi
-ryhdyttävä. Naista, jolle kirje oli lähetetty, tuota Saaraa, ei
-kukaan tuntenut. Tehtiin johtopäätöksiä monenlaisia, mutta varmaa ei
-voitu sanoa. Ja pastori Varre ei halunnut ilmoittaa.
-
-Hän kuului olevan jäykkä ja ihmisiä arasteleva olento, tuo pastori
-Varre. Sitä kummallisempaa, että se kirje oli hellä ja hehkuva kuin
-hymni -- vaikka vain maallisen rakkauden hymni.
-
-"Kirje Saaralle." Johannes Kjeld oli viime aikoina kuullut puhuttavan
-tuosta kirjeestä. Hän oli puhellut siitä erään lähikaupungin
-papin kanssa, joka oli piispa Caton läheisiä ystäviä. Tuo ystävä
-oli kuullut piispalta yksityisiä kirjeen lauselmia, jotka olivat
-hyvin paheksuttavia. Hän toisti niitä Kjeldille ja sanoi niitä
-"epäsiveellisiksi ja maallista onnea huokuviksi." Johannes Kjeld
-vastasi: "Minusta tuo arvostelu ei ole mitenkään sopiva. Se onni,
-josta nuo sanat puhuvat, ovat tosiansa raskasmielistä onnea." "Kyllä
-hänestä langetetaan kovat tuomiot", sanoi toinen pappi. "Sellaiset
-miehet kuin Praegel ja Brasen kuuluvat tulevan kokoukseen. Ne ovat
-virkaintoisia. Ne panevat toimeen nopsan päätöksen pastori Varren
-jutussa." Kjeld vastasi: "Praegelille ja Brasenille olisi itsellensä
-terveellistä, kun kerrankin pantaisiin toimeen nopsa päätös heihin
-itseensä nähden. He ovat nyt jo niin monta Herran vuotta tuominneet
-ja suomineet kaikkea, mikä heidän eteensä osui. Aina vain tuomita
-ja kehoitella! Ehkäpä meidän pappien sopisi ajatella, eikö meidän
-sielumme kuivu tuossa ainaisessa tuomitsemisessa?" "Te tietystikin
-tulette kokoukseen, Kjeld?" kysyi pappi vältellen. "Kyllä, minä
-tulen", vastasi Kjeld vakaasti ja hiljaa.
-
-He erosivat kohta sitten, ja Kjeld meni kotiin. Sinä iltana ei hän
-istunut luku-kammiossaan, vaan perhehuoneessa, jutellen vaimonsa ja
-tyttärensä kanssa. Tyttö istui koko ajan hänen sylissään. Joskus
-veti hän hymyillen Gunvoria pitkästä, keltaisesta palmikosta, ja
-tyttö nauroi ja vanutti häntä parrasta ja tukasta. Kjeld oli sinä
-iltana tavattoman vilkas ja innokas. Mutta välistä tuli lauselma,
-joka ilmaisi, että hänen ajatuksensa askaroivat muualla. Kun he
-esimerkiksi juttelivat jotain hyvin arkipäiväistä, huudahti Kjeld
-yhtäkkiä innokkaasti:
-
-"Merkillinen asia. Kun kantaa kauan yksinänsä ajatuksiaan, niin
-tulee ikäänkuin lauhkeaksi. Oi, elkää uskoko sitä liiaksi! Antaa
-kipenen tulla. Oh, kyllä vielä näkyy, että hiljaisuudessa on koottu
-räjähdysainetta."
-
-
-
-
-III.
-
-
-Pappeinkokous pidettiin piispantalon salissa, jota muuten harvoin
-käytettiin. Sitä oli lämmitetty aamusta alkaen, mutta vielä nyt --
-kello kävi jo viidettä illalla -- siellä hohkui kylmää katosta ja
-seinistä.
-
-Papit alkoivat kokoontua. Ensimäinen heistä hieroi käsiänsä; eräs
-nuori pastori avasi uuninluukun ja heitti pari vankkaa halkoa uuniin.
-Tuli tohisi ja rätisi. Ja tuo liekkien ääni ja iloisen tulen hohde
-pani salin tuntumaan lämpöisemmältä.
-
-Ja se tulikin vähitellen lämpöisemmäksi; suuri uuni teki tehtävänsä,
-ja elävät, hengittävät ihmiset, joita sinne tuli, auttoivat osaltaan.
-Ja heitä tuli yhä enemmän. Kello soi vähän väliä. Se oli tuollainen
-vanhanaikainen kello, se hätyytti koko taloa...
-
-Salissa liikkuvain pappien parvesta kuului hillittyä puhelua.
-Silloin tällöin naurua, joka ei ollut hyvin kovaäänistä. Joku
-pappi, joka halusi ilmaista ajatustaan useammille, puuttui
-puheesen paussin-ajoilla. Monten pappien on kerrassa vaikea puhua
-yksinkertaisesti, heidän täytyy julistaa ja saarnata. Se on
-saarnastuolissa totuttu tapa.
-
-Piispa otti tulijat vastaan, siinä puuhassa meni häneltä melkoisesti
-aikaa. Kun ei ketään sattunut tulemaan, pysähtyi hän jonkin
-pappisryhmän luo ja sanoi hänkin sanansa. Ja silloin monet vaikenivat
-ja kuuntelivat tarkkaavasti. Piispa Frederik Cato lausui sanansa
-painavasti. Ja hän muokkasi sanottavansa siihen sopivaan muotoon kuin
-piti. Ja aina hän lausui ne ultimatumin äänellä. Ikäänkuin odottaen,
-ettei kukaan vastaa eikä ryhdy inttämään.
-
-Hänen päänsä oli merkillinen, tuon Cato piispan, viisas ja terävä.
-Näki heti, että hän oli mahdikas kirkon herra. Muut papit kuuntelivat
-häntä nöyrällä arvonannolla. He katselivat häntä hänestä ylpeillen,
-ehkäpä hieman epäluuloisestikin. He eivät aina olleet varmat, miten
-hän heitä arvosteli. Hän oli heistä monessa suhteessa kaukana. Hänen
-taipumuksensa tämän maailman makuisuuksiin, hänen hieno makunsa,
-hänen sattuvat huomautuksensa ajan ilmiöistä, hänen tuttavuutensa
-kuulujen vapaa-ajattelijain ja kieltäjien kanssa, hänen monipuolinen
-lukeneisuutensa ja varmat ajatuksensa, -- hän, hän oli mainio
-esiintyväksi kirkonmieheksi; mutta hän ei ollut aivan heikäläisensä,
-ja he eivät rakastaneet häntä.
-
-Hän oli äärimmäiseen saakka ortodoksi, mutta hän uskoi vain
-valtiokirkon puoltajana. Hänen uskonsa ei ollut lapsen, vaan
-velvollisuutensa täyttävän soturin. Hän kun nyt oli kerran vannonut
-uskollisuuden valan lipullensa, niin hän aikoi varjella sitä kaikilta
-vaaroilta.
-
-Cato piispa oli, eikä niin vähääkään, korkea-kirkollinen esteetikko.
-Hän puolsi raamattua, ja hän ihaili sitä samalla. Hän suhtautui
-siihen kuin johonkin hyvin arvokkaaseen koruun. Hän vihasi niitä,
-jotka tahtoivat sovelluttaa raamattua maallikkojen käytettäväksi.
-Hän vaati intohimoisesti ja kiivaasti, että ihmisten, jotka sitä
-lähestyivät, oli oltava nöyrät sydämestä ja aivan alistuttava suurten
-mysterioiden eteen. Ja kirkon dogmeja hän rakasti niiden selvän
-lujuuden vuoksi, niiden taipumattomuuden ja mahdin vuoksi.
-
-Piispa puhui tänä iltana enemmän kuin tavallisesti. Useimmat papit
-tiesivät syyn. Aivan häntä vastapäätä seisoi kirkkoherra Peder
-Praegel. Ja oli tunnettu asia, että he, piispa ja pastori Praegel,
-olivat katkeria vihamiehiä. He olivatkin hyvin erilaisia.
-
-Pastori Praegel oli suositun saarnamiehen tyyppi. Mukavuuteen
-valmiin paljoston mies, tasaisen katraan, joka pohjaltansa on hyvin
-tyytyväinen maailmaan. Hän oli niiden pappi, jotka ovat kristittyjä
-sen vuoksi, että _sellaisiahan_ ovat kaikki oikeat ihmiset, ja
-siksi, että, samea "haudantakaisen" pelko sanoo heidän järjellensä:
-onhan tuo "iankaikkinen elämä" varsin vakava asia; ei siitä vaan saa
-olla aivan tietääkseenkään olematta.
-
-Tuollaisen väen, jolla ei ole mielen raskautusta, ei sielun
-järistyksiä, oiva ystävä oli pastori Praegel. Hän sovitteli heidän
-sielujensa asiat niin että heidän käsityksensä tulivat vielä
-parempaan järjestykseen ja heidän "haudantakainen" pelkonsa haipui.
-Hän oli heidän lohdutuksensa ja suuri mukavuus-välineensä.
-
-Jos pastori Praegelin luo olisi tullut joku elämän haavoittama, joku,
-joka värisee vaikeain ja syväin onnettomuuksien runtomana, -- niin
-pastori Praegelin sanat olisivat tuntuneet hänestä lorulta. Mutta
-käytännöllisille syntisille hän oli hyvinkin mukaisa mies. Hän osasi
-antaa anteeksi monta syntiä ja karkeutta: Tulkaa minun tyköni ja
-kuulkaa ilosanomaa, rakkaat ystäväiseni! Jumala on hyvä, ja _tässä_
-on hänen armonsa, ja tässä on pikkusen vapaamielisyyttä, ja tässä
-voimme taivuttaa vähän ankaran profeetan värsyjä, ja tässä saa olla
-pikkusen tiedettä... tulkaa tänne ja kuulkaa, mitä kirjoitettu on,
-että Jumalan valtakunta ei ole tästä maailmasta... mutta elkää
-säikähtäkö, vaikka se nyt sittenkin pikkusen on tästä maailmasta.
-
-Pastori Praegel ihaili itseään rohkeana kuri-mestarina, ja monet
-pitivätkin häntä tosiaan rohkeana. Hänen rohkeutensa oli kuitenkin
-lähemmin nähtynä hyvin viisasta. Pastori karttoi nimittäin visusti
-kurittamasta ketään, joka mukavuutta haluavain joukossa oli pystyvä
-ja mahtava. Entisaikain parantajat sanoivat totuuden kuninkaille
-ja maailman mahtaville, ja heidät poltettiin roviolla. Pastori
-Praegel ei lähentänyt hiuskarvaansakaan vaaraan. Sillä hän valitsi
-uhreiksensa ne, joiden kurittaminen oli kunnon ihmisistä mielellistä.
-Tai valitsi onnettomia ja puolustuskyvyttömiä. Niin, pastori Praegel
-oli niinkin rohkea, että hän ahdisteli vainajia.
-
-Jos, lyhyesti sanoen, kaupungin uteliaisuus ja soimaushalu oli
-nousussa, niin voitiin mennä kirkkoon ja kohdata siellä täydellisesti
-oma rakas itsensä. Pastori Praegelin saarnoissa esitettiin
-tapahtuma runsaasti. Ei mainittu opetusta, mikä siitä oli otettava,
-ei sen esimerkkiä, vaan nimet, ja uusiin, vielä tuntemattomiin
-seikkoihin viittailtiin. Juttu lasketeltiin jälleen uutena ja monten
-kielilakkarien hengeltä löyhkävänä.
-
-Siellä salissa istui muita pappeja, monet heistä puhuivat. Tuolta
-kuului paljon sanoja, enimmäkseen pyöreitä, sileitä sanoja; täältä
-synnin-päästävä ääni, jollaisella on tavallisesti jonkinlaista
-yhteyttä "pyhä"-sanan kanssa, tuolta loitompaa paljon kuiskuttelevia
-sanoja, jotka aprikoivat ja seuloivat. Ja täältä eräs tyytyväinen,
-lihava ääni, jonkun pappis-gemyytlisen, joka mielellään pysytteleikse
-varjossa, mutta kuitenkin silloin tällöin sallii suulleen leppoisan
-vannomuksen.
-
-Pastori Brasen oli tavallista suuremman huomion esineenä. Hän
-oli tunnettu kirkon pappien kaikkein ankarimpina. Monet olivat
-hänen ankaruutensa näytteet. Hänen tunnetuimpia puheitaan oli
-eräs hautapuhe merellä hukkuneille kalastajille. He olivat olleet
-suruttomia, sanoi Brasen, he olivat kuolemansa edellisenä päivänä
-tanssineet ja laulaneet maallisia lauluja. Ikuinen rangaistus odotti
-nyt heitä heidän syntiensä tähden, ei auttanut sanoa muuta kuin että
-he ovat nyt helvetissä. Pastori Brasen arveli myöskin, että Jumala
-oli uhrannut heidät helvetin piinaan sitä varten, että elävät vielä
-tietäisivät etsiä pelastusta.
-
-Monet, jotka kuulivat tämän puheen, tulivat murheellisiksi ja
-suuttuivatkin. Useat lehdet mainitsivat siitä. Pari pappia
-esitti vastakkaisen käsityksensä; mutta pastori Brasenilla ja
-hänen hengenheimolaisillaan oli valmiit sanat vastaukseksi ja he
-vahvistivat painavilla syillä, että noiden vainajien ikuinen piina
-oli varma.
-
-Pastori Brasen oli virkaintoinen niin teoissa kuin sanoissakin.
-Mitäpä hän oli tehnyt esimerkiksi "siivotakseen taloansa", kuten hän
-sittemmin tekoaan kutsui. Hän oli siihen aikaan ollut maan-pappina.
-Pappilan piika tunnusti eräänä iltana rajusti itkien, että hän oli
-raskaana. Tämä piikainen oli hyvin kaunis, ja hän oli usein ollut
-pastori Brasenista epämieluisa maailmallisen muotonsa ja syntisen
-naurunsa tähden. Kun hän siis nyt ilmaisi, että hän oli elänyt lihan
-himossa, valtasi pastori Brasenin suuri vihastus. Hän kuritti tyttöä
-ensin oivasti kepillä ja ajoi sitten hänet talosta.
-
-Oli ilta ja sydän-talvi. Piika ei tohtinut mennä minnekään. Papin
-pakinat ja käytös olivat kauhistaneet hänet suunniltaan. Jotkut
-näkivät hänen maleksivan tiellä yöllä. Seuraavana aamuna nähtiin
-hänet jälleen, lähellä pappilaa. Hän näytti ikäänkuin puhelevan
-itsekseen, hän tuijotteli silmillään ja hymyili hassahtavasti. Siinä
-kävi niin, että hän meni metsään ja eksyi sinne. Parin päivän päästä
-hänet löydettiin sieltä paleltuneena pakkaseen.
-
-Siitä syntyi juttua melkoisesti, -- toiset puolsivat Brasenia, toiset
-moittivat. Mutta yleensä nousi hänen maineensa synnin leppymättömänä
-vihollisena. Hän itse sanoi vain: "Minun velvollisuuteni on siivota
-taloni..."
-
-Mutta tuoltapa tulla tessutti eräs hyvin mukaisan näköinen mies:
-Olivarius, "ukko Olivarius", tuo lempeä, lauhkea, ei häirinnyt
-ketään, ei peloitellut ketään, puhui väkinäisesti helvetistä,
-mieluummin taivaasta, jossa oli kauniita kartanoita ja helmi-portteja
-ja siivekkäitä enkeleitä, ja jossa autuaat lauloivat kauniita
-kiitosveisuja ja huusivat: Halleluja! Hän oli hyvin mukava noudattaa
-sairasvuoteen ääreen. Hän istui ja pakinoitsi kuolevan kanssa kuin
-lapsen kanssa, jolle kerrotaan kauniita kaskuja, jutteli Jeesuksesta,
-joka oli kiltti eikä suinkaan kohtuuton... "Oi ei, kyllä Sinä pääset
-sinne", sanoi hän joskus, "ja pyytänetpä silloin Jeesusta olemaan
-hyvä Olivarius raiskalle, kun hänen lähtönsä hetki tulee."
-
-Ukko Olivarius söi hyvin mielellään kelpo ruokia; ja lasi, pari totia
-teki hänet aivan avomieliseksi. Silloin hän kertoi vanhoja, hauskoja
-pappis-juttuja. Olivariuksen pappis-jutut olivat maan-kuuluja.
-Niitä oli sekä hienoja että karkeita... usein koko paksuja. Mutta
-silloin ukko Olivarius hymyili ja kulautti lasistansa: "Niin, niin...
-Sanokaapa, mitä sanotte... sellaista se vain oli, meidän vanhain
-päivinä, niin... silloin meillä oli niin hupaisata... niin, minä
-arvelen, että maailma kulkee takaperin -- niinpä niin, jaa!"
-
-Mutta kas tuolla seisoi nuorten pappien huomattavin, Kay Hansen,
-seurapappi, jolla oli kalvaat kasvot, parrattomiksi, sileiksi ajellut
-leuat, hän, jota eräs herra, joka usein oli käynyt Parisissa, oli
-imartelevasti sanonut "ranskalaiseksi abbéksi". Pastori Hansen
-oli hyvin tervetullut hienompiin seuroihin, jossa hänen vapaa
-katsomuksensa ja, ei lainkaan huono, seurasievistelynsä olivat
-tehneet hänet hyvin suosituksi. Hän oli taiteentuntijakin, ja
-vaikka hän aina ankarasti moitti nykyaikaista "julmaa" taidetta,
-niin osoitti hän siinäkin suhteessa ennakkoluulottomuuttaan. Sillä
-hän ei ollut silti taiteen vihollinen -- eihän toki, pastori Kay
-Hansen oli päinvastoin sen vapaamielinen ystävä: olihan hänellä
-"kolme sulotarta" pöydälläänkin, jotka naiset, kuten tunnettu, ovat
-alastomia.
-
-Oli siellä vielä paljon muitakin pappeja läsnä. Kaikki he olivat
-ihmisten oppaita tässä pulmallisessa elämässä. Heillä oli pelkkiä
-hyveitä. He olivat rauhallisia ja rikkeettömiä, he olivat
-arvossa pidettyjä ja itsetietoisia, he olivat ankaroita, jopa
-hellittämättömiä; taikka he olivat kilttejä ja leppoisia, jopa uneen
-nukuttavia. He karttoivat tarkoin "ylitsekäymisiä", he käyttivät
-kauniita sanoja ja esiintyivät sopivasti, he olivat säntillisiä
-ja hyödyllisiä. Heidän saarnansa olivat aivan ankarasti saadun
-opin mukaisia ja kestivät reklementeissä säädetyn ajan. Koskaan
-he eivät erehtyneet loimuavaan puheesen, joka olisi tohahtanut
-seurakuntaan kuin tulenkielet ja painanut ajan unhoon, koskaan ei
-uupuneen vaivattuun rukoukseen, joka olisi kuulijoita ihmetyttänyt.
-Täällä ei ollut kasvoja, joita tuska ja elo olisivat uurtaneet,
-ei silmiä, joista raadeltu sielu olisi kuultanut. Täällä ei ollut
-ihmisten airuita, ihmisten, jotka riemuitsevat, jotka nyyhkivät,
-rakastavat, rikkovat, taistelevat. Ei myös kasvojen ilmeissä autuuden
-toivon hurjaa pilkahdusta, ei suita, joiden huulten käyrissä
-piirteissä olisi ollut haltioitumista, ei värähteleviä sanoja, joita
-monet kuunteli ja tutkiskeli. Ei levotonta hengenvetoa. Kaikki
-kunnianarvoisuuksia, jotka tiesivät, mitä he tiesivät, ja tiesivät
-tarpeeksi eivätkä tahtoneet eikä tohtineet tietää enempää, -- monetpa
-aivan lapsellisia, hyviä heikkojen sielujen kuulla.
-
-Vielä soi kello; Johannes Kjeld astui sisään.
-
-Piispa oli tavannut hänet jo ennen, ja halusi puhella hänen kanssaan.
-Nyt hän meni häntä vastaan ja puristi hänen kättänsä.
-
-Johannes Kjeld oli tarkkaavainen ja kalvas. Hän silmäili
-kokoontuneita pappeja ja vastasi huomaavasti kaikkiin kysymyksiin,
-joita hänelle tehtiin.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Piispa Cato meni ylimmälle paikalle pitkän pöydän päähän, ja papit
-sijoittuivat kahden puolen pöytää.
-
-Piispa Cato rukoili lyhyen rukouksen, että Jumala antaisi henkensä
-valistaa palvelijoitaan. Sitten hän istuutui. Hän järjesteli joitakin
-papereja, joita oli hänen edessään, ja otti käsille erään paperin,
-jonka kaikki näkivät kirjeeksi... tiettävästi tuo pappispiireissä
-mainittu kirje Saaralle.
-
-Piispa lausui:
-
-"Ennenkuin ryhdymme kokouksen yleiseen osaan, tahtoisin minä
-mielelläni keskustella pappieni kanssa siitä valitettavasta seikasta,
-joka viime aikana on tehnyt meitä levottomiksi. Minä tarkoitan
-pastori Alf Varren kirjettä sille meille tuntemattomalle naiselle,
-jota kirjeessä nimitetään Saaraksi. Minulle on tämän kirjeen
-lähettänyt 'eräs virkaintoinen mies', kuten hän merkitsee nimensä.
-Minä en muuten pidä senlaatuisista salaamisista. Mutta minä en voi
-antaa tämän tärkeän asian levätä. Sitä vähemmin, koska pastori
-Varre on tunnustanut kirjoittaneensa tämän kirjeen, kuitenkaan
-haluamatta lisätä lähempiä selvityksiä, kuka mainittu nainen on,
-tahi minkälaatuista hänen ja tuon naisen tuttavuus on. Hän on
-sentään selittänyt kantavansa seuraukset ja viittaa kaikenkaikessa
-kirjeesen. Ja kirje osoittaa, sen pahempi, että jokin suuressa määrin
-paheksuttava suhde on ollut olemassa."
-
-Piispa Cato vaikeni hetkiseksi. "Jos jollakulla teistä", jatkoi hän
-painolla, "olisi jotakin erikoista huomauttamista, joka kohdistuisi
-kirjeen joko kirjoittajaa puolustavaan tai syyttävään suuntaan,
-pyydän häntä ilmaisemaan mielipiteensä. -- Ettei kohtia luetusta
-unhoittuisi, luen minä kirjeen kolmessa osassa, pysähtyen lukiessani
-pääasiallisissa kohdissa. -- Meidän onnettoman virkaveljemme kirje
-kuuluu seuraavasti:
-
- "Saara!
-
- Minä kirjoitan tänäänkin sinulle. Minun täytyy alinomaa sanoa
- sinulle, miten minä rakastan sinua! Minä olen löytänyt elämäni
- sinussa. Minun syvä haluni onneen -- kuinka se ottaa sinua, ja
- kuinka se kuitenkin iäti isoaa sinua. Sinä olet antanut maan
- minulle. Kun sinä kuljet, niin minä tahtoisin polvistua maahan
- ja suudella jokaista jalkasi jälkeä, olipa tuo jälki tomussa tai
- savessa. Sinun näkösi on kuin asuisi sinussa koko kaikkeuden
- kiehtomus, ja sinun silmistäsi loistaa ikuinen taivas. Sinun
- näkösi on kuin kuluttaisi sinua syleilyssään autuus, ja kuin se
- autuus olisi maailman loimuava elämä.
-
- -- Miten sinä olet kaunis, miten sinä olet ihana, oi minun
- armaani hekumassa."
-
-Herra piispa!
-
-Hyvät herrat!
-
-Kaksi pappia oli noussut pystyyn, pastori Brasen ja pastori Praegel.
-
-Piispa antoi pastori Brasenille puhevuoron. Tämä alkoi purkaa:
-
-"Varsinkin viimeinen lause osoittaa, että mies, joka on kirjoittanut
-tämän kirjeen, on huorintekijä, joka juoksee porton syliin."
-
-Piispa Cato huusi ankarasti:
-
-"Pysähtykää! Tämä värssy on otettu korkeasta veisusta! On hyvin
-suuresti moitittavaa käyttää sitä syntiselle naiselle kirjoitetussa
-kirjeessä. Mutta herra pastori Brasenin sanat ovat sopimattomia. Minä
-luulin, että herra pastori Brasen osasi raamatun paremmin."
-
-Pastori Brasen ei antanut itseänsä ällistyttää. Hän puhui jonkun
-sanan: että korkeaveisuhan muka on ihana runoelma Kristuksesta ja
-seurakunnasta. Ja sitten hän otti lähtökohdan etempää kirjeestä.
-"Ainakin _sen_ on pastori Varre kirjoittanut?" tunnusteli hän ensin,
-ja jatkoi rauhallisemmin, kun ei kukaan väittänyt vastaan: "sen on
-totisesti pastori Varre kirjoittanut epäsiveellisestä mielestänsä!
-Mutta kun hän kirjoitti sen, niin eikö mahtanut hän tuntea käärmeen
-kaluavan sieluansa. Eikö mahtanut hän tuntea liekkien nuoleskelevan
-ruumistansa? Mahtaako kenessäkään epäilystä herätä, ettei tämä mies
-olisi hekuman temppeli. Voi meitä kaikkia tässä, jos me suvaitsemme
-häntä keskuudessamme! Voi niitä ihmisiä, jotka saastutettaisiin
-sanoilla, jotka lähtisivät hänen suustansa. Ei, totisesti... minun
-nenääni tuo se kirje pahan hajun... luonnollisesti, jos sitä
-korkeaveisun värssyä ei oteta lukuun."
-
-Piispa istui päätään käteen nojaten pastori Brasenin puhuessa. Kun
-hän lopetti, silmäili piispa joukkoon "Herra pastori Praegelillä on
-puhevuoro", sanoi hän hiljaa.
-
-"Lähemmin harkittuani minä luovun puhevuorosta, herra piispa. Minä
-olen kirjoittanut kappaleita muistiin. Mutta minä haluan odottaa ja
-ilmaista ajatukseni vasta kun olen kuullut kirjeen kokonaan."
-
-Vielä kaksi pappia pyysi puhevuoroa. Toinen heistä toivoi pastori
-Varren eroittamista virasta "sans phrases", kuten ranskalainen sanoo.
-Mihin kirjeen kohtaan hän silmäsikin, vilisi siinä synnillisiä
-ajatuksia kuin matoja ruumiissa. Missä sitä ei sanottu selvään,
-niissä paikoin ne "piilivät ja vaanivat kuin villipedot saalistansa."
--- Toinen pappi oli sovinnollisempi. Mutta hän vaati pastori Varrelta
-selitystä, että hän, pastori Varre, muka katuu ja rukoilee sydämensä
-pohjasta anteeksiantamusta herralta.
-
-Piispa Cato kuunteli. Hän ei näyttänyt paljon kiinnittävän huomiota
-mihinkään sanottuun. Kun toinen pappi lopetti, jatkoi piispa kirjettä:
-
- "Ja kuinka sinä olet tehnyt minut viisaaksi, Saara. Ennen --
- kuinka minä olin kova, kuinka minä olin ymmärtämätön monessa.
- Nyt minusta tuntuu siltä kuin käsittäisin kaikki. Minä ymmärrän
- kaikkien ihmisten kaipuun. Minä ymmärrän palavan himon, minä
- ymmärrän ilon, joka lieskahtaa kuin tuli, minä ymmärrän puutteen
- ja surun, joka painuu sisäänpäin ja tekee mielen sairaaksi.
-
- Saara, sinä olet antanut minulle ilon ja surun. Sinä olet
- kietonut tummia ruusuja eloni ympärille. Ne ruusut loistavat
- punaisina: silloin liikuttaa minua ilo; ja ne mustuvat: silloin
- minä tunnen surun.
-
- Ah, Saara, pian saapuu suvi. Kun maa kukoistaa, minä kaipaan
- sinua. Ja minä olen kaipaava syksyn lehtien karisemista
- herätäkseni jälleen ja nähdäkseni, että sinä tulet luokseni."
-
-"Herra piispa!"
-
-Ukko Olivarius oli noussut. Piispa Cato nyökkäsi: "Herra kirkkoherra
-Olivariuksella on puhevuoro!"
-
-Ukko Olivarius ryiskeli hetkisen ja alkoi:
-
-"Rakas piispa Cato ja rakkaat virkaveljeni!
-
-"Niin, hm, niin!... Pastori Varre on ollut ajattelematon, ja sehän
-on aivan paikallaan, että me papit olemme ankaria itsellemme. Mutta
-huomattava nyt on: Me emme voi päättää ollenkaan varmaan, onko hän
-rakastanut Saaraa lihallisesti... hän on kyllä syleillyt häntä, ja
-sellaista; mutta..."
-
-Pastori Brasenin ääni kajahti: "Hän on, herra piispa... ja
-sitäpaitsi: joka ainoastaan katsoo naiseen..."
-
-Pastori Olivarius huojutteli päätänsä:
-
-"Tosin, tosin, rakas Brasen! Hän on kyllä harjoittanut haureutta,
-niin... Mutta ettehän tiedä, Brasen, josko tämä Saara on naitu
-nainen. Minä paremminkin luulisin päinvastaista. Niin, niin,
-minä toivon, että Varre selviää. Ja eräs seikka on myöskin
-otettava huomioon: Tämä juttu ei ole herättänyt mitään pahennusta
-seurakunnassa. Sitä tuskin tunnetaan. Minä ehdottaisin, että meidän
-esimiehemme ja rakastettava piispamme sanoisi pastori Varrelle: ole
-hyvä ja kihlaa Saara ja nai hänet. Ja jos hän voi sen tehdä Jumalan
-ja ihmisten edessä, niin me emme häntä tuomitse. Ja he he, --
-ajattelenpa, että hän silloin pian lakkaa kirjoittelemasta hänelle
-tuollaista... He, niin, nyt ukko Olivarius taas vähän laskee leikkiä,
-niin, niin, Jumala meitä vaan armossaan avittakoon, Amen."
-
-Pari nuorta pappia ei voinut olla vetämättä suutansa hymyyn
-kuullessaan ukko Olivariuksen ehdotuksen, että pastori Varren oli
-kihlattava Saara ja naitava. Mutta leikki loppui, kun pastori
-Praegelin ääni kajahti:
-
-"Herra piispa, saanko minä pyytää puhevuoroa jo nyt? (Piispa
-nyökkäsi). Minun mielestäni monet merkit viittaavat siihen
-suuntaan, että Saara on naitu vaimo. Minä tahdon vain huomauttaa
-tuosta rivistä: pian saapuu suvi, ja minä kaipaan sinua ja näen
-sinut jälleen syksyllä. Suunnilleen niin siinä lukee... Mutta se
-osoittaa, minun mielestäni, vielä, että tuo nainen on varakkaan
-miehen vaimo. Hän oleksii oletettavasti kesällä maalla ja tulee
-takaisin vasta syksypuolla... Mutta se moraalinen velttous, jota
-pastori Varren kirje todistaa, osoittaa, että ajan kiero henki
-on tarttunut häneen. Hänelläkin on kirjeestä päättäen kaikki
-edellytykset sekaantuakseen ajan epäsiveelliseen joukkoon, jossa
-kevytmielisyys ja välinpitämättömyys kukoistaa. Joiden ajan
-moraalin-löyhtymisen merkkien joukossa avioero nostaa päätänsä
-kuin myrkkysieni myrkyllisestä maaperästä. Hänen kevytmielistä ja
-kuhertelevaa rakkauden huokailuansa ei sovi kuunnella täällä. Pois
-hän joukostamme, herra piispa, ja kuta pikemmin, sen parempi."
-
-Piispa Cato katseli joukkoon. Kukaan ei halunnut enää puhua, siltä
-näytti.
-
-"Sitten tulee se kolmas ja viimeinen osa", sanoi hän, "ja se kuuluu:
-
- "Mutta nyt, kun minä tunnen sinut, kun minä rakastan sinua,
- Saara: luuletko sinä, että minulla on kiusaa siitä, että minä
- julistan Kristuksen oppia? Siksi että minä valmistan ihmisiä
- elämään ja kuolemaan... Oi ei, minä olen jo ennen sanonut: minä
- en ole koskaan ollut lähempänä ihmisiä kuin nyt, ja koskaan minä
- en ole tuntenut sitä, jota nyt: että elämä on pyhää. Sinä olet
- lietsonut rakkaudellasi minuun haltioitumisen tulen, joka leiskuu
- korkeammalle taivasta kohti kuin entisen elämäni kaipuu, ja joka
- nyt polttaa minun lihani eikä koskaan sammu."
-
-Pastori Brasen nousi heti: "Herra piispa!"
-
-Piispa Cato sanoi: "Pastori Brasen tahtoo puhua."
-
-Pastori Brasen huusi kiivaasti: "Mikä minua enimmän järkyttää tässä
-kirjeessä, on pastori Varren katumuksen puute. Eräs arvoisa virkaveli
-vaatii häneltä katumusta ja parannusta. Mutta mitä näemme, kun luemme
-tätä kirjettä? Huikentelevaisen mielen, joka ei pienimmässäkään
-määrässä tunne katumusta syntikuormansa tähden. Hän tohtii vielä
-mennä pilkkaamaan, että hänen hekumallinen rakkautensa on saattanut
-hänet lähemmäksi ihmisiä. Niin, lähemmäksi niitä, jotka ovat määrätyt
-helvetin tuleen ja kidutukseen, kaikkia epäsiveellisiä rakkareita,
-vaarallisia ja kapinoivia koiria. Niille saattaa pastori Varre puhua.
-Saakoot muut olla rauhassa hänen kieleltänsä."
-
-Piispa nosti kärsimättömästi päätänsä. Hänen silmäinsä väliin
-ilmestyi joitakuita ryppyjä.
-
-"Minun täytyy vaatia herra pastori Brasenia käyttämään toisellaista
-puhetapaa täällä," sanoi hän lujasti, "senlaatuisia sanoja, joita
-pastori Brasen äsken käytti, ei nyt tarvita. Asia on liian vakava."
-
-Pastori Brasen vastasi: "Minä painan mielelläni esimieheni
-herra piispan oikaisun sydämeeni. Kuitenkin uskallan esittää
-puolustuksekseni, että rohkean Lutheruksen ajoilta saakka ovat monet
-kristillisyyden sotilaat käyttäneet kovia sanoja, kun jokin seikka
-oli suuresti moitittavaa."
-
-Hetken hiljaisuus.
-
-"Herra piispa!" kuului ääni kauempaa pöydän alapäästä.
-
-Piispa Cato nosti päätänsä. Hän näytti tulevan entistä
-tarkkaavaisemmaksi.
-
-"Pastori Johannes Kjeldillä on puhevuoro!"
-
-Monet kääntyivät Kjeldiä katsomaan. Hän seisoi hetkisen hiljaa, kuten
-selvittäytyen. Viimein hän korotti äänensä:
-
-"Herra piispa! Minä olen näinä hetkinä täällä istuessani ajatellut
-paljon. Minä kuuntelin, kirjeen loppuun. Minä ymmärrän, että pastori
-Varren on vallannut syvä ja surumielinen intohimo. Minä tunnen,
-että vaikea pulma on edessä. Kirje ei ole kevytmielinen. Siinä on
-yksinäisen sielun raskautuksen leima.
-
-"Onko pastori Varre mitään rikkonut? On helppo vastata myöntäen ja
-tuomita. Mutta se ihminen on kova, joka ei voi tuntea, että hänen
-sanoissansa on hehku, ja niistä puhuu sydämen ääretön avuttomuus,
-jonka pitäisi vaatimuksena vaikuttaa, että meidän häpäisymme vaikenee.
-
-"Kovia sanoja ja tuomiota, jotka leikkaavat kuin veitset, pitäisi
-käyttää vain sydämiä kohtaan, joissa ilmenee raakuus ja kylmyys.
-Mutta, herra piispa, minä olin kerran läsnä kokouksessa, jossa
-erään papin julma itsekylläisyys ja tuomitsemishalu tuli puheeksi.
-Puolustettiin häntä. Puhuttiin hänen 'innostansa', häntä ei missään
-suhteessa ahdistettu niinkuin pastori Varrea tänään. Ja kuitenkin oli
-hän vikapää sata kertaa inhoittavampaan. Ja häntä ei toisien joukosta
-karkoitettu. Hän istuu yhä täällä joukossamme, yhtä rohkeana kuin
-ennen. Pastori Brasen."
-
-Pastori Brasen oli terästänyt silmiänsä ja kuunnellut näitä viimeisiä
-sanoja. Nyt kun hänen nimensä mainittiin, heittäytyi hän rajusti
-selkänojaan ja tuijotti kuin halvattuna Kjeldiin.
-
-Piispa Cato keskeytti: "Tuo herra pastori Kjeldin koskettama asia ei
-kuulu esilläolevaan kysymykseen. Se tuntuu minusta sitäpaitsi liian
-vanhalta kosketeltavaksi enää tässä."
-
-Johannes Kjeld kumarsi ikäänkuin ilmaistakseen, että hän oli kuullut
-piispan sanat. Hän jatkoi:
-
-"Herra piispa! Pyytäisin saada puhua hetkisen. Minä tahtoisin
-osoittaa, että se tapa, jolla me papit suhtaudumme näihin kahteen
-asiaan, pastori Braseniin ja pastori Varreniin, on kuvaavaa, kuinka
-me käsitämme hengellisen kutsumuksemme. Minä pyydän teitä hartaasti,
-herra piispa Cato, antamaan minun puhua. Minulla on tärkeätä
-kerrottavaa itsestäni.
-
-"Seikka, etten minä puhunut sillä kertaa, johtui siitä, että minä olin
-vielä silloin outo ja perehtymätön monessa asiassa, joka sittemmin
-on herättänyt minussa karvautta. Minähän olin monta vuotta ollut
-pappina autiossa pohjolan perukassa. Minä elin siellä ihmisistä
-erossa. Monet pulmat ajatteluttivat minua. Kohtalon oikut. Minä olin
-siellä syrjäseuduilla lähempänä hiljaisuutta. Ihmisiä minä kohtasin
-monesti yksitellen. He elivät ainaisessa taistelussa myrskyä ja
-puutetta vastaan. He olivat ikäänkuin maailman laidalla. Äänettömyys
-tuli mieliin. He eivät olleet niin nenäkkäitä ja hääriviä kuin nämä
-kaupungin ihmiset. He toimittivat usein suuria, kun joku joutui
-hengenvaaraan, tai kun joku heidän lähimmäisistään oli onnettomampi
-kuin muut."
-
-Johannes Kjeld vaikeni hetkiseksi, kuten viime sanojaan punniten.
-Pastori Praegel tokaisi:
-
-"Herra piispa! Minä tahtoisin vain huomauttaa, että pastori Kjeldin
-olisi ollut pysyttävä siellä perukassa. Kun ei näet täällä viihdy.
-Minä tiedän sen. Mutta minkätähden hän sitten tänne tuli?"
-
-Kjeld vastasi piispa Caton puoleen kääntyneenä:
-
-"Minä tahdoin tavata ihmisiä, herra piispa. Minä tahdoin heittää
-yksinäisyyden aprikoimiset ja todistaa ihmisille. Miksi en heille
-todistaisi? Ennenkuin menin sinne pohjoiseen, olin minä elänyt
-maailmassa. Minä olin tuntenut pyyteitten ilveilyn, minä olin nähnyt
-ihmisten vaivaloisen kulun maan päällä. Minä olin tuntenut tuskan
-ja hetkellisen ilon. Minä olin, puusta katsoen, ollut vain kadulla
-ja kamarissani; mutta oikeastaan minä olin ollut meren äärimmällä
-rantamalla ja nähnyt pilkahduksen tuntematonta. Minä olin kohdannut
-ainoan totisen Jumalan: yksinäisten Jumalan.
-
-"Minä tunsin, että minulla oli jotain sanottavaa ihmisille. Minä
-tulin sydän intoa palaen, ajatukset askarrellen kaikessa, mitä
-elämäni oli minulle opettanut... Ja minä osuin heti noihin koviin
-särmiin, puutuneihin sääntöihin, arvottomiin tuomioihin, kerta
-kaikkiaan määrättyihin ihanteisiin. Ja kaikki, mikä minussa oli ollut
-yltäkylläistä, ehtyi."
-
-Eräs pappisääni keskeytti: "Herra piispa! Pitääkö pastori Kjeldiä
-vielä kuunnella. Mitä hän puhuu, ei kuulu ollenkaan tähän asiaan."
-
-Piispa Cato vastasi terävästi: "Pastori Kjeldiä pitää kuunnella.
-Tämä asia kuuluu meihin mitä suurimmassa määrässä. Pastori Kjeld on
-valtiokirkkomme pappi. Minä kuuntelen, mitä hänellä on sanottavaa...
-voidakseni sitten menetellä määräysten mukaan."
-
-Johannes Kjeld jatkoi -- hänen kasvonsa näyttivät teräviltä ja
-kalseilta hänen siinä seistessään:
-
-"Sitä Jumalaa, jota minä etsin, Jumalaa, joka tuskan-ymmärtävästi
-käsittää kaikkea pyrkivää, kaikkea rukoilevaa, Jumalaa, jonka
-hengessä ja luonnossa kaikella inhimillisellä on sijansa, sitä ei
-tunneta tässä valtiokirkossa. Mutta _se_ Jumala tunnetaan täällä,
-joka vaatii pikkumaisinta nuuskimista, kiihkeätä yksityisten
-heikkouksien vaanimista, armotonta tuomiohalua tai keveää pakinata,
-joka muuttaa pyhän raamatun kuvaraamatuksi. Tahi joka vaatii
-käytännöllistä kulkua matalimman hyvinvoipaisuuden rinnalla.
-Ja tämän valtiokirkon jumalan poika kärsii ristillä ihmisten
-tähden, jotka eivät tunne hänen henkeänsä lainkaan, jotka elelevät
-rauhassa ja uskovat, että kristittynä oleminen on kaikkien vaivain
-säilyttämistä Kristuksen hartioille ja luikertamista yhä edelleen
-hänen ansioillansa. Samalla kun heidän sielujensa paimenet istuvat
-kokouksia ja langettavat itsekylläisiä tuomioita ja pohtivat
-teoloogisia saivarteluja."
-
-Syvää mutinaa alkoi kuulua monelta taholta. Mutta Johannes Kjeld
-huusi:
-
-"Niin, minä sanon sen kuultavasti teille kaikille. Teillä ei ole
-mitään läheisyyttä niiden syvien sielujen kanssa, jotka kaipaavat
-virvoitusta. Ne kiertävät yksin maailmassa. Teillä ovat ne, jotka
-eivät parannusta tarvitse. Nuo välinpitämättömät, nuo sieluttomat,
-laskevat. Te puhutte tylsille, unisille, tyytyväisille, omaviisaille!"
-
-Kovempaa mutinaa kuului, sekaantuen huutoihin. Piispan kasvot
-olivat uhkaavat, levottomuus eneni, yhä yhtyen huutoihin. Johannes
-Kjeld kohotti molemmat nyrkkinsä koholle ja huusi valkein huulin ja
-liekehtivin silmin:
-
-"Minä tahdon puhua suuni puhtaaksi! Ja minä vaadin teiltä sen pyhän
-kautta, jota te ette tunne, ettette minua keskeytä! Te haluatte
-nyt tuomita papin, jota inhimillinen tunne on kalvanut, ja te
-tahdotte, että hänen on erottava häpeällä. Mutta miksi olette niin
-virkaintoisia täällä, kun annatte karkeimman olla karvankoskematta?
-Ihmisten suvaitsemattomuuden, kitsauden, sydämettömyyden, vankilain
-pimeyden, esivallan väärinkäytökset, kaiken taudin, joka ilmenee
-vallanhimossa, kun suuruudenhullut hallitsijat kiistelevät, kun
-sodassa sadat tuhannet miehet uhrataan ja maan muut lapset näkevät
-nälkää ja puutetta. Siinä olisi kansalle puhuttavaa sellaisella
-rohkealla ruoskijalla kuin pastori Praegel; mutta siihen tuskin
-puututaan. Eikä sitä tee _hänkään... hän_, tuo kylmäsydäminen...
-pastori Brasen, joka tuomitsi meren ulapalla taistelevat köyhät
-kalastajat helvettiin. Joka ajoi vietellyn piikaraukkansa
-talvipakkaseen, niin että hän paleltui ja kuoli lapsi rintansa
-alla... Intoako? -- Murhaa, korkeasti kunnioitetut herrat! Ensin
-sielunmurhaa, ja sitten ruumiin! Mutta se painui siihen: pastori
-Brasenin sydämen lämpö ei ole koskaan vietellyt häntä syntiin,
-vaan hänen sydämensä kylmyys. Mutta minä huomautan teille, että
-täällä rangaistaan sydämen kuumuudessa tehdyt synnit, mutta sydämen
-kylmyydessä tehdyt jätetään rauhaan. Niin, minä lisään vielä:
-pidä sydämesi kylmänä, ja palkkasi on maailman kunnia, ja kaikki
-valtiokirkon palvelijat ovat valmiit ylistämään sinua haudallasi!...
-
-"Siinä oli sanottavani. Minä esitin teille kirjeeni. Ja nyt saatte
-tuomita minut!"
-
-Johannes Kjeld asteli verkalleen poikki permannon ulos. Hänen
-askeleensa kuuluivat toinen toisensa jälkeen. Ovi aukeni ja sulkeusi
-hänen mennessään. Koko ajan oli hiljaista suuressa salissa.
-
-Jo samana iltana haki Kjeld eroa papinvirasta. Se annettiin hänelle
-heti.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Kjeldit muuttivat pois siitä paikasta, jossa he olivat asuneet. He
-vuokrasivat pari huokeata huonetta laitakaupungilla. Oli jäljellä
-vähän säästörahoja, muutamia tarpeettomia huonekaluja he möivät He
-viettivät hiljaista elämää.
-
-Kjeldin kummastukseksi pyysi kaupungin tyttökoulun johtajatar, neiti
-Baume, häntä kouluunsa opettamaan historiaa ja äidinkieltä. Hän ei
-tuntenut neiti Baumea, hän tiesi vain, että hän oli monessa suhteessa
-omituinen, oli vanha ja miehekäs, ja sitkeä, kun sai jonkun ajatuksen
-päähänsä.
-
-Hän suostui ilolla tarjoukseen ja ryhtyi opetustoimeensa.
-
-Ensimäisistä opetustunneistaan alkaen hän oli toimekas ja innokas.
-Hän oli huomaavinaan, että oppilaat kuuntelivat tarkkaavasti häntä.
-Tuollaiset nuoret tytöt, miten ne saattoivatkaan katsella häntä
-hartaasti ja kysellä... Tätä väärin-ymmärtämystä, jonka esineenä hän
-nyt oli, -- ooh, sitä ei varmaan kestäisi kauan! Ihmiset oppisivat
-tuntemaan, mitä hän tarkoitti ja tahtoi. He oppisivat tuntemaan,
-ettei hän ollut sitä lajia, että ajatteli vain itseänsä. Eikä
-myöskään mikään piru eikä "kyklooppi", joksi piispa Cato oli sanonut
-häntä... kuten hän sittemmin oli kuullut.
-
-Mutta jo muutaman päivän päästä näki rouva Kjeld, ettei hän ollut
-niin toivehikas enää. Rouva Kjeld ei udellut häneltä syitä; mutta
-hän huomasi monista hänen puheistansa, että koulun opettajat olivat
-hänelle vihamielisiä. "Sitä ei sinun pitäisi hämmästyä", sanoi rouva.
-"En minä hämmästykään", vastasi hän. "Mutta ihmiset ovat sittenkin
-ehkä hidasälyisempiä ja pahempia kuin tiesin."
-
-Eräänä iltana meni Johannes Kjeld aikaisin levolle. Hän oli hyvin
-väsynyt sinä iltana. Kun rouva Kjeld vähän aikaa sen jälkeen meni
-nukkumaan, huomasi hän neljä viisi kirjelappua, jotka olivat
-makuuhuoneen lattialla. Hän otti ne maasta ja katseli niitä. Mitäs
-kirjeitä nämä olivat? Hän ei tuntenut niitä ennestään... Yhtäkkiä
-hän ymmärsi. Ne olivat kai pudonneet Kjeldin taskusta, kun hän oli
-tarkastellut miehensä vaatteita.
-
-Kirjeet olivat nimettömiä. Eräs lähettäjä kutsui itseänsä
-"huolestuneeksi Kristuksen ystäväksi." Toinen "uskovaiseksi
-kristityksi." Kaikki he olivat yhtämieltä siitä, että Kjeld oli
-epäkristillinen ja epäuskoinen. Kaikki ne olivat kirjoitetut
-väärennetyllä käsi-alalla. "Kas niin, miten nuo kirjaimet
-valehtelevat", ajatteli rouva Kjeld; "kas, miten raukkamaisesti ja
-häijysti ne ovat kirjoitetut! Hyi, miten innoittavaa!"
-
-Erääsen kirjeeseen hänen huomionsa erityisesti kiintyi. Siinä
-sanottiin: "Te hävitätte neiti Baumen koulun. Siitä on alinomaa
-eronnut oppilaita sitten kun te ryhdyitte toimeenne. Te tunnette
-neiti Baumen; kun hän on kerran sanonut sanansa, niin hän sen
-pitää. Toivomme nyt nähdä, aiotteko käyttää hyväksenne hänen
-luotettavuuttaan tuhotaksenne hänen elämänsä työn."
-
-Rouva Kjeld luki kaikki nuo kirjeet, ja illan hiljaisuudessa hän
-tunsi tuskan lähestyvän itseänsä ja valtaavan hänet. Tuo tuska teki
-olon niin hiljaiseksi. Ainoastaan sydän hänen rinnassaan tykytti...
-Hän tunsi olevansa niin yksin... Hyljätyiksi tuleminen uhkasi heitä
-kauhuillaan. Ihmiset eivät tahtoisi enää olla heidän parissaan... he
-väistyisivät heidän edestänsä. Eikä se rajoittuisi ainoastaan häneen
-ja Kjeldiin. Se hylkäys kohdistuisi laajemmalta, heidän lapsiinsa...
-Gunvorista tulisi sellaisen miehen tytär, joka ei ollut sellainen
-kuin muut; hänestä tulisi ehkä olento, joka on muukalainen maan
-päällä.
-
-Jo nyt tuo hylkäystuomio oli huomattavissa. Kun rouva Kjeld tahtoi
-olla rehellinen, niin oli häntä solvattu, monellakin tavalla.
-Katseella, käytöksellä _ne_, joiden tuttu hän oli ollut...
-
-Mutta sen _hän_ kyllä kestäisi, ja Kjeld kestäisi sen...
-Mutta Gunvor, joka oli vielä lapsi, -- pitikö hänenkin kärsiä
-loukkauksia?... Hän oli äskettäin puhunut äidilleen kahdesta
-ystävättärestään, jotka olivat olleet pahoja hänelle. Jotka
-olivat sanoneet, etteivät he tahdo olla hänen seurassaan enää,
-sentähden että hän oli pastori Kjeldin tytär, sellaisen kauhean
-vapaa-ajattelijan... Rouva Kjeld oli silloin ottanut Gunvorin
-kahden kesken puheilleen: "Rakas Gunvor, lupaa tehdä niinkuin minä
-pyydän... elä puhu tästä isälle. Ja jos joku vielä sanoo jotakin
-sellaista, niin tule aina kertomaan minulle... elä sano _milloinkaan_
-sellaista isälle. Ole kiltti ja iloinen, kun olet hänen seurassaan...
-olethan?... niin sinä teet hänetkin iloiseksi."
-
-Sillä kertaa oli rouva Kjeld ajatellut: "se asettuu siitä kyllä,
-kaikki kyllä paranee..." Nyt istui hän tässä nämä kirjeet kädessä.
-Hän katseli vielä kerran noita kieroja, valheellisia kirjaimia...
-moinen kauna, moinen salattu kataluus kauhisti häntä...
-
-Vihdoin hän meni vuoteesen; mutta hän ei saanut unta. Hän luuli
-Kjeldin varmasti nukkuvan. Siksi hän ei ollut varuillansa. Hän
-huokasi raskaasti muutaman kerran, vaikeasti kuten ainakin ihminen,
-joka kaipaa lepoa. Silloin hän kuuli yhtäkkiä Kjeldin sanovan: "Etkö
-saa unta, Emma?" Hän vastasi: "Minä, kyllä, mutta minä luulin, että
-sinä nukuit." "Minä heräsin juuri. Minä kuulin sinun huokaavan.
-Pelkäätkö sinä, Emma?" "Minä luulen, että niitä on, jotka ovat
-sinulle pahoja, Kjeld."
-
-He vaikenivat kumpikin hetkisen. Kunnes Kjeld sanoi:
-
-"Niin, onhan niitä, jotka ovat minulle pahoja. Ja nyt minä olen
-peloissani, Emma. En itseni tähden, vaan sinun ja Gunvorin."
-
-Hän lisäsi:
-
-"Miehen, joka aikoo uskaltaa jotakin, pitäisi olla yksin."
-
-"Me pysymme sinun luonasi, Kjeld. Ja pian tulevat muutkin sinun
-luoksesi."
-
-"Ne eivät tule. Minä huomaan, että he kokoutuvat minua vastaan...
-Kun minä olisin edes yhtynyt johonkin puolueesen. Tai jos minulla
-olisi jonkinlaista seurakuntaa. Minulla ei ole ja tuskin saan.
-Useimpain pyrkimykset ovat minulle vieraat. He ovat omalla tavallaan
-onnellisia. Minä en voi heille antaa mitään."
-
-Kjeld vaikeni vähäksi aikaa, mutta jatkoi sitten:
-
-"Kuuleppas, Emma... Minulle tulee usein niin ikävä sinne kotiin,
-pohjolaan. Se väki tuntisi minut kyllä. Vaikken minä olekaan
-pappi. Hetki vain, ja he tuntisivat minut kuin ennenkin. -- Minä
-kaipaan lepoa; siellä niiden ihmisten parissa. Ja minä kaipaan sen
-seudun luontoa. Merta, -- kun se alkoi meuruta. Usein tuli myrsky
-sellaisella voimalla, että minä kauhistuin ilmain avaruutta. Oletko
-seissut tähti-yössä, kun myrsky raivoaa. Myrsky ei ole peloittava,
-kun taivas on sakeassa pilvessä, se on kauheampi taivaan ollessa
-tähdessä. Siinä huimaa! Sinä pelkäät tähtien syöksyvän räiskinällä
-maahan, ja koko maailman palavan... -- Mutta katsos tätä seutua! Mikä
-ero! Tämä ihmiskultuuri ei ole jaksanut tehdä kuin kaupunki-pahaisen,
-kun jo yksinäisyyden juhla katoaa sieluista, kun jo ihmiset
-tulevat pieniksi ja pöyhkiksi... vaikka pitäisi, tulla suuriksi
-ja hiljaisiksi. -- Minulla ei ole tosiaan mitään sanomista näille
-monille. Mutta minä luulen, että minulla on jotakin harvoille. Minä
-muistan sen kirkko raukan siellä pohjolassa. Monta kertaa minä näin
-silmä-parin tuijottavan itseeni... kauko-näköisen silmä-parin. Ja
-usein minä olin puhuessani kuulevinani kalpeain huulten mutinaa. --
-... Mutta nyt minä en enää puhu, Emma. Minä häiritsen sinun untasi.
-Koeta nyt levätä... koeta nyt nukkua."
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Koulussa oleminen ei kuitenkaan käynyt päinsä.
-
-Johannes Kjeld kiitti neiti Baumea luottamuksesta ja luopui
-tunneistansa. Hänestä tuntui siltä, kuin olisi neiti Baumekin
-pohjaltaan ajatellut, että hän oli käsittämätön mies, mutta onneton,
-joten häntä piti auttaa. Kjeld oli sitäpaitsi saanut varmasti kuulla
-puhuttavan, että hän hävitti koulun mainetta, jolla oli hyvä,
-kristillinen kaiku.
-
-Hän ajatteli jo oman koulunsa perustamisesta; mutta hänellä ei ollut
-varoja moiseen, ja hän tiesi, että se muidenkin vastusten tähden
-olisi mahdotonta...
-
-Hän huomasi, miten arkoja ihmiset olivat. Joku kyllä myönsi hänen
-olevan oikeassa jossakin suhteessa; mutta sitä he toki eivät
-tohtineet lausua julki. Kaikki pysyttelivät varovasti kuoressaan ja
-varjelivat omaansa: asemaansa, kolikoitaan, arvoaan. He pelkäsivät
-uskaltaa mitään, jos he olivat toista mieltä kuin muut. Ja mitä oli
-usko ja vakaumus noille? He tunnustivat tosin sitä kirkossaan, mutta
-oikeastaan heillä ja uskolla, vakaumuksella ei ollut mitään yhteistä.
-
-Hän oli joskus masennuksissa. Tuntui kuin olisivat ne voimat, jotka
-hänellä oli ja joita hän ei saanut käyttää, purkautuneet häneen
-itseensä, sisäänpäin, ja lyöneet hänen sielunsa pitkäksi aikaa
-raskasmieliseksi. Hän sanoi eräänä iltana:
-
-"Minä olen kuin huuhkaja. Minä olen piillyt pimeässä ja uneksinut
-ihmisistä. Minä en oikeastaan tuntenut heitä. Voin palata pimeyteen
-ja miettiä jälleen."
-
-Mutta vähän ajan päästä hän kuiskasi:
-
-"Mutta on jotakin... jotakin siinä, jota tunnen. Minä tiedän, että
-minä en ole erehtynyt."
-
-Hän painui jälleen kirjoihinsa. Ja ajatuksiinsa. Hiljaisina öinä,
-luettuaan kunnes uupui, tai kun ajatukset tulivat tukaliksi, hän
-avasi ikkunan ja katseli taivaan tähtiä. Hänestä tuntui siltä, että
-hänellä oli oikeus tähtiä katsella. Ne kiersivät siellä hiljaista
-kiertoaan. Nuo liekehtivät auringot, yksinäinen, rauhallinen
-planeetta, ehkäpä punainen Merkurius tai suuri Jupiter...
-Tuolla aivan alhaalla Sirius, Kointähti, jota keskiajan viisaat
-pelkäsivät... josta olivat kuulevinaan hämäriä, epä-inhimillisiä
-huutoja. Ja halki taivaan veti linnunrata miljoonia kaukaisia utujaan
-ja auringoitaan lukemattomine, näkymättömine planeetteineen ja
-kuineen... Koko säteilevä ikuisuus...
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Eräänä päivänä tuli Kjeld perhehuoneesen ja näki, että Gunvor istui
-ikkunan ääressä silmät punaisina, niinkuin olisi itkenyt. Isä kyseli
-häneltä, ja sai vihdoin viimeinkin tietää, että Gunvorille olivat
-pahoja koulussa. "Mitä ne on sinulle tehneet, Gunvor?" Ei, Gunvor oli
-luvannut äidille, ettei hän kerro. Kjeld meni keittiöön, jossa rouva
-Kjeld askaroi... "Sinun pitää antaa Gunvorin kertoa minulle totuus,
-Emma", sanoi hän, "minä en tarvitse sääliä, tiedä se; mutta Gunvoria
-meidän täytyy suojella raakuutta vastaan." "Minä olisin kyllä puhunut
-sinulle siitä", vastasi rouva Kjeld. Hän meni sisään Gunvorin luo ja
-sanoi rauhallisesti: "Kerro nyt isälle kaikki, Gunvor".
-
-Ja Gunvor kertoi opettajattaresta, joka oli ollut hänelle paha,
-kun hän ei osannut piplianhistoriaansa. "Eipä vainkaan, sinä et
-tietystikään luule tarvitsevasi Jumalan sanaa!" sanoi opettajatar.
-Silloin painoi Gunvor päänsä alas, sillä hän huomasi, että luokka
-kuunteli hiljaa ja kaikki katselivat häntä...
-
-Ja välitunnilla oli kaksi tyttöä huutanut hänen takanaan:
-"Vapaa-ajattelijan likka!"... ja toinen heistä oli vielä Petra, jonka
-kanssa he olivat olleet hyviä ystäviä...
-
-"Sinä et mene enää kouluun", sanoi Kjeld hiljaa. Hän oli hyvin kalpea
-ja hänen oli vaikea puhua. "Isä luettaa sinua tästä alkaen."
-
-Hän nousi ja meni ulos. Rouva Kjeld näki, että hän suitsusi
-vihastusta. Rouva meni jäljestä: "Kjeld!" huusi hän, "elä nyt sure
-tätä niin kovin!" Kjeld kääntyi: "Ooh, ihmiset!" mutisi hän, "sekä
-suuret että pienet... nyt heidät tunnen."
-
-Jo samana päivänä alkoi Kjeld luettaa Gunvoria. Hän ihastui ja
-hämmästyi huomatessaan, miten älykäs ja nopsa hän oli. Hän opetti
-tyttärelleen maantietoa ja historiaa. Raamatunhistoriaakin, mutta
-ensimäisiltä lehdiltä... Kun he olivat lukeneet, lähtivät he pienelle
-kävelylle tuttua tietä pitkin...
-
-Tästälähin opetti Johannes Kjeld joka päivä Gunvoria, ja lukemisen
-jälkeen he aina kävelivät yhdessä... Se oli sellainen iso, reipas
-tyttö, tuo Gunvor, ja hän puheli koko ajan ja kyseli isältään kaiken
-maailman asioita. Ja isä vastasi kaikkeen, hän seurasi tarkkaavasti
-hänen silmiensä tähystelyä. Hän arvasi aina, mitä Gunvor tarkoitti.
-
-Vähitellen lyhenivät isän ja tyttären luku-tunnit ja kävely-ajat
-pitenivät. Kjeld piti tuosta kävelystä tyttärensä kanssa. Ilta ehti,
-ja sen hillitty valo oli kuin silmä, joka levollisesti sulkeutui
-yön tullen. He kulkivat hiljallensa, usein aina "Rinkilään" asti,
-joka oli kahden vanhan puun ympärille rakennettu penkki kauniilla
-näköala-paikalla. Kjeld vastasi Gunvorille ja ajatteli monesti itse
-samalla aikaa. Melkein koko ajan puheli pikku tyttönen isälleen. Hän
-ihmetteli kaikkea ja tahtoi tietää syitä, ja isä vastasi. Kehkeytyvä
-sielu puhui valveilla olevalle ja taistelevalle. Hänen lapselliset
-kysymyksensä, jotka koskivat kaikkea, mitä hän näki, kuulostivat niin
-raikkailta ja eläviltä. Usein ne tuntuivat aivan salaperäisiltä. Ne
-kiilsivät kuin kastetta. Ne olivat niin tiedottomia ja puhtaita, nuo
-kysymykset, kuin kukkanen, joka aikaisen aamun sarastaessa aukeaa.
-Nuo puoli-avoimet huulet vetivät kysyessään niin keveästi henkeä...
-
-Kjeld vastasi kaikkiin noihin kysymyksiin, samalla itse ajatellen. Se
-lapsellinen pakina ei häntä häirinnyt. Se muistutti luontoa hänestä.
-Se sulausi hänen hartauteensa.
-
-"Minä tiedän vähän sinun olennostasi, Jumala", ajatteli hän. "Pikku
-Gunvorin mielestä minä olen viisas ja suuri. Hän tahtoo ylentäytyä
-minun puoleeni... Ja minä tahdon ylentäytyä sinun puoleesi ja
-tavoittaa sinua... -- Nyt on olentoni niin tyyni, minä ymmärrän
-niin paljon. Kun minä pidän Gunvorin hentoa kättä kädessäni, niin
-tunnen rajatonta hellyyttä! Kaikki maan päällä on vaivattua, kaikki
-taistelee, kaikki rukoilee. Raateleva villipetokin anelee sinulta
-ruokaa poikasilleen. Tahi lilja, joka ylenee syvyydestä ja mudasta
-aurinkoa kohti. Oi sinua, maailman suurta rukousta! Kaiken elollisen
-hurjasta auringon- ja elämänpyyteestä aina raskautetun sielun
-kirkastuksenkaipuusen saakka."
-
- * * * * *
-
-Kun he pääsivät "Rinkilään", eivät he suinkaan aina heti kääntyneet
-takaisin kotiin. Ei, monesti he istuivat siellä melkoisen kauan.
-Gunvor istui silloin tavallisesti rauhallisesti isänsä rinnalla
-ja katseli maisemaa. Sieltä tuli joskus saaren takaa laiva lyhdyt
-loistaen, tai kaukana ulapalla sytytettiin majakka, ja siellä
-se sitten vilkutteli... sellaiset nähtävät ansaitsivat kyllä
-kyselemistä...
-
-Mutta yhtä useinkaan ei Gunvor pysynyt rauhassa penkillä. Hän
-juoksenteli siinä lähistöllä töyryn alla, jossa oli ennen ollut
-suomaata. Jos ei ilta ollut kovin pimeä, oli siellä paljon hänellä
-näkemistä. Siellä oli pitkiä, polttavia viholaisia, ja ohdakkeita,
-joissa oli punaiset kukat, ja suuria yöperhoja liitelemässä
-viholaisissa ja kukissa. Ja jos hän käänsi jonkun ison kiven, joita
-siellä oli, niin sen alla vilisi satajalkaisia ja pistiäisiä. Silloin
-hän huusi ja pyysi isää tulemaan katsomaan. Ja Kjeld tuli. Ja kerran
-hänen täytyi tulla minkä kerkisi, sillä kiven alla oli mahdottoman
-suuri, vaalea kastemato. Ja siitä piti hänen jutella Gunvorille...
-missä se asui, ja mikä se oli olentoansa.
-
- * * * * *
-
-Joskus oli Gunvor surullinen. Silloin kun joku hänen koulu-ystäviänsä
-kulki nyrjöttäen hänen ohitsensa, tahi kun hän itse oli kulkenut
-koulun aita-viertä ja kuullut ystävätärtensä huutavan ja nauravan ja
-ilakoivan välitunnilla.
-
-Mutta yleensä hän oli iloinen. Miksipä hän ei olisi ollut? Hän oli
-niin nuori, ja hänen terve ruumiinsa kehittyi ja varttui. Hänen
-verensä oli niin voimakasta ja punaista. Se juoksi niin vilkkaasti
-suonissa. Ja mieli oli niin nuori. Se ei voinut olla alakuloinen.
-Kyyneleet, joita hän joskus itki, kuivuivat niin pian. Miksipä hän
-oikeastaan itki? Kas, tuossahan istui kissa kynnyksellä, ja tuollahan
-kasvoivat puut kuin kasvoivatkin. Ja isä ja äiti olivat hänen. Ja
-tänä iltana lähdetään "Rinkilään"... niin, tänä iltana lähtee äitikin
-mukaan.
-
-Isä ja äiti -- hän tuki heitä kirkkaalla mielellään. Hänen reippaat
-askeleensa, hänen raikas äänensä kaiuttelivat kotia. Kun he näkivät
-hänen kasvonsa, hänen olemuksensa, kun he kuulivat hänen naurunsa ja
-hänen sanainsa hälinän -- tuntui kuin he olisivat nauttineet maan
-povesta kumpuavan lähteen vettä, puhdasta ja kirkasta ja valheetonta.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Kjeld alkoi saada rauhaa. Gunvor tuotti hänen sielullensa paljon
-askaretta. Kjeld ei kiristänyt hänen sieluansa vierailla ja opituilla
-käsitteillä eikä tiedoilla. Hän antoi hänen herääväin ajatustensa
-hiljalleen ja luonnollisesti omistaa itselleen sen, mitä ne näkivät
-ja etsivät.
-
-Gunvor oli hänen rauhansa, kukkaisensa, vihreä nurmennukkansa.
-
-Mutta hänen sielussaan toimi muitakin voimia. Yksinäisten Jumala
-antoi hänelle muuta, minkä hyväksi vaikuttaa. Hän kuuli usein
-kaukaisten äänten kutsuntaa. Ne eivät kaikuneet päivän touhua, hetken
-puuhia. Hän kuunteli muuta, joka ilmaisi hänelle itsensä.
-
-Nuo äänet kutsuivat häntä usein ihmisten luo, joiden harhautuneet
-sielut kulkivat kumman kummallisia polkuja. Hän sai tietää seikkoja,
-joita hän ei ollut osannut kuvitellakaan. Jotka usein aivan
-mykistivät hänet. Hän sai tietää outoja rikkomuksia, suuria pulmia.
-Hän seisoi usein kuin syvyyden partaalla, jossa usvat väikkyivät
-ja onnettomuutta ennustavat tähdet heiastelivat. Hänet noudettiin
-joskus kuolinvuoteen ääreen, missä hänelle kuiskattiin: "Ymmärrätkös
-_sitä_, Johannes Kjeld? Minä pyysin sinua tänne, että sinä saisit
-kuunnella, mitä sanon. Minä en tahtonut muita kaupungin pappeja. Ne
-eivät ymmärtäisi, mistä tässä on kysymys... ne kysyisivät ainoastaan,
-kadunko minä... kadunko tätä pimeää elämätä, jota en voi selittää.
-Minä, joka aina olen halannut valkeuden onnea... Ymmärrätkö minua,
-Johannes Kjeld? Minä katselin sinun kasvojasi ja silmiäsi ennen, kun
-tapasin sinua. Minusta tuntui, kuin olisin tuntenut sinut. Käsitätkö
-minua? Voitko opastaa minua nyt? Ja tahdotko pitää kädestäni, kun
-minun pian on kuoltava?"
-
-Mutta kun kuoleva puhui elämästänsä, saattoi yht'äkkiä valo pilkahtaa
-noista usvista, valo, joka häikäisi kuin salama ja aukaisi tien
-pitkän matkan päähän. Ja Kjeld oli näkevinään pilkahduksen Jumalaakin
-siellä. Ja hän ummisti silmänsä ja kumarsi päänsä, ja hän polvistui
-maahan ja puhui kuolevalle, ja hänen äänessään kajahti voitto. Ja
-hän piti kuolevan kättä kädessänsä, kunnes viimeinen taistelu oli
-taisteltu.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Meidän elomme syöstiin yöhön ja häpeään, kun me halusimme tavoittaa
-suurta iloa. Osaksemme annettiin odottaa ja kuulostella kukonlaulua,
-tähystellä yötaivaan tähdenlentoja, tuokioisina valon muistoina...
-
-Tarvitsetteko kaupungissa vartiata?
-
-Niin, me tarvitsemme. Ja sinun toimesi on valvoa makaavia, ettei
-heidän tavaratansa ryöstetä eikä heidän turvallista untansa häiritä.
-
-Ottakaa sitten vartiaisenne toinen mies; taikka etsikää vahdeiksenne
-nuuskivia verikoiria. Minä en ole huoletonten unen enkä rikkaitten
-mammonan vartia.
-
-Mitä sinä sitten pyrit?
-
-Minä tahdon nähdä kodittomia ja rauhattomia. Minä tahdon kuulla
-suurta levottomuutta, joka kätkeyy yöhön. Minä tahdon tuijottaa
-hiljaisten silmiin, ja minä tahdon hiipiä hyljättyjen askelissa, ja
-minä tahdon käydä nimetönten majoissa.
-
-Täällä kulkevat maallisen elon raskaasti varustetut sotilaat. He
-puuskuttavat suurten ottelujensa väsymyksestä. Kuulkaa heidän
-astuntaansa!
-
-Minä rakastan tuskaa. Kun minä kuulen sen äänen, kuuntelen minä kuin
-ylkä, joka kuulee rakastettunsa äänen. Tässä elon tuskassa minä astun
-armopöytään. Ja tämän punaisen alttarin ääressä minä syön Vapahtajan
-ruumista, ja juon hänen vertansa.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Oli hiljainen, vieno syyskuun ilta. Kylmä, hento viima kävi ilmassa
-ja yhtyi vanhaan, maahan puutuneesen kesän lämpöön, joka uhkuili
-vielä männiköistä pohjan puolla ja aavoilta niityiltä, joilla
-viimeiset syysi heinät oli pantu raoille...
-
-Gunvor oli kävelyllä isänsä kanssa. He eivät olleet vielä ehtineet
-"Rinkilän" puoli-matkaankaan, kun Johannes Kjeld pysähtyi ja henkäisi
-syvästi. Hän oli tullut hyvin kalpeaksi, ja hän katseli levottomasti
-ympärilleen. Gunvor ei tullut huomanneeksi hänen levottomuuttaan ja
-kalpenemistaan. Gunvor hymyili ja veti häntä kädestä: "Tule nyt,
-isä!" Kjeld vastasi: "Minä luulen, että nyt on käännyttävä." Mutta
-Gunvor nauroi kirkasta nauruansa: "Ei, ei, isä... meidänhän on
-mentävä 'Rinkilään'..." Ja hän juoksi edellä ja heitteli sääriänsä
-niin että helmat hulmusivat. Johannes Kjeld hymyili heikosti...
-"Mutta Gunvor", mutisi hän, "mitenkä sinä käyttäydyt. Sinun on
-muistettava, että olet pian iso, varttunut tyttö." Mutta Gunvor oli:
-huima tänä iltana: "Rinkilän penkille! Rinkilän penkille!..."
-
-Kjeld seisoi vielä paikallaan ja huohotti, mutta jo keveämmin. Hänen
-kasvonsa olivat jälleen saaneet värinsä. Hän vastasi: "No, niin,
-niin, lapseni, mennään sitten Rinkilään. Mutta tulekin sitten tänne
-ja ole siivolla."
-
-Gunvor tuli ja otti isäänsä käsipuolesta, ja hän asteli yhtä-jalkaa
-isänsä kanssa ja puheli, ja hän oli pelkkää hyvää tuulta. He
-kävelivät pois kotoa päin. Aurinko oli nyt laskenut, ja pilkkoisen
-pimeä tullut... Männikössä raakkui pari varista...
-
-Mutta monta askelta he eivät ehtineet kulkea, kun Johannes Kjeld
-seisattui uudestaan ja äkillisemmin kuin äsken. Hän oli taas
-kalvennut ja hengitti raskaasti. Toisella kädellä hän painoi
-rintaansa.
-
-Nyt Gunvor huomasi. Hän katsoi isäänsä. Hänen tyttös-kasvonsa tulivat
-vakaviksi ja peljästyneen näköisiksi.
-
-"Mutta mikä sinulla on, isä? Etkö sinä ole terve? Sinä näytät niin
-sairaalta, isä?"
-
-"Minä olen hiukan väsynyt, Gunvor kulta. Kyllä se tästä selviää.
-Istahdetaan hetkiseksi tähän."
-
-He istuivat kivelle tienpuoleen. Tyttö piti koko ajan isänsä kättä ja
-katsoi huolissaan häntä... "Rakas isä! Rakas isä!... ehkä sinä olet
-kipeä!"
-
-"Toivon, että se selviää, Gunvor... Toivon, että se selviää... kunhan
-vain saan istua vähän..."
-
-He istuivat siinä vähän aikaa. Tyttö taputteli isäänsä toisella
-kädellään, pidellen häntä toisella kädestä. "Mihin koskee, isä? Anna
-minun taputtaa siihen paikkaan, johon koskee... niin helpoittaa, isä."
-
-He istuivat muutaman silmänräpäyksen vielä. Gunvor katseli koko ajan
-isäänsä. Vihdoin sanoi Johannes Kjeld:
-
-"No niin, Gunvor... nyt täytyy minun koettaa taas yrittää. Kauniit
-kiitokset, kun olit niin nopsa auttamaan minua."
-
-He lähtivät jälleen tielle. Kjeld sanoi:
-
-"Niin, niin... nyt meidän täytyy mennä kotiin, Gunvor."
-
-Tyttö vastasi hiljaisesti:
-
-"Niinhän meidän täytynee." Hän vaikeni hetkisen ja lisäsi: "Se on
-niin surullista, isä! Minä olin niin iloinen, että sinä ja minä
-mentäisiin Rinkilään katselemaan maisemaa... ja sinä tulit niin
-huonoksi."
-
-"Oo, kyllä kai minä paranen... sitten kävellään taas Rinkilään, se on
-varma... Mutta nyt minä olen hyvin väsynyt, Gunvor..."
-
-He kulkivat kotiin päin. Ei aivan niin ripeästi kuin tavallisesti.
-Silloin tällöin täytyi Kjeldin pysähtyä levähtämään. Sillä tavoin
-seisoessaan näytti kerran, kuin jokin ajatus pilkahtavan hänen
-päähänsä. Ja hän katsoi Gunvoria. Ja hänen silmänsä tarkastelivat
-hyväilevästi, hellästi tuota hennonlaista tyttöä kiireestä kantaan.
-Sitten hän suuteli häntä otsalle, ja he jatkoivat matkaansa.
-
-Kun he tulivat kotiin, näytti Kjeld ensin melkein entiseltään.
-Mutta yhtäkkiä hän lyyhähti istuessaan lamaan. Rouva Kjeld hypähti
-peljästyneenä ylös.
-
-"Sydämen laita on nyt huonosti", mutisi Johannes Kjeld, "minulla se
-oli monta vuotta sitten... Mutta ei niin rajua kuin nyt... on kovat
-tuskat... tuntuu kuin jotain olisi mennyt rikki rinnassa..."
-
-He auttoivat hänet vuoteesen. Hän oli kovin levoton. He lähettivät
-noutamaan lääkäriä. Hän tuli ja tutki Kjeldin tarkoin, antoi hänelle
-monta morfiiniruiskutusta. Sitten raukesi Kjeld lepoon. Hän nukkui
-ja heräsi vasta seuraavana aamuna. Silloin hän oli hyvin selvä, ja
-tuskia ei ollut juuri lainkaan. Hän puheli rouva Kjeldin ja Gunvorin
-kanssa. Rouva Kjeld toi hänelle kirjeen, joka oli juuri tullut. Kjeld
-avasi kirjeen ja luki sen tarkkaavaisesti...
-
-"Se on merkillinen kirje", sanoi hän hiljaa, "se on eräältä nuorelta
-papilta... hän oli siellä pappeinkokouksessa... 'Nyt minä alan vähän
-ymmärtää, mitä te sanoitte, Johannes Kjeld', hän kirjoittaa, 'minä
-en ole kuullut viime aikoina mitään teistä, mutta sitä en ihmettele.
-Ensi ponnistuskin, jolla ihminen voi saavuttaa suuren vakaumuksen,
-maksaa usein hänen henkensä. Ensimäinen, kallis saavutus kajahtaa
-senvuoksi usein vain kuolinhuudolta, niin että ihmiset kauhistuvat
-ja karkoittavat hänet pois. Minä en unhoita teitä enkä teidän
-puhettanne, Johannes Kjeld, ja minä kiitän teitä siitä, mitä te
-minulle annoitte'..."
-
-Kjeld tuijotti vuoteessaan kauan tuohon kirjeesen. Yhtäkkiä hän
-sanoi: "On sittenkin joitakuita, joille minä tahtoisin mielelläni
-jättää hyvästit, Emma... niin, sinun on saatava se tietää... Minä
-olen tuntenut koko ajan, minä en enää tästä nouse. Sinä ja Gunvor!
-Kiitokset teille kummallekin... -- En minä pelkää", mutisi hän,...
-"en minä pelkää kuolemaa..."
-
-Hän vaikeni vähän aikaa. Rouva Kjeldistä hän näytti kalpenevan.
-
-Yhtäkkiä tuli hänen ilmeensä sanomattoman helläksi. Hän kohotti
-heille kättänsä ja tuijotti kummallisesti, suurin silmin heihin:
-
-"Emma, jää hyvästi!... ja sinä Gunvor, pikku tyttöni, lapseni, joka
-olet rakas! Elä tunne koskaan tuskaa, kultani! Olkoot askeleesi aina
-kevyet, tiesi kirkas... Kun sinun on kuljettava elämän taival...
-raskaan elämän... Sinä pieni, valkea tyttönen... Kulje varovasti,
-elä loukkaa itseäsi!... Oi, minä heittäydyn teräville kiville,
-jotka voisivat haavoittaa sinua. Sinä et saa haavoittua. Sinun
-hymysi ei saa kuolla. Tuska on pyhä, mutta sen pyhyys on sinussa jo
-nyt. Sinun sydämesi on niin hellä, sinun silmäsi tulevat helposti
-murheellisiksi, ja sinun ohimollasi sykkivät siniset suonet... Sinun
-on oltava kirkas ja kaunis, rakkaani. Niinkuin eloni olisi pitänyt
-olla. Lapseni, ole siunattu... siunatut... molemmat."
-
-Hän oli nyt hiljaa, varmaan tiedotonna... Vähän ajan päästä hän
-mutisi: "Tulee pimeä... ei Rinkilään tänään... mennään kotiin...
-tulee pimeä ja kylmä... Gunvor... minä en näe sinua..."
-
-Gunvor kumartui hänen puoleensa... samassa hän henkäisi syvästi, ja
-kuolon kelmeys levisi hänen kasvoillensa.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Olo tuli niin hiljaiseksi noissa kahdessa pienessä huoneessa.
-Toisessa oli Kjeld ruumislaudalla ja toisessa istuivat äiti ja tytär.
-Usein avasi rouva Kjeld ovea, otti Gunvoria kädestä ja meni ruumiin
-ääreen. Gunvor näki nuo valkeat kasvot: ne olivat teräväpiirteiset
-ja liikkumattomat. Hänestä tuntui, kun hän katseli noita kasvoja,
-että jokin käsittämätön tuli hänen läheisyyteensä. Häntä ei ollenkaan
-peloittanut tuo _kuolema_, josta hän oli kuullut puhuttavan, mutta
-jota hän ei ollut koskaan nähnyt.
-
-Gunvor oli paljon sisällä. "Mene vähän liikkeelle, rakas Gunvor",
-sanoi rouva Kjeld, ja Gunvor meni ulos. Miten kaikki nyt oli
-kummallista ja tuntematonta. Kaikkeen oli tullut jotain uutta, jota
-Gunvor ei ollut ennen huomannut. Puut tien varrella läpisyttivät
-lehtiään. Tuontuostakin suhahtivat ne kaikki. Syvä kuiskaus syntyi,
-kulki niiden läpi ja katosi. Niityllä oli joitakuita kukkia, ja
-tuolla seisoi se kirjava lehmä, joka aina oli katsoa töllötellyt isää
-ja häntä, ja tuolla seisoi se hevonen, jolle hän kerran antoi pari
-hapanta omenaa.
-
-Mutta nyt ei hän enää kulkenut isän kanssa näitä katselemassa. Ja
-siksi hän tahtoi kotiin...
-
-Ennen oli hänestä kaikki tuntunut hyvältä, valoisalta ilolta, ja
-hänen kyyneleensä eivät olleet raskaita. Nyt lähestyi häntä elämän
-suuri kummallisuus. Hän tunsi surun.
-
-Ah, noita iltoja, jotka tulivat kätkemään taloa, pimeyttä, joka hiipi
-puiston surullisten puiden takaa noihin kahteen pieneen kamariin!
-Usein illoin ei ollut pelastusta pimeydeltä. Ennen oli pimeys
-seisoskellut ulkopuolella, nyt se tunkeusi sisään hänen luokseen,
-aivan hänen nuoreen sieluunsa.
-
--- Pastori Johannes Kjeld haudattiin hiljaa. Vähän lähetettiin
-kukkia hänen arkulleen. Ei pidetty puheita hänen haudallaan, mutta
-eräs kaupungin pappi luki rukouksen. Saatto oli pieni, mutta moni
-tuossa saatossa kulkevista kiitti sitten, kun hauta oli luotu umpeen,
-rouva Kjeldiä siitä, mitä hänen mies-vainajansa oli heille ollut. He
-kiittivät myös Gunvoria. Pari heistä siunasi heitä.
-
-Se tapahtui syksyllä. Pian lankesi lumi Johannes Kjeldin haudalle, ja
-kukkaset, jotka rouva Kjeld ja Gunvor olivat istuttanet, peittyivät
-lumen alle. Ja talvinen pimeys ja vilu kattoivat haudan.
-
-Talvi oli pitkä ja kova. Surullisuus ja autius levisi sinä aikana
-verkalleen Gunvorin sieluun. Hän ei itkenyt enää, hän voi jo
-hymyilläkin ja jutella ja nauraa; mutta puhelu ja nauru ei ollut
-nuorta ja elävää.
-
-Päivät menivät. Tuli yksinäinen joulu ja kolkko, vieras uusivuosi...
-
-Päivät menivät menemistänsä. Taivas avartui kevätpuolla. Rouva
-Kjeld ja Gunvor kävivät joka päivä hoitelemassa hautaa. Niiden
-kukkasten päälle, jotka rouva Kjeld oli istuttanut viime syksynä,
-oli hän taputellut multaa, ja hän oli mutissut, että hän toivoi
-niiden tulevan jälleen keväällä esiin. Nyt ne tulivat. Pienet
-valkeat, hennot sielut, jotka nukkuivat ja värisivät kalpean päivän
-paisteessa. Kukkasten viattomat lapset...
-
-Rouva Kjeld istui eräänä päivänä kauan niitä katsellen. Hän sanoi
-Gunvorille:
-
-"Katso lumikelloja! Sellainen hän oli sisimmältänsä kuin me. Niin
-hiljainen ja valkea. Ja pohjaltansa niin arka ja herkkä. Ja se on
-merkillistä, kun ajattelen häntä: Nyt tulee kesä, ja minä aion
-istuttaa ruusuja tänne haudalle, ja sitten minä haluan sanoa: hän oli
-sellainenkin kuin nuo ruusut. Ja Jumala ties, kun syksy sitten tulee
-arkoine kukkineen, jotka tietävät, että niiden pitää kuolla: hän oli
-myöskin kuin ne. Ja sitten kolkko talvi: minä luulen, että sekin
-oli hänen sielussansa... Mutta aina myös kukkia, jotka nukkuivat
-hänessä... ja odottivat, milloin tohtisivat kohota ja aueta."
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Gunvor oli äitinensä ollut kahden koko talven. He olivat puhelleet
-paljon keskenään. He olivat tulleet hyvin läheisiksi toisilleen.
-Rouva Kjeld kertoi pohjolan elämästä, sen luonnosta, sen elämän
-huolista ja vaivoista, pitkistä, tuskallisista odotuksen hetkistä,
-kun Kjeld oli pappismatkoillaan tuntureilla tahi vaarallisten
-vuonojen takana; ilosta, kun hän viimeinkin tuli kotiin.
-
-"Olit hyvä, kun otit isän", sanoi Gunvor kerran. "Minä tiedän kyllä,
-että sinusta olisi tullut suuri laulajatar, jos olisit jatkanut
-musiikki-alalla."
-
-"Niinpä niin... eihän olisi ollut aivan mahdotonta, etteikö minusta
-olisi tullut. No, se nyt kävi toisin. Jos en saanut sitä iloa, niin
-sain muita sen asemasta. Sain ilokseni muun muassa sinut, Gunvor.
-Ja tiedätkös, että olet kalliisti ostettu. Sinun syntymisesi maksoi
-ääneni."
-
-"Mutta laulathan sinä vieläkin, äiti."
-
-"Oh, enpä suurin... Mutta kun näen sinun istuvan noin lähelläni...
-niin en ole pahoillani, vaikka täten puhunkin sen katoamisesta."
-
-"Lauloitko sinä niin hyvin, äiti?"
-
-"Luulenpa... minun ääneni oli syvä, pyöristetty. Ikäänkuin urkujen,
-sanoi ensimäkien opettajani... no, hänhän oli urkuri... Mutta
-minä tunsin, että minä lauloin hyvin... Minä tapasin Kjeldin...
-Niinkuin hän kuunteli, ei kukaan osannut kuunnella. Minä lauloin
-aina parhaiten kun hän oli kuulemassa. Minä antauduin valtaan,
-heittäydyin lauluuni. Minä tiesin, että hän ymmärtää kaikki...
-hienoimmasta hiljaisuudesta hurjimpaan haltioitumukseen... -- Sitten
-me puheltiin keskenämme. Olisitpa nähnyt, miten tuon sulkeutuneen
-miehen sielu eli. Olisit nähnyt tuikahduksen toisensa jälkeen. Olisit
-kuullut hänen äänensä mahtavuuden... tuhannen kertaa voimakkaampaa
-kuin kaikki iloiset pakinat. Minua veti hänen puoleensa. Tunti sen
-jälkeen, jolloin olin tavannut hänet, hengitin minä syvästi...
-Minä pelkäsin tuota uutta voimaa. -- Hän puhui siitä uudesta
-kutsumuksestaan, johon hän pyrki. Hän aikoi papiksi 'jonnekin sinne
-pohjois-kulmalle', hän ainoastaan sanoi... Sitten tapahtui se
-merkillinen. Hän istui jonkin aikaa puhumatta, sitten kääntyi hän
-minun puoleeni, ja silloin hän oli kalpea: 'Elämäni on muodostunut
-sellaiseksi, että olen nyt lopuksi alkanut kaivata sinne autioille
-seuduille pohjoiseen... meren saarrokseen, tunturien sulkuun... Ja
-sitten te tulette yhtäkkiä, ja hyrskyvä laulunne...' Sitten hän istui
-hetkisen vaieten, ja sanoi sitten hiljaisemmin: 'Oi ei, kiitokset
-laulustanne... Ette te minua häirinnyt... Minä lähden sinne pois...
-Mutta minä muistan usein teidän kummallista lauluanne...' -- Minä en
-muista, mitä minä vastasin. -- Viikko siitä, kun olimme tavanneet
-toisemme, kysyi hän, enkö tahtoisi seurata häntä. Minä vastasin:
-tahdon! aivan suoraan heti, ja äänessäni oli riemu... -- Siitäkös
-kotiväkeni tuli levottomaksi, sen voit arvata. Minä olin juuri
-hankitellut lupaa päästäkseni Parisiin ääntäni kehittämään. Isänihän
-oli vanha, vakavarainen kauppias, ja moisethan ovat usein järkeviä
-ja pitävät musiikista... joten minulle oli lupa annettu. Ja nyt...
-aivan heti... tahdoin yhtäkkiä pastorskaksi ja kauas autiolle Ruijan
-saarelle. -- No, isähän oli taipuisa mies, ja hän näki, että minä
-tarkoitin totta, ja äiti paremminkin iloitsi muutoksesta... Sitten
-minä ja Kjeld pidettiin häät, ja koko kaupunki oli jalkeilla, sillä
-niin pikaisia häitä ei oltu kuunaan nähty... Pari oli parhaiksi
-tuntenut toisensa kolme viikkoa -- ja he olivat vielä papillisia!
--- Sitten me matkustettiin sinne pohjoiseen. Siellä oli yksinäistä
-ja kolkkoa. Vain muutamia puolipeljästyneitä kaupunkilaisia, jotka
-olivat muuttaneet sinne hoitamaan tehtäviänsä maakauppiaina ja
-nimismiehinä... ja loput maleksivia lappalaisia, ja talonpoikia ja
-kalastajia, jotka asuivat luokse pääsemättömissä... Ja seurakunta
-tuli joka pyhä vaivaloisesti tunturien tai meren yli... Heissä
-oli lähimmin sanoen jotakin mystillistä, kun he tyynen hiljaisina
-sunnuntaina matkustivat kirkkoon ja asettuivat penkkeihin... ja
-vaikka he saivat tulla myrskyssä ja pyryssäkin... he tulivat
-kuitenkin.
-
-"Minä en ole koskaan pitänyt huomatuksi tekeytymisestä, sentähden
-minä kirkossa aina lauloin samalla tavalla kuin muutkin. Mutta
-kotona minä ilmaisin laululla kaikki, mitä minä tunsin. Minä lauloin
-kaiken maailman loistosta ja ihanuudesta, ja flyygeli lauloi niin
-että säveleet kuuluivat kauas ulos... nummille ja kanervikkoon ja
-metsiin... Väki seisahtui kuuntelemaan. -- Mutta minun täytyi sitten
-vaieta."
-
-Gunvor kysyi ihmetellen:
-
-"Täytyikö sinun vaieta?"
-
-"Niin, minä itse tahdoin... mieheni elintyö vaati sitä. Nuo rikkaan
-elämän suuret sävelet tuottivat tuskaa niille pohjolan asukkaille."
-
-"Miten ne voivat tuottaa niille tuskaa?"
-
-"Oi, lapseni, nyt kun minä olen tässä, on minun vaikea sitä
-selittää. Mutta kun minä olin siellä, niin minä ymmärsin sen. Me
-puheltiin Kjeldin kanssa siitä. 'Sinun laulussasi virtaa elämä niin
-voimakkaana. Nämä köyhät eivät siedä sen loistoa. Minä tiedän kyllä',
-lisäsi hän, 'maailman sana on: köyhä väistyköön rikkaan tieltä.
-Minun mielestäni rikkaan on väistyttävä köyhän tieltä'. -- 'Niin
-minustakin. Minä en nyt enää laula'. -- -- Mutta eräänä päivänä minä
-seisoin asumattomassa huoneessa, joka oli järven puolella. 'Täällä
-minä voin laulaa', ajattelin minä, 'täällä minä voin laulaa kaikesta,
-mikä on rikasta ja ihanaa... Täällä ei sitä kuule kukaan muu kuin
-Herramme... ja hän istuu taivaassaan ja katselee meihin tänne ja
-ymmärtää kaiken... No, minä lauloin siellä. Huoneessa oli keltaiset
-uutimet ja tapetit, joissa oli juoksevia kyttiä. Minä lauloin niin,
-että minusta tuntui kuin olisivat huoneen kytät seisattuneet...
-Minä lauloin kaiken, mitä minä tiesin. Kjeld tuli huoneeseen ja
-istahti luokseni. -- 'Miten ne, jotka kirjoittivat nämä laulut,
-ovat olleet rauhattomia', sanoi hän kerran, 'miten he ovat olleet
-uskonnollisia... Miten he ovat rakastaneet elämää, löytämättä sitä,
-ja pyrkineet korkeinta kohti'. -- Toisen kerran hän sanoi vakavasti:
-'Miten me ihmiset olemme kummallisia. Oi jospa me voisimme tuntea
-toisiamme paremmin... Nyt minä kuuntelen sinun laulujasi, Emma,
-ja minä ymmärrän ne. Jos minä en olisi tavannut sinua, en olisi
-oppinut sinua tuntemaan... jos minä vain kerran jonakin iltana olisin
-kulkenut siitä ohitse... olisin kuullut nämä laulut, ja olisin ehkä
-niitä vihannut'."
-
- * * * * *
-
-"Minä en uskonut, että koskaan joutuisin laulamaan kellekään
-seurakuntalaisistamme... Mutta sitten sattui jotakin... -- Kuten
-äsken sanoin: kirkossa minä lauloin hillitysti. Moni vanha emäntä
-oli tosin sanonut minulle: 'Sinä laulat kauniisti kuin Herran
-enkeli'; mutta yleensä se meni huomaamatta. -- Mutta sitten; tuli
-eräs sunnuntai. Se oli rippipyhä. Ehtoollisvieraat tulivat. Minä näen
-yhä vielä ne edessäni: siellä oli vankkoja miehiä rasitetuin kasvoin
-ja arvoituksellisin katsein... ja joillakuilla heistä oli valtavat
-otsat... Ja siellä oli myöskin pientä, kuihtunutta väkeä, joka
-oli nähnyt nälkää kaiken ikänsä, ja värissyt vilua ja maleksinut,
-ja istui nyt siinä tuijottaen ihmetellen hopeakalkkia, jossa oli
-Jumalan verta, ja paistavaa rasiata, jossa oli Jumalan ruumis. Ja
-siellä oli ryppyisiä mummoja, joiden posket olivat painuneet ja
-silmät kärsivälliset... ja he pelkäsivät niin että tuskin tiesivät,
-tohtisivatko lähestyä alttaria...
-
-"Ja vanhan kirkon urut alkoivat soida... ja soittivat tuota vanhaa
-virttä: 'Agnus Dei nobis miserere...' Sinä muistat, että Kjeld
-luki sen joskus latinaksi... mutta meidänkin kielellämme se on
-ihana. -- Ja Kjeld kiersi alttarilla ja antoi heille leipää ja
-viiniä. He katsoivat ylös, monen silmä murtui, muutamat tuijottivat
-tuskallisesti eteensä, muutamat näyttivät siltä kuin olisivat lepoa
-isonneet. Ja melkein kaikki istuivat hiljaa, jäykin ilmein, kun leipä
-ja viini oli heille annettu; heidän sielunsa tunsivat korkeutta ja
-pelkoa -- minä näin sen. Ja minä ajattelin: tein oikein, kun en
-laulanut tämän maailman lauluja heille... he eivät oikeastaan elä
-maan päällä... he elävät meren ja luotojen ja ulappain välillä... ja
-yksinäisiä ovat he kaikki... Miten mielelläni minä tahtoisin näyttää
-heille pimeyden valona!... Ja minun sydämeni täyttyi niin, etten
-minä enää sitä kestänyt. Minä lauloin virren kovalla äänellä, niin
-että mielestäni iki-vanha sävel kohousi kuin valkea silta, joka vei
-syvyydestä ja yksinäisyydestä ja köyhyydestä korkealle, kunnes se
-päättyi taivaan hohtoon. -- Minä lauloin sen monta kertaa. Siellä
-oli paljon rippiväkeä. Minä kuulin hiljaista itkua. Minun sieluni
-tuli niin hiljaiseksi, ja aivan tuntematon tunne heräsi minussa,
-Gunvor... Sillä kaikkein kummallisin, mitä olen kokenut, tapahtui...
-kaikkienhan on joskus koettava jotakin selittämätöntä... niin,
-Gunvor, yhtäkkiä minä tunsin liikkuvan itsessäni... Sinä liikuit
-minussa, juuri sillä hetkellä sinä liikuit minussa ensimäistä kertaa."
-
-Rouva Kjeld vaikeni hetkisen, ja jatkoi:
-
-"Jumala paratkoon... minä kerron niin paljon sinulle tästä. Mutta
-voithan kuulla. Sinä olet kyllin viisas... Minä lauloin usein
-kirkossa sen pyhän jälkeen, ja väki kuunteli ja lauloi itsekin...
-Sitten minun täytyi keskeyttää, Gunvor kulta. Minun täytyi pysytellä
-kotona, sillä sinä olit tuleva maailmaan... minä olin suoraan
-tunnustaen kuolemaisillani kun sinä tulit... mutta minä jäin
-kuitenkin eloon... ja niin meitä oli pappilassa kolme...
-
-"Ei sinullakaan ollut hyvä, kun sinä tulit, sen voit uskoa... Kätilö
-sanoi, että jos synnytys olisi kestänyt kymmentä minuuttia kauemmin,
-niin et olisi tullut elävänä maailmaan... Sinua pikku raukkaa... --
-Niin, sinä olit tosiaan huono, voit uskoa. Sinä et ääntänyt yhtäkään.
-Mutta sitten otti kätilö sinut, kuuletko, ja keikutti ja pyöräytteli
-ja taputteli sinua... suoraan sanoen pieneen takalistoosi... ja
-silloin sait sinä ilmaa... ja sitten sinä huusit ja kiruit, sen
-tiedät."
-
-Gunvor nauroi:
-
-"Oi sinua, äiti, mitä sinä juttelet... ja kerrot paljon sellaista
-ihanaa... Sinä olet varmaan ollut kaunis, äiti, ja jotakin
-omanlaistasi... Minä ymmärrän hyvin, että isä rakastui juuri
-sinuun... Minä rakastun sinuun yhä enemmän päivä päivältä, äiti."
-
-Rouva Kjeld vastasi hiljaa:
-
-"Sinä olet aina pitänyt enimmän isästäsi, Gunvor. Ja siinä olet ollut
-oikeassa. Hän oli niin viisas ja hyvä, sinun isäsi. Minä uskon kyllä,
-että voin olla hyvä tavallani, mutta isäsi oli toisella tavalla kuin
-me muut... -- Mutta nyt meidän täytyy seista yhdessä, Gunvor, ja
-sinun on koetettava pitää minusta oikein paljon... Minä pidän niin
-kovasti sinusta, lapseni."
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-"Minä luulen, että sinulle tulee ikävä täällä hiljaisessa
-kaupungissa", sanoi rouva Kjeld eräänä päivänä Gunvorille. "Nyt on
-kesä, ja päivät ovat valoisat. Mutta kolmen kuukauden päästä tulee
-syyspimeä. Ja silloin syntyy monta surullista ajatusta... Eikö sinun
-mielestäsi olisi parasta, että lähtisimme täältä pois?"
-
-"Oletko sinä ajatellut sitä, äiti?"
-
-"Kyllä, olenpa... Minä olen ajatellut lähteä täältä pääkaupunkiin...
-Onhan siellä minulla joitakuita tuttuja. Se nyt on niin merkillistä.
-Kaiken maailman ihmisethän joutuvat lopulta aina sinne."
-
-"Niin, että sinä olet ajatellut muuttaa täältä ainaiseksi?"
-
-"Niin, niin olen. Täällä -- mitä varten me oikeastaan asuisimme
-täällä? Nämä ihmiset eivät ole ystäviämme? Ohutveristä,
-pieni-rotuista kansaa nämä ihmiset. Sinulle, joka olet nuori, on tämä
-muutos terveellistä."
-
-Gunvor ajatteli. Hänen sieluaan liikuttivat niin monet tunteet. Hän
-tunsi omituista, arkaa surua ajatellessaan, että he nyt jättäisivät
-tämän kaupungin tuttuine paikkoineen ja muistoineen, joita heillä
-siellä oli.
-
-Mutta tähän suruun yhtyi myöskin jokin versova odotus, joka melkein
-ihmetytti häntä itseänsä. Pääkaupunkiin! Hän oli kuullut ja lukenut
-siitä niin paljon. Suuri kaupunki elämän-pyörteineen... jossa voi
-tapahtua niin paljon eriskummallista.
-
-Äiti ja tytär keskustelivat tarkemmin asiasta, ja tuli ilmi, että
-rouva Kjeld oli jo tiedustellut siellä asuntoa... Eräs serkku, jota
-hän muuten ei paljoa tuntenut, oli luvannut auttaa häntä...
-
-Gunvor istui yhä ajatuksissaan:
-
-"Siten me siis jätetään isän hauta", sanoi hän viimein.
-
-"Niin kyllä... mutta sitä hoidetaan, Gunvor..."
-
-Rouva Kjeld varmensi päätöstään:
-
-"Sanon sinulle suoraan, että minä olen päättänyt muuttaa sinun
-tähtesi, Gunvor. _Minä_ kyllä voisin asua täällä lopun ikääni. Mutta
-minä luulen, että sinun ei ole enää jäätävä tänne. Sinä riutuisit
-täällä ja ajattelisit kaikkia tapahtuneita. Ja se voisi olla sinulle
-vaarallista... Sinä olet niin hellämielinen; mutta sinä voisit painua
-täällä suremaan ja muistelemaan, niin että sinusta tulisi kalpea ja
-elämän-arka. Ja elämä on elettävä, Gunvor."
-
-Rouva Kjeld lähetteli ja sai kirjeitä hyvän aikaa sen jälkeen, ja
-hän valmisti Gunvoria matkaan. Eräänä päivänä iltapuolella odotti
-Gunvoria kotona yllätys; kun hän tuli perhehuoneeseen, näki hän
-siellä vanhahtavan herrasmiehen.
-
-"Tämä on sinun enosi, Gunvor", sanoi rouva Kjeld. Ja herra nousi ja
-suuteli Gunvoria otsalle: "Kas miten suuri ja reipas sisarentyttö
-minulla on", sanoi hän hymyillen.
-
-Ystävällinen eno jäi kaupunkiin ja autteli uutterasti
-varustauduttaessa. Hän tuli mukaan, kun Gunvor viimeisenä iltana,
-jota he viettivät kaupungissa, lähti äidin kanssa isän haudalle.
-
-Mutta varhain seuraavana aamuna, juuri kun aurinko nousi, Gunvor
-heräsi ja siinä loikoessaan ajatteli. Yhtäkkiä hän nousi vuoteesta
-ja pukeutui kiireesti. Ja kylmähkönä aamuna hän meni aivan yksin
-haudalle, istahti sen ääreen ja jätti hyvästinsä. Sitten poimi hän
-haudalta joitakuita kukkia, jotka vielä olivat kosteat lokakuunyön
-säästeliäästä kasteesta, ja meni kotiin niitä hellävaroen kantaen.
-Hänen ja äidin oli matkustettava höyrylaivalla kolmen tunnin päästä.
-
-
-
-
-
-
-TOINEN KIRJA
-
-
-
-
-I.
-
-
-Serkku näytti olevansa käytännöllinen nainen. Hän oli vuokrannut
-valoisan ja tilavan huoneiston kaupungin syrjällä Oslossa. [Oslon
-vuono = Kristianian vuono. Suom.] Se oli aivan sellainen kuin rouva
-Kjeld halusikin: kolme huonetta ja pieni neitsytkammio. Kaksi noista
-huoneista oli melkoisen suuria.
-
-Johannes Kjeldin viimeisinä ikävuosina olivat he kolme, isä, äiti
-ja tytär, olleet ylen säästäviä, melkeinpä eläneet puutteessa.
-Vähäiset säästövarat riittivät noin ja näin, ja Kjeld ei tuntenut
-vaimonsa sukulaisia niin paljoa, että olisi huolinut heiltä apua.
-Rouva Kjeldin veli tuli, ja hän näki enemmän kuin sanoi. Hän järjesti
-siskon asiat sille tolalle, että hän saattoi kohdata tulevaisuutta
-huomattavitta huolitta.
-
-Niissä kahdessa pienessä huoneessa, joissa Kjeldit olivat asuneet
-senjälkeen kun Kjeld otti eron virasta, oli kovin vähän huonekaluja.
-Ne tuskin täyttivät uudessa kodissa yhden huoneen. Rouva Kjeldin veli
-riensi nytkin auttamaan. Hän lähetti koko kuormalliset huonekaluja
-ja tarve-esineitä: "Sinulla on oikeus ne ottaa", kirjoitti hän. Ja
-kun rouva Kjeld niitä paremmin tarkasteli, niin hän huomasi, että ne
-kaikki olivat lapsuudenkodin kapineita. Vanhoja, lujia mahonkisia
-huonekaluja ja paljon tuollaisia pikku esineitä, joita kulkee
-melkein aina perintönä vanhoissa rantakaupunkien laivanvarustaja-
-ja kauppiassuvuissa. Niissä oli vanha lyönti-kello, siellä oli
-harvinaismuotoisia kukkamaljakkoja, siellä oli prässättyjä
-kukkia lasin alla puitteissa, ja käsinommeltuja kuvia: "Munkki
-kedolla astelee" ja "Peura, peura, pakene pois, ettei kyttä saada
-vois." Rouva Kjeld aivan heltyi. Hän muisti niin paljon noihin
-pikkuesineihin kiintyvää. Niin, moniin herran vuosiin hän ei ollut
-niitä muistanutkaan, ja nyt ne palasivat jälleen.
-
-Tosiaan rouva Kjeld sai pienen oikein sievän kodin. Paikan, jossa voi
-levätä. Hän lepäsikin nyt, tuo rouva Kjeld. Joskus hän läksi käymään
-vanhojen tuttujen luona -- muuten istui hän melkein aina huoneessaan
-ommellen tai lukien. Kunnes Gunvor tuli kotiin ja kertoi jotakin:
-mitä hän oli nähnyt ja kokenut. Ja Gunvor koki usein jotakin. Aina
-niin vakavista asioista alkaen kuin että "olin vähällä jäädä hevosten
-jalkoihin", -- sellaisiin turhamaisuuksiin saakka kuin: "kokonaista
-kolme herraa sanoi, kun menin ohitse: katsopas, miten paksu tukka
-tuolla on! Ja yksi sanoi oikein: katsoppas, miten _kaunis_ tukka!
-Nytpä minä alan ylpeillä, äiti."
-
-Mutta rouva Kjeld hymyili ja vastasi:
-
-"No, ole nyt vain hyvilläsi, Gunvor,... se virkistää niin ihmisen
-mieltä."
-
-
-
-
-II.
-
-
-Rouva Emma Kjeld tapasi täällä useita nuoruudenystäviään. Häntä
-ja Gunvoria pyydettiin useinkin vieraisille. Rouva Kjeld viihtyi
-paremmin kotona, mutta Gunvoria hän pyysi menemään, ja Gunvor meni
-ja huvittelihe aina suuresti. Ja nämä tuttavuudet johtivat yhä
-uusiin, joten hän, ennenkuin aavistikaan, pian eli oikeaa kemu- ja
-juhla-elämää.
-
-Vanha Maija kävi häntä aina kotiin noutamassa. Vanha Maija -- jälleen
-on nyt mainittava rouva Kjeldin veljeä: hän oli lähettänyt siskolleen
-tuon vanhan uskotun palvelijan. Niin, vanha Maija kävi noutamassa.
-Istuskeli leveänä ja mahtavana keittiöissä -- usein tuntikausia.
-Hän itse tahtoi istua. Kerrankin sattui joukko olemaan erikoisen
-iloisella päällä, ja pidot kestivät kauemmin kuin oletettiin, joten
-isäntä tuli keittiöön ja sanoi muorille: "Menkää nyt vaan kotiin,
-Maija, kyllä me toimitetaan neiti Kjeld hyvin kotiin." Mutta Maija ei
-virkkanut ensin mitään; hän pyörähytteli vaan silmiään ja ajatteli
-pitkään, ja vihdoin tuli: "Taitaa vaan pitää rouvaa totella. Hän
-sanoi, että minun on tuotava neiti kotiin."
-
-Ja tuo siisti vanhus oli niin huolehtivan näköinen ja kunnioitusta
-herättävä, että häntä täytyi totella.
-
-"Neiti Kjeld, ette pääse. Te ette saa tulla vaunuillamme. Tuolla
-ovellahan on vanha lohikäärme, mullistelee silmiään. Hän ei irroita
-kynsiänsä Teistä."
-
-Aina ei Gunvor kulkenut suinkaan kevein sydämin kotiin tuon vakavan
-Maijan vieressä. Hänen sielunsa: liikehti levottomana. Sadat sanat,
-hohtavat katseet, hymyt, jotka olivat hänelle kohdistetut -- ne
-riemuitsivat vielä hänen sielussaan ja saattoivat hänet haluamaan
-elämää ja onnea.
-
-"Ihan totta puhuen, Maija, minusta olisi ollut hauskempaa, kun ne
-muut olisivat tuoneet minut hevosella kotiin. Tämä pitkä tie sinne
-meille asti sinun kanssasi -- se on liian pitkä, näetkös! Ensi
-kerralla minä suostun hevoskyytiin, kun tarjoovat, ja silloin olet
-hyvä etkä mene sotkemaan asiaa, Maija."
-
-Maija ei vastannut mitään, tahi hymähti enintään lyhyesti: "Hm."
-Menepä ja arvaa, mitä hän aprikoi. Hän katseli suoraan eteensä, mutta
-hän ei hellittänyt eikä luvannut sanallakaan seuraavalla kerralla
-käyttäytyä toisin.
-
-Ja Gunvor antoi hänen vaieta. Olihan hänellä niin paljon
-muistelemista ja ajattelemista tätä pitkää tietä tallustettaessa.
-Ehkäpä siinä samassa myös muisti, että sillaikaa kun hän pyöri
-sellaisessa ilossa, istui vanha Maija parka keittiössä odottaen
-häntä. Ja nyreys päättyi siihen, että kun he tulivat kotiin, Gunvor
-sanoi Maijalle hyvääyötä ja kiitokset saattamisesta.
-
-Mennessään kamariin äidin huoneen kautta hän suuteli äitiänsä, joka
-horteessa hiljaa kuiskasi hänelle hyvääyötä.
-
-Mutta pienessä huoneessansa Gunvor sitten valvoi ja ajatteli,
-ennenkuin vaipui uneen. Hän näki yhä nuo juhlapukuiset vieraat,
-ja hän kuuli puheen iloisen sorinan -- uuden elämän, joka oli nyt
-hänelle avautunut.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Hänen paras ystävänsä oli Tora Pharo, tuo pitkä, komea Tora,
-tehtailijan tytär Takatalosta, joka oli muutamia peninkulmia
-kaupungista vuonolle päin. Tora Pharo oli pääkaupungissa
-opiskelemassa musiikkia. Hän asui komeasti, pukeutui komeasti,
-tuhlasi yleensä kovasti rahaa, oli oikeastaan hyvin hemmoiteltu,
-mutta silti reipas. Ääni hurmaavan ihana, sekä puhuessa että
-laulaessa. Niin kalpea ja aistikas... Lyhyesti: Gunvor oli häneen
-suorastaan rakastunut. Hän hymyili riemusta, kun ovikello soi ja
-hän kuuli Toran äänen. Ja kun hän puolestaan meni Toran luokse --
-hän iloitsi, hän kaipasi hengittää ystävättärensä huoneen ilmaa.
-Sellaisen huoneen! Tora oli itse niin hieno ja ikäänkuin tuoksukas,
-ja vaikka hänen huoneensa oli hotelli-huone, -- Tora Pharo asui siinä
-ja hän oli lyönyt siihen oman olemuksensa leiman. Sulouden tuoksukas
-pilvi leijaili kamarin ilmassa ja omituista mukavuuden tunnetta se
-henki. Emäntäkin antoi omat huonekalunsa tuolle rikkaalle tytölle,
-Pharothan maksoivat aina heti, eivätkä koskaan tinkineet laskuja. Ja
-Tora itse taas oli tuonut sinne maalauksiaan ja silkki-tyynyjään...
-
-Niinpä he istuivatkin siellä puhellen usein tuntikausia, poltellen
-pari luvatonta sigarrettia ja maistaen lasin viiniä tahi pisaran
-kultaista likööriä. Tai he lähtivät ajelemaan, taikka pistäysivät
-kahvilaan syömään leivoksia ja katselemaan ohi-kulkijoita, -- tahi
-teattereihin, konsertteihin -- ellei sattunut kyläilypaikkoja.
-Yhdessä he menivät sinnekin; kumpikaan ei mielellään, ellei toinenkin
-tullut.
-
-Tora oli pelkkää elämää, elämää, aina kaksi, kolme vuorokautta
-perätysten. Mutta kun tuli päiviä, jolloin ei mikään häntä
-viekoitellut, niin hän oli untelo. Mahdottoman untelo. Mitenkä hän
-jaksoikaan maata! Gunvor meni usein hänen luokseen aamulla, jolloin
-oli itse jo ollut jalkeilla pari kolme tuntia. Hän tuli Toran
-huoneesen, ja siellä olivat paksut uutimet vielä ikkunain edessä,
-joku päivänsäde vain välkehti vaasseissa pöydällä ja kuihtuvissa
-ruusuissa. Ja joku säde leikitsi vuoteen pitseissä, joissa Tora
-nukkui eikä herännyt. Gunvor istahti joskus siihen häntä katsomaan.
-Mitenkä hänen kasvonsa, joita uhkea tukka ympäröi, näyttivät joskus
-suuttuneilta kuin pienen ärsytetyn tyttösen, hupaisa nyrpistys
-suupielessä, huulet tötteröllä. Miten ne sitten tulivat vakaviksi,
-kunnes hymykin niille pilkahti... ja sitten ne taas olivat niin
-laiskat ja uniset. Siinä rupesi Gunvoria usein itseäänkin nukuttamaan.
-
-Kunnes Tora viimeinkin kohottihe ja katsoi ystäväänsä, joka melkein
-loikoi sohvalla.
-
-"Jokos tulit, Gunvor? Joko olet ollut kauan?"
-
-"Oh, pikkuisen. Kyllä sinä jaksat maata, Tora... kuin karhu."
-
-Tora venyttelihe ja haukoitteli. "Niinpä... niin!... kuin karhu
-pesässä... niin!"... Hän vääntelehti harmissaan. "Mitäs minä nyt
-jalkeilla toimittaisin... eihän tässä ole mitään tekemistä."
-
-"Kuules, mitä tehdään, Tora?"
-
-"No?"
-
-"Lähtään laivalla käymään kylpylässä. Kylvetään ja syödään siellä
-päivällinen... istutaan hetkinen... siellä on hyvää soittoa, ja ehkä
-tavataan tuttuja."
-
-"Kylpylään... niin, se oli mainio keksintö... oikein pulikoida...
-Vesi on varmaan hurmaavaa... ja tulee niin hyvä ruokahalu... ah,
-se oli hyvä keksintö, Gunvor!" Ja nyt tuli uninen Tora rajattoman
-reippaaksi ja virkuksi. Hän keikahti pois sängystä, sivalsi uutimet
-ikkunain edestä ja sanoi: "Jumaliste, miten kaunis ilma!" Hän puheli
-yhtä mittaa, katseli Gunvoriin ja kyseli häneltä minkä mitäkin,
-hän palmikoi tukkansa notkein, valkein sormin, ja valmistui tuossa
-tuokiossa.
-
-"Soitonopettajatar odottakoon tänään, minun on mahdoton mennä hänen
-luokseen tällaisella ilmalla."
-
-Gunvoria nauratti hänen intonsa. "_Tällaisella ilmalla_, sanot?
-Luulisi tuulevan ja satavan kaatamalla."
-
-"Oh", vastasi Tora, "silloinhan voisikin mennä soittamaan, mutta
-nyt... nyt minä tahdon ennen kaikkea uida... Hyppäisin veteen vaikka
-heti."
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Gunvorilla oli paitsi Toraa pari muuta ystävätärtä... Kehenkään
-heistä hän ei ollut _niin_ ihastunut; mutta hyviä ystäviä he silti
-olivat. Heidän nimensä: Janna Vik ja Eli Fjelde.
-
-Janna Vik oli siivo ja viisas tyttö. Hän ei ollut suinkaan kaunis.
-Ehkäpä olisi menetellyt, jos olisi hiukan ymmärtänyt turhamaisuuden
-taidetta, mutta sitä ei Janna Vik ymmärtänyt rahtuakaan. Siksi
-törrötti hänen punainen tukkansa aina irtotupsuissa ja hame roikkui
-hänen kulmikkaalla ruumiillansa niin että kaikki hänen vankat
-nikamansa pönköttivät. Ja hattu oli sangen usein aivan viistossa tuon
-peljätyksen yläpäässä, jonka nimi oli Janna Vik.
-
-Hän ei ollut ainoastaan siivo ja viisas tuo Janna. Hän oli
-luonteeltaan ihailtavan totinen ja reilu. Hän ei vehkeillyt koskaan.
-Hänen puhetapansa oli yhtä suorasukaista kuin hänen ulkomuotonsa
--- joskus häikäilemättömämpää. Hän ei pistänyt koskaan sormiansa
-peitteeksi, hän ei koskaan kulkenut kiertoteitä. Hän puheli kaikesta
-auringon alla. Ensin Gunvor ihan peljästyi kuunnellessaan häntä.
-Mutta vähitellen hän tottui kaikkiin Jannan omituisuuksiin. Janna kun
-kerran oli sellainen -- ja hän oli pohjaltaan hyvin hyvä.
-
-Janna hautoi levottomassa päässään monia aikeita. Hän tahtoi olla
-"jotenkin omaa itseään!" kuten hän paukautti. Hänen äitinsä,
-köyhän yli-opettajan leski, "hyvin vanhankansan nainen", oli kovin
-huolissaan tyttärensä kasvavista tuumista. Hän puolsi ankarasti
-katsantokantaansa, että naisen tarkoitus on olla miehen vaimona.
-"Haha", nauroi silloin Janna, "olisitpa siis tehnyt minusta siltä
-varalta hiukan suloisemman, äiti... (pää vinossa): ah, hiukan
-suloisemman... kun aikeesi oli, että miehelle joutuisin. Luuletko,
-että kukaan minua kosii, kun olen niin morski? Katsoppas minua: onko
-minun sopivaa olla ihanasti rakastunut kosintakohtauksessa: Ah,
-miten ihanaa on rakastaa!" Ja kun Janna riutuvan hehkuvasti huokasi
-nuo sanat, pudisti hän punaista tukkaansa hurjassa kiihkossa ja
-kietoi käsivartensa ristiin niin että arkipuvun saumat ratisivat. Ja
-sitten hän nauroi hilpein silmin, koko kuipelo-kasvoillaan.
-
-Janna tahtoi olla "jotenkin itseään", ja hän pääsi siihen onneen.
-Hän hankki kaikenmoisia töitä. Hän uursi ja puursi ja antoi
-päivä-opetusta yhtäällä, iltatunteja toisaalla. Hän opetti saksaa,
-maantiedettä, historiaa, jopa voimisteluakin. Joskus ei hän ehtinyt
-syömään päivällistäkään. Otti vain pari voileipää ja pullon maitoa
-eväiksensä ja söi lyhyellä välitunnilla.
-
-Mutta kun hän noista monista päivänsä tunneista pääsi, niin
-saattoivat nuo iloiset silmät kyllä näyttää väsyneiltä, ja hänen
-päänsä painui hartiain väliin niin että näytti joskus siltä kuin
-reima Janna olisi ollut kyyryselkäinen.
-
-Toinen noista, Eli Fjelde, oli pieni, sävyisä tallukka, joka ihaili
-ystäviänsä. Muuta hän ei tehnytkään, mikäli sitä kukaan huomasi.
-
-Hän ihaili Gunvoria ja myönteli aina kirkkaasti hymyillen mitä Gunvor
-sanoikin. Hän ihaili Jannaa ja taputti käsiänsä, kun Janna oli oikein
-huikea. Ja hän ihaili Toraakin, ja hänen katseensa Toran tullessa
-seuraan oli iloitsevaa jumaloimista.
-
-Hän ei koskaan muistanut itseään. Kun joku puhui hänestä muille
-tai hänelle itsellensä, niin hän vastaili vähän. Ja jos vielä
-innokkaammin puhuttiin samasta asiasta, vetäytyi hän ikäänkuin
-itseensä eikä ymmärtänyt tuon taivaallista. Hän oli niin
-hassunkurinen. Janna piti hänestä kovin. Nuo kaksi tyttöä, jotka
-ulkoa päättäen olivat niin erilaisia, olivat hyvin paljon yhdessä.
-"Minä olen ainoa, joka tunnen oikein Eliä", sanoi Janna kerran
-Gunvorille. Ja Gunvor huomasi, että Eli oli ainoa ihminen, jota Janna
-ei koskaan pistellyt.
-
-Gunvor tapasi usein Jannaa ja Eliä. He asuivat kumpikin Gunvorin
-puolla kaupunkia. Mutta, kuten sanottu: Tora oli aina hänelle numero
-1, ja vaikka hän asui aivan kaupungin vastaisessa päässä, kävi hän
-tapaamassa häntä useammin kuin noita toisia.
-
-Mutta useinkaan ei Gunvor saanut Toraa kävelylle, sillä Tora
-harjoitteli lujasti musiikkia. Tahi hän sai hänet ulos, jopa
-kotiinsakin, mutta Tora hyräili ja lauloi koko matkan ja soitteli
-pianoa Gunvorinkin luona. Hän oli lyhyesti sanoen tavannut Toran
-"ahkeralla tuulella". Niin, nyt kun on puhuttu niin paljon Jannan
-aherruksista, niin sopii Torankin ahkeruudesta kertoa. Hänen
-"ahkeruutensa" ei ole sopiva sana; paremminkin on sanottava: hänen
-työ-hurjistelunsa. Hänen nuori, kuohuva kiihkonsa lauluun ja sävelten
-suloiseen juopumukseen. Niin, kun musiikki läheni Toraa, valtasi
-se hänet kokonaan. Hän eli pelkästään siitä. Hän muuttui ihan
-toisellaiseksi kuin muulloin. Suupielet värähtelivät hermostuneesti,
-hän hyräili kiihkoissaan säkeitä, jotka hänestä olivat erikoisen
-kauniita. Ja kun hän lauloi aiheita, joita hän ajatteli, jäykistyivät
-hänen kasvonsa ja hänen silmiinsä tuli kaukainen ilme. Ja silloin
-saattoi puhelias Jannakin tulla hiljaiseksi, ja hän katseli pehmyttä,
-hienostunutta pianon ääressä istujaa, ja iloiset silmänsä alkoivat
-tuijottaa, ja menepä ja arvaa, mitä Janna silloin ajatteli! Ja mitä
-Gunvor ja Eli ajattelivat! Ja itse Tora oli heistä kaikista loitolla.
-Joskus leikki huolettomasti näppäimillä, joskus imeytyivät hänen
-sormensa syvälle valkeaan norsunluuhun ja vetivät niistä salattuja
-sointuja. Ja hänen hieno päänsä keinahteli hiljaa, ja hänen punainen
-suunsa levitti laulua kuin kukkainen tuoksuansa.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Eräänä päivänä, kun Gunvor tuli Toran luokse, tapasi hän Toran
-loikomassa sohvallaan tuijottaen suoraan ilmaan. Gunvorin astuessa
-sisään, hän käänsi päätänsä ja nyökkäsi, mutta jäi loikomaan ja yhä
-tuijottamaan.
-
-Gunvor kysyi hämmästyneenä: "Miksi sinä noin makaat, Tora?"
-
-Tora kuroitti kättänsä hänelle.
-
-"Istu tuohon, Gunvor", sanoi hän. "Elä huoli minusta. Minä olen tänä
-päivänä hullu, saat tietää!"
-
-"Hullu? Mitä tarkoitat?"
-
-"Niin, niin... pähkä hullu... hurmaavan hullu."
-
-Hän kuroitti käsiänsä ja väänteli niitä niin että sormet napsahteli.
-Luuli kahden timanttisormuksen repivän verille hänen ihonsa.
-
-Gunvor innostui: "Mutta mikä sinulla sitten on? Mikä sinulle on tullut?"
-
-Tora hypähti ylös ja katsoi häneen säteilevin silmin: "Oi, eilen,
-arvaatkos!... tapahtui merkillistä." Hän ei sanonut ensin enempää,
-mietti kai, lisäsi vihdoin: "Oi, se on liian kaunista kerrottavaksi."
-
-Gunvor hiukan jöröstyi:
-
-"No, sepäs on vaikeaa! Ehkä haluat olla yksin. Niin menen tieheni.
-Niin että saat ajatella tuota kaunista ja hullua, josta puhut."
-
-"Ei, elä mene!... Voi, nyt sinä suutuit. No, sinä saat kuitenkin sen
-kuulla... Ainakin saanet kuulla alun... niin nähdään... haluatko
-lisää... Oi, ei", hän nauroi vallattomasti, "ei auta loukkautuminen.
-No, kuules nyt. Tiedät kai, etten minä ollut kaupungissa eilen.
-Ei, minä olin maalla erään isäni ystävän, konsuli Danin luona.
-Hän ei asu aivan yhtä kaukana täältä kuin isä, hänellä on siellä
-kaunis huvila. Hän on oikea narisija, ei pidä kaupungista. Hänellä
-on päässä se veikeä ajatus, että kaupunki on peijannut häntä. 'Se
-vietävän kaupunki peijasi minua', hän sanoo. En tiedä, mitä hän
-sillä tarkoittaa. -- Hän käy harvoin kaupungissa; mutta äskettäin
-hän jälleen kävi ja juoksi jälestäni: 'Päivää, Tora!' sanoo, 'tuo
-kappasi istuu kuin valettu... kuules', jatkaa sitten, 'menetkö minne
-keskiviikkona? Oletko vapaa silloin?' 'Keskiviikkona', vastasin ja
-olin muka miettivinäni, 'ai, niinhän se oli, silloin minun täytyy
-mennä tuonne maalle konsuli Danin luo'. -- Silloin hän nauroi
-herttaisesti ja uhkaili: 'Ai sinua, viekas rosvo, ai sinua, kaunis
-käärme', hän sanoi, 'et sinä ollut aikeissa tulla meille! Mutta
-menköön tällä kertaa. Nyt sanoit, nyt et siitä pääse. Tule siis
-varmasti keskiviikkona. Menet laivalle kello puoli kaksitoista, kello
-yksi saavut meidän laituriin, ja siellä odottaa vaunut'. -- No, minä
-noudatin neuvoa. Ajoin huvilan pienillä, sievillä korirattailla,
-joiden edessä oli pieni valkea hevonen... Ja ajatteles, siellä kun
-oli vieraita... Tunsinhan minä heistä pari, kaupunkilaisia... ja
-sitten yhtäkkiä seisoi edessäni eräs mies... jota en tuntenut. Hän
-katsoi minuun, minusta tuntui siltä kuin olisi hän pitänyt minusta.
-Oh, hän katsoi minuun niin kauan, ja minä katsoin häneen. Meidät
-tietysti esitettiin toisillemme; mutta ymmärräthän, ei ole niinkään
-helppoa päästä erilleen niistä, joiden kanssa puhelee... Mutta sen me
-kumpikin tiesimme: me tahdomme päästä yhteen ja puhelemaan..."
-
-Tora vaikeni. Sitten hän nojausi hiukan kenoon. Hän hymyili hämillään
-kuin koulutyttö, otti neuvottomana pari keltaista ruusua maljakosta,
-henki niiden tuoksua, suuteli niitä kauan, ja asetti ne jälleen
-paikoillensa, yhä hymyillen.
-
-Gunvor pudisti päätänsä. Ystävän levottomuus tarttui häneenkin. "Sinä
-et ole ihan täyspäinen tänään", sanoi hän ihmetellen, "entäs sitten,
-Tora?"
-
-Tora painoi leuan käsiinsä ja katseli eteensä.
-
-"On niin vaikeaa kertoa lisää", vastasi hän. "Minä _tahdon_ sen kyllä
-kertoa, Gunvor... mutta minä en oikein pääse... Niin, näetkös, ah,
-minun täytyy peittää silmäni kun sitä kerron."
-
-Gunvor tuli kärsimättömäksi. "Ah, elä nyt enää vitkaile, Tora. Tämä
-ei ole mukavaa. Jos tahdot sen kertoa, niin tahdot, ja jos et tahdo,
-niin et. Ja sillä hyvä."
-
-Tora näpsähytti käsiänsä ja ikäänkuin hypähti: "No! minä kerron
-sinulle kaikki. Istutaan nyt yhdessä tässä... näin... pane kätesi
-minun ympärilleni... kas niin... voin hyvin sinulle sen kertoa,
-Gunvor... Katsos, niin se kävi: me tahdoimme _välttämättä_ päästä
-yhteen... ja me pääsimme, se on selvä. Ah, ensimäiset sanat, mitä
-puhuimme... tuntui kuin olisimme jo tienneet, mitä ajattelimme. Hän
--- Michael Holm hänen nimensä on -- kertoi minulle että hän oli juuri
-palannut Ranskasta polyteknikosta. Niin, me juteltiin ja juteltiin,
-minä luulen, että sen muut huomasivat. Konsuli Dan katseli meitä
-ja hymyili minulle ja nyökkäsi päätänsä kuten sanoen: 'Kas vain,
-kylläpä, sinun onnisti!'... Niin, siltä tuntui minusta."
-
-Tora vaikeni jälleen hetkisen. Sitten hän jatkoi:
-
-"Käynhän minä kyläilyillä ja tanssiaisissa ja muissa; mutta en
-juuri sen tähden, että minä pitäisin herroista joita siellä tapaan.
-Minusta on kyllä se mukavaa, että he katsovat minua kun tulen,
-ja että herätän huomiota; mutta nuo herrat ovat liiaksi... kun
-pitää tanssia yhden ja jutella toisen kanssa -- Jumala, miten nuo
-kavaljeerit, joita olen tavannut, ovat kaikki samallaisia... ja
-miten nuo kohteliaisuudet ja kuhertelut ovat tyhmiä usein... ja
-sitten tuo 'intressantimpi' väki, joka aina lukee ja touhuaa ja on
-niin viisasta -- ah, ovathan he kelvon ihmisiä ja uutteria, mutta
-he eivät näe mitään koko tässä maailmassa, ja miten siivottomia
-he ovat... astua harppaavat niin että lika räiskyy. Ei, minä en
-voisi rakastua yhteenkään heistä... Mutta hän... Michael Holm...
-ah, hänessä mitä lie, josta minä voin hurjistua. Minä en tiedä,
-mikä siinä koski... mutta hänessä oli tuota käsittämätöntä, jota
-minä olen niin kauan ajatellut. Hänessä oli sellaista, että hänen
-luulisi mielestäni hullauttavan naiset... Oh, minun teki mieleni
-heristää häntä niskasta... Niin! Sellainen vahva, kaunis vartalo!
-Ja niin blaseerattu mamsellin nokka! Ja sellainen luja leuka! Ja
-sellainen kaunis suu!... Oh, ihana mies. -- Ei mikään tavallinen
-mies -- tuollainen sopivaisesti käyttäytyvä ja untelo pohjaltaan.
-Ei, hän oli kuin raketti, kun sikseen tuli! oli, brutaali, hurmaavan
-brutaali! Olisitpa nähnyt kotimatkalla. Höyrylaiva puski suoraan
-laituria vasten niin että oltiin kaikki kaatua. Hänkös komensi,
-tiedätkös. Kysyi kapteenilta, mikä hän oli, muka. Hahaha, siinä tuli
-toinen meno... sellaiseen komentoon he eivät siellä olleet tottuneet.
-Muuten siinä sujui kaikki hyvin, vanhaan tapaan remputellen... Mutta
-kapteeni tuli ja pyyteli häneltä anteeksi... hän kai pelkäsi, että
-Michael nostaisi asiasta pahemman häläkän. -- Silloin me tunsimme jo
-toisemme hyvin, Gunvor... Michael ja minä... me oltiin suoraan sanoen
-kihloissa."
-
-Tora nyökkäsi: "Niin, hassultahan se kuuluu. Niin, sellainenhan
-minä olen... en voi noudattaa muita sääntöjä kun niitä, jotka on
-sisälläni."
-
-"Mutta miten se kävi?... Miten hän kosi?"
-
-"Kosi? Niin, kysyppä sitä. Haha... hän ei suoraan sanoen kosinut
-ollenkaan... Hän suuteli minua... Niin, ällistele nyt... No,
-kuule sitten: Mentiin siellä päivälliselle. Minä sain hänet
-pöytätoverikseni. Ne olivat kai suuremmoiset päivälliset. En muista
-sitä. Minä vain muistan, että kuuntelin mitä hän puhui, ja vastasin
-hänelle. Ja katselin häntä. Ensin en tohtinut. Hän katsoi minua
-puolestaan niin kummallisesti. Mutta sitten minä annoin hänen
-katsella, ja minä kuten heittäydyin... Ah, minä ikäänkuin vaivuin!
--- Päivällisten jälkeen me mentiin hiukan katselemaan taloa. Isäntä
-näytteli meille sitä. Hän oli tiettävästi hyvin ylpeä 'linnastaan'.
-Sillä linnaksi minä sanoin hänen taloaan ja luulen, että hän oli
-mielissään. Oi Herra Jumala, miten kiltti minä tahdoin olla hänelle,
-kun hän oli pyytänyt minua sinne! -- Kun talo oli nähty, katseltiin
-puistoa. Ja puisto oli kaunis. Suuria jalavia ja hirveästi kukkia. Ja
-ansarikin! siellä oli rypäleitä. Siellä oli hirveän kuuma. Aurinkohan
-paistoi koko päivän. Viiniköynnökset kiipeilivät kuin liaanit...
-ympäriinsä, joka paikassa,... ja siellä ihan kuin huurusi... haisi
-niin happamelta... aivan kuin olisivat kaadelleet sinne tynnyrittäin
-viiniä. Kun se oli katsottu, mentiin jälleen sisään... Minun täytyi
-luonnollisesti soittaa ja laulaa. Minä luulen, että tein sen hyvin.
-Tuli iltapuoli. Kukin huvitteli miten parhaaksi näki. Ei oltu kovin
-tarkkaavaisia, ymmärräthän. Silloin tuli hän luokseni ja katsoi
-minua ja sanoi verkalleen: 'Tulkaa kävelemään vähän kanssani.
-Haluatteko, neiti Pharo?' Olisitpa kuullut hänen äänensä, kun hän
-sanoi sen!' Niin ovelasti, ja kuitenkin tunsi, ettei siinä vastustus
-auta. Minun _täytyi_ mennä hänen kanssaan... Minä nousin kohta,
-kun hän sen sanoi. -- 'Minä haluan', vastasin minä... -- Ja sitten
-me käveltiin puistossa. Ensin me puhuttiin; sitten ei enää voitu.
-Me oltiin mykkiä, Gunvor... mutta kun vaiettiin: ah, se hiljaisuus
-oli kummallista. Tuntui kuin olisimme sillä _sanoneet_ kaikki.
-Minä sanoin: minä rakastan sinua! Minä en tiennyt ennestään, mitä
-_se_ oli. Mutta nyt tiesin. Ja jos kukaan ennen ei ollut löytänyt
-sitä sanaa -- minä sen löysin, vaikken sanonut sitä ääneen. Ja
-vaikeneminen tuli yhä raskaammaksi ja kuumemmaksi kuta kauemmin
-kuljettiin, ja yhä huusi välillämme: minä rakastan sinua! --
-Yhtäkkiä otti hän minua kädestä. Minä en sanonut mitään. Hän katseli
-sitä. 'Vai niin', sanoi hän, 'vai tämä nopsa käsi se soittaa niin
-kauniisti'. Ja sitten hän piti käteni."
-
-Gunvor kysyi hiljaa:
-
-"Etkö sinä nykäissyt sitä pois?"
-
-"Enkä nykäissyt, Gunvor. Ja vähän ajan päästä puristi hän sitä vielä
-kovemmin kuin äsken, ja sitten hän sanoi: 'Mennään ansariin katsomaan
-viiniköynnöksiä.' -- Me mentiin sinne. Minä muistan nähneeni kaikki
-viiniköynnökset lasiseiniä vasten. Ja siellä oli ihan kuin vielä
-sakeampi viinin höyry kuin äsken siellä käydessämme. Minua melkein
-huimasi. Varsinkin kun olin aivan hänen vieressään. Ja ennenkuin
-arvasin mitään, tempaisi hän minut rintaansa vasten... 'Minä rakastan
-Teitä, Tora', sanoi hän. Ja minä en ehtinyt vastata: hän tempaisi
-minua puoleensa ja suuteli minua lakkaamatta. 'Minä rakastan Teitä',
-sanoi hän vielä kerta. Oh, Jumalani, Gunvor, silloin tuntui minusta,
-etten koskaan voi häntä unhoittaa. Ja minusta tuntui, että kaikki
-se, mitä ennen olin elänyt, odotti vain tätä, joka nyt tapahtui.
-Sentähden minä olin syönyt ja juonut, sentähden laulanut, sentähden
-hengittänyt. Eikö se ole kummallista, kun se tuli niin yht'äkkiä."
-
-Gunvor istui hiljaa. Hän tunsi olevansa tässä asiassa niin liikaa.
-Hän ei pitänyt tuosta vieraasta "miehestä", Michael Holmista.
-
-"Kun sinä voit olla sellainen, Tora!"
-
-Tora katsoi häneen: "Teinkö sinun mielestäsi väärin?"
-
-"En tiedä. Minä en tunne sellaista, Tora."
-
-"No niin", sanoi Tora verkalleen, "mutta nyt me siis olemme tosiaan
-kihloissa. Mutta muista se. Se kyllä päätettiin. Mutta ymmärräthän,
-että kihlaus pidetään ensin salassa... joten et saa mainita siitä
-kellekään... Mutta miten sinä olet tullut hiljaiseksi, Gunvor... sinä
-näytät niin kovin vakavalta. Oletko minulle vihainen, Gunvor?"
-
-Gunvor vastasi hiljaa:
-
-"Ei, mutta olen pahoillani, Tora. Minusta sinä et ole minulle
-samallainen kuin ennen."
-
-"Mutta rakas Gunvor... tietysti olen."
-
-"Et, sinä et ole. Olet kuten minulta mennyt."
-
-"Oh, elä nyt turhia!"
-
-Tora kietoi kätensä Gunvorin kaulaan:
-
-"Rakas, ollaanhan me yhtä hyviä ystäviä kuin ennenkin. Sinä olet aina
-minun paras, paras ystäväni. Sinä ainoastaan."
-
-"Soita nyt jotain, Tora!"
-
-Tora istahti flyygelin ääreen ja soitti kappaleen, josta tiesi
-Gunvorin pitävän. Gunvor pyysi häntä soittamaan vielä toisen: pienen
-laulusen, jota hänen äitinsä usein hyräili, hupaisen, vanhanaikuisen
-laulun. Ja Tora teki hänen mielikseen ja soitti sen kerran, ja alkoi
-uudestaankin. Mutta silloin hän keskeytti sen yhtäkkiä ja rupesi
-voiton-riemuisesti soittamaan toista säveltä. Ja hän lauloi laulun,
-jossa purkausi riemuiten kaikki, mitä hän tunsi. Ja riemu suureni,
-se julisti koko maailmani iloa, se kohosi ja kohosi, kunnes murtui
-huutoon: minä rakastan sinua! ja tuo huuto kajahti niin kuumasti ja
-kiihkeästi, tuhannen kimaltavan flyygelin sävelen seuratessa sitä.
-
-Sitten hän lakkasi ja kääntyi Gunvorin puoleen:
-
-"Minä keksin tämän laulun kerran", sanoi hän, "ja näytin sen
-opettajattarelle. Hän koetti sitä pianolla ja lauloi sitä varovasti.
-Haha, sinä et usko, miten tuo sävel ja sanat kuuluivat kauniilta, kun
-tuo kuipelo niitä lauloi. Ja viimein tuo poloinen kääkkä nyrpisti
-nenäänsä: 'Hm', sanoi hän, 'minusta tämä laulu ei ole oikein sopiva
-sellaiselle vallasnaiselle kuin te, neiti Tora...' Oh, Gunvor, eikö
-se sinusta sovi... eikö se ole kaunis?"
-
-"On", vastasi Gunvor vakavasti, "se on kaunis".
-
-"Onpa on! Minä rakastan sitä!" Hän ryntäsi syleilemään Gunvoria. "Ah,
-miten kaikki on kaunista", sanoi hän. "Oi, Gunvor, sano nyt, että
-minäkin olen kaunis!"
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Tora ei ollut enää koskaan uninen. Hän oli tuiki pirteä ja remuava,
-niin että Gunvorilta meni melkein suunvuoro. Hän ei kyllästynyt enää
-mihinkään. Hän käveli pitkät matkat, hän kyläili, hän ennen kaikkea
-innostui musiikkiinsa. "Minun voimani ovat kasvaneet", nauroi hän,
-"niin sanoi opettajattareni. Niin, minä taidan laulaa nyt paremmin.
-Minä ikäänkuin ymmärrän kappaleet paremmin. Haha, nehän kertovat
-Michaelista, kaikkein kauniimmat niistä."
-
-Michael -- hänet hän kohtasi joka paikassa. Soitossa, kävelyllään
-yksinäisillä teillä, joilla tuli vastaan vain joku hiljainen
-talonpoika, jota he eivät tunteneet tai vieraspidoissa, joissa
-harva tiesi heidän tuntevan toisiaan ja jossa he voivat mainiosti
-"olla piilosilla"... puhella outojen ihmisten kanssa... jopa hyvin
-tarkkaavasti... ja samalla heittää toisilleen kaikki, mitä heillä
-oli: suurin, säteilevin silmäyksin... tahi sipaista sivumennen
-toisiaan... nopeasti kuin salama... lyhyesti, kuumasti puristaa
-toistensa kättä.
-
-Joskus tuli Gunvor heidän kanssaan sellaisiin tilaisuuksiin. He
-uskalsivat monesti hänen mielestään liian paljon.
-
-Gunvor ei muuten erikoisesti pitänyt Michael Holmista, mutta hän
-saattoi taas toisaalta hyvin ymmärtää, että Tora hänestä piti. Ja
-syy, miksi Gunvor ei hänestä pitänyt, oli kai se, että hän oli
-riistänyt Toran häneltä.
-
-Sillä niin oli käynyt. Kun Gunvor nyt tapasi Toraa, sanoi Tora kyllä:
-"Ah, sinäkö se olet, Gunvor, hauska että sinut tapasin!" Mutta kun
-Gunvor kysyi, mihin Tora oli menossa, niin täytyihän Toran sanoa,
-että nyt hänen täytyi mennä kohtaamaan Michaelia, ja Tora hyvästeli
-ja kiisi tiehensä suurin, hajamielisin silmin.
-
-Kerran iltapäivällä yksin kulkiessaan tapasi Gunvor Elin ja Jannan.
-Hän pyysi heitä luokseen, ja he tulivat. He istuivat Gunvorin
-huoneessa. Rouva Kjeld tuli sisään ja jutteli heidän kanssaan jonkin
-aikaa ja kysyi, haluavatko he teetä. Kyllä, kiitoksia, he halusivat.
-Tuokion päästä toi vanha Maija teen. Rouva Kjeld oli jo mennyt omalle
-puolelleen.
-
-Janna kysyi heti Gunvorilta: "Mikä Toralle on tullut viime aikoina?
-Hänestä ei lähde järkevää sanaa... Ja mikä loisto-heitukka se muuten
-on, jonka kanssa hän kävelee? Mitä hänellä on tekemistä sen kanssa:
-Michael Holmin?"
-
-"Onko kukaan heitä nähnyt yksissä, Janna?" kysyi Gunvor.
-
-Oliko kukaan nähnyt! He, hän, Janna ainakin tiesi heidät nähneensä
-monen monta kertaa. Merkillistä muuten, miten nuo rakastelevaiset
-aina luulevat, ettei heitä kukaan näe. No, Torahan oli niin
-touhuissaan herra Holmin seurassa, että tuskin näki tai kuuli muuta.
-
-"Tunnetko yhtään Michael Holmia? Hänhän on polyteknikko..."
-
-"Niinkö on", sihahti Janna, "on varmaan olevinaan jotain sinnepäin.
-Minä tunnen häntä hieman, ennen hänen Ranskan matkaansa. Hänellä on
-varmasti aina ollut päämääränä: rikastua naimalla... elellä mukavasti
-ja viettää hyviä päiviä tässä maailmassa... No niin, viisasta hänen
-kannaltaan katsoen! Ja Torahan on hyvin kiltti ja rikas tyttö. Onhan
-hänellä varaa pitää loisto-heitukkata."
-
-"Hyi, Janna, miten sinä sellaista Torasta!" huusi Gunvor,
-"tietäisitpä, miten hän pitää pojasta."
-
-"Mutta hyvä ihminen, eihän _Toralla_ silti mitään vikaa", käänsi
-Janna, "onhan hänellä täysi oikeus. Ja Holm on tiettävästikin oikein
-kunnon mies tavallaan."
-
-Hän keskeytti, ja sitten tuli aivan kuivasti:
-
-"Ja minä luulen, että Tora on aistillinen tyttö... joten uskon, että
-hän rakastaa Holmia enimmin siksi, että Holm kiihdyttää häntä. Hän on
-varmasti sekä luja että raffineerattu ja kaikkea mitä vain Tora voi
-toivoa."
-
-Toiset vaikenivat. He eivät tavallisesti vastanneet, kun Janna esitti
-suorasukaisuuksia.
-
-Gunvor sanoi viimein:
-
-"En ymmärrä, mistä sinä tuollaista tiedät, Janna."
-
-Janna keikahutti hiukan päätänsä:
-
-"Oh, ei tarvitse heitä kauan katsella nähdäkseen, kumpi heistä on
-palavampi."
-
-Gunvor vaikeni. Hän ei vastannut, mutta sydämessään hän myönsi Jannan
-olevan oikeassa. Hänen mieleensä johtui tapaus, jonka hän pari päivää
-sitten näki kyläiltäessä erään yhteisen tutun luona. Tora ja Michael
-Holm ja hän olivat jääneet kolmisin erääsen kamariin. He juttelivat
-siinä. Tora oli loistavalla tuulella. Hän pakisi ja nauroi ja lauloi
-jonkin säkeen vähän väliä... Mutta yhtäkkiä hän heittäysi Michael
-Holmin syliin ja suuteli häntä kuin hurja, puristaen kaksin käsin
-hänen ohimoitaan. _Michael_ hillitsi: "Rakas Tora, oletko sinä hullu?
-Mitähän neiti Kjeld ajatelleekaan sinusta."
-
-"Mitä Gunvor ajattelee," toisti Tora ja katseli ystäväänsä suurin
-silmin, "että minä rakastan sinua hirveästi, Michael... miksi hän ei
-niin ajattelisi?"
-
-Tuntui melkein lapselliselta tuo hänen vastauksensa.
-
-Ei, Tora ei tosiaan käsittänyt, että se saattoi näyttää Gunvorista
-kummalliselta. Ja sittenkin: eikö Tora ollut oikeassa.
-
-"Tora on suloinen, Janna", sanoi Gunvor hiljaa.
-
-Janna vaikeni hetkisen, vastaten sitten:
-
-"Tietysti hän on suloinen... en tahdo olla halpa... tietysti hän on
-suloinen."
-
-"Muuten", hän kääntyi vakavana Gunvorin puoleen, "mitenkäpä hän ei
-olisi suloinen. Hän on rikas ja kaunis ja voi harjoitella musiikkia
-ja olla miehen seurassa, johon on hurmautunut. Kyllä, suloinen hän
-on, mutta elkäämme silti tulko sentimentaaleiksi häntä kohtaan."
-
-Gunvor vastasi:
-
-"Elkäämme tulko katkeriksikaan."
-
-Janna huudahti tylysti:
-
-"Niin, elkäämme, _Sinä! Sinäkin_ voit olla varma! varmaan tulee
-sinullekin prinssisi... No, minä himpun hampun koko prinsseille!
-Jäänpä vain tälleni."
-
-Ja Janna nauroi kuten näyttääkseen tarkoittavansa sitä mitä sanoi. Ja
-hänen pienet, vilkkaat silmänsä katselivat vuorotellen Gunvoria ja
-Eliä, kuten nähdäkseen, etteivät he olleet erehtyneet.
-
-Tuokion kuluttua täytyi hänen lähteä. Hänen täytyi mennä
-voimistelu-tunnille... koko luokka pikku tyttöjä... "He, viime
-kerralla oli kaksi poika-vintiötä piiloutunut parveen nähdäkseen
-millaisia tytöt on voimistelupuvussa. Minä huomasin nuo sissit:
-Hus, ota kiinni! huusin, ja minä edeltä aika keppi kädessä... ja
-koko tyttö-pataljoona perästä... He pääsivät ulos, nuo suloiset
-kavaljeerit... Itse iskin pari kertaa niin että he rääkyivät, ja
-kaikki tytöt puolestansa. Niin nopsasti se kävi. Sellaista ne
-sietävät!"
-
-Janna sukaisi vaipan hartioilleen ja pani napit huolimattomasti
-kiinni, ja mutisi, että hänellä on jo kiire joutuakseen ajoissa, ja
-lähti Elin kanssa.
-
- * * * * *
-
-Gunvor valvoi sinä iltana kauan. Hän ei ollut yhtään väsynyt. Hän
-ajatteli Toraa.
-
-Hän ajatteli kauan Toraa, ja ne ajatukset olivat rauhallisia ja
-ennakkoluulottomia. Olipa Tora järkevä tai ei, olipa Michael Holm
-sellainen tai sellainen, -- mitä haittasi, kun Tora vain rakasti
-häntä koko olennollaan... oh, Tora oli hehkua, hän oli säveleitä ja
-hän oli kukkia, ruusuja hän oli. Miten hän oli suudellut Michaelia
-sinä iltana! Herkeämättä ja silmät auki, tuijotellen hänen silmiinsä,
-ja sitten ne sulkien, kuten kiidätettäisi häntä tuntemattomiin, --
-ja miten kädet olivat kietoneet poikaa! Gunvor hengitti syvään. Hän
-kaipasi itse sellaista kuumaa ilmakehää, kaipasi olla onnekas.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Sen rauhallisuuden ja sävyisyyden alla, joka oli Gunvorin
-ulkomuodossa, sykki hehkuva toivo. Hänen harmaissa silmissään oli
-muutakin kuin tuo uneksiva katse, joka oli painunut ajattelemaan
-_isää_, joka oli kuollut, ja ihmettelemään hänen pyhää sieluaan.
-Niissä oli myös kirkkaampia päivänsäteitä, jotka pilkahtelivat
-halukkaasti kaikkeen siihen maailmassa, johon ihmiset pyrkivät. Hänen
-sylinsä oli avoinna sille, jonka hän valitsisi, hänen raskas tukkansa
-lainehti pitkin ruumis-olennon niskaa ja selkää, hänen jalkansa
-astelivat lujasti maan kamaralla. Hän tuli päivä päivältä yhä enemmän
-naiseksi.
-
-Toran kauneus ja onni vaikutti paljon siihen. Ystävättären rakkaus,
-hänen laulunsa, pehmoinen tuoksui joka häntä ympäröi, hänen silmänsä,
-jotka tuikkivat ja kimalsivat kuumasti, hänen suunsa, joka puhui
-haltioituneita sanoja, kaikki lumosi Gunvorin sielua.
-
-Tora oli palannut Gunvorin luo, hän ei voinut elää ilman häntä. Ensi
-aikoina sen jälkeen, jolloin hän oli tavannut Michael Holmin, oli hän
-ollut kuuro ja sokea! kaikille muille paitsi hänelle -- hänet oli
-kuin temmattu! toisiin ilmoihin.
-
-Mutta nyt ei Toraa enää häikäissyt. Rakkaudesta oli tullut hänelle
-säteilevä arkipäivä. Ja tuossa pitkässä, valoisassa hohteessa hän
-tarvitsi jotakuta, joka kuunteli häntä, hänellä täytyi olla joku,
-jonka kanssa hän voi sielunsa pohjia myöten puhua siitä elämästä,
-joka aina ja lakkaamatta poltti häntä, elämästä, joka sai hänet
-kiihkeästi hengittämään, elämästä, jonka hän tunsi niin voimakkaasti,
-että usein luuli henkensä lähtevän.
-
-Gunvor kuunteli Toran sanoja; kun he olivat kävelyllä, kun he
-istuivat kahden joko hänen tai Toran luona, kun he kävivät Toran
-vanhempien kotona "Huvila Takatalossa..." Yksin päivällispöydässäkin
-Tora saattoi innostua. Hän kilisti Gunvorin kanssa ja kuiskasi
-hänelle: "Michaelin malja!" niin oudosti hymyillen, että ukko Pharo
-aavisti jotain: "Noo, mitäs salahankkeita teillä on?" Silloin saattoi
-Gunvor kuiskata jälleen: "Kuules, isää, hän ei ole tuhmimpia. Hän
-arvaa varmastikin jotain... No, pianpa saa tietää" -- --
-
-Gunvor kuunteli aina hartaasti Toraa. Silloinkin, kun Tora ei oikein
-puhunutkaan, vaan hyräili hiljaa tai vain hymyili. Tora oli lumonnut
-hänet.
-
-Ja kuitenkin... joskus valtasi Gunvorin selittämätön tunne. Toran
-elämä, rikas ja onnellinen, ikäänkuin loukkasi jotenkin Gunvoria. Se
-ei ollut suinkaan kaunaa eikä kateutta. Se oli paremminkin elämän
-ja ilon arastelua, se heräsi hänessä joskus ja veti hänet loitos
-kaikesta riemusta ja toi kaipuun ja varjon kaipauksen. Kaipuun
-ehkä pieneen, hiljaiseen kaupunkiin, juuri illan tullen... teille,
-joka johti penkille vanhain puitten alle... jossa yksinäinen mies
-istui pikku tyttöineen, joka kyseli kaikellaista... Jokin sana tuon
-parin puhelusta saattoi kaikua hänen korvissaan; pikku tytön harras
-kysely ja miehen kärsivälliset vastaukset... Ja kun Gunvor nyt
-kuunteli menneiden aikain sanoja, niin usein kulki hänen sielussansa
-tuskallinen surun ja vaivan kaipaus, ja viivähti siinä -- kunnes se
-haipui.
-
-Merkillistä; se haipui jälkeä jättämättä, ilmaisematta, mistä se
-tuli, minne katosi.
-
-Ja kohta senjälkeen hän taas rakasti Tora Pharoa, tuota tyttöä,
-joka aina jutteli ilosta, jota tunsi. Niin hänestä oli ihana nähdä
-yksin Toran huuliakin, jotka janosivat suudelmia, ja hänen valkeita
-käsiään, jotka halusivat kietoutua Michael Holmin kaulaan.
-
-Ja juuri äskeisten selittämättömän surun hetkien jälkeen tunsi Gunvor
-rajatonta elämän janoa. Hän halasi iloa, suurempaa kuin oli kellään,
-koko maailmassa.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Tora oli uskonut Gunvorille onnensa. Täytyihän hänen uskoa
-surunsakin, kun ne lähestyivät.
-
-"Mehän oli päätetty olla salakihloissa vielä jonkin aikaa",
-sanoi hän kerran. "Michael toivoo nimittäin saavansa erään uuden
-tiilitehtaan inspehtorin paikan, ja sehän kuulostaa komealta ja on
-hyvä ottaa huomioon. Meidän poika kullan nimihän ei ole liioin hyvä,
-ystäväni. Hänhän on antanut rahainkin mennä, eikä ole ansainnut itse
-mainittavasti... eikä huolinut kiusata itseään juuri... Ja sitten on
-niinkin, että hänhän on seikkaillut koko lailla... ymmärrät... No,
-kaikki hän on tunnustanut minulle, ja hänen ei ole ollut helppoa,
-voin vakuuttaa. Kaikki naisethan ovat kiusanneet häntä rakkaudellaan.
-Itse olen nähnyt monia kirjeitä... aivan hurjistuneita... he
-tahtovat olla vaikka hänen orjiaan, sanovat... ja niistä on monta
-kerrassa hienoa naista... no, jos hän nyt taipui, kukapa olisi hänen
-asemassaan jaksanut muuta! -- Ja sitten; jos hän onkin hukannut
-rahojaan, mitä se haittaa. Rahaa on minulla, ja rahat ovat sitä
-varten, että kaksi sellaista miekkoista kuin Michael ja minä niitä
-käyttäisimme. Ha, vai mitä, Gunvor? Myönnä sinä vaan... ah, minä
-kyllä tiedän, ettet sinä ja moni muu oikein pidä Michaelista...
-niin, minä sen huomaan... ei, luonnollisestikaan sinä et tahdo
-vastustaa häntä, mutta kuitenkin... oh, mutta hänpä on juuri minua
-varten luotu... hän on makuni mukainen... kova ja hieno yhtaikaa...
-että säkenet räiskyy, kylmät, salamoivat säkenet. Ah, hän on minun,
-sellaista minä juuri tahdon."
-
-Sillä kertaa oli Tora rauhallinen; mutta sittemmin hän selitti
-innoissaan:
-
-"Ei maksa vaivaa pitää kihlausta salassa. Nyt sai isä tietää,
-että minä seurustelen paljon Michael Holmin kanssa. Huomenna minä
-kirjoitan hänelle ja kerron kaikki suoraan."
-
-Ja seuraavana päivänä hän tuli ja ilmoitti levotonna:
-
-"Isä on kaupungissa, minä kerroin hänelle kaikki. Hän lievimmin
-sanoen vastustaa liittoa, luonnollisestikin hän alkoi vanhanaikuisen
-lorun teikareista, jotka ovat köyhiä kuin rotat ja tahtovat naida
-rikkaita liikemiesten tyttäriä. Oh, isä on kovin kopea rikkaan
-liikemiehen arvosta, ehkä liian kopea... mutta nyt se ei auta, minä
-panen kovan kovaa vastaan. Minä en ilmoissa ikänä anna Michaelille
-rukkasia."
-
-Ja jälleen hän tuli seuraavana päivänä, kiireesti, heittäysi sohvaan
-ja puhalsi:
-
-"Huh, millaista elämää! Nyt oli suoraan sanoen pikku sota, Gunvor,
-ja minä luulen, että minä voitin! Se meni kuitenkin helpommin kuin
-luulinkaan. Minä kävin isän luona hotellissa. Hän näytti niin
-juhlalliselta. Sitä 'toimeentuloa' hän taisi ajatella. Minä sanoin:
-niin, isä, kyllä minä näytän sinulle, että Michael ja minä emme
-tarvitse noita siunattuja rahoja, joita sinä vain ajattelet. Minä en
-pyydä sinulta killinkiä! Niin sanon, ja sitä tarkoitankin. Minä annan
-komeuksille himp-hampun, kunhan vain saan Michaelin. Ne rahat me
-kyllä saadaan, joita me tarvitaan.
-
-"Isä vastasi hartaasti: 'Rakas Tora, mahdotonta sinä ajattelet. Hänhän
-on vaatelias, ja mihinkäs sinä olet tottunut! Ettehän te tyhjästä
-elä. Kun hän vain osaisi tarttua oikein työhön... ruveta ikeesen...
-Mutta hänpä onkin liian hieno siihen, se kaunis junkkeri.'
-
-"'Kylläpäs, isä', vastasin, 'toki hän tekee työtä, kun minä pyydän. Ja
-minä annan soittotunteja... usko pois, kyllä se sujuu.'
-
-"'Sinä luulet, Tora, että se sujuu, -- oi, jospa niin olisi, mutta
-minä pelkään, että sinä näet totuuden liian valoisana.'
-
-"Isä sanoi sen hyvin lempeästi ja huolehtivasti. Ja silloinhan minä
-en saattanut olla sanomatta hänelle, mitä ajattelin: 'Eikö se nyt
-ole merkillistä, isä, että minun täytyy puhua sinulle tällaista...
-soittotunneista ja muusta... sinulle, jolla on niin hirveästi rahaa.'
-
-"Silloin isä kohotti nopeasti päätänsä ja vastasi:
-
-"'Minulla on ja ei ole, Tora, muista se! Kaikki varani ovat
-liikkeessäni. Jos se menestyy, olen rikas, jos se ei menesty, tulee
-minusta vaikka kerjäläinen. Maailmassa voi sattua mitä tahansa.'
-
-"'Oh, rakas isä, mitä tyhjää. Sinähän olet miljonääri hyvinkin.'
-
-"Silloin isä pudisti päätänsä ja nytkäytti hartioitaan, teeskennellen,
-ymmärräthän, kuten ainakin varma kauppias.
-
-"'Olen minä miljonääri, hyvinkin', sanoi hän vain.
-
-"'Niin oletkin... minä olin eräässä seurassa tunti sitten... Ja
-siellä jutteli eräs nuori asianajaja siitä, miten mahdottoman rikas
-sinä olet, ja siihen minä nauroin; 'paljonko tarjoatte hänestä!'
-sanoin. 'Oh, neiti, miljoonan puhtaassa rahassa', vastasi hän aivan
-vakavasti, 'ja luulenpa sillä kaupalla sievoisesti voittavani.' Mitäs
-nyt sanot, isä?'
-
-"'Kun olisit myynyt minut', vastasi isä hiljaa. 'No, totta puhuen,
-Tora, katsastetaan nyt asiaa. Jumala sinua siunatkoon', sanoi hän
-viimein, ja sitten hän suuteli minua, isä rakkaani.
-
-"Joten ymmärrät, Gunvor, että hän on pohjaltaan hyvä. Vakava ja
-arvelevainen kyllä, mutta kuitenkin hyvä. Oh, hän kyllä tuntee minut,
-me ollaan oikeastaan kovin hyviä ystäviä, isä ja minä. Ja kyllä
-kaikki onnistuu, saathan nähdä."
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Nuorisoa on vaihtelevaa ja moninaista. Katsokaa sitä sen monissa
-muodoissa. Kas, tuossa tulee voitokas nuorukainen: hän näkee ihanan
-tiensä avoinna, hän ryntää suoraan kaikkiin elämänihanuuksiin, hän
-keinuu kuin prinsessa elämästä autuaana kultavaunuissaan, häntä
-palvelevat kaikki, häntä ymmärtävät, kadehtivat kaikki. "Sellaisen
-sen nuoren pitää olla", sanovat vanhukset...
-
-Mutta kas tuolta tulee pettynyt nuorukainen. Hän näki, että hänen
-kaikki tiensä oli tukettu, siksi hän etsii syrjäteitä, siksi käy
-yksinään ja vaieten. Häntä ei palvele kukaan, häntä pilkkaa moni.
-"Miksi hän ei ole iloinen ja laulele?" sanovat vanhat, "kun me oltiin
-nuoria, niin me oltiin iloisia. Maailma taantuu yhä."
-
-Tuolta tulee uusia joukkoja, jotkut riemuitsevat, jotkut taistelevat,
-surevat, toiset hiipivät kumarassa toisten perästä, jo äidin kohdusta
-onnettomuuksien leimaamina.
-
-Ja yhä tulee laumaa. Toiset tavoittelevat yhtä, toiset toista. Jotkut
-tahtovat tulla rikkaiksi, toiset halaavat rakkautta, toiset kunniaa.
-Mutta useimmat eivät tahdo omistaa mitään erikoisesti; he tahtovat
-elämän kaikkineen mitä siinä uskovat olevan.
-
-Mutta tunnetkos, miten nuo parvet elävät. Sekä helvetin että taivaan
-lapset. Tunnetko, miten heidän verensä on levoton. Rakasta heidän
-elämäänsä kaikissa sen muodoissa; sillä se värähtelee ja taistelee.
-Rakasta tuota kuohuvaa kultavaunujen prinsessaa -- rakasta myöskin
-noita mykkiä ja kumarapäitä. Elämänpalo ja nuoruuden into antaa
-kumpikin heille annettavansa: remuavan riemun ja vaikenevan tuskan.
-
-Väkeväin ihmisten nuoruudenliekki palaa kauan. Hapset saattavat
-harmeta, mutta silmä kiiluu yhä värähtelevästä sielusta. Mutta
-viimein ottaa ikä osansa. Ja ihminen asettuu hiljaa paikoilleen, ja
-levähtää. Mutta illan kylmetessä ympärillä he ajattelevat moninaista.
-Ja moni mennyt muuttaa väriään. Moni, joka oli liian kalpea,
-punertuu, ja moni haalistuu.
-
-Ja hän näkee auringon nousevan ja laskevan. Hän näkee talvet ja kesät
-ja keväät ja syksyt. Hän näkee kukkien kuihtuvan, minkä hän on nähnyt
-lukemattomia kertoja, ja hän näkee tuttujen kuolevan. Hän näkee
-nousevan uusia polvia, jotka ovat hänelle vieraita. Ja vihdoin hän
-seisoo yksin ja katselee ympärilleen, ja hänestä tuntuu, että itse
-päiväkin on kylmempi kuin oli silloin, kun hän oli nuori.
-
- * * * * *
-
-Sillä hiljaisella kadulla, jonka varrella rouva Kjeld asui, kuului
-joskus ohiajavain rattaiden räminää, tai jokin nuori, hilpeä ääni,
-joka nauroi ja jutteli niin remakasti, että se ikäänkuin keskeytti
-hetkiseksi hiljaisuutta. Ja etehisen viereisessä huoneessa joskus
-vielä juttelivat ja nauroivat Gunvorin ystävättäret...
-
-Niin, he nauroivat ja elivät, kun taas rouva Kjeldin kamarissa oli
-hiljaisuus. Siellä ikäänkuin päivä alkoi laskeutua. Rouva Kjeld istui
-suuressa nojatuolissaan. Hän istui useimmiten yksinään. Hänellä
-oli tavallisesti ompelus käsissä, tai hän neuloi. Neula pisti
-pistoksen toisensa jälkeen, tahi kerä pyöri lakkaamatta kokospähkinän
-kuoressa...
-
-Joskus kädet väsyivät. Silloin hän nousi ylös ja katsasti kukkia.
-Siinä ne olivat, hänen lemmikkinsä, joita hän aina oli ymmärtänyt. Ne
-olivat niin hiljaa ja kasvoivat rauhallisesti ja turvassa. Jokainen
-vuoden aika antoi omansa. Kevät, kesä ja syksy. Ja talvella nukkuivat
-kukkaissipulit kääreissään odotellen kevättä.
-
--- Kun päivä vaipui ja hämärä tuli, ei lamppua heti sytytetty. Mutta
-nyt heräsi muistojen pimeällä hetkellä hiljainen kamari jälleen
-eloon. Rouva Kjeld istahti pianon ääreen ja soitti ja lauloi. Vanha
-klaveeri heräsi. Ja sävelet purkausivat vanhasta rinnasta, joka pian
-oli laulamisen unhoittava. Ja laulut, joita ei kukaan enää tuntenut,
-nousivat kuin pitkästä unesta ja hypähtivät esille, peloissaan
-ja kummastellen. Nuo kaksi ääntä, klaveerin ja vanhan rouvan,
-yhdistyivät kuin merkilliseksi tanssiksi; mutta tuo pari oli nyt
-kuihtunut, ja silkki oli haalistunut, ja ruusut olivat kelmeät:
-
- Ah, ruusupensas tuoksuaa,
- on armain kesäkuu...
-
-Ja silloin tällöin tuntui, kuin he olisivat tavoittaneet toisiaan
-kädestä; mutta värisevät sormet hamusivat harhaan, ja he tanssivat
-suurella vaivalla tanssin loppuun.
-
- Mut' elomme on haihtuvaa
- ja veri seisahtuu.
-
-Joskus tuli Gunvor sisään ja istahti kuuntelemaan kunnes äiti
-lopetti. Hän tunsi nuo äidin pienet laulut. Hän oli kuullut niitä
-niin monet vuodet. Kerran aikoinaan, hyvin kauan sitten, oli hänen
-äitinsä laulanut suuriakin lauluja; mutta nyt ei ollut jäljellä muuta
-kuin nämä hyräilevät säkeet vain -- ja ne heikkonivat vuosi vuodelta.
-
-Kun rouva Kjeld lopetti, meni Gunvor hänen luokseen ja suuteli häntä:
-
-"Kiitos laulusta, äiti."
-
-Ja rouva Kjeld nosti silmänsä kuten heräten:
-
-"Sinäkö se, Gunvor?... Minä en kuullut sinun tuloasi."
-
-"Sinähän lauloit, äiti. Niin hartaasti. Ettet kuullut ihan mitään."
-
-Mutta rouva Kjeld ei sallinut siihen koskettaa.
-
-"Hartaasti? Niin, mikä ties!... Mutta nyt on jo pimeä... pannaanpa
-lamppuun tulta, Gunvor."
-
-Gunvor veti uutimet ikkunan eteen ja sytytti lampun. Ja kamari tuli
-vielä hiljaisemmaksi kuin päivällä; sillä tuo kellervä lamppu,
-jonka sydäntä ei koskaan väännetty kovin korkealle, verhosi vanhat
-mahonkiset huonekalut ja pikku korut puolihämärään.
-
-Ja lampun ääressä istuivat äiti ja tytär keskenään puhellen.,
-Gunvor kertoi äidilleen, mitä nyt oli kokenut. Hän kertoi Torasta
-ja Jannasta ja Elistä. Hän kertoi Toran kihlauksesta, ja rouva
-Kjeld nyökkäsi tuontuostakin päätään kuten ilmaisten, että kyllä
-hän ymmärsi, mitä kuuli. Hänhän oli nähnyt monesti Tora Pharon ja
-puhellut hänen kanssaan; ja mitä hän hänestä tiesi: Tora oli ainakin
-kaunis, kelpo tyttö. Kun rouva Kjeld nyt kuuli, miten rohkeasti Tora
-oli sanonut isälleen, niin rouva Kjeld nyökkäsi: "Kappas, kappas!
-miten tarmokkaalta hän tuntuu." Ja kun hän nyt kuuli Jannan arvelut,
-lausui hän ainoastaan: "Oh, sellainen loru ei auta!... kun tyttö nyt
-kerran on häneen rakastunut... Janna saa heittää järkeilynsä."
-
-Rouva Kjeld ei enää paljoa välittänyt Jannasta. Nuoren tytön
-"järkeily" oli hänestä huomattavasti vastenmielistä. Joskus oli
-Gunvor alkanut jutella, että ollappa "sellainen kuin Janna", -- siitä
-rouva Kjeld tuskin piti. Janna piti silloin tällöin luonaan pieniä
-kokouksia, joissa pohdittiin "ajankysymyksiä". Rouva Kjeld ei pitänyt
-siitäkään, että Gunvor kävi niissä kokouksissa. Siksi sanoikin rouva
-Kjeld aina, kun Gunvor lähti tapaamaan Jannaa ja hänen ystäviään:
-"No, mitähän tärkeää asiaa sitä nyt tänä iltana pohditaan?" Kerran
-nauratti Gunvoria: "Sinä olet tullut niin kummalliseksi, äiti. Sinun
-mielestäsi minun pitäisi vain käydä siellä, jossa pidetään hauskaa."
-Rouva Kjeld vaikeni hetkisen, sitten hän vastasi: "Oi, minä vain
-tahtoisin, että sinä olisit nuori, Gunvor. Rakkaani, ole nuori ja
-iloinen, ja näe kaikki kaunis ja tunne juhlaa."
-
-"Mutta sinä, äiti sinulla ei kai ollut aina kovinkaan hupaista isän
-kanssa. Sinun oli kai monesti hyvinkin vaivaloista. Oletko unohtanut,
-että valitsit juuri sen?"
-
-Siihen ei rouva Kjeld enää mitään vastannut.
-
- * * * * *
-
-Vanhuus, hiljaisuus, -- kaikki kalpenee, kelmenee! Miksi ihmiset niin
-taistelevat ja vaivautuvat?
-
-Kun rouva Kjeld tuli ikä-naiseksi, kaipasi hän rauhaa, muistellakseen
-ja ajatellakseen. Siksi tunsi hän hiljaisuuden läheisyydessään kuin
-suuren, valkean taulun, johon hänen muistonsa piirsi kuvia. Mutta nuo
-kuvat, joita hänen muistonsa nyt piirteli, olivat hyvin kauan sitten
-menneiltä ajoilta. Ja kuvat ilmenivät kauniimpina ja valoisampina
-kuin ne aikoinaan ehkä olivat hänestä olleet.
-
-Hilpeitä kuvia tuli esiin, hohtaen hetkisen ilmi elävinä, -- ja
-katsoivat jälleen kiireesti. Toiset tulivat ilmi kalpeina ja
-liikuttivat häntä kuin puolin kuiskattu sävel, jonka ääniä on vaikea
-eroittaa.
-
-Hän muisti lapsuutensa ja aikaisimman nuoruutensa. Hän muisti hyvän
-ja hyvinvoivan lapsuudenkotinsa, hän muisti kepsuttelunsa kaduilla
-ja taloissa. Hän oli kohdannut tämän maailman lapsia, iloisia ja
-suruttomia, helposti nauravia ja pian kyynelensä kuivaavia. Hän
-kuuli heidän ääntensä kaiun, noiden vanhain, ystävällisten herrain,
-nuorten miesten: "Päivää. Emma neiti, tuletteko varmasti kylälle
-tänä iltana?"... "Päivää, Emma neiti! miten te kukoistatte tänään..."
-Ne olivat iloista väkeä, kelpo väkeä, ja toivoivat hänelle hyvää...
-Ja kai joku nuori, virkku mies ajatteli sellaistakin, että Emma
-Farnerista tulisi hieno emäntä mukavaan kotiin.
-
-Ja itse hän ajatteli ennenkaikkea matkaansa ulkomaille, lauluaan,
-jota tuhannet ihmiset kiehtoutuisivat kuuntelemaan...
-
-Ja niin hän oli tavannut Kjeldin. Ja hän oli tempautunut irti
-kaikesta. Noista ystävällisistä ihmisistä, heidän suopeudestaan ja
-ilostaan, laulustaan ja suuresta maailmasta... hän oli seurannut
-Kjeldiä hänen kummalliseen elämäänsä, hänen pimeään kirkkoonsa...
-Sillä vaikka he olivat karkoittaneet hänet kaupungin kirkosta, --
-kirkossa hän asui, siellä hän oli kotonansa. Mutta siellä oli usein
-kolkkoa, autiota aina tähtiin saakka, kaukaisiin, juhlallisiin
-tähtiin.
-
-Voihan olla niin, että hän monta kertaa oli toivonut päiväpaistetta
-ja kukkia ja keveää iloa ja lempeää kaihoa. Kjeldin luona oli aina
-hiljaisuus ja valtava tummuus. Hänen valonsa oli purpuraa; se oli
-liian väkevää muiden ihmisten silmille...
-
-Mitä tapahtui hänelle tähän aikaan? Miksi hän ajatteli sellaista nyt?
-Merkillistä, hän ei tuntenut entistä itseään enää...
-
-Olihan hän ollut onnellinen Kjeldineen... Niin, olihan hän aina...
-
-Ja nyt hän ei tahtonut mitään tietää, ei mihinkään vastata... Hän
-ei tahtonut levottomuutta. Hän tahtoi olla hiljaa. Hän ei tahtonut
-pulmia ajatella...
-
-Hän tahtoi vain muistella kauan sitten menneitä päiviä...
-
-Hän tahtoi muistella lapsuuden-kotiaan. Auringonsädettä, joka hiveli
-hänen poskeansa, kun hän katseli kadulle vanhanaikaisten ruutujen
-läpi, kun ikkunalla neilikat puhkesivat, ja verenpisara riiputti
-raskaita kukkiaan, joita kukkakepit tukivat. Ja noita ihania päiviä
-puutarhassa hän tahtoi ajatella, jolloin kirsipuista otettiin marjat.
-Ja joulupuuta makeisineen, ja monia paketteja ja lahjoja...
-
-Nyt kun lähestyvä vanhuus toi hänelle rauhaa, etsi hänen sielunsa
-halukkaasti nuoruuden puhdasta huolettomuutta.
-
- * * * * *
-
-Vanhuus ja hiljaisuus -- kaikki kalpenee, kelmenee! Miksi ihmiset
-niin paljon taistelevat ja vaivautuvat?
-
-Antakaamme edes sen, jota rakastamme, olla vapaana.
-
-Kun rouva Kjeld katsoi Gunvoriin, toivoi hän pelkästänsä hyvää,
-kirkasta päivää. Gunvorin elon ei pitänyt tulla vaikeaksi. Hänen
-ei pitänyt joutua vakavan taistelun uhriksi. Olihan rouva Kjeld jo
-itsensä uhrannut... Niin, nainen saattaa uhrata itsensä; mutta hänen
-lapselleen riittäköön iloa aina.
-
- * * * * *
-
-Antaa päivän mennä. Illan pimeys tuo unen. Silloinpa pikku lapset
-nukkuvat punoittavin poskin, äidin kävellessä, vaaliessa heitä, ja
-lauhkeasti tuudittaessa ja laulaessa kehtolaulua, että he nukkuisivat
-turvallisesti. Kun Gunvor oli pieni, lauloi rouva Kjeld hänelle
-erästä laulua, jossa kerrottiin, että nyt kanteli äiti lasta, joka
-oli pieni ja vielä voimaton; mutta kerran on hänen kannettava
-äitiänsä:
-
- "Kun minä olen pieni, ja sinä olet suuri."
-
-Niin, sinnehän se nyt kallistui. Pian piti Gunvorin olla kiltti
-hänelle ja vaalia häntä.
-
-Ja rouva Kjeld tiesi kyllä, että hän sitten, kun tulee sairaaksi,
-saattaa rauhassa asettua levolle ja hengähtää pitkän, lujan tyttönsä
-turvissa... ihan yhtä levollisesti kuin Gunvor ennen muinoin lepäsi
-pienenä hänen sylissään ja nukkui ja hengitti elämää.
-
-Vanhuus ja hiljaisuus -- kaikki kalpenee! kelmenee...
-
-
-
-
-X.
-
-
-Sinä vuonna tuli Gunvorille merkkitapaus. Hän rakastui ensi kerran.
-Se tunne ei kasvanut seurustelusta ja puhelusta. Se syntyi yhtäkkiä.
-Se valtasi hänet vavistuksella.
-
-Se tapahtui eräänä kesäpäivänä, ja vähän aavisti hän aamulla,
-millaista hänen illalla olisi.
-
-Tora Pharo kävi noutamassa häntä sinä päivänä ulos, ja he kävelivät
-kierroksensa kuten tavallisesti. Tora puheli paljon lähestyvistä
-häistään. Michael oli nyt erittäin hyvissä väleissä isän ja äidin
-kanssa. Isä oli kyllä totinen eikä oikein iloinen; mutta se johtui
-kai liiasta rasittumisesta. Hän sanoi aina: "Niin, niin -- pitäkää
-vain oikein paljon toisistanne, niin kyllä kaikki onnistuu."
-
-Tora puhui paljon muutakin. Hän puhui myötäjäisvaatetuksista. Siitä
-tuli kaunis, mutta kuitenkaan niin kaunis kuin hän oli toivonut.
-Ah, hän oli muun muassa haaveillut hienoja liinaisia, joissa oli
-pitsit, hyvin paljon pitsejä, ja kaksi kaunista aamupukua hän olisi
-tahtonut... hän oli ne melkein jo tilannut... paksua, englantilaista
-raaka-silkkiä... mutta niitä hän ei saanut... hän sai vain
-kohtalaista kiinalaista... Ei, isä oli hyvin säästäväinen...
-
-Ystävättäret kävelivät yhä. He tulivat viimein satamaan asti. He
-katselivat laivoja... arvailivat, minne nuo suuret laivat olivat
-lähdössä...
-
-Aurinko paahtoi meren läheisyydestä huolimatta. Terva juoksi ja
-tipahteli pitkin pienten, mustain jaalojen kupeita, jotka olivat
-laiturissa.
-
-He kääntyivät, aikoivat palata kotiin. Eräs nuori mies seisoi
-kadun kulmassa. Kirkkaassa päiväpaisteessa. Hän oli koko pitkä,
-mutta varsinkin harteva. Hänen silmänsä olivat tiukat ja kiilsivät
-valoisasti. Hän tirkisteli vasten päivää. Piirteet voimakkaat ja
-kauniit. Musta, hieno, sakea tukka. Hän tervehti Toraa, joka hymyili
-kuin tuttavalle ainakin: "Hyvää päivää".
-
-Kun he menivät ohitse, katsoi nuori mies Gunvoriin. Hän katsoi
-rauhallisesti, tahtoipa Gunvor tai ei. Ja Gunvor tunsi, tietämättä
-syytä, että miehessä oli mahti, joka hänet valtasi.
-
-"Kuka se oli?"
-
-"Se oli eräs Michaelin ystäviä, Einar Henning... juristi."
-
-Vähän ajan päästä sanoi Gunvor vitkastellen:
-
-"Sinä puhut usein, että se ja se on kaunis. Minä en melkein koskaan
-välitä niistä kauniista. Tuo oli kaunis, kuuletkos."
-
-"Niinkö arvelet? Kyllä, onhan hän koko aistikas." Gunvor ei puhellut
-juuri enää tällä kävelyllä. Mutta vielä pari kertaa hän mainitsi
-tuota miestä, jonka he olivat nähneet.
-
-Tora katsoi viimein häneen hymyillen.
-
-"Mutta Gunvor! Sinähän taidat olla rakastunut."
-
-Gunvor vastasi rauhallisesti:
-
-"Minä en oikein tiedä, mitä rakastuminen on, Tora. Muuten minä
-luulen, että jos minä keneen voisin rakastua, niin hän se olisi. Niin
-uskon."
-
-Tora nauroi kummastellen:
-
-"Jaha... no täytyy tunnustaa... sepäs kävi joutuin! Jospa jo pidät
-Einar Henningistä."
-
-Mutta Gunvor ei viimein ottanut siitä puhuakseen:
-
-"Oh, Tora, mitä me tässä loruamme. Minä en todentotta virka enää
-Einar Henningin nimeä."
-
-Tora Pharo ei kuitenkaan hellittänyt:
-
-"Oh, Gunvor, tällä kertaa minä en vaan luota sinuun."
-
-"No, jos sitten sanon häntä vain 'siksi', niin oletko tyytyväinen?
-Niin luulet minun puhuvan Michaelista..."
-
-He nauroivat molemmat, ja alkoivat pian puhella muusta.
-
--- Mutta minkäpä Gunvor sille voi? Joka päivä kulki hän nyt sitä
-katua, jolla hän Toran kanssa sinä päivänä oli nähnyt 'sen'.
-Gunvor ei häntä nyt tavannut. Hän istahti puistikkoon ja tähysteli
-päiväpaisteisen kadun toiselle puolelle. Paljon kulki kävelijöitä;
-mutta se ei tullut.
-
-Mutta sitten hän viikon kuluttua kulki aivan toista katua. Ja
-yhtäkkiä se tulee vastaan. Tulee iloisena ja varmana, ei aavista
-Gunvorista mitään. Katsoo tiukasti häneen, sillä sellainen hänen
-katseensa on.
-
-Ja jälleen kuohahtaa Gunvor, ja hänen sielunsa kirkastuu ja hänen
-huulensa avautuvat kiihkeästi, ja hän haluaa huutaa riemusta.
-
-Gunvor kulkee tietään. Hän ei ehdi paljoa ajatella. Ajatukset tulevat
-palasittain kuin ihanassa houreessa.
-
-Mutta Tora Pharo puhui sitten harvoin Einar Henningistä, ja aina hän
-sanoi häntä vain "siksi". Mutta kun hän mainitsee hänestä, hymyilee
-hän tuskin huomattavasti. Sillä tuo nuori nainen on kuin naiset
-useimmiten: hän on suudellut satasen kertaa ja rakastanut monta
-päivää, ja siksi hän on ylpeä ja tahtoo olla Gunvorin neuvonantaja,
-joka on rakkaudessa niin nuori ja kokematon.
-
-Mutta kerran iltapuolla heidän erotessaan sanoi Tora:
-
-"Tule luokseni huomisiltana, Gunvor... kello 8. Meille tulee muutamia
-ystäviäni... ja Michaelkin." Ja hän lisäsi: "Ota se kaunein pukusi.
-Koetaan oikein juhlia."
-
-"Sinähän tiedät, ettei minulla ole parempaa kuin se vihreä, Tora."
-
-"Se somistaakin sinua erinomaisesti. No niin, sinä tulet."
-
-"Kello 8. Kyllä, kiitokset. Tulen mielelläni. Hyvästi, Tora."
-
-"Hyvästi, Gunvor."
-
-He jo erosivat; mutta yhtäkkiä juoksi Tora Gunvorin perästä. Ja hän
-hymyili ja nauroi ja katseli suurin, onnellisin silmin ystäväänsä:
-
-"No saat sen kuulla, niin sinulla on jotain iloa jo etukäteen. Hänkin
-tulee, Gunvor kultaseni. Niin juuri, 'se'. Hyvästi, hyvästi...
-Tervetuloa siis!"
-
-Gunvor jäi seisomaan. Tora juoksi pois, pysähtyi ja viittasi
-hymyillen hänelle ennenkuin katosi.
-
--- Se ei tuntenut Gunvoria, joka luuli aina häntä tuoksi
-maltilliseksi ja rauhalliseksi tytöksi, jonka puhe oli vain "kyllä"
-ja "ei", -- eikä muuta.
-
-Sinä iltana Toran luona -- hymy vavahteli ja silmät kimalsivat.
-Hän tunsi itse, ettei hän ollut tavallisensa. Kunhan ei vaan muut
-huomaisi. Torasta ei hätää; mutta nuo muut.
-
-Aurinko laski. Koko luode paistoi. Ensin väkevän keltaisena --
-sitten punaisena kuin sakea tuli -- ja sitten ruosteenpunaisena...
-riutui. Gunvorin täytyi katsella päivän laskua. Hänen sielunsa kuohui
-tunteista. Ah, Jumala, hän rakasti tuota miestä. Rakasti häntä Hänen
-täytyi vähän väliä hillitä itseään: hänen täytyi olla rauhallinen.
-Muuten ne _varmaan_ huomaisivat.
-
-He puhelivat kauan yhdessä, hän ja Einar Henning, Einarin lähistöllä
-hän istui mielellään. Hänet täytti Einarin läsnäolo. Kun Einar
-hänelle vain puheli, se oli jo liikaa. Gunvor näki, miten Einar
-riutui ja Gunvor antoi hänen riutua. He puhelivat koko illan yhdessä.
-Viimein näki Gunvor toisten nousevan mennäkseen. Hänenkin täytyi
-lähteä. Tora suuteli häntä hymyillen, kun hän poistui.
-
-Vanha Maija ei sinä iltana noutanut häntä Toran luota. Nuoret
-tyttöset ovat ovelia, kun niikseen tulee. Einar Henning saattoi hänet
-kotiin, ja nuo tyhjät, pitkät kadut muuttuivat iloisiksi ja liiankin
-lyhyiksi.
-
-Nyt alkoi tuo nuori leikki näille nuorille. Kevyt nauru ja juttelu
-kaiken maailman asioista. Ei sanalla ilmaistu, mitä he tunsivat.
-Mutta he tiesivät sen kumpikin.
-
-Saisko hän tulla tapaamaan neiti Kjeldiä huomenna.
-
-Kyllä, hän tulkoon!
-
-Ja Gunvor nukkui yönsä sikeässä unessa ja heräsi onnellisena. Ja
-päivä paistoi, ja kesääkin oli loputtomasti tänä vuonna. Ja hän meni
-Einar Henningiä kohtaamaan. Ja kas, tuolta hän tuli vaaleissaan. Ja
-tänään hänellä oli vielä napinlävessä punainen ruusu... olipa hän
-vielä herttainen narri, vaikka oli jo virkamies ja kahdenkolmatta
-vanha herra... On, hän tiesi kyllä, että punainen ruusu sopi hänen
-mustan tukkansa väriin ja kasvojensa ruskeuteen ja päivettyneesen
-tummuuteen.
-
-Nyt alkoivat he kävellä. Ilman päämäärää, vain keväiseen luontoon.
-He samosivat mäkiä kuin linnut, kuin poikaset, ja ajattelematta
-päivällisaikaa ja muita porvari-huolia. "Mutta arvaattekos, että
-kello on kolme, ja että me ollaan täällä ihan sydänmaassa, neiti
-Kjeld?"
-
-No, ei auttanut peljästyä. Ja hauskaahan oli syödä suolattua lihaa ja
-juoda piimää talonpoikain pirteissä. Kerran iltapäivällä he tapasivat
-toisiansa Gunvorin kulmalla, eräällä vanhankaupungin hiljaisella
-kadulla ja he istuivat puiden alla ja kävelivät pitkin teitä, -- ja
-ennenkuin aavistivatkaan, yllätti heidät harmaa hämy.
-
-Ilta tuli.
-
-Mutta sinä iltapäivänä oli Gunvor kuullut pojan sanovan, miten paljon
-Einar piti hänestä. Ja hän oli tuntenut Einarin käden vyötäröllänsä,
-ja hän oli tuntenut hänen huulensa huuliaan vasten, ja Gunvor oli
-kylpenyt, kiitänyt onnessaan kuin kala meressä, kuin lintu ilmassa,
-hän oli kotiutunut suureen, puhtaasen onneen, hän oli hekumoinut
-siinä nuorekkaasti ja ahnaasti.
-
-Kun hän sinä iltana nousi pimeitä kiertoportaita, näyttivät portaat
-pimeässä hupaisilta, ja porraskäytävän puolipyöreästä ikkunasta hän
-katseli pienelle pihalle, ja sekin oli soma, valkeine kissoineen,
-joka tietysti aina istui siellä.
-
-Rouva Kjeld työskenteli yhä lampun ääressä. Hän joi nyt teetä ja
-puhalteli keittiön hiilipesään, kun Gunvor tuli.
-
-Ja kun Gunvor nyt oli niin onnellinen, niin kävi hänen yhtäkkiä
-sääli äitiä. Äitihän istui täällä, yksin ja vanhana, kun Gunvor
-liehui ulkosalla ja oli onnellinen! Hän meni nyt äidin luo ja kietoi
-kätensä hänen kaulaansa: "Odotitko jo minua, äiti?"... "Oh, odotin
-hetkisen... no, sinä olet tänään niin kovin kiltti äidillesi."
-"Mutta olenhan aina, äiti." "Kyllä, olethan, siinä minulla ei
-ole nurkumista." Gunvor suuteli äitiänsä otsalle ja silmiin: "Oi
-ei, kyllä sinulla on nurkumista vähin, äiti... etenkin nyt viime
-aikoina"... "Hm, niinkö mielestäsi?... Oh, tietystihän tahdon, että
-olet ulkosalla, ja että sinulla on hauskaa, Gunvor kulta... joten
-olen vain hyvilläni, kun olet poissa... Minä niin luotan sinuun...
-ja", hän hymyili... "enkä hän minä nyt vielä ole sentään tullut niin
-pieneksi... Sinä muistat sen: 'kun minä olen pieni ja sinä olet
-suuri'. Sitten sinä kyllä vaalit minua." "Sen teen... ja siihen
-on niin pitkältä, pitkältä... ja nyt minä vielä olen sinun pikku
-tyttösi, äiti. Minä tahdon kertoa sinulle... Niin, minulle on tullut
-sellaista viime aikoina." Viime sanat hän lausui hiljaa. Rouva Kjeld
-loi silmänsä häneen. Ne olivat tarkkaavaiset. Hän silitteli Gunvorin
-päätä ja sanoi lujalla äänellä:
-
-"Mikä sinulle on tullut, Gunvor?" Ja sikäli kuin ajatus hänet
-valtasi, hän tuli yhä tarkkaavammaksi. Hän unohti teen. Hän antoi
-hiilten sammua, hän tuli ikäänkuin suuremmaksi ja suoremmaksi, ja
-äidillisen holhoovasti hän talutti Gunvorin sohvalle ja pyysi häntä
-istumaan viereensä.
-
-Gunvor kertoi, ja rouva Kjeld kuunteli kauan ja vaieten. Vihdoin
-hän nousi ylös ja veti tyttärensä rintaansa vasten ja suuteli häntä
-hellästi, -- ja kaunis puna syttyi hänen poskipäihinsä.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Ruispelto aukenee ja hohtaa auringonpaisteessa. Siinä ei ole kirjavia
-värejä eikä tuoksua, joten se huumaisi. Mutta kun tuuli hengähtää,
-keinuu koko pelto, ja nuokkuvat tähkät tekevät luotettavan pellon
-lihava silkki-väriseksi. Ja tuulen suhina siinä on hienointa
-musiikkia. Niin, mikään sävel ei ole kauniimpaa kuin tuo ruispellon
-verkkainen suhina.
-
-Gunvor Kjeld oli kuin ruispelto. Hänessä oli kova, kultainen loiste,
-joka samalla oli hiljaista, salattua riemun ja elämän suhinaa.
-Iloissaan ja pää pystyssä... ja kumara-päin, kun hän kuunteli hänen
-sanojaan. Hänen säännölliset kasvonsa, hänen rauhalliset silmänsä,
-upea, keltainen tukka, kaikki muistutti hohtavasta rukiista. Niin,
-ehkä hiukset kaikkein enimmin siitä muistuttivat. Nuo kopeat,
-uskolliset hiukset, joilla ei ollut loppua, jotka tekivät kookkaan
-tytön ikäänkuin pehmeän näköiseksi, ehkä juonikkaaksikin... Gunvor
-Kjeld on vakaa tyttö... katso hiuksia ja varo niiden virtaa... ehkei
-hän sittenkään ole niin tasainen.
-
-Juuri tukkaa Einar Henning aina hohtavin silmin ihaili. Gunvorin
-täytyi silloin tällöin avata se, antaa hänen kohotella sitä kaksin
-käsin, jolloin Einar ei kuitenkaan saanut kaikkea käsiinsä mahtumaan.
-Gunvorin täytyi monta kertaa antaa Einarin kietoa se hänen, Gunvorin,
-ympärille, kun Gunvor istui paikoillansa, -- niin että se vallan
-peitti hameen vyötärön. Niin että Gunvor oli verhottuna siihen kuin
-hohtavaan vaippaan.
-
-Tukka se juuri sovitti, kun he joskus riitautuivat. Kuten esim.
-silloin, kun Gunvorin oli kirjoitettava kirje Einarin isälle,
-vanhalle kaupunginvoudille erääsen ylämaan kaupunkiin. "Hän on
-sellainen aristokraatti", selitti Einar, "sinun on kirjoitettava
-hyvin hienosti." Kas tässä! etkö voisi kirjoittaa siten ja siten...
-Ja Einar ojensi jotain paperia Gunvorille... Gunvorin kirje kaupungin
-voudille? Ihan niin, se se oli: Einar oli kirjoittanut kirjeen
-hänen puolestaan! Kirjeen, jollaista Gunvor ei olisi keksinyt itse.
-Suorastaan narrillinen kirje: Gunvor halusi näillä, tyttärellisen
-nöyrillä riveillä, ilmoittaa, miten hurmautunut hän oli siitä, kun
-tohti kutsua kaupungin voutia "isäkseen" ja yleensä siitä, että hänet
-huolittiin siihen arvokkaasen sukuun, johon Einar kuului. Ja Gunvor
-toivoi, että hän Jumalan avulla onnistuisi täyttämään sellaisen
-vastuunalaisen paikan kuin Henningin puolisona oleminen on, ja hän
-iloitsi jo toivoessaan pian näkevänsä tuon isän, jota Einar niin
-suuresti kunnioitti, ja äidin, jota hän niin sydämellisesti rakasti.
-
-Gunvor nauroi: "Kuulehan nyt! Miksi Herran tähden minun täytyy
-kirjoittaa tällaista? Miksi en minä saisi kirjoittaa sinun isällesi
-juuri siten kuin haluan ja voin? Kirjoittaa, miten minä pidän
-sinusta, ja miten minä pidän hänestäkin, koska hän on sinun isäsi."
-
-Einar Henning pudisti päätänsä. "Ei, minä en usko, että sinä osut
-oikeaan kohtaan. Isä on hyvin ankara muodoista... Kirjoita niinkuin
-olen suunnitellut, se on viisainta."
-
-Ja Einar nyki hänen hiuksiaan, ja Gunvor silitteli Einarin "turkkia".
-Ja he nauroivat ja puskivat toisiaan, sillä kummallakin oli tukka
-mainion tuuhea. Ja Gunvor kirjoitti ja nauroi ja kirjoitti kaikki,
-mitä Einar tahtoi Herra Jumala, hän kuvitteli jo vanhan kaupungin
-voudin lukemassa sitä ankarin silmin, arvoisat silmälasit nenällä...
-ja nyökkäävän myöntävästi päätänsä huomatessaan hänen tyttärellisesti
-kunnioittavan mielenlaatunsa. Ah, Gunvor piti oikeastaan tuosta
-ukosta, ja kun hän tulee, on hän kiltti hänelle ja seuraa häntä ja
-kuuntelee hänen kehoituksiaan ja myöntelee ja lupailee ja iloitsee,
-siksi että hän on Einarin isä.
-
-Ja hän katsoi syvälle rakkaansa silmiin: "Minä rakastan sinua, Einar!
-vaikka kaksikymmentä isää! Kaksikymmentä kirjettä!"
-
-Einarkin katsoi häneen. Nuo hänen raskaat silmänsä! Voimasta,
-ei surusta, raskaat. Hänen vartalonsa, hänen kasvonsa. Vankkaa
-kotitakousta, niin, lujaa kotitakousta hän oli, -- samalla
-taidetaetta ja hienoja metalleja... raskaita metalleja... rautaa,
-kuparia, kultaa... niin, paljon jaloa kultaa... tai, mikä parhainta;
-hän oli lihaa ja verta...
-
-Miten Gunvor piti hänen ihanista silmistään... aina siitä päivästä
-alkaen, jolloin ne loistivat hänelle auringonpaisteessa, siitä
-päivästä, jota hän ei voinut unhoittaa.
-
- * * * * *
-
-Einarista ja rouva Kjeldistä tuli hyvät ystävät. Einar kutsui häntä
-ja Gunvoria teatteriin, ja hän kutsui heitä hauskoille ajeluretkille.
-Rouva Kjeld oli hieman kuin maailman ulkopuolella, mutta hän ja Einar
-viihtyivät hyvin yhdessä. Yksin Elin ja Jannankin kanssa Einar oli
-ystävyksin. Hän istui koko illan kuunnellen Jannan rohkeuksia ja oli
-hänen kanssaan yhtä mieltä monessakin asioissa.
-
-Yhtämieltä Jannan kanssa?... Oh, johan nyt, sen ymmärtää!...
-Seuraavana päivänä hän nauroi makeasti, kun Gunvor puhui tuosta
-yksimielisyydestä. "Jannahan on hassahtava", vastasi Einar vain,
-"joten siis ei pälkähtäisi päähäni väitellä häntä vastaan. Sellaiset
-tarmokkaat naikkoset ovat minusta sitäpaitsi aivan yksi ja sama, ja
-niin naurettavia."
-
-Gunvor vastasi:
-
-"Et kai tarkoita, että Janna on naurettava?"
-
-Einar innostui:
-
-"Et siis luule, että minä sitä tarkoitan? Tietystikin tarkoitan! Ihan
-täydestä sydämestä! Luonnollisestikin. Hänhän ei ole edes mikään
-nainen. Ei, katsoppas sensijaan Toraa! _Hän_ on nainen. Katsos, miten
-hän elää rakkaudestaan. Katso, miten hän syrjäyttää kaiken muun
-silloin! Hän ei ajattele rikkauttaan, ei kuinka kaunis hän on. Hän
-iloitsee kaikesta, kun Michael Holm rakastaa häntä. Ja katso itseäsi!
-Sinä olet toista rotua kuin Tora; mutta sinäkin ajattelet minua ennen
-muuta. Etkö niin teekin? Niin, sellainen olet, ei auta väitellä
-vastaan."
-
-"Mutta itsepä sanoit, ettei kukaan mies välitä Jannasta... joten
-onkin parasta, että hän tekee hyödyllistä työtä ja turvaa itsensä."
-
-Einar Henning nykäytti olkapäitään:
-
-"No anna hänen sitten, Jumalan nimessä, turvata itsensä. Kunhan vain
-säästää meitä muita mieltäkiinnittäviltä loruiltaan. Niitä minä en
-jaksa kuunnella."
-
-"Oi sinua, viisas Einar! Kun hän tulee tänne uudestaan, niin sinä
-sanot hänestä samaa kuin ensi kerralla. Puhu suusi puhtaaksi, mitä
-ajattelet."
-
-"Luuletko minun haluavan torttuja?" vastasi Einar ja hymyili
-hellästi. Ja hiukan huonolla omallatunnolla uhrasi Gunvor Jannan ja
-suuteli Einaria monta kertaa ja helli häntä tuhansin kaunein sanoin.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Toran häät lähenivät lähenemistään. Ne oli päätetty pitää lokakuussa,
-ja nuori pari aikoi samana iltana matkustaa Parisiin ja Ranskan
-Rivieralle. Tora oli maininnut nuo nimet kuin mitkä satujen nimet.
-
-Mukavuuden vuoksi oli häät päätetty pitää eräässä pääkaupungin
-hotellissa. Viimeiseksi olisi tanssiaiset. Morsian tanssisi
-alammaisesti ensi tanssin miehensä kanssa, sitten pyörähtäisi vähän
-parhaiden ystäviensä kanssa, ja sitten vielä kerta esille saliin,
-hyvästelemään juhlaväkeä fanfaarien raikuessa, ja sitten ulos
-vaunuihin, alas höyrylaivalle, ja pois maailmaan, missä ihana elo
-kuohui, miehen kanssa, jota hän rakasti niin ettei oikein tiennyt,
-saiko hän tosiaan niin syöksyä päistikkaa maailmalle hänen seurassaan.
-
-Eräänä päivänä oli jälleen sovittu, että Gunvor menisi tapaamaan
-Toraa. Mutta kun hän tuli pensionaattiin, tuli emäntä etehiseen
-ja kertoi, että neiti Pharo oli matkustanut kotiin. Häntä oli
-käsketty tulemaan heti. "Tietääkö neiti Kjeld muuten vielä mitään?"
-kysyi emäntä. Ei, Gunvor ei tiennyt. Mutta eikös neiti Pharo ollut
-puhunut. Ei ollenkaan. Emäntä ei kuitenkaan hellittänyt: Ei, ei
-tiettävästikään... mutta eikö neiti Kjeld satu ajattelemaan mitään
-syytä? "Ei", vastasi Gunvor ainoastaan... Emäntä tuntui hänestä
-hiukan liian innokkaalta. Ehkä hän sen Gunvorin äänestä huomasi.
-Emäntä kyllä peräytyi heti: "Ei, eipä niinkään! Syynä oli kai se,
-että halusivat vain tytärtänsä kotona pistäytymään."
-
-Gunvor lähti pois. Emäntä oli ollut hyvinkin kummallinen...
-rauhaton... Hm, ehkäpä hän pelkäsi menettävänsä parhaan
-vuokralaisensa.
-
-Kun Gunvor tuli kotiin, oli hänen pöydällänsä kirje. Kirje oli
-Toralta, ja sen oli kaupunginlähetti äsken tuonut. Gunvor avasi
-sen ja luki. Siitä ei lähtenyt selvyyttä. "Äiti sähköitti tulemaan
-kotiin: 'Isä levoton. Tule!... Voi, mikäs nyt on tullut? Kun kaikki
-on niin parhaillaan. Isää vaivaa kai hermostuneisuus, hän ollut viime
-aikoina hyvin ärtty ja ei ole saanut unta. Hui, Gunvor, miten kauheaa
-on muistella tämän elämän vaivoja, kun on oikein onnellinen. No,
-toivottavasti pääsen kaupunkiin takaisin päivän tai parin päästä."
-
-Gunvor huomasi kirjeestä, että Tora oli huolissaan. Itse hän ei
-aavistanutkaan seikkaa. Mikähän oli tullut?... Sähköittämällä
-oikein!... Miten se herra Pharo nyt niin hermostunut... että Toran
-täytyi tulla heti samana päivänä.
-
-Hän istui parhaillaan kirje kädessä, mietiskellen, kun ovikello soi,
-ja palvelijatar toi hänelle kortin: Michael Holm. Gunvor nousi ja
-meni etehiseen. Michael Holm seisoi siellä ja kumarsi: "Anteeksi,
-neiti Kjeld... saanko puhua sanasen Teidän kanssanne... en häiritse
-Teitä kauan."
-
-Gunvor avasi perhehuoneen, ja Michael Holm astui sisään. Hän näytti
-kalpealta ja rasittuneelta.
-
-"Minä alan heti asiasta, neiti Kjeld", sanoi hän, "miksi Tora
-matkusti kotiinsa? Tiedättekö?"
-
-"Miksi matkusti?" kysyi Gunvor... "minä en tiedä muuta syytä kuin
-että käskivät... isänsä on kai hermostunut ja sairas."
-
-Michael Holm katsoi terävästi häneen.
-
-"Tiedättekö yhtään, miksi herra Pharo on hermostunut?"
-
-"En... mitähän se lie...?"
-
-"Eikö Tora ole kertonut Teille mitään?"
-
-"Ei, mitäpä hän olisi?... Onko heidän kotonaan mitä tapahtunut?"
-
-Michael Holm ei vastannut. Hän vain kysyi, ja hänen äänessään oli
-ehkä hänen tietämättään vaativa sävy:
-
-"Te ette siis tiedä mitään, neiti Kjeld?"
-
-"Mutta mitä Te? Mitä minä tietäisin?"
-
-Michael Holm ikäänkuin hillitsi itseään. Hän nyökkäsi ja sanoi
-karttavasti:
-
-"Ei mitään... kun ette tiedä mitään... Minä en tiennyt, oliko Tora
-puhunut Teille mitään."
-
-Nyt Gunvor kiihtyi: "Onko Toran kotona mitä tapahtunut?... Niin, kun
-tuolla tavalla puhutte, niin tottakai tiedätte jotain. Minun piti
-tavata Toraa tänään. Olisimme puhelleet vähän. Kun minä menin hänen
-luokseen, hän oli matkustanut... Katsokaa, tämä kirje tuli minulle
-tänne. Se odotti minua jo täällä. Saatte kyllä sen lukea."
-
-Michael Holm luki kirjeen. Sitten tuli hänestä yhtäkkiä kohtelias
-mies. Hän hymyili, mutisi, etteihän neiti Kjeld tiennyt mitään, että
-varmaankin hänelle oli kirje Toralta hänen asunnossaan. Hänen täytyi
-kiiruhtaa katsomaan.
-
-Hänen kylmä tylyytensä, joka juuri äsken oli ilmennyt, peittyi
-nyt. Hän hymyili, ja silmiin tuli kuin ystävällinen hohde... "Hän
-valhettelee, hän valhettelee", ajatteli Gunvor, "ah, miten hän
-valhettelee kaiken, mitä hänellä on mielessään."
-
-Hän hyvästeli: "Anteeksi tungetteluni, neiti Kjeld", sanoi hän
-viimein. "Hm, tehän olette Toran paras ystävätär... minä luulin, että
-Tora olisi kertonut Teille jotain... ainakin vihjannut. Kiitoksia
-nyt. Tohdinko pyytää Teitä sanomaan terveisiä äidillenne."
-
-Hän poistui kiireesti... Gunvor seisoi paikallaan, pudisti päätänsä.
-
-"Hän oli varmaan salaa raivoissaan", ajatteli hän... "minä alan
-uskoa, että on tulossa jotain pahaa."
-
-Seuraavana päivänä Gunvor tapasi Einar Henningin. Gunvor huusi heti
-hänelle: "Tiedätkö mitä, Einar?... onko jotain tapahtunut Toran
-kotona... Sillä Tora on mennyt maalle, ja illalla tuli Michael Holm
-luokseni ja tiedusteli, tiesinkö mitään. Hän oli varmaan hyvin
-jännityksessä, oliko mitä tapahtunut."
-
-Einar vastasi vakavasti: "Oh, tiedänhän minä aina vähän. Eilen
-kuulin huhuja. Tänään tiedetään se varmaan. Herra Pharo on mennyt
-perikatoon. Perinpohjainen vararikko."
-
-Gunvor aivan mykistyi; vihdoin hän sai sanotuksi: "Onko Halvor Pharo
-vararikossa?"
-
-"On... Halvor Pharo. Se kuuluu kummalliselta. Salama kirkkaalta
-taivaalta... Halvor Pharo on köyhempi tuota tuossa!"
-
-Hän osoitti raihnaista kerjäläisukkoa, joka torkkui surkeana
-kadunkulmassa.
-
-Einar jutteli lisää. Hän kertoi monta sivuseikkaa, joita oli kuullut
-virastossaan... Huhuhan kierteli jo kaikkialla... Eräs oli Gunvorille
-kerrottava, sillä se oli niin hauska. Jo puoli vuotta sitten oli
-katastroofia ennustanut eräs harmahtava Pharon konttoristi...
-Bässesen nimeltään. Niin, sanottiin häntä hassuksi, mutta hän
-mahtoikin olla viisaampi kuin kaikki kaupungin pankinjohtajat,
-rahamiehet, asianajajat ja kauppiaat yhteensä. Tuo Bässesen oli
-ihan mahdoton saita otus. Eihän hänellä ollut paljoa palkkaa,
-mutta jok'ainoa kuu pani hän aina vähän säästöön... Se on: monena
-vuonna hän oli sijoittanut ne Pharon liikkeesen; mutta kerranpa hän
-ottikin osansa pois ja vei ne pankkiin. Ja sitten, kuten sanottu,
-jok'ainoa kuu hän kantoi säästöjään pankkiin. Niin kerran kasööri
-sanoi hänelle... noin pilalla: "Miksi ette sijoita omaisuuttanne
-Pharon liikkeesen, herra Bässesen?" Mutta silloin rupesi tuo vanha
-veijari nauramaan ja nauroi jotakuinkin häikäilemättä: "He he, koreat
-kiitokset vain... Siihen liikkeesen minä en sijoita pääomiani... ei,
-koreat kiitokset", kasööri aivan, hölmistyi... "Mitäs puhetta tuo on,
-Bässesen? Tehän olette vielä hassumpi kuin näytättekään." "Oh, eipä",
-vastasi Bässesen, "en minä ole niinkään hassu. Ei, kyllä niitä on
-minua hassumpia..." Ja niin köpitti Bässesen tiehensä... No, mutta
-kasööri tuntee herra Pharon persoonallisesti, ja hän tapasi hänet
-kadulla juuri samana päivänä. "Kuulkaas, herra tehtailija", sanoi
-hän puheltaessa, "mikäs kummallinen mies Teillä on konttorissanne,
-Bässesen taisi olla nimeltään." "Mitä... ukko Bässesen... ei ole
-hulluimpia... vanha, viisas rotta, voin Teille vakuuttaa... mutta
-miksi sitä kysytte?" -- "Niin, näettekös, minä kerron... On ikäänkuin
-velvollisuuteni kertoa, herra tehtailija." Ja sitten hän läimäsi
-hänelle jutun vasten naamaa! Ja Pharo kalpeni! "Hän mahtaa olla
-hullu", hän mutisi, "hänhän on hullu". "Niin, ette tiettävästikään
-voi pitää enää sellaista miestä toimistossanne, herra Pharo." "Enpä
-en, pois se pitää ajaa." Ja sitten oli herra Pharo oikaissut selkänsä
-ja hyvästellyt arvokkaasti: "Kiitokset tiedosta, herra pankinkasööri,
-hyvästi!" "Niin, herra tehtailija... minä toivon, ettei Teistä tunnu
-siltä, että olen esittänyt asian epähienosti... Minustahan..." Mutta
-ukko Pharo keskeytti: "Kullakin tapansa... pyydän, kuten sanottu,
-kiittää teitä tiedosta -- hyvästi!" Ja ukko Pharo meni matkaansa,
-kopeasti kuin kuningas.
-
-"Mutta pankinkasööri Morten Mortensen aprikoi kaiken sen päivää.
-Ehkäpä hän itsekin oli aavistanut... hän on oikeastaan oikea
-talonpoikais-kettu... ja hänellä oli ollut oikeastaan aikomus
-heittää jutulla nuuskaa ukko Pharon silmiin... tarkoitus tuolla
-ilmoittamis-tavallaan siis... Ja ehkäpä hän nyt muisti, että ukko
-Pharo oli sanonut Bässeseniä vanhaksi, viisaaksi rotaksi... rotathan
-ne aina ensiksi huomaavat, milloin laiva alkaa upota.
-
-"Ja sitten sattui, hupaista kyllä, pari viikkoa sen jälkeen, että
-herra Mortensen oli illalla menossa kotiin, ja näki erään jehun
-köpittävän samaa katua... se oli konttoristi Bässesen, tosiaan. 'Kas
-tekös se olette, herra Bässesen, asutteko te täälläpäin?' Kyllä,
-siellä hän asui. 'Minä tunnustan muuten Teille, Bässesen, että minä
-silloin samana päivänä kerroin herra Pharolle, miten varomattomasti
-Te juttelitte siellä pankissa.' Oh, sen kyllä Bässesen tiesi. 'Teidät
-kai eroitettaneen... vai liekö eroitettu?' Mutta silloin kutisi
-vanhan veitikan sisuksissa. 'Oh, eipäs', hän vastasi, 'minua ei ole
-eroitettu, tiedän minä! En ihan erossa vielä, enpä! Hyvästi, herra
-kasööri, minun täytyy mennä tänne.' No, mitä nyt Morten Mortensen
-olikaan ajatellut, sen arvaa. Mutta hän teki sen tavattoman teon,
-että kirjoitti 'Halvor Pharo & Kumppanille', että pankki halusi nähdä
-liikkeen kirjat ennenkuin suostui laina-anomukseen. No, sellainen
-on lievimmin sanoen ankara toimenpide. Ja voit arvata, että ukko
-Pharo vastasi. Hän vaati, että pankin oli julkisesti pyydettävä
-hänen liikkeeltään anteeksi. Muuten hän piti välejänsä pankin kanssa
-rikottuina ja oli pakoitettu lakkauttamaan liikeyhteyden.
-
-"Siitäkös pankissa tyrmistyttiin. Morten Mortensen oli mennyt
-toimimaan omin nokkinsa! Hän kyllä oli pirun pystyvä mies, samainen
-Morten Mortensen, mutta nyt hän oli pöllö! Johtokunta vimmastui
-ja vaati, että Morten Mortensenin on joko pyydettävä anteeksi
-tahi otettava ero! Johtokunta vaati sitäpaitsi selviä perusteita
-Mortensenilta: miksi hän meni solvaamaan Pharo & Kumpp. liikettä.
-
-"Mutta Mortensen oli itsepintainen. Tiesi, mitä tiesi, sanoi hän,
-mutta ei voinut tosiaan selvitellä eikä perustella. Eikä ruvennut
-pyytämään anteeksi. Joten hän päätti erota. Ja erosi. Suu varovasti
-supussa. Ei puhunut mitään...
-
-"Ja nyt Halvor Pharo & Kumpp. -- nurinniskoin... Ja pankin tappiot
-ovat suuret! Sillä juuri sitä Pharo lypsi viime aikoina ahkerasti.
-Sehän oli pyytänyt häneltä anteeksi, hm, nythän se ei voinut hänelle
-sanoa muuta kuin: 'Olkaa hyvä!'... No, kyllä hän kiskoo muitakin
-muassaan."
-
-"Sehän oli kamalaa", sanoi Gunvor kuin itselleen. "Ja Tora! Tora
-parka!"
-
-"Niin kyllä... ei tule aivan helpot päivät hänelle nyt... Ja
-sellainen roikka Michaelin laskelmiin. Sellainen roikka yli kaiken!
-Hänhän luuli saavansa tuossa miljoonan verran... ehkä enemmänkin...
-Ja nyt..."
-
-"Hän saa ruveta tekemään työtä", sanoi Gunvor, "ihan tosissaan
-tekemään... Näin ei hän menesty..."
-
-"Tekemään _työtä? hän?_" Einar kohotti hymyillen kulmiansa. "Mitä
-työtä hän rupeisi tekemään? Oh, ei hän ole mikään työmies...
-Hänkin on omalla tavallansa aika liuvari. Hän on suuri charmööri,
-rakastettava niille, joita kohtaan näkee kannattavan olla
-rakastettava... muuten ylpeä ja kylmä kuin pentele. Hän on
-jonkunlainen elämän keinottelija, koettaa voittaa suurta arpaa, saada
-siltä peijatuksi mitä haluaa... Mutta heittääppä mukavuuttaan toisen
-vuoksi, vaikka tavallansa pitäisikin tuosta toisesta -- ei, siihen
-hän ei näppiään pistä, se on varma. Lyhyesti: loisto-liuvari...
-haluaa ennen muuta loistoa, pitää sentähden rahoista, seurasta,
-herroista ja naisista... Elää siinä vaahdossa, joka helmeilee
-suurkaupungin elämän pinnalla... siinä on Michael Holm."
-
-Gunvor vastasi kärsimättömästi:
-
-"Niinhän se ehkä lienee. Mutta nythän hänen _täytyy_ tehdä työtä,
-Einar!"
-
-Einar nykäytti hartioitaan.
-
-"_Täytyy_ tehdä? Oh, minä melkein luulen, ettei hän arvele sen
-maksavan vaivaa. Ajatteles nyt, että vaikka _minä_ istun virastossani
-ja aherran. Minulla on suunnitelmani. Minä tahdon edistyä. Mutta
-Michael Holmin kunnianhimo ei ole sellaista. Hän tahtoo, kuten
-sanottu, elämästä nauttia, sellaisenaan... säästäen mikäli
-mahdollista ponnistustansa... Ei, ei, ei, tosiaan ei voi tulla mitään
-hänen ja Toran väleistä nyt. Se loppuu nyt varmaan."
-
-Gunvor huusi: "Mutta Einar, et kai sinä tarkoita, että hän nyt jättää
-Toran?"
-
-Einar Henning katsoi rauhallisesti Gunvoriin ja nyökkäsi:
-
-"Tarkoitan, Gunvor kulta. Sitä en ole hetkeäkään epäillyt."
-
-"Oh, mutta et saa sanoa niin, Einar!... Et ainakaan sillä tavalla.
-Kuten se olisi aivan luonnollista. Sillä eihän se voi olla
-mahdollista."
-
-"Voi, rakkaani!" Einar puristi hänen käsivarttansa ja pani
-kätensä hänen käteensä. "Jos sinä olisit ollut rikas ja olisit
-tullut köyhäksi -- minä en koskaan jättäisi sinua sen tähden.
-Mutta ajatteles Michaelia! Kuvittele häntä uutterana, pyrkivänä
-työntekijänä, velvollisuus toisensa niskassa! Ei, hän ei ole koskaan
-aikeitaan salannut. Sen kai Torakin lie ymmärtänyt."
-
-"Hän ei ole sitä ymmärtänyt koskaan, eikä luonnollisesti koskaan
-ymmärrä, Einar! Minä toivon, ettei uskosi toteudu... Ei nyt enää
-puhuta tästä, kuules. Saatatko minut kotiin. Minä olen niin väsynyt
-tuon Toran asian tähden."
-
-Einar Henning saattoi Gunvorin kotiin, he koettivat puhella kuten
-tavallisesti, mutta mikä lie tullut väliin...
-
-Einar tuli kuin muulloinkin sisään, ja kietoi yhtäkkiä kätensä hänen
-päänsä ympärille, niin että hän piteli koko hänen uhkeaa tukkaansa
-käsissään, ja suuteli häntä kauan ja kuumasti. Ja Gunvor vastasi
-hänen suudelmiinsa, unhoittaen hetkiseksi kaiken.
-
-Mutta sitten hän kohta tuli surulliseksi. Hän suri Toran kohtaloa.
-Mutta itseäänkin. Einar oli tehnyt hänet surulliseksi. Hän ei pitänyt
-siitä puhetavasta, joten Einar oli tänään puhunut. Hän ei vuorostaan
-sellaista kärsinyt!
-
-Puhua Michael Holmin laskelmista siten kuin hän oli puhunut... kuten
-olisi aivan selvä asia, kokeili ihmisillä tuolla tavalla.
-
-Hän ikävöi Toraa. Hän halusi kirjoittaa hänelle Ja hän otti paperia
-ja kirjoitti:
-
- "Rakas, rakas Tora!
-
- Minä olen kuullut niin paljon, että olen ihan ymmällä, mikä on
- totta, mikä ei. Minä vain tiedän, että isäsi ja äitisi aina ovat
- olleet hyviä minua kohtaan, ja minä tiedän, että minä pidän
- niin paljon sinusta, Tora, etten jaksa ajatella sinun surevan.
- Jumalani, miten minä olen huolissani tähtesi, Tora kulta. Ehkä
- olen enemmän huolissani kuin sinä itse, sillä ehkei seikka ole
- niin vaarallista kuin luulen. Kun saisin pian nähdä sinua ja
- puhella kanssasi!
-
- Sinun _Gunvor_."
-
-Meni päivä, ja vielä toinen. Kolmantena iltana tuli sähkösanoma:
-
- "Tule maalle luokseni huomis-aamuna. Laivalla klo 9.
-
- _Tora_."
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Gunvor lähti laiturille varhain seuraavana aamuna. Hänen oli niin
-merkillistä olla. Hän oli niin suruissaan ja samalla niin tavattoman
-iloinen, kun sai tavata jälleen Toraa ja painaa häntä itseään vasten.
-
-Pieni höyrylaiva huusi ja soitti ennenkuin lähti ulapalle. Se piirsi
-pitkiä, valkeita vakoja tummansiniseen veteen. Kristianian vuono
-hohti tyynenä siinä syyskuun kirkkaassa valossa. Hienoa utua kuulsi
-kaukaa ulapalta. Valkeita ja punaisia huviloita pilkoitti sieltä
-täältä puutarhoista ja nienten kärjiltä...
-
-Venheitä tuli purjein tai soutaen vastaan... Suuri höyrylaiva puski
-aivan heidän vieritsensä ja keikutteli keveästi pientä vuono-höyryä...
-
-Propelli hyrräsi melkein kaksi tuntia, ennenkuin päästiin Halvor
-Pharon huvilan edustalle. Laiturilla seisoi Pharon palvelijatar
-odotellen Gunvoria. "Päivää... te olette kai neiti Kjeld", sanoi
-hän hiljaa. "Onko neiti hyvä ja tulee kanssani. Neiti Pharo ei itse
-voinut tulla vastaan. Lähetti sellaiset terveiset. Mutta jos neiti
-tulee kanssani..."
-
-Gunvor seurasi palvelijaa... "Miten voi neiti Pharo?" kysyi hän.
-"Kyllähän se..." Palvelija ei oikein saanut sanoja suustaan...
-
-He tulivat pian huvilan pihalle. Palvelija sanoi: "Minä luulen, että
-se neiti tahtoisi, että neiti Kjeld menisi suoraan hänen luokseen."
-"Kyllä, minä menen. Mutta missä hän on, salissako?" "Ei", kuiskasi
-palvelijatar, "neiti Pharo on omassa huoneessaan. Hän on hieman
-doucemang... Niin, hän on hieman doucemang."
-
-Gunvor seurasi palvelijatarta pitkän käytävän päähän. Miten tyhjältä
-huvila tuntui tänään. Sama huvila, jossa viime kesänä oli niin
-vilkasta ja iloista.
-
-Palvelijatar avasi neiden huoneen oven. Gunvor astui sisään. Se oli
-pieni huone, uutimet laskettu ikkunain eteen.
-
-Mutta tuolla chaiselongissa hän näki jonkun olennon liikahtavan.
-Gunvor meni lähemmäksi. Hän näki Toran siinä makaamassa.
-
-Samassa kavahtivat ystävät toistensa kaulaan. He syleilivät toisiaan.
-Tora heittäysi lepäämään jälleen. Gunvor rupesi polvilleen hänen
-viereensä ja kietoi kädet hänen kaulaansa. Hän näki, että Tora oli
-oudosti muuttunut. Hänen silmänsä olivat väsyneet ja palavat. Hänen
-suunsa oli kelmeä.
-
-"Rakas Tora", koetti Gunvor lähennellä, "oletko ihan onneton tämän
-tähden."
-
-"Voi, Gunvor", kuului hiljaa, "kaikki on mennyttä."
-
-Gunvor kuiskasi tiukasti:
-
-"Niin et saa sanoa, Tora. Sinunhan voi käydä aivan hyvin. Nythän
-juuri voitkin isällesi näyttää sen, mitä sanoit, että sinä ja Michael
-autatte toisianne."
-
-Tora ei vastannut sanaakaan. Hän vaikeni. Hän siveli kaidalla,
-valkealla kädellään verkkaan Gunvorin kättä. Ja suuret kiiltävät
-silmät tuijottivat. Sitten hän pudisti päätänsä, mutta ei sanonut
-vieläkään mitään. Gunvor ihmetteli, miten hän oli avuton; ihan noin
-voimatonna makasi! Ja pimeässä huoneessa, uutimet alhaalla. Kätköstä
-auringonpaisteelta ja kukkasilta. Koko ihanalta syyspäivältä,
-säteilevältä taivaalta.
-
-Hän huudahti yhtäkkiä:
-
-"Et saa maata täällä pimeässä, Tora! Nouse nyt ylös, rakas ystävä,
-niin mennään puutarhaan kävelemään. On niin ihana päivänpaiste!"
-
-Tora Pharo katseli hetkisen ikkunaan, josta tunkeusi huikaisten
-sisään hieno, terävä valojuova, ilmaisten, mikä kirkas päivänpaiste
-oli ulkona. Ja yhtäkkiä puhkesi hän hillittömään itkuun. Hän
-heittäysi kasvoilleen ja peitti silmänsä... Ja sitä itkua oli vaikea
-nähdä. Koko hänen ruumiinsa hytkyi suonenvedossa.
-
-"Oi, ei mitään enää, ei mitään enää!" voihki hän. "Ei aurinkoa enää.
-Minä odotan vain, että loppuisi kaikki!"
-
-Gunvor aivan peljästyi. Mitä hänen oli tehtävä? Hän vain taputteli
-ystäväänsä: "Mikä sinulla oikein on, Tora? Kyllähän isäsi siitä
-pääsee jaloillensa."
-
-Tora pudisti päätänsä ja vaikeni hetkisen.
-
-"Oi isä raukkaa..." kuiskasi hän hiljaa.
-
-Hän lisäsi rauhallisemmin:
-
-"Minä kerron sen sinulle, Gunvor... Michael... meidän välimme
-loppui..."
-
-Gunvor jäykistyi. Sitten hän kysyi lujasti:
-
-"Miten loppui? Purkiko hän?"
-
-Tora vastasi hiljaa kuin äskenkin:
-
-"Hän kirjoitti... kirjeen sellaisen... että minun täytyi purkaa."
-
-"Purkaa?"
-
-"Purkaa. Hänen kirjeensä koski niin. Oli niin käsittämätöntä, että
-hän kirjoitti sillä tavalla minulle. Se oli ihan toista kuin hän
-tavallisesti minulle puhui ja kirjoitti. Ja sitten minä vastasin,
-mitä ajattelin. Kirjoitin niin ylpeästi kuin taisin!"
-
-"Vastasiko hän siihen?"
-
-"Vastasi... Ja nyt minä siis tiedän... että kaikki on mennyttä..."
-
-"Mutta pahinta on", lisäsi hän, "en tiedä, jaksanko sitä kestää..."
-
-Hän otti Gunvoria käsistä.
-
-"Oi, anna minun pidellä molempia käsiäsi, Gunvor. Sinä olet niin hyvä
-ja luja. Minä koetan nyt olla itkemättä. Hyvä Jumala, Gunvor, katso,
-kuinka päivä paistaakin, kuten sanoit. Näen sen tuosta raosta. Siten
-se paistoi äskettäin, kun Michael tuli tänne. Hän tuli tiedustelemaan
-täyttä totta, hän sanoi. Niin, hän sai tietää kaikki. Minusta se oli
-tietysti surullista ja vaikeaa, mutta ei se minusta ihan kauheaa
-ollut. Mutta minä huomasin hänessä jotakin outoa... jotain jäykkää.
-Ja silloin minä tulin sitä rohkeammaksi ja sanoin: 'Pahahan tämä on.
-Mutta nyt me saamme toisiamme auttaa, Michael! Sinun pitää viimeinkin
-ottaa se paikka, jota sinulle tarjottiin... se siellä uudella
-tiilitehtaalla, josta puhuit. Sinun täytyy ottaa se, Michael, vaikkei
-se tuotakaan kovin paljoa. Ja sitten me pääsemme heti naimisiin! Ja
-jos meistä ei tulekaan niin ylen hienoja, eikä seuroja eikä vaunuja
-ja muuta, kuten puhuit, niin tulee meistä nuoria ja rohkeita, vai
-mitä, Michael?... ja niin hirveän rakastuneita! Ja saat nähdä, että
-minä saan toimeen jotakin musiikillani... oh, koko geschäftin,
-Michael. Voit olla varma, että moni tulee sen neiti Pharon oppiin,
-joka ennen oli niin rikas ja hieno. Oi Jumala, Michael', sanoin minä
-viimein, 'kunhan vaan päästään yhteen, niinhän?... olipa meillä
-sitten yksi tai useita huoneita, ja olipa meillä kalliit tai huokeat
-vaatteet, mitä se haittaa? Saat uskoa, että olen sinulle kaunis
-kuitenkin, Michael! Ja kun olemme järkeviä ja ponnistamme, niin kyllä
-ansaitsemme rahaa... Ja sinä saat sekä ajeluhevosen että ratsun.
-Sinähän olet pohjaltasi... ja sinullahan on hyvät suhteet"...
-
-Tora keskeytti. Hän oli nyt melkoisen rauhallinen. Vain joskus
-vavisti koko hänen ruumistansa äskeisen itkun suonenveto.
-
-"No, olisin voinut olla turhaa juttelematta", jatkoi hän, "ja jos
-olisin tiennyt, mitä nyt tiedän, niin en olisi jutellut... Minä olen
-ollut niin tuhma, tuhma, Gunvor... oh, minä olen uskonut niin paljon
-tuhmaa, huomaan. Mutta nyt en ole tuhma enää. Nyt on hän 'täyttänyt
-velvollisuutensa', kuten hän kirjoittaa, ja selvittänyt aseman'...
-Hän kirjoitti pitkältä, joka ei pohjaltaan sano muuta kuin että hän
-tulee toimeen minuttakin."
-
-Gunvor sanoi:
-
-"Mutta jos nyt oikein ajattelet asiaa, Tora. Etkö siis sinäkin voi
-olla hänettä?"
-
-Tora Pharo mietti hetkisen. Sitten häntä ikäänkuin pöyristytti.
-
-"Jumalani, Gunvor... minä en tohdi ajatella sitä. Etten koskaan
-enää näe Michaelia? Oh, kun minä sitä ajattelen, niin tuntuu kuin
-kuolisin, Gunvor... aivan tähän... ehkä herään sitten vanhana
-naisena, mikä tietää?"... Häntä puistatti kuin vilu: "Taitaa
-kuitenkin olla kylmä tänään, vai eikö ole? Voi tätä kesää, tätä
-pitkää, pitkää kesää. Oi, minä rakastin häntä niin lämpimästi! Ja
-rakastan vielä. Minun tulee niin suloinen olla, kun suljen silmäni ja
-ajattelen häntä... Oi hänen ääntänsä! Ja hänen hymyänsä, ja silmiään!
-Ja koko hänen olemustansa! Olisipa hän minun. Elämässä! Rikkaudessa!
-Tai pienen pienessä kammiossa. Oh, kultaa seinät kaikki, kun hän piti
-minua lähellään... Rakas Gunvor, minä olen kai surkean heikko...
-en sano mitään enää... Sinä olet niin vahva... Sinun täytyy olla
-luonani, Gunvor... Sinä et saa mennä kohta."
-
-"Minä jään luoksesi yöksi, Tora. Äiti tietää, minne minä läksin, ja
-hän tuskin odottaa minua. Me voimme olla yhdessä koko päivän."
-
-"Niin, ollaan, Gunvor. Isä ja äitikin ovat epätoivoissaan. Niin että
-minä olen kutakuinkin yksin."
-
-"Mutta lupaakin sitten eräs seikka, Tora, sinun täytyy nousta ylös ja
-pukeutua. Niin lähdemme pitkälle kävelylle. Se virkistää sinua, sen
-saat uskoa."
-
-Tora vastasi vitkastellen:
-
-"Niin, niin. Mennään pitkälle kävelylle. Kun sinä kerran tulit, niin
-tahdon koettaa."
-
-Tora nousi ylös varustautuakseen kävelylle.
-
-Gunvor meni ikkunan luo ja avasi uutimet ja veti ylös. Päivän koko
-kirkkaus valahti pieneen kamariin.
-
-Heitä huikaisi kumpaakin hillitön valo. Mutta Tora ei ollut siitä
-tietäkseen, hän järjesti hiuksensa ja huuhteli silmänsä kylmällä
-vedellä ja ihoveden pisaralla. Pian hän valmistui.
-
-Kolkutettiin oveen. Rouva Pharo tuli sisään. Hän tervehti Gunvoria
-herttaisesti: "Kiitoksia siitä, että tulitte, rakas Gunvor Kjeld!" ja
-hän suuteli Toraa. Sitten tuli palvelijatar tuoden tarjotinta, jolla
-oli vähän aamiaista. Rouva Pharo kysyi: "Lähdetkös ulos, Tora? Sehän
-on hauskaa. Se on tosiaan Teidän ansionne, Gunvor. Mutta syö nyt
-ensin vähän. Syökää nyt kumpikin."
-
-Gunvorilla olikin nälkä. Hän ei ollut syönyt paljoakaan tänään,
-vain pari leipäpalaa ennen matkalle lähtöään. Hän söi aika lujasti.
-Torakin koetti maistaa, mutta ei juuri jaksanut, vaikka Gunvor pyysi
-ja vaati häntä.
-
-Tuokion päästä lähtivät ystävykset kävelylle. Oli siintävä, raikas
-ilma; se aukeni helmeilevänä ja hienona aina taivaan korkeuteen.
-Puutarha oli iso ja kaunis, hohtavine syysauringon-läikkineen.
-Pyöreässä lavassa keskustalla seisoivat keltaiset tulililjat, ja
-muurin kupeella loimusi tummanpunainen, värikäs villiviini, ja
-alempana puutarhassa oli kuoleva ruusuparvi.
-
-Tora pysähtyi yhtäkkiä. Hän henki ilmaa pitkin siemauksin.
-Sairaloinen hymy, kuumeinen ja riutuva, ilmestyi hänen silmiinsä
-ja suun-soppiin. Hän kuiskasi: "Tiedätkös, mitä minä ajattelen,
-Gunvor?... Ajattelen, mitä Michael sanoi viikko sitten. Silloin
-alkoivat nämä kummalliset syyspäivät... 'Sampanjaksi korkeassa
-maljassa', sanoi hän niitä... Ehkä sinusta ei tunnu hyvältä, kun minä
-sanon sen. Mutta juuri niin hän sanoi! Oi, Gunvor, sinusta minä olen
-kauhean heikko. Mutta sinun täytyy antaa minun puhua hänestä... Se
-helpoittaa, helpoittaa. Minä kyllä pian vaikenen, sen saat nähdä."
-
-He kävelivät puistossa vielä jonkin aikaa. "Nyt mennään maantielle",
-sanoi Gunvor. Ja he menivät tielle, jonka vierellä koivut hohtivat,
-muuttaen vanhan tien oikeaksi juhla-kujaksi. Niiden lehdet alkoivat
-jo harveta. Joku metsän lehvä oli veripunainen. Ja ne viittoivat,
-vilkuttivat, nuo tuhannet pikku lehdet. Ja ilma kiilui keveän
-lehvistön läpi.
-
-Nuo kaksi nuorta naista kävelivät kauan. He eivät nyt puhelleet
-paljoa keskenään. Muistot kai lähenivät heitä. Entisten päivän
-muistot, joina he olivat täällä olleet yhdessä. Jolloin Tora iloitsi
-päivästä, joka parhaillaan oli, ja kuitenkin kaipasi uljas-toiveista
-seuraavaa päivää. Jolloin hän tuontuostakin laulaa helähytti jonkun
-laulun säkeitä, jonka hän täytti ilollansa. Ja laulaessa hänen
-sylinsä aukeni ilman valolle, ja hänen silmänsä ummistuivat ja hänen
-huulensa hymyilivät. Miten kaunis Tora oli silloin...
-
-Nyt mainitsi hän, että eräs täti oli pyytänyt hänet maalle, eräs
-tuomarin rouva. Hän oli hyvin kiltti, tuo täti, mutta hyvänen aika!
-maalle? Hänkö asumaan maalle? Tora ei tiennyt syytä, mutta maalla
-hänen oli sietämätöntä. Hän ei _voinut_ olla siellä. Hänen _täytyi_
-olla kaupungissa. Hän oli kyllä koettanut monta kertaa; mutta ei
-onnistunut. Kesällä se edes jotenkin kävisi päinsä; mutta nyt talven
-tullen! Istua sisällä viikot päästänsä ja katsella ulos ja nähdä,
-että sataa, ja sitten taas istua vielä pitempi aika ja nähdä, että
-sataa lunta. "O, menkäätte, mulle hauta huokaa", kuten virressä
-sanotaan.
-
-"Ei!" huudahti hän hurjasti. "Minä luulen, että mieluummin matkustan
-Parisiin ja Rivieralle ja rakastan pojuani!... Mitä, Gunvor, eikö se
-sinustakin ole parasta?... Etkö luule, että se olisi melkein yhtä
-hauskaa."
-
-Sitten valtasi hänet hillitön itku. Ja hän tuli samassa niin
-avuttomaksi.
-
-"Tässä ei käy hyvin, Gunvor... Minä näen kaikesta, että tässä ei käy
-hyvin. Ei, anna minun itkeä kyllältäni; täällä ei kukaan sitä näe...
-Emmekö istahda vähän levähtämään... tuohon kivelle... sitten minä
-olen kiltti jälleen..."
-
-He asettuivat kivelle. Gunvor kietoi kätensä Toran vyötäisille. Tora
-itki hetkisen, uikutti vähänväliä itkiessään... Se oli kuin suruisen
-lapsen itkua:
-
-"Oi ei, en minä tarvitse Parisia enkä mitään sellaista... Kun vaan
-olisin hänen luonansa... vaikka maalla silloin... Oi, ehkäpä se
-kirje, jonka hänelle lähetin, oli sopimaton. Etkö sittenkin luule,
-että hän tahtoo pitää minut, Gunvor, etkö luule, että hän huolii
-minua?... vain hetkiseksi... niin vaikka menisikin sitten... kunhan
-ei vain nyt heti... ei, ei, se koskee liian kovasti... Oi Jumala,
-vain hetkiseksi!"
-
-Gunvor ei tainnut sanoa mitään. Hän suri niin äärettömästi Toran
-tähden. Hän vain istui ja hyväili Toraa. Ja Tora nojausi Gunvoriin
-kuin lapsi äitiinsä.
-
-"Jumalani, miten hyvä sinä olet minulle tänään, Gunvor", kuiskasi
-hän, "minä tiesin kyllä, että sinä olet hyvä, mutta tällaista en
-jaksanut aavistaakaan. Ajatteles, minä pyydän sinua käymään täällä,
-ja sinä tulet pahimpaan suruun, ja kuitenkin olet vain kiltti."
-
-Gunvor vastasi reippaasti:
-
-"Mitä lorua, Tora! Ymmärräthän, että tietysti tahdon niin hyvää kuin
-voin. Mutta onkohan se hyvä, että puhelen näin kanssasi. Sinä ehkä
-johdut muistelemaan niitä entisiä. Ja se on paha sinulle."
-
-Tora sanoi innokkaasti:
-
-"Niinhän se... mutta parempi se on kuin olla aivan yksinään
-surussa... oh, ei vertailtavaakaan! Kyllähän se koskee, kun puhuu
-siitä ajasta, mutta se helpoittaa kuitenkin. Ei, ennenkuin sinä
-tulit... minä olin kuollut, rakas ystävä, en kärsinyt nähdä valoa...
-painuin piiloon kädet kasvoilla... Mutta nyt minä jälleen elän...
-puhelen, itken... oi, se on toki tuhannesti parempaa..."
-
-He istuivat siellä vielä hetkisen, mutta kankaalta alkoi käydä viima.
-
-Siinä pohjoispuolella oli näet kangas. Sieltä henki kesäisin illan
-viileys. Sieltä tuli syksyisin ensimäinen kylmän henkäys. Nyt alkoi
-sieltä viima puhaltaa. Viima ei ollut kylmää, sillä aurinko paistoi,
-ja päivä oli vasta puolessa. Mutta Gunvor sai siitä tekosyyn lähtöön.
-
-"Nyt meidän on parasta nousta, Tora. Alkaa tulla kylmä."
-
-Tora nousi, ja he astelivat kotiin päin. He tulivat vihdoin huvilaan.
-Se oli Gunvorille vaikea päivä. Kyllähän Gunvor näki, että Tora
-koetti parhaansa mukaan rohkaista mieltänsä, ja Gunvor koetti itse
-olla luja ja uljas tukeakseen häntä, mutta hän kärsi hirveästi
-itsekin.
-
-Vähän ennen päivällisaikaa tuli rouva Pharo Gunvorin luo:
-
-"Minä luulen, että olisi hyvä Toralle, että Te olette täällä,
-Gunvor. On parasta, kun hän saa puhella! Teidän kanssanne koko ajan.
-Hänellähän on näet paljon enemmän puheltavaa Teidän kuin meidän
-vanhain kanssa. Minä annan tuoda päivällisen hänen huoneesensa."
-
-"Mutta hyvä rouva Pharo", väitti Gunvor, "siitähän on niin paljon
-puuhaa. Ja eihän meillä ole mitään erikoista puheltavaa."
-
-"Joskaan ei, niin nuori puhuu kuitenkin mieluimmin nuoren kanssa.
-Ja Tehän tunnette niin hyvin nämä viime ajan tapahtumat. Ja"...
-rouva hymyili, "minä koetan kyllä hankkia hiukkasen kelpo ruokaa...
-Saatte kananpoikia, ja sitten on teidän juotava viimeinen lasi viiniä
-täällä, Gunvor! Meillä on vielä joku pullo tallella... kun ne loppuu,
-ei kai uusia tule."
-
-Tora tuli silloin siihen ja kuuli, mistä puhuttiin. Hän vilkastui nyt
-hieman, kuin kituva liekki, kun siihen pisara öljyä pirahtaa. "Niin,
-me syödään Gunvorin kanssa kahden tänään", sanoi hän. "Sinua ja isää
-näen kyllä... mutta en ehkä tiedä, milloin minä Gunvoria enää näen...
-Minä autan sinua ja koristelen pöytää, äiti."
-
-Ja kiihkoissaan meni Tora puutarhaan ja toi sieltä kantamuksen
-kukkia, tulililjoja ja ruusuja ja viininlehviä. Gunvorkin tahtoi
-autella. Mutta Tora pyysi häntä odottamaan, kunnes kaikki on
-valmista. Ja yhä hän kantoi kukkia: jäykkiä astereja, kaiken värisiä
-aina mustan-violetista haalistuneesen purppuraan, jopa hän otti
-muutamia tulipunaisia georgiinejakin ja yhden suuren auringonruusun...
-
-Kun Gunvor tuli hetkisen päästä tuohon pieneen huoneesen, oli se
-koristettu eriskummallisella tavalla. Se paistoi keltaisenaan, se
-uhkui punaista. Kaikilla seinillä ja pöydän lumivalkealla liinalla
-kaartui kukkia ja lehviä ristiin rastiin. Kiiltävä viinikarahvikin
-oli kiedottu ruusuilla ja viininlehvillä.
-
-Tora odotteli jo pöydän ääressä. Jotain lapsellisen odottavaa oli nyt
-hänen ilmeissään, salaten surua. Hän odotti huomattavasti kiitosta
-työstään. Ja Gunvor kehuskeli kaikesta sielustaan: hän ei tosiaan
-ollut nähnyt ennen niin kaunista!
-
-"Se on kaunista, Gunvor", toisti Tora hiljaa. "Katsopas sitä
-täältä!... Nyt alkaa aurinko päästä kamariin. Ja se kultaa kaiken.
-Mutta auki ikkuna, että raikas ilma pääsee sisään."
-
-Ja hän meni ja avasi ikkunan, niin että viileä sini-ilma pääsi sisään
-kuin vieno virta.
-
-He istahtivat pöytään ja söivät keittoa. Tora kaatoi viiniä
-laseihin. Se oli punaista ja raskasta. He kilistivät ja joivat. Tora
-maiskutteli kieltänsä. "Äiti antoi meille vanhaa Pommardia", sanoi
-hän. "Rakas äiti, hän tietää, mistä minä pidän."
-
-He söivät lisää, ja joivat vanhaa, hyvää viiniä. Gunvor ei tosin
-ollut viinintuntija, mutta se maistui hänestä mainiolta.
-
-Tora tuli pirteäksi. Hän nautti kananpoika-paistista, jonka itse
-leikkeli. "Kas vaan, miten lihava se on", nauroi hän, "miten pulska,
-syntinen elukka se mahtoi olla. Se on tainnut suorastaan syödä ruuat
-muilta. Oletkos mokomata nähnyt, Gunvor."
-
-"Mutta sehän on niin hyvää", nauroi Gunvor. "On se kyllä hyvää.
-Mutta se on samalla ikäänkuin sopimattoman lihava, niin on. Kyllä on
-mahtanut olla gourmandi. Niin, nyt se syödään itse, poloinen... Kas
-tässä, Gunvorini! siitä saat pulskan rintakappaleen... ja tuossa on
-samallainen itselleni."
-
-Aurinko paistoi jo huoneesen ja ystävyksiin. Kamari oli tullut
-vähitellen säteilevän valoisaksi. Ja yhä kulki viileä ilmavirta
-ikkunasta. Tora puheli lakkaamatta. Hän oli jälleen huomattavasti
-uljaalla mielellä. Ja Gunvor kertoi juttuja. M.m. hupaisen jutun,
-jonka hän äskettäin oli lukenut, eräästä miehestä, joka oli nukkunut
-kärrylaatikkoon ja heräsi yöllä ja luuli, että hänet oli haudattu...
-jotakuinkin mahdoton asia, jolle he kuitenkin nauroivat katketakseen.
-
-Ruoka ja viini oli punanneet Toran kasvot, ja hänen silmänsä
-kiilsivät voimakkaasti. Hän söi tosiaan kelpo lailla, ja hän joi
-vielä lasin Burgunderia syltin päälle, ja siihen päättyi päivälliset.
-Kuten Tora sanoi: "Laatuja ei lisätä, Gunvor."
-
-He nousivat pöydästä. Tora meni jälleen ikkunan ääreen, ja Gunvor
-jäljestä. He katselivat ulos... puiston yli... ja yhä kauemmas, tien
-ja koivujen ylitse... nähden kauimpana harjuja ja metsää.
-
-"Se on merkillistä", sanoi Tora, "minä en ole koskaan oikein pitänyt
-täällä olosta. Mutta nyt, kun meidän on kai pian täältä lähdettävä...
-nyt minusta tuntuu, että minä tavallani pidän tästä talosta ja
-puistosta ja kaikesta." Hän keinutteli hiljaa päätänsä. "Minuapa
-taitaa nyt nukuttaa. Minä en muuten ole juuri nukkunut viimeisinä
-öinä, joten se ei siis ole kummakaan... Minun melkein tekisi mieli
-nyt hiukan nukahtaa... vain hiukan."
-
-"Elä mene nyt nukkumaan, Tora, odota vielä hetkinen ja mene levolle
-aikaisemmin, se on parasta."
-
-"Niin, ehkä se on parasta."
-
-Hetken päästä toi piika kahvit. He joivat kahvit. Sitten he kävelivät
-vielä vähän puutarhassa...
-
-Tora ei ollut enää niin puhelias kuin äsken. Joskus kietoi Gunvor
-kätensä hänen vyötäisilleen. Hänestä oli Tora kuin mikä yksinäinen
-lintu. Muuten: selittämätön. Tavallaan hän kyllä oli Tora Pharo,
-tavallaan ei...
-
-Illansuussa Tora tuli vielä hiljaisemmaksi. Kun Gunvor kysyi jotain
-häneltä, vastasi hän rauhallisesti, ja joskus hän hymyili, kun Gunvor
-sanoi jotain hupaista. Mutta kuitenkin hän vaipui yhä enemmän kuten
-raskaasen huumaukseen.
-
-Yhtäkkiä hän kavahti ja pudisti päätänsä ja katsoi avuttomasti
-ystäväänsä.
-
-"Nyt se tuska tulee jälleen", sanoi hän kuin peljäten. "Se, jota minä
-en jaksa kantaa... se, joka kidutti minua ennenkuin sinä tulit... kun
-minusta tuntuu, että mikään ei hyödytä kerrassa mitään. Minä haluan
-ruveta loikomaan tänne... tai menen sisään... minä tahdon painua
-piiloon vuoteesen... minä olen tosiaan niin kovasti ponnistellut sitä
-vastaan tämän tunnin kuluessa. Mutta ei, se ei käy... anna minun
-mennä sisään, Gunvor!"
-
-Gunvor saattoi häntä sisään ja hänen huoneesensa. Tora tahtoi
-levolle. Häntä puistatti. Gunvor riisui hänet vuoteesen ja istui
-sitten hänen luonaan. Piti häntä pitkän aikaa syliinsä kiedottuna,
-pani suunsa hänen poskeaan vasten ja kätensä hänen päänsä alle. Yhä
-puistatti Toraa kuin vilu. Mutta vähitellen se katosi. Ja viimein sai
-Gunvor kuulla: nyt hän nukkui! nyt hän nukkui! Ja nukkui nähtävästi
-sikeästi ja rauhallisesti. Hän hengitti niin tasaisesti.
-
-Gunvor nousi ylös. Hämärässä hän vielä eroitti kukat, joilla Tora
-oli kaunistanut huoneen. Kun sellainen kukkapaljous alkaa kuihtua,
-ei niitä ole hyvä pitää huoneessa. Niinpä hän kokosi ne nippuun. Ja
-hänestä tuntui kuin olisi hän niitä keräten poistanut huoneesta Toran
-viimeistä elon-loimahdusta -- noissa kukissa, jotka heitetään pihalle
-ja mätänevät mullaksi.
-
-Hän vei ne puutarhaan ja laski ne hellävaroen avonaiseen sopukkaan,
-jossa ne vielä tänä yönä saisivat juoda kastetta.
-
-Kun hän oli menossa takaisin sisään, näki hän erään miehen
-nousevan istumasta loitompana penkiltä. Hän tuli Gunvorin luo ja
-tervehti häntä. Se oli ukko Pharo. Hän näytti nyt kovin heikolta.
-Naskalimaiset viiksien latvat, jotka hänellä ennen aina oli pystyssä,
-olivat nyt laskeutuneet. Hän on kuin mikä kiinalainen, ajatteli
-Gunvor.
-
-"Hyvää iltaa, neiti Kjeld! Minä tulin tunti sitten eräältä pikku
-matkalta. Kuulin, että hoidatte Toraa. Monet kiitokset siitä!"
-
-Hän teki ilmehtivän liikkeen kädellään ja jatkoi:
-
-"Niin, niin... aavistinhan minä tätä pitkät ajat, neiti Kjeld.
-Että Michael Holmiin saattoi luottaa vain onnen-päivinä. Siksi
-minä en tahtonut suostua. No, Torahan vakuutti minulle, että hänen
-Michaelinsa on ylpeä ja kelpo luonne... No, saadaanpa nähdä,
-ajattelin."
-
-Hän ryiskeli ja jatkoi:
-
-"Minun olisi ehkä tullut ilmoittaa heille kummallekin, miten asiat
-olivat. Niin ei tuo onneton tunne ehkä olisi ennättänyt vallata
-tytärtäni täten, sillä silloinhan Michael olisi peräytynyt. Mutta
-silloinhan olisin heti ajanut itseni vaaraan... ja silloin minä vielä
-hiukan toivoin, että selviäisin vaikeuksista..."
-
-He tulivat ovelle. Siinä pysähtyi herra Pharo ja jatkoi:
-
-"Sanon teille aivan totuuden, neiti Kjeld. Meidän liikemiestenkin
-täytyy olla hyviä merimiehiä. Mutta voi sattua tilaisuuksia, jolloin
-on hyvin houkuttelevaa purjehtia umpimähkään. Ja jos on oikea Herran
-luoma laivuri, niin voi se tuottaa etuja liiaksikin. No niin, minä
-en ollut viisas kippari... minä laskin purteni suoraan myrskyn
-pyörteesen, niin kävi."
-
-Vanha liikemies seisoi hetken mietiskellen. Sitten hän meni ja poimi
-hermostunein käsin pari myöhää syksyn ruusua. Ja hän antoi ne syvästi
-kumartaen Gunvorille. Ja hän heilautti jälleen kättään ja hänen
-hienon-mairea äänensä oli tavallista lämpöisempi:
-
-"Kiitän teitä vielä kerran, rakas neiti Kjeld, kun olette hyvä lapsi
-raukalleni!"
-
-Gunvor sijoitettiin yöksi Toran kamarin viereiseen huoneesen. Hän
-nukkui yönsä hyvin. Hän heräsi vasta myöhään aamupäivällä. Hän
-pukeusi kiireesti ja meni alas. Hän tapasi Pharon ja rouva Pharon.
-Pian tuli sitten Torakin sinne. Tora oli iloisempi tänään. Hän sanoi
-nukkuneensa hyvin yönsä.
-
-Aamiaispöydässä puheltiin siitäkin, mihin Tora menisi joksikin aikaa,
-kunnes asiat hiemankin järjestyisivät. Kumpikin, Pharo ja rouva
-Pharo, pitivät parhaana sitä, että Tora menisi tuomarin luokse:
-tuomarin talo on niin komealla seudulla. Sitä sanottiinkin "Norjan
-kukkaistarhaksi", joten Tora jo siitä voi päättää. Aivan lähellä oli
-vanha metsä... joka suhteessa ihanaa luontoa...
-
-"Oi, rakas isä", keskeytti Tora, "minä ymmärrän niin vähän puita
-ja luontoa ja sellaista... Minä pidän vain ihmisistä... Mutta
-tietysti... minä koetan olla siellä jonkin aikaa."
-
-Herra Pharo vastasi ainoastaan:
-
-"Niin, tee se vain, Tora. Näet, että siellä kyllä oleskelee."
-
-Heti kun oli syöty aamiainen, täytyi Gunvorin hyvästellä. Höyrylaiva,
-jossa hän palasi kaupunkiin, tuli ihan kohta.
-
-Tora saattoi häntä laiturille. Toraa töllöttelivät aika lailla
-ihmiset, joita tuli samaa tietä, ja samaten sillalla seisojat.
-He olivat kaikki seudun väkeä, ja olivat aina ennen, sen Gunvor
-muisti, tervehtineet hyvin nöyrästi Toraa, rikkaan Pharon tytärtä.
-Gunvor ei siis saattanut olla huomaamatta, miten samainen joukko
-nyt käyttäytyi. Joku tervehti, mutta melkein vastenmielin. Monet
-tuijottivat reilusti suoraan eteensä Toran ohitse, kuten näyttäen,
-että oli heissä miestä pitämään hatun päässänsä, kun kerran
-tahtoivat. Toiset taas käänsivät päänsä pois. Jotkut kuiskuttelivat
-pöyhkeästi hymyillen.
-
-Tora tuskin sitä yhtään huomasi. Hän kulki käsikoukkua Gunvorin
-kanssa ja puheli hiljaa. Voipa hän nyt koettaa sitä maalla-oloa.
-Mutta kyllä kai hän pian sieltä lähtee... Sitten he tapaavat
-toisensa...
-
-Laiva tuli, soitti ja lähti kiireesti jälleen laiturista... Tora
-nyökkäsi päätänsä ja vilkutti Gunvorille... Hän vilkutti vielä pari
-kertaa ja lähti kiireesti menemään kotiin.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Gunvor kertoi Einar Henningille käynnistään Toran luona ja sai
-kuulla, että Michael Holm jo oli perehdyttänyt hänet "koko
-asiaan." "Suoraan sanoen", jatkoi Einar, "se ei ole Toralle kovin
-imartelevaa". "Mikä ei ole Toralle imartelevaa?" kysyi Gunvor.
-"Oh, _koko asia_ ei ole imartelevaa, muun muassa se, että hän jo
-ensimäisenä päivänä, jona he ovat yhdessä, antaa hänen suudella
-itseään niin kovasti". Gunvor vastasi: "Haha, alkaako hän nyt kertoa
-sitä? Onko se olevinaan sen puolustusta, mitä hän sitten teki."
-"Sehän kävi kuitenkin niin kiireesti, Gunvor." Gunvor vastasi: "Minä
-luulin, että Tora oli mielestäsi niin ihana. Muuttuiko hän konkurssin
-perästä?... Muuten on sinun muistettava, ettei hän koskaan salannut
-sitä, että hän heti ihastui Michaeliin. Hänestä oli se juuri niin
-kaunista, että hänen tunteensa heräsi niin heti ilman kuherrusta ja
-muuta edeltävää. Sitäpaitsi voit hyvin tietää erään asian, Einar:
-sinäkin olisit voinut suudella minua ensimäisenä iltana, jolloin
-me oltiin yhdessä. Minä olin ollut herrain seurassa vieraissa
-ja juhlissa _monena_ iltana. Kuitenkaan en ollut koskaan tullut
-kuvitelleeksikaan sellaista. Mutta sinä yhtenä iltana minä tunsin
-ihan muuta." Hän katsoi Einariin rauhallisin silmin. "Sinä olisit
-saanut suudella minua silloin", toisti hän. "Monta kertaa, Einar."
-
-Einar nauroi.
-
-"Voi kuin sinä olet hupainen! Sinä sanot tuon niin ylen vakavasti."
-
-"Niin teen. Sillä se on vakavaa, Einar. Kaikki ihana on vakavaa."
-
-Gunvor lisäsi:
-
-"Ja anna nyt Toran olla rauhassa. Hänellä on se vika, jota
-Michaelilla ei ole, nimittäin että hän tarkoitti asiaa vakavasti. Ja
-nyt hän saa maksaa. Jumala tietää, jaksaako hän tätä."
-
-Einar käänti puheensa hiukan toiseen suuntaan. Hänen äänensä muuttui
-sovinnolliseksi:
-
-"Minä en ole Michaelin kanssa yhtä mieltä koko hänen
-menettelytapaansa nähden. Sen olen saanut jo ennen. Ja itse asiassa
-minä en moiti Toraa hänen kiireellisen rakastumisensa tähden. Minä
-olen tässä suhteessa hyvin liberaali. Missä on nyt Tora?" Gunvor
-vastasi:
-
-"Hän on maalla erään sukulaisen luona... erään tuomarin luona. Minä
-sain kirjeen häneltä eilen. Hän ei ole erikoisen iloinen."
-
-Einar Henning ei vastannut siihen mitään... Ja he eivät puhuneet
-enää Torasta. Gunvor toivoi, että Einar olisi välttämättä ilmaissut
-ajatuksensa tästä asiasta. Einar tuli silloin sellaiseksi,
-jollaiseksi hän kaikin mokomin tahtoi häntä.
-
-Mutta kerran iltapuolella hän tuli kiireesti Gunvorin luokse. Hän
-oli hyvin innoissaan, kuin tavallisesti silloin, kun hänellä oli
-jotain uutta kerrottavaa. Se oli Torasta! Einar oli niin kiintynyt
-asiaan ettei kuunaan ennen. "Anna minun jutella sinulle, Gunvor... Se
-on Torasta!" "Torasta?" "Niin, sinun pitää, hitto vie, kohta alkaa
-pitää häntä kurissa -- meidän kesken sanoen." "Mitä se sitten on?
-Mitä sinä tarkoitat? Onko Tora nyt täällä kaupungissa?" "Että onko
-hän kaupungissa? Onpa, hitto vie, ja niin että riittää. Niin, sinä
-saat sen kuulla... Ja kuten pian ymmärrät: Tora ei sovi nyt tästä
-lähin enää sinun kanssasi seurustelemaan." "Ei sovi minun kanssani?"
-Gunvorin ääni tuli kovemmaksi. "Mitä sanot? Suu puhtaaksi, mies!
-_Mitä_ se on?" Einar hätkähti vähän ja katsoi häneen. "Suu puhtaaksi,
-mies, sanot sinä, kas pakanaa --." Gunvor katsoi häneen: "Niin, se
-on pakanaa, Einar, sinun _pitää_ puhua. Minun täytyy saada tietää,
-mitä tämä on. Sinä tulet tänne ja alat puhua Torasta, kuten..." "No
-niin... ymmärräthän; sinä olet jännityksessä... Torahan on ollut
-herttainen tyttö... kieltämättä... mutta suoraan sanoen: tämä on
-ikävä asia... Sinä saat siis sen kuulla ja olla varuillasi... No,
-Gunvor... minä olen kymmenesti sanonut sinulle, etten minä ihaile
-Michaelin käytöstä Tora Pharoa kohtaan. Sen sanoin minä kyllä hänelle
-itselleenkin suoraan; no, hän vastasi siihen tapaan, että jokainen
-voi ymmärtää, etteipä hän issikka-hevoseksikaan kelpaa... 'Etevä minä
-en ole', sanoi hän, 'minun täytyy käyttää, mitä minulla on'. Hän
-tarkoitti kai muotoansa... Mutta nyt? Mitäs Tora tekee?" Einar katsoi
-Gunvoriin. "Arvaatko? Ei, sinä et arvaa. Sillä nyt tulee se mahdoton:
-Tora on ollut hänen kotonansa!" Gunvor kuiskasi peljäten: "Onko Tora
-ollut Michael Holmin luona?" "On... hänen poikamies-boksissaan... Hän
-on kerjännyt ja pyytänyt häntä... Että Michael vain pitäisi hänet."
-
-Gunvor kuunteli kalpeana ja vaieten. Einar jatkoi:
-
-"Tällaisesta ei tosiaan ole kovin hauska jutella kihlattunsa kanssa.
-Mutta on kai parasta, että saat sen kuulla, joten tiedät miten
-käyttäytyä vasta tuota naisihmistä kohtaan." "Einar, vaikenetko!"
-"En, minä tohdin lausua juuri niin rohkean sanan. Sillä hänen
-esiintymisensä on _liian_ mahdotonta. Hän on suorastaan kerjännyt
-Michaelilta... Hän ei vaatinut päästä hänen vaimoksensa, kun Michael
-ei sitä tahtonut... ei, vain saada olla hänen lähistöllään... Michael
-saisi ottaa hänet rakastajattarekseen, jos tahtoi... kun ei vain
-sysäisi häntä luotansa."
-
-Einar keskeytti. Gunvor kysyi vähän ajan päästä:
-
-"Ja mitä Michael Holm teki?"
-
-"Hän toimitti hänet tietysti pois... nouti vaunut... vei hänet
-hotelliin... lyhyesti sanoen, hän sai hänet pois sievällä tavalla...
-Muuhan olisi ollut tarkoituksetonta... ja eihän Michael tietysti ole
-sellainen, että tekee kardinaali-tuhmuuksia."
-
-Gunvor istui vielä aivan hiljaa, ja sanoi viimein:
-
-"Oi, Toraa, Tora parkaa! Miten minä pidin sinusta."
-
-"Vai niin, sinä pidät hänestä..."
-
-"Niin, Einar, elä sinä ole alhainen!... Sinä et saa olla! Mitä
-halpamaisuutta Toraa kohtaan tämä kaikki on. Ensin hän on 'rikas
-tyttö', ja kaikki sujuu sukkelasti ja hyvin. Ja se, että hän rakastaa
-Michaelia niin rajattomasti, että tuskin voi hillitä itseään: oi,
-se on suuremmoista, oi, hän on ihana, hän on ylevä, hän on hieno,
-hän on erikoinen. Mutta nyt, kun hän on köyhä ja yhä edelleen
-pitää hänestä... nyt on kaikki toisin... kaikki se, joka ennen oli
-kaunista, on kerrassaan mahdotonta. Rakas Einar, sano vain, että
-Michael Holmin on tässä suurin syy. Muista, miten Tora kerran puolsi
-häntä, miten hän on puoltanut häntä vanhempiensa ja muiden edessä."
-
-Einar näytti harmistuneelta.
-
-"Mitäs se nyt auttaa. Ihmiset eivät ota huomioon sellaista, kun he
-arvostelevat häntä. He näkevät aina ja ainoastaan vain alastomat
-tosiseikat. Ja alastomat tosiseikat ovat tässä asiassa pahat. Ja
-minä tulin niinollen sinua varoittamaan. Sinun pitää muistaa hyvää
-nimeäsi ja mainettasi. Jos se juttu Torasta leviää, niin on hän koko
-kaupungin mielestä prostitueerattu. Ja ymmärräthän, ettei minun
-kihlaukseni saa tulla sekoitetuksi siihen asiaan."
-
-Gunvor lähestyi hiukan Einaria ja otti häntä kädestä:
-
-"Minä sanon sinulle erään asian, Einar. Sinä annat minun olla Toran
-kanssa rauhassa! Sinä et tule enää puhelemaan sellaista hänestä.
-Minä en siedä sinua kuulla, rakas Einar. Sen nimessä, mitä sinä
-tunnet minua kohtaan ja minä sinua kohtaan, -- anna minun olla Toran
-kanssa rauhassa!" Einar Henning vastasi kipakasti: "Mikäli näen,
-olet naiivi, kultaseni... se sinun tulee huomata ja se heittää. Minä
-sanon sinulle erään toden: joko täytyy olla hyvässä seurassa tai
-hyvän seuran ulkopuolella. Jos sinä tahdot olla, niin saat ottaa sen
-huomioon, mitä silloin tällöin olen vihjannut... viimeksi tänään."
-
-"Minä tuskin luulen ottavani huomioon sitä, mitä tahdot, Einar.
-Voit kuulla sen jo ajoissa, niin ei katumista. Minä teen, mitä näen
-oikeaksi." Ja hän jatkoi lujemmin:
-
-"Sinä olet tuhma, kun olet sellainen minulle! Niin, sinä olet
-tuhma! Sinä laahaat kaiken sen hyvän, mitä tunnen sinua kohtaan,
-kaikellaiseen matalaan, ellen sanoisi pahempaa. Sinä kerrot siinä,
-prameilet, Toraa häpäiseviä juonia, ja sinä melkein halkeat hyvistä
-elinohjeistasi... Niin, katso vain minua! Minä olen saanut kylläni
-sinusta tänä iltana. Jos sitä menoa jatkat, niin pelkäänpä, miten
-meidän välimme vielä käykään. Minä olen saanut sinusta kylläni tänä
-iltana. Saat mennä, jos tahdot... Mene vaan."
-
-Einar tuli lähemmäksi häntä. "Oh, miten sinä olet kaunis, kun loistat
-noin vihasta..."
-
-"Tässä ei ole siitä kysymys", huudahti Gunvor. "Meidän täytyy oppia
-tuntemaan hiukan toisiamme, Einar. Usein minusta tuntuu, etten minä
-ymmärrä sinua ollenkaan."
-
-Mutta Einar ei tahtonut selitystä lainkaan, siltä näytti. Hänelle
-tuli yhtäkkiä toiset ajatukset. Hän näytti unohtaneen kaiken
-muun paitsi sen, että Gunvor oli tässä ja että hän halusi hänen
-hyväilyjään. Hän tiesi ennestään, että Gunvorin hänen suudelmansa
-tekee heikoksi ja katseensa syvälle hänen silmiinsä. Ja hän tahtoi
-tehdä hänet heikoksi, vaikka Gunvor taisteli vastaan. Viimein tuli
-Einar karkeaksi:
-
-"Mitä juonta se on? Enkö minä saa suudella sinua? Enkö minä ole sinun
-sulhasesi?"
-
-Gunvor ei vieläkään tahtonut. Hän seisoi siinä hengästyneenä.
-
-"Ei, se ei onnistu sillä tavalla tänä iltana!" huusi hän, "ehkä
-on käynyt liiankin kauan niin!... Sinä tulet tänne puhumaan
-halpamaisuuksia ja liehakoimaan, niin että sydäntäni vihloo. Oletko
-sinä sellainen, kuin minä luulen sinun pohjaltasi olevan, vai etkö
-ole -- sen tahdon tietää."
-
-Einar alkoi myöntyä. Hän tunnusti osin, livahti toisten seikkain
-ohitse, kiihdytti Gunvoria hyvän aikaa. Koetellen kääntää asiaa
-kuherteluksi ja leikiksi. Kopaisipa hänet yhtäkkiä syliinsä
-ja suuteli häntä väkivalloin milloin mihinkin. Gunvor tunsi
-vastenmielin, että se vaistojen huumaus, jonka Einar niin helposti
-herätti hänessä, alkoi vallata häntä. Hän mutisi puoleksi uhmaten,
-puoleksi voimatonna: "Tämän pitää loppua, Einar! Sinun pitää ymmärtää
-minua paremmin." Einar kuiskasi, hurjasti häntä hyväillen: "Niin,
-niin, minä ymmärrän, että sinä olet niskuri... Sinut täytyy kesyttää
-ja pakoittaa, Gunvor!"
-
-Nuo hetket, joina Gunvor tunsi hänen voimansa, olivat muuten ihania.
-Hänessä heräsi sama tunne kuin silloin, kun hän ensi kertaa näki
-hänet, häikäisevässä auringonpaisteessa, vahvana ja ruskeana. Se
-tunne yhtyi hänen valoisimman päivänsä tunnelmaan.
-
-Mutta nyt särkyi lumous: Einar oli sanonut sellaista, jota hän vihasi
-ajatellakin. Hän riuhtausi yhtäkkiä irti. "Sinä et ole selvästi
-vastannut minulle siihen, mistä puhelimme... viimeksi sanoit vain,
-että minut täytyy kesyttää ja pakoittaa. Mutta siinä asiassa minä en
-ainakaan anna itseäni pakoittaa. Luuletko että me kumpikin voimme
-halveksia kaikkea halpaa ja pikkumaista, mitä se lieneekin? Ajattele
-sitä huomiseen. Minä en halua suvaita puolinaista myöntymistä tänään!"
-
-Einarin täytyi poistua.
-
-Seuraavana päivänä sai Gunvor kirjeen, jossa Einar puhui paljon
-koreata. Gunvor tunsi, että se oli kirjoitettu ajatellen hyväilyjä,
-joita hän ei ollut saanut ja joita hän kaipasi.
-
-
-
-
-XV.
-
-
-Pari päivää sen jälkeen oli Gunvor iltapuolella kotonaan. Ovikello
-soi. Gunvor meni ja avasi. Tulija oli Tora. Hän näytti tavallista
-pystymmältä. Ehkä siksi, että hänellä oli jalkoihin ulottuva viitta,
-jossa oli tuuhea karvakaulus. Tuon kauluksen keskellä näytti hänen
-päänsä pieneltä.
-
-Gunvor veti hänet sisään. "Kas, Torako! Sinäkö se!" Tora nyökkäsi:
-"Niin, tänne minä nyt vaan tulin!" Hymy koetti pyrkiä hänen
-huulillensa, mutta jäykistyi pistäväksi väänteeksi suunsoppiin.
-"Ota yltäsi, Tora. Olet kai luonani jonkin aikaa?" "Oh, en...
-mielellänihän olisin luonasi jonkin aikaa, Gunvor... Mutta, tiedätkö,
-minä matkustan pois tänä iltana?" "Matkustat tänä iltana? Minne?"
-"Oh, maailmaan vaan... ensin Berliniin. Ehkä kauemmaksikin!" "Niinkö,
-onko se totta?" "Sitä en ole kuullutkaan." "Ihan totta!... kaikki
-järjestetty kädenkäänteessä... ja sen taiteen kimppuunhan minun nyt
-pitää oikein karata."
-
-He istahtivat Gunvorin sohvalle. Tora jatkoi:
-
-"Katsos... minulla oli hiukan killingin sukuisia kiinnitettyinä.
-Olisin saanut ne vasta noin viidentoista vuoden kuluttua. Ne minä
-sain nyt käsiini. Kelpo maksua vastaan, ymmärrät." "Ja miten kauan
-voit niillä elää, Tora?" Tora vastasi: "Oh, sikäli mikäli tuhlaan!"
-Ja yhtäkkiä tuli kova ilme noihin hienoihin kasvoihin: "Oi ei, totta
-puhuen, sikäli miten vähällä voin elää. Miten osaan nipistää joka
-kolikkoa." "Luuletko, että osaat, Tora?" "Niin, minä toivon. En minä
-varsin tuhma kuitenkaan ole. Minun täytyy." "Mitä arvelevat isäsi
-ja äitisi?" "Oh, tietysti minä olen heistä koko uljas huimapää.
-Muutahan he eivät juuri sano. Mitäpä sanoisivat? Enhän minä täällä
-enää voi. Sen he ymmärtävät yhtä hyvin kuin minäkin." Seurasi hetken
-hiljaisuus, sitten kysyi Gunvor: "No, et viipynyt kauan tuomarin
-luona?" Tora pudisti päätänsä: "En, suoraan sanoen minä läksin
-käpälämäkeen tuomarin kauniista Norjan kukkatarhasta. Siellä en
-sietänyt olla. He näyttelivät minulle maisemia ja mäkiä ja puita...
-Ei, nyt täytyy koettaa, kelpaanko... ja saan koetella toisilla
-paikoin, kaukana täältä... Siellä, jossa ei joka seikka muistuta
-mieleen..." "Niinpä niin, Tora... ehkä en hyvä, kun saat koetella."
-"Varmaan niin. Jos olen älykäs tyttö, niin selviydyn kyllä, ja jos
-olen kehno, niin menen hiiteen -- aivan kuin pitääkin."
-
-Hetken päästä katsoi hän Gunvoriin ja otti häntä kädestä. (Gunvor
-huomasi, ettei hänellä ollut enää timanttisormuksia.)
-
-"Niin, niin, kelpo Gunvor, nyt me erotaan, kuuletkos. Ja selviänpä
-tai en selviä, niin tuntea saat minut vastakin, jos milloin tavataan.
-Niin, sitä tarkoitan... Juuri sitä!... Rouva Henning! katsos...
-toimistonjohtajan rouva Henning ehkä... tai siihen kuosiin. Tuo sinun
-'se' ei tahtonut tiettävästikään minua nähdä, kun tuolla tulin.
-Hänelle tuli niin hirveä kiire katsomaan kelloonsa, kun kuljin ohi.
-En muuten ymmärrä, mitä hänellä on tässä asiassa nurkumista. Heh,
-olen tainnut tehdä hänelle jotain pahaa." Gunvor vastasi hiljaa: "Oh,
-tiedäthän sinä, ne miehet... Niille tulee moraalisia innonpuuskia.
-Etenkin, kun toinen kertoo toiselle, miten tavattoman rakastunut joku
-nainen on häneen... että uhraisi hänen tähtensä kaikki. Silloin he
-kumpikin siitä niin äkämystyvät."
-
-"Vai, sinä olet sen kuullut?... Että minä olen käynyt Michaelin
-luona?"
-
-Sitä sanoessaan kohotti Tora verkalleen katseensa, ja hän katsoi
-syvästi Gunvoriin, ikäänkuin tutkien, mitä ystävätär hänestä
-ajatteli. Gunvorkin katsoi häntä silmiin. Tora suuteli Gunvoria:
-"Hyvä Gunvor, sinä olet niin reilu ja hieno, minä sinua rakastan."
-
-He vaikenivat vähän aikaa. Gunvor kysyi viimein:
-
-"Sinä kai rupeat kehittämään ääntäsi siellä... et kai eniten
-pianonsoittoa."
-
-"Niin, etupäässä kohdistan kaikki voimani lauluun. Minä lauloin
-muuten eilen parille tunnetulle henkilölle. Niin juuri! Heidän
-mielestään minulla on suuret lahjat... No, niinhän ne aina sanovat
-nuorelle naikkoselle."
-
-Gunvor keskeytti:
-
-"Oh, elä lorua! mitä sinä halventelet itseäsi ja karstaat kykyäsi,
-Tora? Se ei sovi. Sinun pitää päinvastoin iloita, kun sitä puhut...
-Niin, suoraan kysyen kun sinä nyt ajattelet, että sinun täytyy lähteä
-koettelemaan voimiasi... eikö sinusta tunnu, kuin jotain uutta
-heräisi sinussa?"
-
-Tora mietiskeli, ja nauroi rohkeastikin: "Oh, en tiedä. Ha, he...
-ehkä kun pääsen viimeinkin kuitiksi tästä... tästä hulluudesta,
-joka minua yhä kuitenkin kiusaa... sitä keikkumista kestää varmaan
-kauan, usko se... Mutta olenhan minä reilumpi nyt kuin silloin, kun
-sinä kävit luonani. No, sen mitä koin äskettäin käydessäni Michaelin
-luona... kun näin kaiken pohjaan... se tepsi."
-
-Tuokion kuluttua hän kääntyi Gunvorin puoleen:
-
-"Kuules vielä... Onko minusta enää jäljellä mitään... minusta on
-tuntunut niin oudolta viime aikoina... kuten katoaisin ja painuisin."
-
-Tora olikin laihtunut ja hoikennut; mutta kuinka kauniiksi hän
-Gunvorista oli tullut! Tuo hiukan rasittunut, hieno kuumeen-hehku
-kasvoillansa!
-
-"Kyllä, kyllä!" nauroi Gunvor. "Kyllä sinusta on jäljellä 'mitään',
-Tora. Ole varma siitä! Sinä olet kaunis, Tora tyttöseni -- ettäs sen
-tiedät."
-
-Tora katsoi totisena eteensä.
-
-"Kai on minussa juuri se vaarallisinta, Gunvor, että luulen, että
-minut on luotu vain yhtä tarkoitusta varten: rakkautta. Ja sillä
-tavalla, että se ajaa minua kaikkeen: työhön, uhrauksiin -- kaikkeen.
-Minä uskon, että minusta tulisi hyvä äitikin. Katsos, nyt meni se
-kaikki siruiksi, kun pidin niin hirveästi Michaelista... Siksi on
-kaikki minussa suurta sekavuutta, sotkua... Mutta kuitenkaan en löydä
-rauhaa, ennenkuin löydän jonkun, josta voin pitää." "Mutta taiteesi,
-Tora?" "Taide, kyllä... Mutta sehän on minun työtäni, mutta sitäkin
-täytyy ruokkia kaiken sen ihanan, jota nyt olen kokenut, joka on yhä
-minussa ja jonka ainoastaan rakkaus voi synnyttää... Niin, minun
-_täytyy_ saada pitää jostakusta. Ja se on juuri minussa niin tukalaa.
-Ihmiset eivät ole aikoneet elämää sitä varten, että pitäisivät...
-joten minä ehkä en... -- Mutta ei nyt; puhuta enää tällaista
-totista... Tiedät sen, Gunvor, jos sinä aina olisit luonani, niin se
-menisi..."
-
-He puhelivat tuokion. Viereisen huoneen seinäkello löi kuusi. Tora
-nousi.
-
-"Nyt minun täytyy jo kiiruhtaa", hän sanoi. "Minun täytyy olla isän
-ja äidin luona viime hetket. Eikö äitisi ole kotona, Gunvor? Se oli
-ikävää. Minä olisin niin mielelläni hyvästellyt ja kiittänyt häntä.
-Sano nyt hänelle tuhannet, tuhannet terveiset. Äitisi kanssa me
-on oltu aina niin hyviä ystäviä." Tora pukeusi viittaansa. "Niin,
-hyvästi nyt, Gunvor, ja kiitokset kaikesta!... kaikista kävelyistä!
-Kaikista pakinoistamme!... Ja että lohduttelit minua nyt viime
-aikoina! Hyvästi, kulta, eläkä nyt itke tähteni. Minä en osaa enää
-itkeä. Minä olen siitäkin päässyt... -- Hyvästi! Ei, elä saata minua
-yhtään. Hyvästi! Terveisiä Jannalle ja Elille! Janna oli niin kiltti,
-kun tuonnoin hänet tapasin... Hyvästi, Gunvor!"
-
-Toran pehmoinen ääni kaikui koko puhelun ajan sisä-portailta.
-Viimeinen "hyvästi" kuului tuskin huomattavasti aivan alhaalta... ja
-sitten kumahti ovi, ja Tora Pharo oli mennyt.
-
-
-
-
-XVI.
-
-
-Heistä oli tullut jälleen hyvät ystävät, Gunvorista ja Einarista.
-Kai heidät sovitti niin helposti tuo heidän nuoruutensa valoisa
-aistihuumaus, joka heissä kummassakin kuohui. He halusivat kumpikin
-pitkiä, päätäpyörtäviä hyväilyjä, tulisia suudelmia. Sitä ei saa eikä
-voi kieltää: Gunvor ei heistä suinkaan ollut kylmempi. Hän janosi
-nähdä Einaria, janosi hänen kätensä puristusta, halusi hänen kättään
-vyötäisilleen. Joko Einar sitten myrskyten otti hänet kiinni, kun hän
-pakeni; tahi Gunvor itse tuli häntä vastaan, avoimin kaipuin...
-
-"Minusta se on uljasta, että Tora lähtee ulkomaille koettamaan
-voimiansa, Gunvor. Kuules, minusta Tora menettelee aivan oikein.
-Niin, minä olen samaa mieltä kuin sinä. Huomaatkos, että minusta
-alkaa tulla tohveliherra."
-
-Ja toisen kerran:
-
-"Gunvor, näinä päivinä tulee isä kaupunkiin. Tahdotko olla kiltti?...
-Tahdotko olla hänelle kohtelias, kun minä niin kauniisti pyydän?"
-
-Ja Gunvor vastasi:
-
-"Kyllä, kyllä Einar... kyllä minä olen kiltti hänelle."
-
-"Ja et välitä, vaikka hän on jörön ja kärttyisenlainen. Se on nyt
-hänen tapansa."
-
-"Mutta toivonpa, ettei hän ole kovin morski minulle, sillä minä
-kirjoitin hänelle niin kauniin kirjeen. Vastaus, jonka häneltä sain,
-ei ollut niinkään kaunis."
-
-Ja Gunvor nauroi kertoessaan siitä jotakuinkin merkillisestä
-kirjeestä, jonka kaupunginvouti Henning oli lähettänyt hänelle:
-että hän muka iloitsi siitä, että Gunvor oli tietoinen tärkeästä
-kutsumuksestaan _hänen_ poikansa vaimona, ja että Gunvor
-muistakoonkin varoa kaikellaisia kapinallisia ideoita...
-
-"Mitä se sillä tarkoitti, Einar? Miksi se minulle juuri sitä oppia?
-Enhän minä ollut ilmaissut mitään kapinallisia ideoita"...
-
-Mutta Einar silitteli asiaa:
-
-"Oh, mitäkö?... Sellaisiksihan ihmiset tulevat vanhoina päivinään.
-Se nyt on vain se 'ukko', oikein kelpo 'ukko', luonnollisesti, mutta
-ukko sittenkin. Meidän täytyy vain osoittaa hänelle kunnioitusta,
-jonka olemme velvolliset. Tärkeintä: ei ärsyttää häntä... Muuten emme
-tarvitse paljon kysyä hänen neuvojaan."
-
-Einar sanoi isäänsä monesti "ukoksi", hiukan ylimielisellä,
-leppoisalla sävyllä -- joskus "aiheuttajakseenkin." Vain muka
-näyttääkseen, ettei isä häntä kovin arastuttanut. Mutta ei ollut
-kuitenkaan erehtymistä siitä, että hän odotti hiukan jännityksessä,
-mitä isän ja Gunvorin kohtauksesta seuraisi. "Nyt hän tulee,
-huomenna", sanoi hän kerran. "Tule minun kanssani liikkeelle
-huomenna kello yksitoista, niin otetaan sievästi hänet vastaan. Ei
-ole pahaksi, että otat mukaasi ystävällisimmät kasvosi, ja tekisit
-viisaimmin, jos etenkin ensin olisit kohtalaisen hiljainen ja syrjään
-vetäytyvä..."
-
- * * * * *
-
-Gunvor nauroi taas.
-
-"Mahdan olla rakastuneempi sinuun kuin luulenkaan, Einar, kun siedän
-kuunnella tällaista... Kyllä, poju kulta, minä olen hiljainen ja
-kaino, sen saat nähdä, oikea pyhimys..."
-
-"Sinä olet kiltti, Gunvor... sillä sinä et tiedä, millaisia joskus
-nuo vanhat, jäykät virkamiessuvut ovat... Mutta kuules, tehdäänpäs
-niin. Minä rupean ensin käsittelemään isää. Niin sinä saat jutella
-äidin kanssa."
-
-"Äidin? Tuleeko hänkin? Siitä et ole minulle kertonut."
-
-"Niin, kyllä hän tulee... Ehkä en ole muistanut siitä mainita...
-Sillä kun isä tulee, niin ei ikäänkuin äitiä muista. Äitihän on
-niin hiljainen, katsos, ja sävyisä... ei vaadi mitään... Hm, meidän
-kesken sanoen, isä on ollut ehkä hieman itsevaltias äitiä kohtaan,
-joten äidistä on tullut tarpeettomankin hiljainen... Mutta hänhän
-on tyytyväinen kaikkeen... Mutta ota hänet osallesi ja puhele hänen
-kanssaan, Gunvor, niin minä pidän huolen isästä, kuten sanottu."
-
-Gunvor katsoi Einaria syrjästä: hänen profiilinsa oli voimakas
-ja silmät kirkkaat; se nyt oli sittenkin hän, joka puheli noin.
-Ja Gunvor otti häntä käsipuolesta ja antoi anteeksi kaikesta
-sydämestään, ja unohti kaikki monesti neuvotut ohjesäännöt, miten
-kaupunginvouti, "ukko", "aiheuttaja" oli otettava vastaan.
-
-Seuraavana päivänä laivalla tuli kaupunginvouti Henning. Hän tervehti
-Einaria ja Gunvoria, jotka seisoivat sillalla. Hän tervehti kuin
-valtansa tunteva ystävällisesti tervehtii, katseli hetkisen tiukasti
-Gunvoria, ei ollut sitten hänestä tietääkseenkään, mutta tuimisteli
-sensijaan kantajalle, joka ei käsitellyt hänen laukkuansa kuten
-kaupunginvouti tahtoi: "Näin se pitää kantaa näin!" Sitten hän
-tiedusteli erästä hotellia ja suuttui kantajalle, joka ilmoitti, että
-se hotelliliike oli lopetettu viime vuonna: "Mitenkä? eikö sitä ole?
-Ja minkätähden ei, saanko luvan kysyä?" Kantaja parka ei tiennyt,
-miksi sitä ei ole: "Kaipa sen konkurssi keikautti", sanoi hän.
-
-Einar sai vihdoin käsiinsä ajurin ja antoi hänelle määräyksensä.
-"Minä tiedän hyvän ja huokean matkustajakodin, isä", sanoi hän, "minä
-käskin ajurin viemään sinne. Istukaa vain." Ukko ei ollut aivan
-tyytyväinen siihen, että poika hankki ajurin. "Ahah, vai vaunuissa
-sinä ajelutat", sanoi hän, "sekin meno olisi voinut säästyä." "Eikös,
-isä, kantaja olisi ottanut paljon enemmän", selitti Einar. "Ja sinä
-ja äiti olette kai matkasta väsyneet."
-
-Rouva Henning, niin, häntä ei näytty juuri huomattavankaan, kuten
-Einar oli sanonut. Se oli totta. Hän ei ollut vielä virkkanut
-sanaakaan. Hän kulki miehensä jäljestä, mustissaan ja kuihtuneena.
-Hän pysyttelihe ikäänkuin piilo-sopessa, kiersi vähän siellä ja
-täällä. Nyt ajoneuvoissa istuttaessa puheli Gunvor hänen kanssaan,
-kysyi muun muassa, eikö ollut hupaisaa jälleen nähdä pääkaupunkia.
-Mutta eipä näyttänyt rouvasta olevan. Hetken päästä osoitti hän
-Gunvorille paria naista, jotka kulkivat jotenkin komeasti puettuina
-ohitse: "Katsos noita", supatti hän, "minkälaiset on hatut! Se on
-kauheaa, miten ne täällä pöyhistelee!" Ja sitten hän tuskin puhui
-enää mitään.
-
-He tulivat hotelliin. Vouti rouvineen sai huoneen. Einar saattoi
-heitä sinne. Gunvor istui ruokasalissa odottaen odottamistaan. Se ei
-ollut hauskaa. Viimein he tulivat, isä, äiti ja poika. "Isä on hiukan
-matkasta väsynyt", sanoi hän. Ehkäpä hän siten oli selittävinään ja
-pyytävinään anteeksi, että Gunvoria niin vähän otettiin huomioon.
-
-He menivät ruualle. Gunvor tahtoi sitä, mitä oli päivällislistalla.
-Sitä hänen ei kai olisi pitänyt tehdä: kaupunginvouti itse söi vaan
-pihvin, ja rouva pari voileipää ja herajuustoa. "Nuo hotelliruuat
-on kovin kalliita", huomautti rouva... Niinpä niin, ehkä, ajatteli
-Gunvor. Mutta hehän pyysivät... ja sitäpaitsi: kaupunginvouti
-Henninghän oli vauras mies. Sen hän oli kuullut Einarilta ja
-muiltakin.
-
-Syödessä juttelivat isä ja poika. Gunvor koetti päästä joukkoon,
-mutta se ei käynyt päinsä. He puhelivat ihmisistä, joita Gunvor ei
-tuntenut nimeksikään. Sitä paitsi jauhettiin vähän politiikkaa. Ja
-vouti nyrpisti toista sierantaan "yllytyksestä ja hassutuksista,
-jotka moukissa ja proletaareissa liikkuvat."
-
-Kun he olivat syöneet, ja voudin oli maksettava, tahtoi hän kuitattua
-laskua... "niin juuri, kuitin minä tahdon", selitti hän, ja sijoitti
-sen huolellisesti muistikirjansa väliin.
-
-Sitten hän sanoi menevänsä huoneesensa "lepäämään matkan päälle."
-"Mihin aikaan on äitisi tavallisesti kotosalla?" kysyi hän yhtäkkiä
-Gunvorilta, "melkeinkö koko päivän?... no hyvä... sanoppa hänelle
-terveisiä minulta,... ja sano, että me tullaan visiitille hänen
-luokseen huomenna kello kahdelta... hyvästi, hyvästi vaan!"
-
-Ja yhtäkkiä tuli hänen huulilleen mahdottoman hellä hymy... aivan
-jäykästi, muodon vuoksi... ja katosi heti...
-
-Rouva Henning jäi vielä hetkiseksi sinne. Hän alkoi nyt vähän
-jutellakin. Hän arvosteli laiva-ruokaa... olivat antaneet
-huononlaista kalaa, eikä lihakaan ollut erikoista, mutta etenkään
-hän ei tykännyt jälkiruuasta: se oli "morsiustyttöjä"; mutta kasti
-oli hapanta, suoraan sanoen: hapanta. Hän puheli muutakin, ja
-hupaisinta oli, että hän oli tuontuostakin aivan kuin miehensä. Nytpä
-alkoi hänkin tiedustella Einarilta minkä mitäkin ihmisiä. Gunvor
-oli huomaavinaan, että se oli vain tilaisuus, jossa sai helistellä
-koreita tittelejä. Kenraalimajuri ja hovimarsalkka ja kamariherra
-toisteltiin moneen kertaan.
-
-Gunvor ei tainnut olla kyllin tarkkaavainen. Kerran, kun hän ajatteli
-muuta eikä kuullut rouva Henningin kysymystä, näytti hänestä rouva,
-kysymystä uusiessaan, katsovan häneen harmiaan salaten ja tuijaavin
-silmin.
-
-Gunvoria hiukan puistatti: "Huu, tuota merkillisen kuuliaista
-naista." Gunvor ei häntä tuntenut... Mokomia nujerrettuja rouvia...
-olivatko nyt nuo tosiaan niin liikuttavia? Eivätkö ne olleet usein
-vain pieniä, mataloita raukkoja?
-
-Gunvor nousi vähän ajan kuluttua. "Minun olisi nyt mentävä", sanoi
-hän ja kätteli rouva Henningiä. "Hyvästi", sanoi hän. "Menetkö
-sinä?" kysyi rouva... "Kyllä... minun täytyy joutua kotiin. Hyvästi,
-Einar..." "Minä saatan sinua vähän", vastasi Einar.
-
-"No", jatkoi Einar, kun he tulivat käytävään. "Sinä läksit
-kutakuinkin kiireesti." Gunvor vastasi: "Mitä Herran nimessä minä
-enää täällä tekisin? Ymmärrätkö sinä?... Minä olen lievästi sanoen
-väsynyt kuuntelemaan isääsi ja äitiäsi." Einar kartteli: "Oh, sinä
-liioittelet aina." Gunvor kiihtyi: "En liioittele. Minä kyllä lupasin
-sinulle olla kiltti ja kohtelias -- mutta tätä en jaksa. Ei, en siedä
-istua heidän seurassaan! Miten he minua vierovat... Vihaavatko he
-minua? Ellen parempaa tuntisi, sanoisin, että he tulivat kaupunkiin
-hävittämään sitä, mitä on syntynyt välillemme, sinä ja minä."
-
-Einar ikäänkuin hätkähti, sitten sanoi hän jälleen kartellen: "Oh,
-elä hulluja... Pianhan he matkustavat. Kyllä se onnistuu, saat nähdä.
-Ole kotona, kun isä ja äiti huomenna tulevat." "Enpä taida olla,
-Einar!" Gunvor meni, -- oli yksinään ja suruissaan. Hän meni suoraan
-kotiin ja puheli kauan äidin kanssa. Hän kertoi kaikki. Hän puhui
-myöskin, missä suhteessa ei ollut Einarista pitänyt, viime aikoina.
-Miten hän oli tuominnut Toran, mitä hän muutenkin oli sanonut.
-"Ennen hänen isänsä ja äitinsä tuloa", hän sanoi, "en surrut _niin_
-kovasti sitä. En luullut, että se oli hänessä syvällä. Luulin, että
-se häviäisi... Mutta nyt... en tiedä mitä ajatella... Ajattelet, että
-tuo pieni, ajatuskyvytön ja pahansuopa muori on hänen äitinsä... ja
-hänen isänsä tuo ärtyinen pikku tyranni..."
-
-Rouva Kjeld vaikeni.
-
-"Niin et ole koskaan ennen puhunut", sanoi hän. "Sinähän pidät niin
-paljon Einarista, ja hänhän on reipas poika, sen tiedät. Eikä hän ole
-kummallisempi kuin useimmat muut nuoret miehet, jotka aikovat edistyä
-maailmassa. Ja sinähän kaipaat häntä. Sinähän olet rakastunut häneen,
-Gunvor."
-
-Gunvor vastasi vitkastellen:
-
-"Niin, minä olen rakastunut häneen. Minä hurjistun ja juovun
-ajatellessani häntä. Mutta luuletko, että se riittää, äiti?"
-
-"Hm -- että riittääkö?... Nyt sinä taas tulet syvämieliseksi, Gunvor.
-Etkö luule voivasi masentaa sitä, joka sinut tekee rauhattomaksi?
-Koeta antautua aivan hänen valtaansa, jota rakastat. Koeta ajatella
-kuin hän, ja tuntea hänen tavallaan joka asiassa. Ne naiset, jotka
-ovat sellaisia, ovat varmaan onnellisimpia."
-
-Gunvor katsoi levottomasti äitiinsä:
-
-"En, en, sitä minä en uskalla, äiti. En nyt, kun tunnen Einarin
-katsantokannat niin kuin tuntien. Voisi käydä niin, että
-vuosikausien kuluttua tulisin tuollaiseksi pieneksi, kuivettuneeksi
-rouva Henningiksi... joka puhui sellaisia luonteensa omaisia
-pikkumaisuuksia... Ei, ei... en ymmärrä, että sinä neuvot minua
-sellaiseen, äiti. Sinä, joka aina olet seissut niin jyrkän suorana."
-
-Rouva Kjeld pudisti päätänsä, näyttäen neuvottomalta.
-
-"Niin, mitä voisin sanoa? Sinä olet mielestäni ollut niin iloinen ja
-loistava näinä aikoina. Minä en mitenkään sallisi, että sinulta ilosi
-katoaisi."
-
-Gunvor mietti vähän:
-
-"Oh, ei", sanoi hän, "kun vähän tunnustelen, niin en usko, että
-jaksaisin olla sitä ilman."
-
-Hän lisäsi:
-
-"Kaupunginvouti Henning rouvineen tulee huomenna luoksesi kyläilylle.
-Puhele _sinä_ heidän kanssaan, ja sano sitten minulle kaikki, mitä
-arvelet."
-
-
-
-
-XVII.
-
-
-Gunvor ei ollut kotosalla, kun kaupunginvouti rouvineen tuli.
-Iltapäivällä hän puheli äitinsä kanssa. "Minä luulen, että he
-pitivät sitä niskuroimisena, ettet sinä ollut täällä", sanoi rouva
-Kjeld... "Mutta muuten", hän nyökkäsi... "et siinä paljoa menettänyt,
-vaikket ollutkaan heidän seurassaan. Minä en pitänyt heistä.
--- Voipa olla niin", jatkoi hän, "että lie niitä naisia, jotka
-sopivat kaupunginvouti Henningin miniäksi paremmin kuin sinä. Siltä
-minusta tuntui... ja se sopii sinun tietää, Gunvor. -- Sillä tosi
-on sellainen", jatkoi hän salatun kiivaasti, "että kaupunginvouti
-Henning ei ole semmoinen kaikkia kohtaan kuin meitä. Jos luulet,
-että hän on vain vanha kärtty, niin erehdyt. Ei, minä tiedän, miten
-kohtelias ja lauhkea kavaljeeri hän olisi ollut, jos hänestä kihlaus
-olisi ollut mieleistä, jos sinulla olisi rikkautta tai 'suvun'
-suhteen arvokas asema. Olisitpas silloin häntä nähnyt! Silloin
-hän olisi tullut juhlapuvussa, usko se! Mutta mitenkäs nyt! Kuin
-kuluneissa koti-reuhkoissaan... Hän ei viitsinyt turhaa kursailla
-meidän tähtemme, usko pois."
-
-"Mitä hän sanoi, äiti? Sinä et saa salata minulta mitään."
-
-"En tosiaan", nyökkäsi rouva Kjeld... "minä aioin kyllä tässä pitää
-suuni. Mutta asia on liian tärkeä. Sinähän kuitenkin joudut heidän
-kanssaan jotenkin tekemisiin... Ei auta kuin jänis piiloittaa
-päätänsä pensaasen... Hän uteli m.m. Kjeldistä niin kummallisella
-tavalla. Ehkäpä hän huomasi, etten minä hänen puheistaan pitänyt,
-sillä hän sanoi, näin: 'Niin, niin, rouva Kjeld, Teitä ei kai
-miellytä, että niitä seikkoja kosketellaan. Minä olen itse papin
-poika, ja ymmärrän, että Teistä tietysti on kiusallista, kun
-muistutetaan Teitä miehenne hairahduksista.' Niin hän sanoi."
-
-Vaiettiin hetkisen. Gunvor ei virkkanut sanaakaan. Hän istui hiljaa
-ja pudisti päätänsä.
-
-"Kun olin pieni..." kuiskasi hän viimein... "Minusta tuntui niin
-pahalta, kun pikku tytöt juoksivat perästäni ja huusivat ja
-pistelivät minua... Minä muistan sen kyllä... kuin rotat olisivat
-jyrsineet... Ja silloin se haihtui niin helposti... Kun vain isä
-katsoi minuun ja jutteli kanssani... Ja siitä lähtien ei kukaan ole
-puhunut isästä pahaa. Minähän olen puhunut hänestä kaikille, joita
-pidän arvossa. Einarillekin..."
-
-"Oh", sanoi rouva Kjeld, "eihän seikka paljoa merkitse silloin kun
-vain seurustelee ihmisten kanssa. Mutta nyt on kyseessä avioliitto,
-muista se. Ja kun tahtoo sopan keittää, niin kelpaa kaikki karvas
-pataan. Luuletko, ettei Henning keksisi vaikka mitä koreata isästäsi.
-Villitsijä, harhauskoinen, Kristuksen vainooja, vaikka mitä!"
-
-Gunvor näytti väsyneeltä, yhä siinä paikallaan istuessaan.
-
-"Minä näen jo, että Einarin on ruvettava jommallekummalle puolelle",
-sanoi hän, "hänen täytyy suojella minua sellaista vastaan."
-
-"Kai hän suojeleekin, jos on mies", vastasi rouva Kjeld.
-
-Vähän päästä kysyi Gunvor:
-
-"Kun Henning sillä tavalla sanoi, että sinusta on kiusallista, kun
-mainitaan isän hairahduksista, -- mitä sinä silloin vastasit?"
-
-"No, minä vastasin: Minusta on kiusallista huomata, että
-hairahdukset, joihin moni on tehnyt itsensä syypääksi Kjeldiä vastaan
-hänen eläessään... etteivät ne erehdykset ole jo kuolleet kuolemalla,
-jonka ne ansaitsevat... -- Niin, sen minä sanoin... suoraan... pitipä
-hän siitä tai ei... Minä olin ihan rauhallinen sanoessani. Minä en
-voinut muulla tavoin vastata... no, minähän vain olen syyllinen, jos
-hän ei siitä pitänyt. Ja ei hän pitänytkään, se on varma. Hän lähti
-piankin täältä. Hän ja rouva. Niin, Jumala tietää sen, että otin
-heidät vastaan parhaalla tarkoituksella. Minähän tahdoin suorastaan
-olla heidän mielikseen... varsinkin sinun tähtesi, Gunvor... Ei, niin
-ei käynyt."
-
-Gunvor ei mennyt hotelliin koko sinä päivänä. Hän ei jaksanut.
-Seuraavana päivänä hän sai keskellä päivää Einarilta kirjeen, joka
-kuului:
-
- "Rakas Gunvor! Kun minä en ole nähnyt sinua moneen vuorokauteen,
- pyydän minä sinua varmasti tulemaan hotelliin, jossa isäni asuu,
- kello kuuden aikaan. Minun tuskin tarvinnee sanoa sinulle, että
- minun isäni ja äitini ovat mitä suurimmassa määrin kummastuneet
- siitä välinpitämättömyydestä, jolla heitä kohtelet. Sinähän
- lupasit minulle olla heille niin rakastettava kuin suinkin voit.
- Minua surettaa, että tähän saakka olet ollut aivan vastaista.
- Minä toivon, että sinä tänä iltana pyydät isältä ja äidiltä
- anteeksi silmiinpistävää käytöstäsi.
-
- Sinun altis Einar Henning."
-
-Gunvor aikoi mennä ensin näyttämään äidille tätä kirjettä, mutta
-jätti sen tuuman. Hänen äitinsä tulisi ehkä levottomaksi: neuvoisi
-yhtäälle ja toisaalle... ei oikein, poloinen, tietäisi, mitä tehdä...
-Eikä hänkään, Gunvor, ehkä oikein tiennyt. Mutta hän ei peljännyt.
-Tulkoon, mitä tuli... Kunhan näkyisi vaan vähänkin hyvyyttä...
-Lausuisivat sanan, joka ilmaisisi, että he pitivät hänestä -- oi, hän
-myöntelisi mielellään... Suostuisi kaikkiin mahdottomuuksiin, pieniin
-typeryyksiin... ei haittaisi. Mutta kunhan eivät vain olisi ahtaita,
-kuten ennen oli kokenut...
-
-Mikä tietää, ehkä Einar vain oli ovela. Ehkäpä hän kirjoitti tämän
-ankaran kirjeen vain tyydyttääkseen isäänsä ja äitiään. Mutta oli
-kuitenkin heitä taivutellut...
-
-Mutta... lopultakin: voisivatko he osoittaa pitävänsä hänestä... he,
-jotka eivät pitäneet? He, jotka olivat soimanneet hänen isäänsäkin...
-
-Hän nousi korkeita hotellin portaita, ja kolkutti oveen, jonka
-portieri oli hänelle neuvonut. "Sisään", kuului kamarista. Hän avasi
-oven ja astui keskolaiseen kamariin. Vouti istui nojatuolissa.
-Ikkunan ääressä rouva ommellen. Einar tuli häntä vastaan ja mutisi,
-mitä lie mutissut: "Iltaa, Gunvor, hyvä, että tulit, istu." Ja Einar
-toi tuolin, Gunvor istuutui.
-
-Vouti Henning oli koko ajan katsellut häntä ankarasti. Nyt hän sanoi
-verkkaan ja painolla:
-
-"Gunvor Kjeld! Tietääkseni haluaa tuleva miehesi lausua sinulle pari
-sanaa minun kuulteni."
-
-"Einarko aikoo sanoa?" vastasi Gunvor.
-
-"_Henning_ aikoo", oikaisi vouti. "Ehkäpä sinusta on yhtä
-ihastuttavaa sanoa häntä Henningiksi. Sillä sen seikan saat heti
-tietää: on välttämätöntä, että astut tähän kotiin niin alastomana
-kuin äitisi kohdusta. Kaikki itsenäisyydet ja itsetietoisuudet ja
-muut sen tapaiset jätät etehiseen, kun astut meidän Henningin sukuun."
-
-Gunvor taisi hieman kalveta. Hänestä oli hyvin ilkeätä istua
-tässä huoneessa. Mitä noilla oli hänelle asiaa? Olivatko ne hänen
-vihamiehiään? Miksi ne puhuivat sellaista?
-
-"Einar!" huudahti hän, "mitä tämä on? Sinäkin haluat puhua kanssani,
-sanoo isäsi. No puhu sitten, Einar. Tätä minä en ymmärrä."
-
-Gunvor kuuli hiljaista nurinaa ikkunan luota, jossa rouva Henning
-istui. Ehkä Gunvor oli hänestä liian uskalias... kun ei edes huolinut
-sanoa sulhastaan Henningiksi!
-
-Einar huomautti samassa kuivasti ja ankarasti: "Asia on selvä,
-Gunvor. Hän on pahastunut. Hän näkee, että sinä käyttäydyt
-sopimattomasti häntä ja äitiä kohtaan. Sinä et koeta miellyttää
-heitä. Hänestä on sitäpaitsi käytöksesi hiukan liian vapaata. Hän
-kaipaa myös oikeaa sävyä puhutellessasi häntä... ja ehkä kaipaa
-silloinkin, kun puhuttelet minua."
-
-Gunvor vastasi:
-
-"Hyvänen aika, mitä arvella siitä, mitä puhut, Einar. Mitä minun on
-sinun isäsi mielestä tehtävä? Sinä aikana, kun kävin viimeksi täällä,
-ei yhtään lämmintä sanaa minulle. Minä en siedä sitä tapaa. Sinä
-tarkoitat, että pitäisi noin vain olla nöyrä ja rakastettava. Minä en
-ole muokattu siten kunnioittamaan."
-
-Einar Henning vastasi rauhallisesti:
-
-"On tosiaan parasta käyttää toista kieltä, Gunvor. Ei asia käy
-mukavammaksi tuolla tavalla puhuen."
-
-Vouti pystyttihe tuolillaan. Hän oli punainen vihasta. Hän huusi
-kovalla äänellä ja ankarasti:
-
-"Minä olen jo kerran sanonut, että kun sinä meidän sukuumme tulet,
-niin sinun täytyy tulla niin alastonna kuin äitisi kohdusta! Mihin
-sinä olet tottunut ja harjaantunut -- ne saat unohtaa, tiedätkö sen?
-Siitä, mitä sinun kodissasi pidetään kai hyvänä traditsioonina, siitä
-ei me välitetä yhtään. Minä puhuin äitisi kanssa ja näin hiukan,
-millainen katsomus sillä taholla vallitsee. Minä vaadin muun muassa,
-että isävainajasi vapaa-ajattelu ja aatteet ja muut sellaiset elkööt
-tohtiko astua Henningin kodin kynnyksen yli."
-
-Gunvor huudahti -- äänessään kuin avunhuuto:
-
-"Minua solvataan, Einar! Hän on minulle paha. Mennään, Einar! Tule
-kanssani! Minä en voi olla näiden seurassa!"
-
-Gunvor kuuli rouva Henningin hiljaa käheästi naurahtavan: "Noo,
-sanoppas muuta!"
-
-Einar vastasi aivan rauhallisesti:
-
-"Minusta sinä olet liian hätäinen, Gunvor. Jos sen tahdot tietää,
-minä olen tässä asiassa samaa mieltä kuin isäni. Minäkään en pidä
-noista vapaista ajattelemisista!"
-
-Gunvor katsoi Einariin. Oliko Einar ihan tosissaan? Gunvorhan oli
-kertonut hänelle kaikki isästään... siitä lähtien... Ah, Einar oli
-vain muka tarkoittavinaan.
-
-"Toinen asia on", jatkoi Einar, "se että sinä pidät isästäsi ja
-muistat häntä isänäsi. Sehän on kylläkin kaunista... Mutta hänen
-ajatuksensa, mitä? niitä ei sinun sovi niin kiivaasti puolustaa."
-
-Gunvor istui yhä paikallaan ja katseli Einaria. Hänen korvissaan
-vihelsi. Nuo sanat, joita hän ei voinut ymmärtää, lausui Einar...
-Sanat, jotka yhtäkkiä kuitenkin tuntuivat niin hänen luonteensa
-mukaisilta.
-
-"Isäni!" huusi hän, hänen äänessään oli outo, riemuitseva sointu,
-"hän oli suuri ihminen... minun ei kannata närkästyä... jos sellainen
-mies, jota sanot isäksesi... jos hän koettaa tahrata häntä... Haha!
-hän ei kykene! Oh, koettakoon vaan!"
-
-Sitten hän keskeytti ja puhkesi yhtäkkiä itkuun: "Oi, Einar! Se on
-sittenkin mahdotonta... se sinun ja minun. Minä luulin kyllä. Me
-olemme erehtyneet, Einar..."
-
-Gunvor istui kuin lamautuneena, sitten hän katseli ympärilleen,
-nousi ylös ja meni suorana ovelle, tuolin luo, jossa hänen
-päällysvaatteensa olivat. Hän sai hatun käteensä... niin, se oli
-hänen... muisti vaippansa. Ei pannut sitä ylleen, vaan heitti
-käsivarrelleen. Hän meni horjuen ulos, laskeusi monet portaat, näki
-ulko-oven. Huomasi, että portieri katseli häntä.
-
-Hän sai selvitellä, ennenkuin käsitti, minne oli menossa. Mutta
-sitten hän asteli reippaasti.
-
-Melkein seuraavassa kulmassa tavoitti hänet Einar Henning, joka tuli
-jäljestä. "Sitäkö tarkoitat?" huusi hän, "aiotko tosiaan mennä?"
-Ja hän otti Gunvoria käsipuolesta. "Elä koske minuun!" "Elä toki
-sellaista", jatkoi Einar, "isä käski minun juoksemaan perästä. Että
-tulet pyytämään anteeksi. Sinä et mene tällä tavalla, sen sanon
-sinulle, Gunvor!"
-
-Gunvor tunsi yhtäkkiä sydämessään heräävän vihan miestä vastaan, joka
-puhui tuolla lailla.
-
-"Elä koske minuun!" huusi hän hurjasti, "mene tiehesi!..." Einar
-töllisteli. "Hyvä ihminen!" jatkoi Gunvor, "totta kai ymmärrät, että
-välimme ovat selvät! Etkö sitä nähnyt."
-
-"Hst, elä nyt huuda! Ihmiset kaikki kuulevat!" lausui Einar aivan
-kiihkeästi ja tuijotti levottomana pariin kulkijaan, jotka olivat
-pysähtyneet kadun toiselle puolelle.
-
-"En, en, elä vain koske minuun!" vastasi Gunvor hiljaa ja poistui...
-
-Hän kulki kauan hiljaa. Sitten hän alkoi vaikerrella, kuiskaten kuin
-hirveässä tuskassa.
-
-"Sellainen siis Einar oli. Siitä nyt näin hänet kokonaan. Sellainen
-mies. Sellainen siis oli mies."
-
-
-
-
-
-
-KOLMAS KIRJA
-
-
-
-
-I.
-
-
-Gunvor kertoi äidilleen kaikki. Rouva Kjeld istui kauan kuunnellen.
-Mikään ei voinut arvata, mitä hän tunsi. Hänen silmänsä olivat
-hellät. Koko ajan hän nyökkäili kärsivällisesti päätänsä.
-
-Mutta kun Gunvor kertoi hänelle, mihin se asia päättyi; kun hän
-kuuli, miten yksimielisesti nuo kaksi miestä olivat syyttäneet
-Kjeldiä, ja kun hän näki Gunvorin syvän surun, silloin hän näytti
-ikäänkuin heräävän. Hellät silmät tulivat luja-ilmeisiksi, silmäterät
-laajenivat, pää kohosi. Hän tuli aivan toisellaiseksi kuin oli
-yksin istuessaan ja levätessään. Ikäänkuin taistelu kutsui häntä
-jälleen. Hän hytkähti tuolissaan, mutta vavahti kuten ihminen, jonka
-elinkohtaan isketään, vaan jolla kuitenkin on voimaa kostaa.
-
-Ja ehkä muistellen entistä rauhaansa, jolloin hän halusi vain lepoa,
-hän mutisi:
-
-"Miten heikko minä olen ollut viime aikoina. Niin taipuisa ja untelo.
-Nyt minä palaan jälleen Kjeldin luo. Gunvor... Minä palaan Kjeldin
-luo."
-
-Kjeldin hahmo kohosi verkalleen ja asettui noiden kahden naisen
-läheisyyteen. Sen voi huomata heidän kasvoistansa, joissa oli jonkin
-kalliin muiston piirteitä, sen voi havaita heidän silmiensä raskaasta
-loisteesta, levosta, joka heistä oli suuttumuksesta huolimatta.
-Nyt hän palasi valtavana kuin ennenkin. Hänen henkensä suhisi
-huoneessa, jossa he olivat. Koko hänen intonsa, hänen sielunsa tuli,
-uhrialttarin liekintä, kaikki, mikä hänestä oli oikeaa ja mistä hän
-ei koskaan tinkinyt. Oikeaa, -- jonka oikeuden perustana eivät olleet
-opitut käsitteet, vaan hänen sielunsa ääni... Kaiken sen hän toi
-tullessaan. Ja häntä seurasivat myös meren ja erämaan kohina. Vuoret
-kohosivat autioina, illan hiljaisuus tähtiensä alla. Mutta joskus oli
-aurinko keskellä taivasta hänen päänsä päällä, ja hän kulki vuorella,
-ja villejä kukkia kasvoi kallionkoloista, ja kaukaisten kellojen
-läpätessä tuli väkeä hänen luokseen puhelemaan hänen kanssaan.
-
-Tahi kaupunki. Siellä oli ihmisiä, joiden elämä oli vaikeaa. Heidän
-ilonsa olivat olleet suurin osin huokausta. Ehkä he tiesivät suuret
-syntinsä. He eivät halunneet pappeja. Pappi olisi vaatinut heiltä
-ainoastaan katumusta ja uskoa seikkoihin, joita juuri pappi itse
-uskoi. Ja lisäksi hän olisi puhunut helvetistä.
-
-Kjeld oli ymmärtänyt heidät: "Teidän tuskanne on ollut niin suuri,
-että kaikki teille annetaan anteeksi. Iloitkaa, sillä te olette
-tulleet lapsen-sieluiksi! Ja teidän tuskallisessa katseessanne minä
-näen loistavat lapsen-silmät, jotka rukoilevat ja kaipaavat. Iloitkaa
-te surusta. Siitä syntyi teidän kaipuunne, joka jälleen saattoi
-teidät aavistamaan ylösnousemusta. Ihmissielu on kuin timantti. Se
-täytyy vain hioa tomussansa."
-
-Kaikki se tuli nyt. Gunvor, joka suoriaisi elosta ilolla ja leikillä,
-jos hän vain myöntyisi ja tinkisi siinä ja siinä kohden... hänen
-täytyi kuin täytyikin käydä rintamaan. Hän oli Johannes Kjeldin
-tytär. Hän näki sen selvästi. Hänen kirkkaimmassakin ilossaan olivat
-kaukaiset äänet häntä usein kutsuneet ja hän oli kuunnellut. Nyt ne
-kutsuivat häntä kovemmin, ja hän kuunteli jälleen niiden sanoja. Hän
-ei itkenyt ilon kaipuusta... Tora... Tora, jota hän oli rakastanut,
-oli taipunut itkun ja surun kuorman alla. Mutta hän oli ollut alusta
-alkaen päivänpaisteen lapsi. Mutta Gunvor oli jo pienenä rakastanut
-isäänsä, tuota suurta, yksinäistä, ja monta kertaa olivat jo pahuus
-ja halveksinta itkettäneet häntä.
-
-Mutta kaikki se raskas kauna, joka oli nostanut vedet pikku Gunvorin
-silmiin, kun häntä pienenä loukattiin ja kun hän sai kuulla häijyjä
-nimityksiä, se heräsi hänessä nyt, mutta taipumatonna ja katkerana.
-Hän kohotti päätänsä ja tuimistautui heitä vastaan, jotka jälleen
-huusivat hänelle: "Vapaa-ajattelijan likka..." Heidän välillänsä
-oli nyt auttamaton juopa: eräitä ihmisiä loukataan, ja he voivat
-antaa anteeksi, mutta toisiin sattuu juuri paikkaan, jossa haavat ei
-koskaan parane.
-
-Gunvor oli rakastanut häntä. Hän oli rakastanut häntä siinä
-maailmassa, johon oli päässyt sisään. Hän oli rakastanut häntä nuorin
-aistimin ja iloisin silmin. Mutta ne hetket elivät niin vähän aikaa
-hänessä. Ne eivät vallinneet häntä. Niiden tuokioiden takana oli niin
-monta hetkeä, jotka hän ennen oli elänyt. Hetkiä, joissa tykyttivät
-elämän moninaiset suonet, joissa oli salaperäisyyksiä.
-
-Kannettu kaipuu oli tosin ollut monta kertaa kovaa. Mutta kukaan
-ei saanut sitä hänessä huomata. Siksi eli hän pitkät ajat yksin.
-Leikatkoon veitsi, tippukoon veri, ja menkööt haavat umpeen. Hän
-jutteli ainoastaan äitinsä kanssa. Hän käveli joka päivä, mutta ei
-kaupunkiin päin. Hän kulki toisella taholla kuin muut. Kaupungista
-ojentausi yksinäinen katu kauas, kuin metsään ja erämaahan osoittaen.
-Se päättyi jyrkkään polkuun, joka nousi vuorelle. Sitä polkua hän
-käveli. Siellä ei kulkenut ketään tuttuja. Hän kiersi siellä joka
-päivä. Sohjussa, sateessa, pyryssä. Jotain vanhaa murtui, ja uutta
-rakennettiin. Hän aivan laihtui noina aikoina, hänen silmänsä tulivat
-tarkkaaviksi, hänestä hälveni pehmeys. Hänen kasvonsa muuttuivat
-puhdaspiirteisiksi ja kylmiksi...
-
-Kevät tuli. Uusi kesä pilkistihe. Miten outoa ajatella: vain vuosi
-sitten oli se suuri kesä, jolloin Tora ja hän olivat olleet yksissä,
-saman tunteen täyttäminä. Jolloin aurinko kultasi pitkät tiet,
-jolloin kukat aukoivat umpujaan joka tarhassa, jolloin he kumpikin
-rakastivat löytämäänsä... Oi, mitenkä he molemmat olivat olleet
-älyttömiä ja iloisia, valmiita tuhlaamaan kaiken, mitä he olivat
-koonneet. Niinkuin naiset voivat tuhlata. Kaiken elämän, mitä heillä
-oli ja minkä he tahtoivat antaa _hänelle_.
-
-Hän istuskeli siellä vuorella useita kevätpäiviä ja katseli
-kaupunkiin ja ajatteli.
-
-Tämä talvi, joka nyt oli vierinyt: usvaa, joka olisi tukehuttanut
-hänet, jos se olisi palannut! Kaksi kirjettä Toralta, joka kertoi
-elämästänsä siellä etelässä, työstään ja edistymisestään, -- ja
-vain yksi kirje Gunvorilta Toralle. Torallekaan hän ei voinut uskoa
-täysin... niin, kyllä kaiken muun, mutta ei tätä... vaikka Tora
-silloin oli kertonut hänelle... oh, he olivat niin erilaisia, ehkäpä
-hän juuri sentähden rakasti Toraa...
-
-Ja Janna, joka oli ensin käynyt hänen luonaan. Silloin oli se paha
-hyvin vaikeaa. Kun hän ei vielä voinut sietää ketään.
-
-Viime kerralla Janna sen ymmärsi. Hän nousi pian paikaltansa ja
-poistui. Mutta mennessään hän sanoi: "Tule käymään luonani, Gunvor,
-jos milloin haluat pakista vanhan toverin kanssa." "Kiitos, Janna,
-haluanhan minä..."
-
-Ja nekin hän muisti: nuo Einar Henningin kirjeet! Nyt tahtoi
-Einar selittää koko asian! Hänellä oli ensin ollut pahin puuha
-käännyttääkseen rakasta isäänsä. Ja hän oli samalla aikaa tahtonut
-säästää Gunvoria, siksi ei hän koskaan maininnut sanaakaan hänelle.
-Jos Gunvor siis olisi ollut hieman viisas ja ovela, jos hän olisi
-antanut rakkaan isän huomata, että hän oli hiljainen, kiltti nainen,
-niin olisi kaikki käynyt hyvin... Einarilla oli kai oikeus pyytää
-selitystä, miksi hän oli niin käyttäytynyt...
-
-Melkein koko kirje sentapaista... -- Mutta nyt tuli kevät ja kesä.
-Hän ei voinut olla joutilaana enää. Hänen täytyi yrittää jotakin.
-
-Kerran hän meni Jannan luo. "Kuules, Janna. Muistatkos, viime
-kerrallahan sinä sanoit, että tulisin luoksesi. Ja nyt minä tulen...
-ja minä käyn heti asiaan, sen sanon. Minä aion samaa kuin sinäkin,
-Janna. Sinun pitää auttaa minua mikäli voit. Minä haluan opettajaksi.
-Mieluimmin pikkulasten, ymmärrätkös."
-
-Janna nauroi ja näytti kauneimpansa: valkeat, terävät hampaansa.
-
-"No tulitkos viimein, sinä suuri, murheellinen hassu! Herra Jumala,
-miten minä olen hyvilläni, kun sinä sittenkin tulit."
-
-Ja häpeilemättä tulivat kyynelet hänen iloisiin silmiinsä. Ja hän
-nauroi jälleen ja sanoi:
-
-"Mitä turkasta annat tästä. Kyllä minä ryhdyn toimeen... No, mennään
-nyt yhdessä ulos. Voimme juoda kahvia eräässä pienessä, hupaisessa
-kahvilassa, jonka minä kerran löysin. Minä toikkaan oikein leivosten
-kanssa."
-
-Ja matkalla hän haukkui:
-
-"No kyllä sinä olet jaksanut sitä surua surra. Herra Jumala, sinä ja
-Tora! niinpä tuottaa kauneus melkein pahempaa surua... -- Niin, ole
-varma siitä, kyllä minä järjestän asiasi... Ala vain heti kohta. Lue
-kesällä jo. Niin että ehkä voit syksyllä suorittaa tutkinnon. Niin,
-ensi syksynä, ymmärrätkös."
-
-Iltasella sanoi Gunvor äidilleen, istahtaen hänen viereensä:
-
-"Nyt se on päätetty, äiti. Minä rupean opettajaksi. Minulla on sillä
-alalla tekemistä, uskoakseni. Ja minähän olen sitäpaitsi kohta
-vanhapiika. Minun täytyy yrittää jotakin."
-
-"Niin, rakas Gunvor, siinä olet oikeassa. Yritä vain jotakin.
-Opettajaksi?... Niin, sinä tahdot sitä, sinä tahdot, etkä sinä
-hellitä, joten sinä kyllä siinä pysynet. Mutta hyvähän se on niinkin.
-Minä luulen melkein, että taistelevaa elämää se taivaan Herra meiltä
-tahtookin."
-
-
-
-
-II.
-
-
-Janna laati hänelle luettelon kirjoista, jotka hänen oli hankittava,
-ja näytti hänelle, mitä hänen pitää lukea. "Jos jaksat suoriutua
-tästä kurssin alkuun", sanoi hän, "niin pidän minä huolen siitä, että
-pääset ylimmälle luokalle ja valmistut kaikkiaan vuodessa."
-
-Gunvor istui lueskellen kirjojaan. Moni seikka intresseerasi häntä,
-mutta moni tuntui hänestä hyödyttömältä; no, luettava niitä vain oli.
-Ja hän ne luki.
-
-Hän luki koko pitkän kesän. Aamusta iltaan. Joskus hän kohotti
-päätänsä ja katsoi yli matalan katon, joka oli vastapäätä. Hän
-näki sen takana vielä toisenkin katon, ja lepuutti sitten silmiään
-pienessä metsikössä, joka oli täydessä lehdessä, tuuheaa kesän
-mehuista.
-
-Hän oli sitkeä ja voitti nuo vastahakoiset sivut, jotka olivat
-sullotut täyteen tietoja, joita hän ei juuri kaivannut, mutta jotka
-hän tahtoi saada.
-
-Huone, jossa Toran ääni vuosi sitten kaikui hänen Jutellessaan ja
-laulaessaan, vaikeni nyt. Ja Tora itse oli poissa, ahersi omalla
-tahollansa. Maailman vallitsija oli tullut hänen läheisyyteensä:
-kieltäymys. Mutta se vahva kieltäytymys, joka antaa tahdon pohtia
-uutta elämää, uutta taistelua onnen vuoksi.
-
-Sillä niin oli asia pohjaltansa: hän ei tahtonut elää niukalla
-surrogaatilla, hän tahtoi vallata uusia maita. Hän tahtoi saada
-elämänsä täällä kukoistamaan kuten entisenkin.
-
-Kaiken suuren olivat tehneet ne, jotka olivat kokeneet kaipuun
-kuoleman-tuskat. Jos ihminen jaksoi niistä pois ponnistautua, kohosi
-hän entistä korkeammalle. Hänet vihittiin rikkaampaan elämään.
-
-"Ja puritaanit lähtivät kotimaastansa uskonsa vuoksi, jota heidän ei
-sallittu tunnustaa. Ja he matkasivat meren yli kaukaiseen länteen, ja
-nousivat karulle kalliorannalle, loitos muista ihmisistä. Ja laulaen
-virsiä ja lauluja, kaivaten suuresti kotimaatansa, he kuitenkin
-uutterasti kyntivät tuota hedelmätöntä maata, minkä he olivat
-itselleen valinneet, ja viljelivät sen kukoistavaksi. Ja heidän luja
-tahtonsa liikkuu yhä noilla seuduilla: juuri siellä kuohuu nyt uuden
-maanosan korkein elämä."
-
-Niinpä niin, haaveita... Kun Gunvor oli väsynyt ja heittäysi
-nojalleen, tunkeutuivat ne kuitenkin luo. Väkevät unelmat jostakin,
-joka hänellekin kerran kukkisi.
-
-Jokin uusi kukkisi! Tämän lukutyön jälkeen, joka puolittain häntä
-rasitti, se kukkisi. Hän kaipasi päästä puhelemaan pienokaisten
-kanssa. Kaipa rakkaudenvaisto hänessä valvoi ja vaati sitä. Vai oliko
-se jälleen hänen isänsä, joka tässä nousi esiin ja puhui hänelle:
-ole niille hyvä. Hän kaipasi nähdä monet pikku kasvot ja monellaisia
-silmiä: arkoja, vekkulimaisia, surullisia, iloisia, hämillään olevia,
-unisia, ovelia... Hän tahtoi seurata kaikkia ja muistaa jokaista
-yksityistä. Hän tahtoi painaa mieleensä heidän nimensä, ja hän
-katsoisi heihin niin, että he tietäisivät hänet ystäväkseen. Ja hän
-aikoi kutsua heitä kotiinsa, ensin kaksin, sitten kolmin, ja jutella
-heidän kanssaan. Ja ne tulla tepsuttaisivat pikku jaloin, ja olivatko
-he siroja tai kömpelöjä, niin hän taputtaa heidän päätänsä, kun he
-ottavat kuluneet hatut päästään. Ja he kertoisivat hänelle kaikki, ja
-he ajattelisivat lähtiessään, että hänen luonaan pitää käydä vielä
-toisen kerran. Ja hänelle saattoi uskoa, olipa asia mikä tahansa.
-
-Jos joku niistä olisi paha... tosiaan paha... Niin, _silloin_ sitä
-koetettaisiin! Jos hän kuuntelisi tarkkaan, jos hän seuraisi kahta
-hartaammin, -- eiköhän hän pääsisi hänestä selville? Juuri _siinä_
-oli kuunneltavaa. Juuri siinä voi lasku tulla pulmalliseksi, ja
-vaikeaksi ratkaista. Juuri nuo köyhäin kotien kalpeat pienokaiset
-kaipasivat vapaata, armeliasta ihmistä...
-
--- Hänelle tuli toisellainen vuosi. Koulunkäyntiä ja kotilukua.
-Lähteä kotoa joka aamu varhain, olipa sää hyvä tai huono. Tunteja,
-joina korjattiin latoon, toisia, jotka luistivat tylsinä ohi.
-Opettajia, joista hän piti, muutamia, jotka hänestä olivat oikein
-pahoja.
-
-Pitkä vuosi, jolloin oli paljon ponnistusta, ja huvituksia ei yhtään.
-Monta yksitoikkoista päivää, joina elämä soljui hänen luotansa pois,
-hänen istuessaan väsyneenä ja katsellen tuijottaen sen loittonemista.
-Mutta monta rauhallisen ilon päivää, kun vaali läheni. Ja yksi ilta
-kuin suuri välitunti. Lauantai-illat Jannan luona.
-
-Hän tutustui moneen hupaiseen ihmiseen niinä lauantaina Jannan
-asunnossa. Jannan isosta huoneesta oli vuorten varrella tullut
-oikea "salonki." Sinne tuli yksi idästä, toinen lännestä, ja
-siellä pakistiin ja keskusteltiin, ja siellä syötiin ja juotiin
--- niinpä niinkin, Jannan kunnianasia oli olla hyvä emäntä.
-Jok'ainoa lauantai-ilta tuotiin sinne jotakin herkkua ja monenlaisia
-leikkeleitä, ja Janna leikkasi leipää ja järjesti tarjottavat, ja
-viimein tuli isot vadit voileipiä ja teetä. Ja juhlatilaisuuksissa
-olutta ja naukut. Aina kelpo kestitys. Niin, sitä oltiinkin Janna
-Vikin luona.
-
-Jannan luona kävi paljon merkillisiä olentoja. Nuoria naisia ja
-miehiä, joiden elämä monestikin oli hyvin pulmallista. Reippaita
-tyttöjä, samanluontoisia kuin Janna, jotka ponnistivat kehittyäkseen
-joksikin "orjaa itseänsä". Mutta välistä köyhäin kotien tyttöjä,
-jotka iloisesti nauroivat ja toivoivat pääsevänsä maaliin ja
-kuulumaan elämään, ja joilla oli korkeat käsitykset suurista miehistä
-ja aatteista.
-
-Tuli ylioppilaita, jotka mieluummin kävivät Jannan luona kuin
-osakunnassa; joku nuori tiedemies, joku taiteilija, kaikki olentoja,
-joista ihmiset sanoivat: "Katso, tuossa menee se!"
-
-Juteltiin hartaasti kaikesta Jannan luona. Jos liikkui sodan
-huhuja -- puhuttiin siitä. Kun ilmestyi sytyttävä kirja -- se oli
-tavallisesti Jannan pöydällä ja siitä keskusteltiin; kuten muissa
-seuroissa soitettiin pianoa, niin luettiin täällä usein ääneen
-kirjoja. Runoa, joka oli purkautunut sielusta, minkä sukua kaikki
-tunsivat olevansa. Joku loimuava luku. Tai joku juttu, joka purkausi
-väkivaltaisena ja vietti-kuumana, niin että moni painoi päänsä
-kumaraan. Näytettiin, kun sattui, jotakin uutta aikakausikirjaa, joka
-piti kovaa meteliä ihkauudesta maailman osasta, minkä asujat luulivat
-löytäneensä jonkin ainoan välttämättömän, -- lehteä, jota toimitti
-joku huimahattu, rynnäten ja huutaen ja vannoen, että nyt hän tulee!
-Toistakin vihkoa ehkä, jossa yli-hienostuksen ja hekumallisen
-heikkouden himmeä kaiku. Mutta silloin murisi moni Jannan karhu: tuo
-ei ole kerrassaan mitään!
-
-Joitakuita Jannan vieraita: _Martin Sirdal, Erik Midtgaard_, kumpikin
-talonpoikais-ylioppilaita, jotka saivat joskus otella henkensä
-edestä toimeentulostaan. Keskenään ystäviä ja torin "Kellarin"
-pöytätovereita, jossa he aterioitsivat nälkä-päivällisen, kumpikin
-yhtä raivoissaan kaikille "kaupungin ilveille." -- -- --
-
-_Harald Brandt_, terävä, kunnon vintiö, konttoripäällikkö, vanhahko,
--- kaivaten aina nuoruuden päiviänsä, jolloin hän näki nälkää höylää
-lykkien ja uskoen tuleviin parempiin päiviin. Aina hävyttömimpäin
-ylioppilaiden ystävä, jotka yksinäisinä ja köyhinä olivat tulleet
-alkuperäisistä maa-oloista.
-
-_Jan Grögaard_, kemisti, ihaili suuresti tieteen voittoja joka
-alalla. Uskoi syvästi ja pyhästi, että ainoastaan se voi pelastaa
-ihmiskunnan rauhattomuudesta ja sodasta ja taudeista ja kaikesta
-kurjuudesta. Hän oli yleensä melkoisen harvapuheinen, mutta kun jokin
-asia sattui häneen, niin hän kiihoittui ja oli usein voimakas ja
-erikoinen. Häntä kuunneltiin tarkkaavasti.
-
-Hän oli aina touhussa. Opettajana, esitelmöijänä,
-sanomalehti-kirjailijana. Hän oli melkoisen pitkä ja vaaleaverikkö.
-Hän oli väkevä ja jäntevä. Posket vain olivat ehkä hieman
-kuopallansa, mutta tuo laihuus teki hänen silmiensä loiston sitä
-syvemmäksi ja kirkkaammaksi.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Tuli se suuri päivä. Gunvor oli saanut tutkintotodistuksensa. Hän
-söi päivällistä äitinsä kanssa, ja hänen oli hyvä olla. Hän oli
-itse iloissaan ja tiesi, että äiti iloitsi. Ja hän ajatteli iloiten
-kekkereitä, joihin Janna oli hänet kutsunut. Janna piti näet
-vartavasten hänelle kekkerit kotonaan.
-
-Hän, Gunvor, tuli sinne kauneimmassa puvussaan, ja kaikki ystävät
-tulivat. Janna sanoi heidät tervetulleiksi, ja kohta senjälkeen
-tuotiin sinne pulska illallinen. Janna ei tyhjänpäiten opettanut
-kolmessa paikassa. Hän saattoi kyllä juhlatilassa tuotattaa kaksi
-ruokalajia hotellista: kalamuhennosta ja kotletteja; ja hänen
-kannatti toikata puna-viiniäkin, tai, jos joku herroista piti
-parempana, olutta.
-
-Niin, he aterioivat ja joivat, ja Janna piti puheita Gunvorille.
-Hän tunsi Gunvorin, ja hän tohti tunnustaa hänelle, että he kaikki
-pitivät hänestä. Jospa hän viihtyisi heidän parissaan!
-
-Mutta kohta kun Janna oli puhunut, nousi Jan Grögaard, ja kaikki
-huomasivat, että nyt hänellä oli jotakin sanottavaa.
-
-"Sanotaan kyllä usein naisista", alkoi hän, "jotka eroittautuvat
-toisista, jotka odottavat naimisiin pääsyä, ei rakkautta, vaan
-sopivata miestä... sanotaan kyllä usein niistä, jotka eivät seiso
-näiden rivissä, että he eivät ole naisellisia eivätkä tavallisesti
-juuri kauniita!
-
-"Eikö hame sovi? Ei, katsokaas vaan mokomaa! Ja vaippa riippuu liian
-pitkällä etupuolta! ja tukka -- se on sitaistu vain hutiloiden
-solmuun.
-
-"Ja hienot herrat, joiden ihanteena on saada viattomia tyttöjä
-vaimoiksensa, ja paitsi tuota kaunista tyttölasta myöskin lihavat
-illalliset, he puhuvat nenäänsä nyrpistellen noista 'emansipoiduista'
-ja kiittävät omaa kelpo vaimoansa, joka ei ole koskaan kapinoinut,
-ja myös noita suloisia, ennakkoluulottomia naisia, jotka väliajoilla
-sulostuttavat heidän elämäänsä.
-
-"Ja ehkäpä joku ylen uljas lyyrikko, jolla on reikäiset aivot,
-kirjoittaa runoja naisesta, jota hän yksin voi rakastaa, kavalasta
-naisesta, miehille suloisesta.
-
-"Mutta se ei pysähdy! se edistyy sittenkin, naisten kulku.
-
-"Ja katso: naiset taipuvat niitten puoleen, joissa elämä palaa
-korkeana. Jotka kyllä voisivat saada miehen, niin kyllä! Mutta
-ennenkaikkea kaipaavat turmeltumatonta ihmisarvoa ja kukistamatonta
-sielua.
-
-"Ensimäinen taistelevain naisten joukko on nyt vaipumallaan maahan,
-kuolemaan saakka väsyneenä, ja kulunein asuin ja painunein povin,
-sen ankaran elämän kuiviin pusertamina, jonka syynä ovat kovuus ja
-tyhmyys.
-
-"Mutta totisesti sanon minä teille! näiden suurten, kuolemaan saakka
-väsyneiden takana seisoo nuorempia suorissa riveissä, säteilevin
-silmin. Haluten suudella väsyneiden sisarien käsiä, ja valmiina
-jatkamaan! Meillä on täällä joukossamme ollut jonkin aikaa nuori
-nainen, luja ja ystävällinen, kaikella hyvällä varustettu, mitä
-nainen saattaa toivoa. Niin selvä, hehkuva, niin horjumaton. Ei
-hempeilyä, ei imeltelyä miesten edessä. Ihminen, nuori ja ylpeä!
-Gunvor Kjeldin malja!"
-
-Hänen kanssaan kilistettiin. Kaikkien silmistä loisti ilo, ikäänkuin
-he olisivat sydämestänsä sallineet hänelle sen, mitä äsken
-sanottiin...
-
-Gunvor tuli niin iloiseksi hänen sanoistansa. Ne ojensivat hänelle
-jotakin kaunista, jotakin ihanampaa kuin kukkaset. Ja kaikki
-toivottivat hänelle onnea: hänen päätänsä aivan huimasi ottaessaan
-siinä tällaista hyvyyttä vastaan.
-
-Täytyihän hänen mennä kiittämään Grögaardia. Hän sanoi: "Te puhuitte
-niin kauniisti. Ihanko minä nyt sen teidän mielestänne ansaitsin?"
-Silloin hymyili Grögaard ja katsoi häntä ja sanoi niin lämpöisellä
-äänellä: "Kyllä, neiti Kjeld... vaikken minä tunne Teitä kovin, niin
-uskallan sanoa, että Te sen ansaitsette. Minä ikäänkuin tunnen sen
-luissani, että Te ansaitsette sen sata-kertaisesti."
-
-Illasta tuli oikea juhla, ja se päättyi siihen, että he kaikki
-saattoivat Gunvoria kotiin.
-
-Hän valvoi sinä yönä ja ajatteli uutta työtä, joka hänellä nyt oli
-edessä. Hän ryhtyi siihen niin rohkein mielin. Ja mikään ei kytkenyt
-häntä, mikään vanha petos ei pidättänyt häntä. Hän tarkasteli
-itseänsä hartaasti, ja kaikki viime vuosien tunteet olivat kuolleet
-ja haipuneet! Hän ei niitä kaivannut, ei toivonut mitään takaisin!
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Ainoa, jota hän ehkä kaipasi siltä ajalta, oli se pehmoinen, kalpea,
-joka ilmestyi hänen sielunsa silmäin eteen, kun hän lausui Tora
-Pharon nimen: tuo iloinen, aistillinen Tora, joka uhkui musiikkia
-ja rakkautta... ja vielä se heikko ja surullinen Tora, hän, joka
-ikäänkuin _soljui_ hänen huoneestansa pois sinä viimeisenä iltana:
-"Hyvästi, Gunvor!"
-
-Hän taisteli tosiaan omalla tahollaan kuin kunnon tyttö ainakin.
-Sen näki hänen kirjeistään. Hän edistyi hyvin. "Jospa nyt saisit
-kuunnella minua, Gunvor", seisoi niissä usein.
-
-Mitä merkitsivät siis ne huhut, joita Gunvor oli kuullut äskettäin,
-että Toran elämä oli häikäilemätöntä, että hänen nimensä asetettiin
-kahden miehen nimen yhteyteen, joista toinen oli hänen tähtensä
-onneton... Oi, sitä tyttöä, jonka mielestä mikään ei ollut mistään
-kotoisin ilman rakkautta! etsikö hän nyt sitä, josta hän saattoi
-pitää... ja valitsiko ehkä hillittömästi? Gunvor ei tiennyt siitä
-mitään. Hän tiesi vain, että Tora ponnisteli, käytti voimiansa
-ankarasti, ja että hänen rohkeutensa kasvoi ja voitot suurenivat.
-
-Niin eli hän itsekin. Huomenna hän aikoi kirjoittaa Toralle. Kuten
-nainen kirjoittaa toiselle. Ja hän aikoi kertoa hänelle kaikki viime
-aikain tapahtumat, ja Jannan pitämistä kekkereistä, ja hän tiesi,
-että Tora siitä iloitsisi! Eikä yhtään kysymyksiä, ei uteliasta
-tutkistelua. Vain huuto... kuten korkeudesta. Niin juuri. Ja Tora
-vastaisi samalla tavalla. He tapaisivat toisensa korkeuksissa.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Miten perinpohjaisen vapautunut hän oli kaikesta entisestä, sen hän
-sai piakkoin huomata...
-
-Monina kuukausina, jotka seurasivat hänen ja Einar Henningin välien
-purkautumista, ja sinä vuonna, jona hän luki niin paljon, hän oli
-tuskin ollenkaan käynyt kaupungissa. Siksi ei hän koko tuona aikana
-ollut nähnyt Einar Henningiä kuin yhden ainoan kerran. Hän käveli
-silloin erään herran kanssa, jota Gunvor ei tuntenut. Kun Gunvor
-meni heidän ohitsensa, oli hän huomaavinaan, että herra hymyili
-veitikkamaisesti, kuten sanoakseen: "Katsos, tuossa meni _se_!"
-
-Gunvor näytti juuri sinä päivänä hyvin väsyneeltä ja huonolta, sen
-hän tunsi itse. Ehkäpä Einar korjasi tämän seikan omaksi ansiokseen.
-Hän näytti hyvin rauhalliselta ja arvonsa tuntevalta siinä
-kulkiessaan. Hän ei edes katsonut Gunvoriin.
-
-Mutta eräänä päivänä kohta tutkinnon jäljestä hänellä oli asiaa
-kaupungille. Hän läksi, ja hänestä oli hauskaa kävellä, kun ilma oli
-niin kaunis. Yhtäkkiä hän kohtasi Einar Henningin. Einar näki hänet,
-tuli tarkkaavaksi ja näytti aikovan tervehtiä... mutta Gunvor ei
-katsonut häneen. Hän ei siis tervehtinyt, asema oli tosin hänestä
-hieman pulmallinen. Hän ei ollut siinä aivan herrana.
-
-Toisena päivänä nousi Gunvor linnanmäkeä. Joku tuli hänen perästänsä.
-Hän kuuli mainittavan nimeään. Hän huomaa Einar Henningin vieressään.
-Einar kääntyi hänen puoleensa ja tervehti. Gunvor ei vastannut, mutta
-hänen kasvojensa ilme oli kysyvä: "Mitä Teillä on asiaa?" Einar
-alkoi selittää. Eräs seikka oli vaivannut häntä. Olivatko he tosiaan
-vihamiehiä? Eivätkö he voisi sopia, etteivät kantaisi toisilleen
-kaunaa? Gunvor vastasi: "Minä en ymmärrä yhtään, mitä Te sanotte.
-En minä kanna Teille kaunaa, jos se tieto Teitä ilahduttaa. Kaikki
-välimme ovat loppuneet, siinä koko asia. Sentähden en ymmärrä, mitä
-Te tahdotte, tahi miksi Te puhutte minulle."
-
-Einar ei vastannut, mutta hän katseli vain Gunvoria se pieni kimalle
-silmissään, jonka piti muistuttaa Gunvorille _sitä_ kertaa: sillä
-tavallahan hän katseli Gunvoria, kun tahtoi kiehtoa hänet!
-
-Gunvor ajatteli rauhallisesti: miten tuo itserakas luulottelu on
-hänelle ominaista! Hän kai luuli, etten minä mitään toimittanut
-sinä pitkänä aikana, kun karkoitin häntä sielustani. Nyt on hänen
-turhamaisuuttansa kai loukattu: tohtisinko minä tosiansa olla
-välinpitämätön _häntä_ kohtaan, johon minä olen ollut niin rajattoman
-rakastunut!
-
-Einar alkoi jutella: hän oli varma siitä, että Gunvor muisti hänet!
-Niin, Gunvor ei unhoittaisi häntä. Hän näki Gunvorin silmistä, että
-hän yhä muisteli häntä.
-
-Gunvor katsoi Einar Henningiin. Ei ymmärtänyt, oliko tuo mies
-tosiansa tuottanut hänelle sellaista tuskaa. Hän tunsi päässeensä
-vahvemmaksi. Einarin viimeiset sanat, että Gunvorin silmät muka
-ilmaisivat jotakin, hymyilyttivät häntä. Niin, häntä nauratti, hän ei
-muuta voinut...
-
-Einar siirtyi heti tuttavallisempaan sävyyn:
-
-No... se oli hyvä! Gunvor oli kaikkein parhaimman näköinen silloin
-kun hän oli luonnollinen.
-
-"Nyt Te voitte mennä", vastasi Gunvor seisattuen. "Minua jo
-kyllästyttää."
-
-Ei, Einar ei mennyt. Hän seisoi hyvän aikaa selitellen silloista
-tukalaa asemaansa. Nyt he saattoivat _tutustua_ toisiinsa.
-
-Gunvor jatkoi matkaansa. Einar tuli jäljestä. Ja jutteli yhä. Gunvor
-ei vastannut sanaakaan, vaan kulki ripeämmin. Einar pysyttelihe
-samassa vauhdissa... kunnes tuli vastaan kävelijöitä... silloin hän
-alkoi huomattavasti arastella... Näkihän helposti, että hän seurasi
-Gunvoria hänen tahtomattaan. Ja hän poistui.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Miten pienokaiset sillä luokalla, jonka hän sai opetettavakseen,
-istuivat tarkkaavaisina, kun hän ensi kertaa astui heidän eteensä. He
-ikäänkuin ojensivat tuntosarviansa. Pitiköhän neiti heistä, vai oliko
-hän ainoastaan sellainen, joka tahtoi, että heidän oli toteltava?
-Gunvor huomasi, mitä he aprikoivat. Ja niinkuin kesäpäivä, joka antaa
-auringonpaistetta ja vettä runsaasti ja ajattelematta, lankeeko joka
-pisara hyödyksi tai pääseekö jokainen päivänsäde minne sen pitää, --
-samoin ei hänkään säästänyt. Hän antoi virrata sen mitä hänellä oli
-annettavaa. Ja parasta siinä oli se, että moinen tuhlaus toi hänelle
-sijaan enemmän kuin hän antoi. Kas, tuollahan ne pienet istuivat
-rivittäin penkeillä. Ja jotkut heistä olivat ahkeria ja jotkut
-unteloja, ja toiset vallattomia, toiset kilttejä. Hän työskenteli
-heidän jokaisen apuna. Joskus olisi ehkä joku pojan-vintiö ansainnut
-nuhdetta ja kuria. Mutta jonakin hiljaisena hetkenä hän tuli
-katsoneeksi häneen. Ja lomalla herätti pojan käytös ehkä hänen
-sääliänsä. Hän oli aprikoinut, mikä tuo lapsi oikeastaan pohjaltaan
-oli. Ja nyt, kun se oli vallaton, niin hän saattoi vain silittää
-hänen päätänsä ja katsoa häntä silmiin, ja ehkä hymyillä hänelle:
-"Jos nyt neiti on sinulle kiltti, niin tottakai et tahdo olla häijy
-hänelle."
-
-Miten monta tärkeää seikkaa hän oppi noiden poikainsa ja tyttöjensä
-parissa. Miten siellä piti olla varova. Miten paljon siellä oli
-itsellään opittavaa. Joskus hän kyllä saattoi uupuakin; hän saattoi
-tulla kärsimättömäksi ja kiivastua, kun opiskelu sujui huonosti
-tai kun hidastajuisuus kiusoitti häntä... no, se ei haitannut
-paljoa: pienokaiset ymmärsivät kyllä, ettei se mitään merkitse.
-Heidän sydämessään piili säästettyjä aarteita, joilla jotkut
-epäsäännöllisyydet korvattiin.
-
-Koulun ulkopuolella hänellä oli paljon puuhaa. Hän kävi pienokaisten
-kodeissa, tai ne tulivat hänen luokseen. Hän koki joskus näiden
-oppilaidensa parissa tapauksia, jotka saattoivat hänet syvemmin
-käsittämään työnsä vaikeuden ja merkityksen. Hän huomasi ne tuhannet
-tehtävät, jotka oli tekemättä. Ah, hänen täytyi ymmärtää vielä
-enemmän, hänen täytyi olla vielä viisaampi ja ennakkoluulottomampi
-ollakseen heidän oikea opettajansa. Niin nuori kuin hän oli, hän
-katkeroitui monta kertaa ajatellessaan, miten välinpitämättöminä
-monet opettajat ja opettajattaret menivät työhönsä, kuulustelemaan
-läksyjä ja pänttäyttämään päähän oppimatta syvemmin opetettaviaan.
-
-Siitä hän mainitsi Grögaardille, kun he kerran tapasivat.
-
-"Siitä on valtio vastuunalainen", vastasi Grögaard kiivaasti.
-"Opettajat ovat sen lapsipuolia. Se antaa heille niukan leivän,
-niinkauan kuin he työskentelevät, ja köyhyyttä, kun he tulevat
-vanhoiksi. Se sanoo: Täss' on sulle hiljaista, harmaata huolta
-kaikeksi iäksesi, mene ja hanki minulle voimakasta ja uljasta
-sukupolvea."
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Jan Grögaardia hän tapasi nyt hyvinkin usein. He olivat aina olleet
-hyvässä sovussa. Mutta siitä illasta alkaen, jolloin Grögaard piti
-puheen hänelle, oli Gunvor saanut häneltä jotakin, jota ei voinut
-unhoittaa... Niin, nuo hänen sanansa, jotka hän lausui kuin näyn
-nähden, ne olivat ikäänkuin vihkineet hänet uuteen elämään ihmisenä
-ja naisena.
-
-Grögaard pyysi häntä usein tulemaan tapaamaan häntä jonkun esitelmän
-päätyttyä, jonka hän oli pitänyt jossakin yhdistyksessä, tahi
-rasittavan koulutunnin jälkeen. Tahi Gunvor pyysi häntä tulemaan
-itseänsä tapaamaan. Ja he tulivat, ja kävelivät yhdessä, ja
-keskustelivat ja olivat yhtä mieltä ja eri mieltä. Mutta joskus he
-lepäsivät ajatuksessa, jota toinen oli ajatellut, tai haaveessa, jota
-toinen oli uneksinut.
-
-Usein he juttelivat toisillensa hauskoja juttuja ja nauroivat
-kumpikin. Tahi kertoivat omasta elämästään. Grögaard puhui
-kodistansa, lapsuudestaan, ja miten hän oli johtunut kulkemaan
-omia teitänsä ja ajattelemaan omia ajatuksiaan monestakin asiasta.
-Gunvor kertoi hänelle kodistaan, lapsuudestaan, hän mainitsi kerran
-kihlauksestaankin ja sen purkamisesta, joka tapahtui niin yhtäkkiä.
-
-"Minä tunnenkin vähän Einar Henningiä", huomautti Grögaard, "me
-ollaan, mikäli tiedän, melkein saman ajan ylioppilaita. Hän on itse
-porvarillisuus tarjottimella. Yleinen mielipide, sopivaisuus. Hiukan
-bohemia, mikäli se pukee. Oli aikoinaan ylioppilaslaulajia. Lauloi
-aina 'Gluntteja', surkeimpia lauluja mitä tiedän, siitä huimasta
-ylioppilaasta, josta tuli piispa ja joka katui. Minä en luota
-koskaan sellaisiin, jotka laulavat 'Gluntteja'. Ne ovat aina mukavia
-ylioppilas-heilujia, hyvin arvokkaita ja katuvia ja punssi-höyryisiä."
-
-Päivä sen jälkeen, jolloin he olivat puhelleet Einar Henningistä,
-tuli Gunvor hyvin iloisena kohtaamaan Grögaardia. "Minun pitäisi olla
-juhlallisempi, kun sain moisen kirjeen, mutta en voi olla. En, se on
-niin hupainen. Ja koko erästä ihmislajia kuvaava. Lukekaapas se. Minä
-sain sen tänään."
-
-Kirje oli Einar Henningiltä ja kuului:
-
- "Rakas Gunvor!
-
- Minä esitän aivan lyhyesti, että me tavattaisiin toisemme ja
- puhuisimme vakavasti keskenämme. Sinähän olet itsenäinen, ja
- minä olen hyvin vapaamielinen, mitä tulee miehen ja naisen
- keskinäisiin suhteihin. Jos me nyt tavataan toisemme, eivät
- enemmän vanhemmat kuin muutkaan voi sekautua asiaan; sillä
- moista pakkoa palvelemaan kuin kihlaukset j.n.e., me ollaan kai
- liian vapaita. Ah, Gunvor, sinun ihanat hiuksesi ovat sitoneet
- minut lujemmin kuin mikään muu side. Minä olen nähnyt, että
- sinä olet kävellyt monta kertaa erään herran kanssa, jota en
- tunne. Oi, Gunvor, minä olen vallanhimoinen siihen naiseen
- nähden, jonka tahdon omistaa, minä olen kuin karhu. Se surmaa
- saaliinsa ja kuoppaa sen maahan. Jos se johonkin aikaan ei itse
- sitä koskekaan, niin ei se silti salli muiden sitä tehdä. Niin,
- sellainen minä olen. Oi, Gunvor, muista, mitä kerran sanoit
- minulle, ja kohtaa minua vapaudessa ja onnessa.
-
- Sinun Einar Henning."
-
-Grögaard luki kirjeen: "Niin", mutisi hän, "Te olette oikeassa.
-Hän on mainiosti kehittynyt eksemplaari esiintymis-kelpoista
-sopivaisuutta kaikkine syrjähyppyineen ja sala-kähmäilyineen."
-
-Grögaard kiivastui: "Oletteko Te koskaan oikein tullut ajatelleeksi,
-miten kehno meidän yhteiskuntamme on, joka painaa villaisella kaikkea
-arkaa ja matalata? Miehen, jolla on jokin suuri ominaisuus, voi käydä
-hullusti tässä maailmassa. Sillä suurta ominaisuutta seuraa suoruus
-ja häikäilemättömyys. Mutta tiedätte erään, joka aina on varma
-menestyksestään. Se on _tuo_, tuo varovainen mies, tuo kunniallinen
-lurjus..."
-
-Hän vaikeni hetkisen; mutta tulistui sitten yhä enemmän.
-
-"Vedenpaisumus hävitti kerran maailman, ja moni pessimisti on
-haaveillut, että olisi saatava uusi vedenpaisumus. Mutta ihmiset ovat
-nyt paljon lisääntyneet. Siitä vedenpaisumuksesta tulisi riistakas...
-haha!... ruutana-lammikko, vai miten... Ja Herra ties, kuolisivatko
-ihmiset... ehkäpä ne, joiden pyyteet on puhtaat... mutta ei ne,
-joiden pitäisi kuolla... ne tietysti mataisivat mukavasti pohjalla ja
-lihoisivat kuin ruutanat ja voisivat mainiosti mudassa."
-
-Hän vaikeni... ja lisäsi sitten ankarasti:
-
-"Jumala varjelkoon, Gunvor Kjeld!... Te olette rakastanut tuollaista
-miestä!"
-
-Gunvor katsoi kummastuen häneen. Hänet valtasi yhtäkkiä Grögaardin
-äänen sointu. Se värähteli ja poltti. Gunvor mutisi jotakin Einar
-Henningin ulkonäöstä, -- kun häntä ei tuntenut. Hän oli luullut, että
-hänellä on sellainen raskas voima. Gunvor oli kynäillyt niin kauniita
-taruja hänestä...
-
-Grögaard vastasi hiljaa, mutta yhä sala-hehkulla:
-
-"Oh, Gunvor Kjeld! jos hän nyt seisoisi tuossa ja katsoisi Teihin
-niinkuin kirjoittaa..."
-
-Gunvor vastasi kiireesti henkäisten:
-
-"Jos hän seisoisi ja koettaisikin: minä käskisin hänen menemään --
-ja joutuin. Enkä vasten haluani häntä käskisi. Olenko minä muuten
-koskaan seurustellut hänen kanssaan? Minä en sitä muista."
-
-Ja hän lisäsi:
-
-"Nyt taidan olla joutavanpäiväinen Teistä. Nythän kyllä itse huomaan,
-että olin mauton, kun näytin Teille tuon kirjeen. Mutta ihan totta,
-minä näytin sen vain, että saisitte nähdä harvinaisuuden... joka ehkä
-intresseeraisi Teitä..."
-
-Grögaard käveli hänen rinnallaan ja katseli eteensä.
-
-"No niin", vastasi hän, "tuo harvinaisuus ei nyt ollut kovin
-erikoista. Hän ei ole yleensä sen parempi tai pahempi kuin muutkaan
-herrasmiehet. Muuten, kyllä ymmärrän: Te näytitte sen minulle kuten
-olisitte näyttäneet kelle muulle äly-miehelle tahansa, joka on
-umpisokea kaikelle muulle kuin harvinaisuuksille j.n.e. Te ette
-tiettävästi muistanut ollenkaan, että minä olen mies."
-
-Gunvor ei vastannut. Hän käveli siinä, ja hänen olisi luullut
-loukkautuvan, mutta hän ei loukkautunut. Grögaardin käytös paisutti
-jollakin tavalla hänen sieluansa, suloisesti ja kuumasti, niin että
-hän hengitti kiivaammin. Mikä hänelle nyt tuli?
-
-Nyt kuuli hän Grögaardin puhuvan rauhallisemmin: Mitäpä hän muka
-tässä lörpötteli. Oi, hyvä ihminen, totta kai Gunvor sen unhoittaisi?
-Kyllä, Grögaard oli varma siitä, että Gunvor sen unhoittaisi, kun
-toinen niin pyysi. "Kättä päälle, Gunvor Kjeld."
-
-Gunvor antoi kättä.
-
-"Se on selvä ja kuitti, Grögaard."
-
-Mutta kuitenkin ympäröi heitä nyt toinen ilma kuin tavallisesti.
-Heidän keskustelunsa ei ollut niin tasaista ja varmaa kuin ennen.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Eräänä iltana, kun hän käveli Jan Grögaardin kanssa, tuntui ilma
-heistä niin ihanalta, että he kävelivät yhdessä kauemmin kuin
-tavallisesti. He näkivät erään herran tulevan vastaansa. Hän oli
-juhlapuvussa, tuli nähtävästi päivälliskutsuista, oli kylläinen ja
-hienossa nousuhutikassa -- niin, sellainen jäykkä ja välinpitämätön
-on käynti juuri silloin. Hänen valkea rinnuksensa hohti illan
-valossa. Hän tuli heitä vastaan ja tuijotti heihin. He huomasivat
-hänen huulillansa hymyn, joka näytti ivalliselta. Hän oli Einar
-Henning. Hän käveli ja pysähtyi, ja käveli taas ja pysähtyi. Heidän
-täytyi kulkea hänen ohitsensa kolme, neljä kertaa. Gunvor viimein
-vihastui. Hän sanoi Grögaardille: "Mennään tätä toista katua. Tuo
-herra alkaa tulla minusta hieman kiusalliseksi." Grögaard vastasi:
-"Minäkin huomasin sen. Sehän on juuri _hän_, Gunvor Kjeld." Gunvor
-hymyili ja vastasi verkalleen ja varmasti: "En tunne häntä."
-
-He käyvät edelleen, ja eräässä kulmassa hän seisoo taas. Ja
-raivoissaan huutaa hän Gunvorille: "Nyt sinä olet ihan omassasi."
-
-Grögaard pysähtyi heti. Hänen ilmeensä huusi takaisin: "Mitä se oli?
-Varokaa itseänne!"
-
-Mutta Gunvor otti häntä kädestä ja sai hänet vasta hakoisesti
-lähtemään kanssaan: "Elkää viitsikö häntä. Mitä hän on? Humalainen,
-vastaantulija. Mitä minulla on hänessä."
-
-Gunvor käytti kovia sanoja tänä ihanana iltana. Hän valitsi ja
-hylkäsi, ja viimein hän nauroi aivan vallattomasti: "Sehän sanoo
-vaan, että minä olen omassani. Miksi ette antaisi hänen sanoa? Hyvä
-Grögaard, omassanihan minä olen aina."
-
-Ja hänen poskensa olivat punaiset näin sanoessaan. Sillä tämä
-uroteko, tämä viimeinen isku tuntui hänestä hyvältä. Ja tuo toinen
-mies, Grögaard, joka oli siihen syynä, -- niin, tuntui kuin voitto
-olisi tullut hänen osakseen. Gunvor puhui hänelle niin nöyrästi, niin
-tuttavallisesti, niin paljon. Ja hän oli Grögaardille kaksin verroin
-kiitollinen. Hän oli näyttänyt Gunvorille, että hänessä eli nainen.
-Ettei hän ollut kuollut surusta. Että hän eli voimakkaammin kuin
-ennen ja aikoi elää kauan tämän jälkeen.
-
-Grögaard käveli ensin hiljalleen. Mutta sitten hän tuli levottomaksi.
-Hän otti Gunvoria kädestä. Ensi kerran hän otti häntä kädestä. Ja
-Gunvor antoi hänen ottaa ja pitää kättänsä. Ja he kävelivät edelleen
-ja pitkän matkan päähän, tietä myöten, joka kaksi vuotta sitten oli
-nähnyt Gunvorin surun. Ja Gunvor hymyili, ja antautui näissä käden
-puristuksissa, nähdessään Grögaardin niin katsovan itseensä.
-
-Ja ihanana iltana he palasivat sitten jälleen. Ja Gunvor tahtoi olla
-nyt hänen, ja hän tahtoi, että hän olisi Grögaardin, koska elämä ja
-ilo nyt uhkui hänessä ja koska hän nyt tunsi, että hän oli rakastanut
-Grögaardia kauan, ja koska hän tiesi, että Grögaard rakasti häntä.
-
-"Sinä olet kaikkia, mitä minä valoisimmalla käsitän, Gunvor, mitä
-minä kaipasin. Sinä tulit suoraan minun luokseni. Ja minä puhuin
-sinulle, ja sinä kuuntelit ja ajattelit sitä. Minä muistan sinut
-silloin ensin Jannan luona, miten siellä istuit. Joskus näytti kuin
-olisi raskasmielisyys sinua painanut. Mutta se ei saanut sinussa
-valtaa. Sillä sinä näit niin syvälle,... ikäänkuin itsesi ulkopuolle.
-Sinä näit niin paljon, jota sinä voit auttaa ja rakastaa. Ja joskus
-sinä hymyilit, ettei kukaan näkisi, että sinä sisimmässäsi ajattelit
-jotakin surullista."
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Gunvor rakasti häntä itsetietoisesta ja voitokkaasti, kuten nainen
-rakastaa miestä, johon hän uskoo ja uskaltaa ja jota hän ihailee.
-Hän rakasti häntä kaikella sillä lämmöllä, mitä mies häneen sytytti,
-ja hän rakasti häntä joka vaistollansa. Tuo hänen rakkautensa oli
-niin kuumaa, niin kirkasta. Hän tunsi sydämensä tykkivän rajusti, ja
-hän tunsi verensä virtaavan kiivaammin, kun Grögaard lähestyi häntä
-miehenä. Hän tunsi olevansa onnellisempi. Mikään ei häirinnyt, mikään
-ei sytyttänyt kuumetta hänen vereensä.
-
-Kun nainen on onnellinen, niin hän ei punehdu vähä väliä, vaan hänen
-hipiänsä saa rauhallisen hehkun, hän on pysyväisestä hurmaantunut. Ja
-hänen silmänsä lämpenevät, ja hän tulee niin levolliseksi. Hänestä
-tulee kuningatar, joka on pelkkää armoa.
-
-Gunvor Kjeld ja Jan Grögaard kävivät hyvin vähän paikoissa, joissa
-oli paljon väkeä. Mutta he olivat aina yhdessä, he eivät voineet
-olla ilman toisiansa. Ja vaikka he olivat rauhallisia ja hillittyjä,
-olivat he kuitenkin yhdessä siten, että ihmiset, jotka heitä näkivät,
-huomasivat, että he olivat onnellisia.
-
-Grögaard tuli usein käymään rouva Kjeldin luona. Viime aikoina joka
-päivä. Rouva Kjeld piti hänestä rajattomasti. Jos hän ei jonakin
-päivänä tullut, niin hän aivan huolestui.
-
-Siitä lähtien, jolloin Gunvor oli alkanut opettajan toimensa, oli
-hänen äitinsä innostunut kaikesta, mikä koski tuota hänen tointansa.
-Hän oli ikäänkuin astunut tyttärensä rinnalle. Hänen elämänsä alkoi
-uudestaan. Hän oli kovin innokas ja tarkkaavainen, istuessaan
-tuolissaan kuunnellen, mitä Grögaard ja Gunvor keskustelivat.
-Joskus hän lisäsi sanansa hänkin. Niin, saattoipa hän viedä heiltä
-suunvuoronkin. Grögaard toi hänelle joskus kirjoja, ja hän luki ne.
-Luonnontiedettä, moraali-filosofiaa, ja jonkun modernin romaaninkin.
-Rouva Kjeld oli hyvin innostunut tietoihin, joita noista kirjoista
-sai. "Niin paljon minä olen jo tiennyt ennestään tästä asiasta",
-sanoi hän. "Minä en ole vain tullut selvittäneeksi ajatustani."
-
-Rouva Kjeld kunnioitti suuresti Grögaardin monipuolisia tietoja, ja
-hän kuunteli mielellään ja arvosteli milloin mitäkin. Ja kun Grögaard
-osui puhumaan jotakin nykyisistä oloista, saattoi rouva Kjeld kertoa,
-millaiset ne asiat ennen olivat.
-
-Monesti antoi Gunvor äidin puolestansa puhua, ja hän istui hiljaa,
-kuunnellen, mitä hänellä ja Grögaardilla oli puheltavaa. Ja heillä
-oli tavallisesti paljon ja moninaista. Kaikesta, mikä koski elämää ja
-ihmisiä.
-
-Ja eräänä iltana hän kuunteli vielä tavallista tarkkaavammin.
-Sillä keskusteltiin viimein asiasta, joka kaikkein lähimmin koski
-Grögaardia ja häntä itseään.
-
-He puhuivat ensin pietismin ja köyhyyden suurista tihutöistä maassa.
-Miten paljon ne olivat synnyttäneet arkuutta ja vaikenemista!
-Kodeissakin -- mitenkä siellä hiivittiin ja _vaiettiin_, kun piti
-puhua suu puhtaaksi. Grögaard mainitsi esimerkkejä poikavuosiltansa,
-miten monet hänen tutuistansa olivat olleet puhumatta mistään
-asioistaan isälleen... joka ahersi yksin vaikeuksissa ja
-kiipeleissä... ja puhuivat ainoastaan läksyistä ja latinasta. Ja
-kärsivät kuperkeikan elämässä latinastaan huolimatta. Miksi? Juuri
-siksi, ettei heillä ollut kotia, johon turvautua. Siksi ettei isä
-ollut koskaan koettanut saavuttaa pojan luottamusta. Hän oli vain
-pitänyt voimassa "respektiä"! Varoitus silloin tällöin, vakava puhe
-"ajanhenkeä" ja turmelusta vastaan, ehkä uhkaava kysymys: "Sinä kai
-olet kelpo poika?" Sellaista rujoutta! Mennä peloittelemaan poikaa,
-jonka oli lähdettävä matkalle ja elettävä ajassansa.
-
-"Katsokaas vaan tytärtänne, rouva Kjeld", jatkoi hän. "Katsokaas,
-mikä ero! Miten hän on levollinen ja sopusointuinen tietoisessa
-itsenäisyydessään. Hänellä on ollut koti, jossa kuljettiin rinnan.
-Hänestä ei tule koskaan kieroa ja vinoa. Se on varma."
-
-Rouva Kjeld nyökkäsi ja vastasi, että kodit nyt kuitenkin ovat
-valoisampia ja avonaisempia kuin ennen. Hän arveli, että arkuus ja
-vaikeneminen yhä enemmän väistyvät. Ja hän nyökkäsi jälleen ja kertoi
-oudoista teoista ja vakavista merkeistä, joita oli ennen nähnyt. Ja
-hän lopetti: "Tässä on varmaankin 'ajanhenki' jo ollut hyödyksi."
-
-Sittemmin siirtyi puhe avioliittoon. Grögaard kuvaili hartaasti,
-miten monta jaloa seikkaa avioliitto surmaa. Miten harvoin juuri
-kelvolliset ja omintakeiset ihmiset tulevat siinä onnellisiksi.
-Rouva Kjeld vastasi: "Niinkauan kuin ihmiset vielä ovat sellaisia
-kuin nykyään ovat, lie avioliitto pidettävä voimassa. Mutta pikku
-herättely ja lujat protestit yhtä ja toista seikkaa vastaan siinä
-liitossa on luullakseni puhtaaksi luvaksi. Niin, kun avioerot ovat
-tulleet yleisemmiksi ja naiset itsenäisemmiksi, ei enää tapahdu
-avioliitoissa läheskään niin paljon salattuja kauheuksia kuin
-ennen... ja jos niissä nyt onkin hiukan enemmän julki-kapinaa, ja jos
-ihmiset naivat ja eroavat pikemmin kuin ennen, -- ah, se on paljon
-parempaa kuin nuo entiset koreat sanat, jotka olivat vain ulkonaisia
-ja jotka vain kätkivät onnettomia, kaiken elämänsä ajan vitkalleen
-kidutettuja."
-
-Grögaardin mielestä avioliitot olivat usein onnettomia nykyäänkin.
-Hän tiesi niin monia onnettomia naisia, jotka oli kahlittu. Kuten
-esim. "Sirkku", tuo pieni, iloinen tyttö, joka joutui ikäpuolelle
-konsuli Bastianille. Hänen vanhempansa olivat solmineet liiton hänen
-tuskastansa huolimatta. Konsuli joi tuontuostakin pitkät ajat ja
-vietti vaarallista elämää joka suhteessa. "Sirkka", hento, hieno
-tyttö, jonka ääni oli ikäänkuin lasimainen, oli kyllä pieni jo
-naimisiin mennessään. Mutta kun oli ollut rouva Bastianina jonkin
-aikaa, tuli hän pientäkin pienemmäksi. Juteltiin, etteivät he melkein
-koskaan puhelleet keskenään, hän ja mies; mutta kun konsuli oli
-humalassa, niin hän rakastui, ja se oli rouvan kauhistus, ja silloin
-syntyi ottelu heidän välillänsä, ja Sirkka piti puolensa, sanottiin.
-Mutta seuraavana päivänä konsuli itki ja syytti vaimoansa, että tämä
-muka oli "syössyt hänet turmioon". Niin hän sanoi. Nainen oli syössyt
-hänet turmioon, sillä hän ei rakastanut häntä. Ja hän oli hiljainen
-ja ystävällinen, ja Sirkku oli pieni ja jäykkä, katsellen suurin,
-tarkkaavin silmin, kuin ollen varuillaan ja valmiina puolustautumaan
-jälleen, jos mies tuli humalaan ja rakastui onnettomasti. Vielä
-kerran sanoen: Sirkku ei häntä rakastanut eikä sietänyt häntä. Ja
-hän tiesi, että konsuli oli tiennyt sen alusta alkaen, ja kuitenkin
-otti hän hänet vaimoksensa, sillä hän _tahtoi_... Sirkku tuli viimein
-hulluksi... on nyt onneksensa kuollut. Mutta hän kesti taistelun. Oli
-rouva Ellen Bastian viimeiseen saakka.
-
-Tahi se kapteeninrouva, se kaunis mustatukka Grögaardin kotiseudulta.
-Hänet teki sairaus ja suru kummalliseksi. Hänkään ei päässyt
-vapaaksi. Pappi, joka oli kapteenin hyvä ystävä, puhui hänen päänsä
-ihan pyörälle, ja kaupungin halveksuminen peljästytti häntä. Hän tuli
-viimein aivan höpsöksi ja hassuksi, ja alkoi kirjoitella kuninkaalle
-anomuksia, että hän pääsisi irti miehestänsä. Ja hän seisoi
-joka päivä joen rannalla ja laski menemään pikku laivoja, joita
-vuoleskeli. Ja joka laivassa oli lappu, jossa hän rukoili päästä
-vapaaksi. Jotkut sanoivat, että kyllä sillä järki on, toiset taas,
-että se on hullu. Totta on se, että hän häilyi hulluuden partaalla
-kaiken ikänsä.
-
-No, kaikessa tapauksessa he ilmaisivat tilansa, tuo Sirkku ja
-kapteenska. Mutta mitäpä nuo monten siistien kotien hiljaiset
-ja mykät, kotien, joissa alla piili viha ja halveksuminen ja
-välinpitämättömyys...
-
-Lapset joutuvat avio-erojen tähden onnettomuuteen, sanottiin. Mutta
-he tulevat elämänaroiksi kodeissa, joissa kaikki huutaa vanhempien
-yhdyselämän kauheuksista...
-
-"Sen minä voin todistaa", lisäsi hän hiljaa, "minun on itseni
-täytynyt taistella ankarasti vapautuakseni monista kotini raskaista
-muistoista."
-
-Hän vaikeni hetkisen, sitten hän huudahti:
-
-"Minä en ikinäni suostu mihinkään avioliitto-sopimuksiin ja
-sellaisiin. Minä olen kovalla mietinnällä saavuttanut edesvastuun
-tunteen, joka ei muutu siitä, mitä protakollat sanovat."
-
-Rouva Kjeld kohotti viisaat silmänsä ja katseli tarkkaavasti eteensä.
-
-"Mutta jos sattuu yhteen kaksi, jotka ymmärtävät toisiansa, niin
-silloinhan minusta protakollat on sivuasia."
-
-Grögaard vastasi kiivaasti:
-
-"Kun nainen on minun, on tunteeni niin rikas ja lämmin häntä kohtaan,
-että minusta edesvastuun tunteeni melkein typistettäisiin, jos minun
-täytyisi vannoa tuolla ihmis-katraan edessä."
-
-Rouva Kjeld ei siihen mitään vastannut. Vähän ajan päästä alkoivat he
-puhua muusta.
-
-Mutta kun Grögaard oli mennyt, istuivat rouva Kjeld ja hänen
-tyttärensä vielä yhdessä. Rouva Kjeld sanoi hetkisen vaiettuaan:
-
-"Minä olen pitkät ajat jo nähnyt, että sinä olet hyvin kiintynyt
-Grögaardiin, ja että Grögaard on kiintynyt sinuun... se, mitä hän
-puhui avioliitosta tänä iltana... oletko sinä sitä mieltä?"
-
-"Minä ymmärrän hänen tarkoituksensa, äiti, ja minä myönnän hänen
-olevan oikeassa."
-
-Silloin kohotti rouva Kjeld silmänsä, ja hän katseli Gunvoriin kauan.
-Ja Gunvor katsoi häneen, Ja viimein hän nyökkäsi vakavasti äidille
-päätänsä. Äiti ei liikahtanut, vaan katsoi yhä tyttäreensä. Gunvor
-nousi ylös ja meni äidin luo ja rupesi polvilleen hänen jalkoihinsa.
-Ja hän kohotti kasvonsa, ja hänen sanansa olivat rauhallista, mutta
-syvää rukousta:
-
-"Hän on saanut minut, ja minä olen saanut hänet. Hänen mielestänsä
-on se oikeaa. Ja minustakin se on... enimmän sen vuoksi, että hän
-ajattelee siten niin suurella voimalla. Sinunkin täytyy minua tässä
-auttaa... Suutele minua, äiti."
-
-Rouva Kjeld istui hetkisen ikäänkuin ajatellen, mitä Gunvor oli
-tehnyt. Sitten hän kumartui Gunvorin puoleen ja suuteli häntä kalpein
-huulin.
-
-"Minä rakastan sinua, lapseni", hän mutisi. "Minä tiedän varmasti,
-että sinun sydämesi on puhdas ja ylväs. Mutta minä olen huolissani,
-sillä luulen, että sinulla on kova taistelu edessä."
-
-
-
-
-X.
-
-
-Gunvor oli kotona. Hän oli sinä päivänä huonolla tuulella. Huhuja
-kiersi ja niitä pengottiin, ja ihmiset olivat muka perillä hänen ja
-Grögaardin asioista, ja he juorusivat ja lorusivat.
-
-Grögaard oli sinä päivänä eräässä ylämaan kaupungissa pitämässä
-esitelmää työväenyhdistyksen kokouksessa. Gunvor oli siksi yksin.
-Päivä jo pimeni...
-
-Joku soitti, kuuli hän. Vähän ajan päästä toi vanha Maija sisään
-postin. Koko pinkan lehtiä ja yhden kirjeen. Kirje oli Toralta. Se
-oli parilla henkäyksellä, onnellisena kirjoitettu: Tora halusi vain
-kertoa, että hän oli voittanut, tosiaan voittanut. Hän oli vielä
-puoli pyörryksissä, hän ei voinut kertoa kaikkea vielä nyt; mutta
-Gunvor voi lehtiä lukemalla syventyä asiaan. Niin, nyt hän tahtoi
-Gunvoria pian sinne luokseen. Oi hyvä Jumala, että he tapaisivat
-toisensa!
-
-Gunvor otti lehdet, jotka nekin tulivat Toralta. Niissä oli kaksi
-kuvalehteä ja joukko tavallisia päivälehtiä. Gunvor luki ahmimalla ne
-kaikki. Ihan totta, Tora oli voittanut! Hän oli voittanut suuressa
-oopperassa tuossa vieraassa kaupungissa. Voittanut niin että he
-tinkimättä mairittelivat häntä omanaan. "Hänen äänivaransa ovat
-erittäin runsaat", luki eräässä lehdessä. "Ja tavaton tekniikka ei
-ole hiemankaan kuihduttanut sitä runollisuuden mahtia, joka hänen
-laulussaan on."
-
-Toisessa paikassa kuvailtiin Toraa muuten. "Hän on ulkomuodoltaan
-erikoinen, erittäin miellyttävä nainen. Hänen hipiänsä, joka ei
-liioin välitä ihomaalista, on himmeän kultainen kuten kalvaat, upeat
-ruusunterät. Hänen silmissään on loisto tai paremminkin kiille kuin
-kostean emaljin." No, nuo runsaat pinta-maalauksethan olivat hieman
-liikanaisia eikä aina aivan maukkaita, arveli Gunvor, mutta jotakin
-nekin todistivat paikallansa. Kuului kuin nautiskelevan kansan suuri
-huuto Toran ympäriltä, joka kansa jumaloi häntä, ja kuunteli hänen
-ääntänsä ja piiritti häntä halukkain katsein.
-
-Monissa kuvalehdissä oli Toran kuva, jäljennös taulusta, jonka eräs
-kuulu taiteilija oli maalannut. Vai niin... sennäköinen oli Tora
-nyt! Niin elokas. Niin, siinä oli musiikkia. Hänen silmissään, hänen
-hymyssään, ja koko hänen notkeassa vartalossaan värähtelevässä
-levottomuudessa.
-
-Ah miten ihanaa, että moinen lähetys Toralta tuli tänään! Gunvor
-halusi liitää Toran luo nyt, tavata hänet siellä suuressa kaupungissa
-ja kuulla hänen kertovan...
-
-Gunvor omisti Toralle tämän illan kokonaan. Hän otti käsille
-hänen kirjeensä, kaikki, siitä päivästä alkaen, jolloin hän oli
-matkustanut, aina viimeisiin. Ensimäiset eivät olleet ollenkaan
-tyytyväisiä. Ne olivat siltä ajalta, jolloin hän asui pienen
-syrjäkadun varrella erään täyshoitolan pienimmässä huoneessa. Hän
-ei ollut vielä varma, hän ei tosiaan tiennyt, miten tässä vielä
-kävisi... Sitten tuli joitakuita kirjeitä, jotka uhkuivat riemua
-hänen monista uusista näkemistään. Suurkaupunki kasvoi hänen
-silmissään. "Pelkkä olo täällä on ihanaa." Mutta sitten hiukan
-tyytymätön, kun "niin monet ihanuudet luistavat köyhän kirkonrotan
-suun ohitse." Sitten rippiä: "Minä olen ollut kevytmielinen ja
-antanut rahaa mennä enemmän kuin piti." Ja seuraava kirje aivan
-hätäinen: "Ihan suoraan sanoen, Gunvor, minä olen rahakiipelissä.
-Vaikka olen ollut niin tarkka olevinani, niin sittenkin olen joutunut
-pulaan. Minä en tainnut olla kyllin säästävä alussa. Kaikkeen täytyy
-harjautua, näetkös. Ja nyt on vajaus käsissä. Ja sinun pitää minua
-auttaa; tätä päivällisten syöntiä kolme kertaa viikossa minä en kauan
-kestä." Ja sitten tuli neuvo, miten piti auttaa. Gunvorin oli myytävä
-Toran suuri vaatekaappi, joka oli säilytettävänä Minna tädin kotona
-Puistokadun varrella. Kaappi, ja kaikki, mitä se sisälsi. Gunvor möi
-kaapin kaikkineen ja lähetti rahat hänelle.
-
-Mutta kas tätä pitkää, iloista kirjettä, joka oli tullut kuukausi
-sitten. Sitten Tora jo huomasi, että hän läheni voittoa ja elämää.
-
- "Täällä on niin ihana kevätpäivä tänään. Minä kävin kukkakaupassa
- ja ostin tänne pari suurta kukkaa. Ne kaunistavat niin
- huonettani. Miten elämä menee, Gunvorini! Ja miten iloinen minä
- monesti olen. Ja minä elän, sen saat uskoa. Aina kun luulen
- jonkin seikan luoduksi minua varten, käyn käsiksi. Saan silloin
- tällöin jotain, joka tuottaa minulle iloa, poltan silloin tällöin
- kynteni, tapan joskus iloa, joka kuihtuu kuin yö-vihmat. Mutta
- kaiken minä otan vastaan: riemun, pettymyksen, pitkän ilon,
- pikaisen juopumuksen, minä en pelkää, minä tahdon rikastua
- kaikesta, minä tiedän, että se kaikki koituu suuren demoonini
- hyväksi, ainoan rakastajani, johon en kyllästy. Sillä minulla se
- on: taiteeni. Sille minä olen uskollinen.
-
- Mainitsit kerran, että olet sisimmältäsi vieroittunut Einar
- Henningistä. Sen uskon kyllä, jos sinut oikein tunnen. Sinä
- olet niitä ihmisiä, jotka saattavat huutaa: 'Mennyttä! Valmis!'
- Sinun nahkasi on hyvä arpeutumaan. Minulla sitä ei ole. Vaikka
- minä rakastan kaikkea tämän maailman ihanaa, olen kuitenkin ehkä
- 'Unten olento', kuten eräässä laulussani sanotaan. Joka kerta
- kun olen luullut: 'Häntä minä voin rakastaa. Nyt tulee onni
- takaisin', olenkin nähnyt, että erehdyin. Minä en ole rakastanut
- sen tapauksen jälkeen, jonka tiedät.
-
- Rakastumisia -- niitä minä olen kyllin kokenut, sen saatan uskoa
- sinulle tänä iloisena kevätpäivänä. Mutta rakkautta minä en ole
- tuntenut. Siksi minä saatankin usein valvoskella myöhään ja aivan
- yksinäni. Minä istun sohvallani ja suljen silmäni. Ja sitten minä
- hyräilen ja ajattelen suurta rakkauttani ja suurta suruani. Ja
- minä hyräilen laulua, jonka minä lauloin sinulle, sinä päivänä,
- jolloin kerroin kaikki sinulle. Minä muistan, millainen oli
- tunnelmani silloin, minä en koskaan väsy ajattelemaan sitä, mitä
- silloin sielussani liikkui.
-
- Mutta huomaa se: varmasti minä en rakasta enää _häntä_. Jos minä
- tapaisin hänet nyt, -- ehkä suuttuisin, ehkä hän häiritsisi
- minua. Ehkä minusta tuntuisi, että hän oli 'ilkeä' mies.
-
- Mutta nyt minä ajattelen häntä silloisenaan, se on, minä painun
- itseeni silloisenani, ja minä uneksin iäti samaa sen ajan
- hullauttavaa unelmaa, jolloin minä uskoin niin valoisaa seikkaa,
- jossa ei ollut taistelua, surua.
-
- Mutta elä silti luule, että minä hylkynä laiminlyön sen elämän,
- jonka keskellä nyt olen. Ei, minä olen päinvastoin hyvin
- ahnas sitä ottamaan. Minä olen nautinnonhimoinen, minä olen
- turmeltunut, minä rakastan sitä, joka voi minua haltioittaa,
- intohimoa, alhaistakin intohimoa -- ja minä olen koko ajan ylpeä
- ja vapaa, ja minä tunnen aina olevani kuin papitar, joka vihkii
- kaiken, mitä elän, minun taiteelleni.
-
- Minä työskentelen, Gunvor, työskentelen, enkä hetkeksikään väsy.
- Usein harjoittelen minä myöhään yöhön, minä harjoittelen hiljaa,
- mumisen oopperatekstiä, tahi hyräilen, etten häiritsisi muita
- pensionaatin asukkaita, minä harjoittelen kasvojeni ilmeitä ja
- liikkeitä, ja minä saan ne joskus mainiosti onnistumaan, ja minä
- opin paljon juuri yksinäni öisin.
-
- Ah, minä kaipaan päästä seisomaan tuhansien eteen ja huomaamaan,
- että minä hurmaan heidät, että minä tosiaan annan heille osan
- sitä pyhää, peloittavaa, ihanaa, josta minä itse kärsin, varmaan
- kipeämmin kuin äiti, jonka on synnytettävä lapsensa maailmaan.
-
- Minä tahdon olla hedelmätön, Gunvor. Minä en tahdo koskaan
- äidiksi. Äiti on aina sopuisa, hän rakastaa lastansa, olipa se
- sitten hyvä tai paha, olipa se ruma tai kaunis, viisas tai tuhma,
- vain siksi, että se on hänen. Minä rakastan ainoastaan sitä,
- joka on näyttänyt olevansa arvokasta. Valittua, harvinaista,
- häikäisevää, sitä, joka alistaa ihmiset. Minä tavoitan sitä ja
- otan sen. Minä olen luotu rakastamaan juopumusta, mutta kirkasta,
- kuumaa juopumusta. Ei kouraantuntuvaa viini-humalaa ja muuta
- sellaista. Ei, minä rakastan humalaa, joka nousee elämästä,
- jonka suurina hetkinä tuntee taiteessa, intohimossa, hurjissa
- pyyteissä, yli-maallisissa unissa.
-
- Kun se humala herkyttää minua, -- ah, Gunvor, silloin minä uskon
- tietäväni, millaiseksi elämä muuttuu sitten kun ihmiset ovat
- suurempia ja parempia kuin nyt.
-
- Minä olen jutellut nyt paljon ja jutellut sangen mystillisiä
- asioita, niin kai ajattelet. Sinä tuskin tunnet enää sitä Toraa,
- joka oli neljä vuotta sitten melkoisen lapsellinen. Mutta minä
- olenkin koko ajan oleskellut maailmankaupungissa, ja minulla on
- ollut tukalaa ja ihanaa, ja minä olen elänyt ja tehnyt työtä, ja
- tänään kiihoittaa kevät minua kuin välkkyvät soittimenkielet.
-
- Pian saat minusta lisää tietoja.
-
- Kevään malja, Gunvor! Kukoistavammassa keväässä olemme sittenkin.
- Minä en tahdo tulla vanhaksi koskaan, ja siis minä en myöskään
- tule.
-
- Torasi."
-
-Gunvor istui yhä Toran kirjeet ja ulkomaalaiset lehdet ja
-aikakauskirjat edessään, kun ovikello jälleen soi. Hän kuuli Jannan
-äänen. Hetkisen päästä naputettiin oveen, ja Janna astui hänen
-huoneesensa.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Janna oli ollut niin hiljainen viime aikoina. Hän ei ollut nyt
-uhoitteleva. Hän ei pitänyt enää edes lauantai-iltojaan. "Minä
-raihnastelen", sanoi hän itse, ja hän kertoi vilustumisesta ja
-luuvalosta vasemmassa käsivarressaan. Mutta eipä ollut Jannan
-tapaista se, että hänen luontonsa masentui niin vähästä. Kun hän ehkä
-piti itsekin syytä liian mahdottomana, niin hän lisäsi, että liika
-rasitus oli syynä. Ja hän luopui muutamista tunneistansakin.
-
-Hän näytti väsyneeltä, kun tuli Gunvorin luona käymään.
-
-"Hyvää päivää", hän sanoi ja istahti.
-
-Gunvor kertoi hänelle uutisia, joita paraikaa ajatteli, näytti
-hänelle kirjeen ja lehdet, jotka Tora oli hänelle lähettänyt. Janna
-silmäili kaikkia lehtiä, mutta merkillisen hajamielisen näköisenä.
-"Niin, hänen on kai mukava nyt", sanoi hän...
-
-Hän kääntyi Gunvorin puoleen: "Minulla oli erikoista asiaa puhuttavaa
-sinulle nyt", jatkoi hän. "Sanoppas minulle: sinä ja Grögaard
-tunnette kai hyvin vanhan sananparren, että joka tuulta kylvää, se
-myrskyä korjaa. Se on tuulta myllyyn, että sinä ja hän taidatte
-aivan julkisesti julistaa, että te elätte yhdessä, koska pidätte
-toisistanne. Olisittepa edes sanoneet, että te olette kihloissa...
-Ymmärräthän, se olisi edes lupaus, ja jos sitten lupaus rikotaan,
-niin sitähän ei pidetä kovin vaarallisena... Niin, kun edes olisi
-todettu, että te hiivitte ja hipsitte pimeässä. Jos teillä olisi vain
-sellainen pikku 'seikkailu'... niin silloinhan olisi käytännössä vain
-se jo vakiintunut tapa, johon monet kunnon ihmiset ovat tutustuneet.
-Mutta tuo suorasukaisuus, jolla nyt esiinnytte, se on vaarallista,
-vai mitäs arvelet, Gunvor? Siitä kai olette selvillä?"
-
-"Olemme kyllä, Janna."
-
-"Ja mitä teette nyt... jäättekö tälleen?"
-
-"Niin, siinä asiassa on Grögaard määrääjäni. Hän on niin voimakas
-ja lämmin juuri tässä asiassa. Hän ei anna pakoittaa itseänsä.
-Sellainen yhdyselämä kuin meidän on ainoa ihmisarvon mukainen, sanoo
-hän, useimmat avioliitot ovat joko tunteettomia tahi valheellisia:
-valhe juurtuu avioliitossa polvesta polveen. Hän tahtoo vapautta
-ja totuutta. Meidän aviomme on sellaista. Hänessä on tulta, kun
-hän siitä puhuu. Ja hän on innostunut ja kovassa työssä", jatkoi
-hän, "hän puurtaa jokapäiväisen leivän tähden. Mutta hän kirjoittaa
-samalla aikaa väitöskirjaa, josta hän ei koskaan ennen ole ollut
-oikein selvillä... Niin, Janna, luulen että se yhdyselämä, jota me
-nyt vietämme, on meille molemmille luonnollisempaa kuin jos meidät
-olisi kytketty yhteen pöytään ja sänkyyn, kuten käytännöllisesti
-sanotaan. Ja häntä minä en pakoita. Ja minä rakastan häntä, ja minä
-haluan häntä, ja minä olen hänen. Ja minä en voi siinä asiassa
-pettää, en valhetella. -- Herran nimessä, Janna, ymmärtäkööt nyt nuo
-hyvät ihmiset, että tämä on vakavaa totta..."
-
-Janna nykäytti olkapäitään. "Hyvät ihmiset eivät ymmärrä muuta kuin
-itseään", vastasi hän rauhallisesti. "Se on muistettava. Toinen asia
-on, että minä ymmärrän hyvin, ettet sinä voi menetellä toisin kuin
-menettelet."
-
-Hän vaikeni yhtäkkiä ja sanoi sitten:
-
-"No, sinulla on voimaa kestämään, joten saat sen nyt tietää: Sinut
-eroitetaan koulusta, Gunvor."
-
-Gunvor oli hiljaa: "Vai niin, nytkö se tuli", hän sanoi:
-
-Janna vastasi: "Niin, se tuli. Kovin kummastunut et mahtane olla."
-
-"Minä olin niin innostunut työhöni, johon pääsin", sanoi Gunvor.
-
-Janna vastasi: "Ehkäpä Grögaardin työ on tärkeämpää."
-
-"Mutta miksen minäkin saa tehdä työtäni?"
-
-Janna katsoi häneen, ja hänen muuten niin iloiset silmänsä olivat
-kummallisen väsyneet:
-
-"Minä koetin, mikäli voin", vastasi hän; "minä voin kyllä luvata
-niiden puolesta, joista pidän. Minä voin mainita vain yhden ainoan
-tavan, jolla saattaa pulman selvittää niin että saat pitää virkasi:
-Sinä ja Grögaard menette heti paikalla naimisiin, tai ette toisianne
-tapaa enää."
-
-Gunvor istui hetken hiljaa, sitten hän pudisti päätänsä.
-
-Janna nousi ylös.
-
-"Ei, ei", sanoi hän, "minä tahdoin vain mainita senkin. Sinähän voit
-puhua koko asian Grögaardille. Minun täytyy lähteä nyt."
-
-"Täytyykö sinun mennä näin heti?"
-
-"Täytyy, hyvä ihminen, minä menen kotiin ja koetan nukahtaa."
-
-"Oletko sairas vielä, Janna... Tuleppa nyt pian terveeksi."
-
-"Oo, kyllä se paranee. Eihän minulla ole mitään erikoista. Hyvästi
-Gunvor, eläkä nyt sure kovasti." Janna kohotti päätänsä. "Onnellinen
-sinä olet kuitenkin. Hän pitää sinusta. Äärettömästi, luullakseni.
-Hyvästi."
-
-"Hyvästi, Janna. Osaatko ulos? Minä olen väsynyt."
-
-"Kyllä osaan. Noudata esimerkkiäni. Koeta nukahtaa."
-
-Gunvor jäi yhä paikalleen.
-
-No niin pitkälle se vei! Hänen työnsä riistetään häneltä. Niin, sen
-hän uhraa Grögaardille. Vaikkei Grögaard sitä tahtoisikaan. Hän
-tahtoi luopua tuosta työstänsä, kalleimmasta, mitä hänellä oli vielä.
-Hän saisi kyllin muuta onnea sensijaan...
-
-Hiljainen riemu, jota hän ei ollut tahtonut toivoa saavansa
-pitää, kasvoi hänessä päivä päivältä varmemmaksi. Hän saisi itse
-hoidettavansa. Pienen, hennon ihmisraukan. Gunvor oli tulossa äidiksi.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Hän oli tulossa äidiksi. Se, mitä hän kärsi syrjäyttämisen ja
-loukkausten vuoksi, oli kuin uhri, jonka hän riemuiten toi sille
-olennolle, joka liikkui hänen rintansa alla. Ja tuskat, joita hän
-silloin tällöin kärsi, hän kesti hymyillen, ajatellen sitä kalleutta,
-joka hänellä ja Grögaardilla oli ja jota ei kukaan voinut ottaa
-häneltä, ei kukaan tahrata.
-
-Hän oli onnellinen niinä aikoina. Hän ajatteli moninaista:
-tulevaisuuden ajatuksia ja menneitä muistoja. Hän näki silloin
-tällöin unta isästänsä. Kerran tuli isä häntä vastaan ja suuteli
-häntä, ja Gunvorista hän aivan selvään sanoi iloisesti: "Niin,
-pikku Gunvor, minä toivon aivan erinomaista siitä pojasta..." Niin,
-'pojasta', se isä sanoi.
-
-Hänestä tarttui ilo äitiinkin. Hänen läheisyydessään oli mahdotonta
-surra. Nuo hänen poskiensa ruusut eivät tahtoneet kuolla, ja nuo
-syvät, kirkkaat silmät olivat niin valmiit hymyilemään: "Sinunkin
-pitää olla iloinen, äiti! Etkö tahdo olla?" -- Ja rouva Kjeld sanoi
-eräänä päivänä hänelle: "Niin, niin, ihan minun täytynee myöntää,
-että sinulla on taivaan isä puolellasi."
-
-Grögaard oli silloin, kun Gunvor kertoi hänelle, mikä häntä odotti,
-vetänyt häntä itseänsä lähemmäksi, kuten omistaakseen hänet ja
-suojellakseen häntä. Ja hän suojeli häntä, oli itsekin toiveekas ja
-rohkealla mielellä. Mutta hän oli tavallista hiljaisempi.
-
-Kun Gunvor eroitettiin virasta, johtui hän heti ajattelemaan: "Saapas
-nähdä, antavatko ne Grögaardin olla rauhassa."
-
-Ensimäisinä kuina ei hän ollut saanut kuulla mitään, josta hän olisi
-arvannut, että hänellä oli vaikeuksia. Mutta tuli aika, jolloin
-Gunvor alkoi epäillä, että jotakin oli tapahtunut, joka ei hyvääkään
-ollut. Gunvor tunsi hänet hyvin. Hän seisoi usein mietiskellen
-jotakin, mutta ei sanonut, mitä se oli. Gunvor tutkiskeli häntä
-eräänä iltana. Mutta Grögaard ei tahtonut puuttua siihen asiaan,
-huomasi Gunvor. Gunvor pyysi ja kovisti häntä: hänen piti kertoa
-kaikki. Heidän täytyi vetää yhtä köyttä, tuli mitä tuli. Vasta sitten
-Gunvor voisi olla rauhallinen. Grögaard taipui viimein, kertoi
-osaksi, lykki osan syrjään, jutteli asiasta kuin jostakin, jota
-ei tahtonut tunnustaa paljoakaan ajattelevansa. Tuollaiset pienet
-häijyydethän saattoivat ensistään tuottaa rahallista tappiota. Mutta
-sekin vastus tehtäisiin tehottomaksi. Häntä oli muun muassa pari
-toimittajaa pyytänyt kirjoittamaan lehtiinsä artikkeleita... jotakin
-yleistajuista tieteellistä... joka työ häneltä sujui kuin leikki.
-
-Hän takertui puhuessaan silloin tällöin; mutta Gunvor sai hänet
-puhumaan lisää. Ja viimein hän sai kuulla, että hän oli menettänyt
-kaikki koulu-tuntinsa ja toimen, jossa hän oli ollut eräässä
-laboratoriossa. Ja sitäpaitsi: monet ystävät, joita hän oli pitänyt
-arvossa, olivat olleet hänelle kehnomaisia.
-
-Siitä puhuessaan valtasi hänet viha: "Niin, eikö ole inhoittavaa,
-kun ihmiset ovat niin kehnoja! Ja vielä miehet, jotka puhuivat muka
-'vapaamielisyydestä'. He ovat oikeastaan kaikkein pahimpia. Ai, ai,
-kulkeehan noita jos miten monta lörpötellen, että vapaa mies ja
-vapaa nainen, ihminen, jolla on viisas ja syvä vastuuntunne, -- että
-heitä pitäisi pitää 'kultuurin kauneimpana kukkana'. Kyllä, kylläpä;
-mutta surkeaa siinä on se, että nuo samaiset alkavat peljätä,
-kun he kohtaavat teoriiansa, -- joka suorastaan elättää heitä,
-todellisuudessa, elämässä, käytännössä." He he, eipäs oltu Grögaardia
-liioin kutsuttu vapaamielisiin seuroihin viime aikoina! Mikä tosin ei
-toisi hänelle ainoaakaan harmaata karvaa.
-
-Ei, hänen karvansa eivät harmenneet, eikä luontonsa lannistunut.
-Kului vain kotvan, ja Gunvor näki hänen pöydällänsä luonnoksia
-ilmoituksiin, jotka ilmoitukset varmaankin olivat aiotut lehtiin.
-Yhdessä hän tarjoutui opettamaan kemian lukijoita, farmaseuteja,
-panimoalalle aikovia, toisessa kaikkien kouluaineiden opettajaksi,
--- sitten hän vielä pyysi joltakin hitaalta toimittajalta vastausta
-hänen viimeiseen kirjoitus-tarjoukseensa. Gunvor ei koskaan puhunut
-hänelle noista kirjeistä ja hakemuksista, ja itse Grögaard vältti
-niitä puheessaan, tuskin edes tiesi, että Gunvor oli ne nähnyt.
-
-Eräänä päivänä iltapuolella näki Gunvor hänet erittäin hyvällä
-tuulella. Gunvorin käden hän ikään kuin sulki omaansa ja kysyi
-hymyillen: "Arvaatko, mistä minä tulen?" "En." "Minä tulen
-konttoristani", vastasi hän hymyillen, "niin, konttorista tulenkin.
-Katsos, minä olen saanut konttoripaikan... erään viinatehtailijan
-konttorissa, kuuletkos. Annan hänelle hyviä neuvoja, minkä
-minkinlaisia. Istuskelen sitäpaitsi hänen konttorissaan. Varma työ,
-nouseva palkka. Ja nyt alkaa olo luonnistaa. Ja vielä parempaa:
-minä olen saanut ison käännöstyön. Se vie melkein koko vuoden. Se
-pitää koettaa suorittaa illoin." Gunvor johtui kysymään heti: "Mutta
-sittenhän ei jää aikaa väitöskirjasi tekoon?" Grögaard vastasi
-huolettomasti: "Oh, se työ saa odottaa hieman. Nythän minun on ennen
-kaikkea hankittava rahaa. Pianhan tulee se pienokainen, ja tiedäthän,
-sellainen maksaa. Ja sinun itsesi täytyy elää mukavasti tänä aikana.
-Niin sinun täytyy Gunvor. Hyvää ruokaa ja juomaa. Niin, etkö halua
-vähän jotakin maistaa? Portteria tahi puna-viiniä?"
-
-Varma konttoripaikka ja suuren käännöstyön suunnitelmat olivat
-tehneet hänet kovin iloiseksi. Hän kertoi kaikellaista hupaista
-tuosta konttorista, jota hän ennen oli aina ihan inhonnut. Se on
-vanha, pimeä, hyvin likainen huoneisto. Mutta hassunkurista siellä
-oli. Viinatehtailija istui yhdessä huoneessa, ja hän ja prokukuristi
-toisessa. Entä tuo prokuristi! Kuin puhtainta Holbergia! Kun
-jotain erikoisen tärkeätä oli kirjoitettava, tuli isäntä heidän
-huoneesensa ja lausuili prokuristille, joka tuossa tuokiossa
-varustautui kirjoittamaan lausutun mukaan. Hän niisti nenänsä,
-oikaisi pönkkäkauluksiaan, ja kun hra Adrianilta pääsi ensi sana,
-iski prokuristi kynänsä paperiin, ja nenäkin kyntää paperia, niin
-lähinäköinen hän on. Ja kun ensi lause oli suoritettu, niin hän nosti
-päänsä ja katseli isäntään, niin vakavana, paikallansa kuin mikä
-eversti! Ja kun seuraava lause tuli, kumartui hän taas ja keihästi
-senkin paperille!... Niin, siinä vanhassa konttorissa oli tosiaan
-väritystä... Ja kumpikin he olivat kelpo miehiä, siltä hänestä näytti.
-
-"Ja sitten se toinen, mistä äsken puhuin", jatkoi hän, "se laaja
-tieteellinen teos... se intresseeraa minua suuresti. Ja siitä voi
-olla hyötyä minulle itsellenikin. Merkitseehän aina sekin jotakin,
-kun nimi on moisen loistavan teoksen kannessa. Niin, nyt minä jo
-uskon, että olo alkaa luonnistaa... Viimeinkin, Gunvor! Nyt voin
-sinulle sen sanoa: minulla on ollut hyvin vaikeata näinä viime
-aikoina... kun olen tallustanut Herodeksen ja Pilatuksen väliä...
-Mutta nyt minä olen iloinen, ja sinäkin olet ihan iloinen, Gunvor?
-Eikö me olla mielestäsi toisillemme hyviä?"
-
-Gunvor vastasi hiljaa:
-
-"Sinä olet kiltimpi minulle!"
-
-"Oh, mitä joutavia!" nauroi Grögaard, "sinä olet yhtä kiltti minulle,
-ja kiltimpi, jos niikseen tulee. Kuules, mikä on minusta surkeata,
-Gunvor? Se, että rakkauden osa on täällä maailmassa niin tukala.
-Ihmiset eivät tahdo olla siitä tietääkseenkään. Joko se loikoo
-polstereilla ja pieluksilla ja velttoudessa ja mukavuudessa, taikka
-se ajetaan yöhön ja korpeen, ja kaikki suursuiset koirat usutetaan
-sen kintereille, ja se kuolee verisenä ja raadeltuna. Minä iloitsen
-tänä iltana, tiedätkös miksi? Siksi että minä pidän puoleni, pidän,
-huomaan minä! Meidän rakkautemme ei saa riutua, ja minä ajan kyllä
-hurtat kintereiltä. Oi, Gunvor! Minä rakastan sinua aina! Suutasi,
-joka on niin totinen ja joka on niin kuuma! Saattavatko huulet
-polttaa niinkuin sinun!"
-
-Eräänä päivänä tuli Gunvorille kovat synnytystuskat, iltapuolla
-hän synnytti pojan. Synnytys meni kuten pitikin. Sitten hän makasi
-uupuneena ja leväten.
-
-Hän oli vuoteessa pari viikkoa. Grögaard kiiruhti joka päivä
-hengästyksissään konttorista ja istui hänen luonansa. Hän oli niin
-ihastunut Gunvoriin ja poikaansa. Hän saattoi katsella tuota pikku
-tenavaa kaiken aikansa, minkä hän oli vapaana, vaikka kuinka kauan.
-Hän autteli myöskin Gunvoria öisin, hyssytellen pienokaista. Se oli
-hänelle helppoa, sillä hän valvoi viereisessä huoneessa yötyössä ja
-kuuli, jos mitä sattui. Monena yönä, jolloin poika oli levoton, hän
-istui se sylissä ja hyräili ja hyssytteli sitä.
-
-Gunvor pääsi jälleen jalkeille ja oli jo aika reipas, kun Grögaard
-eräänä päivänä tunsi olevansa kipeä. Hän oli vilustunut ja hänellä
-oli kuumetta. Hän aikoi mennä seuraavana aamuna konttoriin, mutta
-jalat eivät kantaneet. Päivällä alkoi vielä kova päänkivistys.
-
-Hän oli vuoteenomana koko viikon, ja kun hän siitä pääsi, oli hän
-hyvin heikko. Hän ryki yhä, vaikka entistä vähemmän. Kului joku
-päivä, ja hän oli melkoisen terve, ja käänteli innokkaasti teostansa,
-ja hän iloitsi pojasta, joka kasvoi, ja hän punnitsi pojan ja
-kirjoitti painon muistiin ja vertaili entisiä ja teki laskelmia...
-
-Mutta sitten hän alkoi taas raihnastella. Tuontuostakin hän kärsi
-kovia pistoksia, ja joskus ahdisti ankara yskänpuuska. "Minulla
-mahtaa olla liian kylmä siellä vanhassa, mädänneessä konttorissa",
-sanoi hän harmistuneena. "Lattia on niin kylmä, että torakatkin
-köntistyvät... Ja seinistä hohkaa aina sellainen häijy, kostea
-kylmä..."
-
-"Sinun pitää mennä lääkäriin", sanoi Gunvor monta kertaa.
-
-Mutta Grögaard ei tahtonut. Hän ei sietänyt Gunvorin sitä
-sanovankaan. "Se on kai vaan, mitä lie, sitkeää vilustumista", sanoi
-hän, "kyllä se menee aikanaan."
-
-Mutta se ei mennyt. Hän oli usein hyvin heikko konttoriin
-lähtiessään, ja silloin, kun hän työskenteli toisessa huoneessa, näki
-Gunvor, että hän usein tapasi kuvettansa kuten siinä olisi ollut
-kipua.
-
-Gunvor arveli lopulta käsittävänsä, että Grögaard suorastaan pelkäsi
-mennä lääkäriin. Eräänä iltana, kun Gunvor oikein hartaasti pyysi
-häntä menemään, tuli hänen silmiinsä aivan epätoivon ilme. "Ei, ei",
-kuiskasi hän, "mitä se auttaisi? Lääkäri sanoisi, etten minä enää saa
-olla siellä konttorissa enkä työskennelläkään niin paljoa illoin,
-mutta niin on nyt asia, että minun _täytyy_. Ja hän ehkä neuvoisi
-minua matkustamaan jonnekin ja parantamaan itseäni sanatoriossa...
-Ei, anna minun nyt olla itsepintainen. Niin ehkä saan säästetyksi
-rahaa, ja sitten matkustetaan kesäksi yhdessä johonkin sanatorioon...
-tai ainakin johonkin maataloon..."
-
-Mutta eräänä aamuna hän ei jaksanut nousta vuoteesta. Noudettiin
-lääkäri. Hän vaikeni ja oli vakava Grögaardia tutkiessaan. Ja
-Grögaard katsoi niin merkillisesti lääkäriin. Ikäänkuin teuras,
-aavistaen, että joutuu uhriksi. Hän ei kysellyt lääkäriltä tarkempaa.
-Ja lääkäri sanoi ainoastaan: "Oletteko jo kauan rykinyt?" Grögaard
-vastasi: "En nykyään, mutta vuosia sitten... silloin kärsin
-hengenahdistusta, ja oli pistoksiakin... Mutta, kuten sanottu:
-ei ole ollut mitään vaivaa siitä lähtien... Ja minä olen kaikin
-tavoin koettanut voimistua, oikonut käsiäni, hengittänyt syvään,
-kävellyt... joten nyt en luulisi olevani huonompi kuin muutkaan."
-Lääkäri vastasi: "Hm, se kylmä konttori ei ole ollut terveydeksi."
-Grögaard vastasi ainoastaan: "Niin, mitäpä muuta voi? Minä olin
-virassa siellä." "Ei, ei", vastasi lääkäri. "Saadaanhan nyt nähdä",
-lisäsi hän. "Olette nyt kyllä huononlainen, mutta ette saa antaa
-luontonne lannistua." "Minä olen odottanut lämpimiä ilmoja", virkkoi
-Grögaard. "Sillä siitä paranin viime kerralla." "Toivokaamme, että
-parantuu nytkin", vastasi lääkäri. Hän kirjoitti pari kolme reseptiä,
-antoi ohjeita ja hyvästeli. Gunvor saattoi häntä portaille. "Miten
-hän voi?" kysyi Gunvor. Lääkäri kääntyi hänen puoleensa: "Haluatteko
-tietää toden?" kysyi hän. "Haluan", vastasi Gunvor varmasti. "Hänellä
-on pitkälle kehittynyt keuhko-tuberkuloosi." Gunvor sammalsi: "Onko
-se jo vaarallista?" "On", vastasi lääkäri hiljaa. "Ettekö luule hänen
-paranevan, herra tohtori?" "Ei voi sanoa", vastasi lääkäri hiljaa.
-"Hyvästi... Minä käyn pian uudestaan."
-
-Gunvor jäi pitkäksi aikaa siihen seisomaan. Hän ei oikein ollut
-tajuissaan...
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Päiviä meni, mutta Grögaardin tauti ei helpoittanut. Eräänä yönä tuli
-kuume, ja hän houraili. Aamulla hän oli selvä, mutta hyvin hiljainen.
-Kun Gunvor istui hänen vuoteensa ääressä, sanoi hän: "Minä ajattelen
-tässä loikoessani. Kun minä heräsin tänään, en jaksanut käsittää
-mitään... en edes, missä olin. Ja minun on ollut niin kummallista
-kaiken aikaa siitä alkaen... Nyt pitää sinun saada tietää, etten
-minä enää usko paranevani. Ei, minä tunnen sen itsessäni... ja minä
-huomasin sen tohtorista viime kerralla. Minä pyysin häntä puhumaan
-suunsa puhtaaksi; sinä tiedät, että lääkärit tunnustavat harvoin
-rintatautisille... no, mutta hän läheni melkein tunnustusta...
-Niin, että _senhän_ minä aioin sanoa. Kun minä nyt kuolen, niin käy
-sinun ja pojan asema kutakuinkin vaikeaksi. Sinulla ei ole enää
-minua tukenani... Minä luulen, että meidän täytyy mennä naimisiin,
-Gunvor... Sinun ja pojan tähden täytyy meidän se tehdä. Ja siis
-täytyy pyytää paria ystävää... todistajiksi, ja mihin tarvitaan.
-Pidä muuten huolta, ettei pappi ryhdy liikoihin muodollisuuksiin ja
-loruihin... Sano sille, että minä olen hyvin sairas."
-
-Sitten hän ajatteli vähän aikaa.
-
-"Näytä häntä minulle", pyysi hän hiljaa. "Näytä poikaa minulle."
-
-Ja Gunvor toi lapsen. Pienokainen avasi suutaan, ja katseli eteensä
-kirkkain silmin, ja ojensi pieniä käsiään isää kohti ja nauroi
-hupaisesti. "Katsoppas vaan", kuiskasi Grögaard hiljaa hurmautuneena,
-"se jo ihan nauraa! Sepäs on aikaista, Gunvor. Anna minun taputella
-sitä... Mutta elä tuo sitä liian lähelle, etten huou sitä kohti. Se
-ei ole hyvä."
-
-Rintatautisen valkeilla käsillä hän kosketti hiukan pienokaisen
-tukkaa, ja oikoi villaista mekkoa. Ja hän pudisti päätänsä kuin
-ihaillen ihmeellistä näkyä: "Ikuinen elämä, siinä!... Ikuinen
-elämä!"... Ja sitten hiukan huolestuneena: "Mutta vienetpä pois sen
-nyt. Ehkä se vilustuu."
-
- * * * * *
-
-Määrättiin päivä, jolloin pappi oli tuleva. Janna Vik, Erik Midtgaard
-ja pari muuta Grögaardin ystävää pyydettiin tilaisuuteen.
-
-Sen päivän edellinen yö oli Grögaardille vaikea. Hänen kasvonsa
-olivat kiihkeän punaiset, hän ryki kovasti ja sylki paljon verta.
-Nautittuaan paljon unijuomaa, hän sai unta, ja kun hän aamulla
-heräsi, voi hän paremmin. "Tänäänhän ne tulevat", sanoi hän
-innoissaan. "En tahdo olla makuulla, kun ne tulevat. Turaa minua
-lujasti, jos ei muuta voida. Anna tyynyjä ja peittoja ympärilleni.
-Mutta lojua minä en tahdo. Anna nousta vaan."
-
-Vähän ajan päästä tuli lääkäri, ja Grögaard pyysi häneltäkin päästä
-ylös. "Enhän minä siitä pahene, tohtori. Mehän voimme lämmittää uunia
-hyvästi." Tohtori antoi luvan: "No, Herra Jumala", sanoi hän, "kun Te
-nyt sitä niin haluatte. Miten Te muuten voitte?" Hän tutki häntä, ja
-neuvoi, miten hänet oli vaatteilla varattava, kun hän pääsi istumaan.
-Kun hän meni, seurasi Gunvor häntä portaille. "Minä en voi kieltää
-häneltä sitä iloa," sanoi lääkäri, "hän huononee auttamattomasti.
-Toinenkin keuhko on pahoin vialla. Hän voi suoraan sanoen kuolla
-koska tahansa... No, taidan kuitenkin uskoa, että hän elää vielä
-joitakuita päiviä. Minä en vain ymmärrä, että hän jaksaa haluta pois
-vuoteesta. Mahtaa olla kovin lujatahtoinen."
-
-Gunvor meni sisään ja pyysi äitiä avuksensa. Ja he veivät Grögaardin
-vuoteesta uunin luo, joka oli täytetty hiilillä niin että hohti
-punaisena luukun yläpuolta. Hänen ympärilleen käärittiin vaippoja.
-Tuoli, jossa hän istui, tehtiin niin mukavaksi kuin voitiin. Hänestä
-oli hyvä siinä istua. "Nyt pääsin taas ylös", sanoi hän, "antakaa
-minun nyt rauhassa istua tässä."
-
-Ovikello soi. Janna Vik ja Erik Midtgaard tulivat, ja nuo muut pari
-ystävää tulivat kohta jälestä. Janna näytti tavallista huonommalta,
-ja hänen oli vaikea vastata, kun Grögaard puhutteli häntä: "Ei,
-tuolle Jannalle täytyy jotakin keksiä", sanoi hän; "Jannahan ihan
-pilaa itsensä. Sinun pitää hoitaa itseäsi, Janna... Sinä olet
-liian hillitön... aherrat liiaksi aina. -- Niin, niin", jatkoi hän
-sitten hiljaa, kuten säästellen itseään, "minä olen hyvilläni, kun
-te tulitte, niin että saan hiukan puhella teidän kanssanne... ja
-keventää hieman sydäntäni. Tehän tiedätte, mikä meillä on tänään
-tekeillä. Me aiomme köyristyä. Laskea asiattomia sisään. Hetken
-päästä tulee pappi, jota en ole nähnyt ennen. Hän ottaa tutkintonsa
-ja parin ulkoa opitun tunnustuksensa nojalla vastaan minun ja
-Gunvorin julistukset... No, me teemme sen Gunvorin ja pikku poikamme
-tähden. Tohtori arvelee, että olen mennyttä miestä, enkä tohdi heitä
-jättää yksin tukalaan asemaan..."
-
-Hänet keskeytti kuuluva soitto. Tulija oli pappi, nuori, rauhallinen
-mies, jossa ei huomannut mitään erikoisesti papillista. Rouva Kjeld,
-joka oli käynyt hänen luonaan pyytämässä häntä tulemaan, oli jo
-puhellut hänen kanssaan. Pappi sanoi itse: "Minä tiedän, että olette
-hyvin sairas, herra kandidaatti." Ja hän toimitti vihkimisen hiljaa
-ja lyhyesti.
-
-"Eikö teillä ole muuta, josta ehkä haluaisitte minun kanssani puhua?"
-
-Jan Grögaard vastasi:
-
-"Ei, herra pastori."
-
-Pastori jatkoi:
-
-"Ettekö mahdollisesti haluaisi puhua kanssani sielunne tilasta.
-Tahikka Jumalasta. Minä mielelläni koettaisin palvella Teitä."
-
-Jan Grögaard vastasi hiljaa:
-
-"Kiitän hyvästä tarkoituksestanne, herra pastori. Mutta minä tiedän,
-etten minä hyödy mitään opistanne, ja minä olen varma siitä, ettette
-halua ymmärtää minua."
-
-Pappi vaikeni, hyvästeli ja meni. Grögaard lausui: "Hän oli muuten
-parempi kuin enimmät papit, joita olen nähnyt... No niin, nytpä on
-sekin asia selvä. Ja me olemme köyristyneet, kuten kunnon ihmisten
-pitää. No, sitä iloa he eivät olisi saaneet, jollei sairaus ja
-raihnaus olisi tullut. Ja he ovat ne minulle tuottaneet. He eivät
-antaneet minun olla rauhassa. Ja he saivatkin hävitetyksi parhaan,
-mitä minulla oli. Sen, jonka sain, kun Gunvorin tapasin... Niin,
-mitenkä ne sen hävittivätkään! Protakolliin meidän piti, -- tahi
-meiltä vietäisiin työ ja leipä. Protakolliin, protakolliin, suureen
-kirjaan rekistereineen ja lukuineen. Eikö tämä tuhma ja kylmä ja
-nenäkkään järkevä protakolla ole oikea meidän yhteiskunnallisen
-huolenpitomme symbolum? Miksi ei ole juhlaveisua, jonka loppusäkeinä
-toistuisi: 'Protakollat käteen, protakollat käteen'!"
-
-Hän vaikeni hetkiseksi. Jokin aatos näytti häntä liikuttavan.
-
-"Meidän poikasemme", jatkoi hän, "hänetkin piti työntää johonkin
-protakollaan. Tai _äpäräin_ otsikon alle. Luulette kai, ettei Gunvor
-saanut heiltä hävytöntä 'ilmoitusta', -- ei ollut vielä tervekään.
-Niin, hänen olisi täytynyt astua esiin ja seista ja selittää noille
-vieraille virkaherroille, mikä otus hän oikeastaan oli. Minä menin
-silloin sinne, siellä ne seisoskelivat, siellä ne istuskelivat,
-kirjoittelivat. Niin, niin... sittenhän se joutui protakolliin, he,
-minun pieni, sievä poikani! Kuolisit, poloinen, ennenkuin tulet
-niin surkeaksi, että olet niiden paperien tarpeessa... Ei, minä en
-ihaile protakolleja. Mutta rouva Malla Rosch ihailee niitä. Tietääkö
-kuka, mikä hän oikeastaan on? Hän on leski, ja hän sai lapsen, ja
-hän ymmärsi, miten pulma on järjestettävä. Hän taipui hartaasti
-ja pani lapsen protakollaan. Ei nostanut yhtään melua. Sävyisä,
-lipakoiva, täsmälleen. Ja hän päätti tappaa lapsen. Rehellisesti ja
-kunniakkaasti? Ah, pois se meiltä, silloin hän olisi tehnyt niiden
-protakolla-herrojen mieltä vasten... Ei, hän antoi hapata maidon,
-jonka varusti lapselle... Ja hän antoi lapselle sitä maitoa...
-tahallansa hän syötti lapselle hapanta maitoa... Sillä maidosta,
-joka on hieman hapanta, eivät nuo vanhurskaat liioin huolineet. Ja
-sitten joi se pieni maidon. Vatsa tuli huonoksi, ja sillä oli kipua
-yötä päivää, ja äiti antoi pikku vekaralle yhä enemmän hapannutta
-maitoa; tottahan tuo nyt vihdoinkin kuolee! Mutta se ei kuollut. Se
-sai en engelskan-taudin. Ei maitohampaita, ja muut hampaat hauraat
-kuin ryyni. Minä olen sen nähnyt. Raukka, josta olisi voinut tulla
-kaunis tyttö, sillä oli pelokkaat silmät... Mutta mitäpä mokomasta?
-Äiti on kunnioitettu. Hän on vapaa ja rehevä, ja hän lipikoi oikeuden
-edessä ja täytti täsmälleen vaatimukset. Ja antoi lapsellensa hapanta
-maitoa. Sen oli tämä raukkamainen maailma hänelle opettanut, että
-siten hän saa olla vapaa. Hapanmaito-systeemi? Mitä?... eikö se ole
-vanhastaan vakiintunut yhteiskuntaamme?... Meitä ei juuri tapeta...
-mutta usein syötetään happamalta... Hyi!"
-
-Hän oli rasittunut. Tuli raju yskänpuuska. Hän tempaisi vapisevin
-käsin nenäliinansa ja yski siihen. Sitten hän avasi uunin luukun ja
-heitti nenäliinan tautineen hehkuvaan hiili-valkeaan. Hän tuijotti
-siihen, kun se paloi, katsellen kuin ihanaa näkyä.
-
-"Kas tulta!" hän sanoi verkalleen. "Miten se on valkea ja puhdas.
-Puhtaampi kaikkea muuta. Miten se polttaa kaiken heikon ja raihnaan."
-
-Häntä alkoi taas ryittää. He pyysivät häntä olemaan varovainen eikä
-rasittamaan itseään. Hän nyökkäsi päätään... "En", sanoi hän, "nyt se
-onkin sanottu, mitä aioin sanoa. Sitähän vain aioin teille mainita,
-Gunvorista ja minusta, ja minkä tähden me myönnyimme. En kai tarvitse
-sanoa, että kuolen sellaisena kuin elinkin. Minä uskon, että se,
-minkä tunnustan mielipiteekseni, kerran voittaa. Viimeinkin. Minä
-uskon maailman rehellisiin tahtoihin. Ja taistelevaan tieteeseen.
-_Se_ on väkevin. Se on ihmisten valkeus. Ei se, joka tuottaa
-pääomia. Ei koneiden tiede. Ei kanuunain. Mutta se, joka käsittelee
-ihmisten ruumista ja sielua. Lääketiede on niistä korkein. Melkein
-kaikki maailman surkeus on vanhan taudin seurausta. Katsokaa
-noita kuninkaita ja vallanpitäjiä, jotka ahnaasti haluavat käydä
-sotaa. Vanhaa ruttoa heidän aivoissansa! Itara kapitalismi, hupsu
-ylellisyys... kaikki kehnoja vikoja, jotka johtuvat sopusoinnun ja
-voiman puutteesta... Niin, niin, lähestyköön sinun valtakuntasi!...
-Minä olen väsynyt, Gunvor. Auta minua taas levolle... Ei, istukaa Te
-vaan... ellen mielestänne ole liian ikävä."
-
-Hänet saatettiin jälleen vuoteesen. Hän puheli hiukan heidän kaikkien
-kanssa, sävyisesti ja surutta. Hetken kuluttua hän ummisti luomensa.
-He nousivat kaikki mennäkseen. Hän hymyili ja ojensi heille kätensä,
-toiselle toisensa jälkeen. Ja vähän ajan päästä hän vaipui uneen.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Gunvor oli sinä päivänä, jona hän kuoli, istunut hänen vuoteensa
-ääressä, ja he olivat puhelleet keskenään. Viimein pyysi mies häneltä
-vettä. Hän antoi, ja sairas joi ja painui levolle, mutta kun Gunvor
-jälleen katsoi häntä, oli hän aivan liikkumatonna. Hän mainitsi häntä
-nimeltä. Mies ei vastannut. Hänen suupielestänsä tippui joku pisara
-verta. Hän oli kuollut hiljaa ja kuolemantuskitta.
-
-Hän oli koko päivän ollut aivan rauhallinen ja iloinen. Hän oli
-puhellut Gunvorin kanssa monenmoisista asioista. He olivat puhelleet
-pikku pojastansa. Gunvor sanoi: "Hän on jo sinun näköisesi. Kaikki
-sanovat niin." Gunvor väitti, että Grögaard oli siitä hyvillänsä, ja
-hän jatkoi, että pojasta tulee varmaan yhtä voimakas kuin isänsä.
-"Saat näyttää hänelle väitöskirjaa, jota aloitin", sanoi Grögaard,
-"siinä on paljon hyvää; sen tiedän... Ja vielä eräs seikka: hänen ei
-tarvitse peljätä sitä, että hänen isänsä kuoli rintatautiin. Sitä ei
-ole suvussamme. Se iski minuun siksi, kun minulla suoraan sanoen oli
-liian tukalaa. Ensin aherrusta ja puolinälkää vuosikausia, sitten
-hengähdystä hetkisen, mutta sitten taas se kehno kellarikonttori ja
-muut..."
-
--- "Minä en yhtään pelkää kuolemaa", sanoi hän yhtäkkiä. "'Haudan
-kammo' on vain esteetikkojen suruja. Minä olen kemisti", hän hymyili.
-"Minä tiedän, että me olemme muodostetut samoista aineista kuin
-maakin. Me saamme ravintomme maasta. Me olemme tulleet siitä. Meidän
-on annettava maalle takaisin, minkä se on saapa... Se voi meitä
-suorastaan vaatia. -- Ainoa, jota en siedä ajatella, on arkku, johon
-ihminen pannaan. Siinä ei ajatus ole kaunis... aivan luonnoton. Se
-estää maata saamasta meitä. Ihminen pitäisi laskea maahan alastonna
-tai kiedottuna vaatteesen. Silloin saisi maa meidät itseensä
-aikaisemmin."
-
-Sitten puheli hän Gunvorin kanssa sielusta, "kuoleman jälkeisestä
-elämästä", josta hän "ei tohtinut mitään tietää." "Kun luonto on
-sijoittanut meidät tänne, niin on meidän käytettävä voimamme täällä",
-sanoi hän. "Täällä odottaa tuhannen tehtävää, joissa on jonkin
-iankaikkisen itu."
-
-Kohta nämä sanat lausuttuaan pyysi hän Gunvorilta vettä, joi ja
-painui paikallensa, kuten äsken on kerrottu, ja kuoli.
-
- * * * * *
-
-Aika meni ja Gunvor eli elämäänsä. Mutta jollakin tavalla hän oli
-ikäänkuin mykkä ja sokea. Hän autteli äitiänsä, hän hoiti lastaan
-hyvin huolellisesti; mutta aina oli hänen sielunsa kuten liikkumaton.
-Kuin meri, kun tulee aivan tyyni ja kaikki aallot vaipuvat raukeina
-syvyyteen. Kuin meri, kun se ääretönnä tasoittuu, ja vain silloin
-tällöin tulee maininki, ja rannat itkee ja huokaa. Mutta mistä
-nuo mainingit? Myrskyhän vaikeni! Ah, meri on melkein yhtä suuri
-ja levoton kuin ihmissielu. Se suuri maininki, joka panee rannat
-huokaamaan, johtuu myrskystä, joka oli kauan sitten.
-
-Mutta tuossa liikkumattomuudessa Gunvorilla oli kuitenkin, mitä
-rakastaa. Poutapilvet kesäpäivinä. Miten ne kohosivat säteillen
-taivasta kohti. Ja kaukaisten vuorten lumi talvisin. Hän hengitti
-syvään; sillä hän rakasti tätä ilmaa ja noita vuoria. Kaikki, joilta
-on jotain iäksi mennyt, rakastavat näitä näkyjä: Merta tai pilviä
-tahi kaukaisia vuoria. Ne ikäänkuin kutsuvat, viittovat! Ne on niin
-loitot ja korkeat! Ne saattavat huutaa sitä, joka joutui niin kauas.
-
-Mutta parhaassa hiljaisuudessa nousi sieluun muisto. Rauhallinen
-muisto, jossa ei ollut katkeruutta. Suuret muistot kaartavat holveja
-ihmisten yli. He astelevat niiden varjossa, ja kaikki pieni hienonee
-tomuksi heidän jalkainsa alla.
-
-
-
-
-
-
-NELJÄS KIRJA
-
-
-
-
-I.
-
-
-Gunvorille alkoi uusi työn-urakka. Hän sai paikan eräässä suuressa
-kansakoulussa kaupungin syrjä-osassa. Koko armeija poikia, joita
-hänen piti opettaa. Janna oli taas ryhtynyt toimeen kuten usein
-ennenkin. Hän oli valmistanut Gunvorille tietä, ja hän tasoitti tien
-hiljalleen ja varmasti. _Hiljalleen_, sopiiko se tuosta Jannasta?
-Niin, tuo hävytön suu oli viime aikoina tullut hieman vähäsanaiseksi.
-Kyllä hän lausui sanansa, kun niikseen tuli, mutta silloin
-rauhallisen kekseliäästi, eikä koskaan enää huimasti letkahutellen.
-
-Tässä samassa voitaisiin mainita, mitä Gunvor nyt tiesi: Janna oli
-rakastanut Grögaardia. Mutta hiljaa niinkuin toivoton rakastaa.
-Kukaan ei ollut saanut siitä tietää. Hänen kasvoistansa ei sitä
-hevin voinut päättää. Hän oli osannut salata itsensä ja harhauttaa
-muita, niin että itse Grögaardkin viime kerralla, jolloin hän näki
-Jannan, luuli hänen riutuvan liiallisen ponnistuksen vuoksi. Sattui
-vasta Grögaardin kuoleman jälkeen, kun Gunvor tapasi Jannan, etteivät
-Jannan silmät enää jaksaneet -- ja Gunvor joutui ymmälle, ja ymmärsi
-yhtäkkiä kaikki.
-
--- Kun Gunvor tällä kertaa alkoi opetustoimensa, ei hän enää tavannut
-sanoja, elävää, sytyttävää sanaa, kuten ennen. Hän oli kai liian
-kauan ollut työstään erillä. Vai olivatko viimeaikaiset tapahtumat
-syrjäyttäneet hänet elämästä?
-
-Mutta hiljainen ilo heräsi hänessä sentähden, että hän nyt jälleen
-läheni elämää. Ja hän löysi vähitellen jälleen sanan. Hän tuijotti
-lujemmin lastensa silmiin. Ja ne pitivät hänestä niin tuottavasti
-jälleen.
-
-Se ei vahingoittanut hänen luokkansa poikia, että hän oli äiti ja
-hänellä oli oma poika. Rakkaus Johannesta tahi Jania kohtaan, kuten
-häntä kotikielellä kutsuttiin, oli vahva ja raikas hänessä. Ja tuo
-rakkaus sai hänet unohtamaan monta näiden muiden lasten vikaa.
-Katsoipa vain joku häntä katseella, joka hieman muistutti hänen
-omasta pojastansa, niin hän oli suorastaan voitettu.
-
-Mutta se: vaalia omaa poikaansa ja olla hyvä näille muille, jotka
-hänelle oli uskottu kasvatettaviksi, -- se oli hänen elämänsä
-tarkoitus. Itseään ei hän enää paljoa ajatellut. Ei edes huomannut,
-että hän alkoi jo vanheta. Kevätauringon, joka on niin terävä, piti
-hänelle se opettaa.
-
-Kevätauringon piti, kuten sanottu, se tehdä. Sillä talvella hän
-varustautui kouluun ennenkuin päivä valkeni. Ja kun hän pääsi kouluun
-ja tuli valoisa, niin hän näki kaiken muun, paitsi itseään. Hän
-tuskin tiesi, miltä hän näytti.
-
-Mutta kerran kun oli kuukauslupa -- se oli hohtavan kaunis kevätpäivä
--- istui hän peilin edessä äitinsä huoneessa. Hän oli juuri pessyt
-tukkansa ja järjesti ja kampaili sitä.
-
-Silloin johtui hän yhtäkkiä tuijottamaan tukkaansa, ja hän
-ajatteli itsekseen: "Oliko saippua liian rasvaista? Vai onko siinä
-hilsettä?" Hänen tukkansa oli nyt kun hän levitteli sitä kirkkaassa
-valossa, himmeämpi hohteelta kun ennen. Kiiltävä kultaväri oli
-ikäänkuin haalistunut... Yhtäkkiä hän näki, että hänen tukkansa oli
-harmaantunut. Kuten vaalea tukka harmenee. Ei aivan harmaaksi, vaan
-himmeäksi, haalistuneeksi, harmahtavaksi.
-
-Hän ei sitä surrut. Hetkisen hän hymyili. Nyt se oli tehty. Pian
-hän tulee ihan vanhaksi muijaksi... Mutta hetkisen päästä meni Jan
-huoneen läpi. Hänellä oli kuukauslupa tänään, ja hän oli lähdössä
-etäälle leikkimään indiaania ja valkonaamaa. Hän oli koetellut
-hetkisen paperileijaa. Mutta ei tuullut tarpeeksi. "Hyvästi äiti!"
-
-Ja hän lähti matkaansa, vilkkautta hohtaen ja loputtoman innoissaan.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Jannan mielestä oli Gunvorilla ollut monta vuotta se vika että hän
-hemmoitteli Jania. Mutta Gunvor ei ottanut uskoakseen. Hän sanoi:
-"Tuo ainainen ankaruus on huono ja helppo kasvatustapa. Minä en usko,
-että hyvyys on vahingoksi. Lapsen ei pitäisi tarvita koskaan itkeä."
-
-Pian ilmeni, että Gunvorin kasvatustapa oli ajanpitkään hyvin
-hyvä. Jan oli aikansa hyvin hemmoiteltu ja vallaton, ja rajattoman
-ihastunut äitiinsä. Sitten hän tuli "suureksi", kuusitoista
-vuotiaaksi, eikä suvainnut enää, että äiti oli liian hempeä häntä
-kohtaan. Niin tavattoman arvokkaaksi hän tuli. Jos äiti pani käden
-hänen kaulaansa ja suuteli häntä -- hm, siitä hän ei oikein pitänyt.
-
-"Katsos niin", sanoi Gunvor Janna tädille surullisella äänellä. "Ei
-tarvitse tahallansa koettaa tehdä heitä kylmiksi itseään kohtaan. He
-menevät, kun eivät enää meitä tarvitse."
-
-Mutta jos hän luuli, ettei Jan enää hänestä välittänyt, niin hän
-erehtyi suuresti. Hänessä oli äidille kylmä vain se suuri poika, joka
-ei enää tahtonut olla pieni. Itse Jan piti kaikessa elämässään niin
-paljon hänestä kuin poika voi äidistään pitää.
-
-Ja vähitellen äiti oppi käsittämään, miten asianlaita oli. Ja hiljaa
-huokaisten hän muisteli pikku poikansa pehmeitä käsivarsia ja
-siunattua suuta; ja hän koetti uljaasti kestää sen, ettei pientä,
-hemmoiteltua poikaa enää ollutkaan. Siihenhän hänen _täytyi_ tottua.
-Eihän Jan voinut aina olla pieni ja "mammanpoika". Siitä äiti olisi
-pitänyt kaikkein vähimmin.
-
-Mutta siksipä hän, kun Jan kulki rauhallisesti ja vakavana hänen
-huoneensa läpi, kyselikin häneltä hänen mielipidettänsä jos jostakin.
-Vaikkapa vain pysyiköhän ilma ennallaan, tahi oliko Jan nähnyt uutta
-rautatien rataa, tahi saattoipa joutua keskusteltavaksi, mitä Jan
-arveli niin tärkeistä päivän tapahtumista kuin sota ja politiikka.
-
-Hän antoi Janin puhua kaikesta, ei koskaan tyrkyttänyt hänelle tuota:
-"Sitä käsittääksesi sinä olet vielä liian pieni." Ajan julkiset
-ajatukset, sen moninaiset pyyteet: niihin hän antoi hänen tottua
-niin paljon kuin hän ikinä halusi. Se vain kehitti Jania. Jos noissa
-ajatuksissa piili jotain sellaista, joka pohjaltansa ei hänelle
-sopinut, niin kyllä hän siitä erkanisi, kun se aika tulee. Juuri hän
-siihen pystyisi, hän, joka aina oli saanut vapaasti valikoida ja
-hyljätä.
-
-Jan oli hyvin Grögaardin tapainen. Hänen ulkomuodossaan ja
-luonteessaan oli niin paljon isä-vainajaa. Ja oudoksi ilokseen
-huomasi Gunvor, että hänellä oli aivan samat pyrkimykset ja
-taipumukset kuin Grögaardilla. Luonnonhistoria viehätti Jania
-suuresti. Hän kuljeksi melkein kaikki lomansa tutkimassa kasveja.
-Niin, usein kun Gunvor oli kävelemässä hänen kanssaan, Jan juoksi
-hänen luotaan ja poimi kukan, ja ositteli sen ja tutki sen
-suurennuslasilla, joka hänellä aina oli taskussa. Kerran heidän
-kävellessään yhdessä Jan seisattui ja osoitti erästä melkein
-umpeenkasvanutta lamperoa, joka oli täynnä hyllyvää likokasvia.
-"Katsoppas äiti", sanoi Jan, "tuosta minä löysin leviä, jotka ovat
-hyvin harvinaisia näin pohjoisessa."
-
-Jan osti kerran suuren akvaarion. Mistä hän sai rahaa siihen?
-Janhan sai niin kovin vähän taskurahoja. Niin, hän oli koko vuoden
-säästellyt rahojaan sitä varten, ei kuluttanut ainoakaan äyriä,
-ajatellut vaan tätä akvaariota.
-
-Nyt hänellä oli tutkimista. Hänellä oli siinä mutaa ja muraa,
-jonka oli tuonut parista läheisestä lammikosta. Ja joukko noiden
-lammikoiden elukoita hänellä oli. Hän näytti Gunvorille joitakuita
-niitä olentoja. Kerran pari paksua, valkeaa matoa, toisen kerran
-kiiltävän kotelon, joka oli kuin kultaisesta sorasta tehty. "Se on
-sisällä elävä matelija", sanoi Jan. "Minä toin sen tuolta ylämaasta
-eräästä patamasta. Minä en tiedä, mikä elukka se on. Minä puhuin
-siitä luonnontieteen opettajalle. Hän haluaa sitä nähdä. Mutta eihän
-se kai ymmärrä sekään."
-
-"Oho", täytyi Gunvorin hymyillä, "pitäisipä hänen se ymmärtää, Jan."
-
-"Niin, pitäisi", vastasi Jan tyytymätönnä, "mutta mieshän on niin
-vanha, äiti. Hän on tietysti unohtanut kaiken muun paitsi mitä on
-oppikirjassa. Ja hän sitten opettaa meitä!... luonnontiedettä,
-jonka alalla keksitään uutta joka päivä. Mutta", jatkoi hän
-surullisesti, "kyllähän se kelvannee sille koululle. Nehän lukevat
-luonnonhistoriaakin vain tutkinto-todistusten tähden."
-
-Kolleega Hirsch, jolle Jan oli näin häijy, oli vanha, leppoisa
-köntys, josta Janin kuitenkin olisi sietänyt pitää. Viime kerralla
-olivat Janin numerot muissa aineissa paitsi luonnonhistoriassa
-olleet hyvinkin huonot, niinkin huonot, että jo ajateltiin jättää
-hänet toiseksi vuodeksi luokalle. Mutta silloin puhui vanha
-luonnonhistorian opettaja hänen puolestansa niin lämpimästi, että hän
-kuitenkin pääsi seuraavalle luokalle.
-
--- Ja se tapahtui, vaikka Jan oli juuri vähän ennen tutkintoa
-tohtinut julistaa, että oppikirjan selitys magnetismista oli väärä.
-"Mahdotonta? Mitenkä sinä niin arvelet, Jan Grögaard?" "Niin,
-siinähän seisoo", selitti poika, "että kun terästanko on tullut
-magneettiseksi, s.o. kun sen kaikki molekyylit ovat kääntyneet samaan
-suuntaan, niin että kaikkien molekyylien pohjoisnavat osoittavat
-samanne päin ja samalla tavoin etelänavat, -- niin, silloin vaikuttaa
-tangon äärimmäinen pohjoismagneetti sen, että rauta-höylälastut
-riippuvat kiinni tangossa, melkein keski-kohdalla, samalla tavalla
-tangon etelämagneetti. Mutta se selitys on mahdoton, sillä mikään
-magneetti ei voi vetää teräksen läpi."
-
-Silloin mutisi ukko Hirsch hieman: "No, selityshän se täytyy aina
-olla." "Ei minun mielestäni", vastasi Jan rohkeasti. "Väärä selitys,
-joka hakataan täällä koulunpenkillä päähän, tylsyttää tutkimishalua."
-
-Jaha, vai niin tuumi Jan. Mutta silloin haukkui ukko Hirsch hänet
-pahanpäiväiseksi. "Näyttääpä, näyttää vintehisen poika tulevan jo
-kovin nenäkkääksi", sanoi hän.
-
-Mutta kuitenkin hän teki parhaansa, että hänen huono latinansa ja
-kreikkansa annettiin hänelle anteeksi, ja että hän pääsi ylemmälle
-luokalle.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Tuo vanhan-vanha aie, lähteä ulkomaille Toran luona käymään! Gunvor
-oli miettinyt sitä niin kauan, ja silloin tällöin se heräsi mielessä,
-ja hän ajatteli sitä jälleen ja aprikoi, voisiko sen toteuttaa vai ei.
-
-Voisiko hän olla ilman Jania niin kauan? Ja tulisiko äiti toimeen
-ilman häntä? Äiti oli tullut niin raihnaaksi viime aikoina. Aina
-siitä kaukaisesta vuodesta alkaen, jolloin hän hoiti Grögaardia, oli
-hän ollut niin heikko. Gunvorhan oli itse pitänyt huolen useimmista
-päivistä ja öistä, mutta ne, jotka tulivat rouva Kjeldin osalle,
-olivat rasittaneet häntä yli voimain.
-
-Siinä kaksi estettä. Kolmas: Oliko hänellä varaa matkustaa? Tavallaan
-kyllä, tavallaan ei. Käyttäisikö hän siihen ne tuhatkahdeksansataa
-kruunua, jotka hän oli odottamatta perinyt eräältä äidin
-sukulaiselta? Matka edestakaisin ja neljän, viiden päivän oleskelu
-tuossa vieraassa kaupungissa maksaisivat kai pari sataa kruunua...
-
-Rouva Kjeld sai hänet matkustamaan. "Sinun pitää käyttää niitä siihen
-tarkoitukseen", sanoi hän. "Sitä et kadu. Tora on aina ollut parhaita
-tuttujasi. Sinun on iloista tavata häntä pitkästä aikaa."
-
-Vähän ajan päästä huomautti rouva Kjeld hymyillen:
-
-"Minä muistan ennen kotona, kun jonkun piti lähteä sinne
-suurkaupunkeihin, niin isä antoi hotellien osoitteita. Ja kun
-jonkun oli matkustettava Berliniin, neuvoi isä aina hotelli
-'Alte Traubeen'... Isähän oli käynyt Berlinissä monta kertaa
-liikematkoillansa. Ja hän oli kai hyvässä huudossa siellä Alte
-Traubessa. Sillä hän sanoi usein itsetietoisesti: 'Ja olkoon
-hotellissa väkeä miten paljon tahansa, niin sanokaa vain terveisiä
-kauppias Niels Farnerilta Norjasta, niin antaa isäntä teille vaikka
-oman huoneensa ennenkuin laskee muualle." "Taitaa olla siis parasta,
-kun menen sinne, äiti", vastasi Gunvor. Rouva Kjeld peruuttelemaan:
-"Herra isä, siitähän on niin kauan", sanoi hän. "Se hotelli oli
-vanhassa kaupunginosassa. Sitä tuskin lienee enää. Mutta voisithan
-huvin vuoksi tiedustella." Ja hän ilmoitti Gunvorille hotellin kadun
-ja numeron. "Kas, sellaista saattaa ihminen muistaa lukemattomat
-vuodet", mutisi hän, "ja ihan eilisiä tärkeitä asioita unhoittaa
-heti."
-
-Sitten tuli päivä, jona Gunvor lähti ulkomaille. Hän matkusti
-laivalla ja junalla, ja matka oli liiankin pitkä...
-
--- Hän tuli siihen kaupunkiin juuri kun lyhdyt sytytettiin. Hän oli
-rohkea ja uskalsi pyytää ajuria ajamaan siihen hotelliin, jonka hänen
-äitinsä vielä muisti. Ja se löytyikin erään syrjäkadun varrelta.
-Se pieni, paksu fauni, joka istui ulko-oven kamanalla kuroitellen
-rypäleterttua huulillensa, oli hyvin vanha ja varmaan sama, jota
-hänen äitinsä isä oli katsellut. Hotelli oli luotettavan, siistin
-näköinen...
-
-Hän sai kodikkaan huoneen ja ryhtyi pukeutumaan matkan jälkeen. Hän
-pesi itsensä ja muutti vaatetta kiireestä kantaan. Hän oli pitkällä
-matkalla ensi kertaa, ja tämä tulo suureen, vieraasen kaupunkiin
-virkisti häntä suuresti. Hän meni pukeutuessaan ikkunan ääreen ja
-katseli ulos. Avasipa hän ikkunankin. Ja tämä pieni syrjäkatu...
-sielläkin huomasi suurkaupungin... se henki ikäänkuin ilmassa...
-hänen hermonsa herkkenivät hienotunteisiksi.
-
-Hän ei ollut ilmoittanut Toralle tulostansa. Toran kirjeistä hän
-tiesi, että Tora nykyään esitti joka ilta "Amyriksen" pääosaa ja
-herätti hurjaa ihastusta. Vasitenkin, kun tästä osasta näki entistä
-selvemmin, kuten eräs lehti kertoi, että Tora Pharo oli samalla suuri
-näyttelijätär.
-
-Gunvor oli iloissaan, kun saattoi kuulla hänen esitystään.
-
-Hän lähetti heti noutamaan pilettiä, sai sen ainoastaan välittäjältä
-ja korkeampaan hintaan kuin hän oli tavallisesti tottunut maksamaan
-kahdesta lipusta...
-
-Hän jatkoi turhamaisuuttaan ja ajoi vaunuilla oopperaan...
-
-Vihdoin hän pääsi paikalleen, yksinkertaisena ja koruttomana, hyvin
-komean yleisön keskeen.
-
-Hän tuskin kuunteli ouverturea, odotti kuume veressänsä Toraa
-nähdäksensä.
-
-Esirippu kohosi. Kemut kreikkalaisessa pilaristossa. "Amyris" istui
-matalalla penkillä, joka oli verhottu kirjavilla matoilla.
-
-Se oli Tora. Lämpöisenä, pehmoisena kuin muinoin näki hänet Gunvor.
-Se oli Tora, suurempi, rohkeampi Tora, haltioittavampi...
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Amyris, muinaisen Atenan hetaira. Hänen kauniissa ruumiissaan hiipuu
-rakkauden himo, ja hänen kauniissa sielussaan asuu oppineisuuden ja
-hengen himo. Hän ei ole nuori enää, mutta vielä on hän kauniimpi
-melkein kaikkia Atenan naisia. Hän istuu eräänä hiljaisena iltana
-kotonaan. Hänen talossaan on ollut suuret juhlat. Hän _ajattelee_.
-Hän muistaa koko juhlat, muistaa ne ihanat ja henkevät miehet,
-jotka ottivat osaa niihin. Mutta eräs seikka häntä kummastuttaa
-ja peljästyttää. Vain ikä-puolet miehethän häntä ihailivat ja
-palvelivat. Nuorimmat ja tulisimmat eivät pyrkineet seuraan. Eräs
-heistä oli kadonnutkin hänen nuoren orjattarensa kanssa. -- -- Hän
-mietti kauan, ottaa sitten suuren, säteilevän hopea-peilinsä ja
-tarkastelee itseään; hänen silmänsä tuijottavat syvinä peiliin. Hän
-näkee suunsa, valkeat hampaansa, kauniin, lujan leukansa...
-
-Yhtäkkiä hän hätkähtää. Peilissä hän näkee toiset kasvot omainsa
-takana. Ankarat, syvä-ryppyiset kasvot, armottomat silmät. Hän
-kääntää päätänsä ja näkee että jokin vanha, tummapukuinen nainen on
-yhtäkkiä tullut sisään ja seisoo nyt hänen takanansa.
-
-"Kuka se on?" huutaa Amyris ja kavahtaa pystyyn. "Miten Te tulitte
-tänne? kaikki ovethan ovat lukossa."
-
-Vanhus vastaa: "Minä tulen, minne haluan. Minä valtaan lujimmat
-linnat. Amyris, minä tulin tänään sinun luoksesi. Huolitko minua?"
-
-"Miksi huolisin Teitä, mummo. Enhän minä edes tunnekaan Teitä."
-
-"Ei, sinä et tunne minua, ja sinä et _tahdo_ minua tuntea, Amyris.
-Sen olen jo kauan nähnyt. Mutta siinä olet väärässä."
-
-"Miksi pitäisi minun Teidät tuntea? Kukas Te olette?"
-
-"Ikä... varmasti tulevat vuodet."
-
-Mutta Amyris peittää silmänsä kuten nähden pahan näyn: "Miksi Te
-tulette jo nyt?" huusi hän. "Menkää pois!"
-
-Vanhus vastasi lempeästi:
-
-"Minä tunnen ihmisten lapset. Heidän on vaikea antaa minulle
-rehellisesti sitä paikkaa, joka on minun. Ja sinä, Amyris, olet
-runoilijatar. Sinä olet sellainen, joka iäisesti kaipaa ja aina
-himoaa ihaninta ja inhoo sitä, joku pakoittaa vaikenemaan ja olemaan
-ilman. Mutta katso vain silmiini! Sinä olit tässä äsken surullinen
-siksi, että ne miehet, joita sinä halusit, eivät välittäneet sinusta.
-Katso silmiini, Amyris: niistä näet kuultavan raskaan ja unettoman
-unen, ja valveilla olon, jossa ei ole riutuvaa kaipuuta eikä
-vaivaavia ajatuksia."
-
-Mutta Amyris huusi tuskassa ja vihassa:
-
-"Mene pois! Mitä minä unella. Minä tahdon rakkautta ja
-haltioitumista. Minä tahdon tuntea henkeni liitävän Olympokselle,
-minä tahdon tuntea ruumiini lepäävän maata vasten kiimasta raskaana.
-Mene luotani! Miksi puhut minulle? Enkö minä ole nuori, kun olen
-kaunis?"
-
-Ja vanha nainen väistyy, surren Amyriksen ymmärtämättömyyttä, ja
-moittivin sanoin: "Miksi inhoat minua? Minä olen hyvä, Amyris, sille,
-joka ei sodi luontoa vastaan."
-
-Mutta Amyris huusi hänen mennessään:
-
-"Niinpä sodin luontoa vastaan, koska se lähettää sinut. Sinut, joka
-haluat ohimoilleni harmaita hapsia ja ryppyjä silmäini alle. Sinut,
-joka et tahdo, että juhlariemu poveani nostaa. Sinut, joka tahdot
-lihani velttonevan. Mene, vanhuus!"
-
-Ja jälleen kutsuu Amyris ystävänsä juhlaan. Monet tulevat, mutta
-ei kaikki. Kauniimpain ja tulisimpain miesten paikat ovat tyhjät.
-Amyris huutaa: "Mitä tällainen merkitsee? Missä on kaunis-silmäinen
-Lysippos, missä on Minon, jolla on mainio ruumis ja vahvat
-käsivarret, missä on Foibos, jolla on Atenan ihanin suu?"
-
-Mutta vanhimmat vieraat, jotka ovat surullisimmat ja sukkelimmat,
-nauravat harmain hampain ja sanovat: "Mutta Amyris, ollaanhan me
-täällä!" Ja he nauravat jälleen ivallisesti, mutta sisimmältään he
-ovat katkeroituneet nuorille. Ja yhdelle heistä menee syltti-viikuna
-väärään kurkkuun naurusta, kun hän sanoo: "Miksi ajoit pois nuoret
-orjattaresi, Amyris? Olisit pitänyt heidät, niin ehkäpä poikaset
-olisivat tulleet."
-
-Amyriskin koettaa nauraa. Mutta surullinen vilu hiipii hänen
-sydämeensä, ja hän ei ole iloinen koko sinä iltana.
-
-Iltamyöhällä päästää hän vieraansa menemään, ja hän istuu nyt yksin
-ja ajattelee nuorukaisiansa, jotka eivät tulleet. He eivät koskaan
-ennen olleet tuntuneet hänestä niin himoittavilta kuin nyt kun he
-olivat hänet hyljänneet. "Miksi hylkäsivät he minut?" kysyi hän yöhön
-katsellen. "Enkö minä vielä ole tulinen ja kaunis?"
-
-Hän ottaa peilinsä ja näkee siellä katseensa, raskaan kaipuusta ja
-synkästä mielestä. Hän tahtoo nähdä enemmän... Silloin häntä yhtäkkiä
-puistattaa: Jälleen näkee hän omain kasvojensa takana vieraan kasvot,
-jotka hän kuitenkin on tuntevinaan: kalpeat kasvot, armottomat,
-ankarat silmät. Vanha eukko seisoo jälleen hänen takanaan ja puhuu:
-
-"Amyris! Tahdotko tulla nyt? Antaudu vain rauhallisesti hoteihini,
-niin ei sinulta mitään puutu. Minulla on unohdus; uupumuksessa, jonka
-tarjoon, kuolee kaikki levottomuus ja murhe."
-
-Mutta hän nousee ja tuijottaa ylpeänä ja raivoissaan tuohon vanhaan
-naiseen, joka jälleen on tunkeutunut hänen läheisyyteensä vasten
-hänen tahtoaan, ja joka tänä iltana vielä koskee häntä kuten paikkaa
-saadakseen:
-
-"Minä lähetin juuri vieraani pois", huutaa Amyris, "minä lähetin
-heidät pois, sillä he olivat minulle liian vanhoja ja surkeita,
-älykkyydestään huolimatta. Minä lähetin heidät pois, vaikka itse olin
-heidät kutsunut. Ja Teitäkö pitäisin vieraanani? Teitä, joka olette
-itse vanhuus ja surullisuus. Teitä, joka olette tunkeutunut luokseni
-kutsumatta ja julkeasti. Minä en halua nähdä Teitä. Menkää!"
-
-Silloin rypisti vanhus kulmiansa, ja hänen äänessään kaikui uhka, kun
-hän sanoi:
-
-"Harkitse vielä kerta! Minä olen jo sanonut sinulle, että minulla on
-paljon hyvyyksiä hallussani. Minä olen tarjonnut niitä sinulle kaksi
-kertaa. Kun nyt kolmannen kerran niitä tarjoan, niin sanon: Varo
-itseäsi! Elä aja minua pois! Ehkä en sitten, kun sinä kerran huudat
-minua, tulekaan. Ehkäpä sitten minä hyljään sinut."
-
-Amyris kohotti silmänsä ja tuijotti naiseen, joka seisoi siinä
-ryppyisenä, vakavin silmin. Sitten hän huusi: "En koskaan! en koskaan
-pyydä minä Teitä luokseni. Minä tahdon aina inhota Teitä! Minä tahdon
-olla kaunis! Minä tahdon juhlia. Minä tahdon olla entistä kauniimpi!
-minun lauluni kaikukoot korkeammalle kuin Sapphon. Ne uhkukoot
-nuoruutta, niiden rytmi keijukoon kuin kuuma tanssi tahi kuin mies
-halaa naista. Minä tahdon vallata nuorukaiseni taas..."
-
-"Siis ollos kirottu!" huutaa nainen, ja hänen kasvonsa ovat
-peloittavat. "Tule onnettomaksi, tule ihmisten halveksimaksi! Jos
-sinä nyt rukoilisit minua vaikka polvillasi -- minä en tulisi! Kulje
-ja etsi iloa, ryppyjen rutistaessa kasvojasi. Maalaa nuoruuden
-punalla poskesi. Värjää hiuksesi. Viittaa nuorille miehille, joiden
-lempeä sinä himoat ja jotka sinulle nauravat, sillä kasvosi näkyvät
-maalin takaa. Harhaa viimein ikuisen kiiman vertauskuvana ja tule
-naurettavaksi ja inhotuksi! Tule sitten luokseni! Minä sysään sinut
-ulos. Minun raihnauteni saat, mutta kaunista arvokkuuttani sinä et
-saa: se antaa vanhoille naisille ja miehille heidän korkeutensa ja
-rauhansa -- koskaan ei se tule sinun osaksesi."
-
-Ja Amyris vavahtaa. Mutta hän pyytää vielä kerran juhlaan. Nuoret ja
-tuliset sanovat: "Kautta Zeun, hän on väsymätön!" Vanhat ja viisaat
-mutisevat siihen: "Hävytön nainen! Kyllin saimme hänen juhlastansa
-viime kerralla. Me emme olleet hänestä tarpeeksi hyviä. Ha ha,
-ottakoonpa nyt parempansa, jos hän luulee saavansa Lysippon ja
-Minonin ja Foiboksen, niin erehtyypä."
-
--- Amyris katseli noita monia tyhjiä paikkoja. Sitten käski hän
-orjainsa antamaan ruokaa niille vieraille, jotka olivat tulleet. He
-olivat kaikki narri-parkoja, joista kukaan ei välittänyt muulloin
-kuin heidän huvittaessaan toisia vieraita hassuilla sutkauksilla ja
-hypyillä ja muilla ilveilijän-tempuilla.
-
-"No, Lysander", mutisi hän välinpitämättömästi eräälle heistä. "Sinä
-olet onnellinen mies, Lysander, ja jumalain siunaama. Etkö ole?"
-
-"Olen kyllä, Amyris! Kun vaan olisi enemmän viiniä."
-
-"No antakaa heille viiniä. Kaatakaa heidän maljoihinsa, orjat."
-
-"Nyt me olemme onnellisia, Amyris. Ja me ylistämme sinua! Sinä suuri
-runoilijatar ja vielä suurempi hetaira."
-
-"Laula ja tanssi, Lysander! Ja sinä Agathon, laadi paljon kelpo
-sutkauksia ja häväistyssäkeitä niistä julkeista, jotka eivät tulleet,
-kun minä kutsuin."
-
-Ja he lauloivat ja tanssivat, ja he hymyilivät ja irvistelivät, ja
-määkyivät ja pilkkasivat niitä, jotka eivät tulleet. Ja he joivat ja
-iloitsivat.
-
-"Oi Lysander, ja sinä Agathon ja muut! Te saitte minut nauramaan,
-että olen kipeä, ja olette huvittaneet minua niin että olen väsynyt
-ja tahdon levätä. Hyvästi, rakkaat miehet. Minun orjani saattavat
-teidät ulos."
-
-Mutta kun hän oli saanut vastukselliset vieraansa ulos, vaikeroi hän
-katkerasti: "Oi minun nuorukaiseni? Lysippos, Minon, Foibos! Miksi
-hyljäsitte minut? Miksi menitte välinpitämätönten perhetyttöjen
-ja nuorien, kuritonten ilotyttöjen luo? Minä odotan teitä. Tulkaa
-takaisin. Öin virtaa vereni niin raskaana surusta ja kaipuusta. Minä
-hämmästytän teitä suurimmalla taidolla rakkauden taiteessa. Minä
-hukutan teidät rakkauteni virtaan."
-
-Ketään ei tullut. Hän istui yksin. Ja yö ja pimeys verhosivat hänet.
-
-Amyris menee seuraavana päivänä ulos etsimään nuorukaisiansa ja
-valtaamaan heitä takaisin. Ja hän etsii kauan, heitä löytämättä. Ja
-koko ajan hän ajattelee: Anna minun nyt olla nuori. Anna minun nyt
-olla nuori ja kaunis. Ja päivät ja vuodet menevät, ja hän ajattelee
-vain sitä samaa. Ja joka päivä hän ostaa harvinaisia kukkia ja kietoo
-ne hiuksiinsa, ja panee poskiinsa paljon maalia, niin että näyttää
-kuin hänen verensä palaisi.
-
-Eräänä iltana hän on käynnistä väsynyt, ja hän kolkuttaa erääsen
-oveen ja vaipuu maahan uupumuksesta. Eräs mies näkee hänet.
-"Päästäkää hänet sisään", hän sanoo ja kolkuttaa, "hän on varmaan
-mummo raukka, joka etsii yösijaa."
-
-Ovi avattiin, ja sisällä oli joukko nuorukaisia, juhlien nuorten,
-viehkeiden tyttöjen kanssa. Amyris nousee jaloilleen ja riemuitsee,
-sillä vieraiden joukossa hän näkee kolme nuorukaistansa. Ja hän
-unohtaa väsymyksensä ja juoksee heidän luokseen ja pyytää heitä
-iloisin sanoin palaamaan luokseen. Hänellä on vielä säilössä koko
-rakkautensa. Ja hän valmistaa heille juhlat, jonka vertaisia he eivät
-ole kokeneet pitkään aikaan.
-
-He katsovat kauhuissaan häntä.
-
-"Haha", sanoi Lysippos viimein, "hän on hassahtava katutyttö."
-
-"Hän näyttää melkein hourupäiseltä", sanoo Minon.
-
-"Häntä me ei tänne haluta", lisää Foibos, ja hänen ylpeitä huuliansa
-vääntää ylönkatse.
-
-"Mutta ettekö tunne minua enää?" huutaa Amyris, "minähän olen Amyris,
-Tehän olette jokainen minua ennen rakastaneet palavasti."
-
-"Amyris!" hymyilevät kaikki.
-
-"Elääkö hän vielä?"
-
-Silloin alkaa Amyris vaikeroida:
-
-"Miksi inhoatte minua? Miksi pilkkaatte minua?"
-
-Ja hän hoippuu ulos ja menee laahaavin askelin kotiinsa. Ja sinne
-päästyään hän laskeuu polvilleen ja pyytää Ikää tulemaan:
-
-"Anna minulle rauhaa; sillä minä olen väsynyt! Sinä, jonka minä
-hylkäsin, kun olin typerä. Minä rukoilen sinua. Kuule jo rukoukseni.
-Mainitsit silloin monta hyvää lahjaa, jotka voit antaa minulle. Minä
-en pyydä niitä lahjojasi. Mutta anna minulle rauhaa. Anna jo minun
-pääni tulla aivan valkeaksi, ja suuni kapeaksi ja ankaraksi, ja anna
-minun otsaani syvät rypyt."
-
-Hän odottaa tuokion, kuten uskoen Iän tulevan tekemään tehtävänsä.
-Sitten ottaa hän peilinsä ja tuijottaa itseänsä kuten nähdäkseen,
-onko työ jo tehty. -- Ja hän pudottaa peilin kauhuissaan. Sillä mitä
-hän näki siinä? Hän ei nähnyt arvoisan vanhuuden piirteitä ominaan.
-Ei, hänen kasvoillensa on painanut kulumattoman leiman hänen ikuinen
-nautinnon-hulluutensa. Hän on tullut kummitusmaiseksi nuoruuden
-kuvaksi. Nuoruuden, joka on jäykistynyt naamioksi ja jonka piirteistä
-paistaa hillitön kiemailuhalu, ja levoton, voimaton himo.
-
-Hän heittäytyy kasvoillensa ja huutaa armoa. "Miksi tuo kauhun-kuva?
-Minä tunnustan suoraan ikäni! Enhän minä ole nuori! Nuoruuteni?...
-ah, minä prameilin sillä houkutellakseni miehiä, joita minä
-himoitsin. Armoa!"
-
-Silloin hiipii eräs haamu Amyriksen luo. Se on kuolema. Hän henkäisee
-häneen:
-
-"_Minä_ tulen! -- Moni ja kaikki pettää. Nuoruus katoaa, kun sitä
-toivoo. Vanhuus katoaa myöskin joskus, ja useimmat iloitsevat
-jokaisesta sen katoamisen vuodesta. Minä en petä koskaan. Ihmisten
-lapset saavat inhota ja kirota minua miten haluavat. Minä en siitä
-tule taipuisaksi, minä tulen heidän luokseen kuitenkin. Minä
-tulen nyt sinun luoksesi, Amyris. Nukahda! Uneksi siitä kauniista
-nuoruudesta, jota sinä niin kuumasti himoitsit!"
-
- * * * * *
-
-Thora Pharo osasi esittää tämän hetairan sen kaikessa oudossa
-kauneudessa, ja kuitenkin siinä oli väsyneen, liika-hienostuneen ja
-turmeltuneen ajan levottomuus. Hän kaipasi nuorukaisiansa: "Hänhän
-on nuori", ajattelivat kaikki, jotka näkivät hänet. "Vaikka hänelle
-tulisikin ryppyjä ja harmaa tukka... se nuoruus, joka hänessä on,
-hälventää ne."
-
-Ja hänen uhmansa vanhuutta vastaan, hänen rakkautensa jumalalliseen
-nautintoon, joka pian kielletään häneltä! Hänen surumielinen
-väitteensä, että hänhän on nuori. Ja sitten tuska: Missä ovat nuoret
-ystäväni, Atenan himoittavimmat miehet?
-
-Ja vihdoin hänen taistelunsa vanhuutta vastaan, hänen korska
-korkea-veisunsa, ja Iän suuri kirous, joka tyrmistää häntä. Tuo ainoa
-näytös -- kuuli ikäänkuin nautinnonhimoisen ihmiskunnan tunnustavan,
-mitä se muulloin sydämessään kätki.
-
-Ja viimein on hän aivan yksin, ihmisten hyljäämänä, yhä täynnä
-sammumatonta elämän himoa. Hän laulaa punastuen laulun (ah, niinpä
-se Tora lauloi!) ja kaikki klarinetit surisevat, ja violonsello
-tuo säveleesen raskasmielistä pimeäänsä. Kas, nyt hän hankkii
-itselleen kukkia ja sminkkiä, katso, hän hepenteleikse ja luulee
-olevansa kaunis. Ja jälleen haltioitunut laulu, hymy, mielipuolta
-riutumusta, korkeaäänisten viulujen heilutellessa säihkyviä sointuja
-ja valaistessa hänen unelmaansa.
-
-Hän kuihtuu, hän vanhenee, mutta hän ei sitä näe. Yhä hän hymyilee,
-yhä hän nyökkää kukka-päin. Häneen tulee jotain lapsellista,
-surkeata. Voi nähdä tuon ilmeen vanhoilla hassahtaneilla naisilla,
-jotka ovat ihmisten pilkkana, mutta hepentelevät itseään nauhoilla ja
-tekotukilla ja ylpeilevät niillä enemmän kuin prinsessa diadeemillaan.
-
-Kunnes hänen nuorukaisensa viimein lyövät hänet armotta totuudella,
-niin että hän kauhuissaan pakenee kotiinsa ja vaikenee. Ja kaipaa
-vanhuuden hiljaista rauhaa. Mutta ei saa sitä. Ikä hylkää hänet
-kelvotonna. Vain kuolema huolii hänen surullisen elämänsä.
-
-Ah, tuo viimeinen laulu: "Minä en ole nuori, tiedän sen. Minä
-prameilin nuoruudellani houkutellakseni miehiä, joita rakastin.
-Armoa!"
-
-Tora lauloi sen -- kuin surussa, kuin nöyrän rukouksen. Hän seisoi
-koruissaan, kukkineen, ja kurjine ihomaalineen. Yksin kukat ja
-kauneuden loisteetkin rukoilivat hänen puolestaan. Ja itse hän
-rukoili. "Kaiken tämän tein minä nuorukaisteni tähden. Minä näen
-olleeni narri. Mutta se oli elämää, jota en voinut hillitä, se oli
-iloa, jota vailla en voinut olla."
-
-Ja keskellä hänen raskaita armon-huutojansa soi hänen ikuinen,
-nyyhkivä rukouksensa elämälle. Ja se paisuu kuten suureksi säveleksi,
-jossa tuska raastaa.
-
-Ja kaikki viulut korottavat äänensä ja surkuttelevat häntä... Sitten
-ne vaikenevat yhtäkkiä. On hiiskumattoman hiljaista. Kuolema tulee.
-Hän laulaa yksitoikkoisen laulun uskollisuudestaan, ja mutisevin
-sanoin antaa hän Amyrikselle unen ja suloiset nuoruuden unelmat.
-
-Ja kaikki jouhisoittimet touhuavat jälleen. Viulut ja monet
-violonsellot; kaikissa sordiini-sävel virraten ohi kuin suuri,
-kohiseva joki, se, johon kaikki mahtuu ja jonka syvyydessä kaikki saa
-rauhan.
-
-"Minä tulin nyt luokseni, Amyris. Nuku suloisesti."
-
-Oli erikoista silloin tällöin katsella yleisöä. Useimpien kasvot
-näyttivät kalpeilta, kattolamppujen varjossa ja ramppivalon valkeassa
-hohteessa. Siellä täällä nuoret, hurmaantuneet kasvot, tuolla
-haaveksija, joka ei arvaa itseään tarkasteltavan. Tuossa vanha
-herra loistavassa juhlapuvussa, hyvin miettivän näköisenä. Tuossa
-tarkkaavasta kuuntelevat aivan valkeat kasvot. Tuossa leveä, pöyhkä
-rouva, jonka ilmeestä näkee, että hän osaa sovittautua tämän maailman
-mukaan. Täällä nainen komeassa puvussa, kaula ja povi ja käsivarret
-paljaina, ei aivan nuori; kukkia ja silkkiä, silmät raskasmieliset.
-
--- Kun näytäntö päättyi, lähetti Gunvor korttinsa Toralle. Eräs
-vahtimestari sen vei. Hän palasi heti ja pyysi Gunvoria astumaan
-sisään. Mutta miehen perästä syöksyi ulos Tora.
-
-"Gunvor", huusi hän, "onko tämä totta?"
-
-"Tora!"
-
-Ulkona kylmässä käytävässä -- ja Tora ohukaisessa puvussaan, kukkia
-päässä -- he syleilivät toisiansa, ja seisoivat vastatusten kauan.
-Ja ei kysymyksiä: "Ei, minä en oikein voi sitä uskoa. Ei, oletko se
-sinä!"
-
-Gunvorin täytyi mennä Toran pukuhuoneesen. "Minä en voi tulla ihan
-näin, kuten näet. Mutta minä pukeudun tuossa tuokiossa. Ei, Gunvor,
-minä tuskin voin uskoa, että me olemme taas yhdessä."
-
-Gunvor katsoi Toraa. Hän oli isompi kuin ennen, pitempi, näytti
-Gunvorista. Hän oli kaunis. Jotkut voivat olla eri mieltä, mutta
-mikäs auttoi: Tora oli kaunis! Hänen silmistään kuulsi kaikki, mitä
-hänen jännitetty elämänsä oli antanut hänelle, kuulsi taiteen hermoja
-repivä työ, mutta myöskin sen sulous. Hänen hymynsä oli hellä ja
-intohimoinen. Usein hän istui vaieten ja kuten leväten, ja hän tuli
-silloin vakavammaksi kuin kukaan muu.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Gunvorin täytyi jo seuraavana päivänä muuttaa "Alte Traubesta" Toran
-luo. Siten saattoivat he olla pitkät aamupuolet aivan kahden. Niinä
-päivinä ei Toralle sattunut onneksi ollenkaan harjoituksia tai muuta
-touhua. Hän ei tahtonut touhuta nyt. Hän ei huolinut mitään turhia
-kutsuja. Hän käytti kuitenkin Gunvoria eräiden erittäin hyvien
-tuttaviensa luona, ja kun erään kotona oli juhlat, lähtivät he
-kumpikin sinne kutsuihin. Toran tähden alkoivat juhlat vasta puoliyön
-seutuvilla.
-
-Yöllä tämän juhlan jälkeen istuivat Gunvor ja Tora kauan puhellen
-toistensa kanssa tuttavallisesti.
-
-"Miksi sinä et yhtään käy kotimaassa?" kysyi Gunvor.
-
-Tora kääntyi hänen puoleensa. "Niin, minä sitä itsekin kummastelen,
-etten yhtään käy kotimaassa. Mutta on hyvä, etten käy. Minä varmasti
-rikkoutuisin ja haavoittuisin, jos näkisin jälleen ne seudut. Ja
-miksipä kävisin? Nyt olen perustanut elämäni tänne -- ja tänne se saa
-jäädä."
-
-"Mutta sinä olet siis onnellinen tässä elämässäsi, Tora?"
-
-"Onnellinen... kyllä, hyvin monella tavalla... minä olen saanut
-purkaa... usein olen ollut niin täynnä elämää, että olen voihkinut...
-Mutta minun on niin merkillistä, Gunvor; kuitenkin on minussa
-jotakin, joka ei saanut sitä, mitä sen piti... siksi minä palan,
-ajattelen. Minä palan, elävältä tuhkaksi. Minä en voi rauhoittua
-koskaan. Ja kun aina vain askaroi taiteessa, sekin merkitsee
-jotakin... tuollainen tiivistetyissä tunteissa eläminen ainaisesti.
-Siitä johtuu, että tulee yhä ja yhä aremmaksi. Ainoa, jota maailmassa
-ei saanut, kasvaa kaikki-kaikeksi. Se, jonka sai, katoo tyhjäksi.
-Tiedätkös, minä voin vielä itkeä niinkuin silloin, kun kävit meillä
-luonani? Harvoin, mutta sattuu sitäkin..."
-
-"Michael? muistatko nyt häntä?"
-
-"Minä muistan hänet _sellaisena_, jona hän silloin seisoi edessäni.
-Minä muistan hänet juuri niin ritarillisena ja kauniina kuin uneksin."
-
-"Etkö sitten voi unohtaa sitä unta?"
-
-Tora Pharo nojautui selin ja katsoi loitos eteensä.
-
-"Se uni oli koko elämäni, jota olin koonnut ja säästänyt. Minä
-uneksin niin tulisesti ja rohkeasti: hää-yön, jolloin hän tulisi
-luokseni. Pitkän matkan... seisten höyrylaivan kannella Michaelin
-kanssa katsellen ihanaa merta."
-
-"Mutta luuletko, että se uni olisi niin loistavasti toteutunut? Eikö
-se ole nytkään toteutunut, kun se on tehnyt sinusta sellaisen suuren
-taiteilijan kuin olet?"
-
-"En tiedä, Gunvor. Vaikea on päätellä mitään. Mutta en sanokaan
-sitä, mitä sinulle sanoin, valituksena. Minulla ei ole valituksen
-syytä. -- Minä olen saanut elämässä paljon hyvää. Minä sain suuren
-rakkauden ja minä sain suuren kaipuun. Minä sain hetkeksi rikkautta
-ja ylellisyyttä, ja sitten sain taistelua ja köyhyyttä. Sain työtä ja
-voittoja. Ja otin elämältä, mitä sain. Ja aina tunsin olevani itseni.
-Joten ei mikään ulkonainen ulottunut sisimpääni."
-
-"Mutta se ainakin on varma, Tora; se kaipuun tuli, josta puhut,
-varjelee sinua varmaan vanhuudelta ja tylsyydeltä. Sinähän olet
-nuori... katso minua, minä olen jo vanha nainen."
-
-"Mutta sinä olet hieno ja hiljainen, Gunvor. Minä olen kaiketikin
-Amyris. Tiedätkös muuten... hänen ei minun mielestäni olisi pitänyt
-kerjätä Iän armoa niin hartaasti. Hän pienenee siten. Muinainen
-kreikatar ei olisi odottanut kuolemaa. Hän olisi kutsunut sitä."
-Tora hymyili hiljaa: "Tuleehan se aina... -- Mutta", lisäsi hän
-reippaasti, "nyt ei enää viitsitä jutella sellaista surkeaa... On
-sitäpaitsi melkoisen myöhä -- kohta aamu. Ehkä mennään levolle ja
-noustaan varhain ylös ja vietetään yhdessä viimeinen ihana päivä."
-
--- He tekivät niin. Ja he saivat olla koko päivän toistensa seurassa.
-Tora oli suurella vaivalla päässyt näyttelemästä sinä iltana. Joten
-heillä oli käytettävänä koko pitkä päivä. He lähtivät ajelulle, ja
-Tora nauroi: "Nyt me mennään leipuriin niinkuin silloin, muistatkos?"
-Ja he menivät konditoriaan ja söivät leivoksia. Ja he ajelivat pitkät
-matkat, ja tie muistutti Toraa milloin mistäkin menneestä. Kaikesta
-hänen nykyisestä elämänkiihkostaan huolimatta -- hänen sielussaan oli
-kuitenkin aina kaukainen unelma, ja hänen silmänsä olivat joskus niin
-suuret ja hellät.
-
-... Ja joskus, kun hän istui hiljaa, uupuneena...? Gunvoria
-hymyilytti katsellessaan häntä. Hänen mieleensä johtui jotakin
-aivan heidän tutustumisensa ensi ajoilta: hänen uniset pikku-tytön
-kasvonsa, joilla oli kuin esirippu vedettynä otsalta kaulaan asti.
-Hänen mieleensä johtui se Tora, joka monta, monta vuotta sitten
-ei tahtonut nousta vuoteesta, koska ei mitään erikoista ollut
-odotettavissa.
-
-He söivät päivällisen yhdessä Toran kotona. Läheni aika, jolloin
-Gunvorin oli matkustettava pois. Tora saattoi häntä vaunuun.
-
-"Vielä kerran sittenkin Tora: etkö tule enää käymään kotimaassa?"
-
-Tora vastasi:
-
-"En, en minä tule. En varsinkaan nyt enää, kun olen saanut viettää
-näin ihania hetkiä sinun kanssasi."
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Konduktööri puhalsi pilliinsä. Heidän täytyi erota. Molemmat itkivät.
-Gunvor suuteli Toraa ja nousi kiireesti vaunuun. Samassa lähti juna
-liikkeelle. Gunvor katseli ulos ikkunasta. Hän näki Toran siellä
-heiluttavan kättänsä.
-
-Mutta nyt kiepahti juna käännöksessä ja kiisi kuin salama lakeudelle.
-Tora katosi yhtäkkiä.
-
-Ja juna jyristi, jyristi pitkää matkaansa.
-
-... Jumalan kiitos, että hänellä oli Jan ja äiti ilonansa.
-
- * * * * *
-
-Gunvor saapui kotiin niin sanoakseni äitinsä kuoleman hetkeksi.
-
-Rouva Kjeld oli joutunut vuoteesen joku päivä ennen Gunvorin tuloa.
-Hän ei ollut oikein terve. Hänen muistinsa oli mennyt. Hän vaikerteli
-vaivojaan ja hänen halujaan oli vaikea täyttää. Nuori piika, joka
-heillä nyt oli (vanha Maija oli aikoja sitten lähtenyt kotiin maalle;
-hän oli tullut jo niin vanhaksi, raihnaaksi) ei tiennyt, miten oikein
-selvitä; sillä rouva Kjeld tahtoi ihan mahdottomia. M.m. hän tahtoi,
-että piian täytyi pyytää Gunvor hänen luokseen. Ja hän valitteli
-katkerasti, miksi ei Gunvor tule. "Sinähän lupasit ihan varmaan,
-Gunvor", itki hän.
-
-Kun Gunvor tuli, ei äiti häntä tuntenut. Rouva Kjeld joko makasi
-liikkumatta, tai hän heräsi ja oli levoton ja tahtoi muuttaa asentoa.
-Hän ei tuntenut Gunvoria, ja oli yhä tyytymätön, kun hän ei muka
-tullut. "Mutta minähän olen tässä, rakas äiti. Se olen minä. Minä
-se olen, Gunvor"... Silloin rouva Kjeld vaikeni ja katseli häntä,
-kuitenkaan vastaamatta.
-
-Mutta eräänä iltana kauan nukuttuansa hän tuli aivan hiljaiseksi, ja
-selkeni. Hän hymyili Gunvorille, ja muisti kaikki, ja hän tiedusteli
-Toraa, ja hänestä oli hauska kuulla kuvauksia suurista teattereista
-ja kuhisevasta katuelämästä. Ja kun Gunvor kertoi, että hän oli
-löytänyt "Alte Trauben" hotellin, niin rouva Kjeld ihan heltyi: "Vai
-oli se vielä!... Se nyt oli hauskaa!" Niin... myöhähän nyt jo oli...
-ja hän oli ollut vuoteessa kauan... ja oli kai ollut huono. Ja hän
-oli hyvin väsynyt... hirveää, miten väsynyt hän oli... Mutta huomenna
-täytyi yrittää jaloillensa.
-
-Hän oli hiljaa, kuten unta odottava. Mutisi itseksensä:
-
-"Vai olit sinä täällä jo niin kauan, Gunvor? Sinä kyllä olet
-hoidellut minua. Minä olen niin väsynyt... väsynyt."
-
-"No nuku nyt, äiti."
-
-Ja Gunvor piteli hänen kättään kädessään, ja yhtäkkiä pälkähti hänen
-päähänsä ruveta laulamaan sitä vanhaa kehtolaulua... hän lauloi sitä
-hiljaisella äänellä, kuten äiti pienoiselleen. Ja nyt hän tunsi,
-että äidin käsi kylmeni kylmenemistään. Ja hän kyllä ymmärsi, mikä
-läheni, mutta hän lauloi laulun vielä uudestaan. Ja rouva Kjeld avasi
-silmänsä, ja hymy pilkahti -- kuin kiitokseksi. Ja hänen silmänsä
-sulkeutuivat jälleen, ja hänen kasvonsa kalpenivat. Yhtäkkiä avasi
-hän silmänsä vielä kerta ja tuijotti kauan Gunvoriin; hän koetti
-varmaankin puhua, sillä huulet liikkuivat. Sitten painuivat silmät
-jälleen umpeen, suupielet valkenivat, ja huulten kuiske haipui kuin
-kalvas varjo. Hymy pilkahti jälleen, mutta hälveni samassa. Kelmeys
-levisi koko kasvoille...
-
-Se ei ollut kuolemaa; mutta se oli suuri päivä, joka laskihe.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Vähän aikaa oli Gunvor ollut kotona, kun tuli hermostuneeksi
-ja huonovointiseksi. Hän tunsi olonsa usein yksinäiseksi ja
-tuskalliseksi, ja itki tuontuostakin. Hän meni lääkäriin, joka
-lohdutti häntä: moinen ei läheskään aina merkitse mitään. Se voi olla
-hetkellistä heikkoutta. Ehkä on äidin kuolemakin vaikuttanut. Gunvor
-olkoon rauhassa ja huoletonna.
-
-Lääkärin viisas hymy rauhoitti häntä. Ja pian hän huomasi, että
-lääkäri oli oikeassa. Hänen rauhallisuutensa palasi, ja hän antautui
-täysin työhönsä.
-
-Nyt hänellä oli monta luokkaa, sekä pieniä että suuria. Isot pojat
-olivat neljä-, viisitoista-vuotiaita. Jotakuta harvaa heistä oli
-vaikea pitää aisoissa. "No, Ole Martin, minkätähden sinä syljet
-lattialle. Minä olen sanonut, että sitä ei saa tehdä, sillä se on
-inhottavaa ja siivotonta, Ole Martin." Ole Martin julkeasti ja
-reilusti: "Mälli on hapan, neiti." (Neideksi sanotaan opettajatarta,
-olipa hän vaimo tai leski). "Mutta senpä tiedät, ettet saa pureksia
-mälliä luokalla." "_Oh_, muistakaahan neiti, keväällä minä menen
-merille matruusiksi." "Oh, matruusiksi sinä et niin heti pääse, Ole
-Martin. Mutta kyllä aikanasi. Sitten ehkä saat totella vielä pahempia
-kuin minä." Tuokion päästä Ole Martin: "Nyt se mälli on poissa
-suusta, neiti."
-
-Lörpöttelyä? Oliko tämä lörpöttelyä? Mutta joskus hän tunsi, että
-pitää vähän lörpötellä. Että luottamus kasvaa. Ja että voi sanoa
-asioita, joita muuten ei voi.
-
-Ja nuo pienet... aherra heidänkin apunaan. Aherra aherra, aherra.
-
-Mutta hauskaa oli sittenkin, kun monen vuoden päästä tuli kouluun
-pitkä, vankka mies, parrakas ja harteekas, ja kysyi, tunsiko neiti
-enää häntä? Hän oli halunnut tulla käymään ja katsomaan häntä
-ja kiittämään siitä ajasta, jolloin hän oli niin hyvä ja opetti
-häntä. Ja etenkin muisti hän neidin, kun neiti puhui niin hyvässä
-tarkoituksessa. Sillä sitä pakinaa uskoi, ja sitä hän oli monesti
-ajatellut.
-
-Tai silloin, kun Gunvor sai ison laatikollisen granaatti-omenia
--- Espanjasta, vai mistä lienevät tulleet. Se kuriton Lauri oli
-lähettänyt ne hänelle, ja samalla innostuneen kirjeen. Niin, olipa
-se innostunutta: _sydämmellinen tervehdys Lauri Antonissenilta_,
-seisoi siinä. Ja laatikon pohjalla oli vielä muistikirja, jossa oli
-näkinkuorilla koristetut kannet.
-
- * * * * *
-
-Hän kävi poikainsa ja tyttöjensä kotona, ja näki monet ilot ja surut,
-jotka siellä vallitsi. Hän sai joskus kuulla sellaisia seikkoja, että
-hän unhotti itse pojan tai ajatteli: "Hän kyllä suoriutuu... vahva,
-iso poika... mutta tämä on vaikeaa, tämähän on mahdotonta."
-
-Noissa kortteleissa oli suuria, harmaita kasarmeja ja niissä nuo
-lukemattomat yhden- tai kahdenhuoneen komeudet. Kun kaikki oli
-mennyt, kun vaivaishoito uhkasi, kun nälkä vaivasi ja repaleet
-irvisti, silloin oli siellä huonoa kyllä. Mutta melkein vielä pahempi
-ennenkuin vaivaishoitoon turvauduttiin. Kun työtön mies odotti
-työtä, kun äiti katseli ilmaan, kun täyskasvuinen tyttö tuli kotiin
-hienompana kuin piti, ja toi rahaa. Ja äiti ja isä ottivat rahat...
-nuristen ehkä... mutta söivät ne, joivat ne, kunnes isä antoi tytölle
-selkään, koska hänestä oli tullut sellainen, että häpesi olla hänen
-isänsä.
-
-Sellaisessa kodissa kun oli käynyt, oli ihanaa käydä niiden luona,
-joiden oli parempi. Niissä hyvissä kodeissa istui mies aina päivän
-työstä päästyään kotona. Ja hänen oli hyvä niin kauan kuin voimat
-riittivät ja terveys kesti eikä mitään onnettomuutta sattunut.
-Silloin hän eli hiljaisuudessaan ja lepäili erillään koneiden
-öljystä, hehkuvista uuneista ja paukkeesta ja ryskeestä. Hän valvoi,
-että perhe pysyi koossa, hän ei suvainnut lellottelua, ylellisyyttä.
-Hän aavisti hämärällä vaistolla, että se oli hänen itsensä ja hänen
-kotinsa tuho.
-
-Tuossa oli vaimo. Hän puuhasi, puursi ja jaksoi. Hän oli huolellinen.
-
-Eräässä tuollaisessa pienessä, uutterassa kodissa tapasi Gunvor
-vanhan kutoja-mummon. Hän kutoi rättimattoja. Hän istui aina vain
-pirtaa kalskutellen. Hän oli melkein sokea. Tuskin näki, mitä
-ympärillä tehtiin. Mutta jyskytti pirtaa jyskyttämistään. Gunvor
-tuli aamulla -- hän kutoi. Gunvor tuli toisen kerran keskipäivällä
--- mummo kutoi. Hän tuli illalla -- mummo istui kangastuolissa. Hän
-oli köyry kuin ruostunut koukku. Hän tiirotteli kankaasensa melkein
-silmät ummessa. Hän oli itse iankaikkinen, sokea uutteruus.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Nyt tuli Gunvor Kjeldille monta vuotta, joina ei paljoa tapahtunut.
-Sellaista sattuu ihmisen elämässä. Jotkut vuodet saattavat olla
-kuin muistokiviä monin suru- tai ilo-kirjoituksin: silloin tapahtui
-se, ja silloin tuli se! Mutta sitten voi tulla vuorostansa vuosia,
-joina ei tapahdu mitään. Jolloin joka uusivuosi hiipii ihmiselle
-hiljaa, jolloin kellon viisari liukuu hiljaa kahdentoista numeron ohi
-uudenvuoden yönä ja jatkaa matkaansa, kunnes se kulkee seuraavana
-uudenvuoden yönä saman numeron yli.
-
-Ja kuitenkin tapahtui hänelle yhtä ja toista, joka on muistettavaa.
-Kuten esim. se, että Jan tuli ensin lääketieteen kandidaatiksi, ja
-oli nyt jo tunnettu lääkäri. Hän oli aikoinaan halunnut käytännön
-aloille; mutta lääketieteesen hän viimein innostui. Ehkä isän sanat
-kuolinvuoteella olivat vaikuttaneet pojan päätökseen. Kun Gunvor
-kertoi hänelle nuo isän sanat, näki hän, että ne koskivat syvästi
-Janiin.
-
-Janista oli vuotten varrella tullut hiljainen mies. Ei ole
-arvattavissa, mikä oli siinä siihen muutokseen.
-
-Hän oli hiljainen mies, joka aina muisti tehtävänsä. Hän ei liioin
-sekaantunut toisten asioihin. Jos joku tuli ja kertoi hänelle päivän
-viimeisiä kummia: oliko hän jo kuullut? niin ei Jan juuri vastannut.
-Hän oli tutkija ja pysyi syrjässä. Mutta jos joku oli tungetteleva
-häntä kohtaan, jos joku sanoi loukkaavan sanan hänelle luulotellen,
-että tuo hiljainen mies oli vaaraton, niin hän näki suuresti
-erehtyneensä. Jan voi yhtäkkiä osoittaa, että tutkija tunsi tämän
-maailman juoksun hyvin ja paremminkin kuin monet muut.
-
-Äiti ja poika näkivät näinä vuosina toisiansa melkein joka päivä. He
-puhelivat keskenänsä monenmoisista asioista. Äiti oli jo kertonut
-hänelle hänen isoisästään ja isästään. Jan oli hartaasti kuunnellut,
-ja oli halulla lukenut joukon Kjeldin jättämiä papereja. Ja
-väitöskirjan, joka isältä jäi kesken, hän luki. "Se on erikoista",
-sanoi Jan, "että vaikka se on tieteellinen teos, huomaa siitä
-helposti, että isä oli mies, jota elämä oli pidellyt kovin kourin.
-Mies paikallansa. Moni väite on pujotettu muun joukkoon ja moni
-syrjäisku..."
-
-Isä ja isoisä... niin, ne voi mainita kummankin. Kummaltakin hän oli
-saanut osan itseään. Isän voimat huomasi hänessä selvästi. Kunnokkaan
-työnvaiston, selvän todistelukyvyn, taidon ilmaista outoja, suuria
-käsitteitä selvillä luvuilla. Juuri _sillä_ luvulla, _sillä_
-numerolla. Ja eikö Janissa ilmennyt myös Johannes Kjeldin pyrkimys
-ihmissielujen ymmärtämykseen, kun Jan nyt, oltuaan harjoittelevana
-lääkärinä monta vuotta, otti mielisairaudet erikoisalaksensa ja
-rupesi hermo-lääkäriksi.
-
-Hän kertoi Gunvorille monenmoista harjoittelu-ajoiltansa ja
-käynneistään houruinhoitolaitoksissa. Äiti sai nyt joskus kuulla
-ihmeitä, jotka tuntuivat hänestä niin luonnottoman hirveiltä, ettei
-hän voinut lausua sanaakaan; istui vain ja pudisti päätänsä. Jan
-huomautti kerran: "Niin, mutta mitä ovat ihmisten julmuudet niiden
-rinnalla, joilla jokin korkea hallitus kiduttaa niin monia."
-
-"Mutta, rakas Jan... miksi täytyy ihmisten kärsiä niin paljon?"
-
-"Niin, miksi?" toisti Jan. "Mutta siinä tukevat uskonnot ihmistä.
-Sinä ymmärrät... ne koettavat selittää näennäistä vääryyttä siten,
-että siirtävät tarkoituksen kauemmaksi. Ne poistavat ajan ja
-asettavat sijalle ikuisuuden... Kaikki uskonnot ovat siinä suhteessa
-yhdenlaisia, että ne koroittavat kärsimyksen: se on ihmisten korkein
-tarkoitus tässä elämässä. _Siten_ kehittyy heidän sielunsa korkeampia
-olotiloja varten. Joku uskonnonperustaja suorastaan julistaa, että
-sieluttoman ja sielullisen ihmisen ero on: kärsimisen kyvyssä.
-Ja sen uskallan vakuuttaa: eivät kaikki kärsi samalla tavalla.
-Toiset kärsivät kuin eläin-raukat: he pelkäävät; enintään: ovat
-kauhuissaan. Toiset kärsivät toisen lajisina olioina. Heillä on
-ainainen pelko, pohjaton tuska. Kun näkee sellaisia silmiä! Uskoo
-näkevänsä sielun, joka ei voi kuolla... On myös huomattavaa, että
-kaikki uskonnonperustajat olivat ihmisiä, joilla oli suuresti
-kehittynyt kärsimisen vaisto. Kristuksen koko elämä suuntautuu
-ristiinnaulitsemiseen. Hänen käytöksensä papistoa ja ulkokullaisia
-kohtaan oli sellaista, että hänen piti arvata, mitä siitä seuraa.
-Hän puhuukin monta kertaa kärsimyksestään ja kuolemastaan. Muhametti
-oli epileptikko. Monet vähemmän tunnetut uskonnon perustajat saivat
-ilmestyksensä kaatuvataudissa ja suurissa tuskissa."
-
-Jan vaikeni hetkisen.
-
-"Isoisä oli kyllä selvillä näistä seikoista, näkee kirjoituksista,
-jotka hän laati viime aikoinaan. -- Niin, se on varmaa", lopetti
-hän, "isä on oikeassa, että tiede, tuo suuri lääkäri, voisi muuttaa
-maailmaa paljon toisennäköiseksi. Jo huomaakin merkkejä siitä, että
-paljon uutta lähenee. Eräs suuri tanskalainen lääkäri on äskettäin
-huomannut valon parannuskyvyn. Siinä piilee varmaan paljon hyvää.
-Niin, valo -- ehkäpä se vapahtaa meidät. Ajatus on kaunis eikä
-peloittava. Löytyy uusia voimia. Säteitä, joiden vaikutusta ei
-vielä ole tutkittu... Ehkä sittenkin ihmiset masentavat elämän
-alamaisekseen."
-
-Gunvor lähti useinkin hänen kanssaan sairaiden luo. Hän tahtoi nähdä
-hänen heikkopäisiään, puhella heidän kanssaan. Eikä hän lähtenyt
-näille retkille vain säälistä. Paremminkin hänessä piili erikoinen
-vetovoima juuri noiden puoleen, jotka oli syösty suureen surkeuteen.
-Hänen käyntinsä olivat monesti hyvin hyödyllisiä. Hän vaikutti moneen
-rauhoittavasti. Tuntui kuin hänestä olisi lähtenyt siunattu voima.
-Usein sairaat hänen tullessaan hymyilivät, ja valittivat, kun hän
-poistui.
-
-
-
-
-IX.
-
-
--- _Tora Pharo kuollut_. Gunvor istui lehti kädessään eikä jaksanut
-ymmärtää. Torako kuollut? Niin oli lehdessä. Tuossa juuri. _Tora
-Pharo kuollut_.
-
-Seurasi sitten koko tarina, että nähtävästikin oli valitettava
-erehdys aiheuttanut hänen kuolemansa. Hän oli tavallisen, käyttämänsä
-unijuoman asemasta ottanut lusikallisen morfiinia. Ajateltiin
-onnettomuuden tapahtuneen siten, että morfiinipullo oli huolettomasti
-jäänyt yöpöydälle. Tora Pharo, jota usein vaivasi unettomuus, oli
-aikonut käyttää tuota toista, lievää unijuomaa. Kuitenkin oli
-hän nauttinut väärän pullon sisältöä, ja onnettomuus tuli. Muuta
-selitystä ei voi olettaa. Vainajan tunsivat kaikki erittäin sopusesti
-kehittyneeksi luonteeksi, j.n.e.
-
-Gunvor itki, hän itki hillittömästi. Viimein tulivat hänen
-kyyneleensä karvaiksi ja hän vain nikoitteli. Aina oli Torassa ollut
-jotain häntä itseään. Nyt, kun Tora oli kuollut, tunsi hän itsensä
-väsyneeksi ja vanhaksi. Hän halusi kuolla Toran kanssa.
-
-Hän muisti sen kirjeen, jonka hän oli saanut. Se oli viimeinen, aivan
-viimeinen kirje, mitä Tora hänelle lähetti. Niin, se oli jäähyväiset,
-se oli jäähyväiset.
-
-Gunvor ei ollut silloin uskonut sen vakavuutta. Hänhän muisti, että
-Tora oli joskus niin herkkä. Hän ei uskonut, että Tora tosiaan
-uskaltaisi.
-
-Hän istui kauan liikkumatta. Sitten hän meni ja otti Toran kirjeen.
-Nuo samat, notkeat kirjaimet, jollaista hän aina oli kirjoittanut.
-Siinä oli m.m.:
-
-"Matkaammeko yhdessä virralle, Gunvor, virralle, joka kätkee kaikki,
-johon kaikki vaipuu: nuoruus ja vanhuus ja rakkaus ja loukkaukset
-ja kaipuu ja unelmat ja ponnistus -- kaikki. Ja siellä kukkii
-Lotos-kukka, joka tuoksuu unettavasti ja viluna kuin jää. Oi, ihana
-on tietää, että ikuinen aherrus loppuu viimein. Että voi nukahtaa,
-kun elämä sietämättömäksi käy. Minä tahdon mennä levolle, Gunvor.
-Niin kaikki katoo. Niin kohoaa ja viedään pois -- ilmaan... ei
-mihinkään. Kuten hyttyset surisevat päiväpaisteessa, kuten lehdet
-varisee. Kukaan ei välitä siitä. Eikö sinustakin ole suloista
-kuolla?" -- -- --
-
-Jan tuli kohta senjälkeen äidin luo, ja huolestui, kun näki hänen
-surunsa. Hän puhui kauan hänen kanssaan ja lohdutteli häntä mikäli
-voi. Gunvor vastasi:
-
-"Minusta tuntuu, tuosta Toran tapauksesta päättäen, siltä kuin Jumala
-sanoisi minulle, että kaikkien, joita minä rakastan, täytyy olla
-onnettomia. Minä olen rakastanut muita, jotka kuolivat... isä...
-Grögaard. He olivat sodan henkiä. Minä surin heitä niin että kalvenin
-ja mykistyin. Mutta Toraa minä itken! Hän oli valoisinta, mitä
-tiesin, ihaninta. Hän oli elämäni pehmoinen ja hieno puoli, värikäs,
-säveleekäs puoli, kaikkea sitä, jota ihminen uneksii. Hänen olisi
-pitänyt elää. Hänen ei olisi pitänyt näyttää minulle tuskansa ja
-kuolla."
-
-Jan oli hänen seurassaan sen päivää, ja Gunvor rauhoittui hieman
-viimein.
-
-Mutta jonkun päivän päästä hän valitti saavansa huonosti nukutuksi.
-Kerran hän sanoi aivan vakavasti: "Sinä et usko, Jan; mutta viime
-yönä oli Tora luonani, minä olen onneton hänen tähtensä."
-
-Nyt tuli Jan vakavaksi: "Kuules, äiti", hän sanoi, "sinä olet aina
-ollut reipas ja terve. En ymmärrä, että sinä nyt heittäydyt. Sinua
-taitaa vaivata joku, äiti. Ehkä olet liiaksi rasittunut. Lähdetäänpä
-vähän liikkeelle. Sinä saat kyllä koulusta lomaa siksi aikaa...
-Sinähän et ole terve... Niin, se koulu, äiti! Kysynpä, eiköhän se ole
-liiaksi rasittavaa? Sinunhan on tiedettävä, ettet ole enää nuori. No
--- lähdetään matkalle ja virkistytään vähän."
-
-Oli toukokuun loppu, ja rannikko-hotellit oli juuri järjestetty
-kesä-vieraille. He löysivät soman, kauniin paikan meren partaalla;
-siellä he asuivat viikon, ja se oli terveellistä. Gunvor tuli siellä
-rauhallisemmaksi. Jan olikin hänen lähistöllään kaiket päivät ja
-hoiteli häntä erittäin hyvin.
-
-Torasta ei Gunvor enää puhunut. Jan arveli kuitenkin, että äiti
-ajatteli Toraa aina kun hän istui hiljaa ja puhumatta. Silloin koetti
-Jan herättää keskustelua, joka viehätti äitiä.
-
-Raitis ilma ja noiden kahdeksan päivän joutilaisuus vahvistivat
-Gunvoria. "Kuules, äiti, mitä mieltä minä olen, äiti? Sinun pitäisi
-ottaa ero virasta, kuten jo ennen olen sanonut. Onhan minulla nyt
-tarpeeksi meidän kummankin elääksemme."
-
-"Niin... ei kai siihen pitkältä enää lienekään, kun minun täytyy
-lakata", vastasi Gunvor hieman surumielisesti. "Mutta vielä minä
-uskon sen luistavan. Kyllä minä sitten lopetan, kun huomaan, että
-täytyy."
-
-
-
-
-X.
-
-
-Seuraavana vuonna hän otti eron virasta. Hän sanoi itse, että se oli
-hänen velvollisuutensa; sillä hän ei ollut kyllin voimissaan enää.
-Tuo koulutoimi vaati jännitystä, ja siihen hän ei enää pystynyt
-niinkuin ennen. Ja hiljaista hölkkää hän ei tahtonut ajaa. Siellähän
-oli niin paljon nuoria, terveitä voimia, jotka halusivat ponnistella,
-eikä ollut oikein se, että riisti paikan heiltä.
-
-Hän kiistausi hiukan Jannan kanssa tästä seikasta. Janna vastusti
-kaikin voimin hänen eroansa. Jos hän eroaa, niin se on kuin viittaus
-Jannallekin, että hänenkin on erottava, ja Janna ei tahtonut. Hän
-tahtoi seista kunnes siihen paikkaan kaatui.
-
-Gunvorille oli tuo eroaminen muutenkin tukalaa. Hän ei tiennyt, mitä
-askarrella; siksi hän lähti ulkosalle ja viipyi siellä tuntikausia.
-Hän kulki etsiskelemässä entisiä paikkoja, sanoi hän Janille, mutta
-useimmat paikat oli kadonneet. Missä ennen oli virstoittain ihanaa
-metsää, siellä oli nyt talo talon vieressä.
-
-Seuraavan kesän lähestyessä halusi hän matkustaa siihen kaupunkiin,
-jossa hän oli elänyt lapsuutensa ja jossa hänen isänsä hauta oli. Jan
-pelkäsi laskea häntä yksin matkalle, mutta äiti rauhoitteli häntä.
-Hänhän oli vielä niin reipas, ja siinä kaupungissa hän tunsi joka
-kadun.
-
-Niinpä hän matkusti, ja tuli kaupunkiin kauniina heinäkuun päivänä.
-Hän kulki samoja katuja kuin muinoinkin, ja meni maantielle. Mutta
-siellä hän ei ollutkaan osata.
-
-Vanhaa tietä ei enää ajettu, sinne oli avattu uusi kauemmaksi.
-Hän kulki kuitenkin vanhaa tietä, jota peitti nyt jo melkein joka
-paikassa hieno nurmi. Taloa, jossa he viimeisenä vuonna olivat
-asuneet, ei enää ollut. Se oli pettymys. Mutta vanhat puut seisoivat
-vielä tienpuolessa. Gunvor näki, että ne olivat selvästi paljon
-suurempia kuin silloin, kun hän ne viimeksi oli nähnyt. Niityt tien
-varrella olivat jotakuinkin samallaisia kuin ennenkin. Mutta tuolla
-oli talo, jota ei ennen ollut.
-
-Hän kulki sitä tietä, jota ei enää käytetty. Hän muisti joka kiven
-sen varrella... ei, hän ei selvästi muistanut, mutta kaikki muistutti
-jostakin, kaikki herätti entisiä muistoja... _Rinkilä_? oliko sitä
-enää? Hän meni sinne, ja näki sitten haaroneen pensaston ja pari
-vankkaa paatta, jotka muodostivat portaat... niin, siinä oli se
-"Rinkilä" melkein kuin ennenkin. Vanhat penkit! Lankkuja oli kai
-muutettu monta kertaa, mutta jalkakivet olivat samat kuin ennenkin.
-Hän muisti, miten hän ennen oli nivellyt kättänsä tuohon terävään
-reunaan... Isähän istui aina penkin keskipaikkeilla ja hän päässä;
-sillä hänen täytyi alituiseen päästä katselemaan jotakin, joka
-hänestä oli erikoista... aina hän juosta vilisti kuivalle nummelle...
-Entä nummi? Se oli ihan entisenlainen, kuin silloin, juostessaan
-siellä illan pimetessä kevein jaloin. Hän meni huvin vuoksi sinnekin
-ja näki kiviä siellä täällä. Ne ehkä olivat samoja, joita hän ennen
-nosteli, nähdäkseen onkimatoja ja haarapyrstöjä ja muita toukkia.
-
-Hän istuutui penkille ja katseli maisemaa. Tuolla oli saari, ja
-tuolla majakka; hän ei eroittanut sitä niin selvästi kuin ennen...
-
-Hän palasi toista tietä ja tuli kirkkomaalle. Hän tiesi hyvin, missä
-hänen isänsä hauta oli. Joka vuosi hän oli lähettänyt rahaa haudan
-vaalijalle. Hän löysi sen viimein, mutta se oli hyvin huonosti
-hoidettu. Se oli pieni ja matala. Ellei siinä olisi ollut kiveä,
-jonka äiti oli pystyttänyt, niin hän tuskin olisi sitä löytänyt. Hän
-aikoi ryhtyä kiivaasti asiaan, kutsua haudankaivajan puheilleen ja
-kysyä, minkä tähden hän ei hoitanut sitä paremmin... Mutta hän jätti
-sen silleen. Hän tahtoi nyt olla yksin. Ei juttuja ja selityksiä.
-
-Hän rupesi polvilleen haudan ääreen; koko silloinen aika lähestyi
-häntä, ja hän otti sen vastaan. Hän oli siinä kauan; viimein
-hän nousi, otti vähän nurmea haudalta ja meni. Hän oli vanha ja
-yksinäinen.
-
-Seuraavana päivänä hän matkusti takaisin pääkaupunkiin.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Eräänä talvena tuli hänelle se suru, että Janna kuoli. Janna,
-taipumaton ja peloton, meni ja asettui levolle, kun ei enää jaksanut.
-
-Jannan kuoleman jälkeen ei hän seurustellut kenenkään kanssa. Hän oli
-paljon kotona. Hän ei ollut luja jaloiltansa enää, ja hänen näkönsä
-oli hyvin heikonnut. Kun hän kulki ulkona, sai hän kovin varoa, ettei
-häntä sysitty tai ajettu päälle.
-
-Joskus tuli hänelle kuitenkin halu nähdä ihmisiä. Hänhän oli elänyt
-ja työskennellyt heidän parissaan. Mutta koska häntä lapsena
-olivat johtaneet miehen kädet, joka oli lähestynyt kodittomia
-ja rauhattomia, niin valitsi hän nyt ajan, jolloin yö levittää
-pimeytensä ja päivänmelu vaikenee. Työn häiriötä siinä ei ollut,
-päivän huomioon-ottaminen oli kadonnut. Surut tuijottivat ihmisten
-silmistä. Monet kulkivat yksin. Usea tahtoi piillä huomaamattomissa,
-ja tuntea olevansa turvassa, pimeydessä. Ja siellä liikkui eräs
-elämästä kuollut. Päivän välinpitämättömien joukosta hän huomasi nuo
-ikuisuutta tunnustelevat sielut.
-
-Monasti Jan näki tullessaan hänen luonaan henkilöjä, joita hän ei
-tuntenut. Ne olivat väkeä, joita hän oli tavannut kulullaan, tahi
-jotka hän oli nähnyt istumassa tai nukkumassa puiston penkillä.
-Kerran oli siellä köyhä akka, jonka hän oli löytänyt kadulta, toisen
-kerran lapsi, joka itki nälkäänsä. Jan sanoi: "Rakas äiti. Ei köyhät
-ja suruttomat siitä vähene. Mitä auttaa sinun puuhasi."
-
-Äiti vastasi: "Voi se auttaa. Minä näen heistä, että se auttaa heitä.
-Ja saattaa se auttaa minuakin. Kun ihmiset oppivat ymmärtämään,
-että me elämme yhdessä tuottaaksemme toisillemme iloa, niin kuuluu
-maailmassa suuri riemunhuuto."
-
-Hän katseli usein isän papereja. Hän selaili niitä.
-
-"Helvetti!" luki niissä eräässä paikassa. "Miksei sitä olisi?
-Kaikesta näkee, että me olemme määrätyt tuskaan, että me olemme
-langenneet vaivaan. Meidän ilomme: useimmiten utu-kuvia; meidän
-pyyteemme perustuvat valheelle. Meidän nautintomme luo tuska.
-Tuskat ovat loppumattomat, pohjattomat. Ja niitä on kaikkialla.
-Syntyessämme, kuollessamme. Kaikki viittaa kärsimykseen, helvettiin!
-
-"Mutta eräs viittaa toisaanne. Se viittaa rauhaan ja sopu-sointuun.
-Se viittaa taivaasen: meidän _kaipuumme_ joka on iäinen, meidän
-_kiihkomme_ joka ei koskaan katoa. Sitä ei voi olla olemassa, ellei
-joku herättäisi sitä. Paju käyristyy lähteen puoleen, magneetti
-kääntyy pohjoiseen. Ihmisten kaipuu viittaa kirkastukseen."
-
-Toinen lehti oli siihen liitetty, ehkä kirjoitettu samana päivänä.
-
- Mut siksi usein korkeen uskon saan,
- ett' ykskään rukous, kaipuu ei voi kuolla,
- mi sielun-haavoistamme purkautuu.
- Kas: jos on rukous, mi tääll' ei täyty,
- siit' ikuisuuden kyyhkyt valkeet syntyy,
- jotk' ylenevät, lentäin pimeydestä
- hakien rauhan vihreit' öljypuita.
-
- Niin, joka rukous, uni, vaivan-pyyde,
- niist' ikuisuuden kyyhkysiä syntyy.
- Jokainen hetki, kärsimämme maassa,
- yön helmaan liitää, ja ne suurin parvin
- kotihin suuntau, jonne mekin mennään,
- kun ruumis kuolee, silmä ummistuu.
-
- Ah, pian myöskin minä nähdä saan
- ne kyyhkyt sieluni, mit lentoon läks.
- Ne suurin parvin mua vastaan joutuu,
- ja öljypuitten suhinan saan kuulla.
-
-Eräänä uudenvuoden aattona Gunvor sairastui, ja kohta sen jälkeen
-hän kuoli. Hän ei kärsinyt paljoa taudissaan; sillä unta hän sai
-melkein aina. Se suorastaan muodosti vartioston hänen ympärilleen.
-Silloinkin, kun hän oli valveilla, pysyi se hänen luonansa, mutta
-hieman loitompana. Se mumisi yksitoikkoista suhinaansa hänen
-korviinsa, ja se kuumensi hänen poskiansa, niin että ne usein
-punoittivat kuin nuoren tytön.
-
-Viime päivinä hälveni elämän vaihtelu ja levottomuus kokonaan
-hänestä. Mutta eräänä aamuna hän oli kuitenkin kyllin tajuissaan
-lausuakseen, että hän oli hyvin onnellinen. Ja hän sanoi Janille,
-joka istui hänen vuoteensa vieressä:
-
-"Isän... Grögaardin, minä näin... ja viime yönä tuli Tora, ja hän
-näytti iloiselta. 'Nyt minä kuolin viimeinkin', sanoi hän, 'minä olen
-ennen ollut luonasi, Gunvor, ja pyytänyt sinua auttamaan minua...
-Minun oli vaikea olla... Minä en ollut kuollut... Elämä elettävä...
-ei voi itse sitä lyhentää... en ollut kuollut... täytyi elää
-elettäväni... mutta minun täytyi kantaa kaksinkertaista taakkaa...
-Mutta nyt minä olen kuollut, Gunvor, nyt olen minä kuollut!'"
-
-Ja sitten hän hymyili hurmaantuneena, kuten ollessaan nuori ja
-onnellinen...
-
-"Ne tulevat kaikki... Isä, Grögaard, Tora... kaikki ne, joiden sydämet
-sykkivät... kaikki ne, jotka kuulevat ihmisten yllä suuren kohinan..."
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK GUNVOR KJELD, PAPIN TYTÄR***
-
-
-******* This file should be named 56172-8.txt or 56172-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/6/1/7/56172
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/56172-8.zip b/old/56172-8.zip
deleted file mode 100644
index a253436..0000000
--- a/old/56172-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ