diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 19:36:24 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-07 19:36:24 -0800 |
| commit | 31c223a9e5f49e6b1e4f2745e8f7b3dfaabca8e3 (patch) | |
| tree | f2bedd27bec7168c0d7def3fd110830b258bf657 | |
| parent | b9e41ec1f4519bbb2be421284b1008c43df66617 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/56054-0.txt | 17526 | ||||
| -rw-r--r-- | old/56054-0.zip | bin | 278505 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h.zip | bin | 22452370 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/56054-h.htm | 21092 | ||||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/agrandir.jpg | bin | 789 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/cover-s.jpg | bin | 61628 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/cover.jpg | bin | 74645 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-003.jpg | bin | 17210 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-004.jpg | bin | 95982 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-005.jpg | bin | 35374 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-006.jpg | bin | 22401 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-007.jpg | bin | 36160 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-008.jpg | bin | 19897 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-009.jpg | bin | 64864 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-010.jpg | bin | 36150 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-011.jpg | bin | 97641 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-012.jpg | bin | 38300 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-013.jpg | bin | 70134 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-014.jpg | bin | 79820 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-015.jpg | bin | 55482 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-016.jpg | bin | 60779 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-017.jpg | bin | 78834 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-018.jpg | bin | 74787 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-019.jpg | bin | 65354 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-020.jpg | bin | 33792 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-021.jpg | bin | 41761 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-022.jpg | bin | 37547 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-023.jpg | bin | 31555 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-024.jpg | bin | 58673 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-025.jpg | bin | 72095 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-026.jpg | bin | 30061 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-027.jpg | bin | 63193 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-028.jpg | bin | 45830 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-029.jpg | bin | 37835 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-030.jpg | bin | 74339 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-031.jpg | bin | 70743 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-032.jpg | bin | 59050 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-033.jpg | bin | 44251 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-034.jpg | bin | 42186 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-035.jpg | bin | 93986 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-036.jpg | bin | 60607 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-037.jpg | bin | 86253 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-038.jpg | bin | 73195 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-039.jpg | bin | 55908 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-040.jpg | bin | 49475 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-041.jpg | bin | 96358 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-042.jpg | bin | 48772 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-043.jpg | bin | 39059 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-044.jpg | bin | 88968 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-045.jpg | bin | 95045 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-046.jpg | bin | 57848 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-047.jpg | bin | 58909 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-048.jpg | bin | 72533 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-049.jpg | bin | 84798 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-050.jpg | bin | 56790 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-051.jpg | bin | 47377 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-052.jpg | bin | 36477 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-053.jpg | bin | 41249 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-054.jpg | bin | 48050 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-055.jpg | bin | 32007 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-056.jpg | bin | 64490 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-057.jpg | bin | 44846 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-058.jpg | bin | 22888 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-059.jpg | bin | 33457 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-060.jpg | bin | 88412 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-061.jpg | bin | 62883 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-062.jpg | bin | 55931 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-063.jpg | bin | 98593 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-064.jpg | bin | 48465 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-065.jpg | bin | 57042 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-066.jpg | bin | 41945 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-067.jpg | bin | 56113 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-068.jpg | bin | 42734 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-069.jpg | bin | 52613 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-070.jpg | bin | 45322 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-071.jpg | bin | 53361 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-072.jpg | bin | 54319 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-073.jpg | bin | 54664 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-074.jpg | bin | 47133 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-075.jpg | bin | 70698 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-076.jpg | bin | 43610 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-077.jpg | bin | 52703 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-078.jpg | bin | 90129 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-079.jpg | bin | 61076 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-080.jpg | bin | 57944 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-081.jpg | bin | 58406 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-082.jpg | bin | 87809 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-083.jpg | bin | 66916 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-084.jpg | bin | 47217 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-085.jpg | bin | 34398 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-086.jpg | bin | 93785 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-087.jpg | bin | 95103 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-088.jpg | bin | 87370 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-089.jpg | bin | 35446 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-090.jpg | bin | 47171 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-091.jpg | bin | 51306 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-092.jpg | bin | 48695 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-093.jpg | bin | 50107 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-094.jpg | bin | 55125 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-095.jpg | bin | 95416 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-096.jpg | bin | 48046 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-097.jpg | bin | 37090 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-098.jpg | bin | 54893 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-099.jpg | bin | 27868 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-100.jpg | bin | 48710 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-101.jpg | bin | 55716 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-102.jpg | bin | 52348 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-103.jpg | bin | 29154 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-104.jpg | bin | 72139 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-105.jpg | bin | 59152 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-106.jpg | bin | 60180 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-107.jpg | bin | 47192 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-108.jpg | bin | 49438 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-109.jpg | bin | 34095 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-110.jpg | bin | 53780 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-111.jpg | bin | 91283 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-112.jpg | bin | 53853 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-113.jpg | bin | 37447 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-114.jpg | bin | 39887 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-115.jpg | bin | 62849 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-116.jpg | bin | 37517 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-117.jpg | bin | 63736 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-118.jpg | bin | 58143 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-119.jpg | bin | 23914 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-120.jpg | bin | 57020 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-121.jpg | bin | 33214 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-122.jpg | bin | 61898 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-123.jpg | bin | 36677 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/im-124.jpg | bin | 37514 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-003.jpg | bin | 118598 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-004.jpg | bin | 138242 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-005.jpg | bin | 91321 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-006.jpg | bin | 71650 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-007.jpg | bin | 71345 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-008.jpg | bin | 77913 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-009.jpg | bin | 125323 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-010.jpg | bin | 146952 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-011.jpg | bin | 140069 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-012.jpg | bin | 154782 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-013.jpg | bin | 181993 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-014.jpg | bin | 124575 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-015.jpg | bin | 99174 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-016.jpg | bin | 150506 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-017.jpg | bin | 158520 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-018.jpg | bin | 116861 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-019.jpg | bin | 132310 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-020.jpg | bin | 110204 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-021.jpg | bin | 98791 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-022.jpg | bin | 124329 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-023.jpg | bin | 121842 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-024.jpg | bin | 121808 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-025.jpg | bin | 94876 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-026.jpg | bin | 129841 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-027.jpg | bin | 120240 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-028.jpg | bin | 99915 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-029.jpg | bin | 129766 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-030.jpg | bin | 88218 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-031.jpg | bin | 124943 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-032.jpg | bin | 120322 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-033.jpg | bin | 75754 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-034.jpg | bin | 119647 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-035.jpg | bin | 140166 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-036.jpg | bin | 146376 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-037.jpg | bin | 132224 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-038.jpg | bin | 185518 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-039.jpg | bin | 142734 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-040.jpg | bin | 118832 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-041.jpg | bin | 156038 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-042.jpg | bin | 164523 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-043.jpg | bin | 97066 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-044.jpg | bin | 146383 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-045.jpg | bin | 137701 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-046.jpg | bin | 106752 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-047.jpg | bin | 193169 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-048.jpg | bin | 86490 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-049.jpg | bin | 116708 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-050.jpg | bin | 128364 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-051.jpg | bin | 96196 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-052.jpg | bin | 134999 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-053.jpg | bin | 184447 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-054.jpg | bin | 160497 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-055.jpg | bin | 145188 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-056.jpg | bin | 132836 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-057.jpg | bin | 107787 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-058.jpg | bin | 137744 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-059.jpg | bin | 150058 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-060.jpg | bin | 143049 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-061.jpg | bin | 132872 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-062.jpg | bin | 133475 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-063.jpg | bin | 160298 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-064.jpg | bin | 125206 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-065.jpg | bin | 140653 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-066.jpg | bin | 119673 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-067.jpg | bin | 142343 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-068.jpg | bin | 145996 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-069.jpg | bin | 135963 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-070.jpg | bin | 111733 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-071.jpg | bin | 133599 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-072.jpg | bin | 150030 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-073.jpg | bin | 148247 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-074.jpg | bin | 158675 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-075.jpg | bin | 143688 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-076.jpg | bin | 76405 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-077.jpg | bin | 130998 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-078.jpg | bin | 150624 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-079.jpg | bin | 85981 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-080.jpg | bin | 126260 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-081.jpg | bin | 144773 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-082.jpg | bin | 112315 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-083.jpg | bin | 119017 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-084.jpg | bin | 123689 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-085.jpg | bin | 101467 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-086.jpg | bin | 137544 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-087.jpg | bin | 147665 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-088.jpg | bin | 146927 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-089.jpg | bin | 110070 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-090.jpg | bin | 116368 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-091.jpg | bin | 121829 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-092.jpg | bin | 122110 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-093.jpg | bin | 117549 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-094.jpg | bin | 121102 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-095.jpg | bin | 162622 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-096.jpg | bin | 109409 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-097.jpg | bin | 116830 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-098.jpg | bin | 131112 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-099.jpg | bin | 61821 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-100.jpg | bin | 114153 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-101.jpg | bin | 121550 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-102.jpg | bin | 83070 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-103.jpg | bin | 130352 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-104.jpg | bin | 119246 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-105.jpg | bin | 125454 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-106.jpg | bin | 148960 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-107.jpg | bin | 122729 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-108.jpg | bin | 121480 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-109.jpg | bin | 131480 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-110.jpg | bin | 113300 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-111.jpg | bin | 164665 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-112.jpg | bin | 138218 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-113.jpg | bin | 152679 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-114.jpg | bin | 116678 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-115.jpg | bin | 112276 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-116.jpg | bin | 105910 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-117.jpg | bin | 97725 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-118.jpg | bin | 144929 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-119.jpg | bin | 110685 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-120.jpg | bin | 119802 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-121.jpg | bin | 126512 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-122.jpg | bin | 120891 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-123.jpg | bin | 141667 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/imx-124.jpg | bin | 82386 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg | bin | 108724 -> 0 bytes |
255 files changed, 17 insertions, 38618 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..2441e4a --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #56054 (https://www.gutenberg.org/ebooks/56054) diff --git a/old/56054-0.txt b/old/56054-0.txt deleted file mode 100644 index 53f4d27..0000000 --- a/old/56054-0.txt +++ /dev/null @@ -1,17526 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2), by -Alexandre Dumas - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2) - -Author: Alexandre Dumas - -Illustrator: Maurice Leloir - -Release Date: November 26, 2017 [EBook #56054] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 *** - - - - -Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by the Bibliothèque nationale de France -(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) - - - - - - - - - - Au lecteur. - - Ce livre électronique reproduit dans son intégralité la version - originale. La légende des illustrations a été ajoutée à partir de - la Table des gravures. - - L’orthographe a été conservée. Seules quelques erreurs évidentes - de typographie ou d’impression ont été corrigées. La liste de ces - modifications se trouve à la fin du texte. La ponctuation a été - tacitement corrigée à quelques endroits. - - - - - LES TROIS - MOUSQUETAIRES - - - - - ÉDITION DE GRAND LUXE - - - IL A ÉTÉ TIRÉ DE CETTE ÉDITION - - 1º Un exemplaire unique sur papier des Manufactures impériales du - Japon, accompagné des dessins originaux de M. MAURICE LELOIR et - des fumés des deux cent cinquante bois gravés. - - 2º Cent cinquante exemplaires numérotés sur papier de Chine, dont - cent avec les tirages à part de chaque gravure. - - - - - ALEXANDRE DUMAS - - LES TROIS - MOUSQUETAIRES - - AVEC UNE LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS - - COMPOSITIONS - DE - MAURICE LELOIR - - GRAVURES SUR BOIS DE J. HUYOT - - TOME PREMIER - - [Vignette.] - - PARIS - - CALMANN LÉVY, ÉDITEUR - ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES - 3, RUE AUBER, 3 - - 1894 - - - - - [Frontispice: Alexandre Dumas.] - - - - - [Illustration: Alexandre Dumas fils.] - - - LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS - - - _Mon cher père,_ - -_Se souvient-on encore, dans le monde où tu es, des choses de notre -monde, ou cette seconde vie, éternelle, n’existe-t-elle que dans notre -imagination, enfantée, au milieu de nos reproches à l’existence, par -notre terreur de ne plus être? La mort anéantit-elle complètement ceux -qu’elle touche, et ceux qui demeurent sur la terre conservent-ils seuls -le privilège de se souvenir? Ou le lien des âmes n’est-il jamais rompu -entre ceux qui se sont aimés, même par la disparition de l’un des deux?_ - -_Nous en sommes toujours à nous poser ces questions devant la tombe des -êtres qui nous sont restés chers, et les religions et les philosophies -offriront encore pendant des milliers d’années et de siècles leurs -solutions à l’humanité vivante sans que nous trouvions une réponse. -Peut-être ton Yaqoub a-t-il raison quand il se contente_ - - _. . . . . . De rendre un corps aux éléments - Masse commune, où l’homme, en expirant, rapporte - Tout ce qu’en le créant la nature en emporte - Si la terre, si l’eau, si l’air et si le feu - Le formèrent aux mains du hasard ou de Dieu, - Le vent, en dispersant ma poussière en sa course, - Saura bien reporter chaque chose à sa source?_ - -_Était-ce toi qui parlais par la bouche du Sarrasin, et ta philosophie -aboutissait-elle à cette conclusion matérialiste? Nous n’avons jamais -discuté là-dessus, du temps que nous vivions côte à côte, et je crois -bien que les spéculations métaphysiques ne t’ont jamais troublé. La -Nature, dont tu étais une des forces, selon l’expression de Michelet, -et la vie réelle suffisaient pleinement à tes puissantes facultés. -Ton esprit, constamment au service de ton imagination inventive et -féconde, éprise du fait et de l’action encore plus chez nos ancêtres -que chez nos contemporains, n’avait nul souci de l’au-delà. A force -de vivre avec les hommes des siècles écoulés, tu avais, pour ainsi -dire, allongé ta vie en arrière; et tu t’en tenais à cette éternité -positive, laissant aux savants, aux philosophes et aux religieux les -controverses, d’ailleurs inutiles, sur le principe et la fin des -choses. Une fois, dans les vers qui servent de préface à_ Antony, _tu -as émis un doute sur l’âme, mais c’était moins un hommage à ta raison -qu’un sacrifice à la rime, et au scepticisme qui, purement littéraire à -cette époque, cherche aujourd’hui à devenir scientifique._ - -_Si l’éternité de l’âme est douteuse, la durée de l’humanité ne l’est -pas, et il faut bien passer le temps. De là les discussions. Mais la -vie individuelle est si courte et ce qui vient après est si long, -qu’il est tout naturel que l’homme veuille savoir de quoi ce long -temps sera rempli, et son instinct étant toujours de vouloir être plus -heureux pendant l’heure qui s’avance qu’il ne l’a été pendant celle qui -s’éloigne, il devait fatalement, en face de la Mort qui le dépouille -de toutes ses petites joies et de toutes ses petites espérances, -concevoir un état où il goûterait enfin une béatitude éternelle -et complète. Aussi, en revient-il toujours à cette croyance sans -garanties et reste-t-il sourd à toutes les propositions philosophiques -qui pourraient l’en écarter sans lui rien donner de plus certain en -échange._ - -_Ton ardent amour du travail t’a constamment tenu en dehors de ces -discussions desséchantes et stériles. Quand, par hasard, cet Infini, -qui tourmentait Musset, sollicitait ta pensée, tu t’en remettais, et -tout de suite, à la grande Harmonie qui préside aux mouvements de -l’Univers et qui nous frappe de toutes parts. Qui a créé cet Univers? -D’où vient-il? Où va-t-il? Tu ne t’en inquiétais pas. A quoi bon -interroger ce qui ne répond jamais? L’Univers est, et nous sommes, -voilà la certitude; il nous contient en lui et il est résumé en nous; -rien ne peut plus nous dissocier; notre cause et notre destinée sont -communes. La Puissance, quelque nom qu’on lui prête, qui a établi ces -lois de l’Univers, où il n’y a pas une faute de composition ni de mise -en œuvre, ne s’est pas plus trompée quand il s’est agi de l’homme que -quand il s’est agi du reste, et si elle a fait la Mort, c’est que -celle-ci est indispensable à son dessein et à sa conception des mondes. -Il est impossible que cette Mort, commune à tous, et le seul fait -certain de la vie, ne mène pas et ne serve pas à quelque chose de mieux -dans l’évolution générale. Contentons-nous donc d’user de cette vie, en -tâchant de la rendre aussi douce et utile que possible à ceux avec qui -nous la supportons, et que la Mort fasse ensuite de nous ce qu’elle a -reçu mission d’en faire._ - -_Pourquoi toutes ces réflexions philosophiques à propos des_ Trois -Mousquetaires _qui étaient, encore moins que toi et moi, hantés par de -pareilles idées et qui s’en tenaient, en ces matières, à cette formule -qui simplifiait tout: «la religion du Roy»? Parce qu’il est impossible -d’évoquer le souvenir de ceux qu’on a aimés sans faire surgir et -tourbillonner, comme un essaim d’oiseaux de nuit s’envolant des ruines -où l’on pénètre, toutes les questions qui font, pour ainsi dire, leur -nid dans ce mot: «la Mort». Et il n’est pas nécessaire que le mort -ait été, comme toi, un homme illustre pour susciter ces problèmes, il -suffit qu’il ait été bon, et nul ne l’a été plus que toi. Et pourquoi, -ne sachant où tu es maintenant, t’adressé-je cette lettre? Parce que, -quand nous avons perdu ceux que nous aimons, s’ils ne sont plus où ils -étaient, ils sont partout où nous sommes. C’est à ce qui est toujours -en moi de celui qui fut mon père que j’adresse ce souvenir et cet -hommage qui lui parviendront où il est, si, du moment qu’il a participé -à la vie matérielle, il participe désormais à l’éternelle vie sous une -autre forme. Ce qui est certain, c’est qu’il ne s’est pas écoulé un -jour, depuis vingt-trois ans que nous sommes séparés, sans que j’aie -pensé à ce grand ami que tant de voix du reste m’auraient rappelé si, -par impossible, j’en avais perdu la mémoire. Et je veux aujourd’hui -profiter de l’occasion qui m’est offerte par la publication magnifique -d’un de ses chefs-d’œuvre pour tenir un engagement que j’ai pris -vis-à-vis de cette mémoire à une heure solennelle._ - -_C’était au mois de décembre 1870. Nous étions chez moi à Puits, près -de Dieppe. Mon père était là depuis le mois d’août, épuisé par le -travail, comme son grand aïeul Walter Scott, qu’il avait tant admiré et -qui lui avait montré la voie où il devait le suivre et le rejoindre. Il -passait les journées à regarder silencieusement l’Océan que les pâles -lueurs du soleil d’hiver faisaient se confondre avec un ciel brumeux -et gris, et dont la respiration bruyante et régulière l’empêchait -d’entendre la marée humaine qui nous arrivait de l’Est. Quelles pensées -flottaient entre lui et cet horizon blafard? Il souriait à tous ceux -qui lui tenaient compagnie, et quand je lui demandais comment il -se trouvait, il me répondait toujours: «Très bien». Avait-il, sans -vouloir nous le dire et nous en inquiéter, le pressentiment de sa fin -prochaine ou simplement un besoin de repos égal au labeur accompli, -et la sensation de bien-être que ce repos lui causait suffisait-elle -à ce puissant organisme maintenant détendu? Il ne souffrait pas; il -n’avait plus aucune préoccupation; il se sentait aimé et ne souhaitait -pas autre chose. Après une grande journée de semailles, assis près de -l’âtre, il laissait le sommeil bien gagné l’envahir peu à peu._ - -_Un jour, comme je le faisais tous les matins, j’insistais pour le -décider à se lever, la seule chose qui lui fût pénible, mais qui était -nécessaire pour combattre la faiblesse, un jour, le 4 décembre, il fixa -sur moi ses grands yeux si doux, et du ton dont un enfant implorerait -sa mère, il me dit: «Je t’en supplie, ne me force pas à me lever; je -suis si bien là.» Je n’insistai plus et je m’assis sur son lit. Tout -à coup, il devint pensif et son visage prit une expression de grand -recueillement et de grande mélancolie. Dans ses yeux si caressants -tout à l’heure je vis briller deux larmes. Je lui demandai ce qui -l’attristait ainsi. Il me prit une main, me regarda bien en face et me -dit d’une voix ferme: «Je te le dirai, si tu me promets de répondre à -ma question, non pas avec la partialité d’un fils ou la complaisance -d’un ami, mais avec la franchise d’un vaillant frère d’armes et -l’autorité d’un bon juge._ - ---_Je te le promets._ - ---_Jure-le._ - ---_Je te le jure._ - ---_Eh bien?..._ - -_Il hésita encore un moment; puis se décidant:_ - ---_Eh bien! crois-tu, me dit-il, qu’il restera quelque chose de moi?_ - -_Et ses yeux ne quittaient pas les miens._ - ---_Si tu n’as pas d’autre inquiétude que celle-là, lui dis-je gaîment -en le regardant comme il me regardait, tu peux être tranquille, il -restera beaucoup de toi._ - ---_Vrai?_ - ---_Vrai._ - ---_Sur ton honneur?_ - ---_Sur mon honneur._ - -_Et comme j’étais devenu d’autant plus souriant que j’avais à lui -cacher mon émotion, il eut confiance. De la main qui tenait la mienne -il m’attira vers lui et nous nous embrassâmes longuement. Il ne -m’adressa plus la parole, comme si rien ne l’intéressait plus ici-bas. -Il me regardait de temps en temps avec un remercîment dans son regard -et une pression plus forte de sa main. Il s’assoupit de plus en plus. -Le lendemain, 5 décembre, la fièvre le prit et, le soir, à dix heures, -il mourait sans une secousse, sans un effort, sans le savoir._ - -_Vingt-trois ans se sont passés depuis ce jour où tu m’as demandé mon -opinion, et chaque jour a confirmé l’assurance que je te donnais, en -toute conviction, à ce moment suprême. C’est que le monde de la pensée, -y compris celui de la fiction, est régi par des lois aussi absolues -et aussi infaillibles que celles de cet Univers dont j’admirais tout -à l’heure l’équilibre et l’harmonie. L’homme ne se livre complètement -qu’à ce qui le passionne, le charme, l’émeut, l’exalte, l’élève, qu’à -ce qui le rappelle au sentiment de sa valeur et de sa dignité, de -tout ce qu’il sent de supérieur en lui que le génie de l’écrivain a -mission d’éveiller ou d’accroître. Il ne prendra jamais un plaisir -durable au récit de ses turpitudes et de ses bassesses. Il pourra, -surtout dans sa première jeunesse, sur les bancs du collège, à l’âge -des curiosités à outrance, trouver quelque attrait malsain et solitaire -à certaines psychologies basses, mais il se lassera et se dégoûtera -bien vite de ces tableaux et il en reviendra toujours à ce qui sera -sain et réconfortant. Dans le miroir que lui présentent les poètes, -les dramaturges, les romanciers et les conteurs de toute espèce, il ne -tient d’ailleurs pas à se voir tel qu’il est; il se connaît bien au -fond, c’est un autre_ lui _qu’il cherche, ce lui qu’il croit être ou -qu’il ne désespère jamais de pouvoir devenir. Il sait parfaitement que -le beau et le bien, s’ils sont plus rares, sont aussi vrais que le -laid et le mal et que le vice n’a pas le monopole de la vérité. Partout -où son âme et son cœur sont convoqués--et, sauf dans la religion et -dans l’amour, où le sont-ils plus que dans la lecture?--il lui faut une -espérance, une consolation, un appui, un idéal._ - -_Voyez les yeux de cet homme ou de cette femme fixés sur ces pages que -leurs mains tournent fiévreusement. Quelle absorption par celui qui -leur parle tout bas! C’est là qu’il y a suggestion, transmission de -pensée, substitution d’une volonté à une autre! Croyez-vous qu’il n’y -ait que de la curiosité dans cette absorption, dans cet oubli de soi -et de ce qui n’est pas le héros ou l’héroïne de l’aventure? Il y a, -derrière tout cela, une conscience qui ne sait pas toujours qu’elle -est en jeu dans cette affaire, mais qui veille sans cesse et dont les -aspirations et les exigences ne s’arrêtent pas plus que les battements -de notre cœur, même quand nous ne les sentons pas, et qui réclame sa -part dans l’émotion perçue. Malheur à ceux de nous qui ne la lui font -pas, car nous avons tous charge d’âmes._ - -_Eh bien, voilà pourquoi, mon bon et cher père, j’ai pu te dire qu’il -resterait beaucoup de ton œuvre, et pourquoi le temps envolé, depuis -lors, a ratifié mon dire. Voilà pourquoi, avec tes héros bien portants, -gais, spirituels, loyaux, intrépides, généreux, se dévouant jusqu’à la -mort aux causes les plus nobles, aux sentiments les plus élevés, tu -passionnes de plus en plus les foules depuis plus d’un demi-siècle; -pourquoi, malgré toutes les écoles, toutes les esthétiques, toutes -les discussions sincères ou non, toutes les partialités et tous les -dénigrements où se débat la littérature actuelle, tu es devenu, tu -restes et tu resteras l’écrivain le plus entraînant, le romancier le -plus populaire, dans le bon sens du mot, non seulement de la France, -mais du monde entier. Tu fais partie maintenant de ce qui soulage -et console les misères humaines. Un grand chirurgien me disait -dernièrement: «Tous nos malades de l’hôpital guérissent ou meurent -avec un livre de votre père sous leur oreiller; quand nous voulons -leur faire oublier les terreurs de l’opération à subir, les lenteurs -de la convalescence, les pressentiments de la fin, nous leur ordonnons -la lecture des romans ou des voyages de votre père, et ils oublient.» -Tu n’es pas seulement admiré, tu es aimé, ce qui vaut bien mieux, et, -dans certaines circonstances, tu es béni par ceux qui souffraient et -que tu as aidés à supporter, à étourdir leurs souffrances. A force -d’intéresser, de passionner, d’enthousiasmer, de faire rire ou pleurer -ces grands enfants qu’on appelle les hommes, ils ont fini par te -considérer comme de leur famille, et ils t’appellent le père Dumas. Il -me semble te voir à côté du bon La Fontaine. Tu es l’aïeul souriant qui -conte, pendant la veillée, les belles histoires des temps passés._ - -_Depuis le jour où je te promettais cette renommée, il a été publié -et vendu en France deux millions huit cent quarante mille volumes de -toi, quatre-vingts millions de livraisons illustrées, et six cents -de tes ouvrages ont été reproduits par des journaux de Paris et de -province, sans compter les pays qui n’ont pas de traités avec nous, -qui te pillent et te répandent par millions d’exemplaires dans leur -idiome national. Les traités qui te concernent et que j’ai passés avec -tes éditeurs me réservaient le droit de faire une grande édition de -luxe de tes œuvres choisies. Elle aurait formé vingt-cinq gros volumes; -je ne l’ai pas encore faite; j’ai voulu laisser le public consacrer -cette œuvre et faire sa sélection lui-même. Je n’avais pas à essayer -de lui imposer une préférence. Et voilà qu’aujourd’hui tes éditeurs, -d’eux-mêmes, sans que je sois intervenu en rien, ont eu la bonne pensée -de consacrer la renommée toujours croissante des_ Mousquetaires, _dans -une grande édition, illustrée par l’illustrateur charmant de_ Manon, -_du_ Voyage sentimental, _des_ Confessions de Jean-Jacques Rousseau, -_Maurice Leloir. Demain, ce sera_ le Chevalier de Maison-Rouge, -_illustré par Le Blant, le maître peintre des Vendéens. En m’annonçant -que son deux cent cinquantième dessin était terminé, Maurice Leloir -m’écrivait: «Voilà deux ans que je vis avec d’Artagnan, Athos, -Porthos, Aramis et tous les personnages de cette grande épopée. Vous ne -sauriez croire avec quelle peine je les quitte. Puissé-je les retrouver -bientôt dans_ Vingt ans après!» - -_Cette lettre m’a rappelé le jour où je suis allé te voir, alors que -tu terminais le_ Vicomte de Bragelonne, _et où je t’ai trouvé assis -tristement dans ton large fauteuil, te reposant par hasard, et les yeux -rouges: «Tu as pleuré. Qu’est-ce que tu as?» Je t’entends encore me -répondre: «Un gros chagrin. Porthos est mort. Je viens de le tuer. Je -n’ai pas pu m’empêcher de pleurer sur lui. Pauvre Porthos!»_ - -_C’est avec ces convictions et ces solidarités-là qu’on écrit des -chefs-d’œuvre._ - -_Et si de ce jour nous remontons à ceux où tu commençais ce beau livre, -quel entrain, quelle joie, quelle santé dans ce travail! Je te vois -encore dans ce petit logement que tu t’étais loué, dans la maison -de ton appartement officiel, sur la cour, et où il n’y avait qu’une -grande table de bois blanc, un canapé, deux chaises, des livres sur -la cheminée et un lit de fer où tu dormais quelques heures quand le -travail du soir s’était prolongé dans la nuit. C’était là que tu te -réfugiais pour ne pas être dérangé par tous les importuns et tous les -parasites qui assiégeaient incessamment ta porte que tu ne leur fermais -pas encore assez. Vêtu d’un pantalon à pieds, en manches de chemise, -ces manches retroussées jusqu’aux coudes, le cou à l’air, tu te mettais -au travail dès sept heures du matin et tu y restais jusqu’à sept heures -du soir, où je venais dîner avec toi. Je trouvais quelquefois ton -déjeuner intact sur la petite table que le domestique plaçait à côté -de ton_ établi. _Tu avais oublié d’y toucher, et, tout en dînant, et -en dînant bien, des plats qu’il t’arrivait de confectionner toi-même, -pour te reposer, tu nous racontais ce que tes personnages avaient fait -dans la journée et tu te réjouissais à la pensée de ce qu’ils allaient -faire le lendemain. Et cela durait pendant des mois. Quel beau labeur, -et toujours allègre! «Qu’est-ce que c’est qu’un art, disait Corot qui -sifflotait sans cesse en peignant, qu’est-ce que c’est qu’un art qui -ne rend pas gai?» Tu pensais comme lui, et plus tu donnais la vie -à tes créations, plus elle abondait en toi, semblable à ces grands -fleuves qui, alimentés par des sources mystérieuses, se renouvellent -d’autant plus qu’ils se répandent et s’élargissent. Ah! le bon temps! -Nous avions le même âge: tu avais quarante-deux ans, j’en avais vingt. -Les joyeux entretiens! Les doux épanchements! Mirages du cœur et de la -mémoire! Il me semble que c’était hier!_ - -_Et tu dors, depuis près d’un quart de siècle, sous les grands arbres -du cimetière de Villers-Cotterets, entre ta mère qui t’a servi de -modèle pour toutes les honnêtes femmes que tu as peintes, et ton père -qui t’a servi de preuve pour tous les héros de courage, de droiture et -de bonté à qui tu as donné la vie. Et moi que tu considérais toujours -et qui me considérais aussi comme un enfant à côté de toi, j’ai les -cheveux plus blancs que tu ne les as jamais eus et me voilà déjà plus -vieux que tu ne l’étais quand tu nous as quittés. La terre va vite. A -bientôt._ - - _ALEXANDRE DUMAS FILS._ - - - [Cul-de-lampe.] - - - - - [Illustration: La plume d’Alexandre Dumas.] - - - PRÉFACE - - DANS LAQUELLE IL EST ÉTABLI QUE, MALGRÉ LEURS NOMS - EN OS ET EN IS, LES HÉROS DE L’HISTOIRE - QUE NOUS ALLONS AVOIR L’HONNEUR DE RACONTER A NOS LECTEURS - N’ONT RIEN DE MYTHOLOGIQUE - - -Il y a un an à peu près qu’en faisant à la Bibliothèque royale des -recherches pour mon histoire de Louis XIV, je tombai par hasard sur les -_Mémoires de M. d’Artagnan_, imprimés,--comme la plus grande partie des -ouvrages de cette époque, où les auteurs tenaient à dire la vérité sans -aller faire un tour plus ou moins long à la Bastille,--à Amsterdam, -chez Pierre Rouge. Le titre me séduisit: je les emportai chez moi, -avec la permission de M. le conservateur, bien entendu, et je les -dévorai. - -Mon intention n’est pas de faire ici une analyse de ce curieux ouvrage, -et je me contenterai d’y renvoyer ceux de mes lecteurs qui apprécient -les tableaux d’époque. Ils y trouveront des portraits crayonnés de main -de maître; et, quoique ces esquisses soient, pour la plupart du temps, -tracées sur des portes de caserne et sur des murs de cabaret, ils n’y -reconnaîtront pas moins, aussi ressemblantes que dans l’histoire de M. -Anquetil, les images de Louis XIII, d’Anne d’Autriche, de Richelieu, de -Mazarin et de la plupart des courtisans de l’époque. - -Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète -n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs. Or, tout -en admirant, comme les autres les admireront sans doute, les détails -que nous avons signalés, la chose qui nous préoccupa le plus est une -chose à laquelle bien certainement personne avant nous n’avait fait la -moindre attention. - -D’Artagnan raconte qu’à sa première visite à M. de Tréville, le -capitaine des mousquetaires du roi, il rencontra dans son antichambre -trois jeunes gens servant dans l’illustre corps où il sollicitait -l’honneur d’être reçu, et ayant nom Athos, Porthos et Aramis. - -Nous l’avouons, ces trois noms étrangers nous frappèrent, et il nous -vint aussitôt à l’esprit qu’ils n’étaient que des pseudonymes à l’aide -desquels d’Artagnan avait déguisé des noms peut-être illustres, si -toutefois les porteurs de ces noms d’emprunt ne les avaient pas choisis -eux-mêmes le jour où, par caprice, par mécontentement ou par défaut de -fortune, ils avaient endossé la simple casaque de mousquetaire. - -Dès lors nous n’eûmes plus de repos que nous n’eussions retrouvé, -dans les ouvrages contemporains, une trace quelconque de ces noms -extraordinaires qui avaient si fort éveillé notre curiosité. - -Le seul catalogue des livres que nous lûmes pour arriver à ce but -remplirait un chapitre tout entier, ce qui serait peut-être fort -instructif, mais à coup sûr peu amusant pour nos lecteurs. Nous -nous contenterons donc de leur dire qu’au moment où, découragé de -tant d’investigations infructueuses, nous allions abandonner notre -recherche, nous trouvâmes enfin, guidé par les conseils de notre -illustre et savant ami Paulin Pâris, un manuscrit in-folio, coté sous -le nº 4772 ou 4773, nous ne nous le rappelons plus bien, ayant pour -titre: - -«Mémoire de M. le comte de La Fère, concernant quelques-uns des -événements qui se passèrent en France vers la fin du règne du roi Louis -XIII et le commencement du règne du roi Louis XIV.» - -On devine si notre joie fut grande, lorsqu’en feuilletant ce manuscrit, -notre dernier espoir, nous trouvâmes à la vingtième page le nom -d’Athos, à la vingt-septième le nom de Porthos, à la trente et unième -le nom d’Aramis. - -La découverte d’un manuscrit complètement inconnu, dans une époque -où la science historique est poussée à un si haut degré, nous -parut presque miraculeuse. Aussi nous hâtâmes-nous de solliciter -la permission de le faire imprimer, dans le but de nous présenter -un jour avec le bagage des autres à l’Académie des inscriptions et -belles-lettres, si nous n’arrivions, chose fort probable, à entrer à -l’Académie française avec notre propre bagage. Cette permission, nous -devons le dire, nous fut gracieusement accordée; ce que nous consignons -ici pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que -nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit -des gens de lettres. - -Or, c’est la première partie de ce précieux manuscrit que nous -offrons aujourd’hui à nos lecteurs, en lui restituant le titre qui -lui convient, prenant l’engagement, si, comme nous n’en doutons pas, -cette première partie obtient le succès qu’elle mérite, de publier -incessamment la seconde. - -En attendant, comme le parrain est un second père, nous invitons le -lecteur à s’en prendre à nous, et non au comte de La Fère, de son -plaisir ou de son ennui. - -Cela posé, passons à notre histoire. - - - [Cul-de-lampe.] - - - - - [Illustration: «--Continuez donc la danse puisqu’il le veut - absolument.»] - - - I - - LES TROIS PRÉSENTS DE M. D’ARTAGNAN PÈRE - - -Le premier lundi du mois d’avril 1625, le bourg de Meung, où naquit -l’auteur du _Roman de la Rose_, semblait être dans une révolution -aussi entière que si les huguenots en fussent venus faire une seconde -Rochelle. Plusieurs bourgeois, voyant s’enfuir les femmes du côté de -la Grande-Rue, entendant les enfants crier sur le seuil des portes, se -hâtaient d’endosser la cuirasse, et, appuyant leur contenance quelque -peu incertaine d’un mousquet ou d’une pertuisane, se dirigeaient vers -l’hôtellerie du _Franc-Meunier_, devant laquelle s’empressait, en -grossissant de minute en minute, un groupe compact, bruyant et plein de -curiosité. - -En ce temps-là les paniques étaient fréquentes, et peu de jours -se passaient sans qu’une ville ou l’autre enregistrât sur ses -archives quelque événement de ce genre. Il y avait les seigneurs qui -guerroyaient entre eux; il y avait le roi qui faisait la guerre au -cardinal; il y avait l’Espagnol qui faisait la guerre au roi. Puis, -outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes ou patentes, il y -avait encore les voleurs, les mendiants, les huguenots, les loups et -les laquais, qui faisaient la guerre à tout le monde. Les bourgeois -s’armaient toujours contre les voleurs, contre les loups, contre les -laquais,--souvent contre les seigneurs et les huguenots,--quelquefois -contre le roi; mais jamais contre le cardinal et l’Espagnol. Il -résulta donc de cette habitude prise, que, ce susdit premier lundi du -mois d’avril 1625, les bourgeois, entendant du bruit, et ne voyant ni -le guidon jaune et rouge, ni la livrée du cardinal de Richelieu, se -précipitèrent du côté de l’hôtel du _Franc-Meunier_. - -Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette rumeur. - -Un jeune homme...--traçons son portrait d’un seul trait de -plume:--figurez-vous don Quichotte à dix-huit ans; don Quichotte -décorselé, sans haubert et sans cuissards; don Quichotte revêtu d’un -pourpoint de laine dont la couleur bleue s’était transformée en une -nuance insaisissable de lie de vin et d’azur céleste. Visage long et -brun; la pommette des joues saillante, signe d’astuce; les muscles -maxillaires énormément développés, indice infaillible auquel on -reconnaît le Gascon même sans béret, et notre jeune homme portait un -béret orné d’une espèce de plume; l’œil ouvert et intelligent; le nez -crochu, mais finement dessiné; trop grand pour un adolescent, trop -petit pour un homme fait, et qu’un œil peu exercé eût pris pour un fils -de fermier en voyage, sans la longue épée qui, pendue à un baudrier de -peau, battait les mollets de son propriétaire quand il était à pied, et -le poil hérissé de sa monture quand il était à cheval. - -Car notre jeune homme avait une monture, et cette monture était même si -remarquable, qu’elle fut remarquée: c’était un bidet du Béarn, âgé de -douze ou quatorze ans, jaune de robe, sans crins à la queue, mais non -pas sans javarts aux jambes, et qui, tout en marchant la tête plus bas -que les genoux, ce qui rendait inutile l’application de la martingale, -faisait encore également ses huit lieues par jour. Malheureusement les -qualités de ce cheval étaient si bien cachées sous son poil étrange et -son allure incongrue, que dans un temps où tout le monde se connaissait -en chevaux, l’apparition du susdit bidet à Meung, où il était entré -il y avait un quart d’heure à peu près par la porte de Beaugency, -produisit une sensation dont la défaveur rejaillit jusqu’à son cavalier. - -Et cette sensation avait été d’autant plus pénible au jeune d’Artagnan -(ainsi s’appelait le don Quichotte de cette autre Rossinante), qu’il ne -se cachait pas le côté ridicule que lui donnait, si bon cavalier qu’il -fût, une pareille monture: aussi avait-il fort soupiré en acceptant le -don que lui en avait fait M. d’Artagnan père. Il n’ignorait pas qu’une -pareille bête valait au moins vingt livres; il est vrai que les paroles -dont le présent avait été accompagné n’avaient pas de prix. - ---Mon fils, avait dit le gentilhomme gascon,--dans ce pur patois de -Béarn dont Henri IV n’avait jamais pu parvenir à se défaire,--mon -fils, ce cheval est né dans la maison de votre père, il y a tantôt -treize ans, et y est resté depuis ce temps-là, ce qui doit vous porter -à l’aimer. Ne le vendez jamais, laissez-le mourir tranquillement et -honorablement de vieillesse; et si vous faites campagne avec lui, -ménagez-le comme vous ménageriez un vieux serviteur. A la cour, -continua M. d’Artagnan père, si toutefois vous avez l’honneur d’y -aller, honneur auquel, du reste, votre vieille noblesse vous donne -des droits, soutenez dignement votre nom de gentilhomme, qui a été -porté dignement par vos ancêtres depuis plus de cinq cents ans, et -pour vous et pour les vôtres. Par les vôtres, j’entends vos parents -et vos amis. Ne supportez jamais rien que de M. le cardinal et du -roi. C’est par son courage, entendez-vous bien, par son courage seul, -qu’un gentilhomme fait son chemin aujourd’hui. Quiconque tremble une -seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde -justement, la fortune lui tendait. Vous êtes jeune, vous devez être -brave par deux raisons: la première, c’est que vous êtes Gascon, et la -seconde, c’est que vous êtes mon fils. Ne craignez pas les occasions et -cherchez les aventures. Je vous ai fait apprendre à manier l’épée; vous -avez un jarret de fer, un poignet d’acier; battez-vous à tout propos; -battez-vous, d’autant plus que les duels sont défendus, et que, par -conséquent, il y a deux fois du courage à se battre. Je n’ai, mon fils, -à vous donner que quinze écus, mon cheval et les conseils que vous -venez d’entendre. Votre mère y ajoutera la recette d’un certain baume -qu’elle tient d’une Bohémienne, et qui a une vertu miraculeuse pour -guérir toute blessure qui n’atteint pas le cœur. Faites votre profit -du tout, et vivez heureusement et longtemps. Je n’ai plus qu’un mot à -ajouter, et c’est un exemple que je vous propose, non pas le mien, car -je n’ai, moi, jamais paru à la cour et n’ai fait que les guerres de -religion en volontaire; je veux parler de M. de Tréville, qui était mon -voisin autrefois, et qui a eu l’honneur de jouer tout enfant avec notre -roi Louis XIIIe, que Dieu conserve! Quelquefois leurs jeux dégénéraient -en batailles, et dans ces batailles le roi n’était pas toujours le -plus fort. Les coups qu’il en reçut lui donnèrent beaucoup d’estime et -d’amitié pour M. de Tréville. Plus tard M. de Tréville se battit contre -d’autres dans son premier voyage à Paris, cinq fois; depuis la mort du -feu roi jusqu’à la majorité du jeune, sans compter les guerres et les -sièges, sept fois; et depuis cette majorité jusqu’aujourd’hui, cent -fois peut-être! Aussi, malgré les édits, les ordonnances et les arrêts, -le voilà capitaine des mousquetaires, c’est-à-dire chef d’une légion -de Césars dont le roi fait un très grand cas, et que M. le cardinal -redoute, lui qui ne redoute pas grand’chose, comme chacun sait. De -plus, M. de Tréville gagne dix mille écus par an; c’est donc un fort -grand seigneur. Il a commencé comme vous; allez le voir avec cette -lettre, et réglez-vous sur lui, afin de faire comme lui. - - [Illustration: M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre - épée.] - -Sur quoi M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée, -l’embrassa tendrement sur les deux joues et lui donna sa bénédiction. - -En sortant de la chambre paternelle, le jeune homme trouva sa mère qui -l’attendait avec la fameuse recette dont les conseils que nous venons -de rapporter devaient nécessiter un assez fréquent emploi. Les adieux -furent de ce côté plus longs et plus tendres qu’ils ne l’avaient été -de l’autre, non pas que M. d’Artagnan n’aimât son fils, qui était sa -seule progéniture, mais M. d’Artagnan était un homme, et il eût regardé -comme indigne d’un homme de se laisser aller à son émotion, tandis -que madame d’Artagnan était femme et de plus était mère.--Elle pleura -abondamment, et, disons-le à la louange de M. d’Artagnan fils, quelques -efforts qu’il tentât pour rester ferme comme le devait être un futur -mousquetaire, la nature l’emporta, et il versa force larmes, dont il -parvint à grand’peine à cacher la moitié. - -Le même jour le jeune homme se mit en route, muni des trois présents -paternels et qui se composaient, comme nous l’avons dit, de quinze -écus, du cheval et de la lettre pour M. de Tréville. Comme on le pense -bien, les conseils avaient été donnés par-dessus le marché. - - [Illustration: D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte.] - -Avec un pareil _vade mecum_, d’Artagnan se trouva, au moral comme au -physique, une copie exacte du héros de Cervantes, auquel nous l’avons -si heureusement comparé lorsque nos devoirs d’historien nous ont fait -une nécessité de tracer son portrait. Don Quichotte prenait des moulins -à vent pour des géants et les moutons pour des armées, d’Artagnan prit -chaque sourire pour une insulte et chaque regard pour une provocation. -Il en résulta qu’il eut toujours le poing fermé depuis Tarbes jusqu’à -Meung, et que l’un dans l’autre il porta la main au pommeau de son épée -dix fois par jour; toutefois le poing ne descendit sur aucune mâchoire -et l’épée ne sortit point de son fourreau. Ce n’est pas que la vue du -malencontreux bidet jaune n’épanouît bien des sourires sur les visages -des passants; mais, comme au-dessus du bidet sonnait une épée de taille -respectable et qu’au-dessus de cette épée brillait un œil plutôt féroce -que fier, les passants réprimaient leur hilarité, ou, si l’hilarité -l’emportait sur la prudence, ils tâchaient au moins de ne rire que -d’un seul côté, comme les masques antiques. D’Artagnan demeura donc -majestueux et intact dans sa susceptibilité jusqu’à cette malheureuse -ville de Meung. - -Mais là, comme il descendait de cheval à la porte du _Franc-Meunier_ -sans que personne, hôte, garçon ou palefrenier, fût venu prendre -l’étrier au montoir, d’Artagnan avisa à une fenêtre entr’ouverte du -rez-de-chaussée un gentilhomme de belle taille et de haute mine, -quoique au visage légèrement renfrogné, lequel causait avec deux -personnes qui paraissaient l’écouter avec déférence. D’Artagnan -crut tout naturellement, selon son habitude, être l’objet de la -conversation et écouta. Cette fois d’Artagnan ne s’était trompé qu’à -moitié: ce n’était pas de lui qu’il était question, mais de son -cheval. Le gentilhomme paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses -qualités, et comme, ainsi que je l’ai dit, les auditeurs paraissaient -avoir une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire -à tout moment. Or, comme un demi-sourire suffisait pour éveiller -l’irascibilité du jeune homme, on comprend quel effet produisit sur lui -tant de bruyante hilarité. - -Cependant d’Artagnan voulut d’abord se rendre compte de la physionomie -de l’impertinent qui se moquait de lui. Il fixa son regard fier sur -l’étranger et reconnut un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux -yeux noirs et perçants, au teint pâle, au nez fortement accentué, à la -moustache noire et parfaitement taillée; il était vêtu d’un pourpoint -et d’un haut-de-chausses violet avec des aiguillettes de même couleur, -sans aucun ornement que les crevés habituels par lesquels passait -la chemise. Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, -paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés -dans un portemanteau. D’Artagnan fit toutes ces remarques avec la -rapidité de l’observateur le plus minutieux, et sans doute par un -sentiment instinctif qui lui disait que cet inconnu devait avoir une -grande influence sur sa vie à venir. - -Or, comme au moment où d’Artagnan fixait son regard sur le -gentilhomme au pourpoint violet, le gentilhomme faisait à l’endroit -du bidet béarnais une de ses plus savantes et de ses plus profondes -démonstrations, ses deux auditeurs éclatèrent de rire, et lui-même -laissa visiblement, contre son habitude, errer, si l’on peut parler -ainsi, un pâle sourire sur son visage. Cette fois, il n’y avait plus -de doute, d’Artagnan était réellement insulté. Aussi, plein de cette -conviction, enfonça-t-il son béret sur ses yeux, et, tâchant de copier -quelques-uns des airs de cour qu’il avait surpris en Gascogne chez des -seigneurs en voyage, il s’avança une main sur la garde de son épée et -l’autre appuyée sur la hanche. Malheureusement au fur et à mesure qu’il -avançait, la colère l’aveuglant de plus en plus, au lieu du discours -digne et hautain qu’il avait préparé pour formuler sa provocation, il -ne trouva plus au bout de sa langue qu’une personnalité grossière qu’il -accompagna d’un geste furieux. - ---Eh! monsieur, s’écria-t-il, monsieur qui vous cachez derrière ce -volet! oui, vous, dites-moi donc un peu de quoi vous riez, et nous -rirons ensemble. - -Le gentilhomme ramena lentement les yeux de la monture au cavalier, -comme s’il lui eût fallu un certain temps pour comprendre que c’était à -lui que s’adressaient de si étranges reproches; puis, lorsqu’il ne put -plus conserver aucun doute, ses sourcils se froncèrent légèrement, et -après une assez longue pause, avec un accent d’ironie et d’insolence -impossible à décrire, il répondit à d’Artagnan: - ---Je ne vous parle pas, monsieur. - ---Mais je vous parle, moi! s’écria le jeune homme exaspéré de ce -mélange d’insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains. - -L’inconnu le regarda encore un instant avec son léger sourire, et, se -retirant de la fenêtre, sortit lentement de l’hôtellerie pour venir à -deux pas de d’Artagnan se planter en face du cheval. Sa contenance -tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l’hilarité de -ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre. - -D’Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d’un pied hors du fourreau. - ---Ce cheval est décidément ou plutôt a été dans sa jeunesse bouton -d’or, reprit l’inconnu continuant les investigations commencées et -s’adressant à ses auditeurs de la fenêtre, sans paraître aucunement -remarquer l’exaspération de d’Artagnan, qui cependant se redressait -entre lui et eux. C’est une couleur fort connue en botanique, mais -jusqu’à présent fort rare chez les chevaux. - ---Tel rit du cheval qui n’oserait pas rire du maître, s’écria l’émule -de Tréville furieux. - ---Je ne ris pas souvent, monsieur, reprit l’inconnu, ainsi que vous -pouvez le voir vous-même à l’air de mon visage; mais je tiens cependant -à conserver le privilège de rire quand il me plaît. - ---Et moi, s’écria d’Artagnan, je ne veux pas qu’on rie quand il me -déplaît. - ---En vérité, monsieur? continua l’inconnu plus calme que jamais, eh -bien! c’est parfaitement juste. - -Et tournant sur ses talons, il s’apprêta à rentrer dans l’hôtellerie -par la grande porte, sous laquelle d’Artagnan en arrivant avait -remarqué un cheval tout sellé. - -Mais d’Artagnan n’était pas de caractère à lâcher ainsi un homme qui -avait eu l’insolence de se moquer de lui. Il tira son épée entièrement -du fourreau et se mit à sa poursuite en criant: - ---Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe -point par derrière. - ---Me frapper, moi! dit l’autre en pivotant sur ses talons et en -regardant le jeune homme avec autant d’étonnement que de mépris. -Allons, allons donc, mon cher, vous êtes fou! - -Puis à demi-voix, et comme s’il se fût parlé à lui-même: - ---C’est fâcheux, continua-t-il; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui -cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires! - -Il achevait à peine, que d’Artagnan lui allongea un si furieux coup -de pointe, que, s’il n’eût fait vivement un bond en arrière, il est -probable qu’il eût plaisanté pour la dernière fois. L’inconnu vit alors -que la chose passait la raillerie, tira son épée, salua son adversaire -et se mit gravement en garde. Mais au même moment ses deux auditeurs, -accompagnés de l’hôte, tombèrent sur d’Artagnan à grands coups de -bâton, de pelles et de pincettes. Cela fit une diversion si rapide -et si complète à l’attaque, que l’adversaire de d’Artagnan, pendant -que celui-ci se retournait pour faire face à cette grêle de coups, -rengainait avec la même précision, et, d’acteur qu’il avait manqué -d’être, redevenait spectateur du combat, rôle dont il s’acquitta avec -son impassibilité ordinaire, tout en marmottant néanmoins: - ---La peste soit des Gascons! Remettez-le sur son cheval orange et qu’il -s’en aille. - ---Pas avant de t’avoir tué, lâche! criait d’Artagnan, tout en faisant -face du mieux qu’il pouvait et sans reculer d’un pas à ses trois -ennemis, qui le moulaient de coups. - ---Encore une gasconnade, murmura le gentilhomme. Sur mon honneur, ces -Gascons sont incorrigibles! Continuez donc la danse, puisqu’il le veut -absolument. Quand il sera las, il dira qu’il en a assez. - -Mais l’inconnu ne savait pas encore à quel genre d’entêté il avait -affaire; d’Artagnan n’était pas homme à jamais demander merci. Le -combat continua donc quelques secondes encore; enfin d’Artagnan, -épuisé, laissa échapper son épée, qu’un coup de bâton brisa en deux -morceaux. Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque -en même temps tout sanglant et presque évanoui. - -C’est à ce moment que de tous côtés on accourut sur le lieu de la -scène. L’hôte, craignant du scandale, emporta, avec l’aide de ses -garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui furent -accordés. - -Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place à la fenêtre et -regardait avec une certaine impatience toute cette foule, qui semblait -en demeurant là lui causer une vive contrariété. - ---Eh bien! comment va cet enragé? reprit-il en se retournant au -bruit de la porte qui s’ouvrit et en s’adressant à l’hôte qui venait -s’informer de sa santé. - ---Votre Excellence est saine et sauve? demanda l’hôte. - ---Oui, parfaitement saine et sauve, mon cher hôtelier, et c’est moi qui -vous demande ce qu’est devenu notre jeune homme. - ---Il va mieux, dit l’hôte: il s’est évanoui tout à fait. - ---Vraiment? fit le gentilhomme. - ---Mais avant de s’évanouir il a rassemblé toutes ses forces pour vous -appeler et vous défier en vous appelant. - ---Mais c’est donc le diable en personne que ce gaillard-là! s’écria -l’inconnu. - ---Oh! non, Votre Excellence, ce n’est pas le diable, reprit l’hôte avec -une grimace de mépris, car pendant son évanouissement nous l’avons -fouillé, et il n’a dans son paquet qu’une chemise et dans sa bourse que -douze écus, ce qui ne l’a pas empêché de dire en s’évanouissant que si -pareille chose était arrivée à Paris vous vous en repentiriez tout de -suite, tandis qu’ici vous ne vous en repentirez que plus tard. - ---Alors, dit froidement l’inconnu, c’est quelque prince du sang déguisé. - ---Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l’hôte, afin que vous vous -teniez sur vos gardes. - ---Et il n’a nommé personne dans sa colère? - ---Si fait, il frappait sur sa poche, et il disait: «Nous verrons ce que -M. de Tréville pensera de cette insulte faite à son protégé.» - ---M. de Tréville? dit l’inconnu en devenant attentif; il frappait sur -sa poche en prononçant le nom de M. de Tréville?... Voyons, mon cher -hôte, pendant que votre jeune homme était évanoui, vous n’avez pas été, -j’en suis bien sûr, sans regarder aussi cette poche-là. Qu’y avait-il? - ---Une lettre adressée à M. de Tréville, capitaine des mousquetaires. - ---En vérité. - ---C’est comme j’ai l’honneur de vous le dire, Excellence. - -L’hôte, qui n’était pas doué d’une grande perspicacité, ne remarqua -point l’expression que ses paroles avaient donnée à la physionomie de -l’inconnu. Celui-ci quitta le rebord de la croisée sur lequel il était -toujours resté appuyé du bout du coude, et fronça le sourcil en homme -inquiet. - ---Diable! murmura-t-il entre ses dents, Tréville m’aurait-il envoyé -ce Gascon? il est bien jeune! Mais un coup d’épée est un coup d’épée, -quel que soit l’âge de celui qui le donne, et l’on se défie moins d’un -enfant que de tout autre; il suffit parfois d’un faible obstacle pour -contrarier un grand dessein. - -Et l’inconnu tomba dans une réflexion qui dura quelques minutes. - ---Voyons, l’hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez pas -de ce frénétique? En conscience, je ne puis le tuer, et cependant, -ajouta-t-il avec une expression froidement menaçante, cependant il me -gêne. Où est-il? - ---Dans la chambre de ma femme, où on le panse, au premier étage. - ---Ses hardes et son sac sont avec lui? Il n’a pas quitté son pourpoint? - ---Tout cela, au contraire, est en bas dans la cuisine. Mais puisqu’il -vous gêne, ce jeune fou... - ---Sans doute. Il cause dans votre hôtellerie un scandale auquel -d’honnêtes gens ne sauraient résister. Montez chez vous, faites mon -compte et avertissez mon laquais. - ---Quoi! Monsieur nous quitte déjà? - ---Vous le savez bien, puisque je vous avais donné l’ordre de seller mon -cheval. Ne m’a-t-on point obéi? - ---Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son cheval est sous -la grande porte, tout appareillé pour partir. - ---C’est bien, faites ce que je vous ai dit alors. - ---Ouais! se dit l’hôte, aurait-il peur du petit garçon? - -Mais un coup d’œil impératif de l’inconnu vint l’arrêter court. Il -salua humblement et sortit. - ---Il ne faut pas que milady[1] soit aperçue de ce drôle, continua -l’étranger: elle ne doit pas tarder à passer; déjà même elle est en -retard. Décidément mieux vaut que je monte à cheval et que j’aille -au-devant d’elle... Si seulement je pouvais savoir ce que contient -cette lettre adressée à Tréville! - - [1] Nous savons bien que cette locution de milady n’est usitée - qu’autant qu’elle est suivie du nom de famille. Mais nous la - trouvons ainsi dans le manuscrit, et nous ne voulons pas prendre - sur nous de la changer. - -Et l’inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine. - -Pendant ce temps l’hôte, qui ne doutait pas que ce fût la présence du -jeune garçon qui chassât l’inconnu de son hôtellerie, était remonté -chez sa femme et avait trouvé d’Artagnan maître enfin de ses esprits. -Alors, tout en lui faisant comprendre que la police pourrait bien lui -faire un mauvais parti pour avoir été chercher querelle à un grand -seigneur, car, à l’avis de l’hôte, l’inconnu ne pouvait être qu’un -grand seigneur, il le détermina, malgré sa faiblesse, à se lever et à -continuer son chemin. D’Artagnan, à moitié abasourdi, sans pourpoint -et la tête tout emmaillotée de linges, se leva donc, et, poussé -par l’hôte, commença de descendre; mais, en arrivant à la cuisine, -la première chose qu’il aperçut fut son provocateur, qui causait -tranquillement au marchepied d’un lourd carrosse attelé de deux gros -chevaux normands. - -Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la portière, -était une femme de vingt à vingt-deux ans. Nous avons déjà dit avec -quelle rapidité d’investigation d’Artagnan embrassait toute une -physionomie; il vit donc du premier coup d’œil que la femme était -jeune et belle. Or, cette beauté le frappa d’autant plus qu’elle était -parfaitement étrangère aux pays méridionaux que jusque-là d’Artagnan -avait habités. C’était une pâle et blonde personne, aux longs cheveux -bouclés tombant sur ses épaules, aux grands yeux bleus languissants, -aux lèvres rosées et aux mains d’albâtre. Elle causait très vivement -avec l’inconnu. - ---Ainsi, Son Éminence m’ordonne... disait la dame. - ---De retourner à l’instant même en Angleterre, et de la prévenir -directement si le duc quittait Londres. - ---Et quant à mes autres instructions? demanda la belle voyageuse. - ---Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n’ouvrirez que de -l’autre côté de la Manche. - ---Très bien; et vous, que faites-vous? - ---Moi, je retourne à Paris. - ---Sans châtier cet insolent petit garçon? demanda la dame. - -L’inconnu allait répondre: mais au moment où il ouvrait la bouche, -d’Artagnan, qui avait tout entendu, s’élança sur le seuil de la porte. - - [Illustration: «--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»] - ---C’est cet insolent petit garçon qui châtie les autres, s’écria-t-il, -et j’espère bien que cette fois-ci celui qu’il doit châtier ne lui -échappera pas comme la première. - ---Ne lui échappera pas? reprit l’inconnu en fronçant le sourcil. - ---Non, devant une femme, vous n’oseriez pas fuir, je présume. - ---Songez, s’écria milady en voyant le gentilhomme porter la main à son -épée, songez que le moindre retard peut tout perdre. - ---Vous avez raison, s’écria le gentilhomme; partez donc de votre côté, -moi, je pars du mien. - -Et saluant la dame d’un signe de tête, il s’élança sur son cheval -tandis que le cocher du carrosse fouettait vigoureusement son attelage. -Les deux interlocuteurs partirent donc au galop, s’éloignant chacun par -un côté opposé de la rue. - ---Eh! votre dépense, vociféra l’hôte, dont l’affection pour son -voyageur se changeait en un profond dédain, en voyant qu’il s’éloignait -sans solder ses comptes. - ---Paye, maroufle, s’écria le voyageur, toujours galopant, à son -laquais, lequel jeta aux pieds de l’hôte deux ou trois pièces d’argent -et se mit à galoper après son maître. - ---Ah! lâche, ah! misérable, ah! faux gentilhomme! cria d’Artagnan -s’élançant à son tour après le laquais. - -Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une pareille -secousse. A peine eut-il fait dix pas que ses oreilles tintèrent, qu’un -éblouissement le prit, qu’un nuage de sang passa sur ses yeux et qu’il -tomba au milieu de la rue en criant encore: - ---Lâche! lâche! lâche! - ---Il est en effet bien lâche, murmura l’hôte en s’approchant de -d’Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder avec le -pauvre garçon, comme le héron de la fable avec son limaçon du soir. - ---Oui, bien lâche, murmura d’Artagnan; mais elle, bien belle! - ---Qui, elle? demanda l’hôte. - ---Milady, balbutia d’Artagnan. - -Et il s’évanouit une seconde fois. - ---C’est égal, dit l’hôte, j’en perds deux, mais il me reste celui-là, -que je suis sûr de conserver au moins quelques jours. C’est toujours -onze écus de gagnés. - -On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait dans la -bourse de d’Artagnan. - -L’hôte avait compté sur onze jours de maladie à un écu par jour; mais -il avait compté sans son voyageur. Le lendemain, dès cinq heures du -matin, d’Artagnan se leva, descendit lui-même à la cuisine, demanda, -outre quelques autres ingrédients dont la liste n’est pas parvenue -jusqu’à nous, du vin, de l’huile, du romarin, et, la recette de sa -mère à la main, se composa un baume dont il oignit ses nombreuses -blessures, renouvelant ses compresses lui-même et ne voulant admettre -l’adjonction d’aucun médecin. Grâce sans doute à l’efficacité du baume -de Bohême, et peut-être aussi grâce à l’absence de tout docteur, -d’Artagnan se trouva sur pied dès le soir même, et à peu près guéri le -lendemain. - -Mais au moment de payer ce romarin, cette huile et ce vin, seule -dépense du maître, qui avait gardé une diète absolue, tandis qu’au -contraire le cheval jaune, au dire de l’hôtelier du moins, avait mangé -trois fois plus qu’on n’eût raisonnablement pu le supposer pour sa -taille, d’Artagnan ne trouva dans sa poche que sa petite bourse de -velours râpé ainsi que les onze écus qu’elle contenait; mais, quant à -la lettre adressée à M. de Tréville, elle avait disparu. - -Le jeune homme commença par chercher cette lettre avec une grande -patience, tournant et retournant vingt fois ses poches et ses goussets, -fouillant et refouillant dans son sac, ouvrant et refermant sa -bourse; mais lorsqu’il eut acquis la conviction que la lettre était -introuvable, il entra dans un troisième accès de rage, qui faillit lui -occasionner une nouvelle consommation de vin et d’huile aromatisés: -car en voyant cette jeune mauvaise tête s’échauffer et menacer de tout -casser dans l’établissement si l’on ne retrouvait pas sa lettre, l’hôte -s’était déjà saisi d’un épieu, sa femme d’un manche à balai, et ses -garçons des mêmes bâtons qui avaient servi la surveille. - ---Ma lettre de recommandation! s’écriait d’Artagnan, ma lettre de -recommandation! ou sangdieu je vous embroche tous comme des ortolans! - -Malheureusement une circonstance s’opposait à ce que le jeune homme -accomplît sa menace: c’est que, comme nous l’avons dit, son épée avait -été, dans sa première lutte, brisée en deux morceaux, ce qu’il avait -parfaitement oublié. Il en résulta que lorsque d’Artagnan voulut, en -effet, dégainer, il se trouva purement et simplement armé d’un tronçon -d’épée de huit ou dix pouces à peu près, que l’hôte avait soigneusement -renfoncé dans le fourreau. Quant au reste de la lame, le chef l’avait -adroitement détourné pour s’en faire une lardoire. - -Cependant cette déception n’eût probablement pas arrêté notre fougueux -jeune homme, si l’hôte n’avait réfléchi que la réclamation que lui -adressait son voyageur était parfaitement juste. - ---Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre? - ---Oui, où est cette lettre? cria d’Artagnan. D’abord, je vous en -préviens, cette lettre est pour M. de Tréville, et il faut qu’elle -se retrouve; ou si elle ne se retrouve pas, il saura bien la faire -retrouver, lui! - -Cette menace acheva d’intimider l’hôte. Après le roi et M. le cardinal, -M. de Tréville était l’homme dont le nom peut-être était le plus -souvent répété par les militaires et même par les bourgeois. Il y -avait bien le Père Joseph, c’est vrai, mais son nom, à lui, n’était -jamais prononcé que tout bas, tant était grande la terreur qu’inspirait -l’Éminence grise, comme on appelait le familier du cardinal. - -Aussi, jetant son épieu loin de lui, et ordonnant à sa femme d’en faire -autant de son manche à balai et à ses valets de leurs bâtons, il donna -le premier l’exemple en se mettant lui-même à la recherche de la lettre -perdue. - ---Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux? demanda -l’hôte au bout d’un instant d’investigations inutiles. - ---Sandis! je le crois bien! s’écria le Gascon, qui comptait sur cette -lettre pour faire son chemin à la cour, elle contenait ma fortune. - ---Des bons sur l’Espagne? demanda l’hôte inquiet. - ---Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté, répondit -d’Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi, grâce à cette -recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir cette réponse quelque -peu hasardée. - ---Diable! fit l’hôte tout à fait désespéré. - ---Mais il n’importe, continua d’Artagnan avec l’aplomb national, il -n’importe, et l’argent n’est rien: cette lettre était tout. J’eusse -mieux aimé perdre mille pistoles que de la perdre. - -Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille; mais une certaine -pudeur juvénile le retint. - -Un trait de lumière frappa tout à coup l’esprit de l’hôte qui se -donnait au diable en ne trouvant rien. - ---Cette lettre n’est point perdue, s’écria-t-il. - ---Ah! fit d’Artagnan. - ---Non; elle vous a été prise. - ---Prise! et par qui? - ---Par le gentilhomme d’hier. Il est descendu à la cuisine, où était -votre pourpoint. Il y est resté seul. Je gagerais que c’est lui qui l’a -volée. - ---Vous croyez? répondit d’Artagnan peu convaincu; car il savait mieux -que personne l’importance toute personnelle de cette lettre, et n’y -voyait rien qui pût tenter la cupidité. Le fait est qu’aucun des -valets, aucun des voyageurs présents n’eût rien gagné à posséder ce -papier. - ---Vous dites donc, reprit d’Artagnan, que vous soupçonnez cet -impertinent gentilhomme. - ---Je vous dis que j’en suis sûr, continua l’hôte, lorsque je lui ai -annoncé que votre seigneurie était le protégé de M. de Tréville et -que vous aviez même une lettre pour cet illustre gentilhomme, il a -paru fort inquiet, m’a demandé où était cette lettre, et est descendu -immédiatement à la cuisine, où il savait qu’était votre pourpoint. - ---Alors, c’est mon voleur, répondit d’Artagnan; je m’en plaindrai à M. -de Tréville, et M. de Tréville s’en plaindra au roi. - - [Illustration: Il le vendit trois écus.] - -Puis il tira majestueusement deux écus de sa poche, les donna à l’hôte, -qui l’accompagna, le chapeau à la main, jusqu’à la porte, remonta -sur son cheval jaune, qui le conduisit sans autre accident jusqu’à -la porte Saint-Antoine à Paris, où son propriétaire le vendit trois -écus, ce qui était fort bien payé, attendu que d’Artagnan l’avait fort -surmené pendant la dernière étape. Aussi le maquignon auquel d’Artagnan -le céda, moyennant les neuf livres susdites, ne cacha-t-il point au -jeune homme qu’il n’en donnait cette somme exorbitante qu’à cause de -l’originalité de sa couleur. - -D’Artagnan entra donc dans Paris à pied, portant son petit paquet -sous son bras, et marcha tant qu’il trouvât à louer une chambre qui -convînt à l’exiguïté de ses ressources. Cette chambre fut une espèce de -mansarde, sise rue des Fossoyeurs, près du Luxembourg. - -Aussitôt le denier à Dieu donné, d’Artagnan prit possession de son -logement, passa le reste de la journée à coudre à son pourpoint et -à ses chausses des passementeries que sa mère avait détachées d’un -pourpoint presque neuf de M. d’Artagnan père, et qu’elle lui avait -données en cachette; puis il alla quai de la Ferraille faire remettre -une lame à son épée; puis il revint au Louvre s’informer, au premier -mousquetaire qu’il rencontra, de la situation de l’hôtel de M. de -Tréville, lequel était situé rue du Vieux-Colombier, c’est-à-dire -justement dans le voisinage de la chambre arrêtée par d’Artagnan: -circonstance qui lui parut d’un heureux augure pour le succès de son -voyage. - -Après quoi, content de la façon dont il s’était conduit à Meung, sans -remords dans le passé, confiant dans le présent et plein d’espérance -dans l’avenir, il se coucha et s’endormit du sommeil du brave. - -Ce sommeil, tout provincial encore, le conduisit jusqu’à neuf heures -du matin, heure à laquelle il se leva pour se rendre chez ce fameux M. -de Tréville, le troisième personnage du royaume d’après l’estimation -paternelle. - - - - - II - - L’ANTICHAMBRE DE M. DE TRÉVILLE - - -M. de Troisville, comme s’appelait encore sa famille en Gascogne, ou -M. de Tréville, comme il avait fini par s’appeler lui-même à Paris, -avait réellement commencé comme d’Artagnan, c’est-à-dire sans un sou -vaillant, mais avec ce fonds d’audace, d’esprit et d’entendement, qui -fait que le plus pauvre gentillâtre gascon reçoit souvent plus en -ses espérances de l’héritage paternel que le plus riche gentilhomme -périgourdin ou berrichon ne reçoit en réalité. Sa bravoure insolente, -son bonheur plus insolent encore dans un temps où les coups pleuvaient -comme grêle, l’avaient hissé au sommet de cette échelle difficile qu’on -appelle la faveur de cour, et dont il avait escaladé quatre à quatre -les échelons. - -Il était l’ami du roi, lequel honorait fort, comme chacun sait, la -mémoire de son père Henri IV. Le père de M. de Tréville l’avait si -fidèlement servi dans ses guerres contre la Ligue, qu’à défaut d’argent -comptant,--chose qui toute la vie manqua au Béarnais, lequel paya -constamment ses dettes avec la seule chose qu’il n’eût jamais besoin -d’emprunter, c’est-à-dire avec de l’esprit,--qu’à défaut d’argent -comptant, disons-nous, il l’avait autorisé, après la reddition de -Paris, à prendre pour armes un lion d’or passant sur gueules avec cette -devise: _fidelis et fortis_. C’était beaucoup pour l’honneur, mais -c’était médiocre pour le bien-être. Aussi, quand l’illustre compagnon -du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage, à M. son fils, -son épée et sa devise. Grâce à ce double don et au nom sans tache -qui l’accompagnait, M. de Tréville fut admis dans la maison du jeune -prince, où il servit si bien de son épée, et fut si fidèle à sa devise, -que Louis XIII, une des bonnes lames du royaume, avait l’habitude de -dire que, s’il avait un ami qui se battît, il lui donnerait le conseil -de prendre pour second, lui d’abord, et Tréville après, et peut-être -même avant lui. - -Aussi Louis XIII avait-il un attachement réel pour Tréville, -attachement royal, attachement égoïste, c’est vrai, mais qui n’en était -pas moins un attachement. C’est que dans ces temps malheureux on -cherchait fort à s’entourer d’hommes de la trempe de Tréville. Beaucoup -pouvaient prendre pour devise l’épithète de _fort_, qui faisait la -seconde partie de son exergue; mais peu de gentilshommes pouvaient -réclamer l’épithète de _fidèle_, qui en formait la première. Tréville -était un de ces derniers; c’était une de ces rares organisations, à -l’intelligence obéissante comme celle du dogue, à la valeur aveugle, -à l’œil rapide, à la main prompte, à qui l’œil n’avait été donné que -pour voir si le roi était mécontent de quelqu’un, et la main que pour -frapper ce déplaisant quelqu’un, un Besme, un Maurevers, un Poltrot -de Méré, un Vitry. Enfin, à Tréville, il n’avait manqué jusque-là que -l’occasion; mais il la guettait, et il se promettait bien de la saisir -par ses trois cheveux si jamais elle passait à la portée de sa main. -Aussi Louis XIII fit-il de Tréville le capitaine de ses mousquetaires, -lesquels étaient à Louis XIII, pour le dévouement, ou plutôt pour le -fanatisme, ce que ses ordinaires étaient à Henri III et ce que sa garde -écossaise était à Louis XI. - -De son côté, et sous ce rapport, le cardinal n’était pas en reste -avec le roi. Quand il avait vu la formidable élite dont Louis XIII -s’entourait, ce second ou plutôt ce premier roi de France avait voulu, -lui aussi, avoir sa garde. Il eut donc ses mousquetaires, comme Louis -XIII avait les siens, et l’on voyait ces deux puissances rivales -trier pour leur service, dans toutes les provinces de France et même -dans tous les États étrangers, les hommes célèbres pour les grands -coups d’épée. Aussi Richelieu et Louis XIII se disputaient souvent, -en faisant leur partie d’échecs, le soir, au sujet du mérite de leurs -serviteurs. Chacun vantait la tenue et le courage des siens; et tout en -se prononçant tout haut contre les duels et contre les rixes, ils les -excitaient tout bas à en venir aux mains, et concevaient un véritable -chagrin ou une joie immodérée de la défaite ou de la victoire des -leurs. Ainsi du moins le disent les Mémoires d’un homme qui fut dans -quelques-unes de ces défaites et dans beaucoup de ces victoires. - -Tréville avait pris le côté faible de son maître, et c’est à cette -adresse qu’il devait la longue et constante faveur d’un roi qui n’a -pas laissé la réputation d’avoir été très fidèle à ses amitiés. Il -faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis -avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son -Éminence. Tréville entendait admirablement bien la guerre de cette -époque, où, quand on ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait -aux dépens de ses compatriotes: ses soldats formaient une légion de -diables-à-quatre, indisciplinée pour tout autre que pour lui. - -Débraillés, avinés, écorchés, les mousquetaires du roi, ou plutôt ceux -de M. de Tréville, s’épandaient dans les cabarets, dans les promenades, -dans les lieux publics, criant fort, et retroussant leurs moustaches, -faisant sonner leurs épées, heurtant avec volupté les gardes de M. le -Cardinal, quand ils les rencontraient; puis dégainant en pleine rue, -avec mille plaisanteries; tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être -pleurés et vengés; tuant souvent, et sûrs alors de ne pas moisir en -prison, M. de Tréville étant là pour les réclamer. Aussi M. de Tréville -était-il loué sur toutes les gammes par ces hommes qui l’adoraient, et -qui, tous gens de sac et de corde qu’ils étaient, tremblaient devant -lui comme des écoliers devant leur maître, obéissant au moindre mot, et -prêts à se faire tuer pour laver le moindre reproche. - -M. de Tréville avait usé de ce levier puissant, pour le roi d’abord et -les amis du roi,--puis pour lui-même et pour ses amis. Au reste, dans -aucun des Mémoires de ce temps, qui a laissé tant de Mémoires, on ne -voit que ce digne gentilhomme ait été accusé, même par ses ennemis, et -il en avait autant parmi les gens de plume que chez les gens d’épée; -nulle part on ne voit, disons-nous, que ce digne gentilhomme ait été -accusé de se faire payer la coopération de ses séides. Avec un rare -génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il -était resté honnête homme. Bien plus, en dépit des grandes estocades -qui déhanchent et des exercices pénibles qui fatiguent, il était devenu -un des plus galants coureurs de ruelles, un des plus fins damerets, un -des plus alambiqués diseurs de phœbus de son époque; on parlait des -bonnes fortunes de Tréville comme on avait parlé vingt ans auparavant -de celles de Bassompierre, et ce n’était pas peu dire. Le capitaine -des mousquetaires était donc admiré, craint et aimé, ce qui constitue -l’apogée des fortunes humaines. - -Louis XIV absorba tous les petits astres de sa cour dans son vaste -rayonnement; mais son père, soleil _pluribus impar_, laissa sa -splendeur personnelle à chacun de ses favoris, sa valeur individuelle à -chacun de ses courtisans. Outre le lever du roi et celui du cardinal, -on comptait alors à Paris plus de deux cents petits levers un peu -recherchés. Parmi les deux cents petits levers, celui de Tréville était -un des plus courus. - -La cour de son hôtel, situé rue du Vieux-Colombier, ressemblait à un -camp, et cela dès six heures du matin en été et dès huit heures en -hiver. Cinquante à soixante mousquetaires, qui semblaient s’y relayer -pour présenter un nombre toujours imposant, s’y promenaient sans cesse -armés en guerre et prêts à tout. Le long d’un de ces grands escaliers -sur l’emplacement desquels notre civilisation bâtirait une maison -tout entière, montaient et descendaient les solliciteurs de Paris qui -couraient après une faveur quelconque, les gentilshommes de province -avides d’être enrôlés, et les laquais chamarrés de toutes couleurs, qui -venaient apporter à M. de Tréville les messages de leurs maîtres. Dans -l’antichambre, sur de longues banquettes circulaires, reposaient les -élus, c’est-à-dire ceux qui étaient convoqués. Un bourdonnement durait -là depuis le matin jusqu’au soir, tandis que M. de Tréville, dans son -cabinet contigu à cette antichambre, recevait les visites, écoutait les -plaintes, donnait ses ordres, et, comme le roi à son balcon au Louvre, -n’avait qu’à se mettre à sa fenêtre pour passer la revue des hommes et -des armes. - -Le jour où d’Artagnan se présenta, l’assemblée était imposante, -surtout pour un provincial arrivant de sa province: il est vrai -que ce provincial était Gascon, et que surtout à cette époque les -compatriotes de d’Artagnan avaient la réputation de ne point facilement -se laisser intimider. En effet, une fois qu’on avait franchi la porte -massive, chevillée de longs clous à tête quadrangulaire, on tombait -au milieu d’une troupe de gens d’épée qui se croisaient dans la cour, -s’interpellant, se querellant et jouant entre eux. Pour se frayer un -passage au milieu de toutes ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu -être officier, grand seigneur ou jolie femme. - -Ce fut donc au milieu de cette cohue et de ce désordre que notre jeune -homme avança, le cœur palpitant, rangeant sa longue rapière le long de -ses jambes maigres, et tenant une main au rebord de son feutre avec ce -demi-sourire du provincial embarrassé qui veut faire bonne contenance. -Avait-il dépassé un groupe, alors il respirait plus librement; mais il -comprenait qu’on se retournait pour le regarder, et, pour la première -fois de sa vie, d’Artagnan, qui jusqu’à ce jour avait une assez bonne -opinion de lui-même, se trouva ridicule. - -Arrivé à l’escalier, ce fut pis encore: il y avait sur les premières -marches quatre mousquetaires qui se divertissaient à l’exercice -suivant, tandis que dix ou douze de leurs camarades attendaient sur le -palier que leur tour vînt de prendre place à la partie. - -Un d’eux, placé sur le degré supérieur, l’épée nue à la main, empêchait -ou du moins s’efforçait d’empêcher les trois autres de monter. - - [Illustration: Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs - épées fort agiles.] - -Ces trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles. -D’Artagnan prit d’abord ces fers pour des fleurets d’escrime, il les -crut boutonnés: mais il reconnut bientôt à certaines égratignures que -chaque arme, au contraire, était affilée et aiguisée à souhait, et à -chacune de ces égratignures, non seulement les spectateurs, mais encore -les acteurs riaient comme des fous. - -Celui qui occupait le degré en ce moment tenait merveilleusement ses -adversaires en respect. On faisait cercle autour d’eux: la condition -portait qu’à chaque coup le touché quitterait la partie, en perdant son -tour d’audience au profit du toucheur. En cinq minutes trois furent -effleurés, l’un au poignet, l’autre au menton, l’autre à l’oreille, par -le défenseur du degré, qui lui-même ne fut pas atteint; adresse qui lui -valut, selon les conventions arrêtées, trois tours de faveur. - -Si difficile, non pas qu’il fût, mais qu’il voulût être à étonner, ce -passe-temps étonna notre jeune voyageur; il avait vu dans sa province, -cette terre où s’échauffent cependant si promptement les têtes, un peu -plus de préliminaires aux duels, et la gasconnade de ces quatre joueurs -lui parut la plus forte de toutes celles qu’il avait ouïes jusqu’alors, -même en Gascogne. Il se crut transporté dans ce fameux pays des géants -où Gulliver alla depuis et eut si grand’peur; et cependant il n’était -pas au bout: restaient le palier et l’antichambre. - -Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires de -femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour. Sur le palier -d’Artagnan rougit, dans l’antichambre il frissonna. Son imagination -éveillée et vagabonde, qui en Gascogne le rendait redoutable aux -jeunes femmes de chambre et même quelquefois aux jeunes maîtresses, -n’avait jamais rêvé, même dans ses moments de délire, la moitié de -ces merveilles amoureuses et le quart de ces prouesses galantes, -rehaussées des noms les plus connus et des détails les moins voilés. -Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, -son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre. Là, -à son grand étonnement, d’Artagnan entendait critiquer tout haut la -politique qui faisait trembler l’Europe, et la vie privée du cardinal, -que tant de hauts et puissants seigneurs avaient été punis d’avoir -tenté d’approfondir: ce grand homme, révéré par M. d’Artagnan père, -servait de risée aux mousquetaires de M. de Tréville, qui raillaient -ses jambes cagneuses et son dos voûté; quelques-uns chantaient des -noëls sur madame d’Aiguillon, sa maîtresse, et madame de Combalet, sa -nièce, tandis que les autres liaient des parties contre les pages et -les gardes du cardinal-duc, toutes choses qui paraissaient à d’Artagnan -de monstrueuses impossibilités. - -Cependant, quand le nom du roi intervenait parfois tout à coup et à -l’improviste au milieu de tous ces quolibets cardinalesques, une espèce -de bâillon calfeutrait pour un moment toutes ces bouches moqueuses; -on regardait avec hésitation autour de soi, et l’on semblait craindre -l’indiscrétion de la cloison du cabinet de M. de Tréville; mais bientôt -une allusion ramenait la conversation sur Son Éminence, et alors les -éclats reprenaient de plus belle, et la lumière n’était ménagée sur -aucune de ses actions. - ---Certes, voilà des gens qui vont tous être embastillés et pendus, -pensa d’Artagnan avec terreur, et moi, sans aucun doute, avec eux, car -du moment où je les ai écoutés et entendus, je serai tenu pour leur -complice. Que dirait monsieur mon père, qui m’a si fort recommandé le -respect du cardinal, s’il me savait dans la société de pareils païens? - -Aussi, comme on s’en doute sans que je le dise, d’Artagnan n’osait se -livrer à la conversation; seulement il regardait de tous ses yeux, -écoutant de toutes ses oreilles, tendant avidement ses cinq sens pour -ne rien perdre, et, malgré sa confiance dans les recommandations -paternelles, il se sentait porté par ses goûts et entraîné par ses -instincts à louer plutôt qu’à blâmer les choses inouïes qui se -passaient là. - -Cependant, comme il était absolument étranger à la foule des courtisans -de M. de Tréville, et que c’était la première fois qu’on l’apercevait -en ce lieu, on vint lui demander ce qu’il désirait. A cette demande, -d’Artagnan se nomma fort humblement, s’appuya du titre de compatriote, -et pria le valet de chambre qui était venu lui faire cette question de -demander pour lui à M. de Tréville un moment d’audience, demande que -celui-ci promit d’un ton protecteur de transmettre en temps et lieu. - -D’Artagnan, un peu revenu de sa surprise première, eut donc le loisir -d’étudier un peu les costumes et les physionomies. - -Le centre du groupe le plus animé était un mousquetaire de grande -taille, d’une figure hautaine et d’une bizarrerie de costume qui -attirait sur lui l’attention générale. Il ne portait pas, pour le -moment, la casaque d’uniforme, qui, au reste, n’était pas absolument -obligatoire en cette époque de liberté moindre, mais d’indépendance -plus grande, mais un justaucorps bleu de ciel, tant soit peu fané et -râpé, et sur cet habit un baudrier magnifique, en broderies d’or, et -qui reluisait comme les écailles dont l’eau se couvre au grand soleil. -Un manteau long de velours cramoisi tombait avec grâce sur ses épaules, -découvrant par devant seulement le splendide baudrier, auquel pendait -une gigantesque rapière. - -Ce mousquetaire venait de descendre de garde à l’instant même, -se plaignait d’être enrhumé et toussait de temps en temps avec -affectation. Aussi avait-il pris le manteau, à ce qu’il disait autour -de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa tête, en frisant -dédaigneusement sa moustache, on admirait avec enthousiasme le baudrier -brodé, et d’Artagnan plus que tout autre. - ---Que voulez-vous, disait le mousquetaire, la mode en vient; c’est une -folie, je le sais bien, mais c’est la mode. D’ailleurs, il faut bien -employer à quelque chose l’argent de sa légitime. - ---Ah! _Porthos_! s’écria un des assistants, n’essaye pas de nous faire -croire que ce baudrier te vient de la générosité paternelle: il t’aura -été donné par la dame voilée avec laquelle je t’ai rencontré l’autre -dimanche vers la porte Saint-Honoré. - - [Illustration: On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé.] - ---Non, sur mon honneur, et foi de gentilhomme, je l’ai acheté moi-même, -et de mes propres deniers, répondit celui qu’on venait de désigner sous -le nom de Porthos. - ---Oui, comme j’ai acheté, moi, dit un autre mousquetaire, cette bourse -neuve avec ce que ma maîtresse avait mis dans la vieille. - ---Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze pistoles. - -L’admiration redoubla, quoique le doute continuât d’exister. - ---N’est-ce pas, _Aramis_? fit Porthos se tournant vers un autre -mousquetaire. - -Cet autre mousquetaire formait un contraste parfait avec celui qui -l’interrogeait et qui venait de le désigner sous le nom d’Aramis: -c’était un jeune homme de vingt-deux à vingt-trois ans à peine, à la -figure naïve et doucereuse, à l’œil noir et doux et aux joues roses -et veloutées comme une pêche en automne; sa moustache fine dessinait, -sur sa lèvre supérieure, une ligne d’une rectitude parfaite; ses mains -semblaient craindre de s’abaisser de peur que leurs veines ne se -gonflassent, et de temps en temps il se pinçait le bout des oreilles -pour les maintenir d’un incarnat tendre et transparent. D’habitude -il parlait peu et lentement, saluait beaucoup, riait sans bruit en -montrant ses dents, qu’il avait belles et dont, comme du reste de sa -personne, il semblait prendre le plus grand soin. Il répondit par un -signe de tête affirmatif à l’interpellation de son ami. - -Cette affirmation parut avoir fixé tous les doutes à l’endroit du -baudrier; on continua donc de l’admirer, mais on n’en parla plus; et -par un de ces revirements rapides de la pensée la conversation passa -tout à coup à un autre sujet. - ---Que pensez-vous de ce que raconte l’écuyer de Chalais? demanda -un autre mousquetaire sans interpeller directement personne, mais -s’adressant au contraire à tout le monde. - ---Et que raconte-t-il? demanda Porthos d’un ton suffisant. - ---Il raconte qu’il a trouvé à Bruxelles Rochefort, l’âme damnée -du cardinal, déguisé en capucin; ce Rochefort maudit, grâce à ce -déguisement, avait joué M. de Laigues comme un niais qu’il est. - ---Comme un vrai niais, dit Porthos; mais la chose est-elle sûre? - ---Je la tiens d’Aramis, répondit le mousquetaire. - ---Vraiment? - ---Eh! vous le savez bien, Porthos, dit Aramis, je vous l’ai racontée à -vous-même hier, n’en parlons donc plus. - ---N’en parlons plus, voilà votre opinion à vous, reprit Porthos. N’en -parlons plus! peste! comme vous concluez vite. Comment! le cardinal -fait espionner un gentilhomme, fait voler sa correspondance par un -traître, un brigand, un pendard; fait, avec l’aide de cet espion et -grâce à cette correspondance, couper le cou à Chalais, sous le stupide -prétexte qu’il a voulu tuer le roi et marier Monsieur avec la reine! -Personne ne savait un mot de cette énigme, vous nous l’apprenez hier, à -la grande satisfaction de tous, et quand nous sommes encore tout ébahis -de cette nouvelle, vous venez nous dire aujourd’hui: N’en parlons plus! - ---Parlons-en donc; voyons, puisque vous le désirez, reprit Aramis avec -patience. - ---Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre Chalais, -passerait avec moi un vilain moment. - ---Et vous, vous passeriez un triste quart d’heure avec le duc Rouge, -reprit Aramis. - ---Ah! le duc Rouge! bravo, bravo, le duc Rouge! répondit Porthos -en battant des mains et en approuvant de la tête. Le duc Rouge est -charmant. Je répandrai le mot, mon cher, soyez tranquille. A-t-il de -l’esprit, cet Aramis! Quel malheur que vous n’ayez pu suivre votre -vocation, mon cher! quel délicieux abbé vous eussiez fait! - ---Oh! ce n’est qu’un retard momentané, reprit Aramis, un jour je le -serai; vous savez bien, Porthos, que je continue d’étudier la théologie -pour cela. - ---Il le fera comme il le dit, reprit Porthos, il le fera tôt ou tard. - ---Tôt, dit Aramis. - ---Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et pour -reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme, reprit un -mousquetaire. - ---Et quelle chose attend-il? demanda un autre. - ---Il attend que la reine ait donné un héritier à la couronne de France. - ---Ne plaisantons pas là-dessus, messieurs, dit Porthos; grâce à Dieu, -la reine est encore d’âge à le donner. - ---On dit que M. de Buckingham est en France, reprit Aramis, avec un -rire narquois qui donnait à cette phrase, si simple en apparence, une -signification passablement scandaleuse. - ---Aramis, mon ami, pour cette fois vous avez tort, interrompit Porthos, -et votre manie d’esprit vous entraîne toujours au delà des bornes; si -M. de Tréville vous entendait, vous seriez mal venu de parler ainsi. - ---Allez-vous me faire la leçon, Porthos! s’écria Aramis, dans l’œil -doux duquel on vit passer comme un éclair. - ---Mon cher, soyez mousquetaire ou abbé. Soyez l’un ou l’autre, mais -pas l’un et l’autre, reprit Porthos. Tenez, Athos vous l’a dit -encore l’autre jour: vous mangez à tous les râteliers. Ah! ne nous -fâchons pas, je vous prie, ce serait inutile, vous savez bien ce qui -est convenu entre vous, Athos et moi. Vous allez bien chez madame -d’Aiguillon, et vous lui faites la cour; vous allez chez madame de -Bois-Tracy, la cousine de madame de Chevreuse, et vous passez pour être -fort avant dans les bonnes grâces de la dame. Oh! mon Dieu, n’avouez -pas votre bonheur, on ne vous demande pas votre secret, on connaît -votre discrétion. Mais puisque vous possédez cette vertu, que diable, -faites-en usage à l’endroit de Sa Majesté. S’occupe qui voudra et comme -on voudra du roi et du cardinal; mais la reine est sacrée, et si l’on -en parle, que ce soit en bien. - ---Porthos, vous êtes prétentieux comme Narcisse, je vous en préviens, -répondit Aramis; vous savez que je hais la morale, excepté quand -elle est faite par Athos. Quant à vous, mon cher, vous avez un trop -magnifique baudrier pour être bien fort là-dessus. Je serai abbé s’il -me convient; en attendant, je suis mousquetaire: en cette qualité, je -dis ce qu’il me plaît, et en ce moment il me plaît de vous dire que -vous m’impatientez. - - [Illustration: «--Il me plaît de vous dire que vous - m’impatientez.»] - ---Aramis! - ---Porthos! - ---Eh! messieurs! messieurs! s’écria-t-on autour d’eux. - ---M. de Tréville attend monsieur d’Artagnan, interrompit le laquais en -ouvrant la porte du cabinet. - -A cette annonce, pendant laquelle la porte demeurait ouverte, chacun -se tut, et au milieu du silence général le jeune Gascon traversa -l’antichambre dans une partie de sa longueur et entra chez le capitaine -des mousquetaires, se félicitant de tout son cœur d’échapper aussi à -point à la fin de cette bizarre querelle. - - - - - III - - L’AUDIENCE - - -M. de Tréville était pour le moment de fort méchante humeur; néanmoins, -il salua poliment le jeune homme, qui s’inclina jusqu’à terre, et -il sourit en recevant son compliment, dont l’accent béarnais lui -rappela à la fois sa jeunesse et son pays, double souvenir qui fait -sourire l’homme à tous les âges. Mais se rapprochant presque aussitôt -de l’antichambre et faisant à d’Artagnan un signe de la main, comme -pour lui demander la permission d’en finir avec les autres avant de -commencer avec lui, il appela trois fois en grossissant la voix à -chaque fois, de sorte qu’il parcourut tous les tons intervallaires -entre l’accent impératif et l’accent irrité: - ---Athos! Porthos! Aramis! - -Les deux mousquetaires avec lesquels nous avons déjà fait connaissance -et qui répondaient aux deux derniers de ces trois noms, quittèrent -aussitôt les groupes dont ils faisaient partie, et s’avancèrent vers -le cabinet, dont la porte se referma derrière eux dès qu’ils en eurent -franchi le seuil. Leur contenance, bien qu’elle ne fût pas tout à fait -tranquille, excita cependant, par son laisser aller à la fois plein de -dignité et de soumission, l’admiration de d’Artagnan, qui voyait dans -ces hommes des demi-dieux, et dans leur chef un Jupiter olympien armé -de toutes ses foudres. - -Quand les deux mousquetaires furent entrés, quand la porte fut refermée -derrière eux, quand le murmure bourdonnant de l’antichambre, auquel -l’appel qui venait d’être fait avait sans doute donné un nouvel -aliment, eut recommencé; quand enfin M. de Tréville eut trois ou -quatre fois arpenté, silencieux et le sourcil froncé, toute la longueur -de son cabinet, passant chaque fois devant Porthos et Aramis, raides et -muets comme à la parade, il s’arrêta tout à coup en face d’eux, et les -couvrant des pieds à la tête d’un regard irrité: - ---Savez-vous ce que m’a dit le roi, s’écria-t-il, et cela pas plus tard -qu’hier au soir; le savez-vous, messieurs? - ---Non, répondirent après un instant de silence les deux mousquetaires; -non, monsieur, nous l’ignorons. - ---Mais j’espère que vous nous ferez l’honneur de nous le dire, ajouta -Aramis de son ton le plus poli et avec la plus gracieuse révérence. - ---Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires parmi les -gardes de M. le Cardinal! - ---Parmi les gardes de M. le Cardinal! et pourquoi cela? demanda -vivement Porthos. - ---Parce qu’il voyait bien que sa piquette avait besoin d’être -ragaillardie par un mélange de bon vin. - -Les deux mousquetaires rougirent jusqu’au blanc des yeux. D’Artagnan ne -savait où il en était et eût voulu être à cent pieds sous terre. - ---Oui, oui, continua M. de Tréville en s’animant, et Sa Majesté avait -raison, car, sur mon honneur, il est vrai que les mousquetaires font -triste figure à la cour. M. le cardinal racontait hier au jeu du roi, -avec un air de condoléance qui me déplut fort, qu’avant-hier ces damnés -mousquetaires, ces diables-à-quatre, il appuyait sur ces mots avec -un accent ironique qui me déplut encore davantage; ces pourfendeurs, -ajoutait-il en me regardant de son œil de chat-tigre, s’étaient -attardés rue Férou, dans un cabaret, et qu’une ronde de ses gardes, -j’ai cru qu’il allait me rire au nez, avait été forcée d’arrêter les -perturbateurs. Morbleu! vous devez en savoir quelque chose! Arrêter -des mousquetaires! Vous en étiez, vous autres, ne vous en défendez -pas, on vous a reconnus, et le cardinal vous a nommés. Voilà bien ma -faute, oui, ma faute, puisque c’est moi qui choisis mes hommes. Voyons, -vous, Aramis, pourquoi diable m’avez-vous demandé la casaque quand vous -alliez être si bien sous la soutane? Voyons, vous, Porthos, n’avez-vous -un si beau baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille? Et -Athos! je ne vois pas Athos. Où est-il? - ---Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort malade. - ---Malade, fort malade, dites-vous? et de quelle maladie? - ---On craint que ce ne soit de la petite vérole, monsieur, répondit -Porthos, voulant mêler à son tour un mot à la conversation, et ce qui -serait très fâcheux, en ce que très certainement cela gâterait son -visage. - ---De la petite vérole! Voilà encore une glorieuse histoire que vous me -contez là, Porthos!--Malade de la petite vérole à son âge?--Non pas!... -mais blessé sans doute, tué peut-être.--Ah! si je le savais! Sangdieu! -messieurs les mousquetaires, je n’entends pas que l’on hante ainsi les -mauvais lieux, qu’on se prenne de querelle dans la rue et qu’on joue -de l’épée dans les carrefours. Je ne veux pas enfin qu’on prête à rire -aux gardes de M. le cardinal, qui sont de braves gens, tranquilles, -adroits, qui ne se mettent jamais dans le cas d’être arrêtés, et qui -d’ailleurs ne se laisseraient pas arrêter, eux!--j’en suis sûr.--Ils -aimeraient mieux mourir sur place que de faire un pas en arrière.--Se -sauver, détaler, fuir, c’est bon pour les mousquetaires du roi, cela! - -Porthos et Aramis frémissaient de rage. Ils auraient volontiers -étranglé M. de Tréville, si au fond de tout cela ils n’avaient pas -senti que c’était le grand amour qu’il leur portait qui le faisait leur -parler ainsi. Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient les lèvres -jusqu’au sang et serraient de toute leur force la garde de leur épée. -Au dehors on avait entendu appeler, comme nous l’avons dit, Athos, -Porthos et Aramis, et l’on avait deviné, à l’accent de la voix de M. de -Tréville, qu’il était en colère. Dix têtes curieuses étaient appuyées -à la tapisserie et pâlissaient de fureur, car leurs oreilles collées à -la porte ne perdaient pas une syllabe de ce qui se disait, tandis que -leurs bouches répétaient au fur et à mesure les paroles insultantes du -capitaine à toute la population de l’antichambre. En un instant, depuis -la porte du cabinet jusqu’à la porte de la rue, tout l’hôtel fut en -ébullition. - - [Illustration: «--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y - suspendre une épée de paille?».] - ---Ah! les mousquetaires du roi se font arrêter par les gardes de M. -le cardinal, continua M. de Tréville aussi furieux à l’intérieur que -ses soldats, mais saccadant ses paroles et les plongeant une à une pour -ainsi dire et comme autant de coups de stylet dans la poitrine de ses -auditeurs. Ah! six gardes de Son Éminence arrêtent six mousquetaires -de Sa Majesté! Morbleu! j’ai pris mon parti. Je vais de ce pas au -Louvre; je donne ma démission de capitaine des mousquetaires du roi -pour demander une lieutenance dans les gardes du cardinal, et s’il me -refuse, morbleu! je me fais abbé. - -A ces paroles, le murmure de l’extérieur devint une explosion: partout -on n’entendait que jurons et blasphèmes. Les morbleu! les sangdieu! -les morts de tous les diables! se croisaient dans l’air. D’Artagnan -cherchait une tapisserie derrière laquelle se cacher, et se sentait une -envie démesurée de se fourrer sous la table. - ---Eh bien! mon capitaine, dit Porthos hors de lui, la vérité est que -nous étions six contre six, mais nous avons été pris en traître, et, -avant que nous eussions eu le temps de tirer nos épées, deux d’entre -nous étaient tombés morts, et Athos, blessé grièvement, ne valait guère -mieux. Car vous le connaissez, Athos, eh bien! capitaine, il a essayé -de se relever deux fois, et il est retombé deux fois. Cependant, nous -ne nous sommes pas rendus, non! on nous a entraînés de force. En chemin -nous nous sommes sauvés. Quant à Athos, on l’avait cru mort et on l’a -laissé bien tranquillement sur le champ de bataille, ne pensant pas -qu’il valût la peine d’être emporté. Voilà l’histoire. Que diable, -capitaine! on ne gagne pas toutes les batailles. Le grand Pompée a -perdu celle de Pharsale, et le roi François Ier, qui, à ce que j’ai -entendu dire, en valait bien un autre, a perdu cependant celle de Pavie. - ---Et j’ai l’honneur de vous assurer que j’en ai tué un avec sa -propre épée, dit Aramis, car la mienne s’est brisée à la première -parade.--Tué ou poignardé, monsieur, comme il vous sera agréable. - ---Je ne savais pas cela, reprit M. de Tréville d’un ton un peu radouci. -M. le cardinal avait exagéré, à ce que je vois. - ---Mais, de grâce, monsieur, continua Aramis, qui, voyant son capitaine -s’apaiser, osait hasarder une prière, de grâce, monsieur, ne dites pas -qu’Athos lui-même est blessé: il serait au désespoir que cela parvînt -aux oreilles du roi, et comme la blessure est des plus graves, attendu -qu’après avoir traversé l’épaule elle pénètre dans la poitrine, il -serait à craindre... - -Au même instant la portière se souleva, et une tête noble et belle, -mais affreusement pâle, parut sous la frange. - ---Athos! s’écrièrent les deux mousquetaires. - ---Athos! répéta M. de Tréville lui-même. - ---Vous m’avez mandé, monsieur, dit Athos à M. de Tréville d’une voix -affaiblie mais parfaitement calme, vous m’avez demandé, à ce que m’ont -dit nos camarades, et je m’empresse de me rendre à vos ordres; voilà, -monsieur, que me voulez-vous? - -Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé comme -de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet. M. de Tréville, ému -jusqu’au fond du cœur de cette preuve de courage, se précipita vers lui. - ---J’étais en train de dire à ces messieurs, ajouta-t-il, que je -défends à mes mousquetaires d’exposer leurs jours sans nécessité, -car les braves gens sont bien chers au roi, et le roi sait que ses -mousquetaires sont les plus braves gens de la terre. Votre main, Athos. - -Et sans attendre que le nouveau venu répondît de lui-même à cette -preuve d’affection, M. de Tréville saisissait sa main droite et la lui -serrait de toutes ses forces, sans s’apercevoir qu’Athos, quel que fût -son empire sur lui-même, laissait échapper un mouvement de douleur et -pâlissait encore, ce que l’on aurait pu croire impossible. - -La porte était restée entr’ouverte, tant l’arrivée d’Athos, dont, -malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous, avait produit -de sensation. Un brouhaha de satisfaction accueillit les derniers mots -du capitaine, et deux ou trois têtes, entraînées par l’enthousiasme, -apparurent par les ouvertures de la tapisserie. Sans doute M. de -Tréville allait réprimer par de vives paroles cette infraction aux lois -de l’étiquette, lorsqu’il sentit tout à coup la main d’Athos se crisper -dans la sienne, et qu’en portant les yeux sur lui, il s’aperçut qu’il -allait s’évanouir. Au même instant, Athos, qui avait rassemblé toutes -ses forces pour lutter contre la douleur, vaincu enfin par elle, tomba -sur le parquet comme s’il fût mort. - ---Un chirurgien! cria M. de Tréville. Le mien, celui du roi, le -meilleur! Un chirurgien! ou, sangdieu! mon brave Athos va trépasser. - -Aux cris de M. de Tréville tout le monde se précipita dans son cabinet -sans qu’il songeât à en fermer la porte à personne, chacun s’empressant -autour du blessé. Mais tout cet empressement eût été inutile si le -docteur demandé ne se fût trouvé dans l’hôtel même; il fendit la foule, -s’approcha d’Athos toujours évanoui, et, comme tout ce bruit et tout ce -mouvement le gênaient fort, il demanda comme première chose et comme la -plus urgente que le mousquetaire fût emporté dans une chambre voisine. -Aussitôt M. de Tréville ouvrit une porte et montra le chemin à Porthos -et à Aramis, qui emportèrent leur camarade dans leurs bras. Derrière ce -groupe marchait le chirurgien, et derrière le chirurgien la porte se -referma. - -Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, -devint momentanément une succursale de l’antichambre. Chacun -discourait, pérorait, parlait haut, jurant, sacrant, donnant le -cardinal et ses gardes à tous les diables. - -Un instant après, Porthos et Aramis rentrèrent; le chirurgien et M. de -Tréville seuls étaient restés près du blessé. - - [Illustration: «--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va - trépasser.»] - -Enfin M. de Tréville rentra à son tour. Le blessé avait repris -connaissance; le chirurgien déclarait que l’état du mousquetaire -n’avait rien qui pût inquiéter ses amis, sa faiblesse ayant été -purement et simplement occasionnée par la perte de son sang. - -Puis M. de Tréville fit un signe de la main, et chacun se retira, -excepté d’Artagnan, qui n’oubliait point qu’il avait audience, et qui, -avec sa ténacité de Gascon, était demeuré à la même place. - -Lorsque tout le monde fut sorti et que la porte fut refermée, M. de -Tréville se retourna et se trouva seul avec le jeune homme. L’événement -qui venait d’arriver lui avait quelque peu fait perdre le fil de ses -idées. Il s’informa de ce que lui voulait l’obstiné solliciteur. -D’Artagnan alors se nomma, et M. de Tréville, se rappelant d’un seul -coup tous ses souvenirs du présent et du passé, se trouva au courant de -sa situation. - ---Pardon, lui dit-il en souriant, pardon, mon cher compatriote, mais -je vous avais parfaitement oublié. Que voulez-vous! un capitaine n’est -rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité -qu’un père de famille ordinaire. Les soldats sont de grands enfants; -mais comme je tiens à ce que les ordres du roi, et surtout ceux de M. -le cardinal, soient exécutés... - -D’Artagnan ne put dissimuler un sourire. A ce sourire, M. de Tréville -jugea qu’il n’avait point affaire à un sot, et venant droit au fait, -tout en changeant de conversation: - ---J’ai beaucoup aimé M. votre père, dit-il. Que puis-je faire pour son -fils? Hâtez-vous, mon temps n’est pas à moi. - ---Monsieur, dit d’Artagnan, en quittant Tarbes et en venant ici je -me proposais de vous demander, en souvenir de cette amitié dont vous -n’avez pas perdu mémoire, une casaque de mousquetaire; mais après tout -ce que je vois depuis deux heures, je comprends qu’une telle faveur -serait énorme, et je tremble de ne point la mériter. - ---C’est une faveur en effet, jeune homme, répondit M. de Tréville; mais -elle ne peut pas être si fort au-dessus de vous que vous le croyez -ou que vous avez l’air de le croire. Toutefois, une décision de Sa -Majesté a prévu ce cas; et je vous annonce avec regret qu’on ne reçoit -personne mousquetaire avant l’épreuve préalable de quelques campagnes, -de certaines actions d’éclat, ou d’un service de deux ans dans quelque -autre régiment moins favorisé que le nôtre. - -D’Artagnan s’inclina sans répondre. Il se sentait encore plus avide -d’endosser l’uniforme de mousquetaire depuis qu’il y avait de si -grandes difficultés à l’obtenir. - ---Mais, continua Tréville, en fixant sur son compatriote un regard si -perçant qu’on eût dit qu’il voulait lire jusqu’au fond de son cœur; -mais, en faveur de votre père, mon ancien compagnon, comme je vous l’ai -dit, je veux faire quelque chose pour vous, jeune homme. Nos cadets -de Béarn ne sont ordinairement pas riches, et je doute que les choses -aient fort changé de face depuis mon départ de la province. Vous ne -devez donc pas avoir de trop, pour vivre, de l’argent que vous avez -apporté avec vous. - -D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne -demandait l’aumône à personne. - ---C’est bien, jeune homme, c’est bien, continua Tréville, je connais -ces airs-là; je suis venu à Paris avec quatre écus dans ma poche et je -me serais battu avec quiconque m’aurait dit que je n’étais pas en état -d’acheter le Louvre. - -D’Artagnan se redressa de plus en plus; grâce à la vente de son cheval, -il commençait sa carrière avec quatre écus de plus que M. de Tréville -n’avait commencé la sienne. - ---Vous devez donc, disais-je, avoir besoin de conserver ce que vous -avez, si forte que soit cette somme; mais vous devez avoir besoin -aussi de vous perfectionner dans les exercices qui conviennent à un -gentilhomme. J’écrirai dès aujourd’hui une lettre au directeur de -l’Académie royale, et dès demain il vous recevra sans rétribution -aucune. Ne refusez pas cette petite douceur. Nos gentilshommes les -mieux nés et les plus riches la sollicitent quelquefois sans pouvoir -l’obtenir. Vous apprendrez le manège du cheval, l’escrime et la -danse; vous y ferez de bonnes connaissances, et de temps en temps vous -reviendrez me voir pour me dire où vous en êtes et si je puis faire -quelque chose pour vous. - -D’Artagnan, tout étranger qu’il fût encore aux façons de cour, -s’aperçut de la froideur de cet accueil. - ---Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation -que mon père m’avait remise pour vous me fait défaut aujourd’hui! - ---En effet, répondit M. de Tréville, je m’étonne que vous ayez -entrepris un aussi long voyage sans ce viatique obligé, notre seule -ressource à nous autres Béarnais. - ---Je l’avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, s’écria -d’Artagnan, mais on me l’a perfidement dérobé. - -Et il raconta toute la scène de Meung, dépeignit le gentilhomme inconnu -dans ses moindres détails, le tout avec une chaleur, une vérité, qui -charmèrent M. de Tréville. - ---Voilà qui est étrange, dit ce dernier en méditant; vous aviez donc -parlé de moi tout haut? - ---Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence; que -voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me servir de bouclier en -route: jugez si je me suis mis souvent à couvert! - -La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait -l’encens comme un roi ou comme un cardinal. Il ne put donc s’empêcher -de sourire avec une visible satisfaction, mais ce sourire s’effaça -bientôt, et revenant de lui-même à l’aventure de Meung: - ---Dites-moi, continua-t-il, ce gentilhomme n’avait-il pas une légère -cicatrice à la joue? - ---Oui, comme le ferait l’éraflure d’une balle. - ---N’était-ce pas un homme de belle mine? - ---Oui. - ---De haute taille? - ---Oui. - ---Pâle de teint et brun de poil? - ---Oui, oui, c’est cela. Comment se fait-il, monsieur, que vous -connaissiez cet homme? Ah! si jamais je le retrouve, et je le -retrouverai, je vous le jure, fût-ce en enfer... - ---Il attendait une femme? continua Tréville. - ---Il est du moins parti après avoir causé un instant avec celle qu’il -attendait. - ---Vous ne savez pas quel était le sujet de leur conversation? - ---Il lui remettait une boîte, lui disait que cette boîte contenait ses -instructions, et lui recommandait de ne l’ouvrir qu’à Londres. - ---Cette femme était Anglaise? - ---Il l’appelait milady. - ---C’est lui! murmura Tréville, c’est lui! je le croyais encore à -Bruxelles! - ---Oh! monsieur, si vous savez quel est cet homme, s’écria d’Artagnan, -indiquez-moi qui il est et d’où il est, puis je vous tiens quitte de -tout, même de votre promesse de me faire entrer dans les mousquetaires; -car avant toute chose je veux me venger. - ---Gardez-vous-en bien, jeune homme, s’écria Tréville; si vous le voyez -venir, au contraire, d’un côté de la rue, passez de l’autre! Ne vous -heurtez pas à pareil rocher; il vous briserait comme un verre. - ---Cela n’empêche pas, dit d’Artagnan, que si jamais je le retrouve... - ---En attendant, reprit Tréville, ne le cherchez pas si j’ai un conseil -à vous donner. - -Tout à coup Tréville s’arrêta, frappé d’un soupçon subit. Cette grande -haine que manifestait si hautement le jeune voyageur pour cet homme, -qui, chose assez peu vraisemblable, lui avait dérobé la lettre de -son père, cette haine ne cachait-elle pas quelque perfidie? ce jeune -homme n’était-il pas envoyé par Son Éminence? ne venait-il pas pour -lui tendre quelque piège? Ce prétendu d’Artagnan n’était-il pas un -émissaire du cardinal qu’on cherchait à introduire dans sa maison, et -qu’on avait placé près de lui pour surprendre sa confiance et pour le -perdre plus tard, comme cela s’était mille fois pratiqué! Il regarda -d’Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première. Il -fut médiocrement rassuré par l’aspect de cette physionomie pétillante -d’esprit astucieux et d’humilité affectée. - ---Je sais bien qu’il est Gascon, pensa-t-il; mais il peut l’être aussi -bien pour le cardinal que pour moi. Voyons, éprouvons-le. Mon ami, lui -dit-il lentement, je veux, comme au fils de mon ancien ami, car je -tiens pour vraie l’histoire de cette lettre perdue, je veux, dis-je, -pour réparer la froideur que vous avez d’abord remarquée dans mon -accueil, vous découvrir les secrets de notre politique. Le roi et le -cardinal sont les meilleurs amis; leurs apparents démêlés ne sont que -pour tromper les sots. Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli -cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes -ces feintises, et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de -tant d’autres qui s’y sont perdus. Songez bien que je suis dévoué à -ces deux maîtres tout-puissants, et que jamais mes démarches sérieuses -n’auront d’autre but que le service du roi et celui de M. le cardinal, -un des plus illustres génies que la France ait produits. Maintenant, -jeune homme, réglez-vous là-dessus, et si vous avez, soit de famille, -soit par relations, soit d’instinct même, quelqu’une de ces inimitiés -contre le cardinal, telles que nous les voyons éclater chez les -gentilshommes, dites-moi adieu et quittons-nous. Je vous aiderai en -mille circonstances, mais sans vous attacher à ma personne. J’espère -que ma franchise, en tout cas, vous fera mon ami; car vous êtes jusqu’à -présent le seul jeune homme à qui j’aie parlé comme je le fais. - -Tréville se disait à part lui: - ---Si le cardinal m’a dépêché ce jeune renard, il n’aura certes pas -manqué, lui qui sait à quel point je l’exècre, de dire à son espion que -le meilleur moyen de me faire la cour est de me dire pis que pendre -de lui; aussi, malgré mes protestations, le rusé compère va-t-il me -répondre bien certainement qu’il a l’Éminence en horreur. - -Il en fut tout autrement que s’y attendait Tréville, d’Artagnan -répondit avec la plus grande simplicité: - ---Monsieur, j’arrive à Paris avec des intentions toutes semblables. Mon -père m’a recommandé de ne souffrir rien que du roi, de M. le cardinal -et de vous, qu’il tient pour les trois premiers de France. - -D’Artagnan ajoutait M. de Tréville aux deux autres, comme on peut s’en -apercevoir; mais il pensait que cette adjonction ne devait rien gâter. - ---J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal, -continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes. Tant -mieux pour moi, monsieur, si vous me parlez, comme vous le dites, -avec franchise; car alors vous me ferez l’honneur d’estimer cette -ressemblance de goût; mais si vous avez eu quelque défiance, bien -naturelle d’ailleurs, je sens que je me perds en disant la vérité; -mais, tant pis, vous ne laisserez pas que de m’estimer, et c’est à quoi -je tiens plus qu’à toute chose au monde. - -M. de Tréville fut surpris au dernier point. Tant de pénétration, -tant de franchise enfin, causait de l’admiration, mais ne levait pas -entièrement ses doutes: plus ce jeune homme était supérieur aux autres -jeunes gens, plus il était à redouter s’il se trompait. Néanmoins il -serra la main à d’Artagnan, et lui dit: - ---Vous êtes un honnête garçon, mais en ce moment je ne puis faire que -ce que je vous ai offert tout à l’heure. Mon hôtel vous sera toujours -ouvert. Plus tard, pouvant me demander à toute heure et par conséquent -saisir toutes les occasions, vous obtiendrez probablement ce que vous -désirez obtenir. - ---C’est-à-dire, monsieur, reprit d’Artagnan, que vous attendez que je -m’en sois rendu digne. Eh bien, soyez tranquille, ajouta-t-il avec la -familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas longtemps. - -Et il salua pour se retirer, comme si désormais le reste le regardait. - ---Mais attendez donc, dit M. de Tréville en l’arrêtant, je vous ai -promis une lettre pour le directeur de l’Académie. Êtes-vous trop fier -pour l’accepter, mon jeune gentilhomme? - ---Non, monsieur, dit d’Artagnan; je vous réponds qu’il n’en sera pas de -celle-ci comme de l’autre. Je la garderai si bien, qu’elle arrivera, -je vous le jure, à son adresse, et malheur à celui qui tenterait de me -l’enlever! - -M. de Tréville sourit à cette fanfaronnade; et laissant son jeune -compatriote dans l’embrasure de la fenêtre où ils se trouvaient et -où ils avaient causé ensemble, il alla s’asseoir à une table et se -mit à écrire la lettre de recommandation promise. Pendant ce temps, -d’Artagnan, qui n’avait rien de mieux à faire, se mit à battre une -marche contre les carreaux, regardant les mousquetaires qui s’en -allaient les uns après les autres, et les suivant du regard jusqu’à ce -qu’ils eussent disparu au tournant de la rue. - -M. de Tréville, après avoir écrit la lettre, la cacheta, et, se -levant, s’approcha du jeune homme pour la lui donner; mais au moment -même où d’Artagnan étendait la main pour la recevoir, M. de Tréville -fut bien étonné de voir son protégé faire un soubresaut, rougir de -colère et s’élancer hors du cabinet en criant: - ---Ah sangdieu! il ne m’échappera pas, cette fois. - - [Illustration: «--Diable de fou!» murmura M. de Tréville.] - ---Et qui cela? demanda M. de Tréville. - ---Lui, mon voleur! répondit d’Artagnan. Ah! traître! - -Et il disparut. - ---Diable de fou? murmura M. de Tréville. A moins toutefois, -ajouta-t-il, que ce ne soit une manière adroite de s’esquiver, en -voyant qu’il a manqué son coup. - - - - - IV - - L’ÉPAULE D’ATHOS, LE BAUDRIER DE PORTHOS, LE MOUCHOIR D’ARAMIS - - -D’Artagnan, furieux, avait traversé l’antichambre en trois bonds et -s’élançait sur l’escalier, dont il comptait descendre les degrés quatre -à quatre, lorsque, emporté dans sa course, il alla donner tête baissée -dans un mousquetaire qui sortait de chez M. de Tréville par une porte -de dégagement, et le heurtant du front à l’épaule, lui fit pousser un -cri ou plutôt un hurlement. - - [Illustration: «--Lâchez-moi donc, je vous prie.»] - ---Excusez-moi, dit d’Artagnan essayant de reprendre sa course, -excusez-moi, mais je suis pressé. - -A peine avait-il descendu le premier escalier, qu’un poignet de fer le -saisit par son écharpe et l’arrêta. - ---Vous êtes pressé! s’écria le mousquetaire, pâle comme un linceul; -sous ce prétexte vous me heurtez, vous dites: «Excusez-moi», et vous -croyez que cela suffit? Pas tout à fait, mon jeune homme. Croyez-vous, -parce que vous avez entendu M. de Tréville nous parler un peu -cavalièrement aujourd’hui, que l’on peut nous traiter comme il nous -parle? Détrompez-vous, compagnon; vous n’êtes pas M. de Tréville, vous. - ---Ma foi, répliqua d’Artagnan, qui reconnut Athos, lequel, après le -pansement opéré par le docteur, regagnait son appartement; ma foi, je -ne l’ai pas fait exprès, et, ne l’ayant pas fait exprès, j’ai dit: -«Excusez-moi.» Il me semble donc que c’est assez. Je vous répète -cependant, et cette fois c’est trop peut-être, parole d’honneur, je -suis pressé, très pressé. Lâchez-moi donc, je vous prie, et laissez-moi -aller où j’ai affaire. - ---Monsieur, dit Athos en le lâchant, vous n’êtes pas poli. On voit que -vous venez de loin. - -D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la -remarque d’Athos il s’arrêta court. - ---Morbleu, monsieur! dit-il, de si loin que je vienne, ce n’est pas -vous qui me donnerez une leçon de belles manières, je vous préviens. - ---Peut-être, dit Athos. - ---Ah! si je n’étais pas si pressé, s’écria d’Artagnan, et si je ne -courais pas après quelqu’un... - ---Monsieur l’homme pressé, vous me trouverez sans courir, moi, -entendez-vous! - ---Et où cela, s’il vous plaît? - ---Près des Carmes-Deschaux. - ---A quelle heure? - ---Vers midi. - ---Vers midi, c’est bien, j’y serai. - ---Tâchez de ne pas me faire attendre, car à midi un quart je vous -couperai les oreilles à la course. - ---Bon! lui cria d’Artagnan; on y sera à midi moins dix minutes. - -Et il se mit à courir comme si le diable l’emportait, espérant -retrouver encore son inconnu, que son pas tranquille ne devait pas -avoir conduit bien loin. - -Mais à la porte de la rue causait Porthos avec un soldat aux gardes. -Entre les deux causeurs il y avait juste l’espace d’un homme. -D’Artagnan crut que cet espace lui suffirait, et il s’élança pour -passer comme une flèche entre eux deux. Mais d’Artagnan avait compté -sans le vent. Comme il allait passer, le vent s’engouffra dans le long -manteau de Porthos, et d’Artagnan vint donner droit dans le manteau. -Sans doute Porthos avait des raisons de ne pas abandonner cette partie -essentielle de son vêtement, car, au lieu de laisser aller le pan -qu’il tenait, il tira à lui, de sorte que d’Artagnan s’enroula dans -ce velours par un mouvement de rotation qu’explique la résistance de -l’obstiné Porthos. - -D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous -le manteau qui l’aveuglait et chercha son chemin dans le pli. Il -redoutait surtout d’avoir porté atteinte à la fraîcheur du magnifique -baudrier que nous connaissons; mais en ouvrant timidement les yeux, il -se trouva le nez collé entre les deux épaules de Porthos, c’est-à-dire -précisément sur le baudrier. - -Hélas! comme la plupart des choses de ce monde, qui n’ont pour elles -que l’apparence, le baudrier était d’or par devant et de simple buffle -par derrière. Porthos, en vrai glorieux qu’il était, ne pouvant -avoir un baudrier d’or tout entier, en avait au moins la moitié: on -comprenait dès lors la nécessité du rhume et l’urgence du manteau. - ---Vertubleu! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se débarrasser -de d’Artagnan, qui lui grouillait dans le dos, vous êtes donc enragé, -de vous jeter comme cela sur les gens! - ---Excusez-moi, dit d’Artagnan reparaissant sous l’épaule du géant, mais -je suis très pressé, je cours après quelqu’un, et... - ---Est-ce que vous oubliez vos yeux quand vous courez, par hasard? -demanda Porthos. - ---Non, répondit d’Artagnan piqué, non, et grâce à mes yeux je vois même -ce que ne voient pas les autres. - -[Illustration: «--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»] - -Porthos comprit ou ne comprit pas, toujours est-il que, se laissant -aller à sa colère: - ---Monsieur, dit-il, vous vous ferez étriller, je vous en préviens, si -vous vous frottez ainsi aux mousquetaires. - ---Étriller, monsieur! dit d’Artagnan, le mot est dur. - ---C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses -ennemis. - ---Ah, pardieu! je sais bien que vous ne tournez pas le dos aux vôtres, -vous. - -Et le jeune homme, enchanté de son espièglerie, s’éloigna en riant à -gorge déployée. - -Porthos écuma de rage et fit un mouvement pour se précipiter sur -d’Artagnan. - ---Plus tard, plus tard, lui cria celui-ci, quand vous n’aurez plus -votre manteau. - ---A une heure donc, derrière le Luxembourg. - ---Très bien, à une heure, répondit d’Artagnan en tournant l’angle de la -rue. - -Mais ni dans la rue qu’il venait de parcourir, ni dans celle qu’il -embrassait maintenant du regard, il ne vit personne. Si doucement -qu’eût marché l’inconnu, il avait gagné du chemin; peut-être aussi -était-il entré dans quelque maison. D’Artagnan s’informa de lui à tous -ceux qu’il rencontra, descendit jusqu’au bac, remonta par la rue de -Seine et la Croix-Rouge; mais rien, absolument rien. Cependant cette -course lui fut profitable en ce sens qu’à mesure que la sueur inondait -son front, son cœur se refroidissait. - -Il se mit alors à réfléchir sur les événements qui venaient de se -passer; ils étaient nombreux et néfastes: il était onze heures du matin -à peine, et déjà la matinée lui avait rapporté la disgrâce de M. de -Tréville, qui ne pouvait manquer de trouver un peu cavalière la façon -dont d’Artagnan l’avait quitté. - -En outre, il avait ramassé deux bons duels avec deux hommes capables -de tuer chacun trois d’Artagnan, avec deux mousquetaires enfin, -c’est-à-dire avec deux de ces êtres qu’il estimait si fort, qu’il les -mettait dans sa pensée et dans son cœur au-dessus de tous les autres -hommes. - -La conjoncture était triste. Sûr d’être tué par Athos, on comprend que -le jeune homme ne s’inquiétait pas beaucoup de Porthos. Pourtant, comme -l’espérance est la dernière chose qui s’éteint dans le cœur de l’homme, -il en arriva à espérer qu’il pourrait survivre, avec des blessures -terribles bien entendu, à ces deux duels, et en cas de survivance, il -se fit pour l’avenir les réprimandes suivantes: - ---Quel écervelé je fais, et quel butor je suis! Ce brave et malheureux -Athos était blessé juste à l’épaule contre laquelle je m’en vais, moi, -donner de la tête comme un bélier. La seule chose qui m’étonne, c’est -qu’il ne m’ait pas tué raide;--il en avait le droit, et la douleur -que je lui ai causée a dû être atroce. Quant à Porthos,--oh! quant à -Porthos, ma foi, c’est plus drôle. - -Et malgré lui le jeune homme se mit à rire, tout en regardant néanmoins -si ce rire isolé, et sans cause aux yeux de ceux qui le voyaient rire, -n’allait pas blesser quelque passant. - ---Quant à Porthos, c’est plus drôle; mais je n’en suis pas moins un -misérable étourdi. Se jette-t-on ainsi sur les gens sans dire gare! -non! et va-t-on leur regarder sous le manteau pour y voir ce qui n’y -est pas! Il m’eût pardonné bien certainement; il m’eût pardonné si je -n’eusse pas été lui parler de ce maudit baudrier, à mots couverts, -c’est vrai; oui, couverts joliment! Ah! maudit Gascon que je suis, je -ferais de l’esprit dans la poêle à frire. Allons, d’Artagnan, mon ami, -continua-t-il se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait -se devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit -d’être à l’avenir d’une politesse parfaite. Désormais il faut qu’on -t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant et poli, ce n’est -pas être lâche. Regardez plutôt Aramis: Aramis, c’est la douceur, c’est -la grâce en personne. Eh bien! personne s’est-il jamais avisé de dire -qu’Aramis était un lâche? Non, bien certainement, et désormais je veux -en tout point me modeler sur lui. Ah! justement le voici. - -D’Artagnan, tout en marchant et en monologuant, était arrivé à quelques -pas de l’hôtel d’Aiguillon, et devant cet hôtel il avait aperçu Aramis -causant gaiement avec trois gentilshommes des gardes du roi. De son -côté, Aramis aperçut d’Artagnan; mais comme il n’oubliait point que -c’était devant ce jeune homme que M. de Tréville s’était si fort -emporté le matin et qu’un témoin des reproches que les mousquetaires -avaient reçus ne lui était d’aucune façon agréable, il fit semblant -de ne pas le voir. D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans -de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes gens -en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux sourire. -Aramis inclina légèrement la tête, mais ne sourit point. Tous quatre, -au reste, interrompirent à l’instant même leur conversation. - -D’Artagnan n’était pas assez niais pour ne point s’apercevoir qu’il -était de trop; mais il n’était pas encore assez rompu aux façons -du beau monde pour se tirer galamment d’une situation fausse comme -l’est en général celle d’un homme qui est venu se mêler à des gens -qu’il connaît à peine, et à une conversation qui ne le regarde pas. -Il cherchait donc en lui-même un moyen de faire sa retraite le moins -gauchement possible, lorsqu’il remarqua qu’Aramis avait laissé tomber -son mouchoir et, par mégarde sans doute, avait mis le pied dessus, le -moment lui parut arrivé de réparer son inconvenance: il se baissa, et, -de l’air le plus gracieux qu’il put trouver, il tira le mouchoir de -dessous le pied du mousquetaire, quelques efforts que celui-ci fît pour -le retenir, et lui dit en le lui remettant: - ---Je crois, monsieur, que voici un mouchoir que vous seriez fâché de -perdre. - -Le mouchoir était en effet richement brodé et portait une couronne et -des armes à l’un de ses coins. Aramis rougit excessivement et arracha -plutôt qu’il ne prit le mouchoir des mains du Gascon. - ---Ah! ah! s’écria un des gardes, diras-tu encore, discret Aramis, que -tu es mal avec madame de Bois-Tracy, quand cette gracieuse dame a -l’obligeance de te prêter ses mouchoirs! - -Aramis lança à d’Artagnan un de ces regards qui font comprendre à un -homme qu’il vient de s’acquérir un ennemi mortel; puis reprenant son -air doucereux: - ---Vous vous trompez, messieurs, dit-il, ce mouchoir n’est pas à moi, et -je ne sais pourquoi monsieur a eu la fantaisie de me le remettre plutôt -qu’à l’un de vous, et la preuve de ce que j’ai dit, c’est que voici le -mien dans ma poche. - - [Illustration: Il tira le mouchoir de dessous le pied du - mousquetaire.] - -A ces mots il tira son propre mouchoir, mouchoir fort élégant aussi, et -de fine batiste, quoique la batiste fût fort chère à cette époque, mais -mouchoir sans broderie, sans armes, et orné d’un seul chiffre, celui de -son propriétaire. - -Cette fois d’Artagnan ne souffla pas mot, il avait reconnu sa bévue; -mais les amis d’Aramis ne se laissèrent pas convaincre par ses -dénégations et l’un d’eux, s’adressant au jeune mousquetaire avec un -sérieux affecté: - ---Si cela était, dit-il, ainsi que tu le prétends, je serais forcé, mon -cher Aramis, de te le redemander; car, comme tu le sais, Bois-Tracy est -de mes intimes, et je ne veux pas qu’on fasse trophée des effets de sa -femme. - ---Tu demandes cela mal, répondit Aramis; et tout en reconnaissant la -justesse de ta réclamation quant au fond, je refuserais à cause de la -forme. - ---Le fait est, hasarda timidement d’Artagnan, que je n’ai pas vu sortir -le mouchoir de la poche de M. Aramis. Il avait le pied dessus, voilà -tout, et j’ai pensé que, puisqu’il avait le pied dessus, le mouchoir -était à lui. - ---Et vous vous êtes trompé, mon cher monsieur, répondit froidement -Aramis, peu sensible à la réparation. - -Puis, se retournant vers celui des gardes qui s’était déclaré l’ami de -Bois-Tracy: - ---D’ailleurs, continua-t-il, je réfléchis, mon cher intime de -Bois-Tracy, que je suis son ami non moins tendre que tu peux l’être -toi-même; de sorte qu’à la rigueur ce mouchoir peut aussi bien être -sorti de ta poche que de la mienne. - ---Non, sur mon honneur! s’écria le garde de Sa Majesté. - ---Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole, et alors il y aura -évidemment un de nous deux qui mentira. Tiens, faisons mieux, Montaran, -prenons-en chacun la moitié. - ---Du mouchoir? - ---Oui. - ---Parfaitement, s’écrièrent les deux autres gardes; le jugement du roi -Salomon. Décidément, Aramis, tu es plein de sagesse. - -Les jeunes gens éclatèrent de rire, et, comme on le pense bien, -l’affaire n’eut pas d’autre suite. Au bout d’un instant, la -conversation cessa, et les trois gardes et le mousquetaire, après -s’être cordialement serré la main, tirèrent, les trois gardes de leur -côté, et Aramis du sien. - ---Voilà le moment de faire ma paix avec ce galant homme, se dit à part -lui d’Artagnan, qui s’était tenu un peu à l’écart pendant toute la -dernière partie de cette conversation. - -Et, sur ce bon sentiment, se rapprochant d’Aramis, qui s’éloignait sans -faire autrement attention à lui: - ---Monsieur, lui dit-il, vous m’excuserez, je l’espère. - ---Ah! monsieur, interrompit Aramis, permettez-moi de vous faire -observer que vous n’avez point agi en cette circonstance comme un -galant homme le devait faire. - ---Quoi, monsieur! s’écria d’Artagnan, vous supposez... - ---Je suppose, monsieur, que vous n’êtes pas un sot, et que vous savez -bien, quoique arrivant de Gascogne, qu’on ne marche pas sans cause sur -les mouchoirs de poche. Que diable, Paris n’est point pavé de batiste! - ---Monsieur, vous avez tort de chercher à m’humilier, dit d’Artagnan, -chez qui le naturel querelleur commençait à parler plus haut que les -résolutions pacifiques. Je suis de Gascogne, c’est vrai, et, puisque -vous le savez, je n’aurai pas besoin de vous dire que les Gascons sont -peu endurants; de sorte que lorsqu’ils se sont excusés une fois, fût-ce -d’une sottise, ils sont convaincus qu’ils ont déjà fait moitié plus -qu’ils ne devaient faire. - ---Monsieur, ce que je vous en dis, répondit Aramis, n’est point pour -vous chercher une querelle. Dieu merci! je ne suis pas un spadassin, -et n’étant mousquetaire que par intérim, je ne me bats que lorsque j’y -suis forcé, et toujours avec une grande répugnance; mais cette fois -l’affaire est grave, car voici une dame compromise par vous. - ---Par nous, c’est-à-dire, s’écria d’Artagnan. - ---Pourquoi avez-vous eu la maladresse de me rendre le mouchoir? - ---Pourquoi avez-vous eu celle de le laisser tomber? - ---J’ai dit et je répète, monsieur, que ce mouchoir n’est point sorti de -ma poche. - ---Eh bien! vous en avez menti deux fois, monsieur, car je l’en ai vu -sortir, moi! - ---Ah! vous le prenez sur ce ton, monsieur le Gascon! eh bien! je vous -apprendrai à vivre. - ---Et moi je vous renverrai à votre messe, monsieur l’abbé, Dégainez, -s’il vous plaît, à l’instant même. - ---Non pas, s’il vous plaît, mon bel ami, non pas ici, du moins. -Ne voyez-vous pas que nous sommes en face de l’hôtel d’Aiguillon, -lequel est plein de créatures du cardinal? Qui me dit que ce n’est -pas Son Éminence qui vous a chargé de lui procurer ma tête? Or, j’y -tiens ridiculement, à ma tête, attendu qu’elle me semble aller assez -correctement à mes épaules. Je veux donc vous tuer, soyez tranquille, -mais vous tuer tout doucement, dans un endroit clos et couvert, là où -vous ne puissiez vous vanter de votre mort à personne. - ---Je le veux bien, mais ne vous y fiez pas, et emportez votre mouchoir, -qu’il vous appartienne ou non; peut-être aurez-vous l’occasion de vous -en servir. - ---Monsieur est Gascon? demanda Aramis. - ---Oui. Monsieur ne remet pas un rendez-vous par prudence. - ---La prudence, monsieur, est une vertu assez inutile aux mousquetaires, -je le sais, mais indispensable aux gens d’Église; et comme je ne suis -mousquetaire que provisoirement, je tiens à rester prudent. A deux -heures j’aurai l’honneur de vous attendre à l’hôtel de M. de Tréville. -Là, je vous indiquerai les bons endroits. - -Les deux jeunes gens se saluèrent, puis Aramis s’éloigna en remontant -la rue qui menait au Luxembourg, tandis que d’Artagnan, voyant que -l’heure s’avançait, prenait le chemin des Carmes-Deschaux, tout en -disant à part: - ---Décidément, je n’en puis pas revenir; mais au moins, si je suis tué, -je serai tué par un mousquetaire. - - - - - V - - LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES GARDES DE M. LE CARDINAL - - -D’Artagnan ne connaissait personne à Paris. Il alla donc au rendez-vous -d’Athos sans amener de second, résolu de se contenter de ceux qu’aurait -choisis son adversaire. D’ailleurs son intention était formelle de -faire au brave mousquetaire toutes les excuses convenables, mais sans -faiblesse, craignant qu’il ne résultât de ce duel ce qui résulte -toujours de fâcheux dans une affaire de ce genre, quand un homme jeune -et vigoureux se bat contre un adversaire blessé et affaibli: vaincu -il double le triomphe de son antagoniste; vainqueur, il est accusé de -forfaiture et de facile audace. - -Au reste, ou nous avons mal exposé le caractère de notre chercheur -d’aventures, ou notre lecteur a déjà dû remarquer que d’Artagnan -n’était point un homme ordinaire. Aussi, tout en se répétant à lui-même -que sa mort était inévitable, il ne se résigna point à mourir tout -doucettement comme un autre moins courageux et moins modéré que lui -eût fait à sa place. Il réfléchit aux différents caractères de ceux -avec lesquels il allait se battre et commença à voir plus clair -dans sa situation. Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui -réservait, se faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la -mine austère lui agréaient fort. Il se flattait de faire peur à Porthos -avec l’aventure du baudrier, qu’il pouvait, s’il n’était pas tué sur -le coup, raconter à tout le monde, récit qui, poussé adroitement à -l’effet, devait couvrir Porthos de ridicule; enfin quant au sournois -Aramis, il n’en avait pas très grand’peur, et en supposant qu’il -arrivât jusqu’à lui, il se chargeait de l’expédier bel et bien, ou du -moins, en frappant au visage, comme César avait recommandé de faire -aux soldats de Pompée, d’endommager à tout jamais cette beauté dont il -était si fier. - -Ensuite il y avait chez d’Artagnan ce fonds inébranlable de résolution -qu’avaient déposé dans son cœur les conseils de son père, conseils -dont la substance était: «Ne rien souffrir de personne que du roi, du -cardinal et de M. de Tréville.» Il vola donc plutôt qu’il ne marcha -vers le couvent des Carmes déchaussés, ou plutôt Deschaux, comme on -disait à cette époque, sorte de bâtiment sans fenêtres, bordé de prés -arides, succursale du Pré-aux-Clercs, et qui servait d’ordinaire aux -rencontres des gens qui n’avaient pas de temps à perdre. - -Lorsque d’Artagnan arriva en vue du petit terrain vague qui s’étendait -au pied de ce monastère, Athos attendait depuis cinq minutes seulement, -et midi sonnait. Il était donc ponctuel comme la Samaritaine, et le -plus rigoureux casuiste à l’égard des duels n’avait rien à dire. - -Athos, qui souffrait toujours cruellement de sa blessure, quoiqu’elle -eut été pansée à neuf par le chirurgien de M. de Tréville, s’était -assis sur une borne et attendait son adversaire avec cette contenance -paisible et cet air digne qui ne l’abandonnaient jamais. A l’aspect de -d’Artagnan, il se leva et fit poliment quelques pas au-devant de lui. -Celui-ci, de son côté, n’aborda son adversaire que le chapeau à la main -et sa plume traînant jusqu’à terre. - ---Monsieur, dit Athos, j’ai fait prévenir deux de mes amis qui me -serviront de seconds, mais ces deux amis ne sont point encore arrivés. -Je m’étonne qu’ils tardent: ce n’est pas leur habitude. - ---Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan, car, arrivé -d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne que M. de -Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon père, qui a l’honneur -d’être quelque peu de ses amis. - -Athos réfléchit un instant. - ---Vous ne connaissez que M. de Tréville? demanda-t-il. - ---Oui, monsieur, je ne connais que lui. - ---Ah çà mais, continua Athos, parlant moitié à lui-même et moitié à -d’Artagnan, ah çà mais, si je vous tue, j’aurai l’air d’un mangeur -d’enfants, moi! - - [Illustration: D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau - à la main.] - ---Pas trop, monsieur, répondit d’Artagnan avec un salut qui ne manquait -pas de dignité; pas trop, puisque vous me faites l’honneur de tirer -l’épée contre moi avec une blessure dont vous devez être fort incommodé. - ---Très incommodé, sur ma parole et vous m’avez fait un mal du diable, -je dois le dire; mais je prendrai la main gauche, c’est mon habitude -en pareille circonstance. Ne croyez donc pas que je vous fasse une -grâce, je tire proprement des deux mains; et il y aura même désavantage -pour vous: un gaucher est très gênant pour les gens qui ne sont pas -prévenus. Je regrette de ne pas vous avoir fait part plus tôt de cette -circonstance. - ---Vous êtes vraiment, monsieur, dit d’Artagnan en s’inclinant -de nouveau, d’une courtoisie dont je vous suis on ne peut plus -reconnaissant. - ---Vous me rendez confus, répondit Athos avec son air de gentilhomme; -causons donc d’autre chose, je vous prie, à moins que cela ne vous soit -désagréable. Ah! sangbleu! que vous m’avez fait mal! l’épaule me brûle. - ---Si vous vouliez permettre... dit d’Artagnan avec timidité. - ---Quoi, monsieur? - ---J’ai un baume miraculeux pour les blessures, un baume qui me vient de -ma mère, et dont j’ai fait l’épreuve sur moi-même. - ---Eh bien? - ---Eh bien, je suis sûr qu’en moins de trois jours ce baume vous -guérirait, et au bout de trois jours, quand vous seriez guéri, eh bien! -monsieur, ce me serait toujours un grand honneur d’être votre homme. - -D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa -courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage. - ---Pardieu, monsieur, dit Athos, voici une proposition qui me plaît, non -pas que je l’accepte, mais elle sent son gentilhomme d’une lieue. C’est -ainsi que parlaient et faisaient ces preux du temps de Charlemagne, sur -lesquels tout cavalier doit chercher à se modeler. Malheureusement nous -ne sommes plus au temps du grand empereur. Nous sommes au temps de M. -le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que soit -le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre, et l’on -s’opposerait à notre combat. Ah çà mais, ces flâneurs ne viendront donc -pas? - ---Si vous êtes pressé, monsieur, dit d’Artagnan à Athos avec la même -simplicité qu’un instant auparavant il lui avait proposé de remettre -le duel à trois jours, si vous êtes pressé et qu’il vous plaise de -m’expédier tout de suite, ne vous gênez pas, je vous en prie. - ---Voilà encore un mot qui me plaît, dit Athos en faisant un gracieux -signe de tête à d’Artagnan, il n’est point d’un homme sans cervelle, -et il est à coup sûr d’un homme de cœur. Monsieur, j’aime les hommes -de votre trempe et je vois que si nous ne nous tuons pas l’un l’autre, -j’aurai plus tard un vrai plaisir dans votre conversation. Attendons -ces messieurs, je vous prie, j’ai tout le temps, et cela sera plus -correct. Ah! en voici un, je crois. - -En effet, au bout de la rue de Vaugirard, commençait à apparaître le -gigantesque Porthos. - ---Quoi! s’écria d’Artagnan, votre premier témoin est M. Porthos. - ---Oui, cela vous contrarie-t-il? - ---Non, aucunement. - ---Et voici le second. - -D’Artagnan se retourna du côté indiqué par Athos et reconnut Aramis. - ---Quoi! s’écria-t-il d’un accent plus étonné que la première fois, -votre second témoin est M. Aramis? - ---Sans doute, ne savez-vous pas qu’on ne nous voit jamais l’un sans -l’autre et qu’on nous appelle dans les mousquetaires et dans les -gardes, à la cour et à la ville: Athos, Porthos et Aramis ou les trois -inséparables? Après cela, comme vous arrivez de Dax ou de Pau... - ---De Tarbes, dit d’Artagnan. - ---Il vous est permis d’ignorer ce détail, dit Athos. - ---Ma foi, dit d’Artagnan, vous êtes bien nommés, messieurs, et mon -aventure, si elle fait quelque bruit, prouvera du moins que votre union -n’est point fondée sur les contrastes. - -Pendant ce temps, Porthos s’était rapproché, avait salué de la main -Athos; puis se retournant vers d’Artagnan, il était resté tout étonné. - -Disons en passant qu’il avait changé de baudrier et quitté son manteau. - ---Ah! ah! fit-il, qu’est-ce que cela? - ---C’est avec monsieur que je me bats, dit Athos en montrant de la main -d’Artagnan, et en le saluant du même geste. - ---C’est avec lui que je me bats aussi, dit Porthos. - ---Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan. - ---Et moi aussi, c’est avec monsieur que je me bats, dit Aramis en -arrivant à son tour sur le terrain. - ---Mais à deux heures seulement, fit d’Artagnan avec le même calme. - ---Mais à propos de quoi te bats-tu, toi, Athos? demanda Aramis. - ---Ma foi, je ne sais pas trop, il m’a fait mal à l’épaule; et toi, -Porthos? - ---Ma foi, je me bats parce que je me bats, répondit Porthos en -rougissant. - -Athos, qui ne perdait rien, vit passer un fin sourire sur les lèvres du -Gascon. - ---Nous avons eu une discussion sur la toilette, dit le jeune homme. - ---Et toi, Aramis? demanda Athos. - ---Moi, je me bats pour cause de théologie, répondit Aramis tout en -faisant signe à d’Artagnan qu’il le priait de tenir secrète la cause de -son duel. - -Athos vit passer un second sourire sur les lèvres de d’Artagnan. - ---Vraiment, dit Athos. - ---Oui, un point de saint Augustin sur lequel nous ne sommes pas -d’accord, dit le Gascon. - ---Décidément, c’est un homme d’esprit, murmura Athos. - ---Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, dit d’Artagnan, -permettez-moi de vous faire mes excuses. - -A ce mot d’excuses, un nuage passa sur le front d’Athos, un sourire -hautain glissa sur les lèvres de Porthos, et un signe négatif fut la -réponse d’Aramis. - ---Vous ne me comprenez pas, messieurs, dit d’Artagnan en relevant -sa tête, sur laquelle jouait en ce moment un rayon de soleil qui en -dorait les lignes fines et hardies, je vous demande excuse dans le -cas où je ne pourrais vous payer ma dette à tous trois, car M. Athos -a le droit de me tuer le premier, ce qui ôte beaucoup de sa valeur à -votre créance, monsieur Porthos, et ce qui rend la vôtre à peu près -nulle, monsieur Aramis. Et maintenant, messieurs, je vous le répète, -excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde! - -A ces mots, du geste le plus cavalier qui se puisse voir, d’Artagnan -tira son épée. - -Le sang lui était monté à la tête, et dans ce moment il eût tiré son -épée contre tous les mousquetaires du royaume, comme il venait de faire -contre Athos, Porthos et Aramis. - -Il était midi et un quart. Le soleil était à son zénith, et -l’emplacement choisi pour être le théâtre du duel se trouvait exposé à -toute son ardeur. - ---Il fait très chaud, dit Athos en tirant son épée à son tour, et -cependant je ne saurais ôter mon pourpoint; car, tout à l’heure encore, -j’ai senti que ma blessure saignait, et je craindrais de gêner monsieur -en lui montrant du sang qu’il ne m’aurait pas tiré lui-même. - ---C’est vrai, monsieur, dit d’Artagnan, et tiré par un autre ou par -moi, je vous assure que je verrai toujours avec bien du regret le sang -d’un aussi brave gentilhomme; je me battrai donc en pourpoint comme -vous. - ---Voyons, voyons, dit Porthos, assez de compliments comme cela et -songez que nous attendons notre tour. - ---Parlez pour vous seul, Porthos, quand vous aurez à dire de pareilles -incongruités, interrompit Aramis. Quant à moi, je trouve les choses que -ces messieurs se disent fort bien dites et tout à fait dignes de deux -gentilshommes. - ---Quand vous voudrez, monsieur, dit Athos en se mettant en garde. - ---J’attendais vos ordres, dit d’Artagnan en croisant le fer. - -Mais les deux rapières avaient à peine résonné en se touchant, qu’une -escouade des gardes de Son Éminence, commandée par M. de Jussac, se -montra à l’angle du couvent. - ---Les gardes du cardinal! s’écrièrent à la fois Porthos et Aramis. -L’épée au fourreau, messieurs! l’épée au fourreau! - -Mais il était trop tard. Les deux combattants avaient été vus dans une -pose qui ne permettait pas de douter de leurs intentions. - ---Holà! cria Jussac en s’avançant vers eux et en faisant signe à ses -hommes d’en faire autant, holà! mousquetaires, on se bat donc ici? Et -les édits, qu’en faisons-nous? - ---Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos plein de -rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de l’avant-veille. -Si nous vous voyions battre, je vous réponds, moi, que nous nous -garderions bien de vous en empêcher. Laissez-nous donc faire, et vous -allez avoir du plaisir sans prendre aucune peine. - ---Messieurs, dit Jussac, c’est avec grand regret que je vous déclare -que la chose est impossible. Notre devoir avant tout. Rengainez donc, -s’il vous plaît, et nous suivez. - ---Monsieur, dit Aramis parodiant Jussac, ce serait avec un grand -plaisir que nous obéirions à votre gracieuse invitation si cela -dépendait de nous; mais malheureusement la chose est impossible: M. de -Tréville nous l’a défendu. Passez donc votre chemin, c’est ce que vous -avez de mieux à faire. - -Cette raillerie exaspéra Jussac. - ---Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez. - ---Ils sont cinq, dit Athos à demi-voix, et nous ne sommes que trois; -nous serons encore battus, et il nous faudra mourir ici, car, je le -déclare, je ne reparais pas vaincu devant le capitaine. - -Athos, Porthos et Aramis se rapprochèrent à l’instant les uns des -autres pendant que Jussac alignait ses soldats. - -Ce seul moment suffit à d’Artagnan pour prendre son parti: c’était là -un de ces événements qui décident de la vie d’un homme, c’était un -choix à faire entre le roi et le cardinal; ce choix fait, il fallait -y persévérer. Se battre, c’est-à-dire désobéir à la loi, c’est-à-dire -risquer sa tête, c’est-à-dire se faire d’un seul coup l’ennemi d’un -ministre plus puissant que le roi lui-même; voilà ce qu’entrevit le -jeune homme, et, disons-le à sa louange, il n’hésita point une seconde. -Se tournant donc vers Athos et ses amis: - ---Messieurs, dit-il, je reprendrai, s’il vous plaît, quelque chose -à vos paroles. Vous avez dit que vous n’étiez que trois, mais il me -semble, à moi, que nous sommes quatre. - ---Mais vous n’êtes pas des nôtres, dit Porthos. - ---C’est vrai, répondit d’Artagnan; je n’ai pas l’habit mais j’ai -l’âme. Mon cœur est mousquetaire, je le sens bien, monsieur, et cela -m’entraîne. - ---Écartez-vous, jeune homme! cria Jussac, qui sans doute à ses gestes -et à l’expression de son visage avait deviné le dessein de d’Artagnan. -Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. Sauvez votre peau; allez -vite. - -D’Artagnan ne bougea point. - ---Décidément, vous êtes un joli garçon, dit Athos, en serrant la main -du jeune homme. - ---Allons, allons! prenons un parti, reprit Jussac. - ---Voyons, dirent Porthos et Aramis, faisons quelque chose. - ---Monsieur est plein de générosité, dit Athos. - -Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan, et redoutaient -son inexpérience. - ---Nous ne serions que trois, dont un blessé, plus un enfant, reprit -Athos, et l’on n’en dira pas moins que nous étions quatre hommes. - ---Oui, mais reculer! dit Porthos. - ---C’est difficile, reprit Athos. - -D’Artagnan comprit leur irrésolution. - ---Messieurs, essayez-moi toujours, dit-il, et je vous jure sur -l’honneur que je ne veux pas m’en aller d’ici si nous sommes vaincus. - ---Comment vous appelle-t-on, mon brave? dit Athos. - ---D’Artagnan, monsieur. - ---Eh bien! Athos, Porthos, Aramis et d’Artagnan, en avant! cria Athos. - ---Eh bien! voyons, messieurs, vous décidez-vous à vous décider? cria -pour la troisième fois Jussac. - ---C’est fait, messieurs, dit Athos. - ---Et quel parti prenez-vous? demanda Jussac. - ---Nous allons avoir l’honneur de vous charger, répondit Aramis en -levant son chapeau d’une main et tirant son épée de l’autre. - ---Ah! vous résistez! s’écria Jussac. - ---Sangdieu! cela vous étonne? - -Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les autres avec -une furie qui n’excluait pas une certaine méthode. - -Athos prit un certain Cahusac, favori du cardinal; Porthos eut Bicarat, -et Aramis se vit en face de deux adversaires. - -Quant à d’Artagnan, il se trouva lancé contre Jussac lui-même. - - [Illustration: «--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»] - -Le cœur du jeune Gascon battait à lui briser la poitrine, non pas de -peur, Dieu merci, il n’en avait pas l’ombre, mais d’émulation; il se -battait comme un tigre en fureur, tournant dix fois autour de son -adversaire, changeant vingt fois ses gardes et son terrain. Jussac -était, comme on le disait alors, friand de la lame, et avait fort -pratiqué, cependant il avait toutes les peines du monde à se défendre -contre un adversaire qui, agile et bondissant s’écartait à tout moment -des règles reçues, attaquant de tous côtés à la fois, et tout cela en -parant en homme qui a le plus grand respect pour son épiderme. - - [Illustration: «--A moi, monsieur le garde, je vous tue!»] - -Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac. Furieux -d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il -s’échauffa et commença à faire des fautes. D’Artagnan, qui, à défaut de -la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité. Jussac, -voulant en finir, porta un coup terrible à son adversaire en se fendant -à fond; mais celui-ci para prime, et tandis que Jussac se relevait, -se glissant comme un serpent sous son fer, il lui passa son épée au -travers du corps, Jussac tomba comme une masse. - -D’Artagnan jeta alors un coup d’œil inquiet et rapide sur le champ de -bataille. - -Aramis avait déjà tué un de ses adversaires; mais l’autre le pressait -vivement. Cependant, Aramis était en bonne condition et pouvait encore -se défendre. - -Bicarat et Porthos venaient de faire coup fourré. Porthos avait reçu -un coup d’épée au travers du bras, et Bicarat au travers de la cuisse. -Mais comme ni l’une ni l’autre des deux blessures n’était grave, ils ne -s’en escrimaient qu’avec plus d’acharnement. - -Athos, blessé de nouveau par Cahusac, pâlissait à vue d’œil, mais il ne -reculait pas d’une semelle: il avait seulement changé son épée de main, -et se battait de la main gauche. - -D’Artagnan, selon les lois du duel de cette époque, pouvait secourir -quelqu’un; pendant qu’il cherchait du regard celui de ses compagnons -qui avait besoin de son aide, il surprit un coup d’œil d’Athos. Ce -coup d’œil était d’une éloquence sublime. Athos serait mort plutôt que -d’appeler au secours; mais il pouvait regarder, et du regard demander -un appui. - -D’Artagnan le devina, fit un bond terrible, et tomba sur le flanc de -Cahusac en criant: - ---A moi, monsieur le garde, je vous tue! - -Cahusac se retourna; il était temps. Athos, que son extrême courage -soutenait seul, tomba sur un genou. - ---Sangdieu! criait-il à d’Artagnan, ne le tuez pas, jeune homme, je -vous en prie; j’ai une vieille affaire à terminer avec lui, quand je -serai guéri et bien portant. Désarmez-le seulement, liez-lui l’épée. -C’est cela. Bien! très bien! - -Cette exclamation était arrachée à Athos par l’épée de Cahusac, -qui sautait à vingt pas de lui. D’Artagnan et Cahusac s’élancèrent -ensemble, l’un pour la ressaisir, l’autre pour s’en emparer; mais -d’Artagnan, plus leste, arriva le premier et mit le pied dessus. - -Cahusac courut à celui des gardes qu’avait tué Aramis, s’empara de -sa rapière, et voulut revenir à d’Artagnan; mais sur son chemin il -rencontra Athos, qui, pendant cette halte d’un instant que lui avait -procurée d’Artagnan, avait repris haleine, et qui, de crainte que -d’Artagnan ne lui tuât son ennemi, voulait recommencer le combat. - -D’Artagnan comprit que ce serait désobliger Athos que de ne pas le -laisser faire. En effet, quelques secondes après, Cahusac tomba la -gorge traversée d’un coup d’épée. - -Au même instant Aramis appuyait son épée contre la poitrine de son -adversaire renversé, et le forçait à demander merci. - -Restaient Porthos et Bicarat. Porthos faisait mille fanfaronnades, -demandant à Bicarat quelle heure il pouvait bien être, et lui faisait -ses compliments sur la compagnie que venait d’obtenir son frère dans -le régiment de Navarre; mais, tout en raillant, il ne gagnait rien. -Bicarat était un de ces hommes de fer qui ne tombent que morts. - -Cependant il fallait en finir. Le guet pouvait arriver et prendre tous -les combattants blessés ou non, royalistes ou cardinalistes. Athos, -Aramis et d’Artagnan entourèrent Bicarat et le sommèrent de se rendre. -Quoique seul contre tous, et avec un coup d’épée qui lui traversait la -cuisse, Bicarat voulait tenir; mais Jussac, qui s’était relevé sur son -coude, lui cria de se rendre. Bicarat était un Gascon comme d’Artagnan; -il fit la sourde oreille et se contenta de rire, et entre deux -parades, trouvant le temps de désigner, du bout de son épée, une place -à terre: - ---Ici, dit-il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra Bicarat, -seul de ceux qui sont avec lui. - ---Mais ils sont quatre contre toi; finis-en, je te l’ordonne. - - [Illustration: Il porta Jussac sous le porche du couvent.] - ---Ah! si tu l’ordonnes, c’est autre chose, dit Bicarat; comme tu es mon -brigadier, je dois obéir. - -Et, en faisant un bond en arrière, il cassa son épée sur son genou pour -ne pas la rendre, en jeta les morceaux par-dessus le mur du couvent et -se croisa les bras en sifflant un air cardinaliste. - -La bravoure est toujours respectée, même chez un ennemi. Les -mousquetaires saluèrent Bicarat de leurs épées et les remirent au -fourreau. D’Artagnan en fit autant, puis aidé de Bicarat, le seul qui -fût resté debout, il porta sous le porche du couvent Jussac, Cahusac et -celui des adversaires d’Aramis qui n’était que blessé. Le quatrième, -comme nous l’avons dit, était mort. Puis ils sonnèrent la cloche, et, -emportant quatre épées sur cinq, ils s’acheminèrent ivres de joie vers -l’hôtel de M. de Tréville. - -On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et -accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à -la fin ce fut une marche triomphale. Le cœur de d’Artagnan nageait -dans l’ivresse, il marchait entre Athos et Porthos en les étreignant -tendrement. - - [Illustration: On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur - de la rue.] - ---Si je ne suis pas encore mousquetaire, dit-il à ses nouveaux amis en -franchissant la porte de l’hôtel de M. de Tréville, au moins me voilà -reçu apprenti, n’est-ce pas? - - - - - VI - - SA MAJESTÉ LE ROI LOUIS TREIZIÈME - - -L’affaire fit grand bruit. M. de Tréville gronda beaucoup tout haut -contre ses mousquetaires et les félicita tout bas; mais comme il n’y -avait pas de temps à perdre pour prévenir le roi, M. de Tréville -s’empressa de se rendre au Louvre. Il était déjà trop tard, le roi -était enfermé avec le cardinal, et l’on dit à M. de Tréville que le roi -travaillait et ne pouvait recevoir en ce moment. Le soir M. de Tréville -revint au jeu du roi. Le roi gagnait, et, comme Sa Majesté était fort -avare, elle était d’excellente humeur; aussi, du plus loin que le roi -aperçut Tréville: - ---Venez ici, monsieur le capitaine, dit-il, venez, que je vous gronde; -savez-vous que Son Éminence est venue me faire des plaintes sur -vos mousquetaires, et cela avec une telle émotion, que ce soir Son -Éminence en est malade. Ah çà mais, ce sont des gens à pendre, que vos -mousquetaires. - ---Non, sire, répondit Tréville, qui vit du premier coup d’œil comment -la chose allait tourner; non, tout au contraire, ce sont de bonnes -créatures, douces comme des agneaux, et qui n’ont qu’un désir, je m’en -ferai garant: c’est que leur épée ne sorte du fourreau que pour le -service de Votre Majesté. Mais, que voulez-vous, les gardes de M. le -cardinal sont sans cesse à leur chercher querelle, et, pour l’honneur -même du corps, les pauvres jeunes gens sont obligés de se défendre. - ---Écoutez monsieur de Tréville! dit le roi, écoutez! ne dirait-on pas -qu’il parle d’une communauté religieuse! En vérité, mon cher capitaine, -j’ai envie de vous ôter votre brevet, et de le donner à mademoiselle -de Chemerault, à laquelle j’ai promis une abbaye. Mais ne pensez pas -que je vous croirai ainsi sur parole. On m’appelle Louis le Juste, -monsieur de Tréville, et tout à l’heure, tout à l’heure nous verrons. - ---Ah! c’est parce que je me fie à cette justice, sire, que j’attendrai -patiemment et tranquillement le bon plaisir de Votre Majesté. - ---Attendez donc, monsieur, attendez donc, dit le roi, je ne vous ferai -pas longtemps attendre. - -En effet la chance tournait, et, comme le roi commençait à perdre -ce qu’il avait gagné, il n’était pas fâché de trouver un prétexte -pour faire,--qu’on nous passe cette expression de joueur, dont, nous -l’avouons, nous ne connaissons pas l’origine,--pour faire charlemagne. -Le roi se leva donc au bout d’un instant, et mettant dans sa poche -l’argent qui était devant lui et dont la majeure partie venait de son -gain: - ---La Vieuville, dit-il, prenez ma place, il faut que je parle à M. de -Tréville pour affaire d’importance. Ah!... j’avais quatre-vingts louis -devant moi; mettez la même somme, afin que ceux qui ont perdu n’aient -point à se plaindre. La justice avant tout. - -Puis, se retournant vers M. de Tréville et marchant avec lui vers -l’embrasure d’une fenêtre: - ---Eh bien, monsieur, continua-t-il, vous dites que ce sont les gardes -de l’Éminentissime qui ont été chercher querelle à vos mousquetaires? - ---Oui, sire, comme toujours. - ---Et comment la chose est-elle venue, voyons? car, vous le savez, mon -cher capitaine, il faut qu’un juge écoute les deux parties. - ---Ah! mon Dieu! de la façon la plus simple et la plus naturelle. Trois -de mes meilleurs soldats, que Votre Majesté connaît de nom, et dont -elle a plus d’une fois apprécié le dévouement, et qui ont, je puis -l’affirmer au roi, son service fort à cœur; trois de mes meilleurs -soldats, dis-je, MM. Athos, Porthos et Aramis, avaient fait une partie -de plaisir avec un jeune cadet de Gascogne que je leur avais recommandé -le matin même. La partie allait avoir lieu à Saint-Germain, je crois, -et ils s’étaient donné rendez-vous aux Carmes-Deschaux, lorsqu’elle -fut troublée par M. de Jussac et MM. Cahusac, Bicarat, et deux autres -gardes qui ne venaient certes pas là en si nombreuse compagnie sans -mauvaise intention contre les édits. - ---Ah! ah! vous m’y faites penser, dit le roi: sans doute ils venaient -pour se battre eux-mêmes. - ---Je ne les accuse pas, sire, mais je laisse Votre Majesté apprécier ce -que peuvent aller faire cinq hommes armés dans un lieu aussi désert que -le sont les environs du couvent des Carmes. - ---Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison. - ---Alors quand ils ont vu mes mousquetaires, ils ont changé d’idée et -ils ont oublié leur haine particulière pour la haine de corps; car -Votre Majesté n’ignore pas que les mousquetaires, qui sont au roi, et -rien qu’au roi, sont les ennemis naturels des gardes qui sont à M. le -Cardinal. - ---Oui, Tréville, oui, dit le roi mélancoliquement, et c’est bien -triste, croyez-moi, de voir ainsi deux partis en France, deux têtes à -la royauté; mais tout cela finira, Tréville, tout cela finira. Vous -dites donc que les gardes ont cherché querelle aux mousquetaires. - ---Je dis qu’il est probable que les choses se sont passées ainsi, mais -je n’en jure pas, sire. Vous savez combien la vérité est difficile à -connaître, et à moins d’être doué de cet instinct admirable qui a fait -nommer Louis XIII le Juste... - ---Et vous avez raison, Tréville; mais ils n’étaient pas seuls, vos -mousquetaires, il y avait avec eux un enfant. - ---Oui, sire, et un homme blessé, de sorte que trois mousquetaires du -roi, dont un blessé, et un enfant, non seulement ont tenu tête à cinq -des plus terribles gardes de M. le cardinal, mais encore en ont porté -quatre à terre. - ---Mais c’est une victoire, cela! s’écria le roi tout rayonnant; une -victoire complète! - - [Illustration: «--Brave jeune homme!» murmura le roi.] - ---Oui, sire, aussi complète que celle du Pont de Cé. - ---Quatre hommes dont un blessé, et un enfant, dites-vous? - ---Un jeune homme à peine; lequel s’est même si parfaitement conduit en -cette occasion, que je prendrai la liberté de le recommander à Votre -Majesté. - ---Comment s’appelle-t-il? - ---D’Artagnan, sire. C’est le fils d’un de mes plus anciens amis; -le fils d’un homme qui a fait avec le roi votre père, de glorieuse -mémoire, la guerre de partisan. - ---Et vous dites qu’il s’est bien conduit, ce jeune homme? Racontez-moi -cela, Tréville; vous savez que j’aime les récits de guerre et de combat. - -Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la -hanche. - ---Sire, reprit Tréville, comme je vous l’ai dit, M. d’Artagnan est -presque un enfant, et, comme il n’a pas l’honneur d’être mousquetaire, -il était en habit bourgeois; les gardes de M. le cardinal, -reconnaissant sa grande jeunesse, et de plus qu’il était étranger au -corps, l’invitèrent donc à se retirer avant qu’ils attaquassent. - ---Alors, vous voyez bien, Tréville, interrompit le roi, que ce sont eux -qui ont attaqué. - ---C’est juste, sire: ainsi plus de doute; ils le sommèrent donc de se -retirer; mais il répondit qu’il était mousquetaire de cœur et tout à Sa -Majesté, qu’ainsi donc il resterait avec messieurs les mousquetaires. - ---Brave jeune homme! murmura le roi. - ---En effet, il demeura avec eux; et Votre Majesté a là un si ferme -champion, que ce fut lui qui donna à Jussac ce terrible coup d’épée qui -met si fort en colère M. le cardinal. - ---C’est lui qui a blessé Jussac? s’écria le roi; lui, un enfant! Ceci, -Tréville, c’est impossible. - ---C’est comme j’ai l’honneur de le dire à Votre Majesté. - ---Jussac, une des premières lames du royaume! - ---Eh bien, sire! il a trouvé son maître. - ---Je veux voir ce jeune homme, Tréville, je veux le voir, et si l’on -peut faire quelque chose, eh bien! nous nous en occuperons. - ---Quand Votre Majesté daignera-t-elle le recevoir? - ---Demain à midi, Tréville. - ---L’amènerai-je seul? - ---Non, amenez-les-moi tous les quatre ensemble. Je veux les remercier -tous à la fois; les hommes dévoués sont rares, Tréville, et il faut -récompenser le dévouement. - ---A midi, sire, nous serons au Louvre. - ---Ah! par le petit escalier, Tréville, par le petit escalier. Il est -inutile que le cardinal sache. - ---Oui, sire. - ---Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit; il est -défendu de se battre, au bout du compte. - ---Mais cette rencontre, sire, sort tout à fait des conditions -ordinaires d’un duel, c’est une rixe, et la preuve, c’est qu’ils -étaient cinq gardes du cardinal contre mes trois mousquetaires et M. -d’Artagnan. - ---C’est juste, dit le roi; mais n’importe, Tréville, venez toujours par -le petit escalier. - -Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui d’avoir -obtenu de cet enfant qu’il se révoltât contre son maître, il salua -respectueusement le roi, et, avec son agrément, prit congé de lui. - -Dès le soir même les trois mousquetaires furent prévenus de l’honneur -qui leur était accordé. Comme ils connaissaient depuis longtemps le -roi, ils n’en furent pas trop échauffés; mais d’Artagnan, avec son -imagination gasconne, y vit sa fortune à venir, et passa la nuit à -faire des rêves d’or. Aussi, dès huit heures du matin, était-il chez -Athos. - -D’Artagnan trouva le mousquetaire tout habillé et prêt à sortir. -Comme on n’avait rendez-vous chez le roi qu’à midi, il avait formé -le projet, avec Porthos et Aramis, d’aller faire une partie de paume -dans un tripot situé tout près des écuries du Luxembourg. Athos invita -d’Artagnan à les suivre, et, malgré son ignorance de ce jeu, auquel -il n’avait jamais joué, celui-ci accepta, ne sachant que faire de son -temps, depuis neuf heures du matin jusqu’à midi. - -Les deux mousquetaires étaient déjà arrivés et pelotaient ensemble. -Athos, qui était très fort à tous les exercices du corps, passa -avec d’Artagnan du côté opposé, et leur fit défi. Mais au premier -mouvement qu’il essaya, quoiqu’il jouât de la main gauche, il comprit -que sa blessure était encore trop récente pour lui permettre un pareil -exercice. D’Artagnan resta donc seul, et comme il déclara qu’il était -encore trop maladroit pour soutenir une partie en règle, on continua -seulement de s’envoyer des balles sans compter le jeu. Mais une de ces -balles, lancée par le poignet herculéen de Porthos, passa si près du -visage de d’Artagnan, qu’il pensa que si, au lieu de passer à côté, -elle eût donné dedans, son audience était probablement perdue, attendu -qu’il lui eût été de toute impossibilité de se présenter chez le roi. -Or, comme de cette audience, dans son imagination gasconne, dépendait -tout son avenir, il salua poliment Porthos et Aramis, déclarant qu’il -ne reprendrait la partie que lorsqu’il serait en état de leur tenir -tête, et il s’en revint prendre place près de la corde et dans la -galerie. - -Malheureusement pour d’Artagnan, parmi les spectateurs se trouvait un -garde de Son Éminence, lequel, tout échauffé encore de la défaite de -ses compagnons, arrivée la veille seulement, s’était promis de saisir -la première occasion de la venger. Il crut donc que cette occasion -était venue, et, s’adressant à son voisin: - ---Il n’est pas étonnant, dit-il, que ce jeune homme ait eu peur d’une -balle, c’est sans doute un apprenti mousquetaire. - -D’Artagnan se retourna comme si un serpent l’eût mordu et regarda -fixement le garde qui venait de tenir cet insolent propos. - ---Pardieu! reprit celui-ci en frisant insolemment sa moustache, -regardez-moi tant que vous voudrez, mon petit monsieur, j’ai dit ce que -j’ai dit. - ---Et comme ce que vous avez dit est trop clair pour que vos paroles -aient besoin d’explication, répondit d’Artagnan à voix basse, je vous -prierai de me suivre. - ---Et quand cela? demanda le garde avec le même air railleur. - ---Tout de suite, s’il vous plaît. - ---Et vous savez qui je suis sans doute? - ---Moi, je l’ignore complètement, et je ne m’en inquiète guère. - - [Illustration: Une de ces balles passa près du visage de - d’Artagnan.] - ---Et vous avez tort, car, si vous saviez mon nom, peut-être seriez-vous -moins pressé. - ---Comment vous appelez-vous? - ---Bernajoux, pour vous servir. - ---Eh bien! monsieur Bernajoux, dit tranquillement d’Artagnan, je vais -vous attendre sur la porte. - ---Allez, monsieur, je vous suis. - ---Ne vous pressez pas trop, monsieur, qu’on ne s’aperçoive pas que nous -sortons ensemble; vous comprenez que, pour ce que nous allons faire, -trop de monde nous gênerait. - ---C’est bien, répondit le garde, étonné que son nom n’eût pas produit -plus d’effet sur le jeune homme. - -En effet, le nom de Bernajoux était connu de tout le monde, de -d’Artagnan seul excepté, peut-être; car c’était un de ceux qui -figuraient le plus souvent dans les rixes journalières que tous les -édits du roi et du cardinal n’avaient pu réprimer. - -Porthos et Aramis étaient si occupés de leur partie, et Athos les -regardait avec tant d’attention, qu’ils ne virent pas même sortir -leur jeune compagnon, lequel, ainsi qu’il l’avait dit au garde de Son -Éminence, s’arrêta sur la porte; un instant après celui-ci descendit à -son tour. Comme d’Artagnan n’avait pas de temps à perdre, vu l’audience -du roi, qui était fixée à midi, il jeta les yeux autour de lui, et -voyant que la rue était déserte: - ---Ma foi, dit-il à son adversaire, il est bien heureux pour vous, -quoique vous vous appeliez Bernajoux, de n’avoir affaire qu’à un -apprenti mousquetaire; cependant, soyez tranquille, je ferai de mon -mieux. En garde! - ---Mais, dit celui que d’Artagnan provoquait ainsi, il me semble que le -lieu est assez mal choisi, et que nous serions mieux derrière l’abbaye -de Saint-Germain ou dans le Pré-aux-Clercs. - ---Ce que vous dites est plein de sens, répondit d’Artagnan; -malheureusement j’ai peu de temps à moi, ayant un rendez-vous à midi -juste. En garde donc, monsieur, en garde. - -Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un pareil -compliment. Au même instant son épée brilla à sa main et il fondit sur -son adversaire, que grâce à sa grande jeunesse il espérait intimider. - -Mais d’Artagnan avait fait la veille son apprentissage, et tout frais -émoulu de sa victoire, tout gonflé de sa future faveur, il était résolu -à ne pas reculer d’un pas: aussi les deux fers se trouvèrent-ils -engagés jusqu’à la garde et comme d’Artagnan tenait ferme à sa place, -ce fut son adversaire qui fit un pas de retraite. Mais d’Artagnan -saisit le moment où, dans ce mouvement, le fer de Bernajoux déviait de -la ligne, il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l’épaule. -Aussitôt d’Artagnan, à son tour, fit un pas de retraite et releva -son épée; mais Bernajoux lui cria que ce n’était rien, et se fendant -aveuglément sur lui, il s’enferra de lui-même. Cependant, comme il ne -tombait pas, comme il ne se déclarait pas vaincu, mais que seulement il -rompait du côté de l’hôtel de M. de La Trémouille, au service duquel -il avait un parent, d’Artagnan, ignorant lui-même la gravité de la -dernière blessure que son adversaire avait reçue, le pressait vivement, -et sans doute allait l’achever d’un troisième coup, lorsque la rumeur -qui s’élevait de la rue s’étant étendue jusqu’au jeu de paume, deux -des amis du garde, qui l’avaient entendu échanger quelques paroles -avec d’Artagnan, et qui l’avaient vu sortir à la suite de ces paroles, -se précipitèrent l’épée à la main hors du tripot et tombèrent sur le -vainqueur. Mais aussitôt Athos, Porthos et Aramis parurent à leur tour, -et au moment où les deux gardes attaquaient leur jeune camarade, les -forcèrent à se retourner. En ce moment, Bernajoux tomba; et comme les -gardes étaient seulement deux contre quatre, ils se mirent à crier: «A -nous, l’hôtel de La Trémouille!» A ces cris, tout ce qui était dans -l’hôtel sortit, se ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se -mirent à crier: «A nous, mousquetaires!» - -Ce cri était ordinairement entendu; car on savait les mousquetaires -ennemis de Son Éminence, et on les aimait pour la haine qu’ils -portaient au cardinal. Aussi les gardes des autres compagnies que -celles appartenant au duc Rouge, comme l’avait appelé Aramis, -prenaient-ils en général parti dans ces sortes de querelles pour -les mousquetaires du roi. De trois gardes de la compagnie de M. -des Essarts, qui passaient, deux vinrent donc en aide aux quatre -compagnons, tandis que l’autre courait à l’hôtel de M. de Tréville, -criant: «A nous mousquetaires, à nous!» Comme d’habitude, l’hôtel de -M. de Tréville était plein de soldats de cette arme, qui accoururent -au secours de leurs camarades; la mêlée devint générale, mais la force -était aux mousquetaires: les gardes du cardinal et les gens de M. de La -Trémouille se retirèrent dans l’hôtel, dont ils fermèrent les portes -assez à temps pour empêcher que leurs ennemis n’y fissent irruption -en même temps qu’eux. Quant au blessé, il y avait été tout d’abord -transporté et, comme nous l’avons dit, en fort mauvais état. - - [Illustration: «--A nous, mousquetaires!»] - -L’agitation était à son comble parmi les mousquetaires et leurs -alliés, et l’on délibérait déjà si, pour punir l’insolence qu’avaient -eue les domestiques de M. de La Trémouille, de faire une sortie sur -les mousquetaires du roi, on ne mettrait pas le feu à son hôtel. La -proposition en avait été faite et accueillie avec enthousiasme, lorsque -heureusement onze heures sonnèrent; d’Artagnan et ses compagnons se -souvinrent de leur audience, et, comme ils eussent regretté que l’on -fît un si beau coup sans eux, ils parvinrent à calmer les têtes. On -se contenta donc de jeter quelques pavés dans les portes, mais les -portes résistèrent: alors on se lassa; d’ailleurs ceux qui devaient -être regardés comme les chefs de l’entreprise avaient depuis un instant -quitté le groupe et s’acheminaient vers l’hôtel de M. de Tréville, qui -les attendait, déjà au courant de cette algarade. - ---Vite, au Louvre, dit-il, au Louvre sans perdre un instant, et tâchons -de voir le roi avant qu’il soit prévenu par le cardinal; nous lui -raconterons la chose comme une suite de l’affaire d’hier, et les deux -passeront ensemble. - -M. de Tréville, accompagné des quatre jeunes gens, s’achemina donc vers -le Louvre; mais, au grand étonnement du capitaine des mousquetaires, -on lui annonça que le roi était allé courre le cerf dans la forêt de -Saint-Germain. M. de Tréville se fit répéter deux fois cette nouvelle, -et à chaque fois ses compagnons virent son visage rembrunir. - ---Est-ce que Sa Majesté, demanda-t-il, avait dès hier le projet de -faire cette chasse? - ---Non, Votre Excellence, répondit le valet de chambre, c’est le grand -veneur qui est venu lui annoncer ce matin qu’on avait détourné cette -nuit un cerf à son intention. Il a d’abord répondu qu’il n’irait pas, -puis il n’a pas su résister au plaisir que lui promettait cette chasse, -et après le dîner il est parti. - ---Et le roi a-t-il vu le cardinal? demanda M. de Tréville. - ---Selon toute probabilité, répondit le valet de chambre, car j’ai vu -ce matin les chevaux au carrosse de Son Éminence, j’ai demandé où elle -allait, et l’on m’a répondu: A Saint-Germain. - ---Nous sommes prévenus, dit M. de Tréville. Messieurs, je verrai le -roi ce soir; mais, quant à vous, je ne vous conseille pas de vous y -hasarder. - -L’avis était trop raisonnable et surtout venait d’un homme qui -connaissait trop bien le roi pour que les quatre jeunes gens -essayassent de le combattre. M. de Tréville les invita donc à rentrer -chacun chez eux et à attendre de ses nouvelles. - -En entrant à son hôtel, M. de Tréville songea qu’il fallait prendre -date en portant plainte le premier. Il envoya un de ses domestiques -chez M. de La Trémouille avec une lettre dans laquelle il le priait de -mettre hors de chez lui le garde de M. le cardinal, et de réprimander -ses gens de l’audace qu’ils avaient eue de faire leur sortie contre les -mousquetaires. Mais M. de La Trémouille, déjà prévenu par son écuyer, -dont, comme on le sait, Bernajoux était le parent, lui fit répondre que -ce n’était ni à M. de Tréville ni à ses mousquetaires de se plaindre, -mais bien au contraire à lui, dont les mousquetaires avaient chargé les -gens et avaient voulu brûler l’hôtel. Or, comme le débat entre ces deux -seigneurs eût pu durer longtemps, chacun devant naturellement s’entêter -dans son opinion, M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but -de tout terminer: c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille. - -Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer. - -Les deux seigneurs se saluèrent poliment, car, s’il n’y avait pas -amitié entre eux, il y avait du moins estime. Tous deux étaient -gens de cœur et d’honneur; et comme M. de La Trémouille, protestant, -et voyant rarement le roi, n’était d’aucun parti, il n’apportait en -général dans ses relations sociales aucune prévention. Cette fois, -néanmoins, son accueil, quoique poli, fut plus froid que d’habitude. - ---Monsieur, dit M. de Tréville, nous croyons avoir à nous plaindre -chacun l’un de l’autre, et je suis venu moi-même pour que nous tirions -de compagnie cette affaire au clair. - ---Volontiers, répondit M. de La Trémouille; mais je vous préviens que -je suis bien renseigné, et tout le tort est à vos mousquetaires. - ---Vous êtes un homme trop juste et trop raisonnable, monsieur, dit M. -de Tréville, pour ne pas accepter la proposition que je vais vous faire. - ---Faites, monsieur, j’écoute. - ---Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre écuyer? - ---Mais, monsieur, fort mal. Outre le coup d’épée qu’il a reçu dans le -bras, et qui n’est pas autrement dangereux, il en a encore ramassé un -autre qui lui a traversé le poumon, de sorte que le médecin en dit de -pauvres choses. - ---Mais le blessé a-t-il conservé sa connaissance? - ---Parfaitement. - ---Parle-t-il? - ---Avec difficulté, mais il parle. - ---Eh bien, monsieur! rendons-nous près de lui; adjurons-le, au nom du -Dieu devant lequel il va être appelé peut-être, de dire la vérité. Je -le prends pour juge dans sa propre cause, monsieur, et ce qu’il dira je -le croirai. - -M. de La Trémouille réfléchit un instant, puis, comme il était -difficile de faire une proposition plus raisonnable, il accepta. - -Tous deux descendirent dans la chambre où était le blessé. Celui-ci, en -voyant entrer ces deux nobles seigneurs qui venaient lui faire visite, -essaya de se relever sur son lit, mais il était trop faible, et, épuisé -par l’effort qu’il avait fait, il retomba presque sans connaissance. - - [Illustration: Bernajoux raconta les choses exactement.] - -M. de La Trémouille s’approcha de lui et lui fit respirer des sels qui -le rappelèrent à la vie. Alors M. de Tréville, ne voulant pas qu’on pût -l’accuser d’avoir influencé le malade, invita M. de La Trémouille à -l’interroger lui-même. - -Ce qu’avait prévu M. de Tréville arriva. Placé entre la vie et la mort -comme l’était Bernajoux, il n’eut pas même l’idée de taire un instant -la vérité; et il raconta aux deux seigneurs les choses exactement, -telles qu’elles s’étaient passées. - -C’était tout ce que voulait M. de Tréville; il souhaita à Bernajoux une -prompte convalescence, prit congé de M. de La Trémouille, rentra à son -hôtel et fit aussitôt prévenir les quatre amis qu’il les attendait à -dîner. - -M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, tout anti-cardinaliste -d’ailleurs. On comprend donc que la conversation roula pendant tout le -dîner sur les deux échecs que venaient d’éprouver les gardes de Son -Éminence. Or, comme d’Artagnan avait été le héros de ces deux journées, -ce fut sur lui que tombèrent toutes les félicitations, qu’Athos, -Porthos et Aramis lui abandonnèrent, non seulement en bons camarades, -mais en hommes qui avaient eu assez souvent leur tour pour lui laisser -le sien. - -Vers six heures, M. de Tréville annonça qu’il était tenu d’aller au -Louvre; mais comme l’heure de l’audience accordée par Sa Majesté était -passée, au lieu de réclamer l’entrée par le petit escalier, il se -plaça avec les quatre jeunes gens dans l’antichambre. Le roi n’était -pas encore revenu de la chasse. Nos jeunes gens attendaient depuis une -demi-heure à peine, mêlés à la foule des courtisans, lorsque toutes les -portes s’ouvrirent et qu’on annonça Sa Majesté. - -A cette annonce, d’Artagnan se sentit frémir jusqu’à la moelle des os. -L’instant qui allait suivre devait, selon toute probabilité, décider du -reste de sa vie. Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la -porte par laquelle devait entrer le roi. - -Louis XIII parut, marchant le premier; il était en costume de chasse, -encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant un fouet à la -main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan jugea que l’esprit du roi était -à l’orage. - -Cette disposition, toute visible qu’elle était chez Sa Majesté, -n’empêcha pas les courtisans de se ranger sur son passage: dans les -antichambres royales, mieux vaut encore être vu d’un œil irrité que de -ne pas être vu du tout. Les trois mousquetaires n’hésitèrent donc pas -et firent un pas en avant, tandis que d’Artagnan au contraire restait -caché derrière eux; mais quoique le roi connût personnellement Athos, -Porthos et Aramis, il passa devant eux sans les regarder, sans leur -parler, et comme s’il ne les avait jamais vus. Quant à M. de Tréville, -lorsque les yeux du roi s’arrêtèrent un instant sur lui, il soutint ce -regard avec tant de fermeté, que ce fut le roi qui détourna la vue; -après quoi, tout en grommelant, Sa Majesté rentra dans son appartement. - ---Les affaires vont mal, dit Athos en souriant, et nous ne serons pas -encore faits chevaliers de l’ordre cette fois-ci. - ---Attendez ici dix minutes, dit M. de Tréville; et si au bout de dix -minutes vous ne me voyez pas sortir, retournez à mon hôtel: car il sera -inutile que vous m’attendiez plus longtemps. - -Les quatre jeunes gens attendirent dix minutes, un quart d’heure, vingt -minutes; et, voyant que M. de Tréville ne reparaissait point, ils -sortirent fort inquiets de ce qui allait arriver. - -M. de Tréville était entré hardiment dans le cabinet du roi, et avait -trouvé Sa Majesté de très méchante humeur, assise sur un fauteuil -et battant ses bottes du manche de son fouet, ce qui ne l’avait pas -empêché de lui demander avec le plus grand flegme des nouvelles de sa -santé. - ---Mauvaise, monsieur, mauvaise, répondit le roi, je m’ennuie. - -C’était en effet la pire maladie de Louis XIII, qui souvent prenait un -de ses courtisans, l’attirait à une fenêtre et lui disait: Monsieur un -tel, ennuyons-nous ensemble. - ---Comment! Votre Majesté s’ennuie! dit M. de Tréville. N’a-t-elle donc -pas pris aujourd’hui le plaisir de la chasse? - ---Beau plaisir, monsieur! Tout dégénère, sur mon âme, et je ne sais -si c’est le gibier qui n’a plus de voie ou les chiens qui n’ont plus -de nez. Nous lançons un cerf dix-cors, nous le courons six heures, -et quand il est prêt à tenir, quand Saint-Simon met déjà le cor à -sa bouche pour sonner l’hallali, toute la meute prend le change et -s’emporte sur un daguet. Vous verrez que je serai obligé de renoncer à -la chasse à courre comme j’ai renoncé à la chasse au vol. Ah! je suis -un roi bien malheureux, monsieur de Tréville! Je n’avais plus qu’un -gerfaut, il est mort avant-hier. - ---En effet, sire, je comprends votre désespoir, et le malheur est -grand; mais il vous reste encore, ce me semble, bon nombre de faucons, -d’éperviers et de tiercelets. - ---Et pas un homme pour les instruire; les fauconniers s’en vont, il n’y -a plus que moi qui connaisse l’art de la vénerie. Après moi tout sera -dit, et l’on chassera avec des traquenards, des pièges, des trappes. Si -j’avais le temps encore de former des élèves! mais oui, M. le cardinal -est là qui ne me laisse pas un instant de repos, qui me parle de -l’Espagne, qui me parle de l’Autriche, qui me parle de l’Angleterre! -Ah! à propos de M. le cardinal, monsieur de Tréville, je ne suis pas -content de vous. - -M. de Tréville attendait le roi à cette chute. Il connaissait le roi de -longue main; il avait compris que toutes ses plaintes n’étaient qu’une -préface, une espèce d’excitation pour s’encourager lui-même, et que -c’était où il était arrivé enfin qu’il en voulait venir. - ---Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à Votre Majesté? -demanda M. de Tréville en feignant le plus profond étonnement. - ---Est-ce ainsi que vous faites votre charge, monsieur? continua le roi -sans répondre directement à la question de M. de Tréville: est-ce pour -cela que je vous ai nommé capitaine de mes mousquetaires, que ceux-ci -assassinent un homme, émeuvent tout un quartier et veulent brûler Paris -sans que vous en disiez un mot? Mais au reste, continua le roi, sans -doute que je me hâte de vous accuser, sans doute que les perturbateurs -sont en prison et que vous venez m’annoncer que justice est faite. - ---Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens vous la -demander au contraire. - ---Et contre qui? s’écria le roi. - ---Contre les calomniateurs, dit M. de Tréville. - ---Ah! voilà qui est nouveau, reprit le roi. N’allez-vous pas me dire -que vos trois mousquetaires damnés, Athos, Porthos et Aramis et -votre cadet de Béarn, ne se sont pas jetés comme des furieux sur le -pauvre Bernajoux, et ne l’ont pas maltraité de telle façon qu’il est -probable qu’il est en train de trépasser à cette heure! N’allez-vous -pas dire qu’ensuite ils n’ont pas fait le siège de l’hôtel du duc de -La Trémouille, et qu’ils n’ont point voulu le brûler! Ce qui n’aurait -peut-être pas été un très grand malheur en temps de guerre, vu que -c’est un nid de huguenots; mais ce qui, en temps de paix, est un -fâcheux exemple. Dites, n’allez-vous pas nier tout cela? - ---Et qui vous a fait ce beau récit, sire? demanda tranquillement M. de -Tréville. - ---Qui m’a fait ce beau récit, monsieur! et qui voulez-vous que ce soit, -si ce n’est celui qui veille quand je dors, qui travaille quand je -m’amuse, qui mène tout au dedans et au dehors du royaume, en France -comme en Europe? - ---Sa Majesté veut parler de Dieu, sans doute, dit M. de Tréville, car -je ne connais que Dieu qui soit si fort au-dessus de Sa Majesté. - ---Non, monsieur; je veux parler du soutien de l’État, de mon seul -serviteur, de mon ami, de M. le cardinal. - ---Son Éminence n’est pas Sa Sainteté, sire. - ---Qu’entendez-vous par là, monsieur? - ---Qu’il n’y a que le pape qui soit infaillible et que cette -infaillibilité ne s’étend pas aux cardinaux. - ---Vous voulez dire qu’il me trompe, vous voulez dire qu’il me trahit. -Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement que vous -l’accusez. - ---Non, sire; mais je dis qu’il se trompe lui-même; je dis qu’il a été -mal renseigné; je dis qu’il a eu hâte d’accuser les mousquetaires de -Votre Majesté, pour lesquels il est injuste, et qu’il n’a pas été -puiser ses renseignements aux bonnes sources. - ---L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même. Que -répondez-vous à cela? - ---Je pourrais répondre, sire, qu’il est trop intéressé dans la question -pour être un témoin impartial; mais loin de là, sire, je connais le duc -pour un loyal gentilhomme, et je m’en rapporterai à lui, mais à une -condition, sire. - ---Laquelle? - ---C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais elle-même, -en tête à tête, sans témoins, et que je reverrai Votre Majesté aussitôt -qu’elle aura reçu le duc. - ---Oui-da! fit le roi, et vous vous en rapporterez à ce que dira M. de -La Trémouille? - ---Oui, sire. - ---Vous accepterez son jugement? - ---Sans doute. - ---Et vous vous soumettrez aux réparations qu’il exigera? - ---Parfaitement. - ---La Chesnaye! fit le roi. La Chesnaye! - -Le valet de chambre de confiance de Louis XIII, qui se tenait toujours -à la porte, entra. - ---La Chesnaye! dit le roi, qu’on aille à l’instant même me querir M. de -La Trémouille; je veux lui parler ce soir. - ---Votre Majesté veut-elle bien me donner sa parole qu’elle ne verra -personne entre M. de La Trémouille et moi. - ---Personne, foi de gentilhomme. - ---A demain, sire, alors. - ---A demain, monsieur. - ---A quelle heure, s’il plaît à Votre Majesté? - ---A l’heure que vous voudrez. - ---Mais en venant par trop matin, je crains de réveiller Votre Majesté. - ---Me réveiller? Est-ce que je dors? Je ne dors plus, monsieur; je rêve -quelquefois, voilà tout. Venez donc d’aussi bon matin que vous voudrez, -à sept heures; mais gare à vous si vos mousquetaires sont coupables. - ---Si mes mousquetaires sont coupables, sire, les coupables seront remis -aux mains de Votre Majesté, qui ordonnera d’eux selon son bon plaisir. -Votre Majesté exige-t-elle quelque chose de plus? qu’elle parle, je -suis prêt à lui obéir. - ---Non, monsieur, non. A demain donc, monsieur, à demain. - ---Dieu garde jusque-là Votre Majesté! - -Si peu que dormit le roi, M. de Tréville dormit plus mal encore; il -avait fait prévenir dès le soir même ses trois mousquetaires et leur -compagnon de se trouver chez lui à six heures et demie du matin. Il les -emmena avec lui, sans leur rien affirmer, sans leur rien promettre, et -ne leur cachant pas que leur faveur et même la sienne tenaient à un -coup de dés. - -Arrivé au bas du petit escalier, il les fit attendre. Si le roi était -toujours irrité contre eux, ils s’éloigneraient sans être vus; si le -roi consentait à les recevoir, on n’aurait qu’à les faire appeler. - -En arrivant dans l’antichambre particulière du roi, M. de Tréville -trouva La Chesnaye, qui lui apprit qu’on n’avait pas rencontré le duc -de La Trémouille la veille au soir à son hôtel, qu’il était rentré trop -tard pour se présenter au Louvre, qu’il venait seulement d’arriver, et -qu’il était à cette heure chez le roi. - -Cette circonstance plut beaucoup à M. de Tréville, qui, de cette façon, -fut certain qu’aucune suggestion étrangère ne se glisserait entre la -déposition de M. de La Trémouille et lui. - -En effet, dix minutes s’étaient à peine écoulées, que la porte du -cabinet du roi s’ouvrit, et que M. de Tréville en vit sortir le duc de -La Trémouille, lequel vint à lui et dit: - ---Monsieur de Tréville, Sa Majesté vient de m’envoyer querir pour -savoir comment les choses se sont passées hier matin à mon hôtel. Je -lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la faute est à mes gens, et que -je suis prêt à vous en faire mes excuses. Puisque je vous rencontre, -veuillez les recevoir, et me tenir toujours pour un de vos amis. - ---Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de confiance -dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu, près de Sa Majesté, -d’autre défenseur que vous-même. Je vois que je ne m’étais pas abusé, -et je vous remercie de ce qu’il y a encore en France un homme de qui on -puisse dire sans se tromper ce que j’ai dit de vous. - ---C’est bien, c’est bien! dit le roi, qui avait écouté tous ces -compliments entre les deux portes; seulement, dites-lui, Tréville, -puisqu’il se prétend un de vos amis, que moi aussi je voudrais être -des siens, mais qu’il me néglige; qu’il y a tantôt trois ans que je ne -l’ai vu, et que je ne le vois que quand je l’envoie chercher. Dites-lui -tout cela de ma part; car ce sont de ces choses qu’un roi ne peut dire -lui-même. - ---Merci, sire, merci, dit le duc; mais que Votre Majesté croie bien que -ce ne sont pas ceux, je ne dis point cela pour M. de Tréville, que ce -ne sont point ceux qu’elle voit à toute heure du jour qui lui sont le -plus dévoués. - ---Ah! vous avez entendu ce que j’ai dit; tant mieux, duc, tant mieux, -dit le roi en s’avançant jusque sur la porte. Ah! c’est vous, Tréville! -où sont vos mousquetaires? Je vous avais dit avant-hier de me les -amener, pourquoi ne l’avez-vous pas fait? - ---Ils sont en bas, sire, et avec votre congé La Chesnaye va leur dire -de monter. - ---Oui, oui, qu’ils viennent tout de suite; il va être huit heures, et -à neuf heures j’attends une visite. Allez, monsieur le duc, et revenez -surtout. Entrez, Tréville. - -Le duc salua et sortit. Au moment où il ouvrait la porte, les trois -mousquetaires et d’Artagnan, conduits par La Chesnaye, apparaissaient -au haut de l’escalier. - ---Venez, mes braves, dit le roi, venez; j’ai à vous gronder. - -Les mousquetaires s’approchèrent en s’inclinant; d’Artagnan les suivait -par derrière. - ---Comment diable! continua le roi, à vous quatre, sept gardes de Son -Éminence mis hors de combat en deux jours. C’est trop, messieurs, c’est -trop. A ce compte-là, Son Éminence serait forcée de renouveler sa -compagnie dans trois semaines, et moi de faire appliquer les édits dans -toute leur rigueur. Un, par hasard, je ne dis pas; mais sept en deux -jours, je le répète, c’est trop, c’est beaucoup trop. - ---Aussi, dit M. de Tréville, Votre Majesté voit qu’ils viennent tout -contrits et tout repentants lui faire leurs excuses. - ---Tout contrits et tout repentants! Hum! fit le roi, je ne me fie point -à leurs faces hypocrites; il y a surtout là-bas une figure de Gascon. -Venez ici, monsieur. - -D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment -s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré. - ---Eh bien! que me disiez-vous donc, que c’était un jeune homme? c’est -un enfant, monsieur de Tréville, un véritable enfant! Et c’est celui-là -qui a donné ce rude coup d’épée à Jussac? - ---Et ces deux beaux coups d’épée à Bernajoux. - ---Véritablement! - ---Sans compter, dit Athos, que s’il ne m’avait pas tiré des mains de -Bicarat, je n’aurais très certainement pas l’honneur de faire en ce -moment ma très humble révérence à Votre Majesté. - ---Mais c’est donc un véritable démon, que ce Béarnais, ventre -saint-gris! monsieur de Tréville? comme eût dit le roi mon père. A ce -métier-là, on doit trouer force pourpoints et briser force épées. Or -les Gascons sont toujours pauvres, n’est-ce pas? - ---Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines d’or dans -leurs montagnes, quoique le Seigneur leur dût bien ce miracle en -récompense de la manière dont ils ont soutenu les prétentions du roi -votre père. - ---Ce qui veut dire que ce sont les Gascons qui m’ont fait roi moi-même, -n’est-ce pas, Tréville, puisque je suis le fils de mon père? Eh bien! -à la bonne heure, je ne dis pas non. La Chesnaye, allez voir si, en -fouillant dans toutes mes poches, vous trouverez quarante pistoles; et -si vous les trouvez, apportez-les-moi. Et maintenant, voyons, jeune -homme, la main sur la conscience, comment cela s’est-il passé? - -D’Artagnan raconta l’aventure de la veille dans tous ses détails: -comment, n’ayant pas pu dormir de la joie qu’il éprouvait à voir Sa -Majesté, il était arrivé chez ses amis trois heures avant l’heure de -l’audience; comment ils étaient allés ensemble au tripot, et comment, -sur la crainte qu’il avait manifestée de recevoir une balle au visage, -il avait été raillé par Bernajoux, lequel avait failli payer cette -raillerie de la perte de la vie, et M. de La Trémouille, qui n’y était -pour rien, de la perte de son hôtel. - - [Illustration: «--Voici, dit le roi, une preuve de ma - satisfaction.»] - ---C’est bien cela, murmurait le roi; oui, c’est ainsi que le duc m’a -raconté la chose. Pauvre cardinal! sept hommes en deux jours et de ses -plus chers; mais c’est assez comme cela, messieurs, entendez-vous! -c’est assez: vous avez pris votre revanche de la rue Férou, et au delà; -vous devez être satisfaits. - ---Si Votre Majesté l’est, dit Tréville, nous le sommes. - ---Oui, je le suis, ajouta le roi en prenant une poignée d’or de la main -de La Chesnaye, et la mettant dans celle de d’Artagnan: Voici, dit-il, -une preuve de ma satisfaction. - -A cette époque, les idées de fierté qui sont de mise de nos jours -n’étaient point encore de mode. Un gentilhomme recevait de la main à la -main de l’argent du roi, et n’en était pas le moins du monde humilié. -D’Artagnan mit donc les quarante pistoles dans sa poche sans faire -aucune façon, et en remerciant tout au contraire grandement Sa Majesté. - ---Là, dit le roi en regardant sa pendule, là, et maintenant qu’il est -huit heures et demie, retirez-vous; car je vous l’ai dit, j’attends -quelqu’un à neuf heures. Merci de votre dévouement, messieurs. J’y puis -compter, n’est-ce pas? - ---Oh! sire! s’écrièrent d’une même voix les quatre compagnons, nous -nous ferions couper en morceaux pour Votre Majesté. - ---Bien, bien; mais restez entiers: cela vaut mieux, et vous me serez -plus utiles. Tréville, ajouta le roi à demi-voix pendant que les autres -se retiraient, comme vous n’avez pas de place dans les mousquetaires -et que d’ailleurs pour entrer dans ce corps nous avons décidé qu’il -fallait faire un noviciat, placez ce jeune homme dans la compagnie des -gardes de M. des Essarts, votre beau-frère. Ah pardieu! Tréville, je me -réjouis de la grimace que va faire le cardinal: il sera furieux, mais -cela m’est égal, je suis dans mon droit. - -Et le roi salua de la main Tréville, qui sortit et s’en vint rejoindre -ses mousquetaires, qu’il trouva partageant avec d’Artagnan les quarante -pistoles. - -Et le cardinal, comme l’avait dit Sa Majesté, fut effectivement -furieux, si furieux, que pendant huit jours il abandonna le jeu du roi, -ce qui n’empêchait pas le roi de lui faire la plus charmante mine du -monde, et toutes les fois qu’il le rencontrait de lui demander de sa -voix la plus caressante: - ---Eh bien, monsieur le cardinal, comment vont ce pauvre Bernajoux et ce -pauvre Jussac, qui sont à vous? - - - - - VII - - L’INTÉRIEUR DES MOUSQUETAIRES - - -Lorsque d’Artagnan fut hors du Louvre, et qu’il consulta ses amis sur -l’emploi qu’il devait faire de sa part des quarante pistoles, Athos -lui conseilla de commander un bon repas à la Pomme-de-Pin, Porthos de -prendre un laquais, et Aramis de se faire une maîtresse convenable. - - [Illustration: Il faisait des ronds en crachant dans l’eau.] - -Le repas fut exécuté le jour même, et le laquais y servit à table. Le -repas avait été commandé par Athos, et le laquais fourni par Porthos. -C’était un Picard que le glorieux mousquetaire avait embauché le jour -même et à cette occasion sur le pont de la Tournelle, pendant qu’il -faisait des ronds en crachant dans l’eau. - -Porthos avait prétendu que cette occupation était la preuve d’une -organisation réfléchie et contemplative, et il l’avait emmené sans -autre recommandation. La grande mine de ce gentilhomme, pour le -compte duquel il se crut engagé, avait séduit Planchet,--c’était le -nom du Picard;--il y eut chez lui un léger désappointement lorsqu’il -vit que la place était déjà prise par un confrère nommé Mousqueton, -et lorsque Porthos lui eut signifié que son état de maison, quoique -grand, ne comportait pas deux domestiques, et qu’il lui fallait entrer -au service de d’Artagnan. Cependant lorsqu’il assista au dîner que -donnait son maître et qu’il vit celui-ci tirer en payant une poignée -d’or de sa poche, il crut sa fortune faite et remercia le ciel d’être -tombé en la possession d’un pareil Crésus; il persévéra dans cette -opinion jusqu’après le festin, des reliefs duquel il répara de longues -abstinences. Mais en faisant le soir le lit de son maître, les chimères -de Planchet s’évanouirent. Le lit était le seul de l’appartement, -qui se composait d’une antichambre et d’une chambre à coucher. -Planchet coucha dans l’antichambre sur une couverture tirée du lit de -d’Artagnan, et dont d’Artagnan se passa depuis. - -Athos de son côté avait un valet qu’il avait dressé à son service d’une -façon toute particulière et que l’on appelait Grimaud. Il était fort -silencieux, ce digne seigneur. Nous parlons d’Athos, bien entendu. -Depuis cinq ou six ans qu’il vivait dans la plus profonde intimité -avec ses compagnons Porthos et Aramis, ceux-ci se rappelaient l’avoir -vu sourire souvent; mais jamais ils ne l’avaient entendu rire. Ses -paroles étaient brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles -voulaient dire, rien de plus: pas d’enjolivements, pas de broderies, -pas d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode. - -Quoique Athos eût à peine trente ans et fût d’une grande beauté de -corps et d’esprit, personne ne lui connaissait de maîtresse. Jamais -il ne parlait de femmes. Seulement il n’empêchait pas qu’on en parlât -devant lui, quoiqu’il fût facile de voir que ce genre de conversation, -auquel il ne se mêlait que par des mots amers et des aperçus -misanthropiques, lui était parfaitement désagréable. Sa réserve, sa -sauvagerie et son mutisme en faisaient presque un vieillard; il avait -donc, pour ne point déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui -obéir sur un simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres. Il ne -lui parlait que dans des circonstances suprêmes. - - [Illustration: Athos rossait Grimaud.] - -Quelquefois Grimaud, qui craignait son maître comme le feu, tout -en ayant pour sa personne un grand attachement et pour son génie -une grande vénération croyait avoir parfaitement compris ce qu’il -désirait, s’élançait pour exécuter l’ordre reçu et faisait précisément -le contraire. Alors Athos haussait les épaules, et, sans se mettre en -colère, rossait Grimaud. Ces jours-là il parlait un peu. - -Porthos, comme on a pu le voir, avait un caractère tout opposé à -celui d’Athos: non seulement il parlait beaucoup, mais il parlait -haut; peu lui importait au reste, il faut lui rendre cette justice, -qu’on l’écoutât ou non; il parlait pour le plaisir de parler et pour -le plaisir de s’entendre, il parlait de toutes choses excepté de -sciences, excipant à cet endroit de la haine invétérée que depuis son -enfance il portait, disait-il, aux savants. Il avait moins grand air -qu’Athos, et le sentiment de son infériorité à ce sujet l’avait, -dans le commencement de leur liaison, rendu souvent injuste pour ce -gentilhomme, qu’il s’était alors efforcé de dépasser par ses splendides -toilettes. Mais, avec sa simple casaque de mousquetaire et rien que par -la façon dont il rejetait la tête en arrière et avançait le pied, Athos -prenait à l’instant même la place qui lui était due et reléguait le -fastueux Porthos au second rang. Porthos s’en consolait en remplissant -l’antichambre de M. de Tréville et les corps de garde du Louvre du -bruit de ses bonnes fortunes, tandis qu’Athos ne parlait jamais des -siennes; et, pour le moment, après avoir passé de la noblesse de robe à -la noblesse d’épée, de la robine à la baronne, il n’était question de -rien moins pour Porthos que d’une princesse étrangère qui lui voulait -un bien énorme. - -Un vieux proverbe dit: «Tel maître tel valet.» Passons donc du valet -d’Athos à celui de Porthos, de Grimaud à Mousqueton. - -Mousqueton était un Normand dont son maître avait changé le nom -pacifique de Boniface en celui infiniment plus sonore de Mousqueton. Il -était entré au service de Porthos à la condition qu’il serait habillé -et logé seulement, mais d’une façon magnifique; il ne réclamait que -deux heures par jour pour les consacrer à une industrie qui devait -pourvoir à tous ses autres besoins. Porthos avait accepté le marché; -la chose lui allait à merveille. Il faisait tailler à Mousqueton des -pourpoints dans ses vieux habits et dans ses manteaux de rechange, et -grâce à un tailleur fort intelligent qui lui remettait ses hardes à -neuf en les retournant, et dont la femme était soupçonnée de vouloir -faire descendre Porthos de ses habitudes aristocratiques, Mousqueton -faisait à la suite de son maître fort bonne figure. - - [Illustration: Mousqueton faisait, à la suite de son maître, - fort bonne figure.] - -Quant à Aramis dont nous croyons avoir suffisamment exposé le -caractère, caractère du reste que comme celui de ses compagnons nous -pourrons suivre dans son développement, son laquais s’appelait Bazin. -Grâce à l’espérance qu’avait son maître d’entrer un jour dans les -ordres, il était toujours vêtu de noir, comme doit l’être le serviteur -d’un homme d’église. C’était un Berrichon de trente-cinq à quarante -ans, doux, paisible, grassouillet, occupant à lire de pieux ouvrages -les loisirs que lui laissait son maître, faisant à la rigueur pour -deux un dîner de peu de plats, mais excellents. Au reste, muet, -aveugle, sourd, et d’une fidélité à toute épreuve. - -Maintenant que nous connaissons, superficiellement du moins, les -maîtres et les valets, passons aux demeures occupées par chacun d’eux. - -Athos habitait rue Férou, à deux pas du Luxembourg; son appartement -se composait de deux petites chambres; fort proprement meublées, dans -une maison garnie dont l’hôtesse encore jeune et véritablement encore -belle lui faisait inutilement les doux yeux. Quelques fragments d’une -grande splendeur passée éclataient çà et là aux murailles de ce modeste -logement: c’était une épée, par exemple, richement damasquinée, qui -remontait pour la façon à l’époque de François Ier, et dont la poignée -seule, incrustée de pierres précieuses, pouvait valoir deux cents -pistoles, et que cependant, dans ses moments de plus grande détresse, -Athos n’avait jamais consenti à engager ou à vendre. Cette épée avait -longtemps fait l’ambition de Porthos. Porthos aurait donné dix années -de sa vie pour posséder cette épée. - -Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya même de -l’emprunter à Athos. Athos, sans rien dire, vida ses poches, ramassa -tous ses bijoux, bourses, aiguillettes et chaînes d’or, il offrit -tout à Porthos; mais quant à l’épée, lui dit-il, elle était scellée -à sa place et ne devait la quitter que lorsque son maître quitterait -lui-même son logement. Outre son épée il y avait encore un portrait -représentant un seigneur du temps de Henri III, vêtu avec la plus -grande élégance, et qui portait l’ordre du Saint-Esprit, et ce portrait -avait avec Athos certaines similitudes de famille, qui indiquaient que -ce grand seigneur, chevalier des ordres du roi, était son ancêtre. - -Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée -et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement -avec le reste de la garniture. Athos portait toujours la clé de ce -coffre sur lui. Mais un jour il l’avait ouvert devant Porthos, et -Porthos avait pu s’assurer que ce coffre ne contenait que des lettres -et des papiers: des lettres d’amour et des papiers de famille sans -doute. - -Porthos habitait un appartement très vaste et d’une très somptueuse -apparence, rue du Vieux-Colombier. Chaque fois qu’il passait avec -quelque ami devant ses fenêtres, à l’une desquelles Mousqueton se -tenait toujours en grande livrée, Porthos levait la tête et la main, -et disait: _Voilà ma demeure_. Mais jamais on ne le trouvait chez lui, -jamais il n’invitait personne à y monter, et nul ne pouvait se faire -une idée de ce que cette somptueuse apparence renfermait de richesses -réelles. - -Quant à Aramis, il habitait un petit logement composé d’un boudoir, -d’une salle à manger et d’une chambre à coucher, laquelle chambre, -située comme le reste de l’appartement au rez-de-chaussée, donnait -sur un petit jardin frais, vert, ombreux et impénétrable aux yeux du -voisinage. - -Reste d’Artagnan, mais nous savons comment il était logé, et nous avons -déjà fait connaissance avec son laquais, maître Planchet. - -D’Artagnan, qui était fort curieux de sa nature, comme le sont, du -reste, les gens qui ont le génie de l’intrigue, fit tous ses efforts -pour savoir ce qu’étaient au juste Athos, Porthos et Aramis; car -sous ces noms de guerre, chacun des jeunes gens cachait son nom de -gentilhomme, Athos surtout, qui sentait son grand seigneur d’une lieue. -Il s’adressa donc à Porthos pour avoir des renseignements sur Athos et -Aramis, et à Aramis pour connaître Porthos. - -Malheureusement Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux -camarade que ce qui en avait transpiré. On disait qu’il avait eu de -grands malheurs dans ses histoires amoureuses, et qu’une affreuse -trahison avait empoisonné à jamais la vie de ce galant homme. Quelle -était cette trahison? tout le monde l’ignorait. - -Porthos, excepté son véritable nom, que M. de Tréville savait seul, -ainsi que celui de ses deux camarades, avait une vie facile à -connaître. On voyait à travers sa personne vaniteuse et indiscrète -comme à travers un cristal. Seulement il fallait bien se garder de -croire tout le bien qu’il disait de lui. - -Quant à Aramis, tout en ayant l’air de n’avoir aucun secret, c’était -un garçon tout confit de mystères, répondant peu aux questions qu’on -lui faisait sur les autres, et éludant celles que l’on faisait sur -lui-même. Un jour d’Artagnan, après l’avoir longtemps interrogé sur -Porthos et en avoir appris ce bruit qui courait de la bonne fortune du -mousquetaire avec une princesse, voulut savoir aussi à quoi s’en tenir -sur les aventures amoureuses de son interlocuteur. - ---Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez des -baronnes, des comtesses et des princesses des autres? - ---Pardon, interrompit Aramis, j’ai parlé parce que Porthos en parle -lui-même, parce qu’il a crié toutes ces belles choses devant moi. Mais -croyez bien, mon cher monsieur d’Artagnan, que si je les tenais d’une -autre source ou qu’il me les eût confiées, il n’y aurait pas eu de -confesseur plus discret que moi. - ---Je n’en doute pas, reprit d’Artagnan; mais enfin, il me semble que -vous-même vous êtes assez familier avec les armoiries, témoin certain -mouchoir brodé auquel je dois l’honneur de votre connaissance. - -Aramis cette fois ne se fâcha point, mais il prit son air le plus -modeste et répondit affectueusement: - ---Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis -toutes les occasions mondaines. Ce mouchoir que vous avez vu ne -m’était point confié, mais il avait été oublié chez moi par un de mes -amis. J’ai dû le recueillir pour ne pas les compromettre, lui et la -dame qu’il aime. Pour moi, je n’ai point et ne veux point avoir de -maîtresse, suivant en cela l’exemple très judicieux d’Athos, qui n’en a -pas plus que moi. - ---Mais que diable? vous n’êtes pas abbé, puisque vous êtes mousquetaire. - ---Mousquetaire par intérim, mon cher, comme dit le cardinal, -mousquetaire contre mon gré, mais homme d’Église dans le cœur, -croyez-moi. Athos et Porthos m’ont fourré là dedans pour m’occuper: -j’ai eu, au moment d’être ordonné, une petite difficulté avec... Mais -cela ne vous inquiète guère, et je vous prends un temps précieux. - ---Point du tout, cela m’intéresse fort, s’écria d’Artagnan, et je n’ai -pour le moment absolument rien à faire. - ---Oui, mais moi j’ai mon bréviaire à dire, répondit Aramis, puis -quelques vers à composer, que m’a demandés madame d’Aiguillon; ensuite -je dois passer rue Saint-Honoré, afin d’acheter du rouge pour madame de -Chevreuse: vous voyez, mon cher ami, que, si rien ne vous presse, je -suis très pressé, moi. - -Et Aramis tendit affectueusement la main à son jeune compagnon et prit -congé de lui. - -D’Artagnan ne put, quelque peine qu’il se donnât, en savoir davantage -sur ses trois nouveaux amis. Il prit donc son parti de croire dans le -présent tout ce qu’on disait de leur passé, espérant des révélations -plus sûres et plus étendues de l’avenir. En attendant, il considéra -Athos comme un Achille, Porthos comme un Ajax, et Aramis comme un -Joseph. - -Au reste la vie des quatre jeunes gens était joyeuse: Athos jouait, et -toujours malheureusement. Cependant il n’empruntait jamais un sou à -ses amis, quoique sa bourse fût sans cesse à leur service; et lorsqu’il -avait joué sur parole, il faisait toujours réveiller son créancier à -six heures du matin pour lui payer sa dette de la veille. - -Porthos avait des fougues: ces jours-là, s’il gagnait, on le voyait -insolent et splendide; s’il perdait, il disparaissait complètement -pendant quelques jours, après lesquels il reparaissait le visage blême -et la mine allongée, mais avec de l’argent dans ses poches. - -Aramis ne jouait jamais. C’était bien le plus mauvais mousquetaire -et le plus méchant convive qui se pût voir. Il avait toujours besoin -de travailler. Quelquefois, au milieu d’un dîner, quand chacun, dans -l’entraînement du vin et dans la chaleur de la conversation, croyait -que l’on en avait encore pour deux ou trois heures à rester à table, -Aramis regardait sa montre, se levait avec un gracieux sourire et -prenait congé de la société pour aller, disait-il, consulter un -casuiste avec lequel il avait rendez-vous. D’autres fois, il retournait -à son logis pour écrire une thèse, et priait ses amis de ne pas le -distraire. - -Cependant Athos souriait de ce charmant sourire mélancolique, si -bienséant à sa noble figure, et Porthos buvait en jurant qu’Aramis ne -serait jamais qu’un curé de village. - -Planchet, le valet de d’Artagnan, supporta noblement la bonne fortune; -il recevait trente sous par jour, et pendant un mois il revenait au -logis gai comme un pinson et affable envers son maître. Quand le -vent de l’adversité commença à souffler sur le ménage de la rue des -Fossoyeurs, c’est-à-dire quand les quarante pistoles du roi Louis XIII -furent mangées ou à peu près, il commença des plaintes qu’Athos trouva -nauséabondes, Porthos indécentes, et Aramis ridicules. Athos conseilla -donc à d’Artagnan de congédier le drôle, Porthos voulait qu’on le -bâtonnât auparavant, et Aramis prétendit qu’un maître ne devait -entendre que les compliments qu’on fait de lui. - ---Cela vous est bien aisé à dire, reprit d’Artagnan: à vous, Athos, -qui vivez muet avec Grimaud, qui lui défendez de parler, et qui, par -conséquent, n’avez jamais de mauvaises paroles avec lui; à vous, -Porthos, qui menez un train magnifique et qui êtes un dieu pour votre -valet Mousqueton; à vous enfin, Aramis, qui toujours distrait par vos -études théologiques, inspirez un profond respect à votre serviteur -Bazin, homme doux et religieux; mais moi qui suis sans consistance et -sans ressources, moi qui ne suis pas mousquetaire ni même garde, moi, -que ferais-je pour inspirer de l’affection, de la terreur ou du respect -à Planchet? - ---La chose est grave, répondirent les trois amis; c’est une affaire -d’intérieur; il en est des valets comme des femmes, il faut les mettre -tout de suite sur le pied où l’on désire qu’ils restent. Réfléchissez -donc. - -D’Artagnan réfléchit et se résolut à rouer Planchet par provision, ce -qui fut exécuté avec la conscience que d’Artagnan mettait en toutes -choses; puis, après l’avoir bien rossé, il lui défendit de quitter son -service sans sa permission; «car, ajouta-t-il, l’avenir ne peut me -faire faute; j’attends inévitablement des temps meilleurs. Ta fortune -est donc faite si tu restes près de moi, et je suis trop bon maître -pour te faire manquer ta fortune en t’accordant le congé que tu me -demandes.» - -Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires pour -la politique de d’Artagnan. Planchet fut également saisi d’admiration -et ne parla plus de s’en aller. - -La vie des quatre jeunes gens était devenue commune; d’Artagnan, qui -n’avait aucune habitude, puisqu’il arrivait de sa province et tombait -au milieu d’un monde tout nouveau pour lui, prit aussitôt les habitudes -de ses amis. - -On se levait vers huit heures en hiver, vers six heures en été, et -l’on allait prendre le mot d’ordre et l’air des affaires chez M. de -Tréville. D’Artagnan, bien qu’il ne fût pas mousquetaire, en faisait -le service avec une ponctualité touchante: il était toujours de garde -parce qu’il tenait toujours compagnie à celui de ses trois amis qui -montait la sienne. On le connaissait à l’hôtel des mousquetaires et -chacun le tenait pour un bon camarade; M. de Tréville, qui l’avait -apprécié du premier coup d’œil, et qui lui portait une véritable -affection, ne cessait de le recommander au roi. - - [Illustration: Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de - monter la garde avec d’Artagnan.] - -De leur côté, les trois mousquetaires aimaient fort leur jeune -camarade. L’amitié qui unissait ces quatre hommes et le besoin de se -voir trois ou quatre fois par jour, soit pour duel, soit pour affaires, -soit pour plaisir, les faisait sans cesse courir l’un après l’autre -comme des ombres; et l’on rencontrait toujours les inséparables se -cherchant du Luxembourg à la place Saint-Sulpice et de la rue du -Vieux-Colombier au Luxembourg. - -En attendant, les promesses de M. de Tréville allaient leur train. Un -beau jour le roi commanda à M. le chevalier des Essarts de prendre -d’Artagnan comme cadet dans sa compagnie des gardes. D’Artagnan endossa -en soupirant cet habit, qu’il eût voulu, au prix de dix années de -son existence, troquer contre la casaque de mousquetaire. Mais M. de -Tréville promit cette faveur après un noviciat de deux ans, noviciat -qui pouvait être abrégé, au reste, si l’occasion se présentait pour -d’Artagnan de rendre quelque service au roi ou de faire quelque action -d’éclat. D’Artagnan se retira sur cette promesse et dès le lendemain -commença son service. - -Alors ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la -garde avec d’Artagnan quand il était de garde. La compagnie de M. le -chevalier des Essarts prit ainsi quatre hommes au lieu d’un le jour où -elle prit d’Artagnan. - - - - - VIII - - UNE INTRIGUE DE COUR - - -Cependant les quarante pistoles du roi Louis XIII, ainsi que toutes -les choses de ce monde, après avoir eu un commencement avaient eu une -fin, et depuis cette fin nos quatre compagnons étaient tombés dans la -gêne. D’abord Athos avait soutenu pendant quelque temps l’association -de ses propres deniers. Porthos lui avait succédé, et, grâce à une de -ces disparitions auxquelles on était habitué, il avait pendant près -de quinze jours encore subvenu aux besoins de tout le monde; enfin -était arrivé le tour d’Aramis qui s’était exécuté de bonne grâce, et -qui était parvenu, disait-il, en vendant ses livres de théologie, à se -procurer quelques pistoles. - -On eut alors, comme d’habitude, recours à M. de Tréville, qui fit -quelques avances sur la solde; mais ces avances ne pouvaient pas -conduire bien loin trois mousquetaires qui avaient déjà force comptes -arriérés, et un garde qui n’en avait pas encore. - -Enfin quand on vit qu’on allait manquer tout à fait, on rassembla -dans un dernier effort huit ou dix pistoles que Porthos joua. -Malheureusement il était dans une mauvaise veine: il perdit tout, plus -vingt-cinq pistoles sur parole. - -Alors la gêne devint de la détresse; on vit les affamés suivis de leurs -laquais courir les quais et les corps de garde, ramassant chez leurs -amis du dehors tous les dîners qu’ils purent trouver; car, suivant -l’avis d’Aramis, on devait dans la prospérité semer des repas à droite -et à gauche pour en récolter quelques-uns dans la disgrâce. - -Athos fut invité quatre fois et mena chaque fois ses amis avec leurs -laquais. Porthos eut six occasions et en fit également jouir ses -camarades. Aramis en eut huit, c’était un homme, comme on a déjà pu -s’en apercevoir, qui faisait peu de bruit et beaucoup de besogne. - -Quant à d’Artagnan, qui ne connaissait encore personne dans la -capitale, il ne trouva qu’un déjeuner de chocolat chez un prêtre de -son pays, et un dîner chez un cornette des gardes. Il mena son armée -chez le prêtre, auquel on dévora sa provision de deux mois, et chez le -cornette, qui fit des merveilles; mais, comme le disait Planchet, on -ne mange toujours qu’une fois, même quand on mange beaucoup. - - [Illustration: On dévora sa provision de deux mois.] - -D’Artagnan se trouva donc assez humilié de n’avoir eu qu’un repas et -demi, car le déjeuner chez le prêtre ne pouvait compter que pour un -demi-repas, à offrir à ses compagnons, en échange des festins que -s’étaient procurés Athos, Porthos et Aramis. Il se croyait à charge -à la société, oubliant dans sa bonne foi toute juvénile qu’il avait -nourri cette société pendant un mois, et son esprit préoccupé se mit -à travailler activement. Il réfléchit que cette coalition de quatre -hommes jeunes, braves, entreprenants et actifs, devait avoir un autre -but que des promenades déhanchées, des leçons d’escrime et des lazzis -plus ou moins spirituels. - -En effet, quatre hommes comme eux, quatre hommes dévoués les uns aux -autres depuis la bourse jusqu’à la vie, quatre hommes se soutenant -toujours, ne reculant jamais, exécutant isolément ou ensemble les -résolutions prises en commun; quatre bras menaçant les quatre points -cardinaux ou se tournant vers un seul point, devaient inévitablement, -soit dans l’ombre, soit au jour, soit par la mine, soit par la -tranchée, soit par la ruse, soit par la force, s’ouvrir un chemin vers -le but qu’ils voulaient atteindre, si bien défendu ou si éloigné qu’il -fût. La seule chose qui étonna d’Artagnan, c’est que ses compagnons -n’eussent point songé à cela. - -Il y songeait, lui, et sérieusement même, se creusant la cervelle pour -trouver une direction à cette force unique quatre fois multipliée avec -laquelle il ne doutait pas que, comme avec le levier que cherchait -Archimède, on ne parvînt à soulever le monde, lorsque l’on frappa -doucement à la porte. D’Artagnan réveilla Planchet et lui ordonna -d’ouvrir. - -Que de cette phrase, d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur n’aille -pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point encore -venu. Non! quatre heures venaient de sonner. Planchet, deux heures -auparavant, était venu demander à dîner à son maître, lequel lui avait -répondu par le proverbe: «Qui dort dîne.» Et Planchet dînait en dormant. - -Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait l’air d’un -bourgeois. - -Planchet, pour son dessert, eût bien voulu entendre la conversation, -mais le bourgeois déclara à d’Artagnan que ce qu’il avait à lui dire -étant important et confidentiel, il désirait demeurer en tête à tête -avec lui. - -D’Artagnan congédia Planchet et fit asseoir son visiteur. - -Il y eut un moment de silence pendant lequel les deux hommes se -regardèrent comme pour faire une connaissance préalable, après quoi -d’Artagnan s’inclina en signe qu’il écoutait. - ---J’ai entendu parler de M. d’Artagnan comme d’un jeune homme fort -brave, dit le bourgeois, et cette réputation dont il jouit à juste -titre m’a décidé à lui confier un secret. - ---Parlez, monsieur, parlez, dit d’Artagnan, qui, d’instinct, flaira -quelque chose d’avantageux. - -Le bourgeois fit une nouvelle pause et continua: - ---J’ai ma femme qui est lingère chez la reine, monsieur, et qui ne -manque ni de sagesse ni de beauté. On me l’a fait épouser, voilà -bientôt trois ans, quoiqu’elle n’eût qu’un petit avoir, parce que M. de -La Porte, le portemanteau de la reine, est son parrain et la protège... - ---Eh bien! monsieur? demanda d’Artagnan. - ---Eh bien! reprit le bourgeois, eh bien! monsieur, ma femme a été -enlevée hier au matin, comme elle sortait de sa chambre de travail. - ---Et par qui votre femme a-t-elle été enlevée? - ---Je n’en sais rien sûrement, monsieur, mais je soupçonne quelqu’un. - ---Et quelle est cette personne que vous soupçonnez? - ---Un homme qui la poursuivait depuis longtemps. - ---Diable! - ---Mais voulez-vous que je vous dise, monsieur, continua le bourgeois, -je suis convaincu qu’il y a moins d’amour que de politique dans tout -cela. - ---Moins d’amour que de politique, reprit d’Artagnan d’un air fort -réfléchi, et que soupçonnez-vous? - ---Je ne sais pas si je devrais vous dire ce que je soupçonne... - ---Monsieur, je vous ferai observer que je ne vous demande absolument -rien, moi. C’est vous qui êtes venu. C’est vous qui m’avez dit que vous -aviez un secret à me confier. Faites donc à votre guise, il est encore -temps de vous retirer. - ---Non, monsieur, non, vous m’avez l’air d’un honnête jeune homme, et -j’aurai confiance en vous. Je crois donc que ce n’est pas à cause de -ses amours que ma femme a été arrêtée, mais à cause de celles d’une -plus grande dame qu’elle. - ---Ah! ah! serait-ce à cause des amours de madame de Bois-Tracy? fit -d’Artagnan, qui voulut avoir l’air, vis-à-vis de son bourgeois, d’être -au courant des affairés de la cour. - ---Plus haut, monsieur, plus haut. - ---De madame d’Aiguillon? - ---Plus haut encore. - ---De madame de Chevreuse? - ---Plus haut, beaucoup plus haut! - ---De la... d’Artagnan s’arrêta. - ---Oui, monsieur, répondit si bas, qu’à peine si on put l’entendre, le -bourgeois épouvanté. - ---Et avec qui? - ---Avec qui cela peut-il être, si ce n’est avec le duc de... - ---Le duc de... - ---Oui, monsieur! répondit le bourgeois, en donnant à sa voix une -intonation plus sourde encore. - ---Mais comment savez-vous tout cela, vous? - ---Ah! comment je le sais? - ---Oui, comment le savez-vous? Pas de demi-confidence, ou... vous -comprenez. - ---Je le sais par ma femme, monsieur, par ma femme elle-même. - ---Qui le sait, elle... par qui? - ---Par M. de La Porte. Ne vous ai-je pas dit qu’elle était la filleule -de M. de La Porte, l’homme de confiance de la reine. Eh bien, M. de -La Porte l’avait mise près de Sa Majesté pour que notre pauvre reine -au moins eût quelqu’un à qui se fier, abandonnée comme elle l’est par -le roi, espionnée comme elle l’est par le cardinal, trahie comme elle -l’est par tous. - - [Illustration: «--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux.] - ---Ah! ah! voilà qui se dessine, dit d’Artagnan. - ---Or ma femme est venue il y a quatre jours, monsieur; une de ses -conditions était qu’elle devait me venir voir deux fois la semaine; -car, ainsi que j’ai eu l’honneur de vous le dire, ma femme m’aime -beaucoup; ma femme est donc venue, et m’a confié que la reine, en ce -moment-ci, avait de grandes craintes. - ---Vraiment? - ---Oui. M. le cardinal, à ce qu’il paraît, la poursuit et la persécute -plus que jamais, il ne peut pas lui pardonner l’histoire de la -sarabande. Vous savez l’histoire de la sarabande? - ---Pardieu, si je la sais! répondit d’Artagnan, qui ne savait rien du -tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant. - ---De sorte que, maintenant, ce n’est plus de la haine, c’est de la -vengeance. - ---Vraiment? - ---Et la reine croit... - ---Eh bien, que croit la reine? - ---Elle croit que l’on a écrit à M. le duc de Buckingham en son nom. - ---Au nom de la reine? - ---Oui, pour le faire venir à Paris, et une fois venu à Paris, pour -l’attirer dans quelque piège. - ---Diable! mais votre femme, mon cher monsieur, qu’a-t-elle à faire dans -tout cela? - ---On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut ou l’éloigner -de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets de Sa Majesté, -ou la séduire pour se servir d’elle comme d’un espion. - ---C’est probable, dit d’Artagnan; mais l’homme qui l’a enlevée, le -connaissez-vous? - ---Je vous ai dit que je croyais le connaître. - ---Son nom? - ---Je ne le sais pas; ce que je sais seulement, c’est que c’est une -créature du cardinal, son âme damnée. - ---Mais vous l’avez vu? - ---Oui, ma femme me l’a montré un jour. - ---A-t-il un signalement auquel on puisse le reconnaître? - ---Oh! certainement, c’est un seigneur de haute mine, poil noir, teint -basané, œil perçant, dents blanches, et une cicatrice à la tempe. - ---Une cicatrice à la tempe! s’écria d’Artagnan, et avec cela dents -blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute mine; c’est -mon homme de Meung! - ---C’est votre homme, dites-vous? - ---Oui, oui; mais cela ne fait rien à la chose. Non, je me trompe, cela -la simplifie beaucoup, au contraire; si votre homme est le mien, je -ferai d’un coup deux vengeances, voilà tout; mais où rejoindre cet -homme? - ---Je n’en sais rien. - ---Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure? - ---Aucun; un jour que je reconduisais ma femme au Louvre, il en sortait -comme elle allait y entrer, et elle me l’a fait voir. - ---Diable! diable! murmura d’Artagnan, tout ceci est bien vague; par qui -avez-vous su l’enlèvement de votre femme? - ---Par M. de La Porte. - ---Vous a-t-il donné quelque détail? - ---Il n’en avait aucun. - ---Et vous n’avez rien appris d’un autre côté? - ---Si fait, j’ai reçu... - ---Quoi? - ---Mais je ne sais pas si je ne commets pas une grande imprudence? - ---Vous revenez encore là-dessus; cependant je vous ferai observer que, -cette fois, il est un peu tard pour reculer. - ---Aussi je ne recule pas, mordieu! s’écria le bourgeois en jurant pour -se monter la tête. D’ailleurs, foi de Bonacieux... - ---Vous vous appelez Bonacieux? interrompit d’Artagnan. - ---Oui, c’est mon nom. - ---Vous disiez donc, foi de Bonacieux! pardon si je vous ai interrompu; -mais il me semblait que ce nom ne m’était pas inconnu. - ---C’est possible, monsieur. Je suis votre propriétaire. - ---Ah! ah! fit d’Artagnan en se soulevant à demi et en saluant, vous -êtes mon propriétaire? - ---Oui, monsieur, oui. Et comme depuis trois mois que vous êtes chez -moi, et que distrait sans doute par vos grandes occupations vous -avez oublié de me payer mon loyer; comme, dis-je, je ne vous ai pas -tourmenté un seul instant, j’ai pensé que vous auriez égard à ma -délicatesse. - ---Comment donc, mon cher monsieur Bonacieux, reprit d’Artagnan, croyez -que je suis plein de reconnaissance pour un pareil procédé, et que, -comme je vous l’ai dit, si je puis vous être bon à quelque chose... - ---Je vous crois, monsieur, je vous crois, et comme j’allais vous le -dire, foi de Bonacieux! j’ai confiance en vous. - ---Achevez donc ce que vous avez commencé à me dire. - -Le bourgeois tira un papier de sa poche, et le présenta à d’Artagnan. - ---Une lettre! fit le jeune homme. - ---Que j’ai reçue ce matin. - -D’Artagnan l’ouvrit, et comme le jour commençait à baisser, il -s’approcha de la fenêtre. Le bourgeois le suivit. - - «Ne cherchez pas votre femme, lut d’Artagnan; elle vous sera - rendue quand on n’aura plus besoin d’elle. Si vous faites une - seule démarche pour la retrouver, vous êtes perdu.» - ---Voilà qui est positif, continua d’Artagnan; mais après tout ce n’est -qu’une menace. - ---Oui; mais cette menace m’épouvante; moi, monsieur, je ne suis pas -homme d’épée du tout, et j’ai peur de la Bastille. - ---Hum! fit d’Artagnan; mais c’est que je ne me soucie pas plus de la -Bastille que vous, moi. S’il ne s’agissait que d’un coup d’épée, passe -encore. - ---Cependant, monsieur, j’avais bien compté sur vous dans cette occasion. - ---Oui? - ---Vous voyant sans cesse entouré de mousquetaires à l’air fort superbe, -et reconnaissant que ces mousquetaires étaient ceux de M. de Tréville, -et par conséquent des ennemis du cardinal, j’avais pensé que vous -et vos amis, tout en rendant justice à notre pauvre reine, seriez -enchantés de jouer un mauvais tour à Son Éminence. - ---Sans doute. - ---Et puis j’avais pensé que me devant trois mois de loyer dont je ne -vous ai jamais parlé... - ---Oui, oui, vous m’avez déjà donné cette raison, et je la trouve -excellente. - ---Comptant de plus, tant que vous me ferez l’honneur de rester chez -moi, ne jamais vous parler de votre loyer à venir... - ---Très bien. - ---Et ajoutez à cela, si besoin est, comptant vous offrir une -cinquantaine de pistoles si, contre toute probabilité, vous vous -trouviez gêné en ce moment. - ---A merveille; mais vous êtes donc riche, mon cher monsieur Bonacieux? - ---Je suis à mon aise, monsieur, c’est le mot; j’ai amassé quelque -chose comme deux ou trois mille écus de rente dans le commerce de la -mercerie, et surtout en plaçant quelques fonds sur le dernier voyage -du célèbre navigateur Jean Mocquet; de sorte que, vous comprenez, -monsieur... Ah! mais... s’écria le bourgeois. - ---Quoi? demanda d’Artagnan. - ---Que vois-je là? - ---Où? - - [Illustration: «--L’homme de Meung!»] - ---Dans la rue, en face de vos fenêtres, dans l’embrasure de cette -porte: un homme enveloppé dans un manteau. - ---C’est lui! s’écrièrent à la fois d’Artagnan et le bourgeois, chacun -d’eux, en même temps, ayant reconnu son homme. - ---Ah! cette fois-ci, s’écria d’Artagnan en sautant sur son épée, cette -fois-ci il ne m’échappera pas. - -Et tirant son épée du fourreau, il se précipita hors de l’appartement. - -Sur l’escalier il rencontra Athos et Porthos qui le venaient voir. Ils -s’écartèrent, d’Artagnan passa entre eux comme un trait. - ---Ah çà! où cours-tu ainsi? lui crièrent à la fois les deux -mousquetaires. - ---L’homme de Meung! répondit d’Artagnan, et il disparut. - -D’Artagnan avait plus d’une fois raconté à ses amis son aventure avec -l’inconnu, ainsi que l’apparition de la belle voyageuse à laquelle cet -homme avait pu confier une si importante missive. - -L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre dans la -bagarre. Un gentilhomme, selon lui, et au portrait que d’Artagnan avait -fait de l’inconnu ce ne pouvait être qu’un gentilhomme, un gentilhomme -devait être incapable de cette bassesse, de voler une lettre. - -Porthos n’avait vu dans tout cela qu’un rendez-vous amoureux donné par -une dame à un cavalier ou par un cavalier à une dame, et qu’était venue -troubler la présence de d’Artagnan et de son cheval jaune. - -Aramis avait dit que ces sortes de choses étant mystérieuses, mieux -valait ne point les approfondir. - -Ils comprirent donc, sur les quelques mots échappés à d’Artagnan, de -quelle affaire il était question, et comme ils pensèrent qu’après avoir -rejoint son homme ou l’avoir perdu de vue, d’Artagnan finirait toujours -par remonter chez lui, ils continuèrent leur chemin. - -Lorsqu’ils entrèrent dans la chambre de d’Artagnan, la chambre était -vide: le propriétaire, craignant les suites de la rencontre qui allait -sans doute avoir lieu entre le jeune homme et l’inconnu, avait, par -suite de l’exposition qu’il avait faite lui-même de son caractère, jugé -qu’il était prudent de décamper. - - - - - IX - - D’ARTAGNAN SE DESSINE - - -Comme l’avaient prévu Athos et Porthos, au bout d’une demi-heure -d’Artagnan rentra. Cette fois encore il avait manqué son homme, qui -avait disparu comme par enchantement. D’Artagnan avait couru, l’épée -à la main, toutes les rues environnantes, mais il n’avait rien trouvé -qui ressemblât à celui qu’il cherchait, puis enfin il en était revenu à -la chose par laquelle il aurait du commencer peut-être, et qui était de -frapper à la porte contre laquelle l’inconnu était appuyé; mais c’était -inutilement qu’il avait dix ou douze fois de suite fait résonner le -marteau, personne n’avait répondu, et des voisins qui, attirés par -le bruit, étaient accourus sur le seuil de leur porte ou avaient mis -le nez à leurs fenêtres, lui avaient assuré que cette maison, dont -au reste toutes les ouvertures étaient closes, était depuis six mois -complètement inhabitée. - -Pendant que d’Artagnan courait les rues et frappait aux portes, Aramis -avait rejoint ses deux compagnons, de sorte qu’en revenant chez lui -d’Artagnan trouva la réunion au grand complet. - ---Eh bien? dirent ensemble les trois mousquetaires en voyant entrer -d’Artagnan la sueur sur le front et la figure bouleversée par la colère. - ---Eh bien! s’écria celui-ci en jetant son épée sur le lit, il faut que -cet homme soit le diable en personne; il a disparu comme un fantôme, -comme une ombre, comme un spectre. - ---Croyez-vous aux apparitions? demanda Athos à Porthos. - ---Moi, je ne crois qu’à ce que j’ai vu, et, comme je n’ai jamais vu -d’apparitions, je n’y crois pas. - ---La Bible, dit Aramis, nous fait une loi d’y croire: l’ombre de Samuel -apparut à Saül, et c’est un article de foi que je serais fâché de voir -mettre en doute, Porthos. - ---Dans tous les cas, homme ou diable, corps ou ombre, illusion ou -réalité, cet homme est né pour ma damnation, car sa fuite nous fait -manquer une affaire superbe, messieurs, une affaire dans laquelle il y -avait cent pistoles et peut-être plus à gagner. - ---Comment cela? dirent à la fois Porthos et Aramis. - -Quant à Athos, fidèle à son système de mutisme, il se contenta -d’interroger d’Artagnan du regard. - ---Planchet, dit d’Artagnan à son domestique, qui passait en ce moment -la tête par la porte entre-bâillée pour tâcher de surprendre quelques -bribes de la conversation, descendez chez mon propriétaire, M. -Bonacieux, et dites-lui de nous envoyer une demi-douzaine de bouteilles -de vin de Beaugency, c’est celui que je préfère. - ---Ah çà! mais vous avez donc crédit ouvert chez votre propriétaire? -demanda Porthos. - ---Oui, répondit d’Artagnan, à compter d’aujourd’hui, et soyez -tranquilles, si son vin est mauvais, nous lui en enverrons querir -d’autre. - ---Il faut user et non abuser, dit sentencieusement Aramis. - ---J’ai toujours dit que d’Artagnan était la forte tête de nous quatre, -fit Athos, qui, après avoir émis cette opinion, à laquelle d’Artagnan -répondit par un salut, retomba aussitôt dans son silence accoutumé. - ---Mais enfin, voyons, qu’y a-t-il? demanda Porthos. - ---Oui, dit Aramis, confiez-nous cela, mon cher ami, à moins que -l’honneur de quelque dame ne se trouve exposé par cette confidence; -auquel cas vous ferez mieux de la garder pour vous. - ---Soyez tranquilles, répondit d’Artagnan, l’honneur de personne n’aura -à se plaindre de ce que j’ai à vous dire. - -Et alors il raconta mot pour mot à ses amis ce qui venait de se passer -entre lui et son hôte, et comment l’homme qui avait enlevé la femme -du digne propriétaire était le même avec lequel il avait eu maille à -partir à l’hôtellerie du Franc-Meunier. - ---Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos, après avoir goûté le -vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il le trouvait bon, -et l’on pourra tirer à ce brave homme cinquante à soixante pistoles. -Maintenant, reste à savoir si cinquante à soixante pistoles valent la -peine de risquer quatre têtes. - - [Illustration: «--Votre affaire n’est pas mauvaise.»] - ---Mais faites attention, s’écria d’Artagnan, qu’il y a une femme dans -cette affaire, une femme enlevée, une femme qu’on menace sans doute, -qu’on torture peut-être, et tout cela parce qu’elle est fidèle à sa -maîtresse! - ---Prenez garde, d’Artagnan, prenez garde, dit Aramis, vous vous -échauffez un peu trop à mon avis sur le sort de madame Bonacieux. La -femme a été créée pour notre perte, et c’est d’elle que nous viennent -toutes nos misères. - -Athos, à cette sentence d’Aramis, fronça le sourcil et se mordit les -lèvres. - ---Ce n’est point de madame Bonacieux que je m’inquiète, s’écria -d’Artagnan, mais de la reine, que le roi abandonne, que le cardinal -persécute, et qui voit tomber, les unes après les autres, les têtes de -tous ses amis. - ---Pourquoi aime-t-elle ce que nous détestons le plus au monde, les -Espagnols et les Anglais? - ---L’Espagne est sa patrie, répondit d’Artagnan, et il est tout simple -qu’elle aime les Espagnols, qui sont enfants de la même terre qu’elle. -Quant au second reproche que vous lui faites, j’ai entendu dire qu’elle -aimait non pas les Anglais, mais un Anglais. - ---Eh! ma foi, dit Athos, il faut avouer que cet Anglais était bien -digne d’être aimé. Je n’ai jamais vu plus grand air que le sien. - ---Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos. J’étais au -Louvre le jour où il a semé ses perles, et, pardieu, j’en ai ramassé -deux que j’ai bien vendues dix pistoles pièce. Et toi, Aramis, le -connais-tu? - ---Aussi bien que vous, messieurs, car j’étais de ceux qui l’ont arrêté -dans le jardin d’Amiens, où m’avait introduit M. de Putange, l’écuyer -de la reine. J’étais au séminaire à cette époque, et l’aventure me -parut cruelle pour le roi. - ---Ce qui ne m’empêcherait pas, dit d’Artagnan, si je savais où est le -duc de Buckingham, de le prendre par la main et de le conduire près -de la reine, ne fût-ce que pour faire enrager M. le cardinal; car -notre véritable, notre seul, notre éternel ennemi, messieurs, c’est le -cardinal, et si nous pouvions trouver moyen de lui jouer quelque tour -bien cruel, j’avoue que j’y engagerais volontiers ma tête. - ---Et, reprit Athos, le mercier vous a dit, d’Artagnan, que la reine -pensait qu’on avait fait venir Buckingham sur un faux avis? - ---Elle en a peur. - ---Attendez donc, dit Aramis. - ---Quoi? demanda Porthos. - ---Allez toujours, je cherche à me rappeler des circonstances. - ---Et maintenant je suis convaincu, dit d’Artagnan, que l’enlèvement de -cette femme de la reine se rattache aux événements dont nous parlons, -et peut-être à la présence de M. de Buckingham à Paris. - ---Le Gascon est plein d’idées, dit Porthos avec admiration. - ---J’aime beaucoup l’entendre parler, dit Athos, son patois m’amuse. - ---Messieurs, reprit Aramis, écoutez ceci. - ---Écoutons Aramis, dirent les trois amis. - ---Hier, je me trouvais chez un savant docteur en théologie que je -consulte quelquefois pour mes études... - -Athos sourit. - ---Il habite un quartier désert, continua Aramis: ses goûts, sa -profession, l’exigent. Or, au moment où je sortais de chez lui... - -Ici Aramis s’arrêta. - ---Eh bien? demandèrent ses auditeurs, au moment où vous sortiez de chez -lui? - -Aramis parut faire un effort sur lui-même, comme un homme qui, en plein -courant de mensonge, se voit arrêter par quelque obstacle imprévu; mais -les yeux de ses trois compagnons étaient fixés sur lui, leurs oreilles -attendaient béantes, il n’y avait pas moyen de reculer. - ---Ce docteur a une nièce, continua Aramis. - ---Ah! il a une nièce! interrompit Porthos. - ---Dame fort respectable, dit Aramis. - -Les trois amis se mirent à rire. - ---Ah! si vous riez ou si vous doutez, reprit Aramis, vous ne saurez -rien. - ---Nous sommes croyants comme des mahométistes et muets comme des -catafalques, dit Athos. - ---Je continue donc, reprit Aramis. Cette nièce vient quelquefois voir -son oncle; or, elle s’y trouvait hier en même temps que moi, par -hasard, et je dus m’offrir pour la conduire à son carrosse. - ---Ah! elle a un carrosse, la nièce du docteur? interrompit Porthos, -dont un des défauts était une grande incontinence de langue; belle -connaissance, mon ami. - ---Porthos, reprit Aramis, je vous ai déjà fait observer plus d’une fois -que vous êtes fort indiscret, et que cela vous nuit près des femmes. - ---Messieurs, messieurs, s’écria d’Artagnan, qui entrevoyait le fond de -l’aventure, la chose est sérieuse; tâchons donc de ne pas plaisanter si -nous pouvons. Allez, Aramis, allez. - ---Tout à coup un homme grand, brun, aux manières de gentilhomme... -tenez, dans le genre du vôtre, d’Artagnan. - ---Le même peut-être, dit celui-ci. - ---C’est possible, continua Aramis... s’approcha de moi, accompagné de -cinq ou six hommes qui le suivaient à dix pas en arrière, et, du ton le -plus poli: «Monsieur le duc, me dit-il, et vous madame,» continua-t-il -en s’adressant à la dame que j’avais sous le bras... - ---A la nièce du docteur? - ---Silence donc, Porthos! dit Athos, vous êtes insupportable. - ---«Veuillez monter dans ce carrosse, et cela sans essayer la moindre -résistance, sans faire le moindre bruit.» - ---Il vous avait pris pour Buckingham! s’écria d’Artagnan. - ---Je le crois, répondit Aramis. - ---Mais cette dame? demanda Porthos. - ---Il l’avait prise pour la reine! dit d’Artagnan. - ---Justement, répondit Aramis. - ---Le Gascon est le diable! s’écria Athos, rien ne lui échappe. - ---Le fait est, dit Porthos, qu’Aramis est de la taille et a quelque -chose de la tournure du beau duc: mais cependant il me semble que -l’habit de mousquetaire... - ---J’avais un manteau énorme, dit Aramis. - ---Au mois de juillet, diable! fit Porthos, est-ce que le docteur craint -que tu ne sois reconnu? - ---Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre -par la tournure; mais le visage... - ---J’avais un grand chapeau, dit Aramis. - ---Oh! mon Dieu, s’écria Porthos, que de précautions pour étudier la -théologie! - ---Messieurs, messieurs, dit d’Artagnan, ne perdons pas notre temps à -badiner; éparpillons-nous et cherchons la femme du mercier, c’est la -clé de l’intrigue. - ---Une femme de condition si inférieure! vous croyez, d’Artagnan? fit -Porthos en allongeant les lèvres avec mépris. - ---C’est la filleule de La Porte, le valet de confiance de la reine. -Ne vous l’ai-je pas dit, messieurs? Et d’ailleurs c’est peut-être un -calcul de Sa Majesté d’avoir été cette fois chercher ses appuis si bas. -Les hautes têtes se voient de loin, et le cardinal a bonne vue. - ---Eh bien! dit Porthos, faites d’abord prix avec le mercier, et bon -prix. - ---C’est inutile, dit d’Artagnan, car je crois que s’il ne nous paye -pas, nous serons assez payés d’un autre côté. - -En ce moment, un bruit précipité de pas retentit dans l’escalier, la -porte s’ouvrit avec fracas, et le malheureux mercier s’élança dans la -chambre où se tenait le conseil. - ---Ah! messieurs, s’écria-t-il, sauvez-moi, au nom du ciel, sauvez-moi! -Il y a là quatre hommes qui viennent pour m’arrêter; sauvez-moi, -sauvez-moi! - -Porthos et Aramis se levèrent. - ---Un moment, s’écria d’Artagnan en leur faisant signe de repousser au -fourreau leurs épées a demi tirées; un moment, ce n’est pas du courage -qu’il faut ici, c’est de la prudence. - ---Cependant, s’écria Porthos, nous ne laisserons pas... - ---Vous laisserez faire d’Artagnan, dit Athos, c’est, je le répète, la -forte tête de nous tous, et moi, pour mon compte, je déclare que je lui -obéis. Fais ce que tu voudras, d’Artagnan. - -En ce moment les quatre gardes apparurent à la porte de l’antichambre, -et, voyant quatre mousquetaires debout et l’épée au côté, hésitèrent à -aller plus loin. - ---Entrez, messieurs, entrez, cria d’Artagnan; vous êtes ici chez moi, -et nous sommes tous de fidèles serviteurs du roi et de monsieur le -cardinal. - ---Alors, messieurs, vous ne vous opposerez pas à ce que nous exécutions -les ordres que nous avons reçus? demanda celui qui paraissait le chef -de l’escouade. - ---Au contraire, messieurs, et nous vous prêterions main-forte, si -besoin était. - ---Mais que dit-il donc? marmotta Porthos. - ---Tu es un niais, dit Athos, silence! - ---Mais vous m’avez promis... dit tout bas le pauvre mercier. - ---Nous ne pouvons vous sauver qu’en restant libres, répondit rapidement -et tout bas d’Artagnan, et si nous faisons mine de vous défendre, on -nous arrête avec vous. - ---Il me semble, cependant... - ---Venez, messieurs, venez, dit tout haut d’Artagnan; je n’ai aucun -motif de défendre monsieur. Je l’ai vu aujourd’hui pour la première -fois, et encore à quelle occasion, il vous le dira lui-même, pour me -venir réclamer le prix de mon loyer. Est-ce vrai, monsieur Bonacieux? -Répondez? - ---C’est la vérité pure, s’écria le mercier, mais monsieur ne vous dit -pas... - ---Silence sur moi, silence sur mes amis, silence sur la reine surtout, -ou vous perdriez tout le monde sans vous sauver. Allez, allez, -messieurs, emmenez cet homme! - -Et d’Artagnan poussa le mercier tout étourdi aux mains des gardes, en -lui disant: - ---Vous êtes un maraud, mon cher; vous venez me demander de l’argent, -à moi! à un mousquetaire! En prison! Messieurs, encore une fois, -emmenez-le en prison, et gardez-le sous clé le plus longtemps possible, -cela me donnera du temps pour payer. - -Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent leur proie. - -Au moment où ils descendaient, d’Artagnan frappa sur l’épaule du chef: - ---Ne boirai-je pas à votre santé et vous à la mienne? dit-il en -remplissant deux verres du vin de Beaugency qu’il tenait de la -libéralité de M. Bonacieux. - ---Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et -j’accepte avec reconnaissance. - ---Donc, à la vôtre, monsieur... comment vous nommez-vous? - ---Boisrenard. - ---Monsieur Boisrenard! - ---A la vôtre, mon gentilhomme: comment vous nommez-vous, à votre tour, -s’il vous plaît? - ---D’Artagnan. - ---A la vôtre, monsieur! - ---Et par-dessus toutes celles-là, s’écria d’Artagnan comme emporté par -son enthousiasme, à celle du roi et du cardinal. - -Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de d’Artagnan si -le vin eût été mauvais, mais le vin était bon, il fut convaincu. - - [Illustration: «--A la santé du Roi et du Cardinal.»] - ---Mais quelle diable de vilenie avez-vous donc faite là? dit Porthos -lorsque l’alguazil en chef eut rejoint ses compagnons, et que les -quatre amis se trouvèrent seuls. Fi donc! quatre mousquetaires laisser -arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide! Un gentilhomme -trinquer avec un recors! - ---Porthos, dit Aramis, Athos t’a déjà prévenu que tu étais un niais, et -je me range de son avis. D’Artagnan, tu es un grand homme, et quand tu -seras à la place de M. de Tréville, je te demande ta protection pour me -faire avoir une abbaye. - ---Ah çà! je m’y perds, dit Porthos, vous approuvez ce que d’Artagnan -vient de faire? - - [Illustration: «--Tous pour un, un pour tous.»] - ---Je le crois parbleu bien, dit Athos; non seulement j’approuve ce -qu’il vient de faire, mais encore je l’en félicite. - ---Et maintenant, messieurs, dit d’Artagnan sans se donner la peine -d’expliquer sa conduite à Porthos, tous pour un, un pour tous, c’est -notre devise, n’est-ce pas? - -Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit la main, -et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule dictée par -d’Artagnan: - ---Tous pour un, un pour tous. - ---C’est bien, que chacun se retire maintenant chez soi, dit d’Artagnan -comme s’il n’avait fait autre chose que de commander toute sa vie, et -attention, car, à partir de ce moment, vous voilà aux prises avec le -cardinal. - - - - - X - - UNE SOURICIÈRE AU DIX-SEPTIÈME SIÈCLE - - -L’invention de la souricière ne date pas de nos jours; dès que les -sociétés, en se formant, eurent inventé une police quelconque, cette -police inventa les souricières. - -Comme peut-être nos lecteurs ne sont pas familiarisés encore avec -l’argot de la rue de Jérusalem, et que c’est, depuis que nous écrivons, -et il y a quelque quinze ans de cela, la première fois que nous -employons ce mot appliqué à cette chose, expliquons-leur ce que c’est -qu’une souricière. - -Quand dans une maison, quelle qu’elle soit, on a arrêté un individu -soupçonné d’un crime quelconque, on tient secrète l’arrestation; on -place quatre ou cinq hommes en embuscade dans la première pièce, on -ouvre la porte à tous ceux qui frappent, on la referme sur eux et on -les arrête; de cette façon, au bout de deux ou trois jours, on tient à -peu près tous les familiers de l’établissement. - -Voilà ce que c’est qu’une souricière. - -On fit donc une souricière de l’appartement de maître Bonacieux, -et quiconque y apparut fut pris et interrogé par les gens de M. le -cardinal. Il va sans dire que, comme une allée particulière conduisait -au premier étage qu’habitait d’Artagnan, ceux qui venaient chez lui -étaient exemptés de toutes visites. - -D’ailleurs les trois mousquetaires y venaient seuls; ils s’étaient mis -en quête, chacun de son côté, et n’avaient rien trouvé, rien découvert. -Athos avait été même jusqu’à questionner M. de Tréville, chose qui, -vu le mutisme habituel du digne mousquetaire, avait fort étonné son -capitaine. Mais M. de Tréville ne savait rien, sinon que, la dernière -fois qu’il avait vu le cardinal, le roi et la reine, le cardinal avait -l’air fort soucieux, que le roi était inquiet, et que les yeux rouges -de la reine indiquaient qu’elle avait veillé ou pleuré. Mais cette -dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, -veillant et pleurant beaucoup. - -M. de Tréville recommanda en tout cas à Athos le service du roi et -surtout celui de la reine, le priant de faire la même recommandation à -ses camarades. - -Quant à d’Artagnan, il ne bougeait pas de chez lui. Il avait converti -sa chambre en observatoire. Des fenêtres il voyait arriver ceux qui -venaient se faire prendre, puis, comme il avait ôté les carreaux du -plancher, qu’il avait creusé le parquet et qu’un simple plafond le -séparait de la chambre au-dessous, où se faisaient les interrogatoires, -il entendait tout ce qui se passait entre les inquisiteurs et les -accusés. - -Les interrogatoires, précédés d’une perquisition minutieuse opérée sur -la personne arrêtée, étaient presque toujours ainsi conçus: - ---Madame Bonacieux vous a-t-elle remis quelque chose pour son mari ou -pour quelque autre personne? - ---M. Bonacieux vous a-t-il remis quelque chose pour sa femme ou pour -quelque autre personne? - ---L’un et l’autre vous ont-ils fait quelque confidence de vive voix? - ---S’ils savaient quelque chose ils ne questionneraient pas ainsi, se -dit à lui-même d’Artagnan. Maintenant, que cherchent-ils à savoir? Si -le duc de Buckingham ne se trouve point à Paris et s’il n’a pas eu ou -s’il ne doit point avoir quelque entrevue avec la reine. - -D’Artagnan s’arrêta à cette idée, qui, après tout ce qu’il avait -entendu, ne manquait pas de probabilité. - -En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance de -d’Artagnan aussi. - -Le soir du lendemain de l’arrestation du pauvre Bonacieux, comme Athos -venait de quitter d’Artagnan pour se rendre chez M. de Tréville, comme -neuf heures venaient de sonner, et comme Planchet, qui n’avait pas -encore fait le lit, commençait sa besogne, on entendit frapper à la -porte de la rue; aussitôt cette porte s’ouvrit et se referma: quelqu’un -venait de se prendre à la souricière. - -D’Artagnan s’élança vers l’endroit décarrelé, se coucha ventre à terre -et écouta. - -Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on cherchait à -étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question. - ---Diable! se dit d’Artagnan, il me semble que c’est une femme: on la -fouille, elle résiste,--on la violente,--les misérables! - -Et d’Artagnan, malgré sa prudence, se tenait à quatre pour ne pas se -mêler à la scène qui se passait au-dessous de lui. - ---Mais je vous dis que je suis la maîtresse de la maison, messieurs; je -vous dis que je suis madame Bonacieux; je vous dis que j’appartiens à -la reine! s’écriait la malheureuse femme. - ---Madame Bonacieux! murmura d’Artagnan; serais-je assez heureux pour -avoir trouvé ce que tout le monde cherche? - ---C’est justement vous que nous attendions, reprirent les -interrogateurs. - -La voix devint de plus en plus étouffée: un mouvement tumultueux fit -retentir les boiseries. La victime résistait autant qu’une femme peut -résister à quatre hommes. - ---Pardon, messieurs, par... murmura la voix, qui ne fit plus entendre -que des sons inarticulés. - ---Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se -redressant comme par un ressort. Mon épée; bon, elle est à mon côté. -Planchet! - - [Illustration: «--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»] - ---Monsieur? - ---Cours chercher Athos, Porthos et Aramis. L’un des trois sera sûrement -chez lui, peut-être tous les trois seront-ils rentrés. Qu’ils prennent -des armes, qu’ils viennent, qu’ils accourent. Ah! je me souviens, Athos -est chez M. de Tréville. - ---Mais où allez-vous, monsieur, où allez-vous? - ---Je descends par la fenêtre, s’écria d’Artagnan, afin d’être plus tôt -arrivé; toi, remets les carreaux, balaie le plancher, sors par la porte -et cours où je te dis. - ---Oh! monsieur, monsieur, vous allez vous tuer, s’écria Planchet. - ---Tais-toi, imbécile, dit d’Artagnan. - -Et s’accrochant de la main au rebord de sa fenêtre, il se laissa tomber -du premier étage, qui heureusement n’était pas élevé, sans se faire une -écorchure. Puis il alla aussitôt frapper à la porte en murmurant: - ---Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, et malheur -aux chats qui se frottent à pareille souris. - -A peine le marteau eut-il résonné sous la main du jeune homme, que -le tumulte cessa, que des pas s’approchèrent, que la porte s’ouvrit -et que d’Artagnan, l’épée nue, s’élança dans l’appartement de maître -Bonacieux, dont la porte, sans doute, mue par un ressort, se referma -d’elle-même sur lui. - -Alors ceux qui habitaient encore la malheureuse maison de Bonacieux, -et les voisins les plus proches, entendirent de grands cris, des -trépignements, un cliquetis d’épées, et un bris prolongé de meubles. -Puis un moment après, ceux qui, surpris par ce bruit, s’étaient mis aux -fenêtres pour en connaître la cause, purent voir la porte se rouvrir et -quatre hommes vêtus de noir, non pas en sortir, mais s’envoler comme -des corbeaux effarouchés, laissant par terre et aux angles des tables -des plumes de leurs ailes, c’est-à-dire des loques de leurs habits et -des bribes de leurs manteaux. - -D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine, il faut le dire, -car un seul des alguazils était armé, encore se défendit-il pour la -forme. Il est vrai que les trois autres avaient essayé d’assommer le -jeune homme avec les chaises, les tabourets et les poteries; mais deux -ou trois égratignures faites par la flamberge du Gascon les avaient -épouvantés. Dix minutes avaient suffi à leur défaite, et d’Artagnan -était resté maître du champ de bataille. - -Les voisins, qui avaient ouvert leurs fenêtres avec le sang-froid -particulier aux habitants de Paris dans ces temps d’émeutes et de rixes -perpétuelles, les refermèrent dès qu’ils eurent vu s’enfuir les quatre -hommes noirs: leur instinct leur disait que pour le moment tout était -fini. - -D’ailleurs il se faisait tard, et alors comme aujourd’hui on se -couchait de bonne heure dans le quartier du Luxembourg. - -D’Artagnan, resté seul avec madame Bonacieux, se retourna vers elle: -la pauvre femme était renversée sur un fauteuil et à demi évanouie. -D’Artagnan l’examina d’un coup d’œil rapide. - - [Illustration: D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine.] - -C’était une charmante femme de vingt-cinq à vingt-six ans, brune -avec des yeux bleus, ayant un nez légèrement retroussé, des dents -admirables, un teint marbré de rose et d’opale. Là cependant -s’arrêtaient les signes qui pouvaient la faire confondre avec une -grande dame. Les mains étaient blanches, mais sans finesse: les pieds -n’annonçaient pas la femme de qualité. Heureusement d’Artagnan n’en -était pas encore à se préoccuper de ces détails. - -Tandis que d’Artagnan examinait madame Bonacieux, et en était aux -pieds, comme nous l’avons dit, il vit à terre un fin mouchoir de -batiste, qu’il ramassa, selon son habitude, et au coin duquel il -reconnut le même chiffre qu’il avait vu au mouchoir qui avait failli -lui faire couper la gorge avec Aramis. - -Depuis ce temps d’Artagnan se méfiait des mouchoirs armoriés, il remit -donc sans rien dire celui qu’il avait ramassé dans la poche de madame -Bonacieux. - -En ce moment madame Bonacieux reprenait ses sens; elle ouvrit les yeux, -regarda avec terreur autour d’elle, vit que l’appartement était vide et -qu’elle était seule avec son libérateur. Elle lui tendit aussitôt les -mains en souriant. Madame Bonacieux avait le plus charmant sourire du -monde. - ---Ah, monsieur! dit-elle, c’est vous qui m’avez sauvée: permettez-moi -que je vous remercie. - ---Madame, dit d’Artagnan, je n’ai fait que ce que tout gentilhomme eût -fait à ma place, vous ne me devez donc aucun remerciement. - ---Si fait, monsieur, si fait, et j’espère vous prouver que vous n’avez -pas rendu service à une ingrate. Mais que me voulaient donc ces hommes, -que j’ai pris pour des voleurs, et pourquoi M. Bonacieux n’est-il point -ici! - ---Madame, ces hommes étaient bien autrement dangereux que ne pourraient -être des voleurs, car ce sont des agents de M. le cardinal; et quant à -votre mari, M. Bonacieux, il n’est point ici, parce qu’hier on est venu -le prendre pour le conduire à la Bastille. - ---Mon mari à la Bastille! s’écria madame Bonacieux; oh! mon Dieu! -qu’a-t-il donc fait? pauvre cher homme! lui l’innocence même! - -Et quelque chose comme un sourire perçait sur la figure de la jeune -femme. - ---Ce qu’il a fait, madame? dit d’Artagnan. Je crois que son seul crime -est d’avoir à la fois le bonheur et le malheur d’être votre mari. - ---Mais, monsieur, vous savez donc... - ---Je sais que vous avez été enlevée, madame. - ---Et par qui? Le savez-vous? Oh! si vous le savez, dites-le-moi. - ---Par un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux yeux noirs, au -teint basané, avec une cicatrice à la tempe gauche. - ---C’est cela, c’est cela; mais son nom? - ---Ah! son nom? c’est ce que j’ignore. - ---Et mon mari savait-il que j’avais été enlevée? - ---Il en avait été prévenu par une lettre que lui avait écrite le -ravisseur lui-même. - ---Et soupçonne-t-il, demanda madame Bonacieux avec embarras, la cause -de cet événement? - ---Il l’attribuait, je crois, à une cause politique. - ---J’en ai douté d’abord, et maintenant je le pense comme lui. Ainsi -donc ce cher M. Bonacieux ne m’a pas soupçonnée un seul instant... - ---Ah! loin de là, madame, il était trop fier de votre sagesse et -surtout de votre amour. - -Un second sourire presque imperceptible effleura les lèvres rosées de -la belle jeune femme. - ---Mais, continua d’Artagnan, comment vous êtes-vous enfuie? - ---J’ai profité d’un moment où l’on m’a laissée seule, et, comme je -savais depuis ce matin à quoi m’en tenir sur mon enlèvement, à l’aide -de mes draps je suis descendue par la fenêtre; alors, comme je croyais -mon mari ici, je suis accourue. - ---Pour vous mettre sous sa protection? - ---Oh! non, pauvre cher homme, je savais bien qu’il était incapable -de me défendre; mais comme il pouvait nous servir à autre chose, je -voulais le prévenir. - ---De quoi? - ---Oh! ceci n’est pas mon secret, je ne puis donc pas vous le dire. - ---D’ailleurs, dit d’Artagnan (pardon, madame, si, tout garde que je -suis, je vous rappelle à la prudence), d’ailleurs, je crois que nous -ne sommes pas ici en lieu opportun pour faire des confidences. Les -hommes que j’ai mis en fuite vont revenir avec main-forte; s’ils nous -retrouvent ici, nous sommes perdus. J’ai bien fait prévenir trois de -mes amis, mais qui sait si on les aura trouvés chez eux! - ---Oui, oui, vous avez raison, s’écria madame Bonacieux effrayée; -fuyons, sauvons-nous. - -A ces mots elle passa son bras sous celui de d’Artagnan et l’entraîna -vivement. - ---Mais où fuir? dit d’Artagnan, où nous sauver? - ---Éloignons-nous d’abord de cette maison, puis après nous verrons. - -Et la jeune femme et le jeune homme, sans se donner la peine de -refermer la porte, descendirent rapidement la rue des Fossoyeurs, -s’engagèrent dans la rue des Fossés-Monsieur-le-Prince, et ne -s’arrêtèrent qu’à la place Saint-Sulpice. - ---Et maintenant qu’allons-nous faire, demanda d’Artagnan, et où -voulez-vous que je vous conduise? - ---Je suis fort embarrassée de vous répondre, je vous l’avoue, dit -madame Bonacieux; mon intention était de faire prévenir M. de La Porte -par mon mari, afin que M. de La Porte pût nous dire précisément ce qui -s’était passé au Louvre depuis trois jours, et s’il n’y avait pas de -danger pour moi de m’y présenter. - ---Mais moi, dit d’Artagnan, je puis aller prévenir M. de La Porte. - - [Illustration: Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan.] - ---Sans doute; seulement il n’y a qu’un malheur: c’est qu’on connaît M. -Bonacieux au Louvre et qu’on le laisserait passer, lui, tandis qu’on -ne vous connaît pas, vous, et que l’on vous fermera la porte. - ---Ah bah! dit d’Artagnan, vous avez bien à quelque guichet du Louvre un -concierge qui vous est dévoué, et qui grâce à un mot d’ordre... - -Madame Bonacieux regarda fixement le jeune homme. - ---Et si je vous donnais ce mot d’ordre, dit-elle, l’oublieriez-vous -aussitôt que vous vous en seriez servi? - ---Parole d’honneur, foi de gentilhomme! dit d’Artagnan avec un accent à -la vérité duquel il n’y avait pas à se tromper. - ---Tenez, je vous crois; vous avez l’air d’un brave jeune homme, -d’ailleurs votre fortune est peut-être au bout de votre dévouement. - ---Je ferai sans promesse et de conscience tout ce que je pourrai pour -servir le roi et être agréable à la reine, dit d’Artagnan; disposez -donc de moi, comme d’un ami. - ---Mais moi, où me mettrez-vous pendant ce temps-là? - ---N’avez-vous pas une personne chez laquelle M. de La Porte puisse -revenir vous prendre? - ---Non, je ne puis me fier à personne. - ---Attendez, dit d’Artagnan; nous sommes à la porte d’Athos. Oui, c’est -cela. - ---Qu’est-ce qu’Athos? - ---Un de mes amis. - ---Mais s’il est chez lui et qu’il me voie? - ---Il n’y est pas, et j’emporterai la clé après vous avoir fait entrer -dans son appartement. - ---Mais s’il revient? - ---Il ne reviendra pas; d’ailleurs on lui dirait que j’ai amené une -femme, et que cette femme est chez lui. - ---Mais cela me compromettra très fort, savez-vous! - ---Que vous importe! on ne vous connaît pas; d’ailleurs, nous sommes -dans une situation à passer par-dessus quelques convenances! - ---Allons donc chez votre ami. Où demeure-t-il? - ---Rue Férou, à deux pas d’ici. - ---Allons. - -Et tous deux reprirent leur course. Comme l’avait prévu d’Artagnan, -Athos n’était pas chez lui: il prit la clé, qu’on avait l’habitude de -lui donner comme à un ami de la maison, monta l’escalier et introduisit -madame Bonacieux dans le petit appartement dont nous avons déjà fait la -description. - ---Vous êtes chez vous, dit-il; attendez, fermez la porte en dedans et -n’ouvrez à personne, à moins que vous n’entendiez frapper trois coups -ainsi: tenez; et il frappa trois fois: deux coups rapprochés l’un de -l’autre et assez forts, un coup plus distant et plus léger. - ---C’est bien, dit madame Bonacieux, maintenant à mon tour de vous -donner mes instructions. - ---J’écoute. - ---Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue de l’Échelle, -et demandez Germain. - ---C’est bien. Après? - ---Il vous demandera ce que vous voulez et alors vous lui répondrez par -ces deux mots: Tours et Bruxelles. Aussitôt il se mettra à vos ordres. - ---Et que lui ordonnerai-je? - ---D’aller chercher M. de La Porte, le valet de chambre de la reine. - ---Et quand il l’aura été chercher et que M. de La Porte sera venu? - ---Vous me l’enverrez. - ---C’est bien, mais où et comment vous reverrai-je? - ---Y tenez-vous beaucoup, à me revoir? - ---Certainement. - ---Eh bien! reposez-vous sur moi de ce soin, et soyez tranquille. - ---Je compte sur votre parole. - ---Comptez-y. - -D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup d’œil le plus -amoureux qu’il lui fut possible de concentrer sur sa charmante petite -personne, et tandis qu’il descendait l’escalier, il entendit la porte -se fermer derrière lui à double tour. En deux bonds il fut au Louvre: -comme il entrait au guichet de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous -les événements que nous venons de raconter s’étaient succédé en une -demi-heure. - -Tout s’exécuta comme l’avait annoncé madame Bonacieux. Au mot d’ordre -convenu, Germain s’inclina; dix minutes après, La Porte était dans la -loge; en deux mots d’Artagnan le mit au fait et lui indiqua où était -madame Bonacieux. La Porte s’assura par deux fois de l’exactitude de -l’adresse et partit tout en courant. Cependant, à peine eut-il fait dix -pas qu’il revint. - ---Jeune homme, dit-il à d’Artagnan, un conseil. - ---Lequel? - ---Vous pourriez être inquiété pour ce qui vient de se passer. - ---Vous croyez? - ---Oui. - ---Avez-vous quelque ami dont la pendule retarde? - ---Eh bien? - ---Allez le voir pour qu’il puisse témoigner que vous étiez chez lui à -neuf heures et demie. En justice cela s’appelle un alibi. - -D’Artagnan trouva le conseil prudent; il prit ses jambes à son cou, -il arriva chez M. de Tréville; mais au lieu de passer au salon avec -tout le monde, il demanda à entrer dans son cabinet. Comme d’Artagnan -était un des habitués de l’hôtel, on ne fit aucune difficulté d’accéder -à sa demande; et l’on alla prévenir M. de Tréville que son jeune -compatriote, ayant quelque chose d’important à lui dire, sollicitait -une audience particulière. Cinq minutes après, M. de Tréville demandait -à d’Artagnan ce qu’il pouvait faire pour son service et ce qui lui -valait sa visite à une heure si avancée. - - [Illustration: D’un tour de doigt il remit la pendule à son - heure.] - ---Pardon, monsieur! dit d’Artagnan, qui avait profité du moment où il -était resté seul pour retarder l’horloge de trois quarts d’heure; j’ai -pensé que, comme il n’était que neuf heures vingt-cinq minutes, il -était encore temps de me présenter chez vous. - ---Neuf heures vingt-cinq minutes! s’écria M. de Tréville en regardant -sa pendule, mais c’est impossible. - ---Voyez plutôt, monsieur, dit d’Artagnan, voilà qui fait foi. - ---C’est juste, dit M. de Tréville, j’aurais cru qu’il était plus tard. -Mais voyons, que me voulez-vous? - -Alors d’Artagnan fit à M. de Tréville une longue histoire sur la reine. -Il lui exposa les craintes qu’il avait conçues à l’égard de Sa Majesté; -il lui raconta ce qu’il avait entendu dire des projets du cardinal à -l’endroit de Buckingham, et tout cela avec une tranquillité et un -aplomb dont M. de Tréville fut d’autant mieux la dupe que, lui-même, -comme nous l’avons dit, avait remarqué quelque chose de nouveau entre -le cardinal, le roi et la reine. - -A dix heures sonnant, d’Artagnan quitta M. de Tréville qui le remercia -de ses renseignements, lui recommanda d’avoir toujours à cœur le -service du roi et de la reine, et qui rentra dans le salon. Mais, au -bas de l’escalier, d’Artagnan se souvint qu’il avait oublié sa canne: -en conséquence, il remonta précipitamment, rentra dans le cabinet, -d’un tour de doigt remit la pendule à son heure, pour qu’on ne pût -pas s’apercevoir, le lendemain, qu’elle avait été dérangée, et sûr, -désormais, qu’il y avait un témoin pour prouver son alibi, il descendit -l’escalier et se trouva bientôt dans la rue. - - - - - XI - - L’INTRIGUE SE NOUE - - -Sa visite faite à M. de Tréville, d’Artagnan prit, tout pensif, le plus -long pour rentrer chez lui. - -A quoi pensait d’Artagnan, pour s’écarter ainsi de sa route, regardant -les étoiles du ciel et tantôt soupirant, tantôt souriant? - -Il pensait à madame Bonacieux. Pour un apprenti mousquetaire, la jeune -femme était presque une idéalité amoureuse. Jolie, mystérieuse, initiée -à presque tous les secrets de cour, qui reflétaient tant de charmante -gravité sur ses traits gracieux, elle était soupçonnée de n’être pas -insensible, ce qui est un attrait irrésistible pour les amants novices; -de plus, d’Artagnan l’avait délivrée des mains de ces démons qui -voulaient la fouiller et la maltraiter, et cet important service avait -établi entre elle et lui un de ces sentiments de reconnaissance qui -prennent si facilement un plus tendre caractère. - -D’Artagnan se voyait déjà, tant les rêves vont vite sur les ailes -de l’imagination, accosté par un messager de la jeune femme qui lui -remettait quelque billet de rendez-vous, une chaîne d’or ou un diamant. -Nous avons dit que les jeunes cavaliers recevaient sans honte de leur -roi; ajoutons qu’en ce temps de facile morale, ils n’avaient pas plus -de vergogne à l’endroit de leurs maîtresses, et que celles-ci leur -laissaient presque toujours de précieux et durables souvenirs, comme si -elles eussent essayé de conquérir la fragilité de leurs sentiments par -la solidité de leurs dons. - -On faisait alors son chemin par les femmes sans en rougir. Celles -qui n’étaient que belles donnaient leur beauté, et de là vient sans -doute le proverbe, que la plus belle fille du monde ne peut donner -que ce qu’elle a. Celles qui étaient riches donnaient en outre une -partie de leur argent, et l’on pourrait citer bon nombre de héros de -cette galante époque qui n’eussent gagné ni leurs éperons d’abord, ni -leurs batailles ensuite, sans la bourse plus ou moins garnie que leur -maîtresse attachait à l’arçon de leur selle. - -D’Artagnan ne possédait rien; l’hésitation du provincial, vernis -léger, fleur éphémère, duvet de la pêche, s’était évaporée au vent -des conseils peu orthodoxes que les trois mousquetaires donnaient à -leur ami. D’Artagnan, suivant l’étrange coutume du temps, se regardait -à Paris comme en campagne, et cela ni plus ni moins que dans les -Flandres: l’Espagnol là-bas, la femme ici. C’est partout un ennemi à -combattre, des contributions à frapper. - -Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était mû d’un sentiment -plus noble et plus désintéressé. Le mercier lui avait dit qu’il était -riche; le jeune homme avait pu deviner qu’avec un niais comme l’était -M. Bonacieux, ce devait être la femme qui tenait la clé de la bourse. -Mais tout cela n’avait influé en rien sur le sentiment produit par -la vue de madame Bonacieux, et l’intérêt était resté étranger à ce -commencement d’amour. - -Il y a dans l’aisance une foule de soins et de caprices aristocratiques -qui vont bien à la beauté. Un bas fin et blanc, une robe de soie, une -guimpe de dentelle, un joli soulier au pied, un frais ruban sur la -tête, ne font point jolie une femme laide, mais font belle une femme -jolie, sans compter les mains qui gagnent à tout cela; les mains, chez -les femmes surtout, ont besoin de rester oisives pour rester belles. - -Puis d’Artagnan, comme le sait très bien le lecteur, auquel nous -n’avons pas caché l’état de sa fortune, d’Artagnan n’était pas un -millionnaire; il espérait bien le devenir un jour, mais le temps qu’il -se fixait lui-même pour cet heureux changement était assez éloigné. En -attendant, quel désespoir que de voir une femme qu’on aime désirer ces -mille riens dont les femmes composent leur bonheur, et de ne pouvoir -lui donner ces mille riens! Au moins, quand la femme est riche et que -l’amant ne l’est pas, ce qu’il ne peut lui offrir, elle se l’offre -elle-même et, quoique ce soit ordinairement avec l’argent du mari -qu’elle se passe cette jouissance, il est rare que ce soit à lui que la -reconnaissance en revienne. - -Puis d’Artagnan, disposé à être l’amant le plus tendre, était en -attendant ami très dévoué. Au milieu de ses projets amoureux sur -la femme du mercier, il n’oubliait pas les siens. La jolie madame -Bonacieux était femme à promener dans la plaine Saint-Denis ou dans -la foire Saint-Germain en compagnie d’Athos, de Porthos et d’Aramis, -auxquels d’Artagnan serait fier de montrer une telle conquête. Puis -quand on a marché longtemps, la faim arrive; d’Artagnan depuis quelque -temps avait remarqué cela. On ferait de ces petits dîners charmants -où l’on touche d’un côté la main d’un ami, et de l’autre le pied -d’une maîtresse. Enfin dans les moments pressants, dans les positions -extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses amis. - -Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires -en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver? -Nous devons avouer à nos lecteurs que d’Artagnan n’y songeait en aucune -façon, ou que, s’il y songeait, c’était pour se dire qu’il était bien -où il était, quelque part qu’il fût. L’amour est la plus égoïste de -toutes les passions. - -Cependant, que nos lecteurs se rassurent: si d’Artagnan oublie son hôte -ou fait semblant de l’oublier, sous prétexte qu’il ne sait pas où on -l’a conduit, nous ne l’oublions pas, nous, et nous savons où il est. -Mais pour le moment faisons comme le Gascon amoureux. Quant au digne -mercier, nous reviendrons à lui plus tard. - -D’Artagnan, tout en réfléchissant à ses futures amours, tout en -parlant à la nuit, tout en souriant aux étoiles, remontait la rue du -Cherche-Midi ou Chasse-Midi, ainsi qu’on l’appelait alors. Comme il -se trouvait dans le quartier d’Aramis, l’idée lui était venue d’aller -faire une visite à son ami pour lui donner quelques explications sur -les motifs qui lui avaient fait envoyer Planchet avec invitation de se -rendre immédiatement à la souricière. - -Or si Aramis s’était trouvé chez lui lorsque Planchet y était venu, -il avait sans aucun doute couru rue des Fossoyeurs, et n’y trouvant -personne que ses deux autres compagnons peut-être, ils n’avaient -dû savoir, ni les uns ni les autres, ce que cela voulait dire. Ce -dérangement méritait donc une explication, voilà ce que disait tout -haut d’Artagnan. - -Puis tout bas il pensait que c’était pour lui une occasion de parler -de la jolie petite madame Bonacieux, dont son esprit, sinon son cœur, -était déjà tout plein. Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il -faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une -si grande joie qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous -étoufferait. - -Paris depuis deux heures était sombre et commençait à se faire désert. -Onze heures sonnaient à toutes les horloges du faubourg Saint-Germain; -il faisait un temps doux. D’Artagnan suivait une ruelle située sur -l’emplacement où passe aujourd’hui la rue d’Assas, respirant les -émanations embaumées qui venaient avec le vent de la rue de Vaugirard -et qu’envoyaient les jardins rafraîchis par la rosée du soir et par la -brise de la nuit. Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons -volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la -plaine. Arrivé au bout de la ruelle, d’Artagnan tourna à gauche. La -maison qu’habitait Aramis se trouvait située entre la rue Cassette et -la rue Servandoni. - -D’Artagnan venait de dépasser la rue Cassette et reconnaissait déjà -la porte de la maison de son ami, enfouie sous un massif de sycomores -et de clématites qui formaient un vaste bourrelet au-dessus d’elle, -lorsqu’il aperçut quelque chose comme une ombre qui sortait de la -rue Servandoni. Ce quelque chose était enveloppé d’un manteau, et -d’Artagnan crut d’abord que c’était un homme; mais à la petitesse de -la taille, à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il -reconnut bientôt une femme. De plus, cette femme, comme si elle n’eût -pas été bien sûre de la maison qu’elle cherchait, levait les yeux -pour se reconnaître, s’arrêtait, retournait en arrière, puis revenait -encore; d’Artagnan fut intrigué. - ---Si j’allais lui offrir mes services! pensa-t-il. A son allure, on -voit qu’elle est jeune; peut-être est-elle jolie. Oh! oui. Mais une -femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que pour aller -rejoindre son amant. Peste! si j’allais troubler les rendez-vous, ce -serait une mauvaise porte pour entrer en relations. - -Cependant, la jeune femme s’avançait toujours, comptant les maisons -et les fenêtres. Ce n’était, au reste, chose ni longue ni difficile. -Il n’y avait que trois hôtels dans cette partie de la rue, et deux -fenêtres ayant vue sur cette rue; l’une était celle d’un pavillon -parallèle à celui qu’occupait Aramis, l’autre était celle d’Aramis -lui-même. - ---Pardieu! se dit d’Artagnan, auquel la nièce du théologien revenait à -l’esprit; pardieu! il serait drôle que cette colombe attardée cherchât -la maison de notre ami. Mais, sur mon âme, cela y ressemble fort. Ah! -mon cher Aramis, pour cette fois, j’en veux avoir le cœur net. - -Et d’Artagnan, se faisant le plus mince qu’il put, s’abrita dans le -côté le plus obscur de la rue, près d’un banc de pierre situé au fond -d’une niche. - -La jeune femme continua de s’avancer, car outre la légèreté de son -allure qui l’avait trahie, elle venait de faire entendre une petite -toux qui dénonçait une voix des plus fraîches. D’Artagnan pensa que -cette toux était un signal. - -Cependant, soit qu’on eut répondu à cette toux par un signe équivalent -qui avait fixé les irrésolutions de la nocturne chercheuse, soit que -sans secours étranger elle eût reconnu qu’elle était arrivée au bout -de sa course, elle s’approcha résolument du volet d’Aramis et frappa à -trois intervalles égaux avec son doigt recourbé. - ---C’est bien chez Aramis, murmura d’Artagnan. Ah! monsieur l’hypocrite! -je vous y prends à faire de la théologie! - -Les trois coups étaient à peine frappés que la croisée intérieure -s’ouvrit et qu’une lumière parut à travers les vitres du volet. - ---Ah! ah! fit l’écouteur non pas aux portes mais aux fenêtres, ah! la -visite était attendue. Allons, le volet va s’ouvrir et la dame entrera -par escalade. Très bien! - -Mais au grand étonnement de d’Artagnan, le volet resta fermé. De plus, -la lumière qui avait flamboyé un instant disparut et tout rentra dans -l’obscurité. - -D’Artagnan pensa que cela ne pouvait durer ainsi, et continua de -regarder de tous ses yeux et d’écouter de toutes ses oreilles. - -Il avait raison: au bout de quelques secondes deux coups secs -retentirent dans l’intérieur. - -La jeune femme de la rue répondit par un seul coup et le volet -s’entr’ouvrit. - -On juge si d’Artagnan regardait et écoutait avec avidité. - -Malheureusement la lumière avait été transportée dans un autre -appartement. Mais les yeux du jeune homme s’étaient habitués à -l’obscurité. D’ailleurs les yeux des Gascons ont, à ce qu’on assure, -comme ceux des chats, la propriété de voir pendant la nuit. - -D’Artagnan vit donc que la jeune femme tirait de sa poche un objet -blanc qu’elle déploya vivement et qui prit la forme d’un mouchoir. Cet -objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur. - -Cela rappela à d’Artagnan ce mouchoir qu’il avait trouvé aux pieds de -madame Bonacieux, lequel lui avait rappelé celui qu’il avait trouvé aux -pieds d’Aramis. - -Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir? - -Placé où il était, d’Artagnan ne pouvait voir le visage d’Aramis, -parce que le jeune homme ne faisait aucun doute que ce fût son ami -qui dialoguât de l’intérieur avec la dame de l’extérieur; la curiosité -l’emporta donc sur la prudence, et profitant de la préoccupation dans -laquelle la vue du mouchoir paraissait plonger les deux personnages que -nous avons mis en scène, il sortit de sa cachette, et, prompt comme -l’éclair, mais étouffant le bruit de ses pas, il alla se coller à un -angle de la muraille, d’où son œil pouvait parfaitement plonger dans -l’intérieur de l’appartement d’Aramis. - - [Illustration: Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?] - -Arrivé là, d’Artagnan pensa jeter un cri de surprise: ce n’était pas -Aramis qui causait avec la nocturne visiteuse, c’était une femme. -Seulement, d’Artagnan y voyait assez pour reconnaître la forme de ses -vêtements, mais pas assez pour distinguer ses traits. - -Au même instant, la femme de l’appartement tira un second mouchoir de -sa poche, et l’échangea avec celui qu’on venait de lui montrer. Puis, -quelques mots furent prononcés entre les deux femmes. Enfin, le volet -se referma; la femme qui se trouvait à l’extérieur de la fenêtre se -retourna, et vint passer à quatre pas de d’Artagnan en abaissant la -coiffe de sa mante; mais la précaution avait été prise trop tard, -d’Artagnan avait déjà reconnu madame Bonacieux. - -Madame Bonacieux! Le soupçon que c’était elle lui avait déjà traversé -l’esprit quand elle avait tiré le mouchoir de sa poche; mais quelle -probabilité que madame Bonacieux qui avait envoyé chercher M. de La -Porte pour se faire reconduire par lui au Louvre, courût les rues de -Paris seule, à onze heures et demie du soir, au risque de se faire -enlever une seconde fois? - -Il fallait donc que ce fût pour une affaire bien importante; et quelle -est l’affaire importante d’une femme de vingt-cinq ans? L’amour. - -Mais était-ce pour son compte ou pour le compte d’une autre personne -qu’elle s’exposait à de semblables hasards? Voilà ce que se demandait -à lui-même le jeune homme que le démon de la jalousie mordait déjà au -cœur ni plus ni moins qu’un amant en titre. - -Il y avait au reste un moyen bien simple de s’assurer où allait -madame Bonacieux: c’était de la suivre. Ce moyen était si simple, que -d’Artagnan l’employa tout naturellement et d’instinct. - -Mais, à la vue du jeune homme qui se détachait de la muraille comme -une statue de sa niche, et au bruit des pas qu’elle entendit retentir -derrière elle, madame Bonacieux jeta un petit cri et s’enfuit. - -D’Artagnan courut après elle. Ce n’était pas une chose difficile pour -lui que de rejoindre une femme embarrassée dans son manteau. Il la -rejoignit donc au tiers de la rue dans laquelle elle s’était engagée. -La malheureuse était épuisée, non pas de fatigue, mais de terreur, et -quand d’Artagnan lui posa la main sur l’épaule, elle tomba sur un genou -en criant d’une voix étranglée: - ---Tuez-moi si vous voulez, vous ne saurez rien. - -D’Artagnan la releva en lui passant le bras autour de la taille; -mais comme il sentait à son poids qu’elle était sur le point de se -trouver mal, il s’empressa de la rassurer par des protestations de -dévouement. Ces protestations n’étaient rien pour madame Bonacieux; -car de pareilles protestations peuvent se faire avec les plus mauvaises -intentions du monde; mais la voix était tout. La jeune femme crut -reconnaître le son de cette voix: elle rouvrit les yeux, jeta un -regard sur l’homme qui lui avait fait si grand’peur, et, reconnaissant -d’Artagnan, elle poussa un cri de joie. - ---Oh! c’est vous, c’est vous! dit-elle. - ---Oui, c’est moi, dit d’Artagnan, moi que Dieu a envoyé pour veiller -sur vous. - ---Était-ce dans cette intention que vous me suiviez? demanda avec un -sourire plein de coquetterie la jeune femme, dont le caractère un peu -railleur reprenait le dessus, et chez laquelle toute crainte avait -disparu du moment où elle avait reconnu un ami dans celui qu’elle avait -pris pour un ennemi. - ---Non, dit d’Artagnan, non, je l’avoue; c’est le hasard qui m’a mis sur -votre route; j’ai vu une femme frapper à la fenêtre d’un de mes amis. - ---D’un de vos amis? interrompit madame Bonacieux. - ---Sans doute; Aramis est de mes meilleurs amis. - ---Aramis! qu’est-ce que cela? - ---Allons donc! allez-vous me dire que vous ne connaissez pas Aramis? - ---C’est la première fois que j’entends prononcer ce nom. - ---C’est donc la première fois que vous venez à cette maison? - ---Sans doute. - ---Et vous ne saviez pas qu’elle était habitée par un jeune homme? - ---Non. - ---Par un mousquetaire? - ---Nullement. - ---Ce n’est donc pas lui que vous veniez chercher? - ---Pas le moins du monde. D’ailleurs, vous l’avez bien vu, la personne à -qui j’ai parlé est une femme. - ---C’est vrai; mais cette femme est des amies d’Aramis, - ---Je n’en sais rien. - ---Puisqu’elle loge chez lui. - ---Cela ne me regarde pas. - ---Mais qui est-elle? - ---Oh! cela n’est point mon secret. - ---Chère madame Bonacieux, vous êtes charmante; mais en même temps vous -êtes la femme la plus mystérieuse... - ---Est-ce que je perds à cela? - ---Non, vous êtes, au contraire, adorable. - ---Alors, donnez-moi le bras. - ---Bien volontiers. Et maintenant? - ---Maintenant conduisez-moi. - ---Où cela? - ---Où je vais. - ---Mais où allez-vous? - ---Vous le verrez, puisque vous me laisserez à la porte. - ---Faudra-t-il vous attendre? - ---Ce sera inutile. - ---Vous reviendrez donc seule? - ---Peut-être oui, peut-être non. - ---Mais la personne qui vous accompagnera ensuite sera-t-elle un homme, -sera-t-elle une femme? - ---Je n’en sais rien encore. - ---Je le saurai bien, moi! - ---Comment cela? - ---Je vous attendrai pour vous voir sortir. - ---En ce cas, adieu! - ---Comment cela? - ---Je n’ai pas besoin de vous. - ---Mais vous aviez réclamé... - ---L’aide d’un gentilhomme et non la surveillance d’un espion. - ---Le mot est un peu dur! - ---Comment appelle-t-on ceux qui suivent les gens malgré eux? - ---Des indiscrets. - ---Le mot est trop doux. - ---Allons, madame, je vois bien qu’il faut faire tout ce que vous voulez. - ---Pourquoi vous être privé du mérite de le faire tout de suite? - ---N’y en a-t-il donc aucun à se repentir? - ---Et vous repentez-vous réellement? - ---Je n’en sais rien moi-même. Mais ce que je sais, c’est que je vous -promets de faire tout ce que vous voudrez si vous me laissez vous -accompagner jusqu’où vous allez. - ---Et vous me quitterez après? - ---Oui. - ---Sans m’épier à ma sortie? - ---Non. - ---Parole d’honneur? - ---Foi de gentilhomme! - ---Prenez mon bras, et marchons alors. - -D’Artagnan offrit son bras à madame Bonacieux, qui s’y suspendit, -moitié rieuse, moitié tremblante, et tous deux gagnèrent le haut de la -rue de La Harpe. Arrivée là, la jeune femme parut hésiter, comme elle -l’avait déjà fait dans la rue de Vaugirard. Cependant, à de certains -signes, elle sembla reconnaître une porte; et s’approchant de cette -porte: - ---Et maintenant, monsieur, dit-elle, c’est ici que j’ai affaire; mille -fois merci de votre honorable compagnie, qui m’a sauvée de tous les -dangers auxquels seule j’eusse été exposée. Mais le moment est venu de -tenir votre parole: je suis arrivée à ma destination. - ---Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant? - ---Je n’aurai à craindre que les voleurs. - ---N’est-ce donc rien? - ---Que pourraient-ils me prendre? je n’ai pas un denier sur moi. - ---Vous oubliez ce beau mouchoir brodé, armorié. - ---Lequel? - ---Celui que j’ai trouvé à vos pieds et que j’ai remis dans votre poche. - ---Taisez-vous, taisez-vous, malheureux! s’écria la jeune femme, -voulez-vous me perdre? - ---Vous voyez bien qu’il y a encore du danger pour vous puisqu’un seul -mot vous fait trembler, et que vous avouez que si on entendait ce -mot vous seriez perdue. Ah! tenez, madame, s’écria d’Artagnan en lui -saisissant la main et la couvrant d’un ardent regard, tenez! soyez plus -généreuse, confiez-vous à moi; n’avez-vous donc pas lu dans mes yeux -qu’il n’y a que dévouement et sympathie dans mon cœur! - ---Si fait, répondit madame Bonacieux; aussi demandez-moi mes secrets, -je vous les dirai; mais ceux des autres, c’est autre chose. - ---C’est bien, dit d’Artagnan, je les découvrirai; puisque ces secrets -peuvent avoir une influence sur votre vie, il faut que ces secrets -deviennent les miens. - ---Gardez-vous-en bien, s’écria la jeune femme avec un sérieux qui fit -frissonner d’Artagnan malgré lui. Oh! ne vous mêlez en rien de ce qui -me regarde, ne cherchez point à m’aider dans ce que j’accomplis; et -cela, je vous le demande au nom de l’intérêt que je vous inspire, au -nom du service que vous m’avez rendu, et que je n’oublierai de ma vie. -Croyez bien plutôt à ce que je vous dis. Ne vous occupez plus de moi; -je n’existe plus pour vous; que ce soit comme si vous ne m’aviez jamais -vue. - ---Aramis doit-il en faire autant que moi, madame? dit d’Artagnan piqué. - ---Voilà déjà deux ou trois fois que vous avez prononcé ce nom, -monsieur, et cependant je vous ai dit que je ne le connaissais pas. - ---Vous ne connaissez pas l’homme au volet duquel vous avez été frapper. -Allons donc, madame! vous me croyez par trop crédule. - ---Avouez que c’est pour me faire parler que vous inventez cette -histoire, et que vous créez ce personnage. - ---Je n’invente rien, madame, je ne crée rien, je dis l’exacte vérité. - ---Un de vos amis demeure dans cette maison? - ---Pour la troisième fois, cette maison est celle qu’habite mon ami, et -cet ami est Aramis. - ---Tout cela s’éclaircira plus tard, murmura la jeune femme; maintenant, -monsieur, taisez-vous. - ---Si vous pouviez voir dans mon cœur tout à découvert, dit d’Artagnan, -vous y liriez tant de curiosité, que vous auriez pitié de moi, et tant -d’amour, que vous satisferiez à l’instant même ma curiosité. On n’a -rien à craindre de ceux qui vous aiment. - ---Vous parlez bien vite d’amour, monsieur! dit la jeune femme en -secouant la tête. - ---C’est que l’amour m’est venu vite et pour la première fois, et que je -n’ai pas vingt ans. - -La jeune femme le regarda à la dérobée. - ---Écoutez, je suis déjà sur la trace, dit d’Artagnan. Il y a trois -mois, j’ai manqué avoir un duel avec Aramis pour un mouchoir pareil à -celui que vous avez montré à cette femme qui était chez lui, pour un -mouchoir marqué de la même manière, j’en suis sûr. - ---Monsieur, dit la jeune femme, vous me fatiguez fort, je vous le jure, -avec ces questions. - ---Mais vous, si prudente, madame, songez-y, si vous étiez arrêtée -avec ce mouchoir, et que ce mouchoir fût saisi, ne seriez-vous pas -compromise? - ---Pourquoi cela, les initiales ne sont-elles pas les miennes: C. B., -Constance Bonacieux. - ---Ou Camille de Bois-Tracy. - ---Silence, monsieur, encore une fois silence! Ah! puisque les dangers -que je cours pour moi-même ne vous arrêtent pas, songez à ceux que vous -pouvez courir, vous! - ---Moi? - ---Oui, vous. Il y a danger de la prison, il y a danger de la vie à me -connaître. - ---Alors je ne vous quitte plus. - ---Monsieur, dit la jeune femme suppliant et joignant les mains; -monsieur, au nom du ciel, au nom de l’honneur d’un militaire, au nom de -la courtoisie d’un gentilhomme, éloignez-vous, tenez, voilà minuit qui -sonne, c’est l’heure où l’on m’attend. - ---Madame, dit le jeune homme en s’inclinant, je ne sais rien refuser à -qui me demande ainsi; soyez contente, je m’éloigne. - ---Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas? - ---Je rentre chez moi à l’instant. - ---Ah! je le savais bien, que vous étiez un brave jeune homme! s’écria -madame Bonacieux en lui tendant une main et en posant l’autre sur le -marteau d’une petite porte prise dans la muraille. - -D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa ardemment. - - [Illustration: D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la - baisa.] - ---Ah! j’aimerais mieux ne vous avoir jamais vue, s’écria d’Artagnan -avec cette brutalité naïve que les femmes préfèrent souvent aux -afféteries de la politesse, parce qu’elle découvre le fond de la -pensée et qu’elle prouve que le sentiment l’emporte sur la raison. - ---Eh bien! reprit madame Bonacieux d’une voix presque caressante, et -en serrant la main de d’Artagnan qui n’avait pas abandonné la sienne; -eh bien! je n’en dirai pas autant que vous: ce qui est perdu pour -aujourd’hui n’est pas perdu pour l’avenir. Qui sait si, lorsque je -serai déliée un jour, je ne satisferai pas votre curiosité? - ---Et faites-vous la même promesse à mon amour? s’écria d’Artagnan au -comble de la joie. - ---Oh! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des -sentiments que vous saurez m’inspirer. - ---Ainsi, aujourd’hui, madame... - ---Aujourd’hui, monsieur, je n’en suis encore qu’à la reconnaissance. - ---Ah! vous êtes trop charmante, dit d’Artagnan avec tristesse, et vous -abusez de mon amour. - ---Non, j’use de votre générosité, voilà tout. Mais croyez-le bien, avec -certaines gens tout se retrouve. - ---Oh! vous me rendez le plus heureux des hommes. N’oubliez pas cette -soirée, n’oubliez pas cette promesse. - ---Soyez tranquille, en temps et lieu je me souviendrai de tout. Eh -bien! partez donc, partez, au nom du ciel! On m’attendait à minuit -juste, et je suis en retard. - ---De cinq minutes. - ---Oui; mais dans certaines circonstances, cinq minutes sont cinq -siècles. - ---Quand on aime. - ---Eh bien! qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux? - ---C’est un homme qui vous attend? s’écria d’Artagnan, un homme! - ---Allons, voilà la discussion qui va recommencer, fit madame Bonacieux -avec un demi-sourire qui n’était pas exempt d’une certaine teinte -d’impatience. - ---Non, non, je m’en vais, je pars; je crois en vous, je veux avoir tout -le mérite de mon dévouement, ce dévouement dût-il être une stupidité. -Adieu, madame, adieu. - -Et comme s’il ne se fût senti la force de se détacher de la main -qu’il tenait que par une secousse, il s’éloigna tout courant, tandis -que madame Bonacieux frappait, comme au volet, trois coups lents et -réguliers; puis, arrivé à l’angle de la rue, il se retourna: la porte -s’était ouverte et refermée, la jolie mercière avait disparu. - -D’Artagnan continua son chemin, il avait donné sa parole de ne pas -épier madame Bonacieux, et sa vie eût-elle dépendu de l’endroit où -elle allait se rendre, ou de la personne qui devait l’accompagner, -d’Artagnan serait rentré chez lui, puisqu’il avait dit qu’il y -rentrait. Cinq minutes après il était dans la rue des Fossoyeurs. - ---Pauvre Athos, disait-il, il ne saura pas ce que cela veut dire. Il -se sera endormi en m’attendant, ou il sera retourné chez lui, et en -rentrant il aura appris qu’une femme y était venue. Une femme chez -Athos! Après tout, continua d’Artagnan, il y en avait bien une chez -Aramis. Tout cela est fort étrange, et je serais bien curieux de savoir -comment cela finira. - ---Mal, monsieur, mal, répondit une voix que le jeune homme reconnut -pour celle de Planchet; car tout en monologuant tout haut, à la manière -des gens très préoccupés, il s’était engagé dans l’allée au fond de -laquelle était l’escalier qui conduisait à sa chambre. - ---Comment, mal? que veux-tu dire, imbécile? demanda d’Artagnan, -qu’est-il donc arrivé? - ---Toutes sortes de malheurs. - ---Lesquels? - ---D’abord M. Athos est arrêté. - ---Arrêté! Athos! arrêté! pourquoi? - ---On l’a trouvé chez vous: on l’a pris pour vous. - ---Et par qui a-t-il été arrêté? - ---Par la garde qu’ont été chercher les hommes noirs que vous avez mis -en fuite. - ---Pourquoi ne s’est-il pas nommé? Pourquoi n’a-t-il pas dit qu’il était -étranger à cette affaire? - ---Il s’en est bien gardé, monsieur; il s’est au contraire approché de -moi et m’a dit: «C’est ton maître qui a besoin de sa liberté en ce -moment, et non pas moi, puisqu’il sait tout et que je ne sais rien. On -le croira arrêté, et cela lui donnera du temps; dans trois jours je -dirai qui je suis, et il faudra bien qu’on me fasse sortir.» - ---Bravo, Athos! murmura d’Artagnan, je le reconnais bien là! Et qu’ont -fait les sbires? - ---Quatre l’ont emmené je ne sais où, à la Bastille ou au For-l’Évêque, -deux sont restés avec les hommes noirs, qui ont fouillé partout et -qui ont pris tous les papiers. Enfin les deux derniers, pendant cette -expédition, montaient la garde à la porte; puis, quand tout a été fini, -ils sont partis, laissant la maison vide et tout ouvert. - ---Et Porthos et Aramis? - ---Je ne les avais pas trouvés, ils ne sont pas venus. - ---Mais ils peuvent venir d’un moment à l’autre, car tu leur as fait -dire que je les attendais? - ---Oui, monsieur. - ---Eh bien, ne bouge pas d’ici; s’ils viennent, préviens-les de ce qui -m’est arrivé, qu’ils m’attendent au cabaret de la Pomme-de-Pin; ici, il -y aurait danger, la maison peut être espionnée. Je cours chez M. de -Tréville pour lui annoncer tout cela, et je les y rejoins. - ---C’est bien, monsieur, dit Planchet. - ---Mais tu resteras, tu n’auras pas peur! dit d’Artagnan en revenant sur -ses pas pour recommander le courage à son laquais. - ---Soyez tranquille, monsieur, dit Planchet, vous ne me connaissez pas -encore; je suis brave quand je m’y mets, allez; c’est le tout de m’y -mettre; d’ailleurs je suis Picard. - ---Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer plutôt que de -quitter ton poste. - ---Oui, monsieur, et il n’y a rien que je ne fasse pour prouver à -monsieur que je lui suis attaché. - ---Bon, dit en lui-même d’Artagnan, il paraît que la méthode que j’ai -employée à l’égard de ce garçon est décidément la bonne: j’en userai -dans l’occasion. - -Et de toute la vitesse de ses jambes, déjà quelque peu fatiguées -cependant par les courses de la journée, d’Artagnan se dirigea vers la -rue du Colombier. - -M. de Tréville n’était point à son hôtel; sa compagnie était de garde -au Louvre, il était au Louvre avec sa compagnie. - -Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville; il était important qu’il fût -prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer d’entrer au -Louvre. Son costume de garde dans la compagnie de M. des Essarts lui -devait être un passeport. - -Il descendit donc dans la rue des Petits-Augustins, et remonta le quai -pour prendre le Pont-Neuf. Il avait eu un instant l’idée de passer -le bac; mais en arrivant au bord de l’eau, il avait machinalement -introduit sa main dans sa poche et s’était aperçu qu’il n’avait pas de -quoi payer le passeur. - -Comme il arrivait à la hauteur de la rue Guénégaud, il vit déboucher de -la rue Dauphine un groupe composé de deux personnes et dont l’allure le -frappa. - -Les deux personnes qui composaient le groupe étaient: l’un un homme; -l’autre, une femme. - -La femme avait la tournure de madame Bonacieux, et l’homme ressemblait -à s’y méprendre à Aramis. - -En outre, la femme avait cette mante noire que d’Artagnan voyait encore -se dessiner sur le volet de la rue de Vaugirard et sur la porte de la -rue de La Harpe. - -De plus, l’homme portait l’uniforme des mousquetaires. - -Le capuchon de la femme était rabattu, l’homme tenait son mouchoir sur -son visage; tous deux, cette double précaution l’indiquait, tous deux -avaient donc intérêt à n’être point reconnus. - -Ils prirent le pont: c’était le chemin de d’Artagnan, puisque -d’Artagnan se rendait au Louvre; d’Artagnan les suivit. - -D’Artagnan n’avait pas fait vingt pas qu’il fut convaincu que cette -femme, c’était madame Bonacieux, et que cet homme, c’était Aramis. - -Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie qui -s’agitaient dans son cœur. - -Il était doublement trahi et par son ami et par celle qu’il aimait déjà -comme une maîtresse. Madame Bonacieux lui avait juré ses grands dieux -qu’elle ne connaissait pas Aramis, et un quart d’heure après qu’elle -lui avait fait ce serment, il la retrouvait au bras d’Aramis. - -D’Artagnan ne réfléchit pas seulement qu’il connaissait la jolie -mercière depuis trois heures seulement, qu’elle ne lui devait rien -qu’un peu de reconnaissance pour l’avoir délivrée des hommes noirs -qui voulaient l’enlever, et qu’elle ne lui avait rien promis. Il se -regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué; le sang et la colère lui -montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir. - -La jeune femme et le jeune homme s’étaient aperçus qu’ils étaient -suivis et ils avaient doublé le pas. D’Artagnan prit sa course, les -dépassa, puis revint sur eux au moment où ils se trouvaient devant la -Samaritaine, éclairés par un réverbère qui projetait sa lueur sur toute -cette partie du pont. - -D’Artagnan s’arrêta devant eux et ils s’arrêtèrent devant lui. - ---Que voulez-vous, monsieur? demanda le mousquetaire en reculant d’un -pas et avec un accent étranger qui prouvait à d’Artagnan qu’il s’était -trompé dans une partie de ses conjectures. - ---Ce n’est pas Aramis! s’écria-t-il. - ---Non, monsieur, ce n’est point Aramis, et, à votre exclamation, je -vois que tous m’avez pris pour un autre, et je vous pardonne. - ---Vous me pardonnez! s’écria d’Artagnan. - ---Oui, répondit l’inconnu. Laissez-moi donc passer, puisque ce n’est -pas à moi que vous avez affaire. - ---Vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan, ce n’est pas à vous que -j’ai affaire, c’est à madame. - ---A madame! vous ne la connaissez pas, dit l’étranger. - ---Vous vous trompez, monsieur, je la connais. - ---Ah! fit madame Bonacieux d’un ton de reproche; ah, monsieur! j’avais -votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme; j’espérais -pouvoir compter dessus. - ---Et moi, madame, dit d’Artagnan embarrassé, vous m’aviez promis... - ---Prenez mon bras, madame, dit l’étranger et continuons notre chemin. - -Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout ce qui lui -arrivait, restait debout les bras croisés devant le mousquetaire et -madame Bonacieux. - -Le mousquetaire fit deux pas en avant et écarta d’Artagnan avec la -main. - -D’Artagnan fit un bond en arrière et tira son épée. - -En même temps et avec la rapidité de l’éclair l’inconnu tira la sienne. - ---Au nom du ciel, milord! s’écria madame Bonacieux en se jetant entre -les deux combattants et prenant les épées à pleines mains. - ---Milord! s’écria d’Artagnan illuminé d’une idée subite, milord! -pardon, monsieur; mais est-ce que vous seriez?... - ---Milord duc de Buckingham, dit madame Bonacieux à demi-voix; et -maintenant vous pouvez nous perdre tous. - ---Milord, madame, pardon, cent fois pardon; mais je l’aimais, milord, -et j’étais jaloux; vous savez ce que c’est que d’aimer, milord; -pardonnez-moi et dites-moi comment je puis me faire tuer pour Votre -Grâce. - ---Vous êtes un brave jeune homme, dit Buckingham en tendant à -d’Artagnan une main que celui-ci serra respectueusement; vous m’offrez -vos services, je les accepte; suivez-nous à vingt pas jusqu’au Louvre; -et si quelqu’un nous épie, tuez-le! - -D’Artagnan mit son épée nue sous son bras, laissa prendre à madame -Bonacieux et au duc vingt pas d’avance, et les suivit, prêt à exécuter -à la lettre les instructions du noble et élégant ministre de Charles -Ier. - -Mais heureusement le jeune séide n’eut aucune occasion de donner au -duc cette preuve de son dévouement, et la jeune femme et le beau -mousquetaire rentrèrent au Louvre par le guichet de l’Échelle sans -avoir été inquiétés. - -Quant à d’Artagnan, il se rendit aussitôt au cabaret de la -Pomme-de-Pin, où il trouva Porthos et Aramis qui l’attendaient. - -Mais sans leur donner d’autre explication sur le dérangement qu’il -leur avait causé, il leur dit qu’il avait terminé seul l’affaire pour -laquelle il avait cru un instant avoir besoin de leur intervention. - -Et maintenant, emportés que nous sommes par notre récit, laissons nos -trois amis rentrer chacun chez soi, et suivons, dans les détours du -Louvre, le duc de Buckingham et son guide. - - [Illustration: «--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame - Bonacieux.] - - - - - XII - - GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM - - -Madame Bonacieux et le duc entrèrent au Louvre sans difficulté; madame -Bonacieux était connue pour appartenir à la reine; le duc portait -l’uniforme des mousquetaires de M. de Tréville, qui, comme nous l’avons -dit, étaient de garde ce soir-là. D’ailleurs Germain était dans les -intérêts de la reine, et si quelque chose arrivait, madame Bonacieux -serait accusée d’avoir introduit son amant au Louvre, voilà tout; elle -prenait sur elle le crime: sa réputation était perdue, il est vrai, -mais de quelle valeur était dans le monde la réputation d’une petite -mercière? - -Une fois entrés dans l’intérieur de la cour, le duc et la jeune femme -suivirent le pied de la muraille pendant l’espace d’environ vingt-cinq -pas; cet espace parcouru, madame Bonacieux poussa une petite porte de -service, ouverte le jour, mais ordinairement fermée la nuit; la porte -céda; tous deux entrèrent et se trouvèrent dans l’obscurité, mais -madame Bonacieux connaissait tous les tours et détours de cette partie -du Louvre, destinée aux gens de la suite. Elle referma les portes -derrière elle, prit le duc par la main, fit quelques pas en tâtonnant, -saisit une rampe, toucha du pied un degré, et commença de monter un -escalier: le duc compta deux étages. Alors elle prit à droite, suivit -un long corridor, redescendit un étage, fit quelques pas encore, -introduisit une clé dans une serrure, ouvrit une porte et introduisit -le duc dans un appartement éclairé seulement par une lampe de nuit, en -disant: «Restez ici, milord-duc, on va venir.» Puis elle sortit par -la même porte, qu’elle ferma à clé, de sorte que le duc se trouva -littéralement prisonnier. - -Cependant tout isolé qu’il se trouvait, il faut le dire, le duc de -Buckingham n’éprouva pas un instant de crainte; un des côtés saillants -de son caractère était la recherche de l’aventure et l’amour du -romanesque. Brave, hardi, entreprenant, ce n’était pas la première fois -qu’il risquait sa vie dans de pareilles tentatives; il avait appris -que ce prétendu message d’Anne d’Autriche, sur la foi duquel il était -venu à Paris, était un piège, et au lieu de regagner l’Angleterre, il -avait, abusant de la position qu’on lui avait faite, déclaré à la reine -qu’il ne partirait pas sans l’avoir vue. La reine avait positivement -refusé d’abord, puis enfin elle avait craint que le duc exaspéré ne fît -quelque folie. Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier -de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision, madame -Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le duc et de le conduire -au Louvre, fut enlevée. Pendant deux jours on ignora complètement ce -qu’elle était devenue et tout resta en suspens. Mais une fois libre, -une fois remise en rapport avec La Porte, les choses avaient repris -leur cours, et elle venait d’accomplir la périlleuse entreprise que, -sans son arrestation, elle eût exécutée trois jours plus tôt. - -Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace. Cet habit de -mousquetaire lui allait à merveille. - -A trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre pour -le plus beau gentilhomme et le plus élégant cavalier de France et -d’Angleterre. - -Favori de deux rois, riche à millions, tout-puissant dans un royaume -qu’il bouleversait à sa fantaisie et calmait à son caprice, Georges -Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris une de ces existences -fabuleuses qui restent dans le cours des siècles comme un étonnement -pour la postérité. - -Aussi, sûr de lui-même, convaincu de sa puissance, certain que les -lois qui régissent les autres hommes ne pouvaient l’atteindre, -allait-il droit au but qu’il s’était fixé, ce but fût-il si élevé et -si éblouissant que c’eût été folie pour un autre que de l’envisager -seulement. C’est ainsi qu’il était arrivé à s’approcher plusieurs fois -de la belle et fière Anne d’Autriche et à s’en faire aimer, à force -d’éblouissement. Georges Villiers se plaça donc devant une glace, comme -nous l’avons dit, rendit à sa belle chevelure blonde les ondulations -que le poids de son chapeau lui avait fait perdre, retroussa sa -moustache, et le cœur tout gonflé de joie, heureux et fier de toucher -au moment qu’il avait si longtemps désiré, se sourit à lui-même -d’orgueil et d’espoir. - - [Illustration: Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace.] - -En ce moment une porte cachée dans la tapisserie s’ouvrit, et une femme -apparut. Buckingham vit cette apparition dans la glace; il jeta un cri, -c’était la reine! - -Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire -qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté. - -Sa démarche était celle d’une reine ou d’une déesse; ses yeux, qui -jetaient des reflets d’émeraude, étaient parfaitement beaux, et tout à -la fois pleins de douceur et de majesté. - -Sa bouche était petite et vermeille, et quoique sa lèvre inférieure, -comme celle des princes de la maison d’Autriche, avançât légèrement sur -l’autre, elle était éminemment gracieuse dans le sourire, mais aussi -profondément dédaigneuse dans le mépris. - -Sa peau était citée pour sa douceur et son velouté, sa main et ses -bras étaient d’une beauté surprenante, et tous les poètes du temps les -chantaient comme incomparables. - -Enfin ses cheveux, qui, de blonds qu’ils étaient dans sa jeunesse, -étaient devenus châtains, et qu’elle portait frisés très clair et avec -beaucoup de poudre, encadraient admirablement son visage, auquel le -censeur le plus rigide n’eût pu souhaiter qu’un peu moins de rouge, et -le statuaire le plus exigeant qu’un peu plus de finesse dans le nez. - -Buckingham resta un instant ébloui; jamais Anne d’Autriche ne lui était -apparue aussi belle, au milieu des bals, des fêtes, des carrousels, -qu’elle lui apparut en ce moment, vêtue d’une simple robe de satin -blanc et accompagnée de doña Estefania, la seule de ses femmes -espagnoles qui n’eût pas été chassée par la jalousie du roi et par les -persécutions de Richelieu. - -Anne d’Autriche fit deux pas en avant; Buckingham se précipita à ses -genoux, et avant que la reine eût pu l’en empêcher, il baisa le bas de -sa robe. - ---Duc, vous savez déjà que ce n’est pas moi qui vous ai fait écrire. - ---Oh! oui, madame, oui, Votre Majesté, s’écria le duc; je sais que j’ai -été un fou, un insensé, de croire que la neige s’animerait, que le -marbre s’échaufferait; mais que voulez-vous, quand on aime, on croit -facilement à l’amour; d’ailleurs, je n’ai pas tout perdu à ce voyage, -puisque je vous vois. - ---Oui, répondit Anne, mais vous savez pourquoi et comment je vous vois, -parce qu’insensible à toutes mes peines, vous vous êtes obstiné à -rester dans une ville où, en restant, vous courez risque de la vie et -me faites courir risque de mon honneur: je vous vois pour vous dire que -tout nous sépare, les profondeurs de la mer, l’inimitié des royaumes, -la sainteté des serments. Il est sacrilège de lutter contre tant de -choses, milord. Je vous vois enfin pour vous dire qu’il ne faut plus -nous voir. - - [Illustration: Il baisa le bas de sa robe.] - ---Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham; la douceur de votre -voix couvre la dureté de vos paroles. Vous parlez de sacrilège! mais le -sacrilège est dans la séparation des cœurs que Dieu avait formés l’un -pour l’autre. - ---Milord, s’écria la reine, vous oubliez que je ne vous ai jamais dit -que je vous aimais. - ---Mais vous ne m’avez jamais dit non plus que vous ne m’aimiez point, -et vraiment me dire de semblables paroles ce serait de la part de Votre -Majesté une trop grande ingratitude. Car, dites-moi, où trouvez-vous -un amour pareil au mien, un amour que ni le temps, ni l’absence, ni -le désespoir, ne peuvent éteindre; un amour qui se contente d’un ruban -égaré, d’un regard perdu, d’une parole échappée? - -»Il y a trois ans, madame, que je vous ai vue pour la première fois, et -depuis trois ans je vous aime ainsi. - -»Voulez-vous que je vous dise comment vous étiez vêtue la première fois -que je vous vis? voulez-vous que je détaille chacun des ornements de -votre toilette? Tenez, je vous vois encore: vous étiez assise sur des -carreaux, à la mode d’Espagne; vous aviez une robe de satin vert avec -des broderies d’or et d’argent, des manches pendantes et renouées sur -vos beaux bras, sur ces bras admirables, avec de gros diamants; vous -aviez une fraise fermée, un petit bonnet sur votre tête de la couleur -de votre robe, et sur ce bonnet une plume de héron. - -»Oh! tenez, tenez, je ferme les yeux, et je vous vois telle que vous -étiez alors; je les rouvre, et je vous vois telle que vous êtes -maintenant, c’est-à-dire cent fois plus belle encore! - ---Quelle folie! murmura Anne d’Autriche, qui n’avait pas le courage -d’en vouloir au duc d’avoir si bien conservé son portrait dans son -cœur; quelle folie de nourrir une passion inutile avec de pareils -souvenirs! - ---Et avec quoi voulez-vous donc que je vive? Je n’ai que des souvenirs, -moi. C’est mon bonheur, mon trésor, mon espérance. Chaque fois que je -vous vois, c’est un diamant de plus que je renferme dans l’écrin de -mon cœur. Celui-ci est le quatrième que vous laissez tomber et que je -ramasse; car en trois ans, madame, je ne vous ai vue que quatre fois: -cette première que je viens de vous dire, la seconde chez madame de -Chevreuse, la troisième dans les jardins d’Amiens. - ---Duc, dit la reine en rougissant, ne parlez pas de cette soirée. - ---Oh! parlons-en, au contraire, madame, parlons-en: c’est la soirée -heureuse et rayonnante de ma vie. Vous rappelez-vous la belle nuit -qu’il faisait? Comme l’air était doux et parfumé, comme le ciel était -bleu et tout émaillé d’étoiles? Ah! cette fois, madame, j’avais pu -être un instant seul avec vous; cette fois vous étiez prête à tout me -dire, l’isolement de votre vie, les chagrins de votre cœur. Vous étiez -appuyée à mon bras, tenez, à celui-ci. Je sentais, en inclinant ma tête -à votre côté, vos beaux cheveux effleurer mon visage, et chaque fois -qu’ils l’effleuraient je frissonnais de la tête aux pieds. Oh! reine, -reine! oh! vous ne savez pas tout ce qu’il y a de félicités du ciel, de -joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes biens, ma -fortune, ma gloire, tout ce qu’il me reste de jours à vivre, pour un -pareil instant et pour une semblable nuit! car cette nuit-là, madame, -cette nuit-là vous m’aimiez, je vous le jure. - ---Milord, il est possible, oui, que l’influence du lieu, que le charme -de cette belle soirée, que la fascination de votre regard, que ces -mille circonstances enfin qui se réunissent parfois pour perdre une -femme se soient groupées autour de moi dans cette fatale soirée; mais -vous l’avez vu, milord, la reine est venue au secours de la femme qui -faiblissait: au premier mot que vous avez osé dire, à la première -hardiesse à laquelle j’ai eu à répondre, j’ai appelé. - ---Oh! oui, oui, cela est vrai, et un autre amour que le mien aurait -succombé à cette épreuve; mais mon amour, à moi, en est sorti plus -ardent et plus éternel. Vous avez cru me fuir en revenant à Paris, -vous avez cru que je n’oserais quitter le trésor sur lequel mon maître -m’avait chargé de veiller. Ah! que m’importent à moi tous les trésors -du monde et tous les rois de la terre! Huit jours après j’étais de -retour, madame. Cette fois, vous n’avez rien eu à me dire: j’avais -risqué ma faveur, ma vie, pour vous voir une seconde; je n’ai pas même -touché votre main, et vous m’avez pardonné en me voyant si soumis et si -repentant. - ---Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans -lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, milord. Le roi, -excité par M. le cardinal, a fait un éclat terrible: madame de Vernet a -été chassée, Putange exilé, madame de Chevreuse est tombée en défaveur, -et lorsque vous avez voulu revenir comme ambassadeur en France, le roi -lui-même, souvenez-vous-en, milord, le roi lui-même s’y est opposé. - ---Oui, et la France va payer d’une guerre le refus de son roi. Je ne -puis plus vous voir, madame; eh bien! je veux que chaque jour vous -entendiez parler de moi. - -»Quel but pensez-vous qu’aient eu cette expédition de Ré et cette ligue -avec les protestants de La Rochelle que je projette? Le plaisir de vous -voir! - -»Je n’ai pas l’espoir de pénétrer à main armée jusqu’à Paris, je -le sais bien; mais cette guerre pourra amener une paix, cette paix -nécessitera un négociateur, ce négociateur ce sera moi. On n’osera plus -me refuser alors, et je reviendrai à Paris, et je vous reverrai, et je -serai heureux un instant. Des milliers d’hommes, il est vrai, auront -payé mon bonheur de leur vie; mais que m’importera, à moi, pourvu que -je vous revoie! Tout cela est peut-être bien insensé, mais, dites-moi, -quelle femme a un amant plus amoureux? quelle reine a eu un serviteur -plus ardent? - ---Milord, milord, vous invoquez pour votre défense des choses qui vous -accusent, encore; milord, toutes ces preuves d’amour que vous voulez me -donner sont presque des crimes. - ---Parce que vous ne m’aimez pas, madame: si vous m’aimiez, vous verriez -tout cela autrement; si vous m’aimiez, oh! mais si vous m’aimiez, ce -serait trop de bonheur et je deviendrais fou. Ah! madame de Chevreuse, -dont vous parliez tout à l’heure, madame de Chevreuse a été moins -cruelle que vous; Holland l’a aimée, et elle a répondu à son amour. - ---Madame de Chevreuse n’était pas reine, murmura Anne d’Autriche, -vaincue malgré elle par l’expression d’un amour si profond. - ---Vous m’aimeriez donc si vous ne l’étiez pas, vous, madame, dites, -vous m’aimeriez donc? Je puis donc croire que c’est la dignité seule -de votre rang qui vous fait cruelle pour moi; je puis donc croire que -si vous eussiez été madame de Chevreuse, le pauvre Buckingham aurait -pu espérer? Merci de ces douces paroles, ô ma belle Majesté, cent fois -merci. - ---Ah! milord, vous avez mal entendu, mal interprété; je n’ai pas voulu -dire... - ---Silence! silence! dit le duc; si je suis heureux d’une erreur, -n’ayez pas la cruauté de me l’enlever. Vous l’avez dit vous-même, on -m’a attiré dans un piège, j’y laisserai ma vie, peut-être, car, tenez, -c’est étrange, depuis quelque temps j’ai des pressentiments que je vais -mourir. - -Et le duc sourit d’un sourire triste et charmant à la fois. - ---Oh! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche avec un accent d’effroi qui -prouvait quel intérêt plus grand qu’elle ne le voulait dire elle -prenait au duc. - ---Je ne vous dis point cela pour vous effrayer, madame, non; c’est même -ridicule ce que je vous dis, et croyez que je ne me préoccupe point de -pareils rêves. Mais ce mot que vous venez de dire, cette espérance que -vous m’avez presque donnée, aura tout payé, fût-ce même ma vie. - ---Eh bien! dit Anne d’Autriche, moi aussi, duc, moi, j’ai des -pressentiments; moi aussi, j’ai des rêves. J’ai songé que je vous -voyais couché sanglant, frappé d’une blessure. - ---Au côté gauche, n’est-ce pas, avec un couteau? interrompit -Buckingham. - ---Oui, c’est cela, milord, c’est cela, au côté gauche, avec un couteau. -Qui a pu vous dire que j’avais fait ce rêve? Je ne l’ai confié qu’à -Dieu, et encore dans mes prières. - ---Je n’en veux pas davantage, et vous m’aimez, madame, c’est bien. - ---Je vous aime, moi? - ---Oui, vous. Dieu vous enverrait-il les mêmes rêves qu’à moi, si vous -ne m’aimiez pas? Aurions-nous les mêmes pressentiments, si nos deux -existences ne se touchaient pas par le cœur? Vous m’aimez, ô reine, et -vous me pleurerez! - ---Oh! mon Dieu! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche, c’est plus que je -n’en puis supporter. Tenez, duc, au nom du ciel, partez, retirez-vous; -je ne sais si je vous aime, ou si je ne vous aime pas; mais ce que je -sais, c’est que je ne serai point parjure. Prenez donc pitié de moi et -partez. Oh! si vous êtes frappé en France, si vous mourez en France, -si je pouvais supposer que votre amour pour moi fût cause de votre -mort, je ne me consolerais jamais, j’en deviendrais folle. Partez donc, -partez, je vous en supplie. - ---Oh! que vous êtes belle ainsi! Oh! que je vous aime! dit Buckingham. - ---Partez! partez! je vous en supplie, et revenez plus tard; revenez -comme ambassadeur, revenez comme ministre, revenez entouré de gardes -qui vous défendront, de serviteurs qui veilleront sur vous, et alors, -je ne craindrai plus pour vos jours, et j’aurai du bonheur à vous -revoir. - ---Oh! est-ce bien vrai, ce que vous me dites? - ---Oui... - ---Eh bien! un gage de votre indulgence, un objet qui vienne de vous et -qui me rappelle que je n’ai point fait un rêve; quelque chose que vous -ayez porté et que je puisse porter à mon tour, une bague, un collier, -une chaîne. - ---Et partirez-vous, partirez-vous, si je vous donne ce que vous me -demandez? - ---Oui. - ---A l’instant même? - ---Oui. - ---Vous quitterez la France, vous retournerez en Angleterre? - ---Oui, je vous le jure! - ---Attendez, alors, attendez. - - [Illustration: Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les - yeux.] - -Et Anne d’Autriche rentra dans son appartement et en sortit presque -aussitôt, tenant à la main un petit coffret en bois de rose à son -chiffre tout incrusté d’or. - ---Tenez, milord-duc, tenez, dit-elle, gardez cela en mémoire de moi. - -Buckingham prit le coffret et tomba une seconde fois à genoux. - ---Vous m’avez promis de partir, dit la reine. - ---Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame, et je pars. - -Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en s’appuyant de -l’autre sur Estefania, car elle sentait que les forces allaient lui -manquer. - -Buckingham appuya avec passion ses lèvres sur cette belle main, puis se -relevant: - ---Avant six mois, dit-il, si je ne suis pas mort, je vous aurai revue, -madame, dussé-je bouleverser le monde pour cela. - -Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de -l’appartement. - -Dans le corridor, il rencontra madame Bonacieux qui l’attendait, et -qui, avec les mêmes précautions et le même bonheur, le reconduisit hors -du Louvre. - - - - - XIII - - MONSIEUR BONACIEUX - - -Il y avait dans tout cela, comme on a pu le remarquer, un personnage -dont, malgré sa position précaire, on n’avait paru s’inquiéter que fort -médiocrement; ce personnage était M. Bonacieux, respectable martyr des -intrigues politiques et amoureuses qui s’enchevêtraient si bien les -unes aux autres dans cette époque à la fois si chevaleresque et si -galante. - -Heureusement, le lecteur se le rappelle ou ne se le rappelle pas, -heureusement que nous avons promis de ne pas le perdre de vue. - -Les estafiers qui l’avaient arrêté le conduisirent droit à la Bastille, -où on le fit passer tout tremblant devant un peloton de soldats qui -chargeaient leurs mousquets. - -De là, introduit dans une galerie demi-souterraine, il fut, de la part -de ceux qui l’avaient amené, l’objet des plus grossières injures et des -plus farouches traitements. Les sbires voyaient qu’ils n’avaient pas -affaire à un gentilhomme, et ils le traitaient en véritable croquant. - -Au bout d’une demi-heure à peu près, un greffier vint mettre fin -à ses tortures, mais non pas à ses inquiétudes, en donnant l’ordre -de conduire M. Bonacieux dans la chambre des interrogatoires. -Ordinairement on interrogeait les prisonniers chez eux, mais avec M. -Bonacieux on ne faisait pas tant de façons. - -Deux gardes s’emparèrent du mercier, lui firent traverser une cour, -le firent entrer dans un corridor où il y avait trois sentinelles, -ouvrirent une porte et le poussèrent dans une chambre basse, où il n’y -avait pour tous meubles qu’une table, une chaise et un commissaire. Le -commissaire était assis sur la chaise et occupé à écrire sur la table. - -Les deux gardes conduisirent le prisonnier devant la table, et, sur un -signe du commissaire, s’éloignèrent hors de la portée de la voix. - -Le commissaire, qui jusque-là avait tenu sa tête baissée sur ses -papiers, la releva pour voir à qui il avait affaire. Ce commissaire -était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes -jaunes et saillantes, aux yeux petits, mais investigateurs et vifs, à -la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard. Sa tête, -supportée par un cou long et mobile, sortait de sa large robe noire en -se balançant avec un mouvement à peu près pareil à celui de la tortue -tirant sa tête hors de sa carapace. - -Il commença par demander à M. Bonacieux ses nom et prénoms, son âge, -son état et son domicile. - -L’accusé répondit qu’il s’appelait Jacques-Michel Bonacieux, qu’il -était âgé de cinquante et un ans, mercier retiré, et qu’il demeurait -rue des Fossoyeurs, nº 11. - -Le commissaire alors, au lieu de continuer à l’interroger, lui fit un -grand discours sur le danger qu’il y a pour un bourgeois obscur à se -mêler des choses publiques. - -Il compliqua cet exorde d’une exposition dans laquelle il raconta la -puissance et les actes de M. le cardinal, ce ministre incomparable, -ce vainqueur des ministres passés, cet exemple des ministres à venir: -actes et puissance que nul ne contrecarrait impunément. - -Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard -d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir à la -gravité de sa situation. - -Les réflexions du mercier étaient toutes faites: il donnait au diable -l’instant où M. de La Porte avait eu l’idée de le marier avec sa -filleule, et l’instant surtout où cette filleule avait été reçue dame -de la lingerie chez la reine. - -Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé -à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême. -L’amour que lui avait inspiré sa jeune femme, étant un sentiment tout -secondaire, ne pouvait lutter avec les sentiments primitifs que nous -venons d’énumérer. - -Bonacieux réfléchit en effet sur ce qu’on venait de lui dire. - ---Mais, monsieur le commissaire, dit-il froidement, croyez bien que je -connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable -Éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés. - ---Vraiment? demanda le commissaire d’un air de doute; mais s’il en -était véritablement ainsi, comment seriez-vous à la Bastille? - ---Comment j’y suis, ou plutôt pourquoi j’y suis, répliqua M. Bonacieux, -voilà ce qu’il m’est parfaitement impossible de vous dire, vu que je -l’ignore moi-même; mais à coup sûr ce n’est pas pour avoir désobligé, -sciemment du moins, M. le cardinal. - ---Il faut cependant que vous ayez commis un crime, puisque vous êtes -ici accusé de haute trahison. - ---De haute trahison! s’écria Bonacieux épouvanté, de haute trahison! -et comment voulez-vous qu’un pauvre mercier qui déteste les huguenots -et qui abhorre les Espagnols, soit accusé de haute trahison? -Réfléchissez, monsieur, la chose est matériellement impossible. - ---Monsieur Bonacieux, dit le commissaire en regardant l’accusé comme si -ses petits yeux avaient la faculté de lire jusqu’au plus profond des -cœurs, monsieur Bonacieux, vous avez une femme? - ---Oui, monsieur, répondit le mercier tout tremblant, sentant que -c’était là où les affaires allaient s’embrouiller; c’est-à-dire, j’en -avais une. - ---Comment? vous en aviez une! Qu’en avez-vous fait, si vous ne l’avez -plus? - ---On me l’a enlevée, monsieur. - ---On vous l’a enlevée? dit le commissaire. Ah! - -Bonacieux sentit à ce «Ah!» que l’affaire s’embrouillait de plus en -plus. - ---On vous l’a enlevée! reprit le commissaire, et savez-vous quel est -l’homme qui a commis ce rapt? - ---Je crois le connaître. - ---Quel est-il? - ---Songez que je n’affirme rien, monsieur le commissaire, et que je -soupçonne seulement. - ---Qui soupçonnez-vous? Voyons, répondez franchement. - -M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité; devait-il tout nier -ou tout dire? En niant tout, on pouvait croire qu’il en savait trop -long pour avouer; en disant tout, il faisait preuve de bonne volonté. -Il se décida donc à tout dire. - ---Je soupçonne, dit-il, un grand brun, de haute mine, lequel a tout -à fait l’air d’un grand seigneur; il nous a suivis plusieurs fois, à -ce qu’il m’a semblé, quand j’attendais ma femme devant le guichet du -Louvre pour la ramener chez moi. - -Le commissaire parut éprouver quelque inquiétude. - ---Et son nom? dit-il. - ---Oh! quant à son nom, je n’en sais rien, mais si je le rencontre -jamais, je le reconnaîtrai à l’instant même, je vous en réponds, fût-il -entre mille personnes. - -Le front du commissaire se rembrunit. - ---Vous le reconnaîtriez entre mille, dites-vous? demanda-t-il. - ---C’est-à-dire, reprit Bonacieux, qui vit qu’il avait fait fausse -route, c’est-à-dire... - - [Illustration: M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité.] - ---Vous avez répondu que vous le reconnaîtriez, dit le commissaire, -c’est bien, en voici assez pour aujourd’hui; il faut, avant que nous -allions plus loin, que quelqu’un soit prévenu que vous connaissez le -ravisseur de votre femme. - ---Mais je ne vous ai pas dit que je le connaissais! s’écria Bonacieux -au désespoir. Je vous ai dit au contraire... - ---Emmenez le prisonnier, dit le commissaire aux deux gardes. - ---Et où faut-il le conduire? demanda le greffier. - ---Dans un cachot. - ---Dans lequel? - ---Oh! mon Dieu, dans le premier venu, pourvu qu’il ferme bien, -répondit le commissaire avec une indifférence qui pénétra d’horreur le -pauvre Bonacieux. - ---Hélas! hélas! se dit-il, le malheur est sur ma tête; ma femme aura -commis quelque crime effroyable; on me croit son complice, et l’on me -punira avec elle: elle aura parlé, elle aura avoué qu’elle m’avait tout -dit; une femme c’est si faible! Un cachot, le premier venu! c’est cela! -une nuit est bientôt passée; et demain, à la roue, à la potence! Oh! -mon Dieu! mon Dieu! ayez pitié de moi! - -Sans écouter le moins du monde les lamentations de maître Bonacieux, -lamentations auxquelles d’ailleurs ils devaient être habitués, les deux -gardes prirent le prisonnier par un bras, et l’emmenèrent, tandis que -le commissaire écrivait en hâte une lettre que son greffier attendait. - -Bonacieux ne ferma pas l’œil, non pas que son cachot fût par trop -désagréable, mais parce que ses inquiétudes étaient trop grandes. Il -resta toute la nuit sur son escabeau tressaillant au moindre bruit; -et quand les premiers rayons du jour se glissèrent dans sa chambre, -l’aurore lui parut avoir pris des teintes funèbres. - -Tout à coup, il entendit tirer les verrous, et fit un soubresaut -terrible. Il croyait qu’on venait le chercher pour le conduire à -l’échafaud; aussi lorsqu’il vit purement et simplement paraître, au -lieu de l’exécuteur qu’il attendait, son commissaire et son greffier de -la veille, il fut tout près de leur sauter au cou. - ---Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir, mon brave -homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille de dire toute la -vérité; car votre repentir peut seul conjurer la colère du cardinal. - ---Mais je suis prêt à tout dire, s’écria Bonacieux, du moins tout ce -que je sais. Interrogez, je vous prie. - ---Où est votre femme, d’abord? - ---Mais puisque je vous ai dit qu’on me l’avait enlevée. - ---Oui, mais depuis hier cinq heures de l’après-midi, grâce à vous, elle -s’est échappée. - ---Ma femme s’est échappée! s’écria Bonacieux. Oh! la malheureuse! -Monsieur, si elle s’est échappée, ce n’est pas ma faute, je vous le -jure. - ---Qu’alliez-vous donc faire chez M. d’Artagnan, votre voisin, avec -lequel vous avez eu une longue conférence dans la journée? - ---Ah! oui, monsieur le commissaire, oui, cela est vrai, et j’avoue que -j’ai tort. J’ai été chez M. d’Artagnan. - ---Quel était le but de cette visite? - ---De le prier de m’aider à retrouver ma femme. Je croyais que j’avais -droit de la réclamer; je me trompais, à ce qu’il paraît, et je vous en -demande bien pardon. - ---Et qu’a répondu M. d’Artagnan? - ---M. d’Artagnan m’a promis son aide; mais je me suis bientôt aperçu -qu’il me trahissait. - ---Vous en imposez à la justice! M. d’Artagnan a fait un pacte avec -vous, et en vertu de ce pacte il a mis en fuite les hommes de police -qui avaient arrêté votre femme, et l’a soustraite à toutes les -recherches. - ---M. d’Artagnan a enlevé ma femme! Ah çà! mais que me dites-vous là? - ---Heureusement M. d’Artagnan est entre nos mains, et vous allez lui -être confronté. - ---Ah! ma foi, je ne demande pas mieux, s’écria Bonacieux; je ne serais -pas fâché de voir une figure de connaissance. - ---Faites entrer M. d’Artagnan, dit le commissaire aux deux gardes. - -Les deux gardes firent entrer Athos. - ---Monsieur d’Artagnan, dit le commissaire en s’adressant à Athos, -déclarez ce qui s’est passé entre vous et monsieur. - ---Mais! s’écria Bonacieux, ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me -montrez là! - ---Comment! ce n’est pas M. d’Artagnan? s’écria le commissaire. - ---Pas le moins du monde, répondit Bonacieux. - ---Comment se nomme monsieur? demanda le commissaire. - ---Je ne puis vous le dire, je ne le connais pas. - ---Comment! vous ne le connaissez pas? - ---Non. - ---Vous ne l’avez jamais vu? - ---Si fait; mais je ne sais comment il s’appelle. - ---Votre nom? demanda le commissaire. - ---Athos, répondit le mousquetaire. - ---Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de montagne! -s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à perdre la tête. - ---C’est mon nom, dit tranquillement Athos. - ---Mais vous avez dit que vous vous nommiez d’Artagnan. - ---Moi? - ---Oui, vous. - ---C’est-à-dire que c’est à moi qu’on a dit: «Vous êtes monsieur -d’Artagnan?» J’ai répondu: «Vous croyez?» Mes gardes se sont écriés -qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu les contrarier. D’ailleurs je -pouvais me tromper. - ---Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice. - ---Aucunement, fit tranquillement Athos. - ---Vous êtes monsieur d’Artagnan. - ---Vous voyez bien que vous me le dites encore. - ---Mais, s’écria à son tour M. Bonacieux, je vous dis, monsieur -le commissaire, qu’il n’y a pas un instant de doute à avoir. M. -d’Artagnan est mon hôte, et par conséquent, quoiqu’il ne me paye pas -mes loyers, et justement même à cause de cela, je dois le connaître. -M. d’Artagnan est un jeune homme de dix-neuf à vingt ans à peine, et -monsieur en a trente au moins. M. d’Artagnan est dans les gardes de M. -des Essarts, et monsieur est dans la compagnie des mousquetaires de M. -de Tréville: regardez l’uniforme, monsieur le commissaire, regardez -l’uniforme. - ---C’est vrai, murmura le commissaire; c’est pardieu vrai. - -En ce moment la porte s’ouvrit vivement, et un messager, introduit par -un des guichetiers de la Bastille, remit une lettre au commissaire. - - [Illustration: «--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me - montrez là!»] - ---Oh! la malheureuse! s’écria le commissaire. - ---Comment? que dites-vous? de qui parlez-vous? Ce n’est pas de ma -femme, j’espère! - ---Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne, allez. - ---Ah çà! s’écria le mercier exaspéré, faites-moi le plaisir de me dire, -monsieur, comment mon affaire, à moi, peut s’empirer de ce que fait ma -femme pendant que je suis en prison! - ---Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous, -plan infernal! - ---Je vous jure, monsieur le commissaire, que vous êtes dans la plus -profonde erreur, que je ne sais rien au monde de ce que devait faire ma -femme, que je suis entièrement étranger à ce qu’elle a fait, et que, si -elle a fait des sottises, je la renie, je la démens, je la maudis. - ---Ah çà! dit Athos au commissaire, si vous n’avez plus besoin de -moi ici, renvoyez-moi quelque part, il est très ennuyeux, votre M. -Bonacieux. - ---Reconduisez les prisonniers dans leurs cachots, dit le commissaire en -désignant d’un même geste Athos et Bonacieux, et qu’ils soient gardés -plus sévèrement que jamais. - ---Cependant, dit Athos avec son calme habituel, si c’est à M. -d’Artagnan que vous avez affaire, je ne vois pas trop en quoi je puis -le remplacer. - ---Faites ce que j’ai dit! s’écria le commissaire, et le secret le plus -absolu! Vous entendez! - -Athos suivit ses gardes en levant les épaules, et M. Bonacieux en -poussant des lamentations à fendre le cœur d’un tigre. - -On ramena le mercier dans le même cachot où il avait passé la nuit, et -on l’y laissa toute la journée. Toute la journée Bonacieux pleura comme -un véritable mercier, n’étant pas du tout homme d’épée, il nous l’a dit -lui-même. - -Le soir, vers les neuf heures, au moment où il allait se décider à -se mettre au lit, il entendit des pas dans son corridor. Les pas se -rapprochèrent de son cachot, sa porte s’ouvrit, des gardes parurent. - ---Suivez-moi, dit un exempt qui venait à la suite des gardes. - ---Vous suivre! s’écria Bonacieux: vous suivre à cette heure-ci! et où -cela, mon Dieu? - ---Où nous avons l’ordre de vous conduire. - ---Mais ce n’est pas une réponse, cela. - ---C’est cependant la seule que nous puissions vous faire. - ---Ah! mon Dieu, mon Dieu, murmura le pauvre mercier, pour cette fois je -suis perdu! - -Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui venaient -le querir. - -Il prit le même corridor qu’il avait déjà pris, traversa une première -cour, puis un second corps de logis; enfin, à la porte de la cour -d’entrée, il trouva une voiture entourée de quatre gardes à cheval. On -le fit monter dans cette voiture, l’exempt se plaça près de lui, on -ferma la portière à clé, et tous deux se trouvèrent dans une prison -roulante. - -La voiture se mit en mouvement, lente comme un char funèbre. A travers -la grille cadenassée le prisonnier apercevait les maisons et le -pavé, voilà tout; mais, en véritable Parisien qu’il était, Bonacieux -reconnaissait chaque rue aux bornes, aux enseignes, aux réverbères. Au -moment d’arriver à Saint-Paul, lieu où l’on exécutait les condamnés de -la Bastille, il faillit s’évanouir et se signa deux fois. Il avait cru -que la voiture devait s’arrêter là. La voiture passa cependant. - -Plus loin une grande terreur le prit encore, ce fut en côtoyant le -cimetière Saint-Jean où l’on enterrait les criminels d’État. Une -seule chose le rassura un peu, c’est qu’avant de les enterrer on leur -coupait généralement la tête, et que sa tête à lui était encore sur -ses épaules. Mais lorsqu’il vit que la voiture prenait la route de -la Grève, qu’il aperçut les toits aigus de l’hôtel de ville, que la -voiture s’engagea sous l’arcade, il crut que tout était fini pour lui, -voulut se confesser à l’exempt et, sur son refus, poussa des cris si -pitoyables que l’exempt annonça que, s’il continuait à l’assourdir -ainsi, il lui mettrait un bâillon. - -Cette menace rassura quelque peu Bonacieux: si l’on eût dû l’exécuter -en Grève, ce n’était pas la peine de le bâillonner, puisqu’on était -presque arrivé au lieu de l’exécution. En effet, la voiture traversa -la place fatale sans s’arrêter. Il ne restait plus à craindre que la -Croix-du-Trahoir: la voiture en prit justement le chemin. - - [Illustration: Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit.] - -Cette fois il n’y avait plus de doute, c’était à la Croix-du-Trahoir -qu’on exécutait les criminels subalternes. Bonacieux s’était flatté -en se croyant digne de Saint-Paul ou de la place de Grève: c’était à -la Croix-du-Trahoir qu’allaient finir son voyage et sa destinée! Il -ne pouvait voir encore cette malheureuse croix, mais il la sentait en -quelque sorte venir au-devant de lui. Lorsqu’il n’en fut plus qu’à -une vingtaine de pas, il entendit une rumeur, et la voiture s’arrêta. -C’était plus que n’en pouvait supporter le pauvre Bonacieux, déjà -écrasé par les émotions successives qu’il avait éprouvées; il poussa un -faible gémissement, qu’on eût pu prendre pour le dernier soupir d’un -moribond, et il s’évanouit. - - - - - XIV - - L’HOMME DE MEUNG - - -Ce rassemblement était produit, non point par l’attente d’un homme -qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un pendu. - -La voiture, arrêtée un instant, reprit donc sa marche, traversa la -foule, continua son chemin, enfila la rue Saint-Honoré, tourna la rue -des Bons-Enfants et s’arrêta devant une porte basse. - -La porte s’ouvrit, deux gardes reçurent dans leurs bras Bonacieux, -soutenu par l’exempt; on le poussa dans une allée, on lui fit monter un -escalier, et on le déposa dans une antichambre. - -Tous ces événements s’étaient opérés pour lui d’une façon machinale. - -Il avait marché comme on marche en rêve; il avait entrevu les objets -à travers un brouillard; ses oreilles avaient perçu les sons sans les -comprendre; on eût pu l’exécuter dans ce moment qu’il n’eût pas fait un -geste pour entreprendre sa défense, qu’il n’eût pas poussé un cri pour -implorer la pitié. - -Il resta donc ainsi sur la banquette, le dos appuyé au mur et les bras -pendants, à l’endroit même où les gardes l’avaient déposé. - -Cependant, comme, en regardant autour de lui, il ne voyait aucun objet -menaçant, comme rien n’indiquait qu’il courût un danger réel, comme -la banquette était convenablement rembourrée, comme la muraille était -recouverte d’un beau cuir de Cordoue, comme de grands rideaux de damas -rouge flottaient devant la fenêtre, retenus par des embrasses d’or, -il comprit peu à peu que sa frayeur était exagérée, et il commença de -remuer la tête à droite et à gauche et de bas en haut. - - [Illustration: On lui fit monter un escalier.] - -A ce mouvement, auquel personne ne s’opposa, il reprit un peu de -courage et se risqua à ramener une jambe, puis l’autre; enfin, en -s’aidant de ses deux mains, il se souleva sur sa banquette et se trouva -sur ses pieds. - -En ce moment, un officier de bonne mine ouvrit une portière, continua -d’échanger encore quelques paroles avec une personne qui se trouvait -dans la pièce voisine, et se retournant vers le prisonnier: - ---C’est vous qui vous nommez Bonacieux? dit-il. - ---Oui, monsieur l’officier, balbutia le mercier, plus mort que vif, -pour vous servir. - ---Entrez, dit l’officier. - -Et il s’effaça pour que le mercier pût passer. Celui-ci obéit sans -réplique, et entra dans la chambre où il paraissait être attendu. - -C’était un grand cabinet, aux murailles garnies d’armes offensives et -défensives, clos et étouffé, et dans lequel il y avait déjà du feu, -quoique l’on fût à peine à la fin du mois de septembre. Une table -carrée, couverte de livres et de papiers sur lesquels était déroulé -un plan immense de la ville de La Rochelle, tenait le milieu de -l’appartement. - -Debout devant la cheminée était un homme de moyenne taille, à la mine -haute et fière, aux yeux perçants, au front large, à la figure amaigrie -qu’allongeait encore une royale surmontée d’une paire de moustaches. -Quoique cet homme eût trente-six à trente-sept ans à peine, cheveux, -moustache et royale s’en allaient grisonnant. Cet homme, moins l’épée, -avait toute la mine d’un homme de guerre, et ses bottes de buffle -encore légèrement couvertes de poussière indiquaient qu’il avait monté -à cheval dans la journée. - -Cet homme, c’était Armand-Jean Duplessis, cardinal de Richelieu, non -point tel qu’on nous le représente, cassé comme un vieillard, souffrant -comme un martyr, le corps brisé, la voix éteinte, enterré dans un grand -fauteuil comme dans une tombe anticipée, ne vivant plus que par la -force de son génie, et ne soutenant plus la lutte avec l’Europe que par -l’éternelle application de sa pensée; mais tel qu’il était réellement à -cette époque, c’est-à-dire adroit et galant cavalier, faible de corps -déjà, mais soutenu par cette puissance morale qui a fait de lui un des -hommes les plus extraordinaires qui aient existé, se préparant enfin, -après avoir soutenu le duc de Nevers dans son duché de Mantoue, après -avoir pris Nîmes, Castres et Uzès, à chasser les Anglais de l’île de Ré -et à faire le siège de La Rochelle. - -A la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il était -impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son visage de deviner -devant qui ils se trouvaient. - -Le pauvre mercier demeura debout à la porte, tandis que les yeux du -personnage que nous venons de décrire se fixaient sur lui et semblaient -vouloir pénétrer jusqu’au fond du passé. - ---C’est là ce Bonacieux? demanda-t-il après un moment de silence. - ---Oui, Monseigneur, reprit l’officier. - ---C’est bien, donnez-moi ces papiers et laissez-nous. - -L’officier prit sur la table les papiers désignés, les remit à celui -qui les demandait, s’inclina jusqu’à terre et sortit. - -Bonacieux reconnut dans ces papiers ses interrogatoires de la Bastille. -De temps en temps, l’homme de la cheminée levait les yeux de dessus les -écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu’au fond du cœur -du pauvre mercier. - -Au bout de dix minutes de lecture et de dix secondes d’examen, le -cardinal était fixé. - ---Cette tête-là n’a jamais conspiré, murmura-t-il; mais n’importe, -voyons toujours. - ---Vous êtes accusé de haute trahison, dit lentement le cardinal. - ---C’est ce qu’on m’a déjà appris, Monseigneur, s’écria Bonacieux, -donnant à son interrogateur le titre qu’il avait entendu l’officier lui -donner, mais je vous jure que je n’en savais rien. - -Le cardinal réprima un sourire. - ---Vous avez conspiré avec votre femme, avec madame de Chevreuse, et -avec milord duc de Buckingham. - ---En effet, Monseigneur, répondit le mercier, je l’ai entendue -prononcer tous ces noms-là. - ---Et à quelle occasion? - ---Elle disait que le cardinal de Richelieu avait attiré le duc de -Buckingham à Paris pour le perdre et pour perdre la reine avec lui. - ---Elle disait cela, s’écria le cardinal avec violence. - - [Illustration: «--Vous êtes accusé de haute trahison.»] - ---Oui, Monseigneur; mais moi je lui ai dit qu’elle avait tort de tenir -de pareils propos, et que Son Éminence était incapable... - ---Taisez-vous, vous êtes un imbécile, reprit le cardinal. - ---C’est justement ce que ma femme m’a répondu, Monseigneur. - ---Savez-vous qui a enlevé votre femme? - ---Non, Monseigneur. - ---Vous avez des soupçons, cependant? - ---Oui, Monseigneur; mais ces soupçons ont paru contrarier monsieur le -commissaire, et je ne les ai plus. - ---Votre femme s’est échappée, le saviez-vous? - ---Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et -toujours par l’entremise de monsieur le commissaire, un homme bien -aimable! - -Le cardinal réprima un second sourire. - ---Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue depuis sa fuite? - ---Absolument, Monseigneur; mais elle a dû rentrer au Louvre. - ---A une heure du matin elle n’y était pas rentrée encore. - ---Ah! mon Dieu! mais qu’est-elle devenue alors? - ---On le saura, soyez tranquille; on ne cache rien au cardinal: le -cardinal sait tout. - ---En ce cas, Monseigneur, est-ce que vous croyez que le cardinal -consentira à me dire ce qu’est devenue ma femme? - ---Peut-être; mais il faut d’abord que vous avouiez tout ce que vous -savez relativement aux relations de votre femme avec madame de -Chevreuse. - ---Mais, Monseigneur, je n’en sais rien; je ne l’ai jamais vue. - ---Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, revenait-elle -directement chez vous? - ---Presque jamais: elle avait affaire à des marchands de toile, chez -lesquels je la conduisais. - ---Et combien y en avait-il de marchands de toile? - ---Deux, Monseigneur. - ---Où demeurent-ils? - ---Un, rue de Vaugirard; l’autre, rue de La Harpe. - ---Entriez-vous chez eux avec elle? - ---Jamais, Monseigneur; je l’attendais à la porte. - ---Et quel prétexte vous donnait-elle pour entrer ainsi toute seule? - ---Elle ne m’en donnait pas; elle me disait d’attendre et j’attendais. - ---Vous êtes un mari complaisant, mon cher monsieur Bonacieux! dit le -cardinal. - ---Il m’appelle son cher monsieur! dit en lui-même le mercier. Peste! -les affaires vont bien! - ---Reconnaîtriez-vous ces portes? - ---Oui. - ---Savez-vous les numéros? - ---Oui. - ---Quels sont-ils? - ---Nº 25 dans la rue de Vaugirard; et l’autre, nº 75, rue de La Harpe. - ---C’est bien, dit le cardinal. - -A ces mots, il prit une sonnette d’argent, et sonna; l’officier rentra. - ---Allez, dit-il à demi-voix, me chercher Rochefort; et qu’il vienne à -l’instant même, s’il est rentré. - ---Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à parler à -Votre Éminence! - ---Qu’il vienne alors, qu’il vienne! dit vivement Richelieu. - -L’officier s’élança hors de l’appartement, avec cette rapidité que -mettaient d’ordinaire tous les serviteurs du cardinal à lui obéir. - ---A Votre Éminence! murmurait Bonacieux en roulant des yeux égarés. - -Cinq secondes ne s’étaient pas écoulées, depuis la disparition de -l’officier, que la porte s’ouvrit et qu’un nouveau personnage entra. - ---C’est lui! s’écria Bonacieux. - ---Qui lui? demanda le cardinal. - ---Celui qui m’a enlevé ma femme. - -Le cardinal sonna une seconde fois. L’officier reparut. - ---Remettez cet homme aux mains de ses deux gardes, et qu’il attende que -je le rappelle. - ---Non, Monseigneur! non, ce n’est pas lui! s’écria Bonacieux; non, -je m’étais trompé: c’est un autre qui ne lui ressemble pas du tout! -Monsieur est un honnête homme. - - [Illustration: «--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»] - ---Emmenez cet imbécile, dit le cardinal. - -L’officier prit Bonacieux sous le bras et le reconduisit dans -l’antichambre où il trouva ses deux gardes. - -Le nouveau personnage qu’on venait d’introduire suivit des yeux avec -impatience Bonacieux jusqu’à ce qu’il fût sorti, et dès que la porte se -fut refermée sur lui: - ---Ils se sont vus, dit-il en se rapprochant vivement du cardinal. - ---Qui? demanda Son Éminence. - ---Elle et lui. - ---La reine et le duc! s’écria Richelieu. - ---Oui. - ---Et où cela? - ---Au Louvre. - ---Vous en êtes sûr? - ---Parfaitement sûr. - ---Qui vous l’a dit? - ---Madame de Lannoy, qui est tout à Votre Éminence, comme vous le savez. - ---Pourquoi ne l’a-t-elle pas dit plus tôt? - ---Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher madame de Surgis -dans sa chambre, et l’a gardée toute la journée. - ---C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre notre revanche. - ---Je vous y aiderai de toute mon âme, Monseigneur, soyez tranquille. - ---Comment cela s’est-il passé? - ---A minuit et demi, la reine était avec ses femmes... - ---Où cela? - ---Dans sa chambre à coucher... - ---Bien. - ---Lorsqu’on est venu lui remettre un mouchoir de la part de sa dame de -lingerie... - ---Après? - ---Aussitôt la reine a manifesté une grande émotion, et malgré le rouge -dont elle avait le visage couvert, elle a pâli. - ---Après! après! - ---Cependant, elle s’est levée, et d’une voix altérée: «Mesdames, -a-t-elle dit, attendez-moi dix minutes, puis je reviens.» Et elle a -ouvert la porte de son alcôve, puis elle est sortie. - ---Pourquoi madame de Lannoy n’est-elle pas venue vous prévenir à -l’instant même? - ---Rien n’était bien certain encore; d’ailleurs, la reine avait dit: -«Mesdames, attendez-moi;» et elle n’osait désobéir à la reine. - ---Et combien de temps la reine est-elle restée hors de la chambre? - ---Trois quarts d’heure. - ---Aucune de ses femmes ne l’accompagnait? - ---Doña Estefania seulement. - ---Et elle est rentrée ensuite? - ---Oui, mais pour prendre un petit coffret de bois de rose à son -chiffre, et sortir aussitôt. - ---Et quand elle est rentrée, plus tard, a-t-elle rapporté le coffret? - ---Non. - ---Madame de Lannoy savait-elle ce qu’il y avait dans ce coffret? - ---Oui, les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la reine. - ---Et elle est rentrée sans ce coffret? - ---Oui. - ---L’opinion de madame de Lannoy est qu’elle les a remis alors à -Buckingham? - ---Elle en est sûre. - ---Comment cela! - ---Pendant la journée, madame de Lannoy, en sa qualité de dame d’atours -de la reine, a cherché ce coffret, a paru inquiète de ne pas le trouver -et a fini par en demander des nouvelles à la reine. - ---Et alors la reine?... - ---La reine est devenue fort rouge et a répondu qu’ayant brisé la veille -un de ses ferrets, elle l’avait envoyé raccommoder chez son orfèvre. - ---Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non. - ---J’y suis passé. - ---Eh bien! l’orfèvre?... - ---L’orfèvre n’a entendu parler de rien. - ---Bien! bien! Rochefort, tout n’est pas perdu, et peut-être... -peut-être tout est-il pour le mieux! - ---Le fait est que je ne doute pas que le génie de Votre Éminence... - ---Ne répare les bêtises de son agent, n’est-ce pas. - ---C’est justement ce que j’allais dire si Votre Éminence m’avait laissé -achever ma phrase. - ---Maintenant savez-vous où se cachaient la duchesse de Chevreuse et le -duc de Buckingham? - ---Non, Monseigneur, mes gens n’ont pu rien me dire de positif là-dessus. - ---Je le sais, moi. - ---Vous, Monseigneur? - ---Oui, ou du moins je m’en doute. Ils se tenaient, l’un rue de -Vaugirard, nº 25, et l’autre rue de La Harpe, nº 75. - ---Votre Éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous deux? - ---Il sera trop tard, ils seront partis. - ---N’importe, on peut s’en assurer. - ---Prenez dix hommes de mes gardes et fouillez les deux maisons. - ---J’y vais, Monseigneur. - -Le cardinal, resté seul, réfléchit un instant et sonna une troisième -fois. - -Le même officier reparut. - ---Faites entrer le prisonnier, dit le cardinal. - -Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et sur un signe du cardinal -l’officier se retira. - ---Vous m’avez trompé, dit sévèrement le cardinal. - ---Moi, s’écria Bonacieux, moi, tromper Votre Éminence! - ---Votre femme, en allant rue de Vaugirard et rue de La Harpe, n’allait -pas chez des marchands de toile. - ---Et où allait-elle, juste Dieu? - ---Elle allait chez la duchesse de Chevreuse et chez le duc de -Buckingham. - ---Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs, oui, c’est cela, -Votre Éminence a raison. J’ai dit plusieurs fois à ma femme qu’il était -étonnant que des marchands de toile demeurassent dans des maisons -pareilles, dans des maisons qui n’avaient pas d’enseignes, et chaque -fois ma femme s’est mise à rire. Ah! Monseigneur, continua Bonacieux en -se jetant aux pieds de l’Éminence, ah! que vous êtes bien le cardinal, -le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère. - -Le cardinal, tout médiocre qu’était le triomphe remporté sur un être -aussi vulgaire que l’était Bonacieux, n’en jouit pas moins un instant; -puis, presque aussitôt, comme si une nouvelle pensée se présentait à -son esprit, un sourire plissa ses lèvres, et tendant la main au mercier: - ---Relevez-vous, mon ami, lui dit-il, vous êtes un brave homme. - ---Le cardinal m’a touché la main! j’ai touché la main du grand homme! -s’écria Bonacieux; le grand homme m’a appelé son ami! - ---Oui, mon ami; oui! dit le cardinal avec ce ton paternel qu’il savait -prendre quelquefois, mais qui ne trompait que les gens qui ne le -connaissaient pas; et comme on vous a soupçonné injustement, eh bien! -il vous faut une indemnité: tenez! prenez ce sac de cent pistoles, et -pardonnez-moi. - ---Que je vous pardonne, Monseigneur! dit Bonacieux hésitant à prendre -le sac, craignant, sans doute, que ce prétendu don ne fût qu’une -plaisanterie. Mais vous étiez bien libre de me faire arrêter, vous -êtes bien libre de me faire torturer, vous êtes bien libre de me faire -pendre: vous êtes le maître, et je n’aurais pas eu le plus petit mot à -dire. Vous pardonner, Monseigneur! Allons donc, vous n’y pensez pas! - ---Ah! mon cher monsieur Bonacieux! vous y mettez de la générosité, je -le vois et je vous en remercie. Ainsi donc, vous prenez ce sac et vous -vous en allez sans être trop mécontent? - ---Je m’en vais enchanté, Monseigneur. - ---Adieu donc, ou plutôt à revoir, car j’espère que nous nous reverrons. - ---Tant que Monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres de Son -Éminence. - ---Ce sera souvent, soyez tranquille, car j’ai trouvé un charme extrême -dans votre conversation. - ---Oh! Monseigneur! - ---Au revoir, monsieur Bonacieux, au revoir. - - [Illustration: Puis il sortit à reculons.] - -Et le cardinal lui fit un signe de la main, auquel Bonacieux répondit -en s’inclinant jusqu’à terre; puis il sortit à reculons, et quand -il fut dans l’antichambre, le cardinal l’entendit qui, dans son -enthousiasme, criait à tue-tête: «Vive Monseigneur! vive Son Éminence! -vive le grand cardinal!» Le cardinal écouta en souriant cette brillante -manifestation des sentiments enthousiastes de maître Bonacieux; puis, -quand les cris de Bonacieux se furent perdus dans l’éloignement: - ---Bien, dit-il, voici désormais un homme qui se fera tuer pour moi. - -Et le cardinal se mit à examiner avec la plus grande attention la carte -de La Rochelle, qui, ainsi que nous l’avons dit, était étendue sur son -bureau, traçant avec un crayon la ligne où devait passer la fameuse -digue qui dix-huit mois plus tard fermait le port de la cité assiégée. - -Comme il en était au plus profond de ses méditations stratégiques, la -porte se rouvrit et Rochefort rentra. - ---Eh bien? dit vivement le cardinal en se levant avec une promptitude -qui prouvait le degré d’importance qu’il attachait à la commission dont -il avait chargé le comte. - ---Eh bien! dit celui-ci, une jeune femme de vingt-six à vingt-huit et -un homme de trente-cinq à quarante ans ont logé effectivement, l’un -quatre jours et l’autre cinq, dans les maisons indiquées par Votre -Éminence: mais la femme est partie cette nuit et l’homme ce matin. - ---C’étaient eux! s’écria le cardinal, qui regardait à la pendule: et -maintenant, continua-t-il, il est trop tard pour les poursuivre; la -duchesse est à Tours et le duc à Boulogne. C’est à Londres qu’il faut -les rejoindre. - ---Quels sont les ordres de Votre Éminence? - ---Pas un mot de ce qui s’est passé; que la reine reste dans une -sécurité parfaite; qu’elle ignore que nous savons son secret; qu’elle -croie que nous sommes à la recherche d’une conspiration quelconque. -Envoyez-moi le garde des sceaux Séguier. - ---Et cet homme, qu’en a fait Votre Éminence? - ---Quel homme? demanda le cardinal. - ---Ce Bonacieux? - ---J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait l’espion de -sa femme. - -Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconnaît grande la -supériorité de son maître et se retira. - -Rochefort sorti, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une lettre -qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna. L’officier entra -pour la quatrième fois. - ---Faites-moi venir Vitray, dit-il, et dites-lui de s’apprêter pour un -voyage. - -Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout devant lui, -tout botté et tout éperonné. - ---Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres. Vous ne -vous arrêterez pas un instant en route. Vous remettrez cette lettre à -milady. Voici un bon de deux cents pistoles, passez chez mon trésorier -et faites-vous payer. Il y en a autant à toucher si vous êtes ici de -retour dans six jours et si vous avez bien fait ma commission. - -Le messager, sans répondre un seul mot, s’inclina, prit la lettre, le -bon de deux cents pistoles et sortit. - -Voici ce que contenait la lettre: - - «Milady, - - »Trouvez-vous au premier bal où se trouvera le duc de Buckingham. - Il aura à son pourpoint douze ferrets de diamants, approchez-vous - de lui et coupez-en deux. - - »Aussitôt que ces ferrets seront en votre possession, - prévenez-moi.» - - - - - XV - - GENS DE ROBE ET GENS D’ÉPÉE - - -Le lendemain du jour où ces événements étaient arrivés, Athos n’ayant -point reparu, M. de Tréville avait été prévenu par d’Artagnan et par -Porthos de sa disparition. - -Quant à Aramis, il avait demandé un congé de cinq jours, et il était à -Rouen, disait-on, pour affaires de famille. - -M. de Tréville était le père de ses soldats. Le moindre et le plus -inconnu d’entre eux, dès qu’il portait l’uniforme de la compagnie, -était aussi certain de son aide et de son appui qu’aurait pu l’être son -frère lui-même. - -Il se rendit donc à l’instant chez le lieutenant criminel. On fit -venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les -renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé -au For-l’Évêque. - -Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons vu Bonacieux -subir. - -Nous avons assisté à la scène de confrontation entre les deux captifs. -Athos qui n’avait rien dit jusque-là de peur que d’Artagnan, inquiété -à son tour, n’eût point le temps qu’il lui fallait, Athos déclara, à -partir de ce moment, qu’il se nommait Athos et non d’Artagnan. - -Il ajouta qu’il ne connaissait ni monsieur ni madame Bonacieux; qu’il -n’avait jamais parlé ni à l’un ni à l’autre; qu’il était venu vers les -dix heures du soir pour faire visite à M. d’Artagnan, son ami, mais que -jusqu’à cette heure il était resté chez M. de Tréville, où il avait -dîné; vingt témoins, ajouta-t-il, pouvaient attester le fait, et il -nomma plusieurs gentilshommes distingués, entre autres M. le duc de La -Trémouille. - -Le second commissaire fut aussi étourdi que le premier de la -déclaration simple et ferme de ce mousquetaire, sur lequel il aurait -bien voulu prendre la revanche que les gens de robe aiment tant à -gagner sur les gens d’épée; mais le nom de M. de Tréville et celui de -M. le duc de La Trémouille méritaient réflexion. - -Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement le cardinal -était au Louvre chez le roi. - -C’était précisément le moment où M. de Tréville, sortant de chez le -lieutenant criminel et de chez le gouverneur du For-l’Évêque, sans -avoir pu trouver Athos, arriva chez Sa Majesté. - -Comme capitaine des mousquetaires, M. de Tréville avait à toute heure -ses entrées chez le roi. - -On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, -préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait -d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes. Une -des grandes causes surtout de cette prévention était l’amitié d’Anne -d’Autriche pour madame de Chevreuse. Ces deux femmes l’inquiétaient -plus que les guerres avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et -l’embarras des finances. A ses yeux et dans sa conviction, madame de -Chevreuse servait la reine non seulement dans ses intrigues politiques, -mais, ce qui le tourmentait bien plus encore, dans ses intrigues -amoureuses. - -Au premier mot de ce qu’avait dit le cardinal, que madame de Chevreuse, -exilée à Tours, et qu’on croyait dans cette ville, était venue à Paris, -et pendant cinq jours qu’elle y était restée, avait dépisté la police, -le roi était entré dans une furieuse colère. Capricieux et infidèle, -le roi voulait être appelé _Louis le Juste_ et _Louis le Chaste_. -La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire -n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements. - -Mais lorsque le cardinal ajouta que non seulement madame de Chevreuse -était venue à Paris, mais encore que la reine avait renoué avec elle -à l’aide d’une de ces correspondances mystérieuses qu’à cette époque -on nommait une cabale; lorsqu’il affirma que lui, le cardinal, allait -démêler les fils les plus obscurs de cette intrigue, quand, au moment -d’arrêter sur le fait, en flagrant délit, nanti de toutes les preuves, -l’émissaire de la reine près de l’exilée, un mousquetaire avait osé -interrompre violemment le cours de la justice en tombant, l’épée à la -main, sur d’honnêtes gens de lois chargés d’examiner avec impartialité -toute l’affaire pour la mettre sous les yeux du roi, Louis XIII ne se -contint plus, il fit un pas vers l’appartement de la reine avec cette -pâle et muette indignation, qui, lorsqu’elle éclatait, conduisait ce -prince jusqu’à la plus froide cruauté. - -Et cependant dans tout cela le cardinal n’avait pas encore dit un mot -du duc de Buckingham. - -Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans une tenue -irréprochable. - -Averti de ce qui venait de se passer par la présence du cardinal et par -l’altération de la figure du roi, M. de Tréville se sentit fort comme -Samson devant les Philistins. - -Louis XIII mettait déjà la main sur le bouton de la porte, au bruit que -fit M. de Tréville en entrant, il se retourna. - ---Vous arrivez bien, monsieur, dit le roi, qui, lorsque ses passions -étaient montées à un certain point, ne savait pas dissimuler, et j’en -apprends de belles sur le compte de vos mousquetaires. - ---Et moi, dit froidement M. de Tréville, j’en ai de belles à apprendre -à Votre Majesté sur ses gens de robe. - ---Plaît-il? dit le roi avec hauteur. - ---J’ai l’honneur d’apprendre à Votre Majesté, continua M. de Tréville -du même ton, qu’un parti de procureurs, de commissaires et de gens de -police, gens fort estimables, mais fort acharnés, à ce qu’il paraît, -contre l’uniforme, s’est permis d’arrêter dans une maison, d’emmener -en pleine rue, et de jeter au For-l’Évêque, tout cela sur un ordre que -l’on a refusé de me représenter, un de mes mousquetaires, ou plutôt des -vôtres, sire, d’une conduite irréprochable, d’une réputation presque -illustre, et que Votre Majesté connaît favorablement, M. Athos. - ---Athos, dit le roi machinalement; oui, au fait, je connais ce nom-là. - - [Illustration: «--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur.] - ---Que Votre Majesté se rappelle, dit M. de Tréville; M. Athos est ce -mousquetaire qui, dans le fâcheux duel que vous savez, a eu le malheur -de blesser grièvement M. de Cahusac. - ---A propos, Monseigneur, continua Tréville en s’adressant au cardinal, -M. de Cahusac est tout à fait rétabli, n’est-ce pas? - ---Merci! dit le cardinal en se pinçant les lèvres de colère. - ---M. Athos était donc allé rendre visite à l’un de ses amis alors -absent, continua M. de Tréville, à un jeune Béarnais, cadet aux gardes -de Sa Majesté, compagnie des Essarts; mais à peine venait-il de -s’installer chez son ami et de prendre un livre en l’attendant, qu’une -nuée de recors et de soldats mêlés ensemble vint faire le siège de la -maison, enfonça plusieurs portes... - -Le cardinal fit au roi un signe qui signifiait: «C’est pour l’affaire -dont je vous ai parlé.» - ---Nous savons tout cela, répliqua le roi, car tout cela s’est fait pour -notre service. - ---Alors, dit Tréville, c’est aussi pour le service de Votre Majesté -qu’on a saisi un de mes mousquetaires innocent, qu’on l’a placé entre -deux gardes comme un malfaiteur, et qu’on a promené au milieu d’une -populace insolente ce galant homme, qui a versé dix fois son sang pour -le service de Votre Majesté et qui est prêt à le répandre encore. - ---Bah! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi! - ---M. de Tréville ne dit pas, reprit le cardinal avec le plus grand -flegme, que ce mousquetaire innocent, que ce galant homme venait, -une heure auparavant, de frapper à coups d’épée quatre commissaires -instructeurs délégués par moi afin d’instruire une affaire de la plus -haute importance. - ---Je défie Votre Éminence de le prouver, s’écria M. de Tréville avec -sa franchise toute gasconne et sa rudesse toute militaire, car, une -heure auparavant, M. Athos, qui, je le confierai à Votre Majesté, est -un homme de la plus haute qualité, me faisait l’honneur, après avoir -dîné chez moi, de causer dans le salon de mon hôtel avec M. le duc de -La Trémouille et M. le comte de Châlus, qui s’y trouvaient. - -Le roi regarda le cardinal. - ---Un procès-verbal fait foi, dit le cardinal répondant tout haut à -l’interrogation muette de Sa Majesté, et les gens maltraités ont dressé -le suivant, que j’ai l’honneur de présenter à Votre Majesté. - ---Procès-verbal de gens de robe vaut-il la parole d’honneur d’hommes -d’épée? répondit fièrement Tréville. - ---Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi. - ---Si Son Éminence a quelque soupçon contre un de mes mousquetaires, dit -Tréville, la justice de M. le cardinal est assez connue pour que je -demande moi-même une enquête. - ---Dans la maison où cette descente de justice a été faite, continua le -cardinal impassible, loge, je crois, un Béarnais ami du mousquetaire. - ---Votre Éminence veut parler de M. d’Artagnan. - ---Je veux parler d’un jeune homme que vous protégez, monsieur de -Tréville. - ---Oui, Votre Éminence, c’est cela même. - ---Ne soupçonnez-vous pas ce jeune homme d’avoir donné de mauvais -conseils... - ---A M. Athos, à un homme qui a presque le double de son âge? -interrompit M. de Tréville; non, Monseigneur. D’ailleurs, M. d’Artagnan -a passé la soirée chez moi. - ---Ah çà! dit le cardinal, tout le monde a donc passé la soirée chez -vous? - ---Son Éminence douterait-elle de ma parole? dit Tréville le rouge de la -colère au front. - ---Non, Dieu m’en garde! dit le cardinal; mais seulement à quelle heure -était-il chez vous? - ---Oh! cela, je puis le dire sciemment à Votre Éminence; car, comme il -entrait, je remarquai qu’il était neuf heures et demie à la pendule, -quoique j’eusse cru qu’il était plus tard. - ---Et à quelle heure est-il sorti de votre hôtel? - ---A dix heures et demie: une heure après l’événement. - ---Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas un instant -la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire lui échappait; -mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison de la rue des -Fossoyeurs. - ---Est-il défendu à un ami de visiter son ami? à un mousquetaire de -ma compagnie de fraterniser avec un garde de la compagnie de M. des -Essarts? - ---Oui, quand la maison où il fraternise avec cet ami est suspecte. - ---C’est que cette maison est suspecte, Tréville, dit le roi; peut-être -ne le saviez-vous pas? - ---En effet, sire, je l’ignorais. En tout cas, elle peut être suspecte -partout; mais je nie qu’elle le soit dans la partie qu’habite M. -d’Artagnan; car je puis vous affirmer, sire, que, si j’en crois ce -qu’il a dit, il n’existe pas un plus dévoué serviteur de Sa Majesté, un -admirateur plus profond de M. le cardinal. - ---N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac, dans -cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent des -Carmes-Déchaussés? demanda le roi en regardant le cardinal, qui rougit -de dépit. - ---Et le lendemain, Bernajoux. Oui, sire, oui, c’est bien cela, et Votre -Majesté a bonne mémoire. - ---Allons, que résolvons-nous? dit le roi. - ---Cela regarde Votre Majesté plus que moi, dit le cardinal. -J’affirmerais la culpabilité. - ---Et moi je la nie, dit M. de Tréville. Mais Sa Majesté a des juges, et -ses juges décideront. - ---C’est cela, dit le roi, renvoyons la cause devant les juges: c’est -leur affaire de juger, et ils jugeront. - ---Seulement, reprit Tréville, il est bien triste qu’en ce temps -malheureux où nous sommes, la vie la plus pure, la vertu la plus -incontestable, n’exemptent pas un homme de l’infamie et de la -persécution. Aussi l’armée sera-t-elle peu contente, je puis en -répondre, d’être en butte à des traitements rigoureux à propos -d’affaires de police. - -Le mot était imprudent; mais M. de Tréville l’avait lancé avec -connaissance de cause. Il voulait une explosion, parce qu’en éclatant -la mine fait du feu, et que le feu éclaire. - ---Affaires de police! s’écria le roi, relevant les paroles de M. de -Tréville: affaires de police! et qu’en savez-vous, monsieur? Mêlez-vous -de vos mousquetaires, et ne me rompez pas la tête. Il semble, à vous -entendre, que, si par malheur on arrête un mousquetaire, la France est -en danger. Eh! que de bruit pour un mousquetaire! J’en ferai arrêter -dix, ventrebleu! cent, même; toute la compagnie! et je ne veux pas que -l’on souffle mot. - ---Du moment où ils sont suspects à Votre Majesté, dit Tréville, les -mousquetaires sont coupables; aussi me voyez-vous, sire, prêt à vous -rendre mon épée; car, après avoir accusé mes soldats, M. le cardinal, -je n’en doute pas, finira par m’accuser moi-même; ainsi mieux vaut que -je me constitue prisonnier avec M. Athos, qui est arrêté déjà, et M. -d’Artagnan, qu’on va arrêter sans doute. - ---Tête gasconne, en finirez-vous? dit le roi. - ---Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la voix, ordonnez -qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il soit jugé. - ---On le jugera, dit le cardinal. - ---Eh bien! tant mieux; car, dans ce cas, je demanderai à Sa Majesté la -permission de plaider pour lui. - -Le roi craignit un éclat. - ---Si Son Éminence, dit-il, n’avait pas personnellement des motifs... - -Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui: - ---Pardon, dit-il; mais, du moment où Votre Majesté voit en moi un juge -prévenu, je me retire. - - [Illustration: «--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi.] - ---Voyons, dit le roi, me jurez-vous, par mon père, que M. Athos était -chez vous pendant l’événement, et qu’il n’y a point pris part? - ---Par votre glorieux père et par vous-même, qui êtes ce que j’aime et -ce que je vénère le plus au monde, je le jure! - ---Veuillez réfléchir, sire, dit le cardinal. Si nous relâchons ainsi le -prisonnier, on ne pourra plus connaître la vérité. - ---M. Athos sera toujours là, reprit M. de Tréville, prêt à répondre -quand il plaira aux gens de robe de l’interroger. Il ne désertera pas, -monsieur le cardinal; soyez tranquille, je réponds de lui, moi. - ---Au fait, il ne désertera pas, dit le roi; on le retrouvera toujours, -comme dit M. de Tréville. D’ailleurs, ajouta-t-il en baissant la voix -et en regardant d’un air suppliant Son Éminence, donnons-leur de la -sécurité: cela est politique. - -Cette politique de Louis XIII fit sourire Richelieu. - ---Ordonnez, sire, dit-il, vous avez le droit de grâce. - ---Le droit de grâce ne s’applique qu’aux coupables, dit Tréville, qui -voulait avoir le dernier mot, et mon mousquetaire est innocent. Ce -n’est donc pas grâce que vous allez faire, sire, c’est justice. - ---Et il est au For-l’Évêque? dit le roi. - ---Oui, sire, et au secret, dans un cachot, comme le dernier des -criminels. - ---Diable! diable! murmura le roi, que faut-il faire? - ---Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit le -cardinal; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de M. de -Tréville est plus que suffisante. - -Tréville s’inclina respectueusement avec une joie qui n’était pas sans -mélange de crainte; il eût préféré une résistance opiniâtre du cardinal -à cette soudaine facilité. - -Le roi signa l’ordre d’élargissement, et Tréville l’emporta sans retard. - -Au moment où il allait sortir, le cardinal lui fit un sourire amical, -et dit au roi: - ---Une bonne harmonie règne entre les chefs et les soldats, dans vos -mousquetaires, sire; voilà qui est bien profitable au service et bien -honorable pour tous. - ---Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, disait Tréville; on -n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme. Mais hâtons-nous, car -le roi peut changer d’avis tout à l’heure et, au bout du compte, il est -plus difficile de remettre à la Bastille ou au For-l’Évêque un homme -qui en est sorti, que d’y garder un prisonnier qu’on y tient. - -M. de Tréville fit triomphalement son entrée au For-l’Évêque, où il -délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence n’avait pas -abandonné. - - [Illustration: M. de Tréville délivra le mousquetaire.] - -Puis, la première fois qu’il revit d’Artagnan: - ---Vous l’échappez belle, lui dit-il; voilà votre coup d’épée à Jussac -payé. Reste bien encore celui de Bernajoux, mais il ne faudrait pas -vous y fier. - -Au reste, M. de Tréville avait raison de se défier du cardinal et -de penser que tout n’était pas fini, car à peine le capitaine des -mousquetaires eut-il fermé la porte derrière lui, que Son Éminence dit -au roi: - ---Maintenant que nous ne sommes plus que nous deux, nous allons causer -sérieusement, s’il plaît à Votre Majesté. Sire, M. de Buckingham était -à Paris depuis cinq jours et n’en est parti que ce matin. - - - - - XVI - - OU MONSIEUR LE GARDE DES SCEAUX SÉGUIER CHERCHA PLUS D’UNE FOIS LA - CLOCHE POUR LA SONNER, COMME IL LE FAISAIT AUTREFOIS - - -Il est impossible de se faire une idée de l’impression que ces quelques -mots produisirent sur Louis XIII. Il rougit et pâlit successivement; et -le cardinal vit tout d’abord qu’il venait de reconquérir d’un seul coup -tout le terrain qu’il avait perdu. - ---M. de Buckingham à Paris! s’écria-t-il, et qu’y vient-il faire? - ---Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et les Espagnols. - ---Non, pardieu, non! Conspirer contre mon honneur avec madame de -Chevreuse, madame de Longueville et les Condé! - ---Oh! sire, quelle idée! La reine est trop sage, et surtout aime trop -Votre Majesté. - ---La femme est faible, monsieur le cardinal, dit le roi; et quant à -m’aimer beaucoup, j’ai mon opinion faite sur cet amour. - ---Je n’en maintiens pas moins, dit le cardinal, que le duc de -Buckingham est venu à Paris pour un projet tout politique. - ---Et moi je suis sûr qu’il est venu pour autre chose, monsieur le -cardinal; mais si la reine est coupable, qu’elle tremble! - ---Au fait, dit le cardinal, quelque répugnance que j’aie à arrêter mon -esprit sur une pareille trahison, Votre Majesté m’y fait penser: madame -de Lannoy, que, d’après l’ordre de Votre Majesté, j’ai interrogée -plusieurs fois, m’a dit ce matin que la nuit avant celle-ci Sa Majesté -avait veillé fort tard, que ce matin elle avait beaucoup pleuré et que -toute la journée elle avait écrit. - ---C’est cela, dit le roi; à lui sans doute. Cardinal, il me faut les -papiers de la reine. - ---Mais comment les prendre, sire? Il me semble que ce n’est ni moi ni -Votre Majesté qui pouvons nous charger d’une pareille mission. - ---Comment s’y est-on pris pour la maréchale d’Ancre? s’écria le roi au -plus haut degré de la colère; on a fouillé ses armoires, et enfin on -l’a fouillée elle-même. - ---La maréchale d’Ancre n’était que la maréchale d’Ancre, une -aventurière florentine, sire, voilà tout, tandis que l’auguste épouse -de Votre Majesté est Anne d’Autriche, reine de France, c’est-à-dire une -des plus grandes princesses du monde. - ---Elle n’en est que plus coupable, monsieur le duc! Plus elle a oublié -la haute position où elle était placée, plus elle est bas descendue. Il -y a longtemps d’ailleurs que je suis décidé à en finir avec toutes ces -petites intrigues de politique et d’amour. Elle a aussi près d’elle un -certain La Porte... - ---Que je crois la cheville ouvrière de tout cela, je l’avoue, dit le -cardinal. - ---Vous pensez donc, comme moi, qu’elle me trompe? dit le roi. - ---Je crois, et je le répète à Votre Majesté, que la reine conspire -contre la puissance de son roi, mais je n’ai point dit contre son -honneur. - ---Et moi je vous dis contre les deux; moi je vous dis que la reine ne -m’aime pas; je vous dis qu’elle en aime un autre, je vous dis qu’elle -aime cet infâme Buckingham! Pourquoi ne l’avez-vous pas fait arrêter -pendant qu’il était à Paris? - ---Arrêter le duc! arrêter le premier ministre du roi Charles Ier! -Y pensez-vous, sire? Quel éclat! Et si alors les soupçons de Votre -Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance, -quel éclat terrible! quel scandale désespérant! - ---Mais puisqu’il s’exposait comme un vagabond et un larronneur, il -fallait... - -Louis XIII s’arrêta lui-même, effrayé de ce qu’il allait dire, tandis -que Richelieu, allongeant le cou, attendait inutilement la parole qui -était restée sur les lèvres du roi. - ---Il fallait?... - ---Rien, dit le roi. Mais, pendant tout le temps qu’il a été à Paris, -vous ne l’avez pas perdu de vue? - ---Non, sire. - ---Où logeait-il? - ---Rue de La Harpe, nº 75. - ---Où est-ce, cela? - ---Du côté du Luxembourg. - ---Et vous êtes sûr que la reine et lui ne se sont pas vus? - ---Je crois la reine trop attachée à ses devoirs, sire. - ---Mais ils ont correspondu, c’est à lui que la reine a écrit toute la -journée; monsieur le duc, il me faut ces lettres! - ---Sire, cependant... - ---Monsieur le duc, à quelque prix que ce soit, je les veux! - ---Je ferai pourtant observer à Votre Majesté... - ---Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer -toujours ainsi à mes volontés? Êtes-vous aussi d’accord avec l’Espagnol -et avec l’Anglais, avec madame de Chevreuse et avec la reine? - ---Sire, répondit en soupirant le cardinal, je croyais être à l’abri -d’un pareil soupçon. - ---Monsieur le cardinal, vous m’avez entendu: je veux ces lettres. - ---Il n’y aurait qu’un moyen. - ---Lequel? - ---Ce serait de charger de cette mission M. le garde des sceaux Séguier. -La chose rentre complètement dans les devoirs de sa charge. - ---Qu’on l’envoie chercher à l’instant même! - ---Il doit être chez moi, sire; je l’avais fait prier de passer, -et, lorsque je suis venu au Louvre, j’ai laissé l’ordre, s’il se -présentait, de le faire attendre. - ---Qu’on aille le chercher à l’instant même. - ---Les ordres de Votre Majesté seront exécutés; mais... - ---Mais quoi? - ---Mais la reine se refusera peut-être à obéir. - ---A mes ordres? - ---Oui, si elle ignore que ces ordres viennent du roi. - ---Eh bien! pour qu’elle n’en doute pas, je vais la prévenir moi-même. - ---Votre Majesté n’oubliera pas que j’ai fait tout ce que j’ai pu pour -prévenir une rupture. - ---Oui, duc, je sais que vous êtes fort indulgent pour la reine, trop -indulgent peut-être; et nous aurons, je vous en préviens, à parler plus -tard de cela. - ---Quand il plaira à Votre Majesté; mais je serai toujours heureux et -fier, sire, de me sacrifier à la bonne harmonie que je désire voir -régner entre vous et la reine de France. - ---Bien, cardinal, bien, mais en attendant envoyez chercher M. le garde -des sceaux; moi, j’entre chez la reine. - -Et Louis XIII, ouvrant la porte de communication, s’engagea dans le -corridor qui conduisait de chez lui chez Anne d’Autriche. - -La reine était au milieu de ses femmes, madame de Guitaut, madame -de Sablé, madame de Montbazon et madame de Guéménée. Dans un coin -était cette camériste espagnole, doña Estefania, qui l’avait suivie -de Madrid. Madame de Guéménée faisait la lecture; et tout le monde -écoutait avec attention la lectrice à l’exception de la reine, qui -au contraire avait provoqué cette lecture afin de pouvoir, tout en -feignant d’écouter, suivre le fil de ses propres pensées. - -Ces pensées, toutes dorées qu’elles étaient par un dernier reflet -d’amour, n’en étaient pas moins tristes. Anne d’Autriche, privée de -la confiance de son mari, poursuivie par la haine du cardinal, qui -ne pouvait lui pardonner d’avoir repoussé un sentiment plus doux, -ayant sous les yeux l’exemple de la reine mère, que cette haine avait -tourmentée toute sa vie, quoique Marie de Médicis, s’il faut en -croire les Mémoires du temps, eût commencé par accorder au cardinal -le sentiment qu’Anne d’Autriche finit toujours par lui refuser; Anne -d’Autriche avait vu tomber autour d’elle ses serviteurs les plus -dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus chers. -Comme ces malheureux doués d’un don funeste, elle portait malheur à -tout ce qu’elle touchait; son amitié était un signe fatal qui appelait -la persécution. Madame de Chevreuse et madame de Vernet étaient -exilées; enfin La Porte ne cachait pas à sa maîtresse qu’il s’attendait -à être arrêté d’un instant à l’autre. - -C’est au moment où elle était plongée au plus profond et au plus sombre -de ces réflexions, que la porte de la chambre s’ouvrit et que le roi -entra. - -La lectrice se tut à l’instant même, toutes les dames se levèrent, et -il se fit un profond silence. - -Quant au roi, il ne fit aucune démonstration de politesse; seulement, -s’arrêtant devant la reine: - ---Madame, dit-il d’une voix altérée, vous allez recevoir la visite de -M. le chancelier, qui vous communiquera certaines affaires dont je l’ai -chargé. - -La malheureuse reine, qu’on menaçait sans cesse de divorce, d’exil et -de jugement même, pâlit sous son rouge et ne put s’empêcher de dire: - ---Mais pourquoi cette visite, sire? Que me dira M. le chancelier, que -Votre Majesté ne puisse me dire elle-même? - - [Illustration: «--Madame, vous allez recevoir la visite du - chancelier.»] - -Le roi tourna sur ses talons sans répondre, et presque au même instant -le capitaine des gardes, M. de Guitaut, annonça la visite de M. le -chancelier. - -Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre -porte. - -Le chancelier entra demi-souriant, demi-rougissant. Comme nous le -retrouverons probablement dans le cours de cette histoire, il n’y a pas -de mal à ce que nos lecteurs fassent dès à présent connaissance avec -lui. - -Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches le Masle, -chanoine de Notre-Dame, et qui avait été autrefois valet de chambre du -cardinal, qui le proposa à Son Éminence comme un homme tout dévoué. Le -cardinal s’y fia et s’en trouva bien. - -On racontait de lui certaines histoires, entre autres celle-ci: - -Après une jeunesse orageuse, il s’était retiré dans un couvent pour y -expier au moins pendant quelque temps les folies de l’adolescence. - -Mais en entrant dans ce saint lieu, le pauvre pénitent n’avait pu -refermer si vite la porte, que les passions qu’il fuyait n’y entrassent -avec lui. Il en était obsédé sans relâche, et le supérieur, auquel il -avait confié cette disgrâce, voulant autant qu’il était en lui l’en -garantir, lui avait recommandé, pour conjurer le démon tentateur, de -recourir à la corde de la cloche et de sonner à toute volée. Au bruit -dénonciateur, les moines seraient prévenus que la tentation assiégeait -un frère, et toute la communauté se mettrait en prières. - -Le conseil parut bon au futur chancelier. Il conjura l’esprit malin à -grand renfort de prières faites par les moines; mais le diable ne se -laisse pas déposséder facilement d’une place où il a mis garnison; à -mesure qu’on redoublait les exorcismes, il redoublait les tentations; -de sorte que jour et nuit la cloche sonnait à toute volée, annonçant -l’extrême désir de mortification qu’éprouvait le pénitent. - -Les moines n’avaient plus un instant de repos. Le jour ils ne -faisaient que monter et descendre les escaliers qui conduisaient à -la chapelle; la nuit, outre complies et matines, ils étaient encore -obligés de sauter vingt fois à bas de leurs lits et de se prosterner -sur le carreau de leurs cellules. - -On ignore si ce fut le diable qui lâcha prise ou les moines qui se -lassèrent; mais, au bout de trois mois, le pénitent reparut dans le -monde avec la réputation du plus terrible possédé qui eût jamais existé. - -En sortant du couvent, il entra dans la magistrature, devint président -à mortier à la place de son oncle, embrassa le parti du cardinal, ce -qui ne prouvait pas peu de sagacité, devint chancelier, servit Son -Éminence avec zèle dans sa haine contre la reine mère et sa vengeance -contre Anne d’Autriche, stimula les juges dans l’affaire de Chalais, -encouragea les essais de M. de Laffemas, grand gibecier de France; puis -enfin, investi de toute la confiance du cardinal, confiance qu’il avait -si bien gagnée, il en vint à recevoir la singulière commission pour -l’exécution de laquelle il se présentait chez la reine. - -La reine était encore debout quand il entra, mais à peine l’eut-elle -aperçu, qu’elle se rassit sur son fauteuil et fit signe à ses femmes -de se rasseoir sur leurs coussins et leurs tabourets, et d’un ton de -suprême hauteur: - ---Que désirez-vous, monsieur, demanda Anne d’Autriche, et dans quel but -vous présentez-vous ici? - ---Pour y faire au nom du roi, madame, et sauf tout le respect que j’ai -l’honneur de devoir à Votre Majesté, une perquisition exacte dans vos -papiers. - ---Comment, monsieur! une perquisition dans mes papiers... A moi? mais -voilà une chose indigne! - ---Veuillez me le pardonner, madame; mais, dans cette circonstance, je -ne suis que l’instrument dont le roi se sert. Sa Majesté ne sort-elle -pas d’ici, et ne vous a-t-elle pas invitée elle-même à vous préparer à -cette visite? - ---Fouillez donc, monsieur; je suis une criminelle, à ce qu’il paraît: -Estefania, donnez les clefs de mes tables et de mes secrétaires. - -Le chancelier fit pour la forme une visite dans les meubles, mais il -savait bien que ce n’était pas dans un meuble que la reine avait dû -serrer la lettre importante qu’elle avait écrite dans la journée. - -Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les tiroirs -du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il éprouvât; -il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de l’affaire, -c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même. Le chancelier s’avança -donc vers Anne d’Autriche, et d’un ton très perplexe et d’un air fort -embarrassé: - ---Et maintenant, dit-il, il me reste à faire la perquisition principale. - ---Laquelle? demanda la reine, qui ne comprenait pas ou plutôt qui ne -voulait pas comprendre. - ---Sa Majesté est certaine qu’une lettre a été écrite par vous dans la -journée; elle sait qu’elle n’a pas encore été envoyée à son adresse. -Cette lettre ne se trouve ni dans votre table ni dans votre secrétaire, -et cependant cette lettre est quelque part. - ---Oseriez-vous porter la main sur votre reine? dit Anne d’Autriche en -se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses -yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante. - ---Je suis un fidèle sujet du roi, madame; et tout ce que Sa Majesté -ordonnera, je le ferai. - ---Eh bien, c’est vrai! dit Anne d’Autriche, et les espions de M. le -cardinal l’ont bien servi. J’ai écrit aujourd’hui une lettre, cette -lettre n’est point partie. La lettre est là. - -Et la reine ramena sa belle main à son corsage. - ---Alors donnez-moi cette lettre, madame, dit le chancelier. - ---Je ne la donnerai qu’au roi, monsieur, dit Anne. - ---Si le roi eût voulu que cette lettre lui fût remise, madame, il vous -l’eût demandée lui-même. Mais, je vous le répète, c’est moi qu’il a -chargé de vous la réclamer, et, si vous ne la rendiez pas... - ---Eh bien? - ---C’est encore moi qu’il a chargé de vous la prendre. - ---Comment, que voulez-vous dire? - ---Que mes ordres vont loin, madame, et que je suis autorisé à chercher -le papier suspect sur la personne même de Votre Majesté. - ---Quelle horreur! s’écria la reine. - ---Veuillez donc, madame, agir plus facilement. - ---Cette conduite est d’une violence infâme; savez-vous cela, monsieur? - ---Le roi commande, madame, excusez-moi. - ---Je ne le souffrirai pas; non, non, plutôt mourir! s’écria la reine, -chez laquelle se révoltait le sang impérieux de l’Espagnole et de -l’Autrichienne. - -Le chancelier fit une profonde révérence, puis avec l’intention bien -patente de ne pas reculer d’une semelle dans l’accomplissement de la -commission dont il s’était chargé, et comme eût pu le faire un valet -de bourreau dans la chambre de la question, il s’approcha d’Anne -d’Autriche, des yeux de laquelle on vit à l’instant même jaillir des -pleurs de rage. - -La reine était, comme nous l’avons dit, d’une grande beauté. - -La commission pouvait donc passer pour délicate, et le roi en était -arrivé, à force de jalousie contre Buckingham, à n’être plus jaloux de -personne. - -Sans doute le chancelier Séguier chercha des yeux à ce moment le -cordon de la fameuse cloche; mais ne le trouvant pas, il en prit son -parti et tendit la main vers l’endroit où la reine avait avoué que se -trouvait le papier. - -Anne d’Autriche fit un pas en arrière, si pâle qu’on eût dit qu’elle -allait mourir; et, s’appuyant de la main gauche, pour ne pas tomber, -à une table qui se trouvait derrière elle, elle tira de la droite un -papier de sa poitrine et le tendit au garde des sceaux. - - [Illustration: «--La lettre est là.»] - ---Tenez, monsieur, la voilà cette lettre, s’écria la reine d’une voix -entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse -présence. - -Le chancelier, qui, de son côté, tremblait d’une émotion facile à -concevoir, prit la lettre, salua jusqu’à terre et se retira. - -A peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine tomba à -demi évanouie dans les bras de ses femmes. - -Le chancelier alla porter la lettre au roi sans en avoir lu un seul -mot. Le roi la prit d’une main tremblante, chercha l’adresse, qui -manquait, devint très pâle, l’ouvrit lentement, puis, voyant par les -premiers mots qu’elle était adressée au roi d’Espagne, il lut très -rapidement. - -C’était tout un plan d’attaque contre le cardinal. La reine invitait -son frère et l’empereur d’Autriche à faire semblant, blessés qu’ils -étaient par la politique de Richelieu, dont l’éternelle préoccupation -fut l’abaissement de la maison d’Autriche, de déclarer la guerre à la -France et d’imposer comme condition de paix le renvoi du cardinal; mais -d’amour, il n’y en avait pas un seul mot dans toute cette lettre. - -Le roi, tout joyeux, s’informa si le cardinal était encore au Louvre. -On lui dit que Son Éminence attendait, dans le cabinet de travail, les -ordres de Sa Majesté. - -Le roi se rendit aussitôt près de lui. - ---Tenez, duc, lui dit-il, vous aviez raison, et c’est moi qui avais -tort; toute l’intrigue est politique, et il n’était aucunement question -d’amour dans cette lettre que voici. En échange, il y est fort question -de vous. - -Le cardinal prit la lettre et la lut avec la plus grande attention; -puis, lorsqu’il fut arrivé au bout, il la relut une seconde fois. - ---Eh bien, Votre Majesté! dit-il, vous voyez jusqu’où vont mes ennemis: -on vous menace de deux guerres, si vous ne me renvoyez pas. A votre -place, sire, je céderais à de si puissantes instances, et ce serait de -mon côté avec un véritable bonheur que je me retirerais des affaires. - ---Que dites-vous là, duc? - ---Je dis, sire, que ma santé se perd dans ces luttes excessives et -dans ces travaux éternels. Je dis que, selon toute probabilité, je ne -pourrai pas soutenir les fatigues du siège de La Rochelle, et que mieux -vaut que vous nommiez là, ou M. de Condé, ou M. de Bassompierre, ou -enfin quelque vaillant homme dont c’est l’état de mener la guerre, et -non pas moi qui suis homme d’église et qu’on détourne sans cesse de -ma vocation pour m’appliquer à des choses auxquelles je n’ai aucune -aptitude. Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne -doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger. - - [Illustration: Le cardinal prit la lettre et la lut.] - ---Monsieur le duc, dit le roi, je comprends, soyez tranquille; tous -ceux qui sont nommés dans cette lettre seront punis comme ils le -méritent, et la reine elle-même. - ---Que dites-vous là, sire? Dieu me garde que, pour moi, la reine -éprouve la moindre contrariété! elle m’a toujours cru son ennemi, sire, -quoique Votre Majesté puisse attester que j’ai toujours pris chaudement -son parti, même contre vous. Oh! si elle trahissait Votre Majesté -à l’endroit de son honneur, ce serait autre chose, et je serais le -premier à dire: «Pas de grâce, sire, pas de grâce pour la coupable!» -Heureusement il n’en est rien, et Votre Majesté vient d’en acquérir une -nouvelle preuve. - ---C’est vrai, monsieur le cardinal, dit le roi, et vous aviez raison, -comme toujours; mais la reine n’en mérite pas moins toute ma colère. - ---C’est vous, sire, qui avez encouru la sienne; et véritablement quand -elle bouderait sérieusement Votre Majesté, je le comprendrais: Votre -Majesté l’a traitée avec une sévérité!... - ---C’est ainsi que je traiterai toujours mes ennemis et les vôtres, -duc, si haut placés qu’ils soient et quelque péril que je coure à agir -sévèrement avec eux. - ---La reine est mon ennemie, mais n’est pas la vôtre, sire; au -contraire, elle est votre épouse dévouée, soumise et irréprochable; -laissez-moi donc, sire, intercéder pour elle près de Votre Majesté. - ---Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première. - ---Au contraire, sire, donnez l’exemple; vous avez eu le premier tort, -puisque c’est vous qui avez soupçonné la reine. - ---Moi, revenir le premier! dit le roi; jamais! - ---Sire, je vous en supplie. - ---D’ailleurs comment reviendrais-je le premier? - ---En faisant une chose que vous sauriez lui être agréable. - ---Laquelle? - ---Donnez un bal; vous savez combien la reine aime la danse; je vous -réponds que sa rancune ne tiendra point à une pareille attention. - ---Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous les plaisirs -mondains. - ---La reine ne vous en sera que plus reconnaissante, puisqu’elle sait -votre antipathie pour ce plaisir; d’ailleurs, ce sera une occasion -pour elle de mettre ces beaux ferrets de diamants que vous lui avez -donnés l’autre jour à sa fête, et dont elle n’a pas encore eu le temps -de se parer. - ---Nous verrons, monsieur le cardinal, nous verrons, dit le roi, qui, -dans sa joie de trouver la reine coupable d’un crime dont il se -souciait peu, et innocente d’une faute qu’il redoutait fort, était tout -prêt à se raccommoder avec elle; nous verrons, mais sur mon honneur -vous êtes trop indulgent. - ---Sire, dit le cardinal, laissez la sévérité aux ministres, -l’indulgence est la vertu royale; usez-en, et vous verrez que vous vous -en trouverez bien. - -Sur quoi le cardinal, entendant la pendule sonner onze heures, -s’inclina profondément, demandant congé au roi pour se retirer, et le -suppliant de se raccommoder avec la reine. - -Anne d’Autriche, qui, à la suite de la saisie de sa lettre, s’attendait -à quelque reproche, fut étonnée de voir le lendemain le roi faire -près d’elle des tentatives de rapprochement. Son premier mouvement -fut répulsif, son orgueil de femme et sa dignité de reine avaient été -tous deux si cruellement offensés qu’elle ne pouvait revenir ainsi du -premier coup; mais vaincue par le conseil de ses femmes, elle eut enfin -l’air de commencer à oublier. Le roi profita de ce premier moment de -retour pour lui dire qu’incessamment il comptait donner une fête. - -C’était une chose si rare qu’une fête pour la pauvre Anne d’Autriche, -qu’à cette annonce, ainsi que l’avait pensé le cardinal, la dernière -trace de ses ressentiments disparut, sinon dans son cœur, du moins sur -son visage. Elle demanda quel jour cette fête devait avoir lieu, mais -le roi répondit qu’il fallait qu’il s’entendît sur ce point avec le -cardinal. - -En effet, chaque jour le roi demandait au cardinal à quelle époque -cette fête aurait lieu, et chaque jour le cardinal, sous un prétexte -quelconque, différait de la fixer. - -Dix jours s’écoulèrent ainsi. - -Le huitième jour après la scène que nous avons racontée, le cardinal -reçut une lettre, au timbre de Londres, qui contenait seulement ces -quelques lignes: - - «Je les ai; mais je ne puis quitter Londres, attendu que je - manque d’argent; envoyez-moi cinq cents pistoles, et quatre ou - cinq jours après les avoir reçues je serai à Paris.» - -Le jour même où le cardinal avait reçu cette lettre, le roi lui adressa -sa question habituelle. - -Richelieu compta sur ses doigts et se dit tout bas: - ---Elle arrivera, dit-elle, quatre ou cinq jours après avoir reçu -l’argent; il faut quatre ou cinq jours à l’argent pour aller, quatre -ou cinq jours à elle pour revenir, cela fait dix jours; maintenant, -faisons la part des vents contraires, des mauvais hasards, des -faiblesses de femme, et mettons cela à douze jours. - ---Eh bien! monsieur le duc, dit le roi, avez-vous calculé? - ---Oui, sire, nous sommes aujourd’hui le 20 septembre; les échevins de -la ville donnent une fête le 3 octobre. Cela s’arrangera à merveille; -car vous n’aurez pas l’air de faire un retour vers la reine. - -Puis le cardinal ajouta: - ---A propos, sire, n’oubliez pas de dire à Sa Majesté, à propos de cette -fête, que vous désirez voir comment lui vont ses ferrets de diamants. - - - - - XVII - - LE MÉNAGE BONACIEUX - - -C’était la seconde fois que le cardinal revenait sur ce point des -ferrets de diamants avec le roi. Louis XIII fut donc frappé de cette -insistance, et pensa que cette recommandation cachait un mystère. - -Plus d’une fois le roi avait été humilié que le cardinal, dont la -police, sans avoir atteint encore la perfection de la police moderne, -était excellente, fût mieux instruit que lui-même de ce qui se passait -dans son propre ménage. Il espéra donc, dans un entretien avec Anne -d’Autriche, tirer quelque lumière de cet entretien et revenir ensuite -près de Son Éminence avec quelque secret que le cardinal sût ou ne sût -pas, ce qui, dans l’un ou l’autre cas, le rehausserait infiniment aux -yeux de son ministre. - -Il alla donc trouver la reine, et, selon son habitude, l’aborda avec -de nouvelles menaces contre ceux qui l’entouraient. Anne d’Autriche -baissa la tête, laissa s’écouler le torrent sans répondre, et espérant -qu’il finirait par s’arrêter; mais ce n’était pas cela que voulait -Louis XIII; Louis XIII voulait une discussion de laquelle jaillît une -lumière quelconque, convaincu qu’il était que le cardinal avait quelque -arrière-pensée et lui machinait une surprise terrible comme en savait -faire Son Éminence. Il arriva à ce but par sa persistance à accuser. - ---Mais, s’écria Anne d’Autriche, lassée de ces vagues attaques: mais, -sire, vous ne me dites pas tout ce que vous avez dans le cœur. Qu’ai-je -donc fait? Voyons, quel crime ai-je donc commis? Il est impossible que -Votre Majesté fasse tout ce bruit pour une lettre écrite à mon frère. - -Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut que -répondre; il pensa que c’était là le moment de placer la recommandation -qu’il ne devait faire que la veille de la fête. - ---Madame, dit-il avec majesté, il y aura incessamment bal à l’hôtel de -ville; j’entends que, pour faire honneur à nos braves échevins, vous -y paraissiez en habit de cérémonie, et surtout parée des ferrets de -diamants que je vous ai donnés pour votre fête. Voici ma réponse. - -La réponse était terrible. Anne d’Autriche crut que Louis XIII savait -tout, et que le cardinal avait obtenu de lui cette longue dissimulation -de sept ou huit jours qui était au reste dans son caractère. - -Elle devint excessivement pâle, appuya sa main sur une console, et -regardant le roi avec des yeux épouvantés, elle ne répondit pas une -seule syllabe. - ---Vous entendez, madame, dit le roi, qui jouissait de cet embarras dans -toute son étendue, mais sans en deviner la cause, vous entendez? - ---Oui, sire, j’entends, balbutia la reine. - ---Vous paraîtrez à ce bal? - ---Oui. - ---Avec vos ferrets? - ---Oui. - -La pâleur de la reine augmenta encore, s’il était possible; le roi s’en -aperçut et en jouit avec cette froide cruauté qui était un des mauvais -côtés de son caractère. - ---Alors, c’est convenu, dit le roi, et voilà tout ce que j’avais à vous -dire. - ---Mais quel jour ce bal aura-t-il lieu? demanda Anne d’Autriche. - -Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette -question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante. - ---Mais très incessamment, madame, dit-il; mais je ne me rappelle plus -précisément la date du jour, je la demanderai au cardinal. - ---C’est donc le cardinal qui vous a annoncé cette fête? s’écria la -reine. - - [Illustration: «--Vous paraîtrez à ce bal.»] - ---Oui, madame, répondit le roi étonné; mais pourquoi cela? - ---C’est lui qui vous a dit de m’inviter à y paraître avec ces ferrets? - ---C’est-à-dire, madame... - ---C’est lui, sire, c’est lui! - ---Eh bien! qu’importe que ce soit lui ou moi? Y a-t-il un crime à cette -invitation? - ---Non, sire. - ---Alors, vous paraîtrez? - ---Oui, sire. - ---C’est bien, dit le roi en se retirant, c’est bien, j’y compte. - -La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce que ses -genoux se dérobaient sous elle. - -Le roi partit enchanté. - ---Je suis perdue, murmura la reine, perdue, car le cardinal sait tout, -et c’est lui qui pousse le roi, qui ne sait rien encore, mais qui -saura tout bientôt. Je suis perdue! Mon Dieu! mon Dieu! - -Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée entre ses -bras palpitants. - -En effet la position était terrible. Buckingham était retourné à -Londres, madame de Chevreuse était à Tours. Plus surveillée que jamais, -la reine sentait sourdement qu’une de ses femmes la trahissait sans -savoir dire laquelle. La Porte ne pouvait pas quitter le Louvre; elle -n’avait pas une âme au monde à qui se fier. - -Aussi en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était -le sien, éclata-t-elle en sanglots. - ---Ne puis-je donc être bonne à rien à Votre Majesté? dit tout à coup -une voix pleine de douceur et de pitié. - -La reine se retourna vivement, car il n’y avait pas à se tromper à -l’expression de cette voix: c’était une amie qui parlait ainsi. - -En effet, à l’une des portes qui donnaient dans l’appartement de la -reine apparut la jolie madame Bonacieux; elle était occupée à ranger -les robes et le linge dans un cabinet, lorsque le roi était entré; elle -n’avait pas pu sortir et avait tout entendu. - -La reine poussa un cri en se voyant surprise, car dans son trouble elle -ne reconnut pas d’abord la jeune femme qui lui avait été donnée par La -Porte. - ---Oh! ne craignez rien, madame, dit la jeune femme en joignant les -mains et en pleurant elle-même des angoisses de la reine; je suis -à Votre Majesté corps et âme, et si loin que je sois d’elle, si -inférieure que soit ma position, je crois que j’ai trouvé un moyen de -tirer Votre Majesté de peine. - ---Vous! ô ciel! vous! s’écria la reine; mais voyons, regardez-moi en -face. Je suis trahie de tous côtés; puis-je me fier à vous? - ---Oh! madame! s’écria la jeune femme en tombant à genoux: sur mon âme, -je suis prête à mourir pour Votre Majesté! - -Ce cri était sorti du plus profond du cœur, et, comme le premier, il -n’y avait pas à se tromper. - ---Oui, continua madame Bonacieux, oui, il y a des traîtres ici; mais, -par le saint nom de la Vierge, je vous jure que personne n’est plus -dévoué que moi à Votre Majesté. Ces ferrets que le roi demande, vous -les avez donnés au duc de Buckingham, n’est-ce pas? Ces ferrets étaient -enfermés dans une petite boîte en bois de rose qu’il tenait sous son -bras? Est-ce que je me trompe? Est-ce que ce n’est pas cela? - ---Oui. - ---Eh bien, ces ferrets, continua madame Bonacieux, il faut les ravoir. - ---Oui, sans doute, il le faut, s’écria la reine; mais, comment faire, -comment y arriver? - ---Il faut envoyer quelqu’un au duc. - ---Mais qui?... qui?... A qui me fier? - ---Ayez confiance en moi, madame; faites-moi cet honneur, ma reine, et -je trouverai le messager, moi! - ---Mais il faudra écrire! - ---Oh! oui. C’est indispensable. Deux mots de la main de Votre Majesté -et votre cachet particulier. - ---Mais ces deux mots, c’est ma condamnation, c’est le divorce, l’exil! - ---Oui, s’ils tombent entre des mains infâmes! Mais je réponds que ces -deux mots arriveront à leur adresse. - ---Oh! mon Dieu! il faut donc que je remette ma vie, mon honneur, ma -réputation entre vos mains! - ---Oui! oui, madame; il le faut, et je sauverai tout cela, moi! - ---Mais comment? dites-le-moi, au moins. - ---Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours, je n’ai -pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave et honnête homme -qui n’a ni haine ni amour pour personne. Il fera ce que je voudrai: il -partira sur un ordre de moi, sans savoir ce qu’il porte, et il remettra -la lettre de Votre Majesté, sans même savoir qu’elle est de Votre -Majesté, à l’adresse qu’elle indiquera. - -La reine prit les deux mains de la jeune femme avec un élan passionné, -la regarda comme pour lire au fond de son cœur, et ne voyant que -sincérité dans ses beaux yeux, elle l’embrassa tendrement. - ---Fais cela, s’écria-t-elle, et tu m’auras sauvé la vie, tu m’auras -sauvé l’honneur! - ---Oh! n’exagérez pas le service que j’ai le bonheur de vous rendre; -je n’ai rien à sauver à Votre Majesté, qui est seulement victime de -perfides complots. - ---C’est vrai, c’est vrai, mon enfant, dit la reine, et tu as raison. - ---Donnez-moi donc cette lettre, madame, le temps presse. - -La reine courut à une petite table sur laquelle se trouvaient encre, -papier et plumes; elle écrivit deux lignes, cacheta la lettre de son -cachet et la remit à madame Bonacieux. - ---Et maintenant, dit la reine, nous oublions une chose bien nécessaire. - ---Laquelle? - ---L’argent. - -Madame Bonacieux rougit. - ---Oui, c’est vrai, dit-elle, et j’avouerai à Votre Majesté que mon -mari... - ---Ton mari n’en a pas, c’est cela que tu veux dire. - ---Si fait, il en a, mais il est fort avare, c’est là son défaut. -Cependant que Votre Majesté ne s’inquiète pas, nous trouverons moyen... - ---C’est que je n’en ai pas non plus, dit la reine (ceux qui liront les -Mémoires de madame de Motteville ne s’étonneront pas de cette réponse), -mais attends. - - [Illustration: «--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand - prix.»] - -Anne d’Autriche courut à son écrin. - ---Tiens, dit-elle, voici une bague d’un grand prix, à ce qu’on assure; -elle vient de mon frère le roi d’Espagne, elle est à moi et j’en puis -disposer. Prends cette bague et fais-en de l’argent, et que ton mari -parte. - ---Dans une heure vous serez obéie. - ---Tu vois l’adresse, ajouta la reine, parlant si bas qu’a peine -pouvait-on entendre ce qu’elle disait: A milord duc de Buckingham, à -Londres. - ---La lettre sera remise à lui-même. - ---Généreuse enfant! s’écria Anne d’Autriche. - -Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le papier dans son -corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau. - -Dix minutes après, elle était chez elle; comme elle l’avait dit à la -reine, elle n’avait pas revu son mari depuis sa mise en liberté; elle -ignorait le changement qui s’était fait en lui à l’endroit du cardinal, -changement qu’avaient corroboré, depuis, deux ou trois visites du -comte de Rochefort, devenu le meilleur ami de Bonacieux, auquel il -avait fait croire, sans beaucoup de peine, qu’aucun sentiment coupable -n’avait amené l’enlèvement de sa femme, mais que c’était seulement une -précaution politique. - -Elle trouva M. Bonacieux seul: le pauvre homme remettait à grand’peine -de l’ordre dans la maison, dont il avait trouvé les meubles à peu près -brisés et les armoires à peu près vides, la justice n’étant pas une -des trois choses que le roi Salomon indique comme ne laissant point de -traces de leur passage. Quant à la servante, elle s’était enfuie lors -de l’arrestation de son maître. La terreur avait gagné la pauvre fille -au point qu’elle n’avait cessé de marcher de Paris jusqu’en Bourgogne, -son pays natal. - -Le digne mercier avait, aussitôt sa rentrée dans sa maison, fait part -à sa femme de son heureux retour, et sa femme lui avait répondu pour -le féliciter et pour lui dire que le premier moment qu’elle pourrait -dérober à ses devoirs serait consacré tout entier à lui rendre visite. - -Ce premier moment s’était fait attendre cinq jours, ce qui, dans toute -autre circonstance, eût paru un peu bien long à maître Bonacieux; mais -il avait, dans la visite qu’il avait faite au cardinal et dans les -visites que lui faisait Rochefort, ample sujet à réflexion, et, comme -on sait, rien ne fait passer le temps comme de réfléchir. - -D’autant plus que les réflexions de Bonacieux étaient toutes couleur de -rose. Rochefort l’appelait son ami, son cher Bonacieux, et ne cessait -de lui dire que le cardinal faisait le plus grand cas de lui. Le -mercier se voyait déjà sur le chemin des honneurs et de la fortune. - -De son côté madame Bonacieux avait réfléchi, mais, il faut le dire, à -tout autre chose que l’ambition; malgré elle, ses pensées avaient eu -pour mobile constant ce beau jeune homme si brave et qui paraissait si -amoureux. Mariée à dix-huit ans à M. Bonacieux, ayant toujours vécu au -milieu des amis de son mari, peu susceptible d’inspirer un sentiment -quelconque à une jeune femme dont le cœur était plus élevé que sa -position, madame Bonacieux était restée insensible aux séductions -vulgaires; mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme -avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan était -gentilhomme; de plus, il portait l’uniforme des gardes, qui, après -l’uniforme des mousquetaires, était le plus apprécié des dames. Il -était, nous le répétons, beau, jeune, aventureux; il parlait d’amour -en homme qui aime et qui a soif d’être aimé; il y en avait là plus -qu’il n’en fallait pour tourner une tête de vingt-trois ans, et madame -Bonacieux en était arrivée juste à cet âge heureux de la vie. - -Les deux époux, quoiqu’ils ne se fussent pas vus depuis plus de huit -jours, et que pendant cette semaine de graves événements eussent -passé entre eux, s’abordèrent donc avec une certaine préoccupation; -néanmoins, M. Bonacieux manifesta une joie réelle et s’avança vers sa -femme à bras ouverts. - -Madame Bonacieux lui présenta le front. - ---Causons un peu, dit-elle. - ---Comment? dit Bonacieux étonné. - ---Oui, sans doute, j’ai une chose de la plus haute importance à vous -dire. - ---Au fait, et moi aussi, j’ai quelques questions assez sérieuses à vous -adresser. Expliquez-moi un peu votre enlèvement, je vous prie. - ---Il ne s’agit point de cela pour le moment, dit madame Bonacieux. - ---Et de quoi s’agit-il donc? de ma captivité? - ---Je l’ai apprise le jour même; mais comme vous n’étiez coupable -d’aucun crime, comme vous n’étiez coupable d’aucune intrigue, comme -vous ne saviez rien enfin qui pût vous compromettre, ni vous, ni -personne, je n’ai attaché à cet événement que l’importance qu’il -méritait. - ---Vous en parlez bien à votre aise, madame! reprit Bonacieux blessé -du peu d’intérêt que lui témoignait sa femme; savez-vous que j’ai été -plongé un jour et une nuit dans un cachot de la Bastille? - ---Un jour et une nuit sont bientôt passés; laissons donc votre -captivité, et revenons à ce qui m’amène près de vous. - ---Comment! ce qui vous amène près de moi! N’est-ce donc pas le désir -de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis huit jours? demanda le -mercier piqué au vif. - ---C’est cela d’abord et autre chose ensuite. - ---Parlez! - ---Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend notre fortune à -venir peut-être. - ---Notre fortune a fort changé de face, depuis que je vous ai vue, -madame Bonacieux, et je ne serais pas étonné que d’ici à quelques mois -elle ne fît envie à beaucoup de gens. - ---Oui, surtout si vous voulez suivre les instructions que je vais vous -donner. - ---A moi? - ---Oui, à vous. Il y a une bonne et sainte action à faire, monsieur, et -beaucoup d’argent à gagner en même temps. - -Madame Bonacieux savait qu’en parlant d’argent à son mari elle le -prenait par son faible. - -Mais un homme, fût-ce un mercier, lorsqu’il a causé dix minutes avec le -cardinal de Richelieu, n’est plus le même homme. - ---Beaucoup d’argent à gagner! dit Bonacieux en allongeant les lèvres. - ---Oui, beaucoup. - ---Combien, à peu près? - ---Mille pistoles peut-être. - ---Ce que vous avez à me demander est donc bien grave? - ---Oui. - ---Que faut-il faire? - ---Vous partirez sur-le-champ, je vous remettrai un papier dont vous ne -vous dessaisirez sous aucun prétexte, et que vous remettrez en mains -propres. - ---Et pour où partirai-je? - ---Pour Londres. - ---Moi, pour Londres! Allons donc, vous raillez, je n’ai pas affaire à -Londres. - ---Mais d’autres ont besoin que vous y alliez. - ---Quels sont ces autres? Je vous avertis que je ne fais plus rien en -aveugle, et que je veux savoir, non seulement à quoi je m’expose, mais -encore pour qui je m’expose. - ---Une personne illustre vous envoie, une personne illustre vous attend: -la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce que je puis vous -promettre. - ---Des intrigues encore! toujours des intrigues! merci, je m’en défie -maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus. - ---Le cardinal! s’écria madame Bonacieux, avez-vous vu le cardinal? - ---Il m’a fait appeler, répondit fièrement le mercier. - ---Et vous vous êtes rendu à son invitation, imprudent que vous êtes. - ---Je dois dire que je n’avais pas le choix de m’y rendre ou de ne pas -m’y rendre, car j’étais entre deux gardes. Il est vrai encore de dire -que comme alors je ne connaissais pas Son Éminence, si j’avais pu me -dispenser de cette visite, j’en eusse été fort enchanté. - ---Il vous a donc maltraité? il vous a donc fait des menaces? - ---Il m’a tendu la main et m’a appelé son ami,--son ami! entendez-vous, -madame?--je suis l’ami du grand cardinal! - ---Du grand cardinal! - ---Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame? - ---Je ne lui conteste rien, mais je vous dis que la faveur d’un ministre -est éphémère, et qu’il faut être fou pour s’attacher à un ministre, il -est des pouvoirs au-dessus du sien, qui ne reposent pas sur le caprice -d’un homme ou l’issue d’un événement, c’est à ces pouvoirs qu’il faut -se rallier. - ---J’en suis fâché, madame, mais je ne connais pas d’autre pouvoir que -celui du grand homme que j’ai l’honneur de servir. - ---Vous servez le cardinal? - ---Oui, madame, et comme son serviteur, je ne permettrai pas que vous -vous livriez à des complots contre la sûreté de l’État, et que vous -serviez, vous, les intrigues d’une femme qui n’est pas Française et qui -a le cœur espagnol. Heureusement, le grand cardinal est là, son regard -vigilant surveille et pénètre jusqu’au fond du cœur. - -Bonacieux répétait mot pour mot une phrase qu’il avait entendu dire -au comte de Rochefort; mais la pauvre femme, qui avait compté sur -son mari, et qui, dans cet espoir, avait répondu de lui à la reine, -n’en frémit pas moins, et du danger dans lequel elle avait failli se -jeter, et de l’impuissance dans laquelle elle se trouvait. Cependant, -connaissant la faiblesse et surtout la cupidité de son mari, elle ne -désespérait pas de l’amener à ses fins. - ---Ah! vous êtes cardinaliste, monsieur! s’écria-t-elle; ah! vous servez -le parti de ceux qui maltraitent votre femme et qui insultent votre -reine! - ---Les intérêts particuliers ne sont rien devant les intérêts de tous. -Je suis pour ceux qui sauvent l’État, dit avec emphase Bonacieux. - -C’était une autre phrase du comte de Rochefort qu’il avait retenue et -qu’il trouvait l’occasion de placer. - - [Illustration: «--D’où vient cet argent?»] - ---Et savez-vous ce que c’est que l’État dont vous parlez? dit madame -Bonacieux en haussant les épaules. Contentez-vous d’être un bourgeois -sans finesse aucune, et tournez-vous du côté qui vous offre le plus -d’avantages. - ---Eh! eh! dit Bonacieux en frappant sur un sac à la panse arrondie et -qui rendit un son argentin; que dites-vous de ceci, madame la prêcheuse? - ---D’où vient cet argent? - ---Vous ne devinez pas? - ---Du cardinal? - ---De lui et de mon ami le comte de Rochefort. - ---Le comte de Rochefort! mais c’est lui qui m’a enlevée! - ---Cela se peut, madame. - ---Et vous recevez de l’argent de cet homme? - ---Ne m’avez-vous pas dit que cet enlèvement était tout politique? - ---Oui; mais cet enlèvement avait pour but de me faire trahir ma -maîtresse, de m’arracher par des tortures des aveux qui pussent -compromettre l’honneur et peut-être la vie de mon auguste maîtresse. - ---Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide -Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait. - ---Monsieur, dit la jeune femme, je vous savais lâche, avare et -imbécile, mais je ne vous savais pas infâme! - ---Madame, dit Bonacieux, qui n’avait jamais vu sa femme en colère, et -qui reculait devant le courroux conjugal; madame, que dites-vous donc? - ---Je dis que vous êtes un misérable, continua madame Bonacieux, qui vit -qu’elle reprenait quelque influence sur son mari. Ah! vous faites de la -politique, vous, et de la politique cardinaliste encore! Ah! vous vous -vendez, corps et âme, au démon pour de l’argent. - ---Non, mais au cardinal. - ---C’est la même chose! s’écria la jeune femme. Qui dit Richelieu dit -Satan. - ---Taisez-vous, madame, taisez-vous, on pourrait vous entendre! - ---Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre -lâcheté. - ---Mais qu’exigez-vous donc de moi? voyons! - ---Je vous l’ai dit: que vous partiez à l’instant même, monsieur, que -vous accomplissiez loyalement la commission dont je daigne vous charger -et à cette condition j’oublie tout, je pardonne; et il y a plus,--elle -lui tendit la main,--je vous rends mon amitié. - -Bonacieux était poltron et avare; mais il aimait sa femme: il fut -attendri. Un homme de cinquante ans ne tient pas longtemps rancune à -une femme de vingt-trois. Madame Bonacieux vit qu’il hésitait: - ---Allons, êtes-vous décidé? dit-elle. - ---Mais, ma chère amie, réfléchissez donc un peu à ce que vous exigez de -moi; Londres est loin de Paris, fort loin, et peut-être la commission -dont vous me chargez n’est-elle pas sans danger. - ---Qu’importe, si vous les évitez! - ---Tenez, madame Bonacieux, dit le mercier, tenez, décidément, je -refuse: les intrigues me font peur. J’ai vu la Bastille, moi. Brrrrou! -c’est affreux, la Bastille! Rien que d’y penser, j’en ai la chair de -poule. On m’a menacé de la torture. Savez-vous ce que c’est que la -torture? Des coins de bois qu’on vous enfonce entre les jambes jusqu’à -ce que les os éclatent! Non, décidément, je n’irai pas. Et morbleu! -que n’y allez-vous vous-même? car, en vérité, je crois que je me suis -trompé sur votre compte jusqu’à présent: je crois que vous êtes un -homme, et des plus enragés, encore! - ---Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme stupide et abrutie. -Ah! vous avez peur! Eh bien, si vous ne partez pas à l’instant même, -je vous fais arrêter par l’ordre de la reine, et je vous fais mettre à -cette Bastille que vous craignez tant. - -Bonacieux tomba dans une réflexion profonde; il pesa mûrement les deux -colères dans son cerveau, celle du cardinal et celle de la reine: celle -du cardinal l’emporta énormément. - ---Faites-moi arrêter de la part de la reine, dit-il, et moi je me -réclamerai de Son Éminence. - -Pour le coup, madame Bonacieux vit qu’elle avait été trop loin, et elle -fut épouvantée de s’être si fort avancée. Elle contempla un instant -avec effroi cette figure stupide, d’une résolution invincible, comme -celle des sots qui ont peur. - ---Eh bien, soit! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, ayez-vous -raison: un homme en sait plus long que les femmes en politique, et -vous surtout, monsieur Bonacieux, qui avez causé avec le cardinal. Et -cependant, il est bien dur, ajouta-t-elle, que mon mari, qu’un homme -sur l’affection duquel je croyais pouvoir compter, me traite aussi -disgracieusement et ne satisfasse point à ma fantaisie. - ---C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux -triomphant, et je m’en défie. - ---J’y renoncerai donc, dit la jeune femme en soupirant: c’est bien, -n’en parlons plus. - ---Si, au moins, vous me disiez quelle chose je vais faire à Londres, -reprit Bonacieux, qui se rappelait, un peu tard, que Rochefort lui -avait recommandé d’essayer de surprendre les secrets de sa femme. - ---Il est inutile que vous le sachiez, dit la jeune femme, qu’une -défiance instinctive repoussait maintenant en arrière: il s’agissait -d’une bagatelle comme en désirent les femmes, d’une emplette sur -laquelle il y avait beaucoup à gagner. - -Mais plus la jeune femme se défendait, plus, au contraire. Bonacieux -pensa que le secret qu’elle refusait de lui confier était important. Il -résolut donc de courir à l’instant même chez le comte de Rochefort, et -de lui dire que la reine cherchait un messager pour l’envoyer à Londres. - ---Pardon, si je vous quitte, ma chère madame Bonacieux, dit-il; mais, -ne sachant pas que vous me viendriez voir, j’avais pris rendez-vous -avec un de mes amis; je reviens à l’instant même, et, si vous voulez -m’attendre seulement une demi-minute, aussitôt que j’en aurai fini avec -cet ami, je reviens vous prendre, et, comme il commence à se faire -tard, je vous reconduis au Louvre. - ---Merci, monsieur, répondit madame Bonacieux: vous n’êtes point assez -brave pour m’être d’une utilité quelconque, et je m’en retournerai bien -au Louvre toute seule. - ---Comme il vous plaira, madame Bonacieux, reprit l’ex-mercier. Vous -reverrai-je bientôt? - ---Sans doute; la semaine prochaine, je l’espère, mon service me -laissera quelque liberté, et j’en profiterai pour revenir mettre de -l’ordre dans nos affaires, qui doivent être quelque peu dérangées. - ---C’est bien; je vous attendrai. Vous ne m’en voulez pas? - ---Moi! pas le moins du monde. - ---A bientôt, alors? - ---A bientôt. - -Bonacieux baisa la main de sa femme, et s’éloigna rapidement. - ---Allons, dit madame Bonacieux, lorsque son mari eut refermé la porte -de la rue, et qu’elle se trouva seule, il ne manquait plus à cet -imbécile que d’être cardinaliste! Et moi qui avais répondu à la reine, -moi qui avais promis à ma pauvre maîtresse... Ah! mon Dieu, mon Dieu! -elle va me prendre pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le -palais, et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner! Ah! monsieur -Bonacieux! je ne vous ai jamais beaucoup aimé; maintenant, c’est bien -pis: je vous hais! et, sur ma parole, vous me le payerez! - -Au moment où elle disait ces mots, un coup frappé au plafond lui fit -lever la tête, et une voix, qui parvint à elle à travers le plancher, -lui cria: - ---Chère madame Bonacieux, ouvrez-moi la petite porte de l’allée, et je -vais descendre près de vous. - - - - - XVIII - - L’AMANT ET LE MARI - - ---Ah! madame, dit d’Artagnan en entrant par la porte que lui ouvrait la -jeune femme, permettez-moi de vous le dire, vous avez là un triste mari. - ---Vous avez donc entendu notre conversation? demanda vivement madame -Bonacieux en regardant d’Artagnan avec inquiétude. - ---Tout entière. - ---Mais comment cela, mon Dieu? - ---Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu aussi la -conversation plus animée que vous avez eue avec les sbires du cardinal. - ---Et qu’avez-vous compris dans ce que nous disions? - ---Mille choses: d’abord que votre mari est un niais et un sot, -heureusement; puis que vous étiez embarrassée, ce dont j’ai été fort -aise, et que cela me donne une occasion de me mettre à votre service, -et Dieu sait si je suis prêt à me jeter dans le feu pour vous; enfin -que la reine a besoin qu’un homme brave, intelligent et dévoué fasse -pour elle un voyage à Londres. J’ai au moins deux des trois qualités -qu’il vous faut, et me voilà. - -Madame Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait de joie, et une -secrète espérance brilla dans ses yeux. - ---Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à -vous confier cette mission? - ---Mon amour pour vous. Voyons, dites, ordonnez: que faut-il faire? - ---Mon Dieu! mon Dieu! murmura la jeune femme, dois-je vous confier un -pareil secret, monsieur? Vous êtes presque un enfant! - ---Allons, je vois qu’il vous faut quelqu’un qui vous réponde de moi. - ---J’avoue que cela me rassurerait fort. - ---Connaissez-vous Athos? - ---Non. - ---Porthos? - ---Non. - ---Aramis? - ---Non. Quels sont ces messieurs? - ---Des mousquetaires du roi. Connaissez-vous M. de Tréville, leur -capitaine? - ---Oh! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement, mais pour -en avoir entendu plus d’une fois parler à la reine comme d’un brave et -loyal gentilhomme. - ---Vous ne craignez pas que lui vous trahisse pour le cardinal, n’est-ce -pas? - ---Oh! non, certainement. - ---Eh bien! révélez-lui votre secret, et demandez-lui, si important, si -précieux, si terrible qu’il soit, si vous pouvez me le confier. - ---Mais ce secret ne m’appartient pas, et je ne puis le révéler ainsi. - ---Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit. - ---Comme on confie une lettre au creux d’un arbre, à l’aile d’un pigeon, -au collier d’un chien. - ---Et cependant, moi, vous voyez bien que je vous aime. - ---Vous le dites. - ---Je suis un galant homme! - ---Je le crois. - ---Je suis brave! - ---Oh! cela, j’en suis sûre. - ---Alors, mettez-moi à l’épreuve. - -Madame Bonacieux regarda le jeune homme, retenue par une dernière -hésitation. Mais il y avait une telle ardeur dans ses yeux, une telle -persuasion dans sa voix, qu’elle se sentit entraînée à se fier à -lui. D’ailleurs elle se trouvait dans une de ces circonstances où il -faut risquer le tout pour le tout. La reine était aussi bien perdue -par une trop grande retenue que par une trop grande confiance. Puis, -avouons-le, le sentiment involontaire qu’elle éprouvait pour ce jeune -protecteur la décida à parler. - ---Écoutez, lui dit-elle, je me rends à vos protestations et je cède à -vos assurances. Mais je vous jure devant Dieu, qui nous entend, que si -vous me trahissez et que mes ennemis me pardonnent, je me tuerai en -vous accusant de ma mort. - ---Et moi, je vous jure devant Dieu, madame, dit d’Artagnan, que si je -suis pris en accomplissant les ordres que vous me donnez, je mourrai -avant de rien faire ou dire qui compromette quelqu’un. - -Alors la jeune femme lui confia le terrible secret dont le hasard lui -avait déjà révélé une partie en face de la Samaritaine. - -Ce fut leur mutuelle déclaration d’amour. - -D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil. Ce secret qu’il possédait, -cette femme qu’il aimait, la confiance et l’amour, faisaient de lui un -géant. - ---Je pars, dit-il, je pars sur-le-champ. - ---Comment! vous partez! s’écria madame Bonacieux; et votre régiment, -votre capitaine? - ---Sur mon âme, vous m’aviez fait oublier tout cela, chère Constance! -oui, vous avez raison, il me faut un congé. - ---Encore un obstacle, murmura madame Bonacieux avec douleur. - ---Oh! celui-là, s’écria d’Artagnan après un moment de réflexion, je le -surmonterai, soyez tranquille. - ---Comment cela? - - [Illustration: «--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»] - ---J’irai trouver ce soir même M. de Tréville, que je chargerai de -demander pour moi cette faveur à son beau-frère, M. des Essarts. - ---Maintenant, autre chose. - ---Quoi? demanda d’Artagnan, voyant que madame Bonacieux hésitait à -continuer. - ---Vous n’avez peut-être pas d’argent? - ---Peut-être est de trop, dit d’Artagnan en souriant. - ---Alors, reprit madame Bonacieux, en ouvrant une armoire et en tirant -de cette armoire le sac qu’une demi-heure auparavant caressait si -amoureusement son mari, prenez ce sac. - ---Celui du cardinal! s’écria en éclatant de rire d’Artagnan, qui, comme -on s’en souvient, grâce à ses carreaux enlevés, n’avait pas perdu une -syllabe de la conversation du mercier et de sa femme. - ---Celui du cardinal, répondit madame Bonacieux; vous voyez qu’il se -présente sous un aspect assez respectable. - ---Pardieu! s’écria d’Artagnan, ce sera une chose doublement -divertissante que de sauver la reine avec l’argent de Son Éminence! - ---Vous êtes un aimable et charmant jeune homme, dit madame Bonacieux, -croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate. - ---Oh! je suis déjà grandement récompensé! s’écria d’Artagnan. Je vous -aime, vous me permettez de vous le dire; c’est déjà plus de bonheur que -je n’en osais espérer. - ---Silence! dit madame Bonacieux en tressaillant. - ---Quoi? - ---On parle dans la rue. - ---C’est la voix... - ---De mon mari. Oui, je l’ai reconnue! - -D’Artagnan courut à la porte et poussa le verrou. - ---Il n’entrera pas que je ne sois parti, dit-il, et quand je serai -parti, vous lui ouvrirez. - ---Mais je devrais être partie aussi, moi. Et la disparition de cet -argent, comment la justifier si je suis là? - ---Vous avez raison, il faut sortir. - ---Sortir, comment? Il nous verra si nous sortons. - ---Alors il faut monter chez moi. - ---Ah! s’écria madame Bonacieux, vous me dites cela d’un ton qui me fait -peur. - -Madame Bonacieux prononça ces paroles avec une larme dans les yeux. -D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses -genoux. - ---Chez moi, dit-il, vous serez en sûreté comme dans un temple, je vous -en donne ma parole de gentilhomme. - ---Partons, dit-elle, je me fie à vous, mon ami. - -D’Artagnan rouvrit avec précaution le verrou, et tous deux, légers -comme des ombres, se glissèrent par la porte intérieure dans l’allée, -montèrent sans bruit l’escalier et rentrèrent dans la chambre de -d’Artagnan. - -Une fois chez lui, pour plus de sûreté le jeune homme barricada la -porte; ils s’approchèrent tous deux de la fenêtre, et par une fente du -volet ils virent M. Bonacieux qui causait avec un homme en manteau. - -A la vue de l’homme en manteau, d’Artagnan bondit, et, tirant son épée -à demi, s’élança vers la porte. - -C’était l’homme de Meung. - ---Qu’allez-vous faire? s’écria madame Bonacieux; vous nous perdez. - ---Mais j’ai juré de tuer cet homme! dit d’Artagnan. - ---Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas. Au nom -de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à -celui du voyage. - ---Et en votre nom n’ordonnez-vous rien? - ---En mon nom, dit madame Bonacieux avec une vive émotion, en mon nom je -vous en prie. Mais écoutons, il me semble qu’ils parlent de moi. - -D’Artagnan se rapprocha de la fenêtre et prêta l’oreille. - -M. Bonacieux avait rouvert sa porte, et voyant l’appartement vide il -était revenu à l’homme au manteau, qu’un instant il avait laissé seul. - ---Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre. - ---Vous êtes sûr répondit l’étranger, qu’elle ne s’est pas doutée dans -quelles intentions vous êtes sorti? - ---Non, répondit Bonacieux avec suffisance; c’est une femme trop -superficielle. - ---Le cadet aux gardes est-il chez lui? - ---Je ne le crois pas; comme vous le voyez, son volet est fermé, et l’on -ne voit aucune lumière briller à travers les fentes. - ---C’est égal, il faudrait s’en assurer. - ---Comment cela? - ---En allant frapper à sa porte. - ---Allez. - ---Je demanderai à son valet. - -Bonacieux rentra chez lui, passa par la même porte qui venait de donner -passage aux deux fugitifs, monta jusqu’au palier de d’Artagnan et -frappa. - -Personne ne répondit. Porthos, pour faire plus grande figure, avait -emprunté, ce soir-là, Planchet. Quant à d’Artagnan, il n’avait garde de -donner signe d’existence. - -Au moment où le doigt de Bonacieux résonna sur la porte, les deux -jeunes gens sentirent bondir leurs cœurs. - ---Il n’y a personne chez lui, dit Bonacieux. - ---N’importe, rentrons toujours chez vous, nous serons plus en sûreté -que sur le seuil d’une porte. - ---Ah! mon Dieu! murmura madame Bonacieux, nous n’allons plus rien -entendre. - ---Au contraire, dit d’Artagnan, nous n’entendrons que mieux. - -D’Artagnan enleva les trois ou quatre carreaux qui faisaient de sa -chambre une autre oreille de Denys, étendit un tapis à terre, se mit -à genoux, et fit signe à madame Bonacieux de se pencher, comme il le -faisait, vers l’ouverture. - ---Vous êtes sûr qu’il n’y a personne? dit l’inconnu. - ---J’en réponds, dit Bonacieux. - ---Et vous pensez que votre femme?... - ---Est retournée au Louvre. - ---Sans parler à aucune personne qu’à vous? - ---J’en suis sûr. - ---C’est un point important, comprenez-vous? - ---Ainsi, la nouvelle que je vous ai apportée a donc une valeur... - ---Très grande, mon cher Bonacieux, je ne vous le cache pas. - ---Alors le cardinal sera content de moi? - ---Je n’en doute pas. - ---Le grand cardinal! - ---Vous êtes sûr que, dans sa conversation avec vous, votre femme n’a -pas prononcé des noms propres? - - [Illustration: «--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la - main.] - ---Je ne crois pas. - ---Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham, ni madame -de Vernet? - ---Non, elle m’a dit seulement qu’elle voulait m’envoyer à Londres pour -servir les intérêts d’une personne illustre. - ---Le traître, murmura madame Bonacieux. - ---Silence! dit d’Artagnan en lui prenant une main qu’elle lui abandonna -sans y penser. - ---N’importe, continua l’homme au manteau, vous êtes un niais de n’avoir -pas feint d’accepter la commission, vous auriez la lettre à présent; -l’État, qu’on menace, était sauvé, et vous... - ---Et moi? - ---Eh bien, vous! le cardinal vous donnait des lettres de noblesse... - ---Il vous l’a dit? - ---Oui, je sais qu’il voulait vous faire cette surprise. - ---Soyez tranquille, reprit Bonacieux; ma femme m’adore, et il est -encore temps. - ---Le niais! murmura madame Bonacieux. - - [Illustration: Un hurlement terrible interrompit leurs - réflexions.] - ---Silence! dit d’Artagnan en lui serrant plus fortement la main. - ---Comment est-il encore temps? reprit l’homme au manteau. - ---Je retourne au Louvre, je demande madame Bonacieux, je dis que j’ai -réfléchi, je renoue l’affaire, j’obtiens la lettre, et je cours chez le -cardinal. - ---Eh bien! allez vite; je reviendrai bientôt savoir le résultat de -votre démarche. - -L’inconnu sortit. - ---L’infâme! dit madame Bonacieux en adressant encore cette épithète à -son mari. - ---Silence! répéta d’Artagnan en lui serrant la main plus fortement -encore. - -Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de d’Artagnan -et de madame Bonacieux. C’était son mari, qui s’était aperçu de la -disparition de son sac et qui criait au voleur. - -Bonacieux cria longtemps; mais comme de pareils cris, attendu leur -fréquence, n’attiraient personne dans la rue des Fossoyeurs, et que -d’ailleurs la maison du mercier était depuis quelque temps assez mal -famée, voyant que personne ne venait, il sortit en continuant de crier, -et l’on entendit sa voix qui s’éloignait dans la direction de la rue du -Bac. - ---Et maintenant qu’il est parti, à votre tour de vous éloigner, dit -madame Bonacieux; du courage, mais surtout de la prudence, et songez -que vous vous devez à la reine. - ---A elle et à vous! s’écria d’Artagnan. Soyez tranquille, belle -Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance; mais reviendrai-je -aussi digne de votre amour? - -La jeune femme ne répondit que par la vive rougeur qui colora ses -joues. Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, -enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau, que retroussait cavalièrement -le fourreau d’une longue épée. - -Madame Bonacieux le suivit des yeux avec ce long regard d’amour dont -la femme accompagne l’homme qu’elle se sent aimer; mais lorsqu’il eut -disparu à l’angle de la rue, elle tomba à genoux, et joignant les mains: - ---O mon Dieu! s’écria-t-elle, protégez la reine, protégez-moi! - - - - - XIX - - PLAN DE CAMPAGNE - - -D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville. Il avait réfléchi que -dans quelques minutes le cardinal serait averti par ce damné inconnu -qui paraissait être son agent, et il pensait avec raison qu’il n’y -avait pas un instant à perdre. - -Le cœur du jeune homme débordait de joie. Une occasion où il y avait à -la fois gloire à acquérir et argent à gagner se présentait à lui, et, -comme premier encouragement, venait de le rapprocher d’une femme qu’il -adorait. Ce hasard faisait donc presque du premier coup, pour lui, plus -qu’il n’eût osé demander à la Providence. - -M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle de -gentilshommes. D’Artagnan, que l’on connaissait comme un familier de la -maison, alla droit à son cabinet et le fit prévenir qu’il l’attendait -pour chose d’importance. - -D’Artagnan était là depuis cinq minutes à peine, lorsque M. de Tréville -entra. Au premier coup d’œil et à la joie qui se peignait sur son -visage, le digne capitaine comprit qu’il se passait effectivement -quelque chose de nouveau. - -Tout le long de la route, d’Artagnan s’était demandé s’il se confierait -à M. de Tréville, ou si seulement il lui demanderait de lui accorder -carte blanche pour une affaire secrète. Mais M. de Tréville avait -toujours été si parfait pour lui, il était si fort dévoué au roi et à -la reine, il haïssait si cordialement le cardinal, que le jeune homme -résolut de tout lui dire. - ---Vous avez à me parler, mon jeune ami? dit M. de Tréville. - ---Oui, monsieur, dit d’Artagnan, et vous me pardonnerez, je l’espère, -de vous avoir dérangé, quand vous saurez de quelle chose importante il -est question. - ---Dites alors, je vous écoute. - ---Il ne s’agit de rien moins, dit d’Artagnan en baissant la voix, que -de l’honneur et peut-être de la vie de la reine. - ---Que dites-vous là? demanda M. de Tréville en regardant autour de lui -s’ils étaient bien seuls, et en ramenant son regard interrogateur sur -d’Artagnan. - ---Je dis, monsieur, que le hasard m’a rendu maître d’un secret... - ---Que vous garderez, j’espère, jeune homme, sur votre vie. - ---Mais que je dois vous confier, à vous, monsieur, car vous seul pouvez -m’aider dans la mission que je viens de recevoir de Sa Majesté. - ---Ce secret est-il à vous? - ---Non, monsieur, c’est celui de la reine. - ---Êtes-vous autorisé par Sa Majesté à me le confier? - ---Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère m’est -recommandé. - ---Et pourquoi donc allez-vous le trahir vis-à-vis de moi? - ---Parce que, je vous le dis, sans vous je ne puis rien, et que j’ai -peur que vous ne me refusiez la grâce que je viens vous demander, si -vous ne savez pas dans quel but je vous la demande. - ---Gardez votre secret, jeune homme, et dites-moi ce que vous désirez. - ---Je désire que vous obteniez pour moi, de M. des Essarts, un congé de -quinze jours. - ---Quand cela? - ---Cette nuit même. - ---Vous quittez Paris? - ---Je vais en mission. - ---Pouvez-vous me dire où? - ---A Londres. - ---Quelqu’un a-t-il intérêt à ce que vous n’arriviez pas à votre but? - ---Le cardinal, je le crois, donnerait tout au monde pour m’empêcher de -réussir. - ---Et vous partez seul? - ---Je pars seul. - ---En ce cas, vous ne passerez pas Bondy; c’est moi qui vous le dis, foi -de Tréville. - ---Comment cela? - ---On vous fera assassiner. - ---Je serai mort en faisant mon devoir. - ---Mais votre mission ne sera pas remplie. - ---C’est vrai, dit d’Artagnan. - ---Croyez-moi, continua Tréville, dans les entreprises de ce genre, il -faut être quatre pour arriver un. - ---Ah! vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan; mais vous connaissez -Athos, Porthos et Aramis, et vous savez si je puis disposer d’eux. - ---Sans leur confier le secret que je n’ai pas voulu savoir? - ---Nous nous sommes juré, une fois pour toutes, confiance aveugle, et -dévouement à toute épreuve; d’ailleurs, vous pouvez leur dire que vous -avez toute confiance en moi, et ils ne seront pas plus incrédules que -vous. - ---Je puis leur envoyer à chacun un congé de quinze jours, voilà tout; à -Athos, que sa blessure fait toujours souffrir, pour aller aux eaux de -Forges; à Porthos et à Aramis, pour suivre leur ami, qu’ils ne veulent -pas abandonner dans une si douloureuse position. L’envoi de leur congé -sera la preuve que j’autorise leur voyage. - ---Merci, monsieur, et vous êtes cent fois bon. - ---Allez donc les trouver à l’instant même, et que tout s’exécute cette -nuit. Ah! et d’abord écrivez-moi votre requête à M. des Essarts. -Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui -dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi. - -D’Artagnan formula cette demande, et M. de Tréville, en la recevant -de ses mains, assura qu’avant deux heures du matin les quatre congés -seraient au domicile respectif des voyageurs. - ---Ayez la bonté d’envoyer le mien chez Athos, dit d’Artagnan. Je -craindrais, en rentrant chez moi, d’y faire quelque mauvaise rencontre. - ---Soyez tranquille. Adieu et bon voyage! A propos! dit M. de Tréville -en le rappelant. - -D’Artagnan revint sur ses pas. - ---Avez-vous de l’argent? - -D’Artagnan fit sonner le sac qu’il avait dans sa poche. - ---Assez? demanda M. de Tréville. - ---Trois cents pistoles. - ---C’est bien, on va au bout du monde avec cela; allez donc. - -D’Artagnan salua M. de Tréville, qui lui tendit la main; d’Artagnan la -lui serra avec un respect mêlé de reconnaissance. Depuis qu’il était -arrivé à Paris, il n’avait eu qu’à se louer de cet excellent homme, -qu’il avait toujours trouvé digne, loyal et grand. - -Sa première visite fut pour Aramis; il n’était pas revenu chez son ami -depuis la fameuse soirée où il avait suivi madame Bonacieux. Il y a -plus: à peine avait-il vu le jeune mousquetaire, et à chaque fois qu’il -l’avait revu, il avait cru remarquer une profonde tristesse empreinte -sur son visage. - -Ce soir encore, Aramis veillait sombre et rêveur; d’Artagnan lui fit -quelques questions sur cette mélancolie profonde; Aramis s’excusa sur -un commentaire du dix-huitième chapitre de saint Augustin qu’il était -forcé d’écrire en latin pour la semaine suivante et qui le préoccupait -beaucoup. - -Comme les deux amis causaient depuis quelques instants, un serviteur de -M. de Tréville entra porteur d’un paquet cacheté. - ---Qu’est-ce là? demanda Aramis. - ---Le congé que monsieur a demandé, répondit le laquais. - ---Moi, je n’ai pas demandé de congé. - ---Taisez-vous et prenez, dit d’Artagnan. Et vous, mon ami, voici une -demi-pistole pour votre peine; vous direz à M. de Tréville que M. -Aramis le remercie bien sincèrement. Allez. - -Le laquais salua jusqu’à terre et sortit. - ---Que signifie cela? demanda Aramis. - ---Prenez ce qu’il vous faut pour un voyage de quinze jours, et -suivez-moi. - ---Mais je ne puis quitter Paris, en ce moment, sans savoir... - -Aramis s’arrêta. - ---Ce qu’elle est devenue, n’est-ce pas? continua d’Artagnan. - ---Qui? reprit Aramis. - ---La femme qui était ici, la femme au mouchoir brodé. - ---Qui vous a dit qu’il y avait une femme ici? répliqua Aramis en -devenant pâle comme la mort. - ---Je l’ai vue. - ---Et vous savez qui elle est? - ---Je crois m’en douter, du moins. - ---Écoutez, dit Aramis, puisque vous savez tant de choses savez-vous ce -qu’est devenue cette femme? - ---Je présume qu’elle est retournée à Tours. - ---A Tours? oui, c’est bien cela; vous la connaissez. Mais comment -est-elle retournée à Tours sans me rien dire? - ---Parce qu’elle a craint d’être arrêtée. - ---Comment ne m’a-t-elle pas écrit? - ---Parce qu’elle a craint de vous compromettre. - ---D’Artagnan, vous me rendez la vie! s’écria Aramis. Je me croyais -méprisé, trahi. J’étais si heureux de la revoir! Je ne pouvais croire -qu’elle risquât sa liberté pour moi, et cependant pour quelle cause -serait-elle revenue à Paris? - ---Pour la cause qui aujourd’hui nous fait aller en Angleterre. - ---Et quelle est cette cause? demanda Aramis. - ---Vous le saurez un jour, Aramis; mais pour le moment, j’imiterai la -retenue de la _nièce du docteur_. - -Aramis sourit, car il se rappelait le conte qu’il avait fait certain -soir à ses amis. - ---Eh bien! donc, puisqu’elle a quitté Paris et que vous en êtes sûr, -d’Artagnan, rien ne m’y arrête plus, et je suis prêt à vous suivre. -Vous dites que nous allons?... - ---Chez Athos, pour le moment, et si vous voulez venir, je vous invite -même à vous hâter, car nous avons déjà perdu beaucoup de temps. A -propos, prévenez Bazin. - ---Bazin vient avec nous? demanda Aramis. - ---Peut-être. En tout cas, il est bon qu’il nous suive pour le moment -chez Athos. - -Aramis appela Bazin, et après lui avoir ordonné de le venir joindre -chez Athos: - ---Partons donc, dit-il en prenant son manteau, son épée et ses trois -pistolets, et en ouvrant inutilement trois ou quatre tiroirs pour voir -s’il n’y trouverait pas quelque pistole égarée. - -Puis quand il se fut bien assuré que cette recherche était superflue, -il suivit d’Artagnan en se demandant comment il se faisait que le -jeune cadet aux gardes sût aussi bien que lui quelle était la femme à -laquelle il avait donné l’hospitalité, et sût mieux que lui ce qu’elle -était devenue. - -Seulement en sortant, Aramis posa sa main sur le bras de d’Artagnan, et -le regardant fixement: - ---Vous n’avez parlé de cette femme à personne? dit-il. - ---A personne au monde. - ---Pas même à Athos et à Porthos? - ---Je ne leur en ai jamais soufflé le moindre mot. - ---A la bonne heure. - -Et, tranquille sur ce point important, Aramis continua son chemin avec -d’Artagnan, et tous deux arrivèrent bientôt chez Athos. - -Ils le trouvèrent tenant son congé d’une main et la lettre de M. de -Tréville de l’autre. - ---Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et cette lettre -que je viens de recevoir? dit Athos étonné. - - «Mon cher Athos, je veux bien, puisque votre santé l’exige - absolument, que vous vous reposiez quinze jours. Allez - donc prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous - conviendront, et rétablissez-vous promptement. - - «TRÉVILLE.» - ---Eh bien, ce congé et cette lettre signifient qu’il faut me suivre, -Athos. - ---Aux eaux de Forges! - ---Là ou ailleurs. - ---Pour le service du roi. - ---Du roi ou de la reine: ne sommes-nous pas serviteurs de Leurs -Majestés? - -En ce moment Porthos entra. - ---Pardieu, dit-il, voici une chose étrange: depuis quand, dans les -mousquetaires, accorde-t-on aux gens des congés sans qu’il les -demandent? - ---Depuis, dit d’Artagnan, qu’ils ont des amis qui les demandent pour -eux. - ---Ah! ah! dit Porthos, il paraît qu’il y a du nouveau ici? - ---Oui, nous partons, dit Aramis. - ---Pour quel pays? demanda Porthos. - ---Ma foi, je n’en sais trop rien, dit Athos: demande cela à d’Artagnan. - ---Pour Londres, messieurs, dit d’Artagnan. - ---Pour Londres! s’écria Porthos; et qu’allons-nous faire à Londres? - ---Voilà ce que je ne puis vous dire, messieurs, et il faut vous fier à -moi. - ---Mais pour aller à Londres, ajouta Porthos, il faut de l’argent, et je -n’en ai pas. - - [Illustration: «--Pour Londres!» s’écria Porthos.] - ---Ni moi, dit Aramis. - ---Ni moi, dit Athos. - ---J’en ai, moi, reprit d’Artagnan en tirant son trésor de sa poche et -en le posant sur la table. Il y a dans ce sac trois cents pistoles; -prenons-en chacun soixante-quinze; c’est autant qu’il en faut pour -aller à Londres et pour en revenir. D’ailleurs, soyez tranquilles, nous -n’y arriverons pas tous, à Londres. - ---Et pourquoi cela? - ---Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques uns d’entre -nous qui resteront en route. - ---Mais est-ce donc une campagne que nous entreprenons? - ---Et des plus dangereuses, je vous en avertis. - ---Ah çà! mais, puisque nous risquons de nous faire tuer, dit Porthos, -je voudrais bien savoir pourquoi, au moins? - ---Tu en seras bien plus avancé! dit Athos. - ---Cependant, dit Aramis, je suis de l’avis de Porthos. - ---Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes? Non; il vous dit -tout bonnement: Messieurs, on se bat en Gascogne ou dans les Flandres; -allez vous battre, et vous y allez. Pourquoi? vous ne vous en inquiétez -même pas. - ---D’Artagnan a raison, dit Athos, voilà nos trois congés qui viennent -de M. de Tréville, et voilà trois cents pistoles qui viennent je ne -sais d’où. Allons nous faire tuer où l’on nous dit d’aller. La vie -vaut-elle la peine de faire autant de questions? D’Artagnan, je suis -prêt à te suivre. - ---Et moi aussi, dit Porthos. - ---Et moi aussi, dit Aramis. Aussi bien je ne suis pas fâché de quitter -Paris. J’ai besoin de distractions. - ---Eh bien! vous en aurez, des distractions, messieurs, soyez -tranquilles! dit d’Artagnan. - ---Et maintenant, quand partons-nous? dit Athos. - ---Tout de suite, répondit d’Artagnan; il n’y a pas une minute à perdre. - ---Holà! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin! crièrent les quatre -jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes et ramenez les -chevaux de l’hôtel. - -En effet, chaque mousquetaire laissait à l’hôtel général comme à une -caserne son cheval et celui de son laquais. - -Planchet, Grimaud, Mousqueton et Bazin partirent en toute hâte. - ---Maintenant dressons le plan de campagne, dit Porthos. Où allons-nous -d’abord? - ---A Calais, dit d’Artagnan; c’est la ligne la plus directe pour arriver -à Londres. - ---Eh bien! dit Porthos, voici mon avis. - ---Parle. - ---Quatre hommes voyageant ensemble seraient suspects: d’Artagnan nous -donnera à chacun ses instructions; je partirai en avant par la route -de Boulogne pour éclairer le chemin; Athos partira deux heures après -par celle d’Amiens; Aramis nous suivra par celle de Noyon; quant -à d’Artagnan, il partira par celle qu’il voudra, avec les habits -de Planchet, tandis que Planchet nous suivra en d’Artagnan et avec -l’uniforme des gardes. - ---Messieurs, dit Athos, mon avis est qu’il ne convient pas de mettre en -rien des laquais dans une pareille affaire: un secret peut par hasard -être trahi par des gentilshommes, mais il est presque toujours vendu -par des laquais. - ---Le plan de Porthos me semble impraticable, dit d’Artagnan, en ce que -j’ignore moi-même quelles instructions je puis vous donner. Je suis -porteur d’une lettre, voilà tout. Je n’ai pas et ne puis faire trois -copies de cette lettre, puisqu’elle est scellée; il faut donc, à mon -avis, voyager de compagnie. Cette lettre est là, dans cette poche.--Et -il montra la poche où était la lettre.--Si je suis tué, l’un de vous -la prendra et vous continuerez la route; s’il est tué, ce sera le tour -d’un autre, et ainsi de suite; pourvu qu’un seul arrive, c’est tout ce -qu’il faut. - ---Bravo, d’Artagnan! ton avis est le mien, dit Athos. Il faut être -conséquent d’ailleurs; je vais prendre les eaux, vous m’accompagnerez; -au lieu des eaux de Forges, je vais prendre les eaux de mer; je suis -libre. On veut nous arrêter, je montre la lettre de M. de Tréville, et -vous montrez vos congés; on nous attaque, nous nous défendons; on nous -juge, nous soutenons mordicus que nous n’avions d’autre intention que -de nous tremper un certain nombre de fois dans la mer: on aurait trop -bon marché de quatre hommes isolés, tandis que quatre hommes réunis -font une troupe. Nous armerons les quatre laquais de pistolets et -de mousquetons; si l’on envoie une armée contre nous, nous livrerons -bataille, et le survivant, comme l’a dit d’Artagnan, portera la lettre. - - [Illustration: Et chacun allongea la main vers le sac.] - ---Bien dit! s’écria Aramis; tu ne parles pas souvent, Athos, mais quand -tu parles, c’est comme saint Jean Bouche-d’Or. J’adopte le plan d’Athos -Et toi, Porthos? - ---Moi aussi, dit Porthos, s’il convient à d’Artagnan. D’Artagnan, -porteur de la lettre, est naturellement le chef de l’entreprise; qu’il -décide, et nous exécuterons. - ---Eh bien! dit d’Artagnan, je décide que nous adoptions le plan d’Athos -et que nous partions dans une demi-heure. - ---Adopté! reprirent en chœur les trois mousquetaires. - -Et chacun, allongeant la main vers le sac, prit soixante-quinze -pistoles et fit ses préparatifs pour partir à l’heure convenue. - - - - - XX - - VOYAGE - - -A deux heures du matin nos quatre aventuriers sortirent de Paris par la -barrière Saint-Denis; tant qu’il fit nuit ils restèrent muets; malgré -eux ils subissaient l’influence de l’obscurité et voyaient des embûches -partout. - -Aux premiers rayons du jour leurs langues se délièrent; avec le soleil -la gaieté revint: c’était comme à la veille d’un combat, le cœur -battait, les yeux riaient, on sentait que la vie qu’on allait peut-être -quitter était au bout du compte une bonne chose. - -L’aspect de la caravane, au reste, était des plus formidables: les -chevaux noirs des mousquetaires, leur tournure martiale, cette habitude -de l’escadron qui fait marcher régulièrement ces nobles compagnons du -soldat eussent trahi le plus strict incognito. - -Les valets suivaient, armés jusqu’aux dents. - -Tout alla bien jusqu’à Chantilly, où l’on arriva vers les huit heures -du matin. Il fallait déjeuner. On descendit devant une auberge que -recommandait une enseigne représentant saint Martin donnant la moitié -de son manteau à un pauvre. On enjoignit aux laquais de ne pas -desseller les chevaux et de se tenir prêts à repartir immédiatement. - -On entra dans la salle commune et l’on se mit à table. - -Un gentilhomme, qui venait d’arriver par la route de Dammartin, était -assis à cette même table et déjeunait. Il entama la conversation sur la -pluie et le beau temps; les voyageurs répondirent: il but à leur santé; -les voyageurs lui rendirent sa politesse. - -Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les chevaux étaient -prêts et où l’on se levait de table, l’étranger proposa à Porthos la -santé du cardinal, Porthos répondit qu’il ne demandait pas mieux, si -l’étranger à son tour voulait boire à la santé du roi. L’étranger -s’écria qu’il ne connaissait d’autre roi que Son Éminence. Porthos -l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée. - - [Illustration: Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son - épée.] - ---Vous avez fait une sottise, dit Athos, n’importe, il n’y a pas à -reculer maintenant, tuez cet homme et venez nous rejoindre le plus vite -que vous pourrez. - -Et tous trois remontèrent à cheval et repartirent à toute bride, tandis -que Porthos promettait à son adversaire de le perforer de tous les -coups connus de l’escrime. - ---Et d’un! dit Athos au bout de cinq cents pas. - ---Mais pourquoi cet homme s’est-il attaqué à Porthos plutôt qu’à tout -autre? demanda Aramis. - ---Parce que, Porthos parlant plus haut que nous tous, il l’a pris pour -le chef, dit d’Artagnan. - ---J’ai toujours dit que ce cadet de Gascogne était un puits de sagesse, -murmura Athos. - -Et les voyageurs continuèrent leur route. - -A Beauvais on s’arrêta deux heures, tant pour faire souffler les -chevaux que pour attendre Porthos. Au bout de deux heures, comme -Porthos n’arrivait pas, ni aucune nouvelle de lui, on se remit en -chemin. - -A une lieue de Beauvais, à un endroit où le chemin se trouvait resserré -entre deux talus, on rencontra huit ou dix hommes qui, profitant de ce -que la route était dépavée en cet endroit, avaient l’air d’y travailler -en y creusant des trous et en pratiquant des ornières boueuses. - -Aramis craignant de salir ses bottes dans ce mortier artificiel, les -apostropha durement. Athos voulut le retenir, il était trop tard. Les -ouvriers se mirent à railler les voyageurs, et firent perdre par leur -insolence la tête même au froid Athos qui poussa son cheval contre l’un -d’eux. - -Alors chacun de ces hommes recula jusqu’au fossé et y prit un mousquet -caché; il en résulta que nos sept voyageurs furent littéralement passés -par les armes. Aramis reçut une balle qui lui traversa l’épaule, et -Mousqueton une autre balle qui se logea dans les parties charnues qui -prolongent le bas des reins. Cependant Mousqueton seul tomba de cheval, -non pas qu’il fût grièvement atteint; mais comme il ne pouvait voir sa -blessure, sans doute il crut être plus dangereusement blessé qu’il ne -l’était. - ---C’est une embuscade, dit d’Artagnan, ne brûlons pas une amorce, et en -route. - -Aramis, tout blessé qu’il était, saisit la crinière de son cheval, qui -l’emporta avec les autres. Celui de Mousqueton les avait rejoints, et -galopait tout seul à son rang. - ---Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos. - ---J’aimerais mieux un chapeau, dit d’Artagnan; le mien a été emporté -par une balle. C’est bien heureux, ma foi, que la lettre que je porte -n’ait pas été dedans. - - [Illustration: Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché.] - ---Ah çà! mais ils vont tuer le pauvre Porthos quand il passera, dit -Aramis. - ---Si Porthos était sur ses jambes, il nous aurait rejoints maintenant, -dit Athos. M’est avis que sur le terrain l’ivrogne se sera dégrisé. - - [Illustration: Et l’on galopa encore pendant deux heures.] - -Et l’on galopa encore pendant deux heures, quoique les chevaux fussent -si fatigués, qu’il était à craindre qu’ils ne refusassent bientôt le -service. Les voyageurs avaient pris la traverse, espérant de cette -façon être moins inquiétés; mais à Crèvecœur, Aramis déclara qu’il ne -pouvait aller plus loin. Et en effet, il avait fallu tout le courage -qu’il cachait sous sa forme élégante et sous ses façons polies pour -arriver jusque-là. A tout moment, il pâlissait et l’on était obligé -de le soutenir sur son cheval; on le descendit à la porte du cabaret, -on lui laissa Bazin qui, au reste, dans une escarmouche, était plus -embarrassant qu’utile, et l’on repartit dans l’espérance d’aller -coucher à Amiens. - ---Morbleu! dit Athos, quand ils se retrouvèrent en route, réduits à -deux maîtres et à Grimaud et Planchet; morbleu! je ne serai plus leur -dupe, et je vous réponds qu’ils ne me feront pas ouvrir la bouche ni -tirer l’épée d’ici à Calais. J’en jure... - ---Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y -consentent. - -Et les voyageurs enfoncèrent leurs éperons dans le ventre de leurs -chevaux, qui, vigoureusement stimulés, retrouvèrent des forces. On -arriva à Amiens à minuit, et l’on descendit à l’auberge du Lis-d’Or. - - [Illustration: On descendit Aramis à la porte du cabaret.] - -L’hôtelier avait l’air du plus honnête homme de la terre, il reçut les -voyageurs son bougeoir d’une main et son bonnet de coton de l’autre: -il voulut loger les deux voyageurs chacun dans une charmante chambre: -malheureusement chacune de ces chambres était à l’extrémité de l’hôtel. -D’Artagnan et Athos refusèrent; l’hôte répondit qu’il n’y en avait -cependant pas d’autres dignes de Leurs Excellences; mais les voyageurs -déclarèrent qu’ils coucheraient dans la chambre commune chacun sur un -matelas qu’on leur jetterait à terre. L’hôte insista, les voyageurs -tinrent bon; il fallut faire ce qu’ils voulurent. - -Ils venaient de disposer leur lit et de barricader leur porte en dedans -lorsqu’on frappa au volet de la cour; ils demandèrent qui était là, -reconnurent la voix de leurs valets et ouvrirent. - -En effet, c’était Planchet et Grimaud. - ---Grimaud suffira pour garder les chevaux, dit Planchet; si ces -messieurs veulent, je coucherai en travers de leur porte; de cette -façon-là, ils seront sûrs qu’on n’arrivera pas jusqu’à eux. - ---Et sur quoi coucheras-tu? dit d’Artagnan. - ---Voici mon lit, répondit Planchet. - -Et il montra une botte de paille. - ---Viens donc, dit d’Artagnan, tu as raison: la figure de l’hôte ne me -convient pas, elle est trop gracieuse. - ---Ni à moi non plus, dit Athos. - -Planchet monta par la fenêtre, s’installa en travers de la porte, -tandis que Grimaud allait s’enfermer dans l’écurie, répondant qu’à cinq -heures du matin lui et les quatre chevaux seraient prêts. - -La nuit fut assez tranquille, on essaya bien vers les deux heures du -matin d’ouvrir la porte; mais comme Planchet se réveilla en sursaut et -cria: _Qui va là?_ on répondit qu’on se trompait et on s’éloigna. - -A quatre heures du matin on entendit un grand bruit dans les écuries. -Grimaud avait voulu réveiller les garçons d’écurie, et les garçons -d’écurie le battaient. Quand on ouvrit la fenêtre, on vit le pauvre -garçon sans connaissance, la tête fendue d’un coup de manche à fourche. - -Planchet descendit dans la cour et voulut seller les chevaux; les -chevaux étaient fourbus. Celui de Mousqueton seul, qui avait voyagé -sans maître pendant cinq ou six heures, la veille, aurait pu continuer -la route, mais, par une erreur inconcevable, le chirurgien vétérinaire -qu’on avait envoyé chercher, à ce qu’il paraît, pour saigner le cheval -de l’hôte, avait saigné celui de Mousqueton. - -Cela commençait à devenir inquiétant: tous ces accidents successifs -étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient tout aussi -bien être celui d’un complot. Athos et d’Artagnan sortirent, tandis -que Planchet allait s’informer s’il n’y avait pas trois chevaux à -vendre dans les environs. A la porte étaient deux chevaux tout équipés, -frais et vigoureux. Cela faisait bien l’affaire. Il demanda où étaient -les maîtres; on lui dît que les maîtres avaient passé la nuit dans -l’auberge et réglaient leur compte à cette heure avec le maître. - -Athos descendit pour payer la dépense, tandis que d’Artagnan et -Planchet se tenaient sur la porte de la rue; l’hôtelier était dans une -chambre basse et reculée, on pria Athos d’y passer. - -Athos entra sans défiance et tira deux pistoles pour payer: l’hôte -était seul et assis devant son bureau, dont un des tiroirs était -entr’ouvert. Il prit l’argent que lui présenta Athos, le tourna et le -retourna dans ses mains, et tout à coup, s’écriant que la pièce était -fausse, il déclara qu’il allait le faire arrêter, lui et son compagnon, -comme faux monnayeurs. - ---Drôle, dit Athos en marchant sur lui, je vais te couper les oreilles. - -Au même instant quatre hommes armés jusqu’aux dents entrèrent par les -portes latérales et se jetèrent sur Athos. - ---Je suis pris, cria Athos de toutes les forces de ses poumons; au -large, d’Artagnan, pique, pique! - -Et il lâcha deux coups de pistolet. - -D’Artagnan et Planchet ne se le firent pas répéter deux fois, ils -détachèrent les deux chevaux qui attendaient à la porte, sautèrent -dessus, leur enfoncèrent leurs éperons dans le ventre et partirent au -triple galop. - ---Sais-tu ce qu’est devenu Athos? demanda d’Artagnan à Planchet en -courant. - ---Ah! monsieur, dit Planchet, j’en ai vu tomber deux à ses deux coups, -et il m’a semblé, à travers la porte vitrée, qu’il ferraillait avec les -autres. - - [Illustration: «--Au large, d’Artagnan, pique, pique!»] - ---Brave Athos! murmura d’Artagnan. Et quand on pense qu’il faut -l’abandonner! Au reste, autant nous attend peut-être à deux pas d’ici. -En avant, Planchet, en avant! tu es un brave homme. - ---Je vous l’ai dit, monsieur, répondit Planchet, les Picards ça se -reconnaît à l’user; d’ailleurs, je suis ici dans mon pays, ça m’excite. - -Et tous deux, piquant de plus belle, arrivèrent à Saint-Omer d’une -seule traite. A Saint-Omer ils firent souffler les chevaux la bride -passée à leurs bras, de peur d’accident, et mangèrent un morceau sur le -pouce tout debout dans la rue, après quoi ils repartirent. - -A cent pas des portes de Calais, le cheval de d’Artagnan s’abattit, et -il n’y eut pas moyen de le faire relever, le sang lui sortait par le -nez et par les yeux: restait celui de Planchet; mais celui-là s’était -arrêté, et il n’y eut plus moyen de le faire repartir. - -Heureusement, comme nous l’avons dit, ils étaient à cent pas de -la ville: ils laissèrent les deux montures sur le grand chemin et -coururent au port. Planchet fit remarquer à son maître un gentilhomme -qui arrivait avec son valet et qui ne les précédait que d’une -cinquantaine de pas. - -Ils s’approchèrent vivement de ce gentilhomme, qui paraissait fort -affairé. Il avait ses bottes couvertes de poussière, et s’informait -s’il ne pourrait point passer à l’instant même en Angleterre. - ---Rien ne serait plus facile, répondit le patron d’un bâtiment prêt -à mettre à la voile; mais ce matin est arrivé l’ordre de ne laisser -partir personne sans une permission expresse de M. le cardinal. - ---J’ai cette permission, dit le gentilhomme en tirant le papier de sa -poche, la voici. - ---Faites-la viser par le gouverneur du port, dit le patron, et -donnez-moi la préférence. - ---Où trouverai-je le gouverneur? - ---A sa campagne. - ---Et cette campagne est située? - ---A un quart de lieue de la ville; tenez, vous la voyez d’ici, au pied -de cette petite éminence, ce toit en ardoises. - ---Très bien! dit le gentilhomme. - -Et, suivi de son laquais, il prit le chemin de la maison de campagne du -gouverneur. - -D’Artagnan et Planchet suivirent le gentilhomme à cinq cents pas de -distance. - -Une fois hors de la ville, d’Artagnan pressa le pas et rejoignit le -gentilhomme comme il entrait dans un petit bois. - ---Monsieur, lui dit d’Artagnan, vous me paraissez fort pressé? - ---On ne peut plus pressé, monsieur. - ---J’en suis désespéré, dit d’Artagnan, car comme je suis très pressé -aussi, je voulais vous prier de me rendre un service. - ---Lequel? - ---De me laisser passer le premier. - ---Impossible, dit le gentilhomme, j’ai fait soixante lieues en -quarante-quatre heures, et il faut que demain à midi je sois à Londres. - ---J’ai fait le même chemin en quarante heures, et il faut que demain à -dix heures je sois à Londres. - ---Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le premier, et je ne -passerai pas le second. - ---Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le second, et je passerai le -premier. - ---Service du roi! dit le gentilhomme. - ---Service de moi! dit d’Artagnan. - ---Mais c’est une mauvaise querelle que vous me cherchez là, ce me -semble. - ---Parbleu! que voulez-vous que ce soit? - ---Que désirez-vous? - ---Vous voulez le savoir? - ---Certainement. - ---Eh bien! je veux l’ordre dont vous êtes porteur, attendu que je n’en -ai pas, moi, et qu’il m’en faut un. - ---Vous plaisantez, je présume. - ---Je ne plaisante jamais. - ---Laissez-moi passer! - ---Vous ne passerez pas. - ---Mon brave jeune homme, je vais vous casser la tête. Holà, Lubin! mes -pistolets. - ---Planchet, dit d’Artagnan, charge-toi du valet, je me charge du maître. - -Planchet, enhardi par le premier exploit, sauta sur Lubin, et comme il -était fort et vigoureux, il le renversa les reins contre terre et lui -mit le genou sur la poitrine. - ---Faites votre affaire, monsieur, dit Planchet; moi, j’ai fait la -mienne. - -Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan; -mais il avait affaire à forte partie. - -En trois secondes d’Artagnan lui fournit trois coups d’épée en disant à -chaque coup: - ---Un pour Athos, un pour Porthos, un pour Aramis. - -Au troisième coup le gentilhomme tomba comme une masse. - -D’Artagnan le crut mort, ou tout au moins évanoui, et s’approcha pour -lui prendre l’ordre; mais au moment où il étendait le bras afin de le -fouiller, le blessé, qui n’avait pas lâché son épée, lui porta un coup -de pointe dans la poitrine en disant: - ---Un pour vous. - ---Et un pour moi! au dernier les bons! s’écria d’Artagnan furieux, et -le clouant par terre d’un quatrième coup d’épée dans le ventre. - -[Illustration: «--Et un pour moi! Au dernier les bons!»] - -Cette fois le gentilhomme ferma les yeux et s’évanouit. D’Artagnan -fouilla dans la poche où il l’avait vu remettre l’ordre de passage, et -le prit. Il était au nom du comte de Wardes. Puis, jetant un dernier -coup d’œil sur le beau jeune homme, qui avait vingt-cinq ans à peine, -et qu’il laissait là gisant, privé de sentiment et peut-être mort, il -poussa un soupir sur cette étrange destinée qui porte les hommes à se -détruire les uns les autres pour les intérêts de gens qui leur sont -étrangers et qui souvent ne savent pas même qu’ils existent. - -Mais il fut bientôt tiré de ces réflexions par Lubin, qui poussait des -hurlements et criait de toutes ses forces au secours. - -Planchet lui appliqua la main sur la gorge et serra de toutes ses -forces. - ---Monsieur, dit-il, tant que je le tiendrai ainsi, il ne criera pas, -j’en suis bien sûr; mais aussitôt que je le lâcherai, il va se remettre -à crier. Je le reconnais pour un Normand, et les Normands sont entêtés. - -En effet, tout comprimé qu’il était, Lubin essayait encore de filer des -sons. - ---Attends! dit d’Artagnan. - -Et prenant son mouchoir, il le bâillonna. - ---Maintenant, dit Planchet, lions-le à un arbre. - -La chose fut faite en conscience, puis on tira le comte de Wardes près -de son domestique; et comme la nuit commençait à tomber et que le -garrotté et le blessé étaient tous deux à quelques pas dans le bois, il -était évident qu’ils devaient rester là jusqu’au lendemain. - ---Et maintenant, dit d’Artagnan, chez le gouverneur! - ---Mais vous êtes blessé, ce me semble? dit Planchet. - ---Ce n’est rien, occupons-nous du plus pressé; puis nous reviendrons à -ma blessure, qui, au reste, ne me paraît pas très dangereuse. - -Et tous deux s’acheminèrent à grands pas vers la campagne du digne -fonctionnaire. - -On annonça M. le comte de Wardes. - -D’Artagnan fut introduit. - ---Vous avez un ordre signé du cardinal? dit le gouverneur. - ---Oui, monsieur, répondit d’Artagnan, le voici. - ---Ah! ah! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur. - ---C’est tout simple, répondit d’Artagnan, je suis de ses plus fidèles. - ---Il paraît que Son Éminence veut empêcher quelqu’un de parvenir en -Angleterre. - ---Oui, un certain d’Artagnan, un gentilhomme béarnais qui est parti de -Paris avec trois de ses amis dans l’intention de gagner Londres. - ---Le connaissez-vous personnellement? demanda le gouverneur. - ---Qui cela? - ---Ce d’Artagnan. - ---A merveille. - ---Donnez-moi son signalement alors. - ---Rien de plus facile. - -Et d’Artagnan donna trait pour trait le signalement du comte de Wardes. - ---Est-il accompagné? demanda le gouverneur. - ---Oui, d’un valet nommé Lubin. - ---On veillera sur eux, et si on leur met la main dessus, Son Éminence -peut être tranquille, ils seront reconduits à Paris sous bonne escorte. - ---Et ce faisant, monsieur le gouverneur, dit d’Artagnan, vous aurez -bien mérité du cardinal. - ---Vous le reverrez à votre retour, monsieur le comte? - ---Sans aucun doute. - ---Dites-lui, je vous prie, que je suis bien son serviteur. - ---Je n’y manquerai pas. - -Et joyeux de cette assurance, le gouverneur visa le laissez-passer et -le remit à d’Artagnan. - -D’Artagnan ne perdit pas son temps en compliments inutiles, il salua le -gouverneur, le remercia et partit. - -Une fois dehors, lui et Planchet prirent leur course, et, faisant un -long détour, ils évitèrent le bois et rentrèrent par une autre porte. - -Le bâtiment était toujours prêt à partir, le patron attendait sur le -port. - ---Eh bien? dit-il en apercevant d’Artagnan. - ---Voici ma passe visée, dit celui-ci. - ---Et cet autre gentilhomme? - - [Illustration: Cinq minutes après, ils étaient à bord.] - ---Il ne partira pas aujourd’hui, dit d’Artagnan. mais soyez tranquille, -je payerai le passage pour nous deux. - ---En ce cas, partons, dit le patron. - ---Partons! répéta d’Artagnan. - -Et il sauta avec Planchet dans le canot; cinq minutes après ils étaient -à bord. - -Il était temps, à une demi-lieue en mer d’Artagnan vit briller une -lumière et entendit une détonation. - -C’était le coup de canon qui annonçait la fermeture du port. - -Il était temps de s’occuper de sa blessure; heureusement, comme l’avait -pensé d’Artagnan, elle n’était pas des plus dangereuses: la pointe -de l’épée avait rencontré une côte et avait glissé le long de l’os; -de plus, la chemise s’était collée aussitôt à la plaie, et à peine -avait-elle répandu quelques gouttes de sang. - -D’Artagnan était brisé de fatigue: on lui étendit un matelas sur le -pont, il se jeta dessus et s’endormit. - -Le lendemain, au point du jour, il se trouva à trois ou quatre lieues -seulement des côtes d’Angleterre; la brise avait été faible toute la -nuit et l’on avait peu marché. - -A dix heures le bâtiment jetait l’ancre dans le port de Douvres. - -A dix heures et demie, d’Artagnan mettait le pied sur la terre -d’Angleterre en s’écriant: - ---Enfin m’y voilà! - -Mais ce n’était pas tout: il fallait gagner Londres. En Angleterre, la -poste était assez bien servie. D’Artagnan et Planchet prirent chacun un -bidet, un postillon courut devant eux; en quatre heures ils arrivèrent -aux portes de la capitale. - -D’Artagnan ne connaissait pas Londres, d’Artagnan ne savait pas un -mot d’anglais; mais il écrivit le nom de Buckingham sur un papier, et -chacun lui indiqua l’hôtel du duc. - -Le duc était à la chasse à Windsor, avec le roi. - -D’Artagnan demanda le valet de chambre de confiance du duc, qui, -l’ayant accompagné dans tous ses voyages, parlait parfaitement -français, et lui dit qu’il arrivait de Paris pour affaire de vie et de -mort et qu’il fallait qu’il parlât à son maître à l’instant même. - -La confiance avec laquelle parlait d’Artagnan convainquit Patrice, -c’était le nom de ce ministre du ministre. Il fit seller deux chevaux -et se chargea de conduire le jeune garde. Quant à Planchet, on l’avait -descendu de sa monture, raide comme un jonc: le pauvre garçon était au -bout de ses forces; d’Artagnan semblait de fer. - -On arriva au château, là on se renseigna; le roi et Buckingham -chassaient à l’oiseau dans des marais situés à deux ou trois lieues de -là. - -En vingt minutes on fut au lieu indiqué. Bientôt Patrice entendit la -voix de son maître qui appelait son faucon. - ---Qui faut-il que j’annonce à milord duc? demanda Patrice. - ---Le jeune homme qui un soir lui a cherché une querelle sur le -Pont-Neuf, en face de la Samaritaine. - ---Singulière recommandation! - ---Vous verrez qu’elle en vaut bien une autre. - -Patrice mit son cheval au galop, atteignit le duc et lui annonça dans -les termes que nous avons dits qu’un messager l’attendait. - -Buckingham reconnut d’Artagnan à l’instant même, et, se doutant que -quelque chose se passait en France dont on lui faisait parvenir la -nouvelle, il ne prit que le temps de demander où était celui qui la lui -apportait; et ayant reconnu de loin l’uniforme des gardes, il mit son -cheval au galop et vint droit à d’Artagnan. Patrice, par discrétion, se -tint à l’écart. - ---Il n’est point arrivé malheur à la reine? s’écria Buckingham -répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette interrogation. - ---Je ne crois pas; cependant je crois qu’elle court quelque grand péril -dont Votre Grâce seule peut la tirer. - ---Moi? s’écria Buckingham. Eh quoi! je serais assez heureux pour lui -être bon à quelque chose! Parlez! parlez! - ---Prenez cette lettre, dit d’Artagnan. - ---Cette lettre! de qui vient cette lettre? - ---De Sa Majesté, à ce que je pense. - ---De Sa Majesté! dit Buckingham pâlissant si fort que d’Artagnan crut -qu’il allait se trouver mal. - ---Quelle est cette déchirure? dit-il en montrant à d’Artagnan un -endroit où elle était percée à jour. - ---Ah! ah! dit d’Artagnan, je n’avais pas vu cela; c’est l’épée du comte -de Wardes qui aura fait ce beau coup en me trouant la poitrine. - ---Vous êtes blessé? demanda Buckingham en rompant le cachet. - -[Illustration: «--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc.] - ---Oh! rien! dit d’Artagnan, une égratignure. - ---Juste ciel! qu’ai-je lu! s’écria le duc. Patrice, reste ici ou plutôt -rejoins le roi partout où il sera, et dis à Sa Majesté que je la -supplie humblement de m’excuser, mais qu’une affaire de la plus haute -importance me rappelle à Londres. Venez, monsieur, venez. - -Et tous deux reprirent au galop le chemin de la capitale. - - - - - XXI - - LA COMTESSE DE WINTER - - -Tout le long de la route, le duc se fit mettre au courant par -d’Artagnan, non pas de tout ce qui s’était passé, mais de ce que -d’Artagnan savait. En rapprochant ce qu’il avait entendu sortir de la -bouche du jeune homme de ses souvenirs à lui, il put donc se faire une -idée assez exacte d’une position de la gravité de laquelle, au reste, -la lettre de la reine, si courte et si peu explicite qu’elle fût, -lui donnait la mesure. Mais ce qui l’étonnait surtout, c’est que le -cardinal, intéressé comme il l’était à ce que ce jeune homme ne mît pas -le pied en Angleterre, ne fût point parvenu à l’arrêter en route. Ce -fut alors, et sur la manifestation de cet étonnement, que d’Artagnan -lui raconta les précautions prises, et comment, grâce au dévouement de -ses trois amis, qu’il avait éparpillés tout sanglants sur la route, il -était arrivé à en être quitte pour le coup d’épée qui avait traversé -le billet de la reine, et qu’il avait rendu à M. de Wardes en si -terrible monnaie. Tout en écoutant ce récit, fait avec la plus grande -simplicité, le duc regardait de temps en temps le jeune homme d’un air -étonné, comme s’il n’eût pas pu comprendre que tant de prudence, de -courage et de dévouement s’alliât avec un visage qui n’indiquait pas -encore vingt ans. - -Les chevaux allaient comme le vent, et en quelques minutes ils furent -aux portes de Londres. D’Artagnan avait cru qu’en arrivant dans la -ville le duc allait ralentir l’allure du sien, mais il n’en fut pas -ainsi: il continua sa route à fond de train, s’inquiétant peu de -renverser ceux qui étaient sur son chemin. En effet, en traversant la -Cité, deux ou trois accidents de ce genre arrivèrent; mais Buckingham -ne détourna pas même la tête pour regarder ce qu’étaient devenus ceux -qu’il avait culbutés. D’Artagnan le suivait au milieu de cris qui -ressemblaient fort à des malédictions. - - [Illustration: Les chevaux allaient comme le vent.] - -En entrant dans la cour de l’hôtel, Buckingham sauta à bas de son -cheval, et, sans s’inquiéter de ce qu’il deviendrait, il lui jeta la -bride sur le cou, et s’élança vers le perron. D’Artagnan en fit autant, -avec un peu plus d’inquiétude, cependant, pour ces nobles animaux dont -il avait pu apprécier le mérite; mais il eut la consolation de voir -que trois ou quatre valets s’étaient déjà élancés des cuisines et des -écuries, et s’emparaient aussitôt de leurs montures. - -Le duc marchait si rapidement que d’Artagnan avait peine à le suivre. -Il traversa successivement plusieurs salons d’une élégance dont les -plus grands seigneurs de France n’avaient pas même l’idée, et il -parvint enfin dans une chambre à coucher qui était à la fois un miracle -de goût et de richesse. Dans l’alcôve de cette chambre était une -porte, prise dans la tapisserie, que le duc ouvrit avec une petite clé -d’or qu’il portait suspendue à son cou par une chaîne du même métal. -Par discrétion, d’Artagnan était resté en arrière; mais au moment où -Buckingham franchissait le seuil de cette porte, il se retourna, et -voyant l’hésitation du jeune homme: - ---Venez, lui dit-il, et si vous avez le bonheur d’être admis en la -présence de Sa Majesté, dites-lui ce que vous avez vu. - -Encouragé par cette invitation, d’Artagnan suivit le duc, qui referma -la porte derrière lui. - -Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute tapissée -de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée par un grand -nombre de bougies. Au-dessus d’une espèce d’autel, et au-dessous d’un -dais de velours bleu surmonté de plumes blanches et rouges, était -un portrait de grandeur naturelle représentant Anne d’Autriche, si -parfaitement ressemblant, que d’Artagnan poussa un cri de surprise: on -eût cru que la reine allait parler. - -Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait -les ferrets de diamants. - -Le duc s’approcha de l’autel, s’agenouilla comme eût pu faire un -prêtre devant le Christ; puis il ouvrit le coffret. - ---Tenez, lui dit-il en tirant du coffret un gros nœud de ruban bleu -tout étincelant de diamants; tenez, voici ces précieux ferrets avec -lesquels j’avais fait le serment d’être enterré. La reine me les avait -donnés, la reine me les reprend: sa volonté, comme celle de Dieu, soit -faite en toutes choses. - - [Illustration: Tout à coup le duc poussa un cri terrible.] - -Puis il se mit à baiser les uns après les autres ces ferrets dont il -allait se séparer. Tout à coup il poussa un cri terrible. - ---Qu’y a-t-il? demanda d’Artagnan avec inquiétude, et que vous -arrive-t-il, milord? - ---Il y a que tout est perdu, s’écria Buckingham en devenant pâle comme -un trépassé, deux de ces ferrets manquent, il n’y en a plus que dix. - ---Milord les a-t-il perdus, ou croit-il qu’on les lui ait volés? - ---On me les a volés, reprit le duc, et c’est le cardinal qui a fait le -coup. Tenez, voyez, les rubans qui les soutenaient ont été coupés avec -des ciseaux. - ---Si milord pouvait se douter qui a commis le vol... Peut-être la -personne les a-t-elle encore entre les mains. - ---Attendez, attendez! s’écria le duc. La seule fois que j’aie mis -ces ferrets, c’était au bal du roi, il y a huit jours, à Windsor. La -comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, s’est rapprochée -de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était une vengeance de femme -jalouse. Depuis ce jour, je ne l’ai pas revue. Cette femme est un agent -du cardinal. - ---Mais il en a donc dans le monde entier! s’écria d’Artagnan. - ---Oh! oui, oui, dit Buckingham en serrant les dents de colère; oui, -c’est un terrible lutteur. Mais cependant, quand doit avoir lieu le bal? - ---Lundi prochain. - ---Lundi prochain! Cinq jours encore, c’est plus de temps qu’il ne nous -en faut. Patrice! s’écria le duc en ouvrant la porte de la chapelle, -Patrice! - -Son valet de chambre de confiance parut. - ---Mon joaillier et mon secrétaire! - -Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme qui -prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir aveuglément et -sans réplique. - -Mais, quoique ce fût le joaillier qui eût été appelé le premier, ce -fut le secrétaire qui parut d’abord. C’était tout simple, il habitait -l’hôtel. Il trouva Buckingham assis devant une table dans sa chambre à -coucher, et écrivant quelques ordres de sa propre main. - ---Monsieur Jackson, lui dit-il, vous allez vous rendre de ce pas chez -le lord-chancelier, et lui dire que je le charge de l’exécution de ces -ordres. Je désire qu’ils soient promulgués à l’instant même. - ---Mais, Monseigneur, si le lord-chancelier m’interroge sur les motifs -qui ont pu porter Votre Grâce à une mesure si extraordinaire, que -répondrai-je? - ---Que tel a été mon bon plaisir, et que je n’ai de compte à rendre à -personne de ma volonté. - ---Sera-ce la réponse qu’il devra transmettre à Sa Majesté, reprit en -souriant le secrétaire, si par hasard Sa Majesté avait la curiosité -de savoir pourquoi aucun vaisseau ne peut sortir des ports de la -Grande-Bretagne? - ---Vous avez raison, monsieur, répondit Buckingham; il dirait en ce cas -au roi que j’ai décidé la guerre, et que cette mesure est mon premier -acte d’hostilités contre la France. - -Le secrétaire s’inclina et sortit. - ---Nous voilà tranquilles de ce côté, dit Buckingham en se retournant -vers d’Artagnan. Si les ferrets ne sont point déjà partis pour la -France, ils n’y arriveront qu’après vous. - ---Comment cela? - ---Je viens de mettre un embargo sur tous les bâtiments qui se trouvent -à cette heure dans les ports de Sa Majesté, et, à moins de permission -particulière, pas un seul n’osera lever l’ancre. - -D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme, qui mettait le pouvoir -illimité dont il était revêtu par la confiance d’un roi au service de -ses amours. Buckingham vit à l’expression du visage du jeune homme ce -qui se passait dans sa pensée, et il sourit. - ---Oui, dit-il, oui, c’est qu’Anne d’Autriche est ma véritable reine; -sur un mot d’elle, je trahirais mon pays, je trahirais mon roi, -je trahirais mon Dieu. Elle m’a demandé de ne point envoyer aux -protestants de La Rochelle le secours que je leur avais promis, et je -l’ai fait. Je manquais à ma parole, mais n’importe, j’obéissais à son -désir; n’ai-je point été grandement payé de mon obéissance, dites, car -c’est à cette obéissance que je dois son portrait! - -D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont parfois -suspendues les destinées d’un peuple et la vie des hommes. - -Il était plongé dans ces profondes réflexions lorsque l’orfèvre -entra. C’était un Irlandais des plus habiles dans son art, et qui -avouait lui-même qu’il gagnait cent mille livres par an avec le duc de -Buckingham. - ---Monsieur O’Reilly, lui dit le duc en le conduisant dans la chapelle, -voyez ces ferrets de diamants et dites-moi ce qu’ils valent la pièce. - -L’orfèvre jeta un coup d’œil sur la façon élégante dont ils étaient -montés, calcula l’un dans l’autre la valeur des diamants, et sans -hésitation aucune: - ---Quinze cents pistoles la pièce, milord, répondit-il. - ---Combien faudrait-il de jours pour faire deux ferrets comme ceux-là? -Vous voyez qu’il en manque deux. - ---Huit jours, milord. - ---Je les payerai trois mille pistoles la pièce; il me les faut pour -après-demain. - ---Milord les aura. - ---Vous êtes un homme précieux, monsieur O’Reilly, mais ce n’est pas -tout: ces ferrets ne peuvent être confiés à personne, il faut qu’ils -soient faits dans ce palais. - ---Impossible, milord, il n’y a que moi qui puisse les exécuter pour -qu’on ne voie pas la différence entre les nouveaux et les anciens. - ---Aussi, mon cher monsieur O’Reilly, vous êtes mon prisonnier, et vous -voudriez sortir à cette heure de mon palais que vous ne le pourriez -pas; prenez-en donc votre parti. Nommez-moi ceux de vos garçons dont -vous aurez besoin, et désignez-moi les ustensiles qu’ils doivent vous -apporter. - -L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation était -inutile, il en prit à l’instant même son parti. - ---Il me sera permis de prévenir ma femme? demanda-t-il. - ---Oh! il vous sera même permis de la voir, mon cher monsieur O’Reilly: -votre captivité sera douce, soyez tranquille; et comme tout dérangement -veut un dédommagement, voici, en dehors du prix des deux ferrets, un -bon de mille pistoles pour vous faire oublier l’ennui que je vous cause. - -D’Artagnan ne revenait pas de la surprise que lui causait ce ministre, -qui remuait à pleines mains les hommes et les millions. - -Quant à l’orfèvre, il écrivait à sa femme en lui envoyant le bon de -mille pistoles, et en la chargeant de lui retourner en échange son plus -habile apprenti, un assortiment de diamants dont il lui donnait le -poids et le titre, et une liste des outils qui lui étaient nécessaires. - -Buckingham conduisit l’orfèvre dans la chambre qui lui était destinée, -et qui, au bout d’une demi-heure, fut transformée en atelier. Puis -il mit une sentinelle à chaque porte, avec défense de laisser entrer -qui que ce fût, à l’exception de son valet de chambre Patrice. Il est -inutile d’ajouter qu’il était absolument défendu à l’orfèvre O’Reilly -et à son aide de sortir sous quelque prétexte que ce fût. - -Ce point réglé, le duc revint à d’Artagnan. - ---Maintenant, mon jeune ami, dit-il, l’Angleterre est à nous deux; que -voulez-vous, que désirez-vous? - ---Un lit, répondit d’Artagnan; c’est, pour le moment, je l’avoue, la -chose dont j’ai le plus besoin. - -Buckingham donna à d’Artagnan la chambre qui touchait à la sienne. Il -voulait garder le jeune homme sous sa main, non pas qu’il se défiât de -lui, mais pour avoir quelqu’un à qui parler constamment de la reine. - -Une heure après fut promulguée dans Londres l’ordonnance de ne laisser -sortir des ports aucun bâtiment chargé pour la France, pas même le -paquebot des lettres. Aux yeux de tous, c’était une déclaration de -guerre entre les deux royaumes. - - [Illustration: «--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de - diamants.»] - -Le surlendemain à onze heures, les deux ferrets en diamants étaient -achevés, mais si exactement imités, mais si parfaitement pareils, que -Buckingham ne put reconnaître les nouveaux des anciens, et que les plus -exercés en pareille matière y auraient été trompés comme lui. - -Aussitôt il fit appeler d’Artagnan. - ---Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants que vous êtes venu -chercher, et soyez mon témoin que tout ce que la puissance humaine -pouvait faire, je l’ai fait. - ---Soyez tranquille, milord: je dirai ce que j’ai vu; mais Votre Grâce -me remet les ferrets sans la boîte? - ---La boîte vous embarrasserait. D’ailleurs la boîte m’est d’autant plus -précieuse, qu’elle me reste seule. Vous direz que je la garde. - ---Je ferai votre commission mot à mot, milord. - ---Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement le jeune -homme, comment m’acquitterai-je jamais envers vous? - -D’Artagnan rougit jusqu’au blanc des yeux. Il vit que le duc cherchait -un moyen de lui faire accepter quelque chose, et cette idée que le sang -de ses compagnons et le sien lui allait être payé par de l’or anglais -lui répugnait étrangement. - ---Entendons-nous, milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits -d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise. Je suis au service du -roi et de la reine de France, et fais partie de la compagnie des gardes -de M. des Essarts, lequel, ainsi que son beau-frère M. de Tréville, -est tout particulièrement attaché à Leurs Majestés. J’ai donc tout -fait pour la reine et rien pour Votre Grâce. Il y a plus, c’est que -peut-être n’eussé-je rien fait de tout cela, s’il ne se fût agi d’être -agréable à quelqu’un, qui est ma dame à moi, comme la reine est la -vôtre. - ---Oui, dit le duc en souriant, et je crois même connaître cette autre -personne, c’est... - ---Milord, je ne l’ai point nommée, interrompit vivement le jeune homme. - ---C’est juste, dit le duc; c’est donc à cette personne que je dois être -reconnaissant de votre dévouement. - ---Vous l’avez dit, milord, car justement à cette heure qu’il est -question de guerre, je vous avoue que je ne vois dans Votre Grâce qu’un -Anglais, et par conséquent qu’un ennemi que je serais encore plus -enchanté de rencontrer sur le champ de bataille que dans le parc de -Windsor ou dans les corridors du Louvre; ce qui au reste ne m’empêchera -pas d’exécuter de point en point ma mission et de me faire tuer, si -besoin est, pour l’accomplir; mais, je le répète à Votre Grâce, sans -qu’elle ait personnellement pour cela plus à me remercier de ce que je -fais pour moi dans cette seconde entrevue, que de ce que j’ai déjà fait -pour elle dans la première. - ---Nous disons, nous: «Fier comme un Écossais,» murmura Buckingham. - ---Et nous disons, nous: «Fier comme un Gascon,» répondit d’Artagnan. -Les Gascons sont les Écossais de la France. - -D’Artagnan salua le duc et s’apprêta à partir. - ---Eh bien! vous vous en allez comme cela?... Par où? comment? - ---C’est vrai. - ---Dieu me damne! les Français ne doutent de rien! - ---J’avais oublié que l’Angleterre était une île, et que vous en étiez -le roi. - ---Allez au port, demandez le brick _le Sund_, remettez cette lettre au -capitaine; il vous conduira à un petit port où certes on ne vous attend -pas, et où n’abordent ordinairement que des bâtiments pêcheurs. - ---Ce port s’appelle? - ---Saint-Valery; mais attendez donc: arrivé là, vous entrerez dans -une mauvaise auberge sans nom et sans enseigne, un véritable bouge à -matelots; il n’y a pas à vous tromper, il n’y en a qu’une. - ---Après? - ---Vous demanderez l’hôte et vous lui direz: _For’ward_. - ---Ce qui veut dire? - ---En avant: c’est le mot d’ordre. Il vous donnera un cheval tout sellé -et vous indiquera le chemin que vous devez suivre: vous trouverez -ainsi quatre relais sur votre route. Si vous voulez, à chacun d’eux, -donner votre adresse à Paris, les quatre chevaux vous y suivront; vous -en connaissez déjà deux, et vous m’avez paru les apprécier en amateur: -ce sont ceux que nous montions; rapportez-vous-en à moi, les autres ne -leur seront point inférieurs. Ces quatre chevaux sont équipés pour la -campagne. Si fier que vous soyez, vous ne refuserez pas d’en accepter -un et de faire accepter les trois autres à vos compagnons: c’est pour -nous faire la guerre, d’ailleurs. La fin excuse les moyens, comme vous -dites, vous autres Français, n’est-ce pas? - ---Oui, milord, j’accepte, dit d’Artagnan, et, s’il plaît à Dieu, nous -ferons bon usage de vos présents. - ---Maintenant, votre main, jeune homme, peut-être nous -rencontrerons-nous bientôt sur le champ de bataille; mais, en -attendant, nous nous quitterons bons amis, je l’espère. - ---Oui, milord, mais avec l’espérance de devenir ennemis bientôt. - ---Soyez tranquille, je vous le promets. - ---Je compte sur votre parole, milord. - -D’Artagnan salua le duc et s’avança vivement vers le port. - -En face de la Tour de Londres, il trouva le bâtiment désigné, remit sa -lettre au capitaine, qui la fit viser par le gouverneur du port, et -appareilla aussitôt. - -Cinquante bâtiments étaient en partance et attendaient. - -En passant bord à bord de l’un d’eux, d’Artagnan crut reconnaître -la femme de Meung, la même que le gentilhomme inconnu avait appelée -milady, et que lui, d’Artagnan, avait trouvée si belle; mais grâce au -courant du fleuve et au bon vent qui soufflait, son navire allait si -vite qu’au bout d’un instant on fut hors de vue. - -Le lendemain vers cinq heures du matin on aborda à Saint-Valery. - -D’Artagnan se dirigea à l’instant même vers l’auberge indiquée, et la -reconnut aux cris qui s’en échappaient: on parlait de guerre entre -l’Angleterre et la France, comme d’une chose prochaine et indubitable, -et les matelots joyeux faisaient bombance. - -D’Artagnan fendit la foule, s’avança vers l’hôte, et prononça le -mot _for’ward_. A l’instant même l’hôte lui fit signe de le suivre, -sortit avec lui par une porte qui donnait dans la cour, le conduisit -à l’écurie, où l’attendait un cheval tout sellé, et lui demanda s’il -avait besoin de quelque autre chose. - ---J’ai besoin de connaître la route que je dois suivre, dit d’Artagnan. - - [Illustration: «--Allez donc et que Dieu vous conduise.»] - ---Allez d’ici à Blangy, et de Blangy à Neufchâtel. A Neufchâtel, entrez -à l’auberge de la _Herse d’or_, donnez le mot d’ordre à l’hôtelier, et -vous trouverez comme ici un cheval tout sellé. - ---Dois-je quelque chose? demanda d’Artagnan. - ---Tout est payé, dit l’hôte, et largement. Allez donc, et que Dieu vous -conduise! - ---Amen! répondit le jeune homme en partant au galop. - -Quatre heures après il était à Neufchâtel. Il suivit strictement les -instructions reçues; à Neufchâtel, comme à Saint-Valery, il trouva -une monture toute sellée et qui l’attendait; il voulut transporter les -pistolets de la selle qu’il venait de quitter à la selle qu’il allait -prendre; les fontes étaient garnies de pistolets pareils. - ---Votre adresse à Paris? - ---Hôtel des Gardes, compagnie des Essarts. - ---Bien, répondit l’hôtelier. - ---Quelle route faut-il prendre? demanda à son tour d’Artagnan. - ---Celle de Rouen; mais vous laisserez la ville à votre droite. Au petit -village d’Écouis, vous vous arrêterez, il n’y a qu’une auberge, l’_Écu -de France_. Ne la jugez pas d’après son apparence; elle aura dans ses -écuries un cheval qui vaudra celui-ci. - ---Même mot d’ordre? - ---Exactement. - ---Adieu, maître. - ---Bon voyage, gentilhomme! avez-vous besoin de quelque chose? - -D’Artagnan fit signe de la tête que non et repartit à fond de train. -A Écouis la même scène se répéta: il trouva un hôte aussi prévenant, -un cheval frais et reposé; il laissa son adresse comme il l’avait fait -et repartit du même train pour Pontoise. A Pontoise, il changea une -dernière fois de monture, et à neuf heures il entrait au grand galop -dans la cour de l’hôtel de M. de Tréville. - -Il avait fait près de soixante lieues en douze heures. - -M. de Tréville le reçut comme s’il l’avait vu le matin même; seulement, -en lui serrant la main un peu plus vivement que de coutume, il lui -annonça que la compagnie de M. des Essarts était de garde au Louvre et -qu’il pouvait se rendre à son poste. - - - - - XXII - - LE BALLET DE LA MERLAISON - - -Le lendemain il n’était bruit dans tout Paris que du bal que messieurs -les échevins de la ville donnaient au roi et à la reine, et dans lequel -Leurs Majestés devaient danser le fameux ballet de la Merlaison, qui -était le ballet favori du roi. - -Depuis huit jours on préparait en effet toutes choses à l’hôtel de -ville pour cette solennelle soirée. Le menuisier de la ville avait -dressé des échafauds sur lesquels devaient se tenir les dames invitées; -l’épicier de la ville avait garni les salles de deux cents flambeaux de -cire blanche, ce qui était un luxe inouï pour cette époque; enfin vingt -violons avaient été prévenus, et le prix qu’on leur accordait avait -été fixé au double du prix ordinaire, attendu, dit ce rapport, qu’ils -devaient sonner toute la nuit. - -A dix heures du matin, le sieur de La Coste, enseigne des gardes du -roi, suivi de deux exempts et de plusieurs archers du corps, vint -demander au greffier de la ville, nommé Clément, toutes les clés des -portes, des chambres et bureaux de l’hôtel. Ces clés lui furent remises -à l’instant même; chacune d’elles portait un billet qui devait servir à -la faire reconnaître, et à partir de ce moment le sieur de La Coste fut -chargé de la garde de toutes les portes et de toutes les avenues. - -A onze heures, vint à son tour Duhallier, capitaine des gardes, amenant -avec lui cinquante archers qui se répartirent aussitôt dans l’hôtel de -ville, aux portes qui leur avaient été assignées. - -A trois heures, arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une française, -l’autre suisse. La compagnie des gardes-françaises était composée -moitié des hommes de M. Duhallier, moitié des hommes de M. des Essarts. - - [Illustration: Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi.] - -A six heures du soir, les invités commencèrent à entrer. A mesure -qu’ils entraient, ils étaient placés dans la grande salle, sur les -échafauds préparés. - -A neuf heures arriva madame la première présidente. Comme c’était, -après la reine, la personne la plus considérable de la fête, elle fut -reçue par messieurs de la ville et placée dans la loge en face de celle -que devait occuper la reine. - -A dix heures on dressa la collation des confitures pour le roi, dans la -petite salle du côté de l’église Saint-Jean, et cela en face du buffet -d’argent de la ville, qui était gardé par quatre archers. - -A minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations: -c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui conduisent du -Louvre à l’hôtel de ville, et qui étaient toutes illuminées avec des -lanternes de couleur. - -Aussitôt messieurs les échevins, vêtus de leurs robes de drap et -précédés de six sergents tenant chacun un flambeau à la main, allèrent -au-devant du roi, qu’ils rencontrèrent sur les degrés, où le prévôt des -marchands lui fit compliment sur sa bienvenue; compliment auquel Sa -Majesté répondit en s’excusant d’être venue si tard, mais en rejetant -la faute sur M. le cardinal, lequel l’avait retenue jusqu’à onze heures -pour parler des affaires de l’État. - -Sa Majesté, en habit de cérémonie, était accompagnée de S. A. R. -Monsieur, du comte de Soissons, du grand prieur, du duc de Longueville, -du duc d’Elbeuf, du comte d’Harcourt, du comte de La Roche-Guyon, de M. -de Liancourt, de M. de Baradas, du comte de Cramail et du chevalier de -Souveray. - -Chacun remarqua que le roi avait l’air triste et préoccupé. - -Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour Monsieur. -Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits de masques. -Autant avait été fait pour la reine et pour madame la présidente. -Les seigneurs et les dames de la suite de Leurs Majestés devaient -s’habiller deux par deux dans des chambres préparées à cet effet. - -Avant d’entrer dans le cabinet, le roi recommanda qu’on le vînt -prévenir aussitôt que paraîtrait le cardinal. - -Une demi-heure après l’entrée du roi, de nouvelles acclamations -retentirent: celles-là annonçaient l’arrivée de la reine; les échevins -firent ainsi qu’ils avaient fait déjà, et, précédés de sergents, ils -s’avancèrent devant leur illustre convive. - -La reine entra dans la salle: on remarqua que, comme le roi, elle avait -l’air triste et surtout fatigué. - -Au moment où elle entrait, le rideau d’une petite tribune qui jusque-là -était resté fermé s’ouvrit, et l’on vit apparaître la tête pâle du -cardinal vêtu en cavalier espagnol. Ses yeux se fixèrent sur ceux de la -reine, et un sourire de joie terrible passa sur ses lèvres: la reine -n’avait pas ses ferrets de diamants. - -La reine resta quelque temps à recevoir les compliments de messieurs de -la ville et à répondre aux saluts des dames. - -Tout à coup le roi apparut avec le cardinal à l’une des portes de la -salle. Le cardinal lui parlait tout bas, et le roi était très pâle. - -Le roi fendit la foule et, sans masque, les rubans de son pourpoint à -peine noués, il s’approcha de la reine, et d’une voix altérée: - ---Madame, lui dit-il, pourquoi donc, s’il vous plaît, n’avez-vous point -vos ferrets de diamants, quand vous savez qu’il m’eût été agréable de -les voir? - -La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le cardinal -qui souriait d’un sourire diabolique. - ---Sire, répondit la reine d’une voix altérée, parce qu’au milieu de -cette grande foule, j’ai craint qu’il ne leur arrivât malheur. - ---Et vous avez eu tort, madame! si je vous ai fait ce cadeau, c’était -pour que vous vous en pariez. Je vous dis que vous avez eu tort. - - [Illustration: «--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos - ferrets?»] - -Et la voix du roi était tremblante de colère; chacun regardait et -écoutait avec étonnement, ne comprenant rien à ce qui se passait. - ---Sire, dit la reine, je puis les envoyer chercher au Louvre, où ils -sont, et ainsi les désirs de Votre Majesté seront accomplis. - ---Faites, madame, faites, et cela au plus tôt: car dans une heure le -ballet va commencer. - -La reine salua en signe de soumission et suivit les dames qui devaient -la conduire à son cabinet. - -De son côté le roi gagna le sien. - -Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion. - -Tout le monde avait pu remarquer qu’il s’était passé quelque chose -entre le roi et la reine; mais tous deux avaient parlé si bas, que -chacun, par respect, s’étant éloigné de quelques pas, personne n’avait -rien entendu. Les violons sonnaient de toutes leurs forces, mais on ne -les écoutait pas. - -Le roi sortit le premier de son cabinet; il était en costume de chasse -des plus élégants, et Monsieur et les autres seigneurs étaient habillés -comme lui. C’était le costume que le roi portait le mieux, et vêtu -ainsi il semblait véritablement le premier gentilhomme de son royaume. - -Le cardinal s’approcha du roi et lui remit une boîte. Le roi l’ouvrit -et y trouva deux ferrets de diamants. - ---Que veut dire cela? demanda-t-il au cardinal. - ---Rien, répondit celui-ci; seulement si la reine a les ferrets, ce dont -je doute, comptez-les, sire, et si vous n’en trouvez que dix, demandez -à Sa Majesté qui peut lui avoir dérobé les deux ferrets que voici. - -Le roi regarda le cardinal comme pour l’interroger; mais il n’eut le -temps de lui adresser aucune question: un cri d’admiration sortit de -toutes les bouches. Si le roi semblait le premier gentilhomme de son -royaume, la reine était à coup sûr la plus belle femme de France. - -Il est vrai que sa toilette de chasseresse lui allait à merveille; -elle avait un chapeau de feutre avec des plumes bleues, un surtout en -velours gris perle rattaché par des agrafes de diamants, et une jupe de -satin bleu toute brodée d’argent. Sur son épaule gauche étincelaient -les ferrets soutenus par un nœud de même couleur que les plumes et la -jupe. - -Le roi tressaillait de joie et le cardinal de colère; cependant, -distants comme ils l’étaient de la reine, ils ne pouvaient compter -les ferrets; la reine les avait, seulement en avait-elle dix ou en -avait-elle douze’? - -En ce moment les violons sonnèrent le signal du ballet. Le roi s’avança -vers madame la présidente, avec laquelle il devait danser, et Son -Altesse Monsieur avec la reine. On se mit en place, et le ballet -commença. - -Le roi figurait en face de la reine, et chaque fois qu’il passait près -d’elle il dévorait du regard ses ferrets, dont il ne pouvait savoir le -compte. Une sueur froide couvrait le front du cardinal. - -Le ballet dura une heure; il avait seize entrées. - -Le ballet fini, au milieu des applaudissements de toute la salle, -chacun reconduisit sa dame à sa place; mais le roi profita du privilège -qu’il avait de laisser la sienne où il se trouvait pour s’avancer -vivement vers la reine. - ---Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence que vous avez -montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il vous manque deux ferrets, -et je vous les rapporte. - -A ces mots, il tendit à la reine les deux ferrets que lui avait remis -le cardinal. - ---Comment, sire! s’écria la jeune reine jouant la surprise, vous m’en -donnez encore deux autres; mais alors cela m’en fera donc quatorze? - -En effet le roi compta, et les douze ferrets se trouvèrent sur l’épaule -de Sa Majesté. - -Le roi appela le cardinal: - ---Eh bien! que signifie cela, monsieur le cardinal? demanda-t-il d’un -ton sévère. - - [Illustration: Le ballet dura une heure.] - ---Cela signifie, sire, répondit le cardinal, que je désirais faire -accepter ces deux ferrets à Sa Majesté, et que n’osant les lui offrir -moi-même j’ai adopté ce moyen. - ---Et j’en suis d’autant plus reconnaissante à Votre Éminence, répondit -Anne d’Autriche avec un sourire qui prouvait qu’elle n’était pas dupe -de cette ingénieuse galanterie, que je suis certaine que ces deux -ferrets vous coûtent aussi cher à eux seuls que les douze autres ont -coûté à Sa Majesté. - -Puis, ayant salué le roi et le cardinal, la reine reprit le chemin de -la chambre où elle s’était habillée et où elle devait se dévêtir. - -L’attention que nous avons été obligé de donner pendant le commencement -de ce chapitre aux personnages illustres que nous y avons introduits, -nous a écarté un instant de celui à qui Anne d’Autriche devait le -triomphe inouï qu’elle venait de remporter sur le cardinal, et qui, -confondu, ignoré, perdu dans la foule entassée à l’une des portes, -regardait de là cette scène compréhensible seulement pour quatre -personnes, le roi, la reine, Son Éminence et lui. Et encore le roi ne -comprenait-il pas tout. - -La reine venait de regagner sa chambre, et d’Artagnan s’apprêtait à se -retirer, lorsqu’il sentit qu’on lui touchait légèrement l’épaule; il se -retourna, et vit une jeune femme qui lui faisait signe de la suivre. -Cette jeune femme avait le visage couvert d’un loup de velours noir, -mais malgré cette précaution, qui, au reste, était bien plutôt prise -pour les autres que pour lui, il reconnut à l’instant même son guide -ordinaire, la légère et spirituelle madame Bonacieux. - -La veille ils s’étaient vus à peine chez le suisse Germain où -d’Artagnan l’avait fait demander. La hâte qu’avait la jeune femme de -porter à la reine cette excellente nouvelle de l’heureux retour de son -messager, fit que les deux amants échangèrent à peine quelques paroles. -D’Artagnan suivit donc madame Bonacieux, mû par un double sentiment, -l’amour et la curiosité. Pendant toute la route, et à mesure que les -corridors devenaient plus déserts, d’Artagnan voulait arrêter la jeune -femme, la saisir, la contempler, ne fût-ce qu’un instant; mais, vive -comme un oiseau, elle glissait toujours entre ses mains, et lorsqu’il -voulait parler, son doigt ramené sur sa bouche avec un petit geste -impératif plein de charme lui rappelait qu’il était sous l’empire -d’une puissance à laquelle il devait aveuglément obéir, et qui lui -interdisait jusqu’à la plus légère plainte; enfin, après une minute -ou deux de tours et de détours, madame Bonacieux ouvrit une porte et -introduisit le jeune homme dans un cabinet tout à fait obscur. Là elle -lui fit un nouveau signe de mutisme, et ouvrant une seconde porte -cachée par une tapisserie dont les ouvertures répandirent tout à coup -une vive lumière, elle disparut. - -D’Artagnan demeura un instant immobile et se demandant où il était, -mais bientôt un rayon de lumière qui pénétrait par cette chambre, l’air -chaud et parfumé qui arrivait jusqu’à lui, la conversation de deux ou -trois femmes, au langage à la fois respectueux et élégant, le mot de -Majesté plusieurs fois répété, lui indiquèrent clairement qu’il était -dans un cabinet attenant à la chambre de la reine. - -Le jeune homme se tint dans l’ombre et attendit. - -La reine paraissait gaie et heureuse, ce qui semblait fort étonner les -personnes qui l’entouraient, et qui avaient au contraire l’habitude de -la voir presque toujours soucieuse. La reine rejetait cette gaîté sur -la beauté de la fête, sur le plaisir que lui avait fait éprouver le -ballet, et, comme il n’est pas permis de contredire une reine, qu’elle -sourie ou qu’elle pleure, chacun renchérissait sur la galanterie de -messieurs les échevins de la ville de Paris. - -Quoique d’Artagnan ne connût point la reine, il distingua bientôt -sa voix des autres voix, d’abord à un léger accent étranger, puis à -ce sentiment de domination naturellement empreint dans toutes les -paroles souveraines. Il l’entendait s’approcher et s’éloigner de cette -porte ouverte, et deux ou trois fois il vit même l’ombre d’un corps -intercepter la lumière. - -Enfin tout à coup une main et un bras adorables de forme et de -blancheur passèrent à travers la tapisserie; d’Artagnan comprit que -c’était sa récompense: il se jeta à genoux, saisit cette main et y -appuya respectueusement ses lèvres; puis cette main se retira laissant -dans les siennes un objet qu’il reconnut pour être une bague; aussitôt -la porte se referma, et d’Artagnan se retrouva dans la plus complète -obscurité. - -[Illustration: D’Artagnan se jeta à genoux.] - -D’Artagnan mit la bague à son doigt et attendit de nouveau: il était -évident que tout n’était pas fini encore. Après la récompense de son -dévouement devait venir la récompense de son amour. D’ailleurs, le -ballet était dansé, mais la soirée était à peine commencée, on soupait -à trois heures, et l’horloge Saint-Jean, depuis quelque temps déjà, -avait sonné deux heures trois quarts. - -En effet, peu à peu le bruit des voix diminua dans la chambre voisine; -puis on l’entendit s’éloigner; puis la porte du cabinet où était -d’Artagnan se rouvrit, et madame Bonacieux s’y élança. - ---Vous, enfin! s’écria d’Artagnan. - ---Silence! dit la jeune femme en appuyant sa main sur les lèvres du -jeune homme: silence! et allez-vous-en par où vous êtes venu. - ---Mais où et quand vous reverrai-je? s’écria d’Artagnan. - ---Un billet que vous trouverez en rentrant vous le dira. Partez, partez! - -Et à ces mots elle ouvrit la porte du corridor et poussa d’Artagnan -hors du cabinet. - -D’Artagnan obéit comme un enfant, sans résistance et sans objection -aucune, ce qui prouve qu’il était bien réellement amoureux. - - - - - XXIII - - LE RENDEZ-VOUS - - -D’Artagnan revint chez lui tout courant, et quoiqu’il fût plus de trois -heures du matin, et qu’il eût les plus méchants quartiers de Paris à -traverser, il ne fit aucune mauvaise rencontre. - -Il trouva la porte de son allée entr’ouverte, monta son escalier et -frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais. -Planchet, qu’il avait renvoyé deux heures auparavant de l’hôtel de -ville en lui recommandant de l’attendre vint lui ouvrir la porte. - ---Quelqu’un a-t-il apporté une lettre pour moi? demanda vivement -d’Artagnan. - ---Personne n’a apporté de lettre, monsieur, répondit Planchet; mais il -y en a une qui est venue toute seule. - ---Que veux-tu dire, imbécile? - ---Je veux dire qu’en rentrant, quoique j’eusse la clé de votre -appartement dans ma poche et que cette clé ne m’eût point quitté, j’ai -trouvé une lettre sur le tapis vert de la table, dans votre chambre à -coucher. - ---Et où est cette lettre? - ---Je l’ai laissée où elle était, monsieur. Il n’est pas naturel que -les lettres entrent ainsi chez les gens. Si la fenêtre était ouverte -encore, ou seulement entre-bâillée, je ne dis pas; mais non, tout -était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, car il y a très -certainement quelque magie là-dessous. - -Pendant ce temps, le jeune homme s’élançait dans la chambre et ouvrait -la lettre; elle était de madame Bonacieux et conçue en ces termes: - - «On a de vifs remerciements à vous faire et à vous transmettre. - Trouvez-vous ce soir vers dix heures à Saint-Cloud, en face du - pavillon qui s’élève à l’angle de la maison de M. d’Estrées. - - »C. B.» - -En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater et -s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur des amants. - -C’était le premier billet qu’il recevait, c’était le premier -rendez-vous qui lui était accordé. Son cœur, gonflé par l’ivresse de la -joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre -qu’on appelle l’amour. - ---Eh bien! monsieur, dit Planchet, qui avait vu son maître rougir et -pâlir successivement; eh bien, n’est-ce pas que j’avais deviné juste et -que c’est quelque méchante affaire? - ---Tu te trompes, Planchet, répondit d’Artagnan, et la preuve, c’est que -voici un écu pour que tu boives à ma santé. - ---Je remercie monsieur de l’écu qu’il me donne, et je lui promets de -suivre exactement ses instructions; mais il n’en est pas moins vrai -que les lettres qui entrent ainsi dans les maisons fermées... - ---Tombent du ciel, mon ami, tombent du ciel. - ---Alors monsieur est content? demanda Planchet. - ---Mon cher Planchet, je suis le plus heureux des hommes! - ---Et je puis profiter du bonheur de monsieur pour aller me coucher? - ---Oui, va. - ---Que toutes les bénédictions du ciel tombent sur monsieur, mais il -n’en est pas moins vrai que cette lettre... - -Et Planchet se retira en secouant la tête avec un air de doute -que n’était point parvenue à effacer entièrement la libéralité de -d’Artagnan. - -Resté seul, d’Artagnan lut et relut son billet, puis il baisa et -rebaisa vingt fois ces lignes tracées par la main de sa belle -maîtresse. Enfin, il se coucha, s’endormit, et fit des rêves d’or. - -A sept heures du matin il se leva et appela Planchet, qui, au second -appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé des inquiétudes de -la veille. - ---Planchet, lui dit d’Artagnan, je sors pour toute la journée -peut-être, tu es donc libre jusqu’à sept heures du soir; mais à sept -heures du soir tiens-toi prêt avec deux chevaux. - ---Allons! dit Planchet, il paraît que nous allons encore nous faire -traverser la peau en plusieurs endroits! - ---Tu prendras ton mousqueton et tes pistolets. - ---Eh bien! que disais-je? s’écria Planchet. Là, j’en étais sûr; maudite -lettre! - ---Mais rassure-toi donc, imbécile, il s’agit tout simplement d’une -partie de plaisir. - ---Oh! comme les voyages d’agrément de l’autre jour, où il pleuvait des -balles et où il poussait des chausse-trapes. - ---Au reste, si vous avez peur, monsieur Planchet, reprit d’Artagnan, -j’irai sans vous; j’aime mieux voyager seul que d’avoir un compagnon -qui tremble. - ---Monsieur me fait injure, dit Planchet; il me semblait cependant qu’il -m’avait vu à l’œuvre. - ---Oui, mais j’ai cru que tu avais usé tout ton courage d’une seule fois. - ---Monsieur verra que dans l’occasion il m’en reste encore; seulement, -je prie monsieur de ne pas trop le prodiguer, s’il veut qu’il m’en -reste longtemps. - ---Crois-tu en avoir encore une certaine somme à dépenser ce soir? - ---Je l’espère. - ---Eh bien! je compte sur toi. - ---A l’heure dite, je serai prêt: seulement je croyais que monsieur -n’avait qu’un cheval à l’écurie des gardes. - ---Peut-être n’y en a-t-il qu’un encore en ce moment-ci, mais ce soir il -y en aura quatre. - ---Il paraît que notre voyage est un voyage de remonte? - ---Justement, dit d’Artagnan. - -Et ayant fait à Planchet un dernier geste de recommandation, il sortit. - -M. Bonacieux était sur sa porte. L’intention de d’Artagnan était de -passer outre, sans parler au digne mercier; mais celui-ci fit un salut -si doux et si bénin que force fut à son locataire, non seulement de le -lui rendre, mais encore de lier conversation avec lui. - -Comment d’ailleurs ne pas avoir un peu de condescendance pour un mari -dont la femme vous a donné un rendez-vous le soir même à Saint-Cloud, -en face du pavillon de M. d’Estrées! D’Artagnan s’approcha de l’air le -plus aimable qu’il put prendre. - -La conversation tomba tout naturellement sur l’incarcération du -pauvre homme. M. Bonacieux, qui ignorait que d’Artagnan eût entendu -sa conversation avec l’homme de Meung, raconta à son jeune locataire -les persécutions de ce monstre de M. de Laffemas, qu’il ne cessa de -qualifier pendant tout son récit du titre de bourreau du cardinal, et -s’étendit longuement sur la Bastille, les verrous, les guichets, les -soupiraux, les grilles et les instruments de torture. - -D’Artagnan l’écouta avec une complaisance exemplaire, puis lorsqu’il -eut fini: - ---Et madame Bonacieux, dit-il enfin, savez-vous qui l’avait enlevée? -car je n’oublie pas que c’est à cette circonstance fâcheuse que je dois -le bonheur d’avoir fait votre connaissance. - ---Ah! dit M. Bonacieux, ils se sont bien gardés de me le dire, et ma -femme de son côté m’a juré ses grands dieux qu’elle ne le savait pas. -Mais vous-même, continua M. Bonacieux d’un ton de bonhomie parfaite, -qu’êtes-vous devenu tous ces jours passés? je ne vous ai vu, ni vous ni -vos amis, et ce n’est pas sur le pavé de Paris, je pense, que vous avez -ramassé toute la poussière que Planchet époussetait hier sur vos bottes. - ---Vous avez raison, mon cher monsieur Bonacieux, mes amis et moi nous -avons fait un petit voyage. - ---Loin d’ici? - ---Oh! mon Dieu non, à une quarantaine de lieues seulement: nous avons -été conduire M. Athos aux eaux de Forges, où mes amis sont restés. - ---Et vous êtes revenu, vous, n’est-ce pas? reprit M. Bonacieux en -donnant à sa physionomie son air le plus malin. Un beau garçon comme -vous n’obtient pas de longs congés de sa maîtresse et nous étions -impatiemment attendu à Paris, n’est-ce pas? - ---Ma foi, dit en riant le jeune homme, je vous l’avoue, d’autant mieux, -mon cher monsieur Bonacieux, que je vois qu’on ne peut rien vous -cacher. Oui, j’étais attendu, et bien impatiemment, je vous en réponds. - -Un léger nuage passa sur le front de Bonacieux, mais si léger que -d’Artagnan ne s’en aperçut pas. - - [Illustration: «--Ah! faites donc le bon apôtre?»] - ---Et nous allons être récompensé de notre diligence? continua le -mercier avec une légère altération dans la voix, altération que -d’Artagnan ne remarqua pas plus qu’il n’avait fait du nuage momentané -qui, un instant auparavant, avait assombri la figure du digne homme. - ---Ah! faites donc le bon apôtre! dit en riant d’Artagnan. - ---Non, ce que je vous en dis, reprit Bonacieux, c’est seulement pour -savoir si nous rentrons tard. - ---Pourquoi cette question, mon cher hôte? demanda d’Artagnan; est-ce -que vous comptez m’attendre? - ---Non, c’est que depuis mon arrestation et le vol qui a été commis -chez moi, je m’effraye chaque fois que j’entends ouvrir une porte, et -surtout la nuit. Dame, que voulez-vous! je ne suis point homme d’épée, -moi! - ---Eh bien! ne vous effrayez pas si je rentre à une heure, à deux ou -trois heures du matin; si je ne rentre pas du tout, ne vous effrayez -pas encore. - -Cette fois Bonacieux devint si pâle que d’Artagnan ne put faire -autrement que de s’en apercevoir et lui demanda ce qu’il avait. - ---Rien, répondit Bonacieux, rien. Depuis mes malheurs, seulement, je -suis sujet à des faiblesses qui me prennent tout à coup, et je viens de -me sentir passer un frisson. Ne faites pas attention à cela, vous qui -n’avez à vous occuper que d’être heureux. - ---Alors j’ai de l’occupation, car je le suis. - ---Pas encore, attendez donc, vous avez dit: A ce soir. - ---Eh bien, ce soir arrivera, Dieu merci! et peut-être l’attendez-vous -avec autant d’impatience que moi. Peut-être ce soir madame Bonacieux -visitera-t-elle le domicile conjugal? - ---Madame Bonacieux n’est pas libre ce soir, répondit gravement le mari; -elle est retenue au Louvre par son service. - ---Tant pis pour vous, mon cher hôte, tant pis; quand je suis heureux, -moi, je voudrais que tout le monde le fût, mais il paraît que ce n’est -pas possible. - -Et le jeune homme s’éloigna en riant aux éclats de la plaisanterie que -lui seul, pensait-il, pouvait comprendre. - ---Amusez-vous bien! répondit Bonacieux avec un accent sépulcral. - -Mais d’Artagnan était déjà trop loin pour entendre, et eût-il entendu, -dans la disposition d’esprit où il était, il n’eût certes pas remarqué -cet accent. - -Il se dirigea vers l’hôtel de M. de Tréville; sa visite de la veille -avait été, on se le rappelle, très courte et très peu explicative. - -Il trouva M. de Tréville dans la joie de son âme. Le roi et la reine -avaient été charmants pour lui au bal. Il est vrai que le cardinal -avait été parfaitement maussade. - -A une heure du matin il s’était retiré sous prétexte qu’il était -indisposé. Quant à Leurs Majestés, elles n’étaient rentrées au Louvre -qu’à six heures. - ---Maintenant, dit M. de Tréville en baissant la voix et en interrogeant -du regard tous les angles de l’appartement pour voir s’ils étaient bien -seuls; maintenant, parlons de vous, mon jeune ami: car il est évident -que votre heureux retour est pour quelque chose dans la joie du roi, -dans le triomphe de la reine et dans l’humiliation de Son Éminence. Il -s’agit de bien vous tenir. - ---Qu’ai-je à craindre, répondit d’Artagnan, tant que j’aurai le bonheur -de jouir de la faveur de Leurs Majestés? - ---Tout, croyez-moi. Le cardinal n’est point homme à oublier une -mystification tant qu’il n’aura pas réglé ses comptes avec le -mystificateur, et le mystificateur m’a bien l’air d’être certain Gascon -de ma connaissance. - ---Croyez-vous que le cardinal soit aussi avancé que vous et sache que -c’est moi qui ai été à Londres? - ---Diable! vous avez été à Londres. Est-ce de Londres que vous avez -rapporté ce beau diamant qui brille à votre doigt? Prenez garde, mon -cher d’Artagnan, ce n’est pas une bonne chose que le présent d’un -ennemi; n’y a-t-il pas là-dessus certain vers latin... Attendez donc... - ---Oui, sans doute, répondit d’Artagnan, qui n’avait jamais pu se -fourrer la première règle du rudiment dans la tête, et qui, par son -ignorance, avait fait le désespoir de son précepteur; oui, sans doute, -il doit y en avoir un. - ---Il y en a un certainement, dit M. de Tréville qui avait une teinte -de lettres, et M. de Benserade me le citait l’autre jour... Attendez -donc... Ah! m’y voici: - - _... Timeo Danaos et dona ferentes._ - -Ce qui veut dire: «Défiez-vous de l’ennemi qui vous fait des présents.» - ---Ce diamant ne vient pas d’un ennemi, monsieur, reprit d’Artagnan, il -vient de la reine. - ---De la reine! oh! oh! dit M. de Tréville. Effectivement, c’est un -véritable bijou royal, qui vaut mille pistoles comme un denier. Par qui -la reine vous a-t-elle fait remettre ce cadeau? - ---Elle me l’a remis elle-même. - ---Où cela? - ---Dans le cabinet attenant à la chambre où elle a changé de toilette. - ---Comment? - ---En me donnant sa main à baiser. - ---Vous avez baisé la main de la reine! s’écria M. de Tréville en -regardant d’Artagnan. - ---Sa Majesté m’a fait l’honneur de m’accorder cette grâce. - ---Et cela en présence de témoins? Imprudente, trois fois imprudente! - ---Non, monsieur, rassurez-vous, personne ne l’a vue, reprit d’Artagnan. - -Et il raconta à M. de Tréville comment les choses s’étaient passées. - ---Oh! les femmes, les femmes! s’écria le vieux soldat, je les reconnais -bien à leur imagination romanesque; tout ce qui sent le mystérieux les -charme; ainsi, vous avez vu le bras, voilà tout; vous rencontreriez -la reine, que vous ne la reconnaîtriez pas; elle vous rencontrerait, -qu’elle ne saurait pas qui vous êtes. - ---Non, mais grâce à ce diamant... reprit le jeune homme. - ---Écoutez, dit M. de Tréville, voulez-vous que je vous donne un -conseil, un bon conseil, un conseil d’ami? - ---Vous me ferez honneur, monsieur, dit d’Artagnan. - - [Illustration: «--Vendre cette bague!... jamais!»] - ---Eh bien! allez chez le premier orfèvre venu et vendez-lui ce diamant -pour le prix qu’il vous en donnera; si juif qu’il soit, vous en -trouverez toujours bien huit cents pistoles. Les pistoles n’ont pas de -nom, jeune homme, et cette bague en a un terrible, et qui peut trahir -celui qui la porte. - ---Vendre cette bague! une bague qui vient de ma souveraine! jamais! dit -d’Artagnan. - ---Alors tournez-en le chaton en dedans, pauvre fou, car on sait qu’un -cadet de Gascogne ne trouve pas de pareils bijoux dans l’écrin de sa -mère. - ---Vous croyez donc que j’ai quelque chose à craindre? demanda -d’Artagnan. - ---C’est-à-dire, jeune homme, que celui qui s’endort sur une mine dont -la mèche est allumée doit se regarder comme en sûreté en comparaison de -vous. - ---Diable! dit d’Artagnan, que le ton d’assurance de M. de Tréville -commençait à inquiéter; diable, que faut-il faire? - ---Vous tenir sur vos gardes toujours et avant toute chose. Le cardinal -a la mémoire tenace et la main longue; croyez-moi, il vous jouera -quelque tour. - ---Mais lequel? - ---Eh! le sais-je, moi! est-ce qu’il n’a pas à son service toutes les -ruses du démon? Le moins qui puisse vous arriver est qu’on vous arrête. - ---Comment! on oserait arrêter un homme au service de Sa Majesté? - ---Pardieu! on s’est bien gêné pour Athos! En tout cas, jeune homme, -croyez-en un homme qui est depuis trente ans à la cour: ne vous -endormez pas dans votre sécurité, ou vous êtes perdu. Bien au -contraire, et c’est moi qui vous le dis, voyez des ennemis partout. Si -l’on vous cherche une querelle, évitez-la, fût-ce un enfant de dix ans -qui vous la cherche; si l’on vous attaque de nuit ou de jour, battez en -retraite et sans honte; si vous traversez un pont, tâtez les planches, -de peur qu’une planche ne vous manque sous le pied; si vous passez -devant une maison qu’on bâtit, regardez en l’air de peur qu’une pierre -ne vous tombe sur la tête; si vous rentrez tard, faites-vous suivre par -votre laquais, et que votre laquais soit armé, si toutefois vous êtes -sûr de votre laquais. Défiez-vous de tout le monde, de votre ami, de -votre frère, de votre maîtresse, de votre maîtresse surtout. - -D’Artagnan rougit. - ---De ma maîtresse, répéta-t-il machinalement; et pourquoi plutôt d’elle -que d’un autre? - ---C’est que la maîtresse est un des moyens favoris du cardinal, il n’en -a pas de plus expéditif: une femme vous vend pour dix pistoles, témoin -Dalila.--Vous savez les Écritures, hein? - -D’Artagnan pensa au rendez-vous que lui avait donné madame Bonacieux -pour le soir même; mais nous devons dire, à la louange de notre héros, -que la mauvaise opinion que M. de Tréville avait des femmes en général -ne lui inspira pas le moindre petit soupçon contre sa jolie hôtesse. - ---Mais, à propos, reprit M. de Tréville, que sont devenus vos trois -compagnons? - ---J’allais vous demander si vous n’en aviez pas appris quelques -nouvelles. - ---Aucune, monsieur. - ---Eh bien! je les ai laissés sur ma route: Porthos à Chantilly avec un -duel sur les bras; Aramis à Crèvecœur, avec une balle dans l’épaule; et -Athos à Amiens, avec une accusation de faux monnayeur sur le corps. - ---Voyez-vous! dit M. de Tréville: et comment êtes-vous échappé, vous? - ---Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup d’épée dans la -poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes sur le revers de la route -de Calais, comme un papillon à une tapisserie. - ---Voyez-vous encore! de Wardes, un homme au cardinal, un cousin de -Rochefort. Tenez, mon cher ami, il me vient une idée. - ---Dites, monsieur. - ---A votre place, je ferais une chose. - ---Laquelle? - ---Tandis que Son Éminence me ferait chercher à Paris, je reprendrais, -moi, sans tambour ni trompette, la route de Picardie, et je m’en irais -savoir des nouvelles de mes trois compagnons. Que diable! ils méritent -bien cette petite attention de votre part. - ---Le conseil est bon, monsieur, et demain je partirai. - ---Demain! et pourquoi pas ce soir? - ---Ce soir, monsieur, je suis retenu à Paris par une affaire -indispensable. - ---Ah! jeune homme! jeune homme! quelque amourette? Prenez garde, -je vous le répète: c’est la femme qui nous a perdus, tous tant que -nous serons, et qui nous perdra encore, tous tant que nous sommes. -Croyez-moi, partez ce soir. - ---Impossible! monsieur. - ---Vous avez donc donné votre parole? - ---Oui, monsieur. - ---Mais promettez-moi que si vous n’êtes pas tué cette nuit, vous -partirez demain. - ---Je vous le promets. - ---Avez-vous besoin d’argent? - ---J’ai encore cinquante pistoles. C’est autant qu’il m’en faut, je le -pense. - ---Mais vos compagnons? - ---Je pense qu’ils ne doivent pas en manquer. Nous sommes sortis de -Paris chacun avec soixante-quinze pistoles dans nos poches. - ---Vous reverrai-je avant votre départ? - ---Non pas, que je pense, monsieur, à moins qu’il n’y ait du nouveau. - ---Allons, bon voyage! - ---Merci, monsieur. - -Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de -sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires. - -Il passa successivement chez Athos, chez Porthos et chez Aramis. Aucun -d’eux n’était rentré. Leurs laquais aussi étaient absents, et l’on -n’avait des nouvelles ni des uns ni des autres. - -Il se serait bien informé d’eux à leurs maîtresses, mais il ne -connaissait ni celle de Porthos, ni celle d’Aramis; quant à Athos, il -n’en avait pas. - -En passant devant l’hôtel des Gardes, il jeta un coup d’œil dans -l’écurie: trois chevaux étaient déjà rentrés sur quatre. Planchet, tout -ébahi, était en train de les étriller, et avait déjà fini avec deux -d’entre eux. - ---Ah! monsieur, dit Planchet en apercevant d’Artagnan, que je suis aise -de vous voir! - ---Et pourquoi cela, Planchet? demanda le jeune homme. - ---Auriez-vous confiance en M. Bonacieux, notre hôte? - ---Moi? pas le moins du monde. - ---Oh! que vous faites bien, monsieur. - ---Mais d’où vient cette question? - ---De ce que, tandis que vous causiez avec lui, je vous observais sans -vous écouter; monsieur, sa figure a changé deux ou trois fois de -couleur. - ---Bah! - ---Monsieur n’a pas remarqué cela, préoccupé qu’il était de la lettre -qu’il venait de recevoir; mais moi, au contraire, que l’étrange façon -dont cette lettre était parvenue à la maison avait mis sur mes gardes, -je n’ai pas perdu un mouvement de sa physionomie. - ---Et tu l’as trouvée? - ---Traîtreuse, monsieur. - ---Vraiment? - ---De plus, aussitôt que monsieur l’a eu quitté et qu’il a disparu au -coin de la rue, M. Bonacieux a pris son chapeau, a fermé sa porte et -s’est mis à courir par la rue opposée. - ---En effet, tu as raison, Planchet, tout cela me paraît fort louche, -et, sois tranquille, nous ne lui payerons pas notre loyer que la chose -ne nous ait été catégoriquement expliquée. - ---Monsieur plaisante, mais monsieur verra. - - [Illustration: Planchet tout ébahi était en train de les - étriller.] - ---Que veux-tu, Planchet, ce qui doit arriver est écrit! - ---Monsieur ne renonce donc pas à sa promenade de ce soir? - ---Bien au contraire, Planchet, plus j’en voudrai à M. Bonacieux, plus -j’irai au rendez-vous que m’a donné cette lettre qui t’inquiète tant. - ---Alors, si c’est la résolution de monsieur... - ---Inébranlable, mon ami; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici, -à l’hôtel; je viendrai te prendre. - -Planchet, voyant qu’il n’y avait plus aucun espoir de faire renoncer -son maître à son projet, poussa un profond soupir et se mit à étriller -le troisième cheval. - -Quant à d’Artagnan, comme c’était au fond un garçon plein de prudence, -au lieu de rentrer chez lui il s’en alla dîner chez ce prêtre gascon -qui, au moment de la détresse des quatre amis, leur avait donné un -déjeuner de chocolat. - - - - - XXIV - - LE PAVILLON - - -A neuf heures d’Artagnan était à l’hôtel des Gardes; il trouva Planchet -sous les armes. Le quatrième cheval était arrivé. - -Planchet était armé de son mousqueton et d’un pistolet. - -D’Artagnan avait son épée et passa deux pistolets à sa ceinture, puis -tous deux enfourchèrent chacun un cheval et s’éloignèrent sans bruit. -Il faisait nuit close, et personne ne les vit sortir. Planchet se mit à -la suite de son maître, et marcha derrière, à dix pas. - -D’Artagnan traversa les quais, sortit par la porte de la Conférence, -et suivit le chemin, bien plus beau alors qu’aujourd’hui, qui mène à -Saint-Cloud. - -Tant qu’on fut dans la ville, Planchet garda respectueusement la -distance qu’il s’était imposée; mais dès que le chemin commença à -devenir désert et plus obscur, il se rapprocha tout doucement: si -bien que lorsqu’on entra dans le bois de Boulogne, il se trouva tout -naturellement marcher côte à côte avec son maître. En effet, nous ne -devons pas dissimuler que l’oscillation des grands arbres et le reflet -de la lune dans les taillis sombres lui causaient une vive inquiétude. -D’Artagnan s’aperçut qu’il se passait chez son laquais quelque chose -d’extraordinaire. - ---Eh bien! monsieur Planchet, lui demanda-t-il, qu’avons-nous donc? - ---Ne trouvez-vous pas, monsieur, que les bois sont comme les églises? - ---Pourquoi cela, Planchet? - ---Parce qu’on n’ose point parler haut dans ceux-ci comme dans celles-là. - ---Pourquoi n’oses-tu parler haut, Planchet? parce que tu as peur? - ---Peur d’être entendu, oui, monsieur. - ---Peur d’être entendu! Notre conversation est cependant morale, mon -cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire. - ---Ah! monsieur! reprit Planchet en revenant à son idée mère, que ce -M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans ses sourcils et de -déplaisant dans le jeu de ses lèvres! - ---Qui diable te fait penser à Bonacieux? - ---Monsieur, on pense à ce que l’on peut et non pas à ce que l’on veut. - ---Parce que tu es un poltron, Planchet. - ---Monsieur, ne confondons pas la prudence avec la poltronnerie; la -prudence est une vertu. - ---Et tu es vertueux, n’est-ce pas, Planchet? - ---Monsieur, n’est-ce pas le canon d’un mousquet qui brille là-bas? Si -nous baissions la tête? - ---En vérité, murmura d’Artagnan, à qui les recommandations de M. de -Tréville revenaient en mémoire; en vérité, cet animal finirait par me -faire peur. - -Et il mit son cheval au trot. Planchet suivit le mouvement de son -maître exactement comme s’il eût été son ombre, et se trouva trottant -près de lui. - ---Est-ce que nous allons marcher comme cela toute la nuit, monsieur? -demanda-t-il. - ---Non, Planchet, car tu es arrivé, toi. - ---Comment, je suis arrivé? et monsieur? - ---Moi, je vais encore à quelques pas. - ---Et monsieur me laisse seul ici? - ---Tu as peur, Planchet! - ---Non, mais je fais seulement observer à monsieur que la nuit sera très -froide, que les fraîcheurs donnent des rhumatismes, et qu’un laquais -qui a des rhumatismes est un triste serviteur, pour un maître alerte -comme monsieur. - ---Eh bien, si tu as froid, Planchet, tu entreras dans un de ces -cabarets que tu vois là-bas, et tu m’attendras demain matin à six -heures devant la porte. - ---Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que vous m’avez -donné ce matin; de sorte qu’il ne me reste pas un traître sou dans le -cas où j’aurais froid. - ---Voici une demi-pistole. A demain. - -D’Artagnan descendit de son cheval, jeta la bride au bras de Planchet -et s’éloigna rapidement en s’enveloppant dans son manteau. - ---Dieu, que j’ai froid! s’écria Planchet dès qu’il eut perdu son maître -de vue. - -Et pressé qu’il était de se réchauffer il se hâta d’aller frapper à la -porte d’une maison parée de tous les attributs d’un cabaret de banlieue. - -Cependant d’Artagnan, qui s’était jeté dans un petit chemin de -traverse, continuait sa route et atteignait Saint-Cloud; mais, au lieu -de suivre la grande rue, il tourna derrière le château, gagna une -espèce de ruelle fort écartée, et se trouva bientôt en face du pavillon -indiqué. Il était situé dans un lieu tout à fait désert. Un grand mur, -à l’angle duquel était ce pavillon, régnait d’un côté de cette ruelle, -et de l’autre une haie défendait contre les passants un petit jardin au -fond duquel s’élevait une maigre cabane. - -Il était arrivé au rendez-vous, et comme on ne lui avait pas dit -d’annoncer sa présence par aucun signal, il attendit. Nul bruit ne se -faisait entendre, on eût dit qu’on était à cent lieues de la capitale. -D’Artagnan s’adossa à la haie après avoir jeté un coup d’œil derrière -lui. Par delà cette haie, ce jardin et cette cabane, un brouillard -sombre enveloppait de ses plis cette immensité où dort Paris, vide -béant, immensité où brillaient quelques points lumineux, étoiles -funèbres de cet enfer. - -Mais pour d’Artagnan tous les aspects revêtaient une forme heureuse, -toutes les idées avaient un sourire, toutes les ténèbres étaient -diaphanes. L’heure du rendez-vous allait sonner. - -En effet, au bout de quelques instants, le beffroi de Saint-Cloud -laissa lentement tomber dix coups de sa large gueule mugissante. - -Il y avait quelque chose de lugubre à cette voix de bronze qui se -lamentait ainsi au milieu de la nuit. - -Mais chacune de ces heures qui composaient l’heure attendue vibrait -harmonieusement au cœur du jeune homme. - -Ses yeux étaient fixés sur le petit pavillon situé à l’angle du mur et -dont toutes les fenêtres étaient fermées par des volets, excepté une -seule du premier étage. - -A travers cette fenêtre brillait une lumière douce qui argentait le -feuillage tremblant de deux ou trois tilleuls qui s’élevaient formant -groupe en dehors du parc. Évidemment derrière cette petite fenêtre si -gracieusement éclairée, la jolie madame Bonacieux l’attendait. - -Bercé par cette douce idée, d’Artagnan attendit de son côté une -demi-heure sans impatience aucune, les yeux fixés sur ce charmant petit -séjour dont d’Artagnan apercevait une partie de plafond aux moulures -dorées, attestant l’élégance du reste de l’appartement. - -Le beffroi de Saint-Cloud sonna dix heures et demie. - -Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprit pourquoi, un frisson courut -dans ses veines. Peut-être aussi le froid commençait-il à le gagner -et prenait-il pour une impression morale une sensation tout à fait -physique. - -Puis l’idée lui vint qu’il avait mal lu et que le rendez-vous était -pour onze heures seulement. - -Il s’approcha de la fenêtre, se plaça dans un rayon de lumière, tira -sa lettre de sa poche et la relut; il ne s’était point trompé: le -rendez-vous était bien pour dix heures. - -Il alla reprendre son poste, commençant à être assez inquiet de ce -silence et de cette solitude. - -Onze heures sonnèrent. - -D’Artagnan commença à craindre véritablement qu’il ne fût arrivé -quelque chose à madame Bonacieux. - -Il frappa trois coups dans ses mains, signal ordinaire des amoureux; -mais personne ne lui répondit; pas même l’écho. - -Alors il pensa avec un certain dépit que peut-être la jeune femme -s’était endormie en l’attendant. - -Il s’approcha du mur et essaya d’y monter; mais le mur était -nouvellement crépi, et d’Artagnan se retourna inutilement les ongles. - -En ce moment il avisa les arbres, dont la lumière continuait d’argenter -les feuilles, et comme l’un d’eux faisait saillie sur le chemin, il -pensa que du milieu de ses branches son regard pourrait pénétrer dans -le pavillon. - -L’arbre était facile. D’ailleurs d’Artagnan avait vingt ans à peine, et -par conséquent se souvenait de son métier d’écolier. En un instant il -fut au milieu des branches, et par les vitres transparentes ses yeux -plongèrent dans l’intérieur du pavillon. - -Chose étrange et qui fit frissonner d’Artagnan de la plante des pieds à -la racine des cheveux, cette douce lumière, cette calme lampe éclairait -une scène de désordre épouvantable; une des vitres de la fenêtre était -cassée, la porte de la chambre avait été enfoncée, et, à demi brisée, -pendait à ses gonds; une table qui avait dû être couverte d’un élégant -souper gisait à terre; les flacons en éclats, les fruits écrasés -jonchaient le parquet; tout témoignait dans cette chambre d’une lutte -violente et désespérée; d’Artagnan crut même reconnaître au milieu -de ce pêle-mêle étrange des lambeaux de vêtements et quelques taches -sanglantes maculant la nappe et les rideaux. - - [Illustration: En un instant il fut au milieu des branches.] - -Il se hâta de redescendre dans la rue avec un horrible battement -de cœur, il voulait voir s’il ne trouverait pas d’autres traces de -violence. - -La petite lueur suave brillait toujours dans le calme de la nuit. -D’Artagnan s’aperçut alors, chose qu’il n’avait pas remarquée d’abord, -car rien ne le poussait à cet examen, que le sol, battu ici, troué -là, présentait des traces confuses de pas d’hommes et de pieds de -chevaux. En outre, les roues d’une voiture, qui paraissait venir de -Paris, avaient creusé dans la terre molle une profonde empreinte qui ne -dépassait pas la hauteur du pavillon et qui retournait vers Paris. - -Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur -un gant de femme déchiré. Cependant ce gant, par tous les points -où il n’avait pas touché la terre boueuse, était d’une fraîcheur -irréprochable. C’était un de ces gants parfumés comme les amants aiment -à en arracher d’une jolie main. - -A mesure que d’Artagnan poursuivait ses investigations, une sueur plus -abondante et plus glacée perlait sur son front, son cœur était serré -par une horrible angoisse, sa respiration était haletante; et cependant -il se disait, pour se rassurer, que ce pavillon n’avait peut-être rien -de commun avec madame Bonacieux; que la jeune femme lui avait donné -rendez-vous devant ce pavillon, et non dans ce pavillon; qu’elle avait -pu être retenue à Paris par son service, par la jalousie de son mari -peut-être. - -Mais tous ces raisonnements étaient battus en brèche, détruits, -renversés par ce sentiment de douleur intime qui, dans certaines -occasions, s’empare de tout notre être et nous crie, par tout ce qui -est destiné chez nous à entendre, qu’un grand malheur plane sur nous. - -Alors d’Artagnan devint presque insensé: il courut sur la grande route, -prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança jusqu’au bac, et -interrogea le passeur. - -Vers les sept heures du soir, le passeur avait fait traverser la -rivière à une femme enveloppée d’une mante noire, qui paraissait avoir -le plus grand intérêt à ne pas être reconnue; mais justement à cause -des précautions qu’elle prenait, le passeur avait prêté une attention -plus grande, et il avait reconnu que la femme était jeune et jolie. - -Il y avait alors, comme aujourd’hui, une foule de jeunes et jolies -femmes qui venaient à Saint-Cloud et qui avaient intérêt à ne pas être -vues, et cependant d’Artagnan ne douta point un instant que ce ne fût -madame Bonacieux qu’avait remarquée le passeur. - -D’Artagnan profita de la lampe qui brillait dans la cabane du -passeur pour relire encore une fois le billet de madame Bonacieux et -s’assurer qu’il ne s’était pas trompé, que le rendez-vous était bien à -Saint-Cloud et non ailleurs, devant le pavillon de M. d’Estrées et non -dans une autre rue. - -Tout concourait à prouver à d’Artagnan que ses pressentiments ne le -trompaient point et qu’un grand malheur était arrivé. - -Il reprit le chemin du château tout courant; il lui semblait qu’en son -absence quelque chose de nouveau s’était peut-être passé au pavillon et -que des renseignements l’attendaient là. - -La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce -s’épanchait de la fenêtre. - -D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle, mais qui sans -doute avait vu et qui peut-être pouvait parler. - -La porte de clôture était fermée, mais il sauta par-dessus la haie, -et malgré les aboiements d’un chien à la chaîne, il s’approcha de la -cabane. - -Aux premiers coups qu’il frappa, rien ne répondit. Un silence de mort -régnait dans la cabane comme dans le pavillon; cependant, comme cette -cabane était sa dernière ressource, il s’obstina. - -Bientôt il lui sembla entendre un léger bruit intérieur, bruit -craintif, et qui semblait trembler lui-même d’être entendu. - -Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent si plein -d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie, que sa voix -était de nature à rassurer le plus peureux. Enfin, un vieux volet -vermoulu s’ouvrit, ou plutôt s’entre-bâilla, et se referma dès que -la lueur d’une misérable lampe qui brûlait dans un coin eut éclairé -le baudrier, la poignée de l’épée et le pommeau des pistolets de -d’Artagnan. Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan -avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard. - ---Au nom du ciel! dit-il, écoutez-moi: j’attendais quelqu’un qui ne -vient pas, je meurs d’inquiétude. Serait-il arrivé quelque malheur aux -environs? Parlez. - -La fenêtre se rouvrit lentement, et la même figure apparut de nouveau; -seulement elle était plus pâle encore que la première fois. - -D’Artagnan raconta naïvement son histoire, aux noms près; il dit -comment il avait rendez-vous avec une jeune femme devant ce pavillon et -comment, ne la voyant pas venir, il était monté sur le tilleul et, à la -lueur de la lampe, il avait vu le désordre de la chambre. - -Le vieillard l’écouta attentivement, tout en faisant signe que c’était -bien cela: puis, lorsque d’Artagnan eut fini, il hocha la tête d’un air -qui n’annonçait rien de bon. - ---Que voulez-vous dire? s’écria d’Artagnan. Au nom du ciel! voyons, -expliquez-vous. - ---Oh! monsieur, dit le vieillard, ne me demandez rien, car si je vous -disais ce que j’ai vu, bien certainement il ne m’arriverait rien de bon. - ---Vous avez donc vu quelque chose? reprit d’Artagnan. En ce cas, au nom -du ciel! continua-t-il en lui jetant une pistole, dites ce que vous -avez vu, et je vous donne ma foi de gentilhomme que pas une de vos -paroles ne sortira de mon cœur. - -Le vieillard lut tant de franchise et de douleur sur le visage de -d’Artagnan, qu’il lui fit signe d’écouter et qu’il lui dit à voix basse: - ---Il était neuf heures à peu près, j’avais entendu quelque bruit dans -la rue et je désirais savoir ce que ce pouvait être, lorsque, en -m’approchant de ma porte, je m’aperçus qu’on cherchait à entrer. Comme -je suis pauvre et que je n’ai pas peur qu’on me vole, j’allai ouvrir -et je vis trois hommes à quelques pas de là. Dans l’ombre était un -carrosse avec des chevaux attelés et des chevaux de main. Ces chevaux -de main appartenaient évidemment aux trois hommes qui étaient vêtus en -cavaliers. - -«--Ah! mes bons messieurs! m’écriai-je, que demandez-vous? - -»--Tu dois avoir une échelle? me dit celui qui paraissait le chef de -l’escorte. - -»--Oui, monsieur, celle avec laquelle je cueille mes fruits. - -»--Donne-nous-la, et rentre chez toi; voilà un écu pour le dérangement -que nous te causons. Souviens-toi seulement que si tu dis un mot de ce -que tu vas voir et de ce que tu vas entendre (car tu regarderas et tu -écouteras, quelque menace que nous te fassions, j’en suis sûr), tu es -perdu. - -»A ces mots, il me jeta un écu, que je ramassai, et il prit mon échelle. - -»Effectivement, après avoir refermé la porte de la haie derrière eux, -je fis semblant de rentrer à la maison; mais j’en sortis aussitôt par -la porte de derrière, et, me glissant dans l’ombre, je parvins jusqu’à -cette touffe de sureau, du milieu de laquelle je pouvais tout voir sans -être vu. - -»Les trois hommes avaient fait avancer la voiture sans aucun bruit, -ils en tirèrent un homme gros, court, grisonnant, mesquinement vêtu -de couleur sombre, lequel monta avec précaution à l’échelle, regarda -sournoisement dans l’intérieur de la chambre, redescendit à pas de loup -et murmura à voix basse: - -»--C’est elle! - -»Aussitôt celui qui m’avait parlé s’approcha de la porte du pavillon, -l’ouvrit avec une clé qu’il portait sur lui, referma la porte et -disparut; en même temps les deux autres hommes montèrent à l’échelle. -Le petit vieux demeurait à la portière, le cocher maintenait les -chevaux de la voiture, et un laquais les chevaux de selle. - -»Tout à coup de grands cris retentirent dans le pavillon, une femme -accourut à la fenêtre et l’ouvrit comme pour se précipiter. Mais -aussitôt qu’elle aperçut les deux hommes, elle se rejeta en arrière; -les deux hommes s’élancèrent après elle dans la chambre. - - [Illustration: Lequel monta avec précaution à l’échelle.] - -»Alors je ne vis plus rien; mais j’entendis le bruit de meubles que -l’on brise.--La femme criait et appelait au secours. Mais bientôt ses -cris furent étouffés; les trois hommes se rapprochèrent de la fenêtre, -emportant la femme dans leurs bras; deux descendirent par l’échelle et -la transportèrent dans la voiture, où le petit vieux entra après elle. -Celui qui était resté dans le pavillon referma la croisée, sortit un -instant après par la porte et s’assura que la femme était bien dans la -voiture: ses deux compagnons l’attendaient déjà à cheval, il sauta à -son tour en selle; le laquais reprit place près du cocher; le carrosse -s’éloigna au galop escorté par les trois cavaliers, et tout fut fini. - -»A partir de ce moment-là, je n’ai plus rien vu, rien entendu.» - - [Illustration: Deux hommes descendirent par l’échelle et la - portèrent dans la voiture] - -D’Artagnan, écrasé par une si terrible nouvelle, resta immobile et -muet, tandis que tous les démons de la colère et de la jalousie -hurlaient dans son cœur. - ---Mais, mon gentilhomme, reprit le vieillard, sur lequel ce muet -désespoir causait certes plus d’effet que n’en eussent produit des cris -et des larmes; allons, ne vous désolez pas, ils ne vous l’ont pas tuée, -voilà l’essentiel. - ---Savez-vous à peu près, dit d’Artagnan, quel est l’homme qui -conduisait cette infernale expédition? - ---Je ne le connais pas. - ---Mais puisqu’il vous a parlé, vous avez pu le voir. - ---Ah! c’est son signalement que vous me demandez? - ---Oui. - ---Un grand sec, basané, moustaches noires, œil noir, l’air d’un -gentilhomme. - ---C’est cela, s’écria d’Artagnan; encore lui! toujours lui! C’est mon -démon, à ce qu’il paraît! Et l’autre? - ---Lequel? - ---Le petit. - ---Oh! celui-là n’est pas un seigneur, j’en réponds; d’ailleurs il -ne portait pas l’épée, et les autres le traitaient sans aucune -considération. - ---Quelque laquais, murmura d’Artagnan. Ah! pauvre femme! pauvre femme! -qu’en ont-ils fait? - ---Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard. - ---Et je vous renouvelle ma promesse, soyez tranquille, je suis -gentilhomme. Un gentilhomme n’a que sa parole, et je vous ai donné la -mienne. - -D’Artagnan reprit, l’âme navrée, le chemin du bac. Tantôt il ne pouvait -croire que ce fût madame Bonacieux, et il espérait le lendemain la -retrouver au Louvre; tantôt il craignait qu’elle n’eût eu une intrigue -avec quelque autre et qu’un jaloux ne l’eût surprise et fait enlever. -Il flottait, il se désolait, il se désespérait. - ---Oh! si j’avais là mes amis! s’écria-t-il, j’aurais au moins quelque -espérance de la retrouver; mais qui sait ce qu’ils sont devenus -eux-mêmes! - -Il était minuit à peu près; il s’agissait de retrouver Planchet. -D’Artagnan se fit ouvrir successivement tous les cabarets dans lesquels -il aperçut un peu de lumière; dans aucun d’eux il ne retrouva Planchet. - -Au sixième il commença de réfléchir que la recherche était un peu -hasardée. D’Artagnan n’avait donné rendez-vous à son laquais qu’à six -heures du matin, et quelque part qu’il fût, il était dans son droit. - -D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant aux -environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait peut-être -quelque éclaircissement sur cette mystérieuse affaire. Au sixième -cabaret, comme nous l’avons dit, d’Artagnan s’arrêta donc, demanda -une bouteille de vin de première qualité, s’accouda dans l’angle le -plus obscur et se décida à attendre ainsi le jour; mais cette fois -encore son espérance fut trompée, et quoiqu’il écoutât de toutes ses -oreilles, il n’entendit, au milieu des jurons, des lazzi et des injures -qu’échangeaient entre eux les ouvriers, les laquais et les rouliers -qui composaient l’honorable société dont il faisait partie, rien qui -pût le mettre sur la trace de la pauvre femme enlevée. Force lui fut -donc, après avoir avalé sa bouteille par désœuvrement et pour ne pas -éveiller les soupçons, de chercher dans son coin la posture la plus -satisfaisante possible et de s’endormir tant bien que mal. D’Artagnan -avait vingt ans, on se le rappelle, et à cet âge le sommeil a des -droits imprescriptibles qu’il réclame impérieusement, même sur les -cœurs les plus désespérés. - -Vers six heures du matin, d’Artagnan se réveilla avec ce malaise qui -accompagne ordinairement le point du jour après une mauvaise nuit. Sa -toilette n’était pas longue à faire; il se tâta pour savoir si l’on -n’avait pas profité de son sommeil pour le voler, et ayant retrouvé -son diamant à son doigt, sa bourse dans sa poche et ses pistolets à -sa ceinture, il se leva, paya sa bouteille et sortit pour voir s’il -n’aurait pas plus de bonheur dans la recherche de son laquais le matin -que la nuit. En effet, la première chose qu’il aperçut, à travers le -brouillard humide et grisâtre, fut l’honnête Planchet qui, deux chevaux -en main, l’attendait à la porte d’un petit cabaret borgne devant lequel -d’Artagnan était passé sans même soupçonner son existence. - - - - - XXV - - PORTHOS - - -Au lieu de rentrer chez lui directement, d’Artagnan mit pied à terre -à la porte de M. de Tréville; et monta rapidement l’escalier. Cette -fois il était décidé à lui raconter tout ce qui venait de se passer. -Comme M. de Tréville voyait presque journellement la reine, il pourrait -peut-être tirer de Sa Majesté quelque renseignement sur la pauvre femme -à qui l’on faisait sans doute payer son dévouement à sa maîtresse. - -M. de Tréville écouta le récit du jeune homme avec une gravité qui -prouvait qu’il voyait autre chose, dans toute cette aventure, qu’une -intrigue d’amour; puis, quand d’Artagnan eut achevé: - ---Hum! dit-il, tout ceci sent Son Éminence d’une lieue. - ---Mais que faire? dit d’Artagnan. - ---Rien, absolument rien, à cette heure, que quitter Paris, comme -je vous l’ai dit, le plus tôt possible. Je verrai la reine, je lui -raconterai les détails de la disparition de cette pauvre femme, -qu’elle ignore sans doute; ces détails la guideront de son côté, et, à -votre retour, peut-être aurai-je quelque bonne nouvelle à vous dire. -Reposez-vous-en sur moi. - -D’Artagnan savait que, quoique Gascon, M. de Tréville n’avait pas -l’habitude de promettre, et que, lorsque par hasard il promettait, -il tenait plus qu’il n’avait promis. Il le salua donc, plein de -reconnaissance pour le passé et pour l’avenir, et le digne capitaine, -qui, de son côté, éprouvait un vif intérêt pour ce jeune homme si brave -et si résolu, lui serra affectueusement la main en lui souhaitant un -bon voyage. - -Décidé à mettre les conseils de M. de Tréville en pratique à l’instant -même, d’Artagnan s’achemina vers la rue des Fossoyeurs, afin de veiller -à la confection de son portemanteau. En s’approchant de sa maison, il -reconnut M. Bonacieux en costume du matin, debout sur le seuil de sa -porte. Tout ce que lui avait dit la veille le prudent Planchet sur le -caractère sinistre de son hôte revint alors à l’esprit de d’Artagnan, -qui le regarda plus attentivement qu’il n’avait fait encore. En effet, -outre cette pâleur jaunâtre et maladive qui indique l’infiltration de -la bile dans le sang, et qui pouvait d’ailleurs n’être qu’accidentelle, -d’Artagnan remarqua quelque chose de sournoisement perfide dans -l’habitude des rides de sa face. Un fripon ne rit pas de la même façon -qu’un honnête homme, un hypocrite ne pleure pas les mêmes larmes qu’un -homme de bonne foi. Toute fausseté est un masque, et si bien fait que -soit le masque, on arrive toujours, avec un peu d’attention, à le -distinguer du visage. - -Il sembla donc à d’Artagnan que M. Bonacieux portait un masque, et -même que ce masque était des plus désagréables à voir. - -En conséquence il allait, vaincu par sa répugnance pour cet homme, -passer devant lui sans parler, quand, ainsi que la veille, M. Bonacieux -l’interpella. - ---Eh bien! jeune homme, lui dit-il, il paraît que nous faisons de -grasses nuits? sept heures du matin, peste! Il me semble que vous -retournez tant soit peu les habitudes reçues, et que vous rentrez à -l’heure où les autres sortent. - ---On ne vous fera pas le même reproche, maître Bonacieux, dit le jeune -homme, et vous êtes le modèle des gens rangés. Il est vrai que lorsque -l’on possède une jeune et jolie femme, on n’a pas besoin de courir -après le bonheur: c’est le bonheur qui vient vous trouver; n’est-ce -pas, monsieur Bonacieux? - -Bonacieux grimaça un sourire. - ---Ah! ah! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon. Mais où -diable avez-vous été courir cette nuit, mon jeune maître? Il paraît -qu’il ne faisait pas bon dans les chemins de traverse. - -D’Artagnan baissa les yeux vers ses bottes toutes couvertes de boue; -mais dans ce mouvement ses regards se portèrent en même temps sur les -souliers et les bas du mercier; on eût dit qu’on les avait trempés -dans le même bourbier; les uns et les autres étaient maculés de taches -absolument pareilles. - -Alors une idée subite traversa l’esprit de d’Artagnan. Ce petit homme -gros, court, grisonnant, cette espèce de laquais vêtu d’un habit -sombre, traité sans considération par les gens d’épée qui composaient -l’escorte, c’était Bonacieux lui-même. Le mari avait présidé à -l’enlèvement de sa femme. - -Il prit à d’Artagnan une terrible envie de sauter à la gorge du mercier -et de l’étrangler; mais, nous l’avons dit, c’était un garçon fort -prudent, et il se contint. Cependant la révolution qui s’était faite -sur son visage était si visible, que Bonacieux en fut effrayé et essaya -de reculer d’un pas; mais justement il se trouvait devant le battant de -la porte, qui était fermée, et l’obstacle qu’il rencontra le força de -se tenir à la même place. - - [Illustration: «--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup - de brosse.»] - ---Ah çà! mais vous qui plaisantez, mon brave homme, dit d’Artagnan, il -me semble que si mes bottes ont besoin d’un coup d’éponge, vos bas et -vos souliers réclament un coup de brosse. Est-ce que de votre côté vous -auriez aussi couru la prétentaine, maître Bonacieux? Ah diable! ceci ne -serait point pardonnable à un homme de votre âge et qui, de plus, a une -jeune et jolie femme comme la vôtre. - ---Oh! mon Dieu, non, dit Bonacieux, mais hier j’ai été à Saint-Mandé -pour prendre des renseignements sur une servante dont je ne puis -absolument me passer, et comme les chemins étaient mauvais, j’en ai -rapporté toute cette fange, que je n’ai pas encore eu le temps de faire -disparaître. - -Le lieu que désignait Bonacieux comme celui qui avait été le but de sa -course fut une nouvelle preuve à l’appui des soupçons qu’avait conçus -d’Artagnan. Bonacieux avait dit Saint-Mandé, parce que Saint-Mandé est -le point absolument opposé à Saint-Cloud. - -Cette probabilité lui fut une première consolation. Si Bonacieux savait -où était sa femme, on pourrait toujours, en employant les moyens -extrêmes, forcer le mercier à desserrer les dents et à laisser échapper -son secret. Il s’agissait seulement de changer cette probabilité en -certitude. - ---Pardon, mon cher monsieur Bonacieux, si j’en use avec vous sans -façon, dit d’Artagnan; mais rien n’altère comme de ne pas dormir, j’ai -donc une soif d’enragé; permettez-moi de prendre un verre d’eau chez -vous; vous le savez, cela ne se refuse pas entre voisins. - -Et sans attendre la permission de son hôte, d’Artagnan entra vivement -dans la maison, et jeta un coup d’œil rapide sur le lit. Le lit n’était -pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait donc seulement -il y avait une heure ou deux; il avait accompagné sa femme jusqu’à -l’endroit où on l’avait conduite, ou tout au moins jusqu’au premier -relais. - ---Merci, maître Bonacieux, dit d’Artagnan en vidant son verre, voilà -tout ce que je voulais de vous. Maintenant je rentre chez moi, je vais -faire brosser mes bottes par Planchet, et quand il aura fini, je vous -l’enverrai, si vous voulez, pour brosser vos souliers. - -Et il quitta le mercier tout ébahi de ce singulier adieu et se -demandant s’il ne s’était pas enferré lui-même. - -Sur le haut de l’escalier il trouva Planchet tout effaré. - ---Ah! monsieur, s’écria Planchet dès qu’il eut aperçu son maître, en -voilà bien d’une autre, et il me tardait bien que vous rentrassiez. - ---Qu’y a-t-il donc? demanda d’Artagnan. - ---Oh! je vous le donne en cent, monsieur, je vous le donne en mille de -deviner la visite que j’ai reçue pour vous en votre absence. - ---Quand cela? - ---Il y a une demi-heure, tandis que vous étiez chez M. de Tréville. - ---Et qui donc est venu? Voyons, parle. - ---M. de Cavois. - ---M. de Cavois? - ---En personne. - ---Le capitaine des gardes de Son Éminence? - ---Lui-même. - ---Il venait m’arrêter? - ---Je m’en suis douté, monsieur, et cela malgré son air patelin. - ---Il avait l’air patelin, dis-tu? - ---C’est-à-dire qu’il était tout miel, monsieur. - ---Vraiment? - ---Il venait, disait-il, de la part de Son Éminence, qui vous voulait -beaucoup de bien, vous prier de le suivre au Palais-Royal. - ---Et tu lui as répondu? - ---Que la chose était impossible, attendu que vous étiez hors de la -maison, comme il le pouvait voir. - ---Alors, qu’a-t-il dit? - ---Que vous ne manquiez pas de passer chez lui dans la journée; puis il -a ajouté tout bas: «Dis à ton maître que Son Éminence est parfaitement -disposée pour lui, et que sa fortune dépend peut-être de cette -entrevue.» - ---Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en souriant le -jeune homme. - ---Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez -désespéré à votre retour. - -«--Où est-il allé? a demandé M. de Cavois. - -»--A Troyes en Champagne, ai-je répondu. - -»--Et quand est-il parti? - -»--Hier soir.» - ---Planchet, mon ami, interrompit d’Artagnan, tu es véritablement un -homme précieux. - ---Vous comprenez, monsieur, j’ai pensé qu’il serait toujours temps, -si vous désirez voir M. de Cavois, de me démentir en disant que vous -n’étiez point parti; ce serait moi, dans ce cas, qui aurais fait le -mensonge, et comme je ne suis pas gentilhomme, moi, je puis mentir. - ---Rassure-toi, Planchet, tu conserveras ta réputation d’homme -véridique: dans un quart d’heure nous partons. - ---C’est le conseil que j’allais donner à monsieur; et où allons-nous, -sans être trop curieux? - ---Pardieu! du côté opposé à celui vers lequel tu as dit que j’étais -allé. D’ailleurs n’as-tu pas autant de hâte d’avoir des nouvelles de -Grimaud, de Mousqueton et de Bazin que j’en ai, moi, de savoir ce que -sont devenus Athos, Porthos et Aramis? - ---Si fait, monsieur, dit Planchet, et je partirai quand vous voudrez; -l’air de la province vaut mieux pour nous, à ce que je crois, en ce -moment, que l’air de Paris. Ainsi donc... - ---Ainsi donc, fais notre paquet, Planchet, et partons; moi, je m’en -vais devant, les mains dans mes poches, pour qu’on ne se doute de rien. -Tu me rejoindras à l’hôtel des Gardes. A propos, Planchet, je crois -que tu as raison à l’endroit de notre hôte, et c’est décidément une -affreuse canaille. - ---Ah! croyez moi, monsieur, quand je vous dis quelque chose; je suis -physionomiste, moi, allez! - -D’Artagnan descendit le premier, comme la chose avait été convenue; -puis, pour n’avoir rien à se reprocher, il se dirigea une dernière fois -vers la demeure de ses trois amis: on n’avait reçu aucune nouvelle -d’eux; seulement une lettre toute parfumée et d’une écriture élégante -et menue était arrivée, pour Aramis. D’Artagnan s’en chargea. Dix -minutes après, Planchet le rejoignait dans les écuries de l’hôtel des -Gardes. D’Artagnan, pour qu’il n’y eût pas de temps perdu, avait déjà -sellé son cheval lui-même. - ---C’est bien, dit-il à Planchet, lorsque celui-ci eut joint le -portemanteau à l’équipement; maintenant selle les trois autres et -partons. - ---Croyez-vous que nous irons plus vite avec chacun deux chevaux? -demanda Planchet avec son air narquois. - ---Non, monsieur le mauvais plaisant, répondit d’Artagnan, mais avec nos -quatre chevaux nous pourrons ramener nos trois amis, si toutefois nous -les retrouvons vivants. - ---Ce qui serait une grande chance, répondit Planchet; mais enfin il ne -faut pas désespérer de la miséricorde de Dieu. - ---Amen, dit d’Artagnan en enfourchant son cheval. - -Et tous deux sortirent de l’hôtel des Gardes, s’éloignant chacun par -un bout de la rue, l’un devant quitter Paris par la barrière de La -Villette et l’autre par la barrière de Montmartre, pour se rejoindre -au delà de Saint-Denis, manœuvre stratégique qui, ayant été exécutée -avec une égale ponctualité, fut couronnée des plus heureux résultats. -D’Artagnan et Planchet entrèrent ensemble à Pierrefitte. - -Planchet était plus courageux, il faut le dire, le jour que la nuit. - -Cependant sa prudence naturelle ne l’abandonnait pas un seul instant; -il n’avait oublié aucun des incidents du premier voyage, et il tenait -pour ennemis tous ceux qu’il rencontrait sur la route. Il en résultait -qu’il avait sans cesse le chapeau à la main, ce qui lui valait de -sévères mercuriales de la part de d’Artagnan, qui craignait que, grâce -à cet excès de politesse, on ne le prît pour le valet d’un homme de peu. - -Cependant, soit qu’effectivement les passants fussent touchés de -l’urbanité de Planchet, soit que, cette fois, personne ne fût aposté -sur la route du jeune homme, nos deux voyageurs arrivèrent à Chantilly -sans accident aucun et descendirent à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, le -même dans lequel ils s’étaient arrêtés lors de leur premier voyage. - -L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de deux chevaux -de main, s’avança respectueusement sur le seuil de la porte. Or, -comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan jugea à propos de -s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût pas dans l’hôtel. Puis peut-être -n’était-il pas prudent de s’informer du premier coup de ce qu’était -devenu le mousquetaire. Il résulta de ces réflexions que d’Artagnan, -sans demander aucune nouvelle de qui que ce fût, descendit, recommanda -les chevaux à son laquais, entra dans une petite chambre destinée à -recevoir ceux qui désiraient être seuls, et demanda à son hôte une -bouteille de son meilleur vin et un déjeuner aussi bon que possible, -demande qui corrobora encore la bonne opinion que l’aubergiste avait -prise de son voyageur à la première vue. - -Aussi d’Artagnan fut-il servi avec une célérité miraculeuse. - -Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers gentilshommes -du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais et voyageant avec quatre -chevaux magnifiques, ne pouvait, malgré la simplicité de son uniforme, -manquer de faire sensation. L’hôte voulut le servir lui-même; ce que -voyant, d’Artagnan fit apporter deux verres et entama la conversation -suivante: - ---Ma foi, mon cher hôte, dit d’Artagnan en remplissant les deux -verres, je vous ai demandé de votre meilleur vin, et si vous m’avez -trompé, vous allez être puni par où vous avez péché, attendu que, -comme je déteste boire seul, vous allez boire avec moi. Prenez donc ce -verre et buvons. A quoi boirons-nous, voyons, pour ne blesser aucune -susceptibilité? Buvons à la prospérité de votre établissement. - ---Votre Seigneurie me fait honneur, dit l’hôte, et je la remercie bien -sincèrement de son souhait. - ---Mais ne vous y trompez pas, dit d’Artagnan, il y a plus d’égoïsme -peut-être que vous ne le pensez dans mon toast: il n’y a que les -établissements qui prospèrent dans lesquels on soit bien reçu; dans -les hôtels qui périclitent tout va à la débandade, et le voyageur -est victime des embarras de son hôte; or, moi qui voyage beaucoup et -surtout sur cette route, je voudrais voir tous les aubergistes faire -fortune. - ---En effet, dit l’hôte, il me semble que ce n’est pas la première fois -que j’ai l’honneur de voir monsieur. - ---Bah! je suis passé dix fois peut-être à Chantilly, et sur les dix -fois je me suis arrêté au moins trois ou quatre fois chez vous. Tenez, -j’y étais encore il y a dix ou douze jours à peu près; je faisais la -conduite à des amis, à des mousquetaires, à telle enseigne que l’un -d’eux s’est pris de dispute avec un étranger, un inconnu, un homme qui -lui a cherché je ne sais quelle querelle. - ---Ah! oui vraiment! dit l’hôte, et je me le rappelle parfaitement. -N’est-ce pas de M. Porthos que Votre Seigneurie veut me parler? - ---C’est justement le nom de mon compagnon de voyage. Mon Dieu! mon cher -hôte, dites-moi, lui serait-il arrivé malheur? - ---Mais Votre Seigneurie a dû remarquer qu’il n’a pas pu continuer sa -route. - ---En effet, il nous avait promis de nous rejoindre et nous ne l’avons -pas revu. - ---Il nous a fait l’honneur de rester ici. - ---Comment! il vous a fait l’honneur de rester ici? - ---Oui, monsieur, dans cet hôtel; nous sommes même bien inquiets. - ---Et de quoi? - ---De certaines dépenses qu’il a faites. - ---Et bien! mais les dépenses qu’il a faites, il les payera. - ---Ah! monsieur, vous me mettez véritablement du baume dans le sang! -Nous avons fait de fort grandes avances, et ce matin encore le -chirurgien nous déclarait que si M. Porthos ne le payait pas, c’était -à moi qu’il s’en prendrait, attendu que c’était moi qui l’avais envoyé -chercher. - ---Mais Porthos est donc blessé? - ---Je ne saurais vous le dire, monsieur. - ---Comment, vous ne sauriez me le dire? vous devriez cependant être -mieux informé que personne. - ---Oui, mais dans notre état nous ne disons pas tout ce que nous -savons, monsieur, surtout quand on nous a prévenus que nos oreilles -répondraient pour notre langue. - ---Et bien! puis-je voir Porthos? - ---Certainement, monsieur. Prenez l’escalier, montez au premier et -frappez au numéro 1. Seulement prévenez que c’est vous. - ---Comment, que je prévienne que c’est moi? - ---Oui, car il pourrait vous arriver malheur. - ---Et quel malheur voulez-vous qu’il m’arrive? - ---M. Porthos peut vous prendre pour quelqu’un de la maison, et dans un -mouvement de colère vous passer son épée à travers le corps ou vous -brûler la cervelle. - ---Que lui avez-vous donc fait? - ---Nous lui avons demandé de l’argent. - ---Ah diable! je comprends cela; c’est une demande que Porthos reçoit -très mal quand il n’est pas en fonds; mais je sais qu’il devait y être. - ---C’est ce que nous avions pensé aussi, monsieur; comme la maison est -fort régulière et que nous faisons nos comptes toutes les semaines, au -bout de huit jours nous lui avons présenté notre note; il paraît que -nous sommes tombés dans un mauvais moment, car au premier mot que nous -avons prononcé sur la chose, il nous a envoyés à tous les diables; il -est vrai qu’il avait joué la veille. - ---Comment, il avait joué la veille, et avec qui? - ---Oh! mon Dieu, qui sait cela? avec un seigneur qui passait et auquel -il avait fait proposer une partie de lansquenet. - ---C’est cela, le malheureux aura tout perdu. - ---Jusqu’à son cheval, monsieur, car lorsque l’étranger a été pour -partir, nous nous sommes aperçus que son laquais sellait le cheval de -M. Porthos. Alors nous lui en avons fait l’observation, mais il nous a -répondu que nous nous mêlions de ce qui ne nous regardait pas et que ce -cheval était à lui. Nous avons aussitôt fait prévenir M. Porthos de ce -qui se passait, mais il nous a fait dire que nous étions des faquins de -douter de la parole d’un gentilhomme, et que, puisque celui-là avait -dit que le cheval était à lui, il fallait bien que cela fût. - ---Je le reconnais bien là, murmura d’Artagnan. - ---Alors, continua l’hôte, je lui fis répondre que du moment où nous -paraissions destinés à ne pas nous entendre à l’endroit du payement, -j’espérais qu’il aurait au moins la bonté d’accorder la faveur de sa -pratique à mon confrère le maître de l’Aigle-d’Or; mais M. Porthos me -répondit que mon hôtel étant le meilleur, il désirait y rester. - -»Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur son -départ. Je me bornai donc à le prier de me rendre sa chambre, qui est -la plus belle de l’hôtel, et de se contenter d’un joli petit cabinet au -troisième. Mais à ceci M. Porthos répondit que, comme il attendait d’un -moment à l’autre sa maîtresse, qui était une des plus grandes dames de -la cour, je devais comprendre que la chambre qu’il me faisait l’honneur -d’habiter chez moi était encore bien médiocre pour une pareille -personne. - -»Cependant, tout en reconnaissant la vérité de ce qu’il disait, je -crus devoir insister; mais sans même se donner la peine d’entrer en -discussion avec moi, il prit son pistolet, le mit sur sa table de -nuit et déclara qu’au premier mot qu’on lui dirait d’un déménagement -quelconque à l’extérieur ou à l’intérieur, il brûlerait la cervelle -à celui qui serait assez imprudent pour se mêler d’une chose qui ne -regardait que lui. Aussi depuis ce temps-là, monsieur, personne n’entre -plus dans sa chambre, si ce n’est son domestique. - ---Mousqueton est donc ici? - ---Oui, monsieur; cinq jours après son départ, il est revenu de -fort mauvaise humeur de son côté; il paraît que lui aussi a eu du -désagrément dans son voyage. Malheureusement il est plus ingambe que -son maître, ce qui fait que pour son maître il met tout sens dessus -dessous, attendu que, comme il pense qu’on pourrait lui refuser ce -qu’il demande, il prend tout ce dont il a besoin sans demander. - ---Le fait est, répondit d’Artagnan, que j’ai toujours remarqué chez -Mousqueton un dévouement et une intelligence très supérieurs. - ---Cela est possible, monsieur, mais supposez qu’il m’arrive seulement -quatre fois par an de me trouver en contact avec une intelligence et un -dévouement semblables, et je suis un homme ruiné. - ---Non, car Porthos vous payera. - ---Hum! fit l’hôtelier d’un ton de doute. - ---C’est le favori d’une très grande dame qui ne le laissera pas dans -l’embarras pour une misère comme celle qu’il vous doit. - ---Si j’ose dire ce que je crois là-dessus... - ---Ce que vous croyez? - ---Je dirai plus: ce que je sais. - ---Ce que vous savez? - ---Et même ce dont je suis sûr. - ---Et de quoi êtes-vous sûr, voyons? - ---Je dirai que je connais cette grande dame. - ---Vous? - ---Oui, moi. - ---Et comment la connaissez-vous? - ---Oh! monsieur, si je croyais pouvoir me fier à votre discrétion... - ---Parlez, et, foi de gentilhomme, vous n’aurez pas à vous repentir de -votre confiance. - ---Eh bien! monsieur, vous concevez, l’inquiétude fait faire bien des -choses. - ---Qu’avez-vous fait? - ---Oh! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier. - ---Enfin? - ---M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse, en nous -recommandant de le jeter à la poste. Son domestique n’était pas encore -arrivé. Comme il ne pouvait pas quitter sa chambre, il fallait bien -qu’il nous chargeât de ses commissions. - ---Ensuite. - ---Au lieu de mettre la lettre à la poste, ce qui n’est jamais bien sûr, -j’ai profité de l’occasion de l’un de mes garçons qui allait à Paris, -et je lui ai ordonné de la remettre à cette duchesse elle-même. C’était -remplir les intentions de M. Porthos, qui nous avait si fort recommandé -cette lettre; n’est-ce pas? - ---A peu près. - ---Eh bien! monsieur, savez-vous ce que c’est que cette grande dame? - ---Non; j’en ai entendu parler à Porthos, voilà tout. - ---Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse? - ---Je vous le répète, je ne la connais pas. - ---C’est une vieille procureuse au Châtelet, monsieur, nommée madame -Coquenard, laquelle a au moins cinquante ans, et se donne encore des -airs d’être jalouse. Cela me paraissait aussi fort singulier, une -princesse qui demeure rue aux Ours. - ---Comment savez-vous cela? - ---Parce qu’elle s’est mise dans une grande colère en recevant la -lettre, disant que M. Porthos était un volage, et que c’était encore -pour quelque femme qu’il avait reçu ce coup d’épée. - ---Mais il a donc reçu un coup d’épée? - ---Ah! mon Dieu! qu’ai-je dit là! - ---Vous avez dit que Porthos avait reçu un coup d’épée. - ---Oui; mais il m’avait si fort défendu de le dire! - ---Pourquoi cela? - ---Dame! monsieur, parce qu’il s’était vanté de perforer cet étranger -avec lequel vous l’avez laissé en dispute, et que c’est cet étranger, -au contraire, qui, malgré toutes ses rodomontades, l’a couché sur le -carreau. Or, comme M. Porthos est un homme fort glorieux, excepté -envers la duchesse, qu’il avait cru intéresser en lui faisant le récit -de son aventure, il ne veut avouer à personne que c’est un coup d’épée -qu’il a reçu. - - [Illustration: Il est tombé en arrière.] - ---Ainsi, c’est donc un coup d’épée qui le retient dans son lit? - ---Et un maître coup d’épée, je vous l’assure. Il faut que votre ami ait -l’âme chevillée dans le corps. - ---Vous étiez donc là? - ---Monsieur, je les avais suivis par curiosité, de sorte que j’ai vu le -combat sans que les combattants me vissent. - ---Et comment cela s’est-il passé? - ---Oh! la chose pas n’a été longue, je vous en réponds. Ils se sont mis -en garde; l’étranger a fait une feinte et s’est fendu: tout cela si -rapidement que, lorsque M. Porthos est arrivé à la parade, il avait -déjà trois pouces de fer dans la poitrine. Il est tombé en arrière. -L’étranger lui a mis aussitôt la pointe de son épée à la gorge; et -M. Porthos, se voyant à la merci de son adversaire, s’est avoué -vaincu. Sur quoi l’étranger lui a demandé son nom, et apprenant qu’il -s’appelait M. Porthos et non M. d’Artagnan, lui a offert son bras, l’a -ramené à l’hôtel, est monté à cheval et a disparu. - ---Ainsi, c’est à M. d’Artagnan qu’en voulait cet étranger? - ---Il paraît que oui. - ---Et savez-vous ce qu’il est devenu? - ---Non; je ne l’avais jamais vu jusqu’à ce moment, et nous ne l’avons -pas revu depuis. - ---Très bien; je sais ce que je voulais savoir. Maintenant vous dites -que la chambre de Porthos est au premier, numéro 1? - ---Oui, monsieur, la plus belle de l’auberge; une chambre que j’aurais -déjà eu dix fois l’occasion de louer. - ---Bah! tranquillisez-vous, dit d’Artagnan en riant; Porthos vous payera -avec l’argent de la duchesse Coquenard. - ---Oh! monsieur, procureuse ou duchesse, si elle lâchait les cordons de -sa bourse, ce ne serait rien; mais elle a positivement répondu qu’elle -était lasse des exigences et des infidélités de M. Porthos, et qu’elle -ne lui enverrait pas un denier. - ---Et avez-vous rendu cette réponse à votre hôte? - ---Nous nous en sommes bien gardés; il aurait vu de quelle manière nous -avions fait la commission. - ---Si bien qu’il attend toujours son argent? - ---Oh! mon Dieu oui! Hier encore, il a écrit; mais, cette fois, c’est -son domestique qui a mis la lettre à la poste. - ---Et vous dites que la procureuse est vieille et laide? - ---Cinquante ans au moins, monsieur, et pas belle du tout, à ce qu’a dit -Pathaud. - ---En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir; d’ailleurs, -Porthos ne peut pas vous devoir grand’chose. - ---Comment, pas grand’chose! Une vingtaine de pistoles déjà, sans -compter le médecin. Oh! il ne se refuse rien, allez, on voit qu’il est -habitué à bien vivre. - ---Eh bien! si sa maîtresse l’abandonne, il trouvera des amis, je -vous le certifie. Ainsi, mon cher hôte, n’ayez aucune inquiétude, et -continuez d’avoir pour lui tous les soins qu’exige son état. - ---Monsieur m’a promis de ne pas ouvrir la bouche de la procureuse et de -ne pas dire un mot de la blessure. - ---C’est chose convenue; vous avez ma parole. - ---Oh! c’est qu’il me tuerait, voyez-vous! - ---N’ayez pas peur; il n’est pas si diable qu’il en a l’air. - -En disant ces mots, d’Artagnan monta l’escalier, laissant son hôte un -peu plus rassuré à l’endroit de deux choses auxquelles il paraissait -beaucoup tenir: sa créance et sa vie. - -Au haut de l’escalier, sur la porte la plus apparente du corridor était -tracé, à l’encre noire, un numéro 1 gigantesque; d’Artagnan frappa un -coup, et sur l’invitation du passer outre qui lui vint de l’intérieur, -il entra. - -Porthos était couché, et faisait une partie de lansquenet avec -Mousqueton, pour s’entretenir la main, tandis qu’une broche chargée -de perdrix tournait devant le feu, et qu’à chaque coin d’une grande -cheminée bouillaient sur deux réchauds deux casseroles, d’où s’exhalait -une double odeur de gibelotte et de matelote qui réjouissait l’odorat. -En outre, le haut d’un secrétaire et le marbre d’une commode étaient -couverts de bouteilles vides. - -A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie; et Mousqueton, -se levant respectueusement, lui céda la place et s’en alla donner -un coup d’œil aux deux casseroles, dont il paraissait avoir la -surveillance particulière. - ---Ah pardieu! c’est vous, dit Porthos à d’Artagnan, soyez le bienvenu, -et excusez-moi si je ne vais pas au-devant de vous. Mais, ajouta-t-il -en regardant d’Artagnan avec une certaine inquiétude, vous savez ce qui -m’est arrivé? - ---Non. - ---L’hôte ne vous a rien dit? - ---J’ai demandé après vous, et je suis monté tout droit. - - [Illustration: A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de - joie.] - -Porthos parut respirer plus librement. - ---Et que vous est-il donc arrivé, mon cher Porthos? continua d’Artagnan. - ---Il m’est arrivé qu’en me fendant sur mon adversaire, à qui j’avais -déjà allongé trois coups d’épée, et avec lequel je voulais en finir -d’un quatrième, mon pied a porté sur une pierre, et je me suis foulé le -genou. - ---Vraiment? - ---D’honneur! Heureusement pour le maraud, car je ne l’aurais laissé que -mort sur la place, je vous en réponds. - ---Et qu’est-il devenu? - ---Oh! je n’en sais rien; il en a eu assez, et il est parti sans -demander son reste; mais vous, mon cher d’Artagnan, que vous est-il -arrivé? - ---De sorte, continua d’Artagnan, que cette foulure, mon cher Porthos, -vous retient au lit? - ---Ah! mon Dieu oui, voilà tout; du reste, dans quelque jours je serai -sur pied. - ---Pourquoi alors ne vous êtes-vous pas fait transporter à Paris? Vous -devez vous ennuyer cruellement ici. - ---C’était mon intention; mais, mon cher ami, il faut que je vous avoue -une chose. - ---Laquelle? - ---C’est que, comme je m’ennuyais cruellement, ainsi que vous le dites, -et que j’avais dans ma poche les soixante-quinze pistoles que vous -m’aviez distribuées, j’ai, pour me distraire, fait monter près de moi -un gentilhomme qui était de passage, et auquel j’ai proposé de faire -une partie de dés. Il a accepté, et, ma foi, mes soixante-quinze -pistoles sont passées de ma poche dans la sienne, sans compter mon -cheval, qu’il a encore emporté par-dessus le marché. Mais vous, mon -cher d’Artagnan? - ---Que voulez-vous, mon cher Porthos, on ne peut pas être privilégié de -toutes les façons, dit d’Artagnan; vous savez le proverbe: «Malheureux -au jeu, heureux en amour.» Vous êtes trop heureux en amour pour que le -jeu ne se venge pas; mais que vous importent à vous les revers de la -fortune! n’avez-vous pas, heureux coquin que vous êtes, n’avez-vous pas -votre duchesse, qui ne peut manquer de vous venir en aide? - ---Eh bien! voyez, mon cher d’Artagnan, comme je joue de guignon, -répondit Porthos de l’air le plus dégagé du monde, je lui ai écrit de -m’envoyer quelque cinquante louis dont j’avais absolument besoin, vu la -position où je me trouvais... - ---Eh bien? - ---Eh bien, il faut qu’elle soit dans ses terres, car elle ne m’a pas -répondu. - ---Vraiment? - ---Non. Aussi je lui ai adressé hier une seconde épître plus pressante -encore que la première; mais vous voilà, mon très cher, parlons -de vous. Je commençais, je vous l’avoue, à être dans une certaine -inquiétude sur votre compte. - ---Mais votre hôte se conduit bien envers vous, à ce qu’il paraît, mon -cher Porthos, dit d’Artagnan, montrant au malade les casseroles pleines -et les bouteilles vides. - ---Coussi, coussi! répondit Porthos. Il y a déjà trois ou quatre -jours que l’impertinent m’a monté son compte, et que je les ai mis -à la porte, son compte et lui; de sorte que je suis ici comme une -façon de vainqueur, comme une manière de conquérant. Aussi, vous le -voyez, craignant toujours d’être forcé dans la position, je suis armé -jusqu’aux dents. - ---Cependant, dit en riant d’Artagnan, il me semble que de temps en -temps vous faites des sorties. - -Et il montrait du doigt les bouteilles et les casseroles. - ---Non pas moi, malheureusement! dit Porthos. Cette misérable foulure -me retient au lit, mais Mousqueton bat la campagne, et il rapporte des -vivres. Mousqueton, mon ami, continua Porthos, vous voyez qu’il nous -arrive du renfort, il nous faudra un supplément de victuailles. - ---Mousqueton, dit d’Artagnan, il faudra que vous me rendiez un service. - ---Lequel, monsieur? - ---C’est de donner votre recette à Planchet; je pourrais me trouver -assiégé à mon tour, et je ne serais pas fâché qu’il me fît jouir des -mêmes avantages dont vous gratifiez votre maître. - ---Eh mon Dieu! monsieur, dit Mousqueton d’un air modeste, rien de -plus facile. Il s’agit d’être adroit, voilà tout. J’ai été élevé à -la campagne, et mon père, dans ses moments perdus, était quelque peu -braconnier. - ---Et le reste du temps, que faisait-il? - ---Monsieur, il pratiquait une industrie que j’ai toujours trouvée assez -heureuse. - ---Laquelle? - ---Comme c’était au temps des guerres des catholiques et des huguenots, -et qu’il voyait les catholiques exterminer les huguenots, et les -huguenots exterminer les catholiques, le tout au nom de la religion, il -s’était fait une croyance mixte, ce qui lui permettait d’être tantôt -catholique, tantôt huguenot. Or, il se promenait habituellement, son -escopette sur l’épaule, derrière les haies qui bordent les chemins, -et quand il voyait venir un catholique seul, la religion protestante -l’emportait aussitôt dans son esprit. Il abaissait son escopette dans -la direction du voyageur; puis, lorsqu’il était à dix pas de lui, il -entamait un dialogue qui finissait presque toujours par l’abandon que -le voyageur faisait de sa bourse pour sauver sa vie. Il va sans dire -que lorsqu’il voyait venir un huguenot, il se sentait pris d’un zèle -catholique si ardent qu’il ne comprenait pas comment, un quart d’heure -auparavant, il avait pu avoir des doutes sur la supériorité de notre -sainte religion. Car moi, monsieur, je suis catholique, mon père, -fidèle à ses principes, ayant fait mon frère aîné huguenot. - ---Et comment a fini ce digne homme? demanda d’Artagnan. - ---Oh! de la façon la plus malheureuse, monsieur. Un jour il s’était -trouvé pris dans un chemin creux entre un huguenot et un catholique à -qui il avait déjà eu affaire, et qui le reconnurent tous deux; de sorte -qu’ils se réunirent contre lui et le pendirent à un arbre; puis ils -vinrent se vanter de la belle équipée qu’ils avaient faite dans le -cabaret du premier village, où nous étions à boire, mon frère et moi. - ---Et que fîtes-vous? dit d’Artagnan. - ---Nous les laissâmes dire, reprit Mousqueton. Puis comme, en sortant -de ce cabaret, ils prenaient chacun une route opposée, mon frère alla -s’embusquer sur le chemin du catholique et moi sur celui du protestant. -Deux heures après, tout était fini, nous leur avions fait chacun son -affaire, tout en admirant la prévoyance de notre pauvre père, qui avait -pris la précaution de nous élever chacun dans une religion différente. - ---En effet, comme vous le dites, Mousqueton, votre père me paraît avoir -été un gaillard fort intelligent. Et vous dites donc que dans ses -moments perdus le brave homme était braconnier? - ---Oui, monsieur, et c’est lui qui m’a appris à nouer un collet et à -placer une ligne de fond. Il en résulte que lorsque j’ai vu que notre -gredin d’hôte nous nourrissait d’un tas de grosses viandes bonnes pour -des manants, et qui n’allaient point à deux estomacs aussi débilités -que les nôtres, je me suis remis quelque peu à mon ancien métier. Tout -en me promenant dans le bois de Monsieur le Prince, j’ai tendu des -collets dans les passées; tout en me couchant au bord des pièces d’eau -de Son Altesse, j’ai glissé des lignes dans les étangs. De sorte que -maintenant, grâce à Dieu, nous ne manquons pas, comme monsieur peut -s’en assurer, de perdrix et de lapins, de carpes et d’anguilles, tous -aliments légers et sains, convenables pour des malades. - ---Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin? c’est votre hôte? - ---C’est-à-dire oui et non. - ---Comment, oui et non? - ---Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur. - ---Expliquez-vous, Mousqueton, votre conversation est pleine de choses -instructives. - ---Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans mes -pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays et entre -autres le Nouveau Monde. - -Cet Espagnol avait à son service un laquais qui l’avait accompagné dans -son voyage au Mexique. Ce laquais était mon compatriote, et nous nous -liâmes d’autant plus rapidement, qu’il y avait entre nous de grands -rapports de caractère. Nous aimions tous deux la chasse par-dessus -tout, de sorte qu’il me racontait comment, dans les plaines des pampas, -les naturels du pays chassent le tigre et les taureaux avec de simples -nœuds coulants qu’ils jettent au cou de ces terribles animaux. D’abord, -je ne voulais pas croire qu’on pût en arriver à ce degré d’adresse, de -jeter à vingt ou trente pas l’extrémité d’une corde où l’on veut; mais -devant la preuve il fallait bien reconnaître la vérité du récit. Mon -ami plaçait une bouteille à trente pas, et à chaque coup il lui prenait -le goulot dans un nœud coulant. Je me livrai à cet exercice, et comme -la nature m’a doué de quelques facultés, aujourd’hui je jette le lasso -aussi bien qu’homme du monde. Eh bien! comprenez-vous? Notre hôte a une -cave très bien garnie, mais dont la clé ne le quitte pas; seulement, -cette cave a un soupirail. Or, par ce soupirail, je jette le lasso; -et comme je sais maintenant où est le bon coin, j’y puise. Maintenant -voulez-vous goûter notre vin, et, sans prévention, vous nous direz ce -que vous en pensez. - ---Merci, mon ami, merci; malheureusement je viens de déjeuner. - ---Eh bien! dit Porthos, mets la table, Mousqueton, et tandis que nous -déjeunerons, nous, d’Artagnan nous racontera ce qu’il est devenu -lui-même, depuis dix jours qu’il nous a quittés. - ---Volontiers, dit d’Artagnan. - -Tandis que Porthos et Mousqueton déjeunaient avec des appétits de -convalescents et cette cordialité de frères qui rapproche les hommes -dans le malheur, d’Artagnan raconta comment Aramis blessé avait été -forcé de s’arrêter à Crèvecœur, comment il avait laissé Athos se -débattre à Amiens entre les mains de quatre hommes qui l’accusaient -d’être un faux monnayeur, et comment lui, d’Artagnan, avait été forcé -de passer sur le ventre du comte de Wardes pour arriver jusqu’en -Angleterre. - - [Illustration: «--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»] - -Mais là s’arrêta la confidence de d’Artagnan: il annonça seulement -qu’à son retour de la Grande-Bretagne il avait ramené quatre chevaux -magnifiques, dont un pour lui et un autre pour chacun de ses -compagnons; puis il termina en annonçant à Porthos que celui qui lui -était destiné était déjà installé dans l’écurie de l’hôtel. - -En ce moment Planchet entra; il prévenait son maître que les chevaux -étaient suffisamment reposés, et qu’il serait possible d’aller coucher -à Clermont. - -Comme d’Artagnan était à peu près rassuré sur Porthos, et qu’il lui -tardait d’avoir des nouvelles de ses deux autres amis, il tendit la -main au malade, et le prévint qu’il allait se mettre en route pour -continuer ses recherches. Au reste, comme il comptait revenir par la -même route, si, dans sept à huit jours, Porthos était encore à l’hôtel -du Grand-Saint-Martin, il le reprendrait en passant. - -Porthos répondit que, selon toute probabilité sa foulure ne lui -permettrait pas de s’éloigner d’ici là. D’ailleurs il fallait qu’il -restât à Chantilly pour attendre une réponse de sa duchesse. - -D’Artagnan lui souhaita cette réponse prompte et bonne; et, après -avoir recommandé de nouveau Porthos à Mousqueton, et payé sa dépense à -l’hôte, il se remit en route avec Planchet, déjà débarrassé d’un de ses -chevaux de main. - - - - - XXVI - - LA THÈSE D’ARAMIS - - -D’Artagnan n’avait rien dit à Porthos de sa blessure ni de sa -procureuse. Il avait fait semblant de croire tout ce que lui avait -raconté le glorieux mousquetaire; convaincu qu’il n’y a pas d’amitié -qui tienne à un secret surpris, surtout quand ce secret intéresse -l’orgueil; puis on a toujours une certaine supériorité morale sur ceux -dont on sait la vie, sans qu’ils s’en doutent. Or d’Artagnan, dans ses -projets d’intrigue à venir, décidé qu’il était à faire de ses trois -compagnons les instruments de sa fortune, d’Artagnan n’était pas fâché -de réunir d’avance dans sa main les fils invisibles à l’aide desquels -il comptait les mener. - -Cependant, tout le long de la route, une profonde tristesse lui serra -le cœur: il pensait à cette jeune et jolie madame Bonacieux qui devait -lui donner le prix de son dévouement; mais, hâtons-nous de le dire, -cette tristesse venait moins chez le jeune homme du regret de son -bonheur perdu que de la crainte qu’il arrivât malheur à cette pauvre -femme. Pour lui, il n’y avait pas de doute, plus il y réfléchissait -plus il était persuadé qu’elle était victime d’une vengeance du -cardinal. Comment avait-il pu trouver grâce devant les yeux du -ministre, c’est ce qu’il ignorait lui-même et sans doute ce que lui eût -révélé M. de Cavois, si le capitaine des gardes l’eût trouvé chez lui. - -Rien ne fait marcher le temps et n’abrège la route comme une pensée -qui absorbe en elle-même toutes les facultés de celui qui pense. -L’existence extérieure ressemble alors à un sommeil dont cette pensée -est le rêve. Par son influence, le temps n’a pas de mesure, l’espace -n’a plus de distance. On part d’un lieu, et l’on arrive à un autre, -voilà tout. De l’intervalle parcouru, rien ne reste présent à votre -souvenir qu’un brouillard vague dans lequel s’effacent mille images -confuses d’arbres, de montagnes et de paysages. Ce fut en proie à cette -hallucination que d’Artagnan franchit, à l’allure que voulut prendre -son cheval, les six ou huit lieues qui séparent Chantilly de Crèvecœur, -sans qu’en arrivant dans ce village il se souvînt d’aucune des choses -qu’il avait rencontrées sur sa route. - -Là seulement la mémoire lui revint, il secoua la tête, aperçut le -cabaret où il avait laissé Aramis, et, mettant son cheval au trot, il -s’arrêta à la porte. - -Cette fois ce ne fut pas un hôte, mais une hôtesse qui le reçut; -d’Artagnan était physionomiste, il enveloppa d’un coup d’œil la grosse -figure réjouie de la maîtresse du lieu, et comprit qu’il n’avait pas -besoin de dissimuler avec elle, et qu’il n’avait rien à craindre de la -part d’une si joyeuse commère. - ---Ma bonne dame, lui demanda d’Artagnan, pourriez-vous me dire ce -qu’est devenu un de mes amis que nous avons été forcés de laisser ici -il y a une dizaine de jours? - ---Un beau jeune homme de vingt-trois à vingt-quatre ans, doux, aimable, -bien fait? - ---C’est cela; de plus, blessé à l’épaule. - ---Justement. - ---Eh bien! monsieur, il est toujours ici. - ---Ah pardieu! ma chère dame, dit d’Artagnan en mettant pied à terre et -en jetant la bride de son cheval au bras de Planchet, vous me rendez la -vie; où est-il ce cher Aramis, que je l’embrasse? car, je l’avoue, j’ai -hâte de le revoir. - ---Pardon, monsieur, mais je doute qu’il puisse vous recevoir en ce -moment. - ---Pourquoi cela? est-ce qu’il est avec une femme? - ---Jésus! que dites-vous là! le pauvre garçon! Non, monsieur, il n’est -pas avec une femme. - ---Et avec qui est-il donc? - ---Avec le curé de Montdidier et le supérieur des jésuites d’Amiens. - ---Mon Dieu! s’écria d’Artagnan, le pauvre garçon irait-il plus mal? - ---Non, monsieur, au contraire; mais à la suite de sa maladie, la grâce -l’a touché, et il s’est décidé à entrer dans les ordres. - ---C’est juste, dit d’Artagnan, j’avais oublié qu’il n’était -mousquetaire que par intérim. - ---Monsieur insiste-t-il toujours pour le voir? - ---Plus que jamais. - ---Eh bien! monsieur n’a qu’à prendre l’escalier à droite dans la cour, -au second, numéro 5.» - -D’Artagnan s’élança dans la direction indiquée et trouva un de ces -escaliers extérieurs comme nous en voyons encore aujourd’hui dans les -cours des anciennes auberges. Mais on n’arrivait pas ainsi chez le -futur abbé: les défilés de la chambre d’Aramis étaient gardés ni plus -ni moins que les jardins d’Armide; Bazin stationnait dans le corridor -et lui barra le passage avec d’autant plus d’intrépidité qu’après bien -des années d’épreuves Bazin se voyait enfin près d’arriver au résultat -qu’il avait éternellement ambitionné. - -En effet, le rêve du pauvre Bazin avait toujours été de servir un homme -d’église, et il attendait avec impatience le moment sans cesse entrevu -dans l’avenir où Aramis jetterait enfin la casaque aux orties pour -prendre la soutane. La promesse renouvelée chaque jour par le jeune -homme que le moment ne pouvait tarder, l’avait seule retenu au service -d’un mousquetaire, service dans lequel, disait-il, il ne pouvait -manquer de perdre son âme. - -Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette -fois son maître ne se dédirait pas. La réunion de la douleur physique -à la douleur morale avait produit l’effet si longtemps désiré: -Aramis, souffrant à la fois du corps et de l’âme, avait enfin arrêté -sur la religion ses yeux et sa pensée, et il avait regardé comme -un avertissement du ciel le double accident qui lui était arrivé, -c’est-à-dire la disparition subite de sa maîtresse et sa blessure à -l’épaule. - -On comprend que rien ne pouvait, dans la disposition où il se trouvait, -être plus désagréable à Bazin que l’arrivée de d’Artagnan, laquelle -pouvait rejeter son maître dans le tourbillon des idées mondaines qui -l’avaient si longtemps entraîné. Il résolut donc de défendre bravement -la porte; et comme, trahi par la maîtresse de l’auberge, il ne pouvait -dire qu’Aramis était absent, il essaya de prouver au nouvel arrivant -que ce serait le comble de l’indiscrétion que de déranger son maître -dans la pieuse conférence qu’il avait entamée depuis le matin, et qui, -au dire de Bazin, ne pouvait être terminée avant le soir. - -Mais d’Artagnan ne tint aucun compte de l’éloquent discours de maître -Bazin, et comme il ne se souciait pas d’entamer une polémique avec le -valet de son ami, il l’écarta tout simplement d’une main, et de l’autre -il tourna le bouton de la porte numéro 5. - -La porte s’ouvrit, et d’Artagnan pénétra dans la chambre. - -Aramis, en surtout noir, le chef accommodé d’une espèce de coiffure -ronde et plate qui ne ressemblait pas mal à une calotte, était assis -devant une table oblongue couverte de rouleaux de papier et d’énormes -in-folio; à sa droite était assis le supérieur des jésuites et à sa -gauche le curé de Montdidier. Les rideaux étaient à demi clos et ne -laissaient pénétrer qu’un jour mystérieux, ménagé pour une béate -rêverie. Tous les objets mondains qui peuvent frapper l’œil quand on -entre dans la chambre d’un jeune homme, et surtout lorsque ce jeune -homme est mousquetaire, avaient disparu comme par enchantement, et, -de peur sans doute que leur vue ne ramenât son maître aux idées de -ce monde, Bazin avait fait main basse sur l’épée, les pistolets, le -chapeau à plumes, les broderies et dentelles de tout genre et de toute -espèce. Mais en leur lieu et place, d’Artagnan crut apercevoir dans un -coin obscur comme une forme de discipline suspendue par un clou à la -muraille. - -Au bruit que fit d’Artagnan en ouvrant la porte, Aramis leva la tête et -reconnut son ami. Mais au grand étonnement du jeune homme, sa vue ne -parut pas produire une grande impression sur le mousquetaire, tant son -esprit était détaché des choses de la terre. - ---Bonjour, cher d’Artagnan, dit Aramis; croyez que je suis heureux de -vous voir. - ---Et moi aussi, dit d’Artagnan, quoique je ne sois pas encore bien sûr -que ce soit à Aramis que je parle. - ---A lui-même, mon ami, à lui-même; mais qui a pu vous faire douter?... - ---J’avais peur de me tromper de chambre et j’ai cru d’abord entrer dans -l’appartement de quelque homme d’église; puis une autre erreur m’a -pris en vous trouvant en compagnie de ces messieurs, c’est que vous ne -fussiez gravement malade. - -Les deux hommes noirs lancèrent sur d’Artagnan, dont ils comprirent -l’intention, un regard presque menaçant; mais d’Artagnan ne s’en -inquiéta pas. - ---Je vous trouble peut-être, mon cher Aramis, continua d’Artagnan, car, -d’après ce que je vois, je suis porté à croire que vous vous confessez -à ces messieurs. - -Aramis rougit imperceptiblement. - ---Vous, me troubler? oh! bien au contraire, cher ami, je vous le jure; -et comme preuve de ce que je dis, permettez-moi de me réjouir en vous -voyant sain et sauf. - ---Ah! il y vient enfin! pensa d’Artagnan, ce n’est pas malheureux! - ---Car monsieur, qui est mon ami, vient d’échapper à un rude danger, -continua Aramis avec onction, en montrant de la main d’Artagnan aux -deux ecclésiastiques. - ---Louez Dieu, monsieur, répondirent ceux-ci en s’inclinant à l’unisson. - ---Je n’y ai pas manqué, mes révérends, répondit le jeune homme en leur -rendant leur salut à son tour. - ---Vous arrivez à propos, cher d’Artagnan, dit Aramis, et vous allez, -en prenant part à la discussion, l’éclairer de vos lumières. M. le -principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons -sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis -longtemps; je serais charmé d’avoir votre avis. - ---L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, répondit -d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure que prenaient -les choses, et vous pouvez vous en tenir, croyez-moi, à la science de -ces messieurs. - -Les deux hommes noirs saluèrent à leur tour. - ---Au contraire, reprit Aramis, et votre avis nous sera précieux; voici -de quoi il s’agit: M. le principal croit que ma thèse doit être surtout -dogmatique et didactique. - ---Votre thèse! vous faites donc une thèse? - ---Sans doute, répondit le jésuite: pour l’examen qui précède -l’ordination, une thèse est de rigueur. - ---L’ordination! s’écria d’Artagnan, qui ne pouvait croire à ce que lui -avaient dit successivement l’hôtesse et Bazin: l’ordination! - -Et il promenait ses yeux stupéfaits sur les trois personnages qu’il -avait devant lui. - ---Or, continua Aramis en prenant sur son fauteuil la même pose -gracieuse que s’il eût été dans une ruelle, et en examinant avec -complaisance sa main blanche et potelée comme une main de femme, -qu’il tenait en l’air pour en faire descendre le sang; or, comme vous -l’avez entendu, d’Artagnan, M. le principal voudrait que ma thèse fût -dogmatique, tandis que je voudrais, moi, qu’elle fût idéale. C’est donc -pourquoi M. le principal me proposait ce sujet, qui n’a point encore -été traité, dans lequel je reconnais qu’il y a matière à de magnifiques -développements: - -«_Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria est._» - -D’Artagnan, dont nous connaissons l’érudition, ne sourcilla pas plus à -cette citation qu’à celle que lui avait faite M. de Tréville à propos -des présents qu’il prétendait que d’Artagnan avait reçus de M. de -Buckingham. - ---Ce qui veut dire, reprit Aramis pour lui donner toute facilité: Les -deux mains sont indispensables aux prêtres des ordres inférieurs, quand -ils donnent la bénédiction. - ---Admirable sujet! s’écria le jésuite. - ---Admirable et dogmatique! répéta le curé, qui, de la force de -d’Artagnan à peu près sur le latin, surveillait soigneusement le -jésuite pour emboîter le pas avec lui et répéter ses paroles comme un -écho. - - [Illustration: D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi.] - -Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à -l’enthousiasme des deux hommes noirs. - ---Oui, admirable! _prorsùs admirabile!_ continua Aramis, mais qui exige -une étude approfondie des Pères et des Écritures. Or, j’ai avoué à ces -savants ecclésiastiques, et cela en toute humilité, que les veilles -des corps de garde et le service du roi m’avaient fait un peu négliger -l’étude. Je me trouverai donc plus à mon aise, _faciliùs natans_, dans -un sujet de mon choix, qui serait à ces rudes questions théologiques -ce que la morale est à la métaphysique en philosophie. - -D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi. - ---Voyez quel exorde! s’écria le jésuite. - ---_Exordium_, répéta le curé pour dire quelque chose. - ---_Quemadmodum inter cœlorum immensitatem._ - -Aramis jeta un coup d’œil de côté sur d’Artagnan, et il vit que son ami -bâillait à se démonter la mâchoire. - ---Parlons français, mon père, dit-il au jésuite, M. d’Artagnan goûtera -plus vivement nos paroles. - ---Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout ce latin -m’échappe. - ---D’accord, dit le jésuite un peu dépité, tandis que le curé, -transporté d’aise, tournait sur d’Artagnan un regard plein de -reconnaissance; eh bien! voyez le parti qu’on tirerait de cette glose. - ---Moïse, serviteur de Dieu... il n’est que serviteur, entendez-vous -bien! Moïse bénit avec les mains; il se fait tenir les deux bras, -tandis que les Hébreux battent leurs ennemis: donc il bénit avec les -deux mains. D’ailleurs, que dit l’évangile: _Imponite manus_, et non -pas _manum_: Imposez les mains, et non pas la main. - ---Imposez les mains, répéta le curé en faisant un geste. - ---A saint Pierre, au contraire, de qui les papes sont successeurs, -continua le jésuite: _Porrige digitos._ Présentez les doigts; y -êtes-vous maintenant? - ---Certes, répondit Aramis en se délectant, mais la chose est subtile. - ---Les doigts! reprit le jésuite; saint Pierre bénit avec les doigts. -Le pape bénit donc aussi avec les doigts. Et avec combien de doigts -bénit-il? Avec trois doigts, un pour le Père, un pour le Fils, et un -pour le Saint-Esprit. - -Tout le monde se signa; d’Artagnan crut devoir imiter cet exemple. - ---Le pape est successeur de saint Pierre et représente les trois -pouvoirs divins; le reste, _ordines inferiores_ de la hiérarchie -ecclésiastique, bénit par le nom des saints archanges et des anges. Les -plus humbles clercs, tels que nos diacres et sacristains, bénissent -avec les goupillons, qui simulent un nombre indéfini de doigts -bénissants. Voilà le sujet simplifié, _Argumentum omni denudatum -ornamento_. Je ferais avec cela, continua le jésuite, deux volumes de -la taille de celui-ci. - -Et dans son enthousiasme il frappait sur le Saint-Chrysostome in-folio, -qui faisait plier la table sous son poids. - -D’Artagnan frémit. - ---Certes, dit Aramis, je rends justice aux beautés de cette thèse, mais -en même temps je la reconnais écrasante pour moi. J’avais choisi ce -texte; dites-moi, cher d’Artagnan s’il n’est point de votre goût: _Non -inutile est desiderium in oblatione_, ou mieux encore: Un peu de regret -ne messied pas dans une offrande au Seigneur. - ---Halte-là! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie; il y a -une proposition presque semblable dans l’_Augustinus_ de l’hérésiarque -Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé par les mains du -bourreau. Prenez garde, mon jeune ami, vous vous perdrez! - ---Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête. - ---Vous touchez à ce fameux point du libre arbitre, qui est un écueil -mortel. Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des -demi-pélagiens. - ---Mais, mon révérend... reprit Aramis quelque peu abasourdi de la grêle -d’arguments qui lui tombait sur la tête. - ---Comment prouverez-vous, continua le jésuite sans lui donner le temps -de parler, que l’on doit regretter le monde lorsqu’on s’offre à Dieu? -Écoutez ce dilemme: Dieu est Dieu, et le monde est le diable. Regretter -le monde, c’est regretter le diable: voilà ma conclusion. - ---C’est la mienne aussi, dit le curé. - ---Mais de grâce!... reprit Aramis. - ---_Desideras diabolum_, infortuné! s’écria le jésuite. - ---Il regrette le diable! Ah! mon jeune ami, reprit le curé en -gémissant, ne regrettez pas le diable, c’est moi qui vous en supplie. - -D’Artagnan tournait à l’idiotie; il lui semblait être dans une maison -de fous, et qu’il allait devenir fou comme ceux qu’il voyait. Seulement -il était forcé de se taire, ne comprenant point la langue qui se -parlait devant lui. - ---Mais écoutez-moi donc, reprit Aramis avec une politesse sous -laquelle commençait à percer un peu d’impatience; je ne dis pas que je -regrette: non, je ne prononcerai jamais cette phrase, qui ne serait pas -orthodoxe... - -Le jésuite leva les bras au ciel, et le curé en fit autant. - ---Non, mais convenez au moins qu’on a mauvaise grâce de n’offrir -au Seigneur que ce dont on est parfaitement dégoûté. Ai-je raison, -d’Artagnan? - ---Je le crois pardieu bien! s’écria celui-ci. - -Le curé et le jésuite firent un bond sur leur chaise. - ---Voici mon point de départ, c’est un syllogisme: le monde ne manque -pas d’attraits, je quitte le monde, donc je fais un sacrifice; or, -l’Écriture dit positivement: Faites un sacrifice au Seigneur. - ---Cela est vrai, dirent les antagonistes. - ---Et puis, continua Aramis en se pinçant l’oreille pour la rendre -rouge, comme il se secouait les mains pour les rendre blanches, et puis -j’ai fait certain rondeau là-dessus que je communiquai à M. Voiture -l’an passé, et duquel ce jeune homme m’a fait mille compliments. - ---Un rondeau! fit dédaigneusement le jésuite. - ---Un rondeau! dit machinalement le curé. - ---Dites, dites, s’écria d’Artagnan, cela nous changera quelque peu. - ---Non, car il est religieux, répondit Aramis, et c’est de la théologie -en vers. - ---Diable! fit d’Artagnan. - ---Le voici, dit Aramis d’un petit air modeste qui n’était pas exempt -d’une certaine teinte d’hypocrisie: - - Vous qui pleurez un passé plein de charmes, - Et qui traînez des jours infortunés, - Tous vos malheurs se verront terminés, - Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes, - Vous qui pleurez. - -D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista dans son -opinion. - ---Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en -effet saint Augustin? _Severus sit clericorum sermo._ - ---Oui, que le sermon soit clair! dit le curé. - ---Or, se hâta d’interrompre le jésuite en voyant que son acolyte se -fourvoyait; or votre thèse plaira aux dames, voilà tout: elle aura le -succès d’une plaidoirie de Me Patru. - ---Plaise à Dieu! s’écria Aramis transporté. - ---Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à -haute voix, _altissimâ voce_. Vous suivez le monde, mon jeune ami, et -je tremble que la grâce ne soit point efficace. - ---Rassurez-vous, mon révérend; je réponds de moi. - ---Présomption mondaine! - ---Je me connais, mon père, ma résolution est irrévocable. - ---Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse? - ---Je me sens appelé à traiter celle-là, et non pas une autre; je vais -donc la continuer, et demain j’espère que vous serez satisfait des -corrections que j’y aurai faites d’après vos avis. - ---Travaillez lentement, dit le curé, nous vous laissons dans des -dispositions excellentes. - ---Oui, le terrain est tout ensemencé, dit le jésuite, et nous n’avons -pas à craindre qu’une partie du grain soit tombée sur la pierre, -l’autre sur le bord du chemin, et que les oiseaux du ciel aient mangé -le reste, _aves cœli comederunt illam_. - ---Que la peste t’étouffe avec ton latin! dit d’Artagnan, qui se sentait -au bout de ses forces. - ---Adieu, mon fils, dit le curé, à demain. - ---A demain, jeune téméraire, dit le jésuite; vous promettez d’être une -des lumières de l’Église; veuille le ciel que cette lumière ne soit pas -un feu dévorant! - -D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles -d’impatience, commençait à attaquer la chair. - -Les deux hommes noirs se levèrent, saluèrent Aramis et d’Artagnan, et -s’avancèrent vers la porte. Bazin, qui s’était tenu debout et qui avait -écouté toute cette controverse avec une pieuse jubilation, s’élança -vers eux, prit le bréviaire du curé, le missel du jésuite, et marcha -respectueusement devant eux pour leur frayer le chemin. - -Aramis les conduisit jusqu’au bas de l’escalier et remonta aussitôt -près de d’Artagnan, qui rêvait encore. - -Restés seuls, les deux amis gardèrent d’abord un silence embarrassé; -cependant il fallait que l’un des deux le rompît le premier, et comme -d’Artagnan paraissait décidé à laisser cet honneur à son ami: - ---Vous le voyez, dit Aramis, vous me trouvez revenu à mes idées -fondamentales. - ---Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à -l’heure. - ---Oh! ces plans de retraite sont formés depuis longtemps; et vous m’en -avez déjà ouï parler, n’est-ce pas, mon ami? - ---Sans doute, mais je vous avoue que j’ai cru que vous plaisantiez. - ---Avec ces sortes de choses! Oh! d’Artagnan! - ---Dame! on plaisante bien avec la mort. - ---Et l’on a tort, d’Artagnan, car la mort c’est la porte qui conduit à -la perdition ou au salut. - ---D’accord; mais, s’il vous plaît, ne théologisons pas, Aramis; vous -devez en avoir assez pour le reste de la journée: quant à moi, j’ai à -peu près oublié le peu de latin que je n’ai jamais su; puis, je vous -l’avouerai, je n’ai rien mangé depuis ce matin dix heures, et j’ai une -faim de tous les diables. - ---Nous dînerons tout à l’heure, cher ami; seulement vous vous -rappellerez que c’est aujourd’hui vendredi: or, dans un pareil jour, je -ne puis ni voir ni manger de la chair. Si vous voulez vous contenter de -mon dîner, il se compose de tétragones cuits et de fruits. - ---Qu’entendez-vous par tétragones? demanda d’Artagnan avec inquiétude. - ---J’entends des épinards, reprit Aramis; mais pour vous j’ajouterai -des œufs, et c’est une grave infraction à la règle: car les œufs sont -viande, puisqu’ils engendrent le poulet. - ---Ce festin n’est pas succulent, mais n’importe; pour rester avec vous, -je le subirai. - ---Je vous suis reconnaissant du sacrifice, dit Aramis; mais s’il ne -profite pas à votre corps, il profitera, soyez-en certain, à votre âme. - ---Ainsi, décidément, Aramis, vous entrez en religion. Que vont dire -nos amis, que va dire M. de Tréville? Ils vous traiteront de déserteur, -je vous en préviens. - ---Je n’entre pas en religion, j’y rentre. C’est l’Église que j’avais -désertée pour le monde, car vous savez que je me suis fait violence -pour prendre la casaque de mousquetaire. - ---Moi, je n’en sais rien. - ---Vous ignorez comment j’ai quitté le séminaire? - ---Tout à fait. - ---Voici mon histoire; d’ailleurs les Écritures disent: Confessez-vous -les uns aux autres; et je me confesse à vous, d’Artagnan. - ---Et moi je vous donne l’absolution d’avance, vous voyez que je suis -bon homme. - ---Ne plaisantez pas avec les choses saintes, mon ami. - ---Alors, dites, je vous écoute. - ---J’étais donc au séminaire depuis l’âge de neuf ans, j’en avais vingt -dans trois jours, j’allais être abbé, et tout était dit. Un soir que -je me rendais, selon mon habitude, dans une maison que je fréquentais -avec plaisir,--on est jeune, que voulez-vous, on est faible,--un -officier qui me voyait d’un œil jaloux lire les Vies des Saints à -la maîtresse de la maison, entra tout à coup et sans être annoncé. -Justement, ce soir-là j’avais traduit un épisode de Judith, et je -venais de communiquer mes vers à la dame qui me faisait toutes sortes -de compliments, et, penchée sur mon épaule, les relisait avec moi. La -pose, qui était quelque peu abandonnée, blessa cet officier: il ne dit -rien, mais lorsque je sortis, il sortit derrière moi, et me rejoignant: - -«--Monsieur l’abbé, dit-il, aimez-vous les coups de canne? - -»--Je ne puis le dire, monsieur, répondis-je, personne n’ayant jamais -osé m’en donner. - -»--Eh bien! écoutez-moi, monsieur l’abbé, si vous retournez dans la -maison où je vous ai rencontré ce soir, j’oserai, moi. - -»Je crois que j’eus peur, je devins fort pâle, je sentis les jambes qui -me manquaient, je cherchai une réponse que je ne trouvai pas, je me tus. - -»L’officier attendait cette réponse, et, voyant qu’elle tardait, il se -mit à rire, me tourna le dos et rentra dans la maison. - -»Je rentrai au séminaire. - - [Illustration: «--La pose était quelque peu abandonnée.»] - -»Je suis bon gentilhomme et j’ai le sang vif, comme vous avez pu le -remarquer, mon cher d’Artagnan; l’insulte était terrible, et tout -inconnue qu’elle était restée au monde, je la sentais vivre et remuer -au fond de mon cœur. Je déclarai à mes supérieurs que je ne me sentais -pas suffisamment préparé pour l’ordination, et, sur ma demande, on -remit la cérémonie à un an. - -»J’allai trouver le meilleur maître d’armes de Paris, je fis condition -avec lui pour prendre une leçon d’escrime chaque jour, et chaque jour, -pendant une année, je pris cette leçon. Puis le jour anniversaire de -celui où j’avais été insulté, j’accrochai ma soutane à un clou. Je pris -un costume complet de cavalier et je me rendis à un bal que donnait une -dame de mes amies, et où je savais que devait se trouver mon homme. -C’était rue des Francs-Bourgeois, tout près de la Force. - -»En effet, mon officier y était: je m’approchai de lui, comme il -chantait un lai d’amour en regardant tendrement une femme et je -l’interrompis au beau milieu du second couplet. - -»--Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans -certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez vous encore des coups -de canne, s’il me prend fantaisie de vous désobéir? - -»L’officier me regarda avec étonnement, puis il dit: - -»--Que me voulez-vous, monsieur! je ne vous connais pas. - -»--Je suis, répondis-je, le petit abbé qui lit les Vies des Saints et -qui traduit Judith en vers. - -»--Ah! ah! je me rappelle, dit l’officier en goguenardant; que me -voulez-vous? - -»--Je voudrais que vous eussiez le loisir de venir faire un tour de -promenade avec moi. - -»--Demain matin, si vous le voulez bien, et ce sera avec le plus grand -plaisir. - -»--Non pas demain matin, s’il vous plaît, tout de suite. - -»--Si vous l’exigez absolument... - -»--Mais, oui, je l’exige. - -»--Alors, sortons. Mesdames, dit l’officier, ne vous dérangez pas. Le -temps de tuer monsieur seulement, et je reviens vous achever le dernier -couplet. - -»Nous sortîmes. Je le menai rue Payenne, juste à l’endroit où un an -auparavant, heure pour heure, il m’avait fait le compliment que je vous -ai rapporté. Il faisait un clair de lune superbe. Nous mîmes l’épée à -la main, et à la première passe je le tuai raide. - ---Diable! fit d’Artagnan. - ---Or, continua Aramis, comme les dames ne virent pas revenir leur -chanteur, et qu’on le trouva rue Payenne avec un grand coup d’épée -au travers du corps, on pensa que c’était moi qui l’avais accommodé -ainsi, et la chose fit scandale. Je fus donc pour quelque temps forcé -de renoncer à la soutane. Athos, dont je fis la connaissance à cette -époque, et Porthos, qui m’avait, en dehors de mes leçons d’escrime, -appris quelques bottes gaillardes, me décidèrent à demander une casaque -de mousquetaire. Le roi avait fort aimé mon père tué au siège d’Arras, -on m’accorda cette casaque. Vous comprenez donc qu’aujourd’hui, le -moment est venu pour moi de rentrer dans le sein de l’Église. - ---Et pourquoi aujourd’hui plutôt qu’hier et que demain? Que vous est-il -donc arrivé aujourd’hui qui vous donne de si méchantes idées? - ---Cette blessure, mon cher d’Artagnan, m’a été un avertissement du ciel. - ---Cette blessure? bah! elle est à peu près guérie, et je suis sûr -qu’aujourd’hui ce n’est pas celle-là qui vous fait le plus souffrir. - ---Et laquelle? demanda Aramis en rougissant. - ---Vous en avez une au cœur, Aramis, une plus vive et plus sanglante, -une blessure faite par une femme. - -L’œil d’Aramis étincela malgré lui. - ---Ah! dit-il en dissimulant son émotion sous une feinte négligence, -ne parlez pas de ces choses-là: moi, penser à ces choses-là! avoir -des chagrins d’amour! _Vanitas vanitatum!_ Me serais-je donc, à -votre avis, retourné la cervelle, et pour qui? pour quelque grisette, -pour quelque fille de chambre, à qui j’aurais fait la cour dans une -garnison, fi! - ---Pardon, mon cher Aramis, mais je croyais que vous portiez vos visées -plus haut. - ---Plus haut? et que suis-je pour avoir tant d’ambition? Un pauvre -mousquetaire fort gueux et fort obscur, qui hait les servitudes, et se -trouve grandement déplacé dans le monde. - ---Aramis, Aramis! s’écria d’Artagnan en regardant son ami avec un air -de doute. - ---Poussière, je rentre dans la poussière. La vie est pleine -d’humiliations et de douleurs, continua-t-il en s’assombrissant; tous -les fils qui la rattachent au bonheur se rompent tour à tour dans la -main de l’homme, surtout les fils d’or. Oh! mon cher d’Artagnan, reprit -Aramis en donnant à sa voix une légère teinte d’amertume, croyez-moi, -cachez bien vos plaies quand vous en aurez. Le silence est la dernière -des joies des malheureux; gardez-vous de mettre qui que ce soit sur la -trace de vos douleurs; les curieux pompent nos larmes comme les mouches -font du sang d’un daim blessé. - ---Hélas! mon cher Aramis! dit d’Artagnan en poussant à son tour un -profond soupir, c’est mon histoire à moi-même que vous faites là. - ---Comment? - ---Oui, une femme que j’aimais, que j’adorais, vient de m’être enlevée -de force. Je ne sais pas où elle est, où on l’a conduite; elle est -peut-être prisonnière, elle est peut-être morte. - ---Mais vous avez au moins cette consolation de vous dire qu’elle ne -vous a pas quitté volontairement: que si vous n’avez point de ses -nouvelles, c’est que toute communication avec vous lui est interdite, -tandis que... - ---Tandis que?... - ---Rien, reprit Aramis, rien. - ---Ainsi, vous renoncez à jamais au monde; c’est un parti pris, une -résolution arrêtée? - ---A tout jamais. Vous êtes mon ami aujourd’hui, demain vous ne serez -plus pour moi qu’une ombre; ou plutôt, même, vous n’existerez plus. -Quant au monde, c’est un sépulcre et pas autre chose. - ---Diable! c’est fort triste, ce que vous me dites là. - ---Que voulez-vous! ma vocation m’attire, elle m’enlève. - -D’Artagnan sourit et ne répondit point. Aramis continua: - ---Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre, j’eusse voulu -vous parler de vous, de nos amis. - ---Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même, mais -je vous vois si détaché de tout: les amours, vous en faites fi; les -amis sont des ombres, le monde est un sépulcre. - ---Hélas! vous le verrez par vous-même, dit Aramis avec un soupir. - ---N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre -qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre -grisette ou de votre fille de chambre. - ---Quelle lettre? s’écria vivement Aramis. - ---Une lettre qui était venue chez vous en votre absence et qu’on m’a -remise pour vous. - ---Mais de qui cette lettre? - ---Ah! de quelque suivante éplorée, de quelque grisette au désespoir; la -fille de chambre de madame de Chevreuse peut-être, qui aura été obligée -de retourner à Tours avec sa maîtresse, et qui, pour se faire pimpante, -aura pris du papier parfumé et aura cacheté sa lettre avec une couronne -de duchesse. - ---Que dites-vous là? - ---Tiens, je l’aurai perdue! dit sournoisement le jeune homme en faisant -semblant de chercher. Heureusement que le monde est un sépulcre, que -les hommes et par conséquent les femmes sont des ombres, que l’amour -est un sentiment dont vous faites fi! - ---Ah! d’Artagnan, d’Artagnan! s’écria Aramis, tu me fais mourir! - ---Enfin, la voici! dit d’Artagnan. - -Et il tira la lettre de sa poche. - -Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora; son -visage rayonnait. - ---Il paraît que la suivante a un beau style, dit nonchalamment le -messager. - ---Merci, d’Artagnan! s’écria Aramis presque en délire. Elle a été -forcée de retourner à Tours; elle ne m’est pas infidèle, elle m’aime -toujours. Viens, mon ami, viens que je t’embrasse: le bonheur m’étouffe! - -Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable -Saint-Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse, qui -avaient roulé sur le parquet. - -En ce moment, Bazin entrait avec les épinards et l’omelette. - ---Fuis, malheureux! s’écria Aramis en lui jetant sa calotte au visage; -retourne d’où tu viens, remporte ces horribles légumes et cet affreux -entremets! demande un lièvre piqué, un chapon gras, un gigot à l’ail et -quatre bouteilles de vieux bourgogne. - -Bazin, qui regardait son maître et qui ne comprenait rien à ce -changement, laissa mélancoliquement glisser l’omelette dans les -épinards, et les épinards sur le parquet. - ---Voilà le moment de consacrer votre existence au Roi des Rois, dit -d’Artagnan, si vous tenez à lui faire une politesse: _Non inutile -desiderium in oblatione_. - - [Illustration: Et les deux amis se mirent à danser.] - ---Allez-vous-en au diable, avec votre latin! Mon cher d’Artagnan, -buvons, morbleu, buvons frais, buvons beaucoup, et racontez-moi un peu -ce qu’on fait là-bas. - - - - - XXVII - - LA FEMME D’ATHOS - - ---Il reste maintenant à savoir des nouvelles d’Athos, dit d’Artagnan au -fringant Aramis, quand il l’eut mis au courant de ce qui s’était passé -dans la capitale depuis leur départ, et qu’un excellent dîner leur eut -fait oublier à l’un sa thèse, à l’autre sa fatigue. - ---Croyez-vous donc qu’il lui soit arrivé malheur? demanda Aramis, Athos -est si froid, si brave, et manie si habilement son épée. - ---Oui, sans doute, et personne ne reconnaît mieux que moi le courage et -l’adresse d’Athos; mais j’aime mieux sur mon épée le choc des lances -que celui des bâtons; je crains qu’Athos n’ait été étrillé par de la -valetaille: les valets sont gens qui frappent fort et ne finissent pas -tôt. Voilà pourquoi, je vous l’avoue, je voudrais repartir le plus tôt -possible. - ---Je tâcherai de vous accompagner, dit Aramis, quoique je ne me sente -guère en état de monter à cheval. Hier, j’essayai de la discipline que -vous voyez sur ce mur, et la douleur m’empêcha de continuer ce pieux -exercice. - ---C’est qu’aussi, mon cher ami, on n’a jamais vu essayer de guérir un -coup d’escopette avec des coups de martinet; mais vous étiez malade, et -la maladie rend la tête faible: ce qui fait que je vous excuse. - ---Et quand partez-vous? - ---Demain, au point du jour; reposez-vous de votre mieux cette nuit, et -demain, si vous le pouvez, nous partirons ensemble. - ---A demain donc, dit Aramis; car tout de fer que vous êtes, vous devez -avoir besoin de repos. - -Le lendemain, lorsque d’Artagnan entra chez Aramis, il le trouva à sa -fenêtre. - ---Que regardez-vous donc là? demanda d’Artagnan. - ---Ma foi! j’admire ces trois magnifiques chevaux que les garçons -d’écurie tiennent en bride; c’est un plaisir de prince que de voyager -sur de pareilles montures. - ---Eh bien, mon cher Aramis, vous vous donnerez ce plaisir-là; car l’un -de ces chevaux est à vous. - ---Ah bah! et lequel? - ---Celui des trois que vous voudrez: je n’ai pas de préférence. - ---Et le riche caparaçon qui le couvre est à moi aussi? - ---Sans doute. - ---Vous voulez rire, d’Artagnan. - ---Je ne ris plus depuis que vous parlez français. - ---C’est pour moi, ces fontes dorées, cette housse de velours, cette -selle chevillée d’argent? - ---A vous-même, comme le cheval qui piaffe est à moi, comme cet autre -cheval qui caracole est à Athos. - ---Peste! ce sont trois bêtes superbes. - ---Je suis flatté qu’elles soient de votre goût. - ---C’est donc le roi qui vous a fait ce cadeau-là? - ---A coup sûr, ce n’est point le cardinal; mais ne vous inquiétez pas -d’où ils viennent, et songez seulement qu’un des trois est votre -propriété. - ---Je prends celui que tient le valet roux. - ---A merveille! - ---Vive Dieu! s’écria Aramis, voilà qui me fait passer le reste de ma -douleur; je monterais là-dessus avec trente balles dans le corps. Ah! -sur mon âme, les beaux étriers! Holà! Bazin, venez çà, et à l’instant -même. - -Bazin apparut morne et languissant sur le seuil de la porte. - ---Fourbissez mon épée, redressez mon feutre, brossez mon manteau, et -chargez mes pistolets! dit Aramis. - ---Cette dernière recommandation est inutile, interrompit d’Artagnan: il -y a des pistolets chargés dans vos fontes. - -Bazin soupira. - ---Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan; on gagne le -royaume des cieux dans toutes les conditions. - ---Monsieur était déjà si bon théologien! dit Bazin presque larmoyant: -il fût devenu évêque et peut-être cardinal. - ---Eh bien! mon pauvre Bazin, voyons, réfléchis un peu; à quoi sert -d’être homme d’église, je te prie? On n’évite pas pour cela d’aller -faire la guerre; tu vois bien que le cardinal va faire la première -campagne avec le pot en tête et la pertuisane au poing; et M. de -Nogaret de La Valette, qu’en dis-tu? il est cardinal aussi; demande à -son laquais combien de fois il lui a fait de la charpie. - ---Hélas! soupira Bazin, je le sais, monsieur: tout est bouleversé dans -le monde aujourd’hui. - -Pendant ce temps, les deux jeunes gens et le pauvre laquais étaient -descendus. - ---Tiens-moi l’étrier, Bazin, dit Aramis. - -Et Aramis s’élança en selle avec sa grâce et sa légèreté ordinaires; -mais après quelques voltes et quelque courbettes du noble animal, son -cavalier ressentit des douleurs tellement insupportables, qu’il pâlit -et chancela. D’Artagnan, qui, dans la prévision de cet accident, ne -l’avait pas perdu des yeux, s’élança vers lui, le retint dans ses bras -et le conduisit à sa chambre. - ---C’est bien, mon cher Aramis, soignez-vous, dit-il, j’irai seul à la -recherche d’Athos. - ---Vous êtes un homme d’airain, lui dit Aramis. - ---Non: j’ai du bonheur, voilà tout; mais comment allez-vous vivre en -m’attendant? plus de glose sur les doigts et les bénédictions, hein? - -Aramis sourit. - ---Je ferai des vers, dit-il. - ---Oui, des vers parfumés à l’odeur du billet de la suivante de madame -de Chevreuse. Enseignez donc la prosodie à Bazin, cela le consolera. -Quant au cheval, montez-le tous les jours un peu, et cela vous -habituera aux manœuvres. - ---Oh! pour cela, soyez tranquille, dit Aramis, vous me retrouverez prêt -à vous suivre. - -Ils se dirent adieu, et, dix minutes après, d’Artagnan, après avoir -recommandé son ami à Bazin et à l’hôtesse, trottait dans la direction -d’Amiens. - -Comment allait-il retrouver Athos, et même le retrouverait-il? - -La position dans laquelle il l’avait laissé était critique: il -pouvait bien avoir succombé. Cette idée, en assombrissant son front, -lui arracha quelques soupirs, et lui fit formuler tout bas quelques -serments de vengeance. De tous ses amis, Athos était le plus âgé, -et partant le moins rapproché en apparence de ses goûts et de ses -sympathies. - -Cependant il avait pour ce gentilhomme une préférence marquée. L’air -noble et distingué d’Athos, ces éclairs de grandeur qui jaillissaient -de temps en temps de l’ombre où il se tenait volontairement enfermé, -cette inaltérable égalité d’humeur qui en faisait le plus facile -compagnon de la terre, cette gaieté forcée et mordante, cette bravoure -qu’on eût appelée aveugle si elle n’eût été le résultat du plus rare -sang-froid, tant de qualités attiraient plus que l’estime, plus que -l’amitié de d’Artagnan, elles attiraient son admiration. - -En effet, considéré même auprès de M. de Tréville, l’élégant et noble -courtisan, Athos, dans ses jours de belle humeur, pouvait soutenir -avantageusement la comparaison: il était de taille moyenne, mais cette -taille était si admirablement prise et si bien proportionnée, que, -plus d’une fois, dans ses luttes avec Porthos, il avait fait plier -le géant dont la force physique était devenue proverbiale parmi les -mousquetaires; sa tête, aux yeux perçants, au nez droit, au menton -dessiné comme celui de Brutus, avait un caractère indéfinissable -de grandeur et de grâce; ses mains, dont il ne prenait aucun soin, -faisaient le désespoir d’Aramis, qui cultivait les siennes à grand -renfort de pâte d’amandes et d’huile parfumée; le son de sa voix -était pénétrant et mélodieux tout à la fois, et puis ce qu’il y avait -d’indéfinissable dans Athos, qui se faisait toujours obscur et petit, -c’était cette science du monde et des usages de la plus brillante -société, cette habitude de bonne maison qui perçait comme à son insu -dans ses moindres actions. - -S’agissait-il d’un repas, Athos l’ordonnait mieux qu’aucun homme du -monde, plaçant chaque convive à la place et au rang que lui avaient -faits ses ancêtres ou qu’il s’était faits lui-même. S’agissait-il -de science héraldique, Athos connaissait toutes les familles nobles -du royaume, leur généalogie, leurs alliances, leurs armes et -l’origine de leurs armes. L’étiquette n’avait pas de minuties qui lui -fussent étrangères, il savait quels étaient les droits des grands -propriétaires, il connaissait à fond la vénerie et la fauconnerie, et -un jour il avait, en causant de ce grand art, étonné le roi Louis XIII -lui-même, qui cependant y était passé maître. - -Comme tous les grands seigneurs de cette époque, il montait à cheval et -faisait des armes en perfection. Il y a plus: son éducation avait été -si peu négligée, même sous le rapport des études scolastiques, si rares -à cette époque chez les gentilshommes, qu’il souriait aux bribes de -latin que détachait Aramis, et qu’avait l’air de comprendre Porthos; -deux ou trois fois même, au grand étonnement de ses amis, il lui était -arrivé, lorsque Aramis laissait échapper quelque erreur de rudiment, -de remettre un verbe à son temps et un nom à son cas; en outre, sa -probité était inattaquable, dans ce siècle où les hommes de guerre -transigeaient si facilement avec leur religion et leur conscience, les -amants avec la délicatesse rigoureuse de nos jours, et les pauvres -avec le septième commandement de Dieu. C’était donc un homme fort -extraordinaire qu’Athos. - -Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature -si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement vers la vie -matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité physique -et morale. Athos, dans ses heures de privation, et ces heures étaient -fréquentes, s’éteignait dans toute sa partie lumineuse, et son côté -brillant disparaissait comme dans une profonde nuit. - -Alors le demi-dieu évanoui, il restait à peine un homme. La tête basse, -l’œil terne, la parole lourde et pénible, Athos regardait pendant de -longues heures, soit sa bouteille et son verre, soit Grimaud, qui, -habitué à lui obéir par signes, lisait dans le regard atone de son -maître jusqu’à son moindre désir, qu’il satisfaisait aussitôt. La -réunion des quatre amis avait-elle lieu dans un de ces moments-là, -un mot, échappé avec un violent effort, était tout le contingent -qu’Athos fournissait à la conversation. En échange, Athos à lui seul -buvait comme quatre, et cela sans qu’il y parût autrement que par un -froncement de sourcil plus indiqué et par une tristesse plus profonde. - -D’Artagnan, dont nous connaissons l’esprit investigateur et pénétrant, -n’avait, quelque intérêt qu’il eût à satisfaire sa curiosité sur ce -sujet, pu encore assigner aucune cause à ce marasme, ni en noter les -occurrences. Jamais Athos ne recevait de lettres, jamais Athos ne -faisait aucune démarche qui ne fût connue de tous ses amis. - -On ne pouvait dire que ce fût le vin qui lui donnât cette tristesse, -car au contraire il ne buvait que pour combattre cette tristesse, que -ce remède, comme nous l’avons dit, rendait plus sombre encore. On ne -pouvait attribuer cet excès d’humeur noire au jeu, car, au contraire -de Porthos, qui accompagnait de ses chants ou de ses jurons toutes -les variations de la chance, Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait -aussi impassible que lorsqu’il avait perdu. On l’avait vu au cercle -des mousquetaires gagner un soir mille pistoles, les perdre jusqu’au -ceinturon brodé d’or des jours de gala; regagner tout cela, plus cent -louis, sans que son beau sourcil noir eût haussé ou baissé d’une -demi-ligne, sans que ses mains eussent perdu leur nuance nacrée, sans -que sa conversation, qui était agréable ce soir-là, eût cessé d’être -calme et agréable. - -Ce n’était pas non plus, comme chez nos voisins les Anglais, une -influence atmosphérique qui assombrissait son visage, car cette -tristesse devenait plus intense en général vers les beaux jours de -l’année: juin et juillet étaient les mois terribles d’Athos. - -Pour le présent, il n’avait pas de chagrin, il haussait les épaules -quand on lui parlait de l’avenir; son secret était donc dans le passé, -comme on l’avait dit vaguement à d’Artagnan. - -Cette teinte mystérieuse répandue sur toute sa personne rendait encore -plus intéressant l’homme dont jamais les yeux ni la bouche, dans -l’ivresse la plus complète, n’avaient rien révélé, quelle que fût -l’adresse des questions dirigées contre lui. - ---Eh bien! pensait d’Artagnan, le pauvre Athos est peut-être mort à -cette heure, et mort par ma faute, car c’est moi qui l’ai entraîné -dans cette affaire, dont il ignorait l’origine, dont il ignorera le -résultat et dont il ne devait tirer aucun profit. - ---Sans compter, monsieur, répondit Planchet, que nous lui devons -probablement la vie. Vous rappelez-vous comme il a crié: «Au large, -d’Artagnan! je suis pris.» Et après avoir déchargé ses deux pistolets, -quel bruit terrible il faisait avec son épée! On eût dit vingt hommes, -ou plutôt vingt diables enragés! - -Et ces mots redoublaient l’ardeur de d’Artagnan, qui excitait son -cheval, lequel, n’ayant pas besoin d’être excité, emportait son -cavalier au galop. - -Vers onze heures du matin, on aperçut Amiens; à onze heures et demie, -on était à la porte de l’auberge maudite. - -D’Artagnan avait souvent médité contre l’hôte perfide une de ces bonnes -vengeances qui consolent, rien qu’en espérance. Il entra donc dans -l’hôtellerie le feutre sur les yeux, la main gauche sur le pommeau de -l’épée et faisant siffler sa cravache de la main droite. - ---Me reconnaissez-vous? dit-il à l’hôte, qui s’avançait pour le saluer. - ---Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci les yeux -encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan se -présentait. - ---Ah! vous ne me connaissez pas! - ---Non, monseigneur. - ---Eh bien! deux mots vont vous rendre la mémoire. Qu’avez-vous fait de -ce gentilhomme à qui vous eûtes l’audace, voici quinze jours passés à -peu près, d’intenter une accusation de fausse monnaie? - -L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, -et Planchet se modelait sur son maître. - ---Ah! monseigneur, ne m’en parlez pas, s’écria l’hôte de son ton de -voix le plus larmoyant; ah! seigneur, combien j’ai payé cher cette -faute. Ah! malheureux que je suis! - ---Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu? - ---Daignez m’écouter, monseigneur, et soyez clément. Voyons, -asseyez-vous, par grâce! - -D’Artagnan, muet de colère et d’inquiétude, s’assit menaçant comme un -juge. Planchet s’adossa fièrement à son fauteuil. - - [Illustration: «--Ah! vous ne me connaissez pas!»] - ---Voici l’histoire, monseigneur, reprit l’hôte tout tremblant, car je -vous reconnais à cette heure: c’est vous qui êtes parti quand j’eus ce -malheureux démêlé avec ce gentilhomme dont vous parlez. - ---Oui, c’est moi; ainsi vous voyez bien que vous n’avez pas de grâce à -attendre si vous ne dites pas toute la vérité. - ---Aussi veuillez m’écouter, et vous la saurez tout entière. - ---J’écoute. - ---J’avais été prévenu par les autorités qu’un faux monnayeur célèbre -arriverait à mon auberge avec plusieurs de ses compagnons, tous -déguisés sous le costume de gardes ou de mousquetaires. Vos chevaux, -vos laquais, votre figure, messeigneurs, tout m’avait été dépeint. - ---Après, après? dit d’Artagnan, qui reconnut bien vite d’où venait le -signalement si exactement donné. - ---Je pris donc, d’après les ordres de l’autorité, qui m’envoya un -renfort de six hommes, telles mesures que je crus urgentes afin de -m’assurer de la personne des prétendus faux monnayeurs. - ---Encore! dit d’Artagnan, à qui ce mot de faux monnayeur échauffait -terriblement les oreilles. - ---Pardonnez-moi, monseigneur, de dire de telles choses, mais elles sont -justement mon excuse. L’autorité m’avait fait peur et vous savez qu’un -aubergiste doit ménager l’autorité. - ---Mais encore une fois, ce gentilhomme, où est-il? qu’est-il devenu? -Est-il mort? est-il vivant? - ---Patience, monseigneur, nous y voici. Il arriva donc ce que vous -savez, et dont votre départ précipité, ajouta l’hôte avec une finesse -qui n’échappa point à d’Artagnan, semblait autoriser l’issue. Ce -gentilhomme, votre ami, se défendit en désespéré. Son valet, qui, par -un malheur imprévu, avait cherché querelle aux gens de l’autorité, -déguisés en garçons d’écurie... - ---Ah! misérable! s’écria d’Artagnan, vous étiez tous d’accord, et je ne -sais à quoi tient que je ne vous extermine tous! - ---Hélas! non, monseigneur, nous n’étions pas tous d’accord, et vous -l’allez bien voir. Monsieur votre ami (pardon de ne point l’appeler par -le nom honorable qu’il porte sans doute, mais nous ignorons ce nom), -monsieur votre ami, après avoir mis hors de combat deux hommes de ses -deux coups de pistolet, battit en retraite en se défendant avec son -épée dont il estropia encore un de mes hommes, et d’un coup de plat de -laquelle il m’étourdit. - ---Mais, bourreau, finiras-tu? dit d’Artagnan, Athos, que devint Athos? - ---En battant en retraite, comme j’ai dit à monseigneur, il trouva -derrière lui l’escalier de la cave, et, comme la porte était ouverte, -il tira la clé à lui et se barricada en dedans. Comme on était sûr de -le retrouver là, on le laissa libre. - ---Oui, dit d’Artagnan, on ne tenait pas tout à fait à le tuer, on ne -cherchait qu’à l’emprisonner. - ---Juste Dieu! à l’emprisonner, monseigneur? il s’emprisonna bien -lui-même, je vous le jure. D’abord il avait fait de rude besogne, un -homme était tué sur le coup, et deux autres étaient blessés grièvement. -Le mort et les deux blessés furent emportés par leurs camarades, et -jamais je n’ai plus entendu parler ni des uns ni des autres. Moi-même, -quand je repris mes sens, j’allai trouver M. le gouverneur, auquel je -racontai tout ce qui s’était passé, et auquel je demandai ce que je -devais faire du prisonnier. Mais M. le gouverneur eut l’air de tomber -des nues; il me dit qu’il ignorait complètement ce que je voulais dire, -que les ordres qui m’étaient parvenus n’émanaient pas de lui, et que si -j’avais le malheur de dire à qui que ce fût qu’il était pour quelque -chose dans toute cette échauffourée, il me ferait pendre. Il paraît que -je m’étais trompé, monsieur, que j’avais arrêté l’un pour l’autre, et -que celui qu’on devait arrêter était sauvé. - ---Mais Athos? s’écria d’Artagnan, dont l’impatience doublait de -l’abandon où l’autorité laissait la chose, Athos, qu’est-il devenu? - ---Comme j’avais hâte de réparer mes torts envers le prisonnier, reprit -l’aubergiste, je m’acheminai vers la cave afin de lui rendre sa -liberté. Ah! monsieur, ce n’était plus un homme, c’était un diable. A -cette proposition de liberté, il déclara que c’était un piège qu’on -lui tendait et qu’avant de sortir il entendait imposer ses conditions. -Je lui dis bien humblement, car je ne me dissimulais pas la mauvaise -position où je m’étais mis en portant la main sur un mousquetaire -de Sa Majesté, je lui dis que j’étais prêt à me soumettre à ses -conditions. - -»--D’abord, dit-il, je veux qu’on me rende mon valet tout armé. - -»On s’empressa d’obéir à cet ordre: car vous comprenez bien, monsieur, -que nous étions disposés à faire tout ce que voudrait votre ami. M. -Grimaud (il a dit son nom, celui-là, quoiqu’il ne parle pas beaucoup), -M. Grimaud fut donc descendu à la cave, tout blessé qu’il était; alors, -son maître l’ayant reçu, rebarricada la porte et nous recommanda de -rester dans notre boutique. - ---Mais enfin, s’écria d’Artagnan, où est-il? où est Athos? - ---Dans la cave, monsieur. - ---Comment, malheureux, vous le retenez dans la cave depuis ce temps-là? - ---Bonté divine! Non, monsieur. Nous, le retenir dans la cave! vous ne -savez donc pas ce qu’il y fait, dans la cave? Ah! si vous pouviez l’en -faire sortir, monsieur, je vous en serais reconnaissant toute ma vie, -je vous adorerais comme mon patron. - ---Alors il est là? je le retrouverai là? - ---Sans doute, monsieur: il s’est obstiné à y rester. Tous les jours -on lui passe par le soupirail du pain au bout d’une fourche, et de la -viande quand il en demande; mais, hélas! ce n’est pas de pain et de -viande dont il fait la plus grande consommation. Une fois j’ai essayé -de descendre avec deux de mes garçons, mais il est entré dans une -terrible fureur. J’ai entendu le bruit de ses pistolets qu’il armait -et de son mousqueton qu’armait son domestique. Puis, comme nous leur -demandions quelles étaient leurs intentions, le maître a répondu -qu’ils avaient quarante coups à tirer lui et son laquais, et qu’ils -les tireraient jusqu’au dernier plutôt que de permettre qu’un seul de -nous mît le pied dans la cave. Alors, monsieur, j’ai été me plaindre au -gouverneur, lequel m’a répondu que je n’avais que ce que je méritais, -et que cela m’apprendrait à insulter les honorables seigneurs qui -prenaient gîte chez moi. - ---De sorte que depuis ce temps?... reprit d’Artagnan ne pouvant -s’empêcher de rire de la figure piteuse de son hôte. - ---De sorte que depuis ce temps, monsieur, continua celui-ci, nous -menons la vie la plus triste qui se puisse voir: car monsieur, il faut -que vous sachiez que toutes nos provisions sont dans la cave: il y a -notre vin en bouteilles et notre vin en pièces, la bière, l’huile et -les épices, le lard et les saucissons; et comme il nous est défendu -d’y descendre, nous sommes forcés de refuser le boire et le manger -aux voyageurs qui nous arrivent, de sorte que tous les jours notre -hôtellerie se perd. Encore une semaine avec votre ami dans ma cave, et -nous sommes ruinés. - ---Et ce sera justice, drôle. Ne voyait-on pas bien, à notre mine, que -nous étions gens de qualité et non faussaires, dites? - ---Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez, -le voilà qui s’emporte. - ---Sans doute qu’on l’aura troublé, dit d’Artagnan. - ---Mais il faut bien qu’on le trouble, s’écria l’hôte; il vient de nous -arriver deux gentilshommes anglais. - ---Eh bien? - ---Eh bien! les Anglais aiment le bon vin, comme vous savez, monsieur; -ceux-ci ont demandé du meilleur. Ma femme alors aura sollicité de M. -Athos la permission d’entrer pour satisfaire ces messieurs; et il aura -refusé comme de coutume. Ah! bonté divine! voilà le sabbat qui redouble! - -D’Artagnan, en effet, entendit mener un grand bruit du côté de la cave; -il se leva, et, précédé de l’hôte, qui se tordait les mains, et suivi -de Planchet qui tenait son mousqueton tout armé, il s’approcha du lieu -de la scène. - -Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue -course, et mouraient de faim et de soif. - ---Mais c’est une tyrannie, s’écriaient-ils en très bon français, -quoique avec un accent étranger, que ce maître fou ne veuille pas -laisser à ces bonnes gens l’usage de leur vin. Çà, nous allons enfoncer -la porte, et s’il est trop enragé, eh bien! nous le tuerons. - ---Tout beau, messieurs! dit d’Artagnan en tirant ses pistolets de sa -ceinture; vous ne tuerez personne, s’il vous plaît. - ---Bon, bon, disait derrière la porte la voix calme d’Athos, qu’on les -laisse un peu entrer, ces mangeurs de petits enfants, et nous allons -voir. - -Tout braves qu’ils paraissaient être, les deux gentilshommes anglais se -regardèrent en hésitant; on eût dit qu’il y avait dans cette cave un de -ces ogres faméliques, gigantesques héros des légendes populaires, et -dont nul ne force impunément la caverne. - -Il y eut un moment de silence; mais enfin les deux Anglais eurent honte -de reculer, et le plus hargneux des deux descendit les cinq ou six -marches dont se composait l’escalier et donna dans la porte un coup de -pied à fendre une muraille. - ---Planchet, dit d’Artagnan en armant ses pistolets, je me charge -de celui qui est en haut, charge-toi de celui qui est en bas. Ah! -messieurs, vous voulez de la bataille! eh bien! on va vous en donner! - ---Mon Dieu, s’écria la voix creuse d’Athos, j’entends d’Artagnan, ce me -semble. - ---En effet, dit d’Artagnan en haussant la voix à son tour, c’est -moi-même, mon ami. - ---Ah, bon! alors, dit Athos, nous allons les travailler, ces enfonceurs -de portes. - -Les gentilshommes avaient mis l’épée à la main, mais ils se trouvaient -pris entre deux feux; ils hésitèrent un instant encore; mais, comme -la première fois, l’orgueil l’emporta, et un second coup de pied fit -craquer la porte dans toute sa hauteur. - - [Illustration: «--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»] - ---Range-toi, d’Artagnan, range-toi! cria Athos, range-toi, je vais -tirer. - ---Messieurs! dit d’Artagnan, que la réflexion n’abandonnait jamais, -messieurs, songez-y! De la patience, Athos. Vous vous engagez là dans -une mauvaise affaire et vous allez être criblés. Voici mon valet et moi -qui vous lâcherons trois coups de feu, autant vous arriveront de la -cave; puis nous aurons encore nos épées, dont, je vous assure, mon ami -et moi nous jouons passablement. Laissez-moi faire vos affaires et les -miennes. Tout à l’heure vous aurez à boire, je vous en donne ma parole. - ---S’il en reste, grogna la voix railleuse d’Athos. - -L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son échine. - ---Comment, s’il en reste! murmura-t-il. - ---Que diable! il en restera, reprit d’Artagnan; soyez donc tranquille, -à eux deux ils n’auront pas bu toute la cave. Messieurs, remettez vos -épées au fourreau. - ---Eh bien! vous, remettez vos pistolets à votre ceinture. - ---Volontiers. - -Et d’Artagnan donna l’exemple. Puis, se retournant vers Planchet, il -lui fit signe de désarmer son mousqueton. - -Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs épées au -fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement d’Athos. Et -comme ils étaient bons gentilshommes, ils donnèrent tort à l’hôtelier. - ---Maintenant, messieurs, dit d’Artagnan, remontez chez vous, et, dans -dix minutes, je vous réponds qu’on vous y portera tout ce que vous -pourrez désirer. - -Les Anglais saluèrent et sortirent. - ---Maintenant que je suis seul, mon cher Athos, dit d’Artagnan, -ouvrez-moi la porte, je vous en prie. - ---A l’instant même, dit Athos. - -Alors on entendit un grand bruit de fagots entre-choqués et de poutres -gémissantes: c’étaient les contrescarpes et les bastions d’Athos, que -l’assiégé démolissait lui-même. - -Un instant après la porte s’ébranla, et l’on vit paraître la tête pâle -d’Athos qui, d’un coup d’œil rapide, explorait les environs. - -D’Artagnan se jeta à son cou et l’embrassa tendrement; puis il voulut -l’entraîner hors de ce séjour humide, alors seulement il s’aperçut -qu’Athos chancelait. - ---Vous êtes blessé? lui dit-il. - ---Moi! pas le moins du monde; je suis ivre mort, voilà tout, et jamais -homme n’a mieux fait ce qu’il fallait pour cela. Vive Dieu, mon hôte! -il faut que j’en aie bu au moins pour ma part cent cinquante bouteilles. - ---Miséricorde! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié du maître -seulement, je suis ruiné. - ---Grimaud est un laquais de bonne maison, qui ne se serait pas permis -de faire le même ordinaire que moi; il a bu à la pièce seulement: -tenez, je crois qu’il a oublié de remettre le fausset. Entendez-vous? -cela coule! - -D’Artagnan partit d’un éclat de rire qui changea le frisson de l’hôte -en fièvre chaude. - -En même temps, Grimaud parut à son tour derrière son maître, le -mousqueton sur l’épaule, la tête tremblante, comme ces satyres ivres -des tableaux de Rubens. Il était arrosé par devant et par derrière -d’une liqueur grasse que l’hôte reconnut pour être sa meilleure huile -d’olive. - -Le cortège traversa la grande salle et alla s’installer dans la -meilleure chambre de l’auberge, que d’Artagnan occupa d’autorité. - -Pendant ce temps l’hôte et sa femme se précipitèrent avec des lampes -dans la cave, qui leur avait été si longtemps interdite et où un -affreux spectacle les attendait. - -Au delà des fortifications auxquelles Athos avait fait brèche pour -sortir et qui se composaient de fagots, de planches et de futailles -vides entassées selon toutes les règles de l’art stratégique, on voyait -çà et là, nageant dans des mares d’huile et de vin, les ossements de -tous les jambons mangés, tandis qu’un amas de bouteilles jonchait tout -l’angle gauche de la cave et qu’un tonneau, dont le robinet était -resté ouvert, perdait par cette ouverture les dernières gouttes de son -sang. L’image de la dévastation et de la mort, comme dit le poète de -l’antiquité, régnait comme sur un champ de bataille. - - [Illustration: En même temps Grimaud parut à son tour derrière - son maître.] - -Sur cinquante saucissons pendus aux solives, dix restaient à peine. - -Alors les hurlements de l’hôte et de l’hôtesse percèrent la voûte de la -cave, d’Artagnan lui-même en fut ému. Athos ne tourna pas même la tête. - - [Illustration: L’image de la dévastation.] - -Mais à la douleur succéda la rage. L’hôte s’arma d’une broche, et, dans -son désespoir, s’élança dans la chambre où les deux amis s’étaient -retirés. - ---Du vin! dit Athos en apercevant l’hôte. - ---Du vin! s’écria l’hôte stupéfait, du vin! mais vous m’en avez bu pour -plus de cent pistoles; mais je suis un homme ruiné, perdu, anéanti! - ---Bah! dit Athos, nous sommes constamment restés sur notre soif. - ---Si vous vous étiez contentés de boire, encore; mais vous avez cassé -toutes les bouteilles. - ---Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est votre faute. - ---Toute mon huile est perdue. - ---L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il fallait -bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui avez faites. - ---Tous mes saucissons rongés! - ---Il y a énormément de rats dans cette cave. - ---Vous allez me payer tout cela! cria l’hôte exaspéré. - ---Triple drôle, dit Athos en se soulevant. - -Mais il retomba aussitôt: il venait de donner la mesure de ses forces. -D’Artagnan vint à son secours en levant sa cravache. - -L’hôte recula d’un pas et se mit à fondre en larmes. - ---Cela vous apprendra, dit d’Artagnan, à traiter d’une façon plus -courtoise les hôtes que Dieu vous envoie. - ---Dieu! dites le diable! - ---Mon cher ami, dit d’Artagnan, si vous nous rompez encore les -oreilles, nous allons nous renfermer tous les quatre dans votre cave, -et nous verrons si véritablement le dégât est aussi considérable que -vous le dites. - ---Eh bien! oui, messieurs, dit l’hôte, j’ai tort, je l’avoue, mais -à tout péché miséricorde; vous êtes des seigneurs et moi je suis un -pauvre aubergiste, vous aurez pitié de moi. - ---Ah! si tu parles comme cela, dit Athos, tu vas me fendre le cœur, -et les larmes vont couler de mes yeux comme le vin coulait de tes -futailles. On n’est pas si diable qu’on en a l’air. Voyons, viens ici -et causons. - -L’hôte s’approcha avec inquiétude. - ---Viens, te dis-je, et n’aie pas peur, continua Athos. Au moment où -j’allais te payer, j’avais posé ma bourse sur ta table. - ---Oui, monseigneur. - ---Cette bourse contenait soixante pistoles, où est-elle? - ---Déposée au greffe, monseigneur: on avait dit que c’était de la fausse -monnaie. - ---Eh bien! fais-toi rendre ma bourse et garde les soixante pistoles. - ---Mais monseigneur sait bien que le greffe ne lâche pas ce qu’il tient. -Si c’était de la fausse monnaie, il y aurait encore de l’espoir; mais -malheureusement ce sont de bonnes pièces. - ---Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me regarde pas, -d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre. - ---Voyons, dit d’Artagnan, l’ancien cheval d’Athos, où est-il? - ---A l’écurie. - ---Combien vaut-il? - ---Cinquante pistoles tout au plus. - ---Il en vaut quatre-vingts, prends-le et que tout soit dit. - ---Comment! tu vends mon cheval, dit Athos, tu vends mon Bajazet? et sur -quoi ferai-je la campagne, sur Grimaud? - ---Je t’en amène un autre, dit d’Artagnan. - ---Un autre? - ---Et magnifique! s’écria l’hôte. - ---Alors, s’il y en a un autre plus beau et plus jeune, prends le vieux, -et à boire! - ---Duquel? demanda l’hôte tout à fait rasséréné. - ---De celui qui est au fond, près des lattes: il en reste encore -vingt-cinq bouteilles, toutes les autres ont été cassées dans ma chute. -Montez-en six. - ---Mais c’est un foudre que cet homme! dit l’hôte à part lui; s’il reste -seulement quinze jours ici, et qu’il paye ce qu’il boira, je rétablirai -mes affaires. - ---Et n’oublie pas, continua d’Artagnan, de monter quatre bouteilles du -pareil aux deux seigneurs anglais. - ---Maintenant, dit Athos, en attendant qu’on nous apporte du vin, -conte-moi, d’Artagnan, ce que sont devenus les autres; voyons. - -D’Artagnan lui raconta comment il avait trouvé Porthos dans son lit -avec une foulure, et Aramis à une table entre les deux théologiens. -Comme il achevait, l’hôte rentra avec les bouteilles demandées et un -jambon qui, heureusement pour lui, était resté hors de la cave. - - [Illustration: L’hôte rentra avec les bouteilles demandées.] - ---C’est bien, dit Athos en remplissant son verre et celui de -d’Artagnan, voilà pour Porthos et pour Aramis; mais vous, mon ami, -qu’avez-vous et que vous est-il arrivé personnellement? Je vous trouve -un air sinistre. - ---Hélas! dit d’Artagnan, c’est que je suis le plus malheureux de nous -tous, moi! - ---Toi malheureux, d’Artagnan! dit Athos. Voyons, comment es-tu -malheureux? Dis-moi cela. - ---Plus tard, dit d’Artagnan. - ---Plus tard! et pourquoi plus tard? parce que tu crois que je suis -ivre, d’Artagnan, retiens bien ceci: je n’ai jamais les idées plus -nettes que dans le vin. Parle donc, je suis tout oreilles. - -D’Artagnan raconta son aventure avec madame Bonacieux. - -Athos l’écouta sans sourciller; puis, lorsqu’il eut fini: - ---Misères que tout cela, dit Athos, misères! - -C’était le mot d’Athos. - ---Vous dites toujours: misères, mon cher Athos! dit d’Artagnan; cela -vous sied bien mal, à vous qui n’avez jamais aimé. - -L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain; mais ce ne fut qu’un éclair, il -redevint terne et vague comme auparavant. - ---C’est vrai, dit-il tranquillement, je n’ai jamais aimé, moi. - ---Vous voyez bien, alors, cœur de pierre, dit d’Artagnan, que vous avez -tort d’être dur pour nous autres cœurs tendres. - ---Cœurs tendres, cœurs percés, dit Athos. - ---Que dites-vous? - ---Je dis que l’amour est une loterie où celui qui gagne gagne la mort! -Vous êtes bien heureux d’avoir perdu, croyez-moi, mon cher d’Artagnan. -Et si j’ai un conseil à vous donner, c’est de perdre toujours. - ---Elle avait l’air de si bien m’aimer! - ---Elle en avait l’air. - ---Oh! elle m’aimait. - ---Enfant! il n’y a pas un homme qui n’ait cru comme vous que sa -maîtresse l’aimait, et il n’y a pas un homme qui n’ait été trompé par -sa maîtresse. - ---Excepté vous, Athos, qui n’en avez jamais eu. - ---C’est vrai, dit Athos après un moment de silence, je n’en ai jamais -eu, moi. Buvons! - ---Mais alors, philosophe que vous êtes, dit d’Artagnan, instruisez-moi, -soutenez-moi; j’ai besoin de savoir et d’être consolé. - ---Consolé de quoi? - ---De mon malheur. - ---Votre malheur fait rire, dit Athos en haussant les épaules; je serais -curieux de savoir ce que vous diriez si je vous racontais une histoire -d’amour. - ---Arrivée à vous? - ---Ou à un de mes amis, qu’importe. - ---Dites, Athos, dites. - ---Buvons, nous ferons mieux. - ---Buvez et racontez. - ---Au fait, cela se peut, dit Athos en vidant et remplissant son verre, -les deux choses vont à merveille ensemble. - ---J’écoute, dit d’Artagnan. - -Athos se recueillit, et à mesure qu’il se recueillait, d’Artagnan le -voyait pâlir; il en était à cette période de l’ivresse où les buveurs -vulgaires tombent et dorment. Lui, il rêvait tout haut sans dormir. Ce -somnambulisme de l’ivresse avait quelque chose d’effrayant. - ---Vous le voulez absolument? demanda-t-il. - ---Je vous en prie, dit d’Artagnan. - ---Qu’il soit donc fait comme vous le désirez. Un de mes amis, un de mes -amis, entendez-vous bien! pas moi, dit Athos en s’interrompant avec un -sourire sombre, un des comtes de ma province, c’est-à-dire du Berry, -noble comme un Dandolo ou un Montmorency, devint amoureux à vingt-cinq -ans d’une jeune fille de seize, belle comme les amours. A travers la -naïveté de son âge perçait un esprit ardent, un esprit non pas de -femme, mais de poète; elle ne plaisait pas, elle enivrait; elle vivait -dans un petit bourg près de son frère qui était curé. Tous deux étaient -arrivés dans le pays: ils venaient on ne sait d’où; mais en la voyant -si belle et en voyant son frère si pieux, on ne songeait pas à leur -demander d’où ils venaient. Du reste on les disait de bonne extraction. -Mon ami, qui était le seigneur du pays, aurait pu la séduire ou la -prendre de force, à son gré, il était le maître; qui serait venu à -l’aide de deux étrangers, de deux inconnus? Malheureusement il était -honnête homme, il l’épousa. Le sot, le niais, l’imbécile! - ---Mais pourquoi cela, puisqu’il l’aimait? demanda d’Artagnan. - ---Attendez donc, dit Athos. Il l’emmena dans son château et en fit la -première dame de sa province, et, il faut lui rendre justice, elle -tenait parfaitement son rang. - ---Eh bien? demanda d’Artagnan. - ---Eh bien! un jour qu’elle était à la chasse avec son mari, continua -Athos à voix basse et en parlant fort vite, elle tomba de cheval et -s’évanouit; le comte s’élança à son secours, et comme elle étouffait -dans ses habits il les fendit avec son poignard et lui découvrit -l’épaule. Devinez ce qu’elle avait sur l’épaule, d’Artagnan? dit Athos -avec un grand éclat de rire. - ---Puis-je le savoir? demanda d’Artagnan. - ---Une fleur de lis, dit Athos. Elle était marquée. - -Et Athos vida d’un seul trait le verre qu’il tenait à la main. - ---Horreur! s’écria d’Artagnan, que me dites-vous là? - ---La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre jeune fille -avait volé. - ---Et que fit le comte? - ---Le comte était un grand seigneur, il avait sur ses terres droit -de justice basse et haute, il acheva de déchirer les habits de la -comtesse, il lui lia les mains derrière le dos et la pendit à un arbre. - ---Ciel! Athos! un meurtre, s’écria d’Artagnan. - ---Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme la mort. Mais on -me laisse manquer de vin, ce me semble. - -Et Athos saisit au goulot la dernière bouteille qui restait, l’approcha -de sa bouche et la vida d’un seul trait comme il eût fait d’un verre -ordinaire. - -Puis il laissa tomber sa tête sur ses deux mains; d’Artagnan demeura -devant lui saisi d’épouvante. - ---Cela m’a guéri des femmes belles, poétiques et amoureuses, dit Athos -en se relevant et sans songer à continuer l’apologue du comte. Dieu -vous en accorde autant! Buvons! - - [Illustration: Et il la pendit à un arbre.] - ---Ainsi elle est morte? balbutia d’Artagnan. - ---Parbleu! dit Athos. Mais tendez votre verre. Du jambon, drôle, cria -Athos, nous ne pouvons plus boire! - ---Et son frère? ajouta timidement d’Artagnan. - ---Son frère? reprit Athos. - ---Oui, le prêtre? - ---Ah! je m’en informai pour le faire pendre à son tour; mais il avait -pris les devants, il avait quitté sa cure depuis la veille. - ---A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable? - ---C’était sans doute le premier amant et le complice de la belle, un -digne homme qui avait fait semblant d’être curé peut-être pour marier -sa maîtresse et lui assurer un sort. Il aura été écartelé, je l’espère. - ---Oh! mon Dieu! mon Dieu! fit d’Artagnan tout étourdi de cette horrible -aventure. - ---Mangez donc de ce jambon, d’Artagnan, il est exquis, dit Athos en -coupant une tranche qu’il mit sur l’assiette du jeune homme. Quel -malheur qu’il n’y en ait pas eu seulement quatre comme celui-là dans la -cave! j’aurais bu cinquante bouteilles de plus. - -D’Artagnan ne pouvait plus supporter cette conversation, qui l’eût -rendu fou; il laissa tomber sa tête sur ses deux mains et fit semblant -de s’endormir. - ---Les jeunes gens ne savent plus boire, dit Athos en le regardant en -pitié, et pourtant celui-là est des meilleurs!... - - - - - XXVIII - - RETOUR - - -D’Artagnan était resté étourdi de la terrible confidence d’Athos; -cependant bien des choses lui paraissaient encore obscures dans cette -demi-révélation: d’abord elle avait été faite par un homme tout à fait -ivre à un homme qui l’était à moitié, et cependant, malgré ce vague -que fait monter au cerveau la fumée de deux ou trois bouteilles de vin -de Bourgogne, d’Artagnan, en se réveillant le lendemain matin, avait -chaque parole d’Athos aussi présente à son esprit que si, à mesure -qu’elles étaient tombées de sa bouche, elles s’étaient imprimées dans -son esprit. Tout ce doute ne lui donna qu’un plus vif désir d’arriver -à une certitude, et il passa chez son ami avec l’intention bien arrêtée -de renouer sa conversation de la veille; mais il trouva Athos de sens -tout à fait rassis, c’est-à-dire le plus fin et le plus impénétrable -des hommes. - -Au reste, le mousquetaire, après avoir échangé avec lui une poignée de -main, alla le premier au-devant de sa pensée. - ---J’étais bien ivre hier, mon cher d’Artagnan, dit-il, j’ai senti cela -ce matin à ma langue, qui était encore fort épaisse, et à mon pouls qui -était encore fort agité; je parie que j’ai dit mille extravagances. - -Et, en disant ces mots, il regarda son ami avec une fixité qui -l’embarrassa. - ---Mais non pas, répliqua d’Artagnan, et, si je me le rappelle bien, -vous n’avez rien dit que de fort ordinaire. - ---Ah! vous m’étonnez! Je croyais vous avoir raconté une histoire des -plus lamentables. - -Et il regardait le jeune homme comme s’il eût voulu lire au plus -profond de son cœur. - ---Ma foi! dit d’Artagnan, il paraît que j’étais encore plus ivre que -vous, puisque je ne me souviens de rien. - -Athos ne se paya point de cette parole, et il reprit: - ---Vous n’êtes pas sans avoir remarqué, mon cher ami, que chacun a son -genre d’ivresse, triste ou gaie; moi, j’ai l’ivresse triste, et, quand -une fois je suis gris, ma manie est de raconter toutes les histoires -lugubres que ma sotte nourrice m’a inculquées dans le cerveau. C’est -mon défaut, défaut capital, j’en conviens; mais, à cela près, je suis -bon buveur. - -Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé -dans sa conviction. - ---Oh! c’est donc cela, en effet, reprit le jeune homme en essayant de -ressaisir la vérité, c’est donc cela que je me souviens, comme, au -reste, on se souvient d’un rêve, que nous avons parlé de pendus. - ---Ah! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant en essayant -de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, à moi. - ---Oui, oui, reprit d’Artagnan, et voilà la mémoire qui me revient; oui, -il s’agissait... attendez donc... il s’agissait d’une femme. - ---Voyez, répondit Athos en devenant presque livide, c’est ma grande -histoire de la femme blonde, et, quand je raconte celle-là, c’est que -je suis ivre mort. - ---Oui, c’est cela, dit d’Artagnan, l’histoire de la femme blonde, -grande et belle, aux yeux bleus. - ---Oui, et pendue. - ---Par son mari, qui était un seigneur de votre connaissance, continua -d’Artagnan en regardant fixement Athos. - ---Eh bien! voyez cependant comme on compromettrait un homme quand on -ne sait plus ce que l’on dit, reprit Athos en haussant les épaules, -comme s’il se fût pris lui-même en pitié. Décidément je ne veux plus me -griser, d’Artagnan, c’est une trop mauvaise habitude. - -D’Artagnan garda le silence. - -Puis Athos, changeant tout à coup de conversation: - ---A propos, dit-il, je vous remercie du cheval que vous m’avez amené. - ---Est-il de votre goût? demanda d’Artagnan. - ---Oui, mais ce n’était pas un cheval de fatigue. - ---Vous vous trompez; j’ai fait avec lui dix lieues en moins d’une heure -et demie, et il n’y paraissait pas plus que s’il eût fait le tour de la -place Saint-Sulpice. - ---Ah çà! mais vous allez me donner des regrets. - ---Des regrets? - ---Oui, je m’en suis défait. - ---Comment cela? - ---Voici le fait: ce matin, je me suis réveillé à six heures, vous -dormiez comme un sourd, et je ne savais que faire; j’étais encore tout -hébété de notre débauche d’hier; je descendis dans la grande salle, et -j’avisai un de nos Anglais qui marchandait un cheval à un maquignon, le -sien étant mort hier d’un coup de sang. Je m’approchai de lui, et comme -je vis qu’il offrait cent pistoles d’un alezan brûlé: - -»--Par Dieu, lui dis-je, mon gentilhomme, moi aussi j’ai un cheval à -vendre. - -»--Et très beau même, dit-il, je l’ai vu hier, le valet de votre ami le -tenait en main. - -»--Trouvez-vous qu’il vaille cent pistoles? - -»--Oui, et voulez-vous me le donner pour ce prix-là? - -»--Non, mais je vous le joue. - -»--Vous me le jouez? - -»--Oui. - -»--A quoi? - -»--Aux dés. - -»Ce qui fut dit fut fait, et j’ai perdu le cheval. Ah! mais, par -exemple, continua Athos, j’ai regagné le caparaçon. - -D’Artagnan fit une mine assez maussade. - ---Cela vous contrarie? dit Athos. - ---Mais oui, je vous l’avoue, reprit d’Artagnan; ce cheval devait servir -à nous faire reconnaître un jour de bataille: c’était un gage, un -souvenir. Athos, vous avez eu tort. - ---Eh! mon cher ami, mettez-vous à ma place, reprit le mousquetaire; je -m’ennuyais à périr, moi, et puis, d’honneur, je n’aime pas les chevaux -anglais. Voyons, s’il ne s’agit que d’être reconnu par quelqu’un, eh -bien! la selle suffira; elle est assez remarquable. Quant au cheval, -nous trouverons quelque excuse pour motiver sa disparition. Que -diable! un cheval est mortel; mettons que le mien a eu la morve ou le -farcin. - -D’Artagnan ne se déridait pas. - ---Cela me contrarie, continua Athos, que vous paraissiez tant tenir à -ces animaux, car je ne suis pas au bout de mon histoire. - ---Qu’avez-vous donc fait encore? - ---Après avoir perdu mon cheval, neuf contre dix, voyez le coup, l’idée -me vint de jouer le vôtre. - ---Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée? - ---Non pas, je la mis à exécution à l’instant même. - ---Ah! par exemple! s’écria d’Artagnan inquiet. - ---Je jouai et je perdis. - ---Mon cheval? - ---Votre cheval: sept contre huit; faute d’un point... vous connaissez -le proverbe. - ---Athos, vous n’êtes pas dans votre bon sens, je vous jure! - ---Mon cher, c’était hier, quand je vous contais mes sottes histoires, -qu’il fallait me dire cela, et non pas ce matin. Je le perdis donc avec -tous les équipages et harnais possibles. - ---Mais c’est affreux! - ---Attendez donc, vous n’y êtes point, je ferais un joueur excellent, si -je ne m’entêtais pas; mais je m’entête, c’est comme quand je bois; je -m’entêtai donc... - ---Mais que pûtes-vous jouer, il ne vous restait plus rien? - ---Si fait, si fait, mon ami; il nous restait ce diamant qui brille à -votre doigt, et que j’avais remarqué hier. - ---Ce diamant! s’écria d’Artagnan, en portant vivement la main à sa -bague. - ---Et comme je suis connaisseur, en ayant eu quelques-uns pour mon -propre compte, je l’avais estimé mille pistoles. - ---J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de frayeur, que -vous n’avez fait aucune mention de mon diamant? - ---Au contraire, cher ami; vous comprenez, ce diamant devenait notre -seule ressource: avec lui, je pouvais regagner nos harnais et nos -chevaux, et, de plus, l’argent pour faire la route. - ---Athos, vous me faites frémir! s’écria d’Artagnan. - ---Je parlai donc de votre diamant à mon partner, lequel l’avait aussi -remarqué. Que diable aussi, mon cher, vous portez à votre doigt -une étoile du ciel, et vous ne voulez pas qu’on y fasse attention! -Impossible! - ---Achevez, mon cher; achevez! dit d’Artagnan, car, d’honneur! avec -votre sang-froid, vous me faites mourir! - ---Nous divisâmes donc ce diamant en dix parties de cent pistoles -chacune. - ---Ah! vous voulez rire et m’éprouver? dit d’Artagnan, que la colère -commençait à prendre aux cheveux comme Minerve prend Achille dans -l’_Iliade_. - ---Non, je ne plaisante pas, mordieu! j’aurais bien voulu vous y voir, -vous! il y avait quinze jours que je n’avais envisagé face humaine et -que j’étais là à m’abrutir en m’abouchant avec des bouteilles. - ---Ce n’est point une raison pour jouer mon diamant, cela! répondit -d’Artagnan en serrant sa main avec une crispation nerveuse. - ---Écoutez donc la fin; dix parties de cent pistoles, chacune en dix -coups sans revanche; en treize coups je perdis tout, en treize coups: -le nombre 13 m’a toujours été fatal, c’était le 13 du mois de juillet -que... - ---Ventrebleu! s’écria d’Artagnan en se levant de table, l’histoire du -jour lui faisant oublier celle de la veille. - ---Patience, dit Athos, j’avais un plan. L’Anglais était un original, -je l’avais vu le matin causer avec Grimaud, et Grimaud m’avait averti -qu’il lui avait fait des propositions pour entrer à son service. Je lui -joue Grimaud, le silencieux Grimaud, divisé en dix portions. - ---Ah! pour le coup! dit d’Artagnan éclatant de rire malgré lui. - ---Grimaud lui-même, entendez-vous cela! et avec les dix parts de -Grimaud, qui ne vaut pas en tout un ducaton, je regagne le diamant. -Dites maintenant que la persistance n’est pas une vertu. - ---Ma foi, c’est très drôle! s’écria d’Artagnan consolé et se tenant les -côtes de rire. - ---Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis aussitôt à jouer -sur le diamant. - ---Ah diable! dit d’Artagnan assombri de nouveau. - ---J’ai regagné vos harnais, puis votre cheval, puis mes harnais, puis -mon cheval, puis reperdu. Bref, j’ai rattrapé votre harnais, puis le -mien. Voilà où nous en sommes. C’est un coup superbe; aussi je m’en -suis tenu là. - -D’Artagnan respira comme si on lui eût enlevé l’hôtellerie de dessus la -poitrine. - ---Enfin, le diamant me reste? dit-il timidement. - ---Intact! cher ami; plus les harnais de votre Bucéphale et du mien. - ---Mais que ferons-nous de nos harnais sans chevaux? - ---J’ai une idée sur eux. - ---Athos, vous me faites frémir! - ---Écoutez, vous n’avez pas joué depuis longtemps, vous, d’Artagnan? - ---Et je n’ai point l’envie de jouer. - ---Ne jurons de rien. Vous n’avez pas joué depuis longtemps, disais-je, -vous devez donc avoir la main bonne. - ---Eh bien! après? - ---Eh bien! l’Anglais et son compagnon sont encore là. J’ai remarqué -qu’il regrettait beaucoup les harnais. Vous, vous paraissez tenir à -votre cheval. A votre place, je jouerais vos harnais contre votre -cheval. - ---Mais il ne voudra pas un seul harnais. - ---Jouez les deux, pardieu! je ne suis point un égoïste comme vous, moi. - ---Vous feriez cela? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos -commençait à le gagner à son insu. - ---Parole d’honneur, en un seul coup. - ---Mais c’est qu’ayant perdu les chevaux, je tenais énormément à -conserver les harnais. - ---Jouez votre diamant, alors. - ---Oh! ceci, c’est autre chose; jamais, jamais! - ---Diable! dit Athos, je vous proposerais bien de jouer Planchet; mais -comme cela a déjà été fait, l’Anglais ne voudrait peut-être plus. - ---Décidément, mon cher Athos, dit d’Artagnan, j’aime mieux ne rien -risquer. - ---C’est dommage, dit froidement Athos, l’Anglais est cousu de pistoles. -Eh! mon Dieu! essayez un coup; un coup est bientôt joué. - ---Et si je perds? - ---Vous gagnerez. - ---Mais si je perds? - ---Eh bien! vous donnerez les harnais. - ---Va pour un coup, dit d’Artagnan. - -Athos se mit en quête de l’Anglais et le trouva dans l’écurie, où il -examinait les harnais d’un œil de convoitise. L’occasion était bonne. -Il fit ses conditions: les deux harnais contre un cheval ou cent -pistoles, à choisir. L’Anglais calcula vite: les deux harnais valaient -trois cents pistoles à eux deux; il topa. - -D’Artagnan jeta les dés en tremblant et amena le nombre trois; sa -pâleur effraya Athos, qui se contenta de dire: - ---Voilà un triste coup, compagnon; vous aurez les chevaux tout -harnachés, monsieur. - - [Illustration: «--Deux as!»] - -L’Anglais, triomphant, ne se donna pas même la peine de rouler les -dés, il les jeta sur la table sans regarder, tant il était sûr de la -victoire; d’Artagnan s’était détourné pour cacher sa mauvaise humeur. - ---Tiens, tiens, tiens, dit Athos avec sa voix tranquille, ce coup de -dés est extraordinaire, et je ne l’ai vu que quatre fois dans ma vie: -deux as! - -L’Anglais regarda et fut saisi d’étonnement, d’Artagnan regarda et fut -saisi de plaisir. - ---Oui, continua Athos, quatre fois seulement: une fois chez M. de -Créquy; une autre fois chez moi, à la campagne, dans mon château de... -quand j’avais un château; une troisième fois chez M. de Tréville, où il -nous surprit tous; enfin une quatrième fois au cabaret, où il échut à -moi et où je perdis sur lui cent louis et un souper. - ---Alors, monsieur reprend son cheval, dit l’Anglais. - ---Certes, dit d’Artagnan. - ---Alors il n’y a pas de revanche. - ---Nos conditions disaient pas de revanche, vous vous le rappelez. - ---C’est vrai; le cheval va être rendu à votre valet, monsieur. - ---Un moment, dit Athos; avec votre permission, monsieur, je demande à -dire un mot à mon ami. - ---Dites. - -Athos tira d’Artagnan à part. - ---Eh bien! lui dit d’Artagnan, que me veux-tu encore, tentateur, tu -veux que je joue, n’est-ce pas? - ---Non, je veux que vous réfléchissiez. - ---A quoi? - ---Vous allez reprendre le cheval, n’est-ce pas? - ---Sans doute. - ---Vous avez tort, je prendrais les cent pistoles; vous savez que vous -avez joué les harnais contre le cheval ou cent pistoles, à votre choix. - ---Oui. - ---Je prendrais les cent pistoles. - ---Eh bien, moi, je prends le cheval. - ---Et vous avez tort, je vous le répète; que ferons-nous d’un cheval -pour nous deux, je ne puis pas monter en croupe, nous aurions l’air -des deux fils Aymon qui ont perdu leurs frères; vous ne pouvez pas -m’humilier en chevauchant près de moi, en chevauchant sur ce magnifique -destrier. Moi, sans balancer un seul instant, je prendrais les cent -pistoles, nous avons besoin d’argent pour revenir à Paris. - ---Je tiens à ce cheval, Athos. - ---Et vous avez tort, mon ami, un cheval prend un écart, un cheval butte -et se couronne, un cheval mange dans un râtelier où a mangé un cheval -morveux: voilà un cheval ou plutôt cent pistoles perdues; il faut que -le maître nourrisse son cheval, tandis qu’au contraire cent pistoles -nourrissent leur maître. - ---Mais comment reviendrons-nous? - ---Sur les chevaux de nos laquais, pardieu! on verra toujours bien à -l’air de nos figures que nous sommes gens de condition. - ---La belle mine que nous aurons sur des bidets, tandis qu’Aramis et -Porthos caracoleront sur leurs chevaux! - ---Aramis! Porthos! s’écria Athos, et il se mit à rire. - ---Quoi? demanda d’Artagnan qui ne comprenait rien à l’hilarité de son -ami. - ---Bien, bien, continuons, dit Athos. - ---Ainsi, votre avis?... - ---Est de prendre les cent pistoles, d’Artagnan; avec les cent pistoles -nous allons festiner jusqu’à la fin du mois; nous avons essuyé des -fatigues, voyez-vous, et il sera bon de nous reposer un peu. - ---Me reposer! oh! non, Athos; aussitôt à Paris je me mets à la -recherche de cette pauvre femme. - ---Eh bien! croyez-vous que votre cheval vous sera aussi utile pour cela -que les bons louis d’or? prenez les cent pistoles mon ami, prenez les -cent pistoles. - -D’Artagnan n’avait besoin que d’une raison pour se rendre. Celle-là lui -parut excellente. D’ailleurs, en résistant plus longtemps, il craignait -de paraître égoïste aux yeux d’Athos; il acquiesça donc et choisit les -cent pistoles, que l’Anglais lui compta sur-le-champ. - -Puis l’on ne songea plus qu’à partir. La paix signée, outre le vieux -cheval d’Athos, coûta six pistoles; d’Artagnan et Athos prirent les -chevaux de Planchet et de Grimaud, les deux valets se mirent en route à -pied portant les selles sur leurs têtes. - -Si mal montés que fussent les deux amis, ils prirent bientôt les -devants sur leurs laquais et arrivèrent à Crèvecœur. De loin ils -aperçurent Aramis, mélancoliquement appuyé sur sa fenêtre et regardant, -comme _ma sœur Anne_, poudroyer l’horizon. - ---Holà! eh! Aramis! que diable faites-vous donc là? crièrent les deux -amis. - ---Ah! c’est vous, d’Artagnan, c’est vous, Athos, dit le jeune homme; je -songeais avec quelle rapidité s’en vont les biens de ce monde, et mon -cheval anglais, qui s’éloignait et qui vient de disparaître au milieu -d’un tourbillon de poussière, m’était une vivante image de la fragilité -des choses de la terre. La vie elle-même peut se résoudre en trois -mots: _Erat, est, fuit_. - ---Cela veut dire au fond? demanda d’Artagnan, qui commençait à se -douter de la vérité. - ---Cela veut dire que je viens de faire un marché de dupe: soixante -louis, un cheval qui, à la manière dont il file, peut faire cinq lieues -à l’heure. - -D’Artagnan et Athos éclatèrent de rire. - ---Mon cher d’Artagnan, dit Aramis, ne m’en voulez pas trop, je vous -prie, nécessité n’a pas de loi; d’ailleurs je suis le premier puni, -puisque cet infâme maquignon m’a volé de cinquante louis au moins. Ah! -vous êtes bons ménagers, vous autres! vous venez sur les chevaux de vos -laquais et vous faites mener vos chevaux de luxe en main, doucement et -à petites journées. - -Au même instant un fourgon, qui depuis quelques instants pointait sur -la route d’Amiens, s’arrêta et l’on en vit sortir Grimaud et Planchet -leurs selles sur la tête. Le fourgon retournait à vide vers Paris, -et les deux laquais s’étaient engagés, moyennant leur transport, à -désaltérer le voiturier tout le long de la route. - ---Qu’est-ce que cela? dit Aramis en voyant ce qui se passait; rien que -les selles? - ---Comprenez-vous maintenant? dit Athos. - - [Illustration: «--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»] - ---Mes amis, c’est exactement comme moi. J’ai conservé le harnais par -instinct. Holà, Bazin! portez mon harnais neuf auprès de celui de ces -messieurs. - ---Et qu’avez-vous fait de vos curés? demanda d’Artagnan. - ---Mon cher, je les ai invités à dîner le lendemain, dit Aramis: il y a -ici du vin exquis, cela soit dit en passant; je les ai grisés de mon -mieux; alors le curé m’a défendu de quitter la casaque, et le jésuite -m’a prié de le faire recevoir mousquetaire. - ---Sans thèse, cria d’Artagnan, sans thèse, je demande la suppression de -la thèse, moi! - ---Depuis lors, continua Aramis, je vis agréablement. J’ai commencé un -poème en vers d’une syllabe; c’est assez difficile, mais le mérite en -toutes choses est dans la difficulté. La matière est galante, je vous -lirai le premier chant, il a quatre cents vers et dure une minute. - ---Ma foi, mon cher Aramis, dit d’Artagnan, qui détestait presque autant -les vers que le latin, ajoutez au mérite de la difficulté celui de la -brièveté, et vous êtes sûr au moins que votre poème aura deux mérites. - ---Puis, continua Aramis, il respire des passions honnêtes, vous verrez. -Ah çà! mes amis, nous retournons donc à Paris? Bravo, je suis prêt; -nous allons donc revoir ce bon Porthos, tant mieux. Vous ne croyez pas -qu’il me manquait, ce grand niais-là? Ce n’est pas lui qui aurait vendu -son cheval, fût-ce contre un royaume. Je voudrais déjà le voir sur sa -bête et sur sa selle. Il aura, j’en suis sûr, l’air du Grand Mogol. - -On fit une halte d’une heure pour faire souffler les chevaux; Aramis -solda son compte, plaça Bazin dans le fourgon avec ses camarades, et -l’on se mit en route pour aller retrouver Porthos. - -On le trouva debout, moins pâle que ne l’avait vu d’Artagnan à sa -première visite, et assis à une table où, quoiqu’il fût seul, figurait -un dîner de quatre personnes; ce dîner se composait de viandes -galamment troussées, de vins choisis et de fruits superbes. - ---Ah pardieu! dit-il en se levant, vous arrivez à merveille, messieurs, -j’en étais justement au potage, et vous allez dîner avec moi. - ---Oh! oh! fit d’Artagnan, ce n’est pas Mousqueton qui a pris au lasso -de pareilles bouteilles, puis voilà un fricandeau piqué et un filet de -bœuf... - ---Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n’affaiblit comme ces -diables de foulures; avez-vous eu des foulures, Athos? - ---Jamais; seulement je me rappelle que dans notre échauffourée de la -rue Férou je reçus un coup d’épée qui, au bout de quinze ou dix-huit -jours, m’avait produit exactement le même effet. - ---Mais ce dîner n’était pas pour vous seul, mon cher Porthos? dit -Aramis. - ---Non, dit Porthos; j’attendais quelques gentilshommes du voisinage -qui viennent de me faire dire qu’ils ne viendraient pas; vous les -remplacerez, et je ne perdrai pas au change. Holà! Mousqueton! des -sièges, et que l’on double les bouteilles... - ---Savez-vous ce que nous mangeons ici? dit Athos au bout de dix minutes. - ---Pardieu! répondit d’Artagnan, moi je mange du veau piqué aux cardons -et à la moelle. - ---Et moi des filets d’agneau, dit Porthos. - ---Et moi un blanc de volaille, dit Aramis. - ---Vous vous trompez tous, messieurs, répondit gravement Athos, vous -mangez du cheval. - ---Allons donc! dit d’Artagnan. - ---Du cheval, dit Aramis avec une grimace de dégoût. - -Porthos seul ne répondit pas. - ---Oui, du cheval; n’est-ce pas, Porthos, que nous mangeons du cheval. -Peut-être même les caparaçons avec! - ---Non, messieurs, j’ai gardé le harnais, dit Porthos. - ---Ma foi, nous nous valons tous, dit Aramis: on dirait que nous nous -sommes donné le mot. - ---Que voulez-vous, dit Porthos, ce cheval faisait honte à mes -visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier! - ---Puis votre duchesse est toujours aux eaux, n’est-ce pas? reprit -d’Artagnan. - ---Toujours, reprit Porthos. Or, ma foi, le gouverneur de la province, -un des gentilshommes que j’attendais aujourd’hui à dîner, m’a paru le -désirer si fort que je le lui ai donné. - - [Illustration: «--Vous mangez du cheval.»] - ---Donné! s’écria d’Artagnan. - ---Oh! mon Dieu! oui, donné! c’est le mot dit Porthos, car il valait -certainement cent cinquante louis, et le ladre n’a voulu me le payer -que quatre-vingts. - ---Sans la selle? demanda Aramis. - ---Oui, sans la selle. - ---Vous remarquerez, messieurs, dit Athos, que c’est encore Porthos qui -a fait le meilleur marché de nous tous. - -Ce fut alors un hourrah de rires dont le pauvre Porthos fut tout -saisi; mais on lui expliqua bientôt la raison de cette hilarité, qu’il -partagea bruyamment, selon sa coutume. - ---De sorte que nous sommes tous en fonds? dit d’Artagnan. - ---Mais pas pour mon compte, dit Athos; j’ai trouvé le vin d’Espagne -d’Aramis si bon, que j’en ai fait charger une soixantaine de bouteilles -dans le fourgon des laquais: ce qui m’a fort désargenté. - ---Et moi, dit Aramis, imaginez donc que j’avais donné jusqu’à mon -dernier sou à l’église de Montdidier et aux jésuites d’Amiens; que -j’avais pris en outre des engagements qu’il m’a fallu tenir, des messes -commandées pour moi, et pour vous, messieurs, que l’on dira, messieurs, -et dont je ne doute pas que nous ne nous trouvions à merveille. - ---Et moi, dit Porthos, ma foulure, croyez-vous qu’elle ne m’a rien -coûté? sans compter la blessure de Mousqueton, pour laquelle j’ai été -obligé de faire venir le chirurgien deux fois par jour, lequel m’a fait -payer ses visites double, sous prétexte que cet imbécile de Mousqueton -avait été se faire donner une balle dans un endroit qu’on ne montre -ordinairement qu’aux apothicaires; aussi je lui ai bien recommandé de -ne plus se faire blesser là. - ---Allons, allons, dit Athos en échangeant un sourire avec d’Artagnan -et Aramis, je vois que vous vous êtes conduit grandement à l’égard du -pauvre garçon: c’est d’un bon maître. - ---Bref, continua Porthos, ma dépense payée, il me restera bien une -trentaine d’écus. - ---Et à moi une dizaine de pistoles, dit Aramis. - ---Allons, allons, dit Athos, il paraît que nous sommes les Crésus de la -société. Combien vous reste-t-il sur vos cent pistoles, d’Artagnan? - ---Sur mes cent pistoles? D’abord, je vous en ai donné cinquante. - ---Vous croyez? - ---Pardieu! - ---Ah! c’est vrai, je me rappelle. - ---Puis, j’en ai payé six à l’hôte. - ---Quel animal que cet hôte! pourquoi lui avez-vous donné six pistoles? - ---C’est vous qui m’avez dit de les lui donner. - ---C’est vrai que je suis trop bon. Bref, en reliquat? - ---Vingt-cinq pistoles, dit d’Artagnan. - ---Et moi, dit Athos en tirant quelque menue monnaie de sa poche, moi... - ---Vous, rien. - ---Ma foi, ou si peu de chose, que ce n’est pas la peine de rapporter à -la masse. - ---Maintenant, calculons combien nous possédons en tout: Porthos? - ---Trente écus. - ---Aramis? - ---Dix pistoles. - ---Et vous, d’Artagnan? - ---Vingt-cinq. - ---Cela fait en tout? dit Athos. - ---Quatre cent soixante-quinze livres! dit d’Artagnan, qui comptait -comme Archimède. - ---Arrivés à Paris, nous en aurons bien encore quatre cents, dit -Porthos, plus les harnais. - ---Mais nos chevaux d’escadron? dit Aramis. - ---Eh bien! des quatre chevaux des laquais nous en ferons deux de maître -que nous tirerons au sort; avec les quatre cents livres, on en fera un -demi pour un des démontés, puis nous donnerons les grattures de nos -poches à d’Artagnan, qui a la main bonne, et qui ira les jouer dans le -premier tripot venu, voilà. - ---Dînons donc, dit Porthos, cela refroidit. - -Les quatre amis, plus tranquilles désormais sur leur avenir, firent -honneur au repas, dont les restes furent abandonnés à MM. Mousqueton, -Bazin, Planchet et Grimaud. - -En arrivant à Paris, d’Artagnan trouva une lettre de M. de Tréville qui -le prévenait que, sur sa demande, le roi venait de lui promettre son -admission prochaine dans les mousquetaires. - -Comme c’était tout ce que d’Artagnan ambitionnait au monde, à part bien -entendu le désir de retrouver madame Bonacieux, il courut tout joyeux -chez ses camarades, qu’il venait de quitter il y avait une demi-heure, -et qu’il trouva fort tristes et fort préoccupés. Ils étaient réunis en -conseil chez Athos: ce qui indiquait toujours des circonstances d’une -certaine gravité. - -M. de Tréville venait de les avertir que l’intention bien arrêtée de Sa -Majesté étant d’ouvrir la campagne le 1er mai, ils eussent à préparer -incontinent leurs équipages. - -Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis: M. de Tréville ne -plaisantait pas sous le rapport de la discipline. - ---Et à combien estimez-vous ces équipages? dit d’Artagnan. - ---Oh! il n’y a pas à dire, reprit Aramis, nous venons de faire nos -comptes avec une lésinerie de Spartiates, et il nous faut à chacun -quinze cents livres. - ---Quatre fois quinze font soixante, soit six mille livres, dit Athos. - ---Moi, dit d’Artagnan, il me semble qu’avec mille livres chacun, il est -vrai que je ne parle pas en Spartiate, mais en procureur... - -Ce mot de procureur réveilla Porthos. - ---Tiens, j’ai une idée! dit-il. - ---C’est déjà quelque chose: moi, je n’en ai pas même l’ombre, dit -froidement Athos; mais quant à d’Artagnan, messieurs, l’espérance -d’être bientôt des nôtres l’a rendu fou; mille livres! je déclare que -pour moi seul il m’en faut deux mille. - ---Quatre fois deux font huit, dit alors Aramis: c’est donc huit mille -livres qu’il nous faut pour nos équipages, sur lesquels équipages, il -est vrai, nous avons déjà les selles. - ---Plus, dit Athos, en attendant que d’Artagnan, qui allait remercier -M. de Tréville, eût fermé la porte, plus ce beau diamant qui brille au -doigt de notre ami. Que diable! d’Artagnan est trop bon camarade pour -laisser des frères dans l’embarras, quand il porte à son médius la -rançon d’un roi. - - - - - XXIX - - LA CHASSE A L’ÉQUIPEMENT - - -Le plus préoccupé des quatre amis était bien certainement d’Artagnan, -quoique d’Artagnan, en sa qualité de garde, fût bien plus facile à -équiper que Messieurs les mousquetaires, qui étaient des seigneurs; -mais notre cadet de Gascogne était, comme on a pu le voir, d’un -caractère prévoyant et presque avare, et avec cela (expliquez les -contraires) glorieux presque à rendre des points à Porthos. A cette -préoccupation de sa vanité, d’Artagnan joignait en ce moment une -inquiétude moins égoïste. Quelques informations qu’il eût pu prendre -sur madame Bonacieux, il ne lui en était venu aucune nouvelle. M. -de Tréville en avait parlé à la reine; la reine ignorait où était -la jeune mercière et avait promis de la faire chercher. Mais cette -promesse était bien vague et ne rassurait guère d’Artagnan. - -Athos ne sortait pas de sa chambre; il était résolu à ne pas risquer -une enjambée pour s’équiper. - ---Il nous reste quinze jours, disait-il à ses amis; eh bien, si au -bout de ces quinze jours je n’ai rien trouvé, ou plutôt si rien n’est -venu me trouver, comme je suis trop bon catholique pour me casser la -tête d’un coup de pistolet, je chercherai une bonne querelle à quatre -gardes de Son Éminence ou à huit Anglais, et je me battrai jusqu’à ce -qu’il y en ait un qui me tue, ce qui, sur la quantité, ne peut manquer -de m’arriver. On dira alors que je suis mort pour le roi, de sorte que -j’aurai fait mon service sans avoir eu besoin de m’équiper. - -Porthos continuait à se promener, les mains derrière le dos, en hochant -la tête de haut en bas et disant: - ---Je poursuivrai mon idée. - -Aramis, soucieux et mal frisé, ne disait rien. - -On peut voir par ces détails désastreux que la désolation régnait dans -la communauté. - -Les laquais, de leur côté, comme les coursiers d’Hippolyte, -partageaient la triste peine de leurs maîtres. Mousqueton faisait -des provisions de croûtes; Bazin, qui avait toujours donné dans la -dévotion, ne quittait plus les églises; Planchet regardait voler les -mouches; et Grimaud, que la détresse générale ne pouvait déterminer -à rompre le silence imposé par son maître, poussait des soupirs à -attendrir des pierres. - -Les trois amis, car, ainsi que nous l’avons dit, Athos avait juré de ne -pas faire un pas pour s’équiper; les trois amis sortaient donc de grand -matin et rentraient fort tard. Ils erraient par les rues, regardant sur -chaque pavé pour savoir si les personnes qui y étaient passées avant -eux n’y avaient pas laissé quelque bourse. On eût dit qu’ils suivaient -des pistes, tant ils étaient attentifs partout où ils allaient. Quand -ils se rencontraient, ils avaient des regards désolés qui voulaient -dire: As-tu trouvé quelque chose? - -Cependant, comme Porthos avait trouvé le premier son idée, et comme -il l’avait poursuivie avec persistance, il fut le premier à agir. -C’était un homme d’exécution que ce digne Porthos. D’Artagnan -l’aperçut un jour qu’il s’acheminait vers l’église Saint-Leu, et le -suivit instinctivement: il entra au lieu saint après avoir relevé -sa moustache et allongé sa royale, ce qui annonçait toujours de sa -part les intentions les plus conquérantes. Comme d’Artagnan prenait -quelques précautions pour se dissimuler, Porthos crut n’avoir pas été -vu. D’Artagnan entra derrière lui, Porthos alla s’adosser au côté d’un -pilier; d’Artagnan, toujours inaperçu, s’appuya de l’autre. - -Justement il y avait un sermon, ce qui faisait que l’église était fort -peuplée. Porthos profita de la circonstance pour lorgner les femmes: -grâce aux bons soins de Mousqueton, l’extérieur était loin d’annoncer -la détresse de l’intérieur; son feutre était bien un peu râpé, sa plume -était bien un peu déteinte, ses broderies étaient bien un peu ternies, -ses dentelles étaient bien éraillées; mais dans la demi-teinte toutes -ces bagatelles disparaissaient, et Porthos était toujours le beau -Porthos. - -D’Artagnan remarqua, sur le banc le plus rapproché du pilier où Porthos -et lui étaient adossés, une espèce de beauté mûre, un peu jaune, un -peu sèche, mais raide et hautaine sous ses coiffes noires. Les yeux de -Porthos s’abaissaient furtivement sur cette dame, puis papillonnaient -au loin dans la nef. - -De son côté, la dame, qui de temps en temps rougissait, lançait avec la -rapidité de l’éclair un coup d’œil sur le volage Porthos, et aussitôt -les yeux de Porthos de papillonner avec fureur. Il était clair que -c’était un manège qui piquait au vif la dame aux coiffes noires, car -elle se mordait les lèvres jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, -et se démenait désespérément sur son siège. - -Ce que voyant Porthos, il retroussa de nouveau sa moustache, allongea -une seconde fois sa royale, et se mit à faire des signaux à une belle -dame qui était près du chœur, et qui, non seulement était une belle -dame, mais encore une grande dame sans doute, car elle avait derrière -elle un négrillon qui avait apporté le coussin sur lequel elle était -agenouillée, et une suivante qui tenait le sac armorié dans lequel on -renfermait le livre où elle lisait sa messe. - - [Illustration: La dame aux coiffes noires suivit les regards de - Porthos.] - -La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours les -regards de Porthos, et reconnut qu’ils s’arrêtaient sur la dame au -coussin de velours, au négrillon et à la suivante. - -Pendant ce temps, Porthos jouait serré: c’étaient des clignements -d’yeux, des doigts posés sur les lèvres, de petits sourires assassins -qui réellement assassinaient la belle dédaignée. - -Aussi poussa-t-elle, en forme de _meâ culpâ_ et en se frappant la -poitrine, un hum! tellement vigoureux que tout le monde, même la dame -au coussin rouge, se retourna de son côté; Porthos tint bon: pourtant -il avait bien compris, mais il fit le sourd. - -La dame au coussin rouge fit un grand effet, car elle était fort -belle, sur la dame aux coiffes noires, qui vit en elle une rivale -véritablement à craindre; un grand effet sur Porthos, qui la trouva -beaucoup plus jolie que la dame aux coiffes noires; un grand effet sur -d’Artagnan, qui reconnut la dame de Meung, de Calais et de Douvres, que -son persécuteur, l’homme à la cicatrice, avait saluée du nom de milady. - -D’Artagnan, sans perdre de vue la dame au coussin rouge, continua de -suivre le manège de Porthos, qui l’amusait fort; il crut deviner que -la dame aux coiffes noires était la procureuse de la rue aux Ours, -d’autant mieux que l’église Saint-Leu n’était pas très éloignée de -ladite rue. - -Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa -revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était -montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse. - -Mais au milieu de tout cela, d’Artagnan remarqua aussi que pas une -figure ne correspondait aux galanteries de Porthos. Ce n’étaient que -chimères et illusions; mais pour un amour réel, pour une jalousie -véritable, y a-t-il d’autres réalités que les illusions et les chimères? - -Le sermon finit: la procureuse s’avança vers le bénitier; Porthos l’y -devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main. La procureuse -sourit, croyant que c’était pour elle que Porthos se mettait en frais: -mais elle fut promptement et cruellement détrompée: lorsqu’elle ne fut -plus qu’à trois pas de lui, il détourna la tête, fixant invariablement -les yeux sur la dame au coussin rouge, qui s’était levée et qui -s’approchait suivie de son négrillon et de sa fille de chambre. - -Lorsque la dame au coussin rouge fut près de Porthos, Porthos tira sa -main toute ruisselante du bénitier; la belle dévote toucha de sa main -effilée la grosse main de Porthos, fit en souriant le signe de la croix -et sortit de l’église. - - [Illustration: Porthos tira sa main toute ruisselante du - bénitier.] - -C’en fut trop pour la procureuse: elle ne douta plus que cette dame et -Porthos fussent en galanterie. Si elle eût été une grande dame, elle -se serait évanouie; mais comme elle n’était qu’une procureuse, elle se -contenta de dire au mousquetaire avec une fureur concentrée: - ---Eh! monsieur Porthos, vous ne m’en offrez pas à moi, d’eau bénite? - -Porthos fit, au son de cette voix, un soubresaut comme ferait un homme -qui se réveillerait après un somme de cent ans. - ---Ma... madame! s’écria-t-il, est-ce bien vous? Comment se porte votre -mari, ce cher monsieur Coquenard? Est-il toujours aussi ladre qu’il -était? Où avais-je donc les yeux que je ne vous ai pas même aperçue -pendant les deux heures qu’a duré ce sermon? - ---J’étais à deux pas de vous, monsieur, répondit la procureuse; mais -vous ne m’avez pas aperçue parce que vous n’aviez d’yeux que pour la -belle dame à qui vous venez de donner de l’eau bénite. - -Porthos feignit d’être embarrassé. - ---Ah! dit-il, vous avez remarqué... - ---Il eût fallu être aveugle pour ne pas le voir. - ---Oui, dit négligemment Porthos, c’est une duchesse de mes amies avec -laquelle j’ai grand’peine à me rencontrer à cause de la jalousie de son -mari, et qui m’avait fait prévenir qu’elle viendrait aujourd’hui, rien -que pour me voir, dans cette chétive église, au fond de ce quartier -perdu. - ---Monsieur Porthos, dit la procureuse, auriez-vous la bonté de m’offrir -le bras pendant cinq minutes? je causerais volontiers avec vous. - ---Comment donc, madame, dit Porthos en se clignant de l’œil à lui-même -comme un joueur qui rit de la dupe qu’il va faire. - -En ce moment d’Artagnan passait poursuivant milady; il jeta un regard -de côté sur Porthos et vit ce coup d’œil triomphant. - ---Eh! eh! se dit-il à lui-même en raisonnant dans le sens de la morale -étrangement facile de cette époque galante, en voici un qui pourrait -bien être équipé pour le terme voulu. - -Porthos, cédant à la pression du bras de sa procureuse comme une barque -cède au gouvernail, arriva au cloître Saint-Magloire, passage peu -fréquenté, enfermé d’un tourniquet à ses deux bouts. On n’y voyait, le -jour, que mendiants qui mangeaient ou enfants qui jouaient. - ---Ah! monsieur Porthos! s’écria la procureuse, quand elle se fut -assurée qu’aucune personne étrangère à la population habituelle de la -localité ne pouvait les voir ni les entendre: ah! monsieur Porthos! -vous êtes un grand vainqueur, à ce qu’il paraît! - ---Moi, madame! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi cela? - ---Et les signes de tantôt, et l’eau bénite? Mais c’est une princesse -pour le moins, que cette dame avec son négrillon et sa fille de chambre! - ---Vous vous trompez; mon Dieu non, répondit Porthos, c’est tout -bonnement une duchesse. - ---Et ce coureur qui attendait à la porte, et ce carrosse avec un cocher -à grande livrée qui attendait sur son siège? - -Porthos n’avait vu ni le coureur ni le carrosse, mais, de son regard de -femme jalouse, madame Coquenard avait tout vu. - -Porthos regretta de n’avoir pas, du premier coup, fait la dame au -coussin rouge princesse. - ---Ah! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos! reprit en -soupirant la procureuse. - ---Mais, répondit Porthos, vous comprenez qu’avec un physique comme -celui dont la nature m’a doué, je ne manque pas de bonnes fortunes. - ---Mon Dieu! comme les hommes oublient vite! s’écria la procureuse en -levant les yeux au ciel. - ---Moins vite encore que les femmes, ce me semble, répondit Porthos; -car enfin moi, madame, je puis dire que j’ai été votre victime, lorsque -mourant, blessé, je me suis vu abandonné des chirurgiens; moi, le -rejeton d’une famille illustre, qui m’étais fié à votre amitié, j’ai -manqué mourir de mes blessures d’abord, et de faim ensuite, dans une -mauvaise auberge de Chantilly, et cela sans que vous ayez daigné -répondre une seule fois aux lettres brûlantes que je vous ai écrites. - ---Mais, monsieur Porthos, murmura la procureuse, qui sentait qu’à en -juger par la conduite des plus grandes dames de ce temps-là, elle était -dans son tort. - ---Moi qui avais sacrifié pour vous la baronne de... - ---Je le sais bien. - ---La comtesse de... - ---Monsieur Porthos ne m’accablez pas. - ---La duchesse de... - ---Monsieur Porthos, soyez généreux! - ---Vous avez raison, madame, et je n’achèverai pas. - ---Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de prêter. - ---Madame Coquenard, dit Porthos, rappelez-vous la première lettre que -vous m’avez écrite et que je conserve gravée dans ma mémoire. - -La procureuse poussa un gémissement. - ---Mais c’est qu’aussi, dit-elle, la somme que vous demandiez à -emprunter était un peu bien forte. - ---Madame Coquenard, je vous donnais la préférence. Je n’ai eu qu’à -écrire à la duchesse de... Je ne veux pas dire son nom, car je ne sais -pas ce que c’est que de compromettre une femme; mais ce que je sais, -c’est que je n’ai eu qu’à lui écrire pour qu’elle m’en envoyât quinze -cents. - -La procureuse versa une larme. - ---Monsieur Porthos, dit-elle, je vous jure que vous m’avez grandement -punie, et que si dans l’avenir vous vous retrouviez en pareille passe -vous n’auriez qu’à vous adresser à moi. - ---Fi donc, madame! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent, -s’il vous plaît, c’est humiliant. - ---Ainsi, vous ne m’aimez plus! dit lentement et tristement la -procureuse. - -Porthos garda un majestueux silence. - ---C’est ainsi que vous me répondez? Hélas! je comprends. - ---Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame: elle est restée là, -dit Porthos, en posant la main à son cœur et en l’y appuyant avec force. - ---Je la réparerai; voyons, mon cher Porthos! - ---D’ailleurs, que vous demandais-je, moi? reprit Porthos avec un -mouvement d’épaules plein de bonhomie, un prêt, pas autre chose. Après -tout, je ne suis pas un homme déraisonnable. Je sais que vous n’êtes -pas riche, madame Coquenard, et que votre mari est obligé de saigner -les pauvres plaideurs pour en tirer quelques pauvres écus. Oh! si vous -étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose et vous -seriez impardonnable. - -La procureuse fut piquée. - ---Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort, tout -coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux garni que -celui de toutes vos mijaurées ruinées. - ---Double offense que vous m’avez faite alors, dit Porthos en dégageant -le bras de la procureuse de dessous le sien; car si vous êtes riche, -madame Coquenard, alors votre refus n’a plus d’excuse. - ---Quand je dis riche, reprit la procureuse, qui vit qu’elle s’était -laissé entraîner trop loin, il ne faut pas prendre le mot au pied de -la lettre. Je ne suis pas précisément riche, je suis à mon aise. - ---Tenez, madame, dit Porthos, ne parlons plus de tout cela, je vous -prie. Vous m’avez méconnu; toute sympathie est éteinte entre nous. - ---Ingrat que vous êtes! - ---Ah! je vous conseille de vous plaindre! dit Porthos. - ---Allez donc avec votre belle duchesse! je ne vous retiens plus. - ---Eh! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois! - ---Voyons, monsieur Porthos, encore une fois, c’est la dernière: -m’aimez-vous encore? - - [Illustration: «--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse.] - ---Hélas! madame, dit Porthos du ton le plus mélancolique qu’il put -prendre, quand nous allons entrer en campagne, dans une campagne où mes -pressentiments me disent que je serai tué... - ---Oh! ne dites pas de pareilles choses! s’écria la procureuse en -éclatant en sanglots. - ---Quelque chose me le dit, continua Porthos en mélancolisant de plus en -plus. - ---Dites plutôt que vous avez un nouvel amour. - ---Non pas, je vous parle franc. Nul objet nouveau ne me touche, et même -je sens là, au fond de mon cœur, quelque chose qui parle pour vous. -Mais, dans quinze jours, comme vous le savez ou comme vous ne le savez -pas, cette fatale campagne s’ouvre; je vais être affreusement préoccupé -de mon équipement. Puis, je vais faire un voyage dans ma famille, au -fond de la Bretagne, pour réaliser la somme nécessaire à mon départ. - -Porthos remarqua un dernier combat entre l’amour et l’avarice. - ---Et comme, continua-t-il, la duchesse que vous venez de voir à -l’église a ses terres près des miennes, nous ferons le voyage ensemble. -Les voyages, vous le savez, paraissent beaucoup moins longs quand on -les fait à deux. - ---Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos? dit la -procureuse. - ---J’ai cru en avoir, mais j’ai bien vu que je me trompais. - ---Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la procureuse -dans un transport qui la surprit elle-même; revenez demain à la maison. -Vous êtes le fils de ma tante, mon cousin par conséquent; vous venez -de Noyon en Picardie, vous avez plusieurs procès à Paris, et pas de -procureur. Retiendrez-vous bien tout cela? - ---Parfaitement, madame. - ---Venez à l’heure du dîner. - ---Fort bien. - ---Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses -soixante-seize ans. - ---Soixante-seize ans! peste! le bel âge! reprit Porthos. - ---Le grand âge, vous voulez dire, monsieur Porthos. Aussi le pauvre -cher homme peut me laisser veuve d’un moment à l’autre, continua la -procureuse en jetant un regard significatif à Porthos. Heureusement que -par contrat de mariage nous nous sommes tout passé au dernier vivant. - ---Tout? dit Porthos. - ---Tout. - ---Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère madame Coquenard, -dit Porthos en serrant tendrement la main de la procureuse. - ---Nous voilà donc réconciliés, cher monsieur Porthos? dit-elle en -minaudant. - ---Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air. - ---Au revoir donc, mon traître. - ---Au revoir, mon oublieuse. - ---A demain, mon ange. - ---A demain, flamme de ma vie. - - - - - XXX - - MILADY - - -D’Artagnan avait suivi milady sans être aperçu par elle: il la vit -monter dans son carrosse, et il l’entendit donner à son cocher l’ordre -d’aller à Saint-Germain. - -Il était inutile d’essayer de suivre une voiture emportée au trot de -deux vigoureux chevaux. D’Artagnan revint donc rue Férou. - -Dans la rue de Seine, il rencontra Planchet, qui s’était arrêté auprès -de la boutique d’un pâtissier, et qui semblait en extase devant une -brioche de la forme la plus appétissante. - -Il lui donna l’ordre d’aller seller deux chevaux dans les écuries de M. -de Tréville, un pour lui, d’Artagnan, l’autre pour lui, Planchet, et -de venir le joindre chez Athos, M. de Tréville, une fois pour toutes, -ayant mis ses écuries au service de d’Artagnan. - -Planchet s’achemina vers la rue du Colombier, et d’Artagnan vers la rue -Férou. Athos était chez lui, vidant tristement une des bouteilles de ce -fameux vin d’Espagne qu’il avait rapporté de son voyage en Picardie. -Il fit signe à Grimaud d’apporter un verre pour d’Artagnan, et Grimaud -obéit comme d’habitude. - -D’Artagnan raconta alors à Athos tout ce qui s’était passé à l’église -entre Porthos et la procureuse, et comment leur camarade était -probablement, à cette heure, en voie de s’équiper. - ---Quant à moi, répondit Athos à tout ce récit, je suis bien tranquille, -ce ne seront pas les femmes qui feront les frais de mon harnais. - ---Et cependant, beau, poli, grand seigneur comme vous l’êtes, mon cher -Athos, il n’y aurait ni princesses ni reines à l’abri de vos traits -amoureux. - ---Que ce d’Artagnan est jeune! dit Athos en haussant les épaules. - -Et il fit signe à Grimaud d’apporter une seconde bouteille. - -En ce moment, Planchet passa modestement la tête par la porte -entre-bâillée, et annonça à son maître que les deux chevaux étaient là. - ---Quels chevaux? demanda Athos. - ---Deux chevaux que M. de Tréville me prête pour la promenade, et avec -lesquels je vais aller faire un tour à Saint-Germain. - ---Et qu’allez-vous faire à Saint-Germain? demanda encore Athos. - -Alors d’Artagnan lui raconta la rencontre qu’il avait faite dans -l’église, et comment il avait retrouvé cette femme qui, avec le -seigneur au manteau noir, et à la cicatrice près de la tempe, était sa -préoccupation éternelle. - ---C’est-à-dire que vous êtes amoureux de celle-là, comme vous l’étiez -de madame Bonacieux, dit Athos en haussant dédaigneusement les -épaules, comme s’il eût pris en pitié la faiblesse humaine. - ---Moi, point du tout! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement curieux -d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache. Je ne sais pourquoi, je -me figure que cette femme, tout inconnue qu’elle m’est et tout inconnu -que je lui suis, a une action sur ma vie. - ---Au fait, vous avez raison, dit Athos, je ne connais pas une femme -qui vaille la peine qu’on la cherche quand elle est perdue. Madame -Bonacieux est perdue, tant pis pour elle, qu’elle se retrouve. - ---Non, Athos, non, vous vous trompez, dit d’Artagnan; j’aime ma pauvre -Constance plus que jamais, et si je savais le lieu où elle est, -fût-elle au bout du monde, je partirais pour la tirer des mains de ses -ennemis; mais je l’ignore, toutes mes recherches ont été inutiles. Que -voulez-vous, il faut bien se distraire. - ---Distrayez-vous donc avec milady, mon cher d’Artagnan; je le souhaite -de tout mon cœur, si cela peut vous amuser. - ---Écoutez, Athos, dit d’Artagnan, au lieu de vous tenir renfermé ici -comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval et venez vous promener -avec moi à Saint-Germain. - ---Mon cher, répliqua Athos, je monte mes chevaux quand j’en ai, sinon -je vais à pied. - ---Eh bien! moi, répondit d’Artagnan en souriant de la misanthropie -d’Athos, qui, dans un autre, l’eût certainement blessé; moi, je suis -moins fier que vous, je monte tout ce que je trouve. Ainsi, au revoir, -mon cher Athos. - ---Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud de -déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter. - -D’Artagnan et Planchet se mirent en selle et prirent le chemin de -Saint-Germain. - -Tout le long de la route, ce qu’Athos avait dit au jeune homme de -madame Bonacieux lui revenait à l’esprit. Quoique d’Artagnan ne fût -pas d’un caractère fort sentimental, la jolie mercière avait fait une -impression réelle sur son cœur: comme il le disait, il était prêt à -aller au bout du monde pour la chercher. Mais le monde a bien des -bouts, par cela même qu’il est rond; de sorte qu’il ne savait de quel -côté se tourner. - -En attendant, il allait tâcher de savoir ce que c’était que milady. -Milady avait parlé à l’homme au manteau noir, donc elle le connaissait. -Or, dans l’esprit de d’Artagnan, c’était l’homme au manteau noir qui -avait enlevé madame Bonacieux une seconde fois, comme il l’avait -enlevée une première. D’Artagnan ne mentait donc qu’à moitié, ce qui -est bien peu mentir, quand il disait qu’en se mettant à la recherche de -milady, il se mettait en même temps à la recherche de Constance. - -Tout en songeant ainsi et en donnant de temps en temps un coup -d’éperon à son cheval, d’Artagnan avait fait la route et était arrivé -à Saint-Germain. Il venait de longer le pavillon où dix ans plus tard -devait naître Louis XIV. Il traversait une rue fort déserte, regardant -à droite et à gauche s’il ne reconnaîtrait pas quelque vestige de sa -belle Anglaise, lorsque au rez-de-chaussée d’une jolie maison qui, -selon l’usage du temps, n’avait aucune fenêtre sur la rue, il vit -apparaître une figure de connaissance. Cette figure se promenait sur -une sorte de terrasse garnie de fleurs, Planchet la reconnut le premier. - ---Eh! monsieur, dit-il, s’adressant à d’Artagnan, ne remettez-vous -point ce visage qui baye aux corneilles? - ---Non, dit d’Artagnan; et cependant je suis certain que ce n’est pas la -première fois que je le vois, ce visage. - ---Je le crois pardieu bien, dit Planchet: c’est ce pauvre Lubin, le -laquais du comte de Wardes, celui que vous avez si bien accommodé -il y a un mois, à Calais, sur la route de la maison de campagne du -gouverneur. - ---Ah! oui bien, dit d’Artagnan, et je le reconnais à cette heure. -Crois-tu qu’il te reconnaisse, toi? - ---Ma foi, monsieur, il était si fort troublé que je doute qu’il ait -gardé de moi une mémoire bien nette. - ---Eh bien! va donc causer avec ce garçon, dit d’Artagnan, et -informe-toi dans la conversation si son maître est mort. - -Planchet descendit de cheval, marcha droit à Lubin, qui en effet ne le -reconnut pas, et les deux laquais se mirent à causer dans la meilleure -intelligence du monde, tandis que d’Artagnan poussait les deux chevaux -dans une ruelle et, faisant le tour d’une maison, s’en revenait -assister à la conférence derrière une haie de coudriers. - -Au bout d’un instant d’observation derrière la haie, il entendit le -bruit d’une voiture, et il vit s’arrêter en face de lui le carrosse de -milady. Il n’y avait pas à s’y tromper, milady était dedans. D’Artagnan -se coucha sur le cou de son cheval afin de tout voir sans être vu. - -Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et donna des -ordres à sa femme de chambre. - -Cette dernière, jolie fille de vingt à vingt-deux ans, alerte et vive, -véritable soubrette de grande dame, sauta en bas du marchepied sur -lequel elle était assise, selon l’usage du temps, et se dirigea vers la -terrasse où d’Artagnan avait aperçu Lubin. - -D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer vers la -terrasse. Mais par hasard un ordre de l’intérieur avait appelé Lubin, -de sorte que Planchet était resté seul, regardant de tous côtés par -quel chemin avait disparu d’Artagnan. - -La femme de chambre s’approcha de Planchet, qu’elle prit pour Lubin, et -lui tendant un petit billet: - ---Pour votre maître, dit-elle. - ---Pour mon maître? reprit Planchet étonné. - ---Oui, et très pressé. Prenez donc vite. - -Là-dessus elle s’enfuit vers le carrosse, retourné à l’avance du -côté par lequel il était venu: elle s’élança sur le marchepied et le -carrosse repartit. - - [Illustration: «--Un billet, pour votre maître,» dit-elle.] - -Planchet tourna et retourna la lettre, puis, accoutumé à l’obéissance -passive, il sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle et rencontra -au bout de vingt pas d’Artagnan, qui, ayant tout vu, allait au-devant -de lui. - ---Pour vous, monsieur, dit Planchet, présentant le billet au jeune -homme. - ---Pour moi? dit d’Artagnan; en es-tu bien sûr? - ---Pardieu! si j’en suis sûr; la soubrette a dit: «Pour ton maître.» Je -n’ai d’autre maître que vous; ainsi... Un joli brin de fille, ma foi, -que cette soubrette. - -D’Artagnan ouvrit la lettre et lut ces mots: - - «Une personne qui s’intéresse à vous plus qu’elle ne peut le - dire, voudrait savoir quel jour vous serez en état de vous - promener dans la forêt. Demain, à l’hôtel du Champ-du-Drap-d’Or, - un laquais noir et rouge attendra votre réponse.» - ---Oh! oh! se dit d’Artagnan, voilà qui est un peu vif. Il paraît que -milady et moi nous sommes en peine de la santé de la même personne. Eh -bien! Planchet, comment se porte ce bon M. de Wardes? il n’est donc pas -mort? - ---Non, monsieur, il va aussi bien qu’on peut aller avec quatre coups -d’épée dans le corps, car vous lui en avez, sans reproche, allongé -quatre, à ce cher gentilhomme et il est encore bien faible, ayant perdu -presque tout son sang. Comme je l’avais dit à monsieur, Lubin ne m’a -pas reconnu, et m’a raconté d’un bout à l’autre notre aventure. - ---Fort bien, Planchet, tu es le roi des laquais; maintenant, remonte à -cheval et rattrapons le carrosse. - -Ce ne fut pas long, au bout de cinq minutes on aperçut le carrosse -arrêté sur le revers de la route; un cavalier richement vêtu se tenait -à la portière. - -La conversation entre milady et le cavalier était tellement animée que -d’Artagnan s’arrêta de l’autre côté du carrosse sans que personne autre -que la jolie soubrette s’aperçût de sa présence. - -La conversation avait lieu en anglais, langue que d’Artagnan ne -comprenait pas; mais, à l’accent, le jeune homme crut deviner que la -belle Anglaise était fort en colère; elle termina par un geste qui ne -lui laissa point de doute sur la nature de cette conversation: c’était -un coup d’éventail appliqué de telle force que le petit meuble féminin -vola en mille morceaux. - -Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer milady. - -D’Artagnan pensa que c’était le moment d’intervenir; il s’approcha de -l’autre portière et se découvrant respectueusement: - ---Madame, dit-il, me permettrez-vous de vous offrir mes services? il me -semble que ce cavalier vous a mise en colère. Dites un mot, madame, et -je me charge de le punir de son manque de courtoisie. - -Aux premières paroles, milady s’était retournée, regardant le jeune -homme avec étonnement, et lorsqu il eut fini: - ---Monsieur, dit-elle en très bon français, ce serait de grand cœur que -je me mettrais sous votre protection si la personne qui me querelle -n’était point mon frère. - - [Illustration: Le petit meuble féminin vola en mille morceaux.] - ---Ah! excusez-moi, alors, dit d’Artagnan; vous comprenez que j’ignorais -cela, madame. - ---De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria, en s’abaissant à la -hauteur de la portière, le cavalier que milady avait désigné comme son -parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin? - ---Étourneau vous-même, dit d’Artagnan en se baissant à son tour sur le -cou de son cheval, et en répondant de son côté par la portière; je ne -passe pas mon chemin parce qu’il me plaît de m’arrêter ici. - -Le cavalier adressa quelques mots en anglais à sa sœur. - ---Je vous parle français, moi, dit d’Artagnan; faites-moi donc, je vous -prie, le plaisir de me répondre en la même langue. Vous êtes le frère -de madame, soit, mais vous n’êtes pas le mien, heureusement. - -On eût pu croire que milady, craintive comme l’est ordinairement une -femme, allait s’interposer dans ce commencement de provocation, afin -d’empêcher que la querelle n’allât plus loin; mais, tout au contraire, -elle se rejeta au fond de son carrosse, et cria froidement au cocher: - ---Touche à l’hôtel! - -La jolie soubrette jeta un regard d’inquiétude sur d’Artagnan, dont la -bonne mine paraissait avoir produit son effet sur elle. - -Le carrosse partit et laissa les deux hommes en face l’un de l’autre, -aucun obstacle matériel ne les séparant plus. - -Le cavalier fit un mouvement pour suivre la voiture, mais d’Artagnan, -dont la colère déjà bouillonnante s’était encore augmentée en -reconnaissant en lui l’Anglais qui, à Amiens, lui avait gagné son -cheval et avait failli gagner à Athos son diamant, sauta à la bride et -l’arrêta. - ---Eh! monsieur, dit-il, vous me semblez encore plus étourneau que moi, -car vous me faites l’effet d’oublier qu’il y a entre nous une petite -querelle engagée. - ---Ah! ah! dit l’Anglais, c’est vous, mon maître. Il faut donc toujours -que vous jouiez un jeu ou un autre? - ---Oui, et cela me rappelle que j’ai une revanche à prendre. Nous -verrons, mon cher monsieur, si vous maniez aussi adroitement la rapière -que le cornet. - ---Vous voyez bien que je n’ai pas d’épée, dit l’Anglais; voulez-vous -faire le brave contre un homme sans armes? - ---J’espère bien que vous en avez chez vous, répliqua d’Artagnan. En -tout cas, j’en ai deux, et, si vous le voulez, je vous en jouerai une. - ---Inutile, dit l’Anglais, je suis muni suffisamment de ces sortes -d’ustensiles. - - [Illustration: D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta.] - ---Eh bien! mon digne gentilhomme, reprit d’Artagnan, choisissez la plus -longue et venez me la montrer ce soir. - ---Où cela, s’il vous plaît? - ---Derrière le Luxembourg, c’est un charmant quartier pour les -promenades dans le genre de celle que je vous propose. - ---C’est bien, on y sera. - ---Votre heure? - ---Six heures. - ---A propos, vous avez aussi probablement un ou deux amis? - ---Mais j’en ai trois qui seront fort honorés de jouer la même partie -que moi. - ---Trois? à merveille! comme cela se rencontre! dit d’Artagnan, c’est -juste mon compte. - ---Maintenant, qui êtes-vous? demanda l’Anglais. - ---Je suis monsieur d’Artagnan, gentilhomme gascon, servant aux gardes, -compagnie de M. des Essarts. Et vous? - ---Moi, je suis lord de Winter, baron de Sheffield. - ---Eh bien! je suis votre serviteur, monsieur le baron, dit d’Artagnan, -quoique vous ayez des noms difficiles à bien retenir. - -Et piquant son cheval, il le mit au galop, et reprit le chemin de Paris. - -Comme il avait l’habitude de le faire en pareille occasion, d’Artagnan -descendit droit chez Athos. Il le trouva couché sur un grand canapé, où -il attendait, comme il avait dit, que son équipement le vînt trouver. - - [Illustration: Porthos se mit à espadonner contre le mur.] - -Il raconta à Athos tout ce qui venait de se passer, moins la lettre de -M. de Wardes. - -Athos fut enchanté lorsqu’il sut qu’il allait se battre contre un -Anglais. Nous avons dit que c’était son rêve. - -On envoya chercher à l’instant même Porthos et Aramis par les laquais, -et on les mit au courant de la situation. - -Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner contre le -mur en se reculant de temps en temps et en faisant des pliés comme un -danseur, Aramis, qui travaillait toujours à son poème, s’enferma dans -le cabinet d’Athos et pria qu’on ne le dérangeât plus qu’au moment de -dégainer. - -Athos demanda par signe à Grimaud une bouteille. - -Quant à d’Artagnan, il arrangea en lui-même un petit plan dont nous -verrons plus tard l’exécution, et qui lui promettait quelque gracieuse -aventure, comme on pouvait le voir aux sourires qui, de temps en temps, -passaient sur son visage, dont ils éclairaient la rêverie. - - [Cul-de-lampe: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune.] - - - - - [Illustration: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis.] - - TABLE DES CHAPITRES DU TOME PREMIER - - - Pages. - - LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS VII - PRÉFACE XVII - I.--Les trois présents de M. d’Artagnan père 1 - II.--L’antichambre de M. de Tréville 22 - III.--L’audience 37 - IV.--L’épaule d’Athos, le baudrier de Porthos, le mouchoir - d’Aramis 53 - V.--Les mousquetaires du roi et les gardes de M. le - Cardinal 64 - VI.--Sa Majesté le roi Louis treizième 80 - VII.--L’intérieur des mousquetaires 106 - VIII.--Une intrigue de cour 118 - IX.--D’Artagnan se dessine 130 - X.--Une souricière au dix-septième siècle 142 - XI.--L’intrigue se noue 156 - XII.--Georges Villiers, duc de Buckingham 180 - XIII.--Monsieur Bonacieux 191 - XIV.--L’homme de Meung 203 - XV.--Gens de robe et gens d’épée 217 - XVI.--Où Monsieur le garde des sceaux Séguier chercha - plus d’une fois la cloche pour la sonner comme il - le faisait autrefois 229 - XVII.--Le ménage Bonacieux 245 - XVIII.--L’amant et le mari 262 - XIX.--Plan de campagne 271 - XX.--Voyage 283 - XXI.--La comtesse de Winter 302 - XXII.--Le ballet de la Merlaison 316 - XXIII.--Le rendez-vous 327 - XXIV.--Le pavillon 342 - XXV.--Porthos 356 - XXVI.--La thèse d’Aramis 381 - XXVII.--La femme d’Athos 403 - XXVIII.--Retour 429 - XXIX.--La chasse à l’équipement 448 - XXX.--Milady 460 - - - [Cul-de-lampe: L’amour et les armes] - - - - - [Illustration: S. M. Louis treizième, roi de France et de - Navarre.--Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu.] - - TABLE DES GRAVURES DU TOME PREMIER - - - Pages. - - VIGNETTE SOUS LE TITRE: Médaillons des Mousquetaires III - FRONTISPICE: Alexandre Dumas V - LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS: Alexandre Dumas - fils VII - CUL-DE-LAMPE: Le roman national XVI - PRÉFACE: La plume d’Alexandre Dumas XVII - CUL-DE-LAMPE: La Renommée XX - «--Continuez donc la danse puisqu’il le veut absolument.» 1 - M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée 5 - D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte 7 - «--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.» 16 - Il le vendit trois écus. 21 - Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées - fort agiles. 28 - On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé. 32 - «--Il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.» 36 - «--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y - suspendre une épée de paille?». 40 - «--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va trépasser.» 44 - «--Diable de fou!» murmura M. de Tréville. 52 - «--Lâchez-moi donc, je vous prie.» 53 - «--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.» 56 - Il tira le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire. 60 - D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau à la main. 66 - «--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.» 74 - «--A moi, monsieur le garde, je vous tue!» 75 - Il porta Jussac sous le porche du couvent. 78 - On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue. 79 - «--Brave jeune homme!» murmura le roi. 83 - Une de ces balles passa près du visage de d’Artagnan. 87 - «--A nous, mousquetaires!» 90 - Bernajoux raconta les choses exactement. 94 - «--Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.» 104 - Il faisait des ronds en crachant dans l’eau. 106 - Athos rossait Grimaud. 108 - Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne - figure. 110 - Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la - garde avec d’Artagnan. 117 - On dévora sa provision de deux mois. 120 - «--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux. 124 - «--L’homme de Meung!» 129 - «--Votre affaire n’est pas mauvaise.» 133 - «--A la santé du Roi et du Cardinal.» 140 - «--Tous pour un, un pour tous.» 141 - «--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.» 145 - D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine 147 - Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan 151 - D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure 155 - Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir? 163 - D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa 171 - «--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux 179 - Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace 182 - Il baisa le bas de sa robe 184 - Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux 190 - M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité 195 - «--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!» 199 - Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit 202 - On lui fit monter un escalier 204 - «--Vous êtes accusé de haute trahison.» 207 - «--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.» 210 - Puis il sortit à reculons 215 - «--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur 221 - «--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi 226 - M. de Tréville délivra le mousquetaire 228 - «--Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.» 234 - «--La lettre est là.» 239 - Le cardinal prit la lettre et la lut 241 - «--Vous paraîtrez à ce bal.» 247 - «--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.» 251 - «--D’où vient cet argent?» 257 - «--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.» 265 - «--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main 269 - Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions 270 - «--Pour Londres!» s’écria Porthos 279 - Et chacun allongea la main vers le sac 282 - Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée 284 - Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché 286 - Et l’on galopa encore pendant deux heures 287 - On descendit Aramis à la porte du cabaret 288 - «--Au large, d’Artagnan, pique, pique!» 291 - «--Et un pour moi! Au dernier les bons!» 295 - Cinq minutes après, ils étaient à bord 298 - «--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc 301 - Les chevaux allaient comme le vent 303 - Tout à coup le duc poussa un cri terrible 305 - «--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.» 310 - «--Allez donc et que Dieu vous conduise.» 314 - Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi 317 - «--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?» 320 - Le ballet dura une heure 323 - D’Artagnan se jeta à genoux 326 - «--Ah! faites donc le bon apôtre?» 332 - «--Vendre cette bague!... jamais!» 336 - Planchet tout ébahi était en train de les étriller 341 - En un instant il fut au milieu des branches 347 - Lequel monta avec précaution à l’échelle 352 - Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans - la voiture 353 - «--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de - brosse 359 - Il est tombé en arrière 371 - A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie 374 - «--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.» 380 - D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi 388 - «--La pose était quelque peu abandonnée.» 396 - Et les deux amis se mirent à danser 402 - «--Ah! vous ne me connaissez pas!» 411 - «--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!» 417 - En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître 420 - L’image de la dévastation 421 - L’hôte rentra avec les bouteilles demandées 424 - Et il la pendit à un arbre 428 - «--Deux as!» 437 - «--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!» 441 - «--Vous mangez du cheval» 444 - La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos 451 - Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier 453 - «--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse 458 - «--Un billet, pour votre maître,» dit-elle 465 - Le petit meuble féminin vola en mille morceaux 467 - D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta 469 - Porthos se mit à espadonner contre le mur 470 - CUL-DE-LAMPE: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune 471 - TABLE DES CHAPITRES: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis 473 - CUL-DE-LAMPE: L’amour et les armes 474 - TABLE DES GRAVURES: S. M. Louis treizième, roi de France - et de Navarre.--Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de - Richelieu 475 - CUL-DE-LAMPE: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de - Navarre 479 - - - [Cul-de-lampe: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de - Navarre.] - - - - - IMPRIMÉ - PAR - CHAMEROT ET RENOUARD - 19, rue des Saints-Pères, 19 - PARIS - - - * * * * * - - - Corrections. - - Page 33: «raconte-il» remplacé par «raconte-t-il» (Et que - raconte-t-il? demanda Porthos). - - Page 121: «exétcuant» remplacé par «exécutant» (ne reculant - jamais, exécutant isolément ou ensemble les résolutions). - - Page 121: «la Porte» remplacé par «la porte» (lorsque l’on frappa - doucement à la porte). - - Page 211: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Doña Estefania - seulement). - - Page 233: «Estefana» remplacé par «Estefania» (camériste - espagnole, doña Estefania). - - Page 237: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Estefania, donnez - les clefs). - - Page 312: «Sand» remplacé par «Sund» (Allez au port, demandez le - brick _le Sund_). - - Page 390: «Agurmentum» remplacé par «Argumentum» (_Argumentum - omni denudatum ornamento_). - - Page 399: «continua-il» remplacé par «continua-t-il» (La vie est - pleine d’humiliations et de douleurs, continua-t-il). - - Page 399: «amertune» remplacé par «amertume» (en donnant à sa - voix une légère teinte d’amertume). - - Page 439: «aquiesça» remplacé par «acquiesça» (il acquiesça donc - et choisit les cent pistoles). - - Page 442: «syllable» remplacé par «syllabe» (J’ai commencé un - poème en vers d’une syllabe). - - Page 443: «échauffourrée» remplacé par «échauffourée» (dans notre - échauffourée de la rue Férou). - - Page 449: «pas» remplacé par «par» (Ils erraient par les rues). - - Page 468: «Vouz» remplacé par «Vous» (Vous voyez bien que je n’ai - pas d’épée). - - Page 470: inséré «de» (Moi, je suis lord de Winter). - - Page 470: «Scheffield» remplacé par «Sheffield» (baron de - Sheffield). - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of -2), by Alexandre Dumas - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 *** - -***** This file should be named 56054-0.txt or 56054-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/6/0/5/56054/ - -Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by the Bibliothèque nationale de France -(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/56054-0.zip b/old/56054-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index eae0c5c..0000000 --- a/old/56054-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h.zip b/old/56054-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index eee2f72..0000000 --- a/old/56054-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/56054-h.htm b/old/56054-h/56054-h.htm deleted file mode 100644 index e68798e..0000000 --- a/old/56054-h/56054-h.htm +++ /dev/null @@ -1,21092 +0,0 @@ - -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Les trois mousquetaires, tome I, by Alexandre Dumas - </title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - - <style type="text/css"> - -/* Titres */ -h1 {font-size: 2em; margin: 0.8em; line-height: 1.5em;} -h2 {text-align: center; font-size: 0.9em; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; - font-weight: normal; letter-spacing: 0.05em; word-spacing: 0.3em; line-height: 1.5em; - page-break-before: avoid;} -h2:first-line {font-size: 1.4em; line-height: 2.5em;} -.nobreak {page-break-before: avoid;} - -/* Filets */ -hr {border: solid 1px #999; clear: both;} -hr.full {width: 100%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em; clear: both; - border-width: 6px 0 0 0;} -hr.hr1 {margin: 1em 45% 1em 45%;} -hr.hr12 {margin: 2em 45% 2em 45%;} - -/* Typographie */ -.cs6 {font-size: 60%;} -.cs7 {font-size: 70%;} -.cs8 {font-size: 80%;} -.cs9 {font-size: 90%;} -.cs12 {font-size: 120%;} -.cs20 {font-size: 200%; margin: 1.5em 0 1.5em 0;} -em {font-style: normal; font-size: 0.7em;} -.ital {font-style: italic;} -.smcap {font-variant: small-caps; letter-spacing: 0.1em;} -sup {font-size: 70%; vertical-align: 30%;} - -/* Formats */ -p {margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify; - text-indent: 1.5em;} -.addr {margin-left: 3em; margin-bottom: 1em;} -.cent {text-align: center; text-indent: 0em;} -.esp {line-height: 1.8em;} -.gesp {letter-spacing: 0.2em;} -.hang {font-size: 90%; margin-left: 1.5em; text-indent: -1.5em;} -.manuscr {margin: 1em 1em 1em 2.5em;} -.noind {text-indent: 0;} -.sep2 {margin-top: 2em;} -.sep6 {margin-top: 6em;} -.sepb4 {margin-bottom: 4em;} -.signat {margin-top: 0; text-align: right; margin-right: 3em; font-size: 0.8em;} -.smcap {font-variant: small-caps;} -.ssrf {font-family: sans-serif;} -.wesp {word-spacing: 0.2em;} - -/* Images */ -img {margin-left: auto; margin-right: auto;} -img.bord {border: solid #fcb 1px;} -.figcenter {margin: 1.5em auto 1em auto; text-align: center; text-indent: 0; - line-height: 25px;} -.figcenter3 {margin: 3em auto 3em auto; text-align: center; text-indent: 0; - line-height: 25px;} -.figleft {margin: 0.5em 1em 0.5em 0; float: left; text-align: center; text-indent: 0; - line-height: 25px;} -.figright {margin: 0.5em 0 0.5em 1em; float: right; text-align: center; text-indent: 0; - line-height: 25px;} -.agrt {padding-top: 10px; text-align: center; border: none;} - -/* Tableaux - Listes */ -table {margin: 1em auto 1em auto; line-height: 1.4em;} -.tdl {text-align: left; vertical-align: baseline; padding-right: 0.5em; - padding-left: 1em; text-indent: -1em;} -.tdlp {text-align: left; vertical-align: bottom; padding-right: 0.5em; - padding-left: 4em; text-indent: -1em; word-spacing: 0.3em;} -.tdn {text-align: right; vertical-align: baseline; padding-left: 1em;} -.tdr {text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em; - padding-right: 2em;} -tr.sep1 {height: 0.5em; font-size: 50%; line-height: 0.5em} -.lsoff {list-style-type: none; margin-left: -1.1em; text-indent: -1.5em; - font-size: 0.9em;} -li {margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0; line-height: 1.2em;} - -/* Poésie */ -div.poem {max-width: 24em; margin: 1em auto 1em auto; text-align: left; - font-size: 0.9em;} -.vers {padding-left: 6em; text-indent: -6em;} -.vers4 {padding-left: 6em; text-indent: -0.5em;} -.vers10 {padding-left: 6em; text-indent: -5em;} - -/* Notes */ -.fnotes {margin: 1.5em; padding-left: 1em; padding-right: 1em; - background-color: #f8f8f8; border: solid 2px #eee; font-size: 90%;} -.fnanchor {vertical-align: super; font-size: 0.7em; - text-decoration: none; font-style: normal; letter-spacing: normal;} -.label {position: relative; right: 1.5em; - text-align: right; font-size: 0.9em;} -.tnote {border: solid 2px #ccc; margin: 3em 8% 2em 8%; background-color: #eee; - padding: 0 1em 0 1em; font-family: sans-serif; font-size: 90%;} -.titlepage {border: solid 2px #ccc; padding: 2em; - text-align: center; word-spacing: 0.3em;} - -/* Pagination */ -.pagenum {position: absolute; left: 3%; font-size: x-small; - font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right; - color: #999; background-color: inherit; text-indent: 0em;} - -/* Corrections */ -ins {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted silver;} - -/* Liens */ -a:link {color:#669; text-decoration: none;} -a:visited {color:#669; text-decoration: none;} -a:hover {color:#000; text-decoration: underline;} - -/* Dispositifs */ -@media screen { - body {width: 80%; max-width: 36em; margin-left: auto; margin-right: auto;} - div.npage {margin-top: 6em;} - table.tabmat {border-collapse: collapse; width: 90%; max-width: 36em; font-size: 90%;} - } - -@media handheld { - body {width: 100%; max-width: 100%;} - div.npage {page-break-before: always;} - .agrt {display: none;} - .pagenum {display: none;} - .screenonly {display: none;} - table.tabmat {border-collapse: collapse; width: 100%; font-size: 90%;} - } - - </style> - </head> - <body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2), by -Alexandre Dumas - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2) - -Author: Alexandre Dumas - -Illustrator: Maurice Leloir - -Release Date: November 26, 2017 [EBook #56054] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 *** - - - - -Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by the Bibliothèque nationale de France -(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) - - - - - - -</pre> - - -<hr class="full" /> - -<p class="noind ssrf"><a href="#tnote">Au lecteur</a></p> - -<p class="noind ssrf"><a href="#toc">Table des chapitres</a></p> - -<p class="noind ssrf sepb4"><a href="#tgrav">Table des gravures</a></p> - -<div class="figcenter screenonly" style="width: 420px;"> - <img class="bord" src="images/cover-s.jpg" alt="Couverture" title="Couverture." width="500" height="718" /> -</div> - - <div class="npage" id="Page_I"> - -<p class="cent esp wesp"><span class="cs12">LES TROIS</span><br /> -<span class="cs20">MOUSQUETAIRES</span></p> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_II"> - -<p class="cent cs12 gesp wesp">ÉDITION DE GRAND LUXE</p> - -<hr class="hr12" /> - -<p class="cent cs8 wesp">IL A ÉTÉ TIRÉ DE CETTE ÉDITION</p> - -<p class="hang">1<sup>o</sup> Un exemplaire unique sur papier des Manufactures impériales du Japon, -accompagné des dessins originaux de <span class="smcap">M. Maurice Leloir</span> et des -fumés des deux cent cinquante bois gravés.</p> - -<p class="hang">2<sup>o</sup> Cent cinquante exemplaires numérotés sur papier de Chine, dont cent -avec les tirages à part de chaque gravure.</p> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_III"> - -<div class="titlepage"> - -<div class="cs12">ALEXANDRE DUMAS</div> - -<hr class="hr1" /> - -<h1><span class="cs6">LES TROIS</span><br /> -MOUSQUETAIRES</h1> - -<div class="sep2">AVEC UNE LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</div> - -<div class="sep2 esp"><span class="cs8">COMPOSITIONS</span><br /> -<span class="cs7">DE</span><br /> -<span class="cs12">MAURICE LELOIR</span></div> - -<div class="sep2 cs8">GRAVURES SUR BOIS DE J. HUYOT</div> - -<div class="sep2">TOME PREMIER</div> - -<div class="figcenter" style="width: 250px;" id="im_003"> - <img src="images/im-003.jpg" alt="" title="" width="250" height="188" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-003.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<div class="sep2">PARIS</div> - -<div class="esp">CALMANN LÉVY, ÉDITEUR<br /> -<span class="cs8">ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES</span><br /> -<span class="cs7">3, RUE AUBER, 3</span><br /> -1894</div> - -</div> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_V"> - -<div class="figcenter3" style="width: 500px;" id="im_004"> - <img src="images/im-004.jpg" alt="" title="Alexandre Dumas." width="500" height="739" /><br /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-004.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_VII"> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_005"> - <img src="images/im-005.jpg" alt="" title="Alexandre Dumas fils." width="500" height="343" /><br /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-005.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<h2 class="nobreak"><i>LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</i></h2> - -<p class="addr"><i>Mon cher père,</i></p> - -<p><i>Se souvient-on encore, dans le monde où tu es, des choses de -notre monde, ou cette seconde vie, éternelle, n’existe-t-elle que dans -notre imagination, enfantée, au milieu de nos reproches à l’existence, -par notre terreur de ne plus être? La mort anéantit-elle -complètement ceux qu’elle touche, et ceux qui demeurent sur la -terre conservent-ils seuls le privilège de se souvenir? Ou le lien des -âmes n’est-il jamais rompu entre ceux qui se sont aimés, même -par la disparition de l’un des deux?</i></p> - -<p><i>Nous en sommes toujours à nous poser ces questions devant -la tombe des êtres qui nous sont restés chers, et les religions et -les philosophies offriront encore pendant des milliers d’années -et de siècles leurs solutions à l’humanité vivante sans que nous -<span class="pagenum" id="Page_VIII">VIII</span> -trouvions une réponse. Peut-être ton Yaqoub a-t-il raison quand -il se contente</i></p> - -<div class="poem ital"> - <div class="vers">. . . . . . . . . . . - De rendre un corps aux éléments</div> - <div class="vers">Masse commune, où l’homme, en expirant, rapporte</div> - <div class="vers">Tout ce qu’en le créant la nature en emporte</div> - <div class="vers">Si la terre, si l’eau, si l’air et si le feu</div> - <div class="vers">Le formèrent aux mains du hasard ou de Dieu,</div> - <div class="vers">Le vent, en dispersant ma poussière en sa course,</div> - <div class="vers">Saura bien reporter chaque chose à sa source?</div> -</div> - -<p><i>Était-ce toi qui parlais par la bouche du Sarrasin, et ta philosophie -aboutissait-elle à cette conclusion matérialiste? Nous n’avons -jamais discuté là-dessus, du temps que nous vivions côte à côte, et -je crois bien que les spéculations métaphysiques ne t’ont jamais -troublé. La Nature, dont tu étais une des forces, selon l’expression -de Michelet, et la vie réelle suffisaient pleinement à tes -puissantes facultés. Ton esprit, constamment au service de ton -imagination inventive et féconde, éprise du fait et de l’action encore -plus chez nos ancêtres que chez nos contemporains, n’avait nul -souci de l’au-delà. A force de vivre avec les hommes des siècles -écoulés, tu avais, pour ainsi dire, allongé ta vie en arrière; et tu t’en -tenais à cette éternité positive, laissant aux savants, aux philosophes -et aux religieux les controverses, d’ailleurs inutiles, sur -le principe et la fin des choses. Une fois, dans les vers qui servent -de préface à</i> Antony, <i>tu as émis un doute sur l’âme, mais c’était -moins un hommage à ta raison qu’un sacrifice à la rime, et au -scepticisme qui, purement littéraire à cette époque, cherche aujourd’hui -à devenir scientifique.</i></p> - -<p><i>Si l’éternité de l’âme est douteuse, la durée de l’humanité ne -l’est pas, et il faut bien passer le temps. De là les discussions. -Mais la vie individuelle est si courte et ce qui vient après est si -long, qu’il est tout naturel que l’homme veuille savoir de quoi ce -long temps sera rempli, et son instinct étant toujours de vouloir -être plus heureux pendant l’heure qui s’avance qu’il ne l’a été -pendant celle qui s’éloigne, il devait fatalement, en face de la -<span class="pagenum" id="Page_IX">IX</span> -Mort qui le dépouille de toutes ses petites joies et de toutes ses -petites espérances, concevoir un état où il goûterait enfin une béatitude -éternelle et complète. Aussi, en revient-il toujours à cette -croyance sans garanties et reste-t-il sourd à toutes les propositions -philosophiques qui pourraient l’en écarter sans lui rien donner de -plus certain en échange.</i></p> - -<p><i>Ton ardent amour du travail t’a constamment tenu en dehors -de ces discussions desséchantes et stériles. Quand, par hasard, cet -Infini, qui tourmentait Musset, sollicitait ta pensée, tu t’en -remettais, et tout de suite, à la grande Harmonie qui préside aux -mouvements de l’Univers et qui nous frappe de toutes parts. Qui -a créé cet Univers? D’où vient-il? Où va-t-il? Tu ne t’en inquiétais -pas. A quoi bon interroger ce qui ne répond jamais? L’Univers -est, et nous sommes, voilà la certitude; il nous contient en lui et il -est résumé en nous; rien ne peut plus nous dissocier; notre cause -et notre destinée sont communes. La Puissance, quelque nom qu’on -lui prête, qui a établi ces lois de l’Univers, où il n’y a pas une faute -de composition ni de mise en œuvre, ne s’est pas plus trompée -quand il s’est agi de l’homme que quand il s’est agi du reste, et -si elle a fait la Mort, c’est que celle-ci est indispensable à son -dessein et à sa conception des mondes. Il est impossible que cette -Mort, commune à tous, et le seul fait certain de la vie, ne mène -pas et ne serve pas à quelque chose de mieux dans l’évolution générale. -Contentons-nous donc d’user de cette vie, en tâchant de la -rendre aussi douce et utile que possible à ceux avec qui nous la -supportons, et que la Mort fasse ensuite de nous ce qu’elle a reçu -mission d’en faire.</i></p> - -<p><i>Pourquoi toutes ces réflexions philosophiques à propos des</i> -Trois Mousquetaires <i>qui étaient, encore moins que toi et moi, -hantés par de pareilles idées et qui s’en tenaient, en ces matières, -à cette formule qui simplifiait tout: «la religion du Roy»? Parce -qu’il est impossible d’évoquer le souvenir de ceux qu’on a aimés -<span class="pagenum" id="Page_X">X</span> -sans faire surgir et tourbillonner, comme un essaim d’oiseaux de -nuit s’envolant des ruines où l’on pénètre, toutes les questions qui -font, pour ainsi dire, leur nid dans ce mot: «la Mort». Et il n’est -pas nécessaire que le mort ait été, comme toi, un homme illustre -pour susciter ces problèmes, il suffit qu’il ait été bon, et nul ne l’a -été plus que toi. Et pourquoi, ne sachant où tu es maintenant, -t’adressé-je cette lettre? Parce que, quand nous avons perdu ceux -que nous aimons, s’ils ne sont plus où ils étaient, ils sont partout -où nous sommes. C’est à ce qui est toujours en moi de celui qui -fut mon père que j’adresse ce souvenir et cet hommage qui lui -parviendront où il est, si, du moment qu’il a participé à la vie -matérielle, il participe désormais à l’éternelle vie sous une autre -forme. Ce qui est certain, c’est qu’il ne s’est pas écoulé un jour, -depuis vingt-trois ans que nous sommes séparés, sans que j’aie -pensé à ce grand ami que tant de voix du reste m’auraient rappelé -si, par impossible, j’en avais perdu la mémoire. Et je veux aujourd’hui -profiter de l’occasion qui m’est offerte par la publication -magnifique d’un de ses chefs-d’œuvre pour tenir un engagement -que j’ai pris vis-à-vis de cette mémoire à une heure solennelle.</i></p> - -<p><i>C’était au mois de décembre 1870. Nous étions chez moi à -Puits, près de Dieppe. Mon père était là depuis le mois d’août, -épuisé par le travail, comme son grand aïeul Walter Scott, -qu’il avait tant admiré et qui lui avait montré la voie où il devait -le suivre et le rejoindre. Il passait les journées à regarder silencieusement -l’Océan que les pâles lueurs du soleil d’hiver faisaient -se confondre avec un ciel brumeux et gris, et dont la respiration -bruyante et régulière l’empêchait d’entendre la marée humaine -qui nous arrivait de l’Est. Quelles pensées flottaient entre lui et -cet horizon blafard? Il souriait à tous ceux qui lui tenaient compagnie, -et quand je lui demandais comment il se trouvait, il me -répondait toujours: «Très bien». Avait-il, sans vouloir nous le -dire et nous en inquiéter, le pressentiment de sa fin prochaine ou -<span class="pagenum" id="Page_XI">XI</span> -simplement un besoin de repos égal au labeur accompli, et la sensation -de bien-être que ce repos lui causait suffisait-elle à ce puissant -organisme maintenant détendu? Il ne souffrait pas; il n’avait -plus aucune préoccupation; il se sentait aimé et ne souhaitait pas -autre chose. Après une grande journée de semailles, assis près de -l’âtre, il laissait le sommeil bien gagné l’envahir peu à peu.</i></p> - -<p><i>Un jour, comme je le faisais tous les matins, j’insistais pour le -décider à se lever, la seule chose qui lui fût pénible, mais qui était -nécessaire pour combattre la faiblesse, un jour, le 4 décembre, il -fixa sur moi ses grands yeux si doux, et du ton dont un enfant -implorerait sa mère, il me dit: «Je t’en supplie, ne me force pas -à me lever; je suis si bien là.» Je n’insistai plus et je m’assis sur -son lit. Tout à coup, il devint pensif et son visage prit une expression -de grand recueillement et de grande mélancolie. Dans ses -yeux si caressants tout à l’heure je vis briller deux larmes. Je lui -demandai ce qui l’attristait ainsi. Il me prit une main, me regarda -bien en face et me dit d’une voix ferme: «Je te le dirai, si tu -me promets de répondre à ma question, non pas avec la partialité -d’un fils ou la complaisance d’un ami, mais avec la franchise d’un -vaillant frère d’armes et l’autorité d’un bon juge.</i></p> - -<p><i>—Je te le promets.</i></p> - -<p><i>—Jure-le.</i></p> - -<p><i>—Je te le jure.</i></p> - -<p><i>—Eh bien?...</i></p> - -<p><i>Il hésita encore un moment; puis se décidant:</i></p> - -<p><i>—Eh bien! crois-tu, me dit-il, qu’il restera quelque chose -de moi?</i></p> - -<p><i>Et ses yeux ne quittaient pas les miens.</i></p> - -<p><i>—Si tu n’as pas d’autre inquiétude que celle-là, lui dis-je -gaîment en le regardant comme il me regardait, tu peux être -tranquille, il restera beaucoup de toi.</i></p> - -<p><i>—Vrai?</i></p> - -<p><i>—Vrai.</i></p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_XII">XII</span> -<i>—Sur ton honneur?</i></p> - -<p><i>—Sur mon honneur.</i></p> - -<p><i>Et comme j’étais devenu d’autant plus souriant que j’avais à -lui cacher mon émotion, il eut confiance. De la main qui tenait la -mienne il m’attira vers lui et nous nous embrassâmes longuement. -Il ne m’adressa plus la parole, comme si rien ne l’intéressait plus -ici-bas. Il me regardait de temps en temps avec un remercîment -dans son regard et une pression plus forte de sa main. Il s’assoupit -de plus en plus. Le lendemain, 5 décembre, la fièvre le -prit et, le soir, à dix heures, il mourait sans une secousse, sans -un effort, sans le savoir.</i></p> - -<p><i>Vingt-trois ans se sont passés depuis ce jour où tu m’as demandé -mon opinion, et chaque jour a confirmé l’assurance que je -te donnais, en toute conviction, à ce moment suprême. C’est que le -monde de la pensée, y compris celui de la fiction, est régi par des -lois aussi absolues et aussi infaillibles que celles de cet Univers -dont j’admirais tout à l’heure l’équilibre et l’harmonie. L’homme -ne se livre complètement qu’à ce qui le passionne, le charme, -l’émeut, l’exalte, l’élève, qu’à ce qui le rappelle au sentiment de -sa valeur et de sa dignité, de tout ce qu’il sent de supérieur en lui -que le génie de l’écrivain a mission d’éveiller ou d’accroître. Il ne -prendra jamais un plaisir durable au récit de ses turpitudes et -de ses bassesses. Il pourra, surtout dans sa première jeunesse, -sur les bancs du collège, à l’âge des curiosités à outrance, trouver -quelque attrait malsain et solitaire à certaines psychologies basses, -mais il se lassera et se dégoûtera bien vite de ces tableaux et il en -reviendra toujours à ce qui sera sain et réconfortant. Dans le -miroir que lui présentent les poètes, les dramaturges, les romanciers -et les conteurs de toute espèce, il ne tient d’ailleurs pas à -se voir tel qu’il est; il se connaît bien au fond, c’est un autre</i> lui -<i>qu’il cherche, ce lui qu’il croit être ou qu’il ne désespère jamais de -pouvoir devenir. Il sait parfaitement que le beau et le bien, s’ils -<span class="pagenum" id="Page_XIII">XIII</span> -sont plus rares, sont aussi vrais que le laid et le mal et que le vice -n’a pas le monopole de la vérité. Partout où son âme et son cœur -sont convoqués—et, sauf dans la religion et dans l’amour, où le -sont-ils plus que dans la lecture?—il lui faut une espérance, une -consolation, un appui, un idéal.</i></p> - -<p><i>Voyez les yeux de cet homme ou de cette femme fixés sur -ces pages que leurs mains tournent fiévreusement. Quelle absorption -par celui qui leur parle tout bas! C’est là qu’il y a suggestion, -transmission de pensée, substitution d’une volonté à une autre! -Croyez-vous qu’il n’y ait que de la curiosité dans cette absorption, -dans cet oubli de soi et de ce qui n’est pas le héros ou l’héroïne -de l’aventure? Il y a, derrière tout cela, une conscience qui ne -sait pas toujours qu’elle est en jeu dans cette affaire, mais qui -veille sans cesse et dont les aspirations et les exigences ne s’arrêtent -pas plus que les battements de notre cœur, même quand nous ne -les sentons pas, et qui réclame sa part dans l’émotion perçue. -Malheur à ceux de nous qui ne la lui font pas, car nous avons -tous charge d’âmes.</i></p> - -<p><i>Eh bien, voilà pourquoi, mon bon et cher père, j’ai pu te dire -qu’il resterait beaucoup de ton œuvre, et pourquoi le temps envolé, -depuis lors, a ratifié mon dire. Voilà pourquoi, avec tes héros bien -portants, gais, spirituels, loyaux, intrépides, généreux, se dévouant -jusqu’à la mort aux causes les plus nobles, aux sentiments les plus -élevés, tu passionnes de plus en plus les foules depuis plus d’un -demi-siècle; pourquoi, malgré toutes les écoles, toutes les esthétiques, -toutes les discussions sincères ou non, toutes les partialités -et tous les dénigrements où se débat la littérature actuelle, tu es -devenu, tu restes et tu resteras l’écrivain le plus entraînant, le -romancier le plus populaire, dans le bon sens du mot, non seulement -de la France, mais du monde entier. Tu fais partie maintenant -de ce qui soulage et console les misères humaines. Un grand -chirurgien me disait dernièrement: «Tous nos malades de l’hôpital -guérissent ou meurent avec un livre de votre père sous leur oreiller; -<span class="pagenum" id="Page_XIV">XIV</span> -quand nous voulons leur faire oublier les terreurs de l’opération -à subir, les lenteurs de la convalescence, les pressentiments de -la fin, nous leur ordonnons la lecture des romans ou des voyages de -votre père, et ils oublient.» Tu n’es pas seulement admiré, tu es -aimé, ce qui vaut bien mieux, et, dans certaines circonstances, tu es -béni par ceux qui souffraient et que tu as aidés à supporter, à étourdir -leurs souffrances. A force d’intéresser, de passionner, d’enthousiasmer, -de faire rire ou pleurer ces grands enfants qu’on appelle -les hommes, ils ont fini par te considérer comme de leur famille, et -ils t’appellent le père Dumas. Il me semble te voir à côté du bon -La Fontaine. Tu es l’aïeul souriant qui conte, pendant la veillée, -les belles histoires des temps passés.</i></p> - -<p><i>Depuis le jour où je te promettais cette renommée, il a été -publié et vendu en France deux millions huit cent quarante mille -volumes de toi, quatre-vingts millions de livraisons illustrées, et -six cents de tes ouvrages ont été reproduits par des journaux de -Paris et de province, sans compter les pays qui n’ont pas de traités -avec nous, qui te pillent et te répandent par millions d’exemplaires -dans leur idiome national. Les traités qui te concernent -et que j’ai passés avec tes éditeurs me réservaient le droit de faire -une grande édition de luxe de tes œuvres choisies. Elle aurait -formé vingt-cinq gros volumes; je ne l’ai pas encore faite; j’ai -voulu laisser le public consacrer cette œuvre et faire sa sélection -lui-même. Je n’avais pas à essayer de lui imposer une préférence. -Et voilà qu’aujourd’hui tes éditeurs, d’eux-mêmes, sans que -je sois intervenu en rien, ont eu la bonne pensée de consacrer -la renommée toujours croissante des</i> Mousquetaires, <i>dans une -grande édition, illustrée par l’illustrateur charmant de</i> Manon, -<i>du</i> Voyage sentimental, <i>des</i> Confessions de Jean-Jacques Rousseau, -<i>Maurice Leloir. Demain, ce sera</i> le Chevalier de Maison-Rouge, -<i>illustré par Le Blant, le maître peintre des Vendéens. -En m’annonçant que son deux cent cinquantième dessin était -terminé, Maurice Leloir m’écrivait: «Voilà deux ans que je vis -<span class="pagenum" id="Page_XV">XV</span> -avec d’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis et tous les personnages -de cette grande épopée. Vous ne sauriez croire avec quelle peine je -les quitte. Puissé-je les retrouver bientôt dans</i> Vingt ans après!»</p> - -<p><i>Cette lettre m’a rappelé le jour où je suis allé te voir, alors que -tu terminais le</i> Vicomte de Bragelonne, <i>et où je t’ai trouvé assis -tristement dans ton large fauteuil, te reposant par hasard, et les -yeux rouges: «Tu as pleuré. Qu’est-ce que tu as?» Je t’entends -encore me répondre: «Un gros chagrin. Porthos est mort. Je -viens de le tuer. Je n’ai pas pu m’empêcher de pleurer sur lui. -Pauvre Porthos!»</i></p> - -<p><i>C’est avec ces convictions et ces solidarités-là qu’on écrit des -chefs-d’œuvre.</i></p> - -<p><i>Et si de ce jour nous remontons à ceux où tu commençais ce -beau livre, quel entrain, quelle joie, quelle santé dans ce travail! -Je te vois encore dans ce petit logement que tu t’étais loué, dans la -maison de ton appartement officiel, sur la cour, et où il n’y avait -qu’une grande table de bois blanc, un canapé, deux chaises, des -livres sur la cheminée et un lit de fer où tu dormais quelques -heures quand le travail du soir s’était prolongé dans la nuit. -C’était là que tu te réfugiais pour ne pas être dérangé par tous -les importuns et tous les parasites qui assiégeaient incessamment ta -porte que tu ne leur fermais pas encore assez. Vêtu d’un pantalon -à pieds, en manches de chemise, ces manches retroussées jusqu’aux -coudes, le cou à l’air, tu te mettais au travail dès sept heures du -matin et tu y restais jusqu’à sept heures du soir, où je venais dîner -avec toi. Je trouvais quelquefois ton déjeuner intact sur la petite -table que le domestique plaçait à côté de ton</i> établi. <i>Tu avais oublié -d’y toucher, et, tout en dînant, et en dînant bien, des plats qu’il -t’arrivait de confectionner toi-même, pour te reposer, tu nous racontais -ce que tes personnages avaient fait dans la journée et tu te -réjouissais à la pensée de ce qu’ils allaient faire le lendemain. Et -cela durait pendant des mois. Quel beau labeur, et toujours allègre! -«Qu’est-ce que c’est qu’un art, disait Corot qui sifflotait sans cesse -<span class="pagenum" id="Page_XVI">XVI</span> -en peignant, qu’est-ce que c’est qu’un art qui ne rend pas gai?» Tu -pensais comme lui, et plus tu donnais la vie à tes créations, plus -elle abondait en toi, semblable à ces grands fleuves qui, alimentés -par des sources mystérieuses, se renouvellent d’autant plus qu’ils -se répandent et s’élargissent. Ah! le bon temps! Nous avions le -même âge: tu avais quarante-deux ans, j’en avais vingt. Les joyeux -entretiens! Les doux épanchements! Mirages du cœur et de la -mémoire! Il me semble que c’était hier!</i></p> - -<p><i>Et tu dors, depuis près d’un quart de siècle, sous les grands -arbres du cimetière de Villers-Cotterets, entre ta mère qui t’a servi -de modèle pour toutes les honnêtes femmes que tu as peintes, et ton -père qui t’a servi de preuve pour tous les héros de courage, de -droiture et de bonté à qui tu as donné la vie. Et moi que tu considérais -toujours et qui me considérais aussi comme un enfant à -côté de toi, j’ai les cheveux plus blancs que tu ne les as jamais eus -et me voilà déjà plus vieux que tu ne l’étais quand tu nous as -quittés. La terre va vite. A bientôt.</i></p> - -<p class="signat"><i>ALEXANDRE DUMAS FILS.</i></p> - -<div class="figcenter" style="margin-top: 3em; width: 350px;" id="im_006"> - <img src="images/im-006.jpg" alt="" title="Le roman national." width="350" height="274" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-006.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_XVII"> - -<div class="figcenter" style="width: 500px; margin-top: 6em;" id="im_007"> - <img src="images/im-007.jpg" alt="" title="La plume d’Alexandre Dumas." width="500" height="417" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-007.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<h2 class="nobreak">PRÉFACE<br /> -DANS LAQUELLE IL EST ÉTABLI QUE, MALGRÉ LEURS NOMS<br /> -EN OS ET EN IS, LES HÉROS DE L’HISTOIRE<br /> -QUE NOUS ALLONS AVOIR L’HONNEUR DE RACONTER A NOS LECTEURS<br /> -N’ONT RIEN DE MYTHOLOGIQUE</h2> - -<p>Il y a un an à peu près qu’en faisant à la Bibliothèque -royale des recherches pour mon histoire de Louis XIV, je tombai -par hasard sur les <i>Mémoires de M. d’Artagnan</i>, imprimés,—comme -la plus grande partie des ouvrages de cette époque, -où les auteurs tenaient à dire la vérité sans aller faire un tour -plus ou moins long à la Bastille,—à Amsterdam, chez Pierre -<span class="pagenum" id="Page_XVIII">XVIII</span> -Rouge. Le titre me séduisit: je les emportai chez moi, avec la -permission de M. le conservateur, bien entendu, et je les dévorai.</p> - -<p>Mon intention n’est pas de faire ici une analyse de ce curieux -ouvrage, et je me contenterai d’y renvoyer ceux de mes lecteurs -qui apprécient les tableaux d’époque. Ils y trouveront des portraits -crayonnés de main de maître; et, quoique ces esquisses -soient, pour la plupart du temps, tracées sur des portes de caserne -et sur des murs de cabaret, ils n’y reconnaîtront pas -moins, aussi ressemblantes que dans l’histoire de M. Anquetil, -les images de Louis XIII, d’Anne d’Autriche, de Richelieu, de -Mazarin et de la plupart des courtisans de l’époque.</p> - -<p>Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du -poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs. -Or, tout en admirant, comme les autres les admireront sans -doute, les détails que nous avons signalés, la chose qui nous -préoccupa le plus est une chose à laquelle bien certainement -personne avant nous n’avait fait la moindre attention.</p> - -<p>D’Artagnan raconte qu’à sa première visite à M. de Tréville, -le capitaine des mousquetaires du roi, il rencontra dans son antichambre -trois jeunes gens servant dans l’illustre corps où il sollicitait -l’honneur d’être reçu, et ayant nom Athos, Porthos et Aramis.</p> - -<p>Nous l’avouons, ces trois noms étrangers nous frappèrent, -et il nous vint aussitôt à l’esprit qu’ils n’étaient que des pseudonymes -à l’aide desquels d’Artagnan avait déguisé des noms peut-être -illustres, si toutefois les porteurs de ces noms d’emprunt -ne les avaient pas choisis eux-mêmes le jour où, par caprice, par -mécontentement ou par défaut de fortune, ils avaient endossé la -simple casaque de mousquetaire.</p> - -<p>Dès lors nous n’eûmes plus de repos que nous n’eussions -retrouvé, dans les ouvrages contemporains, une trace quelconque -de ces noms extraordinaires qui avaient si fort éveillé notre -curiosité.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_XIX">XIX</span> -Le seul catalogue des livres que nous lûmes pour arriver à -ce but remplirait un chapitre tout entier, ce qui serait peut-être -fort instructif, mais à coup sûr peu amusant pour nos lecteurs. -Nous nous contenterons donc de leur dire qu’au moment où, -découragé de tant d’investigations infructueuses, nous allions -abandonner notre recherche, nous trouvâmes enfin, guidé par -les conseils de notre illustre et savant ami Paulin Pâris, un manuscrit -in-folio, coté sous le n<sup>o</sup> 4772 ou 4773, nous ne nous le -rappelons plus bien, ayant pour titre:</p> - -<p>«Mémoire de M. le comte de La Fère, concernant quelques-uns -des événements qui se passèrent en France vers la fin du -règne du roi Louis XIII et le commencement du règne du roi -Louis XIV.»</p> - -<p>On devine si notre joie fut grande, lorsqu’en feuilletant ce -manuscrit, notre dernier espoir, nous trouvâmes à la vingtième -page le nom d’Athos, à la vingt-septième le nom de Porthos, à -la trente et unième le nom d’Aramis.</p> - -<p>La découverte d’un manuscrit complètement inconnu, dans -une époque où la science historique est poussée à un si haut -degré, nous parut presque miraculeuse. Aussi nous hâtâmes-nous -de solliciter la permission de le faire imprimer, dans le but -de nous présenter un jour avec le bagage des autres à l’Académie -des inscriptions et belles-lettres, si nous n’arrivions, chose -fort probable, à entrer à l’Académie française avec notre propre -bagage. Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement -accordée; ce que nous consignons ici pour donner un -démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons -sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit -des gens de lettres.</p> - -<p>Or, c’est la première partie de ce précieux manuscrit que -nous offrons aujourd’hui à nos lecteurs, en lui restituant le -<span class="pagenum" id="Page_XX">XX</span> -titre qui lui convient, prenant l’engagement, si, comme nous -n’en doutons pas, cette première partie obtient le succès qu’elle -mérite, de publier incessamment la seconde.</p> - -<p>En attendant, comme le parrain est un second père, nous -invitons le lecteur à s’en prendre à nous, et non au comte de La -Fère, de son plaisir ou de son ennui.</p> - -<p>Cela posé, passons à notre histoire.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 350px; margin-top: 3em;" id="im_008"> - <img src="images/im-008.jpg" alt="" title="La Renommée." width="350" height="325" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-008.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - - </div> - - <div class="npage" id="Page_1"> - -<div class="figcenter" style="width: 500px; margin-top: 6em;" id="im_009"> - <img src="images/im-009.jpg" alt="" title="«--Continuez donc la danse puisqu’il le veut - absolument.»" width="500" height="452" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-009.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="cap_1">I<br /> -LES TROIS PRÉSENTS DE M. D’ARTAGNAN PÈRE</h2> - -<p>Le premier lundi du mois d’avril 1625, le bourg de Meung, -où naquit l’auteur du <i>Roman de la Rose</i>, semblait être dans -une révolution aussi entière que si les huguenots en fussent -venus faire une seconde Rochelle. Plusieurs bourgeois, voyant -s’enfuir les femmes du côté de la Grande-Rue, entendant les -enfants crier sur le seuil des portes, se hâtaient d’endosser la -cuirasse, et, appuyant leur contenance quelque peu incertaine -d’un mousquet ou d’une pertuisane, se dirigeaient vers l’hôtellerie -<span class="pagenum" id="Page_2">2</span> -du <i>Franc-Meunier</i>, devant laquelle s’empressait, en grossissant -de minute en minute, un groupe compact, bruyant et -plein de curiosité.</p> - - </div> - -<p>En ce temps-là les paniques étaient fréquentes, et peu de -jours se passaient sans qu’une ville ou l’autre enregistrât sur -ses archives quelque événement de ce genre. Il y avait les seigneurs -qui guerroyaient entre eux; il y avait le roi qui faisait -la guerre au cardinal; il y avait l’Espagnol qui faisait la guerre -au roi. Puis, outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes -ou patentes, il y avait encore les voleurs, les mendiants, les -huguenots, les loups et les laquais, qui faisaient la guerre à -tout le monde. Les bourgeois s’armaient toujours contre les -voleurs, contre les loups, contre les laquais,—souvent contre -les seigneurs et les huguenots,—quelquefois contre le roi; mais -jamais contre le cardinal et l’Espagnol. Il résulta donc de -cette habitude prise, que, ce susdit premier lundi du mois -d’avril 1625, les bourgeois, entendant du bruit, et ne voyant ni -le guidon jaune et rouge, ni la livrée du cardinal de Richelieu, -se précipitèrent du côté de l’hôtel du <i>Franc-Meunier</i>.</p> - -<p>Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette -rumeur.</p> - -<p>Un jeune homme...—traçons son portrait d’un seul trait -de plume:—figurez-vous don Quichotte à dix-huit ans; don -Quichotte décorselé, sans haubert et sans cuissards; don Quichotte -revêtu d’un pourpoint de laine dont la couleur bleue -s’était transformée en une nuance insaisissable de lie de vin et -d’azur céleste. Visage long et brun; la pommette des joues -saillante, signe d’astuce; les muscles maxillaires énormément -développés, indice infaillible auquel on reconnaît le Gascon -même sans béret, et notre jeune homme portait un béret orné -d’une espèce de plume; l’œil ouvert et intelligent; le nez crochu, -mais finement dessiné; trop grand pour un adolescent, -<span class="pagenum" id="Page_3">3</span> -trop petit pour un homme fait, et qu’un œil peu exercé eût pris -pour un fils de fermier en voyage, sans la longue épée qui, -pendue à un baudrier de peau, battait les mollets de son propriétaire -quand il était à pied, et le poil hérissé de sa monture -quand il était à cheval.</p> - -<p>Car notre jeune homme avait une monture, et cette monture -était même si remarquable, qu’elle fut remarquée: c’était -un bidet du Béarn, âgé de douze ou quatorze ans, jaune de -robe, sans crins à la queue, mais non pas sans javarts aux -jambes, et qui, tout en marchant la tête plus bas que les genoux, -ce qui rendait inutile l’application de la martingale, faisait -encore également ses huit lieues par jour. Malheureusement -les qualités de ce cheval étaient si bien cachées sous son poil -étrange et son allure incongrue, que dans un temps où tout le -monde se connaissait en chevaux, l’apparition du susdit bidet à -Meung, où il était entré il y avait un quart d’heure à peu près -par la porte de Beaugency, produisit une sensation dont la défaveur -rejaillit jusqu’à son cavalier.</p> - -<p>Et cette sensation avait été d’autant plus pénible au jeune -d’Artagnan (ainsi s’appelait le don Quichotte de cette autre Rossinante), -qu’il ne se cachait pas le côté ridicule que lui donnait, -si bon cavalier qu’il fût, une pareille monture: aussi avait-il -fort soupiré en acceptant le don que lui en avait fait M. d’Artagnan -père. Il n’ignorait pas qu’une pareille bête valait au -moins vingt livres; il est vrai que les paroles dont le présent -avait été accompagné n’avaient pas de prix.</p> - -<p>—Mon fils, avait dit le gentilhomme gascon,—dans ce pur -patois de Béarn dont Henri IV n’avait jamais pu parvenir à se -défaire,—mon fils, ce cheval est né dans la maison de votre -père, il y a tantôt treize ans, et y est resté depuis ce temps-là, -ce qui doit vous porter à l’aimer. Ne le vendez jamais, laissez-le -mourir tranquillement et honorablement de vieillesse; et si -<span class="pagenum" id="Page_4">4</span> -vous faites campagne avec lui, ménagez-le comme vous ménageriez -un vieux serviteur. A la cour, continua M. d’Artagnan -père, si toutefois vous avez l’honneur d’y aller, honneur auquel, -du reste, votre vieille noblesse vous donne des droits, soutenez -dignement votre nom de gentilhomme, qui a été porté dignement -par vos ancêtres depuis plus de cinq cents ans, et pour -vous et pour les vôtres. Par les vôtres, j’entends vos parents -et vos amis. Ne supportez jamais rien que de M. le cardinal -et du roi. C’est par son courage, entendez-vous bien, par son -courage seul, qu’un gentilhomme fait son chemin aujourd’hui. -Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper -l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui -tendait. Vous êtes jeune, vous devez être brave par deux raisons: -la première, c’est que vous êtes Gascon, et la seconde, -c’est que vous êtes mon fils. Ne craignez pas les occasions -et cherchez les aventures. Je vous ai fait apprendre à manier -l’épée; vous avez un jarret de fer, un poignet d’acier; battez-vous -à tout propos; battez-vous, d’autant plus que les duels -sont défendus, et que, par conséquent, il y a deux fois du -courage à se battre. Je n’ai, mon fils, à vous donner que -quinze écus, mon cheval et les conseils que vous venez d’entendre. -Votre mère y ajoutera la recette d’un certain baume -qu’elle tient d’une Bohémienne, et qui a une vertu miraculeuse -pour guérir toute blessure qui n’atteint pas le cœur. -Faites votre profit du tout, et vivez heureusement et longtemps. -Je n’ai plus qu’un mot à ajouter, et c’est un exemple -que je vous propose, non pas le mien, car je n’ai, moi, jamais -paru à la cour et n’ai fait que les guerres de religion en -volontaire; je veux parler de M. de Tréville, qui était mon -voisin autrefois, et qui a eu l’honneur de jouer tout enfant avec -notre roi Louis XIII<sup>e</sup>, que Dieu conserve! Quelquefois leurs -jeux dégénéraient en batailles, et dans ces batailles le roi -<span class="pagenum" id="Page_5">5</span> -n’était pas toujours le plus fort. Les coups qu’il en reçut -lui donnèrent beaucoup d’estime et d’amitié pour M. de Tréville. -Plus tard M. de Tréville se battit contre d’autres dans son -premier voyage à Paris, cinq fois; depuis la mort du feu roi -jusqu’à la majorité du jeune, sans compter les guerres et les -sièges, sept fois; et depuis cette majorité -jusqu’aujourd’hui, cent -fois peut-être! Aussi, malgré -les édits, les ordonnances -et les arrêts, -le voilà capitaine des -mousquetaires, c’est-à-dire -chef d’une légion -de Césars dont le roi -fait un très grand cas, -et que M. le cardinal -redoute, lui qui ne redoute -pas grand’chose, -comme chacun sait. De -plus, M. de Tréville -gagne dix mille écus -par an; c’est donc un -fort grand seigneur. Il -a commencé comme vous; allez le voir avec cette lettre, et -réglez-vous sur lui, afin de faire comme lui.</p> - -<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_010"> - <img src="images/im-010.jpg" alt="" - title="M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée." width="300" height="402" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-010.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Sur quoi M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre -épée, l’embrassa tendrement sur les deux joues et lui donna -sa bénédiction.</p> - -<p>En sortant de la chambre paternelle, le jeune homme -trouva sa mère qui l’attendait avec la fameuse recette dont les -conseils que nous venons de rapporter devaient nécessiter un -assez fréquent emploi. Les adieux furent de ce côté plus longs -<span class="pagenum" id="Page_6">6</span> -et plus tendres qu’ils ne l’avaient été de l’autre, non pas que -M. d’Artagnan n’aimât son fils, qui était sa seule progéniture, -mais M. d’Artagnan était un homme, et il eût regardé comme -indigne d’un homme de se laisser aller à son émotion, tandis -que madame d’Artagnan était femme et de plus était mère.—Elle -pleura abondamment, et, disons-le à la louange de M. d’Artagnan -fils, quelques efforts qu’il tentât pour rester ferme -comme le devait être un futur mousquetaire, la nature l’emporta, -et il versa force larmes, dont il parvint à grand’peine à -cacher la moitié.</p> - -<p>Le même jour le jeune homme se mit en route, muni des -trois présents paternels et qui se composaient, comme nous -l’avons dit, de quinze écus, du cheval et de la lettre pour M. de -Tréville. Comme on le pense bien, les conseils avaient été -donnés par-dessus le marché.</p> - -<p>Avec un pareil <i lang="la" xml:lang="la">vade mecum</i>, d’Artagnan se trouva, au moral -comme au physique, une copie exacte du héros de Cervantes, -auquel nous l’avons si heureusement comparé lorsque -nos devoirs d’historien nous ont fait une nécessité de tracer -son portrait. Don Quichotte prenait des moulins à vent pour -des géants et les moutons pour des armées, d’Artagnan prit -chaque sourire pour une insulte et chaque regard pour une -provocation. Il en résulta qu’il eut toujours le poing fermé -depuis Tarbes jusqu’à Meung, et que l’un dans l’autre il porta -la main au pommeau de son épée dix fois par jour; toutefois -le poing ne descendit sur aucune mâchoire et l’épée ne sortit -point de son fourreau. Ce n’est pas que la vue du malencontreux -bidet jaune n’épanouît bien des sourires sur les visages -des passants; mais, comme au-dessus du bidet sonnait une -épée de taille respectable et qu’au-dessus de cette épée brillait -un œil plutôt féroce que fier, les passants réprimaient leur -hilarité, ou, si l’hilarité l’emportait sur la prudence, ils tâchaient -<span class="pagenum" id="Page_7">7</span> -au moins de ne rire que d’un seul côté, comme les masques -antiques. D’Artagnan demeura donc majestueux et intact -dans sa susceptibilité jusqu’à cette malheureuse ville de Meung.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_011"> - <img src="images/im-011.jpg" alt="" title="D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte." width="500" height="670" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-011.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p><span class="pagenum" id="Page_8">8</span> -Mais là, comme il descendait de cheval à la porte du <i>Franc-Meunier</i> -sans que personne, hôte, garçon ou palefrenier, fût -venu prendre l’étrier au montoir, d’Artagnan avisa à une fenêtre -entr’ouverte du rez-de-chaussée un gentilhomme de belle -taille et de haute mine, quoique au visage légèrement renfrogné, -lequel causait avec deux personnes qui paraissaient -l’écouter avec déférence. D’Artagnan crut tout naturellement, -selon son habitude, être l’objet de la conversation et écouta. -Cette fois d’Artagnan ne s’était trompé qu’à moitié: ce n’était -pas de lui qu’il était question, mais de son cheval. Le gentilhomme -paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses qualités, -et comme, ainsi que je l’ai dit, les auditeurs paraissaient avoir -une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire -à tout moment. Or, comme un demi-sourire suffisait pour -éveiller l’irascibilité du jeune homme, on comprend quel effet -produisit sur lui tant de bruyante hilarité.</p> - -<p>Cependant d’Artagnan voulut d’abord se rendre compte de -la physionomie de l’impertinent qui se moquait de lui. Il fixa -son regard fier sur l’étranger et reconnut un homme de quarante -à quarante-cinq ans, aux yeux noirs et perçants, au -teint pâle, au nez fortement accentué, à la moustache noire -et parfaitement taillée; il était vêtu d’un pourpoint et d’un -haut-de-chausses violet avec des aiguillettes de même couleur, -sans aucun ornement que les crevés habituels par lesquels -passait la chemise. Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique -neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage -longtemps renfermés dans un portemanteau. D’Artagnan fit -toutes ces remarques avec la rapidité de l’observateur le plus -minutieux, et sans doute par un sentiment instinctif qui lui -disait que cet inconnu devait avoir une grande influence sur -sa vie à venir.</p> - -<p>Or, comme au moment où d’Artagnan fixait son regard sur -<span class="pagenum" id="Page_9">9</span> -le gentilhomme au pourpoint violet, le gentilhomme faisait à -l’endroit du bidet béarnais une de ses plus savantes et de ses -plus profondes démonstrations, ses deux auditeurs éclatèrent -de rire, et lui-même laissa visiblement, contre son habitude, -errer, si l’on peut parler ainsi, un pâle sourire sur son visage. -Cette fois, il n’y avait plus de doute, d’Artagnan était réellement -insulté. Aussi, plein de cette conviction, enfonça-t-il son béret -sur ses yeux, et, tâchant de copier quelques-uns des airs de cour -qu’il avait surpris en Gascogne chez des seigneurs en voyage, -il s’avança une main sur la garde de son épée et l’autre -appuyée sur la hanche. Malheureusement au fur et à mesure -qu’il avançait, la colère l’aveuglant de plus en plus, au lieu -du discours digne et hautain qu’il avait préparé pour formuler -sa provocation, il ne trouva plus au bout de sa langue qu’une -personnalité grossière qu’il accompagna d’un geste furieux.</p> - -<p>—Eh! monsieur, s’écria-t-il, monsieur qui vous cachez -derrière ce volet! oui, vous, dites-moi donc un peu de quoi -vous riez, et nous rirons ensemble.</p> - -<p>Le gentilhomme ramena lentement les yeux de la monture -au cavalier, comme s’il lui eût fallu un certain temps pour -comprendre que c’était à lui que s’adressaient de si étranges -reproches; puis, lorsqu’il ne put plus conserver aucun doute, -ses sourcils se froncèrent légèrement, et après une assez -longue pause, avec un accent d’ironie et d’insolence impossible -à décrire, il répondit à d’Artagnan:</p> - -<p>—Je ne vous parle pas, monsieur.</p> - -<p>—Mais je vous parle, moi! s’écria le jeune homme exaspéré -de ce mélange d’insolence et de bonnes manières, de convenances -et de dédains.</p> - -<p>L’inconnu le regarda encore un instant avec son léger sourire, -et, se retirant de la fenêtre, sortit lentement de l’hôtellerie -pour venir à deux pas de d’Artagnan se planter en face du -<span class="pagenum" id="Page_10">10</span> -cheval. Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse -avaient redoublé l’hilarité de ceux avec lesquels il causait et -qui, eux, étaient restés à la fenêtre.</p> - -<p>D’Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d’un pied hors -du fourreau.</p> - -<p>—Ce cheval est décidément ou plutôt a été dans sa jeunesse -bouton d’or, reprit l’inconnu continuant les investigations -commencées et s’adressant à ses auditeurs de la fenêtre, sans -paraître aucunement remarquer l’exaspération de d’Artagnan, -qui cependant se redressait entre lui et eux. C’est une couleur -fort connue en botanique, mais jusqu’à présent fort rare chez -les chevaux.</p> - -<p>—Tel rit du cheval qui n’oserait pas rire du maître, s’écria -l’émule de Tréville furieux.</p> - -<p>—Je ne ris pas souvent, monsieur, reprit l’inconnu, ainsi -que vous pouvez le voir vous-même à l’air de mon visage; -mais je tiens cependant à conserver le privilège de rire quand -il me plaît.</p> - -<p>—Et moi, s’écria d’Artagnan, je ne veux pas qu’on rie quand -il me déplaît.</p> - -<p>—En vérité, monsieur? continua l’inconnu plus calme que -jamais, eh bien! c’est parfaitement juste.</p> - -<p>Et tournant sur ses talons, il s’apprêta à rentrer dans l’hôtellerie -par la grande porte, sous laquelle d’Artagnan en arrivant -avait remarqué un cheval tout sellé.</p> - -<p>Mais d’Artagnan n’était pas de caractère à lâcher ainsi un -homme qui avait eu l’insolence de se moquer de lui. Il tira -son épée entièrement du fourreau et se mit à sa poursuite en -criant:</p> - -<p>—Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne -vous frappe point par derrière.</p> - -<p>—Me frapper, moi! dit l’autre en pivotant sur ses talons et -<span class="pagenum" id="Page_11">11</span> -en regardant le jeune homme avec autant d’étonnement que -de mépris. Allons, allons donc, mon cher, vous êtes fou!</p> - -<p>Puis à demi-voix, et comme s’il se fût parlé à lui-même:</p> - -<p>—C’est fâcheux, continua-t-il; quelle trouvaille pour Sa -Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses -mousquetaires!</p> - -<p>Il achevait à peine, que d’Artagnan lui allongea un si furieux -coup de pointe, que, s’il n’eût fait vivement un bond en -arrière, il est probable qu’il eût plaisanté pour la dernière fois. -L’inconnu vit alors que la chose passait la raillerie, tira son -épée, salua son adversaire et se mit gravement en garde. Mais -au même moment ses deux auditeurs, accompagnés de l’hôte, -tombèrent sur d’Artagnan à grands coups de bâton, de pelles -et de pincettes. Cela fit une diversion si rapide et si complète -à l’attaque, que l’adversaire de d’Artagnan, pendant que celui-ci -se retournait pour faire face à cette grêle de coups, rengainait -avec la même précision, et, d’acteur qu’il avait manqué -d’être, redevenait spectateur du combat, rôle dont il -s’acquitta avec son impassibilité ordinaire, tout en marmottant -néanmoins:</p> - -<p>—La peste soit des Gascons! Remettez-le sur son cheval -orange et qu’il s’en aille.</p> - -<p>—Pas avant de t’avoir tué, lâche! criait d’Artagnan, tout -en faisant face du mieux qu’il pouvait et sans reculer d’un pas -à ses trois ennemis, qui le moulaient de coups.</p> - -<p>—Encore une gasconnade, murmura le gentilhomme. Sur -mon honneur, ces Gascons sont incorrigibles! Continuez donc -la danse, puisqu’il le veut absolument. Quand il sera las, il -dira qu’il en a assez.</p> - -<p>Mais l’inconnu ne savait pas encore à quel genre d’entêté -il avait affaire; d’Artagnan n’était pas homme à jamais demander -merci. Le combat continua donc quelques secondes encore; -<span class="pagenum" id="Page_12">12</span> -enfin d’Artagnan, épuisé, laissa échapper son épée, qu’un coup -de bâton brisa en deux morceaux. Un autre coup, qui lui entama -le front, le renversa presque en même temps tout sanglant -et presque évanoui.</p> - -<p>C’est à ce moment que de tous côtés on accourut sur le lieu -de la scène. L’hôte, craignant du scandale, emporta, avec l’aide -de ses garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui -furent accordés.</p> - -<p>Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place -à la fenêtre et regardait avec une certaine impatience toute -cette foule, qui semblait en demeurant là lui causer une vive -contrariété.</p> - -<p>—Eh bien! comment va cet enragé? reprit-il en se retournant -au bruit de la porte qui s’ouvrit et en s’adressant à -l’hôte qui venait s’informer de sa santé.</p> - -<p>—Votre Excellence est saine et sauve? demanda l’hôte.</p> - -<p>—Oui, parfaitement saine et sauve, mon cher hôtelier, et -c’est moi qui vous demande ce qu’est devenu notre jeune -homme.</p> - -<p>—Il va mieux, dit l’hôte: il s’est évanoui tout à fait.</p> - -<p>—Vraiment? fit le gentilhomme.</p> - -<p>—Mais avant de s’évanouir il a rassemblé toutes ses forces -pour vous appeler et vous défier en vous appelant.</p> - -<p>—Mais c’est donc le diable en personne que ce gaillard-là! -s’écria l’inconnu.</p> - -<p>—Oh! non, Votre Excellence, ce n’est pas le diable, reprit -l’hôte avec une grimace de mépris, car pendant son évanouissement -nous l’avons fouillé, et il n’a dans son paquet qu’une -chemise et dans sa bourse que douze écus, ce qui ne l’a pas -empêché de dire en s’évanouissant que si pareille chose était -arrivée à Paris vous vous en repentiriez tout de suite, tandis -qu’ici vous ne vous en repentirez que plus tard.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_13">13</span> -—Alors, dit froidement l’inconnu, c’est quelque prince du -sang déguisé.</p> - -<p>—Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l’hôte, afin -que vous vous teniez sur vos gardes.</p> - -<p>—Et il n’a nommé personne dans sa colère?</p> - -<p>—Si fait, il frappait sur sa poche, et il disait: «Nous verrons -ce que M. de Tréville pensera de cette insulte faite à son -protégé.»</p> - -<p>—M. de Tréville? dit l’inconnu en devenant attentif; il -frappait sur sa poche en prononçant le nom de M. de Tréville?... -Voyons, mon cher hôte, pendant que votre jeune homme était -évanoui, vous n’avez pas été, j’en suis bien sûr, sans regarder -aussi cette poche-là. Qu’y avait-il?</p> - -<p>—Une lettre adressée à M. de Tréville, capitaine des mousquetaires.</p> - -<p>—En vérité.</p> - -<p>—C’est comme j’ai l’honneur de vous le dire, Excellence.</p> - -<p>L’hôte, qui n’était pas doué d’une grande perspicacité, ne -remarqua point l’expression que ses paroles avaient donnée à la -physionomie de l’inconnu. Celui-ci quitta le rebord de la croisée -sur lequel il était toujours resté appuyé du bout du coude, et -fronça le sourcil en homme inquiet.</p> - -<p>—Diable! murmura-t-il entre ses dents, Tréville m’aurait-il -envoyé ce Gascon? il est bien jeune! Mais un coup d’épée -est un coup d’épée, quel que soit l’âge de celui qui le donne, -et l’on se défie moins d’un enfant que de tout autre; il suffit -parfois d’un faible obstacle pour contrarier un grand dessein.</p> - -<p>Et l’inconnu tomba dans une réflexion qui dura quelques -minutes.</p> - -<p>—Voyons, l’hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez -<span class="pagenum" id="Page_14">14</span> -pas de ce frénétique? En conscience, je ne puis le tuer, et -cependant, ajouta-t-il avec une expression froidement menaçante, -cependant il me gêne. Où est-il?</p> - -<p>—Dans la chambre de ma femme, où on le panse, au premier -étage.</p> - -<p>—Ses hardes et son sac sont avec lui? Il n’a pas quitté son -pourpoint?</p> - -<p>—Tout cela, au contraire, est en bas dans la cuisine. Mais -puisqu’il vous gêne, ce jeune fou...</p> - -<p>—Sans doute. Il cause dans votre hôtellerie un scandale -auquel d’honnêtes gens ne sauraient résister. Montez chez vous, -faites mon compte et avertissez mon laquais.</p> - -<p>—Quoi! Monsieur nous quitte déjà?</p> - -<p>—Vous le savez bien, puisque je vous avais donné l’ordre -de seller mon cheval. Ne m’a-t-on point obéi?</p> - -<p>—Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son -cheval est sous la grande porte, tout appareillé pour partir.</p> - -<p>—C’est bien, faites ce que je vous ai dit alors.</p> - -<p>—Ouais! se dit l’hôte, aurait-il peur du petit garçon?</p> - -<p>Mais un coup d’œil impératif de l’inconnu vint l’arrêter -court. Il salua humblement et sortit.</p> - -<p>—Il ne faut pas que milady<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> soit aperçue de ce drôle, -continua l’étranger: elle ne doit pas tarder à passer; déjà même -elle est en retard. Décidément mieux vaut que je monte à -cheval et que j’aille au-devant d’elle... Si seulement je pouvais -savoir ce que contient cette lettre adressée à Tréville!</p> - -<div class="fnotes"> -<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> -Nous savons bien que cette locution de milady n’est usitée qu’autant qu’elle -est suivie du nom de famille. Mais nous la trouvons ainsi dans le manuscrit, et -nous ne voulons pas prendre sur nous de la changer.</p> -</div> - -<p>Et l’inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine.</p> - -<p>Pendant ce temps l’hôte, qui ne doutait pas que ce fût la -<span class="pagenum" id="Page_15">15</span> -présence du jeune garçon qui chassât l’inconnu de son hôtellerie, -était remonté chez sa femme et avait trouvé d’Artagnan -maître enfin de ses esprits. Alors, tout en lui faisant comprendre -que la police pourrait bien lui faire un mauvais parti -pour avoir été chercher querelle à un grand seigneur, car, à -l’avis de l’hôte, l’inconnu ne pouvait être qu’un grand seigneur, -il le détermina, malgré sa faiblesse, à se lever et à continuer -son chemin. D’Artagnan, à moitié abasourdi, sans pourpoint et -la tête tout emmaillotée de linges, se leva donc, et, poussé par -l’hôte, commença de descendre; mais, en arrivant à la cuisine, -la première chose qu’il aperçut fut son provocateur, qui causait -tranquillement au marchepied d’un lourd carrosse attelé -de deux gros chevaux normands.</p> - -<p>Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la -portière, était une femme de vingt à vingt-deux ans. Nous -avons déjà dit avec quelle rapidité d’investigation d’Artagnan -embrassait toute une physionomie; il vit donc du premier coup -d’œil que la femme était jeune et belle. Or, cette beauté le -frappa d’autant plus qu’elle était parfaitement étrangère aux -pays méridionaux que jusque-là d’Artagnan avait habités. -C’était une pâle et blonde personne, aux longs cheveux bouclés -tombant sur ses épaules, aux grands yeux bleus languissants, -aux lèvres rosées et aux mains d’albâtre. Elle causait très vivement -avec l’inconnu.</p> - -<p>—Ainsi, Son Éminence m’ordonne... disait la dame.</p> - -<p>—De retourner à l’instant même en Angleterre, et de la -prévenir directement si le duc quittait Londres.</p> - -<p>—Et quant à mes autres instructions? demanda la belle -voyageuse.</p> - -<p>—Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n’ouvrirez -que de l’autre côté de la Manche.</p> - -<p>—Très bien; et vous, que faites-vous?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_16">16</span> -—Moi, je retourne à Paris.</p> - -<p>—Sans châtier cet insolent petit garçon? demanda la -dame.</p> - -<p>L’inconnu allait répondre: mais au moment où il ouvrait la -bouche, d’Artagnan, qui avait tout entendu, s’élança sur le -seuil de la porte.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_012"> - <img src="images/im-012.jpg" alt="" title="«--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»" width="350" height="370" /><br /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-012.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—C’est cet insolent petit garçon -qui châtie les autres, -s’écria-t-il, et j’espère -bien que cette fois-ci -celui qu’il doit châtier -ne lui échappera pas -comme la première.</p> - -<p>—Ne lui échappera -pas? reprit l’inconnu -en fronçant le -sourcil.</p> - -<p>—Non, devant une -femme, vous n’oseriez -pas fuir, je présume.</p> - -<p>—Songez, s’écria -milady en voyant le gentilhomme porter la main à son épée, -songez que le moindre retard peut tout perdre.</p> - -<p>—Vous avez raison, s’écria le gentilhomme; partez donc de -votre côté, moi, je pars du mien.</p> - -<p>Et saluant la dame d’un signe de tête, il s’élança sur son -cheval tandis que le cocher du carrosse fouettait vigoureusement -son attelage. Les deux interlocuteurs partirent donc au galop, -s’éloignant chacun par un côté opposé de la rue.</p> - -<p>—Eh! votre dépense, vociféra l’hôte, dont l’affection pour -son voyageur se changeait en un profond dédain, en voyant -qu’il s’éloignait sans solder ses comptes.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_17">17</span> -—Paye, maroufle, s’écria le voyageur, toujours galopant, -à son laquais, lequel jeta aux pieds de l’hôte deux ou trois -pièces d’argent et se mit à galoper après son maître.</p> - -<p>—Ah! lâche, ah! misérable, ah! faux gentilhomme! cria -d’Artagnan s’élançant à son tour après le laquais.</p> - -<p>Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une -pareille secousse. A peine eut-il fait dix pas que ses oreilles -tintèrent, qu’un éblouissement le prit, qu’un nuage de sang -passa sur ses yeux et qu’il tomba au milieu de la rue en criant -encore:</p> - -<p>—Lâche! lâche! lâche!</p> - -<p>—Il est en effet bien lâche, murmura l’hôte en s’approchant -de d’Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder -avec le pauvre garçon, comme le héron de la fable -avec son limaçon du soir.</p> - -<p>—Oui, bien lâche, murmura d’Artagnan; mais elle, bien -belle!</p> - -<p>—Qui, elle? demanda l’hôte.</p> - -<p>—Milady, balbutia d’Artagnan.</p> - -<p>Et il s’évanouit une seconde fois.</p> - -<p>—C’est égal, dit l’hôte, j’en perds deux, mais il me reste -celui-là, que je suis sûr de conserver au moins quelques jours. -C’est toujours onze écus de gagnés.</p> - -<p>On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait -dans la bourse de d’Artagnan.</p> - -<p>L’hôte avait compté sur onze jours de maladie à un écu par -jour; mais il avait compté sans son voyageur. Le lendemain, -dès cinq heures du matin, d’Artagnan se leva, descendit lui-même -à la cuisine, demanda, outre quelques autres ingrédients -dont la liste n’est pas parvenue jusqu’à nous, du vin, -de l’huile, du romarin, et, la recette de sa mère à la main, se -composa un baume dont il oignit ses nombreuses blessures, -<span class="pagenum" id="Page_18">18</span> -renouvelant ses compresses lui-même et ne voulant admettre -l’adjonction d’aucun médecin. Grâce sans doute à l’efficacité -du baume de Bohême, et peut-être aussi grâce à l’absence de -tout docteur, d’Artagnan se trouva sur pied dès le soir même, -et à peu près guéri le lendemain.</p> - -<p>Mais au moment de payer ce romarin, cette huile et ce vin, -seule dépense du maître, qui avait gardé une diète absolue, -tandis qu’au contraire le cheval jaune, au dire de l’hôtelier du -moins, avait mangé trois fois plus qu’on n’eût raisonnablement -pu le supposer pour sa taille, d’Artagnan ne trouva dans -sa poche que sa petite bourse de velours râpé ainsi que les -onze écus qu’elle contenait; mais, quant à la lettre adressée -à M. de Tréville, elle avait disparu.</p> - -<p>Le jeune homme commença par chercher cette lettre avec -une grande patience, tournant et retournant vingt fois ses -poches et ses goussets, fouillant et refouillant dans son sac, -ouvrant et refermant sa bourse; mais lorsqu’il eut acquis la -conviction que la lettre était introuvable, il entra dans un troisième -accès de rage, qui faillit lui occasionner une nouvelle -consommation de vin et d’huile aromatisés: car en voyant -cette jeune mauvaise tête s’échauffer et menacer de tout casser -dans l’établissement si l’on ne retrouvait pas sa lettre, l’hôte -s’était déjà saisi d’un épieu, sa femme d’un manche à balai, et -ses garçons des mêmes bâtons qui avaient servi la surveille.</p> - -<p>—Ma lettre de recommandation! s’écriait d’Artagnan, ma -lettre de recommandation! ou sangdieu je vous embroche tous -comme des ortolans!</p> - -<p>Malheureusement une circonstance s’opposait à ce que le -jeune homme accomplît sa menace: c’est que, comme nous -l’avons dit, son épée avait été, dans sa première lutte, brisée -en deux morceaux, ce qu’il avait parfaitement oublié. Il en -résulta que lorsque d’Artagnan voulut, en effet, dégainer, il -<span class="pagenum" id="Page_19">19</span> -se trouva purement et simplement armé d’un tronçon d’épée -de huit ou dix pouces à peu près, que l’hôte avait soigneusement -renfoncé dans le fourreau. Quant au reste de la lame, le chef -l’avait adroitement détourné pour s’en faire une lardoire.</p> - -<p>Cependant cette déception n’eût probablement pas arrêté -notre fougueux jeune homme, si l’hôte n’avait réfléchi que la -réclamation que lui adressait son voyageur était parfaitement -juste.</p> - -<p>—Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette -lettre?</p> - -<p>—Oui, où est cette lettre? cria d’Artagnan. D’abord, je -vous en préviens, cette lettre est pour M. de Tréville, et il faut -qu’elle se retrouve; ou si elle ne se retrouve pas, il saura bien -la faire retrouver, lui!</p> - -<p>Cette menace acheva d’intimider l’hôte. Après le roi et -M. le cardinal, M. de Tréville était l’homme dont le nom peut-être -était le plus souvent répété par les militaires et même par -les bourgeois. Il y avait bien le Père Joseph, c’est vrai, mais -son nom, à lui, n’était jamais prononcé que tout bas, tant était -grande la terreur qu’inspirait l’Éminence grise, comme on -appelait le familier du cardinal.</p> - -<p>Aussi, jetant son épieu loin de lui, et ordonnant à sa femme -d’en faire autant de son manche à balai et à ses valets de leurs -bâtons, il donna le premier l’exemple en se mettant lui-même -à la recherche de la lettre perdue.</p> - -<p>—Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux? -demanda l’hôte au bout d’un instant d’investigations -inutiles.</p> - -<p>—Sandis! je le crois bien! s’écria le Gascon, qui comptait -sur cette lettre pour faire son chemin à la cour, elle contenait -ma fortune.</p> - -<p>—Des bons sur l’Espagne? demanda l’hôte inquiet.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_20">20</span> -—Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté, -répondit d’Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi, -grâce à cette recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir -cette réponse quelque peu hasardée.</p> - -<p>—Diable! fit l’hôte tout à fait désespéré.</p> - -<p>—Mais il n’importe, continua d’Artagnan avec l’aplomb -national, il n’importe, et l’argent n’est rien: cette lettre était -tout. J’eusse mieux aimé perdre mille pistoles que de la perdre.</p> - -<p>Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille; mais une -certaine pudeur juvénile le retint.</p> - -<p>Un trait de lumière frappa tout à coup l’esprit de l’hôte qui -se donnait au diable en ne trouvant rien.</p> - -<p>—Cette lettre n’est point perdue, s’écria-t-il.</p> - -<p>—Ah! fit d’Artagnan.</p> - -<p>—Non; elle vous a été prise.</p> - -<p>—Prise! et par qui?</p> - -<p>—Par le gentilhomme d’hier. Il est descendu à la cuisine, -où était votre pourpoint. Il y est resté seul. Je gagerais que -c’est lui qui l’a volée.</p> - -<p>—Vous croyez? répondit d’Artagnan peu convaincu; car il -savait mieux que personne l’importance toute personnelle de -cette lettre, et n’y voyait rien qui pût tenter la cupidité. Le fait -est qu’aucun des valets, aucun des voyageurs présents n’eût -rien gagné à posséder ce papier.</p> - -<p>—Vous dites donc, reprit d’Artagnan, que vous soupçonnez -cet impertinent gentilhomme.</p> - -<p>—Je vous dis que j’en suis sûr, continua l’hôte, lorsque je -lui ai annoncé que votre seigneurie était le protégé de M. de -Tréville et que vous aviez même une lettre pour cet illustre -gentilhomme, il a paru fort inquiet, m’a demandé où était -cette lettre, et est descendu immédiatement à la cuisine, où il -savait qu’était votre pourpoint.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_21">21</span> -—Alors, c’est mon voleur, répondit d’Artagnan; je m’en -plaindrai à M. de Tréville, et M. de Tréville s’en plaindra au roi.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_013"> - <img src="images/im-013.jpg" alt="" title="Il le vendit trois écus." width="500" height="452" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-013.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Puis il tira majestueusement deux écus de sa poche, les -donna à l’hôte, qui l’accompagna, le chapeau à la main, jusqu’à -la porte, remonta sur son cheval jaune, qui le conduisit -sans autre accident jusqu’à la porte Saint-Antoine à Paris, où -son propriétaire le vendit trois écus, ce qui était fort bien payé, -attendu que d’Artagnan l’avait fort surmené pendant la dernière -étape. Aussi le maquignon auquel d’Artagnan le céda, -moyennant les neuf livres susdites, ne cacha-t-il point au jeune -homme qu’il n’en donnait cette somme exorbitante qu’à cause -de l’originalité de sa couleur.</p> - -<p>D’Artagnan entra donc dans Paris à pied, portant son petit -<span class="pagenum" id="Page_22">22</span> -paquet sous son bras, et marcha tant qu’il trouvât à louer une -chambre qui convînt à l’exiguïté de ses ressources. Cette -chambre fut une espèce de mansarde, sise rue des Fossoyeurs, -près du Luxembourg.</p> - -<p>Aussitôt le denier à Dieu donné, d’Artagnan prit possession -de son logement, passa le reste de la journée à coudre à son -pourpoint et à ses chausses des passementeries que sa mère -avait détachées d’un pourpoint presque neuf de M. d’Artagnan -père, et qu’elle lui avait données en cachette; puis il alla quai -de la Ferraille faire remettre une lame à son épée; puis il revint -au Louvre s’informer, au premier mousquetaire qu’il rencontra, -de la situation de l’hôtel de M. de Tréville, lequel était -situé rue du Vieux-Colombier, c’est-à-dire justement dans le voisinage -de la chambre arrêtée par d’Artagnan: circonstance qui -lui parut d’un heureux augure pour le succès de son voyage.</p> - -<p>Après quoi, content de la façon dont il s’était conduit à -Meung, sans remords dans le passé, confiant dans le présent et -plein d’espérance dans l’avenir, il se coucha et s’endormit du -sommeil du brave.</p> - -<p>Ce sommeil, tout provincial encore, le conduisit jusqu’à -neuf heures du matin, heure à laquelle il se leva pour se -rendre chez ce fameux M. de Tréville, le troisième personnage -du royaume d’après l’estimation paternelle.</p> - -<h2 id="cap_2">II<br /> -L’ANTICHAMBRE DE M. DE TRÉVILLE</h2> - -<p>M. de Troisville, comme s’appelait encore sa famille en Gascogne, -ou M. de Tréville, comme il avait fini par s’appeler lui-même -à Paris, avait réellement commencé comme d’Artagnan, -<span class="pagenum" id="Page_23">23</span> -c’est-à-dire sans un sou vaillant, mais avec ce fonds d’audace, -d’esprit et d’entendement, qui fait que le plus pauvre gentillâtre -gascon reçoit souvent plus en ses espérances de l’héritage -paternel que le plus riche gentilhomme périgourdin ou berrichon -ne reçoit en réalité. Sa bravoure insolente, son bonheur -plus insolent encore dans un temps où les coups pleuvaient -comme grêle, l’avaient hissé au sommet de cette échelle difficile -qu’on appelle la faveur de cour, et dont il avait escaladé -quatre à quatre les échelons.</p> - -<p>Il était l’ami du roi, lequel honorait fort, comme chacun -sait, la mémoire de son père Henri IV. Le père de M. de Tréville -l’avait si fidèlement servi dans ses guerres contre la Ligue, qu’à -défaut d’argent comptant,—chose qui toute la vie manqua au -Béarnais, lequel paya constamment ses dettes avec la seule -chose qu’il n’eût jamais besoin d’emprunter, c’est-à-dire avec -de l’esprit,—qu’à défaut d’argent comptant, disons-nous, il -l’avait autorisé, après la reddition de Paris, à prendre pour -armes un lion d’or passant sur gueules avec cette devise: -<i lang="la" xml:lang="la">fidelis et fortis</i>. C’était beaucoup pour l’honneur, mais c’était -médiocre pour le bien-être. Aussi, quand l’illustre compagnon -du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage, à M. son -fils, son épée et sa devise. Grâce à ce double don et au nom -sans tache qui l’accompagnait, M. de Tréville fut admis dans -la maison du jeune prince, où il servit si bien de son épée, -et fut si fidèle à sa devise, que Louis XIII, une des bonnes -lames du royaume, avait l’habitude de dire que, s’il avait un -ami qui se battît, il lui donnerait le conseil de prendre pour -second, lui d’abord, et Tréville après, et peut-être même -avant lui.</p> - -<p>Aussi Louis XIII avait-il un attachement réel pour Tréville, -attachement royal, attachement égoïste, c’est vrai, mais qui -n’en était pas moins un attachement. C’est que dans ces temps -<span class="pagenum" id="Page_24">24</span> -malheureux on cherchait fort à s’entourer d’hommes de la -trempe de Tréville. Beaucoup pouvaient prendre pour devise -l’épithète de <i>fort</i>, qui faisait la seconde partie de son exergue; -mais peu de gentilshommes pouvaient réclamer l’épithète de -<i>fidèle</i>, qui en formait la première. Tréville était un de ces derniers; -c’était une de ces rares organisations, à l’intelligence -obéissante comme celle du dogue, à la valeur aveugle, à l’œil -rapide, à la main prompte, à qui l’œil n’avait été donné que -pour voir si le roi était mécontent de quelqu’un, et la main -que pour frapper ce déplaisant quelqu’un, un Besme, un Maurevers, -un Poltrot de Méré, un Vitry. Enfin, à Tréville, il n’avait -manqué jusque-là que l’occasion; mais il la guettait, et il -se promettait bien de la saisir par ses trois cheveux si jamais -elle passait à la portée de sa main. Aussi Louis XIII fit-il de -Tréville le capitaine de ses mousquetaires, lesquels étaient à -Louis XIII, pour le dévouement, ou plutôt pour le fanatisme, ce -que ses ordinaires étaient à Henri III et ce que sa garde écossaise -était à Louis XI.</p> - -<p>De son côté, et sous ce rapport, le cardinal n’était pas en -reste avec le roi. Quand il avait vu la formidable élite dont -Louis XIII s’entourait, ce second ou plutôt ce premier roi de -France avait voulu, lui aussi, avoir sa garde. Il eut donc ses -mousquetaires, comme Louis XIII avait les siens, et l’on voyait -ces deux puissances rivales trier pour leur service, dans toutes -les provinces de France et même dans tous les États étrangers, -les hommes célèbres pour les grands coups d’épée. Aussi Richelieu -et Louis XIII se disputaient souvent, en faisant leur partie -d’échecs, le soir, au sujet du mérite de leurs serviteurs. Chacun -vantait la tenue et le courage des siens; et tout en se prononçant -tout haut contre les duels et contre les rixes, ils les -excitaient tout bas à en venir aux mains, et concevaient un -véritable chagrin ou une joie immodérée de la défaite ou de la -<span class="pagenum" id="Page_25">25</span> -victoire des leurs. Ainsi du moins le disent les Mémoires d’un -homme qui fut dans quelques-unes de ces défaites et dans -beaucoup de ces victoires.</p> - -<p>Tréville avait pris le côté faible de son maître, et c’est à -cette adresse qu’il devait la longue et constante faveur d’un roi -qui n’a pas laissé la réputation d’avoir été très fidèle à ses -amitiés. Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal -Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de -colère la moustache grise de Son Éminence. Tréville entendait -admirablement bien la guerre de cette époque, où, quand on -ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait aux dépens de -ses compatriotes: ses soldats formaient une légion de diables-à-quatre, -indisciplinée pour tout autre que pour lui.</p> - -<p>Débraillés, avinés, écorchés, les mousquetaires du roi, ou -plutôt ceux de M. de Tréville, s’épandaient dans les cabarets, -dans les promenades, dans les lieux publics, criant fort, et retroussant -leurs moustaches, faisant sonner leurs épées, heurtant -avec volupté les gardes de M. le Cardinal, quand ils les rencontraient; -puis dégainant en pleine rue, avec mille plaisanteries; -tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être pleurés et vengés; -tuant souvent, et sûrs alors de ne pas moisir en prison, M. de -Tréville étant là pour les réclamer. Aussi M. de Tréville était-il -loué sur toutes les gammes par ces hommes qui l’adoraient, -et qui, tous gens de sac et de corde qu’ils étaient, tremblaient -devant lui comme des écoliers devant leur maître, obéissant -au moindre mot, et prêts à se faire tuer pour laver le moindre -reproche.</p> - -<p>M. de Tréville avait usé de ce levier puissant, pour le roi -d’abord et les amis du roi,—puis pour lui-même et pour ses -amis. Au reste, dans aucun des Mémoires de ce temps, qui a -laissé tant de Mémoires, on ne voit que ce digne gentilhomme -ait été accusé, même par ses ennemis, et il en avait autant -<span class="pagenum" id="Page_26">26</span> -parmi les gens de plume que chez les gens d’épée; nulle part -on ne voit, disons-nous, que ce digne gentilhomme ait été -accusé de se faire payer la coopération de ses séides. Avec un -rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, -il était resté honnête homme. Bien plus, en dépit des -grandes estocades qui déhanchent et des exercices pénibles -qui fatiguent, il était devenu un des plus galants coureurs de -ruelles, un des plus fins damerets, un des plus alambiqués diseurs -de phœbus de son époque; on parlait des bonnes fortunes -de Tréville comme on avait parlé vingt ans auparavant de celles -de Bassompierre, et ce n’était pas peu dire. Le capitaine des -mousquetaires était donc admiré, craint et aimé, ce qui constitue -l’apogée des fortunes humaines.</p> - -<p>Louis XIV absorba tous les petits astres de sa cour dans -son vaste rayonnement; mais son père, soleil <i lang="la" xml:lang="la">pluribus impar</i>, -laissa sa splendeur personnelle à chacun de ses favoris, sa valeur -individuelle à chacun de ses courtisans. Outre le lever -du roi et celui du cardinal, on comptait alors à Paris plus de deux -cents petits levers un peu recherchés. Parmi les deux cents -petits levers, celui de Tréville était un des plus courus.</p> - -<p>La cour de son hôtel, situé rue du Vieux-Colombier, ressemblait -à un camp, et cela dès six heures du matin en été et -dès huit heures en hiver. Cinquante à soixante mousquetaires, -qui semblaient s’y relayer pour présenter un nombre toujours -imposant, s’y promenaient sans cesse armés en guerre et prêts -à tout. Le long d’un de ces grands escaliers sur l’emplacement -desquels notre civilisation bâtirait une maison tout entière, -montaient et descendaient les solliciteurs de Paris qui couraient -après une faveur quelconque, les gentilshommes de province -avides d’être enrôlés, et les laquais chamarrés de toutes couleurs, -qui venaient apporter à M. de Tréville les messages de -leurs maîtres. Dans l’antichambre, sur de longues banquettes -<span class="pagenum" id="Page_27">27</span> -circulaires, reposaient les élus, c’est-à-dire ceux qui étaient -convoqués. Un bourdonnement durait là depuis le matin jusqu’au -soir, tandis que M. de Tréville, dans son cabinet contigu -à cette antichambre, recevait les visites, écoutait les plaintes, -donnait ses ordres, et, comme le roi à son balcon au Louvre, -n’avait qu’à se mettre à sa fenêtre pour passer la revue des -hommes et des armes.</p> - -<p>Le jour où d’Artagnan se présenta, l’assemblée était imposante, -surtout pour un provincial arrivant de sa province: il -est vrai que ce provincial était Gascon, et que surtout à cette -époque les compatriotes de d’Artagnan avaient la réputation de -ne point facilement se laisser intimider. En effet, une fois qu’on -avait franchi la porte massive, chevillée de longs clous à tête quadrangulaire, -on tombait au milieu d’une troupe de gens d’épée -qui se croisaient dans la cour, s’interpellant, se querellant et -jouant entre eux. Pour se frayer un passage au milieu de toutes -ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand -seigneur ou jolie femme.</p> - -<p>Ce fut donc au milieu de cette cohue et de ce désordre que -notre jeune homme avança, le cœur palpitant, rangeant sa -longue rapière le long de ses jambes maigres, et tenant une -main au rebord de son feutre avec ce demi-sourire du provincial -embarrassé qui veut faire bonne contenance. Avait-il dépassé -un groupe, alors il respirait plus librement; mais il -comprenait qu’on se retournait pour le regarder, et, pour la -première fois de sa vie, d’Artagnan, qui jusqu’à ce jour avait -une assez bonne opinion de lui-même, se trouva ridicule.</p> - -<p>Arrivé à l’escalier, ce fut pis encore: il y avait sur les premières -marches quatre mousquetaires qui se divertissaient à -l’exercice suivant, tandis que dix ou douze de leurs camarades -attendaient sur le palier que leur tour vînt de prendre place à -la partie.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_28">28</span> -Un d’eux, placé sur le degré supérieur, l’épée nue à la -main, empêchait ou du moins s’efforçait d’empêcher les trois -autres de monter.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_014"> - <img src="images/im-014.jpg" alt="" - title="Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles." width="500" height="644" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-014.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Ces trois autres -s’escrimaient -contre lui de leurs -épées fort agiles. -D’Artagnan prit -d’abord ces fers -pour des fleurets d’escrime, il les crut boutonnés: mais il reconnut -bientôt à certaines égratignures que chaque arme, au -<span class="pagenum" id="Page_29">29</span> -contraire, était affilée et aiguisée à souhait, et à chacune de -ces égratignures, non seulement les spectateurs, mais encore -les acteurs riaient comme des fous.</p> - -<p>Celui qui occupait le degré en ce moment tenait merveilleusement -ses adversaires en respect. On faisait cercle autour -d’eux: la condition portait qu’à chaque coup le touché quitterait -la partie, en perdant son tour d’audience au profit du toucheur. -En cinq minutes trois furent effleurés, l’un au poignet, -l’autre au menton, l’autre à l’oreille, par le défenseur du degré, -qui lui-même ne fut pas atteint; adresse qui lui valut, selon -les conventions arrêtées, trois tours de faveur.</p> - -<p>Si difficile, non pas qu’il fût, mais qu’il voulût être à étonner, -ce passe-temps étonna notre jeune voyageur; il avait vu -dans sa province, cette terre où s’échauffent cependant si -promptement les têtes, un peu plus de préliminaires aux duels, -et la gasconnade de ces quatre joueurs lui parut la plus forte -de toutes celles qu’il avait ouïes jusqu’alors, même en Gascogne. -Il se crut transporté dans ce fameux pays des géants où -Gulliver alla depuis et eut si grand’peur; et cependant il n’était -pas au bout: restaient le palier et l’antichambre.</p> - -<p>Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires -de femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour. -Sur le palier d’Artagnan rougit, dans l’antichambre il frissonna. -Son imagination éveillée et vagabonde, qui en Gascogne -le rendait redoutable aux jeunes femmes de chambre -et même quelquefois aux jeunes maîtresses, n’avait jamais -rêvé, même dans ses moments de délire, la moitié de ces merveilles -amoureuses et le quart de ces prouesses galantes, rehaussées -des noms les plus connus et des détails les moins -voilés. Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué -sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans -l’antichambre. Là, à son grand étonnement, d’Artagnan -<span class="pagenum" id="Page_30">30</span> -entendait critiquer tout haut la politique qui faisait trembler -l’Europe, et la vie privée du cardinal, que tant de hauts et puissants -seigneurs avaient été punis d’avoir tenté d’approfondir: -ce grand homme, révéré par M. d’Artagnan père, servait de -risée aux mousquetaires de M. de Tréville, qui raillaient ses -jambes cagneuses et son dos voûté; quelques-uns chantaient -des noëls sur madame d’Aiguillon, sa maîtresse, et madame -de Combalet, sa nièce, tandis que les autres liaient des parties -contre les pages et les gardes du cardinal-duc, toutes choses qui -paraissaient à d’Artagnan de monstrueuses impossibilités.</p> - -<p>Cependant, quand le nom du roi intervenait parfois tout à -coup et à l’improviste au milieu de tous ces quolibets cardinalesques, -une espèce de bâillon calfeutrait pour un moment -toutes ces bouches moqueuses; on regardait avec hésitation -autour de soi, et l’on semblait craindre l’indiscrétion de la -cloison du cabinet de M. de Tréville; mais bientôt une allusion -ramenait la conversation sur Son Éminence, et alors les -éclats reprenaient de plus belle, et la lumière n’était ménagée -sur aucune de ses actions.</p> - -<p>—Certes, voilà des gens qui vont tous être embastillés et -pendus, pensa d’Artagnan avec terreur, et moi, sans aucun -doute, avec eux, car du moment où je les ai écoutés et entendus, -je serai tenu pour leur complice. Que dirait monsieur -mon père, qui m’a si fort recommandé le respect du cardinal, -s’il me savait dans la société de pareils païens?</p> - -<p>Aussi, comme on s’en doute sans que je le dise, d’Artagnan -n’osait se livrer à la conversation; seulement il regardait de -tous ses yeux, écoutant de toutes ses oreilles, tendant avidement -ses cinq sens pour ne rien perdre, et, malgré sa confiance -dans les recommandations paternelles, il se sentait porté -par ses goûts et entraîné par ses instincts à louer plutôt qu’à -blâmer les choses inouïes qui se passaient là.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_31">31</span> -Cependant, comme il était absolument étranger à la foule -des courtisans de M. de Tréville, et que c’était la première fois -qu’on l’apercevait en ce lieu, on vint lui demander ce qu’il -désirait. A cette demande, d’Artagnan se nomma fort humblement, -s’appuya du titre de compatriote, et pria le valet de -chambre qui était venu lui faire cette question de demander -pour lui à M. de Tréville un moment d’audience, demande -que celui-ci promit d’un ton protecteur de transmettre en -temps et lieu.</p> - -<p>D’Artagnan, un peu revenu de sa surprise première, eut -donc le loisir d’étudier un peu les costumes et les physionomies.</p> - -<p>Le centre du groupe le plus animé était un mousquetaire de -grande taille, d’une figure hautaine et d’une bizarrerie de costume -qui attirait sur lui l’attention générale. Il ne portait pas, -pour le moment, la casaque d’uniforme, qui, au reste, n’était -pas absolument obligatoire en cette époque de liberté moindre, -mais d’indépendance plus grande, mais un justaucorps -bleu de ciel, tant soit peu fané et râpé, et sur cet habit un -baudrier magnifique, en broderies d’or, et qui reluisait comme -les écailles dont l’eau se couvre au grand soleil. Un manteau -long de velours cramoisi tombait avec grâce sur ses épaules, -découvrant par devant seulement le splendide baudrier, auquel -pendait une gigantesque rapière.</p> - -<p>Ce mousquetaire venait de descendre de garde à l’instant -même, se plaignait d’être enrhumé et toussait de temps en -temps avec affectation. Aussi avait-il pris le manteau, à ce -qu’il disait autour de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa -tête, en frisant dédaigneusement sa moustache, on admirait -avec enthousiasme le baudrier brodé, et d’Artagnan plus que -tout autre.</p> - -<p>—Que voulez-vous, disait le mousquetaire, la mode en -vient; c’est une folie, je le sais bien, mais c’est la mode. D’ailleurs, -<span class="pagenum" id="Page_32">32</span> -il faut bien employer à quelque chose l’argent de sa -légitime.</p> - -<p>—Ah! <i>Porthos</i>! s’écria un des assistants, n’essaye pas de -nous faire croire que ce baudrier -te vient de la générosité -paternelle: il t’aura été donné -par la dame voilée avec laquelle -je t’ai rencontré l’autre -dimanche vers la porte Saint-Honoré.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_015"> - <img src="images/im-015.jpg" alt="" title="On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé." width="400" height="594" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-015.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Non, sur mon honneur, -et foi de gentilhomme, -je l’ai -acheté moi-même, -et de -mes propres -deniers, répondit -celui -qu’on venait -de désigner -sous le nom -de Porthos.</p> - -<p>—Oui, -comme j’ai -acheté, moi, -dit un autre -mousquetaire, -cette bourse -neuve avec ce que ma maîtresse avait mis dans la vieille.</p> - -<p>—Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze -pistoles.</p> - -<p>L’admiration redoubla, quoique le doute continuât d’exister.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_33">33</span> -—N’est-ce pas, <i>Aramis</i>? fit Porthos se tournant vers un -autre mousquetaire.</p> - -<p>Cet autre mousquetaire formait un contraste parfait avec -celui qui l’interrogeait et qui venait de le désigner sous le nom -d’Aramis: c’était un jeune homme de vingt-deux à vingt-trois -ans à peine, à la figure naïve et doucereuse, à l’œil noir et -doux et aux joues roses et veloutées comme une pêche en automne; -sa moustache fine dessinait, sur sa lèvre supérieure, -une ligne d’une rectitude parfaite; ses mains semblaient -craindre de s’abaisser de peur que leurs veines ne se gonflassent, -et de temps en temps il se pinçait le bout des oreilles -pour les maintenir d’un incarnat tendre et transparent. D’habitude -il parlait peu et lentement, saluait beaucoup, riait sans -bruit en montrant ses dents, qu’il avait belles et dont, comme -du reste de sa personne, il semblait prendre le plus grand soin. -Il répondit par un signe de tête affirmatif à l’interpellation de -son ami.</p> - -<p>Cette affirmation parut avoir fixé tous les doutes à l’endroit -du baudrier; on continua donc de l’admirer, mais on n’en parla -plus; et par un de ces revirements rapides de la pensée la -conversation passa tout à coup à un autre sujet.</p> - -<p>—Que pensez-vous de ce que raconte l’écuyer de Chalais? -demanda un autre mousquetaire sans interpeller directement -personne, mais s’adressant au contraire à tout le monde.</p> - -<p>—Et que <ins id="cor_1" title="raconte-il">raconte-t-il</ins>? demanda Porthos d’un ton suffisant.</p> - -<p>—Il raconte qu’il a trouvé à Bruxelles Rochefort, l’âme -damnée du cardinal, déguisé en capucin; ce Rochefort maudit, -grâce à ce déguisement, avait joué M. de Laigues comme un -niais qu’il est.</p> - -<p>—Comme un vrai niais, dit Porthos; mais la chose est-elle -sûre?</p> - -<p>—Je la tiens d’Aramis, répondit le mousquetaire.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_34">34</span> -—Vraiment?</p> - -<p>—Eh! vous le savez bien, Porthos, dit Aramis, je vous l’ai -racontée à vous-même hier, n’en parlons donc plus.</p> - -<p>—N’en parlons plus, voilà votre opinion à vous, reprit -Porthos. N’en parlons plus! peste! comme vous concluez vite. -Comment! le cardinal fait espionner un gentilhomme, fait voler -sa correspondance par un traître, un brigand, un pendard; fait, -avec l’aide de cet espion et grâce à cette correspondance, couper -le cou à Chalais, sous le stupide prétexte qu’il a voulu -tuer le roi et marier Monsieur avec la reine! Personne ne savait -un mot de cette énigme, vous nous l’apprenez hier, à la -grande satisfaction de tous, et quand nous sommes encore tout -ébahis de cette nouvelle, vous venez nous dire aujourd’hui: -N’en parlons plus!</p> - -<p>—Parlons-en donc; voyons, puisque vous le désirez, reprit -Aramis avec patience.</p> - -<p>—Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre -Chalais, passerait avec moi un vilain moment.</p> - -<p>—Et vous, vous passeriez un triste quart d’heure avec le -duc Rouge, reprit Aramis.</p> - -<p>—Ah! le duc Rouge! bravo, bravo, le duc Rouge! répondit -Porthos en battant des mains et en approuvant de la tête. Le -duc Rouge est charmant. Je répandrai le mot, mon cher, soyez -tranquille. A-t-il de l’esprit, cet Aramis! Quel malheur que -vous n’ayez pu suivre votre vocation, mon cher! quel délicieux -abbé vous eussiez fait!</p> - -<p>—Oh! ce n’est qu’un retard momentané, reprit Aramis, un -jour je le serai; vous savez bien, Porthos, que je continue -d’étudier la théologie pour cela.</p> - -<p>—Il le fera comme il le dit, reprit Porthos, il le fera tôt -ou tard.</p> - -<p>—Tôt, dit Aramis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_35">35</span> -—Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et -pour reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme, -reprit un mousquetaire.</p> - -<p>—Et quelle chose attend-il? demanda un autre.</p> - -<p>—Il attend que la reine ait donné un héritier à la couronne -de France.</p> - -<p>—Ne plaisantons pas là-dessus, messieurs, dit Porthos; -grâce à Dieu, la reine est encore d’âge à le donner.</p> - -<p>—On dit que M. de Buckingham est en France, reprit Aramis, -avec un rire narquois qui donnait à cette phrase, si simple -en apparence, une signification passablement scandaleuse.</p> - -<p>—Aramis, mon ami, pour cette fois vous avez tort, interrompit -Porthos, et votre manie d’esprit vous entraîne toujours -au delà des bornes; si M. de Tréville vous entendait, vous -seriez mal venu de parler ainsi.</p> - -<p>—Allez-vous me faire la leçon, Porthos! s’écria Aramis, -dans l’œil doux duquel on vit passer comme un éclair.</p> - -<p>—Mon cher, soyez mousquetaire ou abbé. Soyez l’un ou -l’autre, mais pas l’un et l’autre, reprit Porthos. Tenez, Athos -vous l’a dit encore l’autre jour: vous mangez à tous les râteliers. -Ah! ne nous fâchons pas, je vous prie, ce serait inutile, -vous savez bien ce qui est convenu entre vous, Athos et moi. -Vous allez bien chez madame d’Aiguillon, et vous lui faites la -cour; vous allez chez madame de Bois-Tracy, la cousine de -madame de Chevreuse, et vous passez pour être fort avant dans -les bonnes grâces de la dame. Oh! mon Dieu, n’avouez pas votre -bonheur, on ne vous demande pas votre secret, on connaît -votre discrétion. Mais puisque vous possédez cette vertu, que -diable, faites-en usage à l’endroit de Sa Majesté. S’occupe -qui voudra et comme on voudra du roi et du cardinal; mais -la reine est sacrée, et si l’on en parle, que ce soit en bien.</p> - -<p>—Porthos, vous êtes prétentieux comme Narcisse, je vous -<span class="pagenum" id="Page_36">36</span> -en préviens, répondit Aramis; vous savez que je hais la morale, -excepté quand elle est faite par Athos. Quant à vous, -mon cher, vous avez un trop magnifique baudrier pour être bien -fort là-dessus. Je serai abbé s’il me convient; en attendant, je -suis mousquetaire: en cette qualité, je dis ce qu’il me plaît, et -en ce moment il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_016"> - <img src="images/im-016.jpg" alt="" title="«--Il me plaît de vous dire que vous - m’impatientez.»" width="500" height="436" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-016.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Aramis!</p> - -<p>—Porthos!</p> - -<p>—Eh! messieurs! messieurs! s’écria-t-on autour d’eux.</p> - -<p>—M. de Tréville attend monsieur d’Artagnan, interrompit -le laquais en ouvrant la porte du cabinet.</p> - -<p>A cette annonce, pendant laquelle la porte demeurait ouverte, -chacun se tut, et au milieu du silence général le jeune -Gascon traversa l’antichambre dans une partie de sa longueur -et entra chez le capitaine des mousquetaires, se félicitant -de tout son cœur d’échapper aussi à point à la fin de cette -bizarre querelle.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_37">37</div> - -<h2 id="cap_3">III<br /> -L’AUDIENCE</h2> - -<p>M. de Tréville était pour le moment de fort méchante -humeur; néanmoins, il salua poliment le jeune homme, qui -s’inclina jusqu’à terre, et il sourit en recevant son compliment, -dont l’accent béarnais lui rappela à la fois sa jeunesse et son -pays, double souvenir qui fait sourire l’homme à tous les âges. -Mais se rapprochant presque aussitôt de l’antichambre et faisant -à d’Artagnan un signe de la main, comme pour lui demander -la permission d’en finir avec les autres avant de commencer -avec lui, il appela trois fois en grossissant la voix à chaque -fois, de sorte qu’il parcourut tous les tons intervallaires entre -l’accent impératif et l’accent irrité:</p> - -<p>—Athos! Porthos! Aramis!</p> - -<p>Les deux mousquetaires avec lesquels nous avons déjà fait -connaissance et qui répondaient aux deux derniers de ces trois -noms, quittèrent aussitôt les groupes dont ils faisaient partie, -et s’avancèrent vers le cabinet, dont la porte se referma derrière -eux dès qu’ils en eurent franchi le seuil. Leur contenance, -bien qu’elle ne fût pas tout à fait tranquille, excita cependant, -par son laisser aller à la fois plein de dignité et de soumission, -l’admiration de d’Artagnan, qui voyait dans ces hommes des -demi-dieux, et dans leur chef un Jupiter olympien armé de -toutes ses foudres.</p> - -<p>Quand les deux mousquetaires furent entrés, quand la porte -fut refermée derrière eux, quand le murmure bourdonnant de -l’antichambre, auquel l’appel qui venait d’être fait avait sans -doute donné un nouvel aliment, eut recommencé; quand enfin -<span class="pagenum" id="Page_38">38</span> -M. de Tréville eut trois ou quatre fois arpenté, silencieux et -le sourcil froncé, toute la longueur de son cabinet, passant -chaque fois devant Porthos et Aramis, raides et muets comme à -la parade, il s’arrêta tout à coup en face d’eux, et les couvrant -des pieds à la tête d’un regard irrité:</p> - -<p>—Savez-vous ce que m’a dit le roi, s’écria-t-il, et cela pas -plus tard qu’hier au soir; le savez-vous, messieurs?</p> - -<p>—Non, répondirent après un instant de silence les deux -mousquetaires; non, monsieur, nous l’ignorons.</p> - -<p>—Mais j’espère que vous nous ferez l’honneur de nous -le dire, ajouta Aramis de son ton le plus poli et avec la plus -gracieuse révérence.</p> - -<p>—Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires -parmi les gardes de M. le Cardinal!</p> - -<p>—Parmi les gardes de M. le Cardinal! et pourquoi cela? -demanda vivement Porthos.</p> - -<p>—Parce qu’il voyait bien que sa piquette avait besoin d’être -ragaillardie par un mélange de bon vin.</p> - -<p>Les deux mousquetaires rougirent jusqu’au blanc des yeux. -D’Artagnan ne savait où il en était et eût voulu être à cent -pieds sous terre.</p> - -<p>—Oui, oui, continua M. de Tréville en s’animant, et Sa -Majesté avait raison, car, sur mon honneur, il est vrai que les -mousquetaires font triste figure à la cour. M. le cardinal racontait -hier au jeu du roi, avec un air de condoléance qui me déplut -fort, qu’avant-hier ces damnés mousquetaires, ces diables-à-quatre, -il appuyait sur ces mots avec un accent ironique qui -me déplut encore davantage; ces pourfendeurs, ajoutait-il en -me regardant de son œil de chat-tigre, s’étaient attardés rue -Férou, dans un cabaret, et qu’une ronde de ses gardes, j’ai cru -qu’il allait me rire au nez, avait été forcée d’arrêter les perturbateurs. -Morbleu! vous devez en savoir quelque chose! Arrêter -<span class="pagenum" id="Page_39">39</span> -des mousquetaires! Vous en étiez, vous autres, ne vous en défendez -pas, on vous a reconnus, et le cardinal vous a nommés. -Voilà bien ma faute, oui, ma faute, puisque c’est moi qui choisis -mes hommes. Voyons, vous, Aramis, pourquoi diable -m’avez-vous demandé la casaque quand vous alliez être si bien -sous la soutane? Voyons, vous, Porthos, n’avez-vous un si beau -baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille? Et -Athos! je ne vois pas Athos. Où est-il?</p> - -<p>—Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort -malade.</p> - -<p>—Malade, fort malade, dites-vous? et de quelle maladie?</p> - -<p>—On craint que ce ne soit de la petite vérole, monsieur, -répondit Porthos, voulant mêler à son tour un mot à la conversation, -et ce qui serait très fâcheux, en ce que très certainement -cela gâterait son visage.</p> - -<p>—De la petite vérole! Voilà encore une glorieuse histoire -que vous me contez là, Porthos!—Malade de la petite vérole -à son âge?—Non pas!... mais blessé sans doute, tué peut-être.—Ah! -si je le savais! Sangdieu! messieurs les mousquetaires, -je n’entends pas que l’on hante ainsi les mauvais -lieux, qu’on se prenne de querelle dans la rue et qu’on joue de -l’épée dans les carrefours. Je ne veux pas enfin qu’on prête à -rire aux gardes de M. le cardinal, qui sont de braves gens, -tranquilles, adroits, qui ne se mettent jamais dans le cas d’être -arrêtés, et qui d’ailleurs ne se laisseraient pas arrêter, eux!—j’en -suis sûr.—Ils aimeraient mieux mourir sur place que de -faire un pas en arrière.—Se sauver, détaler, fuir, c’est bon -pour les mousquetaires du roi, cela!</p> - -<p>Porthos et Aramis frémissaient de rage. Ils auraient volontiers -étranglé M. de Tréville, si au fond de tout cela ils n’avaient -pas senti que c’était le grand amour qu’il leur portait qui le -faisait leur parler ainsi. Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient -<span class="pagenum" id="Page_40">40</span> -les lèvres jusqu’au sang et serraient de toute leur force -la garde de leur épée. Au dehors on avait entendu appeler, -comme nous l’avons dit, Athos, Porthos et Aramis, et l’on avait -deviné, à l’accent de la voix de M. de Tréville, qu’il était en -colère. Dix têtes curieuses étaient appuyées à la tapisserie et -pâlissaient de fureur, car leurs oreilles collées à la porte ne -perdaient pas une syllabe de ce qui se disait, tandis que leurs -bouches répétaient au fur et à mesure les paroles insultantes -du capitaine à toute la population de l’antichambre. En un -instant, depuis la porte du cabinet jusqu’à la porte de la rue, -tout l’hôtel fut en ébullition.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_017"> - <img src="images/im-017.jpg" alt="" title="«--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y - suspendre une épée de paille?»." width="500" height="494" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-017.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah! les mousquetaires du roi se font arrêter par les -<span class="pagenum" id="Page_41">41</span> -gardes de M. le cardinal, continua M. de Tréville aussi furieux -à l’intérieur que ses soldats, mais saccadant ses paroles et les -plongeant une à une pour ainsi dire et comme autant de coups -de stylet dans la poitrine de ses auditeurs. Ah! six gardes -de Son Éminence arrêtent six mousquetaires de Sa Majesté! -Morbleu! j’ai pris mon parti. Je vais de ce pas au Louvre; je -donne ma démission de capitaine des mousquetaires du roi -pour demander une lieutenance dans les gardes du cardinal, -et s’il me refuse, morbleu! je me fais abbé.</p> - -<p>A ces paroles, le murmure de l’extérieur devint une explosion: -partout on n’entendait que jurons et blasphèmes. Les -morbleu! les sangdieu! les morts de tous les diables! se croisaient -dans l’air. D’Artagnan cherchait une tapisserie derrière -laquelle se cacher, et se sentait une envie démesurée de se -fourrer sous la table.</p> - -<p>—Eh bien! mon capitaine, dit Porthos hors de lui, la vérité -est que nous étions six contre six, mais nous avons été pris -en traître, et, avant que nous eussions eu le temps de tirer nos -épées, deux d’entre nous étaient tombés morts, et Athos, blessé -grièvement, ne valait guère mieux. Car vous le connaissez, -Athos, eh bien! capitaine, il a essayé de se relever deux fois, -et il est retombé deux fois. Cependant, nous ne nous sommes -pas rendus, non! on nous a entraînés de force. En chemin nous -nous sommes sauvés. Quant à Athos, on l’avait cru mort et on -l’a laissé bien tranquillement sur le champ de bataille, ne pensant -pas qu’il valût la peine d’être emporté. Voilà l’histoire. -Que diable, capitaine! on ne gagne pas toutes les batailles. Le -grand Pompée a perdu celle de Pharsale, et le roi François I<sup>er</sup>, -qui, à ce que j’ai entendu dire, en valait bien un autre, a perdu -cependant celle de Pavie.</p> - -<p>—Et j’ai l’honneur de vous assurer que j’en ai tué un avec -sa propre épée, dit Aramis, car la mienne s’est brisée à la -<span class="pagenum" id="Page_42">42</span> -première parade.—Tué ou poignardé, monsieur, comme il -vous sera agréable.</p> - -<p>—Je ne savais pas cela, reprit M. de Tréville d’un ton un -peu radouci. M. le cardinal avait exagéré, à ce que je vois.</p> - -<p>—Mais, de grâce, monsieur, continua Aramis, qui, voyant -son capitaine s’apaiser, osait hasarder une prière, de grâce, -monsieur, ne dites pas qu’Athos lui-même est blessé: il serait -au désespoir que cela parvînt aux oreilles du roi, et comme la -blessure est des plus graves, attendu qu’après avoir traversé -l’épaule elle pénètre dans la poitrine, il serait à craindre...</p> - -<p>Au même instant la portière se souleva, et une tête noble et -belle, mais affreusement pâle, parut sous la frange.</p> - -<p>—Athos! s’écrièrent les deux mousquetaires.</p> - -<p>—Athos! répéta M. de Tréville lui-même.</p> - -<p>—Vous m’avez mandé, monsieur, dit Athos à M. de Tréville -d’une voix affaiblie mais parfaitement calme, vous m’avez demandé, -à ce que m’ont dit nos camarades, et je m’empresse -de me rendre à vos ordres; voilà, monsieur, que me voulez-vous?</p> - -<p>Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé -comme de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet. -M. de Tréville, ému jusqu’au fond du cœur de cette preuve de -courage, se précipita vers lui.</p> - -<p>—J’étais en train de dire à ces messieurs, ajouta-t-il, que -je défends à mes mousquetaires d’exposer leurs jours sans nécessité, -car les braves gens sont bien chers au roi, et le roi sait -que ses mousquetaires sont les plus braves gens de la terre. -Votre main, Athos.</p> - -<p>Et sans attendre que le nouveau venu répondît de lui-même -à cette preuve d’affection, M. de Tréville saisissait sa -main droite et la lui serrait de toutes ses forces, sans s’apercevoir -qu’Athos, quel que fût son empire sur lui-même, laissait -<span class="pagenum" id="Page_43">43</span> -échapper un mouvement de douleur et pâlissait encore, ce -que l’on aurait pu croire impossible.</p> - -<p>La porte était restée entr’ouverte, tant l’arrivée d’Athos, -dont, malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous, -avait produit de sensation. Un brouhaha de satisfaction accueillit -les derniers mots du capitaine, et deux ou trois têtes, entraînées -par l’enthousiasme, apparurent par les ouvertures de la -tapisserie. Sans doute M. de Tréville allait réprimer par de -vives paroles cette infraction aux lois de l’étiquette, lorsqu’il -sentit tout à coup la main d’Athos se crisper dans la sienne, -et qu’en portant les yeux sur lui, il s’aperçut qu’il allait s’évanouir. -Au même instant, Athos, qui avait rassemblé toutes ses -forces pour lutter contre la douleur, vaincu enfin par elle, tomba -sur le parquet comme s’il fût mort.</p> - -<p>—Un chirurgien! cria M. de Tréville. Le mien, celui du roi, -le meilleur! Un chirurgien! ou, sangdieu! mon brave Athos va -trépasser.</p> - -<p>Aux cris de M. de Tréville tout le monde se précipita dans -son cabinet sans qu’il songeât à en fermer la porte à personne, -chacun s’empressant autour du blessé. Mais tout cet empressement -eût été inutile si le docteur demandé ne se fût trouvé -dans l’hôtel même; il fendit la foule, s’approcha d’Athos toujours -évanoui, et, comme tout ce bruit et tout ce mouvement -le gênaient fort, il demanda comme première chose et comme -la plus urgente que le mousquetaire fût emporté dans une -chambre voisine. Aussitôt M. de Tréville ouvrit une porte et -montra le chemin à Porthos et à Aramis, qui emportèrent leur -camarade dans leurs bras. Derrière ce groupe marchait le -chirurgien, et derrière le chirurgien la porte se referma.</p> - -<p>Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement -si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre. -Chacun discourait, pérorait, parlait haut, jurant, -<span class="pagenum" id="Page_44">44</span> -sacrant, donnant le cardinal et ses gardes à tous les diables.</p> - -<p>Un instant après, Porthos et Aramis rentrèrent; le chirurgien -et M. de Tréville -seuls étaient restés près du -blessé.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_018"> - <img src="images/im-018.jpg" alt="" title="«--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va - trépasser.»" width="500" height="647" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-018.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Enfin M. de Tréville rentra -à son tour. Le blessé avait -repris connaissance; le chirurgien -déclarait que l’état du mousquetaire -n’avait rien qui pût inquiéter -ses amis, sa faiblesse ayant été purement -et simplement occasionnée par la perte de son sang.</p> - -<p>Puis M. de Tréville fit un signe de la main, et chacun -se retira, excepté d’Artagnan, qui n’oubliait point qu’il avait -<span class="pagenum" id="Page_45">45</span> -audience, et qui, avec sa ténacité de Gascon, était demeuré à -la même place.</p> - -<p>Lorsque tout le monde fut sorti et que la porte fut refermée, -M. de Tréville se retourna et se trouva seul avec le jeune -homme. L’événement qui venait d’arriver lui avait quelque peu -fait perdre le fil de ses idées. Il s’informa de ce que lui voulait -l’obstiné solliciteur. D’Artagnan alors se nomma, et M. de Tréville, -se rappelant d’un seul coup tous ses souvenirs du présent -et du passé, se trouva au courant de sa situation.</p> - -<p>—Pardon, lui dit-il en souriant, pardon, mon cher compatriote, -mais je vous avais parfaitement oublié. Que voulez-vous! -un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé -d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire. -Les soldats sont de grands enfants; mais comme je tiens -à ce que les ordres du roi, et surtout ceux de M. le cardinal, -soient exécutés...</p> - -<p>D’Artagnan ne put dissimuler un sourire. A ce sourire, M. de -Tréville jugea qu’il n’avait point affaire à un sot, et venant -droit au fait, tout en changeant de conversation:</p> - -<p>—J’ai beaucoup aimé M. votre père, dit-il. Que puis-je -faire pour son fils? Hâtez-vous, mon temps n’est pas à moi.</p> - -<p>—Monsieur, dit d’Artagnan, en quittant Tarbes et en venant -ici je me proposais de vous demander, en souvenir de -cette amitié dont vous n’avez pas perdu mémoire, une casaque -de mousquetaire; mais après tout ce que je vois depuis deux -heures, je comprends qu’une telle faveur serait énorme, et je -tremble de ne point la mériter.</p> - -<p>—C’est une faveur en effet, jeune homme, répondit M. de -Tréville; mais elle ne peut pas être si fort au-dessus de vous -que vous le croyez ou que vous avez l’air de le croire. Toutefois, -une décision de Sa Majesté a prévu ce cas; et je vous annonce -avec regret qu’on ne reçoit personne mousquetaire avant -<span class="pagenum" id="Page_46">46</span> -l’épreuve préalable de quelques campagnes, de certaines actions -d’éclat, ou d’un service de deux ans dans quelque autre régiment -moins favorisé que le nôtre.</p> - -<p>D’Artagnan s’inclina sans répondre. Il se sentait encore -plus avide d’endosser l’uniforme de mousquetaire depuis qu’il -y avait de si grandes difficultés à l’obtenir.</p> - -<p>—Mais, continua Tréville, en fixant sur son compatriote un -regard si perçant qu’on eût dit qu’il voulait lire jusqu’au fond -de son cœur; mais, en faveur de votre père, mon ancien compagnon, -comme je vous l’ai dit, je veux faire quelque chose -pour vous, jeune homme. Nos cadets de Béarn ne sont ordinairement -pas riches, et je doute que les choses aient fort -changé de face depuis mon départ de la province. Vous ne -devez donc pas avoir de trop, pour vivre, de l’argent que vous -avez apporté avec vous.</p> - -<p>D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne -demandait l’aumône à personne.</p> - -<p>—C’est bien, jeune homme, c’est bien, continua Tréville, -je connais ces airs-là; je suis venu à Paris avec quatre écus -dans ma poche et je me serais battu avec quiconque m’aurait -dit que je n’étais pas en état d’acheter le Louvre.</p> - -<p>D’Artagnan se redressa de plus en plus; grâce à la vente de -son cheval, il commençait sa carrière avec quatre écus de plus -que M. de Tréville n’avait commencé la sienne.</p> - -<p>—Vous devez donc, disais-je, avoir besoin de conserver ce -que vous avez, si forte que soit cette somme; mais vous devez -avoir besoin aussi de vous perfectionner dans les exercices qui -conviennent à un gentilhomme. J’écrirai dès aujourd’hui une -lettre au directeur de l’Académie royale, et dès demain il vous -recevra sans rétribution aucune. Ne refusez pas cette petite -douceur. Nos gentilshommes les mieux nés et les plus riches la -sollicitent quelquefois sans pouvoir l’obtenir. Vous apprendrez -<span class="pagenum" id="Page_47">47</span> -le manège du cheval, l’escrime et la danse; vous y ferez de -bonnes connaissances, et de temps en temps vous reviendrez -me voir pour me dire où vous en êtes et si je puis faire quelque -chose pour vous.</p> - -<p>D’Artagnan, tout étranger qu’il fût encore aux façons de -cour, s’aperçut de la froideur de cet accueil.</p> - -<p>—Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation -que mon père m’avait remise pour vous me fait -défaut aujourd’hui!</p> - -<p>—En effet, répondit M. de Tréville, je m’étonne que vous -ayez entrepris un aussi long voyage sans ce viatique obligé, -notre seule ressource à nous autres Béarnais.</p> - -<p>—Je l’avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, -s’écria d’Artagnan, mais on me l’a perfidement dérobé.</p> - -<p>Et il raconta toute la scène de Meung, dépeignit le gentilhomme -inconnu dans ses moindres détails, le tout avec une -chaleur, une vérité, qui charmèrent M. de Tréville.</p> - -<p>—Voilà qui est étrange, dit ce dernier en méditant; vous -aviez donc parlé de moi tout haut?</p> - -<p>—Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence; -que voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me -servir de bouclier en route: jugez si je me suis mis souvent à -couvert!</p> - -<p>La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait -l’encens comme un roi ou comme un cardinal. Il ne put donc -s’empêcher de sourire avec une visible satisfaction, mais ce -sourire s’effaça bientôt, et revenant de lui-même à l’aventure -de Meung:</p> - -<p>—Dites-moi, continua-t-il, ce gentilhomme n’avait-il pas -une légère cicatrice à la joue?</p> - -<p>—Oui, comme le ferait l’éraflure d’une balle.</p> - -<p>—N’était-ce pas un homme de belle mine?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_48">48</span> -—Oui.</p> - -<p>—De haute taille?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Pâle de teint et brun de poil?</p> - -<p>—Oui, oui, c’est cela. Comment se fait-il, monsieur, que -vous connaissiez cet homme? Ah! si jamais je le retrouve, et -je le retrouverai, je vous le jure, fût-ce en enfer...</p> - -<p>—Il attendait une femme? continua Tréville.</p> - -<p>—Il est du moins parti après avoir causé un instant avec -celle qu’il attendait.</p> - -<p>—Vous ne savez pas quel était le sujet de leur conversation?</p> - -<p>—Il lui remettait une boîte, lui disait que cette boîte contenait -ses instructions, et lui recommandait de ne l’ouvrir qu’à -Londres.</p> - -<p>—Cette femme était Anglaise?</p> - -<p>—Il l’appelait milady.</p> - -<p>—C’est lui! murmura Tréville, c’est lui! je le croyais encore -à Bruxelles!</p> - -<p>—Oh! monsieur, si vous savez quel est cet homme, s’écria -d’Artagnan, indiquez-moi qui il est et d’où il est, puis je vous -tiens quitte de tout, même de votre promesse de me faire entrer -dans les mousquetaires; car avant toute chose je veux me -venger.</p> - -<p>—Gardez-vous-en bien, jeune homme, s’écria Tréville; si -vous le voyez venir, au contraire, d’un côté de la rue, passez -de l’autre! Ne vous heurtez pas à pareil rocher; il vous briserait -comme un verre.</p> - -<p>—Cela n’empêche pas, dit d’Artagnan, que si jamais je le -retrouve...</p> - -<p>—En attendant, reprit Tréville, ne le cherchez pas si j’ai -un conseil à vous donner.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_49">49</span> -Tout à coup Tréville s’arrêta, frappé d’un soupçon subit. -Cette grande haine que manifestait si hautement le jeune voyageur -pour cet homme, qui, chose assez peu vraisemblable, lui -avait dérobé la lettre de son père, cette haine ne cachait-elle -pas quelque perfidie? ce jeune homme n’était-il pas envoyé -par Son Éminence? ne venait-il pas pour lui tendre quelque -piège? Ce prétendu d’Artagnan n’était-il pas un émissaire du -cardinal qu’on cherchait à introduire dans sa maison, et qu’on -avait placé près de lui pour surprendre sa confiance et pour le -perdre plus tard, comme cela s’était mille fois pratiqué! Il -regarda d’Artagnan plus fixement encore cette seconde fois -que la première. Il fut médiocrement rassuré par l’aspect de -cette physionomie pétillante d’esprit astucieux et d’humilité -affectée.</p> - -<p>—Je sais bien qu’il est Gascon, pensa-t-il; mais il peut l’être -aussi bien pour le cardinal que pour moi. Voyons, éprouvons-le. -Mon ami, lui dit-il lentement, je veux, comme au fils -de mon ancien ami, car je tiens pour vraie l’histoire de cette -lettre perdue, je veux, dis-je, pour réparer la froideur que vous -avez d’abord remarquée dans mon accueil, vous découvrir les -secrets de notre politique. Le roi et le cardinal sont les meilleurs -amis; leurs apparents démêlés ne sont que pour tromper -les sots. Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier, -un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces -feintises, et donne comme un niais dans le panneau, à la suite -de tant d’autres qui s’y sont perdus. Songez bien que je suis -dévoué à ces deux maîtres tout-puissants, et que jamais mes -démarches sérieuses n’auront d’autre but que le service du roi -et celui de M. le cardinal, un des plus illustres génies que -la France ait produits. Maintenant, jeune homme, réglez-vous -là-dessus, et si vous avez, soit de famille, soit par relations, -soit d’instinct même, quelqu’une de ces inimitiés contre le -<span class="pagenum" id="Page_50">50</span> -cardinal, telles que nous les voyons éclater chez les gentilshommes, -dites-moi adieu et quittons-nous. Je vous aiderai en -mille circonstances, mais sans vous attacher à ma personne. -J’espère que ma franchise, en tout cas, vous fera mon ami; -car vous êtes jusqu’à présent le seul jeune homme à qui j’aie -parlé comme je le fais.</p> - -<p>Tréville se disait à part lui:</p> - -<p>—Si le cardinal m’a dépêché ce jeune renard, il n’aura -certes pas manqué, lui qui sait à quel point je l’exècre, de -dire à son espion que le meilleur moyen de me faire la cour -est de me dire pis que pendre de lui; aussi, malgré mes protestations, -le rusé compère va-t-il me répondre bien certainement -qu’il a l’Éminence en horreur.</p> - -<p>Il en fut tout autrement que s’y attendait Tréville, d’Artagnan -répondit avec la plus grande simplicité:</p> - -<p>—Monsieur, j’arrive à Paris avec des intentions toutes semblables. -Mon père m’a recommandé de ne souffrir rien que -du roi, de M. le cardinal et de vous, qu’il tient pour les trois -premiers de France.</p> - -<p>D’Artagnan ajoutait M. de Tréville aux deux autres, comme -on peut s’en apercevoir; mais il pensait que cette adjonction -ne devait rien gâter.</p> - -<p>—J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal, -continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes. Tant -mieux pour moi, monsieur, si vous me parlez, comme vous le -dites, avec franchise; car alors vous me ferez l’honneur d’estimer -cette ressemblance de goût; mais si vous avez eu quelque -défiance, bien naturelle d’ailleurs, je sens que je me perds en -disant la vérité; mais, tant pis, vous ne laisserez pas que de -m’estimer, et c’est à quoi je tiens plus qu’à toute chose au -monde.</p> - -<p>M. de Tréville fut surpris au dernier point. Tant de pénétration, -<span class="pagenum" id="Page_51">51</span> -tant de franchise enfin, causait de l’admiration, mais ne -levait pas entièrement ses doutes: plus ce jeune homme était -supérieur aux autres jeunes gens, plus il était à redouter s’il se -trompait. Néanmoins il serra la main à d’Artagnan, et lui dit:</p> - -<p>—Vous êtes un honnête garçon, mais en ce moment je -ne puis faire que ce que je vous ai offert tout à l’heure. Mon -hôtel vous sera toujours ouvert. Plus tard, pouvant me demander -à toute heure et par conséquent saisir toutes les occasions, -vous obtiendrez probablement ce que vous désirez obtenir.</p> - -<p>—C’est-à-dire, monsieur, reprit d’Artagnan, que vous attendez -que je m’en sois rendu digne. Eh bien, soyez tranquille, -ajouta-t-il avec la familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas -longtemps.</p> - -<p>Et il salua pour se retirer, comme si désormais le reste -le regardait.</p> - -<p>—Mais attendez donc, dit M. de Tréville en l’arrêtant, je -vous ai promis une lettre pour le directeur de l’Académie. -Êtes-vous trop fier pour l’accepter, mon jeune gentilhomme?</p> - -<p>—Non, monsieur, dit d’Artagnan; je vous réponds qu’il -n’en sera pas de celle-ci comme de l’autre. Je la garderai si -bien, qu’elle arrivera, je vous le jure, à son adresse, et malheur -à celui qui tenterait de me l’enlever!</p> - -<p>M. de Tréville sourit à cette fanfaronnade; et laissant son -jeune compatriote dans l’embrasure de la fenêtre où ils se -trouvaient et où ils avaient causé ensemble, il alla s’asseoir à -une table et se mit à écrire la lettre de recommandation promise. -Pendant ce temps, d’Artagnan, qui n’avait rien de mieux -à faire, se mit à battre une marche contre les carreaux, -regardant les mousquetaires qui s’en allaient les uns après -les autres, et les suivant du regard jusqu’à ce qu’ils eussent -disparu au tournant de la rue.</p> - -<p>M. de Tréville, après avoir écrit la lettre, la cacheta, et, se -<span class="pagenum" id="Page_52">52</span> -levant, s’approcha du jeune homme pour la lui donner; mais -au moment même où d’Artagnan étendait la main pour la recevoir, -M. de Tréville fut bien étonné de voir son protégé faire -un soubresaut, rougir de colère et s’élancer hors du cabinet -en criant:</p> - -<p>—Ah sangdieu! il ne m’échappera pas, cette fois.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_019"> - <img src="images/im-019.jpg" alt="" title="«--Diable de fou!» murmura M. de Tréville." width="500" height="475" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-019.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Et qui cela? demanda M. de Tréville.</p> - -<p>—Lui, mon voleur! répondit d’Artagnan. Ah! traître!</p> - -<p>Et il disparut.</p> - -<p>—Diable de fou? murmura M. de Tréville. A moins toutefois, -ajouta-t-il, que ce ne soit une manière adroite de s’esquiver, -en voyant qu’il a manqué son coup.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_53">53</div> - -<h2 id="cap_4">IV<br /> -L’ÉPAULE D’ATHOS, LE BAUDRIER DE PORTHOS, -LE MOUCHOIR D’ARAMIS</h2> - -<p>D’Artagnan, furieux, avait traversé l’antichambre en trois -bonds et s’élançait sur l’escalier, dont il comptait descendre -les degrés quatre à quatre, lorsque, emporté dans sa course, -il alla donner tête baissée dans un mousquetaire qui sortait -de chez M. de Tréville par une porte -de dégagement, et le heurtant du -front à l’épaule, lui fit pousser un -cri ou plutôt un hurlement.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_020"> - <img src="images/im-020.jpg" alt="" title="«--Lâchez-moi donc, je vous prie.»" width="350" height="435" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-020.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Excusez-moi, dit -d’Artagnan essayant de -reprendre sa course, excusez-moi, -mais je suis -pressé.</p> - -<p>A peine avait-il descendu -le premier escalier, -qu’un poignet de fer -le saisit par son écharpe -et l’arrêta.</p> - -<p>—Vous êtes pressé! s’écria -le mousquetaire, pâle comme -un linceul; sous ce prétexte vous me heurtez, vous dites: -«Excusez-moi», et vous croyez que cela suffit? Pas tout à fait, -mon jeune homme. Croyez-vous, parce que vous avez entendu -M. de Tréville nous parler un peu cavalièrement aujourd’hui, -<span class="pagenum" id="Page_54">54</span> -que l’on peut nous traiter comme il nous parle? Détrompez-vous, -compagnon; vous n’êtes pas M. de Tréville, vous.</p> - -<p>—Ma foi, répliqua d’Artagnan, qui reconnut Athos, lequel, -après le pansement opéré par le docteur, regagnait son appartement; -ma foi, je ne l’ai pas fait exprès, et, ne l’ayant pas -fait exprès, j’ai dit: «Excusez-moi.» Il me semble donc que -c’est assez. Je vous répète cependant, et cette fois c’est -trop peut-être, parole d’honneur, je suis pressé, très pressé. -Lâchez-moi donc, je vous prie, et laissez-moi aller où j’ai -affaire.</p> - -<p>—Monsieur, dit Athos en le lâchant, vous n’êtes pas poli. -On voit que vous venez de loin.</p> - -<p>D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais -à la remarque d’Athos il s’arrêta court.</p> - -<p>—Morbleu, monsieur! dit-il, de si loin que je vienne, ce -n’est pas vous qui me donnerez une leçon de belles manières, -je vous préviens.</p> - -<p>—Peut-être, dit Athos.</p> - -<p>—Ah! si je n’étais pas si pressé, s’écria d’Artagnan, et si -je ne courais pas après quelqu’un...</p> - -<p>—Monsieur l’homme pressé, vous me trouverez sans courir, -moi, entendez-vous!</p> - -<p>—Et où cela, s’il vous plaît?</p> - -<p>—Près des Carmes-Deschaux.</p> - -<p>—A quelle heure?</p> - -<p>—Vers midi.</p> - -<p>—Vers midi, c’est bien, j’y serai.</p> - -<p>—Tâchez de ne pas me faire attendre, car à midi un quart -je vous couperai les oreilles à la course.</p> - -<p>—Bon! lui cria d’Artagnan; on y sera à midi moins dix -minutes.</p> - -<p>Et il se mit à courir comme si le diable l’emportait, espérant -<span class="pagenum" id="Page_55">55</span> -retrouver encore son inconnu, que son pas tranquille ne -devait pas avoir conduit bien loin.</p> - -<p>Mais à la porte de la rue causait Porthos avec un soldat aux -gardes. Entre les deux causeurs il y avait juste l’espace d’un -homme. D’Artagnan crut que cet espace lui suffirait, et il s’élança -pour passer comme une flèche entre eux deux. Mais -d’Artagnan avait compté sans le vent. Comme il allait passer, -le vent s’engouffra dans le long manteau de Porthos, et d’Artagnan -vint donner droit dans le manteau. Sans doute Porthos -avait des raisons de ne pas abandonner cette partie essentielle -de son vêtement, car, au lieu de laisser aller le pan -qu’il tenait, il tira à lui, de sorte que d’Artagnan s’enroula dans -ce velours par un mouvement de rotation qu’explique la résistance -de l’obstiné Porthos.</p> - -<p>D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir -de dessous le manteau qui l’aveuglait et chercha son chemin -dans le pli. Il redoutait surtout d’avoir porté atteinte à la fraîcheur -du magnifique baudrier que nous connaissons; mais -en ouvrant timidement les yeux, il se trouva le nez collé entre -les deux épaules de Porthos, c’est-à-dire précisément sur le -baudrier.</p> - -<p>Hélas! comme la plupart des choses de ce monde, qui n’ont -pour elles que l’apparence, le baudrier était d’or par devant -et de simple buffle par derrière. Porthos, en vrai glorieux qu’il -était, ne pouvant avoir un baudrier d’or tout entier, en avait -au moins la moitié: on comprenait dès lors la nécessité du -rhume et l’urgence du manteau.</p> - -<p>—Vertubleu! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se -débarrasser de d’Artagnan, qui lui grouillait dans le dos, vous -êtes donc enragé, de vous jeter comme cela sur les gens!</p> - -<p>—Excusez-moi, dit d’Artagnan reparaissant sous l’épaule -du géant, mais je suis très pressé, je cours après quelqu’un, et...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_56">56</span> -—Est-ce que vous oubliez vos yeux quand vous courez, par -hasard? demanda Porthos.</p> - -<p>—Non, répondit d’Artagnan piqué, non, et grâce à mes -yeux je vois même ce que ne voient pas les autres.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_021"> - <img src="images/im-021.jpg" alt="" title="«--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»" width="350" height="522" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-021.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Porthos comprit ou ne comprit -pas, toujours est-il que, se laissant -aller à sa colère:</p> - -<p>—Monsieur, dit-il, vous vous -ferez étriller, je -vous en préviens, -si vous vous frottez -ainsi aux mousquetaires.</p> - -<p>—Étriller, monsieur! -dit d’Artagnan, -le mot est -dur.</p> - -<p>—C’est celui -qui convient à un -homme habitué à -regarder en face -ses ennemis.</p> - -<p>—Ah, pardieu! -je sais bien -que vous ne tournez pas le dos aux -vôtres, vous.</p> - -<p>Et le jeune homme, enchanté -de son espièglerie, s’éloigna en riant à gorge déployée.</p> - -<p>Porthos écuma de rage et fit un mouvement pour se précipiter -sur d’Artagnan.</p> - -<p>—Plus tard, plus tard, lui cria celui-ci, quand vous n’aurez -plus votre manteau.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_57">57</span> -—A une heure donc, derrière le Luxembourg.</p> - -<p>—Très bien, à une heure, répondit d’Artagnan en tournant -l’angle de la rue.</p> - -<p>Mais ni dans la rue qu’il venait de parcourir, ni dans celle -qu’il embrassait maintenant du regard, il ne vit personne. Si -doucement qu’eût marché l’inconnu, il avait gagné du chemin; -peut-être aussi était-il entré dans quelque maison. D’Artagnan -s’informa de lui à tous ceux qu’il rencontra, descendit jusqu’au -bac, remonta par la rue de Seine et la Croix-Rouge; mais rien, -absolument rien. Cependant cette course lui fut profitable en -ce sens qu’à mesure que la sueur inondait son front, son cœur -se refroidissait.</p> - -<p>Il se mit alors à réfléchir sur les événements qui venaient -de se passer; ils étaient nombreux et néfastes: il était onze -heures du matin à peine, et déjà la matinée lui avait rapporté -la disgrâce de M. de Tréville, qui ne pouvait manquer de -trouver un peu cavalière la façon dont d’Artagnan l’avait -quitté.</p> - -<p>En outre, il avait ramassé deux bons duels avec deux hommes -capables de tuer chacun trois d’Artagnan, avec deux -mousquetaires enfin, c’est-à-dire avec deux de ces êtres qu’il -estimait si fort, qu’il les mettait dans sa pensée et dans son -cœur au-dessus de tous les autres hommes.</p> - -<p>La conjoncture était triste. Sûr d’être tué par Athos, on -comprend que le jeune homme ne s’inquiétait pas beaucoup de -Porthos. Pourtant, comme l’espérance est la dernière chose -qui s’éteint dans le cœur de l’homme, il en arriva à espérer -qu’il pourrait survivre, avec des blessures terribles bien entendu, -à ces deux duels, et en cas de survivance, il se fit pour -l’avenir les réprimandes suivantes:</p> - -<p>—Quel écervelé je fais, et quel butor je suis! Ce brave et -malheureux Athos était blessé juste à l’épaule contre laquelle -<span class="pagenum" id="Page_58">58</span> -je m’en vais, moi, donner de la tête comme un bélier. La seule -chose qui m’étonne, c’est qu’il ne m’ait pas tué raide;—il en -avait le droit, et la douleur que je lui ai causée a dû être -atroce. Quant à Porthos,—oh! quant à Porthos, ma foi, c’est -plus drôle.</p> - -<p>Et malgré lui le jeune homme se mit à rire, tout en -regardant néanmoins si ce rire isolé, et sans cause aux yeux -de ceux qui le voyaient rire, n’allait pas blesser quelque -passant.</p> - -<p>—Quant à Porthos, c’est plus drôle; mais je n’en suis pas -moins un misérable étourdi. Se jette-t-on ainsi sur les gens -sans dire gare! non! et va-t-on leur regarder sous le manteau -pour y voir ce qui n’y est pas! Il m’eût pardonné bien certainement; -il m’eût pardonné si je n’eusse pas été lui parler de -ce maudit baudrier, à mots couverts, c’est vrai; oui, couverts -joliment! Ah! maudit Gascon que je suis, je ferais de l’esprit -dans la poêle à frire. Allons, d’Artagnan, mon ami, continua-t-il -se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait se -devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit -d’être à l’avenir d’une politesse parfaite. Désormais il faut -qu’on t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant -et poli, ce n’est pas être lâche. Regardez plutôt Aramis: Aramis, -c’est la douceur, c’est la grâce en personne. Eh bien! personne -s’est-il jamais avisé de dire qu’Aramis était un lâche? Non, bien -certainement, et désormais je veux en tout point me modeler -sur lui. Ah! justement le voici.</p> - -<p>D’Artagnan, tout en marchant et en monologuant, était arrivé -à quelques pas de l’hôtel d’Aiguillon, et devant cet hôtel -il avait aperçu Aramis causant gaiement avec trois gentilshommes -des gardes du roi. De son côté, Aramis aperçut d’Artagnan; -mais comme il n’oubliait point que c’était devant ce -jeune homme que M. de Tréville s’était si fort emporté le matin -<span class="pagenum" id="Page_59">59</span> -et qu’un témoin des reproches que les mousquetaires avaient -reçus ne lui était d’aucune façon agréable, il fit semblant de -ne pas le voir. D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans -de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes -gens en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux -sourire. Aramis inclina légèrement la tête, mais ne sourit -point. Tous quatre, au reste, interrompirent à l’instant même -leur conversation.</p> - -<p>D’Artagnan n’était pas assez niais pour ne point s’apercevoir -qu’il était de trop; mais il n’était pas encore assez rompu aux -façons du beau monde pour se tirer galamment d’une situation -fausse comme l’est en général celle d’un homme qui est venu -se mêler à des gens qu’il connaît à peine, et à une conversation -qui ne le regarde pas. Il cherchait donc en lui-même un moyen -de faire sa retraite le moins gauchement possible, lorsqu’il remarqua -qu’Aramis avait laissé tomber son mouchoir et, par -mégarde sans doute, avait mis le pied dessus, le moment lui -parut arrivé de réparer son inconvenance: il se baissa, et, de -l’air le plus gracieux qu’il put trouver, il tira le mouchoir de -dessous le pied du mousquetaire, quelques efforts que celui-ci -fît pour le retenir, et lui dit en le lui remettant:</p> - -<p>—Je crois, monsieur, que voici un mouchoir que vous seriez -fâché de perdre.</p> - -<p>Le mouchoir était en effet richement brodé et portait une -couronne et des armes à l’un de ses coins. Aramis rougit excessivement -et arracha plutôt qu’il ne prit le mouchoir des mains -du Gascon.</p> - -<p>—Ah! ah! s’écria un des gardes, diras-tu encore, discret -Aramis, que tu es mal avec madame de Bois-Tracy, quand -cette gracieuse dame a l’obligeance de te prêter ses mouchoirs!</p> - -<p>Aramis lança à d’Artagnan un de ces regards qui font -<span class="pagenum" id="Page_60">60</span> -comprendre à un homme qu’il vient de s’acquérir un ennemi -mortel; puis reprenant son air doucereux:</p> - -<p>—Vous vous trompez, messieurs, dit-il, ce mouchoir n’est -pas à moi, et je ne sais pourquoi monsieur a eu la fantaisie de -me le remettre plutôt qu’à l’un de vous, et la preuve de ce que -j’ai dit, c’est que voici le mien dans ma -poche.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_022"> - <img src="images/im-022.jpg" alt="" title="Il tira le mouchoir de dessous le pied du - mousquetaire." width="350" height="436" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-022.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>A ces mots il tira son propre mouchoir, -mouchoir fort élégant aussi, et de -fine batiste, quoique la batiste fût fort -chère à cette époque, -mais mouchoir sans -broderie, sans armes, -et orné d’un -seul chiffre, celui de -son propriétaire.</p> - -<p>Cette fois d’Artagnan -ne souffla -pas mot, il avait -reconnu sa bévue; -mais les -amis d’Aramis -ne se laissèrent -pas convaincre -par ses dénégations -et l’un -d’eux, s’adressant au jeune mousquetaire avec un sérieux affecté:</p> - -<p>—Si cela était, dit-il, ainsi que tu le prétends, je serais forcé, -mon cher Aramis, de te le redemander; car, comme tu le sais, -Bois-Tracy est de mes intimes, et je ne veux pas qu’on fasse -trophée des effets de sa femme.</p> - -<p>—Tu demandes cela mal, répondit Aramis; et tout en -<span class="pagenum" id="Page_61">61</span> -reconnaissant la justesse de ta réclamation quant au fond, je -refuserais à cause de la forme.</p> - -<p>—Le fait est, hasarda timidement d’Artagnan, que je n’ai -pas vu sortir le mouchoir de la poche de M. Aramis. Il avait -le pied dessus, voilà tout, et j’ai pensé que, puisqu’il avait le -pied dessus, le mouchoir était à lui.</p> - -<p>—Et vous vous êtes trompé, mon cher monsieur, répondit -froidement Aramis, peu sensible à la réparation.</p> - -<p>Puis, se retournant vers celui des gardes qui s’était déclaré -l’ami de Bois-Tracy:</p> - -<p>—D’ailleurs, continua-t-il, je réfléchis, mon cher intime -de Bois-Tracy, que je suis son ami non moins tendre que -tu peux l’être toi-même; de sorte qu’à la rigueur ce mouchoir -peut aussi bien être sorti de ta poche que de la mienne.</p> - -<p>—Non, sur mon honneur! s’écria le garde de Sa Majesté.</p> - -<p>—Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole, et -alors il y aura évidemment un de nous deux qui mentira. Tiens, -faisons mieux, Montaran, prenons-en chacun la moitié.</p> - -<p>—Du mouchoir?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Parfaitement, s’écrièrent les deux autres gardes; le jugement -du roi Salomon. Décidément, Aramis, tu es plein de sagesse.</p> - -<p>Les jeunes gens éclatèrent de rire, et, comme on le pense -bien, l’affaire n’eut pas d’autre suite. Au bout d’un instant, la -conversation cessa, et les trois gardes et le mousquetaire, après -s’être cordialement serré la main, tirèrent, les trois gardes de -leur côté, et Aramis du sien.</p> - -<p>—Voilà le moment de faire ma paix avec ce galant homme, -se dit à part lui d’Artagnan, qui s’était tenu un peu à l’écart -pendant toute la dernière partie de cette conversation.</p> - -<p>Et, sur ce bon sentiment, se rapprochant d’Aramis, qui -s’éloignait sans faire autrement attention à lui:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_62">62</span> -—Monsieur, lui dit-il, vous m’excuserez, je l’espère.</p> - -<p>—Ah! monsieur, interrompit Aramis, permettez-moi de -vous faire observer que vous n’avez point agi en cette circonstance -comme un galant homme le devait faire.</p> - -<p>—Quoi, monsieur! s’écria d’Artagnan, vous supposez...</p> - -<p>—Je suppose, monsieur, que vous n’êtes pas un sot, et que -vous savez bien, quoique arrivant de Gascogne, qu’on ne -marche pas sans cause sur les mouchoirs de poche. Que diable, -Paris n’est point pavé de batiste!</p> - -<p>—Monsieur, vous avez tort de chercher à m’humilier, dit -d’Artagnan, chez qui le naturel querelleur commençait à parler -plus haut que les résolutions pacifiques. Je suis de Gascogne, -c’est vrai, et, puisque vous le savez, je n’aurai pas besoin -de vous dire que les Gascons sont peu endurants; de sorte que -lorsqu’ils se sont excusés une fois, fût-ce d’une sottise, ils sont -convaincus qu’ils ont déjà fait moitié plus qu’ils ne devaient faire.</p> - -<p>—Monsieur, ce que je vous en dis, répondit Aramis, n’est -point pour vous chercher une querelle. Dieu merci! je ne suis -pas un spadassin, et n’étant mousquetaire que par intérim, je -ne me bats que lorsque j’y suis forcé, et toujours avec une -grande répugnance; mais cette fois l’affaire est grave, car voici -une dame compromise par vous.</p> - -<p>—Par nous, c’est-à-dire, s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Pourquoi avez-vous eu la maladresse de me rendre le -mouchoir?</p> - -<p>—Pourquoi avez-vous eu celle de le laisser tomber?</p> - -<p>—J’ai dit et je répète, monsieur, que ce mouchoir n’est -point sorti de ma poche.</p> - -<p>—Eh bien! vous en avez menti deux fois, monsieur, car -je l’en ai vu sortir, moi!</p> - -<p>—Ah! vous le prenez sur ce ton, monsieur le Gascon! eh -bien! je vous apprendrai à vivre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_63">63</span> -—Et moi je vous renverrai à votre messe, monsieur l’abbé, -Dégainez, s’il vous plaît, à l’instant même.</p> - -<p>—Non pas, s’il vous plaît, mon bel ami, non pas ici, du -moins. Ne voyez-vous pas que nous sommes en face de l’hôtel -d’Aiguillon, lequel est plein de créatures du cardinal? Qui me -dit que ce n’est pas Son Éminence qui vous a chargé de lui procurer -ma tête? Or, j’y tiens ridiculement, à ma tête, attendu -qu’elle me semble aller assez correctement à mes épaules. -Je veux donc vous tuer, soyez tranquille, mais vous tuer tout -doucement, dans un endroit clos et couvert, là où vous ne -puissiez vous vanter de votre mort à personne.</p> - -<p>—Je le veux bien, mais ne vous y fiez pas, et emportez -votre mouchoir, qu’il vous appartienne ou non; peut-être aurez-vous -l’occasion de vous en servir.</p> - -<p>—Monsieur est Gascon? demanda Aramis.</p> - -<p>—Oui. Monsieur ne remet pas un rendez-vous par prudence.</p> - -<p>—La prudence, monsieur, est une vertu assez inutile aux -mousquetaires, je le sais, mais indispensable aux gens d’Église; -et comme je ne suis mousquetaire que provisoirement, je tiens -à rester prudent. A deux heures j’aurai l’honneur de vous -attendre à l’hôtel de M. de Tréville. Là, je vous indiquerai les -bons endroits.</p> - -<p>Les deux jeunes gens se saluèrent, puis Aramis s’éloigna -en remontant la rue qui menait au Luxembourg, tandis que -d’Artagnan, voyant que l’heure s’avançait, prenait le chemin -des Carmes-Deschaux, tout en disant à part:</p> - -<p>—Décidément, je n’en puis pas revenir; mais au moins, si -je suis tué, je serai tué par un mousquetaire.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_64">64</div> - -<h2 id="cap_5">V<br /> -LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES GARDES -DE M. LE CARDINAL</h2> - -<p>D’Artagnan ne connaissait personne à Paris. Il alla donc au -rendez-vous d’Athos sans amener de second, résolu de se contenter -de ceux qu’aurait choisis son adversaire. D’ailleurs son -intention était formelle de faire au brave mousquetaire toutes -les excuses convenables, mais sans faiblesse, craignant qu’il ne -résultât de ce duel ce qui résulte toujours de fâcheux dans une -affaire de ce genre, quand un homme jeune et vigoureux se -bat contre un adversaire blessé et affaibli: vaincu il double -le triomphe de son antagoniste; vainqueur, il est accusé de -forfaiture et de facile audace.</p> - -<p>Au reste, ou nous avons mal exposé le caractère de notre -chercheur d’aventures, ou notre lecteur a déjà dû remarquer -que d’Artagnan n’était point un homme ordinaire. Aussi, tout -en se répétant à lui-même que sa mort était inévitable, il ne -se résigna point à mourir tout doucettement comme un autre -moins courageux et moins modéré que lui eût fait à sa place. -Il réfléchit aux différents caractères de ceux avec lesquels il -allait se battre et commença à voir plus clair dans sa situation. -Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui réservait, se -faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la mine austère -lui agréaient fort. Il se flattait de faire peur à Porthos -avec l’aventure du baudrier, qu’il pouvait, s’il n’était pas tué -sur le coup, raconter à tout le monde, récit qui, poussé adroitement -à l’effet, devait couvrir Porthos de ridicule; enfin quant -au sournois Aramis, il n’en avait pas très grand’peur, et en -<span class="pagenum" id="Page_65">65</span> -supposant qu’il arrivât jusqu’à lui, il se chargeait de l’expédier -bel et bien, ou du moins, en frappant au visage, comme César -avait recommandé de faire aux soldats de Pompée, d’endommager -à tout jamais cette beauté dont il était si fier.</p> - -<p>Ensuite il y avait chez d’Artagnan ce fonds inébranlable de -résolution qu’avaient déposé dans son cœur les conseils de son -père, conseils dont la substance était: «Ne rien souffrir de -personne que du roi, du cardinal et de M. de Tréville.» Il -vola donc plutôt qu’il ne marcha vers le couvent des Carmes -déchaussés, ou plutôt Deschaux, comme on disait à cette époque, -sorte de bâtiment sans fenêtres, bordé de prés arides, succursale -du Pré-aux-Clercs, et qui servait d’ordinaire aux rencontres des -gens qui n’avaient pas de temps à perdre.</p> - -<p>Lorsque d’Artagnan arriva en vue du petit terrain vague qui -s’étendait au pied de ce monastère, Athos attendait depuis cinq -minutes seulement, et midi sonnait. Il était donc ponctuel -comme la Samaritaine, et le plus rigoureux casuiste à l’égard -des duels n’avait rien à dire.</p> - -<p>Athos, qui souffrait toujours cruellement de sa blessure, -quoiqu’elle eut été pansée à neuf par le chirurgien de M. de -Tréville, s’était assis sur une borne et attendait son adversaire -avec cette contenance paisible et cet air digne qui ne l’abandonnaient -jamais. A l’aspect de d’Artagnan, il se leva et fit -poliment quelques pas au-devant de lui. Celui-ci, de son côté, -n’aborda son adversaire que le chapeau à la main et sa plume -traînant jusqu’à terre.</p> - -<p>—Monsieur, dit Athos, j’ai fait prévenir deux de mes amis -qui me serviront de seconds, mais ces deux amis ne sont point -encore arrivés. Je m’étonne qu’ils tardent: ce n’est pas leur -habitude.</p> - -<p>—Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan, -car, arrivé d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne -<span class="pagenum" id="Page_66">66</span> -que M. de Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon -père, qui a l’honneur d’être quelque peu de ses amis.</p> - -<p>Athos réfléchit un instant.</p> - -<p>—Vous ne connaissez que M. de Tréville? demanda-t-il.</p> - -<p>—Oui, monsieur, je ne connais que lui.</p> - -<p>—Ah çà mais, continua Athos, parlant moitié à lui-même -et moitié à d’Artagnan, ah çà mais, si je vous -tue, j’aurai l’air d’un mangeur d’enfants, moi!</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_023"> - <img src="images/im-023.jpg" alt="" title="D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau - à la main." width="350" height="397" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-023.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Pas trop, monsieur, répondit d’Artagnan -avec un salut qui ne -manquait pas de dignité; -pas trop, puisque vous -me faites l’honneur de -tirer l’épée contre moi -avec une blessure -dont vous -devez être fort -incommodé.</p> - -<p>—Très incommodé, sur -ma parole -et vous m’avez fait -un mal du diable, je -dois le dire; mais -je prendrai la main -gauche, c’est mon habitude en pareille circonstance. Ne croyez -donc pas que je vous fasse une grâce, je tire proprement des deux -mains; et il y aura même désavantage pour vous: un gaucher est -très gênant pour les gens qui ne sont pas prévenus. Je regrette -de ne pas vous avoir fait part plus tôt de cette circonstance.</p> - -<p>—Vous êtes vraiment, monsieur, dit d’Artagnan en s’inclinant -de nouveau, d’une courtoisie dont je vous suis on ne peut -plus reconnaissant.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_67">67</span> -—Vous me rendez confus, répondit Athos avec son air de -gentilhomme; causons donc d’autre chose, je vous prie, à -moins que cela ne vous soit désagréable. Ah! sangbleu! que -vous m’avez fait mal! l’épaule me brûle.</p> - -<p>—Si vous vouliez permettre... dit d’Artagnan avec timidité.</p> - -<p>—Quoi, monsieur?</p> - -<p>—J’ai un baume miraculeux pour les blessures, un baume -qui me vient de ma mère, et dont j’ai fait l’épreuve sur moi-même.</p> - -<p>—Eh bien?</p> - -<p>—Eh bien, je suis sûr qu’en moins de trois jours ce baume -vous guérirait, et au bout de trois jours, quand vous seriez -guéri, eh bien! monsieur, ce me serait toujours un grand honneur -d’être votre homme.</p> - -<p>D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait -honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son -courage.</p> - -<p>—Pardieu, monsieur, dit Athos, voici une proposition qui -me plaît, non pas que je l’accepte, mais elle sent son gentilhomme -d’une lieue. C’est ainsi que parlaient et faisaient ces -preux du temps de Charlemagne, sur lesquels tout cavalier doit -chercher à se modeler. Malheureusement nous ne sommes -plus au temps du grand empereur. Nous sommes au temps de -M. le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que -soit le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre, -et l’on s’opposerait à notre combat. Ah çà mais, ces flâneurs -ne viendront donc pas?</p> - -<p>—Si vous êtes pressé, monsieur, dit d’Artagnan à Athos -avec la même simplicité qu’un instant auparavant il lui avait -proposé de remettre le duel à trois jours, si vous êtes pressé -et qu’il vous plaise de m’expédier tout de suite, ne vous gênez -pas, je vous en prie.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_68">68</span> -—Voilà encore un mot qui me plaît, dit Athos en faisant -un gracieux signe de tête à d’Artagnan, il n’est point d’un -homme sans cervelle, et il est à coup sûr d’un homme de cœur. -Monsieur, j’aime les hommes de votre trempe et je vois que si -nous ne nous tuons pas l’un l’autre, j’aurai plus tard un vrai -plaisir dans votre conversation. Attendons ces messieurs, je -vous prie, j’ai tout le temps, et cela sera plus correct. Ah! en -voici un, je crois.</p> - -<p>En effet, au bout de la rue de Vaugirard, commençait à -apparaître le gigantesque Porthos.</p> - -<p>—Quoi! s’écria d’Artagnan, votre premier témoin est -M. Porthos.</p> - -<p>—Oui, cela vous contrarie-t-il?</p> - -<p>—Non, aucunement.</p> - -<p>—Et voici le second.</p> - -<p>D’Artagnan se retourna du côté indiqué par Athos et reconnut -Aramis.</p> - -<p>—Quoi! s’écria-t-il d’un accent plus étonné que la première -fois, votre second témoin est M. Aramis?</p> - -<p>—Sans doute, ne savez-vous pas qu’on ne nous voit jamais -l’un sans l’autre et qu’on nous appelle dans les mousquetaires -et dans les gardes, à la cour et à la ville: Athos, Porthos et -Aramis ou les trois inséparables? Après cela, comme vous arrivez -de Dax ou de Pau...</p> - -<p>—De Tarbes, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Il vous est permis d’ignorer ce détail, dit Athos.</p> - -<p>—Ma foi, dit d’Artagnan, vous êtes bien nommés, messieurs, -et mon aventure, si elle fait quelque bruit, prouvera du -moins que votre union n’est point fondée sur les contrastes.</p> - -<p>Pendant ce temps, Porthos s’était rapproché, avait salué de -la main Athos; puis se retournant vers d’Artagnan, il était -resté tout étonné.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_69">69</span> -Disons en passant qu’il avait changé de baudrier et quitté -son manteau.</p> - -<p>—Ah! ah! fit-il, qu’est-ce que cela?</p> - -<p>—C’est avec monsieur que je me bats, dit Athos en montrant -de la main d’Artagnan, et en le saluant du même geste.</p> - -<p>—C’est avec lui que je me bats aussi, dit Porthos.</p> - -<p>—Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan.</p> - -<p>—Et moi aussi, c’est avec monsieur que je me bats, dit -Aramis en arrivant à son tour sur le terrain.</p> - -<p>—Mais à deux heures seulement, fit d’Artagnan avec le -même calme.</p> - -<p>—Mais à propos de quoi te bats-tu, toi, Athos? demanda -Aramis.</p> - -<p>—Ma foi, je ne sais pas trop, il m’a fait mal à l’épaule; et -toi, Porthos?</p> - -<p>—Ma foi, je me bats parce que je me bats, répondit -Porthos en rougissant.</p> - -<p>Athos, qui ne perdait rien, vit passer un fin sourire sur les -lèvres du Gascon.</p> - -<p>—Nous avons eu une discussion sur la toilette, dit le jeune -homme.</p> - -<p>—Et toi, Aramis? demanda Athos.</p> - -<p>—Moi, je me bats pour cause de théologie, répondit -Aramis tout en faisant signe à d’Artagnan qu’il le priait de -tenir secrète la cause de son duel.</p> - -<p>Athos vit passer un second sourire sur les lèvres de d’Artagnan.</p> - -<p>—Vraiment, dit Athos.</p> - -<p>—Oui, un point de saint Augustin sur lequel nous ne -sommes pas d’accord, dit le Gascon.</p> - -<p>—Décidément, c’est un homme d’esprit, murmura Athos.</p> - -<p>—Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, -<span class="pagenum" id="Page_70">70</span> -dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses.</p> - -<p>A ce mot d’excuses, un nuage passa sur le front d’Athos, un -sourire hautain glissa sur les lèvres de Porthos, et un signe -négatif fut la réponse d’Aramis.</p> - -<p>—Vous ne me comprenez pas, messieurs, dit d’Artagnan en -relevant sa tête, sur laquelle jouait en ce moment un rayon de -soleil qui en dorait les lignes fines et hardies, je vous demande -excuse dans le cas où je ne pourrais vous payer ma dette à tous -trois, car M. Athos a le droit de me tuer le premier, ce qui ôte -beaucoup de sa valeur à votre créance, monsieur Porthos, -et ce qui rend la vôtre à peu près nulle, monsieur Aramis. Et -maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de -cela seulement, et en garde!</p> - -<p>A ces mots, du geste le plus cavalier qui se puisse voir, -d’Artagnan tira son épée.</p> - -<p>Le sang lui était monté à la tête, et dans ce moment il eût tiré -son épée contre tous les mousquetaires du royaume, comme -il venait de faire contre Athos, Porthos et Aramis.</p> - -<p>Il était midi et un quart. Le soleil était à son zénith, et l’emplacement -choisi pour être le théâtre du duel se trouvait exposé -à toute son ardeur.</p> - -<p>—Il fait très chaud, dit Athos en tirant son épée à son tour, -et cependant je ne saurais ôter mon pourpoint; car, tout à -l’heure encore, j’ai senti que ma blessure saignait, et je craindrais -de gêner monsieur en lui montrant du sang qu’il ne m’aurait -pas tiré lui-même.</p> - -<p>—C’est vrai, monsieur, dit d’Artagnan, et tiré par un autre -ou par moi, je vous assure que je verrai toujours avec bien du -regret le sang d’un aussi brave gentilhomme; je me battrai -donc en pourpoint comme vous.</p> - -<p>—Voyons, voyons, dit Porthos, assez de compliments comme -cela et songez que nous attendons notre tour.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_71">71</span> -—Parlez pour vous seul, Porthos, quand vous aurez à -dire de pareilles incongruités, interrompit Aramis. Quant à -moi, je trouve les choses que ces messieurs se disent fort bien -dites et tout à fait dignes de deux gentilshommes.</p> - -<p>—Quand vous voudrez, monsieur, dit Athos en se mettant -en garde.</p> - -<p>—J’attendais vos ordres, dit d’Artagnan en croisant le fer.</p> - -<p>Mais les deux rapières avaient à peine résonné en se touchant, -qu’une escouade des gardes de Son Éminence, commandée -par M. de Jussac, se montra à l’angle du couvent.</p> - -<p>—Les gardes du cardinal! s’écrièrent à la fois Porthos et -Aramis. L’épée au fourreau, messieurs! l’épée au fourreau!</p> - -<p>Mais il était trop tard. Les deux combattants avaient été vus -dans une pose qui ne permettait pas de douter de leurs intentions.</p> - -<p>—Holà! cria Jussac en s’avançant vers eux et en faisant -signe à ses hommes d’en faire autant, holà! mousquetaires, on -se bat donc ici? Et les édits, qu’en faisons-nous?</p> - -<p>—Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos -plein de rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de -l’avant-veille. Si nous vous voyions battre, je vous réponds, -moi, que nous nous garderions bien de vous en empêcher. -Laissez-nous donc faire, et vous allez avoir du plaisir sans -prendre aucune peine.</p> - -<p>—Messieurs, dit Jussac, c’est avec grand regret que je vous -déclare que la chose est impossible. Notre devoir avant tout. -Rengainez donc, s’il vous plaît, et nous suivez.</p> - -<p>—Monsieur, dit Aramis parodiant Jussac, ce serait avec un -grand plaisir que nous obéirions à votre gracieuse invitation si -cela dépendait de nous; mais malheureusement la chose est -impossible: M. de Tréville nous l’a défendu. Passez donc votre -chemin, c’est ce que vous avez de mieux à faire.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_72">72</span> -Cette raillerie exaspéra Jussac.</p> - -<p>—Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez.</p> - -<p>—Ils sont cinq, dit Athos à demi-voix, et nous ne sommes -que trois; nous serons encore battus, et il nous faudra mourir -ici, car, je le déclare, je ne reparais pas vaincu devant le -capitaine.</p> - -<p>Athos, Porthos et Aramis se rapprochèrent à l’instant les -uns des autres pendant que Jussac alignait ses soldats.</p> - -<p>Ce seul moment suffit à d’Artagnan pour prendre son parti: -c’était là un de ces événements qui décident de la vie d’un -homme, c’était un choix à faire entre le roi et le cardinal; ce -choix fait, il fallait y persévérer. Se battre, c’est-à-dire désobéir -à la loi, c’est-à-dire risquer sa tête, c’est-à-dire se faire -d’un seul coup l’ennemi d’un ministre plus puissant que le roi -lui-même; voilà ce qu’entrevit le jeune homme, et, disons-le à -sa louange, il n’hésita point une seconde. Se tournant donc -vers Athos et ses amis:</p> - -<p>—Messieurs, dit-il, je reprendrai, s’il vous plaît, quelque -chose à vos paroles. Vous avez dit que vous n’étiez que trois, -mais il me semble, à moi, que nous sommes quatre.</p> - -<p>—Mais vous n’êtes pas des nôtres, dit Porthos.</p> - -<p>—C’est vrai, répondit d’Artagnan; je n’ai pas l’habit mais -j’ai l’âme. Mon cœur est mousquetaire, je le sens bien, monsieur, -et cela m’entraîne.</p> - -<p>—Écartez-vous, jeune homme! cria Jussac, qui sans doute -à ses gestes et à l’expression de son visage avait deviné le dessein -de d’Artagnan. Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. -Sauvez votre peau; allez vite.</p> - -<p>D’Artagnan ne bougea point.</p> - -<p>—Décidément, vous êtes un joli garçon, dit Athos, en serrant -la main du jeune homme.</p> - -<p>—Allons, allons! prenons un parti, reprit Jussac.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_73">73</span> -—Voyons, dirent Porthos et Aramis, faisons quelque -chose.</p> - -<p>—Monsieur est plein de générosité, dit Athos.</p> - -<p>Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan, et -redoutaient son inexpérience.</p> - -<p>—Nous ne serions que trois, dont un blessé, plus un enfant, -reprit Athos, et l’on n’en dira pas moins que nous étions quatre -hommes.</p> - -<p>—Oui, mais reculer! dit Porthos.</p> - -<p>—C’est difficile, reprit Athos.</p> - -<p>D’Artagnan comprit leur irrésolution.</p> - -<p>—Messieurs, essayez-moi toujours, dit-il, et je vous jure -sur l’honneur que je ne veux pas m’en aller d’ici si nous -sommes vaincus.</p> - -<p>—Comment vous appelle-t-on, mon brave? dit Athos.</p> - -<p>—D’Artagnan, monsieur.</p> - -<p>—Eh bien! Athos, Porthos, Aramis et d’Artagnan, en avant! -cria Athos.</p> - -<p>—Eh bien! voyons, messieurs, vous décidez-vous à vous -décider? cria pour la troisième fois Jussac.</p> - -<p>—C’est fait, messieurs, dit Athos.</p> - -<p>—Et quel parti prenez-vous? demanda Jussac.</p> - -<p>—Nous allons avoir l’honneur de vous charger, répondit -Aramis en levant son chapeau d’une main et tirant son épée -de l’autre.</p> - -<p>—Ah! vous résistez! s’écria Jussac.</p> - -<p>—Sangdieu! cela vous étonne?</p> - -<p>Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les -autres avec une furie qui n’excluait pas une certaine méthode.</p> - -<p>Athos prit un certain Cahusac, favori du cardinal; Porthos -eut Bicarat, et Aramis se vit en face de deux adversaires.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_74">74</span> -Quant à d’Artagnan, il se trouva lancé contre Jussac lui-même.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_024"> - <img src="images/im-024.jpg" alt="" title="«--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»" width="500" height="551" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-024.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Le cœur du jeune Gascon battait à lui briser la poitrine, -non pas de peur, Dieu merci, il n’en avait pas l’ombre, mais -d’émulation; il se battait comme un tigre en fureur, tournant -dix fois autour de son adversaire, changeant vingt fois ses -gardes et son terrain. Jussac était, comme on le disait alors, -friand de la lame, et avait fort pratiqué, cependant il avait -toutes les peines du monde à se défendre contre un adversaire -<span class="pagenum" id="Page_75">75</span> -qui, agile et bondissant s’écartait à tout moment des règles -reçues, attaquant de tous -côtés à la fois, et tout cela en -parant en homme qui a le plus -grand respect pour son épiderme.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_025"> - <img src="images/im-025.jpg" alt="" title="«--A moi, monsieur le garde, je vous tue!»" width="500" height="703" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-025.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Enfin cette lutte finit -par faire perdre -patience à Jussac. -Furieux d’être tenu -en échec par celui -qu’il avait regardé -comme un enfant, il -s’échauffa et commença -à faire des -fautes. D’Artagnan, qui, à défaut -de la pratique, avait une -profonde théorie, redoubla d’agilité. Jussac, voulant -en finir, porta un coup terrible à son adversaire en se fendant -<span class="pagenum" id="Page_76">76</span> -à fond; mais celui-ci para prime, et tandis que Jussac se relevait, -se glissant comme un serpent sous son fer, il lui passa -son épée au travers du corps, Jussac tomba comme une -masse.</p> - -<p>D’Artagnan jeta alors un coup d’œil inquiet et rapide sur le -champ de bataille.</p> - -<p>Aramis avait déjà tué un de ses adversaires; mais l’autre -le pressait vivement. Cependant, Aramis était en bonne condition -et pouvait encore se défendre.</p> - -<p>Bicarat et Porthos venaient de faire coup fourré. Porthos -avait reçu un coup d’épée au travers du bras, et Bicarat au -travers de la cuisse. Mais comme ni l’une ni l’autre des deux -blessures n’était grave, ils ne s’en escrimaient qu’avec plus -d’acharnement.</p> - -<p>Athos, blessé de nouveau par Cahusac, pâlissait à vue -d’œil, mais il ne reculait pas d’une semelle: il avait seulement -changé son épée de main, et se battait de la main -gauche.</p> - -<p>D’Artagnan, selon les lois du duel de cette époque, pouvait -secourir quelqu’un; pendant qu’il cherchait du regard -celui de ses compagnons qui avait besoin de son aide, il -surprit un coup d’œil d’Athos. Ce coup d’œil était d’une éloquence -sublime. Athos serait mort plutôt que d’appeler au -secours; mais il pouvait regarder, et du regard demander -un appui.</p> - -<p>D’Artagnan le devina, fit un bond terrible, et tomba sur -le flanc de Cahusac en criant:</p> - -<p>—A moi, monsieur le garde, je vous tue!</p> - -<p>Cahusac se retourna; il était temps. Athos, que son extrême -courage soutenait seul, tomba sur un genou.</p> - -<p>—Sangdieu! criait-il à d’Artagnan, ne le tuez pas, jeune -homme, je vous en prie; j’ai une vieille affaire à terminer avec -<span class="pagenum" id="Page_77">77</span> -lui, quand je serai guéri et bien portant. Désarmez-le seulement, -liez-lui l’épée. C’est cela. Bien! très bien!</p> - -<p>Cette exclamation était arrachée à Athos par l’épée de Cahusac, -qui sautait à vingt pas de lui. D’Artagnan et Cahusac -s’élancèrent ensemble, l’un pour la ressaisir, l’autre pour s’en -emparer; mais d’Artagnan, plus leste, arriva le premier et mit -le pied dessus.</p> - -<p>Cahusac courut à celui des gardes qu’avait tué Aramis, -s’empara de sa rapière, et voulut revenir à d’Artagnan; mais -sur son chemin il rencontra Athos, qui, pendant cette halte -d’un instant que lui avait procurée d’Artagnan, avait repris -haleine, et qui, de crainte que d’Artagnan ne lui tuât son ennemi, -voulait recommencer le combat.</p> - -<p>D’Artagnan comprit que ce serait désobliger Athos que de -ne pas le laisser faire. En effet, quelques secondes après, -Cahusac tomba la gorge traversée d’un coup d’épée.</p> - -<p>Au même instant Aramis appuyait son épée contre la poitrine -de son adversaire renversé, et le forçait à demander -merci.</p> - -<p>Restaient Porthos et Bicarat. Porthos faisait mille fanfaronnades, -demandant à Bicarat quelle heure il pouvait bien être, -et lui faisait ses compliments sur la compagnie que venait -d’obtenir son frère dans le régiment de Navarre; mais, tout en -raillant, il ne gagnait rien. Bicarat était un de ces hommes -de fer qui ne tombent que morts.</p> - -<p>Cependant il fallait en finir. Le guet pouvait arriver et -prendre tous les combattants blessés ou non, royalistes ou cardinalistes. -Athos, Aramis et d’Artagnan entourèrent Bicarat et -le sommèrent de se rendre. Quoique seul contre tous, et avec -un coup d’épée qui lui traversait la cuisse, Bicarat voulait -tenir; mais Jussac, qui s’était relevé sur son coude, lui cria -de se rendre. Bicarat était un Gascon comme d’Artagnan; il fit -<span class="pagenum" id="Page_78">78</span> -la sourde oreille et se contenta de rire, et entre deux parades, -trouvant le temps de désigner, du bout de son épée, une place à -terre:</p> - -<p>—Ici, dit-il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra -Bicarat, seul de ceux qui sont avec lui.</p> - -<p>—Mais ils sont quatre contre toi; finis-en, je te l’ordonne.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_026"> - <img src="images/im-026.jpg" alt="" title="Il porta Jussac sous le porche du couvent." width="350" height="363" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-026.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah! si tu l’ordonnes, c’est -autre chose, dit Bicarat; comme -tu es mon brigadier, -je dois obéir.</p> - -<p>Et, en faisant -un bond en arrière, -il cassa son -épée sur son genou -pour ne pas -la rendre, en jeta -les morceaux par-dessus -le mur -du couvent et se -croisa les bras en -sifflant un air cardinaliste.</p> - -<p>La bravoure est toujours respectée, même chez un ennemi. -Les mousquetaires saluèrent Bicarat de leurs épées et les -remirent au fourreau. D’Artagnan en fit autant, puis aidé de -Bicarat, le seul qui fût resté debout, il porta sous le porche -du couvent Jussac, Cahusac et celui des adversaires d’Aramis -qui n’était que blessé. Le quatrième, comme nous l’avons dit, -était mort. Puis ils sonnèrent la cloche, et, emportant quatre -épées sur cinq, ils s’acheminèrent ivres de joie vers l’hôtel de -M. de Tréville.</p> - -<p>On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, -<span class="pagenum" id="Page_79">79</span> -et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien -qu’à la fin ce fut une marche triomphale. Le cœur de d’Artagnan -nageait dans l’ivresse, -il marchait entre Athos et -Porthos en les étreignant -tendrement.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_027"> - <img src="images/im-027.jpg" alt="" title="On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur - de la rue." width="500" height="581" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-027.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Si je ne suis pas -encore mousquetaire, dit-il -à ses nouveaux amis en -franchissant la porte de l’hôtel de M. de Tréville, au moins me -voilà reçu apprenti, n’est-ce pas?</p> - -<div class="pagenum" id="Page_80">80</div> - -<h2 id="cap_6">VI<br /> -SA MAJESTÉ LE ROI LOUIS TREIZIÈME</h2> - -<p>L’affaire fit grand bruit. M. de Tréville gronda beaucoup -tout haut contre ses mousquetaires et les félicita tout bas; -mais comme il n’y avait pas de temps à perdre pour prévenir -le roi, M. de Tréville s’empressa de se rendre au Louvre. Il -était déjà trop tard, le roi était enfermé avec le cardinal, et -l’on dit à M. de Tréville que le roi travaillait et ne pouvait -recevoir en ce moment. Le soir M. de Tréville revint au jeu du -roi. Le roi gagnait, et, comme Sa Majesté était fort avare, elle -était d’excellente humeur; aussi, du plus loin que le roi aperçut -Tréville:</p> - -<p>—Venez ici, monsieur le capitaine, dit-il, venez, que je -vous gronde; savez-vous que Son Éminence est venue me faire -des plaintes sur vos mousquetaires, et cela avec une telle -émotion, que ce soir Son Éminence en est malade. Ah çà -mais, ce sont des gens à pendre, que vos mousquetaires.</p> - -<p>—Non, sire, répondit Tréville, qui vit du premier coup -d’œil comment la chose allait tourner; non, tout au contraire, -ce sont de bonnes créatures, douces comme des agneaux, et -qui n’ont qu’un désir, je m’en ferai garant: c’est que leur épée -ne sorte du fourreau que pour le service de Votre Majesté. -Mais, que voulez-vous, les gardes de M. le cardinal sont sans -cesse à leur chercher querelle, et, pour l’honneur même du -corps, les pauvres jeunes gens sont obligés de se défendre.</p> - -<p>—Écoutez monsieur de Tréville! dit le roi, écoutez! ne -dirait-on pas qu’il parle d’une communauté religieuse! En -vérité, mon cher capitaine, j’ai envie de vous ôter votre brevet, -<span class="pagenum" id="Page_81">81</span> -et de le donner à mademoiselle de Chemerault, à laquelle j’ai -promis une abbaye. Mais ne pensez pas que je vous croirai -ainsi sur parole. On m’appelle Louis le Juste, monsieur de -Tréville, et tout à l’heure, tout à l’heure nous verrons.</p> - -<p>—Ah! c’est parce que je me fie à cette justice, sire, que -j’attendrai patiemment et tranquillement le bon plaisir de -Votre Majesté.</p> - -<p>—Attendez donc, monsieur, attendez donc, dit le roi, je -ne vous ferai pas longtemps attendre.</p> - -<p>En effet la chance tournait, et, comme le roi commençait à -perdre ce qu’il avait gagné, il n’était pas fâché de trouver un -prétexte pour faire,—qu’on nous passe cette expression de -joueur, dont, nous l’avouons, nous ne connaissons pas l’origine,—pour -faire charlemagne. Le roi se leva donc au bout -d’un instant, et mettant dans sa poche l’argent qui était devant -lui et dont la majeure partie venait de son gain:</p> - -<p>—La Vieuville, dit-il, prenez ma place, il faut que je parle -à M. de Tréville pour affaire d’importance. Ah!... j’avais -quatre-vingts louis devant moi; mettez la même somme, afin -que ceux qui ont perdu n’aient point à se plaindre. La justice -avant tout.</p> - -<p>Puis, se retournant vers M. de Tréville et marchant avec -lui vers l’embrasure d’une fenêtre:</p> - -<p>—Eh bien, monsieur, continua-t-il, vous dites que ce sont -les gardes de l’Éminentissime qui ont été chercher querelle à -vos mousquetaires?</p> - -<p>—Oui, sire, comme toujours.</p> - -<p>—Et comment la chose est-elle venue, voyons? car, vous le -savez, mon cher capitaine, il faut qu’un juge écoute les deux -parties.</p> - -<p>—Ah! mon Dieu! de la façon la plus simple et la plus naturelle. -Trois de mes meilleurs soldats, que Votre Majesté -<span class="pagenum" id="Page_82">82</span> -connaît de nom, et dont elle a plus d’une fois apprécié le dévouement, -et qui ont, je puis l’affirmer au roi, son service fort à -cœur; trois de mes meilleurs soldats, dis-je, MM. Athos, Porthos -et Aramis, avaient fait une partie de plaisir avec un jeune cadet -de Gascogne que je leur avais recommandé le matin même. -La partie allait avoir lieu à Saint-Germain, je crois, et ils -s’étaient donné rendez-vous aux Carmes-Deschaux, lorsqu’elle -fut troublée par M. de Jussac et MM. Cahusac, Bicarat, et deux -autres gardes qui ne venaient certes pas là en si nombreuse -compagnie sans mauvaise intention contre les édits.</p> - -<p>—Ah! ah! vous m’y faites penser, dit le roi: sans doute ils -venaient pour se battre eux-mêmes.</p> - -<p>—Je ne les accuse pas, sire, mais je laisse Votre Majesté apprécier -ce que peuvent aller faire cinq hommes armés dans un -lieu aussi désert que le sont les environs du couvent des Carmes.</p> - -<p>—Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison.</p> - -<p>—Alors quand ils ont vu mes mousquetaires, ils ont changé -d’idée et ils ont oublié leur haine particulière pour la haine de -corps; car Votre Majesté n’ignore pas que les mousquetaires, -qui sont au roi, et rien qu’au roi, sont les ennemis naturels des -gardes qui sont à M. le Cardinal.</p> - -<p>—Oui, Tréville, oui, dit le roi mélancoliquement, et c’est -bien triste, croyez-moi, de voir ainsi deux partis en France, -deux têtes à la royauté; mais tout cela finira, Tréville, tout cela -finira. Vous dites donc que les gardes ont cherché querelle aux -mousquetaires.</p> - -<p>—Je dis qu’il est probable que les choses se sont passées -ainsi, mais je n’en jure pas, sire. Vous savez combien la vérité -est difficile à connaître, et à moins d’être doué de cet instinct -admirable qui a fait nommer Louis XIII le Juste...</p> - -<p>—Et vous avez raison, Tréville; mais ils n’étaient pas seuls, -vos mousquetaires, il y avait avec eux un enfant.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_83">83</span> -—Oui, sire, et un homme blessé, de sorte que trois mousquetaires -du roi, dont un blessé, et un enfant, non seulement -ont tenu tête à cinq des plus terribles gardes de M. le cardinal, -mais encore en ont porté quatre à terre.</p> - -<p>—Mais c’est une victoire, cela! s’écria le roi tout rayonnant; -une victoire complète!</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_028"> - <img src="images/im-028.jpg" alt="" title="«--Brave jeune homme!» murmura le roi." width="350" height="541" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-028.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Oui, sire, aussi -complète que celle du -Pont de Cé.</p> - -<p>—Quatre hommes -dont un blessé, et un -enfant, dites-vous?</p> - -<p>—Un jeune homme -à peine; lequel s’est -même si parfaitement -conduit en cette occasion, -que je prendrai la -liberté de le recommander -à Votre Majesté.</p> - -<p>—Comment s’appelle-t-il?</p> - -<p>—D’Artagnan, sire. -C’est le fils d’un de mes -plus anciens amis; le -fils d’un homme qui a -fait avec le roi votre -père, de glorieuse mémoire, la guerre de partisan.</p> - -<p>—Et vous dites qu’il s’est bien conduit, ce jeune homme? -Racontez-moi cela, Tréville; vous savez que j’aime les récits -de guerre et de combat.</p> - -<p>Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se -posant sur la hanche.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_84">84</span> -—Sire, reprit Tréville, comme je vous l’ai dit, M. d’Artagnan -est presque un enfant, et, comme il n’a pas l’honneur -d’être mousquetaire, il était en habit bourgeois; les gardes de -M. le cardinal, reconnaissant sa grande jeunesse, et de plus -qu’il était étranger au corps, l’invitèrent donc à se retirer avant -qu’ils attaquassent.</p> - -<p>—Alors, vous voyez bien, Tréville, interrompit le roi, que -ce sont eux qui ont attaqué.</p> - -<p>—C’est juste, sire: ainsi plus de doute; ils le sommèrent -donc de se retirer; mais il répondit qu’il était mousquetaire -de cœur et tout à Sa Majesté, qu’ainsi donc il resterait avec -messieurs les mousquetaires.</p> - -<p>—Brave jeune homme! murmura le roi.</p> - -<p>—En effet, il demeura avec eux; et Votre Majesté a là un -si ferme champion, que ce fut lui qui donna à Jussac ce terrible -coup d’épée qui met si fort en colère M. le cardinal.</p> - -<p>—C’est lui qui a blessé Jussac? s’écria le roi; lui, un enfant! -Ceci, Tréville, c’est impossible.</p> - -<p>—C’est comme j’ai l’honneur de le dire à Votre Majesté.</p> - -<p>—Jussac, une des premières lames du royaume!</p> - -<p>—Eh bien, sire! il a trouvé son maître.</p> - -<p>—Je veux voir ce jeune homme, Tréville, je veux le voir, -et si l’on peut faire quelque chose, eh bien! nous nous en occuperons.</p> - -<p>—Quand Votre Majesté daignera-t-elle le recevoir?</p> - -<p>—Demain à midi, Tréville.</p> - -<p>—L’amènerai-je seul?</p> - -<p>—Non, amenez-les-moi tous les quatre ensemble. Je veux -les remercier tous à la fois; les hommes dévoués sont rares, -Tréville, et il faut récompenser le dévouement.</p> - -<p>—A midi, sire, nous serons au Louvre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_85">85</span> -—Ah! par le petit escalier, Tréville, par le petit escalier. -Il est inutile que le cardinal sache.</p> - -<p>—Oui, sire.</p> - -<p>—Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit; -il est défendu de se battre, au bout du compte.</p> - -<p>—Mais cette rencontre, sire, sort tout à fait des conditions -ordinaires d’un duel, c’est une rixe, et la preuve, c’est qu’ils -étaient cinq gardes du cardinal contre mes trois mousquetaires -et M. d’Artagnan.</p> - -<p>—C’est juste, dit le roi; mais n’importe, Tréville, venez -toujours par le petit escalier.</p> - -<p>Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui -d’avoir obtenu de cet enfant qu’il se révoltât contre son maître, -il salua respectueusement le roi, et, avec son agrément, prit -congé de lui.</p> - -<p>Dès le soir même les trois mousquetaires furent prévenus -de l’honneur qui leur était accordé. Comme ils connaissaient -depuis longtemps le roi, ils n’en furent pas trop échauffés; mais -d’Artagnan, avec son imagination gasconne, y vit sa fortune -à venir, et passa la nuit à faire des rêves d’or. Aussi, dès huit -heures du matin, était-il chez Athos.</p> - -<p>D’Artagnan trouva le mousquetaire tout habillé et prêt à -sortir. Comme on n’avait rendez-vous chez le roi qu’à midi, il -avait formé le projet, avec Porthos et Aramis, d’aller faire une -partie de paume dans un tripot situé tout près des écuries du -Luxembourg. Athos invita d’Artagnan à les suivre, et, malgré -son ignorance de ce jeu, auquel il n’avait jamais joué, celui-ci -accepta, ne sachant que faire de son temps, depuis neuf heures -du matin jusqu’à midi.</p> - -<p>Les deux mousquetaires étaient déjà arrivés et pelotaient -ensemble. Athos, qui était très fort à tous les exercices du corps, -passa avec d’Artagnan du côté opposé, et leur fit défi. Mais au -<span class="pagenum" id="Page_86">86</span> -premier mouvement qu’il essaya, quoiqu’il jouât de la main -gauche, il comprit que sa blessure était encore trop récente -pour lui permettre un pareil exercice. D’Artagnan resta donc -seul, et comme il déclara qu’il était encore trop maladroit pour -soutenir une partie en règle, on continua seulement de s’envoyer -des balles sans compter le jeu. Mais une de ces balles, -lancée par le poignet herculéen de Porthos, passa si près du -visage de d’Artagnan, qu’il pensa que si, au lieu de passer à -côté, elle eût donné dedans, son audience était probablement -perdue, attendu qu’il lui eût été de toute impossibilité de se présenter -chez le roi. Or, comme de cette audience, dans son imagination -gasconne, dépendait tout son avenir, il salua poliment -Porthos et Aramis, déclarant qu’il ne reprendrait la partie que -lorsqu’il serait en état de leur tenir tête, et il s’en revint -prendre place près de la corde et dans la galerie.</p> - -<p>Malheureusement pour d’Artagnan, parmi les spectateurs -se trouvait un garde de Son Éminence, lequel, tout échauffé -encore de la défaite de ses compagnons, arrivée la veille seulement, -s’était promis de saisir la première occasion de la venger. -Il crut donc que cette occasion était venue, et, s’adressant -à son voisin:</p> - -<p>—Il n’est pas étonnant, dit-il, que ce jeune homme ait eu -peur d’une balle, c’est sans doute un apprenti mousquetaire.</p> - -<p>D’Artagnan se retourna comme si un serpent l’eût mordu -et regarda fixement le garde qui venait de tenir cet insolent -propos.</p> - -<p>—Pardieu! reprit celui-ci en frisant insolemment sa moustache, -regardez-moi tant que vous voudrez, mon petit monsieur, -j’ai dit ce que j’ai dit.</p> - -<p>—Et comme ce que vous avez dit est trop clair pour que vos -paroles aient besoin d’explication, répondit d’Artagnan à voix -basse, je vous prierai de me suivre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_87">87</span> -—Et quand cela? demanda le garde avec le même air railleur.</p> - -<p>—Tout de suite, s’il vous plaît.</p> - -<p>—Et vous savez qui je suis sans doute?</p> - -<p>—Moi, je l’ignore complètement, et je ne m’en inquiète guère.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_029"> - <img src="images/im-029.jpg" alt="" title="Une de ces balles passa près du visage de - d’Artagnan." width="350" height="445" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-029.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Et vous avez tort, car, -si vous saviez -mon nom, peut-être -seriez-vous -moins pressé.</p> - -<p>—Comment -vous appelez-vous?</p> - -<p>—Bernajoux, -pour vous -servir.</p> - -<p>—Eh bien! -monsieur Bernajoux, -dit tranquillement -d’Artagnan, je vais -vous attendre sur -la porte.</p> - -<p>—Allez, monsieur, -je vous -suis.</p> - -<p>—Ne vous pressez pas trop, monsieur, qu’on ne s’aperçoive -pas que nous sortons ensemble; vous comprenez que, pour ce -que nous allons faire, trop de monde nous gênerait.</p> - -<p>—C’est bien, répondit le garde, étonné que son nom n’eût -pas produit plus d’effet sur le jeune homme.</p> - -<p>En effet, le nom de Bernajoux était connu de tout le monde, -<span class="pagenum" id="Page_88">88</span> -de d’Artagnan seul excepté, peut-être; car c’était un de ceux -qui figuraient le plus souvent dans les rixes journalières que -tous les édits du roi et du cardinal n’avaient pu réprimer.</p> - -<p>Porthos et Aramis étaient si occupés de leur partie, et Athos -les regardait avec tant d’attention, qu’ils ne virent pas même -sortir leur jeune compagnon, lequel, ainsi qu’il l’avait dit au -garde de Son Éminence, s’arrêta sur la porte; un instant après -celui-ci descendit à son tour. Comme d’Artagnan n’avait pas -de temps à perdre, vu l’audience du roi, qui était fixée à midi, -il jeta les yeux autour de lui, et voyant que la rue était déserte:</p> - -<p>—Ma foi, dit-il à son adversaire, il est bien heureux pour -vous, quoique vous vous appeliez Bernajoux, de n’avoir affaire -qu’à un apprenti mousquetaire; cependant, soyez tranquille, -je ferai de mon mieux. En garde!</p> - -<p>—Mais, dit celui que d’Artagnan provoquait ainsi, il me -semble que le lieu est assez mal choisi, et que nous serions -mieux derrière l’abbaye de Saint-Germain ou dans le Pré-aux-Clercs.</p> - -<p>—Ce que vous dites est plein de sens, répondit d’Artagnan; -malheureusement j’ai peu de temps à moi, ayant un rendez-vous -à midi juste. En garde donc, monsieur, en garde.</p> - -<p>Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un -pareil compliment. Au même instant son épée brilla à sa main -et il fondit sur son adversaire, que grâce à sa grande jeunesse -il espérait intimider.</p> - -<p>Mais d’Artagnan avait fait la veille son apprentissage, et -tout frais émoulu de sa victoire, tout gonflé de sa future -faveur, il était résolu à ne pas reculer d’un pas: aussi les deux -fers se trouvèrent-ils engagés jusqu’à la garde et comme d’Artagnan -tenait ferme à sa place, ce fut son adversaire qui fit un -pas de retraite. Mais d’Artagnan saisit le moment où, dans ce -<span class="pagenum" id="Page_89">89</span> -mouvement, le fer de Bernajoux déviait de la ligne, il dégagea, -se fendit et toucha son adversaire à l’épaule. Aussitôt d’Artagnan, -à son tour, fit un pas de retraite et releva son épée; -mais Bernajoux lui cria que ce n’était rien, et se fendant aveuglément -sur lui, il s’enferra de lui-même. Cependant, comme -il ne tombait pas, comme il ne se déclarait pas vaincu, mais que -seulement il rompait du côté de l’hôtel de M. de La Trémouille, -au service duquel il avait un parent, d’Artagnan, ignorant lui-même -la gravité de la dernière blessure que son adversaire -avait reçue, le pressait vivement, et sans doute allait l’achever -d’un troisième coup, lorsque la rumeur qui s’élevait de la rue -s’étant étendue jusqu’au jeu de paume, deux des amis du garde, -qui l’avaient entendu échanger quelques paroles avec d’Artagnan, -et qui l’avaient vu sortir à la suite de ces paroles, se -précipitèrent l’épée à la main hors du tripot et tombèrent sur -le vainqueur. Mais aussitôt Athos, Porthos et Aramis parurent -à leur tour, et au moment où les deux gardes attaquaient leur -jeune camarade, les forcèrent à se retourner. En ce moment, -Bernajoux tomba; et comme les gardes étaient seulement deux -contre quatre, ils se mirent à crier: «A nous, l’hôtel de La Trémouille!» -A ces cris, tout ce qui était dans l’hôtel sortit, se -ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se mirent -à crier: «A nous, mousquetaires!»</p> - -<p>Ce cri était ordinairement entendu; car on savait les mousquetaires -ennemis de Son Éminence, et on les aimait pour la -haine qu’ils portaient au cardinal. Aussi les gardes des autres -compagnies que celles appartenant au duc Rouge, comme l’avait -appelé Aramis, prenaient-ils en général parti dans ces -sortes de querelles pour les mousquetaires du roi. De trois -gardes de la compagnie de M. des Essarts, qui passaient, deux -vinrent donc en aide aux quatre compagnons, tandis que -l’autre courait à l’hôtel de M. de Tréville, criant: «A nous -<span class="pagenum" id="Page_90">90</span> -mousquetaires, à nous!» Comme d’habitude, l’hôtel de M. de -Tréville était plein de soldats de cette arme, qui accoururent au -secours de leurs camarades; -la mêlée devint générale, -mais la force était aux mousquetaires: -les gardes du -cardinal et les gens de M. de -La Trémouille se retirèrent -dans l’hôtel, dont ils fermèrent -les portes assez à -temps pour empêcher que -leurs ennemis n’y fissent -irruption en même temps -qu’eux. Quant au blessé, -il y avait été tout d’abord -transporté et, comme nous -l’avons dit, en fort mauvais état.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_030"> - <img src="images/im-030.jpg" alt="" title="«--A nous, mousquetaires!»" width="500" height="735" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-030.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p><span class="pagenum" id="Page_91">91</span> -L’agitation était à son comble parmi les mousquetaires et -leurs alliés, et l’on délibérait déjà si, pour punir l’insolence -qu’avaient eue les domestiques de M. de La Trémouille, de -faire une sortie sur les mousquetaires du roi, on ne mettrait -pas le feu à son hôtel. La proposition en avait été faite et accueillie -avec enthousiasme, lorsque heureusement onze heures -sonnèrent; d’Artagnan et ses compagnons se souvinrent de leur -audience, et, comme ils eussent regretté que l’on fît un si beau -coup sans eux, ils parvinrent à calmer les têtes. On se contenta -donc de jeter quelques pavés dans les portes, mais les -portes résistèrent: alors on se lassa; d’ailleurs ceux qui devaient -être regardés comme les chefs de l’entreprise avaient -depuis un instant quitté le groupe et s’acheminaient vers -l’hôtel de M. de Tréville, qui les attendait, déjà au courant de -cette algarade.</p> - -<p>—Vite, au Louvre, dit-il, au Louvre sans perdre un instant, -et tâchons de voir le roi avant qu’il soit prévenu par le -cardinal; nous lui raconterons la chose comme une suite de -l’affaire d’hier, et les deux passeront ensemble.</p> - -<p>M. de Tréville, accompagné des quatre jeunes gens, s’achemina -donc vers le Louvre; mais, au grand étonnement du capitaine -des mousquetaires, on lui annonça que le roi était allé -courre le cerf dans la forêt de Saint-Germain. M. de Tréville -se fit répéter deux fois cette nouvelle, et à chaque fois ses compagnons -virent son visage rembrunir.</p> - -<p>—Est-ce que Sa Majesté, demanda-t-il, avait dès hier le -projet de faire cette chasse?</p> - -<p>—Non, Votre Excellence, répondit le valet de chambre, -c’est le grand veneur qui est venu lui annoncer ce matin qu’on -avait détourné cette nuit un cerf à son intention. Il a d’abord -répondu qu’il n’irait pas, puis il n’a pas su résister au plaisir -que lui promettait cette chasse, et après le dîner il est parti.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_92">92</span> -—Et le roi a-t-il vu le cardinal? demanda M. de Tréville.</p> - -<p>—Selon toute probabilité, répondit le valet de chambre, -car j’ai vu ce matin les chevaux au carrosse de Son Éminence, -j’ai demandé où elle allait, et l’on m’a répondu: A Saint-Germain.</p> - -<p>—Nous sommes prévenus, dit M. de Tréville. Messieurs, je -verrai le roi ce soir; mais, quant à vous, je ne vous conseille pas -de vous y hasarder.</p> - -<p>L’avis était trop raisonnable et surtout venait d’un homme -qui connaissait trop bien le roi pour que les quatre jeunes -gens essayassent de le combattre. M. de Tréville les invita -donc à rentrer chacun chez eux et à attendre de ses nouvelles.</p> - -<p>En entrant à son hôtel, M. de Tréville songea qu’il fallait -prendre date en portant plainte le premier. Il envoya un -de ses domestiques chez M. de La Trémouille avec une lettre -dans laquelle il le priait de mettre hors de chez lui le garde -de M. le cardinal, et de réprimander ses gens de l’audace -qu’ils avaient eue de faire leur sortie contre les mousquetaires. -Mais M. de La Trémouille, déjà prévenu par son écuyer, dont, -comme on le sait, Bernajoux était le parent, lui fit répondre -que ce n’était ni à M. de Tréville ni à ses mousquetaires de se -plaindre, mais bien au contraire à lui, dont les mousquetaires -avaient chargé les gens et avaient voulu brûler l’hôtel. Or, -comme le débat entre ces deux seigneurs eût pu durer longtemps, -chacun devant naturellement s’entêter dans son opinion, -M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de -tout terminer: c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.</p> - -<p>Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.</p> - -<p>Les deux seigneurs se saluèrent poliment, car, s’il n’y avait -pas amitié entre eux, il y avait du moins estime. Tous deux -<span class="pagenum" id="Page_93">93</span> -étaient gens de cœur et d’honneur; et comme M. de La Trémouille, -protestant, et voyant rarement le roi, n’était d’aucun -parti, il n’apportait en général dans ses relations sociales -aucune prévention. Cette fois, néanmoins, son accueil, quoique -poli, fut plus froid que d’habitude.</p> - -<p>—Monsieur, dit M. de Tréville, nous croyons avoir à nous -plaindre chacun l’un de l’autre, et je suis venu moi-même -pour que nous tirions de compagnie cette affaire au clair.</p> - -<p>—Volontiers, répondit M. de La Trémouille; mais je vous -préviens que je suis bien renseigné, et tout le tort est à vos -mousquetaires.</p> - -<p>—Vous êtes un homme trop juste et trop raisonnable, monsieur, -dit M. de Tréville, pour ne pas accepter la proposition -que je vais vous faire.</p> - -<p>—Faites, monsieur, j’écoute.</p> - -<p>—Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre -écuyer?</p> - -<p>—Mais, monsieur, fort mal. Outre le coup d’épée qu’il a -reçu dans le bras, et qui n’est pas autrement dangereux, il en -a encore ramassé un autre qui lui a traversé le poumon, de -sorte que le médecin en dit de pauvres choses.</p> - -<p>—Mais le blessé a-t-il conservé sa connaissance?</p> - -<p>—Parfaitement.</p> - -<p>—Parle-t-il?</p> - -<p>—Avec difficulté, mais il parle.</p> - -<p>—Eh bien, monsieur! rendons-nous près de lui; adjurons-le, -au nom du Dieu devant lequel il va être appelé peut-être, -de dire la vérité. Je le prends pour juge dans sa propre cause, -monsieur, et ce qu’il dira je le croirai.</p> - -<p>M. de La Trémouille réfléchit un instant, puis, comme il -était difficile de faire une proposition plus raisonnable, il accepta.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_94">94</span> -Tous deux descendirent dans la chambre où était le blessé. -Celui-ci, en voyant entrer ces deux nobles seigneurs qui venaient -lui faire visite, essaya de se relever sur son lit, mais il -était trop faible, et, épuisé par l’effort -qu’il avait fait, il retomba presque -sans connaissance.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_031"> - <img src="images/im-031.jpg" alt="" title="Bernajoux raconta les choses exactement." width="500" height="594" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-031.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>M. de La Trémouille s’approcha -de lui et lui fit respirer des -sels qui le rappelèrent -à la vie. -Alors M. de Tréville, -ne voulant -pas qu’on pût l’accuser -d’avoir influencé -le malade, -invita M. de La Trémouille à l’interroger lui-même.</p> - -<p>Ce qu’avait prévu M. de Tréville arriva. Placé entre la vie et -la mort comme l’était Bernajoux, il n’eut pas même l’idée de -<span class="pagenum" id="Page_95">95</span> -taire un instant la vérité; et il raconta aux deux seigneurs -les choses exactement, telles qu’elles s’étaient passées.</p> - -<p>C’était tout ce que voulait M. de Tréville; il souhaita à Bernajoux -une prompte convalescence, prit congé de M. de La -Trémouille, rentra à son hôtel et fit aussitôt prévenir les quatre -amis qu’il les attendait à dîner.</p> - -<p>M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, tout anti-cardinaliste -d’ailleurs. On comprend donc que la conversation -roula pendant tout le dîner sur les deux échecs que venaient -d’éprouver les gardes de Son Éminence. Or, comme d’Artagnan -avait été le héros de ces deux journées, ce fut sur lui -que tombèrent toutes les félicitations, qu’Athos, Porthos et -Aramis lui abandonnèrent, non seulement en bons camarades, -mais en hommes qui avaient eu assez souvent leur tour -pour lui laisser le sien.</p> - -<p>Vers six heures, M. de Tréville annonça qu’il était tenu -d’aller au Louvre; mais comme l’heure de l’audience accordée -par Sa Majesté était passée, au lieu de réclamer l’entrée par -le petit escalier, il se plaça avec les quatre jeunes gens dans -l’antichambre. Le roi n’était pas encore revenu de la chasse. -Nos jeunes gens attendaient depuis une demi-heure à peine, -mêlés à la foule des courtisans, lorsque toutes les portes s’ouvrirent -et qu’on annonça Sa Majesté.</p> - -<p>A cette annonce, d’Artagnan se sentit frémir jusqu’à la -moelle des os. L’instant qui allait suivre devait, selon toute probabilité, -décider du reste de sa vie. Aussi ses yeux se fixèrent-ils -avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.</p> - -<p>Louis XIII parut, marchant le premier; il était en costume -de chasse, encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant -un fouet à la main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan -jugea que l’esprit du roi était à l’orage.</p> - -<p>Cette disposition, toute visible qu’elle était chez Sa Majesté, -<span class="pagenum" id="Page_96">96</span> -n’empêcha pas les courtisans de se ranger sur son passage: -dans les antichambres royales, mieux vaut encore être vu -d’un œil irrité que de ne pas être vu du tout. Les trois mousquetaires -n’hésitèrent donc pas et firent un pas en avant, tandis -que d’Artagnan au contraire restait caché derrière eux; -mais quoique le roi connût personnellement Athos, Porthos et -Aramis, il passa devant eux sans les regarder, sans leur parler, -et comme s’il ne les avait jamais vus. Quant à M. de Tréville, -lorsque les yeux du roi s’arrêtèrent un instant sur lui, il soutint -ce regard avec tant de fermeté, que ce fut le roi qui détourna -la vue; après quoi, tout en grommelant, Sa Majesté -rentra dans son appartement.</p> - -<p>—Les affaires vont mal, dit Athos en souriant, et nous ne -serons pas encore faits chevaliers de l’ordre cette fois-ci.</p> - -<p>—Attendez ici dix minutes, dit M. de Tréville; et si au bout -de dix minutes vous ne me voyez pas sortir, retournez à mon -hôtel: car il sera inutile que vous m’attendiez plus longtemps.</p> - -<p>Les quatre jeunes gens attendirent dix minutes, un quart -d’heure, vingt minutes; et, voyant que M. de Tréville ne -reparaissait point, ils sortirent fort inquiets de ce qui allait -arriver.</p> - -<p>M. de Tréville était entré hardiment dans le cabinet du roi, -et avait trouvé Sa Majesté de très méchante humeur, assise sur -un fauteuil et battant ses bottes du manche de son fouet, ce -qui ne l’avait pas empêché de lui demander avec le plus grand -flegme des nouvelles de sa santé.</p> - -<p>—Mauvaise, monsieur, mauvaise, répondit le roi, je m’ennuie.</p> - -<p>C’était en effet la pire maladie de Louis XIII, qui souvent -prenait un de ses courtisans, l’attirait à une fenêtre et lui disait: -Monsieur un tel, ennuyons-nous ensemble.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_97">97</span> -—Comment! Votre Majesté s’ennuie! dit M. de Tréville. -N’a-t-elle donc pas pris aujourd’hui le plaisir de la chasse?</p> - -<p>—Beau plaisir, monsieur! Tout dégénère, sur mon âme, et -je ne sais si c’est le gibier qui n’a plus de voie ou les chiens -qui n’ont plus de nez. Nous lançons un cerf dix-cors, nous le -courons six heures, et quand il est prêt à tenir, quand Saint-Simon -met déjà le cor à sa bouche pour sonner l’hallali, -toute la meute prend le change et s’emporte sur un daguet. -Vous verrez que je serai obligé de renoncer à la chasse à courre -comme j’ai renoncé à la chasse au vol. Ah! je suis un roi bien -malheureux, monsieur de Tréville! Je n’avais plus qu’un gerfaut, -il est mort avant-hier.</p> - -<p>—En effet, sire, je comprends votre désespoir, et le malheur -est grand; mais il vous reste encore, ce me semble, bon -nombre de faucons, d’éperviers et de tiercelets.</p> - -<p>—Et pas un homme pour les instruire; les fauconniers -s’en vont, il n’y a plus que moi qui connaisse l’art de la vénerie. -Après moi tout sera dit, et l’on chassera avec des traquenards, -des pièges, des trappes. Si j’avais le temps encore -de former des élèves! mais oui, M. le cardinal est là qui ne -me laisse pas un instant de repos, qui me parle de l’Espagne, -qui me parle de l’Autriche, qui me parle de l’Angleterre! Ah! -à propos de M. le cardinal, monsieur de Tréville, je ne suis pas -content de vous.</p> - -<p>M. de Tréville attendait le roi à cette chute. Il connaissait -le roi de longue main; il avait compris que toutes ses plaintes -n’étaient qu’une préface, une espèce d’excitation pour s’encourager -lui-même, et que c’était où il était arrivé enfin qu’il en -voulait venir.</p> - -<p>—Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à -Votre Majesté? demanda M. de Tréville en feignant le plus profond -étonnement.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_98">98</span> -—Est-ce ainsi que vous faites votre charge, monsieur? continua -le roi sans répondre directement à la question de M. de -Tréville: est-ce pour cela que je vous ai nommé capitaine de -mes mousquetaires, que ceux-ci assassinent un homme, émeuvent -tout un quartier et veulent brûler Paris sans que vous en -disiez un mot? Mais au reste, continua le roi, sans doute que -je me hâte de vous accuser, sans doute que les perturbateurs sont -en prison et que vous venez m’annoncer que justice est faite.</p> - -<p>—Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens -vous la demander au contraire.</p> - -<p>—Et contre qui? s’écria le roi.</p> - -<p>—Contre les calomniateurs, dit M. de Tréville.</p> - -<p>—Ah! voilà qui est nouveau, reprit le roi. N’allez-vous pas -me dire que vos trois mousquetaires damnés, Athos, Porthos -et Aramis et votre cadet de Béarn, ne se sont pas jetés comme -des furieux sur le pauvre Bernajoux, et ne l’ont pas maltraité -de telle façon qu’il est probable qu’il est en train de trépasser à -cette heure! N’allez-vous pas dire qu’ensuite ils n’ont pas fait -le siège de l’hôtel du duc de La Trémouille, et qu’ils n’ont point -voulu le brûler! Ce qui n’aurait peut-être pas été un très grand -malheur en temps de guerre, vu que c’est un nid de huguenots; -mais ce qui, en temps de paix, est un fâcheux exemple. Dites, -n’allez-vous pas nier tout cela?</p> - -<p>—Et qui vous a fait ce beau récit, sire? demanda tranquillement -M. de Tréville.</p> - -<p>—Qui m’a fait ce beau récit, monsieur! et qui voulez-vous -que ce soit, si ce n’est celui qui veille quand je dors, qui travaille -quand je m’amuse, qui mène tout au dedans et au dehors -du royaume, en France comme en Europe?</p> - -<p>—Sa Majesté veut parler de Dieu, sans doute, dit M. de -Tréville, car je ne connais que Dieu qui soit si fort au-dessus de -Sa Majesté.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_99">99</span> -—Non, monsieur; je veux parler du soutien de l’État, de -mon seul serviteur, de mon ami, de M. le cardinal.</p> - -<p>—Son Éminence n’est pas Sa Sainteté, sire.</p> - -<p>—Qu’entendez-vous par là, monsieur?</p> - -<p>—Qu’il n’y a que le pape qui soit infaillible et que cette -infaillibilité ne s’étend pas aux cardinaux.</p> - -<p>—Vous voulez dire qu’il me trompe, vous voulez dire qu’il -me trahit. Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement -que vous l’accusez.</p> - -<p>—Non, sire; mais je dis qu’il se trompe lui-même; je dis -qu’il a été mal renseigné; je dis qu’il a eu hâte d’accuser les -mousquetaires de Votre Majesté, pour lesquels il est injuste, -et qu’il n’a pas été puiser ses renseignements aux bonnes -sources.</p> - -<p>—L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même. -Que répondez-vous à cela?</p> - -<p>—Je pourrais répondre, sire, qu’il est trop intéressé dans -la question pour être un témoin impartial; mais loin de là, -sire, je connais le duc pour un loyal gentilhomme, et je m’en -rapporterai à lui, mais à une condition, sire.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p>—C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais -elle-même, en tête à tête, sans témoins, et que je reverrai Votre -Majesté aussitôt qu’elle aura reçu le duc.</p> - -<p>—Oui-da! fit le roi, et vous vous en rapporterez à ce que -dira M. de La Trémouille?</p> - -<p>—Oui, sire.</p> - -<p>—Vous accepterez son jugement?</p> - -<p>—Sans doute.</p> - -<p>—Et vous vous soumettrez aux réparations qu’il exigera?</p> - -<p>—Parfaitement.</p> - -<p>—La Chesnaye! fit le roi. La Chesnaye!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_100">100</span> -Le valet de chambre de confiance de Louis XIII, qui se -tenait toujours à la porte, entra.</p> - -<p>—La Chesnaye! dit le roi, qu’on aille à l’instant même me -querir M. de La Trémouille; je veux lui parler ce soir.</p> - -<p>—Votre Majesté veut-elle bien me donner sa parole qu’elle -ne verra personne entre M. de La Trémouille et moi.</p> - -<p>—Personne, foi de gentilhomme.</p> - -<p>—A demain, sire, alors.</p> - -<p>—A demain, monsieur.</p> - -<p>—A quelle heure, s’il plaît à Votre Majesté?</p> - -<p>—A l’heure que vous voudrez.</p> - -<p>—Mais en venant par trop matin, je crains de réveiller -Votre Majesté.</p> - -<p>—Me réveiller? Est-ce que je dors? Je ne dors plus, monsieur; -je rêve quelquefois, voilà tout. Venez donc d’aussi bon -matin que vous voudrez, à sept heures; mais gare à vous si -vos mousquetaires sont coupables.</p> - -<p>—Si mes mousquetaires sont coupables, sire, les coupables -seront remis aux mains de Votre Majesté, qui ordonnera d’eux -selon son bon plaisir. Votre Majesté exige-t-elle quelque chose -de plus? qu’elle parle, je suis prêt à lui obéir.</p> - -<p>—Non, monsieur, non. A demain donc, monsieur, à -demain.</p> - -<p>—Dieu garde jusque-là Votre Majesté!</p> - -<p>Si peu que dormit le roi, M. de Tréville dormit plus mal encore; -il avait fait prévenir dès le soir même ses trois mousquetaires -et leur compagnon de se trouver chez lui à six heures et -demie du matin. Il les emmena avec lui, sans leur rien affirmer, -sans leur rien promettre, et ne leur cachant pas que leur faveur -et même la sienne tenaient à un coup de dés.</p> - -<p>Arrivé au bas du petit escalier, il les fit attendre. Si le roi -était toujours irrité contre eux, ils s’éloigneraient sans être -<span class="pagenum" id="Page_101">101</span> -vus; si le roi consentait à les recevoir, on n’aurait qu’à les -faire appeler.</p> - -<p>En arrivant dans l’antichambre particulière du roi, M. de -Tréville trouva La Chesnaye, qui lui apprit qu’on n’avait pas -rencontré le duc de La Trémouille la veille au soir à son hôtel, -qu’il était rentré trop tard pour se présenter au Louvre, qu’il -venait seulement d’arriver, et qu’il était à cette heure chez le roi.</p> - -<p>Cette circonstance plut beaucoup à M. de Tréville, qui, de -cette façon, fut certain qu’aucune suggestion étrangère ne se -glisserait entre la déposition de M. de La Trémouille et lui.</p> - -<p>En effet, dix minutes s’étaient à peine écoulées, que la porte -du cabinet du roi s’ouvrit, et que M. de Tréville en vit sortir le -duc de La Trémouille, lequel vint à lui et dit:</p> - -<p>—Monsieur de Tréville, Sa Majesté vient de m’envoyer -querir pour savoir comment les choses se sont passées hier -matin à mon hôtel. Je lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la -faute est à mes gens, et que je suis prêt à vous en faire mes -excuses. Puisque je vous rencontre, veuillez les recevoir, et -me tenir toujours pour un de vos amis.</p> - -<p>—Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de -confiance dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu, près de -Sa Majesté, d’autre défenseur que vous-même. Je vois que je ne -m’étais pas abusé, et je vous remercie de ce qu’il y a encore en -France un homme de qui on puisse dire sans se tromper ce que -j’ai dit de vous.</p> - -<p>—C’est bien, c’est bien! dit le roi, qui avait écouté tous ces -compliments entre les deux portes; seulement, dites-lui, Tréville, -puisqu’il se prétend un de vos amis, que moi aussi je -voudrais être des siens, mais qu’il me néglige; qu’il y a tantôt -trois ans que je ne l’ai vu, et que je ne le vois que quand je -l’envoie chercher. Dites-lui tout cela de ma part; car ce sont de -ces choses qu’un roi ne peut dire lui-même.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_102">102</span> -—Merci, sire, merci, dit le duc; mais que Votre Majesté -croie bien que ce ne sont pas ceux, je ne dis point cela pour -M. de Tréville, que ce ne sont point ceux qu’elle voit à toute -heure du jour qui lui sont le plus dévoués.</p> - -<p>—Ah! vous avez entendu ce que j’ai dit; tant mieux, duc, -tant mieux, dit le roi en s’avançant jusque sur la porte. Ah! -c’est vous, Tréville! où sont vos mousquetaires? Je vous avais -dit avant-hier de me les amener, pourquoi ne l’avez-vous pas -fait?</p> - -<p>—Ils sont en bas, sire, et avec votre congé La Chesnaye va -leur dire de monter.</p> - -<p>—Oui, oui, qu’ils viennent tout de suite; il va être huit -heures, et à neuf heures j’attends une visite. Allez, monsieur -le duc, et revenez surtout. Entrez, Tréville.</p> - -<p>Le duc salua et sortit. Au moment où il ouvrait la porte, -les trois mousquetaires et d’Artagnan, conduits par La Chesnaye, -apparaissaient au haut de l’escalier.</p> - -<p>—Venez, mes braves, dit le roi, venez; j’ai à vous gronder.</p> - -<p>Les mousquetaires s’approchèrent en s’inclinant; d’Artagnan -les suivait par derrière.</p> - -<p>—Comment diable! continua le roi, à vous quatre, sept -gardes de Son Éminence mis hors de combat en deux jours. -C’est trop, messieurs, c’est trop. A ce compte-là, Son Éminence -serait forcée de renouveler sa compagnie dans trois semaines, -et moi de faire appliquer les édits dans toute leur rigueur. Un, -par hasard, je ne dis pas; mais sept en deux jours, je le répète, -c’est trop, c’est beaucoup trop.</p> - -<p>—Aussi, dit M. de Tréville, Votre Majesté voit qu’ils -viennent tout contrits et tout repentants lui faire leurs excuses.</p> - -<p>—Tout contrits et tout repentants! Hum! fit le roi, je ne -me fie point à leurs faces hypocrites; il y a surtout là-bas une -figure de Gascon. Venez ici, monsieur.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_103">103</span> -D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment -s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.</p> - -<p>—Eh bien! que me disiez-vous donc, que c’était un jeune -homme? c’est un enfant, monsieur de Tréville, un véritable -enfant! Et c’est celui-là qui a donné ce rude coup d’épée à -Jussac?</p> - -<p>—Et ces deux beaux coups d’épée à Bernajoux.</p> - -<p>—Véritablement!</p> - -<p>—Sans compter, dit Athos, que s’il ne m’avait pas tiré des -mains de Bicarat, je n’aurais très certainement pas l’honneur -de faire en ce moment ma très humble révérence à Votre Majesté.</p> - -<p>—Mais c’est donc un véritable démon, que ce Béarnais, -ventre saint-gris! monsieur de Tréville? comme eût dit le roi -mon père. A ce métier-là, on doit trouer force pourpoints et -briser force épées. Or les Gascons sont toujours pauvres, n’est-ce -pas?</p> - -<p>—Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines -d’or dans leurs montagnes, quoique le Seigneur leur dût bien -ce miracle en récompense de la manière dont ils ont soutenu -les prétentions du roi votre père.</p> - -<p>—Ce qui veut dire que ce sont les Gascons qui m’ont fait -roi moi-même, n’est-ce pas, Tréville, puisque je suis le fils de -mon père? Eh bien! à la bonne heure, je ne dis pas non. La -Chesnaye, allez voir si, en fouillant dans toutes mes poches, -vous trouverez quarante pistoles; et si vous les trouvez, apportez-les-moi. -Et maintenant, voyons, jeune homme, la main -sur la conscience, comment cela s’est-il passé?</p> - -<p>D’Artagnan raconta l’aventure de la veille dans tous ses -détails: comment, n’ayant pas pu dormir de la joie qu’il -éprouvait à voir Sa Majesté, il était arrivé chez ses amis trois -<span class="pagenum" id="Page_104">104</span> -heures avant l’heure de l’audience; comment ils étaient allés -ensemble au tripot, et comment, sur la crainte qu’il avait manifestée -de recevoir une balle au visage, il avait été raillé par -Bernajoux, lequel avait -failli payer cette raillerie -de la perte de la -vie, et M. de La Trémouille, -qui n’y était -pour rien, de la perte -de son hôtel.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_032"> - <img src="images/im-032.jpg" alt="" title="«--Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.»" width="400" height="542" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-032.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—C’est bien cela, -murmurait le roi; oui, -c’est ainsi que le duc -m’a raconté la -chose. Pauvre -cardinal! sept -hommes en -deux jours -et de ses plus -chers; mais -c’est assez comme -cela, messieurs, -entendez-vous! -c’est assez: vous -avez pris votre -revanche de la -rue Férou, et au delà; vous devez être satisfaits.</p> - -<p>—Si Votre Majesté l’est, dit Tréville, nous le sommes.</p> - -<p>—Oui, je le suis, ajouta le roi en prenant une poignée d’or -de la main de La Chesnaye, et la mettant dans celle de d’Artagnan: -Voici, dit-il, une preuve de ma satisfaction.</p> - -<p>A cette époque, les idées de fierté qui sont de mise de nos -<span class="pagenum" id="Page_105">105</span> -jours n’étaient point encore de mode. Un gentilhomme recevait -de la main à la main de l’argent du roi, et n’en était pas -le moins du monde humilié. D’Artagnan mit donc les quarante -pistoles dans sa poche sans faire aucune façon, et en remerciant -tout au contraire grandement Sa Majesté.</p> - -<p>—Là, dit le roi en regardant sa pendule, là, et maintenant -qu’il est huit heures et demie, retirez-vous; car je vous l’ai dit, -j’attends quelqu’un à neuf heures. Merci de votre dévouement, -messieurs. J’y puis compter, n’est-ce pas?</p> - -<p>—Oh! sire! s’écrièrent d’une même voix les quatre compagnons, -nous nous ferions couper en morceaux pour Votre -Majesté.</p> - -<p>—Bien, bien; mais restez entiers: cela vaut mieux, et vous -me serez plus utiles. Tréville, ajouta le roi à demi-voix pendant -que les autres se retiraient, comme vous n’avez pas de -place dans les mousquetaires et que d’ailleurs pour entrer -dans ce corps nous avons décidé qu’il fallait faire un noviciat, -placez ce jeune homme dans la compagnie des gardes de -M. des Essarts, votre beau-frère. Ah pardieu! Tréville, je me -réjouis de la grimace que va faire le cardinal: il sera furieux, -mais cela m’est égal, je suis dans mon droit.</p> - -<p>Et le roi salua de la main Tréville, qui sortit et s’en vint -rejoindre ses mousquetaires, qu’il trouva partageant avec d’Artagnan -les quarante pistoles.</p> - -<p>Et le cardinal, comme l’avait dit Sa Majesté, fut effectivement -furieux, si furieux, que pendant huit jours il abandonna -le jeu du roi, ce qui n’empêchait pas le roi de lui faire la plus -charmante mine du monde, et toutes les fois qu’il le rencontrait -de lui demander de sa voix la plus caressante:</p> - -<p>—Eh bien, monsieur le cardinal, comment vont ce pauvre -Bernajoux et ce pauvre Jussac, qui sont à vous?</p> - -<div class="pagenum" id="Page_106">106</div> - -<h2 id="cap_7">VII<br /> -L’INTÉRIEUR DES MOUSQUETAIRES</h2> - -<p>Lorsque d’Artagnan fut hors -du Louvre, et qu’il consulta ses -amis sur l’emploi qu’il devait faire -de sa part des quarante -pistoles, Athos lui -conseilla de commander -un bon repas -à la Pomme-de-Pin, -Porthos -de prendre un laquais, -et Aramis de -se faire une maîtresse -convenable.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_033"> - <img src="images/im-033.jpg" alt="" title="Il faisait des ronds en crachant dans l’eau." width="350" height="590" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-033.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Le repas fut exécuté le jour -même, et le laquais y servit à -table. Le repas avait été commandé -par Athos, et le laquais -fourni par Porthos. C’était un -Picard que le glorieux mousquetaire -avait embauché le jour même -et à cette occasion sur le pont de -la Tournelle, pendant qu’il faisait des -ronds en crachant dans l’eau.</p> - -<p>Porthos avait prétendu que cette occupation -était la preuve d’une organisation réfléchie et contemplative, -et il l’avait emmené sans autre recommandation. La -<span class="pagenum" id="Page_107">107</span> -grande mine de ce gentilhomme, pour le compte duquel il se -crut engagé, avait séduit Planchet,—c’était le nom du Picard;—il -y eut chez lui un léger désappointement lorsqu’il vit que -la place était déjà prise par un confrère nommé Mousqueton, et -lorsque Porthos lui eut signifié que son état de maison, quoique -grand, ne comportait pas deux domestiques, et qu’il lui fallait -entrer au service de d’Artagnan. Cependant lorsqu’il assista au -dîner que donnait son maître et qu’il vit celui-ci tirer en payant -une poignée d’or de sa poche, il crut sa fortune faite et remercia -le ciel d’être tombé en la possession d’un pareil Crésus; il -persévéra dans cette opinion jusqu’après le festin, des reliefs -duquel il répara de longues abstinences. Mais en faisant le soir -le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent. -Le lit était le seul de l’appartement, qui se composait d’une -antichambre et d’une chambre à coucher. Planchet coucha dans -l’antichambre sur une couverture tirée du lit de d’Artagnan, -et dont d’Artagnan se passa depuis.</p> - -<p>Athos de son côté avait un valet qu’il avait dressé à son -service d’une façon toute particulière et que l’on appelait Grimaud. -Il était fort silencieux, ce digne seigneur. Nous parlons -d’Athos, bien entendu. Depuis cinq ou six ans qu’il vivait dans -la plus profonde intimité avec ses compagnons Porthos et -Aramis, ceux-ci se rappelaient l’avoir vu sourire souvent; -mais jamais ils ne l’avaient entendu rire. Ses paroles étaient -brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles voulaient dire, -rien de plus: pas d’enjolivements, pas de broderies, pas -d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode.</p> - -<p>Quoique Athos eût à peine trente ans et fût d’une grande -beauté de corps et d’esprit, personne ne lui connaissait de maîtresse. -Jamais il ne parlait de femmes. Seulement il n’empêchait -pas qu’on en parlât devant lui, quoiqu’il fût facile de voir -que ce genre de conversation, auquel il ne se mêlait que par -<span class="pagenum" id="Page_108">108</span> -des mots amers et des aperçus misanthropiques, lui était parfaitement -désagréable. Sa réserve, sa sauvagerie et son mutisme -en faisaient presque un vieillard; il avait donc, pour ne point -déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui obéir sur un -simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres. Il ne -lui parlait que dans des circonstances -suprêmes.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_034"> - <img src="images/im-034.jpg" alt="" title="Athos rossait Grimaud." width="350" height="459" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-034.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Quelquefois Grimaud, qui craignait -son maître comme le -feu, tout en ayant pour -sa personne un grand -attachement et pour son -génie une grande vénération -croyait avoir parfaitement -compris ce -qu’il désirait, s’élançait -pour exécuter l’ordre -reçu et faisait précisément -le contraire. -Alors Athos haussait les -épaules, et, sans se -mettre en colère, rossait -Grimaud. Ces jours-là il -parlait un peu.</p> - -<p>Porthos, comme on a pu le voir, avait un caractère tout opposé -à celui d’Athos: non seulement il parlait beaucoup, mais -il parlait haut; peu lui importait au reste, il faut lui rendre -cette justice, qu’on l’écoutât ou non; il parlait pour le plaisir -de parler et pour le plaisir de s’entendre, il parlait de toutes -choses excepté de sciences, excipant à cet endroit de la haine -invétérée que depuis son enfance il portait, disait-il, aux savants. -Il avait moins grand air qu’Athos, et le sentiment de son -<span class="pagenum" id="Page_109">109</span> -infériorité à ce sujet l’avait, dans le commencement de leur -liaison, rendu souvent injuste pour ce gentilhomme, qu’il -s’était alors efforcé de dépasser par ses splendides toilettes. -Mais, avec sa simple casaque de mousquetaire et rien que par -la façon dont il rejetait la tête en arrière et avançait le pied, -Athos prenait à l’instant même la place qui lui était due et reléguait -le fastueux Porthos au second rang. Porthos s’en consolait -en remplissant l’antichambre de M. de Tréville et les corps -de garde du Louvre du bruit de ses bonnes fortunes, tandis -qu’Athos ne parlait jamais des siennes; et, pour le moment, -après avoir passé de la noblesse de robe à la noblesse d’épée, de -la robine à la baronne, il n’était question de rien moins pour -Porthos que d’une princesse étrangère qui lui voulait un bien -énorme.</p> - -<p>Un vieux proverbe dit: «Tel maître tel valet.» Passons -donc du valet d’Athos à celui de Porthos, de Grimaud à -Mousqueton.</p> - -<p>Mousqueton était un Normand dont son maître avait changé -le nom pacifique de Boniface en celui infiniment plus sonore -de Mousqueton. Il était entré au service de Porthos à la condition -qu’il serait habillé et logé seulement, mais d’une façon -magnifique; il ne réclamait que deux heures par jour pour les -consacrer à une industrie qui devait pourvoir à tous ses autres -besoins. Porthos avait accepté le marché; la chose lui allait à -merveille. Il faisait tailler à Mousqueton des pourpoints dans -ses vieux habits et dans ses manteaux de rechange, et grâce à -un tailleur fort intelligent qui lui remettait ses hardes à neuf -en les retournant, et dont la femme était soupçonnée de vouloir -faire descendre Porthos de ses habitudes aristocratiques, Mousqueton -faisait à la suite de son maître fort bonne figure.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_035"> - <img src="images/im-035.jpg" alt="" title="Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne - figure." width="500" height="650" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-035.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Quant à Aramis dont nous croyons avoir suffisamment exposé -le caractère, caractère du reste que comme celui de ses -<span class="pagenum" id="Page_110">110</span> -compagnons nous pourrons suivre dans son développement, -son laquais s’appelait Bazin. Grâce à l’espérance qu’avait son -maître d’entrer un jour dans les -ordres, il était toujours vêtu -de noir, comme doit l’être le -serviteur d’un homme d’église. C’était un Berrichon de trente-cinq -à quarante ans, doux, paisible, grassouillet, occupant à -lire de pieux ouvrages les loisirs que lui laissait son maître, -<span class="pagenum" id="Page_111">111</span> -faisant à la rigueur pour deux un dîner de peu de plats, mais -excellents. Au reste, muet, aveugle, sourd, et d’une fidélité à -toute épreuve.</p> - -<p>Maintenant que nous connaissons, superficiellement du -moins, les maîtres et les valets, passons aux demeures occupées -par chacun d’eux.</p> - -<p>Athos habitait rue Férou, à deux pas du Luxembourg; son -appartement se composait de deux petites chambres; fort proprement -meublées, dans une maison garnie dont l’hôtesse encore -jeune et véritablement encore belle lui faisait inutilement -les doux yeux. Quelques fragments d’une grande splendeur passée -éclataient çà et là aux murailles de ce modeste logement: -c’était une épée, par exemple, richement damasquinée, qui remontait -pour la façon à l’époque de François I<sup>er</sup>, et dont la poignée -seule, incrustée de pierres précieuses, pouvait valoir deux -cents pistoles, et que cependant, dans ses moments de plus -grande détresse, Athos n’avait jamais consenti à engager ou à -vendre. Cette épée avait longtemps fait l’ambition de Porthos. -Porthos aurait donné dix années de sa vie pour posséder cette -épée.</p> - -<p>Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya -même de l’emprunter à Athos. Athos, sans rien dire, vida ses -poches, ramassa tous ses bijoux, bourses, aiguillettes et chaînes -d’or, il offrit tout à Porthos; mais quant à l’épée, lui dit-il, -elle était scellée à sa place et ne devait la quitter que lorsque -son maître quitterait lui-même son logement. Outre son épée -il y avait encore un portrait représentant un seigneur du temps -de Henri III, vêtu avec la plus grande élégance, et qui portait -l’ordre du Saint-Esprit, et ce portrait avait avec Athos certaines -similitudes de famille, qui indiquaient que ce grand seigneur, -chevalier des ordres du roi, était son ancêtre.</p> - -<p>Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes -<span class="pagenum" id="Page_112">112</span> -que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui -jurait effroyablement avec le reste de la garniture. Athos portait -toujours la clé de ce coffre sur lui. Mais un jour il l’avait -ouvert devant Porthos, et Porthos avait pu s’assurer que ce -coffre ne contenait que des lettres et des papiers: des lettres -d’amour et des papiers de famille sans doute.</p> - -<p>Porthos habitait un appartement très vaste et d’une très -somptueuse apparence, rue du Vieux-Colombier. Chaque fois -qu’il passait avec quelque ami devant ses fenêtres, à l’une desquelles -Mousqueton se tenait toujours en grande livrée, Porthos -levait la tête et la main, et disait: <i>Voilà ma demeure</i>. Mais jamais -on ne le trouvait chez lui, jamais il n’invitait personne à -y monter, et nul ne pouvait se faire une idée de ce que cette -somptueuse apparence renfermait de richesses réelles.</p> - -<p>Quant à Aramis, il habitait un petit logement composé d’un -boudoir, d’une salle à manger et d’une chambre à coucher, -laquelle chambre, située comme le reste de l’appartement au -rez-de-chaussée, donnait sur un petit jardin frais, vert, ombreux -et impénétrable aux yeux du voisinage.</p> - -<p>Reste d’Artagnan, mais nous savons comment il était logé, -et nous avons déjà fait connaissance avec son laquais, maître -Planchet.</p> - -<p>D’Artagnan, qui était fort curieux de sa nature, comme -le sont, du reste, les gens qui ont le génie de l’intrigue, fit tous -ses efforts pour savoir ce qu’étaient au juste Athos, Porthos et -Aramis; car sous ces noms de guerre, chacun des jeunes gens -cachait son nom de gentilhomme, Athos surtout, qui sentait -son grand seigneur d’une lieue. Il s’adressa donc à Porthos pour -avoir des renseignements sur Athos et Aramis, et à Aramis -pour connaître Porthos.</p> - -<p>Malheureusement Porthos lui-même ne savait de la vie de -son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré. On disait -<span class="pagenum" id="Page_113">113</span> -qu’il avait eu de grands malheurs dans ses histoires amoureuses, -et qu’une affreuse trahison avait empoisonné à jamais la -vie de ce galant homme. Quelle était cette trahison? tout le -monde l’ignorait.</p> - -<p>Porthos, excepté son véritable nom, que M. de Tréville -savait seul, ainsi que celui de ses deux camarades, avait une -vie facile à connaître. On voyait à travers sa personne vaniteuse -et indiscrète comme à travers un cristal. Seulement il -fallait bien se garder de croire tout le bien qu’il disait de lui.</p> - -<p>Quant à Aramis, tout en ayant l’air de n’avoir aucun secret, -c’était un garçon tout confit de mystères, répondant peu aux -questions qu’on lui faisait sur les autres, et éludant celles que -l’on faisait sur lui-même. Un jour d’Artagnan, après l’avoir -longtemps interrogé sur Porthos et en avoir appris ce bruit -qui courait de la bonne fortune du mousquetaire avec une -princesse, voulut savoir aussi à quoi s’en tenir sur les aventures -amoureuses de son interlocuteur.</p> - -<p>—Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez -des baronnes, des comtesses et des princesses des autres?</p> - -<p>—Pardon, interrompit Aramis, j’ai parlé parce que Porthos -en parle lui-même, parce qu’il a crié toutes ces belles -choses devant moi. Mais croyez bien, mon cher monsieur d’Artagnan, -que si je les tenais d’une autre source ou qu’il me -les eût confiées, il n’y aurait pas eu de confesseur plus discret -que moi.</p> - -<p>—Je n’en doute pas, reprit d’Artagnan; mais enfin, il me -semble que vous-même vous êtes assez familier avec les armoiries, -témoin certain mouchoir brodé auquel je dois l’honneur -de votre connaissance.</p> - -<p>Aramis cette fois ne se fâcha point, mais il prit son air le -plus modeste et répondit affectueusement:</p> - -<p>—Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que -<span class="pagenum" id="Page_114">114</span> -je fuis toutes les occasions mondaines. Ce mouchoir que vous -avez vu ne m’était point confié, mais il avait été oublié chez -moi par un de mes amis. J’ai dû le recueillir pour ne pas les -compromettre, lui et la dame qu’il aime. Pour moi, je n’ai -point et ne veux point avoir de maîtresse, suivant en cela -l’exemple très judicieux d’Athos, qui n’en a pas plus que moi.</p> - -<p>—Mais que diable? vous n’êtes pas abbé, puisque vous êtes -mousquetaire.</p> - -<p>—Mousquetaire par intérim, mon cher, comme dit le cardinal, -mousquetaire contre mon gré, mais homme d’Église -dans le cœur, croyez-moi. Athos et Porthos m’ont fourré là -dedans pour m’occuper: j’ai eu, au moment d’être ordonné, -une petite difficulté avec... Mais cela ne vous inquiète guère, -et je vous prends un temps précieux.</p> - -<p>—Point du tout, cela m’intéresse fort, s’écria d’Artagnan, -et je n’ai pour le moment absolument rien à faire.</p> - -<p>—Oui, mais moi j’ai mon bréviaire à dire, répondit Aramis, -puis quelques vers à composer, que m’a demandés -madame d’Aiguillon; ensuite je dois passer rue Saint-Honoré, -afin d’acheter du rouge pour madame de Chevreuse: vous -voyez, mon cher ami, que, si rien ne vous presse, je suis très -pressé, moi.</p> - -<p>Et Aramis tendit affectueusement la main à son jeune compagnon -et prit congé de lui.</p> - -<p>D’Artagnan ne put, quelque peine qu’il se donnât, en savoir -davantage sur ses trois nouveaux amis. Il prit donc son parti -de croire dans le présent tout ce qu’on disait de leur passé, -espérant des révélations plus sûres et plus étendues de l’avenir. -En attendant, il considéra Athos comme un Achille, Porthos -comme un Ajax, et Aramis comme un Joseph.</p> - -<p>Au reste la vie des quatre jeunes gens était joyeuse: Athos -jouait, et toujours malheureusement. Cependant il n’empruntait -<span class="pagenum" id="Page_115">115</span> -jamais un sou à ses amis, quoique sa bourse fût sans cesse -à leur service; et lorsqu’il avait joué sur parole, il faisait toujours -réveiller son créancier à six heures du matin pour lui -payer sa dette de la veille.</p> - -<p>Porthos avait des fougues: ces jours-là, s’il gagnait, on le -voyait insolent et splendide; s’il perdait, il disparaissait complètement -pendant quelques jours, après lesquels il reparaissait -le visage blême et la mine allongée, mais avec de l’argent -dans ses poches.</p> - -<p>Aramis ne jouait jamais. C’était bien le plus mauvais -mousquetaire et le plus méchant convive qui se pût voir. Il -avait toujours besoin de travailler. Quelquefois, au milieu -d’un dîner, quand chacun, dans l’entraînement du vin et -dans la chaleur de la conversation, croyait que l’on en avait -encore pour deux ou trois heures à rester à table, Aramis regardait -sa montre, se levait avec un gracieux sourire et prenait -congé de la société pour aller, disait-il, consulter un casuiste -avec lequel il avait rendez-vous. D’autres fois, il retournait -à son logis pour écrire une thèse, et priait ses amis de ne pas -le distraire.</p> - -<p>Cependant Athos souriait de ce charmant sourire mélancolique, -si bienséant à sa noble figure, et Porthos buvait en jurant -qu’Aramis ne serait jamais qu’un curé de village.</p> - -<p>Planchet, le valet de d’Artagnan, supporta noblement la -bonne fortune; il recevait trente sous par jour, et pendant un -mois il revenait au logis gai comme un pinson et affable envers -son maître. Quand le vent de l’adversité commença à souffler -sur le ménage de la rue des Fossoyeurs, c’est-à-dire quand les -quarante pistoles du roi Louis XIII furent mangées ou à peu -près, il commença des plaintes qu’Athos trouva nauséabondes, -Porthos indécentes, et Aramis ridicules. Athos conseilla donc -à d’Artagnan de congédier le drôle, Porthos voulait qu’on le -<span class="pagenum" id="Page_116">116</span> -bâtonnât auparavant, et Aramis prétendit qu’un maître ne -devait entendre que les compliments qu’on fait de lui.</p> - -<p>—Cela vous est bien aisé à dire, reprit d’Artagnan: à vous, -Athos, qui vivez muet avec Grimaud, qui lui défendez de parler, -et qui, par conséquent, n’avez jamais de mauvaises paroles -avec lui; à vous, Porthos, qui menez un train magnifique -et qui êtes un dieu pour votre valet Mousqueton; à vous -enfin, Aramis, qui toujours distrait par vos études théologiques, -inspirez un profond respect à votre serviteur Bazin, -homme doux et religieux; mais moi qui suis sans consistance -et sans ressources, moi qui ne suis pas mousquetaire ni même -garde, moi, que ferais-je pour inspirer de l’affection, de la terreur -ou du respect à Planchet?</p> - -<p>—La chose est grave, répondirent les trois amis; c’est une -affaire d’intérieur; il en est des valets comme des femmes, il -faut les mettre tout de suite sur le pied où l’on désire qu’ils -restent. Réfléchissez donc.</p> - -<p>D’Artagnan réfléchit et se résolut à rouer Planchet par provision, -ce qui fut exécuté avec la conscience que d’Artagnan -mettait en toutes choses; puis, après l’avoir bien rossé, il lui -défendit de quitter son service sans sa permission; «car, ajouta-t-il, -l’avenir ne peut me faire faute; j’attends inévitablement -des temps meilleurs. Ta fortune est donc faite si tu restes près -de moi, et je suis trop bon maître pour te faire manquer ta fortune -en t’accordant le congé que tu me demandes.»</p> - -<p>Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires -pour la politique de d’Artagnan. Planchet fut également -saisi d’admiration et ne parla plus de s’en aller.</p> - -<p>La vie des quatre jeunes gens était devenue commune; -d’Artagnan, qui n’avait aucune habitude, puisqu’il arrivait de sa -province et tombait au milieu d’un monde tout nouveau pour -lui, prit aussitôt les habitudes de ses amis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_117">117</span> -On se levait vers huit heures en hiver, vers six heures en été, -et l’on allait prendre le mot d’ordre et l’air des affaires chez -M. de Tréville. D’Artagnan, bien qu’il ne fût pas mousquetaire, -en faisait le service avec une ponctualité touchante: il était -toujours de garde parce qu’il tenait toujours compagnie à celui -de ses trois amis qui montait la sienne. On le connaissait à -l’hôtel des mousquetaires et chacun le tenait pour un bon -camarade; M. de Tréville, qui l’avait apprécié du premier coup -d’œil, et qui lui portait une véritable affection, ne cessait de le -recommander au roi.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_036"> - <img src="images/im-036.jpg" alt="" title="Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la - garde avec d’Artagnan." width="500" height="500" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-036.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>De leur côté, les trois mousquetaires aimaient fort leur -<span class="pagenum" id="Page_118">118</span> -jeune camarade. L’amitié qui unissait ces quatre hommes et le -besoin de se voir trois ou quatre fois par jour, soit pour duel, -soit pour affaires, soit pour plaisir, les faisait sans cesse courir -l’un après l’autre comme des ombres; et l’on rencontrait -toujours les inséparables se cherchant du Luxembourg à la -place Saint-Sulpice et de la rue du Vieux-Colombier au Luxembourg.</p> - -<p>En attendant, les promesses de M. de Tréville allaient leur -train. Un beau jour le roi commanda à M. le chevalier des Essarts -de prendre d’Artagnan comme cadet dans sa compagnie -des gardes. D’Artagnan endossa en soupirant cet habit, qu’il -eût voulu, au prix de dix années de son existence, troquer -contre la casaque de mousquetaire. Mais M. de Tréville promit -cette faveur après un noviciat de deux ans, noviciat qui pouvait -être abrégé, au reste, si l’occasion se présentait pour d’Artagnan -de rendre quelque service au roi ou de faire quelque -action d’éclat. D’Artagnan se retira sur cette promesse et dès le -lendemain commença son service.</p> - -<p>Alors ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter -la garde avec d’Artagnan quand il était de garde. La compagnie -de M. le chevalier des Essarts prit ainsi quatre hommes -au lieu d’un le jour où elle prit d’Artagnan.</p> - -<h2 id="cap_8">VIII<br /> -UNE INTRIGUE DE COUR</h2> - -<p>Cependant les quarante pistoles du roi Louis XIII, ainsi que -toutes les choses de ce monde, après avoir eu un commencement -avaient eu une fin, et depuis cette fin nos quatre compagnons -étaient tombés dans la gêne. D’abord Athos avait soutenu -<span class="pagenum" id="Page_119">119</span> -pendant quelque temps l’association de ses propres deniers. -Porthos lui avait succédé, et, grâce à une de ces disparitions -auxquelles on était habitué, il avait pendant près de quinze jours -encore subvenu aux besoins de tout le monde; enfin était arrivé -le tour d’Aramis qui s’était exécuté de bonne grâce, et qui -était parvenu, disait-il, en vendant ses livres de théologie, à se -procurer quelques pistoles.</p> - -<p>On eut alors, comme d’habitude, recours à M. de Tréville, -qui fit quelques avances sur la solde; mais ces avances ne pouvaient -pas conduire bien loin trois mousquetaires qui avaient -déjà force comptes arriérés, et un garde qui n’en avait pas encore.</p> - -<p>Enfin quand on vit qu’on allait manquer tout à fait, on rassembla -dans un dernier effort huit ou dix pistoles que Porthos -joua. Malheureusement il était dans une mauvaise veine: il perdit -tout, plus vingt-cinq pistoles sur parole.</p> - -<p>Alors la gêne devint de la détresse; on vit les affamés suivis -de leurs laquais courir les quais et les corps de garde, ramassant -chez leurs amis du dehors tous les dîners qu’ils purent trouver; -car, suivant l’avis d’Aramis, on devait dans la prospérité semer -des repas à droite et à gauche pour en récolter quelques-uns -dans la disgrâce.</p> - -<p>Athos fut invité quatre fois et mena chaque fois ses amis -avec leurs laquais. Porthos eut six occasions et en fit également -jouir ses camarades. Aramis en eut huit, c’était un homme, -comme on a déjà pu s’en apercevoir, qui faisait peu de bruit -et beaucoup de besogne.</p> - -<p>Quant à d’Artagnan, qui ne connaissait encore personne -dans la capitale, il ne trouva qu’un déjeuner de chocolat chez -un prêtre de son pays, et un dîner chez un cornette des gardes. -Il mena son armée chez le prêtre, auquel on dévora sa provision -de deux mois, et chez le cornette, qui fit des merveilles; -<span class="pagenum" id="Page_120">120</span> -mais, comme le disait Planchet, on ne mange toujours qu’une -fois, même quand on mange beaucoup.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_037"> - <img src="images/im-037.jpg" alt="" title="On dévora sa provision de deux mois." width="500" height="708" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-037.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>D’Artagnan se trouva -donc assez humilié de -n’avoir eu qu’un repas -et demi, car le déjeuner chez le -prêtre ne pouvait compter que -pour un demi-repas, à offrir à ses compagnons, -en échange des festins que s’étaient procurés Athos, Porthos -<span class="pagenum" id="Page_121">121</span> -et Aramis. Il se croyait à charge à la société, oubliant dans sa -bonne foi toute juvénile qu’il avait nourri cette société pendant -un mois, et son esprit préoccupé se mit à travailler activement. -Il réfléchit que cette coalition de quatre hommes jeunes, braves, -entreprenants et actifs, devait avoir un autre but que des promenades -déhanchées, des leçons d’escrime et des lazzis plus -ou moins spirituels.</p> - -<p>En effet, quatre hommes comme eux, quatre hommes dévoués -les uns aux autres depuis la bourse jusqu’à la vie, quatre -hommes se soutenant toujours, ne reculant jamais, <ins id="cor_2" title="exétcuant">exécutant</ins> -isolément ou ensemble les résolutions prises en commun; -quatre bras menaçant les quatre points cardinaux ou se tournant -vers un seul point, devaient inévitablement, soit dans -l’ombre, soit au jour, soit par la mine, soit par la tranchée, -soit par la ruse, soit par la force, s’ouvrir un chemin vers le -but qu’ils voulaient atteindre, si bien défendu ou si éloigné -qu’il fût. La seule chose qui étonna d’Artagnan, c’est que ses -compagnons n’eussent point songé à cela.</p> - -<p>Il y songeait, lui, et sérieusement même, se creusant la cervelle -pour trouver une direction à cette force unique quatre -fois multipliée avec laquelle il ne doutait pas que, comme avec -le levier que cherchait Archimède, on ne parvînt à soulever le -monde, lorsque l’on frappa doucement à la <ins id="cor_3" title="Porte">porte</ins>. D’Artagnan -réveilla Planchet et lui ordonna d’ouvrir.</p> - -<p>Que de cette phrase, d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur -n’aille pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point -encore venu. Non! quatre heures venaient de sonner. Planchet, -deux heures auparavant, était venu demander à dîner à son -maître, lequel lui avait répondu par le proverbe: «Qui dort -dîne.» Et Planchet dînait en dormant.</p> - -<p>Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait -l’air d’un bourgeois.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_122">122</span> -Planchet, pour son dessert, eût bien voulu entendre la conversation, -mais le bourgeois déclara à d’Artagnan que ce qu’il -avait à lui dire étant important et confidentiel, il désirait demeurer -en tête à tête avec lui.</p> - -<p>D’Artagnan congédia Planchet et fit asseoir son visiteur.</p> - -<p>Il y eut un moment de silence pendant lequel les deux -hommes se regardèrent comme pour faire une connaissance -préalable, après quoi d’Artagnan s’inclina en signe qu’il écoutait.</p> - -<p>—J’ai entendu parler de M. d’Artagnan comme d’un jeune -homme fort brave, dit le bourgeois, et cette réputation dont il -jouit à juste titre m’a décidé à lui confier un secret.</p> - -<p>—Parlez, monsieur, parlez, dit d’Artagnan, qui, d’instinct, -flaira quelque chose d’avantageux.</p> - -<p>Le bourgeois fit une nouvelle pause et continua:</p> - -<p>—J’ai ma femme qui est lingère chez la reine, monsieur, -et qui ne manque ni de sagesse ni de beauté. On me l’a fait -épouser, voilà bientôt trois ans, quoiqu’elle n’eût qu’un petit -avoir, parce que M. de La Porte, le portemanteau de la reine, -est son parrain et la protège...</p> - -<p>—Eh bien! monsieur? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Eh bien! reprit le bourgeois, eh bien! monsieur, ma -femme a été enlevée hier au matin, comme elle sortait de sa -chambre de travail.</p> - -<p>—Et par qui votre femme a-t-elle été enlevée?</p> - -<p>—Je n’en sais rien sûrement, monsieur, mais je soupçonne -quelqu’un.</p> - -<p>—Et quelle est cette personne que vous soupçonnez?</p> - -<p>—Un homme qui la poursuivait depuis longtemps.</p> - -<p>—Diable!</p> - -<p>—Mais voulez-vous que je vous dise, monsieur, continua le -bourgeois, je suis convaincu qu’il y a moins d’amour que de -politique dans tout cela.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_123">123</span> -—Moins d’amour que de politique, reprit d’Artagnan d’un -air fort réfléchi, et que soupçonnez-vous?</p> - -<p>—Je ne sais pas si je devrais vous dire ce que je soupçonne...</p> - -<p>—Monsieur, je vous ferai observer que je ne vous demande -absolument rien, moi. C’est vous qui êtes venu. C’est vous qui -m’avez dit que vous aviez un secret à me confier. Faites donc à -votre guise, il est encore temps de vous retirer.</p> - -<p>—Non, monsieur, non, vous m’avez l’air d’un honnête jeune -homme, et j’aurai confiance en vous. Je crois donc que ce -n’est pas à cause de ses amours que ma femme a été arrêtée, -mais à cause de celles d’une plus grande dame qu’elle.</p> - -<p>—Ah! ah! serait-ce à cause des amours de madame de -Bois-Tracy? fit d’Artagnan, qui voulut avoir l’air, vis-à-vis de -son bourgeois, d’être au courant des affairés de la cour.</p> - -<p>—Plus haut, monsieur, plus haut.</p> - -<p>—De madame d’Aiguillon?</p> - -<p>—Plus haut encore.</p> - -<p>—De madame de Chevreuse?</p> - -<p>—Plus haut, beaucoup plus haut!</p> - -<p>—De la... d’Artagnan s’arrêta.</p> - -<p>—Oui, monsieur, répondit si bas, qu’à peine si on put -l’entendre, le bourgeois épouvanté.</p> - -<p>—Et avec qui?</p> - -<p>—Avec qui cela peut-il être, si ce n’est avec le duc de...</p> - -<p>—Le duc de...</p> - -<p>—Oui, monsieur! répondit le bourgeois, en donnant à sa -voix une intonation plus sourde encore.</p> - -<p>—Mais comment savez-vous tout cela, vous?</p> - -<p>—Ah! comment je le sais?</p> - -<p>—Oui, comment le savez-vous? Pas de demi-confidence, -ou... vous comprenez.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_124">124</span> -—Je le sais par ma femme, monsieur, par ma femme elle-même.</p> - -<p>—Qui le sait, elle... par qui?</p> - -<p>—Par M. de La Porte. Ne vous ai-je pas dit qu’elle était la -filleule de M. de La Porte, l’homme de confiance de la reine. -Eh bien, M. de La Porte l’avait mise près de Sa Majesté pour -que notre pauvre reine au moins eût quelqu’un à qui se fier, -abandonnée comme elle l’est par le roi, espionnée comme elle -l’est par le cardinal, trahie comme elle l’est par tous.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_038"> - <img src="images/im-038.jpg" alt="" title="«--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux." width="500" height="493" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-038.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah! ah! voilà qui se dessine, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Or ma femme est venue il y a quatre jours, monsieur; -<span class="pagenum" id="Page_125">125</span> -une de ses conditions était qu’elle devait me venir voir deux -fois la semaine; car, ainsi que j’ai eu l’honneur de vous le dire, -ma femme m’aime beaucoup; ma femme est donc venue, et m’a -confié que la reine, en ce moment-ci, avait de grandes craintes.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p>—Oui. M. le cardinal, à ce qu’il paraît, la poursuit et la -persécute plus que jamais, il ne peut pas lui pardonner l’histoire -de la sarabande. Vous savez l’histoire de la sarabande?</p> - -<p>—Pardieu, si je la sais! répondit d’Artagnan, qui ne savait -rien du tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant.</p> - -<p>—De sorte que, maintenant, ce n’est plus de la haine, c’est -de la vengeance.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p>—Et la reine croit...</p> - -<p>—Eh bien, que croit la reine?</p> - -<p>—Elle croit que l’on a écrit à M. le duc de Buckingham en -son nom.</p> - -<p>—Au nom de la reine?</p> - -<p>—Oui, pour le faire venir à Paris, et une fois venu à Paris, -pour l’attirer dans quelque piège.</p> - -<p>—Diable! mais votre femme, mon cher monsieur, qu’a-t-elle -à faire dans tout cela?</p> - -<p>—On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut -ou l’éloigner de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets -de Sa Majesté, ou la séduire pour se servir d’elle comme -d’un espion.</p> - -<p>—C’est probable, dit d’Artagnan; mais l’homme qui l’a -enlevée, le connaissez-vous?</p> - -<p>—Je vous ai dit que je croyais le connaître.</p> - -<p>—Son nom?</p> - -<p>—Je ne le sais pas; ce que je sais seulement, c’est que c’est -une créature du cardinal, son âme damnée.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_126">126</span> -—Mais vous l’avez vu?</p> - -<p>—Oui, ma femme me l’a montré un jour.</p> - -<p>—A-t-il un signalement auquel on puisse le reconnaître?</p> - -<p>—Oh! certainement, c’est un seigneur de haute mine, poil -noir, teint basané, œil perçant, dents blanches, et une cicatrice -à la tempe.</p> - -<p>—Une cicatrice à la tempe! s’écria d’Artagnan, et avec cela -dents blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute -mine; c’est mon homme de Meung!</p> - -<p>—C’est votre homme, dites-vous?</p> - -<p>—Oui, oui; mais cela ne fait rien à la chose. Non, je me -trompe, cela la simplifie beaucoup, au contraire; si votre -homme est le mien, je ferai d’un coup deux vengeances, voilà -tout; mais où rejoindre cet homme?</p> - -<p>—Je n’en sais rien.</p> - -<p>—Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure?</p> - -<p>—Aucun; un jour que je reconduisais ma femme au -Louvre, il en sortait comme elle allait y entrer, et elle me l’a -fait voir.</p> - -<p>—Diable! diable! murmura d’Artagnan, tout ceci est bien -vague; par qui avez-vous su l’enlèvement de votre femme?</p> - -<p>—Par M. de La Porte.</p> - -<p>—Vous a-t-il donné quelque détail?</p> - -<p>—Il n’en avait aucun.</p> - -<p>—Et vous n’avez rien appris d’un autre côté?</p> - -<p>—Si fait, j’ai reçu...</p> - -<p>—Quoi?</p> - -<p>—Mais je ne sais pas si je ne commets pas une grande -imprudence?</p> - -<p>—Vous revenez encore là-dessus; cependant je vous ferai -observer que, cette fois, il est un peu tard pour reculer.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_127">127</span> -—Aussi je ne recule pas, mordieu! s’écria le bourgeois en -jurant pour se monter la tête. D’ailleurs, foi de Bonacieux...</p> - -<p>—Vous vous appelez Bonacieux? interrompit d’Artagnan.</p> - -<p>—Oui, c’est mon nom.</p> - -<p>—Vous disiez donc, foi de Bonacieux! pardon si je vous ai -interrompu; mais il me semblait que ce nom ne m’était pas -inconnu.</p> - -<p>—C’est possible, monsieur. Je suis votre propriétaire.</p> - -<p>—Ah! ah! fit d’Artagnan en se soulevant à demi et en -saluant, vous êtes mon propriétaire?</p> - -<p>—Oui, monsieur, oui. Et comme depuis trois mois que vous -êtes chez moi, et que distrait sans doute par vos grandes occupations -vous avez oublié de me payer mon loyer; comme, dis-je, -je ne vous ai pas tourmenté un seul instant, j’ai pensé que -vous auriez égard à ma délicatesse.</p> - -<p>—Comment donc, mon cher monsieur Bonacieux, reprit -d’Artagnan, croyez que je suis plein de reconnaissance pour -un pareil procédé, et que, comme je vous l’ai dit, si je puis -vous être bon à quelque chose...</p> - -<p>—Je vous crois, monsieur, je vous crois, et comme j’allais -vous le dire, foi de Bonacieux! j’ai confiance en vous.</p> - -<p>—Achevez donc ce que vous avez commencé à me dire.</p> - -<p>Le bourgeois tira un papier de sa poche, et le présenta à -d’Artagnan.</p> - -<p>—Une lettre! fit le jeune homme.</p> - -<p>—Que j’ai reçue ce matin.</p> - -<p>D’Artagnan l’ouvrit, et comme le jour commençait à baisser, -il s’approcha de la fenêtre. Le bourgeois le suivit.</p> - -<div class="manuscr"> -<p>«Ne cherchez pas votre femme, lut d’Artagnan; elle -vous sera rendue quand on n’aura plus besoin d’elle. Si vous -faites une seule démarche pour la retrouver, vous êtes -perdu.»</p> -</div> - -<p><span class="pagenum" id="Page_128">128</span> -—Voilà qui est positif, continua d’Artagnan; mais après -tout ce n’est qu’une menace.</p> - -<p>—Oui; mais cette menace m’épouvante; moi, monsieur, -je ne suis pas homme d’épée du tout, et j’ai peur de la Bastille.</p> - -<p>—Hum! fit d’Artagnan; mais c’est que je ne me soucie pas -plus de la Bastille que vous, moi. S’il ne s’agissait que d’un -coup d’épée, passe encore.</p> - -<p>—Cependant, monsieur, j’avais bien compté sur vous dans -cette occasion.</p> - -<p>—Oui?</p> - -<p>—Vous voyant sans cesse entouré de mousquetaires à l’air -fort superbe, et reconnaissant que ces mousquetaires étaient -ceux de M. de Tréville, et par conséquent des ennemis du -cardinal, j’avais pensé que vous et vos amis, tout en rendant -justice à notre pauvre reine, seriez enchantés de jouer un -mauvais tour à Son Éminence.</p> - -<p>—Sans doute.</p> - -<p>—Et puis j’avais pensé que me devant trois mois de loyer -dont je ne vous ai jamais parlé...</p> - -<p>—Oui, oui, vous m’avez déjà donné cette raison, et je la -trouve excellente.</p> - -<p>—Comptant de plus, tant que vous me ferez l’honneur de -rester chez moi, ne jamais vous parler de votre loyer à venir...</p> - -<p>—Très bien.</p> - -<p>—Et ajoutez à cela, si besoin est, comptant vous offrir une -cinquantaine de pistoles si, contre toute probabilité, vous vous -trouviez gêné en ce moment.</p> - -<p>—A merveille; mais vous êtes donc riche, mon cher monsieur -Bonacieux?</p> - -<p>—Je suis à mon aise, monsieur, c’est le mot; j’ai amassé -quelque chose comme deux ou trois mille écus de rente dans -le commerce de la mercerie, et surtout en plaçant quelques -<span class="pagenum" id="Page_129">129</span> -fonds sur le dernier voyage du célèbre navigateur Jean Mocquet; -de sorte que, vous comprenez, monsieur... Ah! mais... -s’écria le bourgeois.</p> - -<p>—Quoi? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Que vois-je là?</p> - -<p>—Où?</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_039"> - <img src="images/im-039.jpg" alt="" title="«--L’homme de Meung!»" width="350" height="492" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-039.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Dans la rue, en face de vos fenêtres, -dans l’embrasure -de cette porte: -un homme enveloppé -dans un manteau.</p> - -<p>—C’est lui! s’écrièrent -à la fois d’Artagnan -et le bourgeois, -chacun d’eux, -en même temps, -ayant reconnu son -homme.</p> - -<p>—Ah! cette fois-ci, -s’écria d’Artagnan -en sautant sur son -épée, cette fois-ci il -ne m’échappera pas.</p> - -<p>Et tirant son épée -du fourreau, il se précipita hors de l’appartement.</p> - -<p>Sur l’escalier il rencontra Athos et Porthos qui le venaient -voir. Ils s’écartèrent, d’Artagnan passa entre eux comme un trait.</p> - -<p>—Ah çà! où cours-tu ainsi? lui crièrent à la fois les deux -mousquetaires.</p> - -<p>—L’homme de Meung! répondit d’Artagnan, et il disparut.</p> - -<p>D’Artagnan avait plus d’une fois raconté à ses amis son -aventure avec l’inconnu, ainsi que l’apparition de la belle -<span class="pagenum" id="Page_130">130</span> -voyageuse à laquelle cet homme avait pu confier une si importante -missive.</p> - -<p>L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre -dans la bagarre. Un gentilhomme, selon lui, et au portrait que -d’Artagnan avait fait de l’inconnu ce ne pouvait être qu’un -gentilhomme, un gentilhomme devait être incapable de cette -bassesse, de voler une lettre.</p> - -<p>Porthos n’avait vu dans tout cela qu’un rendez-vous amoureux -donné par une dame à un cavalier ou par un cavalier à -une dame, et qu’était venue troubler la présence de d’Artagnan -et de son cheval jaune.</p> - -<p>Aramis avait dit que ces sortes de choses étant mystérieuses, -mieux valait ne point les approfondir.</p> - -<p>Ils comprirent donc, sur les quelques mots échappés à d’Artagnan, -de quelle affaire il était question, et comme ils pensèrent -qu’après avoir rejoint son homme ou l’avoir perdu de vue, -d’Artagnan finirait toujours par remonter chez lui, ils continuèrent -leur chemin.</p> - -<p>Lorsqu’ils entrèrent dans la chambre de d’Artagnan, la -chambre était vide: le propriétaire, craignant les suites de la -rencontre qui allait sans doute avoir lieu entre le jeune homme -et l’inconnu, avait, par suite de l’exposition qu’il avait faite lui-même -de son caractère, jugé qu’il était prudent de décamper.</p> - -<h2 id="cap_9">IX<br /> -D’ARTAGNAN SE DESSINE</h2> - -<p>Comme l’avaient prévu Athos et Porthos, au bout d’une -demi-heure d’Artagnan rentra. Cette fois encore il avait manqué -son homme, qui avait disparu comme par enchantement. -<span class="pagenum" id="Page_131">131</span> -D’Artagnan avait couru, l’épée à la main, toutes les rues environnantes, -mais il n’avait rien trouvé qui ressemblât à celui -qu’il cherchait, puis enfin il en était revenu à la chose par laquelle -il aurait du commencer peut-être, et qui était de frapper -à la porte contre laquelle l’inconnu était appuyé; mais c’était -inutilement qu’il avait dix ou douze fois de suite fait résonner -le marteau, personne n’avait répondu, et des voisins qui, attirés -par le bruit, étaient accourus sur le seuil de leur porte ou -avaient mis le nez à leurs fenêtres, lui avaient assuré que cette -maison, dont au reste toutes les ouvertures étaient closes, était -depuis six mois complètement inhabitée.</p> - -<p>Pendant que d’Artagnan courait les rues et frappait aux -portes, Aramis avait rejoint ses deux compagnons, de sorte -qu’en revenant chez lui d’Artagnan trouva la réunion au grand -complet.</p> - -<p>—Eh bien? dirent ensemble les trois mousquetaires en -voyant entrer d’Artagnan la sueur sur le front et la figure -bouleversée par la colère.</p> - -<p>—Eh bien! s’écria celui-ci en jetant son épée sur le lit, il -faut que cet homme soit le diable en personne; il a disparu -comme un fantôme, comme une ombre, comme un spectre.</p> - -<p>—Croyez-vous aux apparitions? demanda Athos à Porthos.</p> - -<p>—Moi, je ne crois qu’à ce que j’ai vu, et, comme je n’ai -jamais vu d’apparitions, je n’y crois pas.</p> - -<p>—La Bible, dit Aramis, nous fait une loi d’y croire: l’ombre -de Samuel apparut à Saül, et c’est un article de foi que -je serais fâché de voir mettre en doute, Porthos.</p> - -<p>—Dans tous les cas, homme ou diable, corps ou ombre, -illusion ou réalité, cet homme est né pour ma damnation, car -sa fuite nous fait manquer une affaire superbe, messieurs, une -affaire dans laquelle il y avait cent pistoles et peut-être plus à -gagner.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_132">132</span> -—Comment cela? dirent à la fois Porthos et Aramis.</p> - -<p>Quant à Athos, fidèle à son système de mutisme, il se contenta -d’interroger d’Artagnan du regard.</p> - -<p>—Planchet, dit d’Artagnan à son domestique, qui passait -en ce moment la tête par la porte entre-bâillée pour tâcher de -surprendre quelques bribes de la conversation, descendez chez -mon propriétaire, M. Bonacieux, et dites-lui de nous envoyer -une demi-douzaine de bouteilles de vin de Beaugency, c’est -celui que je préfère.</p> - -<p>—Ah çà! mais vous avez donc crédit ouvert chez votre propriétaire? -demanda Porthos.</p> - -<p>—Oui, répondit d’Artagnan, à compter d’aujourd’hui, et -soyez tranquilles, si son vin est mauvais, nous lui en enverrons -querir d’autre.</p> - -<p>—Il faut user et non abuser, dit sentencieusement Aramis.</p> - -<p>—J’ai toujours dit que d’Artagnan était la forte tête de -nous quatre, fit Athos, qui, après avoir émis cette opinion, à -laquelle d’Artagnan répondit par un salut, retomba aussitôt -dans son silence accoutumé.</p> - -<p>—Mais enfin, voyons, qu’y a-t-il? demanda Porthos.</p> - -<p>—Oui, dit Aramis, confiez-nous cela, mon cher ami, à -moins que l’honneur de quelque dame ne se trouve exposé -par cette confidence; auquel cas vous ferez mieux de la garder -pour vous.</p> - -<p>—Soyez tranquilles, répondit d’Artagnan, l’honneur de -personne n’aura à se plaindre de ce que j’ai à vous dire.</p> - -<p>Et alors il raconta mot pour mot à ses amis ce qui venait de -se passer entre lui et son hôte, et comment l’homme qui avait -enlevé la femme du digne propriétaire était le même avec -lequel il avait eu maille à partir à l’hôtellerie du Franc-Meunier.</p> - -<p>—Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos, après avoir -<span class="pagenum" id="Page_133">133</span> -goûté le vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il -le trouvait bon, et l’on pourra tirer à ce brave homme cinquante -à soixante pistoles. Maintenant, reste à savoir si cinquante -à soixante pistoles valent la peine de risquer quatre -têtes.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_040"> - <img src="images/im-040.jpg" alt="" title="«--Votre affaire n’est pas mauvaise.»" width="500" height="330" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-040.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Mais faites attention, s’écria d’Artagnan, qu’il y a une -femme dans cette affaire, une femme -enlevée, une femme qu’on menace -sans doute, qu’on torture peut-être, et tout cela parce qu’elle -est fidèle à sa maîtresse!</p> - -<p>—Prenez garde, d’Artagnan, prenez garde, dit Aramis, vous -vous échauffez un peu trop à mon avis sur le sort de madame -Bonacieux. La femme a été créée pour notre perte, et c’est -d’elle que nous viennent toutes nos misères.</p> - -<p>Athos, à cette sentence d’Aramis, fronça le sourcil et se -mordit les lèvres.</p> - -<p>—Ce n’est point de madame Bonacieux que je m’inquiète, -s’écria d’Artagnan, mais de la reine, que le roi abandonne, -que le cardinal persécute, et qui voit tomber, les unes après -les autres, les têtes de tous ses amis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_134">134</span> -—Pourquoi aime-t-elle ce que nous détestons le plus au -monde, les Espagnols et les Anglais?</p> - -<p>—L’Espagne est sa patrie, répondit d’Artagnan, et il est -tout simple qu’elle aime les Espagnols, qui sont enfants de la -même terre qu’elle. Quant au second reproche que vous lui -faites, j’ai entendu dire qu’elle aimait non pas les Anglais, mais -un Anglais.</p> - -<p>—Eh! ma foi, dit Athos, il faut avouer que cet Anglais -était bien digne d’être aimé. Je n’ai jamais vu plus grand air -que le sien.</p> - -<p>—Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos. -J’étais au Louvre le jour où il a semé ses perles, et, pardieu, -j’en ai ramassé deux que j’ai bien vendues dix pistoles -pièce. Et toi, Aramis, le connais-tu?</p> - -<p>—Aussi bien que vous, messieurs, car j’étais de ceux qui -l’ont arrêté dans le jardin d’Amiens, où m’avait introduit M. de -Putange, l’écuyer de la reine. J’étais au séminaire à cette -époque, et l’aventure me parut cruelle pour le roi.</p> - -<p>—Ce qui ne m’empêcherait pas, dit d’Artagnan, si je savais -où est le duc de Buckingham, de le prendre par la main et de -le conduire près de la reine, ne fût-ce que pour faire enrager -M. le cardinal; car notre véritable, notre seul, notre éternel -ennemi, messieurs, c’est le cardinal, et si nous pouvions -trouver moyen de lui jouer quelque tour bien cruel, j’avoue -que j’y engagerais volontiers ma tête.</p> - -<p>—Et, reprit Athos, le mercier vous a dit, d’Artagnan, que la -reine pensait qu’on avait fait venir Buckingham sur un faux avis?</p> - -<p>—Elle en a peur.</p> - -<p>—Attendez donc, dit Aramis.</p> - -<p>—Quoi? demanda Porthos.</p> - -<p>—Allez toujours, je cherche à me rappeler des circonstances.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_135">135</span> -—Et maintenant je suis convaincu, dit d’Artagnan, que -l’enlèvement de cette femme de la reine se rattache aux événements -dont nous parlons, et peut-être à la présence de M. de -Buckingham à Paris.</p> - -<p>—Le Gascon est plein d’idées, dit Porthos avec admiration.</p> - -<p>—J’aime beaucoup l’entendre parler, dit Athos, son patois -m’amuse.</p> - -<p>—Messieurs, reprit Aramis, écoutez ceci.</p> - -<p>—Écoutons Aramis, dirent les trois amis.</p> - -<p>—Hier, je me trouvais chez un savant docteur en théologie -que je consulte quelquefois pour mes études...</p> - -<p>Athos sourit.</p> - -<p>—Il habite un quartier désert, continua Aramis: ses -goûts, sa profession, l’exigent. Or, au moment où je sortais de -chez lui...</p> - -<p>Ici Aramis s’arrêta.</p> - -<p>—Eh bien? demandèrent ses auditeurs, au moment où vous -sortiez de chez lui?</p> - -<p>Aramis parut faire un effort sur lui-même, comme un -homme qui, en plein courant de mensonge, se voit arrêter par -quelque obstacle imprévu; mais les yeux de ses trois compagnons -étaient fixés sur lui, leurs oreilles attendaient béantes, -il n’y avait pas moyen de reculer.</p> - -<p>—Ce docteur a une nièce, continua Aramis.</p> - -<p>—Ah! il a une nièce! interrompit Porthos.</p> - -<p>—Dame fort respectable, dit Aramis.</p> - -<p>Les trois amis se mirent à rire.</p> - -<p>—Ah! si vous riez ou si vous doutez, reprit Aramis, vous -ne saurez rien.</p> - -<p>—Nous sommes croyants comme des mahométistes et -muets comme des catafalques, dit Athos.</p> - -<p>—Je continue donc, reprit Aramis. Cette nièce vient quelquefois -<span class="pagenum" id="Page_136">136</span> -voir son oncle; or, elle s’y trouvait hier en même -temps que moi, par hasard, et je dus m’offrir pour la conduire -à son carrosse.</p> - -<p>—Ah! elle a un carrosse, la nièce du docteur? interrompit -Porthos, dont un des défauts était une grande incontinence de -langue; belle connaissance, mon ami.</p> - -<p>—Porthos, reprit Aramis, je vous ai déjà fait observer plus -d’une fois que vous êtes fort indiscret, et que cela vous nuit -près des femmes.</p> - -<p>—Messieurs, messieurs, s’écria d’Artagnan, qui entrevoyait -le fond de l’aventure, la chose est sérieuse; tâchons donc de ne -pas plaisanter si nous pouvons. Allez, Aramis, allez.</p> - -<p>—Tout à coup un homme grand, brun, aux manières de -gentilhomme... tenez, dans le genre du vôtre, d’Artagnan.</p> - -<p>—Le même peut-être, dit celui-ci.</p> - -<p>—C’est possible, continua Aramis... s’approcha de moi, -accompagné de cinq ou six hommes qui le suivaient à dix pas -en arrière, et, du ton le plus poli: «Monsieur le duc, me -dit-il, et vous madame,» continua-t-il en s’adressant à la -dame que j’avais sous le bras...</p> - -<p>—A la nièce du docteur?</p> - -<p>—Silence donc, Porthos! dit Athos, vous êtes insupportable.</p> - -<p>—«Veuillez monter dans ce carrosse, et cela sans essayer -la moindre résistance, sans faire le moindre bruit.»</p> - -<p>—Il vous avait pris pour Buckingham! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Je le crois, répondit Aramis.</p> - -<p>—Mais cette dame? demanda Porthos.</p> - -<p>—Il l’avait prise pour la reine! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Justement, répondit Aramis.</p> - -<p>—Le Gascon est le diable! s’écria Athos, rien ne lui -échappe.</p> - -<p>—Le fait est, dit Porthos, qu’Aramis est de la taille et -<span class="pagenum" id="Page_137">137</span> -a quelque chose de la tournure du beau duc: mais cependant -il me semble que l’habit de mousquetaire...</p> - -<p>—J’avais un manteau énorme, dit Aramis.</p> - -<p>—Au mois de juillet, diable! fit Porthos, est-ce que le -docteur craint que tu ne sois reconnu?</p> - -<p>—Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit -laissé prendre par la tournure; mais le visage...</p> - -<p>—J’avais un grand chapeau, dit Aramis.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu, s’écria Porthos, que de précautions pour -étudier la théologie!</p> - -<p>—Messieurs, messieurs, dit d’Artagnan, ne perdons pas -notre temps à badiner; éparpillons-nous et cherchons la femme -du mercier, c’est la clé de l’intrigue.</p> - -<p>—Une femme de condition si inférieure! vous croyez, -d’Artagnan? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.</p> - -<p>—C’est la filleule de La Porte, le valet de confiance de la -reine. Ne vous l’ai-je pas dit, messieurs? Et d’ailleurs c’est -peut-être un calcul de Sa Majesté d’avoir été cette fois chercher -ses appuis si bas. Les hautes têtes se voient de loin, et le -cardinal a bonne vue.</p> - -<p>—Eh bien! dit Porthos, faites d’abord prix avec le mercier, -et bon prix.</p> - -<p>—C’est inutile, dit d’Artagnan, car je crois que s’il ne -nous paye pas, nous serons assez payés d’un autre côté.</p> - -<p>En ce moment, un bruit précipité de pas retentit dans l’escalier, -la porte s’ouvrit avec fracas, et le malheureux mercier -s’élança dans la chambre où se tenait le conseil.</p> - -<p>—Ah! messieurs, s’écria-t-il, sauvez-moi, au nom du ciel, -sauvez-moi! Il y a là quatre hommes qui viennent pour m’arrêter; -sauvez-moi, sauvez-moi!</p> - -<p>Porthos et Aramis se levèrent.</p> - -<p>—Un moment, s’écria d’Artagnan en leur faisant signe de -<span class="pagenum" id="Page_138">138</span> -repousser au fourreau leurs épées a demi tirées; un moment, -ce n’est pas du courage qu’il faut ici, c’est de la prudence.</p> - -<p>—Cependant, s’écria Porthos, nous ne laisserons pas...</p> - -<p>—Vous laisserez faire d’Artagnan, dit Athos, c’est, je le répète, -la forte tête de nous tous, et moi, pour mon compte, je -déclare que je lui obéis. Fais ce que tu voudras, d’Artagnan.</p> - -<p>En ce moment les quatre gardes apparurent à la porte de -l’antichambre, et, voyant quatre mousquetaires debout et l’épée -au côté, hésitèrent à aller plus loin.</p> - -<p>—Entrez, messieurs, entrez, cria d’Artagnan; vous êtes ici -chez moi, et nous sommes tous de fidèles serviteurs du roi et -de monsieur le cardinal.</p> - -<p>—Alors, messieurs, vous ne vous opposerez pas à ce que -nous exécutions les ordres que nous avons reçus? demanda -celui qui paraissait le chef de l’escouade.</p> - -<p>—Au contraire, messieurs, et nous vous prêterions main-forte, -si besoin était.</p> - -<p>—Mais que dit-il donc? marmotta Porthos.</p> - -<p>—Tu es un niais, dit Athos, silence!</p> - -<p>—Mais vous m’avez promis... dit tout bas le pauvre mercier.</p> - -<p>—Nous ne pouvons vous sauver qu’en restant libres, répondit -rapidement et tout bas d’Artagnan, et si nous faisons -mine de vous défendre, on nous arrête avec vous.</p> - -<p>—Il me semble, cependant...</p> - -<p>—Venez, messieurs, venez, dit tout haut d’Artagnan; je n’ai -aucun motif de défendre monsieur. Je l’ai vu aujourd’hui pour -la première fois, et encore à quelle occasion, il vous le dira -lui-même, pour me venir réclamer le prix de mon loyer. Est-ce -vrai, monsieur Bonacieux? Répondez?</p> - -<p>—C’est la vérité pure, s’écria le mercier, mais monsieur ne -vous dit pas...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_139">139</span> -—Silence sur moi, silence sur mes amis, silence sur la -reine surtout, ou vous perdriez tout le monde sans vous sauver. -Allez, allez, messieurs, emmenez cet homme!</p> - -<p>Et d’Artagnan poussa le mercier tout étourdi aux mains des -gardes, en lui disant:</p> - -<p>—Vous êtes un maraud, mon cher; vous venez me demander -de l’argent, à moi! à un mousquetaire! En prison! -Messieurs, encore une fois, emmenez-le en prison, et gardez-le -sous clé le plus longtemps possible, cela me donnera du temps -pour payer.</p> - -<p>Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent -leur proie.</p> - -<p>Au moment où ils descendaient, d’Artagnan frappa sur -l’épaule du chef:</p> - -<p>—Ne boirai-je pas à votre santé et vous à la mienne? dit-il -en remplissant deux verres du vin de Beaugency qu’il tenait -de la libéralité de M. Bonacieux.</p> - -<p>—Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des -sbires, et j’accepte avec reconnaissance.</p> - -<p>—Donc, à la vôtre, monsieur... comment vous nommez-vous?</p> - -<p>—Boisrenard.</p> - -<p>—Monsieur Boisrenard!</p> - -<p>—A la vôtre, mon gentilhomme: comment vous nommez-vous, -à votre tour, s’il vous plaît?</p> - -<p>—D’Artagnan.</p> - -<p>—A la vôtre, monsieur!</p> - -<p>—Et par-dessus toutes celles-là, s’écria d’Artagnan comme -emporté par son enthousiasme, à celle du roi et du cardinal.</p> - -<p>Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de -d’Artagnan si le vin eût été mauvais, mais le vin était bon, il -fut convaincu.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_041"> - <span class="pagenum" id="Page_140">140</span> - <img src="images/im-041.jpg" alt="" title="«--A la santé du Roi et du Cardinal.»" width="500" height="690" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-041.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Mais quelle diable de vilenie avez-vous donc faite là? dit -Porthos lorsque l’alguazil en chef eut rejoint ses compagnons, -et que les quatre amis se -trouvèrent seuls. Fi donc! -quatre mousquetaires laisser -arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide! Un -gentilhomme trinquer avec un recors!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_141">141</span> -—Porthos, dit Aramis, Athos t’a déjà prévenu que tu étais -un niais, et je me range de son avis. D’Artagnan, tu es un -grand homme, et quand tu seras à la place de M. de Tréville, -je te demande ta protection pour me faire avoir une abbaye.</p> - -<p>—Ah çà! je m’y perds, dit Porthos, vous approuvez ce que -d’Artagnan vient de faire?</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_042"> - <img src="images/im-042.jpg" alt="" title="«--Tous pour un, un pour tous.»" width="400" height="364" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-042.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Je le crois parbleu -bien, dit Athos; non -seulement j’approuve -ce qu’il -vient de faire, -mais encore je -l’en félicite.</p> - -<p>—Et maintenant, -messieurs, -dit d’Artagnan -sans se donner -la peine d’expliquer -sa conduite -à Porthos, tous -pour un, un pour tous, c’est notre devise, n’est-ce pas?</p> - -<p>Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit -la main, et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule -dictée par d’Artagnan:</p> - -<p>—Tous pour un, un pour tous.</p> - -<p>—C’est bien, que chacun se retire maintenant chez soi, dit -d’Artagnan comme s’il n’avait fait autre chose que de commander -toute sa vie, et attention, car, à partir de ce moment, vous -voilà aux prises avec le cardinal.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_142">142</div> - -<h2 id="cap_10">X<br /> -UNE SOURICIÈRE AU DIX-SEPTIÈME SIÈCLE</h2> - -<p>L’invention de la souricière ne date pas de nos jours; dès -que les sociétés, en se formant, eurent inventé une police quelconque, -cette police inventa les souricières.</p> - -<p>Comme peut-être nos lecteurs ne sont pas familiarisés encore -avec l’argot de la rue de Jérusalem, et que c’est, depuis -que nous écrivons, et il y a quelque quinze ans de cela, la -première fois que nous employons ce mot appliqué à cette -chose, expliquons-leur ce que c’est qu’une souricière.</p> - -<p>Quand dans une maison, quelle qu’elle soit, on a arrêté un -individu soupçonné d’un crime quelconque, on tient secrète -l’arrestation; on place quatre ou cinq hommes en embuscade -dans la première pièce, on ouvre la porte à tous ceux qui -frappent, on la referme sur eux et on les arrête; de cette façon, -au bout de deux ou trois jours, on tient à peu près tous les -familiers de l’établissement.</p> - -<p>Voilà ce que c’est qu’une souricière.</p> - -<p>On fit donc une souricière de l’appartement de maître Bonacieux, -et quiconque y apparut fut pris et interrogé par les -gens de M. le cardinal. Il va sans dire que, comme une allée -particulière conduisait au premier étage qu’habitait d’Artagnan, -ceux qui venaient chez lui étaient exemptés de toutes visites.</p> - -<p>D’ailleurs les trois mousquetaires y venaient seuls; ils s’étaient -mis en quête, chacun de son côté, et n’avaient rien -trouvé, rien découvert. Athos avait été même jusqu’à questionner -M. de Tréville, chose qui, vu le mutisme habituel du -digne mousquetaire, avait fort étonné son capitaine. Mais -<span class="pagenum" id="Page_143">143</span> -M. de Tréville ne savait rien, sinon que, la dernière fois qu’il -avait vu le cardinal, le roi et la reine, le cardinal avait l’air -fort soucieux, que le roi était inquiet, et que les yeux rouges -de la reine indiquaient qu’elle avait veillé ou pleuré. Mais -cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis -son mariage, veillant et pleurant beaucoup.</p> - -<p>M. de Tréville recommanda en tout cas à Athos le service -du roi et surtout celui de la reine, le priant de faire la même -recommandation à ses camarades.</p> - -<p>Quant à d’Artagnan, il ne bougeait pas de chez lui. Il avait -converti sa chambre en observatoire. Des fenêtres il voyait arriver -ceux qui venaient se faire prendre, puis, comme il avait -ôté les carreaux du plancher, qu’il avait creusé le parquet et -qu’un simple plafond le séparait de la chambre au-dessous, -où se faisaient les interrogatoires, il entendait tout ce qui se -passait entre les inquisiteurs et les accusés.</p> - -<p>Les interrogatoires, précédés d’une perquisition minutieuse -opérée sur la personne arrêtée, étaient presque toujours ainsi -conçus:</p> - -<p>—Madame Bonacieux vous a-t-elle remis quelque chose -pour son mari ou pour quelque autre personne?</p> - -<p>—M. Bonacieux vous a-t-il remis quelque chose pour sa -femme ou pour quelque autre personne?</p> - -<p>—L’un et l’autre vous ont-ils fait quelque confidence de -vive voix?</p> - -<p>—S’ils savaient quelque chose ils ne questionneraient pas -ainsi, se dit à lui-même d’Artagnan. Maintenant, que cherchent-ils -à savoir? Si le duc de Buckingham ne se trouve point -à Paris et s’il n’a pas eu ou s’il ne doit point avoir quelque -entrevue avec la reine.</p> - -<p>D’Artagnan s’arrêta à cette idée, qui, après tout ce qu’il -avait entendu, ne manquait pas de probabilité.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_144">144</span> -En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance -de d’Artagnan aussi.</p> - -<p>Le soir du lendemain de l’arrestation du pauvre Bonacieux, -comme Athos venait de quitter d’Artagnan pour se rendre chez -M. de Tréville, comme neuf heures venaient de sonner, et -comme Planchet, qui n’avait pas encore fait le lit, commençait -sa besogne, on entendit frapper à la porte de la rue; aussitôt -cette porte s’ouvrit et se referma: quelqu’un venait de se -prendre à la souricière.</p> - -<p>D’Artagnan s’élança vers l’endroit décarrelé, se coucha -ventre à terre et écouta.</p> - -<p>Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on -cherchait à étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question.</p> - -<p>—Diable! se dit d’Artagnan, il me semble que c’est une -femme: on la fouille, elle résiste,—on la violente,—les -misérables!</p> - -<p>Et d’Artagnan, malgré sa prudence, se tenait à quatre pour -ne pas se mêler à la scène qui se passait au-dessous de lui.</p> - -<p>—Mais je vous dis que je suis la maîtresse de la maison, -messieurs; je vous dis que je suis madame Bonacieux; je vous -dis que j’appartiens à la reine! s’écriait la malheureuse -femme.</p> - -<p>—Madame Bonacieux! murmura d’Artagnan; serais-je assez -heureux pour avoir trouvé ce que tout le monde cherche?</p> - -<p>—C’est justement vous que nous attendions, reprirent les -interrogateurs.</p> - -<p>La voix devint de plus en plus étouffée: un mouvement tumultueux -fit retentir les boiseries. La victime résistait autant -qu’une femme peut résister à quatre hommes.</p> - -<p>—Pardon, messieurs, par... murmura la voix, qui ne fit -plus entendre que des sons inarticulés.</p> - -<p>—Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan -<span class="pagenum" id="Page_145">145</span> -en se redressant comme par un ressort. Mon épée; bon, elle -est à mon côté. Planchet!</p> - -<div class="figright" style="width: 260px;" id="im_043"> - <img src="images/im-043.jpg" alt="" title="«--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»" width="260" height="610" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-043.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Monsieur?</p> - -<p>—Cours chercher Athos, -Porthos et Aramis. L’un des -trois sera sûrement chez lui, -peut-être tous les trois seront-ils -rentrés. Qu’ils prennent des -armes, qu’ils viennent, qu’ils -accourent. Ah! je me souviens, -Athos est chez M. de Tréville.</p> - -<p>—Mais où allez-vous, monsieur, -où allez-vous?</p> - -<p>—Je descends par la fenêtre, -s’écria d’Artagnan, afin -d’être plus tôt arrivé; toi, remets -les carreaux, balaie le plancher, -sors par la porte et cours -où je te dis.</p> - -<p>—Oh! monsieur, monsieur, -vous allez vous tuer, s’écria -Planchet.</p> - -<p>—Tais-toi, imbécile, dit -d’Artagnan.</p> - -<p>Et s’accrochant de la main -au rebord de sa fenêtre, il se -laissa tomber du premier étage, -qui heureusement n’était pas élevé, sans se faire une écorchure. -Puis il alla aussitôt frapper à la porte en murmurant:</p> - -<p>—Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, -et malheur aux chats qui se frottent à pareille souris.</p> - -<p>A peine le marteau eut-il résonné sous la main du jeune -<span class="pagenum" id="Page_146">146</span> -homme, que le tumulte cessa, que des pas s’approchèrent, que -la porte s’ouvrit et que d’Artagnan, l’épée nue, s’élança dans -l’appartement de maître Bonacieux, dont la porte, sans doute, -mue par un ressort, se referma d’elle-même sur lui.</p> - -<p>Alors ceux qui habitaient encore la malheureuse maison de -Bonacieux, et les voisins les plus proches, entendirent de grands -cris, des trépignements, un cliquetis d’épées, et un bris prolongé -de meubles. Puis un moment après, ceux qui, surpris -par ce bruit, s’étaient mis aux fenêtres pour en connaître la cause, -purent voir la porte se rouvrir et quatre hommes vêtus de noir, -non pas en sortir, mais s’envoler comme des corbeaux effarouchés, -laissant par terre et aux angles des tables des plumes -de leurs ailes, c’est-à-dire des loques de leurs habits et des -bribes de leurs manteaux.</p> - -<p>D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine, il faut -le dire, car un seul des alguazils était armé, encore se défendit-il -pour la forme. Il est vrai que les trois autres avaient essayé -d’assommer le jeune homme avec les chaises, les tabourets et -les poteries; mais deux ou trois égratignures faites par la -flamberge du Gascon les avaient épouvantés. Dix minutes -avaient suffi à leur défaite, et d’Artagnan était resté maître du -champ de bataille.</p> - -<p>Les voisins, qui avaient ouvert leurs fenêtres avec le sang-froid -particulier aux habitants de Paris dans ces temps d’émeutes -et de rixes perpétuelles, les refermèrent dès qu’ils -eurent vu s’enfuir les quatre hommes noirs: leur instinct leur -disait que pour le moment tout était fini.</p> - -<p>D’ailleurs il se faisait tard, et alors comme aujourd’hui on se -couchait de bonne heure dans le quartier du Luxembourg.</p> - -<p>D’Artagnan, resté seul avec madame Bonacieux, se retourna -vers elle: la pauvre femme était renversée sur un fauteuil et à -demi évanouie. D’Artagnan l’examina d’un coup d’œil rapide.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_044"> - <span class="pagenum" id="Page_147">147</span> - <img src="images/im-044.jpg" alt="" title="D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine." width="500" height="684" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-044.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>C’était une charmante femme de vingt-cinq à vingt-six -ans, brune avec des yeux bleus, ayant un nez légèrement -retroussé, des dents admirables, -un teint marbré de rose -et d’opale. Là cependant s’arrêtaient -les signes qui pouvaient -la faire confondre avec -une grande dame. Les mains étaient -blanches, mais sans finesse: les pieds n’annonçaient pas la -<span class="pagenum" id="Page_148">148</span> -femme de qualité. Heureusement d’Artagnan n’en était pas -encore à se préoccuper de ces détails.</p> - -<p>Tandis que d’Artagnan examinait madame Bonacieux, et en -était aux pieds, comme nous l’avons dit, il vit à terre un fin -mouchoir de batiste, qu’il ramassa, selon son habitude, et au -coin duquel il reconnut le même chiffre qu’il avait vu au mouchoir -qui avait failli lui faire couper la gorge avec Aramis.</p> - -<p>Depuis ce temps d’Artagnan se méfiait des mouchoirs armoriés, -il remit donc sans rien dire celui qu’il avait ramassé -dans la poche de madame Bonacieux.</p> - -<p>En ce moment madame Bonacieux reprenait ses sens; elle -ouvrit les yeux, regarda avec terreur autour d’elle, vit que l’appartement -était vide et qu’elle était seule avec son libérateur. -Elle lui tendit aussitôt les mains en souriant. Madame Bonacieux -avait le plus charmant sourire du monde.</p> - -<p>—Ah, monsieur! dit-elle, c’est vous qui m’avez sauvée: -permettez-moi que je vous remercie.</p> - -<p>—Madame, dit d’Artagnan, je n’ai fait que ce que tout -gentilhomme eût fait à ma place, vous ne me devez donc aucun -remerciement.</p> - -<p>—Si fait, monsieur, si fait, et j’espère vous prouver que -vous n’avez pas rendu service à une ingrate. Mais que me voulaient -donc ces hommes, que j’ai pris pour des voleurs, et -pourquoi M. Bonacieux n’est-il point ici!</p> - -<p>—Madame, ces hommes étaient bien autrement dangereux -que ne pourraient être des voleurs, car ce sont des agents de -M. le cardinal; et quant à votre mari, M. Bonacieux, il n’est -point ici, parce qu’hier on est venu le prendre pour le conduire -à la Bastille.</p> - -<p>—Mon mari à la Bastille! s’écria madame Bonacieux; oh! mon -Dieu! qu’a-t-il donc fait? pauvre cher homme! lui l’innocence -même!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_149">149</span> -Et quelque chose comme un sourire perçait sur la figure -de la jeune femme.</p> - -<p>—Ce qu’il a fait, madame? dit d’Artagnan. Je crois que son -seul crime est d’avoir à la fois le bonheur et le malheur d’être -votre mari.</p> - -<p>—Mais, monsieur, vous savez donc...</p> - -<p>—Je sais que vous avez été enlevée, madame.</p> - -<p>—Et par qui? Le savez-vous? Oh! si vous le savez, dites-le-moi.</p> - -<p>—Par un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux -yeux noirs, au teint basané, avec une cicatrice à la tempe -gauche.</p> - -<p>—C’est cela, c’est cela; mais son nom?</p> - -<p>—Ah! son nom? c’est ce que j’ignore.</p> - -<p>—Et mon mari savait-il que j’avais été enlevée?</p> - -<p>—Il en avait été prévenu par une lettre que lui avait écrite -le ravisseur lui-même.</p> - -<p>—Et soupçonne-t-il, demanda madame Bonacieux avec -embarras, la cause de cet événement?</p> - -<p>—Il l’attribuait, je crois, à une cause politique.</p> - -<p>—J’en ai douté d’abord, et maintenant je le pense comme -lui. Ainsi donc ce cher M. Bonacieux ne m’a pas soupçonnée -un seul instant...</p> - -<p>—Ah! loin de là, madame, il était trop fier de votre sagesse -et surtout de votre amour.</p> - -<p>Un second sourire presque imperceptible effleura les lèvres -rosées de la belle jeune femme.</p> - -<p>—Mais, continua d’Artagnan, comment vous êtes-vous -enfuie?</p> - -<p>—J’ai profité d’un moment où l’on m’a laissée seule, et, -comme je savais depuis ce matin à quoi m’en tenir sur mon -enlèvement, à l’aide de mes draps je suis descendue par la -<span class="pagenum" id="Page_150">150</span> -fenêtre; alors, comme je croyais mon mari ici, je suis accourue.</p> - -<p>—Pour vous mettre sous sa protection?</p> - -<p>—Oh! non, pauvre cher homme, je savais bien qu’il était -incapable de me défendre; mais comme il pouvait nous servir -à autre chose, je voulais le prévenir.</p> - -<p>—De quoi?</p> - -<p>—Oh! ceci n’est pas mon secret, je ne puis donc pas vous -le dire.</p> - -<p>—D’ailleurs, dit d’Artagnan (pardon, madame, si, tout -garde que je suis, je vous rappelle à la prudence), d’ailleurs, -je crois que nous ne sommes pas ici en lieu opportun pour -faire des confidences. Les hommes que j’ai mis en fuite vont -revenir avec main-forte; s’ils nous retrouvent ici, nous sommes -perdus. J’ai bien fait prévenir trois de mes amis, mais -qui sait si on les aura trouvés chez eux!</p> - -<p>—Oui, oui, vous avez raison, s’écria madame Bonacieux -effrayée; fuyons, sauvons-nous.</p> - -<p>A ces mots elle passa son bras sous celui de d’Artagnan et -l’entraîna vivement.</p> - -<p>—Mais où fuir? dit d’Artagnan, où nous sauver?</p> - -<p>—Éloignons-nous d’abord de cette maison, puis après nous -verrons.</p> - -<p>Et la jeune femme et le jeune homme, sans se donner la -peine de refermer la porte, descendirent rapidement la rue des -Fossoyeurs, s’engagèrent dans la rue des Fossés-Monsieur-le-Prince, -et ne s’arrêtèrent qu’à la place Saint-Sulpice.</p> - -<p>—Et maintenant qu’allons-nous faire, demanda d’Artagnan, -et où voulez-vous que je vous conduise?</p> - -<p>—Je suis fort embarrassée de vous répondre, je vous l’avoue, -dit madame Bonacieux; mon intention était de faire prévenir -M. de La Porte par mon mari, afin que M. de La Porte pût -<span class="pagenum" id="Page_151">151</span> -nous dire précisément ce qui s’était passé au Louvre depuis trois -jours, et s’il n’y avait pas de danger pour moi de m’y présenter.</p> - -<p>—Mais moi, dit d’Artagnan, -je puis aller prévenir -M. de La Porte.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_045"> - <img src="images/im-045.jpg" alt="" title="Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan." width="500" height="668" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-045.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Sans doute; seulement il n’y a qu’un malheur: c’est -qu’on connaît M. Bonacieux au Louvre et qu’on le laisserait -<span class="pagenum" id="Page_152">152</span> -passer, lui, tandis qu’on ne vous connaît pas, vous, et que l’on -vous fermera la porte.</p> - -<p>—Ah bah! dit d’Artagnan, vous avez bien à quelque guichet -du Louvre un concierge qui vous est dévoué, et qui grâce à -un mot d’ordre...</p> - -<p>Madame Bonacieux regarda fixement le jeune homme.</p> - -<p>—Et si je vous donnais ce mot d’ordre, dit-elle, l’oublieriez-vous -aussitôt que vous vous en seriez servi?</p> - -<p>—Parole d’honneur, foi de gentilhomme! dit d’Artagnan -avec un accent à la vérité duquel il n’y avait pas à se tromper.</p> - -<p>—Tenez, je vous crois; vous avez l’air d’un brave jeune -homme, d’ailleurs votre fortune est peut-être au bout de votre -dévouement.</p> - -<p>—Je ferai sans promesse et de conscience tout ce que je -pourrai pour servir le roi et être agréable à la reine, dit d’Artagnan; -disposez donc de moi, comme d’un ami.</p> - -<p>—Mais moi, où me mettrez-vous pendant ce temps-là?</p> - -<p>—N’avez-vous pas une personne chez laquelle M. de La -Porte puisse revenir vous prendre?</p> - -<p>—Non, je ne puis me fier à personne.</p> - -<p>—Attendez, dit d’Artagnan; nous sommes à la porte -d’Athos. Oui, c’est cela.</p> - -<p>—Qu’est-ce qu’Athos?</p> - -<p>—Un de mes amis.</p> - -<p>—Mais s’il est chez lui et qu’il me voie?</p> - -<p>—Il n’y est pas, et j’emporterai la clé après vous avoir fait -entrer dans son appartement.</p> - -<p>—Mais s’il revient?</p> - -<p>—Il ne reviendra pas; d’ailleurs on lui dirait que j’ai -amené une femme, et que cette femme est chez lui.</p> - -<p>—Mais cela me compromettra très fort, savez-vous!</p> - -<p>—Que vous importe! on ne vous connaît pas; d’ailleurs, -<span class="pagenum" id="Page_153">153</span> -nous sommes dans une situation à passer par-dessus quelques -convenances!</p> - -<p>—Allons donc chez votre ami. Où demeure-t-il?</p> - -<p>—Rue Férou, à deux pas d’ici.</p> - -<p>—Allons.</p> - -<p>Et tous deux reprirent leur course. Comme l’avait prévu -d’Artagnan, Athos n’était pas chez lui: il prit la clé, qu’on -avait l’habitude de lui donner comme à un ami de la maison, -monta l’escalier et introduisit madame Bonacieux dans le petit -appartement dont nous avons déjà fait la description.</p> - -<p>—Vous êtes chez vous, dit-il; attendez, fermez la porte en -dedans et n’ouvrez à personne, à moins que vous n’entendiez -frapper trois coups ainsi: tenez; et il frappa trois fois: deux -coups rapprochés l’un de l’autre et assez forts, un coup plus -distant et plus léger.</p> - -<p>—C’est bien, dit madame Bonacieux, maintenant à mon -tour de vous donner mes instructions.</p> - -<p>—J’écoute.</p> - -<p>—Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue -de l’Échelle, et demandez Germain.</p> - -<p>—C’est bien. Après?</p> - -<p>—Il vous demandera ce que vous voulez et alors vous lui -répondrez par ces deux mots: Tours et Bruxelles. Aussitôt il -se mettra à vos ordres.</p> - -<p>—Et que lui ordonnerai-je?</p> - -<p>—D’aller chercher M. de La Porte, le valet de chambre de -la reine.</p> - -<p>—Et quand il l’aura été chercher et que M. de La Porte -sera venu?</p> - -<p>—Vous me l’enverrez.</p> - -<p>—C’est bien, mais où et comment vous reverrai-je?</p> - -<p>—Y tenez-vous beaucoup, à me revoir?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_154">154</span> -—Certainement.</p> - -<p>—Eh bien! reposez-vous sur moi de ce soin, et soyez tranquille.</p> - -<p>—Je compte sur votre parole.</p> - -<p>—Comptez-y.</p> - -<p>D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup -d’œil le plus amoureux qu’il lui fut possible de concentrer sur -sa charmante petite personne, et tandis qu’il descendait l’escalier, -il entendit la porte se fermer derrière lui à double tour. -En deux bonds il fut au Louvre: comme il entrait au guichet -de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous les événements que -nous venons de raconter s’étaient succédé en une demi-heure.</p> - -<p>Tout s’exécuta comme l’avait annoncé madame Bonacieux. -Au mot d’ordre convenu, Germain s’inclina; dix minutes après, -La Porte était dans la loge; en deux mots d’Artagnan le mit au -fait et lui indiqua où était madame Bonacieux. La Porte s’assura -par deux fois de l’exactitude de l’adresse et partit tout en -courant. Cependant, à peine eut-il fait dix pas qu’il revint.</p> - -<p>—Jeune homme, dit-il à d’Artagnan, un conseil.</p> - -<p>—Lequel?</p> - -<p>—Vous pourriez être inquiété pour ce qui vient de se -passer.</p> - -<p>—Vous croyez?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Avez-vous quelque ami dont la pendule retarde?</p> - -<p>—Eh bien?</p> - -<p>—Allez le voir pour qu’il puisse témoigner que vous étiez -chez lui à neuf heures et demie. En justice cela s’appelle un -alibi.</p> - -<p>D’Artagnan trouva le conseil prudent; il prit ses jambes à -son cou, il arriva chez M. de Tréville; mais au lieu de passer -au salon avec tout le monde, il demanda à entrer dans son -<span class="pagenum" id="Page_155">155</span> -cabinet. Comme d’Artagnan était un des habitués de l’hôtel, on -ne fit aucune difficulté d’accéder à sa demande; et l’on alla -prévenir M. de Tréville que son jeune compatriote, ayant quelque -chose d’important à lui dire, sollicitait une audience particulière. -Cinq minutes après, M. de Tréville -demandait à d’Artagnan ce qu’il pouvait -faire pour son service et ce qui lui valait -sa visite à une heure si avancée.</p> - -<div class="figleft" style="width: 380px;" id="im_046"> - <img src="images/im-046.jpg" alt="" title="D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure." width="380" height="657" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-046.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Pardon, monsieur! dit d’Artagnan, -qui avait profité du moment -où il était resté seul pour -retarder l’horloge de trois quarts -d’heure; j’ai pensé que, comme il -n’était que neuf heures vingt-cinq -minutes, il était encore temps de -me présenter chez vous.</p> - -<p>—Neuf heures vingt-cinq minutes! -s’écria M. de Tréville en -regardant sa pendule, mais c’est -impossible.</p> - -<p>—Voyez plutôt, -monsieur, dit d’Artagnan, -voilà qui fait -foi.</p> - -<p>—C’est juste, dit -M. de Tréville, j’aurais -cru qu’il était plus -tard. Mais voyons, que me voulez-vous?</p> - -<p>Alors d’Artagnan fit à M. de Tréville une longue histoire sur -la reine. Il lui exposa les craintes qu’il avait conçues à l’égard -de Sa Majesté; il lui raconta ce qu’il avait entendu dire des -projets du cardinal à l’endroit de Buckingham, et tout cela avec -<span class="pagenum" id="Page_156">156</span> -une tranquillité et un aplomb dont M. de Tréville fut d’autant -mieux la dupe que, lui-même, comme nous l’avons dit, avait -remarqué quelque chose de nouveau entre le cardinal, le roi et -la reine.</p> - -<p>A dix heures sonnant, d’Artagnan quitta M. de Tréville qui -le remercia de ses renseignements, lui recommanda d’avoir -toujours à cœur le service du roi et de la reine, et qui rentra -dans le salon. Mais, au bas de l’escalier, d’Artagnan se souvint -qu’il avait oublié sa canne: en conséquence, il remonta précipitamment, -rentra dans le cabinet, d’un tour de doigt remit la -pendule à son heure, pour qu’on ne pût pas s’apercevoir, le -lendemain, qu’elle avait été dérangée, et sûr, désormais, qu’il y -avait un témoin pour prouver son alibi, il descendit l’escalier -et se trouva bientôt dans la rue.</p> - -<h2 id="cap_11">XI<br /> -L’INTRIGUE SE NOUE</h2> - -<p>Sa visite faite à M. de Tréville, d’Artagnan prit, tout pensif, -le plus long pour rentrer chez lui.</p> - -<p>A quoi pensait d’Artagnan, pour s’écarter ainsi de sa route, -regardant les étoiles du ciel et tantôt soupirant, tantôt souriant?</p> - -<p>Il pensait à madame Bonacieux. Pour un apprenti mousquetaire, -la jeune femme était presque une idéalité amoureuse. -Jolie, mystérieuse, initiée à presque tous les secrets de cour, -qui reflétaient tant de charmante gravité sur ses traits gracieux, -elle était soupçonnée de n’être pas insensible, ce qui est un -attrait irrésistible pour les amants novices; de plus, d’Artagnan -<span class="pagenum" id="Page_157">157</span> -l’avait délivrée des mains de ces démons qui voulaient la fouiller -et la maltraiter, et cet important service avait établi entre elle -et lui un de ces sentiments de reconnaissance qui prennent si -facilement un plus tendre caractère.</p> - -<p>D’Artagnan se voyait déjà, tant les rêves vont vite sur les -ailes de l’imagination, accosté par un messager de la jeune -femme qui lui remettait quelque billet de rendez-vous, une -chaîne d’or ou un diamant. Nous avons dit que les jeunes cavaliers -recevaient sans honte de leur roi; ajoutons qu’en ce temps -de facile morale, ils n’avaient pas plus de vergogne à l’endroit -de leurs maîtresses, et que celles-ci leur laissaient presque toujours -de précieux et durables souvenirs, comme si elles eussent -essayé de conquérir la fragilité de leurs sentiments par la -solidité de leurs dons.</p> - -<p>On faisait alors son chemin par les femmes sans en rougir. -Celles qui n’étaient que belles donnaient leur beauté, et de là -vient sans doute le proverbe, que la plus belle fille du monde -ne peut donner que ce qu’elle a. Celles qui étaient riches donnaient -en outre une partie de leur argent, et l’on pourrait citer -bon nombre de héros de cette galante époque qui n’eussent -gagné ni leurs éperons d’abord, ni leurs batailles ensuite, sans -la bourse plus ou moins garnie que leur maîtresse attachait à -l’arçon de leur selle.</p> - -<p>D’Artagnan ne possédait rien; l’hésitation du provincial, -vernis léger, fleur éphémère, duvet de la pêche, s’était évaporée -au vent des conseils peu orthodoxes que les trois mousquetaires -donnaient à leur ami. D’Artagnan, suivant l’étrange -coutume du temps, se regardait à Paris comme en campagne, -et cela ni plus ni moins que dans les Flandres: l’Espagnol là-bas, -la femme ici. C’est partout un ennemi à combattre, des -contributions à frapper.</p> - -<p>Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était mû d’un -<span class="pagenum" id="Page_158">158</span> -sentiment plus noble et plus désintéressé. Le mercier lui avait -dit qu’il était riche; le jeune homme avait pu deviner qu’avec -un niais comme l’était M. Bonacieux, ce devait être la femme -qui tenait la clé de la bourse. Mais tout cela n’avait influé -en rien sur le sentiment produit par la vue de madame Bonacieux, -et l’intérêt était resté étranger à ce commencement -d’amour.</p> - -<p>Il y a dans l’aisance une foule de soins et de caprices aristocratiques -qui vont bien à la beauté. Un bas fin et blanc, une -robe de soie, une guimpe de dentelle, un joli soulier au pied, un -frais ruban sur la tête, ne font point jolie une femme laide, mais -font belle une femme jolie, sans compter les mains qui gagnent -à tout cela; les mains, chez les femmes surtout, ont besoin de -rester oisives pour rester belles.</p> - -<p>Puis d’Artagnan, comme le sait très bien le lecteur, auquel -nous n’avons pas caché l’état de sa fortune, d’Artagnan n’était -pas un millionnaire; il espérait bien le devenir un jour, mais le -temps qu’il se fixait lui-même pour cet heureux changement -était assez éloigné. En attendant, quel désespoir que de -voir une femme qu’on aime désirer ces mille riens dont les -femmes composent leur bonheur, et de ne pouvoir lui donner -ces mille riens! Au moins, quand la femme est riche et que -l’amant ne l’est pas, ce qu’il ne peut lui offrir, elle se l’offre -elle-même et, quoique ce soit ordinairement avec l’argent du -mari qu’elle se passe cette jouissance, il est rare que ce soit -à lui que la reconnaissance en revienne.</p> - -<p>Puis d’Artagnan, disposé à être l’amant le plus tendre, était -en attendant ami très dévoué. Au milieu de ses projets amoureux -sur la femme du mercier, il n’oubliait pas les siens. La -jolie madame Bonacieux était femme à promener dans la plaine -Saint-Denis ou dans la foire Saint-Germain en compagnie -d’Athos, de Porthos et d’Aramis, auxquels d’Artagnan serait -<span class="pagenum" id="Page_159">159</span> -fier de montrer une telle conquête. Puis quand on a marché -longtemps, la faim arrive; d’Artagnan depuis quelque temps -avait remarqué cela. On ferait de ces petits dîners charmants -où l’on touche d’un côté la main d’un ami, et de l’autre le -pied d’une maîtresse. Enfin dans les moments pressants, dans -les positions extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses -amis.</p> - -<p>Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les -mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis -tout bas de le sauver? Nous devons avouer à nos lecteurs -que d’Artagnan n’y songeait en aucune façon, ou que, s’il y -songeait, c’était pour se dire qu’il était bien où il était, quelque -part qu’il fût. L’amour est la plus égoïste de toutes les -passions.</p> - -<p>Cependant, que nos lecteurs se rassurent: si d’Artagnan -oublie son hôte ou fait semblant de l’oublier, sous prétexte -qu’il ne sait pas où on l’a conduit, nous ne l’oublions pas, -nous, et nous savons où il est. Mais pour le moment faisons -comme le Gascon amoureux. Quant au digne mercier, nous -reviendrons à lui plus tard.</p> - -<p>D’Artagnan, tout en réfléchissant à ses futures amours, -tout en parlant à la nuit, tout en souriant aux étoiles, remontait -la rue du Cherche-Midi ou Chasse-Midi, ainsi qu’on l’appelait -alors. Comme il se trouvait dans le quartier d’Aramis, -l’idée lui était venue d’aller faire une visite à son ami pour lui -donner quelques explications sur les motifs qui lui avaient fait -envoyer Planchet avec invitation de se rendre immédiatement -à la souricière.</p> - -<p>Or si Aramis s’était trouvé chez lui lorsque Planchet y était -venu, il avait sans aucun doute couru rue des Fossoyeurs, et n’y -trouvant personne que ses deux autres compagnons peut-être, -ils n’avaient dû savoir, ni les uns ni les autres, ce que cela -<span class="pagenum" id="Page_160">160</span> -voulait dire. Ce dérangement méritait donc une explication, -voilà ce que disait tout haut d’Artagnan.</p> - -<p>Puis tout bas il pensait que c’était pour lui une occasion de -parler de la jolie petite madame Bonacieux, dont son esprit, sinon -son cœur, était déjà tout plein. Ce n’est pas à propos d’un premier -amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier -amour est accompagné d’une si grande joie qu’il faut que cette -joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.</p> - -<p>Paris depuis deux heures était sombre et commençait à se -faire désert. Onze heures sonnaient à toutes les horloges du -faubourg Saint-Germain; il faisait un temps doux. D’Artagnan -suivait une ruelle située sur l’emplacement où passe aujourd’hui -la rue d’Assas, respirant les émanations embaumées qui -venaient avec le vent de la rue de Vaugirard et qu’envoyaient -les jardins rafraîchis par la rosée du soir et par la brise de la -nuit. Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons -volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus -dans la plaine. Arrivé au bout de la ruelle, d’Artagnan tourna -à gauche. La maison qu’habitait Aramis se trouvait située entre -la rue Cassette et la rue Servandoni.</p> - -<p>D’Artagnan venait de dépasser la rue Cassette et reconnaissait -déjà la porte de la maison de son ami, enfouie sous un -massif de sycomores et de clématites qui formaient un vaste -bourrelet au-dessus d’elle, lorsqu’il aperçut quelque chose -comme une ombre qui sortait de la rue Servandoni. Ce quelque -chose était enveloppé d’un manteau, et d’Artagnan crut -d’abord que c’était un homme; mais à la petitesse de la taille, -à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il reconnut -bientôt une femme. De plus, cette femme, comme si elle n’eût -pas été bien sûre de la maison qu’elle cherchait, levait les yeux -pour se reconnaître, s’arrêtait, retournait en arrière, puis revenait -encore; d’Artagnan fut intrigué.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_161">161</span> -—Si j’allais lui offrir mes services! pensa-t-il. A son allure, -on voit qu’elle est jeune; peut-être est-elle jolie. Oh! oui. Mais -une femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que -pour aller rejoindre son amant. Peste! si j’allais troubler les -rendez-vous, ce serait une mauvaise porte pour entrer en -relations.</p> - -<p>Cependant, la jeune femme s’avançait toujours, comptant les -maisons et les fenêtres. Ce n’était, au reste, chose ni longue -ni difficile. Il n’y avait que trois hôtels dans cette partie de la -rue, et deux fenêtres ayant vue sur cette rue; l’une était -celle d’un pavillon parallèle à celui qu’occupait Aramis, l’autre -était celle d’Aramis lui-même.</p> - -<p>—Pardieu! se dit d’Artagnan, auquel la nièce du théologien -revenait à l’esprit; pardieu! il serait drôle que cette colombe -attardée cherchât la maison de notre ami. Mais, sur mon âme, -cela y ressemble fort. Ah! mon cher Aramis, pour cette fois, -j’en veux avoir le cœur net.</p> - -<p>Et d’Artagnan, se faisant le plus mince qu’il put, s’abrita -dans le côté le plus obscur de la rue, près d’un banc de pierre -situé au fond d’une niche.</p> - -<p>La jeune femme continua de s’avancer, car outre la légèreté -de son allure qui l’avait trahie, elle venait de faire entendre -une petite toux qui dénonçait une voix des plus fraîches. D’Artagnan -pensa que cette toux était un signal.</p> - -<p>Cependant, soit qu’on eut répondu à cette toux par un signe -équivalent qui avait fixé les irrésolutions de la nocturne chercheuse, -soit que sans secours étranger elle eût reconnu qu’elle -était arrivée au bout de sa course, elle s’approcha résolument -du volet d’Aramis et frappa à trois intervalles égaux avec son -doigt recourbé.</p> - -<p>—C’est bien chez Aramis, murmura d’Artagnan. Ah! monsieur -l’hypocrite! je vous y prends à faire de la théologie!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_162">162</span> -Les trois coups étaient à peine frappés que la croisée intérieure -s’ouvrit et qu’une lumière parut à travers les vitres du -volet.</p> - -<p>—Ah! ah! fit l’écouteur non pas aux portes mais aux fenêtres, -ah! la visite était attendue. Allons, le volet va s’ouvrir et -la dame entrera par escalade. Très bien!</p> - -<p>Mais au grand étonnement de d’Artagnan, le volet resta -fermé. De plus, la lumière qui avait flamboyé un instant disparut -et tout rentra dans l’obscurité.</p> - -<p>D’Artagnan pensa que cela ne pouvait durer ainsi, et continua -de regarder de tous ses yeux et d’écouter de toutes ses -oreilles.</p> - -<p>Il avait raison: au bout de quelques secondes deux coups -secs retentirent dans l’intérieur.</p> - -<p>La jeune femme de la rue répondit par un seul coup et le -volet s’entr’ouvrit.</p> - -<p>On juge si d’Artagnan regardait et écoutait avec avidité.</p> - -<p>Malheureusement la lumière avait été transportée dans un -autre appartement. Mais les yeux du jeune homme s’étaient -habitués à l’obscurité. D’ailleurs les yeux des Gascons ont, à ce -qu’on assure, comme ceux des chats, la propriété de voir pendant -la nuit.</p> - -<p>D’Artagnan vit donc que la jeune femme tirait de sa poche -un objet blanc qu’elle déploya vivement et qui prit la forme -d’un mouchoir. Cet objet déployé, elle en fit remarquer le -coin à son interlocuteur.</p> - -<p>Cela rappela à d’Artagnan ce mouchoir qu’il avait trouvé -aux pieds de madame Bonacieux, lequel lui avait rappelé celui -qu’il avait trouvé aux pieds d’Aramis.</p> - -<p>Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?</p> - -<p>Placé où il était, d’Artagnan ne pouvait voir le visage d’Aramis, -parce que le jeune homme ne faisait aucun doute que ce -<span class="pagenum" id="Page_163">163</span> -fût son ami qui dialoguât de l’intérieur avec la dame de l’extérieur; -la curiosité l’emporta donc sur la prudence, et profitant -de la préoccupation dans laquelle la vue du mouchoir paraissait -plonger les deux personnages que nous avons mis en scène, il -sortit de sa cachette, et, prompt comme l’éclair, mais étouffant le -bruit de ses pas, il alla se coller à un angle de la muraille, d’où -son œil pouvait parfaitement plonger dans l’intérieur de l’appartement -d’Aramis.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_047"> - <img src="images/im-047.jpg" alt="" title="Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?" width="400" height="419" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-047.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Arrivé là, d’Artagnan -pensa jeter -un cri de surprise: -ce n’était pas Aramis -qui causait avec -la nocturne visiteuse, -c’était une -femme. Seulement, -d’Artagnan y voyait -assez pour reconnaître -la forme de -ses vêtements, mais -pas assez pour distinguer -ses traits.</p> - -<p>Au même instant, la femme de l’appartement tira un second -mouchoir de sa poche, et l’échangea avec celui qu’on venait de -lui montrer. Puis, quelques mots furent prononcés entre les -deux femmes. Enfin, le volet se referma; la femme qui se trouvait -à l’extérieur de la fenêtre se retourna, et vint passer à -quatre pas de d’Artagnan en abaissant la coiffe de sa mante; -mais la précaution avait été prise trop tard, d’Artagnan avait -déjà reconnu madame Bonacieux.</p> - -<p>Madame Bonacieux! Le soupçon que c’était elle lui avait déjà -traversé l’esprit quand elle avait tiré le mouchoir de sa poche; -<span class="pagenum" id="Page_164">164</span> -mais quelle probabilité que madame Bonacieux qui avait envoyé -chercher M. de La Porte pour se faire reconduire par lui au -Louvre, courût les rues de Paris seule, à onze heures et demie -du soir, au risque de se faire enlever une seconde fois?</p> - -<p>Il fallait donc que ce fût pour une affaire bien importante; -et quelle est l’affaire importante d’une femme de vingt-cinq ans? -L’amour.</p> - -<p>Mais était-ce pour son compte ou pour le compte d’une -autre personne qu’elle s’exposait à de semblables hasards? -Voilà ce que se demandait à lui-même le jeune homme que le -démon de la jalousie mordait déjà au cœur ni plus ni moins -qu’un amant en titre.</p> - -<p>Il y avait au reste un moyen bien simple de s’assurer où -allait madame Bonacieux: c’était de la suivre. Ce moyen était si -simple, que d’Artagnan l’employa tout naturellement et d’instinct.</p> - -<p>Mais, à la vue du jeune homme qui se détachait de la muraille -comme une statue de sa niche, et au bruit des pas qu’elle -entendit retentir derrière elle, madame Bonacieux jeta un petit -cri et s’enfuit.</p> - -<p>D’Artagnan courut après elle. Ce n’était pas une chose -difficile pour lui que de rejoindre une femme embarrassée dans -son manteau. Il la rejoignit donc au tiers de la rue dans laquelle -elle s’était engagée. La malheureuse était épuisée, non -pas de fatigue, mais de terreur, et quand d’Artagnan lui posa la -main sur l’épaule, elle tomba sur un genou en criant d’une voix -étranglée:</p> - -<p>—Tuez-moi si vous voulez, vous ne saurez rien.</p> - -<p>D’Artagnan la releva en lui passant le bras autour de la -taille; mais comme il sentait à son poids qu’elle était sur le -point de se trouver mal, il s’empressa de la rassurer par des -protestations de dévouement. Ces protestations n’étaient rien -<span class="pagenum" id="Page_165">165</span> -pour madame Bonacieux; car de pareilles protestations peuvent -se faire avec les plus mauvaises intentions du monde; mais la -voix était tout. La jeune femme crut reconnaître le son de -cette voix: elle rouvrit les yeux, jeta un regard sur l’homme -qui lui avait fait si grand’peur, et, reconnaissant d’Artagnan, -elle poussa un cri de joie.</p> - -<p>—Oh! c’est vous, c’est vous! dit-elle.</p> - -<p>—Oui, c’est moi, dit d’Artagnan, moi que Dieu a envoyé -pour veiller sur vous.</p> - -<p>—Était-ce dans cette intention que vous me suiviez? demanda -avec un sourire plein de coquetterie la jeune femme, -dont le caractère un peu railleur reprenait le dessus, et chez -laquelle toute crainte avait disparu du moment où elle avait -reconnu un ami dans celui qu’elle avait pris pour un ennemi.</p> - -<p>—Non, dit d’Artagnan, non, je l’avoue; c’est le hasard qui -m’a mis sur votre route; j’ai vu une femme frapper à la -fenêtre d’un de mes amis.</p> - -<p>—D’un de vos amis? interrompit madame Bonacieux.</p> - -<p>—Sans doute; Aramis est de mes meilleurs amis.</p> - -<p>—Aramis! qu’est-ce que cela?</p> - -<p>—Allons donc! allez-vous me dire que vous ne connaissez -pas Aramis?</p> - -<p>—C’est la première fois que j’entends prononcer ce nom.</p> - -<p>—C’est donc la première fois que vous venez à cette maison?</p> - -<p>—Sans doute.</p> - -<p>—Et vous ne saviez pas qu’elle était habitée par un jeune -homme?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Par un mousquetaire?</p> - -<p>—Nullement.</p> - -<p>—Ce n’est donc pas lui que vous veniez chercher?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_166">166</span> -—Pas le moins du monde. D’ailleurs, vous l’avez bien vu, -la personne à qui j’ai parlé est une femme.</p> - -<p>—C’est vrai; mais cette femme est des amies d’Aramis,</p> - -<p>—Je n’en sais rien.</p> - -<p>—Puisqu’elle loge chez lui.</p> - -<p>—Cela ne me regarde pas.</p> - -<p>—Mais qui est-elle?</p> - -<p>—Oh! cela n’est point mon secret.</p> - -<p>—Chère madame Bonacieux, vous êtes charmante; mais en -même temps vous êtes la femme la plus mystérieuse...</p> - -<p>—Est-ce que je perds à cela?</p> - -<p>—Non, vous êtes, au contraire, adorable.</p> - -<p>—Alors, donnez-moi le bras.</p> - -<p>—Bien volontiers. Et maintenant?</p> - -<p>—Maintenant conduisez-moi.</p> - -<p>—Où cela?</p> - -<p>—Où je vais.</p> - -<p>—Mais où allez-vous?</p> - -<p>—Vous le verrez, puisque vous me laisserez à la porte.</p> - -<p>—Faudra-t-il vous attendre?</p> - -<p>—Ce sera inutile.</p> - -<p>—Vous reviendrez donc seule?</p> - -<p>—Peut-être oui, peut-être non.</p> - -<p>—Mais la personne qui vous accompagnera ensuite sera-t-elle -un homme, sera-t-elle une femme?</p> - -<p>—Je n’en sais rien encore.</p> - -<p>—Je le saurai bien, moi!</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—Je vous attendrai pour vous voir sortir.</p> - -<p>—En ce cas, adieu!</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—Je n’ai pas besoin de vous.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_167">167</span> -—Mais vous aviez réclamé...</p> - -<p>—L’aide d’un gentilhomme et non la surveillance d’un -espion.</p> - -<p>—Le mot est un peu dur!</p> - -<p>—Comment appelle-t-on ceux qui suivent les gens malgré eux?</p> - -<p>—Des indiscrets.</p> - -<p>—Le mot est trop doux.</p> - -<p>—Allons, madame, je vois bien qu’il faut faire tout ce que -vous voulez.</p> - -<p>—Pourquoi vous être privé du mérite de le faire tout de -suite?</p> - -<p>—N’y en a-t-il donc aucun à se repentir?</p> - -<p>—Et vous repentez-vous réellement?</p> - -<p>—Je n’en sais rien moi-même. Mais ce que je sais, c’est que -je vous promets de faire tout ce que vous voudrez si vous me -laissez vous accompagner jusqu’où vous allez.</p> - -<p>—Et vous me quitterez après?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Sans m’épier à ma sortie?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Parole d’honneur?</p> - -<p>—Foi de gentilhomme!</p> - -<p>—Prenez mon bras, et marchons alors.</p> - -<p>D’Artagnan offrit son bras à madame Bonacieux, qui s’y -suspendit, moitié rieuse, moitié tremblante, et tous deux gagnèrent -le haut de la rue de La Harpe. Arrivée là, la jeune femme -parut hésiter, comme elle l’avait déjà fait dans la rue de Vaugirard. -Cependant, à de certains signes, elle sembla reconnaître -une porte; et s’approchant de cette porte:</p> - -<p>—Et maintenant, monsieur, dit-elle, c’est ici que j’ai affaire; -mille fois merci de votre honorable compagnie, qui m’a sauvée -<span class="pagenum" id="Page_168">168</span> -de tous les dangers auxquels seule j’eusse été exposée. Mais le -moment est venu de tenir votre parole: je suis arrivée à ma -destination.</p> - -<p>—Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant?</p> - -<p>—Je n’aurai à craindre que les voleurs.</p> - -<p>—N’est-ce donc rien?</p> - -<p>—Que pourraient-ils me prendre? je n’ai pas un denier -sur moi.</p> - -<p>—Vous oubliez ce beau mouchoir brodé, armorié.</p> - -<p>—Lequel?</p> - -<p>—Celui que j’ai trouvé à vos pieds et que j’ai remis dans -votre poche.</p> - -<p>—Taisez-vous, taisez-vous, malheureux! s’écria la jeune -femme, voulez-vous me perdre?</p> - -<p>—Vous voyez bien qu’il y a encore du danger pour vous -puisqu’un seul mot vous fait trembler, et que vous avouez que -si on entendait ce mot vous seriez perdue. Ah! tenez, madame, -s’écria d’Artagnan en lui saisissant la main et la couvrant d’un -ardent regard, tenez! soyez plus généreuse, confiez-vous à moi; -n’avez-vous donc pas lu dans mes yeux qu’il n’y a que dévouement -et sympathie dans mon cœur!</p> - -<p>—Si fait, répondit madame Bonacieux; aussi demandez-moi -mes secrets, je vous les dirai; mais ceux des autres, c’est -autre chose.</p> - -<p>—C’est bien, dit d’Artagnan, je les découvrirai; puisque -ces secrets peuvent avoir une influence sur votre vie, il faut -que ces secrets deviennent les miens.</p> - -<p>—Gardez-vous-en bien, s’écria la jeune femme avec un -sérieux qui fit frissonner d’Artagnan malgré lui. Oh! ne vous -mêlez en rien de ce qui me regarde, ne cherchez point à m’aider -dans ce que j’accomplis; et cela, je vous le demande au -nom de l’intérêt que je vous inspire, au nom du service que -<span class="pagenum" id="Page_169">169</span> -vous m’avez rendu, et que je n’oublierai de ma vie. Croyez bien -plutôt à ce que je vous dis. Ne vous occupez plus de moi; je -n’existe plus pour vous; que ce soit comme si vous ne m’aviez -jamais vue.</p> - -<p>—Aramis doit-il en faire autant que moi, madame? dit -d’Artagnan piqué.</p> - -<p>—Voilà déjà deux ou trois fois que vous avez prononcé -ce nom, monsieur, et cependant je vous ai dit que je ne le -connaissais pas.</p> - -<p>—Vous ne connaissez pas l’homme au volet duquel vous -avez été frapper. Allons donc, madame! vous me croyez par -trop crédule.</p> - -<p>—Avouez que c’est pour me faire parler que vous inventez -cette histoire, et que vous créez ce personnage.</p> - -<p>—Je n’invente rien, madame, je ne crée rien, je dis -l’exacte vérité.</p> - -<p>—Un de vos amis demeure dans cette maison?</p> - -<p>—Pour la troisième fois, cette maison est celle qu’habite -mon ami, et cet ami est Aramis.</p> - -<p>—Tout cela s’éclaircira plus tard, murmura la jeune -femme; maintenant, monsieur, taisez-vous.</p> - -<p>—Si vous pouviez voir dans mon cœur tout à découvert, dit -d’Artagnan, vous y liriez tant de curiosité, que vous auriez -pitié de moi, et tant d’amour, que vous satisferiez à l’instant -même ma curiosité. On n’a rien à craindre de ceux qui vous -aiment.</p> - -<p>—Vous parlez bien vite d’amour, monsieur! dit la jeune -femme en secouant la tête.</p> - -<p>—C’est que l’amour m’est venu vite et pour la première -fois, et que je n’ai pas vingt ans.</p> - -<p>La jeune femme le regarda à la dérobée.</p> - -<p>—Écoutez, je suis déjà sur la trace, dit d’Artagnan. Il y a -<span class="pagenum" id="Page_170">170</span> -trois mois, j’ai manqué avoir un duel avec Aramis pour un -mouchoir pareil à celui que vous avez montré à cette femme qui -était chez lui, pour un mouchoir marqué de la même manière, -j’en suis sûr.</p> - -<p>—Monsieur, dit la jeune femme, vous me fatiguez fort, je -vous le jure, avec ces questions.</p> - -<p>—Mais vous, si prudente, madame, songez-y, si vous étiez -arrêtée avec ce mouchoir, et que ce mouchoir fût saisi, ne -seriez-vous pas compromise?</p> - -<p>—Pourquoi cela, les initiales ne sont-elles pas les miennes: -C. B., Constance Bonacieux.</p> - -<p>—Ou Camille de Bois-Tracy.</p> - -<p>—Silence, monsieur, encore une fois silence! Ah! puisque -les dangers que je cours pour moi-même ne vous arrêtent pas, -songez à ceux que vous pouvez courir, vous!</p> - -<p>—Moi?</p> - -<p>—Oui, vous. Il y a danger de la prison, il y a danger de la -vie à me connaître.</p> - -<p>—Alors je ne vous quitte plus.</p> - -<p>—Monsieur, dit la jeune femme suppliant et joignant les -mains; monsieur, au nom du ciel, au nom de l’honneur d’un -militaire, au nom de la courtoisie d’un gentilhomme, éloignez-vous, -tenez, voilà minuit qui sonne, c’est l’heure où l’on m’attend.</p> - -<p>—Madame, dit le jeune homme en s’inclinant, je ne sais -rien refuser à qui me demande ainsi; soyez contente, je m’éloigne.</p> - -<p>—Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas?</p> - -<p>—Je rentre chez moi à l’instant.</p> - -<p>—Ah! je le savais bien, que vous étiez un brave jeune -homme! s’écria madame Bonacieux en lui tendant une main -et en posant l’autre sur le marteau d’une petite porte prise -dans la muraille.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_171">171</span> -D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa -ardemment.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_048"> - <img src="images/im-048.jpg" alt="" title="D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa." width="500" height="713" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-048.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah! j’aimerais mieux ne vous -avoir jamais vue, s’écria -d’Artagnan avec cette brutalité naïve que les femmes préfèrent -souvent aux afféteries de la politesse, parce qu’elle découvre le -<span class="pagenum" id="Page_172">172</span> -fond de la pensée et qu’elle prouve que le sentiment l’emporte -sur la raison.</p> - -<p>—Eh bien! reprit madame Bonacieux d’une voix presque -caressante, et en serrant la main de d’Artagnan qui n’avait -pas abandonné la sienne; eh bien! je n’en dirai pas autant que -vous: ce qui est perdu pour aujourd’hui n’est pas perdu pour -l’avenir. Qui sait si, lorsque je serai déliée un jour, je ne satisferai -pas votre curiosité?</p> - -<p>—Et faites-vous la même promesse à mon amour? s’écria -d’Artagnan au comble de la joie.</p> - -<p>—Oh! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra -des sentiments que vous saurez m’inspirer.</p> - -<p>—Ainsi, aujourd’hui, madame...</p> - -<p>—Aujourd’hui, monsieur, je n’en suis encore qu’à la -reconnaissance.</p> - -<p>—Ah! vous êtes trop charmante, dit d’Artagnan avec -tristesse, et vous abusez de mon amour.</p> - -<p>—Non, j’use de votre générosité, voilà tout. Mais croyez-le -bien, avec certaines gens tout se retrouve.</p> - -<p>—Oh! vous me rendez le plus heureux des hommes. N’oubliez -pas cette soirée, n’oubliez pas cette promesse.</p> - -<p>—Soyez tranquille, en temps et lieu je me souviendrai -de tout. Eh bien! partez donc, partez, au nom du ciel! On -m’attendait à minuit juste, et je suis en retard.</p> - -<p>—De cinq minutes.</p> - -<p>—Oui; mais dans certaines circonstances, cinq minutes -sont cinq siècles.</p> - -<p>—Quand on aime.</p> - -<p>—Eh bien! qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux?</p> - -<p>—C’est un homme qui vous attend? s’écria d’Artagnan, un -homme!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_173">173</span> -—Allons, voilà la discussion qui va recommencer, fit -madame Bonacieux avec un demi-sourire qui n’était pas -exempt d’une certaine teinte d’impatience.</p> - -<p>—Non, non, je m’en vais, je pars; je crois en vous, je veux -avoir tout le mérite de mon dévouement, ce dévouement dût-il -être une stupidité. Adieu, madame, adieu.</p> - -<p>Et comme s’il ne se fût senti la force de se détacher de la -main qu’il tenait que par une secousse, il s’éloigna tout courant, -tandis que madame Bonacieux frappait, comme au volet, -trois coups lents et réguliers; puis, arrivé à l’angle de la rue, -il se retourna: la porte s’était ouverte et refermée, la jolie -mercière avait disparu.</p> - -<p>D’Artagnan continua son chemin, il avait donné sa parole -de ne pas épier madame Bonacieux, et sa vie eût-elle dépendu -de l’endroit où elle allait se rendre, ou de la personne qui -devait l’accompagner, d’Artagnan serait rentré chez lui, puisqu’il -avait dit qu’il y rentrait. Cinq minutes après il était dans -la rue des Fossoyeurs.</p> - -<p>—Pauvre Athos, disait-il, il ne saura pas ce que cela veut -dire. Il se sera endormi en m’attendant, ou il sera retourné -chez lui, et en rentrant il aura appris qu’une femme y était -venue. Une femme chez Athos! Après tout, continua d’Artagnan, -il y en avait bien une chez Aramis. Tout cela est fort -étrange, et je serais bien curieux de savoir comment cela -finira.</p> - -<p>—Mal, monsieur, mal, répondit une voix que le jeune -homme reconnut pour celle de Planchet; car tout en monologuant -tout haut, à la manière des gens très préoccupés, il -s’était engagé dans l’allée au fond de laquelle était l’escalier -qui conduisait à sa chambre.</p> - -<p>—Comment, mal? que veux-tu dire, imbécile? demanda -d’Artagnan, qu’est-il donc arrivé?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_174">174</span> -—Toutes sortes de malheurs.</p> - -<p>—Lesquels?</p> - -<p>—D’abord M. Athos est arrêté.</p> - -<p>—Arrêté! Athos! arrêté! pourquoi?</p> - -<p>—On l’a trouvé chez vous: on l’a pris pour vous.</p> - -<p>—Et par qui a-t-il été arrêté?</p> - -<p>—Par la garde qu’ont été chercher les hommes noirs que -vous avez mis en fuite.</p> - -<p>—Pourquoi ne s’est-il pas nommé? Pourquoi n’a-t-il pas dit -qu’il était étranger à cette affaire?</p> - -<p>—Il s’en est bien gardé, monsieur; il s’est au contraire -approché de moi et m’a dit: «C’est ton maître qui a besoin de -sa liberté en ce moment, et non pas moi, puisqu’il sait tout et -que je ne sais rien. On le croira arrêté, et cela lui donnera du -temps; dans trois jours je dirai qui je suis, et il faudra bien -qu’on me fasse sortir.»</p> - -<p>—Bravo, Athos! murmura d’Artagnan, je le reconnais -bien là! Et qu’ont fait les sbires?</p> - -<p>—Quatre l’ont emmené je ne sais où, à la Bastille ou au -For-l’Évêque, deux sont restés avec les hommes noirs, qui ont -fouillé partout et qui ont pris tous les papiers. Enfin les deux -derniers, pendant cette expédition, montaient la garde à la -porte; puis, quand tout a été fini, ils sont partis, laissant la -maison vide et tout ouvert.</p> - -<p>—Et Porthos et Aramis?</p> - -<p>—Je ne les avais pas trouvés, ils ne sont pas venus.</p> - -<p>—Mais ils peuvent venir d’un moment à l’autre, car tu leur -as fait dire que je les attendais?</p> - -<p>—Oui, monsieur.</p> - -<p>—Eh bien, ne bouge pas d’ici; s’ils viennent, préviens-les -de ce qui m’est arrivé, qu’ils m’attendent au cabaret de la -Pomme-de-Pin; ici, il y aurait danger, la maison peut être -<span class="pagenum" id="Page_175">175</span> -espionnée. Je cours chez M. de Tréville pour lui annoncer tout -cela, et je les y rejoins.</p> - -<p>—C’est bien, monsieur, dit Planchet.</p> - -<p>—Mais tu resteras, tu n’auras pas peur! dit d’Artagnan en -revenant sur ses pas pour recommander le courage à son laquais.</p> - -<p>—Soyez tranquille, monsieur, dit Planchet, vous ne me -connaissez pas encore; je suis brave quand je m’y mets, allez; -c’est le tout de m’y mettre; d’ailleurs je suis Picard.</p> - -<p>—Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer -plutôt que de quitter ton poste.</p> - -<p>—Oui, monsieur, et il n’y a rien que je ne fasse pour prouver -à monsieur que je lui suis attaché.</p> - -<p>—Bon, dit en lui-même d’Artagnan, il paraît que la -méthode que j’ai employée à l’égard de ce garçon est décidément -la bonne: j’en userai dans l’occasion.</p> - -<p>Et de toute la vitesse de ses jambes, déjà quelque peu fatiguées -cependant par les courses de la journée, d’Artagnan se -dirigea vers la rue du Colombier.</p> - -<p>M. de Tréville n’était point à son hôtel; sa compagnie était -de garde au Louvre, il était au Louvre avec sa compagnie.</p> - -<p>Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville; il était important -qu’il fût prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer -d’entrer au Louvre. Son costume de garde dans la compagnie -de M. des Essarts lui devait être un passeport.</p> - -<p>Il descendit donc dans la rue des Petits-Augustins, et remonta -le quai pour prendre le Pont-Neuf. Il avait eu un instant -l’idée de passer le bac; mais en arrivant au bord de l’eau, -il avait machinalement introduit sa main dans sa poche et -s’était aperçu qu’il n’avait pas de quoi payer le passeur.</p> - -<p>Comme il arrivait à la hauteur de la rue Guénégaud, il vit -déboucher de la rue Dauphine un groupe composé de deux -personnes et dont l’allure le frappa.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_176">176</span> -Les deux personnes qui composaient le groupe étaient: l’un -un homme; l’autre, une femme.</p> - -<p>La femme avait la tournure de madame Bonacieux, et -l’homme ressemblait à s’y méprendre à Aramis.</p> - -<p>En outre, la femme avait cette mante noire que d’Artagnan -voyait encore se dessiner sur le volet de la rue de Vaugirard -et sur la porte de la rue de La Harpe.</p> - -<p>De plus, l’homme portait l’uniforme des mousquetaires.</p> - -<p>Le capuchon de la femme était rabattu, l’homme tenait son -mouchoir sur son visage; tous deux, cette double précaution -l’indiquait, tous deux avaient donc intérêt à n’être point reconnus.</p> - -<p>Ils prirent le pont: c’était le chemin de d’Artagnan, puisque -d’Artagnan se rendait au Louvre; d’Artagnan les suivit.</p> - -<p>D’Artagnan n’avait pas fait vingt pas qu’il fut convaincu que -cette femme, c’était madame Bonacieux, et que cet homme, -c’était Aramis.</p> - -<p>Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie -qui s’agitaient dans son cœur.</p> - -<p>Il était doublement trahi et par son ami et par celle qu’il -aimait déjà comme une maîtresse. Madame Bonacieux lui avait -juré ses grands dieux qu’elle ne connaissait pas Aramis, et un -quart d’heure après qu’elle lui avait fait ce serment, il la retrouvait -au bras d’Aramis.</p> - -<p>D’Artagnan ne réfléchit pas seulement qu’il connaissait la -jolie mercière depuis trois heures seulement, qu’elle ne lui -devait rien qu’un peu de reconnaissance pour l’avoir délivrée -des hommes noirs qui voulaient l’enlever, et qu’elle ne lui -avait rien promis. Il se regarda comme un amant outragé, -trahi, bafoué; le sang et la colère lui montèrent au visage, il -résolut de tout éclaircir.</p> - -<p>La jeune femme et le jeune homme s’étaient aperçus qu’ils -<span class="pagenum" id="Page_177">177</span> -étaient suivis et ils avaient doublé le pas. D’Artagnan prit sa -course, les dépassa, puis revint sur eux au moment où ils se -trouvaient devant la Samaritaine, éclairés par un réverbère qui -projetait sa lueur sur toute cette partie du pont.</p> - -<p>D’Artagnan s’arrêta devant eux et ils s’arrêtèrent devant lui.</p> - -<p>—Que voulez-vous, monsieur? demanda le mousquetaire -en reculant d’un pas et avec un accent étranger qui prouvait à -d’Artagnan qu’il s’était trompé dans une partie de ses conjectures.</p> - -<p>—Ce n’est pas Aramis! s’écria-t-il.</p> - -<p>—Non, monsieur, ce n’est point Aramis, et, à votre exclamation, -je vois que tous m’avez pris pour un autre, et je vous -pardonne.</p> - -<p>—Vous me pardonnez! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Oui, répondit l’inconnu. Laissez-moi donc passer, puisque -ce n’est pas à moi que vous avez affaire.</p> - -<p>—Vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan, ce n’est pas -à vous que j’ai affaire, c’est à madame.</p> - -<p>—A madame! vous ne la connaissez pas, dit l’étranger.</p> - -<p>—Vous vous trompez, monsieur, je la connais.</p> - -<p>—Ah! fit madame Bonacieux d’un ton de reproche; ah, -monsieur! j’avais votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme; -j’espérais pouvoir compter dessus.</p> - -<p>—Et moi, madame, dit d’Artagnan embarrassé, vous m’aviez -promis...</p> - -<p>—Prenez mon bras, madame, dit l’étranger et continuons -notre chemin.</p> - -<p>Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout -ce qui lui arrivait, restait debout les bras croisés devant le -mousquetaire et madame Bonacieux.</p> - -<p>Le mousquetaire fit deux pas en avant et écarta d’Artagnan -avec la main.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_178">178</span> -D’Artagnan fit un bond en arrière et tira son épée.</p> - -<p>En même temps et avec la rapidité de l’éclair l’inconnu -tira la sienne.</p> - -<p>—Au nom du ciel, milord! s’écria madame Bonacieux en se -jetant entre les deux combattants et prenant les épées à -pleines mains.</p> - -<p>—Milord! s’écria d’Artagnan illuminé d’une idée subite, -milord! pardon, monsieur; mais est-ce que vous seriez?...</p> - -<p>—Milord duc de Buckingham, dit madame Bonacieux à -demi-voix; et maintenant vous pouvez nous perdre tous.</p> - -<p>—Milord, madame, pardon, cent fois pardon; mais je -l’aimais, milord, et j’étais jaloux; vous savez ce que c’est que -d’aimer, milord; pardonnez-moi et dites-moi comment je puis -me faire tuer pour Votre Grâce.</p> - -<p>—Vous êtes un brave jeune homme, dit Buckingham en -tendant à d’Artagnan une main que celui-ci serra respectueusement; -vous m’offrez vos services, je les accepte; suivez-nous -à vingt pas jusqu’au Louvre; et si quelqu’un nous épie, -tuez-le!</p> - -<p>D’Artagnan mit son épée nue sous son bras, laissa prendre -à madame Bonacieux et au duc vingt pas d’avance, et les suivit, -prêt à exécuter à la lettre les instructions du noble et -élégant ministre de Charles I<sup>er</sup>.</p> - -<p>Mais heureusement le jeune séide n’eut aucune occasion de -donner au duc cette preuve de son dévouement, et la jeune -femme et le beau mousquetaire rentrèrent au Louvre par le -guichet de l’Échelle sans avoir été inquiétés.</p> - -<p>Quant à d’Artagnan, il se rendit aussitôt au cabaret de la -Pomme-de-Pin, où il trouva Porthos et Aramis qui l’attendaient.</p> - -<p>Mais sans leur donner d’autre explication sur le dérangement -qu’il leur avait causé, il leur dit qu’il avait terminé seul -<span class="pagenum" id="Page_179">179</span> -l’affaire pour laquelle il avait cru -un instant avoir besoin de leur -intervention.</p> - -<p>Et maintenant, emportés que -nous sommes par notre récit, -laissons nos trois amis rentrer chacun chez soi, et suivons, dans -les détours du Louvre, le duc de Buckingham et son guide.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_049"> - <img src="images/im-049.jpg" alt="" title="«--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux." width="500" height="739" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-049.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<div class="pagenum" id="Page_180">180</div> - -<h2 id="cap_12">XII<br /> -GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM</h2> - -<p>Madame Bonacieux et le duc entrèrent au Louvre sans difficulté; -madame Bonacieux était connue pour appartenir à la -reine; le duc portait l’uniforme des mousquetaires de M. de -Tréville, qui, comme nous l’avons dit, étaient de garde ce -soir-là. D’ailleurs Germain était dans les intérêts de la reine, -et si quelque chose arrivait, madame Bonacieux serait accusée -d’avoir introduit son amant au Louvre, voilà tout; elle prenait -sur elle le crime: sa réputation était perdue, il est vrai, mais -de quelle valeur était dans le monde la réputation d’une petite -mercière?</p> - -<p>Une fois entrés dans l’intérieur de la cour, le duc et la jeune -femme suivirent le pied de la muraille pendant l’espace d’environ -vingt-cinq pas; cet espace parcouru, madame Bonacieux -poussa une petite porte de service, ouverte le jour, mais ordinairement -fermée la nuit; la porte céda; tous deux entrèrent -et se trouvèrent dans l’obscurité, mais madame Bonacieux -connaissait tous les tours et détours de cette partie du Louvre, -destinée aux gens de la suite. Elle referma les portes derrière -elle, prit le duc par la main, fit quelques pas en tâtonnant, -saisit une rampe, toucha du pied un degré, et commença de -monter un escalier: le duc compta deux étages. Alors elle -prit à droite, suivit un long corridor, redescendit un étage, fit -quelques pas encore, introduisit une clé dans une serrure, ouvrit -une porte et introduisit le duc dans un appartement éclairé -seulement par une lampe de nuit, en disant: «Restez ici, -milord-duc, on va venir.» Puis elle sortit par la même porte, -<span class="pagenum" id="Page_181">181</span> -qu’elle ferma à clé, de sorte que le duc se trouva littéralement -prisonnier.</p> - -<p>Cependant tout isolé qu’il se trouvait, il faut le dire, le duc -de Buckingham n’éprouva pas un instant de crainte; un des -côtés saillants de son caractère était la recherche de l’aventure -et l’amour du romanesque. Brave, hardi, entreprenant, ce -n’était pas la première fois qu’il risquait sa vie dans de pareilles -tentatives; il avait appris que ce prétendu message d’Anne -d’Autriche, sur la foi duquel il était venu à Paris, était un -piège, et au lieu de regagner l’Angleterre, il avait, abusant de la -position qu’on lui avait faite, déclaré à la reine qu’il ne partirait -pas sans l’avoir vue. La reine avait positivement refusé -d’abord, puis enfin elle avait craint que le duc exaspéré ne fît -quelque folie. Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier -de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision, -madame Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le -duc et de le conduire au Louvre, fut enlevée. Pendant deux -jours on ignora complètement ce qu’elle était devenue et tout -resta en suspens. Mais une fois libre, une fois remise en rapport -avec La Porte, les choses avaient repris leur cours, et elle -venait d’accomplir la périlleuse entreprise que, sans son arrestation, -elle eût exécutée trois jours plus tôt.</p> - -<p>Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace. Cet habit -de mousquetaire lui allait à merveille.</p> - -<p>A trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre -pour le plus beau gentilhomme et le plus élégant cavalier de -France et d’Angleterre.</p> - -<p>Favori de deux rois, riche à millions, tout-puissant dans un -royaume qu’il bouleversait à sa fantaisie et calmait à son caprice, -Georges Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris -une de ces existences fabuleuses qui restent dans le cours des -siècles comme un étonnement pour la postérité.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_050"> - <img src="images/im-050.jpg" alt="" title="Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace." width="400" height="583" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-050.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p><span class="pagenum" id="Page_182">182</span> -Aussi, sûr de lui-même, convaincu de sa puissance, certain -que les lois qui régissent les autres hommes ne pouvaient l’atteindre, -allait-il droit au but qu’il s’était fixé, ce but fût-il si -élevé et si éblouissant que c’eût été folie pour un autre que -de l’envisager seulement. C’est ainsi -qu’il était arrivé à s’approcher plusieurs -fois de la belle et fière Anne -d’Autriche et à s’en faire aimer, -à force d’éblouissement. -Georges Villiers se plaça -donc devant une glace, -comme nous l’avons -dit, rendit à sa belle -chevelure blonde les -ondulations que -le poids de son -chapeau lui avait -fait perdre, retroussa -sa moustache, -et le cœur tout gonflé -de joie, heureux et fier -de toucher au moment -qu’il avait si longtemps -désiré, se sourit à lui-même -d’orgueil et d’espoir.</p> - -<p>En ce moment une porte cachée dans la tapisserie s’ouvrit, -et une femme apparut. Buckingham vit cette apparition dans la -glace; il jeta un cri, c’était la reine!</p> - -<p>Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire -qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté.</p> - -<p>Sa démarche était celle d’une reine ou d’une déesse; ses -<span class="pagenum" id="Page_183">183</span> -yeux, qui jetaient des reflets d’émeraude, étaient parfaitement -beaux, et tout à la fois pleins de douceur et de majesté.</p> - -<p>Sa bouche était petite et vermeille, et quoique sa lèvre -inférieure, comme celle des princes de la maison d’Autriche, -avançât légèrement sur l’autre, elle était éminemment gracieuse -dans le sourire, mais aussi profondément dédaigneuse -dans le mépris.</p> - -<p>Sa peau était citée pour sa douceur et son velouté, sa main -et ses bras étaient d’une beauté surprenante, et tous les poètes -du temps les chantaient comme incomparables.</p> - -<p>Enfin ses cheveux, qui, de blonds qu’ils étaient dans sa jeunesse, -étaient devenus châtains, et qu’elle portait frisés très -clair et avec beaucoup de poudre, encadraient admirablement -son visage, auquel le censeur le plus rigide n’eût pu souhaiter -qu’un peu moins de rouge, et le statuaire le plus exigeant -qu’un peu plus de finesse dans le nez.</p> - -<p>Buckingham resta un instant ébloui; jamais Anne d’Autriche -ne lui était apparue aussi belle, au milieu des bals, des fêtes, -des carrousels, qu’elle lui apparut en ce moment, vêtue d’une -simple robe de satin blanc et accompagnée de doña Estefania, -la seule de ses femmes espagnoles qui n’eût pas été chassée par -la jalousie du roi et par les persécutions de Richelieu.</p> - -<p>Anne d’Autriche fit deux pas en avant; Buckingham se précipita -à ses genoux, et avant que la reine eût pu l’en empêcher, -il baisa le bas de sa robe.</p> - -<p>—Duc, vous savez déjà que ce n’est pas moi qui vous ai -fait écrire.</p> - -<p>—Oh! oui, madame, oui, Votre Majesté, s’écria le duc; je -sais que j’ai été un fou, un insensé, de croire que la neige s’animerait, -que le marbre s’échaufferait; mais que voulez-vous, -quand on aime, on croit facilement à l’amour; d’ailleurs, je n’ai -pas tout perdu à ce voyage, puisque je vous vois.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_184">184</span> -—Oui, répondit Anne, mais vous savez pourquoi et comment -je vous vois, parce qu’insensible à toutes mes peines, vous -vous êtes obstiné à rester dans une ville où, en restant, vous -courez risque de la vie et me faites -courir risque de mon honneur: je -vous vois pour vous dire que tout -nous sépare, les profondeurs -de la mer, l’inimitié des royaumes, -la sainteté des serments. -Il est sacrilège de lutter contre -tant de choses, milord. Je -vous vois enfin pour vous -dire qu’il ne faut plus nous -voir.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_051"> - <img src="images/im-051.jpg" alt="" title="Il baisa le bas de sa robe." width="400" height="553" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-051.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Parlez, madame, parlez, -reine, dit Buckingham; -la douceur de votre voix couvre -la dureté de vos paroles. -Vous parlez de sacrilège! -mais le sacrilège -est dans la séparation -des cœurs -que Dieu avait -formés l’un -pour l’autre.</p> - -<p>—Milord, -s’écria la reine, -vous oubliez que je ne vous ai jamais dit que je vous aimais.</p> - -<p>—Mais vous ne m’avez jamais dit non plus que vous ne -m’aimiez point, et vraiment me dire de semblables paroles ce -serait de la part de Votre Majesté une trop grande ingratitude. -Car, dites-moi, où trouvez-vous un amour pareil au mien, un -<span class="pagenum" id="Page_185">185</span> -amour que ni le temps, ni l’absence, ni le désespoir, ne peuvent -éteindre; un amour qui se contente d’un ruban égaré, d’un -regard perdu, d’une parole échappée?</p> - -<p>»Il y a trois ans, madame, que je vous ai vue pour la première -fois, et depuis trois ans je vous aime ainsi.</p> - -<p>»Voulez-vous que je vous dise comment vous étiez vêtue la -première fois que je vous vis? voulez-vous que je détaille chacun -des ornements de votre toilette? Tenez, je vous vois encore: -vous étiez assise sur des carreaux, à la mode d’Espagne; vous -aviez une robe de satin vert avec des broderies d’or et d’argent, -des manches pendantes et renouées sur vos beaux bras, -sur ces bras admirables, avec de gros diamants; vous aviez une -fraise fermée, un petit bonnet sur votre tête de la couleur de -votre robe, et sur ce bonnet une plume de héron.</p> - -<p>»Oh! tenez, tenez, je ferme les yeux, et je vous vois telle -que vous étiez alors; je les rouvre, et je vous vois telle que -vous êtes maintenant, c’est-à-dire cent fois plus belle encore!</p> - -<p>—Quelle folie! murmura Anne d’Autriche, qui n’avait pas -le courage d’en vouloir au duc d’avoir si bien conservé son -portrait dans son cœur; quelle folie de nourrir une passion -inutile avec de pareils souvenirs!</p> - -<p>—Et avec quoi voulez-vous donc que je vive? Je n’ai que -des souvenirs, moi. C’est mon bonheur, mon trésor, mon espérance. -Chaque fois que je vous vois, c’est un diamant de plus -que je renferme dans l’écrin de mon cœur. Celui-ci est le -quatrième que vous laissez tomber et que je ramasse; car en -trois ans, madame, je ne vous ai vue que quatre fois: cette -première que je viens de vous dire, la seconde chez madame -de Chevreuse, la troisième dans les jardins d’Amiens.</p> - -<p>—Duc, dit la reine en rougissant, ne parlez pas de cette -soirée.</p> - -<p>—Oh! parlons-en, au contraire, madame, parlons-en: c’est -<span class="pagenum" id="Page_186">186</span> -la soirée heureuse et rayonnante de ma vie. Vous rappelez-vous -la belle nuit qu’il faisait? Comme l’air était doux et parfumé, -comme le ciel était bleu et tout émaillé d’étoiles? Ah! -cette fois, madame, j’avais pu être un instant seul avec vous; -cette fois vous étiez prête à tout me dire, l’isolement de votre -vie, les chagrins de votre cœur. Vous étiez appuyée à mon bras, -tenez, à celui-ci. Je sentais, en inclinant ma tête à votre côté, -vos beaux cheveux effleurer mon visage, et chaque fois qu’ils -l’effleuraient je frissonnais de la tête aux pieds. Oh! reine, reine! -oh! vous ne savez pas tout ce qu’il y a de félicités du ciel, de -joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes -biens, ma fortune, ma gloire, tout ce qu’il me reste de jours à -vivre, pour un pareil instant et pour une semblable nuit! car -cette nuit-là, madame, cette nuit-là vous m’aimiez, je vous le -jure.</p> - -<p>—Milord, il est possible, oui, que l’influence du lieu, que -le charme de cette belle soirée, que la fascination de votre regard, -que ces mille circonstances enfin qui se réunissent parfois -pour perdre une femme se soient groupées autour de moi -dans cette fatale soirée; mais vous l’avez vu, milord, la reine -est venue au secours de la femme qui faiblissait: au premier -mot que vous avez osé dire, à la première hardiesse à laquelle -j’ai eu à répondre, j’ai appelé.</p> - -<p>—Oh! oui, oui, cela est vrai, et un autre amour que le -mien aurait succombé à cette épreuve; mais mon amour, à -moi, en est sorti plus ardent et plus éternel. Vous avez cru -me fuir en revenant à Paris, vous avez cru que je n’oserais -quitter le trésor sur lequel mon maître m’avait chargé de -veiller. Ah! que m’importent à moi tous les trésors du monde -et tous les rois de la terre! Huit jours après j’étais de retour, -madame. Cette fois, vous n’avez rien eu à me dire: j’avais -risqué ma faveur, ma vie, pour vous voir une seconde; je n’ai -<span class="pagenum" id="Page_187">187</span> -pas même touché votre main, et vous m’avez pardonné en me -voyant si soumis et si repentant.</p> - -<p>—Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies -dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, milord. -Le roi, excité par M. le cardinal, a fait un éclat terrible: madame -de Vernet a été chassée, Putange exilé, madame de Chevreuse -est tombée en défaveur, et lorsque vous avez voulu -revenir comme ambassadeur en France, le roi lui-même, -souvenez-vous-en, milord, le roi lui-même s’y est opposé.</p> - -<p>—Oui, et la France va payer d’une guerre le refus de son -roi. Je ne puis plus vous voir, madame; eh bien! je veux -que chaque jour vous entendiez parler de moi.</p> - -<p>»Quel but pensez-vous qu’aient eu cette expédition de Ré et -cette ligue avec les protestants de La Rochelle que je projette? -Le plaisir de vous voir!</p> - -<p>»Je n’ai pas l’espoir de pénétrer à main armée jusqu’à Paris, -je le sais bien; mais cette guerre pourra amener une paix, -cette paix nécessitera un négociateur, ce négociateur ce sera -moi. On n’osera plus me refuser alors, et je reviendrai à -Paris, et je vous reverrai, et je serai heureux un instant. Des -milliers d’hommes, il est vrai, auront payé mon bonheur de -leur vie; mais que m’importera, à moi, pourvu que je vous -revoie! Tout cela est peut-être bien insensé, mais, dites-moi, -quelle femme a un amant plus amoureux? quelle reine a eu -un serviteur plus ardent?</p> - -<p>—Milord, milord, vous invoquez pour votre défense des -choses qui vous accusent, encore; milord, toutes ces preuves -d’amour que vous voulez me donner sont presque des crimes.</p> - -<p>—Parce que vous ne m’aimez pas, madame: si vous m’aimiez, -vous verriez tout cela autrement; si vous m’aimiez, oh! -mais si vous m’aimiez, ce serait trop de bonheur et je deviendrais -fou. Ah! madame de Chevreuse, dont vous parliez tout -<span class="pagenum" id="Page_188">188</span> -à l’heure, madame de Chevreuse a été moins cruelle que vous; -Holland l’a aimée, et elle a répondu à son amour.</p> - -<p>—Madame de Chevreuse n’était pas reine, murmura Anne -d’Autriche, vaincue malgré elle par l’expression d’un amour si -profond.</p> - -<p>—Vous m’aimeriez donc si vous ne l’étiez pas, vous, madame, -dites, vous m’aimeriez donc? Je puis donc croire que -c’est la dignité seule de votre rang qui vous fait cruelle pour -moi; je puis donc croire que si vous eussiez été madame de -Chevreuse, le pauvre Buckingham aurait pu espérer? Merci de -ces douces paroles, ô ma belle Majesté, cent fois merci.</p> - -<p>—Ah! milord, vous avez mal entendu, mal interprété; je -n’ai pas voulu dire...</p> - -<p>—Silence! silence! dit le duc; si je suis heureux d’une -erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever. Vous l’avez dit -vous-même, on m’a attiré dans un piège, j’y laisserai ma vie, -peut-être, car, tenez, c’est étrange, depuis quelque temps j’ai -des pressentiments que je vais mourir.</p> - -<p>Et le duc sourit d’un sourire triste et charmant à la fois.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche avec un accent -d’effroi qui prouvait quel intérêt plus grand qu’elle ne le voulait -dire elle prenait au duc.</p> - -<p>—Je ne vous dis point cela pour vous effrayer, madame, -non; c’est même ridicule ce que je vous dis, et croyez que je ne -me préoccupe point de pareils rêves. Mais ce mot que vous -venez de dire, cette espérance que vous m’avez presque donnée, -aura tout payé, fût-ce même ma vie.</p> - -<p>—Eh bien! dit Anne d’Autriche, moi aussi, duc, moi, j’ai -des pressentiments; moi aussi, j’ai des rêves. J’ai songé que je -vous voyais couché sanglant, frappé d’une blessure.</p> - -<p>—Au côté gauche, n’est-ce pas, avec un couteau? interrompit -Buckingham.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_189">189</span> -—Oui, c’est cela, milord, c’est cela, au côté gauche, avec -un couteau. Qui a pu vous dire que j’avais fait ce rêve? Je ne -l’ai confié qu’à Dieu, et encore dans mes prières.</p> - -<p>—Je n’en veux pas davantage, et vous m’aimez, madame, -c’est bien.</p> - -<p>—Je vous aime, moi?</p> - -<p>—Oui, vous. Dieu vous enverrait-il les mêmes rêves qu’à -moi, si vous ne m’aimiez pas? Aurions-nous les mêmes pressentiments, -si nos deux existences ne se touchaient pas par le -cœur? Vous m’aimez, ô reine, et vous me pleurerez!</p> - -<p>—Oh! mon Dieu! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche, c’est -plus que je n’en puis supporter. Tenez, duc, au nom du ciel, -partez, retirez-vous; je ne sais si je vous aime, ou si je ne vous -aime pas; mais ce que je sais, c’est que je ne serai point parjure. -Prenez donc pitié de moi et partez. Oh! si vous êtes -frappé en France, si vous mourez en France, si je pouvais supposer -que votre amour pour moi fût cause de votre mort, je -ne me consolerais jamais, j’en deviendrais folle. Partez donc, -partez, je vous en supplie.</p> - -<p>—Oh! que vous êtes belle ainsi! Oh! que je vous aime! dit -Buckingham.</p> - -<p>—Partez! partez! je vous en supplie, et revenez plus tard; -revenez comme ambassadeur, revenez comme ministre, revenez -entouré de gardes qui vous défendront, de serviteurs qui -veilleront sur vous, et alors, je ne craindrai plus pour vos -jours, et j’aurai du bonheur à vous revoir.</p> - -<p>—Oh! est-ce bien vrai, ce que vous me dites?</p> - -<p>—Oui...</p> - -<p>—Eh bien! un gage de votre indulgence, un objet qui -vienne de vous et qui me rappelle que je n’ai point fait un -rêve; quelque chose que vous ayez porté et que je puisse porter -à mon tour, une bague, un collier, une chaîne.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_190">190</span> -—Et partirez-vous, partirez-vous, si je vous donne ce que -vous me demandez?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—A l’instant même?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Vous quitterez la France, vous retournerez en Angleterre?</p> - -<p>—Oui, je vous le jure!</p> - -<p>—Attendez, alors, attendez.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_052"> - <img src="images/im-052.jpg" alt="" title="Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux." width="350" height="406" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-052.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Et Anne d’Autriche rentra -dans son appartement et en -sortit presque aussitôt, tenant -à la main un petit coffret en -bois de rose à son chiffre tout -incrusté d’or.</p> - -<p>—Tenez, milord-duc, -tenez, dit-elle, gardez -cela en mémoire de moi.</p> - -<p>Buckingham -prit le coffret et -tomba une seconde -fois à genoux.</p> - -<p>—Vous m’avez -promis de partir, dit -la reine.</p> - -<p>—Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame, -et je pars.</p> - -<p>Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en -s’appuyant de l’autre sur Estefania, car elle sentait que les -forces allaient lui manquer.</p> - -<p>Buckingham appuya avec passion ses lèvres sur cette belle -main, puis se relevant:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_191">191</span> -—Avant six mois, dit-il, si je ne suis pas mort, je vous -aurai revue, madame, dussé-je bouleverser le monde pour -cela.</p> - -<p>Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de -l’appartement.</p> - -<p>Dans le corridor, il rencontra madame Bonacieux qui -l’attendait, et qui, avec les mêmes précautions et le même -bonheur, le reconduisit hors du Louvre.</p> - -<h2 id="cap_13">XIII<br /> -MONSIEUR BONACIEUX</h2> - -<p>Il y avait dans tout cela, comme on a pu le remarquer, -un personnage dont, malgré sa position précaire, on n’avait -paru s’inquiéter que fort médiocrement; ce personnage était -M. Bonacieux, respectable martyr des intrigues politiques et -amoureuses qui s’enchevêtraient si bien les unes aux autres -dans cette époque à la fois si chevaleresque et si galante.</p> - -<p>Heureusement, le lecteur se le rappelle ou ne se le rappelle -pas, heureusement que nous avons promis de ne pas le perdre -de vue.</p> - -<p>Les estafiers qui l’avaient arrêté le conduisirent droit à la -Bastille, où on le fit passer tout tremblant devant un peloton -de soldats qui chargeaient leurs mousquets.</p> - -<p>De là, introduit dans une galerie demi-souterraine, il fut, -de la part de ceux qui l’avaient amené, l’objet des plus grossières -injures et des plus farouches traitements. Les sbires -voyaient qu’ils n’avaient pas affaire à un gentilhomme, et ils -le traitaient en véritable croquant.</p> - -<p>Au bout d’une demi-heure à peu près, un greffier vint -<span class="pagenum" id="Page_192">192</span> -mettre fin à ses tortures, mais non pas à ses inquiétudes, en -donnant l’ordre de conduire M. Bonacieux dans la chambre -des interrogatoires. Ordinairement on interrogeait les prisonniers -chez eux, mais avec M. Bonacieux on ne faisait pas tant -de façons.</p> - -<p>Deux gardes s’emparèrent du mercier, lui firent traverser -une cour, le firent entrer dans un corridor où il y avait trois -sentinelles, ouvrirent une porte et le poussèrent dans une -chambre basse, où il n’y avait pour tous meubles qu’une -table, une chaise et un commissaire. Le commissaire était -assis sur la chaise et occupé à écrire sur la table.</p> - -<p>Les deux gardes conduisirent le prisonnier devant la table, -et, sur un signe du commissaire, s’éloignèrent hors de la -portée de la voix.</p> - -<p>Le commissaire, qui jusque-là avait tenu sa tête baissée sur -ses papiers, la releva pour voir à qui il avait affaire. Ce commissaire -était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, -aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits, mais investigateurs -et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine -et du renard. Sa tête, supportée par un cou long et mobile, -sortait de sa large robe noire en se balançant avec un mouvement -à peu près pareil à celui de la tortue tirant sa tête hors -de sa carapace.</p> - -<p>Il commença par demander à M. Bonacieux ses nom et prénoms, -son âge, son état et son domicile.</p> - -<p>L’accusé répondit qu’il s’appelait Jacques-Michel Bonacieux, -qu’il était âgé de cinquante et un ans, mercier retiré, et qu’il -demeurait rue des Fossoyeurs, n<sup>o</sup> 11.</p> - -<p>Le commissaire alors, au lieu de continuer à l’interroger, -lui fit un grand discours sur le danger qu’il y a pour un bourgeois -obscur à se mêler des choses publiques.</p> - -<p>Il compliqua cet exorde d’une exposition dans laquelle il -<span class="pagenum" id="Page_193">193</span> -raconta la puissance et les actes de M. le cardinal, ce ministre -incomparable, ce vainqueur des ministres passés, cet exemple -des ministres à venir: actes et puissance que nul ne contrecarrait -impunément.</p> - -<p>Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard -d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir -à la gravité de sa situation.</p> - -<p>Les réflexions du mercier étaient toutes faites: il donnait au -diable l’instant où M. de La Porte avait eu l’idée de le marier -avec sa filleule, et l’instant surtout où cette filleule avait été -reçue dame de la lingerie chez la reine.</p> - -<p>Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond -égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une -poltronnerie extrême. L’amour que lui avait inspiré sa jeune -femme, étant un sentiment tout secondaire, ne pouvait lutter -avec les sentiments primitifs que nous venons d’énumérer.</p> - -<p>Bonacieux réfléchit en effet sur ce qu’on venait de lui dire.</p> - -<p>—Mais, monsieur le commissaire, dit-il froidement, croyez -bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le -mérite de l’incomparable Éminence par laquelle nous avons -l’honneur d’être gouvernés.</p> - -<p>—Vraiment? demanda le commissaire d’un air de doute; -mais s’il en était véritablement ainsi, comment seriez-vous à -la Bastille?</p> - -<p>—Comment j’y suis, ou plutôt pourquoi j’y suis, répliqua -M. Bonacieux, voilà ce qu’il m’est parfaitement impossible -de vous dire, vu que je l’ignore moi-même; mais à coup -sûr ce n’est pas pour avoir désobligé, sciemment du moins, -M. le cardinal.</p> - -<p>—Il faut cependant que vous ayez commis un crime, -puisque vous êtes ici accusé de haute trahison.</p> - -<p>—De haute trahison! s’écria Bonacieux épouvanté, de -<span class="pagenum" id="Page_194">194</span> -haute trahison! et comment voulez-vous qu’un pauvre mercier -qui déteste les huguenots et qui abhorre les Espagnols, -soit accusé de haute trahison? Réfléchissez, monsieur, la chose -est matériellement impossible.</p> - -<p>—Monsieur Bonacieux, dit le commissaire en regardant -l’accusé comme si ses petits yeux avaient la faculté de lire jusqu’au -plus profond des cœurs, monsieur Bonacieux, vous avez -une femme?</p> - -<p>—Oui, monsieur, répondit le mercier tout tremblant, sentant -que c’était là où les affaires allaient s’embrouiller; c’est-à-dire, -j’en avais une.</p> - -<p>—Comment? vous en aviez une! Qu’en avez-vous fait, si -vous ne l’avez plus?</p> - -<p>—On me l’a enlevée, monsieur.</p> - -<p>—On vous l’a enlevée? dit le commissaire. Ah!</p> - -<p>Bonacieux sentit à ce «Ah!» que l’affaire s’embrouillait de -plus en plus.</p> - -<p>—On vous l’a enlevée! reprit le commissaire, et savez-vous -quel est l’homme qui a commis ce rapt?</p> - -<p>—Je crois le connaître.</p> - -<p>—Quel est-il?</p> - -<p>—Songez que je n’affirme rien, monsieur le commissaire, -et que je soupçonne seulement.</p> - -<p>—Qui soupçonnez-vous? Voyons, répondez franchement.</p> - -<p>M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité; devait-il -tout nier ou tout dire? En niant tout, on pouvait croire qu’il -en savait trop long pour avouer; en disant tout, il faisait -preuve de bonne volonté. Il se décida donc à tout dire.</p> - -<p>—Je soupçonne, dit-il, un grand brun, de haute mine, -lequel a tout à fait l’air d’un grand seigneur; il nous a suivis -plusieurs fois, à ce qu’il m’a semblé, quand j’attendais ma -femme devant le guichet du Louvre pour la ramener chez moi.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_195">195</span> -Le commissaire parut éprouver quelque inquiétude.</p> - -<p>—Et son nom? dit-il.</p> - -<p>—Oh! quant à son nom, je n’en sais rien, mais si je le -rencontre jamais, je le reconnaîtrai à l’instant même, je vous -en réponds, fût-il entre mille personnes.</p> - -<p>Le front du commissaire se rembrunit.</p> - -<p>—Vous le reconnaîtriez entre mille, dites-vous? demanda-t-il.</p> - -<p>—C’est-à-dire, -reprit Bonacieux, -qui vit -qu’il avait fait -fausse route, -c’est-à-dire...</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_053"> - <img src="images/im-053.jpg" alt="" title="M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité." width="350" height="321" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-053.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Vous avez -répondu que -vous le reconnaîtriez, -dit le -commissaire, -c’est bien, en -voici assez pour -aujourd’hui; il -faut, avant que nous allions plus loin, que quelqu’un soit -prévenu que vous connaissez le ravisseur de votre femme.</p> - -<p>—Mais je ne vous ai pas dit que je le connaissais! s’écria -Bonacieux au désespoir. Je vous ai dit au contraire...</p> - -<p>—Emmenez le prisonnier, dit le commissaire aux deux -gardes.</p> - -<p>—Et où faut-il le conduire? demanda le greffier.</p> - -<p>—Dans un cachot.</p> - -<p>—Dans lequel?</p> - -<p>—Oh! mon Dieu, dans le premier venu, pourvu qu’il -<span class="pagenum" id="Page_196">196</span> -ferme bien, répondit le commissaire avec une indifférence qui -pénétra d’horreur le pauvre Bonacieux.</p> - -<p>—Hélas! hélas! se dit-il, le malheur est sur ma tête; ma -femme aura commis quelque crime effroyable; on me croit -son complice, et l’on me punira avec elle: elle aura parlé, -elle aura avoué qu’elle m’avait tout dit; une femme c’est si -faible! Un cachot, le premier venu! c’est cela! une nuit est -bientôt passée; et demain, à la roue, à la potence! Oh! mon -Dieu! mon Dieu! ayez pitié de moi!</p> - -<p>Sans écouter le moins du monde les lamentations de maître -Bonacieux, lamentations auxquelles d’ailleurs ils devaient être -habitués, les deux gardes prirent le prisonnier par un bras, et -l’emmenèrent, tandis que le commissaire écrivait en hâte une -lettre que son greffier attendait.</p> - -<p>Bonacieux ne ferma pas l’œil, non pas que son cachot fût -par trop désagréable, mais parce que ses inquiétudes étaient -trop grandes. Il resta toute la nuit sur son escabeau tressaillant -au moindre bruit; et quand les premiers rayons du jour se -glissèrent dans sa chambre, l’aurore lui parut avoir pris des -teintes funèbres.</p> - -<p>Tout à coup, il entendit tirer les verrous, et fit un soubresaut -terrible. Il croyait qu’on venait le chercher pour le conduire -à l’échafaud; aussi lorsqu’il vit purement et simplement -paraître, au lieu de l’exécuteur qu’il attendait, son commissaire -et son greffier de la veille, il fut tout près de leur sauter au -cou.</p> - -<p>—Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir, -mon brave homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille -de dire toute la vérité; car votre repentir peut seul conjurer la -colère du cardinal.</p> - -<p>—Mais je suis prêt à tout dire, s’écria Bonacieux, du moins -tout ce que je sais. Interrogez, je vous prie.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_197">197</span> -—Où est votre femme, d’abord?</p> - -<p>—Mais puisque je vous ai dit qu’on me l’avait enlevée.</p> - -<p>—Oui, mais depuis hier cinq heures de l’après-midi, grâce -à vous, elle s’est échappée.</p> - -<p>—Ma femme s’est échappée! s’écria Bonacieux. Oh! la malheureuse! -Monsieur, si elle s’est échappée, ce n’est pas ma -faute, je vous le jure.</p> - -<p>—Qu’alliez-vous donc faire chez M. d’Artagnan, votre voisin, -avec lequel vous avez eu une longue conférence dans la -journée?</p> - -<p>—Ah! oui, monsieur le commissaire, oui, cela est vrai, et -j’avoue que j’ai tort. J’ai été chez M. d’Artagnan.</p> - -<p>—Quel était le but de cette visite?</p> - -<p>—De le prier de m’aider à retrouver ma femme. Je croyais -que j’avais droit de la réclamer; je me trompais, à ce qu’il -paraît, et je vous en demande bien pardon.</p> - -<p>—Et qu’a répondu M. d’Artagnan?</p> - -<p>—M. d’Artagnan m’a promis son aide; mais je me suis -bientôt aperçu qu’il me trahissait.</p> - -<p>—Vous en imposez à la justice! M. d’Artagnan a fait -un pacte avec vous, et en vertu de ce pacte il a mis en fuite les -hommes de police qui avaient arrêté votre femme, et l’a soustraite -à toutes les recherches.</p> - -<p>—M. d’Artagnan a enlevé ma femme! Ah çà! mais que -me dites-vous là?</p> - -<p>—Heureusement M. d’Artagnan est entre nos mains, et -vous allez lui être confronté.</p> - -<p>—Ah! ma foi, je ne demande pas mieux, s’écria Bonacieux; -je ne serais pas fâché de voir une figure de connaissance.</p> - -<p>—Faites entrer M. d’Artagnan, dit le commissaire aux -deux gardes.</p> - -<p>Les deux gardes firent entrer Athos.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_198">198</span> -—Monsieur d’Artagnan, dit le commissaire en s’adressant -à Athos, déclarez ce qui s’est passé entre vous et monsieur.</p> - -<p>—Mais! s’écria Bonacieux, ce n’est pas M. d’Artagnan que -vous me montrez là!</p> - -<p>—Comment! ce n’est pas M. d’Artagnan? s’écria le commissaire.</p> - -<p>—Pas le moins du monde, répondit Bonacieux.</p> - -<p>—Comment se nomme monsieur? demanda le commissaire.</p> - -<p>—Je ne puis vous le dire, je ne le connais pas.</p> - -<p>—Comment! vous ne le connaissez pas?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Vous ne l’avez jamais vu?</p> - -<p>—Si fait; mais je ne sais comment il s’appelle.</p> - -<p>—Votre nom? demanda le commissaire.</p> - -<p>—Athos, répondit le mousquetaire.</p> - -<p>—Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de -montagne! s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à -perdre la tête.</p> - -<p>—C’est mon nom, dit tranquillement Athos.</p> - -<p>—Mais vous avez dit que vous vous nommiez d’Artagnan.</p> - -<p>—Moi?</p> - -<p>—Oui, vous.</p> - -<p>—C’est-à-dire que c’est à moi qu’on a dit: «Vous êtes -monsieur d’Artagnan?» J’ai répondu: «Vous croyez?» Mes -gardes se sont écriés qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu -les contrarier. D’ailleurs je pouvais me tromper.</p> - -<p>—Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice.</p> - -<p>—Aucunement, fit tranquillement Athos.</p> - -<p>—Vous êtes monsieur d’Artagnan.</p> - -<p>—Vous voyez bien que vous me le dites encore.</p> - -<p>—Mais, s’écria à son tour M. Bonacieux, je vous dis, monsieur -le commissaire, qu’il n’y a pas un instant de doute à -<span class="pagenum" id="Page_199">199</span> -avoir. M. d’Artagnan est mon hôte, et par conséquent, quoiqu’il -ne me paye pas mes loyers, et justement même à cause de -cela, je dois le connaître. M. d’Artagnan est un jeune homme -de dix-neuf à vingt ans à peine, et monsieur en a trente au -moins. M. d’Artagnan est dans les gardes de M. des Essarts, et -monsieur est dans -la compagnie des -mousquetaires de -M. de Tréville: regardez -l’uniforme, -monsieur le commissaire, -regardez -l’uniforme.</p> - -<p>—C’est vrai, -murmura le commissaire; -c’est pardieu vrai.</p> - -<p>En ce moment -la porte s’ouvrit vivement, -et un messager, -introduit par -un des guichetiers -de la Bastille, remit -une lettre au commissaire.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_054"> - <img src="images/im-054.jpg" alt="" title="«--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!»" width="350" height="440" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-054.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Oh! la malheureuse! s’écria le commissaire.</p> - -<p>—Comment? que dites-vous? de qui parlez-vous? Ce n’est -pas de ma femme, j’espère!</p> - -<p>—Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne, -allez.</p> - -<p>—Ah çà! s’écria le mercier exaspéré, faites-moi le plaisir -de me dire, monsieur, comment mon affaire, à moi, peut s’empirer -<span class="pagenum" id="Page_200">200</span> -de ce que fait ma femme pendant que je suis en prison!</p> - -<p>—Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté -entre vous, plan infernal!</p> - -<p>—Je vous jure, monsieur le commissaire, que vous êtes -dans la plus profonde erreur, que je ne sais rien au monde de -ce que devait faire ma femme, que je suis entièrement étranger -à ce qu’elle a fait, et que, si elle a fait des sottises, je la renie, -je la démens, je la maudis.</p> - -<p>—Ah çà! dit Athos au commissaire, si vous n’avez plus besoin -de moi ici, renvoyez-moi quelque part, il est très ennuyeux, -votre M. Bonacieux.</p> - -<p>—Reconduisez les prisonniers dans leurs cachots, dit le -commissaire en désignant d’un même geste Athos et Bonacieux, -et qu’ils soient gardés plus sévèrement que jamais.</p> - -<p>—Cependant, dit Athos avec son calme habituel, si c’est à -M. d’Artagnan que vous avez affaire, je ne vois pas trop en -quoi je puis le remplacer.</p> - -<p>—Faites ce que j’ai dit! s’écria le commissaire, et le secret -le plus absolu! Vous entendez!</p> - -<p>Athos suivit ses gardes en levant les épaules, et M. Bonacieux -en poussant des lamentations à fendre le cœur d’un tigre.</p> - -<p>On ramena le mercier dans le même cachot où il avait passé -la nuit, et on l’y laissa toute la journée. Toute la journée -Bonacieux pleura comme un véritable mercier, n’étant pas du -tout homme d’épée, il nous l’a dit lui-même.</p> - -<p>Le soir, vers les neuf heures, au moment où il allait se -décider à se mettre au lit, il entendit des pas dans son corridor. -Les pas se rapprochèrent de son cachot, sa porte s’ouvrit, -des gardes parurent.</p> - -<p>—Suivez-moi, dit un exempt qui venait à la suite des gardes.</p> - -<p>—Vous suivre! s’écria Bonacieux: vous suivre à cette -heure-ci! et où cela, mon Dieu?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_201">201</span> -—Où nous avons l’ordre de vous conduire.</p> - -<p>—Mais ce n’est pas une réponse, cela.</p> - -<p>—C’est cependant la seule que nous puissions vous faire.</p> - -<p>—Ah! mon Dieu, mon Dieu, murmura le pauvre mercier, -pour cette fois je suis perdu!</p> - -<p>Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui -venaient le querir.</p> - -<p>Il prit le même corridor qu’il avait déjà pris, traversa une -première cour, puis un second corps de logis; enfin, à la porte -de la cour d’entrée, il trouva une voiture entourée de quatre -gardes à cheval. On le fit monter dans cette voiture, l’exempt se -plaça près de lui, on ferma la portière à clé, et tous deux se -trouvèrent dans une prison roulante.</p> - -<p>La voiture se mit en mouvement, lente comme un char funèbre. -A travers la grille cadenassée le prisonnier apercevait -les maisons et le pavé, voilà tout; mais, en véritable Parisien -qu’il était, Bonacieux reconnaissait chaque rue aux bornes, aux -enseignes, aux réverbères. Au moment d’arriver à Saint-Paul, -lieu où l’on exécutait les condamnés de la Bastille, il faillit s’évanouir -et se signa deux fois. Il avait cru que la voiture devait -s’arrêter là. La voiture passa cependant.</p> - -<p>Plus loin une grande terreur le prit encore, ce fut en côtoyant -le cimetière Saint-Jean où l’on enterrait les criminels -d’État. Une seule chose le rassura un peu, c’est qu’avant de -les enterrer on leur coupait généralement la tête, et que sa -tête à lui était encore sur ses épaules. Mais lorsqu’il vit que la -voiture prenait la route de la Grève, qu’il aperçut les toits aigus -de l’hôtel de ville, que la voiture s’engagea sous l’arcade, il -crut que tout était fini pour lui, voulut se confesser à l’exempt -et, sur son refus, poussa des cris si pitoyables que l’exempt -annonça que, s’il continuait à l’assourdir ainsi, il lui mettrait -un bâillon.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_202">202</span> -Cette menace rassura quelque peu Bonacieux: si l’on eût dû -l’exécuter en Grève, ce n’était pas la peine de le bâillonner, -puisqu’on était presque arrivé au lieu de l’exécution. En effet, -la voiture traversa la place fatale sans s’arrêter. Il ne restait -plus à craindre que la Croix-du-Trahoir: la voiture en prit -justement le chemin.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_055"> - <img src="images/im-055.jpg" alt="" title="Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit." width="350" height="290" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-055.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Cette fois il n’y avait plus de doute, c’était à la Croix-du-Trahoir -qu’on exécutait -les criminels -subalternes. -Bonacieux s’était -flatté en se croyant -digne de Saint-Paul -ou de la place -de Grève: c’était -à la Croix-du-Trahoir -qu’allaient -finir son voyage -et sa destinée! Il -ne pouvait voir -encore cette malheureuse croix, mais il la sentait en quelque -sorte venir au-devant de lui. Lorsqu’il n’en fut plus qu’à une -vingtaine de pas, il entendit une rumeur, et la voiture s’arrêta. -C’était plus que n’en pouvait supporter le pauvre Bonacieux, -déjà écrasé par les émotions successives qu’il avait éprouvées; -il poussa un faible gémissement, qu’on eût pu prendre pour -le dernier soupir d’un moribond, et il s’évanouit.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_203">203</div> - -<h2 id="cap_14">XIV<br /> -L’HOMME DE MEUNG</h2> - -<p>Ce rassemblement était produit, non point par l’attente d’un -homme qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un -pendu.</p> - -<p>La voiture, arrêtée un instant, reprit donc sa marche, traversa -la foule, continua son chemin, enfila la rue Saint-Honoré, -tourna la rue des Bons-Enfants et s’arrêta devant une -porte basse.</p> - -<p>La porte s’ouvrit, deux gardes reçurent dans leurs bras -Bonacieux, soutenu par l’exempt; on le poussa dans une allée, -on lui fit monter un escalier, et on le déposa dans une antichambre.</p> - -<p>Tous ces événements s’étaient opérés pour lui d’une façon -machinale.</p> - -<p>Il avait marché comme on marche en rêve; il avait entrevu -les objets à travers un brouillard; ses oreilles avaient perçu les -sons sans les comprendre; on eût pu l’exécuter dans ce moment -qu’il n’eût pas fait un geste pour entreprendre sa défense, qu’il -n’eût pas poussé un cri pour implorer la pitié.</p> - -<p>Il resta donc ainsi sur la banquette, le dos appuyé au mur -et les bras pendants, à l’endroit même où les gardes l’avaient -déposé.</p> - -<p>Cependant, comme, en regardant autour de lui, il ne voyait -aucun objet menaçant, comme rien n’indiquait qu’il courût -un danger réel, comme la banquette était convenablement -rembourrée, comme la muraille était recouverte d’un beau -cuir de Cordoue, comme de grands rideaux de damas rouge -<span class="pagenum" id="Page_204">204</span> -flottaient devant la fenêtre, retenus par des embrasses d’or, il -comprit peu à peu que sa frayeur était exagérée, et il commença -de remuer la tête à droite et à gauche et de bas en haut.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_056"> - <img src="images/im-056.jpg" alt="" title="On lui fit monter un escalier" width="500" height="544" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-056.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>A ce mouvement, auquel personne ne s’opposa, il reprit -un peu de courage et se risqua à -ramener une jambe, puis l’autre; -enfin, en s’aidant -de ses -deux mains, -il se souleva sur sa banquette et se trouva sur ses pieds.</p> - -<p>En ce moment, un officier de bonne mine ouvrit une portière, -continua d’échanger encore quelques paroles avec une -personne qui se trouvait dans la pièce voisine, et se retournant -vers le prisonnier:</p> - -<p>—C’est vous qui vous nommez Bonacieux? dit-il.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_205">205</span> -—Oui, monsieur l’officier, balbutia le mercier, plus mort -que vif, pour vous servir.</p> - -<p>—Entrez, dit l’officier.</p> - -<p>Et il s’effaça pour que le mercier pût passer. Celui-ci obéit -sans réplique, et entra dans la chambre où il paraissait être -attendu.</p> - -<p>C’était un grand cabinet, aux murailles garnies d’armes -offensives et défensives, clos et étouffé, et dans lequel il y avait -déjà du feu, quoique l’on fût à peine à la fin du mois de septembre. -Une table carrée, couverte de livres et de papiers sur -lesquels était déroulé un plan immense de la ville de La Rochelle, -tenait le milieu de l’appartement.</p> - -<p>Debout devant la cheminée était un homme de moyenne -taille, à la mine haute et fière, aux yeux perçants, au front -large, à la figure amaigrie qu’allongeait encore une royale -surmontée d’une paire de moustaches. Quoique cet homme eût -trente-six à trente-sept ans à peine, cheveux, moustache et -royale s’en allaient grisonnant. Cet homme, moins l’épée, avait -toute la mine d’un homme de guerre, et ses bottes de buffle -encore légèrement couvertes de poussière indiquaient qu’il -avait monté à cheval dans la journée.</p> - -<p>Cet homme, c’était Armand-Jean Duplessis, cardinal de Richelieu, -non point tel qu’on nous le représente, cassé comme -un vieillard, souffrant comme un martyr, le corps brisé, la voix -éteinte, enterré dans un grand fauteuil comme dans une tombe -anticipée, ne vivant plus que par la force de son génie, et ne -soutenant plus la lutte avec l’Europe que par l’éternelle application -de sa pensée; mais tel qu’il était réellement à cette époque, -c’est-à-dire adroit et galant cavalier, faible de corps déjà, -mais soutenu par cette puissance morale qui a fait de lui un des -hommes les plus extraordinaires qui aient existé, se préparant -enfin, après avoir soutenu le duc de Nevers dans son duché de -<span class="pagenum" id="Page_206">206</span> -Mantoue, après avoir pris Nîmes, Castres et Uzès, à chasser les -Anglais de l’île de Ré et à faire le siège de La Rochelle.</p> - -<p>A la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il -était impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son -visage de deviner devant qui ils se trouvaient.</p> - -<p>Le pauvre mercier demeura debout à la porte, tandis que -les yeux du personnage que nous venons de décrire se fixaient -sur lui et semblaient vouloir pénétrer jusqu’au fond du passé.</p> - -<p>—C’est là ce Bonacieux? demanda-t-il après un moment -de silence.</p> - -<p>—Oui, Monseigneur, reprit l’officier.</p> - -<p>—C’est bien, donnez-moi ces papiers et laissez-nous.</p> - -<p>L’officier prit sur la table les papiers désignés, les remit à -celui qui les demandait, s’inclina jusqu’à terre et sortit.</p> - -<p>Bonacieux reconnut dans ces papiers ses interrogatoires de -la Bastille. De temps en temps, l’homme de la cheminée levait -les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux -poignards jusqu’au fond du cœur du pauvre mercier.</p> - -<p>Au bout de dix minutes de lecture et de dix secondes d’examen, -le cardinal était fixé.</p> - -<p>—Cette tête-là n’a jamais conspiré, murmura-t-il; mais -n’importe, voyons toujours.</p> - -<p>—Vous êtes accusé de haute trahison, dit lentement le cardinal.</p> - -<p>—C’est ce qu’on m’a déjà appris, Monseigneur, s’écria Bonacieux, -donnant à son interrogateur le titre qu’il avait entendu -l’officier lui donner, mais je vous jure que je n’en savais rien.</p> - -<p>Le cardinal réprima un sourire.</p> - -<p>—Vous avez conspiré avec votre femme, avec madame de -Chevreuse, et avec milord duc de Buckingham.</p> - -<p>—En effet, Monseigneur, répondit le mercier, je l’ai entendue -prononcer tous ces noms-là.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_207">207</span> -—Et à quelle occasion?</p> - -<p>—Elle disait que le cardinal de Richelieu avait attiré le duc -de Buckingham à Paris pour le perdre et pour perdre la reine -avec lui.</p> - -<p>—Elle disait cela, s’écria -le cardinal avec violence.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_057"> - <img src="images/im-057.jpg" alt="" title="«--Vous êtes accusé de haute trahison.»" width="350" height="500" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-057.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Oui, Monseigneur; -mais moi je lui ai dit qu’elle -avait tort de tenir de pareils -propos, et que Son Éminence -était incapable...</p> - -<p>—Taisez-vous, vous êtes -un imbécile, reprit le cardinal.</p> - -<p>—C’est justement -ce que ma femme -m’a répondu, -Monseigneur.</p> - -<p>—Savez-vous -qui a -enlevé votre -femme?</p> - -<p>—Non, -Monseigneur.</p> - -<p>—Vous -avez des soupçons, -cependant?</p> - -<p>—Oui, Monseigneur; mais ces soupçons ont paru contrarier -monsieur le commissaire, et je ne les ai plus.</p> - -<p>—Votre femme s’est échappée, le saviez-vous?</p> - -<p>—Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en -<span class="pagenum" id="Page_208">208</span> -prison, et toujours par l’entremise de monsieur le commissaire, -un homme bien aimable!</p> - -<p>Le cardinal réprima un second sourire.</p> - -<p>—Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue -depuis sa fuite?</p> - -<p>—Absolument, Monseigneur; mais elle a dû rentrer au -Louvre.</p> - -<p>—A une heure du matin elle n’y était pas rentrée encore.</p> - -<p>—Ah! mon Dieu! mais qu’est-elle devenue alors?</p> - -<p>—On le saura, soyez tranquille; on ne cache rien au cardinal: -le cardinal sait tout.</p> - -<p>—En ce cas, Monseigneur, est-ce que vous croyez que le -cardinal consentira à me dire ce qu’est devenue ma femme?</p> - -<p>—Peut-être; mais il faut d’abord que vous avouiez tout ce -que vous savez relativement aux relations de votre femme avec -madame de Chevreuse.</p> - -<p>—Mais, Monseigneur, je n’en sais rien; je ne l’ai jamais -vue.</p> - -<p>—Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, -revenait-elle directement chez vous?</p> - -<p>—Presque jamais: elle avait affaire à des marchands de -toile, chez lesquels je la conduisais.</p> - -<p>—Et combien y en avait-il de marchands de toile?</p> - -<p>—Deux, Monseigneur.</p> - -<p>—Où demeurent-ils?</p> - -<p>—Un, rue de Vaugirard; l’autre, rue de La Harpe.</p> - -<p>—Entriez-vous chez eux avec elle?</p> - -<p>—Jamais, Monseigneur; je l’attendais à la porte.</p> - -<p>—Et quel prétexte vous donnait-elle pour entrer ainsi toute -seule?</p> - -<p>—Elle ne m’en donnait pas; elle me disait d’attendre et -j’attendais.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_209">209</span> -—Vous êtes un mari complaisant, mon cher monsieur -Bonacieux! dit le cardinal.</p> - -<p>—Il m’appelle son cher monsieur! dit en lui-même le -mercier. Peste! les affaires vont bien!</p> - -<p>—Reconnaîtriez-vous ces portes?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Savez-vous les numéros?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Quels sont-ils?</p> - -<p>—N<sup>o</sup> 25 dans la rue de Vaugirard; et l’autre, n<sup>o</sup> 75, rue de -La Harpe.</p> - -<p>—C’est bien, dit le cardinal.</p> - -<p>A ces mots, il prit une sonnette d’argent, et sonna; l’officier -rentra.</p> - -<p>—Allez, dit-il à demi-voix, me chercher Rochefort; et qu’il -vienne à l’instant même, s’il est rentré.</p> - -<p>—Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à -parler à Votre Éminence!</p> - -<p>—Qu’il vienne alors, qu’il vienne! dit vivement Richelieu.</p> - -<p>L’officier s’élança hors de l’appartement, avec cette rapidité -que mettaient d’ordinaire tous les serviteurs du cardinal à lui -obéir.</p> - -<p>—A Votre Éminence! murmurait Bonacieux en roulant -des yeux égarés.</p> - -<p>Cinq secondes ne s’étaient pas écoulées, depuis la disparition -de l’officier, que la porte s’ouvrit et qu’un nouveau personnage -entra.</p> - -<p>—C’est lui! s’écria Bonacieux.</p> - -<p>—Qui lui? demanda le cardinal.</p> - -<p>—Celui qui m’a enlevé ma femme.</p> - -<p>Le cardinal sonna une seconde fois. L’officier reparut.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_210">210</span> -—Remettez cet homme aux mains de ses deux gardes, et -qu’il attende que je le rappelle.</p> - -<p>—Non, Monseigneur! non, ce n’est pas lui! s’écria Bonacieux; -non, je m’étais trompé: c’est un autre qui ne lui ressemble -pas du tout! Monsieur -est un honnête homme.</p> - -<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_058"> - <img src="images/im-058.jpg" alt="" title="«--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»" width="300" height="311" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-058.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Emmenez cet imbécile, -dit le cardinal.</p> - -<p>L’officier prit Bonacieux -sous le bras et le reconduisit -dans l’antichambre où -il trouva ses deux gardes.</p> - -<p>Le nouveau personnage -qu’on venait d’introduire -suivit des yeux avec -impatience Bonacieux jusqu’à -ce qu’il fût sorti, -et dès que la porte se -fut refermée sur lui:</p> - -<p>—Ils se sont -vus, dit-il en se rapprochant vivement du cardinal.</p> - -<p>—Qui? demanda Son Éminence.</p> - -<p>—Elle et lui.</p> - -<p>—La reine et le duc! s’écria Richelieu.</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Et où cela?</p> - -<p>—Au Louvre.</p> - -<p>—Vous en êtes sûr?</p> - -<p>—Parfaitement sûr.</p> - -<p>—Qui vous l’a dit?</p> - -<p>—Madame de Lannoy, qui est tout à Votre Éminence, -comme vous le savez.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_211">211</span> -—Pourquoi ne l’a-t-elle pas dit plus tôt?</p> - -<p>—Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher -madame de Surgis dans sa chambre, et l’a gardée toute la -journée.</p> - -<p>—C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre -notre revanche.</p> - -<p>—Je vous y aiderai de toute mon âme, Monseigneur, soyez -tranquille.</p> - -<p>—Comment cela s’est-il passé?</p> - -<p>—A minuit et demi, la reine était avec ses femmes...</p> - -<p>—Où cela?</p> - -<p>—Dans sa chambre à coucher...</p> - -<p>—Bien.</p> - -<p>—Lorsqu’on est venu lui remettre un mouchoir de la part -de sa dame de lingerie...</p> - -<p>—Après?</p> - -<p>—Aussitôt la reine a manifesté une grande émotion, et -malgré le rouge dont elle avait le visage couvert, elle a pâli.</p> - -<p>—Après! après!</p> - -<p>—Cependant, elle s’est levée, et d’une voix altérée: «Mesdames, -a-t-elle dit, attendez-moi dix minutes, puis je reviens.» -Et elle a ouvert la porte de son alcôve, puis elle est sortie.</p> - -<p>—Pourquoi madame de Lannoy n’est-elle pas venue vous -prévenir à l’instant même?</p> - -<p>—Rien n’était bien certain encore; d’ailleurs, la reine avait -dit: «Mesdames, attendez-moi;» et elle n’osait désobéir à la -reine.</p> - -<p>—Et combien de temps la reine est-elle restée hors de la -chambre?</p> - -<p>—Trois quarts d’heure.</p> - -<p>—Aucune de ses femmes ne l’accompagnait?</p> - -<p>—Doña <ins id="cor_4" title="Estefana">Estefania</ins> seulement.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_212">212</span> -—Et elle est rentrée ensuite?</p> - -<p>—Oui, mais pour prendre un petit coffret de bois de rose -à son chiffre, et sortir aussitôt.</p> - -<p>—Et quand elle est rentrée, plus tard, a-t-elle rapporté le -coffret?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Madame de Lannoy savait-elle ce qu’il y avait dans ce -coffret?</p> - -<p>—Oui, les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la -reine.</p> - -<p>—Et elle est rentrée sans ce coffret?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—L’opinion de madame de Lannoy est qu’elle les a remis -alors à Buckingham?</p> - -<p>—Elle en est sûre.</p> - -<p>—Comment cela!</p> - -<p>—Pendant la journée, madame de Lannoy, en sa qualité -de dame d’atours de la reine, a cherché ce coffret, a paru -inquiète de ne pas le trouver et a fini par en demander des -nouvelles à la reine.</p> - -<p>—Et alors la reine?...</p> - -<p>—La reine est devenue fort rouge et a répondu qu’ayant -brisé la veille un de ses ferrets, elle l’avait envoyé raccommoder -chez son orfèvre.</p> - -<p>—Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.</p> - -<p>—J’y suis passé.</p> - -<p>—Eh bien! l’orfèvre?...</p> - -<p>—L’orfèvre n’a entendu parler de rien.</p> - -<p>—Bien! bien! Rochefort, tout n’est pas perdu, et peut-être... -peut-être tout est-il pour le mieux!</p> - -<p>—Le fait est que je ne doute pas que le génie de Votre -Éminence...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_213">213</span> -—Ne répare les bêtises de son agent, n’est-ce pas.</p> - -<p>—C’est justement ce que j’allais dire si Votre Éminence -m’avait laissé achever ma phrase.</p> - -<p>—Maintenant savez-vous où se cachaient la duchesse de -Chevreuse et le duc de Buckingham?</p> - -<p>—Non, Monseigneur, mes gens n’ont pu rien me dire de -positif là-dessus.</p> - -<p>—Je le sais, moi.</p> - -<p>—Vous, Monseigneur?</p> - -<p>—Oui, ou du moins je m’en doute. Ils se tenaient, l’un rue -de Vaugirard, n<sup>o</sup> 25, et l’autre rue de La Harpe, n<sup>o</sup> 75.</p> - -<p>—Votre Éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous -deux?</p> - -<p>—Il sera trop tard, ils seront partis.</p> - -<p>—N’importe, on peut s’en assurer.</p> - -<p>—Prenez dix hommes de mes gardes et fouillez les deux -maisons.</p> - -<p>—J’y vais, Monseigneur.</p> - -<p>Le cardinal, resté seul, réfléchit un instant et sonna une -troisième fois.</p> - -<p>Le même officier reparut.</p> - -<p>—Faites entrer le prisonnier, dit le cardinal.</p> - -<p>Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et sur un signe -du cardinal l’officier se retira.</p> - -<p>—Vous m’avez trompé, dit sévèrement le cardinal.</p> - -<p>—Moi, s’écria Bonacieux, moi, tromper Votre Éminence!</p> - -<p>—Votre femme, en allant rue de Vaugirard et rue de La -Harpe, n’allait pas chez des marchands de toile.</p> - -<p>—Et où allait-elle, juste Dieu?</p> - -<p>—Elle allait chez la duchesse de Chevreuse et chez le duc -de Buckingham.</p> - -<p>—Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs, oui, -<span class="pagenum" id="Page_214">214</span> -c’est cela, Votre Éminence a raison. J’ai dit plusieurs fois à -ma femme qu’il était étonnant que des marchands de toile -demeurassent dans des maisons pareilles, dans des maisons -qui n’avaient pas d’enseignes, et chaque fois ma femme s’est -mise à rire. Ah! Monseigneur, continua Bonacieux en se jetant -aux pieds de l’Éminence, ah! que vous êtes bien le cardinal, -le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère.</p> - -<p>Le cardinal, tout médiocre qu’était le triomphe remporté -sur un être aussi vulgaire que l’était Bonacieux, n’en jouit -pas moins un instant; puis, presque aussitôt, comme si une -nouvelle pensée se présentait à son esprit, un sourire plissa -ses lèvres, et tendant la main au mercier:</p> - -<p>—Relevez-vous, mon ami, lui dit-il, vous êtes un brave -homme.</p> - -<p>—Le cardinal m’a touché la main! j’ai touché la main du -grand homme! s’écria Bonacieux; le grand homme m’a appelé -son ami!</p> - -<p>—Oui, mon ami; oui! dit le cardinal avec ce ton paternel -qu’il savait prendre quelquefois, mais qui ne trompait que les -gens qui ne le connaissaient pas; et comme on vous a soupçonné -injustement, eh bien! il vous faut une indemnité: tenez! -prenez ce sac de cent pistoles, et pardonnez-moi.</p> - -<p>—Que je vous pardonne, Monseigneur! dit Bonacieux hésitant -à prendre le sac, craignant, sans doute, que ce prétendu -don ne fût qu’une plaisanterie. Mais vous étiez bien libre de -me faire arrêter, vous êtes bien libre de me faire torturer, -vous êtes bien libre de me faire pendre: vous êtes le maître, -et je n’aurais pas eu le plus petit mot à dire. Vous pardonner, -Monseigneur! Allons donc, vous n’y pensez pas!</p> - -<p>—Ah! mon cher monsieur Bonacieux! vous y mettez de la -générosité, je le vois et je vous en remercie. Ainsi donc, vous -<span class="pagenum" id="Page_215">215</span> -prenez ce sac et vous vous en allez sans être trop mécontent?</p> - -<p>—Je m’en vais enchanté, Monseigneur.</p> - -<p>—Adieu donc, ou plutôt à revoir, car j’espère que nous -nous reverrons.</p> - -<p>—Tant que Monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres -de Son Éminence.</p> - -<p>—Ce sera souvent, soyez tranquille, car j’ai trouvé un -charme extrême dans votre conversation.</p> - -<p>—Oh! Monseigneur!</p> - -<p>—Au revoir, monsieur Bonacieux, -au revoir.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_059"> - <img src="images/im-059.jpg" alt="" title="Puis il sortit à reculons." width="350" height="359" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-059.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Et le cardinal -lui fit un signe -de la main, auquel -Bonacieux -répondit en s’inclinant -jusqu’à -terre; puis il sortit -à reculons, -et quand il fut -dans l’antichambre, -le cardinal -l’entendit qui, -dans son enthousiasme, criait à tue-tête: «Vive Monseigneur! -vive Son Éminence! vive le grand cardinal!» Le cardinal -écouta en souriant cette brillante manifestation des sentiments -enthousiastes de maître Bonacieux; puis, quand les cris de -Bonacieux se furent perdus dans l’éloignement:</p> - -<p>—Bien, dit-il, voici désormais un homme qui se fera tuer -pour moi.</p> - -<p>Et le cardinal se mit à examiner avec la plus grande attention -la carte de La Rochelle, qui, ainsi que nous l’avons dit, -<span class="pagenum" id="Page_216">216</span> -était étendue sur son bureau, traçant avec un crayon la ligne -où devait passer la fameuse digue qui dix-huit mois plus tard -fermait le port de la cité assiégée.</p> - -<p>Comme il en était au plus profond de ses méditations stratégiques, -la porte se rouvrit et Rochefort rentra.</p> - -<p>—Eh bien? dit vivement le cardinal en se levant avec une -promptitude qui prouvait le degré d’importance qu’il attachait -à la commission dont il avait chargé le comte.</p> - -<p>—Eh bien! dit celui-ci, une jeune femme de vingt-six à -vingt-huit et un homme de trente-cinq à quarante ans ont logé -effectivement, l’un quatre jours et l’autre cinq, dans les maisons -indiquées par Votre Éminence: mais la femme est partie -cette nuit et l’homme ce matin.</p> - -<p>—C’étaient eux! s’écria le cardinal, qui regardait à la pendule: -et maintenant, continua-t-il, il est trop tard pour les -poursuivre; la duchesse est à Tours et le duc à Boulogne. -C’est à Londres qu’il faut les rejoindre.</p> - -<p>—Quels sont les ordres de Votre Éminence?</p> - -<p>—Pas un mot de ce qui s’est passé; que la reine reste dans -une sécurité parfaite; qu’elle ignore que nous savons son secret; -qu’elle croie que nous sommes à la recherche d’une conspiration -quelconque. Envoyez-moi le garde des sceaux Séguier.</p> - -<p>—Et cet homme, qu’en a fait Votre Éminence?</p> - -<p>—Quel homme? demanda le cardinal.</p> - -<p>—Ce Bonacieux?</p> - -<p>—J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait -l’espion de sa femme.</p> - -<p>Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconnaît -grande la supériorité de son maître et se retira.</p> - -<p>Rochefort sorti, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une -lettre qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna. -L’officier entra pour la quatrième fois.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_217">217</span> -—Faites-moi venir Vitray, dit-il, et dites-lui de s’apprêter -pour un voyage.</p> - -<p>Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout -devant lui, tout botté et tout éperonné.</p> - -<p>—Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres. -Vous ne vous arrêterez pas un instant en route. Vous remettrez -cette lettre à milady. Voici un bon de deux cents pistoles, -passez chez mon trésorier et faites-vous payer. Il y en a autant -à toucher si vous êtes ici de retour dans six jours et si vous -avez bien fait ma commission.</p> - -<p>Le messager, sans répondre un seul mot, s’inclina, prit la -lettre, le bon de deux cents pistoles et sortit.</p> - -<p>Voici ce que contenait la lettre:</p> - -<div class="manuscr"> -<p class="addr">«Milady,</p> - -<p>»Trouvez-vous au premier bal où se trouvera le duc de -Buckingham. Il aura à son pourpoint douze ferrets de diamants, -approchez-vous de lui et coupez-en deux.</p> - -<p>»Aussitôt que ces ferrets seront en votre possession, prévenez-moi.»</p> -</div> - -<h2 id="cap_15">XV<br /> -GENS DE ROBE ET GENS D’ÉPÉE</h2> - -<p>Le lendemain du jour où ces événements étaient arrivés, -Athos n’ayant point reparu, M. de Tréville avait été prévenu -par d’Artagnan et par Porthos de sa disparition.</p> - -<p>Quant à Aramis, il avait demandé un congé de cinq jours, -et il était à Rouen, disait-on, pour affaires de famille.</p> - -<p>M. de Tréville était le père de ses soldats. Le moindre et le -<span class="pagenum" id="Page_218">218</span> -plus inconnu d’entre eux, dès qu’il portait l’uniforme de la -compagnie, était aussi certain de son aide et de son appui -qu’aurait pu l’être son frère lui-même.</p> - -<p>Il se rendit donc à l’instant chez le lieutenant criminel. On -fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, -et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément -logé au For-l’Évêque.</p> - -<p>Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons -vu Bonacieux subir.</p> - -<p>Nous avons assisté à la scène de confrontation entre les -deux captifs. Athos qui n’avait rien dit jusque-là de peur que -d’Artagnan, inquiété à son tour, n’eût point le temps qu’il lui -fallait, Athos déclara, à partir de ce moment, qu’il se nommait -Athos et non d’Artagnan.</p> - -<p>Il ajouta qu’il ne connaissait ni monsieur ni madame Bonacieux; -qu’il n’avait jamais parlé ni à l’un ni à l’autre; qu’il -était venu vers les dix heures du soir pour faire visite à -M. d’Artagnan, son ami, mais que jusqu’à cette heure il était -resté chez M. de Tréville, où il avait dîné; vingt témoins, -ajouta-t-il, pouvaient attester le fait, et il nomma plusieurs -gentilshommes distingués, entre autres M. le duc de La Trémouille.</p> - -<p>Le second commissaire fut aussi étourdi que le premier de -la déclaration simple et ferme de ce mousquetaire, sur lequel -il aurait bien voulu prendre la revanche que les gens de robe -aiment tant à gagner sur les gens d’épée; mais le nom de M. de -Tréville et celui de M. le duc de La Trémouille méritaient -réflexion.</p> - -<p>Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement -le cardinal était au Louvre chez le roi.</p> - -<p>C’était précisément le moment où M. de Tréville, sortant -de chez le lieutenant criminel et de chez le gouverneur du -<span class="pagenum" id="Page_219">219</span> -For-l’Évêque, sans avoir pu trouver Athos, arriva chez Sa -Majesté.</p> - -<p>Comme capitaine des mousquetaires, M. de Tréville avait -à toute heure ses entrées chez le roi.</p> - -<p>On sait quelles étaient les préventions du roi contre la -reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, -qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes -que des hommes. Une des grandes causes surtout de cette prévention -était l’amitié d’Anne d’Autriche pour madame de Chevreuse. -Ces deux femmes l’inquiétaient plus que les guerres -avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et l’embarras des -finances. A ses yeux et dans sa conviction, madame de Chevreuse -servait la reine non seulement dans ses intrigues politiques, -mais, ce qui le tourmentait bien plus encore, dans -ses intrigues amoureuses.</p> - -<p>Au premier mot de ce qu’avait dit le cardinal, que madame -de Chevreuse, exilée à Tours, et qu’on croyait dans cette ville, -était venue à Paris, et pendant cinq jours qu’elle y était restée, -avait dépisté la police, le roi était entré dans une furieuse -colère. Capricieux et infidèle, le roi voulait être appelé <i>Louis le -Juste</i> et <i>Louis le Chaste</i>. La postérité comprendra difficilement -ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et -jamais par des raisonnements.</p> - -<p>Mais lorsque le cardinal ajouta que non seulement madame -de Chevreuse était venue à Paris, mais encore que la reine -avait renoué avec elle à l’aide d’une de ces correspondances -mystérieuses qu’à cette époque on nommait une cabale; lorsqu’il -affirma que lui, le cardinal, allait démêler les fils les plus -obscurs de cette intrigue, quand, au moment d’arrêter sur le -fait, en flagrant délit, nanti de toutes les preuves, l’émissaire -de la reine près de l’exilée, un mousquetaire avait osé interrompre -violemment le cours de la justice en tombant, l’épée à -<span class="pagenum" id="Page_220">220</span> -la main, sur d’honnêtes gens de lois chargés d’examiner avec -impartialité toute l’affaire pour la mettre sous les yeux du roi, -Louis XIII ne se contint plus, il fit un pas vers l’appartement -de la reine avec cette pâle et muette indignation, qui, lorsqu’elle -éclatait, conduisait ce prince jusqu’à la plus froide -cruauté.</p> - -<p>Et cependant dans tout cela le cardinal n’avait pas encore -dit un mot du duc de Buckingham.</p> - -<p>Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans -une tenue irréprochable.</p> - -<p>Averti de ce qui venait de se passer par la présence du cardinal -et par l’altération de la figure du roi, M. de Tréville se -sentit fort comme Samson devant les Philistins.</p> - -<p>Louis XIII mettait déjà la main sur le bouton de la porte, -au bruit que fit M. de Tréville en entrant, il se retourna.</p> - -<p>—Vous arrivez bien, monsieur, dit le roi, qui, lorsque -ses passions étaient montées à un certain point, ne savait pas -dissimuler, et j’en apprends de belles sur le compte de vos -mousquetaires.</p> - -<p>—Et moi, dit froidement M. de Tréville, j’en ai de belles -à apprendre à Votre Majesté sur ses gens de robe.</p> - -<p>—Plaît-il? dit le roi avec hauteur.</p> - -<p>—J’ai l’honneur d’apprendre à Votre Majesté, continua -M. de Tréville du même ton, qu’un parti de procureurs, de -commissaires et de gens de police, gens fort estimables, mais -fort acharnés, à ce qu’il paraît, contre l’uniforme, s’est permis -d’arrêter dans une maison, d’emmener en pleine rue, et -de jeter au For-l’Évêque, tout cela sur un ordre que l’on a -refusé de me représenter, un de mes mousquetaires, ou plutôt -des vôtres, sire, d’une conduite irréprochable, d’une -réputation presque illustre, et que Votre Majesté connaît favorablement, -M. Athos.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_221">221</span> -—Athos, dit le roi machinalement; oui, au fait, je connais -ce nom-là.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_060"> - <img src="images/im-060.jpg" alt="" title="«--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur." width="500" height="631" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-060.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Que Votre Majesté se rappelle, dit M. de Tréville; -M. Athos est ce mousquetaire qui, -dans le fâcheux duel que vous -savez, a eu le malheur de blesser -grièvement M. de Cahusac.</p> - -<p>—A propos, Monseigneur, continua Tréville en s’adressant -au cardinal, M. de Cahusac est tout à fait rétabli, n’est-ce -pas?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_222">222</span> -—Merci! dit le cardinal en se pinçant les lèvres de colère.</p> - -<p>—M. Athos était donc allé rendre visite à l’un de ses amis -alors absent, continua M. de Tréville, à un jeune Béarnais, -cadet aux gardes de Sa Majesté, compagnie des Essarts; mais -à peine venait-il de s’installer chez son ami et de prendre un -livre en l’attendant, qu’une nuée de recors et de soldats mêlés -ensemble vint faire le siège de la maison, enfonça plusieurs -portes...</p> - -<p>Le cardinal fit au roi un signe qui signifiait: «C’est pour -l’affaire dont je vous ai parlé.»</p> - -<p>—Nous savons tout cela, répliqua le roi, car tout cela s’est -fait pour notre service.</p> - -<p>—Alors, dit Tréville, c’est aussi pour le service de Votre -Majesté qu’on a saisi un de mes mousquetaires innocent, qu’on -l’a placé entre deux gardes comme un malfaiteur, et qu’on a -promené au milieu d’une populace insolente ce galant homme, -qui a versé dix fois son sang pour le service de Votre Majesté -et qui est prêt à le répandre encore.</p> - -<p>—Bah! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi!</p> - -<p>—M. de Tréville ne dit pas, reprit le cardinal avec le plus -grand flegme, que ce mousquetaire innocent, que ce galant -homme venait, une heure auparavant, de frapper à coups d’épée -quatre commissaires instructeurs délégués par moi afin d’instruire -une affaire de la plus haute importance.</p> - -<p>—Je défie Votre Éminence de le prouver, s’écria M. de -Tréville avec sa franchise toute gasconne et sa rudesse toute -militaire, car, une heure auparavant, M. Athos, qui, je le confierai -à Votre Majesté, est un homme de la plus haute qualité, -me faisait l’honneur, après avoir dîné chez moi, de causer -dans le salon de mon hôtel avec M. le duc de La Trémouille -et M. le comte de Châlus, qui s’y trouvaient.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_223">223</span> -Le roi regarda le cardinal.</p> - -<p>—Un procès-verbal fait foi, dit le cardinal répondant tout -haut à l’interrogation muette de Sa Majesté, et les gens maltraités -ont dressé le suivant, que j’ai l’honneur de présenter à -Votre Majesté.</p> - -<p>—Procès-verbal de gens de robe vaut-il la parole d’honneur -d’hommes d’épée? répondit fièrement Tréville.</p> - -<p>—Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi.</p> - -<p>—Si Son Éminence a quelque soupçon contre un de mes -mousquetaires, dit Tréville, la justice de M. le cardinal est -assez connue pour que je demande moi-même une enquête.</p> - -<p>—Dans la maison où cette descente de justice a été faite, -continua le cardinal impassible, loge, je crois, un Béarnais -ami du mousquetaire.</p> - -<p>—Votre Éminence veut parler de M. d’Artagnan.</p> - -<p>—Je veux parler d’un jeune homme que vous protégez, -monsieur de Tréville.</p> - -<p>—Oui, Votre Éminence, c’est cela même.</p> - -<p>—Ne soupçonnez-vous pas ce jeune homme d’avoir donné -de mauvais conseils...</p> - -<p>—A M. Athos, à un homme qui a presque le double -de son âge? interrompit M. de Tréville; non, Monseigneur. -D’ailleurs, M. d’Artagnan a passé la soirée chez moi.</p> - -<p>—Ah çà! dit le cardinal, tout le monde a donc passé la -soirée chez vous?</p> - -<p>—Son Éminence douterait-elle de ma parole? dit Tréville -le rouge de la colère au front.</p> - -<p>—Non, Dieu m’en garde! dit le cardinal; mais seulement -à quelle heure était-il chez vous?</p> - -<p>—Oh! cela, je puis le dire sciemment à Votre Éminence; -car, comme il entrait, je remarquai qu’il était neuf heures et -demie à la pendule, quoique j’eusse cru qu’il était plus tard.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_224">224</span> -—Et à quelle heure est-il sorti de votre hôtel?</p> - -<p>—A dix heures et demie: une heure après l’événement.</p> - -<p>—Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas -un instant la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire -lui échappait; mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison -de la rue des Fossoyeurs.</p> - -<p>—Est-il défendu à un ami de visiter son ami? à un mousquetaire -de ma compagnie de fraterniser avec un garde de la -compagnie de M. des Essarts?</p> - -<p>—Oui, quand la maison où il fraternise avec cet ami est -suspecte.</p> - -<p>—C’est que cette maison est suspecte, Tréville, dit le roi; -peut-être ne le saviez-vous pas?</p> - -<p>—En effet, sire, je l’ignorais. En tout cas, elle peut être -suspecte partout; mais je nie qu’elle le soit dans la partie -qu’habite M. d’Artagnan; car je puis vous affirmer, sire, que, -si j’en crois ce qu’il a dit, il n’existe pas un plus dévoué serviteur -de Sa Majesté, un admirateur plus profond de M. le -cardinal.</p> - -<p>—N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac, -dans cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent -des Carmes-Déchaussés? demanda le roi en regardant le -cardinal, qui rougit de dépit.</p> - -<p>—Et le lendemain, Bernajoux. Oui, sire, oui, c’est bien -cela, et Votre Majesté a bonne mémoire.</p> - -<p>—Allons, que résolvons-nous? dit le roi.</p> - -<p>—Cela regarde Votre Majesté plus que moi, dit le cardinal. -J’affirmerais la culpabilité.</p> - -<p>—Et moi je la nie, dit M. de Tréville. Mais Sa Majesté a -des juges, et ses juges décideront.</p> - -<p>—C’est cela, dit le roi, renvoyons la cause devant les -juges: c’est leur affaire de juger, et ils jugeront.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_225">225</span> -—Seulement, reprit Tréville, il est bien triste qu’en ce -temps malheureux où nous sommes, la vie la plus pure, la -vertu la plus incontestable, n’exemptent pas un homme de -l’infamie et de la persécution. Aussi l’armée sera-t-elle peu -contente, je puis en répondre, d’être en butte à des traitements -rigoureux à propos d’affaires de police.</p> - -<p>Le mot était imprudent; mais M. de Tréville l’avait lancé -avec connaissance de cause. Il voulait une explosion, parce -qu’en éclatant la mine fait du feu, et que le feu éclaire.</p> - -<p>—Affaires de police! s’écria le roi, relevant les paroles de -M. de Tréville: affaires de police! et qu’en savez-vous, monsieur? -Mêlez-vous de vos mousquetaires, et ne me rompez pas -la tête. Il semble, à vous entendre, que, si par malheur on -arrête un mousquetaire, la France est en danger. Eh! que de -bruit pour un mousquetaire! J’en ferai arrêter dix, ventrebleu! -cent, même; toute la compagnie! et je ne veux pas que -l’on souffle mot.</p> - -<p>—Du moment où ils sont suspects à Votre Majesté, dit Tréville, -les mousquetaires sont coupables; aussi me voyez-vous, -sire, prêt à vous rendre mon épée; car, après avoir accusé -mes soldats, M. le cardinal, je n’en doute pas, finira par m’accuser -moi-même; ainsi mieux vaut que je me constitue prisonnier -avec M. Athos, qui est arrêté déjà, et M. d’Artagnan, -qu’on va arrêter sans doute.</p> - -<p>—Tête gasconne, en finirez-vous? dit le roi.</p> - -<p>—Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la -voix, ordonnez qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il -soit jugé.</p> - -<p>—On le jugera, dit le cardinal.</p> - -<p>—Eh bien! tant mieux; car, dans ce cas, je demanderai à -Sa Majesté la permission de plaider pour lui.</p> - -<p>Le roi craignit un éclat.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_226">226</span> -—Si Son Éminence, dit-il, n’avait pas personnellement des -motifs...</p> - -<p>Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui:</p> - -<p>—Pardon, dit-il; mais, du moment où Votre Majesté voit -en moi un juge prévenu, -je me retire.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_061"> - <img src="images/im-061.jpg" alt="" title="«--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi." width="400" height="530" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-061.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Voyons, dit -le roi, me jurez-vous, -par mon père, -que M. Athos était -chez vous pendant -l’événement, -et qu’il -n’y a point pris -part?</p> - -<p>—Par votre -glorieux père -et par vous-même, -qui êtes -ce que j’aime -et ce que je -vénère le plus -au monde, je -le jure!</p> - -<p>—Veuillez -réfléchir, sire, -dit le cardinal. Si nous relâchons ainsi le prisonnier, on ne -pourra plus connaître la vérité.</p> - -<p>—M. Athos sera toujours là, reprit M. de Tréville, prêt à -répondre quand il plaira aux gens de robe de l’interroger. Il ne -désertera pas, monsieur le cardinal; soyez tranquille, je réponds -de lui, moi.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_227">227</span> -—Au fait, il ne désertera pas, dit le roi; on le retrouvera -toujours, comme dit M. de Tréville. D’ailleurs, ajouta-t-il -en baissant la voix et en regardant d’un air suppliant -Son Éminence, donnons-leur de la sécurité: cela est politique.</p> - -<p>Cette politique de Louis XIII fit sourire Richelieu.</p> - -<p>—Ordonnez, sire, dit-il, vous avez le droit de grâce.</p> - -<p>—Le droit de grâce ne s’applique qu’aux coupables, dit -Tréville, qui voulait avoir le dernier mot, et mon mousquetaire -est innocent. Ce n’est donc pas grâce que vous allez faire, -sire, c’est justice.</p> - -<p>—Et il est au For-l’Évêque? dit le roi.</p> - -<p>—Oui, sire, et au secret, dans un cachot, comme le dernier -des criminels.</p> - -<p>—Diable! diable! murmura le roi, que faut-il faire?</p> - -<p>—Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit -le cardinal; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de -M. de Tréville est plus que suffisante.</p> - -<p>Tréville s’inclina respectueusement avec une joie qui n’était -pas sans mélange de crainte; il eût préféré une résistance opiniâtre -du cardinal à cette soudaine facilité.</p> - -<p>Le roi signa l’ordre d’élargissement, et Tréville l’emporta -sans retard.</p> - -<p>Au moment où il allait sortir, le cardinal lui fit un sourire -amical, et dit au roi:</p> - -<p>—Une bonne harmonie règne entre les chefs et les soldats, -dans vos mousquetaires, sire; voilà qui est bien profitable au -service et bien honorable pour tous.</p> - -<p>—Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, disait -Tréville; on n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme. -Mais hâtons-nous, car le roi peut changer d’avis tout à l’heure -et, au bout du compte, il est plus difficile de remettre à la Bastille -<span class="pagenum" id="Page_228">228</span> -ou au For-l’Évêque un homme qui en est sorti, que d’y -garder un prisonnier qu’on y tient.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_062"> - <img src="images/im-062.jpg" alt="" title="M. de Tréville délivra le mousquetaire." width="350" height="501" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-062.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>M. de Tréville fit triomphalement son entrée au For-l’Évêque, -où il délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence -n’avait pas -abandonné.</p> - -<p>Puis, la première -fois qu’il revit d’Artagnan:</p> - -<p>—Vous l’échappez -belle, lui dit-il; -voilà votre coup d’épée -à Jussac payé. -Reste bien encore -celui de Bernajoux, -mais il ne faudrait -pas vous y fier.</p> - -<p>Au reste, M. de -Tréville avait raison -de se défier du cardinal -et de penser que -tout n’était pas fini, -car à peine le capitaine -des mousquetaires -eut-il fermé la porte derrière lui, que Son Éminence dit -au roi:</p> - -<p>—Maintenant que nous ne sommes plus que nous deux, -nous allons causer sérieusement, s’il plaît à Votre Majesté. -Sire, M. de Buckingham était à Paris depuis cinq jours et n’en -est parti que ce matin.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_229">229</div> - -<h2 id="cap_16" style="clear: both;">XVI<br /> -OU MONSIEUR LE GARDE DES SCEAUX SÉGUIER<br /> -CHERCHA PLUS D’UNE FOIS LA CLOCHE POUR LA SONNER,<br /> -COMME IL LE FAISAIT AUTREFOIS</h2> - -<p>Il est impossible de se faire une idée de l’impression que -ces quelques mots produisirent sur Louis XIII. Il rougit et -pâlit successivement; et le cardinal vit tout d’abord qu’il venait -de reconquérir d’un seul coup tout le terrain qu’il avait perdu.</p> - -<p>—M. de Buckingham à Paris! s’écria-t-il, et qu’y vient-il -faire?</p> - -<p>—Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et -les Espagnols.</p> - -<p>—Non, pardieu, non! Conspirer contre mon honneur avec -madame de Chevreuse, madame de Longueville et les Condé!</p> - -<p>—Oh! sire, quelle idée! La reine est trop sage, et surtout -aime trop Votre Majesté.</p> - -<p>—La femme est faible, monsieur le cardinal, dit le roi; et -quant à m’aimer beaucoup, j’ai mon opinion faite sur cet -amour.</p> - -<p>—Je n’en maintiens pas moins, dit le cardinal, que le duc -de Buckingham est venu à Paris pour un projet tout politique.</p> - -<p>—Et moi je suis sûr qu’il est venu pour autre chose, -monsieur le cardinal; mais si la reine est coupable, qu’elle -tremble!</p> - -<p>—Au fait, dit le cardinal, quelque répugnance que j’aie à -arrêter mon esprit sur une pareille trahison, Votre Majesté -m’y fait penser: madame de Lannoy, que, d’après l’ordre de -Votre Majesté, j’ai interrogée plusieurs fois, m’a dit ce matin -<span class="pagenum" id="Page_230">230</span> -que la nuit avant celle-ci Sa Majesté avait veillé fort tard, que -ce matin elle avait beaucoup pleuré et que toute la journée -elle avait écrit.</p> - -<p>—C’est cela, dit le roi; à lui sans doute. Cardinal, il me -faut les papiers de la reine.</p> - -<p>—Mais comment les prendre, sire? Il me semble que ce -n’est ni moi ni Votre Majesté qui pouvons nous charger d’une -pareille mission.</p> - -<p>—Comment s’y est-on pris pour la maréchale d’Ancre? -s’écria le roi au plus haut degré de la colère; on a fouillé ses -armoires, et enfin on l’a fouillée elle-même.</p> - -<p>—La maréchale d’Ancre n’était que la maréchale d’Ancre, -une aventurière florentine, sire, voilà tout, tandis que l’auguste -épouse de Votre Majesté est Anne d’Autriche, reine de -France, c’est-à-dire une des plus grandes princesses du monde.</p> - -<p>—Elle n’en est que plus coupable, monsieur le duc! Plus -elle a oublié la haute position où elle était placée, plus elle -est bas descendue. Il y a longtemps d’ailleurs que je suis décidé -à en finir avec toutes ces petites intrigues de politique et -d’amour. Elle a aussi près d’elle un certain La Porte...</p> - -<p>—Que je crois la cheville ouvrière de tout cela, je l’avoue, -dit le cardinal.</p> - -<p>—Vous pensez donc, comme moi, qu’elle me trompe? dit -le roi.</p> - -<p>—Je crois, et je le répète à Votre Majesté, que la reine -conspire contre la puissance de son roi, mais je n’ai point dit -contre son honneur.</p> - -<p>—Et moi je vous dis contre les deux; moi je vous dis que -la reine ne m’aime pas; je vous dis qu’elle en aime un autre, -je vous dis qu’elle aime cet infâme Buckingham! Pourquoi -ne l’avez-vous pas fait arrêter pendant qu’il était à Paris?</p> - -<p>—Arrêter le duc! arrêter le premier ministre du roi -<span class="pagenum" id="Page_231">231</span> -Charles I<sup>er</sup>! Y pensez-vous, sire? Quel éclat! Et si alors les soupçons -de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient -quelque consistance, quel éclat terrible! quel scandale désespérant!</p> - -<p>—Mais puisqu’il s’exposait comme un vagabond et un -larronneur, il fallait...</p> - -<p>Louis XIII s’arrêta lui-même, effrayé de ce qu’il allait dire, -tandis que Richelieu, allongeant le cou, attendait inutilement -la parole qui était restée sur les lèvres du roi.</p> - -<p>—Il fallait?...</p> - -<p>—Rien, dit le roi. Mais, pendant tout le temps qu’il a -été à Paris, vous ne l’avez pas perdu de vue?</p> - -<p>—Non, sire.</p> - -<p>—Où logeait-il?</p> - -<p>—Rue de La Harpe, n<sup>o</sup> 75.</p> - -<p>—Où est-ce, cela?</p> - -<p>—Du côté du Luxembourg.</p> - -<p>—Et vous êtes sûr que la reine et lui ne se sont pas vus?</p> - -<p>—Je crois la reine trop attachée à ses devoirs, sire.</p> - -<p>—Mais ils ont correspondu, c’est à lui que la reine a écrit -toute la journée; monsieur le duc, il me faut ces lettres!</p> - -<p>—Sire, cependant...</p> - -<p>—Monsieur le duc, à quelque prix que ce soit, je les veux!</p> - -<p>—Je ferai pourtant observer à Votre Majesté...</p> - -<p>—Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour -vous opposer toujours ainsi à mes volontés? Êtes-vous aussi -d’accord avec l’Espagnol et avec l’Anglais, avec madame de -Chevreuse et avec la reine?</p> - -<p>—Sire, répondit en soupirant le cardinal, je croyais être à -l’abri d’un pareil soupçon.</p> - -<p>—Monsieur le cardinal, vous m’avez entendu: je veux ces -lettres.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_232">232</span> -—Il n’y aurait qu’un moyen.</p> - -<p>—Lequel?</p> - -<p>—Ce serait de charger de cette mission M. le garde des -sceaux Séguier. La chose rentre complètement dans les devoirs -de sa charge.</p> - -<p>—Qu’on l’envoie chercher à l’instant même!</p> - -<p>—Il doit être chez moi, sire; je l’avais fait prier de passer, -et, lorsque je suis venu au Louvre, j’ai laissé l’ordre, s’il se -présentait, de le faire attendre.</p> - -<p>—Qu’on aille le chercher à l’instant même.</p> - -<p>—Les ordres de Votre Majesté seront exécutés; mais...</p> - -<p>—Mais quoi?</p> - -<p>—Mais la reine se refusera peut-être à obéir.</p> - -<p>—A mes ordres?</p> - -<p>—Oui, si elle ignore que ces ordres viennent du roi.</p> - -<p>—Eh bien! pour qu’elle n’en doute pas, je vais la prévenir -moi-même.</p> - -<p>—Votre Majesté n’oubliera pas que j’ai fait tout ce que j’ai -pu pour prévenir une rupture.</p> - -<p>—Oui, duc, je sais que vous êtes fort indulgent pour la -reine, trop indulgent peut-être; et nous aurons, je vous en -préviens, à parler plus tard de cela.</p> - -<p>—Quand il plaira à Votre Majesté; mais je serai toujours -heureux et fier, sire, de me sacrifier à la bonne harmonie que -je désire voir régner entre vous et la reine de France.</p> - -<p>—Bien, cardinal, bien, mais en attendant envoyez chercher -M. le garde des sceaux; moi, j’entre chez la reine.</p> - -<p>Et Louis XIII, ouvrant la porte de communication, s’engagea -dans le corridor qui conduisait de chez lui chez Anne d’Autriche.</p> - -<p>La reine était au milieu de ses femmes, madame de Guitaut, -madame de Sablé, madame de Montbazon et madame de Guéménée. -Dans un coin était cette camériste espagnole, doña -<span class="pagenum" id="Page_233">233</span> -<ins id="cor_5" title="Estefana">Estefania</ins>, qui l’avait suivie de Madrid. Madame de Guéménée -faisait la lecture; et tout le monde écoutait avec attention la -lectrice à l’exception de la reine, qui au contraire avait provoqué -cette lecture afin de pouvoir, tout en feignant d’écouter, -suivre le fil de ses propres pensées.</p> - -<p>Ces pensées, toutes dorées qu’elles étaient par un dernier -reflet d’amour, n’en étaient pas moins tristes. Anne d’Autriche, -privée de la confiance de son mari, poursuivie par la -haine du cardinal, qui ne pouvait lui pardonner d’avoir repoussé -un sentiment plus doux, ayant sous les yeux l’exemple -de la reine mère, que cette haine avait tourmentée toute sa vie, -quoique Marie de Médicis, s’il faut en croire les Mémoires du -temps, eût commencé par accorder au cardinal le sentiment -qu’Anne d’Autriche finit toujours par lui refuser; Anne d’Autriche -avait vu tomber autour d’elle ses serviteurs les plus -dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus -chers. Comme ces malheureux doués d’un don funeste, elle portait -malheur à tout ce qu’elle touchait; son amitié était un -signe fatal qui appelait la persécution. Madame de Chevreuse -et madame de Vernet étaient exilées; enfin La Porte ne cachait -pas à sa maîtresse qu’il s’attendait à être arrêté d’un instant à -l’autre.</p> - -<p>C’est au moment où elle était plongée au plus profond et -au plus sombre de ces réflexions, que la porte de la chambre -s’ouvrit et que le roi entra.</p> - -<p>La lectrice se tut à l’instant même, toutes les dames se levèrent, -et il se fit un profond silence.</p> - -<p>Quant au roi, il ne fit aucune démonstration de politesse; -seulement, s’arrêtant devant la reine:</p> - -<p>—Madame, dit-il d’une voix altérée, vous allez recevoir la -visite de M. le chancelier, qui vous communiquera certaines -affaires dont je l’ai chargé.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_234">234</span> -La malheureuse reine, qu’on menaçait sans cesse de divorce, -d’exil et de jugement même, pâlit sous son rouge et ne put -s’empêcher de dire:</p> - -<p>—Mais pourquoi -cette visite, sire? Que -me dira M. le -chancelier, que -Votre Majesté -ne puisse me dire -elle-même?</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_063"> - <img src="images/im-063.jpg" alt="" title="«--Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.»" width="500" height="708" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-063.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Le roi tourna sur -ses talons sans répondre, et presque au même instant le capitaine -des gardes, M. de Guitaut, annonça la visite de M. le chancelier.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_235">235</span> -Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une -autre porte.</p> - -<p>Le chancelier entra demi-souriant, demi-rougissant. Comme -nous le retrouverons probablement dans le cours de cette histoire, -il n’y a pas de mal à ce que nos lecteurs fassent dès à -présent connaissance avec lui.</p> - -<p>Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches -le Masle, chanoine de Notre-Dame, et qui avait été autrefois -valet de chambre du cardinal, qui le proposa à Son Éminence -comme un homme tout dévoué. Le cardinal s’y fia et s’en trouva -bien.</p> - -<p>On racontait de lui certaines histoires, entre autres celle-ci:</p> - -<p>Après une jeunesse orageuse, il s’était retiré dans un couvent -pour y expier au moins pendant quelque temps les folies -de l’adolescence.</p> - -<p>Mais en entrant dans ce saint lieu, le pauvre pénitent n’avait -pu refermer si vite la porte, que les passions qu’il fuyait -n’y entrassent avec lui. Il en était obsédé sans relâche, et le -supérieur, auquel il avait confié cette disgrâce, voulant autant -qu’il était en lui l’en garantir, lui avait recommandé, pour conjurer -le démon tentateur, de recourir à la corde de la cloche -et de sonner à toute volée. Au bruit dénonciateur, les moines -seraient prévenus que la tentation assiégeait un frère, et toute -la communauté se mettrait en prières.</p> - -<p>Le conseil parut bon au futur chancelier. Il conjura l’esprit -malin à grand renfort de prières faites par les moines; mais le -diable ne se laisse pas déposséder facilement d’une place où il -a mis garnison; à mesure qu’on redoublait les exorcismes, il -redoublait les tentations; de sorte que jour et nuit la cloche -sonnait à toute volée, annonçant l’extrême désir de mortification -qu’éprouvait le pénitent.</p> - -<p>Les moines n’avaient plus un instant de repos. Le jour ils -<span class="pagenum" id="Page_236">236</span> -ne faisaient que monter et descendre les escaliers qui conduisaient -à la chapelle; la nuit, outre complies et matines, ils -étaient encore obligés de sauter vingt fois à bas de leurs lits et -de se prosterner sur le carreau de leurs cellules.</p> - -<p>On ignore si ce fut le diable qui lâcha prise ou les moines -qui se lassèrent; mais, au bout de trois mois, le pénitent reparut -dans le monde avec la réputation du plus terrible possédé -qui eût jamais existé.</p> - -<p>En sortant du couvent, il entra dans la magistrature, devint -président à mortier à la place de son oncle, embrassa le parti -du cardinal, ce qui ne prouvait pas peu de sagacité, devint -chancelier, servit Son Éminence avec zèle dans sa haine contre -la reine mère et sa vengeance contre Anne d’Autriche, stimula -les juges dans l’affaire de Chalais, encouragea les essais -de M. de Laffemas, grand gibecier de France; puis enfin, -investi de toute la confiance du cardinal, confiance qu’il -avait si bien gagnée, il en vint à recevoir la singulière commission -pour l’exécution de laquelle il se présentait chez la -reine.</p> - -<p>La reine était encore debout quand il entra, mais à peine -l’eut-elle aperçu, qu’elle se rassit sur son fauteuil et fit signe -à ses femmes de se rasseoir sur leurs coussins et leurs tabourets, -et d’un ton de suprême hauteur:</p> - -<p>—Que désirez-vous, monsieur, demanda Anne d’Autriche, -et dans quel but vous présentez-vous ici?</p> - -<p>—Pour y faire au nom du roi, madame, et sauf tout le -respect que j’ai l’honneur de devoir à Votre Majesté, une perquisition -exacte dans vos papiers.</p> - -<p>—Comment, monsieur! une perquisition dans mes papiers... -A moi? mais voilà une chose indigne!</p> - -<p>—Veuillez me le pardonner, madame; mais, dans cette circonstance, -je ne suis que l’instrument dont le roi se sert. Sa -<span class="pagenum" id="Page_237">237</span> -Majesté ne sort-elle pas d’ici, et ne vous a-t-elle pas invitée -elle-même à vous préparer à cette visite?</p> - -<p>—Fouillez donc, monsieur; je suis une criminelle, à ce -qu’il paraît: <ins id="cor_6" title="Estefana">Estefania</ins>, donnez les clefs de mes tables et de -mes secrétaires.</p> - -<p>Le chancelier fit pour la forme une visite dans les meubles, -mais il savait bien que ce n’était pas dans un meuble que la -reine avait dû serrer la lettre importante qu’elle avait écrite -dans la journée.</p> - -<p>Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les -tiroirs du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il -éprouvât; il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de -l’affaire, c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même. Le chancelier -s’avança donc vers Anne d’Autriche, et d’un ton très perplexe -et d’un air fort embarrassé:</p> - -<p>—Et maintenant, dit-il, il me reste à faire la perquisition -principale.</p> - -<p>—Laquelle? demanda la reine, qui ne comprenait pas ou -plutôt qui ne voulait pas comprendre.</p> - -<p>—Sa Majesté est certaine qu’une lettre a été écrite par vous -dans la journée; elle sait qu’elle n’a pas encore été envoyée -à son adresse. Cette lettre ne se trouve ni dans votre table ni -dans votre secrétaire, et cependant cette lettre est quelque part.</p> - -<p>—Oseriez-vous porter la main sur votre reine? dit Anne -d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur -le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque -menaçante.</p> - -<p>—Je suis un fidèle sujet du roi, madame; et tout ce que Sa -Majesté ordonnera, je le ferai.</p> - -<p>—Eh bien, c’est vrai! dit Anne d’Autriche, et les espions -de M. le cardinal l’ont bien servi. J’ai écrit aujourd’hui une -lettre, cette lettre n’est point partie. La lettre est là.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_238">238</span> -Et la reine ramena sa belle main à son corsage.</p> - -<p>—Alors donnez-moi cette lettre, madame, dit le chancelier.</p> - -<p>—Je ne la donnerai qu’au roi, monsieur, dit Anne.</p> - -<p>—Si le roi eût voulu que cette lettre lui fût remise, madame, -il vous l’eût demandée lui-même. Mais, je vous le répète, -c’est moi qu’il a chargé de vous la réclamer, et, si vous -ne la rendiez pas...</p> - -<p>—Eh bien?</p> - -<p>—C’est encore moi qu’il a chargé de vous la prendre.</p> - -<p>—Comment, que voulez-vous dire?</p> - -<p>—Que mes ordres vont loin, madame, et que je suis autorisé -à chercher le papier suspect sur la personne même de -Votre Majesté.</p> - -<p>—Quelle horreur! s’écria la reine.</p> - -<p>—Veuillez donc, madame, agir plus facilement.</p> - -<p>—Cette conduite est d’une violence infâme; savez-vous -cela, monsieur?</p> - -<p>—Le roi commande, madame, excusez-moi.</p> - -<p>—Je ne le souffrirai pas; non, non, plutôt mourir! s’écria -la reine, chez laquelle se révoltait le sang impérieux de l’Espagnole -et de l’Autrichienne.</p> - -<p>Le chancelier fit une profonde révérence, puis avec l’intention -bien patente de ne pas reculer d’une semelle dans -l’accomplissement de la commission dont il s’était chargé, et -comme eût pu le faire un valet de bourreau dans la chambre -de la question, il s’approcha d’Anne d’Autriche, des yeux de -laquelle on vit à l’instant même jaillir des pleurs de rage.</p> - -<p>La reine était, comme nous l’avons dit, d’une grande beauté.</p> - -<p>La commission pouvait donc passer pour délicate, et le roi -en était arrivé, à force de jalousie contre Buckingham, à n’être -plus jaloux de personne.</p> - -<p>Sans doute le chancelier Séguier chercha des yeux à ce -<span class="pagenum" id="Page_239">239</span> -moment le cordon de la fameuse cloche; mais ne le trouvant -pas, il en prit son parti et tendit la main vers l’endroit où la -reine avait avoué que se trouvait le papier.</p> - -<p>Anne d’Autriche fit un pas en arrière, si pâle qu’on eût -dit qu’elle allait mourir; -et, s’appuyant de la main -gauche, pour ne pas tomber, -à une table qui se -trouvait derrière -elle, elle tira de -la droite un papier -de sa poitrine -et le tendit au -garde des sceaux.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_064"> - <img src="images/im-064.jpg" alt="" title="«--La lettre est là.»" width="350" height="478" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-064.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Tenez, monsieur, -la voilà cette -lettre, s’écria la -reine d’une voix -entrecoupée et -frémissante, prenez-la, -et me délivrez -de votre -odieuse présence.</p> - -<p>Le chancelier, -qui, de son côté, -tremblait d’une -émotion facile à -concevoir, prit la lettre, salua jusqu’à terre et se retira.</p> - -<p>A peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine -tomba à demi évanouie dans les bras de ses femmes.</p> - -<p>Le chancelier alla porter la lettre au roi sans en avoir lu -un seul mot. Le roi la prit d’une main tremblante, chercha -<span class="pagenum" id="Page_240">240</span> -l’adresse, qui manquait, devint très pâle, l’ouvrit lentement, -puis, voyant par les premiers mots qu’elle était adressée au roi -d’Espagne, il lut très rapidement.</p> - -<p>C’était tout un plan d’attaque contre le cardinal. La reine -invitait son frère et l’empereur d’Autriche à faire semblant, -blessés qu’ils étaient par la politique de Richelieu, dont l’éternelle -préoccupation fut l’abaissement de la maison d’Autriche, -de déclarer la guerre à la France et d’imposer comme condition -de paix le renvoi du cardinal; mais d’amour, il n’y en -avait pas un seul mot dans toute cette lettre.</p> - -<p>Le roi, tout joyeux, s’informa si le cardinal était encore au -Louvre. On lui dit que Son Éminence attendait, dans le cabinet -de travail, les ordres de Sa Majesté.</p> - -<p>Le roi se rendit aussitôt près de lui.</p> - -<p>—Tenez, duc, lui dit-il, vous aviez raison, et c’est moi qui -avais tort; toute l’intrigue est politique, et il n’était aucunement -question d’amour dans cette lettre que voici. En échange, -il y est fort question de vous.</p> - -<p>Le cardinal prit la lettre et la lut avec la plus grande attention; -puis, lorsqu’il fut arrivé au bout, il la relut une seconde -fois.</p> - -<p>—Eh bien, Votre Majesté! dit-il, vous voyez jusqu’où vont -mes ennemis: on vous menace de deux guerres, si vous ne me -renvoyez pas. A votre place, sire, je céderais à de si puissantes -instances, et ce serait de mon côté avec un véritable bonheur -que je me retirerais des affaires.</p> - -<p>—Que dites-vous là, duc?</p> - -<p>—Je dis, sire, que ma santé se perd dans ces luttes excessives -et dans ces travaux éternels. Je dis que, selon toute probabilité, -je ne pourrai pas soutenir les fatigues du siège de La -Rochelle, et que mieux vaut que vous nommiez là, ou M. de -Condé, ou M. de Bassompierre, ou enfin quelque vaillant -<span class="pagenum" id="Page_241">241</span> -homme dont c’est l’état de mener la guerre, et non pas moi qui -suis homme d’église et qu’on détourne sans cesse de ma vocation -pour m’appliquer à des choses auxquelles je n’ai aucune -aptitude. Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je -ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_065"> - <img src="images/im-065.jpg" alt="" title="Le cardinal prit la lettre et la lut." width="500" height="428" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-065.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Monsieur le duc, dit le roi, je comprends, soyez tranquille; -tous ceux qui sont nommés dans cette lettre seront -punis comme ils le méritent, et la reine elle-même.</p> - -<p>—Que dites-vous là, sire? Dieu me garde que, pour moi, la -reine éprouve la moindre contrariété! elle m’a toujours cru son -ennemi, sire, quoique Votre Majesté puisse attester que j’ai -toujours pris chaudement son parti, même contre vous. Oh! -si elle trahissait Votre Majesté à l’endroit de son honneur, ce -serait autre chose, et je serais le premier à dire: «Pas de -<span class="pagenum" id="Page_242">242</span> -grâce, sire, pas de grâce pour la coupable!» Heureusement il -n’en est rien, et Votre Majesté vient d’en acquérir une nouvelle -preuve.</p> - -<p>—C’est vrai, monsieur le cardinal, dit le roi, et vous aviez -raison, comme toujours; mais la reine n’en mérite pas moins -toute ma colère.</p> - -<p>—C’est vous, sire, qui avez encouru la sienne; et véritablement -quand elle bouderait sérieusement Votre Majesté, je le -comprendrais: Votre Majesté l’a traitée avec une sévérité!...</p> - -<p>—C’est ainsi que je traiterai toujours mes ennemis et les -vôtres, duc, si haut placés qu’ils soient et quelque péril que je -coure à agir sévèrement avec eux.</p> - -<p>—La reine est mon ennemie, mais n’est pas la vôtre, sire; -au contraire, elle est votre épouse dévouée, soumise et irréprochable; -laissez-moi donc, sire, intercéder pour elle près de -Votre Majesté.</p> - -<p>—Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la -première.</p> - -<p>—Au contraire, sire, donnez l’exemple; vous avez eu le -premier tort, puisque c’est vous qui avez soupçonné la reine.</p> - -<p>—Moi, revenir le premier! dit le roi; jamais!</p> - -<p>—Sire, je vous en supplie.</p> - -<p>—D’ailleurs comment reviendrais-je le premier?</p> - -<p>—En faisant une chose que vous sauriez lui être agréable.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p>—Donnez un bal; vous savez combien la reine aime la -danse; je vous réponds que sa rancune ne tiendra point à une -pareille attention.</p> - -<p>—Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous -les plaisirs mondains.</p> - -<p>—La reine ne vous en sera que plus reconnaissante, puisqu’elle -sait votre antipathie pour ce plaisir; d’ailleurs, ce sera -<span class="pagenum" id="Page_243">243</span> -une occasion pour elle de mettre ces beaux ferrets de diamants -que vous lui avez donnés l’autre jour à sa fête, et dont elle n’a -pas encore eu le temps de se parer.</p> - -<p>—Nous verrons, monsieur le cardinal, nous verrons, dit le -roi, qui, dans sa joie de trouver la reine coupable d’un crime -dont il se souciait peu, et innocente d’une faute qu’il redoutait -fort, était tout prêt à se raccommoder avec elle; nous verrons, -mais sur mon honneur vous êtes trop indulgent.</p> - -<p>—Sire, dit le cardinal, laissez la sévérité aux ministres, -l’indulgence est la vertu royale; usez-en, et vous verrez que -vous vous en trouverez bien.</p> - -<p>Sur quoi le cardinal, entendant la pendule sonner onze -heures, s’inclina profondément, demandant congé au roi pour -se retirer, et le suppliant de se raccommoder avec la reine.</p> - -<p>Anne d’Autriche, qui, à la suite de la saisie de sa lettre, -s’attendait à quelque reproche, fut étonnée de voir le lendemain -le roi faire près d’elle des tentatives de rapprochement. -Son premier mouvement fut répulsif, son orgueil de femme et -sa dignité de reine avaient été tous deux si cruellement offensés -qu’elle ne pouvait revenir ainsi du premier coup; mais vaincue -par le conseil de ses femmes, elle eut enfin l’air de commencer -à oublier. Le roi profita de ce premier moment de retour -pour lui dire qu’incessamment il comptait donner une fête.</p> - -<p>C’était une chose si rare qu’une fête pour la pauvre Anne -d’Autriche, qu’à cette annonce, ainsi que l’avait pensé le cardinal, -la dernière trace de ses ressentiments disparut, sinon dans -son cœur, du moins sur son visage. Elle demanda quel jour cette -fête devait avoir lieu, mais le roi répondit qu’il fallait qu’il -s’entendît sur ce point avec le cardinal.</p> - -<p>En effet, chaque jour le roi demandait au cardinal à quelle -époque cette fête aurait lieu, et chaque jour le cardinal, sous -un prétexte quelconque, différait de la fixer.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_244">244</span> -Dix jours s’écoulèrent ainsi.</p> - -<p>Le huitième jour après la scène que nous avons racontée, le -cardinal reçut une lettre, au timbre de Londres, qui contenait -seulement ces quelques lignes:</p> - -<div class="manuscr"> -<p>«Je les ai; mais je ne puis quitter Londres, attendu que je -manque d’argent; envoyez-moi cinq cents pistoles, et quatre -ou cinq jours après les avoir reçues je serai à Paris.»</p> -</div> - -<p>Le jour même où le cardinal avait reçu cette lettre, le roi -lui adressa sa question habituelle.</p> - -<p>Richelieu compta sur ses doigts et se dit tout bas:</p> - -<p>—Elle arrivera, dit-elle, quatre ou cinq jours après avoir -reçu l’argent; il faut quatre ou cinq jours à l’argent pour aller, -quatre ou cinq jours à elle pour revenir, cela fait dix jours; -maintenant, faisons la part des vents contraires, des mauvais -hasards, des faiblesses de femme, et mettons cela à douze -jours.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur le duc, dit le roi, avez-vous calculé?</p> - -<p>—Oui, sire, nous sommes aujourd’hui le 20 septembre; les -échevins de la ville donnent une fête le 3 octobre. Cela s’arrangera -à merveille; car vous n’aurez pas l’air de faire un retour -vers la reine.</p> - -<p>Puis le cardinal ajouta:</p> - -<p>—A propos, sire, n’oubliez pas de dire à Sa Majesté, à -propos de cette fête, que vous désirez voir comment lui vont -ses ferrets de diamants.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_245">245</div> - -<h2 id="cap_17">XVII<br /> -LE MÉNAGE BONACIEUX</h2> - -<p>C’était la seconde fois que le cardinal revenait sur ce point -des ferrets de diamants avec le roi. Louis XIII fut donc frappé -de cette insistance, et pensa que cette recommandation cachait -un mystère.</p> - -<p>Plus d’une fois le roi avait été humilié que le cardinal, dont -la police, sans avoir atteint encore la perfection de la police -moderne, était excellente, fût mieux instruit que lui-même de -ce qui se passait dans son propre ménage. Il espéra donc, dans -un entretien avec Anne d’Autriche, tirer quelque lumière de -cet entretien et revenir ensuite près de Son Éminence avec -quelque secret que le cardinal sût ou ne sût pas, ce qui, dans -l’un ou l’autre cas, le rehausserait infiniment aux yeux de son -ministre.</p> - -<p>Il alla donc trouver la reine, et, selon son habitude, l’aborda -avec de nouvelles menaces contre ceux qui l’entouraient. -Anne d’Autriche baissa la tête, laissa s’écouler le torrent -sans répondre, et espérant qu’il finirait par s’arrêter; -mais ce n’était pas cela que voulait Louis XIII; Louis XIII voulait -une discussion de laquelle jaillît une lumière quelconque, -convaincu qu’il était que le cardinal avait quelque arrière-pensée -et lui machinait une surprise terrible comme en savait -faire Son Éminence. Il arriva à ce but par sa persistance à -accuser.</p> - -<p>—Mais, s’écria Anne d’Autriche, lassée de ces vagues attaques: -mais, sire, vous ne me dites pas tout ce que vous avez -dans le cœur. Qu’ai-je donc fait? Voyons, quel crime ai-je -<span class="pagenum" id="Page_246">246</span> -donc commis? Il est impossible que Votre Majesté fasse tout -ce bruit pour une lettre écrite à mon frère.</p> - -<p>Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut -que répondre; il pensa que c’était là le moment de placer la -recommandation qu’il ne devait faire que la veille de la fête.</p> - -<p>—Madame, dit-il avec majesté, il y aura incessamment bal -à l’hôtel de ville; j’entends que, pour faire honneur à nos -braves échevins, vous y paraissiez en habit de cérémonie, et -surtout parée des ferrets de diamants que je vous ai donnés -pour votre fête. Voici ma réponse.</p> - -<p>La réponse était terrible. Anne d’Autriche crut que Louis XIII -savait tout, et que le cardinal avait obtenu de lui cette longue -dissimulation de sept ou huit jours qui était au reste dans son -caractère.</p> - -<p>Elle devint excessivement pâle, appuya sa main sur une -console, et regardant le roi avec des yeux épouvantés, elle ne -répondit pas une seule syllabe.</p> - -<p>—Vous entendez, madame, dit le roi, qui jouissait de cet -embarras dans toute son étendue, mais sans en deviner la -cause, vous entendez?</p> - -<p>—Oui, sire, j’entends, balbutia la reine.</p> - -<p>—Vous paraîtrez à ce bal?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Avec vos ferrets?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>La pâleur de la reine augmenta encore, s’il était possible; -le roi s’en aperçut et en jouit avec cette froide cruauté qui était -un des mauvais côtés de son caractère.</p> - -<p>—Alors, c’est convenu, dit le roi, et voilà tout ce que j’avais -à vous dire.</p> - -<p>—Mais quel jour ce bal aura-t-il lieu? demanda Anne -d’Autriche.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_247">247</span> -Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre -à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque -mourante.</p> - -<p>—Mais très incessamment, madame, dit-il; mais je ne me -rappelle plus précisément la date du jour, je la demanderai -au cardinal.</p> - -<p>—C’est donc le cardinal qui vous a annoncé cette fête? -s’écria la reine.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_066"> - <img src="images/im-066.jpg" alt="" title="«--Vous paraîtrez à ce bal.»" width="350" height="454" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-066.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Oui, madame, répondit le roi -étonné; mais pourquoi cela?</p> - -<p>—C’est lui qui vous a dit de -m’inviter à y paraître -avec ces ferrets?</p> - -<p>—C’est-à-dire, -madame...</p> - -<p>—C’est lui, sire, -c’est lui!</p> - -<p>—Eh bien! -qu’importe que ce -soit lui ou moi? Y a-t-il -un crime à cette -invitation?</p> - -<p>—Non, sire.</p> - -<p>—Alors, vous -paraîtrez?</p> - -<p>—Oui, sire.</p> - -<p>—C’est bien, dit le roi en se retirant, c’est bien, j’y compte.</p> - -<p>La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce -que ses genoux se dérobaient sous elle.</p> - -<p>Le roi partit enchanté.</p> - -<p>—Je suis perdue, murmura la reine, perdue, car le cardinal -sait tout, et c’est lui qui pousse le roi, qui ne sait rien -<span class="pagenum" id="Page_248">248</span> -encore, mais qui saura tout bientôt. Je suis perdue! Mon Dieu! -mon Dieu!</p> - -<p>Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée -entre ses bras palpitants.</p> - -<p>En effet la position était terrible. Buckingham était retourné -à Londres, madame de Chevreuse était à Tours. Plus surveillée -que jamais, la reine sentait sourdement qu’une de ses femmes -la trahissait sans savoir dire laquelle. La Porte ne pouvait -pas quitter le Louvre; elle n’avait pas une âme au monde à -qui se fier.</p> - -<p>Aussi en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon -qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.</p> - -<p>—Ne puis-je donc être bonne à rien à Votre Majesté? dit -tout à coup une voix pleine de douceur et de pitié.</p> - -<p>La reine se retourna vivement, car il n’y avait pas à -se tromper à l’expression de cette voix: c’était une amie qui -parlait ainsi.</p> - -<p>En effet, à l’une des portes qui donnaient dans l’appartement -de la reine apparut la jolie madame Bonacieux; elle -était occupée à ranger les robes et le linge dans un cabinet, -lorsque le roi était entré; elle n’avait pas pu sortir et avait -tout entendu.</p> - -<p>La reine poussa un cri en se voyant surprise, car dans son -trouble elle ne reconnut pas d’abord la jeune femme qui lui -avait été donnée par La Porte.</p> - -<p>—Oh! ne craignez rien, madame, dit la jeune femme en -joignant les mains et en pleurant elle-même des angoisses de -la reine; je suis à Votre Majesté corps et âme, et si loin que -je sois d’elle, si inférieure que soit ma position, je crois que -j’ai trouvé un moyen de tirer Votre Majesté de peine.</p> - -<p>—Vous! ô ciel! vous! s’écria la reine; mais voyons, regardez-moi -en face. Je suis trahie de tous côtés; puis-je me fier à vous?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_249">249</span> -—Oh! madame! s’écria la jeune femme en tombant à -genoux: sur mon âme, je suis prête à mourir pour Votre -Majesté!</p> - -<p>Ce cri était sorti du plus profond du cœur, et, comme le -premier, il n’y avait pas à se tromper.</p> - -<p>—Oui, continua madame Bonacieux, oui, il y a des -traîtres ici; mais, par le saint nom de la Vierge, je vous jure -que personne n’est plus dévoué que moi à Votre Majesté. Ces -ferrets que le roi demande, vous les avez donnés au duc de -Buckingham, n’est-ce pas? Ces ferrets étaient enfermés dans -une petite boîte en bois de rose qu’il tenait sous son bras? Est-ce -que je me trompe? Est-ce que ce n’est pas cela?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Eh bien, ces ferrets, continua madame Bonacieux, il -faut les ravoir.</p> - -<p>—Oui, sans doute, il le faut, s’écria la reine; mais, comment -faire, comment y arriver?</p> - -<p>—Il faut envoyer quelqu’un au duc.</p> - -<p>—Mais qui?... qui?... A qui me fier?</p> - -<p>—Ayez confiance en moi, madame; faites-moi cet honneur, -ma reine, et je trouverai le messager, moi!</p> - -<p>—Mais il faudra écrire!</p> - -<p>—Oh! oui. C’est indispensable. Deux mots de la main de -Votre Majesté et votre cachet particulier.</p> - -<p>—Mais ces deux mots, c’est ma condamnation, c’est le -divorce, l’exil!</p> - -<p>—Oui, s’ils tombent entre des mains infâmes! Mais je -réponds que ces deux mots arriveront à leur adresse.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu! il faut donc que je remette ma vie, mon -honneur, ma réputation entre vos mains!</p> - -<p>—Oui! oui, madame; il le faut, et je sauverai tout cela, moi!</p> - -<p>—Mais comment? dites-le-moi, au moins.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_250">250</span> -—Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours, -je n’ai pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave -et honnête homme qui n’a ni haine ni amour pour personne. -Il fera ce que je voudrai: il partira sur un ordre de moi, sans -savoir ce qu’il porte, et il remettra la lettre de Votre Majesté, -sans même savoir qu’elle est de Votre Majesté, à l’adresse -qu’elle indiquera.</p> - -<p>La reine prit les deux mains de la jeune femme avec un élan -passionné, la regarda comme pour lire au fond de son cœur, -et ne voyant que sincérité dans ses beaux yeux, elle l’embrassa -tendrement.</p> - -<p>—Fais cela, s’écria-t-elle, et tu m’auras sauvé la vie, tu -m’auras sauvé l’honneur!</p> - -<p>—Oh! n’exagérez pas le service que j’ai le bonheur de vous -rendre; je n’ai rien à sauver à Votre Majesté, qui est seulement -victime de perfides complots.</p> - -<p>—C’est vrai, c’est vrai, mon enfant, dit la reine, et tu as -raison.</p> - -<p>—Donnez-moi donc cette lettre, madame, le temps -presse.</p> - -<p>La reine courut à une petite table sur laquelle se trouvaient -encre, papier et plumes; elle écrivit deux lignes, cacheta la -lettre de son cachet et la remit à madame Bonacieux.</p> - -<p>—Et maintenant, dit la reine, nous oublions une chose -bien nécessaire.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p>—L’argent.</p> - -<p>Madame Bonacieux rougit.</p> - -<p>—Oui, c’est vrai, dit-elle, et j’avouerai à Votre Majesté que -mon mari...</p> - -<p>—Ton mari n’en a pas, c’est cela que tu veux dire.</p> - -<p>—Si fait, il en a, mais il est fort avare, c’est là son défaut. -<span class="pagenum" id="Page_251">251</span> -Cependant que Votre Majesté ne s’inquiète pas, nous trouverons -moyen...</p> - -<p>—C’est que je n’en ai pas non plus, dit la reine (ceux -qui liront les Mémoires de madame de Motteville ne s’étonneront -pas de cette réponse), -mais attends.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_067"> - <img src="images/im-067.jpg" alt="" title="«--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.»" width="400" height="500" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-067.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Anne d’Autriche courut -à son écrin.</p> - -<p>—Tiens, dit-elle, -voici une bague d’un -grand prix, à ce -qu’on assure; -elle vient de -mon frère le roi -d’Espagne, elle -est à moi et j’en -puis disposer. -Prends cette bague -et fais-en de -l’argent, et que -ton mari parte.</p> - -<p>—Dans une -heure vous serez -obéie.</p> - -<p>—Tu vois l’adresse, -ajouta la reine, parlant si bas qu’a peine pouvait-on entendre -ce qu’elle disait: A milord duc de Buckingham, à Londres.</p> - -<p>—La lettre sera remise à lui-même.</p> - -<p>—Généreuse enfant! s’écria Anne d’Autriche.</p> - -<p>Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le -papier dans son corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau.</p> - -<p>Dix minutes après, elle était chez elle; comme elle l’avait dit -<span class="pagenum" id="Page_252">252</span> -à la reine, elle n’avait pas revu son mari depuis sa mise en -liberté; elle ignorait le changement qui s’était fait en lui à l’endroit -du cardinal, changement qu’avaient corroboré, depuis, -deux ou trois visites du comte de Rochefort, devenu le meilleur -ami de Bonacieux, auquel il avait fait croire, sans beaucoup de -peine, qu’aucun sentiment coupable n’avait amené l’enlèvement -de sa femme, mais que c’était seulement une précaution politique.</p> - -<p>Elle trouva M. Bonacieux seul: le pauvre homme remettait -à grand’peine de l’ordre dans la maison, dont il avait trouvé -les meubles à peu près brisés et les armoires à peu près vides, -la justice n’étant pas une des trois choses que le roi Salomon -indique comme ne laissant point de traces de leur passage. -Quant à la servante, elle s’était enfuie lors de l’arrestation de -son maître. La terreur avait gagné la pauvre fille au point -qu’elle n’avait cessé de marcher de Paris jusqu’en Bourgogne, -son pays natal.</p> - -<p>Le digne mercier avait, aussitôt sa rentrée dans sa maison, -fait part à sa femme de son heureux retour, et sa femme lui -avait répondu pour le féliciter et pour lui dire que le premier -moment qu’elle pourrait dérober à ses devoirs serait consacré -tout entier à lui rendre visite.</p> - -<p>Ce premier moment s’était fait attendre cinq jours, ce qui, -dans toute autre circonstance, eût paru un peu bien long à -maître Bonacieux; mais il avait, dans la visite qu’il avait faite -au cardinal et dans les visites que lui faisait Rochefort, ample -sujet à réflexion, et, comme on sait, rien ne fait passer le -temps comme de réfléchir.</p> - -<p>D’autant plus que les réflexions de Bonacieux étaient toutes -couleur de rose. Rochefort l’appelait son ami, son cher Bonacieux, -et ne cessait de lui dire que le cardinal faisait le plus -grand cas de lui. Le mercier se voyait déjà sur le chemin des -honneurs et de la fortune.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_253">253</span> -De son côté madame Bonacieux avait réfléchi, mais, il faut -le dire, à tout autre chose que l’ambition; malgré elle, ses -pensées avaient eu pour mobile constant ce beau jeune homme -si brave et qui paraissait si amoureux. Mariée à dix-huit ans -à M. Bonacieux, ayant toujours vécu au milieu des amis de -son mari, peu susceptible d’inspirer un sentiment quelconque -à une jeune femme dont le cœur était plus élevé que sa position, -madame Bonacieux était restée insensible aux séductions -vulgaires; mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme -avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan -était gentilhomme; de plus, il portait l’uniforme des -gardes, qui, après l’uniforme des mousquetaires, était le plus -apprécié des dames. Il était, nous le répétons, beau, jeune, -aventureux; il parlait d’amour en homme qui aime et qui a -soif d’être aimé; il y en avait là plus qu’il n’en fallait pour -tourner une tête de vingt-trois ans, et madame Bonacieux en -était arrivée juste à cet âge heureux de la vie.</p> - -<p>Les deux époux, quoiqu’ils ne se fussent pas vus depuis plus -de huit jours, et que pendant cette semaine de graves événements -eussent passé entre eux, s’abordèrent donc avec une -certaine préoccupation; néanmoins, M. Bonacieux manifesta -une joie réelle et s’avança vers sa femme à bras ouverts.</p> - -<p>Madame Bonacieux lui présenta le front.</p> - -<p>—Causons un peu, dit-elle.</p> - -<p>—Comment? dit Bonacieux étonné.</p> - -<p>—Oui, sans doute, j’ai une chose de la plus haute importance -à vous dire.</p> - -<p>—Au fait, et moi aussi, j’ai quelques questions assez -sérieuses à vous adresser. Expliquez-moi un peu votre enlèvement, -je vous prie.</p> - -<p>—Il ne s’agit point de cela pour le moment, dit madame -Bonacieux.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_254">254</span> -—Et de quoi s’agit-il donc? de ma captivité?</p> - -<p>—Je l’ai apprise le jour même; mais comme vous n’étiez -coupable d’aucun crime, comme vous n’étiez coupable d’aucune -intrigue, comme vous ne saviez rien enfin qui pût vous -compromettre, ni vous, ni personne, je n’ai attaché à cet événement -que l’importance qu’il méritait.</p> - -<p>—Vous en parlez bien à votre aise, madame! reprit Bonacieux -blessé du peu d’intérêt que lui témoignait sa femme; -savez-vous que j’ai été plongé un jour et une nuit dans un -cachot de la Bastille?</p> - -<p>—Un jour et une nuit sont bientôt passés; laissons donc -votre captivité, et revenons à ce qui m’amène près de vous.</p> - -<p>—Comment! ce qui vous amène près de moi! N’est-ce donc -pas le désir de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis -huit jours? demanda le mercier piqué au vif.</p> - -<p>—C’est cela d’abord et autre chose ensuite.</p> - -<p>—Parlez!</p> - -<p>—Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend -notre fortune à venir peut-être.</p> - -<p>—Notre fortune a fort changé de face, depuis que je vous -ai vue, madame Bonacieux, et je ne serais pas étonné que -d’ici à quelques mois elle ne fît envie à beaucoup de gens.</p> - -<p>—Oui, surtout si vous voulez suivre les instructions que je -vais vous donner.</p> - -<p>—A moi?</p> - -<p>—Oui, à vous. Il y a une bonne et sainte action à faire, -monsieur, et beaucoup d’argent à gagner en même temps.</p> - -<p>Madame Bonacieux savait qu’en parlant d’argent à son mari -elle le prenait par son faible.</p> - -<p>Mais un homme, fût-ce un mercier, lorsqu’il a causé dix -minutes avec le cardinal de Richelieu, n’est plus le même -homme.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_255">255</span> -—Beaucoup d’argent à gagner! dit Bonacieux en allongeant -les lèvres.</p> - -<p>—Oui, beaucoup.</p> - -<p>—Combien, à peu près?</p> - -<p>—Mille pistoles peut-être.</p> - -<p>—Ce que vous avez à me demander est donc bien grave?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Que faut-il faire?</p> - -<p>—Vous partirez sur-le-champ, je vous remettrai un papier -dont vous ne vous dessaisirez sous aucun prétexte, et que vous -remettrez en mains propres.</p> - -<p>—Et pour où partirai-je?</p> - -<p>—Pour Londres.</p> - -<p>—Moi, pour Londres! Allons donc, vous raillez, je n’ai -pas affaire à Londres.</p> - -<p>—Mais d’autres ont besoin que vous y alliez.</p> - -<p>—Quels sont ces autres? Je vous avertis que je ne fais plus -rien en aveugle, et que je veux savoir, non seulement à quoi -je m’expose, mais encore pour qui je m’expose.</p> - -<p>—Une personne illustre vous envoie, une personne illustre -vous attend: la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce -que je puis vous promettre.</p> - -<p>—Des intrigues encore! toujours des intrigues! merci, je -m’en défie maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.</p> - -<p>—Le cardinal! s’écria madame Bonacieux, avez-vous vu le -cardinal?</p> - -<p>—Il m’a fait appeler, répondit fièrement le mercier.</p> - -<p>—Et vous vous êtes rendu à son invitation, imprudent que -vous êtes.</p> - -<p>—Je dois dire que je n’avais pas le choix de m’y rendre ou -de ne pas m’y rendre, car j’étais entre deux gardes. Il est vrai -encore de dire que comme alors je ne connaissais pas Son -<span class="pagenum" id="Page_256">256</span> -Éminence, si j’avais pu me dispenser de cette visite, j’en eusse -été fort enchanté.</p> - -<p>—Il vous a donc maltraité? il vous a donc fait des menaces?</p> - -<p>—Il m’a tendu la main et m’a appelé son ami,—son ami! -entendez-vous, madame?—je suis l’ami du grand cardinal!</p> - -<p>—Du grand cardinal!</p> - -<p>—Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame?</p> - -<p>—Je ne lui conteste rien, mais je vous dis que la faveur -d’un ministre est éphémère, et qu’il faut être fou pour s’attacher -à un ministre, il est des pouvoirs au-dessus du sien, qui -ne reposent pas sur le caprice d’un homme ou l’issue d’un -événement, c’est à ces pouvoirs qu’il faut se rallier.</p> - -<p>—J’en suis fâché, madame, mais je ne connais pas d’autre -pouvoir que celui du grand homme que j’ai l’honneur de servir.</p> - -<p>—Vous servez le cardinal?</p> - -<p>—Oui, madame, et comme son serviteur, je ne permettrai -pas que vous vous livriez à des complots contre la sûreté de -l’État, et que vous serviez, vous, les intrigues d’une femme -qui n’est pas Française et qui a le cœur espagnol. Heureusement, -le grand cardinal est là, son regard vigilant surveille -et pénètre jusqu’au fond du cœur.</p> - -<p>Bonacieux répétait mot pour mot une phrase qu’il avait -entendu dire au comte de Rochefort; mais la pauvre femme, -qui avait compté sur son mari, et qui, dans cet espoir, avait -répondu de lui à la reine, n’en frémit pas moins, et du danger -dans lequel elle avait failli se jeter, et de l’impuissance dans -laquelle elle se trouvait. Cependant, connaissant la faiblesse et -surtout la cupidité de son mari, elle ne désespérait pas de -l’amener à ses fins.</p> - -<p>—Ah! vous êtes cardinaliste, monsieur! s’écria-t-elle; ah! -vous servez le parti de ceux qui maltraitent votre femme et qui -insultent votre reine!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_257">257</span> -—Les intérêts particuliers ne sont rien devant les intérêts -de tous. Je suis pour ceux qui sauvent l’État, dit avec emphase -Bonacieux.</p> - -<p>C’était une autre phrase du comte de Rochefort qu’il avait -retenue et qu’il trouvait l’occasion de placer.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_068"> - <img src="images/im-068.jpg" alt="" title="«--D’où vient cet argent?»" width="400" height="430" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-068.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Et savez-vous ce que c’est que l’État dont vous parlez? -dit madame Bonacieux en haussant les -épaules. Contentez-vous d’être un bourgeois -sans finesse aucune, et tournez-vous du côté -qui vous offre le plus -d’avantages.</p> - -<p>—Eh! eh! dit Bonacieux -en frappant sur un -sac à la panse -arrondie et qui -rendit un son -argentin; que -dites-vous de -ceci, madame -la prêcheuse?</p> - -<p>—D’où vient -cet argent?</p> - -<p>—Vous ne -devinez pas?</p> - -<p>—Du cardinal?</p> - -<p>—De lui et de mon ami le comte de Rochefort.</p> - -<p>—Le comte de Rochefort! mais c’est lui qui m’a enlevée!</p> - -<p>—Cela se peut, madame.</p> - -<p>—Et vous recevez de l’argent de cet homme?</p> - -<p>—Ne m’avez-vous pas dit que cet enlèvement était tout -politique?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_258">258</span> -—Oui; mais cet enlèvement avait pour but de me faire -trahir ma maîtresse, de m’arracher par des tortures des aveux -qui pussent compromettre l’honneur et peut-être la vie de -mon auguste maîtresse.</p> - -<p>—Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est -une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien -fait.</p> - -<p>—Monsieur, dit la jeune femme, je vous savais lâche, avare -et imbécile, mais je ne vous savais pas infâme!</p> - -<p>—Madame, dit Bonacieux, qui n’avait jamais vu sa femme -en colère, et qui reculait devant le courroux conjugal; madame, -que dites-vous donc?</p> - -<p>—Je dis que vous êtes un misérable, continua madame -Bonacieux, qui vit qu’elle reprenait quelque influence sur son -mari. Ah! vous faites de la politique, vous, et de la politique -cardinaliste encore! Ah! vous vous vendez, corps et âme, au -démon pour de l’argent.</p> - -<p>—Non, mais au cardinal.</p> - -<p>—C’est la même chose! s’écria la jeune femme. Qui dit -Richelieu dit Satan.</p> - -<p>—Taisez-vous, madame, taisez-vous, on pourrait vous entendre!</p> - -<p>—Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous -de votre lâcheté.</p> - -<p>—Mais qu’exigez-vous donc de moi? voyons!</p> - -<p>—Je vous l’ai dit: que vous partiez à l’instant même, -monsieur, que vous accomplissiez loyalement la commission -dont je daigne vous charger et à cette condition j’oublie tout, -je pardonne; et il y a plus,—elle lui tendit la main,—je -vous rends mon amitié.</p> - -<p>Bonacieux était poltron et avare; mais il aimait sa femme: -il fut attendri. Un homme de cinquante ans ne tient pas longtemps -<span class="pagenum" id="Page_259">259</span> -rancune à une femme de vingt-trois. Madame Bonacieux -vit qu’il hésitait:</p> - -<p>—Allons, êtes-vous décidé? dit-elle.</p> - -<p>—Mais, ma chère amie, réfléchissez donc un peu à ce que -vous exigez de moi; Londres est loin de Paris, fort loin, et -peut-être la commission dont vous me chargez n’est-elle pas -sans danger.</p> - -<p>—Qu’importe, si vous les évitez!</p> - -<p>—Tenez, madame Bonacieux, dit le mercier, tenez, décidément, -je refuse: les intrigues me font peur. J’ai vu la Bastille, -moi. Brrrrou! c’est affreux, la Bastille! Rien que d’y -penser, j’en ai la chair de poule. On m’a menacé de la torture. -Savez-vous ce que c’est que la torture? Des coins de bois -qu’on vous enfonce entre les jambes jusqu’à ce que les os éclatent! -Non, décidément, je n’irai pas. Et morbleu! que n’y -allez-vous vous-même? car, en vérité, je crois que je me suis -trompé sur votre compte jusqu’à présent: je crois que vous -êtes un homme, et des plus enragés, encore!</p> - -<p>—Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme -stupide et abrutie. Ah! vous avez peur! Eh bien, si vous ne -partez pas à l’instant même, je vous fais arrêter par l’ordre -de la reine, et je vous fais mettre à cette Bastille que vous -craignez tant.</p> - -<p>Bonacieux tomba dans une réflexion profonde; il pesa mûrement -les deux colères dans son cerveau, celle du cardinal et -celle de la reine: celle du cardinal l’emporta énormément.</p> - -<p>—Faites-moi arrêter de la part de la reine, dit-il, et moi je -me réclamerai de Son Éminence.</p> - -<p>Pour le coup, madame Bonacieux vit qu’elle avait été trop -loin, et elle fut épouvantée de s’être si fort avancée. Elle contempla -un instant avec effroi cette figure stupide, d’une résolution -invincible, comme celle des sots qui ont peur.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_260">260</span> -—Eh bien, soit! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, -ayez-vous raison: un homme en sait plus long que les femmes -en politique, et vous surtout, monsieur Bonacieux, qui avez -causé avec le cardinal. Et cependant, il est bien dur, ajouta-t-elle, -que mon mari, qu’un homme sur l’affection duquel je -croyais pouvoir compter, me traite aussi disgracieusement et -ne satisfasse point à ma fantaisie.</p> - -<p>—C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit -Bonacieux triomphant, et je m’en défie.</p> - -<p>—J’y renoncerai donc, dit la jeune femme en soupirant: -c’est bien, n’en parlons plus.</p> - -<p>—Si, au moins, vous me disiez quelle chose je vais faire -à Londres, reprit Bonacieux, qui se rappelait, un peu tard, -que Rochefort lui avait recommandé d’essayer de surprendre -les secrets de sa femme.</p> - -<p>—Il est inutile que vous le sachiez, dit la jeune femme, -qu’une défiance instinctive repoussait maintenant en arrière: -il s’agissait d’une bagatelle comme en désirent les femmes, -d’une emplette sur laquelle il y avait beaucoup à gagner.</p> - -<p>Mais plus la jeune femme se défendait, plus, au contraire. -Bonacieux pensa que le secret qu’elle refusait de lui confier -était important. Il résolut donc de courir à l’instant même -chez le comte de Rochefort, et de lui dire que la reine cherchait -un messager pour l’envoyer à Londres.</p> - -<p>—Pardon, si je vous quitte, ma chère madame Bonacieux, -dit-il; mais, ne sachant pas que vous me viendriez voir, j’avais -pris rendez-vous avec un de mes amis; je reviens à l’instant -même, et, si vous voulez m’attendre seulement une demi-minute, -aussitôt que j’en aurai fini avec cet ami, je reviens -vous prendre, et, comme il commence à se faire tard, je vous -reconduis au Louvre.</p> - -<p>—Merci, monsieur, répondit madame Bonacieux: vous -<span class="pagenum" id="Page_261">261</span> -n’êtes point assez brave pour m’être d’une utilité quelconque, -et je m’en retournerai bien au Louvre toute seule.</p> - -<p>—Comme il vous plaira, madame Bonacieux, reprit l’ex-mercier. -Vous reverrai-je bientôt?</p> - -<p>—Sans doute; la semaine prochaine, je l’espère, mon service -me laissera quelque liberté, et j’en profiterai pour revenir -mettre de l’ordre dans nos affaires, qui doivent être quelque -peu dérangées.</p> - -<p>—C’est bien; je vous attendrai. Vous ne m’en voulez pas?</p> - -<p>—Moi! pas le moins du monde.</p> - -<p>—A bientôt, alors?</p> - -<p>—A bientôt.</p> - -<p>Bonacieux baisa la main de sa femme, et s’éloigna rapidement.</p> - -<p>—Allons, dit madame Bonacieux, lorsque son mari eut -refermé la porte de la rue, et qu’elle se trouva seule, il ne -manquait plus à cet imbécile que d’être cardinaliste! Et moi -qui avais répondu à la reine, moi qui avais promis à ma pauvre -maîtresse... Ah! mon Dieu, mon Dieu! elle va me prendre -pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le palais, -et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner! Ah! monsieur -Bonacieux! je ne vous ai jamais beaucoup aimé; maintenant, -c’est bien pis: je vous hais! et, sur ma parole, vous me le -payerez!</p> - -<p>Au moment où elle disait ces mots, un coup frappé au -plafond lui fit lever la tête, et une voix, qui parvint à elle à -travers le plancher, lui cria:</p> - -<p>—Chère madame Bonacieux, ouvrez-moi la petite porte de -l’allée, et je vais descendre près de vous.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_262">262</div> - -<h2 id="cap_18">XVIII<br /> -L’AMANT ET LE MARI</h2> - -<p>—Ah! madame, dit d’Artagnan en entrant par la porte que -lui ouvrait la jeune femme, permettez-moi de vous le dire, vous -avez là un triste mari.</p> - -<p>—Vous avez donc entendu notre conversation? demanda -vivement madame Bonacieux en regardant d’Artagnan avec -inquiétude.</p> - -<p>—Tout entière.</p> - -<p>—Mais comment cela, mon Dieu?</p> - -<p>—Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu -aussi la conversation plus animée que vous avez eue avec les -sbires du cardinal.</p> - -<p>—Et qu’avez-vous compris dans ce que nous disions?</p> - -<p>—Mille choses: d’abord que votre mari est un niais et un -sot, heureusement; puis que vous étiez embarrassée, ce dont -j’ai été fort aise, et que cela me donne une occasion de me -mettre à votre service, et Dieu sait si je suis prêt à me jeter -dans le feu pour vous; enfin que la reine a besoin qu’un homme -brave, intelligent et dévoué fasse pour elle un voyage à Londres. -J’ai au moins deux des trois qualités qu’il vous faut, et -me voilà.</p> - -<p>Madame Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait -de joie, et une secrète espérance brilla dans ses yeux.</p> - -<p>—Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si -je consens à vous confier cette mission?</p> - -<p>—Mon amour pour vous. Voyons, dites, ordonnez: que -faut-il faire?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_263">263</span> -—Mon Dieu! mon Dieu! murmura la jeune femme, dois-je -vous confier un pareil secret, monsieur? Vous êtes presque un -enfant!</p> - -<p>—Allons, je vois qu’il vous faut quelqu’un qui vous réponde -de moi.</p> - -<p>—J’avoue que cela me rassurerait fort.</p> - -<p>—Connaissez-vous Athos?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Porthos?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—Aramis?</p> - -<p>—Non. Quels sont ces messieurs?</p> - -<p>—Des mousquetaires du roi. Connaissez-vous M. de Tréville, -leur capitaine?</p> - -<p>—Oh! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement, -mais pour en avoir entendu plus d’une fois parler à la -reine comme d’un brave et loyal gentilhomme.</p> - -<p>—Vous ne craignez pas que lui vous trahisse pour le cardinal, -n’est-ce pas?</p> - -<p>—Oh! non, certainement.</p> - -<p>—Eh bien! révélez-lui votre secret, et demandez-lui, si -important, si précieux, si terrible qu’il soit, si vous pouvez -me le confier.</p> - -<p>—Mais ce secret ne m’appartient pas, et je ne puis le révéler -ainsi.</p> - -<p>—Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan -avec dépit.</p> - -<p>—Comme on confie une lettre au creux d’un arbre, à l’aile -d’un pigeon, au collier d’un chien.</p> - -<p>—Et cependant, moi, vous voyez bien que je vous aime.</p> - -<p>—Vous le dites.</p> - -<p>—Je suis un galant homme!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_264">264</span> -—Je le crois.</p> - -<p>—Je suis brave!</p> - -<p>—Oh! cela, j’en suis sûre.</p> - -<p>—Alors, mettez-moi à l’épreuve.</p> - -<p>Madame Bonacieux regarda le jeune homme, retenue par -une dernière hésitation. Mais il y avait une telle ardeur dans -ses yeux, une telle persuasion dans sa voix, qu’elle se sentit -entraînée à se fier à lui. D’ailleurs elle se trouvait dans une -de ces circonstances où il faut risquer le tout pour le tout. La -reine était aussi bien perdue par une trop grande retenue que -par une trop grande confiance. Puis, avouons-le, le sentiment -involontaire qu’elle éprouvait pour ce jeune protecteur la décida -à parler.</p> - -<p>—Écoutez, lui dit-elle, je me rends à vos protestations et je -cède à vos assurances. Mais je vous jure devant Dieu, qui nous -entend, que si vous me trahissez et que mes ennemis me pardonnent, -je me tuerai en vous accusant de ma mort.</p> - -<p>—Et moi, je vous jure devant Dieu, madame, dit d’Artagnan, -que si je suis pris en accomplissant les ordres que vous -me donnez, je mourrai avant de rien faire ou dire qui compromette -quelqu’un.</p> - -<p>Alors la jeune femme lui confia le terrible secret dont le hasard -lui avait déjà révélé une partie en face de la Samaritaine.</p> - -<p>Ce fut leur mutuelle déclaration d’amour.</p> - -<p>D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil. Ce secret qu’il -possédait, cette femme qu’il aimait, la confiance et l’amour, -faisaient de lui un géant.</p> - -<p>—Je pars, dit-il, je pars sur-le-champ.</p> - -<p>—Comment! vous partez! s’écria madame Bonacieux; et -votre régiment, votre capitaine?</p> - -<p>—Sur mon âme, vous m’aviez fait oublier tout cela, chère -Constance! oui, vous avez raison, il me faut un congé.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_265">265</span> -—Encore un obstacle, murmura madame Bonacieux avec -douleur.</p> - -<p>—Oh! celui-là, s’écria d’Artagnan après un moment de -réflexion, je le surmonterai, soyez tranquille.</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_069"> - <img src="images/im-069.jpg" alt="" title="«--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»" width="400" height="488" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-069.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—J’irai trouver ce soir même M. de -Tréville, que je chargerai de demander -pour moi cette faveur à son -beau-frère, M. des Essarts.</p> - -<p>—Maintenant, autre -chose.</p> - -<p>—Quoi? demanda -d’Artagnan, voyant que -madame Bonacieux -hésitait à continuer.</p> - -<p>—Vous n’avez -peut-être pas d’argent?</p> - -<p>—Peut-être est -de trop, dit d’Artagnan -en souriant.</p> - -<p>—Alors, reprit -madame -Bonacieux, en -ouvrant une -armoire et en -tirant de cette armoire le sac qu’une demi-heure auparavant -caressait si amoureusement son mari, prenez ce sac.</p> - -<p>—Celui du cardinal! s’écria en éclatant de rire d’Artagnan, -qui, comme on s’en souvient, grâce à ses carreaux enlevés, -n’avait pas perdu une syllabe de la conversation du mercier et -de sa femme.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_266">266</span> -—Celui du cardinal, répondit madame Bonacieux; vous -voyez qu’il se présente sous un aspect assez respectable.</p> - -<p>—Pardieu! s’écria d’Artagnan, ce sera une chose doublement -divertissante que de sauver la reine avec l’argent de Son -Éminence!</p> - -<p>—Vous êtes un aimable et charmant jeune homme, dit -madame Bonacieux, croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate.</p> - -<p>—Oh! je suis déjà grandement récompensé! s’écria d’Artagnan. -Je vous aime, vous me permettez de vous le dire; c’est -déjà plus de bonheur que je n’en osais espérer.</p> - -<p>—Silence! dit madame Bonacieux en tressaillant.</p> - -<p>—Quoi?</p> - -<p>—On parle dans la rue.</p> - -<p>—C’est la voix...</p> - -<p>—De mon mari. Oui, je l’ai reconnue!</p> - -<p>D’Artagnan courut à la porte et poussa le verrou.</p> - -<p>—Il n’entrera pas que je ne sois parti, dit-il, et quand je -serai parti, vous lui ouvrirez.</p> - -<p>—Mais je devrais être partie aussi, moi. Et la disparition de -cet argent, comment la justifier si je suis là?</p> - -<p>—Vous avez raison, il faut sortir.</p> - -<p>—Sortir, comment? Il nous verra si nous sortons.</p> - -<p>—Alors il faut monter chez moi.</p> - -<p>—Ah! s’écria madame Bonacieux, vous me dites cela d’un -ton qui me fait peur.</p> - -<p>Madame Bonacieux prononça ces paroles avec une larme -dans les yeux. D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, -il se jeta à ses genoux.</p> - -<p>—Chez moi, dit-il, vous serez en sûreté comme dans un -temple, je vous en donne ma parole de gentilhomme.</p> - -<p>—Partons, dit-elle, je me fie à vous, mon ami.</p> - -<p>D’Artagnan rouvrit avec précaution le verrou, et tous deux, -<span class="pagenum" id="Page_267">267</span> -légers comme des ombres, se glissèrent par la porte intérieure -dans l’allée, montèrent sans bruit l’escalier et rentrèrent dans -la chambre de d’Artagnan.</p> - -<p>Une fois chez lui, pour plus de sûreté le jeune homme barricada -la porte; ils s’approchèrent tous deux de la fenêtre, et -par une fente du volet ils virent M. Bonacieux qui causait avec -un homme en manteau.</p> - -<p>A la vue de l’homme en manteau, d’Artagnan bondit, et, -tirant son épée à demi, s’élança vers la porte.</p> - -<p>C’était l’homme de Meung.</p> - -<p>—Qu’allez-vous faire? s’écria madame Bonacieux; vous nous -perdez.</p> - -<p>—Mais j’ai juré de tuer cet homme! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient -pas. Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans -aucun péril étranger à celui du voyage.</p> - -<p>—Et en votre nom n’ordonnez-vous rien?</p> - -<p>—En mon nom, dit madame Bonacieux avec une vive émotion, -en mon nom je vous en prie. Mais écoutons, il me semble -qu’ils parlent de moi.</p> - -<p>D’Artagnan se rapprocha de la fenêtre et prêta l’oreille.</p> - -<p>M. Bonacieux avait rouvert sa porte, et voyant l’appartement -vide il était revenu à l’homme au manteau, qu’un instant il -avait laissé seul.</p> - -<p>—Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre.</p> - -<p>—Vous êtes sûr répondit l’étranger, qu’elle ne s’est pas -doutée dans quelles intentions vous êtes sorti?</p> - -<p>—Non, répondit Bonacieux avec suffisance; c’est une femme -trop superficielle.</p> - -<p>—Le cadet aux gardes est-il chez lui?</p> - -<p>—Je ne le crois pas; comme vous le voyez, son volet est -fermé, et l’on ne voit aucune lumière briller à travers les fentes.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_268">268</span> -—C’est égal, il faudrait s’en assurer.</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—En allant frapper à sa porte.</p> - -<p>—Allez.</p> - -<p>—Je demanderai à son valet.</p> - -<p>Bonacieux rentra chez lui, passa par la même porte qui -venait de donner passage aux deux fugitifs, monta jusqu’au -palier de d’Artagnan et frappa.</p> - -<p>Personne ne répondit. Porthos, pour faire plus grande -figure, avait emprunté, ce soir-là, Planchet. Quant à d’Artagnan, -il n’avait garde de donner signe d’existence.</p> - -<p>Au moment où le doigt de Bonacieux résonna sur la porte, -les deux jeunes gens sentirent bondir leurs cœurs.</p> - -<p>—Il n’y a personne chez lui, dit Bonacieux.</p> - -<p>—N’importe, rentrons toujours chez vous, nous serons plus -en sûreté que sur le seuil d’une porte.</p> - -<p>—Ah! mon Dieu! murmura madame Bonacieux, nous -n’allons plus rien entendre.</p> - -<p>—Au contraire, dit d’Artagnan, nous n’entendrons que mieux.</p> - -<p>D’Artagnan enleva les trois ou quatre carreaux qui faisaient -de sa chambre une autre oreille de Denys, étendit un tapis -à terre, se mit à genoux, et fit signe à madame Bonacieux de -se pencher, comme il le faisait, vers l’ouverture.</p> - -<p>—Vous êtes sûr qu’il n’y a personne? dit l’inconnu.</p> - -<p>—J’en réponds, dit Bonacieux.</p> - -<p>—Et vous pensez que votre femme?...</p> - -<p>—Est retournée au Louvre.</p> - -<p>—Sans parler à aucune personne qu’à vous?</p> - -<p>—J’en suis sûr.</p> - -<p>—C’est un point important, comprenez-vous?</p> - -<p>—Ainsi, la nouvelle que je vous ai apportée a donc une -valeur...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_269">269</span> -—Très grande, mon cher Bonacieux, je ne vous le cache pas.</p> - -<p>—Alors le cardinal sera content de moi?</p> - -<p>—Je n’en doute pas.</p> - -<p>—Le grand cardinal!</p> - -<p>—Vous êtes sûr que, dans sa conversation avec vous, votre -femme n’a pas prononcé des noms propres?</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_070"> - <img src="images/im-070.jpg" alt="" title="«--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main." width="500" height="296" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-070.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Je ne crois pas.</p> - -<p>—Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham, -ni madame de Vernet?</p> - -<p>—Non, elle m’a dit seulement qu’elle voulait m’envoyer à -Londres pour servir les intérêts d’une personne illustre.</p> - -<p>—Le traître, murmura madame Bonacieux.</p> - -<p>—Silence! dit d’Artagnan en lui prenant une main qu’elle -lui abandonna sans y penser.</p> - -<p>—N’importe, continua l’homme au manteau, vous êtes un -niais de n’avoir pas feint d’accepter la commission, vous auriez -la lettre à présent; l’État, qu’on menace, était sauvé, et vous...</p> - -<p>—Et moi?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_270">270</span> -—Eh bien, vous! le cardinal vous donnait des lettres de -noblesse...</p> - -<p>—Il vous l’a dit?</p> - -<p>—Oui, je sais qu’il voulait vous faire cette surprise.</p> - -<p>—Soyez tranquille, reprit Bonacieux; ma femme m’adore, -et il est encore temps.</p> - -<p>—Le niais! murmura madame Bonacieux.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_071"> - <img src="images/im-071.jpg" alt="" title="Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions." width="400" height="491" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-071.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Silence! dit d’Artagnan -en lui serrant plus fortement -la main.</p> - -<p>—Comment est-il encore -temps? reprit -l’homme au manteau.</p> - -<p>—Je retourne -au Louvre, je demande -madame -Bonacieux, je dis -que j’ai réfléchi, -je renoue l’affaire, -j’obtiens la -lettre, et je cours -chez le cardinal.</p> - -<p>—Eh bien! -allez vite; je reviendrai -bientôt savoir le résultat de votre démarche.</p> - -<p>L’inconnu sortit.</p> - -<p>—L’infâme! dit madame Bonacieux en adressant encore -cette épithète à son mari.</p> - -<p>—Silence! répéta d’Artagnan en lui serrant la main plus -fortement encore.</p> - -<p>Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de -<span class="pagenum" id="Page_271">271</span> -d’Artagnan et de madame Bonacieux. C’était son mari, qui -s’était aperçu de la disparition de son sac et qui criait au voleur.</p> - -<p>Bonacieux cria longtemps; mais comme de pareils cris, -attendu leur fréquence, n’attiraient personne dans la rue des -Fossoyeurs, et que d’ailleurs la maison du mercier était depuis -quelque temps assez mal famée, voyant que personne ne venait, -il sortit en continuant de crier, et l’on entendit sa voix qui -s’éloignait dans la direction de la rue du Bac.</p> - -<p>—Et maintenant qu’il est parti, à votre tour de vous éloigner, -dit madame Bonacieux; du courage, mais surtout de la -prudence, et songez que vous vous devez à la reine.</p> - -<p>—A elle et à vous! s’écria d’Artagnan. Soyez tranquille, -belle Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance; -mais reviendrai-je aussi digne de votre amour?</p> - -<p>La jeune femme ne répondit que par la vive rougeur qui -colora ses joues. Quelques instants après, d’Artagnan sortit à -son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau, que retroussait -cavalièrement le fourreau d’une longue épée.</p> - -<p>Madame Bonacieux le suivit des yeux avec ce long regard -d’amour dont la femme accompagne l’homme qu’elle se sent -aimer; mais lorsqu’il eut disparu à l’angle de la rue, elle tomba -à genoux, et joignant les mains:</p> - -<p>—O mon Dieu! s’écria-t-elle, protégez la reine, protégez-moi!</p> - -<h2 id="cap_19">XIX<br /> -PLAN DE CAMPAGNE</h2> - -<p>D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville. Il avait -réfléchi que dans quelques minutes le cardinal serait averti par -ce damné inconnu qui paraissait être son agent, et il pensait -avec raison qu’il n’y avait pas un instant à perdre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_272">272</span> -Le cœur du jeune homme débordait de joie. Une occasion -où il y avait à la fois gloire à acquérir et argent à gagner se présentait -à lui, et, comme premier encouragement, venait de le -rapprocher d’une femme qu’il adorait. Ce hasard faisait donc -presque du premier coup, pour lui, plus qu’il n’eût osé demander -à la Providence.</p> - -<p>M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle -de gentilshommes. D’Artagnan, que l’on connaissait comme un -familier de la maison, alla droit à son cabinet et le fit prévenir -qu’il l’attendait pour chose d’importance.</p> - -<p>D’Artagnan était là depuis cinq minutes à peine, lorsque -M. de Tréville entra. Au premier coup d’œil et à la joie qui -se peignait sur son visage, le digne capitaine comprit qu’il se -passait effectivement quelque chose de nouveau.</p> - -<p>Tout le long de la route, d’Artagnan s’était demandé s’il se -confierait à M. de Tréville, ou si seulement il lui demanderait de -lui accorder carte blanche pour une affaire secrète. Mais M. de -Tréville avait toujours été si parfait pour lui, il était si fort dévoué -au roi et à la reine, il haïssait si cordialement le cardinal, -que le jeune homme résolut de tout lui dire.</p> - -<p>—Vous avez à me parler, mon jeune ami? dit M. de Tréville.</p> - -<p>—Oui, monsieur, dit d’Artagnan, et vous me pardonnerez, -je l’espère, de vous avoir dérangé, quand vous saurez de quelle -chose importante il est question.</p> - -<p>—Dites alors, je vous écoute.</p> - -<p>—Il ne s’agit de rien moins, dit d’Artagnan en baissant -la voix, que de l’honneur et peut-être de la vie de la -reine.</p> - -<p>—Que dites-vous là? demanda M. de Tréville en regardant -autour de lui s’ils étaient bien seuls, et en ramenant son -regard interrogateur sur d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_273">273</span> -—Je dis, monsieur, que le hasard m’a rendu maître d’un -secret...</p> - -<p>—Que vous garderez, j’espère, jeune homme, sur votre vie.</p> - -<p>—Mais que je dois vous confier, à vous, monsieur, car vous -seul pouvez m’aider dans la mission que je viens de recevoir de -Sa Majesté.</p> - -<p>—Ce secret est-il à vous?</p> - -<p>—Non, monsieur, c’est celui de la reine.</p> - -<p>—Êtes-vous autorisé par Sa Majesté à me le confier?</p> - -<p>—Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère -m’est recommandé.</p> - -<p>—Et pourquoi donc allez-vous le trahir vis-à-vis de moi?</p> - -<p>—Parce que, je vous le dis, sans vous je ne puis rien, et -que j’ai peur que vous ne me refusiez la grâce que je viens -vous demander, si vous ne savez pas dans quel but je vous la -demande.</p> - -<p>—Gardez votre secret, jeune homme, et dites-moi ce que -vous désirez.</p> - -<p>—Je désire que vous obteniez pour moi, de M. des Essarts, -un congé de quinze jours.</p> - -<p>—Quand cela?</p> - -<p>—Cette nuit même.</p> - -<p>—Vous quittez Paris?</p> - -<p>—Je vais en mission.</p> - -<p>—Pouvez-vous me dire où?</p> - -<p>—A Londres.</p> - -<p>—Quelqu’un a-t-il intérêt à ce que vous n’arriviez pas à -votre but?</p> - -<p>—Le cardinal, je le crois, donnerait tout au monde pour -m’empêcher de réussir.</p> - -<p>—Et vous partez seul?</p> - -<p>—Je pars seul.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_274">274</span> -—En ce cas, vous ne passerez pas Bondy; c’est moi qui -vous le dis, foi de Tréville.</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—On vous fera assassiner.</p> - -<p>—Je serai mort en faisant mon devoir.</p> - -<p>—Mais votre mission ne sera pas remplie.</p> - -<p>—C’est vrai, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Croyez-moi, continua Tréville, dans les entreprises de -ce genre, il faut être quatre pour arriver un.</p> - -<p>—Ah! vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan; mais -vous connaissez Athos, Porthos et Aramis, et vous savez si je -puis disposer d’eux.</p> - -<p>—Sans leur confier le secret que je n’ai pas voulu savoir?</p> - -<p>—Nous nous sommes juré, une fois pour toutes, confiance -aveugle, et dévouement à toute épreuve; d’ailleurs, vous pouvez -leur dire que vous avez toute confiance en moi, et ils ne -seront pas plus incrédules que vous.</p> - -<p>—Je puis leur envoyer à chacun un congé de quinze jours, -voilà tout; à Athos, que sa blessure fait toujours souffrir, pour -aller aux eaux de Forges; à Porthos et à Aramis, pour suivre -leur ami, qu’ils ne veulent pas abandonner dans une si douloureuse -position. L’envoi de leur congé sera la preuve que j’autorise -leur voyage.</p> - -<p>—Merci, monsieur, et vous êtes cent fois bon.</p> - -<p>—Allez donc les trouver à l’instant même, et que tout -s’exécute cette nuit. Ah! et d’abord écrivez-moi votre requête à -M. des Essarts. Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, -et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal, -sera légitimée ainsi.</p> - -<p>D’Artagnan formula cette demande, et M. de Tréville, en la -recevant de ses mains, assura qu’avant deux heures du matin -les quatre congés seraient au domicile respectif des voyageurs.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_275">275</span> -—Ayez la bonté d’envoyer le mien chez Athos, dit d’Artagnan. -Je craindrais, en rentrant chez moi, d’y faire quelque -mauvaise rencontre.</p> - -<p>—Soyez tranquille. Adieu et bon voyage! A propos! dit -M. de Tréville en le rappelant.</p> - -<p>D’Artagnan revint sur ses pas.</p> - -<p>—Avez-vous de l’argent?</p> - -<p>D’Artagnan fit sonner le sac qu’il avait dans sa poche.</p> - -<p>—Assez? demanda M. de Tréville.</p> - -<p>—Trois cents pistoles.</p> - -<p>—C’est bien, on va au bout du monde avec cela; allez donc.</p> - -<p>D’Artagnan salua M. de Tréville, qui lui tendit la main; -d’Artagnan la lui serra avec un respect mêlé de reconnaissance. -Depuis qu’il était arrivé à Paris, il n’avait eu qu’à se -louer de cet excellent homme, qu’il avait toujours trouvé digne, -loyal et grand.</p> - -<p>Sa première visite fut pour Aramis; il n’était pas revenu -chez son ami depuis la fameuse soirée où il avait suivi madame -Bonacieux. Il y a plus: à peine avait-il vu le jeune -mousquetaire, et à chaque fois qu’il l’avait revu, il avait cru -remarquer une profonde tristesse empreinte sur son visage.</p> - -<p>Ce soir encore, Aramis veillait sombre et rêveur; d’Artagnan -lui fit quelques questions sur cette mélancolie profonde; -Aramis s’excusa sur un commentaire du dix-huitième chapitre -de saint Augustin qu’il était forcé d’écrire en latin pour la -semaine suivante et qui le préoccupait beaucoup.</p> - -<p>Comme les deux amis causaient depuis quelques instants, -un serviteur de M. de Tréville entra porteur d’un paquet -cacheté.</p> - -<p>—Qu’est-ce là? demanda Aramis.</p> - -<p>—Le congé que monsieur a demandé, répondit le laquais.</p> - -<p>—Moi, je n’ai pas demandé de congé.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_276">276</span> -—Taisez-vous et prenez, dit d’Artagnan. Et vous, mon -ami, voici une demi-pistole pour votre peine; vous direz à -M. de Tréville que M. Aramis le remercie bien sincèrement. -Allez.</p> - -<p>Le laquais salua jusqu’à terre et sortit.</p> - -<p>—Que signifie cela? demanda Aramis.</p> - -<p>—Prenez ce qu’il vous faut pour un voyage de quinze -jours, et suivez-moi.</p> - -<p>—Mais je ne puis quitter Paris, en ce moment, sans savoir...</p> - -<p>Aramis s’arrêta.</p> - -<p>—Ce qu’elle est devenue, n’est-ce pas? continua d’Artagnan.</p> - -<p>—Qui? reprit Aramis.</p> - -<p>—La femme qui était ici, la femme au mouchoir brodé.</p> - -<p>—Qui vous a dit qu’il y avait une femme ici? répliqua Aramis -en devenant pâle comme la mort.</p> - -<p>—Je l’ai vue.</p> - -<p>—Et vous savez qui elle est?</p> - -<p>—Je crois m’en douter, du moins.</p> - -<p>—Écoutez, dit Aramis, puisque vous savez tant de choses -savez-vous ce qu’est devenue cette femme?</p> - -<p>—Je présume qu’elle est retournée à Tours.</p> - -<p>—A Tours? oui, c’est bien cela; vous la connaissez. Mais -comment est-elle retournée à Tours sans me rien dire?</p> - -<p>—Parce qu’elle a craint d’être arrêtée.</p> - -<p>—Comment ne m’a-t-elle pas écrit?</p> - -<p>—Parce qu’elle a craint de vous compromettre.</p> - -<p>—D’Artagnan, vous me rendez la vie! s’écria Aramis. Je -me croyais méprisé, trahi. J’étais si heureux de la revoir! Je ne -pouvais croire qu’elle risquât sa liberté pour moi, et cependant -pour quelle cause serait-elle revenue à Paris?</p> - -<p>—Pour la cause qui aujourd’hui nous fait aller en Angleterre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_277">277</span> -—Et quelle est cette cause? demanda Aramis.</p> - -<p>—Vous le saurez un jour, Aramis; mais pour le moment, -j’imiterai la retenue de la <i>nièce du docteur</i>.</p> - -<p>Aramis sourit, car il se rappelait le conte qu’il avait fait -certain soir à ses amis.</p> - -<p>—Eh bien! donc, puisqu’elle a quitté Paris et que vous en -êtes sûr, d’Artagnan, rien ne m’y arrête plus, et je suis prêt à -vous suivre. Vous dites que nous allons?...</p> - -<p>—Chez Athos, pour le moment, et si vous voulez venir, je -vous invite même à vous hâter, car nous avons déjà perdu -beaucoup de temps. A propos, prévenez Bazin.</p> - -<p>—Bazin vient avec nous? demanda Aramis.</p> - -<p>—Peut-être. En tout cas, il est bon qu’il nous suive pour -le moment chez Athos.</p> - -<p>Aramis appela Bazin, et après lui avoir ordonné de le venir -joindre chez Athos:</p> - -<p>—Partons donc, dit-il en prenant son manteau, son épée -et ses trois pistolets, et en ouvrant inutilement trois ou quatre -tiroirs pour voir s’il n’y trouverait pas quelque pistole égarée.</p> - -<p>Puis quand il se fut bien assuré que cette recherche était -superflue, il suivit d’Artagnan en se demandant comment il -se faisait que le jeune cadet aux gardes sût aussi bien que lui -quelle était la femme à laquelle il avait donné l’hospitalité, -et sût mieux que lui ce qu’elle était devenue.</p> - -<p>Seulement en sortant, Aramis posa sa main sur le bras de -d’Artagnan, et le regardant fixement:</p> - -<p>—Vous n’avez parlé de cette femme à personne? dit-il.</p> - -<p>—A personne au monde.</p> - -<p>—Pas même à Athos et à Porthos?</p> - -<p>—Je ne leur en ai jamais soufflé le moindre mot.</p> - -<p>—A la bonne heure.</p> - -<p>Et, tranquille sur ce point important, Aramis continua son -<span class="pagenum" id="Page_278">278</span> -chemin avec d’Artagnan, et tous deux arrivèrent bientôt chez -Athos.</p> - -<p>Ils le trouvèrent tenant son congé d’une main et la lettre de -M. de Tréville de l’autre.</p> - -<p>—Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et -cette lettre que je viens de recevoir? dit Athos étonné.</p> - -<div class="manuscr"> -<p>«Mon cher Athos, je veux bien, puisque votre santé l’exige -absolument, que vous vous reposiez quinze jours. Allez donc -prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous conviendront, -et rétablissez-vous promptement.</p> - -<p class="signat">«TRÉVILLE.»</p> -</div> - -<p>—Eh bien, ce congé et cette lettre signifient qu’il faut me -suivre, Athos.</p> - -<p>—Aux eaux de Forges!</p> - -<p>—Là ou ailleurs.</p> - -<p>—Pour le service du roi.</p> - -<p>—Du roi ou de la reine: ne sommes-nous pas serviteurs -de Leurs Majestés?</p> - -<p>En ce moment Porthos entra.</p> - -<p>—Pardieu, dit-il, voici une chose étrange: depuis quand, -dans les mousquetaires, accorde-t-on aux gens des congés -sans qu’il les demandent?</p> - -<p>—Depuis, dit d’Artagnan, qu’ils ont des amis qui les -demandent pour eux.</p> - -<p>—Ah! ah! dit Porthos, il paraît qu’il y a du nouveau ici?</p> - -<p>—Oui, nous partons, dit Aramis.</p> - -<p>—Pour quel pays? demanda Porthos.</p> - -<p>—Ma foi, je n’en sais trop rien, dit Athos: demande cela -à d’Artagnan.</p> - -<p>—Pour Londres, messieurs, dit d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_279">279</span> -—Pour Londres! s’écria Porthos; et qu’allons-nous faire à -Londres?</p> - -<p>—Voilà ce que je ne puis vous dire, messieurs, et il faut -vous fier à moi.</p> - -<p>—Mais pour aller à Londres, ajouta Porthos, il faut de -l’argent, et je n’en ai pas.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_072"> - <img src="images/im-072.jpg" alt="" title="«--Pour Londres!» s’écria Porthos." width="400" height="481" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-072.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ni moi, dit Aramis.</p> - -<p>—Ni moi, dit Athos.</p> - -<p>—J’en ai, moi, reprit -d’Artagnan en tirant son -trésor de sa poche et en le -posant sur la table. -Il y a dans -ce sac trois cents -pistoles; prenons-en -chacun -soixante-quinze; -c’est autant qu’il -en faut pour aller -à Londres et -pour en revenir. -D’ailleurs, soyez -tranquilles, nous -n’y arriverons -pas tous, à Londres.</p> - -<p>—Et pourquoi cela?</p> - -<p>—Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques -uns d’entre nous qui resteront en route.</p> - -<p>—Mais est-ce donc une campagne que nous entreprenons?</p> - -<p>—Et des plus dangereuses, je vous en avertis.</p> - -<p>—Ah çà! mais, puisque nous risquons de nous faire tuer, -dit Porthos, je voudrais bien savoir pourquoi, au moins?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_280">280</span> -—Tu en seras bien plus avancé! dit Athos.</p> - -<p>—Cependant, dit Aramis, je suis de l’avis de Porthos.</p> - -<p>—Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes? Non; -il vous dit tout bonnement: Messieurs, on se bat en Gascogne -ou dans les Flandres; allez vous battre, et vous y allez. Pourquoi? -vous ne vous en inquiétez même pas.</p> - -<p>—D’Artagnan a raison, dit Athos, voilà nos trois congés qui -viennent de M. de Tréville, et voilà trois cents pistoles qui -viennent je ne sais d’où. Allons nous faire tuer où l’on nous -dit d’aller. La vie vaut-elle la peine de faire autant de questions? -D’Artagnan, je suis prêt à te suivre.</p> - -<p>—Et moi aussi, dit Porthos.</p> - -<p>—Et moi aussi, dit Aramis. Aussi bien je ne suis pas fâché -de quitter Paris. J’ai besoin de distractions.</p> - -<p>—Eh bien! vous en aurez, des distractions, messieurs, -soyez tranquilles! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Et maintenant, quand partons-nous? dit Athos.</p> - -<p>—Tout de suite, répondit d’Artagnan; il n’y a pas une -minute à perdre.</p> - -<p>—Holà! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin! crièrent les -quatre jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes -et ramenez les chevaux de l’hôtel.</p> - -<p>En effet, chaque mousquetaire laissait à l’hôtel général -comme à une caserne son cheval et celui de son laquais.</p> - -<p>Planchet, Grimaud, Mousqueton et Bazin partirent en toute -hâte.</p> - -<p>—Maintenant dressons le plan de campagne, dit Porthos. -Où allons-nous d’abord?</p> - -<p>—A Calais, dit d’Artagnan; c’est la ligne la plus directe -pour arriver à Londres.</p> - -<p>—Eh bien! dit Porthos, voici mon avis.</p> - -<p>—Parle.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_281">281</span> -—Quatre hommes voyageant ensemble seraient suspects: -d’Artagnan nous donnera à chacun ses instructions; je partirai -en avant par la route de Boulogne pour éclairer le chemin; -Athos partira deux heures après par celle d’Amiens; Aramis -nous suivra par celle de Noyon; quant à d’Artagnan, il partira -par celle qu’il voudra, avec les habits de Planchet, tandis que -Planchet nous suivra en d’Artagnan et avec l’uniforme des -gardes.</p> - -<p>—Messieurs, dit Athos, mon avis est qu’il ne convient pas -de mettre en rien des laquais dans une pareille affaire: un -secret peut par hasard être trahi par des gentilshommes, mais -il est presque toujours vendu par des laquais.</p> - -<p>—Le plan de Porthos me semble impraticable, dit d’Artagnan, -en ce que j’ignore moi-même quelles instructions je -puis vous donner. Je suis porteur d’une lettre, voilà tout. Je -n’ai pas et ne puis faire trois copies de cette lettre, puisqu’elle -est scellée; il faut donc, à mon avis, voyager de compagnie. -Cette lettre est là, dans cette poche.—Et il montra la poche -où était la lettre.—Si je suis tué, l’un de vous la prendra et -vous continuerez la route; s’il est tué, ce sera le tour d’un autre, -et ainsi de suite; pourvu qu’un seul arrive, c’est tout ce qu’il -faut.</p> - -<p>—Bravo, d’Artagnan! ton avis est le mien, dit Athos. Il -faut être conséquent d’ailleurs; je vais prendre les eaux, vous -m’accompagnerez; au lieu des eaux de Forges, je vais prendre -les eaux de mer; je suis libre. On veut nous arrêter, je montre -la lettre de M. de Tréville, et vous montrez vos congés; on -nous attaque, nous nous défendons; on nous juge, nous soutenons -mordicus que nous n’avions d’autre intention que de -nous tremper un certain nombre de fois dans la mer: on aurait -trop bon marché de quatre hommes isolés, tandis que -quatre hommes réunis font une troupe. Nous armerons les -<span class="pagenum" id="Page_282">282</span> -quatre laquais de pistolets et de mousquetons; si l’on envoie -une armée contre nous, nous livrerons bataille, et le survivant, -comme l’a dit d’Artagnan, portera la lettre.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_073"> - <img src="images/im-073.jpg" alt="" title="Et chacun allongea la main vers le sac." width="400" height="470" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-073.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Bien dit! s’écria Aramis; tu -ne parles pas souvent, Athos, mais -quand tu parles, c’est comme -saint Jean Bouche-d’Or. J’adopte -le plan d’Athos -Et toi, Porthos?</p> - -<p>—Moi aussi, dit -Porthos, s’il convient -à d’Artagnan. -D’Artagnan, -porteur -de la lettre, est -naturellement -le chef de l’entreprise; -qu’il -décide, et nous -exécuterons.</p> - -<p>—Eh bien! dit -d’Artagnan, je décide -que nous adoptions le plan d’Athos et que nous partions -dans une demi-heure.</p> - -<p>—Adopté! reprirent en chœur les trois mousquetaires.</p> - -<p>Et chacun, allongeant la main vers le sac, prit soixante-quinze -pistoles et fit ses préparatifs pour partir à l’heure -convenue.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_283">283</div> - -<h2 id="cap_20">XX<br /> -VOYAGE</h2> - -<p>A deux heures du matin nos quatre aventuriers sortirent -de Paris par la barrière Saint-Denis; tant qu’il fit nuit ils -restèrent muets; malgré eux ils subissaient l’influence de l’obscurité -et voyaient des embûches partout.</p> - -<p>Aux premiers rayons du jour leurs langues se délièrent; -avec le soleil la gaieté revint: c’était comme à la veille d’un combat, -le cœur battait, les yeux riaient, on sentait que la vie qu’on -allait peut-être quitter était au bout du compte une bonne chose.</p> - -<p>L’aspect de la caravane, au reste, était des plus formidables: -les chevaux noirs des mousquetaires, leur tournure martiale, -cette habitude de l’escadron qui fait marcher régulièrement -ces nobles compagnons du soldat eussent trahi le plus strict -incognito.</p> - -<p>Les valets suivaient, armés jusqu’aux dents.</p> - -<p>Tout alla bien jusqu’à Chantilly, où l’on arriva vers les huit -heures du matin. Il fallait déjeuner. On descendit devant une -auberge que recommandait une enseigne représentant saint -Martin donnant la moitié de son manteau à un pauvre. On enjoignit -aux laquais de ne pas desseller les chevaux et de se -tenir prêts à repartir immédiatement.</p> - -<p>On entra dans la salle commune et l’on se mit à table.</p> - -<p>Un gentilhomme, qui venait d’arriver par la route de Dammartin, -était assis à cette même table et déjeunait. Il entama -la conversation sur la pluie et le beau temps; les voyageurs -répondirent: il but à leur santé; les voyageurs lui rendirent -sa politesse.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_284">284</span> -Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les -chevaux étaient prêts et où l’on se levait de table, l’étranger proposa -à Porthos la santé du cardinal, Porthos répondit qu’il ne -demandait pas mieux, si l’étranger à son tour voulait boire à -la santé du roi. L’étranger s’écria qu’il ne connaissait d’autre -roi que Son Éminence. -Porthos l’appela -ivrogne; l’étranger -tira son épée.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_074"> - <img src="images/im-074.jpg" alt="" title="Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée." width="350" height="427" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-074.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Vous avez -fait une sottise, -dit Athos, n’importe, -il n’y a pas -à reculer maintenant, -tuez cet -homme et venez -nous rejoindre le -plus vite que vous -pourrez.</p> - -<p>Et tous trois remontèrent -à cheval -et repartirent -à toute bride, tandis -que Porthos -promettait à son -adversaire de le perforer de tous les coups connus de l’escrime.</p> - -<p>—Et d’un! dit Athos au bout de cinq cents pas.</p> - -<p>—Mais pourquoi cet homme s’est-il attaqué à Porthos -plutôt qu’à tout autre? demanda Aramis.</p> - -<p>—Parce que, Porthos parlant plus haut que nous tous, il -l’a pris pour le chef, dit d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_285">285</span> -—J’ai toujours dit que ce cadet de Gascogne était un puits -de sagesse, murmura Athos.</p> - -<p>Et les voyageurs continuèrent leur route.</p> - -<p>A Beauvais on s’arrêta deux heures, tant pour faire souffler -les chevaux que pour attendre Porthos. Au bout de deux heures, -comme Porthos n’arrivait pas, ni aucune nouvelle de lui, -on se remit en chemin.</p> - -<p>A une lieue de Beauvais, à un endroit où le chemin se -trouvait resserré entre deux talus, on rencontra huit ou dix -hommes qui, profitant de ce que la route était dépavée en cet -endroit, avaient l’air d’y travailler en y creusant des trous et -en pratiquant des ornières boueuses.</p> - -<p>Aramis craignant de salir ses bottes dans ce mortier artificiel, -les apostropha durement. Athos voulut le retenir, il -était trop tard. Les ouvriers se mirent à railler les voyageurs, -et firent perdre par leur insolence la tête même au froid Athos -qui poussa son cheval contre l’un d’eux.</p> - -<p>Alors chacun de ces hommes recula jusqu’au fossé et y prit -un mousquet caché; il en résulta que nos sept voyageurs furent -littéralement passés par les armes. Aramis reçut une balle qui -lui traversa l’épaule, et Mousqueton une autre balle qui se logea -dans les parties charnues qui prolongent le bas des reins. -Cependant Mousqueton seul tomba de cheval, non pas qu’il -fût grièvement atteint; mais comme il ne pouvait voir sa blessure, -sans doute il crut être plus dangereusement blessé qu’il -ne l’était.</p> - -<p>—C’est une embuscade, dit d’Artagnan, ne brûlons pas une -amorce, et en route.</p> - -<p>Aramis, tout blessé qu’il était, saisit la crinière de son -cheval, qui l’emporta avec les autres. Celui de Mousqueton -les avait rejoints, et galopait tout seul à son rang.</p> - -<p>—Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_286">286</span> -—J’aimerais mieux un chapeau, dit d’Artagnan; le mien a -été emporté par une balle. C’est bien heureux, ma foi, que la -lettre que je porte n’ait pas été dedans.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_075"> - <img src="images/im-075.jpg" alt="" title="Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché." width="500" height="546" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-075.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah çà! mais ils vont tuer le pauvre Porthos quand il -passera, dit Aramis.</p> - -<p>—Si Porthos était sur ses jambes, il nous aurait rejoints -<span class="pagenum" id="Page_287">287</span> -maintenant, dit Athos. M’est avis que sur le terrain l’ivrogne -se sera dégrisé.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_076"> - <img src="images/im-076.jpg" alt="" title="Et l’on galopa encore pendant deux heures." width="500" height="594" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-076.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Et l’on galopa encore -pendant deux heures, -quoique les chevaux -fussent si fatigués, -qu’il était à craindre -qu’ils ne refusassent -bientôt le service. Les -voyageurs avaient pris -la traverse, espérant de -cette façon être moins -inquiétés; mais à Crèvecœur, -Aramis déclara -qu’il ne pouvait aller -plus loin. Et en -effet, il avait fallu -tout le courage qu’il cachait -sous sa forme élégante et sous -ses façons polies pour arriver -jusque-là. A tout moment, il -pâlissait et l’on était obligé de -le soutenir sur son cheval; on -le descendit à la porte du cabaret, -on lui laissa Bazin qui, au -reste, dans une escarmouche, était plus embarrassant qu’utile, -et l’on repartit dans l’espérance d’aller coucher à Amiens.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_288">288</span> -—Morbleu! dit Athos, quand ils se retrouvèrent en route, -réduits à deux maîtres et à Grimaud et Planchet; morbleu! je -ne serai plus leur dupe, et je vous réponds qu’ils ne me feront -pas ouvrir la bouche ni tirer l’épée d’ici à Calais. J’en jure...</p> - -<p>—Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, -si toutefois nos chevaux y consentent.</p> - -<p>Et les voyageurs enfoncèrent leurs éperons -dans le ventre de leurs chevaux, qui, vigoureusement -stimulés, retrouvèrent des forces. -On arriva à Amiens -à minuit, et l’on -descendit à l’auberge -du Lis-d’Or.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_077"> - <img src="images/im-077.jpg" alt="" title="On descendit Aramis à la porte du cabaret" width="400" height="488" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-077.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>L’hôtelier avait -l’air du plus honnête -homme de la -terre, il reçut les -voyageurs son -bougeoir d’une -main et son -bonnet de coton -de l’autre: -il voulut loger -les deux voyageurs -chacun -dans une charmante chambre: malheureusement chacune de -ces chambres était à l’extrémité de l’hôtel. D’Artagnan et Athos -refusèrent; l’hôte répondit qu’il n’y en avait cependant pas -d’autres dignes de Leurs Excellences; mais les voyageurs déclarèrent -qu’ils coucheraient dans la chambre commune chacun -sur un matelas qu’on leur jetterait à terre. L’hôte insista, -les voyageurs tinrent bon; il fallut faire ce qu’ils voulurent.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_289">289</span> -Ils venaient de disposer leur lit et de barricader leur porte -en dedans lorsqu’on frappa au volet de la cour; ils demandèrent -qui était là, reconnurent la voix de leurs valets et ouvrirent.</p> - -<p>En effet, c’était Planchet et Grimaud.</p> - -<p>—Grimaud suffira pour garder les chevaux, dit Planchet; -si ces messieurs veulent, je coucherai en travers de leur porte; -de cette façon-là, ils seront sûrs qu’on n’arrivera pas jusqu’à -eux.</p> - -<p>—Et sur quoi coucheras-tu? dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Voici mon lit, répondit Planchet.</p> - -<p>Et il montra une botte de paille.</p> - -<p>—Viens donc, dit d’Artagnan, tu as raison: la figure de -l’hôte ne me convient pas, elle est trop gracieuse.</p> - -<p>—Ni à moi non plus, dit Athos.</p> - -<p>Planchet monta par la fenêtre, s’installa en travers de la -porte, tandis que Grimaud allait s’enfermer dans l’écurie, répondant -qu’à cinq heures du matin lui et les quatre chevaux -seraient prêts.</p> - -<p>La nuit fut assez tranquille, on essaya bien vers les deux -heures du matin d’ouvrir la porte; mais comme Planchet se -réveilla en sursaut et cria: <i>Qui va là?</i> on répondit qu’on se -trompait et on s’éloigna.</p> - -<p>A quatre heures du matin on entendit un grand bruit dans -les écuries. Grimaud avait voulu réveiller les garçons d’écurie, -et les garçons d’écurie le battaient. Quand on ouvrit la -fenêtre, on vit le pauvre garçon sans connaissance, la tête -fendue d’un coup de manche à fourche.</p> - -<p>Planchet descendit dans la cour et voulut seller les chevaux; -les chevaux étaient fourbus. Celui de Mousqueton seul, -qui avait voyagé sans maître pendant cinq ou six heures, la -veille, aurait pu continuer la route, mais, par une erreur -<span class="pagenum" id="Page_290">290</span> -inconcevable, le chirurgien vétérinaire qu’on avait envoyé -chercher, à ce qu’il paraît, pour saigner le cheval de l’hôte, avait -saigné celui de Mousqueton.</p> - -<p>Cela commençait à devenir inquiétant: tous ces accidents -successifs étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient -tout aussi bien être celui d’un complot. Athos et -d’Artagnan sortirent, tandis que Planchet allait s’informer s’il -n’y avait pas trois chevaux à vendre dans les environs. A la -porte étaient deux chevaux tout équipés, frais et vigoureux. -Cela faisait bien l’affaire. Il demanda où étaient les maîtres; -on lui dît que les maîtres avaient passé la nuit dans l’auberge -et réglaient leur compte à cette heure avec le maître.</p> - -<p>Athos descendit pour payer la dépense, tandis que d’Artagnan -et Planchet se tenaient sur la porte de la rue; l’hôtelier -était dans une chambre basse et reculée, on pria Athos d’y passer.</p> - -<p>Athos entra sans défiance et tira deux pistoles pour payer: -l’hôte était seul et assis devant son bureau, dont un des tiroirs -était entr’ouvert. Il prit l’argent que lui présenta Athos, le -tourna et le retourna dans ses mains, et tout à coup, s’écriant -que la pièce était fausse, il déclara qu’il allait le faire arrêter, -lui et son compagnon, comme faux monnayeurs.</p> - -<p>—Drôle, dit Athos en marchant sur lui, je vais te couper les -oreilles.</p> - -<p>Au même instant quatre hommes armés jusqu’aux dents -entrèrent par les portes latérales et se jetèrent sur Athos.</p> - -<p>—Je suis pris, cria Athos de toutes les forces de ses poumons; -au large, d’Artagnan, pique, pique!</p> - -<p>Et il lâcha deux coups de pistolet.</p> - -<p>D’Artagnan et Planchet ne se le firent pas répéter deux -fois, ils détachèrent les deux chevaux qui attendaient à la -porte, sautèrent dessus, leur enfoncèrent leurs éperons dans -le ventre et partirent au triple galop.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_291">291</span> -—Sais-tu ce qu’est devenu Athos? demanda d’Artagnan à -Planchet en courant.</p> - -<p>—Ah! monsieur, dit Planchet, j’en ai vu tomber deux à ses -deux coups, et il m’a -semblé, à travers la porte vitrée, -qu’il ferraillait avec les autres.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_078"> - <img src="images/im-078.jpg" alt="" title="«--Au large, d’Artagnan, pique, pique!»" width="500" height="618" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-078.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Brave Athos! murmura d’Artagnan. Et quand on pense -qu’il faut l’abandonner! Au reste, autant nous attend peut-être -<span class="pagenum" id="Page_292">292</span> -à deux pas d’ici. En avant, Planchet, en avant! tu es un -brave homme.</p> - -<p>—Je vous l’ai dit, monsieur, répondit Planchet, les Picards -ça se reconnaît à l’user; d’ailleurs, je suis ici dans mon pays, -ça m’excite.</p> - -<p>Et tous deux, piquant de plus belle, arrivèrent à Saint-Omer -d’une seule traite. A Saint-Omer ils firent souffler les -chevaux la bride passée à leurs bras, de peur d’accident, et -mangèrent un morceau sur le pouce tout debout dans la rue, -après quoi ils repartirent.</p> - -<p>A cent pas des portes de Calais, le cheval de d’Artagnan -s’abattit, et il n’y eut pas moyen de le faire relever, le sang -lui sortait par le nez et par les yeux: restait celui de Planchet; -mais celui-là s’était arrêté, et il n’y eut plus moyen de le faire -repartir.</p> - -<p>Heureusement, comme nous l’avons dit, ils étaient à cent -pas de la ville: ils laissèrent les deux montures sur le grand -chemin et coururent au port. Planchet fit remarquer à son -maître un gentilhomme qui arrivait avec son valet et qui ne les -précédait que d’une cinquantaine de pas.</p> - -<p>Ils s’approchèrent vivement de ce gentilhomme, qui paraissait -fort affairé. Il avait ses bottes couvertes de poussière, et -s’informait s’il ne pourrait point passer à l’instant même en -Angleterre.</p> - -<p>—Rien ne serait plus facile, répondit le patron d’un bâtiment -prêt à mettre à la voile; mais ce matin est arrivé l’ordre -de ne laisser partir personne sans une permission expresse de -M. le cardinal.</p> - -<p>—J’ai cette permission, dit le gentilhomme en tirant le -papier de sa poche, la voici.</p> - -<p>—Faites-la viser par le gouverneur du port, dit le patron, -et donnez-moi la préférence.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_293">293</span> -—Où trouverai-je le gouverneur?</p> - -<p>—A sa campagne.</p> - -<p>—Et cette campagne est située?</p> - -<p>—A un quart de lieue de la ville; tenez, vous la voyez -d’ici, au pied de cette petite éminence, ce toit en ardoises.</p> - -<p>—Très bien! dit le gentilhomme.</p> - -<p>Et, suivi de son laquais, il prit le chemin de la maison de -campagne du gouverneur.</p> - -<p>D’Artagnan et Planchet suivirent le gentilhomme à cinq -cents pas de distance.</p> - -<p>Une fois hors de la ville, d’Artagnan pressa le pas et rejoignit -le gentilhomme comme il entrait dans un petit bois.</p> - -<p>—Monsieur, lui dit d’Artagnan, vous me paraissez fort -pressé?</p> - -<p>—On ne peut plus pressé, monsieur.</p> - -<p>—J’en suis désespéré, dit d’Artagnan, car comme je suis -très pressé aussi, je voulais vous prier de me rendre un service.</p> - -<p>—Lequel?</p> - -<p>—De me laisser passer le premier.</p> - -<p>—Impossible, dit le gentilhomme, j’ai fait soixante lieues -en quarante-quatre heures, et il faut que demain à midi je -sois à Londres.</p> - -<p>—J’ai fait le même chemin en quarante heures, et il faut -que demain à dix heures je sois à Londres.</p> - -<p>—Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le premier, et -je ne passerai pas le second.</p> - -<p>—Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le second, et je -passerai le premier.</p> - -<p>—Service du roi! dit le gentilhomme.</p> - -<p>—Service de moi! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Mais c’est une mauvaise querelle que vous me cherchez -là, ce me semble.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_294">294</span> -—Parbleu! que voulez-vous que ce soit?</p> - -<p>—Que désirez-vous?</p> - -<p>—Vous voulez le savoir?</p> - -<p>—Certainement.</p> - -<p>—Eh bien! je veux l’ordre dont vous êtes porteur, attendu -que je n’en ai pas, moi, et qu’il m’en faut un.</p> - -<p>—Vous plaisantez, je présume.</p> - -<p>—Je ne plaisante jamais.</p> - -<p>—Laissez-moi passer!</p> - -<p>—Vous ne passerez pas.</p> - -<p>—Mon brave jeune homme, je vais vous casser la tête. Holà, -Lubin! mes pistolets.</p> - -<p>—Planchet, dit d’Artagnan, charge-toi du valet, je me charge -du maître.</p> - -<p>Planchet, enhardi par le premier exploit, sauta sur Lubin, et -comme il était fort et vigoureux, il le renversa les reins contre -terre et lui mit le genou sur la poitrine.</p> - -<p>—Faites votre affaire, monsieur, dit Planchet; moi, j’ai fait -la mienne.</p> - -<p>Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan; -mais il avait affaire à forte partie.</p> - -<p>En trois secondes d’Artagnan lui fournit trois coups d’épée -en disant à chaque coup:</p> - -<p>—Un pour Athos, un pour Porthos, un pour Aramis.</p> - -<p>Au troisième coup le gentilhomme tomba comme une -masse.</p> - -<p>D’Artagnan le crut mort, ou tout au moins évanoui, et s’approcha -pour lui prendre l’ordre; mais au moment où il étendait -le bras afin de le fouiller, le blessé, qui n’avait pas lâché son -épée, lui porta un coup de pointe dans la poitrine en disant:</p> - -<p>—Un pour vous.</p> - -<p>—Et un pour moi! au dernier les bons! s’écria d’Artagnan -<span class="pagenum" id="Page_295">295</span> -furieux, et le clouant par terre d’un quatrième coup d’épée -dans le ventre.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_079"> - <img src="images/im-079.jpg" alt="" title="«--Et un pour moi! Au dernier les bons!»" width="350" height="657" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-079.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Cette fois le gentilhomme -ferma les -yeux et s’évanouit. -D’Artagnan fouilla -dans la poche où il -l’avait vu remettre -l’ordre de passage, et -le prit. Il était au nom -du comte de Wardes. -Puis, jetant un dernier -coup d’œil sur le -beau jeune homme, -qui avait vingt-cinq -ans à peine, et qu’il -laissait là gisant, -privé de sentiment -et peut-être mort, il -poussa un soupir sur -cette étrange destinée -qui porte les hommes -à se détruire les uns -les autres pour les -intérêts de gens qui -leur sont étrangers et -qui souvent ne savent -pas même qu’ils existent.</p> - -<p>Mais il fut bientôt -tiré de ces réflexions par Lubin, qui poussait des hurlements -et criait de toutes ses forces au secours.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_296">296</span> -Planchet lui appliqua la main sur la gorge et serra de toutes -ses forces.</p> - -<p>—Monsieur, dit-il, tant que je le tiendrai ainsi, il ne criera -pas, j’en suis bien sûr; mais aussitôt que je le lâcherai, il va -se remettre à crier. Je le reconnais pour un Normand, et les -Normands sont entêtés.</p> - -<p>En effet, tout comprimé qu’il était, Lubin essayait encore de -filer des sons.</p> - -<p>—Attends! dit d’Artagnan.</p> - -<p>Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.</p> - -<p>—Maintenant, dit Planchet, lions-le à un arbre.</p> - -<p>La chose fut faite en conscience, puis on tira le comte de -Wardes près de son domestique; et comme la nuit commençait -à tomber et que le garrotté et le blessé étaient tous deux à -quelques pas dans le bois, il était évident qu’ils devaient rester -là jusqu’au lendemain.</p> - -<p>—Et maintenant, dit d’Artagnan, chez le gouverneur!</p> - -<p>—Mais vous êtes blessé, ce me semble? dit Planchet.</p> - -<p>—Ce n’est rien, occupons-nous du plus pressé; puis nous -reviendrons à ma blessure, qui, au reste, ne me paraît pas -très dangereuse.</p> - -<p>Et tous deux s’acheminèrent à grands pas vers la campagne -du digne fonctionnaire.</p> - -<p>On annonça M. le comte de Wardes.</p> - -<p>D’Artagnan fut introduit.</p> - -<p>—Vous avez un ordre signé du cardinal? dit le gouverneur.</p> - -<p>—Oui, monsieur, répondit d’Artagnan, le voici.</p> - -<p>—Ah! ah! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.</p> - -<p>—C’est tout simple, répondit d’Artagnan, je suis de ses plus -fidèles.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_297">297</span> -—Il paraît que Son Éminence veut empêcher quelqu’un de -parvenir en Angleterre.</p> - -<p>—Oui, un certain d’Artagnan, un gentilhomme béarnais -qui est parti de Paris avec trois de ses amis dans l’intention de -gagner Londres.</p> - -<p>—Le connaissez-vous personnellement? demanda le gouverneur.</p> - -<p>—Qui cela?</p> - -<p>—Ce d’Artagnan.</p> - -<p>—A merveille.</p> - -<p>—Donnez-moi son signalement alors.</p> - -<p>—Rien de plus facile.</p> - -<p>Et d’Artagnan donna trait pour trait le signalement du -comte de Wardes.</p> - -<p>—Est-il accompagné? demanda le gouverneur.</p> - -<p>—Oui, d’un valet nommé Lubin.</p> - -<p>—On veillera sur eux, et si on leur met la main dessus, -Son Éminence peut être tranquille, ils seront reconduits à -Paris sous bonne escorte.</p> - -<p>—Et ce faisant, monsieur le gouverneur, dit d’Artagnan, -vous aurez bien mérité du cardinal.</p> - -<p>—Vous le reverrez à votre retour, monsieur le comte?</p> - -<p>—Sans aucun doute.</p> - -<p>—Dites-lui, je vous prie, que je suis bien son serviteur.</p> - -<p>—Je n’y manquerai pas.</p> - -<p>Et joyeux de cette assurance, le gouverneur visa le laissez-passer -et le remit à d’Artagnan.</p> - -<p>D’Artagnan ne perdit pas son temps en compliments inutiles, -il salua le gouverneur, le remercia et partit.</p> - -<p>Une fois dehors, lui et Planchet prirent leur course, et, -faisant un long détour, ils évitèrent le bois et rentrèrent par -une autre porte.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_298">298</span> -Le bâtiment était toujours prêt à partir, le patron attendait -sur le port.</p> - -<p>—Eh bien? dit-il en apercevant d’Artagnan.</p> - -<p>—Voici ma passe -visée, dit celui-ci.</p> - -<p>—Et cet autre -gentilhomme?</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_080"> - <img src="images/im-080.jpg" alt="" title="Cinq minutes après, ils étaient à bord." width="400" height="519" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-080.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Il ne partira -pas aujourd’hui, -dit d’Artagnan. -mais soyez tranquille, -je payerai -le passage pour -nous deux.</p> - -<p>—En ce cas, -partons, dit le -patron.</p> - -<p>—Partons! répéta -d’Artagnan.</p> - -<p>Et il sauta avec -Planchet dans le -canot; cinq minutes -après ils -étaient à bord.</p> - -<p>Il était temps, -à une demi-lieue -en mer d’Artagnan vit briller une lumière et entendit une -détonation.</p> - -<p>C’était le coup de canon qui annonçait la fermeture du port.</p> - -<p>Il était temps de s’occuper de sa blessure; heureusement, -comme l’avait pensé d’Artagnan, elle n’était pas des plus dangereuses: -la pointe de l’épée avait rencontré une côte et avait -<span class="pagenum" id="Page_299">299</span> -glissé le long de l’os; de plus, la chemise s’était collée aussitôt -à la plaie, et à peine avait-elle répandu quelques gouttes de sang.</p> - -<p>D’Artagnan était brisé de fatigue: on lui étendit un matelas -sur le pont, il se jeta dessus et s’endormit.</p> - -<p>Le lendemain, au point du jour, il se trouva à trois ou -quatre lieues seulement des côtes d’Angleterre; la brise avait -été faible toute la nuit et l’on avait peu marché.</p> - -<p>A dix heures le bâtiment jetait l’ancre dans le port de -Douvres.</p> - -<p>A dix heures et demie, d’Artagnan mettait le pied sur la -terre d’Angleterre en s’écriant:</p> - -<p>—Enfin m’y voilà!</p> - -<p>Mais ce n’était pas tout: il fallait gagner Londres. En -Angleterre, la poste était assez bien servie. D’Artagnan et -Planchet prirent chacun un bidet, un postillon courut devant -eux; en quatre heures ils arrivèrent aux portes de la capitale.</p> - -<p>D’Artagnan ne connaissait pas Londres, d’Artagnan ne savait -pas un mot d’anglais; mais il écrivit le nom de Buckingham -sur un papier, et chacun lui indiqua l’hôtel du duc.</p> - -<p>Le duc était à la chasse à Windsor, avec le roi.</p> - -<p>D’Artagnan demanda le valet de chambre de confiance du -duc, qui, l’ayant accompagné dans tous ses voyages, parlait -parfaitement français, et lui dit qu’il arrivait de Paris pour -affaire de vie et de mort et qu’il fallait qu’il parlât à son maître -à l’instant même.</p> - -<p>La confiance avec laquelle parlait d’Artagnan convainquit -Patrice, c’était le nom de ce ministre du ministre. Il fit seller -deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde. Quant -à Planchet, on l’avait descendu de sa monture, raide comme -un jonc: le pauvre garçon était au bout de ses forces; d’Artagnan -semblait de fer.</p> - -<p>On arriva au château, là on se renseigna; le roi et Buckingham -<span class="pagenum" id="Page_300">300</span> -chassaient à l’oiseau dans des marais situés à deux ou -trois lieues de là.</p> - -<p>En vingt minutes on fut au lieu indiqué. Bientôt Patrice -entendit la voix de son maître qui appelait son faucon.</p> - -<p>—Qui faut-il que j’annonce à milord duc? demanda Patrice.</p> - -<p>—Le jeune homme qui un soir lui a cherché une querelle -sur le Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.</p> - -<p>—Singulière recommandation!</p> - -<p>—Vous verrez qu’elle en vaut bien une autre.</p> - -<p>Patrice mit son cheval au galop, atteignit le duc et lui -annonça dans les termes que nous avons dits qu’un messager -l’attendait.</p> - -<p>Buckingham reconnut d’Artagnan à l’instant même, et, se -doutant que quelque chose se passait en France dont on lui -faisait parvenir la nouvelle, il ne prit que le temps de demander -où était celui qui la lui apportait; et ayant reconnu de loin -l’uniforme des gardes, il mit son cheval au galop et vint droit à -d’Artagnan. Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.</p> - -<p>—Il n’est point arrivé malheur à la reine? s’écria Buckingham -répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette -interrogation.</p> - -<p>—Je ne crois pas; cependant je crois qu’elle court quelque -grand péril dont Votre Grâce seule peut la tirer.</p> - -<p>—Moi? s’écria Buckingham. Eh quoi! je serais assez heureux -pour lui être bon à quelque chose! Parlez! parlez!</p> - -<p>—Prenez cette lettre, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Cette lettre! de qui vient cette lettre?</p> - -<p>—De Sa Majesté, à ce que je pense.</p> - -<p>—De Sa Majesté! dit Buckingham pâlissant si fort que -d’Artagnan crut qu’il allait se trouver mal.</p> - -<p>—Quelle est cette déchirure? dit-il en montrant à d’Artagnan -un endroit où elle était percée à jour.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_301">301</span> -—Ah! ah! dit d’Artagnan, je n’avais pas vu cela; c’est l’épée -du comte de Wardes qui aura fait ce beau coup en me -trouant la poitrine.</p> - -<p>—Vous êtes blessé? demanda Buckingham en rompant le -cachet.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_081"> - <img src="images/im-081.jpg" alt="" title="«--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc." width="500" height="469" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-081.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Oh! rien! dit -d’Artagnan, une égratignure.</p> - -<p>—Juste ciel! qu’ai-je lu! s’écria -le duc. Patrice, reste ici ou plutôt rejoins le roi partout où il -sera, et dis à Sa Majesté que je la supplie humblement de -m’excuser, mais qu’une affaire de la plus haute importance -me rappelle à Londres. Venez, monsieur, venez.</p> - -<p>Et tous deux reprirent au galop le chemin de la capitale.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_302">302</div> - -<h2 id="cap_21">XXI<br /> -LA COMTESSE DE WINTER</h2> - -<p>Tout le long de la route, le duc se fit mettre au courant par -d’Artagnan, non pas de tout ce qui s’était passé, mais de ce -que d’Artagnan savait. En rapprochant ce qu’il avait entendu -sortir de la bouche du jeune homme de ses souvenirs à lui, il -put donc se faire une idée assez exacte d’une position de la -gravité de laquelle, au reste, la lettre de la reine, si courte et -si peu explicite qu’elle fût, lui donnait la mesure. Mais ce qui -l’étonnait surtout, c’est que le cardinal, intéressé comme il l’était -à ce que ce jeune homme ne mît pas le pied en Angleterre, -ne fût point parvenu à l’arrêter en route. Ce fut alors, et sur la -manifestation de cet étonnement, que d’Artagnan lui raconta -les précautions prises, et comment, grâce au dévouement de -ses trois amis, qu’il avait éparpillés tout sanglants sur la -route, il était arrivé à en être quitte pour le coup d’épée qui -avait traversé le billet de la reine, et qu’il avait rendu à M. de -Wardes en si terrible monnaie. Tout en écoutant ce récit, fait -avec la plus grande simplicité, le duc regardait de temps en -temps le jeune homme d’un air étonné, comme s’il n’eût pas -pu comprendre que tant de prudence, de courage et de dévouement -s’alliât avec un visage qui n’indiquait pas encore vingt -ans.</p> - -<p>Les chevaux allaient comme le vent, et en quelques minutes -ils furent aux portes de Londres. D’Artagnan avait cru -qu’en arrivant dans la ville le duc allait ralentir l’allure du -sien, mais il n’en fut pas ainsi: il continua sa route à fond -de train, s’inquiétant peu de renverser ceux qui étaient sur -<span class="pagenum" id="Page_303">303</span> -son chemin. En effet, en traversant la Cité, deux ou trois accidents -de ce genre arrivèrent; -mais Buckingham -ne détourna -pas même la tête pour -regarder ce qu’étaient -devenus ceux qu’il -avait culbutés. D’Artagnan -le suivait au milieu -de cris qui ressemblaient -fort à -des malédictions.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_082"> - <img src="images/im-082.jpg" alt="" title="Les chevaux allaient comme le vent." width="500" height="700" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-082.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>En entrant dans la cour de l’hôtel, Buckingham sauta à -bas de son cheval, et, sans s’inquiéter de ce qu’il deviendrait, -<span class="pagenum" id="Page_304">304</span> -il lui jeta la bride sur le cou, et s’élança vers le perron. D’Artagnan -en fit autant, avec un peu plus d’inquiétude, cependant, -pour ces nobles animaux dont il avait pu apprécier le -mérite; mais il eut la consolation de voir que trois ou quatre -valets s’étaient déjà élancés des cuisines et des écuries, et -s’emparaient aussitôt de leurs montures.</p> - -<p>Le duc marchait si rapidement que d’Artagnan avait peine -à le suivre. Il traversa successivement plusieurs salons d’une -élégance dont les plus grands seigneurs de France n’avaient -pas même l’idée, et il parvint enfin dans une chambre à coucher -qui était à la fois un miracle de goût et de richesse. -Dans l’alcôve de cette chambre était une porte, prise dans la -tapisserie, que le duc ouvrit avec une petite clé d’or qu’il portait -suspendue à son cou par une chaîne du même métal. Par -discrétion, d’Artagnan était resté en arrière; mais au moment -où Buckingham franchissait le seuil de cette porte, il se retourna, -et voyant l’hésitation du jeune homme:</p> - -<p>—Venez, lui dit-il, et si vous avez le bonheur d’être admis -en la présence de Sa Majesté, dites-lui ce que vous avez vu.</p> - -<p>Encouragé par cette invitation, d’Artagnan suivit le duc, -qui referma la porte derrière lui.</p> - -<p>Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute -tapissée de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée -par un grand nombre de bougies. Au-dessus d’une espèce -d’autel, et au-dessous d’un dais de velours bleu surmonté -de plumes blanches et rouges, était un portrait de grandeur -naturelle représentant Anne d’Autriche, si parfaitement ressemblant, -que d’Artagnan poussa un cri de surprise: on eût -cru que la reine allait parler.</p> - -<p>Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui -renfermait les ferrets de diamants.</p> - -<p>Le duc s’approcha de l’autel, s’agenouilla comme eût -<span class="pagenum" id="Page_305">305</span> -pu faire un prêtre devant le Christ; puis il ouvrit le coffret.</p> - -<p>—Tenez, lui dit-il en tirant du coffret un gros nœud de ruban -bleu tout étincelant de diamants; tenez, voici ces précieux ferrets -avec lesquels j’avais -fait le serment d’être enterré. -La reine me les avait -donnés, la reine me les reprend: -sa volonté, comme -celle de Dieu, soit faite en -toutes choses.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_083"> - <img src="images/im-083.jpg" alt="" title="Tout à coup le duc poussa un cri terrible." width="400" height="587" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-083.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Puis il se mit -à baiser les uns -après les autres -ces ferrets dont -il allait se séparer. -Tout à coup -il poussa un cri -terrible.</p> - -<p>—Qu’y a-t-il? -demanda d’Artagnan -avec inquiétude, -et que -vous arrive-t-il, -milord?</p> - -<p>—Il y a que -tout est perdu, -s’écria Buckingham -en devenant pâle comme un trépassé, deux de ces ferrets -manquent, il n’y en a plus que dix.</p> - -<p>—Milord les a-t-il perdus, ou croit-il qu’on les lui ait -volés?</p> - -<p>—On me les a volés, reprit le duc, et c’est le cardinal qui -<span class="pagenum" id="Page_306">306</span> -a fait le coup. Tenez, voyez, les rubans qui les soutenaient -ont été coupés avec des ciseaux.</p> - -<p>—Si milord pouvait se douter qui a commis le vol... Peut-être -la personne les a-t-elle encore entre les mains.</p> - -<p>—Attendez, attendez! s’écria le duc. La seule fois que j’aie -mis ces ferrets, c’était au bal du roi, il y a huit jours, à -Windsor. La comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, -s’est rapprochée de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était -une vengeance de femme jalouse. Depuis ce jour, je ne l’ai -pas revue. Cette femme est un agent du cardinal.</p> - -<p>—Mais il en a donc dans le monde entier! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Oh! oui, oui, dit Buckingham en serrant les dents de -colère; oui, c’est un terrible lutteur. Mais cependant, quand -doit avoir lieu le bal?</p> - -<p>—Lundi prochain.</p> - -<p>—Lundi prochain! Cinq jours encore, c’est plus de temps -qu’il ne nous en faut. Patrice! s’écria le duc en ouvrant la -porte de la chapelle, Patrice!</p> - -<p>Son valet de chambre de confiance parut.</p> - -<p>—Mon joaillier et mon secrétaire!</p> - -<p>Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme -qui prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir -aveuglément et sans réplique.</p> - -<p>Mais, quoique ce fût le joaillier qui eût été appelé le premier, -ce fut le secrétaire qui parut d’abord. C’était tout simple, il -habitait l’hôtel. Il trouva Buckingham assis devant une table -dans sa chambre à coucher, et écrivant quelques ordres de sa -propre main.</p> - -<p>—Monsieur Jackson, lui dit-il, vous allez vous rendre de ce -pas chez le lord-chancelier, et lui dire que je le charge de -l’exécution de ces ordres. Je désire qu’ils soient promulgués -à l’instant même.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_307">307</span> -—Mais, Monseigneur, si le lord-chancelier m’interroge sur -les motifs qui ont pu porter Votre Grâce à une mesure si extraordinaire, -que répondrai-je?</p> - -<p>—Que tel a été mon bon plaisir, et que je n’ai de compte -à rendre à personne de ma volonté.</p> - -<p>—Sera-ce la réponse qu’il devra transmettre à Sa Majesté, -reprit en souriant le secrétaire, si par hasard Sa Majesté avait -la curiosité de savoir pourquoi aucun vaisseau ne peut sortir -des ports de la Grande-Bretagne?</p> - -<p>—Vous avez raison, monsieur, répondit Buckingham; -il dirait en ce cas au roi que j’ai décidé la guerre, et que -cette mesure est mon premier acte d’hostilités contre la -France.</p> - -<p>Le secrétaire s’inclina et sortit.</p> - -<p>—Nous voilà tranquilles de ce côté, dit Buckingham en se -retournant vers d’Artagnan. Si les ferrets ne sont point déjà -partis pour la France, ils n’y arriveront qu’après vous.</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—Je viens de mettre un embargo sur tous les bâtiments -qui se trouvent à cette heure dans les ports de Sa Majesté, et, -à moins de permission particulière, pas un seul n’osera lever -l’ancre.</p> - -<p>D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme, qui mettait -le pouvoir illimité dont il était revêtu par la confiance -d’un roi au service de ses amours. Buckingham vit à l’expression -du visage du jeune homme ce qui se passait dans sa pensée, -et il sourit.</p> - -<p>—Oui, dit-il, oui, c’est qu’Anne d’Autriche est ma véritable -reine; sur un mot d’elle, je trahirais mon pays, je trahirais -mon roi, je trahirais mon Dieu. Elle m’a demandé de ne -point envoyer aux protestants de La Rochelle le secours que -je leur avais promis, et je l’ai fait. Je manquais à ma parole, -<span class="pagenum" id="Page_308">308</span> -mais n’importe, j’obéissais à son désir; n’ai-je point été grandement -payé de mon obéissance, dites, car c’est à cette obéissance -que je dois son portrait!</p> - -<p>D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont -parfois suspendues les destinées d’un peuple et la vie des -hommes.</p> - -<p>Il était plongé dans ces profondes réflexions lorsque l’orfèvre -entra. C’était un Irlandais des plus habiles dans son art, -et qui avouait lui-même qu’il gagnait cent mille livres par an -avec le duc de Buckingham.</p> - -<p>—Monsieur O’Reilly, lui dit le duc en le conduisant dans -la chapelle, voyez ces ferrets de diamants et dites-moi ce -qu’ils valent la pièce.</p> - -<p>L’orfèvre jeta un coup d’œil sur la façon élégante dont -ils étaient montés, calcula l’un dans l’autre la valeur des diamants, -et sans hésitation aucune:</p> - -<p>—Quinze cents pistoles la pièce, milord, répondit-il.</p> - -<p>—Combien faudrait-il de jours pour faire deux ferrets -comme ceux-là? Vous voyez qu’il en manque deux.</p> - -<p>—Huit jours, milord.</p> - -<p>—Je les payerai trois mille pistoles la pièce; il me les faut -pour après-demain.</p> - -<p>—Milord les aura.</p> - -<p>—Vous êtes un homme précieux, monsieur O’Reilly, mais -ce n’est pas tout: ces ferrets ne peuvent être confiés à personne, -il faut qu’ils soient faits dans ce palais.</p> - -<p>—Impossible, milord, il n’y a que moi qui puisse les exécuter -pour qu’on ne voie pas la différence entre les nouveaux -et les anciens.</p> - -<p>—Aussi, mon cher monsieur O’Reilly, vous êtes mon prisonnier, -et vous voudriez sortir à cette heure de mon palais que -vous ne le pourriez pas; prenez-en donc votre parti. Nommez-moi -<span class="pagenum" id="Page_309">309</span> -ceux de vos garçons dont vous aurez besoin, et désignez-moi -les ustensiles qu’ils doivent vous apporter.</p> - -<p>L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation -était inutile, il en prit à l’instant même son parti.</p> - -<p>—Il me sera permis de prévenir ma femme? demanda-t-il.</p> - -<p>—Oh! il vous sera même permis de la voir, mon cher -monsieur O’Reilly: votre captivité sera douce, soyez tranquille; -et comme tout dérangement veut un dédommagement, -voici, en dehors du prix des deux ferrets, un bon de mille -pistoles pour vous faire oublier l’ennui que je vous cause.</p> - -<p>D’Artagnan ne revenait pas de la surprise que lui causait -ce ministre, qui remuait à pleines mains les hommes et les -millions.</p> - -<p>Quant à l’orfèvre, il écrivait à sa femme en lui envoyant le -bon de mille pistoles, et en la chargeant de lui retourner en -échange son plus habile apprenti, un assortiment de diamants -dont il lui donnait le poids et le titre, et une liste des outils -qui lui étaient nécessaires.</p> - -<p>Buckingham conduisit l’orfèvre dans la chambre qui lui -était destinée, et qui, au bout d’une demi-heure, fut transformée -en atelier. Puis il mit une sentinelle à chaque porte, avec -défense de laisser entrer qui que ce fût, à l’exception de son -valet de chambre Patrice. Il est inutile d’ajouter qu’il était -absolument défendu à l’orfèvre O’Reilly et à son aide de sortir -sous quelque prétexte que ce fût.</p> - -<p>Ce point réglé, le duc revint à d’Artagnan.</p> - -<p>—Maintenant, mon jeune ami, dit-il, l’Angleterre est à -nous deux; que voulez-vous, que désirez-vous?</p> - -<p>—Un lit, répondit d’Artagnan; c’est, pour le moment, je -l’avoue, la chose dont j’ai le plus besoin.</p> - -<p>Buckingham donna à d’Artagnan la chambre qui touchait -à la sienne. Il voulait garder le jeune homme sous sa main, -<span class="pagenum" id="Page_310">310</span> -non pas qu’il se défiât de lui, mais pour avoir quelqu’un à -qui parler constamment de la reine.</p> - -<p>Une heure après fut promulguée dans Londres l’ordonnance -de ne laisser sortir -des ports aucun bâtiment -chargé pour -la France, pas même -le paquebot des lettres. -Aux yeux de -tous, c’était une déclaration -de guerre -entre les deux -royaumes.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_084"> - <img src="images/im-084.jpg" alt="" title="«--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.»" width="350" height="484" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-084.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Le surlendemain -à onze heures, les -deux ferrets en diamants -étaient achevés, -mais si exactement -imités, mais -si parfaitement pareils, -que Buckingham -ne put reconnaître -les nouveaux -des anciens, et que -les plus exercés en -pareille matière y -auraient été trompés -comme lui.</p> - -<p>Aussitôt il fit appeler d’Artagnan.</p> - -<p>—Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants que vous -êtes venu chercher, et soyez mon témoin que tout ce que la -puissance humaine pouvait faire, je l’ai fait.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_311">311</span> -—Soyez tranquille, milord: je dirai ce que j’ai vu; mais -Votre Grâce me remet les ferrets sans la boîte?</p> - -<p>—La boîte vous embarrasserait. D’ailleurs la boîte m’est -d’autant plus précieuse, qu’elle me reste seule. Vous direz que -je la garde.</p> - -<p>—Je ferai votre commission mot à mot, milord.</p> - -<p>—Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement -le jeune homme, comment m’acquitterai-je jamais envers -vous?</p> - -<p>D’Artagnan rougit jusqu’au blanc des yeux. Il vit que le -duc cherchait un moyen de lui faire accepter quelque chose, -et cette idée que le sang de ses compagnons et le sien lui allait -être payé par de l’or anglais lui répugnait étrangement.</p> - -<p>—Entendons-nous, milord, répondit d’Artagnan, et pesons -bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise. Je -suis au service du roi et de la reine de France, et fais partie -de la compagnie des gardes de M. des Essarts, lequel, ainsi -que son beau-frère M. de Tréville, est tout particulièrement -attaché à Leurs Majestés. J’ai donc tout fait pour la reine et -rien pour Votre Grâce. Il y a plus, c’est que peut-être n’eussé-je -rien fait de tout cela, s’il ne se fût agi d’être agréable à quelqu’un, -qui est ma dame à moi, comme la reine est la vôtre.</p> - -<p>—Oui, dit le duc en souriant, et je crois même connaître -cette autre personne, c’est...</p> - -<p>—Milord, je ne l’ai point nommée, interrompit vivement -le jeune homme.</p> - -<p>—C’est juste, dit le duc; c’est donc à cette personne que je -dois être reconnaissant de votre dévouement.</p> - -<p>—Vous l’avez dit, milord, car justement à cette heure qu’il -est question de guerre, je vous avoue que je ne vois dans -Votre Grâce qu’un Anglais, et par conséquent qu’un ennemi -que je serais encore plus enchanté de rencontrer sur le champ -<span class="pagenum" id="Page_312">312</span> -de bataille que dans le parc de Windsor ou dans les corridors -du Louvre; ce qui au reste ne m’empêchera pas d’exécuter de -point en point ma mission et de me faire tuer, si besoin est, -pour l’accomplir; mais, je le répète à Votre Grâce, sans qu’elle -ait personnellement pour cela plus à me remercier de ce que -je fais pour moi dans cette seconde entrevue, que de ce que j’ai -déjà fait pour elle dans la première.</p> - -<p>—Nous disons, nous: «Fier comme un Écossais,» murmura -Buckingham.</p> - -<p>—Et nous disons, nous: «Fier comme un Gascon,» répondit -d’Artagnan. Les Gascons sont les Écossais de la France.</p> - -<p>D’Artagnan salua le duc et s’apprêta à partir.</p> - -<p>—Eh bien! vous vous en allez comme cela?... Par où? -comment?</p> - -<p>—C’est vrai.</p> - -<p>—Dieu me damne! les Français ne doutent de rien!</p> - -<p>—J’avais oublié que l’Angleterre était une île, et que vous -en étiez le roi.</p> - -<p>—Allez au port, demandez le brick <i>le <ins id="cor_7" title="Sand">Sund</ins></i>, remettez cette -lettre au capitaine; il vous conduira à un petit port où certes -on ne vous attend pas, et où n’abordent ordinairement que des -bâtiments pêcheurs.</p> - -<p>—Ce port s’appelle?</p> - -<p>—Saint-Valery; mais attendez donc: arrivé là, vous entrerez -dans une mauvaise auberge sans nom et sans enseigne, -un véritable bouge à matelots; il n’y a pas à vous tromper, il -n’y en a qu’une.</p> - -<p>—Après?</p> - -<p>—Vous demanderez l’hôte et vous lui direz: <i lang="en" xml:lang="en">For’ward</i>.</p> - -<p>—Ce qui veut dire?</p> - -<p>—En avant: c’est le mot d’ordre. Il vous donnera un -cheval tout sellé et vous indiquera le chemin que vous devez -<span class="pagenum" id="Page_313">313</span> -suivre: vous trouverez ainsi quatre relais sur votre route. Si -vous voulez, à chacun d’eux, donner votre adresse à Paris, les -quatre chevaux vous y suivront; vous en connaissez déjà deux, -et vous m’avez paru les apprécier en amateur: ce sont ceux -que nous montions; rapportez-vous-en à moi, les autres ne leur -seront point inférieurs. Ces quatre chevaux sont équipés pour -la campagne. Si fier que vous soyez, vous ne refuserez pas d’en -accepter un et de faire accepter les trois autres à vos compagnons: -c’est pour nous faire la guerre, d’ailleurs. La fin excuse -les moyens, comme vous dites, vous autres Français, n’est-ce pas?</p> - -<p>—Oui, milord, j’accepte, dit d’Artagnan, et, s’il plaît à -Dieu, nous ferons bon usage de vos présents.</p> - -<p>—Maintenant, votre main, jeune homme, peut-être nous -rencontrerons-nous bientôt sur le champ de bataille; mais, en -attendant, nous nous quitterons bons amis, je l’espère.</p> - -<p>—Oui, milord, mais avec l’espérance de devenir ennemis -bientôt.</p> - -<p>—Soyez tranquille, je vous le promets.</p> - -<p>—Je compte sur votre parole, milord.</p> - -<p>D’Artagnan salua le duc et s’avança vivement vers le port.</p> - -<p>En face de la Tour de Londres, il trouva le bâtiment désigné, -remit sa lettre au capitaine, qui la fit viser par le gouverneur -du port, et appareilla aussitôt.</p> - -<p>Cinquante bâtiments étaient en partance et attendaient.</p> - -<p>En passant bord à bord de l’un d’eux, d’Artagnan crut -reconnaître la femme de Meung, la même que le gentilhomme -inconnu avait appelée milady, et que lui, d’Artagnan, avait -trouvée si belle; mais grâce au courant du fleuve et au bon -vent qui soufflait, son navire allait si vite qu’au bout d’un instant -on fut hors de vue.</p> - -<p>Le lendemain vers cinq heures du matin on aborda à Saint-Valery.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_314">314</span> -D’Artagnan se dirigea à l’instant même vers l’auberge indiquée, -et la reconnut aux cris qui s’en échappaient: on parlait de -guerre entre l’Angleterre et la France, comme d’une chose prochaine -et indubitable, et les matelots joyeux faisaient bombance.</p> - -<p>D’Artagnan fendit la foule, s’avança vers l’hôte, et prononça -le mot <i>for’ward</i>. A l’instant même l’hôte -lui fit signe de le suivre, sortit avec lui -par une porte qui donnait dans la cour, -le conduisit à l’écurie, où l’attendait un -cheval tout sellé, et lui demanda s’il -avait besoin de quelque autre chose.</p> - -<p>—J’ai besoin de connaître la route -que je dois suivre, -dit d’Artagnan.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_085"> - <img src="images/im-085.jpg" alt="" title="«--Allez donc et que Dieu vous conduise.»" width="350" height="436" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-085.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Allez d’ici -à Blangy, et de -Blangy à Neufchâtel. -A Neufchâtel, -entrez à l’auberge -de la <i>Herse d’or</i>, -donnez le mot d’ordre -à l’hôtelier, et -vous trouverez -comme ici -un cheval tout -sellé.</p> - -<p>—Dois-je quelque chose? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Tout est payé, dit l’hôte, et largement. Allez donc, et -que Dieu vous conduise!</p> - -<p>—Amen! répondit le jeune homme en partant au galop.</p> - -<p>Quatre heures après il était à Neufchâtel. Il suivit strictement -les instructions reçues; à Neufchâtel, comme à Saint-Valery, il -<span class="pagenum" id="Page_315">315</span> -trouva une monture toute sellée et qui l’attendait; il voulut -transporter les pistolets de la selle qu’il venait de quitter à -la selle qu’il allait prendre; les fontes étaient garnies de pistolets -pareils.</p> - -<p>—Votre adresse à Paris?</p> - -<p>—Hôtel des Gardes, compagnie des Essarts.</p> - -<p>—Bien, répondit l’hôtelier.</p> - -<p>—Quelle route faut-il prendre? demanda à son tour d’Artagnan.</p> - -<p>—Celle de Rouen; mais vous laisserez la ville à votre droite. -Au petit village d’Écouis, vous vous arrêterez, il n’y a qu’une -auberge, l’<i>Écu de France</i>. Ne la jugez pas d’après son apparence; -elle aura dans ses écuries un cheval qui vaudra celui-ci.</p> - -<p>—Même mot d’ordre?</p> - -<p>—Exactement.</p> - -<p>—Adieu, maître.</p> - -<p>—Bon voyage, gentilhomme! avez-vous besoin de quelque -chose?</p> - -<p>D’Artagnan fit signe de la tête que non et repartit à fond de -train. A Écouis la même scène se répéta: il trouva un hôte -aussi prévenant, un cheval frais et reposé; il laissa son adresse -comme il l’avait fait et repartit du même train pour Pontoise. -A Pontoise, il changea une dernière fois de monture, et à neuf -heures il entrait au grand galop dans la cour de l’hôtel de -M. de Tréville.</p> - -<p>Il avait fait près de soixante lieues en douze heures.</p> - -<p>M. de Tréville le reçut comme s’il l’avait vu le matin -même; seulement, en lui serrant la main un peu plus vivement -que de coutume, il lui annonça que la compagnie de -M. des Essarts était de garde au Louvre et qu’il pouvait se -rendre à son poste.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_316">316</div> - -<h2 id="cap_22">XXII<br /> -LE BALLET DE LA MERLAISON</h2> - -<p>Le lendemain il n’était bruit dans tout Paris que du bal que -messieurs les échevins de la ville donnaient au roi et à la -reine, et dans lequel Leurs Majestés devaient danser le fameux -ballet de la Merlaison, qui était le ballet favori du roi.</p> - -<p>Depuis huit jours on préparait en effet toutes choses à -l’hôtel de ville pour cette solennelle soirée. Le menuisier de -la ville avait dressé des échafauds sur lesquels devaient se tenir -les dames invitées; l’épicier de la ville avait garni les salles -de deux cents flambeaux de cire blanche, ce qui était un luxe -inouï pour cette époque; enfin vingt violons avaient été prévenus, -et le prix qu’on leur accordait avait été fixé au double -du prix ordinaire, attendu, dit ce rapport, qu’ils devaient sonner -toute la nuit.</p> - -<p>A dix heures du matin, le sieur de La Coste, enseigne des -gardes du roi, suivi de deux exempts et de plusieurs archers -du corps, vint demander au greffier de la ville, nommé Clément, -toutes les clés des portes, des chambres et bureaux -de l’hôtel. Ces clés lui furent remises à l’instant même; -chacune d’elles portait un billet qui devait servir à la faire -reconnaître, et à partir de ce moment le sieur de La Coste -fut chargé de la garde de toutes les portes et de toutes les -avenues.</p> - -<p>A onze heures, vint à son tour Duhallier, capitaine des -gardes, amenant avec lui cinquante archers qui se répartirent -aussitôt dans l’hôtel de ville, aux portes qui leur avaient été -assignées.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_317">317</span> -A trois heures, arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une -française, l’autre suisse. La compagnie des gardes-françaises -était composée moitié -des hommes de -M. Duhallier, moitié -des hommes de -M. des Essarts.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_086"> - <img src="images/im-086.jpg" alt="" title="Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi." width="500" height="660" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-086.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>A six heures du -soir, les invités -commencèrent à -entrer. A mesure qu’ils entraient, ils étaient placés dans la -grande salle, sur les échafauds préparés.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_318">318</span> -A neuf heures arriva madame la première présidente. -Comme c’était, après la reine, la personne la plus considérable -de la fête, elle fut reçue par messieurs de la ville et placée -dans la loge en face de celle que devait occuper la reine.</p> - -<p>A dix heures on dressa la collation des confitures pour le -roi, dans la petite salle du côté de l’église Saint-Jean, et cela -en face du buffet d’argent de la ville, qui était gardé par quatre -archers.</p> - -<p>A minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations: -c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui -conduisent du Louvre à l’hôtel de ville, et qui étaient toutes -illuminées avec des lanternes de couleur.</p> - -<p>Aussitôt messieurs les échevins, vêtus de leurs robes de drap -et précédés de six sergents tenant chacun un flambeau à la -main, allèrent au-devant du roi, qu’ils rencontrèrent sur les -degrés, où le prévôt des marchands lui fit compliment sur sa -bienvenue; compliment auquel Sa Majesté répondit en s’excusant -d’être venue si tard, mais en rejetant la faute sur M. le -cardinal, lequel l’avait retenue jusqu’à onze heures pour parler -des affaires de l’État.</p> - -<p>Sa Majesté, en habit de cérémonie, était accompagnée de -S. A. R. Monsieur, du comte de Soissons, du grand prieur, -du duc de Longueville, du duc d’Elbeuf, du comte d’Harcourt, -du comte de La Roche-Guyon, de M. de Liancourt, de M. de -Baradas, du comte de Cramail et du chevalier de Souveray.</p> - -<p>Chacun remarqua que le roi avait l’air triste et préoccupé.</p> - -<p>Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour -Monsieur. Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits -de masques. Autant avait été fait pour la reine et pour madame -la présidente. Les seigneurs et les dames de la suite de Leurs -Majestés devaient s’habiller deux par deux dans des chambres -préparées à cet effet.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_319">319</span> -Avant d’entrer dans le cabinet, le roi recommanda qu’on le -vînt prévenir aussitôt que paraîtrait le cardinal.</p> - -<p>Une demi-heure après l’entrée du roi, de nouvelles acclamations -retentirent: celles-là annonçaient l’arrivée de la -reine; les échevins firent ainsi qu’ils avaient fait déjà, et, -précédés de sergents, ils s’avancèrent devant leur illustre -convive.</p> - -<p>La reine entra dans la salle: on remarqua que, comme le -roi, elle avait l’air triste et surtout fatigué.</p> - -<p>Au moment où elle entrait, le rideau d’une petite tribune -qui jusque-là était resté fermé s’ouvrit, et l’on vit apparaître -la tête pâle du cardinal vêtu en cavalier espagnol. Ses yeux -se fixèrent sur ceux de la reine, et un sourire de joie terrible -passa sur ses lèvres: la reine n’avait pas ses ferrets de -diamants.</p> - -<p>La reine resta quelque temps à recevoir les compliments -de messieurs de la ville et à répondre aux saluts des -dames.</p> - -<p>Tout à coup le roi apparut avec le cardinal à l’une des portes -de la salle. Le cardinal lui parlait tout bas, et le roi était très -pâle.</p> - -<p>Le roi fendit la foule et, sans masque, les rubans de son -pourpoint à peine noués, il s’approcha de la reine, et d’une -voix altérée:</p> - -<p>—Madame, lui dit-il, pourquoi donc, s’il vous plaît, n’avez-vous -point vos ferrets de diamants, quand vous savez qu’il -m’eût été agréable de les voir?</p> - -<p>La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le -cardinal qui souriait d’un sourire diabolique.</p> - -<p>—Sire, répondit la reine d’une voix altérée, parce qu’au -milieu de cette grande foule, j’ai craint qu’il ne leur arrivât -malheur.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_320">320</span> -—Et vous avez eu tort, madame! si je vous ai fait ce -cadeau, c’était pour que vous vous en pariez. Je vous dis que -vous avez eu tort.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_087"> - <img src="images/im-087.jpg" alt="" title="«--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?»" width="500" height="718" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-087.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Et la voix du roi était tremblante de colère; chacun regardait -et écoutait avec étonnement, ne comprenant rien à ce -qui se passait.</p> - -<p>—Sire, dit la reine, je puis les envoyer chercher au -<span class="pagenum" id="Page_321">321</span> -Louvre, où ils sont, et ainsi les désirs de Votre Majesté seront -accomplis.</p> - -<p>—Faites, madame, faites, et cela au plus tôt: car dans une -heure le ballet va commencer.</p> - -<p>La reine salua en signe de soumission et suivit les dames -qui devaient la conduire à son cabinet.</p> - -<p>De son côté le roi gagna le sien.</p> - -<p>Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.</p> - -<p>Tout le monde avait pu remarquer qu’il s’était passé quelque -chose entre le roi et la reine; mais tous deux avaient parlé -si bas, que chacun, par respect, s’étant éloigné de quelques -pas, personne n’avait rien entendu. Les violons sonnaient de -toutes leurs forces, mais on ne les écoutait pas.</p> - -<p>Le roi sortit le premier de son cabinet; il était en costume -de chasse des plus élégants, et Monsieur et les autres seigneurs -étaient habillés comme lui. C’était le costume que le roi portait -le mieux, et vêtu ainsi il semblait véritablement le premier -gentilhomme de son royaume.</p> - -<p>Le cardinal s’approcha du roi et lui remit une boîte. Le roi -l’ouvrit et y trouva deux ferrets de diamants.</p> - -<p>—Que veut dire cela? demanda-t-il au cardinal.</p> - -<p>—Rien, répondit celui-ci; seulement si la reine a les ferrets, -ce dont je doute, comptez-les, sire, et si vous n’en trouvez -que dix, demandez à Sa Majesté qui peut lui avoir dérobé les -deux ferrets que voici.</p> - -<p>Le roi regarda le cardinal comme pour l’interroger; mais -il n’eut le temps de lui adresser aucune question: un cri -d’admiration sortit de toutes les bouches. Si le roi semblait le -premier gentilhomme de son royaume, la reine était à coup -sûr la plus belle femme de France.</p> - -<p>Il est vrai que sa toilette de chasseresse lui allait à merveille; -elle avait un chapeau de feutre avec des plumes bleues, -<span class="pagenum" id="Page_322">322</span> -un surtout en velours gris perle rattaché par des agrafes de -diamants, et une jupe de satin bleu toute brodée d’argent. -Sur son épaule gauche étincelaient les ferrets soutenus par -un nœud de même couleur que les plumes et la jupe.</p> - -<p>Le roi tressaillait de joie et le cardinal de colère; cependant, -distants comme ils l’étaient de la reine, ils ne pouvaient -compter les ferrets; la reine les avait, seulement en avait-elle -dix ou en avait-elle douze’?</p> - -<p>En ce moment les violons sonnèrent le signal du ballet. -Le roi s’avança vers madame la présidente, avec laquelle il -devait danser, et Son Altesse Monsieur avec la reine. On se mit -en place, et le ballet commença.</p> - -<p>Le roi figurait en face de la reine, et chaque fois qu’il passait -près d’elle il dévorait du regard ses ferrets, dont il ne pouvait -savoir le compte. Une sueur froide couvrait le front du -cardinal.</p> - -<p>Le ballet dura une heure; il avait seize entrées.</p> - -<p>Le ballet fini, au milieu des applaudissements de toute la -salle, chacun reconduisit sa dame à sa place; mais le roi -profita du privilège qu’il avait de laisser la sienne où il se -trouvait pour s’avancer vivement vers la reine.</p> - -<p>—Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence -que vous avez montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il -vous manque deux ferrets, et je vous les rapporte.</p> - -<p>A ces mots, il tendit à la reine les deux ferrets que lui -avait remis le cardinal.</p> - -<p>—Comment, sire! s’écria la jeune reine jouant la surprise, -vous m’en donnez encore deux autres; mais alors cela m’en -fera donc quatorze?</p> - -<p>En effet le roi compta, et les douze ferrets se trouvèrent sur -l’épaule de Sa Majesté.</p> - -<p>Le roi appela le cardinal:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_323">323</span> -—Eh bien! que signifie cela, monsieur le cardinal? demanda-t-il -d’un ton sévère.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_088"> - <img src="images/im-088.jpg" alt="" title="Le ballet dura une heure." width="500" height="603" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-088.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Cela signifie, sire, répondit le cardinal, que je désirais -<span class="pagenum" id="Page_324">324</span> -faire accepter ces deux ferrets à Sa Majesté, et que n’osant les -lui offrir moi-même j’ai adopté ce moyen.</p> - -<p>—Et j’en suis d’autant plus reconnaissante à Votre Éminence, -répondit Anne d’Autriche avec un sourire qui prouvait -qu’elle n’était pas dupe de cette ingénieuse galanterie, que je -suis certaine que ces deux ferrets vous coûtent aussi cher à -eux seuls que les douze autres ont coûté à Sa Majesté.</p> - -<p>Puis, ayant salué le roi et le cardinal, la reine reprit le -chemin de la chambre où elle s’était habillée et où elle devait -se dévêtir.</p> - -<p>L’attention que nous avons été obligé de donner pendant le -commencement de ce chapitre aux personnages illustres que -nous y avons introduits, nous a écarté un instant de celui à -qui Anne d’Autriche devait le triomphe inouï qu’elle venait -de remporter sur le cardinal, et qui, confondu, ignoré, perdu -dans la foule entassée à l’une des portes, regardait de là cette -scène compréhensible seulement pour quatre personnes, le -roi, la reine, Son Éminence et lui. Et encore le roi ne comprenait-il -pas tout.</p> - -<p>La reine venait de regagner sa chambre, et d’Artagnan -s’apprêtait à se retirer, lorsqu’il sentit qu’on lui touchait légèrement -l’épaule; il se retourna, et vit une jeune femme qui -lui faisait signe de la suivre. Cette jeune femme avait le visage -couvert d’un loup de velours noir, mais malgré cette précaution, -qui, au reste, était bien plutôt prise pour les autres que -pour lui, il reconnut à l’instant même son guide ordinaire, -la légère et spirituelle madame Bonacieux.</p> - -<p>La veille ils s’étaient vus à peine chez le suisse Germain -où d’Artagnan l’avait fait demander. La hâte qu’avait la jeune -femme de porter à la reine cette excellente nouvelle de l’heureux -retour de son messager, fit que les deux amants échangèrent -à peine quelques paroles. D’Artagnan suivit donc madame -<span class="pagenum" id="Page_325">325</span> -Bonacieux, mû par un double sentiment, l’amour et la -curiosité. Pendant toute la route, et à mesure que les corridors -devenaient plus déserts, d’Artagnan voulait arrêter -la jeune femme, la saisir, la contempler, ne fût-ce qu’un instant; -mais, vive comme un oiseau, elle glissait toujours entre -ses mains, et lorsqu’il voulait parler, son doigt ramené sur sa -bouche avec un petit geste impératif plein de charme lui rappelait -qu’il était sous l’empire d’une puissance à laquelle il -devait aveuglément obéir, et qui lui interdisait jusqu’à la plus -légère plainte; enfin, après une minute ou deux de tours et -de détours, madame Bonacieux ouvrit une porte et introduisit -le jeune homme dans un cabinet tout à fait obscur. Là elle -lui fit un nouveau signe de mutisme, et ouvrant une seconde -porte cachée par une tapisserie dont les ouvertures répandirent -tout à coup une vive lumière, elle disparut.</p> - -<p>D’Artagnan demeura un instant immobile et se demandant -où il était, mais bientôt un rayon de lumière qui pénétrait -par cette chambre, l’air chaud et parfumé qui arrivait jusqu’à -lui, la conversation de deux ou trois femmes, au langage à la -fois respectueux et élégant, le mot de Majesté plusieurs fois -répété, lui indiquèrent clairement qu’il était dans un cabinet -attenant à la chambre de la reine.</p> - -<p>Le jeune homme se tint dans l’ombre et attendit.</p> - -<p>La reine paraissait gaie et heureuse, ce qui semblait fort -étonner les personnes qui l’entouraient, et qui avaient au -contraire l’habitude de la voir presque toujours soucieuse. La -reine rejetait cette gaîté sur la beauté de la fête, sur le -plaisir que lui avait fait éprouver le ballet, et, comme il n’est -pas permis de contredire une reine, qu’elle sourie ou qu’elle -pleure, chacun renchérissait sur la galanterie de messieurs les -échevins de la ville de Paris.</p> - -<p>Quoique d’Artagnan ne connût point la reine, il distingua -<span class="pagenum" id="Page_326">326</span> -bientôt sa voix des autres voix, d’abord à un léger accent -étranger, puis à ce sentiment de domination naturellement -empreint dans toutes les paroles souveraines. Il l’entendait -s’approcher et s’éloigner de cette porte ouverte, et deux ou trois -fois il vit même l’ombre d’un corps intercepter la lumière.</p> - -<p>Enfin tout à coup une main et un bras adorables de forme -et de blancheur passèrent à travers la tapisserie; d’Artagnan -comprit que c’était sa récompense: il se jeta à genoux, saisit -cette main et y appuya respectueusement ses lèvres; puis cette -main se retira laissant dans les siennes un -objet qu’il reconnut pour être une bague; aussitôt -la porte se referma, et d’Artagnan se -retrouva dans la plus complète obscurité.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_089"> - <img src="images/im-089.jpg" alt="" title="D’Artagnan se jeta à genoux." width="350" height="429" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-089.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>D’Artagnan mit la bague à son doigt -et attendit de nouveau: il était évident -que tout n’était pas fini encore. -Après la récompense de son -dévouement devait venir la -récompense de son -amour. D’ailleurs, le -ballet était dansé, mais -la soirée était à peine -commencée, on soupait -à trois heures, et -l’horloge Saint-Jean, -depuis quelque temps -déjà, avait sonné deux heures trois quarts.</p> - -<p>En effet, peu à peu le bruit des voix diminua dans la -chambre voisine; puis on l’entendit s’éloigner; puis la porte -du cabinet où était d’Artagnan se rouvrit, et madame Bonacieux -s’y élança.</p> - -<p>—Vous, enfin! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_327">327</span> -—Silence! dit la jeune femme en appuyant sa main sur les -lèvres du jeune homme: silence! et allez-vous-en par où vous -êtes venu.</p> - -<p>—Mais où et quand vous reverrai-je? s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Un billet que vous trouverez en rentrant vous le dira. -Partez, partez!</p> - -<p>Et à ces mots elle ouvrit la porte du corridor et poussa -d’Artagnan hors du cabinet.</p> - -<p>D’Artagnan obéit comme un enfant, sans résistance et sans -objection aucune, ce qui prouve qu’il était bien réellement -amoureux.</p> - -<h2 id="cap_23">XXIII<br /> -LE RENDEZ-VOUS</h2> - -<p>D’Artagnan revint chez lui tout courant, et quoiqu’il fût -plus de trois heures du matin, et qu’il eût les plus méchants -quartiers de Paris à traverser, il ne fit aucune mauvaise -rencontre.</p> - -<p>Il trouva la porte de son allée entr’ouverte, monta son escalier -et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et -son laquais. Planchet, qu’il avait renvoyé deux heures auparavant -de l’hôtel de ville en lui recommandant de l’attendre -vint lui ouvrir la porte.</p> - -<p>—Quelqu’un a-t-il apporté une lettre pour moi? demanda -vivement d’Artagnan.</p> - -<p>—Personne n’a apporté de lettre, monsieur, répondit Planchet; -mais il y en a une qui est venue toute seule.</p> - -<p>—Que veux-tu dire, imbécile?</p> - -<p>—Je veux dire qu’en rentrant, quoique j’eusse la clé de -<span class="pagenum" id="Page_328">328</span> -votre appartement dans ma poche et que cette clé ne m’eût -point quitté, j’ai trouvé une lettre sur le tapis vert de la table, -dans votre chambre à coucher.</p> - -<p>—Et où est cette lettre?</p> - -<p>—Je l’ai laissée où elle était, monsieur. Il n’est pas naturel -que les lettres entrent ainsi chez les gens. Si la fenêtre était -ouverte encore, ou seulement entre-bâillée, je ne dis pas; mais -non, tout était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, -car il y a très certainement quelque magie là-dessous.</p> - -<p>Pendant ce temps, le jeune homme s’élançait dans la -chambre et ouvrait la lettre; elle était de madame Bonacieux et -conçue en ces termes:</p> - -<div class="manuscr"> -<p>«On a de vifs remerciements à vous faire et à vous transmettre. -Trouvez-vous ce soir vers dix heures à Saint-Cloud, -en face du pavillon qui s’élève à l’angle de la maison de -M. d’Estrées.</p> - -<p class="signat">»C. B.»</p> -</div> - -<p>En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater -et s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur -des amants.</p> - -<p>C’était le premier billet qu’il recevait, c’était le premier -rendez-vous qui lui était accordé. Son cœur, gonflé par -l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce -paradis terrestre qu’on appelle l’amour.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur, dit Planchet, qui avait vu son maître -rougir et pâlir successivement; eh bien, n’est-ce pas que j’avais -deviné juste et que c’est quelque méchante affaire?</p> - -<p>—Tu te trompes, Planchet, répondit d’Artagnan, et la -preuve, c’est que voici un écu pour que tu boives à ma santé.</p> - -<p>—Je remercie monsieur de l’écu qu’il me donne, et je lui -promets de suivre exactement ses instructions; mais il n’en -<span class="pagenum" id="Page_329">329</span> -est pas moins vrai que les lettres qui entrent ainsi dans les -maisons fermées...</p> - -<p>—Tombent du ciel, mon ami, tombent du ciel.</p> - -<p>—Alors monsieur est content? demanda Planchet.</p> - -<p>—Mon cher Planchet, je suis le plus heureux des hommes!</p> - -<p>—Et je puis profiter du bonheur de monsieur pour aller -me coucher?</p> - -<p>—Oui, va.</p> - -<p>—Que toutes les bénédictions du ciel tombent sur monsieur, -mais il n’en est pas moins vrai que cette lettre...</p> - -<p>Et Planchet se retira en secouant la tête avec un air de -doute que n’était point parvenue à effacer entièrement la libéralité -de d’Artagnan.</p> - -<p>Resté seul, d’Artagnan lut et relut son billet, puis il baisa -et rebaisa vingt fois ces lignes tracées par la main de sa belle -maîtresse. Enfin, il se coucha, s’endormit, et fit des rêves d’or.</p> - -<p>A sept heures du matin il se leva et appela Planchet, qui, -au second appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé -des inquiétudes de la veille.</p> - -<p>—Planchet, lui dit d’Artagnan, je sors pour toute la journée -peut-être, tu es donc libre jusqu’à sept heures du soir; -mais à sept heures du soir tiens-toi prêt avec deux chevaux.</p> - -<p>—Allons! dit Planchet, il paraît que nous allons encore -nous faire traverser la peau en plusieurs endroits!</p> - -<p>—Tu prendras ton mousqueton et tes pistolets.</p> - -<p>—Eh bien! que disais-je? s’écria Planchet. Là, j’en étais -sûr; maudite lettre!</p> - -<p>—Mais rassure-toi donc, imbécile, il s’agit tout simplement -d’une partie de plaisir.</p> - -<p>—Oh! comme les voyages d’agrément de l’autre jour, où -il pleuvait des balles et où il poussait des chausse-trapes.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_330">330</span> -—Au reste, si vous avez peur, monsieur Planchet, reprit -d’Artagnan, j’irai sans vous; j’aime mieux voyager seul que -d’avoir un compagnon qui tremble.</p> - -<p>—Monsieur me fait injure, dit Planchet; il me semblait -cependant qu’il m’avait vu à l’œuvre.</p> - -<p>—Oui, mais j’ai cru que tu avais usé tout ton courage -d’une seule fois.</p> - -<p>—Monsieur verra que dans l’occasion il m’en reste encore; -seulement, je prie monsieur de ne pas trop le prodiguer, s’il -veut qu’il m’en reste longtemps.</p> - -<p>—Crois-tu en avoir encore une certaine somme à dépenser -ce soir?</p> - -<p>—Je l’espère.</p> - -<p>—Eh bien! je compte sur toi.</p> - -<p>—A l’heure dite, je serai prêt: seulement je croyais que -monsieur n’avait qu’un cheval à l’écurie des gardes.</p> - -<p>—Peut-être n’y en a-t-il qu’un encore en ce moment-ci, -mais ce soir il y en aura quatre.</p> - -<p>—Il paraît que notre voyage est un voyage de remonte?</p> - -<p>—Justement, dit d’Artagnan.</p> - -<p>Et ayant fait à Planchet un dernier geste de recommandation, -il sortit.</p> - -<p>M. Bonacieux était sur sa porte. L’intention de d’Artagnan -était de passer outre, sans parler au digne mercier; mais -celui-ci fit un salut si doux et si bénin que force fut à son locataire, -non seulement de le lui rendre, mais encore de lier -conversation avec lui.</p> - -<p>Comment d’ailleurs ne pas avoir un peu de condescendance -pour un mari dont la femme vous a donné un rendez-vous le -soir même à Saint-Cloud, en face du pavillon de M. d’Estrées! -D’Artagnan s’approcha de l’air le plus aimable qu’il put prendre.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_331">331</span> -La conversation tomba tout naturellement sur l’incarcération -du pauvre homme. M. Bonacieux, qui ignorait que d’Artagnan -eût entendu sa conversation avec l’homme de Meung, -raconta à son jeune locataire les persécutions de ce monstre -de M. de Laffemas, qu’il ne cessa de qualifier pendant tout -son récit du titre de bourreau du cardinal, et s’étendit longuement -sur la Bastille, les verrous, les guichets, les soupiraux, -les grilles et les instruments de torture.</p> - -<p>D’Artagnan l’écouta avec une complaisance exemplaire, puis -lorsqu’il eut fini:</p> - -<p>—Et madame Bonacieux, dit-il enfin, savez-vous qui l’avait -enlevée? car je n’oublie pas que c’est à cette circonstance fâcheuse -que je dois le bonheur d’avoir fait votre connaissance.</p> - -<p>—Ah! dit M. Bonacieux, ils se sont bien gardés de me le -dire, et ma femme de son côté m’a juré ses grands dieux -qu’elle ne le savait pas. Mais vous-même, continua M. Bonacieux -d’un ton de bonhomie parfaite, qu’êtes-vous devenu -tous ces jours passés? je ne vous ai vu, ni vous ni vos amis, -et ce n’est pas sur le pavé de Paris, je pense, que vous avez -ramassé toute la poussière que Planchet époussetait hier sur -vos bottes.</p> - -<p>—Vous avez raison, mon cher monsieur Bonacieux, mes -amis et moi nous avons fait un petit voyage.</p> - -<p>—Loin d’ici?</p> - -<p>—Oh! mon Dieu non, à une quarantaine de lieues seulement: -nous avons été conduire M. Athos aux eaux de Forges, -où mes amis sont restés.</p> - -<p>—Et vous êtes revenu, vous, n’est-ce pas? reprit M. Bonacieux -en donnant à sa physionomie son air le plus malin. Un -beau garçon comme vous n’obtient pas de longs congés de sa -maîtresse et nous étions impatiemment attendu à Paris, n’est-ce -pas?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_332">332</span> -—Ma foi, dit en riant le jeune homme, je vous l’avoue, -d’autant mieux, mon cher monsieur Bonacieux, que je vois -qu’on ne peut rien vous cacher. Oui, j’étais attendu, et bien -impatiemment, je vous en réponds.</p> - -<p>Un léger nuage passa -sur le front de Bonacieux, -mais si léger que d’Artagnan -ne s’en aperçut pas.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_090"> - <img src="images/im-090.jpg" alt="" title="«--Ah! faites donc le bon apôtre?»" width="350" height="498" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-090.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Et nous allons -être récompensé de notre -diligence? continua le -mercier avec une légère -altération dans la voix, -altération que d’Artagnan -ne remarqua pas -plus qu’il n’avait -fait du nuage -momentané qui, -un instant auparavant, -avait assombri -la figure -du digne homme.</p> - -<p>—Ah! faites -donc le bon apôtre! -dit en riant -d’Artagnan.</p> - -<p>—Non, ce que -je vous en dis, reprit Bonacieux, c’est seulement pour savoir -si nous rentrons tard.</p> - -<p>—Pourquoi cette question, mon cher hôte? demanda d’Artagnan; -est-ce que vous comptez m’attendre?</p> - -<p>—Non, c’est que depuis mon arrestation et le vol qui a été -<span class="pagenum" id="Page_333">333</span> -commis chez moi, je m’effraye chaque fois que j’entends ouvrir -une porte, et surtout la nuit. Dame, que voulez-vous! je ne suis -point homme d’épée, moi!</p> - -<p>—Eh bien! ne vous effrayez pas si je rentre à une heure, à -deux ou trois heures du matin; si je ne rentre pas du tout, ne -vous effrayez pas encore.</p> - -<p>Cette fois Bonacieux devint si pâle que d’Artagnan ne put -faire autrement que de s’en apercevoir et lui demanda ce qu’il -avait.</p> - -<p>—Rien, répondit Bonacieux, rien. Depuis mes malheurs, seulement, -je suis sujet à des faiblesses qui me prennent tout à -coup, et je viens de me sentir passer un frisson. Ne faites pas -attention à cela, vous qui n’avez à vous occuper que d’être -heureux.</p> - -<p>—Alors j’ai de l’occupation, car je le suis.</p> - -<p>—Pas encore, attendez donc, vous avez dit: A ce soir.</p> - -<p>—Eh bien, ce soir arrivera, Dieu merci! et peut-être -l’attendez-vous avec autant d’impatience que moi. Peut-être ce -soir madame Bonacieux visitera-t-elle le domicile conjugal?</p> - -<p>—Madame Bonacieux n’est pas libre ce soir, répondit gravement -le mari; elle est retenue au Louvre par son service.</p> - -<p>—Tant pis pour vous, mon cher hôte, tant pis; quand je -suis heureux, moi, je voudrais que tout le monde le fût, mais -il paraît que ce n’est pas possible.</p> - -<p>Et le jeune homme s’éloigna en riant aux éclats de la plaisanterie -que lui seul, pensait-il, pouvait comprendre.</p> - -<p>—Amusez-vous bien! répondit Bonacieux avec un accent -sépulcral.</p> - -<p>Mais d’Artagnan était déjà trop loin pour entendre, et eût-il -entendu, dans la disposition d’esprit où il était, il n’eût certes -pas remarqué cet accent.</p> - -<p>Il se dirigea vers l’hôtel de M. de Tréville; sa visite de la -<span class="pagenum" id="Page_334">334</span> -veille avait été, on se le rappelle, très courte et très peu -explicative.</p> - -<p>Il trouva M. de Tréville dans la joie de son âme. Le roi et la -reine avaient été charmants pour lui au bal. Il est vrai que le -cardinal avait été parfaitement maussade.</p> - -<p>A une heure du matin il s’était retiré sous prétexte qu’il était -indisposé. Quant à Leurs Majestés, elles n’étaient rentrées au -Louvre qu’à six heures.</p> - -<p>—Maintenant, dit M. de Tréville en baissant la voix et en -interrogeant du regard tous les angles de l’appartement pour -voir s’ils étaient bien seuls; maintenant, parlons de vous, mon -jeune ami: car il est évident que votre heureux retour est -pour quelque chose dans la joie du roi, dans le triomphe de la -reine et dans l’humiliation de Son Éminence. Il s’agit de bien -vous tenir.</p> - -<p>—Qu’ai-je à craindre, répondit d’Artagnan, tant que j’aurai -le bonheur de jouir de la faveur de Leurs Majestés?</p> - -<p>—Tout, croyez-moi. Le cardinal n’est point homme à oublier -une mystification tant qu’il n’aura pas réglé ses comptes avec -le mystificateur, et le mystificateur m’a bien l’air d’être certain -Gascon de ma connaissance.</p> - -<p>—Croyez-vous que le cardinal soit aussi avancé que vous -et sache que c’est moi qui ai été à Londres?</p> - -<p>—Diable! vous avez été à Londres. Est-ce de Londres que -vous avez rapporté ce beau diamant qui brille à votre doigt? -Prenez garde, mon cher d’Artagnan, ce n’est pas une bonne -chose que le présent d’un ennemi; n’y a-t-il pas là-dessus -certain vers latin... Attendez donc...</p> - -<p>—Oui, sans doute, répondit d’Artagnan, qui n’avait jamais -pu se fourrer la première règle du rudiment dans la tête, et -qui, par son ignorance, avait fait le désespoir de son précepteur; -oui, sans doute, il doit y en avoir un.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_335">335</span> -—Il y en a un certainement, dit M. de Tréville qui avait -une teinte de lettres, et M. de Benserade me le citait l’autre -jour... Attendez donc... Ah! m’y voici:</p> - -<div class="poem" lang="la" xml:lang="la"> - <div class="vers"><i>... Timeo Danaos et dona ferentes.</i></div> -</div> - -<p class="noind">Ce qui veut dire: «Défiez-vous de l’ennemi qui vous fait des -présents.»</p> - -<p>—Ce diamant ne vient pas d’un ennemi, monsieur, reprit -d’Artagnan, il vient de la reine.</p> - -<p>—De la reine! oh! oh! dit M. de Tréville. Effectivement, -c’est un véritable bijou royal, qui vaut mille pistoles comme -un denier. Par qui la reine vous a-t-elle fait remettre ce -cadeau?</p> - -<p>—Elle me l’a remis elle-même.</p> - -<p>—Où cela?</p> - -<p>—Dans le cabinet attenant à la chambre où elle a changé de -toilette.</p> - -<p>—Comment?</p> - -<p>—En me donnant sa main à baiser.</p> - -<p>—Vous avez baisé la main de la reine! s’écria M. de Tréville -en regardant d’Artagnan.</p> - -<p>—Sa Majesté m’a fait l’honneur de m’accorder cette grâce.</p> - -<p>—Et cela en présence de témoins? Imprudente, trois fois -imprudente!</p> - -<p>—Non, monsieur, rassurez-vous, personne ne l’a vue, reprit -d’Artagnan.</p> - -<p>Et il raconta à M. de Tréville comment les choses s’étaient -passées.</p> - -<p>—Oh! les femmes, les femmes! s’écria le vieux soldat, -je les reconnais bien à leur imagination romanesque; tout ce -qui sent le mystérieux les charme; ainsi, vous avez vu le -bras, voilà tout; vous rencontreriez la reine, que vous ne la -<span class="pagenum" id="Page_336">336</span> -reconnaîtriez pas; elle vous rencontrerait, qu’elle ne saurait pas -qui vous êtes.</p> - -<p>—Non, mais grâce à ce diamant... reprit le jeune homme.</p> - -<p>—Écoutez, dit M. de Tréville, voulez-vous que je vous -donne un conseil, un bon conseil, un conseil d’ami?</p> - -<p>—Vous me ferez honneur, monsieur, dit d’Artagnan.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_091"> - <img src="images/im-091.jpg" alt="" title="«--Vendre cette bague!... jamais!»" width="500" height="389" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-091.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Eh bien! allez chez le premier orfèvre venu et vendez-lui -ce diamant pour le prix qu’il vous en donnera; si juif qu’il -soit, vous en trouverez toujours bien huit cents pistoles. Les -pistoles n’ont pas de nom, jeune homme, et cette bague en a -un terrible, et qui peut trahir celui qui la porte.</p> - -<p>—Vendre cette bague! une bague qui vient de ma souveraine! -jamais! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Alors tournez-en le chaton en dedans, pauvre fou, car -on sait qu’un cadet de Gascogne ne trouve pas de pareils -bijoux dans l’écrin de sa mère.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_337">337</span> -—Vous croyez donc que j’ai quelque chose à craindre? -demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—C’est-à-dire, jeune homme, que celui qui s’endort sur -une mine dont la mèche est allumée doit se regarder comme -en sûreté en comparaison de vous.</p> - -<p>—Diable! dit d’Artagnan, que le ton d’assurance de M. de -Tréville commençait à inquiéter; diable, que faut-il faire?</p> - -<p>—Vous tenir sur vos gardes toujours et avant toute chose. -Le cardinal a la mémoire tenace et la main longue; croyez-moi, -il vous jouera quelque tour.</p> - -<p>—Mais lequel?</p> - -<p>—Eh! le sais-je, moi! est-ce qu’il n’a pas à son service -toutes les ruses du démon? Le moins qui puisse vous arriver -est qu’on vous arrête.</p> - -<p>—Comment! on oserait arrêter un homme au service de -Sa Majesté?</p> - -<p>—Pardieu! on s’est bien gêné pour Athos! En tout cas, -jeune homme, croyez-en un homme qui est depuis trente ans -à la cour: ne vous endormez pas dans votre sécurité, ou vous -êtes perdu. Bien au contraire, et c’est moi qui vous le dis, -voyez des ennemis partout. Si l’on vous cherche une querelle, -évitez-la, fût-ce un enfant de dix ans qui vous la cherche; si -l’on vous attaque de nuit ou de jour, battez en retraite et sans -honte; si vous traversez un pont, tâtez les planches, de peur -qu’une planche ne vous manque sous le pied; si vous passez -devant une maison qu’on bâtit, regardez en l’air de peur -qu’une pierre ne vous tombe sur la tête; si vous rentrez tard, -faites-vous suivre par votre laquais, et que votre laquais soit -armé, si toutefois vous êtes sûr de votre laquais. Défiez-vous -de tout le monde, de votre ami, de votre frère, de votre maîtresse, -de votre maîtresse surtout.</p> - -<p>D’Artagnan rougit.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_338">338</span> -—De ma maîtresse, répéta-t-il machinalement; et pourquoi -plutôt d’elle que d’un autre?</p> - -<p>—C’est que la maîtresse est un des moyens favoris du cardinal, -il n’en a pas de plus expéditif: une femme vous vend -pour dix pistoles, témoin Dalila.—Vous savez les Écritures, -hein?</p> - -<p>D’Artagnan pensa au rendez-vous que lui avait donné madame -Bonacieux pour le soir même; mais nous devons dire, -à la louange de notre héros, que la mauvaise opinion que -M. de Tréville avait des femmes en général ne lui inspira pas -le moindre petit soupçon contre sa jolie hôtesse.</p> - -<p>—Mais, à propos, reprit M. de Tréville, que sont devenus -vos trois compagnons?</p> - -<p>—J’allais vous demander si vous n’en aviez pas appris -quelques nouvelles.</p> - -<p>—Aucune, monsieur.</p> - -<p>—Eh bien! je les ai laissés sur ma route: Porthos à Chantilly -avec un duel sur les bras; Aramis à Crèvecœur, avec -une balle dans l’épaule; et Athos à Amiens, avec une accusation -de faux monnayeur sur le corps.</p> - -<p>—Voyez-vous! dit M. de Tréville: et comment êtes-vous -échappé, vous?</p> - -<p>—Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup -d’épée dans la poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes -sur le revers de la route de Calais, comme un papillon à une -tapisserie.</p> - -<p>—Voyez-vous encore! de Wardes, un homme au cardinal, -un cousin de Rochefort. Tenez, mon cher ami, il me vient une -idée.</p> - -<p>—Dites, monsieur.</p> - -<p>—A votre place, je ferais une chose.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_339">339</span> -—Tandis que Son Éminence me ferait chercher à Paris, -je reprendrais, moi, sans tambour ni trompette, la route de -Picardie, et je m’en irais savoir des nouvelles de mes trois compagnons. -Que diable! ils méritent bien cette petite attention -de votre part.</p> - -<p>—Le conseil est bon, monsieur, et demain je partirai.</p> - -<p>—Demain! et pourquoi pas ce soir?</p> - -<p>—Ce soir, monsieur, je suis retenu à Paris par une affaire -indispensable.</p> - -<p>—Ah! jeune homme! jeune homme! quelque amourette? -Prenez garde, je vous le répète: c’est la femme qui nous a -perdus, tous tant que nous serons, et qui nous perdra encore, -tous tant que nous sommes. Croyez-moi, partez ce soir.</p> - -<p>—Impossible! monsieur.</p> - -<p>—Vous avez donc donné votre parole?</p> - -<p>—Oui, monsieur.</p> - -<p>—Mais promettez-moi que si vous n’êtes pas tué cette nuit, -vous partirez demain.</p> - -<p>—Je vous le promets.</p> - -<p>—Avez-vous besoin d’argent?</p> - -<p>—J’ai encore cinquante pistoles. C’est autant qu’il m’en -faut, je le pense.</p> - -<p>—Mais vos compagnons?</p> - -<p>—Je pense qu’ils ne doivent pas en manquer. Nous sommes -sortis de Paris chacun avec soixante-quinze pistoles dans nos -poches.</p> - -<p>—Vous reverrai-je avant votre départ?</p> - -<p>—Non pas, que je pense, monsieur, à moins qu’il n’y ait -du nouveau.</p> - -<p>—Allons, bon voyage!</p> - -<p>—Merci, monsieur.</p> - -<p>Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que -<span class="pagenum" id="Page_340">340</span> -jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.</p> - -<p>Il passa successivement chez Athos, chez Porthos et chez -Aramis. Aucun d’eux n’était rentré. Leurs laquais aussi -étaient absents, et l’on n’avait des nouvelles ni des uns ni des -autres.</p> - -<p>Il se serait bien informé d’eux à leurs maîtresses, mais il ne -connaissait ni celle de Porthos, ni celle d’Aramis; quant à -Athos, il n’en avait pas.</p> - -<p>En passant devant l’hôtel des Gardes, il jeta un coup d’œil -dans l’écurie: trois chevaux étaient déjà rentrés sur quatre. -Planchet, tout ébahi, était en train de les étriller, et avait -déjà fini avec deux d’entre eux.</p> - -<p>—Ah! monsieur, dit Planchet en apercevant d’Artagnan, -que je suis aise de vous voir!</p> - -<p>—Et pourquoi cela, Planchet? demanda le jeune homme.</p> - -<p>—Auriez-vous confiance en M. Bonacieux, notre hôte?</p> - -<p>—Moi? pas le moins du monde.</p> - -<p>—Oh! que vous faites bien, monsieur.</p> - -<p>—Mais d’où vient cette question?</p> - -<p>—De ce que, tandis que vous causiez avec lui, je vous observais -sans vous écouter; monsieur, sa figure a changé deux -ou trois fois de couleur.</p> - -<p>—Bah!</p> - -<p>—Monsieur n’a pas remarqué cela, préoccupé qu’il était -de la lettre qu’il venait de recevoir; mais moi, au contraire, -que l’étrange façon dont cette lettre était parvenue à la maison -avait mis sur mes gardes, je n’ai pas perdu un mouvement -de sa physionomie.</p> - -<p>—Et tu l’as trouvée?</p> - -<p>—Traîtreuse, monsieur.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_341">341</span> -—De plus, aussitôt que monsieur l’a eu quitté et qu’il a -disparu au coin de la rue, M. Bonacieux a pris son chapeau, -a fermé sa porte et s’est mis à courir par la rue opposée.</p> - -<p>—En effet, tu as raison, Planchet, tout cela me paraît fort -louche, et, sois tranquille, nous ne lui payerons pas notre -loyer que la chose ne nous ait -été catégoriquement expliquée.</p> - -<p>—Monsieur plaisante, mais -monsieur verra.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_092"> - <img src="images/im-092.jpg" alt="" title="Planchet tout ébahi était en train de les étriller." width="400" height="484" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-092.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Que veux-tu, -Planchet, ce -qui doit arriver -est écrit!</p> - -<p>—Monsieur -ne renonce donc -pas à sa promenade -de ce soir?</p> - -<p>—Bien au contraire, -Planchet, -plus j’en voudrai -à M. Bonacieux, -plus j’irai au -rendez-vous que -m’a donné cette -lettre qui t’inquiète tant.</p> - -<p>—Alors, si c’est la résolution de monsieur...</p> - -<p>—Inébranlable, mon ami; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi -prêt ici, à l’hôtel; je viendrai te prendre.</p> - -<p>Planchet, voyant qu’il n’y avait plus aucun espoir de faire -renoncer son maître à son projet, poussa un profond soupir -et se mit à étriller le troisième cheval.</p> - -<p>Quant à d’Artagnan, comme c’était au fond un garçon plein -<span class="pagenum" id="Page_342">342</span> -de prudence, au lieu de rentrer chez lui il s’en alla dîner chez -ce prêtre gascon qui, au moment de la détresse des quatre -amis, leur avait donné un déjeuner de chocolat.</p> - -<h2 id="cap_24">XXIV<br /> -LE PAVILLON</h2> - -<p>A neuf heures d’Artagnan était à l’hôtel des Gardes; il trouva -Planchet sous les armes. Le quatrième cheval était arrivé.</p> - -<p>Planchet était armé de son mousqueton et d’un pistolet.</p> - -<p>D’Artagnan avait son épée et passa deux pistolets à sa ceinture, -puis tous deux enfourchèrent chacun un cheval et s’éloignèrent -sans bruit. Il faisait nuit close, et personne ne les vit -sortir. Planchet se mit à la suite de son maître, et marcha derrière, -à dix pas.</p> - -<p>D’Artagnan traversa les quais, sortit par la porte de la -Conférence, et suivit le chemin, bien plus beau alors qu’aujourd’hui, -qui mène à Saint-Cloud.</p> - -<p>Tant qu’on fut dans la ville, Planchet garda respectueusement -la distance qu’il s’était imposée; mais dès que le chemin -commença à devenir désert et plus obscur, il se -rapprocha tout doucement: si bien que lorsqu’on entra dans -le bois de Boulogne, il se trouva tout naturellement marcher -côte à côte avec son maître. En effet, nous ne devons pas dissimuler -que l’oscillation des grands arbres et le reflet de la -lune dans les taillis sombres lui causaient une vive inquiétude. -D’Artagnan s’aperçut qu’il se passait chez son laquais quelque -chose d’extraordinaire.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur Planchet, lui demanda-t-il, qu’avons-nous -donc?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_343">343</span> -—Ne trouvez-vous pas, monsieur, que les bois sont comme -les églises?</p> - -<p>—Pourquoi cela, Planchet?</p> - -<p>—Parce qu’on n’ose point parler haut dans ceux-ci comme -dans celles-là.</p> - -<p>—Pourquoi n’oses-tu parler haut, Planchet? parce que tu -as peur?</p> - -<p>—Peur d’être entendu, oui, monsieur.</p> - -<p>—Peur d’être entendu! Notre conversation est cependant -morale, mon cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.</p> - -<p>—Ah! monsieur! reprit Planchet en revenant à son idée -mère, que ce M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans -ses sourcils et de déplaisant dans le jeu de ses lèvres!</p> - -<p>—Qui diable te fait penser à Bonacieux?</p> - -<p>—Monsieur, on pense à ce que l’on peut et non pas à ce -que l’on veut.</p> - -<p>—Parce que tu es un poltron, Planchet.</p> - -<p>—Monsieur, ne confondons pas la prudence avec la poltronnerie; -la prudence est une vertu.</p> - -<p>—Et tu es vertueux, n’est-ce pas, Planchet?</p> - -<p>—Monsieur, n’est-ce pas le canon d’un mousquet qui -brille là-bas? Si nous baissions la tête?</p> - -<p>—En vérité, murmura d’Artagnan, à qui les recommandations -de M. de Tréville revenaient en mémoire; en vérité, cet -animal finirait par me faire peur.</p> - -<p>Et il mit son cheval au trot. Planchet suivit le mouvement -de son maître exactement comme s’il eût été son ombre, et -se trouva trottant près de lui.</p> - -<p>—Est-ce que nous allons marcher comme cela toute la -nuit, monsieur? demanda-t-il.</p> - -<p>—Non, Planchet, car tu es arrivé, toi.</p> - -<p>—Comment, je suis arrivé? et monsieur?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_344">344</span> -—Moi, je vais encore à quelques pas.</p> - -<p>—Et monsieur me laisse seul ici?</p> - -<p>—Tu as peur, Planchet!</p> - -<p>—Non, mais je fais seulement observer à monsieur que la -nuit sera très froide, que les fraîcheurs donnent des rhumatismes, -et qu’un laquais qui a des rhumatismes est un triste -serviteur, pour un maître alerte comme monsieur.</p> - -<p>—Eh bien, si tu as froid, Planchet, tu entreras dans un -de ces cabarets que tu vois là-bas, et tu m’attendras demain -matin à six heures devant la porte.</p> - -<p>—Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que -vous m’avez donné ce matin; de sorte qu’il ne me reste pas un -traître sou dans le cas où j’aurais froid.</p> - -<p>—Voici une demi-pistole. A demain.</p> - -<p>D’Artagnan descendit de son cheval, jeta la bride au bras -de Planchet et s’éloigna rapidement en s’enveloppant dans son -manteau.</p> - -<p>—Dieu, que j’ai froid! s’écria Planchet dès qu’il eut perdu -son maître de vue.</p> - -<p>Et pressé qu’il était de se réchauffer il se hâta d’aller -frapper à la porte d’une maison parée de tous les attributs d’un -cabaret de banlieue.</p> - -<p>Cependant d’Artagnan, qui s’était jeté dans un petit chemin -de traverse, continuait sa route et atteignait Saint-Cloud; mais, -au lieu de suivre la grande rue, il tourna derrière le château, -gagna une espèce de ruelle fort écartée, et se trouva bientôt en -face du pavillon indiqué. Il était situé dans un lieu tout à fait -désert. Un grand mur, à l’angle duquel était ce pavillon, régnait -d’un côté de cette ruelle, et de l’autre une haie défendait -contre les passants un petit jardin au fond duquel s’élevait une -maigre cabane.</p> - -<p>Il était arrivé au rendez-vous, et comme on ne lui avait pas -<span class="pagenum" id="Page_345">345</span> -dit d’annoncer sa présence par aucun signal, il attendit. Nul -bruit ne se faisait entendre, on eût dit qu’on était à cent -lieues de la capitale. D’Artagnan s’adossa à la haie après avoir -jeté un coup d’œil derrière lui. Par delà cette haie, ce jardin -et cette cabane, un brouillard sombre enveloppait de ses plis -cette immensité où dort Paris, vide béant, immensité où brillaient -quelques points lumineux, étoiles funèbres de cet enfer.</p> - -<p>Mais pour d’Artagnan tous les aspects revêtaient une forme -heureuse, toutes les idées avaient un sourire, toutes les ténèbres -étaient diaphanes. L’heure du rendez-vous allait sonner.</p> - -<p>En effet, au bout de quelques instants, le beffroi de Saint-Cloud -laissa lentement tomber dix coups de sa large gueule -mugissante.</p> - -<p>Il y avait quelque chose de lugubre à cette voix de bronze -qui se lamentait ainsi au milieu de la nuit.</p> - -<p>Mais chacune de ces heures qui composaient l’heure attendue -vibrait harmonieusement au cœur du jeune homme.</p> - -<p>Ses yeux étaient fixés sur le petit pavillon situé à l’angle du -mur et dont toutes les fenêtres étaient fermées par des volets, -excepté une seule du premier étage.</p> - -<p>A travers cette fenêtre brillait une lumière douce qui argentait -le feuillage tremblant de deux ou trois tilleuls qui -s’élevaient formant groupe en dehors du parc. Évidemment -derrière cette petite fenêtre si gracieusement éclairée, la jolie -madame Bonacieux l’attendait.</p> - -<p>Bercé par cette douce idée, d’Artagnan attendit de son côté -une demi-heure sans impatience aucune, les yeux fixés sur ce -charmant petit séjour dont d’Artagnan apercevait une partie de -plafond aux moulures dorées, attestant l’élégance du reste de -l’appartement.</p> - -<p>Le beffroi de Saint-Cloud sonna dix heures et demie.</p> - -<p>Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprit pourquoi, un -<span class="pagenum" id="Page_346">346</span> -frisson courut dans ses veines. Peut-être aussi le froid commençait-il -à le gagner et prenait-il pour une impression morale une -sensation tout à fait physique.</p> - -<p>Puis l’idée lui vint qu’il avait mal lu et que le rendez-vous -était pour onze heures seulement.</p> - -<p>Il s’approcha de la fenêtre, se plaça dans un rayon de lumière, -tira sa lettre de sa poche et la relut; il ne s’était point -trompé: le rendez-vous était bien pour dix heures.</p> - -<p>Il alla reprendre son poste, commençant à être assez inquiet -de ce silence et de cette solitude.</p> - -<p>Onze heures sonnèrent.</p> - -<p>D’Artagnan commença à craindre véritablement qu’il ne fût -arrivé quelque chose à madame Bonacieux.</p> - -<p>Il frappa trois coups dans ses mains, signal ordinaire des -amoureux; mais personne ne lui répondit; pas même l’écho.</p> - -<p>Alors il pensa avec un certain dépit que peut-être la jeune -femme s’était endormie en l’attendant.</p> - -<p>Il s’approcha du mur et essaya d’y monter; mais le mur -était nouvellement crépi, et d’Artagnan se retourna inutilement -les ongles.</p> - -<p>En ce moment il avisa les arbres, dont la lumière continuait -d’argenter les feuilles, et comme l’un d’eux faisait saillie sur -le chemin, il pensa que du milieu de ses branches son regard -pourrait pénétrer dans le pavillon.</p> - -<p>L’arbre était facile. D’ailleurs d’Artagnan avait vingt ans -à peine, et par conséquent se souvenait de son métier d’écolier. -En un instant il fut au milieu des branches, et par les -vitres transparentes ses yeux plongèrent dans l’intérieur du -pavillon.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_093"> - <img src="images/im-093.jpg" alt="" title="En un instant il fut au milieu des branches." width="400" height="494" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-093.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Chose étrange et qui fit frissonner d’Artagnan de la plante -des pieds à la racine des cheveux, cette douce lumière, cette -calme lampe éclairait une scène de désordre épouvantable; une -<span class="pagenum" id="Page_347">347</span> -des vitres de la fenêtre était cassée, la porte de la chambre -avait été enfoncée, et, à demi brisée, pendait à ses gonds; -une table qui avait dû être couverte d’un élégant souper -gisait à terre; les flacons en éclats, les fruits écrasés jonchaient -le parquet; tout -témoignait dans -cette chambre -d’une lutte violente -et désespérée; -d’Artagnan -crut même reconnaître -au milieu -de ce pêle-mêle -étrange des -lambeaux de vêtements -et quelques -taches sanglantes -maculant la nappe et les rideaux.</p> - -<p>Il se hâta de redescendre dans la rue -avec un horrible battement de cœur, il -voulait voir s’il ne trouverait pas d’autres -traces de violence.</p> - -<p>La petite lueur suave brillait toujours -dans le calme de la nuit. D’Artagnan s’aperçut -alors, chose qu’il n’avait pas remarquée d’abord, -car rien ne le poussait à cet examen, que le sol, -battu ici, troué là, présentait des traces confuses de pas -d’hommes et de pieds de chevaux. En outre, les roues d’une -voiture, qui paraissait venir de Paris, avaient creusé dans la -terre molle une profonde empreinte qui ne dépassait pas la -hauteur du pavillon et qui retournait vers Paris.</p> - -<p>Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva -<span class="pagenum" id="Page_348">348</span> -près du mur un gant de femme déchiré. Cependant ce gant, -par tous les points où il n’avait pas touché la terre boueuse, était -d’une fraîcheur irréprochable. C’était un de ces gants parfumés -comme les amants aiment à en arracher d’une jolie main.</p> - -<p>A mesure que d’Artagnan poursuivait ses investigations, -une sueur plus abondante et plus glacée perlait sur son front, -son cœur était serré par une horrible angoisse, sa respiration -était haletante; et cependant il se disait, pour se rassurer, -que ce pavillon n’avait peut-être rien de commun avec madame -Bonacieux; que la jeune femme lui avait donné rendez-vous -devant ce pavillon, et non dans ce pavillon; qu’elle avait -pu être retenue à Paris par son service, par la jalousie de son -mari peut-être.</p> - -<p>Mais tous ces raisonnements étaient battus en brèche, détruits, -renversés par ce sentiment de douleur intime qui, -dans certaines occasions, s’empare de tout notre être et nous -crie, par tout ce qui est destiné chez nous à entendre, qu’un -grand malheur plane sur nous.</p> - -<p>Alors d’Artagnan devint presque insensé: il courut sur la -grande route, prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança -jusqu’au bac, et interrogea le passeur.</p> - -<p>Vers les sept heures du soir, le passeur avait fait traverser -la rivière à une femme enveloppée d’une mante noire, qui -paraissait avoir le plus grand intérêt à ne pas être reconnue; -mais justement à cause des précautions qu’elle prenait, le -passeur avait prêté une attention plus grande, et il avait reconnu -que la femme était jeune et jolie.</p> - -<p>Il y avait alors, comme aujourd’hui, une foule de jeunes et -jolies femmes qui venaient à Saint-Cloud et qui avaient intérêt -à ne pas être vues, et cependant d’Artagnan ne douta point un -instant que ce ne fût madame Bonacieux qu’avait remarquée le -passeur.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_349">349</span> -D’Artagnan profita de la lampe qui brillait dans la cabane -du passeur pour relire encore une fois le billet de madame -Bonacieux et s’assurer qu’il ne s’était pas trompé, que le -rendez-vous était bien à Saint-Cloud et non ailleurs, devant le -pavillon de M. d’Estrées et non dans une autre rue.</p> - -<p>Tout concourait à prouver à d’Artagnan que ses pressentiments -ne le trompaient point et qu’un grand malheur était -arrivé.</p> - -<p>Il reprit le chemin du château tout courant; il lui semblait -qu’en son absence quelque chose de nouveau s’était peut-être -passé au pavillon et que des renseignements l’attendaient là.</p> - -<p>La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et -douce s’épanchait de la fenêtre.</p> - -<p>D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle, -mais qui sans doute avait vu et qui peut-être pouvait parler.</p> - -<p>La porte de clôture était fermée, mais il sauta par-dessus -la haie, et malgré les aboiements d’un chien à la chaîne, il -s’approcha de la cabane.</p> - -<p>Aux premiers coups qu’il frappa, rien ne répondit. Un silence -de mort régnait dans la cabane comme dans le pavillon; -cependant, comme cette cabane était sa dernière ressource, -il s’obstina.</p> - -<p>Bientôt il lui sembla entendre un léger bruit intérieur, -bruit craintif, et qui semblait trembler lui-même d’être entendu.</p> - -<p>Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent -si plein d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie, -que sa voix était de nature à rassurer le plus peureux. Enfin, -un vieux volet vermoulu s’ouvrit, ou plutôt s’entre-bâilla, et se -referma dès que la lueur d’une misérable lampe qui brûlait -dans un coin eut éclairé le baudrier, la poignée de l’épée -et le pommeau des pistolets de d’Artagnan. Cependant, si -<span class="pagenum" id="Page_350">350</span> -rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps -d’entrevoir une tête de vieillard.</p> - -<p>—Au nom du ciel! dit-il, écoutez-moi: j’attendais quelqu’un -qui ne vient pas, je meurs d’inquiétude. Serait-il arrivé quelque -malheur aux environs? Parlez.</p> - -<p>La fenêtre se rouvrit lentement, et la même figure apparut -de nouveau; seulement elle était plus pâle encore que la première -fois.</p> - -<p>D’Artagnan raconta naïvement son histoire, aux noms près; -il dit comment il avait rendez-vous avec une jeune femme -devant ce pavillon et comment, ne la voyant pas venir, il était -monté sur le tilleul et, à la lueur de la lampe, il avait vu le -désordre de la chambre.</p> - -<p>Le vieillard l’écouta attentivement, tout en faisant signe -que c’était bien cela: puis, lorsque d’Artagnan eut fini, il hocha -la tête d’un air qui n’annonçait rien de bon.</p> - -<p>—Que voulez-vous dire? s’écria d’Artagnan. Au nom du ciel! -voyons, expliquez-vous.</p> - -<p>—Oh! monsieur, dit le vieillard, ne me demandez rien, -car si je vous disais ce que j’ai vu, bien certainement il ne -m’arriverait rien de bon.</p> - -<p>—Vous avez donc vu quelque chose? reprit d’Artagnan. -En ce cas, au nom du ciel! continua-t-il en lui jetant une pistole, -dites ce que vous avez vu, et je vous donne ma foi de -gentilhomme que pas une de vos paroles ne sortira de mon -cœur.</p> - -<p>Le vieillard lut tant de franchise et de douleur sur le visage -de d’Artagnan, qu’il lui fit signe d’écouter et qu’il lui dit à voix -basse:</p> - -<p>—Il était neuf heures à peu près, j’avais entendu quelque -bruit dans la rue et je désirais savoir ce que ce pouvait être, -lorsque, en m’approchant de ma porte, je m’aperçus qu’on -<span class="pagenum" id="Page_351">351</span> -cherchait à entrer. Comme je suis pauvre et que je n’ai pas peur -qu’on me vole, j’allai ouvrir et je vis trois hommes à quelques -pas de là. Dans l’ombre était un carrosse avec des chevaux -attelés et des chevaux de main. Ces chevaux de main appartenaient -évidemment aux trois hommes qui étaient vêtus en -cavaliers.</p> - -<p>«—Ah! mes bons messieurs! m’écriai-je, que demandez-vous?</p> - -<p>»—Tu dois avoir une échelle? me dit celui qui paraissait -le chef de l’escorte.</p> - -<p>»—Oui, monsieur, celle avec laquelle je cueille mes -fruits.</p> - -<p>»—Donne-nous-la, et rentre chez toi; voilà un écu pour le -dérangement que nous te causons. Souviens-toi seulement que -si tu dis un mot de ce que tu vas voir et de ce que tu vas entendre -(car tu regarderas et tu écouteras, quelque menace que -nous te fassions, j’en suis sûr), tu es perdu.</p> - -<p>»A ces mots, il me jeta un écu, que je ramassai, et il prit -mon échelle.</p> - -<p>»Effectivement, après avoir refermé la porte de la haie derrière -eux, je fis semblant de rentrer à la maison; mais j’en sortis -aussitôt par la porte de derrière, et, me glissant dans l’ombre, -je parvins jusqu’à cette touffe de sureau, du milieu de laquelle -je pouvais tout voir sans être vu.</p> - -<p>»Les trois hommes avaient fait avancer la voiture sans aucun -bruit, ils en tirèrent un homme gros, court, grisonnant, mesquinement -vêtu de couleur sombre, lequel monta avec précaution -à l’échelle, regarda sournoisement dans l’intérieur de -la chambre, redescendit à pas de loup et murmura à voix -basse:</p> - -<div class="figleft" style="width: 296px;" id="im_094"> - <img src="images/im-094.jpg" alt="" title="Lequel monta avec précaution à l’échelle" width="296" height="700" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-094.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>»—C’est elle!</p> - -<p>»Aussitôt celui qui m’avait parlé s’approcha de la porte du -<span class="pagenum" id="Page_352">352</span> -pavillon, l’ouvrit avec une clé qu’il portait sur lui, referma la -porte et disparut; en même temps les deux autres hommes -montèrent à l’échelle. Le petit -vieux demeurait à la portière, -le cocher maintenait les chevaux -de la voiture, et un laquais -les chevaux de selle.</p> - -<p>»Tout à coup de grands -cris retentirent dans le pavillon, -une femme accourut -à la fenêtre et l’ouvrit comme -pour se précipiter. Mais aussitôt -qu’elle aperçut les deux -hommes, elle se rejeta en -arrière; les deux hommes -s’élancèrent après elle dans -la chambre.</p> - -<p>»Alors je ne vis plus rien; -mais j’entendis le bruit de -meubles que l’on brise.—La -femme criait et appelait au -secours. Mais bientôt ses cris -furent étouffés; les trois -hommes se rapprochèrent -de la fenêtre, emportant la -femme dans leurs bras; deux -descendirent par l’échelle et -la transportèrent dans la voiture, -où le petit vieux entra -après elle. Celui qui était -resté dans le pavillon referma la croisée, sortit un instant après -par la porte et s’assura que la femme était bien dans la -<span class="pagenum" id="Page_353">353</span> -voiture: ses deux compagnons l’attendaient déjà à cheval, il -sauta à son tour en -selle; le laquais reprit -place près du cocher; -le carrosse s’éloigna -au galop escorté par -les trois cavaliers, -et tout fut fini.</p> - -<p>»A partir de ce moment-là, je n’ai plus rien vu, rien entendu.»</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_095"> - <img src="images/im-095.jpg" alt="" title="Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans la voiture." width="500" height="701" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-095.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p><span class="pagenum" id="Page_354">354</span> -D’Artagnan, écrasé par une si terrible nouvelle, resta immobile -et muet, tandis que tous les démons de la colère et de la -jalousie hurlaient dans son cœur.</p> - -<p>—Mais, mon gentilhomme, reprit le vieillard, sur lequel -ce muet désespoir causait certes plus d’effet que n’en eussent -produit des cris et des larmes; allons, ne vous désolez pas, ils -ne vous l’ont pas tuée, voilà l’essentiel.</p> - -<p>—Savez-vous à peu près, dit d’Artagnan, quel est l’homme -qui conduisait cette infernale expédition?</p> - -<p>—Je ne le connais pas.</p> - -<p>—Mais puisqu’il vous a parlé, vous avez pu le voir.</p> - -<p>—Ah! c’est son signalement que vous me demandez?</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Un grand sec, basané, moustaches noires, œil noir, l’air -d’un gentilhomme.</p> - -<p>—C’est cela, s’écria d’Artagnan; encore lui! toujours lui! -C’est mon démon, à ce qu’il paraît! Et l’autre?</p> - -<p>—Lequel?</p> - -<p>—Le petit.</p> - -<p>—Oh! celui-là n’est pas un seigneur, j’en réponds; d’ailleurs -il ne portait pas l’épée, et les autres le traitaient sans -aucune considération.</p> - -<p>—Quelque laquais, murmura d’Artagnan. Ah! pauvre -femme! pauvre femme! qu’en ont-ils fait?</p> - -<p>—Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.</p> - -<p>—Et je vous renouvelle ma promesse, soyez tranquille, -je suis gentilhomme. Un gentilhomme n’a que sa parole, et je -vous ai donné la mienne.</p> - -<p>D’Artagnan reprit, l’âme navrée, le chemin du bac. Tantôt -il ne pouvait croire que ce fût madame Bonacieux, et il espérait -le lendemain la retrouver au Louvre; tantôt il craignait -qu’elle n’eût eu une intrigue avec quelque autre et qu’un -<span class="pagenum" id="Page_355">355</span> -jaloux ne l’eût surprise et fait enlever. Il flottait, il se désolait, -il se désespérait.</p> - -<p>—Oh! si j’avais là mes amis! s’écria-t-il, j’aurais au moins -quelque espérance de la retrouver; mais qui sait ce qu’ils -sont devenus eux-mêmes!</p> - -<p>Il était minuit à peu près; il s’agissait de retrouver Planchet. -D’Artagnan se fit ouvrir successivement tous les cabarets dans -lesquels il aperçut un peu de lumière; dans aucun d’eux il ne -retrouva Planchet.</p> - -<p>Au sixième il commença de réfléchir que la recherche était -un peu hasardée. D’Artagnan n’avait donné rendez-vous à son -laquais qu’à six heures du matin, et quelque part qu’il fût, -il était dans son droit.</p> - -<p>D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant -aux environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait -peut-être quelque éclaircissement sur cette mystérieuse -affaire. Au sixième cabaret, comme nous l’avons dit, d’Artagnan -s’arrêta donc, demanda une bouteille de vin de première -qualité, s’accouda dans l’angle le plus obscur et se décida -à attendre ainsi le jour; mais cette fois encore son espérance -fut trompée, et quoiqu’il écoutât de toutes ses oreilles, -il n’entendit, au milieu des jurons, des lazzi et des injures -qu’échangeaient entre eux les ouvriers, les laquais et les rouliers -qui composaient l’honorable société dont il faisait partie, -rien qui pût le mettre sur la trace de la pauvre femme enlevée. -Force lui fut donc, après avoir avalé sa bouteille par -désœuvrement et pour ne pas éveiller les soupçons, de chercher -dans son coin la posture la plus satisfaisante possible et -de s’endormir tant bien que mal. D’Artagnan avait vingt ans, -on se le rappelle, et à cet âge le sommeil a des droits imprescriptibles -qu’il réclame impérieusement, même sur les cœurs -les plus désespérés.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_356">356</span> -Vers six heures du matin, d’Artagnan se réveilla avec ce -malaise qui accompagne ordinairement le point du jour après -une mauvaise nuit. Sa toilette n’était pas longue à faire; il se -tâta pour savoir si l’on n’avait pas profité de son sommeil pour -le voler, et ayant retrouvé son diamant à son doigt, sa bourse -dans sa poche et ses pistolets à sa ceinture, il se leva, paya sa -bouteille et sortit pour voir s’il n’aurait pas plus de bonheur -dans la recherche de son laquais le matin que la nuit. En -effet, la première chose qu’il aperçut, à travers le brouillard -humide et grisâtre, fut l’honnête Planchet qui, deux chevaux -en main, l’attendait à la porte d’un petit cabaret borgne devant -lequel d’Artagnan était passé sans même soupçonner son -existence.</p> - -<h2 id="cap_25">XXV<br /> -PORTHOS</h2> - -<p>Au lieu de rentrer chez lui directement, d’Artagnan mit -pied à terre à la porte de M. de Tréville; et monta rapidement -l’escalier. Cette fois il était décidé à lui raconter tout ce -qui venait de se passer. Comme M. de Tréville voyait presque -journellement la reine, il pourrait peut-être tirer de Sa Majesté -quelque renseignement sur la pauvre femme à qui l’on faisait -sans doute payer son dévouement à sa maîtresse.</p> - -<p>M. de Tréville écouta le récit du jeune homme avec une -gravité qui prouvait qu’il voyait autre chose, dans toute cette -aventure, qu’une intrigue d’amour; puis, quand d’Artagnan -eut achevé:</p> - -<p>—Hum! dit-il, tout ceci sent Son Éminence d’une lieue.</p> - -<p>—Mais que faire? dit d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_357">357</span> -—Rien, absolument rien, à cette heure, que quitter Paris, -comme je vous l’ai dit, le plus tôt possible. Je verrai la reine, -je lui raconterai les détails de la disparition de cette pauvre -femme, qu’elle ignore sans doute; ces détails la guideront de -son côté, et, à votre retour, peut-être aurai-je quelque bonne -nouvelle à vous dire. Reposez-vous-en sur moi.</p> - -<p>D’Artagnan savait que, quoique Gascon, M. de Tréville -n’avait pas l’habitude de promettre, et que, lorsque par hasard -il promettait, il tenait plus qu’il n’avait promis. Il le -salua donc, plein de reconnaissance pour le passé et pour -l’avenir, et le digne capitaine, qui, de son côté, éprouvait -un vif intérêt pour ce jeune homme si brave et si résolu, -lui serra affectueusement la main en lui souhaitant un bon -voyage.</p> - -<p>Décidé à mettre les conseils de M. de Tréville en pratique -à l’instant même, d’Artagnan s’achemina vers la rue des Fossoyeurs, -afin de veiller à la confection de son portemanteau. -En s’approchant de sa maison, il reconnut M. Bonacieux en costume -du matin, debout sur le seuil de sa porte. Tout ce -que lui avait dit la veille le prudent Planchet sur le caractère -sinistre de son hôte revint alors à l’esprit de d’Artagnan, -qui le regarda plus attentivement qu’il n’avait fait encore. En -effet, outre cette pâleur jaunâtre et maladive qui indique l’infiltration -de la bile dans le sang, et qui pouvait d’ailleurs -n’être qu’accidentelle, d’Artagnan remarqua quelque chose de -sournoisement perfide dans l’habitude des rides de sa face. -Un fripon ne rit pas de la même façon qu’un honnête homme, -un hypocrite ne pleure pas les mêmes larmes qu’un homme -de bonne foi. Toute fausseté est un masque, et si bien fait que -soit le masque, on arrive toujours, avec un peu d’attention, -à le distinguer du visage.</p> - -<p>Il sembla donc à d’Artagnan que M. Bonacieux portait un -<span class="pagenum" id="Page_358">358</span> -masque, et même que ce masque était des plus désagréables à -voir.</p> - -<p>En conséquence il allait, vaincu par sa répugnance pour -cet homme, passer devant lui sans parler, quand, ainsi que la -veille, M. Bonacieux l’interpella.</p> - -<p>—Eh bien! jeune homme, lui dit-il, il paraît que nous -faisons de grasses nuits? sept heures du matin, peste! Il me -semble que vous retournez tant soit peu les habitudes reçues, -et que vous rentrez à l’heure où les autres sortent.</p> - -<p>—On ne vous fera pas le même reproche, maître Bonacieux, -dit le jeune homme, et vous êtes le modèle des gens rangés. Il -est vrai que lorsque l’on possède une jeune et jolie femme, on -n’a pas besoin de courir après le bonheur: c’est le bonheur qui -vient vous trouver; n’est-ce pas, monsieur Bonacieux?</p> - -<p>Bonacieux grimaça un sourire.</p> - -<p>—Ah! ah! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon. -Mais où diable avez-vous été courir cette nuit, mon jeune -maître? Il paraît qu’il ne faisait pas bon dans les chemins de -traverse.</p> - -<p>D’Artagnan baissa les yeux vers ses bottes toutes couvertes -de boue; mais dans ce mouvement ses regards se portèrent -en même temps sur les souliers et les bas du mercier; -on eût dit qu’on les avait trempés dans le même bourbier; -les uns et les autres étaient maculés de taches absolument -pareilles.</p> - -<p>Alors une idée subite traversa l’esprit de d’Artagnan. Ce -petit homme gros, court, grisonnant, cette espèce de laquais -vêtu d’un habit sombre, traité sans considération par les gens -d’épée qui composaient l’escorte, c’était Bonacieux lui-même. -Le mari avait présidé à l’enlèvement de sa femme.</p> - -<p>Il prit à d’Artagnan une terrible envie de sauter à la gorge -du mercier et de l’étrangler; mais, nous l’avons dit, c’était un -<span class="pagenum" id="Page_359">359</span> -garçon fort prudent, et il se contint. Cependant la révolution -qui s’était faite sur son visage était si visible, que Bonacieux -en fut effrayé et essaya de reculer d’un pas; mais justement il -se trouvait devant le battant -de la porte, qui était -fermée, et l’obstacle qu’il -rencontra le força de se -tenir à la même place.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_096"> - <img src="images/im-096.jpg" alt="" title="«--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de brosse." width="350" height="508" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-096.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ah çà! mais vous -qui plaisantez, mon brave -homme, dit d’Artagnan, -il me semble que si mes -bottes ont besoin d’un -coup d’éponge, vos bas -et vos souliers -réclament un -coup de brosse. -Est-ce que de -votre côté vous -auriez aussi -couru la prétentaine, -maître -Bonacieux? -Ah diable! ceci -ne serait point -pardonnable à -un homme de -votre âge et -qui, de plus, a une jeune et jolie femme comme la vôtre.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu, non, dit Bonacieux, mais hier j’ai été à -Saint-Mandé pour prendre des renseignements sur une servante -dont je ne puis absolument me passer, et comme les -<span class="pagenum" id="Page_360">360</span> -chemins étaient mauvais, j’en ai rapporté toute cette fange, que -je n’ai pas encore eu le temps de faire disparaître.</p> - -<p>Le lieu que désignait Bonacieux comme celui qui avait été -le but de sa course fut une nouvelle preuve à l’appui des soupçons -qu’avait conçus d’Artagnan. Bonacieux avait dit Saint-Mandé, -parce que Saint-Mandé est le point absolument opposé -à Saint-Cloud.</p> - -<p>Cette probabilité lui fut une première consolation. Si Bonacieux -savait où était sa femme, on pourrait toujours, en employant -les moyens extrêmes, forcer le mercier à desserrer les -dents et à laisser échapper son secret. Il s’agissait seulement -de changer cette probabilité en certitude.</p> - -<p>—Pardon, mon cher monsieur Bonacieux, si j’en use avec -vous sans façon, dit d’Artagnan; mais rien n’altère comme de -ne pas dormir, j’ai donc une soif d’enragé; permettez-moi de -prendre un verre d’eau chez vous; vous le savez, cela ne se -refuse pas entre voisins.</p> - -<p>Et sans attendre la permission de son hôte, d’Artagnan entra -vivement dans la maison, et jeta un coup d’œil rapide sur le lit. -Le lit n’était pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait -donc seulement il y avait une heure ou deux; il avait -accompagné sa femme jusqu’à l’endroit où on l’avait conduite, -ou tout au moins jusqu’au premier relais.</p> - -<p>—Merci, maître Bonacieux, dit d’Artagnan en vidant son -verre, voilà tout ce que je voulais de vous. Maintenant je rentre -chez moi, je vais faire brosser mes bottes par Planchet, et -quand il aura fini, je vous l’enverrai, si vous voulez, pour brosser -vos souliers.</p> - -<p>Et il quitta le mercier tout ébahi de ce singulier adieu et se -demandant s’il ne s’était pas enferré lui-même.</p> - -<p>Sur le haut de l’escalier il trouva Planchet tout effaré.</p> - -<p>—Ah! monsieur, s’écria Planchet dès qu’il eut aperçu son -<span class="pagenum" id="Page_361">361</span> -maître, en voilà bien d’une autre, et il me tardait bien que -vous rentrassiez.</p> - -<p>—Qu’y a-t-il donc? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Oh! je vous le donne en cent, monsieur, je vous le donne -en mille de deviner la visite que j’ai reçue pour vous en votre -absence.</p> - -<p>—Quand cela?</p> - -<p>—Il y a une demi-heure, tandis que vous étiez chez M. de -Tréville.</p> - -<p>—Et qui donc est venu? Voyons, parle.</p> - -<p>—M. de Cavois.</p> - -<p>—M. de Cavois?</p> - -<p>—En personne.</p> - -<p>—Le capitaine des gardes de Son Éminence?</p> - -<p>—Lui-même.</p> - -<p>—Il venait m’arrêter?</p> - -<p>—Je m’en suis douté, monsieur, et cela malgré son air -patelin.</p> - -<p>—Il avait l’air patelin, dis-tu?</p> - -<p>—C’est-à-dire qu’il était tout miel, monsieur.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p>—Il venait, disait-il, de la part de Son Éminence, qui -vous voulait beaucoup de bien, vous prier de le suivre au -Palais-Royal.</p> - -<p>—Et tu lui as répondu?</p> - -<p>—Que la chose était impossible, attendu que vous étiez -hors de la maison, comme il le pouvait voir.</p> - -<p>—Alors, qu’a-t-il dit?</p> - -<p>—Que vous ne manquiez pas de passer chez lui dans la -journée; puis il a ajouté tout bas: «Dis à ton maître que Son -Éminence est parfaitement disposée pour lui, et que sa fortune -dépend peut-être de cette entrevue.»</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_362">362</span> -—Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en -souriant le jeune homme.</p> - -<p>—Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez -désespéré à votre retour.</p> - -<p>«—Où est-il allé? a demandé M. de Cavois.</p> - -<p>»—A Troyes en Champagne, ai-je répondu.</p> - -<p>»—Et quand est-il parti?</p> - -<p>»—Hier soir.»</p> - -<p>—Planchet, mon ami, interrompit d’Artagnan, tu es véritablement -un homme précieux.</p> - -<p>—Vous comprenez, monsieur, j’ai pensé qu’il serait toujours -temps, si vous désirez voir M. de Cavois, de me démentir -en disant que vous n’étiez point parti; ce serait moi, dans ce -cas, qui aurais fait le mensonge, et comme je ne suis pas gentilhomme, -moi, je puis mentir.</p> - -<p>—Rassure-toi, Planchet, tu conserveras ta réputation -d’homme véridique: dans un quart d’heure nous partons.</p> - -<p>—C’est le conseil que j’allais donner à monsieur; et où -allons-nous, sans être trop curieux?</p> - -<p>—Pardieu! du côté opposé à celui vers lequel tu as dit -que j’étais allé. D’ailleurs n’as-tu pas autant de hâte d’avoir -des nouvelles de Grimaud, de Mousqueton et de Bazin que -j’en ai, moi, de savoir ce que sont devenus Athos, Porthos et -Aramis?</p> - -<p>—Si fait, monsieur, dit Planchet, et je partirai quand vous -voudrez; l’air de la province vaut mieux pour nous, à ce que je -crois, en ce moment, que l’air de Paris. Ainsi donc...</p> - -<p>—Ainsi donc, fais notre paquet, Planchet, et partons; moi, -je m’en vais devant, les mains dans mes poches, pour qu’on ne -se doute de rien. Tu me rejoindras à l’hôtel des Gardes. A propos, -Planchet, je crois que tu as raison à l’endroit de notre hôte, -et c’est décidément une affreuse canaille.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_363">363</span> -—Ah! croyez moi, monsieur, quand je vous dis quelque -chose; je suis physionomiste, moi, allez!</p> - -<p>D’Artagnan descendit le premier, comme la chose avait été -convenue; puis, pour n’avoir rien à se reprocher, il se dirigea -une dernière fois vers la demeure de ses trois amis: on n’avait -reçu aucune nouvelle d’eux; seulement une lettre toute -parfumée et d’une écriture élégante et menue était arrivée, -pour Aramis. D’Artagnan s’en chargea. Dix minutes après, -Planchet le rejoignait dans les écuries de l’hôtel des Gardes. -D’Artagnan, pour qu’il n’y eût pas de temps perdu, avait déjà -sellé son cheval lui-même.</p> - -<p>—C’est bien, dit-il à Planchet, lorsque celui-ci eut joint le -portemanteau à l’équipement; maintenant selle les trois autres -et partons.</p> - -<p>—Croyez-vous que nous irons plus vite avec chacun deux -chevaux? demanda Planchet avec son air narquois.</p> - -<p>—Non, monsieur le mauvais plaisant, répondit d’Artagnan, -mais avec nos quatre chevaux nous pourrons ramener nos -trois amis, si toutefois nous les retrouvons vivants.</p> - -<p>—Ce qui serait une grande chance, répondit Planchet; -mais enfin il ne faut pas désespérer de la miséricorde de -Dieu.</p> - -<p>—Amen, dit d’Artagnan en enfourchant son cheval.</p> - -<p>Et tous deux sortirent de l’hôtel des Gardes, s’éloignant chacun -par un bout de la rue, l’un devant quitter Paris par la -barrière de La Villette et l’autre par la barrière de Montmartre, -pour se rejoindre au delà de Saint-Denis, manœuvre stratégique -qui, ayant été exécutée avec une égale ponctualité, fut -couronnée des plus heureux résultats. D’Artagnan et Planchet -entrèrent ensemble à Pierrefitte.</p> - -<p>Planchet était plus courageux, il faut le dire, le jour que -la nuit.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_364">364</span> -Cependant sa prudence naturelle ne l’abandonnait pas un -seul instant; il n’avait oublié aucun des incidents du premier -voyage, et il tenait pour ennemis tous ceux qu’il rencontrait -sur la route. Il en résultait qu’il avait sans cesse le chapeau -à la main, ce qui lui valait de sévères mercuriales de la part -de d’Artagnan, qui craignait que, grâce à cet excès de politesse, -on ne le prît pour le valet d’un homme de peu.</p> - -<p>Cependant, soit qu’effectivement les passants fussent touchés -de l’urbanité de Planchet, soit que, cette fois, personne ne -fût aposté sur la route du jeune homme, nos deux voyageurs -arrivèrent à Chantilly sans accident aucun et descendirent -à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, le même dans lequel ils -s’étaient arrêtés lors de leur premier voyage.</p> - -<p>L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de -deux chevaux de main, s’avança respectueusement sur le seuil -de la porte. Or, comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan -jugea à propos de s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût -pas dans l’hôtel. Puis peut-être n’était-il pas prudent de s’informer -du premier coup de ce qu’était devenu le mousquetaire. -Il résulta de ces réflexions que d’Artagnan, sans demander -aucune nouvelle de qui que ce fût, descendit, recommanda -les chevaux à son laquais, entra dans une petite chambre destinée -à recevoir ceux qui désiraient être seuls, et demanda à -son hôte une bouteille de son meilleur vin et un déjeuner -aussi bon que possible, demande qui corrobora encore la -bonne opinion que l’aubergiste avait prise de son voyageur à -la première vue.</p> - -<p>Aussi d’Artagnan fut-il servi avec une célérité miraculeuse.</p> - -<p>Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers -gentilshommes du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais -et voyageant avec quatre chevaux magnifiques, ne pouvait, -<span class="pagenum" id="Page_365">365</span> -malgré la simplicité de son uniforme, manquer de faire -sensation. L’hôte voulut le servir lui-même; ce que voyant, -d’Artagnan fit apporter deux verres et entama la conversation -suivante:</p> - -<p>—Ma foi, mon cher hôte, dit d’Artagnan en remplissant -les deux verres, je vous ai demandé de votre meilleur vin, et -si vous m’avez trompé, vous allez être puni par où vous -avez péché, attendu que, comme je déteste boire seul, vous -allez boire avec moi. Prenez donc ce verre et buvons. A quoi -boirons-nous, voyons, pour ne blesser aucune susceptibilité? -Buvons à la prospérité de votre établissement.</p> - -<p>—Votre Seigneurie me fait honneur, dit l’hôte, et je la -remercie bien sincèrement de son souhait.</p> - -<p>—Mais ne vous y trompez pas, dit d’Artagnan, il y a plus -d’égoïsme peut-être que vous ne le pensez dans mon toast: il -n’y a que les établissements qui prospèrent dans lesquels on -soit bien reçu; dans les hôtels qui périclitent tout va à la -débandade, et le voyageur est victime des embarras de son -hôte; or, moi qui voyage beaucoup et surtout sur cette route, -je voudrais voir tous les aubergistes faire fortune.</p> - -<p>—En effet, dit l’hôte, il me semble que ce n’est pas la -première fois que j’ai l’honneur de voir monsieur.</p> - -<p>—Bah! je suis passé dix fois peut-être à Chantilly, et sur -les dix fois je me suis arrêté au moins trois ou quatre fois -chez vous. Tenez, j’y étais encore il y a dix ou douze jours à -peu près; je faisais la conduite à des amis, à des mousquetaires, -à telle enseigne que l’un d’eux s’est pris de dispute avec un -étranger, un inconnu, un homme qui lui a cherché je ne sais -quelle querelle.</p> - -<p>—Ah! oui vraiment! dit l’hôte, et je me le rappelle parfaitement. -N’est-ce pas de M. Porthos que Votre Seigneurie veut -me parler?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_366">366</span> -—C’est justement le nom de mon compagnon de voyage. -Mon Dieu! mon cher hôte, dites-moi, lui serait-il arrivé malheur?</p> - -<p>—Mais Votre Seigneurie a dû remarquer qu’il n’a pas pu -continuer sa route.</p> - -<p>—En effet, il nous avait promis de nous rejoindre et nous -ne l’avons pas revu.</p> - -<p>—Il nous a fait l’honneur de rester ici.</p> - -<p>—Comment! il vous a fait l’honneur de rester ici?</p> - -<p>—Oui, monsieur, dans cet hôtel; nous sommes même bien -inquiets.</p> - -<p>—Et de quoi?</p> - -<p>—De certaines dépenses qu’il a faites.</p> - -<p>—Et bien! mais les dépenses qu’il a faites, il les payera.</p> - -<p>—Ah! monsieur, vous me mettez véritablement du baume -dans le sang! Nous avons fait de fort grandes avances, et ce -matin encore le chirurgien nous déclarait que si M. Porthos -ne le payait pas, c’était à moi qu’il s’en prendrait, attendu -que c’était moi qui l’avais envoyé chercher.</p> - -<p>—Mais Porthos est donc blessé?</p> - -<p>—Je ne saurais vous le dire, monsieur.</p> - -<p>—Comment, vous ne sauriez me le dire? vous devriez -cependant être mieux informé que personne.</p> - -<p>—Oui, mais dans notre état nous ne disons pas tout ce que -nous savons, monsieur, surtout quand on nous a prévenus que -nos oreilles répondraient pour notre langue.</p> - -<p>—Et bien! puis-je voir Porthos?</p> - -<p>—Certainement, monsieur. Prenez l’escalier, montez au -premier et frappez au numéro 1. Seulement prévenez que -c’est vous.</p> - -<p>—Comment, que je prévienne que c’est moi?</p> - -<p>—Oui, car il pourrait vous arriver malheur.</p> - -<p>—Et quel malheur voulez-vous qu’il m’arrive?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_367">367</span> -—M. Porthos peut vous prendre pour quelqu’un de la -maison, et dans un mouvement de colère vous passer son épée -à travers le corps ou vous brûler la cervelle.</p> - -<p>—Que lui avez-vous donc fait?</p> - -<p>—Nous lui avons demandé de l’argent.</p> - -<p>—Ah diable! je comprends cela; c’est une demande que -Porthos reçoit très mal quand il n’est pas en fonds; mais je -sais qu’il devait y être.</p> - -<p>—C’est ce que nous avions pensé aussi, monsieur; comme -la maison est fort régulière et que nous faisons nos comptes -toutes les semaines, au bout de huit jours nous lui avons présenté -notre note; il paraît que nous sommes tombés dans -un mauvais moment, car au premier mot que nous avons -prononcé sur la chose, il nous a envoyés à tous les diables; -il est vrai qu’il avait joué la veille.</p> - -<p>—Comment, il avait joué la veille, et avec qui?</p> - -<p>—Oh! mon Dieu, qui sait cela? avec un seigneur qui -passait et auquel il avait fait proposer une partie de lansquenet.</p> - -<p>—C’est cela, le malheureux aura tout perdu.</p> - -<p>—Jusqu’à son cheval, monsieur, car lorsque l’étranger a -été pour partir, nous nous sommes aperçus que son laquais -sellait le cheval de M. Porthos. Alors nous lui en avons fait -l’observation, mais il nous a répondu que nous nous mêlions -de ce qui ne nous regardait pas et que ce cheval était à lui. -Nous avons aussitôt fait prévenir M. Porthos de ce qui se -passait, mais il nous a fait dire que nous étions des faquins de -douter de la parole d’un gentilhomme, et que, puisque celui-là -avait dit que le cheval était à lui, il fallait bien que cela fût.</p> - -<p>—Je le reconnais bien là, murmura d’Artagnan.</p> - -<p>—Alors, continua l’hôte, je lui fis répondre que du moment -où nous paraissions destinés à ne pas nous entendre à -l’endroit du payement, j’espérais qu’il aurait au moins la -<span class="pagenum" id="Page_368">368</span> -bonté d’accorder la faveur de sa pratique à mon confrère le -maître de l’Aigle-d’Or; mais M. Porthos me répondit que mon -hôtel étant le meilleur, il désirait y rester.</p> - -<p>»Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur -son départ. Je me bornai donc à le prier de me rendre sa -chambre, qui est la plus belle de l’hôtel, et de se contenter -d’un joli petit cabinet au troisième. Mais à ceci M. Porthos répondit -que, comme il attendait d’un moment à l’autre sa maîtresse, -qui était une des plus grandes dames de la cour, je -devais comprendre que la chambre qu’il me faisait l’honneur -d’habiter chez moi était encore bien médiocre pour une pareille -personne.</p> - -<p>»Cependant, tout en reconnaissant la vérité de ce qu’il -disait, je crus devoir insister; mais sans même se donner la -peine d’entrer en discussion avec moi, il prit son pistolet, le -mit sur sa table de nuit et déclara qu’au premier mot qu’on -lui dirait d’un déménagement quelconque à l’extérieur ou à -l’intérieur, il brûlerait la cervelle à celui qui serait assez imprudent -pour se mêler d’une chose qui ne regardait que lui. -Aussi depuis ce temps-là, monsieur, personne n’entre plus dans -sa chambre, si ce n’est son domestique.</p> - -<p>—Mousqueton est donc ici?</p> - -<p>—Oui, monsieur; cinq jours après son départ, il est revenu -de fort mauvaise humeur de son côté; il paraît que lui -aussi a eu du désagrément dans son voyage. Malheureusement -il est plus ingambe que son maître, ce qui fait que pour son -maître il met tout sens dessus dessous, attendu que, comme il -pense qu’on pourrait lui refuser ce qu’il demande, il prend -tout ce dont il a besoin sans demander.</p> - -<p>—Le fait est, répondit d’Artagnan, que j’ai toujours remarqué -chez Mousqueton un dévouement et une intelligence très -supérieurs.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_369">369</span> -—Cela est possible, monsieur, mais supposez qu’il m’arrive -seulement quatre fois par an de me trouver en contact -avec une intelligence et un dévouement semblables, et je suis -un homme ruiné.</p> - -<p>—Non, car Porthos vous payera.</p> - -<p>—Hum! fit l’hôtelier d’un ton de doute.</p> - -<p>—C’est le favori d’une très grande dame qui ne le laissera -pas dans l’embarras pour une misère comme celle qu’il vous -doit.</p> - -<p>—Si j’ose dire ce que je crois là-dessus...</p> - -<p>—Ce que vous croyez?</p> - -<p>—Je dirai plus: ce que je sais.</p> - -<p>—Ce que vous savez?</p> - -<p>—Et même ce dont je suis sûr.</p> - -<p>—Et de quoi êtes-vous sûr, voyons?</p> - -<p>—Je dirai que je connais cette grande dame.</p> - -<p>—Vous?</p> - -<p>—Oui, moi.</p> - -<p>—Et comment la connaissez-vous?</p> - -<p>—Oh! monsieur, si je croyais pouvoir me fier à votre -discrétion...</p> - -<p>—Parlez, et, foi de gentilhomme, vous n’aurez pas à vous -repentir de votre confiance.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur, vous concevez, l’inquiétude fait faire -bien des choses.</p> - -<p>—Qu’avez-vous fait?</p> - -<p>—Oh! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier.</p> - -<p>—Enfin?</p> - -<p>—M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse, -en nous recommandant de le jeter à la poste. Son domestique -n’était pas encore arrivé. Comme il ne pouvait pas quitter sa -<span class="pagenum" id="Page_370">370</span> -chambre, il fallait bien qu’il nous chargeât de ses commissions.</p> - -<p>—Ensuite.</p> - -<p>—Au lieu de mettre la lettre à la poste, ce qui n’est -jamais bien sûr, j’ai profité de l’occasion de l’un de mes garçons -qui allait à Paris, et je lui ai ordonné de la remettre à -cette duchesse elle-même. C’était remplir les intentions de -M. Porthos, qui nous avait si fort recommandé cette lettre; -n’est-ce pas?</p> - -<p>—A peu près.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur, savez-vous ce que c’est que cette -grande dame?</p> - -<p>—Non; j’en ai entendu parler à Porthos, voilà tout.</p> - -<p>—Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse?</p> - -<p>—Je vous le répète, je ne la connais pas.</p> - -<p>—C’est une vieille procureuse au Châtelet, monsieur, -nommée madame Coquenard, laquelle a au moins cinquante -ans, et se donne encore des airs d’être jalouse. Cela me paraissait -aussi fort singulier, une princesse qui demeure rue -aux Ours.</p> - -<p>—Comment savez-vous cela?</p> - -<p>—Parce qu’elle s’est mise dans une grande colère en recevant -la lettre, disant que M. Porthos était un volage, et que -c’était encore pour quelque femme qu’il avait reçu ce coup -d’épée.</p> - -<p>—Mais il a donc reçu un coup d’épée?</p> - -<p>—Ah! mon Dieu! qu’ai-je dit là!</p> - -<p>—Vous avez dit que Porthos avait reçu un coup d’épée.</p> - -<p>—Oui; mais il m’avait si fort défendu de le dire!</p> - -<p>—Pourquoi cela?</p> - -<p>—Dame! monsieur, parce qu’il s’était vanté de perforer -cet étranger avec lequel vous l’avez laissé en dispute, et que -<span class="pagenum" id="Page_371">371</span> -c’est cet étranger, au contraire, qui, malgré toutes ses rodomontades, -l’a couché sur le carreau. Or, comme M. Porthos -est un homme fort glorieux, excepté envers la duchesse, qu’il -avait cru intéresser en lui faisant le récit de son aventure, il -ne veut avouer à personne que c’est un coup d’épée qu’il a -reçu.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_097"> - <img src="images/im-097.jpg" alt="" title="Il est tombé en arrière." width="350" height="430" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-097.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ainsi, c’est -donc un coup d’épée -qui le retient dans -son lit?</p> - -<p>—Et un maître -coup d’épée, je vous -l’assure. Il faut que -votre ami ait l’âme -chevillée dans le -corps.</p> - -<p>—Vous étiez -donc là?</p> - -<p>—Monsieur, je -les avais suivis par curiosité, de sorte -que j’ai vu le combat sans que les -combattants me vissent.</p> - -<p>—Et comment cela s’est-il passé?</p> - -<p>—Oh! la chose pas n’a été -longue, je vous en réponds. Ils se sont mis en garde; l’étranger -a fait une feinte et s’est fendu: tout cela si rapidement que, -lorsque M. Porthos est arrivé à la parade, il avait déjà trois -pouces de fer dans la poitrine. Il est tombé en arrière. -L’étranger lui a mis aussitôt la pointe de son épée à la gorge; -et M. Porthos, se voyant à la merci de son adversaire, s’est -avoué vaincu. Sur quoi l’étranger lui a demandé son nom, et -apprenant qu’il s’appelait M. Porthos et non M. d’Artagnan, lui -<span class="pagenum" id="Page_372">372</span> -a offert son bras, l’a ramené à l’hôtel, est monté à cheval et a -disparu.</p> - -<p>—Ainsi, c’est à M. d’Artagnan qu’en voulait cet étranger?</p> - -<p>—Il paraît que oui.</p> - -<p>—Et savez-vous ce qu’il est devenu?</p> - -<p>—Non; je ne l’avais jamais vu jusqu’à ce moment, et nous -ne l’avons pas revu depuis.</p> - -<p>—Très bien; je sais ce que je voulais savoir. Maintenant -vous dites que la chambre de Porthos est au premier, numéro -1?</p> - -<p>—Oui, monsieur, la plus belle de l’auberge; une chambre -que j’aurais déjà eu dix fois l’occasion de louer.</p> - -<p>—Bah! tranquillisez-vous, dit d’Artagnan en riant; -Porthos vous payera avec l’argent de la duchesse Coquenard.</p> - -<p>—Oh! monsieur, procureuse ou duchesse, si elle lâchait -les cordons de sa bourse, ce ne serait rien; mais elle a positivement -répondu qu’elle était lasse des exigences et des -infidélités de M. Porthos, et qu’elle ne lui enverrait pas un -denier.</p> - -<p>—Et avez-vous rendu cette réponse à votre hôte?</p> - -<p>—Nous nous en sommes bien gardés; il aurait vu de quelle -manière nous avions fait la commission.</p> - -<p>—Si bien qu’il attend toujours son argent?</p> - -<p>—Oh! mon Dieu oui! Hier encore, il a écrit; mais, cette -fois, c’est son domestique qui a mis la lettre à la poste.</p> - -<p>—Et vous dites que la procureuse est vieille et laide?</p> - -<p>—Cinquante ans au moins, monsieur, et pas belle du tout, -à ce qu’a dit Pathaud.</p> - -<p>—En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir; -d’ailleurs, Porthos ne peut pas vous devoir grand’chose.</p> - -<p>—Comment, pas grand’chose! Une vingtaine de pistoles -<span class="pagenum" id="Page_373">373</span> -déjà, sans compter le médecin. Oh! il ne se refuse rien, allez, -on voit qu’il est habitué à bien vivre.</p> - -<p>—Eh bien! si sa maîtresse l’abandonne, il trouvera des -amis, je vous le certifie. Ainsi, mon cher hôte, n’ayez aucune -inquiétude, et continuez d’avoir pour lui tous les soins qu’exige -son état.</p> - -<p>—Monsieur m’a promis de ne pas ouvrir la bouche de la -procureuse et de ne pas dire un mot de la blessure.</p> - -<p>—C’est chose convenue; vous avez ma parole.</p> - -<p>—Oh! c’est qu’il me tuerait, voyez-vous!</p> - -<p>—N’ayez pas peur; il n’est pas si diable qu’il en a l’air.</p> - -<p>En disant ces mots, d’Artagnan monta l’escalier, laissant -son hôte un peu plus rassuré à l’endroit de deux choses auxquelles -il paraissait beaucoup tenir: sa créance et sa vie.</p> - -<p>Au haut de l’escalier, sur la porte la plus apparente du -corridor était tracé, à l’encre noire, un numéro 1 gigantesque; -d’Artagnan frappa un coup, et sur l’invitation du passer outre -qui lui vint de l’intérieur, il entra.</p> - -<p>Porthos était couché, et faisait une partie de lansquenet avec -Mousqueton, pour s’entretenir la main, tandis qu’une broche -chargée de perdrix tournait devant le feu, et qu’à chaque -coin d’une grande cheminée bouillaient sur deux réchauds -deux casseroles, d’où s’exhalait une double odeur de gibelotte -et de matelote qui réjouissait l’odorat. En outre, le haut -d’un secrétaire et le marbre d’une commode étaient couverts -de bouteilles vides.</p> - -<p>A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie; et -Mousqueton, se levant respectueusement, lui céda la place et -s’en alla donner un coup d’œil aux deux casseroles, dont il -paraissait avoir la surveillance particulière.</p> - -<p>—Ah pardieu! c’est vous, dit Porthos à d’Artagnan, soyez -le bienvenu, et excusez-moi si je ne vais pas au-devant -<span class="pagenum" id="Page_374">374</span> -de vous. Mais, ajouta-t-il en regardant d’Artagnan avec une -certaine inquiétude, vous savez ce qui m’est arrivé?</p> - -<p>—Non.</p> - -<p>—L’hôte ne vous a rien dit?</p> - -<p>—J’ai demandé après vous, et je suis monté tout droit.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_098"> - <img src="images/im-098.jpg" alt="" title="A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie." width="500" height="398" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-098.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Porthos parut respirer plus librement.</p> - -<p>—Et que vous est-il donc arrivé, mon cher Porthos? continua -d’Artagnan.</p> - -<p>—Il m’est arrivé qu’en me fendant sur mon adversaire, à -qui j’avais déjà allongé trois coups d’épée, et avec lequel je -voulais en finir d’un quatrième, mon pied a porté sur une -pierre, et je me suis foulé le genou.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p>—D’honneur! Heureusement pour le maraud, car je ne -l’aurais laissé que mort sur la place, je vous en réponds.</p> - -<p>—Et qu’est-il devenu?</p> - -<p>—Oh! je n’en sais rien; il en a eu assez, et il est parti sans -<span class="pagenum" id="Page_375">375</span> -demander son reste; mais vous, mon cher d’Artagnan, que vous -est-il arrivé?</p> - -<p>—De sorte, continua d’Artagnan, que cette foulure, mon -cher Porthos, vous retient au lit?</p> - -<p>—Ah! mon Dieu oui, voilà tout; du reste, dans quelque -jours je serai sur pied.</p> - -<p>—Pourquoi alors ne vous êtes-vous pas fait transporter à -Paris? Vous devez vous ennuyer cruellement ici.</p> - -<p>—C’était mon intention; mais, mon cher ami, il faut que -je vous avoue une chose.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p>—C’est que, comme je m’ennuyais cruellement, ainsi que -vous le dites, et que j’avais dans ma poche les soixante-quinze -pistoles que vous m’aviez distribuées, j’ai, pour me distraire, -fait monter près de moi un gentilhomme qui était de passage, -et auquel j’ai proposé de faire une partie de dés. Il a accepté, -et, ma foi, mes soixante-quinze pistoles sont passées de ma -poche dans la sienne, sans compter mon cheval, qu’il a encore -emporté par-dessus le marché. Mais vous, mon cher -d’Artagnan?</p> - -<p>—Que voulez-vous, mon cher Porthos, on ne peut pas être -privilégié de toutes les façons, dit d’Artagnan; vous savez le -proverbe: «Malheureux au jeu, heureux en amour.» Vous -êtes trop heureux en amour pour que le jeu ne se venge pas; -mais que vous importent à vous les revers de la fortune! -n’avez-vous pas, heureux coquin que vous êtes, n’avez-vous -pas votre duchesse, qui ne peut manquer de vous venir -en aide?</p> - -<p>—Eh bien! voyez, mon cher d’Artagnan, comme je joue de -guignon, répondit Porthos de l’air le plus dégagé du monde, -je lui ai écrit de m’envoyer quelque cinquante louis dont -j’avais absolument besoin, vu la position où je me trouvais...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_376">376</span> -—Eh bien?</p> - -<p>—Eh bien, il faut qu’elle soit dans ses terres, car elle ne -m’a pas répondu.</p> - -<p>—Vraiment?</p> - -<p>—Non. Aussi je lui ai adressé hier une seconde épître plus -pressante encore que la première; mais vous voilà, mon très -cher, parlons de vous. Je commençais, je vous l’avoue, à être -dans une certaine inquiétude sur votre compte.</p> - -<p>—Mais votre hôte se conduit bien envers vous, à ce qu’il -paraît, mon cher Porthos, dit d’Artagnan, montrant au malade -les casseroles pleines et les bouteilles vides.</p> - -<p>—Coussi, coussi! répondit Porthos. Il y a déjà trois ou -quatre jours que l’impertinent m’a monté son compte, et que -je les ai mis à la porte, son compte et lui; de sorte que je suis -ici comme une façon de vainqueur, comme une manière de -conquérant. Aussi, vous le voyez, craignant toujours d’être forcé -dans la position, je suis armé jusqu’aux dents.</p> - -<p>—Cependant, dit en riant d’Artagnan, il me semble que de -temps en temps vous faites des sorties.</p> - -<p>Et il montrait du doigt les bouteilles et les casseroles.</p> - -<p>—Non pas moi, malheureusement! dit Porthos. Cette -misérable foulure me retient au lit, mais Mousqueton bat la -campagne, et il rapporte des vivres. Mousqueton, mon ami, -continua Porthos, vous voyez qu’il nous arrive du renfort, il -nous faudra un supplément de victuailles.</p> - -<p>—Mousqueton, dit d’Artagnan, il faudra que vous me -rendiez un service.</p> - -<p>—Lequel, monsieur?</p> - -<p>—C’est de donner votre recette à Planchet; je pourrais me -trouver assiégé à mon tour, et je ne serais pas fâché qu’il -me fît jouir des mêmes avantages dont vous gratifiez votre -maître.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_377">377</span> -—Eh mon Dieu! monsieur, dit Mousqueton d’un air modeste, -rien de plus facile. Il s’agit d’être adroit, voilà tout. J’ai -été élevé à la campagne, et mon père, dans ses moments -perdus, était quelque peu braconnier.</p> - -<p>—Et le reste du temps, que faisait-il?</p> - -<p>—Monsieur, il pratiquait une industrie que j’ai toujours -trouvée assez heureuse.</p> - -<p>—Laquelle?</p> - -<p>—Comme c’était au temps des guerres des catholiques et -des huguenots, et qu’il voyait les catholiques exterminer les -huguenots, et les huguenots exterminer les catholiques, le tout -au nom de la religion, il s’était fait une croyance mixte, ce qui -lui permettait d’être tantôt catholique, tantôt huguenot. Or, -il se promenait habituellement, son escopette sur l’épaule, -derrière les haies qui bordent les chemins, et quand il voyait -venir un catholique seul, la religion protestante l’emportait -aussitôt dans son esprit. Il abaissait son escopette dans la -direction du voyageur; puis, lorsqu’il était à dix pas de lui, il -entamait un dialogue qui finissait presque toujours par l’abandon -que le voyageur faisait de sa bourse pour sauver sa vie. -Il va sans dire que lorsqu’il voyait venir un huguenot, il se -sentait pris d’un zèle catholique si ardent qu’il ne comprenait -pas comment, un quart d’heure auparavant, il avait pu -avoir des doutes sur la supériorité de notre sainte religion. -Car moi, monsieur, je suis catholique, mon père, fidèle à ses -principes, ayant fait mon frère aîné huguenot.</p> - -<p>—Et comment a fini ce digne homme? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Oh! de la façon la plus malheureuse, monsieur. Un jour -il s’était trouvé pris dans un chemin creux entre un huguenot -et un catholique à qui il avait déjà eu affaire, et qui le reconnurent -tous deux; de sorte qu’ils se réunirent contre lui et -le pendirent à un arbre; puis ils vinrent se vanter de la belle -<span class="pagenum" id="Page_378">378</span> -équipée qu’ils avaient faite dans le cabaret du premier village, -où nous étions à boire, mon frère et moi.</p> - -<p>—Et que fîtes-vous? dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Nous les laissâmes dire, reprit Mousqueton. Puis comme, -en sortant de ce cabaret, ils prenaient chacun une route -opposée, mon frère alla s’embusquer sur le chemin du catholique -et moi sur celui du protestant. Deux heures après, tout -était fini, nous leur avions fait chacun son affaire, tout en -admirant la prévoyance de notre pauvre père, qui avait pris -la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.</p> - -<p>—En effet, comme vous le dites, Mousqueton, votre père -me paraît avoir été un gaillard fort intelligent. Et vous dites -donc que dans ses moments perdus le brave homme était -braconnier?</p> - -<p>—Oui, monsieur, et c’est lui qui m’a appris à nouer un -collet et à placer une ligne de fond. Il en résulte que lorsque -j’ai vu que notre gredin d’hôte nous nourrissait d’un tas de -grosses viandes bonnes pour des manants, et qui n’allaient -point à deux estomacs aussi débilités que les nôtres, je me -suis remis quelque peu à mon ancien métier. Tout en me promenant -dans le bois de Monsieur le Prince, j’ai tendu des collets -dans les passées; tout en me couchant au bord des pièces -d’eau de Son Altesse, j’ai glissé des lignes dans les étangs. De -sorte que maintenant, grâce à Dieu, nous ne manquons pas, -comme monsieur peut s’en assurer, de perdrix et de lapins, -de carpes et d’anguilles, tous aliments légers et sains, convenables -pour des malades.</p> - -<p>—Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin? c’est -votre hôte?</p> - -<p>—C’est-à-dire oui et non.</p> - -<p>—Comment, oui et non?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_379">379</span> -—Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur.</p> - -<p>—Expliquez-vous, Mousqueton, votre conversation est -pleine de choses instructives.</p> - -<p>—Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans -mes pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays -et entre autres le Nouveau Monde.</p> - -<p>Cet Espagnol avait à son service un laquais qui l’avait -accompagné dans son voyage au Mexique. Ce laquais était mon -compatriote, et nous nous liâmes d’autant plus rapidement, -qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère. Nous -aimions tous deux la chasse par-dessus tout, de sorte qu’il me -racontait comment, dans les plaines des pampas, les naturels -du pays chassent le tigre et les taureaux avec de simples nœuds -coulants qu’ils jettent au cou de ces terribles animaux. D’abord, -je ne voulais pas croire qu’on pût en arriver à ce degré -d’adresse, de jeter à vingt ou trente pas l’extrémité d’une -corde où l’on veut; mais devant la preuve il fallait bien reconnaître -la vérité du récit. Mon ami plaçait une bouteille à trente -pas, et à chaque coup il lui prenait le goulot dans un nœud -coulant. Je me livrai à cet exercice, et comme la nature m’a -doué de quelques facultés, aujourd’hui je jette le lasso aussi -bien qu’homme du monde. Eh bien! comprenez-vous? Notre -hôte a une cave très bien garnie, mais dont la clé ne le quitte -pas; seulement, cette cave a un soupirail. Or, par ce soupirail, -je jette le lasso; et comme je sais maintenant où est le bon -coin, j’y puise. Maintenant voulez-vous goûter notre vin, et, -sans prévention, vous nous direz ce que vous en pensez.</p> - -<p>—Merci, mon ami, merci; malheureusement je viens de -déjeuner.</p> - -<p>—Eh bien! dit Porthos, mets la table, Mousqueton, et -tandis que nous déjeunerons, nous, d’Artagnan nous racontera ce -qu’il est devenu lui-même, depuis dix jours qu’il nous a quittés.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_380">380</span> -—Volontiers, dit d’Artagnan.</p> - -<p>Tandis que Porthos et Mousqueton déjeunaient avec des -appétits de convalescents et cette cordialité de frères qui rapproche -les hommes dans le malheur, d’Artagnan raconta comment -Aramis blessé avait été forcé de s’arrêter à Crèvecœur, -comment il avait laissé Athos se débattre à Amiens entre les -mains de quatre hommes qui l’accusaient d’être un faux monnayeur, -et comment lui, d’Artagnan, avait été forcé de passer -sur le ventre du comte de -Wardes pour arriver jusqu’en -Angleterre.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_099"> - <img src="images/im-099.jpg" alt="" title="«--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»" width="500" height="356" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-099.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Mais là s’arrêta la confidence -de d’Artagnan: il -annonça seulement qu’à son -retour de la -Grande-Bretagne -il avait ramené -quatre chevaux magnifiques, -dont un pour lui et un autre -pour chacun de ses compagnons; puis il termina en annonçant -à Porthos que celui qui lui était destiné était déjà installé -dans l’écurie de l’hôtel.</p> - -<p>En ce moment Planchet entra; il prévenait son maître que -les chevaux étaient suffisamment reposés, et qu’il serait possible -d’aller coucher à Clermont.</p> - -<p>Comme d’Artagnan était à peu près rassuré sur Porthos, -et qu’il lui tardait d’avoir des nouvelles de ses deux autres -amis, il tendit la main au malade, et le prévint qu’il allait se -mettre en route pour continuer ses recherches. Au reste, comme -<span class="pagenum" id="Page_381">381</span> -il comptait revenir par la même route, si, dans sept à huit -jours, Porthos était encore à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, il -le reprendrait en passant.</p> - -<p>Porthos répondit que, selon toute probabilité sa foulure -ne lui permettrait pas de s’éloigner d’ici là. D’ailleurs il fallait -qu’il restât à Chantilly pour attendre une réponse de sa duchesse.</p> - -<p>D’Artagnan lui souhaita cette réponse prompte et bonne; et, -après avoir recommandé de nouveau Porthos à Mousqueton, et -payé sa dépense à l’hôte, il se remit en route avec Planchet, -déjà débarrassé d’un de ses chevaux de main.</p> - -<h2 id="cap_26">XXVI<br /> -LA THÈSE D’ARAMIS</h2> - -<p>D’Artagnan n’avait rien dit à Porthos de sa blessure ni de sa -procureuse. Il avait fait semblant de croire tout ce que lui avait -raconté le glorieux mousquetaire; convaincu qu’il n’y a pas -d’amitié qui tienne à un secret surpris, surtout quand ce secret -intéresse l’orgueil; puis on a toujours une certaine supériorité -morale sur ceux dont on sait la vie, sans qu’ils s’en doutent. Or -d’Artagnan, dans ses projets d’intrigue à venir, décidé qu’il -était à faire de ses trois compagnons les instruments de sa fortune, -d’Artagnan n’était pas fâché de réunir d’avance dans -sa main les fils invisibles à l’aide desquels il comptait les -mener.</p> - -<p>Cependant, tout le long de la route, une profonde tristesse -lui serra le cœur: il pensait à cette jeune et jolie madame Bonacieux -qui devait lui donner le prix de son dévouement; mais, -<span class="pagenum" id="Page_382">382</span> -hâtons-nous de le dire, cette tristesse venait moins chez le jeune -homme du regret de son bonheur perdu que de la crainte qu’il -arrivât malheur à cette pauvre femme. Pour lui, il n’y avait pas -de doute, plus il y réfléchissait plus il était persuadé qu’elle -était victime d’une vengeance du cardinal. Comment avait-il pu -trouver grâce devant les yeux du ministre, c’est ce qu’il ignorait -lui-même et sans doute ce que lui eût révélé M. de Cavois, si le -capitaine des gardes l’eût trouvé chez lui.</p> - -<p>Rien ne fait marcher le temps et n’abrège la route comme -une pensée qui absorbe en elle-même toutes les facultés de -celui qui pense. L’existence extérieure ressemble alors à un -sommeil dont cette pensée est le rêve. Par son influence, le -temps n’a pas de mesure, l’espace n’a plus de distance. On -part d’un lieu, et l’on arrive à un autre, voilà tout. De l’intervalle -parcouru, rien ne reste présent à votre souvenir qu’un -brouillard vague dans lequel s’effacent mille images confuses -d’arbres, de montagnes et de paysages. Ce fut en proie à cette -hallucination que d’Artagnan franchit, à l’allure que voulut -prendre son cheval, les six ou huit lieues qui séparent Chantilly -de Crèvecœur, sans qu’en arrivant dans ce village il se -souvînt d’aucune des choses qu’il avait rencontrées sur sa -route.</p> - -<p>Là seulement la mémoire lui revint, il secoua la tête, aperçut -le cabaret où il avait laissé Aramis, et, mettant son cheval -au trot, il s’arrêta à la porte.</p> - -<p>Cette fois ce ne fut pas un hôte, mais une hôtesse qui -le reçut; d’Artagnan était physionomiste, il enveloppa d’un -coup d’œil la grosse figure réjouie de la maîtresse du lieu, -et comprit qu’il n’avait pas besoin de dissimuler avec elle, -et qu’il n’avait rien à craindre de la part d’une si joyeuse -commère.</p> - -<p>—Ma bonne dame, lui demanda d’Artagnan, pourriez-vous -<span class="pagenum" id="Page_383">383</span> -me dire ce qu’est devenu un de mes amis que nous avons été -forcés de laisser ici il y a une dizaine de jours?</p> - -<p>—Un beau jeune homme de vingt-trois à vingt-quatre ans, -doux, aimable, bien fait?</p> - -<p>—C’est cela; de plus, blessé à l’épaule.</p> - -<p>—Justement.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur, il est toujours ici.</p> - -<p>—Ah pardieu! ma chère dame, dit d’Artagnan en mettant -pied à terre et en jetant la bride de son cheval au bras de -Planchet, vous me rendez la vie; où est-il ce cher Aramis, -que je l’embrasse? car, je l’avoue, j’ai hâte de le revoir.</p> - -<p>—Pardon, monsieur, mais je doute qu’il puisse vous recevoir -en ce moment.</p> - -<p>—Pourquoi cela? est-ce qu’il est avec une femme?</p> - -<p>—Jésus! que dites-vous là! le pauvre garçon! Non, monsieur, -il n’est pas avec une femme.</p> - -<p>—Et avec qui est-il donc?</p> - -<p>—Avec le curé de Montdidier et le supérieur des jésuites -d’Amiens.</p> - -<p>—Mon Dieu! s’écria d’Artagnan, le pauvre garçon irait-il -plus mal?</p> - -<p>—Non, monsieur, au contraire; mais à la suite de sa maladie, -la grâce l’a touché, et il s’est décidé à entrer dans les ordres.</p> - -<p>—C’est juste, dit d’Artagnan, j’avais oublié qu’il n’était -mousquetaire que par intérim.</p> - -<p>—Monsieur insiste-t-il toujours pour le voir?</p> - -<p>—Plus que jamais.</p> - -<p>—Eh bien! monsieur n’a qu’à prendre l’escalier à droite -dans la cour, au second, numéro 5.»</p> - -<p>D’Artagnan s’élança dans la direction indiquée et trouva -un de ces escaliers extérieurs comme nous en voyons encore -aujourd’hui dans les cours des anciennes auberges. Mais on -<span class="pagenum" id="Page_384">384</span> -n’arrivait pas ainsi chez le futur abbé: les défilés de la -chambre d’Aramis étaient gardés ni plus ni moins que les jardins -d’Armide; Bazin stationnait dans le corridor et lui barra le passage -avec d’autant plus d’intrépidité qu’après bien des années -d’épreuves Bazin se voyait enfin près d’arriver au résultat qu’il -avait éternellement ambitionné.</p> - -<p>En effet, le rêve du pauvre Bazin avait toujours été de servir -un homme d’église, et il attendait avec impatience le moment -sans cesse entrevu dans l’avenir où Aramis jetterait enfin -la casaque aux orties pour prendre la soutane. La promesse -renouvelée chaque jour par le jeune homme que le moment ne -pouvait tarder, l’avait seule retenu au service d’un mousquetaire, -service dans lequel, disait-il, il ne pouvait manquer de -perdre son âme.</p> - -<p>Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, -cette fois son maître ne se dédirait pas. La réunion de la -douleur physique à la douleur morale avait produit l’effet si -longtemps désiré: Aramis, souffrant à la fois du corps et de -l’âme, avait enfin arrêté sur la religion ses yeux et sa pensée, -et il avait regardé comme un avertissement du ciel le double -accident qui lui était arrivé, c’est-à-dire la disparition subite -de sa maîtresse et sa blessure à l’épaule.</p> - -<p>On comprend que rien ne pouvait, dans la disposition où il -se trouvait, être plus désagréable à Bazin que l’arrivée de -d’Artagnan, laquelle pouvait rejeter son maître dans le tourbillon -des idées mondaines qui l’avaient si longtemps entraîné. -Il résolut donc de défendre bravement la porte; et comme, -trahi par la maîtresse de l’auberge, il ne pouvait dire qu’Aramis -était absent, il essaya de prouver au nouvel arrivant que ce -serait le comble de l’indiscrétion que de déranger son maître -dans la pieuse conférence qu’il avait entamée depuis le matin, et -qui, au dire de Bazin, ne pouvait être terminée avant le soir.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_385">385</span> -Mais d’Artagnan ne tint aucun compte de l’éloquent discours -de maître Bazin, et comme il ne se souciait pas d’entamer -une polémique avec le valet de son ami, il l’écarta tout simplement -d’une main, et de l’autre il tourna le bouton de la porte -numéro 5.</p> - -<p>La porte s’ouvrit, et d’Artagnan pénétra dans la chambre.</p> - -<p>Aramis, en surtout noir, le chef accommodé d’une espèce -de coiffure ronde et plate qui ne ressemblait pas mal à une -calotte, était assis devant une table oblongue couverte de rouleaux -de papier et d’énormes in-folio; à sa droite était assis -le supérieur des jésuites et à sa gauche le curé de Montdidier. -Les rideaux étaient à demi clos et ne laissaient pénétrer qu’un -jour mystérieux, ménagé pour une béate rêverie. Tous les -objets mondains qui peuvent frapper l’œil quand on entre -dans la chambre d’un jeune homme, et surtout lorsque ce -jeune homme est mousquetaire, avaient disparu comme par -enchantement, et, de peur sans doute que leur vue ne ramenât -son maître aux idées de ce monde, Bazin avait fait main basse -sur l’épée, les pistolets, le chapeau à plumes, les broderies et -dentelles de tout genre et de toute espèce. Mais en leur lieu et -place, d’Artagnan crut apercevoir dans un coin obscur comme -une forme de discipline suspendue par un clou à la muraille.</p> - -<p>Au bruit que fit d’Artagnan en ouvrant la porte, Aramis leva -la tête et reconnut son ami. Mais au grand étonnement du -jeune homme, sa vue ne parut pas produire une grande -impression sur le mousquetaire, tant son esprit était détaché -des choses de la terre.</p> - -<p>—Bonjour, cher d’Artagnan, dit Aramis; croyez que je suis -heureux de vous voir.</p> - -<p>—Et moi aussi, dit d’Artagnan, quoique je ne sois pas -encore bien sûr que ce soit à Aramis que je parle.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_386">386</span> -—A lui-même, mon ami, à lui-même; mais qui a pu vous -faire douter?...</p> - -<p>—J’avais peur de me tromper de chambre et j’ai cru d’abord -entrer dans l’appartement de quelque homme d’église; -puis une autre erreur m’a pris en vous trouvant en compagnie -de ces messieurs, c’est que vous ne fussiez gravement malade.</p> - -<p>Les deux hommes noirs lancèrent sur d’Artagnan, dont ils -comprirent l’intention, un regard presque menaçant; mais -d’Artagnan ne s’en inquiéta pas.</p> - -<p>—Je vous trouble peut-être, mon cher Aramis, continua -d’Artagnan, car, d’après ce que je vois, je suis porté à croire -que vous vous confessez à ces messieurs.</p> - -<p>Aramis rougit imperceptiblement.</p> - -<p>—Vous, me troubler? oh! bien au contraire, cher ami, je -vous le jure; et comme preuve de ce que je dis, permettez-moi -de me réjouir en vous voyant sain et sauf.</p> - -<p>—Ah! il y vient enfin! pensa d’Artagnan, ce n’est pas malheureux!</p> - -<p>—Car monsieur, qui est mon ami, vient d’échapper à un -rude danger, continua Aramis avec onction, en montrant de -la main d’Artagnan aux deux ecclésiastiques.</p> - -<p>—Louez Dieu, monsieur, répondirent ceux-ci en s’inclinant -à l’unisson.</p> - -<p>—Je n’y ai pas manqué, mes révérends, répondit le jeune -homme en leur rendant leur salut à son tour.</p> - -<p>—Vous arrivez à propos, cher d’Artagnan, dit Aramis, et -vous allez, en prenant part à la discussion, l’éclairer de vos -lumières. M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier -et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques -dont l’intérêt nous captive depuis longtemps; je serais charmé -d’avoir votre avis.</p> - -<p>—L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, -<span class="pagenum" id="Page_387">387</span> -répondit d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure -que prenaient les choses, et vous pouvez vous en tenir, -croyez-moi, à la science de ces messieurs.</p> - -<p>Les deux hommes noirs saluèrent à leur tour.</p> - -<p>—Au contraire, reprit Aramis, et votre avis nous sera précieux; -voici de quoi il s’agit: M. le principal croit que ma -thèse doit être surtout dogmatique et didactique.</p> - -<p>—Votre thèse! vous faites donc une thèse?</p> - -<p>—Sans doute, répondit le jésuite: pour l’examen qui -précède l’ordination, une thèse est de rigueur.</p> - -<p>—L’ordination! s’écria d’Artagnan, qui ne pouvait croire -à ce que lui avaient dit successivement l’hôtesse et Bazin: -l’ordination!</p> - -<p>Et il promenait ses yeux stupéfaits sur les trois personnages -qu’il avait devant lui.</p> - -<p>—Or, continua Aramis en prenant sur son fauteuil la même -pose gracieuse que s’il eût été dans une ruelle, et en examinant -avec complaisance sa main blanche et potelée comme -une main de femme, qu’il tenait en l’air pour en faire descendre -le sang; or, comme vous l’avez entendu, d’Artagnan, -M. le principal voudrait que ma thèse fût dogmatique, tandis -que je voudrais, moi, qu’elle fût idéale. C’est donc pourquoi -M. le principal me proposait ce sujet, qui n’a point encore été -traité, dans lequel je reconnais qu’il y a matière à de magnifiques -développements:</p> - -<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria -est.</i>»</p> - -<p>D’Artagnan, dont nous connaissons l’érudition, ne sourcilla -pas plus à cette citation qu’à celle que lui avait faite -M. de Tréville à propos des présents qu’il prétendait que d’Artagnan -avait reçus de M. de Buckingham.</p> - -<p>—Ce qui veut dire, reprit Aramis pour lui donner toute -<span class="pagenum" id="Page_388">388</span> -facilité: Les deux mains sont indispensables aux prêtres des -ordres inférieurs, quand ils donnent la bénédiction.</p> - -<p>—Admirable sujet! s’écria le jésuite.</p> - -<p>—Admirable et dogmatique! répéta le curé, qui, de la -force de d’Artagnan à peu près sur le latin, surveillait soigneusement -le jésuite pour emboîter le pas avec lui et répéter -ses paroles comme un écho.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_100"> - <img src="images/im-100.jpg" alt="" title="D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi." width="500" height="352" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-100.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à -l’enthousiasme des deux hommes noirs.</p> - -<p>—Oui, admirable! <i lang="la" xml:lang="la">prorsùs admirabile!</i> continua Aramis, -mais qui exige une étude approfondie des Pères et des Écritures. -Or, j’ai avoué à ces savants ecclésiastiques, et cela -en toute humilité, que les veilles des corps de garde et le -service du roi m’avaient fait un peu négliger l’étude. Je me -trouverai donc plus à mon aise, <i lang="la" xml:lang="la">faciliùs natans</i>, dans un -sujet de mon choix, qui serait à ces rudes questions théologiques -<span class="pagenum" id="Page_389">389</span> -ce que la morale est à la métaphysique en philosophie.</p> - -<p>D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi.</p> - -<p>—Voyez quel exorde! s’écria le jésuite.</p> - -<p>—<i>Exordium</i>, répéta le curé pour dire quelque chose.</p> - -<p>—<i lang="la" xml:lang="la">Quemadmodum inter cœlorum immensitatem.</i></p> - -<p>Aramis jeta un coup d’œil de côté sur d’Artagnan, et il vit -que son ami bâillait à se démonter la mâchoire.</p> - -<p>—Parlons français, mon père, dit-il au jésuite, M. d’Artagnan -goûtera plus vivement nos paroles.</p> - -<p>—Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout -ce latin m’échappe.</p> - -<p>—D’accord, dit le jésuite un peu dépité, tandis que le -curé, transporté d’aise, tournait sur d’Artagnan un regard -plein de reconnaissance; eh bien! voyez le parti qu’on tirerait -de cette glose.</p> - -<p>—Moïse, serviteur de Dieu... il n’est que serviteur, entendez-vous -bien! Moïse bénit avec les mains; il se fait tenir les -deux bras, tandis que les Hébreux battent leurs ennemis: -donc il bénit avec les deux mains. D’ailleurs, que dit l’évangile: -<i lang="la" xml:lang="la">Imponite manus</i>, et non pas <i lang="la" xml:lang="la">manum</i>: Imposez les mains, -et non pas la main.</p> - -<p>—Imposez les mains, répéta le curé en faisant un geste.</p> - -<p>—A saint Pierre, au contraire, de qui les papes sont successeurs, -continua le jésuite: <i lang="la" xml:lang="la">Porrige digitos.</i> Présentez les -doigts; y êtes-vous maintenant?</p> - -<p>—Certes, répondit Aramis en se délectant, mais la chose -est subtile.</p> - -<p>—Les doigts! reprit le jésuite; saint Pierre bénit avec les -doigts. Le pape bénit donc aussi avec les doigts. Et avec combien -de doigts bénit-il? Avec trois doigts, un pour le Père, un -pour le Fils, et un pour le Saint-Esprit.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_390">390</span> -Tout le monde se signa; d’Artagnan crut devoir imiter cet -exemple.</p> - -<p>—Le pape est successeur de saint Pierre et représente les -trois pouvoirs divins; le reste, <i lang="la" xml:lang="la">ordines inferiores</i> de la hiérarchie -ecclésiastique, bénit par le nom des saints archanges et -des anges. Les plus humbles clercs, tels que nos diacres et -sacristains, bénissent avec les goupillons, qui simulent un -nombre indéfini de doigts bénissants. Voilà le sujet simplifié, -<i lang="la" xml:lang="la"><ins id="cor_8" title="Agurmentum">Argumentum</ins> omni denudatum ornamento</i>. Je ferais avec cela, -continua le jésuite, deux volumes de la taille de celui-ci.</p> - -<p>Et dans son enthousiasme il frappait sur le Saint-Chrysostome -in-folio, qui faisait plier la table sous son poids.</p> - -<p>D’Artagnan frémit.</p> - -<p>—Certes, dit Aramis, je rends justice aux beautés de cette -thèse, mais en même temps je la reconnais écrasante pour -moi. J’avais choisi ce texte; dites-moi, cher d’Artagnan s’il -n’est point de votre goût: <i lang="la" xml:lang="la">Non inutile est desiderium in oblatione</i>, -ou mieux encore: Un peu de regret ne messied pas dans -une offrande au Seigneur.</p> - -<p>—Halte-là! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie; -il y a une proposition presque semblable dans l’<i>Augustinus</i> de -l’hérésiarque Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé -par les mains du bourreau. Prenez garde, mon jeune ami, vous -vous perdrez!</p> - -<p>—Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement -la tête.</p> - -<p>—Vous touchez à ce fameux point du libre arbitre, qui est -un écueil mortel. Vous abordez de front les insinuations des -pélagiens et des demi-pélagiens.</p> - -<p>—Mais, mon révérend... reprit Aramis quelque peu abasourdi -de la grêle d’arguments qui lui tombait sur la tête.</p> - -<p>—Comment prouverez-vous, continua le jésuite sans lui -<span class="pagenum" id="Page_391">391</span> -donner le temps de parler, que l’on doit regretter le monde -lorsqu’on s’offre à Dieu? Écoutez ce dilemme: Dieu est Dieu, -et le monde est le diable. Regretter le monde, c’est regretter -le diable: voilà ma conclusion.</p> - -<p>—C’est la mienne aussi, dit le curé.</p> - -<p>—Mais de grâce!... reprit Aramis.</p> - -<p>—<i lang="la" xml:lang="la">Desideras diabolum</i>, infortuné! s’écria le jésuite.</p> - -<p>—Il regrette le diable! Ah! mon jeune ami, reprit le curé -en gémissant, ne regrettez pas le diable, c’est moi qui vous -en supplie.</p> - -<p>D’Artagnan tournait à l’idiotie; il lui semblait être dans -une maison de fous, et qu’il allait devenir fou comme ceux -qu’il voyait. Seulement il était forcé de se taire, ne comprenant -point la langue qui se parlait devant lui.</p> - -<p>—Mais écoutez-moi donc, reprit Aramis avec une politesse -sous laquelle commençait à percer un peu d’impatience; je ne -dis pas que je regrette: non, je ne prononcerai jamais cette -phrase, qui ne serait pas orthodoxe...</p> - -<p>Le jésuite leva les bras au ciel, et le curé en fit autant.</p> - -<p>—Non, mais convenez au moins qu’on a mauvaise grâce de -n’offrir au Seigneur que ce dont on est parfaitement dégoûté. -Ai-je raison, d’Artagnan?</p> - -<p>—Je le crois pardieu bien! s’écria celui-ci.</p> - -<p>Le curé et le jésuite firent un bond sur leur chaise.</p> - -<p>—Voici mon point de départ, c’est un syllogisme: le monde -ne manque pas d’attraits, je quitte le monde, donc je fais un -sacrifice; or, l’Écriture dit positivement: Faites un sacrifice -au Seigneur.</p> - -<p>—Cela est vrai, dirent les antagonistes.</p> - -<p>—Et puis, continua Aramis en se pinçant l’oreille pour la -rendre rouge, comme il se secouait les mains pour les rendre -blanches, et puis j’ai fait certain rondeau là-dessus que je -<span class="pagenum" id="Page_392">392</span> -communiquai à M. Voiture l’an passé, et duquel ce jeune -homme m’a fait mille compliments.</p> - -<p>—Un rondeau! fit dédaigneusement le jésuite.</p> - -<p>—Un rondeau! dit machinalement le curé.</p> - -<p>—Dites, dites, s’écria d’Artagnan, cela nous changera -quelque peu.</p> - -<p>—Non, car il est religieux, répondit Aramis, et c’est de la -théologie en vers.</p> - -<p>—Diable! fit d’Artagnan.</p> - -<p>—Le voici, dit Aramis d’un petit air modeste qui n’était -pas exempt d’une certaine teinte d’hypocrisie:</p> - -<div class="poem"> - <div class="vers10">Vous qui pleurez un passé plein de charmes,</div> - <div class="vers10">Et qui traînez des jours infortunés,</div> - <div class="vers10">Tous vos malheurs se verront terminés,</div> - <div class="vers10">Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,</div> - <div class="vers4">Vous qui pleurez.</div> -</div> - -<p>D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista -dans son opinion.</p> - -<p>—Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. -Que dit en effet saint Augustin? <i lang="la" xml:lang="la">Severus sit clericorum sermo.</i></p> - -<p>—Oui, que le sermon soit clair! dit le curé.</p> - -<p>—Or, se hâta d’interrompre le jésuite en voyant que son -acolyte se fourvoyait; or votre thèse plaira aux dames, voilà -tout: elle aura le succès d’une plaidoirie de M<sup>e</sup> Patru.</p> - -<p>—Plaise à Dieu! s’écria Aramis transporté.</p> - -<p>—Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore -en vous à haute voix, <i lang="la" xml:lang="la">altissimâ voce</i>. Vous suivez le monde, -mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.</p> - -<p>—Rassurez-vous, mon révérend; je réponds de moi.</p> - -<p>—Présomption mondaine!</p> - -<p>—Je me connais, mon père, ma résolution est irrévocable.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_393">393</span> -—Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse?</p> - -<p>—Je me sens appelé à traiter celle-là, et non pas une autre; -je vais donc la continuer, et demain j’espère que vous serez -satisfait des corrections que j’y aurai faites d’après vos avis.</p> - -<p>—Travaillez lentement, dit le curé, nous vous laissons -dans des dispositions excellentes.</p> - -<p>—Oui, le terrain est tout ensemencé, dit le jésuite, et -nous n’avons pas à craindre qu’une partie du grain soit tombée -sur la pierre, l’autre sur le bord du chemin, et que les oiseaux -du ciel aient mangé le reste, <i lang="la" xml:lang="la">aves cœli comederunt illam</i>.</p> - -<p>—Que la peste t’étouffe avec ton latin! dit d’Artagnan, qui -se sentait au bout de ses forces.</p> - -<p>—Adieu, mon fils, dit le curé, à demain.</p> - -<p>—A demain, jeune téméraire, dit le jésuite; vous promettez -d’être une des lumières de l’Église; veuille le ciel que cette -lumière ne soit pas un feu dévorant!</p> - -<p>D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles -d’impatience, commençait à attaquer la chair.</p> - -<p>Les deux hommes noirs se levèrent, saluèrent Aramis et -d’Artagnan, et s’avancèrent vers la porte. Bazin, qui s’était -tenu debout et qui avait écouté toute cette controverse avec -une pieuse jubilation, s’élança vers eux, prit le bréviaire du -curé, le missel du jésuite, et marcha respectueusement devant -eux pour leur frayer le chemin.</p> - -<p>Aramis les conduisit jusqu’au bas de l’escalier et remonta -aussitôt près de d’Artagnan, qui rêvait encore.</p> - -<p>Restés seuls, les deux amis gardèrent d’abord un silence -embarrassé; cependant il fallait que l’un des deux le rompît le -premier, et comme d’Artagnan paraissait décidé à laisser cet -honneur à son ami:</p> - -<p>—Vous le voyez, dit Aramis, vous me trouvez revenu à mes -idées fondamentales.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_394">394</span> -—Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce -monsieur tout à l’heure.</p> - -<p>—Oh! ces plans de retraite sont formés depuis longtemps; -et vous m’en avez déjà ouï parler, n’est-ce pas, mon ami?</p> - -<p>—Sans doute, mais je vous avoue que j’ai cru que vous -plaisantiez.</p> - -<p>—Avec ces sortes de choses! Oh! d’Artagnan!</p> - -<p>—Dame! on plaisante bien avec la mort.</p> - -<p>—Et l’on a tort, d’Artagnan, car la mort c’est la porte qui -conduit à la perdition ou au salut.</p> - -<p>—D’accord; mais, s’il vous plaît, ne théologisons pas, -Aramis; vous devez en avoir assez pour le reste de la journée: -quant à moi, j’ai à peu près oublié le peu de latin que -je n’ai jamais su; puis, je vous l’avouerai, je n’ai rien mangé -depuis ce matin dix heures, et j’ai une faim de tous les -diables.</p> - -<p>—Nous dînerons tout à l’heure, cher ami; seulement vous -vous rappellerez que c’est aujourd’hui vendredi: or, dans un -pareil jour, je ne puis ni voir ni manger de la chair. Si vous -voulez vous contenter de mon dîner, il se compose de tétragones -cuits et de fruits.</p> - -<p>—Qu’entendez-vous par tétragones? demanda d’Artagnan -avec inquiétude.</p> - -<p>—J’entends des épinards, reprit Aramis; mais pour vous -j’ajouterai des œufs, et c’est une grave infraction à la règle: -car les œufs sont viande, puisqu’ils engendrent le poulet.</p> - -<p>—Ce festin n’est pas succulent, mais n’importe; pour rester -avec vous, je le subirai.</p> - -<p>—Je vous suis reconnaissant du sacrifice, dit Aramis; mais -s’il ne profite pas à votre corps, il profitera, soyez-en certain, à -votre âme.</p> - -<p>—Ainsi, décidément, Aramis, vous entrez en religion. Que -<span class="pagenum" id="Page_395">395</span> -vont dire nos amis, que va dire M. de Tréville? Ils vous traiteront -de déserteur, je vous en préviens.</p> - -<p>—Je n’entre pas en religion, j’y rentre. C’est l’Église que -j’avais désertée pour le monde, car vous savez que je me suis -fait violence pour prendre la casaque de mousquetaire.</p> - -<p>—Moi, je n’en sais rien.</p> - -<p>—Vous ignorez comment j’ai quitté le séminaire?</p> - -<p>—Tout à fait.</p> - -<p>—Voici mon histoire; d’ailleurs les Écritures disent: Confessez-vous -les uns aux autres; et je me confesse à vous, d’Artagnan.</p> - -<p>—Et moi je vous donne l’absolution d’avance, vous voyez -que je suis bon homme.</p> - -<p>—Ne plaisantez pas avec les choses saintes, mon ami.</p> - -<p>—Alors, dites, je vous écoute.</p> - -<p>—J’étais donc au séminaire depuis l’âge de neuf ans, j’en -avais vingt dans trois jours, j’allais être abbé, et tout était dit. -Un soir que je me rendais, selon mon habitude, dans une maison -que je fréquentais avec plaisir,—on est jeune, que voulez-vous, -on est faible,—un officier qui me voyait d’un œil jaloux -lire les Vies des Saints à la maîtresse de la maison, entra tout -à coup et sans être annoncé. Justement, ce soir-là j’avais traduit -un épisode de Judith, et je venais de communiquer mes -vers à la dame qui me faisait toutes sortes de compliments, et, -penchée sur mon épaule, les relisait avec moi. La pose, qui -était quelque peu abandonnée, blessa cet officier: il ne dit -rien, mais lorsque je sortis, il sortit derrière moi, et me rejoignant:</p> - -<p>«—Monsieur l’abbé, dit-il, aimez-vous les coups de canne?</p> - -<p>»—Je ne puis le dire, monsieur, répondis-je, personne -n’ayant jamais osé m’en donner.</p> - -<p>»—Eh bien! écoutez-moi, monsieur l’abbé, si vous -<span class="pagenum" id="Page_396">396</span> -retournez dans la maison où je vous ai rencontré ce soir, -j’oserai, moi.</p> - -<p>»Je crois que j’eus peur, je devins fort pâle, je sentis les -jambes qui me manquaient, je cherchai une réponse que je ne -trouvai pas, je me tus.</p> - -<p>»L’officier attendait -cette réponse, et, -voyant qu’elle tardait, -il se mit à rire, me -tourna le dos et rentra -dans la maison.</p> - -<p>»Je rentrai au séminaire.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_101"> - <img src="images/im-101.jpg" alt="" title="«--La pose était quelque peu abandonnée.»" width="500" height="525" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-101.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>»Je suis bon gentilhomme et j’ai le sang vif, comme vous -avez pu le remarquer, mon cher d’Artagnan; l’insulte était terrible, -et tout inconnue qu’elle était restée au monde, je la -sentais vivre et remuer au fond de mon cœur. Je déclarai à mes -supérieurs que je ne me sentais pas suffisamment préparé pour -l’ordination, et, sur ma demande, on remit la cérémonie à un an.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_397">397</span> -»J’allai trouver le meilleur maître d’armes de Paris, je fis -condition avec lui pour prendre une leçon d’escrime chaque -jour, et chaque jour, pendant une année, je pris cette leçon. -Puis le jour anniversaire de celui où j’avais été insulté, j’accrochai -ma soutane à un clou. Je pris un costume complet de -cavalier et je me rendis à un bal que donnait une dame de -mes amies, et où je savais que devait se trouver mon homme. -C’était rue des Francs-Bourgeois, tout près de la Force.</p> - -<p>»En effet, mon officier y était: je m’approchai de lui, comme -il chantait un lai d’amour en regardant tendrement une femme -et je l’interrompis au beau milieu du second couplet.</p> - -<p>»—Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je -retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez -vous encore des coups de canne, s’il me prend fantaisie -de vous désobéir?</p> - -<p>»L’officier me regarda avec étonnement, puis il dit:</p> - -<p>»—Que me voulez-vous, monsieur! je ne vous connais pas.</p> - -<p>»—Je suis, répondis-je, le petit abbé qui lit les Vies des -Saints et qui traduit Judith en vers.</p> - -<p>»—Ah! ah! je me rappelle, dit l’officier en goguenardant; -que me voulez-vous?</p> - -<p>»—Je voudrais que vous eussiez le loisir de venir faire un -tour de promenade avec moi.</p> - -<p>»—Demain matin, si vous le voulez bien, et ce sera avec le -plus grand plaisir.</p> - -<p>»—Non pas demain matin, s’il vous plaît, tout de suite.</p> - -<p>»—Si vous l’exigez absolument...</p> - -<p>»—Mais, oui, je l’exige.</p> - -<p>»—Alors, sortons. Mesdames, dit l’officier, ne vous dérangez -pas. Le temps de tuer monsieur seulement, et je reviens -vous achever le dernier couplet.</p> - -<p>»Nous sortîmes. Je le menai rue Payenne, juste à l’endroit -<span class="pagenum" id="Page_398">398</span> -où un an auparavant, heure pour heure, il m’avait fait le -compliment que je vous ai rapporté. Il faisait un clair de lune -superbe. Nous mîmes l’épée à la main, et à la première passe -je le tuai raide.</p> - -<p>—Diable! fit d’Artagnan.</p> - -<p>—Or, continua Aramis, comme les dames ne virent pas -revenir leur chanteur, et qu’on le trouva rue Payenne avec un -grand coup d’épée au travers du corps, on pensa que c’était moi -qui l’avais accommodé ainsi, et la chose fit scandale. Je fus donc -pour quelque temps forcé de renoncer à la soutane. Athos, dont -je fis la connaissance à cette époque, et Porthos, qui m’avait, -en dehors de mes leçons d’escrime, appris quelques bottes -gaillardes, me décidèrent à demander une casaque de mousquetaire. -Le roi avait fort aimé mon père tué au siège d’Arras, -on m’accorda cette casaque. Vous comprenez donc qu’aujourd’hui, -le moment est venu pour moi de rentrer dans le sein de -l’Église.</p> - -<p>—Et pourquoi aujourd’hui plutôt qu’hier et que demain? -Que vous est-il donc arrivé aujourd’hui qui vous donne de si -méchantes idées?</p> - -<p>—Cette blessure, mon cher d’Artagnan, m’a été un avertissement -du ciel.</p> - -<p>—Cette blessure? bah! elle est à peu près guérie, et je suis -sûr qu’aujourd’hui ce n’est pas celle-là qui vous fait le plus -souffrir.</p> - -<p>—Et laquelle? demanda Aramis en rougissant.</p> - -<p>—Vous en avez une au cœur, Aramis, une plus vive et -plus sanglante, une blessure faite par une femme.</p> - -<p>L’œil d’Aramis étincela malgré lui.</p> - -<p>—Ah! dit-il en dissimulant son émotion sous une feinte -négligence, ne parlez pas de ces choses-là: moi, penser à ces -choses-là! avoir des chagrins d’amour! <i lang="la" xml:lang="la">Vanitas vanitatum!</i> -<span class="pagenum" id="Page_399">399</span> -Me serais-je donc, à votre avis, retourné la cervelle, et pour qui? -pour quelque grisette, pour quelque fille de chambre, à qui -j’aurais fait la cour dans une garnison, fi!</p> - -<p>—Pardon, mon cher Aramis, mais je croyais que vous -portiez vos visées plus haut.</p> - -<p>—Plus haut? et que suis-je pour avoir tant d’ambition? -Un pauvre mousquetaire fort gueux et fort obscur, qui hait les -servitudes, et se trouve grandement déplacé dans le monde.</p> - -<p>—Aramis, Aramis! s’écria d’Artagnan en regardant son ami -avec un air de doute.</p> - -<p>—Poussière, je rentre dans la poussière. La vie est pleine -d’humiliations et de douleurs, <ins id="cor_9" title="continua-il">continua-t-il</ins> en s’assombrissant; -tous les fils qui la rattachent au bonheur se rompent tour à tour -dans la main de l’homme, surtout les fils d’or. Oh! mon cher -d’Artagnan, reprit Aramis en donnant à sa voix une légère -teinte d’<ins id="cor_10" title="amertune">amertume</ins>, croyez-moi, cachez bien vos plaies quand -vous en aurez. Le silence est la dernière des joies des malheureux; -gardez-vous de mettre qui que ce soit sur la trace de vos -douleurs; les curieux pompent nos larmes comme les mouches -font du sang d’un daim blessé.</p> - -<p>—Hélas! mon cher Aramis! dit d’Artagnan en poussant à -son tour un profond soupir, c’est mon histoire à moi-même que -vous faites là.</p> - -<p>—Comment?</p> - -<p>—Oui, une femme que j’aimais, que j’adorais, vient de -m’être enlevée de force. Je ne sais pas où elle est, où on l’a -conduite; elle est peut-être prisonnière, elle est peut-être -morte.</p> - -<p>—Mais vous avez au moins cette consolation de vous dire -qu’elle ne vous a pas quitté volontairement: que si vous n’avez -point de ses nouvelles, c’est que toute communication avec -vous lui est interdite, tandis que...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_400">400</span> -—Tandis que?...</p> - -<p>—Rien, reprit Aramis, rien.</p> - -<p>—Ainsi, vous renoncez à jamais au monde; c’est un parti -pris, une résolution arrêtée?</p> - -<p>—A tout jamais. Vous êtes mon ami aujourd’hui, demain -vous ne serez plus pour moi qu’une ombre; ou plutôt, même, -vous n’existerez plus. Quant au monde, c’est un sépulcre et -pas autre chose.</p> - -<p>—Diable! c’est fort triste, ce que vous me dites là.</p> - -<p>—Que voulez-vous! ma vocation m’attire, elle m’enlève.</p> - -<p>D’Artagnan sourit et ne répondit point. Aramis continua:</p> - -<p>—Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre, -j’eusse voulu vous parler de vous, de nos amis.</p> - -<p>—Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même, -mais je vous vois si détaché de tout: les amours, vous -en faites fi; les amis sont des ombres, le monde est un sépulcre.</p> - -<p>—Hélas! vous le verrez par vous-même, dit Aramis avec -un soupir.</p> - -<p>—N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette -lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité -de votre grisette ou de votre fille de chambre.</p> - -<p>—Quelle lettre? s’écria vivement Aramis.</p> - -<p>—Une lettre qui était venue chez vous en votre absence et -qu’on m’a remise pour vous.</p> - -<p>—Mais de qui cette lettre?</p> - -<p>—Ah! de quelque suivante éplorée, de quelque grisette au -désespoir; la fille de chambre de madame de Chevreuse peut-être, -qui aura été obligée de retourner à Tours avec sa maîtresse, -et qui, pour se faire pimpante, aura pris du papier -parfumé et aura cacheté sa lettre avec une couronne de duchesse.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_401">401</span> -—Que dites-vous là?</p> - -<p>—Tiens, je l’aurai perdue! dit sournoisement le jeune -homme en faisant semblant de chercher. Heureusement que -le monde est un sépulcre, que les hommes et par conséquent -les femmes sont des ombres, que l’amour est un sentiment -dont vous faites fi!</p> - -<p>—Ah! d’Artagnan, d’Artagnan! s’écria Aramis, tu me fais -mourir!</p> - -<p>—Enfin, la voici! dit d’Artagnan.</p> - -<p>Et il tira la lettre de sa poche.</p> - -<p>Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora; -son visage rayonnait.</p> - -<p>—Il paraît que la suivante a un beau style, dit nonchalamment -le messager.</p> - -<p>—Merci, d’Artagnan! s’écria Aramis presque en délire. -Elle a été forcée de retourner à Tours; elle ne m’est pas infidèle, -elle m’aime toujours. Viens, mon ami, viens que je -t’embrasse: le bonheur m’étouffe!</p> - -<p>Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable -Saint-Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la -thèse, qui avaient roulé sur le parquet.</p> - -<p>En ce moment, Bazin entrait avec les épinards et l’omelette.</p> - -<p>—Fuis, malheureux! s’écria Aramis en lui jetant sa calotte -au visage; retourne d’où tu viens, remporte ces horribles -légumes et cet affreux entremets! demande un lièvre piqué, -un chapon gras, un gigot à l’ail et quatre bouteilles de vieux -bourgogne.</p> - -<p>Bazin, qui regardait son maître et qui ne comprenait rien -à ce changement, laissa mélancoliquement glisser l’omelette -dans les épinards, et les épinards sur le parquet.</p> - -<p>—Voilà le moment de consacrer votre existence au Roi des -<span class="pagenum" id="Page_402">402</span> -Rois, dit d’Artagnan, si vous tenez à lui faire une politesse: -<i lang="la" xml:lang="la">Non inutile desiderium in oblatione</i>.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_102"> - <img src="images/im-102.jpg" alt="" title="Et les deux amis se mirent à danser." width="500" height="613" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-102.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Allez-vous-en au diable, avec votre latin! Mon cher -d’Artagnan, buvons, morbleu, buvons frais, buvons beaucoup, -et racontez-moi un peu ce qu’on fait là-bas.</p> - -<div class="pagenum" id="Page_403">403</div> - -<h2 id="cap_27">XXVII<br /> -LA FEMME D’ATHOS</h2> - -<p>—Il reste maintenant à savoir des nouvelles d’Athos, dit -d’Artagnan au fringant Aramis, quand il l’eut mis au courant -de ce qui s’était passé dans la capitale depuis leur départ, et -qu’un excellent dîner leur eut fait oublier à l’un sa thèse, à -l’autre sa fatigue.</p> - -<p>—Croyez-vous donc qu’il lui soit arrivé malheur? demanda -Aramis, Athos est si froid, si brave, et manie si habilement -son épée.</p> - -<p>—Oui, sans doute, et personne ne reconnaît mieux que -moi le courage et l’adresse d’Athos; mais j’aime mieux sur -mon épée le choc des lances que celui des bâtons; je crains -qu’Athos n’ait été étrillé par de la valetaille: les valets sont -gens qui frappent fort et ne finissent pas tôt. Voilà pourquoi, -je vous l’avoue, je voudrais repartir le plus tôt possible.</p> - -<p>—Je tâcherai de vous accompagner, dit Aramis, quoique je -ne me sente guère en état de monter à cheval. Hier, j’essayai -de la discipline que vous voyez sur ce mur, et la douleur -m’empêcha de continuer ce pieux exercice.</p> - -<p>—C’est qu’aussi, mon cher ami, on n’a jamais vu essayer -de guérir un coup d’escopette avec des coups de martinet; -mais vous étiez malade, et la maladie rend la tête faible: ce -qui fait que je vous excuse.</p> - -<p>—Et quand partez-vous?</p> - -<p>—Demain, au point du jour; reposez-vous de votre mieux -cette nuit, et demain, si vous le pouvez, nous partirons ensemble.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_404">404</span> -—A demain donc, dit Aramis; car tout de fer que vous -êtes, vous devez avoir besoin de repos.</p> - -<p>Le lendemain, lorsque d’Artagnan entra chez Aramis, il le -trouva à sa fenêtre.</p> - -<p>—Que regardez-vous donc là? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Ma foi! j’admire ces trois magnifiques chevaux que les -garçons d’écurie tiennent en bride; c’est un plaisir de prince -que de voyager sur de pareilles montures.</p> - -<p>—Eh bien, mon cher Aramis, vous vous donnerez ce -plaisir-là; car l’un de ces chevaux est à vous.</p> - -<p>—Ah bah! et lequel?</p> - -<p>—Celui des trois que vous voudrez: je n’ai pas de préférence.</p> - -<p>—Et le riche caparaçon qui le couvre est à moi aussi?</p> - -<p>—Sans doute.</p> - -<p>—Vous voulez rire, d’Artagnan.</p> - -<p>—Je ne ris plus depuis que vous parlez français.</p> - -<p>—C’est pour moi, ces fontes dorées, cette housse de velours, -cette selle chevillée d’argent?</p> - -<p>—A vous-même, comme le cheval qui piaffe est à moi, -comme cet autre cheval qui caracole est à Athos.</p> - -<p>—Peste! ce sont trois bêtes superbes.</p> - -<p>—Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.</p> - -<p>—C’est donc le roi qui vous a fait ce cadeau-là?</p> - -<p>—A coup sûr, ce n’est point le cardinal; mais ne vous -inquiétez pas d’où ils viennent, et songez seulement qu’un des -trois est votre propriété.</p> - -<p>—Je prends celui que tient le valet roux.</p> - -<p>—A merveille!</p> - -<p>—Vive Dieu! s’écria Aramis, voilà qui me fait passer le -reste de ma douleur; je monterais là-dessus avec trente balles -dans le corps. Ah! sur mon âme, les beaux étriers! Holà! -Bazin, venez çà, et à l’instant même.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_405">405</span> -Bazin apparut morne et languissant sur le seuil de la porte.</p> - -<p>—Fourbissez mon épée, redressez mon feutre, brossez mon -manteau, et chargez mes pistolets! dit Aramis.</p> - -<p>—Cette dernière recommandation est inutile, interrompit -d’Artagnan: il y a des pistolets chargés dans vos fontes.</p> - -<p>Bazin soupira.</p> - -<p>—Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan; -on gagne le royaume des cieux dans toutes les conditions.</p> - -<p>—Monsieur était déjà si bon théologien! dit Bazin presque -larmoyant: il fût devenu évêque et peut-être cardinal.</p> - -<p>—Eh bien! mon pauvre Bazin, voyons, réfléchis un peu; à -quoi sert d’être homme d’église, je te prie? On n’évite pas -pour cela d’aller faire la guerre; tu vois bien que le cardinal -va faire la première campagne avec le pot en tête et la pertuisane -au poing; et M. de Nogaret de La Valette, qu’en dis-tu? -il est cardinal aussi; demande à son laquais combien de fois -il lui a fait de la charpie.</p> - -<p>—Hélas! soupira Bazin, je le sais, monsieur: tout est bouleversé -dans le monde aujourd’hui.</p> - -<p>Pendant ce temps, les deux jeunes gens et le pauvre laquais -étaient descendus.</p> - -<p>—Tiens-moi l’étrier, Bazin, dit Aramis.</p> - -<p>Et Aramis s’élança en selle avec sa grâce et sa légèreté -ordinaires; mais après quelques voltes et quelque courbettes -du noble animal, son cavalier ressentit des douleurs tellement -insupportables, qu’il pâlit et chancela. D’Artagnan, qui, dans -la prévision de cet accident, ne l’avait pas perdu des yeux, -s’élança vers lui, le retint dans ses bras et le conduisit à sa -chambre.</p> - -<p>—C’est bien, mon cher Aramis, soignez-vous, dit-il, j’irai -seul à la recherche d’Athos.</p> - -<p>—Vous êtes un homme d’airain, lui dit Aramis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_406">406</span> -—Non: j’ai du bonheur, voilà tout; mais comment allez-vous -vivre en m’attendant? plus de glose sur les doigts et les -bénédictions, hein?</p> - -<p>Aramis sourit.</p> - -<p>—Je ferai des vers, dit-il.</p> - -<p>—Oui, des vers parfumés à l’odeur du billet de la suivante -de madame de Chevreuse. Enseignez donc la prosodie à Bazin, -cela le consolera. Quant au cheval, montez-le tous les jours -un peu, et cela vous habituera aux manœuvres.</p> - -<p>—Oh! pour cela, soyez tranquille, dit Aramis, vous me -retrouverez prêt à vous suivre.</p> - -<p>Ils se dirent adieu, et, dix minutes après, d’Artagnan, après -avoir recommandé son ami à Bazin et à l’hôtesse, trottait dans -la direction d’Amiens.</p> - -<p>Comment allait-il retrouver Athos, et même le retrouverait-il?</p> - -<p>La position dans laquelle il l’avait laissé était critique: il -pouvait bien avoir succombé. Cette idée, en assombrissant son -front, lui arracha quelques soupirs, et lui fit formuler tout -bas quelques serments de vengeance. De tous ses amis, Athos -était le plus âgé, et partant le moins rapproché en apparence -de ses goûts et de ses sympathies.</p> - -<p>Cependant il avait pour ce gentilhomme une préférence -marquée. L’air noble et distingué d’Athos, ces éclairs de grandeur -qui jaillissaient de temps en temps de l’ombre où il se -tenait volontairement enfermé, cette inaltérable égalité d’humeur -qui en faisait le plus facile compagnon de la terre, cette -gaieté forcée et mordante, cette bravoure qu’on eût appelée -aveugle si elle n’eût été le résultat du plus rare sang-froid, -tant de qualités attiraient plus que l’estime, plus que l’amitié -de d’Artagnan, elles attiraient son admiration.</p> - -<p>En effet, considéré même auprès de M. de Tréville, l’élégant -<span class="pagenum" id="Page_407">407</span> -et noble courtisan, Athos, dans ses jours de belle humeur, -pouvait soutenir avantageusement la comparaison: il était de -taille moyenne, mais cette taille était si admirablement prise et -si bien proportionnée, que, plus d’une fois, dans ses luttes avec -Porthos, il avait fait plier le géant dont la force physique était -devenue proverbiale parmi les mousquetaires; sa tête, aux yeux -perçants, au nez droit, au menton dessiné comme celui de Brutus, -avait un caractère indéfinissable de grandeur et de grâce; -ses mains, dont il ne prenait aucun soin, faisaient le désespoir -d’Aramis, qui cultivait les siennes à grand renfort de pâte -d’amandes et d’huile parfumée; le son de sa voix était pénétrant -et mélodieux tout à la fois, et puis ce qu’il y avait d’indéfinissable -dans Athos, qui se faisait toujours obscur et petit, -c’était cette science du monde et des usages de la plus brillante -société, cette habitude de bonne maison qui perçait comme à -son insu dans ses moindres actions.</p> - -<p>S’agissait-il d’un repas, Athos l’ordonnait mieux qu’aucun -homme du monde, plaçant chaque convive à la place et au -rang que lui avaient faits ses ancêtres ou qu’il s’était faits lui-même. -S’agissait-il de science héraldique, Athos connaissait -toutes les familles nobles du royaume, leur généalogie, leurs -alliances, leurs armes et l’origine de leurs armes. L’étiquette -n’avait pas de minuties qui lui fussent étrangères, il savait -quels étaient les droits des grands propriétaires, il connaissait -à fond la vénerie et la fauconnerie, et un jour il avait, en -causant de ce grand art, étonné le roi Louis XIII lui-même, -qui cependant y était passé maître.</p> - -<p>Comme tous les grands seigneurs de cette époque, il montait -à cheval et faisait des armes en perfection. Il y a plus: son -éducation avait été si peu négligée, même sous le rapport des -études scolastiques, si rares à cette époque chez les gentilshommes, -qu’il souriait aux bribes de latin que détachait -<span class="pagenum" id="Page_408">408</span> -Aramis, et qu’avait l’air de comprendre Porthos; deux ou trois -fois même, au grand étonnement de ses amis, il lui était arrivé, -lorsque Aramis laissait échapper quelque erreur de rudiment, -de remettre un verbe à son temps et un nom à son cas; en -outre, sa probité était inattaquable, dans ce siècle où les -hommes de guerre transigeaient si facilement avec leur religion -et leur conscience, les amants avec la délicatesse rigoureuse -de nos jours, et les pauvres avec le septième commandement -de Dieu. C’était donc un homme fort extraordinaire -qu’Athos.</p> - -<p>Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature -si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement -vers la vie matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité -physique et morale. Athos, dans ses heures de privation, -et ces heures étaient fréquentes, s’éteignait dans toute sa -partie lumineuse, et son côté brillant disparaissait comme dans -une profonde nuit.</p> - -<p>Alors le demi-dieu évanoui, il restait à peine un homme. -La tête basse, l’œil terne, la parole lourde et pénible, Athos -regardait pendant de longues heures, soit sa bouteille et son -verre, soit Grimaud, qui, habitué à lui obéir par signes, lisait -dans le regard atone de son maître jusqu’à son moindre désir, -qu’il satisfaisait aussitôt. La réunion des quatre amis avait-elle -lieu dans un de ces moments-là, un mot, échappé avec un violent -effort, était tout le contingent qu’Athos fournissait à la -conversation. En échange, Athos à lui seul buvait comme -quatre, et cela sans qu’il y parût autrement que par un froncement -de sourcil plus indiqué et par une tristesse plus profonde.</p> - -<p>D’Artagnan, dont nous connaissons l’esprit investigateur et -pénétrant, n’avait, quelque intérêt qu’il eût à satisfaire sa -curiosité sur ce sujet, pu encore assigner aucune cause à ce -<span class="pagenum" id="Page_409">409</span> -marasme, ni en noter les occurrences. Jamais Athos ne recevait -de lettres, jamais Athos ne faisait aucune démarche qui ne -fût connue de tous ses amis.</p> - -<p>On ne pouvait dire que ce fût le vin qui lui donnât cette -tristesse, car au contraire il ne buvait que pour combattre -cette tristesse, que ce remède, comme nous l’avons dit, rendait -plus sombre encore. On ne pouvait attribuer cet excès -d’humeur noire au jeu, car, au contraire de Porthos, qui -accompagnait de ses chants ou de ses jurons toutes les variations -de la chance, Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait -aussi impassible que lorsqu’il avait perdu. On l’avait vu au -cercle des mousquetaires gagner un soir mille pistoles, les -perdre jusqu’au ceinturon brodé d’or des jours de gala; regagner -tout cela, plus cent louis, sans que son beau sourcil noir -eût haussé ou baissé d’une demi-ligne, sans que ses mains -eussent perdu leur nuance nacrée, sans que sa conversation, -qui était agréable ce soir-là, eût cessé d’être calme et agréable.</p> - -<p>Ce n’était pas non plus, comme chez nos voisins les Anglais, -une influence atmosphérique qui assombrissait son visage, car -cette tristesse devenait plus intense en général vers les beaux -jours de l’année: juin et juillet étaient les mois terribles -d’Athos.</p> - -<p>Pour le présent, il n’avait pas de chagrin, il haussait les -épaules quand on lui parlait de l’avenir; son secret était donc -dans le passé, comme on l’avait dit vaguement à d’Artagnan.</p> - -<p>Cette teinte mystérieuse répandue sur toute sa personne -rendait encore plus intéressant l’homme dont jamais les yeux -ni la bouche, dans l’ivresse la plus complète, n’avaient rien révélé, -quelle que fût l’adresse des questions dirigées contre lui.</p> - -<p>—Eh bien! pensait d’Artagnan, le pauvre Athos est peut-être -mort à cette heure, et mort par ma faute, car c’est moi -qui l’ai entraîné dans cette affaire, dont il ignorait l’origine, -<span class="pagenum" id="Page_410">410</span> -dont il ignorera le résultat et dont il ne devait tirer aucun -profit.</p> - -<p>—Sans compter, monsieur, répondit Planchet, que nous -lui devons probablement la vie. Vous rappelez-vous comme il -a crié: «Au large, d’Artagnan! je suis pris.» Et après avoir -déchargé ses deux pistolets, quel bruit terrible il faisait avec -son épée! On eût dit vingt hommes, ou plutôt vingt diables -enragés!</p> - -<p>Et ces mots redoublaient l’ardeur de d’Artagnan, qui excitait -son cheval, lequel, n’ayant pas besoin d’être excité, emportait -son cavalier au galop.</p> - -<p>Vers onze heures du matin, on aperçut Amiens; à onze -heures et demie, on était à la porte de l’auberge maudite.</p> - -<p>D’Artagnan avait souvent médité contre l’hôte perfide une -de ces bonnes vengeances qui consolent, rien qu’en espérance. -Il entra donc dans l’hôtellerie le feutre sur les yeux, la main -gauche sur le pommeau de l’épée et faisant siffler sa cravache -de la main droite.</p> - -<p>—Me reconnaissez-vous? dit-il à l’hôte, qui s’avançait pour -le saluer.</p> - -<p>—Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci -les yeux encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan -se présentait.</p> - -<p>—Ah! vous ne me connaissez pas!</p> - -<p>—Non, monseigneur.</p> - -<p>—Eh bien! deux mots vont vous rendre la mémoire. -Qu’avez-vous fait de ce gentilhomme à qui vous eûtes l’audace, -voici quinze jours passés à peu près, d’intenter une accusation -de fausse monnaie?</p> - -<p>L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus -menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.</p> - -<p>—Ah! monseigneur, ne m’en parlez pas, s’écria l’hôte de -<span class="pagenum" id="Page_411">411</span> -son ton de voix le plus larmoyant; ah! seigneur, combien j’ai -payé cher cette faute. Ah! malheureux que je suis!</p> - -<p>—Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu?</p> - -<p>—Daignez m’écouter, monseigneur, et soyez clément. Voyons, -asseyez-vous, par grâce!</p> - -<p>D’Artagnan, muet de colère et d’inquiétude, s’assit menaçant -comme un juge. -Planchet s’adossa -fièrement à son -fauteuil.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_103"> - <img src="images/im-103.jpg" alt="" title="«--Ah! vous ne me connaissez pas!»" width="350" height="322" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-103.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Voici l’histoire, -monseigneur, -reprit l’hôte tout -tremblant, car je -vous reconnais à -cette heure: c’est -vous qui êtes parti -quand j’eus ce malheureux -démêlé -avec ce gentilhomme -dont vous -parlez.</p> - -<p>—Oui, c’est -moi; ainsi vous voyez bien que vous n’avez pas de grâce à -attendre si vous ne dites pas toute la vérité.</p> - -<p>—Aussi veuillez m’écouter, et vous la saurez tout entière.</p> - -<p>—J’écoute.</p> - -<p>—J’avais été prévenu par les autorités qu’un faux monnayeur -célèbre arriverait à mon auberge avec plusieurs de ses -compagnons, tous déguisés sous le costume de gardes ou de -mousquetaires. Vos chevaux, vos laquais, votre figure, messeigneurs, -tout m’avait été dépeint.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_412">412</span> -—Après, après? dit d’Artagnan, qui reconnut bien vite -d’où venait le signalement si exactement donné.</p> - -<p>—Je pris donc, d’après les ordres de l’autorité, qui m’envoya -un renfort de six hommes, telles mesures que je crus -urgentes afin de m’assurer de la personne des prétendus faux -monnayeurs.</p> - -<p>—Encore! dit d’Artagnan, à qui ce mot de faux monnayeur -échauffait terriblement les oreilles.</p> - -<p>—Pardonnez-moi, monseigneur, de dire de telles choses, -mais elles sont justement mon excuse. L’autorité m’avait fait -peur et vous savez qu’un aubergiste doit ménager l’autorité.</p> - -<p>—Mais encore une fois, ce gentilhomme, où est-il? qu’est-il -devenu? Est-il mort? est-il vivant?</p> - -<p>—Patience, monseigneur, nous y voici. Il arriva donc ce que -vous savez, et dont votre départ précipité, ajouta l’hôte avec une -finesse qui n’échappa point à d’Artagnan, semblait autoriser -l’issue. Ce gentilhomme, votre ami, se défendit en désespéré. -Son valet, qui, par un malheur imprévu, avait cherché querelle -aux gens de l’autorité, déguisés en garçons d’écurie...</p> - -<p>—Ah! misérable! s’écria d’Artagnan, vous étiez tous d’accord, -et je ne sais à quoi tient que je ne vous extermine tous!</p> - -<p>—Hélas! non, monseigneur, nous n’étions pas tous d’accord, -et vous l’allez bien voir. Monsieur votre ami (pardon de ne -point l’appeler par le nom honorable qu’il porte sans doute, mais -nous ignorons ce nom), monsieur votre ami, après avoir mis -hors de combat deux hommes de ses deux coups de pistolet, -battit en retraite en se défendant avec son épée dont il estropia -encore un de mes hommes, et d’un coup de plat de laquelle il -m’étourdit.</p> - -<p>—Mais, bourreau, finiras-tu? dit d’Artagnan, Athos, que -devint Athos?</p> - -<p>—En battant en retraite, comme j’ai dit à monseigneur, il -<span class="pagenum" id="Page_413">413</span> -trouva derrière lui l’escalier de la cave, et, comme la porte -était ouverte, il tira la clé à lui et se barricada en dedans. -Comme on était sûr de le retrouver là, on le laissa libre.</p> - -<p>—Oui, dit d’Artagnan, on ne tenait pas tout à fait à le tuer, -on ne cherchait qu’à l’emprisonner.</p> - -<p>—Juste Dieu! à l’emprisonner, monseigneur? il s’emprisonna -bien lui-même, je vous le jure. D’abord il avait fait de -rude besogne, un homme était tué sur le coup, et deux autres -étaient blessés grièvement. Le mort et les deux blessés furent -emportés par leurs camarades, et jamais je n’ai plus entendu -parler ni des uns ni des autres. Moi-même, quand je repris -mes sens, j’allai trouver M. le gouverneur, auquel je racontai -tout ce qui s’était passé, et auquel je demandai ce que je devais -faire du prisonnier. Mais M. le gouverneur eut l’air de tomber -des nues; il me dit qu’il ignorait complètement ce que je voulais -dire, que les ordres qui m’étaient parvenus n’émanaient -pas de lui, et que si j’avais le malheur de dire à qui que ce -fût qu’il était pour quelque chose dans toute cette échauffourée, -il me ferait pendre. Il paraît que je m’étais trompé, monsieur, -que j’avais arrêté l’un pour l’autre, et que celui qu’on devait -arrêter était sauvé.</p> - -<p>—Mais Athos? s’écria d’Artagnan, dont l’impatience doublait -de l’abandon où l’autorité laissait la chose, Athos, qu’est-il -devenu?</p> - -<p>—Comme j’avais hâte de réparer mes torts envers le prisonnier, -reprit l’aubergiste, je m’acheminai vers la cave afin -de lui rendre sa liberté. Ah! monsieur, ce n’était plus un -homme, c’était un diable. A cette proposition de liberté, il -déclara que c’était un piège qu’on lui tendait et qu’avant de -sortir il entendait imposer ses conditions. Je lui dis bien humblement, -car je ne me dissimulais pas la mauvaise position -où je m’étais mis en portant la main sur un mousquetaire de -<span class="pagenum" id="Page_414">414</span> -Sa Majesté, je lui dis que j’étais prêt à me soumettre à ses -conditions.</p> - -<p>»—D’abord, dit-il, je veux qu’on me rende mon valet tout -armé.</p> - -<p>»On s’empressa d’obéir à cet ordre: car vous comprenez bien, -monsieur, que nous étions disposés à faire tout ce que voudrait -votre ami. M. Grimaud (il a dit son nom, celui-là, quoiqu’il ne -parle pas beaucoup), M. Grimaud fut donc descendu à la cave, -tout blessé qu’il était; alors, son maître l’ayant reçu, rebarricada -la porte et nous recommanda de rester dans notre -boutique.</p> - -<p>—Mais enfin, s’écria d’Artagnan, où est-il? où est Athos?</p> - -<p>—Dans la cave, monsieur.</p> - -<p>—Comment, malheureux, vous le retenez dans la cave -depuis ce temps-là?</p> - -<p>—Bonté divine! Non, monsieur. Nous, le retenir dans la -cave! vous ne savez donc pas ce qu’il y fait, dans la cave? Ah! -si vous pouviez l’en faire sortir, monsieur, je vous en serais -reconnaissant toute ma vie, je vous adorerais comme mon -patron.</p> - -<p>—Alors il est là? je le retrouverai là?</p> - -<p>—Sans doute, monsieur: il s’est obstiné à y rester. Tous -les jours on lui passe par le soupirail du pain au bout d’une -fourche, et de la viande quand il en demande; mais, hélas! ce -n’est pas de pain et de viande dont il fait la plus grande consommation. -Une fois j’ai essayé de descendre avec deux de mes -garçons, mais il est entré dans une terrible fureur. J’ai entendu -le bruit de ses pistolets qu’il armait et de son mousqueton -qu’armait son domestique. Puis, comme nous leur demandions -quelles étaient leurs intentions, le maître a répondu qu’ils -avaient quarante coups à tirer lui et son laquais, et qu’ils les -tireraient jusqu’au dernier plutôt que de permettre qu’un seul -<span class="pagenum" id="Page_415">415</span> -de nous mît le pied dans la cave. Alors, monsieur, j’ai été me -plaindre au gouverneur, lequel m’a répondu que je n’avais -que ce que je méritais, et que cela m’apprendrait à insulter -les honorables seigneurs qui prenaient gîte chez moi.</p> - -<p>—De sorte que depuis ce temps?... reprit d’Artagnan ne -pouvant s’empêcher de rire de la figure piteuse de son hôte.</p> - -<p>—De sorte que depuis ce temps, monsieur, continua celui-ci, -nous menons la vie la plus triste qui se puisse voir: car -monsieur, il faut que vous sachiez que toutes nos provisions -sont dans la cave: il y a notre vin en bouteilles et notre vin en -pièces, la bière, l’huile et les épices, le lard et les saucissons; -et comme il nous est défendu d’y descendre, nous sommes forcés -de refuser le boire et le manger aux voyageurs qui nous -arrivent, de sorte que tous les jours notre hôtellerie se perd. -Encore une semaine avec votre ami dans ma cave, et nous -sommes ruinés.</p> - -<p>—Et ce sera justice, drôle. Ne voyait-on pas bien, à notre -mine, que nous étions gens de qualité et non faussaires, -dites?</p> - -<p>—Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais -tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.</p> - -<p>—Sans doute qu’on l’aura troublé, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Mais il faut bien qu’on le trouble, s’écria l’hôte; il vient -de nous arriver deux gentilshommes anglais.</p> - -<p>—Eh bien?</p> - -<p>—Eh bien! les Anglais aiment le bon vin, comme vous -savez, monsieur; ceux-ci ont demandé du meilleur. Ma femme -alors aura sollicité de M. Athos la permission d’entrer pour -satisfaire ces messieurs; et il aura refusé comme de coutume. -Ah! bonté divine! voilà le sabbat qui redouble!</p> - -<p>D’Artagnan, en effet, entendit mener un grand bruit du côté -de la cave; il se leva, et, précédé de l’hôte, qui se tordait les -<span class="pagenum" id="Page_416">416</span> -mains, et suivi de Planchet qui tenait son mousqueton tout -armé, il s’approcha du lieu de la scène.</p> - -<p>Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait -une longue course, et mouraient de faim et de soif.</p> - -<p>—Mais c’est une tyrannie, s’écriaient-ils en très bon français, -quoique avec un accent étranger, que ce maître fou ne veuille -pas laisser à ces bonnes gens l’usage de leur vin. Çà, nous -allons enfoncer la porte, et s’il est trop enragé, eh bien! nous -le tuerons.</p> - -<p>—Tout beau, messieurs! dit d’Artagnan en tirant ses pistolets -de sa ceinture; vous ne tuerez personne, s’il vous plaît.</p> - -<p>—Bon, bon, disait derrière la porte la voix calme d’Athos, -qu’on les laisse un peu entrer, ces mangeurs de petits enfants, -et nous allons voir.</p> - -<p>Tout braves qu’ils paraissaient être, les deux gentilshommes -anglais se regardèrent en hésitant; on eût dit qu’il y avait dans -cette cave un de ces ogres faméliques, gigantesques héros des -légendes populaires, et dont nul ne force impunément la caverne.</p> - -<p>Il y eut un moment de silence; mais enfin les deux Anglais -eurent honte de reculer, et le plus hargneux des deux descendit -les cinq ou six marches dont se composait l’escalier et -donna dans la porte un coup de pied à fendre une muraille.</p> - -<p>—Planchet, dit d’Artagnan en armant ses pistolets, je me -charge de celui qui est en haut, charge-toi de celui qui est -en bas. Ah! messieurs, vous voulez de la bataille! eh bien! -on va vous en donner!</p> - -<p>—Mon Dieu, s’écria la voix creuse d’Athos, j’entends d’Artagnan, -ce me semble.</p> - -<p>—En effet, dit d’Artagnan en haussant la voix à son tour, -c’est moi-même, mon ami.</p> - -<p>—Ah, bon! alors, dit Athos, nous allons les travailler, ces -enfonceurs de portes.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_417">417</span> -Les gentilshommes avaient mis l’épée à la main, mais ils se -trouvaient pris entre deux feux; ils hésitèrent -un instant encore; mais, comme -la première fois, l’orgueil l’emporta, et -un second coup de pied fit -craquer la porte dans toute sa hauteur.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_104"> - <img src="images/im-104.jpg" alt="" title="«--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»" width="500" height="607" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-104.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Range-toi, d’Artagnan, range-toi! cria Athos, range-toi, -je vais tirer.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_418">418</span> -—Messieurs! dit d’Artagnan, que la réflexion n’abandonnait -jamais, messieurs, songez-y! De la patience, Athos. Vous -vous engagez là dans une mauvaise affaire et vous allez être -criblés. Voici mon valet et moi qui vous lâcherons trois coups -de feu, autant vous arriveront de la cave; puis nous aurons -encore nos épées, dont, je vous assure, mon ami et moi nous -jouons passablement. Laissez-moi faire vos affaires et les -miennes. Tout à l’heure vous aurez à boire, je vous en donne -ma parole.</p> - -<p>—S’il en reste, grogna la voix railleuse d’Athos.</p> - -<p>L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son -échine.</p> - -<p>—Comment, s’il en reste! murmura-t-il.</p> - -<p>—Que diable! il en restera, reprit d’Artagnan; soyez donc -tranquille, à eux deux ils n’auront pas bu toute la cave. Messieurs, -remettez vos épées au fourreau.</p> - -<p>—Eh bien! vous, remettez vos pistolets à votre ceinture.</p> - -<p>—Volontiers.</p> - -<p>Et d’Artagnan donna l’exemple. Puis, se retournant vers -Planchet, il lui fit signe de désarmer son mousqueton.</p> - -<p>Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs -épées au fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement -d’Athos. Et comme ils étaient bons gentilshommes, ils -donnèrent tort à l’hôtelier.</p> - -<p>—Maintenant, messieurs, dit d’Artagnan, remontez chez -vous, et, dans dix minutes, je vous réponds qu’on vous y portera -tout ce que vous pourrez désirer.</p> - -<p>Les Anglais saluèrent et sortirent.</p> - -<p>—Maintenant que je suis seul, mon cher Athos, dit d’Artagnan, -ouvrez-moi la porte, je vous en prie.</p> - -<p>—A l’instant même, dit Athos.</p> - -<p>Alors on entendit un grand bruit de fagots entre-choqués -<span class="pagenum" id="Page_419">419</span> -et de poutres gémissantes: c’étaient les contrescarpes et les -bastions d’Athos, que l’assiégé démolissait lui-même.</p> - -<p>Un instant après la porte s’ébranla, et l’on vit paraître la -tête pâle d’Athos qui, d’un coup d’œil rapide, explorait les -environs.</p> - -<p>D’Artagnan se jeta à son cou et l’embrassa tendrement; -puis il voulut l’entraîner hors de ce séjour humide, alors seulement -il s’aperçut qu’Athos chancelait.</p> - -<p>—Vous êtes blessé? lui dit-il.</p> - -<p>—Moi! pas le moins du monde; je suis ivre mort, voilà -tout, et jamais homme n’a mieux fait ce qu’il fallait pour -cela. Vive Dieu, mon hôte! il faut que j’en aie bu au moins -pour ma part cent cinquante bouteilles.</p> - -<p>—Miséricorde! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié -du maître seulement, je suis ruiné.</p> - -<p>—Grimaud est un laquais de bonne maison, qui ne se -serait pas permis de faire le même ordinaire que moi; il a bu -à la pièce seulement: tenez, je crois qu’il a oublié de remettre -le fausset. Entendez-vous? cela coule!</p> - -<p>D’Artagnan partit d’un éclat de rire qui changea le frisson -de l’hôte en fièvre chaude.</p> - -<p>En même temps, Grimaud parut à son tour derrière son -maître, le mousqueton sur l’épaule, la tête tremblante, comme -ces satyres ivres des tableaux de Rubens. Il était arrosé par -devant et par derrière d’une liqueur grasse que l’hôte reconnut -pour être sa meilleure huile d’olive.</p> - -<p>Le cortège traversa la grande salle et alla s’installer dans -la meilleure chambre de l’auberge, que d’Artagnan occupa -d’autorité.</p> - -<p>Pendant ce temps l’hôte et sa femme se précipitèrent avec -des lampes dans la cave, qui leur avait été si longtemps interdite -et où un affreux spectacle les attendait.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_420">420</span> -Au delà des fortifications auxquelles Athos avait fait brèche -pour sortir et qui se composaient de fagots, de planches et de -futailles vides entassées selon toutes les règles de l’art stratégique, -on voyait çà et là, nageant dans des mares d’huile et de vin, -les ossements de tous les -jambons mangés, tandis -qu’un amas de bouteilles -jonchait tout l’angle gauche -de la cave et qu’un -tonneau, dont le robinet -était resté ouvert, perdait -par cette ouverture les dernières gouttes de son sang. L’image -de la dévastation et de la mort, comme dit le poète de l’antiquité, -régnait comme sur un champ de bataille.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_105"> - <img src="images/im-105.jpg" alt="" title="En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître." width="500" height="530" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-105.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Sur cinquante saucissons pendus aux solives, dix restaient -à peine.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_421">421</span> -Alors les hurlements de l’hôte et de l’hôtesse percèrent la -voûte de la cave, d’Artagnan lui-même en fut ému. Athos ne -tourna pas même la tête.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_106"> - <img src="images/im-106.jpg" alt="" title="L’image de la dévastation." width="350" height="500" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-106.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Mais à la douleur succéda la rage. L’hôte s’arma d’une -broche, et, dans son -désespoir, s’élança -dans la chambre où -les deux amis s’étaient -retirés.</p> - -<p>—Du vin! dit -Athos en apercevant -l’hôte.</p> - -<p>—Du vin! s’écria -l’hôte stupéfait, du -vin! mais vous m’en -avez bu pour plus de -cent pistoles; mais je -suis un homme ruiné, -perdu, anéanti!</p> - -<p>—Bah! dit Athos, -nous sommes constamment -restés sur -notre soif.</p> - -<p>—Si vous vous -étiez contentés de -boire, encore; mais -vous avez cassé toutes -les bouteilles.</p> - -<p>—Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est -votre faute.</p> - -<p>—Toute mon huile est perdue.</p> - -<p>—L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il -<span class="pagenum" id="Page_422">422</span> -fallait bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui -avez faites.</p> - -<p>—Tous mes saucissons rongés!</p> - -<p>—Il y a énormément de rats dans cette cave.</p> - -<p>—Vous allez me payer tout cela! cria l’hôte exaspéré.</p> - -<p>—Triple drôle, dit Athos en se soulevant.</p> - -<p>Mais il retomba aussitôt: il venait de donner la mesure -de ses forces. D’Artagnan vint à son secours en levant sa -cravache.</p> - -<p>L’hôte recula d’un pas et se mit à fondre en larmes.</p> - -<p>—Cela vous apprendra, dit d’Artagnan, à traiter d’une façon -plus courtoise les hôtes que Dieu vous envoie.</p> - -<p>—Dieu! dites le diable!</p> - -<p>—Mon cher ami, dit d’Artagnan, si vous nous rompez -encore les oreilles, nous allons nous renfermer tous les quatre -dans votre cave, et nous verrons si véritablement le dégât est -aussi considérable que vous le dites.</p> - -<p>—Eh bien! oui, messieurs, dit l’hôte, j’ai tort, je l’avoue, -mais à tout péché miséricorde; vous êtes des seigneurs et moi -je suis un pauvre aubergiste, vous aurez pitié de moi.</p> - -<p>—Ah! si tu parles comme cela, dit Athos, tu vas me fendre -le cœur, et les larmes vont couler de mes yeux comme le vin -coulait de tes futailles. On n’est pas si diable qu’on en a l’air. -Voyons, viens ici et causons.</p> - -<p>L’hôte s’approcha avec inquiétude.</p> - -<p>—Viens, te dis-je, et n’aie pas peur, continua Athos. Au -moment où j’allais te payer, j’avais posé ma bourse sur ta -table.</p> - -<p>—Oui, monseigneur.</p> - -<p>—Cette bourse contenait soixante pistoles, où est-elle?</p> - -<p>—Déposée au greffe, monseigneur: on avait dit que c’était -de la fausse monnaie.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_423">423</span> -—Eh bien! fais-toi rendre ma bourse et garde les soixante -pistoles.</p> - -<p>—Mais monseigneur sait bien que le greffe ne lâche pas ce -qu’il tient. Si c’était de la fausse monnaie, il y aurait encore de -l’espoir; mais malheureusement ce sont de bonnes pièces.</p> - -<p>—Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me -regarde pas, d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.</p> - -<p>—Voyons, dit d’Artagnan, l’ancien cheval d’Athos, où -est-il?</p> - -<p>—A l’écurie.</p> - -<p>—Combien vaut-il?</p> - -<p>—Cinquante pistoles tout au plus.</p> - -<p>—Il en vaut quatre-vingts, prends-le et que tout soit dit.</p> - -<p>—Comment! tu vends mon cheval, dit Athos, tu vends mon -Bajazet? et sur quoi ferai-je la campagne, sur Grimaud?</p> - -<p>—Je t’en amène un autre, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Un autre?</p> - -<p>—Et magnifique! s’écria l’hôte.</p> - -<p>—Alors, s’il y en a un autre plus beau et plus jeune, -prends le vieux, et à boire!</p> - -<p>—Duquel? demanda l’hôte tout à fait rasséréné.</p> - -<p>—De celui qui est au fond, près des lattes: il en reste -encore vingt-cinq bouteilles, toutes les autres ont été cassées -dans ma chute. Montez-en six.</p> - -<p>—Mais c’est un foudre que cet homme! dit l’hôte à part -lui; s’il reste seulement quinze jours ici, et qu’il paye ce qu’il -boira, je rétablirai mes affaires.</p> - -<p>—Et n’oublie pas, continua d’Artagnan, de monter quatre -bouteilles du pareil aux deux seigneurs anglais.</p> - -<p>—Maintenant, dit Athos, en attendant qu’on nous apporte -du vin, conte-moi, d’Artagnan, ce que sont devenus les autres; -voyons.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_424">424</span> -D’Artagnan lui raconta comment il avait trouvé Porthos -dans son lit avec une foulure, et Aramis à une table entre les -deux théologiens. Comme il achevait, l’hôte rentra avec les -bouteilles demandées et un jambon qui, heureusement pour -lui, était resté hors de la cave.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_107"> - <img src="images/im-107.jpg" alt="" title="L’hôte rentra avec les bouteilles demandées." width="400" height="476" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-107.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—C’est bien, dit Athos en -remplissant son verre et celui de -d’Artagnan, voilà pour Porthos et -pour Aramis; mais vous, mon -ami, qu’avez-vous -et que vous est-il -arrivé personnellement? -Je vous -trouve un air sinistre.</p> - -<p>—Hélas! dit -d’Artagnan, c’est -que je suis le -plus malheureux -de nous tous, moi!</p> - -<p>—Toi malheureux, -d’Artagnan! -dit Athos. Voyons, comment es-tu -malheureux? Dis-moi cela.</p> - -<p>—Plus tard, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Plus tard! et pourquoi plus tard? parce que tu crois que -je suis ivre, d’Artagnan, retiens bien ceci: je n’ai jamais les -idées plus nettes que dans le vin. Parle donc, je suis tout -oreilles.</p> - -<p>D’Artagnan raconta son aventure avec madame Bonacieux.</p> - -<p>Athos l’écouta sans sourciller; puis, lorsqu’il eut fini:</p> - -<p>—Misères que tout cela, dit Athos, misères!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_425">425</span> -C’était le mot d’Athos.</p> - -<p>—Vous dites toujours: misères, mon cher Athos! dit d’Artagnan; -cela vous sied bien mal, à vous qui n’avez jamais aimé.</p> - -<p>L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain; mais ce ne fut -qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.</p> - -<p>—C’est vrai, dit-il tranquillement, je n’ai jamais aimé, -moi.</p> - -<p>—Vous voyez bien, alors, cœur de pierre, dit d’Artagnan, -que vous avez tort d’être dur pour nous autres cœurs tendres.</p> - -<p>—Cœurs tendres, cœurs percés, dit Athos.</p> - -<p>—Que dites-vous?</p> - -<p>—Je dis que l’amour est une loterie où celui qui gagne -gagne la mort! Vous êtes bien heureux d’avoir perdu, croyez-moi, -mon cher d’Artagnan. Et si j’ai un conseil à vous donner, -c’est de perdre toujours.</p> - -<p>—Elle avait l’air de si bien m’aimer!</p> - -<p>—Elle en avait l’air.</p> - -<p>—Oh! elle m’aimait.</p> - -<p>—Enfant! il n’y a pas un homme qui n’ait cru comme vous -que sa maîtresse l’aimait, et il n’y a pas un homme qui n’ait -été trompé par sa maîtresse.</p> - -<p>—Excepté vous, Athos, qui n’en avez jamais eu.</p> - -<p>—C’est vrai, dit Athos après un moment de silence, je n’en -ai jamais eu, moi. Buvons!</p> - -<p>—Mais alors, philosophe que vous êtes, dit d’Artagnan, -instruisez-moi, soutenez-moi; j’ai besoin de savoir et d’être -consolé.</p> - -<p>—Consolé de quoi?</p> - -<p>—De mon malheur.</p> - -<p>—Votre malheur fait rire, dit Athos en haussant les épaules; -je serais curieux de savoir ce que vous diriez si je vous -racontais une histoire d’amour.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_426">426</span> -—Arrivée à vous?</p> - -<p>—Ou à un de mes amis, qu’importe.</p> - -<p>—Dites, Athos, dites.</p> - -<p>—Buvons, nous ferons mieux.</p> - -<p>—Buvez et racontez.</p> - -<p>—Au fait, cela se peut, dit Athos en vidant et remplissant -son verre, les deux choses vont à merveille ensemble.</p> - -<p>—J’écoute, dit d’Artagnan.</p> - -<p>Athos se recueillit, et à mesure qu’il se recueillait, d’Artagnan -le voyait pâlir; il en était à cette période de l’ivresse où -les buveurs vulgaires tombent et dorment. Lui, il rêvait tout -haut sans dormir. Ce somnambulisme de l’ivresse avait quelque -chose d’effrayant.</p> - -<p>—Vous le voulez absolument? demanda-t-il.</p> - -<p>—Je vous en prie, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Qu’il soit donc fait comme vous le désirez. Un de mes -amis, un de mes amis, entendez-vous bien! pas moi, dit Athos -en s’interrompant avec un sourire sombre, un des comtes de -ma province, c’est-à-dire du Berry, noble comme un Dandolo -ou un Montmorency, devint amoureux à vingt-cinq ans d’une -jeune fille de seize, belle comme les amours. A travers la naïveté -de son âge perçait un esprit ardent, un esprit non pas de -femme, mais de poète; elle ne plaisait pas, elle enivrait; elle vivait -dans un petit bourg près de son frère qui était curé. Tous -deux étaient arrivés dans le pays: ils venaient on ne sait d’où; -mais en la voyant si belle et en voyant son frère si pieux, on ne -songeait pas à leur demander d’où ils venaient. Du reste on -les disait de bonne extraction. Mon ami, qui était le seigneur -du pays, aurait pu la séduire ou la prendre de force, à son gré, -il était le maître; qui serait venu à l’aide de deux étrangers, -de deux inconnus? Malheureusement il était honnête homme, -il l’épousa. Le sot, le niais, l’imbécile!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_427">427</span> -—Mais pourquoi cela, puisqu’il l’aimait? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Attendez donc, dit Athos. Il l’emmena dans son château -et en fit la première dame de sa province, et, il faut lui rendre -justice, elle tenait parfaitement son rang.</p> - -<p>—Eh bien? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Eh bien! un jour qu’elle était à la chasse avec son mari, -continua Athos à voix basse et en parlant fort vite, elle tomba -de cheval et s’évanouit; le comte s’élança à son secours, et -comme elle étouffait dans ses habits il les fendit avec son poignard -et lui découvrit l’épaule. Devinez ce qu’elle avait sur -l’épaule, d’Artagnan? dit Athos avec un grand éclat de rire.</p> - -<p>—Puis-je le savoir? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Une fleur de lis, dit Athos. Elle était marquée.</p> - -<p>Et Athos vida d’un seul trait le verre qu’il tenait à la main.</p> - -<p>—Horreur! s’écria d’Artagnan, que me dites-vous là?</p> - -<p>—La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre -jeune fille avait volé.</p> - -<p>—Et que fit le comte?</p> - -<p>—Le comte était un grand seigneur, il avait sur ses terres -droit de justice basse et haute, il acheva de déchirer les habits -de la comtesse, il lui lia les mains derrière le dos et la pendit -à un arbre.</p> - -<p>—Ciel! Athos! un meurtre, s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme -la mort. Mais on me laisse manquer de vin, ce me semble.</p> - -<p>Et Athos saisit au goulot la dernière bouteille qui restait, -l’approcha de sa bouche et la vida d’un seul trait comme il eût -fait d’un verre ordinaire.</p> - -<p>Puis il laissa tomber sa tête sur ses deux mains; d’Artagnan -demeura devant lui saisi d’épouvante.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_108"> - <span class="pagenum" id="Page_428">428</span> - <img src="images/im-108.jpg" alt="" title="Et il la pendit à un arbre." width="400" height="568" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-108.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Cela m’a guéri des femmes belles, poétiques et amoureuses, -dit Athos en se relevant -et sans songer -à continuer l’apologue -du comte. Dieu -vous en accorde autant! -Buvons!</p> - -<p>—Ainsi elle -est morte? balbutia -d’Artagnan.</p> - -<p>—Parbleu! dit -Athos. Mais tendez -votre verre. Du jambon, -drôle, cria -Athos, nous ne pouvons -plus boire!</p> - -<p>—Et son frère? -ajouta timidement -d’Artagnan.</p> - -<p>—Son frère? reprit -Athos.</p> - -<p>—Oui, le prêtre?</p> - -<p>—Ah! je m’en -informai pour le faire pendre à son tour; mais il avait pris les -devants, il avait quitté sa cure depuis la veille.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_429">429</span> -—A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable?</p> - -<p>—C’était sans doute le premier amant et le complice de -la belle, un digne homme qui avait fait semblant d’être curé -peut-être pour marier sa maîtresse et lui assurer un sort. Il -aura été écartelé, je l’espère.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu! mon Dieu! fit d’Artagnan tout étourdi -de cette horrible aventure.</p> - -<p>—Mangez donc de ce jambon, d’Artagnan, il est exquis, -dit Athos en coupant une tranche qu’il mit sur l’assiette du -jeune homme. Quel malheur qu’il n’y en ait pas eu seulement -quatre comme celui-là dans la cave! j’aurais bu cinquante -bouteilles de plus.</p> - -<p>D’Artagnan ne pouvait plus supporter cette conversation, -qui l’eût rendu fou; il laissa tomber sa tête sur ses deux -mains et fit semblant de s’endormir.</p> - -<p>—Les jeunes gens ne savent plus boire, dit Athos en le -regardant en pitié, et pourtant celui-là est des meilleurs!...</p> - -<h2 id="cap_28">XXVIII<br /> -RETOUR</h2> - -<p>D’Artagnan était resté étourdi de la terrible confidence -d’Athos; cependant bien des choses lui paraissaient encore -obscures dans cette demi-révélation: d’abord elle avait été faite -par un homme tout à fait ivre à un homme qui l’était à moitié, -et cependant, malgré ce vague que fait monter au cerveau la -fumée de deux ou trois bouteilles de vin de Bourgogne, d’Artagnan, -en se réveillant le lendemain matin, avait chaque parole -d’Athos aussi présente à son esprit que si, à mesure qu’elles -étaient tombées de sa bouche, elles s’étaient imprimées dans -<span class="pagenum" id="Page_430">430</span> -son esprit. Tout ce doute ne lui donna qu’un plus vif désir -d’arriver à une certitude, et il passa chez son ami avec l’intention -bien arrêtée de renouer sa conversation de la veille; -mais il trouva Athos de sens tout à fait rassis, c’est-à-dire le -plus fin et le plus impénétrable des hommes.</p> - -<p>Au reste, le mousquetaire, après avoir échangé avec lui une -poignée de main, alla le premier au-devant de sa pensée.</p> - -<p>—J’étais bien ivre hier, mon cher d’Artagnan, dit-il, j’ai -senti cela ce matin à ma langue, qui était encore fort épaisse, -et à mon pouls qui était encore fort agité; je parie que j’ai dit -mille extravagances.</p> - -<p>Et, en disant ces mots, il regarda son ami avec une fixité -qui l’embarrassa.</p> - -<p>—Mais non pas, répliqua d’Artagnan, et, si je me le rappelle -bien, vous n’avez rien dit que de fort ordinaire.</p> - -<p>—Ah! vous m’étonnez! Je croyais vous avoir raconté une -histoire des plus lamentables.</p> - -<p>Et il regardait le jeune homme comme s’il eût voulu lire au -plus profond de son cœur.</p> - -<p>—Ma foi! dit d’Artagnan, il paraît que j’étais encore plus -ivre que vous, puisque je ne me souviens de rien.</p> - -<p>Athos ne se paya point de cette parole, et il reprit:</p> - -<p>—Vous n’êtes pas sans avoir remarqué, mon cher ami, que -chacun a son genre d’ivresse, triste ou gaie; moi, j’ai l’ivresse -triste, et, quand une fois je suis gris, ma manie est de raconter -toutes les histoires lugubres que ma sotte nourrice m’a inculquées -dans le cerveau. C’est mon défaut, défaut capital, j’en -conviens; mais, à cela près, je suis bon buveur.</p> - -<p>Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan -fut ébranlé dans sa conviction.</p> - -<p>—Oh! c’est donc cela, en effet, reprit le jeune homme -en essayant de ressaisir la vérité, c’est donc cela que je me -<span class="pagenum" id="Page_431">431</span> -souviens, comme, au reste, on se souvient d’un rêve, que nous -avons parlé de pendus.</p> - -<p>—Ah! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant -en essayant de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, -à moi.</p> - -<p>—Oui, oui, reprit d’Artagnan, et voilà la mémoire qui me -revient; oui, il s’agissait... attendez donc... il s’agissait d’une -femme.</p> - -<p>—Voyez, répondit Athos en devenant presque livide, c’est -ma grande histoire de la femme blonde, et, quand je raconte -celle-là, c’est que je suis ivre mort.</p> - -<p>—Oui, c’est cela, dit d’Artagnan, l’histoire de la femme -blonde, grande et belle, aux yeux bleus.</p> - -<p>—Oui, et pendue.</p> - -<p>—Par son mari, qui était un seigneur de votre connaissance, -continua d’Artagnan en regardant fixement Athos.</p> - -<p>—Eh bien! voyez cependant comme on compromettrait un -homme quand on ne sait plus ce que l’on dit, reprit Athos en -haussant les épaules, comme s’il se fût pris lui-même en pitié. -Décidément je ne veux plus me griser, d’Artagnan, c’est une -trop mauvaise habitude.</p> - -<p>D’Artagnan garda le silence.</p> - -<p>Puis Athos, changeant tout à coup de conversation:</p> - -<p>—A propos, dit-il, je vous remercie du cheval que vous -m’avez amené.</p> - -<p>—Est-il de votre goût? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Oui, mais ce n’était pas un cheval de fatigue.</p> - -<p>—Vous vous trompez; j’ai fait avec lui dix lieues en moins -d’une heure et demie, et il n’y paraissait pas plus que s’il eût -fait le tour de la place Saint-Sulpice.</p> - -<p>—Ah çà! mais vous allez me donner des regrets.</p> - -<p>—Des regrets?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_432">432</span> -—Oui, je m’en suis défait.</p> - -<p>—Comment cela?</p> - -<p>—Voici le fait: ce matin, je me suis réveillé à six heures, -vous dormiez comme un sourd, et je ne savais que faire; -j’étais encore tout hébété de notre débauche d’hier; je descendis -dans la grande salle, et j’avisai un de nos Anglais qui marchandait -un cheval à un maquignon, le sien étant mort hier -d’un coup de sang. Je m’approchai de lui, et comme je vis qu’il -offrait cent pistoles d’un alezan brûlé:</p> - -<p>»—Par Dieu, lui dis-je, mon gentilhomme, moi aussi j’ai -un cheval à vendre.</p> - -<p>»—Et très beau même, dit-il, je l’ai vu hier, le valet de -votre ami le tenait en main.</p> - -<p>»—Trouvez-vous qu’il vaille cent pistoles?</p> - -<p>»—Oui, et voulez-vous me le donner pour ce prix-là?</p> - -<p>»—Non, mais je vous le joue.</p> - -<p>»—Vous me le jouez?</p> - -<p>»—Oui.</p> - -<p>»—A quoi?</p> - -<p>»—Aux dés.</p> - -<p>»Ce qui fut dit fut fait, et j’ai perdu le cheval. Ah! mais, -par exemple, continua Athos, j’ai regagné le caparaçon.</p> - -<p>D’Artagnan fit une mine assez maussade.</p> - -<p>—Cela vous contrarie? dit Athos.</p> - -<p>—Mais oui, je vous l’avoue, reprit d’Artagnan; ce cheval -devait servir à nous faire reconnaître un jour de bataille: -c’était un gage, un souvenir. Athos, vous avez eu tort.</p> - -<p>—Eh! mon cher ami, mettez-vous à ma place, reprit le -mousquetaire; je m’ennuyais à périr, moi, et puis, d’honneur, -je n’aime pas les chevaux anglais. Voyons, s’il ne s’agit que -d’être reconnu par quelqu’un, eh bien! la selle suffira; elle est -assez remarquable. Quant au cheval, nous trouverons quelque -<span class="pagenum" id="Page_433">433</span> -excuse pour motiver sa disparition. Que diable! un cheval est -mortel; mettons que le mien a eu la morve ou le farcin.</p> - -<p>D’Artagnan ne se déridait pas.</p> - -<p>—Cela me contrarie, continua Athos, que vous paraissiez -tant tenir à ces animaux, car je ne suis pas au bout de mon -histoire.</p> - -<p>—Qu’avez-vous donc fait encore?</p> - -<p>—Après avoir perdu mon cheval, neuf contre dix, voyez -le coup, l’idée me vint de jouer le vôtre.</p> - -<p>—Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée?</p> - -<p>—Non pas, je la mis à exécution à l’instant même.</p> - -<p>—Ah! par exemple! s’écria d’Artagnan inquiet.</p> - -<p>—Je jouai et je perdis.</p> - -<p>—Mon cheval?</p> - -<p>—Votre cheval: sept contre huit; faute d’un point... vous -connaissez le proverbe.</p> - -<p>—Athos, vous n’êtes pas dans votre bon sens, je vous -jure!</p> - -<p>—Mon cher, c’était hier, quand je vous contais mes sottes -histoires, qu’il fallait me dire cela, et non pas ce matin. Je le -perdis donc avec tous les équipages et harnais possibles.</p> - -<p>—Mais c’est affreux!</p> - -<p>—Attendez donc, vous n’y êtes point, je ferais un joueur -excellent, si je ne m’entêtais pas; mais je m’entête, c’est comme -quand je bois; je m’entêtai donc...</p> - -<p>—Mais que pûtes-vous jouer, il ne vous restait plus rien?</p> - -<p>—Si fait, si fait, mon ami; il nous restait ce diamant qui -brille à votre doigt, et que j’avais remarqué hier.</p> - -<p>—Ce diamant! s’écria d’Artagnan, en portant vivement la -main à sa bague.</p> - -<p>—Et comme je suis connaisseur, en ayant eu quelques-uns -pour mon propre compte, je l’avais estimé mille pistoles.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_434">434</span> -—J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de -frayeur, que vous n’avez fait aucune mention de mon diamant?</p> - -<p>—Au contraire, cher ami; vous comprenez, ce diamant -devenait notre seule ressource: avec lui, je pouvais regagner -nos harnais et nos chevaux, et, de plus, l’argent pour faire -la route.</p> - -<p>—Athos, vous me faites frémir! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Je parlai donc de votre diamant à mon partner, lequel -l’avait aussi remarqué. Que diable aussi, mon cher, vous portez -à votre doigt une étoile du ciel, et vous ne voulez pas qu’on y -fasse attention! Impossible!</p> - -<p>—Achevez, mon cher; achevez! dit d’Artagnan, car, d’honneur! -avec votre sang-froid, vous me faites mourir!</p> - -<p>—Nous divisâmes donc ce diamant en dix parties de cent -pistoles chacune.</p> - -<p>—Ah! vous voulez rire et m’éprouver? dit d’Artagnan, que -la colère commençait à prendre aux cheveux comme Minerve -prend Achille dans l’<i>Iliade</i>.</p> - -<p>—Non, je ne plaisante pas, mordieu! j’aurais bien voulu -vous y voir, vous! il y avait quinze jours que je n’avais envisagé -face humaine et que j’étais là à m’abrutir en m’abouchant -avec des bouteilles.</p> - -<p>—Ce n’est point une raison pour jouer mon diamant, cela! -répondit d’Artagnan en serrant sa main avec une crispation -nerveuse.</p> - -<p>—Écoutez donc la fin; dix parties de cent pistoles, chacune -en dix coups sans revanche; en treize coups je perdis tout, en -treize coups: le nombre 13 m’a toujours été fatal, c’était le -13 du mois de juillet que...</p> - -<p>—Ventrebleu! s’écria d’Artagnan en se levant de table, -l’histoire du jour lui faisant oublier celle de la veille.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_435">435</span> -—Patience, dit Athos, j’avais un plan. L’Anglais était un -original, je l’avais vu le matin causer avec Grimaud, et -Grimaud m’avait averti qu’il lui avait fait des propositions -pour entrer à son service. Je lui joue Grimaud, le silencieux -Grimaud, divisé en dix portions.</p> - -<p>—Ah! pour le coup! dit d’Artagnan éclatant de rire malgré lui.</p> - -<p>—Grimaud lui-même, entendez-vous cela! et avec les dix -parts de Grimaud, qui ne vaut pas en tout un ducaton, je -regagne le diamant. Dites maintenant que la persistance n’est -pas une vertu.</p> - -<p>—Ma foi, c’est très drôle! s’écria d’Artagnan consolé et se -tenant les côtes de rire.</p> - -<p>—Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis -aussitôt à jouer sur le diamant.</p> - -<p>—Ah diable! dit d’Artagnan assombri de nouveau.</p> - -<p>—J’ai regagné vos harnais, puis votre cheval, puis mes -harnais, puis mon cheval, puis reperdu. Bref, j’ai rattrapé -votre harnais, puis le mien. Voilà où nous en sommes. C’est -un coup superbe; aussi je m’en suis tenu là.</p> - -<p>D’Artagnan respira comme si on lui eût enlevé l’hôtellerie -de dessus la poitrine.</p> - -<p>—Enfin, le diamant me reste? dit-il timidement.</p> - -<p>—Intact! cher ami; plus les harnais de votre Bucéphale et -du mien.</p> - -<p>—Mais que ferons-nous de nos harnais sans chevaux?</p> - -<p>—J’ai une idée sur eux.</p> - -<p>—Athos, vous me faites frémir!</p> - -<p>—Écoutez, vous n’avez pas joué depuis longtemps, vous, -d’Artagnan?</p> - -<p>—Et je n’ai point l’envie de jouer.</p> - -<p>—Ne jurons de rien. Vous n’avez pas joué depuis longtemps, -disais-je, vous devez donc avoir la main bonne.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_436">436</span> -—Eh bien! après?</p> - -<p>—Eh bien! l’Anglais et son compagnon sont encore là. J’ai -remarqué qu’il regrettait beaucoup les harnais. Vous, vous -paraissez tenir à votre cheval. A votre place, je jouerais vos -harnais contre votre cheval.</p> - -<p>—Mais il ne voudra pas un seul harnais.</p> - -<p>—Jouez les deux, pardieu! je ne suis point un égoïste -comme vous, moi.</p> - -<p>—Vous feriez cela? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance -d’Athos commençait à le gagner à son insu.</p> - -<p>—Parole d’honneur, en un seul coup.</p> - -<p>—Mais c’est qu’ayant perdu les chevaux, je tenais énormément -à conserver les harnais.</p> - -<p>—Jouez votre diamant, alors.</p> - -<p>—Oh! ceci, c’est autre chose; jamais, jamais!</p> - -<p>—Diable! dit Athos, je vous proposerais bien de jouer -Planchet; mais comme cela a déjà été fait, l’Anglais ne voudrait -peut-être plus.</p> - -<p>—Décidément, mon cher Athos, dit d’Artagnan, j’aime -mieux ne rien risquer.</p> - -<p>—C’est dommage, dit froidement Athos, l’Anglais est cousu -de pistoles. Eh! mon Dieu! essayez un coup; un coup est -bientôt joué.</p> - -<p>—Et si je perds?</p> - -<p>—Vous gagnerez.</p> - -<p>—Mais si je perds?</p> - -<p>—Eh bien! vous donnerez les harnais.</p> - -<p>—Va pour un coup, dit d’Artagnan.</p> - -<p>Athos se mit en quête de l’Anglais et le trouva dans l’écurie, -où il examinait les harnais d’un œil de convoitise. L’occasion -était bonne. Il fit ses conditions: les deux harnais contre -un cheval ou cent pistoles, à choisir. L’Anglais calcula vite: -<span class="pagenum" id="Page_437">437</span> -les deux harnais valaient trois cents pistoles à eux deux; il -topa.</p> - -<p>D’Artagnan jeta les dés en tremblant et amena le nombre -trois; sa pâleur effraya Athos, qui se contenta de dire:</p> - -<p>—Voilà un triste coup, compagnon; vous aurez les chevaux -tout harnachés, monsieur.</p> - -<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_109"> - <img src="images/im-109.jpg" alt="" title="«--Deux as!»" width="350" height="374" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-109.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>L’Anglais, triomphant, -ne se donna -pas même la peine -de rouler les dés, il -les jeta sur la table -sans regarder, tant -il était sûr de la -victoire; d’Artagnan -s’était détourné pour -cacher sa mauvaise -humeur.</p> - -<p>—Tiens, tiens, -tiens, dit Athos avec -sa voix tranquille, -ce coup de dés est -extraordinaire, et je -ne l’ai vu que quatre fois dans ma vie: deux as!</p> - -<p>L’Anglais regarda et fut saisi d’étonnement, d’Artagnan -regarda et fut saisi de plaisir.</p> - -<p>—Oui, continua Athos, quatre fois seulement: une fois -chez M. de Créquy; une autre fois chez moi, à la campagne, -dans mon château de... quand j’avais un château; une troisième -fois chez M. de Tréville, où il nous surprit tous; enfin -une quatrième fois au cabaret, où il échut à moi et où je -perdis sur lui cent louis et un souper.</p> - -<p>—Alors, monsieur reprend son cheval, dit l’Anglais.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_438">438</span> -—Certes, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Alors il n’y a pas de revanche.</p> - -<p>—Nos conditions disaient pas de revanche, vous vous le -rappelez.</p> - -<p>—C’est vrai; le cheval va être rendu à votre valet, monsieur.</p> - -<p>—Un moment, dit Athos; avec votre permission, monsieur, -je demande à dire un mot à mon ami.</p> - -<p>—Dites.</p> - -<p>Athos tira d’Artagnan à part.</p> - -<p>—Eh bien! lui dit d’Artagnan, que me veux-tu encore, -tentateur, tu veux que je joue, n’est-ce pas?</p> - -<p>—Non, je veux que vous réfléchissiez.</p> - -<p>—A quoi?</p> - -<p>—Vous allez reprendre le cheval, n’est-ce pas?</p> - -<p>—Sans doute.</p> - -<p>—Vous avez tort, je prendrais les cent pistoles; vous -savez que vous avez joué les harnais contre le cheval ou cent -pistoles, à votre choix.</p> - -<p>—Oui.</p> - -<p>—Je prendrais les cent pistoles.</p> - -<p>—Eh bien, moi, je prends le cheval.</p> - -<p>—Et vous avez tort, je vous le répète; que ferons-nous -d’un cheval pour nous deux, je ne puis pas monter en croupe, -nous aurions l’air des deux fils Aymon qui ont perdu leurs -frères; vous ne pouvez pas m’humilier en chevauchant près de -moi, en chevauchant sur ce magnifique destrier. Moi, sans -balancer un seul instant, je prendrais les cent pistoles, nous -avons besoin d’argent pour revenir à Paris.</p> - -<p>—Je tiens à ce cheval, Athos.</p> - -<p>—Et vous avez tort, mon ami, un cheval prend un écart, un -cheval butte et se couronne, un cheval mange dans un râtelier -<span class="pagenum" id="Page_439">439</span> -où a mangé un cheval morveux: voilà un cheval ou plutôt cent -pistoles perdues; il faut que le maître nourrisse son cheval, -tandis qu’au contraire cent pistoles nourrissent leur maître.</p> - -<p>—Mais comment reviendrons-nous?</p> - -<p>—Sur les chevaux de nos laquais, pardieu! on verra toujours -bien à l’air de nos figures que nous sommes gens de -condition.</p> - -<p>—La belle mine que nous aurons sur des bidets, tandis -qu’Aramis et Porthos caracoleront sur leurs chevaux!</p> - -<p>—Aramis! Porthos! s’écria Athos, et il se mit à rire.</p> - -<p>—Quoi? demanda d’Artagnan qui ne comprenait rien à -l’hilarité de son ami.</p> - -<p>—Bien, bien, continuons, dit Athos.</p> - -<p>—Ainsi, votre avis?...</p> - -<p>—Est de prendre les cent pistoles, d’Artagnan; avec les -cent pistoles nous allons festiner jusqu’à la fin du mois; nous -avons essuyé des fatigues, voyez-vous, et il sera bon de nous -reposer un peu.</p> - -<p>—Me reposer! oh! non, Athos; aussitôt à Paris je me mets -à la recherche de cette pauvre femme.</p> - -<p>—Eh bien! croyez-vous que votre cheval vous sera aussi -utile pour cela que les bons louis d’or? prenez les cent pistoles -mon ami, prenez les cent pistoles.</p> - -<p>D’Artagnan n’avait besoin que d’une raison pour se rendre. -Celle-là lui parut excellente. D’ailleurs, en résistant plus -longtemps, il craignait de paraître égoïste aux yeux d’Athos; -il <ins id="cor_11" title="aquiesça">acquiesça</ins> donc et choisit les cent pistoles, que l’Anglais lui -compta sur-le-champ.</p> - -<p>Puis l’on ne songea plus qu’à partir. La paix signée, outre -le vieux cheval d’Athos, coûta six pistoles; d’Artagnan et Athos -prirent les chevaux de Planchet et de Grimaud, les deux valets -se mirent en route à pied portant les selles sur leurs têtes.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_440">440</span> -Si mal montés que fussent les deux amis, ils prirent bientôt -les devants sur leurs laquais et arrivèrent à Crèvecœur. -De loin ils aperçurent Aramis, mélancoliquement appuyé sur -sa fenêtre et regardant, comme <i>ma sœur Anne</i>, poudroyer -l’horizon.</p> - -<p>—Holà! eh! Aramis! que diable faites-vous donc là? crièrent -les deux amis.</p> - -<p>—Ah! c’est vous, d’Artagnan, c’est vous, Athos, dit le -jeune homme; je songeais avec quelle rapidité s’en vont les -biens de ce monde, et mon cheval anglais, qui s’éloignait et -qui vient de disparaître au milieu d’un tourbillon de poussière, -m’était une vivante image de la fragilité des choses de la terre. -La vie elle-même peut se résoudre en trois mots: <i lang="la" xml:lang="la">Erat, est, fuit</i>.</p> - -<p>—Cela veut dire au fond? demanda d’Artagnan, qui commençait -à se douter de la vérité.</p> - -<p>—Cela veut dire que je viens de faire un marché de dupe: -soixante louis, un cheval qui, à la manière dont il file, peut -faire cinq lieues à l’heure.</p> - -<p>D’Artagnan et Athos éclatèrent de rire.</p> - -<p>—Mon cher d’Artagnan, dit Aramis, ne m’en voulez pas -trop, je vous prie, nécessité n’a pas de loi; d’ailleurs je suis -le premier puni, puisque cet infâme maquignon m’a volé de -cinquante louis au moins. Ah! vous êtes bons ménagers, vous -autres! vous venez sur les chevaux de vos laquais et vous faites -mener vos chevaux de luxe en main, doucement et à petites -journées.</p> - -<p>Au même instant un fourgon, qui depuis quelques instants -pointait sur la route d’Amiens, s’arrêta et l’on en vit sortir Grimaud -et Planchet leurs selles sur la tête. Le fourgon retournait -à vide vers Paris, et les deux laquais s’étaient engagés, moyennant -leur transport, à désaltérer le voiturier tout le long de la -route.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_441">441</span> -—Qu’est-ce que cela? dit Aramis en voyant ce qui se passait; -rien que les selles?</p> - -<p>—Comprenez-vous maintenant? dit Athos.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_110"> - <img src="images/im-110.jpg" alt="" title="«--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»" width="500" height="527" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-110.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Mes amis, c’est exactement comme moi. J’ai conservé le -harnais par instinct. Holà, Bazin! portez -mon harnais neuf auprès de celui de ces -messieurs.</p> - -<p>—Et qu’avez-vous fait de -vos curés? demanda d’Artagnan.</p> - -<p>—Mon cher, je les ai invités -à dîner le lendemain, dit -Aramis: il y a ici du vin exquis, cela soit dit en passant; je les ai -grisés de mon mieux; alors le curé m’a défendu de quitter la -casaque, et le jésuite m’a prié de le faire recevoir mousquetaire.</p> - -<p>—Sans thèse, cria d’Artagnan, sans thèse, je demande la -suppression de la thèse, moi!</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_442">442</span> -—Depuis lors, continua Aramis, je vis agréablement. J’ai -commencé un poème en vers d’une <ins id="cor_12" title="syllable">syllabe</ins>; c’est assez difficile, -mais le mérite en toutes choses est dans la difficulté. La matière -est galante, je vous lirai le premier chant, il a quatre -cents vers et dure une minute.</p> - -<p>—Ma foi, mon cher Aramis, dit d’Artagnan, qui détestait -presque autant les vers que le latin, ajoutez au mérite de la -difficulté celui de la brièveté, et vous êtes sûr au moins que -votre poème aura deux mérites.</p> - -<p>—Puis, continua Aramis, il respire des passions honnêtes, -vous verrez. Ah çà! mes amis, nous retournons donc à Paris? -Bravo, je suis prêt; nous allons donc revoir ce bon Porthos, -tant mieux. Vous ne croyez pas qu’il me manquait, ce grand -niais-là? Ce n’est pas lui qui aurait vendu son cheval, fût-ce -contre un royaume. Je voudrais déjà le voir sur sa bête et sur -sa selle. Il aura, j’en suis sûr, l’air du Grand Mogol.</p> - -<p>On fit une halte d’une heure pour faire souffler les chevaux; -Aramis solda son compte, plaça Bazin dans le fourgon -avec ses camarades, et l’on se mit en route pour aller retrouver -Porthos.</p> - -<p>On le trouva debout, moins pâle que ne l’avait vu d’Artagnan -à sa première visite, et assis à une table où, quoiqu’il -fût seul, figurait un dîner de quatre personnes; ce dîner se composait -de viandes galamment troussées, de vins choisis et de -fruits superbes.</p> - -<p>—Ah pardieu! dit-il en se levant, vous arrivez à merveille, -messieurs, j’en étais justement au potage, et vous allez dîner -avec moi.</p> - -<p>—Oh! oh! fit d’Artagnan, ce n’est pas Mousqueton qui a -pris au lasso de pareilles bouteilles, puis voilà un fricandeau -piqué et un filet de bœuf...</p> - -<p>—Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n’affaiblit -<span class="pagenum" id="Page_443">443</span> -comme ces diables de foulures; avez-vous eu des foulures, Athos?</p> - -<p>—Jamais; seulement je me rappelle que dans notre <ins id="cor_13" title="échauffourrée">échauffourée</ins> -de la rue Férou je reçus un coup d’épée qui, au bout de -quinze ou dix-huit jours, m’avait produit exactement le même -effet.</p> - -<p>—Mais ce dîner n’était pas pour vous seul, mon cher -Porthos? dit Aramis.</p> - -<p>—Non, dit Porthos; j’attendais quelques gentilshommes du -voisinage qui viennent de me faire dire qu’ils ne viendraient -pas; vous les remplacerez, et je ne perdrai pas au change. Holà! -Mousqueton! des sièges, et que l’on double les bouteilles...</p> - -<p>—Savez-vous ce que nous mangeons ici? dit Athos au bout -de dix minutes.</p> - -<p>—Pardieu! répondit d’Artagnan, moi je mange du veau -piqué aux cardons et à la moelle.</p> - -<p>—Et moi des filets d’agneau, dit Porthos.</p> - -<p>—Et moi un blanc de volaille, dit Aramis.</p> - -<p>—Vous vous trompez tous, messieurs, répondit gravement -Athos, vous mangez du cheval.</p> - -<p>—Allons donc! dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Du cheval, dit Aramis avec une grimace de dégoût.</p> - -<p>Porthos seul ne répondit pas.</p> - -<p>—Oui, du cheval; n’est-ce pas, Porthos, que nous mangeons -du cheval. Peut-être même les caparaçons avec!</p> - -<p>—Non, messieurs, j’ai gardé le harnais, dit Porthos.</p> - -<p>—Ma foi, nous nous valons tous, dit Aramis: on dirait -que nous nous sommes donné le mot.</p> - -<p>—Que voulez-vous, dit Porthos, ce cheval faisait honte à -mes visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier!</p> - -<p>—Puis votre duchesse est toujours aux eaux, n’est-ce pas? -reprit d’Artagnan.</p> - -<p>—Toujours, reprit Porthos. Or, ma foi, le gouverneur de -<span class="pagenum" id="Page_444">444</span> -la province, un des gentilshommes que j’attendais aujourd’hui -à dîner, m’a paru le désirer si fort que je le lui ai donné.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_111"> - <img src="images/im-111.jpg" alt="" title="«--Vous mangez du cheval.»" width="500" height="661" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-111.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Donné! s’écria d’Artagnan.</p> - -<p>—Oh! mon Dieu! oui, donné! -c’est le mot dit Porthos, car il valait certainement cent cinquante -louis, et le ladre n’a voulu me le payer que quatre-vingts.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_445">445</span> -—Sans la selle? demanda Aramis.</p> - -<p>—Oui, sans la selle.</p> - -<p>—Vous remarquerez, messieurs, dit Athos, que c’est -encore Porthos qui a fait le meilleur marché de nous tous.</p> - -<p>Ce fut alors un hourrah de rires dont le pauvre Porthos fut -tout saisi; mais on lui expliqua bientôt la raison de cette hilarité, -qu’il partagea bruyamment, selon sa coutume.</p> - -<p>—De sorte que nous sommes tous en fonds? dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Mais pas pour mon compte, dit Athos; j’ai trouvé le vin -d’Espagne d’Aramis si bon, que j’en ai fait charger une soixantaine -de bouteilles dans le fourgon des laquais: ce qui m’a fort -désargenté.</p> - -<p>—Et moi, dit Aramis, imaginez donc que j’avais donné -jusqu’à mon dernier sou à l’église de Montdidier et aux jésuites -d’Amiens; que j’avais pris en outre des engagements qu’il m’a -fallu tenir, des messes commandées pour moi, et pour vous, -messieurs, que l’on dira, messieurs, et dont je ne doute pas que -nous ne nous trouvions à merveille.</p> - -<p>—Et moi, dit Porthos, ma foulure, croyez-vous qu’elle ne -m’a rien coûté? sans compter la blessure de Mousqueton, pour -laquelle j’ai été obligé de faire venir le chirurgien deux fois -par jour, lequel m’a fait payer ses visites double, sous prétexte -que cet imbécile de Mousqueton avait été se faire donner une -balle dans un endroit qu’on ne montre ordinairement qu’aux -apothicaires; aussi je lui ai bien recommandé de ne plus se -faire blesser là.</p> - -<p>—Allons, allons, dit Athos en échangeant un sourire avec -d’Artagnan et Aramis, je vois que vous vous êtes conduit grandement -à l’égard du pauvre garçon: c’est d’un bon maître.</p> - -<p>—Bref, continua Porthos, ma dépense payée, il me restera -bien une trentaine d’écus.</p> - -<p>—Et à moi une dizaine de pistoles, dit Aramis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_446">446</span> -—Allons, allons, dit Athos, il paraît que nous sommes -les Crésus de la société. Combien vous reste-t-il sur vos cent -pistoles, d’Artagnan?</p> - -<p>—Sur mes cent pistoles? D’abord, je vous en ai donné -cinquante.</p> - -<p>—Vous croyez?</p> - -<p>—Pardieu!</p> - -<p>—Ah! c’est vrai, je me rappelle.</p> - -<p>—Puis, j’en ai payé six à l’hôte.</p> - -<p>—Quel animal que cet hôte! pourquoi lui avez-vous donné -six pistoles?</p> - -<p>—C’est vous qui m’avez dit de les lui donner.</p> - -<p>—C’est vrai que je suis trop bon. Bref, en reliquat?</p> - -<p>—Vingt-cinq pistoles, dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Et moi, dit Athos en tirant quelque menue monnaie de -sa poche, moi...</p> - -<p>—Vous, rien.</p> - -<p>—Ma foi, ou si peu de chose, que ce n’est pas la peine de -rapporter à la masse.</p> - -<p>—Maintenant, calculons combien nous possédons en tout: -Porthos?</p> - -<p>—Trente écus.</p> - -<p>—Aramis?</p> - -<p>—Dix pistoles.</p> - -<p>—Et vous, d’Artagnan?</p> - -<p>—Vingt-cinq.</p> - -<p>—Cela fait en tout? dit Athos.</p> - -<p>—Quatre cent soixante-quinze livres! dit d’Artagnan, qui -comptait comme Archimède.</p> - -<p>—Arrivés à Paris, nous en aurons bien encore quatre cents, -dit Porthos, plus les harnais.</p> - -<p>—Mais nos chevaux d’escadron? dit Aramis.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_447">447</span> -—Eh bien! des quatre chevaux des laquais nous en ferons -deux de maître que nous tirerons au sort; avec les quatre cents -livres, on en fera un demi pour un des démontés, puis nous donnerons -les grattures de nos poches à d’Artagnan, qui a la main -bonne, et qui ira les jouer dans le premier tripot venu, voilà.</p> - -<p>—Dînons donc, dit Porthos, cela refroidit.</p> - -<p>Les quatre amis, plus tranquilles désormais sur leur avenir, -firent honneur au repas, dont les restes furent abandonnés à -MM. Mousqueton, Bazin, Planchet et Grimaud.</p> - -<p>En arrivant à Paris, d’Artagnan trouva une lettre de M. de -Tréville qui le prévenait que, sur sa demande, le roi venait de -lui promettre son admission prochaine dans les mousquetaires.</p> - -<p>Comme c’était tout ce que d’Artagnan ambitionnait au monde, -à part bien entendu le désir de retrouver madame Bonacieux, -il courut tout joyeux chez ses camarades, qu’il venait de quitter -il y avait une demi-heure, et qu’il trouva fort tristes et fort -préoccupés. Ils étaient réunis en conseil chez Athos: ce qui -indiquait toujours des circonstances d’une certaine gravité.</p> - -<p>M. de Tréville venait de les avertir que l’intention bien -arrêtée de Sa Majesté étant d’ouvrir la campagne le 1<sup>er</sup> mai, ils -eussent à préparer incontinent leurs équipages.</p> - -<p>Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis: M. de -Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.</p> - -<p>—Et à combien estimez-vous ces équipages? dit d’Artagnan.</p> - -<p>—Oh! il n’y a pas à dire, reprit Aramis, nous venons de -faire nos comptes avec une lésinerie de Spartiates, et il nous -faut à chacun quinze cents livres.</p> - -<p>—Quatre fois quinze font soixante, soit six mille livres, dit -Athos.</p> - -<p>—Moi, dit d’Artagnan, il me semble qu’avec mille livres -chacun, il est vrai que je ne parle pas en Spartiate, mais en -procureur...</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_448">448</span> -Ce mot de procureur réveilla Porthos.</p> - -<p>—Tiens, j’ai une idée! dit-il.</p> - -<p>—C’est déjà quelque chose: moi, je n’en ai pas même -l’ombre, dit froidement Athos; mais quant à d’Artagnan, -messieurs, l’espérance d’être bientôt des nôtres l’a rendu -fou; mille livres! je déclare que pour moi seul il m’en faut -deux mille.</p> - -<p>—Quatre fois deux font huit, dit alors Aramis: c’est donc -huit mille livres qu’il nous faut pour nos équipages, sur lesquels -équipages, il est vrai, nous avons déjà les selles.</p> - -<p>—Plus, dit Athos, en attendant que d’Artagnan, qui allait -remercier M. de Tréville, eût fermé la porte, plus ce beau -diamant qui brille au doigt de notre ami. Que diable! d’Artagnan -est trop bon camarade pour laisser des frères dans -l’embarras, quand il porte à son médius la rançon d’un roi.</p> - -<h2 id="cap_29">XXIX<br /> -LA CHASSE A L’ÉQUIPEMENT</h2> - -<p>Le plus préoccupé des quatre amis était bien certainement -d’Artagnan, quoique d’Artagnan, en sa qualité de garde, fût -bien plus facile à équiper que Messieurs les mousquetaires, -qui étaient des seigneurs; mais notre cadet de Gascogne était, -comme on a pu le voir, d’un caractère prévoyant et presque -avare, et avec cela (expliquez les contraires) glorieux presque -à rendre des points à Porthos. A cette préoccupation de sa vanité, -d’Artagnan joignait en ce moment une inquiétude moins -égoïste. Quelques informations qu’il eût pu prendre sur madame -Bonacieux, il ne lui en était venu aucune nouvelle. -M. de Tréville en avait parlé à la reine; la reine ignorait où -<span class="pagenum" id="Page_449">449</span> -était la jeune mercière et avait promis de la faire chercher. -Mais cette promesse était bien vague et ne rassurait guère -d’Artagnan.</p> - -<p>Athos ne sortait pas de sa chambre; il était résolu à ne pas -risquer une enjambée pour s’équiper.</p> - -<p>—Il nous reste quinze jours, disait-il à ses amis; eh bien, -si au bout de ces quinze jours je n’ai rien trouvé, ou plutôt si -rien n’est venu me trouver, comme je suis trop bon catholique -pour me casser la tête d’un coup de pistolet, je chercherai -une bonne querelle à quatre gardes de Son Éminence ou à -huit Anglais, et je me battrai jusqu’à ce qu’il y en ait un qui -me tue, ce qui, sur la quantité, ne peut manquer de m’arriver. -On dira alors que je suis mort pour le roi, de sorte que j’aurai -fait mon service sans avoir eu besoin de m’équiper.</p> - -<p>Porthos continuait à se promener, les mains derrière le dos, -en hochant la tête de haut en bas et disant:</p> - -<p>—Je poursuivrai mon idée.</p> - -<p>Aramis, soucieux et mal frisé, ne disait rien.</p> - -<p>On peut voir par ces détails désastreux que la désolation -régnait dans la communauté.</p> - -<p>Les laquais, de leur côté, comme les coursiers d’Hippolyte, -partageaient la triste peine de leurs maîtres. Mousqueton faisait -des provisions de croûtes; Bazin, qui avait toujours donné -dans la dévotion, ne quittait plus les églises; Planchet regardait -voler les mouches; et Grimaud, que la détresse générale -ne pouvait déterminer à rompre le silence imposé par son -maître, poussait des soupirs à attendrir des pierres.</p> - -<p>Les trois amis, car, ainsi que nous l’avons dit, Athos avait -juré de ne pas faire un pas pour s’équiper; les trois amis sortaient -donc de grand matin et rentraient fort tard. Ils erraient -<ins id="cor_14" title="pas">par</ins> les rues, regardant sur chaque pavé pour savoir si les personnes -qui y étaient passées avant eux n’y avaient pas laissé -<span class="pagenum" id="Page_450">450</span> -quelque bourse. On eût dit qu’ils suivaient des pistes, tant -ils étaient attentifs partout où ils allaient. Quand ils se rencontraient, -ils avaient des regards désolés qui voulaient dire: -As-tu trouvé quelque chose?</p> - -<p>Cependant, comme Porthos avait trouvé le premier son -idée, et comme il l’avait poursuivie avec persistance, il fut le -premier à agir. C’était un homme d’exécution que ce digne -Porthos. D’Artagnan l’aperçut un jour qu’il s’acheminait vers -l’église Saint-Leu, et le suivit instinctivement: il entra au -lieu saint après avoir relevé sa moustache et allongé sa royale, -ce qui annonçait toujours de sa part les intentions les plus -conquérantes. Comme d’Artagnan prenait quelques précautions -pour se dissimuler, Porthos crut n’avoir pas été vu. D’Artagnan -entra derrière lui, Porthos alla s’adosser au côté d’un pilier; -d’Artagnan, toujours inaperçu, s’appuya de l’autre.</p> - -<p>Justement il y avait un sermon, ce qui faisait que l’église -était fort peuplée. Porthos profita de la circonstance pour lorgner -les femmes: grâce aux bons soins de Mousqueton, l’extérieur -était loin d’annoncer la détresse de l’intérieur; son -feutre était bien un peu râpé, sa plume était bien un peu déteinte, -ses broderies étaient bien un peu ternies, ses dentelles -étaient bien éraillées; mais dans la demi-teinte toutes ces -bagatelles disparaissaient, et Porthos était toujours le beau -Porthos.</p> - -<p>D’Artagnan remarqua, sur le banc le plus rapproché du -pilier où Porthos et lui étaient adossés, une espèce de beauté -mûre, un peu jaune, un peu sèche, mais raide et hautaine -sous ses coiffes noires. Les yeux de Porthos s’abaissaient furtivement -sur cette dame, puis papillonnaient au loin dans -la nef.</p> - -<p>De son côté, la dame, qui de temps en temps rougissait, -lançait avec la rapidité de l’éclair un coup d’œil sur le volage -<span class="pagenum" id="Page_451">451</span> -Porthos, et aussitôt les yeux de Porthos de papillonner avec -fureur. Il était clair que c’était un manège qui piquait au -vif la dame aux coiffes noires, car elle se mordait les lèvres -jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, et se démenait -désespérément sur son siège.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_112"> - <img src="images/im-112.jpg" alt="" title="La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos." width="400" height="495" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-112.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Ce que voyant Porthos, il -retroussa de nouveau sa moustache, -allongea une seconde -fois sa royale, et se mit à -faire des signaux à une -belle dame qui -était près du -chœur, et qui, -non seulement -était une belle -dame, mais encore -une grande -dame sans doute, -car elle avait -derrière elle un -négrillon qui -avait apporté le -coussin sur lequel -elle était -agenouillée, et -une suivante qui tenait le sac armorié dans lequel on renfermait -le livre où elle lisait sa messe.</p> - -<p>La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours -les regards de Porthos, et reconnut qu’ils s’arrêtaient sur la -dame au coussin de velours, au négrillon et à la suivante.</p> - -<p>Pendant ce temps, Porthos jouait serré: c’étaient des clignements -d’yeux, des doigts posés sur les lèvres, de petits -<span class="pagenum" id="Page_452">452</span> -sourires assassins qui réellement assassinaient la belle dédaignée.</p> - -<p>Aussi poussa-t-elle, en forme de <i>meâ culpâ</i> et en se frappant -la poitrine, un hum! tellement vigoureux que tout le monde, -même la dame au coussin rouge, se retourna de son côté; -Porthos tint bon: pourtant il avait bien compris, mais il fit le -sourd.</p> - -<p>La dame au coussin rouge fit un grand effet, car elle était -fort belle, sur la dame aux coiffes noires, qui vit en elle une -rivale véritablement à craindre; un grand effet sur Porthos, -qui la trouva beaucoup plus jolie que la dame aux coiffes noires; -un grand effet sur d’Artagnan, qui reconnut la dame de Meung, -de Calais et de Douvres, que son persécuteur, l’homme à la -cicatrice, avait saluée du nom de milady.</p> - -<p>D’Artagnan, sans perdre de vue la dame au coussin rouge, -continua de suivre le manège de Porthos, qui l’amusait fort; -il crut deviner que la dame aux coiffes noires était la procureuse -de la rue aux Ours, d’autant mieux que l’église Saint-Leu -n’était pas très éloignée de ladite rue.</p> - -<p>Il devina alors par induction que Porthos cherchait à -prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la -procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la -bourse.</p> - -<p>Mais au milieu de tout cela, d’Artagnan remarqua aussi que -pas une figure ne correspondait aux galanteries de Porthos. -Ce n’étaient que chimères et illusions; mais pour un amour -réel, pour une jalousie véritable, y a-t-il d’autres réalités que -les illusions et les chimères?</p> - -<p>Le sermon finit: la procureuse s’avança vers le bénitier; -Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la -main. La procureuse sourit, croyant que c’était pour elle que -Porthos se mettait en frais: mais elle fut promptement et -<span class="pagenum" id="Page_453">453</span> -cruellement détrompée: lorsqu’elle ne fut plus qu’à trois -pas de lui, il détourna la tête, fixant invariablement les yeux -sur la dame au coussin rouge, qui s’était levée et qui s’approchait -suivie de son négrillon et de sa fille de chambre.</p> - -<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_113"> - <img src="images/im-113.jpg" alt="" title="Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier." width="400" height="398" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-113.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Lorsque la dame -au coussin rouge fut -près de Porthos, Porthos -tira sa main toute -ruisselante du bénitier; -la belle dévote -toucha de -sa main effilée -la grosse main -de Porthos, fit -en souriant le signe de la croix et sortit de l’église.</p> - -<p>C’en fut trop pour la procureuse: elle ne douta plus que -cette dame et Porthos fussent en galanterie. Si elle eût été une -grande dame, elle se serait évanouie; mais comme elle n’était -qu’une procureuse, elle se contenta de dire au mousquetaire -avec une fureur concentrée:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_454">454</span> -—Eh! monsieur Porthos, vous ne m’en offrez pas à moi, -d’eau bénite?</p> - -<p>Porthos fit, au son de cette voix, un soubresaut comme -ferait un homme qui se réveillerait après un somme de cent ans.</p> - -<p>—Ma... madame! s’écria-t-il, est-ce bien vous? Comment -se porte votre mari, ce cher monsieur Coquenard? Est-il toujours -aussi ladre qu’il était? Où avais-je donc les yeux que je -ne vous ai pas même aperçue pendant les deux heures qu’a -duré ce sermon?</p> - -<p>—J’étais à deux pas de vous, monsieur, répondit la procureuse; -mais vous ne m’avez pas aperçue parce que vous n’aviez -d’yeux que pour la belle dame à qui vous venez de donner de -l’eau bénite.</p> - -<p>Porthos feignit d’être embarrassé.</p> - -<p>—Ah! dit-il, vous avez remarqué...</p> - -<p>—Il eût fallu être aveugle pour ne pas le voir.</p> - -<p>—Oui, dit négligemment Porthos, c’est une duchesse de -mes amies avec laquelle j’ai grand’peine à me rencontrer à -cause de la jalousie de son mari, et qui m’avait fait prévenir -qu’elle viendrait aujourd’hui, rien que pour me voir, dans -cette chétive église, au fond de ce quartier perdu.</p> - -<p>—Monsieur Porthos, dit la procureuse, auriez-vous la bonté -de m’offrir le bras pendant cinq minutes? je causerais volontiers -avec vous.</p> - -<p>—Comment donc, madame, dit Porthos en se clignant -de l’œil à lui-même comme un joueur qui rit de la dupe qu’il -va faire.</p> - -<p>En ce moment d’Artagnan passait poursuivant milady; il jeta -un regard de côté sur Porthos et vit ce coup d’œil triomphant.</p> - -<p>—Eh! eh! se dit-il à lui-même en raisonnant dans le sens -de la morale étrangement facile de cette époque galante, en -voici un qui pourrait bien être équipé pour le terme voulu.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_455">455</span> -Porthos, cédant à la pression du bras de sa procureuse -comme une barque cède au gouvernail, arriva au cloître -Saint-Magloire, passage peu fréquenté, enfermé d’un tourniquet -à ses deux bouts. On n’y voyait, le jour, que mendiants -qui mangeaient ou enfants qui jouaient.</p> - -<p>—Ah! monsieur Porthos! s’écria la procureuse, quand -elle se fut assurée qu’aucune personne étrangère à la population -habituelle de la localité ne pouvait les voir ni les entendre: -ah! monsieur Porthos! vous êtes un grand vainqueur, à ce -qu’il paraît!</p> - -<p>—Moi, madame! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi -cela?</p> - -<p>—Et les signes de tantôt, et l’eau bénite? Mais c’est une -princesse pour le moins, que cette dame avec son négrillon et -sa fille de chambre!</p> - -<p>—Vous vous trompez; mon Dieu non, répondit Porthos, -c’est tout bonnement une duchesse.</p> - -<p>—Et ce coureur qui attendait à la porte, et ce carrosse avec -un cocher à grande livrée qui attendait sur son siège?</p> - -<p>Porthos n’avait vu ni le coureur ni le carrosse, mais, de -son regard de femme jalouse, madame Coquenard avait tout -vu.</p> - -<p>Porthos regretta de n’avoir pas, du premier coup, fait la -dame au coussin rouge princesse.</p> - -<p>—Ah! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos! -reprit en soupirant la procureuse.</p> - -<p>—Mais, répondit Porthos, vous comprenez qu’avec un physique -comme celui dont la nature m’a doué, je ne manque -pas de bonnes fortunes.</p> - -<p>—Mon Dieu! comme les hommes oublient vite! s’écria la -procureuse en levant les yeux au ciel.</p> - -<p>—Moins vite encore que les femmes, ce me semble, répondit -<span class="pagenum" id="Page_456">456</span> -Porthos; car enfin moi, madame, je puis dire que j’ai été -votre victime, lorsque mourant, blessé, je me suis vu abandonné -des chirurgiens; moi, le rejeton d’une famille illustre, -qui m’étais fié à votre amitié, j’ai manqué mourir de mes -blessures d’abord, et de faim ensuite, dans une mauvaise -auberge de Chantilly, et cela sans que vous ayez daigné répondre -une seule fois aux lettres brûlantes que je vous ai -écrites.</p> - -<p>—Mais, monsieur Porthos, murmura la procureuse, qui -sentait qu’à en juger par la conduite des plus grandes dames -de ce temps-là, elle était dans son tort.</p> - -<p>—Moi qui avais sacrifié pour vous la baronne de...</p> - -<p>—Je le sais bien.</p> - -<p>—La comtesse de...</p> - -<p>—Monsieur Porthos ne m’accablez pas.</p> - -<p>—La duchesse de...</p> - -<p>—Monsieur Porthos, soyez généreux!</p> - -<p>—Vous avez raison, madame, et je n’achèverai pas.</p> - -<p>—Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de -prêter.</p> - -<p>—Madame Coquenard, dit Porthos, rappelez-vous la première -lettre que vous m’avez écrite et que je conserve gravée -dans ma mémoire.</p> - -<p>La procureuse poussa un gémissement.</p> - -<p>—Mais c’est qu’aussi, dit-elle, la somme que vous demandiez -à emprunter était un peu bien forte.</p> - -<p>—Madame Coquenard, je vous donnais la préférence. Je -n’ai eu qu’à écrire à la duchesse de... Je ne veux pas dire son -nom, car je ne sais pas ce que c’est que de compromettre une -femme; mais ce que je sais, c’est que je n’ai eu qu’à lui écrire -pour qu’elle m’en envoyât quinze cents.</p> - -<p>La procureuse versa une larme.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_457">457</span> -—Monsieur Porthos, dit-elle, je vous jure que vous m’avez -grandement punie, et que si dans l’avenir vous vous retrouviez -en pareille passe vous n’auriez qu’à vous adresser à moi.</p> - -<p>—Fi donc, madame! dit Porthos comme révolté, ne parlons -pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.</p> - -<p>—Ainsi, vous ne m’aimez plus! dit lentement et tristement -la procureuse.</p> - -<p>Porthos garda un majestueux silence.</p> - -<p>—C’est ainsi que vous me répondez? Hélas! je comprends.</p> - -<p>—Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame: elle -est restée là, dit Porthos, en posant la main à son cœur et en -l’y appuyant avec force.</p> - -<p>—Je la réparerai; voyons, mon cher Porthos!</p> - -<p>—D’ailleurs, que vous demandais-je, moi? reprit Porthos -avec un mouvement d’épaules plein de bonhomie, un prêt, -pas autre chose. Après tout, je ne suis pas un homme déraisonnable. -Je sais que vous n’êtes pas riche, madame Coquenard, -et que votre mari est obligé de saigner les pauvres -plaideurs pour en tirer quelques pauvres écus. Oh! si vous -étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose et -vous seriez impardonnable.</p> - -<p>La procureuse fut piquée.</p> - -<p>—Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort, -tout coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux -garni que celui de toutes vos mijaurées ruinées.</p> - -<p>—Double offense que vous m’avez faite alors, dit Porthos en -dégageant le bras de la procureuse de dessous le sien; car si -vous êtes riche, madame Coquenard, alors votre refus n’a plus -d’excuse.</p> - -<p>—Quand je dis riche, reprit la procureuse, qui vit qu’elle -s’était laissé entraîner trop loin, il ne faut pas prendre le mot -<span class="pagenum" id="Page_458">458</span> -au pied de la lettre. Je ne suis pas précisément riche, je suis à -mon aise.</p> - -<p>—Tenez, madame, dit Porthos, ne parlons plus de tout -cela, je vous prie. Vous m’avez méconnu; toute sympathie est -éteinte entre nous.</p> - -<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_114"> - <img src="images/im-114.jpg" alt="" title="«--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse." width="300" height="446" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-114.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Ingrat que vous êtes!</p> - -<p>—Ah! je vous conseille de -vous plaindre! dit Porthos.</p> - -<p>—Allez donc avec votre -belle duchesse! je ne -vous retiens plus.</p> - -<p>—Eh! elle n’est déjà -point si déchirée, que je -crois!</p> - -<p>—Voyons, monsieur -Porthos, encore une fois, -c’est la dernière: m’aimez-vous -encore?</p> - -<p>—Hélas! madame, -dit Porthos du ton le plus -mélancolique qu’il put -prendre, quand nous allons -entrer en campagne, -dans une campagne où -mes pressentiments me disent que je serai tué...</p> - -<p>—Oh! ne dites pas de pareilles choses! s’écria la procureuse -en éclatant en sanglots.</p> - -<p>—Quelque chose me le dit, continua Porthos en mélancolisant -de plus en plus.</p> - -<p>—Dites plutôt que vous avez un nouvel amour.</p> - -<p>—Non pas, je vous parle franc. Nul objet nouveau ne me -touche, et même je sens là, au fond de mon cœur, quelque -<span class="pagenum" id="Page_459">459</span> -chose qui parle pour vous. Mais, dans quinze jours, comme vous -le savez ou comme vous ne le savez pas, cette fatale campagne -s’ouvre; je vais être affreusement préoccupé de mon équipement. -Puis, je vais faire un voyage dans ma famille, au fond -de la Bretagne, pour réaliser la somme nécessaire à mon -départ.</p> - -<p>Porthos remarqua un dernier combat entre l’amour et -l’avarice.</p> - -<p>—Et comme, continua-t-il, la duchesse que vous venez de -voir à l’église a ses terres près des miennes, nous ferons le -voyage ensemble. Les voyages, vous le savez, paraissent beaucoup -moins longs quand on les fait à deux.</p> - -<p>—Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos? -dit la procureuse.</p> - -<p>—J’ai cru en avoir, mais j’ai bien vu que je me trompais.</p> - -<p>—Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la -procureuse dans un transport qui la surprit elle-même; revenez -demain à la maison. Vous êtes le fils de ma tante, mon -cousin par conséquent; vous venez de Noyon en Picardie, vous -avez plusieurs procès à Paris, et pas de procureur. Retiendrez-vous -bien tout cela?</p> - -<p>—Parfaitement, madame.</p> - -<p>—Venez à l’heure du dîner.</p> - -<p>—Fort bien.</p> - -<p>—Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré -ses soixante-seize ans.</p> - -<p>—Soixante-seize ans! peste! le bel âge! reprit Porthos.</p> - -<p>—Le grand âge, vous voulez dire, monsieur Porthos. Aussi -le pauvre cher homme peut me laisser veuve d’un moment à -l’autre, continua la procureuse en jetant un regard significatif -à Porthos. Heureusement que par contrat de mariage nous nous -sommes tout passé au dernier vivant.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_460">460</span> -—Tout? dit Porthos.</p> - -<p>—Tout.</p> - -<p>—Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère -madame Coquenard, dit Porthos en serrant tendrement la -main de la procureuse.</p> - -<p>—Nous voilà donc réconciliés, cher monsieur Porthos? dit-elle -en minaudant.</p> - -<p>—Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.</p> - -<p>—Au revoir donc, mon traître.</p> - -<p>—Au revoir, mon oublieuse.</p> - -<p>—A demain, mon ange.</p> - -<p>—A demain, flamme de ma vie.</p> - -<h2 id="cap_30">XXX<br /> -MILADY</h2> - -<p>D’Artagnan avait suivi milady sans être aperçu par elle: il -la vit monter dans son carrosse, et il l’entendit donner à son -cocher l’ordre d’aller à Saint-Germain.</p> - -<p>Il était inutile d’essayer de suivre une voiture emportée -au trot de deux vigoureux chevaux. D’Artagnan revint donc -rue Férou.</p> - -<p>Dans la rue de Seine, il rencontra Planchet, qui s’était arrêté -auprès de la boutique d’un pâtissier, et qui semblait en extase -devant une brioche de la forme la plus appétissante.</p> - -<p>Il lui donna l’ordre d’aller seller deux chevaux dans les écuries -de M. de Tréville, un pour lui, d’Artagnan, l’autre pour -lui, Planchet, et de venir le joindre chez Athos, M. de Tréville, -une fois pour toutes, ayant mis ses écuries au service de d’Artagnan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_461">461</span> -Planchet s’achemina vers la rue du Colombier, et d’Artagnan -vers la rue Férou. Athos était chez lui, vidant tristement -une des bouteilles de ce fameux vin d’Espagne qu’il avait rapporté -de son voyage en Picardie. Il fit signe à Grimaud d’apporter -un verre pour d’Artagnan, et Grimaud obéit comme -d’habitude.</p> - -<p>D’Artagnan raconta alors à Athos tout ce qui s’était passé à -l’église entre Porthos et la procureuse, et comment leur camarade -était probablement, à cette heure, en voie de s’équiper.</p> - -<p>—Quant à moi, répondit Athos à tout ce récit, je suis bien -tranquille, ce ne seront pas les femmes qui feront les frais de -mon harnais.</p> - -<p>—Et cependant, beau, poli, grand seigneur comme vous -l’êtes, mon cher Athos, il n’y aurait ni princesses ni reines à -l’abri de vos traits amoureux.</p> - -<p>—Que ce d’Artagnan est jeune! dit Athos en haussant les -épaules.</p> - -<p>Et il fit signe à Grimaud d’apporter une seconde bouteille.</p> - -<p>En ce moment, Planchet passa modestement la tête par -la porte entre-bâillée, et annonça à son maître que les deux -chevaux étaient là.</p> - -<p>—Quels chevaux? demanda Athos.</p> - -<p>—Deux chevaux que M. de Tréville me prête pour la promenade, -et avec lesquels je vais aller faire un tour à Saint-Germain.</p> - -<p>—Et qu’allez-vous faire à Saint-Germain? demanda encore -Athos.</p> - -<p>Alors d’Artagnan lui raconta la rencontre qu’il avait faite -dans l’église, et comment il avait retrouvé cette femme qui, -avec le seigneur au manteau noir, et à la cicatrice près de la -tempe, était sa préoccupation éternelle.</p> - -<p>—C’est-à-dire que vous êtes amoureux de celle-là, comme -vous l’étiez de madame Bonacieux, dit Athos en haussant -<span class="pagenum" id="Page_462">462</span> -dédaigneusement les épaules, comme s’il eût pris en pitié la -faiblesse humaine.</p> - -<p>—Moi, point du tout! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement -curieux d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache. Je ne sais -pourquoi, je me figure que cette femme, tout inconnue qu’elle -m’est et tout inconnu que je lui suis, a une action sur ma vie.</p> - -<p>—Au fait, vous avez raison, dit Athos, je ne connais pas -une femme qui vaille la peine qu’on la cherche quand elle est -perdue. Madame Bonacieux est perdue, tant pis pour elle, -qu’elle se retrouve.</p> - -<p>—Non, Athos, non, vous vous trompez, dit d’Artagnan; -j’aime ma pauvre Constance plus que jamais, et si je savais le -lieu où elle est, fût-elle au bout du monde, je partirais pour -la tirer des mains de ses ennemis; mais je l’ignore, toutes mes -recherches ont été inutiles. Que voulez-vous, il faut bien se -distraire.</p> - -<p>—Distrayez-vous donc avec milady, mon cher d’Artagnan; -je le souhaite de tout mon cœur, si cela peut vous amuser.</p> - -<p>—Écoutez, Athos, dit d’Artagnan, au lieu de vous tenir -renfermé ici comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval -et venez vous promener avec moi à Saint-Germain.</p> - -<p>—Mon cher, répliqua Athos, je monte mes chevaux quand -j’en ai, sinon je vais à pied.</p> - -<p>—Eh bien! moi, répondit d’Artagnan en souriant de la -misanthropie d’Athos, qui, dans un autre, l’eût certainement -blessé; moi, je suis moins fier que vous, je monte tout ce que -je trouve. Ainsi, au revoir, mon cher Athos.</p> - -<p>—Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud -de déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter.</p> - -<p>D’Artagnan et Planchet se mirent en selle et prirent le -chemin de Saint-Germain.</p> - -<p>Tout le long de la route, ce qu’Athos avait dit au jeune -<span class="pagenum" id="Page_463">463</span> -homme de madame Bonacieux lui revenait à l’esprit. Quoique -d’Artagnan ne fût pas d’un caractère fort sentimental, la jolie -mercière avait fait une impression réelle sur son cœur: comme -il le disait, il était prêt à aller au bout du monde pour la chercher. -Mais le monde a bien des bouts, par cela même qu’il est -rond; de sorte qu’il ne savait de quel côté se tourner.</p> - -<p>En attendant, il allait tâcher de savoir ce que c’était que -milady. Milady avait parlé à l’homme au manteau noir, donc -elle le connaissait. Or, dans l’esprit de d’Artagnan, c’était -l’homme au manteau noir qui avait enlevé madame Bonacieux -une seconde fois, comme il l’avait enlevée une première. D’Artagnan -ne mentait donc qu’à moitié, ce qui est bien peu mentir, -quand il disait qu’en se mettant à la recherche de milady, il se -mettait en même temps à la recherche de Constance.</p> - -<p>Tout en songeant ainsi et en donnant de temps en temps -un coup d’éperon à son cheval, d’Artagnan avait fait la route et -était arrivé à Saint-Germain. Il venait de longer le pavillon où -dix ans plus tard devait naître Louis XIV. Il traversait une rue -fort déserte, regardant à droite et à gauche s’il ne reconnaîtrait -pas quelque vestige de sa belle Anglaise, lorsque au rez-de-chaussée -d’une jolie maison qui, selon l’usage du temps, -n’avait aucune fenêtre sur la rue, il vit apparaître une figure -de connaissance. Cette figure se promenait sur une sorte de -terrasse garnie de fleurs, Planchet la reconnut le premier.</p> - -<p>—Eh! monsieur, dit-il, s’adressant à d’Artagnan, ne -remettez-vous point ce visage qui baye aux corneilles?</p> - -<p>—Non, dit d’Artagnan; et cependant je suis certain que ce -n’est pas la première fois que je le vois, ce visage.</p> - -<p>—Je le crois pardieu bien, dit Planchet: c’est ce pauvre -Lubin, le laquais du comte de Wardes, celui que vous avez si -bien accommodé il y a un mois, à Calais, sur la route de la -maison de campagne du gouverneur.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_464">464</span> -—Ah! oui bien, dit d’Artagnan, et je le reconnais à cette -heure. Crois-tu qu’il te reconnaisse, toi?</p> - -<p>—Ma foi, monsieur, il était si fort troublé que je doute -qu’il ait gardé de moi une mémoire bien nette.</p> - -<p>—Eh bien! va donc causer avec ce garçon, dit d’Artagnan, -et informe-toi dans la conversation si son maître est mort.</p> - -<p>Planchet descendit de cheval, marcha droit à Lubin, qui en -effet ne le reconnut pas, et les deux laquais se mirent à causer -dans la meilleure intelligence du monde, tandis que d’Artagnan -poussait les deux chevaux dans une ruelle et, faisant le tour -d’une maison, s’en revenait assister à la conférence derrière une -haie de coudriers.</p> - -<p>Au bout d’un instant d’observation derrière la haie, il entendit -le bruit d’une voiture, et il vit s’arrêter en face de lui le -carrosse de milady. Il n’y avait pas à s’y tromper, milady était -dedans. D’Artagnan se coucha sur le cou de son cheval afin de -tout voir sans être vu.</p> - -<p>Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et -donna des ordres à sa femme de chambre.</p> - -<p>Cette dernière, jolie fille de vingt à vingt-deux ans, alerte -et vive, véritable soubrette de grande dame, sauta en bas du -marchepied sur lequel elle était assise, selon l’usage du temps, -et se dirigea vers la terrasse où d’Artagnan avait aperçu Lubin.</p> - -<p>D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer -vers la terrasse. Mais par hasard un ordre de l’intérieur -avait appelé Lubin, de sorte que Planchet était resté seul, -regardant de tous côtés par quel chemin avait disparu d’Artagnan.</p> - -<p>La femme de chambre s’approcha de Planchet, qu’elle prit -pour Lubin, et lui tendant un petit billet:</p> - -<p>—Pour votre maître, dit-elle.</p> - -<p>—Pour mon maître? reprit Planchet étonné.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_465">465</span> -—Oui, et très pressé. Prenez donc vite.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_115"> - <img src="images/im-115.jpg" alt="" title="«--Un billet, pour votre maître,» dit-elle." width="400" height="585" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-115.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Là-dessus elle s’enfuit vers le carrosse, retourné à l’avance -du côté par lequel il était venu: elle s’élança sur le marchepied -et le carrosse repartit.</p> - -<p>Planchet tourna et retourna la lettre, -puis, accoutumé à l’obéissance passive, il -sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle -et rencontra au -bout de vingt pas -d’Artagnan, qui, -ayant tout vu, -allait au-devant -de lui.</p> - -<p>—Pour vous, -monsieur, dit -Planchet, présentant -le billet au -jeune homme.</p> - -<p>—Pour moi? -dit d’Artagnan; -en es-tu bien sûr?</p> - -<p>—Pardieu! -si j’en suis sûr; la -soubrette a dit: -«Pour ton maître.» -Je n’ai d’autre -maître que -vous; ainsi... Un joli brin de fille, ma foi, que cette soubrette.</p> - -<p>D’Artagnan ouvrit la lettre et lut ces mots:</p> - -<div class="manuscr"> -<p>«Une personne qui s’intéresse à vous plus qu’elle ne peut -le dire, voudrait savoir quel jour vous serez en état de vous -<span class="pagenum" id="Page_466">466</span> -promener dans la forêt. Demain, à l’hôtel du Champ-du-Drap-d’Or, -un laquais noir et rouge attendra votre réponse.»</p> -</div> - -<p>—Oh! oh! se dit d’Artagnan, voilà qui est un peu vif. Il -paraît que milady et moi nous sommes en peine de la santé de -la même personne. Eh bien! Planchet, comment se porte ce bon -M. de Wardes? il n’est donc pas mort?</p> - -<p>—Non, monsieur, il va aussi bien qu’on peut aller avec -quatre coups d’épée dans le corps, car vous lui en avez, sans -reproche, allongé quatre, à ce cher gentilhomme et il est encore -bien faible, ayant perdu presque tout son sang. Comme je -l’avais dit à monsieur, Lubin ne m’a pas reconnu, et m’a -raconté d’un bout à l’autre notre aventure.</p> - -<p>—Fort bien, Planchet, tu es le roi des laquais; maintenant, -remonte à cheval et rattrapons le carrosse.</p> - -<p>Ce ne fut pas long, au bout de cinq minutes on aperçut le -carrosse arrêté sur le revers de la route; un cavalier richement -vêtu se tenait à la portière.</p> - -<p>La conversation entre milady et le cavalier était tellement -animée que d’Artagnan s’arrêta de l’autre côté du carrosse -sans que personne autre que la jolie soubrette s’aperçût de sa -présence.</p> - -<p>La conversation avait lieu en anglais, langue que d’Artagnan -ne comprenait pas; mais, à l’accent, le jeune homme -crut deviner que la belle Anglaise était fort en colère; elle termina -par un geste qui ne lui laissa point de doute sur la nature -de cette conversation: c’était un coup d’éventail appliqué de -telle force que le petit meuble féminin vola en mille morceaux.</p> - -<p>Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer -milady.</p> - -<p>D’Artagnan pensa que c’était le moment d’intervenir; il s’approcha -de l’autre portière et se découvrant respectueusement:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_467">467</span> -—Madame, dit-il, me permettrez-vous de vous offrir mes -services? il me semble que ce cavalier vous a mise en colère. -Dites un mot, madame, et je me charge de le punir de son -manque de courtoisie.</p> - -<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_116"> - <img src="images/im-116.jpg" alt="" title="Le petit meuble féminin vola en mille morceaux." width="350" height="433" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-116.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Aux premières paroles, milady s’était retournée, -regardant le jeune homme avec étonnement, et -lorsqu il eut fini:</p> - -<p>—Monsieur, dit-elle en très bon français, ce -serait de grand -cœur que je me -mettrais sous votre -protection si -la personne qui -me querelle n’était -point mon -frère.</p> - -<p>—Ah! excusez-moi, -alors, -dit d’Artagnan; -vous comprenez -que j’ignorais -cela, madame.</p> - -<p>—De quoi donc se mêle -cet étourneau, s’écria, en s’abaissant -à la hauteur de la portière, -le cavalier que milady avait désigné -comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son -chemin?</p> - -<p>—Étourneau vous-même, dit d’Artagnan en se baissant à -son tour sur le cou de son cheval, et en répondant de son côté -par la portière; je ne passe pas mon chemin parce qu’il me -plaît de m’arrêter ici.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_468">468</span> -Le cavalier adressa quelques mots en anglais à sa sœur.</p> - -<p>—Je vous parle français, moi, dit d’Artagnan; faites-moi -donc, je vous prie, le plaisir de me répondre en la même langue. -Vous êtes le frère de madame, soit, mais vous n’êtes pas le -mien, heureusement.</p> - -<p>On eût pu croire que milady, craintive comme l’est ordinairement -une femme, allait s’interposer dans ce commencement -de provocation, afin d’empêcher que la querelle n’allât -plus loin; mais, tout au contraire, elle se rejeta au fond de son -carrosse, et cria froidement au cocher:</p> - -<p>—Touche à l’hôtel!</p> - -<p>La jolie soubrette jeta un regard d’inquiétude sur d’Artagnan, -dont la bonne mine paraissait avoir produit son effet -sur elle.</p> - -<p>Le carrosse partit et laissa les deux hommes en face l’un de -l’autre, aucun obstacle matériel ne les séparant plus.</p> - -<p>Le cavalier fit un mouvement pour suivre la voiture, mais -d’Artagnan, dont la colère déjà bouillonnante s’était encore -augmentée en reconnaissant en lui l’Anglais qui, à Amiens, lui -avait gagné son cheval et avait failli gagner à Athos son diamant, -sauta à la bride et l’arrêta.</p> - -<p>—Eh! monsieur, dit-il, vous me semblez encore plus étourneau -que moi, car vous me faites l’effet d’oublier qu’il y a entre -nous une petite querelle engagée.</p> - -<p>—Ah! ah! dit l’Anglais, c’est vous, mon maître. Il faut donc -toujours que vous jouiez un jeu ou un autre?</p> - -<p>—Oui, et cela me rappelle que j’ai une revanche à prendre. -Nous verrons, mon cher monsieur, si vous maniez aussi adroitement -la rapière que le cornet.</p> - -<p>—<ins id="cor_15" title="Vouz">Vous</ins> voyez bien que je n’ai pas d’épée, dit l’Anglais; -voulez-vous faire le brave contre un homme sans armes?</p> - -<p>—J’espère bien que vous en avez chez vous, répliqua -<span class="pagenum" id="Page_469">469</span> -d’Artagnan. En tout cas, j’en ai deux, et, si vous le voulez, je -vous en jouerai une.</p> - -<p>—Inutile, dit l’Anglais, je suis muni suffisamment de ces -sortes d’ustensiles.</p> - -<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_117"> - <img src="images/im-117.jpg" alt="" title="D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta." width="400" height="631" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-117.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>—Eh bien! mon digne -gentilhomme, reprit d’Artagnan, -choisissez la plus -longue et venez me la montrer -ce soir.</p> - -<p>—Où cela, s’il vous -plaît?</p> - -<p>—Derrière le Luxembourg, -c’est un charmant -quartier pour les promenades -dans le genre de celle -que je vous propose.</p> - -<p>—C’est bien, -on y sera.</p> - -<p>—Votre heure?</p> - -<p>—Six heures.</p> - -<p>—A propos, -vous avez aussi -probablement un -ou deux amis?</p> - -<p>—Mais j’en ai -trois qui seront -fort honorés de -jouer la même -partie que moi.</p> - -<p>—Trois? à merveille! comme cela se rencontre! dit -d’Artagnan, c’est juste mon compte.</p> - -<p>—Maintenant, qui êtes-vous? demanda l’Anglais.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_470">470</span> -—Je suis monsieur d’Artagnan, gentilhomme gascon, -servant aux gardes, compagnie de M. des Essarts. Et vous?</p> - -<p>—Moi, je suis lord <ins id="cor_16" title="inséré «de»">de</ins> Winter, baron de <ins id="cor_17" title="Scheffield">Sheffield</ins>.</p> - -<p>—Eh bien! je suis votre serviteur, monsieur le baron, dit -d’Artagnan, quoique vous ayez des noms difficiles à bien retenir.</p> - -<p>Et piquant son cheval, il le mit au -galop, et reprit le chemin de Paris.</p> - -<p>Comme il avait l’habitude de -le faire en pareille occasion, -d’Artagnan descendit droit chez Athos. Il le trouva couché sur -un grand canapé, où il attendait, comme il avait dit, que son -équipement le vînt trouver.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_118"> - <img src="images/im-118.jpg" alt="" title="Porthos se mit à espadonner contre le mur." width="500" height="440" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-118.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p>Il raconta à Athos tout ce qui venait de se passer, moins la -lettre de M. de Wardes.</p> - -<p>Athos fut enchanté lorsqu’il sut qu’il allait se battre contre -un Anglais. Nous avons dit que c’était son rêve.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Page_471">471</span> -On envoya chercher à l’instant même Porthos et Aramis par -les laquais, et on les mit au courant de la situation.</p> - -<p>Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner -contre le mur en se reculant de temps en temps et en -faisant des pliés comme un danseur, Aramis, qui travaillait -toujours à son poème, s’enferma dans le cabinet d’Athos et -pria qu’on ne le dérangeât plus qu’au moment de dégainer.</p> - -<p>Athos demanda par signe à Grimaud une bouteille.</p> - -<p class="sepb4">Quant à d’Artagnan, il arrangea en lui-même un petit plan -dont nous verrons plus tard l’exécution, et qui lui promettait -quelque gracieuse aventure, comme on pouvait le voir aux -sourires qui, de temps en temps, passaient sur son visage, -dont ils éclairaient la rêverie.</p> - -<div class="figcenter" style="width: 350px;" id="im_119"> - <img src="images/im-119.jpg" alt="" title="Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune." width="350" height="306" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-119.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - - -<div class="figcenter" style="margin-top: 6em; width: 500px;" id="toc"> - <span class="pagenum" id="Page_473">473</span> - <img src="images/im-120.jpg" alt="" title="D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis," width="500" height="513" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-120.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<div style="display: none;">Table des matières</div> - -<h2 class="nobreak">TABLE DES CHAPITRES DU TOME PREMIER</h2> - -<table class="tabmat" summary="Table des matières"> - <tr> - <td colspan="2"> </td> - <td class="tdr">Pages.</td> - </tr> - <tr> - <td> </td> - <td class="tdlp">LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_VII">VII</a></td> - </tr> - <tr class="sep1"><td colspan="3"> </td></tr> - <tr> - <td> </td> - <td class="tdlp">PRÉFACE</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_XVII">XVII</a></td> - </tr> - <tr class="sep1"><td colspan="3"> </td></tr> - <tr> - <td class="tdn">I.</td> - <td class="tdl">—Les trois présents de M. d’Artagnan père</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_1">1</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">II.</td> - <td class="tdl">—L’antichambre de M. de Tréville</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_2">22</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">III.</td> - <td class="tdl">—L’audience</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_3">37</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">IV.</td> - <td class="tdl">—L’épaule d’Athos, le baudrier de Porthos, le mouchoir d’Aramis</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_4">53</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">V.</td> - <td class="tdl">—Les mousquetaires du roi et les gardes de M. le Cardinal</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_5">64</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">VI.</td> - <td class="tdl">—Sa Majesté le roi Louis treizième</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_6">80</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">VII.</td> - <td class="tdl">—L’intérieur des mousquetaires</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_7">106</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">VIII.</td> - <td class="tdl">—Une intrigue de cour</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_8">118</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">IX.</td> - <td class="tdl">—D’Artagnan se dessine</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_9">130</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">X.</td> - <td class="tdl">—Une souricière au dix-septième siècle</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_10">142</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XI.</td> - <td class="tdl">—L’intrigue se noue</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_11">156</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XII.</td> - <td class="tdl">—Georges Villiers, duc de Buckingham</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_12">180</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XIII.</td> - <td class="tdl">—Monsieur Bonacieux</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_13">191</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XIV.</td> - <td class="tdl">—L’homme de Meung</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_14">203</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdr"><span class="pagenum" id="cap_474">474</span></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XV.</td> - <td class="tdl">—Gens de robe et gens d’épée</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_15">217</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XVI.</td> - <td class="tdl">—Où Monsieur le garde des sceaux Séguier chercha plus d’une - fois la cloche pour la sonner comme il le faisait autrefois</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_16">229</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XVII.</td> - <td class="tdl">—Le ménage Bonacieux</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_17">245</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XVIII.</td> - <td class="tdl">—L’amant et le mari</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_18">262</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XIX.</td> - <td class="tdl">—Plan de campagne</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_19">271</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XX.</td> - <td class="tdl">—Voyage</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_20">283</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXI.</td> - <td class="tdl">—La comtesse de Winter</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_21">302</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXII.</td> - <td class="tdl">—Le ballet de la Merlaison</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_22">316</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXIII.</td> - <td class="tdl">—Le rendez-vous</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_23">327</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXIV.</td> - <td class="tdl">—Le pavillon</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_24">342</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXV.</td> - <td class="tdl">—Porthos</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_25">356</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXVI.</td> - <td class="tdl">—La thèse d’Aramis</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_26">381</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXVII.</td> - <td class="tdl">—La femme d’Athos</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_27">403</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXVIII.</td> - <td class="tdl">—Retour</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_28">429</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXIX.</td> - <td class="tdl">—La chasse à l’équipement</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_29">448</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdn">XXX.</td> - <td class="tdl">—Milady</td> - <td class="tdr"><a href="#cap_30">460</a></td> - </tr> -</table> - -<div class="figcenter" style="width: 350px;" id="im_121"> - <img src="images/im-121.jpg" alt="" title="L’amour et les armes." width="350" height="271" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-121.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<div class="figcenter" id="Page_475" style="margin-top: 6em; width: 500px;"> - <img src="images/im-122.jpg" alt="" title="S. M. Louis treizième, roi de France et de - Navarre.—Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu." width="500" height="520" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-122.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="tgrav">TABLE DES GRAVURES DU TOME PREMIER</h2> - -<table class="tabmat" summary="Table des matières"> - <tr> - <td class="tdl"> </td> - <td class="tdr">Pages.</td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>VIGNETTE SOUS LE TITRE</em>: Médaillons des Mousquetaires</td> - <td class="tdr"><a href="#im_003">III</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>FRONTISPICE</em>: Alexandre Dumas</td> - <td class="tdr"><a href="#im_004">V</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</em>: Alexandre Dumas fils</td> - <td class="tdr"><a href="#im_005">VII</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: Le roman national</td> - <td class="tdr"><a href="#im_006">XVI</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>PRÉFACE</em>: La plume d’Alexandre Dumas</td> - <td class="tdr"><a href="#im_007">XVII</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: La Renommée</td> - <td class="tdr"><a href="#im_008">XX</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Continuez donc la danse puisqu’il le veut absolument.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_009">1</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée</td> - <td class="tdr"><a href="#im_010">5</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte</td> - <td class="tdr"><a href="#im_011">7</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_476">476</span> - «—Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_012">16</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il le vendit trois écus.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_013">21</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_014">28</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_015">32</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_016">36</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille?».</td> - <td class="tdr"><a href="#im_017">40</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va trépasser.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_018">44</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Diable de fou!» murmura M. de Tréville.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_019">52</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Lâchez-moi donc, je vous prie.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_020">53</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_021">56</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il tira le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_022">60</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau à la main.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_023">66</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_024">74</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—A moi, monsieur le garde, je vous tue!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_025">75</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il porta Jussac sous le porche du couvent.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_026">78</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_027">79</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Brave jeune homme!» murmura le roi.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_028">83</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Une de ces balles passa près du visage de d’Artagnan.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_029">87</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—A nous, mousquetaires!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_030">90</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Bernajoux raconta les choses exactement.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_031">94</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_032">104</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il faisait des ronds en crachant dans l’eau.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_033">106</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Athos rossait Grimaud.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_034">108</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne figure.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_035">110</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la garde avec d’Artagnan.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_036">117</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">On dévora sa provision de deux mois.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_037">120</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux.</td> - <td class="tdr"><a href="#im_038">124</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—L’homme de Meung!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_039">129</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Votre affaire n’est pas mauvaise.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_040">133</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—A la santé du Roi et du Cardinal.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_041">140</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Tous pour un, un pour tous.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_042">141</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_043">145</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_477">477</span> - D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine</td> - <td class="tdr"><a href="#im_044">147</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan</td> - <td class="tdr"><a href="#im_045">151</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure</td> - <td class="tdr"><a href="#im_046">155</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?</td> - <td class="tdr"><a href="#im_047">163</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa</td> - <td class="tdr"><a href="#im_048">171</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux</td> - <td class="tdr"><a href="#im_049">179</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace</td> - <td class="tdr"><a href="#im_050">182</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il baisa le bas de sa robe</td> - <td class="tdr"><a href="#im_051">184</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux</td> - <td class="tdr"><a href="#im_052">190</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité</td> - <td class="tdr"><a href="#im_053">195</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_054">199</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit</td> - <td class="tdr"><a href="#im_055">202</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">On lui fit monter un escalier</td> - <td class="tdr"><a href="#im_056">204</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Vous êtes accusé de haute trahison.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_057">207</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_058">210</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Puis il sortit à reculons</td> - <td class="tdr"><a href="#im_059">215</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Plaît-il?» dit le roi avec hauteur</td> - <td class="tdr"><a href="#im_060">221</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi</td> - <td class="tdr"><a href="#im_061">226</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">M. de Tréville délivra le mousquetaire</td> - <td class="tdr"><a href="#im_062">228</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_063">234</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—La lettre est là.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_064">239</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Le cardinal prit la lettre et la lut</td> - <td class="tdr"><a href="#im_065">241</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Vous paraîtrez à ce bal.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_066">247</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_067">251</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—D’où vient cet argent?»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_068">257</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_069">265</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main</td> - <td class="tdr"><a href="#im_070">269</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions</td> - <td class="tdr"><a href="#im_071">270</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Pour Londres!» s’écria Porthos</td> - <td class="tdr"><a href="#im_072">279</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Et chacun allongea la main vers le sac</td> - <td class="tdr"><a href="#im_073">282</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée</td> - <td class="tdr"><a href="#im_074">284</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché</td> - <td class="tdr"><a href="#im_075">286</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Et l’on galopa encore pendant deux heures</td> - <td class="tdr"><a href="#im_076">287</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">On descendit Aramis à la porte du cabaret</td> - <td class="tdr"><a href="#im_077">288</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_478">478</span> - «—Au large, d’Artagnan, pique, pique!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_078">291</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Et un pour moi! Au dernier les bons!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_079">295</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Cinq minutes après, ils étaient à bord</td> - <td class="tdr"><a href="#im_080">298</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc</td> - <td class="tdr"><a href="#im_081">301</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Les chevaux allaient comme le vent</td> - <td class="tdr"><a href="#im_082">303</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Tout à coup le duc poussa un cri terrible</td> - <td class="tdr"><a href="#im_083">305</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_084">310</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Allez donc et que Dieu vous conduise.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_085">314</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi</td> - <td class="tdr"><a href="#im_086">317</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_087">320</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Le ballet dura une heure</td> - <td class="tdr"><a href="#im_088">323</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan se jeta à genoux</td> - <td class="tdr"><a href="#im_089">326</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Ah! faites donc le bon apôtre?»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_090">332</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Vendre cette bague!... jamais!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_091">336</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Planchet tout ébahi était en train de les étriller</td> - <td class="tdr"><a href="#im_092">341</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">En un instant il fut au milieu des branches</td> - <td class="tdr"><a href="#im_093">347</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Lequel monta avec précaution à l’échelle</td> - <td class="tdr"><a href="#im_094">352</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans la voiture</td> - <td class="tdr"><a href="#im_095">353</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de brosse</td> - <td class="tdr"><a href="#im_096">359</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Il est tombé en arrière</td> - <td class="tdr"><a href="#im_097">371</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie</td> - <td class="tdr"><a href="#im_098">374</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_099">380</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi</td> - <td class="tdr"><a href="#im_100">388</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—La pose était quelque peu abandonnée.»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_101">396</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Et les deux amis se mirent à danser</td> - <td class="tdr"><a href="#im_102">402</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Ah! vous ne me connaissez pas!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_103">411</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_104">417</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître</td> - <td class="tdr"><a href="#im_105">420</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">L’image de la dévastation</td> - <td class="tdr"><a href="#im_106">421</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">L’hôte rentra avec les bouteilles demandées</td> - <td class="tdr"><a href="#im_107">424</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Et il la pendit à un arbre</td> - <td class="tdr"><a href="#im_108">428</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Deux as!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_109">437</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_110">441</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Vous mangez du cheval»</td> - <td class="tdr"><a href="#im_111">444</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_479">479</span> - La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos</td> - <td class="tdr"><a href="#im_112">451</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier</td> - <td class="tdr"><a href="#im_113">453</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse</td> - <td class="tdr"><a href="#im_114">458</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">«—Un billet, pour votre maître,» dit-elle</td> - <td class="tdr"><a href="#im_115">465</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Le petit meuble féminin vola en mille morceaux</td> - <td class="tdr"><a href="#im_116">467</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta</td> - <td class="tdr"><a href="#im_117">469</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl">Porthos se mit à espadonner contre le mur</td> - <td class="tdr"><a href="#im_118">470</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune</td> - <td class="tdr"><a href="#im_119">471</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>TABLE DES CHAPITRES</em>: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_473">473</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: L’amour et les armes</td> - <td class="tdr"><a href="#im_121">474</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>TABLE DES GRAVURES</em>: S. M. Louis treizième, roi de France et de - Navarre.—Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu</td> - <td class="tdr"><a href="#Page_475">475</a></td> - </tr> - <tr> - <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de Navarre</td> - <td class="tdr"><a href="#im_123">479</a></td> - </tr> -</table> - -<div class="figcenter" style="width: 300px;" id="im_123"> - <img src="images/im-123.jpg" alt="" title="S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de Navarre." width="300" height="366" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-123.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - -<p class="sep6 esp cent">IMPRIMÉ<br /> -<span class="cs8">PAR</span><br /> -<span class="gesp">CHAMEROT ET RENOUARD</span><br /> -<span class="cs8">19, rue des Saints-Pères, 19</span><br /> -<span class="cs9 gesp">PARIS</span></p> - -<div class="figcenter" style="margin-top: 6em; width: 500px;"> - <img src="images/im-124.jpg" alt="" title="" width="500" height="497" /> - <span class="agrt"><a href="images/imx-124.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span> -</div> - - <div class="npage"> - -<div class="tnote" id="tnote"> -<p class="noind cs12">Au lecteur.</p> - -<p>Ce livre électronique reproduit dans son intégralité la version -originale.</p> - -<p>L’orthographe a été conservée. Seules quelques erreurs évidentes de -typographie ou d’impression ont été corrigées. La liste de ces modifications se -trouve ci-après. Dans le texte les corrections sont soulignées en gris. <span class="screenonly">En passant -la souris sur le texte corrigé on fait apparaître le texte original.</span> Enfin, la -ponctuation a été tacitement corrigée à quelques endroits.</p> -</div> - -<div class="tnote"> -<p class="noind ssrf cs12">Corrections.</p> - -<ul class="lsoff"> -<li><a href="#cor_1">Page 33</a>: «raconte-il» remplacé par «raconte-t-il» (Et que raconte-t-il? -demanda Porthos).</li> - -<li><a href="#cor_2">Page 121</a>: «exétcuant» remplacé par «exécutant» (ne reculant jamais, -exécutant isolément ou ensemble les résolutions).</li> - -<li><a href="#cor_3">Page 121</a>: «la Porte» remplacé par «la porte» (lorsque l’on frappa -doucement à la porte).</li> - -<li><a href="#cor_4">Page 211</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Doña Estefania -seulement).</li> - -<li><a href="#cor_5">Page 233</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (camériste espagnole, -doña Estefania).</li> - -<li><a href="#cor_6">Page 237</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Estefania, donnez les -clefs).</li> - -<li><a href="#cor_7">Page 312</a>: «Sand» remplacé par «Sund» (Allez au port, demandez le brick -<i>le Sund</i>).</li> - -<li><a href="#cor_8">Page 390</a>: «Agurmentum» remplacé par «Argumentum» -(<i lang="la" xml:lang="la">Argumentum omni denudatum ornamento</i>).</li> - -<li><a href="#cor_9">Page 399</a>: «continua-il» remplacé par «continua-t-il» (La vie est pleine -d’humiliations et de douleurs, continua-t-il).</li> - -<li><a href="#cor_10">Page 399</a>: «amertune» remplacé par «amertume» (en donnant à sa voix une -légère teinte d’amertume).</li> - -<li><a href="#cor_11">Page 439</a>: «aquiesça» remplacé par «acquiesça» (il acquiesça donc et -choisit les cent pistoles).</li> - -<li><a href="#cor_12">Page 442</a>: «syllable» remplacé par «syllabe» (J’ai commencé un poème en -vers d’une syllabe).</li> - -<li><a href="#cor_13">Page 443</a>: «échauffourrée» remplacé par «échauffourée» (dans notre -échauffourée de la rue Férou).</li> - -<li><a href="#cor_14">Page 449</a>: «pas» remplacé par «par» (Ils erraient par les rues).</li> - -<li><a href="#cor_15">Page 468</a>: «Vouz» remplacé par «Vous» (Vous voyez bien que je n’ai pas -d’épée).</li> - -<li><a href="#cor_16">Page 470</a>: inséré «de» (Moi, je suis lord de Winter).</li> - -<li><a href="#cor_17">Page 470</a>: «Scheffield» remplacé par «Sheffield» (baron de Sheffield).</li> -</ul> - -</div> - - </div> - -<hr class="full" /> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of -2), by Alexandre Dumas - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 *** - -***** This file should be named 56054-h.htm or 56054-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/6/0/5/56054/ - -Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net -(This file was produced from images generously made -available by the Bibliothèque nationale de France -(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> - -</html> - diff --git a/old/56054-h/images/agrandir.jpg b/old/56054-h/images/agrandir.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5a9bcf3..0000000 --- a/old/56054-h/images/agrandir.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/cover-s.jpg b/old/56054-h/images/cover-s.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b5dd7af..0000000 --- a/old/56054-h/images/cover-s.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/cover.jpg b/old/56054-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6340848..0000000 --- a/old/56054-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-003.jpg b/old/56054-h/images/im-003.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 346a153..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-003.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-004.jpg b/old/56054-h/images/im-004.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4bb5bf4..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-004.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-005.jpg b/old/56054-h/images/im-005.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 01af546..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-005.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-006.jpg b/old/56054-h/images/im-006.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index be96ce0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-006.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-007.jpg b/old/56054-h/images/im-007.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6349f92..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-007.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-008.jpg b/old/56054-h/images/im-008.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f21a040..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-008.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-009.jpg b/old/56054-h/images/im-009.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 353c388..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-009.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-010.jpg b/old/56054-h/images/im-010.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d1bf411..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-010.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-011.jpg b/old/56054-h/images/im-011.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 39fc518..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-011.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-012.jpg b/old/56054-h/images/im-012.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9f998d7..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-012.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-013.jpg b/old/56054-h/images/im-013.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index eec60f8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-013.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-014.jpg b/old/56054-h/images/im-014.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3c0b141..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-014.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-015.jpg b/old/56054-h/images/im-015.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 14a49c5..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-015.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-016.jpg b/old/56054-h/images/im-016.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 40ab3c9..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-016.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-017.jpg b/old/56054-h/images/im-017.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ca4ba6e..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-017.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-018.jpg b/old/56054-h/images/im-018.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 330ab09..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-018.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-019.jpg b/old/56054-h/images/im-019.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6addb92..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-019.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-020.jpg b/old/56054-h/images/im-020.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4392232..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-020.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-021.jpg b/old/56054-h/images/im-021.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4d80dec..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-021.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-022.jpg b/old/56054-h/images/im-022.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8ddb640..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-022.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-023.jpg b/old/56054-h/images/im-023.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fbb00a1..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-023.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-024.jpg b/old/56054-h/images/im-024.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ae06bd3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-024.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-025.jpg b/old/56054-h/images/im-025.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0f0e428..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-025.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-026.jpg b/old/56054-h/images/im-026.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 326f57d..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-026.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-027.jpg b/old/56054-h/images/im-027.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4e8084e..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-027.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-028.jpg b/old/56054-h/images/im-028.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0b78b61..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-028.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-029.jpg b/old/56054-h/images/im-029.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 25b2d8d..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-029.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-030.jpg b/old/56054-h/images/im-030.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 09c9566..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-030.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-031.jpg b/old/56054-h/images/im-031.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c84ce42..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-031.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-032.jpg b/old/56054-h/images/im-032.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4ffa87a..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-032.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-033.jpg b/old/56054-h/images/im-033.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 24c9a25..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-033.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-034.jpg b/old/56054-h/images/im-034.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2c3a9dc..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-034.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-035.jpg b/old/56054-h/images/im-035.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b4e256a..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-035.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-036.jpg b/old/56054-h/images/im-036.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7f66c39..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-036.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-037.jpg b/old/56054-h/images/im-037.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 78b3575..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-037.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-038.jpg b/old/56054-h/images/im-038.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4ef15e3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-038.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-039.jpg b/old/56054-h/images/im-039.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d5d87fd..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-039.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-040.jpg b/old/56054-h/images/im-040.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1db62e0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-040.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-041.jpg b/old/56054-h/images/im-041.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 375086c..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-041.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-042.jpg b/old/56054-h/images/im-042.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9faa411..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-042.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-043.jpg b/old/56054-h/images/im-043.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bd1c1e0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-043.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-044.jpg b/old/56054-h/images/im-044.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8b2d377..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-044.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-045.jpg b/old/56054-h/images/im-045.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index febe33d..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-045.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-046.jpg b/old/56054-h/images/im-046.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d1dc459..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-046.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-047.jpg b/old/56054-h/images/im-047.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9833461..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-047.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-048.jpg b/old/56054-h/images/im-048.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f4d44f8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-048.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-049.jpg b/old/56054-h/images/im-049.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b612484..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-049.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-050.jpg b/old/56054-h/images/im-050.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3b477c1..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-050.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-051.jpg b/old/56054-h/images/im-051.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 28e6d91..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-051.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-052.jpg b/old/56054-h/images/im-052.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 71f8ecd..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-052.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-053.jpg b/old/56054-h/images/im-053.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 324bf62..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-053.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-054.jpg b/old/56054-h/images/im-054.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 891dd4b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-054.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-055.jpg b/old/56054-h/images/im-055.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 71ff98b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-055.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-056.jpg b/old/56054-h/images/im-056.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 88c11f3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-056.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-057.jpg b/old/56054-h/images/im-057.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d5519a8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-057.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-058.jpg b/old/56054-h/images/im-058.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index eac5099..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-058.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-059.jpg b/old/56054-h/images/im-059.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ffc2ef1..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-059.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-060.jpg b/old/56054-h/images/im-060.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1f7ffc0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-060.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-061.jpg b/old/56054-h/images/im-061.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fe65018..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-061.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-062.jpg b/old/56054-h/images/im-062.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 79fab6e..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-062.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-063.jpg b/old/56054-h/images/im-063.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c0dc86c..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-063.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-064.jpg b/old/56054-h/images/im-064.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6a7b70b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-064.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-065.jpg b/old/56054-h/images/im-065.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index abcb605..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-065.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-066.jpg b/old/56054-h/images/im-066.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ff3d832..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-066.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-067.jpg b/old/56054-h/images/im-067.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 887aef5..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-067.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-068.jpg b/old/56054-h/images/im-068.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e87a611..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-068.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-069.jpg b/old/56054-h/images/im-069.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1ff899b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-069.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-070.jpg b/old/56054-h/images/im-070.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7ceedb5..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-070.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-071.jpg b/old/56054-h/images/im-071.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 788aca8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-071.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-072.jpg b/old/56054-h/images/im-072.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3aca0b9..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-072.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-073.jpg b/old/56054-h/images/im-073.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 31b920a..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-073.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-074.jpg b/old/56054-h/images/im-074.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ab6571c..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-074.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-075.jpg b/old/56054-h/images/im-075.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fe02b69..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-075.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-076.jpg b/old/56054-h/images/im-076.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 686e01c..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-076.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-077.jpg b/old/56054-h/images/im-077.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d6400c6..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-077.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-078.jpg b/old/56054-h/images/im-078.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b548ba0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-078.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-079.jpg b/old/56054-h/images/im-079.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 180aa00..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-079.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-080.jpg b/old/56054-h/images/im-080.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 579ec9e..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-080.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-081.jpg b/old/56054-h/images/im-081.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3808801..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-081.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-082.jpg b/old/56054-h/images/im-082.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index cf14929..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-082.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-083.jpg b/old/56054-h/images/im-083.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3161865..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-083.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-084.jpg b/old/56054-h/images/im-084.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fdc1a2f..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-084.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-085.jpg b/old/56054-h/images/im-085.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c37c0d3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-085.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-086.jpg b/old/56054-h/images/im-086.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6a87e32..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-086.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-087.jpg b/old/56054-h/images/im-087.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c9fb9f3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-087.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-088.jpg b/old/56054-h/images/im-088.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c94bc25..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-088.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-089.jpg b/old/56054-h/images/im-089.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ed6d6c8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-089.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-090.jpg b/old/56054-h/images/im-090.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 74d4aa3..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-090.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-091.jpg b/old/56054-h/images/im-091.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 331266d..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-091.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-092.jpg b/old/56054-h/images/im-092.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 025bfc8..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-092.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-093.jpg b/old/56054-h/images/im-093.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 817acfe..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-093.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-094.jpg b/old/56054-h/images/im-094.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3078e37..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-094.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-095.jpg b/old/56054-h/images/im-095.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 312dc28..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-095.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-096.jpg b/old/56054-h/images/im-096.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0b9e881..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-096.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-097.jpg b/old/56054-h/images/im-097.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ce230b0..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-097.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-098.jpg b/old/56054-h/images/im-098.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8030513..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-098.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-099.jpg b/old/56054-h/images/im-099.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e7a9594..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-099.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-100.jpg b/old/56054-h/images/im-100.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2904552..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-100.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-101.jpg b/old/56054-h/images/im-101.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5546b5c..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-101.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-102.jpg b/old/56054-h/images/im-102.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 034ac46..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-102.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-103.jpg b/old/56054-h/images/im-103.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b32f457..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-103.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-104.jpg b/old/56054-h/images/im-104.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 12e996a..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-104.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-105.jpg b/old/56054-h/images/im-105.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 03c4441..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-105.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-106.jpg b/old/56054-h/images/im-106.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index aa94ee1..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-106.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-107.jpg b/old/56054-h/images/im-107.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a7d9375..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-107.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-108.jpg b/old/56054-h/images/im-108.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9062b5b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-108.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-109.jpg b/old/56054-h/images/im-109.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 844760f..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-109.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-110.jpg b/old/56054-h/images/im-110.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7eaaf63..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-110.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-111.jpg b/old/56054-h/images/im-111.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bb27330..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-111.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-112.jpg b/old/56054-h/images/im-112.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2a2fb5f..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-112.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-113.jpg b/old/56054-h/images/im-113.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a59a484..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-113.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-114.jpg b/old/56054-h/images/im-114.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5e16feb..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-114.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-115.jpg b/old/56054-h/images/im-115.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 24a2e9b..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-115.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-116.jpg b/old/56054-h/images/im-116.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 581f7f4..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-116.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-117.jpg b/old/56054-h/images/im-117.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8535b86..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-117.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-118.jpg b/old/56054-h/images/im-118.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4529521..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-118.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-119.jpg b/old/56054-h/images/im-119.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 48d50b5..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-119.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-120.jpg b/old/56054-h/images/im-120.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index dc982cc..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-120.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-121.jpg b/old/56054-h/images/im-121.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 56abf92..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-121.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-122.jpg b/old/56054-h/images/im-122.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c1f1f36..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-122.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-123.jpg b/old/56054-h/images/im-123.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 05ed3e5..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-123.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/im-124.jpg b/old/56054-h/images/im-124.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ef2178e..0000000 --- a/old/56054-h/images/im-124.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-003.jpg b/old/56054-h/images/imx-003.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4cda4fe..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-003.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-004.jpg b/old/56054-h/images/imx-004.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bd73ba7..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-004.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-005.jpg b/old/56054-h/images/imx-005.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8870de1..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-005.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-006.jpg b/old/56054-h/images/imx-006.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d2d0a7c..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-006.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-007.jpg b/old/56054-h/images/imx-007.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 31baccb..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-007.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-008.jpg b/old/56054-h/images/imx-008.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index de66a1b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-008.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-009.jpg b/old/56054-h/images/imx-009.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 656367a..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-009.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-010.jpg b/old/56054-h/images/imx-010.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f6e5439..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-010.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-011.jpg b/old/56054-h/images/imx-011.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 10c0241..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-011.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-012.jpg b/old/56054-h/images/imx-012.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 74e79d8..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-012.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-013.jpg b/old/56054-h/images/imx-013.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1d7a388..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-013.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-014.jpg b/old/56054-h/images/imx-014.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 18b7c30..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-014.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-015.jpg b/old/56054-h/images/imx-015.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 76e3e1d..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-015.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-016.jpg b/old/56054-h/images/imx-016.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 42714f9..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-016.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-017.jpg b/old/56054-h/images/imx-017.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6465b60..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-017.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-018.jpg b/old/56054-h/images/imx-018.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0ce4887..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-018.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-019.jpg b/old/56054-h/images/imx-019.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 021788d..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-019.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-020.jpg b/old/56054-h/images/imx-020.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6360756..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-020.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-021.jpg b/old/56054-h/images/imx-021.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0a20ec1..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-021.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-022.jpg b/old/56054-h/images/imx-022.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 896ee82..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-022.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-023.jpg b/old/56054-h/images/imx-023.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 745c51e..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-023.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-024.jpg b/old/56054-h/images/imx-024.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index aed72c4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-024.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-025.jpg b/old/56054-h/images/imx-025.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5571352..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-025.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-026.jpg b/old/56054-h/images/imx-026.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index df86cae..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-026.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-027.jpg b/old/56054-h/images/imx-027.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d8efeac..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-027.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-028.jpg b/old/56054-h/images/imx-028.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3a16ed7..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-028.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-029.jpg b/old/56054-h/images/imx-029.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7dc1cb8..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-029.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-030.jpg b/old/56054-h/images/imx-030.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 77fe719..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-030.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-031.jpg b/old/56054-h/images/imx-031.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 091e226..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-031.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-032.jpg b/old/56054-h/images/imx-032.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 94ab9e4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-032.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-033.jpg b/old/56054-h/images/imx-033.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9528e43..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-033.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-034.jpg b/old/56054-h/images/imx-034.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1a3ef16..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-034.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-035.jpg b/old/56054-h/images/imx-035.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bee6704..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-035.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-036.jpg b/old/56054-h/images/imx-036.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4d7a8ea..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-036.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-037.jpg b/old/56054-h/images/imx-037.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 91a6faa..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-037.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-038.jpg b/old/56054-h/images/imx-038.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9c62a09..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-038.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-039.jpg b/old/56054-h/images/imx-039.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4556f3f..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-039.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-040.jpg b/old/56054-h/images/imx-040.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bfe334a..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-040.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-041.jpg b/old/56054-h/images/imx-041.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f49b6a5..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-041.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-042.jpg b/old/56054-h/images/imx-042.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 979a060..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-042.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-043.jpg b/old/56054-h/images/imx-043.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a7f0aa1..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-043.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-044.jpg b/old/56054-h/images/imx-044.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 910dcc3..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-044.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-045.jpg b/old/56054-h/images/imx-045.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8403fb9..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-045.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-046.jpg b/old/56054-h/images/imx-046.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e22a99e..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-046.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-047.jpg b/old/56054-h/images/imx-047.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b4e1091..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-047.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-048.jpg b/old/56054-h/images/imx-048.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4fd2955..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-048.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-049.jpg b/old/56054-h/images/imx-049.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e465d41..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-049.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-050.jpg b/old/56054-h/images/imx-050.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index feb0a1d..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-050.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-051.jpg b/old/56054-h/images/imx-051.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 17a60ca..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-051.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-052.jpg b/old/56054-h/images/imx-052.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8b1809b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-052.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-053.jpg b/old/56054-h/images/imx-053.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index cc74b97..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-053.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-054.jpg b/old/56054-h/images/imx-054.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index de24768..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-054.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-055.jpg b/old/56054-h/images/imx-055.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0307543..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-055.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-056.jpg b/old/56054-h/images/imx-056.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 16eb5d9..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-056.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-057.jpg b/old/56054-h/images/imx-057.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 24802dc..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-057.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-058.jpg b/old/56054-h/images/imx-058.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bcbdc1b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-058.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-059.jpg b/old/56054-h/images/imx-059.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 09d6e58..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-059.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-060.jpg b/old/56054-h/images/imx-060.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4a90e51..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-060.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-061.jpg b/old/56054-h/images/imx-061.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c097b1b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-061.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-062.jpg b/old/56054-h/images/imx-062.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 816994b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-062.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-063.jpg b/old/56054-h/images/imx-063.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 33b32ef..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-063.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-064.jpg b/old/56054-h/images/imx-064.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 71871e1..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-064.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-065.jpg b/old/56054-h/images/imx-065.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1640561..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-065.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-066.jpg b/old/56054-h/images/imx-066.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b1c793b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-066.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-067.jpg b/old/56054-h/images/imx-067.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c266884..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-067.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-068.jpg b/old/56054-h/images/imx-068.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6d84a30..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-068.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-069.jpg b/old/56054-h/images/imx-069.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3f9e36c..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-069.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-070.jpg b/old/56054-h/images/imx-070.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 48eb7ac..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-070.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-071.jpg b/old/56054-h/images/imx-071.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b8b2af5..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-071.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-072.jpg b/old/56054-h/images/imx-072.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6a92e4d..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-072.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-073.jpg b/old/56054-h/images/imx-073.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e663952..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-073.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-074.jpg b/old/56054-h/images/imx-074.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9ca05c6..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-074.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-075.jpg b/old/56054-h/images/imx-075.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bdaffc3..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-075.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-076.jpg b/old/56054-h/images/imx-076.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 808abc5..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-076.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-077.jpg b/old/56054-h/images/imx-077.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 05083c7..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-077.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-078.jpg b/old/56054-h/images/imx-078.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 70f246c..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-078.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-079.jpg b/old/56054-h/images/imx-079.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0d36e9a..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-079.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-080.jpg b/old/56054-h/images/imx-080.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e7c6822..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-080.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-081.jpg b/old/56054-h/images/imx-081.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2834d95..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-081.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-082.jpg b/old/56054-h/images/imx-082.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b99ed37..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-082.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-083.jpg b/old/56054-h/images/imx-083.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3365e92..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-083.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-084.jpg b/old/56054-h/images/imx-084.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 630a997..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-084.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-085.jpg b/old/56054-h/images/imx-085.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f8d996c..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-085.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-086.jpg b/old/56054-h/images/imx-086.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c7fa346..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-086.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-087.jpg b/old/56054-h/images/imx-087.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d156ac3..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-087.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-088.jpg b/old/56054-h/images/imx-088.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 500089b..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-088.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-089.jpg b/old/56054-h/images/imx-089.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f55fefd..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-089.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-090.jpg b/old/56054-h/images/imx-090.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 361ec0f..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-090.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-091.jpg b/old/56054-h/images/imx-091.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3ce3d3c..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-091.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-092.jpg b/old/56054-h/images/imx-092.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6ef7800..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-092.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-093.jpg b/old/56054-h/images/imx-093.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d7ba5a4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-093.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-094.jpg b/old/56054-h/images/imx-094.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 50ea317..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-094.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-095.jpg b/old/56054-h/images/imx-095.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bcbebd8..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-095.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-096.jpg b/old/56054-h/images/imx-096.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8114085..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-096.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-097.jpg b/old/56054-h/images/imx-097.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1754091..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-097.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-098.jpg b/old/56054-h/images/imx-098.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1e53ecc..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-098.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-099.jpg b/old/56054-h/images/imx-099.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index aa71e34..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-099.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-100.jpg b/old/56054-h/images/imx-100.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2606e5e..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-100.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-101.jpg b/old/56054-h/images/imx-101.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 895bdbe..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-101.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-102.jpg b/old/56054-h/images/imx-102.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 76344a6..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-102.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-103.jpg b/old/56054-h/images/imx-103.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b20610e..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-103.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-104.jpg b/old/56054-h/images/imx-104.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8f84cda..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-104.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-105.jpg b/old/56054-h/images/imx-105.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f5359e4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-105.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-106.jpg b/old/56054-h/images/imx-106.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1e5d2d8..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-106.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-107.jpg b/old/56054-h/images/imx-107.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c6dcdaa..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-107.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-108.jpg b/old/56054-h/images/imx-108.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3abcb15..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-108.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-109.jpg b/old/56054-h/images/imx-109.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8df8d11..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-109.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-110.jpg b/old/56054-h/images/imx-110.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b1c1b36..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-110.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-111.jpg b/old/56054-h/images/imx-111.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3c6b733..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-111.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-112.jpg b/old/56054-h/images/imx-112.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ed8f66f..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-112.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-113.jpg b/old/56054-h/images/imx-113.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d781877..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-113.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-114.jpg b/old/56054-h/images/imx-114.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f7ac4f6..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-114.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-115.jpg b/old/56054-h/images/imx-115.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f92edf3..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-115.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-116.jpg b/old/56054-h/images/imx-116.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 24f847e..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-116.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-117.jpg b/old/56054-h/images/imx-117.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index aff02cc..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-117.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-118.jpg b/old/56054-h/images/imx-118.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2043a32..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-118.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-119.jpg b/old/56054-h/images/imx-119.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b881e59..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-119.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-120.jpg b/old/56054-h/images/imx-120.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index daab243..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-120.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-121.jpg b/old/56054-h/images/imx-121.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b5d6dbe..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-121.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-122.jpg b/old/56054-h/images/imx-122.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3c4ece4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-122.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-123.jpg b/old/56054-h/images/imx-123.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f1debb4..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-123.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/imx-124.jpg b/old/56054-h/images/imx-124.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 472fb37..0000000 --- a/old/56054-h/images/imx-124.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg b/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1a7d05c..0000000 --- a/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg +++ /dev/null |
