summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/56158-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/56158-0.txt')
-rw-r--r--old/56158-0.txt15827
1 files changed, 0 insertions, 15827 deletions
diff --git a/old/56158-0.txt b/old/56158-0.txt
deleted file mode 100644
index 4d5a55b..0000000
--- a/old/56158-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,15827 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Story of Gösta Berling, by Selma Lagerlöf
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Story of Gösta Berling
-
-Author: Selma Lagerlöf
-
-Translator: Pauline Bancroft Flach
-
-Release Date: December 10, 2017 [EBook #56158]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE STORY OF GÖSTA BERLING ***
-
-
-
-
-Produced by David Edwards and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-The Story of Gösta Berling
-
-
-
-
- The
- Story of Gösta Berling
-
- _Translated from the Swedish of_
- Selma Lagerlöf
- by
- Pauline Bancroft Flach
-
- [Illustration]
-
- Boston
- Little, Brown, and Company
- 1898
-
- _Copyright, 1898_,
- BY LITTLE, BROWN, AND COMPANY.
-
- _All rights reserved._
-
- University Press:
- JOHN WILSON AND SON, CAMBRIDGE, U.S.A.
-
-
-
-
-TRANSLATOR’S PREFACE
-
-
-“The Story of Gösta Berling” was published in Sweden in 1894 and
-immediately brought its author into prominence.
-
-The tales are founded on actual occurrences and depict the life in the
-province of Värmland at the beginning of this century. Värmland is a
-lonely tract in the southern part of Sweden, and has retained many of
-its old customs, while mining is the principal industry of its sparse
-population. It consists of great stretches of forest, sloping down to
-long, narrow lakes, connected by rivers.
-
-Miss Lagerlöf has grown up in the midst of the wild legends of her
-country, and, deeply imbued with their spirit, interprets them with a
-living force all her own.
-
-Her efforts have been materially encouraged by the Crown Prince of
-Sweden, and there is every reason to expect that her genius has not
-reached its fullest development.
-
- STOCKHOLM, May, 1898.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- INTRODUCTION:
-
- I THE PRIEST 1
-
- II THE BEGGAR 12
-
- PART I
-
- I THE LANDSCAPE 29
-
- II CHRISTMAS EVE 34
-
- III CHRISTMAS DAY 49
-
- IV GÖSTA BERLING, POET 63
-
- V LA CACHUCHA 79
-
- VI THE BALL AT EKEBY 84
-
- VII THE OLD VEHICLES 106
-
- VIII THE GREAT BEAR IN GURLITTA CLIFF 122
-
- IX THE AUCTION AT BJÖRNE 138
-
- X THE YOUNG COUNTESS 170
-
- XI GHOST-STORIES 199
-
- XII EBBA DOHNA’S STORY 214
-
- XIII MAMSELLE MARIE 236
-
- PART II
-
- I COUSIN CHRISTOPHER 247
-
- II THE PATHS OF LIFE 253
-
- III PENITENCE 268
-
- IV THE IRON FROM EKEBY 280
-
- V LILLIECRONA’S HOME 291
-
- VI THE WITCH OF DOVRE 298
-
- VII MIDSUMMER 304
-
- VIII MADAME MUSICA 309
-
- IX THE BROBY CLERGYMAN 315
-
- X PATRON JULIUS 321
-
- XI THE PLASTER SAINTS 329
-
- XII GOD’S WAYFARER 337
-
- XIII THE CHURCHYARD 350
-
- XIV OLD SONGS 355
-
- XV DEATH, THE DELIVERER 367
-
- XVI THE DROUGHT 374
-
- XVII THE CHILD’S MOTHER 386
-
- XVIII AMOR VINCIT OMNIA 396
-
- XIX THE BROOM-GIRL 403
-
- XX KEVENHÜLLER 417
-
- XXI THE BROBY FAIR 429
-
- XXII THE FOREST COTTAGE 438
-
- XXIII MARGARETA CELSING 456
-
-
-
-
-The Story of Gösta Berling
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-I
-
-THE PRIEST
-
-At last the minister stood in the pulpit. The heads of the congregation
-were lifted. Well, there he finally was. There would be no default this
-Sunday, as on the last and on many other Sundays before.
-
-The minister was young, tall, slender, and strikingly handsome. With a
-helmet on his head, and girt with sword and shirt of mail, he could have
-been cut in marble and taken for an ideal of Grecian beauty.
-
-He had a poet’s deep eyes, and a general’s firm, rounded chin; everything
-about him was beautiful, noble, full of feeling, glowing with genius and
-spiritual life.
-
-The people in the church felt themselves strangely subdued to see him
-so. They were more used to see him come reeling out of the public house
-with his good friends, Beerencreutz, the Colonel with the thick, white
-moustaches, and the stalwart Captain Christian Bergh.
-
-He had drunk so deeply that he had not been able to attend to his duties
-for many weeks, and the congregation had been obliged to complain, first
-to the dean, and then to the bishop and the chapters. Now the bishop had
-come to the parish to make a strict inquiry. He sat in the choir with the
-gold cross on his breast; the clergymen of the neighboring parishes sat
-round about him.
-
-There was no doubt that the minister’s conduct had gone beyond the
-permissible limit. At that time, in the twenties, much in the matter of
-drinking was overlooked, but this man had deserted his post for the sake
-of drink, and now must lose it.
-
-He stood in the pulpit and waited while the last verse of the psalm was
-sung.
-
-A feeling came over him as he stood there, that he had only enemies in
-the church, enemies in all the seats. Among the gentry in the pews,
-among the peasants in the farther seats, among the little boys in the
-choir, he had enemies, none but enemies. It was an enemy who worked the
-organ-bellows, an enemy who played. In the churchwardens’ pews he had
-enemies. They all hated him, every one,—from the children in arms, who
-were carried into the church, to the sexton, a formal and stiff old
-soldier, who had been at Leipsic.
-
-He longed to throw himself on his knees and to beg for mercy.
-
-But a moment after, a dull rage came over him. He remembered well what he
-had been when, a year ago, he first stood in this pulpit. He was then a
-blameless man, and now he stood there and looked down on the man with the
-gold cross on his breast, who had come to pass sentence on him.
-
-While he read the introduction, wave after wave of blood surged up in his
-face,—it was rage.
-
-It was true enough that he had drunk, but who had a right to blame him
-for that? Had they seen the vicarage where he had to live? Pine forests
-grew dark and gloomy close up to his windows. The dampness dripped from
-the black roofs and ran down the mouldy walls. Was not brandy needed to
-keep the spirits up when rain and driving snow streamed in through the
-broken panes, when the neglected earth would not give bread enough to
-keep hunger away?
-
-He thought that he was just such a minister as they deserved. For they
-all drank. Why should he alone control himself? The man who had buried
-his wife got drunk at the funeral feast; the father who had baptized his
-child had a carouse afterwards. The congregation drank on the way back
-from church, so that most of them were drunk when they reached home. A
-drunken priest was good enough for them.
-
-It was on his pastoral visits, when he drove in his thin cloak over miles
-of frozen seas, where all the icy winds met, it was when his boat was
-tossed about on these same seas in storm and pouring rain, it was when he
-must climb out of his sledge in blinding snow to clear the way for his
-horse through drifts high as houses, or when he waded through the forest
-swamps,—it was then that he learned to love brandy.
-
-The year had dragged itself out in heavy gloom. Peasant and master had
-passed their days with their thoughts on the soil, but at evening their
-spirits cast off their yokes, freed by brandy. Inspiration came, the
-heart grew warm, life became glowing, the song rang out, roses shed their
-perfume. The public-house bar-room seemed to him a tropical garden:
-grapes and olives hung down over his head, marble statues shone among
-dark leaves, songsters and poets wandered under the palms and plane-trees.
-
-No, he, the priest, up there in the pulpit, knew that without brandy life
-could not be borne in this end of the world; all his congregation knew
-that, and yet they wished to judge him.
-
-They wished to tear his vestments from him, because he had come drunken
-into God’s house. Oh, all these people, had they believed, did they want
-to believe, that they had any other God than brandy?
-
-He had finished the exordium, and he kneeled to say the Lord’s Prayer.
-
-There was a breathless silence in the church during the prayer. But
-suddenly the minister with both hands caught hold of the ribbons which
-held his surplice. It seemed to him as if the whole congregation, with
-the bishop at the head, were stealing up the pulpit steps to take his
-bands from him. He was kneeling and his head was turned away, but he
-could feel how they were dragging, and he saw them so plainly, the
-bishop and the deans, the clergymen, the churchwardens, the sexton, and
-the whole assemblage in a long line, tearing and straining to get his
-surplice off. And he could picture to himself how all these people who
-were dragging so eagerly would fall over one another down the steps when
-the bands gave way, and the whole row of them below, who had not got up
-as far as his cape, but only to the skirts of his coat, would also fall.
-
-He saw it all so plainly that he had to smile as he knelt, but at the
-same time a cold sweat broke out on his forehead. The whole thing was too
-horrible.
-
-That he should now become a dishonored man for the sake of brandy. A
-clergyman, dismissed! Was there anything on God’s earth more wretched?
-
-He should be one of the beggars at the roadside, lie drunk at the edge of
-a ditch, go dressed in rags, with vagrants for companions.
-
-The prayer was ended. He should read his sermon. Then a thought came to
-him and checked the words on his lips. He thought that it was the last
-time he should stand in the pulpit and proclaim the glory of God.
-
-For the last time—that took hold of him. He forgot the brandy and the
-bishop. He thought that he must use the chance, and testify to the glory
-of God.
-
-He thought that the floor of the church with all his hearers sank deep,
-deep down, and the roof was lifted off, so that he saw far into the sky.
-He stood alone, quite alone in his pulpit; his spirit took its flight to
-the heavens opened above him; his voice became strong and powerful, and
-he proclaimed the glory of God.
-
-He was inspired. He left what he had written; thoughts came to him like a
-flock of tame doves. He felt, as if it were not he who spoke, but he felt
-too that it was the best earth had to give, and that no one could reach
-a greater height of brilliancy and splendor than he who stood there and
-proclaimed the glory of God.
-
-As long as the flame of inspiration burned in him he continued to speak,
-but when it died out, and the roof sank down over the church, and the
-floor came up again from far, far below, he bowed his head and wept, for
-he thought that the best of life, for him, was now over.
-
-After the service came the inspection and the vestry meeting. The bishop
-asked if the congregation had any complaints to make against their
-clergyman.
-
-The minister was no longer angry and defiant as before the sermon. Now
-he was ashamed and hung his head. Oh, all the miserable brandy stories,
-which were coming now!
-
-But none came. There was a deep silence about the long table in the
-parish-hall.
-
-The minister looked first at the sexton,—no, he was silent; then at the
-churchwardens, then at the powerful peasants and mine-owners; they were
-all silent. They sat with their lips pressed close together and looked
-embarrassed down on the table.
-
-“They are waiting for somebody to begin,” thought the minister.
-
-One of the churchwardens cleared his throat.
-
-“I think we’ve got a fine minister,” he said.
-
-“Your Reverence has heard how he preaches,” interrupted the sexton.
-
-The bishop spoke of repeated absences.
-
-“The minister has the right to be ill, as well as another,” was the
-peasants’ opinion.
-
-The bishop hinted at their dissatisfaction with the minister’s mode of
-life.
-
-They defended him with one voice. He was so young, their minister; there
-was nothing wrong with him. No; if he would only always preach as he had
-done to-day they would not exchange him for the bishop himself.
-
-There were no accusers; there could be no judge.
-
-The minister felt how his heart swelled and how swiftly the blood flew
-through his veins. Could it be that he was no longer among enemies; that
-he had won them over when he had least thought of it; that he should
-still be their priest?
-
-After the inspection the bishop and the clergymen of the neighborhood and
-the deans and the chief men of the parish dined at the vicarage. The wife
-of one of the neighbors had taken charge of the dinner; for the minister
-was not married. She had arranged it all so well that it made him open
-his eyes, for the vicarage was not so dreadful. The long dining-table was
-spread out under the pines and shone with its white cloth, with its blue
-and white china, its glittering glass and folded napkins. Two birches
-bent over the door, the floor of the entry was strewn with rushes, a
-wreath of flowers hung from the rafters, there were flowers in all the
-rooms; the mouldy smell was gone, and the green window-panes shone
-bravely in the sunshine.
-
-He was glad to the bottom of his heart, the minister; he thought that he
-would never drink again.
-
-There was not one who was not glad at that dinner-table. Those who had
-been generous and had forgiven were glad, and the priests in authority
-were glad because they had escaped a scandal.
-
-The good bishop raised his glass and said that he had started on this
-journey with a heavy heart, for he had heard many evil rumors. He had
-gone forth to meet Saul, but lo, Saul was already changed to a Paul, who
-should accomplish more than any of them. And the worthy man spoke of the
-rich gifts which their young brother possessed, and praised them. Not
-that he should be proud, but that he should strain every nerve and keep
-a close watch over himself, as he must do who bears an exceedingly heavy
-and costly burden on his shoulders.
-
-The minister was not drunk at that dinner, but he was intoxicated. All
-this great unlooked-for happiness went to his head. Heaven had let the
-flame of inspiration burn in him, and these people had given him their
-love. His blood was at fever heat, and at raging speed rushed through
-his veins still when the evening came and his guests departed. Far into
-the night he sat awake in his room, and let the night air stream in
-through the open window to cool this fever of happiness, this pleasant
-restlessness which would not let him sleep.
-
-He heard a voice.
-
-“Are you awake?”
-
-A man came over the lawn up to the window. The minister looked out and
-recognized Captain Christian Bergh, one of his trusty boon-companions. He
-was a wayfarer without house or land, this Captain Bergh, and a giant in
-stature and strength; big was he as Goliath, malicious and stupid as a
-mountain goblin.
-
-“Of course I am up, Captain Christian,” answered the minister. “Do you
-think I could sleep to-night?”
-
-And hear now what this Captain Bergh says to him! The giant had guessed,
-he had understood, that the minister would now be afraid to drink. He
-would never have any peace, thought Captain Christian; for those priests
-from Karlstad, who had been here once, could come again and take his
-surplice from him if he drank.
-
-But now Captain Christian had put his heavy hand to the good work; now he
-had arranged that those priests never should come again, neither they nor
-the bishop. Henceforth the minister and his friends could drink as much
-as they liked at the vicarage.
-
-Hear what a deed he had done, he, Christian Bergh, the mighty Captain.
-When the bishop and the two deans had climbed into their closed carriage,
-and the doors had been shut tight on them, then he had mounted on the box
-and driven them ten miles or so in the light summer night.
-
-And then had Christian Bergh taught the reverend gentlemen how loose life
-sits in the human body. He had let the horses run at the maddest pace.
-That was because they would not let an honorable man get drunk in peace.
-
-Do you suppose he followed the road with them; do you believe he saved
-them from jolts? He drove over ditches and ploughed fields; he drove in
-a dizzy gallop down the hills; he drove along the water’s edge, till the
-waves covered the wheels; he almost stuck in a bog; he drove down over
-bare rocks, where the horses slid with legs held stiff.
-
-And all the time the bishop and the priests sat with blanched faces
-behind the leather curtains and murmured prayers. It was the worst
-journey they had ever made.
-
-And think how they must have looked when they came to Rissäter’s inn,
-living, but shaken like shot in a leather pouch.
-
-“What does this mean, Captain Christian?” says the bishop, as he opens
-the door for them.
-
-“It means that you shall think twice, bishop, before you make a new
-journey of inspection to Gösta Berling,” says Captain Christian; and he
-had thought that sentence well out beforehand, so as not to get it wrong.
-
-“Tell Gösta Berling,” says the bishop, “that to him neither I nor any
-other bishop will ever come again.”
-
-This exploit the mighty Captain Christian stands and relates at the open
-window in the summer night. For Captain Christian has only just left the
-horses at the inn, and has come directly to the minister with his news.
-
-“Now you can be at rest, comrade,” he says.
-
-Ah, Captain Christian, the clergymen sat with pale faces behind the
-leather curtains, but the priest at the window looks in the bright summer
-night far, far paler. Ah, Captain Christian!
-
-The minister raised his arm and measured a terrible blow at the giant’s
-coarse, stupid face, but checked himself. He shut the window with a bang,
-and stood in the middle of the room, shaking his clenched fist on high.
-
-He in whom the fire of inspiration had flamed, he who had been able to
-proclaim the glory of God, stood there and thought that God had made a
-fool of him.
-
-Would not the bishop believe that Captain Christian had been sent by the
-minister? Would he not believe that he had dissembled and lied the whole
-day? Now he would investigate everything about him in earnest; now he
-would suspend him and dismiss him.
-
-When the dawn broke the minister was far from his home. He did not care
-to stay and defend himself. God had mocked at him. God would not help
-him. He knew that he would be dismissed. God would have it. He might as
-well go at once.
-
-All this happened in the beginning of the twenties in a far-a-way parish
-in Western Värmland.
-
-It was the first misfortune which befell Gösta Berling; it was not the
-last.
-
-For colts who cannot bear spur or whips find life hard. For every pain
-which comes to them they bolt down wild ways to yawning chasms. As soon
-as the road is stony and the way hard they know no other remedy than to
-cast off their load and rush away in frenzy.
-
-
-II
-
-THE BEGGAR
-
-One cold December day a beggar came wandering up the slopes of Broby. He
-was dressed in the most miserable rags, and his shoes were so worn that
-the cold snow wet his feet.
-
-Löfven is a long, narrow lake in Värmland, intersected in several places
-by long narrow sounds. In the north it stretches up to the Finn forests,
-in the south down to the lake Väner. There are many parishes along its
-shores, but the parish of Bro is the largest and richest. It takes up a
-large part of the lake’s shores both on the east and west sides, but on
-the west side are the largest estates, such as Ekeby and Björne, known
-far and wide for wealth and beauty, and Broby, with its large village and
-inn, courthouse, sheriff-quarters, vicarage, and market-place.
-
-Broby lies on a steep slope. The beggar had come past the inn, which lies
-at the foot of the hill, and was struggling up towards the parsonage,
-which lies at the top.
-
-A little girl went in front of him up the hill; she dragged a sledge
-laden with a bag of meal. The beggar caught up with the child and began
-to talk to her.
-
-“A little horse for such a heavy load,” he said.
-
-The child turned and looked at him. She was a little creature about
-twelve years old, with sharp, suspicious eyes, and lips pressed together.
-
-“Would to God the horse was smaller and the load larger; it might last
-longer,” answered the girl.
-
-“Is it then your own food you are dragging home?”
-
-“By God’s grace it is; I have to get my own food, although I am so
-little.”
-
-The beggar seized the sled rope to drag it up.
-
-The girl turned and looked at him.
-
-“You needn’t think that you will get anything for this,” she said.
-
-The beggar laughed.
-
-“You must be the daughter of the Broby clergyman.”
-
-“Yes, yes, I am indeed. Many have poorer fathers, but none have worse.
-That’s the Lord’s truth, although it’s a shame that his own child should
-have to say it.”
-
-“I hear he is mean and ill-natured, your father.”
-
-“Mean he is, and ill-natured he is, but they say his daughter will be
-worse if she lives so long; that’s what people say.”
-
-“I fancy people are right. What I would like to know is, where you found
-this meal-bag.”
-
-“It makes no difference if I tell you. I took the grain out of father’s
-store-house this morning, and now I have been to the mill.”
-
-“May he not see you when you come dragging it behind you?”
-
-“You have left school too early. Father is away on his parish visits,
-can’t you see?”
-
-“Somebody is driving up the hill behind us; I hear the creaking of the
-runners. Think if it were he who is coming!”
-
-The girl listened and peered down, then she burst into tears.
-
-“It is father,” she sobbed. “He will kill me! He will kill me!”
-
-“Yes, good advice is now precious, and prompt advice better than silver
-and gold,” said the beggar.
-
-“Look here,” said the child, “you can help me. Take the rope and drag the
-sledge; then father will believe it is yours.”
-
-“What shall I do with it afterwards?” asked the beggar, and put the rope
-round his shoulders.
-
-“Take it where you like for the moment, but come up to the parsonage with
-it when it is dark. I shall be looking out for you. You are to come with
-the bag and the sledge, you understand.”
-
-“I shall try.”
-
-“God help you if you don’t come!” called the girl, while she ran,
-hurrying to get home before her father.
-
-The beggar turned the sledge with a heavy heart and dragged it down to
-the inn.
-
-The poor fellow had had his dream, as he went in the snow with half-naked
-feet. He had thought of the great woods north of lake Löfven, of the
-great Finn forests.
-
-Here in the parish of Bro, where he was now wandering along the sound
-which connects the upper and lower Löfven,—in this rich and smiling
-country, where one estate joins another, factory lies near factory—here
-all the roads seemed to him too heavy, the rooms too small, the beds too
-hard. Here he longed for the peace of the great, eternal forests.
-
-Here he heard the blows echoing in all the barns as they threshed out
-the grain. Loads of timber and charcoal-vans kept coming down from the
-inexhaustible forests. Endless loads of metal followed the deep ruts
-which the hundreds gone before had cut. Here he saw sleighs filled with
-travellers speed from house to house, and it seemed to him as if pleasure
-held the reins, and beauty and love stood on the runners. Oh, how he
-longed for the peace of the forest.
-
-There the trees rise straight and pillarlike from the even ground, there
-the snow rests in heavy layers on the motionless pines, there the wind
-is powerless and only plays softly in the topmost leaves, there he would
-wander deeper and still farther in, until at last his strength would fail
-him, and he would drop under the great trees, dying of hunger and cold.
-
-He longed for the great murmuring grave above the Löfven, where he would
-be overcome by the powers of annihilation, where at last hunger, cold,
-fatigue, and brandy should succeed in destroying his poor body, which had
-endured everything.
-
-He came down to the inn to await the evening. He went into the bar-room
-and threw himself down on a bench by the door, dreaming of the eternal
-forests.
-
-The innkeeper’s wife felt sorry for him and gave him a glass of brandy.
-She even gave him another, he implored her so eagerly.
-
-But more she would not give him, and the beggar was in despair. He must
-have more of the strong, sweet brandy. He must once again feel his heart
-dance in his body and his thoughts flame up in intoxication. Oh, that
-sweet spirit of the corn!
-
-The summer sun, the song of the birds, perfume and beauty floated in
-its white wave. Once more, before he disappears into the night and the
-darkness, let him drink sunshine and happiness.
-
-So he bartered first the meal, then the meal-sack, and last the sledge,
-for brandy. On it he got thoroughly drunk, and slept the greater part of
-the afternoon on a bench in the bar-room.
-
-When he awoke he understood that there was left for him only one thing to
-do. Since his miserable body had taken possession of his soul, since he
-had been capable of drinking up what a child had confided to him, since
-he was a disgrace to the earth, he must free it of the burden of such
-wretchedness. He must give his soul its liberty, let it go to its God.
-
-He lay on the bench in the bar-room and passed sentence on himself:
-“Gösta Berling, dismissed priest, accused of having drunk up the food
-of a hungry child, is condemned to death. What death? Death in the
-snow-drifts.”
-
-He seized his cap and reeled out. He was neither quite awake nor quite
-sober. He wept in pity for himself, for his poor, soiled soul, which he
-must set free.
-
-He did not go far, and did not turn from the road. At the very roadside
-lay a deep drift, and there he threw himself down to die. He closed his
-eyes and tried to sleep.
-
-No one knows how long he lay there; but there was still life in him when
-the daughter of the minister of Broby came running along the road with a
-lantern in her hand, and found him in the drift by the roadside. She had
-stood for hours and waited for him; now she had run down Broby hill to
-look for him.
-
-She recognized him instantly, and she began to shake him and to scream
-with all her might to get him awake.
-
-She must know what he had done with her meal-bag.
-
-She must call him back to life, at least for so long a time that he could
-tell her what had become of her sledge and her meal-bag. Her father would
-kill her if she had lost his sledge. She bit the beggar’s finger and
-scratched his face, and at the same time she screamed madly.
-
-Then some one came driving along the road.
-
-“Who the devil is screaming so?” asked a harsh voice.
-
-“I want to know what this fellow has done with my meal-bag and my
-sledge,” sobbed the child, and beat with clenched fists on the beggar’s
-breast.
-
-“Are you clawing a frozen man? Away with you, wild-cat!”
-
-The traveller was a large and coarse woman. She got out of the sleigh and
-came over to the drift. She took the child by the back of the neck and
-threw her on one side. Then she leaned over, thrust her arms under the
-beggar’s body, and lifted him up. Then she carried him to the sleigh and
-laid him in it.
-
-“Come with me to the inn, wild-cat,” she called to the child, “that we
-may hear what you know of all this.”
-
- * * * * *
-
-An hour later the beggar sat on a chair by the door in the best room of
-the inn, and in front of him stood the powerful woman who had rescued him
-from the drift.
-
-Just as Gösta Berling now saw her, on her way home from the charcoal
-kilns, with sooty hands, and a clay-pipe in her mouth, dressed in a
-short, unlined sheepskin jacket and striped homespun skirt, with tarred
-shoes on her feet and a sheath-knife in her bosom, as he saw her with
-gray hair combed back from an old, beautiful face, so had he heard her
-described a thousand times, and he knew that he had come across the
-far-famed major’s wife of Ekeby.
-
-She was the most influential woman in all Värmland, mistress of seven
-iron-works, accustomed to command and to be obeyed; and he was only a
-poor, condemned man, stripped of everything, knowing that every road was
-too heavy for him, every room too crowded. His body shook with terror,
-while her glance rested on him.
-
-She stood silent and looked at the human wretchedness before her, the
-red, swollen hands, the emaciated form, and the splendid head, which even
-in its ruin and neglect shone in wild beauty.
-
-“You are Gösta Berling, the mad priest?” she said, peering at him.
-
-The beggar sat motionless.
-
-“I am the mistress of Ekeby.”
-
-A shudder passed over the beggar’s body. He clasped his hands and raised
-his eyes with a longing glance. What would she do with him? Would she
-force him to live? He shook before her strength. And yet he had so nearly
-reached the peace of the eternal forests.
-
-She began the struggle by telling him the minister’s daughter had got her
-sledge and her meal-sack again, and that she, the major’s wife, had a
-shelter for him as for so many other homeless wretches in the bachelor’s
-wing at Ekeby.
-
-She offered him a life of idleness and pleasure, but he answered he must
-die.
-
-Then she struck the table with her clenched fist and let him hear what
-she thought of him.
-
-“So you want to die, that’s what you want. That would not surprise me,
-if you were alive. Look, such a wasted body and such powerless limbs and
-such dull eyes, and you think that there is something left of you to
-die. Do you think that you have to lie stiff and stark with a coffin-lid
-nailed down over you to be dead? Don’t you believe that I stand here and
-see how dead you are, Gösta Berling?
-
-“I see that you have a skull for a head, and it seems to me as if the
-worms were creeping out of the sockets of your eyes. Do you not feel that
-your mouth is full of dust? Do you not hear how your bones rattle when
-you move?
-
-“You have drowned yourself in brandy, Gösta Berling, and you are dead.
-
-“That which now moves in you is only death spasms, and you will not allow
-them to live, if you call that life. It is just as if you grudged the
-dead a dance over the graves in the starlight.
-
-“Are you ashamed that you were dismissed, since you wish to die now? It
-would have been more to your honor had you made use of your gifts and
-been of some use on God’s green earth, I tell you. Why did you not come
-directly to me? I should have arranged everything for you. Yes, now you
-expect much glory from being wrapped in a winding-sheet and laid on
-saw-dust and called a beautiful corpse.”
-
-The beggar sat calm, almost smiling, while she thundered out her angry
-words. There was no danger, he rejoiced, no danger. The eternal forests
-wait, and she has no power to turn thy soul from them.
-
-But the major’s wife was silent and walked a couple of times up and down
-the room; then she took a seat before the fire, put her feet on the
-fender, and leaned her elbows on her knees.
-
-“Thousand devils!” she said, and laughed softly to herself. “It is
-truer, what I am saying, than I myself thought. Don’t you believe, Gösta
-Berling, that most of the people in this world are dead or half-dead? Do
-you think that I am alive? No! No, indeed!
-
-“Yes, look at me! I am the mistress of Ekeby, and I am the most powerful
-in Värmland. If I wave one finger the governor comes, if I wave with
-two the bishop comes, and if I wave with three all the chapter and the
-aldermen and mine-owners in Värmland dance to my music in Karlstad’s
-market-place. A thousand devils! Boy, I tell you that I am only a
-dressed-up corpse. God knows how little life there is in me.”
-
-The beggar leaned forward on his chair and listened with strained
-attention. The old woman sat and rocked before the fire. She did not look
-at him while she talked.
-
-“Don’t you know,” she continued, “that if I were a living being, and saw
-you sitting there, wretched and deplorable with suicidal thoughts, don’t
-you believe that I should take them out of you in a second? I should have
-tears for you and prayers, which would turn you upside down, and I should
-save your soul; but now I am dead.
-
-“Have you heard that I once was the beautiful Margareta Celsing? That was
-not yesterday, but I can still sit and weep my old eyes red for her. Why
-shall Margareta Celsing be dead, and Margareta Samzelius live? Why shall
-the major’s wife at Ekeby live?—tell me that, Gösta Berling.
-
-“Do you know what Margareta Celsing was like? She was slender and
-delicate and modest and innocent, Gösta Berling. She was one over whose
-grave angels weep.
-
-“She knew nothing of evil, no one had ever given her pain, she was good
-to all. And she was beautiful, really beautiful.
-
-“There was a man, his name was Altringer. God knows how he happened to be
-travelling up there in Älfdal wildernesses, where her parents had their
-iron-works. Margareta Celsing saw him; he was a handsome man, and she
-loved him.
-
-“But he was poor, and they agreed to wait for one another five years, as
-it is in the legend. When three years had passed another suitor came. He
-was ugly and bad, but her parents believed that he was rich, and they
-forced Margareta Celsing, by fair means and foul, by blows and hard
-words, to take him for her husband. And that day, you see, Margareta
-Celsing died.
-
-“After that there was no Margareta Celsing, only Major Samzelius’s wife,
-and she was not good nor modest; she believed in much evil and never
-thought of the good.
-
-“You know well enough what happened afterwards. We lived at Sjö by the
-Lake Löfven, the major and I. But he was not rich, as people had said. I
-often had hard days.
-
-“Then Altringer came again, and now he was rich. He became master of
-Ekeby, which lies next to Sjö; he made himself master of six other
-estates by Lake Löfven. He was able, thrifty; he was a man of mark.
-
-“He helped us in our poverty; we drove in his carriages; he sent food
-to our kitchen, wine to our cellar. He filled my life with feasting and
-pleasure. The major went off to the wars, but what did we care for that?
-One day I was a guest at Ekeby, the next he came to Sjö. Oh, it was like
-a long dance of delight on Löfven’s shores.
-
-“But there was evil talk of Altringer and me. If Margareta Celsing had
-been living, it would have given her much pain, but it made no difference
-to me. But as yet I did not understand that it was because I was dead
-that I had no feeling.
-
-“At last the tales of us reached my father and mother, as they went among
-the charcoal kilns up in Älfdal’s forest. My mother did not stop to
-think; she travelled hither to talk to me.
-
-“One day, when the major was away and I sat dining with Altringer and
-several others, she arrived. I saw her come into the room, but I could
-not feel that she was my mother, Gösta Berling. I greeted her as a
-stranger, and invited her to sit down at my table and take part in the
-meal.
-
-“She wished to talk with me, as if I had been her daughter, but I said to
-her that she was mistaken, that my parents were dead, they had both died
-on my wedding day.
-
-“Then she agreed to the comedy. She was sixty years old; a hundred and
-twenty miles had she driven in three days. Now she sat without ceremony
-at the dinner-table and ate her food; she was a strong and capable woman.
-
-“She said that it was very sad that I had had such a loss just on that
-day.
-
-“‘The saddest thing was,’ I said, ‘that my parents did not die a day
-sooner; then the wedding would never have taken place.’
-
-“‘Is not the gracious lady pleased with her marriage?’ she then asked.
-
-“‘Oh, yes,’ said I, ‘I am pleased. I shall always be pleased to obey my
-dear parents’ wish!’
-
-“She asked if it had been my parents’ wish that I should heap shame upon
-myself and them and deceive my husband. I did my parents little honor by
-making myself a byword in every man’s mouth.
-
-“‘They must lie as they have made their bed,’ I answered her. And
-moreover I wished her to understand, that I did not intend to allow any
-one to calumniate my parents’ daughter.
-
-“We ate, we two. The men about us sat silent and could not lift knife nor
-fork.
-
-“She stayed a day to rest, then she went. But all the time I saw her, I
-could not understand that she was my mother. I only knew that my mother
-was dead.
-
-“When she was ready to leave, Gösta Berling, and I stood beside her on
-the steps, and the carriage was before the door, she said to me:—
-
-“‘Twenty-four hours have I been here, without your greeting me as your
-mother. By lonely roads I came here, a hundred and twenty miles in
-three days. And for shame for you my body is trembling, as if it had
-been beaten with rods. May you be disowned, as I have been disowned,
-repudiated as I have been repudiated! May the highway be your home, the
-hay-stack your bed, the charcoal-kiln your stove! May shame and dishonor
-be your reward; may others strike you, as I strike you!’
-
-“And she gave me a heavy blow on the cheek.
-
-“But I lifted her up, carried her down the steps, and put her in her
-carriage.
-
-“‘Who are you, that you curse me?’ I asked; ‘who are you that you strike
-me? That I will suffer from no one.’
-
-“And I gave her the blow again.
-
-“The carriage drove away, but then, at that moment, Gösta Berling, I knew
-that Margareta Celsing was dead.
-
-“She was good and innocent; she knew no evil. Angels had wept at her
-grave. If she had lived, she would not have struck her mother.”
-
-The beggar by the door had listened, and the words for a moment had
-drowned the sound of the eternal forests’ alluring murmur. For see, this
-great lady, she made herself his equal in sin, his sister in perdition,
-to give him courage to live. For he should learn that sorrow and
-wrong-doing weighed down other heads than his. He rose and went over to
-the major’s wife.
-
-“Will you live now? Gösta Berling?” she asked with a voice which broke
-with tears. “Why should you die? You could have been such a good priest,
-but it was never Gösta Berling whom you drowned in brandy, he as
-gleamingly innocent-white as that Margareta Celsing I suffocated in hate.
-Will you live?”
-
-Gösta fell on his knees before her.
-
-“Forgive me,” he said, “I cannot.”
-
-“I am an old woman, hardened by much sorrow,” answered the major’s wife,
-“and I sit here and give myself as a prize to a beggar, whom I have found
-half-frozen in a snow-drift by the roadside. It serves me right. Let him
-go and kill himself; then at least he won’t be able to tell of my folly.”
-
-“I am no suicide, I am condemned to die. Do not make the struggle too
-hard for me! I may not live. My body has taken possession of my soul,
-therefore I must let it escape and go to God.”
-
-“And so you believe you will get there?”
-
-“Farewell, and thank you!”
-
-“Farewell, Gösta Berling.”
-
-The beggar rose and walked with hanging head and dragging step to the
-door. This woman made the way up to the great forests heavy for him.
-
-When he came to the door, he had to look back. Then he met her glance, as
-she sat still and looked after him. He had never seen such a change in
-any face, and he stood and stared at her. She, who had just been angry
-and threatening, sat transfigured, and her eyes shone with a pitying,
-compassionate love.
-
-There was something in him, in his own wild heart, which burst before
-that glance; he leaned his forehead against the door-post, stretched his
-arms up over his head, and wept as if his heart would break.
-
-The major’s wife tossed her clay-pipe into the fire and came over to
-Gösta. Her movements were as tender as a mother’s.
-
-“There, there, my boy!”
-
-And she got him down beside her on the bench by the door, so that he wept
-with his head on her knees.
-
-“Will you still die?”
-
-Then he wished to rush away. She had to hold him back by force.
-
-“Now I tell you that you may do as you please. But I promise you that, if
-you will live, I will take to me the daughter of the Broby minister and
-make a human being of her, so that she can thank her God that you stole
-her meal. Now will you?”
-
-He raised his head and looked her right in the eyes.
-
-“Do you mean it?”
-
-“I do, Gösta Berling.”
-
-Then he wrung his hands in anguish. He saw before him the peering eyes,
-the compressed lips, the wasted little hands. This young creature would
-get protection and care, and the marks of degradation be effaced from
-her body, anger from her soul. Now the way up to the eternal forests was
-closed to him.
-
-“I shall not kill myself as long as she is under your care,” he said. “I
-knew well enough that you would force me to live. I felt that you were
-stronger than I.”
-
-“Gösta Berling,” she said solemnly, “I have fought for you as for myself.
-I said to God: ‘If there is anything of Margareta Celsing living in me,
-let her come forward and show herself, so that this man may not go and
-kill himself.’ And He granted it, and you saw her, and therefore you
-could not go. And she whispered to me that for that poor child’s sake you
-would give up your plan of dying. Ah, you fly, you wild birds, but our
-Lord knows the net which will catch you.”
-
-“He is a great and wonderful God,” said Gösta Berling. “He has mocked me
-and cast me out, but He will not let me die. May His will be done!”
-
-From that day Gösta Berling became a guest at Ekeby. Twice he tried to
-leave and make himself a way to live by his own work. The first time the
-major’s wife gave him a cottage near Ekeby; he moved thither and meant to
-live as a laborer. This succeeded for a while, but he soon wearied of the
-loneliness and the daily labor, and again returned as a guest. There was
-another time, when he became tutor at Borg for Count Henry Dohna. During
-this time he fell in love with the young Ebba Dohna, the count’s sister;
-but when she died, just as he thought he had nearly won her, he gave up
-every thought of being anything but guest at Ekeby. It seemed to him that
-for a dismissed priest all ways to make amends were closed.
-
-
-
-
-PART I
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-THE LANDSCAPE
-
-
-I must now describe the long lake, the rich plains and the blue
-mountains, since they were the scene where Gösta Berling and the other
-knights of Ekeby passed their joyous existence.
-
-The lake has its sources far up in the north, and it is a perfect country
-for a lake. The forest and the mountains never cease to collect water for
-it; rivulets and brooks stream into it the whole year round. It has fine
-white sand to stretch itself over, headlands and islands to mirror and to
-look at, river sprites and sea nymphs have free play room there, and it
-quickly grows large and beautiful. There, in the north, it is smiling and
-friendly; one needs but to see it on a summer morning, when it lies half
-awake under a veil of mist, to perceive how gay it is. It plays first for
-a while, creeps softly, softly, out of its light covering, so magically
-beautiful that one can hardly recognize it; but then it casts from it,
-suddenly, the whole covering, and lies there bare and uncovered and rosy,
-shining in the morning light.
-
-But the lake is not content with this life of play; it draws itself
-together to a narrow strait, breaks its way out through the sand-hills to
-the south, and seeks out a new kingdom for itself. And such a one it also
-finds; it gets larger and more powerful, has bottomless depths to fill,
-and a busy landscape to adorn. And now its water is darker, its shores
-less varying, its winds sharper, its whole character more severe. It has
-become a stately and magnificent lake. Many are the ships and the rafts
-of timber which pass there; late in the year it finds time to take its
-winter rest, rarely before Christmas. Often is it in peevish mood, when
-it grows white with wrath and drags down sailing-boats; but it can also
-lie in a dreamy calm and reflect the heavens.
-
-But still farther out into the world will the lake go, although the
-mountains become bolder and space narrower; still farther down it comes,
-so that it once again must creep as a narrow strait between sand-bound
-shores. Then it broadens out for the third time, but no longer with the
-same beauty and might.
-
-The shores sink down and become tame, gentler winds blow, the lake takes
-its winter rest early. It is still beautiful, but it has lost youth’s
-giddiness and manhood’s strength—it is now a lake like any other. With
-two arms it gropes after a way to Lake Vänern, and when that is found it
-throws itself with the feebleness of old age over the slopes and goes
-with a last thundering leap to rest.
-
-The plain is as long as the lake; but it has no easy time to find a place
-between sea and mountain, all the way from the valley of the basin at the
-lake’s northern end, where it first dares to spread itself out, till it
-lays itself to easy rest by the Vänern’s shore. There is no doubt that
-the plain would rather follow the shore of the lake, long as it is, but
-the mountains give it no peace. The mountains are mighty granite walls,
-covered with woods, full of cliffs difficult to cross, rich in moss and
-lichen,—in those old days the home of many wild things.
-
-On the far-stretching ridges one often comes upon a wet swamp or a pool
-with dark water. Here and there is a charcoal kiln or an open patch where
-timber and wood have been cut, or a burnt clearing, and these all bear
-witness that there is work going on on the mountains; but as a rule they
-lie in careless peace and amuse themselves with watching the lights and
-shadows play over their slopes.
-
-And with these mountains the plain, which is peaceful and rich, and loves
-work, wages a perpetual war, in a friendly spirit, however.
-
-“It is quite enough,” says the plain to the mountains; “if you set up
-your walls about me, that is safety enough for me.”
-
-But the mountains will not listen. They send out long rows of hills and
-barren table-lands way down to the lake. They raise great look-out towers
-on every promontory, and leave the shores of the lake so seldom that the
-plain can but rarely stretch itself out by the soft, broad sands. But it
-does not help to complain.
-
-“You ought to be glad that we stand here,” the mountains say. “Think of
-that time before Christmas, when the icy fogs, day after day, rolled up
-from the Löfven. We do you good service.”
-
-The plain complains that it has no space and an ugly view.
-
-“You are so stupid,” answer the mountains; “if you could only feel how it
-is blowing down here by the lake. One needs at least a granite back and a
-fir-tree jacket to withstand it. And, besides, you can be glad to have us
-to look at.”
-
-Yes, looking at the mountains, that is just what the plain is doing. It
-knows so well all the wonderful shiftings of light and shade, which pass
-over them. It knows how they sink down in the noon-day heat towards the
-horizon, low and a dim light-blue, and in the morning or evening light
-raise their venerable heights, clear blue as the sky at noon.
-
-Sometimes the light falls so sharply over them that they look green or
-dark-blue, and every separate fir-tree, each path and cleft, is visible
-miles away.
-
-There are places where the mountains draw back and allow the plain to
-come forward and gaze at the lake. But when it sees the lake in its
-anger, hissing and spitting like a wild-cat, or sees it covered with
-that cold mist which happens when the sea-sprite is busy with brewing or
-washing, then it agrees that the mountains were right, and draws back to
-its narrow prison again.
-
-Men have cultivated the beautiful plain time out of mind, and have built
-much there. Wherever a stream in white foaming falls throws itself down
-the slope, rose up factories and mills. On the bright, open places, where
-the plain came down to the lake, churches and vicarages were built; but
-on the edges of the valley, half-way up the slope, on stony grounds,
-where grain would not grow, lie farm-houses and officers’ quarters, and
-here and there a manor.
-
-Still, in the twenties, this district was not nearly so much cultivated
-as now. Many were the woods and lakes and swamps which now can be tilled.
-There were not so many people either, and they earned their living partly
-by carting and day labor at the many factories, partly by working at
-neighboring places; agriculture could not feed them. At that time they
-went dressed in homespun, ate oatcakes, and were satisfied with a wage of
-ten cents a day. Many were in great want; but life was often made easier
-for them by a light and glad temper, and by an inborn handiness and
-capability.
-
-And all those three, the long lake, the rich plain, and the blue
-mountains, made the most beautiful scenery, and still do, just as the
-people are still to this day, strong, brave and intelligent. Great
-progress has been made, however, in prosperity and culture.
-
-May everything go well with those who live far away by the long lake and
-the blue mountains! I shall now recall some of their memories.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-CHRISTMAS EVE
-
-
-Sintram is the name of the wicked master of the works at Fors, with his
-clumsy ape-body, and his long arms, with his bald head and ugly, grinning
-face,—he whose delight is to make mischief.
-
-Sintram it is who takes only vagrants and bullies for workmen, and has
-only quarrelsome, lying maids in his service; he who excites dogs to
-madness by sticking pins in their noses, and lives happiest among evil
-people and fierce beasts.
-
-It is Sintram whose greatest pleasure is to dress himself up in the foul
-fiend’s likeness, with horns, and tail, and cloven hoof, and hairy body,
-and suddenly appearing from dark corners, from behind the stove or the
-wood-pile, to frighten timid children and superstitious women.
-
-It is Sintram who delights to change old friendship to new hate, and to
-poison the heart with lies.
-
-Sintram is his name—and one day he came to Ekeby.
-
-Drag the great wood-sledge into the smithy, put it in the middle of the
-floor, and lay a cart-bottom on the frame! There we have a table. Hurrah
-for the table; the table is ready!
-
-Come now with chairs, with everything which will serve for a seat!
-Come with three-legged stools and empty boxes! Come with ragged old
-arm-chairs without any backs, and push up the runnerless sleigh and the
-old coach! Ha, ha, ha, up with the old coach; it shall be the speaker’s
-chair!
-
-Just look; one wheel gone, and the whole bottom out! Only the coach-box
-is left. The cushion is thin and worn, its moss stuffing coming through,
-the leather is red with age. High as a house is the old wreck. Prop it
-up, prop it up, or down it will come!
-
-Hurrah! Hurrah! It is Christmas eve at Ekeby.
-
-Behind the broad bed’s silken curtains sleep the major and the major’s
-wife, sleep and believe that the bachelors’ wing sleeps. The men-servants
-and maids can sleep, heavy with feasting and the bitter Christmas ale;
-but not their masters in the bachelors’ wing. How can any one think that
-the bachelors’ wing sleeps?
-
-Sleeps, sleeps (oh, child of man, sleeps!), when the pensioners are
-awake. The long tongs stand upright on the floor, with tallow candles in
-their claws. From the mammoth kettle of shining copper flames the blue
-fire of the burning brandy, high up to the dark roof. Beerencreutz’s
-horn-lantern hangs on the forge-hammer. The yellow punch glows in the
-bowl like a bright sun. The pensioners are celebrating Christmas eve in
-the smithy.
-
-There is mirth and bustle. Fancy, if the major’s wife should see them!
-
-What then? Probably she would sit down with them and empty a bumper. She
-is a doughty woman; she’s not afraid of a thundering drinking-song or to
-take a hand at _kille_.[1] The richest woman in Värmland, as bold as a
-man, proud as a queen. Songs she loves, and sounding fiddles, and the
-hunting-horn. She likes wine and games of cards, and tables surrounded
-by merry guests are her delight. She likes to see the larder emptied, to
-have dancing and merry-making in chamber and hall, and the bachelors’
-wing full of pensioners.
-
-See them round about the bowl! Twelve are they, twelve men. Not
-butterflies nor dandies, but men whose fame will not soon die out in
-Värmland; brave men and strong.
-
-Not dried-up parchment, nor close-fisted money-bags; poor men, without a
-care, gentlemen the whole day long.
-
-No mother’s darlings, no sleepy masters on their own estates. Wayfaring
-men, cheerful men, knights of a hundred adventures.
-
-Now for many years the bachelors’ wing has stood empty. Ekeby is no
-longer the chosen refuge of homeless gentlemen. Pensioned officers and
-impoverished noblemen no longer drive about Värmland in shaky one-horse
-vehicles. But let the dead live, let them rise up in their glad,
-careless, eternal youth!
-
-All these notorious men could play on one or several instruments. All
-were as full of wit and humor and conceits and songs as an ant-hill is
-full of ants; but each one had his particular great quality, his much
-esteemed merit which distinguished him from the others.
-
-First of all who sit about the bowl will I name Beerencreutz, the colonel
-with the great white moustaches, player of cards, singer of songs; and
-next to him, his friend and brother in arms, the silent major, the great
-bear hunter, Anders Fuchs; and, as the third in order, little Ruster,
-the drummer, who had been for many years the colonel’s servant, but had
-won the rank of pensioner through his skill in brewing punch and his
-knowledge of thorough-bass. Then may be mentioned the old ensign, Rutger
-von Örneclou, lady-killer, dressed in stock and wig and ruffles, and
-painted like a woman,—he was one of the most important pensioners; also
-Christian Bergh, the mighty captain, who was a stalwart hero, but as
-easy to outwit as a giant in the fairy story. In these two men’s company
-one often saw the little, round Master Julius, witty, merry, and gifted,
-speaker, painter, songster, and storyteller. He often had his joke with
-the gout-crippled ensign and the dull giant.
-
-There was also the big German Kevenhüller, inventor of the automatic
-carriage and the flying-machine, he whose name still echoes in the
-murmuring forests,—a nobleman by birth and in appearance, with great
-curled moustaches, a pointed beard, aquiline nose, and narrow, squinting
-eyes in a net of intersecting wrinkles. There sat the great warrior
-cousin, Christopher, who never went outside the walls of the bachelors’
-wing unless there was to be a bear-hunt or some foolhardy adventure; and
-beside him Uncle Eberhard, the philosopher, who had not come to Ekeby for
-pleasure and play, but in order to be able, undisturbed by concern for
-daily bread, to complete his great work in the science of sciences.
-
-Last of all, and the best, the gentle Löwenborg, who sought the good in
-the world, and understood little of its ways, and Lilliecrona, the great
-musician, who had a good home, and was always longing to be there, but
-still remained at Ekeby, for his soul needed riches and variety to be
-able to bear life.
-
-These eleven men had all left youth behind them, and several were in old
-age; but in the midst of them was one who was not more than thirty years
-old, and still possessed the full, undiminished strength of his mind and
-body. It was Gösta Berling, the Knight of Knights, who alone in himself
-was a better speaker, singer, musician, hunter, drinking companion and
-card-player than all of the others together. He possessed all gifts. What
-a man the major’s wife had made of him!
-
-Look at him now in the speaker’s chair! The darkness sinks from the black
-roof in great festoons over him. His blond head shines through it like a
-young god’s. Slender, beautiful, eager for adventure, he stands there.
-
-But he is speaking very seriously.
-
-“Gentlemen and brothers, the time passes, the feast is far advanced, it
-is time to drink a toast to the thirteenth at the table!”
-
-“Little brother Gösta,” cries Master Julius, “there is no thirteenth; we
-are only twelve.”
-
-“At Ekeby a man dies every year,” continues Gösta with a more and more
-gloomy voice. “One of the guests of the bachelors’ wing dies, one of
-the glad, the careless, the eternal youth dies. What of that? Gentlemen
-should never be old. Could our trembling hands not lift a glass, could
-our quenched eyes not distinguish the cards, what has life for us,
-and what are we for life? One must die of the thirteen who celebrate
-Christmas eve in the smithy at Ekeby; but every year a new one comes to
-complete our number; a man, experienced in pleasure, one who can handle
-violin and card, must come and make our company complete. Old butterflies
-should know how to die while the summer sun is shining. A toast to the
-thirteenth!”
-
-“But, Gösta, we are only twelve,” remonstrate the pensioners, and do not
-touch their glasses.
-
-Gösta Berling, whom they called the poet, although he never wrote
-verses, continues with unaltered calmness: “Gentlemen and brothers! Have
-you forgotten who you are? You are they who hold pleasure by force in
-Värmland. You are they who set the fiddle-bows going, keep up the dance,
-make song and music resound through the land. You know how to keep your
-hearts from the love of gold, your hands from work. If you did not exist
-the dance would die, summer die, the roses die, card-playing die, song
-die, and in this whole blessed land there would be nothing but iron and
-owners of iron-works. Pleasure lives while you live. For six years have
-I celebrated Christmas eve in the Ekeby smithy, and never before has any
-one refused to drink to the thirteenth?”
-
-“But, Gösta,” cry they all, “when we are only twelve how can we drink to
-the thirteenth?”
-
-“Are we only twelve?” he says. “Why must we die out from the earth? Shall
-we be but eleven next year, but ten the year after. Shall our name become
-a legend, our company destroyed? I call upon him, the thirteenth, for
-I have stood up to drink his toast. From the ocean’s depths, from the
-bowels of the earth, from heaven, from hell I call him who shall complete
-our number.”
-
-Then it rattled in the chimney, then the furnace-door opened, then the
-thirteenth came.
-
-He was hairy, with tail and cloven-hoof, with horns and a pointed beard,
-and at the sight of him the pensioners start up with a cry.
-
-But in uncontrollable joy Gösta Berling cries, “The thirteenth has come—a
-toast to the thirteenth!”
-
-Yes, he has come, the old enemy of mankind, come to these foolhardy men
-who trouble the peace of the Holy Night. The friend of witches on their
-way to hell, who signs his bargains in blood on coal-black paper, he who
-danced with the countess at Ivarsnäs for seven days, and could not be
-exorcized by seven priests,—he has come.
-
-In stormy haste thoughts fly through the heads of the old adventurers at
-the sight of him. They wonder for whose sake he is out this night.
-
-Many of them were ready to hurry away in terror, but they soon saw that
-the horned one had not come to carry them down to his dark kingdom, but
-that the ring of the cups and their songs had attracted him. He wished
-to enjoy a little human pleasure in this holy night, and cast aside his
-burden during this glad time.
-
-Oh, pensioners, pensioners, who of you now remembers it is the night
-before Christmas; that even now angels are singing for the shepherds in
-the fields? Children are lying anxious lest they sleep too soundly, that
-they may not wake in time for the beautiful morning worship. Soon it will
-be time to light the Christmas candles in the church at Bro, and far away
-in the forest homes the young man in the evening has prepared a resin
-torch to light his girl to church. In all the houses the mistress has
-placed dip-lights in the windows, ready to light as the people go by to
-church. The sexton takes up the Christmas psalm in his sleep, and the old
-minister lies and tries if he has enough voice left to sing: “Glory be to
-God on high, on earth peace, good-will towards men!”
-
-Oh, pensioners, better had it been for you if you had spent this peaceful
-night quietly in your beds than to trouble the company with the Prince of
-Darkness.
-
-But they greet him with cries of welcome, as Gösta had done. A goblet
-filled with burning brandy is placed in his hand. They give him the place
-of honor at the table, and they look upon him with gladness, as if his
-ugly satyr face wore the delicate features of their youth’s first love.
-
-Beerencreutz invites him to a game of cards, Master Julius sings his best
-songs for him, and Örneclou talks to him of lovely women, those beautiful
-creatures who make life sweet.
-
-He enjoys everything, the devil, as with princely bearing he leans back
-on the old coach-box, and with clawed hand lifts the brimming goblet to
-his smiling mouth.
-
-But Gösta Berling of course must make a speech in his honor.
-
-“Your Grace,” he says, “we have long awaited you here at Ekeby, for you
-have little access, we suppose, to any other paradise. Here one can
-live without toiling or spinning, as your Grace perhaps knows. Here
-roasted ortolans fly into one’s mouth, and the bitter ale and the sweet
-brandy flow in brooks and rivulets. This is a good place, your Grace!
-We pensioners have waited for you, I tell you, for we have never been
-complete before. See, we are something finer than we seem; we are the
-mighty twelve of the poet, who are of all time. We were twelve when we
-steered the world, up there on Olympus’s cloud-veiled top, and twelve
-when we lived like birds in Ygdrasil’s green crown. Wherever there has
-been poetry there have we followed. Did we not sit twelve men strong
-about King Arthur’s Round Table, and were there not twelve paladins at
-Charlemagne’s court? One of us has been a Thor, a Jupiter; any one can
-see that in us now. They can perceive the divine splendor under our rags,
-the lion’s mane under the ass’s head. Times are bad with us, but if we
-are there a smithy becomes Olympus and the bachelors’ wing Valhalla.
-
-“But, your Grace, our number has not been complete. Every one knows that
-in the poet’s twelve there must always be a Loki, a Prometheus. Him have
-we been without.”
-
-“Your Grace, I wish you welcome!”
-
-“Hear, hear, hear!” says the evil one; “such a fine speech, a fine speech
-indeed! And I, who have no time to answer. Business, boys, business.
-I must be off, otherwise I should so gladly be at your service in any
-rôle you like. Thanks for a pleasant evening, old gossips. We shall meet
-again.”
-
-Then the pensioners demand where he is going; and he answers that the
-noble major’s wife, mistress of Ekeby, is waiting for him to get her
-contract renewed.
-
-Great wonder seizes upon the pensioners.
-
-A harsh and capable woman is she, the major’s wife at Ekeby. She can
-lift a barrel of flour on her broad shoulders. She follows the loads of
-ore from the Bergslagen mines, on the long road to Ekeby. She sleeps
-like a waggoner on the stable floor, with a meal-bag under her head.
-In the winter she will watch by a charcoal kiln, in the summer follow
-a timber-raft down to the Löfven. She is a powerful woman. She swears
-like a trooper, and rules over her seven estates like a king; rules her
-own parish and all the neighboring parishes; yes, the whole of lovely
-Värmland. But for the homeless gentlemen she had been like a mother, and
-therefore they had closed their ears when slander had whispered to them
-that she was in league with the devil.
-
-So they ask him with wonder what kind of a contract she has made with him.
-
-And he answers them, the black one, that he had given the major’s wife
-her seven estates on the condition that she should send him every year a
-human soul.
-
-Oh, the horror which compresses the pensioners’ hearts!
-
-Of course they knew it, but they had not understood before.
-
-At Ekeby every year, a man dies, one of the guests in the bachelors’
-wing dies, one of the glad, the careless, the ever young dies. What of
-that?—gentlemen may not be old! If their trembling fingers cannot lift
-the glass, if their dulled eyes cannot see the cards, what has life for
-them, and what are they to life? Butterflies should know how to die while
-the sun is shining.
-
-But now, now for the first time, they grasp its real meaning.
-
-Woe to that woman! That is why she had given them so many good meals, why
-she had let them drink her bitter ale and her sweet brandy, that they
-might reel from the drinking-halls and the card-tables at Ekeby down to
-the king of hell,—one a year, one for each passing year.
-
-Woe to the woman, the witch! Strong men had come to this Ekeby, had come
-hither to perish. For she had destroyed them here. Their brains were as
-sponges, dry ashes their lungs, and darkness their spirit, as they sank
-back on their death-beds and were ready for their long journey, hopeless,
-soulless, virtueless.
-
-Woe to the woman! So had those died who had been better men than they,
-and so should they die.
-
-But not long are they paralyzed by weight of terror.
-
-“You king of perdition!” they cry, “never again shall you make a
-blood-signed contract with that witch; she shall die! Christian
-Bergh, the mighty captain, has thrown over his shoulder the heaviest
-sledge-hammer in the smithy. He will bury it to the handle in the hag’s
-head. No more souls shall she sacrifice to you.
-
-“And you, you horned thing, we shall lay you on the anvil and let the
-forge-hammer loose. We shall hold you quiet with tongs under the hammer’s
-blows and teach you to go a-hunting for gentlemen’s souls.”
-
-He is a coward, the devil, as every one knows of old, and all this talk
-of the forge-hammer does not please him at all. He calls Christian Bergh
-back and begins to bargain with the pensioners.
-
-“Take the seven estates; take them yourselves, gentlemen, and give me the
-major’s wife!”
-
-“Do you think we are as base as she?” cries Master Julius. “We will
-have Ekeby and all the rest, but you must look after the major’s wife
-yourself.”
-
-“What does Gösta say? what does Gösta say?” asks the gentle Löwenborg.
-“Gösta Berling must speak. We must hear what he thinks of this important
-matter.”
-
-“It is madness,” says Gösta Berling. “Gentlemen, don’t let him make fools
-of you! What are you all against the major’s wife? It may fare as it
-will with our souls, but with my consent we will not be such ungrateful
-wretches as to act like rascals and traitors. I have eaten her food for
-too many years to deceive her now.”
-
-“Yes, you can go to hell, Gösta, if you wish! We would rather rule at
-Ekeby.”
-
-“But are you all raving, or have you drunk away your wits? Do you believe
-it is true? Do you believe that that thing is the devil? Don’t you see
-that it’s all a confounded lie?”
-
-“Tut, tut, tut,” says the black one; “he does not see that he will soon
-be ready, and yet he has been seven years at Ekeby. He does not see how
-far advanced he is.”
-
-“Begone, man! I myself have helped to shove you into the oven there.”
-
-“As if that made any difference; as if I were not as good a devil as
-another. Yes, yes, Gösta Berling, you are in for it. You have improved,
-indeed, under her treatment.”
-
-“It was she who saved me,” says Gösta. “What had I been without her?”
-
-“As if she did not know what she was about when she kept you here at
-Ekeby. You can lure others to the trap; you have great gifts. Once you
-tried to get away from her; you let her give you a cottage, and you
-became a laborer; you wished to earn your bread. Every day she passed
-your cottage, and she had lovely young girls with her. Once it was
-Marianne Sinclair; then you threw aside your spade and apron, Gösta
-Berling, and came back as pensioner.”
-
-“It lay on the highway, you fool.”
-
-“Yes, yes, of course; it lay on the highway. Then you came to Borg,
-were tutor there to Henrik Dohna, and might have been Countess Märta’s
-son-in-law. Who was it who managed that the young Ebba Dohna should hear
-that you were only a dismissed priest, so that she refused you? It was
-the major’s wife, Gösta Berling. She wanted you back again.”
-
-“Great matter!” says Gösta. “Ebba Dohna died soon afterwards. I would
-never have got her anyway.”
-
-Then the devil came close up to him and hissed right in his face: “Died!
-yes, of course she died. Killed herself for your sake, did she? But they
-never told you that.”
-
-“You are not such a bad devil,” says Gösta.
-
-“It was the major’s wife who arranged it all, I tell you. She wanted to
-have you back in the bachelors’ wing.”
-
-Gösta burst out laughing.
-
-“You are not such a bad devil,” he cried wildly. “Why should we not make
-a contract with you? I’m sure you can get us the seven estates if you
-like.”
-
-“It is well that you do not longer withstand your fate.”
-
-The pensioners drew a sigh of relief. It had gone so far with them
-that they could do nothing without Gösta. If he had not agreed to the
-arrangement it could never have come to anything. And it was no small
-matter for destitute gentlemen to get seven estates for their own.
-
-“Remember, now,” says Gösta, “that we take the seven estates in order to
-save our souls, but not to be iron-work owners who count their money and
-weigh their iron. No dried-up parchments, no purse-proud money-bags will
-we become, but gentlemen will we be and remain.”
-
-“The very words of wisdom,” murmurs the black one.
-
-“If you, therefore, will give us the seven estates for one year we will
-accept them; but remember that if we do anything during that time which
-is not worthy of a gentleman, if we do anything which is sensible, or
-useful, or effeminate, then you may take the whole twelve of us when the
-year is out, and give the estates to whom you will.”
-
-The devil rubbed his hands with delight.
-
-“But if we always behave like true gentlemen,” continues Gösta, “then you
-may never again make any contract about Ekeby, and no pay do you get for
-this year either from us or from the major’s wife.”
-
-“That is hard,” says the devil. “Oh, dear Gösta, I must have one soul,
-just one little, poor soul. Couldn’t I have the major’s wife? Why should
-you spare the major’s wife?”
-
-“I do not drive any bargains with such wares,” roars Gösta; “but if you
-must have some one, you can take old Sintram at Fors; he is ready, I can
-answer for that.”
-
-“Well, well, that will do,” says the devil, without blinking. “The
-pensioners or Sintram, they can balance one another. This will be a good
-year.”
-
-And so the contract was written, with blood from Gösta’s little finger,
-on the devil’s black paper and with his quill-pen.
-
-And when it was done the pensioners rejoiced. Now the world should belong
-to them for a whole year, and afterwards there would always be some way.
-
-They push aside the chairs, make a ring about the kettle, which stands in
-the middle of the black floor, and whirl in a wild dance. Innermost in
-the circle dances the devil, with wild bounds; and at last he falls flat
-beside the kettle, rolls it over, and drinks.
-
-Then Beerencreutz throws himself down beside him, and also Gösta Berling;
-and after them all the others lay themselves in a circle round the
-kettle, which is rolled from mouth to mouth. At last it is tipped over by
-a push, and the hot, sticky drink pours over them.
-
-When they rise up, swearing, the devil is gone; but his golden promises
-float like shining crowns over the pensioners’ heads.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-CHRISTMAS DAY
-
-
-On Christmas day the major’s wife gives a great dinner at Ekeby.
-
-She sits as hostess at a table laid for fifty guests. She sits there in
-splendor and magnificence; here her short sheepskin jacket, her striped
-woollen skirt, and clay-pipe do not follow her. She rustles in silk, gold
-weighs on her bare arms, pearls cool her white neck.
-
-Where are the pensioners? Where are they who on the black floor of the
-smithy, out of the polished copper kettle, drank a toast to the new
-masters of Ekeby?
-
-In the corner by the stove the pensioners are sitting at a separate
-table; to-day there is no room for them at the big table. To them the
-food comes late, the wine sparingly; to them are sent no glances from
-beautiful women, no one listens to Gösta’s jokes.
-
-But the pensioners are like tamed birds, like satiated wild beasts. They
-had had scarcely an hour’s sleep that night; then they had driven to
-morning worship, lighted by torches and the stars. They saw the Christmas
-candles, they heard the Christmas hymns, their faces were like smiling
-children’s. They forgot the night in the smithy as one forgets an evil
-dream.
-
-Great and powerful is the major’s wife at Ekeby. Who dares lift his arm
-to strike her; who his voice to give evidence against her? Certainly not
-poor gentlemen who for many years have eaten her bread and slept under
-her roof. She can put them where she will, she can shut her door to them
-when she will, and they have not the power to fly from her might. God be
-merciful to their souls! Far from Ekeby they cannot live.
-
-At the big table there was rejoicing: there shone Marianne Sinclair’s
-beautiful eyes; there rang the gay Countess Dohna’s low laugh.
-
-But the pensioners are gloomy. Was it not just as easy to have put them
-at the same table with the other guests? What a lowering position there
-in the corner by the stove. As if pensioners were not fit to associate
-with fine people!
-
-The major’s wife is proud to sit between the Count at Borg and the Bro
-clergyman. The pensioners hang their heads like shame-faced children, and
-by degrees awake in them thoughts of the night.
-
-Like shy guests the gay sallies, the merry stories come to the table in
-the corner by the stove. There the rage of the night and its promises
-enter into their minds. Master Julius makes the mighty captain, Christian
-Bergh, believe that the roasted grouse, which are being served at the big
-table, will not go round for all the guests; but it amuses no one.
-
-“They won’t go round,” he says. “I know how many there are. But they’ll
-manage in spite of it, Captain Christian; they have some roasted crows
-for us here at the little table.”
-
-But Colonel Beerencreutz’s lips are curved by only a very feeble smile,
-under the fierce moustaches, and Gösta has looked the whole day as if he
-was meditating somebody’s death.
-
-“Any food is good enough for pensioners,” he says.
-
-At last the dish heaped up with magnificent grouse reaches the little
-table.
-
-But Captain Christian is angry. Has he not had a life-long hate of
-crows,—those odious, cawing, winged things?
-
-He hated them so bitterly that last autumn he had put on a woman’s
-trailing dress, and had fastened a cloth on his head and made himself a
-laughing-stock for all men, only to get in range when they ate the grain
-in the fields.
-
-He sought them out at their caucuses on the bare fields in the spring and
-killed them. He looked for their nests in the summer, and threw out the
-screaming, featherless young ones, or smashed the half-hatched eggs.
-
-Now he seizes the dish of grouse.
-
-“Do you think I don’t know them?” he cries to the servant. “Do I need to
-hear them caw to recognize them? Shame on you, to offer Christian Bergh
-crows! Shame on you!”
-
-Thereupon he takes the grouse, one by one, and throws them against the
-wall.
-
-“Shame, shame!” he reiterates, so that the whole room rings,—“to offer
-Christian Bergh crows! Shame!”
-
-And just as he used to hurl the helpless young crows against the cliffs,
-so now he sends grouse after grouse whizzing against the wall.
-
-Sauce and grease spatter about him, the crushed birds rebound to the
-floor.
-
-And the bachelors’ wing rejoices.
-
-Then the angry voice of the major’s wife penetrates to the pensioners’
-ears.
-
-“Turn him out!” she calls to the servants.
-
-But they do not dare to touch him. He is still Christian Bergh, the
-mighty captain.
-
-“Turn him out!”
-
-He hears the command, and, terrible in his rage, he now turns upon the
-major’s wife as a bear turns from a fallen enemy to meet a new attack. He
-marches up to the horse-shoe table. His heavy tread resounds through the
-hall. He stands opposite her, with the table between them.
-
-“Turn him out!” cries the major’s wife again.
-
-But he is raging; none dare to face his frowning brow and great clenched
-hand. He is big as a giant, and as strong. The guests and servants
-tremble, and dare not approach him. Who would dare to touch him now, when
-rage has taken away his reason?
-
-He stands opposite the major’s wife and threatens her.
-
-“I took the crow and threw it against the wall. And I did right.”
-
-“Out with you, captain!”
-
-“Shame, woman! Offer Christian Bergh crows! If I did right I would take
-you and your seven hell’s—”
-
-“Thousand devils, Christian Bergh! don’t swear. Nobody but I swears here.”
-
-“Do you think I am afraid of you, hag? Don’t you think I know how you got
-your seven estates?”
-
-“Silence, captain!”
-
-“When Altringer died he gave them to your husband because you had been
-his mistress.”
-
-“Will you be silent?”
-
-“Because you had been such a faithful wife, Margareta Samzelius. And the
-major took the seven estates and let you manage them and pretended not to
-know. And the devil arranged it all; but now comes the end for you.”
-
-The major’s wife sits down; she is pale and trembling. She assents in a
-strange, low voice.
-
-“Yes, now it is the end for me, and it is your doing, Christian Bergh.”
-
-At her voice Captain Christian trembles, his face works, and his eyes are
-filled with tears of anguish.
-
-“I am drunk,” he cries. “I don’t know what I am saying; I haven’t said
-anything. Dog and slave, dog and slave, and nothing more have I been for
-her for forty years. She is Margareta Celsing, whom I have served my
-whole life. I say nothing against her. What should I have to say against
-the beautiful Margareta Celsing! I am the dog which guards her door, the
-slave who bears her burdens. She may strike me, she may kick me! You see
-how I hold my tongue and bear it. I have loved her for forty years. How
-could I say anything against her?”
-
-And a wonderful sight it is to see how he kneels and begs for
-forgiveness. And as she is sitting on the other side of the table, he
-goes on his knees round the table till he comes to her; then he bends
-down and kisses the hem of her dress, and the floor is wet with his tears.
-
-But not far from the major’s wife sits a small, strong man. He has shaggy
-hair, small, squinting eyes, and a protruding under-jaw. He looks like a
-bear. He is a man of few words, who likes to go his own quiet way and
-let the world take care of itself. He is Major Samzelius.
-
-He rises when he hears Captain Christian’s accusing words, and the
-major’s wife rises, and all the fifty guests. The women are weeping in
-terror of what is coming, the men stand dejected, and at the feet of
-the major’s wife lies Captain Christian, kissing the hem of her dress,
-wetting the floor with his tears.
-
-The major slowly clenches his broad, hairy hands, and lifts his arm.
-
-But the woman speaks first. Her voice sounds hollow and unfamiliar.
-
-“You stole me,” she cried. “You came like a thief and took me. They
-forced me, in my home, by blows, by hunger, and hard words to be your
-wife. I have treated you as you deserved.”
-
-The major’s broad fist is clenched. His wife gives way a couple of steps.
-Then she speaks again.
-
-“Living eels twist under the knife; an unwilling wife takes a lover. Will
-you strike me now for what happened twenty years ago? Do you not remember
-how he lived at Ekeby, we at Sjö? Do you not remember how he helped us
-in our poverty? We drove in his carriages, we drank his wine. Did we
-hide anything from you? Were not his servants your servants? Did not his
-gold weigh heavy in your pocket? Did you not accept the seven estates?
-You held your tongue and took them; then you should have struck, Berndt
-Samzelius,—then you should have struck.”
-
-The man turns from her and looks on all those present. He reads in their
-faces that they think she is right, that they all believe he took the
-estates in return for his silence.
-
-“I never knew it!” he says, and stamps on the floor.
-
-“It is well that you know it now!” she cries, in a shrill, ringing voice.
-“Was I not afraid lest you should die without knowing it? It is well that
-you know it now, so that I can speak out to you who have been my master
-and jailer. You know now that I, in spite of all, was his from whom you
-stole me. I tell you all now, you who have slandered me!”
-
-It is the old love which exults in her voice and shines from her eyes.
-Her husband stands before her with lifted hand. She reads horror and
-scorn on the fifty faces about her. She feels that it is the last hour of
-her power. But she cannot help rejoicing that she may speak openly of the
-tenderest memory of her life.
-
-“He was a man, a man indeed. Who were you, to come between us? I have
-never seen his equal. He gave me happiness, he gave me riches. Blessed be
-his memory!”
-
-Then the major lets his lifted arm fall without striking her; now he
-knows how he shall punish her.
-
-“Away!” he cries; “out of my house!”
-
-She stands motionless.
-
-But the pensioners stand with pale faces and stare at one another.
-Everything was going as the devil had prophesied. They now saw the
-consequences of the non-renewal of the contract. If that is true, so is
-it also true that she for more than twenty years had sent pensioners
-to perdition, and that they too were destined for the journey. Oh, the
-witch!
-
-“Out with you!” continues the major. “Beg your bread on the highway! You
-shall have no pleasure of his money, you shall not live on his lands.
-There is no more a mistress of Ekeby. The day you set your foot in my
-house I will kill you.”
-
-“Do you drive me from my home?”
-
-“You have no home. Ekeby is mine.”
-
-A feeling of despair comes over the major’s wife. She retreats to the
-door, he following close after her.
-
-“You who have been my life’s curse,” she laments, “shall you also now
-have power to do this to me?”
-
-“Out, out!”
-
-She leans against the door-post, clasps her hands, and holds them before
-her face. She thinks of her mother and murmurs to herself:—
-
-“‘May you be disowned, as I have been disowned; may the highway be your
-home, the hay-stack your bed!’ It is all coming true.”
-
-The good old clergyman from Bro and the judge from Munkerud came forward
-now to Major Samzelius and tried to calm him. They said to him that it
-would be best to let all those old stories rest, to let everything be as
-it was, to forget and forgive.
-
-He shakes the mild old hands from his shoulder. He is terrible to
-approach, just as Christian Bergh had been.
-
-“It is no old story,” he cries. “I never knew anything till to-day. I
-have never been able before to punish the adulteress.”
-
-At that word the major’s wife lifts her head and regains her old courage.
-
-“You shall go out before I do. Do you think that I shall give in to
-you?” she says. And she comes forward from the door.
-
-The major does not answer, but he watches her every movement, ready to
-strike if he finds no better way to revenge himself.
-
-“Help me, good gentlemen,” she cries, “to get this man bound and carried
-out, until he gets back the use of his senses. Remember who I am and who
-he is! Think of it, before I must give in to him! I arrange all the work
-at Ekeby, and he sits the whole day long and feeds his bears. Help me,
-good friends and neighbors! There will be a boundless misery if I am no
-longer here. The peasant gets his living by cutting my wood and carting
-my iron. The charcoal burner lives by getting me charcoal, the lumber man
-by bringing down my timber. It is I who give out the work which brings
-prosperity. Smiths, mechanics, and carpenters live by serving me. Do you
-think that man can keep my work going? I tell you that if you drive me
-away you let famine in.”
-
-Again are many hands lifted to help the major’s wife; again mild,
-persuading hands are laid on the major’s shoulders.
-
-“No,” he says, “away with you. Who will defend an adulteress? I tell you
-that if she does not go of her own will I shall take her in my arms and
-carry her down to my bears.”
-
-At these words the raised hands are lowered.
-
-Then, as a last resource, she turns to the pensioners.
-
-“Will you also allow me to be driven from my home? Have I let you freeze
-out in the snow in winter? Have I denied you bitter ale and sweet
-brandy? Did I take any pay or any work from you because I gave you
-food and clothes? Have you not played at my feet, safe as children at
-their mother’s side? Has not the dance gone through my halls? Have not
-merriment and laughter been your daily bread? Do not let this man, who
-has been my life’s misfortune, drive me from my home, gentlemen! Do not
-let me become a beggar on the highway!”
-
-At these words Gösta Berling had stolen away to a beautiful dark-haired
-girl who sat at the big table.
-
-“You were much at Borg five years ago, Anna,” he says. “Do you know if it
-was the major’s wife who told Ebba Dohna that I was a dismissed priest?”
-
-“Help her, Gösta!” is the girl’s only answer.
-
-“You must know that I will first hear if she has made me a murderer.”
-
-“Oh, Gösta, what a thought! Help her, Gösta!”
-
-“You won’t answer, I see. Then Sintram told the truth.” And Gösta goes
-back to the other pensioners. He does not lift a finger to help the
-major’s wife.
-
-Oh, if only she had not put the pensioners at a separate table off there
-in the corner by the stove! Now the thoughts of the night awake in their
-minds, and a rage burns in their faces which is not less than the major’s
-own.
-
-In pitiless hardness they stand, unmoved by her prayers.
-
-Did not everything they saw confirm the events of the night?
-
-“One can see that she did not get her contract renewed,” murmurs one.
-
-“Go to hell, hag!” screams another. “By rights we ought to hunt you from
-the door.”
-
-“Fools,” cries the gentle old Uncle Eberhard to the pensioners. “Don’t
-you understand it was Sintram?”
-
-“Of course we understand; of course we know it,” answers Julius; “but
-what of that? May it not be true, at any rate? Does not Sintram go on the
-devil’s errands? Don’t they understand one another?”
-
-“Go yourself, Eberhard; go and help her!” they mock. “You don’t believe
-in hell. You can go!”
-
-And Gösta Berling stands, without a word, motionless.
-
-No, from the threatening, murmuring, struggling bachelors’ wing she will
-get no help.
-
-Then once again she retreats to the door and raises her clasped hands to
-her eyes.
-
-“‘May you be disowned, as I have been disowned,’” she cries to herself
-in her bitter sorrow. “‘May the highway be your home, the hay-stack your
-bed!’”
-
-Then she lays one hand on the door latch, but the other she stretches on
-high.
-
-“Know you all, who now let me fall, know that your hour is soon coming!
-You shall be scattered, and your place shall stand empty. How can you
-stand when I do not hold you up? You, Melchior Sinclair, who have a heavy
-hand and let your wife feel it, beware! You, minister at Broby, your
-punishment is coming! Madame Uggla, look after your house; poverty is
-coming! You young, beautiful women—Elizabeth Dohna, Marianne Sinclair,
-Anna Stjärnhök—do not think that I am the only one who must flee from
-her home. And beware, pensioners, a storm is coming over the land. You
-will be swept away from the earth; your day is over, it is verily over! I
-do not lament for myself, but for you; for the storm shall pass over your
-heads, and who shall stand when I have fallen? And my heart bleeds for my
-poor people. Who will give them work when I am gone?”
-
-She opens the door; but then Captain Christian lifts his head and says:—
-
-“How long must I lie here at your feet, Margareta Celsing? Will you not
-forgive me, so that I may stand up and fight for you?”
-
-Then the major’s wife fights a hard battle with herself; but she sees
-that if she forgives him he will rise up and attack her husband; and this
-man, who has loved her faithfully for forty years will become a murderer.
-
-“Must I forgive, too?” she says. “Are you not the cause of all my
-misfortune, Christian Bergh? Go to the pensioners and rejoice over your
-work.”
-
-So she went. She went calmly, leaving terror and dismay behind her. She
-fell, but she was not without greatness in her fall.
-
-She did not lower herself to grieving weakly, but in her old age she
-still exulted over the love of her youth. She did not lower herself to
-lamenting and pitiable weeping when she left everything; she did not
-shrink from wandering about the land with beggar’s bag and crutch. She
-pitied only the poor peasants and the happy, careless people on the
-shores of the Löfven, the penniless pensioners,—all those whom she had
-taken in and cared for.
-
-She was abandoned by all, and yet she had strength to turn away her last
-friend that he should not be a murderer.
-
-She was a woman great in strength and love of action. We shall not soon
-see her like again.
-
-The next day Major Samzelius moved from Ekeby to his own farm of Sjö,
-which lies next to the large estate.
-
-In Altringer’s will, by which the major had got the estates, it was
-clearly stated that none of them should be sold or given away, but that
-after the death of the major his wife and her heirs should inherit them
-all. So, as he could not dissipate the hated inheritance, he placed the
-pensioners to reign over it, thinking that he, by so doing, most injured
-Ekeby and the other six estates.
-
-As no one in all the country round now doubted that the wicked Sintram
-went on the devil’s errands, and as everything he had promised had been
-so brilliantly fulfilled the pensioners were quite sure that the contract
-would be carried out in every point, and they were entirely decided not
-to do, during the year, anything sensible, or useful, or effeminate,
-convinced that the major’s wife was an abominable witch who sought their
-ruin.
-
-The old philosopher, Eberhard, ridiculed their belief. But who paid any
-attention to such a man, who was so obstinate in his unbelief that if he
-had lain in the midst of the fires of hell and had seen all the devils
-standing and grinning at him, would still have insisted that they did
-not exist, because they could not exist?—for Uncle Eberhard was a great
-philosopher.
-
-Gösta Berling told no one what he thought. It is certain that he
-considered he owed the major’s wife little thanks because she had made
-him a pensioner at Ekeby; it seemed better to him to be dead than to have
-on his conscience the guilt of Ebba Dohna’s suicide.
-
-He did not lift his hand to be revenged on the major’s wife, but neither
-did he to help her. He could not. But the pensioners had attained great
-power and magnificence. Christmas was at hand, with its feasts and
-pleasures. The hearts of the pensioners were filled with rejoicing; and
-whatever sorrow weighed on Gösta Berling’s heart he did not show in face
-or speech.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-GÖSTA BERLING, POET
-
-
-It was Christmas, and there was to be a ball at Borg.
-
-At that time, and it is soon sixty years ago, a young Count Dohna lived
-at Borg; he was newly married, and he had a young, beautiful countess. It
-was sure to be gay at the old castle.
-
-An invitation had come to Ekeby, but it so happened that of them all who
-were there that year, Gösta Berling, whom they called “the poet,” was the
-only one who wished to go.
-
-Borg and Ekeby both lie by the Löfven, but on opposite shores. Borg is in
-Svartsjö parish, Ekeby in Bro. When the lake is impassable it is a ten or
-twelve miles’ journey from Ekeby to Borg.
-
-The pauper, Gösta Berling, was fitted out for the festival by the old
-men, as if he had been a king’s son, and had the honor of a kingdom to
-keep up.
-
-His coat with the glittering buttons was new, his ruffles were stiff, and
-his buckled shoes shining. He wore a cloak of the finest beaver, and a
-cap of sable on his yellow, curling hair. They spread a bear-skin with
-silver claws over his sledge, and gave him black Don Juan, the pride of
-the stable, to drive.
-
-He whistled to his white Tancred, and seized the braided reins. He
-started rejoicing, surrounded by the glitter of riches and splendor,
-he who shone so by his own beauty and by the playful brilliancy of his
-genius.
-
-He left early in the forenoon. It was Sunday, and he heard the organ in
-the church at Bro as he drove by. He followed the lonely forest road
-which led to Berga, where Captain Uggla then lived. There he meant to
-stop for dinner.
-
-Berga was no rich man’s home. Hunger knew the way to that turf-roofed
-house; but he was met with jests, charmed with song and games like other
-guests, and went as unwillingly as they.
-
-The old Mamselle Ulrika Dillner, who looked after everything at Berga,
-stood on the steps and wished Gösta Berling welcome. She courtesied to
-him, and the false curls, which hung down over her brown face with its
-thousand wrinkles, danced with joy. She led him into the dining-room, and
-then she began to tell him about the family, and their changing fortunes.
-
-Distress stood at the door, she said; it was hard times at Berga. They
-would not even have had any horse-radish for dinner, with their corned
-beef, if Ferdinand and the girls had not put Disa before a sledge and
-driven down to Munkerud to borrow some.
-
-The captain was off in the woods again, and would of course come home
-with a tough old hare, on which one had to use more butter in cooking
-it than it was worth itself. That’s what he called getting food for the
-house. Still, it would do, if only he did not come with a miserable fox,
-the worst beast our Lord ever made; no use, whether dead or alive.
-
-And the captain’s wife, yes, she was not up yet. She lay abed and read
-novels, just as she had always done. She was not made for work, that
-God’s angel.
-
-No, that could be done by some one who was old and gray like Ulrika
-Dillner, working night and day to keep the whole miserable affair
-together. And it wasn’t always so easy; for it was the truth that for
-one whole winter they had not had in that house any other meat than
-bear-hams. And big wages she did not expect; so far she had never seen
-any; but they would not turn her out on the roadside either, when
-she couldn’t work any longer in return for her food. They treated a
-house-maid like a human being in that house, and they would one of these
-days give old Ulrika a good burial if they had anything to buy the coffin
-with.
-
-“For who knows how it will be?” she bursts out, and wipes her eyes, which
-are always so quick to tears. “We have debts to the wicked Sintram, and
-he can take everything from us. Of course Ferdinand is engaged to the
-rich Anna Stjärnhök; but she is tired,—she is tired of him. And what will
-become of us, of our three cows, and our nine horses, of our gay young
-ladies who want to go from one ball to another, of our dry fields where
-nothing grows, of our mild Ferdinand, who will never be a real man? What
-will become of the whole blessed house, where everything thrives except
-work?”
-
-But dinner-time came, and the family gathered. The good Ferdinand, the
-gentle son of the house, and the lively daughters came home with the
-borrowed horse-radish. The captain came, fortified by a bath in a hole
-in the ice and a tramp through the woods. He threw up the window to get
-more air, and shook Gösta’s hand with a strong grip. And his wife came,
-dressed in silk, with wide laces hanging over her white hands, which
-Gösta was allowed to kiss.
-
-They all greeted Gösta with joy; jests flew about the circle; gayly they
-asked him:—
-
-“How are you all at Ekeby; how is it in that promised land?”
-
-“Milk and honey flow there,” he answered. “We empty the mountains of iron
-and fill our cellar with wine. The fields bear gold, with which we gild
-life’s misery, and we cut down our woods to build bowling-alleys and
-summer houses.”
-
-The captain’s wife sighed and smiled at his answer, and her lips murmured
-the word,—
-
-“Poet!”
-
-“Many sins have I on my conscience,” answered Gösta, “but I have never
-written a line of poetry.”
-
-“You are nevertheless a poet, Gösta; that name you must put up with. You
-have lived through more poems than all our poets have written.”
-
-Then she spoke, tenderly as a mother, of his wasted life. “I shall live
-to see you become a man,” she said. And he felt it sweet to be urged on
-by this gentle woman, who was such a faithful friend, and whose romantic
-heart burned with the love of great deeds.
-
-But just as they had finished the gay meal and had enjoyed the corned
-beef and horse-radish and cabbage and apple fritters and Christmas ale,
-and Gösta had made them laugh and cry by telling them of the major and
-his wife and the Broby clergyman, they heard sleigh-bells outside, and
-immediately afterward the wicked Sintram walked in.
-
-He beamed with satisfaction, from the top of his bald head down to his
-long, flat feet. He swung his long arms, and his face was twisted. It was
-easy to see that he brought bad news.
-
-“Have you heard,” he asked,—“have you heard that the banns have been
-called to-day for Anna Stjärnhök and the rich Dahlberg in the Svartsjö
-church? She must have forgotten that she was engaged to Ferdinand.”
-
-They had not heard a word of it. They were amazed and grieved.
-
-Already they fancied the home pillaged to pay the debt to this wicked
-man; the beloved horses sold, as well as the worn furniture which had
-come from the home of the captain’s wife. They saw an end to the gay life
-with feasts and journeyings from ball to ball. Bear-hams would again
-adorn the board, and the young people must go out into the world and work
-for strangers.
-
-The captain’s wife caressed her son, and let him feel the comfort of a
-never-failing love.
-
-But—there sat Gösta Berling in the midst of them, and, unconquerable,
-turned over a thousand plans in his head.
-
-“Listen,” he cried, “it is not yet time to think of grieving. It is the
-minister’s wife at Svartsjö who has arranged all this. She has got a
-hold on Anna, since she has been living with her at the vicarage. It is
-she who has persuaded her to forsake Ferdinand and take old Dahlberg;
-but they’re not married yet, and will never be either. I am on my way to
-Borg, and shall meet Anna there. I shall talk to her; I shall get her
-away from the clergyman’s, from her fiancé,—I shall bring her with me
-here to-night. And afterwards old Dahlberg shall never get any good of
-her.”
-
-And so it was arranged. Gösta started for Borg alone, without taking any
-of the gay young ladies, but with warm good wishes for his return. And
-Sintram, who rejoiced that old Dahlberg should be cheated, decided to
-stop at Berga to see Gösta come back with the faithless girl. In a burst
-of good-will he even wrapt round him his green plaid, a present from
-Mamselle Ulrika.
-
-The captain’s wife came out on the steps with three little books, bound
-in red leather, in her hand.
-
-“Take them,” she said to Gösta, who already sat in the sledge; “take
-them, if you fail! It is ‘Corinne,’ Madame de Staël’s ‘Corinne.’ I do not
-want them to go by auction.”
-
-“I shall not fail.”
-
-“Ah, Gösta, Gösta,” she said, and passed her hand over his bared head,
-“strongest and weakest of men! How long will you remember that a few poor
-people’s happiness lies in your hand?”
-
-Once more Gösta flew along the road, drawn by the black Don Juan,
-followed by the white Tancred, and the joy of adventure filled his soul.
-He felt like a young conqueror, the spirit was in him.
-
-His way took him past the vicarage at Svartsjö. He turned in there and
-asked if he might drive Anna Stjärnhök to the ball. And that he was
-permitted.
-
-A beautiful, self-willed girl it was who sat in his sledge. Who would not
-want to drive behind the black Don Juan?
-
-The young people were silent at first, but then she began the
-conversation, audaciousness itself.
-
-“Have you heard what the minister read out in church to-day?”
-
-“Did he say that you were the prettiest girl between the Löfven and the
-Klar River?”
-
-“How stupid you are! but every one knows that. He called the banns for me
-and old Dahlberg.”
-
-“Never would I have let you sit in my sledge nor sat here myself, if I
-had known that. Never would I have wished to drive you at all.”
-
-And the proud heiress answered:—
-
-“I could have got there well enough without you, Gösta Berling.”
-
-“It is a pity for you, Anna,” said Gösta, thoughtfully, “that your father
-and mother are not alive. You are your own mistress, and no one can hold
-you to account.”
-
-“It is a much greater pity that you had not said that before, so that I
-might have driven with some one else.”
-
-“The minister’s wife thinks as I do, that you need some one to take your
-father’s place; else she had never put you to pull in harness with such
-an old nag.”
-
-“It is not she who has decided it.”
-
-“Ah, Heaven preserve us!—have you yourself chosen such a fine man?”
-
-“He does not take me for my money.”
-
-“No, the old ones, they only run after blue eyes and red cheeks; and
-awfully nice they are, when they do that.”
-
-“Oh, Gösta, are you not ashamed?”
-
-“But remember that you are not to play with young men any longer. No more
-dancing and games. Your place is in the corner of the sofa—or perhaps
-you mean to play cribbage with old Dahlberg?”
-
-They were silent, till they drove up the steep hill to Borg.
-
-“Thanks for the drive! It will be long before I drive again with you,
-Gösta Berling.”
-
-“Thanks for the promise! I know many who will be sorry to-day they ever
-drove you to a party.”
-
-Little pleased was the haughty beauty when she entered the ball-room and
-looked over the guests gathered there.
-
-First of all she saw the little, bald Dahlberg beside the tall, slender,
-golden-haired Gösta Berling. She wished she could have driven them both
-out of the room.
-
-Her fiancé came to ask her to dance, but she received him with crushing
-astonishment.
-
-“Are you going to dance? You never do!”
-
-And the girls came to wish her joy.
-
-“Don’t give yourselves the trouble, girls. You don’t suppose that any
-one could be in love with old Dahlberg. But he is rich, and I am rich,
-therefore we go well together.”
-
-The old ladies went up to her, pressed her white hand, and spoke of
-life’s greatest happiness.
-
-“Congratulate the minister’s wife,” she said. “She is gladder about it
-than I.”
-
-But there stood Gösta Berling, the gay cavalier, greeted with joy for his
-cheerful smile and his pleasant words, which sifted gold-dust over life’s
-gray web. Never before had she seen him as he was that night. He was no
-outcast, no homeless jester; no, a king among men, a born king.
-
-He and the other young men conspired against her. She should think over
-how badly she had behaved when she gave herself with her lovely face and
-her great fortune to an old man. And they let her sit out ten dances.
-
-She was boiling with rage.
-
-At the eleventh dance came a man, the most insignificant of all, a poor
-thing, whom nobody would dance with, and asked her for a turn.
-
-“There is no more bread, bring on the crusts,” she said.
-
-They played a game of forfeits. The fair-haired girls put their heads
-together and condemned her to kiss the one she loved best. And with
-smiling lips they waited to see the proud beauty kiss old Dahlberg.
-
-But she rose, stately in her anger, and said:—
-
-“May I not just as well give a blow to the one I like the least!”
-
-The moment after Gösta’s cheek burned under her firm hand. He flushed a
-flaming red, but he conquered himself, seized her hand, held it fast a
-second, and whispered:—
-
-“Meet me in half an hour in the red drawing-room on the lower floor!”
-
-His blue eyes flashed on her, and encompassed her with magical waves. She
-felt that she must obey.
-
- * * * * *
-
-She met him with proud and angry words.
-
-“How does it concern you whom I marry?”
-
-He was not ready to speak gently to her, nor did it seem to him best to
-speak yet of Ferdinand.
-
-“I thought it was not too severe a punishment for you to sit out ten
-dances. But you want to be allowed unpunished to break vows and promises.
-If a better man than I had taken your sentence in his hand, he could
-have made it harder.”
-
-“What have I done to you and all the others, that I may not be in peace?
-It is for my money’s sake you persecute me. I shall throw it into the
-Löfven, and any one who wants it can fish it up.”
-
-She put her hands before her eyes and wept from anger.
-
-That moved the poet’s heart. He was ashamed of his harshness. He spoke in
-caressing tones.
-
-“Ah, child, child, forgive me! Forgive poor Gösta Berling! Nobody cares
-what such a poor wretch says or does, you know that. Nobody weeps for
-his anger, one might just as well weep over a mosquito’s bite. It was
-madness in me to hope that I could prevent our loveliest and richest girl
-marrying that old man. And now I have only distressed you.”
-
-He sat down on the sofa beside her. Gently he put his arm about her
-waist, with caressing tenderness, to support and raise her.
-
-She did not move away. She pressed closer to him, threw her arms round
-his neck, and wept with her beautiful head on his shoulder.
-
-O poet, strongest and weakest of men, it was not about your neck those
-white arms should rest.
-
-“If I had known that,” she whispered, “never would I have taken the old
-man. I have watched you this evening; there is no one like you.”
-
-From between pale lips Gösta forced out,—
-
-“Ferdinand.”
-
-She silenced him with a kiss.
-
-“He is nothing; no one but you is anything. To you will I be faithful.”
-
-“I am Gösta Berling,” he said gloomily; “you cannot marry me.”
-
-“You are the man I love, the noblest of men. You need do nothing, be
-nothing. You are born a king.”
-
-Then the poet’s blood seethed. She was beautiful and tender in her love.
-He took her in his arms.
-
-“If you will be mine, you cannot remain at the vicarage. Let me drive you
-to Ekeby to-night; there I shall know how to defend you till we can be
-married.”
-
- * * * * *
-
-That was a wild drive through the night. Absorbed in their love, they
-let Don Juan take his own pace. The noise of the runners was like the
-lamentations of those they had deceived. What did they care for that? She
-hung on his neck, and he leaned forward and whispered in her ear.
-
-“Can any happiness be compared in sweetness to stolen pleasures?”
-
-What did the banns matter? They had love. And the anger of men! Gösta
-Berling believed in fate; fate had mastered them: no one can resist fate.
-
-If the stars had been the candles which had been lighted for her wedding,
-if Don Juan’s bells had been the church chimes, calling the people to
-witness her marriage to old Dahlberg, still she must have fled with Gösta
-Berling. So powerful is fate.
-
-They had passed the vicarage and Munkerud. They had three miles to Berga
-and three miles more to Ekeby. The road skirted the edge of the wood; on
-their right lay dark hills, on their left a long, white valley.
-
-Tancred came rushing. He ran so fast that he seemed to lie along the
-ground. Howling with fright, he sprang up in the sledge and crept under
-Anna’s feet.
-
-Don Juan shied and bolted.
-
-“Wolves!” said Gösta Berling.
-
-They saw a long, gray line running by the fence. There were at least a
-dozen of them.
-
-Anna was not afraid. The day had been richly blessed with adventure,
-and the night promised to be equally so. It was life,—to speed over the
-sparkling snow, defying wild beasts and men.
-
-Gösta uttered an oath, leaned forward, and struck Don Juan a heavy blow
-with the whip.
-
-“Are you afraid?” he asked. “They mean to cut us off there, where the
-road turns.”
-
-Don Juan ran, racing with the wild beasts of the forest, and Tancred
-howled in rage and terror. They reached the turn of the road at the same
-time as the wolves, and Gösta drove back the foremost with the whip.
-
-“Ah, Don Juan, my boy, how easily you could get away from twelve wolves,
-if you did not have us to drag.”
-
-They tied the green plaid behind them. The wolves were afraid of it, and
-fell back for a while. But when they had overcome their fright, one of
-them ran, panting, with hanging tongue and open mouth up to the sledge.
-Then Gösta took Madame de Staël’s “Corinne” and threw it into his mouth.
-
-Once more they had breathing-space for a time, while the brutes tore
-their booty to pieces, and then again they felt the dragging as the
-wolves seized the green plaid, and heard their panting breath. They knew
-that they should not pass any human dwelling before Berga, but worse
-than death it seemed to Gösta to see those he had deceived. But he knew
-that the horse would tire, and what should become of them then?
-
-They saw the house at Berga at the edge of the forest. Candles burned in
-the windows. Gösta knew too well for whose sake.
-
-But now the wolves drew back, fearing the neighborhood of man, and Gösta
-drove past Berga. He came no further than to the place where the road
-once again buried itself in the wood; there he saw a dark group before
-him,—the wolves were waiting for him.
-
-“Let us turn back to the vicarage and say that we took a little pleasure
-trip in the starlight. We can’t go on.”
-
-They turned, but in the next moment the sledge was surrounded by wolves.
-Gray forms brushed by them, their white teeth glittered in gaping mouths,
-and their glowing eyes shone. They howled with hunger and thirst for
-blood. The glittering teeth were ready to seize the soft human flesh.
-The wolves leaped up on Don Juan, and hung on the saddle-cloth. Anna sat
-and wondered if they would eat them entirely up, or if there would be
-something left, so that people the next morning would find their mangled
-limbs on the trampled, bloody snow.
-
-“It’s a question of our lives,” she said, and leaned down and seized
-Tancred by the nape of the neck.
-
-“Don’t,—that will not help! It is not for the dog’s sake the wolves are
-out to-night.”
-
-Thereupon Gösta drove into the yard at Berga, but the wolves hunted him
-up to the very steps. He had to beat them off with the whip.
-
-“Anna,” he said, as they drew up, “God would not have it. Keep a
-good countenance; if you are the woman I take you for, keep a good
-countenance!”
-
-They had heard the sleigh-bells in the house, and came out.
-
-“He has her!” they cried, “he has her! Long live Gösta Berling!” and the
-new-comers were embraced by one after another.
-
-Few questions were asked. The night was far advanced, the travellers were
-agitated by their terrible drive and needed rest. It was enough that Anna
-had come.
-
-All was well. Only “Corinne” and the green plaid, Mamselle Ulrika’s
-prized gift, were destroyed.
-
- * * * * *
-
-The whole house slept. But Gösta rose, dressed himself, and stole out.
-Unnoticed he led Don Juan out of the stable, harnessed him to the sledge,
-and meant to set out. But Anna Stjärnhök came out from the house.
-
-“I heard you go out,” she said. “So I got up, too. I am ready to go with
-you.”
-
-He went up to her and took her hand.
-
-“Don’t you understand it yet? It cannot be. God does not wish it. Listen
-now and try to understand. I was here to dinner and saw their grief over
-your faithlessness. I went to Borg to bring you back to Ferdinand. But
-I have always been a good-for-nothing, and will never be anything else.
-I betrayed him, and kept you for myself. There is an old woman here who
-believes that I shall become a man. I betrayed her. And another poor old
-thing will freeze and starve here for the sake of dying among friends,
-but I was ready to let the wicked Sintram take her home. You were
-beautiful, and sin is sweet. It is so easy to tempt Gösta Berling. Oh,
-what a miserable wretch I am! I know how they love their home, all those
-in there, but I was ready just now to leave it to be pillaged. I forgot
-everything for your sake, you were so sweet in your love. But now, Anna,
-now since I have seen their joy, I will not keep you; no, I will not. You
-could have made a man of me, but I may not keep you. Oh, my beloved! He
-there above mocks at our desires. We must bow under His chastising hand.
-Tell me that you from this day will take up your burden! All of them rely
-upon you. Say that you will stay with them and be their prop and help!
-If you love me, if you will lighten my deep sorrow, promise me this! My
-beloved, is your heart so great that you can conquer yourself, and smile
-in doing it?”
-
-She accepted the renunciation in a sort of ecstasy.
-
-“I shall do as you wish,—sacrifice myself and smile.”
-
-“And not hate my poor friends?”
-
-She smiled sadly.
-
-“As long as I love you, I shall love them.”
-
-“Now for the first time I know what you are. It is hard to leave you.”
-
-“Farewell, Gösta! Go, and God be with you! My love shall not tempt you to
-sin.”
-
-She turned to go in. He followed her.
-
-“Will you soon forget me?”
-
-“Go, Gösta! We are only human.”
-
-He threw himself down in the sledge, but then she came back again.
-
-“Do you not think of the wolves?”
-
-“Just of them I am thinking, but they have done their work. From me they
-have nothing more to get this night.”
-
-Once more he stretched his arms towards her, but Don Juan became
-impatient and set off. He did not take the reins. He sat backwards and
-looked after her. Then he leaned against the seat and wept despairingly.
-
-“I have possessed happiness and driven her from me; I myself drove her
-from me. Why did I not keep her?”
-
-Ah, Gösta Berling, strongest and weakest of men!
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-LA CACHUCHA
-
-
-War-horse! war-horse! Old friend, who now stand tethered in the pasture,
-do you remember your youth?
-
-Do you remember the day of the battle? You sprang forward, as if you had
-been borne on wings, your mane fluttered about you like waving flames, on
-your black haunches shone drops of blood and frothy foam. In harness of
-gold you bounded forward; the ground thundered under you. You trembled
-with joy. Ah, how beautiful you were!
-
-It is the gray hour of twilight in the pensioners’ wing. In the big room
-the pensioners’ red-painted chests stand against the walls, and their
-holiday clothes hang on hooks in the corner. The firelight plays on the
-whitewashed walls and on the yellow-striped curtains which conceal the
-beds. The pensioners’ wing is not a kingly dwelling,—no seraglio with
-cushioned divans and soft pillows.
-
-But there Lilliecrona’s violin is heard. He is playing the cachucha in
-the dusk of the evening. And he plays it over and over again.
-
-Cut the strings, break his bow! Why does he play that cursed dance? Why
-does he play it, when Örneclou, the ensign, is lying sick with the pains
-of gout, so severe that he cannot move in his bed? No; snatch the violin
-away and throw it against the wall if he will not stop.
-
-La cachucha, is it for us, master? Shall it be danced over the shaking
-floor of the pensioners’ wing, between the narrow walls, black with smoke
-and greasy with dirt, under that low ceiling? Woe to you, to play so.
-
-La cachucha, is it for us,—for us pensioners? Without the snow-storm
-howls. Do you think to teach the snow-flakes to dance in time? Are you
-playing for the light-footed children of the storm?
-
-Maiden forms, which tremble with the throbbing of hot blood, small sooty
-hands, which have thrown aside the pot to seize the castanets, bare feet
-under tucked-up skirts, courts paved with marble slabs, crouching gypsies
-with bagpipe and tambourine, Moorish arcades, moonlight, and black
-eyes,—have you these, master? If not, let the violin rest.
-
-The pensioners are drying their wet clothes by the fire. Shall they swing
-in high boots with iron-shod heels and inch-thick soles? Through snow
-yards deep they have waded the whole day to reach the bear’s lair. Do you
-think they will dance in wet, reeking homespun clothes, with shaggy bruin
-as a partner?
-
-An evening sky glittering with stars, red roses in dark hair, troublous
-tenderness in the air, untutored grace in their movements, love rising
-from the ground, raining from the sky, floating in the air,—have you all
-that, master? If not, why do you force us to long for such things?
-
-Most cruel of men, are you summoning the tethered war-horse to the
-combat? Rutger von Örneclou is lying in his bed, a prisoner to the gout.
-Spare him the pain of tender memories, master! He too has worn sombrero
-and bright-colored hair-net; he too has owned velvet jacket and belted
-poniard. Spare old Örneclou, master!
-
-But Lilliecrona plays the cachucha, always the cachucha, and Örneclou
-is tortured like the lover when he sees the swallow fly away to his
-beloved’s distant dwelling, like the hart when he is driven by the
-hurrying chase past the cooling spring.
-
-Lilliecrona takes the violin for a second from his chin.
-
-“Ensign, do you remember Rosalie von Berger?”
-
-Örneclou swears a solemn oath.
-
-“She was light as a candle-flame. She sparkled and danced like the
-diamond in the end of the fiddle-bow. You must remember her in the
-theatre at Karlstad. We saw her when we were young; do you remember?”
-
-And the ensign remembered. She was small and ardent. She was like a
-sparkling flame. She could dance la cachucha. She taught all the young
-men in Karlstad to dance cachucha and to play the castanets. At the
-governor’s ball a _pas de deux_ was danced by the ensign and Mlle. von
-Berger, dressed as Spaniards.
-
-And he had danced as one dances under fig-trees and magnolias, like a
-Spaniard,—a real Spaniard.
-
-No one in the whole of Värmland could dance cachucha like him. No one
-could dance it so that it was worth speaking of it, but he.
-
-What a cavalier Värmland lost when the gout stiffened his legs and great
-lumps grew out on his joints! What a cavalier he had been, so slender,
-so handsome, so courtly! “The handsome Örneclou” he was called by those
-young girls, who were ready to come to blows over a dance with him.
-
-Then Lilliecrona begins the cachucha again, always the cachucha, and
-Örneclou is taken back to old times.
-
-There he stands, and there she stands, Rosalie von Berger. Just now they
-were alone in the dressing-room. She was a Spaniard, he too. He was
-allowed to kiss her, but carefully, for she was afraid of his blackened
-moustache. Now they dance. Ah, as one dances under fig-trees and
-magnolias! She draws away, he follows; he is bold, she proud; he wounded,
-she conciliatory. When he at the end falls on his knees and receives her
-in his outstretched arms, a sigh goes through the ball-room, a sigh of
-rapture.
-
-He had been like a Spaniard, a real Spaniard.
-
-Just at that stroke had he bent so, stretched his arms so, and put out
-his foot to glide forward. What grace! He might have been hewn in marble.
-
-He does not know how it happened, but he has got his foot over the edge
-of the bed, he stands upright, he bends, he raises his arms, snaps his
-fingers, and wishes to glide forward over the floor in the same way as
-long ago, when he wore so tight patent leather shoes the stocking feet
-had to be cut away.
-
-“Bravo, Örneclou! Bravo, Lilliecrona, play life into him!”
-
-His foot gives way; he cannot rise on his toe. He kicks a couple of times
-with one leg; he can do no more, he falls back on the bed.
-
-Handsome señor, you have grown old.
-
-Perhaps the señorita has too.
-
-It is only under the plane-trees of Granada that the cachucha is danced
-by eternally young gitanas. Eternally young, because, like the roses,
-each spring brings new ones.
-
-So now the time has come to cut the strings.
-
-No, play on, Lilliecrona, play the cachucha, always the cachucha!
-
-Teach us that, although we have got slow bodies and stiff joints, in our
-feelings we are always the same, always Spaniards.
-
-War-horse, war-horse!
-
-Say that you love the trumpet-blast, which decoys you into a gallop, even
-if you also cut your foot to the bone on the steel-link of the tether.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-THE BALL AT EKEBY
-
-
-Ah, women of the olden times!
-
-To speak of you is to speak of the kingdom of heaven; you were all
-beauties, ever bright, ever young, ever lovely and gentle as a mother’s
-eyes when she looks down on her child. Soft as young squirrels you hung
-on your husband’s neck. Your voice never trembled with anger, no frowns
-ruffled your brow, your white hand was never harsh and hard. You, sweet
-saints, like adored images stood in the temple of home. Incense and
-prayers were offered you, through you love worked its wonders, and round
-your temples poetry wreathed its gold, gleaming glory.
-
-Ah, women of the past, this is the story of how one of you gave Gösta
-Berling her love.
-
-Two weeks after the ball at Borg there was one at Ekeby.
-
-What a feast it was! Old men and women become young again, smile and
-rejoice, only in speaking of it.
-
-The pensioners were masters at Ekeby at that time. The major’s wife went
-about the country with beggar’s wallet and crutch, and the major lived at
-Sjö. He could not even be present at the ball, for at Sjö small-pox had
-broken out, and he was afraid to spread the infection.
-
-What pleasures those twelve hours contained, from the pop of the first
-cork at the dinner-table to the last wail of the violins, long after
-midnight.
-
-They have sunk into the background of time, those crowned hours, made
-magical by the most fiery wines, by the most delicate food, by the most
-inspiring music, by the wittiest of theatricals, by the most beautiful
-tableaux. They have sunk away, dizzy with the dizziest dance. Where are
-to be found such polished floors, such courtly knights, such lovely women?
-
-Ah, women of the olden days, you knew well how to adorn a ball. Streams
-of fire, of genius, and youthful vigor thrilled each and all who
-approached you. It was worth wasting one’s gold on wax-candles to light
-up your loveliness, on wine to instil gayety into your hearts; it was
-worth dancing soles to dust and rubbing stiff arms which had drawn the
-fiddle-bow, for your sakes.
-
-Ah, women of the olden days, it was you who owned the key to the door of
-Paradise.
-
-The halls of Ekeby are crowded with the loveliest of your lovely throng.
-There is the young Countess Dohna, sparklingly gay and eager for game and
-dance, as befits her twenty years; there are the lovely daughters of the
-judge of Munkerud, and the lively young ladies from Berga; there is Anna
-Stjärnhök, a thousand times more beautiful than ever before, with that
-gentle dreaminess which had come over her ever since the night she had
-been hunted by wolves; there are many more, who are not yet forgotten but
-soon will be; and there is the beautiful Marianne Sinclair.
-
-She, the famed queen of beauty, who had shone at royal courts, who had
-travelled the land over and received homage everywhere, she who lighted
-the spark of love wherever she showed herself,—she had deigned to come to
-the pensioners’ ball.
-
-At that time Värmland’s glory was at its height, borne up by many proud
-names. Much had the beautiful land’s happy children to be proud of, but
-when they named their glories they never neglected to speak of Marianne
-Sinclair.
-
-The tales of her conquests filled the land.
-
-They spoke of the coronets which had floated over her head, of the
-millions which had been laid at her feet, of the warriors’ swords and
-poets’ wreaths whose splendor had tempted her.
-
-And she possessed not only beauty. She was witty and learned. The
-cleverest men of the day were glad to talk with her. She was not an
-author herself, but many of her ideas, which she had put into the souls
-of her poet-friends, lived again in song.
-
-In Värmland, in the land of the bear, she seldom stayed. Her life was
-spent in perpetual journeyings. Her father, the rich Melchior Sinclair,
-remained at home at Björne and let Marianne go to her noble friends in
-the large towns or at the great country-seats. He had his pleasure in
-telling of all the money she wasted, and both the old people lived happy
-in the splendor of Marianne’s glowing existence.
-
-Her life was a life of pleasures and homage. The air about her was
-love—love her light and lamp, love her daily bread.
-
-She, too, had often loved, often, often; but never had that fire lasted
-long enough to forge the chains which bind for life.
-
-“I wait for him, the irresistible,” she used to say of love. “Hitherto he
-has not climbed over several ramparts, nor swum through several trenches.
-He has come tamely, without wildness in his eye and madness in his heart.
-I wait for the conqueror, who shall take me out of myself. I will feel
-love so strong within me that I must tremble before him; now I know only
-the love at which my good sense laughs.”
-
-Her presence gave fire to talk, life to the wine. Her glowing spirit
-set the fiddle-bows going, and the dance floated in sweeter giddiness
-than before over the floor which she had touched with her feet. She was
-radiant in the tableaux, she gave genius to the comedy, her lovely lips—
-
-Ah, hush, it was not her fault, she never meant to do it! It was the
-balcony, it was the moonlight, the lace veil, the knightly dress, the
-song, which were to blame. The poor young creatures were innocent.
-
-All that which led to so much unhappiness was with the best intentions.
-Master Julius, who could do anything, had arranged a tableau especially
-that Marianne might shine in full glory.
-
-In the theatre, which was set up in the great drawing-room at Ekeby,
-sat the hundred guests and looked at the picture, Spain’s yellow moon
-wandering through a dark night sky. A Don Juan came stealing along
-Sevilla’s street and stopped under an ivy-clad balcony. He was disguised
-as a monk, but one could see an embroidered cuff under the sleeve, and a
-gleaming sword-point under the mantle’s hem.
-
-He raised his voice in song:—
-
- “I kiss the lips of no fair maid,
- Nor wet mine with the foaming wine
- Within the beaker’s gold.
- A cheek upon whose rose-leaf shade
- Mine eyes have lit a glow divine,
- A look which shyly seeketh mine,—
- These leave me still and cold.
-
- “Ah, come not in thy beauty’s glow,
- Señora, through yon terrace-door;
- I fear when thou art nigh!
- Cope and stole my shoulders know,
- The Virgin only I adore,
- And water-jugs hold comfort’s store;
- For ease to them I fly.”
-
-As he finished, Marianne came out on the balcony, dressed in black
-velvet and lace veil. She leaned over the balustrade and sang slowly and
-ironically:
-
- “Why tarry thus, thou holy man
- Beneath my window late or long?
- Dost pray for my soul’s weal?”
-
-Then suddenly, warmly and eagerly:—
-
- “Ah, flee, begone while yet you can!
- Your gleaming sword sticks forth so long.
- And plainly, spite your holy song,
- The spurs clank on your heel.”
-
-At these words the monk cast off his disguise, and Gösta Berling stood
-under the balcony in a knight’s dress of silk and gold. He heeded not
-the beauty’s warning, but climbed up one of the balcony supports, swung
-himself over the balustrade, and, just as Master Julius had arranged it,
-fell on his knees at the lovely Marianne’s feet.
-
-Graciously she smiled on him, and gave him her hand to kiss, and while
-the two young people gazed at one another, absorbed in their love, the
-curtain fell.
-
-And before her knelt Gösta Berling, with a face tender as a poet’s and
-bold as a soldier’s, with deep eyes, which glowed with wit and genius,
-which implored and constrained. Supple and full of strength was he, fiery
-and captivating.
-
-While the curtain went up and down, the two stood always in the same
-position. Gösta’s eyes held the lovely Marianne fast; they implored; they
-constrained.
-
-Then the applause ceased; the curtain hung quiet; no one saw them.
-
-Then the beautiful Marianne bent down and kissed Gösta Berling. She did
-not know why,—she had to. He stretched up his arms about her head and
-held her fast. She kissed him again and again.
-
-But it was the balcony, it was the moonlight, it was the lace veil, the
-knightly dress, the song, the applause, which were to blame. They had not
-wished it. She had not thrust aside the crowns which had hovered over her
-head, and spurned the millions which lay at her feet, out of love for
-Gösta Berling; nor had he already forgotten Anna Stjärnhök. No; they were
-blameless; neither of them had wished it.
-
-It was the gentle Löwenborg,—he with the fear in his eye and the smile
-on his lips,—who that day was curtain-raiser. Distracted by the memory
-of many sorrows, he noticed little of the things of this world, and had
-never learned to look after them rightly. When he now saw that Gösta and
-Marianne had taken a new position, he thought that it also belonged to
-the tableau, and so he began to drag on the curtain string.
-
-The two on the balcony observed nothing until a thunder of applause
-greeted them.
-
-Marianne started back and wished to flee, but Gösta held her fast,
-whispering:—
-
-“Stand still; they think it belongs to the tableau.”
-
-He felt how her body shook with shuddering, and how the fire of her
-kisses died out on her lips.
-
-“Do not be afraid,” he whispered; “lovely lips have a right to kiss.”
-
-They had to stand while the curtain went up and went down, and each time
-the hundreds of eyes saw them, hundreds of hands thundered out a stormy
-applause.
-
-For it was beautiful to see two fair young people represent love’s
-happiness. No one could think that those kisses were anything but stage
-delusion. No one guessed that the señora shook with embarrassment and the
-knight with uneasiness. No one could think that it did not all belong to
-the tableau.
-
-At last Marianne and Gösta stood behind the scenes.
-
-She pushed her hair back from her forehead.
-
-“I don’t understand myself,” she said.
-
-“Fie! for shame, Miss Marianne,” said he, grimacing, and stretched out
-his hands. “To kiss Gösta Berling; shame on you!”
-
-Marianne had to laugh.
-
-“Everyone knows that Gösta Berling is irresistible. My fault is no
-greater than others’.”
-
-And they agreed to put a good face on it, so that no one should suspect
-the truth.
-
-“Can I be sure that the truth will never come out, _Herr_ Gösta?” she
-asked, before they went out among the guests.
-
-“That you can. Gentlemen can hold their tongues. I promise you that.”
-
-She dropped her eyes. A strange smile curved her lips.
-
-“If the truth should come out, what would people think of me, Herr Gösta?”
-
-“They would not think anything. They would know that it meant nothing.
-They would think that we entered into our parts and were going on with
-the play.”
-
-Yet another question, with lowered lids and with the same forced smile,—
-
-“But you yourself? What do you think about it, Herr Gösta?”
-
-“I think that you are in love with me,” he jested.
-
-“Think no such thing,” she smiled, “for then I must run you through with
-my stiletto to show you that you are wrong.”
-
-“Women’s kisses are precious,” said Gösta. “Does it cost one’s life to be
-kissed by Marianne Sinclair?”
-
-A glance flashed on him from Marianne’s eyes, so sharp that it felt like
-a blow.
-
-“I could wish to see you dead, Gösta Berling! dead! dead!”
-
-These words revived the old longing in the poet’s blood.
-
-“Ah,” he said, “would that those words were more than words!—that they
-were arrows which came whistling from some dark ambush; that they were
-daggers or poison, and had the power to destroy this wretched body and
-set my soul free!”
-
-She was calm and smiling now.
-
-“Childishness!” she said, and took his arm to join the guests.
-
-They kept their costumes, and their triumphs were renewed when they
-showed themselves in front of the scenes. Every one complimented them. No
-one suspected anything.
-
-The ball began again, but Gösta escaped from the ball-room.
-
-His heart ached from Marianne’s glance, as if it had been wounded by
-sharp steel. He understood too well the meaning of her words.
-
-It was a disgrace to love him; it was a disgrace to be loved by him, a
-shame worse than death.
-
-He would never dance again. He wished never to see them again, those
-lovely women.
-
-He knew it too well. Those beautiful eyes, those red cheeks burned not
-for him. Not for him floated those light feet, nor rung that low laugh.
-
-Yes, dance with him, flirt with him, that they could do, but not one of
-them would be his in earnest.
-
-The poet went into the smoking-room to the old men, and sat down by one
-of the card-tables. He happened to throw himself down by the same table
-where the powerful master of Björne sat and played “baccarat” holding the
-bank with a great pile of silver in front of him.
-
-The play was already high. Gösta gave it an even greater impulse. Green
-bank-notes appeared, and always the pile of money grew in front of the
-powerful Melchior Sinclair.
-
-But before Gösta also gathered both coins and notes, and soon he was the
-only one who held out in the struggle against the great land-owner at
-Björne. Soon the great pile of money changed over from Melchior Sinclair
-to Gösta Berling.
-
-“Gösta, my boy,” cried the land-owner, laughing, when he had played away
-everything he had in his pocket-book and purse, “what shall we do now?
-I am bankrupt, and I never play with borrowed money. I promised my wife
-that.”
-
-He discovered a way. He played away his watch and his beaver coat, and
-was just going to stake his horse and sledge when Sintram checked him.
-
-“Stake something to win on,” he advised him. “Stake something to turn the
-luck.”
-
-“What the devil have I got?”
-
-“Play your reddest heart’s blood, brother Melchior. Stake your daughter!”
-
-“You would never venture that,” said Gösta, laughing. “That prize I would
-never get under my roof.”
-
-Melchior could not help laughing also. He could not endure that
-Marianne’s name should be mentioned at the card-tables, but this was so
-insanely ridiculous that he could not be angry. To play away Marianne to
-Gösta, yes, that he certainly could venture.
-
-“That is to say,” he explained, “that if you can win her consent, Gösta,
-I will stake my blessing to the marriage on this card.”
-
-Gösta staked all his winnings and the play began. He won, and Sinclair
-stopped playing. He could not fight against such bad luck; he saw that.
-
-The night slipped by; it was past midnight. The lovely women’s cheeks
-began to grow pale; curls hung straight, ruffles were crumpled. The old
-ladies rose up from the sofa-corners and said that as they had been
-there twelve hours, it was about time for them to be thinking of home.
-
-And the beautiful ball should be over, but then Lilliecrona himself
-seized the fiddle and struck up the last polka. The horses stood at the
-door; the old ladies were dressed in their cloaks and shawls; the old men
-wound their plaids about them and buckled their galoshes.
-
-But the young people could not tear themselves from the dance. They
-danced in their out-door wraps, and a mad dance it was. As soon as a girl
-stopped dancing with one partner, another came and dragged her away with
-him.
-
-And even the sorrowful Gösta was dragged into the whirl. He hoped to
-dance away grief and humiliation; he wished to have the love of life in
-his blood again; he longed to be gay, he as well as the others. And he
-danced till the walls went round, and he no longer knew what he was doing.
-
-Who was it he had got hold of in the crowd? She was light and supple, and
-he felt that streams of fire went from one to the other. Ah, Marianne!
-
-While Gösta danced with Marianne, Sintram sat in his sledge before the
-door, and beside him stood Melchior Sinclair.
-
-The great land-owner was impatient at being forced to wait for Marianne.
-He stamped in the snow with his great snow-boots and beat with his arms,
-for it was bitter cold.
-
-“Perhaps you ought not to have played Marianne away to Gösta,” said
-Sintram.
-
-“What do you mean?”
-
-Sintram arranged his reins and lifted his whip, before he answered:—
-
-“It did not belong to the tableau, that kissing.”
-
-The powerful land-owner raised his arm for a death-blow, but Sintram was
-already gone. He drove away, whipping the horse to a wild gallop without
-daring to look back, for Melchior Sinclair had a heavy hand and short
-patience.
-
-He went now into the dancing-room to look for his daughter, and saw how
-Gösta and Marianne were dancing.
-
-Wild and giddy was that last polka.
-
-Some of the couples were pale, others glowing red, dust lay like smoke
-over the hall, the wax-candles gleamed, burned down to the sockets, and
-in the midst of all the ghostly ruin, they flew on, Gösta and Marianne,
-royal in their tireless strength, no blemish on their beauty, happy in
-the glorious motion.
-
-Melchior Sinclair watched them for a while; but then he went and left
-Marianne to dance. He slammed the door, tramped down the stairs, and
-placed himself in the sledge, where his wife already waited, and drove
-home.
-
-When Marianne stopped dancing and asked after her parents, they were gone.
-
-When she was certain of this she showed no surprise. She dressed herself
-quietly and went out in the yard. The ladies in the dressing-room thought
-that she drove in her own sledge.
-
-She hurried in her thin satin shoes along the road without telling any
-one of her distress.
-
-In the darkness no one recognized her, as she went by the edge of the
-road; no one could think that this late wanderer, who was driven up into
-the high drifts by the passing sledges, was the beautiful Marianne.
-
-When she could go in the middle of the road she began to run. She ran as
-long as she was able, then walked for a while, then ran again. A hideous,
-torturing fear drove her on.
-
-From Ekeby to Björne it cannot be farther than at most two miles.
-Marianne was soon at home, but she thought almost that she had come the
-wrong way. When she reached the house all the doors were closed, all the
-lights out; she wondered if her parents had not come home.
-
-She went forward and twice knocked loudly on the front door. She seized
-the door-handle and shook it till the noise resounded through the whole
-house. No one came and opened, but when she let the iron go, which she
-had grasped with her bare hands, the fast-frozen skin was torn from them.
-
-Melchior Sinclair had driven home in order to shut his door on his only
-child.
-
-He was drunk with much drinking, wild with rage. He hated his daughter,
-because she liked Gösta Berling. He had shut the servants into the
-kitchen, and his wife in the bedroom. With solemn oaths he told them that
-the one who let Marianne in, he would beat to a jelly. And they knew that
-he would keep his word.
-
-No one had ever seen him so angry. Such a grief had never come to him
-before. Had his daughter come into his presence, he would perhaps have
-killed her.
-
-Golden ornaments, silken dresses had he given her, wit and learning had
-been instilled in her. She had been his pride, his glory. He had been
-as proud of her as if she had worn a crown. Oh, his queen, his goddess,
-his honored, beautiful, proud Marianne! Had he ever denied her anything?
-Had he not always considered himself too common to be her father? Oh,
-Marianne, Marianne!
-
-Ought he not to hate her, when she is in love with Gösta Berling and
-kisses him? Should he not cast her out, shut his door against her, when
-she will disgrace her greatness by loving such a man? Let her stay at
-Ekeby, let her run to the neighbors for shelter, let her sleep in the
-snow-drifts; it’s all the same, she has already been dragged in the dirt,
-the lovely Marianne. The bloom is gone. The lustre of her life is gone.
-
-He lies there in his bed, and hears how she beats on the door. What does
-that matter to him? He is asleep. Outside stands one who will marry a
-dismissed priest; he has no home for such a one. If he had loved her
-less, if he had been less proud of her, he could have let her come in.
-
-Yes, his blessing he could not refuse them. He had played it away. But to
-open the door for her, that he would not do. Ah, Marianne!
-
-The beautiful young woman still stood outside the door of her home. One
-minute she shook the lock in powerless rage, the next she fell on her
-knees, clasped her mangled hands, and begged for forgiveness.
-
-But no one heard her, no one answered, no one opened to her.
-
-Oh! was it not terrible? I am filled with horror as I tell of it. She
-came from a ball whose queen she had been! She had been proud, rich,
-happy; and in one minute she was cast into such an endless misery. Shut
-out from her home, exposed to the cold,—not scorned, not beaten, not
-cursed, but shut out with cold, immovable lovelessness.
-
-Think of the cold, starlit night, which spread its arch above her, the
-great wide night with the empty, desolate snow-fields, with the silent
-woods. Everything slept, everything was sunk in painless sleep; only one
-living point in all that sleeping whiteness. All sorrow and pain and
-horror, which otherwise had been spread over the world, crept forward
-towards that one lonely point. O God, to suffer alone in the midst of
-this sleeping, ice-bound world!
-
-For the first time in her life she met with unmercifulness and hardness.
-Her mother would not take the trouble to leave her bed to save her. The
-old servants, who had guided her first steps, heard her and did not move
-a finger for her sake. For what crime was she punished?
-
-Where should she find compassion, if not at this door? If she had been a
-murderess, she would still have knocked on it, knowing that they would
-forgive her. If she had sunk to being the most miserable of creatures,
-come wasted and in rags, she would still confidently have gone up to that
-door, and expected a loving welcome. That door was the entrance to her
-home; behind it she could only meet with love.
-
-Had not her father tried her enough? Would they not soon open to her?
-
-“Father, father!” she called. “Let me come in! I freeze, I tremble. It is
-terrible out here!”
-
-“Mother, mother! You who have gone so many steps to serve me, you who
-have watched so many nights over me, why do you sleep now? Mother,
-mother, wake just this one night, and I will never give you pain again!”
-
-She calls, and falls into breathless silence to listen for an answer. But
-no one heard her, no one obeyed her, no one answered.
-
-Then she wrings her hands in despair, but there are no tears in her eyes.
-
-The long, dark house with its closed doors and darkened windows lay awful
-and motionless in the night. What would become of her, who was homeless?
-Branded and dishonored was she, as long as she encumbered the earth. And
-her father himself pressed the red-hot iron deeper into her shoulders.
-
-“Father,” she called once more, “what will become of me? People will
-believe the worst of me.”
-
-She wept and suffered; her body was stiff with cold.
-
-Alas, that such misery can reach one, who but lately stood so high! It
-is so easy to be plunged into the deepest suffering! Should we not fear
-life? Who sails in a safe craft? Round about us swell sorrows like a
-heaving ocean; see how the hungry waves lick the ship’s sides, see how
-they rage up over her. Ah, no safe anchorage, no solid ground, no steady
-ship, as far as the eye can see; only an unknown sky over an ocean of
-sorrow!
-
-But hush! At last, at last! A light step comes through the hall.
-
-“Is it mother?” asked Marianne.
-
-“Yes, my child.”
-
-“May I come in now?”
-
-“Father will not let you come in.”
-
-“I have run in the snow-drifts in my thin shoes all the way from Ekeby.
-I have stood here an hour and knocked and called. I am freezing to death
-out here. Why did you drive away and leave me?”
-
-“My child, my child, why did you kiss Gösta Berling?”
-
-“But father must have seen that I do not like him for that. It was in
-fun. Does he think that I will marry Gösta?”
-
-“Go to the gardener’s house, Marianne, and beg that you pass the night
-there. Your father is drunk. He will not listen to reason. He has kept me
-a prisoner up there. I crept out when I thought he was asleep. He will
-kill me, if you come in.”
-
-“Mother, mother, shall I go to strangers when I have a home? Are you as
-hard as father? How can you allow me to be shut out? I will lay myself in
-the drift out here, if you do not let me in.”
-
-Then Marianne’s mother laid her hand on the lock to open the door, but at
-the same moment a heavy step was heard on the stair, and a harsh voice
-called her.
-
-Marianne listened: her mother hurried away, the harsh voice cursed her
-and then—
-
-Marianne heard something terrible,—she could hear every sound in the
-silent house.
-
-She heard the thud of a blow, a blow with a stick or a box on the ear;
-then she heard a faint noise, and then again a blow.
-
-He struck her mother, the terrible brutal Melchior Sinclair struck his
-wife!
-
-And in pale horror Marianne threw herself down on the threshold and
-writhed in anguish. Now she wept, and her tears froze to ice on the
-threshold of her home.
-
-Grace! pity! Open, open, that she might bend her own back under the
-blows! Oh, that he could strike her mother, strike her, because she did
-not wish to see her daughter the next day lying dead in the snow-drift,
-because she had wished to comfort her child!
-
-Great humiliation had come to Marianne that night. She had fancied
-herself a queen, and she lay there little better than a whipped slave.
-
-But she rose up in cold rage. Once more she struck the door with her
-bloody hand and called:—
-
-“Hear what I say to you,—you, who beat my mother. You shall weep for
-this, Melchior Sinclair, weep!”
-
-Then she went and laid herself to rest in the snow-drift. She threw off
-her cloak and lay in her black velvet dress, easily distinguishable
-against the white snow. She lay and thought how her father would come out
-the next day on his early morning tour of inspection and find her there.
-She only hoped that he himself might find her.
-
- * * * * *
-
-O Death, pale friend, is it as true as it is consoling, that I never can
-escape meeting you? Even to me, the lowliest of earth’s workers, will
-you come, to loosen the torn leather shoes from my feet, to take the
-spade and the barrow from my hand, to take the working-dress from my
-body. With gentle force you lay me out on a lace-trimmed bed; you adorn
-me with draped linen sheets. My feet need no more shoes, my hands are
-clad in snow-white gloves, which no more work shall soil. Consecrated by
-thee to the sweetness of rest, I shall sleep a sleep of a thousand years.
-Oh deliverer! The lowliest of earth’s laborers am I, and I dream with a
-thrill of pleasure of the hour when I shall be received into your kingdom.
-
-Pale friend, on me you can easily try your strength, but I tell you
-that the fight was harder against those women of the olden days. Life’s
-strength was mighty in their slender bodies, no cold could cool their
-hot blood. You had laid Marianne on your bed, O Death, and you sat
-by her side, as an old nurse sits by the cradle to lull the child to
-sleep. You faithful old nurse, who know what is good for the children
-of men, how angry you must be when playmates come, who with noise and
-romping wake your sleeping child. How vexed you must have been when the
-pensioners lifted the lovely Marianne out of the bed, when a man laid her
-against his breast, and warm tears fell from his eyes on to her face.
-
- * * * * *
-
-At Ekeby all lights were out, and all the guests had gone. The pensioners
-stood alone in the bachelors’ wing, about the last half-emptied punch
-bowl.
-
-Then Gösta rung on the edge of the bowl and made a speech for you, women
-of the olden days. To speak of you, he said, was to speak of the kingdom
-of heaven: you were all beauties, ever bright, ever young, ever lovely
-and gentle as a mother’s eyes when she looks down on her child. Soft
-as young squirrels you hung on your husband’s neck, your voice never
-trembled with anger, no frowns ruffled your brow, your white hands were
-never harsh and hard. Sweet saints, you were adored images in the temple
-of home. Men lay at your feet, offering you incense and prayers. Through
-you love worked its wonders, and round your temples poetry wreathed its
-gold, gleaming glory.
-
-And the pensioners sprang up, wild with wine, wild with his words, with
-their blood raging. Old Eberhard and the lazy Christopher drew back
-from the sport. In the wildest haste the pensioners harnessed horses to
-sledges and hurried out in the cold night to pay homage to those who
-never could be honored enough, to sing a serenade to each and all of
-them who possessed the rosy cheeks and bright eyes which had just lighted
-up Ekeby halls.
-
-But the pensioners did not go far on their happy way, for when they came
-to Björne, they found Marianne lying in the snow-drift, just by the door
-of her home.
-
-They trembled and raged to see her there. It was like finding a
-worshipped saint lying mangled and stripped outside the church-door.
-
-Gösta shook his clenched hand at the dark house. “You children of hate,”
-he cried, “you hail-storms, you ravagers of God’s pleasure-house!”
-
-Beerencreutz lighted his horn lantern and let it shine down on the livid
-face. Then the pensioners saw Marianne’s mangled hands, and the tears
-which had frozen to ice on her eyelashes, and they wailed like women, for
-she was not merely a saintly image, but a beautiful woman, who had been a
-joy to their old hearts.
-
-Gösta Berling threw himself on his knees beside her.
-
-“She is lying here, my bride,” he said. “She gave me the betrothal kiss a
-few hours ago, and her father has promised me his blessing. She lies and
-waits for me to come and share her white bed.”
-
-And Gösta lifted up the lifeless form in his strong arms.
-
-“Home to Ekeby with her!” he cried. “Now she is mine. In the snow-drift
-I have found her; no one shall take her from me. We will not wake them
-in there. What has she to do behind those doors, against which she has
-beaten her hand into blood?”
-
-He was allowed to do as he wished. He laid Marianne in the foremost
-sledge and sat down at her side. Beerencreutz sat behind and took the
-reins.
-
-“Take snow and rub her, Gösta!” he commanded.
-
-The cold had paralyzed her limbs, nothing more. The wildly agitated heart
-still beat. She had not even lost consciousness; she knew all about the
-pensioners, and how they had found her, but she could not move. So she
-lay stiff and stark in the sledge, while Gösta Berling rubbed her with
-snow and alternately wept and kissed, and she felt an infinite longing to
-be able only to lift a hand, that she might give a caress in return.
-
-She remembered everything. She lay there stiff and motionless and thought
-more clearly than ever before. Was she in love with Gösta Berling? Yes,
-she was. Was it merely a whim of the moment? No, it had been for many
-years. She compared herself with him and the other people in Värmland.
-They were all just like children. They followed whatever impulse came
-to them. They only lived the outer life, had never looked deep into
-their souls. But she had become what one grows to be by living in the
-world; she could never really lose herself in anything. If she loved,
-yes, whatever she did, one half of her stood and looked on with a cold
-scorn. She had longed for a passion which should carry her away in wild
-heedlessness, and now it had come. When she kissed Gösta Berling on the
-balcony, for the first time she had forgotten herself.
-
-And now the passion came over her again, her heart throbbed so that she
-heard it beat. Should she not soon be mistress of her limbs? She felt a
-wild joy that she had been thrust out from her home. Now she could be
-Gösta’s without hesitation. How stupid she had been, to have subdued her
-love so many years. Ah, it is so sweet to yield to love. But shall she
-never, never be free from these icy chains? She has been ice within and
-fire on the surface; now it is the opposite, a soul of fire in a body of
-ice.
-
-Then Gösta feels how two arms gently are raised about his neck in a weak,
-feeble pressure.
-
-He could only just feel them, but Marianne thought that she gave
-expression to the suppressed passion in her by a suffocating embrace.
-
-But when Beerencreutz saw it he let the horse go as it would along the
-familiar road. He raised his eyes and looked obstinately and unceasingly
-at the Pleiades.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-THE OLD VEHICLES
-
-
-If it should happen to you that you are sitting or lying and reading this
-at night, as I am writing it during the silent hours, then do not draw a
-sigh of relief here and think that the good pensioners were allowed to
-have an undisturbed sleep, after they had come back with Marianne and
-made her a good bed in the best guest-room beyond the big drawing-room.
-
-They went to bed, and went to sleep, but it was not their lot to sleep in
-peace and quiet till noon, as you and I, dear reader, might have done,
-if we had been awake till four in the morning and our limbs ached with
-fatigue.
-
-It must not be forgotten that the old major’s wife went about the country
-with beggar’s wallet and stick, and that it never was her way, when she
-had anything to do, to think of a poor tired sinner’s convenience. And
-now she would do it even less, as she had decided to drive the pensioners
-that very night from Ekeby.
-
-Gone was the day when she sat in splendor and magnificence at Ekeby and
-sowed happiness over the earth, as God sows stars over the skies. And
-while she wandered homeless about the land, the authority and honor of
-the great estate was left in the pensioners’ hands to be guarded by
-them, as the wind guards ashes, as the spring sun guards the snow-drift.
-
-It sometimes happened that the pensioners drove out, six or eight of
-them, in a long sledge drawn by four horses, with chiming bells and
-braided reins. If they met the major’s wife, as she went as a beggar,
-they did not turn away their heads.
-
-Clenched fists were stretched against her. By a violent swing of the
-sledge, she was forced up into the drifts by the roadside, and Major
-Fuchs, the bear-killer, always took pains to spit three times to take
-away the evil effect of meeting the old woman.
-
-They had no pity on her. She was as odious as a witch to them as she went
-along the road. If any mishap had befallen her, they would no more have
-grieved than he who shoots off his gun on Easter Eve, loaded with brass
-hooks, grieves that he has hit a witch flying by.
-
-It was to secure their salvation that these unhappy pensioners persecuted
-the major’s wife. People have often been cruel and tortured one another
-with the greatest hardness, when they have trembled for their souls.
-
-When the pensioners late at night reeled from the drinking-tables to the
-window to see if the night was calm and clear, they often noticed a dark
-shadow, which glided over the grass, and knew that the major’s wife had
-come to see her beloved home; then the bachelors’ wing rang with the
-pensioners’ scornful laughter, and gibes flew from the open windows down
-to her.
-
-Verily, lovelessness and arrogance began to take possession of the
-penniless adventurers’ hearts. Sintram had planted hate. Their souls
-could not have been in greater danger if the major’s wife had remained
-at Ekeby. More die in flight than in battle.
-
-The major’s wife cherished no great anger against the pensioners.
-
-If she had had the power, she would have whipped them like naughty boys
-and then granted them her grace and favor again.
-
-But now she feared for her beloved lands, which were in the pensioners’
-hands to be guarded by them, as wolves guard the sheep, as crows guard
-the spring grain.
-
-There are many who have suffered the same sorrow. She is not the only one
-who has seen ruin come to a beloved home and well-kept fields fall into
-decay. They have seen their childhood’s home look at them like a wounded
-animal. Many feel like culprits when they see the trees there wither
-away, and the paths covered with tufts of grass. They wish to throw
-themselves on their knees in those fields, which once boasted of rich
-harvests, and beg them not to blame them for the disgrace which befalls
-them. And they turn away from the poor old horses; they have not courage
-to meet their glance. And they dare not stand by the gate and see the
-cattle come home from pasture. There is no spot on earth so sad to visit
-as an old home in ruin.
-
-When I think what that proud Ekeby must have suffered under the
-pensioners’ rule, I wish that the plan of the major’s wife had been
-fulfilled, and that Ekeby had been taken from them.
-
-It was not her thought to take back her dominion again.
-
-She had only one object,—to rid her home of these madmen, these locusts,
-these wild brigands, in whose path no grass grew.
-
-While she went begging about the land and lived on alms, she continually
-thought of her mother; and the thought bit deep into her heart, that
-there could be no bettering for her till her mother lifted the curse from
-her shoulders.
-
-No one had ever mentioned the old woman’s death, so she must be still
-living up there by the iron-works in the forest. Ninety years old, she
-still lived in unceasing labor, watching over her milk-pans in the
-summer, her charcoal-kilns in the winter, working till death, longing for
-the day when she would have completed her life’s duties.
-
-And the major’s wife thought that her mother had lived so long in order
-to be able to lift the curse from her life. That mother could not die who
-had called down such misery on her child.
-
-So the major’s wife wanted to go to the old woman, that they might both
-get rest. She wished to struggle up through the dark woods by the long
-river to the home of her childhood.
-
-Till then she could not rest. There were many who offered her a warm home
-and all the comforts of a faithful friendship, but she would not stop
-anywhere. Grim and fierce, she went from house to house, for she was
-weighed down by the curse.
-
-She was going to struggle up to her mother, but first she wanted to
-provide for her beloved home. She would not go and leave it in the hands
-of light-minded spendthrifts, of worthless drunkards, of good-for-nothing
-dispersers of God’s gifts.
-
-Should she go to find on her return her inheritance gone to waste, her
-hammers silent, her horses starving, her servants scattered? Ah, no, once
-more she will rise in her might and drive out the pensioners.
-
-She well understood that her husband saw with joy how her inheritance
-was squandered. But she knew him enough to understand, also, that if she
-drove away his devouring locusts, he would be too lazy to get new ones.
-Were the pensioners removed, then her old bailiff and overseer could
-carry on the work at Ekeby in the old grooves.
-
-And so, many nights her dark shadow had glided along the black lanes. She
-had stolen in and out of the cottagers’ houses, she had whispered with
-the miller and the mill-hands in the lower floor of the great mill, she
-had conferred with the smith in the dark coal-house.
-
-And they had all sworn to help her. The honor of the great estate should
-no longer be left in the hands of careless pensioners, to be guarded as
-the wind guards the ashes, as the wolf guards the flock of sheep.
-
-And this night, when the merry gentlemen had danced, played, and drunk
-until they had sunk down on their beds in a dead sleep, this very night
-they must go. She has let them have their good time. She has sat in the
-smithy and awaited the end of the ball. She has waited still longer,
-until the pensioners should return from their nocturnal drive. She has
-sat in silent waiting, until the message was brought her that the last
-light was out in the bachelors’ wing and that the great house slept. Then
-she rose and went out.
-
-The major’s wife ordered that all the workmen on the estate should be
-gathered together up by the bachelors’ wing; she herself went to the
-house. There she went to the main building, knocked, and was let in. The
-young daughter of the minister at Broby, whom she had trained to be a
-capable maid-servant, was there to meet her.
-
-“You are so welcome, madame,” said the maid, and kissed her hand.
-
-“Put out the light!” said the major’s wife. “Do you think I cannot find
-my way without a candle?”
-
-And then she began a wandering through the silent house. She went from
-the cellar to the attic, and said farewell. With stealthy step they went
-from room to room.
-
-The major’s wife was filled with old memories. The maid neither sighed
-nor sobbed, but tear after tear flowed unchecked from her eyes, while she
-followed her mistress. The major’s wife had her open the linen-closet
-and silver-chest, and passed her hand over the fine damask table-cloths
-and the magnificent silver service. She felt caressingly the mighty pile
-of pillows in the store-closet. She touched all the implements, the
-looms, the spinning-wheels, and winding-bobbins. She thrust her hand into
-the spice-box, and felt the rows of tallow candles which hung from the
-rafters.
-
-“The candles are dry,” she said. “They can be taken down and put away.”
-
-She was down in the cellar, carefully lifted the beer-casks, and groped
-over the rows of wine bottles.
-
-She went into the pantry and kitchen; she felt everything, examined
-everything. She stretched out her hand and said farewell to everything in
-her house.
-
-Last she went through the rooms. She found the long broad sofas in their
-places; she laid her hand on the cool slabs of the marble tables, and on
-the mirrors with their frames of gilded dancing nymphs.
-
-“This is a rich house,” she said. “A noble man was he who gave me all
-this for my own.”
-
-In the great drawing-room, where the dance had lately whirled, the
-stiff-backed arm-chairs already stood in prim order against the walls.
-
-She went over to the piano, and very gently struck a chord.
-
-“Joy and gladness were no strangers here in my time, either,” she said.
-
-She went also to the guest-room beyond. It was pitch-dark. The major’s
-wife groped with her hands and came against the maid’s face.
-
-“Are you weeping?” she said, for she felt her hands were wet with tears.
-
-Then the young girl burst out sobbing.
-
-“Madame,” she cried, “madame, they will destroy everything. Why do you
-leave us and let the pensioners ruin your house?”
-
-The major’s wife drew back the curtain and pointed out into the yard.
-
-“Is it I who have taught you to weep and lament?” she cried. “Look out!
-the place is full of people; to-morrow there will not be one pensioner
-left at Ekeby.”
-
-“Are you coming back?” asked the maid.
-
-“My time has not yet come,” said the major’s wife. “The highway is my
-home, and the hay-stack my bed. But you shall watch over Ekeby for me,
-child, while I am away.”
-
-And they went on. Neither of them knew or thought that Marianne slept
-in that very room. But she did not sleep. She was wide awake, heard
-everything, and understood it all. She had lain there in bed and sung a
-hymn to Love.
-
-“You conqueror, who have taken me out of myself,” she said, “I lay in
-fathomless misery and you have changed it to a paradise. My hands stuck
-fast to the iron latch of the closed door and were torn and wounded; on
-the threshold of my home my tears lie frozen to pearls of ice. Anger
-froze my heart when I heard the blows on my mother’s back. In the cold
-snow-drift I hoped to sleep away my anger, but you came. O Love, child
-of fire, to one who was frozen by much cold you came. When I compare
-my sufferings to the glory won by them, they seem to me as nothing. I
-am free of all ties. I have no father nor mother, no home. People will
-believe all evil of me and turn away from me. It has pleased you to do
-this, O Love, for why should I stand higher than my beloved? Hand in hand
-we will wander out into the world. Gösta Berling’s bride is penniless;
-he found her in a snow-drift. We shall not live in lofty halls, but in a
-cottage at the edge of the wood. I shall help him to watch the kiln, I
-shall help him to set snares for partridges and hares, I shall cook his
-food and mend his clothes. Oh, my beloved, how I shall long and mourn,
-while I sit there alone by the edge of the wood and wait for you! But
-not for the days of riches, only for you; only you shall I look for and
-miss,—your footstep on the forest path, your joyous song, as you come
-with your axe on your shoulder. Oh, my beloved, my beloved! As long as my
-life lasts, I could sit and wait for you.”
-
-So she lay and sang hymns to the heart-conquering god, and never once had
-closed her eyes in sleep when the major’s wife came in.
-
-When she had gone, Marianne got up and dressed herself. Once more must
-she put on the black velvet dress and the thin satin slippers. She
-wrapped a blanket about her like a shawl, and hurried out once again into
-the terrible night.
-
-Calm, starlit, and bitingly cold the February night lay over the earth;
-it was as if it would never end. And the darkness and the cold of that
-long night lasted on the earth long, long after the sun had risen, long
-after the snow-drifts through which Marianne wandered had been changed to
-water.
-
-Marianne hurried away from Ekeby to get help. She could not let those men
-who had rescued her from the snow-drift and opened their hearts and home
-to her be hunted away. She went down to Sjö to Major Samzelius. It would
-be an hour before she could be back.
-
-When the major’s wife had said farewell to her home, she went out into
-the yard, where her people were waiting, and the struggle began.
-
-She placed them round about the high, narrow house, the upper story
-of which was the pensioners’ far-famed home,—the great room with the
-whitewashed walls, the red-painted chests, and the great folding-table,
-where playing-cards swim in the spilled brandy, where the broad beds are
-hidden by yellow striped curtains where the pensioners sleep.
-
-And in the stable before full mangers the pensioners’ horses sleep and
-dream of the journeys of their youth. It is sweet to dream when they know
-that they never again shall leave the filled cribs, the warm stalls of
-Ekeby.
-
-In a musty old carriage-house, where all the broken-down coaches and
-worn-out sledges were stored, was a wonderful collection of old vehicles.
-
-Many are the pensioners who have lived and died at Ekeby. Their names
-are forgotten on the earth, and they have no longer a place in men’s
-hearts; but the major’s wife has kept the vehicles in which they came to
-Ekeby, she has collected them all in the old carriage-house.
-
-And there they stand and sleep, and dust falls thick, thick over them.
-
-But now in this February night the major’s wife has the door opened to
-the carriage-house, and with lanterns and torches she seeks out the
-vehicles which belong to Ekeby’s present pensioners,—Beerencreutz’s old
-gig, and Örneclou’s coach, painted with coat of arms, and the narrow
-cutter which had brought Cousin Christopher.
-
-She does not care if the vehicles are for summer or winter, she only sees
-that each one gets his own.
-
-And in the stable they are now awake, all the pensioners’ old horses, who
-had so lately been dreaming before full mangers. The dream shall be true.
-
-You shall again try the steep hills, and the musty hay in the sheds of
-wayside inns, and drunken horse-dealers’ sharp whips, and the mad races
-on ice so slippery that you tremble only to walk on it.
-
-The old beasts mouth and snort when the bit is put into their toothless
-jaws; the old vehicles creak and crack. Pitiful infirmity, which should
-have been allowed to sleep in peace till the end of the world, was now
-dragged out before all eyes; stiff joints, halting forelegs, spavin, and
-broken-wind are shown up.
-
-The stable grooms succeed, however, in getting the horses harnessed; then
-they go and ask the major’s wife in what Gösta Berling shall be put, for,
-as every one knows, he came to Ekeby in the coal-sledge of the major’s
-wife.
-
-“Put Don Juan in our best sledge,” she says, “and spread over it the
-bear-skin with the silver claws!” And when the grooms grumble, she
-continues: “There is not a horse in my stable which I would not give to
-be rid of that man, remember that!”
-
-Well, now the vehicles are waked and the horses too, but the pensioners
-still sleep. It is now their time to be brought out in the winter night;
-but it is a more perilous deed to seize them in their beds than to lead
-out stiff-legged horses and shaky old carriages. They are bold, strong
-men, tried in a hundred adventures; they are ready to defend themselves
-till death; it is no easy thing to take them against their will from out
-their beds and down to the carriages which shall carry them away.
-
-The major’s wife has them set fire to a hay-stack, which stands so near
-the house that the flames must shine in to where the pensioners are
-sleeping.
-
-“The hay-stack is mine, all Ekeby is mine,” she says.
-
-And when the stack is in flames, she cries: “Wake them now!”
-
-But the pensioners sleep behind well-closed doors. The whole mass of
-people begin to cry out that terrible “Fire, fire!” but the pensioners
-sleep on.
-
-The master-smith’s heavy sledge-hammer thunders against the door, but the
-pensioners sleep.
-
-A hard snowball breaks the window-pane and flies into the room,
-rebounding against the bed-curtains, but the pensioners sleep.
-
-They dream that a lovely girl throws a handkerchief at them, they dream
-of applause from behind fallen curtains, they dream of gay laughter and
-the deafening noise of midnight feasts.
-
-The noise of cannon at their cars, an ocean of ice-cold water were needed
-to awake them.
-
-They have bowed, danced, played, acted, and sung. They are heavy with
-wine, exhausted, and sleep a sleep as deep as death’s.
-
-This blessed sleep almost saves them.
-
-The people begin to think that this quiet conceals a danger. What if
-it means that the pensioners are already out to get help? What if it
-means that they stand awake, with finger on the trigger, on guard behind
-windows or door, ready to fall upon the first who enters?
-
-These men are crafty, ready to fight; they must mean something by their
-silence. Who can think it of them, that they would let themselves be
-surprised in their lairs like bears?
-
-The people bawl their “Fire, fire!” time after time, but nothing avails.
-
-Then when all are trembling, the major’s wife herself takes an axe and
-bursts open the outer door.
-
-Then she rushes alone up the stairs, throws open the door to the
-bachelors’ wing, and calls into the room: “Fire!”
-
-Hers is a voice which finds a better echo in the pensioners’ ears than
-the people’s outcry. Accustomed to obey that voice, twelve men at the
-same moment spring from their beds, see the flames, throw on their
-clothes, and rush down the stairs out into the yard.
-
-But at the door stands the great master-smith and two stout mill-hands,
-and deep disgrace then befalls the pensioners. Each, as he comes down, is
-seized, thrown to the ground, and his feet bound; thereupon he is carried
-without ceremony to the vehicle prepared for him.
-
-None escaped; they were all caught. Beerencreutz, the grim colonel, was
-bound and carried away; also Christian Bergh, the mighty captain, and
-Eberhard, the philosopher.
-
-Even the invincible, the terrible Gösta Berling was caught. The major’s
-wife had succeeded.
-
-She was still greater than the pensioners.
-
-They are pitiful to see, as they sit with bound limbs in the mouldy old
-vehicles. There are hanging heads and angry glances, and the yard rings
-with oaths and wild bursts of powerless rage.
-
-The major’s wife goes from one to the other.
-
-“You shall swear,” she says, “never to come back to Ekeby.”
-
-“Begone, hag!”
-
-“You shall swear,” she says, “otherwise I will throw you into the
-bachelors’ wing, bound as you are, and you shall burn up in there, for
-to-night I am going to burn down the bachelors’ wing.”
-
-“You dare not do that.”
-
-“Dare not! Is not Ekeby mine? Ah, you villain! Do you think I do not
-remember how you spit at me on the highway? Did I not long to set fire
-here just now and let you all burn up? Did you lift a finger to defend me
-when I was driven from my home? No, swear now!”
-
-And she stands there so terrible, although she pretends perhaps to be
-more angry than she is, and so many men armed with axes stand about her,
-that they are obliged to swear, that no worse misfortune may happen.
-
-The major’s wife has their clothes and boxes brought down and has their
-hand-fetters loosened; then the reins are laid in their hands.
-
-But much time has been consumed, and Marianne has reached Sjö.
-
-The major was no late-riser; he was dressed when she came. She met him in
-the yard; he had been out with his bears’ breakfast.
-
-He did not say anything when he heard her story. He only went in to the
-bears, put muzzles on them, led them out, and hurried away to Ekeby.
-
-Marianne followed him at a distance. She was dropping with fatigue, but
-then she saw a bright light of fire in the sky and was frightened nearly
-to death.
-
-What a night it was! A man beats his wife and leaves his child to freeze
-to death outside his door. Did a woman now mean to burn up her enemies;
-did the old major mean to let loose the bears on his own people?
-
-She conquered her weariness, hurried past the major, and ran madly up to
-Ekeby.
-
-She had a good start. When she reached the yard, she made her way through
-the crowd. When she stood in the middle of the ring, face to face with
-the major’s wife, she cried as loud as she could,—
-
-“The major, the major is coming with the bears!”
-
-There was consternation among the people; all eyes turned to the major’s
-wife.
-
-“You have gone for him,” she said to Marianne.
-
-“Run!” cried the latter, more earnestly. “Away, for God’s sake! I do not
-know what the major is thinking of, but he has the bears with him.”
-
-All stood still and looked at the major’s wife.
-
-“I thank you for your help, children,” she said quietly to the people.
-“Everything which has happened to-night has been so arranged that no one
-of you can be prosecuted by the law or get into trouble for it. Go home
-now! I do not want to see any of my people murder or be murdered. Go now!”
-
-Still the people waited.
-
-The major’s wife turned to Marianne.
-
-“I know that you are in love,” she said. “You act in love’s madness. May
-the day never come when you must look on powerless at the ruin of your
-home! May you always be mistress over your tongue and your hand when
-anger fills the soul!”
-
-“Dear children, come now, come!” she continued, turning to the people.
-“May God protect Ekeby! I must go to my mother. Oh, Marianne, when you
-have got back your senses, when Ekeby is ravaged, and the land sighs in
-want, think on what you have done this night, and look after the people!”
-
-Thereupon she went, followed by her people.
-
-When the major reached the yard, he found there no living thing but
-Marianne and a long line of horses with sledges and carriages,—a long
-dismal line, where the horses were not worse than the vehicles, nor the
-vehicles worse than their owners. Ill-used in the struggle of life were
-they all.
-
-Marianne went forward and freed them.
-
-She noticed how they bit their lips and looked away. They were ashamed as
-never before. A great disgrace had befallen them.
-
-“I was not better off when I lay on my knees on the steps at Björne a
-couple of hours ago,” said Marianne.
-
-And so, dear reader, what happened afterwards that night—how the old
-vehicles were put into the carriage-house, the horses in the stable, and
-the pensioners in their house—I shall not try to relate. The dawn began
-to appear over the eastern hills, and the day came clear and calm. How
-much quieter the bright, sunny days are than the dark nights, under whose
-protecting wings beasts of prey hunt and owls hoot!
-
-I will only say that when the pensioners had gone in again and had found
-a few drops in the last punch-bowl to fill their glasses, a sudden
-ecstasy came over them.
-
-“A toast for the major’s wife!” they cried.
-
-Ah, she is a matchless woman! What better could they wish for than to
-serve her, to worship her?
-
-Was it not sad that the devil had got her in his power, and that all her
-endeavors were to send poor gentlemen’s souls to hell?
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-THE GREAT BEAR IN GURLITTA CLIFF
-
-
-In the darkness of the forests dwell unholy creatures, whose jaws are
-armed with horrible, glittering teeth or sharp beaks, whose feet have
-pointed claws, which long to sink themselves in a blood-filled throat,
-and whose eyes shine with murderous desires.
-
-There the wolves live, who come out at night and hunt the peasant’s
-sledge until the wife must take her little child, which sits upon her
-knee, and throw it to them, to save her own and her husband’s life.
-
-There the lynx lives, which the people call “göpa,” for in the woods at
-least it is dangerous to call it by its right name. He who speaks of it
-during the day had best see that the doors and windows of the sheep-house
-are well closed towards night, for otherwise it will come. It climbs
-right up the walls, for its claws are strong as steel nails, glides in
-through the smallest hole, and throws itself on the sheep. And “göpa”
-hangs on their throats, and drinks their blood, and kills and tears, till
-every sheep is dead. He does not cease his wild death-dance among the
-terrified animals as long as any of them show a sign of life.
-
-And in the morning the peasant finds all the sheep lying dead with torn
-throats, for “göpa” leaves nothing living where he ravages.
-
-There the great owl lives, which hoots at dusk. If one mimics him, he
-comes whizzing down with outspread wings and strikes out one’s eyes, for
-he is no real bird, but an evil spirit.
-
-And there lives the most terrible of them all, the bear, who has the
-strength of twelve men, and who, when he becomes a devil, can be killed
-only with a silver bullet.
-
-And if one should chance to meet him in the wood, big and high as a
-wandering cliff, one must not run, nor defend one’s self; one must throw
-one’s self down on the ground and pretend to be dead. Many small children
-have imagined themselves lying on the ground with the bear over them.
-He has rolled them over with his paw, and they have felt his hot breath
-on their faces, but they have lain quiet, until he has gone away to dig
-a hole to bury them in. Then they have softly raised themselves up and
-stolen away, slowly at first, then in mad haste.
-
-But think, think if the bear had not thought them really dead, but had
-taken a bite, or if he had been very hungry and wanted to eat them right
-up, or if he had seen them when they moved and had run after them. O God!
-
-Terror is a witch. She sits in the dimness of the forest, sings magic
-songs to people, and fills their hearts with frightful thoughts. From her
-comes that deadly fear which weighs down life and darkens the beauty of
-smiling landscapes. Nature is malignant, treacherous as a sleeping snake;
-one can believe nothing. There lies Löfven’s lake in brilliant beauty;
-but trust it not, it lures to destruction. Every year it must gather its
-tribute of the drowned. There lies the wood temptingly peaceful; but
-trust it not! The wood is full of unholy things, beset with evil spirits
-and bloodthirsty vagrants’ souls.
-
-Trust not the brook with its gliding waters. It is sudden sickness and
-death to wade in it after sunset. Trust not the cuckoo, who sings so
-gayly in the spring. In the autumn he becomes a hawk with fierce eyes and
-terrible claws. Trust not the moss, nor the heather, nor the rock. Nature
-is evil, full of invisible powers, who hate man. There is no spot where
-you can set your foot in safety; it is wonderful that your weak race can
-escape so much persecution.
-
-Terror is a witch. Does she still sit in the darkness of the woods of
-Värmland? Does she still darken the beauty of smiling places, does she
-still dampen the joy of living? Great her power has been. I know it well,
-who have put steel in the cradle and a red-hot coal in the bath; I know
-it, who have felt her iron hand around my heart.
-
-But no one shall think that I now am going to relate anything terrible
-or dreadful. It is only an old story of the great bear in Gurlitta Cliff
-which I must tell; and any one can believe it or not, as it always is
-with hunting stories.
-
- * * * * *
-
-The great bear has its home on the beautiful mountain summit which is
-called Gurlitta Cliff, and which raises itself precipitously from the
-shores of the Löfven.
-
-The roots of a fallen pine between which tufts of moss are hanging make
-the walls and roof of his dwelling, branches and twigs protect it, the
-snow makes it warm. He can lie there and sleep a good quiet sleep from
-summer to summer.
-
-Is he, then, a poet, a dreamer, this hairy monarch of the forest? Will
-he sleep away the cold winter’s chill nights and colorless days to be
-waked by purling brooks and the song of birds? Will he lie there and
-dream of blushing cranberry bogs, and of ant-hills filled with brown
-delicious creatures, and of the white lambs which graze on the green
-slopes? Does he want, happy one! to escape the winter of life?
-
-Outside the snow-storm rages; wolves and foxes wander about, mad with
-hunger. Why shall the bear alone sleep? Let him get up and feel how the
-cold bites, how heavy it is to wade in deep snow.
-
-He has bedded himself in so well. He is like the sleeping princess in
-the fairy tale; and as she was waked by love, so will he be waked by the
-spring. By a ray of sunlight which penetrates through the twigs and warms
-his nose, by the drops of melting snow which wet his fur, will he be
-waked. Woe to him who untimely disturbs him!
-
-He hears, suddenly, shouts, noise, and shots. He shakes the sleep out
-of his joints, and pushes aside the branches to see what it is. It is
-not spring, which rattles and roars outside his lair, nor the wind,
-which overthrows pine-trees and casts up the driving snow, but it is the
-pensioners, the pensioners from Ekeby, old acquaintances of the forest
-monarch. He remembered well the night when Fuchs and Beerencreutz sat
-and dozed in a Nygård peasant’s barn, where they awaited a visit from
-him. They had just fallen asleep over their brandy-bottle, when he swung
-himself in through the peat-roof; but they awoke, when he was trying to
-lift the cow he had killed out of the stall, and fell upon him with gun
-and knife. They took the cow from him and one of his eyes, but he saved
-his life.
-
-Yes, verily the pensioners and he are old acquaintances. He remembered
-how they had come on him another time, when he and his queen consort had
-just laid themselves down for their winter sleep in the old lair here on
-Gurlitta Cliff and had young ones in the hole. He remembered well how
-they came on them unawares. He got away all right, throwing to either
-side everything that stood in his path; but he must limp for life from a
-bullet in his thigh, and when he came back at night to the royal lair,
-the snow was red with his queen consort’s blood, and the royal children
-had been carried away to the plain, to grow up there and be man’s
-servants and friends.
-
-Yes, now the ground trembles; now the snow-drift which hides his lair
-shakes; now he bursts out, the great bear, the pensioners’ old enemy.
-Look out, Fuchs, old bear-killer; look out now, Beerencreutz; look out,
-Gösta Berling, hero of a hundred adventures!
-
-Woe to all poets, all dreamers, all heroes of romance! There stands Gösta
-Berling with finger on trigger, and the bear comes straight towards him.
-Why does he not shoot? What is he thinking of?
-
-Why does he not send a bullet straight into the broad breast? He stands
-in just the place to do it. The others are not placed right to shoot.
-Does he think he is on parade before the forest monarch?
-
-Gösta of course stood and dreamed of the lovely Marianne, who is lying at
-Ekeby dangerously ill, from the chill of that night when she slept in the
-snow-drift.
-
-He thinks of her, who also is a sacrifice to the curse of hatred which
-overlies the earth, and he shudders at himself, who has come out to
-pursue and to kill.
-
-And there comes the great bear right towards him, blind in one eye from
-the blow of a pensioner’s knife, lame in one leg from a bullet from a
-pensioner’s gun, fierce and shaggy, alone, since they had killed his
-wife and carried away his children. And Gösta sees him as he is,—a poor,
-persecuted beast, whom he will not deprive of life, all he has left,
-since people have taken from him everything else.
-
-“Let him kill me,” thinks Gösta, “but I will not shoot.”
-
-And while the bear breaks his way towards him, he stands quite still as
-if on parade, and when the forest monarch stands directly in front of
-him, he presents arms and takes a step to one side.
-
-The bear continues on his way, knowing too well that he has no time to
-waste, breaks into the wood, ploughs his way through drifts the height of
-a man, rolls down the steep slopes, and escapes, while all of them, who
-had stood with cocked guns and waited for Gösta’s shot, shoot off their
-guns after him.
-
-But it is of no avail; the ring is broken, and the bear gone. Fuchs
-scolds, and Beerencreutz swears, but Gösta only laughs.
-
-How could they ask that any one so happy as he should harm one of God’s
-creatures?
-
-The great bear of Gurlitta Cliff got away thus with his life, and he
-is waked from his winter sleep, as the peasants will find. No bear has
-greater skill than he to tear apart the roofs of their low, cellar-like
-cow-barns; none can better avoid a concealed ambush.
-
-The people about the upper Löfven soon were at their wits’ end about him.
-Message after message was sent down to the pensioners, that they should
-come and kill the bear.
-
-Day after day, night after night, during the whole of February, the
-pensioners scour the upper Löfven to find the bear, but he always escapes
-them. Has he learned cunning from the fox, and swiftness from the
-wolf? If they lie in wait at one place, he is ravaging the neighboring
-farmyard; if they seek him in the wood, he is pursuing the peasant, who
-comes driving over the ice. He has become the boldest of marauders: he
-creeps into the garret and empties the housewife’s honey-jar; he kills
-the horse in the peasant’s sledge.
-
-But gradually they begin to understand what kind of a bear he is and why
-Gösta could not shoot him. Terrible to say, dreadful to believe, this
-is no ordinary bear. No one can hope to kill him if he does not have a
-silver bullet in his gun. A bullet of silver and bell-metal cast on a
-Thursday evening at new moon in the church-tower without the priest or
-the sexton or anybody knowing it would certainly kill him, but such a one
-is not so easy to get.
-
- * * * * *
-
-There is one man at Ekeby who, more than all the rest, would grieve over
-all this. It is, as one can easily guess, Anders Fuchs, the bear-killer.
-He loses both his appetite and his sleep in his anger at not being able
-to kill the great bear in Gurlitta Cliff. At last even he understands
-that the bear can only be killed with a silver bullet.
-
-The grim Major Anders Fuchs was not handsome. He had a heavy, clumsy
-body, and a broad, red face, with hanging bags under his cheeks and
-several double chins. His small black moustache sat stiff as a brush
-above his thick lips, and his black hair stood out rough and thick from
-his head. Moreover, he was a man of few words and a glutton. He was not
-a person whom women meet with sunny smile and open arms, nor did he give
-them tender glances back again. One could not believe that he ever would
-see a woman whom he could tolerate, and everything which concerned love
-and enthusiasm was foreign to him.
-
-One Thursday evening, when the moon, just two fingers wide, lingers above
-the horizon an hour or two after the sun has gone down, Major Fuchs
-betakes himself from Ekeby without telling any one where he means to go.
-He has flint and steel and a bullet-mould in his hunting-bag, and his gun
-on his back, and goes up towards the church at Bro to see what luck there
-may be for an honest man.
-
-The church lies on the eastern shore of the narrow sound between the
-upper and lower Löfven, and Major Fuchs must go over a bridge to get
-there. He wends his way towards it, deep in his thoughts, without looking
-up towards Broby hill, where the houses cut sharply against the clear
-evening sky; he only looks on the ground, and wonders how he shall get
-hold of the key of the church without anybody’s knowing it.
-
-When he comes down to the bridge, he hears some one screaming so
-despairingly that he has to look up.
-
-At that time the little German, Faber, was organist at Bro. He was a
-slender man, small in body and mind. And the sexton was Jan Larsson, an
-energetic peasant, but poor, for the Broby clergyman had cheated him out
-of his patrimony, five hundred rix-dollars.
-
-The sexton wanted to marry the organist’s sister, the little, delicate
-maiden Faber, but the organist would not let him have her, and therefore
-the two were not good friends. That evening the sexton has met the
-organist as he crossed the bridge and has fallen upon him. He seizes him
-by the shoulder, and holding him at arm’s length out over the railing
-tells him solemnly that he shall drop him into the sound if he does
-not give him the little maiden. The little German will not give in; he
-struggles and screams, and reiterates “No,” although far below him he
-sees the black water rushing between the white banks.
-
-“No, no,” he screams; “no, no!”
-
-And it is uncertain if the sexton in his rage would have let him down
-into the cold black water if Major Fuchs had not just then come over the
-bridge. The sexton is afraid, puts Faber down on solid ground, and runs
-away as fast as he can.
-
-Little Faber falls on the major’s neck to thank him for his life, but
-the major pushes him away, and says that there is nothing to thank him
-for. The major has no love for Germans, ever since he had his quarters
-at Putbus on the Rügen during the Pomeranian war. He had never so nearly
-starved to death as in those days.
-
-Then little Faber wants to run up to the bailiff Scharling and accuse the
-sexton of an attempt at murder, but the major lets him know that it is of
-no use here in the country, for it does not count for anything to kill a
-German.
-
-Little Faber grows calmer and asks the major to come home with him to eat
-a bit of sausage and to taste his home-brewed ale.
-
-The major follows him, for he thinks that the organist must have a key
-to the church-door; and so they go up the hill, where the Bro church
-stands, with the vicarage, the sexton’s cottage and the organist’s house
-round about it.
-
-“You must excuse us,” says little Faber, as he and the major enter the
-house. “It is not really in order to-day. We have had a little to do, my
-sister and I. We have killed a cock.”
-
-“The devil!” cries the major.
-
-The little maid Faber has just come in with the ale in great earthen
-mugs. Now, every one knows that the major did not look upon women with a
-tender glance, but this little maiden he had to gaze upon with delight,
-as she came in so neat in lace and cap. Her light hair lay combed so
-smooth above her forehead, the home-woven dress was so pretty and so
-dazzlingly clean, her little hands were so busy and eager, and her little
-face so rosy and round, that he could not help thinking that if he had
-seen such a little woman twenty-five years ago, he must have come forward
-and offered himself.
-
-She is so pretty and rosy and nimble, but her eyes are quite red with
-weeping. It is that which suggests such tender thoughts.
-
-While the men eat and drink, she goes in and out of the room. Once she
-comes to her brother, courtesies, and says,—
-
-“How do you wish me to place the cows in the stable?”
-
-“Put twelve on the left and eleven on the right, then they can’t gore one
-another.”
-
-“Have you so many cows, Faber?” bursts out the major.
-
-The fact was that the organist had only two cows, but he called one
-eleven and the other twelve, that it might sound fine, when he spoke of
-them.
-
-And then the major hears that Faber’s barn is being altered, so that the
-cows are out all day and at night are put into the woodshed.
-
-The little maiden comes again to her brother, courtesies to him, and says
-that the carpenter had asked how high the barn should be made.
-
-“Measure by the cows,” says the organist, “measure by the cows!”
-
-Major Fuchs thinks that is such a good answer. However it comes to pass,
-the major asks the organist why his sister’s eyes are so red, and learns
-that she weeps because he will not let her marry the penniless sexton, in
-debt and without inheritance as he is.
-
-Major Fuchs grows more and more thoughtful. He empties tankard after
-tankard, and eats sausage after sausage, without noticing it. Little
-Faber is appalled at such an appetite and thirst; but the more the major
-eats and drinks, the clearer and more determined his mind grows. The more
-decided becomes his resolution to do something for the little maiden
-Faber.
-
-He has kept his eyes fixed on the great key which hangs on a knob by the
-door, and as soon as little Faber, who has had to keep up with the major
-in drinking the home-brewed ale, lays his head on the table and snores,
-Major Fuchs has seized the key, put on his cap, and hurried away.
-
-A minute later he is groping his way up the tower stairs, lighted by
-his little horn lantern, and comes at last to the bell-room, where the
-bells open their wide throats over him. He scrapes off a little of the
-bell-metal with a file, and is just going to take the bullet-mould and
-melting-ladle out of his hunting-bag, when he finds that he has forgotten
-what is most important of all: he has no silver with him. If there
-shall be any power in the bullet, it must be cast there in the tower.
-Everything is right; it is Thursday evening and a new moon, and no one
-has any idea he is there, and now he cannot do anything. He sends forth
-into the silence of the night an oath with such a ring in it that the
-bells hum.
-
-Then he hears a slight noise down in the church and thinks he hears steps
-on the stairs. Yes, it is true, heavy steps are coming up the stairs.
-
-Major Fuchs, who stands there and swears so that the bells vibrate, is a
-little thoughtful at that. He wonders who it can be who is coming to help
-him with the bullet-casting. The steps come nearer and nearer. Whoever it
-is, is coming all the way up to the bell-room.
-
-The major creeps far in among the beams and rafters, and puts out his
-lantern. He is not exactly afraid, but the whole thing would be spoiled
-if any one should see him there. He has scarcely had time to hide before
-the new-comer’s head appears above the floor.
-
-The major knows him well; it is the miserly Broby minister. He, who is
-nearly mad with greed, has the habit of hiding his treasures in the
-strangest places. He comes now with a roll of bank-notes which he is
-going to hide in the tower-room. He does not know that any one sees him.
-He lifts up a board in the floor and puts in the money and takes himself
-off again.
-
-The major is not slow; he lifts up the same board. Oh, so much money!
-Package after package of bank-notes, and among them brown leather bags,
-full of silver. The major takes just enough silver to make a bullet; the
-rest he leaves.
-
-When he comes down to the earth again, he has the silver bullet in
-his gun. He wonders what luck has in store for him that night. It is
-marvellous on Thursday nights, as every one knows. He goes up towards
-the organist’s house. Fancy if the bear knew that Faber’s cows are in a
-miserable shed, no better than under the bare sky.
-
-What! surely he sees something black and big coming over the field
-towards the woodshed; it must be the bear. He puts the gun to his cheek
-and is just going to shoot, but then he changes his mind.
-
-The little maid’s red eyes come before him in the darkness; he thinks
-that he will help her and the sexton a little, but it is hard not to kill
-the great bear himself. He said afterwards that nothing in the world had
-ever been so hard, but as the little maiden was so dear and sweet, it had
-to be done.
-
-He goes up to the sexton’s house, wakes him, drags him out, half dressed
-and half naked, and says that he shall shoot the bear which is creeping
-about outside of Faber’s woodshed.
-
-“If you shoot the bear, he will surely give you his sister,” he says,
-“for then you will be a famous man. That is no ordinary bear, and the
-best men in the country would consider it an honor to kill it.”
-
-And he puts into his hand his own gun, loaded with a bullet of silver and
-bell-metal cast in a church tower on a Thursday evening at the new moon,
-and he cannot help trembling with envy that another than he shall shoot
-the great forest monarch, the old bear of Gurlitta Cliff.
-
-The sexton aims,—God help us! aims, as if he meant to hit the Great Bear,
-which high up in the sky wanders about the North Star, and not a bear
-wandering on the plain,—and the gun goes off with a bang which can be
-heard all the way to Gurlitta Cliff.
-
-But however he has aimed, the bear falls. So it is when one shoots with a
-silver bullet. One shoots the bear through the heart, even if one aims at
-the Dipper.
-
-People come rushing out from all the neighboring farmyards and wonder
-what is going on, for never had a shot sounded so loud nor waked so many
-sleeping echoes as this one, and the sexton wins much praise, for the
-bear had been a real pest.
-
-Little Faber comes out too, but now is Major Fuchs sadly disappointed.
-There stands the sexton covered with glory, besides having saved Faber’s
-cows, but the little organist is neither touched nor grateful. He does
-not open his arms to him and greet him as brother-in-law and hero.
-
-The major stands and frowns and stamps his foot in rage over such
-smallness. He wants to explain to the covetous, narrow-minded little
-fellow what a deed it is, but he begins to stammer, so that he cannot get
-out a word. And he gets angry and more angry at the thought that he has
-given up the glory of killing the great bear in vain.
-
-Oh, it is quite impossible for him to comprehend that he who had done
-such a deed should not be worthy to win the proudest of brides.
-
-The sexton and some of the young men are going to skin the bear; they go
-to the grindstone and sharpen the knives. Others go in and go to bed.
-Major Fuchs stands alone by the dead bear.
-
-Then he goes to the church once more, puts the key again in the lock,
-climbs up the narrow stairs and the twisted ladder, wakes the sleeping
-pigeons, and once more comes up to the tower-room.
-
-Afterwards, when the bear is skinned under the major’s inspection, they
-find between his jaws a package of notes of five hundred rix-dollars. It
-is impossible to say how it came there, but of course it was a marvellous
-bear; and as the sexton had killed him, the money is his, that is very
-plain.
-
-When it is made known, little Faber too understands what a glorious deed
-the sexton has done, and he declares that he would be proud to be his
-brother-in-law.
-
-On Friday evening Major Anders Fuchs returns to Ekeby, after having been
-at a feast, in honor of the lucky shot, at the sexton’s and an engagement
-dinner at the organist’s. He follows the road with a heavy heart; he
-feels no joy that his enemy is dead, and no pleasure in the magnificent
-bear-skin which the sexton has given him.
-
-Many perhaps will believe that he is grieving that the sweet little
-maiden shall be another’s. Oh no, that causes him no sorrow. But what
-goes to his very heart is that the old, one-eyed forest king is dead, and
-it was not he who shot the silver bullet at him.
-
-So he comes into the pensioners’ wing, where the pensioners are sitting
-round the fire, and without a word throws the bear-skin down among them.
-Let no one think that he told about that expedition; it was not until
-long, long after that any one could get out of him the truth of it. Nor
-did he betray the Broby clergyman’s hiding-place, who perhaps never
-noticed the theft.
-
-The pensioners examine the skin.
-
-“It is a fine skin,” says Beerencreutz. “I would like to know why this
-fellow has come out of his winter sleep, or perhaps you shot him in his
-hole?”
-
-“He was shot at Bro.”
-
-“Yes, as big as the Gurlitta bear he never was,” says Gösta, “but he has
-been a fine beast.”
-
-“If he had had one eye,” says Kevenhüller, “I would have thought that you
-had killed the old one himself, he is so big; but this one has no wound
-or inflammation about his eyes, so it cannot be the same.”
-
-Fuchs swears over his stupidity, but then his face lights up so that he
-is really handsome. The great bear has not been killed by another man’s
-bullet.
-
-“Lord God, how good thou art!” he says, and folds his hands.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-THE AUCTION AT BJÖRNE
-
-
-We young people often had to wonder at the old people’s tales. “Was there
-a ball every day, as long as your radiant youth lasted?” we asked them.
-“Was life then one long adventure?”
-
-“Were all young women beautiful and lovely in those days, and did every
-feast end by Gösta Berling carrying off one of them?”
-
-Then the old people shook their worthy heads, and began to tell of the
-whirring of the spinning-wheel and the clatter of the loom, of work in
-the kitchen, of the thud of the flail and the path of the axe through
-the forest; but it was not long before they harked back to the old
-theme. Then sledges drove up to the door, horses speeded away through
-the dark woods with the joyous young people; then the dance whirled and
-the violin-strings snapped. Adventure’s wild chase roared about Löfven’s
-long lake with thunder and crash. Far away could its noise be heard. The
-forest tottered and fell, all the powers of destruction were let loose;
-fire flamed out, floods laid waste the land, wild beasts roamed starving
-about the farmyards. Under the light-footed horses’ hoofs all quiet
-happiness was trampled to dust. Wherever the hunt rushed by, men’s hearts
-flamed up in madness, and the women in pale terror had to flee from their
-homes.
-
-And we young ones sat wondering, silent, troubled, but blissful. “What
-people!” we thought. “We shall never see their like.”
-
-“Did the people of those days never _think_ of what they were doing?” we
-asked.
-
-“Of course they thought, children,” answered the old people.
-
-“But not as we think,” we insisted.
-
-But the old people did not understand what we meant.
-
-But we thought of the strange spirit of self-consciousness which had
-already taken possession of us. We thought of him, with his eyes of ice
-and his long, bent fingers,—he who sits there in the soul’s darkest
-corner and picks to pieces our being, just as old women pick to pieces
-bits of silk and wool.
-
-Bit by bit had the long, hard, crooked fingers picked, until our whole
-self lay there like a pile of rags, and our best impulses, our most
-original thoughts, everything which we had done and said, had been
-examined, investigated, picked to pieces, and the icy eyes had looked on,
-and the toothless mouth had laughed in derision and whispered,—
-
-“See, it is rags, only rags.”
-
-There was also one of the people of that time who had opened her soul to
-the spirit with the icy eyes. In one of them he sat, watching the causes
-of all actions, sneering at both evil and good, understanding everything,
-condemning nothing, examining, seeking out, picking to pieces, paralyzing
-the emotions of the heart and the power of the mind by sneering
-unceasingly.
-
-The beautiful Marianne bore the spirit of introspection within her. She
-felt his icy eyes and sneers follow every step, every word. Her life
-had become a drama where she was the only spectator. She had ceased
-to be a human being, she did not suffer, she was not glad, nor did
-she love; she carried out the beautiful Marianne Sinclair’s rôle, and
-self-consciousness sat with staring, icy eyes and busy, picking fingers,
-and watched her performance.
-
-She was divided into two halves. Pale, unsympathetic, and sneering, one
-half sat and watched what the other half was doing; and the strange
-spirit who picked to pieces her being never had a word of feeling or
-sympathy.
-
-But where had he been, the pale watcher of the source of deeds, that
-night, when she had learned to know the fulness of life? Where was he
-when she, the sensible Marianne, kissed Gösta Berling before a hundred
-pairs of eyes, and when in a gust of passion she threw herself down in
-the snow-drift to die? Then the icy eyes were blinded, then the sneer was
-weakened, for passion had raged through her soul. The roar of adventure’s
-wild hunt had thundered in her ears. She had been a whole person during
-that one terrible night.
-
-Oh, you god of self-mockery, when Marianne with infinite difficulty
-succeeded in lifting her stiffened arms and putting them about Gösta’s
-neck, you too, like old Beerencreutz, had to turn away your eyes from the
-earth and look at the stars.
-
-That night you had no power. You were dead while she sang her love-song,
-dead while she hurried down to Sjö after the major, dead when she saw the
-flames redden the sky over the tops of the trees.
-
-For they had come, the mighty storm-birds, the griffins of demoniac
-passions. With wings of fire and claws of steel they had come swooping
-down over you, you icy-eyed spirit; they had struck their claws into your
-neck and flung you far into the unknown. You have been dead and crushed.
-
-But now they had rushed on,—they whose course no sage can predict, no
-observer can follow; and out of the depths of the unknown had the strange
-spirit of self-consciousness again raised itself and had once again taken
-possession of Marianne’s soul.
-
-During the whole of February Marianne lay ill at Ekeby. When she sought
-out the major at Sjö she had been infected with small-pox. The terrible
-illness had taken a great hold on her, who had been so chilled and
-exhausted. Death had come very near to her, but at the end of the month
-she had recovered. She was still very weak and much disfigured. She would
-never again be called the beautiful Marianne.
-
-This, however, was as yet only known to Marianne and her nurse. The
-pensioners themselves did not know it. The sick-room where small-pox
-raged was not open to any one.
-
-But when is the introspective power greater than during the long hours
-of convalescence? Then the fiend sits and stares and stares with his icy
-eyes, and picks and picks with his bony, hard fingers. And if one looks
-carefully, behind him sits a still paler creature, who stares and sneers,
-and behind him another and still another, sneering at one another and at
-the whole world.
-
-And while Marianne lay and looked at herself with all these staring icy
-eyes, all natural feelings died within her.
-
-She lay there and played she was ill; she lay there and played she was
-unhappy, in love, longing for revenge.
-
-She was it all, and still it was only a play. Everything became a play
-and unreality under those icy eyes, which watched her while they were
-watched by a pair behind them, which were watched by other pairs in
-infinite perspective.
-
-All the energy of life had died within her. She had found strength for
-glowing hate and tender love for one single night, not more.
-
-She did not even know if she loved Gösta Berling. She longed to see him
-to know if he could take her out of herself.
-
-While under the dominion of her illness, she had had only one clear
-thought: she had worried lest her illness should be known. She did not
-wish to see her parents; she wished no reconciliation with her father,
-and she knew that he would repent if he should know how ill she was.
-Therefore she ordered that her parents and every one else should only
-know that the troublesome irritation of the eyes, which she always had
-when she visited her native country, forced her to sit in a darkened
-room. She forbade her nurse to say how ill she was; she forbade the
-pensioners to go after the doctor at Karlstad. She had of course
-small-pox, but only very lightly; in the medicine-chest at Ekeby there
-were remedies enough to save her life.
-
-She never thought of death; she only lay and waited for health, to be
-able to go to the clergyman with Gösta and have the banns published.
-
-But now the sickness and the fever were gone. She was once more cold and
-sensible. It seemed to her as if she alone was sensible in this world
-of fools. She neither hated nor loved. She understood her father; she
-understood them all. He who understands does not hate.
-
-She had heard that Melchior Sinclair meant to have an auction at Björne
-and make way with all his wealth, that she might inherit nothing after
-him. People said that he would make the devastation as thorough as
-possible; first he would sell the furniture and utensils, then the
-cattle and implements, and then the house itself with all its lands, and
-would put the money in a bag and sink it to the bottom of the Löfven.
-Dissipation, confusion, and devastation should be her inheritance.
-Marianne smiled approvingly when she heard it: such was his character,
-and so he must act.
-
-It seemed strange to her that she had sung that great hymn to love. She
-had dreamed of love in a cottage, as others have done. Now it seemed odd
-to her that she had ever had a dream.
-
-She sighed for naturalness. She was tired of this continual play. She
-never had a strong emotion. She only grieved for her beauty, but she
-shuddered at the compassion of strangers.
-
-Oh, one second of forgetfulness of herself! One gesture, one word, one
-act which was not calculated!
-
-One day, when the rooms had been disinfected and she lay dressed on a
-sofa, she had Gösta Berling called. They answered her that he had gone to
-the auction at Björne.
-
- * * * * *
-
-At Björne there was in truth a big auction. It was an old, rich home.
-People had come long distances to be present at the sale.
-
-Melchior Sinclair had flung all the property in the house together in
-the great drawing-room. There lay thousands of articles, collected in
-piles, which reached from floor to ceiling.
-
-He had himself gone about the house like an angel of destruction on the
-day of judgment, and dragged together what he wanted to sell. Everything
-in the kitchen,—the black pots, the wooden chairs, the pewter dishes, the
-copper kettles, all were left in peace, for among them there was nothing
-which recalled Marianne; but they were the only things which escaped his
-anger.
-
-He burst into Marianne’s room, turning everything out. Her doll-house
-stood there, and her book-case, the little chair he had had made for her,
-her trinkets and clothes, her sofa and bed, everything must go.
-
-And then he went from room to room. He tore down everything he found
-unpleasant, and carried great loads down to the auction-room. He panted
-under the weight of sofas and marble slabs; but he went on. He had thrown
-open the sideboards and taken out the magnificent family silver. Away
-with it! Marianne had touched it. He filled his arms with snow-white
-damask and with shining linen sheets with hem-stitching as wide as one’s
-hand,—honest home-made work, the fruit of many years of labor,—and flung
-them down together on the piles. Away with them! Marianne was not worthy
-to own them. He stormed through the rooms with piles of china, not caring
-if he broke the plates by the dozen, and he seized the hand-painted cups
-on which the family arms were burned. Away with them! Let any one who
-will use them! He staggered under mountains of bedding from the attic:
-bolsters and pillows so soft that one sunk down in them as in a wave.
-Away with them! Marianne had slept on them.
-
-He cast fierce glances on the old, well-known furniture. Was there a
-chair where she had not sat, or a sofa which she had not used, or a
-picture which she had not looked at, a candlestick which had not lighted
-her, a mirror which had not reflected her features? Gloomily he shook his
-fist at this world of memories. He would have liked to have rushed on
-them with swinging club and to have crushed everything to small bits and
-splinters.
-
-But it seemed to him a more famous revenge to sell them all at auction.
-They should go to strangers! Away to be soiled in the cottagers’ huts, to
-be in the care of indifferent strangers. Did he not know them, the dented
-pieces of auction furniture in the peasants’ houses, fallen into dishonor
-like his beautiful daughter? Away with them! May they stand with torn-out
-stuffing and worn-off gilding, with cracked legs and stained leaves, and
-long for their former home! Away with them to the ends of the earth, so
-that no eye can find them, no hand gather them together!
-
-When the auction began, he had filled half the hall with an incredible
-confusion of piled-up articles.
-
-Right across the room he had placed a long counter. Behind it stood the
-auctioneer and put up the things; there the clerks sat and kept the
-record, and there Melchior Sinclair had a keg of brandy standing. In the
-other half of the room, in the hall, and in the yard were the buyers.
-There were many people, and much noise and gayety. The bids followed
-close on one another, and the auction was lively. But by the keg of
-brandy, with all his possessions in endless confusion behind him, sat
-Melchior Sinclair, half drunk and half mad. His hair stood up in rough
-tufts above his red face; his eyes were rolling, fierce, and bloodshot.
-He shouted and laughed, as if he had been in the best of moods; and every
-one who had made a good bid he called up to him and offered a dram.
-
-Among those who saw him there was Gösta Berling, who had stolen in with
-the crowd of buyers, but who avoided coming under Melchior Sinclair’s
-eyes. He became thoughtful at the sight, and his heart stood still, as at
-a presentiment of a misfortune.
-
-He wondered much where Marianne’s mother could be during all this. And he
-went out, against his will, but driven by fate, to find Madame Gustava
-Sinclair.
-
-He had to go through many doors before he found her. Her husband had
-short patience and little fondness for wailing and women’s complaints. He
-had wearied of seeing her tears flow over the fate which had befallen her
-household treasures. He was furious that she could weep over table and
-bed linen, when, what was worse, his beautiful daughter was lost; and so
-he had hunted her, with clenched fists, before him, through the house,
-out into the kitchen, and all the way to the pantry.
-
-She could not go any farther, and he had rejoiced at seeing her there,
-cowering behind the step-ladder, awaiting heavy blows, perhaps death. He
-let her stay there, but he locked the door and stuffed the key in his
-pocket. She could sit there as long as the auction lasted. She did not
-need to starve, and his ears had rest from her laments.
-
-There she still sat, imprisoned in her own pantry, when Gösta came
-through the corridor between the kitchen and the dining-room. He saw her
-face at a little window high up in the wall. She had climbed up on the
-step-ladder, and stood staring out of her prison.
-
-“What are you doing up there?” asked Gösta.
-
-“He has shut me in,” she whispered.
-
-“Your husband?”
-
-“Yes. I thought he was going to kill me. But listen, Gösta, take the key
-of the dining-room door, and go into the kitchen and unlock the pantry
-door with it, so that I can come out. That key fits here.”
-
-Gösta obeyed, and in a couple of minutes the little woman stood in the
-kitchen, which was quite deserted.
-
-“You should have let one of the maids open the door with the dining-room
-key,” said Gösta.
-
-“Do you think I want to teach them that trick? Then I should never have
-any peace in the pantry. And, besides, I took this chance to put the
-upper shelves in order. They needed it, indeed. I cannot understand how I
-could have let so much rubbish collect there.”
-
-“You have so much to attend to,” said Gösta.
-
-“Yes, that you may believe. If I were not everywhere, neither the loom
-nor the spinning-wheel would be going right. And if—”
-
-Here she stopped and wiped away a tear from the corner of her eye.
-
-“God help me, how I do talk!” she said; “they say that I won’t have
-anything more to look after. He is selling everything we have.”
-
-“Yes, it is a wretched business,” said Gösta.
-
-“You know that big mirror in the drawing-room, Gösta. It was such a
-beauty, for the glass was whole in it, without a flaw, and there was no
-blemish at all on the gilding. I got it from my mother, and now he wants
-to sell it.”
-
-“He is mad.”
-
-“You may well say so. He is not much better. He won’t stop until we shall
-have to go and beg on the highway, we as well as the major’s wife.”
-
-“It will never be so bad as that,” answered Gösta.
-
-“Yes, Gösta. When the major’s wife went away from Ekeby, she foretold
-misfortune for us, and now it is coming. She would never have allowed
-him to sell Björne. And think, his own china, the old Canton cups from
-his own home, are to be sold. The major’s wife would never have let it
-happen.”
-
-“But what is the matter with him?” asked Gösta.
-
-“Oh, it is only because Marianne has not come back again. He has waited
-and waited. He has gone up and down the avenue the whole day and waited
-for her. He is longing himself mad, but I do not dare to say anything.”
-
-“Marianne believes that he is angry with her.”
-
-“She does not believe that. She knows him well enough; but she is proud
-and will not take the first step. They are stiff and hard, both of them,
-and I have to stand between them.”
-
-“You must know that Marianne is going to marry me?”
-
-“Alas, Gösta, she will never do that. She says that only to make him
-angry. She is too spoiled to marry a poor man, and too proud, too.
-Go home and tell her that if she does not come home soon, all her
-inheritance will have gone to destruction. Oh, he will throw everything
-away, I know, without getting anything for it.”
-
-Gösta was really angry with her. There she sat on a big kitchen table,
-and had no thought for anything but her mirrors and her china.
-
-“You ought to be ashamed!” he burst out. “You throw your daughter out
-into a snow-drift, and then you think that it is only temper that she
-does not come back. And you think that she is no better than to forsake
-him whom she cares for, lest she should lose her inheritance.”
-
-“Dear Gösta, don’t be angry, you too. I don’t know what I am saying. I
-tried my best to open the door for Marianne, but he took me and dragged
-me away. They all say here that I don’t understand anything. I shall not
-grudge you Marianne, Gösta, if you can make her happy. It is not so easy
-to make a woman happy, Gösta.”
-
-Gösta looked at her. How could he too have raised his voice in anger
-against such a person as she,—terrified and cowed, but with such a good
-heart!
-
-“You do not ask how Marianne is,” he said gently.
-
-She burst into tears.
-
-“Will you not be angry with me if I ask you?” she said. “I have longed to
-ask you the whole time. Think that I know no more of her than that she
-is living. Not one greeting have I had from her the whole time, not once
-when I sent clothes to her, and so I thought that you and she did not
-want to have me know anything about her.”
-
-Gösta could bear it no longer. He was wild, he was out of his
-head,—sometimes God had to send his wolves after him to force him to
-obedience,—but this old woman’s tears, this old woman’s laments were
-harder for him to bear than the howling of the wolves. He let her know
-the truth.
-
-“Marianne has been ill the whole time,” he said. “She has had small-pox.
-She was to get up to-day and lie on the sofa. I have not seen her since
-the first night.”
-
-Madame Gustava leaped with one bound to the ground. She left Gösta
-standing there, and rushed away without another word to her husband.
-
-The people in the auction-room saw her come up to him and eagerly whisper
-something in his ear. They saw how his face grew still more flushed, and
-his hand, which rested on the cock, turned it round so that the brandy
-streamed over the floor.
-
-It seemed to all as if Madame Gustava had come with such important news
-that the auction must end immediately. The auctioneer’s hammer no longer
-fell, the clerks’ pens stopped, there were no new bids.
-
-Melchior Sinclair roused himself from his thoughts.
-
-“Well,” he cried, “what is the matter?”
-
-And the auction was in full swing once more.
-
-Gösta still sat in the kitchen, and Madame Gustava came weeping out to
-him.
-
-“It’s no use,” she said. “I thought he would stop when he heard that
-Marianne had been ill; but he is letting them go on. He would like to,
-but now he is ashamed.”
-
-Gösta shrugged his shoulders and bade her farewell.
-
-In the hall he met Sintram.
-
-“This is a funny show,” exclaimed Sintram, and rubbed his hands. “You are
-a master, Gösta. Lord, what you have brought to pass!”
-
-“It will be funnier in a little while,” whispered Gösta. “The Broby
-clergyman is here with a sledge full of money. They say that he wants
-to buy the whole of Björne and pay in cash. Then I would like to see
-Melchior Sinclair, Sintram.”
-
-Sintram drew his head down between his shoulders and laughed internally
-a long time. And then he made his way into the auction-room and up to
-Melchior Sinclair.
-
-“If you want a drink, Sintram, you must make a bid first.”
-
-Sintram came close up to him.
-
-“You are in luck to-day as always,” he said. “A fellow has come to
-the house with a sledge full of money. He is going to buy Björne and
-everything both inside and out. He has told a lot of people to bid for
-him. He does not want to show himself yet for a while.”
-
-“You might say who he is; then I suppose I must give you a drink for your
-pains.”
-
-Sintram took the dram and moved a couple of steps backwards, before he
-answered,—
-
-“They say it is the Broby clergyman, Melchior.”
-
-Melchior Sinclair had many better friends than the Broby clergyman. It
-had been a life-long feud between them. There were legends of how he
-had lain in wait on dark nights on the roads where the minister should
-pass, and how he had given him many an honest drubbing, the old fawning
-oppressor of the peasants.
-
-It was well for Sintram that he had drawn back a step or two, but he did
-not entirely escape the big man’s anger. He got a brandy glass between
-his eyes and the whole brandy keg on his feet. But then followed a scene
-which for a long time rejoiced his heart.
-
-“Does the Broby clergyman want my house?” roared Melchior Sinclair. “Do
-you stand there and bid on my things for the Broby clergyman? Oh, you
-ought to be ashamed! You ought to know better!”
-
-He seized a candlestick, and an inkstand, and slung them into the crowd
-of people.
-
-All the bitterness of his poor heart at last found expression. Roaring
-like a wild beast, he clenched his fist at those standing about, and
-slung at them whatever missile he could lay his hand on. Brandy glasses
-and bottles flew across the room. He did not know what he was doing in
-his rage.
-
-“It’s the end of the auction,” he cried. “Out with you! Never while I
-live shall the Broby clergyman have Björne. Out! I will teach you to bid
-for the Broby clergyman!”
-
-He rushed on the auctioneer and the clerks. They hurried away. In the
-confusion they overturned the desk, and Sinclair with unspeakable fury
-burst into the crowd of peaceful people.
-
-There was a flight and wildest confusion. A couple of hundred people were
-crowding towards the door, fleeing before a single man. And he stood,
-roaring his “Out with you!” He sent curses after them, and now and again
-he swept about him with a chair, which he brandished like a club.
-
-He pursued them out into the hall, but no farther. When the last stranger
-had left the house, he went back into the drawing-room and bolted the
-door after him. Then he dragged together a mattress and a couple of
-pillows, laid himself down on them, went to sleep in the midst of all the
-havoc, and never woke till the next day.
-
-When Gösta got home, he heard that Marianne wished to speak to him. That
-was just what he wanted. He had been wondering how he could get a word
-with her.
-
-When he came into the dim room where she lay, he had to stand a moment at
-the door. He could not see where she was.
-
-“Stay where you are, Gösta,” Marianne said to him. “It may be dangerous
-to come near me.”
-
-But Gösta had come up the stairs in two bounds, trembling with eagerness
-and longing. What did he care for the contagion? He wished to have the
-bliss of seeing her.
-
-For she was so beautiful, his beloved! No one had such soft hair, such an
-open, radiant brow. Her whole face was a symphony of exquisite lines.
-
-He thought of her eyebrows, sharply and clearly drawn like the
-honey-markings on a lily, and of the bold curve of her nose, and of her
-lips, as softly turned as rolling waves, and of her cheek’s long oval and
-her chin’s perfect shape.
-
-And he thought of the rosy hue of her skin, of the magical effect of her
-coal-black eyebrows with her light hair, and of her blue irises swimming
-in clear white, and of the light in her eyes.
-
-She was beautiful, his beloved! He thought of the warm heart which
-she hid under a proud exterior. She had strength for devotion and
-self-sacrifice concealed under that fine skin and her proud words. It was
-bliss to see her.
-
-He had rushed up the stairs in two bounds, and she thought that he would
-stop at the door. He stormed through the room and fell on his knees at
-the head of her bed.
-
-But he meant to see her, to kiss her, and to bid her farewell.
-
-He loved her. He would certainly never cease to love her, but his heart
-was used to being trampled on. Oh, where should he find her, that rose
-without support or roots, which he could take and call his own? He
-might not keep even her whom he had found disowned and half dead at the
-roadside.
-
-When should his love raise its voice in a song so loud and clear that he
-should hear no dissonance through it? When should his palace of happiness
-be built on a ground for which no other heart longed restlessly and with
-regret?
-
-He thought how he would bid her farewell.
-
-“There is great sorrow in your home,” he would say. “My heart is torn
-at the thought of it. You must go home and give your father his reason
-again. Your mother lives in continual danger of death. You must go home,
-my beloved.”
-
-These were the words he had on his lips, but they were never spoken.
-
-He fell on his knees at the head of her bed, and he took her face between
-his hands and kissed her; but then he could not speak. His heart began to
-beat so fiercely, as if it would burst his breast.
-
-Small-pox had passed over that lovely face. Her skin had become coarse
-and scarred. Never again should the red blood glow in her cheeks, or the
-fine blue veins show on her temples. Her eyebrows had fallen out, and the
-shining white of her eyes had changed to yellow.
-
-Everything was laid waste. The bold lines had become coarse and heavy.
-
-They were not few who mourned over Marianne Sinclair’s lost beauty. In
-the whole of Värmland, people lamented the change in her bright color,
-her sparkling eyes, and blond hair. There beauty was prized as nowhere
-else. The joyous people grieved, as if the country had lost a precious
-stone from the crown of its honor, as if their life had received a blot
-on its glory.
-
-But the first man who saw her after she had lost her beauty did not
-indulge in sorrow.
-
-Unutterable emotion filled his soul. The more he looked at her, the
-warmer it grew within him. Love grew and grew, like a river in the
-spring. In waves of fire it welled up in his heart, it filled his whole
-being, it rose to his eyes as tears; it sighed on his lips, trembled in
-his hands, in his whole body.
-
-Oh, to love her, to protect her, to keep her from all harm!
-
-To be her slave, her guide!
-
-Love is strong when it has gone through the baptismal fire of pain. He
-could not speak to Marianne of parting and renunciation. He could not
-leave her—he owed her his life. He could commit the unpardonable sin for
-her sake.
-
-He could not speak a coherent word, he only wept and kissed, until at
-last the old nurse thought it was time to lead him out.
-
-When he had gone, Marianne lay and thought of him and his emotion. “It is
-good to be so loved,” she thought.
-
-Yes, it was good to be loved, but how was it with herself? What did she
-feel? Oh, nothing, less than nothing!
-
-Was it dead, her love, or where had it taken flight? Where had it hidden
-itself, her heart’s child?
-
-Did it still live? Had it crept into her heart’s darkest corner and sat
-there freezing under the icy eyes, frightened by the pale sneer, half
-suffocated under the bony fingers?
-
-“Ah, my love,” she sighed, “child of my heart! Are you alive, or are you
-dead, dead as my beauty?”
-
- * * * * *
-
-The next day Melchior Sinclair went in early to his wife.
-
-“See to it that there is order in the house again, Gustava!” he said. “I
-am going to bring Marianne home.”
-
-“Yes, dear Melchior, here there will of course be order,” she answered.
-
-Thereupon there was peace between them.
-
-An hour afterwards he was on his way to Ekeby.
-
-It was impossible to find a more noble and kindly old gentleman than
-Melchior Sinclair, as he sat in the open sledge in his best fur cloak and
-his best rug. His hair lay smooth on his head, but his face was pale and
-his eyes were sunken in their sockets.
-
-There was no limit to the brilliancy of the clear sky on that February
-day. The snow sparkled like a young girl’s eyes when she hears the music
-of the first waltz. The birches stretched the fine lace-work of their
-reddish-brown twigs against the sky, and on some of them hung a fringe of
-little icicles.
-
-There was a splendor and a festive glow in the day. The horses prancing
-threw up their forelegs, and the coachman cracked his whip in sheer
-pleasure of living.
-
-After a short drive the sledge drew up before the great steps at Ekeby.
-
-The footman came out.
-
-“Where are your masters?” asked Melchior.
-
-“They are hunting the great bear in Gurlitta Cliff.”
-
-“All of them?”
-
-“All of them, sir. Those who do not go for the sake of the bear go for
-the sake of the luncheon.”
-
-Melchior laughed so that it echoed through the silent yard. He gave the
-man a crown for his answer.
-
-“Go say to my daughter that I am here to take her home. She need not be
-afraid of the cold. I have the big sledge and a wolfskin cloak to wrap
-her in.”
-
-“Will you not come in, sir?”
-
-“Thank you! I sit very well where I am.”
-
-The man disappeared, and Melchior began his waiting.
-
-He was in such a genial mood that day that nothing could irritate him. He
-had expected to have to wait a little for Marianne; perhaps she was not
-even up. He would have to amuse himself by looking about him for a while.
-
-From the cornice hung a long icicle, with which the sun had terrible
-trouble. It began at the upper end, melted a drop, and wanted to have
-it run down along the icicle and fall to the earth. But before it had
-gone half the way, it had frozen again. And the sun made continual new
-attempts, which always failed. But at last a regular freebooter of a
-ray hung itself on the icicle’s point, a little one, which shone and
-sparkled; and however it was, it accomplished its object,—a drop fell
-tinkling to the ground.
-
-Melchior looked on and laughed. “You were not such a fool,” he said to
-the ray of sunlight.
-
-The yard was quiet and deserted. Not a sound was heard in the big house.
-But he was not impatient. He knew that women needed plenty of time to
-make themselves ready.
-
-He sat and looked at the dove-cote. The birds had a grating before the
-door. They were shut in, as long as the winter lasted, lest hawks should
-exterminate them. Time after time a pigeon came and stuck out its white
-head through the meshes.
-
-“She is waiting for the spring,” said Melchior Sinclair, “but she must
-have patience for a while.”
-
-The pigeon came so regularly that he took out his watch and followed her,
-with it in his hand. Exactly every third minute she stuck out her head.
-
-“No, my little friend,” he said, “do you think spring will be ready in
-three minutes? You must learn to wait.”
-
-And he had to wait himself; but he had plenty of time.
-
-The horses first pawed impatiently in the snow, but then they grew sleepy
-from standing and blinking in the sun. They laid their heads together and
-slept.
-
-The coachman sat straight on his box, with whip and reins in his hand and
-his face turned directly towards the sun, and slept, slept so that he
-snored.
-
-But Melchior did not sleep. He had never felt less like sleeping. He had
-seldom passed pleasanter hours than during this glad waiting. Marianne
-had been ill. She had not been able to come before, but now she would
-come. Oh, of course she would. And everything would be well again.
-
-She must understand that he was not angry with her. He had come himself
-with two horses and the big sledge.
-
-It is nothing to have to wait when one is sure of one’s self, and when
-there is so much to distract one’s mind.
-
-There comes the great watch-dog. He creeps forward on the tips of his
-toes, keeps his eyes on the ground, and wags his tail gently, as if he
-meant to set out on the most indifferent errand. All at once he begins to
-burrow eagerly in the snow. The old rascal must have hidden there some
-stolen goods. But just as he lifts his head to see if he can eat it now
-undisturbed, he is quite out of countenance to see two magpies right in
-front of him.
-
-“You old thief!” say the magpies, and look like conscience itself. “We
-are police officers. Give up your stolen goods!”
-
-“Oh, be quiet with your noise! I am the steward—”
-
-“Just the right one,” they sneer.
-
-The dog throws himself on them, and they fly away with slow flaps. The
-dog rushes after them, jumps, and barks. But while he is chasing one, the
-other is already back. She flies down into the hole, tears at the piece
-of meat, but cannot lift it. The dog snatches away the meat, holds it
-between his paws, and bites in it. The magpies place themselves close in
-front of him, and make disagreeable remarks. He glares fiercely at them,
-while he eats, and when they get too impertinent, he jumps up and drives
-them away.
-
-The sun began to sink down towards the western hills. Melchior looked at
-his watch. It is three o’clock. And his wife, who had had dinner ready at
-twelve!
-
-At the same moment the footman came out and announced that Miss Marianne
-wished to speak to him.
-
-Melchior laid the wolfskin cloak over his arm and went beaming up the
-steps.
-
-When Marianne heard his heavy tread on the stairs, she did not even then
-know if she should go home with him or not. She only knew that she must
-put an end to this long waiting.
-
-She had hoped that the pensioners would come home; but they did not come.
-So she had to do something to put an end to it all. She could bear it no
-longer.
-
-She had thought that he in a burst of anger would have driven away after
-he had waited five minutes, or that he would break the door in or try to
-set the house on fire.
-
-But there he sat calm and smiling, and only waited. She cherished neither
-hatred nor love for him. But there was a voice in her which seemed to
-warn her against putting herself in his power again, and moreover she
-wished to keep her promise to Gösta.
-
-If he had slept, if he had spoken, if he had been restless, if he had
-shown any sign of doubt, if he had had the carriage driven into the
-shade! But he was only patience and certainty.
-
-Certain, so infectiously certain, that she would come if he only waited!
-
-Her head ached. Every nerve quivered. She could get no rest as long as
-she knew that he sat there. It was as if his will dragged her bound down
-the stairs.
-
-So she thought she would at least talk with him.
-
-Before he came, she had all the curtains drawn up, and she placed herself
-so that her face came in the full light.
-
-For it was her intention to put him to a sort of test; but Melchior
-Sinclair was a wonderful man that day.
-
-When he saw her, he did not make a sign, nor did he exclaim. It was as
-if he had not seen any change in her. She knew how highly he prized her
-beauty. But he showed no sorrow. He controlled himself not to wound her.
-That touched her. She began to understand why her mother had loved him
-through everything.
-
-He showed no hesitation. He came with neither reproaches nor excuses.
-
-“I will wrap the wolfskin about you, Marianne; it is not cold. It has
-been on my knees the whole time.”
-
-To make sure, he went up to the fire and warmed it.
-
-Then he helped her to raise herself from the sofa, wrapped the cloak
-about her, put a shawl over her head, drew it down under her arms, and
-knotted it behind her back.
-
-She let him do it. She was helpless. It was good to have everything
-arranged, it was good not to have to decide anything, especially good for
-one who was so picked to pieces as she, for one who did not possess one
-thought or one feeling which was her own.
-
-Melchior lifted her up, carried her down to the sleigh, closed the top,
-tucked the furs in about her, and drove away from Ekeby.
-
-She shut her eyes and sighed, partly from pleasure, partly from regret.
-She was leaving life, the real life; but it did not make so much
-difference to her,—she who could not live but only act.
-
- * * * * *
-
-A few days later her mother arranged that she should meet Gösta. She sent
-for him while her husband was off on his long walk to see after his
-timber, and took him in to Marianne.
-
-Gösta came in; but he neither bowed nor spoke. He stood at the door and
-looked on the ground like an obstinate boy.
-
-“But, Gösta!” cried Marianne. She sat in her arm-chair and looked at him
-half amused.
-
-“Yes, that is my name.”
-
-“Come here, come to me, Gösta!”
-
-He went slowly forward to her, but did not raise his eyes.
-
-“Come nearer! Kneel down here!”
-
-“Lord God, what is the use of all that?” he cried; but he obeyed.
-
-“Gösta, I want to tell you that I think it was best that I came home.”
-
-“Let us hope that they will not throw you out in the snow-drift again.”
-
-“Oh, Gösta, do you not care for me any longer? Do you think that I am too
-ugly?”
-
-He drew her head down and kissed her, but he looked as cold as ever.
-
-She was almost amused. If he was pleased to be jealous of her parents,
-what then? It would pass. It amused her to try and win him back. She did
-not know why she wished to keep him, but she did. She thought that it was
-he who had succeeded for once in freeing her from herself. He was the
-only one who would be able to do it again.
-
-And now she began to speak, eager to win him back. She said that it had
-not been her meaning to desert him for good, but for a time they must for
-appearance’s sake break off their connection. He must have seen, himself,
-that her father was on the verge of going mad, that her mother was in
-continual danger of her life. He must understand that she had been forced
-to come home.
-
-Then his anger burst out in words. She need not give herself so much
-trouble. He would be her plaything no longer. She had given him up when
-she had gone home, and he could not love her any more. When he came home
-the day before yesterday from his hunting-trip and found her gone without
-a message, without a word, his blood ran cold in his veins, he had nearly
-died of grief. He could not love any one who had given him such pain. She
-had, besides, never loved him. She was a coquette, who wanted to have
-some one to kiss her and caress her when she was here in the country,
-that was all.
-
-Did he think that she was in the habit of allowing young men to caress
-her?
-
-Oh yes, he was sure of it. Women were not so saintly as they seemed.
-Selfishness and coquetry from beginning to end! No, if she could know
-how he had felt when he came home from the hunt. It was as though he had
-waded in ice-water. He should never get over that pain. It would follow
-him through the whole of his life. He would never be the same person
-again.
-
-She tried to explain to him how it had all happened. She tried to
-convince him that she was still faithful. Well, it did not matter, for
-now he did not love her any more. He had seen through her. She was
-selfish. She did not love him. She had gone without leaving him a message.
-
-He came continually back to that. She really enjoyed the performance. She
-could not be angry, she understood his wrath so well. She did not fear
-any real break between them. But at last she became uneasy. Had there
-really been such a change in him that he could no longer care for her?
-
-“Gösta,” she said, “was I selfish when I went to Sjö after the major; I
-knew that they had small-pox there. Nor is it pleasant to go out in satin
-slippers in the cold and snow.”
-
-“Love lives on love, and not on services and deeds,” said Gösta.
-
-“You wish, then, that we shall be as strangers from now on, Gösta?”
-
-“That is what I wish.”
-
-“You are very changeable, Gösta Berling.”
-
-“People often charge me with it.”
-
-He was cold, impossible to warm, and she was still colder.
-Self-consciousness sat and sneered at her attempt to act love.
-
-“Gösta,” she said, making a last effort, “I have never intentionally
-wronged you, even if it may seem so. I beg of you, forgive me!”
-
-“I cannot forgive you.”
-
-She knew that if she had possessed a real feeling she could have won him
-back. And she tried to play the impassioned. The icy eyes sneered at her,
-but she tried nevertheless. She did not want to lose him.
-
-“Do not go, Gösta! Do not go in anger! Think how ugly I have become! No
-one will ever love me again.”
-
-“Nor I, either,” he said. “You must accustom yourself to see your heart
-trampled upon as well as another.”
-
-“Gösta, I have never loved any one but you. Forgive me. Do not forsake
-me! You are the only one who can save me from myself.”
-
-He thrust her from him.
-
-“You do not speak the truth,” he said with icy calmness. “I do not know
-what you want of me, but I see that you are lying. Why do you want to
-keep me? You are so rich that you will never lack suitors.”
-
-And so he went.
-
-And not until he had closed the door, did regret and pain in all their
-strength take possession of Marianne’s heart.
-
-It was love, her heart’s own child, who came out of the corner where the
-cold eyes had banished him. He came, he for whom she had so longed when
-it was too late.
-
-When Marianne could with real certainty say to herself that Gösta Berling
-had forsaken her, she felt a purely physical pain so terrible that she
-almost fainted. She pressed her hands against her heart, and sat for
-hours in the same place, struggling with a tearless grief.
-
-And it was she herself who was suffering, not a stranger, nor an actress.
-It was she herself. Why had her father come and separated them? Her love
-had never been dead. It was only that in her weak condition after her
-illness she could not appreciate his power.
-
-O God, O God, that she had lost him! O God, that she had waked so late!
-
-Ah, he was the only one, he was her heart’s conqueror! From him she could
-bear anything. Hardness and angry words from him bent her only to humble
-love. If he had beaten her, she would have crept like a dog to him and
-kissed his hand.
-
-She did not know what she would do to get relief from this dull pain.
-
-She seized pen and paper and wrote with terrible eagerness. First she
-wrote of her love and regret. Then she begged, if not for his love, only
-for his pity. It was a kind of poem she wrote.
-
-When she had finished she thought that if he should see it he must
-believe that she had loved him. Well, why should she not send what she
-had written to him? She would send it the next day, and she was sure that
-it would bring him back to her.
-
-The next day she spent in agony and in struggling with herself. What she
-had written seemed to her paltry and so stupid. It had neither rhyme nor
-metre. It was only prose. He would only laugh at such verses.
-
-Her pride was roused too. If he no longer cared for her, it was such a
-terrible humiliation to beg for his love.
-
-Sometimes her good sense told her that she ought to be glad to escape
-from the connection with Gösta, and all the deplorable circumstances
-which it had brought with it.
-
-Her heart’s pain was still so terrible that her emotions finally
-conquered. Three days after she had become conscious of her love, she
-enclosed the verses and wrote Gösta Berling’s name on the cover. But they
-were never sent. Before she could find a suitable messenger she heard
-such things of Gösta Berling that she understood it was too late to win
-him back.
-
-But it was the sorrow of her life that she had not sent the verses in
-time, while she could have won him.
-
-All her pain fastened itself on that point: “If I only had not waited so
-long, if I had not waited so many days!”
-
-The happiness of life, or at any rate the reality of life, would have
-been won to her through those written words. She was sure they would have
-brought him back to her.
-
-Grief, however, did her the same service as love. It made her a whole
-being, potent to devote herself to good as well as evil. Passionate
-feelings filled her soul, unrestrained by self-consciousness’s icy chill.
-And she was, in spite of her plainness, much loved.
-
-But they say that she never forgot Gösta Berling. She mourned for him as
-one mourns for a wasted life.
-
-And her poor verses, which at one time were much read, are forgotten long
-ago. I beg of you to read them and to think of them. Who knows what power
-they might have had, if they had been sent? They are impassioned enough
-to bear witness of a real feeling. Perhaps they could have brought him
-back to her.
-
-They are touching enough, tender enough in their awkward formlessness. No
-one can wish them different. No one can want to see them imprisoned in
-the chains of rhyme and metre, and yet it is so sad to think that it was
-perhaps just this imperfection which prevented her from sending them in
-time.
-
-I beg you to read them and to love them. It is a person in great trouble
-who has written them.
-
- “Child, thou hast loved once, but nevermore
- Shalt thou taste of the joys of love!
- A passionate storm has raged through thy soul
- Rejoice thou hast gone to thy rest!
- No more in wild joy shall thou soar up on high
- Rejoice, thou hast gone to thy rest!
- No more shalt thou sink in abysses of pain,
- Oh, nevermore.
-
- “Child, thou hast loved once, but nevermore
- Shall your soul burn and scorch in the flames.
- Thou wert as a field of brown, sun-dried grass
- Flaming with fire for a moment’s space;
- From the whirling smoke-clouds the fiery sparks
- Drove the birds of heaven with piercing cries.
- Let them return! Thou burnest no more!—
- Wilt burn nevermore.
-
- “Child, thou hast loved, but now nevermore
- Shalt thou hear love’s murmuring voice.
- Thy young heart’s strength, like a weary child
- That sits still and tired on the hard school-bench,
- Yearns for freedom and pleasure.
- But no man calleth it more like a forgotten song;
- No one sings it more,—nevermore.
-
- “Child, the end has now come!
- And with it gone love and love’s joy.
- He whom thou lovedst as if he had taught thee
- With wings to hover through space,
- He whom thou lovedst as if he had given thee
- Safety and home when the village was flooded,
- Is gone, who alone understood
- The key to the door of thy heart.
-
- “I ask but one thing of thee, O my beloved:
- ‘Lay not upon me the load of thy hate!’
- That weakest of all things, the poor human heart,
- How can it live with the pang and the thought
- That it gave pain to another?
-
- “O my beloved, if thou wilt kill me,
- Use neither dagger nor poison nor rope!
- Say only you wish me to vanish
- From the green earth and the kingdom of life,
- And I shall sink to my grave.
-
- “From thee came life of life; thou gavest me love,
- And now thou recallest thy gift, I know it too well.
- But do not give me thy hate!
- I still have love of living! Oh, remember that;
- But under a load of hate I have but to die.”
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-THE YOUNG COUNTESS
-
-
-The young countess sleeps till ten o’clock in the morning, and wants
-fresh bread on the breakfast-table every day. The young countess
-embroiders, and reads poetry. She knows nothing of weaving and cooking.
-The young countess is spoiled.
-
-But the young countess is gay, and lets her joyousness shine on all and
-everything. One is so glad to forgive her the long morning sleep and the
-fresh bread, for she squanders kindness on the poor and is friendly to
-every one.
-
-The young countess’s father is a Swedish nobleman, who has lived in
-Italy all his life, retained there by the loveliness of the land and by
-one of that lovely land’s beautiful daughters. When Count Henrik Dohna
-travelled in Italy he had been received in this nobleman’s house, made
-the acquaintance of his daughters, married one of them, and brought her
-with him to Sweden.
-
-She, who had always spoken Swedish and had been brought up to love
-everything Swedish, is happy in the land of the bear. She whirls so
-merrily in the long dance of pleasure, on Löfven’s shores, that one could
-well believe she had always lived there. Little she understands what it
-means to be a countess. There is no state, no stiffness, no condescending
-dignity in that young, joyous creature.
-
-It was the old men who liked the young countess best. It was wonderful,
-what a success she had with old men. When they had seen her at a ball,
-one could be sure that all of them, the judge at Munkerud and the
-clergyman at Bro and Melchior Sinclair and the captain at Berga, would
-tell their wives in the greatest confidence that if they had met the
-young countess thirty or forty years ago—
-
-“Yes, then she was not born,” say the old ladies.
-
-And the next time they meet, they joke with the young countess, because
-she wins the old men’s hearts from them.
-
-The old ladies look at her with a certain anxiety. They remember so well
-Countess Märta. She had been just as joyous and good and beloved when
-she first came to Borg. And she had become a vain and pleasure-seeking
-coquette, who never could think of anything but her amusements. “If she
-only had a husband who could keep her at work!” say the old ladies.
-“If she only could learn to weave!” For weaving was a consolation for
-everything; it swallowed up all other interests, and had been the saving
-of many a woman.
-
-The young countess wants to be a good housekeeper. She knows nothing
-better than as a happy wife to live in a comfortable home, and she often
-comes at balls, and sits down beside the old people.
-
-“Henrik wants me to learn to be a capable housekeeper,” she says, “just
-as his mother is. Teach me how to weave!”
-
-Then the old people heave a sigh: first, over Count Henrik, who can think
-that his mother was a good housekeeper; and then over the difficulty of
-initiating this young, ignorant creature in such a complicated thing.
-It was enough to speak to her of heddles, and harnesses, and warps, and
-woofs,[2] to make her head spin.
-
-No one who sees the young countess can help wondering why she married
-stupid Count Henrik. It is a pity for him who is stupid, wherever he
-may be. And it is the greatest pity for him who is stupid and lives in
-Värmland.
-
-There are already many stories of Count Henrik’s stupidity, and he is
-only a little over twenty years old. They tell how he entertained Anna
-Stjärnhök on a sleighing party a few years ago.
-
-“You are very pretty, Anna,” he said.
-
-“How you talk, Henrik!”
-
-“You are the prettiest girl in the whole of Värmland.”
-
-“That I certainly am not.”
-
-“The prettiest in this sleighing party at any rate.”
-
-“Alas, Henrik, I am not that either.”
-
-“Well, you are the prettiest in this sledge, that you can’t deny.”
-
-No, that she could not.
-
-For Count Henrik is no beauty. He is as ugly as he is stupid. They say
-of him that that head on the top of his thin neck has descended in the
-family for a couple of hundred years. That is why the brain is so worn
-out in the last heir.
-
-“It is perfectly plain that he has no head of his own,” they say. “He
-has borrowed his father’s. He does not dare to bend it; he is afraid of
-losing it,—he is already yellow and wrinkled. The head has been in use
-with both his father and grandfather. Why should the hair otherwise be so
-thin and the lips so bloodless and the chin so pointed?”
-
-He always has scoffers about him, who encourage him to say stupid things,
-which they save up, circulate, and add to.
-
-It is lucky for him that he does not notice it. He is solemn and
-dignified in everything he does. He moves formally, he holds himself
-straight, he never turns his head without turning his whole body.
-
-He had been at Munkerud on a visit to the judge a few years ago. He had
-come riding with high hat, yellow breeches, and polished boots, and
-had sat stiff and proud in the saddle. When he arrived everything went
-well, but when he was to ride away again it so happened that one of the
-low-hanging branches of a birch-tree knocked off his hat. He got off,
-put on his hat, and rode again under the same branch. His hat was again
-knocked off; this was repeated four times.
-
-The judge at last went out to him and said: “If you should ride on one
-side of the branch the next time?”
-
-The fifth time he got safely by.
-
-But still the young countess cared for him in spite of his old-man’s
-head. She of course did not know that he was crowned with such a halo
-of stupidity in his own country, when she saw him in Rome. There,
-there had been something of the glory of youth about him, and they had
-come together under such romantic circumstances. You ought to hear the
-countess tell how Count Henrik had to carry her off. The priests and the
-cardinals had been wild with rage that she wished to give up her mother’s
-religion and become a Protestant. The whole people had been in uproar.
-Her father’s palace was besieged. Henrik was pursued by bandits. Her
-mother and sisters implored her to give up the marriage. But her father
-was furious that that Italian rabble should prevent him from giving his
-daughter to whomsoever he might wish. He commanded Count Henrik to carry
-her off. And so, as it was impossible for them to be married at home
-without its being discovered, Henrik and she stole out by side streets
-and all sorts of dark alleys to the Swedish consulate. And when she had
-abjured the Catholic faith and become a Protestant, they were immediately
-married and sent north in a swift travelling-carriage. “There was no time
-for banns, you see. It was quite impossible,” the young countess used to
-say. “And of course it was gloomy to be married at a consulate, and not
-in one of the beautiful churches, but if we had not Henrik would have had
-to do without me. Every one is so impetuous down there, both papa and
-mamma and the cardinals and the priests, all are so impetuous. That was
-why everything had to be done so secretly, and if the people had seen us
-steal out of the house, they would certainly have killed us both—only to
-save my soul; Henrik was of course already lost.”
-
-The young countess loves her husband, ever since they have come home to
-Borg and live a quieter life. She loves in him the glory of the old name
-and the famous ancestors. She likes to see how her presence softens the
-stiffness of his manner, and to hear how his voice grows tender when he
-speaks to her. And besides, he cares for her and spoils her, and she is
-married to him. The young countess cannot imagine that a married woman
-should not care for her husband.
-
-In a certain way he corresponds to her ideal of manliness. He is honest
-and loves the truth. He had never broken his word. She considers him a
-true nobleman.
-
-On the 18th of March Bailiff Scharling celebrates his birthday, and many
-then drive up Broby Hill. People from the east and the west, known and
-unknown, invited and uninvited, come to the bailiff’s on that day. All
-are welcome, all find plenty of food and drink, and in the ball-room
-there is room for dancers from seven parishes.
-
-The young countess is coming too, as she always does where there is to be
-dancing and merry-making.
-
-But she is not happy as she comes. It is as if she has a presentiment
-that it is now her turn to be dragged-in in adventure’s wild chase.
-
-On the way she sat and watched the sinking sun. It set in a cloudless sky
-and left no gold edges on the light clouds. A pale, gray, twilight, swept
-by cold squalls, settled down over the country.
-
-The young countess saw how day and night struggled, and how fear seized
-all living things at the mighty contest. The horses quickened their pace
-with the last load to come under shelter. The woodcutters hurried home
-from the woods, the maids from the farmyard. Wild creatures howled at the
-edge of the wood. The day, beloved of man, was conquered.
-
-The light grew dim, the colors faded. She only saw chillness and
-ugliness. What she had hoped, what she had loved, what she had done,
-seemed to her to be also wrapped in the twilight’s gray light. It was the
-hour of weariness, of depression, of impotence for her as for all nature.
-
-She thought that her own heart, which now in its playful gladness clothed
-existence with purple and gold, she thought that this heart perhaps
-sometime would lose its power to light up her world.
-
-“Oh, impotence, my own heart’s impotence!” she said to herself. “Goddess
-of the stifling, gray twilight. You will one day be mistress of my soul.
-Then I shall see life ugly and gray, as it perhaps is, then my hair will
-grow white, my back be bent, my brain be paralyzed.”
-
-At the same moment the sledge turned in at the bailiff’s gate, and as the
-young countess looked up, her eyes fell on a grated window in the wing,
-and on a fierce, staring face behind.
-
-That face belonged to the major’s wife at Ekeby, and the young woman knew
-that her pleasure for the evening was now spoiled.
-
-One can be glad when one does not see sorrow, only hears it spoken of.
-But it is harder to keep a joyous heart when one stands face to face with
-black, fierce, staring trouble.
-
-The countess knows of course that Bailiff Scharling had put the major’s
-wife in prison, and that she shall be tried for the assault she made on
-Ekeby the night of the great ball. But she never thought that she should
-be kept in custody there at the bailiff’s house, so near the ball-room
-that one could look into her room, so near that she must hear the dance
-music and the noise of merry-making. And the thought takes away all her
-pleasure.
-
-The young countess dances both waltz and quadrille. She takes part in
-both minuet and contra-dance; but after each dance she steals to the
-window in the wing. There is a light there and she can see how the
-major’s wife walks up and down in her room. She never seems to rest, but
-walks and walks.
-
-The countess takes no pleasure in the dance. She only thinks of the
-major’s wife going backwards and forwards in her prison like a caged wild
-beast. She wonders how all the others can dance. She is sure there are
-many there who are as much moved as she to know that the major’s wife is
-so near, and still there is no one who shows it.
-
-But every time she has looked out her feet grow heavier in the dance, and
-the laugh sticks in her throat.
-
-The bailiff’s wife notices her as she wipes the moisture from the
-window-pane to see out, and comes to her.
-
-“Such misery! Oh, it is such suffering!” she whispers to the countess.
-
-“I think it is almost impossible to dance to-night,” whispers the
-countess back again.
-
-“It is not with my consent that we dance here, while she is sitting shut
-up there,” answers Madame Scharling. “She has been in Karlstad since she
-was arrested. But there is soon to be a trial now, and that is why she
-was brought here to-day. We could not put her in that miserable cell in
-the courthouse, so she was allowed to stay in the weaving-room in the
-wing. She should have had my drawing-room, countess, if all these people
-had not come to-day. You hardly know her, but she has been like a mother
-and queen to us all. What will she think of us, who are dancing here,
-while she is in such great trouble. It is as well that most of them do
-not know that she is sitting there.”
-
-“She ought never to have been arrested,” says the young countess, sternly.
-
-“No, that is a true word, countess, but there was nothing else to do, if
-there should not be a worse misfortune. No one blamed her for setting
-fire to her own hay-stack and driving out the pensioners, but the major
-was scouring the country for her. God knows what he would have done if
-she had not been put in prison. Scharling has given much offence because
-he arrested the major’s wife, countess. Even in Karlstad they were much
-displeased with him, because he did not shut his eyes to everything which
-happened at Ekeby; but he did what he thought was best.”
-
-“But now I suppose she will be sentenced?” says the countess.
-
-“Oh, no, countess, she will not be sentenced. She will be acquitted, but
-all that she has to bear these days is being too much for her. She is
-going mad. You can understand, such a proud woman, how can she bear to be
-treated like a criminal! I think that it would have been best if she had
-been allowed to go free. She might have been able to escape by herself.”
-
-“Let her go,” says the countess.
-
-“Any one can do that but the bailiff and his wife,” whispers Madame
-Scharling. “We have to guard her. Especially to-night, when so many of
-her friends are here, two men sit on guard outside her door, and it is
-locked and barred so that no one can come in. But if any one got her out,
-countess, we should be so glad, both Scharling and I.”
-
-“Can I not go to her?” says the young countess. Madame Scharling seizes
-her eagerly by the wrist and leads her out with her. In the hall they
-throw a couple of shawls about them, and hurry across the yard.
-
-“It is not certain that she will even speak to us,” says the bailiff’s
-wife. “But she will see that we have not forgotten her.”
-
-They come into the first room in the wing, where the two men sit and
-guard the barred door, and go in without being stopped to the major’s
-wife. She was in a large room crowded with looms and other implements. It
-was used mostly for a weaving-room, but it had bars in the window and a
-strong lock on the door, so that it could be used, in case of need, for a
-cell.
-
-The major’s wife continues to walk without paying any attention to them.
-
-She is on a long wandering these days. She cannot remember anything
-except that she is going the hundred and twenty miles to her mother, who
-is up in the Älfdal woods, and is waiting for her. She never has time to
-rest She must go. A never-resting haste is on her. Her mother is over
-ninety years old. She would soon be dead.
-
-She has measured off the floor by yards, and she is now adding up the
-yards to furlongs and the furlongs to half-miles and miles.
-
-Her way seems heavy and long, but she dares not rest. She wades through
-deep drifts. She hears the forests murmur over her as she goes. She rests
-in Finn huts and in the charcoal-burner’s log cabin. Sometimes, when
-there is nobody for many miles, she has to break branches for a bed and
-rest under the roots of a fallen pine.
-
-And at last she has reached her journey’s end, the hundred and twenty
-miles are over, the wood opens out, and the red house stands in a
-snow-covered yard. The Klar River rushes foaming by in a succession of
-little waterfalls, and by that well-known sound she hears that she is at
-home. And her mother, who must have seen her coming begging, just as she
-had wished, comes to meet her.
-
-When the major’s wife has got so far she always looks up, glances about
-her, sees the closed door, and knows where she is.
-
-Then she wonders if she is going mad, and sits down to think and to
-rest. But after a time she sets out again, calculates the yards and the
-furlongs, the half-miles and the miles, rests for a short time in Finn
-huts, and sleeps neither night nor day until she has again accomplished
-the hundred and twenty miles.
-
-During all the time she has been in prison she has almost never slept.
-
-And the two women who had come to see her looked at her with anguish.
-
-The young countess will ever afterwards remember her, as she walked
-there. She sees her often in her dreams, and wakes with eyes full of
-tears and a moan on her lips.
-
-The old woman is so pitifully changed, her hair is so thin, and loose
-ends stick out from the narrow braid. Her face is relaxed and sunken, her
-dress is disordered and ragged. But with it all she has so much still of
-her lofty bearing that she inspires not only sympathy, but also respect.
-
-But what the countess remembered most distinctly were her eyes, sunken,
-turned inward, not yet deprived of all the light of reason, but almost
-ready to be extinguished, and with a spark of wildness lurking in their
-depths, so that one had to shudder and fear to have the old woman in the
-next moment upon one, with teeth ready to bite, fingers to tear.
-
-They have been there quite a while when the major’s wife suddenly stops
-before the young woman and looks at her with a stern glance. The countess
-takes a step backwards and seizes Madame Scharling’s arm.
-
-The features of the major’s wife have life and expression, her eyes look
-out into the world with full intelligence.
-
-“Oh, no; oh, no,” she says and smiles; “as yet it is not so bad, my dear
-young lady.”
-
-She asks them to sit down, and sits down herself. She has an air of
-old-time stateliness, known since days of feasting at Ekeby and at the
-royal balls at the governor’s house at Karlstad. They forget the rags and
-the prison and only see the proudest and richest woman in Värmland.
-
-“My dear countess,” she says, “what possessed you to leave the dance to
-visit a lonely old woman? You must be very good.”
-
-Countess Elizabeth cannot answer. Her voice is choking with emotion.
-Madame Scharling answers for her, that she had not been able to dance for
-thinking of the major’s wife.
-
-“Dear Madame Scharling,” answers the major’s wife, “has it gone so far
-with me that I disturb the young people in their pleasure? You must not
-weep for me, my dear young countess,” she continued. “I am a wicked old
-woman, who deserves all I get. You do not think it right to strike one’s
-mother?”
-
-“No, but—”
-
-The major’s wife interrupts her and strokes the curly, light hair back
-from her forehead.
-
-“Child, child,” she says, “how could you marry that stupid Henrik Dohna?”
-
-“But I love him.”
-
-“I see how it is, I see how it is,” says the major’s wife. “A kind child
-and nothing more; weeps with those in sorrow, and laughs with those who
-are glad. And obliged to say ‘yes’ to the first man who says, ‘I love
-you.’ Yes, of course. Go back now and dance, my dear young countess.
-Dance and be happy! There is nothing bad in you.”
-
-“But I want to do something for you.”
-
-“Child,” says the major’s wife, solemnly, “an old woman lived at Ekeby
-who held the winds of heaven prisoners. Now she is caught and the winds
-are free. Is it strange that a storm goes over the land?
-
-“I, who am old, have seen it before, countess. I know it. I know that the
-storm of the thundering God is coming. Sometimes it rushes over great
-kingdoms, sometimes over small out-of-the-way communities. God’s storm
-forgets no one. It comes over the great as well as the small. It is grand
-to see God’s storm coming.
-
-“Anguish shall spread itself over the land. The small birds’ nests shall
-fall from the branches. The hawk’s nest in the pine-tree’s top shall be
-shaken down to the earth with a great noise, and even the eagle’s nest in
-the mountain cleft shall the wind drag out with its dragon tongue.
-
-“We thought that all was well with us; but it was not so. God’s storm
-is needed. I understand that, and I do not complain. I only wish that I
-might go to my mother.”
-
-She suddenly sinks back.
-
-“Go now, young woman,” she says. “I have no more time. I must go. Go now,
-and look out for them who ride on the storm-cloud!”
-
-Thereupon she renews her wandering. Her features relax, her glance turns
-inward. The countess and Madame Scharling have to leave her.
-
-As soon as they are back again among the dancers the young countess goes
-straight to Gösta Berling.
-
-“I can greet you from the major’s wife,” she says. “She is waiting for
-you to get her out of prison.”
-
-“Then she must go on waiting, countess.”
-
-“Oh, help her, Herr Berling!”
-
-Gösta stares gloomily before him. “No,” he says, “why should I help her?
-What thanks do I owe her? Everything she has done for me has been to my
-ruin.”
-
-“But Herr Berling—”
-
-“If she had not existed,” he says angrily, “I would now be sleeping up
-there in the forest. Is it my duty to risk my life for her, because she
-has made me a pensioner at Ekeby? Do you think much credit goes with that
-profession?”
-
-The young countess turns away from him without answering. She is angry.
-
-She goes back to her place thinking bitter thoughts of the pensioners.
-They have come to-night with horns and fiddles, and mean to let the bows
-scrape the strings until the horse-hair is worn through, without thinking
-that the merry tunes ring in the prisoner’s miserable room. They come
-here to dance until their shoes fall to pieces, and do not remember that
-their old benefactress can see their shadows whirling by the misty
-window-panes. Alas, how gray and ugly the world was! Alas, what a shadow
-trouble and hardness had cast over the young countess’s soul!
-
-After a while Gösta comes to ask her to dance.
-
-She refuses shortly.
-
-“Will you not dance with me, countess?” he asks, and grows very red.
-
-“Neither with you nor with any other of the Ekeby pensioners,” she says.
-
-“We are not worthy of such an honor.”
-
-“It is no honor, Herr Berling. But it gives me no pleasure to dance with
-those who forget the precepts of gratitude.”
-
-Gösta has already turned on his heel.
-
-This scene is heard and seen by many. All think the countess is right.
-The pensioners’ ingratitude and heartlessness had waked general
-indignation.
-
-But in these days Gösta Berling is more dangerous than a wild beast in
-the forest. Ever since he came home from the hunt and found Marianne
-gone, his heart has been like an aching wound. He longs to do some one a
-bloody wrong and to spread sorrow and pain far around.
-
-If she wishes it so, he says to himself, it shall be as she wishes. But
-she shall not save her own skin. The young countess likes abductions. She
-shall get her fill. He has nothing against adventure. For eight days he
-has mourned for a woman’s sake. It is long enough. He calls Beerencreutz
-the colonel, and Christian Bergh the great captain, and the slow Cousin
-Christopher, who never hesitates at any mad adventure, and consults with
-them how he shall avenge the pensioners’ injured honor.
-
-It is the end of the party. A long line of sledges drive up into the
-yard. The men are putting on their fur cloaks. The ladies look for their
-wraps in the dreadful confusion of the dressing-room.
-
-The young countess has been in great haste to leave this hateful ball.
-She is ready first of all the ladies. She stands smiling in the middle of
-the room and looks at the confusion, when the door is thrown open, and
-Gösta Berling shows himself on the threshold.
-
-No man has a right to enter this room. The old ladies stand there with
-their thin hair no longer adorned with becoming caps; and the young ones
-have turned up their skirts under their cloaks, that the stiff ruffles
-may not be crushed on the way home.
-
-But without paying any attention to the warning cries, Gösta Berling
-rushes up to the countess and seizes her.
-
-He lifts her in his arms and rushes from the room out into the hall and
-then on to the steps with her.
-
-The astonished women’s screams could not check him. When they hurry
-after, they only see how he throws himself into a sledge with the
-countess in his arms.
-
-They hear the driver crack his whip and see the horse set off. They know
-the driver: it is Beerencreutz. They know the horse: it is Don Juan. And
-in deep distress over the countess’s fate they call their husbands.
-
-And these waste no time in questions, but hasten to their sledges. And
-with the count at their head they chase after the ravisher.
-
-But he lies in the sledge, holding the young countess fast. He has
-forgotten all grief, and mad with adventure’s intoxicating joy, he sings
-at the top of his voice a song of love and roses.
-
-Close to him he presses her; but she makes no attempt to escape. Her face
-lies, white and stiffened, against his breast.
-
-Ah, what shall a man do when he has a pale, helpless face so near his
-own, when he sees the fair hair which usually shades the white, gleaming
-forehead, pushed to one side, and when the eyelids have closed heavily
-over the gray eyes’ roguish glance?
-
-What shall a man do when red lips grow pale beneath his eyes?
-
-Kiss, of course, kiss the fading lips, the closed eyes, the white
-forehead.
-
-But then the young woman awakes. She throws herself back. She is like a
-bent spring. And he has to struggle with her with his whole strength to
-keep her from throwing herself from the sledge, until finally he forces
-her, subdued and trembling, down in the corner of the sledge.
-
-“See,” says Gösta quite calmly to Beerencreutz, “the countess is the
-third whom Don Juan and I have carried off this winter. But the others
-hung about my neck with kisses, and she will neither be kissed by me nor
-dance with me. Can you understand these women, Beerencreutz?”
-
-But when Gösta drove away from the house, when the women screamed and the
-men swore, when the sleigh-bells rang and the whips cracked, and there
-was nothing but cries and confusion, the men who guarded the major’s wife
-were wondering.
-
-“What is going on?” they thought. “Why are they screaming?”
-
-Suddenly the door is thrown open, and a voice calls to them.
-
-“She is gone. He is driving away with her.”
-
-They rush out, running like mad, without waiting to see if it was the
-major’s wife or who it was who was gone. Luck was with them, and they
-came up with a hurrying sledge, and they drove both far and fast, before
-they discovered whom they were pursuing.
-
-But Berg and Cousin Christopher went quietly to the door, burst the lock,
-and opened it for the major’s wife.
-
-“You are free,” they said.
-
-She came out. They stood straight as ramrods on either side of the door
-and did not look at her.
-
-“You have a horse and sledge outside.”
-
-She went out, placed herself in the sledge, and drove away. No one
-followed her. No one knew whither she went.
-
-Down Broby hill Don Juan speeds towards the Löfven’s ice-covered surface.
-The proud courser flies on. Strong, ice-cold breezes whistle by their
-cheeks. The bells jingle. The stars and the moon are shining. The snow
-lies blue-white and glitters from its own brightness.
-
-Gösta feels poetical thoughts wake in him.
-
-“Beerencreutz,” he says, “this is life. Just as Don Juan hurries away
-with this young woman, so time hurries away with man. You are necessity,
-who steers the journey. I am desire, who fetters the will, and she is
-dragged helpless, always deeper and deeper down.”
-
-“Don’t talk!” cries Beerencreutz. “They are coming after us.”
-
-And with a whistling cut of the whip he urges Don Juan to still wilder
-speed.
-
-“Once it was wolves, now it is spoils,” cries Gösta. “Don Juan, my boy,
-fancy that you are a young elk. Rush through the brushwood, wade through
-the swamps, leap from the mountain top down into the clear lake, swim
-across it with bravely lifted head, and vanish, vanish in the thick
-pine-woods’ rescuing darkness! Spring, Don Juan! Spring like a young elk!”
-
-Joy fills his wild heart at the mad race. The cries of the pursuers are
-to him a song of victory. Joy fills his wild heart when he feels the
-countess’s body shake with fright, when he hears her teeth chatter.
-
-Suddenly he loosens the grip of iron with which he has held her. He
-stands up in the sledge and waves his cap.
-
-“I am Gösta Berling,” he cries, “lord of ten thousand kisses and thirteen
-thousand love-letters! Hurra for Gösta Berling! Take him who can!”
-
-And in the next minute he whispers in the countess’s ear:—
-
-“Is not the pace good? Is not the course kingly? Beyond Löfven lies Lake
-Väner. Beyond Väner lies the sea, everywhere endless stretches of clear
-blue-black ice, and beyond all a glowing world. Rolling thunders in
-the freezing ice, shrill cries behind us, shooting stars above us, and
-jingling bells before us! Forward! Always forward! Have you a mind to try
-the journey, young, beautiful lady?”
-
-He had let her go. She pushes him roughly away. The next instant finds
-him on his knees at her feet.
-
-“I am a wretch, a wretch. You ought not to have angered me, countess. You
-stood there so proud and fair, and never thought that a pensioner’s hand
-could reach you. Heaven and earth love you. You ought not to add to the
-burden of those whom heaven and earth scorn.”
-
-He draws her hands to him and lifts them to his face.
-
-“If you only knew,” he says, “what it means to be an outcast. One does
-not stop to think what one does. No, one does not.”
-
-At the same moment he notices that she has nothing on her hands. He draws
-a pair of great fur gloves from his pocket and puts them on her.
-
-And he has become all at once quite quiet. He places himself in the
-sledge, as far from the young countess as possible.
-
-“You need not be afraid,” he says. “Do you not see where we are driving?
-You must understand that we do not dare to do you any harm.”
-
-She, who has been almost out of her mind with fright, sees that they have
-driven across the lake and that Don Juan is struggling up the steep hill
-to Borg.
-
-They stop the horse before the steps of the castle, and let the young
-countess get out of the sledge at the door of her own home.
-
-When she is surrounded by attentive servants, she regains her courage and
-presence of mind.
-
-“Take care of the horse, Andersson!” she says to the coachman. “These
-gentlemen who have driven me home will be kind enough to come in for a
-while. The count will soon be here.”
-
-“As you wish, countess,” says Gösta, and instantly gets out of the
-sledge. Beerencreutz throws the reins to the groom without a moment’s
-hesitation. And the young countess goes before them and ushers them into
-the hall with ill-concealed malicious joy.
-
-The countess had expected that the pensioners would hesitate at the
-proposition to await her husband.
-
-They did not know perhaps what a stern and upright man he was. They were
-not afraid of the inquiry he should make of them, who had seized her by
-force and compelled her to drive with them. She longed to hear him forbid
-them ever again to set their foot in her house.
-
-She wished to see him call in the servants to point out the pensioners to
-them as men who thereafter never should be admitted within the doors of
-Borg. She wished to hear him express his scorn not only of what they had
-done to her, but also of their conduct toward the old major’s wife, their
-benefactress.
-
-He, who showed her only tenderness and consideration, would rise in just
-wrath against her persecutors. Love would give fire to his speech. He,
-who guarded and looked after her as a creature of finer stuff than any
-other, would not bear that rough men had fallen upon her like birds of
-prey upon a sparrow. She glowed with thirst of revenge.
-
-Beerencreutz, however, walked undaunted into the dining-room, and up to
-the fire, which was always lighted when the countess came home from a
-ball.
-
-Gösta remained in the darkness by the door and silently watched the
-countess, while the servant removed her outer wraps. As he sat and looked
-at the young woman, he rejoiced as he had not done for many years. He saw
-so clearly it was like a revelation, although he did not understand how
-he had discovered it, that she had in her one of the most beautiful of
-souls.
-
-As yet it lay bound and sleeping; but it would some day show itself. He
-rejoiced at having discovered all the purity and gentleness and innocence
-which was hidden in her. He was almost ready to laugh at her, because she
-looked so angry and stood with flushed cheeks and frowning brows.
-
-“You do not know how gentle and good you are,” he thought.
-
-The side of her being which was turned towards the outside world would
-never do her inner personality justice, he thought. But Gösta Berling
-from that hour must be her servant, as one must serve everything
-beautiful and godlike. Yes, there was nothing to be sorry for that he
-had just been so violent with her. If she had not been so afraid, if she
-had not thrust him from her so angrily, if he had not felt how her whole
-being was shaken by his roughness, he would never have known what a fine
-and noble soul dwelt within her.
-
-He had not thought it before. She had only cared for pleasure-seeking and
-amusement. And she had married that stupid Count Henrik.
-
-Yes, now he would be her slave till death; dog and slave as Captain Bergh
-used to say, and nothing more.
-
-He sat by the door, Gösta Berling, and held with clasped hands a sort
-of service. Since the day when he for the first time felt the flame of
-inspiration burn in him, he had not known such a holiness in his soul. He
-did not move, even when Count Dohna came in with a crowd of people, who
-swore and lamented over the pensioners’ mad performance.
-
-He let Beerencreutz receive the storm. With indolent calm, tried by many
-adventures, the latter stood by the fireplace. He had put one foot up on
-the fender, rested his elbow on his knee, and his chin on his hand, and
-looked at the excited company.
-
-“What is the meaning of all this?” roared the little count at him.
-
-“The meaning is,” he said, “that as long as there are women on earth,
-there will be fools to dance after their piping.”
-
-The young count’s face grew red.
-
-“I ask what that means!” he repeated.
-
-“I ask that too,” sneered Beerencreutz. “I ask what it means when Henrik
-Dohna’s countess will not dance with Gösta Berling.”
-
-The count turned questioning to his wife.
-
-“I could not, Henrik,” she cried. “I could not dance with him or any of
-them. I thought of the major’s wife, whom they allowed to languish in
-prison.”
-
-The little count straightened his stiff body and stretched up his
-old-man’s head.
-
-“We pensioners,” said Beerencreutz, “permit no one to insult us. She
-who will not dance with us must drive with us. No harm has come to the
-countess, and there can be an end of the matter.”
-
-“No,” said the count. “It cannot be the end. It is I who am responsible
-for my wife’s acts. Now I ask why Gösta Berling did not turn to me to get
-satisfaction when my wife had insulted him.”
-
-Beerencreutz smiled.
-
-“I ask that,” repeated the count.
-
-“One does not ask leave of the fox to take his skin from him,” said
-Beerencreutz.
-
-The count laid his hand on his narrow chest.
-
-“I am known to be a just man,” he cried. “I can pass sentence on my
-servants. Why should I not be able to pass sentence on my wife? The
-pensioners have no right to judge her. The punishment they have given
-her, I wipe out. It has never been, do you understand, gentlemen. It has
-never existed.”
-
-The count screamed out the words in a high falsetto. Beerencreutz
-cast a swift glance about the assembly. There was not one of those
-present—Sintram and Daniel Bendix and Dahlberg and all the others who had
-followed in—who did not stand and smile at the way he outwitted stupid
-Henrik Dohna.
-
-The young countess did not understand at first. What was it which should
-not be considered? Her anguish, the pensioner’s hard grip on her tender
-body, the wild song, the wild words, the wild kisses, did they not exist?
-Had that evening never been, over which the goddess of the gray twilight
-had reigned?
-
-“But, Henrik—”
-
-“Silence!” he said. And he drew himself up to chide her. “Woe to you,
-that you, who are a woman, have wished to set yourself up as a judge of
-men,” he says. “Woe to you, that you, who are my wife, dare to insult
-one whose hand I gladly press. What is it to you if the pensioners have
-put the major’s wife in prison? Were they not right? You can never know
-how angry a man is to the bottom of his soul when he hears of a woman’s
-infidelity. Do you also mean to go that evil way, that you take such a
-woman’s part?”
-
-“But, Henrik—”
-
-She wailed like a child, and stretched out her arms to ward off the angry
-words. She had never before heard such hard words addressed to her. She
-was so helpless among these hard men, and now her only defender turned
-against her. Never again would her heart have power to light up the world.
-
-“But, Henrik, it is you who ought to protect me.”
-
-Gösta Berling was observant now, when it was too late. He did not know
-what to do. He wished her so well. But he did not dare to thrust himself
-between man and wife.
-
-“Where is Gösta Berling?” asked the count.
-
-“Here,” said Gösta. And he made a pitiable attempt to make a jest of the
-matter. “You were making a speech, I think, count, and I fell asleep.
-What do you say to letting us go home and letting you all go to bed?”
-
-“Gösta Berling, since my countess has refused to dance with you, I
-command her to kiss your hand and to ask you for forgiveness.”
-
-“My dear Count Henrik,” says Gösta, smiling, “it is not a fit hand for
-a young woman to kiss. Yesterday it was red with blood from killing an
-elk, to-day black with soot from a fight with a charcoal-burner. You have
-given a noble and high-minded sentence. That is satisfaction enough.
-Come, Beerencreutz!”
-
-The count placed himself in his way.
-
-“Do not go,” he said. “My wife must obey me. I wish that my countess
-shall know whither it leads to be self-willed.”
-
-Gösta stood helpless. The countess was quite white; but she did not move.
-
-“Go,” said the count.
-
-“Henrik, I cannot.”
-
-“You can,” said the count, harshly. “You can. But I know what you want.
-You will force me to fight with this man, because your whim is not to
-like him. Well, if you will not make him amends, I shall do so. You
-women love to have a man killed for your sake. You have done wrong, but
-will not atone for it. Therefore I must do it. I shall fight the duel,
-countess. In a few hours I shall be a bloody corpse.”
-
-She gave him a long look. And she saw him as he was,—stupid, cowardly,
-puffed up with pride and vanity, the most pitiful of men.
-
-“Be calm,” she said. And she became as cold as ice. “I will do it.”
-
-But now Gösta Berling became quite beside himself.
-
-“You shall not, countess! No, you shall not! You are only a child, a
-poor, innocent child, and you would kiss my hand. You have such a white,
-beautiful soul. I will never again come near you. Oh, never again! I
-bring death and destruction to everything good and blameless. You shall
-not touch me. I shudder for you like fire for water. You shall not!”
-
-He put his hands behind his back.
-
-“It is all the same to me, Herr Berling. Nothing makes any difference to
-me any more. I ask you for forgiveness. I ask you to let me kiss your
-hand!”
-
-Gösta kept his hands behind his back. He approached the door.
-
-“If you do not accept the amends my wife offers, I must fight with you,
-Gösta Berling, and moreover must impose upon her another, severer,
-punishment.”
-
-The countess shrugged her shoulders. “He is mad from cowardice,” she
-whispered. “Let me do it! It does not matter if I am humbled. It is after
-all what you wanted the whole time.”
-
-“Did I want that? Do you think I wanted that? Well, if I have no hands to
-kiss, you must see that I did not want it,” he cried.
-
-He ran to the fire and stretched out his hands into it. The flames
-closed over them, the skin shrivelled up, the nails crackled. But in the
-same second Beerencreutz seized him by the neck and threw him across the
-floor. He tripped against a chair and sat down. He sat and almost blushed
-for such a foolish performance. Would she think that he only did it by
-way of boast? To do such a thing in the crowded room must seem like a
-foolish vaunt. There had not been a vestige of danger.
-
-Before he could raise himself, the countess was kneeling beside him. She
-seized his red, sooty hands and looked at them.
-
-“I will kiss them, kiss them,” she cried, “as soon as they are not too
-painful and sore!” And the tears streamed from her eyes as she saw the
-blisters rising under the scorched skin.
-
-For he had been like a revelation to her of an unknown glory. That such
-things could happen here on earth, that they could be done for her! What
-a man this was, ready for everything, mighty in good as in evil, a man of
-great deeds, of strong words, of splendid actions! A hero, a hero, made
-of different stuff from others! Slave of a whim, of the desire of the
-moment, wild and terrible, but possessor of a tremendous power, fearless
-of everything.
-
-She had been so depressed the whole evening she had not seen anything but
-pain and cruelty and cowardice. Now everything was forgotten. The young
-countess was glad once more to be alive. The goddess of the twilight was
-conquered. The young countess saw light and color brighten the world.
-
- * * * * *
-
-It was the same night in the pensioners’ wing.
-
-There they scolded and swore at Gösta Berling. The old men wanted to
-sleep; but it was impossible. He let them get no rest. It was in vain
-that they drew the bed-curtains and put out the light. He only talked.
-
-He let them know what an angel the young countess was, and how he adored
-her. He would serve her, worship her. He was glad that every one had
-forsaken him. He could devote his life to her service. She despised him
-of course. But he would be satisfied to lie at her feet like a dog.
-
-Had they ever noticed an island out in the Löfven? Had they seen it
-from the south side, where the rugged cliff rises precipitously from
-the water? Had they seen it from the north, where it sinks down to the
-sea in a gentle slope, and where the narrow shoals, covered with great
-pines wind out into the water, and make the most wonderful little lakes?
-There on the steep cliff, where the ruins of an old viking fortress still
-remain, he would build a palace for the young countess, a palace of
-marble. Broad steps, at which boats decked with flags should land, should
-be hewn in the cliff down to the sea. There should be glowing halls and
-lofty towers with gilded pinnacles. It should be a suitable dwelling for
-the young countess. That old wooden house at Borg was not worthy for her
-to enter.
-
-When he had gone on so for a while, first one snore and then another
-began to sound behind the yellow-striped curtains. But most of them swore
-and bewailed themselves over him and his foolishness.
-
-“Friends,” he then says solemnly, “I see the green earth covered with the
-works of man or with the ruins of men’s work. The pyramids weigh down
-the earth, the tower of Babel has bored through the sky, the beautiful
-temples and the gray castles have fallen into ruins. But of all which
-hands have built, what is it which has not fallen, nor shall fall? Ah,
-friends, throw away the trowel and the mortar! Spread your mason’s aprons
-over your heads and lay you down to build bright palaces of dreams!
-What has the soul to do with temples of stone and clay? Learn to build
-everlasting palaces of dreams and visions!”
-
-Thereupon he went laughing to bed.
-
-When, shortly after, the countess heard that the major’s wife had been
-set free, she gave a dinner for the pensioners.
-
-And then began hers and Gösta Berling’s long friendship.
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-GHOST-STORIES
-
-
-Oh, children of the present day!
-
-I have nothing new to tell you, only what is old and almost forgotten. I
-have legends from the nursery, where the little ones sat on low stools
-about the old nurse with her white hair, or from the log-fire in the
-cottage, where the laborers sat and chatted, while the steam reeked from
-their wet clothes, and they drew knives from leather sheaths at their
-necks to spread the butter on thick, soft bread, or from the hall where
-old men sat in their rocking-chairs, and, cheered by the steaming toddy,
-talked of old times.
-
-When a child, who had listened to the old nurse, to the laborers, to
-the old men, stood at the window on a winter’s evening, it saw no
-clouds on the horizon without their being the pensioners; the stars
-were wax-candles, which were lighted at the old house at Borg; and the
-spinning-wheel which hummed in the next room was driven by old Ulrika
-Dillner. For the child’s head was filled with the people of those old
-days; it lived for and adored them.
-
-But if such a child, whose whole soul was filled with stories, should be
-sent through the dark attic to the store-room for flax or biscuits, then
-the small feet scurried; then it came flying down the stairs, through
-the passage to the kitchen. For up there in the dark it could not help
-thinking of the wicked mill-owner at Fors,—of him who was in league with
-the devil.
-
-Sintram’s ashes have been resting long in Svartsjö churchyard, but no
-one believes that his soul has been called to God, as it reads on his
-tombstone.
-
-While he was alive he was one of those to whose home, on long, rainy
-Sunday afternoons, a heavy coach, drawn by black horses, used to come.
-A gentleman richly but plainly dressed gets out of the carriage, and
-helps with cards and dice to while away the long hours which with their
-monotony have driven the master of the house to despair. The game is
-carried on far into the night; and when the stranger departs at dawn he
-always leaves behind some baleful parting-gift.
-
-As long as Sintram was here on earth he was one of those whose coming is
-made known by spirits. They are heralded by visions. Their carriages roll
-into the yard, their whip cracks, their voices sound on the stairs, the
-door of the entry is opened and shut. The dogs and people are awakened by
-the noise, it is so loud; but there is no one who has come, it is only an
-hallucination which goes before them.
-
-Ugh, those horrible people, whom evil spirits seek out! What kind of
-a big black dog was it which showed itself at Fors in Sintram’s time?
-He had terrible, shining eyes, and a long tongue which dripped blood
-and hung far out of his panting throat. One day, when the men-servants
-had been in the kitchen and eaten their dinner, he had scratched at
-the kitchen door, and all the maids had screamed with fright; but the
-biggest and strongest of the men had taken a burning log from the fire,
-thrown open the door, and hurled it into the dog’s gaping mouth.
-
-Then he had fled with terrible howls, flames and smoke had burst from his
-throat, sparks whirled about him, and his footprints on the path shone
-like fire.
-
-And was it not dreadful that every time Sintram came home from a journey
-he had changed the animals which drew him? He left with horses, but when
-he came home at night he had always black bulls before his carriage.
-The people who lived near the road saw their great black horns against
-the sky when he drove by, and heard the creatures’ bellowing, and were
-terrified by the line of sparks which the hoofs and wheels drew out of
-the dry gravel.
-
-Yes, the little feet needed to hurry, indeed, to come across the big,
-dark attic. Think if something awful, if he, whose name one may not say,
-should come out of a dark corner! Who can be sure? It was not only to
-wicked people that he showed himself. Had not Ulrika Dillner seen him?
-Both she and Anna Stjärnhök could say that they had seen him.
-
- * * * * *
-
-Friends, children, you who dance, you who laugh! I beg you so earnestly
-to dance carefully, laugh gently, for there can be so much unhappiness if
-your thin slippers tread on sensitive hearts instead of on hard boards;
-and your glad, silvery laughter can drive a soul to despair.
-
-It was surely so; the young people’s feet had trodden too hard on old
-Ulrika Dillner, and the young people’s laughter had rung too arrogantly
-in her ears; for there came over her suddenly an irresistible longing
-for a married woman’s titles and dignities. At last she said “yes” to
-the evil Sintram’s long courtship, followed him to Fors as his wife, and
-was parted from the old friends at Berga, the dear old work, and the old
-cares for daily bread.
-
-It was a match which went quickly and gayly. Sintram offered himself at
-Christmas, and in February they were married. That year Anna Stjärnhök
-was living in Captain Uggla’s home. She was a good substitute for old
-Ulrika, and the latter could draw back without compunction, and take to
-herself married honors.
-
-Without compunction, but not without regret. It was not a pleasant place
-she had come to; the big, empty rooms were filled with dreadful terrors.
-As soon as it was dark she began to tremble and to be afraid. She almost
-died of homesickness.
-
-The long Sunday afternoons were the hardest of all. They never came to
-an end, neither they nor the long succession of torturing thoughts which
-travelled through her brain.
-
-So it happened one day in March, when Sintram had not come home from
-church to dinner, that she went into the drawing-room, on the second
-floor, and placed herself at the piano. It was her last consolation.
-The old piano, with a flute-player and shepherdess painted on the white
-cover, was her own, come to her from her parents’ home. To it she could
-tell her troubles; it understood her.
-
-But is it not both pitiful and ridiculous? Do you know what she is
-playing? Only a polka, and she who is so heart-broken!
-
-She does not know anything else. Before her fingers stiffened round
-broom and carving-knife she had learned this one polka. It sticks in her
-fingers; but she does not know any other piece,—no funeral march, no
-impassioned sonata, not even a wailing ballad,—only the polka.
-
-She plays it whenever she has anything to confide to the old piano. She
-plays it both when she feels like weeping and like smiling. When she was
-married she played it, and when for the first time she had come to her
-own home, and also now.
-
-The old strings understand her: she is unhappy, unhappy.
-
-A traveller passing by and hearing the polka ring could well believe
-that Sintram was having a ball for neighbors and friends, it sounds so
-gay. It is such a brave and glad melody. With it, in the old days, she
-has played carelessness in and hunger out at Berga; when they heard it
-every one must up and dance. It burst the fetters of rheumatism about the
-joints, and lured pensioners of eighty years on to the floor. The whole
-world would gladly dance to that polka, it sounds so gay—but old Ulrika
-weeps. Sintram has sulky, morose servants about him, and savage animals.
-She longs for friendly faces and smiling mouths. It is this despairing
-longing which the lively polka shall interpret.
-
-People find it hard to remember that she is Madame Sintram. Everybody
-calls her Mamselle Dillner. She wants the polka tune to express her
-sorrow for the vanity which tempted her to seek for married honors.
-
-Old Ulrika plays as if she would break the strings. There is so much to
-drown: the lamentations of the poor peasants, the curses of overworked
-cottagers, the sneers of insolent servants, and, first and last, the
-shame,—the shame of being the wife of a bad man.
-
-To those notes Gösta Berling has led young Countess Dohna to the dance.
-Marianne Sinclair and her many admirers have danced to them, and the
-major’s wife at Ekeby has moved to their measure when Altringer was still
-alive. She can see them, couple after couple, in their youth and beauty,
-whirl by. There was a stream of gayety from them to her, from her to
-them. It was her polka which made their cheeks glow, their eyes shine.
-She is parted from all that now. Let the polka resound,—so many memories,
-so many tender memories to drown!
-
-She plays to deaden her anguish. Her heart is ready to burst with terror
-when she sees the black dog, when she hears the servants whispering of
-the black bulls. She plays the polka over and over again to deaden her
-anguish.
-
-Then she perceives that her husband has come home. She hears that he
-comes into the room and sits down in the rocking-chair. She knows so well
-the sound as the rockers creak on the deal floor that she does not even
-look round.
-
-All the time she is playing the rocking continues; she soon hears the
-music no longer, only the rocking.
-
-Poor old Ulrika, so tortured, so lonely, so helpless, astray in a hostile
-country, without a friend to complain to, without any consoler but a
-cracked piano, which answers her with a polka.
-
-It is like loud laughter at a funeral, a drinking song in a church.
-
-While the rocking-chair is still rocking she hears suddenly how the piano
-is laughing at her sorrows, and she stops in the middle of a bar. She
-rises and turns to the rocking-chair.
-
-But the next instant she is lying in a swoon on the floor. It was not
-her husband who sat in the rocking-chair, but another,—he to whom little
-children do not dare to give a name, he who would frighten them to death
-if they should meet him in the deserted attic.
-
- * * * * *
-
-Can any one whose soul has been filled with legends ever free himself
-from their dominion? The night wind howls outside, the trees whip the
-pillars of the balcony with their stiff branches, the sky arches darkly
-over the far-stretching hills, and I, who sit alone in the night and
-write, with the lamp lighted and the curtain drawn, I, who am old and
-ought to be sensible, feel the same shudder creeping up my back as when I
-first heard this story, and I have to keep lifting my eyes from my work
-to be certain that no one has come in and hidden himself in that further
-corner; I have to look out on the balcony to see if there is not a black
-head looking over the railing. This fright never leaves me when the night
-is dark and solitude deep; and it becomes at last so dreadful that I must
-throw aside my pen, creep down in my bed and draw the blanket up over my
-eyes.
-
-It was the great, secret wonder of my childhood that Ulrika Dillner
-survived that afternoon. I should never have done so.
-
-I hope, dear friends, that you may never see the tears of old eyes. And
-that you may not have to stand helpless when a gray head leans against
-your breast for support, or when old hands are clasped about yours in
-a silent prayer. May you never see the old sunk in a sorrow which you
-cannot comfort.
-
-What is the grief of the young? They have strength, they have hope. But
-what suffering it is when the old weep; what despair when they, who have
-always been the support of your young days, sink into helpless wailing.
-
-There sat Anna Stjärnhök and listened to old Ulrika, and she saw no way
-out for her.
-
-The old woman wept and trembled. Her eyes were wild. She talked and
-talked, sometimes quite incoherently, as if she did not know where she
-was. The thousand wrinkles which crossed her face were twice as deep as
-usual, the false curls, which hung down over her eyes, were straightened
-by her tears, and her whole long, thin body was shaken with sobs.
-
-At last Anna had to put an end to the wailings. She had made up her mind.
-She was going to take her back with her to Berga. Of course, she was
-Sintram’s wife, but she could not remain at Fors. He would drive her mad
-if she stayed with him. Anna Stjärnhök had decided to take old Ulrika
-away.
-
-Ah, how the poor thing rejoiced, and yet trembled at this decision! But
-she never would dare to leave her husband and her home. He would perhaps
-send the big black dog after her.
-
-But Anna Stjärnhök conquered her resistance, partly by jests, partly
-by threats, and in half an hour she had her beside her in the sledge.
-Anna was driving herself, and old Disa was in the shafts. The road was
-wretched, for it was late in March; but it did old Ulrika good to drive
-once more in the well-known sledge, behind the old horse who had been a
-faithful servant at Berga almost as long as she.
-
-As she had naturally a cheerful spirit, she stopped crying by the time
-they passed Arvidstorp; at Hogberg she was already laughing, and when
-they passed Munkeby she was telling how it used to be in her youth, when
-she lived with the countess at Svaneholm.
-
-They drove up a steep and stony road in the lonely and deserted region
-north of Munkeby. The road sought out all the hills it possibly could
-find; it crept up to their tops by slow windings, rushed down them in a
-steep descent, hurried across the even valley to find a new hill to climb
-over.
-
-They were just driving down Vestratorp’s hill, when old Ulrika stopped
-short in what she was saying, and seized Anna by the arm. She was staring
-at a big black dog at the roadside.
-
-“Look!” she said.
-
-The dog set off into the wood. Anna did not see much of him.
-
-“Drive on,” said Ulrika; “drive as fast as you can! Now Sintram will hear
-that I have gone.”
-
-Anna tried to laugh at her terror, but she insisted.
-
-“We shall soon hear his sleigh-bells, you will see. We shall hear them
-before we reach the top of the next hill.”
-
-And when Disa drew breath for a second at the top of Elof’s hill
-sleigh-bells could be heard behind them.
-
-Old Ulrika became quite mad with fright. She trembled, sobbed, and wailed
-as she had done in the drawing-room at Fors. Anna tried to urge Disa
-on, but she only turned her head and gave her a glance of unspeakable
-surprise. Did she think that Disa had forgotten when it was time to trot
-and when it was time to walk? Did she want to teach her how to drag a
-sledge, to teach her who had known every stone, every bridge, every gate,
-every hill for more than twenty years?
-
-All this while the sleigh-bells were coming nearer.
-
-“It is he, it is he! I know his bells,” wails old Ulrika.
-
-The sound comes ever nearer. Sometimes it seems so unnaturally loud that
-Anna turns to see if Sintram’s horse has not got his head in her sledge;
-sometimes it dies away. They hear it now on the right, now on the left
-of the road, but they see no one. It is as if the jingling of the bells
-alone pursues them.
-
-Just as it is at night, on the way home from a party, is it also now.
-These bells ring out a tune; they sing, speak, answer. The woods echo
-with their sound.
-
-Anna Stjärnhök almost wishes that their pursuer would come near
-enough for her to see Sintram himself and his red horse. The dreadful
-sleigh-bells anger her.
-
-“Those bells torture me,” she says.
-
-The word is taken up by the bells. “Torture me,” they ring. “Torture me,
-torture, torture, torture me,” they sing to all possible tunes.
-
-It was not so long ago that she had driven this same way, hunted by
-wolves. She had seen their white teeth, in the darkness, gleam in their
-gaping mouths; she had thought that her body would soon be torn to pieces
-by the wild beasts of the forest; but then she had not been afraid. She
-had never lived through a more glorious night. Strong and beautiful had
-the horse been which drew her, strong and beautiful was the man who had
-shared the joy of the adventure with her.
-
-Ah, this old horse, this old, helpless, trembling companion. She feels so
-helpless that she longs to cry. She cannot escape from those terrible,
-irritating bells.
-
-So she stops and gets out of the sledge. There must be an end to it
-all. Why should she run away as if she were afraid of that wicked,
-contemptible wretch?
-
-At last she sees a horse’s head come out of the advancing twilight, and
-after the head a whole horse, a whole sledge, and in the sledge sits
-Sintram himself.
-
-She notices, however, that it is not as if they had come along the
-road—this sledge, and this horse, and their driver—but more as if they
-had been created just there before her eyes, and had come forward out of
-the twilight as soon as they were made ready.
-
-Anna threw the reins to Ulrika and went to meet Sintram.
-
-He stops the horse.
-
-“Well, well,” he says; “what a piece of luck! Dear Miss Stjärnhök, let me
-move my companion over to your sledge. He is going to Berga to-night, and
-I am in a hurry to get home.”
-
-“Where is your companion?”
-
-Sintram lifts his blanket, and shows Anna a man who is lying asleep on
-the bottom of the sledge. “He is a little drunk,” he says; “but what does
-that matter? He will sleep. It’s an old acquaintance, moreover; it is
-Gösta Berling.”
-
-Anna shudders.
-
-“Well, I will tell you,” continues Sintram, “that she who forsakes the
-man she loves sells him to the devil. That was the way I got into his
-claws. People think they do so well, of course; to renounce is good, and
-to love is evil.”
-
-“What do you mean? What are you talking about?” asks Anna, quite
-disturbed.
-
-“I mean that you should not have let Gösta Berling go from you, Miss
-Anna.”
-
-“It was God’s will.”
-
-“Yes, yes, that’s the way it is; to renounce is good, and to love is
-evil. The good God does not like to see people happy. He sends wolves
-after them. But if it was not God who did it, Miss Anna? Could it not
-just as well have been I who called my little gray lambs from the Dovre
-mountains to hunt the young man and the young girl? Think, if it was I
-who sent the wolves, because I did not wish to lose one of my own! Think,
-if it was not God who did it!”
-
-“You must not tempt me to doubt that,” says Anna, in a weak voice, “for
-then I am lost.”
-
-“Look here,” says Sintram, and bends down over the sleeping Gösta
-Berling; “look at his little finger. That little sore never heals. We
-took the blood there when he signed the contract. He is mine. There is a
-peculiar power in blood. He is mine, and it is only love which can free
-him; but if I am allowed to keep him he will be a fine thing.”
-
-Anna Stjärnhök struggles and struggles to shake off the fascination which
-has seized her. It is all madness, madness. No one can swear away his
-soul to the odious tempter. But she has no power over her thoughts; the
-twilight lies so heavy over her, the woods stand so dark and silent. She
-cannot escape the dreadful terror of the moment.
-
-“You think, perhaps,” continues Sintram, “that there is not much left in
-him to ruin. But don’t think that! Has he ground down the peasants, has
-he deceived poor friends, has he cheated at cards? Has he, Miss Anna, has
-he been a married woman’s lover?”
-
-“I think you are the devil himself!”
-
-“Let us exchange. You take Gösta Berling, take him and marry him. Keep
-him, and give them at Berga the money. I yield him up to you, and you
-know that he is mine. Think that it was not God who sent the wolves after
-you the other night, and let us exchange!”
-
-“What do you want as compensation?”
-
-Sintram grinned.
-
-“I—what do I want? Oh, I am satisfied with little. I only want that old
-woman there in your sledge, Miss Anna.”
-
-“Satan, tempter,” cries Anna, “leave me! Shall I betray an old friend
-who relies on me? Shall I leave her to you, that you may torture her to
-madness?”
-
-“There, there, there; quietly, Miss Anna! Think what you are doing! Here
-is a fine young man, and there an old, worn-out woman. One of them I
-must have. Which of them will you let me keep?”
-
-Anna Stjärnhök laughed wildly.
-
-“Do you think that we can stand here and exchange souls as they exchange
-horses at the market at Broby?”
-
-“Just so, yes. But if you will, we shall put it on another basis. We
-shall think of the honor of the Stjärnhöks.”
-
-Thereupon he begins to call in a loud voice to his wife, who is sitting
-in Anna’s sledge; and, to the girl’s unspeakable horror, she obeys the
-summons instantly, gets out of the sledge, and comes, trembling and
-shaking, to them.
-
-“See, see, see!—such an obedient wife,” says Sintram. “You cannot prevent
-her coming when her husband calls. Now, I shall lift Gösta out of my
-sledge and leave him here,—leave him for good, Miss Anna. Whoever may
-want to can pick him up.”
-
-He bends down to lift Gösta up; but Anna leans forward, fixes him with
-her eyes, and hisses like an angry animal:—
-
-“In God’s name, go home! Do you not know who is sitting in the
-rocking-chair in the drawing-room and waiting for you? Do you dare to let
-him wait?”
-
-It was for Anna almost the climax of the horrors of the day to see
-how these words affect him. He drags on the reins, turns, and drives
-homewards, urging the horse to a gallop with blows and wild cries down
-the dreadful hill, while a long line of sparks crackle under the runners
-and hoofs in the thin March snow.
-
-Anna Stjärnhök and Ulrika Dillner stand alone in the road, but they do
-not say a word. Ulrika trembles before Anna’s wild eyes, and Anna has
-nothing to say to the poor old thing, for whose sake she has sacrificed
-her beloved.
-
-She would have liked to weep, to rave, to roll on the ground and strew
-snow and sand on her head.
-
-Before, she had known the sweetness of renunciation, now she knew its
-bitterness. What was it to sacrifice her love compared to sacrificing
-her beloved’s soul? They drove on to Berga in the same silence; but when
-they arrived, and the hall-door was opened, Anna Stjärnhök fainted for
-the first and only time in her life. There sat both Sintram and Gösta
-Berling, and chatted quietly. The tray with toddy had been brought in;
-they had been there at least an hour.
-
-Anna Stjärnhök fainted, but old Ulrika stood calm. She had noticed that
-everything was not right with him who had followed them on the road.
-
-Afterwards the captain and his wife arranged the matter so with Sintram
-that old Ulrika was allowed to stay at Berga. He agreed good-naturedly.
-
-“He did not want to drive her mad,” he said.
-
- * * * * *
-
-I do not ask any one to believe these old stories. They cannot be
-anything but lies and fiction. But the anguish which passes over the
-heart, until it wails as the floor boards in Sintram’s room wailed under
-the swaying rockers; but the questions which ring in the ears, as the
-sleigh-bells rang for Anna Stjärnhök in the lonely forest,—when will they
-be as lies and fiction?
-
-Oh, that they could be!
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-EBBA DOHNA’S STORY
-
-
-The beautiful point on Löfven’s eastern shore, about which the bay glides
-with lapping waves, the proud point where the manor of Borg lies, beware
-of approaching.
-
-Löfven never looks more glorious than from its summit.
-
-No one can know how lovely it is, the lake of my dreams, until he has
-seen from Borg’s point the morning mist glide away from its smooth
-surface; until he, from the windows of the little blue cabinet, where so
-many memories dwell, has seen it reflect a pink sunset.
-
-But I still say, go not thither!
-
-For perhaps you will be seized with a desire to remain in that old
-manor’s sorrowful halls; perhaps you will make yourself the owner of
-those fair lands; and if you are young, rich, and happy, you will make
-your home there with a young wife.
-
-No, it is better never to see the beautiful point, for at Borg no one can
-live and be happy. No matter how rich, how happy you may be, who move in
-there, those old tear-drenched floors would soon drink _your_ tears as
-well, and those walls, which could give back so many moans, would also
-glean _your_ sighs.
-
-An implacable fate is on this lovely spot. It is as if misfortune were
-buried there, but found no rest in its grave, and perpetually rose from
-it to terrify the living. If I were lord of Borg I would search through
-the ground, both in the park and under the cellar floor in the house, and
-in the fertile mould out in the meadows, until I had found the witch’s
-worm-eaten corpse, and then I would give her a grave in consecrated earth
-in the Svartsjö churchyard. And at the burial I would not spare on the
-ringer’s pay, but let the bells sound long and loud over her; and to the
-clergyman and sexton I should send rich gifts, that they with redoubled
-strength might with speech and song consecrate her to everlasting rest.
-
-Or, if that did not help, some stormy night I would set fire to the
-wooden walls, and let it destroy everything, so that no one more might
-be tempted to live in the home of misfortune. Afterwards no one should
-be allowed to approach that doomed spot; only the church-tower’s black
-jackdaws should build in the great chimney, which, blackened and
-dreadful, would raise itself over the deserted foundations.
-
-Still, I should certainly mourn when I saw the flames close over the
-roof, when thick smoke, reddened by the fire and flecked with sparks,
-should roll out from the old manor-house. In the crackling and the
-roaring I should fancy I heard the wails of homeless memories; on the
-blue points of the flames I should see disturbed spirits floating. I
-should think how sorrow beautifies, how misfortune adorns, and weep as if
-a temple to the old gods had been condemned to destruction.
-
-But why croak of unhappiness? As yet Borg lies and shines on its point,
-shaded by its park of mighty pines, and the snow-covered fields glitter
-in March’s burning sun; as yet is heard within those walls the young
-Countess Elizabeth’s gay laughter.
-
-Every Sunday she goes to church at Svartsjö, which lies near Borg, and
-gathers together a few friends for dinner. The judge and his family from
-Munkerud used to come, and the Ugglas from Berga, and even Sintram. If
-Gösta Berling happens to be in Svartsjö, wandering over Löfven’s ice, she
-invites him too. Why should she not invite Gösta Berling?
-
-She probably does not know that the gossips are beginning to whisper that
-Gösta comes very often over to the east shore to see her. Perhaps he also
-comes to drink and play cards with Sintram; but no one thinks so much of
-that; every one knows that his body is of steel; but it is another matter
-with his heart. No one believes that he can see a pair of shining eyes,
-and fair hair which curls about a white brow, without love.
-
-The young countess is good to him. But there is nothing strange in that;
-she is good to all. She takes ragged beggar children on her knee, and
-when she drives by some poor old creature on the high-road she has the
-coachman stop, and takes the poor wanderer up into her sledge.
-
-Gösta used to sit in the little blue cabinet, where there is such a
-glorious view over the lake, and read poetry to her. There can be no harm
-in that. He does not forget that she is a countess, and he a homeless
-adventurer; and it is good for him to be with some one whom he holds high
-and holy. He could just as well be in love with the Queen of Sheba as
-with her.
-
-He only asks to be allowed to wait on her as a page waits on his noble
-mistress: to fasten her skates, to hold her skeins, to steer her sled.
-There cannot be any question of love between them; he is just the man to
-find his happiness in a romantic, innocent adoration.
-
-The young count is silent and serious, and Gösta is playfully gay. He is
-just such a companion as the young countess likes. No one who sees her
-fancies that she is hiding a forbidden love. She thinks of dancing,—of
-dancing and merry-making. She would like the earth to be quite flat,
-without stones, without hills or seas, so that she could dance
-everywhere. From the cradle to the grave she would like to dance in her
-small, thin-soled, satin slippers.
-
-But rumor is not very merciful to young women.
-
-When the guests come to dinner at Borg, the men generally, after the
-meal, go into the count’s room to sleep and smoke; the old ladies sink
-down in the easy-chairs in the drawing-room, and lean their venerable
-heads against the high backs; but the countess and Anna Stjärnhök go into
-the blue cabinet and exchange endless confidences.
-
-The Sunday after the one when Anna Stjärnhök took Ulrika Dillner back to
-Berga they are sitting there again.
-
-No one on earth is so unhappy as the young girl. All her gayety is
-departed, and gone is the glad defiance which she showed to everything
-and everybody who wished to come too near her.
-
-Everything which had happened to her that day has sunk back into the
-twilight from which it was charmed; she has only one distinct impression
-left,—yes, one, which is poisoning her soul.
-
-“If it really was not God who did it,” she used to whisper to herself.
-“If it was not God, who sent the wolves?”
-
-She asks for a sign, she longs for a miracle. She searches heaven and
-earth. But she sees no finger stretched from the sky to point out her way.
-
-As she sits now opposite the countess in the blue cabinet, her eyes fall
-on a little bunch of hepaticas which the countess holds in her white
-hand. Like a bolt it strikes her that she knows where the flowers have
-grown, that she knows who has picked them.
-
-She does not need to ask. Where else in the whole countryside do
-hepaticas bloom in the beginning of April, except in the birch grove
-which lies on the slopes of Ekeby?
-
-She stares and stares at the little blue stars; those happy ones who
-possess all hearts; those little prophets who, beautiful in themselves,
-are also glorified by the splendor of all the beauty which they herald,
-of all the beauty which is coming. And as she watches them a storm of
-wrath rises in her soul, rumbling like the thunder, deadening like the
-lightning. “By what right,” she thinks, “does Countess Dohna hold this
-bunch of hepaticas, picked by the shore at Ekeby?”
-
-They were all tempters: Sintram, the countess, everybody wanted to allure
-Gösta Berling to what was evil. But she would protect him; against all
-would she protect him. Even if it should cost her heart’s blood, she
-would do it.
-
-She thinks that she must see those flowers torn out of the countess’s
-hand, and thrown aside, trampled, crushed, before she leaves the little
-blue cabinet.
-
-She thinks that, and she begins a struggle with the little blue stars.
-Out in the drawing-room the old ladies lean their venerable heads against
-the chair-backs and suspect nothing; the men smoke their pipes in calm
-and quiet in the count’s room; peace is everywhere; only in the little
-blue cabinet rages a terrible struggle.
-
-Ah, how well they do who keep their hands from the sword, who understand
-how to wait quietly, to lay their hearts to rest and let God direct! The
-restless heart always goes astray; ill-will makes the pain worse.
-
-But Anna Stjärnhök believes that at last she has seen a finger in the sky.
-
-“Anna,” says the countess, “tell me a story!”
-
-“About what?”
-
-“Oh,” says the countess, and caresses the flowers with her white hand.
-“Do not you know something about love, something about loving?”
-
-“No, I know nothing of love.”
-
-“How you talk! Is there not a place here which is called Ekeby,—a place
-full of pensioners?”
-
-“Yes,” says Anna, “there is a place which is called Ekeby, and there
-are men there who suck the marrow of the land, who make us incapable of
-serious work, who ruin growing youth, and lead astray our geniuses. Do
-you want to hear of them? Do you want to hear love-stories of them?”
-
-“Yes. I like the pensioners.”
-
-So Anna Stjärnhök speaks,—speaks in short sentences, like an old
-hymn-book, for she is nearly choking with stormy emotions. Suppressed
-suffering trembles in each word, and the countess was both frightened
-and interested to hear her.
-
-“What is a pensioner’s love, what is a pensioner’s faith?—one sweetheart
-to-day, another to-morrow, one in the east, another in the west. Nothing
-is too high for him, nothing too low; one day a count’s daughter, the
-next day a beggar girl. Nothing on earth is so capacious as his heart.
-But alas, alas for her who loves a pensioner. She must seek him out
-where he lies drunk at the wayside. She must silently look on while he
-at the card-table plays away the home of her childhood. She must bear to
-have him hang about other women. Oh, Elizabeth, if a pensioner asks an
-honorable woman for a dance she ought to refuse it to him; if he gives
-her a bunch of flowers she ought to throw the flowers on the ground and
-trample on them; if she loves him she ought rather to die than to marry
-him. There was one among the pensioners who was a dismissed priest; he
-had lost his vestments for drunkenness. He was drunk in the church. He
-drank up the communion wine. Have you ever heard of him?”
-
-“No.”
-
-“After he had been dismissed he wandered about the country as a beggar.
-He drank like a madman. He would steal to get brandy.”
-
-“What is his name?”
-
-“He is no longer at Ekeby. The major’s wife got hold of him, gave him
-clothes, and persuaded your mother-in-law, Countess Dohna, to make him
-tutor to your husband, young Count Henrik.”
-
-“A dismissed priest!”
-
-“Oh, he was a young, powerful man, of good intelligence. There was
-no harm in him, if he only did not drink. Countess Märta was not
-particular. It amused her to quarrel with the neighboring clergymen.
-Still, she ordered him to say nothing of his past life to her children.
-For then her son would have lost respect for him, and her daughter would
-not have endured him, for she was a saint.
-
-“So he came here to Borg. He always sat just inside the door, on the very
-edge of his chair, never said a word at the table, and fled out into the
-park when any visitors came.
-
-“But there in the lonely walks he used to meet young Ebba Dohna. She was
-not one who loved the noisy feasts which resounded in the halls at Borg
-after the countess became a widow. She was so gentle, so shy. She was
-still, although she was seventeen, nothing but a tender child; but she
-was very lovely, with her brown eyes, and the faint, delicate color in
-her cheeks. Her thin, slender body bent forward. Her little hand would
-creep into yours with a shy pressure. Her little mouth was the most
-silent of mouths and the most serious. Ah, her voice, her sweet little
-voice, which pronounced the words so slowly and so well, but never rang
-with the freshness and warmth of youth,—its feeble tones were like a
-weary musician’s last chord.
-
-“She was not as others. Her foot trod so lightly, so softly, as if she
-were a frightened fugitive. She kept her eyelids lowered in order not
-to be disturbed in her contemplation of the visions of her soul. It had
-turned from the earth when she was but a child.
-
-“When she was little her grandmother used to tell her stories; and one
-evening they both sat by the fire; but the stories had come to an end.
-But still the little girl’s hand lay on the old woman’s dress, and she
-gently stroked the silk,—that funny stuff which sounded like a little
-bird. And this stroking was her prayer, for she was one of those children
-who never beg in words.
-
-“Then the old lady began to tell her of a little child in the land of
-Judah; of a little child who was born to become a great King. The angels
-had filled the earth with songs of praise when he was born. The kings
-of the East came, guided by the star of heaven, and gave him gold and
-incense; and old men and women foretold his glory. This child grew up to
-greater beauty and wisdom than all other children. Already, when he was
-twelve years old, his wisdom was greater than that of the chief-priests
-and the scribes.
-
-“Then the old woman told her of the most beautiful thing the earth has
-ever seen: of that child’s life while he remained among men,—those wicked
-men who would not acknowledge him their King.
-
-“She told her how the child became a man, but that the glory surrounded
-him still.
-
-“Everything on the earth served him and loved him, except mankind. The
-fishes let themselves be caught in his net, bread filled his baskets,
-water changed itself to wine when he wished it.
-
-“But the people gave the great King no golden crown, no shining throne.
-He had no bowing courtiers about him. They let him go among them like a
-beggar.
-
-“Still, he was so good to them, the great King! He cured their
-sicknesses, gave back to the blind their sight, and waked the dead.
-
-“But,” said the grandmother, “the people would not have the great King
-for their lord.
-
-“‘They sent their soldiers against him, and took him prisoner; they
-dressed him, by way of mockery, in crown and sceptre, and in a silken
-cloak, and made him go out to the place of execution, bearing a heavy
-cross. Oh, my child, the good King loved the high mountains. At night he
-used to climb them to talk with those who dwelt in heaven, and he liked
-by day to sit on the mountain-side and talk to the listening people.
-But now they led him up on a mountain to crucify him. They drove nails
-through his hands and feet, and hung the good King on a cross, as if he
-had been a robber or a malefactor.
-
-“‘And the people mocked at him. Only his mother and his friends wept,
-that he should die before he had been a King.
-
-“‘Oh, how the dead things mourned his death!
-
-“‘The sun lost its light, and the mountains trembled; the curtain in the
-temple was rent asunder, and the graves opened, that the dead might rise
-up and show their grief.’
-
-“The little one lay with her head on her grandmother’s knee, and sobbed
-as if her heart would break.
-
-“‘Do not weep, little one; the good King rose from his grave and went up
-to his Father in heaven.’
-
-“‘Grandmother,’ sobbed the poor little thing, ‘did he ever get any
-kingdom?’
-
-“‘He sits on God’s right hand in heaven.’
-
-“But that did not comfort her. She wept helplessly and unrestrainedly, as
-only a child can weep.
-
-“‘Why were they so cruel to him? Why were they allowed to be so cruel to
-him?’
-
-“Her grandmother was almost frightened at her overwhelming sorrow.
-
-“‘Say, grandmother, say that you have not told it right! Say that it did
-not end so! Say that they were not so cruel to the good King! Say that he
-got a kingdom on earth!’
-
-“She threw her arms around the old woman and beseeched her with streaming
-tears.
-
-“‘Child, child,’ said her grandmother, to console her. ‘There are some
-who believe that he will come again. Then he will put the earth under
-his power and direct it. The beautiful earth will be a glorious kingdom.
-It shall last a thousand years. Then the fierce animals will be gentle;
-little children will play by the viper’s nest, and bears and cows will
-eat together. No one shall injure or destroy the other; the lance shall
-be bent into scythes, and the sword forged into ploughs. And everything
-shall be play and happiness, for the good will possess the earth.’
-
-“Then the little one’s face brightened behind her tears.
-
-“‘Will the good King then get a throne, grandmother?’
-
-“‘A throne of gold.’
-
-“‘And servants, and courtiers, and a golden crown?’
-
-“‘Yes.’
-
-“‘Will he come soon, grandmother?’
-
-“‘No one knows when he will come.’
-
-“‘May I sit on a stool at his feet?’
-
-“‘You may.’
-
-“‘Grandmother, I am so happy,’ says the little one.
-
-“Evening after evening, through many winters, they both sat by the fire
-and talked of the good King and his kingdom. The little one dreamed of
-the kingdom which should last a thousand years, both by night and by day.
-She never wearied of adorning it with everything beautiful which she
-could think of.
-
-“Ebba Dohna never dared to speak of it to any one; but from that evening
-she only lived for the Lord’s kingdom, and to await his coming.
-
-“When the evening sun crimsoned the western sky, she wondered if he would
-ever appear there, glowing with a mild splendor, followed by a host of
-millions of angels, and march by her, allowing her to touch the hem of
-his garment.
-
-“She often thought, too, of those pious women who had hung a veil over
-their heads, and never lifted their eyes from the ground, but shut
-themselves in in the gray cloister’s calm, in the darkness of little
-cells, to always contemplate the glowing visions which appear from the
-night of the soul.
-
-“Such had she grown up; such she was when she and the new tutor met in
-the lonely paths of the park.
-
-“I will not speak more harshly of him than I must. I will believe that
-he loved that child, who soon chose him for companion in her lonely
-wanderings. I think that his soul got back its wings when he walked by
-the side of that quiet girl, who had never confided in any other. I think
-that he felt himself a child again, good, gentle, virtuous.
-
-“But if he really loved her, why did he not remember that he could not
-give her a worse gift than his love? He, one of the world’s outcasts,
-what did he want, what did he think of when he walked at the side of
-the count’s daughter? What did the dismissed clergyman think when she
-confided to him her gentle dreams? What did he want, who had been a
-drunkard, and would be again when he got the chance, at the side of her
-who dreamed of a bridegroom in heaven? Why did he not fly far, far away
-from her? Would it not have been better for him to wander begging and
-stealing about the land than to walk under the silent pines and again be
-good, gentle, virtuous, when it could not change the life he had led, nor
-make it right that Ebba Dohna should love him?
-
-“Do not think that he looked like a drunkard, with livid cheeks and red
-eyes. He was always a splendid man, handsome and unbroken in soul and
-body. He had the bearing of a king and a body of steel, which was not
-hurt by the wildest life.”
-
-“Is he still living?” asks the countess.
-
-“Oh, no, he must be dead now. All that happened so long ago.”
-
-There is something in Anna Stjärnhök which begins to tremble at what she
-is doing. She begins to think that she will never tell the countess who
-the man is of whom she speaks; that she will let her believe that he is
-dead.
-
-“At that time he was still young;” and she begins her story again. “The
-joy of living was kindled in him. He had the gift of eloquence, and a
-fiery, impulsive heart.
-
-“One evening he spoke to Ebba Dohna of love. She did not answer; she
-only told him what her grandmother had told her that winter evening, and
-described to him the land of her dreams. Then she exacted a promise from
-him. She made him swear that he would be a proclaimer of the word of
-God; one of those who would prepare the way for the Lord, so that his
-coming might be hastened.
-
-“What could he do? He was a dismissed clergyman, and no way was so closed
-to him as that on which she wanted him to enter. But he did not dare to
-tell her the truth. He did not have the heart to grieve that gentle child
-whom he loved. He promised everything she wished.
-
-“After that few words were needed. It went without saying that some day
-she should be his wife. It was not a love of kisses and caresses. He
-hardly dared come near her. She was as sensitive as a fragile flower.
-But her brown eyes were sometimes raised from the ground to seek his. On
-moonlit evenings, when they sat on the veranda, she would creep close to
-him, and then he would kiss her hair without her noticing it.
-
-“But you understand that his sin was in his forgetting both the past
-and the future. That he was poor and humble he could forget; but he
-ought always to have remembered that a day must come when in her soul
-love would rise against love, earth against heaven, when she would be
-obliged to choose between him and the glorious Lord of the kingdom of the
-thousand years. And she was not one who could endure such a struggle.
-
-“A summer went by, an autumn, a winter. When the spring came, and the
-ice melted, Ebba Dohna fell ill. It was thawing in the valleys; there
-were streams down all the hills, the ice was unsafe, the roads almost
-impassable both for sledge and cart.
-
-“Countess Dohna wanted to get a doctor from Karlstad; there was none
-nearer. But she commanded in vain. She could not, either with prayers or
-threats, induce a servant to go. She threw herself on her knees before
-the coachman, but he refused. She went into hysterics of grief over her
-daughter—she was always immoderate, in sorrow as in joy, Countess Märta.
-
-“Ebba Dohna lay ill with pneumonia, and her life was in danger; but no
-doctor could be got.
-
-“Then the tutor drove to Karlstad. To take that journey in the condition
-the roads were in was to play with his life; but he did it. It took him
-over bending ice and break-neck freshets. Sometimes he had to cut steps
-for the horse in the ice, sometimes drag him out of the deep clay in the
-road. It was said that the doctor refused to go with him, and that he,
-with pistol in hand, forced him to set out.
-
-“When he came back the countess was ready to throw herself at his feet.
-‘Take everything!’ she said. ‘Say what you want, what you desire,—my
-daughter, my lands, my money!’
-
-“‘Your daughter,’ answered the tutor.”
-
-Anna Stjärnhök suddenly stops.
-
-“Well, what then, what then?” asks Countess Elizabeth.
-
-“That can be enough for now,” answers Anna, for she is one of those
-unhappy people who live in the anguish of doubt. She has felt it a whole
-week. She does not know what she wants. What one moment seems right to
-her the next is wrong. Now she wishes that she had never begun this story.
-
-“I begin to think that you want to deceive me, Anna. Do you not
-understand that I _must_ hear the end of this story?”
-
-“There is not much more to tell.—The hour of strife was come for Ebba
-Dohna. Love raised itself against love, earth against heaven.
-
-“Countess Märta told her of the wonderful journey which the young man had
-made for her sake, and she said to her that she, as a reward, had given
-him her hand.
-
-“Ebba was so much better that she lay dressed on a sofa. She was weak and
-pale, and even more silent than usual.
-
-“When she heard those words she lifted her brown eyes reproachfully to
-her mother, and said to her:—
-
-“‘Mamma, have you given me to a dismissed priest, to one who has
-forfeited his right to serve God, to a man who has been a thief, a
-beggar?’
-
-“‘But, child, who has told you that? I thought you knew nothing of it.’
-
-“‘I heard your guests speaking of him the day I was taken ill.’
-
-“‘But, child, remember that he has saved your life!’
-
-“‘I remember that he has deceived me. He should have told me who he was.’
-
-“‘He says that you love him.’
-
-“‘I have done so. I cannot love one who has deceived me.’
-
-“‘How has he deceived you?’
-
-“‘You would not understand, mamma.’
-
-“She did not wish to speak to her mother of the kingdom of her dreams,
-which her beloved should have helped her to realize.
-
-“‘Ebba,’ said the countess, ‘if you love him you shall not ask what he
-has been, but marry him. The husband of a Countess Dohna will be rich
-enough, powerful enough, to excuse all the follies of his youth.’
-
-“‘I care nothing for his youthful follies, mamma; it is because he can
-never be what I want him to be that I cannot marry him.’
-
-“‘Ebba, remember that I have given him my promise!’
-
-“The girl became as pale as death.
-
-“‘Mamma, I tell you that if you marry me to him you part me from God.’
-
-“‘I have decided to act for your happiness,’ says the countess. ‘I am
-certain that you will be happy with this man. You have already succeeded
-in making a saint of him. I have decided to overlook the claims of birth
-and to forget that he is poor and despised, in order to give you a chance
-to raise him. I feel that I am doing right. You know that I scorn all old
-prejudices.’
-
-“The young girl lay quiet on her sofa for a while after the countess
-had left her. She was fighting her battle. Earth raised itself against
-heaven, love against love; but her childhood’s love won the victory. As
-she lay there on the sofa, she saw the western sky glow in a magnificent
-sunset. She thought that it was a greeting from the good King; and as she
-could not be faithful to him if she lived, she decided to die. There was
-nothing else for her to do, since her mother wished her to belong to one
-who never could be the good King’s servant.
-
-“She went over to the window, opened it, and let the twilight’s cold,
-damp air chill her poor, weak body.
-
-“It was easily done. The illness was certain to begin again, and it did.
-
-“No one but I knows that she sought death, Elizabeth. I found her at the
-window. I heard her delirium. She liked to have me at her side those last
-days.
-
-“It was I who saw her die; who saw how she one evening stretched out her
-arms towards the glowing west, and died, smiling, as if she had seen some
-one advance from the sunset’s glory to meet her. It was also I who had to
-take her last greeting to the man she loved. I was to ask him to forgive
-her, that she could not be his wife. The good King would not permit it.
-
-“But I have never dared to say to that man that he was her murderer.
-I have not dared to lay the weight of such pain on his shoulders. And
-yet he, who won her love by lies, was he not her murderer? Was he not,
-Elizabeth?”
-
-Countess Dohna long ago had stopped caressing the blue flowers. Now she
-rises, and the bouquet falls to the floor.
-
-“Anna, you are deceiving me. You say that the story is old, and that the
-man has been dead a long time. But I know that it is scarcely five years
-since Ebba Dohna died, and you say that you yourself were there through
-it all. You are not old. Tell me who the man is!”
-
-Anna Stjärnhök begins to laugh.
-
-“You wanted a love-story. Now you have had one which has cost you both
-tears and pain.”
-
-“Do you mean that you have lied?”
-
-“Nothing but romance and lies, the whole thing!”
-
-“You are too bad, Anna.”
-
-“Maybe. I am not so happy, either.—But the ladies are awake, and the men
-are coming into the drawing-room. Let us join them!”
-
-On the threshold she is stopped by Gösta Berling, who is looking for the
-young ladies.
-
-“You must have patience with me,” he says, laughing. “I shall only
-torment you for ten minutes; but you must hear my verses.”
-
-He tells them that in the night he had had a dream more vivid than ever
-before; he had dreamt that he had written verse. He, whom the world
-called “poet,” although he had always been undeserving of the title, had
-got up in the middle of the night, and, half asleep, half awake, had
-begun to write. It was a whole poem, which he had found the next morning
-on his writing-table. He could never have believed it of himself. Now the
-ladies should hear it.
-
-And he reads:—
-
- “The moon rose, and with her came the sweetest hour of the day.
- From the clear, pale-blue, lofty vault
- She flooded the leafy veranda with her light.
- On the broad steps we were sitting, both old and young,
- Silent at first to let the emotions sing
- The heart’s old song in that tender hour.
-
- “From the mignonette rose a sweet perfume,
- And from dark thickets shadows crept over the dewy grass.
- Oh, who can be safe from emotion
- When the night’s shadows play, when the mignonette sheds its heavy
- perfume?
-
- “The last faded petal dropped from the rose,
- Although the offering was not sought by the wind.
- So—we thought—will we give up our life,
- Vanish into space like a sound,
- Like autumn’s yellowed leaf go without a moan.
- Death is the reward of life; may we meet it quietly,
- Just as a rose lets its last faded petal fall.
-
- “On its fluttering wing a bat flew by us,
- Flew and was seen, wherever the moon shone;
- Then the question arose in our oppressed hearts,—
-
- “The question which none can answer,
- The question, heavy as sorrow, old as pain:
- ‘Oh, whither go we, what paths shall we wander
- When we no longer walk on earth’s green pastures?’
- Is there no one to show our spirits the way?
- Easier were it to show a way to the bat who fluttered by us.
-
- “She laid her head on my shoulder, her soft hair,
- She, who loved me, and whispered softly:
- ‘Think not that souls fly to far-distant places;
- When I am dead, think not that I am far away.
- Into my beloved’s soul my homeless spirit will creep
- And I will come and live in thee.’
-
- “Oh what anguish! With sorrow my heart will break.
- Was she to die, die soon? Was this night to be her last?
- Did I press my last kiss on my beloved’s waving hair?
-
- “Years have gone by since then. I still sit many times
- In the old place, when the night is dark and silent.
- But I tremble when the moon shines on the leafy veranda,
- For her who alone knows how often I kissed my darling there,
- For her who blended her quivering light with my tears,
- Which fell on my darling’s hair.
- Alas, for memory’s pain! Oh, ’tis the grief of my poor, sinful soul
- That it should be her home! What punishment may he not await
- Who has bound to himself a soul so pure, so innocent.”
-
-“Gösta,” says Anna, jestingly, while her throat contracts with pain,
-“people say of you that you have lived through more poems than others
-have written, who have not done anything else all their lives; but do
-you know, you will do best to compose poems your own way. That was night
-work.”
-
-“You are not kind.”
-
-“To come and read such a thing, on death and suffering—you ought to be
-ashamed!”
-
-Gösta is not listening to her. His eyes are fixed on the young countess.
-She sits quite stiff, motionless as a statue. He thinks she is going to
-faint.
-
-But with infinite difficulty her lips form one word.
-
-“Go!” she says.
-
-“Who shall go? Shall _I_ go?”
-
-“The priest shall go,” she stammers out.
-
-“Elizabeth, be silent!”
-
-“The drunken priest shall leave my house!”
-
-“Anna, Anna,” Gösta asks, “what does she mean?”
-
-“You had better go, Gösta.”
-
-“Why shall I go? What does all this mean?”
-
-“Anna,” says Countess Elizabeth, “tell him, tell him!”
-
-“No, countess, tell him yourself!”
-
-The countess sets her teeth, and masters her emotion.
-
-“Herr Berling,” she says, and goes up to him, “you have a wonderful power
-of making people forget who you are. I did not know it till to-day. I
-have just heard the story of Ebba Dohna’s death, and that it was the
-discovery that she loved one who was unworthy which killed her. Your
-poem has made me understand that you are that man. I cannot understand
-how any one with your antecedents can show himself in the presence of an
-honorable woman. I cannot understand it, Herr Berling. Do I speak plainly
-enough?”
-
-“You do, Countess. I will only say one word in my defence. I was
-convinced, I thought the whole time that you knew everything about me. I
-have never tried to hide anything; but it is not so pleasant to cry out
-one’s life’s bitterest sorrow on the highways.”
-
-He goes.
-
-And in the same instant Countess Dohna sets her little foot on the bunch
-of blue stars.
-
-“You have now done what I wished,” says Anna Stjärnhök sternly to the
-countess; “but it is also the end of our friendship. You need not think
-that I can forgive your having been cruel to him. You have turned him
-away, scorned, and wounded him, and I—I will follow him into captivity;
-to the scaffold if need be. I will watch over him, protect him. You have
-done what I wished, but I shall never forgive you.”
-
-“But, Anna, Anna!”
-
-“Because I told you all that do you think that I did it with a glad
-spirit? Have I not sat here and bit by bit torn my heart out of my
-breast?”
-
-“Why did you do it?”
-
-“Why? Because I did not wish—that he should be a married woman’s lover.”
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-MAMSELLE MARIE
-
-
-There is a buzzing over my head. It must be a bumblebee. And such a
-perfume! As true as I live, it is sweet marjoram and lavender and
-hawthorn and lilacs and Easter lilies. It is glorious to feel it on a
-gray autumn evening in the midst of the town. I only have to think of
-that little blessed corner of the earth to have it immediately begin to
-hum and smell fragrant about me, and I am transported to a little square
-rose-garden, filled with flowers and protected by a privet hedge. In the
-corners are lilac arbors with small wooden benches, and round about the
-flower-beds, which are in the shapes of hearts and stars, wind narrow
-paths strewed with white sea-sand. On three sides of the rose-garden
-stands the forest, silent and dark.
-
-On the fourth side lies a little gray cottage.
-
-The rose-garden of which I am thinking was owned sixty years ago by an
-old Madame Moreus in Svartsjö, who made her living by knitting blankets
-for the peasants and cooking their feasts.
-
-Old Madame Moreus was in her day the possessor of many things. She had
-three lively and industrious daughters and a little cottage by the
-roadside. She had a store of pennies at the bottom of a chest, stiff silk
-shawls, straight-backed chairs, and could turn her hand to everything,
-which is useful for one who must earn her bread. But the best that she
-had was the rose-garden, which gave her joy as long as the summer lasted.
-
-In Madame Moreus’ little cottage there was a boarder, a little dry old
-maid, about forty years of age, who lived in a gable-room in the attic.
-Mamselle Marie, as she was always called, had her own ideas on many
-things, as one always does who sits much alone and lets her thoughts
-dwell on what her eyes have seen.
-
-Mamselle Marie thought that love was the root and origin of all evil in
-this sorrowful world.
-
-Every evening, before she fell asleep, she used to clasp her hands and
-say her evening prayers. After she had said “Our Father” and “The Lord
-bless us” she always ended by praying that God would preserve her from
-love.
-
-“It causes only misery,” she said. “I am old and ugly and poor. No, may I
-never be in love!”
-
-She sat day after day in her attic room in Madame Moreus’ little cottage,
-and knitted curtains and table-covers. All these she afterwards sold to
-the peasants and the gentry. She had almost knitted together a little
-cottage of her own.
-
-For a little cottage on the side of the hill opposite Svartsjö church was
-what she wanted to have. But love she would never hear of.
-
-When on summer evenings she heard the violin sounded from the cross
-roads, where the fiddler sat on the stile, and the young people swung in
-the polka till the dust whirled, she went a long way round through the
-wood to avoid hearing and seeing.
-
-The day after Christmas, when the peasant brides came, five or six of
-them, to be dressed by Madame Moreus and her daughters, when they were
-adorned with wreaths of myrtle, and high crowns of silk, and glass beads,
-with gorgeous silk sashes and bunches of artificial roses, and skirts
-edged with garlands of taffeta flowers, she stayed up in her room to
-avoid seeing how they were being decked out in Love’s honor.
-
-But she knew Love’s misdeeds, and of them she could tell. She wondered
-that he dared to show himself on earth, that he was not frightened away
-by the moans of the forsaken, by the curses of those of whom he had made
-criminals, by the lamentations of those whom he had thrown into hateful
-chains. She wondered that his wings could bear him so easily and lightly,
-that he did not, weighed down by pain and shame, sink into nameless
-depths.
-
-No, of course she had been young, she like others, but she had never
-loved. She had never let herself be tempted by dancing and caresses. Her
-mother’s guitar hung dusty and unstrung in the attic; she never struck it
-to sentimental love-ditties.
-
-Her mother’s rose bushes stood in her window. She gave them scarcely any
-water. She did not love flowers, those children of love. Spiders played
-among the branches, and the buds never opened.
-
-There came a time when the Svartsjö congregation had an organ put into
-their church. It was the summer before the year when the pensioners
-reigned. A young organ-builder came there. He too became a boarder at
-Madame Moreus’.
-
-That the young organ-builder was a master of his profession may be a
-matter of doubt. But he was a gay young blade, with sunshine in his eyes.
-He had a friendly word for every one, for rich and poor, for old and
-young.
-
-When he came home from his work in the evening, he held Madame Moreus’
-skeins, and worked at the side of young girls in the rose-garden. Then he
-declaimed “Axel” and sang “Frithiof.” He picked up Mamselle Marie’s ball
-of thread as often as she dropped it, and put her clock to rights.
-
-He never left any ball until he had danced with everybody, from the
-oldest woman to the youngest girl, and if an adversity befell him, he
-sat himself down by the side of the first woman he met and made her his
-_confidante_. He was such a man as women create in their dreams! It
-could not be said of him that he spoke of love to any one. But when he
-had lived a few weeks in Madame Moreus’ gable-room, all the girls were
-in love with him, and poor Mamselle Marie knew that she had prayed her
-prayers in vain.
-
-That was a time of sorrow and a time of joy. In the evening a pale
-dreamer often sat in the lilac arbor, and up in Mamselle Marie’s little
-room the newly strung guitar twanged to old love-songs, which she had
-learned from her mother.
-
-The young organ-builder was just as careless and gay as ever, and doled
-out smiles and services to all these languishing women, who quarrelled
-over him when he was away at his work. And at last the day came when he
-had to leave.
-
-The carriage stood before the door. His bag had been tied on behind, and
-the young man said farewell. He kissed Madame Moreus’ hand and took the
-weeping girls in his arms and kissed them on the cheek. He wept himself
-at being obliged to go, for he had had a pleasant summer in the little
-gray cottage. At the last he looked around for Mamselle Marie.
-
-She came down the narrow attic-stairs in her best array. The guitar
-hung about her neck on a broad, green-silk ribbon, and in her hand she
-held a bunch of damask roses, for this year her mother’s rose-bushes had
-blossomed. She stood before the young man, struck the guitar and sang:—
-
- “Thou goest far from us. Ah! welcome again!
- Hear the voice of my friendship, which greets thee.
- Be happy: forget not a true, loving friend
- Who in Värmland’s forests awaits thee!”
-
-Thereupon she put the flowers in his buttonhole and kissed him square on
-the mouth. Yes, and then she vanished up the attic stairs again, the old
-apparition.
-
-Love had revenged himself on her and made her a spectacle for all men.
-But she never again complained of him. She never laid away the guitar,
-and never forgot to water her mother’s rose-bushes.
-
-She had learned to cherish Love with all his pain, his tears, his longing.
-
-“Better to be sorrowful with him than happy without him,” she said.
-
- * * * * *
-
-The time passed. The major’s wife at Ekeby was driven out, the pensioners
-came to power, and it so happened, as has been described, that Gösta
-Berling one Sunday evening read a poem aloud to the countess at Borg, and
-afterwards was forbidden by her to show himself in her house.
-
-It is said that when Gösta shut the hall-door after him he saw several
-sledges driving up to Borg. He cast a glance on the little lady who sat
-in the first sledge. Gloomy as the hour was for him, it became still
-more gloomy at the sight. He hurried away not to be recognized, but
-forebodings of disaster filled his soul. Had the conversation in there
-conjured up this woman? One misfortune always brings another.
-
-But the servants hurried out, the shawls and furs were thrown on one
-side. Who had come? Who was the little lady who stood up in the sledge?
-Ah, it is really she herself, Märta Dohna, the far-famed countess!
-
-She was the gayest and most foolish of women. Joy had lifted her on
-high on his throne and made her his queen. Games and laughter were her
-subjects. Music and dancing and adventure had been her share when the
-lottery of life was drawn.
-
-She was not far now from her fiftieth year, but she was one of the wise,
-who do not count the years. “He whose foot is not ready to dance, or
-mouth to laugh,” she said, “he is old. He knows the terrible weight of
-years, not I.”
-
-Pleasure had no undisturbed throne in the days of her youth, but change
-and uncertainty only increased the delight of his glad presence. His
-Majesty of the butterfly wings one day had afternoon tea in the court
-ladies’ rooms at the palace in Stockholm, and danced the next in Paris.
-He visited Napoleon’s camps, he went on board Nelson’s fleet in the blue
-Mediterranean, he looked in on a congress at Vienna, he risked his life
-at Brussels at a ball the night before a famous battle.
-
-And wherever Pleasure was, there too was Märta Dohna, his chosen queen.
-Dancing, playing, jesting, Countess Märta hurried the whole world round.
-What had she not seen, what had she not lived through? She had danced
-over thrones, played écarté on the fate of princes, caused devastating
-wars by her jests! Gayety and folly had filled her life and would always
-do so. Her body was not too old for dancing, nor her heart for love. When
-did she weary of masquerades and comedies, of merry stories and plaintive
-ballads?
-
-When Pleasure sometimes could find no home out in the struggling world,
-she used to drive up to the old manor by Löfven’s shores,—just as she
-had come there when the princes and their court had become too gloomy
-for her in the time of the Holy Alliance. It was then she had thought
-best to make Gösta Berling her son’s tutor. She always enjoyed it there.
-Never had Pleasure a pleasanter kingdom. There song was to be found and
-card-playing, men who loved adventure, and gay, lovely women. She did not
-lack for dances and balls, nor boating-parties over moonlit seas, nor
-sledging through dark forests, nor appalling adventures and love’s sorrow
-and pain.
-
-But after her daughter’s death she had ceased to come to Borg. She
-had not been there for five years. Now she had come to see how her
-daughter-in-law bore the life up among the pine forests, the bears, and
-the snow-drifts. She thought it her duty to come and see if the stupid
-Henrik had not bored her to death with his tediousness. She meant to be
-the gentle angel of domestic peace. Sunshine and happiness were packed in
-her forty leather trunks, Gayety was her waiting-maid, Jest her coachman,
-Play her companion.
-
-And when she ran up the steps she was met with open arms. Her old rooms
-on the lower floor were in order for her. Her man-servant, her lady
-companion, and maid, her forty leather trunks, her thirty hat-boxes,
-her bags and shawls and furs, everything was brought by degrees into
-the house. There was bustle and noise everywhere. There was a slamming
-of doors and a running on the stairs. It was plain enough that Countess
-Märta had come.
-
- * * * * *
-
-It was a spring evening, a really beautiful spring evening, although it
-was only April and the ice had not broken up. Mamselle Marie had opened
-her window. She sat in her room, played on the guitar, and sang.
-
-She was so engrossed in her guitar and her memories that she did not hear
-that a carriage came driving up the road and stopped at the cottage. In
-the carriage Countess Märta sat, and it amused her to see Mamselle Marie,
-who sat at the window with her guitar on her lap, and with eyes turned
-towards heaven sang old forgotten love-songs.
-
-At last the countess got out of the carriage and went into the cottage,
-where the girls were sitting at their work. She was never haughty; the
-wind of revolution had whistled over her and blown fresh air into her
-lungs.
-
-It was not her fault that she was a countess, she used to say; but she
-wanted at all events to live the life she liked best. She enjoyed herself
-just as much at peasant weddings as at court balls. She acted for her
-maids when there was no other spectator to be had, and she brought joy
-with her in all the places where she showed herself, with her beautiful
-little face and her overflowing love of life.
-
-She ordered a blanket of Madame Moreus and praised the girls. She looked
-about the rose-garden and told of her adventures on the journey. She
-always was having adventures. And at the last she ventured up the attic
-stairs, which were dreadfully steep and narrow, and sought out Mamselle
-Marie in her gable-room.
-
-She bought curtains of her. She could not live without having knitted
-curtains for all her windows, and on every table should she have Mamselle
-Marie’s table-covers.
-
-She borrowed her guitar and sang to her of pleasure and love. And she
-told her stories, so that Mamselle Marie found herself transported out
-into the gay, rushing world. And the countess’s laughter made such music
-that the frozen birds in the rose-garden began to sing when they heard
-it, and her face, which was hardly pretty now,—for her complexion was
-ruined by paint, and there was such an expression of sensuality about
-the mouth,—seemed to Mamselle Marie so lovely that she wondered how the
-little mirror could let it vanish when it had once caught it on its
-shining surface.
-
-When she left, she kissed Mamselle Marie and asked her to come to Borg.
-
-Mamselle Marie’s heart was as empty as the swallow’s-nest at Christmas.
-She was free, but she sighed for chains like a slave freed in his old age.
-
-Now there began again for Mamselle Marie a time of joy and a time of
-sorrow; but it did not last long,—only one short week.
-
-The countess sent for her continually to come to Borg. She played her
-comedy for her and told about all her lovers, and Mamselle Marie laughed
-as she had never laughed before. They became the best of friends.
-The countess soon knew all about the young organ-builder and about
-the parting. And in the twilight she made Mamselle Marie sit on the
-window-seat in the little blue cabinet. Then she hung the guitar ribbon
-round her neck and got her to sing love-songs. And the countess sat and
-watched how the old maid’s dry, thin figure and little plain head were
-outlined against the red evening sky, and she said that the poor old
-Mamselle was like a languishing maiden of the Middle Ages. All the songs
-were of tender shepherds and cruel shepherdesses, and Mamselle Marie’s
-voice was the thinnest voice in the world, and it is easy to understand
-how the countess was amused at such a comedy.
-
-There was a party at Borg, as was natural, when the count’s mother had
-come home. And it was gay as always. There were not so many there, only
-the members of the parish being invited.
-
-The dining-room was on the lower floor, and after supper it so happened
-that the guests did not go upstairs again, but sat in Countess Märta’s
-room, which lay beyond. The countess got hold of Mamselle Marie’s guitar
-and began to sing for the company. She was a merry person, Countess
-Märta, and she could mimic any one. She now had the idea to mimic
-Mamselle Marie. She turned up her eyes to heaven and sang in a thin,
-shrill, child’s voice.
-
-“Oh no, oh no, countess!” begged Mamselle Marie.
-
-But the countess was enjoying herself, and no one could help laughing,
-although they all thought that it was hard on Mamselle Marie.
-
-The countess took a handful of dried rose-leaves out of a pot-pourri
-jar, went with tragic gestures up to Mamselle Marie, and sang with deep
-emotion:—
-
- “Thou goest far from us. Ah! welcome again!
- Hear the voice of my friendship, which greets thee.
- Be happy: forget not a true, loving friend
- Who in Värmland’s forests awaits thee!”
-
-Then she strewed the rose-leaves over her head. Everybody laughed; but
-Mamselle Marie was wild with rage. She looked as if she could have torn
-out the countess’s eyes.
-
-“You are a bad woman, Märta Dohna,” she said. “No decent woman ought to
-speak to you.”
-
-Countess Märta lost her temper too.
-
-“Out with you, mamselle!” she said. “I have had enough of your folly.”
-
-“Yes, I shall go,” said Mamselle Marie; “but first I will be paid for my
-covers and curtains which you have put up here.”
-
-“The old rags!” cried the countess. “Do you want to be paid for such
-rags? Take them away with you! I never want to see them again! Take them
-away immediately!”
-
-Thereupon the countess threw the table-covers at her and tore down the
-curtains, for she was beside herself.
-
-The next day the young countess begged her mother-in-law to make her
-peace with Mamselle Marie; but the countess would not. She was tired of
-her.
-
-Countess Elizabeth then bought of Mamselle Marie the whole set of
-curtains and put them up in the upper floor. Whereupon Mamselle Marie
-felt herself redressed.
-
-Countess Märta made fun of her daughter-in-law for her love of knitted
-curtains. She too could conceal her anger—preserve it fresh and new for
-years. She was a richly gifted person.
-
-
-
-
-PART II
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-COUSIN CHRISTOPHER
-
-
-They had an old bird of prey up in the pensioners’ wing. He always sat
-in the corner by the fire and saw that it did not go out. He was rough
-and gray. His little head with the big nose and the sunken eyes hung
-sorrowfully on the long, thin neck which stuck up out of a fluffy fur
-collar. For the bird of prey wore furs both winter and summer.
-
-Once he had belonged to the swarm who in the great Emperor’s train swept
-over Europe; but what name and title he bore no one now can say. In
-Värmland they only knew that he had taken part in the great wars, that he
-had risen to might and power in the thundering struggle, and that after
-1815 he had taken flight from an ungrateful fatherland. He found a refuge
-with the Swedish Crown Prince, and the latter advised him to disappear in
-far away Värmland.
-
-And so it happened that one whose name had caused the world to tremble
-was now glad that no one even knew that once dreaded name.
-
-He had given the Crown Prince his word of honor not to leave Värmland
-and not to make known who he was. And he had been sent to Ekeby with
-a private letter to the major from the Crown Prince, who had given him
-the best of recommendations. It was then the pensioners’ wing opened its
-doors to him.
-
-In the beginning people wondered much who he was who concealed his
-identity under an assumed name. But gradually he was transformed into
-a pensioner. Everybody called him Cousin Christopher, without knowing
-exactly how he had acquired the name.
-
-But it is not good for a bird of prey to live in a cage. One can
-understand that he is accustomed to something different than hopping from
-perch to perch and taking food from his keeper’s hand. The excitement of
-the battle and of the danger of death had set his pulse on fire. Drowsy
-peace disgusts him.
-
-It is true that none of the pensioners were exactly tame birds; but in
-none of them the blood burned so hot as in Cousin Christopher. A bear
-hunt was the only thing which could put life into him, a bear hunt or a
-woman, one single woman.
-
-He had come to life when he, ten years ago, for the first time saw
-Countess Märta, who was already then a widow,—a woman as changeable as
-war, as inciting as danger, a startling, audacious creature; he loved her.
-
-And now he sat there and grew old and gray without being able to ask her
-to be his wife. He had not seen her for five years. He was withering and
-dying by degrees, as caged eagles do. Every year he became more dried and
-frozen. He had to creep down deeper into his furs and move nearer the
-fire.
-
- * * * * *
-
-So there he is sitting, shivering, shaggy, and gray, the morning of the
-day, on the evening of which the Easter bullets should be shot off and
-the Easter witch burned. The pensioners have all gone out; but he sits
-in the corner by the fire.
-
-Oh, Cousin Christopher, Cousin Christopher, do you not know?
-
-Smiling she has come, the enchanting spring.
-
-Nature up starts from drowsy sleep, and in the blue sky butterfly-winged
-spirits tumble in wild play. Close as roses on the sweet brier, their
-faces shine between the clouds.
-
-Earth, the great mother, begins to live. Romping like a child she rises
-from her bath in the spring floods, from her douche in the spring rain.
-
-But Cousin Christopher sits quiet and does not understand. He leans his
-head on his stiffened fingers and dreams of showers of bullets and of
-honors won on the field of battle.
-
-One pities the lonely old warrior who sits there by the fire, without a
-people, without a country, he who never hears the sound of his native
-language, he who will have a nameless grave in the Bro churchyard. Is it
-his fault that he is an eagle, and was born to persecute and to kill?
-
-Oh, Cousin Christopher, you have sat and dreamed long enough in the
-pensioners’ wing! Up and drink the sparkling wine of life. You must know,
-Cousin Christopher, that a letter has come to the major this day, a royal
-letter adorned with the seal of Sweden. It is addressed to the major, but
-the contents concern you. It is strange to see you, when you read the
-letter, old eagle. Your eye regains its brightness, and you lift your
-head. You see the cage door open and free space for your longing wings.
-
- * * * * *
-
-Cousin Christopher is burrowing deep down to the bottom of his chest. He
-drags out the carefully laid away gold-laced uniform and dresses himself
-in it. He presses the plumed hat on his head and he is soon hastening
-away from Ekeby, riding his excellent white horse.
-
-This is another life than to sit shivering by the fire; he too now sees
-that spring has come.
-
-He straightens himself up in his saddle and sets off at a gallop. The
-fur-lined dolman flutters. The plumes on his hat wave. The man has grown
-young like the earth itself. He has awaked from a long winter. The old
-gold can still shine. The bold warrior face under the cocked hat is a
-proud sight.
-
-It is a wonderful ride. Brooks gush from the ground, and flowers shoot
-forth, as he rides by. The birds sing and warble about the freed
-prisoner. All nature shares in his joy.
-
-He is like a victor. Spring rides before on a floating cloud. And round
-about Cousin Christopher rides a staff of old brothers-in-arms: there is
-Happiness, who stands on tiptoe in the saddle, and Honor on his stately
-charger, and Love on his fiery Arab. The ride is wonderful; wonderful is
-the rider. The thrush calls to him:—
-
-“Cousin Christopher, Cousin Christopher, whither are you riding? Whither
-are you riding?”
-
-“To Borg to offer myself, to Borg to offer myself,” answers Cousin
-Christopher.
-
-“Do not go to Borg, do not go to Borg! An unmarried man has no sorrow,”
-screams the thrush after him.
-
-But he does not listen to the warning. Up the hills and down the hills he
-rides, until at last he is there. He leaps from the saddle and is shown
-in to the countess.
-
-Everything goes well. The countess is gracious to him. Cousin Christopher
-feels sure that she will not refuse to bear his glorious name or to reign
-in his palace. He sits and puts off the moment of rapture, when he shall
-show her the royal letter. He enjoys the waiting.
-
-She talks and entertains him with a thousand stories. He laughs at
-everything, enjoys everything. But as they are sitting in one of the
-rooms where Countess Elizabeth has hung up Mamselle Marie’s curtains, the
-countess begins to tell the story of them. And she makes it as funny as
-she can.
-
-“See,” she says at last, “see how bad I am. Here hang the curtains now,
-that I may think daily and hourly of my sin. It is a penance without
-equal. Oh, those dreadful knitted curtains!”
-
-The great warrior, Cousin Christopher, looks at her with burning eyes.
-
-“I, too, am old and poor,” he says, “and I have sat for ten years by the
-fire and longed for my mistress. Do you laugh at that too, countess?”
-
-“Oh, that is another matter,” cries the countess.
-
-“God has taken from me happiness and my fatherland, and forced me to eat
-the bread of others,” says Cousin Christopher, earnestly. “I have learned
-to have respect for poverty.”
-
-“You, too,” cries the countess, and holds up her hands. “How virtuous
-every one is getting!”
-
-“Yes,” he says, “and know, countess, that if God some day in the future
-should give me back riches and power, I would make a better use of them
-than to share them with such a worldly woman, such a painted, heartless
-monkey, who makes fun of poverty.”
-
-“You would do quite right, Cousin Christopher.”
-
-And then Cousin Christopher marches out of the room and rides home to
-Ekeby again; but the spirits do not follow him, the thrush does not call
-to him, and he no longer sees the smiling spring.
-
-He came to Ekeby just as the Easter witch was to be burned. She is a big
-doll of straw, with a rag face, on which eyes, nose, and mouth are drawn
-with charcoal. She is dressed in old cast-off clothes. The long-handled
-oven-rake and broom are placed beside her, and she has a horn of oil hung
-round her neck. She is quite ready for the journey to hell.
-
-Major Fuchs loads his gun and shoots it off into the air time after time.
-A pile of dried branches is lighted, the witch is thrown on it and is
-soon burning gayly. The pensioners do all they can, according to the old,
-tried customs, to destroy the power of the evil one.
-
-Cousin Christopher stands and looks on with gloomy mien. Suddenly he
-drags the great royal letter from his cuff and throws it on the fire. God
-alone knows what he thought. Perhaps he imagined that it was Countess
-Märta herself who was burning there on the pile. Perhaps he thought that,
-as that woman, when all was said, consisted only of rags and straw, there
-was nothing worth anything any more on earth.
-
-He goes once more into the pensioners’ wing, lights the fire, and puts
-away his uniform. Again he sits down at the fire, and every day he gets
-more rough and more gray. He is dying by degrees, as old eagles do in
-captivity.
-
-He is no longer a prisoner; but he does not care to make use of his
-freedom. The world stands open to him. The battle-field, honor, life,
-await him. But he has not the strength to spread his wings in flight.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-THE PATHS OF LIFE
-
-
-Weary are the ways which men have to follow here on earth.
-
-Paths through the desert, paths through the marshes, paths over the
-mountains.
-
-Why is so much sorrow allowed to go undisturbed, until it loses itself in
-the desert or sinks in the bog, or falls on the mountain? Where are the
-little flower-pickers, where are the little princesses of the fairy tale
-about whose feet roses grow, where are they who should strew flowers on
-the weary ways?
-
-Gösta Berling has decided to get married. He is searching for a bride who
-is poor enough, humble enough for a mad priest.
-
-Beautiful and high-born women have loved him, but they may not compete
-for his hand. The outcast chooses from among outcasts.
-
-Whom shall he choose, whom shall he seek out?
-
-To Ekeby a poor girl sometimes comes from a lonely forest hamlet far away
-among the mountains, and sells brooms. In that hamlet, where poverty and
-great misery exist, there are many who are not in possession of their
-full intellect, and the girl with the brooms is one of them.
-
-But she is beautiful. Her masses of black hair make such thick braids
-that they scarcely find room on her head, her cheeks are delicately
-rounded, her nose straight and not too large, her eyes blue. She is of a
-melancholy, Madonna-like type, such as is still found among the lovely
-girls by the shores of Löfven’s long lake.
-
-Well, Gösta has found his sweetheart; a half-crazy broom-girl is just the
-wife for a mad priest. Nothing can be more suitable.
-
-All he needs to do is to go to Karlstad for the rings, and then they can
-once more have a merry day by Löfven’s shore. Let them laugh at Gösta
-Berling when he betroths himself to the broom-girl, when he celebrates
-his wedding with her! Let them laugh! Has he ever had a merrier idea?
-
-Must not the outcast go the way of the outcasts,—the way of anger, the
-way of sorrow, the way of unhappiness? What does it matter if he falls,
-if he is ruined? Is there any one to stop him? Is there any one who would
-reach him a helping hand or offer him a cooling drink? Where are the
-little flower-pickers, where are the little princesses of the fairy-tale,
-where are they who should strew roses on the stony ways?
-
-No, no, the gentle young countess at Borg will not interfere with Gösta
-Berling’s plans. She must think of her reputation, she must think of her
-husband’s anger and her mother-in-law’s hate, she must not do anything to
-keep him back.
-
-All through the long service in the Svartsjö church, she must bend her
-head, fold her hands, and only pray for him. During sleepless nights she
-can weep and grieve over him, but she has no flowers to strew on the way
-of the outcast, not a drop of water to give one who is thirsting. She
-does not stretch out her hand to lead him back from the edge of the
-precipice.
-
-Gösta Berling does not care to clothe his chosen bride in silk and
-jewels. He lets her go from farm to farm with brooms, as her habit is,
-but when he has gathered together all the chief men and women of the
-place at a great feast at Ekeby, he will make his betrothal known. He
-will call her in from the kitchen, just as she has come from her long
-wanderings, with the dust and dirt of the road on her clothes, perhaps
-ragged, perhaps with dishevelled hair, with wild eyes, with an incoherent
-stream of words on her lips. And he will ask the guests if he has not
-chosen a suitable bride, if the mad priest ought not to be proud of such
-a lovely sweetheart, of that gentle Madonna face, of those blue, dreamy
-eyes.
-
-He intended that no one should know anything beforehand, but he did not
-succeed in keeping the secret, and one of those who heard it was the
-young Countess Dohna.
-
-But what can she do to stop him? It is the engagement day, the eleventh
-hour has come. The countess stands at the window in the blue cabinet
-and looks out towards the north. She almost thinks that she can see
-Ekeby, although her eyes are dim with tears. She can see how the great
-three-storied house shines with three rows of lighted windows; she thinks
-how the champagne flows in the glasses, how the toast resounds and how
-Gösta Berling proclaims his engagement to the broom-girl.
-
-If she were only near him and quite gently could lay her hand on his arm,
-or only give him a friendly look, would he not turn back from the evil
-way? If a word from her had driven him to such a desperate deed, would
-not also a word from her check him?
-
-She shudders at the sin he is going to commit against that poor,
-half-witted child. She shudders at his sin against the unfortunate
-creature, who shall be won to love him, perhaps only for the jest of a
-single day. Perhaps too—and then she shudders even more at the sin he
-is committing against himself—to chain fast to his life such a galling
-burden, which would always take from his spirit the strength to reach the
-highest.
-
-And the fault was chiefly hers. She had with a word of condemnation
-driven him on the evil way. She, who had come to bless, to alleviate, why
-had she twisted one more thorn into the sinner’s crown?
-
-Yes, now she knows what she will do. She will have the black horses
-harnessed into the sledge, hasten over the Löfven and to Ekeby, place
-herself opposite to Gösta Berling, and tell him that she does not despise
-him, that she did not know what she was saying when she drove him from
-her house. No, she could never do such a thing; she would be ashamed and
-would not dare to say a word. Now that she was married, she must take
-care. There would be such a scandal if she did such a thing. But if she
-did not do it, how would it go with him?
-
-She must go.
-
-Then she remembers that such a plan is impossible. No horse can go again
-this year over the ice. The ice is melting, it has already broken away
-from the land. It is broken, cracked, terrible to see. Water bubbles
-up through it, in some places it has gathered in black pools, in other
-places the ice is dazzlingly white. It is mostly gray, dirty with melting
-snow, and the roads look like long, black streaks on its surface.
-
-How can she think of going? Old Countess Märta, her mother-in-law, would
-never permit such a thing. She must sit beside her the whole evening in
-the drawing-room and listen to those old stories which are the older
-woman’s delight.
-
-At last the night comes, and her husband is away; she is free.
-
-She cannot drive, she does not dare to call the servants, but her anxiety
-drives her out of her home. There is nothing else for her to do.
-
-Weary are the ways men wander on earth; but that way by night over
-melting ice, to what shall I compare it? Is it not the way which the
-little flower-pickers have to go, an uncertain, shaking, slippery way,
-the way of those who wish to make amends, the way of the light foot, the
-quick eye, and the brave, loving heart?
-
-It was past midnight when the countess reached the shores of Ekeby. She
-had fallen on the ice, she had leaped over wide fissures, she had hurried
-across places where her footprints were filled with bubbling water, she
-had slipped, she had crept on all fours.
-
-It had been a weary wandering; she had wept as she had walked. She was
-wet and tired, and out there on the ice, the darkness and the loneliness
-had given her terrible thoughts.
-
-At the last she had had to wade in water over her ankles to reach land.
-And when she had come to the shore, she had not had the courage to do
-more than sit down on a rock and weep from fatigue and helplessness.
-
-This young, high-born lady was, however, a brave little heroine. She had
-never gone such ways in her bright mother country. She may well sit by
-the edge of that terrible lake, wet, tired, unhappy as she is, and think
-of the fair, flowery paths of her Southern fatherland.
-
-Ah, for her it is not a question of South or North. She is not weeping
-from homesickness. She is weeping because she is so tired, because she
-will not come in time. She thinks that she has come too late.
-
-Then people come running along the shore. They hurry by her without
-seeing her, but she hears what they say.
-
-“If the dam gives way, the smithy goes,” one says. “And the mill and the
-work-shops and the smith’s house,” adds another.
-
-Then she gets new courage, rises, and follows them.
-
- * * * * *
-
-Ekeby mill and smithy lay on a narrow point past which the Björksjö River
-rushes. It comes roaring down towards the point, whipped white in the
-mighty falls above, and to protect the land a great break-water was built
-before the point. But the dam was old now, and the pensioners were in
-power. In their day the dance filled all their thoughts, and no one took
-the trouble to see how the current and the cold and time had worn the old
-stone-dam.
-
-Now with the spring-floods the dam begins to yield.
-
-The falls at Ekeby are like mighty granite stairs, down which the waves
-come rushing. Giddy with the speed, they tumble over one another and
-rush together. They rise up in anger and dash in spray over one another,
-fall again, over a rock, over a log, and rise up again, again to fall,
-again and again, foaming, hissing, roaring.
-
-And now these wild, raging waves, drunken with the spring air, dizzy with
-their newly won freedom, storm against the old stone-wall. They come,
-hissing and tearing, high up on to it and then fall back again, as if
-they had hit their white heads. They use logs as battering-rams, they
-strain, they beat, they rush against that poor wall, until suddenly,
-just as if some one had called to them, “Look out!” they rush backwards,
-and after them comes a big stone, which has broken away from the dam and
-sinks thundering down in the stream.
-
-But why are these wild waves allowed to rage without meeting any
-resistance? Is every one dead at Ekeby?
-
-No, there are people enough there,—a wild, perplexed, helpless crowd of
-people. The night is dark, they cannot see one another, nor see where
-they are going. Loud roars the falls, terrible is the din of the breaking
-ice and the pounding logs; they cannot hear their own voices. They have
-not a thought nor an idea. They feel that the end is coming. The dam is
-trembling, the smithy is in danger, the mill is in danger, and their own
-poor houses beloved in all their lowliness.
-
-Message after message is sent up to the house to the pensioners.
-
-Are they in a mood to think of smithy or mill? The hundred guests are
-gathered in the wide walls. The broom-girl is waiting in the kitchen. The
-hour has come. The champagne bubbles in the glasses. Julius rises to
-make the speech. All the old adventurers at Ekeby are rejoicing at the
-petrifying amazement which will fall upon the assembly.
-
-Out on the ice the young Countess Dohna is wandering a terrible, perilous
-way in order to whisper a word of warning to Gösta Berling. Down at the
-waterfall the waves are storming the honor and might of Ekeby, but in the
-wide halls only joy and eager expectation reign, wax-candles are shining,
-wine is flowing; no one thinks of what is happening in the dark, stormy
-spring night.
-
-Now has the moment come. Gösta rises and goes out to bring in his
-sweetheart. He has to go through the hall, and its great doors are
-standing open; he stops, he looks out into the pitch dark night—and he
-hears, he hears!
-
-He hears the bells ringing, the falls roaring. He hears the thunder of
-the breaking ice, the noise of the pounding logs, the rebellious waves’
-rushing and threatening voice.
-
-He hastens out into the night, forgetting everything. Let them inside
-stand with lifted glasses till the world’s last day; he cares nothing for
-them. The broom-girl can wait, Julius’s speech may die on his lips. There
-would be no rings exchanged that night, no paralyzing amazement would
-fall upon the shining assembly.
-
-Now the waves must in truth fight for their freedom, for Gösta Berling
-has come, the people have found a leader. Terrified hearts take courage,
-a terrible struggle begins.
-
-Hear how he calls to the people; he commands, he sets all to work.
-
-“We must have light, light first of all; the miller’s horn-lantern is
-not enough. See all those piles of branches; carry them up on the cliff
-and set fire to them. That is work for the women and children. Only be
-quick; build up a great flaming brush-pile and set fire to it! That will
-light up our work; that will be seen far and wide and bring more to help
-us. And let it never go out! Bring straw, bring branches, let the flames
-stream up to the sky!”
-
-“Look, look, you men, here is work for you. Here is timber, here are
-planks; make a temporary dam, which we can sink in front of this breaking
-wall. Quick, quick to work; make it firm and solid! Get ready stones and
-sand-bags to sink it with! Quick! Swing your axes! To work! to work!”
-
-“And where are the boys? Get poles, get boat-hooks, and come out here in
-the midst of the struggle. Out on the dam with you, boys, right in the
-waves. Keep off, weaken, drive back their attacks, before which the walls
-are cracking. Push aside the logs and pieces of ice; throw yourselves
-down, if nothing else helps, and hold the loosening stones with your
-hands; bite into them, seize them with claws of iron. Out on the wall,
-boys! We shall fight for every inch of land.”
-
-Gösta himself takes his stand farthest out on the dam and stands there
-covered with spray; the ground shakes under him, the waves thunder
-and rage, but his wild heart rejoices at the danger, the anxiety, the
-struggle. He laughs. He jokes with the boys about him on the dam; he has
-never had a merrier night.
-
-The work of rescue goes quickly forward, the fire flames, the axes
-resound, and the dam stands.
-
-The other pensioners and the hundred guests have come down to the
-waterfall. People come running from near and far; all are working, at
-the fires, at the temporary dam, at the sand-bags, out on the tottering,
-trembling stone-wall.
-
-Now the temporary dam is ready, and shall be sunk in front of the
-yielding break-water. Have the stones and sand-bags ready, and boat-hooks
-and rope, that it may not be carried away, that the victory may be for
-the people, and the cowed waves return to their bondage.
-
-It so happens that just before the decisive moment Gösta catches sight of
-a woman who is sitting on a stone at the water’s edge. The flames from
-the bonfire light her up where she sits staring out over the waves; he
-cannot see her clearly and distinctly through the mist and spray, but his
-eyes are continually drawn to her. Again and again he has to look at her.
-He feels as if that woman had a special errand to him.
-
-Among all these hundreds who are working and busy, she is the only one
-who sits still, and to her his eyes keep turning, he can see nothing else.
-
-She is sitting so far out that the waves break at her feet, and the
-spray dashes over her. She must be dripping wet. Her dress is dark, she
-has a black shawl over her head, she sits shrunk together, her chin on
-her hand, and stares persistently at him out on the dam. He feels as if
-those staring eyes were drawing and calling, although he cannot even
-distinguish her face; he thinks of nothing but the woman who sits on the
-shore by the white waves.
-
-“It is the sea-nymph from the Löfven, who has come up the river to lure
-me to destruction,” he thinks. “She sits there and calls and calls. I
-must go and drive her away.”
-
-All these waves with their white heads seem to him the black woman’s
-hair; it was she who set them on, who led the attack against him.
-
-“I really must drive her away,” he says.
-
-He seizes a boat-hook, runs to the shore, and hurries away to the woman.
-
-He leaves his place on the end of the dam to drive the sea-nymph away.
-He felt, in that moment of excitement, as if the evil powers of the deep
-were fighting against him. He did not know what he thought, what he
-believed, but he must drive that black thing away from the stone by the
-river’s edge.
-
-Alas, Gösta, why is your place empty in the decisive moment? They are
-coming with the temporary dam, a long row of men station themselves on
-the break-water; they have ropes and stones and sand-bags ready to weight
-it down and hold it in place; they stand ready, they wait, they listen.
-Where is their leader? Is there no voice to command?
-
-No, Gösta Berling is chasing the sea-nymph, his voice is silent, his
-commands lead no one.
-
-So the temporary dam has to be sunk without him. The waves rush back, it
-sinks into the water and after it the stones and sand-bags. But how is
-the work carried out without a leader? No care, no order. The waves dash
-up again, they break with renewed rage against this new obstacle, they
-begin to roll the sand-bags over, tear the ropes, loosen the stones; and
-they succeed, they succeed. Threatening, rejoicing, they lift the whole
-dam on their strong shoulders, tear and drag on it, and then they have it
-in their power. Away with the miserable defence, down to the Löfven with
-it. And then on once more against the tottering, helpless stone-wall.
-
-But Gösta is chasing the sea-nymph. She saw him as he came towards her
-swinging the boat-hook. She was frightened. It looked as if she was going
-to throw herself into the water, but she changed her mind and ran to the
-land.
-
-“Sea-nymph!” cries Gösta, and brandishes the boat-hook. She runs in among
-the alder-bushes, gets entangled in their thick branches, and stops.
-
-Then Gösta throws away the boat-hook, goes forward, and lays his hand on
-her shoulder.
-
-“You are out late to-night, Countess Elizabeth,” he says.
-
-“Let me alone, Herr Berling, let me go home!”
-
-He obeys instantly and turns away from her.
-
-But since she is not only a high-born lady, but a really kind little
-woman, who cannot bear the thought that she has driven any one to
-despair; since she is a little flower-picker, who always has roses enough
-in her basket to adorn the barrenest way, she repents, goes after him and
-seizes his hand.
-
-“I came,” she says, and stammers, “I came to⸺ Oh, Herr Berling, you have
-not done it? Say that you have not done it! I was so frightened when you
-came running after me, but it was you I wanted to meet. I wanted to ask
-you not to think of what I said the other day, and to come to see me as
-usual.”
-
-“How have you come here, countess?”
-
-She laughs nervously. “I knew that I should come too late, but I did
-not like to tell any one that I was going; and besides, you know, it is
-impossible to drive over the ice now.”
-
-“Have you walked across the lake, countess?”
-
-“Yes, yes, of course; but, Herr Berling, tell me. Are you engaged? You
-understand; I wish so you were not. It is so wrong, you see, and I felt
-as if the whole thing was my fault. You should not have minded a word
-from me so much. I am a stranger, who does not know the customs of the
-country. It is so dull at Borg since you do not come any more, Herr
-Berling.”
-
-It seems to Gösta Berling, as he stands among the wet alder-bushes on the
-marshy ground, as if some one were throwing over him armfuls of roses.
-He wades in roses up to his knees, they shine before his eyes in the
-darkness, he eagerly drinks in their fragrance.
-
-“Have you done that?” she repeats.
-
-He must make up his mind to answer her and to put an end to her anxiety,
-although his joy is so great over it. It grows so warm in him and so
-bright when he thinks what a way she has wandered, how wet she is, how
-frozen, how frightened she must have been, how broken with weeping her
-voice sounds.
-
-“No,” he says, “I am not engaged.”
-
-Then she takes his hand again and strokes it. “I am so glad, I am so
-glad,” she says, and her voice is shaken with sobs.
-
-There are flowers enough now on the poet’s way, everything dark, evil,
-and hateful melts from his heart.
-
-“How good you are, how good you are!” he says.
-
-At their side the waves are rushing against all Ekeby’s honor and glory.
-The people have no leader, no one to instill courage and hope into
-their hearts; the dam gives way, the waves close over it, and then rush
-triumphant forward to the point where the mill and smithy stand. No one
-tries any longer to resist the waves; no one thinks of anything but of
-saving life and property.
-
-It seems quite natural to both the young people that Gösta should escort
-the countess home; he cannot leave her alone in this dark night, nor let
-her again wander alone over the melting ice. They never think that he is
-needed up at the smithy, they are so happy that they are friends again.
-
-One might easily believe that these young people cherish a warm love
-for one another, but who can be sure? In broken fragments the glowing
-adventures of their lives have come to me. I know nothing, or next to
-nothing, of what was in their innermost souls. What can I say of the
-motives of their actions. I only know that that night a beautiful young
-woman risked her life, her honor, her reputation, her health, to bring
-back a poor wretch to the right way. I only know that that night Gösta
-Berling left the beloved Ekeby fall to follow her who for his sake had
-conquered the fear of death, the fear of shame, the fear of punishment.
-
-Often in my thoughts I have followed them over the ice that terrible
-night, which ended so well for them. I do not think that there was
-anything hidden or forbidden in their hearts, as they wandered over the
-ice, gay and chatting of everything which had happened during their
-separation.
-
-He is once more her slave, her page, who lies at her feet, and she is his
-lady.
-
-They are only happy, only joyous. Neither of them speaks a word which can
-denote love.
-
-Laughing they splash through the water, they laugh when they find the
-path, when they lose it, when they slip, when they fall, when they are
-up again; they only laugh.
-
-This blessed life is once more a merry play, and they are children who
-have been cross and have quarrelled. Oh, how good it is to make up and
-begin to play again.
-
-Rumor came, and rumor went. In time the story of the countess’s
-wanderings reached Anna Stjärnhök.
-
-“I see,” she said, “that God has not one string only to his bow. I can
-rest and stay where I am needed. He can make a man of Gösta Berling
-without my help.”
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-PENITENCE
-
-
-Dear friends, if it should ever happen that you meet a pitiful wretch on
-your way, a little distressed creature, who lets his hat hang on his back
-and holds his shoes in his hand, so as not to have any protection from
-the heat of the sun and the stones of the road, one without defence, who
-of his own free will calls down destruction on his head,—well, pass him
-by in silent fear! It is a penitent, do you understand?—a penitent on his
-way to the holy sepulchre.
-
-The penitent must wear a coarse cloak and live on water and dry bread,
-even if he were a king. He must walk and not ride. He must beg. He must
-sleep among thistles. He must wear the hard gravestones with kneeling.
-He must swing the thorny scourge over his back. He can know no sweetness
-except in suffering, no tenderness except in grief.
-
-The young Countess Elizabeth was once one who wore the heavy cloak and
-trod the thorny paths. Her heart accused her of sin. It longed for pain
-as one wearied longs for a warm bath. Dire disaster she brought down on
-herself while she descended rejoicing into the night of suffering.
-
-Her husband, the young count with the old-man’s head, came home to Borg
-the morning after the night when the mill and smithy at Ekeby were
-destroyed by the spring flood. He had hardly arrived before Countess
-Märta had him summoned in to her and told him wonderful things.
-
-“Your wife was out last night, Henrik. She was gone many hours. She came
-home with a man. I heard how he said good-night to her. I know too who
-he is. I heard both when she went and when she came. She is deceiving
-you, Henrik. She is deceiving you, the hypocritical creature, who hangs
-knitted curtains in all the windows only to cause me discomfort. She has
-never loved you, my poor boy. Her father only wanted to have her well
-married. She took you to be provided for.”
-
-She managed her affair so well that Count Henrik became furious. He
-wished to get a divorce. He wished to send his wife home to her father.
-
-“No, my friend,” said Countess Märta, “in that way she would be quite
-given over to evil. She is spoiled and badly brought up. But let me take
-her in hand, let me lead her to the path of duty.”
-
-And the count called in his countess to tell her that she now was to obey
-his mother in everything.
-
-Many angry words the young man let the young woman hear. He stretched his
-hands to heaven and accused it of having let his name be dragged in the
-dirt by a shameless woman. He shook his clenched fist before her face and
-asked her what punishment she thought great enough for such a crime as
-hers.
-
-She was not at all afraid. She thought that she had done right. She said
-that she had already caught a serious cold, and that might be punishment
-enough.
-
-“Elizabeth.” says Countess Märta, “this is not a matter to joke about.”
-
-“We two,” answers the young woman, “have never been able to agree about
-the right time to joke and to be serious.”
-
-“But you ought to understand, Elizabeth, that no honorable woman
-leaves her home to roam about in the middle of the night with a known
-adventurer.”
-
-Then Elizabeth Dohna saw that her mother-in-law meant her ruin. She saw
-that she must fight to the last gasp, lest Countess Märta should succeed
-in drawing down upon her a terrible misfortune.
-
-“Henrik,” she begs, “do not let your mother come between us! Let me tell
-you how it all happened. You are just, you will not condemn me unheard.
-Let me tell you all, and you will see that I only acted as you have
-taught me.”
-
-The count nodded a silent consent, and Countess Elizabeth told how she
-had come to drive Gösta Berling into the evil way. She told of everything
-which had happened in the little blue cabinet, and how she had felt
-herself driven by her conscience to go and save him she had wronged. “I
-had no right to judge him,” she said, “and my husband has himself taught
-me that no sacrifice is too great when one will make amends for a wrong.
-Is it not so, Henrik?”
-
-The count turned to his mother.
-
-“What has my mother to say about this?” he asked. His little body was now
-quite stiff with dignity, and his high, narrow forehead lay in majestic
-folds.
-
-“I,” answered the countess,—“I say that Anna Stjärnhök is a clever girl,
-and she knew what she was doing when she told Elizabeth that story.”
-
-“You are pleased to misunderstand me,” said the count. “I ask what you
-think of this story. Has Countess Märta Dohna tried to persuade her
-daughter, my sister, to marry a dismissed priest?”
-
-Countess Märta was silent an instant. Alas, that Henrik, so stupid, so
-stupid! Now he was quite on the wrong track. Her hound was pursuing the
-hunter himself and letting the hare get away. But if Märta Dohna was
-without an answer for an instant, it was not longer.
-
-“Dear friend,” she said with a shrug, “there is a reason for letting all
-those old stories about that unhappy man rest,—the same reason which
-makes me beg you to suppress all public scandal. It is most probable that
-he has perished in the night.”
-
-She spoke in a gentle, commiserating tone, but there was not a word of
-truth in what she said.
-
-“Elizabeth has slept late to-day and therefore has not heard that people
-have already been sent out on to the lake to look for Herr Berling.
-He has not returned to Ekeby, and they fear that he has drowned. The
-ice broke up this morning. See, the storm has split it into a thousand
-pieces.”
-
-Countess Elizabeth looked out. The lake was almost open.
-
-Then in despair she threw herself on her knees before her husband and
-confession rushed from her lips. She had wished to escape God’s justice.
-She had lied and dissembled. She had thrown the white mantle of innocence
-over her.
-
-“Condemn me, turn me out! I have loved him. Be in no doubt but that I
-have loved him! I tear my hair, I rend my clothes with grief. I do not
-care for anything when he is dead. I do not care to shield myself. You
-shall know the whole truth. My heart’s love I have taken from my husband
-and given to a stranger. Oh, I am one of them whom a forbidden love has
-tempted.”
-
-You desperate young thing, lie there at your judges’ feet and tell them
-all! Welcome, martyrdom! Welcome, disgrace! Welcome! Oh, how shall you
-bring the bolt of heaven down on your young head!
-
-Tell your husband how frightened you were when the pain came over you,
-mighty and irresistible, how you shuddered for your heart’s wretchedness.
-You would rather have met the ghosts of the graveyard than the demons in
-your own soul.
-
-Tell them how you felt yourself unworthy to tread the earth. With prayers
-and tears you have struggled.
-
-“O God, save me! O Son of God, caster out of devils, save me!” you have
-prayed.
-
-Tell them how you thought it best to conceal it all. No one should know
-your wretchedness. You thought that it was God’s pleasure to have it so.
-You thought, too, that you went in God’s ways when you wished to save the
-man you loved. He knew nothing of your love. He must not be lost for your
-sake. Did you know what was right? Did you know what was wrong? God alone
-knew it, and he had passed sentence upon you. He had struck down your
-heart’s idol. He had led you on to the great, healing way of penitence.
-
-Tell them that you know that salvation is not to be found in concealment.
-Devils love darkness. Let your judges’ hands close on the scourge! The
-punishment shall fall like soothing balm on the wounds of sin. Your heart
-longs for suffering.
-
-Tell them all that, while you kneel on the floor and wring your hands in
-fierce sorrow, speaking in the wild accents of despair, with a shrill
-laugh greeting the thought of punishment and dishonor, until at last your
-husband seizes you and drags you up from the floor.
-
-“Conduct yourself as it behooves a Countess Dohna, or I must ask my
-mother to chastise you like a child.”
-
-“Do with me what you will!”
-
-Then the count pronounced his sentence:—
-
-“My mother has interceded for you. Therefore you may stay in my house.
-But hereafter it is she who commands, and you who obey.”
-
- * * * * *
-
-See the way of the penitent! The young countess has become the most
-humble of servants. How long? Oh, how long?
-
-How long shall a proud heart be able to bend? How long can impatient lips
-keep silent; how long a passionate hand be held back?
-
-Sweet is the misery of humiliation. When the back aches from the heavy
-work the heart is at peace. To one who sleeps a few short hours on a hard
-bed of straw, sleep comes uncalled.
-
-Let the older woman change herself into an evil spirit to torture the
-younger. She thanks her benefactress. As yet the evil is not dead in her.
-Hunt her up at four o’clock every morning! Impose on the inexperienced
-workwoman an unreasonable day’s work at the heavy weaving-loom! It is
-well. The penitent has perhaps not strength enough to swing the scourge
-with the required force.
-
-When the time for the great spring washing comes,[3] Countess Märta has
-her stand at the tub in the wash-house. She comes herself to oversee her
-work. “The water is too cold in your tub,” she says, and takes boiling
-water from a kettle and pours it over her bare arms.
-
-The day is cold, the washerwomen have to stand by the lake and rinse out
-the clothes. Squalls rush by and drench them with sleet. Dripping wet and
-heavy as lead are the washerwomen’s skirts.
-
-Hard is the work with the wooden clapper. The blood bursts from the
-delicate nails.
-
-But Countess Elizabeth does not complain. Praised be the goodness of God!
-The scourge’s thorny knots fall softly, as if they were rose-leaves, on
-the penitent’s back.
-
-The young woman soon hears that Gösta Berling is alive. Her mother-in-law
-had only wanted to cheat her into a confession. Well, what of that? See
-the hand of God! He had won over the sinner to the path of atonement.
-
-She grieves for only one thing. How shall it be with her mother-in-law,
-whose heart God for her sake has hardened? Ah, he will judge her mildly.
-She must show anger to help the sinner to win back God’s love.
-
-She did not know that often a soul that has tried all other pleasures
-turns to delight in cruelty. In the suffering of animals and men,
-weakened emotions find a source of joy.
-
-The older woman is not conscious of any malice. She thinks she is only
-correcting a wanton wife. So she lies awake sometimes at night and broods
-over new methods of torture.
-
-One evening she goes through the house and has the countess light her
-with a candle. She carries it in her hand without a candlestick.
-
-“The candle is burned out,” says the young woman.
-
-“When there is an end to the candle, the candlestick must burn,” answers
-Countess Märta.
-
-And they go on, until the reeking wick goes out in the scorched hand.
-
-But that is childishness. There are tortures for the soul which are
-greater than any suffering of the body. Countess Märta invites guests and
-makes the mistress of the house herself wait on them at her own table.
-
-That is the penitent’s great day. Strangers shall see her in her
-humiliation. They shall see that she is no longer worthy to sit at her
-husband’s table. Oh, with what scorn their cold eyes will rest on her!
-
-Worse, much worse it is. Not an eye meets hers. Everybody at the table
-sits silent and depressed, men and women equally out of spirits.
-
-But she gathers it all to lay it like coals of fire on her head. Is her
-sin so dreadful? Is it a disgrace to be near her?
-
-Then temptation comes. Anna Stjärnhök, who has been her friend, and the
-judge at Munkerud, Anna’s neighbor at the table, take hold of her when
-she comes, snatch the dish from her, push up a chair, and will not let
-her escape.
-
-“Sit there, child, sit there!” says the judge. “You have done no wrong.”
-
-And with one voice all the guests declare that if she does not sit down
-at the table, they must all go. They are no executioners. They will
-not do Märta Dohna’s bidding. They are not so easily deceived as that
-sheep-like count.
-
-“Oh, good gentlemen! Oh, beloved friends! Do not be so charitable. You
-force me to cry out my sin. There is some one whom I have loved too
-dearly.”
-
-“Child, you do not know what sin is. You do not understand how guiltless
-you are. Gösta Berling did not even know that you liked him. Take your
-proper place in your home! You have done no wrong.”
-
-They keep up her courage for a while and are themselves suddenly gay as
-children. Laughter and jests ring about the board.
-
-These impetuous, emotional people, they are so good; but still they are
-sent by the tempter. They want to make her think that she is a martyr,
-and openly scoff at Countess Märta as if she were a witch. But they do
-not understand. They do not know how the soul longs for purity, nor how
-the penitent is driven by his own heart to expose himself to the stones
-of the way and the heat of the sun.
-
-Sometimes Countess Märta forces her to sit the whole day long quietly in
-the bay window, and then she tells her endless stories of Gösta Berling,
-priest and adventurer. If her memory does not hold out, she romances,
-only to contrive that his name the whole day shall sound in the young
-woman’s ears. That is what she fears most. On those days she feels that
-her penance will never end. Her love will not die. She thinks that she
-herself will die before it. Her strength begins to give way. She is often
-very ill.
-
-“But where is your hero tarrying?” asks the countess, spitefully. “From
-day to day I have expected him at the head of the pensioners. Why does
-he not take Borg by storm, set you up on a throne, and throw me and your
-husband, bound, into a dungeon cell? Are you already forgotten?”
-
-She is almost ready to defend him and say that she herself had forbidden
-him to give her any help. But no, it is best to be silent, to be silent
-and to suffer.
-
-Day by day she is more and more consumed by the fire of irritation. She
-has incessant fever and is so weak that she can scarcely hold herself up.
-She longs to die. Life’s strongest forces are subdued. Love and joy do
-not dare to move. She no longer fears pain.
-
- * * * * *
-
-It is as if her husband no longer knew that she existed. He sits shut up
-in his room almost the whole day and studies indecipherable manuscripts
-and essays in old, stained print.
-
-He reads charters of nobility on parchment, from which the seal of Sweden
-hangs, large and potent, stamped in red wax and kept in a turned wooden
-box. He examines old coats of arms with lilies on a white field and
-griffins on a blue. Such things he understands, and such he interprets
-with ease. And he reads over and over again speeches and obituary notices
-of the noble counts Dohna, where their exploits are compared to those of
-the heroes of Israel and the gods of Greece.
-
-Those old things have always given him pleasure. But he does not trouble
-himself to think a second time of his young wife.
-
-Countess Märta has said a word which killed the love in him: “She took
-you for your money.” No man can bear to hear such a thing. It quenches
-all love. Now it was quite one to him what happened to the young woman.
-If his mother could bring her to the path of duty, so much the better.
-Count Henrik had much admiration for his mother.
-
-This misery went on for a month. Still it was not such a stormy and
-agitated time as it may sound when it is all compressed into a few
-written pages. Countess Elizabeth was always outwardly calm. Once only,
-when she heard that Gösta Berling might be dead, emotion overcame her.
-
-But her grief was so great that she had not been able to preserve her
-love for her husband that she would probably have let Countess Märta
-torture her to death, if her old housekeeper had not spoken to her one
-evening.
-
-“You must speak to the count, countess,” she said. “Good heavens, you are
-such a child! You do not perhaps know yourself, countess, what you have
-to expect; but I see well enough what the matter is.”
-
-But that was just what she could not say to her husband, while he
-cherished such a black suspicion of her.
-
-That night she dressed herself quietly, and went out. She wore an
-ordinary peasant-girl’s dress, and had a bundle in her hand. She meant to
-run away from her home and never come back.
-
-She did not go to escape pain and suffering. But now she believed that
-God had given her a sign that she might go, that she must preserve her
-body’s health and strength.
-
-She did not turn to the west across the lake, for there lived one whom
-she loved very dearly; nor did she go to the north, for there many of her
-friends lived; nor towards the south, for, far, far to the south lay her
-father’s home, and she did not wish to come a step nearer; but to the
-east she went, for there she knew she had no home, no beloved friend, no
-acquaintance, no help nor comfort.
-
-She did not go with a light step, for the thought that she had not yet
-appeased God. But still she was glad that she hereafter might bear the
-burden of her sin among strangers. Their indifferent glances should rest
-on her, soothing as cold steel laid on a swollen limb.
-
-She meant to continue her wandering until she found a lowly cottage at
-the edge of the wood, where no one should know her. “You can see what has
-happened to me, and my parents have turned me out,” she meant to say.
-“Let me have food and a roof over my head here, until I can earn my bread.
-I am not without money.”
-
-So she went on in the bright June night, for the month of May had passed
-during her suffering. Alas, the month of May, that fair time when the
-birches mingle their pale green with the darkness of the pine forest, and
-when the south-wind comes again satiated with warmth.
-
-Ah, May, you dear, bright month, have you ever seen a child who is
-sitting on its mother’s knee listening to fairy stories? As long as the
-child is told of cruel giants and of the bitter suffering of beautiful
-princesses, it holds its head up and its eyes open; but if the mother
-begins to speak of happiness and sunshine, the little one closes its eyes
-and falls asleep with its head against her breast.
-
-And see, fair month of May, such a child am I too. Others may listen to
-tales of flowers and sunshine; but for myself I choose the dark nights,
-full of visions and adventures, bitter destinies, sorrowful sufferings of
-wild hearts.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE IRON FROM EKEBY
-
-
-Spring had come, and the iron from all the mines in Värmland was to be
-sent to Gothenburg.
-
-But at Ekeby they had no iron to send. In the autumn there had been a
-scarcity of water, in the spring the pensioners had been in power.
-
-In their time strong, bitter ale foamed down the broad granite slope of
-Björksjö falls, and Löfven’s long lake was filled not with water, but
-with brandy. In their time no iron was brought to the forge, the smiths
-stood in shirt-sleeves and clogs by the hearth and turned enormous roasts
-on long spits, while the boys on long tongs held larded capons over the
-coals. In those days they slept on the carpenter’s bench and played cards
-on the anvil. In those days no iron was forged.
-
-But the spring came and in the wholesale office in Gothenburg they began
-to expect the iron from Ekeby. They looked up the contract made with the
-major and his wife, where there were promises of the delivery of many
-hundreds of tons.
-
-But what did the pensioners care for the contract? They thought of
-pleasure and fiddling and feasting.
-
-Iron came from Stömne, iron from Sölje. From Uddeholm it came, and from
-Munkfors, and from all of the many mines. But where is the iron from
-Ekeby?
-
-Is Ekeby no longer the chief of Värmland’s iron works? Does no one watch
-over the honor of the old estate? Like ashes for the wind it is left in
-the hands of shiftless pensioners.
-
-Well, but if the Ekeby hammers have rested, they must have worked at our
-six other estates. There must be there enough and more than enough iron.
-
-So Gösta Berling sets out to talk with the managers of the six mines.
-
-He travelled ten miles or so to the north, till he came to Lötafors. It
-is a pretty place, there can be no doubt of that. The upper Löfven lies
-spread out before it and close behind it has Gurlitta cliff, with steeply
-rising top and a look of wildness and romance which well suits an old
-mountain. But the smithy, that is not as it ought to be: the swing-wheel
-is broken, and has been so a whole year.
-
-“Well, why has it not been mended?”
-
-“The carpenter, my dear friend, the carpenter, the only one in the whole
-district who could mend it, has been busy somewhere else. We have not
-been able to forge a single ton.”
-
-“Why did you not send after the carpenter?”
-
-“Send after! As if we had not sent after him every day, but he has not
-been able to come. He was busy building bowling-alleys and summer-houses
-at Ekeby.”
-
-He goes further to the north to Björnidet. Also a beautiful spot, but
-iron, is there any iron?
-
-No, of course not. They had had no coal, and they had not been able to
-get any money from Ekeby to pay charcoal-burners and teamsters. There had
-been no work all winter.
-
-Then Gösta turns to the south. He comes to Hån, and to Löfstafors, far
-in in the woods, but he fares no better there. Nowhere have they iron,
-and everywhere it seems to be the pensioners’ own fault that such is the
-case.
-
-So Gösta turns back to Ekeby, and the pensioners with gloomy looks take
-into consideration the fifty tons or so, which are in stock, and their
-heads are weighed down with grief, for they hear how all nature sneers at
-Ekeby, and they think that the ground shakes with sobs, that the trees
-threaten them with angry gestures, and that the grass and weeds lament
-that the honor of Ekeby is gone.
-
-But why so many words and so much perplexity? There is the iron from
-Ekeby.
-
-There it is, loaded on barges on the Klar River, ready to sail down
-the stream, ready to be weighed at Karlstad, ready to be conveyed to
-Gothenburg. So it is saved, the honor of Ekeby.
-
- * * * * *
-
-But how is it possible? At Ekeby there was not more than fifty tons of
-iron, at the six other mines there was no iron at all. How is it possible
-that full-loaded barges shall now carry such an enormous amount of iron
-to the scales at Karlstad? Yes, one may well ask the pensioners.
-
-The pensioners are themselves on board the heavy, ugly vessels; they
-mean to escort the iron from Ekeby to Gothenburg. They are going to do
-everything for their dear iron and not forsake it until it is unloaded on
-the wharf in Gothenburg. They are going to load and unload, manage sails
-and rudder. They are the very ones for such an undertaking. Is there a
-shoal in the Klar River or a reef in the Väner which they do not know?
-
-If they love anything in the world, it is the iron on those barges.
-They treat it like the most delicate glass, they spread cloths over it.
-Not a bit may lie bare. It it those heavy, gray bars which are going to
-retrieve the honor of Ekeby. No stranger may cast indifferent glances on
-them.
-
-None of the pensioners have remained at home. Uncle Eberhard has left his
-desk, and Cousin Christopher has come out of his corner. No one can hold
-back when it is a question of the honor of Ekeby.
-
-Every one knows that often in life occur such coincidences as that
-which now followed. He who still can be surprised may wonder that the
-pensioners should be lying with their barges at the ferry over the Klar
-River just on the morning after when Countess Elizabeth had started
-on her wanderings towards the east. But it would certainly have been
-more wonderful if the young woman had found no help in her need. It now
-happened that she, who had walked the whole night, was coming along the
-highway which led down to the ferry, just as the pensioners intended
-to push off, and they stood and looked at her while she talked to the
-ferryman and he untied his boat. She was dressed like a peasant girl,
-and they never guessed who she was. But still they stood and stared at
-her, because there was something familiar about her. As she stood and
-talked to the ferryman, a cloud of dust appeared on the highway, and in
-that cloud of dust they could catch a glimpse of a big yellow coach. She
-knew that it was from Borg, that they were out to look for her, and that
-she would now be discovered. She could no longer hope to escape in the
-ferryman’s boat, and the only hiding-place she saw was the pensioners’
-barges. She rushed down to them without seeing who it was on board. And
-well it was that she did not see, for otherwise she would rather have
-thrown herself under the horses’ feet than have taken her flight thither.
-
-When she came on board she only screamed, “Hide me, hide me!” And then
-she tripped and fell on the pile of iron. But the pensioners bade her be
-calm. They pushed off hurriedly from the land, so that the barge came
-out into the current and bore down towards Karlstad, just as the coach
-reached the ferry.
-
-In the carriage sat Count Henrik and Countess Märta. The count ran
-forward to ask the ferryman if he had seen his countess. But as Count
-Henrik was a little embarrassed to have to ask about a runaway wife, he
-only said:—
-
-“Something has been lost!”
-
-“Really?” said the ferryman.
-
-“Something has been lost. I ask if you have seen anything?”
-
-“What are you asking about?”
-
-“Yes, it makes no difference, but something has been lost. I ask if you
-have ferried anything over the river to-day?”
-
-By these means he could find out nothing, and Countess Märta had to go
-and speak to the man. She knew in a minute, that she whom they sought was
-on board one of the heavily gliding barges.
-
-“Who are the people on those barges?”
-
-“Oh, they are the pensioners, as we call them.”
-
-“Ah,” says the countess. “Yes, then your wife is in good keeping, Henrik.
-We might as well go straight home.”
-
-On the barge there was no such great joy as Countess Märta believed. As
-long as the yellow coach was in sight, the frightened young woman shrank
-together on the load motionless and silent, staring at the shore.
-
-Probably she first recognized the pensioners when she had seen the yellow
-coach drive away. She started up. It was as if she wanted to escape
-again, but she was stopped by the one standing nearest, and she sank back
-on the load with a faint moan.
-
-The pensioners dared not speak to her nor ask her any questions. She
-looked as if on the verge of madness.
-
-Their careless heads began verily to be heavy with responsibility. This
-iron was already a heavy load for unaccustomed shoulders, and now they
-had to watch over a young, high-born lady, who had run away from her
-husband.
-
-When they had met this young woman at the balls of the winter, one and
-another of them had thought of a little sister whom he had once loved.
-When he played and romped with that sister he needed to handle her
-carefully, and when he talked with her he had learned to be careful not
-to use bad words. If a strange boy had chased her too wildly in their
-play or had sung coarse songs for her, he had thrown himself on him with
-boundless fury and almost pounded the life out of him, for his little
-sister should never hear anything bad nor suffer any pain nor ever be met
-with anger and hate.
-
-Countess Elizabeth had been like a joyous sister to them all. When she
-had laid her little hands in their hard fists, it had been as if she
-had said: “Feel how fragile I am, but you are my big brother; you shall
-protect me both from others and from yourself.” And they had been courtly
-knights as long as they had been with her.
-
-Now the pensioners looked upon her with terror, and did not quite
-recognize her. She was worn and thin, her neck was without roundness, her
-face transparent. She must have struck herself during her wanderings, for
-from a little wound on her temple blood was trickling, and her curly,
-light hair, which shaded her brow, was sticky with it. Her dress was
-soiled from her long walk on the wet paths, and her shoes were muddy. The
-pensioners had a dreadful feeling that this was a stranger. The Countess
-Elizabeth they knew never had such wild, glittering eyes. Their poor
-little sister had been hunted nearly to madness. It was as if a soul come
-down from other spaces was struggling with the right soul for the mastery
-of her tortured body.
-
-But there was no need for them to worry over what they should do with
-her. The old thought soon waked in her. Temptation had come to her again.
-God wished to try her once more. See, she is among friends; does she
-intend to leave the path of the penitent?
-
-She rises and cries that she must go.
-
-The pensioners try to calm her. They told her that she was safe. They
-would protect her from all persecution.
-
-She only begged to be allowed to get into the little boat, which was
-towed after the barge, and row to the land, to continue her wandering.
-
-But they could not let her go. What would become of her? It was better to
-remain with them. They were only poor old men, but they would surely find
-some way to help her.
-
-Then she wrung her hands and begged them to let her go. But they could
-not grant her prayer. She was so exhausted and weak that they thought
-that she would die by the roadside.
-
-Gösta Berling stood a short distance away and looked down into the water.
-Perhaps the young woman would not wish to see him. He did not know it,
-but his thoughts played and smiled. “Nobody knows where she is,” he
-thought; “we can take her with us to Ekeby. We will keep her hidden
-there, we pensioners, and we will be good to her. She shall be our queen,
-our mistress, but no one shall know that she is there. We will guard
-her so well, so well. She perhaps would be happy with us; she would be
-cherished like a daughter by all the old men.”
-
-He had never dared to ask himself if he loved her. She could not be his
-without sin, and he would not drag her down to anything low and wretched,
-that he knew. But to have her concealed at Ekeby and to be good to her
-after others had been cruel, and to let her enjoy everything pleasant in
-life, ah, what a dream, what a blissful dream!
-
-But he wakened out of it, for the young countess was in dire distress,
-and her words had the piercing accents of despair. She had thrown herself
-upon her knees in the midst of the pensioners and begged them to be
-allowed to go.
-
-“God has not yet pardoned me,” she cried. “Let me go!”
-
-Gösta saw that none of the others meant to obey her, and understood that
-he must do it. He, who loved her, must do it.
-
-He felt a difficulty in walking, as if his every limb resisted his will,
-but he dragged himself to her and said that he would take her on shore.
-
-She rose instantly. He lifted her down into the boat and rowed her to
-the east shore. He landed at a little pathway and helped her out of the
-boat.
-
-“What is to become of you, countess?” he said.
-
-She lifted her finger solemnly and pointed towards heaven.
-
-“If you are in need, countess—”
-
-He could not speak, his voice failed him, but she understood him and
-answered:—
-
-“I will send you word when I need you.”
-
-“I would have liked to protect you from all evil,” he said.
-
-She gave him her hand in farewell, and he was not able to say anything
-more. Her hand lay cold and limp in his.
-
-She was not conscious of anything but those inward voices which forced
-her to go among strangers. She hardly knew that it was the man she loved
-whom she now left.
-
-So he let her go and rowed out to the pensioners again. When he came
-up on the barge he was trembling with fatigue and seemed exhausted and
-faint. He had done the hardest work of his life, it seemed to him.
-
-For the few days he kept up his courage, until the honor of Ekeby was
-saved. He brought the iron to the weighing-office on Kanike point; then
-for a long time he lost all strength and love of life.
-
-The pensioners noticed no change in him as long as they were on board. He
-strained every nerve to keep his hold on gayety and carelessness, for it
-was by gayety and carelessness that the honor of Ekeby was to be saved.
-How should their venture at the weighing-office succeed if they came with
-anxious faces and dejected hearts?
-
-If what rumor says is true, that the pensioners that time had more sand
-than iron on their barges, if it is true that they kept bringing up
-and down the same bars to the weighing-office at Kanike point, until
-the many hundred tons were weighed; if it is true that all that could
-happen because the keeper of the public scales and his men were so well
-entertained out of the hampers and wine cases brought from Ekeby, one
-must know that they had to be gay on the iron barges.
-
-Who can know the truth now? But if it was so, it is certain that Gösta
-Berling had no time to grieve. Of the joy of adventure and danger he felt
-nothing. As soon as he dared, he sank into a condition of despair.
-
-As soon as the pensioners had got their certificate of weighing, they
-loaded their iron on a bark. It was generally the custom that the captain
-of the vessel took charge of the load to Gothenburg, and the Värmland
-mines had no more responsibility for their iron when they had got their
-certificate that the consignment was filled. But the pensioners would
-do nothing by halves, they were going to take the iron all the way to
-Gothenburg.
-
-On the way they met with misfortune. A storm broke out in the night, the
-vessel was disabled, drove on a reef, and sank with all her precious
-load. But if one saw the matter rightly, what did it matter if the iron
-was lost? The honor of Ekeby was saved. The iron had been weighed at
-the weighing-office at Kanike point. And even if the major had to sit
-down and in a curt letter inform the merchants in the big town that he
-would not have their money, as they had not got his iron, that made no
-difference either. Ekeby was so rich, and its honor was saved.
-
-But if the harbors and locks, if the mines and charcoal-kilns, if the
-schooners and barges begin to whisper of strange things? If a gentle
-murmur goes through the forests that the journey was a fraud? If it is
-asserted through the whole of Värmland that there were never more than
-fifty miserable tons on the barges and that the shipwreck was arranged
-intentionally? A bold exploit had been carried out, and a real pensioner
-prank accomplished. By such things the honor of the old estate is not
-blemished.
-
-But it happened so long ago now. It is quite possible that the pensioners
-bought the iron or that they found it in some hitherto unknown
-store-house. The truth will never be made clear in the matter. The keeper
-of the scales will never listen to any tales of fraud, and he ought to
-know.
-
-When the pensioners reached home they heard news. Count Dohna’s marriage
-was to be annulled. The count had sent his steward to Italy to get proofs
-that the marriage had not been legal. He had come back late in the summer
-with satisfactory reports. What these were,—well, that I do not know with
-certainty. One must treat old tales with care; they are like faded roses.
-They easily drop their petals if one comes too near to them. People say
-that the ceremony in Italy had not been performed by a real priest. I do
-not know, but it certainly is true that the marriage between Count Dohna
-and Elizabeth von Thurn was declared at the court at Borg never to have
-been any marriage.
-
-Of this the young woman knew nothing. She lived among peasants in some
-out-of-the-way place, if she was living.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-LILLIECRONA’S HOME
-
-
-Among the pensioners was one whom I have often mentioned as a great
-musician. He was a tall, heavily built man, with a big head and bushy,
-black hair. He was certainly not more than forty years old at that time,
-but he had an ugly, large-featured face and a pompous manner. This made
-many think him old. He was a good man, but low-spirited.
-
-One afternoon he took his violin under his arm and went away from Ekeby.
-He said no farewell to any one, although he never meant to return. He
-loathed the life there ever since he had seen Countess Elizabeth in her
-trouble. He walked without resting the whole evening and the whole night,
-until at early sunrise he came to a little farm, called Löfdala, which
-belonged to him.
-
-It was so early that nobody was as yet awake. Lilliecrona sat down on
-the green bench outside the main building and looked at his estate. A
-more beautiful place did not exist. The lawn in front of the house lay
-in a gentle slope and was covered with fine, light-green grass. There
-never was such a lawn. The sheep were allowed to graze there and the
-children to romp there in their games, but it was always just as even
-and green. The scythe never passed over it, but at least once a week
-the mistress of the house had all sticks and straws and dry leaves
-swept from the fresh grass. He looked at the gravel walk in front of
-the house and suddenly drew his feet back. The children had late in the
-evening raked it and his big feet had done terrible harm to the fine
-work. Think how everything grew there. The six mountain-ashes which
-guarded the place were high as beeches and wide-spreading as oaks. Such
-trees had never been seen before. They were beautiful with their thick
-trunks covered with yellow lichens, and with big, white flower-clusters
-sticking out from the dark foliage. It made him think of the sky and its
-stars. It was indeed wonderful how the trees grew there. There stood an
-old willow, so thick that the arms of two men could not meet about it.
-It was now rotten and hollow, and the lightning had taken the top off
-it, but it would not die. Every spring a cluster of green shoots came up
-out of the shattered trunk to show that it was alive. That hawthorn by
-the east gable had become such a big tree that it overshadowed the whole
-house. The roof was white with its dropping petals, for the hawthorn had
-already blossomed. And the birches which stood in small clumps here and
-there in the pastures, they certainly had found their paradise on his
-farm. They developed there in so many different growths, as if they had
-meant to imitate all other trees. One was like a linden, thick and leafy
-with a wide-spreading arch, another stood close and tall like a poplar,
-and a third drooped its branches like a weeping-willow. No one was like
-another, and they were all beautiful.
-
-Then he rose and went round the house. There lay the garden, so
-wonderfully beautiful that he had to stop and draw a long breath. The
-apple-trees were in bloom. Yes, of course he knew that. He had seen it
-on all the other farms; but in no other place did they bloom as they did
-in that garden, where he had seen them blossom since he was a child.
-He walked with clasped hands and careful step up and down the gravel
-path. The ground was white, and the trees were white, here and there
-with a touch of pink. He had never seen anything so beautiful. He knew
-every tree, as one knows one’s brothers and sisters and playmates. The
-astrachan trees were quite white, also the winter fruit-trees. But the
-russet blossoms were pink, and the crab-apple almost red. The most
-beautiful was the old wild apple-tree, whose little, bitter apples nobody
-could eat. It was not stingy with its blossoms; it looked like a great
-snow-drift in the morning light.
-
-For remember that it was early in the morning! The dew made every leaf
-shine, all dust was washed away. Behind the forest-clad hills, close
-under which the farm lay, came the first rays of the sun. It was as if
-the tops of the pines had been set on fire by them. Over the clover
-meadows, over rye and corn fields, and over the sprouting oat-shoots, lay
-the lightest of mists, like a thin veil, and the shadows fell sharp as in
-moonlight.
-
-He stood and looked at the big vegetable beds between the paths. He knows
-that mistress and maids have been at work here. They have dug, raked,
-pulled up weeds and turned the earth, until it has become fine and light.
-After they have made the beds even and the edges straight they have
-taken tapes and pegs and marked out rows and squares. Then they have
-sowed and set out, until all the rows and squares have been filled. And
-the children have been with them and have been so happy and eager to be
-allowed to help, although it has been hard work for them to stand bent
-and stretch their arms out over the broad beds. And of great assistance
-have they been, as any one can understand.
-
-Now what they had sown began to come up.
-
-God bless them! they stood there so bravely, both peas and beans with
-their two thick cotyledons; and how thick and nice had both carrots and
-beets come up! The funniest of all were the little crinkled parsley
-leaves, which lifted a little earth above them and played bopeep with
-life as yet.
-
-And here was a little bed where the lines did not go so evenly and where
-the small squares seemed to be an experiment map of everything which
-could be set or sowed. That was the children’s garden.
-
-And Lilliecrona put his violin hastily up to his chin and began to play.
-The birds began to sing in the big shrubbery which protected the garden
-from the north wind. It was not possible for anything gifted with voice
-to be silent, so glorious was the morning. The fiddle-bow moved quite of
-itself.
-
-Lilliecrona walked up and down the paths and played. “No,” he thought,
-“there is no more beautiful place.” What was Ekeby compared to Löfdala.
-His home had a thatched roof and was only one story high. It lay at the
-edge of the wood, with the mountain above it and the long valley below
-it. There was nothing wonderful about it; there was no lake there, no
-waterfall, no park, but it was beautiful just the same. It was beautiful
-because it was a good, peaceful home. Life was easy to live there.
-Everything which in other places caused bitterness and hate was there
-smoothed away with gentleness. So shall it be in a home.
-
-Within, in the house, the mistress lies and sleeps in a room which opens
-on the garden. She wakes suddenly and listens, but she does not move. She
-lies smiling and listening. Then the musician comes nearer and nearer,
-and at last it sounds as if he had stopped under her window. It is indeed
-not the first time she has heard the violin under her window. He was
-in the habit of coming so, her husband, when they had done something
-unusually wild there at Ekeby.
-
-He stands there and confesses and begs for forgiveness. He describes to
-her the dark powers which tempt him away from what he loves best,—from
-her and the children. But he loves them. Oh, of course he loves them!
-
-While he plays she gets up and puts on her clothes without quite knowing
-what she is doing. She is so taken up with his playing.
-
-“It is not luxury and good cheer, which tempt me away,” he plays “not
-love for other women, nor glory, but life’s seductive changes: its
-sweetness, its bitterness, its riches, I must feel about me. But now I
-have had enough of it, now I am tired and satisfied. I shall never again
-leave my home. Forgive me; have mercy upon me!”
-
-Then she draws aside the curtain and opens the window, and he sees her
-beautiful, kind face.
-
-She is good, and she is wise. Her glances bring blessings like the sun’s
-on everything they meet. She directs and tends. Where she is, everything
-grows and flourishes. She bears happiness within her.
-
-He swings himself up on to the window-sill to her, and is happy as a
-young lover.
-
-Then he lifts her out into the garden and carries her down under the
-apple-trees. There he explains for her how beautiful everything is, and
-shows her the vegetable beds and the children’s garden and the funny
-little parsley leaves.
-
-When the children awake, there is joy and rapture that father has come.
-They take possession of him. He must see all that is new and wonderful:
-the little nail-manufactory which pounds away in the brook, the
-bird’s-nest in the willow, and the little minnows in the pond, which swim
-in thousands near the surface of the water.
-
-Then father, mother, and children take a long walk in the fields. He
-wants to see how close the rye stands, how the clover is growing, and how
-the potatoes are beginning to poke up their crumpled leaves.
-
-He must see the cows when they come in from the pasture, visit the
-new-comers in the barn and sheep-house, look for eggs, and give all the
-horses sugar.
-
-The children hang at his heels the whole day. No lessons, no work; only
-to wander about with their father!
-
-In the evening he plays polkas for them, and all day he has been such a
-good comrade and playfellow that they fall asleep with a pious prayer
-that father may always stay with them.
-
-He stays eight long days, and is joyous as a boy the whole time. He
-could stand it no longer, it was too much happiness for him. Ekeby was a
-thousand times worse, but Ekeby lay in the midst of the whirl of events.
-Oh, how much there was there to dream of and to play of! How could he
-live separated from the pensioners’ deeds, and from Löfven’s long lake,
-about which adventure’s wild chase rushed onward?
-
-On his own estate everything went on in its calm, wonted way. Everything
-flourished and grew under the gentle mistress’s care. Every one was
-happy there. Everything which anywhere else could have caused discord
-and bitterness passed over there without complaints or pain. Everything
-was as it should be. If now the master of the house longed to live as
-pensioner at Ekeby, what then? Does it help to complain of heaven’s sun
-because it disappears every evening in the west, and leaves the earth in
-darkness?
-
-What is so unconquerable as submission? What is so certain of victory as
-patience?
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-THE WITCH OF DOVRE
-
-
-The witch of Dovre walks on Löfven’s shores. People have seen her there,
-little and bent, in a leather skirt and a belt of silver plates. Why
-has she come out of the wolf-holes to a human world? What does the old
-creature of the mountains want in the green of the valley?
-
-She comes begging. She is mean, greedy for gifts, although she is so
-rich. In the clefts of the mountain she hides heavy bars of white silver;
-and in the rich meadows far away on the heights feed her great flocks of
-black cattle with golden horns. Still she wanders about in birch-bark
-shoes and greasy leather skirt soiled with the dirt of a hundred years.
-She smokes moss in her pipe and begs of the poorest. Shame on one who is
-never grateful, never gets enough!
-
-She is old. When did the rosy glory of youth dwell in that broad face
-with its brown greasy skin, in the flat nose and the small eyes, which
-gleam in the surrounding dirt like coals of fire in gray ashes? When did
-she sit as a young girl on the mountain-side and answer with her horn
-the shepherd-boy’s love-songs? She has lived several hundred years. The
-oldest do not remember the time when she did not wander through the
-land. Their fathers had seen her old when they were young. Nor is she yet
-dead. I who write, myself have seen her.
-
-She is powerful. She does not bend for any one. She can summon the hail,
-she can guide the lightning. She can lead the herds astray and set wolves
-on the sheep. Little good can she do, but much evil. It is best to be on
-good terms with her! If she should beg for your only goat and a whole
-pound of wool, give it to her; if you don’t the horse will fall, or the
-cottage will burn, or the cow will sicken, or the child will die.
-
-A welcome guest she never is. But it is best to meet her with smiling
-lips! Who knows for whose sake the bearer of disaster is roaming through
-the valley? She does not come only to fill her beggar’s-pouch. Evil omens
-go with her; the army worm shows itself, foxes and owls howl and hoot in
-the twilight, red and black serpents, which spit venom, crawl out of the
-wood up to the very threshold.
-
-Charms can she chant, philters can she brew. She knows all herbs.
-Everybody trembles with fear when they see her; but the strong daughter
-of the wilderness goes calmly on her way among them, protected by their
-dread. The exploits of her race are not forgotten, nor are her own. As
-the cat trusts in its claws, so does she trust in her wisdom and in the
-strength of her divinely inspired prophecies. No king is more sure of his
-might than she of the kingdom of fear in which she rules.
-
-The witch of Dovre has wandered through many villages. Now she has come
-to Borg, and does not fear to wander up to the castle. She seldom goes
-to the kitchen door. Right up the terrace steps she comes. She plants
-her broad birch-bark shoes on the flower-bordered gravel-walks as calmly
-as if she were tramping up mountain paths.
-
-Countess Märta has just come out on the steps to admire the beauty of
-the June day. Below her two maids have stopped on their way to the
-store-house. They have come from the smoke-house, where the bacon is
-being smoked, and are carrying newly cured hams on a pole between them.
-“Will our gracious Countess feel and smell?” say the maids. “Are the hams
-smoked enough?”
-
-Countess Märta, mistress at Borg at that time, leans over the railing and
-looks at the hams, but in the same instant the old Finn woman lays her
-hand on one of them.
-
-The daughter of the mountains is not accustomed to beg and pray! Is it
-not by her grace that flowers thrive and people live? Frost and storm and
-floods are all in her power to send. Therefore she does not need to pray
-and beg. She lays her hand on what she wants, and it is hers.
-
-Countess Märta, however, knows nothing of the old woman’s power.
-
-“Away with you, beggar-woman!” she says.
-
-“Give me the ham,” says the witch.
-
-“She is mad,” cries the countess. And she orders the maids to go to the
-store-house with their burden.
-
-The eyes of the old woman flame with rage and greed.
-
-“Give me the brown ham,” she repeats, “or it will go ill with you.”
-
-“I would rather give it to the magpies than to such as you.”
-
-Then the old woman is shaken by a storm of rage. She stretches towards
-heaven her runic-staff and waves it wildly. Her lips utter strange words.
-Her hair stands on end, her eyes shine, her face is distorted.
-
-“You shall be eaten by magpies yourself,” she screams at last.
-
-Then she goes, mumbling curses, brandishing her stick. She turns towards
-home. Farther towards the south does she not go. She has accomplished her
-errand, for which she had travelled down from the mountains.
-
-Countess Märta remains standing on the steps and laughs at her
-extravagant anger; but on her lips the laugh will soon die away, for
-there they come. She cannot believe her eyes. She thinks that she is
-dreaming, but there they come, the magpies who are going to eat her.
-
-From the park and the garden they swoop down on her, magpies by scores,
-with claws ready to seize and bills stretched out to strike. They come
-with wild screams. Black and white wings gleam before her eyes. She sees
-as in delirium behind this swarm the magpies of the whole neighborhood
-approaching; the whole heaven is full of black and white wings. In the
-bright morning sun the metallic colors of the feathers glisten. In
-smaller and smaller circles the monsters fly about the countess, aiming
-with beaks and claws at her face and hands. She has to escape into the
-hall and shut the door. She leans against it, panting with terror, while
-the screaming magpies circle about outside.
-
-From that time on she is shut in from the sweetness and green of the
-summer and from the joy of life. For her were only closed rooms and
-drawn curtains; for her, despair; for her, terror; for her, confusion,
-bordering on madness.
-
-Mad this story too may seem, but it must also be true. Hundreds will
-recognize it and bear witness that such is the old tale.
-
-The birds settled down on the railing and the roof. They sat as if they
-only waited till the countess should show herself, to throw themselves
-upon her. They took up their abode in the park and there they remained.
-It was impossible to drive them away. It was only worse if they shot
-them. For one that fell, ten came flying. Sometimes great flocks flew
-away to get food, but faithful sentries always remained behind. And if
-Countess Märta showed herself, if she looked out of a window or only
-drew aside the curtain for an instant, if she tried to go out on the
-steps,—they came directly. The whole terrible swarm whirled up to the
-house on thundering wings, and the countess fled into her inner room.
-
-She lived in the bedroom beyond the red drawing-room. I have often heard
-the room described, as it was during that time of terror, when Borg was
-besieged by magpies. Heavy quilts before the doors and windows, thick
-carpets on the floor, softly treading, whispering people.
-
-In the countess’s heart dwelt wild terror. Her hair turned gray. Her face
-became wrinkled. She grew old in a month. She could not steel her heart
-to doubt of hateful magic. She started up from her dreams with wild cries
-that the magpies were eating her. She wept for days over this fate, which
-she could not escape. Shunning people, afraid that the swarm of birds
-should follow on the heels of any one coming in, she sat mostly silent
-with her hands before her face, rocking backwards and forwards in her
-chair, low-spirited and depressed in the close air, sometimes starting up
-with cries of lamentation.
-
-No one’s life could be more bitter. Can any one help pitying her?
-
-I have not much more to tell of her now, and what I have said has not
-been good. It is as if my conscience smote me. She was good-hearted
-and cheerful when she was young, and many merry stories about her have
-gladdened my heart, although there has been no space to tell them here.
-
-But it is so, although that poor wayfarer did not know it, that the soul
-is ever hungry. On frivolity and play it cannot live. If it gets no other
-food, it will like a wild beast first tear others to pieces and then
-itself.
-
-That is the meaning of the story.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-MIDSUMMER
-
-
-Midsummer was hot then as now when I am writing. It was the most
-beautiful season of the year. It was the season when Sintram, the wicked
-ironmaster at Fors, fretted and grieved. He resented the sun’s triumphal
-march through the hours of the day, and the overthrow of darkness. He
-raged at the leafy dress which clothed the trees, and at the many-colored
-carpet which covered the ground.
-
-Everything arrayed itself in beauty. The road, gray and dusty as it was,
-had its border of flowers: yellow and purple midsummer blossoms, wild
-parsley, and asters.
-
-When the glory of midsummer lay on the mountains and the sound of the
-bells from the church at Bro was borne on the quivering air even as far
-as Fors, when the unspeakable stillness of the Sabbath day reigned in the
-land, then he rose in wrath. It seemed to him as if God and men dared to
-forget that he existed, and he decided to go to church, he too. Those who
-rejoiced at the summer should see him, Sintram, lover of darkness without
-morning, of death without resurrection, of winter without spring.
-
-He put on his wolfskin coat and shaggy fur gloves. He had the red horse
-harnessed in a sledge, and fastened bells to the shining horse-collar.
-Equipped as if it were thirty degrees below zero, he drove to church. He
-believed that the grinding under the runners was from the severe cold. He
-believed that the white foam on the horse’s back was hoar-frost. He felt
-no heat. Cold streamed from him as warmth from the sun.
-
-He drove over the wide plain north of the Bro church. Large, rich
-villages lay near his way, and fields of grain, over which singing larks
-fluttered. Never have I heard larks sing as in those fields. Often have I
-wondered how he could shut his ears to those hundreds of songsters.
-
-He had to drive by many things on the way which would have enraged him
-if he had given them a glance. He would have seen two bending birches at
-the door of every house, and through open windows he would have looked
-into rooms whose ceilings and walls were covered with flowers and green
-branches. The smallest beggar child went on the road with a bunch of
-lilacs in her hand, and every peasant woman had a little nosegay stuck in
-her neckerchief.
-
-Maypoles with faded flowers and drooping wreaths stood in every yard.
-Round about them the grass was trodden down, for the merry dance had
-whirled there through the summer night.
-
-Below on the Löfven crowded the floats of timber. The little white sails
-were hoisted in honor of the day, although no wind filled them, and every
-masthead bore a green wreath.
-
-On the many roads which lead to Bro the congregation came walking. The
-women were especially magnificent in the light summer-dresses, which had
-been made ready just for that day. All were dressed in their best.
-
-And the people could not help rejoicing at the peace of the day and the
-rest from daily work, at the delicious warmth, the promising harvest, and
-the wild strawberries which were beginning to redden at the edge of the
-road. They noticed the stillness of the air and the song of the larks,
-and said: “It is plain that this is the Lord’s day.”
-
-Then Sintram drove up. He swore and swung his whip over the straining
-horse. The sand grated horribly under the runners, the sleigh-bells’
-shrill clang drowned the sound of the church bells. His brow lay in angry
-wrinkles under his fur cap.
-
-The church-goers shuddered and thought they had seen the evil one
-himself. Not even to-day on the summer’s festival might they forget evil
-and cold. Bitter is the lot of those who wander upon earth.
-
-The people who stood in the shadow of the church or sat on the churchyard
-wall and waited for the beginning of the service, saw him with calm
-wonder when he came up to the church door. The glorious day had filled
-their hearts with joy that they were walking the paths of earth and
-enjoying the sweetness of existence. Now, when they saw Sintram,
-forebodings of strange disaster came over them.
-
-Sintram entered the church and sat down in his seat, throwing his gloves
-on the bench, so that the rattle of the wolves’ claws which were sewed
-into the skin was heard through the church. And several women who had
-already taken their places on the front benches fainted when they saw the
-shaggy form, and had to be carried out.
-
-But no one dared to drive out Sintram. He disturbed the people’s
-devotions, but he was too much feared for any one to venture to order him
-to leave the church.
-
-In vain the old clergyman spoke of the summer’s bright festival. Nobody
-listened to him. The people only thought of evil and cold and of the
-strange disaster which the wicked ironmaster announced to them.
-
-When it was over, they saw him walk out on to the slope of the hill where
-the Bro church stands. He looked down on the Broby Sound and followed it
-with his eyes past the deanery and the three points of the west shore out
-into the Löfven. And they saw how he clenched his fist and shook it over
-the sound and its green banks. Then his glance turned further south over
-the lower Löfven to the misty shores which seemed to shut in the lake,
-and northward it flew miles beyond Gurlitta Cliff up to Björnidet, where
-the lake began. He looked to the west and east, where the long mountains
-border the valley, and he clenched his fist again. And every one felt
-that if he had held a bundle of thunderbolts in his right hand, he would
-have hurled them in wild joy out over the peaceful country and spread
-sorrow and death as far as he could. For now he had so accustomed his
-heart to evil that he knew no pleasure except in suffering. By degrees
-he had taught himself to love everything ugly and wretched. He was more
-insane than the most violent madman, but that no one understood.
-
-Strange stories went about the land after that day. It was said that when
-the sexton came to shut up the church, the bit of the key broke, because
-a tightly folded paper had been stuck in the keyhole. He gave it to the
-dean. It was, as was to be expected, a letter meant for a being in the
-other world.
-
-People whispered of what had stood there. The dean had burnt the paper,
-but the sexton had looked on while the devil’s trash burned. The letters
-had shone bright red on a black ground. He could not help reading. He
-read, people said, that Sintram wished to lay the country waste as far
-as the Bro church tower was visible. He wished to see the forest grow
-up about the church. He wished to see bear and fox living in men’s
-dwellings. The fields should lie uncultivated, and neither dog nor cock
-should be heard in the neighborhood. He wished to serve his master by
-causing every man’s ruin. That was what he promised.
-
-And the people looked to the future in silent despair, for they knew that
-his power was great, that he hated everything living, that he wished to
-see the wilderness spread through the valley, and that he would gladly
-take pestilence or famine or war into his service to drive away every one
-who loved good, joy-bringing work.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-MADAME MUSICA
-
-
-When nothing could make Gösta Berling glad, after he had helped the young
-countess to escape, the pensioners decided to seek help of the good
-Madame Musica, who is a powerful fairy and consoles many who are unhappy.
-
-So one evening in July they had the doors of the big drawing-room at
-Ekeby opened and the shutters taken down. The sun and air were let in,
-the late evening’s big, red sun, the cool, mild, steaming air.
-
-The striped covers were taken off the furniture, the piano was opened,
-and the net about the Venetian chandelier taken away. The golden griffins
-under the white-marble table-tops again reflected the light. The white
-goddesses danced above the mirror. The variegated flowers on the silk
-damask glistened in the evening glow. Roses were picked and brought in.
-The whole room was filled with their fragrance. There were wonderful
-roses with unknown names, which had been brought to Ekeby from foreign
-lands. There were yellow ones in whose veins the blood shone red as in a
-human being’s, and cream-white roses with curled edges, and pink roses
-with broad petals, which on their outside edge were as colorless as
-water, and dark red with black shadows. They carried in all Altringer’s
-roses which had come from far distant lands to rejoice the eyes of lovely
-women.
-
-The music and music-stands were brought in, and the brass instruments and
-bows and violins of all sizes; for good Madame Musica shall now reign at
-Ekeby and try to console Gösta Berling.
-
-Madame Musica has chosen the Oxford Symphony of Haydn, and has had the
-pensioners practise it. Julius conducts, and each of the others attends
-to his own instrument. All the pensioners can play—they would not
-otherwise be pensioners.
-
-When everything is ready Gösta is sent for. He is still weak and
-low-spirited, but he rejoices in the beautiful room and in the music he
-soon shall hear. For every one knows that for him who suffers and is in
-pain good Madame Musica is the best company. She is gay and playful like
-a child. She is fiery and captivating like a young woman. She is good and
-wise like the old who have lived a good life.
-
-And then the pensioners began to play, so gently, so murmuringly soft.
-
-It goes well, it goes brilliantly well. From the dead notes they charm
-Madame Musica herself. Spread out your magic cloak, dear Madame Musica,
-and take Gösta Berling to the land of gladness, where he used to live.
-
-Alas that it is Gösta Berling who sits there pale and depressed, and whom
-the old men must amuse as if he were a child. There will be no more joy
-now in Värmland.
-
-I know why the old people loved him. I know how long a winter evening can
-be, and how gloom can creep over the spirit in those lonely farm-houses.
-I understand how it felt when he came.
-
-Ah, fancy a Sunday afternoon, when work is laid aside and the thoughts
-are dull! Fancy an obstinate north wind, whipping cold into the room,—a
-cold which no fire can relieve! Fancy the single tallow-candle, which has
-to be continually snuffed! Fancy the monotonous sound of psalms from the
-kitchen!
-
-Well, and then bells come ringing, eager feet stamp off the snow in the
-hall, and Gösta Berling comes into the room. He laughs and jokes. He is
-life, he is warmth. He opens the piano, and he plays so that they are
-surprised at the old strings. He can sing all songs, play any tune. He
-makes all the inmates of the house happy. He was never cold, he was never
-tired. The mourner forgot his sorrows when he saw him. Ah, what a good
-heart he had! How compassionate he was to the weak and poor! And what a
-genius he was! Yes, you ought to have heard the old people talk of him.
-
-But now, just as they were playing, he burst into tears. He thinks life
-is so sad. He rests his head in his hands and weeps. The pensioners
-are dismayed. These are not mild, healing tears, such as Madame Musica
-generally calls forth. He is sobbing like one in despair. At their wits’
-end they put their instruments away.
-
-And the good Madame Musica, who loves Gösta Berling, she too almost loses
-courage; but then she remembers that she has still a mighty champion
-among the pensioners.
-
-It is the gentle Löwenborg, he who had lost his fiancée in the muddy
-river, and who is more Gösta Berling’s slave than any of the others. He
-steals away to the piano.
-
-In the pensioners’ wing Löwenborg has a great wooden table, on which
-he has painted a keyboard and set up a music-stand. There he can sit
-for hours at a time and let his fingers fly over the black and white
-keys. There he practises both scales and studies, and there he plays his
-Beethoven. He never plays anything but Beethoven.
-
-But the old man never ventures on any other instrument than the wooden
-table. For the piano he has a respectful awe. It tempts him, but it
-frightens him even more. The clashing instrument, on which so many polkas
-have been drummed, is a sacred thing to him. He has never dared to touch
-it. Think of that wonderful thing with its many strings, which could give
-life to the great master’s works! He only needs to put his ear to it, to
-hear andantes and scherzos murmuring there. But he has never played on
-such a thing. He will never be rich enough to buy one of his own, and
-on this he has never dared to play. The major’s wife was not so willing
-either to open it for him.
-
-He has heard how polkas and waltzes have been played on it. But in such
-profane music the noble instrument could only clash and complain. No, if
-Beethoven should come, then it would let its true, clear sound be heard.
-
-Now he thinks that the moment is come for him and Beethoven. He will take
-courage and touch the holy thing, and let his young lord and master be
-gladdened by the sleeping harmonies.
-
-He sits down and begins to play. He is uncertain and nervous, but he
-gropes through a couple of bars, tries to bring out the right ring,
-frowns, tries again, and puts his hands before his face and begins to
-weep.
-
-Yes, it is a bitter thing. The sacred thing is not sacred. There are
-no clear, pure tones hidden and dreaming in it; there are no mighty
-thunders, no rushing hurricanes. None of the endless harmonies direct
-from heaven had remained there. It is an old, worn-out piano, and nothing
-more.
-
-But then Madame Musica gives the colonel a hint. He takes Ruster with him
-and they go to the pensioners’ wing and get Löwenborg’s table, where the
-keys are painted.
-
-“See here, Löwenborg,” says Beerencreutz, when they come back, “here is
-your piano. Play for Gösta!”
-
-Then Löwenborg stops crying and sits down to play Beethoven for his
-sorrowful young friend. Now he would certainly be glad again.
-
-In the old man’s head sound the most heavenly tones. He cannot think but
-that Gösta hears how beautifully he is playing. He meets with no more
-difficulties. He plays his runs and trills with the greatest ease. He
-would have liked that the master himself could have heard him.
-
-The longer he plays, the more he is carried away. He hears every note
-with unearthly clearness. He sits there glowing with enthusiasm and
-emotion, hearing the most wonderful tones, certain that Gösta must hear
-them too and be comforted.
-
-Gösta sat and looked at him. At first he was angry at this foolery, but
-gradually he became of milder mood. He was irresistible, the old man, as
-he sat and enjoyed his Beethoven.
-
-And Gösta began to think how this man too, who now was so gentle and so
-careless, had been sunk in suffering, how he too had lost her whom he
-loved. And now he sat beamingly happy at his wooden table. Nothing more
-was needed to add to his bliss.
-
-He felt humbled. “What, Gösta,” he said to himself, “can you no longer
-bear and suffer? You who have been hardened by poverty all your life,
-you who have heard every tree in the forest, every tuft in the meadow
-preach of resignation and patience, you who have been brought up in a
-land where the winter is severe and the summer short,—have you forgotten
-how to endure?”
-
-Ah Gösta, a man must bear all that life offers with a brave heart and
-smiling lip, or he is no man. Regret as much as you like if you have lost
-what you hold dearest, let remorse tear at your vitals, but show yourself
-a man. Let your glance shine with gladness, and meet your friends with
-cheerful words!
-
-Life is hard, nature is hard. But they both give courage and cheerfulness
-as compensations for their hardness, or no one could hold out.
-
-Courage and cheerfulness! It is as if they were the first duties of life.
-You have never failed in them before, and shall not now.
-
-Are you worse than Löwenborg, who sits there at his wooden piano, than
-all the other pensioners? You know well enough that none of them have
-escaped suffering!
-
-And then Gösta looks at them. Oh, such a performance! They all are
-sitting there so seriously and listening to this music which nobody hears.
-
-Suddenly Löwenborg is waked from his dreams by a merry laugh. He lifts
-his hands from the keys and listens as if in rapture. It is Gösta
-Berling’s old laugh, his good, kind, infectious laugh. It is the sweetest
-music the old man has heard in all his life.
-
-“Did I not say that Beethoven would help you, Gösta,” he cries. “Now you
-are yourself again.”
-
-So did the good Madame Musica cure Gösta Berling’s hypochondria.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-THE BROBY CLERGYMAN
-
-
-Eros, all-powerful god, you know well that it often seems as if a man
-should have freed himself from your might. All the tender feelings which
-unite mankind seem dead in his heart. Madness stretches its claws after
-the unhappy one, but then you come in all your power, and like the great
-saint’s staff the dried-up heart bursts into bloom.
-
-No one is so mean as the Broby clergyman, no one more divided by malice
-and uncharitableness from his fellow-men. His rooms are unheated in the
-winter, he sits on an unpainted wooden seat, he dresses in rags, lives on
-dry bread, and is furious if a beggar enters his door. He lets the horse
-starve in the stable and sells the hay, his cows nibble the dry grass at
-the roadside and the moss on the wall. The bleating of the hungry sheep
-can be heard far along the highway. The peasants throw him presents of
-food which their dogs will not eat, of clothes which their poor disdain.
-His hand is stretched out to beg, his back bent to thank. He begs of the
-rich, lends to the poor. If he sees a piece of money his heart aches with
-longing till he gets it into his pocket. Unhappy is he who has not his
-affairs in order on the day of payment!
-
-He was married late in life, but it had been better if he had never
-been. Exhausted and overworked, his wife died. His daughter serves with
-strangers. He is old, but age grants him no relief in his struggling.
-The madness of avarice never leaves him.
-
-But one fine day in the beginning of August a heavy coach, drawn by four
-horses, drives up Broby hill. A delicate old lady comes driving in great
-state, with coachman and footman and lady’s-maid. She comes to meet the
-Broby clergyman. She had loved him in the days of her youth.
-
-He had been tutor at her father’s house, and they had loved one another,
-although her proud family had separated them. And now she is journeying
-up Broby hill to see him before she dies. All that is left to her in life
-is to see once again the beloved of her youth.
-
-She sits in the great carriage and dreams. She is not driving up Broby
-hill to a poor little pastorage. She is on her way to the cool leafy
-arbor down in the park, where her lover is waiting. She sees him; he is
-young, he can kiss, he can love. Now, when she knows that she soon shall
-meet him his image rises before her with singular clearness. He is so
-handsome, so handsome! He can adore, he can burn, he fills her whole
-being with rapture.
-
-Now she is sallow, withered, and old. Perhaps he will not recognize her
-with her sixty years, but she has not come to be seen, but to see, to see
-the beloved of her youth, who has gone through life untouched by time,
-who is ever young, beautiful, glowing.
-
-She has come from so far away that she has not heard a word of the Broby
-clergyman.
-
-The coach clatters up the hill, and at the summit the pastorage is
-visible.
-
-“For the love of God,” whines a beggar at the wayside, “a copper for a
-poor man!”
-
-The noble lady gives him a piece of silver and asks where the Broby
-pastorage is.
-
-“The pastorage is in front of you,” he says, “but the clergyman is not at
-home, there is no one at the pastorage.”
-
-The little lady seems to fade away. The cool arbor vanishes, her lover is
-not there. How could she expect, after forty years, to find him there?
-
-What had the gracious lady to do at the vicarage?
-
-She had come to meet the minister. She had known him in the old days.
-
-Forty years and four hundred miles have separated them. And for each ten
-miles she has come nearer she has left behind her a year with its burden
-of sorrows and memories, so that when she now comes to the vicarage she
-is a girl of twenty again, without a care or a regret.
-
-The beggar stands and looks at her, sees her change under his eyes from
-twenty to sixty, and from sixty back again to twenty.
-
-“The minister is coming home this afternoon,” he says. The gracious lady
-would do best to drive down to the Broby inn and come again later. In the
-afternoon, the beggar can answer for it, the minister will be at home.
-
-A moment after, the heavy coach with the little faded lady rolls down the
-hill to the inn, but the beggar stands trembling and looks after her. He
-feels that he ought to fall on his knees and kiss the wheel tracks.
-
-Elegant, newly shaven, and washed, in shoes with shining buckles, with
-silk stockings, with ruffles and frills, the Broby clergyman stands at
-noon that same day before the dean’s wife at Bro.
-
-“A fine lady,” he says, “a count’s daughter. Do you think that I,
-poor man, can ask her to come into my house? My floors are black, my
-drawing-room without furniture, the dining-room ceiling is green with
-mildew and damp. Help me! Remember that she is a noble count’s daughter!”
-
-“Say that you have gone away!”
-
-“My dear lady, she has come four hundred miles to see me, poor man. She
-does not know how it is. I have not a bed to offer her. I have not a bed
-for her servants!”
-
-“Well, let her go again.”
-
-“Dear heart! Do you not understand what I mean? I would rather give
-everything I possess, everything that I have gathered together by
-industry and striving, than that she should go without my having received
-her under my roof. She was twenty when I saw her last, and it is now
-forty years ago! Help me, that I may see her in my house! Here is money,
-if money can help, but here more than money is needed.”
-
-Oh, Eros, women love you. They would rather go a hundred steps for you
-than one for other gods.
-
-In the deanery at Bro the rooms are emptied, the kitchen is emptied, the
-larder is emptied. Wagons are piled up and driven to the vicarage. When
-the dean comes home from the communion service, he will find empty rooms,
-look in through the kitchen door to ask after his dinner and find no one
-there. No dinner, no wife, no maids! What was to be done?
-
-Eros has so wished it.
-
-A little later in the afternoon the heavy coach comes clattering up Broby
-hill. And the little lady sits and wonders if any new mischance shall
-happen, if it is really true that she is now going to meet her life’s
-only joy.
-
-Then the coach swings into the vicarage, there comes some one, there he
-comes. He lifts her out of the carriage, he takes her on his arm, strong
-as ever, she is clasped in an embrace as warm as of old, forty years ago.
-She looks into his eyes; which glow as they did when they had only seen
-five and twenty summers.
-
-A storm of emotion comes over her—warmer than ever. She remembers that he
-once carried her up the steps to the terrace. She, who believed that her
-love had lived all these years, had forgotten what it was to be clasped
-in strong arms, to look into young, glowing eyes.
-
-She does not see that he is old. She only sees his eyes.
-
-She does not see the black floors, the mildewed ceilings, she only sees
-his glowing eyes. The Broby clergyman is a stately man, a handsome man in
-that hour. He grows handsome when he looks at her.
-
-She hears his voice, his dear, strong voice; caressingly it sounds. He
-only speaks so to her. Why did he need furniture from the deanery for his
-empty rooms; why food, why servants? The old lady would never have missed
-anything. She hears his voice and sees his eyes.
-
-Never, never before has she been so happy.
-
-She knows that he has been married, but she does not remember it. How
-could she remember such a thing? She is twenty, he twenty-five. Shall he
-become the mean Broby clergyman, that smiling youth? The wailing of the
-poor, the curses of the defrauded, the scornful gibes, the caricatures,
-the sneers, all that as yet does not exist for him. His heart burns only
-with a pure and innocent love. Never shall that proud youth love gold so
-that he will creep after it in the dirt, beg it from the wayfarer, suffer
-humiliation, suffer disgrace, suffer cold, suffer hunger to get it. Shall
-he starve his child, torture his wife, for that same miserable gold? It
-is impossible. Such he can never be. He is a good man like all others. He
-is not a monster.
-
-The beloved of his youth does not walk by the side of a despised wretch,
-unworthy of the profession he has dared to undertake!
-
-Oh, Eros, not that evening! That evening he is not the Broby clergyman,
-nor the next day either, nor the day after.
-
-The day after that she goes.
-
-What a dream, what a beautiful dream! For these three days not a cloud!
-
-She journeyed smiling home to her castle and her memories. She never
-heard his name again, she never asked after him. She wanted to dream that
-dream as long as she lived.
-
-The Broby clergyman sat in his lonely home and wept. She had made him
-young. Must he now be old again? Should the evil spirit return and he be
-despicable, contemptible, as he had been?
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-PATRON JULIUS
-
-
-Patron Julius carried down his red painted wooden chest from the
-pensioners’ wing. He filled with fragrant brandy a green keg, which had
-followed him on many journeys, and in the big carved luncheon-box he put
-butter, bread, and seasoned cheese, deliciously shading in green and
-brown, fat ham, and pan-cakes swimming in raspberry jam.
-
-Then Patron Julius went about and said farewell, with tears in his eyes,
-to all the glory of Ekeby. He caressed for the last time the worn balls
-in the bowling-alley and the round-cheeked youngsters on the estate. He
-went about to the arbors in the garden and the grottos in the park. He
-was in stable and cow-house, patted the horses’ necks, shook the angry
-bull’s horns, and let the calves lick his bare hand. Finally he went with
-weeping eyes to the main building, where the farewell breakfast awaited
-him.
-
-Woe to our existence! How can it be full of so much darkness? There was
-poison in the food, gall in the wine.
-
-The pensioners’ throats were compressed by emotion as well as his own. A
-mist of tears dimmed the eyes. The farewell speech was broken by sobs.
-Woe to our existence! His life would be, from now on, one long desire.
-He would never smile again; the ballads should die from his memory as
-flowers die in the autumn ground. He should grow pale and thin, wither
-like a frost-bitten rose, like a thirsting lily. Never more should the
-pensioners see poor Julius. Heavy forebodings traversed his soul, just as
-shadows of wind-swept clouds traverse our newly tilled fields. He would
-go home to die.
-
-Blooming with health and well-being, he now stood before them. Never
-again should they see him so. Never more should they jestingly ask him
-when he last saw his feet; never more should they wish for his cheeks for
-bowls. In liver and lungs the disease had already settled. It was gnawing
-and consuming. He had felt it long. His days were numbered.
-
-Oh, will the Ekeby pensioners but remember death? Oh, may they never
-forget him!
-
-Duty called him. There in his home sat his mother and waited for him. For
-seventeen years she had waited for him to come home from Ekeby. Now she
-had written a summoning letter, and he would obey. He knew that it would
-be his death; but he would obey like a good son.
-
-Oh, the glorious feasts! Oh, the fair shores, the proud falls! Oh, the
-wild adventures, the white, smooth floors, the beloved pensioners’ wing!
-Oh, violins and horns, oh, life of happiness and pleasure! It was death
-to be parted from all that.
-
-Then Patron Julius went out into the kitchen and said farewell to
-the servants of the house. Each and all, from the housekeeper to
-kitchen-girl, he embraced and kissed in overflowing emotion. The maids
-wept and lamented over his fate: that such a kind and merry gentleman
-should die, that they should never see him again.
-
-Patron Julius gave command that his chaise should be dragged out of the
-carriage-house and his horse taken out of the stable.
-
-His voice almost failed him when he gave that order. So the chaise
-might not mould in peace at Ekeby, so old Kajsa must be parted from the
-well-known manger. He did not wish to say anything hard about his mother;
-but she ought to have thought of the chaise and Kajsa, if she did not
-think of him. How would they bear the long journey?
-
-The most bitter of all was to take leave of the pensioners.
-
-Little, round Patron Julius, more built to roll than to walk, felt
-himself tragic to his very fingertips. He felt himself the great
-Athenian, who calmly emptied the poison cup in the circle of weeping
-students. He felt himself the old King Gösta, who prophesied to Sweden’s
-people that they some day should wish to tear him up from the dust.
-
-Finally he sang his best ballad for them. He thought of the swan, who
-dies in singing. It was so, he hoped, that they would remember him,—a
-kingly spirit, which does not lower itself to complaining, but goes its
-way, borne on melody.
-
-At last the last cup was emptied, the last song sung, the last embrace
-given. He had his coat on, and he held the whip in his hand. There was
-not a dry eye about him; his own were so filled by sorrow’s rising mist
-that he could not see anything.
-
-Then the pensioners seized him and lifted him up. Cheers thundered about
-him. They put him down somewhere, he did not see where. A whip cracked,
-the carriage seemed to move under him. He was carried away. When he
-recovered the use of his eyes he was out on the highway.
-
-The pensioners had really wept and been overcome by deep regret; still
-their grief had not stifled all the heart’s glad emotions. One of
-them—was it Gösta Berling, the poet, or Beerencreutz, the card-playing
-old warrior, or the life-weary Cousin Christopher?—had arranged it
-so that old Kajsa did not have to be taken from her stall, nor the
-mouldering chaise from the coach-house. Instead, a big spotted ox had
-been harnessed to a hay-wagon, and after the red chest, the green
-keg, and the carved luncheon-box had been put in there, Patron Julius
-himself, whose eyes were dim with tears, was lifted up, not on to the
-luncheon-box, nor on to the chest, but on to the spotted ox’s back.
-
-For so is man, too weak to meet sorrow in all its bitterness! The
-pensioners honestly mourned for their friend, who was going away to
-die,—that withered lily, that mortally wounded singing swan; yet the
-oppression of their hearts was relieved when they saw him depart riding
-on the big ox’s back, while his fat body was shaken with sobs, his arms,
-outspread for the last embrace, sank down in despair, and his eyes sought
-sympathy in an unkind heaven.
-
-Out on the highway the mists began to clear for Patron Julius, and he
-perceived that he was sitting on the shaking back of an animal. And then
-people say that he began to ponder on what can happen in seventeen long
-years. Old Kajsa was visibly changed. Could the oats and clover of Ekeby
-cause so much? And he cried—I do not know if the stones in the road or
-the birds in the bushes heard it, but true it is that he cried—“The devil
-may torture me, if you have not got horns, Kajsa!”
-
-After another period of consideration he let himself slide gently down
-from the back of the ox, climbed up into the wagon, sat down on the
-luncheon-box, and drove on, deep in his thoughts.
-
-After a while, when he has almost reached Broby, he hears singing.
-
-It was the merry young ladies from Berga, and some of the judge’s pretty
-daughters, who were walking along the road. They had fastened their
-lunch-baskets on long sticks, which rested on their shoulders like guns,
-and they were marching bravely on in the summer’s heat, singing in good
-time.
-
-“Whither away, Patron Julius?” they cried, when they met him, without
-noticing the cloud of grief which obscured his brow.
-
-“I am departing from the home of sin and vanity,” answered Patron Julius.
-“I will dwell no longer among idlers and malefactors. I am going home to
-my mother.”
-
-“Oh,” they cried, “it is not true; you do not want to leave Ekeby, Patron
-Julius!”
-
-“Yes,” he said, and struck his wooden chest with his fist. “As Lot
-fled from Sodom and Gomorrah, so do I flee from Ekeby. There is not a
-righteous man there. But when the earth crumbles away under them, and the
-sulphur rain patters down from the sky, I shall rejoice in God’s just
-judgment. Farewell, girls; beware of Ekeby!”
-
-Whereupon he wished to continue on his way; but that was not at all
-their plan. They meant to walk up to Dunder Cliff, to climb it; but the
-road was long, and they felt inclined to ride in Julius’ wagon to the
-foot of the mountain. Inside of two minutes the girls had got their way.
-Patron Julius turned back and directed his course towards Dunder Cliff.
-Smiling, he sat on his chest, while the wagon was filled with girls.
-Along the road grew daisies and buttercups. The ox had to rest every now
-and then for a while. Then the girls climbed out and picked flowers. Soon
-gaudy wreaths hung on Julius’ head and the ox’s horns.
-
-Further on they came upon bright young birches and dark alder-bushes.
-They got out and broke branches to adorn the wagon. It looked, soon, like
-a moving grove. It was fun and play the whole day.
-
-Patron Julius became milder and brighter as the day went on. He divided
-his provisions among the girls, and sang ballads for them. When they
-stood on the top of Dunder Cliff, with the wide panorama lying below, so
-proud and beautiful that tears came into their eyes at its loveliness,
-Julius felt his heart beat violently; words poured from his lips, and he
-spoke of his beloved land.
-
-“Ah, Värmland,” he said, “ever beautiful, ever glorious! Often, when
-I have seen thee before me on a map, I have wondered what thou might
-represent; but now I understand what thou art. Thou art an old, pious
-hermit, who sits quiet and dreams, with crossed legs and hands resting in
-his lap. Thou hast a pointed cap drawn down over thy half-shut eyes. Thou
-art a muser, a holy dreamer, and thou art very beautiful. Wide forests
-are thy dress. Long bands of blue water and parallel chains of blue hills
-border it. Thou art so simple that strangers do not see how beautiful
-thou art. Thou art poor, as the devout desire to be. Thou sittest still,
-while Vänern’s waves wash thy feet and thy crossed legs. To the left thou
-hast thy fields of ore and thy iron-works. There is thy beating heart.
-To the north thou hast the dark, beautiful regions of the wilderness, of
-mystery. There is thy dreaming head.
-
-“When I see thee, gigantic, serious, my eyes are filled with tears. Thou
-art stern in thy beauty. Thou art meditation, poverty, resignation; and
-yet I see in thy sternness the tender features of kindness. I see thee
-and worship. If I only look into the deep forest, if only the hem of thy
-garment touches me, my spirit is healed. Hour after hour, year after
-year, I have gazed into thy holy countenance. What mystery are you hiding
-under lowered eyelids, thou spirit of resignation? Hast thou solved the
-enigma of life and death, or art thou wondering still, thou holy, thou
-giant-like? For me thou art the keeper of great, serious thoughts. But I
-see people crawl on thee and about thee, creatures who never seem to see
-the majesty of earnestness on thy brow. They only see the beauty of thy
-face and thy limbs, and are so charmed by it that they forget all else.
-
-“Woe is me, woe to us all, children of Värmland! Beauty, beauty and
-nothing else, we demand of life. We, children of renunciation, of
-seriousness, of poverty, raise our hands in one long prayer, and ask the
-one good: beauty. May life be like a rose-bush, with blossoms of love,
-wine, and pleasure, and may its roses be within every man’s reach! Yes,
-that is what we wish, and our land wears the features of sternness,
-earnestness, renunciation. Our land is the eternal symbol of meditation,
-but we have no thoughts.
-
-“Oh, Värmland, beautiful and glorious!”
-
-So he spoke, with tears in his eyes, and with voice vibrating with
-inspiration. The young girls heard him with wonder and not without
-emotion. They had little guessed the depth of feeling which was hidden
-under that surface, glittering with jests and laughter.
-
-When it drew towards evening, and they once more climbed into the
-hay-wagon, the girls hardly knew whither Patron Julius drove them, until
-they stopped before the steps at Ekeby.
-
-“Now we will go in here and have a dance, girls,” said Patron Julius.
-
-What did the pensioners say when they saw Patron Julius come with a
-withered wreath round his hat, and the hay-cart full of girls?
-
-“We might have known that the girls had carried him off,” they said;
-“otherwise we should have had him back here several hours earlier.” For
-the pensioners remembered that this was exactly the seventeenth time
-Patron Julius had tried to leave Ekeby, once for every departing year.
-Now Patron Julius had already forgotten both this attempt and all the
-others. His conscience slept once more its year-long sleep.
-
-He was a doughty man, Patron Julius. He was light in the dance, gay at
-the card-table. Pen, pencil, and fiddle-bow lay equally well in his hand.
-He had an easily moved heart, fair words on his tongue, a throat full
-of songs. But what would have been the good of all that if he had not
-possessed a conscience, which made itself be felt only once a year, like
-the dragon-flies, which free themselves from the gloomy depths and take
-wings to live only a few hours in the light of day and in the glory of
-the sun?
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-THE PLASTER SAINTS
-
-
-Svartsjö church is white both outside and in: the walls are white, the
-pulpit, the seats, the galleries, the roof, the window-sashes, the
-altar-cloth,—everything is white. In Svartsjö church are no decorations,
-no pictures, no coats of arms. Over the altar stands only a wooden cross
-with a white linen cloth. But it was not always so. Once the roof was
-covered with paintings, and many colored images of stone and plaster
-stood in that house of God.
-
-Once, many years ago, an artist in Svartsjö had stood and watched the
-summer sky and the path of the clouds across the sun. He had seen those
-white, shining clouds, which in the morning float low on the horizon,
-pile themselves up higher and higher and raise themselves to storm
-the heavens. They set up sails like ships. They raised standards like
-warriors. They encroached on the whole sky. They placed themselves before
-the sun, those growing monsters, and took on wonderful shapes. There was
-a devouring lion; it changed into a powdered lady. There was a giant
-with outstretched arms; he laid himself down as a dreaming sphinx. Some
-adorned their white nakedness with gold-bordered mantles; others spread
-rouge over snowy cheeks. There were plains. There were forests. There
-were walled castles with high towers. The white clouds were lords of the
-summer sky. They filled the whole blue arch. They reached up to the sun
-and hid it.
-
-“Oh, how beautiful,” thought the gentle artist, “if the longing spirits
-could climb up on those towering mountains and be carried on those
-rocking ships ever higher and higher upwards!”
-
-And all at once he understood that the white clouds were the vessels on
-which the souls of the blessed were carried.
-
-He saw them there. They stood on the gliding masses with lilies in their
-hands and golden crowns on their heads. Space echoed with their song.
-Angels circled down on broad, strong wings to meet them. Oh, what a host
-there were! As the clouds spread out, more and more were visible. They
-lay on the cloud-beds like water-lilies on a pond; they adorned them,
-as lilies adorn the meadow. Cloud after cloud rolled up. And all were
-filled with heavenly hosts in armor of silver, of immortal singers in
-purple-bordered mantles.
-
-That artist had afterwards painted the roof in the Svartsjö church. He
-had wished to reproduce there the mounting clouds of the summer day,
-which bore the blessed to the kingdom of heaven. The hand which had
-guided the pencil had been strong, but also rather stiff, so that the
-clouds resembled more the curling locks of a full-bottomed wig than
-mountains of soft mist. And the form the holy ones had taken for the
-painter’s fancy he was not able to give them again, but instead clothed
-them in long, red cloaks, and stiff bishops’ mitres, or in black robes
-with stiff ruffles. He had given them big heads and small bodies, and he
-had provided them with handkerchiefs and prayer-books. Latin sentences
-flew out of their mouths; and for them whom he meant to be the greatest,
-he had constructed solid wooden chairs on the backs of the clouds, so
-that they could be carried sitting comfortably to the everlasting life.
-
-But every one knew that spirits and angels had never shown themselves
-to the poor artist, and so they were not much surprised that he had not
-been able to give them celestial beauty. The good master’s pious work had
-seemed to many wonderfully fine, and much holy emotion had it wakened. It
-would have been worthy to have been looked at by our eyes as well.
-
-But during the pensioners’ year, Count Dohna had the whole church
-whitewashed. Then the paintings on the roof were destroyed. And all the
-plaster saints were also taken away.
-
-Alas! the plaster saints!
-
-There was a Saint Olof with crown on helm, an axe in his hand, and a
-kneeling giant under his feet; on the pulpit was a Judith in a red
-jacket and blue skirt, with a sword in one hand and an hour-glass in the
-other,—instead of the Assyrian general’s head; there was a mysterious
-Queen of Sheba in a blue jacket and red skirt, with a web-foot on one leg
-and her hands full of Sibylline books; there was a gray Saint Göran lying
-alone on a bench in the choir, for both horse and dragon had been broken
-away; there was Saint Christopher with the flowering staff, and Saint
-Erik with sceptre and axe, dressed in a flowing brocaded cloak.
-
-These saints were always losing their sceptres or their ears or hands
-and had to be mended and cleaned. The congregation wearied of it, and
-longed to be rid of them. But the peasants would never have done the
-saints any injury if Count Henrik Dohna had not existed. It was he who
-had them taken away.
-
-When Count Dohna had caused his marriage to be declared null and
-void, instead of seeking out his wife and having it made legal, much
-indignation had arisen; for every one knew that his wife had left his
-house only not to be tortured to death. It seemed now as if he wanted
-to win back God’s grace and men’s respect by a good work, and so he had
-Svartsjö church repaired. He had the whole church whitewashed and the
-paintings torn down. He and his men carried the images out in a boat and
-sank them in the depths of the Löfven.
-
-How could he dare to lay his hand on those mighty ones of the Lord?
-
-Did the hand which struck off Holofernes’ head no longer hold a sword?
-Had Sheba’s queen forgotten all secret knowledge, which wounds more
-deeply than a poisoned arrow? Saint Olof, Saint Olof, old viking, Saint
-Göran, old dragon-killer, the noise of your deeds is, then, dead! But
-it was best that the saints did not wish to use force against their
-destroyers. Since the Svartsjö peasants would not pay for paint for their
-robes and gilding for their crowns, they allowed Count Dohna to carry
-them out and sink them in Löfven’s bottomless depths. They would not
-stand there and disfigure God’s house.
-
-I thought of that boat with its load of saints gliding over Löfven’s
-surface on a quiet summer evening in August. The man who rowed took
-slow strokes, and threw timorous glances at the strange passengers which
-lay in the bow and stern; but Count Dohna, who was also there, was not
-afraid. He took them one by one and threw them into the water. His brow
-was clear and he breathed deep. He felt like a defender of the pure
-Evangelical religion. And no miracle was performed in the old saints’
-honor. Silent and dejected they sank down into annihilation.
-
-But the next Sunday morning Svartsjö church stood gleamingly white. No
-images disturbed the peace of meditation. Only with the eyes of the soul
-could the virtuous contemplate the glory of heaven and the faces of the
-blessed.
-
-But the earth, men’s beloved dwelling, is green, the sky is blue. The
-world glows with colors. Why should the church be white? White as winter,
-naked as poverty, pale as grief! It does not glitter with hoar-frost like
-a wintry wood; it does not shine in pearls and lace like a white bride.
-The church stands in white, cold whitewash, without an image, without a
-picture.
-
-That Sunday Count Dohna sat in a flower-trimmed arm-chair in the choir,
-to be seen and to be praised by all men. He who had had the old benches
-mended, destroyed the disfiguring images, had set new glass in all the
-broken windows, and had the whole church whitewashed, should now be
-honored. If he wished to soften the Almighty’s anger, it was right that
-he had adorned His temple as well as he knew how. But why did he take
-praise for it?
-
-He, who came with implacable sternness on his conscience, ought to have
-fallen on his knees and begged his brothers and sisters in the church
-to implore God to suffer him to come into his sanctuary. It would have
-been better for him if he had stood there like a miserable culprit than
-that he should sit honored and blessed in the choir, and receive praise
-because he had wished to make his peace with God.
-
-When the service was over and the last psalm sung, no one left the
-church, for the clergyman was to make a speech of thanks to the count.
-But it never went so far.
-
-For the doors were thrown open, back into the church came the old saints,
-dripping with Löfven’s water, stained with green slime and brown mud.
-They must have heard that here the praise of him who had destroyed them,
-who had driven them out of God’s holy house and sunk them in the cold,
-dissolving waves, should be sung. The old saints wanted to have their
-share in the entertainment.
-
-They do not love the waves’ monotonous ripple. They are used to psalms
-and prayers. They held their peace and let it all happen, as long as
-they believed that it would be to the honor of God. But it was not so.
-Here sits Count Dohna in honor and glory in the choir and wishes to be
-worshipped and praised in the house of God. They cannot suffer such a
-thing. Therefore they have risen from their watery grave and march into
-the church, easily recognizable to all. There is Saint Olof, with crown
-on hat, and Saint Erik, with gold-brocaded cloak, and the gray Saint
-Göran and Saint Christopher; no more; the Queen of Sheba and Judith had
-not come.
-
-But when the people have recovered a little from their amazement, an
-audible whisper goes through the church,—
-
-“The pensioners!”
-
-Yes, of course it is the pensioners. And they go up to the count without
-a word, and lift his chair to their shoulders and carry him from the
-church and set him down on the slope outside.
-
-They say nothing, and look neither to the right nor to the left. They
-merely carry Count Dohna out of the house of God, and when that is done,
-they go away again, the nearest way to the lake.
-
-They used no violence, nor did they waste much time in explanations. It
-was plain enough: “We the Ekeby pensioners have our own opinion. Count
-Dohna is not worthy to be praised in God’s house. Therefore we carry him
-out. Let him who will carry him in again.”
-
-But he was not carried in. The clergyman’s speech of thanks was never
-made. The people streamed out of the church. There was no one who did not
-think the pensioners had acted rightly.
-
-They thought of the fair young countess who had been so cruelly tortured
-at Borg. They remembered her who had been so kind to the poor, who had
-been so sweet to look upon that it had been a consolation for them to see
-her.
-
-It was a pity to come with wild pranks into the church; but both the
-clergyman and the congregation knew that they had been about to play
-a greater trick on the Omniscient. And they stood ashamed before the
-misguided old madmen.
-
-“When man is silent, the stones must speak,” they said.
-
-But after that day Count Henrik was not happy at Borg. One dark night
-in the beginning of August a closed carriage drove close up to the big
-steps. All the servants stationed themselves about it, and Countess Märta
-came out wrapped in shawls with a thick veil over her face. The count led
-her, but she trembled and shuddered. It was with the greatest difficulty
-that they could persuade her to go through the hall and down the steps.
-
-At last she reached the carriage, the count sprang in after her, the
-doors were slammed to, and the coachman started the horses off at a
-gallop. The next morning, when the magpies awoke, she was gone.
-
-The count lived from that time on far away in the South of Sweden. Borg
-was sold and has changed owners many times. No one can help loving it.
-But few have been happy in its possession.
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-GOD’S WAYFARER
-
-
-God’s wayfarer, Captain Lennart, came one afternoon in August wandering
-up to the Broby inn and walked into the kitchen there. He was on his way
-to his home, Helgesäter, which lies a couple of miles northwest of Broby,
-close to the edge of the wood.
-
-Captain Lennart did not then know that he was to be one of God’s
-wanderers on the earth. His heart was full of joy that he should see his
-home again. He had suffered a hard fate; but now he was at home, and all
-would be well. He did not know that he was to be one of those who may not
-rest under their own roof, nor warm themselves at their own fires.
-
-God’s wayfarer, Captain Lennart, had a cheerful spirit. As he found no
-one in the kitchen, he poked about like a wild boy. He threw the cat at
-the dog’s head, and laughed till it rang through the house when the two
-comrades let the heat of the moment break through old friendship, and
-fought with tooth and nail and fiery eyes.
-
-The innkeeper’s wife came in, attracted by the noise. She stopped on
-the threshold and looked at the man, who was laughing at the struggling
-animals. She knew him well; but when she saw him last, he had been
-sitting in the prison-van with handcuffs on his wrists. She remembered
-it well. Five years and a half ago, during the winter fair in Karlstad,
-thieves had stolen the jewels of the governor’s wife. Many rings,
-bracelets, and buckles, much prized by the noble lady,—for most of them
-were heirlooms and presents,—had then been lost. They had never been
-found. But a rumor spread through the land that Captain Lennart at
-Helgesäter was the thief.
-
-She had never been able to understand how such a rumor had started. He
-was such a good and honorable man. He lived happily with his wife, whom
-he had only a few years before brought home, for he had not been able to
-afford to marry before. Had he not a good income from his pay and his
-estate? What could tempt such a man to steal old bracelets and rings?
-And still more strange it seemed to her that such a rumor could be so
-believed, so proven, that Captain Lennart was discharged from the army,
-lost his order of the Sword, and was condemned to five years’ hard labor.
-
-He himself had said that he had been at the market, but had left before
-he heard anything of the theft. On the highway he had found an ugly old
-buckle, which he had taken home and given to the children. The buckle,
-however, was of gold, and belonged to the stolen things; that was the
-cause of his misfortune. It had all been Sintram’s work. He had accused
-him, and given the condemning testimony. It seemed as if he wanted to
-get rid of Captain Lennart, for a short time after a law-suit was opened
-against himself, because it had been discovered that he had sold powder
-to the Norwegians during the war of 1814. People believed that he was
-afraid of Captain Lennart’s testimony. As it was, he was acquitted on the
-ground of not proven.
-
-She could not stare at him enough. His hair had grown gray and his back
-bent; he must have suffered. But he still had his friendly face and his
-cheerful spirit. He was still the same Captain Lennart who had led her
-forward to the altar, as a bride, and danced at her wedding. She felt
-sure he would still stop and chat with everybody he met on the road and
-throw a copper to every child; he would still say to every wrinkled old
-woman that she grew younger and prettier every day; and he would still
-sometimes place himself on a barrel and play the fiddle for those who
-danced about the Maypole.
-
-“Well, Mother Karin,” he began, “are you afraid to look at me?”
-
-He had come especially to hear how it was in his home, and whether they
-expected him. They must know that he had worked out his time.
-
-The innkeeper’s wife gave him the best of news. His wife had worked like
-a man. She had leased the estate from the new owner, and everything had
-succeeded for her. The children were healthy, and it was a pleasure to
-see them. And of course they expected him. His wife was a hard woman, who
-never spoke of what she thought, but she knew that no one was allowed
-to eat with Captain Lennart’s spoon or to sit in his chair while he was
-away. This spring, no day had passed without her coming out to the stone
-at the top of Broby hill and looking down the road. And she had put in
-order new clothes for him, home-woven clothes, on which she herself had
-done nearly all the work. By that one could see that he was expected,
-even if she said nothing.
-
-“They don’t believe it, then?” said Captain Lennart.
-
-“No, captain,” answered the peasant woman. “Nobody believes it.”
-
-Then Captain Lennart would stop no longer; then he wished to go home.
-
-It happened that outside the door he met some dear old friends. The
-pensioners at Ekeby had just come to the inn. Sintram had invited them
-thither to celebrate his birthday. And the pensioners did not hesitate
-a minute before shaking the convict’s hand and welcoming him home. Even
-Sintram did it.
-
-“Dear Lennart,” he said, “were you certain that God had any meaning in it
-all?”
-
-“Do you not think I know,” cried Captain Lennart, “that it was not our
-Lord who saved you from the block?”
-
-The others laughed. But Sintram was not at all angry. He was pleased when
-people spoke of his compact with the devil.
-
-Yes, then they took Captain Lennart in with them again to empty a glass
-of welcome; after, he could go his way. But it went badly for him. He had
-not drunk such treacherous things for five years. Perhaps he had eaten
-nothing the whole day, and was exhausted by his long journey on foot. The
-result was that he was quite confused after a couple of glasses.
-
-When the pensioners had got him into a state when he no longer knew what
-he was doing, they forced on him glass after glass, and they meant no
-harm by it; it was with good intention towards him, who had not tasted
-anything good for five years.
-
-Otherwise he was one of the most sober of men. It is also easy to
-understand that he had no intention to get drunk; he was to have gone
-home to wife and children. But instead he was lying on the bench in the
-bar-room, and was sleeping there.
-
-While he lay there, temptingly unconscious, Gösta took a piece of
-charcoal and a little cranberry-juice and painted him. He gave him the
-face of a criminal; he thought that most suitable for one who came direct
-from jail. He painted a black eye, drew a red scar across his nose,
-plastered his hair down on his forehead in matted tangles, and smeared
-his whole face.
-
-They laughed at it for a while, then Gösta wished to wash it off.
-
-“Let it be,” said Sintram, “so that he can see it when he wakes. It will
-amuse him.”
-
-So they left it as it was, and thought no more of the captain. The
-feasting lasted the whole night. They broke up at daybreak. There was
-more wine than sense in their heads.
-
-The question was what they should do with Captain Lennart. “We will go
-home with him,” said Sintram. “Think how glad his wife will be! It will
-be a pleasure to see her joy. I am moved when I think of it. Let us go
-home with him!”
-
-They were all moved at the thought. Heavens, how glad she would be!
-
-They shook life into Captain Lennart and lifted him into one of the
-carriages which the sleepy grooms had long since driven up. And so the
-whole mob drove up to Helgesäter; some of them, half-asleep, nearly fell
-out of the carriage, others sang to keep awake. They looked little better
-than a company of tramps, with dull eyes and swollen faces.
-
-They arrived at last, left the horses in the back-yard and marched with
-a certain solemnity up to the steps. Beerencreutz and Julius supported
-Captain Lennart between them.
-
-“Pull yourself together, Lennart,” they said to him, “you are at home.
-Don’t you see that you’re at home?”
-
-He got his eyes open and was almost sober. He was touched that they had
-accompanied him home.
-
-“Friends,” he said, and stopped to speak to them all, “have asked God,
-friends, why so much evil has passed over me.”
-
-“Shut up, Lennart, don’t preach!” cries Beerencreutz.
-
-“Let him go on,” says Sintram. “He speaks well.”
-
-“Have asked Him and not understood; understand now. He wanted to show me
-what friends I had; friends who follow me home to see mine and my wife’s
-joy. For my wife is expecting me. What are five years of misery compared
-to that?”
-
-Now hard fists pounded on the door. The pensioners had no time to hear
-more.
-
-Within there was commotion. The maids awoke and looked out. They threw on
-their clothes, but did not dare to open for that crowd of men. At last
-the bolt was drawn. The captain’s wife herself came out.
-
-“What do you want?” she asked.
-
-It was Beerencreutz who answered:—
-
-“We are here with your husband.”
-
-They pushed forward Captain Lennart, and she saw him reel towards her,
-drunk, with a prize-fighter’s face; and behind him she saw the crowd of
-drunken, reeling men.
-
-She took a step back; he followed with outstretched arms. “You left me as
-a thief,” she cried, “and come home as a vagabond.” Whereupon she turned
-to go in.
-
-He did not understand. He wished to follow her, but she struck him a blow
-on the breast.
-
-“Do you think that I will receive such a man as you as master in my house
-and over my children?”
-
-The door slammed and the key turned in the lock.
-
-Captain Lennart threw himself against the door and began to shake it.
-
-The pensioners could not help it, they began to laugh. He had been so
-sure of his wife, and now she would have nothing to do with him. It was
-absurd, they thought.
-
-When Captain Lennart heard them laughing, he rushed after them and
-wished to beat them. They ran away and leaped into their carriages, he
-after them; but in his eagerness he stumbled over a stone and fell. He
-got up again, but pursued them no farther. A thought struck him in his
-confusion. In this world nothing happens without God’s will, nothing.
-
-“Where wilt thou lead me?” he said. “I am a feather, driven by thy
-breath. I am thy plaything. Whither wilt thou send me? Why dost thou shut
-the doors of my home to me?”
-
-He turned away from his home, believing that it was God’s will.
-
-When the sun rose he stood at the top of Broby hill and looked out over
-the valley. Ah, little did the poor people in the valley know that their
-rescuer was near. No mothers as yet lifted their children on their arms
-that they might see him as he came. The cottages were not clean and in
-order, with the black hearth hidden by fragrant juniper. As yet the men
-did not work with eager industry in the fields that his eyes might be
-gladdened by the sight of cared-for crops and well-dug ditches.
-
-Alas, where he stood his sorrowful eyes saw the ravages of the drought,
-how the crops were burned up, and how the people scarcely seemed to
-trouble themselves to prepare the earth for the coming year. He looked up
-at the blue mountains, and the sharp morning sun showed him the blackened
-stretches where the forest-fires had passed. He understood by many small
-signs, by the tumble-down fences, by the small amount of wood which
-had been carted home and sawed, that the people were not looking after
-their affairs, that want had come, and that they sought consolation in
-indifference and brandy.
-
-Captain Lennart stood there on Broby hill and began to think that God
-perhaps needed him. He was not called home by his wife.
-
-The pensioners could not at all understand what their fault had been;
-Sintram held his tongue. His wife was much blamed through all the
-neighborhood, because she had been too proud to receive such a good
-husband. People said that any one who tried to talk to her of him was
-instantly interrupted. She could not bear to hear his name spoken.
-Captain Lennart did nothing to give her other thoughts.
-
-It was a day later.
-
-An old peasant is lying on his death-bed. He has taken the sacrament, and
-his strength is gone; he must die.
-
-Restless as one who is to set off on a long journey, he has his bed moved
-from the kitchen to the bedroom and from the bedroom back to the kitchen.
-By that they understand, more than by the heavy rattling and the failing
-eyes, that his time has come.
-
-Round about him stand his wife, his children, and servants. He has been
-fortunate, rich, esteemed. He is not forsaken on his death-bed. The old
-man speaks of himself as if he stood in the presence of God, and with
-sighs and confirming words those about him bear witness that he speaks
-the truth.
-
-“I have been an industrious worker and a kind master,” he says. “I
-have loved my wife like my right hand. I have not let my children grow
-up without discipline and care. I have not drunk. I have not moved my
-boundary line. I have not hurried my horse up the hills. I have not let
-the cows starve in winter. I have not let the sheep be tortured by their
-wool in summer.”
-
-And round about him the weeping servants repeat like an echo: “He has
-been a kind master. He has not hurried the horse up the hills, nor let
-the sheep sweat in their wool in summer.”
-
-But through the door unnoticed a poor man has come in to ask for a little
-food. He also hears the words of the dying man from where he stands
-silent by the door.
-
-And the sick man resumes: “I have opened up the forest, I have drained
-the meadows. I drove the plough in straight furrows. I built three times
-as big a barn for three times as big a harvest as in my father’s time.
-Of shining money I had three silver goblets made; my father only made
-one. God shall give me a good place in his heaven.”
-
-“Our Lord will receive our master well,” say the servants.
-
-The man by the door hears the words, and terror fills him who for five
-long years has been God’s plaything.
-
-He goes up to the sick man and takes his hand.
-
-“Friend, friend,” he says, and his voice trembles, “have you considered
-who the Lord is before whose face you soon must appear? He is a great
-God, a terrible God. The earth is his pasture. The storm his horse. Wide
-heavens shake under the weight of his foot. And you stand before him and
-say: ‘I have ploughed straight furrows, I have sowed rye, I have chopped
-wood.’ Will you praise yourself to him and compare yourself to him? You
-do not know how mighty the Lord is to whose kingdom you are going.
-
-“Do not come before your God with big words!” continues the wayfarer.
-“The mighty on the earth are like threshed-out straw in his barn.
-His day’s work is to make suns. He has dug out oceans and raised up
-mountains. Bend before him! Lie low in the dust before your Lord, your
-God! Catch like a child at the hem of his garment and beg for protection!
-Humble yourself before your Creator!”
-
-The sick man’s eyes stand wide-open, his hands are clasped, but his face
-lights up and the rattling ceases.
-
-“Soul, soul,” cries the man, “as surely as you now in your last hour
-humble yourself before your God, will he take you like a child on his arm
-and carry you into the glory of his heaven.”
-
-The old man gives a last sigh, and all is over. Captain Lennart bends his
-head and prays. Every one in the room prays with heavy sighs.
-
-When they look up the old peasant lies in quiet peace. His eyes seem
-still to shine with the reflection of glorious visions, his mouth smiles,
-his face is beautiful. He has seen God.
-
-“He has seen God,” says the son, and closes the dead man’s eyes.
-
-“He saw heaven opening,” sob the children and servants.
-
-The old wife lays her shaking hand on Captain Lennart’s.
-
-“You helped him over the worst, captain.”
-
- * * * * *
-
-It was that hour which drove Captain Lennart out among the people. Else
-he would have gone home and let his wife see his real face, but from that
-time he believed that God needed him. He became God’s wayfarer, who came
-with help to the poor. Distress was great, and there was much suffering
-which good sense and kindness could help better than gold and power.
-
-Captain Lennart came one day to the poor peasants who lived in the
-neighborhood of Gurlitta Cliff. Among them there was great want; there
-were no more potatoes, and the rye could not be sown, as they had no seed.
-
-Then Captain Lennart took a little boat and rowed across the lake to Fors
-and asked Sintram to give them rye and potatoes. Sintram received him
-well: he took him to the big, well-stocked grain-houses and down into the
-cellar, where the potatoes of last year’s crop were, and let him fill all
-the bags and sacks he had with him.
-
-But when Sintram saw the little boat, he thought that it was too small
-for such a load. He had the sacks carried to one of his big boats, and
-his servant, big Mons, row it across the lake. Captain Lennart had only
-his empty boat to attend to.
-
-He came however after Mons, for the latter was a master of rowing and a
-giant in strength. Captain Lennart sits and dreams, while he rows across
-the beautiful lake, and thinks of the little seed-corns’ wonderful fate.
-They were to be thrown out on the black earth among stones and stubble,
-but they would sprout and take root in the wilderness. He thinks how the
-soft, light-green shoots will cover the earth, and how, finally, when
-the ears are filled with soft, sweet kernels, the scythe will pass, and
-the straws fall, and the flail thunder over them, and the mill crush the
-kernels to meal, and the meal be baked into bread,—ah, how much hunger
-will be satisfied by the grain in the boat in front of him!
-
-Sintram’s servant landed at the pier of the Gurlitta people, and many
-hungry men came down to the boat.
-
-Then the man said, as his master had ordered:—
-
-“The master sends you malt and grain, peasants. He has heard that you
-have no brandy.”
-
-Then the people became as mad. They rushed down to the boat and ran
-out into the water to seize on bags and sacks, but that had never been
-Captain Lennart’s meaning. He had now come, and he was furious when he
-saw what they were doing. He wanted to have the potatoes for food, and
-the rye for seed; he had never asked for malt.
-
-He called to the people to leave the sacks alone, but they did not obey.
-
-“May the rye turn to sand in your mouths, and the potatoes to stone in
-your throats!” he cried, for he was very angry because they had taken the
-grain.
-
-It looked as if Captain Lennart had worked a miracle. Two women, who were
-fighting for a bag, tore a hole in it and found only sand; the men who
-lifted up the potato-sacks, felt how heavy they were, as if filled with
-stones.
-
-It was all sand and stones, only sand and stones. The people stood in
-silent terror of God’s miracle-worker who had come to them. Captain
-Lennart was himself for a moment seized with astonishment. Only Mons
-laughed.
-
-“Go home, fellow,” said Captain Lennart, “before the peasants understand
-that there has never been anything but sand in these sacks; otherwise I
-am afraid they will sink your boat.”
-
-“I am not afraid,” said the man.
-
-“Go,” said Captain Lennart, with such an imperious voice that he went.
-
-Then Captain Lennart let the people know that Sintram had fooled them,
-but they would not believe anything but that a miracle had happened. The
-story of it spread soon, and as the people’s love of the supernatural
-is great, it was generally believed that Captain Lennart could work
-wonders. He won great power among the peasants, and they called him God’s
-wayfarer.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-THE CHURCHYARD
-
-
-It was a beautiful evening in August. The Löfven lay like a mirror, haze
-veiled the mountains, it was the cool of the evening.
-
-There came Beerencreutz, the colonel with the white moustaches, short,
-strong as a wrestler, and with a pack of cards in his coat pocket, to
-the shore of the lake, and sat down in a flat-bottomed boat. With him
-were Major Anders Fuchs, his old brother-at-arms, and little Ruster,
-the flute-player, who had been drummer in the Värmland _chasseurs_, and
-during many years had followed the colonel as his friend and servant.
-
-On the other shore of the lake lies the churchyard, the neglected
-churchyard, of the Svartsjö parish, sparsely set with crooked, rattling
-iron crosses, full of hillocks like an unploughed meadow, overgrown with
-sedges and striped grasses, which had been sowed there as a reminder that
-no man’s life is like another’s, but changes like the leaf of the grass.
-There are no gravel walks there, no shading trees except the big linden
-on the forgotten grave of some old priest. A stone wall, rough and high,
-encloses the miserable field. Miserable and desolate is the churchyard,
-ugly as the face of a miser, which has withered at the laments of those
-whose happiness he has stolen. And yet they who rest there are blessed,
-they who have been sunk into consecrated earth to the sound of psalms
-and prayers. Acquilon, the gambler, he who died last year at Ekeby,
-had had to be buried outside the wall. That man, who once had been so
-proud and courtly, the brave warrior, the bold hunter, the gambler who
-held fortune in his hand, he had ended by squandering his children’s
-inheritance, all that he had gained himself, all that his wife had saved.
-Wife and children he had forsaken many years before, to lead the life of
-a pensioner at Ekeby. One evening in the past summer he had played away
-the farm which gave them their means of subsistence. Rather than to pay
-his debt he had shot himself. But the suicide’s body was buried outside
-the moss-grown wall of the miserable churchyard.
-
-Since he died the pensioners had only been twelve; since he died no one
-had come to take the place of the thirteenth,—no one but the devil, who
-on Christmas Eve had crept out of the furnace.
-
-The pensioners had found his fate more bitter than that of his
-predecessors. Of course they knew that one of them must die each year.
-What harm was there in that? Pensioners may not be old. Can their dim
-eyes no longer distinguish the cards, can their trembling hands no longer
-lift the glass, what is life for them, and what are they for life? But
-to lie like a dog by the churchyard wall, where the protecting sods may
-not rest in peace, but are trodden by grazing sheep, wounded by spade
-and plough, where the wanderer goes by without slackening his pace, and
-where the children play without subduing their laughter and jests,—to
-rest there, where the stone wall prevents the sound from coming when the
-angel of the day of doom wakes with his trumpet the dead within,—oh, to
-lie there!
-
-Beerencreutz rows his boat over the Löfven. He passes in the evening
-over the lake of my dreams, about whose shores I have seen gods wander,
-and from whose depths my magic palace rises. He rows by Lagön’s lagoons,
-where the pines stand right up from the water, growing on low, circular
-shoals, and where the ruin of the tumble-down Viking castle still remains
-on the steep summit of the island; he rows under the pine grove on Borg’s
-point, where one old tree still hangs on thick roots over the cleft,
-where a mighty bear had been caught and where old mounds and graves bear
-witness of the age of the place.
-
-He rows to the other side of the point, gets out below the churchyard,
-and then walks over mowed fields, which belong to the count at Borg, to
-Acquilon’s grave.
-
-Arrived there, he bends down and pats the turf, as one lightly caresses
-the blanket under which a sick friend is lying. Then he takes out a pack
-of cards and sits down beside the grave.
-
-“He is so lonely outside here, Johan Fredrik. He must long sometimes for
-a game.”
-
-“It is a sin and a shame that such a man shall lie here,” says the great
-bear-hunter, Anders Fuchs, and sits down at his side.
-
-But little Ruster, the flute-player, speaks with broken voice, while the
-tears run from his small red eyes.
-
-“Next to you, colonel, next to you he was the finest man I have ever
-known.”
-
-These three worthy men sit round the grave and deal the cards seriously
-and with zeal.
-
-I look out over the world, I see many graves. There rest the mighty ones
-of the earth, weighed down by marble. Funeral marches thunder over them.
-Standards are sunk over those graves. I see the graves of those who have
-been much loved. Flowers, wet with tears, caressed with kisses, rest
-lightly on their green sods. I see forgotten graves, arrogant graves,
-lying resting-places, and others which say nothing, but never before did
-I see the right-bower and the joker with the bells in his cap offered as
-entertainment to a grave’s occupant.
-
-“Johan Fredrik has won,” says the colonel, proudly. “Did I not know it? I
-taught him to play. Yes, now we are dead, we three, and he alone alive.”
-
-Thereupon he gathers together the cards, rises, and goes, followed by the
-others, back to Ekeby.
-
-May the dead man have known and felt that not every one has forgotten him
-or his forsaken grave.
-
-Strange homage wild hearts bring to them they love; but he who lies
-outside the wall, he whose dead body was not allowed to rest in
-consecrated ground, he ought to be glad that not every one has rejected
-him.
-
-Friends, children of men, when I die I shall surely rest in the middle of
-the churchyard, in the tomb of my ancestors. I shall not have robbed my
-family of their means of subsistence, nor lifted my hand against my own
-life, but certainly I have not won such a love, surely will no one do as
-much for me as the pensioners did for that culprit. It is certain that
-no one will come in the evening, when the sun sets and it is lonely and
-dreary in the gardens of the dead, to place between my bony fingers the
-many-colored cards.
-
-Not even will any one come, which would please me more,—for cards tempt
-me little,—with fiddle and bow to the grave, that my spirit, which
-wanders about the mouldering dust, may rock in the flow of melody like a
-swan on glittering waves.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV
-
-OLD SONGS
-
-
-Marianne Sinclair sat one quiet afternoon at the end of August in her
-room and arranged her old letters and other papers.
-
-Round about her was disorder. Great leather trunks and iron bound boxes
-had been dragged into the room. Her clothes covered the chairs and
-sofas. From attics and wardrobes and from the stained chests of drawers
-everything had been taken out, glistening silk and linen, jewels spread
-out to be polished, shawls and furs to be selected and inspected.
-
-Marianne was making herself ready for a long journey. She was not certain
-if she should ever return to her home. She was at a turning-point in her
-life and therefore burned a mass of old letters and diaries. She did not
-wish to be weighed down with records of the past.
-
-As she sits there, she finds a bundle of old verses. They were copies of
-old ballads, which her mother used to sing to her when she was little.
-She untied the string which held them together, and began to read.
-
-She smiled sadly when she had read for a while; the old songs spoke
-strange wisdom.
-
-Have no faith in happiness, have no faith in the appearance of happiness,
-have no faith in roses.
-
-“Trust not laughter,” they said. “See, the lovely maiden Valborg drives
-in a golden coach, and her lips smile, but she is as sorrowful as if
-hoofs and wheels were passing over her life’s happiness.”
-
-“Trust not the dance,” they said. “Many a foot whirls lightly over
-polished floor, while the heart is heavy as lead.”
-
-“Trust not the jest,” they said. “Many a one goes to the feast with
-jesting lips, while she longs to die for pain.”
-
-In what shall one believe? In tears and sorrow!
-
-He who is sorrowful can force himself to smile, but he who is glad cannot
-weep.
-
-But joy is only sorrow disguised. There is nothing real on earth but
-sorrow.
-
-She went to the window and looked out into the garden, where her parents
-were walking. They went up and down the broad paths and talked of
-everything which met their eyes, of the grass and the birds.
-
-“See,” said Marianne, “there goes a heart which sighs with sorrow,
-because it has never been so happy before.”
-
-And she thought suddenly that perhaps everything really depended on the
-person himself, that sorrow and joy depended upon the different ways of
-looking at things. She asked herself if it were joy or sorrow which had
-passed over her that year. She hardly knew herself.
-
-She had lived through a bitter time. Her soul had been sick. She had been
-bowed down to the earth by her deep humiliation. For when she returned to
-her home she had said to herself, “I will remember no evil of my father.”
-But her heart did not agree. “He has caused me such mortal pain,” it
-said; “he has parted me from him I loved; he made me desperate when he
-struck my mother. I wish him no harm, but I am afraid of him.” And then
-she noticed how she had to force herself to sit still when her father
-sat down beside her; she longed to flee from him. She tried to control
-herself; she talked with him as usual and was almost always with him. She
-could conquer herself, but she suffered beyond endurance. She ended by
-detesting everything about him: his coarse loud voice, his heavy tread,
-his big hands. She wished him no harm, but she could no longer be near
-him without a feeling of fear and repulsion. Her repressed heart revenged
-itself. “You would not let me love,” it said, “but I am nevertheless your
-master; you shall end by hating.”
-
-Accustomed as she was to observe everything which stirred within her,
-she saw too well how this repulsion became stronger, how it grew each
-day. At the same time she seemed to be tied forever to her home. She knew
-that it would be best for her to go away among people, but she could not
-bring herself to it since her illness. It would never be any better. She
-would only be more and more tortured, and some day her self-control would
-give way, and she would burst out before her father and show him the
-bitterness of her heart, and then there would be strife and unhappiness.
-
-So had the spring and early summer passed. In July she had become engaged
-to Baron Adrian, in order to have her own home.
-
-One fine forenoon Baron Adrian had galloped up to the house, riding a
-magnificent horse. His hussar jacket had shone in the sun, his spurs and
-sword and belt had glittered and flashed, to say nothing of his own fresh
-face and smiling eyes.
-
-Melchior Sinclair had stood on the steps and welcomed him when he came.
-Marianne had sat at the window and sewed. She had seen him come, and now
-heard every word he said to her father.
-
-“Good-day, Sir Sunshine!” cried Melchior. “How fine you are! You are not
-out to woo?”
-
-“Yes, yes, uncle, that is just what I am,” he answered, and laughed.
-
-“Is there no shame in you, boy? What have you to maintain a wife with?”
-
-“Nothing, uncle. Had I anything, I would never get married.”
-
-“Do you say that, do you say that, Sir Sunshine? But that fine
-jacket,—you have had money enough to get you that?”
-
-“On credit, uncle.”
-
-“And the horse you are riding, that is worth a lot of money, I can tell
-you. Where did you get that?”
-
-“The horse is not mine, uncle.”
-
-This was more than Melchior could withstand.
-
-“God be with you, boy,” he said. “You do indeed need a wife who has
-something. If you can win Marianne, take her.”
-
-So everything had been made clear between them before Baron Adrian had
-even dismounted. But Melchior Sinclair knew very well what he was about,
-for Baron Adrian was a fine fellow.
-
-Then the suitor had come in to Marianne and immediately burst out with
-his errand.
-
-“Oh, Marianne, dear Marianne. I have already spoken to uncle. I would
-like so much to have you for my wife. Say that you will, Marianne.”
-
-She had got at the truth. The old baron, his father, had let himself be
-cheated into buying some used-up mines again. The old baron had been
-buying mines all his life, and never had anything been found in them.
-His mother was anxious, he himself was in debt, and now he was proposing
-to her in order to thereby save the home of his ancestors and his hussar
-jacket.
-
-His home was Hedeby; it lay on the other side of the lake, almost
-opposite Björne. She knew him well; they were of the same age and
-playmates.
-
-“You might marry me, Marianne. I lead such a wretched life. I have to
-ride on borrowed horses and cannot pay my tailor’s bills. It can’t go on.
-I shall have to resign, and then I shall shoot myself.”
-
-“But, Adrian, what kind of a marriage would it be? We are not in the
-least in love with one another.”
-
-“Oh, as for love, I care nothing for all that nonsense,” he had then
-explained. “I like to ride a good horse and to hunt, but I am no
-pensioner, I am a worker. If I only could get some money, so that I could
-take charge of the estate at home and give my mother some peace in her
-old age, I should be happy. I should both plough and sow, for I like
-work.”
-
-Then he had looked at her with his honest eyes, and she knew that he
-spoke the truth and that he was a man to depend upon. She engaged herself
-to him, chiefly to get away from her home, but also because she had
-always liked him.
-
-But never would she forget that month which followed the August evening
-when her engagement was announced,—all that time of madness.
-
-Baron Adrian became each day sadder and more silent. He came very often
-to Björne, sometimes several times a day, but she could not help noticing
-how depressed he was. With others he could still jest, but with her he
-was impossible, silent and bored. She understood what was the matter: it
-was not so easy as he had believed to marry an ugly woman. No one knew
-better than she how ugly she was. She had shown him that she did not
-want any caresses or love-making, but he was nevertheless tortured by
-the thought of her as his wife, and it seemed worse to him day by day.
-Why did he care? Why did he not break it off? She had given hints which
-were plain enough. She could do nothing. Her father had told her that her
-reputation would not bear any more ventures in being engaged. Then she
-had despised them both, and any way seemed good enough to get away from
-them. But only a couple of days after the great engagement feast a sudden
-and wonderful change had come.
-
- * * * * *
-
-In the path in front of the steps at Björne lay a big stone, which caused
-much trouble and vexation. Carriages rolled over it, horses and people
-tripped on it, the maids who came with heavy milk cans ran against it and
-spilled the milk; but the stone remained, because it had already lain
-there so many years. It had been there in the time of Sinclair’s parents,
-long before any one had thought of building at Björne. He did not see why
-he should take it up.
-
-But one day at the end of August, two maids, who were carrying a heavy
-tub, tripped over the stone; they fell, hurt themselves badly, and the
-feeling against the stone grew strong.
-
-It was early in the morning. Melchior was out on his morning walk, but as
-the workmen were about the house between eight and nine, Madame Gustava
-had several of them come and dig up the big stone.
-
-They came with iron levers and spades, dug and strained, and at last got
-the old disturber of the peace up out of his hole. Then they carried him
-away to the back yard. It was work for six men.
-
-The stone was hardly taken up before Melchior came home. You can believe
-that he was angry. It was no longer the same place, he thought. Who had
-dared to move the stone? Madame Gustava had given the order. Those women
-had no heart in their bodies. Did not his wife know that he loved that
-stone?
-
-And then he went direct to the stone, lifted it, and carried it across
-the yard to the place where it had lain, and there he flung it down. And
-it was a stone which six men could scarcely lift. That deed was mightily
-admired through the whole of Värmland.
-
-While he carried the stone across the yard, Marianne had stood at the
-dining-room window and looked at him. He was her master, that terrible
-man with his boundless strength,—an unreasonable, capricious master, who
-thought of nothing but his own pleasure.
-
-They were in the midst of breakfast, and she had a carving-knife in her
-hand. Involuntarily she lifted the knife.
-
-Madame Gustava seized her by the wrist.
-
-“Marianne!”
-
-“What is the matter, mother?”
-
-“Oh, Marianne, you looked so strange! I was frightened.”
-
-Marianne looked at her. She was a little, dry woman, gray and wrinkled
-already at fifty. She loved like a dog, without remembering knocks and
-blows. She was generally good-humored, and yet she made a melancholy
-impression. She was like a storm-whipped tree by the sea; she had never
-had quiet to grow. She had learned to use mean shifts, to lie when
-needed, and often made herself out more stupid than she was to escape
-taunts. In everything she was the tool of her husband.
-
-“Would you grieve much if father died?” asked Marianne.
-
-“Marianne, you are angry with your father. You are always angry with him.
-Why cannot everything be forgotten, since you have got a new fiancé?”
-
-“Oh, mother, it is not my fault. Can I help shuddering at him? Do you not
-see what he is? Why should I care for him? He is violent, he is uncouth,
-he has tortured you till you are prematurely old. Why is he our master?
-He behaves like a madman. Why shall I honor and respect him? He is not
-good, he is not charitable. I know that he is strong. He is capable of
-beating us to death at any moment. He can turn us out of the house when
-he will. Is that why I should love him?”
-
-But then Madame Gustava had been as never before. She had found strength
-and courage and had spoken weighty words.
-
-“You must take care, Marianne. It almost seems to me as if your father
-was right when he shut you out last winter. You shall see that you will
-be punished for this. You must teach yourself to bear without hating,
-Marianne, to suffer without revenge.”
-
-“Oh, mother, I am so unhappy.”
-
-Immediately after, they heard in the hall the sound of a heavy fall.
-
-They never knew if Melchior Sinclair had stood on the steps and through
-the open dining-room door had heard Marianne’s words, or if it was only
-over-exertion which had been the cause of the stroke. When they came out
-he lay unconscious. They never dared to ask him the cause. He himself
-never made any sign that he had heard anything. Marianne never dared to
-think the thought out that she had involuntarily revenged herself. But
-the sight of her father lying on the very steps where she had learnt to
-hate him took all bitterness from her heart.
-
-He soon returned to consciousness, and when he had kept quiet a few days,
-he was like himself—and yet not at all like.
-
-Marianne saw her parents walking together in the garden. It was always so
-now. He never went out alone, grumbled at guests and at everything which
-separated him from his wife. Old age had come upon him. He could not
-bring himself to write a letter; his wife had to do it. He never decided
-anything by himself, but asked her about everything and let it be as she
-decided. And he was always gentle and kind. He noticed the change which
-had come over him, and how happy his wife was. “She is well off now,” he
-said one day to Marianne, and pointed to Madame Gustava.
-
-“Oh, dear Melchior,” she cried, “you know very well that I would rather
-have you strong again.”
-
-And she really meant it. It was her joy to speak of him as he was in the
-days of his strength. She told how he held his own in riot and revel as
-well as any of the Ekeby pensioners, how he had done good business and
-earned much money, just when she thought that he in his madness would
-lose house and lands. But Marianne knew that she was happy in spite of
-all her complaints. To be everything to her husband was enough for her.
-They both looked old, prematurely broken. Marianne thought that she
-could see their future life. He would get gradually weaker and weaker;
-other strokes would make him more helpless, and she would watch over him
-until death parted them. But the end might be far distant. Madame Gustava
-could enjoy her happiness in peace still for a time. It must be so,
-Marianne thought. Life owed her some compensation.
-
-For her too it was better. No fretting despair forced her to marry to get
-another master. Her wounded heart had found peace. She had to acknowledge
-that she was a truer, richer, nobler person than before; what could she
-wish undone of what had happened? Was it true that all suffering was
-good? Could everything be turned to happiness? She had begun to consider
-everything good which could help to develop her to a higher degree of
-humanity. The old songs were not right. Sorrow was not the only lasting
-thing. She would now go out into the world and look about for some place
-where she was needed. If her father had been in his old mood, he would
-never have allowed her to break her engagement. Now Madame Gustava had
-arranged the matter. Marianne had even been allowed to give Baron Adrian
-the money he needed.
-
-She could think of him too with pleasure, she would be free from him.
-With his bravery and love of life he had always reminded her of Gösta;
-now she should see him glad again. He would again be that sunny knight
-who had come in his glory to her father’s house. She would get him lands
-where he could plough and dig as much as his heart desired, and she would
-see him lead a beautiful bride to the altar.
-
-With such thoughts she sits down and writes to give him back his
-freedom. She writes gentle, persuasive words, sense wrapped up in jests,
-and yet so that he must understand how seriously she means it.
-
-While she writes she hears hoof-beats on the road.
-
-“My dear Sir Sunshine,” she thinks, “it is the last time.”
-
-Baron Adrian immediately after comes into her room.
-
-“What, Adrian, are you coming in here?” and she looks dismayed at all her
-packing.
-
-He is shy and embarrassed and stammers out an excuse.
-
-“I was just writing to you,” she says. “Look, you might as well read it
-now.”
-
-He takes the letter and she sits and watches him while he reads. She
-longs to see his face light up with joy.
-
-But he has not read far before he grows fiery red, throws the letter on
-the floor, stamps on it, and swears terrible oaths.
-
-Marianne trembles slightly. She is no novice in the study of love; still
-she has not before understood this inexperienced boy, this great child.
-
-“Adrian, dear Adrian,” she says, “what kind of a comedy have you played
-with me? Come and tell me the truth.”
-
-He came and almost suffocated her with caresses. Poor boy, so he had
-cared and longed.
-
-After a while she looked out. There walked Madame Gustava and talked with
-her husband of flowers and birds, and here she sat and chatted of love.
-“Life has let us both feel its serious side,” she thought, and smiled
-sadly. “It wants to comfort us; we have each got her big child to play
-with.”
-
-However, it was good to be loved. It was sweet to hear him whisper of the
-magical power which she possessed, of how he had been ashamed of what he
-had said at their first conversation. He had not then known what charm
-she had. Oh, no man could be near her without loving her, but she had
-frightened him; he had felt so strangely subdued.
-
-It was not happiness, nor unhappiness, but she would try to live with
-this man.
-
-She began to understand herself, and thought of the words of the old
-songs about the turtle-dove. It never drinks clear water, but first
-muddies it with its foot so that it may better suit its sorrowful spirit.
-So too should she never go to the spring of life and drink pure, unmixed
-happiness. Troubled with sorrow, life pleased her best.
-
-
-
-
-CHAPTER XV
-
-DEATH, THE DELIVERER
-
-
-My pale friend, Death the deliverer, came in August, when the nights
-were white with moonlight, to the house of Captain Uggla. But he did not
-dare to go direct into that hospitable home, for they are few who love
-him, and he does not wish to be greeted with weeping, rather with quiet
-joy,—he who comes to set free the soul from the fetters of pain, he who
-delivers the soul from the burden of the body and lets it enjoy the
-beautiful life of the spheres.
-
-Into the old grove behind the house, crept Death. In the grove, which
-then was young and full of green, my pale friend hid himself by day,
-but at night he stood at the edge of the wood, white and pale, with his
-scythe glittering in the moonlight.
-
-Death stood there, and the creatures of the night saw him. Evening after
-evening the people at Berga heard how the fox howled to foretell his
-coming. The snake crawled up the sandy path to the very house. He could
-not speak, but they well understood that he came as a presage. And in the
-apple-tree outside the window of the captain’s wife the owl hooted. For
-everything in nature feels Death and trembles.
-
-It happened that the judge from Munkerud, who had been at a festival at
-the Bro deanery, drove by Berga at two o’clock in the night and saw a
-candle burning in the window of the guest-room. He plainly saw the yellow
-flame and the white candle, and, wondering, he afterwards told of the
-candle which had burned in the summer night.
-
-The gay daughters at Berga laughed and said that the judge had the gift
-of second sight, for there were no candles in the house, they were
-already burned up in March; and the captain swore that no one had slept
-in the guest-room for days and weeks; but his wife was silent and grew
-pale, for that white candle with the clear flame used to show itself when
-one of her family should be set free by Death.
-
-A short time after, Ferdinand came home from a surveying journey in the
-northern forests. He came, pale and ill with an incurable disease of the
-lungs, and as soon as his mother saw him, she knew that her son must die.
-
-He must go, that good son who had never given his parents a sorrow. He
-must leave earth’s pleasures and happiness, and the beautiful, beloved
-bride who awaited him, and the rich estates which should have been his.
-
-At last, when my pale friend had waited a month, he took heart and went
-one night up to the house. He thought how hunger and privation had there
-been met by glad faces, so why should not he too be received with joy?
-
-That night the captain’s wife, who lay awake, heard a knocking on the
-window-pane, and she sat up in bed and asked: “Who is it who knocks?”
-
-And the old people tell that Death answered her:
-
-“It is Death who knocks.”
-
-Then she rose up, opened her window, and saw bats and owls fluttering in
-the moonlight, but Death she did not see.
-
-“Come,” she said half aloud, “friend and deliverer! Why have you lingered
-so long? I have been waiting. I have called. Come and set my son free!”
-
-The next day, she sat by her son’s sick-bed and spoke to him of the
-blissfulness of the liberated spirit and of its glorious life.
-
-So Ferdinand died, enchanted by bright visions, smiling at the glory to
-come.
-
-Death had never seen anything so beautiful. For of course there were some
-who wept by Ferdinand Uggla’s death-bed; but the sick man himself smiled
-at the man with the scythe, when he took his place on the edge of the
-bed, and his mother listened to the death-rattle as if to sweet music.
-She trembled lest Death should not finish his work; and when the end
-came, tears fell from her eyes, but they were tears of joy which wet her
-son’s stiffened face.
-
-Never had Death been so fêted as at Ferdinand Uggla’s burial.
-
-It was a wonderful funeral procession which passed under the lindens. In
-front of the flower-decked coffin beautiful children walked and strewed
-flowers. There was no mourning-dress, no crape; for his mother had wished
-that he who died with joy should not be followed to the good refuge by a
-gloomy funeral procession, but by a shining wedding train.
-
-Following the coffin, went Anna Stjärnhök, the dead man’s beautiful,
-glowing bride. She had set a bridal wreath on her head, hung a bridal
-veil over her, and arrayed herself in a bridal dress of white, shimmering
-satin. So adorned, she went to be wedded at the grave to a mouldering
-bridegroom.
-
-Behind her they came, two by two, dignified old ladies and stately
-men. The ladies came in shining buckles and brooches, with strings of
-milk-white pearls and bracelets of gold. Ostrich feathers nodded in
-their bonnets of silk and lace, and from their shoulders floated thin
-silken shawls over dresses of many-colored satin. And their husbands came
-in their best array, in high-collared coats with gilded buttons, with
-swelling ruffles, and in vests of stiff brocade or richly-embroidered
-velvet. It was a wedding procession; the captain’s wife had wished it so.
-
-She herself walked next after Anna Stjärnhök, led by her husband. If she
-had possessed a dress of shining brocade, she would have worn it; if she
-had possessed jewels and a gay bonnet, she would have worn them too to
-do honor to her son on his festival day. But she only had the black silk
-dress and the yellowed laces which had adorned so many feasts, and she
-wore them here too.
-
-Although all the guests came in their best array, there was not a dry
-eye when they walked forward to the grave. Men and women wept, not so
-much for the dead, as for themselves. There walked the bride; there the
-bridegroom was carried; there they themselves wandered, decked out for
-a feast, and yet—who is there who walks earth’s green pathways and does
-not know that his lot is affliction, sorrow, unhappiness, and death. They
-wept at the thought that nothing on earth could save them.
-
-The captain’s wife did not weep; but she was the only one whose eyes were
-dry.
-
-When the prayers were read, and the grave filled in, all went away to
-the carriages. Only the mother and Anna Stjärnhök lingered by the grave
-to bid their dead a last good-bye. The older woman sat down on the
-grave-mound, and Anna placed herself at her side.
-
-“Anna,” said the captain’s wife, “I have said to God: ‘Let Death come
-and take away my son, let him take away him I love most, and only tears
-of joy shall come to my eyes; with nuptial pomp I will follow him to his
-grave, and my red rose-bush, which stands outside my chamber-window,
-will I move to him in the graveyard.’ And now it has come to pass my
-son is dead. I have greeted Death like a friend, called him by the
-tenderest names; I have wept tears of joy over my son’s dead face, and in
-the autumn, when the leaves are fallen, I shall plant my red rose-bush
-here. But do you know, you who sit here at my side, why I have sent such
-prayers to God?”
-
-She looked questioningly at Anna Stjärnhök; but the girl sat silent and
-pale beside her. Perhaps she was struggling to silence inward voices
-which already there, on the grave of the dead, began to whisper to her
-that now at last she was free.
-
-“The fault is yours,” said the captain’s wife.
-
-The girl sank down as from a blow. She did not answer a word.
-
-“Anna Stjärnhök, you were once proud and self-willed: you played with my
-son, took him and cast him off. But what of that? He had to accept it, as
-well as another. Perhaps too he and we all loved your money as much as
-you. But you came back, you came with a blessing to our home; you were
-gentle and mild, strong and kind, when you came again. You cherished us
-with love; you made us so happy, Anna Stjärnhök; and we poor people lay
-at your feet.
-
-“And yet, and yet I have wished that you had not come. Then had I not
-needed to pray to God to shorten my son’s life. At Christmas he could
-have borne to lose you, but after he had learnt to know you, such as you
-now are, he would not have had the strength.
-
-“You know, Anna Stjärnhök, who to-day have put on your bridal dress to
-follow my son, that if he had lived you would never have followed him in
-that attire to the Bro church, for you did not love him.
-
-“I saw that you only came out of pity, for you wanted to relieve our hard
-lot. You did not love him. Do you not think that I know love, that I see
-it, when it is there, and understand when it is lacking. Then I thought:
-‘May God take my son’s life before he has his eyes opened!’
-
-“Oh, if you had loved him! Oh, if you had never come to us and sweetened
-our lives, when you did not love him! I knew my duty: if he had not died,
-I should have been forced to tell him that you did not love him, that
-you were marrying him out of pity. I must have made him set you free,
-and then his life’s happiness would have been gone. That is why I prayed
-to God that he might die, that I should not need to disturb the peace of
-his heart. And I have rejoiced over his sunken cheeks, exulted over his
-rattling breath, trembled lest Death should not complete his work.”
-
-She stopped speaking, and waited for an answer; but Anna Stjärnhök could
-not speak, she was still listening to the many voices in her soul.
-
-Then the mother cried out in despair:—
-
-“Oh, how happy are they who may mourn for their dead, they who may weep
-streams of tears! I must stand with dry eyes by my son’s grave, I must
-rejoice over his death! How unhappy I am!”
-
-Then Anna Stjärnhök pressed her hands against her breast. She remembered
-that winter night when she had sworn by her love to be these poor
-people’s support and comfort, and she trembled. Had it all been in vain;
-was not her sacrifice one of those which God accepts? Should it all be
-turned to a curse?
-
-But if she sacrificed everything would not God then give His blessing to
-the work, and let her bring happiness, be a support, a help, to these
-people?
-
-“What is required for you to be able to mourn for your son?” she asked.
-
-“That I shall not believe the testimony of my old eyes. If I believed
-that you loved my son, then I would grieve for his death.”
-
-The girl rose up, her eyes burning. She tore off her veil and spread it
-over the grave, she tore off her wreath and laid it beside it.
-
-“See how I love him!” she cried. “I give him my wreath and veil. I
-consecrate myself to him. I will never belong to another.”
-
-Then the captain’s wife rose too. She stood silent for a while; her
-whole body was shaking, and her face twitched, but at last the tears
-came,—tears of grief.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI
-
-THE DROUGHT
-
-
-If dead things love, if earth and water distinguish friends from enemies,
-I should like to possess their love. I should like the green earth not
-to feel my step as a heavy burden. I should like her to forgive that she
-for my sake is wounded by plough and harrow, and willingly to open for my
-dead body. And I should like the waves, whose shining mirror is broken by
-my oars, to have the same patience with me as a mother has with an eager
-child when it climbs up on her knee, careless of the uncrumpled silk of
-her dress.
-
-The spirit of life still dwells in dead things. Have you not seen it?
-When strife and hate fill the earth, dead things must suffer too. Then
-the waves are wild and ravenous; then the fields are niggardly as a
-miser. But woe to him for whose sake the woods sigh and the mountains
-weep.
-
-Memorable was the year when the pensioners were in power. If one could
-tell of everything which happened that year to the people by Löfven’s
-shores a world would be surprised. For then old love wakened, then new
-was kindled. Old hate blazed up, and long cherished revenge seized its
-prey.
-
-From Ekeby this restless infection went forth; it spread first through
-the manors and estates, and drove men to ruin and to crime. It ran from
-village to village, from cottage to cottage. Everywhere hearts became
-wild, and brains confused. Never did the dance whirl so merrily at the
-cross-roads; never was the beer-barrel so quickly emptied; never was so
-much grain turned into brandy. Never were there so many balls; never
-was the way shorter from the angry word to the knife-thrust. But the
-uneasiness was not only among men. It spread through all living things.
-Never had wolf and bear ravaged so fiercely; never had fox and owl howled
-so terribly, and plundered so boldly; never did the sheep go so often
-astray in the wood; never did so much sickness rage among the cattle.
-
-He who will see how everything hangs together must leave the towns and
-live in a lonely hut at the edge of the forest; then he will learn to
-notice nature’s every sign and to understand how the dead things depend
-on the living. He will see that when there is restlessness on the earth,
-the peace of the dead things is disturbed. The people know it. It is in
-such times that the wood-nymph puts out the charcoal-kiln, the sea-nymph
-breaks the boat to pieces, the river-sprite sends illness, the goblin
-starves the cow. And it was so that year. Never had the spring freshets
-done so much damage. The mill and smithy at Ekeby were not the only
-offerings. Never had the lightning laid waste so much already before
-midsummer—after midsummer came the drought.
-
-As long as the long days lasted, no rain came. From the middle of June
-till the beginning of September, the country was bathed in continual
-sunshine.
-
-The rain refused to fall, the earth to nourish, the winds to blow.
-Sunshine only streamed down on the earth. The grass was not yet high and
-could not grow; the rye was without nourishment, just when it should
-have collected food in its ears; the wheat, from which most of the bread
-was baked, never came up more than a few inches; the late sowed turnips
-never sprouted; not even the potatoes could draw sustenance from that
-petrified earth.
-
-At such times they begin to be frightened far away in the forest huts,
-and from the mountains the terror comes down to the calmer people on the
-plain.
-
-“There is some one whom God’s hand is seeking!” say the people.
-
-And each one beats his breast and says: “Is it I? Is it from horror of me
-that the rain holds back? Is it in wrath against me that the stern earth
-dries up and hardens?—and the perpetual sunshine,—is it to heap coals of
-fire on my head? Or if it is not I, who is it whom God’s hand is seeking?”
-
-It was a Sunday in August. The service was over. The people wandered in
-groups along the sunny roads. On all sides they saw burned woods and
-ruined crops. There had been many forest fires; and what they had spared,
-insects had taken.
-
-The gloomy people did not lack for subjects of conversation. There were
-many who could tell how hard it had been in the years of famine of
-eighteen hundred and eight and nine, and in the cold winter of eighteen
-hundred and twelve, when the sparrows froze to death. They knew how to
-make bread out of bark, and how the cows could be taught to eat moss.
-
-There was one woman who had tried a new kind of bread of cranberries and
-corn-meal. She had a sample with her, and let the people taste it. She
-was proud of her invention.
-
-But over them all floated the same question. It stared from every eye,
-was whispered by every lip: “Who is it, O Lord, whom Thy hand seeks?”
-
-A man in the gloomy crowd which had gone westward, and struggled up Broby
-hill, stopped a minute before the path which led up to the house of the
-mean Broby clergyman. He picked up a dry stick from the ground and threw
-it upon the path.
-
-“Dry as that stick have the prayers been which he has given our Lord,”
-said the man.
-
-He who walked next to him also stopped. He took up a dry branch and threw
-it where the stick had fallen.
-
-“That is the proper offering to that priest,” he said.
-
-The third in the crowd followed the others’ example.
-
-“He has been like the drought; sticks and straw are all that he has let
-us keep.”
-
-The fourth said: “We give him back what he has given us.”
-
-And the fifth: “For a perpetual disgrace I throw this to him. May he dry
-up and wither away like this branch!”
-
-“Dry food to the dry priest,” said the sixth.
-
-The people who came after see what they are doing and hear what they say.
-Now they get the answer to their long questioning.
-
-“Give him what belongs to him! He has brought the drought on us.”
-
-And each one stops, each one says his word and throws his branch before
-he goes on.
-
-In the corner by the path there soon lies a pile of sticks and straw,—a
-pile of shame for the Broby clergyman.
-
-That was their only revenge. No one lifted his hand against the
-clergyman or said an angry word to him. Desperate hearts cast off part
-of their burden by throwing a dry branch on the pile. They did not
-revenge themselves. They only pointed out the guilty one to the God of
-retribution.
-
-“If we have not worshipped you rightly, it is that man’s fault. Be
-pitiful, Lord, and let him alone suffer! We mark him with shame and
-dishonor. We are not with him.”
-
-It soon became the custom for every one who passed the vicarage to throw
-a dry branch on the pile of shame.
-
-The old miser soon noticed the pile by the roadside. He had it carried
-away,—some said that he heated his stove with it. The next day a new pile
-had collected on the same spot, and as soon as he had that taken away a
-new one was begun.
-
-The dry branches lay there and said: “Shame, shame to the Broby
-clergyman!”
-
-Soon the people’s meaning became clear to him. He understood that they
-pointed to him as the origin of their misfortune. It was in wrath at
-him God let the earth languish. He tried to laugh at them and their
-branches; but when it had gone on a week, he laughed no more. Oh, what
-childishness! How can those dry sticks injure him? He understood that
-the hate of years sought an opportunity of expressing itself. What of
-that?—he was not used to love.
-
-For all this he did not become more gentle. He had perhaps wished to
-improve after the old lady had visited him; now he could not. He would
-not be forced to it.
-
-But gradually the pile grew too strong for him. He thought of it
-continually, and the feeling which every one cherished took root also in
-him. He watched the pile, counted the branches which had been added each
-day. The thought of it encroached upon all other thoughts. The pile was
-destroying him.
-
-Every day he felt more and more the people were right. He grew thin
-and very old in a couple of weeks. He suffered from remorse and
-indisposition. But it was as if everything depended on that pile. It was
-as if his remorse would grow silent, and the weight of years be lifted
-off him, if only the pile would stop growing.
-
-Finally he sat there the whole day and watched; but the people were
-without mercy. At night there were always new branches thrown on.
-
- * * * * *
-
-One day Gösta Berling passed along the road. The Broby clergyman sat at
-the roadside, old and haggard. He sat and picked out the dry sticks and
-laid them together in rows and piles, playing with them as if he were a
-child again. Gösta was grieved at his misery.
-
-“What are you doing, pastor?” he says, and leaps out of the carriage.
-
-“Oh, I am sitting here and picking. I am not doing anything.”
-
-“You had better go home, and not sit here in the dust.”
-
-“It is best that I sit here.”
-
-Then Gösta Berling sits down beside him.
-
-“It is not so easy to be a priest,” he says after a while.
-
-“It is all very well down here where there are people,” answers the
-clergyman. “It is worse up there.”
-
-Gösta understands what he means. He knows those parishes in Northern
-Värmland where sometimes there is not even a house for the clergyman,
-where there are not more than a couple of people in ten miles of country,
-where the clergyman is the only educated man. The Broby minister had been
-in such a parish for over twenty years.
-
-“That is where we are sent when we are young,” says Gösta. “It is
-impossible to hold out with such a life; and so one is ruined forever.
-There are many who have gone under up there.”
-
-“Yes,” says the Broby clergyman; “a man is destroyed by loneliness.”
-
-“A man comes,” says Gösta, “eager and ardent, exhorts and admonishes, and
-thinks that all will be well, that the people will soon turn to better
-ways.”
-
-“Yes, yes.”
-
-“But soon he sees that words do not help. Poverty stands in the way.
-Poverty prevents all improvement.”
-
-“Poverty,” repeats the clergyman,—“poverty has ruined my life.”
-
-“The young minister comes up there,” continues Gösta, “poor as all the
-others. He says to the drunkard: Stop drinking!”
-
-“Then the drunkard answers,” interrupts the clergyman: “Give me something
-which is better than brandy! Brandy is furs in winter, coolness in
-summer. Brandy is a warm house and a soft bed. Give me those, and I will
-drink no more.”
-
-“And then,” resumes Gösta, “the minister says to the thief: You shall
-not steal; and to the cruel husband: You shall not beat your wife; and
-to the superstitious: You shall believe in God and not in devils and
-goblins. But the thief answers: Give me bread; and the cruel husband
-says: Make us rich, and we will not quarrel; and the superstitious say:
-Teach us better. But who can help them without money?”
-
-“It is true, true every word,” cried the clergyman. “They believed in
-God, but more in the devil, and most in the mountain goblin. The crops
-were all turned into the still. There seemed to be no end to the misery.
-In most of the gray cottages there was want. Hidden sorrow made the
-women’s tongues bitter. Discomfort drove their husbands to drink. They
-could not look after their fields or their cattle. They made a fool of
-their minister. What could a man do with them? They did not understand
-what I said to them from the pulpit. They did not believe what I wanted
-to teach them. And no one to consult, no one who could help me to keep up
-my courage.”
-
-“There are those who have stood out,” says Gösta. “God’s grace has been
-so great to some that they have not returned from such a life broken men.
-They have had strength; they have borne the loneliness, the poverty,
-the hopelessness. They have done what little good they could and have
-not despaired. Such men have always been and still are. I greet them as
-heroes. I will honor them as long as I live. I was not able to stand out.”
-
-“I could not,” added the clergyman.
-
-“The minister up there thinks,” says Gösta, musingly, “that he will be
-a rich man, an exceedingly rich man. No one who is poor can struggle
-against evil. And so he begins to hoard.”
-
-“If he had not hoarded he would have drunk,” answers the old man; “he
-sees so much misery.”
-
-“Or he would become dull and lazy, and lose all strength. It is dangerous
-for him who is not born there to come thither.”
-
-“He has to harden himself to hoard. He pretends at first; then it becomes
-a habit.”
-
-“He has to be hard both to himself and to others,” continues Gösta; “it
-is hard to amass. He must endure hate and scorn; he must go cold and
-hungry and harden his heart: it almost seems as if he had forgotten why
-he began to hoard.”
-
-The Broby clergyman looked startled at him. He wondered if Gösta sat
-there and made a fool of him. But Gösta was only eager and earnest. It
-was as if he was speaking of his own life.
-
-“It was so with me,” says the old man quietly.
-
-“But God watches over him,” interrupts Gösta. “He wakes in him the
-thoughts of his youth when he has amassed enough. He gives the minister a
-sign when His people need him.”
-
-“But if the minister does not obey the sign, Gösta Berling?”
-
-“He cannot withstand it,” says Gösta, and smiles. “He is so moved by the
-thought of the warm cottages which he will help the poor to build.”
-
-The clergyman looks down on the little heaps he had raised from the
-sticks of the pile of shame. The longer he talks with Gösta, the more
-he is convinced that the latter is right. He had always had the thought
-of doing good some day, when he had enough,—of course he had had that
-thought.
-
-“Why does he never build the cottages?” he asks shyly.
-
-“He is ashamed. Many would think that he did what he always had meant to
-do through fear of the people.”
-
-“He cannot bear to be forced, is that it?”
-
-“He can however do much good secretly. Much help is needed this year. He
-can find some one who will dispense his gifts. I understand what it all
-means,” cries Gösta, and his eyes shone. “Thousands shall get bread this
-year from one whom they load with curses.”
-
-“It shall be so, Gösta.”
-
-A feeling of transport came over the two who had so failed in the
-vocation they had chosen. The desire of their youthful days to serve God
-and man filled them. They gloated over the good deeds they would do.
-Gösta would help the minister.
-
-“We will get bread to begin with,” says the clergyman.
-
-“We will get teachers. We will have a surveyor come, and divide up the
-land. Then the people shall learn how to till their fields and tend their
-cattle.”
-
-“We will build roads and open new districts.”
-
-“We will make locks at the falls at Berg, so that there will be an open
-way between Löfven and Väner.”
-
-“All the riches of the forest will be of double blessing when the way to
-the sea is opened.”
-
-“Your head shall be weighed down by blessings,” cries Gösta.
-
-The clergyman looks up. They read in one another’s eyes the same burning
-enthusiasm.
-
-But at the same moment the eyes of both fall on the pile of shame.
-
-“Gösta,” says the old man, “all that needs a young man’s strength, but I
-am dying. You see what is killing me.”
-
-“Get rid of it!”
-
-“How, Gösta Berling?”
-
-Gösta moves close up to him and looks sharply into his eyes. “Pray to God
-for rain,” he says. “You are going to preach next Sunday. Pray for rain.”
-
-The old clergyman sinks down in terror.
-
-“If you are in earnest, if you are not he who has brought the drought to
-the land, if you had meant to serve the Most High with your hardness,
-pray God for rain. That shall be the token; by that we shall know if God
-wishes what we wish.”
-
-When Gösta drove down Broby hill, he was astonished at himself and at
-the enthusiasm which had taken hold of him. But it could be a beautiful
-life—yes, but not for him. Up there they would have none of his services.
-
- * * * * *
-
-In the Broby church the sermon was over and the usual prayers read. The
-minister was just going to step down from the pulpit, but he hesitated,
-finally he fell on his knees and prayed for rain.
-
-He prayed as a desperate man prays, with few words, without coherency.
-
-“If it is my sin which has called down Thy wrath, let me alone suffer! If
-there is any pity in Thee, Thou God of mercy, let it rain! Take the shame
-from me! Let it rain in answer to my prayer! Let the rain fall on the
-fields of the poor! Give Thy people bread!”
-
-The day was hot; the sultriness was intolerable. The congregation sat as
-if in a torpor; but at these broken words, this hoarse despair, every one
-had awakened.
-
-“If there is a way of expiation for me, give rain—”
-
-He stopped speaking. The doors stood open. There came a violent gust of
-wind. It rushed along the ground, whirled into the church, in a cloud
-of dust, full of sticks and straw. The clergyman could not continue; he
-staggered down from the pulpit.
-
-The people trembled. Could that be an answer?
-
-But the gust was only the forerunner of the thunderstorm. It came rushing
-with an unheard-of violence. When the psalm was sung, and the clergyman
-stood by the altar, the lightning was already flashing, and the thunder
-crashing, drowning the sound of his voice. As the sexton struck up the
-final march, the first drops were already pattering against the green
-window-panes, and the people hurried out to see the rain. But they were
-not content with that: some wept, others laughed, while they let the
-torrents stream over them. Ah, how great had been their need! How unhappy
-they had been! But God is good! God let it rain. What joy, what joy!
-
-The Broby clergyman was the only one who did not come out into the rain.
-He lay on his knees before the altar and did not rise. The joy had been
-too violent for him. He died of happiness.
-
-
-
-
-CHAPTER XVII
-
-THE CHILD’S MOTHER
-
-
-The child was born in a peasant’s house east of the Klar river. The
-child’s mother had come seeking employment one day in early June.
-
-She had been unfortunate, she had said to the master and mistress, and
-her mother had been so hard to her that she had had to run away from
-home. She called herself Elizabeth Karlsdotter; but she would not say
-from whence she came, for then perhaps they would tell her parents that
-she was there, and if they should find her, she would be tortured to
-death, she knew it. She asked for no pay, only food and a roof over her
-head. She could work, weave or spin, and take care of the cows,—whatever
-they wanted. If they wished, she could also pay for herself.
-
-She had been clever enough to come to the farm-house bare-foot, with her
-shoes under her arm; she had coarse hands; she spoke the country dialect;
-and she wore a peasant woman’s clothes. She was believed.
-
-The master thought she looked sickly, and did not count much on her
-fitness for work. But somewhere the poor thing must be. And so she was
-allowed to stop.
-
-There was something about her which made every one on the farm kind to
-her. She had come to a good place. The people were serious and reticent.
-Her mistress liked her; when she discovered that she could weave, they
-borrowed a loom from the vicarage, and the child’s mother worked at it
-the whole summer.
-
-It never occurred to any one that she needed to be spared; she had to
-work like a peasant girl the whole time. She liked too to have much
-work. She was not unhappy. Life among the peasants pleased her, although
-she lacked all her accustomed conveniences. But everything was taken so
-simply and quietly there. Every one’s thoughts were on his or her work;
-the days passed so uniform and monotonous that one mistook the day and
-thought it was the middle of the week when Sunday came.
-
-One day at the end of August there had been haste with the oat crop, and
-the child’s mother had gone out with the others to bind the sheaves. She
-had strained herself, and the child had been born, but too soon. She had
-expected it in October.
-
-Now the farmer’s wife stood with the child in the living room to warm it
-by the fire, for the poor little thing was shivering in the August heat.
-The child’s mother lay in a room beyond and listened to what they said
-of the little one. She could imagine how the men and maids came up and
-looked at him.
-
-“Such a poor little thing,” they all said, and then followed always,
-without fail:—
-
-“Poor little thing, with no father!”
-
-They did not complain of the child’s crying: they thought a child needed
-to cry; and, when everything was considered, the child was strong for its
-age; had it but a father, all would have been well.
-
-The mother lay and listened and wondered. The matter suddenly seemed to
-her incredibly important. How would he get through life, the poor little
-thing?
-
-She had made her plans before. She would remain at the farm-house the
-first year. Then she would hire a room and earn her bread at the loom.
-She meant to earn enough to feed and clothe the child. Her husband could
-continue to believe that she was unworthy. She had thought that the child
-perhaps would be a better man if she alone brought it up, than if a
-stupid and conceited father should guide it.
-
-But now, since the child was born, she could not see the matter in the
-same way. Now she thought that she had been selfish. “The child must have
-a father,” she said to herself.
-
-If he had not been such a pitiful little thing, if he had been able to
-eat and sleep like other children, if his head had not always sunk down
-on one shoulder, and if he had not so nearly died when the attack of
-cramp came, it would not have been so important.
-
-It was not so easy to decide, but decide she must immediately. The child
-was three days old, and the peasants in Värmland seldom wait longer to
-have the child baptized. Under what name should the baby be entered in
-the church-register, and what would the clergyman want to know about the
-child’s mother?
-
-It was an injustice to the child to let him be entered as fatherless. If
-he should be a weak and sickly man, how could she take the responsibility
-of depriving him of the advantages of birth and riches?
-
-The child’s mother had noticed that there is generally great joy and
-excitement when a child comes into the world. Now it seemed to her that
-it must be hard for this baby to live, whom every one pitied. She wanted
-to see him sleeping on silk and lace, as it behoves a count’s son. She
-wanted to see him encompassed with joy and pride.
-
-The child’s mother began to think that she had done its father too great
-an injustice. Had she the right to keep him for herself? That she could
-not have. Such a precious little thing, whose worth it is not in the
-power of man to calculate, should she take that for her own? That would
-not be honest.
-
-But she did not wish to go back to her husband. She feared that it would
-be her death. But the child was in greater danger than she. He might die
-any minute, and he was not baptized.
-
-That which had driven her from her home, the grievous sin which had dwelt
-in her heart, was gone. She had now no love for any other than the child.
-
-It was not too heavy a duty to try to get him his right place in life.
-
-The child’s mother had the farmer and his wife called and told them
-everything. The husband journeyed to Borg to tell Count Dohna that his
-countess was alive, and that there was a child.
-
-The peasant came home late in the evening; he had not met the count, for
-he had gone away, but he had been to the minister at Svartsjö, and talked
-with him of the matter.
-
-Then the countess heard that her marriage had been declared invalid, and
-that she no longer had a husband.
-
-The minister wrote a friendly letter to her, and offered her a home in
-his house.
-
-A letter from her own father to Count Henrik, which must have reached
-Borg a few days after her flight, was also sent to her. It was just that
-letter in which the old man had begged the count to hasten to make his
-marriage legal, which had indicated to the count the easiest way to be
-rid of his wife.
-
-It is easy to imagine that the child’s mother was seized with anger more
-than sorrow, when she heard the peasant’s story.
-
-She lay awake the whole night. The child must have a father, she thought
-over and over again.
-
-The next morning the peasant had to drive to Ekeby for her, and go for
-Gösta Berling.
-
-Gösta asked the silent man many questions, but could find out nothing.
-Yes, the countess had been in his house the whole summer. She had been
-well and had worked. Now a child was born. The child was weak; but the
-mother would soon be strong again.
-
-Gösta asked if the countess knew that the marriage had been annulled.
-
-Yes, she knew it now. She had heard it yesterday.
-
-And as long as the drive lasted Gösta had alternately fever and chills.
-
-What did she want of him? Why did she send for him?
-
-He thought of the life that summer on Löfven’s shores. They had let the
-days go by with jests and laughter and pleasure parties, while she had
-worked and suffered.
-
-He had never thought of the possibility of ever seeing her again. Ah, if
-he had dared to hope! He would have then come into her presence a better
-man. What had he now to look back on but the usual follies!
-
-About eight o’clock in the evening he arrived, and was immediately taken
-to the child’s mother. It was dark in the room. He could scarcely see her
-where she lay. The farmer and his wife came in also.
-
-Now you must know that she whose white face shone in the dimness was
-always the noblest and the purest he knew, the most beautiful soul which
-had ever arrayed itself in earthly dust. When he once again felt the
-bliss of being near her, he longed to throw himself on his knees and
-thank her for having again appeared to him; but he was so overpowered by
-emotion that he could neither speak nor act.
-
-“Dear Countess Elizabeth!” he only cried.
-
-“Good-evening, Gösta.”
-
-She gave him her hand, which seemed once more to have become soft and
-transparent. She lay silent, while he struggled with his emotion.
-
-The child’s mother was not shaken by any violently raging feelings when
-she saw Gösta. It surprised her only that he seemed to consider her of
-chief importance, when he ought to understand that it now only concerned
-the child.
-
-“Gösta,” she said gently, “you must help me now, as you once promised.
-You know that my husband has abandoned me, so that my child has no
-father.”
-
-“Yes, countess; but that can certainly be changed. Now that there is a
-child, the count can be forced to make the marriage legal. You may be
-certain that I shall help you!”
-
-The countess smiled. “Do you think that I will force myself upon Count
-Dohna?”
-
-The blood surged up to Gösta’s head. What did she wish then? What did she
-want of him?
-
-“Come here, Gösta,” she said, and again stretched out her hand. “You
-must not be angry with me for what I am going to say; but I thought that
-you who are—who are—”
-
-“A dismissed priest, a drunkard, a pensioner, Ebba Dohna’s murderer; I
-know the whole list—”
-
-“Are you already angry, Gösta?”
-
-“I would rather that you did not say anything more.”
-
-But the child’s mother continued:—
-
-“There are many, Gösta, who would have liked to be your wife out of love;
-but it is not so with me. If I loved you I should not dare to speak as I
-am speaking now. For myself I would never ask such a thing, Gösta; but
-do you see, I can do it for the sake of the child. You must understand
-what I mean to beg of you. Of course it is a great degradation for you,
-since I am an unmarried woman who has a child. I did not think that you
-would be willing to do it because you are worse than others; although,
-yes, I did think of that too. But first I thought that you could be
-willing, because you are kind, Gösta, because you are a hero and can
-sacrifice yourself. But it is perhaps too much to ask. Perhaps such a
-thing would be impossible for a man. If you despise me too much, if it is
-too loathsome for you to give your name to another man’s child, say so!
-I shall not be angry. I understand that it is too much to ask; but the
-child is sick, Gösta. It is cruel at his baptism not to be able to give
-the name of his mother’s husband.”
-
-He, hearing her, experienced the same feeling as when that spring day he
-had put her on land and left her to her fate. Now he had to help her to
-ruin her life, her whole future life. He who loved her had to do it.
-
-“I will do everything you wish, countess,” he said.
-
-The next day he spoke to the dean at Bro, for there the banns were to be
-called.
-
-The good old dean was much moved by his story, and promised to take all
-the responsibility of giving her away.
-
-“Yes,” he said, “you must help her, Gösta, otherwise she might become
-insane. She thinks that she has injured the child by depriving it of its
-position in life. She has a most sensitive conscience, that woman.”
-
-“But I know that I shall make her unhappy,” cried Gösta.
-
-“That you must not do, Gösta. You must be a sensible man now, with wife
-and child to care for.”
-
-The dean had to journey down to Svartsjö and speak to both the minister
-there and the judge. The end of it all was that the next Sunday, the
-first of September, the banns were called in Svartsjö between Gösta
-Berling and Elizabeth von Thurn.
-
-Then the child’s mother was carried with the greatest care to Ekeby, and
-there the child was baptized.
-
-The dean talked to her, and told her that she could still recall her
-decision to marry such a man as Gösta Berling. She ought to first write
-to her father.
-
-“I cannot repent,” she said; “think if my child should die before it had
-a father.”
-
-When the banns had been thrice asked, the child’s mother had been well
-and up several days. In the afternoon the dean came to Ekeby and married
-her to Gösta Berling. But no one thought of it as a wedding. No guests
-were invited. They only gave the child a father, nothing more.
-
-The child’s mother shone with a quiet joy, as if she had attained a great
-end in life. The bridegroom was in despair. He thought how she had thrown
-away her life by a marriage with him. He saw with dismay how he scarcely
-existed for her. All her thoughts were with her child.
-
-A few days after the father and mother were mourning. The child had died.
-
-Many thought that the child’s mother did not mourn so violently nor so
-deeply as they had expected; she had a look of triumph. It was as if she
-rejoiced that she had thrown away her life for the sake of the child.
-When he joined the angels, he would still remember that a mother on earth
-had loved him.
-
- * * * * *
-
-All this happened quietly and unnoticed. When the banns were published
-for Gösta Berling and Elizabeth von Thurn in the Svartsjö church, most
-of the congregation did not even know who the bride was. The clergyman
-and the gentry who knew the story said little about it. It was as if they
-were afraid that some one who had lost faith in the power of conscience
-should wrongly interpret the young woman’s action. They were so afraid,
-so afraid lest some one should come and say: “See now, she could not
-conquer her love for Gösta; she has married him under a plausible
-pretext.” Ah, the old people were always so careful of that young woman!
-Never could they bear to hear anything evil of her. They would scarcely
-acknowledge that she had sinned. They would not agree that any fault
-stained that soul which was so afraid of evil.
-
-Another great event happened just then, which also caused Gösta’s
-marriage to be little discussed.
-
-Major Samzelius had met with an accident. He had become more and more
-strange and misanthropic. His chief intercourse was with animals, and he
-had collected a small menagerie at Sjö.
-
-He was dangerous too; for he always carried a loaded gun, and shot it off
-time after time without paying much attention to his aim. One day he was
-bitten by a tame bear which he had shot without intending it. The wounded
-animal threw itself on him, and succeeded in giving him a terrible bite
-in the arm. The beast broke away and took refuge in the forest.
-
-The major was put to bed and died of the wound, but not till just before
-Christmas. Had his wife known that he lay ill, she could have resumed her
-sway over Ekeby. But the pensioners knew that she would not come before
-their year was out.
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII
-
-AMOR VINCIT OMNIA
-
-
-Under the stairs to the gallery in the Svartsjö church is a lumber-room
-filled with the grave-diggers’ worn-out shovels, with broken benches,
-with rejected tin labels and other rubbish.
-
-There, where the dust lies thickest and seems to hide it from every human
-eye, stands a chest, inlaid with mother-of-pearl in the most perfect
-mosaic. If one scrapes the dust away, it seems to shine and glitter
-like a mountain-wall in a fairy-tale. The chest is locked, and the key
-is in good keeping; it may not be used. No mortal man may cast a glance
-into that chest. No one knows what is in it. First, when the nineteenth
-century has reached its close, may the key be placed in the lock, the
-cover be lifted, and the treasures which it guarded be seen by men.
-
-So has he who owned the chest ordained.
-
-On the brass-plate of the cover stands an inscription: “Labor vincit
-omnia.” But another inscription would be more appropriate. “Amor vincit
-omnia” ought to stand there. For the chest in the rubbish room under the
-gallery stairs is a testimony of the omnipotence of love.
-
-O Eros, all-conquering god!
-
-Thou, O Love, art indeed eternal! Old are people on the earth, but thou
-hast followed them through the ages.
-
-Where are the gods of the East, the strong heroes who carried weapons
-of thunderbolts,—they who on the shores of holy rivers took offerings
-of honey and milk? They are dead. Dead is Bel, the mighty warrior, and
-Thot, the hawk-headed champion. The glorious ones are dead who rested on
-the cloud banks of Olympus; so too the mighty who dwelt in the turreted
-Valhalla. All the old gods are dead except Eros, Eros, the all-powerful!
-
-His work is in everything you see. He supports the race. See him
-everywhere! Whither can you go without finding the print of his foot?
-What has your ear perceived, where the humming of his wings has not been
-the key-note? He lives in the hearts of men and in the sleeping germ. See
-with trembling his presence in inanimate things!
-
-What is there which does not long and desire? What is there which escapes
-his dominion? All the gods of revenge will fall, all the powers of
-strength and might. Thou, O Love, art eternal!
-
- * * * * *
-
-Old Uncle Eberhard is sitting at his writing-desk,—a splendid piece
-of furniture with a hundred drawers, with marble top and ornaments of
-blackened brass. He works with eagerness and diligence, alone in the
-pensioners’ wing.
-
-Oh, Eberhard, why do you not wander about wood and field in these last
-days of the departing summer like the other pensioners? No one, you know,
-worships unpunished the goddess of wisdom. Your back is bent with sixty
-and some years; the hair which covers your head is not your own; the
-wrinkles crowd one another on your brow, which arches over hollow eyes;
-and the decay of old age is drawn in the thousand lines about your empty
-mouth.
-
-Oh, Eberhard, why do you not wander about wood and field? Death parts you
-just so much the sooner from your desk, because you have not let life
-tempt you from it.
-
-Uncle Eberhard draws a thick stroke under his last line. From the desk’s
-innumerable drawers he drags out yellowed, closely scribbled manuscripts,
-all the different parts of his great work,—that work which is to carry on
-Eberhard Berggren’s name through all time. But just as he has piled up
-manuscript on manuscript, and is staring at them in silent rapture, the
-door opens, and in walks the young countess.
-
-There she is, the old men’s young mistress,—she whom they wait on and
-adore more than grandparents wait on and adore the first grandson. There
-she is whom they had found in poverty and in sickness, and to whom they
-had now given all the glory of the world, just as the king in the fairy
-tale did to the beautiful beggar girl he found in the forest. It is for
-her that the horn and violin now sound at Ekeby,—for her everything
-moves, breathes, works on the great estate.
-
-She is well again, although still very weak. Time goes slowly for her
-alone in the big house, and, as she knows that the pensioners are away,
-she wishes to see what it looks like in the pensioners’ wing, that
-notorious room.
-
-So she comes softly in and looks up at the whitewashed walls and the
-yellow striped bed-curtains, but she is embarrassed when she sees that
-the room is not empty.
-
-Uncle Eberhard goes solemnly towards her, and leads her forward to the
-great pile of paper.
-
-“Look, countess,” he says; “now my work is ready. Now shall what I have
-written go out into the world. Now great things are going to happen.”
-
-“What is going to happen, Uncle Eberhard?”
-
-“Oh, countess, it is going to strike like a thunderbolt, a bolt which
-enlightens and kills. Ever since Moses dragged him out of Sinai’s
-thunder-cloud and put him on the throne of grace in the innermost
-sanctuary of the temple, ever since then he has sat secure, the old
-Jehovah; but now men shall see what he is: Imagination, emptiness,
-exhalation, the stillborn child of our own brain. He shall sink into
-nothingness,” said the old man, and laid his wrinkled hand on the pile of
-manuscript. “It stands here; and when people read this, they will have to
-believe. They will rise up and acknowledge their own stupidity; they will
-use crosses for kindling-wood, churches for storehouses, and clergymen
-will plough the earth.”
-
-“Oh, Uncle Eberhard,” says the countess, with a slight shudder, “are you
-such a dreadful person? Do such dreadful things stand there?”
-
-“Dreadful!” repeated the old man, “it is only the truth. But we are like
-little boys who hide their faces in a woman’s skirt as soon as they meet
-a stranger: we have accustomed ourselves to hide from the truth, from the
-eternal stranger. But now he shall come and dwell among us, now he shall
-be known by all.”
-
-“By all?”
-
-“Not only by philosophers, but by everybody; do you understand, countess,
-by everybody.”
-
-“And so Jehovah shall die?”
-
-“He and all angels, all saints, all devils, all lies.”
-
-“Who shall then rule the world?”
-
-“Do you believe that any one has ruled it before? Do you believe in that
-Providence which looks after sparrows and the hair of your head? No one
-has ruled it, no one shall rule it.”
-
-“But we, we people, what will we become—”
-
-“The same which we have been—dust. That which is burned out can burn no
-longer; it is dead. We about whom the fire of life flickers are only
-fuel. Life’s sparks fly from one to another. We are lighted, flame up,
-and die out. That is life.”
-
-“Oh, Eberhard, is there no life of the spirit?”
-
-“None.”
-
-“No life beyond the grave?”
-
-“None.”
-
-“No good, no evil, no aim, no hope?”
-
-“None.”
-
-The young woman walks over to the window. She looks out at the autumn’s
-yellowed leaves, at dahlias and asters which hang their heavy heads on
-broken stalks. She sees the Löfven’s black waves, the autumn’s dark
-storm-clouds, and for a moment she inclines towards repudiation.
-
-“Uncle Eberhard,” she says, “how ugly and gray the world is; how
-profitless everything is! I should like to lie down and die.”
-
-But then she hears a murmur in her soul. The vigor of life and its strong
-emotions cry out for the happiness of living.
-
-“Is there nothing,” she breaks out, “which can give life beauty, since
-you have taken from me God and immortality?”
-
-“Work,” answers the old man.
-
-But she looks out again, and a feeling of scorn for that poor wisdom
-creeps over her. The unfathomable rises before her; she feels the spirit
-dwelling in everything; she is sensible of the power which lies bound
-in seemingly dead material, but which can develop into a thousand forms
-of shifting life. Dizzily she seeks for a name for the presence of God’s
-spirit in nature.
-
-“Oh, Eberhard,” she says, “what is work? Is it a god? Has it any meaning
-in itself? Name another!”
-
-“I know no other,” answered the old man.
-
-Then she finds the name which she is seeking,—a poor, often sullied name.
-
-“Uncle Eberhard, why do you not speak of love?”
-
-A smile glides over the empty mouth where the thousand wrinkles cross.
-
-“Here,” says the philosopher, and strikes the heavy packet with his
-clenched hand, “here all the gods are slain, and I have not forgotten
-Eros. What is love but a longing of the flesh? In what does he stand
-higher than the other requirements of the body? Make hunger a god! Make
-fatigue a god! They are just as worthy. Let there be an end to such
-absurdities! Let the truth live!”
-
-The young countess sinks her head. It is not so, all that is not true;
-but she cannot contest it.
-
-“Your words have wounded my soul,” she says; “but still I do not believe
-you. The gods of revenge and violence you may be able to kill, no others.”
-
-But the old man takes her hand, lays it on the book, and swears in the
-fanaticism of unbelief.
-
-“When you have read this, you must believe.”
-
-“May it never come before my eyes,” she says, “for if I believe that, I
-cannot live.”
-
-And she goes sadly from the philosopher. But he sits for a long time and
-thinks, when she has gone.
-
-Those old manuscripts, scribbled over with heathenish confessions, have
-not yet been tested before the world. Uncle Eberhard’s name has not yet
-reached the heights of fame.
-
-His great work lies hidden in a chest in the lumber-room under the
-gallery stairs in the Svartsjö church; it shall first see the light of
-day at the end of the century.
-
-But why has he done this? Was he afraid not to have proved his point? Did
-he fear persecutions? You little know Uncle Eberhard.
-
-Understand it now; he has loved the truth, not his own glory. So he has
-sacrificed the latter, not the former, in order that a deeply loved child
-might die in the belief in that she has most cared for.
-
-O Love, thou art indeed eternal!
-
-
-
-
-CHAPTER XIX
-
-THE BROOM-GIRL
-
-
-No one knows the place in the lee of the mountain where the pines grow
-thickest and deep layers of moss cover the ground. How should any one
-know it? No man’s foot has ever trodden it before; no man’s tongue has
-given it a name. No path leads to that hidden spot. It is the most
-solitary tract in the forest, and now thousands of people are looking for
-it.
-
-What an endless procession of seekers! They would fill the Bro
-church,—not only Bro, but Löfviks and Svartsjö.
-
-All who live near the road rush out and ask, “Has anything happened? Is
-the enemy upon us? Where are you going? Tell us where.”
-
-“We are searching,” they answer. “We have been searching for two days.
-We shall go on to-day; but afterwards we can do no more. We are going to
-look through the Björne wood and the firclad heights west of Ekeby.”
-
-It was from Nygård, a poor district far away among the eastern mountains,
-the procession had first started. The beautiful girl with the heavy,
-black hair and the red cheeks had disappeared a week before. The
-broom-girl, to whom Gösta Berling had wished to engage himself, had been
-lost in the great forests. No one had seen her for a week.
-
-So the people started from Nygård to search through the wood. And
-everybody they met joined in the search.
-
-Sometimes one of the new-comers asks,—
-
-“You men from Nygård, how has it all happened? Why do you let that
-beautiful girl go alone in strange paths? The forest is deep, and God has
-taken away her reason.”
-
-“No one disturbs her,” they answer; “she disturbs no one. She goes as
-safely as a child. Who is safer than one God himself must care for? She
-has always come back before.”
-
-So have the searching crowd gone through the eastern woods, which shut in
-Nygård from the plain. Now on the third day it passes by the Bro church
-towards the woods west of Ekeby.
-
-But wherever they go, a storm of wondering rages; constantly a man from
-the crowd has to stop to answer questions: “What do you want? What are
-you looking for?”
-
-“We are looking for the blue-eyed, dark-haired girl. She has laid herself
-down to die in the forest. She has been gone a week.”
-
-“Why has she laid herself down to die in the forest? Was she hungry? Was
-she unhappy?”
-
-“She has not suffered want, but she had a misfortune last spring. She has
-seen that mad priest, Gösta Berling, and loved him for many years. She
-knew no better. God had taken away her wits.”
-
-“Last spring the misfortune happened,—before that, he had never looked at
-her. Then he said to her that she should be his sweetheart. It was only
-in jest; he let her go again, but she could not be consoled. She kept
-coming to Ekeby. She went after him wherever he went. He wearied of her.
-When she was there last, they set their dogs on her. Since then no one
-has seen her.”
-
-To the rescue, to the rescue! A human life is concerned! A human being
-has laid herself down to die in the wood! Perhaps she is already dead.
-Perhaps, too, she is still wandering there without finding the right way.
-The forest is wide, and her reason is with God.
-
-Come everybody, men and women and children! Who can dare to stay at home?
-Who knows if God does not intend to use just him? Come all of you, that
-your soul may not some day wander helpless in dry places, seek rest and
-find none! Come! God has taken her reason, and the forest is wide.
-
-It is wonderful to see people unite for some great object. But it is not
-hunger, nor the fear of God, nor war which has driven these out. Their
-trouble is without profit, their striving without reward; they are only
-going to find a fool. So many steps, so much anxiety, so many prayers it
-all costs, and yet it will only be rewarded by the recovery of a poor,
-misguided girl, whose reason is with God.
-
-Those anxious searchers fill the highway. With earnest eyes they gauge
-the forest; they go forward sadly, for they know that they are more
-probably searching for the dead than the living.
-
-Ah, that black thing at the foot of the cliff, it is not an ant-hill
-after all, but a fallen tree. Praised be Heaven, only a fallen tree! But
-they cannot see distinctly, the pines grow so thick.
-
-It is the third day of the search; they are used to the work. They search
-under the sloping rock, on which the foot can slide, under fallen trees,
-where arm or leg easily could have been broken, under the thick growing
-pines’ branches, trailing over soft moss, inviting to rest.
-
-The bear’s den, the fox’s hole, the badger’s deep home, the red cranberry
-slope, the silver fir, the mountain, which the forest fire laid waste a
-month ago, the stone which the giant threw,—all that have they found,
-but not the place under the rock where the black thing is lying. No one
-has been there to see if it is an ant-hill, or a tree-trunk, or a human
-being. Alas! it is indeed a human being, but no one has been there to see
-her.
-
-The evening sun is shining on the other side of the wood, but the
-young woman is not found. What should they do now? Should they search
-through the wood once more? The wood is dangerous in the dark; there
-are bottomless bogs and deep clefts. And what could they, who had found
-nothing when the sun was shining, find when it was gone?
-
-“Let us go to Ekeby!” cries one in the crowd.
-
-“Let us go to Ekeby!” they all cry together.
-
-“Let us ask those pensioners why they let loose the dogs on one whose
-reason God had taken, why they drove a fool to despair. Our poor, hungry
-children weep; our clothes are torn; the potatoes rot in the ground; our
-horses are running loose; our cows get no care; we are nearly dead with
-fatigue—and the fault is theirs. Let us go to Ekeby and ask about this.
-
-“During this cursed year we have had to suffer everything. The winter
-will bring us starvation. Whom does God’s hand seek? It was not the Broby
-clergyman. His prayers could reach God’s ear. Who, then, if not these
-pensioners? Let us go to Ekeby!
-
-“They have ruined the estate, they have driven the major’s wife to beg on
-the highway. It is their fault that we have no work. The famine is their
-doing. Let us go to Ekeby!”
-
-So the dark, embittered men crowd down to Ekeby; hungry women with
-weeping children in their arms follow them; and last come the cripples
-and the old men. And the bitterness spreads like an ever-increasing storm
-from the old men to the women, from the women to the strong men at the
-head of the train.
-
-It is the autumn-flood which is coming. Pensioners, do you remember the
-spring-flood?
-
-A cottager who is ploughing in a pasture at the edge of the wood hears
-the people’s mad cries. He throws himself on one of his horses and
-gallops down to Ekeby.
-
-“Disaster is coming!” he cries; “the bears are coming, the wolves are
-coming, the goblins are coming to take Ekeby!”
-
-He rides about the whole estate, wild with terror.
-
-“All the devils in the forest are let loose!” he cries. “They are coming
-to take Ekeby! Save yourselves who can! The devils are coming to burn the
-house and to kill the pensioners!”
-
-And behind him can be heard the din and cries of the rushing horde. Does
-it know what it wants, that storming stream of bitterness? Does it want
-fire, or murder, or plunder?
-
-They are not human beings; they are wild beasts. Death to Ekeby, death to
-the pensioners!
-
-Here brandy flows in streams. Here gold lies piled in the vaults. Here
-the storehouses are filled with grain and meat. Why should the honest
-starve, and the guilty have plenty?
-
-But now your time is out, the measure is overflowing, pensioners. In the
-wood lies one who condemns you; we are her deputies.
-
-The pensioners stand in the big building and see the people coming. They
-know already why they are denounced. For once they are innocent. If
-that poor girl has lain down to die in the wood, it is not because they
-have set the dogs on her,—that they have never done,—but because Gösta
-Berling, a week ago, was married to Countess Elizabeth.
-
-But what good is it to speak to that mob? They are tired, they are
-hungry; revenge drives them on, plunder tempts them. They rush down with
-wild cries, and before them rides the cottager, whom fear has driven mad.
-
-The pensioners have hidden the young countess in their innermost room.
-Löwenborg and Eberhard are to sit there and guard her; the others go
-out to meet the people. They are standing on the steps before the main
-building, unarmed, smiling, as the first of the noisy crowd reach the
-house.
-
-And the people stop before that little group of quiet men. They had
-wanted to throw them down on the ground and trample them under their
-iron-shod heels, as the people at the Lund iron-works used to do with the
-manager and overseer fifty years ago; but they had expected closed doors,
-raised weapons; they had expected resistance and fighting.
-
-“Dear friends,” say the pensioners; “dear friends, you are tired and
-hungry; let us give you a little food and first a glass of Ekeby’s own
-home-brewed brandy.”
-
-The people will not listen; they scream and threaten. But the pensioners
-are not discouraged.
-
-“Only wait,” they say; “only wait a second. See, Ekeby stands open. The
-cellar doors are open; the store-rooms are open; the dairy is open. Your
-women are dropping with fatigue; the children are crying. Let us get them
-food first! Then you can kill us. We will not run away. The attic is full
-of apples. Let us go after apples for the children!”
-
- * * * * *
-
-An hour later the feasting is in full swing at Ekeby. The biggest feast
-the big house has ever seen is celebrated there that autumn night under
-the shining full moon.
-
-Woodpiles have been lighted; the whole estate flames with bonfires. The
-people sit about in groups, enjoying warmth and rest, while all the good
-things of the earth are scattered over them.
-
-Resolute men have gone to the farmyard and taken what was needed. Calves
-and sheep have been killed, and even one or two oxen. The animals have
-been cut up and roasted in a trice. Those starving hundreds are devouring
-the food. Animal after animal is led out and slaughtered. It looks as if
-the whole barn would be emptied in one night.
-
-They had just baked that day. Since the young Countess Elizabeth had
-come, there had once more been industry in-doors. It seemed as if the
-young woman never for an instant remembered that she was Gösta Berling’s
-wife. Neither he nor she acted as if it were so; but on the other hand
-she made herself the mistress of Ekeby. As a good and capable woman
-always must do, she tried with burning zeal to remedy the waste and
-the shiftlessness which reigned in the house. And she was obeyed. The
-servants felt a certain pleasure in again having a mistress over them.
-
-But what did it matter that she had filled the rafters with bread, that
-she had made cheeses and churned and brewed during the month of September?
-
-Out to the people with everything there is, so that they may not burn
-down Ekeby and kill the pensioners! Out with bread, butter, cheese! Out
-with the beer-barrels, out with the hams from the store-house, out with
-the brandy-kegs, out with the apples!
-
-How can all the riches of Ekeby suffice to diminish the people’s anger?
-If we get them away before any dark deed is done, we may be glad.
-
-It is all done for the sake of her who is now mistress at Ekeby. The
-pensioners are brave men; they would have defended themselves if they had
-followed their own will. They would rather have driven away the marauders
-with a few sharp shots, but for her, who is gentle and mild and begs for
-the people.
-
-As the night advances, the crowds become gentler. The warmth and the rest
-and the food and the brandy assuage their terrible madness. They begin to
-jest and laugh.
-
-As it draws towards midnight, it looks as if they were preparing to
-leave. The pensioners stop bringing food and wine, drawing corks and
-pouring ale. They draw a sigh of relief, in the feeling that the danger
-is over.
-
-But just then a light is seen in one of the windows of the big house. All
-who see it utter a cry. It is a young woman who is carrying the light.
-
-It had only been for a second. The vision disappeared; but the people
-think they have recognized the woman.
-
-“She had thick black hair and red cheeks!” they cry. “She is here! They
-have hidden her here!”
-
-“Oh, pensioners, have you her here? Have you got our child, whose reason
-God has taken, here at Ekeby? What are you doing with her? You let us
-grieve for her a whole week, search for three whole days. Away with wine
-and food! Shame to us, that we accepted anything from your hands! First,
-out with her! Then we shall know what we have to do to you.”
-
-The people are quick; quicker still are the pensioners. They rush in and
-bar the door. But how could they resist such a mass? Door after door is
-broken down. The pensioners are thrown one side; they are unarmed. They
-are wedged in the crowd, so that they cannot move. The people will come
-in to find the broom-girl.
-
-In the innermost room they find her. No one has time to see whether she
-is light or dark. They lift her up and carry her out. She must not be
-afraid, they say. They are here to save her.
-
-But they who now stream from the building are met by another procession.
-
-In the most lonely spot in the forest the body of a woman, who had fallen
-over a high cliff and died in the fall, no longer rests. A child had
-found her. Searchers who had remained in the wood had lifted her on their
-shoulders. Here they come.
-
-In death she is more beautiful than in life. Lovely she lies, with her
-long, black hair. Fair is the form since the eternal peace rests upon it.
-
-Lifted high on the men’s shoulders, she is carried through the crowd.
-With bent heads all do homage to the majesty of death.
-
-“She has not been dead long,” the men whisper. “She must have wandered
-in the woods till to-day. We think that she wanted to escape from us who
-were looking for her, and so fell over the cliff.”
-
-But if this is the broom-girl, who is the one who has been carried out of
-Ekeby?
-
-The procession from the wood meets the procession from the house.
-Bonfires are burning all over the yard. The people can see both the women
-and recognize them. The other is the young countess at Borg.
-
-“Oh! what is the meaning of this? Is this a new crime? Why is the young
-countess here at Ekeby? Why have they told us that she was far away or
-dead? In the name of justice, ought we not to throw ourselves on the
-pensioners and trample them to dust under iron-shod heels?”
-
-Then a ringing voice is heard. Gösta Berling has climbed up on the
-balustrade and is speaking. “Listen to me, you monsters, you devils! Do
-you think there are no guns and powder at Ekeby, you madmen? Do you think
-that I have not wanted to shoot you like mad dogs, if she had not begged
-for you? Oh, if I had known that you would have touched her, not one of
-you should have been left alive!
-
-“Why are you raging here to-night and threatening us with murder and
-fire? What have I to do with your crazy girls? Do I know where they run?
-I have been too kind to that one; that is the matter. I ought to have set
-the dogs on her,—it would have been better for us both,—but I did not.
-Nor have I ever promised to marry her; that I have never done. Remember
-that!
-
-“But now I tell you that you must let her whom you have dragged out of
-the house go. Let her go, I say; and may the hands who have touched her
-burn in everlasting fire! Do you not understand that she is as much above
-you as heaven is above the earth? She is as delicate as you are coarse;
-as good as you are bad.
-
-“Now I will tell you who she is. First, she is an angel from
-heaven,—secondly, she has been married to the count at Borg. But her
-mother-in-law tortured her night and day; she had to stand at the lake
-and wash clothes like an ordinary maid; she was beaten and tormented as
-none of your women have ever been. Yes, she was almost ready to throw
-herself into the river, as we all know, because they were torturing the
-life out of her. I wonder which one of you was there then to save her
-life. Not one of you was there; but we pensioners, we did it.
-
-“And when she afterwards gave birth to a child off in a farm-house, and
-the count sent her the message: ‘We were married in a foreign land; we
-did not follow law and order. You are not my wife; I am not your husband.
-I care nothing for your child!’—yes, when that was so, and she did not
-want the child to stand fatherless in the church register, then you would
-have been proud enough if she had said to one of you: ‘Come and marry me!
-I must have a father for the child!’ But she chose none of you. She took
-Gösta Berling, the penniless priest, who may never speak the word of God.
-Yes, I tell you, peasants, that I have never done anything harder; for I
-was so unworthy of her that I did not dare to look her in the eyes, nor
-did I dare say no, for she was in despair.
-
-“And now you may believe what evil you like of us pensioners; but to her
-we have done what good we could. And it is thanks to her that you have
-not all been killed to-night. But now I tell you: let her go, and go
-yourselves, or I think the earth will open and swallow you up. And as you
-go, pray God to forgive you for having frightened and grieved one who is
-so good and innocent. And now be off! We have had enough of you!”
-
-Long before he had finished speaking, those who had carried out the
-countess had put her down on one of the stone steps; and now a big
-peasant came thoughtfully up to her and stretched out his great hand.
-
-“Thank you, and good-night,” he said. “We wish you no harm, countess.”
-
-After him came another and shook her hand. “Thanks, and good-night. You
-must not be angry with us!”
-
-Gösta sprang down and placed himself beside her. Then they took his hand
-too.
-
-So they came forward slowly, one after another, to bid them good-night
-before they went. They were once more subdued; again were they human
-beings, as they were when they left their homes that morning, before
-hunger and revenge had made them wild beasts.
-
-They looked in the countess’s face, and Gösta saw that the innocence and
-gentleness they saw there brought tears into the eyes of many. There was
-in them all a silent adoration of the noblest they had ever seen.
-
-They could not all shake her hand. There were so many, and the young
-woman was tired and weak. But they all came and looked at her, and could
-take Gösta’s hand,—his arm could stand a shaking.
-
-Gösta stood as if in a dream. That evening a new love sprang up in his
-heart.
-
-“Oh, my people,” he thought, “oh, my people, how I love you!” He felt how
-he loved all that crowd who were disappearing into the darkness with the
-dead girl at the head of the procession, with their coarse clothes and
-evil-smelling shoes; those who lived in the gray huts at the edge of the
-wood; those who could not write and often not read; those who had never
-known the fulness and richness of life, only the struggle for their daily
-bread.
-
-He loved them with a painful, burning tenderness which forced the tears
-from his eyes. He did not know what he wanted to do for them, but he
-loved them, each and all, with their faults, their vices and their
-weaknesses. Oh, Lord God, if the day could come when he too should be
-loved by them!
-
-He awoke from his dream; his wife laid her hand on his arm. The people
-were gone. They were alone on the steps.
-
-“Oh, Gösta, Gösta, how could you!”
-
-She put her hands before her face and wept.
-
-“It is true what I said,” he cried. “I have never promised the broom-girl
-to marry her. ‘Come here next Friday, and you shall see something funny!’
-was all I ever said to her. It is not my fault that she cared for me.”
-
-“Oh, it was not that; but how could you say to the people that I was
-good and pure? Gösta, Gösta! Do you not know that I loved you when I had
-no right to do it? I was ashamed, Gösta! I was ready to die of shame!”
-
-And she was shaken by sobs.
-
-He stood and looked at her.
-
-“Oh, my friend, my beloved!” he said quietly. “How happy you are, who are
-so good! How happy to have such a beautiful soul!”
-
-
-
-
-CHAPTER XX
-
-KEVENHÜLLER
-
-
-In the year 1770, in Germany, the afterwards learned and accomplished
-Kevenhüller was born. He was the son of a count, and could have lived in
-lofty palaces and ridden at the Emperor’s side if he had so wished; but
-he had not.
-
-He could have liked to fasten windmill sails on the castle’s highest
-tower, turn the hall into a locksmith’s workshop, and the boudoir into
-a watch-maker’s. He would have liked to fill the castle with whirling
-wheels and working levers. But when he could not do it he left all
-the pomp and apprenticed himself to a watch-maker. There he learned
-everything there was to learn about cogwheels, springs, and pendulums.
-He learned to make sun-dials and star-dials, clocks with singing
-canary-birds and horn-blowing shepherds, chimes which filled a whole
-church-tower with their wonderful machinery, and watch-works so small
-that they could be set in a locket.
-
-When he had got his patent of mastership, he bound his knapsack on his
-back, took his stick in his hand, and wandered from place to place to
-study everything that went with rollers and wheels. Kevenhüller was no
-ordinary watch-maker; he wished to be a great inventor and to improve the
-world.
-
-When he had so wandered through many lands, he turned his steps towards
-Värmland, to there study mill-wheels and mining. One beautiful summer
-morning it so happened that he was crossing the market-place of Karlstad.
-But that same beautiful summer morning it had pleased the wood-nymph to
-extend her walk as far as the town. The noble lady came also across the
-market-place from the opposite direction, and so met Kevenhüller.
-
-That was a meeting for a watch-maker’s apprentice. She had shining, green
-eyes, and a mass of light hair, which almost reached the ground, and she
-was dressed in green, changeable silk. She was the most beautiful woman
-Kevenhüller had ever seen.
-
-He stood as if he had lost his wits, and stared at her as she came
-towards him.
-
-She came direct from the deepest thicket of the wood, where the ferns are
-as high as trees, where the giant firs shut out the sun, so that it can
-only fall in golden drops on the yellow moss.
-
-I should like to have been in Kevenhüller’s place, to see her as she came
-with ferns and pine-needles tangled in her yellow hair and a little black
-snake about her neck.
-
-How the people must have stared at her! Horses bolted, frightened by her
-long, floating hair. The street boys ran after her. The men dropped their
-meat-axes to gape at her.
-
-She herself went calm and majestic, only smiling a little at the
-excitement, so that Kevenhüller saw her small, pointed teeth shine
-between her red lips.
-
-She had hung a cloak over her shoulders so that none should see who she
-was; but as ill-luck would have it, she had forgotten to cover her tail.
-It dragged along the paving stones.
-
-Kevenhüller saw the tail; he was sorry that a noble lady should make
-herself the laughing-stock of the town; so he bowed and said courteously:—
-
-“Would it not please your Grace to lift your train?”
-
-The wood-nymph was touched, not only by his kindness, but by his
-politeness. She stopped before him and looked at him, so that he thought
-that shining sparks passed from her eyes into his brain. “Kevenhüller,”
-she said, “hereafter you shall be able with your two hands to execute
-whatever work you will, but only one of each kind.”
-
-She said it and she could keep her word. For who does not know that the
-wood-nymph has the power to give genius and wonderful powers to those who
-win her favor?
-
-Kevenhüller remained in Karlstad and hired a workshop there. He hammered
-and worked night and day. In a week he had made a wonder. It was a
-carriage, which went by itself. It went up hill and down hill, went fast
-or slow, could be steered and turned, be stopped and started, as one
-wished.
-
-Kevenhüller became famous. He was so proud of his carriage that he
-journeyed up to Stockholm to show it to the king. He did not need to wait
-for post-horses nor to scold ostlers. He proudly rode in his own carriage
-and was there in a few hours.
-
-He rode right up to the palace, and the king came out with his court
-ladies and gentlemen and looked at him. They could not praise him enough.
-
-The king then said: “You might give me that carriage, Kevenhüller.” And
-although he answered no, the king persisted and wished to have the
-carriage.
-
-Then Kevenhüller saw that in the king’s train stood a court lady with
-light hair and a green dress. He recognized her, and he understood that
-it was she who had advised the king to ask him for his carriage. He was
-in despair. He could not bear that another should have his carriage, nor
-did he dare to say no to the king. Therefore he drove it with such speed
-against the palace wall that it was broken into a thousand pieces.
-
-When he came home to Karlstad he tried to make another carriage. But he
-could not. Then he was dismayed at the gift the wood-nymph had given him.
-He had left the life of ease at his father’s castle to be a benefactor to
-many, not to make wonders which only one could use. What good was it to
-him to be a great master, yes, the greatest of all masters, if he could
-not duplicate his marvels so that they were of use to thousands.
-
-And he so longed for quiet, sensible work that he became a stone-cutter
-and mason. It was then he built the great stone tower down by the west
-bridge, and he meant to build walls and portals and courtyards, ramparts
-and turrets, so that a veritable castle should stand by the Klar River.
-
-And there he should realize his childhood’s dream. Everything which had
-to do with industry and handicraft should have a place in the castle
-halls. White millers and blacksmiths, watchmakers with green shades
-before their strained eyes, dyers with dark hands, weavers, turners,
-filers,—all should have their work-shops in his castle.
-
-And everything went well. Of the stones he himself had hewn he had with
-his own hand built the tower. He had fastened windmill sails on it,—for
-the tower was to be a mill,—and now he wanted to begin on the smithy.
-
-But one day he stood and watched how the light, strong wings turned
-before the wind. Then his old longing came over him.
-
-He shut himself in in his workshop, tasted no food, took no rest, and
-worked unceasingly. At the end of a week he had made a new marvel.
-
-One day he climbed up on the roof of his tower and began to fasten wings
-to his shoulders.
-
-Two street boys saw him, and they gave a cry which was heard through the
-whole town. They started off; panting, they ran up the streets and down
-the streets, knocking on all the doors, and screaming as they ran:—
-
-“Kevenhüller is going to fly! Kevenhüller is going to fly!”
-
-He stood calmly on the tower-roof and fastened on his wings, and in the
-meantime crowds of people came running through the narrow streets of
-old Karlstad. Soon the bridge was black with them. The market-place was
-packed, and the banks of the river swarmed with people.
-
-Kevenhüller at last got his wings on and set out. He gave a couple of
-flaps with them, and then he was out in the air. He lay and floated high
-above the earth.
-
-He drew in the air with long breaths; it was strong and pure. His breast
-expanded, and the old knights’ blood began to seethe in him. He tumbled
-like a pigeon, he hovered like a hawk, his flight was as swift as the
-swallow’s, as sure as the falcon’s. If he had only been able to make
-such a pair of wings for every one of them! If he had only been able to
-give them all the power to raise themselves in this pure air! He could
-not enjoy it alone. Ah, that wood-nymph,—if he could only meet her!
-
-Then he saw, with eyes which were almost blinded by the dazzling
-sunlight, how some one came flying towards him. Great wings like his own,
-and between the wings floated a human body. He saw floating yellow hair,
-billowy green silk, wild shining eyes. It was she, it was she!
-
-Kevenhüller did not stop to consider. With furious speed he threw himself
-upon her to kiss her or to strike her,—he was not sure which,—but at any
-rate to force her to remove the curse from his existence. He did not
-look where he was going; he saw only the flying hair and the wild eyes.
-He came close up to her and stretched out his arms to seize her. But his
-wings caught in hers, and hers were the stronger. His wings were torn
-and destroyed; he himself was swung round and hurled down, he knew not
-whither.
-
-When he returned to consciousness he lay on the roof of his own tower,
-with the broken flying-machine by his side. He had flown right against
-his own mill; the sails had caught him, whirled him round a couple of
-times, and then thrown him down on the tower roof.
-
-So that was the end.
-
-Kevenhüller was again a desperate man. He could not bear the thought of
-honest work, and he did not dare to use his magic power. If he should
-make another wonder and should then destroy it, his heart would break
-with sorrow. And if he did not destroy it, he would certainly go mad at
-the thought that he could not do good to others with it.
-
-He looked up his knapsack and stick, let the mill stand as it was, and
-decided to go out and search for the wood-nymph.
-
-In the course of his journeyings he came to Ekeby, a few years before the
-major’s wife was driven out. There he was well received, and there he
-remained. The memories of his childhood came back to him, and he allowed
-them to call him count. His hair grew gray and his brain slept. He was so
-old that he could no longer believe in the feats of his youth. He was not
-the man who could work wonders. It was not he who had made the automatic
-carriage and the flying-machine. Oh, no,—tales, tales!
-
-But then it happened that the major’s wife was driven from Ekeby, and
-the pensioners were masters of the great estate. Then a life began there
-which had never been worse. A storm passed over the land; men warred on
-earth, and souls in heaven. Wolves came from Dovre with witches on their
-backs, and the wood-nymph came to Ekeby.
-
-The pensioners did not recognize her. They thought that she was a poor
-and distressed woman whom a cruel mother-in-law had hunted to despair.
-So they gave her shelter, revered her like a queen, and loved her like a
-child.
-
-Kevenhüller alone saw who she was. At first he was dazzled like the
-others. But one day she wore a dress of green, shimmering silk, and when
-she had that on, Kevenhüller recognized her.
-
-There she sat on silken cushions, and all the old men made themselves
-ridiculous to serve her. One was cook and another footman; one reader,
-one court-musician, one shoemaker; they all had their occupations.
-
-They said she was ill, the odious witch; but Kevenhüller knew what that
-illness meant. She was laughing at them all.
-
-He warned the pensioners against her. “Look at her small, pointed teeth,”
-he said, “and her wild, shining eyes. She is the wood-nymph,—all evil is
-about in these terrible times. I tell you she is the wood-nymph, come
-hither for our ruin. I have seen her before.”
-
-But when Kevenhüller saw the wood-nymph and had recognized her, the
-desire for work came over him. It began to burn and seethe in his brain;
-his fingers ached with longing to bend themselves about hammer and
-file; he could hold out no longer. With a bitter heart he put on his
-working-blouse and shut himself in in an old smithy, which was to be his
-workshop.
-
-A cry went out from Ekeby over the whole of Värmland:—
-
-“Kevenhüller has begun to work!”
-
-A new wonder was to see the light. What should it be? Will he teach us to
-walk on the water, or to raise a ladder to the stars?
-
-One night, the first or second of October, he had the wonder ready. He
-came out of the workshop and had it in his hand. It was a wheel which
-turned incessantly; as it turned, the spokes glowed like fire, and it
-gave out warmth and light. Kevenhüller had made a sun. When he came out
-of the workshop with it, the night grew so light that the sparrows began
-to chirp and the clouds to burn as if at dawn.
-
-There should never again be darkness or cold on earth. His head whirled
-when he thought of it. The sun would continue to rise and set, but when
-it disappeared, thousands and thousands of his fire-wheels should flame
-through the land, and the air would quiver with warmth, as on the hottest
-summer-day. Harvests should ripen in midwinter; wild strawberries should
-cover the hillsides the whole year round; the ice should never bind the
-water.
-
-His fire-wheel should create a new world. It should be furs to the poor
-and a sun to the miners. It should give power to the mills, life to
-nature, a new, rich, and happy existence to mankind. But at the same time
-he knew that it was all a dream and that the wood-nymph would never let
-him duplicate his wheel. And in his anger and longing for revenge, he
-thought that he would kill her, and then he no longer knew what he was
-doing.
-
-He went to the main building, and in the hall under the stairs he put
-down his fire-wheel. It was his intention to set fire to the house and
-burn up the witch in it.
-
-Then he went back to his workshop and sat there silently listening.
-
-There was shouting and crying outside. Now they could see that a great
-deed was done.
-
-Yes, run, scream, ring the alarm! But she is burning in there, the
-wood-nymph whom you laid on silken cushions.
-
-May she writhe in torment, may she flee before the flames from room to
-room! Ah, how the green silk will blaze, and how the flames will play in
-her torrents of hair! Courage, flames! courage! Catch her, set fire to
-her! Witches burn! Fear not her magic, flames! Let her burn! There is
-one who for her sake must burn his whole life through.
-
-Bells rang, wagons came rattling, pumps were brought out, water was
-carried up from the lake, people came running from all the neighboring
-villages. There were cries and wailings and commands; that was the roof,
-which had fallen in; there was the terrible crackling and roaring of a
-fire. But nothing disturbed Kevenhüller. He sat on the chopping-block and
-rubbed his hands.
-
-Then he heard a crash, as if the heavens had fallen, and he started up in
-triumph. “Now it is done!” he cried. “Now she cannot escape; now she is
-crushed by the beams or burned up by the flames. Now it is done.”
-
-And he thought of the honor and glory of Ekeby which had had to be
-sacrificed to get her out of the world,—the magnificent halls, where
-so much happiness had dwelt, the tables which had groaned under dainty
-dishes, the precious old furniture, silver and china, which could never
-be replaced—
-
-And then he sprang up with a cry. His fire-wheel, his sun, the model on
-which everything depended, had he not put it under the stairs to cause
-the fire?
-
-Kevenhüller looked down on himself, paralyzed with dismay.
-
-“Am I going mad?” he said. “How could I do such a thing?”
-
-At the same moment the door of the workshop opened and the wood-nymph
-walked in.
-
-She stood on the threshold, smiling and fair. Her green dress had neither
-hole nor stain, no smoke darkened her yellow hair. She was just as he
-had seen her in the market-place at Karlstad in his young days; her tail
-hung between her feet, and she had all the wildness and fragrance of the
-wood about her.
-
-“Ekeby is burning,” she said, and laughed.
-
-Kevenhüller had the sledge-hammer lifted and meant to throw it at her
-head, but then he saw that she had his fire-wheel in her hand.
-
-“See what I have saved for you,” she said.
-
-Kevenhüller threw himself on his knees before her.
-
-“You have broken my carriage, you have rent my wings, and you have ruined
-my life. Have grace, have pity on me!”
-
-She climbed up on the bench and sat there, just as young and mischievous
-as when he saw her first.
-
-“I see that you know who I am,” she said.
-
-“I know you, I have always known you,” said the unfortunate man; “you
-are genius. But set me free! Take back your gift! Let me be an ordinary
-person! Why do you persecute me? Why do you destroy me?”
-
-“Madman,” said the wood-nymph, “I have never wished you any harm. I gave
-you a great reward; but I can also take it from you if you wish. But
-consider well. You will repent it.”
-
-“No, no!” he cried; “take from me the power of working wonders!”
-
-“First, you must destroy this,” she said, and threw the fire-wheel on the
-ground in front of him.
-
-He did not hesitate. He swung the sledge-hammer over the shining sun;
-sparks flew about the room, splinters and flames danced about him, and
-then his last wonder lay in fragments.
-
-“Yes, so I take my gift from you,” said the wood-nymph. As she stood in
-the door and the glare from the fire streamed over her, he looked at her
-for the last time. More beautiful than ever before, she seemed to him,
-and no longer malicious, only stern and proud.
-
-“Madman,” she said, “did I ever forbid you to let others copy your works?
-I only wished to protect the man of genius from a mechanic’s labor.”
-
-Whereupon she went. Kevenhüller was insane for a couple of days. Then he
-was as usual again.
-
-But in his madness he had burned down Ekeby. No one was hurt. Still, it
-was a great sorrow to the pensioners that the hospitable home, where they
-had enjoyed so many good things, should suffer such injury in their time.
-
-
-
-
-CHAPTER XXI
-
-BROBY FAIR
-
-
-On the first Friday in October the big Broby Fair begins, and lasts
-one week. It is the festival of the autumn. There is slaughtering and
-baking in every house; the new winter clothes are then worn for the first
-time; the brandy rations are doubled; work rests. There is feasting on
-all the estates. The servants and laborers draw their pay and hold long
-conferences over what they shall buy at the Fair. People from a distance
-come in small companies with knapsacks on their backs and staffs in
-their hands. Many are driving their cattle before them to the market.
-Small, obstinate young bulls and goats stand still and plant their
-forefeet, causing much vexation to their owners and much amusement to the
-by-standers. The guest-rooms at the manors are filled with guests, bits
-of news are exchanged, and the prices of cattle discussed.
-
-And on the first Fair day what crowds swarm up Broby hill and over the
-wide market-place! Booths are set up, where the tradespeople spread out
-their wares. Rope-dancers, organ-grinders, and blind violin-players are
-everywhere, as well as fortune-tellers, sellers of sweetmeats and of
-brandy. Beyond the rows of booths, vegetables and fruit are offered for
-sale by the gardeners from the big estates. Wide stretches are taken up
-by ruddy copper-kettles. It is plain, however, by the movement in the
-Fair, that there is want in Svartsjö and Bro and Löfvik and the other
-provinces about the Löfven: trade is poor at the booths. There is most
-bustle in the cattle-market, for many have to sell both cow and horse to
-be able to live through the winter.
-
-It is a gay scene. If one only has money for a glass or two, one can keep
-up one’s courage. And it is not only the brandy which is the cause of the
-merriment; when the people from the lonely wood-huts come down to the
-market-place with its seething masses, and hear the din of the screaming,
-laughing crowd, they become as if delirious with excitement.
-
-Everybody who does not have to stay at home to look after the house and
-cattle has come to this Broby Fair. There are the pensioners from Ekeby
-and the peasants from Nygård, horse-dealers from Norway, Finns from the
-Northern forests, vagrants from the highways.
-
-Sometimes the roaring sea gathers in a whirlpool, which turns about a
-middle point. No one knows what is at the centre, until a couple of
-policemen break a way through the crowd to put an end to a fight or to
-lift up an overturned cart.
-
-Towards noon the great fight began. The peasants had got it into their
-heads that the tradespeople were using too short yardsticks, and it began
-with quarrelling and disturbance about the booths; then it turned to
-violence.
-
-Every one knows that for many of those who for days had not seen
-anything but want and suffering, it was a pleasure to strike, it made no
-difference whom or what. And as soon as they see that a fight is going
-on they come rushing from all sides. The pensioners mean to break through
-to make peace after their fashion, and the tradesmen run to help one
-another.
-
-Big Mons from Fors is the most eager in the game. He is drunk, and he is
-angry; he has thrown down a tradesman and has begun to beat him, but at
-his calls for help his comrades hurry to him and try to make Mons let him
-go. Then Mons sweeps the rolls of cloth from one of the counters, and
-seizes the top, which is a yard broad and five yards long and made of
-thick planks, and begins to brandish it as a weapon.
-
-He is a terrible man, big Mons. It was he who kicked out a wall in the
-Filipstad-jail, he who could lift a boat out of the water and carry it on
-his shoulders. When he begins to strike about him with the heavy counter,
-every one flies before him. But he follows, striking right and left. For
-him it is no longer a question of friends or enemies: he only wants some
-one to hit, since he has got a weapon.
-
-The people scatter in terror. Men and women scream and run. But how can
-the women escape when many of them have their children by the hand?
-Booths and carts stand in their way; oxen and cows, maddened by the
-noise, prevent their escape.
-
-In a corner between the booths a group of women are wedged, and towards
-them the giant rages. Does he not see a tradesman in the midst of the
-crowd? He raises the plank and lets it fall. In pale, shuddering terror
-the women receive the attack, sinking under the deadly blow.
-
-But as the board falls whistling down over them, its force is broken
-against a man’s upstretched arms. One man has not sunk down, but raised
-himself above the crowd, one man has voluntarily taken the blow to save
-the many. The women and children are uninjured. One man has broken the
-force of the blow, but he lies now unconscious on the ground.
-
-Big Mons does not lift up his board. He has met the man’s eye, just as
-the counter struck his head, and it has paralyzed him. He lets himself be
-bound and taken away without resistance.
-
-But the report flies about the Fair that big Mons has killed Captain
-Lennart. They say that he who had been the people’s friend died to save
-the women and defenceless children.
-
-And a silence falls on the great square, where life had lately roared at
-fever pitch: trade ceases, the fighting stops, the people leave their
-dinners.
-
-Their friend is dead. The silent throngs stream towards the place where
-he has fallen. He lies stretched out on the ground quite unconscious; no
-wound is visible, but his skull seems to be flattened.
-
-Some of the men lift him carefully up on to the counter which the giant
-has let fall. They think they perceive that he still lives.
-
-“Where shall we carry him?” they ask one another.
-
-“Home,” answers a harsh voice in the crowd.
-
-Yes, good men, carry him home! Lift him up on your shoulders and carry
-him home! He has been God’s plaything, he has been driven like a feather
-before his breath. Carry him home!
-
-That wounded head has rested on the hard barrack-bed in the prison, on
-sheaves of straw in the barn. Let it now come home and rest on a soft
-pillow! He has suffered undeserved shame and torment, he has been hunted
-from his own door. He has been a wandering fugitive, following the paths
-of God where he could find them; but his promised land was that home
-whose gates God had closed to him. Perhaps his house stands open for one
-who has died to save women and children.
-
-Now he does not come as a malefactor, escorted by reeling
-boon-companions; he is followed by a sorrowing people, in whose cottages
-he has lived while he helped their sufferings. Carry him home!
-
-And so they do. Six men lift the board on which he lies on their
-shoulders and carry him away from the fair-grounds. Wherever they pass,
-the people move to one side and stand quiet; the men uncover their heads,
-the women courtesy as they do in church when God’s name is spoken. Many
-weep and dry their eyes; others begin to tell what a man he had been,—so
-kind, so gay, so full of counsel and so religious. It is wonderful to
-see, too, how, as soon as one of his bearers gives out, another quietly
-comes and puts his shoulder under the board.
-
-So Captain Lennart comes by the place where the pensioners are standing.
-
-“I must go and see that he comes home safely,” says Beerencreutz, and
-leaves his place at the roadside to follow the procession to Helgesäter.
-Many follow his example.
-
-The fair-grounds are deserted. Everybody has to follow to see that
-Captain Lennart comes home.
-
-When the procession reaches Helgesäter, the house is silent and deserted.
-Again the colonel’s fist beats on the closed door. All the servants are
-at the Fair; the captain’s wife is alone at home. It is she again who
-opens the door.
-
-And she asks, as she asked once before,—
-
-“What do you want?”
-
-Whereupon the colonel answers, as he answered once before,—
-
-“We are here with your husband.”
-
-She looks at him, where he stands stiff and calm as usual. She looks at
-the bearers behind him, who are weeping, and at all that mass of people.
-She stands there on the steps and looks into hundreds of weeping eyes,
-who stare sadly up at her. Last she looks at her husband, who lies
-stretched out on the bier, and she presses her hand to her heart. “That
-is his right face,” she murmurs.
-
-Without asking more, she bends down, draws back a bolt, opens the
-hall-doors wide, and then goes before the others into the bedroom.
-
-The colonel helps her to drag out the big bed and shake up the pillows,
-and so Captain Lennart is once more laid on soft down and white linen.
-
-“Is he alive?” she asks.
-
-“Yes,” answers the colonel.
-
-“Is there any hope?”
-
-“No. Nothing can be done.”
-
-There was silence for a while; then a sudden thought comes over her.
-
-“Are they weeping for his sake, all those people?”
-
-“Yes.”
-
-“What has he done?”
-
-“The last thing he did was to let big Mons kill him to save women and
-children from death.”
-
-Again she sits silent for a while and thinks.
-
-“What kind of a face did he have, colonel, when he came home two months
-ago?”
-
-The colonel started. Now he understands; now at last he understands.
-
-“Gösta had painted him.”
-
-“So it was on account of one of your pranks that I shut him out from his
-home? How will you answer for that, colonel?”
-
-Beerencreutz shrugged his broad shoulders.
-
-“I have much to answer for.”
-
-“But I think that this must be the worst thing you have done.”
-
-“Nor have I ever gone a heavier way than that to-day up to Helgesäter.
-Moreover, there are two others who are guilty in this matter.”
-
-“Who?”
-
-“Sintram is one, you yourself are the other. You are a hard woman. I know
-that many have tried to speak to you of your husband.”
-
-“It is true,” she answers.
-
-Then she begs him to tell her all about that evening at Broby.
-
-He tells her all he can remember, and she listens silently. Captain
-Lennart lies still unconscious on the bed. The room is full of weeping
-people; no one thinks of shutting out that mourning crowd. All the doors
-stand open, the stairs and the halls are filled with silent, grieving
-people; far out in the yard they stand in close masses.
-
-When the colonel has finished, she raises her voice and says,—
-
-“If there are any pensioners here, I ask them to go. It is hard for me to
-see them when I am sitting by my husband’s death-bed.”
-
-Without another word the colonel rises and goes out. So do Gösta Berling
-and several of the other pensioners who had followed Captain Lennart. The
-people move aside for the little group of humiliated men.
-
-When they are gone the captain’s wife says: “Will some of them who have
-seen my husband during this time tell me where he has lived, and what he
-has done?” Then they begin to give testimony of Captain Lennart to his
-wife, who has misjudged him and sternly hardened her heart against him.
-
-It lasted a long time before they all were done. All through the twilight
-and the evening they stand and speak; one after another steps forward and
-tells of him to his wife, who would not hear his name mentioned.
-
-Some tell how he found them on a sick-bed and cured them. There are wild
-brawlers whom he has tamed. There are mourners whom he has cheered,
-drunkards whom he had led to sobriety. Every one who had been in
-unbearable distress had sent a message to God’s wayfarer, and he had
-helped them, or at least he had waked hope and faith.
-
-Out in the yard the crowd stands and waits. They know what is going on
-inside: that which is said aloud by the death-bed is whispered from man
-to man outside. He who has something to say pushes gently forward. “Here
-is one who can bear witness,” they say, and let him pass. And they step
-forward out of the darkness, give their testimony, and disappear again
-into the darkness.
-
-“What does she say now?” those standing outside ask when some one comes
-out. “What does she say?”
-
-“She shines like a queen. She smiles like a bride. She has moved his
-arm-chair up to the bed and laid on it the clothes which she herself had
-woven for him.”
-
-But then a silence falls on the people. No one says it, all know it at
-the same time: “He is dying.”
-
-Captain Lennart opens his eyes and sees everything.
-
-He sees his home, the people, his wife, his children, the clothes; and
-he smiles. But he has only waked to die. He draws a rattling breath and
-gives up the ghost.
-
-Then the stories cease, but a voice takes up a death-hymn. All join in,
-and, borne on hundreds of strong voices, the song rises on high.
-
-It is earth’s farewell greeting to the departing soul.
-
-
-
-
-CHAPTER XXII
-
-THE FOREST COTTAGE
-
-
-It was many years before the pensioners’ reign at Ekeby.
-
-The shepherd’s boy and girl played together in the wood, built houses
-with flat stones, and picked cloud-berries. They were both born in the
-wood. The wood was their home and mansion. They lived in peace with
-everything there.
-
-The children looked upon the lynx and the fox as their watch-dogs, the
-weasel was their cat, hares and squirrels their cattle, owls and grouse
-sat in their bird-cage, the pines were their servants, and the young
-birch-trees guests at their feasts. They knew the hole where the viper
-lay curled up in his winter rest; and when they had bathed they had seen
-the water-snake come swimming through the clear water; but they feared
-neither snake nor wild creature; they belonged to the wood and it was
-their home. There nothing could frighten them.
-
-Deep in the wood lay the cottage where the boy lived. A hilly wood-path
-led to it; mountains closed it in and shut out the sun; a bottomless
-swamp lay near by and gave out the whole year round an icy mist. Such a
-dwelling seemed far from attractive to the people on the plain.
-
-The shepherd’s boy and girl were some day to be married, live there
-in the forest cottage, and support themselves by the work of their
-hands. But before they were married, war passed over the land, and the
-boy enlisted. He came home again without wound or injured limb; but he
-had been changed for life by the campaign. He had seen too much of the
-world’s wickedness and man’s cruel activity against man. He could no
-longer see the good.
-
-At first no one saw any change in him. With the love of his childhood he
-went to the clergyman and had the banns published. The forest cottage
-above Ekeby was their home, as they had planned long before; but it was
-not a happy home.
-
-The wife looked at her husband as at a stranger. Since he had come from
-the wars, she could not recognize him. His laugh was hard, and he spoke
-but little. She was afraid of him.
-
-He did no harm, and worked hard. Still he was not liked, for he thought
-evil of everybody. He felt himself like a hated stranger. Now the forest
-animals were his enemies. The mountain, which shut out the sun, and the
-swamp, which sent up the mist, were his foes. The forest is a terrible
-place for one who has evil thoughts.
-
-He who will live in the wilderness should have bright memories. Otherwise
-he sees only murder and oppression among plants and animals, just as he
-had seen it before among men. He expects evil from everything he meets.
-
-The soldier, Jan Hök, could not explain what was the matter with him; but
-he felt that nothing went well with him. There was little peace in his
-home. His sons who grew up there were strong, but wild. They were hardy
-and brave men, but they too lived at enmity with all men.
-
-His wife was tempted by her sorrow to seek out the secrets of the
-wilderness. In swamp and thicket she gathered healing herbs. She could
-cure sickness, and give advice to those who were crossed in love. She won
-fame as a witch, and was shunned, although she did much good.
-
-One day the wife tried to speak to her husband of his trouble.
-
-“Ever since you went to the war,” she said, “you have been so changed.
-What did they do to you there?”
-
-Then he rose up, and was ready to strike her; and so it was every time
-she spoke of the war, he became mad with rage. From no one could he bear
-to hear the word war, and it soon became known. So people were careful of
-that subject.
-
-But none of his brothers in arms could say that he had done more harm
-than others. He had fought like a good soldier. It was only all the
-dreadful things he had seen which had frightened him so that since then
-he saw nothing but evil. All his trouble came from the war. He thought
-that all nature hated him, because he had had a share in such things.
-They who knew more could console themselves that they had fought for
-fatherland and honor. What did he know of such things? He only felt that
-everything hated him because he had shed blood and done much injury.
-
-When the major’s wife was driven from Ekeby, he lived alone in his
-cottage. His wife was dead and his sons away. During the fairs his house
-was always full of guests. Black-haired, swarthy gypsies put up there.
-They like those best whom others avoid. Small, long-haired horses climbed
-up the wood path, dragging carts loaded with children and bundles of
-rags. Women, prematurely old, with features swollen by smoking and
-drinking, and men with pale, sharp faces and sinewy bodies followed the
-carts. When the gypsies came to the forest cottage, there was a merry
-life there. Brandy and cards and loud talking followed with them. They
-had much to tell of thefts and horse-dealing and bloody fights.
-
-The Broby Fair began on a Friday, and then Captain Lennart was killed.
-Big Mons, who gave the death-blow, was son to the old man in the forest
-cottage. When the gypsies on Sunday afternoon sat together there, they
-handed old Jan Hök the brandy bottle oftener than usual, and talked to
-him of prison life and prison fare and trials; for they had often tried
-such things.
-
-The old man sat on the chopping-block in the corner and said little. His
-big lack-lustre eyes stared at the crowd which filled the room. It was
-dusk, but the wood-fire lighted the room.
-
-The door was softly opened and two women entered. It was the young
-Countess Elizabeth followed by the daughter of the Broby clergyman.
-Lovely and glowing, she came into the circle of light. She told them that
-Gösta Berling had not been seen at Ekeby since Captain Lennart died. She
-and her servant had searched for him in the wood the whole afternoon. Now
-she saw that there were men here who had much wandered, and knew all the
-paths. Had they seen him? She had come in to rest, and to ask if they had
-seen him.
-
-It was a useless question. None of them had seen him.
-
-They gave her a chair. She sank down on it, and sat silent for a while.
-There was no sound in the room. All looked at her and wondered at her. At
-last she grew frightened at the silence, started, and tried to speak of
-indifferent things. She turned to the old man in the corner, “I think I
-have heard that you have been a soldier,” she said. “Tell me something of
-the war!”
-
-The silence grew still deeper. The old man sat as if he had not heard.
-
-“It would be very interesting to hear about the war from some one who had
-been there himself,” continued the countess; but she stopped short, for
-the Broby clergyman’s daughter shook her head at her. She must have said
-something forbidden. Everybody was looking at her as if she had offended
-against the simplest rule of propriety. Suddenly a gypsy woman raised her
-sharp voice and asked: “Are you not she who has been countess at Borg?”
-
-“Yes, I am.”
-
-“That was another thing than running about the wood after a mad priest.”
-
-The countess rose and said farewell. She was quite rested. The woman who
-had spoken followed her out through the door.
-
-“You understand, countess,” she said, “I had to say something; for it
-does not do to speak to the old man of war. He can’t bear to hear the
-word. I meant well.”
-
-Countess Elizabeth hurried away, but she soon stopped. She saw the
-threatening wood, the dark mountain, and the reeking swamp. It must be
-terrible to live here for one whose soul is filled with evil memories.
-She felt compassion for the old man who had sat there with the dark
-gypsies for company.
-
-“Anna Lisa,” she said, “let us turn back! They were kind to us, but I
-behaved badly. I want to talk to the old man about pleasanter things.”
-
-And happy to have found some one to comfort, she went back to the cottage.
-
-“I think,” she said, “that Gösta Berling is wandering here in the wood,
-and means to take his own life. It is therefore important that he be
-soon found and prevented. I and my maid, Anna Lisa, thought we saw him
-sometimes, but then he disappeared. He keeps to that part of the mountain
-where the broom-girl was killed. I happened to think that I do not need
-to go way down to Ekeby to get help. Here sit many active men who easily
-could catch him.”
-
-“Go along, boys!” cried the gypsy woman. “When the countess does not hold
-herself too good to ask a service of the forest people, you must go at
-once.”
-
-The men rose immediately and went out to search.
-
-Old Jan Hök sat still and stared before him with lustreless eyes.
-Terrifyingly gloomy and hard, he sat there. The young woman could think
-of nothing to say to him. Then she saw that a child lay sick on a sheaf
-of straw, and noticed that a woman had hurt her hand. Instantly she began
-to care for the sick. She was soon friends with the gossiping women, and
-had them show her the smallest children.
-
-In an hour the men came back. They carried Gösta Berling bound into
-the room. They laid him down on the floor before the fire. His clothes
-were torn and dirty, his cheeks sunken, and his eyes wild. Terrible had
-been his ways during those days; he had lain on the damp ground; he had
-burrowed with his hands and face in bogs, dragged himself over rocks,
-forced his way through the thickest underbrush. Of his own will he had
-never come with the men; but they had overpowered and bound him.
-
-When his wife saw him so, she was angry. She did not free his bound
-limbs; she let him lie where he was on the floor. With scorn she turned
-from him.
-
-“How you look!” she said.
-
-“I had never meant to come again before your eyes,” he answered.
-
-“Am I not your wife? Is it not my right to expect you to come to me with
-your troubles? In bitter sorrow I have waited for you these two days.”
-
-“I was the cause of Captain Lennart’s misfortunes. How could I dare to
-show myself to you?”
-
-“You are not often afraid, Gösta.”
-
-“The only service I can do you, Elizabeth, is to rid you of myself.”
-
-Unspeakable contempt flashed from under her frowning brows at him.
-
-“You wish to make me a suicide’s wife!”
-
-His face was distorted.
-
-“Elizabeth, let us go out into the silent forest and talk.”
-
-“Why should not these people hear us?” she cried, speaking in a shrill
-voice. “Are we better than any of them? Has any one of them caused more
-sorrow and injury than we? They are the children of the forest, and of
-the highway; they are hated by every man. Let them hear how sin and
-sorrow also follows the lord of Ekeby, the beloved of all, Gösta Berling!
-Do you think your wife considers herself better than any one of them—or
-do you?”
-
-He raised himself with difficulty onto his elbow, and looked at her with
-sudden defiance. “I am not such a wretch as you think.”
-
-Then she heard the story of those two days. The first day Gösta wandered
-about in the wood, driven by remorse. He could not bear to meet any
-one’s eye. But he did not think of dying. He meant to journey to far
-distant lands. On Sunday, however, he came down from the hills and went
-to the Bro church. Once more he wished to see the people: the poor,
-hungry people whom he had dreamed of serving when he had sat by the Broby
-clergyman’s pile of shame, and whom he had learned to love when he saw
-them disappear into the night with the dead broom-girl.
-
-The service had begun when he came to the church. He crept up to the
-gallery, and looked down on the people. He had felt bitter agony. He
-had wanted to speak to them, to comfort them in their poverty and
-hopelessness. If he had only been allowed to speak in God’s house,
-hopeless as he was, he would have found words of hope and salvation for
-them all.
-
-Then he left the church, went into the sacristy, and wrote the message
-which his wife already knew. He had promised that work should be renewed
-at Ekeby, and grain distributed to those in greatest need. He had hoped
-that his wife and the pensioners would fulfil his promises when he was
-gone.
-
-As he came out, he saw a coffin standing before the parish-hall. It
-was plain, put together in haste, but covered with black crape and
-wreaths. He knew that it was Captain Lennart’s. The people had begged the
-captain’s wife to hasten the funeral, so that all those who had come to
-the Fair could be at the burial.
-
-He was standing and looking at the coffin, when a heavy hand was laid on
-his shoulder. Sintram had come up to him.
-
-“Gösta,” he said, “if you want to play a regular trick on a person, lie
-down and die. There is nothing more clever than to die, nothing which so
-deceives an honest man who suspects no harm. Lie you down and die, I tell
-you!”
-
-Gösta listened with horror to what he said. Sintram complained of the
-failure of well-laid plans. He had wanted to see a waste about the shores
-of the Löfven. He had made the pensioners lords of the place; he had
-let the Broby clergyman impoverish the people; he had called forth the
-drought and the famine. At the Broby Fair the decisive blow was to have
-fallen. Excited by their misfortunes, the people should have turned to
-murder and robbery. Then there should have been lawsuits to beggar them.
-Famine, riot, and every kind of misfortune should have ravaged them.
-Finally, the country would have become so odious and detestable that no
-one could have lived there, and it would all have been Sintram’s doing.
-It would have been his joy and pride, for he was evil-minded. He loved
-desert wastes and uncultivated fields. But this man who had known how to
-die at the right moment had spoiled it all for him.
-
-Then Gösta asked him what would have been the good of it all.
-
-“It would have pleased me, Gösta, for I am bad. I am the grizzly bear on
-the mountain; I am the snow-storm on the plain; I like to kill and to
-persecute. Away, I say, with people and their works! I don’t like them.
-I can let them slip from between my claws and cut their capers,—that is
-amusing too for a while; but now I am tired of play, Gösta, now I want to
-strike, now I want to kill and to destroy.”
-
-He was mad, quite mad. He began a long time ago as a joke with those
-devilish tricks, and now his maliciousness had taken the upper hand; now
-he thought he really was a spirit from the lower regions. He had fed and
-fostered the evil in him until it had taken possession of his soul. For
-wickedness can drive people mad, as well as love and brooding.
-
-He was furious, and in his anger he began to tear the wreaths from off
-the coffin; but then Gösta Berling cried: “Let the coffin be!”
-
-“Well, well, well, so I shall not touch it! Yes; I shall throw my friend
-Lennart out on the ground and trample on his wreaths. Do you not see what
-he has done to me? Do you not see in what a fine gray coach I am riding?”
-
-And Gösta then saw that a couple of prison-vans with the sheriff and
-constables of the district stood and waited outside the churchyard wall.
-
-“I ought to send Captain Lennart’s wife thanks that she yesterday sat
-herself down to read through old papers in order to find proof against me
-in that matter of the powder, you know? Shall I not let her know that she
-would have done better to occupy herself with brewing and baking, than
-in sending the sheriff and his men after me? Shall I have nothing for
-the tears I have wept to induce Scharling to let me come here and read a
-prayer by my good friend’s coffin?”
-
-And he began again to drag on the crape.
-
-Then Gösta Berling came close up to him and seized his arms.
-
-“I will give anything to make you let the coffin alone,” he said.
-
-“Do what you like,” said the madman. “Call if you like. I can always
-do something before the sheriff gets here. Fight with me, if you like.
-That will be a pleasing sight here by the church. Let us fight among the
-wreaths and palls.”
-
-“I will buy rest for the dead at any price. Take my life, take
-everything!”
-
-“You promise much.”
-
-“You can prove it.”
-
-“Well, then, kill yourself!”
-
-“I will do it; but first the coffin shall be safely under earth.”
-
-And so it was. Sintram took Gösta’s oath that he would not be alive
-twelve hours after Captain Lennart was buried. “Then I know that you can
-never be good for anything,” he said.
-
-It was easy for Gösta Berling to promise. He was glad to be able to give
-his wife her liberty. Remorse had made him long for death. The only thing
-which troubled him was, that he had promised the major’s wife not to die
-as long as the Broby clergyman’s daughter was a servant at Ekeby. But
-Sintram said that she could no longer be considered as servant, since
-she had inherited her father’s fortune. Gösta objected that the Broby
-clergyman had hidden his treasures so well that no one had been able to
-find them. Then Sintram laughed and said that they were hidden up among
-the pigeons’ nests in the church tower. Thereupon he went away. And Gösta
-went back to the wood again. It seemed best to him to die at the place
-where the broom-girl had been killed. He had wandered there the whole
-afternoon. He had seen his wife in the wood; and then he had not had the
-strength to kill himself.
-
-All this he told his wife, while he lay bound on the floor of the cottage.
-
-“Oh,” she said sadly, when he had finished, “how familiar it all is!
-Always ready to thrust your hands into the fire, Gösta, always ready to
-throw yourself away! How noble such things seemed to me once! How I now
-value calmness and good sense! What good did you do the dead by such a
-promise? What did it matter if Sintram had overturned the coffin and torn
-off the crape? It would have been picked up again; there would have been
-found new crape, new wreaths. If you had laid your hand on that good
-man’s coffin, there before Sintram’s eyes, and sworn to live to help
-those poor people whom he wished to ruin, that I should have commended.
-If you had thought, when you saw the people in the church: ‘I will help
-them; I will make use of all my strength to help them,’ and not laid that
-burden on your weak wife, and on old men with failing strength, I should
-also have commended that.”
-
-Gösta Berling lay silent for a while.
-
-“We pensioners are not free men,” he said at last. “We have promised one
-another to live for pleasure, and only for pleasure. Woe to us all if one
-breaks his word!”
-
-“Woe to you,” said the countess, indignantly, “if you shall be the most
-cowardly of the pensioners, and slower to improve than any of them.
-Yesterday afternoon the whole eleven sat in the pensioners’ wing, and
-they were very sad. You were gone; Captain Lennart was gone. The glory
-and honor of Ekeby were gone. They left the toddy tray untouched; they
-would not let me see them. Then the maid, Anna Lisa, who stands here,
-went up to them. You know she is an energetic little woman who for years
-has struggled despairingly against neglect and waste.
-
-“‘To-day I have again been at home and looked for father’s money,’ she
-said to the pensioners; ‘but I have not found anything. All the debts are
-paid, and the drawers and closets are empty.’
-
-“‘We are sorry for you, Anna Lisa,’ said Beerencreutz.
-
-“‘When the major’s wife left Ekeby,’ continued Anna Lisa, ‘she told me
-to see after her house. And if I had found father’s money, I would have
-built up Ekeby. But as I did not find anything else to take away with me,
-I took father’s shame heap; for great shame awaits me when my mistress
-comes again and asks me what I have done with Ekeby.’
-
-“‘Don’t take so much to heart what is not your fault, Anna Lisa,’ said
-Beerencreutz again.
-
-“‘But I did not take the shame heap for myself alone,’ said Anna Lisa. ‘I
-took it also for your reckoning, good gentlemen. Father is not the only
-one who has been the cause of shame and injury in this world.’
-
-“And she went from one to the other of them, and laid down some of the
-dry sticks before each. Some of them swore, but most of them let her go
-on. At last Beerencreutz said, calmly:—
-
-“‘It is well. We thank you. You may go now.’ When she had gone, he struck
-the table with his clenched hand till the glasses rang.
-
-“‘From this hour,’ he said, ‘absolutely sober. Brandy shall never again
-cause me such shame.’ Thereupon he rose and went out.
-
-“They followed him by degrees, all the others. Do you know where they
-went, Gösta? Well, down to the river, to the point where the mill and
-the forge had stood, and there they began to work. They began to drag
-away the logs and stones and clear the place. The old men have had a
-hard time. Many of them have had sorrow. Now they can no longer bear the
-disgrace of having ruined Ekeby. I know too well that you pensioners
-are ashamed to work; but now the others have taken that shame on them.
-Moreover, Gösta, they mean to send Anna Lisa up to the major’s wife to
-bring her home. But you, what are you doing?”
-
-He found still an answer to give her.
-
-“What do you want of me, of a dismissed priest? Cast off by men, hateful
-to God?”
-
-“I too have been in the Bro church to-day, Gösta. I have a message to you
-from two women. ‘Tell Gösta,’ said Marianne Sinclair, ‘that a woman does
-not like to be ashamed of him she has loved.’ ‘Tell Gösta,’ said Anna
-Stjärnhök, ‘that all is now well with me. I manage my own estates. I do
-not think of love, only of work. At Berga too they have conquered the
-first bitterness of their sorrow. But we all grieve for Gösta. We believe
-in him and pray for him; but when, when will he be a man?’
-
-“Do you hear? Are you cast off by men?” continued the countess. “Your
-misfortune is that you have been met with too much love. Women and men
-have loved you. If you only jested and laughed, if you only sang and
-played, they have forgiven you everything. Whatever it has pleased you to
-do has seemed right to them. And you dare to call yourself an outcast! Or
-are you hateful to God? Why did you not stay and see Captain Lennart’s
-burial?
-
-“As he had died on a Fair day, his fame had gone far and wide. After
-the service, thousands of people came up to the church. The funeral
-procession was formed by the town hall. They were only waiting for the
-old dean. He was ill and had not preached; but he had promised to come
-to Captain Lennart’s funeral. And at last he came, with head sunk on his
-breast, and dreaming his dreams, as he is wont to do now in his old age,
-and placed himself at the head of the procession. He noticed nothing
-unusual. He walked on the familiar path and did not look up. He read the
-prayers, and threw the earth on the coffin, and still noticed nothing.
-But then the sexton began a hymn. Hundreds and hundreds of voices joined
-in. Men, women, and children sang. Then the dean awoke from his dreams.
-He passed his hand over his eyes and stepped up on the mound of earth to
-look. Never had he seen such a crowd of mourners. All were singing; all
-had tears in their eyes,—all were mourning.
-
-“Then the old dean began to tremble. What should he say to these people?
-He must say a word to comfort them.
-
-“When the song ceased, he stretched out his arms over the people.
-
-“‘I see that you are mourning,’ he said; ‘and sorrow is heavier to bear
-for one who has long to live than for me who will soon be gone.’
-
-“He stopped dismayed. His voice was too weak, and words failed him.
-
-“But he soon began again. His voice had regained its youthful strength,
-and his eyes glowed.
-
-“First, he told all he knew of God’s wayfarer. Then he reminded us that
-no outward polish nor great ability had made that man so honored as he
-now was, but only that he had always followed God’s ways. And now he
-asked us to do the same. Each should love the other, and help him. Each
-should think well of the other. And he explained everything which had
-happened this year. He said it was a preparation for the time of love and
-happiness which now was to be expected.
-
-“And we all felt as if we had heard a prophet speak. All wished to love
-one another; all wished to be good.
-
-“He lifted his eyes and hands and proclaimed peace in the neighborhood.
-Then he called on a helper for the people. ‘Some one will come,’ he said.
-‘It is not God’s will that you shall perish. God will find some one who
-will feed the hungry and lead you in His ways.’
-
-“Then we all thought of you, Gösta. We knew that the dean spoke of you.
-The people who had heard your message went home talking of you. And you
-wandered here in the wood and wanted to die! The people are waiting for
-you, Gösta. In all the cottages they are sitting and saying that, as the
-mad priest at Ekeby is going to help them, all will be well. You are
-their hero, Gösta.
-
-“Yes, Gösta, it is certain that the old man meant you, and that ought
-to make you want to live. But I, Gösta, who am your wife, I say to you
-that you shall go and do your duty. You shall not dream of being sent by
-God,—any one can be that. You shall work without any heroics; you shall
-not shine and astonish; you shall so manage that your name is not too
-often heard on the people’s lips. But think well before you take back
-your promise to Sintram. You have now got a certain right to die, and
-life ought not to offer you many attractions. There was a time when my
-wish was to go home to Italy, Gösta. It seemed too much happiness for
-me, a sinner, to be your wife, and be with you through life. But now I
-shall stay. If you dare to live, I shall stop; but do not await any joy
-from that. I shall force you to follow the weary path of duty. You need
-never expect words of joy or hope from me. Can a heart which has suffered
-like mine love again? Tearless and joyless I shall walk beside you. Think
-well, Gösta, before you choose to live. We shall go the way of penance.”
-
-She did not wait for his answer. She nodded to Anna Lisa and went. When
-she came out into the wood, she began to weep bitterly, and wept until
-she reached Ekeby. Arrived there, she remembered that she had forgotten
-to talk of gladder things than war to Jan Hök, the soldier.
-
-In the cottage there was silence when she was gone.
-
-“Glory and honor be to the Lord God!” said the old soldier, suddenly.
-
-They looked at him. He had risen and was looking eagerly about him.
-
-“Wicked, wicked has everything been,” he said. “Everything I have seen
-since I got my eyes opened has been wicked. Bad men, bad women! Hate and
-anger in forest and plain! But she is good. A good woman has stood in my
-house. When I am sitting here alone, I shall remember her. She shall be
-with me in the wood.”
-
-He bent down over Gösta, untied his fetters, and lifted him up. Then he
-solemnly took his hand.
-
-“Hateful to God,” he said and nodded. “That is just it. But now you are
-not any more; nor I either, since she has been in my house. She is good.”
-
-The next day old Jan Hök came to the bailiff Scharling. “I will carry my
-cross,” he said. “I have been a bad man, therefore I have had bad sons.”
-And he asked to be allowed to go to prison instead of his son; but that
-could not be.
-
-The best of old stories is the one which tells of how he followed his
-son, walking beside the prison van; how he slept outside his cell; how he
-did not forsake him until he had suffered his punishment.
-
-
-
-
-CHAPTER XXIII
-
-MARGARETA CELSING
-
-
-A few days before Christmas the major’s wife started on her journey down
-to the Löfsjö district; but it was not till Christmas Eve that she came
-to Ekeby. During the whole journey she was ill. Yet, in spite of cold and
-fever, people had never seen her in better spirits nor heard her speak
-more friendly words.
-
-The Broby clergyman’s daughter, who had been with her in the Älfdal
-forests ever since October, sat by her side in the sledge and wished to
-hasten the journey; but she could not prevent the old woman from stopping
-the horses and calling every wayfarer up to her to ask for news.
-
-“How is it with you all here in Löfsjö?” she asked.
-
-“All is well,” was the answer. “Better times are coming. The mad priest
-there at Ekeby and his wife help us all.”
-
-“A good time has come,” answered another. “Sintram is gone. The Ekeby
-pensioners are working. The Broby clergyman’s money is found in the Bro
-church-tower. There is so much that the glory and power of Ekeby can be
-restored with it. There is enough too to get bread for the hungry.”
-
-“Our old dean has waked to new life and strength,” said a third. “Every
-Sunday he speaks to us of the coming of the Kingdom of God.”
-
-And the major’s wife drove slowly on, asking every one she met: “How is
-it here? Do you not suffer from want here?”
-
-And the fever and the stabbing pain in her breast were assuaged, when
-they answered her: “There are two good and rich women here, Marianne
-Sinclair and Anna Stjärnhök. They help Gösta Berling to go from house to
-house and see that no one is starving. And no more brandy is made now.”
-
-It was as if the major’s wife had sat in the sledge and listened to
-a long divine service. She had come to a blessed land. She saw old,
-furrowed faces brighten, when they spoke of the time which had come. The
-sick forgot their pains to tell of the day of joy.
-
-“We all want to be like the good Captain Lennart,” they said. “We all
-want to be good. We want to believe good of every one. We will not injure
-any one. It shall hasten the coming of God’s Kingdom.”
-
-She found them all filled with the same spirit. On the larger estates
-free dinners were given to those who were in greatest need. All who had
-work to be done had it done now.
-
-She had never felt in better health than when she sat there and let the
-cold air stream into her aching breast. She could not drive by a single
-house without stopping and asking.
-
-“Everything is well,” they all said. “There was great distress, but the
-good gentlemen from Ekeby help us. You will be surprised at everything
-which has been done there. The mill is almost ready, and the smithy is at
-work, and the burned-down house ready for the roof.”
-
-Ah, it would only last a short time! But still it was good to return
-to a land where they all helped one another and all wished to do good.
-The major’s wife felt that she could now forgive the pensioners, and she
-thanked God for it.
-
-“Anna Lisa,” she said, “I feel as if I had already come into the heaven
-of the blessed.”
-
-When she at last reached Ekeby, and the pensioners hurried to help her
-out of the sledge, they could hardly recognize her, for she was as kind
-and gentle as their own young countess. The older ones, who had seen her
-as a young girl, whispered to one another: “It is not the major’s wife at
-Ekeby; it is Margareta Celsing who has come back.”
-
-Great was the pensioners’ joy to see her come so kind and so free from
-all thoughts of revenge; but it was soon changed to grief when they found
-how ill she was. She had to be carried immediately into the guest-room in
-the wing, and put to bed. But on the threshold she turned and spoke to
-them.
-
-“It has been God’s storm,” she said,—“God’s storm. I know now that it has
-all been for the best!”
-
-Then the door to the sick-room closed, and they never saw her again.
-
-There is so much to say to one who is dying. The words throng to the lips
-when one knows that in the next room lies one whose ears will soon be
-closed for always. “Ah, my friend, my friend,” one wants to say, “can you
-forgive? Can you believe that I have loved you in spite of everything!
-Ah, my friend, thanks for all the joy you have given me!”
-
-That will one say and so much, much more.
-
-But the major’s wife lay in a burning fever, and the voices of the
-pensioners could not reach her. Would she never know how they had worked,
-how they had taken up her work?
-
-After a little while the pensioners went down to the smithy. There all
-work was stopped; but they threw new coal and new ore into the furnace,
-and made ready to smelt. They did not call the smith, who had gone home
-to celebrate Christmas, but worked themselves at the forge. If the
-major’s wife could only live until the hammer got going, it would tell
-her their story.
-
-Evening came and then night, while they worked. Several of them thought,
-how strange it was that they should again celebrate the night before
-Christmas in the smithy.
-
-Kevenhüller, who had been the architect of the mill and the smithy, and
-Christian Bergh stood by the forge and attended to the melting iron.
-Gösta and Julius were the stokers. Some of the others sat on the anvil
-under the raised hammer, and others sat on coal-carts and piles of
-pig-iron. Löwenborg was talking to Eberhard, the philosopher, who sat
-beside him on the anvil.
-
-“Sintram dies to-night,” he said.
-
-“Why just to-night?” asked Eberhard.
-
-“You know that we made an agreement last year. Now we have done nothing
-which has been ungentlemanly, and therefore he has lost.”
-
-“You who believe in such things know very well that we have done a great
-deal which has been ungentlemanly. First, we did not help the major’s
-wife; second, we began to work; third, it was not quite right that Gösta
-Berling did not kill himself, when he had promised.”
-
-“I have thought of that too,” answered Löwenborg; “but my opinion is,
-that you do not rightly comprehend the matter. To act with the thought of
-our own mean advantage was forbidden us; but not to act as love or honor
-or our own salvation demanded. I think that Sintram has lost.”
-
-“Perhaps you are right.”
-
-“I tell you that I know it. I have heard his sleigh-bells the whole
-evening, but they are not real bells. We shall soon have him here.”
-
-And the little old man sat and stared through the smithy door, which
-stood open, out at the bit of blue sky studded with stars which showed
-through it.
-
-After a little while he started up.
-
-“Do you see him?” he whispered. “There he comes creeping. Do you not see
-him in the doorway?”
-
-“I see nothing,” replied Eberhard. “You are sleepy, that is the whole
-story.”
-
-“I saw him so distinctly against the sky. He had on his long wolfskin
-coat and fur cap. Now he is over there in the dark, and I cannot see him.
-Look, now he is up by the furnace. He is standing close to Christian
-Bergh; but Christian seems not to see him. Now he is bending down and is
-throwing something into the fire. Oh, how wicked he looks! Take care,
-friends, take care!”
-
-As he spoke, a tongue of flame burst out of the furnace, and covered the
-smiths and their assistants with cinders and sparks. No one, however, was
-injured.
-
-“He wants to be revenged,” whispered Löwenborg.
-
-“You too are mad!” cried Eberhard. “You ought to have had enough of such
-things.”
-
-“Do you not see how he is standing there by the prop and grinning at us?
-But, verily, I believe that he has unfastened the hammer.”
-
-He started up and dragged Eberhard with him. The second after the hammer
-fell thundering down onto the anvil. It was only a clamp which had given
-way; but Eberhard and Löwenborg had narrowly escaped death.
-
-“You see that he has no power over us,” said Löwenborg, triumphantly.
-“But it is plain that he wants to be revenged.”
-
-And he called Gösta Berling to him.
-
-“Go up to the women, Gösta. Perhaps he will show himself to them too.
-They are not so used as I to seeing such things. They may be frightened.
-And take care of yourself, Gösta, for he has a special grudge against
-you, and perhaps he has power over you on account of that promise.”
-
-Afterwards they heard that Löwenborg had been right, and that Sintram had
-died that night. Some said that he had hanged himself in his cell. Others
-believed that the servants of justice secretly had him killed, for the
-trial seemed to be going well for him, and it would never do to let him
-out again among the people in Löfsjö. Still others thought that a dark
-visitor had driven up in a black carriage, drawn by black horses, and
-had taken him out of prison. And Löwenborg was not the only one who saw
-him that night. He was also seen at Fors and in Ulrika Dillner’s dreams.
-Many told how he had shown himself to them, until Ulrika Dillner moved
-his body to the Bro churchyard. She also had the evil servants sent away
-from Fors and introduced there good order. After that it was no longer
-haunted.
-
-It is said that before Gösta Berling reached the house, a stranger had
-come to the wing and had left a letter for the major’s wife. No one knew
-the messenger, but the letter was carried in and laid on the table beside
-the sick woman. Soon after she became unexpectedly better; the fever
-decreased, the pain abated, and she was able to read the letter.
-
-The old people believe that her improvement depended on the influence
-of the powers of darkness. Sintram and his friends would profit by the
-reading of that letter.
-
-It was a contract written in blood on black paper. The pensioners would
-have recognized it. It was composed on the last Christmas Eve in the
-smithy at Ekeby.
-
-And the major’s wife lay there now and read that since she had been a
-witch, and had sent pensioners’ souls to hell, she was condemned to lose
-Ekeby. That and other similar absurdities she read. She examined the
-date and signatures, and found the following note beside Gösta’s name:
-“Because the major’s wife has taken advantage of my weakness to tempt
-me away from honest work, and to keep me as pensioner at Ekeby, because
-she has made me Ebba Dohna’s murderer by betraying to her that I am a
-dismissed priest, I sign my name.”
-
-The major’s wife slowly folded the paper and put it in its envelope. Then
-she lay still and thought over what she had learned. She understood with
-bitter pain that such was the people’s thought of her. She was a witch
-and a sorceress to all those whom she had served, to whom she had given
-work and bread. This was her reward. They could not believe anything
-better of an adulteress.
-
-Her thoughts flew. Wild anger and a longing for revenge flamed up in
-her fever-burning brain. She had Anna Lisa, who with Countess Elizabeth
-tended her, send a message to Hogfors to the manager and overseer. She
-wished to make her will.
-
-Again she lay thinking. Her eyebrows were drawn together, her features
-were terribly distorted by suffering.
-
-“You are very ill,” said the countess, softly.
-
-“Yes, more ill than ever before.”
-
-There was silence again, but then the major’s wife spoke in a hard, harsh
-voice:—
-
-“It is strange to think that you, too, countess, you whom every one
-loves, are an adulteress.”
-
-The young woman started.
-
-“Yes, if not in deed, yet in thoughts and desire, and that makes no
-difference. I who lie here feel that it makes no difference.”
-
-“I know it!”
-
-“And yet you are happy now. You may possess him you loved without sin.
-That black spectre does not stand between you when you meet. You may
-belong to one another before the world, love one another, go side by side
-through life.”
-
-“Oh, madame, madame!”
-
-“How can you dare to stay with him?” cried the old woman, with increasing
-violence. “Repent, repent in time! Go home to your father and mother,
-before they come and curse you. Do you dare to consider Gösta Berling
-your husband? Leave him! I shall give him Ekeby. I shall give him power
-and glory. Do you dare to share that with him? Do you dare to accept
-happiness and honor? I did not dare to. Do you remember what happened to
-me? Do you remember the Christmas dinner at Ekeby? Do you remember the
-cell in the bailiff’s house?”
-
-“Oh, madame, we sinners go here side by side without happiness. I am here
-to see that no joy shall find a home by our hearth. Do you think I do not
-long for my home? Oh, bitterly do I long for the protection and support
-of home; but I shall never again enjoy them. Here I shall live in fear
-and trembling, knowing that everything I do leads to sin and sorrow,
-knowing that if I help one, I ruin another. Too weak and foolish for the
-life here, and yet forced to live it, bound by an everlasting penance.”
-
-“With such thoughts we deceive our hearts,” cried the major’s wife; “but
-it is weakness. You will not leave him, that is the only reason.”
-
-Before the countess could answer, Gösta Berling came into the room.
-
-“Come here, Gösta,” said the major’s wife instantly, and her voice grew
-still sharper and harder. “Come here, you whom everybody praises. You
-shall now hear what has happened to your old friend whom you allowed to
-wander about the country, despised and forsaken.
-
-“I will first tell you what happened last spring, when I came home to my
-mother, for you ought to know the end of that story.
-
-“In March I reached the iron-works in the Älfdal forest, Gösta. Little
-better than a beggar I looked. They told me that my mother was in the
-dairy. So I went there, and stood for a long while silent at the door.
-There were long shelves round about the room, and on them stood shining
-copper pans filled with milk. And my mother, who was over ninety years
-old, took down pan after pan and skimmed off the cream. She was active
-enough, the old woman; but I saw well enough how hard it was for her to
-straighten up her back to reach the pans. I did not know if she had seen
-me; but after a while she spoke to me in a curious, shrill voice.
-
-“‘So everything has happened to you as I wished,’ she said. I wanted to
-speak and to ask her to forgive me, but it was a waste of trouble. She
-did not hear a word of it,—she was stone-deaf. But after a while she
-spoke again: ‘You can come and help me,’ she said.
-
-“Then I went in and skimmed the milk. I took the pans in order, and
-put everything in its place, and skimmed just deep enough, and she was
-pleased. She had never been able to trust any of the maids to skim the
-milk; but I knew of old how she liked to have it.
-
-“‘Now you can take charge of this work,’ she said. And then I knew that
-she had forgiven me.
-
-“And afterwards all at once it seemed as if she could not work any more.
-She sat in her arm-chair and slept almost all day. She died two weeks
-before Christmas. I should have liked to have come before, Gösta, but I
-could not leave her.”
-
-She stopped. She began to find breathing difficult; but she made an
-effort and went on:—
-
-“It is true, Gösta, that I wished to keep you near me at Ekeby. There is
-something about you which makes every one rejoice to be with you. If you
-had shown a wish to be a settled man, I would have given you much power.
-I always hoped that you would find a good wife. First, I thought that it
-would be Marianne Sinclair, for I saw that she loved you already, when
-you lived as wood-cutter in the wood. Then I thought that it would be
-Ebba Dohna, and one day I drove over to Borg and told her that if she
-would have you for husband, I would leave you Ekeby in my will. If I did
-wrong in that, you must forgive me.”
-
-Gösta was kneeling by the bed with his face hidden in the blankets, and
-was moaning bitterly.
-
-“Tell me, Gösta, how you mean to live? How shall you support your wife?
-Tell me that. You know that I have always wished you well.” And Gösta
-answered her smiling, while his heart almost burst with pain.
-
-“In the old days, when I tried to be a laborer here at Ekeby, you gave
-me a cottage to live in, and it is still mine. This autumn I have put
-it quite in order. Löwenborg has helped me, and we have whitewashed the
-ceilings and hung the walls with paper and painted them. The inner little
-room Löwenborg calls the countess’s boudoir, and he has gone through all
-the farm-houses round about for furniture, which has come there from
-manor-house auctions. He has bought them, so that there we have now
-high-backed arm-chairs and chests of drawers with shining mountings. But
-in the outer big room stands the young wife’s weaving-loom and my lathe.
-Household utensils and all kinds of things are there, and there Löwenborg
-and I have already sat many evenings and talked of how the young countess
-and I will have it in the cottage. But my wife did not know it till now.
-We wanted to tell her when we should leave Ekeby.”
-
-“Go on, Gösta.”
-
-“Löwenborg was always saying that a maid was needed in the house. ‘In the
-summer it is lovely here in the birch grove,’ he used to say; ‘but in
-winter it will be too lonely for the young wife. You will have to have a
-maid, Gösta.’
-
-“And I agreed with him, but I did not know how I could afford to keep
-one. Then he came one day and carried down his music, and his table with
-the painted keyboard, and put it in the cottage. ‘It is you, Löwenborg,
-who are going to be the maid,’ I said to him. He answered that he would
-be needed. Did I mean the young countess to cook the food, and to carry
-wood and water? No, I had not meant her to do anything at all, as long
-as I had a pair of arms to work with. But he still thought that it would
-be best if there were two of us, so that she might sit the whole day on
-her sofa and embroider. I could never know how much waiting upon such a
-little woman needed, he said.”
-
-“Go on,” said the major’s wife. “It eases my pain. Did you think that
-your young countess would be willing to live in a cottage?”
-
-He wondered at her scornful tone, but continued:
-
-“No, I did not dare to think it; but it would have been so perfect if
-she had been willing. It is thirty miles from any doctor. She, who has a
-light hand and a tender heart, would have had work enough to tend wounds
-and allay fevers. And I thought that everybody in trouble would find the
-way to the lady mistress in the forest cottage. There is so much distress
-among the poor which kind words and a gentle heart can help.”
-
-“But you yourself, Gösta Berling?”
-
-“I shall have my work at the carpenter’s bench and lathe. I shall
-hereafter live my own life. If my wife will not follow me, I cannot help
-it. If some one should offer me all the riches of the universe, it would
-not tempt me. I want to live my own life. Now I shall be and remain a
-poor man among the peasants, and help them with whatever I can. They
-need some one to play the polka for them at weddings and at Christmas;
-they need some one to write letters to their distant sons,—and that some
-one I will be. But I must be poor.”
-
-“It will be a gloomy life for you, Gösta.”
-
-“Oh, no, it would not be if we were but two who kept together. The rich
-and happy would come to us as well as the poor. It would be gay enough
-in our cottage. Our guests would not care if the food was cooked right
-before their eyes, or be shocked that two must eat from the same plate.”
-
-“And what would be the good of it all, Gösta? What praise would you win?”
-
-“Great would be my reward if the poor would remember me for a year or two
-after my death. I should have done some good if I had planted a couple of
-apple-trees at the house-corners, if I had taught the country fiddlers
-some of the old tunes, and if the shepherd children could have learnt a
-few good songs to sing in the wood-paths.
-
-“You can believe me, I am the same mad Gösta Berling that I was before.
-A country fiddler is all I can be, but that is enough. I have many sins
-to atone for. To weep and to repent is not for me. I shall give the poor
-pleasure, that is my penance.”
-
-“Gösta,” said the major’s wife, “it is too humble a life for a man with
-your powers. I will give you Ekeby.”
-
-“Oh,” he cried in terror, “do not make me rich! Do not put such duties
-upon me! Do not part me from the poor!”
-
-“I will give Ekeby to you and the pensioners,” repeated the major’s wife.
-“You are a capable man, Gösta, whom the people bless. I say like my
-mother, ‘You shall take charge of this work!’”
-
-“No, we could not accept it,—we who have misjudged you and caused you
-such pain!”
-
-“I will give you Ekeby, do you hear?”
-
-She spoke bitterly and harshly, without kindness. He was filled with
-dismay.
-
-“Do not tempt the old men! It would only make them idlers and drunkards
-again. God in Heaven, rich pensioners! What would become of us!”
-
-“I will give you Ekeby, Gösta; but then you must promise to set your wife
-free. Such a delicate little woman is not for you. She has had to suffer
-too much here in the land of the bear. She is longing for her bright
-native country. You shall let her go. That is why I give you Ekeby.”
-
-But then Countess Elizabeth came forward to the major’s wife and knelt by
-the bed.
-
-“I do not long any more. He who is my husband has solved the problem, and
-found the life I can live. No longer shall I need to go stern and cold
-beside him, and remind him of repentance and atonement. Poverty and want
-and hard work will do that. The paths which lead to the poor and sick I
-can follow without sin. I am no longer afraid of the life here in the
-north. But do not make him rich; then I do not dare to stay.”
-
-The major’s wife raised herself in the bed.
-
-“You demand happiness for yourselves,” she cried, and threatened them
-with clenched fists,—“happiness and blessing. No, let Ekeby be the
-pensioners’, that they may be ruined. Let man and wife be parted, that
-they may be ruined! I am a witch, I am a sorceress, I shall incite you to
-evil-doing. I shall be what my reputation is.”
-
-She seized the letter and flung it in Gösta’s face. The black paper
-fluttered out and fell on the floor. Gösta knew it too well.
-
-“You have sinned against me, Gösta. You have misjudged one who has been
-a second mother to you. Do you dare to refuse your punishment? You shall
-accept Ekeby, and it shall ruin you, for you are weak. You shall send
-home your wife, so that there will be no one to save you. You shall die
-with a name as hated as mine. Margareta Celsing’s obituary is that of a
-witch. Yours shall be that of a spendthrift and an oppressor of the poor.”
-
-She sank back on the pillows, and all was still. Through the silence rang
-a muffled blow, now one and then another. The sledge-hammer had begun its
-far-echoing work.
-
-“Listen,” said Gösta Berling, “so sounds Margareta Celsing’s obituary!
-That is not a prank of drunken pensioners; that is the song of the
-victory of labor, raised in honor of a good, old worker. Do you hear
-what the hammer says? ‘Thanks,’ it says; ‘thanks for good work; thanks
-for bread, which you have given the poor; thanks for roads, which you
-have opened; thanks for districts, which you have cultivated! Thanks for
-pleasure, with which you have filled your halls!’—‘Thanks,’ it says,
-‘and sleep in peace! Your work shall live and continue. Your house shall
-always be a home for happy labor.’—‘Thanks,’ it says, ‘and do not judge
-us who have sinned! You who are now starting on the journey to the
-regions of peace, think gentle thoughts of us who still live.’”
-
-Gösta ceased, but the sledge-hammer went on speaking. All the voices
-which had ever spoken kindly to the major’s wife were mingled with the
-ring of the hammer. Gradually her features relaxed, as if the shadow of
-death had fallen over her.
-
-Anna Lisa came in and announced that the gentlemen from Hogfors had come.
-The major’s wife let them go. She would not make any will.
-
-“Oh, Gösta Berling, man of many deeds,” she said, “so you have conquered
-once more. Bend down and let me bless you!”
-
-The fever returned with redoubled strength. The death-rattle began. The
-body toiled through dreary suffering; but the spirit soon knew nothing of
-it. It began to gaze into the heaven which is opened for the dying.
-
-So an hour passed, and the short death-struggle was over. She lay there
-so peaceful and beautiful that those about her were deeply moved.
-
-“My dear old mistress,” said Gösta, “so have I seen you once before. Now
-has Margareta Celsing come back to life. Now she will never again yield
-to the major’s wife at Ekeby.”
-
- * * * * *
-
-When the pensioners came in from the forge, they were met by the news of
-Margareta Celsing’s death.
-
-“Did she hear the hammer?” they asked.
-
-She had done so, and they could be satisfied.
-
-They heard, too, that she had meant to give Ekeby to them; but that
-the will had never been drawn. That they considered a great honor, and
-rejoiced over it as long as they lived. But no one ever heard them lament
-over the riches they had lost.
-
-It is also said that on that Christmas night Gösta Berling stood by his
-young wife’s side and made his last speech to the pensioners. He was
-grieved at their fate when they now must all leave Ekeby. The ailments
-of old age awaited them. The old and worn-out find a cold welcome.
-
-And so he spoke to them. Once more he called them old gods and knights
-who had risen up to bring pleasure into the land of iron. But he lamented
-that the pleasure garden where the butterfly-winged pleasure roves is
-filled with destructive caterpillars, and that its fruits are withered.
-
-Well he knew that pleasure was a good to the children of the earth, and
-it must exist. But, like a heavy riddle, the question always lay upon the
-world, how a man could be both gay and good. The easiest thing and yet
-the hardest, he called it. Hitherto they had not been able to solve the
-problem. Now he wanted to believe that they had learned it, that they
-had all learned it during that year of joy and sorrow, of happiness and
-despair.
-
- * * * * *
-
-You dear old people! In the old days you gave me precious gifts. But what
-have I given you?
-
-Perhaps it may gladden you that your names sound again in connection
-with the dear old places? May all the brightness which belonged to your
-life fall again over the tracts where you have lived! Borg still stands;
-Björne still stands; Ekeby still lies by lake Löfven, surrounded by falls
-and lake, by park and smiling meadows; and when one stands on the broad
-terraces, legends swarm about one like the bees of summer.
-
-But, speaking of bees, let me tell one more old story. The little Ruster,
-who went as a drummer at the head of the Swedish army, when in 1813 it
-marched into Germany, could never weary of telling stories of that
-wonderful land in the south. The people there were as tall as church
-towers, the swallows were as big as eagles, the bees as geese.
-
-“Well, but the bee-hives?”
-
-“The bee-hives were like our ordinary bee-hives.”
-
-“How did the bees get in?”
-
-“Well, that they had to look out for,” said the little Ruster.
-
-Dear reader, must I say the same? The giant bees of fancy have now
-swarmed about us for a year and a day; but how they are going to come
-into the bee-hive of fact, that they really must find out for themselves.
-
-THE END
-
-
-
-
-FOOTNOTES
-
-
-[1] A Swedish game of cards.
-
-[2] Terms used in weaving.
-
-[3] In the country, in Sweden, they wash twice a year, in spring and
-autumn.
-
-
-
-
-Historical Romances.
-
-
-=THE KING’S HENCHMAN.= A Chronicle of the Sixteenth Century. Brought to
-light and edited by WILLIAM HENRY JOHNSON. 12mo. Cloth, extra, gilt top,
-$1.50.
-
-A story of pure love and stirring action. It purports to be told by an
-inseparable attendant of Henry of Navarre, and that hero of a hundred
-lights and as many gallant adventures is made to live again for us.
-
- We close the book reluctantly. The hours spent in reading “The
- King’s Henchman” were richly rewarded.—_Atlanta Constitution._
-
- What is more noticeable than the interest of the story itself is
- Mr. Johnson’s intuitive insight and thorough understanding at
- the period. While the book is Weyman in vigorous activity, it is
- Dumas in its brilliant touches of romanticism.—_Boston Herald._
-
- Mr. Johnson has caught the spirit of the period, and has
- painted in Henry of Navarre a truthful and memorable historical
- portrait.—_The Mail and Express_, New York.
-
-
-=THE COUNT’S SNUFF-BOX.= A Romance of Washington and Buzzard’s Bay in the
-War of 1812. By GEORGE R. R. RIVERS, author of “The Governor’s Garden,”
-“Captain Shays, a Populist of 1786,” etc. Illustrated by Clyde O. DeLand.
-12mo. Cloth, gilt top, $1.50.
-
-The story of “The Count’s Snuff-Box” is founded on an incident of the War
-of 1812. In January of that year an adventurer, calling himself Count
-de Crillon, appeared in Washington, and for some weeks was the central
-social attraction of the capital. He bore letters from prominent members
-of Napoleon’s government to M. Serurier, then Minister from France. His
-motive was ostensibly to help France, and injure Great Britain and the
-Federalists, but his real object was to secure money for John Henry’s
-letters. In this he finally succeeded, the United States government
-purchasing them for fifty thousand dollars.
-
-
-=CAPTAIN SHAYS.= A Populist of 1786. By GEORGE R. R. RIVERS, author of
-“The Count’s Snuff-Box.” 16mo. Cloth, extra, gilt top, $1.25.
-
-
-=THE GOVERNOR’S GARDEN.= A Relation of some Passages in the Life
-of His Excellency, Thomas Hutchinson, sometime Captain-General and
-Governor-in-Chief of His Majesty’s Province of Massachusetts Bay. By
-GEORGE R. R. RIVERS. With frontispiece. 12mo. Cloth, $1.50.
-
-
-=IN BUFF AND BLUE.= Being Certain Portions from the Diary of Richard
-Hilton, Gentleman of Haslet’s Regiment of Delaware Foot, in our Ever
-Glorious War of Independence. By GEORGE BRYDGES RODNEY. 16mo. Cloth,
-extra, gilt top, $1.25.
-
-
-=HASSAN, A FELLAH.= A Romance of Palestine. By HENRY GILLMAN. Crown 8vo.
-Cloth, $2.00.
-
-The author of this powerful romance lived in Palestine for over five
-years, and during his residence there had unusual and peculiar advantages
-for seeing and knowing the people and the country. He has selected the
-present time for the story, but has drawn freely from all the rich
-treasures of the past for ornament. The portions connected with the
-“Thar,” or blood-feud between the Syrian villages, and the insurrection
-in Crete are not only of uncommon interest and power, but are also
-intensely dramatic.
-
- A biblical, patriarchal, pastoral spirit pervades it. Indeed, the
- whole book is saturated with the author’s reverence for the Holy
- Land, its legends, traditions, glory, misery,—its romance, in a
- word, and its one supreme glory, the impress of the Chosen of God
- and of the Master who walked among them.—_The Independent._
-
- Mr. Gillman has certainly opened up a new field of fiction. The
- book is a marvel of power, acute insight, and clever manipulation
- of thoroughly grounded truths. The story is as much of a giant in
- fiction as its hero is among men.—_Boston Herald._
-
- The book is one that seems destined to take hold of the popular
- heart as strongly as did “Ben Hur” or “Quo Vadis,” nor is it
- less worthy of such popularity than either of those named.—_Art
- Interchange._
-
- It is romance of the strongest type. Many pages fairly glow with
- color, as the author in his enthusiasm portrays the natural
- beauties of the Holy Land.—_Public Opinion._
-
- The hero of “Hassan, a Fellah.” will be a revelation even to
- those who carry their ethnological studies beyond the realm of
- fiction.—_N. Y. Times._
-
-
-=“QUO VADIS.”= A Narrative of the Time of Nero. By HENRYK SIENKIEWICZ.
-Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. Library Edition. With map
-and photogravure plates. Crown 8vo. Cloth, $2.00.
-
-Popular Edition. 12mo. Cloth, 75 cents.
-
- _Of intense interest to the whole Christian
- civilization._—Chicago Tribune.
-
- With him we view, appalled, Rome, grand and awful, in her last
- throes. The picture of the giant Ursus struggling with the wild
- animal is one that will always hold place with such literary
- triumphs as that of the chariot race in “Ben Hur.”—_Boston
- Courier._
-
- Mr. Curtin’s English is so limpid and fluent that one
- finds it difficult to realize that he is reading a
- translation.—_Philadelphia Church Standard._
-
-
-=“QUO VADIS.”= ILLUSTRATED HOLIDAY EDITION. With maps and plans of
-Ancient Rome, and twenty-seven photogravure plates from pictures by
-Howard Pyle, Edmund H. Garrett, E. Van Muyden, and other artists. 2 vols.
-8vo. Cloth, extra, gilt top, in box, $6.00.
-
-Half crushed Levant morocco, extra, gilt top, $12.00.
-
-
-=WITH FIRE AND SWORD.= An Historical Novel of Poland and Russia. By
-HENRYK SIENKIEWICZ. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. With
-portrait of the author, plates, and map. Library Editions. Crown 8vo.
-Cloth, $2.00.
-
-Popular Edition. 12mo. Cloth. $1.00.
-
- _The only modern romance with which it can be compared for fire,
- sprightliness, rapidity of action, swift changes, and absorbing
- interest is “The Three Musketeers” of Dumas._—New York Tribune.
-
-“With Fire and Sword” is the first of a trilogy of historical romances
-of Poland, Russia, and Sweden. Their publication has been received
-throughout the United States by readers and critics as an event in
-literature. Action in the field has never before been described in any
-language so briefly, so vividly, and with such a marvellous expression of
-energy. The famous character of Zagloba has been described as “a curious
-and fascinating combination of Falstaff and Ulysses.” Charles Dudley
-Warner, in “Harper’s Magazine,” affirms that the Polish author has in
-Zagloba _given a new creation to literature_.
-
-
-=THE DELUGE.= An Historical Novel of Poland, Sweden, and Russia. By
-HENRYK SIENKIEWICZ. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. A
-sequel to “With Fire and Sword.” With a map of the country at the period
-in which the events of “The Deluge” and “With Fire and Sword” take place.
-Library Edition. 2 vols. Crown 8vo. Cloth, $3.00.
-
-Popular Edition. 2 vols. 12mo. Cloth, $1.50.
-
- _It even surpasses in interest and power the same author’s
- romance, “With Fire and Sword.” … The whole story swarms with
- brilliant pictures of war, and with personal episodes of battle
- and adventure._—New York Tribune.
-
- Marvellous in its grand descriptions.—_Chicago Inter-Ocean._
-
- One of the direct anointed line of the kings of
- story-telling.—_Literary World._
-
- _A really great novelist_ … To match this story one must turn to
- the masterpieces of Scott and Dumas.—_Philadelphia Press._
-
-
-=PAN MICHAEL.= An Historical Novel of Poland, Russia, and the Ukraine.
-By HENRYK SIENKIEWICZ. Translated from the Polish by Jeremiah Curtin. A
-sequel to “With Fire and Sword” and “The Deluge.” Library Edition. Crown
-8vo. Cloth, $2.00.
-
-Popular Edition. 12mo. Cloth, 75 cents.
-
-This work completes the great Polish trilogy. The period of the story is
-1668-1674, and the principal historical event is the Turkish invasion of
-1672. Pan Michael, a favorite character in the preceding stories, and
-the incomparable Zagloba figure throughout the novel. The most important
-historical character introduced is Sobieski, who was elected king in 1674.
-
- _No word less than “Excelsior” will justly describe the
- achievement of the trilogy of novels of which “Pan Michael” is
- the last._—Baltimore American.
-
- There is no falling off in interest in this third and last book
- of the series; again Sienkiewicz looms as one of the great novel
- writers of the world.—_The Nation._
-
- From the artistic standpoint, to have created the character of
- Zagloba was a feat comparable with Shakespeare’s creation of
- Falstaff and Goethe’s creation of Mephistopheles.—_The Dial._
-
-
-=ANDRONIKE.= The Heroine of the Greek Revolution. Translated from the
-Greek of STEPHANOS THEODONUS XENOS by Edwin A. Grosvenor, Professor of
-European History in Amherst College, and author of “Constantinople.”
-12mo. Cloth, $1.50.
-
-Modern Greece may be proud of having given the world an historical
-romance like this. Viewed merely as a story, it is a work of absorbing
-interest in its plot and execution. At the same time, no other book,
-whether description, travels, or pure romance, offers so faithful
-and complete a picture of Greek life to-day. The reader follows the
-vicissitudes of hero and heroine with rapt attention, and all the time
-seems breathing Greek air under a Greek sky and living among the Greeks.
-
- A book well worth reading, because it is a story of thrilling
- interest and it presents the best description of a memorable
- conflict for national liberty.—_Detroit Tribune._
-
- A book which is drama and action from one end to the other.
- Altogether a most fascinating work.—_New York Home Journal._
-
-
-=I AM THE KING.= Being the Account of some Happenings in the Life of
-Godfrey de Bersac, Crusader Knight. By SHEPPARD STEVENS. 16mo. Cloth,
-$1.25.
-
-This is a romantic story of the days of Saladin and Richard Cœur de Leon.
-Its author has wrought into it much of the color of the home-life of the
-period and many of the quaint superstitions and folk-lore. The scene of
-the story is in part laid in England and in part in the Holy Land.
-
-
-=THE HEAD OF A HUNDRED.= Being an Account of Certain Passages in the Life
-of Humphrey Huntoon, Esq., sometyme an Officer in the Colony of Virginia.
-Edited by MAUD WILDER GOODWIN, author of “The Colonial Cavalier.” 16mo.
-Cloth, extra, gilt top, $1.25.
-
- It is as sweet and pure a piece of fiction as we have read for
- many a day, breathing, as it does, the same noble air, the lofty
- tone, and the wholesome sentiment of “Lorna Doone.”—_The Bookman._
-
-
-=WHITE APRONS.= A Romance of Bacon’s Rebellion, Virginia, 1676. By MAUD
-WILDER GOODWIN. 16mo. Cloth, extra, gilt top, $1.25.
-
- A beautiful little story, sweet and inspiring, not less clever
- than true.—_New York Times._
-
- A charming story… Its fidelity to the conditions prevailing in
- the Virginia colony at the time is carefully sustained.—_The
- Review of Reviews._
-
-
-=A WOMAN OF SHAWMUT.= A Romance of Colonial Times. Boston, 1640. By
-EDMUND JANES CARPENTER. With twelve charming full-page illustrations and
-numerous chapter headings from pen-and-ink drawings by F. T. Merrill.
-16mo. Cloth, extra, gilt top, with cameo design, $1.25.
-
-
-=CINQ-MARS=; or, A Conspiracy under Louis XIII. By Count ALFRED DE VIGNY.
-Translated by William Hazlitt. With thirteen exquisite full-page etchings
-by Gaujean from designs by A. Dawant, and numerous smaller illustrations
-(head and tail pieces) in the text. 2 vols. 8vo. Cloth, gilt top, $6.00.
-
- It is one of the masterpieces of French romantic fiction, … and
- a book to be always read and remembered.—_New York Mail and
- Express._
-
-
-=THE PRINCESS OF CLEVES.= An Historical Romance of the Court of Henry II.
-By MADAME DE LA FAYETTE. With preface by Anatole France. Translated by
-Thomas Sergeant Perry. Most exquisitely illustrated with four full page
-etchings and eight etched vignettes by Jules Garnier, also a portrait
-of the author engraved by Lamotte. The letterpress choicely printed on
-handmade paper at the University Press, Cambridge. 2 vols. 16mo. Cloth,
-extra, gilt top, $3.75.
-
- Madame de la Fayette was the first to introduce naturalness into
- fiction,—the first to draw human beings and real feelings; and
- thereby she earned a place among the true classics.—_Preface by
- Anatole France._
-
-
-=THE MASTER MOSAIC WORKERS (_Les Maitres Mosaïstes_).= Translated from
-the French of GEORGE SAND by Charlotte C. Johnston. With a portrait of
-Titian, etched by W. H. W. Bicknell. 16mo. Cloth, extra, gilt top, $1.25.
-
-A story of Venice in the time of Titian and Tintoretto, who figure
-prominently in the work. The mosaic work executed in the restoration of
-the basilica of St. Mark is fully described, and George Sand has followed
-very closely the facts as given by Vasari regarding the brothers Zuccati
-and Bartolomeo Bozza. The story is one of exquisite beauty and great
-power.
-
- “The Master Mosaic Workers” is _one of the most delightful of
- historical novels_, and gives a vivid picture of the life in
- Venice at the time when Titian, Tintoretto, and Giorgione were in
- their zenith, and when the famous mosaics which still adorn St.
- Mark’s were being made.—_Literary World._
-
-
-=THE PRINCE OF THE HOUSE OF DAVID=; or, Three Years in the Holy City.
-Being a Series of Letters of Adina, a Jewess of Alexandria, supposed to
-be sojourning in Jerusalem in the days of Herod, addressed to her father,
-a wealthy Jew in Egypt, and relating, as if by an eye-witness, all the
-scenes and wonderful incidents in the life of Jesus of Nazareth, from his
-Baptism in Jordan to his Crucifixion on Calvary. By Rev. J. H. INGRAHAM.
-12mo. Cloth, $1.00.
-
-New Illustrated Edition. With twenty-six engravings by Victor A. Searles.
-12mo. $2.00.
-
-Popular Edition. 16mo. Cloth, 50 cents.
-
-These editions contain the author’s latest revisions, he having availed
-himself of hints and suggestions contained in numerous private letters
-from eminent and learned men of various denominations, who have pointed
-out errors and suggested alterations and improvements.
-
-
-=THE PILLAR OF FIRE=; or, Israel in Bondage. Being an Account of
-the Wonderful Scenes in the Life of the Son of Pharaoh’s Daughter
-(Moses), together with Picturesque Sketches of the Hebrews under their
-Taskmasters. By Rev. J. H. INGRAHAM. 12mo. Cloth, $1.00.
-
-New Illustrated Edition. With twenty-one engravings by Victor A. Searles.
-12mo. $2.00.
-
-
-=THE THRONE OF DAVID=, from the Consecration of the Shepherd of
-Bethlehem to the Rebellion of Prince Absalom. Being an Illustration of
-the Splendor, Power, and Dominion of the Reign of the Shepherd, Poet,
-Warrior, King, and Prophet, Ancestor and Type of Jesus; in a Series of
-Letters addressed by an Assyrian Ambassador to his Lord and King on the
-Throne of Nineveh. By Rev. J. H. INGRAHAM. 12mo. Cloth, $1.00.
-
-New Illustrated Edition. With twenty-one engravings by Victor A. Searles.
-12mo. $2.00.
-
-
-=BULWER’S HISTORICAL ROMANCES.=
-
-Comprising:—
-
- =Devereux.= 2 vols.
- =The Last Days of Pompeii.= 1 vol.
- =Rienzi, the Last of the Roman Tribunes.= 2 vols.
- =The Last of the Barons.= 2 vols.
- =Leila and Calderon, Pausanias the Spartan.= 1 vol.
- =Harold, the Last of the Saxon Kings.= 2 vols.
-
-12mo. With frontispiece by Edmund H. Garrett. Per volume, plain cloth,
-$1.25; decorated cloth, gilt top, $1.50.
-
-_Any story can be supplied separately._
-
- The new library edition of Bulwer’s works is one of exceeding
- beauty, the size, type, paper, and binding of the volumes making
- them “a delight to the eye and to the touch.”—_The Watchman._
-
-
-
-
-The Historical Romances of Alexandre Dumas.
-
-
-Little, Brown, & Company’s New Library Edition of these important
-historical novels comprises the only complete translations into English,
-and has been accepted as the standard edition of this famous novelist in
-both the United States and England. Much matter hitherto omitted will be
-found only in this edition. The books are illustrated with portraits of
-notable historical personages, and are printed in handsome, clear type.
-
-The set comprises sixty volumes, 12mo, with nearly one hundred etchings,
-photogravures, etc., by French and American artists. Decorated cloth,
-gilt top, $1.50 per volume; plain cloth, gilt top, $1.25 per volume.
-
-Half calf, extra, or half morocco, $3.00 per volume.
-
-_Any story supplied separately in cloth._
-
- Decorated Plain
- cloth. cloth.
-
- HISTORICAL AND REGENCY ROMANCES. Ten Volumes.
-
- =The Two Dianas.= 3 vols. $4.50 $3.75
-
- =The Page of the Duke of Savoy.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =The Chevalier d’Harmental.= 1 vol. 1.50 1.25
- ⁂ Sometimes called “The Conspirators.”
-
- =The Regent’s Daughter.= 1 vol. 1.50 1.25
-
- =The Black Tulip.= 1 vol. 1.50 1.25
-
- =Olympe de Clèves.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- THE VALOIS ROMANCES. Six Volumes.
-
- =Marguerite de Valois.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =La Dame de Monsoreau.= 2 vols. 3.00 2.50
- ⁂ Also known under the name of “Chicot the
- Jester.”
-
- =The Forty-Five.= 2 vols. 3.00 2.50
- ⁂ Sometimes called “The Forty-Five Guardsmen.”
-
- THE D’ARTAGNAN ROMANCES. Ten Volumes.
-
- =The Three Musketeers.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =Twenty Years After.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =Vicomte de Bragelonne.= 6 vols. 9.00 7.50
- ⁂ Portions of this powerful romance have
- sometimes been issued separately under the
- titles of “Ten Years Later,” “Bragelonne,”
- “Louise de la Vallière,” and “The Iron Mask.”
- All three stories are included in the above,
- unabridged and according to the author’s own
- arrangement.
-
- THE MARIE ANTOINETTE ROMANCES. Twelve Volumes.
-
- =Memoirs of a Physician.= 3 vols. 4.50 3.75
-
- =The Queen’s Necklace.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =Ange Pitou.= 2 vols. 3.00 2.50
- ⁂ Sometimes called “Taking the Bastile.”
-
- =Comtesse de Charny.= 4 vols. 6.00 5.00
- ⁂ Published according to the author’s own
- arrangement. It has been issued as two
- separate stories,—“Comtesse de Charny” and
- “Andrée de Taverney.”
-
- =Chevalier de Maison Rouge.= 1 vol. 1.50 1.25
-
- THE NAPOLEON ROMANCES. Six Volumes.
-
- =The Companions of Jehu.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =The Whites and the Blues.= 2 vols. 3.00 2.50
- ⁂ This story has also been issued under the
- title of “The First Republic.”
-
- =The She-Wolves of Machecoul= and =The Corsican
- Brothers.= 2 vols. 3.00 2.50
- ⁂ “The She-Wolves of Machecoul” has also been
- issued under the title of “The Last Vendée.”
-
- DUMAS ROMANCES, NEW SERIES. I. Six Volumes.
-
- =Ascanio.= A Romance of François I. and Benvenuto
- Cellini. 2 vols. 3.00 2.50
-
- =The War of Women.= A Romance of the Fronde.
- 2 vols. 3.00 2.50
-
- =Black.= The Story of a Dog. 1 vol. 1.50 1.25
-
- =Tales of the Caucasus.= Comprising “The Ball of
- Snow” and “Sultanetta.” 1 vol. 1.50 1.25
-
- DUMAS ROMANCES, NEW SERIES. II. Six Volumes.
-
- =Agénor de Mauléon.= 2 vols. 3.00 2.50
-
- =The Brigand.= A Romance of the Reign of Don Carlos.
- To which is added =Blanche de Beaulieu=. 1 vol. 1.50 1.25
-
- =The Horoscope.= A Romance of the Reign of François
- II. 1 vol. 1.50 1.25
-
- =Sylvandire.= A Romance of the Reign of Louis XIV.
- 1 vol. 1.50 1.25
-
- =Monsieur de Chauvelin’s Will= and =The Woman with the
- Velvet Necklace=. 1 vol. 1.50 1.25
-
- =The Count of Monte Cristo.= 4 vols. 6.00 5.00
-
-LITTLE, BROWN, & CO., Publishers, 254 Washington Street, Boston.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's The Story of Gösta Berling, by Selma Lagerlöf
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE STORY OF GÖSTA BERLING ***
-
-***** This file should be named 56158-0.txt or 56158-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/1/5/56158/
-
-Produced by David Edwards and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-