summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 19:36:24 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-07 19:36:24 -0800
commit31c223a9e5f49e6b1e4f2745e8f7b3dfaabca8e3 (patch)
treef2bedd27bec7168c0d7def3fd110830b258bf657
parentb9e41ec1f4519bbb2be421284b1008c43df66617 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/56054-0.txt17526
-rw-r--r--old/56054-0.zipbin278505 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h.zipbin22452370 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/56054-h.htm21092
-rw-r--r--old/56054-h/images/agrandir.jpgbin789 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/cover-s.jpgbin61628 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/cover.jpgbin74645 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-003.jpgbin17210 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-004.jpgbin95982 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-005.jpgbin35374 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-006.jpgbin22401 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-007.jpgbin36160 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-008.jpgbin19897 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-009.jpgbin64864 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-010.jpgbin36150 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-011.jpgbin97641 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-012.jpgbin38300 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-013.jpgbin70134 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-014.jpgbin79820 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-015.jpgbin55482 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-016.jpgbin60779 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-017.jpgbin78834 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-018.jpgbin74787 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-019.jpgbin65354 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-020.jpgbin33792 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-021.jpgbin41761 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-022.jpgbin37547 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-023.jpgbin31555 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-024.jpgbin58673 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-025.jpgbin72095 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-026.jpgbin30061 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-027.jpgbin63193 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-028.jpgbin45830 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-029.jpgbin37835 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-030.jpgbin74339 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-031.jpgbin70743 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-032.jpgbin59050 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-033.jpgbin44251 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-034.jpgbin42186 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-035.jpgbin93986 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-036.jpgbin60607 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-037.jpgbin86253 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-038.jpgbin73195 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-039.jpgbin55908 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-040.jpgbin49475 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-041.jpgbin96358 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-042.jpgbin48772 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-043.jpgbin39059 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-044.jpgbin88968 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-045.jpgbin95045 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-046.jpgbin57848 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-047.jpgbin58909 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-048.jpgbin72533 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-049.jpgbin84798 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-050.jpgbin56790 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-051.jpgbin47377 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-052.jpgbin36477 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-053.jpgbin41249 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-054.jpgbin48050 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-055.jpgbin32007 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-056.jpgbin64490 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-057.jpgbin44846 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-058.jpgbin22888 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-059.jpgbin33457 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-060.jpgbin88412 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-061.jpgbin62883 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-062.jpgbin55931 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-063.jpgbin98593 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-064.jpgbin48465 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-065.jpgbin57042 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-066.jpgbin41945 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-067.jpgbin56113 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-068.jpgbin42734 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-069.jpgbin52613 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-070.jpgbin45322 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-071.jpgbin53361 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-072.jpgbin54319 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-073.jpgbin54664 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-074.jpgbin47133 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-075.jpgbin70698 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-076.jpgbin43610 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-077.jpgbin52703 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-078.jpgbin90129 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-079.jpgbin61076 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-080.jpgbin57944 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-081.jpgbin58406 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-082.jpgbin87809 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-083.jpgbin66916 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-084.jpgbin47217 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-085.jpgbin34398 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-086.jpgbin93785 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-087.jpgbin95103 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-088.jpgbin87370 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-089.jpgbin35446 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-090.jpgbin47171 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-091.jpgbin51306 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-092.jpgbin48695 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-093.jpgbin50107 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-094.jpgbin55125 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-095.jpgbin95416 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-096.jpgbin48046 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-097.jpgbin37090 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-098.jpgbin54893 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-099.jpgbin27868 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-100.jpgbin48710 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-101.jpgbin55716 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-102.jpgbin52348 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-103.jpgbin29154 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-104.jpgbin72139 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-105.jpgbin59152 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-106.jpgbin60180 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-107.jpgbin47192 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-108.jpgbin49438 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-109.jpgbin34095 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-110.jpgbin53780 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-111.jpgbin91283 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-112.jpgbin53853 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-113.jpgbin37447 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-114.jpgbin39887 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-115.jpgbin62849 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-116.jpgbin37517 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-117.jpgbin63736 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-118.jpgbin58143 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-119.jpgbin23914 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-120.jpgbin57020 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-121.jpgbin33214 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-122.jpgbin61898 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-123.jpgbin36677 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/im-124.jpgbin37514 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-003.jpgbin118598 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-004.jpgbin138242 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-005.jpgbin91321 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-006.jpgbin71650 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-007.jpgbin71345 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-008.jpgbin77913 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-009.jpgbin125323 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-010.jpgbin146952 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-011.jpgbin140069 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-012.jpgbin154782 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-013.jpgbin181993 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-014.jpgbin124575 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-015.jpgbin99174 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-016.jpgbin150506 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-017.jpgbin158520 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-018.jpgbin116861 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-019.jpgbin132310 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-020.jpgbin110204 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-021.jpgbin98791 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-022.jpgbin124329 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-023.jpgbin121842 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-024.jpgbin121808 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-025.jpgbin94876 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-026.jpgbin129841 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-027.jpgbin120240 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-028.jpgbin99915 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-029.jpgbin129766 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-030.jpgbin88218 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-031.jpgbin124943 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-032.jpgbin120322 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-033.jpgbin75754 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-034.jpgbin119647 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-035.jpgbin140166 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-036.jpgbin146376 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-037.jpgbin132224 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-038.jpgbin185518 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-039.jpgbin142734 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-040.jpgbin118832 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-041.jpgbin156038 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-042.jpgbin164523 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-043.jpgbin97066 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-044.jpgbin146383 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-045.jpgbin137701 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-046.jpgbin106752 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-047.jpgbin193169 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-048.jpgbin86490 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-049.jpgbin116708 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-050.jpgbin128364 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-051.jpgbin96196 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-052.jpgbin134999 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-053.jpgbin184447 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-054.jpgbin160497 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-055.jpgbin145188 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-056.jpgbin132836 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-057.jpgbin107787 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-058.jpgbin137744 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-059.jpgbin150058 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-060.jpgbin143049 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-061.jpgbin132872 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-062.jpgbin133475 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-063.jpgbin160298 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-064.jpgbin125206 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-065.jpgbin140653 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-066.jpgbin119673 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-067.jpgbin142343 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-068.jpgbin145996 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-069.jpgbin135963 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-070.jpgbin111733 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-071.jpgbin133599 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-072.jpgbin150030 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-073.jpgbin148247 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-074.jpgbin158675 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-075.jpgbin143688 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-076.jpgbin76405 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-077.jpgbin130998 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-078.jpgbin150624 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-079.jpgbin85981 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-080.jpgbin126260 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-081.jpgbin144773 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-082.jpgbin112315 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-083.jpgbin119017 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-084.jpgbin123689 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-085.jpgbin101467 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-086.jpgbin137544 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-087.jpgbin147665 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-088.jpgbin146927 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-089.jpgbin110070 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-090.jpgbin116368 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-091.jpgbin121829 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-092.jpgbin122110 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-093.jpgbin117549 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-094.jpgbin121102 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-095.jpgbin162622 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-096.jpgbin109409 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-097.jpgbin116830 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-098.jpgbin131112 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-099.jpgbin61821 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-100.jpgbin114153 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-101.jpgbin121550 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-102.jpgbin83070 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-103.jpgbin130352 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-104.jpgbin119246 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-105.jpgbin125454 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-106.jpgbin148960 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-107.jpgbin122729 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-108.jpgbin121480 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-109.jpgbin131480 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-110.jpgbin113300 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-111.jpgbin164665 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-112.jpgbin138218 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-113.jpgbin152679 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-114.jpgbin116678 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-115.jpgbin112276 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-116.jpgbin105910 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-117.jpgbin97725 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-118.jpgbin144929 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-119.jpgbin110685 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-120.jpgbin119802 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-121.jpgbin126512 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-122.jpgbin120891 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-123.jpgbin141667 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/imx-124.jpgbin82386 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpgbin108724 -> 0 bytes
255 files changed, 17 insertions, 38618 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..2441e4a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #56054 (https://www.gutenberg.org/ebooks/56054)
diff --git a/old/56054-0.txt b/old/56054-0.txt
deleted file mode 100644
index 53f4d27..0000000
--- a/old/56054-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,17526 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2), by
-Alexandre Dumas
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2)
-
-Author: Alexandre Dumas
-
-Illustrator: Maurice Leloir
-
-Release Date: November 26, 2017 [EBook #56054]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France
-(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Au lecteur.
-
- Ce livre électronique reproduit dans son intégralité la version
- originale. La légende des illustrations a été ajoutée à partir de
- la Table des gravures.
-
- L’orthographe a été conservée. Seules quelques erreurs évidentes
- de typographie ou d’impression ont été corrigées. La liste de ces
- modifications se trouve à la fin du texte. La ponctuation a été
- tacitement corrigée à quelques endroits.
-
-
-
-
- LES TROIS
- MOUSQUETAIRES
-
-
-
-
- ÉDITION DE GRAND LUXE
-
-
- IL A ÉTÉ TIRÉ DE CETTE ÉDITION
-
- 1º Un exemplaire unique sur papier des Manufactures impériales du
- Japon, accompagné des dessins originaux de M. MAURICE LELOIR et
- des fumés des deux cent cinquante bois gravés.
-
- 2º Cent cinquante exemplaires numérotés sur papier de Chine, dont
- cent avec les tirages à part de chaque gravure.
-
-
-
-
- ALEXANDRE DUMAS
-
- LES TROIS
- MOUSQUETAIRES
-
- AVEC UNE LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS
-
- COMPOSITIONS
- DE
- MAURICE LELOIR
-
- GRAVURES SUR BOIS DE J. HUYOT
-
- TOME PREMIER
-
- [Vignette.]
-
- PARIS
-
- CALMANN LÉVY, ÉDITEUR
- ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES
- 3, RUE AUBER, 3
-
- 1894
-
-
-
-
- [Frontispice: Alexandre Dumas.]
-
-
-
-
- [Illustration: Alexandre Dumas fils.]
-
-
- LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS
-
-
- _Mon cher père,_
-
-_Se souvient-on encore, dans le monde où tu es, des choses de notre
-monde, ou cette seconde vie, éternelle, n’existe-t-elle que dans notre
-imagination, enfantée, au milieu de nos reproches à l’existence, par
-notre terreur de ne plus être? La mort anéantit-elle complètement ceux
-qu’elle touche, et ceux qui demeurent sur la terre conservent-ils seuls
-le privilège de se souvenir? Ou le lien des âmes n’est-il jamais rompu
-entre ceux qui se sont aimés, même par la disparition de l’un des deux?_
-
-_Nous en sommes toujours à nous poser ces questions devant la tombe des
-êtres qui nous sont restés chers, et les religions et les philosophies
-offriront encore pendant des milliers d’années et de siècles leurs
-solutions à l’humanité vivante sans que nous trouvions une réponse.
-Peut-être ton Yaqoub a-t-il raison quand il se contente_
-
- _. . . . . . De rendre un corps aux éléments
- Masse commune, où l’homme, en expirant, rapporte
- Tout ce qu’en le créant la nature en emporte
- Si la terre, si l’eau, si l’air et si le feu
- Le formèrent aux mains du hasard ou de Dieu,
- Le vent, en dispersant ma poussière en sa course,
- Saura bien reporter chaque chose à sa source?_
-
-_Était-ce toi qui parlais par la bouche du Sarrasin, et ta philosophie
-aboutissait-elle à cette conclusion matérialiste? Nous n’avons jamais
-discuté là-dessus, du temps que nous vivions côte à côte, et je crois
-bien que les spéculations métaphysiques ne t’ont jamais troublé. La
-Nature, dont tu étais une des forces, selon l’expression de Michelet,
-et la vie réelle suffisaient pleinement à tes puissantes facultés.
-Ton esprit, constamment au service de ton imagination inventive et
-féconde, éprise du fait et de l’action encore plus chez nos ancêtres
-que chez nos contemporains, n’avait nul souci de l’au-delà. A force
-de vivre avec les hommes des siècles écoulés, tu avais, pour ainsi
-dire, allongé ta vie en arrière; et tu t’en tenais à cette éternité
-positive, laissant aux savants, aux philosophes et aux religieux les
-controverses, d’ailleurs inutiles, sur le principe et la fin des
-choses. Une fois, dans les vers qui servent de préface à_ Antony, _tu
-as émis un doute sur l’âme, mais c’était moins un hommage à ta raison
-qu’un sacrifice à la rime, et au scepticisme qui, purement littéraire à
-cette époque, cherche aujourd’hui à devenir scientifique._
-
-_Si l’éternité de l’âme est douteuse, la durée de l’humanité ne l’est
-pas, et il faut bien passer le temps. De là les discussions. Mais la
-vie individuelle est si courte et ce qui vient après est si long,
-qu’il est tout naturel que l’homme veuille savoir de quoi ce long
-temps sera rempli, et son instinct étant toujours de vouloir être plus
-heureux pendant l’heure qui s’avance qu’il ne l’a été pendant celle qui
-s’éloigne, il devait fatalement, en face de la Mort qui le dépouille
-de toutes ses petites joies et de toutes ses petites espérances,
-concevoir un état où il goûterait enfin une béatitude éternelle
-et complète. Aussi, en revient-il toujours à cette croyance sans
-garanties et reste-t-il sourd à toutes les propositions philosophiques
-qui pourraient l’en écarter sans lui rien donner de plus certain en
-échange._
-
-_Ton ardent amour du travail t’a constamment tenu en dehors de ces
-discussions desséchantes et stériles. Quand, par hasard, cet Infini,
-qui tourmentait Musset, sollicitait ta pensée, tu t’en remettais, et
-tout de suite, à la grande Harmonie qui préside aux mouvements de
-l’Univers et qui nous frappe de toutes parts. Qui a créé cet Univers?
-D’où vient-il? Où va-t-il? Tu ne t’en inquiétais pas. A quoi bon
-interroger ce qui ne répond jamais? L’Univers est, et nous sommes,
-voilà la certitude; il nous contient en lui et il est résumé en nous;
-rien ne peut plus nous dissocier; notre cause et notre destinée sont
-communes. La Puissance, quelque nom qu’on lui prête, qui a établi ces
-lois de l’Univers, où il n’y a pas une faute de composition ni de mise
-en œuvre, ne s’est pas plus trompée quand il s’est agi de l’homme que
-quand il s’est agi du reste, et si elle a fait la Mort, c’est que
-celle-ci est indispensable à son dessein et à sa conception des mondes.
-Il est impossible que cette Mort, commune à tous, et le seul fait
-certain de la vie, ne mène pas et ne serve pas à quelque chose de mieux
-dans l’évolution générale. Contentons-nous donc d’user de cette vie, en
-tâchant de la rendre aussi douce et utile que possible à ceux avec qui
-nous la supportons, et que la Mort fasse ensuite de nous ce qu’elle a
-reçu mission d’en faire._
-
-_Pourquoi toutes ces réflexions philosophiques à propos des_ Trois
-Mousquetaires _qui étaient, encore moins que toi et moi, hantés par de
-pareilles idées et qui s’en tenaient, en ces matières, à cette formule
-qui simplifiait tout: «la religion du Roy»? Parce qu’il est impossible
-d’évoquer le souvenir de ceux qu’on a aimés sans faire surgir et
-tourbillonner, comme un essaim d’oiseaux de nuit s’envolant des ruines
-où l’on pénètre, toutes les questions qui font, pour ainsi dire, leur
-nid dans ce mot: «la Mort». Et il n’est pas nécessaire que le mort
-ait été, comme toi, un homme illustre pour susciter ces problèmes, il
-suffit qu’il ait été bon, et nul ne l’a été plus que toi. Et pourquoi,
-ne sachant où tu es maintenant, t’adressé-je cette lettre? Parce que,
-quand nous avons perdu ceux que nous aimons, s’ils ne sont plus où ils
-étaient, ils sont partout où nous sommes. C’est à ce qui est toujours
-en moi de celui qui fut mon père que j’adresse ce souvenir et cet
-hommage qui lui parviendront où il est, si, du moment qu’il a participé
-à la vie matérielle, il participe désormais à l’éternelle vie sous une
-autre forme. Ce qui est certain, c’est qu’il ne s’est pas écoulé un
-jour, depuis vingt-trois ans que nous sommes séparés, sans que j’aie
-pensé à ce grand ami que tant de voix du reste m’auraient rappelé si,
-par impossible, j’en avais perdu la mémoire. Et je veux aujourd’hui
-profiter de l’occasion qui m’est offerte par la publication magnifique
-d’un de ses chefs-d’œuvre pour tenir un engagement que j’ai pris
-vis-à-vis de cette mémoire à une heure solennelle._
-
-_C’était au mois de décembre 1870. Nous étions chez moi à Puits, près
-de Dieppe. Mon père était là depuis le mois d’août, épuisé par le
-travail, comme son grand aïeul Walter Scott, qu’il avait tant admiré et
-qui lui avait montré la voie où il devait le suivre et le rejoindre. Il
-passait les journées à regarder silencieusement l’Océan que les pâles
-lueurs du soleil d’hiver faisaient se confondre avec un ciel brumeux
-et gris, et dont la respiration bruyante et régulière l’empêchait
-d’entendre la marée humaine qui nous arrivait de l’Est. Quelles pensées
-flottaient entre lui et cet horizon blafard? Il souriait à tous ceux
-qui lui tenaient compagnie, et quand je lui demandais comment il
-se trouvait, il me répondait toujours: «Très bien». Avait-il, sans
-vouloir nous le dire et nous en inquiéter, le pressentiment de sa fin
-prochaine ou simplement un besoin de repos égal au labeur accompli,
-et la sensation de bien-être que ce repos lui causait suffisait-elle
-à ce puissant organisme maintenant détendu? Il ne souffrait pas; il
-n’avait plus aucune préoccupation; il se sentait aimé et ne souhaitait
-pas autre chose. Après une grande journée de semailles, assis près de
-l’âtre, il laissait le sommeil bien gagné l’envahir peu à peu._
-
-_Un jour, comme je le faisais tous les matins, j’insistais pour le
-décider à se lever, la seule chose qui lui fût pénible, mais qui était
-nécessaire pour combattre la faiblesse, un jour, le 4 décembre, il fixa
-sur moi ses grands yeux si doux, et du ton dont un enfant implorerait
-sa mère, il me dit: «Je t’en supplie, ne me force pas à me lever; je
-suis si bien là.» Je n’insistai plus et je m’assis sur son lit. Tout
-à coup, il devint pensif et son visage prit une expression de grand
-recueillement et de grande mélancolie. Dans ses yeux si caressants
-tout à l’heure je vis briller deux larmes. Je lui demandai ce qui
-l’attristait ainsi. Il me prit une main, me regarda bien en face et me
-dit d’une voix ferme: «Je te le dirai, si tu me promets de répondre à
-ma question, non pas avec la partialité d’un fils ou la complaisance
-d’un ami, mais avec la franchise d’un vaillant frère d’armes et
-l’autorité d’un bon juge._
-
---_Je te le promets._
-
---_Jure-le._
-
---_Je te le jure._
-
---_Eh bien?..._
-
-_Il hésita encore un moment; puis se décidant:_
-
---_Eh bien! crois-tu, me dit-il, qu’il restera quelque chose de moi?_
-
-_Et ses yeux ne quittaient pas les miens._
-
---_Si tu n’as pas d’autre inquiétude que celle-là, lui dis-je gaîment
-en le regardant comme il me regardait, tu peux être tranquille, il
-restera beaucoup de toi._
-
---_Vrai?_
-
---_Vrai._
-
---_Sur ton honneur?_
-
---_Sur mon honneur._
-
-_Et comme j’étais devenu d’autant plus souriant que j’avais à lui
-cacher mon émotion, il eut confiance. De la main qui tenait la mienne
-il m’attira vers lui et nous nous embrassâmes longuement. Il ne
-m’adressa plus la parole, comme si rien ne l’intéressait plus ici-bas.
-Il me regardait de temps en temps avec un remercîment dans son regard
-et une pression plus forte de sa main. Il s’assoupit de plus en plus.
-Le lendemain, 5 décembre, la fièvre le prit et, le soir, à dix heures,
-il mourait sans une secousse, sans un effort, sans le savoir._
-
-_Vingt-trois ans se sont passés depuis ce jour où tu m’as demandé mon
-opinion, et chaque jour a confirmé l’assurance que je te donnais, en
-toute conviction, à ce moment suprême. C’est que le monde de la pensée,
-y compris celui de la fiction, est régi par des lois aussi absolues
-et aussi infaillibles que celles de cet Univers dont j’admirais tout
-à l’heure l’équilibre et l’harmonie. L’homme ne se livre complètement
-qu’à ce qui le passionne, le charme, l’émeut, l’exalte, l’élève, qu’à
-ce qui le rappelle au sentiment de sa valeur et de sa dignité, de
-tout ce qu’il sent de supérieur en lui que le génie de l’écrivain a
-mission d’éveiller ou d’accroître. Il ne prendra jamais un plaisir
-durable au récit de ses turpitudes et de ses bassesses. Il pourra,
-surtout dans sa première jeunesse, sur les bancs du collège, à l’âge
-des curiosités à outrance, trouver quelque attrait malsain et solitaire
-à certaines psychologies basses, mais il se lassera et se dégoûtera
-bien vite de ces tableaux et il en reviendra toujours à ce qui sera
-sain et réconfortant. Dans le miroir que lui présentent les poètes,
-les dramaturges, les romanciers et les conteurs de toute espèce, il ne
-tient d’ailleurs pas à se voir tel qu’il est; il se connaît bien au
-fond, c’est un autre_ lui _qu’il cherche, ce lui qu’il croit être ou
-qu’il ne désespère jamais de pouvoir devenir. Il sait parfaitement que
-le beau et le bien, s’ils sont plus rares, sont aussi vrais que le
-laid et le mal et que le vice n’a pas le monopole de la vérité. Partout
-où son âme et son cœur sont convoqués--et, sauf dans la religion et
-dans l’amour, où le sont-ils plus que dans la lecture?--il lui faut une
-espérance, une consolation, un appui, un idéal._
-
-_Voyez les yeux de cet homme ou de cette femme fixés sur ces pages que
-leurs mains tournent fiévreusement. Quelle absorption par celui qui
-leur parle tout bas! C’est là qu’il y a suggestion, transmission de
-pensée, substitution d’une volonté à une autre! Croyez-vous qu’il n’y
-ait que de la curiosité dans cette absorption, dans cet oubli de soi
-et de ce qui n’est pas le héros ou l’héroïne de l’aventure? Il y a,
-derrière tout cela, une conscience qui ne sait pas toujours qu’elle
-est en jeu dans cette affaire, mais qui veille sans cesse et dont les
-aspirations et les exigences ne s’arrêtent pas plus que les battements
-de notre cœur, même quand nous ne les sentons pas, et qui réclame sa
-part dans l’émotion perçue. Malheur à ceux de nous qui ne la lui font
-pas, car nous avons tous charge d’âmes._
-
-_Eh bien, voilà pourquoi, mon bon et cher père, j’ai pu te dire qu’il
-resterait beaucoup de ton œuvre, et pourquoi le temps envolé, depuis
-lors, a ratifié mon dire. Voilà pourquoi, avec tes héros bien portants,
-gais, spirituels, loyaux, intrépides, généreux, se dévouant jusqu’à la
-mort aux causes les plus nobles, aux sentiments les plus élevés, tu
-passionnes de plus en plus les foules depuis plus d’un demi-siècle;
-pourquoi, malgré toutes les écoles, toutes les esthétiques, toutes
-les discussions sincères ou non, toutes les partialités et tous les
-dénigrements où se débat la littérature actuelle, tu es devenu, tu
-restes et tu resteras l’écrivain le plus entraînant, le romancier le
-plus populaire, dans le bon sens du mot, non seulement de la France,
-mais du monde entier. Tu fais partie maintenant de ce qui soulage
-et console les misères humaines. Un grand chirurgien me disait
-dernièrement: «Tous nos malades de l’hôpital guérissent ou meurent
-avec un livre de votre père sous leur oreiller; quand nous voulons
-leur faire oublier les terreurs de l’opération à subir, les lenteurs
-de la convalescence, les pressentiments de la fin, nous leur ordonnons
-la lecture des romans ou des voyages de votre père, et ils oublient.»
-Tu n’es pas seulement admiré, tu es aimé, ce qui vaut bien mieux, et,
-dans certaines circonstances, tu es béni par ceux qui souffraient et
-que tu as aidés à supporter, à étourdir leurs souffrances. A force
-d’intéresser, de passionner, d’enthousiasmer, de faire rire ou pleurer
-ces grands enfants qu’on appelle les hommes, ils ont fini par te
-considérer comme de leur famille, et ils t’appellent le père Dumas. Il
-me semble te voir à côté du bon La Fontaine. Tu es l’aïeul souriant qui
-conte, pendant la veillée, les belles histoires des temps passés._
-
-_Depuis le jour où je te promettais cette renommée, il a été publié
-et vendu en France deux millions huit cent quarante mille volumes de
-toi, quatre-vingts millions de livraisons illustrées, et six cents
-de tes ouvrages ont été reproduits par des journaux de Paris et de
-province, sans compter les pays qui n’ont pas de traités avec nous,
-qui te pillent et te répandent par millions d’exemplaires dans leur
-idiome national. Les traités qui te concernent et que j’ai passés avec
-tes éditeurs me réservaient le droit de faire une grande édition de
-luxe de tes œuvres choisies. Elle aurait formé vingt-cinq gros volumes;
-je ne l’ai pas encore faite; j’ai voulu laisser le public consacrer
-cette œuvre et faire sa sélection lui-même. Je n’avais pas à essayer
-de lui imposer une préférence. Et voilà qu’aujourd’hui tes éditeurs,
-d’eux-mêmes, sans que je sois intervenu en rien, ont eu la bonne pensée
-de consacrer la renommée toujours croissante des_ Mousquetaires, _dans
-une grande édition, illustrée par l’illustrateur charmant de_ Manon,
-_du_ Voyage sentimental, _des_ Confessions de Jean-Jacques Rousseau,
-_Maurice Leloir. Demain, ce sera_ le Chevalier de Maison-Rouge,
-_illustré par Le Blant, le maître peintre des Vendéens. En m’annonçant
-que son deux cent cinquantième dessin était terminé, Maurice Leloir
-m’écrivait: «Voilà deux ans que je vis avec d’Artagnan, Athos,
-Porthos, Aramis et tous les personnages de cette grande épopée. Vous ne
-sauriez croire avec quelle peine je les quitte. Puissé-je les retrouver
-bientôt dans_ Vingt ans après!»
-
-_Cette lettre m’a rappelé le jour où je suis allé te voir, alors que
-tu terminais le_ Vicomte de Bragelonne, _et où je t’ai trouvé assis
-tristement dans ton large fauteuil, te reposant par hasard, et les yeux
-rouges: «Tu as pleuré. Qu’est-ce que tu as?» Je t’entends encore me
-répondre: «Un gros chagrin. Porthos est mort. Je viens de le tuer. Je
-n’ai pas pu m’empêcher de pleurer sur lui. Pauvre Porthos!»_
-
-_C’est avec ces convictions et ces solidarités-là qu’on écrit des
-chefs-d’œuvre._
-
-_Et si de ce jour nous remontons à ceux où tu commençais ce beau livre,
-quel entrain, quelle joie, quelle santé dans ce travail! Je te vois
-encore dans ce petit logement que tu t’étais loué, dans la maison
-de ton appartement officiel, sur la cour, et où il n’y avait qu’une
-grande table de bois blanc, un canapé, deux chaises, des livres sur
-la cheminée et un lit de fer où tu dormais quelques heures quand le
-travail du soir s’était prolongé dans la nuit. C’était là que tu te
-réfugiais pour ne pas être dérangé par tous les importuns et tous les
-parasites qui assiégeaient incessamment ta porte que tu ne leur fermais
-pas encore assez. Vêtu d’un pantalon à pieds, en manches de chemise,
-ces manches retroussées jusqu’aux coudes, le cou à l’air, tu te mettais
-au travail dès sept heures du matin et tu y restais jusqu’à sept heures
-du soir, où je venais dîner avec toi. Je trouvais quelquefois ton
-déjeuner intact sur la petite table que le domestique plaçait à côté
-de ton_ établi. _Tu avais oublié d’y toucher, et, tout en dînant, et
-en dînant bien, des plats qu’il t’arrivait de confectionner toi-même,
-pour te reposer, tu nous racontais ce que tes personnages avaient fait
-dans la journée et tu te réjouissais à la pensée de ce qu’ils allaient
-faire le lendemain. Et cela durait pendant des mois. Quel beau labeur,
-et toujours allègre! «Qu’est-ce que c’est qu’un art, disait Corot qui
-sifflotait sans cesse en peignant, qu’est-ce que c’est qu’un art qui
-ne rend pas gai?» Tu pensais comme lui, et plus tu donnais la vie
-à tes créations, plus elle abondait en toi, semblable à ces grands
-fleuves qui, alimentés par des sources mystérieuses, se renouvellent
-d’autant plus qu’ils se répandent et s’élargissent. Ah! le bon temps!
-Nous avions le même âge: tu avais quarante-deux ans, j’en avais vingt.
-Les joyeux entretiens! Les doux épanchements! Mirages du cœur et de la
-mémoire! Il me semble que c’était hier!_
-
-_Et tu dors, depuis près d’un quart de siècle, sous les grands arbres
-du cimetière de Villers-Cotterets, entre ta mère qui t’a servi de
-modèle pour toutes les honnêtes femmes que tu as peintes, et ton père
-qui t’a servi de preuve pour tous les héros de courage, de droiture et
-de bonté à qui tu as donné la vie. Et moi que tu considérais toujours
-et qui me considérais aussi comme un enfant à côté de toi, j’ai les
-cheveux plus blancs que tu ne les as jamais eus et me voilà déjà plus
-vieux que tu ne l’étais quand tu nous as quittés. La terre va vite. A
-bientôt._
-
- _ALEXANDRE DUMAS FILS._
-
-
- [Cul-de-lampe.]
-
-
-
-
- [Illustration: La plume d’Alexandre Dumas.]
-
-
- PRÉFACE
-
- DANS LAQUELLE IL EST ÉTABLI QUE, MALGRÉ LEURS NOMS
- EN OS ET EN IS, LES HÉROS DE L’HISTOIRE
- QUE NOUS ALLONS AVOIR L’HONNEUR DE RACONTER A NOS LECTEURS
- N’ONT RIEN DE MYTHOLOGIQUE
-
-
-Il y a un an à peu près qu’en faisant à la Bibliothèque royale des
-recherches pour mon histoire de Louis XIV, je tombai par hasard sur les
-_Mémoires de M. d’Artagnan_, imprimés,--comme la plus grande partie des
-ouvrages de cette époque, où les auteurs tenaient à dire la vérité sans
-aller faire un tour plus ou moins long à la Bastille,--à Amsterdam,
-chez Pierre Rouge. Le titre me séduisit: je les emportai chez moi,
-avec la permission de M. le conservateur, bien entendu, et je les
-dévorai.
-
-Mon intention n’est pas de faire ici une analyse de ce curieux ouvrage,
-et je me contenterai d’y renvoyer ceux de mes lecteurs qui apprécient
-les tableaux d’époque. Ils y trouveront des portraits crayonnés de main
-de maître; et, quoique ces esquisses soient, pour la plupart du temps,
-tracées sur des portes de caserne et sur des murs de cabaret, ils n’y
-reconnaîtront pas moins, aussi ressemblantes que dans l’histoire de M.
-Anquetil, les images de Louis XIII, d’Anne d’Autriche, de Richelieu, de
-Mazarin et de la plupart des courtisans de l’époque.
-
-Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète
-n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs. Or, tout
-en admirant, comme les autres les admireront sans doute, les détails
-que nous avons signalés, la chose qui nous préoccupa le plus est une
-chose à laquelle bien certainement personne avant nous n’avait fait la
-moindre attention.
-
-D’Artagnan raconte qu’à sa première visite à M. de Tréville, le
-capitaine des mousquetaires du roi, il rencontra dans son antichambre
-trois jeunes gens servant dans l’illustre corps où il sollicitait
-l’honneur d’être reçu, et ayant nom Athos, Porthos et Aramis.
-
-Nous l’avouons, ces trois noms étrangers nous frappèrent, et il nous
-vint aussitôt à l’esprit qu’ils n’étaient que des pseudonymes à l’aide
-desquels d’Artagnan avait déguisé des noms peut-être illustres, si
-toutefois les porteurs de ces noms d’emprunt ne les avaient pas choisis
-eux-mêmes le jour où, par caprice, par mécontentement ou par défaut de
-fortune, ils avaient endossé la simple casaque de mousquetaire.
-
-Dès lors nous n’eûmes plus de repos que nous n’eussions retrouvé,
-dans les ouvrages contemporains, une trace quelconque de ces noms
-extraordinaires qui avaient si fort éveillé notre curiosité.
-
-Le seul catalogue des livres que nous lûmes pour arriver à ce but
-remplirait un chapitre tout entier, ce qui serait peut-être fort
-instructif, mais à coup sûr peu amusant pour nos lecteurs. Nous
-nous contenterons donc de leur dire qu’au moment où, découragé de
-tant d’investigations infructueuses, nous allions abandonner notre
-recherche, nous trouvâmes enfin, guidé par les conseils de notre
-illustre et savant ami Paulin Pâris, un manuscrit in-folio, coté sous
-le nº 4772 ou 4773, nous ne nous le rappelons plus bien, ayant pour
-titre:
-
-«Mémoire de M. le comte de La Fère, concernant quelques-uns des
-événements qui se passèrent en France vers la fin du règne du roi Louis
-XIII et le commencement du règne du roi Louis XIV.»
-
-On devine si notre joie fut grande, lorsqu’en feuilletant ce manuscrit,
-notre dernier espoir, nous trouvâmes à la vingtième page le nom
-d’Athos, à la vingt-septième le nom de Porthos, à la trente et unième
-le nom d’Aramis.
-
-La découverte d’un manuscrit complètement inconnu, dans une époque
-où la science historique est poussée à un si haut degré, nous
-parut presque miraculeuse. Aussi nous hâtâmes-nous de solliciter
-la permission de le faire imprimer, dans le but de nous présenter
-un jour avec le bagage des autres à l’Académie des inscriptions et
-belles-lettres, si nous n’arrivions, chose fort probable, à entrer à
-l’Académie française avec notre propre bagage. Cette permission, nous
-devons le dire, nous fut gracieusement accordée; ce que nous consignons
-ici pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que
-nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit
-des gens de lettres.
-
-Or, c’est la première partie de ce précieux manuscrit que nous
-offrons aujourd’hui à nos lecteurs, en lui restituant le titre qui
-lui convient, prenant l’engagement, si, comme nous n’en doutons pas,
-cette première partie obtient le succès qu’elle mérite, de publier
-incessamment la seconde.
-
-En attendant, comme le parrain est un second père, nous invitons le
-lecteur à s’en prendre à nous, et non au comte de La Fère, de son
-plaisir ou de son ennui.
-
-Cela posé, passons à notre histoire.
-
-
- [Cul-de-lampe.]
-
-
-
-
- [Illustration: «--Continuez donc la danse puisqu’il le veut
- absolument.»]
-
-
- I
-
- LES TROIS PRÉSENTS DE M. D’ARTAGNAN PÈRE
-
-
-Le premier lundi du mois d’avril 1625, le bourg de Meung, où naquit
-l’auteur du _Roman de la Rose_, semblait être dans une révolution
-aussi entière que si les huguenots en fussent venus faire une seconde
-Rochelle. Plusieurs bourgeois, voyant s’enfuir les femmes du côté de
-la Grande-Rue, entendant les enfants crier sur le seuil des portes, se
-hâtaient d’endosser la cuirasse, et, appuyant leur contenance quelque
-peu incertaine d’un mousquet ou d’une pertuisane, se dirigeaient vers
-l’hôtellerie du _Franc-Meunier_, devant laquelle s’empressait, en
-grossissant de minute en minute, un groupe compact, bruyant et plein de
-curiosité.
-
-En ce temps-là les paniques étaient fréquentes, et peu de jours
-se passaient sans qu’une ville ou l’autre enregistrât sur ses
-archives quelque événement de ce genre. Il y avait les seigneurs qui
-guerroyaient entre eux; il y avait le roi qui faisait la guerre au
-cardinal; il y avait l’Espagnol qui faisait la guerre au roi. Puis,
-outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes ou patentes, il y
-avait encore les voleurs, les mendiants, les huguenots, les loups et
-les laquais, qui faisaient la guerre à tout le monde. Les bourgeois
-s’armaient toujours contre les voleurs, contre les loups, contre les
-laquais,--souvent contre les seigneurs et les huguenots,--quelquefois
-contre le roi; mais jamais contre le cardinal et l’Espagnol. Il
-résulta donc de cette habitude prise, que, ce susdit premier lundi du
-mois d’avril 1625, les bourgeois, entendant du bruit, et ne voyant ni
-le guidon jaune et rouge, ni la livrée du cardinal de Richelieu, se
-précipitèrent du côté de l’hôtel du _Franc-Meunier_.
-
-Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette rumeur.
-
-Un jeune homme...--traçons son portrait d’un seul trait de
-plume:--figurez-vous don Quichotte à dix-huit ans; don Quichotte
-décorselé, sans haubert et sans cuissards; don Quichotte revêtu d’un
-pourpoint de laine dont la couleur bleue s’était transformée en une
-nuance insaisissable de lie de vin et d’azur céleste. Visage long et
-brun; la pommette des joues saillante, signe d’astuce; les muscles
-maxillaires énormément développés, indice infaillible auquel on
-reconnaît le Gascon même sans béret, et notre jeune homme portait un
-béret orné d’une espèce de plume; l’œil ouvert et intelligent; le nez
-crochu, mais finement dessiné; trop grand pour un adolescent, trop
-petit pour un homme fait, et qu’un œil peu exercé eût pris pour un fils
-de fermier en voyage, sans la longue épée qui, pendue à un baudrier de
-peau, battait les mollets de son propriétaire quand il était à pied, et
-le poil hérissé de sa monture quand il était à cheval.
-
-Car notre jeune homme avait une monture, et cette monture était même si
-remarquable, qu’elle fut remarquée: c’était un bidet du Béarn, âgé de
-douze ou quatorze ans, jaune de robe, sans crins à la queue, mais non
-pas sans javarts aux jambes, et qui, tout en marchant la tête plus bas
-que les genoux, ce qui rendait inutile l’application de la martingale,
-faisait encore également ses huit lieues par jour. Malheureusement les
-qualités de ce cheval étaient si bien cachées sous son poil étrange et
-son allure incongrue, que dans un temps où tout le monde se connaissait
-en chevaux, l’apparition du susdit bidet à Meung, où il était entré
-il y avait un quart d’heure à peu près par la porte de Beaugency,
-produisit une sensation dont la défaveur rejaillit jusqu’à son cavalier.
-
-Et cette sensation avait été d’autant plus pénible au jeune d’Artagnan
-(ainsi s’appelait le don Quichotte de cette autre Rossinante), qu’il ne
-se cachait pas le côté ridicule que lui donnait, si bon cavalier qu’il
-fût, une pareille monture: aussi avait-il fort soupiré en acceptant le
-don que lui en avait fait M. d’Artagnan père. Il n’ignorait pas qu’une
-pareille bête valait au moins vingt livres; il est vrai que les paroles
-dont le présent avait été accompagné n’avaient pas de prix.
-
---Mon fils, avait dit le gentilhomme gascon,--dans ce pur patois de
-Béarn dont Henri IV n’avait jamais pu parvenir à se défaire,--mon
-fils, ce cheval est né dans la maison de votre père, il y a tantôt
-treize ans, et y est resté depuis ce temps-là, ce qui doit vous porter
-à l’aimer. Ne le vendez jamais, laissez-le mourir tranquillement et
-honorablement de vieillesse; et si vous faites campagne avec lui,
-ménagez-le comme vous ménageriez un vieux serviteur. A la cour,
-continua M. d’Artagnan père, si toutefois vous avez l’honneur d’y
-aller, honneur auquel, du reste, votre vieille noblesse vous donne
-des droits, soutenez dignement votre nom de gentilhomme, qui a été
-porté dignement par vos ancêtres depuis plus de cinq cents ans, et
-pour vous et pour les vôtres. Par les vôtres, j’entends vos parents
-et vos amis. Ne supportez jamais rien que de M. le cardinal et du
-roi. C’est par son courage, entendez-vous bien, par son courage seul,
-qu’un gentilhomme fait son chemin aujourd’hui. Quiconque tremble une
-seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde
-justement, la fortune lui tendait. Vous êtes jeune, vous devez être
-brave par deux raisons: la première, c’est que vous êtes Gascon, et la
-seconde, c’est que vous êtes mon fils. Ne craignez pas les occasions et
-cherchez les aventures. Je vous ai fait apprendre à manier l’épée; vous
-avez un jarret de fer, un poignet d’acier; battez-vous à tout propos;
-battez-vous, d’autant plus que les duels sont défendus, et que, par
-conséquent, il y a deux fois du courage à se battre. Je n’ai, mon fils,
-à vous donner que quinze écus, mon cheval et les conseils que vous
-venez d’entendre. Votre mère y ajoutera la recette d’un certain baume
-qu’elle tient d’une Bohémienne, et qui a une vertu miraculeuse pour
-guérir toute blessure qui n’atteint pas le cœur. Faites votre profit
-du tout, et vivez heureusement et longtemps. Je n’ai plus qu’un mot à
-ajouter, et c’est un exemple que je vous propose, non pas le mien, car
-je n’ai, moi, jamais paru à la cour et n’ai fait que les guerres de
-religion en volontaire; je veux parler de M. de Tréville, qui était mon
-voisin autrefois, et qui a eu l’honneur de jouer tout enfant avec notre
-roi Louis XIIIe, que Dieu conserve! Quelquefois leurs jeux dégénéraient
-en batailles, et dans ces batailles le roi n’était pas toujours le
-plus fort. Les coups qu’il en reçut lui donnèrent beaucoup d’estime et
-d’amitié pour M. de Tréville. Plus tard M. de Tréville se battit contre
-d’autres dans son premier voyage à Paris, cinq fois; depuis la mort du
-feu roi jusqu’à la majorité du jeune, sans compter les guerres et les
-sièges, sept fois; et depuis cette majorité jusqu’aujourd’hui, cent
-fois peut-être! Aussi, malgré les édits, les ordonnances et les arrêts,
-le voilà capitaine des mousquetaires, c’est-à-dire chef d’une légion
-de Césars dont le roi fait un très grand cas, et que M. le cardinal
-redoute, lui qui ne redoute pas grand’chose, comme chacun sait. De
-plus, M. de Tréville gagne dix mille écus par an; c’est donc un fort
-grand seigneur. Il a commencé comme vous; allez le voir avec cette
-lettre, et réglez-vous sur lui, afin de faire comme lui.
-
- [Illustration: M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre
- épée.]
-
-Sur quoi M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée,
-l’embrassa tendrement sur les deux joues et lui donna sa bénédiction.
-
-En sortant de la chambre paternelle, le jeune homme trouva sa mère qui
-l’attendait avec la fameuse recette dont les conseils que nous venons
-de rapporter devaient nécessiter un assez fréquent emploi. Les adieux
-furent de ce côté plus longs et plus tendres qu’ils ne l’avaient été
-de l’autre, non pas que M. d’Artagnan n’aimât son fils, qui était sa
-seule progéniture, mais M. d’Artagnan était un homme, et il eût regardé
-comme indigne d’un homme de se laisser aller à son émotion, tandis
-que madame d’Artagnan était femme et de plus était mère.--Elle pleura
-abondamment, et, disons-le à la louange de M. d’Artagnan fils, quelques
-efforts qu’il tentât pour rester ferme comme le devait être un futur
-mousquetaire, la nature l’emporta, et il versa force larmes, dont il
-parvint à grand’peine à cacher la moitié.
-
-Le même jour le jeune homme se mit en route, muni des trois présents
-paternels et qui se composaient, comme nous l’avons dit, de quinze
-écus, du cheval et de la lettre pour M. de Tréville. Comme on le pense
-bien, les conseils avaient été donnés par-dessus le marché.
-
- [Illustration: D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte.]
-
-Avec un pareil _vade mecum_, d’Artagnan se trouva, au moral comme au
-physique, une copie exacte du héros de Cervantes, auquel nous l’avons
-si heureusement comparé lorsque nos devoirs d’historien nous ont fait
-une nécessité de tracer son portrait. Don Quichotte prenait des moulins
-à vent pour des géants et les moutons pour des armées, d’Artagnan prit
-chaque sourire pour une insulte et chaque regard pour une provocation.
-Il en résulta qu’il eut toujours le poing fermé depuis Tarbes jusqu’à
-Meung, et que l’un dans l’autre il porta la main au pommeau de son épée
-dix fois par jour; toutefois le poing ne descendit sur aucune mâchoire
-et l’épée ne sortit point de son fourreau. Ce n’est pas que la vue du
-malencontreux bidet jaune n’épanouît bien des sourires sur les visages
-des passants; mais, comme au-dessus du bidet sonnait une épée de taille
-respectable et qu’au-dessus de cette épée brillait un œil plutôt féroce
-que fier, les passants réprimaient leur hilarité, ou, si l’hilarité
-l’emportait sur la prudence, ils tâchaient au moins de ne rire que
-d’un seul côté, comme les masques antiques. D’Artagnan demeura donc
-majestueux et intact dans sa susceptibilité jusqu’à cette malheureuse
-ville de Meung.
-
-Mais là, comme il descendait de cheval à la porte du _Franc-Meunier_
-sans que personne, hôte, garçon ou palefrenier, fût venu prendre
-l’étrier au montoir, d’Artagnan avisa à une fenêtre entr’ouverte du
-rez-de-chaussée un gentilhomme de belle taille et de haute mine,
-quoique au visage légèrement renfrogné, lequel causait avec deux
-personnes qui paraissaient l’écouter avec déférence. D’Artagnan
-crut tout naturellement, selon son habitude, être l’objet de la
-conversation et écouta. Cette fois d’Artagnan ne s’était trompé qu’à
-moitié: ce n’était pas de lui qu’il était question, mais de son
-cheval. Le gentilhomme paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses
-qualités, et comme, ainsi que je l’ai dit, les auditeurs paraissaient
-avoir une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire
-à tout moment. Or, comme un demi-sourire suffisait pour éveiller
-l’irascibilité du jeune homme, on comprend quel effet produisit sur lui
-tant de bruyante hilarité.
-
-Cependant d’Artagnan voulut d’abord se rendre compte de la physionomie
-de l’impertinent qui se moquait de lui. Il fixa son regard fier sur
-l’étranger et reconnut un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux
-yeux noirs et perçants, au teint pâle, au nez fortement accentué, à la
-moustache noire et parfaitement taillée; il était vêtu d’un pourpoint
-et d’un haut-de-chausses violet avec des aiguillettes de même couleur,
-sans aucun ornement que les crevés habituels par lesquels passait
-la chemise. Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs,
-paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés
-dans un portemanteau. D’Artagnan fit toutes ces remarques avec la
-rapidité de l’observateur le plus minutieux, et sans doute par un
-sentiment instinctif qui lui disait que cet inconnu devait avoir une
-grande influence sur sa vie à venir.
-
-Or, comme au moment où d’Artagnan fixait son regard sur le
-gentilhomme au pourpoint violet, le gentilhomme faisait à l’endroit
-du bidet béarnais une de ses plus savantes et de ses plus profondes
-démonstrations, ses deux auditeurs éclatèrent de rire, et lui-même
-laissa visiblement, contre son habitude, errer, si l’on peut parler
-ainsi, un pâle sourire sur son visage. Cette fois, il n’y avait plus
-de doute, d’Artagnan était réellement insulté. Aussi, plein de cette
-conviction, enfonça-t-il son béret sur ses yeux, et, tâchant de copier
-quelques-uns des airs de cour qu’il avait surpris en Gascogne chez des
-seigneurs en voyage, il s’avança une main sur la garde de son épée et
-l’autre appuyée sur la hanche. Malheureusement au fur et à mesure qu’il
-avançait, la colère l’aveuglant de plus en plus, au lieu du discours
-digne et hautain qu’il avait préparé pour formuler sa provocation, il
-ne trouva plus au bout de sa langue qu’une personnalité grossière qu’il
-accompagna d’un geste furieux.
-
---Eh! monsieur, s’écria-t-il, monsieur qui vous cachez derrière ce
-volet! oui, vous, dites-moi donc un peu de quoi vous riez, et nous
-rirons ensemble.
-
-Le gentilhomme ramena lentement les yeux de la monture au cavalier,
-comme s’il lui eût fallu un certain temps pour comprendre que c’était à
-lui que s’adressaient de si étranges reproches; puis, lorsqu’il ne put
-plus conserver aucun doute, ses sourcils se froncèrent légèrement, et
-après une assez longue pause, avec un accent d’ironie et d’insolence
-impossible à décrire, il répondit à d’Artagnan:
-
---Je ne vous parle pas, monsieur.
-
---Mais je vous parle, moi! s’écria le jeune homme exaspéré de ce
-mélange d’insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.
-
-L’inconnu le regarda encore un instant avec son léger sourire, et, se
-retirant de la fenêtre, sortit lentement de l’hôtellerie pour venir à
-deux pas de d’Artagnan se planter en face du cheval. Sa contenance
-tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l’hilarité de
-ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.
-
-D’Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d’un pied hors du fourreau.
-
---Ce cheval est décidément ou plutôt a été dans sa jeunesse bouton
-d’or, reprit l’inconnu continuant les investigations commencées et
-s’adressant à ses auditeurs de la fenêtre, sans paraître aucunement
-remarquer l’exaspération de d’Artagnan, qui cependant se redressait
-entre lui et eux. C’est une couleur fort connue en botanique, mais
-jusqu’à présent fort rare chez les chevaux.
-
---Tel rit du cheval qui n’oserait pas rire du maître, s’écria l’émule
-de Tréville furieux.
-
---Je ne ris pas souvent, monsieur, reprit l’inconnu, ainsi que vous
-pouvez le voir vous-même à l’air de mon visage; mais je tiens cependant
-à conserver le privilège de rire quand il me plaît.
-
---Et moi, s’écria d’Artagnan, je ne veux pas qu’on rie quand il me
-déplaît.
-
---En vérité, monsieur? continua l’inconnu plus calme que jamais, eh
-bien! c’est parfaitement juste.
-
-Et tournant sur ses talons, il s’apprêta à rentrer dans l’hôtellerie
-par la grande porte, sous laquelle d’Artagnan en arrivant avait
-remarqué un cheval tout sellé.
-
-Mais d’Artagnan n’était pas de caractère à lâcher ainsi un homme qui
-avait eu l’insolence de se moquer de lui. Il tira son épée entièrement
-du fourreau et se mit à sa poursuite en criant:
-
---Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe
-point par derrière.
-
---Me frapper, moi! dit l’autre en pivotant sur ses talons et en
-regardant le jeune homme avec autant d’étonnement que de mépris.
-Allons, allons donc, mon cher, vous êtes fou!
-
-Puis à demi-voix, et comme s’il se fût parlé à lui-même:
-
---C’est fâcheux, continua-t-il; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui
-cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires!
-
-Il achevait à peine, que d’Artagnan lui allongea un si furieux coup
-de pointe, que, s’il n’eût fait vivement un bond en arrière, il est
-probable qu’il eût plaisanté pour la dernière fois. L’inconnu vit alors
-que la chose passait la raillerie, tira son épée, salua son adversaire
-et se mit gravement en garde. Mais au même moment ses deux auditeurs,
-accompagnés de l’hôte, tombèrent sur d’Artagnan à grands coups de
-bâton, de pelles et de pincettes. Cela fit une diversion si rapide
-et si complète à l’attaque, que l’adversaire de d’Artagnan, pendant
-que celui-ci se retournait pour faire face à cette grêle de coups,
-rengainait avec la même précision, et, d’acteur qu’il avait manqué
-d’être, redevenait spectateur du combat, rôle dont il s’acquitta avec
-son impassibilité ordinaire, tout en marmottant néanmoins:
-
---La peste soit des Gascons! Remettez-le sur son cheval orange et qu’il
-s’en aille.
-
---Pas avant de t’avoir tué, lâche! criait d’Artagnan, tout en faisant
-face du mieux qu’il pouvait et sans reculer d’un pas à ses trois
-ennemis, qui le moulaient de coups.
-
---Encore une gasconnade, murmura le gentilhomme. Sur mon honneur, ces
-Gascons sont incorrigibles! Continuez donc la danse, puisqu’il le veut
-absolument. Quand il sera las, il dira qu’il en a assez.
-
-Mais l’inconnu ne savait pas encore à quel genre d’entêté il avait
-affaire; d’Artagnan n’était pas homme à jamais demander merci. Le
-combat continua donc quelques secondes encore; enfin d’Artagnan,
-épuisé, laissa échapper son épée, qu’un coup de bâton brisa en deux
-morceaux. Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque
-en même temps tout sanglant et presque évanoui.
-
-C’est à ce moment que de tous côtés on accourut sur le lieu de la
-scène. L’hôte, craignant du scandale, emporta, avec l’aide de ses
-garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui furent
-accordés.
-
-Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place à la fenêtre et
-regardait avec une certaine impatience toute cette foule, qui semblait
-en demeurant là lui causer une vive contrariété.
-
---Eh bien! comment va cet enragé? reprit-il en se retournant au
-bruit de la porte qui s’ouvrit et en s’adressant à l’hôte qui venait
-s’informer de sa santé.
-
---Votre Excellence est saine et sauve? demanda l’hôte.
-
---Oui, parfaitement saine et sauve, mon cher hôtelier, et c’est moi qui
-vous demande ce qu’est devenu notre jeune homme.
-
---Il va mieux, dit l’hôte: il s’est évanoui tout à fait.
-
---Vraiment? fit le gentilhomme.
-
---Mais avant de s’évanouir il a rassemblé toutes ses forces pour vous
-appeler et vous défier en vous appelant.
-
---Mais c’est donc le diable en personne que ce gaillard-là! s’écria
-l’inconnu.
-
---Oh! non, Votre Excellence, ce n’est pas le diable, reprit l’hôte avec
-une grimace de mépris, car pendant son évanouissement nous l’avons
-fouillé, et il n’a dans son paquet qu’une chemise et dans sa bourse que
-douze écus, ce qui ne l’a pas empêché de dire en s’évanouissant que si
-pareille chose était arrivée à Paris vous vous en repentiriez tout de
-suite, tandis qu’ici vous ne vous en repentirez que plus tard.
-
---Alors, dit froidement l’inconnu, c’est quelque prince du sang déguisé.
-
---Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l’hôte, afin que vous vous
-teniez sur vos gardes.
-
---Et il n’a nommé personne dans sa colère?
-
---Si fait, il frappait sur sa poche, et il disait: «Nous verrons ce que
-M. de Tréville pensera de cette insulte faite à son protégé.»
-
---M. de Tréville? dit l’inconnu en devenant attentif; il frappait sur
-sa poche en prononçant le nom de M. de Tréville?... Voyons, mon cher
-hôte, pendant que votre jeune homme était évanoui, vous n’avez pas été,
-j’en suis bien sûr, sans regarder aussi cette poche-là. Qu’y avait-il?
-
---Une lettre adressée à M. de Tréville, capitaine des mousquetaires.
-
---En vérité.
-
---C’est comme j’ai l’honneur de vous le dire, Excellence.
-
-L’hôte, qui n’était pas doué d’une grande perspicacité, ne remarqua
-point l’expression que ses paroles avaient donnée à la physionomie de
-l’inconnu. Celui-ci quitta le rebord de la croisée sur lequel il était
-toujours resté appuyé du bout du coude, et fronça le sourcil en homme
-inquiet.
-
---Diable! murmura-t-il entre ses dents, Tréville m’aurait-il envoyé
-ce Gascon? il est bien jeune! Mais un coup d’épée est un coup d’épée,
-quel que soit l’âge de celui qui le donne, et l’on se défie moins d’un
-enfant que de tout autre; il suffit parfois d’un faible obstacle pour
-contrarier un grand dessein.
-
-Et l’inconnu tomba dans une réflexion qui dura quelques minutes.
-
---Voyons, l’hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez pas
-de ce frénétique? En conscience, je ne puis le tuer, et cependant,
-ajouta-t-il avec une expression froidement menaçante, cependant il me
-gêne. Où est-il?
-
---Dans la chambre de ma femme, où on le panse, au premier étage.
-
---Ses hardes et son sac sont avec lui? Il n’a pas quitté son pourpoint?
-
---Tout cela, au contraire, est en bas dans la cuisine. Mais puisqu’il
-vous gêne, ce jeune fou...
-
---Sans doute. Il cause dans votre hôtellerie un scandale auquel
-d’honnêtes gens ne sauraient résister. Montez chez vous, faites mon
-compte et avertissez mon laquais.
-
---Quoi! Monsieur nous quitte déjà?
-
---Vous le savez bien, puisque je vous avais donné l’ordre de seller mon
-cheval. Ne m’a-t-on point obéi?
-
---Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son cheval est sous
-la grande porte, tout appareillé pour partir.
-
---C’est bien, faites ce que je vous ai dit alors.
-
---Ouais! se dit l’hôte, aurait-il peur du petit garçon?
-
-Mais un coup d’œil impératif de l’inconnu vint l’arrêter court. Il
-salua humblement et sortit.
-
---Il ne faut pas que milady[1] soit aperçue de ce drôle, continua
-l’étranger: elle ne doit pas tarder à passer; déjà même elle est en
-retard. Décidément mieux vaut que je monte à cheval et que j’aille
-au-devant d’elle... Si seulement je pouvais savoir ce que contient
-cette lettre adressée à Tréville!
-
- [1] Nous savons bien que cette locution de milady n’est usitée
- qu’autant qu’elle est suivie du nom de famille. Mais nous la
- trouvons ainsi dans le manuscrit, et nous ne voulons pas prendre
- sur nous de la changer.
-
-Et l’inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine.
-
-Pendant ce temps l’hôte, qui ne doutait pas que ce fût la présence du
-jeune garçon qui chassât l’inconnu de son hôtellerie, était remonté
-chez sa femme et avait trouvé d’Artagnan maître enfin de ses esprits.
-Alors, tout en lui faisant comprendre que la police pourrait bien lui
-faire un mauvais parti pour avoir été chercher querelle à un grand
-seigneur, car, à l’avis de l’hôte, l’inconnu ne pouvait être qu’un
-grand seigneur, il le détermina, malgré sa faiblesse, à se lever et à
-continuer son chemin. D’Artagnan, à moitié abasourdi, sans pourpoint
-et la tête tout emmaillotée de linges, se leva donc, et, poussé
-par l’hôte, commença de descendre; mais, en arrivant à la cuisine,
-la première chose qu’il aperçut fut son provocateur, qui causait
-tranquillement au marchepied d’un lourd carrosse attelé de deux gros
-chevaux normands.
-
-Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la portière,
-était une femme de vingt à vingt-deux ans. Nous avons déjà dit avec
-quelle rapidité d’investigation d’Artagnan embrassait toute une
-physionomie; il vit donc du premier coup d’œil que la femme était
-jeune et belle. Or, cette beauté le frappa d’autant plus qu’elle était
-parfaitement étrangère aux pays méridionaux que jusque-là d’Artagnan
-avait habités. C’était une pâle et blonde personne, aux longs cheveux
-bouclés tombant sur ses épaules, aux grands yeux bleus languissants,
-aux lèvres rosées et aux mains d’albâtre. Elle causait très vivement
-avec l’inconnu.
-
---Ainsi, Son Éminence m’ordonne... disait la dame.
-
---De retourner à l’instant même en Angleterre, et de la prévenir
-directement si le duc quittait Londres.
-
---Et quant à mes autres instructions? demanda la belle voyageuse.
-
---Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n’ouvrirez que de
-l’autre côté de la Manche.
-
---Très bien; et vous, que faites-vous?
-
---Moi, je retourne à Paris.
-
---Sans châtier cet insolent petit garçon? demanda la dame.
-
-L’inconnu allait répondre: mais au moment où il ouvrait la bouche,
-d’Artagnan, qui avait tout entendu, s’élança sur le seuil de la porte.
-
- [Illustration: «--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»]
-
---C’est cet insolent petit garçon qui châtie les autres, s’écria-t-il,
-et j’espère bien que cette fois-ci celui qu’il doit châtier ne lui
-échappera pas comme la première.
-
---Ne lui échappera pas? reprit l’inconnu en fronçant le sourcil.
-
---Non, devant une femme, vous n’oseriez pas fuir, je présume.
-
---Songez, s’écria milady en voyant le gentilhomme porter la main à son
-épée, songez que le moindre retard peut tout perdre.
-
---Vous avez raison, s’écria le gentilhomme; partez donc de votre côté,
-moi, je pars du mien.
-
-Et saluant la dame d’un signe de tête, il s’élança sur son cheval
-tandis que le cocher du carrosse fouettait vigoureusement son attelage.
-Les deux interlocuteurs partirent donc au galop, s’éloignant chacun par
-un côté opposé de la rue.
-
---Eh! votre dépense, vociféra l’hôte, dont l’affection pour son
-voyageur se changeait en un profond dédain, en voyant qu’il s’éloignait
-sans solder ses comptes.
-
---Paye, maroufle, s’écria le voyageur, toujours galopant, à son
-laquais, lequel jeta aux pieds de l’hôte deux ou trois pièces d’argent
-et se mit à galoper après son maître.
-
---Ah! lâche, ah! misérable, ah! faux gentilhomme! cria d’Artagnan
-s’élançant à son tour après le laquais.
-
-Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une pareille
-secousse. A peine eut-il fait dix pas que ses oreilles tintèrent, qu’un
-éblouissement le prit, qu’un nuage de sang passa sur ses yeux et qu’il
-tomba au milieu de la rue en criant encore:
-
---Lâche! lâche! lâche!
-
---Il est en effet bien lâche, murmura l’hôte en s’approchant de
-d’Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder avec le
-pauvre garçon, comme le héron de la fable avec son limaçon du soir.
-
---Oui, bien lâche, murmura d’Artagnan; mais elle, bien belle!
-
---Qui, elle? demanda l’hôte.
-
---Milady, balbutia d’Artagnan.
-
-Et il s’évanouit une seconde fois.
-
---C’est égal, dit l’hôte, j’en perds deux, mais il me reste celui-là,
-que je suis sûr de conserver au moins quelques jours. C’est toujours
-onze écus de gagnés.
-
-On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait dans la
-bourse de d’Artagnan.
-
-L’hôte avait compté sur onze jours de maladie à un écu par jour; mais
-il avait compté sans son voyageur. Le lendemain, dès cinq heures du
-matin, d’Artagnan se leva, descendit lui-même à la cuisine, demanda,
-outre quelques autres ingrédients dont la liste n’est pas parvenue
-jusqu’à nous, du vin, de l’huile, du romarin, et, la recette de sa
-mère à la main, se composa un baume dont il oignit ses nombreuses
-blessures, renouvelant ses compresses lui-même et ne voulant admettre
-l’adjonction d’aucun médecin. Grâce sans doute à l’efficacité du baume
-de Bohême, et peut-être aussi grâce à l’absence de tout docteur,
-d’Artagnan se trouva sur pied dès le soir même, et à peu près guéri le
-lendemain.
-
-Mais au moment de payer ce romarin, cette huile et ce vin, seule
-dépense du maître, qui avait gardé une diète absolue, tandis qu’au
-contraire le cheval jaune, au dire de l’hôtelier du moins, avait mangé
-trois fois plus qu’on n’eût raisonnablement pu le supposer pour sa
-taille, d’Artagnan ne trouva dans sa poche que sa petite bourse de
-velours râpé ainsi que les onze écus qu’elle contenait; mais, quant à
-la lettre adressée à M. de Tréville, elle avait disparu.
-
-Le jeune homme commença par chercher cette lettre avec une grande
-patience, tournant et retournant vingt fois ses poches et ses goussets,
-fouillant et refouillant dans son sac, ouvrant et refermant sa
-bourse; mais lorsqu’il eut acquis la conviction que la lettre était
-introuvable, il entra dans un troisième accès de rage, qui faillit lui
-occasionner une nouvelle consommation de vin et d’huile aromatisés:
-car en voyant cette jeune mauvaise tête s’échauffer et menacer de tout
-casser dans l’établissement si l’on ne retrouvait pas sa lettre, l’hôte
-s’était déjà saisi d’un épieu, sa femme d’un manche à balai, et ses
-garçons des mêmes bâtons qui avaient servi la surveille.
-
---Ma lettre de recommandation! s’écriait d’Artagnan, ma lettre de
-recommandation! ou sangdieu je vous embroche tous comme des ortolans!
-
-Malheureusement une circonstance s’opposait à ce que le jeune homme
-accomplît sa menace: c’est que, comme nous l’avons dit, son épée avait
-été, dans sa première lutte, brisée en deux morceaux, ce qu’il avait
-parfaitement oublié. Il en résulta que lorsque d’Artagnan voulut, en
-effet, dégainer, il se trouva purement et simplement armé d’un tronçon
-d’épée de huit ou dix pouces à peu près, que l’hôte avait soigneusement
-renfoncé dans le fourreau. Quant au reste de la lame, le chef l’avait
-adroitement détourné pour s’en faire une lardoire.
-
-Cependant cette déception n’eût probablement pas arrêté notre fougueux
-jeune homme, si l’hôte n’avait réfléchi que la réclamation que lui
-adressait son voyageur était parfaitement juste.
-
---Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre?
-
---Oui, où est cette lettre? cria d’Artagnan. D’abord, je vous en
-préviens, cette lettre est pour M. de Tréville, et il faut qu’elle
-se retrouve; ou si elle ne se retrouve pas, il saura bien la faire
-retrouver, lui!
-
-Cette menace acheva d’intimider l’hôte. Après le roi et M. le cardinal,
-M. de Tréville était l’homme dont le nom peut-être était le plus
-souvent répété par les militaires et même par les bourgeois. Il y
-avait bien le Père Joseph, c’est vrai, mais son nom, à lui, n’était
-jamais prononcé que tout bas, tant était grande la terreur qu’inspirait
-l’Éminence grise, comme on appelait le familier du cardinal.
-
-Aussi, jetant son épieu loin de lui, et ordonnant à sa femme d’en faire
-autant de son manche à balai et à ses valets de leurs bâtons, il donna
-le premier l’exemple en se mettant lui-même à la recherche de la lettre
-perdue.
-
---Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux? demanda
-l’hôte au bout d’un instant d’investigations inutiles.
-
---Sandis! je le crois bien! s’écria le Gascon, qui comptait sur cette
-lettre pour faire son chemin à la cour, elle contenait ma fortune.
-
---Des bons sur l’Espagne? demanda l’hôte inquiet.
-
---Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté, répondit
-d’Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi, grâce à cette
-recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir cette réponse quelque
-peu hasardée.
-
---Diable! fit l’hôte tout à fait désespéré.
-
---Mais il n’importe, continua d’Artagnan avec l’aplomb national, il
-n’importe, et l’argent n’est rien: cette lettre était tout. J’eusse
-mieux aimé perdre mille pistoles que de la perdre.
-
-Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille; mais une certaine
-pudeur juvénile le retint.
-
-Un trait de lumière frappa tout à coup l’esprit de l’hôte qui se
-donnait au diable en ne trouvant rien.
-
---Cette lettre n’est point perdue, s’écria-t-il.
-
---Ah! fit d’Artagnan.
-
---Non; elle vous a été prise.
-
---Prise! et par qui?
-
---Par le gentilhomme d’hier. Il est descendu à la cuisine, où était
-votre pourpoint. Il y est resté seul. Je gagerais que c’est lui qui l’a
-volée.
-
---Vous croyez? répondit d’Artagnan peu convaincu; car il savait mieux
-que personne l’importance toute personnelle de cette lettre, et n’y
-voyait rien qui pût tenter la cupidité. Le fait est qu’aucun des
-valets, aucun des voyageurs présents n’eût rien gagné à posséder ce
-papier.
-
---Vous dites donc, reprit d’Artagnan, que vous soupçonnez cet
-impertinent gentilhomme.
-
---Je vous dis que j’en suis sûr, continua l’hôte, lorsque je lui ai
-annoncé que votre seigneurie était le protégé de M. de Tréville et
-que vous aviez même une lettre pour cet illustre gentilhomme, il a
-paru fort inquiet, m’a demandé où était cette lettre, et est descendu
-immédiatement à la cuisine, où il savait qu’était votre pourpoint.
-
---Alors, c’est mon voleur, répondit d’Artagnan; je m’en plaindrai à M.
-de Tréville, et M. de Tréville s’en plaindra au roi.
-
- [Illustration: Il le vendit trois écus.]
-
-Puis il tira majestueusement deux écus de sa poche, les donna à l’hôte,
-qui l’accompagna, le chapeau à la main, jusqu’à la porte, remonta
-sur son cheval jaune, qui le conduisit sans autre accident jusqu’à
-la porte Saint-Antoine à Paris, où son propriétaire le vendit trois
-écus, ce qui était fort bien payé, attendu que d’Artagnan l’avait fort
-surmené pendant la dernière étape. Aussi le maquignon auquel d’Artagnan
-le céda, moyennant les neuf livres susdites, ne cacha-t-il point au
-jeune homme qu’il n’en donnait cette somme exorbitante qu’à cause de
-l’originalité de sa couleur.
-
-D’Artagnan entra donc dans Paris à pied, portant son petit paquet
-sous son bras, et marcha tant qu’il trouvât à louer une chambre qui
-convînt à l’exiguïté de ses ressources. Cette chambre fut une espèce de
-mansarde, sise rue des Fossoyeurs, près du Luxembourg.
-
-Aussitôt le denier à Dieu donné, d’Artagnan prit possession de son
-logement, passa le reste de la journée à coudre à son pourpoint et
-à ses chausses des passementeries que sa mère avait détachées d’un
-pourpoint presque neuf de M. d’Artagnan père, et qu’elle lui avait
-données en cachette; puis il alla quai de la Ferraille faire remettre
-une lame à son épée; puis il revint au Louvre s’informer, au premier
-mousquetaire qu’il rencontra, de la situation de l’hôtel de M. de
-Tréville, lequel était situé rue du Vieux-Colombier, c’est-à-dire
-justement dans le voisinage de la chambre arrêtée par d’Artagnan:
-circonstance qui lui parut d’un heureux augure pour le succès de son
-voyage.
-
-Après quoi, content de la façon dont il s’était conduit à Meung, sans
-remords dans le passé, confiant dans le présent et plein d’espérance
-dans l’avenir, il se coucha et s’endormit du sommeil du brave.
-
-Ce sommeil, tout provincial encore, le conduisit jusqu’à neuf heures
-du matin, heure à laquelle il se leva pour se rendre chez ce fameux M.
-de Tréville, le troisième personnage du royaume d’après l’estimation
-paternelle.
-
-
-
-
- II
-
- L’ANTICHAMBRE DE M. DE TRÉVILLE
-
-
-M. de Troisville, comme s’appelait encore sa famille en Gascogne, ou
-M. de Tréville, comme il avait fini par s’appeler lui-même à Paris,
-avait réellement commencé comme d’Artagnan, c’est-à-dire sans un sou
-vaillant, mais avec ce fonds d’audace, d’esprit et d’entendement, qui
-fait que le plus pauvre gentillâtre gascon reçoit souvent plus en
-ses espérances de l’héritage paternel que le plus riche gentilhomme
-périgourdin ou berrichon ne reçoit en réalité. Sa bravoure insolente,
-son bonheur plus insolent encore dans un temps où les coups pleuvaient
-comme grêle, l’avaient hissé au sommet de cette échelle difficile qu’on
-appelle la faveur de cour, et dont il avait escaladé quatre à quatre
-les échelons.
-
-Il était l’ami du roi, lequel honorait fort, comme chacun sait, la
-mémoire de son père Henri IV. Le père de M. de Tréville l’avait si
-fidèlement servi dans ses guerres contre la Ligue, qu’à défaut d’argent
-comptant,--chose qui toute la vie manqua au Béarnais, lequel paya
-constamment ses dettes avec la seule chose qu’il n’eût jamais besoin
-d’emprunter, c’est-à-dire avec de l’esprit,--qu’à défaut d’argent
-comptant, disons-nous, il l’avait autorisé, après la reddition de
-Paris, à prendre pour armes un lion d’or passant sur gueules avec cette
-devise: _fidelis et fortis_. C’était beaucoup pour l’honneur, mais
-c’était médiocre pour le bien-être. Aussi, quand l’illustre compagnon
-du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage, à M. son fils,
-son épée et sa devise. Grâce à ce double don et au nom sans tache
-qui l’accompagnait, M. de Tréville fut admis dans la maison du jeune
-prince, où il servit si bien de son épée, et fut si fidèle à sa devise,
-que Louis XIII, une des bonnes lames du royaume, avait l’habitude de
-dire que, s’il avait un ami qui se battît, il lui donnerait le conseil
-de prendre pour second, lui d’abord, et Tréville après, et peut-être
-même avant lui.
-
-Aussi Louis XIII avait-il un attachement réel pour Tréville,
-attachement royal, attachement égoïste, c’est vrai, mais qui n’en était
-pas moins un attachement. C’est que dans ces temps malheureux on
-cherchait fort à s’entourer d’hommes de la trempe de Tréville. Beaucoup
-pouvaient prendre pour devise l’épithète de _fort_, qui faisait la
-seconde partie de son exergue; mais peu de gentilshommes pouvaient
-réclamer l’épithète de _fidèle_, qui en formait la première. Tréville
-était un de ces derniers; c’était une de ces rares organisations, à
-l’intelligence obéissante comme celle du dogue, à la valeur aveugle,
-à l’œil rapide, à la main prompte, à qui l’œil n’avait été donné que
-pour voir si le roi était mécontent de quelqu’un, et la main que pour
-frapper ce déplaisant quelqu’un, un Besme, un Maurevers, un Poltrot
-de Méré, un Vitry. Enfin, à Tréville, il n’avait manqué jusque-là que
-l’occasion; mais il la guettait, et il se promettait bien de la saisir
-par ses trois cheveux si jamais elle passait à la portée de sa main.
-Aussi Louis XIII fit-il de Tréville le capitaine de ses mousquetaires,
-lesquels étaient à Louis XIII, pour le dévouement, ou plutôt pour le
-fanatisme, ce que ses ordinaires étaient à Henri III et ce que sa garde
-écossaise était à Louis XI.
-
-De son côté, et sous ce rapport, le cardinal n’était pas en reste
-avec le roi. Quand il avait vu la formidable élite dont Louis XIII
-s’entourait, ce second ou plutôt ce premier roi de France avait voulu,
-lui aussi, avoir sa garde. Il eut donc ses mousquetaires, comme Louis
-XIII avait les siens, et l’on voyait ces deux puissances rivales
-trier pour leur service, dans toutes les provinces de France et même
-dans tous les États étrangers, les hommes célèbres pour les grands
-coups d’épée. Aussi Richelieu et Louis XIII se disputaient souvent,
-en faisant leur partie d’échecs, le soir, au sujet du mérite de leurs
-serviteurs. Chacun vantait la tenue et le courage des siens; et tout en
-se prononçant tout haut contre les duels et contre les rixes, ils les
-excitaient tout bas à en venir aux mains, et concevaient un véritable
-chagrin ou une joie immodérée de la défaite ou de la victoire des
-leurs. Ainsi du moins le disent les Mémoires d’un homme qui fut dans
-quelques-unes de ces défaites et dans beaucoup de ces victoires.
-
-Tréville avait pris le côté faible de son maître, et c’est à cette
-adresse qu’il devait la longue et constante faveur d’un roi qui n’a
-pas laissé la réputation d’avoir été très fidèle à ses amitiés. Il
-faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis
-avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son
-Éminence. Tréville entendait admirablement bien la guerre de cette
-époque, où, quand on ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait
-aux dépens de ses compatriotes: ses soldats formaient une légion de
-diables-à-quatre, indisciplinée pour tout autre que pour lui.
-
-Débraillés, avinés, écorchés, les mousquetaires du roi, ou plutôt ceux
-de M. de Tréville, s’épandaient dans les cabarets, dans les promenades,
-dans les lieux publics, criant fort, et retroussant leurs moustaches,
-faisant sonner leurs épées, heurtant avec volupté les gardes de M. le
-Cardinal, quand ils les rencontraient; puis dégainant en pleine rue,
-avec mille plaisanteries; tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être
-pleurés et vengés; tuant souvent, et sûrs alors de ne pas moisir en
-prison, M. de Tréville étant là pour les réclamer. Aussi M. de Tréville
-était-il loué sur toutes les gammes par ces hommes qui l’adoraient, et
-qui, tous gens de sac et de corde qu’ils étaient, tremblaient devant
-lui comme des écoliers devant leur maître, obéissant au moindre mot, et
-prêts à se faire tuer pour laver le moindre reproche.
-
-M. de Tréville avait usé de ce levier puissant, pour le roi d’abord et
-les amis du roi,--puis pour lui-même et pour ses amis. Au reste, dans
-aucun des Mémoires de ce temps, qui a laissé tant de Mémoires, on ne
-voit que ce digne gentilhomme ait été accusé, même par ses ennemis, et
-il en avait autant parmi les gens de plume que chez les gens d’épée;
-nulle part on ne voit, disons-nous, que ce digne gentilhomme ait été
-accusé de se faire payer la coopération de ses séides. Avec un rare
-génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il
-était resté honnête homme. Bien plus, en dépit des grandes estocades
-qui déhanchent et des exercices pénibles qui fatiguent, il était devenu
-un des plus galants coureurs de ruelles, un des plus fins damerets, un
-des plus alambiqués diseurs de phœbus de son époque; on parlait des
-bonnes fortunes de Tréville comme on avait parlé vingt ans auparavant
-de celles de Bassompierre, et ce n’était pas peu dire. Le capitaine
-des mousquetaires était donc admiré, craint et aimé, ce qui constitue
-l’apogée des fortunes humaines.
-
-Louis XIV absorba tous les petits astres de sa cour dans son vaste
-rayonnement; mais son père, soleil _pluribus impar_, laissa sa
-splendeur personnelle à chacun de ses favoris, sa valeur individuelle à
-chacun de ses courtisans. Outre le lever du roi et celui du cardinal,
-on comptait alors à Paris plus de deux cents petits levers un peu
-recherchés. Parmi les deux cents petits levers, celui de Tréville était
-un des plus courus.
-
-La cour de son hôtel, situé rue du Vieux-Colombier, ressemblait à un
-camp, et cela dès six heures du matin en été et dès huit heures en
-hiver. Cinquante à soixante mousquetaires, qui semblaient s’y relayer
-pour présenter un nombre toujours imposant, s’y promenaient sans cesse
-armés en guerre et prêts à tout. Le long d’un de ces grands escaliers
-sur l’emplacement desquels notre civilisation bâtirait une maison
-tout entière, montaient et descendaient les solliciteurs de Paris qui
-couraient après une faveur quelconque, les gentilshommes de province
-avides d’être enrôlés, et les laquais chamarrés de toutes couleurs, qui
-venaient apporter à M. de Tréville les messages de leurs maîtres. Dans
-l’antichambre, sur de longues banquettes circulaires, reposaient les
-élus, c’est-à-dire ceux qui étaient convoqués. Un bourdonnement durait
-là depuis le matin jusqu’au soir, tandis que M. de Tréville, dans son
-cabinet contigu à cette antichambre, recevait les visites, écoutait les
-plaintes, donnait ses ordres, et, comme le roi à son balcon au Louvre,
-n’avait qu’à se mettre à sa fenêtre pour passer la revue des hommes et
-des armes.
-
-Le jour où d’Artagnan se présenta, l’assemblée était imposante,
-surtout pour un provincial arrivant de sa province: il est vrai
-que ce provincial était Gascon, et que surtout à cette époque les
-compatriotes de d’Artagnan avaient la réputation de ne point facilement
-se laisser intimider. En effet, une fois qu’on avait franchi la porte
-massive, chevillée de longs clous à tête quadrangulaire, on tombait
-au milieu d’une troupe de gens d’épée qui se croisaient dans la cour,
-s’interpellant, se querellant et jouant entre eux. Pour se frayer un
-passage au milieu de toutes ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu
-être officier, grand seigneur ou jolie femme.
-
-Ce fut donc au milieu de cette cohue et de ce désordre que notre jeune
-homme avança, le cœur palpitant, rangeant sa longue rapière le long de
-ses jambes maigres, et tenant une main au rebord de son feutre avec ce
-demi-sourire du provincial embarrassé qui veut faire bonne contenance.
-Avait-il dépassé un groupe, alors il respirait plus librement; mais il
-comprenait qu’on se retournait pour le regarder, et, pour la première
-fois de sa vie, d’Artagnan, qui jusqu’à ce jour avait une assez bonne
-opinion de lui-même, se trouva ridicule.
-
-Arrivé à l’escalier, ce fut pis encore: il y avait sur les premières
-marches quatre mousquetaires qui se divertissaient à l’exercice
-suivant, tandis que dix ou douze de leurs camarades attendaient sur le
-palier que leur tour vînt de prendre place à la partie.
-
-Un d’eux, placé sur le degré supérieur, l’épée nue à la main, empêchait
-ou du moins s’efforçait d’empêcher les trois autres de monter.
-
- [Illustration: Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs
- épées fort agiles.]
-
-Ces trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles.
-D’Artagnan prit d’abord ces fers pour des fleurets d’escrime, il les
-crut boutonnés: mais il reconnut bientôt à certaines égratignures que
-chaque arme, au contraire, était affilée et aiguisée à souhait, et à
-chacune de ces égratignures, non seulement les spectateurs, mais encore
-les acteurs riaient comme des fous.
-
-Celui qui occupait le degré en ce moment tenait merveilleusement ses
-adversaires en respect. On faisait cercle autour d’eux: la condition
-portait qu’à chaque coup le touché quitterait la partie, en perdant son
-tour d’audience au profit du toucheur. En cinq minutes trois furent
-effleurés, l’un au poignet, l’autre au menton, l’autre à l’oreille, par
-le défenseur du degré, qui lui-même ne fut pas atteint; adresse qui lui
-valut, selon les conventions arrêtées, trois tours de faveur.
-
-Si difficile, non pas qu’il fût, mais qu’il voulût être à étonner, ce
-passe-temps étonna notre jeune voyageur; il avait vu dans sa province,
-cette terre où s’échauffent cependant si promptement les têtes, un peu
-plus de préliminaires aux duels, et la gasconnade de ces quatre joueurs
-lui parut la plus forte de toutes celles qu’il avait ouïes jusqu’alors,
-même en Gascogne. Il se crut transporté dans ce fameux pays des géants
-où Gulliver alla depuis et eut si grand’peur; et cependant il n’était
-pas au bout: restaient le palier et l’antichambre.
-
-Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires de
-femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour. Sur le palier
-d’Artagnan rougit, dans l’antichambre il frissonna. Son imagination
-éveillée et vagabonde, qui en Gascogne le rendait redoutable aux
-jeunes femmes de chambre et même quelquefois aux jeunes maîtresses,
-n’avait jamais rêvé, même dans ses moments de délire, la moitié de
-ces merveilles amoureuses et le quart de ces prouesses galantes,
-rehaussées des noms les plus connus et des détails les moins voilés.
-Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier,
-son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre. Là,
-à son grand étonnement, d’Artagnan entendait critiquer tout haut la
-politique qui faisait trembler l’Europe, et la vie privée du cardinal,
-que tant de hauts et puissants seigneurs avaient été punis d’avoir
-tenté d’approfondir: ce grand homme, révéré par M. d’Artagnan père,
-servait de risée aux mousquetaires de M. de Tréville, qui raillaient
-ses jambes cagneuses et son dos voûté; quelques-uns chantaient des
-noëls sur madame d’Aiguillon, sa maîtresse, et madame de Combalet, sa
-nièce, tandis que les autres liaient des parties contre les pages et
-les gardes du cardinal-duc, toutes choses qui paraissaient à d’Artagnan
-de monstrueuses impossibilités.
-
-Cependant, quand le nom du roi intervenait parfois tout à coup et à
-l’improviste au milieu de tous ces quolibets cardinalesques, une espèce
-de bâillon calfeutrait pour un moment toutes ces bouches moqueuses;
-on regardait avec hésitation autour de soi, et l’on semblait craindre
-l’indiscrétion de la cloison du cabinet de M. de Tréville; mais bientôt
-une allusion ramenait la conversation sur Son Éminence, et alors les
-éclats reprenaient de plus belle, et la lumière n’était ménagée sur
-aucune de ses actions.
-
---Certes, voilà des gens qui vont tous être embastillés et pendus,
-pensa d’Artagnan avec terreur, et moi, sans aucun doute, avec eux, car
-du moment où je les ai écoutés et entendus, je serai tenu pour leur
-complice. Que dirait monsieur mon père, qui m’a si fort recommandé le
-respect du cardinal, s’il me savait dans la société de pareils païens?
-
-Aussi, comme on s’en doute sans que je le dise, d’Artagnan n’osait se
-livrer à la conversation; seulement il regardait de tous ses yeux,
-écoutant de toutes ses oreilles, tendant avidement ses cinq sens pour
-ne rien perdre, et, malgré sa confiance dans les recommandations
-paternelles, il se sentait porté par ses goûts et entraîné par ses
-instincts à louer plutôt qu’à blâmer les choses inouïes qui se
-passaient là.
-
-Cependant, comme il était absolument étranger à la foule des courtisans
-de M. de Tréville, et que c’était la première fois qu’on l’apercevait
-en ce lieu, on vint lui demander ce qu’il désirait. A cette demande,
-d’Artagnan se nomma fort humblement, s’appuya du titre de compatriote,
-et pria le valet de chambre qui était venu lui faire cette question de
-demander pour lui à M. de Tréville un moment d’audience, demande que
-celui-ci promit d’un ton protecteur de transmettre en temps et lieu.
-
-D’Artagnan, un peu revenu de sa surprise première, eut donc le loisir
-d’étudier un peu les costumes et les physionomies.
-
-Le centre du groupe le plus animé était un mousquetaire de grande
-taille, d’une figure hautaine et d’une bizarrerie de costume qui
-attirait sur lui l’attention générale. Il ne portait pas, pour le
-moment, la casaque d’uniforme, qui, au reste, n’était pas absolument
-obligatoire en cette époque de liberté moindre, mais d’indépendance
-plus grande, mais un justaucorps bleu de ciel, tant soit peu fané et
-râpé, et sur cet habit un baudrier magnifique, en broderies d’or, et
-qui reluisait comme les écailles dont l’eau se couvre au grand soleil.
-Un manteau long de velours cramoisi tombait avec grâce sur ses épaules,
-découvrant par devant seulement le splendide baudrier, auquel pendait
-une gigantesque rapière.
-
-Ce mousquetaire venait de descendre de garde à l’instant même,
-se plaignait d’être enrhumé et toussait de temps en temps avec
-affectation. Aussi avait-il pris le manteau, à ce qu’il disait autour
-de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa tête, en frisant
-dédaigneusement sa moustache, on admirait avec enthousiasme le baudrier
-brodé, et d’Artagnan plus que tout autre.
-
---Que voulez-vous, disait le mousquetaire, la mode en vient; c’est une
-folie, je le sais bien, mais c’est la mode. D’ailleurs, il faut bien
-employer à quelque chose l’argent de sa légitime.
-
---Ah! _Porthos_! s’écria un des assistants, n’essaye pas de nous faire
-croire que ce baudrier te vient de la générosité paternelle: il t’aura
-été donné par la dame voilée avec laquelle je t’ai rencontré l’autre
-dimanche vers la porte Saint-Honoré.
-
- [Illustration: On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé.]
-
---Non, sur mon honneur, et foi de gentilhomme, je l’ai acheté moi-même,
-et de mes propres deniers, répondit celui qu’on venait de désigner sous
-le nom de Porthos.
-
---Oui, comme j’ai acheté, moi, dit un autre mousquetaire, cette bourse
-neuve avec ce que ma maîtresse avait mis dans la vieille.
-
---Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze pistoles.
-
-L’admiration redoubla, quoique le doute continuât d’exister.
-
---N’est-ce pas, _Aramis_? fit Porthos se tournant vers un autre
-mousquetaire.
-
-Cet autre mousquetaire formait un contraste parfait avec celui qui
-l’interrogeait et qui venait de le désigner sous le nom d’Aramis:
-c’était un jeune homme de vingt-deux à vingt-trois ans à peine, à la
-figure naïve et doucereuse, à l’œil noir et doux et aux joues roses
-et veloutées comme une pêche en automne; sa moustache fine dessinait,
-sur sa lèvre supérieure, une ligne d’une rectitude parfaite; ses mains
-semblaient craindre de s’abaisser de peur que leurs veines ne se
-gonflassent, et de temps en temps il se pinçait le bout des oreilles
-pour les maintenir d’un incarnat tendre et transparent. D’habitude
-il parlait peu et lentement, saluait beaucoup, riait sans bruit en
-montrant ses dents, qu’il avait belles et dont, comme du reste de sa
-personne, il semblait prendre le plus grand soin. Il répondit par un
-signe de tête affirmatif à l’interpellation de son ami.
-
-Cette affirmation parut avoir fixé tous les doutes à l’endroit du
-baudrier; on continua donc de l’admirer, mais on n’en parla plus; et
-par un de ces revirements rapides de la pensée la conversation passa
-tout à coup à un autre sujet.
-
---Que pensez-vous de ce que raconte l’écuyer de Chalais? demanda
-un autre mousquetaire sans interpeller directement personne, mais
-s’adressant au contraire à tout le monde.
-
---Et que raconte-t-il? demanda Porthos d’un ton suffisant.
-
---Il raconte qu’il a trouvé à Bruxelles Rochefort, l’âme damnée
-du cardinal, déguisé en capucin; ce Rochefort maudit, grâce à ce
-déguisement, avait joué M. de Laigues comme un niais qu’il est.
-
---Comme un vrai niais, dit Porthos; mais la chose est-elle sûre?
-
---Je la tiens d’Aramis, répondit le mousquetaire.
-
---Vraiment?
-
---Eh! vous le savez bien, Porthos, dit Aramis, je vous l’ai racontée à
-vous-même hier, n’en parlons donc plus.
-
---N’en parlons plus, voilà votre opinion à vous, reprit Porthos. N’en
-parlons plus! peste! comme vous concluez vite. Comment! le cardinal
-fait espionner un gentilhomme, fait voler sa correspondance par un
-traître, un brigand, un pendard; fait, avec l’aide de cet espion et
-grâce à cette correspondance, couper le cou à Chalais, sous le stupide
-prétexte qu’il a voulu tuer le roi et marier Monsieur avec la reine!
-Personne ne savait un mot de cette énigme, vous nous l’apprenez hier, à
-la grande satisfaction de tous, et quand nous sommes encore tout ébahis
-de cette nouvelle, vous venez nous dire aujourd’hui: N’en parlons plus!
-
---Parlons-en donc; voyons, puisque vous le désirez, reprit Aramis avec
-patience.
-
---Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre Chalais,
-passerait avec moi un vilain moment.
-
---Et vous, vous passeriez un triste quart d’heure avec le duc Rouge,
-reprit Aramis.
-
---Ah! le duc Rouge! bravo, bravo, le duc Rouge! répondit Porthos
-en battant des mains et en approuvant de la tête. Le duc Rouge est
-charmant. Je répandrai le mot, mon cher, soyez tranquille. A-t-il de
-l’esprit, cet Aramis! Quel malheur que vous n’ayez pu suivre votre
-vocation, mon cher! quel délicieux abbé vous eussiez fait!
-
---Oh! ce n’est qu’un retard momentané, reprit Aramis, un jour je le
-serai; vous savez bien, Porthos, que je continue d’étudier la théologie
-pour cela.
-
---Il le fera comme il le dit, reprit Porthos, il le fera tôt ou tard.
-
---Tôt, dit Aramis.
-
---Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et pour
-reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme, reprit un
-mousquetaire.
-
---Et quelle chose attend-il? demanda un autre.
-
---Il attend que la reine ait donné un héritier à la couronne de France.
-
---Ne plaisantons pas là-dessus, messieurs, dit Porthos; grâce à Dieu,
-la reine est encore d’âge à le donner.
-
---On dit que M. de Buckingham est en France, reprit Aramis, avec un
-rire narquois qui donnait à cette phrase, si simple en apparence, une
-signification passablement scandaleuse.
-
---Aramis, mon ami, pour cette fois vous avez tort, interrompit Porthos,
-et votre manie d’esprit vous entraîne toujours au delà des bornes; si
-M. de Tréville vous entendait, vous seriez mal venu de parler ainsi.
-
---Allez-vous me faire la leçon, Porthos! s’écria Aramis, dans l’œil
-doux duquel on vit passer comme un éclair.
-
---Mon cher, soyez mousquetaire ou abbé. Soyez l’un ou l’autre, mais
-pas l’un et l’autre, reprit Porthos. Tenez, Athos vous l’a dit
-encore l’autre jour: vous mangez à tous les râteliers. Ah! ne nous
-fâchons pas, je vous prie, ce serait inutile, vous savez bien ce qui
-est convenu entre vous, Athos et moi. Vous allez bien chez madame
-d’Aiguillon, et vous lui faites la cour; vous allez chez madame de
-Bois-Tracy, la cousine de madame de Chevreuse, et vous passez pour être
-fort avant dans les bonnes grâces de la dame. Oh! mon Dieu, n’avouez
-pas votre bonheur, on ne vous demande pas votre secret, on connaît
-votre discrétion. Mais puisque vous possédez cette vertu, que diable,
-faites-en usage à l’endroit de Sa Majesté. S’occupe qui voudra et comme
-on voudra du roi et du cardinal; mais la reine est sacrée, et si l’on
-en parle, que ce soit en bien.
-
---Porthos, vous êtes prétentieux comme Narcisse, je vous en préviens,
-répondit Aramis; vous savez que je hais la morale, excepté quand
-elle est faite par Athos. Quant à vous, mon cher, vous avez un trop
-magnifique baudrier pour être bien fort là-dessus. Je serai abbé s’il
-me convient; en attendant, je suis mousquetaire: en cette qualité, je
-dis ce qu’il me plaît, et en ce moment il me plaît de vous dire que
-vous m’impatientez.
-
- [Illustration: «--Il me plaît de vous dire que vous
- m’impatientez.»]
-
---Aramis!
-
---Porthos!
-
---Eh! messieurs! messieurs! s’écria-t-on autour d’eux.
-
---M. de Tréville attend monsieur d’Artagnan, interrompit le laquais en
-ouvrant la porte du cabinet.
-
-A cette annonce, pendant laquelle la porte demeurait ouverte, chacun
-se tut, et au milieu du silence général le jeune Gascon traversa
-l’antichambre dans une partie de sa longueur et entra chez le capitaine
-des mousquetaires, se félicitant de tout son cœur d’échapper aussi à
-point à la fin de cette bizarre querelle.
-
-
-
-
- III
-
- L’AUDIENCE
-
-
-M. de Tréville était pour le moment de fort méchante humeur; néanmoins,
-il salua poliment le jeune homme, qui s’inclina jusqu’à terre, et
-il sourit en recevant son compliment, dont l’accent béarnais lui
-rappela à la fois sa jeunesse et son pays, double souvenir qui fait
-sourire l’homme à tous les âges. Mais se rapprochant presque aussitôt
-de l’antichambre et faisant à d’Artagnan un signe de la main, comme
-pour lui demander la permission d’en finir avec les autres avant de
-commencer avec lui, il appela trois fois en grossissant la voix à
-chaque fois, de sorte qu’il parcourut tous les tons intervallaires
-entre l’accent impératif et l’accent irrité:
-
---Athos! Porthos! Aramis!
-
-Les deux mousquetaires avec lesquels nous avons déjà fait connaissance
-et qui répondaient aux deux derniers de ces trois noms, quittèrent
-aussitôt les groupes dont ils faisaient partie, et s’avancèrent vers
-le cabinet, dont la porte se referma derrière eux dès qu’ils en eurent
-franchi le seuil. Leur contenance, bien qu’elle ne fût pas tout à fait
-tranquille, excita cependant, par son laisser aller à la fois plein de
-dignité et de soumission, l’admiration de d’Artagnan, qui voyait dans
-ces hommes des demi-dieux, et dans leur chef un Jupiter olympien armé
-de toutes ses foudres.
-
-Quand les deux mousquetaires furent entrés, quand la porte fut refermée
-derrière eux, quand le murmure bourdonnant de l’antichambre, auquel
-l’appel qui venait d’être fait avait sans doute donné un nouvel
-aliment, eut recommencé; quand enfin M. de Tréville eut trois ou
-quatre fois arpenté, silencieux et le sourcil froncé, toute la longueur
-de son cabinet, passant chaque fois devant Porthos et Aramis, raides et
-muets comme à la parade, il s’arrêta tout à coup en face d’eux, et les
-couvrant des pieds à la tête d’un regard irrité:
-
---Savez-vous ce que m’a dit le roi, s’écria-t-il, et cela pas plus tard
-qu’hier au soir; le savez-vous, messieurs?
-
---Non, répondirent après un instant de silence les deux mousquetaires;
-non, monsieur, nous l’ignorons.
-
---Mais j’espère que vous nous ferez l’honneur de nous le dire, ajouta
-Aramis de son ton le plus poli et avec la plus gracieuse révérence.
-
---Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires parmi les
-gardes de M. le Cardinal!
-
---Parmi les gardes de M. le Cardinal! et pourquoi cela? demanda
-vivement Porthos.
-
---Parce qu’il voyait bien que sa piquette avait besoin d’être
-ragaillardie par un mélange de bon vin.
-
-Les deux mousquetaires rougirent jusqu’au blanc des yeux. D’Artagnan ne
-savait où il en était et eût voulu être à cent pieds sous terre.
-
---Oui, oui, continua M. de Tréville en s’animant, et Sa Majesté avait
-raison, car, sur mon honneur, il est vrai que les mousquetaires font
-triste figure à la cour. M. le cardinal racontait hier au jeu du roi,
-avec un air de condoléance qui me déplut fort, qu’avant-hier ces damnés
-mousquetaires, ces diables-à-quatre, il appuyait sur ces mots avec
-un accent ironique qui me déplut encore davantage; ces pourfendeurs,
-ajoutait-il en me regardant de son œil de chat-tigre, s’étaient
-attardés rue Férou, dans un cabaret, et qu’une ronde de ses gardes,
-j’ai cru qu’il allait me rire au nez, avait été forcée d’arrêter les
-perturbateurs. Morbleu! vous devez en savoir quelque chose! Arrêter
-des mousquetaires! Vous en étiez, vous autres, ne vous en défendez
-pas, on vous a reconnus, et le cardinal vous a nommés. Voilà bien ma
-faute, oui, ma faute, puisque c’est moi qui choisis mes hommes. Voyons,
-vous, Aramis, pourquoi diable m’avez-vous demandé la casaque quand vous
-alliez être si bien sous la soutane? Voyons, vous, Porthos, n’avez-vous
-un si beau baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille? Et
-Athos! je ne vois pas Athos. Où est-il?
-
---Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort malade.
-
---Malade, fort malade, dites-vous? et de quelle maladie?
-
---On craint que ce ne soit de la petite vérole, monsieur, répondit
-Porthos, voulant mêler à son tour un mot à la conversation, et ce qui
-serait très fâcheux, en ce que très certainement cela gâterait son
-visage.
-
---De la petite vérole! Voilà encore une glorieuse histoire que vous me
-contez là, Porthos!--Malade de la petite vérole à son âge?--Non pas!...
-mais blessé sans doute, tué peut-être.--Ah! si je le savais! Sangdieu!
-messieurs les mousquetaires, je n’entends pas que l’on hante ainsi les
-mauvais lieux, qu’on se prenne de querelle dans la rue et qu’on joue
-de l’épée dans les carrefours. Je ne veux pas enfin qu’on prête à rire
-aux gardes de M. le cardinal, qui sont de braves gens, tranquilles,
-adroits, qui ne se mettent jamais dans le cas d’être arrêtés, et qui
-d’ailleurs ne se laisseraient pas arrêter, eux!--j’en suis sûr.--Ils
-aimeraient mieux mourir sur place que de faire un pas en arrière.--Se
-sauver, détaler, fuir, c’est bon pour les mousquetaires du roi, cela!
-
-Porthos et Aramis frémissaient de rage. Ils auraient volontiers
-étranglé M. de Tréville, si au fond de tout cela ils n’avaient pas
-senti que c’était le grand amour qu’il leur portait qui le faisait leur
-parler ainsi. Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient les lèvres
-jusqu’au sang et serraient de toute leur force la garde de leur épée.
-Au dehors on avait entendu appeler, comme nous l’avons dit, Athos,
-Porthos et Aramis, et l’on avait deviné, à l’accent de la voix de M. de
-Tréville, qu’il était en colère. Dix têtes curieuses étaient appuyées
-à la tapisserie et pâlissaient de fureur, car leurs oreilles collées à
-la porte ne perdaient pas une syllabe de ce qui se disait, tandis que
-leurs bouches répétaient au fur et à mesure les paroles insultantes du
-capitaine à toute la population de l’antichambre. En un instant, depuis
-la porte du cabinet jusqu’à la porte de la rue, tout l’hôtel fut en
-ébullition.
-
- [Illustration: «--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y
- suspendre une épée de paille?».]
-
---Ah! les mousquetaires du roi se font arrêter par les gardes de M.
-le cardinal, continua M. de Tréville aussi furieux à l’intérieur que
-ses soldats, mais saccadant ses paroles et les plongeant une à une pour
-ainsi dire et comme autant de coups de stylet dans la poitrine de ses
-auditeurs. Ah! six gardes de Son Éminence arrêtent six mousquetaires
-de Sa Majesté! Morbleu! j’ai pris mon parti. Je vais de ce pas au
-Louvre; je donne ma démission de capitaine des mousquetaires du roi
-pour demander une lieutenance dans les gardes du cardinal, et s’il me
-refuse, morbleu! je me fais abbé.
-
-A ces paroles, le murmure de l’extérieur devint une explosion: partout
-on n’entendait que jurons et blasphèmes. Les morbleu! les sangdieu!
-les morts de tous les diables! se croisaient dans l’air. D’Artagnan
-cherchait une tapisserie derrière laquelle se cacher, et se sentait une
-envie démesurée de se fourrer sous la table.
-
---Eh bien! mon capitaine, dit Porthos hors de lui, la vérité est que
-nous étions six contre six, mais nous avons été pris en traître, et,
-avant que nous eussions eu le temps de tirer nos épées, deux d’entre
-nous étaient tombés morts, et Athos, blessé grièvement, ne valait guère
-mieux. Car vous le connaissez, Athos, eh bien! capitaine, il a essayé
-de se relever deux fois, et il est retombé deux fois. Cependant, nous
-ne nous sommes pas rendus, non! on nous a entraînés de force. En chemin
-nous nous sommes sauvés. Quant à Athos, on l’avait cru mort et on l’a
-laissé bien tranquillement sur le champ de bataille, ne pensant pas
-qu’il valût la peine d’être emporté. Voilà l’histoire. Que diable,
-capitaine! on ne gagne pas toutes les batailles. Le grand Pompée a
-perdu celle de Pharsale, et le roi François Ier, qui, à ce que j’ai
-entendu dire, en valait bien un autre, a perdu cependant celle de Pavie.
-
---Et j’ai l’honneur de vous assurer que j’en ai tué un avec sa
-propre épée, dit Aramis, car la mienne s’est brisée à la première
-parade.--Tué ou poignardé, monsieur, comme il vous sera agréable.
-
---Je ne savais pas cela, reprit M. de Tréville d’un ton un peu radouci.
-M. le cardinal avait exagéré, à ce que je vois.
-
---Mais, de grâce, monsieur, continua Aramis, qui, voyant son capitaine
-s’apaiser, osait hasarder une prière, de grâce, monsieur, ne dites pas
-qu’Athos lui-même est blessé: il serait au désespoir que cela parvînt
-aux oreilles du roi, et comme la blessure est des plus graves, attendu
-qu’après avoir traversé l’épaule elle pénètre dans la poitrine, il
-serait à craindre...
-
-Au même instant la portière se souleva, et une tête noble et belle,
-mais affreusement pâle, parut sous la frange.
-
---Athos! s’écrièrent les deux mousquetaires.
-
---Athos! répéta M. de Tréville lui-même.
-
---Vous m’avez mandé, monsieur, dit Athos à M. de Tréville d’une voix
-affaiblie mais parfaitement calme, vous m’avez demandé, à ce que m’ont
-dit nos camarades, et je m’empresse de me rendre à vos ordres; voilà,
-monsieur, que me voulez-vous?
-
-Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé comme
-de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet. M. de Tréville, ému
-jusqu’au fond du cœur de cette preuve de courage, se précipita vers lui.
-
---J’étais en train de dire à ces messieurs, ajouta-t-il, que je
-défends à mes mousquetaires d’exposer leurs jours sans nécessité,
-car les braves gens sont bien chers au roi, et le roi sait que ses
-mousquetaires sont les plus braves gens de la terre. Votre main, Athos.
-
-Et sans attendre que le nouveau venu répondît de lui-même à cette
-preuve d’affection, M. de Tréville saisissait sa main droite et la lui
-serrait de toutes ses forces, sans s’apercevoir qu’Athos, quel que fût
-son empire sur lui-même, laissait échapper un mouvement de douleur et
-pâlissait encore, ce que l’on aurait pu croire impossible.
-
-La porte était restée entr’ouverte, tant l’arrivée d’Athos, dont,
-malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous, avait produit
-de sensation. Un brouhaha de satisfaction accueillit les derniers mots
-du capitaine, et deux ou trois têtes, entraînées par l’enthousiasme,
-apparurent par les ouvertures de la tapisserie. Sans doute M. de
-Tréville allait réprimer par de vives paroles cette infraction aux lois
-de l’étiquette, lorsqu’il sentit tout à coup la main d’Athos se crisper
-dans la sienne, et qu’en portant les yeux sur lui, il s’aperçut qu’il
-allait s’évanouir. Au même instant, Athos, qui avait rassemblé toutes
-ses forces pour lutter contre la douleur, vaincu enfin par elle, tomba
-sur le parquet comme s’il fût mort.
-
---Un chirurgien! cria M. de Tréville. Le mien, celui du roi, le
-meilleur! Un chirurgien! ou, sangdieu! mon brave Athos va trépasser.
-
-Aux cris de M. de Tréville tout le monde se précipita dans son cabinet
-sans qu’il songeât à en fermer la porte à personne, chacun s’empressant
-autour du blessé. Mais tout cet empressement eût été inutile si le
-docteur demandé ne se fût trouvé dans l’hôtel même; il fendit la foule,
-s’approcha d’Athos toujours évanoui, et, comme tout ce bruit et tout ce
-mouvement le gênaient fort, il demanda comme première chose et comme la
-plus urgente que le mousquetaire fût emporté dans une chambre voisine.
-Aussitôt M. de Tréville ouvrit une porte et montra le chemin à Porthos
-et à Aramis, qui emportèrent leur camarade dans leurs bras. Derrière ce
-groupe marchait le chirurgien, et derrière le chirurgien la porte se
-referma.
-
-Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté,
-devint momentanément une succursale de l’antichambre. Chacun
-discourait, pérorait, parlait haut, jurant, sacrant, donnant le
-cardinal et ses gardes à tous les diables.
-
-Un instant après, Porthos et Aramis rentrèrent; le chirurgien et M. de
-Tréville seuls étaient restés près du blessé.
-
- [Illustration: «--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va
- trépasser.»]
-
-Enfin M. de Tréville rentra à son tour. Le blessé avait repris
-connaissance; le chirurgien déclarait que l’état du mousquetaire
-n’avait rien qui pût inquiéter ses amis, sa faiblesse ayant été
-purement et simplement occasionnée par la perte de son sang.
-
-Puis M. de Tréville fit un signe de la main, et chacun se retira,
-excepté d’Artagnan, qui n’oubliait point qu’il avait audience, et qui,
-avec sa ténacité de Gascon, était demeuré à la même place.
-
-Lorsque tout le monde fut sorti et que la porte fut refermée, M. de
-Tréville se retourna et se trouva seul avec le jeune homme. L’événement
-qui venait d’arriver lui avait quelque peu fait perdre le fil de ses
-idées. Il s’informa de ce que lui voulait l’obstiné solliciteur.
-D’Artagnan alors se nomma, et M. de Tréville, se rappelant d’un seul
-coup tous ses souvenirs du présent et du passé, se trouva au courant de
-sa situation.
-
---Pardon, lui dit-il en souriant, pardon, mon cher compatriote, mais
-je vous avais parfaitement oublié. Que voulez-vous! un capitaine n’est
-rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité
-qu’un père de famille ordinaire. Les soldats sont de grands enfants;
-mais comme je tiens à ce que les ordres du roi, et surtout ceux de M.
-le cardinal, soient exécutés...
-
-D’Artagnan ne put dissimuler un sourire. A ce sourire, M. de Tréville
-jugea qu’il n’avait point affaire à un sot, et venant droit au fait,
-tout en changeant de conversation:
-
---J’ai beaucoup aimé M. votre père, dit-il. Que puis-je faire pour son
-fils? Hâtez-vous, mon temps n’est pas à moi.
-
---Monsieur, dit d’Artagnan, en quittant Tarbes et en venant ici je
-me proposais de vous demander, en souvenir de cette amitié dont vous
-n’avez pas perdu mémoire, une casaque de mousquetaire; mais après tout
-ce que je vois depuis deux heures, je comprends qu’une telle faveur
-serait énorme, et je tremble de ne point la mériter.
-
---C’est une faveur en effet, jeune homme, répondit M. de Tréville; mais
-elle ne peut pas être si fort au-dessus de vous que vous le croyez
-ou que vous avez l’air de le croire. Toutefois, une décision de Sa
-Majesté a prévu ce cas; et je vous annonce avec regret qu’on ne reçoit
-personne mousquetaire avant l’épreuve préalable de quelques campagnes,
-de certaines actions d’éclat, ou d’un service de deux ans dans quelque
-autre régiment moins favorisé que le nôtre.
-
-D’Artagnan s’inclina sans répondre. Il se sentait encore plus avide
-d’endosser l’uniforme de mousquetaire depuis qu’il y avait de si
-grandes difficultés à l’obtenir.
-
---Mais, continua Tréville, en fixant sur son compatriote un regard si
-perçant qu’on eût dit qu’il voulait lire jusqu’au fond de son cœur;
-mais, en faveur de votre père, mon ancien compagnon, comme je vous l’ai
-dit, je veux faire quelque chose pour vous, jeune homme. Nos cadets
-de Béarn ne sont ordinairement pas riches, et je doute que les choses
-aient fort changé de face depuis mon départ de la province. Vous ne
-devez donc pas avoir de trop, pour vivre, de l’argent que vous avez
-apporté avec vous.
-
-D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne
-demandait l’aumône à personne.
-
---C’est bien, jeune homme, c’est bien, continua Tréville, je connais
-ces airs-là; je suis venu à Paris avec quatre écus dans ma poche et je
-me serais battu avec quiconque m’aurait dit que je n’étais pas en état
-d’acheter le Louvre.
-
-D’Artagnan se redressa de plus en plus; grâce à la vente de son cheval,
-il commençait sa carrière avec quatre écus de plus que M. de Tréville
-n’avait commencé la sienne.
-
---Vous devez donc, disais-je, avoir besoin de conserver ce que vous
-avez, si forte que soit cette somme; mais vous devez avoir besoin
-aussi de vous perfectionner dans les exercices qui conviennent à un
-gentilhomme. J’écrirai dès aujourd’hui une lettre au directeur de
-l’Académie royale, et dès demain il vous recevra sans rétribution
-aucune. Ne refusez pas cette petite douceur. Nos gentilshommes les
-mieux nés et les plus riches la sollicitent quelquefois sans pouvoir
-l’obtenir. Vous apprendrez le manège du cheval, l’escrime et la
-danse; vous y ferez de bonnes connaissances, et de temps en temps vous
-reviendrez me voir pour me dire où vous en êtes et si je puis faire
-quelque chose pour vous.
-
-D’Artagnan, tout étranger qu’il fût encore aux façons de cour,
-s’aperçut de la froideur de cet accueil.
-
---Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation
-que mon père m’avait remise pour vous me fait défaut aujourd’hui!
-
---En effet, répondit M. de Tréville, je m’étonne que vous ayez
-entrepris un aussi long voyage sans ce viatique obligé, notre seule
-ressource à nous autres Béarnais.
-
---Je l’avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, s’écria
-d’Artagnan, mais on me l’a perfidement dérobé.
-
-Et il raconta toute la scène de Meung, dépeignit le gentilhomme inconnu
-dans ses moindres détails, le tout avec une chaleur, une vérité, qui
-charmèrent M. de Tréville.
-
---Voilà qui est étrange, dit ce dernier en méditant; vous aviez donc
-parlé de moi tout haut?
-
---Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence; que
-voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me servir de bouclier en
-route: jugez si je me suis mis souvent à couvert!
-
-La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait
-l’encens comme un roi ou comme un cardinal. Il ne put donc s’empêcher
-de sourire avec une visible satisfaction, mais ce sourire s’effaça
-bientôt, et revenant de lui-même à l’aventure de Meung:
-
---Dites-moi, continua-t-il, ce gentilhomme n’avait-il pas une légère
-cicatrice à la joue?
-
---Oui, comme le ferait l’éraflure d’une balle.
-
---N’était-ce pas un homme de belle mine?
-
---Oui.
-
---De haute taille?
-
---Oui.
-
---Pâle de teint et brun de poil?
-
---Oui, oui, c’est cela. Comment se fait-il, monsieur, que vous
-connaissiez cet homme? Ah! si jamais je le retrouve, et je le
-retrouverai, je vous le jure, fût-ce en enfer...
-
---Il attendait une femme? continua Tréville.
-
---Il est du moins parti après avoir causé un instant avec celle qu’il
-attendait.
-
---Vous ne savez pas quel était le sujet de leur conversation?
-
---Il lui remettait une boîte, lui disait que cette boîte contenait ses
-instructions, et lui recommandait de ne l’ouvrir qu’à Londres.
-
---Cette femme était Anglaise?
-
---Il l’appelait milady.
-
---C’est lui! murmura Tréville, c’est lui! je le croyais encore à
-Bruxelles!
-
---Oh! monsieur, si vous savez quel est cet homme, s’écria d’Artagnan,
-indiquez-moi qui il est et d’où il est, puis je vous tiens quitte de
-tout, même de votre promesse de me faire entrer dans les mousquetaires;
-car avant toute chose je veux me venger.
-
---Gardez-vous-en bien, jeune homme, s’écria Tréville; si vous le voyez
-venir, au contraire, d’un côté de la rue, passez de l’autre! Ne vous
-heurtez pas à pareil rocher; il vous briserait comme un verre.
-
---Cela n’empêche pas, dit d’Artagnan, que si jamais je le retrouve...
-
---En attendant, reprit Tréville, ne le cherchez pas si j’ai un conseil
-à vous donner.
-
-Tout à coup Tréville s’arrêta, frappé d’un soupçon subit. Cette grande
-haine que manifestait si hautement le jeune voyageur pour cet homme,
-qui, chose assez peu vraisemblable, lui avait dérobé la lettre de
-son père, cette haine ne cachait-elle pas quelque perfidie? ce jeune
-homme n’était-il pas envoyé par Son Éminence? ne venait-il pas pour
-lui tendre quelque piège? Ce prétendu d’Artagnan n’était-il pas un
-émissaire du cardinal qu’on cherchait à introduire dans sa maison, et
-qu’on avait placé près de lui pour surprendre sa confiance et pour le
-perdre plus tard, comme cela s’était mille fois pratiqué! Il regarda
-d’Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première. Il
-fut médiocrement rassuré par l’aspect de cette physionomie pétillante
-d’esprit astucieux et d’humilité affectée.
-
---Je sais bien qu’il est Gascon, pensa-t-il; mais il peut l’être aussi
-bien pour le cardinal que pour moi. Voyons, éprouvons-le. Mon ami, lui
-dit-il lentement, je veux, comme au fils de mon ancien ami, car je
-tiens pour vraie l’histoire de cette lettre perdue, je veux, dis-je,
-pour réparer la froideur que vous avez d’abord remarquée dans mon
-accueil, vous découvrir les secrets de notre politique. Le roi et le
-cardinal sont les meilleurs amis; leurs apparents démêlés ne sont que
-pour tromper les sots. Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli
-cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes
-ces feintises, et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de
-tant d’autres qui s’y sont perdus. Songez bien que je suis dévoué à
-ces deux maîtres tout-puissants, et que jamais mes démarches sérieuses
-n’auront d’autre but que le service du roi et celui de M. le cardinal,
-un des plus illustres génies que la France ait produits. Maintenant,
-jeune homme, réglez-vous là-dessus, et si vous avez, soit de famille,
-soit par relations, soit d’instinct même, quelqu’une de ces inimitiés
-contre le cardinal, telles que nous les voyons éclater chez les
-gentilshommes, dites-moi adieu et quittons-nous. Je vous aiderai en
-mille circonstances, mais sans vous attacher à ma personne. J’espère
-que ma franchise, en tout cas, vous fera mon ami; car vous êtes jusqu’à
-présent le seul jeune homme à qui j’aie parlé comme je le fais.
-
-Tréville se disait à part lui:
-
---Si le cardinal m’a dépêché ce jeune renard, il n’aura certes pas
-manqué, lui qui sait à quel point je l’exècre, de dire à son espion que
-le meilleur moyen de me faire la cour est de me dire pis que pendre
-de lui; aussi, malgré mes protestations, le rusé compère va-t-il me
-répondre bien certainement qu’il a l’Éminence en horreur.
-
-Il en fut tout autrement que s’y attendait Tréville, d’Artagnan
-répondit avec la plus grande simplicité:
-
---Monsieur, j’arrive à Paris avec des intentions toutes semblables. Mon
-père m’a recommandé de ne souffrir rien que du roi, de M. le cardinal
-et de vous, qu’il tient pour les trois premiers de France.
-
-D’Artagnan ajoutait M. de Tréville aux deux autres, comme on peut s’en
-apercevoir; mais il pensait que cette adjonction ne devait rien gâter.
-
---J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal,
-continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes. Tant
-mieux pour moi, monsieur, si vous me parlez, comme vous le dites,
-avec franchise; car alors vous me ferez l’honneur d’estimer cette
-ressemblance de goût; mais si vous avez eu quelque défiance, bien
-naturelle d’ailleurs, je sens que je me perds en disant la vérité;
-mais, tant pis, vous ne laisserez pas que de m’estimer, et c’est à quoi
-je tiens plus qu’à toute chose au monde.
-
-M. de Tréville fut surpris au dernier point. Tant de pénétration,
-tant de franchise enfin, causait de l’admiration, mais ne levait pas
-entièrement ses doutes: plus ce jeune homme était supérieur aux autres
-jeunes gens, plus il était à redouter s’il se trompait. Néanmoins il
-serra la main à d’Artagnan, et lui dit:
-
---Vous êtes un honnête garçon, mais en ce moment je ne puis faire que
-ce que je vous ai offert tout à l’heure. Mon hôtel vous sera toujours
-ouvert. Plus tard, pouvant me demander à toute heure et par conséquent
-saisir toutes les occasions, vous obtiendrez probablement ce que vous
-désirez obtenir.
-
---C’est-à-dire, monsieur, reprit d’Artagnan, que vous attendez que je
-m’en sois rendu digne. Eh bien, soyez tranquille, ajouta-t-il avec la
-familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas longtemps.
-
-Et il salua pour se retirer, comme si désormais le reste le regardait.
-
---Mais attendez donc, dit M. de Tréville en l’arrêtant, je vous ai
-promis une lettre pour le directeur de l’Académie. Êtes-vous trop fier
-pour l’accepter, mon jeune gentilhomme?
-
---Non, monsieur, dit d’Artagnan; je vous réponds qu’il n’en sera pas de
-celle-ci comme de l’autre. Je la garderai si bien, qu’elle arrivera,
-je vous le jure, à son adresse, et malheur à celui qui tenterait de me
-l’enlever!
-
-M. de Tréville sourit à cette fanfaronnade; et laissant son jeune
-compatriote dans l’embrasure de la fenêtre où ils se trouvaient et
-où ils avaient causé ensemble, il alla s’asseoir à une table et se
-mit à écrire la lettre de recommandation promise. Pendant ce temps,
-d’Artagnan, qui n’avait rien de mieux à faire, se mit à battre une
-marche contre les carreaux, regardant les mousquetaires qui s’en
-allaient les uns après les autres, et les suivant du regard jusqu’à ce
-qu’ils eussent disparu au tournant de la rue.
-
-M. de Tréville, après avoir écrit la lettre, la cacheta, et, se
-levant, s’approcha du jeune homme pour la lui donner; mais au moment
-même où d’Artagnan étendait la main pour la recevoir, M. de Tréville
-fut bien étonné de voir son protégé faire un soubresaut, rougir de
-colère et s’élancer hors du cabinet en criant:
-
---Ah sangdieu! il ne m’échappera pas, cette fois.
-
- [Illustration: «--Diable de fou!» murmura M. de Tréville.]
-
---Et qui cela? demanda M. de Tréville.
-
---Lui, mon voleur! répondit d’Artagnan. Ah! traître!
-
-Et il disparut.
-
---Diable de fou? murmura M. de Tréville. A moins toutefois,
-ajouta-t-il, que ce ne soit une manière adroite de s’esquiver, en
-voyant qu’il a manqué son coup.
-
-
-
-
- IV
-
- L’ÉPAULE D’ATHOS, LE BAUDRIER DE PORTHOS, LE MOUCHOIR D’ARAMIS
-
-
-D’Artagnan, furieux, avait traversé l’antichambre en trois bonds et
-s’élançait sur l’escalier, dont il comptait descendre les degrés quatre
-à quatre, lorsque, emporté dans sa course, il alla donner tête baissée
-dans un mousquetaire qui sortait de chez M. de Tréville par une porte
-de dégagement, et le heurtant du front à l’épaule, lui fit pousser un
-cri ou plutôt un hurlement.
-
- [Illustration: «--Lâchez-moi donc, je vous prie.»]
-
---Excusez-moi, dit d’Artagnan essayant de reprendre sa course,
-excusez-moi, mais je suis pressé.
-
-A peine avait-il descendu le premier escalier, qu’un poignet de fer le
-saisit par son écharpe et l’arrêta.
-
---Vous êtes pressé! s’écria le mousquetaire, pâle comme un linceul;
-sous ce prétexte vous me heurtez, vous dites: «Excusez-moi», et vous
-croyez que cela suffit? Pas tout à fait, mon jeune homme. Croyez-vous,
-parce que vous avez entendu M. de Tréville nous parler un peu
-cavalièrement aujourd’hui, que l’on peut nous traiter comme il nous
-parle? Détrompez-vous, compagnon; vous n’êtes pas M. de Tréville, vous.
-
---Ma foi, répliqua d’Artagnan, qui reconnut Athos, lequel, après le
-pansement opéré par le docteur, regagnait son appartement; ma foi, je
-ne l’ai pas fait exprès, et, ne l’ayant pas fait exprès, j’ai dit:
-«Excusez-moi.» Il me semble donc que c’est assez. Je vous répète
-cependant, et cette fois c’est trop peut-être, parole d’honneur, je
-suis pressé, très pressé. Lâchez-moi donc, je vous prie, et laissez-moi
-aller où j’ai affaire.
-
---Monsieur, dit Athos en le lâchant, vous n’êtes pas poli. On voit que
-vous venez de loin.
-
-D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la
-remarque d’Athos il s’arrêta court.
-
---Morbleu, monsieur! dit-il, de si loin que je vienne, ce n’est pas
-vous qui me donnerez une leçon de belles manières, je vous préviens.
-
---Peut-être, dit Athos.
-
---Ah! si je n’étais pas si pressé, s’écria d’Artagnan, et si je ne
-courais pas après quelqu’un...
-
---Monsieur l’homme pressé, vous me trouverez sans courir, moi,
-entendez-vous!
-
---Et où cela, s’il vous plaît?
-
---Près des Carmes-Deschaux.
-
---A quelle heure?
-
---Vers midi.
-
---Vers midi, c’est bien, j’y serai.
-
---Tâchez de ne pas me faire attendre, car à midi un quart je vous
-couperai les oreilles à la course.
-
---Bon! lui cria d’Artagnan; on y sera à midi moins dix minutes.
-
-Et il se mit à courir comme si le diable l’emportait, espérant
-retrouver encore son inconnu, que son pas tranquille ne devait pas
-avoir conduit bien loin.
-
-Mais à la porte de la rue causait Porthos avec un soldat aux gardes.
-Entre les deux causeurs il y avait juste l’espace d’un homme.
-D’Artagnan crut que cet espace lui suffirait, et il s’élança pour
-passer comme une flèche entre eux deux. Mais d’Artagnan avait compté
-sans le vent. Comme il allait passer, le vent s’engouffra dans le long
-manteau de Porthos, et d’Artagnan vint donner droit dans le manteau.
-Sans doute Porthos avait des raisons de ne pas abandonner cette partie
-essentielle de son vêtement, car, au lieu de laisser aller le pan
-qu’il tenait, il tira à lui, de sorte que d’Artagnan s’enroula dans
-ce velours par un mouvement de rotation qu’explique la résistance de
-l’obstiné Porthos.
-
-D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous
-le manteau qui l’aveuglait et chercha son chemin dans le pli. Il
-redoutait surtout d’avoir porté atteinte à la fraîcheur du magnifique
-baudrier que nous connaissons; mais en ouvrant timidement les yeux, il
-se trouva le nez collé entre les deux épaules de Porthos, c’est-à-dire
-précisément sur le baudrier.
-
-Hélas! comme la plupart des choses de ce monde, qui n’ont pour elles
-que l’apparence, le baudrier était d’or par devant et de simple buffle
-par derrière. Porthos, en vrai glorieux qu’il était, ne pouvant
-avoir un baudrier d’or tout entier, en avait au moins la moitié: on
-comprenait dès lors la nécessité du rhume et l’urgence du manteau.
-
---Vertubleu! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se débarrasser
-de d’Artagnan, qui lui grouillait dans le dos, vous êtes donc enragé,
-de vous jeter comme cela sur les gens!
-
---Excusez-moi, dit d’Artagnan reparaissant sous l’épaule du géant, mais
-je suis très pressé, je cours après quelqu’un, et...
-
---Est-ce que vous oubliez vos yeux quand vous courez, par hasard?
-demanda Porthos.
-
---Non, répondit d’Artagnan piqué, non, et grâce à mes yeux je vois même
-ce que ne voient pas les autres.
-
-[Illustration: «--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»]
-
-Porthos comprit ou ne comprit pas, toujours est-il que, se laissant
-aller à sa colère:
-
---Monsieur, dit-il, vous vous ferez étriller, je vous en préviens, si
-vous vous frottez ainsi aux mousquetaires.
-
---Étriller, monsieur! dit d’Artagnan, le mot est dur.
-
---C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses
-ennemis.
-
---Ah, pardieu! je sais bien que vous ne tournez pas le dos aux vôtres,
-vous.
-
-Et le jeune homme, enchanté de son espièglerie, s’éloigna en riant à
-gorge déployée.
-
-Porthos écuma de rage et fit un mouvement pour se précipiter sur
-d’Artagnan.
-
---Plus tard, plus tard, lui cria celui-ci, quand vous n’aurez plus
-votre manteau.
-
---A une heure donc, derrière le Luxembourg.
-
---Très bien, à une heure, répondit d’Artagnan en tournant l’angle de la
-rue.
-
-Mais ni dans la rue qu’il venait de parcourir, ni dans celle qu’il
-embrassait maintenant du regard, il ne vit personne. Si doucement
-qu’eût marché l’inconnu, il avait gagné du chemin; peut-être aussi
-était-il entré dans quelque maison. D’Artagnan s’informa de lui à tous
-ceux qu’il rencontra, descendit jusqu’au bac, remonta par la rue de
-Seine et la Croix-Rouge; mais rien, absolument rien. Cependant cette
-course lui fut profitable en ce sens qu’à mesure que la sueur inondait
-son front, son cœur se refroidissait.
-
-Il se mit alors à réfléchir sur les événements qui venaient de se
-passer; ils étaient nombreux et néfastes: il était onze heures du matin
-à peine, et déjà la matinée lui avait rapporté la disgrâce de M. de
-Tréville, qui ne pouvait manquer de trouver un peu cavalière la façon
-dont d’Artagnan l’avait quitté.
-
-En outre, il avait ramassé deux bons duels avec deux hommes capables
-de tuer chacun trois d’Artagnan, avec deux mousquetaires enfin,
-c’est-à-dire avec deux de ces êtres qu’il estimait si fort, qu’il les
-mettait dans sa pensée et dans son cœur au-dessus de tous les autres
-hommes.
-
-La conjoncture était triste. Sûr d’être tué par Athos, on comprend que
-le jeune homme ne s’inquiétait pas beaucoup de Porthos. Pourtant, comme
-l’espérance est la dernière chose qui s’éteint dans le cœur de l’homme,
-il en arriva à espérer qu’il pourrait survivre, avec des blessures
-terribles bien entendu, à ces deux duels, et en cas de survivance, il
-se fit pour l’avenir les réprimandes suivantes:
-
---Quel écervelé je fais, et quel butor je suis! Ce brave et malheureux
-Athos était blessé juste à l’épaule contre laquelle je m’en vais, moi,
-donner de la tête comme un bélier. La seule chose qui m’étonne, c’est
-qu’il ne m’ait pas tué raide;--il en avait le droit, et la douleur
-que je lui ai causée a dû être atroce. Quant à Porthos,--oh! quant à
-Porthos, ma foi, c’est plus drôle.
-
-Et malgré lui le jeune homme se mit à rire, tout en regardant néanmoins
-si ce rire isolé, et sans cause aux yeux de ceux qui le voyaient rire,
-n’allait pas blesser quelque passant.
-
---Quant à Porthos, c’est plus drôle; mais je n’en suis pas moins un
-misérable étourdi. Se jette-t-on ainsi sur les gens sans dire gare!
-non! et va-t-on leur regarder sous le manteau pour y voir ce qui n’y
-est pas! Il m’eût pardonné bien certainement; il m’eût pardonné si je
-n’eusse pas été lui parler de ce maudit baudrier, à mots couverts,
-c’est vrai; oui, couverts joliment! Ah! maudit Gascon que je suis, je
-ferais de l’esprit dans la poêle à frire. Allons, d’Artagnan, mon ami,
-continua-t-il se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait
-se devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit
-d’être à l’avenir d’une politesse parfaite. Désormais il faut qu’on
-t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant et poli, ce n’est
-pas être lâche. Regardez plutôt Aramis: Aramis, c’est la douceur, c’est
-la grâce en personne. Eh bien! personne s’est-il jamais avisé de dire
-qu’Aramis était un lâche? Non, bien certainement, et désormais je veux
-en tout point me modeler sur lui. Ah! justement le voici.
-
-D’Artagnan, tout en marchant et en monologuant, était arrivé à quelques
-pas de l’hôtel d’Aiguillon, et devant cet hôtel il avait aperçu Aramis
-causant gaiement avec trois gentilshommes des gardes du roi. De son
-côté, Aramis aperçut d’Artagnan; mais comme il n’oubliait point que
-c’était devant ce jeune homme que M. de Tréville s’était si fort
-emporté le matin et qu’un témoin des reproches que les mousquetaires
-avaient reçus ne lui était d’aucune façon agréable, il fit semblant
-de ne pas le voir. D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans
-de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes gens
-en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux sourire.
-Aramis inclina légèrement la tête, mais ne sourit point. Tous quatre,
-au reste, interrompirent à l’instant même leur conversation.
-
-D’Artagnan n’était pas assez niais pour ne point s’apercevoir qu’il
-était de trop; mais il n’était pas encore assez rompu aux façons
-du beau monde pour se tirer galamment d’une situation fausse comme
-l’est en général celle d’un homme qui est venu se mêler à des gens
-qu’il connaît à peine, et à une conversation qui ne le regarde pas.
-Il cherchait donc en lui-même un moyen de faire sa retraite le moins
-gauchement possible, lorsqu’il remarqua qu’Aramis avait laissé tomber
-son mouchoir et, par mégarde sans doute, avait mis le pied dessus, le
-moment lui parut arrivé de réparer son inconvenance: il se baissa, et,
-de l’air le plus gracieux qu’il put trouver, il tira le mouchoir de
-dessous le pied du mousquetaire, quelques efforts que celui-ci fît pour
-le retenir, et lui dit en le lui remettant:
-
---Je crois, monsieur, que voici un mouchoir que vous seriez fâché de
-perdre.
-
-Le mouchoir était en effet richement brodé et portait une couronne et
-des armes à l’un de ses coins. Aramis rougit excessivement et arracha
-plutôt qu’il ne prit le mouchoir des mains du Gascon.
-
---Ah! ah! s’écria un des gardes, diras-tu encore, discret Aramis, que
-tu es mal avec madame de Bois-Tracy, quand cette gracieuse dame a
-l’obligeance de te prêter ses mouchoirs!
-
-Aramis lança à d’Artagnan un de ces regards qui font comprendre à un
-homme qu’il vient de s’acquérir un ennemi mortel; puis reprenant son
-air doucereux:
-
---Vous vous trompez, messieurs, dit-il, ce mouchoir n’est pas à moi, et
-je ne sais pourquoi monsieur a eu la fantaisie de me le remettre plutôt
-qu’à l’un de vous, et la preuve de ce que j’ai dit, c’est que voici le
-mien dans ma poche.
-
- [Illustration: Il tira le mouchoir de dessous le pied du
- mousquetaire.]
-
-A ces mots il tira son propre mouchoir, mouchoir fort élégant aussi, et
-de fine batiste, quoique la batiste fût fort chère à cette époque, mais
-mouchoir sans broderie, sans armes, et orné d’un seul chiffre, celui de
-son propriétaire.
-
-Cette fois d’Artagnan ne souffla pas mot, il avait reconnu sa bévue;
-mais les amis d’Aramis ne se laissèrent pas convaincre par ses
-dénégations et l’un d’eux, s’adressant au jeune mousquetaire avec un
-sérieux affecté:
-
---Si cela était, dit-il, ainsi que tu le prétends, je serais forcé, mon
-cher Aramis, de te le redemander; car, comme tu le sais, Bois-Tracy est
-de mes intimes, et je ne veux pas qu’on fasse trophée des effets de sa
-femme.
-
---Tu demandes cela mal, répondit Aramis; et tout en reconnaissant la
-justesse de ta réclamation quant au fond, je refuserais à cause de la
-forme.
-
---Le fait est, hasarda timidement d’Artagnan, que je n’ai pas vu sortir
-le mouchoir de la poche de M. Aramis. Il avait le pied dessus, voilà
-tout, et j’ai pensé que, puisqu’il avait le pied dessus, le mouchoir
-était à lui.
-
---Et vous vous êtes trompé, mon cher monsieur, répondit froidement
-Aramis, peu sensible à la réparation.
-
-Puis, se retournant vers celui des gardes qui s’était déclaré l’ami de
-Bois-Tracy:
-
---D’ailleurs, continua-t-il, je réfléchis, mon cher intime de
-Bois-Tracy, que je suis son ami non moins tendre que tu peux l’être
-toi-même; de sorte qu’à la rigueur ce mouchoir peut aussi bien être
-sorti de ta poche que de la mienne.
-
---Non, sur mon honneur! s’écria le garde de Sa Majesté.
-
---Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole, et alors il y aura
-évidemment un de nous deux qui mentira. Tiens, faisons mieux, Montaran,
-prenons-en chacun la moitié.
-
---Du mouchoir?
-
---Oui.
-
---Parfaitement, s’écrièrent les deux autres gardes; le jugement du roi
-Salomon. Décidément, Aramis, tu es plein de sagesse.
-
-Les jeunes gens éclatèrent de rire, et, comme on le pense bien,
-l’affaire n’eut pas d’autre suite. Au bout d’un instant, la
-conversation cessa, et les trois gardes et le mousquetaire, après
-s’être cordialement serré la main, tirèrent, les trois gardes de leur
-côté, et Aramis du sien.
-
---Voilà le moment de faire ma paix avec ce galant homme, se dit à part
-lui d’Artagnan, qui s’était tenu un peu à l’écart pendant toute la
-dernière partie de cette conversation.
-
-Et, sur ce bon sentiment, se rapprochant d’Aramis, qui s’éloignait sans
-faire autrement attention à lui:
-
---Monsieur, lui dit-il, vous m’excuserez, je l’espère.
-
---Ah! monsieur, interrompit Aramis, permettez-moi de vous faire
-observer que vous n’avez point agi en cette circonstance comme un
-galant homme le devait faire.
-
---Quoi, monsieur! s’écria d’Artagnan, vous supposez...
-
---Je suppose, monsieur, que vous n’êtes pas un sot, et que vous savez
-bien, quoique arrivant de Gascogne, qu’on ne marche pas sans cause sur
-les mouchoirs de poche. Que diable, Paris n’est point pavé de batiste!
-
---Monsieur, vous avez tort de chercher à m’humilier, dit d’Artagnan,
-chez qui le naturel querelleur commençait à parler plus haut que les
-résolutions pacifiques. Je suis de Gascogne, c’est vrai, et, puisque
-vous le savez, je n’aurai pas besoin de vous dire que les Gascons sont
-peu endurants; de sorte que lorsqu’ils se sont excusés une fois, fût-ce
-d’une sottise, ils sont convaincus qu’ils ont déjà fait moitié plus
-qu’ils ne devaient faire.
-
---Monsieur, ce que je vous en dis, répondit Aramis, n’est point pour
-vous chercher une querelle. Dieu merci! je ne suis pas un spadassin,
-et n’étant mousquetaire que par intérim, je ne me bats que lorsque j’y
-suis forcé, et toujours avec une grande répugnance; mais cette fois
-l’affaire est grave, car voici une dame compromise par vous.
-
---Par nous, c’est-à-dire, s’écria d’Artagnan.
-
---Pourquoi avez-vous eu la maladresse de me rendre le mouchoir?
-
---Pourquoi avez-vous eu celle de le laisser tomber?
-
---J’ai dit et je répète, monsieur, que ce mouchoir n’est point sorti de
-ma poche.
-
---Eh bien! vous en avez menti deux fois, monsieur, car je l’en ai vu
-sortir, moi!
-
---Ah! vous le prenez sur ce ton, monsieur le Gascon! eh bien! je vous
-apprendrai à vivre.
-
---Et moi je vous renverrai à votre messe, monsieur l’abbé, Dégainez,
-s’il vous plaît, à l’instant même.
-
---Non pas, s’il vous plaît, mon bel ami, non pas ici, du moins.
-Ne voyez-vous pas que nous sommes en face de l’hôtel d’Aiguillon,
-lequel est plein de créatures du cardinal? Qui me dit que ce n’est
-pas Son Éminence qui vous a chargé de lui procurer ma tête? Or, j’y
-tiens ridiculement, à ma tête, attendu qu’elle me semble aller assez
-correctement à mes épaules. Je veux donc vous tuer, soyez tranquille,
-mais vous tuer tout doucement, dans un endroit clos et couvert, là où
-vous ne puissiez vous vanter de votre mort à personne.
-
---Je le veux bien, mais ne vous y fiez pas, et emportez votre mouchoir,
-qu’il vous appartienne ou non; peut-être aurez-vous l’occasion de vous
-en servir.
-
---Monsieur est Gascon? demanda Aramis.
-
---Oui. Monsieur ne remet pas un rendez-vous par prudence.
-
---La prudence, monsieur, est une vertu assez inutile aux mousquetaires,
-je le sais, mais indispensable aux gens d’Église; et comme je ne suis
-mousquetaire que provisoirement, je tiens à rester prudent. A deux
-heures j’aurai l’honneur de vous attendre à l’hôtel de M. de Tréville.
-Là, je vous indiquerai les bons endroits.
-
-Les deux jeunes gens se saluèrent, puis Aramis s’éloigna en remontant
-la rue qui menait au Luxembourg, tandis que d’Artagnan, voyant que
-l’heure s’avançait, prenait le chemin des Carmes-Deschaux, tout en
-disant à part:
-
---Décidément, je n’en puis pas revenir; mais au moins, si je suis tué,
-je serai tué par un mousquetaire.
-
-
-
-
- V
-
- LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES GARDES DE M. LE CARDINAL
-
-
-D’Artagnan ne connaissait personne à Paris. Il alla donc au rendez-vous
-d’Athos sans amener de second, résolu de se contenter de ceux qu’aurait
-choisis son adversaire. D’ailleurs son intention était formelle de
-faire au brave mousquetaire toutes les excuses convenables, mais sans
-faiblesse, craignant qu’il ne résultât de ce duel ce qui résulte
-toujours de fâcheux dans une affaire de ce genre, quand un homme jeune
-et vigoureux se bat contre un adversaire blessé et affaibli: vaincu
-il double le triomphe de son antagoniste; vainqueur, il est accusé de
-forfaiture et de facile audace.
-
-Au reste, ou nous avons mal exposé le caractère de notre chercheur
-d’aventures, ou notre lecteur a déjà dû remarquer que d’Artagnan
-n’était point un homme ordinaire. Aussi, tout en se répétant à lui-même
-que sa mort était inévitable, il ne se résigna point à mourir tout
-doucettement comme un autre moins courageux et moins modéré que lui
-eût fait à sa place. Il réfléchit aux différents caractères de ceux
-avec lesquels il allait se battre et commença à voir plus clair
-dans sa situation. Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui
-réservait, se faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la
-mine austère lui agréaient fort. Il se flattait de faire peur à Porthos
-avec l’aventure du baudrier, qu’il pouvait, s’il n’était pas tué sur
-le coup, raconter à tout le monde, récit qui, poussé adroitement à
-l’effet, devait couvrir Porthos de ridicule; enfin quant au sournois
-Aramis, il n’en avait pas très grand’peur, et en supposant qu’il
-arrivât jusqu’à lui, il se chargeait de l’expédier bel et bien, ou du
-moins, en frappant au visage, comme César avait recommandé de faire
-aux soldats de Pompée, d’endommager à tout jamais cette beauté dont il
-était si fier.
-
-Ensuite il y avait chez d’Artagnan ce fonds inébranlable de résolution
-qu’avaient déposé dans son cœur les conseils de son père, conseils
-dont la substance était: «Ne rien souffrir de personne que du roi, du
-cardinal et de M. de Tréville.» Il vola donc plutôt qu’il ne marcha
-vers le couvent des Carmes déchaussés, ou plutôt Deschaux, comme on
-disait à cette époque, sorte de bâtiment sans fenêtres, bordé de prés
-arides, succursale du Pré-aux-Clercs, et qui servait d’ordinaire aux
-rencontres des gens qui n’avaient pas de temps à perdre.
-
-Lorsque d’Artagnan arriva en vue du petit terrain vague qui s’étendait
-au pied de ce monastère, Athos attendait depuis cinq minutes seulement,
-et midi sonnait. Il était donc ponctuel comme la Samaritaine, et le
-plus rigoureux casuiste à l’égard des duels n’avait rien à dire.
-
-Athos, qui souffrait toujours cruellement de sa blessure, quoiqu’elle
-eut été pansée à neuf par le chirurgien de M. de Tréville, s’était
-assis sur une borne et attendait son adversaire avec cette contenance
-paisible et cet air digne qui ne l’abandonnaient jamais. A l’aspect de
-d’Artagnan, il se leva et fit poliment quelques pas au-devant de lui.
-Celui-ci, de son côté, n’aborda son adversaire que le chapeau à la main
-et sa plume traînant jusqu’à terre.
-
---Monsieur, dit Athos, j’ai fait prévenir deux de mes amis qui me
-serviront de seconds, mais ces deux amis ne sont point encore arrivés.
-Je m’étonne qu’ils tardent: ce n’est pas leur habitude.
-
---Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan, car, arrivé
-d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne que M. de
-Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon père, qui a l’honneur
-d’être quelque peu de ses amis.
-
-Athos réfléchit un instant.
-
---Vous ne connaissez que M. de Tréville? demanda-t-il.
-
---Oui, monsieur, je ne connais que lui.
-
---Ah çà mais, continua Athos, parlant moitié à lui-même et moitié à
-d’Artagnan, ah çà mais, si je vous tue, j’aurai l’air d’un mangeur
-d’enfants, moi!
-
- [Illustration: D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau
- à la main.]
-
---Pas trop, monsieur, répondit d’Artagnan avec un salut qui ne manquait
-pas de dignité; pas trop, puisque vous me faites l’honneur de tirer
-l’épée contre moi avec une blessure dont vous devez être fort incommodé.
-
---Très incommodé, sur ma parole et vous m’avez fait un mal du diable,
-je dois le dire; mais je prendrai la main gauche, c’est mon habitude
-en pareille circonstance. Ne croyez donc pas que je vous fasse une
-grâce, je tire proprement des deux mains; et il y aura même désavantage
-pour vous: un gaucher est très gênant pour les gens qui ne sont pas
-prévenus. Je regrette de ne pas vous avoir fait part plus tôt de cette
-circonstance.
-
---Vous êtes vraiment, monsieur, dit d’Artagnan en s’inclinant
-de nouveau, d’une courtoisie dont je vous suis on ne peut plus
-reconnaissant.
-
---Vous me rendez confus, répondit Athos avec son air de gentilhomme;
-causons donc d’autre chose, je vous prie, à moins que cela ne vous soit
-désagréable. Ah! sangbleu! que vous m’avez fait mal! l’épaule me brûle.
-
---Si vous vouliez permettre... dit d’Artagnan avec timidité.
-
---Quoi, monsieur?
-
---J’ai un baume miraculeux pour les blessures, un baume qui me vient de
-ma mère, et dont j’ai fait l’épreuve sur moi-même.
-
---Eh bien?
-
---Eh bien, je suis sûr qu’en moins de trois jours ce baume vous
-guérirait, et au bout de trois jours, quand vous seriez guéri, eh bien!
-monsieur, ce me serait toujours un grand honneur d’être votre homme.
-
-D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa
-courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage.
-
---Pardieu, monsieur, dit Athos, voici une proposition qui me plaît, non
-pas que je l’accepte, mais elle sent son gentilhomme d’une lieue. C’est
-ainsi que parlaient et faisaient ces preux du temps de Charlemagne, sur
-lesquels tout cavalier doit chercher à se modeler. Malheureusement nous
-ne sommes plus au temps du grand empereur. Nous sommes au temps de M.
-le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que soit
-le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre, et l’on
-s’opposerait à notre combat. Ah çà mais, ces flâneurs ne viendront donc
-pas?
-
---Si vous êtes pressé, monsieur, dit d’Artagnan à Athos avec la même
-simplicité qu’un instant auparavant il lui avait proposé de remettre
-le duel à trois jours, si vous êtes pressé et qu’il vous plaise de
-m’expédier tout de suite, ne vous gênez pas, je vous en prie.
-
---Voilà encore un mot qui me plaît, dit Athos en faisant un gracieux
-signe de tête à d’Artagnan, il n’est point d’un homme sans cervelle,
-et il est à coup sûr d’un homme de cœur. Monsieur, j’aime les hommes
-de votre trempe et je vois que si nous ne nous tuons pas l’un l’autre,
-j’aurai plus tard un vrai plaisir dans votre conversation. Attendons
-ces messieurs, je vous prie, j’ai tout le temps, et cela sera plus
-correct. Ah! en voici un, je crois.
-
-En effet, au bout de la rue de Vaugirard, commençait à apparaître le
-gigantesque Porthos.
-
---Quoi! s’écria d’Artagnan, votre premier témoin est M. Porthos.
-
---Oui, cela vous contrarie-t-il?
-
---Non, aucunement.
-
---Et voici le second.
-
-D’Artagnan se retourna du côté indiqué par Athos et reconnut Aramis.
-
---Quoi! s’écria-t-il d’un accent plus étonné que la première fois,
-votre second témoin est M. Aramis?
-
---Sans doute, ne savez-vous pas qu’on ne nous voit jamais l’un sans
-l’autre et qu’on nous appelle dans les mousquetaires et dans les
-gardes, à la cour et à la ville: Athos, Porthos et Aramis ou les trois
-inséparables? Après cela, comme vous arrivez de Dax ou de Pau...
-
---De Tarbes, dit d’Artagnan.
-
---Il vous est permis d’ignorer ce détail, dit Athos.
-
---Ma foi, dit d’Artagnan, vous êtes bien nommés, messieurs, et mon
-aventure, si elle fait quelque bruit, prouvera du moins que votre union
-n’est point fondée sur les contrastes.
-
-Pendant ce temps, Porthos s’était rapproché, avait salué de la main
-Athos; puis se retournant vers d’Artagnan, il était resté tout étonné.
-
-Disons en passant qu’il avait changé de baudrier et quitté son manteau.
-
---Ah! ah! fit-il, qu’est-ce que cela?
-
---C’est avec monsieur que je me bats, dit Athos en montrant de la main
-d’Artagnan, et en le saluant du même geste.
-
---C’est avec lui que je me bats aussi, dit Porthos.
-
---Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan.
-
---Et moi aussi, c’est avec monsieur que je me bats, dit Aramis en
-arrivant à son tour sur le terrain.
-
---Mais à deux heures seulement, fit d’Artagnan avec le même calme.
-
---Mais à propos de quoi te bats-tu, toi, Athos? demanda Aramis.
-
---Ma foi, je ne sais pas trop, il m’a fait mal à l’épaule; et toi,
-Porthos?
-
---Ma foi, je me bats parce que je me bats, répondit Porthos en
-rougissant.
-
-Athos, qui ne perdait rien, vit passer un fin sourire sur les lèvres du
-Gascon.
-
---Nous avons eu une discussion sur la toilette, dit le jeune homme.
-
---Et toi, Aramis? demanda Athos.
-
---Moi, je me bats pour cause de théologie, répondit Aramis tout en
-faisant signe à d’Artagnan qu’il le priait de tenir secrète la cause de
-son duel.
-
-Athos vit passer un second sourire sur les lèvres de d’Artagnan.
-
---Vraiment, dit Athos.
-
---Oui, un point de saint Augustin sur lequel nous ne sommes pas
-d’accord, dit le Gascon.
-
---Décidément, c’est un homme d’esprit, murmura Athos.
-
---Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, dit d’Artagnan,
-permettez-moi de vous faire mes excuses.
-
-A ce mot d’excuses, un nuage passa sur le front d’Athos, un sourire
-hautain glissa sur les lèvres de Porthos, et un signe négatif fut la
-réponse d’Aramis.
-
---Vous ne me comprenez pas, messieurs, dit d’Artagnan en relevant
-sa tête, sur laquelle jouait en ce moment un rayon de soleil qui en
-dorait les lignes fines et hardies, je vous demande excuse dans le
-cas où je ne pourrais vous payer ma dette à tous trois, car M. Athos
-a le droit de me tuer le premier, ce qui ôte beaucoup de sa valeur à
-votre créance, monsieur Porthos, et ce qui rend la vôtre à peu près
-nulle, monsieur Aramis. Et maintenant, messieurs, je vous le répète,
-excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde!
-
-A ces mots, du geste le plus cavalier qui se puisse voir, d’Artagnan
-tira son épée.
-
-Le sang lui était monté à la tête, et dans ce moment il eût tiré son
-épée contre tous les mousquetaires du royaume, comme il venait de faire
-contre Athos, Porthos et Aramis.
-
-Il était midi et un quart. Le soleil était à son zénith, et
-l’emplacement choisi pour être le théâtre du duel se trouvait exposé à
-toute son ardeur.
-
---Il fait très chaud, dit Athos en tirant son épée à son tour, et
-cependant je ne saurais ôter mon pourpoint; car, tout à l’heure encore,
-j’ai senti que ma blessure saignait, et je craindrais de gêner monsieur
-en lui montrant du sang qu’il ne m’aurait pas tiré lui-même.
-
---C’est vrai, monsieur, dit d’Artagnan, et tiré par un autre ou par
-moi, je vous assure que je verrai toujours avec bien du regret le sang
-d’un aussi brave gentilhomme; je me battrai donc en pourpoint comme
-vous.
-
---Voyons, voyons, dit Porthos, assez de compliments comme cela et
-songez que nous attendons notre tour.
-
---Parlez pour vous seul, Porthos, quand vous aurez à dire de pareilles
-incongruités, interrompit Aramis. Quant à moi, je trouve les choses que
-ces messieurs se disent fort bien dites et tout à fait dignes de deux
-gentilshommes.
-
---Quand vous voudrez, monsieur, dit Athos en se mettant en garde.
-
---J’attendais vos ordres, dit d’Artagnan en croisant le fer.
-
-Mais les deux rapières avaient à peine résonné en se touchant, qu’une
-escouade des gardes de Son Éminence, commandée par M. de Jussac, se
-montra à l’angle du couvent.
-
---Les gardes du cardinal! s’écrièrent à la fois Porthos et Aramis.
-L’épée au fourreau, messieurs! l’épée au fourreau!
-
-Mais il était trop tard. Les deux combattants avaient été vus dans une
-pose qui ne permettait pas de douter de leurs intentions.
-
---Holà! cria Jussac en s’avançant vers eux et en faisant signe à ses
-hommes d’en faire autant, holà! mousquetaires, on se bat donc ici? Et
-les édits, qu’en faisons-nous?
-
---Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos plein de
-rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de l’avant-veille.
-Si nous vous voyions battre, je vous réponds, moi, que nous nous
-garderions bien de vous en empêcher. Laissez-nous donc faire, et vous
-allez avoir du plaisir sans prendre aucune peine.
-
---Messieurs, dit Jussac, c’est avec grand regret que je vous déclare
-que la chose est impossible. Notre devoir avant tout. Rengainez donc,
-s’il vous plaît, et nous suivez.
-
---Monsieur, dit Aramis parodiant Jussac, ce serait avec un grand
-plaisir que nous obéirions à votre gracieuse invitation si cela
-dépendait de nous; mais malheureusement la chose est impossible: M. de
-Tréville nous l’a défendu. Passez donc votre chemin, c’est ce que vous
-avez de mieux à faire.
-
-Cette raillerie exaspéra Jussac.
-
---Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez.
-
---Ils sont cinq, dit Athos à demi-voix, et nous ne sommes que trois;
-nous serons encore battus, et il nous faudra mourir ici, car, je le
-déclare, je ne reparais pas vaincu devant le capitaine.
-
-Athos, Porthos et Aramis se rapprochèrent à l’instant les uns des
-autres pendant que Jussac alignait ses soldats.
-
-Ce seul moment suffit à d’Artagnan pour prendre son parti: c’était là
-un de ces événements qui décident de la vie d’un homme, c’était un
-choix à faire entre le roi et le cardinal; ce choix fait, il fallait
-y persévérer. Se battre, c’est-à-dire désobéir à la loi, c’est-à-dire
-risquer sa tête, c’est-à-dire se faire d’un seul coup l’ennemi d’un
-ministre plus puissant que le roi lui-même; voilà ce qu’entrevit le
-jeune homme, et, disons-le à sa louange, il n’hésita point une seconde.
-Se tournant donc vers Athos et ses amis:
-
---Messieurs, dit-il, je reprendrai, s’il vous plaît, quelque chose
-à vos paroles. Vous avez dit que vous n’étiez que trois, mais il me
-semble, à moi, que nous sommes quatre.
-
---Mais vous n’êtes pas des nôtres, dit Porthos.
-
---C’est vrai, répondit d’Artagnan; je n’ai pas l’habit mais j’ai
-l’âme. Mon cœur est mousquetaire, je le sens bien, monsieur, et cela
-m’entraîne.
-
---Écartez-vous, jeune homme! cria Jussac, qui sans doute à ses gestes
-et à l’expression de son visage avait deviné le dessein de d’Artagnan.
-Vous pouvez vous retirer, nous y consentons. Sauvez votre peau; allez
-vite.
-
-D’Artagnan ne bougea point.
-
---Décidément, vous êtes un joli garçon, dit Athos, en serrant la main
-du jeune homme.
-
---Allons, allons! prenons un parti, reprit Jussac.
-
---Voyons, dirent Porthos et Aramis, faisons quelque chose.
-
---Monsieur est plein de générosité, dit Athos.
-
-Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan, et redoutaient
-son inexpérience.
-
---Nous ne serions que trois, dont un blessé, plus un enfant, reprit
-Athos, et l’on n’en dira pas moins que nous étions quatre hommes.
-
---Oui, mais reculer! dit Porthos.
-
---C’est difficile, reprit Athos.
-
-D’Artagnan comprit leur irrésolution.
-
---Messieurs, essayez-moi toujours, dit-il, et je vous jure sur
-l’honneur que je ne veux pas m’en aller d’ici si nous sommes vaincus.
-
---Comment vous appelle-t-on, mon brave? dit Athos.
-
---D’Artagnan, monsieur.
-
---Eh bien! Athos, Porthos, Aramis et d’Artagnan, en avant! cria Athos.
-
---Eh bien! voyons, messieurs, vous décidez-vous à vous décider? cria
-pour la troisième fois Jussac.
-
---C’est fait, messieurs, dit Athos.
-
---Et quel parti prenez-vous? demanda Jussac.
-
---Nous allons avoir l’honneur de vous charger, répondit Aramis en
-levant son chapeau d’une main et tirant son épée de l’autre.
-
---Ah! vous résistez! s’écria Jussac.
-
---Sangdieu! cela vous étonne?
-
-Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les autres avec
-une furie qui n’excluait pas une certaine méthode.
-
-Athos prit un certain Cahusac, favori du cardinal; Porthos eut Bicarat,
-et Aramis se vit en face de deux adversaires.
-
-Quant à d’Artagnan, il se trouva lancé contre Jussac lui-même.
-
- [Illustration: «--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»]
-
-Le cœur du jeune Gascon battait à lui briser la poitrine, non pas de
-peur, Dieu merci, il n’en avait pas l’ombre, mais d’émulation; il se
-battait comme un tigre en fureur, tournant dix fois autour de son
-adversaire, changeant vingt fois ses gardes et son terrain. Jussac
-était, comme on le disait alors, friand de la lame, et avait fort
-pratiqué, cependant il avait toutes les peines du monde à se défendre
-contre un adversaire qui, agile et bondissant s’écartait à tout moment
-des règles reçues, attaquant de tous côtés à la fois, et tout cela en
-parant en homme qui a le plus grand respect pour son épiderme.
-
- [Illustration: «--A moi, monsieur le garde, je vous tue!»]
-
-Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac. Furieux
-d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il
-s’échauffa et commença à faire des fautes. D’Artagnan, qui, à défaut de
-la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité. Jussac,
-voulant en finir, porta un coup terrible à son adversaire en se fendant
-à fond; mais celui-ci para prime, et tandis que Jussac se relevait,
-se glissant comme un serpent sous son fer, il lui passa son épée au
-travers du corps, Jussac tomba comme une masse.
-
-D’Artagnan jeta alors un coup d’œil inquiet et rapide sur le champ de
-bataille.
-
-Aramis avait déjà tué un de ses adversaires; mais l’autre le pressait
-vivement. Cependant, Aramis était en bonne condition et pouvait encore
-se défendre.
-
-Bicarat et Porthos venaient de faire coup fourré. Porthos avait reçu
-un coup d’épée au travers du bras, et Bicarat au travers de la cuisse.
-Mais comme ni l’une ni l’autre des deux blessures n’était grave, ils ne
-s’en escrimaient qu’avec plus d’acharnement.
-
-Athos, blessé de nouveau par Cahusac, pâlissait à vue d’œil, mais il ne
-reculait pas d’une semelle: il avait seulement changé son épée de main,
-et se battait de la main gauche.
-
-D’Artagnan, selon les lois du duel de cette époque, pouvait secourir
-quelqu’un; pendant qu’il cherchait du regard celui de ses compagnons
-qui avait besoin de son aide, il surprit un coup d’œil d’Athos. Ce
-coup d’œil était d’une éloquence sublime. Athos serait mort plutôt que
-d’appeler au secours; mais il pouvait regarder, et du regard demander
-un appui.
-
-D’Artagnan le devina, fit un bond terrible, et tomba sur le flanc de
-Cahusac en criant:
-
---A moi, monsieur le garde, je vous tue!
-
-Cahusac se retourna; il était temps. Athos, que son extrême courage
-soutenait seul, tomba sur un genou.
-
---Sangdieu! criait-il à d’Artagnan, ne le tuez pas, jeune homme, je
-vous en prie; j’ai une vieille affaire à terminer avec lui, quand je
-serai guéri et bien portant. Désarmez-le seulement, liez-lui l’épée.
-C’est cela. Bien! très bien!
-
-Cette exclamation était arrachée à Athos par l’épée de Cahusac,
-qui sautait à vingt pas de lui. D’Artagnan et Cahusac s’élancèrent
-ensemble, l’un pour la ressaisir, l’autre pour s’en emparer; mais
-d’Artagnan, plus leste, arriva le premier et mit le pied dessus.
-
-Cahusac courut à celui des gardes qu’avait tué Aramis, s’empara de
-sa rapière, et voulut revenir à d’Artagnan; mais sur son chemin il
-rencontra Athos, qui, pendant cette halte d’un instant que lui avait
-procurée d’Artagnan, avait repris haleine, et qui, de crainte que
-d’Artagnan ne lui tuât son ennemi, voulait recommencer le combat.
-
-D’Artagnan comprit que ce serait désobliger Athos que de ne pas le
-laisser faire. En effet, quelques secondes après, Cahusac tomba la
-gorge traversée d’un coup d’épée.
-
-Au même instant Aramis appuyait son épée contre la poitrine de son
-adversaire renversé, et le forçait à demander merci.
-
-Restaient Porthos et Bicarat. Porthos faisait mille fanfaronnades,
-demandant à Bicarat quelle heure il pouvait bien être, et lui faisait
-ses compliments sur la compagnie que venait d’obtenir son frère dans
-le régiment de Navarre; mais, tout en raillant, il ne gagnait rien.
-Bicarat était un de ces hommes de fer qui ne tombent que morts.
-
-Cependant il fallait en finir. Le guet pouvait arriver et prendre tous
-les combattants blessés ou non, royalistes ou cardinalistes. Athos,
-Aramis et d’Artagnan entourèrent Bicarat et le sommèrent de se rendre.
-Quoique seul contre tous, et avec un coup d’épée qui lui traversait la
-cuisse, Bicarat voulait tenir; mais Jussac, qui s’était relevé sur son
-coude, lui cria de se rendre. Bicarat était un Gascon comme d’Artagnan;
-il fit la sourde oreille et se contenta de rire, et entre deux
-parades, trouvant le temps de désigner, du bout de son épée, une place
-à terre:
-
---Ici, dit-il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra Bicarat,
-seul de ceux qui sont avec lui.
-
---Mais ils sont quatre contre toi; finis-en, je te l’ordonne.
-
- [Illustration: Il porta Jussac sous le porche du couvent.]
-
---Ah! si tu l’ordonnes, c’est autre chose, dit Bicarat; comme tu es mon
-brigadier, je dois obéir.
-
-Et, en faisant un bond en arrière, il cassa son épée sur son genou pour
-ne pas la rendre, en jeta les morceaux par-dessus le mur du couvent et
-se croisa les bras en sifflant un air cardinaliste.
-
-La bravoure est toujours respectée, même chez un ennemi. Les
-mousquetaires saluèrent Bicarat de leurs épées et les remirent au
-fourreau. D’Artagnan en fit autant, puis aidé de Bicarat, le seul qui
-fût resté debout, il porta sous le porche du couvent Jussac, Cahusac et
-celui des adversaires d’Aramis qui n’était que blessé. Le quatrième,
-comme nous l’avons dit, était mort. Puis ils sonnèrent la cloche, et,
-emportant quatre épées sur cinq, ils s’acheminèrent ivres de joie vers
-l’hôtel de M. de Tréville.
-
-On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et
-accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à
-la fin ce fut une marche triomphale. Le cœur de d’Artagnan nageait
-dans l’ivresse, il marchait entre Athos et Porthos en les étreignant
-tendrement.
-
- [Illustration: On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur
- de la rue.]
-
---Si je ne suis pas encore mousquetaire, dit-il à ses nouveaux amis en
-franchissant la porte de l’hôtel de M. de Tréville, au moins me voilà
-reçu apprenti, n’est-ce pas?
-
-
-
-
- VI
-
- SA MAJESTÉ LE ROI LOUIS TREIZIÈME
-
-
-L’affaire fit grand bruit. M. de Tréville gronda beaucoup tout haut
-contre ses mousquetaires et les félicita tout bas; mais comme il n’y
-avait pas de temps à perdre pour prévenir le roi, M. de Tréville
-s’empressa de se rendre au Louvre. Il était déjà trop tard, le roi
-était enfermé avec le cardinal, et l’on dit à M. de Tréville que le roi
-travaillait et ne pouvait recevoir en ce moment. Le soir M. de Tréville
-revint au jeu du roi. Le roi gagnait, et, comme Sa Majesté était fort
-avare, elle était d’excellente humeur; aussi, du plus loin que le roi
-aperçut Tréville:
-
---Venez ici, monsieur le capitaine, dit-il, venez, que je vous gronde;
-savez-vous que Son Éminence est venue me faire des plaintes sur
-vos mousquetaires, et cela avec une telle émotion, que ce soir Son
-Éminence en est malade. Ah çà mais, ce sont des gens à pendre, que vos
-mousquetaires.
-
---Non, sire, répondit Tréville, qui vit du premier coup d’œil comment
-la chose allait tourner; non, tout au contraire, ce sont de bonnes
-créatures, douces comme des agneaux, et qui n’ont qu’un désir, je m’en
-ferai garant: c’est que leur épée ne sorte du fourreau que pour le
-service de Votre Majesté. Mais, que voulez-vous, les gardes de M. le
-cardinal sont sans cesse à leur chercher querelle, et, pour l’honneur
-même du corps, les pauvres jeunes gens sont obligés de se défendre.
-
---Écoutez monsieur de Tréville! dit le roi, écoutez! ne dirait-on pas
-qu’il parle d’une communauté religieuse! En vérité, mon cher capitaine,
-j’ai envie de vous ôter votre brevet, et de le donner à mademoiselle
-de Chemerault, à laquelle j’ai promis une abbaye. Mais ne pensez pas
-que je vous croirai ainsi sur parole. On m’appelle Louis le Juste,
-monsieur de Tréville, et tout à l’heure, tout à l’heure nous verrons.
-
---Ah! c’est parce que je me fie à cette justice, sire, que j’attendrai
-patiemment et tranquillement le bon plaisir de Votre Majesté.
-
---Attendez donc, monsieur, attendez donc, dit le roi, je ne vous ferai
-pas longtemps attendre.
-
-En effet la chance tournait, et, comme le roi commençait à perdre
-ce qu’il avait gagné, il n’était pas fâché de trouver un prétexte
-pour faire,--qu’on nous passe cette expression de joueur, dont, nous
-l’avouons, nous ne connaissons pas l’origine,--pour faire charlemagne.
-Le roi se leva donc au bout d’un instant, et mettant dans sa poche
-l’argent qui était devant lui et dont la majeure partie venait de son
-gain:
-
---La Vieuville, dit-il, prenez ma place, il faut que je parle à M. de
-Tréville pour affaire d’importance. Ah!... j’avais quatre-vingts louis
-devant moi; mettez la même somme, afin que ceux qui ont perdu n’aient
-point à se plaindre. La justice avant tout.
-
-Puis, se retournant vers M. de Tréville et marchant avec lui vers
-l’embrasure d’une fenêtre:
-
---Eh bien, monsieur, continua-t-il, vous dites que ce sont les gardes
-de l’Éminentissime qui ont été chercher querelle à vos mousquetaires?
-
---Oui, sire, comme toujours.
-
---Et comment la chose est-elle venue, voyons? car, vous le savez, mon
-cher capitaine, il faut qu’un juge écoute les deux parties.
-
---Ah! mon Dieu! de la façon la plus simple et la plus naturelle. Trois
-de mes meilleurs soldats, que Votre Majesté connaît de nom, et dont
-elle a plus d’une fois apprécié le dévouement, et qui ont, je puis
-l’affirmer au roi, son service fort à cœur; trois de mes meilleurs
-soldats, dis-je, MM. Athos, Porthos et Aramis, avaient fait une partie
-de plaisir avec un jeune cadet de Gascogne que je leur avais recommandé
-le matin même. La partie allait avoir lieu à Saint-Germain, je crois,
-et ils s’étaient donné rendez-vous aux Carmes-Deschaux, lorsqu’elle
-fut troublée par M. de Jussac et MM. Cahusac, Bicarat, et deux autres
-gardes qui ne venaient certes pas là en si nombreuse compagnie sans
-mauvaise intention contre les édits.
-
---Ah! ah! vous m’y faites penser, dit le roi: sans doute ils venaient
-pour se battre eux-mêmes.
-
---Je ne les accuse pas, sire, mais je laisse Votre Majesté apprécier ce
-que peuvent aller faire cinq hommes armés dans un lieu aussi désert que
-le sont les environs du couvent des Carmes.
-
---Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison.
-
---Alors quand ils ont vu mes mousquetaires, ils ont changé d’idée et
-ils ont oublié leur haine particulière pour la haine de corps; car
-Votre Majesté n’ignore pas que les mousquetaires, qui sont au roi, et
-rien qu’au roi, sont les ennemis naturels des gardes qui sont à M. le
-Cardinal.
-
---Oui, Tréville, oui, dit le roi mélancoliquement, et c’est bien
-triste, croyez-moi, de voir ainsi deux partis en France, deux têtes à
-la royauté; mais tout cela finira, Tréville, tout cela finira. Vous
-dites donc que les gardes ont cherché querelle aux mousquetaires.
-
---Je dis qu’il est probable que les choses se sont passées ainsi, mais
-je n’en jure pas, sire. Vous savez combien la vérité est difficile à
-connaître, et à moins d’être doué de cet instinct admirable qui a fait
-nommer Louis XIII le Juste...
-
---Et vous avez raison, Tréville; mais ils n’étaient pas seuls, vos
-mousquetaires, il y avait avec eux un enfant.
-
---Oui, sire, et un homme blessé, de sorte que trois mousquetaires du
-roi, dont un blessé, et un enfant, non seulement ont tenu tête à cinq
-des plus terribles gardes de M. le cardinal, mais encore en ont porté
-quatre à terre.
-
---Mais c’est une victoire, cela! s’écria le roi tout rayonnant; une
-victoire complète!
-
- [Illustration: «--Brave jeune homme!» murmura le roi.]
-
---Oui, sire, aussi complète que celle du Pont de Cé.
-
---Quatre hommes dont un blessé, et un enfant, dites-vous?
-
---Un jeune homme à peine; lequel s’est même si parfaitement conduit en
-cette occasion, que je prendrai la liberté de le recommander à Votre
-Majesté.
-
---Comment s’appelle-t-il?
-
---D’Artagnan, sire. C’est le fils d’un de mes plus anciens amis;
-le fils d’un homme qui a fait avec le roi votre père, de glorieuse
-mémoire, la guerre de partisan.
-
---Et vous dites qu’il s’est bien conduit, ce jeune homme? Racontez-moi
-cela, Tréville; vous savez que j’aime les récits de guerre et de combat.
-
-Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la
-hanche.
-
---Sire, reprit Tréville, comme je vous l’ai dit, M. d’Artagnan est
-presque un enfant, et, comme il n’a pas l’honneur d’être mousquetaire,
-il était en habit bourgeois; les gardes de M. le cardinal,
-reconnaissant sa grande jeunesse, et de plus qu’il était étranger au
-corps, l’invitèrent donc à se retirer avant qu’ils attaquassent.
-
---Alors, vous voyez bien, Tréville, interrompit le roi, que ce sont eux
-qui ont attaqué.
-
---C’est juste, sire: ainsi plus de doute; ils le sommèrent donc de se
-retirer; mais il répondit qu’il était mousquetaire de cœur et tout à Sa
-Majesté, qu’ainsi donc il resterait avec messieurs les mousquetaires.
-
---Brave jeune homme! murmura le roi.
-
---En effet, il demeura avec eux; et Votre Majesté a là un si ferme
-champion, que ce fut lui qui donna à Jussac ce terrible coup d’épée qui
-met si fort en colère M. le cardinal.
-
---C’est lui qui a blessé Jussac? s’écria le roi; lui, un enfant! Ceci,
-Tréville, c’est impossible.
-
---C’est comme j’ai l’honneur de le dire à Votre Majesté.
-
---Jussac, une des premières lames du royaume!
-
---Eh bien, sire! il a trouvé son maître.
-
---Je veux voir ce jeune homme, Tréville, je veux le voir, et si l’on
-peut faire quelque chose, eh bien! nous nous en occuperons.
-
---Quand Votre Majesté daignera-t-elle le recevoir?
-
---Demain à midi, Tréville.
-
---L’amènerai-je seul?
-
---Non, amenez-les-moi tous les quatre ensemble. Je veux les remercier
-tous à la fois; les hommes dévoués sont rares, Tréville, et il faut
-récompenser le dévouement.
-
---A midi, sire, nous serons au Louvre.
-
---Ah! par le petit escalier, Tréville, par le petit escalier. Il est
-inutile que le cardinal sache.
-
---Oui, sire.
-
---Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit; il est
-défendu de se battre, au bout du compte.
-
---Mais cette rencontre, sire, sort tout à fait des conditions
-ordinaires d’un duel, c’est une rixe, et la preuve, c’est qu’ils
-étaient cinq gardes du cardinal contre mes trois mousquetaires et M.
-d’Artagnan.
-
---C’est juste, dit le roi; mais n’importe, Tréville, venez toujours par
-le petit escalier.
-
-Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui d’avoir
-obtenu de cet enfant qu’il se révoltât contre son maître, il salua
-respectueusement le roi, et, avec son agrément, prit congé de lui.
-
-Dès le soir même les trois mousquetaires furent prévenus de l’honneur
-qui leur était accordé. Comme ils connaissaient depuis longtemps le
-roi, ils n’en furent pas trop échauffés; mais d’Artagnan, avec son
-imagination gasconne, y vit sa fortune à venir, et passa la nuit à
-faire des rêves d’or. Aussi, dès huit heures du matin, était-il chez
-Athos.
-
-D’Artagnan trouva le mousquetaire tout habillé et prêt à sortir.
-Comme on n’avait rendez-vous chez le roi qu’à midi, il avait formé
-le projet, avec Porthos et Aramis, d’aller faire une partie de paume
-dans un tripot situé tout près des écuries du Luxembourg. Athos invita
-d’Artagnan à les suivre, et, malgré son ignorance de ce jeu, auquel
-il n’avait jamais joué, celui-ci accepta, ne sachant que faire de son
-temps, depuis neuf heures du matin jusqu’à midi.
-
-Les deux mousquetaires étaient déjà arrivés et pelotaient ensemble.
-Athos, qui était très fort à tous les exercices du corps, passa
-avec d’Artagnan du côté opposé, et leur fit défi. Mais au premier
-mouvement qu’il essaya, quoiqu’il jouât de la main gauche, il comprit
-que sa blessure était encore trop récente pour lui permettre un pareil
-exercice. D’Artagnan resta donc seul, et comme il déclara qu’il était
-encore trop maladroit pour soutenir une partie en règle, on continua
-seulement de s’envoyer des balles sans compter le jeu. Mais une de ces
-balles, lancée par le poignet herculéen de Porthos, passa si près du
-visage de d’Artagnan, qu’il pensa que si, au lieu de passer à côté,
-elle eût donné dedans, son audience était probablement perdue, attendu
-qu’il lui eût été de toute impossibilité de se présenter chez le roi.
-Or, comme de cette audience, dans son imagination gasconne, dépendait
-tout son avenir, il salua poliment Porthos et Aramis, déclarant qu’il
-ne reprendrait la partie que lorsqu’il serait en état de leur tenir
-tête, et il s’en revint prendre place près de la corde et dans la
-galerie.
-
-Malheureusement pour d’Artagnan, parmi les spectateurs se trouvait un
-garde de Son Éminence, lequel, tout échauffé encore de la défaite de
-ses compagnons, arrivée la veille seulement, s’était promis de saisir
-la première occasion de la venger. Il crut donc que cette occasion
-était venue, et, s’adressant à son voisin:
-
---Il n’est pas étonnant, dit-il, que ce jeune homme ait eu peur d’une
-balle, c’est sans doute un apprenti mousquetaire.
-
-D’Artagnan se retourna comme si un serpent l’eût mordu et regarda
-fixement le garde qui venait de tenir cet insolent propos.
-
---Pardieu! reprit celui-ci en frisant insolemment sa moustache,
-regardez-moi tant que vous voudrez, mon petit monsieur, j’ai dit ce que
-j’ai dit.
-
---Et comme ce que vous avez dit est trop clair pour que vos paroles
-aient besoin d’explication, répondit d’Artagnan à voix basse, je vous
-prierai de me suivre.
-
---Et quand cela? demanda le garde avec le même air railleur.
-
---Tout de suite, s’il vous plaît.
-
---Et vous savez qui je suis sans doute?
-
---Moi, je l’ignore complètement, et je ne m’en inquiète guère.
-
- [Illustration: Une de ces balles passa près du visage de
- d’Artagnan.]
-
---Et vous avez tort, car, si vous saviez mon nom, peut-être seriez-vous
-moins pressé.
-
---Comment vous appelez-vous?
-
---Bernajoux, pour vous servir.
-
---Eh bien! monsieur Bernajoux, dit tranquillement d’Artagnan, je vais
-vous attendre sur la porte.
-
---Allez, monsieur, je vous suis.
-
---Ne vous pressez pas trop, monsieur, qu’on ne s’aperçoive pas que nous
-sortons ensemble; vous comprenez que, pour ce que nous allons faire,
-trop de monde nous gênerait.
-
---C’est bien, répondit le garde, étonné que son nom n’eût pas produit
-plus d’effet sur le jeune homme.
-
-En effet, le nom de Bernajoux était connu de tout le monde, de
-d’Artagnan seul excepté, peut-être; car c’était un de ceux qui
-figuraient le plus souvent dans les rixes journalières que tous les
-édits du roi et du cardinal n’avaient pu réprimer.
-
-Porthos et Aramis étaient si occupés de leur partie, et Athos les
-regardait avec tant d’attention, qu’ils ne virent pas même sortir
-leur jeune compagnon, lequel, ainsi qu’il l’avait dit au garde de Son
-Éminence, s’arrêta sur la porte; un instant après celui-ci descendit à
-son tour. Comme d’Artagnan n’avait pas de temps à perdre, vu l’audience
-du roi, qui était fixée à midi, il jeta les yeux autour de lui, et
-voyant que la rue était déserte:
-
---Ma foi, dit-il à son adversaire, il est bien heureux pour vous,
-quoique vous vous appeliez Bernajoux, de n’avoir affaire qu’à un
-apprenti mousquetaire; cependant, soyez tranquille, je ferai de mon
-mieux. En garde!
-
---Mais, dit celui que d’Artagnan provoquait ainsi, il me semble que le
-lieu est assez mal choisi, et que nous serions mieux derrière l’abbaye
-de Saint-Germain ou dans le Pré-aux-Clercs.
-
---Ce que vous dites est plein de sens, répondit d’Artagnan;
-malheureusement j’ai peu de temps à moi, ayant un rendez-vous à midi
-juste. En garde donc, monsieur, en garde.
-
-Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un pareil
-compliment. Au même instant son épée brilla à sa main et il fondit sur
-son adversaire, que grâce à sa grande jeunesse il espérait intimider.
-
-Mais d’Artagnan avait fait la veille son apprentissage, et tout frais
-émoulu de sa victoire, tout gonflé de sa future faveur, il était résolu
-à ne pas reculer d’un pas: aussi les deux fers se trouvèrent-ils
-engagés jusqu’à la garde et comme d’Artagnan tenait ferme à sa place,
-ce fut son adversaire qui fit un pas de retraite. Mais d’Artagnan
-saisit le moment où, dans ce mouvement, le fer de Bernajoux déviait de
-la ligne, il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l’épaule.
-Aussitôt d’Artagnan, à son tour, fit un pas de retraite et releva
-son épée; mais Bernajoux lui cria que ce n’était rien, et se fendant
-aveuglément sur lui, il s’enferra de lui-même. Cependant, comme il ne
-tombait pas, comme il ne se déclarait pas vaincu, mais que seulement il
-rompait du côté de l’hôtel de M. de La Trémouille, au service duquel
-il avait un parent, d’Artagnan, ignorant lui-même la gravité de la
-dernière blessure que son adversaire avait reçue, le pressait vivement,
-et sans doute allait l’achever d’un troisième coup, lorsque la rumeur
-qui s’élevait de la rue s’étant étendue jusqu’au jeu de paume, deux
-des amis du garde, qui l’avaient entendu échanger quelques paroles
-avec d’Artagnan, et qui l’avaient vu sortir à la suite de ces paroles,
-se précipitèrent l’épée à la main hors du tripot et tombèrent sur le
-vainqueur. Mais aussitôt Athos, Porthos et Aramis parurent à leur tour,
-et au moment où les deux gardes attaquaient leur jeune camarade, les
-forcèrent à se retourner. En ce moment, Bernajoux tomba; et comme les
-gardes étaient seulement deux contre quatre, ils se mirent à crier: «A
-nous, l’hôtel de La Trémouille!» A ces cris, tout ce qui était dans
-l’hôtel sortit, se ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se
-mirent à crier: «A nous, mousquetaires!»
-
-Ce cri était ordinairement entendu; car on savait les mousquetaires
-ennemis de Son Éminence, et on les aimait pour la haine qu’ils
-portaient au cardinal. Aussi les gardes des autres compagnies que
-celles appartenant au duc Rouge, comme l’avait appelé Aramis,
-prenaient-ils en général parti dans ces sortes de querelles pour
-les mousquetaires du roi. De trois gardes de la compagnie de M.
-des Essarts, qui passaient, deux vinrent donc en aide aux quatre
-compagnons, tandis que l’autre courait à l’hôtel de M. de Tréville,
-criant: «A nous mousquetaires, à nous!» Comme d’habitude, l’hôtel de
-M. de Tréville était plein de soldats de cette arme, qui accoururent
-au secours de leurs camarades; la mêlée devint générale, mais la force
-était aux mousquetaires: les gardes du cardinal et les gens de M. de La
-Trémouille se retirèrent dans l’hôtel, dont ils fermèrent les portes
-assez à temps pour empêcher que leurs ennemis n’y fissent irruption
-en même temps qu’eux. Quant au blessé, il y avait été tout d’abord
-transporté et, comme nous l’avons dit, en fort mauvais état.
-
- [Illustration: «--A nous, mousquetaires!»]
-
-L’agitation était à son comble parmi les mousquetaires et leurs
-alliés, et l’on délibérait déjà si, pour punir l’insolence qu’avaient
-eue les domestiques de M. de La Trémouille, de faire une sortie sur
-les mousquetaires du roi, on ne mettrait pas le feu à son hôtel. La
-proposition en avait été faite et accueillie avec enthousiasme, lorsque
-heureusement onze heures sonnèrent; d’Artagnan et ses compagnons se
-souvinrent de leur audience, et, comme ils eussent regretté que l’on
-fît un si beau coup sans eux, ils parvinrent à calmer les têtes. On
-se contenta donc de jeter quelques pavés dans les portes, mais les
-portes résistèrent: alors on se lassa; d’ailleurs ceux qui devaient
-être regardés comme les chefs de l’entreprise avaient depuis un instant
-quitté le groupe et s’acheminaient vers l’hôtel de M. de Tréville, qui
-les attendait, déjà au courant de cette algarade.
-
---Vite, au Louvre, dit-il, au Louvre sans perdre un instant, et tâchons
-de voir le roi avant qu’il soit prévenu par le cardinal; nous lui
-raconterons la chose comme une suite de l’affaire d’hier, et les deux
-passeront ensemble.
-
-M. de Tréville, accompagné des quatre jeunes gens, s’achemina donc vers
-le Louvre; mais, au grand étonnement du capitaine des mousquetaires,
-on lui annonça que le roi était allé courre le cerf dans la forêt de
-Saint-Germain. M. de Tréville se fit répéter deux fois cette nouvelle,
-et à chaque fois ses compagnons virent son visage rembrunir.
-
---Est-ce que Sa Majesté, demanda-t-il, avait dès hier le projet de
-faire cette chasse?
-
---Non, Votre Excellence, répondit le valet de chambre, c’est le grand
-veneur qui est venu lui annoncer ce matin qu’on avait détourné cette
-nuit un cerf à son intention. Il a d’abord répondu qu’il n’irait pas,
-puis il n’a pas su résister au plaisir que lui promettait cette chasse,
-et après le dîner il est parti.
-
---Et le roi a-t-il vu le cardinal? demanda M. de Tréville.
-
---Selon toute probabilité, répondit le valet de chambre, car j’ai vu
-ce matin les chevaux au carrosse de Son Éminence, j’ai demandé où elle
-allait, et l’on m’a répondu: A Saint-Germain.
-
---Nous sommes prévenus, dit M. de Tréville. Messieurs, je verrai le
-roi ce soir; mais, quant à vous, je ne vous conseille pas de vous y
-hasarder.
-
-L’avis était trop raisonnable et surtout venait d’un homme qui
-connaissait trop bien le roi pour que les quatre jeunes gens
-essayassent de le combattre. M. de Tréville les invita donc à rentrer
-chacun chez eux et à attendre de ses nouvelles.
-
-En entrant à son hôtel, M. de Tréville songea qu’il fallait prendre
-date en portant plainte le premier. Il envoya un de ses domestiques
-chez M. de La Trémouille avec une lettre dans laquelle il le priait de
-mettre hors de chez lui le garde de M. le cardinal, et de réprimander
-ses gens de l’audace qu’ils avaient eue de faire leur sortie contre les
-mousquetaires. Mais M. de La Trémouille, déjà prévenu par son écuyer,
-dont, comme on le sait, Bernajoux était le parent, lui fit répondre que
-ce n’était ni à M. de Tréville ni à ses mousquetaires de se plaindre,
-mais bien au contraire à lui, dont les mousquetaires avaient chargé les
-gens et avaient voulu brûler l’hôtel. Or, comme le débat entre ces deux
-seigneurs eût pu durer longtemps, chacun devant naturellement s’entêter
-dans son opinion, M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but
-de tout terminer: c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.
-
-Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.
-
-Les deux seigneurs se saluèrent poliment, car, s’il n’y avait pas
-amitié entre eux, il y avait du moins estime. Tous deux étaient
-gens de cœur et d’honneur; et comme M. de La Trémouille, protestant,
-et voyant rarement le roi, n’était d’aucun parti, il n’apportait en
-général dans ses relations sociales aucune prévention. Cette fois,
-néanmoins, son accueil, quoique poli, fut plus froid que d’habitude.
-
---Monsieur, dit M. de Tréville, nous croyons avoir à nous plaindre
-chacun l’un de l’autre, et je suis venu moi-même pour que nous tirions
-de compagnie cette affaire au clair.
-
---Volontiers, répondit M. de La Trémouille; mais je vous préviens que
-je suis bien renseigné, et tout le tort est à vos mousquetaires.
-
---Vous êtes un homme trop juste et trop raisonnable, monsieur, dit M.
-de Tréville, pour ne pas accepter la proposition que je vais vous faire.
-
---Faites, monsieur, j’écoute.
-
---Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre écuyer?
-
---Mais, monsieur, fort mal. Outre le coup d’épée qu’il a reçu dans le
-bras, et qui n’est pas autrement dangereux, il en a encore ramassé un
-autre qui lui a traversé le poumon, de sorte que le médecin en dit de
-pauvres choses.
-
---Mais le blessé a-t-il conservé sa connaissance?
-
---Parfaitement.
-
---Parle-t-il?
-
---Avec difficulté, mais il parle.
-
---Eh bien, monsieur! rendons-nous près de lui; adjurons-le, au nom du
-Dieu devant lequel il va être appelé peut-être, de dire la vérité. Je
-le prends pour juge dans sa propre cause, monsieur, et ce qu’il dira je
-le croirai.
-
-M. de La Trémouille réfléchit un instant, puis, comme il était
-difficile de faire une proposition plus raisonnable, il accepta.
-
-Tous deux descendirent dans la chambre où était le blessé. Celui-ci, en
-voyant entrer ces deux nobles seigneurs qui venaient lui faire visite,
-essaya de se relever sur son lit, mais il était trop faible, et, épuisé
-par l’effort qu’il avait fait, il retomba presque sans connaissance.
-
- [Illustration: Bernajoux raconta les choses exactement.]
-
-M. de La Trémouille s’approcha de lui et lui fit respirer des sels qui
-le rappelèrent à la vie. Alors M. de Tréville, ne voulant pas qu’on pût
-l’accuser d’avoir influencé le malade, invita M. de La Trémouille à
-l’interroger lui-même.
-
-Ce qu’avait prévu M. de Tréville arriva. Placé entre la vie et la mort
-comme l’était Bernajoux, il n’eut pas même l’idée de taire un instant
-la vérité; et il raconta aux deux seigneurs les choses exactement,
-telles qu’elles s’étaient passées.
-
-C’était tout ce que voulait M. de Tréville; il souhaita à Bernajoux une
-prompte convalescence, prit congé de M. de La Trémouille, rentra à son
-hôtel et fit aussitôt prévenir les quatre amis qu’il les attendait à
-dîner.
-
-M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, tout anti-cardinaliste
-d’ailleurs. On comprend donc que la conversation roula pendant tout le
-dîner sur les deux échecs que venaient d’éprouver les gardes de Son
-Éminence. Or, comme d’Artagnan avait été le héros de ces deux journées,
-ce fut sur lui que tombèrent toutes les félicitations, qu’Athos,
-Porthos et Aramis lui abandonnèrent, non seulement en bons camarades,
-mais en hommes qui avaient eu assez souvent leur tour pour lui laisser
-le sien.
-
-Vers six heures, M. de Tréville annonça qu’il était tenu d’aller au
-Louvre; mais comme l’heure de l’audience accordée par Sa Majesté était
-passée, au lieu de réclamer l’entrée par le petit escalier, il se
-plaça avec les quatre jeunes gens dans l’antichambre. Le roi n’était
-pas encore revenu de la chasse. Nos jeunes gens attendaient depuis une
-demi-heure à peine, mêlés à la foule des courtisans, lorsque toutes les
-portes s’ouvrirent et qu’on annonça Sa Majesté.
-
-A cette annonce, d’Artagnan se sentit frémir jusqu’à la moelle des os.
-L’instant qui allait suivre devait, selon toute probabilité, décider du
-reste de sa vie. Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la
-porte par laquelle devait entrer le roi.
-
-Louis XIII parut, marchant le premier; il était en costume de chasse,
-encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant un fouet à la
-main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan jugea que l’esprit du roi était
-à l’orage.
-
-Cette disposition, toute visible qu’elle était chez Sa Majesté,
-n’empêcha pas les courtisans de se ranger sur son passage: dans les
-antichambres royales, mieux vaut encore être vu d’un œil irrité que de
-ne pas être vu du tout. Les trois mousquetaires n’hésitèrent donc pas
-et firent un pas en avant, tandis que d’Artagnan au contraire restait
-caché derrière eux; mais quoique le roi connût personnellement Athos,
-Porthos et Aramis, il passa devant eux sans les regarder, sans leur
-parler, et comme s’il ne les avait jamais vus. Quant à M. de Tréville,
-lorsque les yeux du roi s’arrêtèrent un instant sur lui, il soutint ce
-regard avec tant de fermeté, que ce fut le roi qui détourna la vue;
-après quoi, tout en grommelant, Sa Majesté rentra dans son appartement.
-
---Les affaires vont mal, dit Athos en souriant, et nous ne serons pas
-encore faits chevaliers de l’ordre cette fois-ci.
-
---Attendez ici dix minutes, dit M. de Tréville; et si au bout de dix
-minutes vous ne me voyez pas sortir, retournez à mon hôtel: car il sera
-inutile que vous m’attendiez plus longtemps.
-
-Les quatre jeunes gens attendirent dix minutes, un quart d’heure, vingt
-minutes; et, voyant que M. de Tréville ne reparaissait point, ils
-sortirent fort inquiets de ce qui allait arriver.
-
-M. de Tréville était entré hardiment dans le cabinet du roi, et avait
-trouvé Sa Majesté de très méchante humeur, assise sur un fauteuil
-et battant ses bottes du manche de son fouet, ce qui ne l’avait pas
-empêché de lui demander avec le plus grand flegme des nouvelles de sa
-santé.
-
---Mauvaise, monsieur, mauvaise, répondit le roi, je m’ennuie.
-
-C’était en effet la pire maladie de Louis XIII, qui souvent prenait un
-de ses courtisans, l’attirait à une fenêtre et lui disait: Monsieur un
-tel, ennuyons-nous ensemble.
-
---Comment! Votre Majesté s’ennuie! dit M. de Tréville. N’a-t-elle donc
-pas pris aujourd’hui le plaisir de la chasse?
-
---Beau plaisir, monsieur! Tout dégénère, sur mon âme, et je ne sais
-si c’est le gibier qui n’a plus de voie ou les chiens qui n’ont plus
-de nez. Nous lançons un cerf dix-cors, nous le courons six heures,
-et quand il est prêt à tenir, quand Saint-Simon met déjà le cor à
-sa bouche pour sonner l’hallali, toute la meute prend le change et
-s’emporte sur un daguet. Vous verrez que je serai obligé de renoncer à
-la chasse à courre comme j’ai renoncé à la chasse au vol. Ah! je suis
-un roi bien malheureux, monsieur de Tréville! Je n’avais plus qu’un
-gerfaut, il est mort avant-hier.
-
---En effet, sire, je comprends votre désespoir, et le malheur est
-grand; mais il vous reste encore, ce me semble, bon nombre de faucons,
-d’éperviers et de tiercelets.
-
---Et pas un homme pour les instruire; les fauconniers s’en vont, il n’y
-a plus que moi qui connaisse l’art de la vénerie. Après moi tout sera
-dit, et l’on chassera avec des traquenards, des pièges, des trappes. Si
-j’avais le temps encore de former des élèves! mais oui, M. le cardinal
-est là qui ne me laisse pas un instant de repos, qui me parle de
-l’Espagne, qui me parle de l’Autriche, qui me parle de l’Angleterre!
-Ah! à propos de M. le cardinal, monsieur de Tréville, je ne suis pas
-content de vous.
-
-M. de Tréville attendait le roi à cette chute. Il connaissait le roi de
-longue main; il avait compris que toutes ses plaintes n’étaient qu’une
-préface, une espèce d’excitation pour s’encourager lui-même, et que
-c’était où il était arrivé enfin qu’il en voulait venir.
-
---Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à Votre Majesté?
-demanda M. de Tréville en feignant le plus profond étonnement.
-
---Est-ce ainsi que vous faites votre charge, monsieur? continua le roi
-sans répondre directement à la question de M. de Tréville: est-ce pour
-cela que je vous ai nommé capitaine de mes mousquetaires, que ceux-ci
-assassinent un homme, émeuvent tout un quartier et veulent brûler Paris
-sans que vous en disiez un mot? Mais au reste, continua le roi, sans
-doute que je me hâte de vous accuser, sans doute que les perturbateurs
-sont en prison et que vous venez m’annoncer que justice est faite.
-
---Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens vous la
-demander au contraire.
-
---Et contre qui? s’écria le roi.
-
---Contre les calomniateurs, dit M. de Tréville.
-
---Ah! voilà qui est nouveau, reprit le roi. N’allez-vous pas me dire
-que vos trois mousquetaires damnés, Athos, Porthos et Aramis et
-votre cadet de Béarn, ne se sont pas jetés comme des furieux sur le
-pauvre Bernajoux, et ne l’ont pas maltraité de telle façon qu’il est
-probable qu’il est en train de trépasser à cette heure! N’allez-vous
-pas dire qu’ensuite ils n’ont pas fait le siège de l’hôtel du duc de
-La Trémouille, et qu’ils n’ont point voulu le brûler! Ce qui n’aurait
-peut-être pas été un très grand malheur en temps de guerre, vu que
-c’est un nid de huguenots; mais ce qui, en temps de paix, est un
-fâcheux exemple. Dites, n’allez-vous pas nier tout cela?
-
---Et qui vous a fait ce beau récit, sire? demanda tranquillement M. de
-Tréville.
-
---Qui m’a fait ce beau récit, monsieur! et qui voulez-vous que ce soit,
-si ce n’est celui qui veille quand je dors, qui travaille quand je
-m’amuse, qui mène tout au dedans et au dehors du royaume, en France
-comme en Europe?
-
---Sa Majesté veut parler de Dieu, sans doute, dit M. de Tréville, car
-je ne connais que Dieu qui soit si fort au-dessus de Sa Majesté.
-
---Non, monsieur; je veux parler du soutien de l’État, de mon seul
-serviteur, de mon ami, de M. le cardinal.
-
---Son Éminence n’est pas Sa Sainteté, sire.
-
---Qu’entendez-vous par là, monsieur?
-
---Qu’il n’y a que le pape qui soit infaillible et que cette
-infaillibilité ne s’étend pas aux cardinaux.
-
---Vous voulez dire qu’il me trompe, vous voulez dire qu’il me trahit.
-Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement que vous
-l’accusez.
-
---Non, sire; mais je dis qu’il se trompe lui-même; je dis qu’il a été
-mal renseigné; je dis qu’il a eu hâte d’accuser les mousquetaires de
-Votre Majesté, pour lesquels il est injuste, et qu’il n’a pas été
-puiser ses renseignements aux bonnes sources.
-
---L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même. Que
-répondez-vous à cela?
-
---Je pourrais répondre, sire, qu’il est trop intéressé dans la question
-pour être un témoin impartial; mais loin de là, sire, je connais le duc
-pour un loyal gentilhomme, et je m’en rapporterai à lui, mais à une
-condition, sire.
-
---Laquelle?
-
---C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais elle-même,
-en tête à tête, sans témoins, et que je reverrai Votre Majesté aussitôt
-qu’elle aura reçu le duc.
-
---Oui-da! fit le roi, et vous vous en rapporterez à ce que dira M. de
-La Trémouille?
-
---Oui, sire.
-
---Vous accepterez son jugement?
-
---Sans doute.
-
---Et vous vous soumettrez aux réparations qu’il exigera?
-
---Parfaitement.
-
---La Chesnaye! fit le roi. La Chesnaye!
-
-Le valet de chambre de confiance de Louis XIII, qui se tenait toujours
-à la porte, entra.
-
---La Chesnaye! dit le roi, qu’on aille à l’instant même me querir M. de
-La Trémouille; je veux lui parler ce soir.
-
---Votre Majesté veut-elle bien me donner sa parole qu’elle ne verra
-personne entre M. de La Trémouille et moi.
-
---Personne, foi de gentilhomme.
-
---A demain, sire, alors.
-
---A demain, monsieur.
-
---A quelle heure, s’il plaît à Votre Majesté?
-
---A l’heure que vous voudrez.
-
---Mais en venant par trop matin, je crains de réveiller Votre Majesté.
-
---Me réveiller? Est-ce que je dors? Je ne dors plus, monsieur; je rêve
-quelquefois, voilà tout. Venez donc d’aussi bon matin que vous voudrez,
-à sept heures; mais gare à vous si vos mousquetaires sont coupables.
-
---Si mes mousquetaires sont coupables, sire, les coupables seront remis
-aux mains de Votre Majesté, qui ordonnera d’eux selon son bon plaisir.
-Votre Majesté exige-t-elle quelque chose de plus? qu’elle parle, je
-suis prêt à lui obéir.
-
---Non, monsieur, non. A demain donc, monsieur, à demain.
-
---Dieu garde jusque-là Votre Majesté!
-
-Si peu que dormit le roi, M. de Tréville dormit plus mal encore; il
-avait fait prévenir dès le soir même ses trois mousquetaires et leur
-compagnon de se trouver chez lui à six heures et demie du matin. Il les
-emmena avec lui, sans leur rien affirmer, sans leur rien promettre, et
-ne leur cachant pas que leur faveur et même la sienne tenaient à un
-coup de dés.
-
-Arrivé au bas du petit escalier, il les fit attendre. Si le roi était
-toujours irrité contre eux, ils s’éloigneraient sans être vus; si le
-roi consentait à les recevoir, on n’aurait qu’à les faire appeler.
-
-En arrivant dans l’antichambre particulière du roi, M. de Tréville
-trouva La Chesnaye, qui lui apprit qu’on n’avait pas rencontré le duc
-de La Trémouille la veille au soir à son hôtel, qu’il était rentré trop
-tard pour se présenter au Louvre, qu’il venait seulement d’arriver, et
-qu’il était à cette heure chez le roi.
-
-Cette circonstance plut beaucoup à M. de Tréville, qui, de cette façon,
-fut certain qu’aucune suggestion étrangère ne se glisserait entre la
-déposition de M. de La Trémouille et lui.
-
-En effet, dix minutes s’étaient à peine écoulées, que la porte du
-cabinet du roi s’ouvrit, et que M. de Tréville en vit sortir le duc de
-La Trémouille, lequel vint à lui et dit:
-
---Monsieur de Tréville, Sa Majesté vient de m’envoyer querir pour
-savoir comment les choses se sont passées hier matin à mon hôtel. Je
-lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la faute est à mes gens, et que
-je suis prêt à vous en faire mes excuses. Puisque je vous rencontre,
-veuillez les recevoir, et me tenir toujours pour un de vos amis.
-
---Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de confiance
-dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu, près de Sa Majesté,
-d’autre défenseur que vous-même. Je vois que je ne m’étais pas abusé,
-et je vous remercie de ce qu’il y a encore en France un homme de qui on
-puisse dire sans se tromper ce que j’ai dit de vous.
-
---C’est bien, c’est bien! dit le roi, qui avait écouté tous ces
-compliments entre les deux portes; seulement, dites-lui, Tréville,
-puisqu’il se prétend un de vos amis, que moi aussi je voudrais être
-des siens, mais qu’il me néglige; qu’il y a tantôt trois ans que je ne
-l’ai vu, et que je ne le vois que quand je l’envoie chercher. Dites-lui
-tout cela de ma part; car ce sont de ces choses qu’un roi ne peut dire
-lui-même.
-
---Merci, sire, merci, dit le duc; mais que Votre Majesté croie bien que
-ce ne sont pas ceux, je ne dis point cela pour M. de Tréville, que ce
-ne sont point ceux qu’elle voit à toute heure du jour qui lui sont le
-plus dévoués.
-
---Ah! vous avez entendu ce que j’ai dit; tant mieux, duc, tant mieux,
-dit le roi en s’avançant jusque sur la porte. Ah! c’est vous, Tréville!
-où sont vos mousquetaires? Je vous avais dit avant-hier de me les
-amener, pourquoi ne l’avez-vous pas fait?
-
---Ils sont en bas, sire, et avec votre congé La Chesnaye va leur dire
-de monter.
-
---Oui, oui, qu’ils viennent tout de suite; il va être huit heures, et
-à neuf heures j’attends une visite. Allez, monsieur le duc, et revenez
-surtout. Entrez, Tréville.
-
-Le duc salua et sortit. Au moment où il ouvrait la porte, les trois
-mousquetaires et d’Artagnan, conduits par La Chesnaye, apparaissaient
-au haut de l’escalier.
-
---Venez, mes braves, dit le roi, venez; j’ai à vous gronder.
-
-Les mousquetaires s’approchèrent en s’inclinant; d’Artagnan les suivait
-par derrière.
-
---Comment diable! continua le roi, à vous quatre, sept gardes de Son
-Éminence mis hors de combat en deux jours. C’est trop, messieurs, c’est
-trop. A ce compte-là, Son Éminence serait forcée de renouveler sa
-compagnie dans trois semaines, et moi de faire appliquer les édits dans
-toute leur rigueur. Un, par hasard, je ne dis pas; mais sept en deux
-jours, je le répète, c’est trop, c’est beaucoup trop.
-
---Aussi, dit M. de Tréville, Votre Majesté voit qu’ils viennent tout
-contrits et tout repentants lui faire leurs excuses.
-
---Tout contrits et tout repentants! Hum! fit le roi, je ne me fie point
-à leurs faces hypocrites; il y a surtout là-bas une figure de Gascon.
-Venez ici, monsieur.
-
-D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment
-s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.
-
---Eh bien! que me disiez-vous donc, que c’était un jeune homme? c’est
-un enfant, monsieur de Tréville, un véritable enfant! Et c’est celui-là
-qui a donné ce rude coup d’épée à Jussac?
-
---Et ces deux beaux coups d’épée à Bernajoux.
-
---Véritablement!
-
---Sans compter, dit Athos, que s’il ne m’avait pas tiré des mains de
-Bicarat, je n’aurais très certainement pas l’honneur de faire en ce
-moment ma très humble révérence à Votre Majesté.
-
---Mais c’est donc un véritable démon, que ce Béarnais, ventre
-saint-gris! monsieur de Tréville? comme eût dit le roi mon père. A ce
-métier-là, on doit trouer force pourpoints et briser force épées. Or
-les Gascons sont toujours pauvres, n’est-ce pas?
-
---Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines d’or dans
-leurs montagnes, quoique le Seigneur leur dût bien ce miracle en
-récompense de la manière dont ils ont soutenu les prétentions du roi
-votre père.
-
---Ce qui veut dire que ce sont les Gascons qui m’ont fait roi moi-même,
-n’est-ce pas, Tréville, puisque je suis le fils de mon père? Eh bien!
-à la bonne heure, je ne dis pas non. La Chesnaye, allez voir si, en
-fouillant dans toutes mes poches, vous trouverez quarante pistoles; et
-si vous les trouvez, apportez-les-moi. Et maintenant, voyons, jeune
-homme, la main sur la conscience, comment cela s’est-il passé?
-
-D’Artagnan raconta l’aventure de la veille dans tous ses détails:
-comment, n’ayant pas pu dormir de la joie qu’il éprouvait à voir Sa
-Majesté, il était arrivé chez ses amis trois heures avant l’heure de
-l’audience; comment ils étaient allés ensemble au tripot, et comment,
-sur la crainte qu’il avait manifestée de recevoir une balle au visage,
-il avait été raillé par Bernajoux, lequel avait failli payer cette
-raillerie de la perte de la vie, et M. de La Trémouille, qui n’y était
-pour rien, de la perte de son hôtel.
-
- [Illustration: «--Voici, dit le roi, une preuve de ma
- satisfaction.»]
-
---C’est bien cela, murmurait le roi; oui, c’est ainsi que le duc m’a
-raconté la chose. Pauvre cardinal! sept hommes en deux jours et de ses
-plus chers; mais c’est assez comme cela, messieurs, entendez-vous!
-c’est assez: vous avez pris votre revanche de la rue Férou, et au delà;
-vous devez être satisfaits.
-
---Si Votre Majesté l’est, dit Tréville, nous le sommes.
-
---Oui, je le suis, ajouta le roi en prenant une poignée d’or de la main
-de La Chesnaye, et la mettant dans celle de d’Artagnan: Voici, dit-il,
-une preuve de ma satisfaction.
-
-A cette époque, les idées de fierté qui sont de mise de nos jours
-n’étaient point encore de mode. Un gentilhomme recevait de la main à la
-main de l’argent du roi, et n’en était pas le moins du monde humilié.
-D’Artagnan mit donc les quarante pistoles dans sa poche sans faire
-aucune façon, et en remerciant tout au contraire grandement Sa Majesté.
-
---Là, dit le roi en regardant sa pendule, là, et maintenant qu’il est
-huit heures et demie, retirez-vous; car je vous l’ai dit, j’attends
-quelqu’un à neuf heures. Merci de votre dévouement, messieurs. J’y puis
-compter, n’est-ce pas?
-
---Oh! sire! s’écrièrent d’une même voix les quatre compagnons, nous
-nous ferions couper en morceaux pour Votre Majesté.
-
---Bien, bien; mais restez entiers: cela vaut mieux, et vous me serez
-plus utiles. Tréville, ajouta le roi à demi-voix pendant que les autres
-se retiraient, comme vous n’avez pas de place dans les mousquetaires
-et que d’ailleurs pour entrer dans ce corps nous avons décidé qu’il
-fallait faire un noviciat, placez ce jeune homme dans la compagnie des
-gardes de M. des Essarts, votre beau-frère. Ah pardieu! Tréville, je me
-réjouis de la grimace que va faire le cardinal: il sera furieux, mais
-cela m’est égal, je suis dans mon droit.
-
-Et le roi salua de la main Tréville, qui sortit et s’en vint rejoindre
-ses mousquetaires, qu’il trouva partageant avec d’Artagnan les quarante
-pistoles.
-
-Et le cardinal, comme l’avait dit Sa Majesté, fut effectivement
-furieux, si furieux, que pendant huit jours il abandonna le jeu du roi,
-ce qui n’empêchait pas le roi de lui faire la plus charmante mine du
-monde, et toutes les fois qu’il le rencontrait de lui demander de sa
-voix la plus caressante:
-
---Eh bien, monsieur le cardinal, comment vont ce pauvre Bernajoux et ce
-pauvre Jussac, qui sont à vous?
-
-
-
-
- VII
-
- L’INTÉRIEUR DES MOUSQUETAIRES
-
-
-Lorsque d’Artagnan fut hors du Louvre, et qu’il consulta ses amis sur
-l’emploi qu’il devait faire de sa part des quarante pistoles, Athos
-lui conseilla de commander un bon repas à la Pomme-de-Pin, Porthos de
-prendre un laquais, et Aramis de se faire une maîtresse convenable.
-
- [Illustration: Il faisait des ronds en crachant dans l’eau.]
-
-Le repas fut exécuté le jour même, et le laquais y servit à table. Le
-repas avait été commandé par Athos, et le laquais fourni par Porthos.
-C’était un Picard que le glorieux mousquetaire avait embauché le jour
-même et à cette occasion sur le pont de la Tournelle, pendant qu’il
-faisait des ronds en crachant dans l’eau.
-
-Porthos avait prétendu que cette occupation était la preuve d’une
-organisation réfléchie et contemplative, et il l’avait emmené sans
-autre recommandation. La grande mine de ce gentilhomme, pour le
-compte duquel il se crut engagé, avait séduit Planchet,--c’était le
-nom du Picard;--il y eut chez lui un léger désappointement lorsqu’il
-vit que la place était déjà prise par un confrère nommé Mousqueton,
-et lorsque Porthos lui eut signifié que son état de maison, quoique
-grand, ne comportait pas deux domestiques, et qu’il lui fallait entrer
-au service de d’Artagnan. Cependant lorsqu’il assista au dîner que
-donnait son maître et qu’il vit celui-ci tirer en payant une poignée
-d’or de sa poche, il crut sa fortune faite et remercia le ciel d’être
-tombé en la possession d’un pareil Crésus; il persévéra dans cette
-opinion jusqu’après le festin, des reliefs duquel il répara de longues
-abstinences. Mais en faisant le soir le lit de son maître, les chimères
-de Planchet s’évanouirent. Le lit était le seul de l’appartement,
-qui se composait d’une antichambre et d’une chambre à coucher.
-Planchet coucha dans l’antichambre sur une couverture tirée du lit de
-d’Artagnan, et dont d’Artagnan se passa depuis.
-
-Athos de son côté avait un valet qu’il avait dressé à son service d’une
-façon toute particulière et que l’on appelait Grimaud. Il était fort
-silencieux, ce digne seigneur. Nous parlons d’Athos, bien entendu.
-Depuis cinq ou six ans qu’il vivait dans la plus profonde intimité
-avec ses compagnons Porthos et Aramis, ceux-ci se rappelaient l’avoir
-vu sourire souvent; mais jamais ils ne l’avaient entendu rire. Ses
-paroles étaient brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles
-voulaient dire, rien de plus: pas d’enjolivements, pas de broderies,
-pas d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode.
-
-Quoique Athos eût à peine trente ans et fût d’une grande beauté de
-corps et d’esprit, personne ne lui connaissait de maîtresse. Jamais
-il ne parlait de femmes. Seulement il n’empêchait pas qu’on en parlât
-devant lui, quoiqu’il fût facile de voir que ce genre de conversation,
-auquel il ne se mêlait que par des mots amers et des aperçus
-misanthropiques, lui était parfaitement désagréable. Sa réserve, sa
-sauvagerie et son mutisme en faisaient presque un vieillard; il avait
-donc, pour ne point déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui
-obéir sur un simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres. Il ne
-lui parlait que dans des circonstances suprêmes.
-
- [Illustration: Athos rossait Grimaud.]
-
-Quelquefois Grimaud, qui craignait son maître comme le feu, tout
-en ayant pour sa personne un grand attachement et pour son génie
-une grande vénération croyait avoir parfaitement compris ce qu’il
-désirait, s’élançait pour exécuter l’ordre reçu et faisait précisément
-le contraire. Alors Athos haussait les épaules, et, sans se mettre en
-colère, rossait Grimaud. Ces jours-là il parlait un peu.
-
-Porthos, comme on a pu le voir, avait un caractère tout opposé à
-celui d’Athos: non seulement il parlait beaucoup, mais il parlait
-haut; peu lui importait au reste, il faut lui rendre cette justice,
-qu’on l’écoutât ou non; il parlait pour le plaisir de parler et pour
-le plaisir de s’entendre, il parlait de toutes choses excepté de
-sciences, excipant à cet endroit de la haine invétérée que depuis son
-enfance il portait, disait-il, aux savants. Il avait moins grand air
-qu’Athos, et le sentiment de son infériorité à ce sujet l’avait,
-dans le commencement de leur liaison, rendu souvent injuste pour ce
-gentilhomme, qu’il s’était alors efforcé de dépasser par ses splendides
-toilettes. Mais, avec sa simple casaque de mousquetaire et rien que par
-la façon dont il rejetait la tête en arrière et avançait le pied, Athos
-prenait à l’instant même la place qui lui était due et reléguait le
-fastueux Porthos au second rang. Porthos s’en consolait en remplissant
-l’antichambre de M. de Tréville et les corps de garde du Louvre du
-bruit de ses bonnes fortunes, tandis qu’Athos ne parlait jamais des
-siennes; et, pour le moment, après avoir passé de la noblesse de robe à
-la noblesse d’épée, de la robine à la baronne, il n’était question de
-rien moins pour Porthos que d’une princesse étrangère qui lui voulait
-un bien énorme.
-
-Un vieux proverbe dit: «Tel maître tel valet.» Passons donc du valet
-d’Athos à celui de Porthos, de Grimaud à Mousqueton.
-
-Mousqueton était un Normand dont son maître avait changé le nom
-pacifique de Boniface en celui infiniment plus sonore de Mousqueton. Il
-était entré au service de Porthos à la condition qu’il serait habillé
-et logé seulement, mais d’une façon magnifique; il ne réclamait que
-deux heures par jour pour les consacrer à une industrie qui devait
-pourvoir à tous ses autres besoins. Porthos avait accepté le marché;
-la chose lui allait à merveille. Il faisait tailler à Mousqueton des
-pourpoints dans ses vieux habits et dans ses manteaux de rechange, et
-grâce à un tailleur fort intelligent qui lui remettait ses hardes à
-neuf en les retournant, et dont la femme était soupçonnée de vouloir
-faire descendre Porthos de ses habitudes aristocratiques, Mousqueton
-faisait à la suite de son maître fort bonne figure.
-
- [Illustration: Mousqueton faisait, à la suite de son maître,
- fort bonne figure.]
-
-Quant à Aramis dont nous croyons avoir suffisamment exposé le
-caractère, caractère du reste que comme celui de ses compagnons nous
-pourrons suivre dans son développement, son laquais s’appelait Bazin.
-Grâce à l’espérance qu’avait son maître d’entrer un jour dans les
-ordres, il était toujours vêtu de noir, comme doit l’être le serviteur
-d’un homme d’église. C’était un Berrichon de trente-cinq à quarante
-ans, doux, paisible, grassouillet, occupant à lire de pieux ouvrages
-les loisirs que lui laissait son maître, faisant à la rigueur pour
-deux un dîner de peu de plats, mais excellents. Au reste, muet,
-aveugle, sourd, et d’une fidélité à toute épreuve.
-
-Maintenant que nous connaissons, superficiellement du moins, les
-maîtres et les valets, passons aux demeures occupées par chacun d’eux.
-
-Athos habitait rue Férou, à deux pas du Luxembourg; son appartement
-se composait de deux petites chambres; fort proprement meublées, dans
-une maison garnie dont l’hôtesse encore jeune et véritablement encore
-belle lui faisait inutilement les doux yeux. Quelques fragments d’une
-grande splendeur passée éclataient çà et là aux murailles de ce modeste
-logement: c’était une épée, par exemple, richement damasquinée, qui
-remontait pour la façon à l’époque de François Ier, et dont la poignée
-seule, incrustée de pierres précieuses, pouvait valoir deux cents
-pistoles, et que cependant, dans ses moments de plus grande détresse,
-Athos n’avait jamais consenti à engager ou à vendre. Cette épée avait
-longtemps fait l’ambition de Porthos. Porthos aurait donné dix années
-de sa vie pour posséder cette épée.
-
-Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya même de
-l’emprunter à Athos. Athos, sans rien dire, vida ses poches, ramassa
-tous ses bijoux, bourses, aiguillettes et chaînes d’or, il offrit
-tout à Porthos; mais quant à l’épée, lui dit-il, elle était scellée
-à sa place et ne devait la quitter que lorsque son maître quitterait
-lui-même son logement. Outre son épée il y avait encore un portrait
-représentant un seigneur du temps de Henri III, vêtu avec la plus
-grande élégance, et qui portait l’ordre du Saint-Esprit, et ce portrait
-avait avec Athos certaines similitudes de famille, qui indiquaient que
-ce grand seigneur, chevalier des ordres du roi, était son ancêtre.
-
-Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée
-et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement
-avec le reste de la garniture. Athos portait toujours la clé de ce
-coffre sur lui. Mais un jour il l’avait ouvert devant Porthos, et
-Porthos avait pu s’assurer que ce coffre ne contenait que des lettres
-et des papiers: des lettres d’amour et des papiers de famille sans
-doute.
-
-Porthos habitait un appartement très vaste et d’une très somptueuse
-apparence, rue du Vieux-Colombier. Chaque fois qu’il passait avec
-quelque ami devant ses fenêtres, à l’une desquelles Mousqueton se
-tenait toujours en grande livrée, Porthos levait la tête et la main,
-et disait: _Voilà ma demeure_. Mais jamais on ne le trouvait chez lui,
-jamais il n’invitait personne à y monter, et nul ne pouvait se faire
-une idée de ce que cette somptueuse apparence renfermait de richesses
-réelles.
-
-Quant à Aramis, il habitait un petit logement composé d’un boudoir,
-d’une salle à manger et d’une chambre à coucher, laquelle chambre,
-située comme le reste de l’appartement au rez-de-chaussée, donnait
-sur un petit jardin frais, vert, ombreux et impénétrable aux yeux du
-voisinage.
-
-Reste d’Artagnan, mais nous savons comment il était logé, et nous avons
-déjà fait connaissance avec son laquais, maître Planchet.
-
-D’Artagnan, qui était fort curieux de sa nature, comme le sont, du
-reste, les gens qui ont le génie de l’intrigue, fit tous ses efforts
-pour savoir ce qu’étaient au juste Athos, Porthos et Aramis; car
-sous ces noms de guerre, chacun des jeunes gens cachait son nom de
-gentilhomme, Athos surtout, qui sentait son grand seigneur d’une lieue.
-Il s’adressa donc à Porthos pour avoir des renseignements sur Athos et
-Aramis, et à Aramis pour connaître Porthos.
-
-Malheureusement Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux
-camarade que ce qui en avait transpiré. On disait qu’il avait eu de
-grands malheurs dans ses histoires amoureuses, et qu’une affreuse
-trahison avait empoisonné à jamais la vie de ce galant homme. Quelle
-était cette trahison? tout le monde l’ignorait.
-
-Porthos, excepté son véritable nom, que M. de Tréville savait seul,
-ainsi que celui de ses deux camarades, avait une vie facile à
-connaître. On voyait à travers sa personne vaniteuse et indiscrète
-comme à travers un cristal. Seulement il fallait bien se garder de
-croire tout le bien qu’il disait de lui.
-
-Quant à Aramis, tout en ayant l’air de n’avoir aucun secret, c’était
-un garçon tout confit de mystères, répondant peu aux questions qu’on
-lui faisait sur les autres, et éludant celles que l’on faisait sur
-lui-même. Un jour d’Artagnan, après l’avoir longtemps interrogé sur
-Porthos et en avoir appris ce bruit qui courait de la bonne fortune du
-mousquetaire avec une princesse, voulut savoir aussi à quoi s’en tenir
-sur les aventures amoureuses de son interlocuteur.
-
---Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez des
-baronnes, des comtesses et des princesses des autres?
-
---Pardon, interrompit Aramis, j’ai parlé parce que Porthos en parle
-lui-même, parce qu’il a crié toutes ces belles choses devant moi. Mais
-croyez bien, mon cher monsieur d’Artagnan, que si je les tenais d’une
-autre source ou qu’il me les eût confiées, il n’y aurait pas eu de
-confesseur plus discret que moi.
-
---Je n’en doute pas, reprit d’Artagnan; mais enfin, il me semble que
-vous-même vous êtes assez familier avec les armoiries, témoin certain
-mouchoir brodé auquel je dois l’honneur de votre connaissance.
-
-Aramis cette fois ne se fâcha point, mais il prit son air le plus
-modeste et répondit affectueusement:
-
---Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis
-toutes les occasions mondaines. Ce mouchoir que vous avez vu ne
-m’était point confié, mais il avait été oublié chez moi par un de mes
-amis. J’ai dû le recueillir pour ne pas les compromettre, lui et la
-dame qu’il aime. Pour moi, je n’ai point et ne veux point avoir de
-maîtresse, suivant en cela l’exemple très judicieux d’Athos, qui n’en a
-pas plus que moi.
-
---Mais que diable? vous n’êtes pas abbé, puisque vous êtes mousquetaire.
-
---Mousquetaire par intérim, mon cher, comme dit le cardinal,
-mousquetaire contre mon gré, mais homme d’Église dans le cœur,
-croyez-moi. Athos et Porthos m’ont fourré là dedans pour m’occuper:
-j’ai eu, au moment d’être ordonné, une petite difficulté avec... Mais
-cela ne vous inquiète guère, et je vous prends un temps précieux.
-
---Point du tout, cela m’intéresse fort, s’écria d’Artagnan, et je n’ai
-pour le moment absolument rien à faire.
-
---Oui, mais moi j’ai mon bréviaire à dire, répondit Aramis, puis
-quelques vers à composer, que m’a demandés madame d’Aiguillon; ensuite
-je dois passer rue Saint-Honoré, afin d’acheter du rouge pour madame de
-Chevreuse: vous voyez, mon cher ami, que, si rien ne vous presse, je
-suis très pressé, moi.
-
-Et Aramis tendit affectueusement la main à son jeune compagnon et prit
-congé de lui.
-
-D’Artagnan ne put, quelque peine qu’il se donnât, en savoir davantage
-sur ses trois nouveaux amis. Il prit donc son parti de croire dans le
-présent tout ce qu’on disait de leur passé, espérant des révélations
-plus sûres et plus étendues de l’avenir. En attendant, il considéra
-Athos comme un Achille, Porthos comme un Ajax, et Aramis comme un
-Joseph.
-
-Au reste la vie des quatre jeunes gens était joyeuse: Athos jouait, et
-toujours malheureusement. Cependant il n’empruntait jamais un sou à
-ses amis, quoique sa bourse fût sans cesse à leur service; et lorsqu’il
-avait joué sur parole, il faisait toujours réveiller son créancier à
-six heures du matin pour lui payer sa dette de la veille.
-
-Porthos avait des fougues: ces jours-là, s’il gagnait, on le voyait
-insolent et splendide; s’il perdait, il disparaissait complètement
-pendant quelques jours, après lesquels il reparaissait le visage blême
-et la mine allongée, mais avec de l’argent dans ses poches.
-
-Aramis ne jouait jamais. C’était bien le plus mauvais mousquetaire
-et le plus méchant convive qui se pût voir. Il avait toujours besoin
-de travailler. Quelquefois, au milieu d’un dîner, quand chacun, dans
-l’entraînement du vin et dans la chaleur de la conversation, croyait
-que l’on en avait encore pour deux ou trois heures à rester à table,
-Aramis regardait sa montre, se levait avec un gracieux sourire et
-prenait congé de la société pour aller, disait-il, consulter un
-casuiste avec lequel il avait rendez-vous. D’autres fois, il retournait
-à son logis pour écrire une thèse, et priait ses amis de ne pas le
-distraire.
-
-Cependant Athos souriait de ce charmant sourire mélancolique, si
-bienséant à sa noble figure, et Porthos buvait en jurant qu’Aramis ne
-serait jamais qu’un curé de village.
-
-Planchet, le valet de d’Artagnan, supporta noblement la bonne fortune;
-il recevait trente sous par jour, et pendant un mois il revenait au
-logis gai comme un pinson et affable envers son maître. Quand le
-vent de l’adversité commença à souffler sur le ménage de la rue des
-Fossoyeurs, c’est-à-dire quand les quarante pistoles du roi Louis XIII
-furent mangées ou à peu près, il commença des plaintes qu’Athos trouva
-nauséabondes, Porthos indécentes, et Aramis ridicules. Athos conseilla
-donc à d’Artagnan de congédier le drôle, Porthos voulait qu’on le
-bâtonnât auparavant, et Aramis prétendit qu’un maître ne devait
-entendre que les compliments qu’on fait de lui.
-
---Cela vous est bien aisé à dire, reprit d’Artagnan: à vous, Athos,
-qui vivez muet avec Grimaud, qui lui défendez de parler, et qui, par
-conséquent, n’avez jamais de mauvaises paroles avec lui; à vous,
-Porthos, qui menez un train magnifique et qui êtes un dieu pour votre
-valet Mousqueton; à vous enfin, Aramis, qui toujours distrait par vos
-études théologiques, inspirez un profond respect à votre serviteur
-Bazin, homme doux et religieux; mais moi qui suis sans consistance et
-sans ressources, moi qui ne suis pas mousquetaire ni même garde, moi,
-que ferais-je pour inspirer de l’affection, de la terreur ou du respect
-à Planchet?
-
---La chose est grave, répondirent les trois amis; c’est une affaire
-d’intérieur; il en est des valets comme des femmes, il faut les mettre
-tout de suite sur le pied où l’on désire qu’ils restent. Réfléchissez
-donc.
-
-D’Artagnan réfléchit et se résolut à rouer Planchet par provision, ce
-qui fut exécuté avec la conscience que d’Artagnan mettait en toutes
-choses; puis, après l’avoir bien rossé, il lui défendit de quitter son
-service sans sa permission; «car, ajouta-t-il, l’avenir ne peut me
-faire faute; j’attends inévitablement des temps meilleurs. Ta fortune
-est donc faite si tu restes près de moi, et je suis trop bon maître
-pour te faire manquer ta fortune en t’accordant le congé que tu me
-demandes.»
-
-Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires pour
-la politique de d’Artagnan. Planchet fut également saisi d’admiration
-et ne parla plus de s’en aller.
-
-La vie des quatre jeunes gens était devenue commune; d’Artagnan, qui
-n’avait aucune habitude, puisqu’il arrivait de sa province et tombait
-au milieu d’un monde tout nouveau pour lui, prit aussitôt les habitudes
-de ses amis.
-
-On se levait vers huit heures en hiver, vers six heures en été, et
-l’on allait prendre le mot d’ordre et l’air des affaires chez M. de
-Tréville. D’Artagnan, bien qu’il ne fût pas mousquetaire, en faisait
-le service avec une ponctualité touchante: il était toujours de garde
-parce qu’il tenait toujours compagnie à celui de ses trois amis qui
-montait la sienne. On le connaissait à l’hôtel des mousquetaires et
-chacun le tenait pour un bon camarade; M. de Tréville, qui l’avait
-apprécié du premier coup d’œil, et qui lui portait une véritable
-affection, ne cessait de le recommander au roi.
-
- [Illustration: Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de
- monter la garde avec d’Artagnan.]
-
-De leur côté, les trois mousquetaires aimaient fort leur jeune
-camarade. L’amitié qui unissait ces quatre hommes et le besoin de se
-voir trois ou quatre fois par jour, soit pour duel, soit pour affaires,
-soit pour plaisir, les faisait sans cesse courir l’un après l’autre
-comme des ombres; et l’on rencontrait toujours les inséparables se
-cherchant du Luxembourg à la place Saint-Sulpice et de la rue du
-Vieux-Colombier au Luxembourg.
-
-En attendant, les promesses de M. de Tréville allaient leur train. Un
-beau jour le roi commanda à M. le chevalier des Essarts de prendre
-d’Artagnan comme cadet dans sa compagnie des gardes. D’Artagnan endossa
-en soupirant cet habit, qu’il eût voulu, au prix de dix années de
-son existence, troquer contre la casaque de mousquetaire. Mais M. de
-Tréville promit cette faveur après un noviciat de deux ans, noviciat
-qui pouvait être abrégé, au reste, si l’occasion se présentait pour
-d’Artagnan de rendre quelque service au roi ou de faire quelque action
-d’éclat. D’Artagnan se retira sur cette promesse et dès le lendemain
-commença son service.
-
-Alors ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la
-garde avec d’Artagnan quand il était de garde. La compagnie de M. le
-chevalier des Essarts prit ainsi quatre hommes au lieu d’un le jour où
-elle prit d’Artagnan.
-
-
-
-
- VIII
-
- UNE INTRIGUE DE COUR
-
-
-Cependant les quarante pistoles du roi Louis XIII, ainsi que toutes
-les choses de ce monde, après avoir eu un commencement avaient eu une
-fin, et depuis cette fin nos quatre compagnons étaient tombés dans la
-gêne. D’abord Athos avait soutenu pendant quelque temps l’association
-de ses propres deniers. Porthos lui avait succédé, et, grâce à une de
-ces disparitions auxquelles on était habitué, il avait pendant près
-de quinze jours encore subvenu aux besoins de tout le monde; enfin
-était arrivé le tour d’Aramis qui s’était exécuté de bonne grâce, et
-qui était parvenu, disait-il, en vendant ses livres de théologie, à se
-procurer quelques pistoles.
-
-On eut alors, comme d’habitude, recours à M. de Tréville, qui fit
-quelques avances sur la solde; mais ces avances ne pouvaient pas
-conduire bien loin trois mousquetaires qui avaient déjà force comptes
-arriérés, et un garde qui n’en avait pas encore.
-
-Enfin quand on vit qu’on allait manquer tout à fait, on rassembla
-dans un dernier effort huit ou dix pistoles que Porthos joua.
-Malheureusement il était dans une mauvaise veine: il perdit tout, plus
-vingt-cinq pistoles sur parole.
-
-Alors la gêne devint de la détresse; on vit les affamés suivis de leurs
-laquais courir les quais et les corps de garde, ramassant chez leurs
-amis du dehors tous les dîners qu’ils purent trouver; car, suivant
-l’avis d’Aramis, on devait dans la prospérité semer des repas à droite
-et à gauche pour en récolter quelques-uns dans la disgrâce.
-
-Athos fut invité quatre fois et mena chaque fois ses amis avec leurs
-laquais. Porthos eut six occasions et en fit également jouir ses
-camarades. Aramis en eut huit, c’était un homme, comme on a déjà pu
-s’en apercevoir, qui faisait peu de bruit et beaucoup de besogne.
-
-Quant à d’Artagnan, qui ne connaissait encore personne dans la
-capitale, il ne trouva qu’un déjeuner de chocolat chez un prêtre de
-son pays, et un dîner chez un cornette des gardes. Il mena son armée
-chez le prêtre, auquel on dévora sa provision de deux mois, et chez le
-cornette, qui fit des merveilles; mais, comme le disait Planchet, on
-ne mange toujours qu’une fois, même quand on mange beaucoup.
-
- [Illustration: On dévora sa provision de deux mois.]
-
-D’Artagnan se trouva donc assez humilié de n’avoir eu qu’un repas et
-demi, car le déjeuner chez le prêtre ne pouvait compter que pour un
-demi-repas, à offrir à ses compagnons, en échange des festins que
-s’étaient procurés Athos, Porthos et Aramis. Il se croyait à charge
-à la société, oubliant dans sa bonne foi toute juvénile qu’il avait
-nourri cette société pendant un mois, et son esprit préoccupé se mit
-à travailler activement. Il réfléchit que cette coalition de quatre
-hommes jeunes, braves, entreprenants et actifs, devait avoir un autre
-but que des promenades déhanchées, des leçons d’escrime et des lazzis
-plus ou moins spirituels.
-
-En effet, quatre hommes comme eux, quatre hommes dévoués les uns aux
-autres depuis la bourse jusqu’à la vie, quatre hommes se soutenant
-toujours, ne reculant jamais, exécutant isolément ou ensemble les
-résolutions prises en commun; quatre bras menaçant les quatre points
-cardinaux ou se tournant vers un seul point, devaient inévitablement,
-soit dans l’ombre, soit au jour, soit par la mine, soit par la
-tranchée, soit par la ruse, soit par la force, s’ouvrir un chemin vers
-le but qu’ils voulaient atteindre, si bien défendu ou si éloigné qu’il
-fût. La seule chose qui étonna d’Artagnan, c’est que ses compagnons
-n’eussent point songé à cela.
-
-Il y songeait, lui, et sérieusement même, se creusant la cervelle pour
-trouver une direction à cette force unique quatre fois multipliée avec
-laquelle il ne doutait pas que, comme avec le levier que cherchait
-Archimède, on ne parvînt à soulever le monde, lorsque l’on frappa
-doucement à la porte. D’Artagnan réveilla Planchet et lui ordonna
-d’ouvrir.
-
-Que de cette phrase, d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur n’aille
-pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point encore
-venu. Non! quatre heures venaient de sonner. Planchet, deux heures
-auparavant, était venu demander à dîner à son maître, lequel lui avait
-répondu par le proverbe: «Qui dort dîne.» Et Planchet dînait en dormant.
-
-Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait l’air d’un
-bourgeois.
-
-Planchet, pour son dessert, eût bien voulu entendre la conversation,
-mais le bourgeois déclara à d’Artagnan que ce qu’il avait à lui dire
-étant important et confidentiel, il désirait demeurer en tête à tête
-avec lui.
-
-D’Artagnan congédia Planchet et fit asseoir son visiteur.
-
-Il y eut un moment de silence pendant lequel les deux hommes se
-regardèrent comme pour faire une connaissance préalable, après quoi
-d’Artagnan s’inclina en signe qu’il écoutait.
-
---J’ai entendu parler de M. d’Artagnan comme d’un jeune homme fort
-brave, dit le bourgeois, et cette réputation dont il jouit à juste
-titre m’a décidé à lui confier un secret.
-
---Parlez, monsieur, parlez, dit d’Artagnan, qui, d’instinct, flaira
-quelque chose d’avantageux.
-
-Le bourgeois fit une nouvelle pause et continua:
-
---J’ai ma femme qui est lingère chez la reine, monsieur, et qui ne
-manque ni de sagesse ni de beauté. On me l’a fait épouser, voilà
-bientôt trois ans, quoiqu’elle n’eût qu’un petit avoir, parce que M. de
-La Porte, le portemanteau de la reine, est son parrain et la protège...
-
---Eh bien! monsieur? demanda d’Artagnan.
-
---Eh bien! reprit le bourgeois, eh bien! monsieur, ma femme a été
-enlevée hier au matin, comme elle sortait de sa chambre de travail.
-
---Et par qui votre femme a-t-elle été enlevée?
-
---Je n’en sais rien sûrement, monsieur, mais je soupçonne quelqu’un.
-
---Et quelle est cette personne que vous soupçonnez?
-
---Un homme qui la poursuivait depuis longtemps.
-
---Diable!
-
---Mais voulez-vous que je vous dise, monsieur, continua le bourgeois,
-je suis convaincu qu’il y a moins d’amour que de politique dans tout
-cela.
-
---Moins d’amour que de politique, reprit d’Artagnan d’un air fort
-réfléchi, et que soupçonnez-vous?
-
---Je ne sais pas si je devrais vous dire ce que je soupçonne...
-
---Monsieur, je vous ferai observer que je ne vous demande absolument
-rien, moi. C’est vous qui êtes venu. C’est vous qui m’avez dit que vous
-aviez un secret à me confier. Faites donc à votre guise, il est encore
-temps de vous retirer.
-
---Non, monsieur, non, vous m’avez l’air d’un honnête jeune homme, et
-j’aurai confiance en vous. Je crois donc que ce n’est pas à cause de
-ses amours que ma femme a été arrêtée, mais à cause de celles d’une
-plus grande dame qu’elle.
-
---Ah! ah! serait-ce à cause des amours de madame de Bois-Tracy? fit
-d’Artagnan, qui voulut avoir l’air, vis-à-vis de son bourgeois, d’être
-au courant des affairés de la cour.
-
---Plus haut, monsieur, plus haut.
-
---De madame d’Aiguillon?
-
---Plus haut encore.
-
---De madame de Chevreuse?
-
---Plus haut, beaucoup plus haut!
-
---De la... d’Artagnan s’arrêta.
-
---Oui, monsieur, répondit si bas, qu’à peine si on put l’entendre, le
-bourgeois épouvanté.
-
---Et avec qui?
-
---Avec qui cela peut-il être, si ce n’est avec le duc de...
-
---Le duc de...
-
---Oui, monsieur! répondit le bourgeois, en donnant à sa voix une
-intonation plus sourde encore.
-
---Mais comment savez-vous tout cela, vous?
-
---Ah! comment je le sais?
-
---Oui, comment le savez-vous? Pas de demi-confidence, ou... vous
-comprenez.
-
---Je le sais par ma femme, monsieur, par ma femme elle-même.
-
---Qui le sait, elle... par qui?
-
---Par M. de La Porte. Ne vous ai-je pas dit qu’elle était la filleule
-de M. de La Porte, l’homme de confiance de la reine. Eh bien, M. de
-La Porte l’avait mise près de Sa Majesté pour que notre pauvre reine
-au moins eût quelqu’un à qui se fier, abandonnée comme elle l’est par
-le roi, espionnée comme elle l’est par le cardinal, trahie comme elle
-l’est par tous.
-
- [Illustration: «--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux.]
-
---Ah! ah! voilà qui se dessine, dit d’Artagnan.
-
---Or ma femme est venue il y a quatre jours, monsieur; une de ses
-conditions était qu’elle devait me venir voir deux fois la semaine;
-car, ainsi que j’ai eu l’honneur de vous le dire, ma femme m’aime
-beaucoup; ma femme est donc venue, et m’a confié que la reine, en ce
-moment-ci, avait de grandes craintes.
-
---Vraiment?
-
---Oui. M. le cardinal, à ce qu’il paraît, la poursuit et la persécute
-plus que jamais, il ne peut pas lui pardonner l’histoire de la
-sarabande. Vous savez l’histoire de la sarabande?
-
---Pardieu, si je la sais! répondit d’Artagnan, qui ne savait rien du
-tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant.
-
---De sorte que, maintenant, ce n’est plus de la haine, c’est de la
-vengeance.
-
---Vraiment?
-
---Et la reine croit...
-
---Eh bien, que croit la reine?
-
---Elle croit que l’on a écrit à M. le duc de Buckingham en son nom.
-
---Au nom de la reine?
-
---Oui, pour le faire venir à Paris, et une fois venu à Paris, pour
-l’attirer dans quelque piège.
-
---Diable! mais votre femme, mon cher monsieur, qu’a-t-elle à faire dans
-tout cela?
-
---On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut ou l’éloigner
-de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets de Sa Majesté,
-ou la séduire pour se servir d’elle comme d’un espion.
-
---C’est probable, dit d’Artagnan; mais l’homme qui l’a enlevée, le
-connaissez-vous?
-
---Je vous ai dit que je croyais le connaître.
-
---Son nom?
-
---Je ne le sais pas; ce que je sais seulement, c’est que c’est une
-créature du cardinal, son âme damnée.
-
---Mais vous l’avez vu?
-
---Oui, ma femme me l’a montré un jour.
-
---A-t-il un signalement auquel on puisse le reconnaître?
-
---Oh! certainement, c’est un seigneur de haute mine, poil noir, teint
-basané, œil perçant, dents blanches, et une cicatrice à la tempe.
-
---Une cicatrice à la tempe! s’écria d’Artagnan, et avec cela dents
-blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute mine; c’est
-mon homme de Meung!
-
---C’est votre homme, dites-vous?
-
---Oui, oui; mais cela ne fait rien à la chose. Non, je me trompe, cela
-la simplifie beaucoup, au contraire; si votre homme est le mien, je
-ferai d’un coup deux vengeances, voilà tout; mais où rejoindre cet
-homme?
-
---Je n’en sais rien.
-
---Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure?
-
---Aucun; un jour que je reconduisais ma femme au Louvre, il en sortait
-comme elle allait y entrer, et elle me l’a fait voir.
-
---Diable! diable! murmura d’Artagnan, tout ceci est bien vague; par qui
-avez-vous su l’enlèvement de votre femme?
-
---Par M. de La Porte.
-
---Vous a-t-il donné quelque détail?
-
---Il n’en avait aucun.
-
---Et vous n’avez rien appris d’un autre côté?
-
---Si fait, j’ai reçu...
-
---Quoi?
-
---Mais je ne sais pas si je ne commets pas une grande imprudence?
-
---Vous revenez encore là-dessus; cependant je vous ferai observer que,
-cette fois, il est un peu tard pour reculer.
-
---Aussi je ne recule pas, mordieu! s’écria le bourgeois en jurant pour
-se monter la tête. D’ailleurs, foi de Bonacieux...
-
---Vous vous appelez Bonacieux? interrompit d’Artagnan.
-
---Oui, c’est mon nom.
-
---Vous disiez donc, foi de Bonacieux! pardon si je vous ai interrompu;
-mais il me semblait que ce nom ne m’était pas inconnu.
-
---C’est possible, monsieur. Je suis votre propriétaire.
-
---Ah! ah! fit d’Artagnan en se soulevant à demi et en saluant, vous
-êtes mon propriétaire?
-
---Oui, monsieur, oui. Et comme depuis trois mois que vous êtes chez
-moi, et que distrait sans doute par vos grandes occupations vous
-avez oublié de me payer mon loyer; comme, dis-je, je ne vous ai pas
-tourmenté un seul instant, j’ai pensé que vous auriez égard à ma
-délicatesse.
-
---Comment donc, mon cher monsieur Bonacieux, reprit d’Artagnan, croyez
-que je suis plein de reconnaissance pour un pareil procédé, et que,
-comme je vous l’ai dit, si je puis vous être bon à quelque chose...
-
---Je vous crois, monsieur, je vous crois, et comme j’allais vous le
-dire, foi de Bonacieux! j’ai confiance en vous.
-
---Achevez donc ce que vous avez commencé à me dire.
-
-Le bourgeois tira un papier de sa poche, et le présenta à d’Artagnan.
-
---Une lettre! fit le jeune homme.
-
---Que j’ai reçue ce matin.
-
-D’Artagnan l’ouvrit, et comme le jour commençait à baisser, il
-s’approcha de la fenêtre. Le bourgeois le suivit.
-
- «Ne cherchez pas votre femme, lut d’Artagnan; elle vous sera
- rendue quand on n’aura plus besoin d’elle. Si vous faites une
- seule démarche pour la retrouver, vous êtes perdu.»
-
---Voilà qui est positif, continua d’Artagnan; mais après tout ce n’est
-qu’une menace.
-
---Oui; mais cette menace m’épouvante; moi, monsieur, je ne suis pas
-homme d’épée du tout, et j’ai peur de la Bastille.
-
---Hum! fit d’Artagnan; mais c’est que je ne me soucie pas plus de la
-Bastille que vous, moi. S’il ne s’agissait que d’un coup d’épée, passe
-encore.
-
---Cependant, monsieur, j’avais bien compté sur vous dans cette occasion.
-
---Oui?
-
---Vous voyant sans cesse entouré de mousquetaires à l’air fort superbe,
-et reconnaissant que ces mousquetaires étaient ceux de M. de Tréville,
-et par conséquent des ennemis du cardinal, j’avais pensé que vous
-et vos amis, tout en rendant justice à notre pauvre reine, seriez
-enchantés de jouer un mauvais tour à Son Éminence.
-
---Sans doute.
-
---Et puis j’avais pensé que me devant trois mois de loyer dont je ne
-vous ai jamais parlé...
-
---Oui, oui, vous m’avez déjà donné cette raison, et je la trouve
-excellente.
-
---Comptant de plus, tant que vous me ferez l’honneur de rester chez
-moi, ne jamais vous parler de votre loyer à venir...
-
---Très bien.
-
---Et ajoutez à cela, si besoin est, comptant vous offrir une
-cinquantaine de pistoles si, contre toute probabilité, vous vous
-trouviez gêné en ce moment.
-
---A merveille; mais vous êtes donc riche, mon cher monsieur Bonacieux?
-
---Je suis à mon aise, monsieur, c’est le mot; j’ai amassé quelque
-chose comme deux ou trois mille écus de rente dans le commerce de la
-mercerie, et surtout en plaçant quelques fonds sur le dernier voyage
-du célèbre navigateur Jean Mocquet; de sorte que, vous comprenez,
-monsieur... Ah! mais... s’écria le bourgeois.
-
---Quoi? demanda d’Artagnan.
-
---Que vois-je là?
-
---Où?
-
- [Illustration: «--L’homme de Meung!»]
-
---Dans la rue, en face de vos fenêtres, dans l’embrasure de cette
-porte: un homme enveloppé dans un manteau.
-
---C’est lui! s’écrièrent à la fois d’Artagnan et le bourgeois, chacun
-d’eux, en même temps, ayant reconnu son homme.
-
---Ah! cette fois-ci, s’écria d’Artagnan en sautant sur son épée, cette
-fois-ci il ne m’échappera pas.
-
-Et tirant son épée du fourreau, il se précipita hors de l’appartement.
-
-Sur l’escalier il rencontra Athos et Porthos qui le venaient voir. Ils
-s’écartèrent, d’Artagnan passa entre eux comme un trait.
-
---Ah çà! où cours-tu ainsi? lui crièrent à la fois les deux
-mousquetaires.
-
---L’homme de Meung! répondit d’Artagnan, et il disparut.
-
-D’Artagnan avait plus d’une fois raconté à ses amis son aventure avec
-l’inconnu, ainsi que l’apparition de la belle voyageuse à laquelle cet
-homme avait pu confier une si importante missive.
-
-L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre dans la
-bagarre. Un gentilhomme, selon lui, et au portrait que d’Artagnan avait
-fait de l’inconnu ce ne pouvait être qu’un gentilhomme, un gentilhomme
-devait être incapable de cette bassesse, de voler une lettre.
-
-Porthos n’avait vu dans tout cela qu’un rendez-vous amoureux donné par
-une dame à un cavalier ou par un cavalier à une dame, et qu’était venue
-troubler la présence de d’Artagnan et de son cheval jaune.
-
-Aramis avait dit que ces sortes de choses étant mystérieuses, mieux
-valait ne point les approfondir.
-
-Ils comprirent donc, sur les quelques mots échappés à d’Artagnan, de
-quelle affaire il était question, et comme ils pensèrent qu’après avoir
-rejoint son homme ou l’avoir perdu de vue, d’Artagnan finirait toujours
-par remonter chez lui, ils continuèrent leur chemin.
-
-Lorsqu’ils entrèrent dans la chambre de d’Artagnan, la chambre était
-vide: le propriétaire, craignant les suites de la rencontre qui allait
-sans doute avoir lieu entre le jeune homme et l’inconnu, avait, par
-suite de l’exposition qu’il avait faite lui-même de son caractère, jugé
-qu’il était prudent de décamper.
-
-
-
-
- IX
-
- D’ARTAGNAN SE DESSINE
-
-
-Comme l’avaient prévu Athos et Porthos, au bout d’une demi-heure
-d’Artagnan rentra. Cette fois encore il avait manqué son homme, qui
-avait disparu comme par enchantement. D’Artagnan avait couru, l’épée
-à la main, toutes les rues environnantes, mais il n’avait rien trouvé
-qui ressemblât à celui qu’il cherchait, puis enfin il en était revenu à
-la chose par laquelle il aurait du commencer peut-être, et qui était de
-frapper à la porte contre laquelle l’inconnu était appuyé; mais c’était
-inutilement qu’il avait dix ou douze fois de suite fait résonner le
-marteau, personne n’avait répondu, et des voisins qui, attirés par
-le bruit, étaient accourus sur le seuil de leur porte ou avaient mis
-le nez à leurs fenêtres, lui avaient assuré que cette maison, dont
-au reste toutes les ouvertures étaient closes, était depuis six mois
-complètement inhabitée.
-
-Pendant que d’Artagnan courait les rues et frappait aux portes, Aramis
-avait rejoint ses deux compagnons, de sorte qu’en revenant chez lui
-d’Artagnan trouva la réunion au grand complet.
-
---Eh bien? dirent ensemble les trois mousquetaires en voyant entrer
-d’Artagnan la sueur sur le front et la figure bouleversée par la colère.
-
---Eh bien! s’écria celui-ci en jetant son épée sur le lit, il faut que
-cet homme soit le diable en personne; il a disparu comme un fantôme,
-comme une ombre, comme un spectre.
-
---Croyez-vous aux apparitions? demanda Athos à Porthos.
-
---Moi, je ne crois qu’à ce que j’ai vu, et, comme je n’ai jamais vu
-d’apparitions, je n’y crois pas.
-
---La Bible, dit Aramis, nous fait une loi d’y croire: l’ombre de Samuel
-apparut à Saül, et c’est un article de foi que je serais fâché de voir
-mettre en doute, Porthos.
-
---Dans tous les cas, homme ou diable, corps ou ombre, illusion ou
-réalité, cet homme est né pour ma damnation, car sa fuite nous fait
-manquer une affaire superbe, messieurs, une affaire dans laquelle il y
-avait cent pistoles et peut-être plus à gagner.
-
---Comment cela? dirent à la fois Porthos et Aramis.
-
-Quant à Athos, fidèle à son système de mutisme, il se contenta
-d’interroger d’Artagnan du regard.
-
---Planchet, dit d’Artagnan à son domestique, qui passait en ce moment
-la tête par la porte entre-bâillée pour tâcher de surprendre quelques
-bribes de la conversation, descendez chez mon propriétaire, M.
-Bonacieux, et dites-lui de nous envoyer une demi-douzaine de bouteilles
-de vin de Beaugency, c’est celui que je préfère.
-
---Ah çà! mais vous avez donc crédit ouvert chez votre propriétaire?
-demanda Porthos.
-
---Oui, répondit d’Artagnan, à compter d’aujourd’hui, et soyez
-tranquilles, si son vin est mauvais, nous lui en enverrons querir
-d’autre.
-
---Il faut user et non abuser, dit sentencieusement Aramis.
-
---J’ai toujours dit que d’Artagnan était la forte tête de nous quatre,
-fit Athos, qui, après avoir émis cette opinion, à laquelle d’Artagnan
-répondit par un salut, retomba aussitôt dans son silence accoutumé.
-
---Mais enfin, voyons, qu’y a-t-il? demanda Porthos.
-
---Oui, dit Aramis, confiez-nous cela, mon cher ami, à moins que
-l’honneur de quelque dame ne se trouve exposé par cette confidence;
-auquel cas vous ferez mieux de la garder pour vous.
-
---Soyez tranquilles, répondit d’Artagnan, l’honneur de personne n’aura
-à se plaindre de ce que j’ai à vous dire.
-
-Et alors il raconta mot pour mot à ses amis ce qui venait de se passer
-entre lui et son hôte, et comment l’homme qui avait enlevé la femme
-du digne propriétaire était le même avec lequel il avait eu maille à
-partir à l’hôtellerie du Franc-Meunier.
-
---Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos, après avoir goûté le
-vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il le trouvait bon,
-et l’on pourra tirer à ce brave homme cinquante à soixante pistoles.
-Maintenant, reste à savoir si cinquante à soixante pistoles valent la
-peine de risquer quatre têtes.
-
- [Illustration: «--Votre affaire n’est pas mauvaise.»]
-
---Mais faites attention, s’écria d’Artagnan, qu’il y a une femme dans
-cette affaire, une femme enlevée, une femme qu’on menace sans doute,
-qu’on torture peut-être, et tout cela parce qu’elle est fidèle à sa
-maîtresse!
-
---Prenez garde, d’Artagnan, prenez garde, dit Aramis, vous vous
-échauffez un peu trop à mon avis sur le sort de madame Bonacieux. La
-femme a été créée pour notre perte, et c’est d’elle que nous viennent
-toutes nos misères.
-
-Athos, à cette sentence d’Aramis, fronça le sourcil et se mordit les
-lèvres.
-
---Ce n’est point de madame Bonacieux que je m’inquiète, s’écria
-d’Artagnan, mais de la reine, que le roi abandonne, que le cardinal
-persécute, et qui voit tomber, les unes après les autres, les têtes de
-tous ses amis.
-
---Pourquoi aime-t-elle ce que nous détestons le plus au monde, les
-Espagnols et les Anglais?
-
---L’Espagne est sa patrie, répondit d’Artagnan, et il est tout simple
-qu’elle aime les Espagnols, qui sont enfants de la même terre qu’elle.
-Quant au second reproche que vous lui faites, j’ai entendu dire qu’elle
-aimait non pas les Anglais, mais un Anglais.
-
---Eh! ma foi, dit Athos, il faut avouer que cet Anglais était bien
-digne d’être aimé. Je n’ai jamais vu plus grand air que le sien.
-
---Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos. J’étais au
-Louvre le jour où il a semé ses perles, et, pardieu, j’en ai ramassé
-deux que j’ai bien vendues dix pistoles pièce. Et toi, Aramis, le
-connais-tu?
-
---Aussi bien que vous, messieurs, car j’étais de ceux qui l’ont arrêté
-dans le jardin d’Amiens, où m’avait introduit M. de Putange, l’écuyer
-de la reine. J’étais au séminaire à cette époque, et l’aventure me
-parut cruelle pour le roi.
-
---Ce qui ne m’empêcherait pas, dit d’Artagnan, si je savais où est le
-duc de Buckingham, de le prendre par la main et de le conduire près
-de la reine, ne fût-ce que pour faire enrager M. le cardinal; car
-notre véritable, notre seul, notre éternel ennemi, messieurs, c’est le
-cardinal, et si nous pouvions trouver moyen de lui jouer quelque tour
-bien cruel, j’avoue que j’y engagerais volontiers ma tête.
-
---Et, reprit Athos, le mercier vous a dit, d’Artagnan, que la reine
-pensait qu’on avait fait venir Buckingham sur un faux avis?
-
---Elle en a peur.
-
---Attendez donc, dit Aramis.
-
---Quoi? demanda Porthos.
-
---Allez toujours, je cherche à me rappeler des circonstances.
-
---Et maintenant je suis convaincu, dit d’Artagnan, que l’enlèvement de
-cette femme de la reine se rattache aux événements dont nous parlons,
-et peut-être à la présence de M. de Buckingham à Paris.
-
---Le Gascon est plein d’idées, dit Porthos avec admiration.
-
---J’aime beaucoup l’entendre parler, dit Athos, son patois m’amuse.
-
---Messieurs, reprit Aramis, écoutez ceci.
-
---Écoutons Aramis, dirent les trois amis.
-
---Hier, je me trouvais chez un savant docteur en théologie que je
-consulte quelquefois pour mes études...
-
-Athos sourit.
-
---Il habite un quartier désert, continua Aramis: ses goûts, sa
-profession, l’exigent. Or, au moment où je sortais de chez lui...
-
-Ici Aramis s’arrêta.
-
---Eh bien? demandèrent ses auditeurs, au moment où vous sortiez de chez
-lui?
-
-Aramis parut faire un effort sur lui-même, comme un homme qui, en plein
-courant de mensonge, se voit arrêter par quelque obstacle imprévu; mais
-les yeux de ses trois compagnons étaient fixés sur lui, leurs oreilles
-attendaient béantes, il n’y avait pas moyen de reculer.
-
---Ce docteur a une nièce, continua Aramis.
-
---Ah! il a une nièce! interrompit Porthos.
-
---Dame fort respectable, dit Aramis.
-
-Les trois amis se mirent à rire.
-
---Ah! si vous riez ou si vous doutez, reprit Aramis, vous ne saurez
-rien.
-
---Nous sommes croyants comme des mahométistes et muets comme des
-catafalques, dit Athos.
-
---Je continue donc, reprit Aramis. Cette nièce vient quelquefois voir
-son oncle; or, elle s’y trouvait hier en même temps que moi, par
-hasard, et je dus m’offrir pour la conduire à son carrosse.
-
---Ah! elle a un carrosse, la nièce du docteur? interrompit Porthos,
-dont un des défauts était une grande incontinence de langue; belle
-connaissance, mon ami.
-
---Porthos, reprit Aramis, je vous ai déjà fait observer plus d’une fois
-que vous êtes fort indiscret, et que cela vous nuit près des femmes.
-
---Messieurs, messieurs, s’écria d’Artagnan, qui entrevoyait le fond de
-l’aventure, la chose est sérieuse; tâchons donc de ne pas plaisanter si
-nous pouvons. Allez, Aramis, allez.
-
---Tout à coup un homme grand, brun, aux manières de gentilhomme...
-tenez, dans le genre du vôtre, d’Artagnan.
-
---Le même peut-être, dit celui-ci.
-
---C’est possible, continua Aramis... s’approcha de moi, accompagné de
-cinq ou six hommes qui le suivaient à dix pas en arrière, et, du ton le
-plus poli: «Monsieur le duc, me dit-il, et vous madame,» continua-t-il
-en s’adressant à la dame que j’avais sous le bras...
-
---A la nièce du docteur?
-
---Silence donc, Porthos! dit Athos, vous êtes insupportable.
-
---«Veuillez monter dans ce carrosse, et cela sans essayer la moindre
-résistance, sans faire le moindre bruit.»
-
---Il vous avait pris pour Buckingham! s’écria d’Artagnan.
-
---Je le crois, répondit Aramis.
-
---Mais cette dame? demanda Porthos.
-
---Il l’avait prise pour la reine! dit d’Artagnan.
-
---Justement, répondit Aramis.
-
---Le Gascon est le diable! s’écria Athos, rien ne lui échappe.
-
---Le fait est, dit Porthos, qu’Aramis est de la taille et a quelque
-chose de la tournure du beau duc: mais cependant il me semble que
-l’habit de mousquetaire...
-
---J’avais un manteau énorme, dit Aramis.
-
---Au mois de juillet, diable! fit Porthos, est-ce que le docteur craint
-que tu ne sois reconnu?
-
---Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre
-par la tournure; mais le visage...
-
---J’avais un grand chapeau, dit Aramis.
-
---Oh! mon Dieu, s’écria Porthos, que de précautions pour étudier la
-théologie!
-
---Messieurs, messieurs, dit d’Artagnan, ne perdons pas notre temps à
-badiner; éparpillons-nous et cherchons la femme du mercier, c’est la
-clé de l’intrigue.
-
---Une femme de condition si inférieure! vous croyez, d’Artagnan? fit
-Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.
-
---C’est la filleule de La Porte, le valet de confiance de la reine.
-Ne vous l’ai-je pas dit, messieurs? Et d’ailleurs c’est peut-être un
-calcul de Sa Majesté d’avoir été cette fois chercher ses appuis si bas.
-Les hautes têtes se voient de loin, et le cardinal a bonne vue.
-
---Eh bien! dit Porthos, faites d’abord prix avec le mercier, et bon
-prix.
-
---C’est inutile, dit d’Artagnan, car je crois que s’il ne nous paye
-pas, nous serons assez payés d’un autre côté.
-
-En ce moment, un bruit précipité de pas retentit dans l’escalier, la
-porte s’ouvrit avec fracas, et le malheureux mercier s’élança dans la
-chambre où se tenait le conseil.
-
---Ah! messieurs, s’écria-t-il, sauvez-moi, au nom du ciel, sauvez-moi!
-Il y a là quatre hommes qui viennent pour m’arrêter; sauvez-moi,
-sauvez-moi!
-
-Porthos et Aramis se levèrent.
-
---Un moment, s’écria d’Artagnan en leur faisant signe de repousser au
-fourreau leurs épées a demi tirées; un moment, ce n’est pas du courage
-qu’il faut ici, c’est de la prudence.
-
---Cependant, s’écria Porthos, nous ne laisserons pas...
-
---Vous laisserez faire d’Artagnan, dit Athos, c’est, je le répète, la
-forte tête de nous tous, et moi, pour mon compte, je déclare que je lui
-obéis. Fais ce que tu voudras, d’Artagnan.
-
-En ce moment les quatre gardes apparurent à la porte de l’antichambre,
-et, voyant quatre mousquetaires debout et l’épée au côté, hésitèrent à
-aller plus loin.
-
---Entrez, messieurs, entrez, cria d’Artagnan; vous êtes ici chez moi,
-et nous sommes tous de fidèles serviteurs du roi et de monsieur le
-cardinal.
-
---Alors, messieurs, vous ne vous opposerez pas à ce que nous exécutions
-les ordres que nous avons reçus? demanda celui qui paraissait le chef
-de l’escouade.
-
---Au contraire, messieurs, et nous vous prêterions main-forte, si
-besoin était.
-
---Mais que dit-il donc? marmotta Porthos.
-
---Tu es un niais, dit Athos, silence!
-
---Mais vous m’avez promis... dit tout bas le pauvre mercier.
-
---Nous ne pouvons vous sauver qu’en restant libres, répondit rapidement
-et tout bas d’Artagnan, et si nous faisons mine de vous défendre, on
-nous arrête avec vous.
-
---Il me semble, cependant...
-
---Venez, messieurs, venez, dit tout haut d’Artagnan; je n’ai aucun
-motif de défendre monsieur. Je l’ai vu aujourd’hui pour la première
-fois, et encore à quelle occasion, il vous le dira lui-même, pour me
-venir réclamer le prix de mon loyer. Est-ce vrai, monsieur Bonacieux?
-Répondez?
-
---C’est la vérité pure, s’écria le mercier, mais monsieur ne vous dit
-pas...
-
---Silence sur moi, silence sur mes amis, silence sur la reine surtout,
-ou vous perdriez tout le monde sans vous sauver. Allez, allez,
-messieurs, emmenez cet homme!
-
-Et d’Artagnan poussa le mercier tout étourdi aux mains des gardes, en
-lui disant:
-
---Vous êtes un maraud, mon cher; vous venez me demander de l’argent,
-à moi! à un mousquetaire! En prison! Messieurs, encore une fois,
-emmenez-le en prison, et gardez-le sous clé le plus longtemps possible,
-cela me donnera du temps pour payer.
-
-Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent leur proie.
-
-Au moment où ils descendaient, d’Artagnan frappa sur l’épaule du chef:
-
---Ne boirai-je pas à votre santé et vous à la mienne? dit-il en
-remplissant deux verres du vin de Beaugency qu’il tenait de la
-libéralité de M. Bonacieux.
-
---Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et
-j’accepte avec reconnaissance.
-
---Donc, à la vôtre, monsieur... comment vous nommez-vous?
-
---Boisrenard.
-
---Monsieur Boisrenard!
-
---A la vôtre, mon gentilhomme: comment vous nommez-vous, à votre tour,
-s’il vous plaît?
-
---D’Artagnan.
-
---A la vôtre, monsieur!
-
---Et par-dessus toutes celles-là, s’écria d’Artagnan comme emporté par
-son enthousiasme, à celle du roi et du cardinal.
-
-Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de d’Artagnan si
-le vin eût été mauvais, mais le vin était bon, il fut convaincu.
-
- [Illustration: «--A la santé du Roi et du Cardinal.»]
-
---Mais quelle diable de vilenie avez-vous donc faite là? dit Porthos
-lorsque l’alguazil en chef eut rejoint ses compagnons, et que les
-quatre amis se trouvèrent seuls. Fi donc! quatre mousquetaires laisser
-arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide! Un gentilhomme
-trinquer avec un recors!
-
---Porthos, dit Aramis, Athos t’a déjà prévenu que tu étais un niais, et
-je me range de son avis. D’Artagnan, tu es un grand homme, et quand tu
-seras à la place de M. de Tréville, je te demande ta protection pour me
-faire avoir une abbaye.
-
---Ah çà! je m’y perds, dit Porthos, vous approuvez ce que d’Artagnan
-vient de faire?
-
- [Illustration: «--Tous pour un, un pour tous.»]
-
---Je le crois parbleu bien, dit Athos; non seulement j’approuve ce
-qu’il vient de faire, mais encore je l’en félicite.
-
---Et maintenant, messieurs, dit d’Artagnan sans se donner la peine
-d’expliquer sa conduite à Porthos, tous pour un, un pour tous, c’est
-notre devise, n’est-ce pas?
-
-Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit la main,
-et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule dictée par
-d’Artagnan:
-
---Tous pour un, un pour tous.
-
---C’est bien, que chacun se retire maintenant chez soi, dit d’Artagnan
-comme s’il n’avait fait autre chose que de commander toute sa vie, et
-attention, car, à partir de ce moment, vous voilà aux prises avec le
-cardinal.
-
-
-
-
- X
-
- UNE SOURICIÈRE AU DIX-SEPTIÈME SIÈCLE
-
-
-L’invention de la souricière ne date pas de nos jours; dès que les
-sociétés, en se formant, eurent inventé une police quelconque, cette
-police inventa les souricières.
-
-Comme peut-être nos lecteurs ne sont pas familiarisés encore avec
-l’argot de la rue de Jérusalem, et que c’est, depuis que nous écrivons,
-et il y a quelque quinze ans de cela, la première fois que nous
-employons ce mot appliqué à cette chose, expliquons-leur ce que c’est
-qu’une souricière.
-
-Quand dans une maison, quelle qu’elle soit, on a arrêté un individu
-soupçonné d’un crime quelconque, on tient secrète l’arrestation; on
-place quatre ou cinq hommes en embuscade dans la première pièce, on
-ouvre la porte à tous ceux qui frappent, on la referme sur eux et on
-les arrête; de cette façon, au bout de deux ou trois jours, on tient à
-peu près tous les familiers de l’établissement.
-
-Voilà ce que c’est qu’une souricière.
-
-On fit donc une souricière de l’appartement de maître Bonacieux,
-et quiconque y apparut fut pris et interrogé par les gens de M. le
-cardinal. Il va sans dire que, comme une allée particulière conduisait
-au premier étage qu’habitait d’Artagnan, ceux qui venaient chez lui
-étaient exemptés de toutes visites.
-
-D’ailleurs les trois mousquetaires y venaient seuls; ils s’étaient mis
-en quête, chacun de son côté, et n’avaient rien trouvé, rien découvert.
-Athos avait été même jusqu’à questionner M. de Tréville, chose qui,
-vu le mutisme habituel du digne mousquetaire, avait fort étonné son
-capitaine. Mais M. de Tréville ne savait rien, sinon que, la dernière
-fois qu’il avait vu le cardinal, le roi et la reine, le cardinal avait
-l’air fort soucieux, que le roi était inquiet, et que les yeux rouges
-de la reine indiquaient qu’elle avait veillé ou pleuré. Mais cette
-dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage,
-veillant et pleurant beaucoup.
-
-M. de Tréville recommanda en tout cas à Athos le service du roi et
-surtout celui de la reine, le priant de faire la même recommandation à
-ses camarades.
-
-Quant à d’Artagnan, il ne bougeait pas de chez lui. Il avait converti
-sa chambre en observatoire. Des fenêtres il voyait arriver ceux qui
-venaient se faire prendre, puis, comme il avait ôté les carreaux du
-plancher, qu’il avait creusé le parquet et qu’un simple plafond le
-séparait de la chambre au-dessous, où se faisaient les interrogatoires,
-il entendait tout ce qui se passait entre les inquisiteurs et les
-accusés.
-
-Les interrogatoires, précédés d’une perquisition minutieuse opérée sur
-la personne arrêtée, étaient presque toujours ainsi conçus:
-
---Madame Bonacieux vous a-t-elle remis quelque chose pour son mari ou
-pour quelque autre personne?
-
---M. Bonacieux vous a-t-il remis quelque chose pour sa femme ou pour
-quelque autre personne?
-
---L’un et l’autre vous ont-ils fait quelque confidence de vive voix?
-
---S’ils savaient quelque chose ils ne questionneraient pas ainsi, se
-dit à lui-même d’Artagnan. Maintenant, que cherchent-ils à savoir? Si
-le duc de Buckingham ne se trouve point à Paris et s’il n’a pas eu ou
-s’il ne doit point avoir quelque entrevue avec la reine.
-
-D’Artagnan s’arrêta à cette idée, qui, après tout ce qu’il avait
-entendu, ne manquait pas de probabilité.
-
-En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance de
-d’Artagnan aussi.
-
-Le soir du lendemain de l’arrestation du pauvre Bonacieux, comme Athos
-venait de quitter d’Artagnan pour se rendre chez M. de Tréville, comme
-neuf heures venaient de sonner, et comme Planchet, qui n’avait pas
-encore fait le lit, commençait sa besogne, on entendit frapper à la
-porte de la rue; aussitôt cette porte s’ouvrit et se referma: quelqu’un
-venait de se prendre à la souricière.
-
-D’Artagnan s’élança vers l’endroit décarrelé, se coucha ventre à terre
-et écouta.
-
-Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on cherchait à
-étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question.
-
---Diable! se dit d’Artagnan, il me semble que c’est une femme: on la
-fouille, elle résiste,--on la violente,--les misérables!
-
-Et d’Artagnan, malgré sa prudence, se tenait à quatre pour ne pas se
-mêler à la scène qui se passait au-dessous de lui.
-
---Mais je vous dis que je suis la maîtresse de la maison, messieurs; je
-vous dis que je suis madame Bonacieux; je vous dis que j’appartiens à
-la reine! s’écriait la malheureuse femme.
-
---Madame Bonacieux! murmura d’Artagnan; serais-je assez heureux pour
-avoir trouvé ce que tout le monde cherche?
-
---C’est justement vous que nous attendions, reprirent les
-interrogateurs.
-
-La voix devint de plus en plus étouffée: un mouvement tumultueux fit
-retentir les boiseries. La victime résistait autant qu’une femme peut
-résister à quatre hommes.
-
---Pardon, messieurs, par... murmura la voix, qui ne fit plus entendre
-que des sons inarticulés.
-
---Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se
-redressant comme par un ressort. Mon épée; bon, elle est à mon côté.
-Planchet!
-
- [Illustration: «--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»]
-
---Monsieur?
-
---Cours chercher Athos, Porthos et Aramis. L’un des trois sera sûrement
-chez lui, peut-être tous les trois seront-ils rentrés. Qu’ils prennent
-des armes, qu’ils viennent, qu’ils accourent. Ah! je me souviens, Athos
-est chez M. de Tréville.
-
---Mais où allez-vous, monsieur, où allez-vous?
-
---Je descends par la fenêtre, s’écria d’Artagnan, afin d’être plus tôt
-arrivé; toi, remets les carreaux, balaie le plancher, sors par la porte
-et cours où je te dis.
-
---Oh! monsieur, monsieur, vous allez vous tuer, s’écria Planchet.
-
---Tais-toi, imbécile, dit d’Artagnan.
-
-Et s’accrochant de la main au rebord de sa fenêtre, il se laissa tomber
-du premier étage, qui heureusement n’était pas élevé, sans se faire une
-écorchure. Puis il alla aussitôt frapper à la porte en murmurant:
-
---Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, et malheur
-aux chats qui se frottent à pareille souris.
-
-A peine le marteau eut-il résonné sous la main du jeune homme, que
-le tumulte cessa, que des pas s’approchèrent, que la porte s’ouvrit
-et que d’Artagnan, l’épée nue, s’élança dans l’appartement de maître
-Bonacieux, dont la porte, sans doute, mue par un ressort, se referma
-d’elle-même sur lui.
-
-Alors ceux qui habitaient encore la malheureuse maison de Bonacieux,
-et les voisins les plus proches, entendirent de grands cris, des
-trépignements, un cliquetis d’épées, et un bris prolongé de meubles.
-Puis un moment après, ceux qui, surpris par ce bruit, s’étaient mis aux
-fenêtres pour en connaître la cause, purent voir la porte se rouvrir et
-quatre hommes vêtus de noir, non pas en sortir, mais s’envoler comme
-des corbeaux effarouchés, laissant par terre et aux angles des tables
-des plumes de leurs ailes, c’est-à-dire des loques de leurs habits et
-des bribes de leurs manteaux.
-
-D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine, il faut le dire,
-car un seul des alguazils était armé, encore se défendit-il pour la
-forme. Il est vrai que les trois autres avaient essayé d’assommer le
-jeune homme avec les chaises, les tabourets et les poteries; mais deux
-ou trois égratignures faites par la flamberge du Gascon les avaient
-épouvantés. Dix minutes avaient suffi à leur défaite, et d’Artagnan
-était resté maître du champ de bataille.
-
-Les voisins, qui avaient ouvert leurs fenêtres avec le sang-froid
-particulier aux habitants de Paris dans ces temps d’émeutes et de rixes
-perpétuelles, les refermèrent dès qu’ils eurent vu s’enfuir les quatre
-hommes noirs: leur instinct leur disait que pour le moment tout était
-fini.
-
-D’ailleurs il se faisait tard, et alors comme aujourd’hui on se
-couchait de bonne heure dans le quartier du Luxembourg.
-
-D’Artagnan, resté seul avec madame Bonacieux, se retourna vers elle:
-la pauvre femme était renversée sur un fauteuil et à demi évanouie.
-D’Artagnan l’examina d’un coup d’œil rapide.
-
- [Illustration: D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine.]
-
-C’était une charmante femme de vingt-cinq à vingt-six ans, brune
-avec des yeux bleus, ayant un nez légèrement retroussé, des dents
-admirables, un teint marbré de rose et d’opale. Là cependant
-s’arrêtaient les signes qui pouvaient la faire confondre avec une
-grande dame. Les mains étaient blanches, mais sans finesse: les pieds
-n’annonçaient pas la femme de qualité. Heureusement d’Artagnan n’en
-était pas encore à se préoccuper de ces détails.
-
-Tandis que d’Artagnan examinait madame Bonacieux, et en était aux
-pieds, comme nous l’avons dit, il vit à terre un fin mouchoir de
-batiste, qu’il ramassa, selon son habitude, et au coin duquel il
-reconnut le même chiffre qu’il avait vu au mouchoir qui avait failli
-lui faire couper la gorge avec Aramis.
-
-Depuis ce temps d’Artagnan se méfiait des mouchoirs armoriés, il remit
-donc sans rien dire celui qu’il avait ramassé dans la poche de madame
-Bonacieux.
-
-En ce moment madame Bonacieux reprenait ses sens; elle ouvrit les yeux,
-regarda avec terreur autour d’elle, vit que l’appartement était vide et
-qu’elle était seule avec son libérateur. Elle lui tendit aussitôt les
-mains en souriant. Madame Bonacieux avait le plus charmant sourire du
-monde.
-
---Ah, monsieur! dit-elle, c’est vous qui m’avez sauvée: permettez-moi
-que je vous remercie.
-
---Madame, dit d’Artagnan, je n’ai fait que ce que tout gentilhomme eût
-fait à ma place, vous ne me devez donc aucun remerciement.
-
---Si fait, monsieur, si fait, et j’espère vous prouver que vous n’avez
-pas rendu service à une ingrate. Mais que me voulaient donc ces hommes,
-que j’ai pris pour des voleurs, et pourquoi M. Bonacieux n’est-il point
-ici!
-
---Madame, ces hommes étaient bien autrement dangereux que ne pourraient
-être des voleurs, car ce sont des agents de M. le cardinal; et quant à
-votre mari, M. Bonacieux, il n’est point ici, parce qu’hier on est venu
-le prendre pour le conduire à la Bastille.
-
---Mon mari à la Bastille! s’écria madame Bonacieux; oh! mon Dieu!
-qu’a-t-il donc fait? pauvre cher homme! lui l’innocence même!
-
-Et quelque chose comme un sourire perçait sur la figure de la jeune
-femme.
-
---Ce qu’il a fait, madame? dit d’Artagnan. Je crois que son seul crime
-est d’avoir à la fois le bonheur et le malheur d’être votre mari.
-
---Mais, monsieur, vous savez donc...
-
---Je sais que vous avez été enlevée, madame.
-
---Et par qui? Le savez-vous? Oh! si vous le savez, dites-le-moi.
-
---Par un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux yeux noirs, au
-teint basané, avec une cicatrice à la tempe gauche.
-
---C’est cela, c’est cela; mais son nom?
-
---Ah! son nom? c’est ce que j’ignore.
-
---Et mon mari savait-il que j’avais été enlevée?
-
---Il en avait été prévenu par une lettre que lui avait écrite le
-ravisseur lui-même.
-
---Et soupçonne-t-il, demanda madame Bonacieux avec embarras, la cause
-de cet événement?
-
---Il l’attribuait, je crois, à une cause politique.
-
---J’en ai douté d’abord, et maintenant je le pense comme lui. Ainsi
-donc ce cher M. Bonacieux ne m’a pas soupçonnée un seul instant...
-
---Ah! loin de là, madame, il était trop fier de votre sagesse et
-surtout de votre amour.
-
-Un second sourire presque imperceptible effleura les lèvres rosées de
-la belle jeune femme.
-
---Mais, continua d’Artagnan, comment vous êtes-vous enfuie?
-
---J’ai profité d’un moment où l’on m’a laissée seule, et, comme je
-savais depuis ce matin à quoi m’en tenir sur mon enlèvement, à l’aide
-de mes draps je suis descendue par la fenêtre; alors, comme je croyais
-mon mari ici, je suis accourue.
-
---Pour vous mettre sous sa protection?
-
---Oh! non, pauvre cher homme, je savais bien qu’il était incapable
-de me défendre; mais comme il pouvait nous servir à autre chose, je
-voulais le prévenir.
-
---De quoi?
-
---Oh! ceci n’est pas mon secret, je ne puis donc pas vous le dire.
-
---D’ailleurs, dit d’Artagnan (pardon, madame, si, tout garde que je
-suis, je vous rappelle à la prudence), d’ailleurs, je crois que nous
-ne sommes pas ici en lieu opportun pour faire des confidences. Les
-hommes que j’ai mis en fuite vont revenir avec main-forte; s’ils nous
-retrouvent ici, nous sommes perdus. J’ai bien fait prévenir trois de
-mes amis, mais qui sait si on les aura trouvés chez eux!
-
---Oui, oui, vous avez raison, s’écria madame Bonacieux effrayée;
-fuyons, sauvons-nous.
-
-A ces mots elle passa son bras sous celui de d’Artagnan et l’entraîna
-vivement.
-
---Mais où fuir? dit d’Artagnan, où nous sauver?
-
---Éloignons-nous d’abord de cette maison, puis après nous verrons.
-
-Et la jeune femme et le jeune homme, sans se donner la peine de
-refermer la porte, descendirent rapidement la rue des Fossoyeurs,
-s’engagèrent dans la rue des Fossés-Monsieur-le-Prince, et ne
-s’arrêtèrent qu’à la place Saint-Sulpice.
-
---Et maintenant qu’allons-nous faire, demanda d’Artagnan, et où
-voulez-vous que je vous conduise?
-
---Je suis fort embarrassée de vous répondre, je vous l’avoue, dit
-madame Bonacieux; mon intention était de faire prévenir M. de La Porte
-par mon mari, afin que M. de La Porte pût nous dire précisément ce qui
-s’était passé au Louvre depuis trois jours, et s’il n’y avait pas de
-danger pour moi de m’y présenter.
-
---Mais moi, dit d’Artagnan, je puis aller prévenir M. de La Porte.
-
- [Illustration: Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan.]
-
---Sans doute; seulement il n’y a qu’un malheur: c’est qu’on connaît M.
-Bonacieux au Louvre et qu’on le laisserait passer, lui, tandis qu’on
-ne vous connaît pas, vous, et que l’on vous fermera la porte.
-
---Ah bah! dit d’Artagnan, vous avez bien à quelque guichet du Louvre un
-concierge qui vous est dévoué, et qui grâce à un mot d’ordre...
-
-Madame Bonacieux regarda fixement le jeune homme.
-
---Et si je vous donnais ce mot d’ordre, dit-elle, l’oublieriez-vous
-aussitôt que vous vous en seriez servi?
-
---Parole d’honneur, foi de gentilhomme! dit d’Artagnan avec un accent à
-la vérité duquel il n’y avait pas à se tromper.
-
---Tenez, je vous crois; vous avez l’air d’un brave jeune homme,
-d’ailleurs votre fortune est peut-être au bout de votre dévouement.
-
---Je ferai sans promesse et de conscience tout ce que je pourrai pour
-servir le roi et être agréable à la reine, dit d’Artagnan; disposez
-donc de moi, comme d’un ami.
-
---Mais moi, où me mettrez-vous pendant ce temps-là?
-
---N’avez-vous pas une personne chez laquelle M. de La Porte puisse
-revenir vous prendre?
-
---Non, je ne puis me fier à personne.
-
---Attendez, dit d’Artagnan; nous sommes à la porte d’Athos. Oui, c’est
-cela.
-
---Qu’est-ce qu’Athos?
-
---Un de mes amis.
-
---Mais s’il est chez lui et qu’il me voie?
-
---Il n’y est pas, et j’emporterai la clé après vous avoir fait entrer
-dans son appartement.
-
---Mais s’il revient?
-
---Il ne reviendra pas; d’ailleurs on lui dirait que j’ai amené une
-femme, et que cette femme est chez lui.
-
---Mais cela me compromettra très fort, savez-vous!
-
---Que vous importe! on ne vous connaît pas; d’ailleurs, nous sommes
-dans une situation à passer par-dessus quelques convenances!
-
---Allons donc chez votre ami. Où demeure-t-il?
-
---Rue Férou, à deux pas d’ici.
-
---Allons.
-
-Et tous deux reprirent leur course. Comme l’avait prévu d’Artagnan,
-Athos n’était pas chez lui: il prit la clé, qu’on avait l’habitude de
-lui donner comme à un ami de la maison, monta l’escalier et introduisit
-madame Bonacieux dans le petit appartement dont nous avons déjà fait la
-description.
-
---Vous êtes chez vous, dit-il; attendez, fermez la porte en dedans et
-n’ouvrez à personne, à moins que vous n’entendiez frapper trois coups
-ainsi: tenez; et il frappa trois fois: deux coups rapprochés l’un de
-l’autre et assez forts, un coup plus distant et plus léger.
-
---C’est bien, dit madame Bonacieux, maintenant à mon tour de vous
-donner mes instructions.
-
---J’écoute.
-
---Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue de l’Échelle,
-et demandez Germain.
-
---C’est bien. Après?
-
---Il vous demandera ce que vous voulez et alors vous lui répondrez par
-ces deux mots: Tours et Bruxelles. Aussitôt il se mettra à vos ordres.
-
---Et que lui ordonnerai-je?
-
---D’aller chercher M. de La Porte, le valet de chambre de la reine.
-
---Et quand il l’aura été chercher et que M. de La Porte sera venu?
-
---Vous me l’enverrez.
-
---C’est bien, mais où et comment vous reverrai-je?
-
---Y tenez-vous beaucoup, à me revoir?
-
---Certainement.
-
---Eh bien! reposez-vous sur moi de ce soin, et soyez tranquille.
-
---Je compte sur votre parole.
-
---Comptez-y.
-
-D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup d’œil le plus
-amoureux qu’il lui fut possible de concentrer sur sa charmante petite
-personne, et tandis qu’il descendait l’escalier, il entendit la porte
-se fermer derrière lui à double tour. En deux bonds il fut au Louvre:
-comme il entrait au guichet de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous
-les événements que nous venons de raconter s’étaient succédé en une
-demi-heure.
-
-Tout s’exécuta comme l’avait annoncé madame Bonacieux. Au mot d’ordre
-convenu, Germain s’inclina; dix minutes après, La Porte était dans la
-loge; en deux mots d’Artagnan le mit au fait et lui indiqua où était
-madame Bonacieux. La Porte s’assura par deux fois de l’exactitude de
-l’adresse et partit tout en courant. Cependant, à peine eut-il fait dix
-pas qu’il revint.
-
---Jeune homme, dit-il à d’Artagnan, un conseil.
-
---Lequel?
-
---Vous pourriez être inquiété pour ce qui vient de se passer.
-
---Vous croyez?
-
---Oui.
-
---Avez-vous quelque ami dont la pendule retarde?
-
---Eh bien?
-
---Allez le voir pour qu’il puisse témoigner que vous étiez chez lui à
-neuf heures et demie. En justice cela s’appelle un alibi.
-
-D’Artagnan trouva le conseil prudent; il prit ses jambes à son cou,
-il arriva chez M. de Tréville; mais au lieu de passer au salon avec
-tout le monde, il demanda à entrer dans son cabinet. Comme d’Artagnan
-était un des habitués de l’hôtel, on ne fit aucune difficulté d’accéder
-à sa demande; et l’on alla prévenir M. de Tréville que son jeune
-compatriote, ayant quelque chose d’important à lui dire, sollicitait
-une audience particulière. Cinq minutes après, M. de Tréville demandait
-à d’Artagnan ce qu’il pouvait faire pour son service et ce qui lui
-valait sa visite à une heure si avancée.
-
- [Illustration: D’un tour de doigt il remit la pendule à son
- heure.]
-
---Pardon, monsieur! dit d’Artagnan, qui avait profité du moment où il
-était resté seul pour retarder l’horloge de trois quarts d’heure; j’ai
-pensé que, comme il n’était que neuf heures vingt-cinq minutes, il
-était encore temps de me présenter chez vous.
-
---Neuf heures vingt-cinq minutes! s’écria M. de Tréville en regardant
-sa pendule, mais c’est impossible.
-
---Voyez plutôt, monsieur, dit d’Artagnan, voilà qui fait foi.
-
---C’est juste, dit M. de Tréville, j’aurais cru qu’il était plus tard.
-Mais voyons, que me voulez-vous?
-
-Alors d’Artagnan fit à M. de Tréville une longue histoire sur la reine.
-Il lui exposa les craintes qu’il avait conçues à l’égard de Sa Majesté;
-il lui raconta ce qu’il avait entendu dire des projets du cardinal à
-l’endroit de Buckingham, et tout cela avec une tranquillité et un
-aplomb dont M. de Tréville fut d’autant mieux la dupe que, lui-même,
-comme nous l’avons dit, avait remarqué quelque chose de nouveau entre
-le cardinal, le roi et la reine.
-
-A dix heures sonnant, d’Artagnan quitta M. de Tréville qui le remercia
-de ses renseignements, lui recommanda d’avoir toujours à cœur le
-service du roi et de la reine, et qui rentra dans le salon. Mais, au
-bas de l’escalier, d’Artagnan se souvint qu’il avait oublié sa canne:
-en conséquence, il remonta précipitamment, rentra dans le cabinet,
-d’un tour de doigt remit la pendule à son heure, pour qu’on ne pût
-pas s’apercevoir, le lendemain, qu’elle avait été dérangée, et sûr,
-désormais, qu’il y avait un témoin pour prouver son alibi, il descendit
-l’escalier et se trouva bientôt dans la rue.
-
-
-
-
- XI
-
- L’INTRIGUE SE NOUE
-
-
-Sa visite faite à M. de Tréville, d’Artagnan prit, tout pensif, le plus
-long pour rentrer chez lui.
-
-A quoi pensait d’Artagnan, pour s’écarter ainsi de sa route, regardant
-les étoiles du ciel et tantôt soupirant, tantôt souriant?
-
-Il pensait à madame Bonacieux. Pour un apprenti mousquetaire, la jeune
-femme était presque une idéalité amoureuse. Jolie, mystérieuse, initiée
-à presque tous les secrets de cour, qui reflétaient tant de charmante
-gravité sur ses traits gracieux, elle était soupçonnée de n’être pas
-insensible, ce qui est un attrait irrésistible pour les amants novices;
-de plus, d’Artagnan l’avait délivrée des mains de ces démons qui
-voulaient la fouiller et la maltraiter, et cet important service avait
-établi entre elle et lui un de ces sentiments de reconnaissance qui
-prennent si facilement un plus tendre caractère.
-
-D’Artagnan se voyait déjà, tant les rêves vont vite sur les ailes
-de l’imagination, accosté par un messager de la jeune femme qui lui
-remettait quelque billet de rendez-vous, une chaîne d’or ou un diamant.
-Nous avons dit que les jeunes cavaliers recevaient sans honte de leur
-roi; ajoutons qu’en ce temps de facile morale, ils n’avaient pas plus
-de vergogne à l’endroit de leurs maîtresses, et que celles-ci leur
-laissaient presque toujours de précieux et durables souvenirs, comme si
-elles eussent essayé de conquérir la fragilité de leurs sentiments par
-la solidité de leurs dons.
-
-On faisait alors son chemin par les femmes sans en rougir. Celles
-qui n’étaient que belles donnaient leur beauté, et de là vient sans
-doute le proverbe, que la plus belle fille du monde ne peut donner
-que ce qu’elle a. Celles qui étaient riches donnaient en outre une
-partie de leur argent, et l’on pourrait citer bon nombre de héros de
-cette galante époque qui n’eussent gagné ni leurs éperons d’abord, ni
-leurs batailles ensuite, sans la bourse plus ou moins garnie que leur
-maîtresse attachait à l’arçon de leur selle.
-
-D’Artagnan ne possédait rien; l’hésitation du provincial, vernis
-léger, fleur éphémère, duvet de la pêche, s’était évaporée au vent
-des conseils peu orthodoxes que les trois mousquetaires donnaient à
-leur ami. D’Artagnan, suivant l’étrange coutume du temps, se regardait
-à Paris comme en campagne, et cela ni plus ni moins que dans les
-Flandres: l’Espagnol là-bas, la femme ici. C’est partout un ennemi à
-combattre, des contributions à frapper.
-
-Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était mû d’un sentiment
-plus noble et plus désintéressé. Le mercier lui avait dit qu’il était
-riche; le jeune homme avait pu deviner qu’avec un niais comme l’était
-M. Bonacieux, ce devait être la femme qui tenait la clé de la bourse.
-Mais tout cela n’avait influé en rien sur le sentiment produit par
-la vue de madame Bonacieux, et l’intérêt était resté étranger à ce
-commencement d’amour.
-
-Il y a dans l’aisance une foule de soins et de caprices aristocratiques
-qui vont bien à la beauté. Un bas fin et blanc, une robe de soie, une
-guimpe de dentelle, un joli soulier au pied, un frais ruban sur la
-tête, ne font point jolie une femme laide, mais font belle une femme
-jolie, sans compter les mains qui gagnent à tout cela; les mains, chez
-les femmes surtout, ont besoin de rester oisives pour rester belles.
-
-Puis d’Artagnan, comme le sait très bien le lecteur, auquel nous
-n’avons pas caché l’état de sa fortune, d’Artagnan n’était pas un
-millionnaire; il espérait bien le devenir un jour, mais le temps qu’il
-se fixait lui-même pour cet heureux changement était assez éloigné. En
-attendant, quel désespoir que de voir une femme qu’on aime désirer ces
-mille riens dont les femmes composent leur bonheur, et de ne pouvoir
-lui donner ces mille riens! Au moins, quand la femme est riche et que
-l’amant ne l’est pas, ce qu’il ne peut lui offrir, elle se l’offre
-elle-même et, quoique ce soit ordinairement avec l’argent du mari
-qu’elle se passe cette jouissance, il est rare que ce soit à lui que la
-reconnaissance en revienne.
-
-Puis d’Artagnan, disposé à être l’amant le plus tendre, était en
-attendant ami très dévoué. Au milieu de ses projets amoureux sur
-la femme du mercier, il n’oubliait pas les siens. La jolie madame
-Bonacieux était femme à promener dans la plaine Saint-Denis ou dans
-la foire Saint-Germain en compagnie d’Athos, de Porthos et d’Aramis,
-auxquels d’Artagnan serait fier de montrer une telle conquête. Puis
-quand on a marché longtemps, la faim arrive; d’Artagnan depuis quelque
-temps avait remarqué cela. On ferait de ces petits dîners charmants
-où l’on touche d’un côté la main d’un ami, et de l’autre le pied
-d’une maîtresse. Enfin dans les moments pressants, dans les positions
-extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses amis.
-
-Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires
-en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver?
-Nous devons avouer à nos lecteurs que d’Artagnan n’y songeait en aucune
-façon, ou que, s’il y songeait, c’était pour se dire qu’il était bien
-où il était, quelque part qu’il fût. L’amour est la plus égoïste de
-toutes les passions.
-
-Cependant, que nos lecteurs se rassurent: si d’Artagnan oublie son hôte
-ou fait semblant de l’oublier, sous prétexte qu’il ne sait pas où on
-l’a conduit, nous ne l’oublions pas, nous, et nous savons où il est.
-Mais pour le moment faisons comme le Gascon amoureux. Quant au digne
-mercier, nous reviendrons à lui plus tard.
-
-D’Artagnan, tout en réfléchissant à ses futures amours, tout en
-parlant à la nuit, tout en souriant aux étoiles, remontait la rue du
-Cherche-Midi ou Chasse-Midi, ainsi qu’on l’appelait alors. Comme il
-se trouvait dans le quartier d’Aramis, l’idée lui était venue d’aller
-faire une visite à son ami pour lui donner quelques explications sur
-les motifs qui lui avaient fait envoyer Planchet avec invitation de se
-rendre immédiatement à la souricière.
-
-Or si Aramis s’était trouvé chez lui lorsque Planchet y était venu,
-il avait sans aucun doute couru rue des Fossoyeurs, et n’y trouvant
-personne que ses deux autres compagnons peut-être, ils n’avaient
-dû savoir, ni les uns ni les autres, ce que cela voulait dire. Ce
-dérangement méritait donc une explication, voilà ce que disait tout
-haut d’Artagnan.
-
-Puis tout bas il pensait que c’était pour lui une occasion de parler
-de la jolie petite madame Bonacieux, dont son esprit, sinon son cœur,
-était déjà tout plein. Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il
-faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une
-si grande joie qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous
-étoufferait.
-
-Paris depuis deux heures était sombre et commençait à se faire désert.
-Onze heures sonnaient à toutes les horloges du faubourg Saint-Germain;
-il faisait un temps doux. D’Artagnan suivait une ruelle située sur
-l’emplacement où passe aujourd’hui la rue d’Assas, respirant les
-émanations embaumées qui venaient avec le vent de la rue de Vaugirard
-et qu’envoyaient les jardins rafraîchis par la rosée du soir et par la
-brise de la nuit. Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons
-volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la
-plaine. Arrivé au bout de la ruelle, d’Artagnan tourna à gauche. La
-maison qu’habitait Aramis se trouvait située entre la rue Cassette et
-la rue Servandoni.
-
-D’Artagnan venait de dépasser la rue Cassette et reconnaissait déjà
-la porte de la maison de son ami, enfouie sous un massif de sycomores
-et de clématites qui formaient un vaste bourrelet au-dessus d’elle,
-lorsqu’il aperçut quelque chose comme une ombre qui sortait de la
-rue Servandoni. Ce quelque chose était enveloppé d’un manteau, et
-d’Artagnan crut d’abord que c’était un homme; mais à la petitesse de
-la taille, à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il
-reconnut bientôt une femme. De plus, cette femme, comme si elle n’eût
-pas été bien sûre de la maison qu’elle cherchait, levait les yeux
-pour se reconnaître, s’arrêtait, retournait en arrière, puis revenait
-encore; d’Artagnan fut intrigué.
-
---Si j’allais lui offrir mes services! pensa-t-il. A son allure, on
-voit qu’elle est jeune; peut-être est-elle jolie. Oh! oui. Mais une
-femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que pour aller
-rejoindre son amant. Peste! si j’allais troubler les rendez-vous, ce
-serait une mauvaise porte pour entrer en relations.
-
-Cependant, la jeune femme s’avançait toujours, comptant les maisons
-et les fenêtres. Ce n’était, au reste, chose ni longue ni difficile.
-Il n’y avait que trois hôtels dans cette partie de la rue, et deux
-fenêtres ayant vue sur cette rue; l’une était celle d’un pavillon
-parallèle à celui qu’occupait Aramis, l’autre était celle d’Aramis
-lui-même.
-
---Pardieu! se dit d’Artagnan, auquel la nièce du théologien revenait à
-l’esprit; pardieu! il serait drôle que cette colombe attardée cherchât
-la maison de notre ami. Mais, sur mon âme, cela y ressemble fort. Ah!
-mon cher Aramis, pour cette fois, j’en veux avoir le cœur net.
-
-Et d’Artagnan, se faisant le plus mince qu’il put, s’abrita dans le
-côté le plus obscur de la rue, près d’un banc de pierre situé au fond
-d’une niche.
-
-La jeune femme continua de s’avancer, car outre la légèreté de son
-allure qui l’avait trahie, elle venait de faire entendre une petite
-toux qui dénonçait une voix des plus fraîches. D’Artagnan pensa que
-cette toux était un signal.
-
-Cependant, soit qu’on eut répondu à cette toux par un signe équivalent
-qui avait fixé les irrésolutions de la nocturne chercheuse, soit que
-sans secours étranger elle eût reconnu qu’elle était arrivée au bout
-de sa course, elle s’approcha résolument du volet d’Aramis et frappa à
-trois intervalles égaux avec son doigt recourbé.
-
---C’est bien chez Aramis, murmura d’Artagnan. Ah! monsieur l’hypocrite!
-je vous y prends à faire de la théologie!
-
-Les trois coups étaient à peine frappés que la croisée intérieure
-s’ouvrit et qu’une lumière parut à travers les vitres du volet.
-
---Ah! ah! fit l’écouteur non pas aux portes mais aux fenêtres, ah! la
-visite était attendue. Allons, le volet va s’ouvrir et la dame entrera
-par escalade. Très bien!
-
-Mais au grand étonnement de d’Artagnan, le volet resta fermé. De plus,
-la lumière qui avait flamboyé un instant disparut et tout rentra dans
-l’obscurité.
-
-D’Artagnan pensa que cela ne pouvait durer ainsi, et continua de
-regarder de tous ses yeux et d’écouter de toutes ses oreilles.
-
-Il avait raison: au bout de quelques secondes deux coups secs
-retentirent dans l’intérieur.
-
-La jeune femme de la rue répondit par un seul coup et le volet
-s’entr’ouvrit.
-
-On juge si d’Artagnan regardait et écoutait avec avidité.
-
-Malheureusement la lumière avait été transportée dans un autre
-appartement. Mais les yeux du jeune homme s’étaient habitués à
-l’obscurité. D’ailleurs les yeux des Gascons ont, à ce qu’on assure,
-comme ceux des chats, la propriété de voir pendant la nuit.
-
-D’Artagnan vit donc que la jeune femme tirait de sa poche un objet
-blanc qu’elle déploya vivement et qui prit la forme d’un mouchoir. Cet
-objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
-
-Cela rappela à d’Artagnan ce mouchoir qu’il avait trouvé aux pieds de
-madame Bonacieux, lequel lui avait rappelé celui qu’il avait trouvé aux
-pieds d’Aramis.
-
-Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?
-
-Placé où il était, d’Artagnan ne pouvait voir le visage d’Aramis,
-parce que le jeune homme ne faisait aucun doute que ce fût son ami
-qui dialoguât de l’intérieur avec la dame de l’extérieur; la curiosité
-l’emporta donc sur la prudence, et profitant de la préoccupation dans
-laquelle la vue du mouchoir paraissait plonger les deux personnages que
-nous avons mis en scène, il sortit de sa cachette, et, prompt comme
-l’éclair, mais étouffant le bruit de ses pas, il alla se coller à un
-angle de la muraille, d’où son œil pouvait parfaitement plonger dans
-l’intérieur de l’appartement d’Aramis.
-
- [Illustration: Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?]
-
-Arrivé là, d’Artagnan pensa jeter un cri de surprise: ce n’était pas
-Aramis qui causait avec la nocturne visiteuse, c’était une femme.
-Seulement, d’Artagnan y voyait assez pour reconnaître la forme de ses
-vêtements, mais pas assez pour distinguer ses traits.
-
-Au même instant, la femme de l’appartement tira un second mouchoir de
-sa poche, et l’échangea avec celui qu’on venait de lui montrer. Puis,
-quelques mots furent prononcés entre les deux femmes. Enfin, le volet
-se referma; la femme qui se trouvait à l’extérieur de la fenêtre se
-retourna, et vint passer à quatre pas de d’Artagnan en abaissant la
-coiffe de sa mante; mais la précaution avait été prise trop tard,
-d’Artagnan avait déjà reconnu madame Bonacieux.
-
-Madame Bonacieux! Le soupçon que c’était elle lui avait déjà traversé
-l’esprit quand elle avait tiré le mouchoir de sa poche; mais quelle
-probabilité que madame Bonacieux qui avait envoyé chercher M. de La
-Porte pour se faire reconduire par lui au Louvre, courût les rues de
-Paris seule, à onze heures et demie du soir, au risque de se faire
-enlever une seconde fois?
-
-Il fallait donc que ce fût pour une affaire bien importante; et quelle
-est l’affaire importante d’une femme de vingt-cinq ans? L’amour.
-
-Mais était-ce pour son compte ou pour le compte d’une autre personne
-qu’elle s’exposait à de semblables hasards? Voilà ce que se demandait
-à lui-même le jeune homme que le démon de la jalousie mordait déjà au
-cœur ni plus ni moins qu’un amant en titre.
-
-Il y avait au reste un moyen bien simple de s’assurer où allait
-madame Bonacieux: c’était de la suivre. Ce moyen était si simple, que
-d’Artagnan l’employa tout naturellement et d’instinct.
-
-Mais, à la vue du jeune homme qui se détachait de la muraille comme
-une statue de sa niche, et au bruit des pas qu’elle entendit retentir
-derrière elle, madame Bonacieux jeta un petit cri et s’enfuit.
-
-D’Artagnan courut après elle. Ce n’était pas une chose difficile pour
-lui que de rejoindre une femme embarrassée dans son manteau. Il la
-rejoignit donc au tiers de la rue dans laquelle elle s’était engagée.
-La malheureuse était épuisée, non pas de fatigue, mais de terreur, et
-quand d’Artagnan lui posa la main sur l’épaule, elle tomba sur un genou
-en criant d’une voix étranglée:
-
---Tuez-moi si vous voulez, vous ne saurez rien.
-
-D’Artagnan la releva en lui passant le bras autour de la taille;
-mais comme il sentait à son poids qu’elle était sur le point de se
-trouver mal, il s’empressa de la rassurer par des protestations de
-dévouement. Ces protestations n’étaient rien pour madame Bonacieux;
-car de pareilles protestations peuvent se faire avec les plus mauvaises
-intentions du monde; mais la voix était tout. La jeune femme crut
-reconnaître le son de cette voix: elle rouvrit les yeux, jeta un
-regard sur l’homme qui lui avait fait si grand’peur, et, reconnaissant
-d’Artagnan, elle poussa un cri de joie.
-
---Oh! c’est vous, c’est vous! dit-elle.
-
---Oui, c’est moi, dit d’Artagnan, moi que Dieu a envoyé pour veiller
-sur vous.
-
---Était-ce dans cette intention que vous me suiviez? demanda avec un
-sourire plein de coquetterie la jeune femme, dont le caractère un peu
-railleur reprenait le dessus, et chez laquelle toute crainte avait
-disparu du moment où elle avait reconnu un ami dans celui qu’elle avait
-pris pour un ennemi.
-
---Non, dit d’Artagnan, non, je l’avoue; c’est le hasard qui m’a mis sur
-votre route; j’ai vu une femme frapper à la fenêtre d’un de mes amis.
-
---D’un de vos amis? interrompit madame Bonacieux.
-
---Sans doute; Aramis est de mes meilleurs amis.
-
---Aramis! qu’est-ce que cela?
-
---Allons donc! allez-vous me dire que vous ne connaissez pas Aramis?
-
---C’est la première fois que j’entends prononcer ce nom.
-
---C’est donc la première fois que vous venez à cette maison?
-
---Sans doute.
-
---Et vous ne saviez pas qu’elle était habitée par un jeune homme?
-
---Non.
-
---Par un mousquetaire?
-
---Nullement.
-
---Ce n’est donc pas lui que vous veniez chercher?
-
---Pas le moins du monde. D’ailleurs, vous l’avez bien vu, la personne à
-qui j’ai parlé est une femme.
-
---C’est vrai; mais cette femme est des amies d’Aramis,
-
---Je n’en sais rien.
-
---Puisqu’elle loge chez lui.
-
---Cela ne me regarde pas.
-
---Mais qui est-elle?
-
---Oh! cela n’est point mon secret.
-
---Chère madame Bonacieux, vous êtes charmante; mais en même temps vous
-êtes la femme la plus mystérieuse...
-
---Est-ce que je perds à cela?
-
---Non, vous êtes, au contraire, adorable.
-
---Alors, donnez-moi le bras.
-
---Bien volontiers. Et maintenant?
-
---Maintenant conduisez-moi.
-
---Où cela?
-
---Où je vais.
-
---Mais où allez-vous?
-
---Vous le verrez, puisque vous me laisserez à la porte.
-
---Faudra-t-il vous attendre?
-
---Ce sera inutile.
-
---Vous reviendrez donc seule?
-
---Peut-être oui, peut-être non.
-
---Mais la personne qui vous accompagnera ensuite sera-t-elle un homme,
-sera-t-elle une femme?
-
---Je n’en sais rien encore.
-
---Je le saurai bien, moi!
-
---Comment cela?
-
---Je vous attendrai pour vous voir sortir.
-
---En ce cas, adieu!
-
---Comment cela?
-
---Je n’ai pas besoin de vous.
-
---Mais vous aviez réclamé...
-
---L’aide d’un gentilhomme et non la surveillance d’un espion.
-
---Le mot est un peu dur!
-
---Comment appelle-t-on ceux qui suivent les gens malgré eux?
-
---Des indiscrets.
-
---Le mot est trop doux.
-
---Allons, madame, je vois bien qu’il faut faire tout ce que vous voulez.
-
---Pourquoi vous être privé du mérite de le faire tout de suite?
-
---N’y en a-t-il donc aucun à se repentir?
-
---Et vous repentez-vous réellement?
-
---Je n’en sais rien moi-même. Mais ce que je sais, c’est que je vous
-promets de faire tout ce que vous voudrez si vous me laissez vous
-accompagner jusqu’où vous allez.
-
---Et vous me quitterez après?
-
---Oui.
-
---Sans m’épier à ma sortie?
-
---Non.
-
---Parole d’honneur?
-
---Foi de gentilhomme!
-
---Prenez mon bras, et marchons alors.
-
-D’Artagnan offrit son bras à madame Bonacieux, qui s’y suspendit,
-moitié rieuse, moitié tremblante, et tous deux gagnèrent le haut de la
-rue de La Harpe. Arrivée là, la jeune femme parut hésiter, comme elle
-l’avait déjà fait dans la rue de Vaugirard. Cependant, à de certains
-signes, elle sembla reconnaître une porte; et s’approchant de cette
-porte:
-
---Et maintenant, monsieur, dit-elle, c’est ici que j’ai affaire; mille
-fois merci de votre honorable compagnie, qui m’a sauvée de tous les
-dangers auxquels seule j’eusse été exposée. Mais le moment est venu de
-tenir votre parole: je suis arrivée à ma destination.
-
---Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant?
-
---Je n’aurai à craindre que les voleurs.
-
---N’est-ce donc rien?
-
---Que pourraient-ils me prendre? je n’ai pas un denier sur moi.
-
---Vous oubliez ce beau mouchoir brodé, armorié.
-
---Lequel?
-
---Celui que j’ai trouvé à vos pieds et que j’ai remis dans votre poche.
-
---Taisez-vous, taisez-vous, malheureux! s’écria la jeune femme,
-voulez-vous me perdre?
-
---Vous voyez bien qu’il y a encore du danger pour vous puisqu’un seul
-mot vous fait trembler, et que vous avouez que si on entendait ce
-mot vous seriez perdue. Ah! tenez, madame, s’écria d’Artagnan en lui
-saisissant la main et la couvrant d’un ardent regard, tenez! soyez plus
-généreuse, confiez-vous à moi; n’avez-vous donc pas lu dans mes yeux
-qu’il n’y a que dévouement et sympathie dans mon cœur!
-
---Si fait, répondit madame Bonacieux; aussi demandez-moi mes secrets,
-je vous les dirai; mais ceux des autres, c’est autre chose.
-
---C’est bien, dit d’Artagnan, je les découvrirai; puisque ces secrets
-peuvent avoir une influence sur votre vie, il faut que ces secrets
-deviennent les miens.
-
---Gardez-vous-en bien, s’écria la jeune femme avec un sérieux qui fit
-frissonner d’Artagnan malgré lui. Oh! ne vous mêlez en rien de ce qui
-me regarde, ne cherchez point à m’aider dans ce que j’accomplis; et
-cela, je vous le demande au nom de l’intérêt que je vous inspire, au
-nom du service que vous m’avez rendu, et que je n’oublierai de ma vie.
-Croyez bien plutôt à ce que je vous dis. Ne vous occupez plus de moi;
-je n’existe plus pour vous; que ce soit comme si vous ne m’aviez jamais
-vue.
-
---Aramis doit-il en faire autant que moi, madame? dit d’Artagnan piqué.
-
---Voilà déjà deux ou trois fois que vous avez prononcé ce nom,
-monsieur, et cependant je vous ai dit que je ne le connaissais pas.
-
---Vous ne connaissez pas l’homme au volet duquel vous avez été frapper.
-Allons donc, madame! vous me croyez par trop crédule.
-
---Avouez que c’est pour me faire parler que vous inventez cette
-histoire, et que vous créez ce personnage.
-
---Je n’invente rien, madame, je ne crée rien, je dis l’exacte vérité.
-
---Un de vos amis demeure dans cette maison?
-
---Pour la troisième fois, cette maison est celle qu’habite mon ami, et
-cet ami est Aramis.
-
---Tout cela s’éclaircira plus tard, murmura la jeune femme; maintenant,
-monsieur, taisez-vous.
-
---Si vous pouviez voir dans mon cœur tout à découvert, dit d’Artagnan,
-vous y liriez tant de curiosité, que vous auriez pitié de moi, et tant
-d’amour, que vous satisferiez à l’instant même ma curiosité. On n’a
-rien à craindre de ceux qui vous aiment.
-
---Vous parlez bien vite d’amour, monsieur! dit la jeune femme en
-secouant la tête.
-
---C’est que l’amour m’est venu vite et pour la première fois, et que je
-n’ai pas vingt ans.
-
-La jeune femme le regarda à la dérobée.
-
---Écoutez, je suis déjà sur la trace, dit d’Artagnan. Il y a trois
-mois, j’ai manqué avoir un duel avec Aramis pour un mouchoir pareil à
-celui que vous avez montré à cette femme qui était chez lui, pour un
-mouchoir marqué de la même manière, j’en suis sûr.
-
---Monsieur, dit la jeune femme, vous me fatiguez fort, je vous le jure,
-avec ces questions.
-
---Mais vous, si prudente, madame, songez-y, si vous étiez arrêtée
-avec ce mouchoir, et que ce mouchoir fût saisi, ne seriez-vous pas
-compromise?
-
---Pourquoi cela, les initiales ne sont-elles pas les miennes: C. B.,
-Constance Bonacieux.
-
---Ou Camille de Bois-Tracy.
-
---Silence, monsieur, encore une fois silence! Ah! puisque les dangers
-que je cours pour moi-même ne vous arrêtent pas, songez à ceux que vous
-pouvez courir, vous!
-
---Moi?
-
---Oui, vous. Il y a danger de la prison, il y a danger de la vie à me
-connaître.
-
---Alors je ne vous quitte plus.
-
---Monsieur, dit la jeune femme suppliant et joignant les mains;
-monsieur, au nom du ciel, au nom de l’honneur d’un militaire, au nom de
-la courtoisie d’un gentilhomme, éloignez-vous, tenez, voilà minuit qui
-sonne, c’est l’heure où l’on m’attend.
-
---Madame, dit le jeune homme en s’inclinant, je ne sais rien refuser à
-qui me demande ainsi; soyez contente, je m’éloigne.
-
---Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas?
-
---Je rentre chez moi à l’instant.
-
---Ah! je le savais bien, que vous étiez un brave jeune homme! s’écria
-madame Bonacieux en lui tendant une main et en posant l’autre sur le
-marteau d’une petite porte prise dans la muraille.
-
-D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa ardemment.
-
- [Illustration: D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la
- baisa.]
-
---Ah! j’aimerais mieux ne vous avoir jamais vue, s’écria d’Artagnan
-avec cette brutalité naïve que les femmes préfèrent souvent aux
-afféteries de la politesse, parce qu’elle découvre le fond de la
-pensée et qu’elle prouve que le sentiment l’emporte sur la raison.
-
---Eh bien! reprit madame Bonacieux d’une voix presque caressante, et
-en serrant la main de d’Artagnan qui n’avait pas abandonné la sienne;
-eh bien! je n’en dirai pas autant que vous: ce qui est perdu pour
-aujourd’hui n’est pas perdu pour l’avenir. Qui sait si, lorsque je
-serai déliée un jour, je ne satisferai pas votre curiosité?
-
---Et faites-vous la même promesse à mon amour? s’écria d’Artagnan au
-comble de la joie.
-
---Oh! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des
-sentiments que vous saurez m’inspirer.
-
---Ainsi, aujourd’hui, madame...
-
---Aujourd’hui, monsieur, je n’en suis encore qu’à la reconnaissance.
-
---Ah! vous êtes trop charmante, dit d’Artagnan avec tristesse, et vous
-abusez de mon amour.
-
---Non, j’use de votre générosité, voilà tout. Mais croyez-le bien, avec
-certaines gens tout se retrouve.
-
---Oh! vous me rendez le plus heureux des hommes. N’oubliez pas cette
-soirée, n’oubliez pas cette promesse.
-
---Soyez tranquille, en temps et lieu je me souviendrai de tout. Eh
-bien! partez donc, partez, au nom du ciel! On m’attendait à minuit
-juste, et je suis en retard.
-
---De cinq minutes.
-
---Oui; mais dans certaines circonstances, cinq minutes sont cinq
-siècles.
-
---Quand on aime.
-
---Eh bien! qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux?
-
---C’est un homme qui vous attend? s’écria d’Artagnan, un homme!
-
---Allons, voilà la discussion qui va recommencer, fit madame Bonacieux
-avec un demi-sourire qui n’était pas exempt d’une certaine teinte
-d’impatience.
-
---Non, non, je m’en vais, je pars; je crois en vous, je veux avoir tout
-le mérite de mon dévouement, ce dévouement dût-il être une stupidité.
-Adieu, madame, adieu.
-
-Et comme s’il ne se fût senti la force de se détacher de la main
-qu’il tenait que par une secousse, il s’éloigna tout courant, tandis
-que madame Bonacieux frappait, comme au volet, trois coups lents et
-réguliers; puis, arrivé à l’angle de la rue, il se retourna: la porte
-s’était ouverte et refermée, la jolie mercière avait disparu.
-
-D’Artagnan continua son chemin, il avait donné sa parole de ne pas
-épier madame Bonacieux, et sa vie eût-elle dépendu de l’endroit où
-elle allait se rendre, ou de la personne qui devait l’accompagner,
-d’Artagnan serait rentré chez lui, puisqu’il avait dit qu’il y
-rentrait. Cinq minutes après il était dans la rue des Fossoyeurs.
-
---Pauvre Athos, disait-il, il ne saura pas ce que cela veut dire. Il
-se sera endormi en m’attendant, ou il sera retourné chez lui, et en
-rentrant il aura appris qu’une femme y était venue. Une femme chez
-Athos! Après tout, continua d’Artagnan, il y en avait bien une chez
-Aramis. Tout cela est fort étrange, et je serais bien curieux de savoir
-comment cela finira.
-
---Mal, monsieur, mal, répondit une voix que le jeune homme reconnut
-pour celle de Planchet; car tout en monologuant tout haut, à la manière
-des gens très préoccupés, il s’était engagé dans l’allée au fond de
-laquelle était l’escalier qui conduisait à sa chambre.
-
---Comment, mal? que veux-tu dire, imbécile? demanda d’Artagnan,
-qu’est-il donc arrivé?
-
---Toutes sortes de malheurs.
-
---Lesquels?
-
---D’abord M. Athos est arrêté.
-
---Arrêté! Athos! arrêté! pourquoi?
-
---On l’a trouvé chez vous: on l’a pris pour vous.
-
---Et par qui a-t-il été arrêté?
-
---Par la garde qu’ont été chercher les hommes noirs que vous avez mis
-en fuite.
-
---Pourquoi ne s’est-il pas nommé? Pourquoi n’a-t-il pas dit qu’il était
-étranger à cette affaire?
-
---Il s’en est bien gardé, monsieur; il s’est au contraire approché de
-moi et m’a dit: «C’est ton maître qui a besoin de sa liberté en ce
-moment, et non pas moi, puisqu’il sait tout et que je ne sais rien. On
-le croira arrêté, et cela lui donnera du temps; dans trois jours je
-dirai qui je suis, et il faudra bien qu’on me fasse sortir.»
-
---Bravo, Athos! murmura d’Artagnan, je le reconnais bien là! Et qu’ont
-fait les sbires?
-
---Quatre l’ont emmené je ne sais où, à la Bastille ou au For-l’Évêque,
-deux sont restés avec les hommes noirs, qui ont fouillé partout et
-qui ont pris tous les papiers. Enfin les deux derniers, pendant cette
-expédition, montaient la garde à la porte; puis, quand tout a été fini,
-ils sont partis, laissant la maison vide et tout ouvert.
-
---Et Porthos et Aramis?
-
---Je ne les avais pas trouvés, ils ne sont pas venus.
-
---Mais ils peuvent venir d’un moment à l’autre, car tu leur as fait
-dire que je les attendais?
-
---Oui, monsieur.
-
---Eh bien, ne bouge pas d’ici; s’ils viennent, préviens-les de ce qui
-m’est arrivé, qu’ils m’attendent au cabaret de la Pomme-de-Pin; ici, il
-y aurait danger, la maison peut être espionnée. Je cours chez M. de
-Tréville pour lui annoncer tout cela, et je les y rejoins.
-
---C’est bien, monsieur, dit Planchet.
-
---Mais tu resteras, tu n’auras pas peur! dit d’Artagnan en revenant sur
-ses pas pour recommander le courage à son laquais.
-
---Soyez tranquille, monsieur, dit Planchet, vous ne me connaissez pas
-encore; je suis brave quand je m’y mets, allez; c’est le tout de m’y
-mettre; d’ailleurs je suis Picard.
-
---Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer plutôt que de
-quitter ton poste.
-
---Oui, monsieur, et il n’y a rien que je ne fasse pour prouver à
-monsieur que je lui suis attaché.
-
---Bon, dit en lui-même d’Artagnan, il paraît que la méthode que j’ai
-employée à l’égard de ce garçon est décidément la bonne: j’en userai
-dans l’occasion.
-
-Et de toute la vitesse de ses jambes, déjà quelque peu fatiguées
-cependant par les courses de la journée, d’Artagnan se dirigea vers la
-rue du Colombier.
-
-M. de Tréville n’était point à son hôtel; sa compagnie était de garde
-au Louvre, il était au Louvre avec sa compagnie.
-
-Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville; il était important qu’il fût
-prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer d’entrer au
-Louvre. Son costume de garde dans la compagnie de M. des Essarts lui
-devait être un passeport.
-
-Il descendit donc dans la rue des Petits-Augustins, et remonta le quai
-pour prendre le Pont-Neuf. Il avait eu un instant l’idée de passer
-le bac; mais en arrivant au bord de l’eau, il avait machinalement
-introduit sa main dans sa poche et s’était aperçu qu’il n’avait pas de
-quoi payer le passeur.
-
-Comme il arrivait à la hauteur de la rue Guénégaud, il vit déboucher de
-la rue Dauphine un groupe composé de deux personnes et dont l’allure le
-frappa.
-
-Les deux personnes qui composaient le groupe étaient: l’un un homme;
-l’autre, une femme.
-
-La femme avait la tournure de madame Bonacieux, et l’homme ressemblait
-à s’y méprendre à Aramis.
-
-En outre, la femme avait cette mante noire que d’Artagnan voyait encore
-se dessiner sur le volet de la rue de Vaugirard et sur la porte de la
-rue de La Harpe.
-
-De plus, l’homme portait l’uniforme des mousquetaires.
-
-Le capuchon de la femme était rabattu, l’homme tenait son mouchoir sur
-son visage; tous deux, cette double précaution l’indiquait, tous deux
-avaient donc intérêt à n’être point reconnus.
-
-Ils prirent le pont: c’était le chemin de d’Artagnan, puisque
-d’Artagnan se rendait au Louvre; d’Artagnan les suivit.
-
-D’Artagnan n’avait pas fait vingt pas qu’il fut convaincu que cette
-femme, c’était madame Bonacieux, et que cet homme, c’était Aramis.
-
-Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie qui
-s’agitaient dans son cœur.
-
-Il était doublement trahi et par son ami et par celle qu’il aimait déjà
-comme une maîtresse. Madame Bonacieux lui avait juré ses grands dieux
-qu’elle ne connaissait pas Aramis, et un quart d’heure après qu’elle
-lui avait fait ce serment, il la retrouvait au bras d’Aramis.
-
-D’Artagnan ne réfléchit pas seulement qu’il connaissait la jolie
-mercière depuis trois heures seulement, qu’elle ne lui devait rien
-qu’un peu de reconnaissance pour l’avoir délivrée des hommes noirs
-qui voulaient l’enlever, et qu’elle ne lui avait rien promis. Il se
-regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué; le sang et la colère lui
-montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.
-
-La jeune femme et le jeune homme s’étaient aperçus qu’ils étaient
-suivis et ils avaient doublé le pas. D’Artagnan prit sa course, les
-dépassa, puis revint sur eux au moment où ils se trouvaient devant la
-Samaritaine, éclairés par un réverbère qui projetait sa lueur sur toute
-cette partie du pont.
-
-D’Artagnan s’arrêta devant eux et ils s’arrêtèrent devant lui.
-
---Que voulez-vous, monsieur? demanda le mousquetaire en reculant d’un
-pas et avec un accent étranger qui prouvait à d’Artagnan qu’il s’était
-trompé dans une partie de ses conjectures.
-
---Ce n’est pas Aramis! s’écria-t-il.
-
---Non, monsieur, ce n’est point Aramis, et, à votre exclamation, je
-vois que tous m’avez pris pour un autre, et je vous pardonne.
-
---Vous me pardonnez! s’écria d’Artagnan.
-
---Oui, répondit l’inconnu. Laissez-moi donc passer, puisque ce n’est
-pas à moi que vous avez affaire.
-
---Vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan, ce n’est pas à vous que
-j’ai affaire, c’est à madame.
-
---A madame! vous ne la connaissez pas, dit l’étranger.
-
---Vous vous trompez, monsieur, je la connais.
-
---Ah! fit madame Bonacieux d’un ton de reproche; ah, monsieur! j’avais
-votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme; j’espérais
-pouvoir compter dessus.
-
---Et moi, madame, dit d’Artagnan embarrassé, vous m’aviez promis...
-
---Prenez mon bras, madame, dit l’étranger et continuons notre chemin.
-
-Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout ce qui lui
-arrivait, restait debout les bras croisés devant le mousquetaire et
-madame Bonacieux.
-
-Le mousquetaire fit deux pas en avant et écarta d’Artagnan avec la
-main.
-
-D’Artagnan fit un bond en arrière et tira son épée.
-
-En même temps et avec la rapidité de l’éclair l’inconnu tira la sienne.
-
---Au nom du ciel, milord! s’écria madame Bonacieux en se jetant entre
-les deux combattants et prenant les épées à pleines mains.
-
---Milord! s’écria d’Artagnan illuminé d’une idée subite, milord!
-pardon, monsieur; mais est-ce que vous seriez?...
-
---Milord duc de Buckingham, dit madame Bonacieux à demi-voix; et
-maintenant vous pouvez nous perdre tous.
-
---Milord, madame, pardon, cent fois pardon; mais je l’aimais, milord,
-et j’étais jaloux; vous savez ce que c’est que d’aimer, milord;
-pardonnez-moi et dites-moi comment je puis me faire tuer pour Votre
-Grâce.
-
---Vous êtes un brave jeune homme, dit Buckingham en tendant à
-d’Artagnan une main que celui-ci serra respectueusement; vous m’offrez
-vos services, je les accepte; suivez-nous à vingt pas jusqu’au Louvre;
-et si quelqu’un nous épie, tuez-le!
-
-D’Artagnan mit son épée nue sous son bras, laissa prendre à madame
-Bonacieux et au duc vingt pas d’avance, et les suivit, prêt à exécuter
-à la lettre les instructions du noble et élégant ministre de Charles
-Ier.
-
-Mais heureusement le jeune séide n’eut aucune occasion de donner au
-duc cette preuve de son dévouement, et la jeune femme et le beau
-mousquetaire rentrèrent au Louvre par le guichet de l’Échelle sans
-avoir été inquiétés.
-
-Quant à d’Artagnan, il se rendit aussitôt au cabaret de la
-Pomme-de-Pin, où il trouva Porthos et Aramis qui l’attendaient.
-
-Mais sans leur donner d’autre explication sur le dérangement qu’il
-leur avait causé, il leur dit qu’il avait terminé seul l’affaire pour
-laquelle il avait cru un instant avoir besoin de leur intervention.
-
-Et maintenant, emportés que nous sommes par notre récit, laissons nos
-trois amis rentrer chacun chez soi, et suivons, dans les détours du
-Louvre, le duc de Buckingham et son guide.
-
- [Illustration: «--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame
- Bonacieux.]
-
-
-
-
- XII
-
- GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM
-
-
-Madame Bonacieux et le duc entrèrent au Louvre sans difficulté; madame
-Bonacieux était connue pour appartenir à la reine; le duc portait
-l’uniforme des mousquetaires de M. de Tréville, qui, comme nous l’avons
-dit, étaient de garde ce soir-là. D’ailleurs Germain était dans les
-intérêts de la reine, et si quelque chose arrivait, madame Bonacieux
-serait accusée d’avoir introduit son amant au Louvre, voilà tout; elle
-prenait sur elle le crime: sa réputation était perdue, il est vrai,
-mais de quelle valeur était dans le monde la réputation d’une petite
-mercière?
-
-Une fois entrés dans l’intérieur de la cour, le duc et la jeune femme
-suivirent le pied de la muraille pendant l’espace d’environ vingt-cinq
-pas; cet espace parcouru, madame Bonacieux poussa une petite porte de
-service, ouverte le jour, mais ordinairement fermée la nuit; la porte
-céda; tous deux entrèrent et se trouvèrent dans l’obscurité, mais
-madame Bonacieux connaissait tous les tours et détours de cette partie
-du Louvre, destinée aux gens de la suite. Elle referma les portes
-derrière elle, prit le duc par la main, fit quelques pas en tâtonnant,
-saisit une rampe, toucha du pied un degré, et commença de monter un
-escalier: le duc compta deux étages. Alors elle prit à droite, suivit
-un long corridor, redescendit un étage, fit quelques pas encore,
-introduisit une clé dans une serrure, ouvrit une porte et introduisit
-le duc dans un appartement éclairé seulement par une lampe de nuit, en
-disant: «Restez ici, milord-duc, on va venir.» Puis elle sortit par
-la même porte, qu’elle ferma à clé, de sorte que le duc se trouva
-littéralement prisonnier.
-
-Cependant tout isolé qu’il se trouvait, il faut le dire, le duc de
-Buckingham n’éprouva pas un instant de crainte; un des côtés saillants
-de son caractère était la recherche de l’aventure et l’amour du
-romanesque. Brave, hardi, entreprenant, ce n’était pas la première fois
-qu’il risquait sa vie dans de pareilles tentatives; il avait appris
-que ce prétendu message d’Anne d’Autriche, sur la foi duquel il était
-venu à Paris, était un piège, et au lieu de regagner l’Angleterre, il
-avait, abusant de la position qu’on lui avait faite, déclaré à la reine
-qu’il ne partirait pas sans l’avoir vue. La reine avait positivement
-refusé d’abord, puis enfin elle avait craint que le duc exaspéré ne fît
-quelque folie. Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier
-de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision, madame
-Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le duc et de le conduire
-au Louvre, fut enlevée. Pendant deux jours on ignora complètement ce
-qu’elle était devenue et tout resta en suspens. Mais une fois libre,
-une fois remise en rapport avec La Porte, les choses avaient repris
-leur cours, et elle venait d’accomplir la périlleuse entreprise que,
-sans son arrestation, elle eût exécutée trois jours plus tôt.
-
-Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace. Cet habit de
-mousquetaire lui allait à merveille.
-
-A trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre pour
-le plus beau gentilhomme et le plus élégant cavalier de France et
-d’Angleterre.
-
-Favori de deux rois, riche à millions, tout-puissant dans un royaume
-qu’il bouleversait à sa fantaisie et calmait à son caprice, Georges
-Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris une de ces existences
-fabuleuses qui restent dans le cours des siècles comme un étonnement
-pour la postérité.
-
-Aussi, sûr de lui-même, convaincu de sa puissance, certain que les
-lois qui régissent les autres hommes ne pouvaient l’atteindre,
-allait-il droit au but qu’il s’était fixé, ce but fût-il si élevé et
-si éblouissant que c’eût été folie pour un autre que de l’envisager
-seulement. C’est ainsi qu’il était arrivé à s’approcher plusieurs fois
-de la belle et fière Anne d’Autriche et à s’en faire aimer, à force
-d’éblouissement. Georges Villiers se plaça donc devant une glace, comme
-nous l’avons dit, rendit à sa belle chevelure blonde les ondulations
-que le poids de son chapeau lui avait fait perdre, retroussa sa
-moustache, et le cœur tout gonflé de joie, heureux et fier de toucher
-au moment qu’il avait si longtemps désiré, se sourit à lui-même
-d’orgueil et d’espoir.
-
- [Illustration: Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace.]
-
-En ce moment une porte cachée dans la tapisserie s’ouvrit, et une femme
-apparut. Buckingham vit cette apparition dans la glace; il jeta un cri,
-c’était la reine!
-
-Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire
-qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté.
-
-Sa démarche était celle d’une reine ou d’une déesse; ses yeux, qui
-jetaient des reflets d’émeraude, étaient parfaitement beaux, et tout à
-la fois pleins de douceur et de majesté.
-
-Sa bouche était petite et vermeille, et quoique sa lèvre inférieure,
-comme celle des princes de la maison d’Autriche, avançât légèrement sur
-l’autre, elle était éminemment gracieuse dans le sourire, mais aussi
-profondément dédaigneuse dans le mépris.
-
-Sa peau était citée pour sa douceur et son velouté, sa main et ses
-bras étaient d’une beauté surprenante, et tous les poètes du temps les
-chantaient comme incomparables.
-
-Enfin ses cheveux, qui, de blonds qu’ils étaient dans sa jeunesse,
-étaient devenus châtains, et qu’elle portait frisés très clair et avec
-beaucoup de poudre, encadraient admirablement son visage, auquel le
-censeur le plus rigide n’eût pu souhaiter qu’un peu moins de rouge, et
-le statuaire le plus exigeant qu’un peu plus de finesse dans le nez.
-
-Buckingham resta un instant ébloui; jamais Anne d’Autriche ne lui était
-apparue aussi belle, au milieu des bals, des fêtes, des carrousels,
-qu’elle lui apparut en ce moment, vêtue d’une simple robe de satin
-blanc et accompagnée de doña Estefania, la seule de ses femmes
-espagnoles qui n’eût pas été chassée par la jalousie du roi et par les
-persécutions de Richelieu.
-
-Anne d’Autriche fit deux pas en avant; Buckingham se précipita à ses
-genoux, et avant que la reine eût pu l’en empêcher, il baisa le bas de
-sa robe.
-
---Duc, vous savez déjà que ce n’est pas moi qui vous ai fait écrire.
-
---Oh! oui, madame, oui, Votre Majesté, s’écria le duc; je sais que j’ai
-été un fou, un insensé, de croire que la neige s’animerait, que le
-marbre s’échaufferait; mais que voulez-vous, quand on aime, on croit
-facilement à l’amour; d’ailleurs, je n’ai pas tout perdu à ce voyage,
-puisque je vous vois.
-
---Oui, répondit Anne, mais vous savez pourquoi et comment je vous vois,
-parce qu’insensible à toutes mes peines, vous vous êtes obstiné à
-rester dans une ville où, en restant, vous courez risque de la vie et
-me faites courir risque de mon honneur: je vous vois pour vous dire que
-tout nous sépare, les profondeurs de la mer, l’inimitié des royaumes,
-la sainteté des serments. Il est sacrilège de lutter contre tant de
-choses, milord. Je vous vois enfin pour vous dire qu’il ne faut plus
-nous voir.
-
- [Illustration: Il baisa le bas de sa robe.]
-
---Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham; la douceur de votre
-voix couvre la dureté de vos paroles. Vous parlez de sacrilège! mais le
-sacrilège est dans la séparation des cœurs que Dieu avait formés l’un
-pour l’autre.
-
---Milord, s’écria la reine, vous oubliez que je ne vous ai jamais dit
-que je vous aimais.
-
---Mais vous ne m’avez jamais dit non plus que vous ne m’aimiez point,
-et vraiment me dire de semblables paroles ce serait de la part de Votre
-Majesté une trop grande ingratitude. Car, dites-moi, où trouvez-vous
-un amour pareil au mien, un amour que ni le temps, ni l’absence, ni
-le désespoir, ne peuvent éteindre; un amour qui se contente d’un ruban
-égaré, d’un regard perdu, d’une parole échappée?
-
-»Il y a trois ans, madame, que je vous ai vue pour la première fois, et
-depuis trois ans je vous aime ainsi.
-
-»Voulez-vous que je vous dise comment vous étiez vêtue la première fois
-que je vous vis? voulez-vous que je détaille chacun des ornements de
-votre toilette? Tenez, je vous vois encore: vous étiez assise sur des
-carreaux, à la mode d’Espagne; vous aviez une robe de satin vert avec
-des broderies d’or et d’argent, des manches pendantes et renouées sur
-vos beaux bras, sur ces bras admirables, avec de gros diamants; vous
-aviez une fraise fermée, un petit bonnet sur votre tête de la couleur
-de votre robe, et sur ce bonnet une plume de héron.
-
-»Oh! tenez, tenez, je ferme les yeux, et je vous vois telle que vous
-étiez alors; je les rouvre, et je vous vois telle que vous êtes
-maintenant, c’est-à-dire cent fois plus belle encore!
-
---Quelle folie! murmura Anne d’Autriche, qui n’avait pas le courage
-d’en vouloir au duc d’avoir si bien conservé son portrait dans son
-cœur; quelle folie de nourrir une passion inutile avec de pareils
-souvenirs!
-
---Et avec quoi voulez-vous donc que je vive? Je n’ai que des souvenirs,
-moi. C’est mon bonheur, mon trésor, mon espérance. Chaque fois que je
-vous vois, c’est un diamant de plus que je renferme dans l’écrin de
-mon cœur. Celui-ci est le quatrième que vous laissez tomber et que je
-ramasse; car en trois ans, madame, je ne vous ai vue que quatre fois:
-cette première que je viens de vous dire, la seconde chez madame de
-Chevreuse, la troisième dans les jardins d’Amiens.
-
---Duc, dit la reine en rougissant, ne parlez pas de cette soirée.
-
---Oh! parlons-en, au contraire, madame, parlons-en: c’est la soirée
-heureuse et rayonnante de ma vie. Vous rappelez-vous la belle nuit
-qu’il faisait? Comme l’air était doux et parfumé, comme le ciel était
-bleu et tout émaillé d’étoiles? Ah! cette fois, madame, j’avais pu
-être un instant seul avec vous; cette fois vous étiez prête à tout me
-dire, l’isolement de votre vie, les chagrins de votre cœur. Vous étiez
-appuyée à mon bras, tenez, à celui-ci. Je sentais, en inclinant ma tête
-à votre côté, vos beaux cheveux effleurer mon visage, et chaque fois
-qu’ils l’effleuraient je frissonnais de la tête aux pieds. Oh! reine,
-reine! oh! vous ne savez pas tout ce qu’il y a de félicités du ciel, de
-joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes biens, ma
-fortune, ma gloire, tout ce qu’il me reste de jours à vivre, pour un
-pareil instant et pour une semblable nuit! car cette nuit-là, madame,
-cette nuit-là vous m’aimiez, je vous le jure.
-
---Milord, il est possible, oui, que l’influence du lieu, que le charme
-de cette belle soirée, que la fascination de votre regard, que ces
-mille circonstances enfin qui se réunissent parfois pour perdre une
-femme se soient groupées autour de moi dans cette fatale soirée; mais
-vous l’avez vu, milord, la reine est venue au secours de la femme qui
-faiblissait: au premier mot que vous avez osé dire, à la première
-hardiesse à laquelle j’ai eu à répondre, j’ai appelé.
-
---Oh! oui, oui, cela est vrai, et un autre amour que le mien aurait
-succombé à cette épreuve; mais mon amour, à moi, en est sorti plus
-ardent et plus éternel. Vous avez cru me fuir en revenant à Paris,
-vous avez cru que je n’oserais quitter le trésor sur lequel mon maître
-m’avait chargé de veiller. Ah! que m’importent à moi tous les trésors
-du monde et tous les rois de la terre! Huit jours après j’étais de
-retour, madame. Cette fois, vous n’avez rien eu à me dire: j’avais
-risqué ma faveur, ma vie, pour vous voir une seconde; je n’ai pas même
-touché votre main, et vous m’avez pardonné en me voyant si soumis et si
-repentant.
-
---Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans
-lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, milord. Le roi,
-excité par M. le cardinal, a fait un éclat terrible: madame de Vernet a
-été chassée, Putange exilé, madame de Chevreuse est tombée en défaveur,
-et lorsque vous avez voulu revenir comme ambassadeur en France, le roi
-lui-même, souvenez-vous-en, milord, le roi lui-même s’y est opposé.
-
---Oui, et la France va payer d’une guerre le refus de son roi. Je ne
-puis plus vous voir, madame; eh bien! je veux que chaque jour vous
-entendiez parler de moi.
-
-»Quel but pensez-vous qu’aient eu cette expédition de Ré et cette ligue
-avec les protestants de La Rochelle que je projette? Le plaisir de vous
-voir!
-
-»Je n’ai pas l’espoir de pénétrer à main armée jusqu’à Paris, je
-le sais bien; mais cette guerre pourra amener une paix, cette paix
-nécessitera un négociateur, ce négociateur ce sera moi. On n’osera plus
-me refuser alors, et je reviendrai à Paris, et je vous reverrai, et je
-serai heureux un instant. Des milliers d’hommes, il est vrai, auront
-payé mon bonheur de leur vie; mais que m’importera, à moi, pourvu que
-je vous revoie! Tout cela est peut-être bien insensé, mais, dites-moi,
-quelle femme a un amant plus amoureux? quelle reine a eu un serviteur
-plus ardent?
-
---Milord, milord, vous invoquez pour votre défense des choses qui vous
-accusent, encore; milord, toutes ces preuves d’amour que vous voulez me
-donner sont presque des crimes.
-
---Parce que vous ne m’aimez pas, madame: si vous m’aimiez, vous verriez
-tout cela autrement; si vous m’aimiez, oh! mais si vous m’aimiez, ce
-serait trop de bonheur et je deviendrais fou. Ah! madame de Chevreuse,
-dont vous parliez tout à l’heure, madame de Chevreuse a été moins
-cruelle que vous; Holland l’a aimée, et elle a répondu à son amour.
-
---Madame de Chevreuse n’était pas reine, murmura Anne d’Autriche,
-vaincue malgré elle par l’expression d’un amour si profond.
-
---Vous m’aimeriez donc si vous ne l’étiez pas, vous, madame, dites,
-vous m’aimeriez donc? Je puis donc croire que c’est la dignité seule
-de votre rang qui vous fait cruelle pour moi; je puis donc croire que
-si vous eussiez été madame de Chevreuse, le pauvre Buckingham aurait
-pu espérer? Merci de ces douces paroles, ô ma belle Majesté, cent fois
-merci.
-
---Ah! milord, vous avez mal entendu, mal interprété; je n’ai pas voulu
-dire...
-
---Silence! silence! dit le duc; si je suis heureux d’une erreur,
-n’ayez pas la cruauté de me l’enlever. Vous l’avez dit vous-même, on
-m’a attiré dans un piège, j’y laisserai ma vie, peut-être, car, tenez,
-c’est étrange, depuis quelque temps j’ai des pressentiments que je vais
-mourir.
-
-Et le duc sourit d’un sourire triste et charmant à la fois.
-
---Oh! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche avec un accent d’effroi qui
-prouvait quel intérêt plus grand qu’elle ne le voulait dire elle
-prenait au duc.
-
---Je ne vous dis point cela pour vous effrayer, madame, non; c’est même
-ridicule ce que je vous dis, et croyez que je ne me préoccupe point de
-pareils rêves. Mais ce mot que vous venez de dire, cette espérance que
-vous m’avez presque donnée, aura tout payé, fût-ce même ma vie.
-
---Eh bien! dit Anne d’Autriche, moi aussi, duc, moi, j’ai des
-pressentiments; moi aussi, j’ai des rêves. J’ai songé que je vous
-voyais couché sanglant, frappé d’une blessure.
-
---Au côté gauche, n’est-ce pas, avec un couteau? interrompit
-Buckingham.
-
---Oui, c’est cela, milord, c’est cela, au côté gauche, avec un couteau.
-Qui a pu vous dire que j’avais fait ce rêve? Je ne l’ai confié qu’à
-Dieu, et encore dans mes prières.
-
---Je n’en veux pas davantage, et vous m’aimez, madame, c’est bien.
-
---Je vous aime, moi?
-
---Oui, vous. Dieu vous enverrait-il les mêmes rêves qu’à moi, si vous
-ne m’aimiez pas? Aurions-nous les mêmes pressentiments, si nos deux
-existences ne se touchaient pas par le cœur? Vous m’aimez, ô reine, et
-vous me pleurerez!
-
---Oh! mon Dieu! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche, c’est plus que je
-n’en puis supporter. Tenez, duc, au nom du ciel, partez, retirez-vous;
-je ne sais si je vous aime, ou si je ne vous aime pas; mais ce que je
-sais, c’est que je ne serai point parjure. Prenez donc pitié de moi et
-partez. Oh! si vous êtes frappé en France, si vous mourez en France,
-si je pouvais supposer que votre amour pour moi fût cause de votre
-mort, je ne me consolerais jamais, j’en deviendrais folle. Partez donc,
-partez, je vous en supplie.
-
---Oh! que vous êtes belle ainsi! Oh! que je vous aime! dit Buckingham.
-
---Partez! partez! je vous en supplie, et revenez plus tard; revenez
-comme ambassadeur, revenez comme ministre, revenez entouré de gardes
-qui vous défendront, de serviteurs qui veilleront sur vous, et alors,
-je ne craindrai plus pour vos jours, et j’aurai du bonheur à vous
-revoir.
-
---Oh! est-ce bien vrai, ce que vous me dites?
-
---Oui...
-
---Eh bien! un gage de votre indulgence, un objet qui vienne de vous et
-qui me rappelle que je n’ai point fait un rêve; quelque chose que vous
-ayez porté et que je puisse porter à mon tour, une bague, un collier,
-une chaîne.
-
---Et partirez-vous, partirez-vous, si je vous donne ce que vous me
-demandez?
-
---Oui.
-
---A l’instant même?
-
---Oui.
-
---Vous quitterez la France, vous retournerez en Angleterre?
-
---Oui, je vous le jure!
-
---Attendez, alors, attendez.
-
- [Illustration: Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les
- yeux.]
-
-Et Anne d’Autriche rentra dans son appartement et en sortit presque
-aussitôt, tenant à la main un petit coffret en bois de rose à son
-chiffre tout incrusté d’or.
-
---Tenez, milord-duc, tenez, dit-elle, gardez cela en mémoire de moi.
-
-Buckingham prit le coffret et tomba une seconde fois à genoux.
-
---Vous m’avez promis de partir, dit la reine.
-
---Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame, et je pars.
-
-Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en s’appuyant de
-l’autre sur Estefania, car elle sentait que les forces allaient lui
-manquer.
-
-Buckingham appuya avec passion ses lèvres sur cette belle main, puis se
-relevant:
-
---Avant six mois, dit-il, si je ne suis pas mort, je vous aurai revue,
-madame, dussé-je bouleverser le monde pour cela.
-
-Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de
-l’appartement.
-
-Dans le corridor, il rencontra madame Bonacieux qui l’attendait, et
-qui, avec les mêmes précautions et le même bonheur, le reconduisit hors
-du Louvre.
-
-
-
-
- XIII
-
- MONSIEUR BONACIEUX
-
-
-Il y avait dans tout cela, comme on a pu le remarquer, un personnage
-dont, malgré sa position précaire, on n’avait paru s’inquiéter que fort
-médiocrement; ce personnage était M. Bonacieux, respectable martyr des
-intrigues politiques et amoureuses qui s’enchevêtraient si bien les
-unes aux autres dans cette époque à la fois si chevaleresque et si
-galante.
-
-Heureusement, le lecteur se le rappelle ou ne se le rappelle pas,
-heureusement que nous avons promis de ne pas le perdre de vue.
-
-Les estafiers qui l’avaient arrêté le conduisirent droit à la Bastille,
-où on le fit passer tout tremblant devant un peloton de soldats qui
-chargeaient leurs mousquets.
-
-De là, introduit dans une galerie demi-souterraine, il fut, de la part
-de ceux qui l’avaient amené, l’objet des plus grossières injures et des
-plus farouches traitements. Les sbires voyaient qu’ils n’avaient pas
-affaire à un gentilhomme, et ils le traitaient en véritable croquant.
-
-Au bout d’une demi-heure à peu près, un greffier vint mettre fin
-à ses tortures, mais non pas à ses inquiétudes, en donnant l’ordre
-de conduire M. Bonacieux dans la chambre des interrogatoires.
-Ordinairement on interrogeait les prisonniers chez eux, mais avec M.
-Bonacieux on ne faisait pas tant de façons.
-
-Deux gardes s’emparèrent du mercier, lui firent traverser une cour,
-le firent entrer dans un corridor où il y avait trois sentinelles,
-ouvrirent une porte et le poussèrent dans une chambre basse, où il n’y
-avait pour tous meubles qu’une table, une chaise et un commissaire. Le
-commissaire était assis sur la chaise et occupé à écrire sur la table.
-
-Les deux gardes conduisirent le prisonnier devant la table, et, sur un
-signe du commissaire, s’éloignèrent hors de la portée de la voix.
-
-Le commissaire, qui jusque-là avait tenu sa tête baissée sur ses
-papiers, la releva pour voir à qui il avait affaire. Ce commissaire
-était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes
-jaunes et saillantes, aux yeux petits, mais investigateurs et vifs, à
-la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard. Sa tête,
-supportée par un cou long et mobile, sortait de sa large robe noire en
-se balançant avec un mouvement à peu près pareil à celui de la tortue
-tirant sa tête hors de sa carapace.
-
-Il commença par demander à M. Bonacieux ses nom et prénoms, son âge,
-son état et son domicile.
-
-L’accusé répondit qu’il s’appelait Jacques-Michel Bonacieux, qu’il
-était âgé de cinquante et un ans, mercier retiré, et qu’il demeurait
-rue des Fossoyeurs, nº 11.
-
-Le commissaire alors, au lieu de continuer à l’interroger, lui fit un
-grand discours sur le danger qu’il y a pour un bourgeois obscur à se
-mêler des choses publiques.
-
-Il compliqua cet exorde d’une exposition dans laquelle il raconta la
-puissance et les actes de M. le cardinal, ce ministre incomparable,
-ce vainqueur des ministres passés, cet exemple des ministres à venir:
-actes et puissance que nul ne contrecarrait impunément.
-
-Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard
-d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir à la
-gravité de sa situation.
-
-Les réflexions du mercier étaient toutes faites: il donnait au diable
-l’instant où M. de La Porte avait eu l’idée de le marier avec sa
-filleule, et l’instant surtout où cette filleule avait été reçue dame
-de la lingerie chez la reine.
-
-Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé
-à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.
-L’amour que lui avait inspiré sa jeune femme, étant un sentiment tout
-secondaire, ne pouvait lutter avec les sentiments primitifs que nous
-venons d’énumérer.
-
-Bonacieux réfléchit en effet sur ce qu’on venait de lui dire.
-
---Mais, monsieur le commissaire, dit-il froidement, croyez bien que je
-connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable
-Éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés.
-
---Vraiment? demanda le commissaire d’un air de doute; mais s’il en
-était véritablement ainsi, comment seriez-vous à la Bastille?
-
---Comment j’y suis, ou plutôt pourquoi j’y suis, répliqua M. Bonacieux,
-voilà ce qu’il m’est parfaitement impossible de vous dire, vu que je
-l’ignore moi-même; mais à coup sûr ce n’est pas pour avoir désobligé,
-sciemment du moins, M. le cardinal.
-
---Il faut cependant que vous ayez commis un crime, puisque vous êtes
-ici accusé de haute trahison.
-
---De haute trahison! s’écria Bonacieux épouvanté, de haute trahison!
-et comment voulez-vous qu’un pauvre mercier qui déteste les huguenots
-et qui abhorre les Espagnols, soit accusé de haute trahison?
-Réfléchissez, monsieur, la chose est matériellement impossible.
-
---Monsieur Bonacieux, dit le commissaire en regardant l’accusé comme si
-ses petits yeux avaient la faculté de lire jusqu’au plus profond des
-cœurs, monsieur Bonacieux, vous avez une femme?
-
---Oui, monsieur, répondit le mercier tout tremblant, sentant que
-c’était là où les affaires allaient s’embrouiller; c’est-à-dire, j’en
-avais une.
-
---Comment? vous en aviez une! Qu’en avez-vous fait, si vous ne l’avez
-plus?
-
---On me l’a enlevée, monsieur.
-
---On vous l’a enlevée? dit le commissaire. Ah!
-
-Bonacieux sentit à ce «Ah!» que l’affaire s’embrouillait de plus en
-plus.
-
---On vous l’a enlevée! reprit le commissaire, et savez-vous quel est
-l’homme qui a commis ce rapt?
-
---Je crois le connaître.
-
---Quel est-il?
-
---Songez que je n’affirme rien, monsieur le commissaire, et que je
-soupçonne seulement.
-
---Qui soupçonnez-vous? Voyons, répondez franchement.
-
-M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité; devait-il tout nier
-ou tout dire? En niant tout, on pouvait croire qu’il en savait trop
-long pour avouer; en disant tout, il faisait preuve de bonne volonté.
-Il se décida donc à tout dire.
-
---Je soupçonne, dit-il, un grand brun, de haute mine, lequel a tout
-à fait l’air d’un grand seigneur; il nous a suivis plusieurs fois, à
-ce qu’il m’a semblé, quand j’attendais ma femme devant le guichet du
-Louvre pour la ramener chez moi.
-
-Le commissaire parut éprouver quelque inquiétude.
-
---Et son nom? dit-il.
-
---Oh! quant à son nom, je n’en sais rien, mais si je le rencontre
-jamais, je le reconnaîtrai à l’instant même, je vous en réponds, fût-il
-entre mille personnes.
-
-Le front du commissaire se rembrunit.
-
---Vous le reconnaîtriez entre mille, dites-vous? demanda-t-il.
-
---C’est-à-dire, reprit Bonacieux, qui vit qu’il avait fait fausse
-route, c’est-à-dire...
-
- [Illustration: M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité.]
-
---Vous avez répondu que vous le reconnaîtriez, dit le commissaire,
-c’est bien, en voici assez pour aujourd’hui; il faut, avant que nous
-allions plus loin, que quelqu’un soit prévenu que vous connaissez le
-ravisseur de votre femme.
-
---Mais je ne vous ai pas dit que je le connaissais! s’écria Bonacieux
-au désespoir. Je vous ai dit au contraire...
-
---Emmenez le prisonnier, dit le commissaire aux deux gardes.
-
---Et où faut-il le conduire? demanda le greffier.
-
---Dans un cachot.
-
---Dans lequel?
-
---Oh! mon Dieu, dans le premier venu, pourvu qu’il ferme bien,
-répondit le commissaire avec une indifférence qui pénétra d’horreur le
-pauvre Bonacieux.
-
---Hélas! hélas! se dit-il, le malheur est sur ma tête; ma femme aura
-commis quelque crime effroyable; on me croit son complice, et l’on me
-punira avec elle: elle aura parlé, elle aura avoué qu’elle m’avait tout
-dit; une femme c’est si faible! Un cachot, le premier venu! c’est cela!
-une nuit est bientôt passée; et demain, à la roue, à la potence! Oh!
-mon Dieu! mon Dieu! ayez pitié de moi!
-
-Sans écouter le moins du monde les lamentations de maître Bonacieux,
-lamentations auxquelles d’ailleurs ils devaient être habitués, les deux
-gardes prirent le prisonnier par un bras, et l’emmenèrent, tandis que
-le commissaire écrivait en hâte une lettre que son greffier attendait.
-
-Bonacieux ne ferma pas l’œil, non pas que son cachot fût par trop
-désagréable, mais parce que ses inquiétudes étaient trop grandes. Il
-resta toute la nuit sur son escabeau tressaillant au moindre bruit;
-et quand les premiers rayons du jour se glissèrent dans sa chambre,
-l’aurore lui parut avoir pris des teintes funèbres.
-
-Tout à coup, il entendit tirer les verrous, et fit un soubresaut
-terrible. Il croyait qu’on venait le chercher pour le conduire à
-l’échafaud; aussi lorsqu’il vit purement et simplement paraître, au
-lieu de l’exécuteur qu’il attendait, son commissaire et son greffier de
-la veille, il fut tout près de leur sauter au cou.
-
---Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir, mon brave
-homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille de dire toute la
-vérité; car votre repentir peut seul conjurer la colère du cardinal.
-
---Mais je suis prêt à tout dire, s’écria Bonacieux, du moins tout ce
-que je sais. Interrogez, je vous prie.
-
---Où est votre femme, d’abord?
-
---Mais puisque je vous ai dit qu’on me l’avait enlevée.
-
---Oui, mais depuis hier cinq heures de l’après-midi, grâce à vous, elle
-s’est échappée.
-
---Ma femme s’est échappée! s’écria Bonacieux. Oh! la malheureuse!
-Monsieur, si elle s’est échappée, ce n’est pas ma faute, je vous le
-jure.
-
---Qu’alliez-vous donc faire chez M. d’Artagnan, votre voisin, avec
-lequel vous avez eu une longue conférence dans la journée?
-
---Ah! oui, monsieur le commissaire, oui, cela est vrai, et j’avoue que
-j’ai tort. J’ai été chez M. d’Artagnan.
-
---Quel était le but de cette visite?
-
---De le prier de m’aider à retrouver ma femme. Je croyais que j’avais
-droit de la réclamer; je me trompais, à ce qu’il paraît, et je vous en
-demande bien pardon.
-
---Et qu’a répondu M. d’Artagnan?
-
---M. d’Artagnan m’a promis son aide; mais je me suis bientôt aperçu
-qu’il me trahissait.
-
---Vous en imposez à la justice! M. d’Artagnan a fait un pacte avec
-vous, et en vertu de ce pacte il a mis en fuite les hommes de police
-qui avaient arrêté votre femme, et l’a soustraite à toutes les
-recherches.
-
---M. d’Artagnan a enlevé ma femme! Ah çà! mais que me dites-vous là?
-
---Heureusement M. d’Artagnan est entre nos mains, et vous allez lui
-être confronté.
-
---Ah! ma foi, je ne demande pas mieux, s’écria Bonacieux; je ne serais
-pas fâché de voir une figure de connaissance.
-
---Faites entrer M. d’Artagnan, dit le commissaire aux deux gardes.
-
-Les deux gardes firent entrer Athos.
-
---Monsieur d’Artagnan, dit le commissaire en s’adressant à Athos,
-déclarez ce qui s’est passé entre vous et monsieur.
-
---Mais! s’écria Bonacieux, ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me
-montrez là!
-
---Comment! ce n’est pas M. d’Artagnan? s’écria le commissaire.
-
---Pas le moins du monde, répondit Bonacieux.
-
---Comment se nomme monsieur? demanda le commissaire.
-
---Je ne puis vous le dire, je ne le connais pas.
-
---Comment! vous ne le connaissez pas?
-
---Non.
-
---Vous ne l’avez jamais vu?
-
---Si fait; mais je ne sais comment il s’appelle.
-
---Votre nom? demanda le commissaire.
-
---Athos, répondit le mousquetaire.
-
---Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de montagne!
-s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à perdre la tête.
-
---C’est mon nom, dit tranquillement Athos.
-
---Mais vous avez dit que vous vous nommiez d’Artagnan.
-
---Moi?
-
---Oui, vous.
-
---C’est-à-dire que c’est à moi qu’on a dit: «Vous êtes monsieur
-d’Artagnan?» J’ai répondu: «Vous croyez?» Mes gardes se sont écriés
-qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu les contrarier. D’ailleurs je
-pouvais me tromper.
-
---Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice.
-
---Aucunement, fit tranquillement Athos.
-
---Vous êtes monsieur d’Artagnan.
-
---Vous voyez bien que vous me le dites encore.
-
---Mais, s’écria à son tour M. Bonacieux, je vous dis, monsieur
-le commissaire, qu’il n’y a pas un instant de doute à avoir. M.
-d’Artagnan est mon hôte, et par conséquent, quoiqu’il ne me paye pas
-mes loyers, et justement même à cause de cela, je dois le connaître.
-M. d’Artagnan est un jeune homme de dix-neuf à vingt ans à peine, et
-monsieur en a trente au moins. M. d’Artagnan est dans les gardes de M.
-des Essarts, et monsieur est dans la compagnie des mousquetaires de M.
-de Tréville: regardez l’uniforme, monsieur le commissaire, regardez
-l’uniforme.
-
---C’est vrai, murmura le commissaire; c’est pardieu vrai.
-
-En ce moment la porte s’ouvrit vivement, et un messager, introduit par
-un des guichetiers de la Bastille, remit une lettre au commissaire.
-
- [Illustration: «--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me
- montrez là!»]
-
---Oh! la malheureuse! s’écria le commissaire.
-
---Comment? que dites-vous? de qui parlez-vous? Ce n’est pas de ma
-femme, j’espère!
-
---Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne, allez.
-
---Ah çà! s’écria le mercier exaspéré, faites-moi le plaisir de me dire,
-monsieur, comment mon affaire, à moi, peut s’empirer de ce que fait ma
-femme pendant que je suis en prison!
-
---Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous,
-plan infernal!
-
---Je vous jure, monsieur le commissaire, que vous êtes dans la plus
-profonde erreur, que je ne sais rien au monde de ce que devait faire ma
-femme, que je suis entièrement étranger à ce qu’elle a fait, et que, si
-elle a fait des sottises, je la renie, je la démens, je la maudis.
-
---Ah çà! dit Athos au commissaire, si vous n’avez plus besoin de
-moi ici, renvoyez-moi quelque part, il est très ennuyeux, votre M.
-Bonacieux.
-
---Reconduisez les prisonniers dans leurs cachots, dit le commissaire en
-désignant d’un même geste Athos et Bonacieux, et qu’ils soient gardés
-plus sévèrement que jamais.
-
---Cependant, dit Athos avec son calme habituel, si c’est à M.
-d’Artagnan que vous avez affaire, je ne vois pas trop en quoi je puis
-le remplacer.
-
---Faites ce que j’ai dit! s’écria le commissaire, et le secret le plus
-absolu! Vous entendez!
-
-Athos suivit ses gardes en levant les épaules, et M. Bonacieux en
-poussant des lamentations à fendre le cœur d’un tigre.
-
-On ramena le mercier dans le même cachot où il avait passé la nuit, et
-on l’y laissa toute la journée. Toute la journée Bonacieux pleura comme
-un véritable mercier, n’étant pas du tout homme d’épée, il nous l’a dit
-lui-même.
-
-Le soir, vers les neuf heures, au moment où il allait se décider à
-se mettre au lit, il entendit des pas dans son corridor. Les pas se
-rapprochèrent de son cachot, sa porte s’ouvrit, des gardes parurent.
-
---Suivez-moi, dit un exempt qui venait à la suite des gardes.
-
---Vous suivre! s’écria Bonacieux: vous suivre à cette heure-ci! et où
-cela, mon Dieu?
-
---Où nous avons l’ordre de vous conduire.
-
---Mais ce n’est pas une réponse, cela.
-
---C’est cependant la seule que nous puissions vous faire.
-
---Ah! mon Dieu, mon Dieu, murmura le pauvre mercier, pour cette fois je
-suis perdu!
-
-Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui venaient
-le querir.
-
-Il prit le même corridor qu’il avait déjà pris, traversa une première
-cour, puis un second corps de logis; enfin, à la porte de la cour
-d’entrée, il trouva une voiture entourée de quatre gardes à cheval. On
-le fit monter dans cette voiture, l’exempt se plaça près de lui, on
-ferma la portière à clé, et tous deux se trouvèrent dans une prison
-roulante.
-
-La voiture se mit en mouvement, lente comme un char funèbre. A travers
-la grille cadenassée le prisonnier apercevait les maisons et le
-pavé, voilà tout; mais, en véritable Parisien qu’il était, Bonacieux
-reconnaissait chaque rue aux bornes, aux enseignes, aux réverbères. Au
-moment d’arriver à Saint-Paul, lieu où l’on exécutait les condamnés de
-la Bastille, il faillit s’évanouir et se signa deux fois. Il avait cru
-que la voiture devait s’arrêter là. La voiture passa cependant.
-
-Plus loin une grande terreur le prit encore, ce fut en côtoyant le
-cimetière Saint-Jean où l’on enterrait les criminels d’État. Une
-seule chose le rassura un peu, c’est qu’avant de les enterrer on leur
-coupait généralement la tête, et que sa tête à lui était encore sur
-ses épaules. Mais lorsqu’il vit que la voiture prenait la route de
-la Grève, qu’il aperçut les toits aigus de l’hôtel de ville, que la
-voiture s’engagea sous l’arcade, il crut que tout était fini pour lui,
-voulut se confesser à l’exempt et, sur son refus, poussa des cris si
-pitoyables que l’exempt annonça que, s’il continuait à l’assourdir
-ainsi, il lui mettrait un bâillon.
-
-Cette menace rassura quelque peu Bonacieux: si l’on eût dû l’exécuter
-en Grève, ce n’était pas la peine de le bâillonner, puisqu’on était
-presque arrivé au lieu de l’exécution. En effet, la voiture traversa
-la place fatale sans s’arrêter. Il ne restait plus à craindre que la
-Croix-du-Trahoir: la voiture en prit justement le chemin.
-
- [Illustration: Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit.]
-
-Cette fois il n’y avait plus de doute, c’était à la Croix-du-Trahoir
-qu’on exécutait les criminels subalternes. Bonacieux s’était flatté
-en se croyant digne de Saint-Paul ou de la place de Grève: c’était à
-la Croix-du-Trahoir qu’allaient finir son voyage et sa destinée! Il
-ne pouvait voir encore cette malheureuse croix, mais il la sentait en
-quelque sorte venir au-devant de lui. Lorsqu’il n’en fut plus qu’à
-une vingtaine de pas, il entendit une rumeur, et la voiture s’arrêta.
-C’était plus que n’en pouvait supporter le pauvre Bonacieux, déjà
-écrasé par les émotions successives qu’il avait éprouvées; il poussa un
-faible gémissement, qu’on eût pu prendre pour le dernier soupir d’un
-moribond, et il s’évanouit.
-
-
-
-
- XIV
-
- L’HOMME DE MEUNG
-
-
-Ce rassemblement était produit, non point par l’attente d’un homme
-qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un pendu.
-
-La voiture, arrêtée un instant, reprit donc sa marche, traversa la
-foule, continua son chemin, enfila la rue Saint-Honoré, tourna la rue
-des Bons-Enfants et s’arrêta devant une porte basse.
-
-La porte s’ouvrit, deux gardes reçurent dans leurs bras Bonacieux,
-soutenu par l’exempt; on le poussa dans une allée, on lui fit monter un
-escalier, et on le déposa dans une antichambre.
-
-Tous ces événements s’étaient opérés pour lui d’une façon machinale.
-
-Il avait marché comme on marche en rêve; il avait entrevu les objets
-à travers un brouillard; ses oreilles avaient perçu les sons sans les
-comprendre; on eût pu l’exécuter dans ce moment qu’il n’eût pas fait un
-geste pour entreprendre sa défense, qu’il n’eût pas poussé un cri pour
-implorer la pitié.
-
-Il resta donc ainsi sur la banquette, le dos appuyé au mur et les bras
-pendants, à l’endroit même où les gardes l’avaient déposé.
-
-Cependant, comme, en regardant autour de lui, il ne voyait aucun objet
-menaçant, comme rien n’indiquait qu’il courût un danger réel, comme
-la banquette était convenablement rembourrée, comme la muraille était
-recouverte d’un beau cuir de Cordoue, comme de grands rideaux de damas
-rouge flottaient devant la fenêtre, retenus par des embrasses d’or,
-il comprit peu à peu que sa frayeur était exagérée, et il commença de
-remuer la tête à droite et à gauche et de bas en haut.
-
- [Illustration: On lui fit monter un escalier.]
-
-A ce mouvement, auquel personne ne s’opposa, il reprit un peu de
-courage et se risqua à ramener une jambe, puis l’autre; enfin, en
-s’aidant de ses deux mains, il se souleva sur sa banquette et se trouva
-sur ses pieds.
-
-En ce moment, un officier de bonne mine ouvrit une portière, continua
-d’échanger encore quelques paroles avec une personne qui se trouvait
-dans la pièce voisine, et se retournant vers le prisonnier:
-
---C’est vous qui vous nommez Bonacieux? dit-il.
-
---Oui, monsieur l’officier, balbutia le mercier, plus mort que vif,
-pour vous servir.
-
---Entrez, dit l’officier.
-
-Et il s’effaça pour que le mercier pût passer. Celui-ci obéit sans
-réplique, et entra dans la chambre où il paraissait être attendu.
-
-C’était un grand cabinet, aux murailles garnies d’armes offensives et
-défensives, clos et étouffé, et dans lequel il y avait déjà du feu,
-quoique l’on fût à peine à la fin du mois de septembre. Une table
-carrée, couverte de livres et de papiers sur lesquels était déroulé
-un plan immense de la ville de La Rochelle, tenait le milieu de
-l’appartement.
-
-Debout devant la cheminée était un homme de moyenne taille, à la mine
-haute et fière, aux yeux perçants, au front large, à la figure amaigrie
-qu’allongeait encore une royale surmontée d’une paire de moustaches.
-Quoique cet homme eût trente-six à trente-sept ans à peine, cheveux,
-moustache et royale s’en allaient grisonnant. Cet homme, moins l’épée,
-avait toute la mine d’un homme de guerre, et ses bottes de buffle
-encore légèrement couvertes de poussière indiquaient qu’il avait monté
-à cheval dans la journée.
-
-Cet homme, c’était Armand-Jean Duplessis, cardinal de Richelieu, non
-point tel qu’on nous le représente, cassé comme un vieillard, souffrant
-comme un martyr, le corps brisé, la voix éteinte, enterré dans un grand
-fauteuil comme dans une tombe anticipée, ne vivant plus que par la
-force de son génie, et ne soutenant plus la lutte avec l’Europe que par
-l’éternelle application de sa pensée; mais tel qu’il était réellement à
-cette époque, c’est-à-dire adroit et galant cavalier, faible de corps
-déjà, mais soutenu par cette puissance morale qui a fait de lui un des
-hommes les plus extraordinaires qui aient existé, se préparant enfin,
-après avoir soutenu le duc de Nevers dans son duché de Mantoue, après
-avoir pris Nîmes, Castres et Uzès, à chasser les Anglais de l’île de Ré
-et à faire le siège de La Rochelle.
-
-A la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il était
-impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son visage de deviner
-devant qui ils se trouvaient.
-
-Le pauvre mercier demeura debout à la porte, tandis que les yeux du
-personnage que nous venons de décrire se fixaient sur lui et semblaient
-vouloir pénétrer jusqu’au fond du passé.
-
---C’est là ce Bonacieux? demanda-t-il après un moment de silence.
-
---Oui, Monseigneur, reprit l’officier.
-
---C’est bien, donnez-moi ces papiers et laissez-nous.
-
-L’officier prit sur la table les papiers désignés, les remit à celui
-qui les demandait, s’inclina jusqu’à terre et sortit.
-
-Bonacieux reconnut dans ces papiers ses interrogatoires de la Bastille.
-De temps en temps, l’homme de la cheminée levait les yeux de dessus les
-écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu’au fond du cœur
-du pauvre mercier.
-
-Au bout de dix minutes de lecture et de dix secondes d’examen, le
-cardinal était fixé.
-
---Cette tête-là n’a jamais conspiré, murmura-t-il; mais n’importe,
-voyons toujours.
-
---Vous êtes accusé de haute trahison, dit lentement le cardinal.
-
---C’est ce qu’on m’a déjà appris, Monseigneur, s’écria Bonacieux,
-donnant à son interrogateur le titre qu’il avait entendu l’officier lui
-donner, mais je vous jure que je n’en savais rien.
-
-Le cardinal réprima un sourire.
-
---Vous avez conspiré avec votre femme, avec madame de Chevreuse, et
-avec milord duc de Buckingham.
-
---En effet, Monseigneur, répondit le mercier, je l’ai entendue
-prononcer tous ces noms-là.
-
---Et à quelle occasion?
-
---Elle disait que le cardinal de Richelieu avait attiré le duc de
-Buckingham à Paris pour le perdre et pour perdre la reine avec lui.
-
---Elle disait cela, s’écria le cardinal avec violence.
-
- [Illustration: «--Vous êtes accusé de haute trahison.»]
-
---Oui, Monseigneur; mais moi je lui ai dit qu’elle avait tort de tenir
-de pareils propos, et que Son Éminence était incapable...
-
---Taisez-vous, vous êtes un imbécile, reprit le cardinal.
-
---C’est justement ce que ma femme m’a répondu, Monseigneur.
-
---Savez-vous qui a enlevé votre femme?
-
---Non, Monseigneur.
-
---Vous avez des soupçons, cependant?
-
---Oui, Monseigneur; mais ces soupçons ont paru contrarier monsieur le
-commissaire, et je ne les ai plus.
-
---Votre femme s’est échappée, le saviez-vous?
-
---Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et
-toujours par l’entremise de monsieur le commissaire, un homme bien
-aimable!
-
-Le cardinal réprima un second sourire.
-
---Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue depuis sa fuite?
-
---Absolument, Monseigneur; mais elle a dû rentrer au Louvre.
-
---A une heure du matin elle n’y était pas rentrée encore.
-
---Ah! mon Dieu! mais qu’est-elle devenue alors?
-
---On le saura, soyez tranquille; on ne cache rien au cardinal: le
-cardinal sait tout.
-
---En ce cas, Monseigneur, est-ce que vous croyez que le cardinal
-consentira à me dire ce qu’est devenue ma femme?
-
---Peut-être; mais il faut d’abord que vous avouiez tout ce que vous
-savez relativement aux relations de votre femme avec madame de
-Chevreuse.
-
---Mais, Monseigneur, je n’en sais rien; je ne l’ai jamais vue.
-
---Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, revenait-elle
-directement chez vous?
-
---Presque jamais: elle avait affaire à des marchands de toile, chez
-lesquels je la conduisais.
-
---Et combien y en avait-il de marchands de toile?
-
---Deux, Monseigneur.
-
---Où demeurent-ils?
-
---Un, rue de Vaugirard; l’autre, rue de La Harpe.
-
---Entriez-vous chez eux avec elle?
-
---Jamais, Monseigneur; je l’attendais à la porte.
-
---Et quel prétexte vous donnait-elle pour entrer ainsi toute seule?
-
---Elle ne m’en donnait pas; elle me disait d’attendre et j’attendais.
-
---Vous êtes un mari complaisant, mon cher monsieur Bonacieux! dit le
-cardinal.
-
---Il m’appelle son cher monsieur! dit en lui-même le mercier. Peste!
-les affaires vont bien!
-
---Reconnaîtriez-vous ces portes?
-
---Oui.
-
---Savez-vous les numéros?
-
---Oui.
-
---Quels sont-ils?
-
---Nº 25 dans la rue de Vaugirard; et l’autre, nº 75, rue de La Harpe.
-
---C’est bien, dit le cardinal.
-
-A ces mots, il prit une sonnette d’argent, et sonna; l’officier rentra.
-
---Allez, dit-il à demi-voix, me chercher Rochefort; et qu’il vienne à
-l’instant même, s’il est rentré.
-
---Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à parler à
-Votre Éminence!
-
---Qu’il vienne alors, qu’il vienne! dit vivement Richelieu.
-
-L’officier s’élança hors de l’appartement, avec cette rapidité que
-mettaient d’ordinaire tous les serviteurs du cardinal à lui obéir.
-
---A Votre Éminence! murmurait Bonacieux en roulant des yeux égarés.
-
-Cinq secondes ne s’étaient pas écoulées, depuis la disparition de
-l’officier, que la porte s’ouvrit et qu’un nouveau personnage entra.
-
---C’est lui! s’écria Bonacieux.
-
---Qui lui? demanda le cardinal.
-
---Celui qui m’a enlevé ma femme.
-
-Le cardinal sonna une seconde fois. L’officier reparut.
-
---Remettez cet homme aux mains de ses deux gardes, et qu’il attende que
-je le rappelle.
-
---Non, Monseigneur! non, ce n’est pas lui! s’écria Bonacieux; non,
-je m’étais trompé: c’est un autre qui ne lui ressemble pas du tout!
-Monsieur est un honnête homme.
-
- [Illustration: «--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»]
-
---Emmenez cet imbécile, dit le cardinal.
-
-L’officier prit Bonacieux sous le bras et le reconduisit dans
-l’antichambre où il trouva ses deux gardes.
-
-Le nouveau personnage qu’on venait d’introduire suivit des yeux avec
-impatience Bonacieux jusqu’à ce qu’il fût sorti, et dès que la porte se
-fut refermée sur lui:
-
---Ils se sont vus, dit-il en se rapprochant vivement du cardinal.
-
---Qui? demanda Son Éminence.
-
---Elle et lui.
-
---La reine et le duc! s’écria Richelieu.
-
---Oui.
-
---Et où cela?
-
---Au Louvre.
-
---Vous en êtes sûr?
-
---Parfaitement sûr.
-
---Qui vous l’a dit?
-
---Madame de Lannoy, qui est tout à Votre Éminence, comme vous le savez.
-
---Pourquoi ne l’a-t-elle pas dit plus tôt?
-
---Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher madame de Surgis
-dans sa chambre, et l’a gardée toute la journée.
-
---C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre notre revanche.
-
---Je vous y aiderai de toute mon âme, Monseigneur, soyez tranquille.
-
---Comment cela s’est-il passé?
-
---A minuit et demi, la reine était avec ses femmes...
-
---Où cela?
-
---Dans sa chambre à coucher...
-
---Bien.
-
---Lorsqu’on est venu lui remettre un mouchoir de la part de sa dame de
-lingerie...
-
---Après?
-
---Aussitôt la reine a manifesté une grande émotion, et malgré le rouge
-dont elle avait le visage couvert, elle a pâli.
-
---Après! après!
-
---Cependant, elle s’est levée, et d’une voix altérée: «Mesdames,
-a-t-elle dit, attendez-moi dix minutes, puis je reviens.» Et elle a
-ouvert la porte de son alcôve, puis elle est sortie.
-
---Pourquoi madame de Lannoy n’est-elle pas venue vous prévenir à
-l’instant même?
-
---Rien n’était bien certain encore; d’ailleurs, la reine avait dit:
-«Mesdames, attendez-moi;» et elle n’osait désobéir à la reine.
-
---Et combien de temps la reine est-elle restée hors de la chambre?
-
---Trois quarts d’heure.
-
---Aucune de ses femmes ne l’accompagnait?
-
---Doña Estefania seulement.
-
---Et elle est rentrée ensuite?
-
---Oui, mais pour prendre un petit coffret de bois de rose à son
-chiffre, et sortir aussitôt.
-
---Et quand elle est rentrée, plus tard, a-t-elle rapporté le coffret?
-
---Non.
-
---Madame de Lannoy savait-elle ce qu’il y avait dans ce coffret?
-
---Oui, les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la reine.
-
---Et elle est rentrée sans ce coffret?
-
---Oui.
-
---L’opinion de madame de Lannoy est qu’elle les a remis alors à
-Buckingham?
-
---Elle en est sûre.
-
---Comment cela!
-
---Pendant la journée, madame de Lannoy, en sa qualité de dame d’atours
-de la reine, a cherché ce coffret, a paru inquiète de ne pas le trouver
-et a fini par en demander des nouvelles à la reine.
-
---Et alors la reine?...
-
---La reine est devenue fort rouge et a répondu qu’ayant brisé la veille
-un de ses ferrets, elle l’avait envoyé raccommoder chez son orfèvre.
-
---Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.
-
---J’y suis passé.
-
---Eh bien! l’orfèvre?...
-
---L’orfèvre n’a entendu parler de rien.
-
---Bien! bien! Rochefort, tout n’est pas perdu, et peut-être...
-peut-être tout est-il pour le mieux!
-
---Le fait est que je ne doute pas que le génie de Votre Éminence...
-
---Ne répare les bêtises de son agent, n’est-ce pas.
-
---C’est justement ce que j’allais dire si Votre Éminence m’avait laissé
-achever ma phrase.
-
---Maintenant savez-vous où se cachaient la duchesse de Chevreuse et le
-duc de Buckingham?
-
---Non, Monseigneur, mes gens n’ont pu rien me dire de positif là-dessus.
-
---Je le sais, moi.
-
---Vous, Monseigneur?
-
---Oui, ou du moins je m’en doute. Ils se tenaient, l’un rue de
-Vaugirard, nº 25, et l’autre rue de La Harpe, nº 75.
-
---Votre Éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous deux?
-
---Il sera trop tard, ils seront partis.
-
---N’importe, on peut s’en assurer.
-
---Prenez dix hommes de mes gardes et fouillez les deux maisons.
-
---J’y vais, Monseigneur.
-
-Le cardinal, resté seul, réfléchit un instant et sonna une troisième
-fois.
-
-Le même officier reparut.
-
---Faites entrer le prisonnier, dit le cardinal.
-
-Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et sur un signe du cardinal
-l’officier se retira.
-
---Vous m’avez trompé, dit sévèrement le cardinal.
-
---Moi, s’écria Bonacieux, moi, tromper Votre Éminence!
-
---Votre femme, en allant rue de Vaugirard et rue de La Harpe, n’allait
-pas chez des marchands de toile.
-
---Et où allait-elle, juste Dieu?
-
---Elle allait chez la duchesse de Chevreuse et chez le duc de
-Buckingham.
-
---Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs, oui, c’est cela,
-Votre Éminence a raison. J’ai dit plusieurs fois à ma femme qu’il était
-étonnant que des marchands de toile demeurassent dans des maisons
-pareilles, dans des maisons qui n’avaient pas d’enseignes, et chaque
-fois ma femme s’est mise à rire. Ah! Monseigneur, continua Bonacieux en
-se jetant aux pieds de l’Éminence, ah! que vous êtes bien le cardinal,
-le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère.
-
-Le cardinal, tout médiocre qu’était le triomphe remporté sur un être
-aussi vulgaire que l’était Bonacieux, n’en jouit pas moins un instant;
-puis, presque aussitôt, comme si une nouvelle pensée se présentait à
-son esprit, un sourire plissa ses lèvres, et tendant la main au mercier:
-
---Relevez-vous, mon ami, lui dit-il, vous êtes un brave homme.
-
---Le cardinal m’a touché la main! j’ai touché la main du grand homme!
-s’écria Bonacieux; le grand homme m’a appelé son ami!
-
---Oui, mon ami; oui! dit le cardinal avec ce ton paternel qu’il savait
-prendre quelquefois, mais qui ne trompait que les gens qui ne le
-connaissaient pas; et comme on vous a soupçonné injustement, eh bien!
-il vous faut une indemnité: tenez! prenez ce sac de cent pistoles, et
-pardonnez-moi.
-
---Que je vous pardonne, Monseigneur! dit Bonacieux hésitant à prendre
-le sac, craignant, sans doute, que ce prétendu don ne fût qu’une
-plaisanterie. Mais vous étiez bien libre de me faire arrêter, vous
-êtes bien libre de me faire torturer, vous êtes bien libre de me faire
-pendre: vous êtes le maître, et je n’aurais pas eu le plus petit mot à
-dire. Vous pardonner, Monseigneur! Allons donc, vous n’y pensez pas!
-
---Ah! mon cher monsieur Bonacieux! vous y mettez de la générosité, je
-le vois et je vous en remercie. Ainsi donc, vous prenez ce sac et vous
-vous en allez sans être trop mécontent?
-
---Je m’en vais enchanté, Monseigneur.
-
---Adieu donc, ou plutôt à revoir, car j’espère que nous nous reverrons.
-
---Tant que Monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres de Son
-Éminence.
-
---Ce sera souvent, soyez tranquille, car j’ai trouvé un charme extrême
-dans votre conversation.
-
---Oh! Monseigneur!
-
---Au revoir, monsieur Bonacieux, au revoir.
-
- [Illustration: Puis il sortit à reculons.]
-
-Et le cardinal lui fit un signe de la main, auquel Bonacieux répondit
-en s’inclinant jusqu’à terre; puis il sortit à reculons, et quand
-il fut dans l’antichambre, le cardinal l’entendit qui, dans son
-enthousiasme, criait à tue-tête: «Vive Monseigneur! vive Son Éminence!
-vive le grand cardinal!» Le cardinal écouta en souriant cette brillante
-manifestation des sentiments enthousiastes de maître Bonacieux; puis,
-quand les cris de Bonacieux se furent perdus dans l’éloignement:
-
---Bien, dit-il, voici désormais un homme qui se fera tuer pour moi.
-
-Et le cardinal se mit à examiner avec la plus grande attention la carte
-de La Rochelle, qui, ainsi que nous l’avons dit, était étendue sur son
-bureau, traçant avec un crayon la ligne où devait passer la fameuse
-digue qui dix-huit mois plus tard fermait le port de la cité assiégée.
-
-Comme il en était au plus profond de ses méditations stratégiques, la
-porte se rouvrit et Rochefort rentra.
-
---Eh bien? dit vivement le cardinal en se levant avec une promptitude
-qui prouvait le degré d’importance qu’il attachait à la commission dont
-il avait chargé le comte.
-
---Eh bien! dit celui-ci, une jeune femme de vingt-six à vingt-huit et
-un homme de trente-cinq à quarante ans ont logé effectivement, l’un
-quatre jours et l’autre cinq, dans les maisons indiquées par Votre
-Éminence: mais la femme est partie cette nuit et l’homme ce matin.
-
---C’étaient eux! s’écria le cardinal, qui regardait à la pendule: et
-maintenant, continua-t-il, il est trop tard pour les poursuivre; la
-duchesse est à Tours et le duc à Boulogne. C’est à Londres qu’il faut
-les rejoindre.
-
---Quels sont les ordres de Votre Éminence?
-
---Pas un mot de ce qui s’est passé; que la reine reste dans une
-sécurité parfaite; qu’elle ignore que nous savons son secret; qu’elle
-croie que nous sommes à la recherche d’une conspiration quelconque.
-Envoyez-moi le garde des sceaux Séguier.
-
---Et cet homme, qu’en a fait Votre Éminence?
-
---Quel homme? demanda le cardinal.
-
---Ce Bonacieux?
-
---J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait l’espion de
-sa femme.
-
-Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconnaît grande la
-supériorité de son maître et se retira.
-
-Rochefort sorti, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une lettre
-qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna. L’officier entra
-pour la quatrième fois.
-
---Faites-moi venir Vitray, dit-il, et dites-lui de s’apprêter pour un
-voyage.
-
-Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout devant lui,
-tout botté et tout éperonné.
-
---Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres. Vous ne
-vous arrêterez pas un instant en route. Vous remettrez cette lettre à
-milady. Voici un bon de deux cents pistoles, passez chez mon trésorier
-et faites-vous payer. Il y en a autant à toucher si vous êtes ici de
-retour dans six jours et si vous avez bien fait ma commission.
-
-Le messager, sans répondre un seul mot, s’inclina, prit la lettre, le
-bon de deux cents pistoles et sortit.
-
-Voici ce que contenait la lettre:
-
- «Milady,
-
- »Trouvez-vous au premier bal où se trouvera le duc de Buckingham.
- Il aura à son pourpoint douze ferrets de diamants, approchez-vous
- de lui et coupez-en deux.
-
- »Aussitôt que ces ferrets seront en votre possession,
- prévenez-moi.»
-
-
-
-
- XV
-
- GENS DE ROBE ET GENS D’ÉPÉE
-
-
-Le lendemain du jour où ces événements étaient arrivés, Athos n’ayant
-point reparu, M. de Tréville avait été prévenu par d’Artagnan et par
-Porthos de sa disparition.
-
-Quant à Aramis, il avait demandé un congé de cinq jours, et il était à
-Rouen, disait-on, pour affaires de famille.
-
-M. de Tréville était le père de ses soldats. Le moindre et le plus
-inconnu d’entre eux, dès qu’il portait l’uniforme de la compagnie,
-était aussi certain de son aide et de son appui qu’aurait pu l’être son
-frère lui-même.
-
-Il se rendit donc à l’instant chez le lieutenant criminel. On fit
-venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les
-renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé
-au For-l’Évêque.
-
-Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons vu Bonacieux
-subir.
-
-Nous avons assisté à la scène de confrontation entre les deux captifs.
-Athos qui n’avait rien dit jusque-là de peur que d’Artagnan, inquiété
-à son tour, n’eût point le temps qu’il lui fallait, Athos déclara, à
-partir de ce moment, qu’il se nommait Athos et non d’Artagnan.
-
-Il ajouta qu’il ne connaissait ni monsieur ni madame Bonacieux; qu’il
-n’avait jamais parlé ni à l’un ni à l’autre; qu’il était venu vers les
-dix heures du soir pour faire visite à M. d’Artagnan, son ami, mais que
-jusqu’à cette heure il était resté chez M. de Tréville, où il avait
-dîné; vingt témoins, ajouta-t-il, pouvaient attester le fait, et il
-nomma plusieurs gentilshommes distingués, entre autres M. le duc de La
-Trémouille.
-
-Le second commissaire fut aussi étourdi que le premier de la
-déclaration simple et ferme de ce mousquetaire, sur lequel il aurait
-bien voulu prendre la revanche que les gens de robe aiment tant à
-gagner sur les gens d’épée; mais le nom de M. de Tréville et celui de
-M. le duc de La Trémouille méritaient réflexion.
-
-Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement le cardinal
-était au Louvre chez le roi.
-
-C’était précisément le moment où M. de Tréville, sortant de chez le
-lieutenant criminel et de chez le gouverneur du For-l’Évêque, sans
-avoir pu trouver Athos, arriva chez Sa Majesté.
-
-Comme capitaine des mousquetaires, M. de Tréville avait à toute heure
-ses entrées chez le roi.
-
-On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine,
-préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait
-d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes. Une
-des grandes causes surtout de cette prévention était l’amitié d’Anne
-d’Autriche pour madame de Chevreuse. Ces deux femmes l’inquiétaient
-plus que les guerres avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et
-l’embarras des finances. A ses yeux et dans sa conviction, madame de
-Chevreuse servait la reine non seulement dans ses intrigues politiques,
-mais, ce qui le tourmentait bien plus encore, dans ses intrigues
-amoureuses.
-
-Au premier mot de ce qu’avait dit le cardinal, que madame de Chevreuse,
-exilée à Tours, et qu’on croyait dans cette ville, était venue à Paris,
-et pendant cinq jours qu’elle y était restée, avait dépisté la police,
-le roi était entré dans une furieuse colère. Capricieux et infidèle,
-le roi voulait être appelé _Louis le Juste_ et _Louis le Chaste_.
-La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire
-n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements.
-
-Mais lorsque le cardinal ajouta que non seulement madame de Chevreuse
-était venue à Paris, mais encore que la reine avait renoué avec elle
-à l’aide d’une de ces correspondances mystérieuses qu’à cette époque
-on nommait une cabale; lorsqu’il affirma que lui, le cardinal, allait
-démêler les fils les plus obscurs de cette intrigue, quand, au moment
-d’arrêter sur le fait, en flagrant délit, nanti de toutes les preuves,
-l’émissaire de la reine près de l’exilée, un mousquetaire avait osé
-interrompre violemment le cours de la justice en tombant, l’épée à la
-main, sur d’honnêtes gens de lois chargés d’examiner avec impartialité
-toute l’affaire pour la mettre sous les yeux du roi, Louis XIII ne se
-contint plus, il fit un pas vers l’appartement de la reine avec cette
-pâle et muette indignation, qui, lorsqu’elle éclatait, conduisait ce
-prince jusqu’à la plus froide cruauté.
-
-Et cependant dans tout cela le cardinal n’avait pas encore dit un mot
-du duc de Buckingham.
-
-Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans une tenue
-irréprochable.
-
-Averti de ce qui venait de se passer par la présence du cardinal et par
-l’altération de la figure du roi, M. de Tréville se sentit fort comme
-Samson devant les Philistins.
-
-Louis XIII mettait déjà la main sur le bouton de la porte, au bruit que
-fit M. de Tréville en entrant, il se retourna.
-
---Vous arrivez bien, monsieur, dit le roi, qui, lorsque ses passions
-étaient montées à un certain point, ne savait pas dissimuler, et j’en
-apprends de belles sur le compte de vos mousquetaires.
-
---Et moi, dit froidement M. de Tréville, j’en ai de belles à apprendre
-à Votre Majesté sur ses gens de robe.
-
---Plaît-il? dit le roi avec hauteur.
-
---J’ai l’honneur d’apprendre à Votre Majesté, continua M. de Tréville
-du même ton, qu’un parti de procureurs, de commissaires et de gens de
-police, gens fort estimables, mais fort acharnés, à ce qu’il paraît,
-contre l’uniforme, s’est permis d’arrêter dans une maison, d’emmener
-en pleine rue, et de jeter au For-l’Évêque, tout cela sur un ordre que
-l’on a refusé de me représenter, un de mes mousquetaires, ou plutôt des
-vôtres, sire, d’une conduite irréprochable, d’une réputation presque
-illustre, et que Votre Majesté connaît favorablement, M. Athos.
-
---Athos, dit le roi machinalement; oui, au fait, je connais ce nom-là.
-
- [Illustration: «--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur.]
-
---Que Votre Majesté se rappelle, dit M. de Tréville; M. Athos est ce
-mousquetaire qui, dans le fâcheux duel que vous savez, a eu le malheur
-de blesser grièvement M. de Cahusac.
-
---A propos, Monseigneur, continua Tréville en s’adressant au cardinal,
-M. de Cahusac est tout à fait rétabli, n’est-ce pas?
-
---Merci! dit le cardinal en se pinçant les lèvres de colère.
-
---M. Athos était donc allé rendre visite à l’un de ses amis alors
-absent, continua M. de Tréville, à un jeune Béarnais, cadet aux gardes
-de Sa Majesté, compagnie des Essarts; mais à peine venait-il de
-s’installer chez son ami et de prendre un livre en l’attendant, qu’une
-nuée de recors et de soldats mêlés ensemble vint faire le siège de la
-maison, enfonça plusieurs portes...
-
-Le cardinal fit au roi un signe qui signifiait: «C’est pour l’affaire
-dont je vous ai parlé.»
-
---Nous savons tout cela, répliqua le roi, car tout cela s’est fait pour
-notre service.
-
---Alors, dit Tréville, c’est aussi pour le service de Votre Majesté
-qu’on a saisi un de mes mousquetaires innocent, qu’on l’a placé entre
-deux gardes comme un malfaiteur, et qu’on a promené au milieu d’une
-populace insolente ce galant homme, qui a versé dix fois son sang pour
-le service de Votre Majesté et qui est prêt à le répandre encore.
-
---Bah! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi!
-
---M. de Tréville ne dit pas, reprit le cardinal avec le plus grand
-flegme, que ce mousquetaire innocent, que ce galant homme venait,
-une heure auparavant, de frapper à coups d’épée quatre commissaires
-instructeurs délégués par moi afin d’instruire une affaire de la plus
-haute importance.
-
---Je défie Votre Éminence de le prouver, s’écria M. de Tréville avec
-sa franchise toute gasconne et sa rudesse toute militaire, car, une
-heure auparavant, M. Athos, qui, je le confierai à Votre Majesté, est
-un homme de la plus haute qualité, me faisait l’honneur, après avoir
-dîné chez moi, de causer dans le salon de mon hôtel avec M. le duc de
-La Trémouille et M. le comte de Châlus, qui s’y trouvaient.
-
-Le roi regarda le cardinal.
-
---Un procès-verbal fait foi, dit le cardinal répondant tout haut à
-l’interrogation muette de Sa Majesté, et les gens maltraités ont dressé
-le suivant, que j’ai l’honneur de présenter à Votre Majesté.
-
---Procès-verbal de gens de robe vaut-il la parole d’honneur d’hommes
-d’épée? répondit fièrement Tréville.
-
---Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi.
-
---Si Son Éminence a quelque soupçon contre un de mes mousquetaires, dit
-Tréville, la justice de M. le cardinal est assez connue pour que je
-demande moi-même une enquête.
-
---Dans la maison où cette descente de justice a été faite, continua le
-cardinal impassible, loge, je crois, un Béarnais ami du mousquetaire.
-
---Votre Éminence veut parler de M. d’Artagnan.
-
---Je veux parler d’un jeune homme que vous protégez, monsieur de
-Tréville.
-
---Oui, Votre Éminence, c’est cela même.
-
---Ne soupçonnez-vous pas ce jeune homme d’avoir donné de mauvais
-conseils...
-
---A M. Athos, à un homme qui a presque le double de son âge?
-interrompit M. de Tréville; non, Monseigneur. D’ailleurs, M. d’Artagnan
-a passé la soirée chez moi.
-
---Ah çà! dit le cardinal, tout le monde a donc passé la soirée chez
-vous?
-
---Son Éminence douterait-elle de ma parole? dit Tréville le rouge de la
-colère au front.
-
---Non, Dieu m’en garde! dit le cardinal; mais seulement à quelle heure
-était-il chez vous?
-
---Oh! cela, je puis le dire sciemment à Votre Éminence; car, comme il
-entrait, je remarquai qu’il était neuf heures et demie à la pendule,
-quoique j’eusse cru qu’il était plus tard.
-
---Et à quelle heure est-il sorti de votre hôtel?
-
---A dix heures et demie: une heure après l’événement.
-
---Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas un instant
-la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire lui échappait;
-mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison de la rue des
-Fossoyeurs.
-
---Est-il défendu à un ami de visiter son ami? à un mousquetaire de
-ma compagnie de fraterniser avec un garde de la compagnie de M. des
-Essarts?
-
---Oui, quand la maison où il fraternise avec cet ami est suspecte.
-
---C’est que cette maison est suspecte, Tréville, dit le roi; peut-être
-ne le saviez-vous pas?
-
---En effet, sire, je l’ignorais. En tout cas, elle peut être suspecte
-partout; mais je nie qu’elle le soit dans la partie qu’habite M.
-d’Artagnan; car je puis vous affirmer, sire, que, si j’en crois ce
-qu’il a dit, il n’existe pas un plus dévoué serviteur de Sa Majesté, un
-admirateur plus profond de M. le cardinal.
-
---N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac, dans
-cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent des
-Carmes-Déchaussés? demanda le roi en regardant le cardinal, qui rougit
-de dépit.
-
---Et le lendemain, Bernajoux. Oui, sire, oui, c’est bien cela, et Votre
-Majesté a bonne mémoire.
-
---Allons, que résolvons-nous? dit le roi.
-
---Cela regarde Votre Majesté plus que moi, dit le cardinal.
-J’affirmerais la culpabilité.
-
---Et moi je la nie, dit M. de Tréville. Mais Sa Majesté a des juges, et
-ses juges décideront.
-
---C’est cela, dit le roi, renvoyons la cause devant les juges: c’est
-leur affaire de juger, et ils jugeront.
-
---Seulement, reprit Tréville, il est bien triste qu’en ce temps
-malheureux où nous sommes, la vie la plus pure, la vertu la plus
-incontestable, n’exemptent pas un homme de l’infamie et de la
-persécution. Aussi l’armée sera-t-elle peu contente, je puis en
-répondre, d’être en butte à des traitements rigoureux à propos
-d’affaires de police.
-
-Le mot était imprudent; mais M. de Tréville l’avait lancé avec
-connaissance de cause. Il voulait une explosion, parce qu’en éclatant
-la mine fait du feu, et que le feu éclaire.
-
---Affaires de police! s’écria le roi, relevant les paroles de M. de
-Tréville: affaires de police! et qu’en savez-vous, monsieur? Mêlez-vous
-de vos mousquetaires, et ne me rompez pas la tête. Il semble, à vous
-entendre, que, si par malheur on arrête un mousquetaire, la France est
-en danger. Eh! que de bruit pour un mousquetaire! J’en ferai arrêter
-dix, ventrebleu! cent, même; toute la compagnie! et je ne veux pas que
-l’on souffle mot.
-
---Du moment où ils sont suspects à Votre Majesté, dit Tréville, les
-mousquetaires sont coupables; aussi me voyez-vous, sire, prêt à vous
-rendre mon épée; car, après avoir accusé mes soldats, M. le cardinal,
-je n’en doute pas, finira par m’accuser moi-même; ainsi mieux vaut que
-je me constitue prisonnier avec M. Athos, qui est arrêté déjà, et M.
-d’Artagnan, qu’on va arrêter sans doute.
-
---Tête gasconne, en finirez-vous? dit le roi.
-
---Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la voix, ordonnez
-qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il soit jugé.
-
---On le jugera, dit le cardinal.
-
---Eh bien! tant mieux; car, dans ce cas, je demanderai à Sa Majesté la
-permission de plaider pour lui.
-
-Le roi craignit un éclat.
-
---Si Son Éminence, dit-il, n’avait pas personnellement des motifs...
-
-Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui:
-
---Pardon, dit-il; mais, du moment où Votre Majesté voit en moi un juge
-prévenu, je me retire.
-
- [Illustration: «--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi.]
-
---Voyons, dit le roi, me jurez-vous, par mon père, que M. Athos était
-chez vous pendant l’événement, et qu’il n’y a point pris part?
-
---Par votre glorieux père et par vous-même, qui êtes ce que j’aime et
-ce que je vénère le plus au monde, je le jure!
-
---Veuillez réfléchir, sire, dit le cardinal. Si nous relâchons ainsi le
-prisonnier, on ne pourra plus connaître la vérité.
-
---M. Athos sera toujours là, reprit M. de Tréville, prêt à répondre
-quand il plaira aux gens de robe de l’interroger. Il ne désertera pas,
-monsieur le cardinal; soyez tranquille, je réponds de lui, moi.
-
---Au fait, il ne désertera pas, dit le roi; on le retrouvera toujours,
-comme dit M. de Tréville. D’ailleurs, ajouta-t-il en baissant la voix
-et en regardant d’un air suppliant Son Éminence, donnons-leur de la
-sécurité: cela est politique.
-
-Cette politique de Louis XIII fit sourire Richelieu.
-
---Ordonnez, sire, dit-il, vous avez le droit de grâce.
-
---Le droit de grâce ne s’applique qu’aux coupables, dit Tréville, qui
-voulait avoir le dernier mot, et mon mousquetaire est innocent. Ce
-n’est donc pas grâce que vous allez faire, sire, c’est justice.
-
---Et il est au For-l’Évêque? dit le roi.
-
---Oui, sire, et au secret, dans un cachot, comme le dernier des
-criminels.
-
---Diable! diable! murmura le roi, que faut-il faire?
-
---Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit le
-cardinal; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de M. de
-Tréville est plus que suffisante.
-
-Tréville s’inclina respectueusement avec une joie qui n’était pas sans
-mélange de crainte; il eût préféré une résistance opiniâtre du cardinal
-à cette soudaine facilité.
-
-Le roi signa l’ordre d’élargissement, et Tréville l’emporta sans retard.
-
-Au moment où il allait sortir, le cardinal lui fit un sourire amical,
-et dit au roi:
-
---Une bonne harmonie règne entre les chefs et les soldats, dans vos
-mousquetaires, sire; voilà qui est bien profitable au service et bien
-honorable pour tous.
-
---Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, disait Tréville; on
-n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme. Mais hâtons-nous, car
-le roi peut changer d’avis tout à l’heure et, au bout du compte, il est
-plus difficile de remettre à la Bastille ou au For-l’Évêque un homme
-qui en est sorti, que d’y garder un prisonnier qu’on y tient.
-
-M. de Tréville fit triomphalement son entrée au For-l’Évêque, où il
-délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence n’avait pas
-abandonné.
-
- [Illustration: M. de Tréville délivra le mousquetaire.]
-
-Puis, la première fois qu’il revit d’Artagnan:
-
---Vous l’échappez belle, lui dit-il; voilà votre coup d’épée à Jussac
-payé. Reste bien encore celui de Bernajoux, mais il ne faudrait pas
-vous y fier.
-
-Au reste, M. de Tréville avait raison de se défier du cardinal et
-de penser que tout n’était pas fini, car à peine le capitaine des
-mousquetaires eut-il fermé la porte derrière lui, que Son Éminence dit
-au roi:
-
---Maintenant que nous ne sommes plus que nous deux, nous allons causer
-sérieusement, s’il plaît à Votre Majesté. Sire, M. de Buckingham était
-à Paris depuis cinq jours et n’en est parti que ce matin.
-
-
-
-
- XVI
-
- OU MONSIEUR LE GARDE DES SCEAUX SÉGUIER CHERCHA PLUS D’UNE FOIS LA
- CLOCHE POUR LA SONNER, COMME IL LE FAISAIT AUTREFOIS
-
-
-Il est impossible de se faire une idée de l’impression que ces quelques
-mots produisirent sur Louis XIII. Il rougit et pâlit successivement; et
-le cardinal vit tout d’abord qu’il venait de reconquérir d’un seul coup
-tout le terrain qu’il avait perdu.
-
---M. de Buckingham à Paris! s’écria-t-il, et qu’y vient-il faire?
-
---Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et les Espagnols.
-
---Non, pardieu, non! Conspirer contre mon honneur avec madame de
-Chevreuse, madame de Longueville et les Condé!
-
---Oh! sire, quelle idée! La reine est trop sage, et surtout aime trop
-Votre Majesté.
-
---La femme est faible, monsieur le cardinal, dit le roi; et quant à
-m’aimer beaucoup, j’ai mon opinion faite sur cet amour.
-
---Je n’en maintiens pas moins, dit le cardinal, que le duc de
-Buckingham est venu à Paris pour un projet tout politique.
-
---Et moi je suis sûr qu’il est venu pour autre chose, monsieur le
-cardinal; mais si la reine est coupable, qu’elle tremble!
-
---Au fait, dit le cardinal, quelque répugnance que j’aie à arrêter mon
-esprit sur une pareille trahison, Votre Majesté m’y fait penser: madame
-de Lannoy, que, d’après l’ordre de Votre Majesté, j’ai interrogée
-plusieurs fois, m’a dit ce matin que la nuit avant celle-ci Sa Majesté
-avait veillé fort tard, que ce matin elle avait beaucoup pleuré et que
-toute la journée elle avait écrit.
-
---C’est cela, dit le roi; à lui sans doute. Cardinal, il me faut les
-papiers de la reine.
-
---Mais comment les prendre, sire? Il me semble que ce n’est ni moi ni
-Votre Majesté qui pouvons nous charger d’une pareille mission.
-
---Comment s’y est-on pris pour la maréchale d’Ancre? s’écria le roi au
-plus haut degré de la colère; on a fouillé ses armoires, et enfin on
-l’a fouillée elle-même.
-
---La maréchale d’Ancre n’était que la maréchale d’Ancre, une
-aventurière florentine, sire, voilà tout, tandis que l’auguste épouse
-de Votre Majesté est Anne d’Autriche, reine de France, c’est-à-dire une
-des plus grandes princesses du monde.
-
---Elle n’en est que plus coupable, monsieur le duc! Plus elle a oublié
-la haute position où elle était placée, plus elle est bas descendue. Il
-y a longtemps d’ailleurs que je suis décidé à en finir avec toutes ces
-petites intrigues de politique et d’amour. Elle a aussi près d’elle un
-certain La Porte...
-
---Que je crois la cheville ouvrière de tout cela, je l’avoue, dit le
-cardinal.
-
---Vous pensez donc, comme moi, qu’elle me trompe? dit le roi.
-
---Je crois, et je le répète à Votre Majesté, que la reine conspire
-contre la puissance de son roi, mais je n’ai point dit contre son
-honneur.
-
---Et moi je vous dis contre les deux; moi je vous dis que la reine ne
-m’aime pas; je vous dis qu’elle en aime un autre, je vous dis qu’elle
-aime cet infâme Buckingham! Pourquoi ne l’avez-vous pas fait arrêter
-pendant qu’il était à Paris?
-
---Arrêter le duc! arrêter le premier ministre du roi Charles Ier!
-Y pensez-vous, sire? Quel éclat! Et si alors les soupçons de Votre
-Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance,
-quel éclat terrible! quel scandale désespérant!
-
---Mais puisqu’il s’exposait comme un vagabond et un larronneur, il
-fallait...
-
-Louis XIII s’arrêta lui-même, effrayé de ce qu’il allait dire, tandis
-que Richelieu, allongeant le cou, attendait inutilement la parole qui
-était restée sur les lèvres du roi.
-
---Il fallait?...
-
---Rien, dit le roi. Mais, pendant tout le temps qu’il a été à Paris,
-vous ne l’avez pas perdu de vue?
-
---Non, sire.
-
---Où logeait-il?
-
---Rue de La Harpe, nº 75.
-
---Où est-ce, cela?
-
---Du côté du Luxembourg.
-
---Et vous êtes sûr que la reine et lui ne se sont pas vus?
-
---Je crois la reine trop attachée à ses devoirs, sire.
-
---Mais ils ont correspondu, c’est à lui que la reine a écrit toute la
-journée; monsieur le duc, il me faut ces lettres!
-
---Sire, cependant...
-
---Monsieur le duc, à quelque prix que ce soit, je les veux!
-
---Je ferai pourtant observer à Votre Majesté...
-
---Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer
-toujours ainsi à mes volontés? Êtes-vous aussi d’accord avec l’Espagnol
-et avec l’Anglais, avec madame de Chevreuse et avec la reine?
-
---Sire, répondit en soupirant le cardinal, je croyais être à l’abri
-d’un pareil soupçon.
-
---Monsieur le cardinal, vous m’avez entendu: je veux ces lettres.
-
---Il n’y aurait qu’un moyen.
-
---Lequel?
-
---Ce serait de charger de cette mission M. le garde des sceaux Séguier.
-La chose rentre complètement dans les devoirs de sa charge.
-
---Qu’on l’envoie chercher à l’instant même!
-
---Il doit être chez moi, sire; je l’avais fait prier de passer,
-et, lorsque je suis venu au Louvre, j’ai laissé l’ordre, s’il se
-présentait, de le faire attendre.
-
---Qu’on aille le chercher à l’instant même.
-
---Les ordres de Votre Majesté seront exécutés; mais...
-
---Mais quoi?
-
---Mais la reine se refusera peut-être à obéir.
-
---A mes ordres?
-
---Oui, si elle ignore que ces ordres viennent du roi.
-
---Eh bien! pour qu’elle n’en doute pas, je vais la prévenir moi-même.
-
---Votre Majesté n’oubliera pas que j’ai fait tout ce que j’ai pu pour
-prévenir une rupture.
-
---Oui, duc, je sais que vous êtes fort indulgent pour la reine, trop
-indulgent peut-être; et nous aurons, je vous en préviens, à parler plus
-tard de cela.
-
---Quand il plaira à Votre Majesté; mais je serai toujours heureux et
-fier, sire, de me sacrifier à la bonne harmonie que je désire voir
-régner entre vous et la reine de France.
-
---Bien, cardinal, bien, mais en attendant envoyez chercher M. le garde
-des sceaux; moi, j’entre chez la reine.
-
-Et Louis XIII, ouvrant la porte de communication, s’engagea dans le
-corridor qui conduisait de chez lui chez Anne d’Autriche.
-
-La reine était au milieu de ses femmes, madame de Guitaut, madame
-de Sablé, madame de Montbazon et madame de Guéménée. Dans un coin
-était cette camériste espagnole, doña Estefania, qui l’avait suivie
-de Madrid. Madame de Guéménée faisait la lecture; et tout le monde
-écoutait avec attention la lectrice à l’exception de la reine, qui
-au contraire avait provoqué cette lecture afin de pouvoir, tout en
-feignant d’écouter, suivre le fil de ses propres pensées.
-
-Ces pensées, toutes dorées qu’elles étaient par un dernier reflet
-d’amour, n’en étaient pas moins tristes. Anne d’Autriche, privée de
-la confiance de son mari, poursuivie par la haine du cardinal, qui
-ne pouvait lui pardonner d’avoir repoussé un sentiment plus doux,
-ayant sous les yeux l’exemple de la reine mère, que cette haine avait
-tourmentée toute sa vie, quoique Marie de Médicis, s’il faut en
-croire les Mémoires du temps, eût commencé par accorder au cardinal
-le sentiment qu’Anne d’Autriche finit toujours par lui refuser; Anne
-d’Autriche avait vu tomber autour d’elle ses serviteurs les plus
-dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus chers.
-Comme ces malheureux doués d’un don funeste, elle portait malheur à
-tout ce qu’elle touchait; son amitié était un signe fatal qui appelait
-la persécution. Madame de Chevreuse et madame de Vernet étaient
-exilées; enfin La Porte ne cachait pas à sa maîtresse qu’il s’attendait
-à être arrêté d’un instant à l’autre.
-
-C’est au moment où elle était plongée au plus profond et au plus sombre
-de ces réflexions, que la porte de la chambre s’ouvrit et que le roi
-entra.
-
-La lectrice se tut à l’instant même, toutes les dames se levèrent, et
-il se fit un profond silence.
-
-Quant au roi, il ne fit aucune démonstration de politesse; seulement,
-s’arrêtant devant la reine:
-
---Madame, dit-il d’une voix altérée, vous allez recevoir la visite de
-M. le chancelier, qui vous communiquera certaines affaires dont je l’ai
-chargé.
-
-La malheureuse reine, qu’on menaçait sans cesse de divorce, d’exil et
-de jugement même, pâlit sous son rouge et ne put s’empêcher de dire:
-
---Mais pourquoi cette visite, sire? Que me dira M. le chancelier, que
-Votre Majesté ne puisse me dire elle-même?
-
- [Illustration: «--Madame, vous allez recevoir la visite du
- chancelier.»]
-
-Le roi tourna sur ses talons sans répondre, et presque au même instant
-le capitaine des gardes, M. de Guitaut, annonça la visite de M. le
-chancelier.
-
-Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre
-porte.
-
-Le chancelier entra demi-souriant, demi-rougissant. Comme nous le
-retrouverons probablement dans le cours de cette histoire, il n’y a pas
-de mal à ce que nos lecteurs fassent dès à présent connaissance avec
-lui.
-
-Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches le Masle,
-chanoine de Notre-Dame, et qui avait été autrefois valet de chambre du
-cardinal, qui le proposa à Son Éminence comme un homme tout dévoué. Le
-cardinal s’y fia et s’en trouva bien.
-
-On racontait de lui certaines histoires, entre autres celle-ci:
-
-Après une jeunesse orageuse, il s’était retiré dans un couvent pour y
-expier au moins pendant quelque temps les folies de l’adolescence.
-
-Mais en entrant dans ce saint lieu, le pauvre pénitent n’avait pu
-refermer si vite la porte, que les passions qu’il fuyait n’y entrassent
-avec lui. Il en était obsédé sans relâche, et le supérieur, auquel il
-avait confié cette disgrâce, voulant autant qu’il était en lui l’en
-garantir, lui avait recommandé, pour conjurer le démon tentateur, de
-recourir à la corde de la cloche et de sonner à toute volée. Au bruit
-dénonciateur, les moines seraient prévenus que la tentation assiégeait
-un frère, et toute la communauté se mettrait en prières.
-
-Le conseil parut bon au futur chancelier. Il conjura l’esprit malin à
-grand renfort de prières faites par les moines; mais le diable ne se
-laisse pas déposséder facilement d’une place où il a mis garnison; à
-mesure qu’on redoublait les exorcismes, il redoublait les tentations;
-de sorte que jour et nuit la cloche sonnait à toute volée, annonçant
-l’extrême désir de mortification qu’éprouvait le pénitent.
-
-Les moines n’avaient plus un instant de repos. Le jour ils ne
-faisaient que monter et descendre les escaliers qui conduisaient à
-la chapelle; la nuit, outre complies et matines, ils étaient encore
-obligés de sauter vingt fois à bas de leurs lits et de se prosterner
-sur le carreau de leurs cellules.
-
-On ignore si ce fut le diable qui lâcha prise ou les moines qui se
-lassèrent; mais, au bout de trois mois, le pénitent reparut dans le
-monde avec la réputation du plus terrible possédé qui eût jamais existé.
-
-En sortant du couvent, il entra dans la magistrature, devint président
-à mortier à la place de son oncle, embrassa le parti du cardinal, ce
-qui ne prouvait pas peu de sagacité, devint chancelier, servit Son
-Éminence avec zèle dans sa haine contre la reine mère et sa vengeance
-contre Anne d’Autriche, stimula les juges dans l’affaire de Chalais,
-encouragea les essais de M. de Laffemas, grand gibecier de France; puis
-enfin, investi de toute la confiance du cardinal, confiance qu’il avait
-si bien gagnée, il en vint à recevoir la singulière commission pour
-l’exécution de laquelle il se présentait chez la reine.
-
-La reine était encore debout quand il entra, mais à peine l’eut-elle
-aperçu, qu’elle se rassit sur son fauteuil et fit signe à ses femmes
-de se rasseoir sur leurs coussins et leurs tabourets, et d’un ton de
-suprême hauteur:
-
---Que désirez-vous, monsieur, demanda Anne d’Autriche, et dans quel but
-vous présentez-vous ici?
-
---Pour y faire au nom du roi, madame, et sauf tout le respect que j’ai
-l’honneur de devoir à Votre Majesté, une perquisition exacte dans vos
-papiers.
-
---Comment, monsieur! une perquisition dans mes papiers... A moi? mais
-voilà une chose indigne!
-
---Veuillez me le pardonner, madame; mais, dans cette circonstance, je
-ne suis que l’instrument dont le roi se sert. Sa Majesté ne sort-elle
-pas d’ici, et ne vous a-t-elle pas invitée elle-même à vous préparer à
-cette visite?
-
---Fouillez donc, monsieur; je suis une criminelle, à ce qu’il paraît:
-Estefania, donnez les clefs de mes tables et de mes secrétaires.
-
-Le chancelier fit pour la forme une visite dans les meubles, mais il
-savait bien que ce n’était pas dans un meuble que la reine avait dû
-serrer la lettre importante qu’elle avait écrite dans la journée.
-
-Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les tiroirs
-du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il éprouvât;
-il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de l’affaire,
-c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même. Le chancelier s’avança
-donc vers Anne d’Autriche, et d’un ton très perplexe et d’un air fort
-embarrassé:
-
---Et maintenant, dit-il, il me reste à faire la perquisition principale.
-
---Laquelle? demanda la reine, qui ne comprenait pas ou plutôt qui ne
-voulait pas comprendre.
-
---Sa Majesté est certaine qu’une lettre a été écrite par vous dans la
-journée; elle sait qu’elle n’a pas encore été envoyée à son adresse.
-Cette lettre ne se trouve ni dans votre table ni dans votre secrétaire,
-et cependant cette lettre est quelque part.
-
---Oseriez-vous porter la main sur votre reine? dit Anne d’Autriche en
-se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses
-yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante.
-
---Je suis un fidèle sujet du roi, madame; et tout ce que Sa Majesté
-ordonnera, je le ferai.
-
---Eh bien, c’est vrai! dit Anne d’Autriche, et les espions de M. le
-cardinal l’ont bien servi. J’ai écrit aujourd’hui une lettre, cette
-lettre n’est point partie. La lettre est là.
-
-Et la reine ramena sa belle main à son corsage.
-
---Alors donnez-moi cette lettre, madame, dit le chancelier.
-
---Je ne la donnerai qu’au roi, monsieur, dit Anne.
-
---Si le roi eût voulu que cette lettre lui fût remise, madame, il vous
-l’eût demandée lui-même. Mais, je vous le répète, c’est moi qu’il a
-chargé de vous la réclamer, et, si vous ne la rendiez pas...
-
---Eh bien?
-
---C’est encore moi qu’il a chargé de vous la prendre.
-
---Comment, que voulez-vous dire?
-
---Que mes ordres vont loin, madame, et que je suis autorisé à chercher
-le papier suspect sur la personne même de Votre Majesté.
-
---Quelle horreur! s’écria la reine.
-
---Veuillez donc, madame, agir plus facilement.
-
---Cette conduite est d’une violence infâme; savez-vous cela, monsieur?
-
---Le roi commande, madame, excusez-moi.
-
---Je ne le souffrirai pas; non, non, plutôt mourir! s’écria la reine,
-chez laquelle se révoltait le sang impérieux de l’Espagnole et de
-l’Autrichienne.
-
-Le chancelier fit une profonde révérence, puis avec l’intention bien
-patente de ne pas reculer d’une semelle dans l’accomplissement de la
-commission dont il s’était chargé, et comme eût pu le faire un valet
-de bourreau dans la chambre de la question, il s’approcha d’Anne
-d’Autriche, des yeux de laquelle on vit à l’instant même jaillir des
-pleurs de rage.
-
-La reine était, comme nous l’avons dit, d’une grande beauté.
-
-La commission pouvait donc passer pour délicate, et le roi en était
-arrivé, à force de jalousie contre Buckingham, à n’être plus jaloux de
-personne.
-
-Sans doute le chancelier Séguier chercha des yeux à ce moment le
-cordon de la fameuse cloche; mais ne le trouvant pas, il en prit son
-parti et tendit la main vers l’endroit où la reine avait avoué que se
-trouvait le papier.
-
-Anne d’Autriche fit un pas en arrière, si pâle qu’on eût dit qu’elle
-allait mourir; et, s’appuyant de la main gauche, pour ne pas tomber,
-à une table qui se trouvait derrière elle, elle tira de la droite un
-papier de sa poitrine et le tendit au garde des sceaux.
-
- [Illustration: «--La lettre est là.»]
-
---Tenez, monsieur, la voilà cette lettre, s’écria la reine d’une voix
-entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse
-présence.
-
-Le chancelier, qui, de son côté, tremblait d’une émotion facile à
-concevoir, prit la lettre, salua jusqu’à terre et se retira.
-
-A peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine tomba à
-demi évanouie dans les bras de ses femmes.
-
-Le chancelier alla porter la lettre au roi sans en avoir lu un seul
-mot. Le roi la prit d’une main tremblante, chercha l’adresse, qui
-manquait, devint très pâle, l’ouvrit lentement, puis, voyant par les
-premiers mots qu’elle était adressée au roi d’Espagne, il lut très
-rapidement.
-
-C’était tout un plan d’attaque contre le cardinal. La reine invitait
-son frère et l’empereur d’Autriche à faire semblant, blessés qu’ils
-étaient par la politique de Richelieu, dont l’éternelle préoccupation
-fut l’abaissement de la maison d’Autriche, de déclarer la guerre à la
-France et d’imposer comme condition de paix le renvoi du cardinal; mais
-d’amour, il n’y en avait pas un seul mot dans toute cette lettre.
-
-Le roi, tout joyeux, s’informa si le cardinal était encore au Louvre.
-On lui dit que Son Éminence attendait, dans le cabinet de travail, les
-ordres de Sa Majesté.
-
-Le roi se rendit aussitôt près de lui.
-
---Tenez, duc, lui dit-il, vous aviez raison, et c’est moi qui avais
-tort; toute l’intrigue est politique, et il n’était aucunement question
-d’amour dans cette lettre que voici. En échange, il y est fort question
-de vous.
-
-Le cardinal prit la lettre et la lut avec la plus grande attention;
-puis, lorsqu’il fut arrivé au bout, il la relut une seconde fois.
-
---Eh bien, Votre Majesté! dit-il, vous voyez jusqu’où vont mes ennemis:
-on vous menace de deux guerres, si vous ne me renvoyez pas. A votre
-place, sire, je céderais à de si puissantes instances, et ce serait de
-mon côté avec un véritable bonheur que je me retirerais des affaires.
-
---Que dites-vous là, duc?
-
---Je dis, sire, que ma santé se perd dans ces luttes excessives et
-dans ces travaux éternels. Je dis que, selon toute probabilité, je ne
-pourrai pas soutenir les fatigues du siège de La Rochelle, et que mieux
-vaut que vous nommiez là, ou M. de Condé, ou M. de Bassompierre, ou
-enfin quelque vaillant homme dont c’est l’état de mener la guerre, et
-non pas moi qui suis homme d’église et qu’on détourne sans cesse de
-ma vocation pour m’appliquer à des choses auxquelles je n’ai aucune
-aptitude. Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne
-doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.
-
- [Illustration: Le cardinal prit la lettre et la lut.]
-
---Monsieur le duc, dit le roi, je comprends, soyez tranquille; tous
-ceux qui sont nommés dans cette lettre seront punis comme ils le
-méritent, et la reine elle-même.
-
---Que dites-vous là, sire? Dieu me garde que, pour moi, la reine
-éprouve la moindre contrariété! elle m’a toujours cru son ennemi, sire,
-quoique Votre Majesté puisse attester que j’ai toujours pris chaudement
-son parti, même contre vous. Oh! si elle trahissait Votre Majesté
-à l’endroit de son honneur, ce serait autre chose, et je serais le
-premier à dire: «Pas de grâce, sire, pas de grâce pour la coupable!»
-Heureusement il n’en est rien, et Votre Majesté vient d’en acquérir une
-nouvelle preuve.
-
---C’est vrai, monsieur le cardinal, dit le roi, et vous aviez raison,
-comme toujours; mais la reine n’en mérite pas moins toute ma colère.
-
---C’est vous, sire, qui avez encouru la sienne; et véritablement quand
-elle bouderait sérieusement Votre Majesté, je le comprendrais: Votre
-Majesté l’a traitée avec une sévérité!...
-
---C’est ainsi que je traiterai toujours mes ennemis et les vôtres,
-duc, si haut placés qu’ils soient et quelque péril que je coure à agir
-sévèrement avec eux.
-
---La reine est mon ennemie, mais n’est pas la vôtre, sire; au
-contraire, elle est votre épouse dévouée, soumise et irréprochable;
-laissez-moi donc, sire, intercéder pour elle près de Votre Majesté.
-
---Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première.
-
---Au contraire, sire, donnez l’exemple; vous avez eu le premier tort,
-puisque c’est vous qui avez soupçonné la reine.
-
---Moi, revenir le premier! dit le roi; jamais!
-
---Sire, je vous en supplie.
-
---D’ailleurs comment reviendrais-je le premier?
-
---En faisant une chose que vous sauriez lui être agréable.
-
---Laquelle?
-
---Donnez un bal; vous savez combien la reine aime la danse; je vous
-réponds que sa rancune ne tiendra point à une pareille attention.
-
---Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous les plaisirs
-mondains.
-
---La reine ne vous en sera que plus reconnaissante, puisqu’elle sait
-votre antipathie pour ce plaisir; d’ailleurs, ce sera une occasion
-pour elle de mettre ces beaux ferrets de diamants que vous lui avez
-donnés l’autre jour à sa fête, et dont elle n’a pas encore eu le temps
-de se parer.
-
---Nous verrons, monsieur le cardinal, nous verrons, dit le roi, qui,
-dans sa joie de trouver la reine coupable d’un crime dont il se
-souciait peu, et innocente d’une faute qu’il redoutait fort, était tout
-prêt à se raccommoder avec elle; nous verrons, mais sur mon honneur
-vous êtes trop indulgent.
-
---Sire, dit le cardinal, laissez la sévérité aux ministres,
-l’indulgence est la vertu royale; usez-en, et vous verrez que vous vous
-en trouverez bien.
-
-Sur quoi le cardinal, entendant la pendule sonner onze heures,
-s’inclina profondément, demandant congé au roi pour se retirer, et le
-suppliant de se raccommoder avec la reine.
-
-Anne d’Autriche, qui, à la suite de la saisie de sa lettre, s’attendait
-à quelque reproche, fut étonnée de voir le lendemain le roi faire
-près d’elle des tentatives de rapprochement. Son premier mouvement
-fut répulsif, son orgueil de femme et sa dignité de reine avaient été
-tous deux si cruellement offensés qu’elle ne pouvait revenir ainsi du
-premier coup; mais vaincue par le conseil de ses femmes, elle eut enfin
-l’air de commencer à oublier. Le roi profita de ce premier moment de
-retour pour lui dire qu’incessamment il comptait donner une fête.
-
-C’était une chose si rare qu’une fête pour la pauvre Anne d’Autriche,
-qu’à cette annonce, ainsi que l’avait pensé le cardinal, la dernière
-trace de ses ressentiments disparut, sinon dans son cœur, du moins sur
-son visage. Elle demanda quel jour cette fête devait avoir lieu, mais
-le roi répondit qu’il fallait qu’il s’entendît sur ce point avec le
-cardinal.
-
-En effet, chaque jour le roi demandait au cardinal à quelle époque
-cette fête aurait lieu, et chaque jour le cardinal, sous un prétexte
-quelconque, différait de la fixer.
-
-Dix jours s’écoulèrent ainsi.
-
-Le huitième jour après la scène que nous avons racontée, le cardinal
-reçut une lettre, au timbre de Londres, qui contenait seulement ces
-quelques lignes:
-
- «Je les ai; mais je ne puis quitter Londres, attendu que je
- manque d’argent; envoyez-moi cinq cents pistoles, et quatre ou
- cinq jours après les avoir reçues je serai à Paris.»
-
-Le jour même où le cardinal avait reçu cette lettre, le roi lui adressa
-sa question habituelle.
-
-Richelieu compta sur ses doigts et se dit tout bas:
-
---Elle arrivera, dit-elle, quatre ou cinq jours après avoir reçu
-l’argent; il faut quatre ou cinq jours à l’argent pour aller, quatre
-ou cinq jours à elle pour revenir, cela fait dix jours; maintenant,
-faisons la part des vents contraires, des mauvais hasards, des
-faiblesses de femme, et mettons cela à douze jours.
-
---Eh bien! monsieur le duc, dit le roi, avez-vous calculé?
-
---Oui, sire, nous sommes aujourd’hui le 20 septembre; les échevins de
-la ville donnent une fête le 3 octobre. Cela s’arrangera à merveille;
-car vous n’aurez pas l’air de faire un retour vers la reine.
-
-Puis le cardinal ajouta:
-
---A propos, sire, n’oubliez pas de dire à Sa Majesté, à propos de cette
-fête, que vous désirez voir comment lui vont ses ferrets de diamants.
-
-
-
-
- XVII
-
- LE MÉNAGE BONACIEUX
-
-
-C’était la seconde fois que le cardinal revenait sur ce point des
-ferrets de diamants avec le roi. Louis XIII fut donc frappé de cette
-insistance, et pensa que cette recommandation cachait un mystère.
-
-Plus d’une fois le roi avait été humilié que le cardinal, dont la
-police, sans avoir atteint encore la perfection de la police moderne,
-était excellente, fût mieux instruit que lui-même de ce qui se passait
-dans son propre ménage. Il espéra donc, dans un entretien avec Anne
-d’Autriche, tirer quelque lumière de cet entretien et revenir ensuite
-près de Son Éminence avec quelque secret que le cardinal sût ou ne sût
-pas, ce qui, dans l’un ou l’autre cas, le rehausserait infiniment aux
-yeux de son ministre.
-
-Il alla donc trouver la reine, et, selon son habitude, l’aborda avec
-de nouvelles menaces contre ceux qui l’entouraient. Anne d’Autriche
-baissa la tête, laissa s’écouler le torrent sans répondre, et espérant
-qu’il finirait par s’arrêter; mais ce n’était pas cela que voulait
-Louis XIII; Louis XIII voulait une discussion de laquelle jaillît une
-lumière quelconque, convaincu qu’il était que le cardinal avait quelque
-arrière-pensée et lui machinait une surprise terrible comme en savait
-faire Son Éminence. Il arriva à ce but par sa persistance à accuser.
-
---Mais, s’écria Anne d’Autriche, lassée de ces vagues attaques: mais,
-sire, vous ne me dites pas tout ce que vous avez dans le cœur. Qu’ai-je
-donc fait? Voyons, quel crime ai-je donc commis? Il est impossible que
-Votre Majesté fasse tout ce bruit pour une lettre écrite à mon frère.
-
-Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut que
-répondre; il pensa que c’était là le moment de placer la recommandation
-qu’il ne devait faire que la veille de la fête.
-
---Madame, dit-il avec majesté, il y aura incessamment bal à l’hôtel de
-ville; j’entends que, pour faire honneur à nos braves échevins, vous
-y paraissiez en habit de cérémonie, et surtout parée des ferrets de
-diamants que je vous ai donnés pour votre fête. Voici ma réponse.
-
-La réponse était terrible. Anne d’Autriche crut que Louis XIII savait
-tout, et que le cardinal avait obtenu de lui cette longue dissimulation
-de sept ou huit jours qui était au reste dans son caractère.
-
-Elle devint excessivement pâle, appuya sa main sur une console, et
-regardant le roi avec des yeux épouvantés, elle ne répondit pas une
-seule syllabe.
-
---Vous entendez, madame, dit le roi, qui jouissait de cet embarras dans
-toute son étendue, mais sans en deviner la cause, vous entendez?
-
---Oui, sire, j’entends, balbutia la reine.
-
---Vous paraîtrez à ce bal?
-
---Oui.
-
---Avec vos ferrets?
-
---Oui.
-
-La pâleur de la reine augmenta encore, s’il était possible; le roi s’en
-aperçut et en jouit avec cette froide cruauté qui était un des mauvais
-côtés de son caractère.
-
---Alors, c’est convenu, dit le roi, et voilà tout ce que j’avais à vous
-dire.
-
---Mais quel jour ce bal aura-t-il lieu? demanda Anne d’Autriche.
-
-Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette
-question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante.
-
---Mais très incessamment, madame, dit-il; mais je ne me rappelle plus
-précisément la date du jour, je la demanderai au cardinal.
-
---C’est donc le cardinal qui vous a annoncé cette fête? s’écria la
-reine.
-
- [Illustration: «--Vous paraîtrez à ce bal.»]
-
---Oui, madame, répondit le roi étonné; mais pourquoi cela?
-
---C’est lui qui vous a dit de m’inviter à y paraître avec ces ferrets?
-
---C’est-à-dire, madame...
-
---C’est lui, sire, c’est lui!
-
---Eh bien! qu’importe que ce soit lui ou moi? Y a-t-il un crime à cette
-invitation?
-
---Non, sire.
-
---Alors, vous paraîtrez?
-
---Oui, sire.
-
---C’est bien, dit le roi en se retirant, c’est bien, j’y compte.
-
-La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce que ses
-genoux se dérobaient sous elle.
-
-Le roi partit enchanté.
-
---Je suis perdue, murmura la reine, perdue, car le cardinal sait tout,
-et c’est lui qui pousse le roi, qui ne sait rien encore, mais qui
-saura tout bientôt. Je suis perdue! Mon Dieu! mon Dieu!
-
-Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée entre ses
-bras palpitants.
-
-En effet la position était terrible. Buckingham était retourné à
-Londres, madame de Chevreuse était à Tours. Plus surveillée que jamais,
-la reine sentait sourdement qu’une de ses femmes la trahissait sans
-savoir dire laquelle. La Porte ne pouvait pas quitter le Louvre; elle
-n’avait pas une âme au monde à qui se fier.
-
-Aussi en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était
-le sien, éclata-t-elle en sanglots.
-
---Ne puis-je donc être bonne à rien à Votre Majesté? dit tout à coup
-une voix pleine de douceur et de pitié.
-
-La reine se retourna vivement, car il n’y avait pas à se tromper à
-l’expression de cette voix: c’était une amie qui parlait ainsi.
-
-En effet, à l’une des portes qui donnaient dans l’appartement de la
-reine apparut la jolie madame Bonacieux; elle était occupée à ranger
-les robes et le linge dans un cabinet, lorsque le roi était entré; elle
-n’avait pas pu sortir et avait tout entendu.
-
-La reine poussa un cri en se voyant surprise, car dans son trouble elle
-ne reconnut pas d’abord la jeune femme qui lui avait été donnée par La
-Porte.
-
---Oh! ne craignez rien, madame, dit la jeune femme en joignant les
-mains et en pleurant elle-même des angoisses de la reine; je suis
-à Votre Majesté corps et âme, et si loin que je sois d’elle, si
-inférieure que soit ma position, je crois que j’ai trouvé un moyen de
-tirer Votre Majesté de peine.
-
---Vous! ô ciel! vous! s’écria la reine; mais voyons, regardez-moi en
-face. Je suis trahie de tous côtés; puis-je me fier à vous?
-
---Oh! madame! s’écria la jeune femme en tombant à genoux: sur mon âme,
-je suis prête à mourir pour Votre Majesté!
-
-Ce cri était sorti du plus profond du cœur, et, comme le premier, il
-n’y avait pas à se tromper.
-
---Oui, continua madame Bonacieux, oui, il y a des traîtres ici; mais,
-par le saint nom de la Vierge, je vous jure que personne n’est plus
-dévoué que moi à Votre Majesté. Ces ferrets que le roi demande, vous
-les avez donnés au duc de Buckingham, n’est-ce pas? Ces ferrets étaient
-enfermés dans une petite boîte en bois de rose qu’il tenait sous son
-bras? Est-ce que je me trompe? Est-ce que ce n’est pas cela?
-
---Oui.
-
---Eh bien, ces ferrets, continua madame Bonacieux, il faut les ravoir.
-
---Oui, sans doute, il le faut, s’écria la reine; mais, comment faire,
-comment y arriver?
-
---Il faut envoyer quelqu’un au duc.
-
---Mais qui?... qui?... A qui me fier?
-
---Ayez confiance en moi, madame; faites-moi cet honneur, ma reine, et
-je trouverai le messager, moi!
-
---Mais il faudra écrire!
-
---Oh! oui. C’est indispensable. Deux mots de la main de Votre Majesté
-et votre cachet particulier.
-
---Mais ces deux mots, c’est ma condamnation, c’est le divorce, l’exil!
-
---Oui, s’ils tombent entre des mains infâmes! Mais je réponds que ces
-deux mots arriveront à leur adresse.
-
---Oh! mon Dieu! il faut donc que je remette ma vie, mon honneur, ma
-réputation entre vos mains!
-
---Oui! oui, madame; il le faut, et je sauverai tout cela, moi!
-
---Mais comment? dites-le-moi, au moins.
-
---Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours, je n’ai
-pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave et honnête homme
-qui n’a ni haine ni amour pour personne. Il fera ce que je voudrai: il
-partira sur un ordre de moi, sans savoir ce qu’il porte, et il remettra
-la lettre de Votre Majesté, sans même savoir qu’elle est de Votre
-Majesté, à l’adresse qu’elle indiquera.
-
-La reine prit les deux mains de la jeune femme avec un élan passionné,
-la regarda comme pour lire au fond de son cœur, et ne voyant que
-sincérité dans ses beaux yeux, elle l’embrassa tendrement.
-
---Fais cela, s’écria-t-elle, et tu m’auras sauvé la vie, tu m’auras
-sauvé l’honneur!
-
---Oh! n’exagérez pas le service que j’ai le bonheur de vous rendre;
-je n’ai rien à sauver à Votre Majesté, qui est seulement victime de
-perfides complots.
-
---C’est vrai, c’est vrai, mon enfant, dit la reine, et tu as raison.
-
---Donnez-moi donc cette lettre, madame, le temps presse.
-
-La reine courut à une petite table sur laquelle se trouvaient encre,
-papier et plumes; elle écrivit deux lignes, cacheta la lettre de son
-cachet et la remit à madame Bonacieux.
-
---Et maintenant, dit la reine, nous oublions une chose bien nécessaire.
-
---Laquelle?
-
---L’argent.
-
-Madame Bonacieux rougit.
-
---Oui, c’est vrai, dit-elle, et j’avouerai à Votre Majesté que mon
-mari...
-
---Ton mari n’en a pas, c’est cela que tu veux dire.
-
---Si fait, il en a, mais il est fort avare, c’est là son défaut.
-Cependant que Votre Majesté ne s’inquiète pas, nous trouverons moyen...
-
---C’est que je n’en ai pas non plus, dit la reine (ceux qui liront les
-Mémoires de madame de Motteville ne s’étonneront pas de cette réponse),
-mais attends.
-
- [Illustration: «--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand
- prix.»]
-
-Anne d’Autriche courut à son écrin.
-
---Tiens, dit-elle, voici une bague d’un grand prix, à ce qu’on assure;
-elle vient de mon frère le roi d’Espagne, elle est à moi et j’en puis
-disposer. Prends cette bague et fais-en de l’argent, et que ton mari
-parte.
-
---Dans une heure vous serez obéie.
-
---Tu vois l’adresse, ajouta la reine, parlant si bas qu’a peine
-pouvait-on entendre ce qu’elle disait: A milord duc de Buckingham, à
-Londres.
-
---La lettre sera remise à lui-même.
-
---Généreuse enfant! s’écria Anne d’Autriche.
-
-Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le papier dans son
-corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau.
-
-Dix minutes après, elle était chez elle; comme elle l’avait dit à la
-reine, elle n’avait pas revu son mari depuis sa mise en liberté; elle
-ignorait le changement qui s’était fait en lui à l’endroit du cardinal,
-changement qu’avaient corroboré, depuis, deux ou trois visites du
-comte de Rochefort, devenu le meilleur ami de Bonacieux, auquel il
-avait fait croire, sans beaucoup de peine, qu’aucun sentiment coupable
-n’avait amené l’enlèvement de sa femme, mais que c’était seulement une
-précaution politique.
-
-Elle trouva M. Bonacieux seul: le pauvre homme remettait à grand’peine
-de l’ordre dans la maison, dont il avait trouvé les meubles à peu près
-brisés et les armoires à peu près vides, la justice n’étant pas une
-des trois choses que le roi Salomon indique comme ne laissant point de
-traces de leur passage. Quant à la servante, elle s’était enfuie lors
-de l’arrestation de son maître. La terreur avait gagné la pauvre fille
-au point qu’elle n’avait cessé de marcher de Paris jusqu’en Bourgogne,
-son pays natal.
-
-Le digne mercier avait, aussitôt sa rentrée dans sa maison, fait part
-à sa femme de son heureux retour, et sa femme lui avait répondu pour
-le féliciter et pour lui dire que le premier moment qu’elle pourrait
-dérober à ses devoirs serait consacré tout entier à lui rendre visite.
-
-Ce premier moment s’était fait attendre cinq jours, ce qui, dans toute
-autre circonstance, eût paru un peu bien long à maître Bonacieux; mais
-il avait, dans la visite qu’il avait faite au cardinal et dans les
-visites que lui faisait Rochefort, ample sujet à réflexion, et, comme
-on sait, rien ne fait passer le temps comme de réfléchir.
-
-D’autant plus que les réflexions de Bonacieux étaient toutes couleur de
-rose. Rochefort l’appelait son ami, son cher Bonacieux, et ne cessait
-de lui dire que le cardinal faisait le plus grand cas de lui. Le
-mercier se voyait déjà sur le chemin des honneurs et de la fortune.
-
-De son côté madame Bonacieux avait réfléchi, mais, il faut le dire, à
-tout autre chose que l’ambition; malgré elle, ses pensées avaient eu
-pour mobile constant ce beau jeune homme si brave et qui paraissait si
-amoureux. Mariée à dix-huit ans à M. Bonacieux, ayant toujours vécu au
-milieu des amis de son mari, peu susceptible d’inspirer un sentiment
-quelconque à une jeune femme dont le cœur était plus élevé que sa
-position, madame Bonacieux était restée insensible aux séductions
-vulgaires; mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme
-avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan était
-gentilhomme; de plus, il portait l’uniforme des gardes, qui, après
-l’uniforme des mousquetaires, était le plus apprécié des dames. Il
-était, nous le répétons, beau, jeune, aventureux; il parlait d’amour
-en homme qui aime et qui a soif d’être aimé; il y en avait là plus
-qu’il n’en fallait pour tourner une tête de vingt-trois ans, et madame
-Bonacieux en était arrivée juste à cet âge heureux de la vie.
-
-Les deux époux, quoiqu’ils ne se fussent pas vus depuis plus de huit
-jours, et que pendant cette semaine de graves événements eussent
-passé entre eux, s’abordèrent donc avec une certaine préoccupation;
-néanmoins, M. Bonacieux manifesta une joie réelle et s’avança vers sa
-femme à bras ouverts.
-
-Madame Bonacieux lui présenta le front.
-
---Causons un peu, dit-elle.
-
---Comment? dit Bonacieux étonné.
-
---Oui, sans doute, j’ai une chose de la plus haute importance à vous
-dire.
-
---Au fait, et moi aussi, j’ai quelques questions assez sérieuses à vous
-adresser. Expliquez-moi un peu votre enlèvement, je vous prie.
-
---Il ne s’agit point de cela pour le moment, dit madame Bonacieux.
-
---Et de quoi s’agit-il donc? de ma captivité?
-
---Je l’ai apprise le jour même; mais comme vous n’étiez coupable
-d’aucun crime, comme vous n’étiez coupable d’aucune intrigue, comme
-vous ne saviez rien enfin qui pût vous compromettre, ni vous, ni
-personne, je n’ai attaché à cet événement que l’importance qu’il
-méritait.
-
---Vous en parlez bien à votre aise, madame! reprit Bonacieux blessé
-du peu d’intérêt que lui témoignait sa femme; savez-vous que j’ai été
-plongé un jour et une nuit dans un cachot de la Bastille?
-
---Un jour et une nuit sont bientôt passés; laissons donc votre
-captivité, et revenons à ce qui m’amène près de vous.
-
---Comment! ce qui vous amène près de moi! N’est-ce donc pas le désir
-de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis huit jours? demanda le
-mercier piqué au vif.
-
---C’est cela d’abord et autre chose ensuite.
-
---Parlez!
-
---Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend notre fortune à
-venir peut-être.
-
---Notre fortune a fort changé de face, depuis que je vous ai vue,
-madame Bonacieux, et je ne serais pas étonné que d’ici à quelques mois
-elle ne fît envie à beaucoup de gens.
-
---Oui, surtout si vous voulez suivre les instructions que je vais vous
-donner.
-
---A moi?
-
---Oui, à vous. Il y a une bonne et sainte action à faire, monsieur, et
-beaucoup d’argent à gagner en même temps.
-
-Madame Bonacieux savait qu’en parlant d’argent à son mari elle le
-prenait par son faible.
-
-Mais un homme, fût-ce un mercier, lorsqu’il a causé dix minutes avec le
-cardinal de Richelieu, n’est plus le même homme.
-
---Beaucoup d’argent à gagner! dit Bonacieux en allongeant les lèvres.
-
---Oui, beaucoup.
-
---Combien, à peu près?
-
---Mille pistoles peut-être.
-
---Ce que vous avez à me demander est donc bien grave?
-
---Oui.
-
---Que faut-il faire?
-
---Vous partirez sur-le-champ, je vous remettrai un papier dont vous ne
-vous dessaisirez sous aucun prétexte, et que vous remettrez en mains
-propres.
-
---Et pour où partirai-je?
-
---Pour Londres.
-
---Moi, pour Londres! Allons donc, vous raillez, je n’ai pas affaire à
-Londres.
-
---Mais d’autres ont besoin que vous y alliez.
-
---Quels sont ces autres? Je vous avertis que je ne fais plus rien en
-aveugle, et que je veux savoir, non seulement à quoi je m’expose, mais
-encore pour qui je m’expose.
-
---Une personne illustre vous envoie, une personne illustre vous attend:
-la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce que je puis vous
-promettre.
-
---Des intrigues encore! toujours des intrigues! merci, je m’en défie
-maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.
-
---Le cardinal! s’écria madame Bonacieux, avez-vous vu le cardinal?
-
---Il m’a fait appeler, répondit fièrement le mercier.
-
---Et vous vous êtes rendu à son invitation, imprudent que vous êtes.
-
---Je dois dire que je n’avais pas le choix de m’y rendre ou de ne pas
-m’y rendre, car j’étais entre deux gardes. Il est vrai encore de dire
-que comme alors je ne connaissais pas Son Éminence, si j’avais pu me
-dispenser de cette visite, j’en eusse été fort enchanté.
-
---Il vous a donc maltraité? il vous a donc fait des menaces?
-
---Il m’a tendu la main et m’a appelé son ami,--son ami! entendez-vous,
-madame?--je suis l’ami du grand cardinal!
-
---Du grand cardinal!
-
---Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame?
-
---Je ne lui conteste rien, mais je vous dis que la faveur d’un ministre
-est éphémère, et qu’il faut être fou pour s’attacher à un ministre, il
-est des pouvoirs au-dessus du sien, qui ne reposent pas sur le caprice
-d’un homme ou l’issue d’un événement, c’est à ces pouvoirs qu’il faut
-se rallier.
-
---J’en suis fâché, madame, mais je ne connais pas d’autre pouvoir que
-celui du grand homme que j’ai l’honneur de servir.
-
---Vous servez le cardinal?
-
---Oui, madame, et comme son serviteur, je ne permettrai pas que vous
-vous livriez à des complots contre la sûreté de l’État, et que vous
-serviez, vous, les intrigues d’une femme qui n’est pas Française et qui
-a le cœur espagnol. Heureusement, le grand cardinal est là, son regard
-vigilant surveille et pénètre jusqu’au fond du cœur.
-
-Bonacieux répétait mot pour mot une phrase qu’il avait entendu dire
-au comte de Rochefort; mais la pauvre femme, qui avait compté sur
-son mari, et qui, dans cet espoir, avait répondu de lui à la reine,
-n’en frémit pas moins, et du danger dans lequel elle avait failli se
-jeter, et de l’impuissance dans laquelle elle se trouvait. Cependant,
-connaissant la faiblesse et surtout la cupidité de son mari, elle ne
-désespérait pas de l’amener à ses fins.
-
---Ah! vous êtes cardinaliste, monsieur! s’écria-t-elle; ah! vous servez
-le parti de ceux qui maltraitent votre femme et qui insultent votre
-reine!
-
---Les intérêts particuliers ne sont rien devant les intérêts de tous.
-Je suis pour ceux qui sauvent l’État, dit avec emphase Bonacieux.
-
-C’était une autre phrase du comte de Rochefort qu’il avait retenue et
-qu’il trouvait l’occasion de placer.
-
- [Illustration: «--D’où vient cet argent?»]
-
---Et savez-vous ce que c’est que l’État dont vous parlez? dit madame
-Bonacieux en haussant les épaules. Contentez-vous d’être un bourgeois
-sans finesse aucune, et tournez-vous du côté qui vous offre le plus
-d’avantages.
-
---Eh! eh! dit Bonacieux en frappant sur un sac à la panse arrondie et
-qui rendit un son argentin; que dites-vous de ceci, madame la prêcheuse?
-
---D’où vient cet argent?
-
---Vous ne devinez pas?
-
---Du cardinal?
-
---De lui et de mon ami le comte de Rochefort.
-
---Le comte de Rochefort! mais c’est lui qui m’a enlevée!
-
---Cela se peut, madame.
-
---Et vous recevez de l’argent de cet homme?
-
---Ne m’avez-vous pas dit que cet enlèvement était tout politique?
-
---Oui; mais cet enlèvement avait pour but de me faire trahir ma
-maîtresse, de m’arracher par des tortures des aveux qui pussent
-compromettre l’honneur et peut-être la vie de mon auguste maîtresse.
-
---Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide
-Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.
-
---Monsieur, dit la jeune femme, je vous savais lâche, avare et
-imbécile, mais je ne vous savais pas infâme!
-
---Madame, dit Bonacieux, qui n’avait jamais vu sa femme en colère, et
-qui reculait devant le courroux conjugal; madame, que dites-vous donc?
-
---Je dis que vous êtes un misérable, continua madame Bonacieux, qui vit
-qu’elle reprenait quelque influence sur son mari. Ah! vous faites de la
-politique, vous, et de la politique cardinaliste encore! Ah! vous vous
-vendez, corps et âme, au démon pour de l’argent.
-
---Non, mais au cardinal.
-
---C’est la même chose! s’écria la jeune femme. Qui dit Richelieu dit
-Satan.
-
---Taisez-vous, madame, taisez-vous, on pourrait vous entendre!
-
---Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre
-lâcheté.
-
---Mais qu’exigez-vous donc de moi? voyons!
-
---Je vous l’ai dit: que vous partiez à l’instant même, monsieur, que
-vous accomplissiez loyalement la commission dont je daigne vous charger
-et à cette condition j’oublie tout, je pardonne; et il y a plus,--elle
-lui tendit la main,--je vous rends mon amitié.
-
-Bonacieux était poltron et avare; mais il aimait sa femme: il fut
-attendri. Un homme de cinquante ans ne tient pas longtemps rancune à
-une femme de vingt-trois. Madame Bonacieux vit qu’il hésitait:
-
---Allons, êtes-vous décidé? dit-elle.
-
---Mais, ma chère amie, réfléchissez donc un peu à ce que vous exigez de
-moi; Londres est loin de Paris, fort loin, et peut-être la commission
-dont vous me chargez n’est-elle pas sans danger.
-
---Qu’importe, si vous les évitez!
-
---Tenez, madame Bonacieux, dit le mercier, tenez, décidément, je
-refuse: les intrigues me font peur. J’ai vu la Bastille, moi. Brrrrou!
-c’est affreux, la Bastille! Rien que d’y penser, j’en ai la chair de
-poule. On m’a menacé de la torture. Savez-vous ce que c’est que la
-torture? Des coins de bois qu’on vous enfonce entre les jambes jusqu’à
-ce que les os éclatent! Non, décidément, je n’irai pas. Et morbleu!
-que n’y allez-vous vous-même? car, en vérité, je crois que je me suis
-trompé sur votre compte jusqu’à présent: je crois que vous êtes un
-homme, et des plus enragés, encore!
-
---Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme stupide et abrutie.
-Ah! vous avez peur! Eh bien, si vous ne partez pas à l’instant même,
-je vous fais arrêter par l’ordre de la reine, et je vous fais mettre à
-cette Bastille que vous craignez tant.
-
-Bonacieux tomba dans une réflexion profonde; il pesa mûrement les deux
-colères dans son cerveau, celle du cardinal et celle de la reine: celle
-du cardinal l’emporta énormément.
-
---Faites-moi arrêter de la part de la reine, dit-il, et moi je me
-réclamerai de Son Éminence.
-
-Pour le coup, madame Bonacieux vit qu’elle avait été trop loin, et elle
-fut épouvantée de s’être si fort avancée. Elle contempla un instant
-avec effroi cette figure stupide, d’une résolution invincible, comme
-celle des sots qui ont peur.
-
---Eh bien, soit! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, ayez-vous
-raison: un homme en sait plus long que les femmes en politique, et
-vous surtout, monsieur Bonacieux, qui avez causé avec le cardinal. Et
-cependant, il est bien dur, ajouta-t-elle, que mon mari, qu’un homme
-sur l’affection duquel je croyais pouvoir compter, me traite aussi
-disgracieusement et ne satisfasse point à ma fantaisie.
-
---C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux
-triomphant, et je m’en défie.
-
---J’y renoncerai donc, dit la jeune femme en soupirant: c’est bien,
-n’en parlons plus.
-
---Si, au moins, vous me disiez quelle chose je vais faire à Londres,
-reprit Bonacieux, qui se rappelait, un peu tard, que Rochefort lui
-avait recommandé d’essayer de surprendre les secrets de sa femme.
-
---Il est inutile que vous le sachiez, dit la jeune femme, qu’une
-défiance instinctive repoussait maintenant en arrière: il s’agissait
-d’une bagatelle comme en désirent les femmes, d’une emplette sur
-laquelle il y avait beaucoup à gagner.
-
-Mais plus la jeune femme se défendait, plus, au contraire. Bonacieux
-pensa que le secret qu’elle refusait de lui confier était important. Il
-résolut donc de courir à l’instant même chez le comte de Rochefort, et
-de lui dire que la reine cherchait un messager pour l’envoyer à Londres.
-
---Pardon, si je vous quitte, ma chère madame Bonacieux, dit-il; mais,
-ne sachant pas que vous me viendriez voir, j’avais pris rendez-vous
-avec un de mes amis; je reviens à l’instant même, et, si vous voulez
-m’attendre seulement une demi-minute, aussitôt que j’en aurai fini avec
-cet ami, je reviens vous prendre, et, comme il commence à se faire
-tard, je vous reconduis au Louvre.
-
---Merci, monsieur, répondit madame Bonacieux: vous n’êtes point assez
-brave pour m’être d’une utilité quelconque, et je m’en retournerai bien
-au Louvre toute seule.
-
---Comme il vous plaira, madame Bonacieux, reprit l’ex-mercier. Vous
-reverrai-je bientôt?
-
---Sans doute; la semaine prochaine, je l’espère, mon service me
-laissera quelque liberté, et j’en profiterai pour revenir mettre de
-l’ordre dans nos affaires, qui doivent être quelque peu dérangées.
-
---C’est bien; je vous attendrai. Vous ne m’en voulez pas?
-
---Moi! pas le moins du monde.
-
---A bientôt, alors?
-
---A bientôt.
-
-Bonacieux baisa la main de sa femme, et s’éloigna rapidement.
-
---Allons, dit madame Bonacieux, lorsque son mari eut refermé la porte
-de la rue, et qu’elle se trouva seule, il ne manquait plus à cet
-imbécile que d’être cardinaliste! Et moi qui avais répondu à la reine,
-moi qui avais promis à ma pauvre maîtresse... Ah! mon Dieu, mon Dieu!
-elle va me prendre pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le
-palais, et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner! Ah! monsieur
-Bonacieux! je ne vous ai jamais beaucoup aimé; maintenant, c’est bien
-pis: je vous hais! et, sur ma parole, vous me le payerez!
-
-Au moment où elle disait ces mots, un coup frappé au plafond lui fit
-lever la tête, et une voix, qui parvint à elle à travers le plancher,
-lui cria:
-
---Chère madame Bonacieux, ouvrez-moi la petite porte de l’allée, et je
-vais descendre près de vous.
-
-
-
-
- XVIII
-
- L’AMANT ET LE MARI
-
-
---Ah! madame, dit d’Artagnan en entrant par la porte que lui ouvrait la
-jeune femme, permettez-moi de vous le dire, vous avez là un triste mari.
-
---Vous avez donc entendu notre conversation? demanda vivement madame
-Bonacieux en regardant d’Artagnan avec inquiétude.
-
---Tout entière.
-
---Mais comment cela, mon Dieu?
-
---Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu aussi la
-conversation plus animée que vous avez eue avec les sbires du cardinal.
-
---Et qu’avez-vous compris dans ce que nous disions?
-
---Mille choses: d’abord que votre mari est un niais et un sot,
-heureusement; puis que vous étiez embarrassée, ce dont j’ai été fort
-aise, et que cela me donne une occasion de me mettre à votre service,
-et Dieu sait si je suis prêt à me jeter dans le feu pour vous; enfin
-que la reine a besoin qu’un homme brave, intelligent et dévoué fasse
-pour elle un voyage à Londres. J’ai au moins deux des trois qualités
-qu’il vous faut, et me voilà.
-
-Madame Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait de joie, et une
-secrète espérance brilla dans ses yeux.
-
---Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à
-vous confier cette mission?
-
---Mon amour pour vous. Voyons, dites, ordonnez: que faut-il faire?
-
---Mon Dieu! mon Dieu! murmura la jeune femme, dois-je vous confier un
-pareil secret, monsieur? Vous êtes presque un enfant!
-
---Allons, je vois qu’il vous faut quelqu’un qui vous réponde de moi.
-
---J’avoue que cela me rassurerait fort.
-
---Connaissez-vous Athos?
-
---Non.
-
---Porthos?
-
---Non.
-
---Aramis?
-
---Non. Quels sont ces messieurs?
-
---Des mousquetaires du roi. Connaissez-vous M. de Tréville, leur
-capitaine?
-
---Oh! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement, mais pour
-en avoir entendu plus d’une fois parler à la reine comme d’un brave et
-loyal gentilhomme.
-
---Vous ne craignez pas que lui vous trahisse pour le cardinal, n’est-ce
-pas?
-
---Oh! non, certainement.
-
---Eh bien! révélez-lui votre secret, et demandez-lui, si important, si
-précieux, si terrible qu’il soit, si vous pouvez me le confier.
-
---Mais ce secret ne m’appartient pas, et je ne puis le révéler ainsi.
-
---Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.
-
---Comme on confie une lettre au creux d’un arbre, à l’aile d’un pigeon,
-au collier d’un chien.
-
---Et cependant, moi, vous voyez bien que je vous aime.
-
---Vous le dites.
-
---Je suis un galant homme!
-
---Je le crois.
-
---Je suis brave!
-
---Oh! cela, j’en suis sûre.
-
---Alors, mettez-moi à l’épreuve.
-
-Madame Bonacieux regarda le jeune homme, retenue par une dernière
-hésitation. Mais il y avait une telle ardeur dans ses yeux, une telle
-persuasion dans sa voix, qu’elle se sentit entraînée à se fier à
-lui. D’ailleurs elle se trouvait dans une de ces circonstances où il
-faut risquer le tout pour le tout. La reine était aussi bien perdue
-par une trop grande retenue que par une trop grande confiance. Puis,
-avouons-le, le sentiment involontaire qu’elle éprouvait pour ce jeune
-protecteur la décida à parler.
-
---Écoutez, lui dit-elle, je me rends à vos protestations et je cède à
-vos assurances. Mais je vous jure devant Dieu, qui nous entend, que si
-vous me trahissez et que mes ennemis me pardonnent, je me tuerai en
-vous accusant de ma mort.
-
---Et moi, je vous jure devant Dieu, madame, dit d’Artagnan, que si je
-suis pris en accomplissant les ordres que vous me donnez, je mourrai
-avant de rien faire ou dire qui compromette quelqu’un.
-
-Alors la jeune femme lui confia le terrible secret dont le hasard lui
-avait déjà révélé une partie en face de la Samaritaine.
-
-Ce fut leur mutuelle déclaration d’amour.
-
-D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil. Ce secret qu’il possédait,
-cette femme qu’il aimait, la confiance et l’amour, faisaient de lui un
-géant.
-
---Je pars, dit-il, je pars sur-le-champ.
-
---Comment! vous partez! s’écria madame Bonacieux; et votre régiment,
-votre capitaine?
-
---Sur mon âme, vous m’aviez fait oublier tout cela, chère Constance!
-oui, vous avez raison, il me faut un congé.
-
---Encore un obstacle, murmura madame Bonacieux avec douleur.
-
---Oh! celui-là, s’écria d’Artagnan après un moment de réflexion, je le
-surmonterai, soyez tranquille.
-
---Comment cela?
-
- [Illustration: «--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»]
-
---J’irai trouver ce soir même M. de Tréville, que je chargerai de
-demander pour moi cette faveur à son beau-frère, M. des Essarts.
-
---Maintenant, autre chose.
-
---Quoi? demanda d’Artagnan, voyant que madame Bonacieux hésitait à
-continuer.
-
---Vous n’avez peut-être pas d’argent?
-
---Peut-être est de trop, dit d’Artagnan en souriant.
-
---Alors, reprit madame Bonacieux, en ouvrant une armoire et en tirant
-de cette armoire le sac qu’une demi-heure auparavant caressait si
-amoureusement son mari, prenez ce sac.
-
---Celui du cardinal! s’écria en éclatant de rire d’Artagnan, qui, comme
-on s’en souvient, grâce à ses carreaux enlevés, n’avait pas perdu une
-syllabe de la conversation du mercier et de sa femme.
-
---Celui du cardinal, répondit madame Bonacieux; vous voyez qu’il se
-présente sous un aspect assez respectable.
-
---Pardieu! s’écria d’Artagnan, ce sera une chose doublement
-divertissante que de sauver la reine avec l’argent de Son Éminence!
-
---Vous êtes un aimable et charmant jeune homme, dit madame Bonacieux,
-croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate.
-
---Oh! je suis déjà grandement récompensé! s’écria d’Artagnan. Je vous
-aime, vous me permettez de vous le dire; c’est déjà plus de bonheur que
-je n’en osais espérer.
-
---Silence! dit madame Bonacieux en tressaillant.
-
---Quoi?
-
---On parle dans la rue.
-
---C’est la voix...
-
---De mon mari. Oui, je l’ai reconnue!
-
-D’Artagnan courut à la porte et poussa le verrou.
-
---Il n’entrera pas que je ne sois parti, dit-il, et quand je serai
-parti, vous lui ouvrirez.
-
---Mais je devrais être partie aussi, moi. Et la disparition de cet
-argent, comment la justifier si je suis là?
-
---Vous avez raison, il faut sortir.
-
---Sortir, comment? Il nous verra si nous sortons.
-
---Alors il faut monter chez moi.
-
---Ah! s’écria madame Bonacieux, vous me dites cela d’un ton qui me fait
-peur.
-
-Madame Bonacieux prononça ces paroles avec une larme dans les yeux.
-D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses
-genoux.
-
---Chez moi, dit-il, vous serez en sûreté comme dans un temple, je vous
-en donne ma parole de gentilhomme.
-
---Partons, dit-elle, je me fie à vous, mon ami.
-
-D’Artagnan rouvrit avec précaution le verrou, et tous deux, légers
-comme des ombres, se glissèrent par la porte intérieure dans l’allée,
-montèrent sans bruit l’escalier et rentrèrent dans la chambre de
-d’Artagnan.
-
-Une fois chez lui, pour plus de sûreté le jeune homme barricada la
-porte; ils s’approchèrent tous deux de la fenêtre, et par une fente du
-volet ils virent M. Bonacieux qui causait avec un homme en manteau.
-
-A la vue de l’homme en manteau, d’Artagnan bondit, et, tirant son épée
-à demi, s’élança vers la porte.
-
-C’était l’homme de Meung.
-
---Qu’allez-vous faire? s’écria madame Bonacieux; vous nous perdez.
-
---Mais j’ai juré de tuer cet homme! dit d’Artagnan.
-
---Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas. Au nom
-de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à
-celui du voyage.
-
---Et en votre nom n’ordonnez-vous rien?
-
---En mon nom, dit madame Bonacieux avec une vive émotion, en mon nom je
-vous en prie. Mais écoutons, il me semble qu’ils parlent de moi.
-
-D’Artagnan se rapprocha de la fenêtre et prêta l’oreille.
-
-M. Bonacieux avait rouvert sa porte, et voyant l’appartement vide il
-était revenu à l’homme au manteau, qu’un instant il avait laissé seul.
-
---Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre.
-
---Vous êtes sûr répondit l’étranger, qu’elle ne s’est pas doutée dans
-quelles intentions vous êtes sorti?
-
---Non, répondit Bonacieux avec suffisance; c’est une femme trop
-superficielle.
-
---Le cadet aux gardes est-il chez lui?
-
---Je ne le crois pas; comme vous le voyez, son volet est fermé, et l’on
-ne voit aucune lumière briller à travers les fentes.
-
---C’est égal, il faudrait s’en assurer.
-
---Comment cela?
-
---En allant frapper à sa porte.
-
---Allez.
-
---Je demanderai à son valet.
-
-Bonacieux rentra chez lui, passa par la même porte qui venait de donner
-passage aux deux fugitifs, monta jusqu’au palier de d’Artagnan et
-frappa.
-
-Personne ne répondit. Porthos, pour faire plus grande figure, avait
-emprunté, ce soir-là, Planchet. Quant à d’Artagnan, il n’avait garde de
-donner signe d’existence.
-
-Au moment où le doigt de Bonacieux résonna sur la porte, les deux
-jeunes gens sentirent bondir leurs cœurs.
-
---Il n’y a personne chez lui, dit Bonacieux.
-
---N’importe, rentrons toujours chez vous, nous serons plus en sûreté
-que sur le seuil d’une porte.
-
---Ah! mon Dieu! murmura madame Bonacieux, nous n’allons plus rien
-entendre.
-
---Au contraire, dit d’Artagnan, nous n’entendrons que mieux.
-
-D’Artagnan enleva les trois ou quatre carreaux qui faisaient de sa
-chambre une autre oreille de Denys, étendit un tapis à terre, se mit
-à genoux, et fit signe à madame Bonacieux de se pencher, comme il le
-faisait, vers l’ouverture.
-
---Vous êtes sûr qu’il n’y a personne? dit l’inconnu.
-
---J’en réponds, dit Bonacieux.
-
---Et vous pensez que votre femme?...
-
---Est retournée au Louvre.
-
---Sans parler à aucune personne qu’à vous?
-
---J’en suis sûr.
-
---C’est un point important, comprenez-vous?
-
---Ainsi, la nouvelle que je vous ai apportée a donc une valeur...
-
---Très grande, mon cher Bonacieux, je ne vous le cache pas.
-
---Alors le cardinal sera content de moi?
-
---Je n’en doute pas.
-
---Le grand cardinal!
-
---Vous êtes sûr que, dans sa conversation avec vous, votre femme n’a
-pas prononcé des noms propres?
-
- [Illustration: «--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la
- main.]
-
---Je ne crois pas.
-
---Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham, ni madame
-de Vernet?
-
---Non, elle m’a dit seulement qu’elle voulait m’envoyer à Londres pour
-servir les intérêts d’une personne illustre.
-
---Le traître, murmura madame Bonacieux.
-
---Silence! dit d’Artagnan en lui prenant une main qu’elle lui abandonna
-sans y penser.
-
---N’importe, continua l’homme au manteau, vous êtes un niais de n’avoir
-pas feint d’accepter la commission, vous auriez la lettre à présent;
-l’État, qu’on menace, était sauvé, et vous...
-
---Et moi?
-
---Eh bien, vous! le cardinal vous donnait des lettres de noblesse...
-
---Il vous l’a dit?
-
---Oui, je sais qu’il voulait vous faire cette surprise.
-
---Soyez tranquille, reprit Bonacieux; ma femme m’adore, et il est
-encore temps.
-
---Le niais! murmura madame Bonacieux.
-
- [Illustration: Un hurlement terrible interrompit leurs
- réflexions.]
-
---Silence! dit d’Artagnan en lui serrant plus fortement la main.
-
---Comment est-il encore temps? reprit l’homme au manteau.
-
---Je retourne au Louvre, je demande madame Bonacieux, je dis que j’ai
-réfléchi, je renoue l’affaire, j’obtiens la lettre, et je cours chez le
-cardinal.
-
---Eh bien! allez vite; je reviendrai bientôt savoir le résultat de
-votre démarche.
-
-L’inconnu sortit.
-
---L’infâme! dit madame Bonacieux en adressant encore cette épithète à
-son mari.
-
---Silence! répéta d’Artagnan en lui serrant la main plus fortement
-encore.
-
-Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de d’Artagnan
-et de madame Bonacieux. C’était son mari, qui s’était aperçu de la
-disparition de son sac et qui criait au voleur.
-
-Bonacieux cria longtemps; mais comme de pareils cris, attendu leur
-fréquence, n’attiraient personne dans la rue des Fossoyeurs, et que
-d’ailleurs la maison du mercier était depuis quelque temps assez mal
-famée, voyant que personne ne venait, il sortit en continuant de crier,
-et l’on entendit sa voix qui s’éloignait dans la direction de la rue du
-Bac.
-
---Et maintenant qu’il est parti, à votre tour de vous éloigner, dit
-madame Bonacieux; du courage, mais surtout de la prudence, et songez
-que vous vous devez à la reine.
-
---A elle et à vous! s’écria d’Artagnan. Soyez tranquille, belle
-Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance; mais reviendrai-je
-aussi digne de votre amour?
-
-La jeune femme ne répondit que par la vive rougeur qui colora ses
-joues. Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour,
-enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau, que retroussait cavalièrement
-le fourreau d’une longue épée.
-
-Madame Bonacieux le suivit des yeux avec ce long regard d’amour dont
-la femme accompagne l’homme qu’elle se sent aimer; mais lorsqu’il eut
-disparu à l’angle de la rue, elle tomba à genoux, et joignant les mains:
-
---O mon Dieu! s’écria-t-elle, protégez la reine, protégez-moi!
-
-
-
-
- XIX
-
- PLAN DE CAMPAGNE
-
-
-D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville. Il avait réfléchi que
-dans quelques minutes le cardinal serait averti par ce damné inconnu
-qui paraissait être son agent, et il pensait avec raison qu’il n’y
-avait pas un instant à perdre.
-
-Le cœur du jeune homme débordait de joie. Une occasion où il y avait à
-la fois gloire à acquérir et argent à gagner se présentait à lui, et,
-comme premier encouragement, venait de le rapprocher d’une femme qu’il
-adorait. Ce hasard faisait donc presque du premier coup, pour lui, plus
-qu’il n’eût osé demander à la Providence.
-
-M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle de
-gentilshommes. D’Artagnan, que l’on connaissait comme un familier de la
-maison, alla droit à son cabinet et le fit prévenir qu’il l’attendait
-pour chose d’importance.
-
-D’Artagnan était là depuis cinq minutes à peine, lorsque M. de Tréville
-entra. Au premier coup d’œil et à la joie qui se peignait sur son
-visage, le digne capitaine comprit qu’il se passait effectivement
-quelque chose de nouveau.
-
-Tout le long de la route, d’Artagnan s’était demandé s’il se confierait
-à M. de Tréville, ou si seulement il lui demanderait de lui accorder
-carte blanche pour une affaire secrète. Mais M. de Tréville avait
-toujours été si parfait pour lui, il était si fort dévoué au roi et à
-la reine, il haïssait si cordialement le cardinal, que le jeune homme
-résolut de tout lui dire.
-
---Vous avez à me parler, mon jeune ami? dit M. de Tréville.
-
---Oui, monsieur, dit d’Artagnan, et vous me pardonnerez, je l’espère,
-de vous avoir dérangé, quand vous saurez de quelle chose importante il
-est question.
-
---Dites alors, je vous écoute.
-
---Il ne s’agit de rien moins, dit d’Artagnan en baissant la voix, que
-de l’honneur et peut-être de la vie de la reine.
-
---Que dites-vous là? demanda M. de Tréville en regardant autour de lui
-s’ils étaient bien seuls, et en ramenant son regard interrogateur sur
-d’Artagnan.
-
---Je dis, monsieur, que le hasard m’a rendu maître d’un secret...
-
---Que vous garderez, j’espère, jeune homme, sur votre vie.
-
---Mais que je dois vous confier, à vous, monsieur, car vous seul pouvez
-m’aider dans la mission que je viens de recevoir de Sa Majesté.
-
---Ce secret est-il à vous?
-
---Non, monsieur, c’est celui de la reine.
-
---Êtes-vous autorisé par Sa Majesté à me le confier?
-
---Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère m’est
-recommandé.
-
---Et pourquoi donc allez-vous le trahir vis-à-vis de moi?
-
---Parce que, je vous le dis, sans vous je ne puis rien, et que j’ai
-peur que vous ne me refusiez la grâce que je viens vous demander, si
-vous ne savez pas dans quel but je vous la demande.
-
---Gardez votre secret, jeune homme, et dites-moi ce que vous désirez.
-
---Je désire que vous obteniez pour moi, de M. des Essarts, un congé de
-quinze jours.
-
---Quand cela?
-
---Cette nuit même.
-
---Vous quittez Paris?
-
---Je vais en mission.
-
---Pouvez-vous me dire où?
-
---A Londres.
-
---Quelqu’un a-t-il intérêt à ce que vous n’arriviez pas à votre but?
-
---Le cardinal, je le crois, donnerait tout au monde pour m’empêcher de
-réussir.
-
---Et vous partez seul?
-
---Je pars seul.
-
---En ce cas, vous ne passerez pas Bondy; c’est moi qui vous le dis, foi
-de Tréville.
-
---Comment cela?
-
---On vous fera assassiner.
-
---Je serai mort en faisant mon devoir.
-
---Mais votre mission ne sera pas remplie.
-
---C’est vrai, dit d’Artagnan.
-
---Croyez-moi, continua Tréville, dans les entreprises de ce genre, il
-faut être quatre pour arriver un.
-
---Ah! vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan; mais vous connaissez
-Athos, Porthos et Aramis, et vous savez si je puis disposer d’eux.
-
---Sans leur confier le secret que je n’ai pas voulu savoir?
-
---Nous nous sommes juré, une fois pour toutes, confiance aveugle, et
-dévouement à toute épreuve; d’ailleurs, vous pouvez leur dire que vous
-avez toute confiance en moi, et ils ne seront pas plus incrédules que
-vous.
-
---Je puis leur envoyer à chacun un congé de quinze jours, voilà tout; à
-Athos, que sa blessure fait toujours souffrir, pour aller aux eaux de
-Forges; à Porthos et à Aramis, pour suivre leur ami, qu’ils ne veulent
-pas abandonner dans une si douloureuse position. L’envoi de leur congé
-sera la preuve que j’autorise leur voyage.
-
---Merci, monsieur, et vous êtes cent fois bon.
-
---Allez donc les trouver à l’instant même, et que tout s’exécute cette
-nuit. Ah! et d’abord écrivez-moi votre requête à M. des Essarts.
-Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui
-dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi.
-
-D’Artagnan formula cette demande, et M. de Tréville, en la recevant
-de ses mains, assura qu’avant deux heures du matin les quatre congés
-seraient au domicile respectif des voyageurs.
-
---Ayez la bonté d’envoyer le mien chez Athos, dit d’Artagnan. Je
-craindrais, en rentrant chez moi, d’y faire quelque mauvaise rencontre.
-
---Soyez tranquille. Adieu et bon voyage! A propos! dit M. de Tréville
-en le rappelant.
-
-D’Artagnan revint sur ses pas.
-
---Avez-vous de l’argent?
-
-D’Artagnan fit sonner le sac qu’il avait dans sa poche.
-
---Assez? demanda M. de Tréville.
-
---Trois cents pistoles.
-
---C’est bien, on va au bout du monde avec cela; allez donc.
-
-D’Artagnan salua M. de Tréville, qui lui tendit la main; d’Artagnan la
-lui serra avec un respect mêlé de reconnaissance. Depuis qu’il était
-arrivé à Paris, il n’avait eu qu’à se louer de cet excellent homme,
-qu’il avait toujours trouvé digne, loyal et grand.
-
-Sa première visite fut pour Aramis; il n’était pas revenu chez son ami
-depuis la fameuse soirée où il avait suivi madame Bonacieux. Il y a
-plus: à peine avait-il vu le jeune mousquetaire, et à chaque fois qu’il
-l’avait revu, il avait cru remarquer une profonde tristesse empreinte
-sur son visage.
-
-Ce soir encore, Aramis veillait sombre et rêveur; d’Artagnan lui fit
-quelques questions sur cette mélancolie profonde; Aramis s’excusa sur
-un commentaire du dix-huitième chapitre de saint Augustin qu’il était
-forcé d’écrire en latin pour la semaine suivante et qui le préoccupait
-beaucoup.
-
-Comme les deux amis causaient depuis quelques instants, un serviteur de
-M. de Tréville entra porteur d’un paquet cacheté.
-
---Qu’est-ce là? demanda Aramis.
-
---Le congé que monsieur a demandé, répondit le laquais.
-
---Moi, je n’ai pas demandé de congé.
-
---Taisez-vous et prenez, dit d’Artagnan. Et vous, mon ami, voici une
-demi-pistole pour votre peine; vous direz à M. de Tréville que M.
-Aramis le remercie bien sincèrement. Allez.
-
-Le laquais salua jusqu’à terre et sortit.
-
---Que signifie cela? demanda Aramis.
-
---Prenez ce qu’il vous faut pour un voyage de quinze jours, et
-suivez-moi.
-
---Mais je ne puis quitter Paris, en ce moment, sans savoir...
-
-Aramis s’arrêta.
-
---Ce qu’elle est devenue, n’est-ce pas? continua d’Artagnan.
-
---Qui? reprit Aramis.
-
---La femme qui était ici, la femme au mouchoir brodé.
-
---Qui vous a dit qu’il y avait une femme ici? répliqua Aramis en
-devenant pâle comme la mort.
-
---Je l’ai vue.
-
---Et vous savez qui elle est?
-
---Je crois m’en douter, du moins.
-
---Écoutez, dit Aramis, puisque vous savez tant de choses savez-vous ce
-qu’est devenue cette femme?
-
---Je présume qu’elle est retournée à Tours.
-
---A Tours? oui, c’est bien cela; vous la connaissez. Mais comment
-est-elle retournée à Tours sans me rien dire?
-
---Parce qu’elle a craint d’être arrêtée.
-
---Comment ne m’a-t-elle pas écrit?
-
---Parce qu’elle a craint de vous compromettre.
-
---D’Artagnan, vous me rendez la vie! s’écria Aramis. Je me croyais
-méprisé, trahi. J’étais si heureux de la revoir! Je ne pouvais croire
-qu’elle risquât sa liberté pour moi, et cependant pour quelle cause
-serait-elle revenue à Paris?
-
---Pour la cause qui aujourd’hui nous fait aller en Angleterre.
-
---Et quelle est cette cause? demanda Aramis.
-
---Vous le saurez un jour, Aramis; mais pour le moment, j’imiterai la
-retenue de la _nièce du docteur_.
-
-Aramis sourit, car il se rappelait le conte qu’il avait fait certain
-soir à ses amis.
-
---Eh bien! donc, puisqu’elle a quitté Paris et que vous en êtes sûr,
-d’Artagnan, rien ne m’y arrête plus, et je suis prêt à vous suivre.
-Vous dites que nous allons?...
-
---Chez Athos, pour le moment, et si vous voulez venir, je vous invite
-même à vous hâter, car nous avons déjà perdu beaucoup de temps. A
-propos, prévenez Bazin.
-
---Bazin vient avec nous? demanda Aramis.
-
---Peut-être. En tout cas, il est bon qu’il nous suive pour le moment
-chez Athos.
-
-Aramis appela Bazin, et après lui avoir ordonné de le venir joindre
-chez Athos:
-
---Partons donc, dit-il en prenant son manteau, son épée et ses trois
-pistolets, et en ouvrant inutilement trois ou quatre tiroirs pour voir
-s’il n’y trouverait pas quelque pistole égarée.
-
-Puis quand il se fut bien assuré que cette recherche était superflue,
-il suivit d’Artagnan en se demandant comment il se faisait que le
-jeune cadet aux gardes sût aussi bien que lui quelle était la femme à
-laquelle il avait donné l’hospitalité, et sût mieux que lui ce qu’elle
-était devenue.
-
-Seulement en sortant, Aramis posa sa main sur le bras de d’Artagnan, et
-le regardant fixement:
-
---Vous n’avez parlé de cette femme à personne? dit-il.
-
---A personne au monde.
-
---Pas même à Athos et à Porthos?
-
---Je ne leur en ai jamais soufflé le moindre mot.
-
---A la bonne heure.
-
-Et, tranquille sur ce point important, Aramis continua son chemin avec
-d’Artagnan, et tous deux arrivèrent bientôt chez Athos.
-
-Ils le trouvèrent tenant son congé d’une main et la lettre de M. de
-Tréville de l’autre.
-
---Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et cette lettre
-que je viens de recevoir? dit Athos étonné.
-
- «Mon cher Athos, je veux bien, puisque votre santé l’exige
- absolument, que vous vous reposiez quinze jours. Allez
- donc prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous
- conviendront, et rétablissez-vous promptement.
-
- «TRÉVILLE.»
-
---Eh bien, ce congé et cette lettre signifient qu’il faut me suivre,
-Athos.
-
---Aux eaux de Forges!
-
---Là ou ailleurs.
-
---Pour le service du roi.
-
---Du roi ou de la reine: ne sommes-nous pas serviteurs de Leurs
-Majestés?
-
-En ce moment Porthos entra.
-
---Pardieu, dit-il, voici une chose étrange: depuis quand, dans les
-mousquetaires, accorde-t-on aux gens des congés sans qu’il les
-demandent?
-
---Depuis, dit d’Artagnan, qu’ils ont des amis qui les demandent pour
-eux.
-
---Ah! ah! dit Porthos, il paraît qu’il y a du nouveau ici?
-
---Oui, nous partons, dit Aramis.
-
---Pour quel pays? demanda Porthos.
-
---Ma foi, je n’en sais trop rien, dit Athos: demande cela à d’Artagnan.
-
---Pour Londres, messieurs, dit d’Artagnan.
-
---Pour Londres! s’écria Porthos; et qu’allons-nous faire à Londres?
-
---Voilà ce que je ne puis vous dire, messieurs, et il faut vous fier à
-moi.
-
---Mais pour aller à Londres, ajouta Porthos, il faut de l’argent, et je
-n’en ai pas.
-
- [Illustration: «--Pour Londres!» s’écria Porthos.]
-
---Ni moi, dit Aramis.
-
---Ni moi, dit Athos.
-
---J’en ai, moi, reprit d’Artagnan en tirant son trésor de sa poche et
-en le posant sur la table. Il y a dans ce sac trois cents pistoles;
-prenons-en chacun soixante-quinze; c’est autant qu’il en faut pour
-aller à Londres et pour en revenir. D’ailleurs, soyez tranquilles, nous
-n’y arriverons pas tous, à Londres.
-
---Et pourquoi cela?
-
---Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques uns d’entre
-nous qui resteront en route.
-
---Mais est-ce donc une campagne que nous entreprenons?
-
---Et des plus dangereuses, je vous en avertis.
-
---Ah çà! mais, puisque nous risquons de nous faire tuer, dit Porthos,
-je voudrais bien savoir pourquoi, au moins?
-
---Tu en seras bien plus avancé! dit Athos.
-
---Cependant, dit Aramis, je suis de l’avis de Porthos.
-
---Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes? Non; il vous dit
-tout bonnement: Messieurs, on se bat en Gascogne ou dans les Flandres;
-allez vous battre, et vous y allez. Pourquoi? vous ne vous en inquiétez
-même pas.
-
---D’Artagnan a raison, dit Athos, voilà nos trois congés qui viennent
-de M. de Tréville, et voilà trois cents pistoles qui viennent je ne
-sais d’où. Allons nous faire tuer où l’on nous dit d’aller. La vie
-vaut-elle la peine de faire autant de questions? D’Artagnan, je suis
-prêt à te suivre.
-
---Et moi aussi, dit Porthos.
-
---Et moi aussi, dit Aramis. Aussi bien je ne suis pas fâché de quitter
-Paris. J’ai besoin de distractions.
-
---Eh bien! vous en aurez, des distractions, messieurs, soyez
-tranquilles! dit d’Artagnan.
-
---Et maintenant, quand partons-nous? dit Athos.
-
---Tout de suite, répondit d’Artagnan; il n’y a pas une minute à perdre.
-
---Holà! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin! crièrent les quatre
-jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes et ramenez les
-chevaux de l’hôtel.
-
-En effet, chaque mousquetaire laissait à l’hôtel général comme à une
-caserne son cheval et celui de son laquais.
-
-Planchet, Grimaud, Mousqueton et Bazin partirent en toute hâte.
-
---Maintenant dressons le plan de campagne, dit Porthos. Où allons-nous
-d’abord?
-
---A Calais, dit d’Artagnan; c’est la ligne la plus directe pour arriver
-à Londres.
-
---Eh bien! dit Porthos, voici mon avis.
-
---Parle.
-
---Quatre hommes voyageant ensemble seraient suspects: d’Artagnan nous
-donnera à chacun ses instructions; je partirai en avant par la route
-de Boulogne pour éclairer le chemin; Athos partira deux heures après
-par celle d’Amiens; Aramis nous suivra par celle de Noyon; quant
-à d’Artagnan, il partira par celle qu’il voudra, avec les habits
-de Planchet, tandis que Planchet nous suivra en d’Artagnan et avec
-l’uniforme des gardes.
-
---Messieurs, dit Athos, mon avis est qu’il ne convient pas de mettre en
-rien des laquais dans une pareille affaire: un secret peut par hasard
-être trahi par des gentilshommes, mais il est presque toujours vendu
-par des laquais.
-
---Le plan de Porthos me semble impraticable, dit d’Artagnan, en ce que
-j’ignore moi-même quelles instructions je puis vous donner. Je suis
-porteur d’une lettre, voilà tout. Je n’ai pas et ne puis faire trois
-copies de cette lettre, puisqu’elle est scellée; il faut donc, à mon
-avis, voyager de compagnie. Cette lettre est là, dans cette poche.--Et
-il montra la poche où était la lettre.--Si je suis tué, l’un de vous
-la prendra et vous continuerez la route; s’il est tué, ce sera le tour
-d’un autre, et ainsi de suite; pourvu qu’un seul arrive, c’est tout ce
-qu’il faut.
-
---Bravo, d’Artagnan! ton avis est le mien, dit Athos. Il faut être
-conséquent d’ailleurs; je vais prendre les eaux, vous m’accompagnerez;
-au lieu des eaux de Forges, je vais prendre les eaux de mer; je suis
-libre. On veut nous arrêter, je montre la lettre de M. de Tréville, et
-vous montrez vos congés; on nous attaque, nous nous défendons; on nous
-juge, nous soutenons mordicus que nous n’avions d’autre intention que
-de nous tremper un certain nombre de fois dans la mer: on aurait trop
-bon marché de quatre hommes isolés, tandis que quatre hommes réunis
-font une troupe. Nous armerons les quatre laquais de pistolets et
-de mousquetons; si l’on envoie une armée contre nous, nous livrerons
-bataille, et le survivant, comme l’a dit d’Artagnan, portera la lettre.
-
- [Illustration: Et chacun allongea la main vers le sac.]
-
---Bien dit! s’écria Aramis; tu ne parles pas souvent, Athos, mais quand
-tu parles, c’est comme saint Jean Bouche-d’Or. J’adopte le plan d’Athos
-Et toi, Porthos?
-
---Moi aussi, dit Porthos, s’il convient à d’Artagnan. D’Artagnan,
-porteur de la lettre, est naturellement le chef de l’entreprise; qu’il
-décide, et nous exécuterons.
-
---Eh bien! dit d’Artagnan, je décide que nous adoptions le plan d’Athos
-et que nous partions dans une demi-heure.
-
---Adopté! reprirent en chœur les trois mousquetaires.
-
-Et chacun, allongeant la main vers le sac, prit soixante-quinze
-pistoles et fit ses préparatifs pour partir à l’heure convenue.
-
-
-
-
- XX
-
- VOYAGE
-
-
-A deux heures du matin nos quatre aventuriers sortirent de Paris par la
-barrière Saint-Denis; tant qu’il fit nuit ils restèrent muets; malgré
-eux ils subissaient l’influence de l’obscurité et voyaient des embûches
-partout.
-
-Aux premiers rayons du jour leurs langues se délièrent; avec le soleil
-la gaieté revint: c’était comme à la veille d’un combat, le cœur
-battait, les yeux riaient, on sentait que la vie qu’on allait peut-être
-quitter était au bout du compte une bonne chose.
-
-L’aspect de la caravane, au reste, était des plus formidables: les
-chevaux noirs des mousquetaires, leur tournure martiale, cette habitude
-de l’escadron qui fait marcher régulièrement ces nobles compagnons du
-soldat eussent trahi le plus strict incognito.
-
-Les valets suivaient, armés jusqu’aux dents.
-
-Tout alla bien jusqu’à Chantilly, où l’on arriva vers les huit heures
-du matin. Il fallait déjeuner. On descendit devant une auberge que
-recommandait une enseigne représentant saint Martin donnant la moitié
-de son manteau à un pauvre. On enjoignit aux laquais de ne pas
-desseller les chevaux et de se tenir prêts à repartir immédiatement.
-
-On entra dans la salle commune et l’on se mit à table.
-
-Un gentilhomme, qui venait d’arriver par la route de Dammartin, était
-assis à cette même table et déjeunait. Il entama la conversation sur la
-pluie et le beau temps; les voyageurs répondirent: il but à leur santé;
-les voyageurs lui rendirent sa politesse.
-
-Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les chevaux étaient
-prêts et où l’on se levait de table, l’étranger proposa à Porthos la
-santé du cardinal, Porthos répondit qu’il ne demandait pas mieux, si
-l’étranger à son tour voulait boire à la santé du roi. L’étranger
-s’écria qu’il ne connaissait d’autre roi que Son Éminence. Porthos
-l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée.
-
- [Illustration: Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son
- épée.]
-
---Vous avez fait une sottise, dit Athos, n’importe, il n’y a pas à
-reculer maintenant, tuez cet homme et venez nous rejoindre le plus vite
-que vous pourrez.
-
-Et tous trois remontèrent à cheval et repartirent à toute bride, tandis
-que Porthos promettait à son adversaire de le perforer de tous les
-coups connus de l’escrime.
-
---Et d’un! dit Athos au bout de cinq cents pas.
-
---Mais pourquoi cet homme s’est-il attaqué à Porthos plutôt qu’à tout
-autre? demanda Aramis.
-
---Parce que, Porthos parlant plus haut que nous tous, il l’a pris pour
-le chef, dit d’Artagnan.
-
---J’ai toujours dit que ce cadet de Gascogne était un puits de sagesse,
-murmura Athos.
-
-Et les voyageurs continuèrent leur route.
-
-A Beauvais on s’arrêta deux heures, tant pour faire souffler les
-chevaux que pour attendre Porthos. Au bout de deux heures, comme
-Porthos n’arrivait pas, ni aucune nouvelle de lui, on se remit en
-chemin.
-
-A une lieue de Beauvais, à un endroit où le chemin se trouvait resserré
-entre deux talus, on rencontra huit ou dix hommes qui, profitant de ce
-que la route était dépavée en cet endroit, avaient l’air d’y travailler
-en y creusant des trous et en pratiquant des ornières boueuses.
-
-Aramis craignant de salir ses bottes dans ce mortier artificiel, les
-apostropha durement. Athos voulut le retenir, il était trop tard. Les
-ouvriers se mirent à railler les voyageurs, et firent perdre par leur
-insolence la tête même au froid Athos qui poussa son cheval contre l’un
-d’eux.
-
-Alors chacun de ces hommes recula jusqu’au fossé et y prit un mousquet
-caché; il en résulta que nos sept voyageurs furent littéralement passés
-par les armes. Aramis reçut une balle qui lui traversa l’épaule, et
-Mousqueton une autre balle qui se logea dans les parties charnues qui
-prolongent le bas des reins. Cependant Mousqueton seul tomba de cheval,
-non pas qu’il fût grièvement atteint; mais comme il ne pouvait voir sa
-blessure, sans doute il crut être plus dangereusement blessé qu’il ne
-l’était.
-
---C’est une embuscade, dit d’Artagnan, ne brûlons pas une amorce, et en
-route.
-
-Aramis, tout blessé qu’il était, saisit la crinière de son cheval, qui
-l’emporta avec les autres. Celui de Mousqueton les avait rejoints, et
-galopait tout seul à son rang.
-
---Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos.
-
---J’aimerais mieux un chapeau, dit d’Artagnan; le mien a été emporté
-par une balle. C’est bien heureux, ma foi, que la lettre que je porte
-n’ait pas été dedans.
-
- [Illustration: Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché.]
-
---Ah çà! mais ils vont tuer le pauvre Porthos quand il passera, dit
-Aramis.
-
---Si Porthos était sur ses jambes, il nous aurait rejoints maintenant,
-dit Athos. M’est avis que sur le terrain l’ivrogne se sera dégrisé.
-
- [Illustration: Et l’on galopa encore pendant deux heures.]
-
-Et l’on galopa encore pendant deux heures, quoique les chevaux fussent
-si fatigués, qu’il était à craindre qu’ils ne refusassent bientôt le
-service. Les voyageurs avaient pris la traverse, espérant de cette
-façon être moins inquiétés; mais à Crèvecœur, Aramis déclara qu’il ne
-pouvait aller plus loin. Et en effet, il avait fallu tout le courage
-qu’il cachait sous sa forme élégante et sous ses façons polies pour
-arriver jusque-là. A tout moment, il pâlissait et l’on était obligé
-de le soutenir sur son cheval; on le descendit à la porte du cabaret,
-on lui laissa Bazin qui, au reste, dans une escarmouche, était plus
-embarrassant qu’utile, et l’on repartit dans l’espérance d’aller
-coucher à Amiens.
-
---Morbleu! dit Athos, quand ils se retrouvèrent en route, réduits à
-deux maîtres et à Grimaud et Planchet; morbleu! je ne serai plus leur
-dupe, et je vous réponds qu’ils ne me feront pas ouvrir la bouche ni
-tirer l’épée d’ici à Calais. J’en jure...
-
---Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y
-consentent.
-
-Et les voyageurs enfoncèrent leurs éperons dans le ventre de leurs
-chevaux, qui, vigoureusement stimulés, retrouvèrent des forces. On
-arriva à Amiens à minuit, et l’on descendit à l’auberge du Lis-d’Or.
-
- [Illustration: On descendit Aramis à la porte du cabaret.]
-
-L’hôtelier avait l’air du plus honnête homme de la terre, il reçut les
-voyageurs son bougeoir d’une main et son bonnet de coton de l’autre:
-il voulut loger les deux voyageurs chacun dans une charmante chambre:
-malheureusement chacune de ces chambres était à l’extrémité de l’hôtel.
-D’Artagnan et Athos refusèrent; l’hôte répondit qu’il n’y en avait
-cependant pas d’autres dignes de Leurs Excellences; mais les voyageurs
-déclarèrent qu’ils coucheraient dans la chambre commune chacun sur un
-matelas qu’on leur jetterait à terre. L’hôte insista, les voyageurs
-tinrent bon; il fallut faire ce qu’ils voulurent.
-
-Ils venaient de disposer leur lit et de barricader leur porte en dedans
-lorsqu’on frappa au volet de la cour; ils demandèrent qui était là,
-reconnurent la voix de leurs valets et ouvrirent.
-
-En effet, c’était Planchet et Grimaud.
-
---Grimaud suffira pour garder les chevaux, dit Planchet; si ces
-messieurs veulent, je coucherai en travers de leur porte; de cette
-façon-là, ils seront sûrs qu’on n’arrivera pas jusqu’à eux.
-
---Et sur quoi coucheras-tu? dit d’Artagnan.
-
---Voici mon lit, répondit Planchet.
-
-Et il montra une botte de paille.
-
---Viens donc, dit d’Artagnan, tu as raison: la figure de l’hôte ne me
-convient pas, elle est trop gracieuse.
-
---Ni à moi non plus, dit Athos.
-
-Planchet monta par la fenêtre, s’installa en travers de la porte,
-tandis que Grimaud allait s’enfermer dans l’écurie, répondant qu’à cinq
-heures du matin lui et les quatre chevaux seraient prêts.
-
-La nuit fut assez tranquille, on essaya bien vers les deux heures du
-matin d’ouvrir la porte; mais comme Planchet se réveilla en sursaut et
-cria: _Qui va là?_ on répondit qu’on se trompait et on s’éloigna.
-
-A quatre heures du matin on entendit un grand bruit dans les écuries.
-Grimaud avait voulu réveiller les garçons d’écurie, et les garçons
-d’écurie le battaient. Quand on ouvrit la fenêtre, on vit le pauvre
-garçon sans connaissance, la tête fendue d’un coup de manche à fourche.
-
-Planchet descendit dans la cour et voulut seller les chevaux; les
-chevaux étaient fourbus. Celui de Mousqueton seul, qui avait voyagé
-sans maître pendant cinq ou six heures, la veille, aurait pu continuer
-la route, mais, par une erreur inconcevable, le chirurgien vétérinaire
-qu’on avait envoyé chercher, à ce qu’il paraît, pour saigner le cheval
-de l’hôte, avait saigné celui de Mousqueton.
-
-Cela commençait à devenir inquiétant: tous ces accidents successifs
-étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient tout aussi
-bien être celui d’un complot. Athos et d’Artagnan sortirent, tandis
-que Planchet allait s’informer s’il n’y avait pas trois chevaux à
-vendre dans les environs. A la porte étaient deux chevaux tout équipés,
-frais et vigoureux. Cela faisait bien l’affaire. Il demanda où étaient
-les maîtres; on lui dît que les maîtres avaient passé la nuit dans
-l’auberge et réglaient leur compte à cette heure avec le maître.
-
-Athos descendit pour payer la dépense, tandis que d’Artagnan et
-Planchet se tenaient sur la porte de la rue; l’hôtelier était dans une
-chambre basse et reculée, on pria Athos d’y passer.
-
-Athos entra sans défiance et tira deux pistoles pour payer: l’hôte
-était seul et assis devant son bureau, dont un des tiroirs était
-entr’ouvert. Il prit l’argent que lui présenta Athos, le tourna et le
-retourna dans ses mains, et tout à coup, s’écriant que la pièce était
-fausse, il déclara qu’il allait le faire arrêter, lui et son compagnon,
-comme faux monnayeurs.
-
---Drôle, dit Athos en marchant sur lui, je vais te couper les oreilles.
-
-Au même instant quatre hommes armés jusqu’aux dents entrèrent par les
-portes latérales et se jetèrent sur Athos.
-
---Je suis pris, cria Athos de toutes les forces de ses poumons; au
-large, d’Artagnan, pique, pique!
-
-Et il lâcha deux coups de pistolet.
-
-D’Artagnan et Planchet ne se le firent pas répéter deux fois, ils
-détachèrent les deux chevaux qui attendaient à la porte, sautèrent
-dessus, leur enfoncèrent leurs éperons dans le ventre et partirent au
-triple galop.
-
---Sais-tu ce qu’est devenu Athos? demanda d’Artagnan à Planchet en
-courant.
-
---Ah! monsieur, dit Planchet, j’en ai vu tomber deux à ses deux coups,
-et il m’a semblé, à travers la porte vitrée, qu’il ferraillait avec les
-autres.
-
- [Illustration: «--Au large, d’Artagnan, pique, pique!»]
-
---Brave Athos! murmura d’Artagnan. Et quand on pense qu’il faut
-l’abandonner! Au reste, autant nous attend peut-être à deux pas d’ici.
-En avant, Planchet, en avant! tu es un brave homme.
-
---Je vous l’ai dit, monsieur, répondit Planchet, les Picards ça se
-reconnaît à l’user; d’ailleurs, je suis ici dans mon pays, ça m’excite.
-
-Et tous deux, piquant de plus belle, arrivèrent à Saint-Omer d’une
-seule traite. A Saint-Omer ils firent souffler les chevaux la bride
-passée à leurs bras, de peur d’accident, et mangèrent un morceau sur le
-pouce tout debout dans la rue, après quoi ils repartirent.
-
-A cent pas des portes de Calais, le cheval de d’Artagnan s’abattit, et
-il n’y eut pas moyen de le faire relever, le sang lui sortait par le
-nez et par les yeux: restait celui de Planchet; mais celui-là s’était
-arrêté, et il n’y eut plus moyen de le faire repartir.
-
-Heureusement, comme nous l’avons dit, ils étaient à cent pas de
-la ville: ils laissèrent les deux montures sur le grand chemin et
-coururent au port. Planchet fit remarquer à son maître un gentilhomme
-qui arrivait avec son valet et qui ne les précédait que d’une
-cinquantaine de pas.
-
-Ils s’approchèrent vivement de ce gentilhomme, qui paraissait fort
-affairé. Il avait ses bottes couvertes de poussière, et s’informait
-s’il ne pourrait point passer à l’instant même en Angleterre.
-
---Rien ne serait plus facile, répondit le patron d’un bâtiment prêt
-à mettre à la voile; mais ce matin est arrivé l’ordre de ne laisser
-partir personne sans une permission expresse de M. le cardinal.
-
---J’ai cette permission, dit le gentilhomme en tirant le papier de sa
-poche, la voici.
-
---Faites-la viser par le gouverneur du port, dit le patron, et
-donnez-moi la préférence.
-
---Où trouverai-je le gouverneur?
-
---A sa campagne.
-
---Et cette campagne est située?
-
---A un quart de lieue de la ville; tenez, vous la voyez d’ici, au pied
-de cette petite éminence, ce toit en ardoises.
-
---Très bien! dit le gentilhomme.
-
-Et, suivi de son laquais, il prit le chemin de la maison de campagne du
-gouverneur.
-
-D’Artagnan et Planchet suivirent le gentilhomme à cinq cents pas de
-distance.
-
-Une fois hors de la ville, d’Artagnan pressa le pas et rejoignit le
-gentilhomme comme il entrait dans un petit bois.
-
---Monsieur, lui dit d’Artagnan, vous me paraissez fort pressé?
-
---On ne peut plus pressé, monsieur.
-
---J’en suis désespéré, dit d’Artagnan, car comme je suis très pressé
-aussi, je voulais vous prier de me rendre un service.
-
---Lequel?
-
---De me laisser passer le premier.
-
---Impossible, dit le gentilhomme, j’ai fait soixante lieues en
-quarante-quatre heures, et il faut que demain à midi je sois à Londres.
-
---J’ai fait le même chemin en quarante heures, et il faut que demain à
-dix heures je sois à Londres.
-
---Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le premier, et je ne
-passerai pas le second.
-
---Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le second, et je passerai le
-premier.
-
---Service du roi! dit le gentilhomme.
-
---Service de moi! dit d’Artagnan.
-
---Mais c’est une mauvaise querelle que vous me cherchez là, ce me
-semble.
-
---Parbleu! que voulez-vous que ce soit?
-
---Que désirez-vous?
-
---Vous voulez le savoir?
-
---Certainement.
-
---Eh bien! je veux l’ordre dont vous êtes porteur, attendu que je n’en
-ai pas, moi, et qu’il m’en faut un.
-
---Vous plaisantez, je présume.
-
---Je ne plaisante jamais.
-
---Laissez-moi passer!
-
---Vous ne passerez pas.
-
---Mon brave jeune homme, je vais vous casser la tête. Holà, Lubin! mes
-pistolets.
-
---Planchet, dit d’Artagnan, charge-toi du valet, je me charge du maître.
-
-Planchet, enhardi par le premier exploit, sauta sur Lubin, et comme il
-était fort et vigoureux, il le renversa les reins contre terre et lui
-mit le genou sur la poitrine.
-
---Faites votre affaire, monsieur, dit Planchet; moi, j’ai fait la
-mienne.
-
-Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan;
-mais il avait affaire à forte partie.
-
-En trois secondes d’Artagnan lui fournit trois coups d’épée en disant à
-chaque coup:
-
---Un pour Athos, un pour Porthos, un pour Aramis.
-
-Au troisième coup le gentilhomme tomba comme une masse.
-
-D’Artagnan le crut mort, ou tout au moins évanoui, et s’approcha pour
-lui prendre l’ordre; mais au moment où il étendait le bras afin de le
-fouiller, le blessé, qui n’avait pas lâché son épée, lui porta un coup
-de pointe dans la poitrine en disant:
-
---Un pour vous.
-
---Et un pour moi! au dernier les bons! s’écria d’Artagnan furieux, et
-le clouant par terre d’un quatrième coup d’épée dans le ventre.
-
-[Illustration: «--Et un pour moi! Au dernier les bons!»]
-
-Cette fois le gentilhomme ferma les yeux et s’évanouit. D’Artagnan
-fouilla dans la poche où il l’avait vu remettre l’ordre de passage, et
-le prit. Il était au nom du comte de Wardes. Puis, jetant un dernier
-coup d’œil sur le beau jeune homme, qui avait vingt-cinq ans à peine,
-et qu’il laissait là gisant, privé de sentiment et peut-être mort, il
-poussa un soupir sur cette étrange destinée qui porte les hommes à se
-détruire les uns les autres pour les intérêts de gens qui leur sont
-étrangers et qui souvent ne savent pas même qu’ils existent.
-
-Mais il fut bientôt tiré de ces réflexions par Lubin, qui poussait des
-hurlements et criait de toutes ses forces au secours.
-
-Planchet lui appliqua la main sur la gorge et serra de toutes ses
-forces.
-
---Monsieur, dit-il, tant que je le tiendrai ainsi, il ne criera pas,
-j’en suis bien sûr; mais aussitôt que je le lâcherai, il va se remettre
-à crier. Je le reconnais pour un Normand, et les Normands sont entêtés.
-
-En effet, tout comprimé qu’il était, Lubin essayait encore de filer des
-sons.
-
---Attends! dit d’Artagnan.
-
-Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.
-
---Maintenant, dit Planchet, lions-le à un arbre.
-
-La chose fut faite en conscience, puis on tira le comte de Wardes près
-de son domestique; et comme la nuit commençait à tomber et que le
-garrotté et le blessé étaient tous deux à quelques pas dans le bois, il
-était évident qu’ils devaient rester là jusqu’au lendemain.
-
---Et maintenant, dit d’Artagnan, chez le gouverneur!
-
---Mais vous êtes blessé, ce me semble? dit Planchet.
-
---Ce n’est rien, occupons-nous du plus pressé; puis nous reviendrons à
-ma blessure, qui, au reste, ne me paraît pas très dangereuse.
-
-Et tous deux s’acheminèrent à grands pas vers la campagne du digne
-fonctionnaire.
-
-On annonça M. le comte de Wardes.
-
-D’Artagnan fut introduit.
-
---Vous avez un ordre signé du cardinal? dit le gouverneur.
-
---Oui, monsieur, répondit d’Artagnan, le voici.
-
---Ah! ah! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.
-
---C’est tout simple, répondit d’Artagnan, je suis de ses plus fidèles.
-
---Il paraît que Son Éminence veut empêcher quelqu’un de parvenir en
-Angleterre.
-
---Oui, un certain d’Artagnan, un gentilhomme béarnais qui est parti de
-Paris avec trois de ses amis dans l’intention de gagner Londres.
-
---Le connaissez-vous personnellement? demanda le gouverneur.
-
---Qui cela?
-
---Ce d’Artagnan.
-
---A merveille.
-
---Donnez-moi son signalement alors.
-
---Rien de plus facile.
-
-Et d’Artagnan donna trait pour trait le signalement du comte de Wardes.
-
---Est-il accompagné? demanda le gouverneur.
-
---Oui, d’un valet nommé Lubin.
-
---On veillera sur eux, et si on leur met la main dessus, Son Éminence
-peut être tranquille, ils seront reconduits à Paris sous bonne escorte.
-
---Et ce faisant, monsieur le gouverneur, dit d’Artagnan, vous aurez
-bien mérité du cardinal.
-
---Vous le reverrez à votre retour, monsieur le comte?
-
---Sans aucun doute.
-
---Dites-lui, je vous prie, que je suis bien son serviteur.
-
---Je n’y manquerai pas.
-
-Et joyeux de cette assurance, le gouverneur visa le laissez-passer et
-le remit à d’Artagnan.
-
-D’Artagnan ne perdit pas son temps en compliments inutiles, il salua le
-gouverneur, le remercia et partit.
-
-Une fois dehors, lui et Planchet prirent leur course, et, faisant un
-long détour, ils évitèrent le bois et rentrèrent par une autre porte.
-
-Le bâtiment était toujours prêt à partir, le patron attendait sur le
-port.
-
---Eh bien? dit-il en apercevant d’Artagnan.
-
---Voici ma passe visée, dit celui-ci.
-
---Et cet autre gentilhomme?
-
- [Illustration: Cinq minutes après, ils étaient à bord.]
-
---Il ne partira pas aujourd’hui, dit d’Artagnan. mais soyez tranquille,
-je payerai le passage pour nous deux.
-
---En ce cas, partons, dit le patron.
-
---Partons! répéta d’Artagnan.
-
-Et il sauta avec Planchet dans le canot; cinq minutes après ils étaient
-à bord.
-
-Il était temps, à une demi-lieue en mer d’Artagnan vit briller une
-lumière et entendit une détonation.
-
-C’était le coup de canon qui annonçait la fermeture du port.
-
-Il était temps de s’occuper de sa blessure; heureusement, comme l’avait
-pensé d’Artagnan, elle n’était pas des plus dangereuses: la pointe
-de l’épée avait rencontré une côte et avait glissé le long de l’os;
-de plus, la chemise s’était collée aussitôt à la plaie, et à peine
-avait-elle répandu quelques gouttes de sang.
-
-D’Artagnan était brisé de fatigue: on lui étendit un matelas sur le
-pont, il se jeta dessus et s’endormit.
-
-Le lendemain, au point du jour, il se trouva à trois ou quatre lieues
-seulement des côtes d’Angleterre; la brise avait été faible toute la
-nuit et l’on avait peu marché.
-
-A dix heures le bâtiment jetait l’ancre dans le port de Douvres.
-
-A dix heures et demie, d’Artagnan mettait le pied sur la terre
-d’Angleterre en s’écriant:
-
---Enfin m’y voilà!
-
-Mais ce n’était pas tout: il fallait gagner Londres. En Angleterre, la
-poste était assez bien servie. D’Artagnan et Planchet prirent chacun un
-bidet, un postillon courut devant eux; en quatre heures ils arrivèrent
-aux portes de la capitale.
-
-D’Artagnan ne connaissait pas Londres, d’Artagnan ne savait pas un
-mot d’anglais; mais il écrivit le nom de Buckingham sur un papier, et
-chacun lui indiqua l’hôtel du duc.
-
-Le duc était à la chasse à Windsor, avec le roi.
-
-D’Artagnan demanda le valet de chambre de confiance du duc, qui,
-l’ayant accompagné dans tous ses voyages, parlait parfaitement
-français, et lui dit qu’il arrivait de Paris pour affaire de vie et de
-mort et qu’il fallait qu’il parlât à son maître à l’instant même.
-
-La confiance avec laquelle parlait d’Artagnan convainquit Patrice,
-c’était le nom de ce ministre du ministre. Il fit seller deux chevaux
-et se chargea de conduire le jeune garde. Quant à Planchet, on l’avait
-descendu de sa monture, raide comme un jonc: le pauvre garçon était au
-bout de ses forces; d’Artagnan semblait de fer.
-
-On arriva au château, là on se renseigna; le roi et Buckingham
-chassaient à l’oiseau dans des marais situés à deux ou trois lieues de
-là.
-
-En vingt minutes on fut au lieu indiqué. Bientôt Patrice entendit la
-voix de son maître qui appelait son faucon.
-
---Qui faut-il que j’annonce à milord duc? demanda Patrice.
-
---Le jeune homme qui un soir lui a cherché une querelle sur le
-Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.
-
---Singulière recommandation!
-
---Vous verrez qu’elle en vaut bien une autre.
-
-Patrice mit son cheval au galop, atteignit le duc et lui annonça dans
-les termes que nous avons dits qu’un messager l’attendait.
-
-Buckingham reconnut d’Artagnan à l’instant même, et, se doutant que
-quelque chose se passait en France dont on lui faisait parvenir la
-nouvelle, il ne prit que le temps de demander où était celui qui la lui
-apportait; et ayant reconnu de loin l’uniforme des gardes, il mit son
-cheval au galop et vint droit à d’Artagnan. Patrice, par discrétion, se
-tint à l’écart.
-
---Il n’est point arrivé malheur à la reine? s’écria Buckingham
-répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette interrogation.
-
---Je ne crois pas; cependant je crois qu’elle court quelque grand péril
-dont Votre Grâce seule peut la tirer.
-
---Moi? s’écria Buckingham. Eh quoi! je serais assez heureux pour lui
-être bon à quelque chose! Parlez! parlez!
-
---Prenez cette lettre, dit d’Artagnan.
-
---Cette lettre! de qui vient cette lettre?
-
---De Sa Majesté, à ce que je pense.
-
---De Sa Majesté! dit Buckingham pâlissant si fort que d’Artagnan crut
-qu’il allait se trouver mal.
-
---Quelle est cette déchirure? dit-il en montrant à d’Artagnan un
-endroit où elle était percée à jour.
-
---Ah! ah! dit d’Artagnan, je n’avais pas vu cela; c’est l’épée du comte
-de Wardes qui aura fait ce beau coup en me trouant la poitrine.
-
---Vous êtes blessé? demanda Buckingham en rompant le cachet.
-
-[Illustration: «--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc.]
-
---Oh! rien! dit d’Artagnan, une égratignure.
-
---Juste ciel! qu’ai-je lu! s’écria le duc. Patrice, reste ici ou plutôt
-rejoins le roi partout où il sera, et dis à Sa Majesté que je la
-supplie humblement de m’excuser, mais qu’une affaire de la plus haute
-importance me rappelle à Londres. Venez, monsieur, venez.
-
-Et tous deux reprirent au galop le chemin de la capitale.
-
-
-
-
- XXI
-
- LA COMTESSE DE WINTER
-
-
-Tout le long de la route, le duc se fit mettre au courant par
-d’Artagnan, non pas de tout ce qui s’était passé, mais de ce que
-d’Artagnan savait. En rapprochant ce qu’il avait entendu sortir de la
-bouche du jeune homme de ses souvenirs à lui, il put donc se faire une
-idée assez exacte d’une position de la gravité de laquelle, au reste,
-la lettre de la reine, si courte et si peu explicite qu’elle fût,
-lui donnait la mesure. Mais ce qui l’étonnait surtout, c’est que le
-cardinal, intéressé comme il l’était à ce que ce jeune homme ne mît pas
-le pied en Angleterre, ne fût point parvenu à l’arrêter en route. Ce
-fut alors, et sur la manifestation de cet étonnement, que d’Artagnan
-lui raconta les précautions prises, et comment, grâce au dévouement de
-ses trois amis, qu’il avait éparpillés tout sanglants sur la route, il
-était arrivé à en être quitte pour le coup d’épée qui avait traversé
-le billet de la reine, et qu’il avait rendu à M. de Wardes en si
-terrible monnaie. Tout en écoutant ce récit, fait avec la plus grande
-simplicité, le duc regardait de temps en temps le jeune homme d’un air
-étonné, comme s’il n’eût pas pu comprendre que tant de prudence, de
-courage et de dévouement s’alliât avec un visage qui n’indiquait pas
-encore vingt ans.
-
-Les chevaux allaient comme le vent, et en quelques minutes ils furent
-aux portes de Londres. D’Artagnan avait cru qu’en arrivant dans la
-ville le duc allait ralentir l’allure du sien, mais il n’en fut pas
-ainsi: il continua sa route à fond de train, s’inquiétant peu de
-renverser ceux qui étaient sur son chemin. En effet, en traversant la
-Cité, deux ou trois accidents de ce genre arrivèrent; mais Buckingham
-ne détourna pas même la tête pour regarder ce qu’étaient devenus ceux
-qu’il avait culbutés. D’Artagnan le suivait au milieu de cris qui
-ressemblaient fort à des malédictions.
-
- [Illustration: Les chevaux allaient comme le vent.]
-
-En entrant dans la cour de l’hôtel, Buckingham sauta à bas de son
-cheval, et, sans s’inquiéter de ce qu’il deviendrait, il lui jeta la
-bride sur le cou, et s’élança vers le perron. D’Artagnan en fit autant,
-avec un peu plus d’inquiétude, cependant, pour ces nobles animaux dont
-il avait pu apprécier le mérite; mais il eut la consolation de voir
-que trois ou quatre valets s’étaient déjà élancés des cuisines et des
-écuries, et s’emparaient aussitôt de leurs montures.
-
-Le duc marchait si rapidement que d’Artagnan avait peine à le suivre.
-Il traversa successivement plusieurs salons d’une élégance dont les
-plus grands seigneurs de France n’avaient pas même l’idée, et il
-parvint enfin dans une chambre à coucher qui était à la fois un miracle
-de goût et de richesse. Dans l’alcôve de cette chambre était une
-porte, prise dans la tapisserie, que le duc ouvrit avec une petite clé
-d’or qu’il portait suspendue à son cou par une chaîne du même métal.
-Par discrétion, d’Artagnan était resté en arrière; mais au moment où
-Buckingham franchissait le seuil de cette porte, il se retourna, et
-voyant l’hésitation du jeune homme:
-
---Venez, lui dit-il, et si vous avez le bonheur d’être admis en la
-présence de Sa Majesté, dites-lui ce que vous avez vu.
-
-Encouragé par cette invitation, d’Artagnan suivit le duc, qui referma
-la porte derrière lui.
-
-Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute tapissée
-de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée par un grand
-nombre de bougies. Au-dessus d’une espèce d’autel, et au-dessous d’un
-dais de velours bleu surmonté de plumes blanches et rouges, était
-un portrait de grandeur naturelle représentant Anne d’Autriche, si
-parfaitement ressemblant, que d’Artagnan poussa un cri de surprise: on
-eût cru que la reine allait parler.
-
-Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait
-les ferrets de diamants.
-
-Le duc s’approcha de l’autel, s’agenouilla comme eût pu faire un
-prêtre devant le Christ; puis il ouvrit le coffret.
-
---Tenez, lui dit-il en tirant du coffret un gros nœud de ruban bleu
-tout étincelant de diamants; tenez, voici ces précieux ferrets avec
-lesquels j’avais fait le serment d’être enterré. La reine me les avait
-donnés, la reine me les reprend: sa volonté, comme celle de Dieu, soit
-faite en toutes choses.
-
- [Illustration: Tout à coup le duc poussa un cri terrible.]
-
-Puis il se mit à baiser les uns après les autres ces ferrets dont il
-allait se séparer. Tout à coup il poussa un cri terrible.
-
---Qu’y a-t-il? demanda d’Artagnan avec inquiétude, et que vous
-arrive-t-il, milord?
-
---Il y a que tout est perdu, s’écria Buckingham en devenant pâle comme
-un trépassé, deux de ces ferrets manquent, il n’y en a plus que dix.
-
---Milord les a-t-il perdus, ou croit-il qu’on les lui ait volés?
-
---On me les a volés, reprit le duc, et c’est le cardinal qui a fait le
-coup. Tenez, voyez, les rubans qui les soutenaient ont été coupés avec
-des ciseaux.
-
---Si milord pouvait se douter qui a commis le vol... Peut-être la
-personne les a-t-elle encore entre les mains.
-
---Attendez, attendez! s’écria le duc. La seule fois que j’aie mis
-ces ferrets, c’était au bal du roi, il y a huit jours, à Windsor. La
-comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, s’est rapprochée
-de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était une vengeance de femme
-jalouse. Depuis ce jour, je ne l’ai pas revue. Cette femme est un agent
-du cardinal.
-
---Mais il en a donc dans le monde entier! s’écria d’Artagnan.
-
---Oh! oui, oui, dit Buckingham en serrant les dents de colère; oui,
-c’est un terrible lutteur. Mais cependant, quand doit avoir lieu le bal?
-
---Lundi prochain.
-
---Lundi prochain! Cinq jours encore, c’est plus de temps qu’il ne nous
-en faut. Patrice! s’écria le duc en ouvrant la porte de la chapelle,
-Patrice!
-
-Son valet de chambre de confiance parut.
-
---Mon joaillier et mon secrétaire!
-
-Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme qui
-prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir aveuglément et
-sans réplique.
-
-Mais, quoique ce fût le joaillier qui eût été appelé le premier, ce
-fut le secrétaire qui parut d’abord. C’était tout simple, il habitait
-l’hôtel. Il trouva Buckingham assis devant une table dans sa chambre à
-coucher, et écrivant quelques ordres de sa propre main.
-
---Monsieur Jackson, lui dit-il, vous allez vous rendre de ce pas chez
-le lord-chancelier, et lui dire que je le charge de l’exécution de ces
-ordres. Je désire qu’ils soient promulgués à l’instant même.
-
---Mais, Monseigneur, si le lord-chancelier m’interroge sur les motifs
-qui ont pu porter Votre Grâce à une mesure si extraordinaire, que
-répondrai-je?
-
---Que tel a été mon bon plaisir, et que je n’ai de compte à rendre à
-personne de ma volonté.
-
---Sera-ce la réponse qu’il devra transmettre à Sa Majesté, reprit en
-souriant le secrétaire, si par hasard Sa Majesté avait la curiosité
-de savoir pourquoi aucun vaisseau ne peut sortir des ports de la
-Grande-Bretagne?
-
---Vous avez raison, monsieur, répondit Buckingham; il dirait en ce cas
-au roi que j’ai décidé la guerre, et que cette mesure est mon premier
-acte d’hostilités contre la France.
-
-Le secrétaire s’inclina et sortit.
-
---Nous voilà tranquilles de ce côté, dit Buckingham en se retournant
-vers d’Artagnan. Si les ferrets ne sont point déjà partis pour la
-France, ils n’y arriveront qu’après vous.
-
---Comment cela?
-
---Je viens de mettre un embargo sur tous les bâtiments qui se trouvent
-à cette heure dans les ports de Sa Majesté, et, à moins de permission
-particulière, pas un seul n’osera lever l’ancre.
-
-D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme, qui mettait le pouvoir
-illimité dont il était revêtu par la confiance d’un roi au service de
-ses amours. Buckingham vit à l’expression du visage du jeune homme ce
-qui se passait dans sa pensée, et il sourit.
-
---Oui, dit-il, oui, c’est qu’Anne d’Autriche est ma véritable reine;
-sur un mot d’elle, je trahirais mon pays, je trahirais mon roi,
-je trahirais mon Dieu. Elle m’a demandé de ne point envoyer aux
-protestants de La Rochelle le secours que je leur avais promis, et je
-l’ai fait. Je manquais à ma parole, mais n’importe, j’obéissais à son
-désir; n’ai-je point été grandement payé de mon obéissance, dites, car
-c’est à cette obéissance que je dois son portrait!
-
-D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont parfois
-suspendues les destinées d’un peuple et la vie des hommes.
-
-Il était plongé dans ces profondes réflexions lorsque l’orfèvre
-entra. C’était un Irlandais des plus habiles dans son art, et qui
-avouait lui-même qu’il gagnait cent mille livres par an avec le duc de
-Buckingham.
-
---Monsieur O’Reilly, lui dit le duc en le conduisant dans la chapelle,
-voyez ces ferrets de diamants et dites-moi ce qu’ils valent la pièce.
-
-L’orfèvre jeta un coup d’œil sur la façon élégante dont ils étaient
-montés, calcula l’un dans l’autre la valeur des diamants, et sans
-hésitation aucune:
-
---Quinze cents pistoles la pièce, milord, répondit-il.
-
---Combien faudrait-il de jours pour faire deux ferrets comme ceux-là?
-Vous voyez qu’il en manque deux.
-
---Huit jours, milord.
-
---Je les payerai trois mille pistoles la pièce; il me les faut pour
-après-demain.
-
---Milord les aura.
-
---Vous êtes un homme précieux, monsieur O’Reilly, mais ce n’est pas
-tout: ces ferrets ne peuvent être confiés à personne, il faut qu’ils
-soient faits dans ce palais.
-
---Impossible, milord, il n’y a que moi qui puisse les exécuter pour
-qu’on ne voie pas la différence entre les nouveaux et les anciens.
-
---Aussi, mon cher monsieur O’Reilly, vous êtes mon prisonnier, et vous
-voudriez sortir à cette heure de mon palais que vous ne le pourriez
-pas; prenez-en donc votre parti. Nommez-moi ceux de vos garçons dont
-vous aurez besoin, et désignez-moi les ustensiles qu’ils doivent vous
-apporter.
-
-L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation était
-inutile, il en prit à l’instant même son parti.
-
---Il me sera permis de prévenir ma femme? demanda-t-il.
-
---Oh! il vous sera même permis de la voir, mon cher monsieur O’Reilly:
-votre captivité sera douce, soyez tranquille; et comme tout dérangement
-veut un dédommagement, voici, en dehors du prix des deux ferrets, un
-bon de mille pistoles pour vous faire oublier l’ennui que je vous cause.
-
-D’Artagnan ne revenait pas de la surprise que lui causait ce ministre,
-qui remuait à pleines mains les hommes et les millions.
-
-Quant à l’orfèvre, il écrivait à sa femme en lui envoyant le bon de
-mille pistoles, et en la chargeant de lui retourner en échange son plus
-habile apprenti, un assortiment de diamants dont il lui donnait le
-poids et le titre, et une liste des outils qui lui étaient nécessaires.
-
-Buckingham conduisit l’orfèvre dans la chambre qui lui était destinée,
-et qui, au bout d’une demi-heure, fut transformée en atelier. Puis
-il mit une sentinelle à chaque porte, avec défense de laisser entrer
-qui que ce fût, à l’exception de son valet de chambre Patrice. Il est
-inutile d’ajouter qu’il était absolument défendu à l’orfèvre O’Reilly
-et à son aide de sortir sous quelque prétexte que ce fût.
-
-Ce point réglé, le duc revint à d’Artagnan.
-
---Maintenant, mon jeune ami, dit-il, l’Angleterre est à nous deux; que
-voulez-vous, que désirez-vous?
-
---Un lit, répondit d’Artagnan; c’est, pour le moment, je l’avoue, la
-chose dont j’ai le plus besoin.
-
-Buckingham donna à d’Artagnan la chambre qui touchait à la sienne. Il
-voulait garder le jeune homme sous sa main, non pas qu’il se défiât de
-lui, mais pour avoir quelqu’un à qui parler constamment de la reine.
-
-Une heure après fut promulguée dans Londres l’ordonnance de ne laisser
-sortir des ports aucun bâtiment chargé pour la France, pas même le
-paquebot des lettres. Aux yeux de tous, c’était une déclaration de
-guerre entre les deux royaumes.
-
- [Illustration: «--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de
- diamants.»]
-
-Le surlendemain à onze heures, les deux ferrets en diamants étaient
-achevés, mais si exactement imités, mais si parfaitement pareils, que
-Buckingham ne put reconnaître les nouveaux des anciens, et que les plus
-exercés en pareille matière y auraient été trompés comme lui.
-
-Aussitôt il fit appeler d’Artagnan.
-
---Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants que vous êtes venu
-chercher, et soyez mon témoin que tout ce que la puissance humaine
-pouvait faire, je l’ai fait.
-
---Soyez tranquille, milord: je dirai ce que j’ai vu; mais Votre Grâce
-me remet les ferrets sans la boîte?
-
---La boîte vous embarrasserait. D’ailleurs la boîte m’est d’autant plus
-précieuse, qu’elle me reste seule. Vous direz que je la garde.
-
---Je ferai votre commission mot à mot, milord.
-
---Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement le jeune
-homme, comment m’acquitterai-je jamais envers vous?
-
-D’Artagnan rougit jusqu’au blanc des yeux. Il vit que le duc cherchait
-un moyen de lui faire accepter quelque chose, et cette idée que le sang
-de ses compagnons et le sien lui allait être payé par de l’or anglais
-lui répugnait étrangement.
-
---Entendons-nous, milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits
-d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise. Je suis au service du
-roi et de la reine de France, et fais partie de la compagnie des gardes
-de M. des Essarts, lequel, ainsi que son beau-frère M. de Tréville,
-est tout particulièrement attaché à Leurs Majestés. J’ai donc tout
-fait pour la reine et rien pour Votre Grâce. Il y a plus, c’est que
-peut-être n’eussé-je rien fait de tout cela, s’il ne se fût agi d’être
-agréable à quelqu’un, qui est ma dame à moi, comme la reine est la
-vôtre.
-
---Oui, dit le duc en souriant, et je crois même connaître cette autre
-personne, c’est...
-
---Milord, je ne l’ai point nommée, interrompit vivement le jeune homme.
-
---C’est juste, dit le duc; c’est donc à cette personne que je dois être
-reconnaissant de votre dévouement.
-
---Vous l’avez dit, milord, car justement à cette heure qu’il est
-question de guerre, je vous avoue que je ne vois dans Votre Grâce qu’un
-Anglais, et par conséquent qu’un ennemi que je serais encore plus
-enchanté de rencontrer sur le champ de bataille que dans le parc de
-Windsor ou dans les corridors du Louvre; ce qui au reste ne m’empêchera
-pas d’exécuter de point en point ma mission et de me faire tuer, si
-besoin est, pour l’accomplir; mais, je le répète à Votre Grâce, sans
-qu’elle ait personnellement pour cela plus à me remercier de ce que je
-fais pour moi dans cette seconde entrevue, que de ce que j’ai déjà fait
-pour elle dans la première.
-
---Nous disons, nous: «Fier comme un Écossais,» murmura Buckingham.
-
---Et nous disons, nous: «Fier comme un Gascon,» répondit d’Artagnan.
-Les Gascons sont les Écossais de la France.
-
-D’Artagnan salua le duc et s’apprêta à partir.
-
---Eh bien! vous vous en allez comme cela?... Par où? comment?
-
---C’est vrai.
-
---Dieu me damne! les Français ne doutent de rien!
-
---J’avais oublié que l’Angleterre était une île, et que vous en étiez
-le roi.
-
---Allez au port, demandez le brick _le Sund_, remettez cette lettre au
-capitaine; il vous conduira à un petit port où certes on ne vous attend
-pas, et où n’abordent ordinairement que des bâtiments pêcheurs.
-
---Ce port s’appelle?
-
---Saint-Valery; mais attendez donc: arrivé là, vous entrerez dans
-une mauvaise auberge sans nom et sans enseigne, un véritable bouge à
-matelots; il n’y a pas à vous tromper, il n’y en a qu’une.
-
---Après?
-
---Vous demanderez l’hôte et vous lui direz: _For’ward_.
-
---Ce qui veut dire?
-
---En avant: c’est le mot d’ordre. Il vous donnera un cheval tout sellé
-et vous indiquera le chemin que vous devez suivre: vous trouverez
-ainsi quatre relais sur votre route. Si vous voulez, à chacun d’eux,
-donner votre adresse à Paris, les quatre chevaux vous y suivront; vous
-en connaissez déjà deux, et vous m’avez paru les apprécier en amateur:
-ce sont ceux que nous montions; rapportez-vous-en à moi, les autres ne
-leur seront point inférieurs. Ces quatre chevaux sont équipés pour la
-campagne. Si fier que vous soyez, vous ne refuserez pas d’en accepter
-un et de faire accepter les trois autres à vos compagnons: c’est pour
-nous faire la guerre, d’ailleurs. La fin excuse les moyens, comme vous
-dites, vous autres Français, n’est-ce pas?
-
---Oui, milord, j’accepte, dit d’Artagnan, et, s’il plaît à Dieu, nous
-ferons bon usage de vos présents.
-
---Maintenant, votre main, jeune homme, peut-être nous
-rencontrerons-nous bientôt sur le champ de bataille; mais, en
-attendant, nous nous quitterons bons amis, je l’espère.
-
---Oui, milord, mais avec l’espérance de devenir ennemis bientôt.
-
---Soyez tranquille, je vous le promets.
-
---Je compte sur votre parole, milord.
-
-D’Artagnan salua le duc et s’avança vivement vers le port.
-
-En face de la Tour de Londres, il trouva le bâtiment désigné, remit sa
-lettre au capitaine, qui la fit viser par le gouverneur du port, et
-appareilla aussitôt.
-
-Cinquante bâtiments étaient en partance et attendaient.
-
-En passant bord à bord de l’un d’eux, d’Artagnan crut reconnaître
-la femme de Meung, la même que le gentilhomme inconnu avait appelée
-milady, et que lui, d’Artagnan, avait trouvée si belle; mais grâce au
-courant du fleuve et au bon vent qui soufflait, son navire allait si
-vite qu’au bout d’un instant on fut hors de vue.
-
-Le lendemain vers cinq heures du matin on aborda à Saint-Valery.
-
-D’Artagnan se dirigea à l’instant même vers l’auberge indiquée, et la
-reconnut aux cris qui s’en échappaient: on parlait de guerre entre
-l’Angleterre et la France, comme d’une chose prochaine et indubitable,
-et les matelots joyeux faisaient bombance.
-
-D’Artagnan fendit la foule, s’avança vers l’hôte, et prononça le
-mot _for’ward_. A l’instant même l’hôte lui fit signe de le suivre,
-sortit avec lui par une porte qui donnait dans la cour, le conduisit
-à l’écurie, où l’attendait un cheval tout sellé, et lui demanda s’il
-avait besoin de quelque autre chose.
-
---J’ai besoin de connaître la route que je dois suivre, dit d’Artagnan.
-
- [Illustration: «--Allez donc et que Dieu vous conduise.»]
-
---Allez d’ici à Blangy, et de Blangy à Neufchâtel. A Neufchâtel, entrez
-à l’auberge de la _Herse d’or_, donnez le mot d’ordre à l’hôtelier, et
-vous trouverez comme ici un cheval tout sellé.
-
---Dois-je quelque chose? demanda d’Artagnan.
-
---Tout est payé, dit l’hôte, et largement. Allez donc, et que Dieu vous
-conduise!
-
---Amen! répondit le jeune homme en partant au galop.
-
-Quatre heures après il était à Neufchâtel. Il suivit strictement les
-instructions reçues; à Neufchâtel, comme à Saint-Valery, il trouva
-une monture toute sellée et qui l’attendait; il voulut transporter les
-pistolets de la selle qu’il venait de quitter à la selle qu’il allait
-prendre; les fontes étaient garnies de pistolets pareils.
-
---Votre adresse à Paris?
-
---Hôtel des Gardes, compagnie des Essarts.
-
---Bien, répondit l’hôtelier.
-
---Quelle route faut-il prendre? demanda à son tour d’Artagnan.
-
---Celle de Rouen; mais vous laisserez la ville à votre droite. Au petit
-village d’Écouis, vous vous arrêterez, il n’y a qu’une auberge, l’_Écu
-de France_. Ne la jugez pas d’après son apparence; elle aura dans ses
-écuries un cheval qui vaudra celui-ci.
-
---Même mot d’ordre?
-
---Exactement.
-
---Adieu, maître.
-
---Bon voyage, gentilhomme! avez-vous besoin de quelque chose?
-
-D’Artagnan fit signe de la tête que non et repartit à fond de train.
-A Écouis la même scène se répéta: il trouva un hôte aussi prévenant,
-un cheval frais et reposé; il laissa son adresse comme il l’avait fait
-et repartit du même train pour Pontoise. A Pontoise, il changea une
-dernière fois de monture, et à neuf heures il entrait au grand galop
-dans la cour de l’hôtel de M. de Tréville.
-
-Il avait fait près de soixante lieues en douze heures.
-
-M. de Tréville le reçut comme s’il l’avait vu le matin même; seulement,
-en lui serrant la main un peu plus vivement que de coutume, il lui
-annonça que la compagnie de M. des Essarts était de garde au Louvre et
-qu’il pouvait se rendre à son poste.
-
-
-
-
- XXII
-
- LE BALLET DE LA MERLAISON
-
-
-Le lendemain il n’était bruit dans tout Paris que du bal que messieurs
-les échevins de la ville donnaient au roi et à la reine, et dans lequel
-Leurs Majestés devaient danser le fameux ballet de la Merlaison, qui
-était le ballet favori du roi.
-
-Depuis huit jours on préparait en effet toutes choses à l’hôtel de
-ville pour cette solennelle soirée. Le menuisier de la ville avait
-dressé des échafauds sur lesquels devaient se tenir les dames invitées;
-l’épicier de la ville avait garni les salles de deux cents flambeaux de
-cire blanche, ce qui était un luxe inouï pour cette époque; enfin vingt
-violons avaient été prévenus, et le prix qu’on leur accordait avait
-été fixé au double du prix ordinaire, attendu, dit ce rapport, qu’ils
-devaient sonner toute la nuit.
-
-A dix heures du matin, le sieur de La Coste, enseigne des gardes du
-roi, suivi de deux exempts et de plusieurs archers du corps, vint
-demander au greffier de la ville, nommé Clément, toutes les clés des
-portes, des chambres et bureaux de l’hôtel. Ces clés lui furent remises
-à l’instant même; chacune d’elles portait un billet qui devait servir à
-la faire reconnaître, et à partir de ce moment le sieur de La Coste fut
-chargé de la garde de toutes les portes et de toutes les avenues.
-
-A onze heures, vint à son tour Duhallier, capitaine des gardes, amenant
-avec lui cinquante archers qui se répartirent aussitôt dans l’hôtel de
-ville, aux portes qui leur avaient été assignées.
-
-A trois heures, arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une française,
-l’autre suisse. La compagnie des gardes-françaises était composée
-moitié des hommes de M. Duhallier, moitié des hommes de M. des Essarts.
-
- [Illustration: Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi.]
-
-A six heures du soir, les invités commencèrent à entrer. A mesure
-qu’ils entraient, ils étaient placés dans la grande salle, sur les
-échafauds préparés.
-
-A neuf heures arriva madame la première présidente. Comme c’était,
-après la reine, la personne la plus considérable de la fête, elle fut
-reçue par messieurs de la ville et placée dans la loge en face de celle
-que devait occuper la reine.
-
-A dix heures on dressa la collation des confitures pour le roi, dans la
-petite salle du côté de l’église Saint-Jean, et cela en face du buffet
-d’argent de la ville, qui était gardé par quatre archers.
-
-A minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations:
-c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui conduisent du
-Louvre à l’hôtel de ville, et qui étaient toutes illuminées avec des
-lanternes de couleur.
-
-Aussitôt messieurs les échevins, vêtus de leurs robes de drap et
-précédés de six sergents tenant chacun un flambeau à la main, allèrent
-au-devant du roi, qu’ils rencontrèrent sur les degrés, où le prévôt des
-marchands lui fit compliment sur sa bienvenue; compliment auquel Sa
-Majesté répondit en s’excusant d’être venue si tard, mais en rejetant
-la faute sur M. le cardinal, lequel l’avait retenue jusqu’à onze heures
-pour parler des affaires de l’État.
-
-Sa Majesté, en habit de cérémonie, était accompagnée de S. A. R.
-Monsieur, du comte de Soissons, du grand prieur, du duc de Longueville,
-du duc d’Elbeuf, du comte d’Harcourt, du comte de La Roche-Guyon, de M.
-de Liancourt, de M. de Baradas, du comte de Cramail et du chevalier de
-Souveray.
-
-Chacun remarqua que le roi avait l’air triste et préoccupé.
-
-Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour Monsieur.
-Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits de masques.
-Autant avait été fait pour la reine et pour madame la présidente.
-Les seigneurs et les dames de la suite de Leurs Majestés devaient
-s’habiller deux par deux dans des chambres préparées à cet effet.
-
-Avant d’entrer dans le cabinet, le roi recommanda qu’on le vînt
-prévenir aussitôt que paraîtrait le cardinal.
-
-Une demi-heure après l’entrée du roi, de nouvelles acclamations
-retentirent: celles-là annonçaient l’arrivée de la reine; les échevins
-firent ainsi qu’ils avaient fait déjà, et, précédés de sergents, ils
-s’avancèrent devant leur illustre convive.
-
-La reine entra dans la salle: on remarqua que, comme le roi, elle avait
-l’air triste et surtout fatigué.
-
-Au moment où elle entrait, le rideau d’une petite tribune qui jusque-là
-était resté fermé s’ouvrit, et l’on vit apparaître la tête pâle du
-cardinal vêtu en cavalier espagnol. Ses yeux se fixèrent sur ceux de la
-reine, et un sourire de joie terrible passa sur ses lèvres: la reine
-n’avait pas ses ferrets de diamants.
-
-La reine resta quelque temps à recevoir les compliments de messieurs de
-la ville et à répondre aux saluts des dames.
-
-Tout à coup le roi apparut avec le cardinal à l’une des portes de la
-salle. Le cardinal lui parlait tout bas, et le roi était très pâle.
-
-Le roi fendit la foule et, sans masque, les rubans de son pourpoint à
-peine noués, il s’approcha de la reine, et d’une voix altérée:
-
---Madame, lui dit-il, pourquoi donc, s’il vous plaît, n’avez-vous point
-vos ferrets de diamants, quand vous savez qu’il m’eût été agréable de
-les voir?
-
-La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le cardinal
-qui souriait d’un sourire diabolique.
-
---Sire, répondit la reine d’une voix altérée, parce qu’au milieu de
-cette grande foule, j’ai craint qu’il ne leur arrivât malheur.
-
---Et vous avez eu tort, madame! si je vous ai fait ce cadeau, c’était
-pour que vous vous en pariez. Je vous dis que vous avez eu tort.
-
- [Illustration: «--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos
- ferrets?»]
-
-Et la voix du roi était tremblante de colère; chacun regardait et
-écoutait avec étonnement, ne comprenant rien à ce qui se passait.
-
---Sire, dit la reine, je puis les envoyer chercher au Louvre, où ils
-sont, et ainsi les désirs de Votre Majesté seront accomplis.
-
---Faites, madame, faites, et cela au plus tôt: car dans une heure le
-ballet va commencer.
-
-La reine salua en signe de soumission et suivit les dames qui devaient
-la conduire à son cabinet.
-
-De son côté le roi gagna le sien.
-
-Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.
-
-Tout le monde avait pu remarquer qu’il s’était passé quelque chose
-entre le roi et la reine; mais tous deux avaient parlé si bas, que
-chacun, par respect, s’étant éloigné de quelques pas, personne n’avait
-rien entendu. Les violons sonnaient de toutes leurs forces, mais on ne
-les écoutait pas.
-
-Le roi sortit le premier de son cabinet; il était en costume de chasse
-des plus élégants, et Monsieur et les autres seigneurs étaient habillés
-comme lui. C’était le costume que le roi portait le mieux, et vêtu
-ainsi il semblait véritablement le premier gentilhomme de son royaume.
-
-Le cardinal s’approcha du roi et lui remit une boîte. Le roi l’ouvrit
-et y trouva deux ferrets de diamants.
-
---Que veut dire cela? demanda-t-il au cardinal.
-
---Rien, répondit celui-ci; seulement si la reine a les ferrets, ce dont
-je doute, comptez-les, sire, et si vous n’en trouvez que dix, demandez
-à Sa Majesté qui peut lui avoir dérobé les deux ferrets que voici.
-
-Le roi regarda le cardinal comme pour l’interroger; mais il n’eut le
-temps de lui adresser aucune question: un cri d’admiration sortit de
-toutes les bouches. Si le roi semblait le premier gentilhomme de son
-royaume, la reine était à coup sûr la plus belle femme de France.
-
-Il est vrai que sa toilette de chasseresse lui allait à merveille;
-elle avait un chapeau de feutre avec des plumes bleues, un surtout en
-velours gris perle rattaché par des agrafes de diamants, et une jupe de
-satin bleu toute brodée d’argent. Sur son épaule gauche étincelaient
-les ferrets soutenus par un nœud de même couleur que les plumes et la
-jupe.
-
-Le roi tressaillait de joie et le cardinal de colère; cependant,
-distants comme ils l’étaient de la reine, ils ne pouvaient compter
-les ferrets; la reine les avait, seulement en avait-elle dix ou en
-avait-elle douze’?
-
-En ce moment les violons sonnèrent le signal du ballet. Le roi s’avança
-vers madame la présidente, avec laquelle il devait danser, et Son
-Altesse Monsieur avec la reine. On se mit en place, et le ballet
-commença.
-
-Le roi figurait en face de la reine, et chaque fois qu’il passait près
-d’elle il dévorait du regard ses ferrets, dont il ne pouvait savoir le
-compte. Une sueur froide couvrait le front du cardinal.
-
-Le ballet dura une heure; il avait seize entrées.
-
-Le ballet fini, au milieu des applaudissements de toute la salle,
-chacun reconduisit sa dame à sa place; mais le roi profita du privilège
-qu’il avait de laisser la sienne où il se trouvait pour s’avancer
-vivement vers la reine.
-
---Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence que vous avez
-montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il vous manque deux ferrets,
-et je vous les rapporte.
-
-A ces mots, il tendit à la reine les deux ferrets que lui avait remis
-le cardinal.
-
---Comment, sire! s’écria la jeune reine jouant la surprise, vous m’en
-donnez encore deux autres; mais alors cela m’en fera donc quatorze?
-
-En effet le roi compta, et les douze ferrets se trouvèrent sur l’épaule
-de Sa Majesté.
-
-Le roi appela le cardinal:
-
---Eh bien! que signifie cela, monsieur le cardinal? demanda-t-il d’un
-ton sévère.
-
- [Illustration: Le ballet dura une heure.]
-
---Cela signifie, sire, répondit le cardinal, que je désirais faire
-accepter ces deux ferrets à Sa Majesté, et que n’osant les lui offrir
-moi-même j’ai adopté ce moyen.
-
---Et j’en suis d’autant plus reconnaissante à Votre Éminence, répondit
-Anne d’Autriche avec un sourire qui prouvait qu’elle n’était pas dupe
-de cette ingénieuse galanterie, que je suis certaine que ces deux
-ferrets vous coûtent aussi cher à eux seuls que les douze autres ont
-coûté à Sa Majesté.
-
-Puis, ayant salué le roi et le cardinal, la reine reprit le chemin de
-la chambre où elle s’était habillée et où elle devait se dévêtir.
-
-L’attention que nous avons été obligé de donner pendant le commencement
-de ce chapitre aux personnages illustres que nous y avons introduits,
-nous a écarté un instant de celui à qui Anne d’Autriche devait le
-triomphe inouï qu’elle venait de remporter sur le cardinal, et qui,
-confondu, ignoré, perdu dans la foule entassée à l’une des portes,
-regardait de là cette scène compréhensible seulement pour quatre
-personnes, le roi, la reine, Son Éminence et lui. Et encore le roi ne
-comprenait-il pas tout.
-
-La reine venait de regagner sa chambre, et d’Artagnan s’apprêtait à se
-retirer, lorsqu’il sentit qu’on lui touchait légèrement l’épaule; il se
-retourna, et vit une jeune femme qui lui faisait signe de la suivre.
-Cette jeune femme avait le visage couvert d’un loup de velours noir,
-mais malgré cette précaution, qui, au reste, était bien plutôt prise
-pour les autres que pour lui, il reconnut à l’instant même son guide
-ordinaire, la légère et spirituelle madame Bonacieux.
-
-La veille ils s’étaient vus à peine chez le suisse Germain où
-d’Artagnan l’avait fait demander. La hâte qu’avait la jeune femme de
-porter à la reine cette excellente nouvelle de l’heureux retour de son
-messager, fit que les deux amants échangèrent à peine quelques paroles.
-D’Artagnan suivit donc madame Bonacieux, mû par un double sentiment,
-l’amour et la curiosité. Pendant toute la route, et à mesure que les
-corridors devenaient plus déserts, d’Artagnan voulait arrêter la jeune
-femme, la saisir, la contempler, ne fût-ce qu’un instant; mais, vive
-comme un oiseau, elle glissait toujours entre ses mains, et lorsqu’il
-voulait parler, son doigt ramené sur sa bouche avec un petit geste
-impératif plein de charme lui rappelait qu’il était sous l’empire
-d’une puissance à laquelle il devait aveuglément obéir, et qui lui
-interdisait jusqu’à la plus légère plainte; enfin, après une minute
-ou deux de tours et de détours, madame Bonacieux ouvrit une porte et
-introduisit le jeune homme dans un cabinet tout à fait obscur. Là elle
-lui fit un nouveau signe de mutisme, et ouvrant une seconde porte
-cachée par une tapisserie dont les ouvertures répandirent tout à coup
-une vive lumière, elle disparut.
-
-D’Artagnan demeura un instant immobile et se demandant où il était,
-mais bientôt un rayon de lumière qui pénétrait par cette chambre, l’air
-chaud et parfumé qui arrivait jusqu’à lui, la conversation de deux ou
-trois femmes, au langage à la fois respectueux et élégant, le mot de
-Majesté plusieurs fois répété, lui indiquèrent clairement qu’il était
-dans un cabinet attenant à la chambre de la reine.
-
-Le jeune homme se tint dans l’ombre et attendit.
-
-La reine paraissait gaie et heureuse, ce qui semblait fort étonner les
-personnes qui l’entouraient, et qui avaient au contraire l’habitude de
-la voir presque toujours soucieuse. La reine rejetait cette gaîté sur
-la beauté de la fête, sur le plaisir que lui avait fait éprouver le
-ballet, et, comme il n’est pas permis de contredire une reine, qu’elle
-sourie ou qu’elle pleure, chacun renchérissait sur la galanterie de
-messieurs les échevins de la ville de Paris.
-
-Quoique d’Artagnan ne connût point la reine, il distingua bientôt
-sa voix des autres voix, d’abord à un léger accent étranger, puis à
-ce sentiment de domination naturellement empreint dans toutes les
-paroles souveraines. Il l’entendait s’approcher et s’éloigner de cette
-porte ouverte, et deux ou trois fois il vit même l’ombre d’un corps
-intercepter la lumière.
-
-Enfin tout à coup une main et un bras adorables de forme et de
-blancheur passèrent à travers la tapisserie; d’Artagnan comprit que
-c’était sa récompense: il se jeta à genoux, saisit cette main et y
-appuya respectueusement ses lèvres; puis cette main se retira laissant
-dans les siennes un objet qu’il reconnut pour être une bague; aussitôt
-la porte se referma, et d’Artagnan se retrouva dans la plus complète
-obscurité.
-
-[Illustration: D’Artagnan se jeta à genoux.]
-
-D’Artagnan mit la bague à son doigt et attendit de nouveau: il était
-évident que tout n’était pas fini encore. Après la récompense de son
-dévouement devait venir la récompense de son amour. D’ailleurs, le
-ballet était dansé, mais la soirée était à peine commencée, on soupait
-à trois heures, et l’horloge Saint-Jean, depuis quelque temps déjà,
-avait sonné deux heures trois quarts.
-
-En effet, peu à peu le bruit des voix diminua dans la chambre voisine;
-puis on l’entendit s’éloigner; puis la porte du cabinet où était
-d’Artagnan se rouvrit, et madame Bonacieux s’y élança.
-
---Vous, enfin! s’écria d’Artagnan.
-
---Silence! dit la jeune femme en appuyant sa main sur les lèvres du
-jeune homme: silence! et allez-vous-en par où vous êtes venu.
-
---Mais où et quand vous reverrai-je? s’écria d’Artagnan.
-
---Un billet que vous trouverez en rentrant vous le dira. Partez, partez!
-
-Et à ces mots elle ouvrit la porte du corridor et poussa d’Artagnan
-hors du cabinet.
-
-D’Artagnan obéit comme un enfant, sans résistance et sans objection
-aucune, ce qui prouve qu’il était bien réellement amoureux.
-
-
-
-
- XXIII
-
- LE RENDEZ-VOUS
-
-
-D’Artagnan revint chez lui tout courant, et quoiqu’il fût plus de trois
-heures du matin, et qu’il eût les plus méchants quartiers de Paris à
-traverser, il ne fit aucune mauvaise rencontre.
-
-Il trouva la porte de son allée entr’ouverte, monta son escalier et
-frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais.
-Planchet, qu’il avait renvoyé deux heures auparavant de l’hôtel de
-ville en lui recommandant de l’attendre vint lui ouvrir la porte.
-
---Quelqu’un a-t-il apporté une lettre pour moi? demanda vivement
-d’Artagnan.
-
---Personne n’a apporté de lettre, monsieur, répondit Planchet; mais il
-y en a une qui est venue toute seule.
-
---Que veux-tu dire, imbécile?
-
---Je veux dire qu’en rentrant, quoique j’eusse la clé de votre
-appartement dans ma poche et que cette clé ne m’eût point quitté, j’ai
-trouvé une lettre sur le tapis vert de la table, dans votre chambre à
-coucher.
-
---Et où est cette lettre?
-
---Je l’ai laissée où elle était, monsieur. Il n’est pas naturel que
-les lettres entrent ainsi chez les gens. Si la fenêtre était ouverte
-encore, ou seulement entre-bâillée, je ne dis pas; mais non, tout
-était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, car il y a très
-certainement quelque magie là-dessous.
-
-Pendant ce temps, le jeune homme s’élançait dans la chambre et ouvrait
-la lettre; elle était de madame Bonacieux et conçue en ces termes:
-
- «On a de vifs remerciements à vous faire et à vous transmettre.
- Trouvez-vous ce soir vers dix heures à Saint-Cloud, en face du
- pavillon qui s’élève à l’angle de la maison de M. d’Estrées.
-
- »C. B.»
-
-En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater et
-s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur des amants.
-
-C’était le premier billet qu’il recevait, c’était le premier
-rendez-vous qui lui était accordé. Son cœur, gonflé par l’ivresse de la
-joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre
-qu’on appelle l’amour.
-
---Eh bien! monsieur, dit Planchet, qui avait vu son maître rougir et
-pâlir successivement; eh bien, n’est-ce pas que j’avais deviné juste et
-que c’est quelque méchante affaire?
-
---Tu te trompes, Planchet, répondit d’Artagnan, et la preuve, c’est que
-voici un écu pour que tu boives à ma santé.
-
---Je remercie monsieur de l’écu qu’il me donne, et je lui promets de
-suivre exactement ses instructions; mais il n’en est pas moins vrai
-que les lettres qui entrent ainsi dans les maisons fermées...
-
---Tombent du ciel, mon ami, tombent du ciel.
-
---Alors monsieur est content? demanda Planchet.
-
---Mon cher Planchet, je suis le plus heureux des hommes!
-
---Et je puis profiter du bonheur de monsieur pour aller me coucher?
-
---Oui, va.
-
---Que toutes les bénédictions du ciel tombent sur monsieur, mais il
-n’en est pas moins vrai que cette lettre...
-
-Et Planchet se retira en secouant la tête avec un air de doute
-que n’était point parvenue à effacer entièrement la libéralité de
-d’Artagnan.
-
-Resté seul, d’Artagnan lut et relut son billet, puis il baisa et
-rebaisa vingt fois ces lignes tracées par la main de sa belle
-maîtresse. Enfin, il se coucha, s’endormit, et fit des rêves d’or.
-
-A sept heures du matin il se leva et appela Planchet, qui, au second
-appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé des inquiétudes de
-la veille.
-
---Planchet, lui dit d’Artagnan, je sors pour toute la journée
-peut-être, tu es donc libre jusqu’à sept heures du soir; mais à sept
-heures du soir tiens-toi prêt avec deux chevaux.
-
---Allons! dit Planchet, il paraît que nous allons encore nous faire
-traverser la peau en plusieurs endroits!
-
---Tu prendras ton mousqueton et tes pistolets.
-
---Eh bien! que disais-je? s’écria Planchet. Là, j’en étais sûr; maudite
-lettre!
-
---Mais rassure-toi donc, imbécile, il s’agit tout simplement d’une
-partie de plaisir.
-
---Oh! comme les voyages d’agrément de l’autre jour, où il pleuvait des
-balles et où il poussait des chausse-trapes.
-
---Au reste, si vous avez peur, monsieur Planchet, reprit d’Artagnan,
-j’irai sans vous; j’aime mieux voyager seul que d’avoir un compagnon
-qui tremble.
-
---Monsieur me fait injure, dit Planchet; il me semblait cependant qu’il
-m’avait vu à l’œuvre.
-
---Oui, mais j’ai cru que tu avais usé tout ton courage d’une seule fois.
-
---Monsieur verra que dans l’occasion il m’en reste encore; seulement,
-je prie monsieur de ne pas trop le prodiguer, s’il veut qu’il m’en
-reste longtemps.
-
---Crois-tu en avoir encore une certaine somme à dépenser ce soir?
-
---Je l’espère.
-
---Eh bien! je compte sur toi.
-
---A l’heure dite, je serai prêt: seulement je croyais que monsieur
-n’avait qu’un cheval à l’écurie des gardes.
-
---Peut-être n’y en a-t-il qu’un encore en ce moment-ci, mais ce soir il
-y en aura quatre.
-
---Il paraît que notre voyage est un voyage de remonte?
-
---Justement, dit d’Artagnan.
-
-Et ayant fait à Planchet un dernier geste de recommandation, il sortit.
-
-M. Bonacieux était sur sa porte. L’intention de d’Artagnan était de
-passer outre, sans parler au digne mercier; mais celui-ci fit un salut
-si doux et si bénin que force fut à son locataire, non seulement de le
-lui rendre, mais encore de lier conversation avec lui.
-
-Comment d’ailleurs ne pas avoir un peu de condescendance pour un mari
-dont la femme vous a donné un rendez-vous le soir même à Saint-Cloud,
-en face du pavillon de M. d’Estrées! D’Artagnan s’approcha de l’air le
-plus aimable qu’il put prendre.
-
-La conversation tomba tout naturellement sur l’incarcération du
-pauvre homme. M. Bonacieux, qui ignorait que d’Artagnan eût entendu
-sa conversation avec l’homme de Meung, raconta à son jeune locataire
-les persécutions de ce monstre de M. de Laffemas, qu’il ne cessa de
-qualifier pendant tout son récit du titre de bourreau du cardinal, et
-s’étendit longuement sur la Bastille, les verrous, les guichets, les
-soupiraux, les grilles et les instruments de torture.
-
-D’Artagnan l’écouta avec une complaisance exemplaire, puis lorsqu’il
-eut fini:
-
---Et madame Bonacieux, dit-il enfin, savez-vous qui l’avait enlevée?
-car je n’oublie pas que c’est à cette circonstance fâcheuse que je dois
-le bonheur d’avoir fait votre connaissance.
-
---Ah! dit M. Bonacieux, ils se sont bien gardés de me le dire, et ma
-femme de son côté m’a juré ses grands dieux qu’elle ne le savait pas.
-Mais vous-même, continua M. Bonacieux d’un ton de bonhomie parfaite,
-qu’êtes-vous devenu tous ces jours passés? je ne vous ai vu, ni vous ni
-vos amis, et ce n’est pas sur le pavé de Paris, je pense, que vous avez
-ramassé toute la poussière que Planchet époussetait hier sur vos bottes.
-
---Vous avez raison, mon cher monsieur Bonacieux, mes amis et moi nous
-avons fait un petit voyage.
-
---Loin d’ici?
-
---Oh! mon Dieu non, à une quarantaine de lieues seulement: nous avons
-été conduire M. Athos aux eaux de Forges, où mes amis sont restés.
-
---Et vous êtes revenu, vous, n’est-ce pas? reprit M. Bonacieux en
-donnant à sa physionomie son air le plus malin. Un beau garçon comme
-vous n’obtient pas de longs congés de sa maîtresse et nous étions
-impatiemment attendu à Paris, n’est-ce pas?
-
---Ma foi, dit en riant le jeune homme, je vous l’avoue, d’autant mieux,
-mon cher monsieur Bonacieux, que je vois qu’on ne peut rien vous
-cacher. Oui, j’étais attendu, et bien impatiemment, je vous en réponds.
-
-Un léger nuage passa sur le front de Bonacieux, mais si léger que
-d’Artagnan ne s’en aperçut pas.
-
- [Illustration: «--Ah! faites donc le bon apôtre?»]
-
---Et nous allons être récompensé de notre diligence? continua le
-mercier avec une légère altération dans la voix, altération que
-d’Artagnan ne remarqua pas plus qu’il n’avait fait du nuage momentané
-qui, un instant auparavant, avait assombri la figure du digne homme.
-
---Ah! faites donc le bon apôtre! dit en riant d’Artagnan.
-
---Non, ce que je vous en dis, reprit Bonacieux, c’est seulement pour
-savoir si nous rentrons tard.
-
---Pourquoi cette question, mon cher hôte? demanda d’Artagnan; est-ce
-que vous comptez m’attendre?
-
---Non, c’est que depuis mon arrestation et le vol qui a été commis
-chez moi, je m’effraye chaque fois que j’entends ouvrir une porte, et
-surtout la nuit. Dame, que voulez-vous! je ne suis point homme d’épée,
-moi!
-
---Eh bien! ne vous effrayez pas si je rentre à une heure, à deux ou
-trois heures du matin; si je ne rentre pas du tout, ne vous effrayez
-pas encore.
-
-Cette fois Bonacieux devint si pâle que d’Artagnan ne put faire
-autrement que de s’en apercevoir et lui demanda ce qu’il avait.
-
---Rien, répondit Bonacieux, rien. Depuis mes malheurs, seulement, je
-suis sujet à des faiblesses qui me prennent tout à coup, et je viens de
-me sentir passer un frisson. Ne faites pas attention à cela, vous qui
-n’avez à vous occuper que d’être heureux.
-
---Alors j’ai de l’occupation, car je le suis.
-
---Pas encore, attendez donc, vous avez dit: A ce soir.
-
---Eh bien, ce soir arrivera, Dieu merci! et peut-être l’attendez-vous
-avec autant d’impatience que moi. Peut-être ce soir madame Bonacieux
-visitera-t-elle le domicile conjugal?
-
---Madame Bonacieux n’est pas libre ce soir, répondit gravement le mari;
-elle est retenue au Louvre par son service.
-
---Tant pis pour vous, mon cher hôte, tant pis; quand je suis heureux,
-moi, je voudrais que tout le monde le fût, mais il paraît que ce n’est
-pas possible.
-
-Et le jeune homme s’éloigna en riant aux éclats de la plaisanterie que
-lui seul, pensait-il, pouvait comprendre.
-
---Amusez-vous bien! répondit Bonacieux avec un accent sépulcral.
-
-Mais d’Artagnan était déjà trop loin pour entendre, et eût-il entendu,
-dans la disposition d’esprit où il était, il n’eût certes pas remarqué
-cet accent.
-
-Il se dirigea vers l’hôtel de M. de Tréville; sa visite de la veille
-avait été, on se le rappelle, très courte et très peu explicative.
-
-Il trouva M. de Tréville dans la joie de son âme. Le roi et la reine
-avaient été charmants pour lui au bal. Il est vrai que le cardinal
-avait été parfaitement maussade.
-
-A une heure du matin il s’était retiré sous prétexte qu’il était
-indisposé. Quant à Leurs Majestés, elles n’étaient rentrées au Louvre
-qu’à six heures.
-
---Maintenant, dit M. de Tréville en baissant la voix et en interrogeant
-du regard tous les angles de l’appartement pour voir s’ils étaient bien
-seuls; maintenant, parlons de vous, mon jeune ami: car il est évident
-que votre heureux retour est pour quelque chose dans la joie du roi,
-dans le triomphe de la reine et dans l’humiliation de Son Éminence. Il
-s’agit de bien vous tenir.
-
---Qu’ai-je à craindre, répondit d’Artagnan, tant que j’aurai le bonheur
-de jouir de la faveur de Leurs Majestés?
-
---Tout, croyez-moi. Le cardinal n’est point homme à oublier une
-mystification tant qu’il n’aura pas réglé ses comptes avec le
-mystificateur, et le mystificateur m’a bien l’air d’être certain Gascon
-de ma connaissance.
-
---Croyez-vous que le cardinal soit aussi avancé que vous et sache que
-c’est moi qui ai été à Londres?
-
---Diable! vous avez été à Londres. Est-ce de Londres que vous avez
-rapporté ce beau diamant qui brille à votre doigt? Prenez garde, mon
-cher d’Artagnan, ce n’est pas une bonne chose que le présent d’un
-ennemi; n’y a-t-il pas là-dessus certain vers latin... Attendez donc...
-
---Oui, sans doute, répondit d’Artagnan, qui n’avait jamais pu se
-fourrer la première règle du rudiment dans la tête, et qui, par son
-ignorance, avait fait le désespoir de son précepteur; oui, sans doute,
-il doit y en avoir un.
-
---Il y en a un certainement, dit M. de Tréville qui avait une teinte
-de lettres, et M. de Benserade me le citait l’autre jour... Attendez
-donc... Ah! m’y voici:
-
- _... Timeo Danaos et dona ferentes._
-
-Ce qui veut dire: «Défiez-vous de l’ennemi qui vous fait des présents.»
-
---Ce diamant ne vient pas d’un ennemi, monsieur, reprit d’Artagnan, il
-vient de la reine.
-
---De la reine! oh! oh! dit M. de Tréville. Effectivement, c’est un
-véritable bijou royal, qui vaut mille pistoles comme un denier. Par qui
-la reine vous a-t-elle fait remettre ce cadeau?
-
---Elle me l’a remis elle-même.
-
---Où cela?
-
---Dans le cabinet attenant à la chambre où elle a changé de toilette.
-
---Comment?
-
---En me donnant sa main à baiser.
-
---Vous avez baisé la main de la reine! s’écria M. de Tréville en
-regardant d’Artagnan.
-
---Sa Majesté m’a fait l’honneur de m’accorder cette grâce.
-
---Et cela en présence de témoins? Imprudente, trois fois imprudente!
-
---Non, monsieur, rassurez-vous, personne ne l’a vue, reprit d’Artagnan.
-
-Et il raconta à M. de Tréville comment les choses s’étaient passées.
-
---Oh! les femmes, les femmes! s’écria le vieux soldat, je les reconnais
-bien à leur imagination romanesque; tout ce qui sent le mystérieux les
-charme; ainsi, vous avez vu le bras, voilà tout; vous rencontreriez
-la reine, que vous ne la reconnaîtriez pas; elle vous rencontrerait,
-qu’elle ne saurait pas qui vous êtes.
-
---Non, mais grâce à ce diamant... reprit le jeune homme.
-
---Écoutez, dit M. de Tréville, voulez-vous que je vous donne un
-conseil, un bon conseil, un conseil d’ami?
-
---Vous me ferez honneur, monsieur, dit d’Artagnan.
-
- [Illustration: «--Vendre cette bague!... jamais!»]
-
---Eh bien! allez chez le premier orfèvre venu et vendez-lui ce diamant
-pour le prix qu’il vous en donnera; si juif qu’il soit, vous en
-trouverez toujours bien huit cents pistoles. Les pistoles n’ont pas de
-nom, jeune homme, et cette bague en a un terrible, et qui peut trahir
-celui qui la porte.
-
---Vendre cette bague! une bague qui vient de ma souveraine! jamais! dit
-d’Artagnan.
-
---Alors tournez-en le chaton en dedans, pauvre fou, car on sait qu’un
-cadet de Gascogne ne trouve pas de pareils bijoux dans l’écrin de sa
-mère.
-
---Vous croyez donc que j’ai quelque chose à craindre? demanda
-d’Artagnan.
-
---C’est-à-dire, jeune homme, que celui qui s’endort sur une mine dont
-la mèche est allumée doit se regarder comme en sûreté en comparaison de
-vous.
-
---Diable! dit d’Artagnan, que le ton d’assurance de M. de Tréville
-commençait à inquiéter; diable, que faut-il faire?
-
---Vous tenir sur vos gardes toujours et avant toute chose. Le cardinal
-a la mémoire tenace et la main longue; croyez-moi, il vous jouera
-quelque tour.
-
---Mais lequel?
-
---Eh! le sais-je, moi! est-ce qu’il n’a pas à son service toutes les
-ruses du démon? Le moins qui puisse vous arriver est qu’on vous arrête.
-
---Comment! on oserait arrêter un homme au service de Sa Majesté?
-
---Pardieu! on s’est bien gêné pour Athos! En tout cas, jeune homme,
-croyez-en un homme qui est depuis trente ans à la cour: ne vous
-endormez pas dans votre sécurité, ou vous êtes perdu. Bien au
-contraire, et c’est moi qui vous le dis, voyez des ennemis partout. Si
-l’on vous cherche une querelle, évitez-la, fût-ce un enfant de dix ans
-qui vous la cherche; si l’on vous attaque de nuit ou de jour, battez en
-retraite et sans honte; si vous traversez un pont, tâtez les planches,
-de peur qu’une planche ne vous manque sous le pied; si vous passez
-devant une maison qu’on bâtit, regardez en l’air de peur qu’une pierre
-ne vous tombe sur la tête; si vous rentrez tard, faites-vous suivre par
-votre laquais, et que votre laquais soit armé, si toutefois vous êtes
-sûr de votre laquais. Défiez-vous de tout le monde, de votre ami, de
-votre frère, de votre maîtresse, de votre maîtresse surtout.
-
-D’Artagnan rougit.
-
---De ma maîtresse, répéta-t-il machinalement; et pourquoi plutôt d’elle
-que d’un autre?
-
---C’est que la maîtresse est un des moyens favoris du cardinal, il n’en
-a pas de plus expéditif: une femme vous vend pour dix pistoles, témoin
-Dalila.--Vous savez les Écritures, hein?
-
-D’Artagnan pensa au rendez-vous que lui avait donné madame Bonacieux
-pour le soir même; mais nous devons dire, à la louange de notre héros,
-que la mauvaise opinion que M. de Tréville avait des femmes en général
-ne lui inspira pas le moindre petit soupçon contre sa jolie hôtesse.
-
---Mais, à propos, reprit M. de Tréville, que sont devenus vos trois
-compagnons?
-
---J’allais vous demander si vous n’en aviez pas appris quelques
-nouvelles.
-
---Aucune, monsieur.
-
---Eh bien! je les ai laissés sur ma route: Porthos à Chantilly avec un
-duel sur les bras; Aramis à Crèvecœur, avec une balle dans l’épaule; et
-Athos à Amiens, avec une accusation de faux monnayeur sur le corps.
-
---Voyez-vous! dit M. de Tréville: et comment êtes-vous échappé, vous?
-
---Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup d’épée dans la
-poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes sur le revers de la route
-de Calais, comme un papillon à une tapisserie.
-
---Voyez-vous encore! de Wardes, un homme au cardinal, un cousin de
-Rochefort. Tenez, mon cher ami, il me vient une idée.
-
---Dites, monsieur.
-
---A votre place, je ferais une chose.
-
---Laquelle?
-
---Tandis que Son Éminence me ferait chercher à Paris, je reprendrais,
-moi, sans tambour ni trompette, la route de Picardie, et je m’en irais
-savoir des nouvelles de mes trois compagnons. Que diable! ils méritent
-bien cette petite attention de votre part.
-
---Le conseil est bon, monsieur, et demain je partirai.
-
---Demain! et pourquoi pas ce soir?
-
---Ce soir, monsieur, je suis retenu à Paris par une affaire
-indispensable.
-
---Ah! jeune homme! jeune homme! quelque amourette? Prenez garde,
-je vous le répète: c’est la femme qui nous a perdus, tous tant que
-nous serons, et qui nous perdra encore, tous tant que nous sommes.
-Croyez-moi, partez ce soir.
-
---Impossible! monsieur.
-
---Vous avez donc donné votre parole?
-
---Oui, monsieur.
-
---Mais promettez-moi que si vous n’êtes pas tué cette nuit, vous
-partirez demain.
-
---Je vous le promets.
-
---Avez-vous besoin d’argent?
-
---J’ai encore cinquante pistoles. C’est autant qu’il m’en faut, je le
-pense.
-
---Mais vos compagnons?
-
---Je pense qu’ils ne doivent pas en manquer. Nous sommes sortis de
-Paris chacun avec soixante-quinze pistoles dans nos poches.
-
---Vous reverrai-je avant votre départ?
-
---Non pas, que je pense, monsieur, à moins qu’il n’y ait du nouveau.
-
---Allons, bon voyage!
-
---Merci, monsieur.
-
-Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de
-sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.
-
-Il passa successivement chez Athos, chez Porthos et chez Aramis. Aucun
-d’eux n’était rentré. Leurs laquais aussi étaient absents, et l’on
-n’avait des nouvelles ni des uns ni des autres.
-
-Il se serait bien informé d’eux à leurs maîtresses, mais il ne
-connaissait ni celle de Porthos, ni celle d’Aramis; quant à Athos, il
-n’en avait pas.
-
-En passant devant l’hôtel des Gardes, il jeta un coup d’œil dans
-l’écurie: trois chevaux étaient déjà rentrés sur quatre. Planchet, tout
-ébahi, était en train de les étriller, et avait déjà fini avec deux
-d’entre eux.
-
---Ah! monsieur, dit Planchet en apercevant d’Artagnan, que je suis aise
-de vous voir!
-
---Et pourquoi cela, Planchet? demanda le jeune homme.
-
---Auriez-vous confiance en M. Bonacieux, notre hôte?
-
---Moi? pas le moins du monde.
-
---Oh! que vous faites bien, monsieur.
-
---Mais d’où vient cette question?
-
---De ce que, tandis que vous causiez avec lui, je vous observais sans
-vous écouter; monsieur, sa figure a changé deux ou trois fois de
-couleur.
-
---Bah!
-
---Monsieur n’a pas remarqué cela, préoccupé qu’il était de la lettre
-qu’il venait de recevoir; mais moi, au contraire, que l’étrange façon
-dont cette lettre était parvenue à la maison avait mis sur mes gardes,
-je n’ai pas perdu un mouvement de sa physionomie.
-
---Et tu l’as trouvée?
-
---Traîtreuse, monsieur.
-
---Vraiment?
-
---De plus, aussitôt que monsieur l’a eu quitté et qu’il a disparu au
-coin de la rue, M. Bonacieux a pris son chapeau, a fermé sa porte et
-s’est mis à courir par la rue opposée.
-
---En effet, tu as raison, Planchet, tout cela me paraît fort louche,
-et, sois tranquille, nous ne lui payerons pas notre loyer que la chose
-ne nous ait été catégoriquement expliquée.
-
---Monsieur plaisante, mais monsieur verra.
-
- [Illustration: Planchet tout ébahi était en train de les
- étriller.]
-
---Que veux-tu, Planchet, ce qui doit arriver est écrit!
-
---Monsieur ne renonce donc pas à sa promenade de ce soir?
-
---Bien au contraire, Planchet, plus j’en voudrai à M. Bonacieux, plus
-j’irai au rendez-vous que m’a donné cette lettre qui t’inquiète tant.
-
---Alors, si c’est la résolution de monsieur...
-
---Inébranlable, mon ami; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici,
-à l’hôtel; je viendrai te prendre.
-
-Planchet, voyant qu’il n’y avait plus aucun espoir de faire renoncer
-son maître à son projet, poussa un profond soupir et se mit à étriller
-le troisième cheval.
-
-Quant à d’Artagnan, comme c’était au fond un garçon plein de prudence,
-au lieu de rentrer chez lui il s’en alla dîner chez ce prêtre gascon
-qui, au moment de la détresse des quatre amis, leur avait donné un
-déjeuner de chocolat.
-
-
-
-
- XXIV
-
- LE PAVILLON
-
-
-A neuf heures d’Artagnan était à l’hôtel des Gardes; il trouva Planchet
-sous les armes. Le quatrième cheval était arrivé.
-
-Planchet était armé de son mousqueton et d’un pistolet.
-
-D’Artagnan avait son épée et passa deux pistolets à sa ceinture, puis
-tous deux enfourchèrent chacun un cheval et s’éloignèrent sans bruit.
-Il faisait nuit close, et personne ne les vit sortir. Planchet se mit à
-la suite de son maître, et marcha derrière, à dix pas.
-
-D’Artagnan traversa les quais, sortit par la porte de la Conférence,
-et suivit le chemin, bien plus beau alors qu’aujourd’hui, qui mène à
-Saint-Cloud.
-
-Tant qu’on fut dans la ville, Planchet garda respectueusement la
-distance qu’il s’était imposée; mais dès que le chemin commença à
-devenir désert et plus obscur, il se rapprocha tout doucement: si
-bien que lorsqu’on entra dans le bois de Boulogne, il se trouva tout
-naturellement marcher côte à côte avec son maître. En effet, nous ne
-devons pas dissimuler que l’oscillation des grands arbres et le reflet
-de la lune dans les taillis sombres lui causaient une vive inquiétude.
-D’Artagnan s’aperçut qu’il se passait chez son laquais quelque chose
-d’extraordinaire.
-
---Eh bien! monsieur Planchet, lui demanda-t-il, qu’avons-nous donc?
-
---Ne trouvez-vous pas, monsieur, que les bois sont comme les églises?
-
---Pourquoi cela, Planchet?
-
---Parce qu’on n’ose point parler haut dans ceux-ci comme dans celles-là.
-
---Pourquoi n’oses-tu parler haut, Planchet? parce que tu as peur?
-
---Peur d’être entendu, oui, monsieur.
-
---Peur d’être entendu! Notre conversation est cependant morale, mon
-cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.
-
---Ah! monsieur! reprit Planchet en revenant à son idée mère, que ce
-M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans ses sourcils et de
-déplaisant dans le jeu de ses lèvres!
-
---Qui diable te fait penser à Bonacieux?
-
---Monsieur, on pense à ce que l’on peut et non pas à ce que l’on veut.
-
---Parce que tu es un poltron, Planchet.
-
---Monsieur, ne confondons pas la prudence avec la poltronnerie; la
-prudence est une vertu.
-
---Et tu es vertueux, n’est-ce pas, Planchet?
-
---Monsieur, n’est-ce pas le canon d’un mousquet qui brille là-bas? Si
-nous baissions la tête?
-
---En vérité, murmura d’Artagnan, à qui les recommandations de M. de
-Tréville revenaient en mémoire; en vérité, cet animal finirait par me
-faire peur.
-
-Et il mit son cheval au trot. Planchet suivit le mouvement de son
-maître exactement comme s’il eût été son ombre, et se trouva trottant
-près de lui.
-
---Est-ce que nous allons marcher comme cela toute la nuit, monsieur?
-demanda-t-il.
-
---Non, Planchet, car tu es arrivé, toi.
-
---Comment, je suis arrivé? et monsieur?
-
---Moi, je vais encore à quelques pas.
-
---Et monsieur me laisse seul ici?
-
---Tu as peur, Planchet!
-
---Non, mais je fais seulement observer à monsieur que la nuit sera très
-froide, que les fraîcheurs donnent des rhumatismes, et qu’un laquais
-qui a des rhumatismes est un triste serviteur, pour un maître alerte
-comme monsieur.
-
---Eh bien, si tu as froid, Planchet, tu entreras dans un de ces
-cabarets que tu vois là-bas, et tu m’attendras demain matin à six
-heures devant la porte.
-
---Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que vous m’avez
-donné ce matin; de sorte qu’il ne me reste pas un traître sou dans le
-cas où j’aurais froid.
-
---Voici une demi-pistole. A demain.
-
-D’Artagnan descendit de son cheval, jeta la bride au bras de Planchet
-et s’éloigna rapidement en s’enveloppant dans son manteau.
-
---Dieu, que j’ai froid! s’écria Planchet dès qu’il eut perdu son maître
-de vue.
-
-Et pressé qu’il était de se réchauffer il se hâta d’aller frapper à la
-porte d’une maison parée de tous les attributs d’un cabaret de banlieue.
-
-Cependant d’Artagnan, qui s’était jeté dans un petit chemin de
-traverse, continuait sa route et atteignait Saint-Cloud; mais, au lieu
-de suivre la grande rue, il tourna derrière le château, gagna une
-espèce de ruelle fort écartée, et se trouva bientôt en face du pavillon
-indiqué. Il était situé dans un lieu tout à fait désert. Un grand mur,
-à l’angle duquel était ce pavillon, régnait d’un côté de cette ruelle,
-et de l’autre une haie défendait contre les passants un petit jardin au
-fond duquel s’élevait une maigre cabane.
-
-Il était arrivé au rendez-vous, et comme on ne lui avait pas dit
-d’annoncer sa présence par aucun signal, il attendit. Nul bruit ne se
-faisait entendre, on eût dit qu’on était à cent lieues de la capitale.
-D’Artagnan s’adossa à la haie après avoir jeté un coup d’œil derrière
-lui. Par delà cette haie, ce jardin et cette cabane, un brouillard
-sombre enveloppait de ses plis cette immensité où dort Paris, vide
-béant, immensité où brillaient quelques points lumineux, étoiles
-funèbres de cet enfer.
-
-Mais pour d’Artagnan tous les aspects revêtaient une forme heureuse,
-toutes les idées avaient un sourire, toutes les ténèbres étaient
-diaphanes. L’heure du rendez-vous allait sonner.
-
-En effet, au bout de quelques instants, le beffroi de Saint-Cloud
-laissa lentement tomber dix coups de sa large gueule mugissante.
-
-Il y avait quelque chose de lugubre à cette voix de bronze qui se
-lamentait ainsi au milieu de la nuit.
-
-Mais chacune de ces heures qui composaient l’heure attendue vibrait
-harmonieusement au cœur du jeune homme.
-
-Ses yeux étaient fixés sur le petit pavillon situé à l’angle du mur et
-dont toutes les fenêtres étaient fermées par des volets, excepté une
-seule du premier étage.
-
-A travers cette fenêtre brillait une lumière douce qui argentait le
-feuillage tremblant de deux ou trois tilleuls qui s’élevaient formant
-groupe en dehors du parc. Évidemment derrière cette petite fenêtre si
-gracieusement éclairée, la jolie madame Bonacieux l’attendait.
-
-Bercé par cette douce idée, d’Artagnan attendit de son côté une
-demi-heure sans impatience aucune, les yeux fixés sur ce charmant petit
-séjour dont d’Artagnan apercevait une partie de plafond aux moulures
-dorées, attestant l’élégance du reste de l’appartement.
-
-Le beffroi de Saint-Cloud sonna dix heures et demie.
-
-Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprit pourquoi, un frisson courut
-dans ses veines. Peut-être aussi le froid commençait-il à le gagner
-et prenait-il pour une impression morale une sensation tout à fait
-physique.
-
-Puis l’idée lui vint qu’il avait mal lu et que le rendez-vous était
-pour onze heures seulement.
-
-Il s’approcha de la fenêtre, se plaça dans un rayon de lumière, tira
-sa lettre de sa poche et la relut; il ne s’était point trompé: le
-rendez-vous était bien pour dix heures.
-
-Il alla reprendre son poste, commençant à être assez inquiet de ce
-silence et de cette solitude.
-
-Onze heures sonnèrent.
-
-D’Artagnan commença à craindre véritablement qu’il ne fût arrivé
-quelque chose à madame Bonacieux.
-
-Il frappa trois coups dans ses mains, signal ordinaire des amoureux;
-mais personne ne lui répondit; pas même l’écho.
-
-Alors il pensa avec un certain dépit que peut-être la jeune femme
-s’était endormie en l’attendant.
-
-Il s’approcha du mur et essaya d’y monter; mais le mur était
-nouvellement crépi, et d’Artagnan se retourna inutilement les ongles.
-
-En ce moment il avisa les arbres, dont la lumière continuait d’argenter
-les feuilles, et comme l’un d’eux faisait saillie sur le chemin, il
-pensa que du milieu de ses branches son regard pourrait pénétrer dans
-le pavillon.
-
-L’arbre était facile. D’ailleurs d’Artagnan avait vingt ans à peine, et
-par conséquent se souvenait de son métier d’écolier. En un instant il
-fut au milieu des branches, et par les vitres transparentes ses yeux
-plongèrent dans l’intérieur du pavillon.
-
-Chose étrange et qui fit frissonner d’Artagnan de la plante des pieds à
-la racine des cheveux, cette douce lumière, cette calme lampe éclairait
-une scène de désordre épouvantable; une des vitres de la fenêtre était
-cassée, la porte de la chambre avait été enfoncée, et, à demi brisée,
-pendait à ses gonds; une table qui avait dû être couverte d’un élégant
-souper gisait à terre; les flacons en éclats, les fruits écrasés
-jonchaient le parquet; tout témoignait dans cette chambre d’une lutte
-violente et désespérée; d’Artagnan crut même reconnaître au milieu
-de ce pêle-mêle étrange des lambeaux de vêtements et quelques taches
-sanglantes maculant la nappe et les rideaux.
-
- [Illustration: En un instant il fut au milieu des branches.]
-
-Il se hâta de redescendre dans la rue avec un horrible battement
-de cœur, il voulait voir s’il ne trouverait pas d’autres traces de
-violence.
-
-La petite lueur suave brillait toujours dans le calme de la nuit.
-D’Artagnan s’aperçut alors, chose qu’il n’avait pas remarquée d’abord,
-car rien ne le poussait à cet examen, que le sol, battu ici, troué
-là, présentait des traces confuses de pas d’hommes et de pieds de
-chevaux. En outre, les roues d’une voiture, qui paraissait venir de
-Paris, avaient creusé dans la terre molle une profonde empreinte qui ne
-dépassait pas la hauteur du pavillon et qui retournait vers Paris.
-
-Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur
-un gant de femme déchiré. Cependant ce gant, par tous les points
-où il n’avait pas touché la terre boueuse, était d’une fraîcheur
-irréprochable. C’était un de ces gants parfumés comme les amants aiment
-à en arracher d’une jolie main.
-
-A mesure que d’Artagnan poursuivait ses investigations, une sueur plus
-abondante et plus glacée perlait sur son front, son cœur était serré
-par une horrible angoisse, sa respiration était haletante; et cependant
-il se disait, pour se rassurer, que ce pavillon n’avait peut-être rien
-de commun avec madame Bonacieux; que la jeune femme lui avait donné
-rendez-vous devant ce pavillon, et non dans ce pavillon; qu’elle avait
-pu être retenue à Paris par son service, par la jalousie de son mari
-peut-être.
-
-Mais tous ces raisonnements étaient battus en brèche, détruits,
-renversés par ce sentiment de douleur intime qui, dans certaines
-occasions, s’empare de tout notre être et nous crie, par tout ce qui
-est destiné chez nous à entendre, qu’un grand malheur plane sur nous.
-
-Alors d’Artagnan devint presque insensé: il courut sur la grande route,
-prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança jusqu’au bac, et
-interrogea le passeur.
-
-Vers les sept heures du soir, le passeur avait fait traverser la
-rivière à une femme enveloppée d’une mante noire, qui paraissait avoir
-le plus grand intérêt à ne pas être reconnue; mais justement à cause
-des précautions qu’elle prenait, le passeur avait prêté une attention
-plus grande, et il avait reconnu que la femme était jeune et jolie.
-
-Il y avait alors, comme aujourd’hui, une foule de jeunes et jolies
-femmes qui venaient à Saint-Cloud et qui avaient intérêt à ne pas être
-vues, et cependant d’Artagnan ne douta point un instant que ce ne fût
-madame Bonacieux qu’avait remarquée le passeur.
-
-D’Artagnan profita de la lampe qui brillait dans la cabane du
-passeur pour relire encore une fois le billet de madame Bonacieux et
-s’assurer qu’il ne s’était pas trompé, que le rendez-vous était bien à
-Saint-Cloud et non ailleurs, devant le pavillon de M. d’Estrées et non
-dans une autre rue.
-
-Tout concourait à prouver à d’Artagnan que ses pressentiments ne le
-trompaient point et qu’un grand malheur était arrivé.
-
-Il reprit le chemin du château tout courant; il lui semblait qu’en son
-absence quelque chose de nouveau s’était peut-être passé au pavillon et
-que des renseignements l’attendaient là.
-
-La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce
-s’épanchait de la fenêtre.
-
-D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle, mais qui sans
-doute avait vu et qui peut-être pouvait parler.
-
-La porte de clôture était fermée, mais il sauta par-dessus la haie,
-et malgré les aboiements d’un chien à la chaîne, il s’approcha de la
-cabane.
-
-Aux premiers coups qu’il frappa, rien ne répondit. Un silence de mort
-régnait dans la cabane comme dans le pavillon; cependant, comme cette
-cabane était sa dernière ressource, il s’obstina.
-
-Bientôt il lui sembla entendre un léger bruit intérieur, bruit
-craintif, et qui semblait trembler lui-même d’être entendu.
-
-Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent si plein
-d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie, que sa voix
-était de nature à rassurer le plus peureux. Enfin, un vieux volet
-vermoulu s’ouvrit, ou plutôt s’entre-bâilla, et se referma dès que
-la lueur d’une misérable lampe qui brûlait dans un coin eut éclairé
-le baudrier, la poignée de l’épée et le pommeau des pistolets de
-d’Artagnan. Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan
-avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.
-
---Au nom du ciel! dit-il, écoutez-moi: j’attendais quelqu’un qui ne
-vient pas, je meurs d’inquiétude. Serait-il arrivé quelque malheur aux
-environs? Parlez.
-
-La fenêtre se rouvrit lentement, et la même figure apparut de nouveau;
-seulement elle était plus pâle encore que la première fois.
-
-D’Artagnan raconta naïvement son histoire, aux noms près; il dit
-comment il avait rendez-vous avec une jeune femme devant ce pavillon et
-comment, ne la voyant pas venir, il était monté sur le tilleul et, à la
-lueur de la lampe, il avait vu le désordre de la chambre.
-
-Le vieillard l’écouta attentivement, tout en faisant signe que c’était
-bien cela: puis, lorsque d’Artagnan eut fini, il hocha la tête d’un air
-qui n’annonçait rien de bon.
-
---Que voulez-vous dire? s’écria d’Artagnan. Au nom du ciel! voyons,
-expliquez-vous.
-
---Oh! monsieur, dit le vieillard, ne me demandez rien, car si je vous
-disais ce que j’ai vu, bien certainement il ne m’arriverait rien de bon.
-
---Vous avez donc vu quelque chose? reprit d’Artagnan. En ce cas, au nom
-du ciel! continua-t-il en lui jetant une pistole, dites ce que vous
-avez vu, et je vous donne ma foi de gentilhomme que pas une de vos
-paroles ne sortira de mon cœur.
-
-Le vieillard lut tant de franchise et de douleur sur le visage de
-d’Artagnan, qu’il lui fit signe d’écouter et qu’il lui dit à voix basse:
-
---Il était neuf heures à peu près, j’avais entendu quelque bruit dans
-la rue et je désirais savoir ce que ce pouvait être, lorsque, en
-m’approchant de ma porte, je m’aperçus qu’on cherchait à entrer. Comme
-je suis pauvre et que je n’ai pas peur qu’on me vole, j’allai ouvrir
-et je vis trois hommes à quelques pas de là. Dans l’ombre était un
-carrosse avec des chevaux attelés et des chevaux de main. Ces chevaux
-de main appartenaient évidemment aux trois hommes qui étaient vêtus en
-cavaliers.
-
-«--Ah! mes bons messieurs! m’écriai-je, que demandez-vous?
-
-»--Tu dois avoir une échelle? me dit celui qui paraissait le chef de
-l’escorte.
-
-»--Oui, monsieur, celle avec laquelle je cueille mes fruits.
-
-»--Donne-nous-la, et rentre chez toi; voilà un écu pour le dérangement
-que nous te causons. Souviens-toi seulement que si tu dis un mot de ce
-que tu vas voir et de ce que tu vas entendre (car tu regarderas et tu
-écouteras, quelque menace que nous te fassions, j’en suis sûr), tu es
-perdu.
-
-»A ces mots, il me jeta un écu, que je ramassai, et il prit mon échelle.
-
-»Effectivement, après avoir refermé la porte de la haie derrière eux,
-je fis semblant de rentrer à la maison; mais j’en sortis aussitôt par
-la porte de derrière, et, me glissant dans l’ombre, je parvins jusqu’à
-cette touffe de sureau, du milieu de laquelle je pouvais tout voir sans
-être vu.
-
-»Les trois hommes avaient fait avancer la voiture sans aucun bruit,
-ils en tirèrent un homme gros, court, grisonnant, mesquinement vêtu
-de couleur sombre, lequel monta avec précaution à l’échelle, regarda
-sournoisement dans l’intérieur de la chambre, redescendit à pas de loup
-et murmura à voix basse:
-
-»--C’est elle!
-
-»Aussitôt celui qui m’avait parlé s’approcha de la porte du pavillon,
-l’ouvrit avec une clé qu’il portait sur lui, referma la porte et
-disparut; en même temps les deux autres hommes montèrent à l’échelle.
-Le petit vieux demeurait à la portière, le cocher maintenait les
-chevaux de la voiture, et un laquais les chevaux de selle.
-
-»Tout à coup de grands cris retentirent dans le pavillon, une femme
-accourut à la fenêtre et l’ouvrit comme pour se précipiter. Mais
-aussitôt qu’elle aperçut les deux hommes, elle se rejeta en arrière;
-les deux hommes s’élancèrent après elle dans la chambre.
-
- [Illustration: Lequel monta avec précaution à l’échelle.]
-
-»Alors je ne vis plus rien; mais j’entendis le bruit de meubles que
-l’on brise.--La femme criait et appelait au secours. Mais bientôt ses
-cris furent étouffés; les trois hommes se rapprochèrent de la fenêtre,
-emportant la femme dans leurs bras; deux descendirent par l’échelle et
-la transportèrent dans la voiture, où le petit vieux entra après elle.
-Celui qui était resté dans le pavillon referma la croisée, sortit un
-instant après par la porte et s’assura que la femme était bien dans la
-voiture: ses deux compagnons l’attendaient déjà à cheval, il sauta à
-son tour en selle; le laquais reprit place près du cocher; le carrosse
-s’éloigna au galop escorté par les trois cavaliers, et tout fut fini.
-
-»A partir de ce moment-là, je n’ai plus rien vu, rien entendu.»
-
- [Illustration: Deux hommes descendirent par l’échelle et la
- portèrent dans la voiture]
-
-D’Artagnan, écrasé par une si terrible nouvelle, resta immobile et
-muet, tandis que tous les démons de la colère et de la jalousie
-hurlaient dans son cœur.
-
---Mais, mon gentilhomme, reprit le vieillard, sur lequel ce muet
-désespoir causait certes plus d’effet que n’en eussent produit des cris
-et des larmes; allons, ne vous désolez pas, ils ne vous l’ont pas tuée,
-voilà l’essentiel.
-
---Savez-vous à peu près, dit d’Artagnan, quel est l’homme qui
-conduisait cette infernale expédition?
-
---Je ne le connais pas.
-
---Mais puisqu’il vous a parlé, vous avez pu le voir.
-
---Ah! c’est son signalement que vous me demandez?
-
---Oui.
-
---Un grand sec, basané, moustaches noires, œil noir, l’air d’un
-gentilhomme.
-
---C’est cela, s’écria d’Artagnan; encore lui! toujours lui! C’est mon
-démon, à ce qu’il paraît! Et l’autre?
-
---Lequel?
-
---Le petit.
-
---Oh! celui-là n’est pas un seigneur, j’en réponds; d’ailleurs il
-ne portait pas l’épée, et les autres le traitaient sans aucune
-considération.
-
---Quelque laquais, murmura d’Artagnan. Ah! pauvre femme! pauvre femme!
-qu’en ont-ils fait?
-
---Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.
-
---Et je vous renouvelle ma promesse, soyez tranquille, je suis
-gentilhomme. Un gentilhomme n’a que sa parole, et je vous ai donné la
-mienne.
-
-D’Artagnan reprit, l’âme navrée, le chemin du bac. Tantôt il ne pouvait
-croire que ce fût madame Bonacieux, et il espérait le lendemain la
-retrouver au Louvre; tantôt il craignait qu’elle n’eût eu une intrigue
-avec quelque autre et qu’un jaloux ne l’eût surprise et fait enlever.
-Il flottait, il se désolait, il se désespérait.
-
---Oh! si j’avais là mes amis! s’écria-t-il, j’aurais au moins quelque
-espérance de la retrouver; mais qui sait ce qu’ils sont devenus
-eux-mêmes!
-
-Il était minuit à peu près; il s’agissait de retrouver Planchet.
-D’Artagnan se fit ouvrir successivement tous les cabarets dans lesquels
-il aperçut un peu de lumière; dans aucun d’eux il ne retrouva Planchet.
-
-Au sixième il commença de réfléchir que la recherche était un peu
-hasardée. D’Artagnan n’avait donné rendez-vous à son laquais qu’à six
-heures du matin, et quelque part qu’il fût, il était dans son droit.
-
-D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant aux
-environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait peut-être
-quelque éclaircissement sur cette mystérieuse affaire. Au sixième
-cabaret, comme nous l’avons dit, d’Artagnan s’arrêta donc, demanda
-une bouteille de vin de première qualité, s’accouda dans l’angle le
-plus obscur et se décida à attendre ainsi le jour; mais cette fois
-encore son espérance fut trompée, et quoiqu’il écoutât de toutes ses
-oreilles, il n’entendit, au milieu des jurons, des lazzi et des injures
-qu’échangeaient entre eux les ouvriers, les laquais et les rouliers
-qui composaient l’honorable société dont il faisait partie, rien qui
-pût le mettre sur la trace de la pauvre femme enlevée. Force lui fut
-donc, après avoir avalé sa bouteille par désœuvrement et pour ne pas
-éveiller les soupçons, de chercher dans son coin la posture la plus
-satisfaisante possible et de s’endormir tant bien que mal. D’Artagnan
-avait vingt ans, on se le rappelle, et à cet âge le sommeil a des
-droits imprescriptibles qu’il réclame impérieusement, même sur les
-cœurs les plus désespérés.
-
-Vers six heures du matin, d’Artagnan se réveilla avec ce malaise qui
-accompagne ordinairement le point du jour après une mauvaise nuit. Sa
-toilette n’était pas longue à faire; il se tâta pour savoir si l’on
-n’avait pas profité de son sommeil pour le voler, et ayant retrouvé
-son diamant à son doigt, sa bourse dans sa poche et ses pistolets à
-sa ceinture, il se leva, paya sa bouteille et sortit pour voir s’il
-n’aurait pas plus de bonheur dans la recherche de son laquais le matin
-que la nuit. En effet, la première chose qu’il aperçut, à travers le
-brouillard humide et grisâtre, fut l’honnête Planchet qui, deux chevaux
-en main, l’attendait à la porte d’un petit cabaret borgne devant lequel
-d’Artagnan était passé sans même soupçonner son existence.
-
-
-
-
- XXV
-
- PORTHOS
-
-
-Au lieu de rentrer chez lui directement, d’Artagnan mit pied à terre
-à la porte de M. de Tréville; et monta rapidement l’escalier. Cette
-fois il était décidé à lui raconter tout ce qui venait de se passer.
-Comme M. de Tréville voyait presque journellement la reine, il pourrait
-peut-être tirer de Sa Majesté quelque renseignement sur la pauvre femme
-à qui l’on faisait sans doute payer son dévouement à sa maîtresse.
-
-M. de Tréville écouta le récit du jeune homme avec une gravité qui
-prouvait qu’il voyait autre chose, dans toute cette aventure, qu’une
-intrigue d’amour; puis, quand d’Artagnan eut achevé:
-
---Hum! dit-il, tout ceci sent Son Éminence d’une lieue.
-
---Mais que faire? dit d’Artagnan.
-
---Rien, absolument rien, à cette heure, que quitter Paris, comme
-je vous l’ai dit, le plus tôt possible. Je verrai la reine, je lui
-raconterai les détails de la disparition de cette pauvre femme,
-qu’elle ignore sans doute; ces détails la guideront de son côté, et, à
-votre retour, peut-être aurai-je quelque bonne nouvelle à vous dire.
-Reposez-vous-en sur moi.
-
-D’Artagnan savait que, quoique Gascon, M. de Tréville n’avait pas
-l’habitude de promettre, et que, lorsque par hasard il promettait,
-il tenait plus qu’il n’avait promis. Il le salua donc, plein de
-reconnaissance pour le passé et pour l’avenir, et le digne capitaine,
-qui, de son côté, éprouvait un vif intérêt pour ce jeune homme si brave
-et si résolu, lui serra affectueusement la main en lui souhaitant un
-bon voyage.
-
-Décidé à mettre les conseils de M. de Tréville en pratique à l’instant
-même, d’Artagnan s’achemina vers la rue des Fossoyeurs, afin de veiller
-à la confection de son portemanteau. En s’approchant de sa maison, il
-reconnut M. Bonacieux en costume du matin, debout sur le seuil de sa
-porte. Tout ce que lui avait dit la veille le prudent Planchet sur le
-caractère sinistre de son hôte revint alors à l’esprit de d’Artagnan,
-qui le regarda plus attentivement qu’il n’avait fait encore. En effet,
-outre cette pâleur jaunâtre et maladive qui indique l’infiltration de
-la bile dans le sang, et qui pouvait d’ailleurs n’être qu’accidentelle,
-d’Artagnan remarqua quelque chose de sournoisement perfide dans
-l’habitude des rides de sa face. Un fripon ne rit pas de la même façon
-qu’un honnête homme, un hypocrite ne pleure pas les mêmes larmes qu’un
-homme de bonne foi. Toute fausseté est un masque, et si bien fait que
-soit le masque, on arrive toujours, avec un peu d’attention, à le
-distinguer du visage.
-
-Il sembla donc à d’Artagnan que M. Bonacieux portait un masque, et
-même que ce masque était des plus désagréables à voir.
-
-En conséquence il allait, vaincu par sa répugnance pour cet homme,
-passer devant lui sans parler, quand, ainsi que la veille, M. Bonacieux
-l’interpella.
-
---Eh bien! jeune homme, lui dit-il, il paraît que nous faisons de
-grasses nuits? sept heures du matin, peste! Il me semble que vous
-retournez tant soit peu les habitudes reçues, et que vous rentrez à
-l’heure où les autres sortent.
-
---On ne vous fera pas le même reproche, maître Bonacieux, dit le jeune
-homme, et vous êtes le modèle des gens rangés. Il est vrai que lorsque
-l’on possède une jeune et jolie femme, on n’a pas besoin de courir
-après le bonheur: c’est le bonheur qui vient vous trouver; n’est-ce
-pas, monsieur Bonacieux?
-
-Bonacieux grimaça un sourire.
-
---Ah! ah! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon. Mais où
-diable avez-vous été courir cette nuit, mon jeune maître? Il paraît
-qu’il ne faisait pas bon dans les chemins de traverse.
-
-D’Artagnan baissa les yeux vers ses bottes toutes couvertes de boue;
-mais dans ce mouvement ses regards se portèrent en même temps sur les
-souliers et les bas du mercier; on eût dit qu’on les avait trempés
-dans le même bourbier; les uns et les autres étaient maculés de taches
-absolument pareilles.
-
-Alors une idée subite traversa l’esprit de d’Artagnan. Ce petit homme
-gros, court, grisonnant, cette espèce de laquais vêtu d’un habit
-sombre, traité sans considération par les gens d’épée qui composaient
-l’escorte, c’était Bonacieux lui-même. Le mari avait présidé à
-l’enlèvement de sa femme.
-
-Il prit à d’Artagnan une terrible envie de sauter à la gorge du mercier
-et de l’étrangler; mais, nous l’avons dit, c’était un garçon fort
-prudent, et il se contint. Cependant la révolution qui s’était faite
-sur son visage était si visible, que Bonacieux en fut effrayé et essaya
-de reculer d’un pas; mais justement il se trouvait devant le battant de
-la porte, qui était fermée, et l’obstacle qu’il rencontra le força de
-se tenir à la même place.
-
- [Illustration: «--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup
- de brosse.»]
-
---Ah çà! mais vous qui plaisantez, mon brave homme, dit d’Artagnan, il
-me semble que si mes bottes ont besoin d’un coup d’éponge, vos bas et
-vos souliers réclament un coup de brosse. Est-ce que de votre côté vous
-auriez aussi couru la prétentaine, maître Bonacieux? Ah diable! ceci ne
-serait point pardonnable à un homme de votre âge et qui, de plus, a une
-jeune et jolie femme comme la vôtre.
-
---Oh! mon Dieu, non, dit Bonacieux, mais hier j’ai été à Saint-Mandé
-pour prendre des renseignements sur une servante dont je ne puis
-absolument me passer, et comme les chemins étaient mauvais, j’en ai
-rapporté toute cette fange, que je n’ai pas encore eu le temps de faire
-disparaître.
-
-Le lieu que désignait Bonacieux comme celui qui avait été le but de sa
-course fut une nouvelle preuve à l’appui des soupçons qu’avait conçus
-d’Artagnan. Bonacieux avait dit Saint-Mandé, parce que Saint-Mandé est
-le point absolument opposé à Saint-Cloud.
-
-Cette probabilité lui fut une première consolation. Si Bonacieux savait
-où était sa femme, on pourrait toujours, en employant les moyens
-extrêmes, forcer le mercier à desserrer les dents et à laisser échapper
-son secret. Il s’agissait seulement de changer cette probabilité en
-certitude.
-
---Pardon, mon cher monsieur Bonacieux, si j’en use avec vous sans
-façon, dit d’Artagnan; mais rien n’altère comme de ne pas dormir, j’ai
-donc une soif d’enragé; permettez-moi de prendre un verre d’eau chez
-vous; vous le savez, cela ne se refuse pas entre voisins.
-
-Et sans attendre la permission de son hôte, d’Artagnan entra vivement
-dans la maison, et jeta un coup d’œil rapide sur le lit. Le lit n’était
-pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait donc seulement
-il y avait une heure ou deux; il avait accompagné sa femme jusqu’à
-l’endroit où on l’avait conduite, ou tout au moins jusqu’au premier
-relais.
-
---Merci, maître Bonacieux, dit d’Artagnan en vidant son verre, voilà
-tout ce que je voulais de vous. Maintenant je rentre chez moi, je vais
-faire brosser mes bottes par Planchet, et quand il aura fini, je vous
-l’enverrai, si vous voulez, pour brosser vos souliers.
-
-Et il quitta le mercier tout ébahi de ce singulier adieu et se
-demandant s’il ne s’était pas enferré lui-même.
-
-Sur le haut de l’escalier il trouva Planchet tout effaré.
-
---Ah! monsieur, s’écria Planchet dès qu’il eut aperçu son maître, en
-voilà bien d’une autre, et il me tardait bien que vous rentrassiez.
-
---Qu’y a-t-il donc? demanda d’Artagnan.
-
---Oh! je vous le donne en cent, monsieur, je vous le donne en mille de
-deviner la visite que j’ai reçue pour vous en votre absence.
-
---Quand cela?
-
---Il y a une demi-heure, tandis que vous étiez chez M. de Tréville.
-
---Et qui donc est venu? Voyons, parle.
-
---M. de Cavois.
-
---M. de Cavois?
-
---En personne.
-
---Le capitaine des gardes de Son Éminence?
-
---Lui-même.
-
---Il venait m’arrêter?
-
---Je m’en suis douté, monsieur, et cela malgré son air patelin.
-
---Il avait l’air patelin, dis-tu?
-
---C’est-à-dire qu’il était tout miel, monsieur.
-
---Vraiment?
-
---Il venait, disait-il, de la part de Son Éminence, qui vous voulait
-beaucoup de bien, vous prier de le suivre au Palais-Royal.
-
---Et tu lui as répondu?
-
---Que la chose était impossible, attendu que vous étiez hors de la
-maison, comme il le pouvait voir.
-
---Alors, qu’a-t-il dit?
-
---Que vous ne manquiez pas de passer chez lui dans la journée; puis il
-a ajouté tout bas: «Dis à ton maître que Son Éminence est parfaitement
-disposée pour lui, et que sa fortune dépend peut-être de cette
-entrevue.»
-
---Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en souriant le
-jeune homme.
-
---Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez
-désespéré à votre retour.
-
-«--Où est-il allé? a demandé M. de Cavois.
-
-»--A Troyes en Champagne, ai-je répondu.
-
-»--Et quand est-il parti?
-
-»--Hier soir.»
-
---Planchet, mon ami, interrompit d’Artagnan, tu es véritablement un
-homme précieux.
-
---Vous comprenez, monsieur, j’ai pensé qu’il serait toujours temps,
-si vous désirez voir M. de Cavois, de me démentir en disant que vous
-n’étiez point parti; ce serait moi, dans ce cas, qui aurais fait le
-mensonge, et comme je ne suis pas gentilhomme, moi, je puis mentir.
-
---Rassure-toi, Planchet, tu conserveras ta réputation d’homme
-véridique: dans un quart d’heure nous partons.
-
---C’est le conseil que j’allais donner à monsieur; et où allons-nous,
-sans être trop curieux?
-
---Pardieu! du côté opposé à celui vers lequel tu as dit que j’étais
-allé. D’ailleurs n’as-tu pas autant de hâte d’avoir des nouvelles de
-Grimaud, de Mousqueton et de Bazin que j’en ai, moi, de savoir ce que
-sont devenus Athos, Porthos et Aramis?
-
---Si fait, monsieur, dit Planchet, et je partirai quand vous voudrez;
-l’air de la province vaut mieux pour nous, à ce que je crois, en ce
-moment, que l’air de Paris. Ainsi donc...
-
---Ainsi donc, fais notre paquet, Planchet, et partons; moi, je m’en
-vais devant, les mains dans mes poches, pour qu’on ne se doute de rien.
-Tu me rejoindras à l’hôtel des Gardes. A propos, Planchet, je crois
-que tu as raison à l’endroit de notre hôte, et c’est décidément une
-affreuse canaille.
-
---Ah! croyez moi, monsieur, quand je vous dis quelque chose; je suis
-physionomiste, moi, allez!
-
-D’Artagnan descendit le premier, comme la chose avait été convenue;
-puis, pour n’avoir rien à se reprocher, il se dirigea une dernière fois
-vers la demeure de ses trois amis: on n’avait reçu aucune nouvelle
-d’eux; seulement une lettre toute parfumée et d’une écriture élégante
-et menue était arrivée, pour Aramis. D’Artagnan s’en chargea. Dix
-minutes après, Planchet le rejoignait dans les écuries de l’hôtel des
-Gardes. D’Artagnan, pour qu’il n’y eût pas de temps perdu, avait déjà
-sellé son cheval lui-même.
-
---C’est bien, dit-il à Planchet, lorsque celui-ci eut joint le
-portemanteau à l’équipement; maintenant selle les trois autres et
-partons.
-
---Croyez-vous que nous irons plus vite avec chacun deux chevaux?
-demanda Planchet avec son air narquois.
-
---Non, monsieur le mauvais plaisant, répondit d’Artagnan, mais avec nos
-quatre chevaux nous pourrons ramener nos trois amis, si toutefois nous
-les retrouvons vivants.
-
---Ce qui serait une grande chance, répondit Planchet; mais enfin il ne
-faut pas désespérer de la miséricorde de Dieu.
-
---Amen, dit d’Artagnan en enfourchant son cheval.
-
-Et tous deux sortirent de l’hôtel des Gardes, s’éloignant chacun par
-un bout de la rue, l’un devant quitter Paris par la barrière de La
-Villette et l’autre par la barrière de Montmartre, pour se rejoindre
-au delà de Saint-Denis, manœuvre stratégique qui, ayant été exécutée
-avec une égale ponctualité, fut couronnée des plus heureux résultats.
-D’Artagnan et Planchet entrèrent ensemble à Pierrefitte.
-
-Planchet était plus courageux, il faut le dire, le jour que la nuit.
-
-Cependant sa prudence naturelle ne l’abandonnait pas un seul instant;
-il n’avait oublié aucun des incidents du premier voyage, et il tenait
-pour ennemis tous ceux qu’il rencontrait sur la route. Il en résultait
-qu’il avait sans cesse le chapeau à la main, ce qui lui valait de
-sévères mercuriales de la part de d’Artagnan, qui craignait que, grâce
-à cet excès de politesse, on ne le prît pour le valet d’un homme de peu.
-
-Cependant, soit qu’effectivement les passants fussent touchés de
-l’urbanité de Planchet, soit que, cette fois, personne ne fût aposté
-sur la route du jeune homme, nos deux voyageurs arrivèrent à Chantilly
-sans accident aucun et descendirent à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, le
-même dans lequel ils s’étaient arrêtés lors de leur premier voyage.
-
-L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de deux chevaux
-de main, s’avança respectueusement sur le seuil de la porte. Or,
-comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan jugea à propos de
-s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût pas dans l’hôtel. Puis peut-être
-n’était-il pas prudent de s’informer du premier coup de ce qu’était
-devenu le mousquetaire. Il résulta de ces réflexions que d’Artagnan,
-sans demander aucune nouvelle de qui que ce fût, descendit, recommanda
-les chevaux à son laquais, entra dans une petite chambre destinée à
-recevoir ceux qui désiraient être seuls, et demanda à son hôte une
-bouteille de son meilleur vin et un déjeuner aussi bon que possible,
-demande qui corrobora encore la bonne opinion que l’aubergiste avait
-prise de son voyageur à la première vue.
-
-Aussi d’Artagnan fut-il servi avec une célérité miraculeuse.
-
-Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers gentilshommes
-du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais et voyageant avec quatre
-chevaux magnifiques, ne pouvait, malgré la simplicité de son uniforme,
-manquer de faire sensation. L’hôte voulut le servir lui-même; ce que
-voyant, d’Artagnan fit apporter deux verres et entama la conversation
-suivante:
-
---Ma foi, mon cher hôte, dit d’Artagnan en remplissant les deux
-verres, je vous ai demandé de votre meilleur vin, et si vous m’avez
-trompé, vous allez être puni par où vous avez péché, attendu que,
-comme je déteste boire seul, vous allez boire avec moi. Prenez donc ce
-verre et buvons. A quoi boirons-nous, voyons, pour ne blesser aucune
-susceptibilité? Buvons à la prospérité de votre établissement.
-
---Votre Seigneurie me fait honneur, dit l’hôte, et je la remercie bien
-sincèrement de son souhait.
-
---Mais ne vous y trompez pas, dit d’Artagnan, il y a plus d’égoïsme
-peut-être que vous ne le pensez dans mon toast: il n’y a que les
-établissements qui prospèrent dans lesquels on soit bien reçu; dans
-les hôtels qui périclitent tout va à la débandade, et le voyageur
-est victime des embarras de son hôte; or, moi qui voyage beaucoup et
-surtout sur cette route, je voudrais voir tous les aubergistes faire
-fortune.
-
---En effet, dit l’hôte, il me semble que ce n’est pas la première fois
-que j’ai l’honneur de voir monsieur.
-
---Bah! je suis passé dix fois peut-être à Chantilly, et sur les dix
-fois je me suis arrêté au moins trois ou quatre fois chez vous. Tenez,
-j’y étais encore il y a dix ou douze jours à peu près; je faisais la
-conduite à des amis, à des mousquetaires, à telle enseigne que l’un
-d’eux s’est pris de dispute avec un étranger, un inconnu, un homme qui
-lui a cherché je ne sais quelle querelle.
-
---Ah! oui vraiment! dit l’hôte, et je me le rappelle parfaitement.
-N’est-ce pas de M. Porthos que Votre Seigneurie veut me parler?
-
---C’est justement le nom de mon compagnon de voyage. Mon Dieu! mon cher
-hôte, dites-moi, lui serait-il arrivé malheur?
-
---Mais Votre Seigneurie a dû remarquer qu’il n’a pas pu continuer sa
-route.
-
---En effet, il nous avait promis de nous rejoindre et nous ne l’avons
-pas revu.
-
---Il nous a fait l’honneur de rester ici.
-
---Comment! il vous a fait l’honneur de rester ici?
-
---Oui, monsieur, dans cet hôtel; nous sommes même bien inquiets.
-
---Et de quoi?
-
---De certaines dépenses qu’il a faites.
-
---Et bien! mais les dépenses qu’il a faites, il les payera.
-
---Ah! monsieur, vous me mettez véritablement du baume dans le sang!
-Nous avons fait de fort grandes avances, et ce matin encore le
-chirurgien nous déclarait que si M. Porthos ne le payait pas, c’était
-à moi qu’il s’en prendrait, attendu que c’était moi qui l’avais envoyé
-chercher.
-
---Mais Porthos est donc blessé?
-
---Je ne saurais vous le dire, monsieur.
-
---Comment, vous ne sauriez me le dire? vous devriez cependant être
-mieux informé que personne.
-
---Oui, mais dans notre état nous ne disons pas tout ce que nous
-savons, monsieur, surtout quand on nous a prévenus que nos oreilles
-répondraient pour notre langue.
-
---Et bien! puis-je voir Porthos?
-
---Certainement, monsieur. Prenez l’escalier, montez au premier et
-frappez au numéro 1. Seulement prévenez que c’est vous.
-
---Comment, que je prévienne que c’est moi?
-
---Oui, car il pourrait vous arriver malheur.
-
---Et quel malheur voulez-vous qu’il m’arrive?
-
---M. Porthos peut vous prendre pour quelqu’un de la maison, et dans un
-mouvement de colère vous passer son épée à travers le corps ou vous
-brûler la cervelle.
-
---Que lui avez-vous donc fait?
-
---Nous lui avons demandé de l’argent.
-
---Ah diable! je comprends cela; c’est une demande que Porthos reçoit
-très mal quand il n’est pas en fonds; mais je sais qu’il devait y être.
-
---C’est ce que nous avions pensé aussi, monsieur; comme la maison est
-fort régulière et que nous faisons nos comptes toutes les semaines, au
-bout de huit jours nous lui avons présenté notre note; il paraît que
-nous sommes tombés dans un mauvais moment, car au premier mot que nous
-avons prononcé sur la chose, il nous a envoyés à tous les diables; il
-est vrai qu’il avait joué la veille.
-
---Comment, il avait joué la veille, et avec qui?
-
---Oh! mon Dieu, qui sait cela? avec un seigneur qui passait et auquel
-il avait fait proposer une partie de lansquenet.
-
---C’est cela, le malheureux aura tout perdu.
-
---Jusqu’à son cheval, monsieur, car lorsque l’étranger a été pour
-partir, nous nous sommes aperçus que son laquais sellait le cheval de
-M. Porthos. Alors nous lui en avons fait l’observation, mais il nous a
-répondu que nous nous mêlions de ce qui ne nous regardait pas et que ce
-cheval était à lui. Nous avons aussitôt fait prévenir M. Porthos de ce
-qui se passait, mais il nous a fait dire que nous étions des faquins de
-douter de la parole d’un gentilhomme, et que, puisque celui-là avait
-dit que le cheval était à lui, il fallait bien que cela fût.
-
---Je le reconnais bien là, murmura d’Artagnan.
-
---Alors, continua l’hôte, je lui fis répondre que du moment où nous
-paraissions destinés à ne pas nous entendre à l’endroit du payement,
-j’espérais qu’il aurait au moins la bonté d’accorder la faveur de sa
-pratique à mon confrère le maître de l’Aigle-d’Or; mais M. Porthos me
-répondit que mon hôtel étant le meilleur, il désirait y rester.
-
-»Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur son
-départ. Je me bornai donc à le prier de me rendre sa chambre, qui est
-la plus belle de l’hôtel, et de se contenter d’un joli petit cabinet au
-troisième. Mais à ceci M. Porthos répondit que, comme il attendait d’un
-moment à l’autre sa maîtresse, qui était une des plus grandes dames de
-la cour, je devais comprendre que la chambre qu’il me faisait l’honneur
-d’habiter chez moi était encore bien médiocre pour une pareille
-personne.
-
-»Cependant, tout en reconnaissant la vérité de ce qu’il disait, je
-crus devoir insister; mais sans même se donner la peine d’entrer en
-discussion avec moi, il prit son pistolet, le mit sur sa table de
-nuit et déclara qu’au premier mot qu’on lui dirait d’un déménagement
-quelconque à l’extérieur ou à l’intérieur, il brûlerait la cervelle
-à celui qui serait assez imprudent pour se mêler d’une chose qui ne
-regardait que lui. Aussi depuis ce temps-là, monsieur, personne n’entre
-plus dans sa chambre, si ce n’est son domestique.
-
---Mousqueton est donc ici?
-
---Oui, monsieur; cinq jours après son départ, il est revenu de
-fort mauvaise humeur de son côté; il paraît que lui aussi a eu du
-désagrément dans son voyage. Malheureusement il est plus ingambe que
-son maître, ce qui fait que pour son maître il met tout sens dessus
-dessous, attendu que, comme il pense qu’on pourrait lui refuser ce
-qu’il demande, il prend tout ce dont il a besoin sans demander.
-
---Le fait est, répondit d’Artagnan, que j’ai toujours remarqué chez
-Mousqueton un dévouement et une intelligence très supérieurs.
-
---Cela est possible, monsieur, mais supposez qu’il m’arrive seulement
-quatre fois par an de me trouver en contact avec une intelligence et un
-dévouement semblables, et je suis un homme ruiné.
-
---Non, car Porthos vous payera.
-
---Hum! fit l’hôtelier d’un ton de doute.
-
---C’est le favori d’une très grande dame qui ne le laissera pas dans
-l’embarras pour une misère comme celle qu’il vous doit.
-
---Si j’ose dire ce que je crois là-dessus...
-
---Ce que vous croyez?
-
---Je dirai plus: ce que je sais.
-
---Ce que vous savez?
-
---Et même ce dont je suis sûr.
-
---Et de quoi êtes-vous sûr, voyons?
-
---Je dirai que je connais cette grande dame.
-
---Vous?
-
---Oui, moi.
-
---Et comment la connaissez-vous?
-
---Oh! monsieur, si je croyais pouvoir me fier à votre discrétion...
-
---Parlez, et, foi de gentilhomme, vous n’aurez pas à vous repentir de
-votre confiance.
-
---Eh bien! monsieur, vous concevez, l’inquiétude fait faire bien des
-choses.
-
---Qu’avez-vous fait?
-
---Oh! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier.
-
---Enfin?
-
---M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse, en nous
-recommandant de le jeter à la poste. Son domestique n’était pas encore
-arrivé. Comme il ne pouvait pas quitter sa chambre, il fallait bien
-qu’il nous chargeât de ses commissions.
-
---Ensuite.
-
---Au lieu de mettre la lettre à la poste, ce qui n’est jamais bien sûr,
-j’ai profité de l’occasion de l’un de mes garçons qui allait à Paris,
-et je lui ai ordonné de la remettre à cette duchesse elle-même. C’était
-remplir les intentions de M. Porthos, qui nous avait si fort recommandé
-cette lettre; n’est-ce pas?
-
---A peu près.
-
---Eh bien! monsieur, savez-vous ce que c’est que cette grande dame?
-
---Non; j’en ai entendu parler à Porthos, voilà tout.
-
---Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse?
-
---Je vous le répète, je ne la connais pas.
-
---C’est une vieille procureuse au Châtelet, monsieur, nommée madame
-Coquenard, laquelle a au moins cinquante ans, et se donne encore des
-airs d’être jalouse. Cela me paraissait aussi fort singulier, une
-princesse qui demeure rue aux Ours.
-
---Comment savez-vous cela?
-
---Parce qu’elle s’est mise dans une grande colère en recevant la
-lettre, disant que M. Porthos était un volage, et que c’était encore
-pour quelque femme qu’il avait reçu ce coup d’épée.
-
---Mais il a donc reçu un coup d’épée?
-
---Ah! mon Dieu! qu’ai-je dit là!
-
---Vous avez dit que Porthos avait reçu un coup d’épée.
-
---Oui; mais il m’avait si fort défendu de le dire!
-
---Pourquoi cela?
-
---Dame! monsieur, parce qu’il s’était vanté de perforer cet étranger
-avec lequel vous l’avez laissé en dispute, et que c’est cet étranger,
-au contraire, qui, malgré toutes ses rodomontades, l’a couché sur le
-carreau. Or, comme M. Porthos est un homme fort glorieux, excepté
-envers la duchesse, qu’il avait cru intéresser en lui faisant le récit
-de son aventure, il ne veut avouer à personne que c’est un coup d’épée
-qu’il a reçu.
-
- [Illustration: Il est tombé en arrière.]
-
---Ainsi, c’est donc un coup d’épée qui le retient dans son lit?
-
---Et un maître coup d’épée, je vous l’assure. Il faut que votre ami ait
-l’âme chevillée dans le corps.
-
---Vous étiez donc là?
-
---Monsieur, je les avais suivis par curiosité, de sorte que j’ai vu le
-combat sans que les combattants me vissent.
-
---Et comment cela s’est-il passé?
-
---Oh! la chose pas n’a été longue, je vous en réponds. Ils se sont mis
-en garde; l’étranger a fait une feinte et s’est fendu: tout cela si
-rapidement que, lorsque M. Porthos est arrivé à la parade, il avait
-déjà trois pouces de fer dans la poitrine. Il est tombé en arrière.
-L’étranger lui a mis aussitôt la pointe de son épée à la gorge; et
-M. Porthos, se voyant à la merci de son adversaire, s’est avoué
-vaincu. Sur quoi l’étranger lui a demandé son nom, et apprenant qu’il
-s’appelait M. Porthos et non M. d’Artagnan, lui a offert son bras, l’a
-ramené à l’hôtel, est monté à cheval et a disparu.
-
---Ainsi, c’est à M. d’Artagnan qu’en voulait cet étranger?
-
---Il paraît que oui.
-
---Et savez-vous ce qu’il est devenu?
-
---Non; je ne l’avais jamais vu jusqu’à ce moment, et nous ne l’avons
-pas revu depuis.
-
---Très bien; je sais ce que je voulais savoir. Maintenant vous dites
-que la chambre de Porthos est au premier, numéro 1?
-
---Oui, monsieur, la plus belle de l’auberge; une chambre que j’aurais
-déjà eu dix fois l’occasion de louer.
-
---Bah! tranquillisez-vous, dit d’Artagnan en riant; Porthos vous payera
-avec l’argent de la duchesse Coquenard.
-
---Oh! monsieur, procureuse ou duchesse, si elle lâchait les cordons de
-sa bourse, ce ne serait rien; mais elle a positivement répondu qu’elle
-était lasse des exigences et des infidélités de M. Porthos, et qu’elle
-ne lui enverrait pas un denier.
-
---Et avez-vous rendu cette réponse à votre hôte?
-
---Nous nous en sommes bien gardés; il aurait vu de quelle manière nous
-avions fait la commission.
-
---Si bien qu’il attend toujours son argent?
-
---Oh! mon Dieu oui! Hier encore, il a écrit; mais, cette fois, c’est
-son domestique qui a mis la lettre à la poste.
-
---Et vous dites que la procureuse est vieille et laide?
-
---Cinquante ans au moins, monsieur, et pas belle du tout, à ce qu’a dit
-Pathaud.
-
---En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir; d’ailleurs,
-Porthos ne peut pas vous devoir grand’chose.
-
---Comment, pas grand’chose! Une vingtaine de pistoles déjà, sans
-compter le médecin. Oh! il ne se refuse rien, allez, on voit qu’il est
-habitué à bien vivre.
-
---Eh bien! si sa maîtresse l’abandonne, il trouvera des amis, je
-vous le certifie. Ainsi, mon cher hôte, n’ayez aucune inquiétude, et
-continuez d’avoir pour lui tous les soins qu’exige son état.
-
---Monsieur m’a promis de ne pas ouvrir la bouche de la procureuse et de
-ne pas dire un mot de la blessure.
-
---C’est chose convenue; vous avez ma parole.
-
---Oh! c’est qu’il me tuerait, voyez-vous!
-
---N’ayez pas peur; il n’est pas si diable qu’il en a l’air.
-
-En disant ces mots, d’Artagnan monta l’escalier, laissant son hôte un
-peu plus rassuré à l’endroit de deux choses auxquelles il paraissait
-beaucoup tenir: sa créance et sa vie.
-
-Au haut de l’escalier, sur la porte la plus apparente du corridor était
-tracé, à l’encre noire, un numéro 1 gigantesque; d’Artagnan frappa un
-coup, et sur l’invitation du passer outre qui lui vint de l’intérieur,
-il entra.
-
-Porthos était couché, et faisait une partie de lansquenet avec
-Mousqueton, pour s’entretenir la main, tandis qu’une broche chargée
-de perdrix tournait devant le feu, et qu’à chaque coin d’une grande
-cheminée bouillaient sur deux réchauds deux casseroles, d’où s’exhalait
-une double odeur de gibelotte et de matelote qui réjouissait l’odorat.
-En outre, le haut d’un secrétaire et le marbre d’une commode étaient
-couverts de bouteilles vides.
-
-A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie; et Mousqueton,
-se levant respectueusement, lui céda la place et s’en alla donner
-un coup d’œil aux deux casseroles, dont il paraissait avoir la
-surveillance particulière.
-
---Ah pardieu! c’est vous, dit Porthos à d’Artagnan, soyez le bienvenu,
-et excusez-moi si je ne vais pas au-devant de vous. Mais, ajouta-t-il
-en regardant d’Artagnan avec une certaine inquiétude, vous savez ce qui
-m’est arrivé?
-
---Non.
-
---L’hôte ne vous a rien dit?
-
---J’ai demandé après vous, et je suis monté tout droit.
-
- [Illustration: A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de
- joie.]
-
-Porthos parut respirer plus librement.
-
---Et que vous est-il donc arrivé, mon cher Porthos? continua d’Artagnan.
-
---Il m’est arrivé qu’en me fendant sur mon adversaire, à qui j’avais
-déjà allongé trois coups d’épée, et avec lequel je voulais en finir
-d’un quatrième, mon pied a porté sur une pierre, et je me suis foulé le
-genou.
-
---Vraiment?
-
---D’honneur! Heureusement pour le maraud, car je ne l’aurais laissé que
-mort sur la place, je vous en réponds.
-
---Et qu’est-il devenu?
-
---Oh! je n’en sais rien; il en a eu assez, et il est parti sans
-demander son reste; mais vous, mon cher d’Artagnan, que vous est-il
-arrivé?
-
---De sorte, continua d’Artagnan, que cette foulure, mon cher Porthos,
-vous retient au lit?
-
---Ah! mon Dieu oui, voilà tout; du reste, dans quelque jours je serai
-sur pied.
-
---Pourquoi alors ne vous êtes-vous pas fait transporter à Paris? Vous
-devez vous ennuyer cruellement ici.
-
---C’était mon intention; mais, mon cher ami, il faut que je vous avoue
-une chose.
-
---Laquelle?
-
---C’est que, comme je m’ennuyais cruellement, ainsi que vous le dites,
-et que j’avais dans ma poche les soixante-quinze pistoles que vous
-m’aviez distribuées, j’ai, pour me distraire, fait monter près de moi
-un gentilhomme qui était de passage, et auquel j’ai proposé de faire
-une partie de dés. Il a accepté, et, ma foi, mes soixante-quinze
-pistoles sont passées de ma poche dans la sienne, sans compter mon
-cheval, qu’il a encore emporté par-dessus le marché. Mais vous, mon
-cher d’Artagnan?
-
---Que voulez-vous, mon cher Porthos, on ne peut pas être privilégié de
-toutes les façons, dit d’Artagnan; vous savez le proverbe: «Malheureux
-au jeu, heureux en amour.» Vous êtes trop heureux en amour pour que le
-jeu ne se venge pas; mais que vous importent à vous les revers de la
-fortune! n’avez-vous pas, heureux coquin que vous êtes, n’avez-vous pas
-votre duchesse, qui ne peut manquer de vous venir en aide?
-
---Eh bien! voyez, mon cher d’Artagnan, comme je joue de guignon,
-répondit Porthos de l’air le plus dégagé du monde, je lui ai écrit de
-m’envoyer quelque cinquante louis dont j’avais absolument besoin, vu la
-position où je me trouvais...
-
---Eh bien?
-
---Eh bien, il faut qu’elle soit dans ses terres, car elle ne m’a pas
-répondu.
-
---Vraiment?
-
---Non. Aussi je lui ai adressé hier une seconde épître plus pressante
-encore que la première; mais vous voilà, mon très cher, parlons
-de vous. Je commençais, je vous l’avoue, à être dans une certaine
-inquiétude sur votre compte.
-
---Mais votre hôte se conduit bien envers vous, à ce qu’il paraît, mon
-cher Porthos, dit d’Artagnan, montrant au malade les casseroles pleines
-et les bouteilles vides.
-
---Coussi, coussi! répondit Porthos. Il y a déjà trois ou quatre
-jours que l’impertinent m’a monté son compte, et que je les ai mis
-à la porte, son compte et lui; de sorte que je suis ici comme une
-façon de vainqueur, comme une manière de conquérant. Aussi, vous le
-voyez, craignant toujours d’être forcé dans la position, je suis armé
-jusqu’aux dents.
-
---Cependant, dit en riant d’Artagnan, il me semble que de temps en
-temps vous faites des sorties.
-
-Et il montrait du doigt les bouteilles et les casseroles.
-
---Non pas moi, malheureusement! dit Porthos. Cette misérable foulure
-me retient au lit, mais Mousqueton bat la campagne, et il rapporte des
-vivres. Mousqueton, mon ami, continua Porthos, vous voyez qu’il nous
-arrive du renfort, il nous faudra un supplément de victuailles.
-
---Mousqueton, dit d’Artagnan, il faudra que vous me rendiez un service.
-
---Lequel, monsieur?
-
---C’est de donner votre recette à Planchet; je pourrais me trouver
-assiégé à mon tour, et je ne serais pas fâché qu’il me fît jouir des
-mêmes avantages dont vous gratifiez votre maître.
-
---Eh mon Dieu! monsieur, dit Mousqueton d’un air modeste, rien de
-plus facile. Il s’agit d’être adroit, voilà tout. J’ai été élevé à
-la campagne, et mon père, dans ses moments perdus, était quelque peu
-braconnier.
-
---Et le reste du temps, que faisait-il?
-
---Monsieur, il pratiquait une industrie que j’ai toujours trouvée assez
-heureuse.
-
---Laquelle?
-
---Comme c’était au temps des guerres des catholiques et des huguenots,
-et qu’il voyait les catholiques exterminer les huguenots, et les
-huguenots exterminer les catholiques, le tout au nom de la religion, il
-s’était fait une croyance mixte, ce qui lui permettait d’être tantôt
-catholique, tantôt huguenot. Or, il se promenait habituellement, son
-escopette sur l’épaule, derrière les haies qui bordent les chemins,
-et quand il voyait venir un catholique seul, la religion protestante
-l’emportait aussitôt dans son esprit. Il abaissait son escopette dans
-la direction du voyageur; puis, lorsqu’il était à dix pas de lui, il
-entamait un dialogue qui finissait presque toujours par l’abandon que
-le voyageur faisait de sa bourse pour sauver sa vie. Il va sans dire
-que lorsqu’il voyait venir un huguenot, il se sentait pris d’un zèle
-catholique si ardent qu’il ne comprenait pas comment, un quart d’heure
-auparavant, il avait pu avoir des doutes sur la supériorité de notre
-sainte religion. Car moi, monsieur, je suis catholique, mon père,
-fidèle à ses principes, ayant fait mon frère aîné huguenot.
-
---Et comment a fini ce digne homme? demanda d’Artagnan.
-
---Oh! de la façon la plus malheureuse, monsieur. Un jour il s’était
-trouvé pris dans un chemin creux entre un huguenot et un catholique à
-qui il avait déjà eu affaire, et qui le reconnurent tous deux; de sorte
-qu’ils se réunirent contre lui et le pendirent à un arbre; puis ils
-vinrent se vanter de la belle équipée qu’ils avaient faite dans le
-cabaret du premier village, où nous étions à boire, mon frère et moi.
-
---Et que fîtes-vous? dit d’Artagnan.
-
---Nous les laissâmes dire, reprit Mousqueton. Puis comme, en sortant
-de ce cabaret, ils prenaient chacun une route opposée, mon frère alla
-s’embusquer sur le chemin du catholique et moi sur celui du protestant.
-Deux heures après, tout était fini, nous leur avions fait chacun son
-affaire, tout en admirant la prévoyance de notre pauvre père, qui avait
-pris la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.
-
---En effet, comme vous le dites, Mousqueton, votre père me paraît avoir
-été un gaillard fort intelligent. Et vous dites donc que dans ses
-moments perdus le brave homme était braconnier?
-
---Oui, monsieur, et c’est lui qui m’a appris à nouer un collet et à
-placer une ligne de fond. Il en résulte que lorsque j’ai vu que notre
-gredin d’hôte nous nourrissait d’un tas de grosses viandes bonnes pour
-des manants, et qui n’allaient point à deux estomacs aussi débilités
-que les nôtres, je me suis remis quelque peu à mon ancien métier. Tout
-en me promenant dans le bois de Monsieur le Prince, j’ai tendu des
-collets dans les passées; tout en me couchant au bord des pièces d’eau
-de Son Altesse, j’ai glissé des lignes dans les étangs. De sorte que
-maintenant, grâce à Dieu, nous ne manquons pas, comme monsieur peut
-s’en assurer, de perdrix et de lapins, de carpes et d’anguilles, tous
-aliments légers et sains, convenables pour des malades.
-
---Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin? c’est votre hôte?
-
---C’est-à-dire oui et non.
-
---Comment, oui et non?
-
---Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur.
-
---Expliquez-vous, Mousqueton, votre conversation est pleine de choses
-instructives.
-
---Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans mes
-pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays et entre
-autres le Nouveau Monde.
-
-Cet Espagnol avait à son service un laquais qui l’avait accompagné dans
-son voyage au Mexique. Ce laquais était mon compatriote, et nous nous
-liâmes d’autant plus rapidement, qu’il y avait entre nous de grands
-rapports de caractère. Nous aimions tous deux la chasse par-dessus
-tout, de sorte qu’il me racontait comment, dans les plaines des pampas,
-les naturels du pays chassent le tigre et les taureaux avec de simples
-nœuds coulants qu’ils jettent au cou de ces terribles animaux. D’abord,
-je ne voulais pas croire qu’on pût en arriver à ce degré d’adresse, de
-jeter à vingt ou trente pas l’extrémité d’une corde où l’on veut; mais
-devant la preuve il fallait bien reconnaître la vérité du récit. Mon
-ami plaçait une bouteille à trente pas, et à chaque coup il lui prenait
-le goulot dans un nœud coulant. Je me livrai à cet exercice, et comme
-la nature m’a doué de quelques facultés, aujourd’hui je jette le lasso
-aussi bien qu’homme du monde. Eh bien! comprenez-vous? Notre hôte a une
-cave très bien garnie, mais dont la clé ne le quitte pas; seulement,
-cette cave a un soupirail. Or, par ce soupirail, je jette le lasso;
-et comme je sais maintenant où est le bon coin, j’y puise. Maintenant
-voulez-vous goûter notre vin, et, sans prévention, vous nous direz ce
-que vous en pensez.
-
---Merci, mon ami, merci; malheureusement je viens de déjeuner.
-
---Eh bien! dit Porthos, mets la table, Mousqueton, et tandis que nous
-déjeunerons, nous, d’Artagnan nous racontera ce qu’il est devenu
-lui-même, depuis dix jours qu’il nous a quittés.
-
---Volontiers, dit d’Artagnan.
-
-Tandis que Porthos et Mousqueton déjeunaient avec des appétits de
-convalescents et cette cordialité de frères qui rapproche les hommes
-dans le malheur, d’Artagnan raconta comment Aramis blessé avait été
-forcé de s’arrêter à Crèvecœur, comment il avait laissé Athos se
-débattre à Amiens entre les mains de quatre hommes qui l’accusaient
-d’être un faux monnayeur, et comment lui, d’Artagnan, avait été forcé
-de passer sur le ventre du comte de Wardes pour arriver jusqu’en
-Angleterre.
-
- [Illustration: «--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»]
-
-Mais là s’arrêta la confidence de d’Artagnan: il annonça seulement
-qu’à son retour de la Grande-Bretagne il avait ramené quatre chevaux
-magnifiques, dont un pour lui et un autre pour chacun de ses
-compagnons; puis il termina en annonçant à Porthos que celui qui lui
-était destiné était déjà installé dans l’écurie de l’hôtel.
-
-En ce moment Planchet entra; il prévenait son maître que les chevaux
-étaient suffisamment reposés, et qu’il serait possible d’aller coucher
-à Clermont.
-
-Comme d’Artagnan était à peu près rassuré sur Porthos, et qu’il lui
-tardait d’avoir des nouvelles de ses deux autres amis, il tendit la
-main au malade, et le prévint qu’il allait se mettre en route pour
-continuer ses recherches. Au reste, comme il comptait revenir par la
-même route, si, dans sept à huit jours, Porthos était encore à l’hôtel
-du Grand-Saint-Martin, il le reprendrait en passant.
-
-Porthos répondit que, selon toute probabilité sa foulure ne lui
-permettrait pas de s’éloigner d’ici là. D’ailleurs il fallait qu’il
-restât à Chantilly pour attendre une réponse de sa duchesse.
-
-D’Artagnan lui souhaita cette réponse prompte et bonne; et, après
-avoir recommandé de nouveau Porthos à Mousqueton, et payé sa dépense à
-l’hôte, il se remit en route avec Planchet, déjà débarrassé d’un de ses
-chevaux de main.
-
-
-
-
- XXVI
-
- LA THÈSE D’ARAMIS
-
-
-D’Artagnan n’avait rien dit à Porthos de sa blessure ni de sa
-procureuse. Il avait fait semblant de croire tout ce que lui avait
-raconté le glorieux mousquetaire; convaincu qu’il n’y a pas d’amitié
-qui tienne à un secret surpris, surtout quand ce secret intéresse
-l’orgueil; puis on a toujours une certaine supériorité morale sur ceux
-dont on sait la vie, sans qu’ils s’en doutent. Or d’Artagnan, dans ses
-projets d’intrigue à venir, décidé qu’il était à faire de ses trois
-compagnons les instruments de sa fortune, d’Artagnan n’était pas fâché
-de réunir d’avance dans sa main les fils invisibles à l’aide desquels
-il comptait les mener.
-
-Cependant, tout le long de la route, une profonde tristesse lui serra
-le cœur: il pensait à cette jeune et jolie madame Bonacieux qui devait
-lui donner le prix de son dévouement; mais, hâtons-nous de le dire,
-cette tristesse venait moins chez le jeune homme du regret de son
-bonheur perdu que de la crainte qu’il arrivât malheur à cette pauvre
-femme. Pour lui, il n’y avait pas de doute, plus il y réfléchissait
-plus il était persuadé qu’elle était victime d’une vengeance du
-cardinal. Comment avait-il pu trouver grâce devant les yeux du
-ministre, c’est ce qu’il ignorait lui-même et sans doute ce que lui eût
-révélé M. de Cavois, si le capitaine des gardes l’eût trouvé chez lui.
-
-Rien ne fait marcher le temps et n’abrège la route comme une pensée
-qui absorbe en elle-même toutes les facultés de celui qui pense.
-L’existence extérieure ressemble alors à un sommeil dont cette pensée
-est le rêve. Par son influence, le temps n’a pas de mesure, l’espace
-n’a plus de distance. On part d’un lieu, et l’on arrive à un autre,
-voilà tout. De l’intervalle parcouru, rien ne reste présent à votre
-souvenir qu’un brouillard vague dans lequel s’effacent mille images
-confuses d’arbres, de montagnes et de paysages. Ce fut en proie à cette
-hallucination que d’Artagnan franchit, à l’allure que voulut prendre
-son cheval, les six ou huit lieues qui séparent Chantilly de Crèvecœur,
-sans qu’en arrivant dans ce village il se souvînt d’aucune des choses
-qu’il avait rencontrées sur sa route.
-
-Là seulement la mémoire lui revint, il secoua la tête, aperçut le
-cabaret où il avait laissé Aramis, et, mettant son cheval au trot, il
-s’arrêta à la porte.
-
-Cette fois ce ne fut pas un hôte, mais une hôtesse qui le reçut;
-d’Artagnan était physionomiste, il enveloppa d’un coup d’œil la grosse
-figure réjouie de la maîtresse du lieu, et comprit qu’il n’avait pas
-besoin de dissimuler avec elle, et qu’il n’avait rien à craindre de la
-part d’une si joyeuse commère.
-
---Ma bonne dame, lui demanda d’Artagnan, pourriez-vous me dire ce
-qu’est devenu un de mes amis que nous avons été forcés de laisser ici
-il y a une dizaine de jours?
-
---Un beau jeune homme de vingt-trois à vingt-quatre ans, doux, aimable,
-bien fait?
-
---C’est cela; de plus, blessé à l’épaule.
-
---Justement.
-
---Eh bien! monsieur, il est toujours ici.
-
---Ah pardieu! ma chère dame, dit d’Artagnan en mettant pied à terre et
-en jetant la bride de son cheval au bras de Planchet, vous me rendez la
-vie; où est-il ce cher Aramis, que je l’embrasse? car, je l’avoue, j’ai
-hâte de le revoir.
-
---Pardon, monsieur, mais je doute qu’il puisse vous recevoir en ce
-moment.
-
---Pourquoi cela? est-ce qu’il est avec une femme?
-
---Jésus! que dites-vous là! le pauvre garçon! Non, monsieur, il n’est
-pas avec une femme.
-
---Et avec qui est-il donc?
-
---Avec le curé de Montdidier et le supérieur des jésuites d’Amiens.
-
---Mon Dieu! s’écria d’Artagnan, le pauvre garçon irait-il plus mal?
-
---Non, monsieur, au contraire; mais à la suite de sa maladie, la grâce
-l’a touché, et il s’est décidé à entrer dans les ordres.
-
---C’est juste, dit d’Artagnan, j’avais oublié qu’il n’était
-mousquetaire que par intérim.
-
---Monsieur insiste-t-il toujours pour le voir?
-
---Plus que jamais.
-
---Eh bien! monsieur n’a qu’à prendre l’escalier à droite dans la cour,
-au second, numéro 5.»
-
-D’Artagnan s’élança dans la direction indiquée et trouva un de ces
-escaliers extérieurs comme nous en voyons encore aujourd’hui dans les
-cours des anciennes auberges. Mais on n’arrivait pas ainsi chez le
-futur abbé: les défilés de la chambre d’Aramis étaient gardés ni plus
-ni moins que les jardins d’Armide; Bazin stationnait dans le corridor
-et lui barra le passage avec d’autant plus d’intrépidité qu’après bien
-des années d’épreuves Bazin se voyait enfin près d’arriver au résultat
-qu’il avait éternellement ambitionné.
-
-En effet, le rêve du pauvre Bazin avait toujours été de servir un homme
-d’église, et il attendait avec impatience le moment sans cesse entrevu
-dans l’avenir où Aramis jetterait enfin la casaque aux orties pour
-prendre la soutane. La promesse renouvelée chaque jour par le jeune
-homme que le moment ne pouvait tarder, l’avait seule retenu au service
-d’un mousquetaire, service dans lequel, disait-il, il ne pouvait
-manquer de perdre son âme.
-
-Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette
-fois son maître ne se dédirait pas. La réunion de la douleur physique
-à la douleur morale avait produit l’effet si longtemps désiré:
-Aramis, souffrant à la fois du corps et de l’âme, avait enfin arrêté
-sur la religion ses yeux et sa pensée, et il avait regardé comme
-un avertissement du ciel le double accident qui lui était arrivé,
-c’est-à-dire la disparition subite de sa maîtresse et sa blessure à
-l’épaule.
-
-On comprend que rien ne pouvait, dans la disposition où il se trouvait,
-être plus désagréable à Bazin que l’arrivée de d’Artagnan, laquelle
-pouvait rejeter son maître dans le tourbillon des idées mondaines qui
-l’avaient si longtemps entraîné. Il résolut donc de défendre bravement
-la porte; et comme, trahi par la maîtresse de l’auberge, il ne pouvait
-dire qu’Aramis était absent, il essaya de prouver au nouvel arrivant
-que ce serait le comble de l’indiscrétion que de déranger son maître
-dans la pieuse conférence qu’il avait entamée depuis le matin, et qui,
-au dire de Bazin, ne pouvait être terminée avant le soir.
-
-Mais d’Artagnan ne tint aucun compte de l’éloquent discours de maître
-Bazin, et comme il ne se souciait pas d’entamer une polémique avec le
-valet de son ami, il l’écarta tout simplement d’une main, et de l’autre
-il tourna le bouton de la porte numéro 5.
-
-La porte s’ouvrit, et d’Artagnan pénétra dans la chambre.
-
-Aramis, en surtout noir, le chef accommodé d’une espèce de coiffure
-ronde et plate qui ne ressemblait pas mal à une calotte, était assis
-devant une table oblongue couverte de rouleaux de papier et d’énormes
-in-folio; à sa droite était assis le supérieur des jésuites et à sa
-gauche le curé de Montdidier. Les rideaux étaient à demi clos et ne
-laissaient pénétrer qu’un jour mystérieux, ménagé pour une béate
-rêverie. Tous les objets mondains qui peuvent frapper l’œil quand on
-entre dans la chambre d’un jeune homme, et surtout lorsque ce jeune
-homme est mousquetaire, avaient disparu comme par enchantement, et,
-de peur sans doute que leur vue ne ramenât son maître aux idées de
-ce monde, Bazin avait fait main basse sur l’épée, les pistolets, le
-chapeau à plumes, les broderies et dentelles de tout genre et de toute
-espèce. Mais en leur lieu et place, d’Artagnan crut apercevoir dans un
-coin obscur comme une forme de discipline suspendue par un clou à la
-muraille.
-
-Au bruit que fit d’Artagnan en ouvrant la porte, Aramis leva la tête et
-reconnut son ami. Mais au grand étonnement du jeune homme, sa vue ne
-parut pas produire une grande impression sur le mousquetaire, tant son
-esprit était détaché des choses de la terre.
-
---Bonjour, cher d’Artagnan, dit Aramis; croyez que je suis heureux de
-vous voir.
-
---Et moi aussi, dit d’Artagnan, quoique je ne sois pas encore bien sûr
-que ce soit à Aramis que je parle.
-
---A lui-même, mon ami, à lui-même; mais qui a pu vous faire douter?...
-
---J’avais peur de me tromper de chambre et j’ai cru d’abord entrer dans
-l’appartement de quelque homme d’église; puis une autre erreur m’a
-pris en vous trouvant en compagnie de ces messieurs, c’est que vous ne
-fussiez gravement malade.
-
-Les deux hommes noirs lancèrent sur d’Artagnan, dont ils comprirent
-l’intention, un regard presque menaçant; mais d’Artagnan ne s’en
-inquiéta pas.
-
---Je vous trouble peut-être, mon cher Aramis, continua d’Artagnan, car,
-d’après ce que je vois, je suis porté à croire que vous vous confessez
-à ces messieurs.
-
-Aramis rougit imperceptiblement.
-
---Vous, me troubler? oh! bien au contraire, cher ami, je vous le jure;
-et comme preuve de ce que je dis, permettez-moi de me réjouir en vous
-voyant sain et sauf.
-
---Ah! il y vient enfin! pensa d’Artagnan, ce n’est pas malheureux!
-
---Car monsieur, qui est mon ami, vient d’échapper à un rude danger,
-continua Aramis avec onction, en montrant de la main d’Artagnan aux
-deux ecclésiastiques.
-
---Louez Dieu, monsieur, répondirent ceux-ci en s’inclinant à l’unisson.
-
---Je n’y ai pas manqué, mes révérends, répondit le jeune homme en leur
-rendant leur salut à son tour.
-
---Vous arrivez à propos, cher d’Artagnan, dit Aramis, et vous allez,
-en prenant part à la discussion, l’éclairer de vos lumières. M. le
-principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons
-sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis
-longtemps; je serais charmé d’avoir votre avis.
-
---L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, répondit
-d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure que prenaient
-les choses, et vous pouvez vous en tenir, croyez-moi, à la science de
-ces messieurs.
-
-Les deux hommes noirs saluèrent à leur tour.
-
---Au contraire, reprit Aramis, et votre avis nous sera précieux; voici
-de quoi il s’agit: M. le principal croit que ma thèse doit être surtout
-dogmatique et didactique.
-
---Votre thèse! vous faites donc une thèse?
-
---Sans doute, répondit le jésuite: pour l’examen qui précède
-l’ordination, une thèse est de rigueur.
-
---L’ordination! s’écria d’Artagnan, qui ne pouvait croire à ce que lui
-avaient dit successivement l’hôtesse et Bazin: l’ordination!
-
-Et il promenait ses yeux stupéfaits sur les trois personnages qu’il
-avait devant lui.
-
---Or, continua Aramis en prenant sur son fauteuil la même pose
-gracieuse que s’il eût été dans une ruelle, et en examinant avec
-complaisance sa main blanche et potelée comme une main de femme,
-qu’il tenait en l’air pour en faire descendre le sang; or, comme vous
-l’avez entendu, d’Artagnan, M. le principal voudrait que ma thèse fût
-dogmatique, tandis que je voudrais, moi, qu’elle fût idéale. C’est donc
-pourquoi M. le principal me proposait ce sujet, qui n’a point encore
-été traité, dans lequel je reconnais qu’il y a matière à de magnifiques
-développements:
-
-«_Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria est._»
-
-D’Artagnan, dont nous connaissons l’érudition, ne sourcilla pas plus à
-cette citation qu’à celle que lui avait faite M. de Tréville à propos
-des présents qu’il prétendait que d’Artagnan avait reçus de M. de
-Buckingham.
-
---Ce qui veut dire, reprit Aramis pour lui donner toute facilité: Les
-deux mains sont indispensables aux prêtres des ordres inférieurs, quand
-ils donnent la bénédiction.
-
---Admirable sujet! s’écria le jésuite.
-
---Admirable et dogmatique! répéta le curé, qui, de la force de
-d’Artagnan à peu près sur le latin, surveillait soigneusement le
-jésuite pour emboîter le pas avec lui et répéter ses paroles comme un
-écho.
-
- [Illustration: D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi.]
-
-Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à
-l’enthousiasme des deux hommes noirs.
-
---Oui, admirable! _prorsùs admirabile!_ continua Aramis, mais qui exige
-une étude approfondie des Pères et des Écritures. Or, j’ai avoué à ces
-savants ecclésiastiques, et cela en toute humilité, que les veilles
-des corps de garde et le service du roi m’avaient fait un peu négliger
-l’étude. Je me trouverai donc plus à mon aise, _faciliùs natans_, dans
-un sujet de mon choix, qui serait à ces rudes questions théologiques
-ce que la morale est à la métaphysique en philosophie.
-
-D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi.
-
---Voyez quel exorde! s’écria le jésuite.
-
---_Exordium_, répéta le curé pour dire quelque chose.
-
---_Quemadmodum inter cœlorum immensitatem._
-
-Aramis jeta un coup d’œil de côté sur d’Artagnan, et il vit que son ami
-bâillait à se démonter la mâchoire.
-
---Parlons français, mon père, dit-il au jésuite, M. d’Artagnan goûtera
-plus vivement nos paroles.
-
---Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout ce latin
-m’échappe.
-
---D’accord, dit le jésuite un peu dépité, tandis que le curé,
-transporté d’aise, tournait sur d’Artagnan un regard plein de
-reconnaissance; eh bien! voyez le parti qu’on tirerait de cette glose.
-
---Moïse, serviteur de Dieu... il n’est que serviteur, entendez-vous
-bien! Moïse bénit avec les mains; il se fait tenir les deux bras,
-tandis que les Hébreux battent leurs ennemis: donc il bénit avec les
-deux mains. D’ailleurs, que dit l’évangile: _Imponite manus_, et non
-pas _manum_: Imposez les mains, et non pas la main.
-
---Imposez les mains, répéta le curé en faisant un geste.
-
---A saint Pierre, au contraire, de qui les papes sont successeurs,
-continua le jésuite: _Porrige digitos._ Présentez les doigts; y
-êtes-vous maintenant?
-
---Certes, répondit Aramis en se délectant, mais la chose est subtile.
-
---Les doigts! reprit le jésuite; saint Pierre bénit avec les doigts.
-Le pape bénit donc aussi avec les doigts. Et avec combien de doigts
-bénit-il? Avec trois doigts, un pour le Père, un pour le Fils, et un
-pour le Saint-Esprit.
-
-Tout le monde se signa; d’Artagnan crut devoir imiter cet exemple.
-
---Le pape est successeur de saint Pierre et représente les trois
-pouvoirs divins; le reste, _ordines inferiores_ de la hiérarchie
-ecclésiastique, bénit par le nom des saints archanges et des anges. Les
-plus humbles clercs, tels que nos diacres et sacristains, bénissent
-avec les goupillons, qui simulent un nombre indéfini de doigts
-bénissants. Voilà le sujet simplifié, _Argumentum omni denudatum
-ornamento_. Je ferais avec cela, continua le jésuite, deux volumes de
-la taille de celui-ci.
-
-Et dans son enthousiasme il frappait sur le Saint-Chrysostome in-folio,
-qui faisait plier la table sous son poids.
-
-D’Artagnan frémit.
-
---Certes, dit Aramis, je rends justice aux beautés de cette thèse, mais
-en même temps je la reconnais écrasante pour moi. J’avais choisi ce
-texte; dites-moi, cher d’Artagnan s’il n’est point de votre goût: _Non
-inutile est desiderium in oblatione_, ou mieux encore: Un peu de regret
-ne messied pas dans une offrande au Seigneur.
-
---Halte-là! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie; il y a
-une proposition presque semblable dans l’_Augustinus_ de l’hérésiarque
-Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé par les mains du
-bourreau. Prenez garde, mon jeune ami, vous vous perdrez!
-
---Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.
-
---Vous touchez à ce fameux point du libre arbitre, qui est un écueil
-mortel. Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des
-demi-pélagiens.
-
---Mais, mon révérend... reprit Aramis quelque peu abasourdi de la grêle
-d’arguments qui lui tombait sur la tête.
-
---Comment prouverez-vous, continua le jésuite sans lui donner le temps
-de parler, que l’on doit regretter le monde lorsqu’on s’offre à Dieu?
-Écoutez ce dilemme: Dieu est Dieu, et le monde est le diable. Regretter
-le monde, c’est regretter le diable: voilà ma conclusion.
-
---C’est la mienne aussi, dit le curé.
-
---Mais de grâce!... reprit Aramis.
-
---_Desideras diabolum_, infortuné! s’écria le jésuite.
-
---Il regrette le diable! Ah! mon jeune ami, reprit le curé en
-gémissant, ne regrettez pas le diable, c’est moi qui vous en supplie.
-
-D’Artagnan tournait à l’idiotie; il lui semblait être dans une maison
-de fous, et qu’il allait devenir fou comme ceux qu’il voyait. Seulement
-il était forcé de se taire, ne comprenant point la langue qui se
-parlait devant lui.
-
---Mais écoutez-moi donc, reprit Aramis avec une politesse sous
-laquelle commençait à percer un peu d’impatience; je ne dis pas que je
-regrette: non, je ne prononcerai jamais cette phrase, qui ne serait pas
-orthodoxe...
-
-Le jésuite leva les bras au ciel, et le curé en fit autant.
-
---Non, mais convenez au moins qu’on a mauvaise grâce de n’offrir
-au Seigneur que ce dont on est parfaitement dégoûté. Ai-je raison,
-d’Artagnan?
-
---Je le crois pardieu bien! s’écria celui-ci.
-
-Le curé et le jésuite firent un bond sur leur chaise.
-
---Voici mon point de départ, c’est un syllogisme: le monde ne manque
-pas d’attraits, je quitte le monde, donc je fais un sacrifice; or,
-l’Écriture dit positivement: Faites un sacrifice au Seigneur.
-
---Cela est vrai, dirent les antagonistes.
-
---Et puis, continua Aramis en se pinçant l’oreille pour la rendre
-rouge, comme il se secouait les mains pour les rendre blanches, et puis
-j’ai fait certain rondeau là-dessus que je communiquai à M. Voiture
-l’an passé, et duquel ce jeune homme m’a fait mille compliments.
-
---Un rondeau! fit dédaigneusement le jésuite.
-
---Un rondeau! dit machinalement le curé.
-
---Dites, dites, s’écria d’Artagnan, cela nous changera quelque peu.
-
---Non, car il est religieux, répondit Aramis, et c’est de la théologie
-en vers.
-
---Diable! fit d’Artagnan.
-
---Le voici, dit Aramis d’un petit air modeste qui n’était pas exempt
-d’une certaine teinte d’hypocrisie:
-
- Vous qui pleurez un passé plein de charmes,
- Et qui traînez des jours infortunés,
- Tous vos malheurs se verront terminés,
- Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,
- Vous qui pleurez.
-
-D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista dans son
-opinion.
-
---Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en
-effet saint Augustin? _Severus sit clericorum sermo._
-
---Oui, que le sermon soit clair! dit le curé.
-
---Or, se hâta d’interrompre le jésuite en voyant que son acolyte se
-fourvoyait; or votre thèse plaira aux dames, voilà tout: elle aura le
-succès d’une plaidoirie de Me Patru.
-
---Plaise à Dieu! s’écria Aramis transporté.
-
---Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à
-haute voix, _altissimâ voce_. Vous suivez le monde, mon jeune ami, et
-je tremble que la grâce ne soit point efficace.
-
---Rassurez-vous, mon révérend; je réponds de moi.
-
---Présomption mondaine!
-
---Je me connais, mon père, ma résolution est irrévocable.
-
---Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse?
-
---Je me sens appelé à traiter celle-là, et non pas une autre; je vais
-donc la continuer, et demain j’espère que vous serez satisfait des
-corrections que j’y aurai faites d’après vos avis.
-
---Travaillez lentement, dit le curé, nous vous laissons dans des
-dispositions excellentes.
-
---Oui, le terrain est tout ensemencé, dit le jésuite, et nous n’avons
-pas à craindre qu’une partie du grain soit tombée sur la pierre,
-l’autre sur le bord du chemin, et que les oiseaux du ciel aient mangé
-le reste, _aves cœli comederunt illam_.
-
---Que la peste t’étouffe avec ton latin! dit d’Artagnan, qui se sentait
-au bout de ses forces.
-
---Adieu, mon fils, dit le curé, à demain.
-
---A demain, jeune téméraire, dit le jésuite; vous promettez d’être une
-des lumières de l’Église; veuille le ciel que cette lumière ne soit pas
-un feu dévorant!
-
-D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles
-d’impatience, commençait à attaquer la chair.
-
-Les deux hommes noirs se levèrent, saluèrent Aramis et d’Artagnan, et
-s’avancèrent vers la porte. Bazin, qui s’était tenu debout et qui avait
-écouté toute cette controverse avec une pieuse jubilation, s’élança
-vers eux, prit le bréviaire du curé, le missel du jésuite, et marcha
-respectueusement devant eux pour leur frayer le chemin.
-
-Aramis les conduisit jusqu’au bas de l’escalier et remonta aussitôt
-près de d’Artagnan, qui rêvait encore.
-
-Restés seuls, les deux amis gardèrent d’abord un silence embarrassé;
-cependant il fallait que l’un des deux le rompît le premier, et comme
-d’Artagnan paraissait décidé à laisser cet honneur à son ami:
-
---Vous le voyez, dit Aramis, vous me trouvez revenu à mes idées
-fondamentales.
-
---Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à
-l’heure.
-
---Oh! ces plans de retraite sont formés depuis longtemps; et vous m’en
-avez déjà ouï parler, n’est-ce pas, mon ami?
-
---Sans doute, mais je vous avoue que j’ai cru que vous plaisantiez.
-
---Avec ces sortes de choses! Oh! d’Artagnan!
-
---Dame! on plaisante bien avec la mort.
-
---Et l’on a tort, d’Artagnan, car la mort c’est la porte qui conduit à
-la perdition ou au salut.
-
---D’accord; mais, s’il vous plaît, ne théologisons pas, Aramis; vous
-devez en avoir assez pour le reste de la journée: quant à moi, j’ai à
-peu près oublié le peu de latin que je n’ai jamais su; puis, je vous
-l’avouerai, je n’ai rien mangé depuis ce matin dix heures, et j’ai une
-faim de tous les diables.
-
---Nous dînerons tout à l’heure, cher ami; seulement vous vous
-rappellerez que c’est aujourd’hui vendredi: or, dans un pareil jour, je
-ne puis ni voir ni manger de la chair. Si vous voulez vous contenter de
-mon dîner, il se compose de tétragones cuits et de fruits.
-
---Qu’entendez-vous par tétragones? demanda d’Artagnan avec inquiétude.
-
---J’entends des épinards, reprit Aramis; mais pour vous j’ajouterai
-des œufs, et c’est une grave infraction à la règle: car les œufs sont
-viande, puisqu’ils engendrent le poulet.
-
---Ce festin n’est pas succulent, mais n’importe; pour rester avec vous,
-je le subirai.
-
---Je vous suis reconnaissant du sacrifice, dit Aramis; mais s’il ne
-profite pas à votre corps, il profitera, soyez-en certain, à votre âme.
-
---Ainsi, décidément, Aramis, vous entrez en religion. Que vont dire
-nos amis, que va dire M. de Tréville? Ils vous traiteront de déserteur,
-je vous en préviens.
-
---Je n’entre pas en religion, j’y rentre. C’est l’Église que j’avais
-désertée pour le monde, car vous savez que je me suis fait violence
-pour prendre la casaque de mousquetaire.
-
---Moi, je n’en sais rien.
-
---Vous ignorez comment j’ai quitté le séminaire?
-
---Tout à fait.
-
---Voici mon histoire; d’ailleurs les Écritures disent: Confessez-vous
-les uns aux autres; et je me confesse à vous, d’Artagnan.
-
---Et moi je vous donne l’absolution d’avance, vous voyez que je suis
-bon homme.
-
---Ne plaisantez pas avec les choses saintes, mon ami.
-
---Alors, dites, je vous écoute.
-
---J’étais donc au séminaire depuis l’âge de neuf ans, j’en avais vingt
-dans trois jours, j’allais être abbé, et tout était dit. Un soir que
-je me rendais, selon mon habitude, dans une maison que je fréquentais
-avec plaisir,--on est jeune, que voulez-vous, on est faible,--un
-officier qui me voyait d’un œil jaloux lire les Vies des Saints à
-la maîtresse de la maison, entra tout à coup et sans être annoncé.
-Justement, ce soir-là j’avais traduit un épisode de Judith, et je
-venais de communiquer mes vers à la dame qui me faisait toutes sortes
-de compliments, et, penchée sur mon épaule, les relisait avec moi. La
-pose, qui était quelque peu abandonnée, blessa cet officier: il ne dit
-rien, mais lorsque je sortis, il sortit derrière moi, et me rejoignant:
-
-«--Monsieur l’abbé, dit-il, aimez-vous les coups de canne?
-
-»--Je ne puis le dire, monsieur, répondis-je, personne n’ayant jamais
-osé m’en donner.
-
-»--Eh bien! écoutez-moi, monsieur l’abbé, si vous retournez dans la
-maison où je vous ai rencontré ce soir, j’oserai, moi.
-
-»Je crois que j’eus peur, je devins fort pâle, je sentis les jambes qui
-me manquaient, je cherchai une réponse que je ne trouvai pas, je me tus.
-
-»L’officier attendait cette réponse, et, voyant qu’elle tardait, il se
-mit à rire, me tourna le dos et rentra dans la maison.
-
-»Je rentrai au séminaire.
-
- [Illustration: «--La pose était quelque peu abandonnée.»]
-
-»Je suis bon gentilhomme et j’ai le sang vif, comme vous avez pu le
-remarquer, mon cher d’Artagnan; l’insulte était terrible, et tout
-inconnue qu’elle était restée au monde, je la sentais vivre et remuer
-au fond de mon cœur. Je déclarai à mes supérieurs que je ne me sentais
-pas suffisamment préparé pour l’ordination, et, sur ma demande, on
-remit la cérémonie à un an.
-
-»J’allai trouver le meilleur maître d’armes de Paris, je fis condition
-avec lui pour prendre une leçon d’escrime chaque jour, et chaque jour,
-pendant une année, je pris cette leçon. Puis le jour anniversaire de
-celui où j’avais été insulté, j’accrochai ma soutane à un clou. Je pris
-un costume complet de cavalier et je me rendis à un bal que donnait une
-dame de mes amies, et où je savais que devait se trouver mon homme.
-C’était rue des Francs-Bourgeois, tout près de la Force.
-
-»En effet, mon officier y était: je m’approchai de lui, comme il
-chantait un lai d’amour en regardant tendrement une femme et je
-l’interrompis au beau milieu du second couplet.
-
-»--Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans
-certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez vous encore des coups
-de canne, s’il me prend fantaisie de vous désobéir?
-
-»L’officier me regarda avec étonnement, puis il dit:
-
-»--Que me voulez-vous, monsieur! je ne vous connais pas.
-
-»--Je suis, répondis-je, le petit abbé qui lit les Vies des Saints et
-qui traduit Judith en vers.
-
-»--Ah! ah! je me rappelle, dit l’officier en goguenardant; que me
-voulez-vous?
-
-»--Je voudrais que vous eussiez le loisir de venir faire un tour de
-promenade avec moi.
-
-»--Demain matin, si vous le voulez bien, et ce sera avec le plus grand
-plaisir.
-
-»--Non pas demain matin, s’il vous plaît, tout de suite.
-
-»--Si vous l’exigez absolument...
-
-»--Mais, oui, je l’exige.
-
-»--Alors, sortons. Mesdames, dit l’officier, ne vous dérangez pas. Le
-temps de tuer monsieur seulement, et je reviens vous achever le dernier
-couplet.
-
-»Nous sortîmes. Je le menai rue Payenne, juste à l’endroit où un an
-auparavant, heure pour heure, il m’avait fait le compliment que je vous
-ai rapporté. Il faisait un clair de lune superbe. Nous mîmes l’épée à
-la main, et à la première passe je le tuai raide.
-
---Diable! fit d’Artagnan.
-
---Or, continua Aramis, comme les dames ne virent pas revenir leur
-chanteur, et qu’on le trouva rue Payenne avec un grand coup d’épée
-au travers du corps, on pensa que c’était moi qui l’avais accommodé
-ainsi, et la chose fit scandale. Je fus donc pour quelque temps forcé
-de renoncer à la soutane. Athos, dont je fis la connaissance à cette
-époque, et Porthos, qui m’avait, en dehors de mes leçons d’escrime,
-appris quelques bottes gaillardes, me décidèrent à demander une casaque
-de mousquetaire. Le roi avait fort aimé mon père tué au siège d’Arras,
-on m’accorda cette casaque. Vous comprenez donc qu’aujourd’hui, le
-moment est venu pour moi de rentrer dans le sein de l’Église.
-
---Et pourquoi aujourd’hui plutôt qu’hier et que demain? Que vous est-il
-donc arrivé aujourd’hui qui vous donne de si méchantes idées?
-
---Cette blessure, mon cher d’Artagnan, m’a été un avertissement du ciel.
-
---Cette blessure? bah! elle est à peu près guérie, et je suis sûr
-qu’aujourd’hui ce n’est pas celle-là qui vous fait le plus souffrir.
-
---Et laquelle? demanda Aramis en rougissant.
-
---Vous en avez une au cœur, Aramis, une plus vive et plus sanglante,
-une blessure faite par une femme.
-
-L’œil d’Aramis étincela malgré lui.
-
---Ah! dit-il en dissimulant son émotion sous une feinte négligence,
-ne parlez pas de ces choses-là: moi, penser à ces choses-là! avoir
-des chagrins d’amour! _Vanitas vanitatum!_ Me serais-je donc, à
-votre avis, retourné la cervelle, et pour qui? pour quelque grisette,
-pour quelque fille de chambre, à qui j’aurais fait la cour dans une
-garnison, fi!
-
---Pardon, mon cher Aramis, mais je croyais que vous portiez vos visées
-plus haut.
-
---Plus haut? et que suis-je pour avoir tant d’ambition? Un pauvre
-mousquetaire fort gueux et fort obscur, qui hait les servitudes, et se
-trouve grandement déplacé dans le monde.
-
---Aramis, Aramis! s’écria d’Artagnan en regardant son ami avec un air
-de doute.
-
---Poussière, je rentre dans la poussière. La vie est pleine
-d’humiliations et de douleurs, continua-t-il en s’assombrissant; tous
-les fils qui la rattachent au bonheur se rompent tour à tour dans la
-main de l’homme, surtout les fils d’or. Oh! mon cher d’Artagnan, reprit
-Aramis en donnant à sa voix une légère teinte d’amertume, croyez-moi,
-cachez bien vos plaies quand vous en aurez. Le silence est la dernière
-des joies des malheureux; gardez-vous de mettre qui que ce soit sur la
-trace de vos douleurs; les curieux pompent nos larmes comme les mouches
-font du sang d’un daim blessé.
-
---Hélas! mon cher Aramis! dit d’Artagnan en poussant à son tour un
-profond soupir, c’est mon histoire à moi-même que vous faites là.
-
---Comment?
-
---Oui, une femme que j’aimais, que j’adorais, vient de m’être enlevée
-de force. Je ne sais pas où elle est, où on l’a conduite; elle est
-peut-être prisonnière, elle est peut-être morte.
-
---Mais vous avez au moins cette consolation de vous dire qu’elle ne
-vous a pas quitté volontairement: que si vous n’avez point de ses
-nouvelles, c’est que toute communication avec vous lui est interdite,
-tandis que...
-
---Tandis que?...
-
---Rien, reprit Aramis, rien.
-
---Ainsi, vous renoncez à jamais au monde; c’est un parti pris, une
-résolution arrêtée?
-
---A tout jamais. Vous êtes mon ami aujourd’hui, demain vous ne serez
-plus pour moi qu’une ombre; ou plutôt, même, vous n’existerez plus.
-Quant au monde, c’est un sépulcre et pas autre chose.
-
---Diable! c’est fort triste, ce que vous me dites là.
-
---Que voulez-vous! ma vocation m’attire, elle m’enlève.
-
-D’Artagnan sourit et ne répondit point. Aramis continua:
-
---Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre, j’eusse voulu
-vous parler de vous, de nos amis.
-
---Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même, mais
-je vous vois si détaché de tout: les amours, vous en faites fi; les
-amis sont des ombres, le monde est un sépulcre.
-
---Hélas! vous le verrez par vous-même, dit Aramis avec un soupir.
-
---N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre
-qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre
-grisette ou de votre fille de chambre.
-
---Quelle lettre? s’écria vivement Aramis.
-
---Une lettre qui était venue chez vous en votre absence et qu’on m’a
-remise pour vous.
-
---Mais de qui cette lettre?
-
---Ah! de quelque suivante éplorée, de quelque grisette au désespoir; la
-fille de chambre de madame de Chevreuse peut-être, qui aura été obligée
-de retourner à Tours avec sa maîtresse, et qui, pour se faire pimpante,
-aura pris du papier parfumé et aura cacheté sa lettre avec une couronne
-de duchesse.
-
---Que dites-vous là?
-
---Tiens, je l’aurai perdue! dit sournoisement le jeune homme en faisant
-semblant de chercher. Heureusement que le monde est un sépulcre, que
-les hommes et par conséquent les femmes sont des ombres, que l’amour
-est un sentiment dont vous faites fi!
-
---Ah! d’Artagnan, d’Artagnan! s’écria Aramis, tu me fais mourir!
-
---Enfin, la voici! dit d’Artagnan.
-
-Et il tira la lettre de sa poche.
-
-Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora; son
-visage rayonnait.
-
---Il paraît que la suivante a un beau style, dit nonchalamment le
-messager.
-
---Merci, d’Artagnan! s’écria Aramis presque en délire. Elle a été
-forcée de retourner à Tours; elle ne m’est pas infidèle, elle m’aime
-toujours. Viens, mon ami, viens que je t’embrasse: le bonheur m’étouffe!
-
-Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable
-Saint-Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse, qui
-avaient roulé sur le parquet.
-
-En ce moment, Bazin entrait avec les épinards et l’omelette.
-
---Fuis, malheureux! s’écria Aramis en lui jetant sa calotte au visage;
-retourne d’où tu viens, remporte ces horribles légumes et cet affreux
-entremets! demande un lièvre piqué, un chapon gras, un gigot à l’ail et
-quatre bouteilles de vieux bourgogne.
-
-Bazin, qui regardait son maître et qui ne comprenait rien à ce
-changement, laissa mélancoliquement glisser l’omelette dans les
-épinards, et les épinards sur le parquet.
-
---Voilà le moment de consacrer votre existence au Roi des Rois, dit
-d’Artagnan, si vous tenez à lui faire une politesse: _Non inutile
-desiderium in oblatione_.
-
- [Illustration: Et les deux amis se mirent à danser.]
-
---Allez-vous-en au diable, avec votre latin! Mon cher d’Artagnan,
-buvons, morbleu, buvons frais, buvons beaucoup, et racontez-moi un peu
-ce qu’on fait là-bas.
-
-
-
-
- XXVII
-
- LA FEMME D’ATHOS
-
-
---Il reste maintenant à savoir des nouvelles d’Athos, dit d’Artagnan au
-fringant Aramis, quand il l’eut mis au courant de ce qui s’était passé
-dans la capitale depuis leur départ, et qu’un excellent dîner leur eut
-fait oublier à l’un sa thèse, à l’autre sa fatigue.
-
---Croyez-vous donc qu’il lui soit arrivé malheur? demanda Aramis, Athos
-est si froid, si brave, et manie si habilement son épée.
-
---Oui, sans doute, et personne ne reconnaît mieux que moi le courage et
-l’adresse d’Athos; mais j’aime mieux sur mon épée le choc des lances
-que celui des bâtons; je crains qu’Athos n’ait été étrillé par de la
-valetaille: les valets sont gens qui frappent fort et ne finissent pas
-tôt. Voilà pourquoi, je vous l’avoue, je voudrais repartir le plus tôt
-possible.
-
---Je tâcherai de vous accompagner, dit Aramis, quoique je ne me sente
-guère en état de monter à cheval. Hier, j’essayai de la discipline que
-vous voyez sur ce mur, et la douleur m’empêcha de continuer ce pieux
-exercice.
-
---C’est qu’aussi, mon cher ami, on n’a jamais vu essayer de guérir un
-coup d’escopette avec des coups de martinet; mais vous étiez malade, et
-la maladie rend la tête faible: ce qui fait que je vous excuse.
-
---Et quand partez-vous?
-
---Demain, au point du jour; reposez-vous de votre mieux cette nuit, et
-demain, si vous le pouvez, nous partirons ensemble.
-
---A demain donc, dit Aramis; car tout de fer que vous êtes, vous devez
-avoir besoin de repos.
-
-Le lendemain, lorsque d’Artagnan entra chez Aramis, il le trouva à sa
-fenêtre.
-
---Que regardez-vous donc là? demanda d’Artagnan.
-
---Ma foi! j’admire ces trois magnifiques chevaux que les garçons
-d’écurie tiennent en bride; c’est un plaisir de prince que de voyager
-sur de pareilles montures.
-
---Eh bien, mon cher Aramis, vous vous donnerez ce plaisir-là; car l’un
-de ces chevaux est à vous.
-
---Ah bah! et lequel?
-
---Celui des trois que vous voudrez: je n’ai pas de préférence.
-
---Et le riche caparaçon qui le couvre est à moi aussi?
-
---Sans doute.
-
---Vous voulez rire, d’Artagnan.
-
---Je ne ris plus depuis que vous parlez français.
-
---C’est pour moi, ces fontes dorées, cette housse de velours, cette
-selle chevillée d’argent?
-
---A vous-même, comme le cheval qui piaffe est à moi, comme cet autre
-cheval qui caracole est à Athos.
-
---Peste! ce sont trois bêtes superbes.
-
---Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.
-
---C’est donc le roi qui vous a fait ce cadeau-là?
-
---A coup sûr, ce n’est point le cardinal; mais ne vous inquiétez pas
-d’où ils viennent, et songez seulement qu’un des trois est votre
-propriété.
-
---Je prends celui que tient le valet roux.
-
---A merveille!
-
---Vive Dieu! s’écria Aramis, voilà qui me fait passer le reste de ma
-douleur; je monterais là-dessus avec trente balles dans le corps. Ah!
-sur mon âme, les beaux étriers! Holà! Bazin, venez çà, et à l’instant
-même.
-
-Bazin apparut morne et languissant sur le seuil de la porte.
-
---Fourbissez mon épée, redressez mon feutre, brossez mon manteau, et
-chargez mes pistolets! dit Aramis.
-
---Cette dernière recommandation est inutile, interrompit d’Artagnan: il
-y a des pistolets chargés dans vos fontes.
-
-Bazin soupira.
-
---Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan; on gagne le
-royaume des cieux dans toutes les conditions.
-
---Monsieur était déjà si bon théologien! dit Bazin presque larmoyant:
-il fût devenu évêque et peut-être cardinal.
-
---Eh bien! mon pauvre Bazin, voyons, réfléchis un peu; à quoi sert
-d’être homme d’église, je te prie? On n’évite pas pour cela d’aller
-faire la guerre; tu vois bien que le cardinal va faire la première
-campagne avec le pot en tête et la pertuisane au poing; et M. de
-Nogaret de La Valette, qu’en dis-tu? il est cardinal aussi; demande à
-son laquais combien de fois il lui a fait de la charpie.
-
---Hélas! soupira Bazin, je le sais, monsieur: tout est bouleversé dans
-le monde aujourd’hui.
-
-Pendant ce temps, les deux jeunes gens et le pauvre laquais étaient
-descendus.
-
---Tiens-moi l’étrier, Bazin, dit Aramis.
-
-Et Aramis s’élança en selle avec sa grâce et sa légèreté ordinaires;
-mais après quelques voltes et quelque courbettes du noble animal, son
-cavalier ressentit des douleurs tellement insupportables, qu’il pâlit
-et chancela. D’Artagnan, qui, dans la prévision de cet accident, ne
-l’avait pas perdu des yeux, s’élança vers lui, le retint dans ses bras
-et le conduisit à sa chambre.
-
---C’est bien, mon cher Aramis, soignez-vous, dit-il, j’irai seul à la
-recherche d’Athos.
-
---Vous êtes un homme d’airain, lui dit Aramis.
-
---Non: j’ai du bonheur, voilà tout; mais comment allez-vous vivre en
-m’attendant? plus de glose sur les doigts et les bénédictions, hein?
-
-Aramis sourit.
-
---Je ferai des vers, dit-il.
-
---Oui, des vers parfumés à l’odeur du billet de la suivante de madame
-de Chevreuse. Enseignez donc la prosodie à Bazin, cela le consolera.
-Quant au cheval, montez-le tous les jours un peu, et cela vous
-habituera aux manœuvres.
-
---Oh! pour cela, soyez tranquille, dit Aramis, vous me retrouverez prêt
-à vous suivre.
-
-Ils se dirent adieu, et, dix minutes après, d’Artagnan, après avoir
-recommandé son ami à Bazin et à l’hôtesse, trottait dans la direction
-d’Amiens.
-
-Comment allait-il retrouver Athos, et même le retrouverait-il?
-
-La position dans laquelle il l’avait laissé était critique: il
-pouvait bien avoir succombé. Cette idée, en assombrissant son front,
-lui arracha quelques soupirs, et lui fit formuler tout bas quelques
-serments de vengeance. De tous ses amis, Athos était le plus âgé,
-et partant le moins rapproché en apparence de ses goûts et de ses
-sympathies.
-
-Cependant il avait pour ce gentilhomme une préférence marquée. L’air
-noble et distingué d’Athos, ces éclairs de grandeur qui jaillissaient
-de temps en temps de l’ombre où il se tenait volontairement enfermé,
-cette inaltérable égalité d’humeur qui en faisait le plus facile
-compagnon de la terre, cette gaieté forcée et mordante, cette bravoure
-qu’on eût appelée aveugle si elle n’eût été le résultat du plus rare
-sang-froid, tant de qualités attiraient plus que l’estime, plus que
-l’amitié de d’Artagnan, elles attiraient son admiration.
-
-En effet, considéré même auprès de M. de Tréville, l’élégant et noble
-courtisan, Athos, dans ses jours de belle humeur, pouvait soutenir
-avantageusement la comparaison: il était de taille moyenne, mais cette
-taille était si admirablement prise et si bien proportionnée, que,
-plus d’une fois, dans ses luttes avec Porthos, il avait fait plier
-le géant dont la force physique était devenue proverbiale parmi les
-mousquetaires; sa tête, aux yeux perçants, au nez droit, au menton
-dessiné comme celui de Brutus, avait un caractère indéfinissable
-de grandeur et de grâce; ses mains, dont il ne prenait aucun soin,
-faisaient le désespoir d’Aramis, qui cultivait les siennes à grand
-renfort de pâte d’amandes et d’huile parfumée; le son de sa voix
-était pénétrant et mélodieux tout à la fois, et puis ce qu’il y avait
-d’indéfinissable dans Athos, qui se faisait toujours obscur et petit,
-c’était cette science du monde et des usages de la plus brillante
-société, cette habitude de bonne maison qui perçait comme à son insu
-dans ses moindres actions.
-
-S’agissait-il d’un repas, Athos l’ordonnait mieux qu’aucun homme du
-monde, plaçant chaque convive à la place et au rang que lui avaient
-faits ses ancêtres ou qu’il s’était faits lui-même. S’agissait-il
-de science héraldique, Athos connaissait toutes les familles nobles
-du royaume, leur généalogie, leurs alliances, leurs armes et
-l’origine de leurs armes. L’étiquette n’avait pas de minuties qui lui
-fussent étrangères, il savait quels étaient les droits des grands
-propriétaires, il connaissait à fond la vénerie et la fauconnerie, et
-un jour il avait, en causant de ce grand art, étonné le roi Louis XIII
-lui-même, qui cependant y était passé maître.
-
-Comme tous les grands seigneurs de cette époque, il montait à cheval et
-faisait des armes en perfection. Il y a plus: son éducation avait été
-si peu négligée, même sous le rapport des études scolastiques, si rares
-à cette époque chez les gentilshommes, qu’il souriait aux bribes de
-latin que détachait Aramis, et qu’avait l’air de comprendre Porthos;
-deux ou trois fois même, au grand étonnement de ses amis, il lui était
-arrivé, lorsque Aramis laissait échapper quelque erreur de rudiment,
-de remettre un verbe à son temps et un nom à son cas; en outre, sa
-probité était inattaquable, dans ce siècle où les hommes de guerre
-transigeaient si facilement avec leur religion et leur conscience, les
-amants avec la délicatesse rigoureuse de nos jours, et les pauvres
-avec le septième commandement de Dieu. C’était donc un homme fort
-extraordinaire qu’Athos.
-
-Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature
-si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement vers la vie
-matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité physique
-et morale. Athos, dans ses heures de privation, et ces heures étaient
-fréquentes, s’éteignait dans toute sa partie lumineuse, et son côté
-brillant disparaissait comme dans une profonde nuit.
-
-Alors le demi-dieu évanoui, il restait à peine un homme. La tête basse,
-l’œil terne, la parole lourde et pénible, Athos regardait pendant de
-longues heures, soit sa bouteille et son verre, soit Grimaud, qui,
-habitué à lui obéir par signes, lisait dans le regard atone de son
-maître jusqu’à son moindre désir, qu’il satisfaisait aussitôt. La
-réunion des quatre amis avait-elle lieu dans un de ces moments-là,
-un mot, échappé avec un violent effort, était tout le contingent
-qu’Athos fournissait à la conversation. En échange, Athos à lui seul
-buvait comme quatre, et cela sans qu’il y parût autrement que par un
-froncement de sourcil plus indiqué et par une tristesse plus profonde.
-
-D’Artagnan, dont nous connaissons l’esprit investigateur et pénétrant,
-n’avait, quelque intérêt qu’il eût à satisfaire sa curiosité sur ce
-sujet, pu encore assigner aucune cause à ce marasme, ni en noter les
-occurrences. Jamais Athos ne recevait de lettres, jamais Athos ne
-faisait aucune démarche qui ne fût connue de tous ses amis.
-
-On ne pouvait dire que ce fût le vin qui lui donnât cette tristesse,
-car au contraire il ne buvait que pour combattre cette tristesse, que
-ce remède, comme nous l’avons dit, rendait plus sombre encore. On ne
-pouvait attribuer cet excès d’humeur noire au jeu, car, au contraire
-de Porthos, qui accompagnait de ses chants ou de ses jurons toutes
-les variations de la chance, Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait
-aussi impassible que lorsqu’il avait perdu. On l’avait vu au cercle
-des mousquetaires gagner un soir mille pistoles, les perdre jusqu’au
-ceinturon brodé d’or des jours de gala; regagner tout cela, plus cent
-louis, sans que son beau sourcil noir eût haussé ou baissé d’une
-demi-ligne, sans que ses mains eussent perdu leur nuance nacrée, sans
-que sa conversation, qui était agréable ce soir-là, eût cessé d’être
-calme et agréable.
-
-Ce n’était pas non plus, comme chez nos voisins les Anglais, une
-influence atmosphérique qui assombrissait son visage, car cette
-tristesse devenait plus intense en général vers les beaux jours de
-l’année: juin et juillet étaient les mois terribles d’Athos.
-
-Pour le présent, il n’avait pas de chagrin, il haussait les épaules
-quand on lui parlait de l’avenir; son secret était donc dans le passé,
-comme on l’avait dit vaguement à d’Artagnan.
-
-Cette teinte mystérieuse répandue sur toute sa personne rendait encore
-plus intéressant l’homme dont jamais les yeux ni la bouche, dans
-l’ivresse la plus complète, n’avaient rien révélé, quelle que fût
-l’adresse des questions dirigées contre lui.
-
---Eh bien! pensait d’Artagnan, le pauvre Athos est peut-être mort à
-cette heure, et mort par ma faute, car c’est moi qui l’ai entraîné
-dans cette affaire, dont il ignorait l’origine, dont il ignorera le
-résultat et dont il ne devait tirer aucun profit.
-
---Sans compter, monsieur, répondit Planchet, que nous lui devons
-probablement la vie. Vous rappelez-vous comme il a crié: «Au large,
-d’Artagnan! je suis pris.» Et après avoir déchargé ses deux pistolets,
-quel bruit terrible il faisait avec son épée! On eût dit vingt hommes,
-ou plutôt vingt diables enragés!
-
-Et ces mots redoublaient l’ardeur de d’Artagnan, qui excitait son
-cheval, lequel, n’ayant pas besoin d’être excité, emportait son
-cavalier au galop.
-
-Vers onze heures du matin, on aperçut Amiens; à onze heures et demie,
-on était à la porte de l’auberge maudite.
-
-D’Artagnan avait souvent médité contre l’hôte perfide une de ces bonnes
-vengeances qui consolent, rien qu’en espérance. Il entra donc dans
-l’hôtellerie le feutre sur les yeux, la main gauche sur le pommeau de
-l’épée et faisant siffler sa cravache de la main droite.
-
---Me reconnaissez-vous? dit-il à l’hôte, qui s’avançait pour le saluer.
-
---Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci les yeux
-encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan se
-présentait.
-
---Ah! vous ne me connaissez pas!
-
---Non, monseigneur.
-
---Eh bien! deux mots vont vous rendre la mémoire. Qu’avez-vous fait de
-ce gentilhomme à qui vous eûtes l’audace, voici quinze jours passés à
-peu près, d’intenter une accusation de fausse monnaie?
-
-L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante,
-et Planchet se modelait sur son maître.
-
---Ah! monseigneur, ne m’en parlez pas, s’écria l’hôte de son ton de
-voix le plus larmoyant; ah! seigneur, combien j’ai payé cher cette
-faute. Ah! malheureux que je suis!
-
---Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu?
-
---Daignez m’écouter, monseigneur, et soyez clément. Voyons,
-asseyez-vous, par grâce!
-
-D’Artagnan, muet de colère et d’inquiétude, s’assit menaçant comme un
-juge. Planchet s’adossa fièrement à son fauteuil.
-
- [Illustration: «--Ah! vous ne me connaissez pas!»]
-
---Voici l’histoire, monseigneur, reprit l’hôte tout tremblant, car je
-vous reconnais à cette heure: c’est vous qui êtes parti quand j’eus ce
-malheureux démêlé avec ce gentilhomme dont vous parlez.
-
---Oui, c’est moi; ainsi vous voyez bien que vous n’avez pas de grâce à
-attendre si vous ne dites pas toute la vérité.
-
---Aussi veuillez m’écouter, et vous la saurez tout entière.
-
---J’écoute.
-
---J’avais été prévenu par les autorités qu’un faux monnayeur célèbre
-arriverait à mon auberge avec plusieurs de ses compagnons, tous
-déguisés sous le costume de gardes ou de mousquetaires. Vos chevaux,
-vos laquais, votre figure, messeigneurs, tout m’avait été dépeint.
-
---Après, après? dit d’Artagnan, qui reconnut bien vite d’où venait le
-signalement si exactement donné.
-
---Je pris donc, d’après les ordres de l’autorité, qui m’envoya un
-renfort de six hommes, telles mesures que je crus urgentes afin de
-m’assurer de la personne des prétendus faux monnayeurs.
-
---Encore! dit d’Artagnan, à qui ce mot de faux monnayeur échauffait
-terriblement les oreilles.
-
---Pardonnez-moi, monseigneur, de dire de telles choses, mais elles sont
-justement mon excuse. L’autorité m’avait fait peur et vous savez qu’un
-aubergiste doit ménager l’autorité.
-
---Mais encore une fois, ce gentilhomme, où est-il? qu’est-il devenu?
-Est-il mort? est-il vivant?
-
---Patience, monseigneur, nous y voici. Il arriva donc ce que vous
-savez, et dont votre départ précipité, ajouta l’hôte avec une finesse
-qui n’échappa point à d’Artagnan, semblait autoriser l’issue. Ce
-gentilhomme, votre ami, se défendit en désespéré. Son valet, qui, par
-un malheur imprévu, avait cherché querelle aux gens de l’autorité,
-déguisés en garçons d’écurie...
-
---Ah! misérable! s’écria d’Artagnan, vous étiez tous d’accord, et je ne
-sais à quoi tient que je ne vous extermine tous!
-
---Hélas! non, monseigneur, nous n’étions pas tous d’accord, et vous
-l’allez bien voir. Monsieur votre ami (pardon de ne point l’appeler par
-le nom honorable qu’il porte sans doute, mais nous ignorons ce nom),
-monsieur votre ami, après avoir mis hors de combat deux hommes de ses
-deux coups de pistolet, battit en retraite en se défendant avec son
-épée dont il estropia encore un de mes hommes, et d’un coup de plat de
-laquelle il m’étourdit.
-
---Mais, bourreau, finiras-tu? dit d’Artagnan, Athos, que devint Athos?
-
---En battant en retraite, comme j’ai dit à monseigneur, il trouva
-derrière lui l’escalier de la cave, et, comme la porte était ouverte,
-il tira la clé à lui et se barricada en dedans. Comme on était sûr de
-le retrouver là, on le laissa libre.
-
---Oui, dit d’Artagnan, on ne tenait pas tout à fait à le tuer, on ne
-cherchait qu’à l’emprisonner.
-
---Juste Dieu! à l’emprisonner, monseigneur? il s’emprisonna bien
-lui-même, je vous le jure. D’abord il avait fait de rude besogne, un
-homme était tué sur le coup, et deux autres étaient blessés grièvement.
-Le mort et les deux blessés furent emportés par leurs camarades, et
-jamais je n’ai plus entendu parler ni des uns ni des autres. Moi-même,
-quand je repris mes sens, j’allai trouver M. le gouverneur, auquel je
-racontai tout ce qui s’était passé, et auquel je demandai ce que je
-devais faire du prisonnier. Mais M. le gouverneur eut l’air de tomber
-des nues; il me dit qu’il ignorait complètement ce que je voulais dire,
-que les ordres qui m’étaient parvenus n’émanaient pas de lui, et que si
-j’avais le malheur de dire à qui que ce fût qu’il était pour quelque
-chose dans toute cette échauffourée, il me ferait pendre. Il paraît que
-je m’étais trompé, monsieur, que j’avais arrêté l’un pour l’autre, et
-que celui qu’on devait arrêter était sauvé.
-
---Mais Athos? s’écria d’Artagnan, dont l’impatience doublait de
-l’abandon où l’autorité laissait la chose, Athos, qu’est-il devenu?
-
---Comme j’avais hâte de réparer mes torts envers le prisonnier, reprit
-l’aubergiste, je m’acheminai vers la cave afin de lui rendre sa
-liberté. Ah! monsieur, ce n’était plus un homme, c’était un diable. A
-cette proposition de liberté, il déclara que c’était un piège qu’on
-lui tendait et qu’avant de sortir il entendait imposer ses conditions.
-Je lui dis bien humblement, car je ne me dissimulais pas la mauvaise
-position où je m’étais mis en portant la main sur un mousquetaire
-de Sa Majesté, je lui dis que j’étais prêt à me soumettre à ses
-conditions.
-
-»--D’abord, dit-il, je veux qu’on me rende mon valet tout armé.
-
-»On s’empressa d’obéir à cet ordre: car vous comprenez bien, monsieur,
-que nous étions disposés à faire tout ce que voudrait votre ami. M.
-Grimaud (il a dit son nom, celui-là, quoiqu’il ne parle pas beaucoup),
-M. Grimaud fut donc descendu à la cave, tout blessé qu’il était; alors,
-son maître l’ayant reçu, rebarricada la porte et nous recommanda de
-rester dans notre boutique.
-
---Mais enfin, s’écria d’Artagnan, où est-il? où est Athos?
-
---Dans la cave, monsieur.
-
---Comment, malheureux, vous le retenez dans la cave depuis ce temps-là?
-
---Bonté divine! Non, monsieur. Nous, le retenir dans la cave! vous ne
-savez donc pas ce qu’il y fait, dans la cave? Ah! si vous pouviez l’en
-faire sortir, monsieur, je vous en serais reconnaissant toute ma vie,
-je vous adorerais comme mon patron.
-
---Alors il est là? je le retrouverai là?
-
---Sans doute, monsieur: il s’est obstiné à y rester. Tous les jours
-on lui passe par le soupirail du pain au bout d’une fourche, et de la
-viande quand il en demande; mais, hélas! ce n’est pas de pain et de
-viande dont il fait la plus grande consommation. Une fois j’ai essayé
-de descendre avec deux de mes garçons, mais il est entré dans une
-terrible fureur. J’ai entendu le bruit de ses pistolets qu’il armait
-et de son mousqueton qu’armait son domestique. Puis, comme nous leur
-demandions quelles étaient leurs intentions, le maître a répondu
-qu’ils avaient quarante coups à tirer lui et son laquais, et qu’ils
-les tireraient jusqu’au dernier plutôt que de permettre qu’un seul de
-nous mît le pied dans la cave. Alors, monsieur, j’ai été me plaindre au
-gouverneur, lequel m’a répondu que je n’avais que ce que je méritais,
-et que cela m’apprendrait à insulter les honorables seigneurs qui
-prenaient gîte chez moi.
-
---De sorte que depuis ce temps?... reprit d’Artagnan ne pouvant
-s’empêcher de rire de la figure piteuse de son hôte.
-
---De sorte que depuis ce temps, monsieur, continua celui-ci, nous
-menons la vie la plus triste qui se puisse voir: car monsieur, il faut
-que vous sachiez que toutes nos provisions sont dans la cave: il y a
-notre vin en bouteilles et notre vin en pièces, la bière, l’huile et
-les épices, le lard et les saucissons; et comme il nous est défendu
-d’y descendre, nous sommes forcés de refuser le boire et le manger
-aux voyageurs qui nous arrivent, de sorte que tous les jours notre
-hôtellerie se perd. Encore une semaine avec votre ami dans ma cave, et
-nous sommes ruinés.
-
---Et ce sera justice, drôle. Ne voyait-on pas bien, à notre mine, que
-nous étions gens de qualité et non faussaires, dites?
-
---Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez,
-le voilà qui s’emporte.
-
---Sans doute qu’on l’aura troublé, dit d’Artagnan.
-
---Mais il faut bien qu’on le trouble, s’écria l’hôte; il vient de nous
-arriver deux gentilshommes anglais.
-
---Eh bien?
-
---Eh bien! les Anglais aiment le bon vin, comme vous savez, monsieur;
-ceux-ci ont demandé du meilleur. Ma femme alors aura sollicité de M.
-Athos la permission d’entrer pour satisfaire ces messieurs; et il aura
-refusé comme de coutume. Ah! bonté divine! voilà le sabbat qui redouble!
-
-D’Artagnan, en effet, entendit mener un grand bruit du côté de la cave;
-il se leva, et, précédé de l’hôte, qui se tordait les mains, et suivi
-de Planchet qui tenait son mousqueton tout armé, il s’approcha du lieu
-de la scène.
-
-Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue
-course, et mouraient de faim et de soif.
-
---Mais c’est une tyrannie, s’écriaient-ils en très bon français,
-quoique avec un accent étranger, que ce maître fou ne veuille pas
-laisser à ces bonnes gens l’usage de leur vin. Çà, nous allons enfoncer
-la porte, et s’il est trop enragé, eh bien! nous le tuerons.
-
---Tout beau, messieurs! dit d’Artagnan en tirant ses pistolets de sa
-ceinture; vous ne tuerez personne, s’il vous plaît.
-
---Bon, bon, disait derrière la porte la voix calme d’Athos, qu’on les
-laisse un peu entrer, ces mangeurs de petits enfants, et nous allons
-voir.
-
-Tout braves qu’ils paraissaient être, les deux gentilshommes anglais se
-regardèrent en hésitant; on eût dit qu’il y avait dans cette cave un de
-ces ogres faméliques, gigantesques héros des légendes populaires, et
-dont nul ne force impunément la caverne.
-
-Il y eut un moment de silence; mais enfin les deux Anglais eurent honte
-de reculer, et le plus hargneux des deux descendit les cinq ou six
-marches dont se composait l’escalier et donna dans la porte un coup de
-pied à fendre une muraille.
-
---Planchet, dit d’Artagnan en armant ses pistolets, je me charge
-de celui qui est en haut, charge-toi de celui qui est en bas. Ah!
-messieurs, vous voulez de la bataille! eh bien! on va vous en donner!
-
---Mon Dieu, s’écria la voix creuse d’Athos, j’entends d’Artagnan, ce me
-semble.
-
---En effet, dit d’Artagnan en haussant la voix à son tour, c’est
-moi-même, mon ami.
-
---Ah, bon! alors, dit Athos, nous allons les travailler, ces enfonceurs
-de portes.
-
-Les gentilshommes avaient mis l’épée à la main, mais ils se trouvaient
-pris entre deux feux; ils hésitèrent un instant encore; mais, comme
-la première fois, l’orgueil l’emporta, et un second coup de pied fit
-craquer la porte dans toute sa hauteur.
-
- [Illustration: «--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»]
-
---Range-toi, d’Artagnan, range-toi! cria Athos, range-toi, je vais
-tirer.
-
---Messieurs! dit d’Artagnan, que la réflexion n’abandonnait jamais,
-messieurs, songez-y! De la patience, Athos. Vous vous engagez là dans
-une mauvaise affaire et vous allez être criblés. Voici mon valet et moi
-qui vous lâcherons trois coups de feu, autant vous arriveront de la
-cave; puis nous aurons encore nos épées, dont, je vous assure, mon ami
-et moi nous jouons passablement. Laissez-moi faire vos affaires et les
-miennes. Tout à l’heure vous aurez à boire, je vous en donne ma parole.
-
---S’il en reste, grogna la voix railleuse d’Athos.
-
-L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son échine.
-
---Comment, s’il en reste! murmura-t-il.
-
---Que diable! il en restera, reprit d’Artagnan; soyez donc tranquille,
-à eux deux ils n’auront pas bu toute la cave. Messieurs, remettez vos
-épées au fourreau.
-
---Eh bien! vous, remettez vos pistolets à votre ceinture.
-
---Volontiers.
-
-Et d’Artagnan donna l’exemple. Puis, se retournant vers Planchet, il
-lui fit signe de désarmer son mousqueton.
-
-Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs épées au
-fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement d’Athos. Et
-comme ils étaient bons gentilshommes, ils donnèrent tort à l’hôtelier.
-
---Maintenant, messieurs, dit d’Artagnan, remontez chez vous, et, dans
-dix minutes, je vous réponds qu’on vous y portera tout ce que vous
-pourrez désirer.
-
-Les Anglais saluèrent et sortirent.
-
---Maintenant que je suis seul, mon cher Athos, dit d’Artagnan,
-ouvrez-moi la porte, je vous en prie.
-
---A l’instant même, dit Athos.
-
-Alors on entendit un grand bruit de fagots entre-choqués et de poutres
-gémissantes: c’étaient les contrescarpes et les bastions d’Athos, que
-l’assiégé démolissait lui-même.
-
-Un instant après la porte s’ébranla, et l’on vit paraître la tête pâle
-d’Athos qui, d’un coup d’œil rapide, explorait les environs.
-
-D’Artagnan se jeta à son cou et l’embrassa tendrement; puis il voulut
-l’entraîner hors de ce séjour humide, alors seulement il s’aperçut
-qu’Athos chancelait.
-
---Vous êtes blessé? lui dit-il.
-
---Moi! pas le moins du monde; je suis ivre mort, voilà tout, et jamais
-homme n’a mieux fait ce qu’il fallait pour cela. Vive Dieu, mon hôte!
-il faut que j’en aie bu au moins pour ma part cent cinquante bouteilles.
-
---Miséricorde! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié du maître
-seulement, je suis ruiné.
-
---Grimaud est un laquais de bonne maison, qui ne se serait pas permis
-de faire le même ordinaire que moi; il a bu à la pièce seulement:
-tenez, je crois qu’il a oublié de remettre le fausset. Entendez-vous?
-cela coule!
-
-D’Artagnan partit d’un éclat de rire qui changea le frisson de l’hôte
-en fièvre chaude.
-
-En même temps, Grimaud parut à son tour derrière son maître, le
-mousqueton sur l’épaule, la tête tremblante, comme ces satyres ivres
-des tableaux de Rubens. Il était arrosé par devant et par derrière
-d’une liqueur grasse que l’hôte reconnut pour être sa meilleure huile
-d’olive.
-
-Le cortège traversa la grande salle et alla s’installer dans la
-meilleure chambre de l’auberge, que d’Artagnan occupa d’autorité.
-
-Pendant ce temps l’hôte et sa femme se précipitèrent avec des lampes
-dans la cave, qui leur avait été si longtemps interdite et où un
-affreux spectacle les attendait.
-
-Au delà des fortifications auxquelles Athos avait fait brèche pour
-sortir et qui se composaient de fagots, de planches et de futailles
-vides entassées selon toutes les règles de l’art stratégique, on voyait
-çà et là, nageant dans des mares d’huile et de vin, les ossements de
-tous les jambons mangés, tandis qu’un amas de bouteilles jonchait tout
-l’angle gauche de la cave et qu’un tonneau, dont le robinet était
-resté ouvert, perdait par cette ouverture les dernières gouttes de son
-sang. L’image de la dévastation et de la mort, comme dit le poète de
-l’antiquité, régnait comme sur un champ de bataille.
-
- [Illustration: En même temps Grimaud parut à son tour derrière
- son maître.]
-
-Sur cinquante saucissons pendus aux solives, dix restaient à peine.
-
-Alors les hurlements de l’hôte et de l’hôtesse percèrent la voûte de la
-cave, d’Artagnan lui-même en fut ému. Athos ne tourna pas même la tête.
-
- [Illustration: L’image de la dévastation.]
-
-Mais à la douleur succéda la rage. L’hôte s’arma d’une broche, et, dans
-son désespoir, s’élança dans la chambre où les deux amis s’étaient
-retirés.
-
---Du vin! dit Athos en apercevant l’hôte.
-
---Du vin! s’écria l’hôte stupéfait, du vin! mais vous m’en avez bu pour
-plus de cent pistoles; mais je suis un homme ruiné, perdu, anéanti!
-
---Bah! dit Athos, nous sommes constamment restés sur notre soif.
-
---Si vous vous étiez contentés de boire, encore; mais vous avez cassé
-toutes les bouteilles.
-
---Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est votre faute.
-
---Toute mon huile est perdue.
-
---L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il fallait
-bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui avez faites.
-
---Tous mes saucissons rongés!
-
---Il y a énormément de rats dans cette cave.
-
---Vous allez me payer tout cela! cria l’hôte exaspéré.
-
---Triple drôle, dit Athos en se soulevant.
-
-Mais il retomba aussitôt: il venait de donner la mesure de ses forces.
-D’Artagnan vint à son secours en levant sa cravache.
-
-L’hôte recula d’un pas et se mit à fondre en larmes.
-
---Cela vous apprendra, dit d’Artagnan, à traiter d’une façon plus
-courtoise les hôtes que Dieu vous envoie.
-
---Dieu! dites le diable!
-
---Mon cher ami, dit d’Artagnan, si vous nous rompez encore les
-oreilles, nous allons nous renfermer tous les quatre dans votre cave,
-et nous verrons si véritablement le dégât est aussi considérable que
-vous le dites.
-
---Eh bien! oui, messieurs, dit l’hôte, j’ai tort, je l’avoue, mais
-à tout péché miséricorde; vous êtes des seigneurs et moi je suis un
-pauvre aubergiste, vous aurez pitié de moi.
-
---Ah! si tu parles comme cela, dit Athos, tu vas me fendre le cœur,
-et les larmes vont couler de mes yeux comme le vin coulait de tes
-futailles. On n’est pas si diable qu’on en a l’air. Voyons, viens ici
-et causons.
-
-L’hôte s’approcha avec inquiétude.
-
---Viens, te dis-je, et n’aie pas peur, continua Athos. Au moment où
-j’allais te payer, j’avais posé ma bourse sur ta table.
-
---Oui, monseigneur.
-
---Cette bourse contenait soixante pistoles, où est-elle?
-
---Déposée au greffe, monseigneur: on avait dit que c’était de la fausse
-monnaie.
-
---Eh bien! fais-toi rendre ma bourse et garde les soixante pistoles.
-
---Mais monseigneur sait bien que le greffe ne lâche pas ce qu’il tient.
-Si c’était de la fausse monnaie, il y aurait encore de l’espoir; mais
-malheureusement ce sont de bonnes pièces.
-
---Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me regarde pas,
-d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.
-
---Voyons, dit d’Artagnan, l’ancien cheval d’Athos, où est-il?
-
---A l’écurie.
-
---Combien vaut-il?
-
---Cinquante pistoles tout au plus.
-
---Il en vaut quatre-vingts, prends-le et que tout soit dit.
-
---Comment! tu vends mon cheval, dit Athos, tu vends mon Bajazet? et sur
-quoi ferai-je la campagne, sur Grimaud?
-
---Je t’en amène un autre, dit d’Artagnan.
-
---Un autre?
-
---Et magnifique! s’écria l’hôte.
-
---Alors, s’il y en a un autre plus beau et plus jeune, prends le vieux,
-et à boire!
-
---Duquel? demanda l’hôte tout à fait rasséréné.
-
---De celui qui est au fond, près des lattes: il en reste encore
-vingt-cinq bouteilles, toutes les autres ont été cassées dans ma chute.
-Montez-en six.
-
---Mais c’est un foudre que cet homme! dit l’hôte à part lui; s’il reste
-seulement quinze jours ici, et qu’il paye ce qu’il boira, je rétablirai
-mes affaires.
-
---Et n’oublie pas, continua d’Artagnan, de monter quatre bouteilles du
-pareil aux deux seigneurs anglais.
-
---Maintenant, dit Athos, en attendant qu’on nous apporte du vin,
-conte-moi, d’Artagnan, ce que sont devenus les autres; voyons.
-
-D’Artagnan lui raconta comment il avait trouvé Porthos dans son lit
-avec une foulure, et Aramis à une table entre les deux théologiens.
-Comme il achevait, l’hôte rentra avec les bouteilles demandées et un
-jambon qui, heureusement pour lui, était resté hors de la cave.
-
- [Illustration: L’hôte rentra avec les bouteilles demandées.]
-
---C’est bien, dit Athos en remplissant son verre et celui de
-d’Artagnan, voilà pour Porthos et pour Aramis; mais vous, mon ami,
-qu’avez-vous et que vous est-il arrivé personnellement? Je vous trouve
-un air sinistre.
-
---Hélas! dit d’Artagnan, c’est que je suis le plus malheureux de nous
-tous, moi!
-
---Toi malheureux, d’Artagnan! dit Athos. Voyons, comment es-tu
-malheureux? Dis-moi cela.
-
---Plus tard, dit d’Artagnan.
-
---Plus tard! et pourquoi plus tard? parce que tu crois que je suis
-ivre, d’Artagnan, retiens bien ceci: je n’ai jamais les idées plus
-nettes que dans le vin. Parle donc, je suis tout oreilles.
-
-D’Artagnan raconta son aventure avec madame Bonacieux.
-
-Athos l’écouta sans sourciller; puis, lorsqu’il eut fini:
-
---Misères que tout cela, dit Athos, misères!
-
-C’était le mot d’Athos.
-
---Vous dites toujours: misères, mon cher Athos! dit d’Artagnan; cela
-vous sied bien mal, à vous qui n’avez jamais aimé.
-
-L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain; mais ce ne fut qu’un éclair, il
-redevint terne et vague comme auparavant.
-
---C’est vrai, dit-il tranquillement, je n’ai jamais aimé, moi.
-
---Vous voyez bien, alors, cœur de pierre, dit d’Artagnan, que vous avez
-tort d’être dur pour nous autres cœurs tendres.
-
---Cœurs tendres, cœurs percés, dit Athos.
-
---Que dites-vous?
-
---Je dis que l’amour est une loterie où celui qui gagne gagne la mort!
-Vous êtes bien heureux d’avoir perdu, croyez-moi, mon cher d’Artagnan.
-Et si j’ai un conseil à vous donner, c’est de perdre toujours.
-
---Elle avait l’air de si bien m’aimer!
-
---Elle en avait l’air.
-
---Oh! elle m’aimait.
-
---Enfant! il n’y a pas un homme qui n’ait cru comme vous que sa
-maîtresse l’aimait, et il n’y a pas un homme qui n’ait été trompé par
-sa maîtresse.
-
---Excepté vous, Athos, qui n’en avez jamais eu.
-
---C’est vrai, dit Athos après un moment de silence, je n’en ai jamais
-eu, moi. Buvons!
-
---Mais alors, philosophe que vous êtes, dit d’Artagnan, instruisez-moi,
-soutenez-moi; j’ai besoin de savoir et d’être consolé.
-
---Consolé de quoi?
-
---De mon malheur.
-
---Votre malheur fait rire, dit Athos en haussant les épaules; je serais
-curieux de savoir ce que vous diriez si je vous racontais une histoire
-d’amour.
-
---Arrivée à vous?
-
---Ou à un de mes amis, qu’importe.
-
---Dites, Athos, dites.
-
---Buvons, nous ferons mieux.
-
---Buvez et racontez.
-
---Au fait, cela se peut, dit Athos en vidant et remplissant son verre,
-les deux choses vont à merveille ensemble.
-
---J’écoute, dit d’Artagnan.
-
-Athos se recueillit, et à mesure qu’il se recueillait, d’Artagnan le
-voyait pâlir; il en était à cette période de l’ivresse où les buveurs
-vulgaires tombent et dorment. Lui, il rêvait tout haut sans dormir. Ce
-somnambulisme de l’ivresse avait quelque chose d’effrayant.
-
---Vous le voulez absolument? demanda-t-il.
-
---Je vous en prie, dit d’Artagnan.
-
---Qu’il soit donc fait comme vous le désirez. Un de mes amis, un de mes
-amis, entendez-vous bien! pas moi, dit Athos en s’interrompant avec un
-sourire sombre, un des comtes de ma province, c’est-à-dire du Berry,
-noble comme un Dandolo ou un Montmorency, devint amoureux à vingt-cinq
-ans d’une jeune fille de seize, belle comme les amours. A travers la
-naïveté de son âge perçait un esprit ardent, un esprit non pas de
-femme, mais de poète; elle ne plaisait pas, elle enivrait; elle vivait
-dans un petit bourg près de son frère qui était curé. Tous deux étaient
-arrivés dans le pays: ils venaient on ne sait d’où; mais en la voyant
-si belle et en voyant son frère si pieux, on ne songeait pas à leur
-demander d’où ils venaient. Du reste on les disait de bonne extraction.
-Mon ami, qui était le seigneur du pays, aurait pu la séduire ou la
-prendre de force, à son gré, il était le maître; qui serait venu à
-l’aide de deux étrangers, de deux inconnus? Malheureusement il était
-honnête homme, il l’épousa. Le sot, le niais, l’imbécile!
-
---Mais pourquoi cela, puisqu’il l’aimait? demanda d’Artagnan.
-
---Attendez donc, dit Athos. Il l’emmena dans son château et en fit la
-première dame de sa province, et, il faut lui rendre justice, elle
-tenait parfaitement son rang.
-
---Eh bien? demanda d’Artagnan.
-
---Eh bien! un jour qu’elle était à la chasse avec son mari, continua
-Athos à voix basse et en parlant fort vite, elle tomba de cheval et
-s’évanouit; le comte s’élança à son secours, et comme elle étouffait
-dans ses habits il les fendit avec son poignard et lui découvrit
-l’épaule. Devinez ce qu’elle avait sur l’épaule, d’Artagnan? dit Athos
-avec un grand éclat de rire.
-
---Puis-je le savoir? demanda d’Artagnan.
-
---Une fleur de lis, dit Athos. Elle était marquée.
-
-Et Athos vida d’un seul trait le verre qu’il tenait à la main.
-
---Horreur! s’écria d’Artagnan, que me dites-vous là?
-
---La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre jeune fille
-avait volé.
-
---Et que fit le comte?
-
---Le comte était un grand seigneur, il avait sur ses terres droit
-de justice basse et haute, il acheva de déchirer les habits de la
-comtesse, il lui lia les mains derrière le dos et la pendit à un arbre.
-
---Ciel! Athos! un meurtre, s’écria d’Artagnan.
-
---Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme la mort. Mais on
-me laisse manquer de vin, ce me semble.
-
-Et Athos saisit au goulot la dernière bouteille qui restait, l’approcha
-de sa bouche et la vida d’un seul trait comme il eût fait d’un verre
-ordinaire.
-
-Puis il laissa tomber sa tête sur ses deux mains; d’Artagnan demeura
-devant lui saisi d’épouvante.
-
---Cela m’a guéri des femmes belles, poétiques et amoureuses, dit Athos
-en se relevant et sans songer à continuer l’apologue du comte. Dieu
-vous en accorde autant! Buvons!
-
- [Illustration: Et il la pendit à un arbre.]
-
---Ainsi elle est morte? balbutia d’Artagnan.
-
---Parbleu! dit Athos. Mais tendez votre verre. Du jambon, drôle, cria
-Athos, nous ne pouvons plus boire!
-
---Et son frère? ajouta timidement d’Artagnan.
-
---Son frère? reprit Athos.
-
---Oui, le prêtre?
-
---Ah! je m’en informai pour le faire pendre à son tour; mais il avait
-pris les devants, il avait quitté sa cure depuis la veille.
-
---A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable?
-
---C’était sans doute le premier amant et le complice de la belle, un
-digne homme qui avait fait semblant d’être curé peut-être pour marier
-sa maîtresse et lui assurer un sort. Il aura été écartelé, je l’espère.
-
---Oh! mon Dieu! mon Dieu! fit d’Artagnan tout étourdi de cette horrible
-aventure.
-
---Mangez donc de ce jambon, d’Artagnan, il est exquis, dit Athos en
-coupant une tranche qu’il mit sur l’assiette du jeune homme. Quel
-malheur qu’il n’y en ait pas eu seulement quatre comme celui-là dans la
-cave! j’aurais bu cinquante bouteilles de plus.
-
-D’Artagnan ne pouvait plus supporter cette conversation, qui l’eût
-rendu fou; il laissa tomber sa tête sur ses deux mains et fit semblant
-de s’endormir.
-
---Les jeunes gens ne savent plus boire, dit Athos en le regardant en
-pitié, et pourtant celui-là est des meilleurs!...
-
-
-
-
- XXVIII
-
- RETOUR
-
-
-D’Artagnan était resté étourdi de la terrible confidence d’Athos;
-cependant bien des choses lui paraissaient encore obscures dans cette
-demi-révélation: d’abord elle avait été faite par un homme tout à fait
-ivre à un homme qui l’était à moitié, et cependant, malgré ce vague
-que fait monter au cerveau la fumée de deux ou trois bouteilles de vin
-de Bourgogne, d’Artagnan, en se réveillant le lendemain matin, avait
-chaque parole d’Athos aussi présente à son esprit que si, à mesure
-qu’elles étaient tombées de sa bouche, elles s’étaient imprimées dans
-son esprit. Tout ce doute ne lui donna qu’un plus vif désir d’arriver
-à une certitude, et il passa chez son ami avec l’intention bien arrêtée
-de renouer sa conversation de la veille; mais il trouva Athos de sens
-tout à fait rassis, c’est-à-dire le plus fin et le plus impénétrable
-des hommes.
-
-Au reste, le mousquetaire, après avoir échangé avec lui une poignée de
-main, alla le premier au-devant de sa pensée.
-
---J’étais bien ivre hier, mon cher d’Artagnan, dit-il, j’ai senti cela
-ce matin à ma langue, qui était encore fort épaisse, et à mon pouls qui
-était encore fort agité; je parie que j’ai dit mille extravagances.
-
-Et, en disant ces mots, il regarda son ami avec une fixité qui
-l’embarrassa.
-
---Mais non pas, répliqua d’Artagnan, et, si je me le rappelle bien,
-vous n’avez rien dit que de fort ordinaire.
-
---Ah! vous m’étonnez! Je croyais vous avoir raconté une histoire des
-plus lamentables.
-
-Et il regardait le jeune homme comme s’il eût voulu lire au plus
-profond de son cœur.
-
---Ma foi! dit d’Artagnan, il paraît que j’étais encore plus ivre que
-vous, puisque je ne me souviens de rien.
-
-Athos ne se paya point de cette parole, et il reprit:
-
---Vous n’êtes pas sans avoir remarqué, mon cher ami, que chacun a son
-genre d’ivresse, triste ou gaie; moi, j’ai l’ivresse triste, et, quand
-une fois je suis gris, ma manie est de raconter toutes les histoires
-lugubres que ma sotte nourrice m’a inculquées dans le cerveau. C’est
-mon défaut, défaut capital, j’en conviens; mais, à cela près, je suis
-bon buveur.
-
-Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé
-dans sa conviction.
-
---Oh! c’est donc cela, en effet, reprit le jeune homme en essayant de
-ressaisir la vérité, c’est donc cela que je me souviens, comme, au
-reste, on se souvient d’un rêve, que nous avons parlé de pendus.
-
---Ah! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant en essayant
-de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, à moi.
-
---Oui, oui, reprit d’Artagnan, et voilà la mémoire qui me revient; oui,
-il s’agissait... attendez donc... il s’agissait d’une femme.
-
---Voyez, répondit Athos en devenant presque livide, c’est ma grande
-histoire de la femme blonde, et, quand je raconte celle-là, c’est que
-je suis ivre mort.
-
---Oui, c’est cela, dit d’Artagnan, l’histoire de la femme blonde,
-grande et belle, aux yeux bleus.
-
---Oui, et pendue.
-
---Par son mari, qui était un seigneur de votre connaissance, continua
-d’Artagnan en regardant fixement Athos.
-
---Eh bien! voyez cependant comme on compromettrait un homme quand on
-ne sait plus ce que l’on dit, reprit Athos en haussant les épaules,
-comme s’il se fût pris lui-même en pitié. Décidément je ne veux plus me
-griser, d’Artagnan, c’est une trop mauvaise habitude.
-
-D’Artagnan garda le silence.
-
-Puis Athos, changeant tout à coup de conversation:
-
---A propos, dit-il, je vous remercie du cheval que vous m’avez amené.
-
---Est-il de votre goût? demanda d’Artagnan.
-
---Oui, mais ce n’était pas un cheval de fatigue.
-
---Vous vous trompez; j’ai fait avec lui dix lieues en moins d’une heure
-et demie, et il n’y paraissait pas plus que s’il eût fait le tour de la
-place Saint-Sulpice.
-
---Ah çà! mais vous allez me donner des regrets.
-
---Des regrets?
-
---Oui, je m’en suis défait.
-
---Comment cela?
-
---Voici le fait: ce matin, je me suis réveillé à six heures, vous
-dormiez comme un sourd, et je ne savais que faire; j’étais encore tout
-hébété de notre débauche d’hier; je descendis dans la grande salle, et
-j’avisai un de nos Anglais qui marchandait un cheval à un maquignon, le
-sien étant mort hier d’un coup de sang. Je m’approchai de lui, et comme
-je vis qu’il offrait cent pistoles d’un alezan brûlé:
-
-»--Par Dieu, lui dis-je, mon gentilhomme, moi aussi j’ai un cheval à
-vendre.
-
-»--Et très beau même, dit-il, je l’ai vu hier, le valet de votre ami le
-tenait en main.
-
-»--Trouvez-vous qu’il vaille cent pistoles?
-
-»--Oui, et voulez-vous me le donner pour ce prix-là?
-
-»--Non, mais je vous le joue.
-
-»--Vous me le jouez?
-
-»--Oui.
-
-»--A quoi?
-
-»--Aux dés.
-
-»Ce qui fut dit fut fait, et j’ai perdu le cheval. Ah! mais, par
-exemple, continua Athos, j’ai regagné le caparaçon.
-
-D’Artagnan fit une mine assez maussade.
-
---Cela vous contrarie? dit Athos.
-
---Mais oui, je vous l’avoue, reprit d’Artagnan; ce cheval devait servir
-à nous faire reconnaître un jour de bataille: c’était un gage, un
-souvenir. Athos, vous avez eu tort.
-
---Eh! mon cher ami, mettez-vous à ma place, reprit le mousquetaire; je
-m’ennuyais à périr, moi, et puis, d’honneur, je n’aime pas les chevaux
-anglais. Voyons, s’il ne s’agit que d’être reconnu par quelqu’un, eh
-bien! la selle suffira; elle est assez remarquable. Quant au cheval,
-nous trouverons quelque excuse pour motiver sa disparition. Que
-diable! un cheval est mortel; mettons que le mien a eu la morve ou le
-farcin.
-
-D’Artagnan ne se déridait pas.
-
---Cela me contrarie, continua Athos, que vous paraissiez tant tenir à
-ces animaux, car je ne suis pas au bout de mon histoire.
-
---Qu’avez-vous donc fait encore?
-
---Après avoir perdu mon cheval, neuf contre dix, voyez le coup, l’idée
-me vint de jouer le vôtre.
-
---Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée?
-
---Non pas, je la mis à exécution à l’instant même.
-
---Ah! par exemple! s’écria d’Artagnan inquiet.
-
---Je jouai et je perdis.
-
---Mon cheval?
-
---Votre cheval: sept contre huit; faute d’un point... vous connaissez
-le proverbe.
-
---Athos, vous n’êtes pas dans votre bon sens, je vous jure!
-
---Mon cher, c’était hier, quand je vous contais mes sottes histoires,
-qu’il fallait me dire cela, et non pas ce matin. Je le perdis donc avec
-tous les équipages et harnais possibles.
-
---Mais c’est affreux!
-
---Attendez donc, vous n’y êtes point, je ferais un joueur excellent, si
-je ne m’entêtais pas; mais je m’entête, c’est comme quand je bois; je
-m’entêtai donc...
-
---Mais que pûtes-vous jouer, il ne vous restait plus rien?
-
---Si fait, si fait, mon ami; il nous restait ce diamant qui brille à
-votre doigt, et que j’avais remarqué hier.
-
---Ce diamant! s’écria d’Artagnan, en portant vivement la main à sa
-bague.
-
---Et comme je suis connaisseur, en ayant eu quelques-uns pour mon
-propre compte, je l’avais estimé mille pistoles.
-
---J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de frayeur, que
-vous n’avez fait aucune mention de mon diamant?
-
---Au contraire, cher ami; vous comprenez, ce diamant devenait notre
-seule ressource: avec lui, je pouvais regagner nos harnais et nos
-chevaux, et, de plus, l’argent pour faire la route.
-
---Athos, vous me faites frémir! s’écria d’Artagnan.
-
---Je parlai donc de votre diamant à mon partner, lequel l’avait aussi
-remarqué. Que diable aussi, mon cher, vous portez à votre doigt
-une étoile du ciel, et vous ne voulez pas qu’on y fasse attention!
-Impossible!
-
---Achevez, mon cher; achevez! dit d’Artagnan, car, d’honneur! avec
-votre sang-froid, vous me faites mourir!
-
---Nous divisâmes donc ce diamant en dix parties de cent pistoles
-chacune.
-
---Ah! vous voulez rire et m’éprouver? dit d’Artagnan, que la colère
-commençait à prendre aux cheveux comme Minerve prend Achille dans
-l’_Iliade_.
-
---Non, je ne plaisante pas, mordieu! j’aurais bien voulu vous y voir,
-vous! il y avait quinze jours que je n’avais envisagé face humaine et
-que j’étais là à m’abrutir en m’abouchant avec des bouteilles.
-
---Ce n’est point une raison pour jouer mon diamant, cela! répondit
-d’Artagnan en serrant sa main avec une crispation nerveuse.
-
---Écoutez donc la fin; dix parties de cent pistoles, chacune en dix
-coups sans revanche; en treize coups je perdis tout, en treize coups:
-le nombre 13 m’a toujours été fatal, c’était le 13 du mois de juillet
-que...
-
---Ventrebleu! s’écria d’Artagnan en se levant de table, l’histoire du
-jour lui faisant oublier celle de la veille.
-
---Patience, dit Athos, j’avais un plan. L’Anglais était un original,
-je l’avais vu le matin causer avec Grimaud, et Grimaud m’avait averti
-qu’il lui avait fait des propositions pour entrer à son service. Je lui
-joue Grimaud, le silencieux Grimaud, divisé en dix portions.
-
---Ah! pour le coup! dit d’Artagnan éclatant de rire malgré lui.
-
---Grimaud lui-même, entendez-vous cela! et avec les dix parts de
-Grimaud, qui ne vaut pas en tout un ducaton, je regagne le diamant.
-Dites maintenant que la persistance n’est pas une vertu.
-
---Ma foi, c’est très drôle! s’écria d’Artagnan consolé et se tenant les
-côtes de rire.
-
---Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis aussitôt à jouer
-sur le diamant.
-
---Ah diable! dit d’Artagnan assombri de nouveau.
-
---J’ai regagné vos harnais, puis votre cheval, puis mes harnais, puis
-mon cheval, puis reperdu. Bref, j’ai rattrapé votre harnais, puis le
-mien. Voilà où nous en sommes. C’est un coup superbe; aussi je m’en
-suis tenu là.
-
-D’Artagnan respira comme si on lui eût enlevé l’hôtellerie de dessus la
-poitrine.
-
---Enfin, le diamant me reste? dit-il timidement.
-
---Intact! cher ami; plus les harnais de votre Bucéphale et du mien.
-
---Mais que ferons-nous de nos harnais sans chevaux?
-
---J’ai une idée sur eux.
-
---Athos, vous me faites frémir!
-
---Écoutez, vous n’avez pas joué depuis longtemps, vous, d’Artagnan?
-
---Et je n’ai point l’envie de jouer.
-
---Ne jurons de rien. Vous n’avez pas joué depuis longtemps, disais-je,
-vous devez donc avoir la main bonne.
-
---Eh bien! après?
-
---Eh bien! l’Anglais et son compagnon sont encore là. J’ai remarqué
-qu’il regrettait beaucoup les harnais. Vous, vous paraissez tenir à
-votre cheval. A votre place, je jouerais vos harnais contre votre
-cheval.
-
---Mais il ne voudra pas un seul harnais.
-
---Jouez les deux, pardieu! je ne suis point un égoïste comme vous, moi.
-
---Vous feriez cela? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos
-commençait à le gagner à son insu.
-
---Parole d’honneur, en un seul coup.
-
---Mais c’est qu’ayant perdu les chevaux, je tenais énormément à
-conserver les harnais.
-
---Jouez votre diamant, alors.
-
---Oh! ceci, c’est autre chose; jamais, jamais!
-
---Diable! dit Athos, je vous proposerais bien de jouer Planchet; mais
-comme cela a déjà été fait, l’Anglais ne voudrait peut-être plus.
-
---Décidément, mon cher Athos, dit d’Artagnan, j’aime mieux ne rien
-risquer.
-
---C’est dommage, dit froidement Athos, l’Anglais est cousu de pistoles.
-Eh! mon Dieu! essayez un coup; un coup est bientôt joué.
-
---Et si je perds?
-
---Vous gagnerez.
-
---Mais si je perds?
-
---Eh bien! vous donnerez les harnais.
-
---Va pour un coup, dit d’Artagnan.
-
-Athos se mit en quête de l’Anglais et le trouva dans l’écurie, où il
-examinait les harnais d’un œil de convoitise. L’occasion était bonne.
-Il fit ses conditions: les deux harnais contre un cheval ou cent
-pistoles, à choisir. L’Anglais calcula vite: les deux harnais valaient
-trois cents pistoles à eux deux; il topa.
-
-D’Artagnan jeta les dés en tremblant et amena le nombre trois; sa
-pâleur effraya Athos, qui se contenta de dire:
-
---Voilà un triste coup, compagnon; vous aurez les chevaux tout
-harnachés, monsieur.
-
- [Illustration: «--Deux as!»]
-
-L’Anglais, triomphant, ne se donna pas même la peine de rouler les
-dés, il les jeta sur la table sans regarder, tant il était sûr de la
-victoire; d’Artagnan s’était détourné pour cacher sa mauvaise humeur.
-
---Tiens, tiens, tiens, dit Athos avec sa voix tranquille, ce coup de
-dés est extraordinaire, et je ne l’ai vu que quatre fois dans ma vie:
-deux as!
-
-L’Anglais regarda et fut saisi d’étonnement, d’Artagnan regarda et fut
-saisi de plaisir.
-
---Oui, continua Athos, quatre fois seulement: une fois chez M. de
-Créquy; une autre fois chez moi, à la campagne, dans mon château de...
-quand j’avais un château; une troisième fois chez M. de Tréville, où il
-nous surprit tous; enfin une quatrième fois au cabaret, où il échut à
-moi et où je perdis sur lui cent louis et un souper.
-
---Alors, monsieur reprend son cheval, dit l’Anglais.
-
---Certes, dit d’Artagnan.
-
---Alors il n’y a pas de revanche.
-
---Nos conditions disaient pas de revanche, vous vous le rappelez.
-
---C’est vrai; le cheval va être rendu à votre valet, monsieur.
-
---Un moment, dit Athos; avec votre permission, monsieur, je demande à
-dire un mot à mon ami.
-
---Dites.
-
-Athos tira d’Artagnan à part.
-
---Eh bien! lui dit d’Artagnan, que me veux-tu encore, tentateur, tu
-veux que je joue, n’est-ce pas?
-
---Non, je veux que vous réfléchissiez.
-
---A quoi?
-
---Vous allez reprendre le cheval, n’est-ce pas?
-
---Sans doute.
-
---Vous avez tort, je prendrais les cent pistoles; vous savez que vous
-avez joué les harnais contre le cheval ou cent pistoles, à votre choix.
-
---Oui.
-
---Je prendrais les cent pistoles.
-
---Eh bien, moi, je prends le cheval.
-
---Et vous avez tort, je vous le répète; que ferons-nous d’un cheval
-pour nous deux, je ne puis pas monter en croupe, nous aurions l’air
-des deux fils Aymon qui ont perdu leurs frères; vous ne pouvez pas
-m’humilier en chevauchant près de moi, en chevauchant sur ce magnifique
-destrier. Moi, sans balancer un seul instant, je prendrais les cent
-pistoles, nous avons besoin d’argent pour revenir à Paris.
-
---Je tiens à ce cheval, Athos.
-
---Et vous avez tort, mon ami, un cheval prend un écart, un cheval butte
-et se couronne, un cheval mange dans un râtelier où a mangé un cheval
-morveux: voilà un cheval ou plutôt cent pistoles perdues; il faut que
-le maître nourrisse son cheval, tandis qu’au contraire cent pistoles
-nourrissent leur maître.
-
---Mais comment reviendrons-nous?
-
---Sur les chevaux de nos laquais, pardieu! on verra toujours bien à
-l’air de nos figures que nous sommes gens de condition.
-
---La belle mine que nous aurons sur des bidets, tandis qu’Aramis et
-Porthos caracoleront sur leurs chevaux!
-
---Aramis! Porthos! s’écria Athos, et il se mit à rire.
-
---Quoi? demanda d’Artagnan qui ne comprenait rien à l’hilarité de son
-ami.
-
---Bien, bien, continuons, dit Athos.
-
---Ainsi, votre avis?...
-
---Est de prendre les cent pistoles, d’Artagnan; avec les cent pistoles
-nous allons festiner jusqu’à la fin du mois; nous avons essuyé des
-fatigues, voyez-vous, et il sera bon de nous reposer un peu.
-
---Me reposer! oh! non, Athos; aussitôt à Paris je me mets à la
-recherche de cette pauvre femme.
-
---Eh bien! croyez-vous que votre cheval vous sera aussi utile pour cela
-que les bons louis d’or? prenez les cent pistoles mon ami, prenez les
-cent pistoles.
-
-D’Artagnan n’avait besoin que d’une raison pour se rendre. Celle-là lui
-parut excellente. D’ailleurs, en résistant plus longtemps, il craignait
-de paraître égoïste aux yeux d’Athos; il acquiesça donc et choisit les
-cent pistoles, que l’Anglais lui compta sur-le-champ.
-
-Puis l’on ne songea plus qu’à partir. La paix signée, outre le vieux
-cheval d’Athos, coûta six pistoles; d’Artagnan et Athos prirent les
-chevaux de Planchet et de Grimaud, les deux valets se mirent en route à
-pied portant les selles sur leurs têtes.
-
-Si mal montés que fussent les deux amis, ils prirent bientôt les
-devants sur leurs laquais et arrivèrent à Crèvecœur. De loin ils
-aperçurent Aramis, mélancoliquement appuyé sur sa fenêtre et regardant,
-comme _ma sœur Anne_, poudroyer l’horizon.
-
---Holà! eh! Aramis! que diable faites-vous donc là? crièrent les deux
-amis.
-
---Ah! c’est vous, d’Artagnan, c’est vous, Athos, dit le jeune homme; je
-songeais avec quelle rapidité s’en vont les biens de ce monde, et mon
-cheval anglais, qui s’éloignait et qui vient de disparaître au milieu
-d’un tourbillon de poussière, m’était une vivante image de la fragilité
-des choses de la terre. La vie elle-même peut se résoudre en trois
-mots: _Erat, est, fuit_.
-
---Cela veut dire au fond? demanda d’Artagnan, qui commençait à se
-douter de la vérité.
-
---Cela veut dire que je viens de faire un marché de dupe: soixante
-louis, un cheval qui, à la manière dont il file, peut faire cinq lieues
-à l’heure.
-
-D’Artagnan et Athos éclatèrent de rire.
-
---Mon cher d’Artagnan, dit Aramis, ne m’en voulez pas trop, je vous
-prie, nécessité n’a pas de loi; d’ailleurs je suis le premier puni,
-puisque cet infâme maquignon m’a volé de cinquante louis au moins. Ah!
-vous êtes bons ménagers, vous autres! vous venez sur les chevaux de vos
-laquais et vous faites mener vos chevaux de luxe en main, doucement et
-à petites journées.
-
-Au même instant un fourgon, qui depuis quelques instants pointait sur
-la route d’Amiens, s’arrêta et l’on en vit sortir Grimaud et Planchet
-leurs selles sur la tête. Le fourgon retournait à vide vers Paris,
-et les deux laquais s’étaient engagés, moyennant leur transport, à
-désaltérer le voiturier tout le long de la route.
-
---Qu’est-ce que cela? dit Aramis en voyant ce qui se passait; rien que
-les selles?
-
---Comprenez-vous maintenant? dit Athos.
-
- [Illustration: «--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»]
-
---Mes amis, c’est exactement comme moi. J’ai conservé le harnais par
-instinct. Holà, Bazin! portez mon harnais neuf auprès de celui de ces
-messieurs.
-
---Et qu’avez-vous fait de vos curés? demanda d’Artagnan.
-
---Mon cher, je les ai invités à dîner le lendemain, dit Aramis: il y a
-ici du vin exquis, cela soit dit en passant; je les ai grisés de mon
-mieux; alors le curé m’a défendu de quitter la casaque, et le jésuite
-m’a prié de le faire recevoir mousquetaire.
-
---Sans thèse, cria d’Artagnan, sans thèse, je demande la suppression de
-la thèse, moi!
-
---Depuis lors, continua Aramis, je vis agréablement. J’ai commencé un
-poème en vers d’une syllabe; c’est assez difficile, mais le mérite en
-toutes choses est dans la difficulté. La matière est galante, je vous
-lirai le premier chant, il a quatre cents vers et dure une minute.
-
---Ma foi, mon cher Aramis, dit d’Artagnan, qui détestait presque autant
-les vers que le latin, ajoutez au mérite de la difficulté celui de la
-brièveté, et vous êtes sûr au moins que votre poème aura deux mérites.
-
---Puis, continua Aramis, il respire des passions honnêtes, vous verrez.
-Ah çà! mes amis, nous retournons donc à Paris? Bravo, je suis prêt;
-nous allons donc revoir ce bon Porthos, tant mieux. Vous ne croyez pas
-qu’il me manquait, ce grand niais-là? Ce n’est pas lui qui aurait vendu
-son cheval, fût-ce contre un royaume. Je voudrais déjà le voir sur sa
-bête et sur sa selle. Il aura, j’en suis sûr, l’air du Grand Mogol.
-
-On fit une halte d’une heure pour faire souffler les chevaux; Aramis
-solda son compte, plaça Bazin dans le fourgon avec ses camarades, et
-l’on se mit en route pour aller retrouver Porthos.
-
-On le trouva debout, moins pâle que ne l’avait vu d’Artagnan à sa
-première visite, et assis à une table où, quoiqu’il fût seul, figurait
-un dîner de quatre personnes; ce dîner se composait de viandes
-galamment troussées, de vins choisis et de fruits superbes.
-
---Ah pardieu! dit-il en se levant, vous arrivez à merveille, messieurs,
-j’en étais justement au potage, et vous allez dîner avec moi.
-
---Oh! oh! fit d’Artagnan, ce n’est pas Mousqueton qui a pris au lasso
-de pareilles bouteilles, puis voilà un fricandeau piqué et un filet de
-bœuf...
-
---Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n’affaiblit comme ces
-diables de foulures; avez-vous eu des foulures, Athos?
-
---Jamais; seulement je me rappelle que dans notre échauffourée de la
-rue Férou je reçus un coup d’épée qui, au bout de quinze ou dix-huit
-jours, m’avait produit exactement le même effet.
-
---Mais ce dîner n’était pas pour vous seul, mon cher Porthos? dit
-Aramis.
-
---Non, dit Porthos; j’attendais quelques gentilshommes du voisinage
-qui viennent de me faire dire qu’ils ne viendraient pas; vous les
-remplacerez, et je ne perdrai pas au change. Holà! Mousqueton! des
-sièges, et que l’on double les bouteilles...
-
---Savez-vous ce que nous mangeons ici? dit Athos au bout de dix minutes.
-
---Pardieu! répondit d’Artagnan, moi je mange du veau piqué aux cardons
-et à la moelle.
-
---Et moi des filets d’agneau, dit Porthos.
-
---Et moi un blanc de volaille, dit Aramis.
-
---Vous vous trompez tous, messieurs, répondit gravement Athos, vous
-mangez du cheval.
-
---Allons donc! dit d’Artagnan.
-
---Du cheval, dit Aramis avec une grimace de dégoût.
-
-Porthos seul ne répondit pas.
-
---Oui, du cheval; n’est-ce pas, Porthos, que nous mangeons du cheval.
-Peut-être même les caparaçons avec!
-
---Non, messieurs, j’ai gardé le harnais, dit Porthos.
-
---Ma foi, nous nous valons tous, dit Aramis: on dirait que nous nous
-sommes donné le mot.
-
---Que voulez-vous, dit Porthos, ce cheval faisait honte à mes
-visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier!
-
---Puis votre duchesse est toujours aux eaux, n’est-ce pas? reprit
-d’Artagnan.
-
---Toujours, reprit Porthos. Or, ma foi, le gouverneur de la province,
-un des gentilshommes que j’attendais aujourd’hui à dîner, m’a paru le
-désirer si fort que je le lui ai donné.
-
- [Illustration: «--Vous mangez du cheval.»]
-
---Donné! s’écria d’Artagnan.
-
---Oh! mon Dieu! oui, donné! c’est le mot dit Porthos, car il valait
-certainement cent cinquante louis, et le ladre n’a voulu me le payer
-que quatre-vingts.
-
---Sans la selle? demanda Aramis.
-
---Oui, sans la selle.
-
---Vous remarquerez, messieurs, dit Athos, que c’est encore Porthos qui
-a fait le meilleur marché de nous tous.
-
-Ce fut alors un hourrah de rires dont le pauvre Porthos fut tout
-saisi; mais on lui expliqua bientôt la raison de cette hilarité, qu’il
-partagea bruyamment, selon sa coutume.
-
---De sorte que nous sommes tous en fonds? dit d’Artagnan.
-
---Mais pas pour mon compte, dit Athos; j’ai trouvé le vin d’Espagne
-d’Aramis si bon, que j’en ai fait charger une soixantaine de bouteilles
-dans le fourgon des laquais: ce qui m’a fort désargenté.
-
---Et moi, dit Aramis, imaginez donc que j’avais donné jusqu’à mon
-dernier sou à l’église de Montdidier et aux jésuites d’Amiens; que
-j’avais pris en outre des engagements qu’il m’a fallu tenir, des messes
-commandées pour moi, et pour vous, messieurs, que l’on dira, messieurs,
-et dont je ne doute pas que nous ne nous trouvions à merveille.
-
---Et moi, dit Porthos, ma foulure, croyez-vous qu’elle ne m’a rien
-coûté? sans compter la blessure de Mousqueton, pour laquelle j’ai été
-obligé de faire venir le chirurgien deux fois par jour, lequel m’a fait
-payer ses visites double, sous prétexte que cet imbécile de Mousqueton
-avait été se faire donner une balle dans un endroit qu’on ne montre
-ordinairement qu’aux apothicaires; aussi je lui ai bien recommandé de
-ne plus se faire blesser là.
-
---Allons, allons, dit Athos en échangeant un sourire avec d’Artagnan
-et Aramis, je vois que vous vous êtes conduit grandement à l’égard du
-pauvre garçon: c’est d’un bon maître.
-
---Bref, continua Porthos, ma dépense payée, il me restera bien une
-trentaine d’écus.
-
---Et à moi une dizaine de pistoles, dit Aramis.
-
---Allons, allons, dit Athos, il paraît que nous sommes les Crésus de la
-société. Combien vous reste-t-il sur vos cent pistoles, d’Artagnan?
-
---Sur mes cent pistoles? D’abord, je vous en ai donné cinquante.
-
---Vous croyez?
-
---Pardieu!
-
---Ah! c’est vrai, je me rappelle.
-
---Puis, j’en ai payé six à l’hôte.
-
---Quel animal que cet hôte! pourquoi lui avez-vous donné six pistoles?
-
---C’est vous qui m’avez dit de les lui donner.
-
---C’est vrai que je suis trop bon. Bref, en reliquat?
-
---Vingt-cinq pistoles, dit d’Artagnan.
-
---Et moi, dit Athos en tirant quelque menue monnaie de sa poche, moi...
-
---Vous, rien.
-
---Ma foi, ou si peu de chose, que ce n’est pas la peine de rapporter à
-la masse.
-
---Maintenant, calculons combien nous possédons en tout: Porthos?
-
---Trente écus.
-
---Aramis?
-
---Dix pistoles.
-
---Et vous, d’Artagnan?
-
---Vingt-cinq.
-
---Cela fait en tout? dit Athos.
-
---Quatre cent soixante-quinze livres! dit d’Artagnan, qui comptait
-comme Archimède.
-
---Arrivés à Paris, nous en aurons bien encore quatre cents, dit
-Porthos, plus les harnais.
-
---Mais nos chevaux d’escadron? dit Aramis.
-
---Eh bien! des quatre chevaux des laquais nous en ferons deux de maître
-que nous tirerons au sort; avec les quatre cents livres, on en fera un
-demi pour un des démontés, puis nous donnerons les grattures de nos
-poches à d’Artagnan, qui a la main bonne, et qui ira les jouer dans le
-premier tripot venu, voilà.
-
---Dînons donc, dit Porthos, cela refroidit.
-
-Les quatre amis, plus tranquilles désormais sur leur avenir, firent
-honneur au repas, dont les restes furent abandonnés à MM. Mousqueton,
-Bazin, Planchet et Grimaud.
-
-En arrivant à Paris, d’Artagnan trouva une lettre de M. de Tréville qui
-le prévenait que, sur sa demande, le roi venait de lui promettre son
-admission prochaine dans les mousquetaires.
-
-Comme c’était tout ce que d’Artagnan ambitionnait au monde, à part bien
-entendu le désir de retrouver madame Bonacieux, il courut tout joyeux
-chez ses camarades, qu’il venait de quitter il y avait une demi-heure,
-et qu’il trouva fort tristes et fort préoccupés. Ils étaient réunis en
-conseil chez Athos: ce qui indiquait toujours des circonstances d’une
-certaine gravité.
-
-M. de Tréville venait de les avertir que l’intention bien arrêtée de Sa
-Majesté étant d’ouvrir la campagne le 1er mai, ils eussent à préparer
-incontinent leurs équipages.
-
-Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis: M. de Tréville ne
-plaisantait pas sous le rapport de la discipline.
-
---Et à combien estimez-vous ces équipages? dit d’Artagnan.
-
---Oh! il n’y a pas à dire, reprit Aramis, nous venons de faire nos
-comptes avec une lésinerie de Spartiates, et il nous faut à chacun
-quinze cents livres.
-
---Quatre fois quinze font soixante, soit six mille livres, dit Athos.
-
---Moi, dit d’Artagnan, il me semble qu’avec mille livres chacun, il est
-vrai que je ne parle pas en Spartiate, mais en procureur...
-
-Ce mot de procureur réveilla Porthos.
-
---Tiens, j’ai une idée! dit-il.
-
---C’est déjà quelque chose: moi, je n’en ai pas même l’ombre, dit
-froidement Athos; mais quant à d’Artagnan, messieurs, l’espérance
-d’être bientôt des nôtres l’a rendu fou; mille livres! je déclare que
-pour moi seul il m’en faut deux mille.
-
---Quatre fois deux font huit, dit alors Aramis: c’est donc huit mille
-livres qu’il nous faut pour nos équipages, sur lesquels équipages, il
-est vrai, nous avons déjà les selles.
-
---Plus, dit Athos, en attendant que d’Artagnan, qui allait remercier
-M. de Tréville, eût fermé la porte, plus ce beau diamant qui brille au
-doigt de notre ami. Que diable! d’Artagnan est trop bon camarade pour
-laisser des frères dans l’embarras, quand il porte à son médius la
-rançon d’un roi.
-
-
-
-
- XXIX
-
- LA CHASSE A L’ÉQUIPEMENT
-
-
-Le plus préoccupé des quatre amis était bien certainement d’Artagnan,
-quoique d’Artagnan, en sa qualité de garde, fût bien plus facile à
-équiper que Messieurs les mousquetaires, qui étaient des seigneurs;
-mais notre cadet de Gascogne était, comme on a pu le voir, d’un
-caractère prévoyant et presque avare, et avec cela (expliquez les
-contraires) glorieux presque à rendre des points à Porthos. A cette
-préoccupation de sa vanité, d’Artagnan joignait en ce moment une
-inquiétude moins égoïste. Quelques informations qu’il eût pu prendre
-sur madame Bonacieux, il ne lui en était venu aucune nouvelle. M.
-de Tréville en avait parlé à la reine; la reine ignorait où était
-la jeune mercière et avait promis de la faire chercher. Mais cette
-promesse était bien vague et ne rassurait guère d’Artagnan.
-
-Athos ne sortait pas de sa chambre; il était résolu à ne pas risquer
-une enjambée pour s’équiper.
-
---Il nous reste quinze jours, disait-il à ses amis; eh bien, si au
-bout de ces quinze jours je n’ai rien trouvé, ou plutôt si rien n’est
-venu me trouver, comme je suis trop bon catholique pour me casser la
-tête d’un coup de pistolet, je chercherai une bonne querelle à quatre
-gardes de Son Éminence ou à huit Anglais, et je me battrai jusqu’à ce
-qu’il y en ait un qui me tue, ce qui, sur la quantité, ne peut manquer
-de m’arriver. On dira alors que je suis mort pour le roi, de sorte que
-j’aurai fait mon service sans avoir eu besoin de m’équiper.
-
-Porthos continuait à se promener, les mains derrière le dos, en hochant
-la tête de haut en bas et disant:
-
---Je poursuivrai mon idée.
-
-Aramis, soucieux et mal frisé, ne disait rien.
-
-On peut voir par ces détails désastreux que la désolation régnait dans
-la communauté.
-
-Les laquais, de leur côté, comme les coursiers d’Hippolyte,
-partageaient la triste peine de leurs maîtres. Mousqueton faisait
-des provisions de croûtes; Bazin, qui avait toujours donné dans la
-dévotion, ne quittait plus les églises; Planchet regardait voler les
-mouches; et Grimaud, que la détresse générale ne pouvait déterminer
-à rompre le silence imposé par son maître, poussait des soupirs à
-attendrir des pierres.
-
-Les trois amis, car, ainsi que nous l’avons dit, Athos avait juré de ne
-pas faire un pas pour s’équiper; les trois amis sortaient donc de grand
-matin et rentraient fort tard. Ils erraient par les rues, regardant sur
-chaque pavé pour savoir si les personnes qui y étaient passées avant
-eux n’y avaient pas laissé quelque bourse. On eût dit qu’ils suivaient
-des pistes, tant ils étaient attentifs partout où ils allaient. Quand
-ils se rencontraient, ils avaient des regards désolés qui voulaient
-dire: As-tu trouvé quelque chose?
-
-Cependant, comme Porthos avait trouvé le premier son idée, et comme
-il l’avait poursuivie avec persistance, il fut le premier à agir.
-C’était un homme d’exécution que ce digne Porthos. D’Artagnan
-l’aperçut un jour qu’il s’acheminait vers l’église Saint-Leu, et le
-suivit instinctivement: il entra au lieu saint après avoir relevé
-sa moustache et allongé sa royale, ce qui annonçait toujours de sa
-part les intentions les plus conquérantes. Comme d’Artagnan prenait
-quelques précautions pour se dissimuler, Porthos crut n’avoir pas été
-vu. D’Artagnan entra derrière lui, Porthos alla s’adosser au côté d’un
-pilier; d’Artagnan, toujours inaperçu, s’appuya de l’autre.
-
-Justement il y avait un sermon, ce qui faisait que l’église était fort
-peuplée. Porthos profita de la circonstance pour lorgner les femmes:
-grâce aux bons soins de Mousqueton, l’extérieur était loin d’annoncer
-la détresse de l’intérieur; son feutre était bien un peu râpé, sa plume
-était bien un peu déteinte, ses broderies étaient bien un peu ternies,
-ses dentelles étaient bien éraillées; mais dans la demi-teinte toutes
-ces bagatelles disparaissaient, et Porthos était toujours le beau
-Porthos.
-
-D’Artagnan remarqua, sur le banc le plus rapproché du pilier où Porthos
-et lui étaient adossés, une espèce de beauté mûre, un peu jaune, un
-peu sèche, mais raide et hautaine sous ses coiffes noires. Les yeux de
-Porthos s’abaissaient furtivement sur cette dame, puis papillonnaient
-au loin dans la nef.
-
-De son côté, la dame, qui de temps en temps rougissait, lançait avec la
-rapidité de l’éclair un coup d’œil sur le volage Porthos, et aussitôt
-les yeux de Porthos de papillonner avec fureur. Il était clair que
-c’était un manège qui piquait au vif la dame aux coiffes noires, car
-elle se mordait les lèvres jusqu’au sang, se grattait le bout du nez,
-et se démenait désespérément sur son siège.
-
-Ce que voyant Porthos, il retroussa de nouveau sa moustache, allongea
-une seconde fois sa royale, et se mit à faire des signaux à une belle
-dame qui était près du chœur, et qui, non seulement était une belle
-dame, mais encore une grande dame sans doute, car elle avait derrière
-elle un négrillon qui avait apporté le coussin sur lequel elle était
-agenouillée, et une suivante qui tenait le sac armorié dans lequel on
-renfermait le livre où elle lisait sa messe.
-
- [Illustration: La dame aux coiffes noires suivit les regards de
- Porthos.]
-
-La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours les
-regards de Porthos, et reconnut qu’ils s’arrêtaient sur la dame au
-coussin de velours, au négrillon et à la suivante.
-
-Pendant ce temps, Porthos jouait serré: c’étaient des clignements
-d’yeux, des doigts posés sur les lèvres, de petits sourires assassins
-qui réellement assassinaient la belle dédaignée.
-
-Aussi poussa-t-elle, en forme de _meâ culpâ_ et en se frappant la
-poitrine, un hum! tellement vigoureux que tout le monde, même la dame
-au coussin rouge, se retourna de son côté; Porthos tint bon: pourtant
-il avait bien compris, mais il fit le sourd.
-
-La dame au coussin rouge fit un grand effet, car elle était fort
-belle, sur la dame aux coiffes noires, qui vit en elle une rivale
-véritablement à craindre; un grand effet sur Porthos, qui la trouva
-beaucoup plus jolie que la dame aux coiffes noires; un grand effet sur
-d’Artagnan, qui reconnut la dame de Meung, de Calais et de Douvres, que
-son persécuteur, l’homme à la cicatrice, avait saluée du nom de milady.
-
-D’Artagnan, sans perdre de vue la dame au coussin rouge, continua de
-suivre le manège de Porthos, qui l’amusait fort; il crut deviner que
-la dame aux coiffes noires était la procureuse de la rue aux Ours,
-d’autant mieux que l’église Saint-Leu n’était pas très éloignée de
-ladite rue.
-
-Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa
-revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était
-montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse.
-
-Mais au milieu de tout cela, d’Artagnan remarqua aussi que pas une
-figure ne correspondait aux galanteries de Porthos. Ce n’étaient que
-chimères et illusions; mais pour un amour réel, pour une jalousie
-véritable, y a-t-il d’autres réalités que les illusions et les chimères?
-
-Le sermon finit: la procureuse s’avança vers le bénitier; Porthos l’y
-devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main. La procureuse
-sourit, croyant que c’était pour elle que Porthos se mettait en frais:
-mais elle fut promptement et cruellement détrompée: lorsqu’elle ne fut
-plus qu’à trois pas de lui, il détourna la tête, fixant invariablement
-les yeux sur la dame au coussin rouge, qui s’était levée et qui
-s’approchait suivie de son négrillon et de sa fille de chambre.
-
-Lorsque la dame au coussin rouge fut près de Porthos, Porthos tira sa
-main toute ruisselante du bénitier; la belle dévote toucha de sa main
-effilée la grosse main de Porthos, fit en souriant le signe de la croix
-et sortit de l’église.
-
- [Illustration: Porthos tira sa main toute ruisselante du
- bénitier.]
-
-C’en fut trop pour la procureuse: elle ne douta plus que cette dame et
-Porthos fussent en galanterie. Si elle eût été une grande dame, elle
-se serait évanouie; mais comme elle n’était qu’une procureuse, elle se
-contenta de dire au mousquetaire avec une fureur concentrée:
-
---Eh! monsieur Porthos, vous ne m’en offrez pas à moi, d’eau bénite?
-
-Porthos fit, au son de cette voix, un soubresaut comme ferait un homme
-qui se réveillerait après un somme de cent ans.
-
---Ma... madame! s’écria-t-il, est-ce bien vous? Comment se porte votre
-mari, ce cher monsieur Coquenard? Est-il toujours aussi ladre qu’il
-était? Où avais-je donc les yeux que je ne vous ai pas même aperçue
-pendant les deux heures qu’a duré ce sermon?
-
---J’étais à deux pas de vous, monsieur, répondit la procureuse; mais
-vous ne m’avez pas aperçue parce que vous n’aviez d’yeux que pour la
-belle dame à qui vous venez de donner de l’eau bénite.
-
-Porthos feignit d’être embarrassé.
-
---Ah! dit-il, vous avez remarqué...
-
---Il eût fallu être aveugle pour ne pas le voir.
-
---Oui, dit négligemment Porthos, c’est une duchesse de mes amies avec
-laquelle j’ai grand’peine à me rencontrer à cause de la jalousie de son
-mari, et qui m’avait fait prévenir qu’elle viendrait aujourd’hui, rien
-que pour me voir, dans cette chétive église, au fond de ce quartier
-perdu.
-
---Monsieur Porthos, dit la procureuse, auriez-vous la bonté de m’offrir
-le bras pendant cinq minutes? je causerais volontiers avec vous.
-
---Comment donc, madame, dit Porthos en se clignant de l’œil à lui-même
-comme un joueur qui rit de la dupe qu’il va faire.
-
-En ce moment d’Artagnan passait poursuivant milady; il jeta un regard
-de côté sur Porthos et vit ce coup d’œil triomphant.
-
---Eh! eh! se dit-il à lui-même en raisonnant dans le sens de la morale
-étrangement facile de cette époque galante, en voici un qui pourrait
-bien être équipé pour le terme voulu.
-
-Porthos, cédant à la pression du bras de sa procureuse comme une barque
-cède au gouvernail, arriva au cloître Saint-Magloire, passage peu
-fréquenté, enfermé d’un tourniquet à ses deux bouts. On n’y voyait, le
-jour, que mendiants qui mangeaient ou enfants qui jouaient.
-
---Ah! monsieur Porthos! s’écria la procureuse, quand elle se fut
-assurée qu’aucune personne étrangère à la population habituelle de la
-localité ne pouvait les voir ni les entendre: ah! monsieur Porthos!
-vous êtes un grand vainqueur, à ce qu’il paraît!
-
---Moi, madame! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi cela?
-
---Et les signes de tantôt, et l’eau bénite? Mais c’est une princesse
-pour le moins, que cette dame avec son négrillon et sa fille de chambre!
-
---Vous vous trompez; mon Dieu non, répondit Porthos, c’est tout
-bonnement une duchesse.
-
---Et ce coureur qui attendait à la porte, et ce carrosse avec un cocher
-à grande livrée qui attendait sur son siège?
-
-Porthos n’avait vu ni le coureur ni le carrosse, mais, de son regard de
-femme jalouse, madame Coquenard avait tout vu.
-
-Porthos regretta de n’avoir pas, du premier coup, fait la dame au
-coussin rouge princesse.
-
---Ah! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos! reprit en
-soupirant la procureuse.
-
---Mais, répondit Porthos, vous comprenez qu’avec un physique comme
-celui dont la nature m’a doué, je ne manque pas de bonnes fortunes.
-
---Mon Dieu! comme les hommes oublient vite! s’écria la procureuse en
-levant les yeux au ciel.
-
---Moins vite encore que les femmes, ce me semble, répondit Porthos;
-car enfin moi, madame, je puis dire que j’ai été votre victime, lorsque
-mourant, blessé, je me suis vu abandonné des chirurgiens; moi, le
-rejeton d’une famille illustre, qui m’étais fié à votre amitié, j’ai
-manqué mourir de mes blessures d’abord, et de faim ensuite, dans une
-mauvaise auberge de Chantilly, et cela sans que vous ayez daigné
-répondre une seule fois aux lettres brûlantes que je vous ai écrites.
-
---Mais, monsieur Porthos, murmura la procureuse, qui sentait qu’à en
-juger par la conduite des plus grandes dames de ce temps-là, elle était
-dans son tort.
-
---Moi qui avais sacrifié pour vous la baronne de...
-
---Je le sais bien.
-
---La comtesse de...
-
---Monsieur Porthos ne m’accablez pas.
-
---La duchesse de...
-
---Monsieur Porthos, soyez généreux!
-
---Vous avez raison, madame, et je n’achèverai pas.
-
---Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de prêter.
-
---Madame Coquenard, dit Porthos, rappelez-vous la première lettre que
-vous m’avez écrite et que je conserve gravée dans ma mémoire.
-
-La procureuse poussa un gémissement.
-
---Mais c’est qu’aussi, dit-elle, la somme que vous demandiez à
-emprunter était un peu bien forte.
-
---Madame Coquenard, je vous donnais la préférence. Je n’ai eu qu’à
-écrire à la duchesse de... Je ne veux pas dire son nom, car je ne sais
-pas ce que c’est que de compromettre une femme; mais ce que je sais,
-c’est que je n’ai eu qu’à lui écrire pour qu’elle m’en envoyât quinze
-cents.
-
-La procureuse versa une larme.
-
---Monsieur Porthos, dit-elle, je vous jure que vous m’avez grandement
-punie, et que si dans l’avenir vous vous retrouviez en pareille passe
-vous n’auriez qu’à vous adresser à moi.
-
---Fi donc, madame! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent,
-s’il vous plaît, c’est humiliant.
-
---Ainsi, vous ne m’aimez plus! dit lentement et tristement la
-procureuse.
-
-Porthos garda un majestueux silence.
-
---C’est ainsi que vous me répondez? Hélas! je comprends.
-
---Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame: elle est restée là,
-dit Porthos, en posant la main à son cœur et en l’y appuyant avec force.
-
---Je la réparerai; voyons, mon cher Porthos!
-
---D’ailleurs, que vous demandais-je, moi? reprit Porthos avec un
-mouvement d’épaules plein de bonhomie, un prêt, pas autre chose. Après
-tout, je ne suis pas un homme déraisonnable. Je sais que vous n’êtes
-pas riche, madame Coquenard, et que votre mari est obligé de saigner
-les pauvres plaideurs pour en tirer quelques pauvres écus. Oh! si vous
-étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose et vous
-seriez impardonnable.
-
-La procureuse fut piquée.
-
---Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort, tout
-coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux garni que
-celui de toutes vos mijaurées ruinées.
-
---Double offense que vous m’avez faite alors, dit Porthos en dégageant
-le bras de la procureuse de dessous le sien; car si vous êtes riche,
-madame Coquenard, alors votre refus n’a plus d’excuse.
-
---Quand je dis riche, reprit la procureuse, qui vit qu’elle s’était
-laissé entraîner trop loin, il ne faut pas prendre le mot au pied de
-la lettre. Je ne suis pas précisément riche, je suis à mon aise.
-
---Tenez, madame, dit Porthos, ne parlons plus de tout cela, je vous
-prie. Vous m’avez méconnu; toute sympathie est éteinte entre nous.
-
---Ingrat que vous êtes!
-
---Ah! je vous conseille de vous plaindre! dit Porthos.
-
---Allez donc avec votre belle duchesse! je ne vous retiens plus.
-
---Eh! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois!
-
---Voyons, monsieur Porthos, encore une fois, c’est la dernière:
-m’aimez-vous encore?
-
- [Illustration: «--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse.]
-
---Hélas! madame, dit Porthos du ton le plus mélancolique qu’il put
-prendre, quand nous allons entrer en campagne, dans une campagne où mes
-pressentiments me disent que je serai tué...
-
---Oh! ne dites pas de pareilles choses! s’écria la procureuse en
-éclatant en sanglots.
-
---Quelque chose me le dit, continua Porthos en mélancolisant de plus en
-plus.
-
---Dites plutôt que vous avez un nouvel amour.
-
---Non pas, je vous parle franc. Nul objet nouveau ne me touche, et même
-je sens là, au fond de mon cœur, quelque chose qui parle pour vous.
-Mais, dans quinze jours, comme vous le savez ou comme vous ne le savez
-pas, cette fatale campagne s’ouvre; je vais être affreusement préoccupé
-de mon équipement. Puis, je vais faire un voyage dans ma famille, au
-fond de la Bretagne, pour réaliser la somme nécessaire à mon départ.
-
-Porthos remarqua un dernier combat entre l’amour et l’avarice.
-
---Et comme, continua-t-il, la duchesse que vous venez de voir à
-l’église a ses terres près des miennes, nous ferons le voyage ensemble.
-Les voyages, vous le savez, paraissent beaucoup moins longs quand on
-les fait à deux.
-
---Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos? dit la
-procureuse.
-
---J’ai cru en avoir, mais j’ai bien vu que je me trompais.
-
---Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la procureuse
-dans un transport qui la surprit elle-même; revenez demain à la maison.
-Vous êtes le fils de ma tante, mon cousin par conséquent; vous venez
-de Noyon en Picardie, vous avez plusieurs procès à Paris, et pas de
-procureur. Retiendrez-vous bien tout cela?
-
---Parfaitement, madame.
-
---Venez à l’heure du dîner.
-
---Fort bien.
-
---Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses
-soixante-seize ans.
-
---Soixante-seize ans! peste! le bel âge! reprit Porthos.
-
---Le grand âge, vous voulez dire, monsieur Porthos. Aussi le pauvre
-cher homme peut me laisser veuve d’un moment à l’autre, continua la
-procureuse en jetant un regard significatif à Porthos. Heureusement que
-par contrat de mariage nous nous sommes tout passé au dernier vivant.
-
---Tout? dit Porthos.
-
---Tout.
-
---Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère madame Coquenard,
-dit Porthos en serrant tendrement la main de la procureuse.
-
---Nous voilà donc réconciliés, cher monsieur Porthos? dit-elle en
-minaudant.
-
---Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.
-
---Au revoir donc, mon traître.
-
---Au revoir, mon oublieuse.
-
---A demain, mon ange.
-
---A demain, flamme de ma vie.
-
-
-
-
- XXX
-
- MILADY
-
-
-D’Artagnan avait suivi milady sans être aperçu par elle: il la vit
-monter dans son carrosse, et il l’entendit donner à son cocher l’ordre
-d’aller à Saint-Germain.
-
-Il était inutile d’essayer de suivre une voiture emportée au trot de
-deux vigoureux chevaux. D’Artagnan revint donc rue Férou.
-
-Dans la rue de Seine, il rencontra Planchet, qui s’était arrêté auprès
-de la boutique d’un pâtissier, et qui semblait en extase devant une
-brioche de la forme la plus appétissante.
-
-Il lui donna l’ordre d’aller seller deux chevaux dans les écuries de M.
-de Tréville, un pour lui, d’Artagnan, l’autre pour lui, Planchet, et
-de venir le joindre chez Athos, M. de Tréville, une fois pour toutes,
-ayant mis ses écuries au service de d’Artagnan.
-
-Planchet s’achemina vers la rue du Colombier, et d’Artagnan vers la rue
-Férou. Athos était chez lui, vidant tristement une des bouteilles de ce
-fameux vin d’Espagne qu’il avait rapporté de son voyage en Picardie.
-Il fit signe à Grimaud d’apporter un verre pour d’Artagnan, et Grimaud
-obéit comme d’habitude.
-
-D’Artagnan raconta alors à Athos tout ce qui s’était passé à l’église
-entre Porthos et la procureuse, et comment leur camarade était
-probablement, à cette heure, en voie de s’équiper.
-
---Quant à moi, répondit Athos à tout ce récit, je suis bien tranquille,
-ce ne seront pas les femmes qui feront les frais de mon harnais.
-
---Et cependant, beau, poli, grand seigneur comme vous l’êtes, mon cher
-Athos, il n’y aurait ni princesses ni reines à l’abri de vos traits
-amoureux.
-
---Que ce d’Artagnan est jeune! dit Athos en haussant les épaules.
-
-Et il fit signe à Grimaud d’apporter une seconde bouteille.
-
-En ce moment, Planchet passa modestement la tête par la porte
-entre-bâillée, et annonça à son maître que les deux chevaux étaient là.
-
---Quels chevaux? demanda Athos.
-
---Deux chevaux que M. de Tréville me prête pour la promenade, et avec
-lesquels je vais aller faire un tour à Saint-Germain.
-
---Et qu’allez-vous faire à Saint-Germain? demanda encore Athos.
-
-Alors d’Artagnan lui raconta la rencontre qu’il avait faite dans
-l’église, et comment il avait retrouvé cette femme qui, avec le
-seigneur au manteau noir, et à la cicatrice près de la tempe, était sa
-préoccupation éternelle.
-
---C’est-à-dire que vous êtes amoureux de celle-là, comme vous l’étiez
-de madame Bonacieux, dit Athos en haussant dédaigneusement les
-épaules, comme s’il eût pris en pitié la faiblesse humaine.
-
---Moi, point du tout! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement curieux
-d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache. Je ne sais pourquoi, je
-me figure que cette femme, tout inconnue qu’elle m’est et tout inconnu
-que je lui suis, a une action sur ma vie.
-
---Au fait, vous avez raison, dit Athos, je ne connais pas une femme
-qui vaille la peine qu’on la cherche quand elle est perdue. Madame
-Bonacieux est perdue, tant pis pour elle, qu’elle se retrouve.
-
---Non, Athos, non, vous vous trompez, dit d’Artagnan; j’aime ma pauvre
-Constance plus que jamais, et si je savais le lieu où elle est,
-fût-elle au bout du monde, je partirais pour la tirer des mains de ses
-ennemis; mais je l’ignore, toutes mes recherches ont été inutiles. Que
-voulez-vous, il faut bien se distraire.
-
---Distrayez-vous donc avec milady, mon cher d’Artagnan; je le souhaite
-de tout mon cœur, si cela peut vous amuser.
-
---Écoutez, Athos, dit d’Artagnan, au lieu de vous tenir renfermé ici
-comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval et venez vous promener
-avec moi à Saint-Germain.
-
---Mon cher, répliqua Athos, je monte mes chevaux quand j’en ai, sinon
-je vais à pied.
-
---Eh bien! moi, répondit d’Artagnan en souriant de la misanthropie
-d’Athos, qui, dans un autre, l’eût certainement blessé; moi, je suis
-moins fier que vous, je monte tout ce que je trouve. Ainsi, au revoir,
-mon cher Athos.
-
---Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud de
-déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter.
-
-D’Artagnan et Planchet se mirent en selle et prirent le chemin de
-Saint-Germain.
-
-Tout le long de la route, ce qu’Athos avait dit au jeune homme de
-madame Bonacieux lui revenait à l’esprit. Quoique d’Artagnan ne fût
-pas d’un caractère fort sentimental, la jolie mercière avait fait une
-impression réelle sur son cœur: comme il le disait, il était prêt à
-aller au bout du monde pour la chercher. Mais le monde a bien des
-bouts, par cela même qu’il est rond; de sorte qu’il ne savait de quel
-côté se tourner.
-
-En attendant, il allait tâcher de savoir ce que c’était que milady.
-Milady avait parlé à l’homme au manteau noir, donc elle le connaissait.
-Or, dans l’esprit de d’Artagnan, c’était l’homme au manteau noir qui
-avait enlevé madame Bonacieux une seconde fois, comme il l’avait
-enlevée une première. D’Artagnan ne mentait donc qu’à moitié, ce qui
-est bien peu mentir, quand il disait qu’en se mettant à la recherche de
-milady, il se mettait en même temps à la recherche de Constance.
-
-Tout en songeant ainsi et en donnant de temps en temps un coup
-d’éperon à son cheval, d’Artagnan avait fait la route et était arrivé
-à Saint-Germain. Il venait de longer le pavillon où dix ans plus tard
-devait naître Louis XIV. Il traversait une rue fort déserte, regardant
-à droite et à gauche s’il ne reconnaîtrait pas quelque vestige de sa
-belle Anglaise, lorsque au rez-de-chaussée d’une jolie maison qui,
-selon l’usage du temps, n’avait aucune fenêtre sur la rue, il vit
-apparaître une figure de connaissance. Cette figure se promenait sur
-une sorte de terrasse garnie de fleurs, Planchet la reconnut le premier.
-
---Eh! monsieur, dit-il, s’adressant à d’Artagnan, ne remettez-vous
-point ce visage qui baye aux corneilles?
-
---Non, dit d’Artagnan; et cependant je suis certain que ce n’est pas la
-première fois que je le vois, ce visage.
-
---Je le crois pardieu bien, dit Planchet: c’est ce pauvre Lubin, le
-laquais du comte de Wardes, celui que vous avez si bien accommodé
-il y a un mois, à Calais, sur la route de la maison de campagne du
-gouverneur.
-
---Ah! oui bien, dit d’Artagnan, et je le reconnais à cette heure.
-Crois-tu qu’il te reconnaisse, toi?
-
---Ma foi, monsieur, il était si fort troublé que je doute qu’il ait
-gardé de moi une mémoire bien nette.
-
---Eh bien! va donc causer avec ce garçon, dit d’Artagnan, et
-informe-toi dans la conversation si son maître est mort.
-
-Planchet descendit de cheval, marcha droit à Lubin, qui en effet ne le
-reconnut pas, et les deux laquais se mirent à causer dans la meilleure
-intelligence du monde, tandis que d’Artagnan poussait les deux chevaux
-dans une ruelle et, faisant le tour d’une maison, s’en revenait
-assister à la conférence derrière une haie de coudriers.
-
-Au bout d’un instant d’observation derrière la haie, il entendit le
-bruit d’une voiture, et il vit s’arrêter en face de lui le carrosse de
-milady. Il n’y avait pas à s’y tromper, milady était dedans. D’Artagnan
-se coucha sur le cou de son cheval afin de tout voir sans être vu.
-
-Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et donna des
-ordres à sa femme de chambre.
-
-Cette dernière, jolie fille de vingt à vingt-deux ans, alerte et vive,
-véritable soubrette de grande dame, sauta en bas du marchepied sur
-lequel elle était assise, selon l’usage du temps, et se dirigea vers la
-terrasse où d’Artagnan avait aperçu Lubin.
-
-D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer vers la
-terrasse. Mais par hasard un ordre de l’intérieur avait appelé Lubin,
-de sorte que Planchet était resté seul, regardant de tous côtés par
-quel chemin avait disparu d’Artagnan.
-
-La femme de chambre s’approcha de Planchet, qu’elle prit pour Lubin, et
-lui tendant un petit billet:
-
---Pour votre maître, dit-elle.
-
---Pour mon maître? reprit Planchet étonné.
-
---Oui, et très pressé. Prenez donc vite.
-
-Là-dessus elle s’enfuit vers le carrosse, retourné à l’avance du
-côté par lequel il était venu: elle s’élança sur le marchepied et le
-carrosse repartit.
-
- [Illustration: «--Un billet, pour votre maître,» dit-elle.]
-
-Planchet tourna et retourna la lettre, puis, accoutumé à l’obéissance
-passive, il sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle et rencontra
-au bout de vingt pas d’Artagnan, qui, ayant tout vu, allait au-devant
-de lui.
-
---Pour vous, monsieur, dit Planchet, présentant le billet au jeune
-homme.
-
---Pour moi? dit d’Artagnan; en es-tu bien sûr?
-
---Pardieu! si j’en suis sûr; la soubrette a dit: «Pour ton maître.» Je
-n’ai d’autre maître que vous; ainsi... Un joli brin de fille, ma foi,
-que cette soubrette.
-
-D’Artagnan ouvrit la lettre et lut ces mots:
-
- «Une personne qui s’intéresse à vous plus qu’elle ne peut le
- dire, voudrait savoir quel jour vous serez en état de vous
- promener dans la forêt. Demain, à l’hôtel du Champ-du-Drap-d’Or,
- un laquais noir et rouge attendra votre réponse.»
-
---Oh! oh! se dit d’Artagnan, voilà qui est un peu vif. Il paraît que
-milady et moi nous sommes en peine de la santé de la même personne. Eh
-bien! Planchet, comment se porte ce bon M. de Wardes? il n’est donc pas
-mort?
-
---Non, monsieur, il va aussi bien qu’on peut aller avec quatre coups
-d’épée dans le corps, car vous lui en avez, sans reproche, allongé
-quatre, à ce cher gentilhomme et il est encore bien faible, ayant perdu
-presque tout son sang. Comme je l’avais dit à monsieur, Lubin ne m’a
-pas reconnu, et m’a raconté d’un bout à l’autre notre aventure.
-
---Fort bien, Planchet, tu es le roi des laquais; maintenant, remonte à
-cheval et rattrapons le carrosse.
-
-Ce ne fut pas long, au bout de cinq minutes on aperçut le carrosse
-arrêté sur le revers de la route; un cavalier richement vêtu se tenait
-à la portière.
-
-La conversation entre milady et le cavalier était tellement animée que
-d’Artagnan s’arrêta de l’autre côté du carrosse sans que personne autre
-que la jolie soubrette s’aperçût de sa présence.
-
-La conversation avait lieu en anglais, langue que d’Artagnan ne
-comprenait pas; mais, à l’accent, le jeune homme crut deviner que la
-belle Anglaise était fort en colère; elle termina par un geste qui ne
-lui laissa point de doute sur la nature de cette conversation: c’était
-un coup d’éventail appliqué de telle force que le petit meuble féminin
-vola en mille morceaux.
-
-Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer milady.
-
-D’Artagnan pensa que c’était le moment d’intervenir; il s’approcha de
-l’autre portière et se découvrant respectueusement:
-
---Madame, dit-il, me permettrez-vous de vous offrir mes services? il me
-semble que ce cavalier vous a mise en colère. Dites un mot, madame, et
-je me charge de le punir de son manque de courtoisie.
-
-Aux premières paroles, milady s’était retournée, regardant le jeune
-homme avec étonnement, et lorsqu il eut fini:
-
---Monsieur, dit-elle en très bon français, ce serait de grand cœur que
-je me mettrais sous votre protection si la personne qui me querelle
-n’était point mon frère.
-
- [Illustration: Le petit meuble féminin vola en mille morceaux.]
-
---Ah! excusez-moi, alors, dit d’Artagnan; vous comprenez que j’ignorais
-cela, madame.
-
---De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria, en s’abaissant à la
-hauteur de la portière, le cavalier que milady avait désigné comme son
-parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin?
-
---Étourneau vous-même, dit d’Artagnan en se baissant à son tour sur le
-cou de son cheval, et en répondant de son côté par la portière; je ne
-passe pas mon chemin parce qu’il me plaît de m’arrêter ici.
-
-Le cavalier adressa quelques mots en anglais à sa sœur.
-
---Je vous parle français, moi, dit d’Artagnan; faites-moi donc, je vous
-prie, le plaisir de me répondre en la même langue. Vous êtes le frère
-de madame, soit, mais vous n’êtes pas le mien, heureusement.
-
-On eût pu croire que milady, craintive comme l’est ordinairement une
-femme, allait s’interposer dans ce commencement de provocation, afin
-d’empêcher que la querelle n’allât plus loin; mais, tout au contraire,
-elle se rejeta au fond de son carrosse, et cria froidement au cocher:
-
---Touche à l’hôtel!
-
-La jolie soubrette jeta un regard d’inquiétude sur d’Artagnan, dont la
-bonne mine paraissait avoir produit son effet sur elle.
-
-Le carrosse partit et laissa les deux hommes en face l’un de l’autre,
-aucun obstacle matériel ne les séparant plus.
-
-Le cavalier fit un mouvement pour suivre la voiture, mais d’Artagnan,
-dont la colère déjà bouillonnante s’était encore augmentée en
-reconnaissant en lui l’Anglais qui, à Amiens, lui avait gagné son
-cheval et avait failli gagner à Athos son diamant, sauta à la bride et
-l’arrêta.
-
---Eh! monsieur, dit-il, vous me semblez encore plus étourneau que moi,
-car vous me faites l’effet d’oublier qu’il y a entre nous une petite
-querelle engagée.
-
---Ah! ah! dit l’Anglais, c’est vous, mon maître. Il faut donc toujours
-que vous jouiez un jeu ou un autre?
-
---Oui, et cela me rappelle que j’ai une revanche à prendre. Nous
-verrons, mon cher monsieur, si vous maniez aussi adroitement la rapière
-que le cornet.
-
---Vous voyez bien que je n’ai pas d’épée, dit l’Anglais; voulez-vous
-faire le brave contre un homme sans armes?
-
---J’espère bien que vous en avez chez vous, répliqua d’Artagnan. En
-tout cas, j’en ai deux, et, si vous le voulez, je vous en jouerai une.
-
---Inutile, dit l’Anglais, je suis muni suffisamment de ces sortes
-d’ustensiles.
-
- [Illustration: D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta.]
-
---Eh bien! mon digne gentilhomme, reprit d’Artagnan, choisissez la plus
-longue et venez me la montrer ce soir.
-
---Où cela, s’il vous plaît?
-
---Derrière le Luxembourg, c’est un charmant quartier pour les
-promenades dans le genre de celle que je vous propose.
-
---C’est bien, on y sera.
-
---Votre heure?
-
---Six heures.
-
---A propos, vous avez aussi probablement un ou deux amis?
-
---Mais j’en ai trois qui seront fort honorés de jouer la même partie
-que moi.
-
---Trois? à merveille! comme cela se rencontre! dit d’Artagnan, c’est
-juste mon compte.
-
---Maintenant, qui êtes-vous? demanda l’Anglais.
-
---Je suis monsieur d’Artagnan, gentilhomme gascon, servant aux gardes,
-compagnie de M. des Essarts. Et vous?
-
---Moi, je suis lord de Winter, baron de Sheffield.
-
---Eh bien! je suis votre serviteur, monsieur le baron, dit d’Artagnan,
-quoique vous ayez des noms difficiles à bien retenir.
-
-Et piquant son cheval, il le mit au galop, et reprit le chemin de Paris.
-
-Comme il avait l’habitude de le faire en pareille occasion, d’Artagnan
-descendit droit chez Athos. Il le trouva couché sur un grand canapé, où
-il attendait, comme il avait dit, que son équipement le vînt trouver.
-
- [Illustration: Porthos se mit à espadonner contre le mur.]
-
-Il raconta à Athos tout ce qui venait de se passer, moins la lettre de
-M. de Wardes.
-
-Athos fut enchanté lorsqu’il sut qu’il allait se battre contre un
-Anglais. Nous avons dit que c’était son rêve.
-
-On envoya chercher à l’instant même Porthos et Aramis par les laquais,
-et on les mit au courant de la situation.
-
-Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner contre le
-mur en se reculant de temps en temps et en faisant des pliés comme un
-danseur, Aramis, qui travaillait toujours à son poème, s’enferma dans
-le cabinet d’Athos et pria qu’on ne le dérangeât plus qu’au moment de
-dégainer.
-
-Athos demanda par signe à Grimaud une bouteille.
-
-Quant à d’Artagnan, il arrangea en lui-même un petit plan dont nous
-verrons plus tard l’exécution, et qui lui promettait quelque gracieuse
-aventure, comme on pouvait le voir aux sourires qui, de temps en temps,
-passaient sur son visage, dont ils éclairaient la rêverie.
-
- [Cul-de-lampe: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune.]
-
-
-
-
- [Illustration: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis.]
-
- TABLE DES CHAPITRES DU TOME PREMIER
-
-
- Pages.
-
- LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS VII
- PRÉFACE XVII
- I.--Les trois présents de M. d’Artagnan père 1
- II.--L’antichambre de M. de Tréville 22
- III.--L’audience 37
- IV.--L’épaule d’Athos, le baudrier de Porthos, le mouchoir
- d’Aramis 53
- V.--Les mousquetaires du roi et les gardes de M. le
- Cardinal 64
- VI.--Sa Majesté le roi Louis treizième 80
- VII.--L’intérieur des mousquetaires 106
- VIII.--Une intrigue de cour 118
- IX.--D’Artagnan se dessine 130
- X.--Une souricière au dix-septième siècle 142
- XI.--L’intrigue se noue 156
- XII.--Georges Villiers, duc de Buckingham 180
- XIII.--Monsieur Bonacieux 191
- XIV.--L’homme de Meung 203
- XV.--Gens de robe et gens d’épée 217
- XVI.--Où Monsieur le garde des sceaux Séguier chercha
- plus d’une fois la cloche pour la sonner comme il
- le faisait autrefois 229
- XVII.--Le ménage Bonacieux 245
- XVIII.--L’amant et le mari 262
- XIX.--Plan de campagne 271
- XX.--Voyage 283
- XXI.--La comtesse de Winter 302
- XXII.--Le ballet de la Merlaison 316
- XXIII.--Le rendez-vous 327
- XXIV.--Le pavillon 342
- XXV.--Porthos 356
- XXVI.--La thèse d’Aramis 381
- XXVII.--La femme d’Athos 403
- XXVIII.--Retour 429
- XXIX.--La chasse à l’équipement 448
- XXX.--Milady 460
-
-
- [Cul-de-lampe: L’amour et les armes]
-
-
-
-
- [Illustration: S. M. Louis treizième, roi de France et de
- Navarre.--Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu.]
-
- TABLE DES GRAVURES DU TOME PREMIER
-
-
- Pages.
-
- VIGNETTE SOUS LE TITRE: Médaillons des Mousquetaires III
- FRONTISPICE: Alexandre Dumas V
- LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS: Alexandre Dumas
- fils VII
- CUL-DE-LAMPE: Le roman national XVI
- PRÉFACE: La plume d’Alexandre Dumas XVII
- CUL-DE-LAMPE: La Renommée XX
- «--Continuez donc la danse puisqu’il le veut absolument.» 1
- M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée 5
- D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte 7
- «--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.» 16
- Il le vendit trois écus. 21
- Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées
- fort agiles. 28
- On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé. 32
- «--Il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.» 36
- «--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y
- suspendre une épée de paille?». 40
- «--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va trépasser.» 44
- «--Diable de fou!» murmura M. de Tréville. 52
- «--Lâchez-moi donc, je vous prie.» 53
- «--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.» 56
- Il tira le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire. 60
- D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau à la main. 66
- «--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.» 74
- «--A moi, monsieur le garde, je vous tue!» 75
- Il porta Jussac sous le porche du couvent. 78
- On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue. 79
- «--Brave jeune homme!» murmura le roi. 83
- Une de ces balles passa près du visage de d’Artagnan. 87
- «--A nous, mousquetaires!» 90
- Bernajoux raconta les choses exactement. 94
- «--Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.» 104
- Il faisait des ronds en crachant dans l’eau. 106
- Athos rossait Grimaud. 108
- Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne
- figure. 110
- Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la
- garde avec d’Artagnan. 117
- On dévora sa provision de deux mois. 120
- «--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux. 124
- «--L’homme de Meung!» 129
- «--Votre affaire n’est pas mauvaise.» 133
- «--A la santé du Roi et du Cardinal.» 140
- «--Tous pour un, un pour tous.» 141
- «--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.» 145
- D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine 147
- Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan 151
- D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure 155
- Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir? 163
- D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa 171
- «--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux 179
- Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace 182
- Il baisa le bas de sa robe 184
- Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux 190
- M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité 195
- «--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!» 199
- Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit 202
- On lui fit monter un escalier 204
- «--Vous êtes accusé de haute trahison.» 207
- «--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.» 210
- Puis il sortit à reculons 215
- «--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur 221
- «--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi 226
- M. de Tréville délivra le mousquetaire 228
- «--Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.» 234
- «--La lettre est là.» 239
- Le cardinal prit la lettre et la lut 241
- «--Vous paraîtrez à ce bal.» 247
- «--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.» 251
- «--D’où vient cet argent?» 257
- «--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.» 265
- «--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main 269
- Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions 270
- «--Pour Londres!» s’écria Porthos 279
- Et chacun allongea la main vers le sac 282
- Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée 284
- Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché 286
- Et l’on galopa encore pendant deux heures 287
- On descendit Aramis à la porte du cabaret 288
- «--Au large, d’Artagnan, pique, pique!» 291
- «--Et un pour moi! Au dernier les bons!» 295
- Cinq minutes après, ils étaient à bord 298
- «--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc 301
- Les chevaux allaient comme le vent 303
- Tout à coup le duc poussa un cri terrible 305
- «--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.» 310
- «--Allez donc et que Dieu vous conduise.» 314
- Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi 317
- «--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?» 320
- Le ballet dura une heure 323
- D’Artagnan se jeta à genoux 326
- «--Ah! faites donc le bon apôtre?» 332
- «--Vendre cette bague!... jamais!» 336
- Planchet tout ébahi était en train de les étriller 341
- En un instant il fut au milieu des branches 347
- Lequel monta avec précaution à l’échelle 352
- Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans
- la voiture 353
- «--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de
- brosse 359
- Il est tombé en arrière 371
- A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie 374
- «--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.» 380
- D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi 388
- «--La pose était quelque peu abandonnée.» 396
- Et les deux amis se mirent à danser 402
- «--Ah! vous ne me connaissez pas!» 411
- «--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!» 417
- En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître 420
- L’image de la dévastation 421
- L’hôte rentra avec les bouteilles demandées 424
- Et il la pendit à un arbre 428
- «--Deux as!» 437
- «--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!» 441
- «--Vous mangez du cheval» 444
- La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos 451
- Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier 453
- «--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse 458
- «--Un billet, pour votre maître,» dit-elle 465
- Le petit meuble féminin vola en mille morceaux 467
- D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta 469
- Porthos se mit à espadonner contre le mur 470
- CUL-DE-LAMPE: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune 471
- TABLE DES CHAPITRES: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis 473
- CUL-DE-LAMPE: L’amour et les armes 474
- TABLE DES GRAVURES: S. M. Louis treizième, roi de France
- et de Navarre.--Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de
- Richelieu 475
- CUL-DE-LAMPE: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de
- Navarre 479
-
-
- [Cul-de-lampe: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de
- Navarre.]
-
-
-
-
- IMPRIMÉ
- PAR
- CHAMEROT ET RENOUARD
- 19, rue des Saints-Pères, 19
- PARIS
-
-
- * * * * *
-
-
- Corrections.
-
- Page 33: «raconte-il» remplacé par «raconte-t-il» (Et que
- raconte-t-il? demanda Porthos).
-
- Page 121: «exétcuant» remplacé par «exécutant» (ne reculant
- jamais, exécutant isolément ou ensemble les résolutions).
-
- Page 121: «la Porte» remplacé par «la porte» (lorsque l’on frappa
- doucement à la porte).
-
- Page 211: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Doña Estefania
- seulement).
-
- Page 233: «Estefana» remplacé par «Estefania» (camériste
- espagnole, doña Estefania).
-
- Page 237: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Estefania, donnez
- les clefs).
-
- Page 312: «Sand» remplacé par «Sund» (Allez au port, demandez le
- brick _le Sund_).
-
- Page 390: «Agurmentum» remplacé par «Argumentum» (_Argumentum
- omni denudatum ornamento_).
-
- Page 399: «continua-il» remplacé par «continua-t-il» (La vie est
- pleine d’humiliations et de douleurs, continua-t-il).
-
- Page 399: «amertune» remplacé par «amertume» (en donnant à sa
- voix une légère teinte d’amertume).
-
- Page 439: «aquiesça» remplacé par «acquiesça» (il acquiesça donc
- et choisit les cent pistoles).
-
- Page 442: «syllable» remplacé par «syllabe» (J’ai commencé un
- poème en vers d’une syllabe).
-
- Page 443: «échauffourrée» remplacé par «échauffourée» (dans notre
- échauffourée de la rue Férou).
-
- Page 449: «pas» remplacé par «par» (Ils erraient par les rues).
-
- Page 468: «Vouz» remplacé par «Vous» (Vous voyez bien que je n’ai
- pas d’épée).
-
- Page 470: inséré «de» (Moi, je suis lord de Winter).
-
- Page 470: «Scheffield» remplacé par «Sheffield» (baron de
- Sheffield).
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of
-2), by Alexandre Dumas
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 ***
-
-***** This file should be named 56054-0.txt or 56054-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/0/5/56054/
-
-Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France
-(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/56054-0.zip b/old/56054-0.zip
deleted file mode 100644
index eae0c5c..0000000
--- a/old/56054-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h.zip b/old/56054-h.zip
deleted file mode 100644
index eee2f72..0000000
--- a/old/56054-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/56054-h.htm b/old/56054-h/56054-h.htm
deleted file mode 100644
index e68798e..0000000
--- a/old/56054-h/56054-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,21092 +0,0 @@
-
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Les trois mousquetaires, tome I, by Alexandre Dumas
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
- <style type="text/css">
-
-/* Titres */
-h1 {font-size: 2em; margin: 0.8em; line-height: 1.5em;}
-h2 {text-align: center; font-size: 0.9em; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;
- font-weight: normal; letter-spacing: 0.05em; word-spacing: 0.3em; line-height: 1.5em;
- page-break-before: avoid;}
-h2:first-line {font-size: 1.4em; line-height: 2.5em;}
-.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-/* Filets */
-hr {border: solid 1px #999; clear: both;}
-hr.full {width: 100%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em; clear: both;
- border-width: 6px 0 0 0;}
-hr.hr1 {margin: 1em 45% 1em 45%;}
-hr.hr12 {margin: 2em 45% 2em 45%;}
-
-/* Typographie */
-.cs6 {font-size: 60%;}
-.cs7 {font-size: 70%;}
-.cs8 {font-size: 80%;}
-.cs9 {font-size: 90%;}
-.cs12 {font-size: 120%;}
-.cs20 {font-size: 200%; margin: 1.5em 0 1.5em 0;}
-em {font-style: normal; font-size: 0.7em;}
-.ital {font-style: italic;}
-.smcap {font-variant: small-caps; letter-spacing: 0.1em;}
-sup {font-size: 70%; vertical-align: 30%;}
-
-/* Formats */
-p {margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;}
-.addr {margin-left: 3em; margin-bottom: 1em;}
-.cent {text-align: center; text-indent: 0em;}
-.esp {line-height: 1.8em;}
-.gesp {letter-spacing: 0.2em;}
-.hang {font-size: 90%; margin-left: 1.5em; text-indent: -1.5em;}
-.manuscr {margin: 1em 1em 1em 2.5em;}
-.noind {text-indent: 0;}
-.sep2 {margin-top: 2em;}
-.sep6 {margin-top: 6em;}
-.sepb4 {margin-bottom: 4em;}
-.signat {margin-top: 0; text-align: right; margin-right: 3em; font-size: 0.8em;}
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.ssrf {font-family: sans-serif;}
-.wesp {word-spacing: 0.2em;}
-
-/* Images */
-img {margin-left: auto; margin-right: auto;}
-img.bord {border: solid #fcb 1px;}
-.figcenter {margin: 1.5em auto 1em auto; text-align: center; text-indent: 0;
- line-height: 25px;}
-.figcenter3 {margin: 3em auto 3em auto; text-align: center; text-indent: 0;
- line-height: 25px;}
-.figleft {margin: 0.5em 1em 0.5em 0; float: left; text-align: center; text-indent: 0;
- line-height: 25px;}
-.figright {margin: 0.5em 0 0.5em 1em; float: right; text-align: center; text-indent: 0;
- line-height: 25px;}
-.agrt {padding-top: 10px; text-align: center; border: none;}
-
-/* Tableaux - Listes */
-table {margin: 1em auto 1em auto; line-height: 1.4em;}
-.tdl {text-align: left; vertical-align: baseline; padding-right: 0.5em;
- padding-left: 1em; text-indent: -1em;}
-.tdlp {text-align: left; vertical-align: bottom; padding-right: 0.5em;
- padding-left: 4em; text-indent: -1em; word-spacing: 0.3em;}
-.tdn {text-align: right; vertical-align: baseline; padding-left: 1em;}
-.tdr {text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em;
- padding-right: 2em;}
-tr.sep1 {height: 0.5em; font-size: 50%; line-height: 0.5em}
-.lsoff {list-style-type: none; margin-left: -1.1em; text-indent: -1.5em;
- font-size: 0.9em;}
-li {margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0; line-height: 1.2em;}
-
-/* Poésie */
-div.poem {max-width: 24em; margin: 1em auto 1em auto; text-align: left;
- font-size: 0.9em;}
-.vers {padding-left: 6em; text-indent: -6em;}
-.vers4 {padding-left: 6em; text-indent: -0.5em;}
-.vers10 {padding-left: 6em; text-indent: -5em;}
-
-/* Notes */
-.fnotes {margin: 1.5em; padding-left: 1em; padding-right: 1em;
- background-color: #f8f8f8; border: solid 2px #eee; font-size: 90%;}
-.fnanchor {vertical-align: super; font-size: 0.7em;
- text-decoration: none; font-style: normal; letter-spacing: normal;}
-.label {position: relative; right: 1.5em;
- text-align: right; font-size: 0.9em;}
-.tnote {border: solid 2px #ccc; margin: 3em 8% 2em 8%; background-color: #eee;
- padding: 0 1em 0 1em; font-family: sans-serif; font-size: 90%;}
-.titlepage {border: solid 2px #ccc; padding: 2em;
- text-align: center; word-spacing: 0.3em;}
-
-/* Pagination */
-.pagenum {position: absolute; left: 3%; font-size: x-small;
- font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right;
- color: #999; background-color: inherit; text-indent: 0em;}
-
-/* Corrections */
-ins {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted silver;}
-
-/* Liens */
-a:link {color:#669; text-decoration: none;}
-a:visited {color:#669; text-decoration: none;}
-a:hover {color:#000; text-decoration: underline;}
-
-/* Dispositifs */
-@media screen {
- body {width: 80%; max-width: 36em; margin-left: auto; margin-right: auto;}
- div.npage {margin-top: 6em;}
- table.tabmat {border-collapse: collapse; width: 90%; max-width: 36em; font-size: 90%;}
- }
-
-@media handheld {
- body {width: 100%; max-width: 100%;}
- div.npage {page-break-before: always;}
- .agrt {display: none;}
- .pagenum {display: none;}
- .screenonly {display: none;}
- table.tabmat {border-collapse: collapse; width: 100%; font-size: 90%;}
- }
-
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2), by
-Alexandre Dumas
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Les trois mousquetaires, Volume 1 (of 2)
-
-Author: Alexandre Dumas
-
-Illustrator: Maurice Leloir
-
-Release Date: November 26, 2017 [EBook #56054]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 ***
-
-
-
-
-Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France
-(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<hr class="full" />
-
-<p class="noind ssrf"><a href="#tnote">Au lecteur</a></p>
-
-<p class="noind ssrf"><a href="#toc">Table des chapitres</a></p>
-
-<p class="noind ssrf sepb4"><a href="#tgrav">Table des gravures</a></p>
-
-<div class="figcenter screenonly" style="width: 420px;">
- <img class="bord" src="images/cover-s.jpg" alt="Couverture" title="Couverture." width="500" height="718" />
-</div>
-
- <div class="npage" id="Page_I">
-
-<p class="cent esp wesp"><span class="cs12">LES TROIS</span><br />
-<span class="cs20">MOUSQUETAIRES</span></p>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_II">
-
-<p class="cent cs12 gesp wesp">ÉDITION DE GRAND LUXE</p>
-
-<hr class="hr12" />
-
-<p class="cent cs8 wesp">IL A ÉTÉ TIRÉ DE CETTE ÉDITION</p>
-
-<p class="hang">1<sup>o</sup> Un exemplaire unique sur papier des Manufactures impériales du Japon,
-accompagné des dessins originaux de <span class="smcap">M. Maurice Leloir</span> et des
-fumés des deux cent cinquante bois gravés.</p>
-
-<p class="hang">2<sup>o</sup> Cent cinquante exemplaires numérotés sur papier de Chine, dont cent
-avec les tirages à part de chaque gravure.</p>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_III">
-
-<div class="titlepage">
-
-<div class="cs12">ALEXANDRE DUMAS</div>
-
-<hr class="hr1" />
-
-<h1><span class="cs6">LES TROIS</span><br />
-MOUSQUETAIRES</h1>
-
-<div class="sep2">AVEC UNE LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</div>
-
-<div class="sep2 esp"><span class="cs8">COMPOSITIONS</span><br />
-<span class="cs7">DE</span><br />
-<span class="cs12">MAURICE LELOIR</span></div>
-
-<div class="sep2 cs8">GRAVURES SUR BOIS DE J. HUYOT</div>
-
-<div class="sep2">TOME PREMIER</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 250px;" id="im_003">
- <img src="images/im-003.jpg" alt="" title="" width="250" height="188" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-003.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<div class="sep2">PARIS</div>
-
-<div class="esp">CALMANN LÉVY, ÉDITEUR<br />
-<span class="cs8">ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES</span><br />
-<span class="cs7">3, RUE AUBER, 3</span><br />
-1894</div>
-
-</div>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_V">
-
-<div class="figcenter3" style="width: 500px;" id="im_004">
- <img src="images/im-004.jpg" alt="" title="Alexandre Dumas." width="500" height="739" /><br />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-004.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_VII">
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_005">
- <img src="images/im-005.jpg" alt="" title="Alexandre Dumas fils." width="500" height="343" /><br />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-005.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak"><i>LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</i></h2>
-
-<p class="addr"><i>Mon cher père,</i></p>
-
-<p><i>Se souvient-on encore, dans le monde où tu es, des choses de
-notre monde, ou cette seconde vie, éternelle, n’existe-t-elle que dans
-notre imagination, enfantée, au milieu de nos reproches à l’existence,
-par notre terreur de ne plus être? La mort anéantit-elle
-complètement ceux qu’elle touche, et ceux qui demeurent sur la
-terre conservent-ils seuls le privilège de se souvenir? Ou le lien des
-âmes n’est-il jamais rompu entre ceux qui se sont aimés, même
-par la disparition de l’un des deux?</i></p>
-
-<p><i>Nous en sommes toujours à nous poser ces questions devant
-la tombe des êtres qui nous sont restés chers, et les religions et
-les philosophies offriront encore pendant des milliers d’années
-et de siècles leurs solutions à l’humanité vivante sans que nous
-<span class="pagenum" id="Page_VIII">VIII</span>
-trouvions une réponse. Peut-être ton Yaqoub a-t-il raison quand
-il se contente</i></p>
-
-<div class="poem ital">
- <div class="vers">.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;
- De rendre un corps aux éléments</div>
- <div class="vers">Masse commune, où l’homme, en expirant, rapporte</div>
- <div class="vers">Tout ce qu’en le créant la nature en emporte</div>
- <div class="vers">Si la terre, si l’eau, si l’air et si le feu</div>
- <div class="vers">Le formèrent aux mains du hasard ou de Dieu,</div>
- <div class="vers">Le vent, en dispersant ma poussière en sa course,</div>
- <div class="vers">Saura bien reporter chaque chose à sa source?</div>
-</div>
-
-<p><i>Était-ce toi qui parlais par la bouche du Sarrasin, et ta philosophie
-aboutissait-elle à cette conclusion matérialiste? Nous n’avons
-jamais discuté là-dessus, du temps que nous vivions côte à côte, et
-je crois bien que les spéculations métaphysiques ne t’ont jamais
-troublé. La Nature, dont tu étais une des forces, selon l’expression
-de Michelet, et la vie réelle suffisaient pleinement à tes
-puissantes facultés. Ton esprit, constamment au service de ton
-imagination inventive et féconde, éprise du fait et de l’action encore
-plus chez nos ancêtres que chez nos contemporains, n’avait nul
-souci de l’au-delà. A force de vivre avec les hommes des siècles
-écoulés, tu avais, pour ainsi dire, allongé ta vie en arrière; et tu t’en
-tenais à cette éternité positive, laissant aux savants, aux philosophes
-et aux religieux les controverses, d’ailleurs inutiles, sur
-le principe et la fin des choses. Une fois, dans les vers qui servent
-de préface à</i> Antony, <i>tu as émis un doute sur l’âme, mais c’était
-moins un hommage à ta raison qu’un sacrifice à la rime, et au
-scepticisme qui, purement littéraire à cette époque, cherche aujourd’hui
-à devenir scientifique.</i></p>
-
-<p><i>Si l’éternité de l’âme est douteuse, la durée de l’humanité ne
-l’est pas, et il faut bien passer le temps. De là les discussions.
-Mais la vie individuelle est si courte et ce qui vient après est si
-long, qu’il est tout naturel que l’homme veuille savoir de quoi ce
-long temps sera rempli, et son instinct étant toujours de vouloir
-être plus heureux pendant l’heure qui s’avance qu’il ne l’a été
-pendant celle qui s’éloigne, il devait fatalement, en face de la
-<span class="pagenum" id="Page_IX">IX</span>
-Mort qui le dépouille de toutes ses petites joies et de toutes ses
-petites espérances, concevoir un état où il goûterait enfin une béatitude
-éternelle et complète. Aussi, en revient-il toujours à cette
-croyance sans garanties et reste-t-il sourd à toutes les propositions
-philosophiques qui pourraient l’en écarter sans lui rien donner de
-plus certain en échange.</i></p>
-
-<p><i>Ton ardent amour du travail t’a constamment tenu en dehors
-de ces discussions desséchantes et stériles. Quand, par hasard, cet
-Infini, qui tourmentait Musset, sollicitait ta pensée, tu t’en
-remettais, et tout de suite, à la grande Harmonie qui préside aux
-mouvements de l’Univers et qui nous frappe de toutes parts. Qui
-a créé cet Univers? D’où vient-il? Où va-t-il? Tu ne t’en inquiétais
-pas. A quoi bon interroger ce qui ne répond jamais? L’Univers
-est, et nous sommes, voilà la certitude; il nous contient en lui et il
-est résumé en nous; rien ne peut plus nous dissocier; notre cause
-et notre destinée sont communes. La Puissance, quelque nom qu’on
-lui prête, qui a établi ces lois de l’Univers, où il n’y a pas une faute
-de composition ni de mise en œuvre, ne s’est pas plus trompée
-quand il s’est agi de l’homme que quand il s’est agi du reste, et
-si elle a fait la Mort, c’est que celle-ci est indispensable à son
-dessein et à sa conception des mondes. Il est impossible que cette
-Mort, commune à tous, et le seul fait certain de la vie, ne mène
-pas et ne serve pas à quelque chose de mieux dans l’évolution générale.
-Contentons-nous donc d’user de cette vie, en tâchant de la
-rendre aussi douce et utile que possible à ceux avec qui nous la
-supportons, et que la Mort fasse ensuite de nous ce qu’elle a reçu
-mission d’en faire.</i></p>
-
-<p><i>Pourquoi toutes ces réflexions philosophiques à propos des</i>
-Trois Mousquetaires <i>qui étaient, encore moins que toi et moi,
-hantés par de pareilles idées et qui s’en tenaient, en ces matières,
-à cette formule qui simplifiait tout: «la religion du Roy»? Parce
-qu’il est impossible d’évoquer le souvenir de ceux qu’on a aimés
-<span class="pagenum" id="Page_X">X</span>
-sans faire surgir et tourbillonner, comme un essaim d’oiseaux de
-nuit s’envolant des ruines où l’on pénètre, toutes les questions qui
-font, pour ainsi dire, leur nid dans ce mot: «la Mort». Et il n’est
-pas nécessaire que le mort ait été, comme toi, un homme illustre
-pour susciter ces problèmes, il suffit qu’il ait été bon, et nul ne l’a
-été plus que toi. Et pourquoi, ne sachant où tu es maintenant,
-t’adressé-je cette lettre? Parce que, quand nous avons perdu ceux
-que nous aimons, s’ils ne sont plus où ils étaient, ils sont partout
-où nous sommes. C’est à ce qui est toujours en moi de celui qui
-fut mon père que j’adresse ce souvenir et cet hommage qui lui
-parviendront où il est, si, du moment qu’il a participé à la vie
-matérielle, il participe désormais à l’éternelle vie sous une autre
-forme. Ce qui est certain, c’est qu’il ne s’est pas écoulé un jour,
-depuis vingt-trois ans que nous sommes séparés, sans que j’aie
-pensé à ce grand ami que tant de voix du reste m’auraient rappelé
-si, par impossible, j’en avais perdu la mémoire. Et je veux aujourd’hui
-profiter de l’occasion qui m’est offerte par la publication
-magnifique d’un de ses chefs-d’œuvre pour tenir un engagement
-que j’ai pris vis-à-vis de cette mémoire à une heure solennelle.</i></p>
-
-<p><i>C’était au mois de décembre 1870. Nous étions chez moi à
-Puits, près de Dieppe. Mon père était là depuis le mois d’août,
-épuisé par le travail, comme son grand aïeul Walter Scott,
-qu’il avait tant admiré et qui lui avait montré la voie où il devait
-le suivre et le rejoindre. Il passait les journées à regarder silencieusement
-l’Océan que les pâles lueurs du soleil d’hiver faisaient
-se confondre avec un ciel brumeux et gris, et dont la respiration
-bruyante et régulière l’empêchait d’entendre la marée humaine
-qui nous arrivait de l’Est. Quelles pensées flottaient entre lui et
-cet horizon blafard? Il souriait à tous ceux qui lui tenaient compagnie,
-et quand je lui demandais comment il se trouvait, il me
-répondait toujours: «Très bien». Avait-il, sans vouloir nous le
-dire et nous en inquiéter, le pressentiment de sa fin prochaine ou
-<span class="pagenum" id="Page_XI">XI</span>
-simplement un besoin de repos égal au labeur accompli, et la sensation
-de bien-être que ce repos lui causait suffisait-elle à ce puissant
-organisme maintenant détendu? Il ne souffrait pas; il n’avait
-plus aucune préoccupation; il se sentait aimé et ne souhaitait pas
-autre chose. Après une grande journée de semailles, assis près de
-l’âtre, il laissait le sommeil bien gagné l’envahir peu à peu.</i></p>
-
-<p><i>Un jour, comme je le faisais tous les matins, j’insistais pour le
-décider à se lever, la seule chose qui lui fût pénible, mais qui était
-nécessaire pour combattre la faiblesse, un jour, le 4 décembre, il
-fixa sur moi ses grands yeux si doux, et du ton dont un enfant
-implorerait sa mère, il me dit: «Je t’en supplie, ne me force pas
-à me lever; je suis si bien là.» Je n’insistai plus et je m’assis sur
-son lit. Tout à coup, il devint pensif et son visage prit une expression
-de grand recueillement et de grande mélancolie. Dans ses
-yeux si caressants tout à l’heure je vis briller deux larmes. Je lui
-demandai ce qui l’attristait ainsi. Il me prit une main, me regarda
-bien en face et me dit d’une voix ferme: «Je te le dirai, si tu
-me promets de répondre à ma question, non pas avec la partialité
-d’un fils ou la complaisance d’un ami, mais avec la franchise d’un
-vaillant frère d’armes et l’autorité d’un bon juge.</i></p>
-
-<p><i>—Je te le promets.</i></p>
-
-<p><i>—Jure-le.</i></p>
-
-<p><i>—Je te le jure.</i></p>
-
-<p><i>—Eh bien?...</i></p>
-
-<p><i>Il hésita encore un moment; puis se décidant:</i></p>
-
-<p><i>—Eh bien! crois-tu, me dit-il, qu’il restera quelque chose
-de moi?</i></p>
-
-<p><i>Et ses yeux ne quittaient pas les miens.</i></p>
-
-<p><i>—Si tu n’as pas d’autre inquiétude que celle-là, lui dis-je
-gaîment en le regardant comme il me regardait, tu peux être
-tranquille, il restera beaucoup de toi.</i></p>
-
-<p><i>—Vrai?</i></p>
-
-<p><i>—Vrai.</i></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_XII">XII</span>
-<i>—Sur ton honneur?</i></p>
-
-<p><i>—Sur mon honneur.</i></p>
-
-<p><i>Et comme j’étais devenu d’autant plus souriant que j’avais à
-lui cacher mon émotion, il eut confiance. De la main qui tenait la
-mienne il m’attira vers lui et nous nous embrassâmes longuement.
-Il ne m’adressa plus la parole, comme si rien ne l’intéressait plus
-ici-bas. Il me regardait de temps en temps avec un remercîment
-dans son regard et une pression plus forte de sa main. Il s’assoupit
-de plus en plus. Le lendemain, 5 décembre, la fièvre le
-prit et, le soir, à dix heures, il mourait sans une secousse, sans
-un effort, sans le savoir.</i></p>
-
-<p><i>Vingt-trois ans se sont passés depuis ce jour où tu m’as demandé
-mon opinion, et chaque jour a confirmé l’assurance que je
-te donnais, en toute conviction, à ce moment suprême. C’est que le
-monde de la pensée, y compris celui de la fiction, est régi par des
-lois aussi absolues et aussi infaillibles que celles de cet Univers
-dont j’admirais tout à l’heure l’équilibre et l’harmonie. L’homme
-ne se livre complètement qu’à ce qui le passionne, le charme,
-l’émeut, l’exalte, l’élève, qu’à ce qui le rappelle au sentiment de
-sa valeur et de sa dignité, de tout ce qu’il sent de supérieur en lui
-que le génie de l’écrivain a mission d’éveiller ou d’accroître. Il ne
-prendra jamais un plaisir durable au récit de ses turpitudes et
-de ses bassesses. Il pourra, surtout dans sa première jeunesse,
-sur les bancs du collège, à l’âge des curiosités à outrance, trouver
-quelque attrait malsain et solitaire à certaines psychologies basses,
-mais il se lassera et se dégoûtera bien vite de ces tableaux et il en
-reviendra toujours à ce qui sera sain et réconfortant. Dans le
-miroir que lui présentent les poètes, les dramaturges, les romanciers
-et les conteurs de toute espèce, il ne tient d’ailleurs pas à
-se voir tel qu’il est; il se connaît bien au fond, c’est un autre</i> lui
-<i>qu’il cherche, ce lui qu’il croit être ou qu’il ne désespère jamais de
-pouvoir devenir. Il sait parfaitement que le beau et le bien, s’ils
-<span class="pagenum" id="Page_XIII">XIII</span>
-sont plus rares, sont aussi vrais que le laid et le mal et que le vice
-n’a pas le monopole de la vérité. Partout où son âme et son cœur
-sont convoqués—et, sauf dans la religion et dans l’amour, où le
-sont-ils plus que dans la lecture?—il lui faut une espérance, une
-consolation, un appui, un idéal.</i></p>
-
-<p><i>Voyez les yeux de cet homme ou de cette femme fixés sur
-ces pages que leurs mains tournent fiévreusement. Quelle absorption
-par celui qui leur parle tout bas! C’est là qu’il y a suggestion,
-transmission de pensée, substitution d’une volonté à une autre!
-Croyez-vous qu’il n’y ait que de la curiosité dans cette absorption,
-dans cet oubli de soi et de ce qui n’est pas le héros ou l’héroïne
-de l’aventure? Il y a, derrière tout cela, une conscience qui ne
-sait pas toujours qu’elle est en jeu dans cette affaire, mais qui
-veille sans cesse et dont les aspirations et les exigences ne s’arrêtent
-pas plus que les battements de notre cœur, même quand nous ne
-les sentons pas, et qui réclame sa part dans l’émotion perçue.
-Malheur à ceux de nous qui ne la lui font pas, car nous avons
-tous charge d’âmes.</i></p>
-
-<p><i>Eh bien, voilà pourquoi, mon bon et cher père, j’ai pu te dire
-qu’il resterait beaucoup de ton œuvre, et pourquoi le temps envolé,
-depuis lors, a ratifié mon dire. Voilà pourquoi, avec tes héros bien
-portants, gais, spirituels, loyaux, intrépides, généreux, se dévouant
-jusqu’à la mort aux causes les plus nobles, aux sentiments les plus
-élevés, tu passionnes de plus en plus les foules depuis plus d’un
-demi-siècle; pourquoi, malgré toutes les écoles, toutes les esthétiques,
-toutes les discussions sincères ou non, toutes les partialités
-et tous les dénigrements où se débat la littérature actuelle, tu es
-devenu, tu restes et tu resteras l’écrivain le plus entraînant, le
-romancier le plus populaire, dans le bon sens du mot, non seulement
-de la France, mais du monde entier. Tu fais partie maintenant
-de ce qui soulage et console les misères humaines. Un grand
-chirurgien me disait dernièrement: «Tous nos malades de l’hôpital
-guérissent ou meurent avec un livre de votre père sous leur oreiller;
-<span class="pagenum" id="Page_XIV">XIV</span>
-quand nous voulons leur faire oublier les terreurs de l’opération
-à subir, les lenteurs de la convalescence, les pressentiments de
-la fin, nous leur ordonnons la lecture des romans ou des voyages de
-votre père, et ils oublient.» Tu n’es pas seulement admiré, tu es
-aimé, ce qui vaut bien mieux, et, dans certaines circonstances, tu es
-béni par ceux qui souffraient et que tu as aidés à supporter, à étourdir
-leurs souffrances. A force d’intéresser, de passionner, d’enthousiasmer,
-de faire rire ou pleurer ces grands enfants qu’on appelle
-les hommes, ils ont fini par te considérer comme de leur famille, et
-ils t’appellent le père Dumas. Il me semble te voir à côté du bon
-La Fontaine. Tu es l’aïeul souriant qui conte, pendant la veillée,
-les belles histoires des temps passés.</i></p>
-
-<p><i>Depuis le jour où je te promettais cette renommée, il a été
-publié et vendu en France deux millions huit cent quarante mille
-volumes de toi, quatre-vingts millions de livraisons illustrées, et
-six cents de tes ouvrages ont été reproduits par des journaux de
-Paris et de province, sans compter les pays qui n’ont pas de traités
-avec nous, qui te pillent et te répandent par millions d’exemplaires
-dans leur idiome national. Les traités qui te concernent
-et que j’ai passés avec tes éditeurs me réservaient le droit de faire
-une grande édition de luxe de tes œuvres choisies. Elle aurait
-formé vingt-cinq gros volumes; je ne l’ai pas encore faite; j’ai
-voulu laisser le public consacrer cette œuvre et faire sa sélection
-lui-même. Je n’avais pas à essayer de lui imposer une préférence.
-Et voilà qu’aujourd’hui tes éditeurs, d’eux-mêmes, sans que
-je sois intervenu en rien, ont eu la bonne pensée de consacrer
-la renommée toujours croissante des</i> Mousquetaires, <i>dans une
-grande édition, illustrée par l’illustrateur charmant de</i> Manon,
-<i>du</i> Voyage sentimental, <i>des</i> Confessions de Jean-Jacques Rousseau,
-<i>Maurice Leloir. Demain, ce sera</i> le Chevalier de Maison-Rouge,
-<i>illustré par Le Blant, le maître peintre des Vendéens.
-En m’annonçant que son deux cent cinquantième dessin était
-terminé, Maurice Leloir m’écrivait: «Voilà deux ans que je vis
-<span class="pagenum" id="Page_XV">XV</span>
-avec d’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis et tous les personnages
-de cette grande épopée. Vous ne sauriez croire avec quelle peine je
-les quitte. Puissé-je les retrouver bientôt dans</i> Vingt ans après!»</p>
-
-<p><i>Cette lettre m’a rappelé le jour où je suis allé te voir, alors que
-tu terminais le</i> Vicomte de Bragelonne, <i>et où je t’ai trouvé assis
-tristement dans ton large fauteuil, te reposant par hasard, et les
-yeux rouges: «Tu as pleuré. Qu’est-ce que tu as?» Je t’entends
-encore me répondre: «Un gros chagrin. Porthos est mort. Je
-viens de le tuer. Je n’ai pas pu m’empêcher de pleurer sur lui.
-Pauvre Porthos!»</i></p>
-
-<p><i>C’est avec ces convictions et ces solidarités-là qu’on écrit des
-chefs-d’œuvre.</i></p>
-
-<p><i>Et si de ce jour nous remontons à ceux où tu commençais ce
-beau livre, quel entrain, quelle joie, quelle santé dans ce travail!
-Je te vois encore dans ce petit logement que tu t’étais loué, dans la
-maison de ton appartement officiel, sur la cour, et où il n’y avait
-qu’une grande table de bois blanc, un canapé, deux chaises, des
-livres sur la cheminée et un lit de fer où tu dormais quelques
-heures quand le travail du soir s’était prolongé dans la nuit.
-C’était là que tu te réfugiais pour ne pas être dérangé par tous
-les importuns et tous les parasites qui assiégeaient incessamment ta
-porte que tu ne leur fermais pas encore assez. Vêtu d’un pantalon
-à pieds, en manches de chemise, ces manches retroussées jusqu’aux
-coudes, le cou à l’air, tu te mettais au travail dès sept heures du
-matin et tu y restais jusqu’à sept heures du soir, où je venais dîner
-avec toi. Je trouvais quelquefois ton déjeuner intact sur la petite
-table que le domestique plaçait à côté de ton</i> établi. <i>Tu avais oublié
-d’y toucher, et, tout en dînant, et en dînant bien, des plats qu’il
-t’arrivait de confectionner toi-même, pour te reposer, tu nous racontais
-ce que tes personnages avaient fait dans la journée et tu te
-réjouissais à la pensée de ce qu’ils allaient faire le lendemain. Et
-cela durait pendant des mois. Quel beau labeur, et toujours allègre!
-«Qu’est-ce que c’est qu’un art, disait Corot qui sifflotait sans cesse
-<span class="pagenum" id="Page_XVI">XVI</span>
-en peignant, qu’est-ce que c’est qu’un art qui ne rend pas gai?» Tu
-pensais comme lui, et plus tu donnais la vie à tes créations, plus
-elle abondait en toi, semblable à ces grands fleuves qui, alimentés
-par des sources mystérieuses, se renouvellent d’autant plus qu’ils
-se répandent et s’élargissent. Ah! le bon temps! Nous avions le
-même âge: tu avais quarante-deux ans, j’en avais vingt. Les joyeux
-entretiens! Les doux épanchements! Mirages du cœur et de la
-mémoire! Il me semble que c’était hier!</i></p>
-
-<p><i>Et tu dors, depuis près d’un quart de siècle, sous les grands
-arbres du cimetière de Villers-Cotterets, entre ta mère qui t’a servi
-de modèle pour toutes les honnêtes femmes que tu as peintes, et ton
-père qui t’a servi de preuve pour tous les héros de courage, de
-droiture et de bonté à qui tu as donné la vie. Et moi que tu considérais
-toujours et qui me considérais aussi comme un enfant à
-côté de toi, j’ai les cheveux plus blancs que tu ne les as jamais eus
-et me voilà déjà plus vieux que tu ne l’étais quand tu nous as
-quittés. La terre va vite. A bientôt.</i></p>
-
-<p class="signat"><i>ALEXANDRE DUMAS FILS.</i></p>
-
-<div class="figcenter" style="margin-top: 3em; width: 350px;" id="im_006">
- <img src="images/im-006.jpg" alt="" title="Le roman national." width="350" height="274" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-006.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_XVII">
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px; margin-top: 6em;" id="im_007">
- <img src="images/im-007.jpg" alt="" title="La plume d’Alexandre Dumas." width="500" height="417" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-007.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak">PRÉFACE<br />
-DANS LAQUELLE IL EST ÉTABLI QUE, MALGRÉ LEURS NOMS<br />
-EN OS ET EN IS, LES HÉROS DE L’HISTOIRE<br />
-QUE NOUS ALLONS AVOIR L’HONNEUR DE RACONTER A NOS LECTEURS<br />
-N’ONT RIEN DE MYTHOLOGIQUE</h2>
-
-<p>Il y a un an à peu près qu’en faisant à la Bibliothèque
-royale des recherches pour mon histoire de Louis XIV, je tombai
-par hasard sur les <i>Mémoires de M. d’Artagnan</i>, imprimés,—comme
-la plus grande partie des ouvrages de cette époque,
-où les auteurs tenaient à dire la vérité sans aller faire un tour
-plus ou moins long à la Bastille,—à Amsterdam, chez Pierre
-<span class="pagenum" id="Page_XVIII">XVIII</span>
-Rouge. Le titre me séduisit: je les emportai chez moi, avec la
-permission de M. le conservateur, bien entendu, et je les dévorai.</p>
-
-<p>Mon intention n’est pas de faire ici une analyse de ce curieux
-ouvrage, et je me contenterai d’y renvoyer ceux de mes lecteurs
-qui apprécient les tableaux d’époque. Ils y trouveront des portraits
-crayonnés de main de maître; et, quoique ces esquisses
-soient, pour la plupart du temps, tracées sur des portes de caserne
-et sur des murs de cabaret, ils n’y reconnaîtront pas
-moins, aussi ressemblantes que dans l’histoire de M. Anquetil,
-les images de Louis XIII, d’Anne d’Autriche, de Richelieu, de
-Mazarin et de la plupart des courtisans de l’époque.</p>
-
-<p>Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du
-poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.
-Or, tout en admirant, comme les autres les admireront sans
-doute, les détails que nous avons signalés, la chose qui nous
-préoccupa le plus est une chose à laquelle bien certainement
-personne avant nous n’avait fait la moindre attention.</p>
-
-<p>D’Artagnan raconte qu’à sa première visite à M. de Tréville,
-le capitaine des mousquetaires du roi, il rencontra dans son antichambre
-trois jeunes gens servant dans l’illustre corps où il sollicitait
-l’honneur d’être reçu, et ayant nom Athos, Porthos et Aramis.</p>
-
-<p>Nous l’avouons, ces trois noms étrangers nous frappèrent,
-et il nous vint aussitôt à l’esprit qu’ils n’étaient que des pseudonymes
-à l’aide desquels d’Artagnan avait déguisé des noms peut-être
-illustres, si toutefois les porteurs de ces noms d’emprunt
-ne les avaient pas choisis eux-mêmes le jour où, par caprice, par
-mécontentement ou par défaut de fortune, ils avaient endossé la
-simple casaque de mousquetaire.</p>
-
-<p>Dès lors nous n’eûmes plus de repos que nous n’eussions
-retrouvé, dans les ouvrages contemporains, une trace quelconque
-de ces noms extraordinaires qui avaient si fort éveillé notre
-curiosité.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_XIX">XIX</span>
-Le seul catalogue des livres que nous lûmes pour arriver à
-ce but remplirait un chapitre tout entier, ce qui serait peut-être
-fort instructif, mais à coup sûr peu amusant pour nos lecteurs.
-Nous nous contenterons donc de leur dire qu’au moment où,
-découragé de tant d’investigations infructueuses, nous allions
-abandonner notre recherche, nous trouvâmes enfin, guidé par
-les conseils de notre illustre et savant ami Paulin Pâris, un manuscrit
-in-folio, coté sous le n<sup>o</sup> 4772 ou 4773, nous ne nous le
-rappelons plus bien, ayant pour titre:</p>
-
-<p>«Mémoire de M. le comte de La Fère, concernant quelques-uns
-des événements qui se passèrent en France vers la fin du
-règne du roi Louis XIII et le commencement du règne du roi
-Louis XIV.»</p>
-
-<p>On devine si notre joie fut grande, lorsqu’en feuilletant ce
-manuscrit, notre dernier espoir, nous trouvâmes à la vingtième
-page le nom d’Athos, à la vingt-septième le nom de Porthos, à
-la trente et unième le nom d’Aramis.</p>
-
-<p>La découverte d’un manuscrit complètement inconnu, dans
-une époque où la science historique est poussée à un si haut
-degré, nous parut presque miraculeuse. Aussi nous hâtâmes-nous
-de solliciter la permission de le faire imprimer, dans le but
-de nous présenter un jour avec le bagage des autres à l’Académie
-des inscriptions et belles-lettres, si nous n’arrivions, chose
-fort probable, à entrer à l’Académie française avec notre propre
-bagage. Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement
-accordée; ce que nous consignons ici pour donner un
-démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons
-sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit
-des gens de lettres.</p>
-
-<p>Or, c’est la première partie de ce précieux manuscrit que
-nous offrons aujourd’hui à nos lecteurs, en lui restituant le
-<span class="pagenum" id="Page_XX">XX</span>
-titre qui lui convient, prenant l’engagement, si, comme nous
-n’en doutons pas, cette première partie obtient le succès qu’elle
-mérite, de publier incessamment la seconde.</p>
-
-<p>En attendant, comme le parrain est un second père, nous
-invitons le lecteur à s’en prendre à nous, et non au comte de La
-Fère, de son plaisir ou de son ennui.</p>
-
-<p>Cela posé, passons à notre histoire.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 350px; margin-top: 3em;" id="im_008">
- <img src="images/im-008.jpg" alt="" title="La Renommée." width="350" height="325" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-008.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
- </div>
-
- <div class="npage" id="Page_1">
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px; margin-top: 6em;" id="im_009">
- <img src="images/im-009.jpg" alt="" title="«--Continuez donc la danse puisqu’il le veut
- absolument.»" width="500" height="452" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-009.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="cap_1">I<br />
-LES TROIS PRÉSENTS DE M. D’ARTAGNAN PÈRE</h2>
-
-<p>Le premier lundi du mois d’avril 1625, le bourg de Meung,
-où naquit l’auteur du <i>Roman de la Rose</i>, semblait être dans
-une révolution aussi entière que si les huguenots en fussent
-venus faire une seconde Rochelle. Plusieurs bourgeois, voyant
-s’enfuir les femmes du côté de la Grande-Rue, entendant les
-enfants crier sur le seuil des portes, se hâtaient d’endosser la
-cuirasse, et, appuyant leur contenance quelque peu incertaine
-d’un mousquet ou d’une pertuisane, se dirigeaient vers l’hôtellerie
-<span class="pagenum" id="Page_2">2</span>
-du <i>Franc-Meunier</i>, devant laquelle s’empressait, en grossissant
-de minute en minute, un groupe compact, bruyant et
-plein de curiosité.</p>
-
- </div>
-
-<p>En ce temps-là les paniques étaient fréquentes, et peu de
-jours se passaient sans qu’une ville ou l’autre enregistrât sur
-ses archives quelque événement de ce genre. Il y avait les seigneurs
-qui guerroyaient entre eux; il y avait le roi qui faisait
-la guerre au cardinal; il y avait l’Espagnol qui faisait la guerre
-au roi. Puis, outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes
-ou patentes, il y avait encore les voleurs, les mendiants, les
-huguenots, les loups et les laquais, qui faisaient la guerre à
-tout le monde. Les bourgeois s’armaient toujours contre les
-voleurs, contre les loups, contre les laquais,—souvent contre
-les seigneurs et les huguenots,—quelquefois contre le roi; mais
-jamais contre le cardinal et l’Espagnol. Il résulta donc de
-cette habitude prise, que, ce susdit premier lundi du mois
-d’avril 1625, les bourgeois, entendant du bruit, et ne voyant ni
-le guidon jaune et rouge, ni la livrée du cardinal de Richelieu,
-se précipitèrent du côté de l’hôtel du <i>Franc-Meunier</i>.</p>
-
-<p>Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette
-rumeur.</p>
-
-<p>Un jeune homme...—traçons son portrait d’un seul trait
-de plume:—figurez-vous don Quichotte à dix-huit ans; don
-Quichotte décorselé, sans haubert et sans cuissards; don Quichotte
-revêtu d’un pourpoint de laine dont la couleur bleue
-s’était transformée en une nuance insaisissable de lie de vin et
-d’azur céleste. Visage long et brun; la pommette des joues
-saillante, signe d’astuce; les muscles maxillaires énormément
-développés, indice infaillible auquel on reconnaît le Gascon
-même sans béret, et notre jeune homme portait un béret orné
-d’une espèce de plume; l’œil ouvert et intelligent; le nez crochu,
-mais finement dessiné; trop grand pour un adolescent,
-<span class="pagenum" id="Page_3">3</span>
-trop petit pour un homme fait, et qu’un œil peu exercé eût pris
-pour un fils de fermier en voyage, sans la longue épée qui,
-pendue à un baudrier de peau, battait les mollets de son propriétaire
-quand il était à pied, et le poil hérissé de sa monture
-quand il était à cheval.</p>
-
-<p>Car notre jeune homme avait une monture, et cette monture
-était même si remarquable, qu’elle fut remarquée: c’était
-un bidet du Béarn, âgé de douze ou quatorze ans, jaune de
-robe, sans crins à la queue, mais non pas sans javarts aux
-jambes, et qui, tout en marchant la tête plus bas que les genoux,
-ce qui rendait inutile l’application de la martingale, faisait
-encore également ses huit lieues par jour. Malheureusement
-les qualités de ce cheval étaient si bien cachées sous son poil
-étrange et son allure incongrue, que dans un temps où tout le
-monde se connaissait en chevaux, l’apparition du susdit bidet à
-Meung, où il était entré il y avait un quart d’heure à peu près
-par la porte de Beaugency, produisit une sensation dont la défaveur
-rejaillit jusqu’à son cavalier.</p>
-
-<p>Et cette sensation avait été d’autant plus pénible au jeune
-d’Artagnan (ainsi s’appelait le don Quichotte de cette autre Rossinante),
-qu’il ne se cachait pas le côté ridicule que lui donnait,
-si bon cavalier qu’il fût, une pareille monture: aussi avait-il
-fort soupiré en acceptant le don que lui en avait fait M. d’Artagnan
-père. Il n’ignorait pas qu’une pareille bête valait au
-moins vingt livres; il est vrai que les paroles dont le présent
-avait été accompagné n’avaient pas de prix.</p>
-
-<p>—Mon fils, avait dit le gentilhomme gascon,—dans ce pur
-patois de Béarn dont Henri IV n’avait jamais pu parvenir à se
-défaire,—mon fils, ce cheval est né dans la maison de votre
-père, il y a tantôt treize ans, et y est resté depuis ce temps-là,
-ce qui doit vous porter à l’aimer. Ne le vendez jamais, laissez-le
-mourir tranquillement et honorablement de vieillesse; et si
-<span class="pagenum" id="Page_4">4</span>
-vous faites campagne avec lui, ménagez-le comme vous ménageriez
-un vieux serviteur. A la cour, continua M. d’Artagnan
-père, si toutefois vous avez l’honneur d’y aller, honneur auquel,
-du reste, votre vieille noblesse vous donne des droits, soutenez
-dignement votre nom de gentilhomme, qui a été porté dignement
-par vos ancêtres depuis plus de cinq cents ans, et pour
-vous et pour les vôtres. Par les vôtres, j’entends vos parents
-et vos amis. Ne supportez jamais rien que de M. le cardinal
-et du roi. C’est par son courage, entendez-vous bien, par son
-courage seul, qu’un gentilhomme fait son chemin aujourd’hui.
-Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper
-l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui
-tendait. Vous êtes jeune, vous devez être brave par deux raisons:
-la première, c’est que vous êtes Gascon, et la seconde,
-c’est que vous êtes mon fils. Ne craignez pas les occasions
-et cherchez les aventures. Je vous ai fait apprendre à manier
-l’épée; vous avez un jarret de fer, un poignet d’acier; battez-vous
-à tout propos; battez-vous, d’autant plus que les duels
-sont défendus, et que, par conséquent, il y a deux fois du
-courage à se battre. Je n’ai, mon fils, à vous donner que
-quinze écus, mon cheval et les conseils que vous venez d’entendre.
-Votre mère y ajoutera la recette d’un certain baume
-qu’elle tient d’une Bohémienne, et qui a une vertu miraculeuse
-pour guérir toute blessure qui n’atteint pas le cœur.
-Faites votre profit du tout, et vivez heureusement et longtemps.
-Je n’ai plus qu’un mot à ajouter, et c’est un exemple
-que je vous propose, non pas le mien, car je n’ai, moi, jamais
-paru à la cour et n’ai fait que les guerres de religion en
-volontaire; je veux parler de M. de Tréville, qui était mon
-voisin autrefois, et qui a eu l’honneur de jouer tout enfant avec
-notre roi Louis XIII<sup>e</sup>, que Dieu conserve! Quelquefois leurs
-jeux dégénéraient en batailles, et dans ces batailles le roi
-<span class="pagenum" id="Page_5">5</span>
-n’était pas toujours le plus fort. Les coups qu’il en reçut
-lui donnèrent beaucoup d’estime et d’amitié pour M. de Tréville.
-Plus tard M. de Tréville se battit contre d’autres dans son
-premier voyage à Paris, cinq fois; depuis la mort du feu roi
-jusqu’à la majorité du jeune, sans compter les guerres et les
-sièges, sept fois; et depuis cette majorité
-jusqu’aujourd’hui, cent
-fois peut-être! Aussi, malgré
-les édits, les ordonnances
-et les arrêts,
-le voilà capitaine des
-mousquetaires, c’est-à-dire
-chef d’une légion
-de Césars dont le roi
-fait un très grand cas,
-et que M. le cardinal
-redoute, lui qui ne redoute
-pas grand’chose,
-comme chacun sait. De
-plus, M. de Tréville
-gagne dix mille écus
-par an; c’est donc un
-fort grand seigneur. Il
-a commencé comme vous; allez le voir avec cette lettre, et
-réglez-vous sur lui, afin de faire comme lui.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_010">
- <img src="images/im-010.jpg" alt=""
- title="M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée." width="300" height="402" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-010.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Sur quoi M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre
-épée, l’embrassa tendrement sur les deux joues et lui donna
-sa bénédiction.</p>
-
-<p>En sortant de la chambre paternelle, le jeune homme
-trouva sa mère qui l’attendait avec la fameuse recette dont les
-conseils que nous venons de rapporter devaient nécessiter un
-assez fréquent emploi. Les adieux furent de ce côté plus longs
-<span class="pagenum" id="Page_6">6</span>
-et plus tendres qu’ils ne l’avaient été de l’autre, non pas que
-M. d’Artagnan n’aimât son fils, qui était sa seule progéniture,
-mais M. d’Artagnan était un homme, et il eût regardé comme
-indigne d’un homme de se laisser aller à son émotion, tandis
-que madame d’Artagnan était femme et de plus était mère.—Elle
-pleura abondamment, et, disons-le à la louange de M. d’Artagnan
-fils, quelques efforts qu’il tentât pour rester ferme
-comme le devait être un futur mousquetaire, la nature l’emporta,
-et il versa force larmes, dont il parvint à grand’peine à
-cacher la moitié.</p>
-
-<p>Le même jour le jeune homme se mit en route, muni des
-trois présents paternels et qui se composaient, comme nous
-l’avons dit, de quinze écus, du cheval et de la lettre pour M. de
-Tréville. Comme on le pense bien, les conseils avaient été
-donnés par-dessus le marché.</p>
-
-<p>Avec un pareil <i lang="la" xml:lang="la">vade mecum</i>, d’Artagnan se trouva, au moral
-comme au physique, une copie exacte du héros de Cervantes,
-auquel nous l’avons si heureusement comparé lorsque
-nos devoirs d’historien nous ont fait une nécessité de tracer
-son portrait. Don Quichotte prenait des moulins à vent pour
-des géants et les moutons pour des armées, d’Artagnan prit
-chaque sourire pour une insulte et chaque regard pour une
-provocation. Il en résulta qu’il eut toujours le poing fermé
-depuis Tarbes jusqu’à Meung, et que l’un dans l’autre il porta
-la main au pommeau de son épée dix fois par jour; toutefois
-le poing ne descendit sur aucune mâchoire et l’épée ne sortit
-point de son fourreau. Ce n’est pas que la vue du malencontreux
-bidet jaune n’épanouît bien des sourires sur les visages
-des passants; mais, comme au-dessus du bidet sonnait une
-épée de taille respectable et qu’au-dessus de cette épée brillait
-un œil plutôt féroce que fier, les passants réprimaient leur
-hilarité, ou, si l’hilarité l’emportait sur la prudence, ils tâchaient
-<span class="pagenum" id="Page_7">7</span>
-au moins de ne rire que d’un seul côté, comme les masques
-antiques. D’Artagnan demeura donc majestueux et intact
-dans sa susceptibilité jusqu’à cette malheureuse ville de Meung.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_011">
- <img src="images/im-011.jpg" alt="" title="D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte." width="500" height="670" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-011.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_8">8</span>
-Mais là, comme il descendait de cheval à la porte du <i>Franc-Meunier</i>
-sans que personne, hôte, garçon ou palefrenier, fût
-venu prendre l’étrier au montoir, d’Artagnan avisa à une fenêtre
-entr’ouverte du rez-de-chaussée un gentilhomme de belle
-taille et de haute mine, quoique au visage légèrement renfrogné,
-lequel causait avec deux personnes qui paraissaient
-l’écouter avec déférence. D’Artagnan crut tout naturellement,
-selon son habitude, être l’objet de la conversation et écouta.
-Cette fois d’Artagnan ne s’était trompé qu’à moitié: ce n’était
-pas de lui qu’il était question, mais de son cheval. Le gentilhomme
-paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses qualités,
-et comme, ainsi que je l’ai dit, les auditeurs paraissaient avoir
-une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire
-à tout moment. Or, comme un demi-sourire suffisait pour
-éveiller l’irascibilité du jeune homme, on comprend quel effet
-produisit sur lui tant de bruyante hilarité.</p>
-
-<p>Cependant d’Artagnan voulut d’abord se rendre compte de
-la physionomie de l’impertinent qui se moquait de lui. Il fixa
-son regard fier sur l’étranger et reconnut un homme de quarante
-à quarante-cinq ans, aux yeux noirs et perçants, au
-teint pâle, au nez fortement accentué, à la moustache noire
-et parfaitement taillée; il était vêtu d’un pourpoint et d’un
-haut-de-chausses violet avec des aiguillettes de même couleur,
-sans aucun ornement que les crevés habituels par lesquels
-passait la chemise. Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique
-neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage
-longtemps renfermés dans un portemanteau. D’Artagnan fit
-toutes ces remarques avec la rapidité de l’observateur le plus
-minutieux, et sans doute par un sentiment instinctif qui lui
-disait que cet inconnu devait avoir une grande influence sur
-sa vie à venir.</p>
-
-<p>Or, comme au moment où d’Artagnan fixait son regard sur
-<span class="pagenum" id="Page_9">9</span>
-le gentilhomme au pourpoint violet, le gentilhomme faisait à
-l’endroit du bidet béarnais une de ses plus savantes et de ses
-plus profondes démonstrations, ses deux auditeurs éclatèrent
-de rire, et lui-même laissa visiblement, contre son habitude,
-errer, si l’on peut parler ainsi, un pâle sourire sur son visage.
-Cette fois, il n’y avait plus de doute, d’Artagnan était réellement
-insulté. Aussi, plein de cette conviction, enfonça-t-il son béret
-sur ses yeux, et, tâchant de copier quelques-uns des airs de cour
-qu’il avait surpris en Gascogne chez des seigneurs en voyage,
-il s’avança une main sur la garde de son épée et l’autre
-appuyée sur la hanche. Malheureusement au fur et à mesure
-qu’il avançait, la colère l’aveuglant de plus en plus, au lieu
-du discours digne et hautain qu’il avait préparé pour formuler
-sa provocation, il ne trouva plus au bout de sa langue qu’une
-personnalité grossière qu’il accompagna d’un geste furieux.</p>
-
-<p>—Eh! monsieur, s’écria-t-il, monsieur qui vous cachez
-derrière ce volet! oui, vous, dites-moi donc un peu de quoi
-vous riez, et nous rirons ensemble.</p>
-
-<p>Le gentilhomme ramena lentement les yeux de la monture
-au cavalier, comme s’il lui eût fallu un certain temps pour
-comprendre que c’était à lui que s’adressaient de si étranges
-reproches; puis, lorsqu’il ne put plus conserver aucun doute,
-ses sourcils se froncèrent légèrement, et après une assez
-longue pause, avec un accent d’ironie et d’insolence impossible
-à décrire, il répondit à d’Artagnan:</p>
-
-<p>—Je ne vous parle pas, monsieur.</p>
-
-<p>—Mais je vous parle, moi! s’écria le jeune homme exaspéré
-de ce mélange d’insolence et de bonnes manières, de convenances
-et de dédains.</p>
-
-<p>L’inconnu le regarda encore un instant avec son léger sourire,
-et, se retirant de la fenêtre, sortit lentement de l’hôtellerie
-pour venir à deux pas de d’Artagnan se planter en face du
-<span class="pagenum" id="Page_10">10</span>
-cheval. Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse
-avaient redoublé l’hilarité de ceux avec lesquels il causait et
-qui, eux, étaient restés à la fenêtre.</p>
-
-<p>D’Artagnan, le voyant arriver, tira son épée d’un pied hors
-du fourreau.</p>
-
-<p>—Ce cheval est décidément ou plutôt a été dans sa jeunesse
-bouton d’or, reprit l’inconnu continuant les investigations
-commencées et s’adressant à ses auditeurs de la fenêtre, sans
-paraître aucunement remarquer l’exaspération de d’Artagnan,
-qui cependant se redressait entre lui et eux. C’est une couleur
-fort connue en botanique, mais jusqu’à présent fort rare chez
-les chevaux.</p>
-
-<p>—Tel rit du cheval qui n’oserait pas rire du maître, s’écria
-l’émule de Tréville furieux.</p>
-
-<p>—Je ne ris pas souvent, monsieur, reprit l’inconnu, ainsi
-que vous pouvez le voir vous-même à l’air de mon visage;
-mais je tiens cependant à conserver le privilège de rire quand
-il me plaît.</p>
-
-<p>—Et moi, s’écria d’Artagnan, je ne veux pas qu’on rie quand
-il me déplaît.</p>
-
-<p>—En vérité, monsieur? continua l’inconnu plus calme que
-jamais, eh bien! c’est parfaitement juste.</p>
-
-<p>Et tournant sur ses talons, il s’apprêta à rentrer dans l’hôtellerie
-par la grande porte, sous laquelle d’Artagnan en arrivant
-avait remarqué un cheval tout sellé.</p>
-
-<p>Mais d’Artagnan n’était pas de caractère à lâcher ainsi un
-homme qui avait eu l’insolence de se moquer de lui. Il tira
-son épée entièrement du fourreau et se mit à sa poursuite en
-criant:</p>
-
-<p>—Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne
-vous frappe point par derrière.</p>
-
-<p>—Me frapper, moi! dit l’autre en pivotant sur ses talons et
-<span class="pagenum" id="Page_11">11</span>
-en regardant le jeune homme avec autant d’étonnement que
-de mépris. Allons, allons donc, mon cher, vous êtes fou!</p>
-
-<p>Puis à demi-voix, et comme s’il se fût parlé à lui-même:</p>
-
-<p>—C’est fâcheux, continua-t-il; quelle trouvaille pour Sa
-Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses
-mousquetaires!</p>
-
-<p>Il achevait à peine, que d’Artagnan lui allongea un si furieux
-coup de pointe, que, s’il n’eût fait vivement un bond en
-arrière, il est probable qu’il eût plaisanté pour la dernière fois.
-L’inconnu vit alors que la chose passait la raillerie, tira son
-épée, salua son adversaire et se mit gravement en garde. Mais
-au même moment ses deux auditeurs, accompagnés de l’hôte,
-tombèrent sur d’Artagnan à grands coups de bâton, de pelles
-et de pincettes. Cela fit une diversion si rapide et si complète
-à l’attaque, que l’adversaire de d’Artagnan, pendant que celui-ci
-se retournait pour faire face à cette grêle de coups, rengainait
-avec la même précision, et, d’acteur qu’il avait manqué
-d’être, redevenait spectateur du combat, rôle dont il
-s’acquitta avec son impassibilité ordinaire, tout en marmottant
-néanmoins:</p>
-
-<p>—La peste soit des Gascons! Remettez-le sur son cheval
-orange et qu’il s’en aille.</p>
-
-<p>—Pas avant de t’avoir tué, lâche! criait d’Artagnan, tout
-en faisant face du mieux qu’il pouvait et sans reculer d’un pas
-à ses trois ennemis, qui le moulaient de coups.</p>
-
-<p>—Encore une gasconnade, murmura le gentilhomme. Sur
-mon honneur, ces Gascons sont incorrigibles! Continuez donc
-la danse, puisqu’il le veut absolument. Quand il sera las, il
-dira qu’il en a assez.</p>
-
-<p>Mais l’inconnu ne savait pas encore à quel genre d’entêté
-il avait affaire; d’Artagnan n’était pas homme à jamais demander
-merci. Le combat continua donc quelques secondes encore;
-<span class="pagenum" id="Page_12">12</span>
-enfin d’Artagnan, épuisé, laissa échapper son épée, qu’un coup
-de bâton brisa en deux morceaux. Un autre coup, qui lui entama
-le front, le renversa presque en même temps tout sanglant
-et presque évanoui.</p>
-
-<p>C’est à ce moment que de tous côtés on accourut sur le lieu
-de la scène. L’hôte, craignant du scandale, emporta, avec l’aide
-de ses garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui
-furent accordés.</p>
-
-<p>Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place
-à la fenêtre et regardait avec une certaine impatience toute
-cette foule, qui semblait en demeurant là lui causer une vive
-contrariété.</p>
-
-<p>—Eh bien! comment va cet enragé? reprit-il en se retournant
-au bruit de la porte qui s’ouvrit et en s’adressant à
-l’hôte qui venait s’informer de sa santé.</p>
-
-<p>—Votre Excellence est saine et sauve? demanda l’hôte.</p>
-
-<p>—Oui, parfaitement saine et sauve, mon cher hôtelier, et
-c’est moi qui vous demande ce qu’est devenu notre jeune
-homme.</p>
-
-<p>—Il va mieux, dit l’hôte: il s’est évanoui tout à fait.</p>
-
-<p>—Vraiment? fit le gentilhomme.</p>
-
-<p>—Mais avant de s’évanouir il a rassemblé toutes ses forces
-pour vous appeler et vous défier en vous appelant.</p>
-
-<p>—Mais c’est donc le diable en personne que ce gaillard-là!
-s’écria l’inconnu.</p>
-
-<p>—Oh! non, Votre Excellence, ce n’est pas le diable, reprit
-l’hôte avec une grimace de mépris, car pendant son évanouissement
-nous l’avons fouillé, et il n’a dans son paquet qu’une
-chemise et dans sa bourse que douze écus, ce qui ne l’a pas
-empêché de dire en s’évanouissant que si pareille chose était
-arrivée à Paris vous vous en repentiriez tout de suite, tandis
-qu’ici vous ne vous en repentirez que plus tard.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_13">13</span>
-—Alors, dit froidement l’inconnu, c’est quelque prince du
-sang déguisé.</p>
-
-<p>—Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l’hôte, afin
-que vous vous teniez sur vos gardes.</p>
-
-<p>—Et il n’a nommé personne dans sa colère?</p>
-
-<p>—Si fait, il frappait sur sa poche, et il disait: «Nous verrons
-ce que M. de Tréville pensera de cette insulte faite à son
-protégé.»</p>
-
-<p>—M. de Tréville? dit l’inconnu en devenant attentif; il
-frappait sur sa poche en prononçant le nom de M. de Tréville?...
-Voyons, mon cher hôte, pendant que votre jeune homme était
-évanoui, vous n’avez pas été, j’en suis bien sûr, sans regarder
-aussi cette poche-là. Qu’y avait-il?</p>
-
-<p>—Une lettre adressée à M. de Tréville, capitaine des mousquetaires.</p>
-
-<p>—En vérité.</p>
-
-<p>—C’est comme j’ai l’honneur de vous le dire, Excellence.</p>
-
-<p>L’hôte, qui n’était pas doué d’une grande perspicacité, ne
-remarqua point l’expression que ses paroles avaient donnée à la
-physionomie de l’inconnu. Celui-ci quitta le rebord de la croisée
-sur lequel il était toujours resté appuyé du bout du coude, et
-fronça le sourcil en homme inquiet.</p>
-
-<p>—Diable! murmura-t-il entre ses dents, Tréville m’aurait-il
-envoyé ce Gascon? il est bien jeune! Mais un coup d’épée
-est un coup d’épée, quel que soit l’âge de celui qui le donne,
-et l’on se défie moins d’un enfant que de tout autre; il suffit
-parfois d’un faible obstacle pour contrarier un grand dessein.</p>
-
-<p>Et l’inconnu tomba dans une réflexion qui dura quelques
-minutes.</p>
-
-<p>—Voyons, l’hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez
-<span class="pagenum" id="Page_14">14</span>
-pas de ce frénétique? En conscience, je ne puis le tuer, et
-cependant, ajouta-t-il avec une expression froidement menaçante,
-cependant il me gêne. Où est-il?</p>
-
-<p>—Dans la chambre de ma femme, où on le panse, au premier
-étage.</p>
-
-<p>—Ses hardes et son sac sont avec lui? Il n’a pas quitté son
-pourpoint?</p>
-
-<p>—Tout cela, au contraire, est en bas dans la cuisine. Mais
-puisqu’il vous gêne, ce jeune fou...</p>
-
-<p>—Sans doute. Il cause dans votre hôtellerie un scandale
-auquel d’honnêtes gens ne sauraient résister. Montez chez vous,
-faites mon compte et avertissez mon laquais.</p>
-
-<p>—Quoi! Monsieur nous quitte déjà?</p>
-
-<p>—Vous le savez bien, puisque je vous avais donné l’ordre
-de seller mon cheval. Ne m’a-t-on point obéi?</p>
-
-<p>—Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son
-cheval est sous la grande porte, tout appareillé pour partir.</p>
-
-<p>—C’est bien, faites ce que je vous ai dit alors.</p>
-
-<p>—Ouais! se dit l’hôte, aurait-il peur du petit garçon?</p>
-
-<p>Mais un coup d’œil impératif de l’inconnu vint l’arrêter
-court. Il salua humblement et sortit.</p>
-
-<p>—Il ne faut pas que milady<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> soit aperçue de ce drôle,
-continua l’étranger: elle ne doit pas tarder à passer; déjà même
-elle est en retard. Décidément mieux vaut que je monte à
-cheval et que j’aille au-devant d’elle... Si seulement je pouvais
-savoir ce que contient cette lettre adressée à Tréville!</p>
-
-<div class="fnotes">
-<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a>
-Nous savons bien que cette locution de milady n’est usitée qu’autant qu’elle
-est suivie du nom de famille. Mais nous la trouvons ainsi dans le manuscrit, et
-nous ne voulons pas prendre sur nous de la changer.</p>
-</div>
-
-<p>Et l’inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine.</p>
-
-<p>Pendant ce temps l’hôte, qui ne doutait pas que ce fût la
-<span class="pagenum" id="Page_15">15</span>
-présence du jeune garçon qui chassât l’inconnu de son hôtellerie,
-était remonté chez sa femme et avait trouvé d’Artagnan
-maître enfin de ses esprits. Alors, tout en lui faisant comprendre
-que la police pourrait bien lui faire un mauvais parti
-pour avoir été chercher querelle à un grand seigneur, car, à
-l’avis de l’hôte, l’inconnu ne pouvait être qu’un grand seigneur,
-il le détermina, malgré sa faiblesse, à se lever et à continuer
-son chemin. D’Artagnan, à moitié abasourdi, sans pourpoint et
-la tête tout emmaillotée de linges, se leva donc, et, poussé par
-l’hôte, commença de descendre; mais, en arrivant à la cuisine,
-la première chose qu’il aperçut fut son provocateur, qui causait
-tranquillement au marchepied d’un lourd carrosse attelé
-de deux gros chevaux normands.</p>
-
-<p>Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la
-portière, était une femme de vingt à vingt-deux ans. Nous
-avons déjà dit avec quelle rapidité d’investigation d’Artagnan
-embrassait toute une physionomie; il vit donc du premier coup
-d’œil que la femme était jeune et belle. Or, cette beauté le
-frappa d’autant plus qu’elle était parfaitement étrangère aux
-pays méridionaux que jusque-là d’Artagnan avait habités.
-C’était une pâle et blonde personne, aux longs cheveux bouclés
-tombant sur ses épaules, aux grands yeux bleus languissants,
-aux lèvres rosées et aux mains d’albâtre. Elle causait très vivement
-avec l’inconnu.</p>
-
-<p>—Ainsi, Son Éminence m’ordonne... disait la dame.</p>
-
-<p>—De retourner à l’instant même en Angleterre, et de la
-prévenir directement si le duc quittait Londres.</p>
-
-<p>—Et quant à mes autres instructions? demanda la belle
-voyageuse.</p>
-
-<p>—Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n’ouvrirez
-que de l’autre côté de la Manche.</p>
-
-<p>—Très bien; et vous, que faites-vous?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_16">16</span>
-—Moi, je retourne à Paris.</p>
-
-<p>—Sans châtier cet insolent petit garçon? demanda la
-dame.</p>
-
-<p>L’inconnu allait répondre: mais au moment où il ouvrait la
-bouche, d’Artagnan, qui avait tout entendu, s’élança sur le
-seuil de la porte.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_012">
- <img src="images/im-012.jpg" alt="" title="«--Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»" width="350" height="370" /><br />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-012.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—C’est cet insolent petit garçon
-qui châtie les autres,
-s’écria-t-il, et j’espère
-bien que cette fois-ci
-celui qu’il doit châtier
-ne lui échappera pas
-comme la première.</p>
-
-<p>—Ne lui échappera
-pas? reprit l’inconnu
-en fronçant le
-sourcil.</p>
-
-<p>—Non, devant une
-femme, vous n’oseriez
-pas fuir, je présume.</p>
-
-<p>—Songez, s’écria
-milady en voyant le gentilhomme porter la main à son épée,
-songez que le moindre retard peut tout perdre.</p>
-
-<p>—Vous avez raison, s’écria le gentilhomme; partez donc de
-votre côté, moi, je pars du mien.</p>
-
-<p>Et saluant la dame d’un signe de tête, il s’élança sur son
-cheval tandis que le cocher du carrosse fouettait vigoureusement
-son attelage. Les deux interlocuteurs partirent donc au galop,
-s’éloignant chacun par un côté opposé de la rue.</p>
-
-<p>—Eh! votre dépense, vociféra l’hôte, dont l’affection pour
-son voyageur se changeait en un profond dédain, en voyant
-qu’il s’éloignait sans solder ses comptes.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_17">17</span>
-—Paye, maroufle, s’écria le voyageur, toujours galopant,
-à son laquais, lequel jeta aux pieds de l’hôte deux ou trois
-pièces d’argent et se mit à galoper après son maître.</p>
-
-<p>—Ah! lâche, ah! misérable, ah! faux gentilhomme! cria
-d’Artagnan s’élançant à son tour après le laquais.</p>
-
-<p>Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une
-pareille secousse. A peine eut-il fait dix pas que ses oreilles
-tintèrent, qu’un éblouissement le prit, qu’un nuage de sang
-passa sur ses yeux et qu’il tomba au milieu de la rue en criant
-encore:</p>
-
-<p>—Lâche! lâche! lâche!</p>
-
-<p>—Il est en effet bien lâche, murmura l’hôte en s’approchant
-de d’Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder
-avec le pauvre garçon, comme le héron de la fable
-avec son limaçon du soir.</p>
-
-<p>—Oui, bien lâche, murmura d’Artagnan; mais elle, bien
-belle!</p>
-
-<p>—Qui, elle? demanda l’hôte.</p>
-
-<p>—Milady, balbutia d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et il s’évanouit une seconde fois.</p>
-
-<p>—C’est égal, dit l’hôte, j’en perds deux, mais il me reste
-celui-là, que je suis sûr de conserver au moins quelques jours.
-C’est toujours onze écus de gagnés.</p>
-
-<p>On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait
-dans la bourse de d’Artagnan.</p>
-
-<p>L’hôte avait compté sur onze jours de maladie à un écu par
-jour; mais il avait compté sans son voyageur. Le lendemain,
-dès cinq heures du matin, d’Artagnan se leva, descendit lui-même
-à la cuisine, demanda, outre quelques autres ingrédients
-dont la liste n’est pas parvenue jusqu’à nous, du vin,
-de l’huile, du romarin, et, la recette de sa mère à la main, se
-composa un baume dont il oignit ses nombreuses blessures,
-<span class="pagenum" id="Page_18">18</span>
-renouvelant ses compresses lui-même et ne voulant admettre
-l’adjonction d’aucun médecin. Grâce sans doute à l’efficacité
-du baume de Bohême, et peut-être aussi grâce à l’absence de
-tout docteur, d’Artagnan se trouva sur pied dès le soir même,
-et à peu près guéri le lendemain.</p>
-
-<p>Mais au moment de payer ce romarin, cette huile et ce vin,
-seule dépense du maître, qui avait gardé une diète absolue,
-tandis qu’au contraire le cheval jaune, au dire de l’hôtelier du
-moins, avait mangé trois fois plus qu’on n’eût raisonnablement
-pu le supposer pour sa taille, d’Artagnan ne trouva dans
-sa poche que sa petite bourse de velours râpé ainsi que les
-onze écus qu’elle contenait; mais, quant à la lettre adressée
-à M. de Tréville, elle avait disparu.</p>
-
-<p>Le jeune homme commença par chercher cette lettre avec
-une grande patience, tournant et retournant vingt fois ses
-poches et ses goussets, fouillant et refouillant dans son sac,
-ouvrant et refermant sa bourse; mais lorsqu’il eut acquis la
-conviction que la lettre était introuvable, il entra dans un troisième
-accès de rage, qui faillit lui occasionner une nouvelle
-consommation de vin et d’huile aromatisés: car en voyant
-cette jeune mauvaise tête s’échauffer et menacer de tout casser
-dans l’établissement si l’on ne retrouvait pas sa lettre, l’hôte
-s’était déjà saisi d’un épieu, sa femme d’un manche à balai, et
-ses garçons des mêmes bâtons qui avaient servi la surveille.</p>
-
-<p>—Ma lettre de recommandation! s’écriait d’Artagnan, ma
-lettre de recommandation! ou sangdieu je vous embroche tous
-comme des ortolans!</p>
-
-<p>Malheureusement une circonstance s’opposait à ce que le
-jeune homme accomplît sa menace: c’est que, comme nous
-l’avons dit, son épée avait été, dans sa première lutte, brisée
-en deux morceaux, ce qu’il avait parfaitement oublié. Il en
-résulta que lorsque d’Artagnan voulut, en effet, dégainer, il
-<span class="pagenum" id="Page_19">19</span>
-se trouva purement et simplement armé d’un tronçon d’épée
-de huit ou dix pouces à peu près, que l’hôte avait soigneusement
-renfoncé dans le fourreau. Quant au reste de la lame, le chef
-l’avait adroitement détourné pour s’en faire une lardoire.</p>
-
-<p>Cependant cette déception n’eût probablement pas arrêté
-notre fougueux jeune homme, si l’hôte n’avait réfléchi que la
-réclamation que lui adressait son voyageur était parfaitement
-juste.</p>
-
-<p>—Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette
-lettre?</p>
-
-<p>—Oui, où est cette lettre? cria d’Artagnan. D’abord, je
-vous en préviens, cette lettre est pour M. de Tréville, et il faut
-qu’elle se retrouve; ou si elle ne se retrouve pas, il saura bien
-la faire retrouver, lui!</p>
-
-<p>Cette menace acheva d’intimider l’hôte. Après le roi et
-M. le cardinal, M. de Tréville était l’homme dont le nom peut-être
-était le plus souvent répété par les militaires et même par
-les bourgeois. Il y avait bien le Père Joseph, c’est vrai, mais
-son nom, à lui, n’était jamais prononcé que tout bas, tant était
-grande la terreur qu’inspirait l’Éminence grise, comme on
-appelait le familier du cardinal.</p>
-
-<p>Aussi, jetant son épieu loin de lui, et ordonnant à sa femme
-d’en faire autant de son manche à balai et à ses valets de leurs
-bâtons, il donna le premier l’exemple en se mettant lui-même
-à la recherche de la lettre perdue.</p>
-
-<p>—Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux?
-demanda l’hôte au bout d’un instant d’investigations
-inutiles.</p>
-
-<p>—Sandis! je le crois bien! s’écria le Gascon, qui comptait
-sur cette lettre pour faire son chemin à la cour, elle contenait
-ma fortune.</p>
-
-<p>—Des bons sur l’Espagne? demanda l’hôte inquiet.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_20">20</span>
-—Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté,
-répondit d’Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi,
-grâce à cette recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir
-cette réponse quelque peu hasardée.</p>
-
-<p>—Diable! fit l’hôte tout à fait désespéré.</p>
-
-<p>—Mais il n’importe, continua d’Artagnan avec l’aplomb
-national, il n’importe, et l’argent n’est rien: cette lettre était
-tout. J’eusse mieux aimé perdre mille pistoles que de la perdre.</p>
-
-<p>Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille; mais une
-certaine pudeur juvénile le retint.</p>
-
-<p>Un trait de lumière frappa tout à coup l’esprit de l’hôte qui
-se donnait au diable en ne trouvant rien.</p>
-
-<p>—Cette lettre n’est point perdue, s’écria-t-il.</p>
-
-<p>—Ah! fit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Non; elle vous a été prise.</p>
-
-<p>—Prise! et par qui?</p>
-
-<p>—Par le gentilhomme d’hier. Il est descendu à la cuisine,
-où était votre pourpoint. Il y est resté seul. Je gagerais que
-c’est lui qui l’a volée.</p>
-
-<p>—Vous croyez? répondit d’Artagnan peu convaincu; car il
-savait mieux que personne l’importance toute personnelle de
-cette lettre, et n’y voyait rien qui pût tenter la cupidité. Le fait
-est qu’aucun des valets, aucun des voyageurs présents n’eût
-rien gagné à posséder ce papier.</p>
-
-<p>—Vous dites donc, reprit d’Artagnan, que vous soupçonnez
-cet impertinent gentilhomme.</p>
-
-<p>—Je vous dis que j’en suis sûr, continua l’hôte, lorsque je
-lui ai annoncé que votre seigneurie était le protégé de M. de
-Tréville et que vous aviez même une lettre pour cet illustre
-gentilhomme, il a paru fort inquiet, m’a demandé où était
-cette lettre, et est descendu immédiatement à la cuisine, où il
-savait qu’était votre pourpoint.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_21">21</span>
-—Alors, c’est mon voleur, répondit d’Artagnan; je m’en
-plaindrai à M. de Tréville, et M. de Tréville s’en plaindra au roi.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_013">
- <img src="images/im-013.jpg" alt="" title="Il le vendit trois écus." width="500" height="452" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-013.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Puis il tira majestueusement deux écus de sa poche, les
-donna à l’hôte, qui l’accompagna, le chapeau à la main, jusqu’à
-la porte, remonta sur son cheval jaune, qui le conduisit
-sans autre accident jusqu’à la porte Saint-Antoine à Paris, où
-son propriétaire le vendit trois écus, ce qui était fort bien payé,
-attendu que d’Artagnan l’avait fort surmené pendant la dernière
-étape. Aussi le maquignon auquel d’Artagnan le céda,
-moyennant les neuf livres susdites, ne cacha-t-il point au jeune
-homme qu’il n’en donnait cette somme exorbitante qu’à cause
-de l’originalité de sa couleur.</p>
-
-<p>D’Artagnan entra donc dans Paris à pied, portant son petit
-<span class="pagenum" id="Page_22">22</span>
-paquet sous son bras, et marcha tant qu’il trouvât à louer une
-chambre qui convînt à l’exiguïté de ses ressources. Cette
-chambre fut une espèce de mansarde, sise rue des Fossoyeurs,
-près du Luxembourg.</p>
-
-<p>Aussitôt le denier à Dieu donné, d’Artagnan prit possession
-de son logement, passa le reste de la journée à coudre à son
-pourpoint et à ses chausses des passementeries que sa mère
-avait détachées d’un pourpoint presque neuf de M. d’Artagnan
-père, et qu’elle lui avait données en cachette; puis il alla quai
-de la Ferraille faire remettre une lame à son épée; puis il revint
-au Louvre s’informer, au premier mousquetaire qu’il rencontra,
-de la situation de l’hôtel de M. de Tréville, lequel était
-situé rue du Vieux-Colombier, c’est-à-dire justement dans le voisinage
-de la chambre arrêtée par d’Artagnan: circonstance qui
-lui parut d’un heureux augure pour le succès de son voyage.</p>
-
-<p>Après quoi, content de la façon dont il s’était conduit à
-Meung, sans remords dans le passé, confiant dans le présent et
-plein d’espérance dans l’avenir, il se coucha et s’endormit du
-sommeil du brave.</p>
-
-<p>Ce sommeil, tout provincial encore, le conduisit jusqu’à
-neuf heures du matin, heure à laquelle il se leva pour se
-rendre chez ce fameux M. de Tréville, le troisième personnage
-du royaume d’après l’estimation paternelle.</p>
-
-<h2 id="cap_2">II<br />
-L’ANTICHAMBRE DE M. DE TRÉVILLE</h2>
-
-<p>M. de Troisville, comme s’appelait encore sa famille en Gascogne,
-ou M. de Tréville, comme il avait fini par s’appeler lui-même
-à Paris, avait réellement commencé comme d’Artagnan,
-<span class="pagenum" id="Page_23">23</span>
-c’est-à-dire sans un sou vaillant, mais avec ce fonds d’audace,
-d’esprit et d’entendement, qui fait que le plus pauvre gentillâtre
-gascon reçoit souvent plus en ses espérances de l’héritage
-paternel que le plus riche gentilhomme périgourdin ou berrichon
-ne reçoit en réalité. Sa bravoure insolente, son bonheur
-plus insolent encore dans un temps où les coups pleuvaient
-comme grêle, l’avaient hissé au sommet de cette échelle difficile
-qu’on appelle la faveur de cour, et dont il avait escaladé
-quatre à quatre les échelons.</p>
-
-<p>Il était l’ami du roi, lequel honorait fort, comme chacun
-sait, la mémoire de son père Henri IV. Le père de M. de Tréville
-l’avait si fidèlement servi dans ses guerres contre la Ligue, qu’à
-défaut d’argent comptant,—chose qui toute la vie manqua au
-Béarnais, lequel paya constamment ses dettes avec la seule
-chose qu’il n’eût jamais besoin d’emprunter, c’est-à-dire avec
-de l’esprit,—qu’à défaut d’argent comptant, disons-nous, il
-l’avait autorisé, après la reddition de Paris, à prendre pour
-armes un lion d’or passant sur gueules avec cette devise:
-<i lang="la" xml:lang="la">fidelis et fortis</i>. C’était beaucoup pour l’honneur, mais c’était
-médiocre pour le bien-être. Aussi, quand l’illustre compagnon
-du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage, à M. son
-fils, son épée et sa devise. Grâce à ce double don et au nom
-sans tache qui l’accompagnait, M. de Tréville fut admis dans
-la maison du jeune prince, où il servit si bien de son épée,
-et fut si fidèle à sa devise, que Louis XIII, une des bonnes
-lames du royaume, avait l’habitude de dire que, s’il avait un
-ami qui se battît, il lui donnerait le conseil de prendre pour
-second, lui d’abord, et Tréville après, et peut-être même
-avant lui.</p>
-
-<p>Aussi Louis XIII avait-il un attachement réel pour Tréville,
-attachement royal, attachement égoïste, c’est vrai, mais qui
-n’en était pas moins un attachement. C’est que dans ces temps
-<span class="pagenum" id="Page_24">24</span>
-malheureux on cherchait fort à s’entourer d’hommes de la
-trempe de Tréville. Beaucoup pouvaient prendre pour devise
-l’épithète de <i>fort</i>, qui faisait la seconde partie de son exergue;
-mais peu de gentilshommes pouvaient réclamer l’épithète de
-<i>fidèle</i>, qui en formait la première. Tréville était un de ces derniers;
-c’était une de ces rares organisations, à l’intelligence
-obéissante comme celle du dogue, à la valeur aveugle, à l’œil
-rapide, à la main prompte, à qui l’œil n’avait été donné que
-pour voir si le roi était mécontent de quelqu’un, et la main
-que pour frapper ce déplaisant quelqu’un, un Besme, un Maurevers,
-un Poltrot de Méré, un Vitry. Enfin, à Tréville, il n’avait
-manqué jusque-là que l’occasion; mais il la guettait, et il
-se promettait bien de la saisir par ses trois cheveux si jamais
-elle passait à la portée de sa main. Aussi Louis XIII fit-il de
-Tréville le capitaine de ses mousquetaires, lesquels étaient à
-Louis XIII, pour le dévouement, ou plutôt pour le fanatisme, ce
-que ses ordinaires étaient à Henri III et ce que sa garde écossaise
-était à Louis XI.</p>
-
-<p>De son côté, et sous ce rapport, le cardinal n’était pas en
-reste avec le roi. Quand il avait vu la formidable élite dont
-Louis XIII s’entourait, ce second ou plutôt ce premier roi de
-France avait voulu, lui aussi, avoir sa garde. Il eut donc ses
-mousquetaires, comme Louis XIII avait les siens, et l’on voyait
-ces deux puissances rivales trier pour leur service, dans toutes
-les provinces de France et même dans tous les États étrangers,
-les hommes célèbres pour les grands coups d’épée. Aussi Richelieu
-et Louis XIII se disputaient souvent, en faisant leur partie
-d’échecs, le soir, au sujet du mérite de leurs serviteurs. Chacun
-vantait la tenue et le courage des siens; et tout en se prononçant
-tout haut contre les duels et contre les rixes, ils les
-excitaient tout bas à en venir aux mains, et concevaient un
-véritable chagrin ou une joie immodérée de la défaite ou de la
-<span class="pagenum" id="Page_25">25</span>
-victoire des leurs. Ainsi du moins le disent les Mémoires d’un
-homme qui fut dans quelques-unes de ces défaites et dans
-beaucoup de ces victoires.</p>
-
-<p>Tréville avait pris le côté faible de son maître, et c’est à
-cette adresse qu’il devait la longue et constante faveur d’un roi
-qui n’a pas laissé la réputation d’avoir été très fidèle à ses
-amitiés. Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal
-Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de
-colère la moustache grise de Son Éminence. Tréville entendait
-admirablement bien la guerre de cette époque, où, quand on
-ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait aux dépens de
-ses compatriotes: ses soldats formaient une légion de diables-à-quatre,
-indisciplinée pour tout autre que pour lui.</p>
-
-<p>Débraillés, avinés, écorchés, les mousquetaires du roi, ou
-plutôt ceux de M. de Tréville, s’épandaient dans les cabarets,
-dans les promenades, dans les lieux publics, criant fort, et retroussant
-leurs moustaches, faisant sonner leurs épées, heurtant
-avec volupté les gardes de M. le Cardinal, quand ils les rencontraient;
-puis dégainant en pleine rue, avec mille plaisanteries;
-tués quelquefois, mais sûrs en ce cas d’être pleurés et vengés;
-tuant souvent, et sûrs alors de ne pas moisir en prison, M. de
-Tréville étant là pour les réclamer. Aussi M. de Tréville était-il
-loué sur toutes les gammes par ces hommes qui l’adoraient,
-et qui, tous gens de sac et de corde qu’ils étaient, tremblaient
-devant lui comme des écoliers devant leur maître, obéissant
-au moindre mot, et prêts à se faire tuer pour laver le moindre
-reproche.</p>
-
-<p>M. de Tréville avait usé de ce levier puissant, pour le roi
-d’abord et les amis du roi,—puis pour lui-même et pour ses
-amis. Au reste, dans aucun des Mémoires de ce temps, qui a
-laissé tant de Mémoires, on ne voit que ce digne gentilhomme
-ait été accusé, même par ses ennemis, et il en avait autant
-<span class="pagenum" id="Page_26">26</span>
-parmi les gens de plume que chez les gens d’épée; nulle part
-on ne voit, disons-nous, que ce digne gentilhomme ait été
-accusé de se faire payer la coopération de ses séides. Avec un
-rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants,
-il était resté honnête homme. Bien plus, en dépit des
-grandes estocades qui déhanchent et des exercices pénibles
-qui fatiguent, il était devenu un des plus galants coureurs de
-ruelles, un des plus fins damerets, un des plus alambiqués diseurs
-de phœbus de son époque; on parlait des bonnes fortunes
-de Tréville comme on avait parlé vingt ans auparavant de celles
-de Bassompierre, et ce n’était pas peu dire. Le capitaine des
-mousquetaires était donc admiré, craint et aimé, ce qui constitue
-l’apogée des fortunes humaines.</p>
-
-<p>Louis XIV absorba tous les petits astres de sa cour dans
-son vaste rayonnement; mais son père, soleil <i lang="la" xml:lang="la">pluribus impar</i>,
-laissa sa splendeur personnelle à chacun de ses favoris, sa valeur
-individuelle à chacun de ses courtisans. Outre le lever
-du roi et celui du cardinal, on comptait alors à Paris plus de deux
-cents petits levers un peu recherchés. Parmi les deux cents
-petits levers, celui de Tréville était un des plus courus.</p>
-
-<p>La cour de son hôtel, situé rue du Vieux-Colombier, ressemblait
-à un camp, et cela dès six heures du matin en été et
-dès huit heures en hiver. Cinquante à soixante mousquetaires,
-qui semblaient s’y relayer pour présenter un nombre toujours
-imposant, s’y promenaient sans cesse armés en guerre et prêts
-à tout. Le long d’un de ces grands escaliers sur l’emplacement
-desquels notre civilisation bâtirait une maison tout entière,
-montaient et descendaient les solliciteurs de Paris qui couraient
-après une faveur quelconque, les gentilshommes de province
-avides d’être enrôlés, et les laquais chamarrés de toutes couleurs,
-qui venaient apporter à M. de Tréville les messages de
-leurs maîtres. Dans l’antichambre, sur de longues banquettes
-<span class="pagenum" id="Page_27">27</span>
-circulaires, reposaient les élus, c’est-à-dire ceux qui étaient
-convoqués. Un bourdonnement durait là depuis le matin jusqu’au
-soir, tandis que M. de Tréville, dans son cabinet contigu
-à cette antichambre, recevait les visites, écoutait les plaintes,
-donnait ses ordres, et, comme le roi à son balcon au Louvre,
-n’avait qu’à se mettre à sa fenêtre pour passer la revue des
-hommes et des armes.</p>
-
-<p>Le jour où d’Artagnan se présenta, l’assemblée était imposante,
-surtout pour un provincial arrivant de sa province: il
-est vrai que ce provincial était Gascon, et que surtout à cette
-époque les compatriotes de d’Artagnan avaient la réputation de
-ne point facilement se laisser intimider. En effet, une fois qu’on
-avait franchi la porte massive, chevillée de longs clous à tête quadrangulaire,
-on tombait au milieu d’une troupe de gens d’épée
-qui se croisaient dans la cour, s’interpellant, se querellant et
-jouant entre eux. Pour se frayer un passage au milieu de toutes
-ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand
-seigneur ou jolie femme.</p>
-
-<p>Ce fut donc au milieu de cette cohue et de ce désordre que
-notre jeune homme avança, le cœur palpitant, rangeant sa
-longue rapière le long de ses jambes maigres, et tenant une
-main au rebord de son feutre avec ce demi-sourire du provincial
-embarrassé qui veut faire bonne contenance. Avait-il dépassé
-un groupe, alors il respirait plus librement; mais il
-comprenait qu’on se retournait pour le regarder, et, pour la
-première fois de sa vie, d’Artagnan, qui jusqu’à ce jour avait
-une assez bonne opinion de lui-même, se trouva ridicule.</p>
-
-<p>Arrivé à l’escalier, ce fut pis encore: il y avait sur les premières
-marches quatre mousquetaires qui se divertissaient à
-l’exercice suivant, tandis que dix ou douze de leurs camarades
-attendaient sur le palier que leur tour vînt de prendre place à
-la partie.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_28">28</span>
-Un d’eux, placé sur le degré supérieur, l’épée nue à la
-main, empêchait ou du moins s’efforçait d’empêcher les trois
-autres de monter.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_014">
- <img src="images/im-014.jpg" alt=""
- title="Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles." width="500" height="644" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-014.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Ces trois autres
-s’escrimaient
-contre lui de leurs
-épées fort agiles.
-D’Artagnan prit
-d’abord ces fers
-pour des fleurets d’escrime, il les crut boutonnés: mais il reconnut
-bientôt à certaines égratignures que chaque arme, au
-<span class="pagenum" id="Page_29">29</span>
-contraire, était affilée et aiguisée à souhait, et à chacune de
-ces égratignures, non seulement les spectateurs, mais encore
-les acteurs riaient comme des fous.</p>
-
-<p>Celui qui occupait le degré en ce moment tenait merveilleusement
-ses adversaires en respect. On faisait cercle autour
-d’eux: la condition portait qu’à chaque coup le touché quitterait
-la partie, en perdant son tour d’audience au profit du toucheur.
-En cinq minutes trois furent effleurés, l’un au poignet,
-l’autre au menton, l’autre à l’oreille, par le défenseur du degré,
-qui lui-même ne fut pas atteint; adresse qui lui valut, selon
-les conventions arrêtées, trois tours de faveur.</p>
-
-<p>Si difficile, non pas qu’il fût, mais qu’il voulût être à étonner,
-ce passe-temps étonna notre jeune voyageur; il avait vu
-dans sa province, cette terre où s’échauffent cependant si
-promptement les têtes, un peu plus de préliminaires aux duels,
-et la gasconnade de ces quatre joueurs lui parut la plus forte
-de toutes celles qu’il avait ouïes jusqu’alors, même en Gascogne.
-Il se crut transporté dans ce fameux pays des géants où
-Gulliver alla depuis et eut si grand’peur; et cependant il n’était
-pas au bout: restaient le palier et l’antichambre.</p>
-
-<p>Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires
-de femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour.
-Sur le palier d’Artagnan rougit, dans l’antichambre il frissonna.
-Son imagination éveillée et vagabonde, qui en Gascogne
-le rendait redoutable aux jeunes femmes de chambre
-et même quelquefois aux jeunes maîtresses, n’avait jamais
-rêvé, même dans ses moments de délire, la moitié de ces merveilles
-amoureuses et le quart de ces prouesses galantes, rehaussées
-des noms les plus connus et des détails les moins
-voilés. Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué
-sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans
-l’antichambre. Là, à son grand étonnement, d’Artagnan
-<span class="pagenum" id="Page_30">30</span>
-entendait critiquer tout haut la politique qui faisait trembler
-l’Europe, et la vie privée du cardinal, que tant de hauts et puissants
-seigneurs avaient été punis d’avoir tenté d’approfondir:
-ce grand homme, révéré par M. d’Artagnan père, servait de
-risée aux mousquetaires de M. de Tréville, qui raillaient ses
-jambes cagneuses et son dos voûté; quelques-uns chantaient
-des noëls sur madame d’Aiguillon, sa maîtresse, et madame
-de Combalet, sa nièce, tandis que les autres liaient des parties
-contre les pages et les gardes du cardinal-duc, toutes choses qui
-paraissaient à d’Artagnan de monstrueuses impossibilités.</p>
-
-<p>Cependant, quand le nom du roi intervenait parfois tout à
-coup et à l’improviste au milieu de tous ces quolibets cardinalesques,
-une espèce de bâillon calfeutrait pour un moment
-toutes ces bouches moqueuses; on regardait avec hésitation
-autour de soi, et l’on semblait craindre l’indiscrétion de la
-cloison du cabinet de M. de Tréville; mais bientôt une allusion
-ramenait la conversation sur Son Éminence, et alors les
-éclats reprenaient de plus belle, et la lumière n’était ménagée
-sur aucune de ses actions.</p>
-
-<p>—Certes, voilà des gens qui vont tous être embastillés et
-pendus, pensa d’Artagnan avec terreur, et moi, sans aucun
-doute, avec eux, car du moment où je les ai écoutés et entendus,
-je serai tenu pour leur complice. Que dirait monsieur
-mon père, qui m’a si fort recommandé le respect du cardinal,
-s’il me savait dans la société de pareils païens?</p>
-
-<p>Aussi, comme on s’en doute sans que je le dise, d’Artagnan
-n’osait se livrer à la conversation; seulement il regardait de
-tous ses yeux, écoutant de toutes ses oreilles, tendant avidement
-ses cinq sens pour ne rien perdre, et, malgré sa confiance
-dans les recommandations paternelles, il se sentait porté
-par ses goûts et entraîné par ses instincts à louer plutôt qu’à
-blâmer les choses inouïes qui se passaient là.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_31">31</span>
-Cependant, comme il était absolument étranger à la foule
-des courtisans de M. de Tréville, et que c’était la première fois
-qu’on l’apercevait en ce lieu, on vint lui demander ce qu’il
-désirait. A cette demande, d’Artagnan se nomma fort humblement,
-s’appuya du titre de compatriote, et pria le valet de
-chambre qui était venu lui faire cette question de demander
-pour lui à M. de Tréville un moment d’audience, demande
-que celui-ci promit d’un ton protecteur de transmettre en
-temps et lieu.</p>
-
-<p>D’Artagnan, un peu revenu de sa surprise première, eut
-donc le loisir d’étudier un peu les costumes et les physionomies.</p>
-
-<p>Le centre du groupe le plus animé était un mousquetaire de
-grande taille, d’une figure hautaine et d’une bizarrerie de costume
-qui attirait sur lui l’attention générale. Il ne portait pas,
-pour le moment, la casaque d’uniforme, qui, au reste, n’était
-pas absolument obligatoire en cette époque de liberté moindre,
-mais d’indépendance plus grande, mais un justaucorps
-bleu de ciel, tant soit peu fané et râpé, et sur cet habit un
-baudrier magnifique, en broderies d’or, et qui reluisait comme
-les écailles dont l’eau se couvre au grand soleil. Un manteau
-long de velours cramoisi tombait avec grâce sur ses épaules,
-découvrant par devant seulement le splendide baudrier, auquel
-pendait une gigantesque rapière.</p>
-
-<p>Ce mousquetaire venait de descendre de garde à l’instant
-même, se plaignait d’être enrhumé et toussait de temps en
-temps avec affectation. Aussi avait-il pris le manteau, à ce
-qu’il disait autour de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa
-tête, en frisant dédaigneusement sa moustache, on admirait
-avec enthousiasme le baudrier brodé, et d’Artagnan plus que
-tout autre.</p>
-
-<p>—Que voulez-vous, disait le mousquetaire, la mode en
-vient; c’est une folie, je le sais bien, mais c’est la mode. D’ailleurs,
-<span class="pagenum" id="Page_32">32</span>
-il faut bien employer à quelque chose l’argent de sa
-légitime.</p>
-
-<p>—Ah! <i>Porthos</i>! s’écria un des assistants, n’essaye pas de
-nous faire croire que ce baudrier
-te vient de la générosité
-paternelle: il t’aura été donné
-par la dame voilée avec laquelle
-je t’ai rencontré l’autre
-dimanche vers la porte Saint-Honoré.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_015">
- <img src="images/im-015.jpg" alt="" title="On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé." width="400" height="594" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-015.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Non, sur mon honneur,
-et foi de gentilhomme,
-je l’ai
-acheté moi-même,
-et de
-mes propres
-deniers, répondit
-celui
-qu’on venait
-de désigner
-sous le nom
-de Porthos.</p>
-
-<p>—Oui,
-comme j’ai
-acheté, moi,
-dit un autre
-mousquetaire,
-cette bourse
-neuve avec ce que ma maîtresse avait mis dans la vieille.</p>
-
-<p>—Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze
-pistoles.</p>
-
-<p>L’admiration redoubla, quoique le doute continuât d’exister.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_33">33</span>
-—N’est-ce pas, <i>Aramis</i>? fit Porthos se tournant vers un
-autre mousquetaire.</p>
-
-<p>Cet autre mousquetaire formait un contraste parfait avec
-celui qui l’interrogeait et qui venait de le désigner sous le nom
-d’Aramis: c’était un jeune homme de vingt-deux à vingt-trois
-ans à peine, à la figure naïve et doucereuse, à l’œil noir et
-doux et aux joues roses et veloutées comme une pêche en automne;
-sa moustache fine dessinait, sur sa lèvre supérieure,
-une ligne d’une rectitude parfaite; ses mains semblaient
-craindre de s’abaisser de peur que leurs veines ne se gonflassent,
-et de temps en temps il se pinçait le bout des oreilles
-pour les maintenir d’un incarnat tendre et transparent. D’habitude
-il parlait peu et lentement, saluait beaucoup, riait sans
-bruit en montrant ses dents, qu’il avait belles et dont, comme
-du reste de sa personne, il semblait prendre le plus grand soin.
-Il répondit par un signe de tête affirmatif à l’interpellation de
-son ami.</p>
-
-<p>Cette affirmation parut avoir fixé tous les doutes à l’endroit
-du baudrier; on continua donc de l’admirer, mais on n’en parla
-plus; et par un de ces revirements rapides de la pensée la
-conversation passa tout à coup à un autre sujet.</p>
-
-<p>—Que pensez-vous de ce que raconte l’écuyer de Chalais?
-demanda un autre mousquetaire sans interpeller directement
-personne, mais s’adressant au contraire à tout le monde.</p>
-
-<p>—Et que <ins id="cor_1" title="raconte-il">raconte-t-il</ins>? demanda Porthos d’un ton suffisant.</p>
-
-<p>—Il raconte qu’il a trouvé à Bruxelles Rochefort, l’âme
-damnée du cardinal, déguisé en capucin; ce Rochefort maudit,
-grâce à ce déguisement, avait joué M. de Laigues comme un
-niais qu’il est.</p>
-
-<p>—Comme un vrai niais, dit Porthos; mais la chose est-elle
-sûre?</p>
-
-<p>—Je la tiens d’Aramis, répondit le mousquetaire.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_34">34</span>
-—Vraiment?</p>
-
-<p>—Eh! vous le savez bien, Porthos, dit Aramis, je vous l’ai
-racontée à vous-même hier, n’en parlons donc plus.</p>
-
-<p>—N’en parlons plus, voilà votre opinion à vous, reprit
-Porthos. N’en parlons plus! peste! comme vous concluez vite.
-Comment! le cardinal fait espionner un gentilhomme, fait voler
-sa correspondance par un traître, un brigand, un pendard; fait,
-avec l’aide de cet espion et grâce à cette correspondance, couper
-le cou à Chalais, sous le stupide prétexte qu’il a voulu
-tuer le roi et marier Monsieur avec la reine! Personne ne savait
-un mot de cette énigme, vous nous l’apprenez hier, à la
-grande satisfaction de tous, et quand nous sommes encore tout
-ébahis de cette nouvelle, vous venez nous dire aujourd’hui:
-N’en parlons plus!</p>
-
-<p>—Parlons-en donc; voyons, puisque vous le désirez, reprit
-Aramis avec patience.</p>
-
-<p>—Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre
-Chalais, passerait avec moi un vilain moment.</p>
-
-<p>—Et vous, vous passeriez un triste quart d’heure avec le
-duc Rouge, reprit Aramis.</p>
-
-<p>—Ah! le duc Rouge! bravo, bravo, le duc Rouge! répondit
-Porthos en battant des mains et en approuvant de la tête. Le
-duc Rouge est charmant. Je répandrai le mot, mon cher, soyez
-tranquille. A-t-il de l’esprit, cet Aramis! Quel malheur que
-vous n’ayez pu suivre votre vocation, mon cher! quel délicieux
-abbé vous eussiez fait!</p>
-
-<p>—Oh! ce n’est qu’un retard momentané, reprit Aramis, un
-jour je le serai; vous savez bien, Porthos, que je continue
-d’étudier la théologie pour cela.</p>
-
-<p>—Il le fera comme il le dit, reprit Porthos, il le fera tôt
-ou tard.</p>
-
-<p>—Tôt, dit Aramis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_35">35</span>
-—Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et
-pour reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme,
-reprit un mousquetaire.</p>
-
-<p>—Et quelle chose attend-il? demanda un autre.</p>
-
-<p>—Il attend que la reine ait donné un héritier à la couronne
-de France.</p>
-
-<p>—Ne plaisantons pas là-dessus, messieurs, dit Porthos;
-grâce à Dieu, la reine est encore d’âge à le donner.</p>
-
-<p>—On dit que M. de Buckingham est en France, reprit Aramis,
-avec un rire narquois qui donnait à cette phrase, si simple
-en apparence, une signification passablement scandaleuse.</p>
-
-<p>—Aramis, mon ami, pour cette fois vous avez tort, interrompit
-Porthos, et votre manie d’esprit vous entraîne toujours
-au delà des bornes; si M. de Tréville vous entendait, vous
-seriez mal venu de parler ainsi.</p>
-
-<p>—Allez-vous me faire la leçon, Porthos! s’écria Aramis,
-dans l’œil doux duquel on vit passer comme un éclair.</p>
-
-<p>—Mon cher, soyez mousquetaire ou abbé. Soyez l’un ou
-l’autre, mais pas l’un et l’autre, reprit Porthos. Tenez, Athos
-vous l’a dit encore l’autre jour: vous mangez à tous les râteliers.
-Ah! ne nous fâchons pas, je vous prie, ce serait inutile,
-vous savez bien ce qui est convenu entre vous, Athos et moi.
-Vous allez bien chez madame d’Aiguillon, et vous lui faites la
-cour; vous allez chez madame de Bois-Tracy, la cousine de
-madame de Chevreuse, et vous passez pour être fort avant dans
-les bonnes grâces de la dame. Oh! mon Dieu, n’avouez pas votre
-bonheur, on ne vous demande pas votre secret, on connaît
-votre discrétion. Mais puisque vous possédez cette vertu, que
-diable, faites-en usage à l’endroit de Sa Majesté. S’occupe
-qui voudra et comme on voudra du roi et du cardinal; mais
-la reine est sacrée, et si l’on en parle, que ce soit en bien.</p>
-
-<p>—Porthos, vous êtes prétentieux comme Narcisse, je vous
-<span class="pagenum" id="Page_36">36</span>
-en préviens, répondit Aramis; vous savez que je hais la morale,
-excepté quand elle est faite par Athos. Quant à vous,
-mon cher, vous avez un trop magnifique baudrier pour être bien
-fort là-dessus. Je serai abbé s’il me convient; en attendant, je
-suis mousquetaire: en cette qualité, je dis ce qu’il me plaît, et
-en ce moment il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_016">
- <img src="images/im-016.jpg" alt="" title="«--Il me plaît de vous dire que vous
- m’impatientez.»" width="500" height="436" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-016.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Aramis!</p>
-
-<p>—Porthos!</p>
-
-<p>—Eh! messieurs! messieurs! s’écria-t-on autour d’eux.</p>
-
-<p>—M. de Tréville attend monsieur d’Artagnan, interrompit
-le laquais en ouvrant la porte du cabinet.</p>
-
-<p>A cette annonce, pendant laquelle la porte demeurait ouverte,
-chacun se tut, et au milieu du silence général le jeune
-Gascon traversa l’antichambre dans une partie de sa longueur
-et entra chez le capitaine des mousquetaires, se félicitant
-de tout son cœur d’échapper aussi à point à la fin de cette
-bizarre querelle.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_37">37</div>
-
-<h2 id="cap_3">III<br />
-L’AUDIENCE</h2>
-
-<p>M. de Tréville était pour le moment de fort méchante
-humeur; néanmoins, il salua poliment le jeune homme, qui
-s’inclina jusqu’à terre, et il sourit en recevant son compliment,
-dont l’accent béarnais lui rappela à la fois sa jeunesse et son
-pays, double souvenir qui fait sourire l’homme à tous les âges.
-Mais se rapprochant presque aussitôt de l’antichambre et faisant
-à d’Artagnan un signe de la main, comme pour lui demander
-la permission d’en finir avec les autres avant de commencer
-avec lui, il appela trois fois en grossissant la voix à chaque
-fois, de sorte qu’il parcourut tous les tons intervallaires entre
-l’accent impératif et l’accent irrité:</p>
-
-<p>—Athos! Porthos! Aramis!</p>
-
-<p>Les deux mousquetaires avec lesquels nous avons déjà fait
-connaissance et qui répondaient aux deux derniers de ces trois
-noms, quittèrent aussitôt les groupes dont ils faisaient partie,
-et s’avancèrent vers le cabinet, dont la porte se referma derrière
-eux dès qu’ils en eurent franchi le seuil. Leur contenance,
-bien qu’elle ne fût pas tout à fait tranquille, excita cependant,
-par son laisser aller à la fois plein de dignité et de soumission,
-l’admiration de d’Artagnan, qui voyait dans ces hommes des
-demi-dieux, et dans leur chef un Jupiter olympien armé de
-toutes ses foudres.</p>
-
-<p>Quand les deux mousquetaires furent entrés, quand la porte
-fut refermée derrière eux, quand le murmure bourdonnant de
-l’antichambre, auquel l’appel qui venait d’être fait avait sans
-doute donné un nouvel aliment, eut recommencé; quand enfin
-<span class="pagenum" id="Page_38">38</span>
-M. de Tréville eut trois ou quatre fois arpenté, silencieux et
-le sourcil froncé, toute la longueur de son cabinet, passant
-chaque fois devant Porthos et Aramis, raides et muets comme à
-la parade, il s’arrêta tout à coup en face d’eux, et les couvrant
-des pieds à la tête d’un regard irrité:</p>
-
-<p>—Savez-vous ce que m’a dit le roi, s’écria-t-il, et cela pas
-plus tard qu’hier au soir; le savez-vous, messieurs?</p>
-
-<p>—Non, répondirent après un instant de silence les deux
-mousquetaires; non, monsieur, nous l’ignorons.</p>
-
-<p>—Mais j’espère que vous nous ferez l’honneur de nous
-le dire, ajouta Aramis de son ton le plus poli et avec la plus
-gracieuse révérence.</p>
-
-<p>—Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires
-parmi les gardes de M. le Cardinal!</p>
-
-<p>—Parmi les gardes de M. le Cardinal! et pourquoi cela?
-demanda vivement Porthos.</p>
-
-<p>—Parce qu’il voyait bien que sa piquette avait besoin d’être
-ragaillardie par un mélange de bon vin.</p>
-
-<p>Les deux mousquetaires rougirent jusqu’au blanc des yeux.
-D’Artagnan ne savait où il en était et eût voulu être à cent
-pieds sous terre.</p>
-
-<p>—Oui, oui, continua M. de Tréville en s’animant, et Sa
-Majesté avait raison, car, sur mon honneur, il est vrai que les
-mousquetaires font triste figure à la cour. M. le cardinal racontait
-hier au jeu du roi, avec un air de condoléance qui me déplut
-fort, qu’avant-hier ces damnés mousquetaires, ces diables-à-quatre,
-il appuyait sur ces mots avec un accent ironique qui
-me déplut encore davantage; ces pourfendeurs, ajoutait-il en
-me regardant de son œil de chat-tigre, s’étaient attardés rue
-Férou, dans un cabaret, et qu’une ronde de ses gardes, j’ai cru
-qu’il allait me rire au nez, avait été forcée d’arrêter les perturbateurs.
-Morbleu! vous devez en savoir quelque chose! Arrêter
-<span class="pagenum" id="Page_39">39</span>
-des mousquetaires! Vous en étiez, vous autres, ne vous en défendez
-pas, on vous a reconnus, et le cardinal vous a nommés.
-Voilà bien ma faute, oui, ma faute, puisque c’est moi qui choisis
-mes hommes. Voyons, vous, Aramis, pourquoi diable
-m’avez-vous demandé la casaque quand vous alliez être si bien
-sous la soutane? Voyons, vous, Porthos, n’avez-vous un si beau
-baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille? Et
-Athos! je ne vois pas Athos. Où est-il?</p>
-
-<p>—Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort
-malade.</p>
-
-<p>—Malade, fort malade, dites-vous? et de quelle maladie?</p>
-
-<p>—On craint que ce ne soit de la petite vérole, monsieur,
-répondit Porthos, voulant mêler à son tour un mot à la conversation,
-et ce qui serait très fâcheux, en ce que très certainement
-cela gâterait son visage.</p>
-
-<p>—De la petite vérole! Voilà encore une glorieuse histoire
-que vous me contez là, Porthos!—Malade de la petite vérole
-à son âge?—Non pas!... mais blessé sans doute, tué peut-être.—Ah!
-si je le savais! Sangdieu! messieurs les mousquetaires,
-je n’entends pas que l’on hante ainsi les mauvais
-lieux, qu’on se prenne de querelle dans la rue et qu’on joue de
-l’épée dans les carrefours. Je ne veux pas enfin qu’on prête à
-rire aux gardes de M. le cardinal, qui sont de braves gens,
-tranquilles, adroits, qui ne se mettent jamais dans le cas d’être
-arrêtés, et qui d’ailleurs ne se laisseraient pas arrêter, eux!—j’en
-suis sûr.—Ils aimeraient mieux mourir sur place que de
-faire un pas en arrière.—Se sauver, détaler, fuir, c’est bon
-pour les mousquetaires du roi, cela!</p>
-
-<p>Porthos et Aramis frémissaient de rage. Ils auraient volontiers
-étranglé M. de Tréville, si au fond de tout cela ils n’avaient
-pas senti que c’était le grand amour qu’il leur portait qui le
-faisait leur parler ainsi. Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient
-<span class="pagenum" id="Page_40">40</span>
-les lèvres jusqu’au sang et serraient de toute leur force
-la garde de leur épée. Au dehors on avait entendu appeler,
-comme nous l’avons dit, Athos, Porthos et Aramis, et l’on avait
-deviné, à l’accent de la voix de M. de Tréville, qu’il était en
-colère. Dix têtes curieuses étaient appuyées à la tapisserie et
-pâlissaient de fureur, car leurs oreilles collées à la porte ne
-perdaient pas une syllabe de ce qui se disait, tandis que leurs
-bouches répétaient au fur et à mesure les paroles insultantes
-du capitaine à toute la population de l’antichambre. En un
-instant, depuis la porte du cabinet jusqu’à la porte de la rue,
-tout l’hôtel fut en ébullition.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_017">
- <img src="images/im-017.jpg" alt="" title="«--N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y
- suspendre une épée de paille?»." width="500" height="494" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-017.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah! les mousquetaires du roi se font arrêter par les
-<span class="pagenum" id="Page_41">41</span>
-gardes de M. le cardinal, continua M. de Tréville aussi furieux
-à l’intérieur que ses soldats, mais saccadant ses paroles et les
-plongeant une à une pour ainsi dire et comme autant de coups
-de stylet dans la poitrine de ses auditeurs. Ah! six gardes
-de Son Éminence arrêtent six mousquetaires de Sa Majesté!
-Morbleu! j’ai pris mon parti. Je vais de ce pas au Louvre; je
-donne ma démission de capitaine des mousquetaires du roi
-pour demander une lieutenance dans les gardes du cardinal,
-et s’il me refuse, morbleu! je me fais abbé.</p>
-
-<p>A ces paroles, le murmure de l’extérieur devint une explosion:
-partout on n’entendait que jurons et blasphèmes. Les
-morbleu! les sangdieu! les morts de tous les diables! se croisaient
-dans l’air. D’Artagnan cherchait une tapisserie derrière
-laquelle se cacher, et se sentait une envie démesurée de se
-fourrer sous la table.</p>
-
-<p>—Eh bien! mon capitaine, dit Porthos hors de lui, la vérité
-est que nous étions six contre six, mais nous avons été pris
-en traître, et, avant que nous eussions eu le temps de tirer nos
-épées, deux d’entre nous étaient tombés morts, et Athos, blessé
-grièvement, ne valait guère mieux. Car vous le connaissez,
-Athos, eh bien! capitaine, il a essayé de se relever deux fois,
-et il est retombé deux fois. Cependant, nous ne nous sommes
-pas rendus, non! on nous a entraînés de force. En chemin nous
-nous sommes sauvés. Quant à Athos, on l’avait cru mort et on
-l’a laissé bien tranquillement sur le champ de bataille, ne pensant
-pas qu’il valût la peine d’être emporté. Voilà l’histoire.
-Que diable, capitaine! on ne gagne pas toutes les batailles. Le
-grand Pompée a perdu celle de Pharsale, et le roi François I<sup>er</sup>,
-qui, à ce que j’ai entendu dire, en valait bien un autre, a perdu
-cependant celle de Pavie.</p>
-
-<p>—Et j’ai l’honneur de vous assurer que j’en ai tué un avec
-sa propre épée, dit Aramis, car la mienne s’est brisée à la
-<span class="pagenum" id="Page_42">42</span>
-première parade.—Tué ou poignardé, monsieur, comme il
-vous sera agréable.</p>
-
-<p>—Je ne savais pas cela, reprit M. de Tréville d’un ton un
-peu radouci. M. le cardinal avait exagéré, à ce que je vois.</p>
-
-<p>—Mais, de grâce, monsieur, continua Aramis, qui, voyant
-son capitaine s’apaiser, osait hasarder une prière, de grâce,
-monsieur, ne dites pas qu’Athos lui-même est blessé: il serait
-au désespoir que cela parvînt aux oreilles du roi, et comme la
-blessure est des plus graves, attendu qu’après avoir traversé
-l’épaule elle pénètre dans la poitrine, il serait à craindre...</p>
-
-<p>Au même instant la portière se souleva, et une tête noble et
-belle, mais affreusement pâle, parut sous la frange.</p>
-
-<p>—Athos! s’écrièrent les deux mousquetaires.</p>
-
-<p>—Athos! répéta M. de Tréville lui-même.</p>
-
-<p>—Vous m’avez mandé, monsieur, dit Athos à M. de Tréville
-d’une voix affaiblie mais parfaitement calme, vous m’avez demandé,
-à ce que m’ont dit nos camarades, et je m’empresse
-de me rendre à vos ordres; voilà, monsieur, que me voulez-vous?</p>
-
-<p>Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé
-comme de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet.
-M. de Tréville, ému jusqu’au fond du cœur de cette preuve de
-courage, se précipita vers lui.</p>
-
-<p>—J’étais en train de dire à ces messieurs, ajouta-t-il, que
-je défends à mes mousquetaires d’exposer leurs jours sans nécessité,
-car les braves gens sont bien chers au roi, et le roi sait
-que ses mousquetaires sont les plus braves gens de la terre.
-Votre main, Athos.</p>
-
-<p>Et sans attendre que le nouveau venu répondît de lui-même
-à cette preuve d’affection, M. de Tréville saisissait sa
-main droite et la lui serrait de toutes ses forces, sans s’apercevoir
-qu’Athos, quel que fût son empire sur lui-même, laissait
-<span class="pagenum" id="Page_43">43</span>
-échapper un mouvement de douleur et pâlissait encore, ce
-que l’on aurait pu croire impossible.</p>
-
-<p>La porte était restée entr’ouverte, tant l’arrivée d’Athos,
-dont, malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous,
-avait produit de sensation. Un brouhaha de satisfaction accueillit
-les derniers mots du capitaine, et deux ou trois têtes, entraînées
-par l’enthousiasme, apparurent par les ouvertures de la
-tapisserie. Sans doute M. de Tréville allait réprimer par de
-vives paroles cette infraction aux lois de l’étiquette, lorsqu’il
-sentit tout à coup la main d’Athos se crisper dans la sienne,
-et qu’en portant les yeux sur lui, il s’aperçut qu’il allait s’évanouir.
-Au même instant, Athos, qui avait rassemblé toutes ses
-forces pour lutter contre la douleur, vaincu enfin par elle, tomba
-sur le parquet comme s’il fût mort.</p>
-
-<p>—Un chirurgien! cria M. de Tréville. Le mien, celui du roi,
-le meilleur! Un chirurgien! ou, sangdieu! mon brave Athos va
-trépasser.</p>
-
-<p>Aux cris de M. de Tréville tout le monde se précipita dans
-son cabinet sans qu’il songeât à en fermer la porte à personne,
-chacun s’empressant autour du blessé. Mais tout cet empressement
-eût été inutile si le docteur demandé ne se fût trouvé
-dans l’hôtel même; il fendit la foule, s’approcha d’Athos toujours
-évanoui, et, comme tout ce bruit et tout ce mouvement
-le gênaient fort, il demanda comme première chose et comme
-la plus urgente que le mousquetaire fût emporté dans une
-chambre voisine. Aussitôt M. de Tréville ouvrit une porte et
-montra le chemin à Porthos et à Aramis, qui emportèrent leur
-camarade dans leurs bras. Derrière ce groupe marchait le
-chirurgien, et derrière le chirurgien la porte se referma.</p>
-
-<p>Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement
-si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.
-Chacun discourait, pérorait, parlait haut, jurant,
-<span class="pagenum" id="Page_44">44</span>
-sacrant, donnant le cardinal et ses gardes à tous les diables.</p>
-
-<p>Un instant après, Porthos et Aramis rentrèrent; le chirurgien
-et M. de Tréville
-seuls étaient restés près du
-blessé.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_018">
- <img src="images/im-018.jpg" alt="" title="«--Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va
- trépasser.»" width="500" height="647" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-018.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Enfin M. de Tréville rentra
-à son tour. Le blessé avait
-repris connaissance; le chirurgien
-déclarait que l’état du mousquetaire
-n’avait rien qui pût inquiéter
-ses amis, sa faiblesse ayant été purement
-et simplement occasionnée par la perte de son sang.</p>
-
-<p>Puis M. de Tréville fit un signe de la main, et chacun
-se retira, excepté d’Artagnan, qui n’oubliait point qu’il avait
-<span class="pagenum" id="Page_45">45</span>
-audience, et qui, avec sa ténacité de Gascon, était demeuré à
-la même place.</p>
-
-<p>Lorsque tout le monde fut sorti et que la porte fut refermée,
-M. de Tréville se retourna et se trouva seul avec le jeune
-homme. L’événement qui venait d’arriver lui avait quelque peu
-fait perdre le fil de ses idées. Il s’informa de ce que lui voulait
-l’obstiné solliciteur. D’Artagnan alors se nomma, et M. de Tréville,
-se rappelant d’un seul coup tous ses souvenirs du présent
-et du passé, se trouva au courant de sa situation.</p>
-
-<p>—Pardon, lui dit-il en souriant, pardon, mon cher compatriote,
-mais je vous avais parfaitement oublié. Que voulez-vous!
-un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé
-d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire.
-Les soldats sont de grands enfants; mais comme je tiens
-à ce que les ordres du roi, et surtout ceux de M. le cardinal,
-soient exécutés...</p>
-
-<p>D’Artagnan ne put dissimuler un sourire. A ce sourire, M. de
-Tréville jugea qu’il n’avait point affaire à un sot, et venant
-droit au fait, tout en changeant de conversation:</p>
-
-<p>—J’ai beaucoup aimé M. votre père, dit-il. Que puis-je
-faire pour son fils? Hâtez-vous, mon temps n’est pas à moi.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit d’Artagnan, en quittant Tarbes et en venant
-ici je me proposais de vous demander, en souvenir de
-cette amitié dont vous n’avez pas perdu mémoire, une casaque
-de mousquetaire; mais après tout ce que je vois depuis deux
-heures, je comprends qu’une telle faveur serait énorme, et je
-tremble de ne point la mériter.</p>
-
-<p>—C’est une faveur en effet, jeune homme, répondit M. de
-Tréville; mais elle ne peut pas être si fort au-dessus de vous
-que vous le croyez ou que vous avez l’air de le croire. Toutefois,
-une décision de Sa Majesté a prévu ce cas; et je vous annonce
-avec regret qu’on ne reçoit personne mousquetaire avant
-<span class="pagenum" id="Page_46">46</span>
-l’épreuve préalable de quelques campagnes, de certaines actions
-d’éclat, ou d’un service de deux ans dans quelque autre régiment
-moins favorisé que le nôtre.</p>
-
-<p>D’Artagnan s’inclina sans répondre. Il se sentait encore
-plus avide d’endosser l’uniforme de mousquetaire depuis qu’il
-y avait de si grandes difficultés à l’obtenir.</p>
-
-<p>—Mais, continua Tréville, en fixant sur son compatriote un
-regard si perçant qu’on eût dit qu’il voulait lire jusqu’au fond
-de son cœur; mais, en faveur de votre père, mon ancien compagnon,
-comme je vous l’ai dit, je veux faire quelque chose
-pour vous, jeune homme. Nos cadets de Béarn ne sont ordinairement
-pas riches, et je doute que les choses aient fort
-changé de face depuis mon départ de la province. Vous ne
-devez donc pas avoir de trop, pour vivre, de l’argent que vous
-avez apporté avec vous.</p>
-
-<p>D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne
-demandait l’aumône à personne.</p>
-
-<p>—C’est bien, jeune homme, c’est bien, continua Tréville,
-je connais ces airs-là; je suis venu à Paris avec quatre écus
-dans ma poche et je me serais battu avec quiconque m’aurait
-dit que je n’étais pas en état d’acheter le Louvre.</p>
-
-<p>D’Artagnan se redressa de plus en plus; grâce à la vente de
-son cheval, il commençait sa carrière avec quatre écus de plus
-que M. de Tréville n’avait commencé la sienne.</p>
-
-<p>—Vous devez donc, disais-je, avoir besoin de conserver ce
-que vous avez, si forte que soit cette somme; mais vous devez
-avoir besoin aussi de vous perfectionner dans les exercices qui
-conviennent à un gentilhomme. J’écrirai dès aujourd’hui une
-lettre au directeur de l’Académie royale, et dès demain il vous
-recevra sans rétribution aucune. Ne refusez pas cette petite
-douceur. Nos gentilshommes les mieux nés et les plus riches la
-sollicitent quelquefois sans pouvoir l’obtenir. Vous apprendrez
-<span class="pagenum" id="Page_47">47</span>
-le manège du cheval, l’escrime et la danse; vous y ferez de
-bonnes connaissances, et de temps en temps vous reviendrez
-me voir pour me dire où vous en êtes et si je puis faire quelque
-chose pour vous.</p>
-
-<p>D’Artagnan, tout étranger qu’il fût encore aux façons de
-cour, s’aperçut de la froideur de cet accueil.</p>
-
-<p>—Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation
-que mon père m’avait remise pour vous me fait
-défaut aujourd’hui!</p>
-
-<p>—En effet, répondit M. de Tréville, je m’étonne que vous
-ayez entrepris un aussi long voyage sans ce viatique obligé,
-notre seule ressource à nous autres Béarnais.</p>
-
-<p>—Je l’avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme,
-s’écria d’Artagnan, mais on me l’a perfidement dérobé.</p>
-
-<p>Et il raconta toute la scène de Meung, dépeignit le gentilhomme
-inconnu dans ses moindres détails, le tout avec une
-chaleur, une vérité, qui charmèrent M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Voilà qui est étrange, dit ce dernier en méditant; vous
-aviez donc parlé de moi tout haut?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence;
-que voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me
-servir de bouclier en route: jugez si je me suis mis souvent à
-couvert!</p>
-
-<p>La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait
-l’encens comme un roi ou comme un cardinal. Il ne put donc
-s’empêcher de sourire avec une visible satisfaction, mais ce
-sourire s’effaça bientôt, et revenant de lui-même à l’aventure
-de Meung:</p>
-
-<p>—Dites-moi, continua-t-il, ce gentilhomme n’avait-il pas
-une légère cicatrice à la joue?</p>
-
-<p>—Oui, comme le ferait l’éraflure d’une balle.</p>
-
-<p>—N’était-ce pas un homme de belle mine?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_48">48</span>
-—Oui.</p>
-
-<p>—De haute taille?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Pâle de teint et brun de poil?</p>
-
-<p>—Oui, oui, c’est cela. Comment se fait-il, monsieur, que
-vous connaissiez cet homme? Ah! si jamais je le retrouve, et
-je le retrouverai, je vous le jure, fût-ce en enfer...</p>
-
-<p>—Il attendait une femme? continua Tréville.</p>
-
-<p>—Il est du moins parti après avoir causé un instant avec
-celle qu’il attendait.</p>
-
-<p>—Vous ne savez pas quel était le sujet de leur conversation?</p>
-
-<p>—Il lui remettait une boîte, lui disait que cette boîte contenait
-ses instructions, et lui recommandait de ne l’ouvrir qu’à
-Londres.</p>
-
-<p>—Cette femme était Anglaise?</p>
-
-<p>—Il l’appelait milady.</p>
-
-<p>—C’est lui! murmura Tréville, c’est lui! je le croyais encore
-à Bruxelles!</p>
-
-<p>—Oh! monsieur, si vous savez quel est cet homme, s’écria
-d’Artagnan, indiquez-moi qui il est et d’où il est, puis je vous
-tiens quitte de tout, même de votre promesse de me faire entrer
-dans les mousquetaires; car avant toute chose je veux me
-venger.</p>
-
-<p>—Gardez-vous-en bien, jeune homme, s’écria Tréville; si
-vous le voyez venir, au contraire, d’un côté de la rue, passez
-de l’autre! Ne vous heurtez pas à pareil rocher; il vous briserait
-comme un verre.</p>
-
-<p>—Cela n’empêche pas, dit d’Artagnan, que si jamais je le
-retrouve...</p>
-
-<p>—En attendant, reprit Tréville, ne le cherchez pas si j’ai
-un conseil à vous donner.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_49">49</span>
-Tout à coup Tréville s’arrêta, frappé d’un soupçon subit.
-Cette grande haine que manifestait si hautement le jeune voyageur
-pour cet homme, qui, chose assez peu vraisemblable, lui
-avait dérobé la lettre de son père, cette haine ne cachait-elle
-pas quelque perfidie? ce jeune homme n’était-il pas envoyé
-par Son Éminence? ne venait-il pas pour lui tendre quelque
-piège? Ce prétendu d’Artagnan n’était-il pas un émissaire du
-cardinal qu’on cherchait à introduire dans sa maison, et qu’on
-avait placé près de lui pour surprendre sa confiance et pour le
-perdre plus tard, comme cela s’était mille fois pratiqué! Il
-regarda d’Artagnan plus fixement encore cette seconde fois
-que la première. Il fut médiocrement rassuré par l’aspect de
-cette physionomie pétillante d’esprit astucieux et d’humilité
-affectée.</p>
-
-<p>—Je sais bien qu’il est Gascon, pensa-t-il; mais il peut l’être
-aussi bien pour le cardinal que pour moi. Voyons, éprouvons-le.
-Mon ami, lui dit-il lentement, je veux, comme au fils
-de mon ancien ami, car je tiens pour vraie l’histoire de cette
-lettre perdue, je veux, dis-je, pour réparer la froideur que vous
-avez d’abord remarquée dans mon accueil, vous découvrir les
-secrets de notre politique. Le roi et le cardinal sont les meilleurs
-amis; leurs apparents démêlés ne sont que pour tromper
-les sots. Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier,
-un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces
-feintises, et donne comme un niais dans le panneau, à la suite
-de tant d’autres qui s’y sont perdus. Songez bien que je suis
-dévoué à ces deux maîtres tout-puissants, et que jamais mes
-démarches sérieuses n’auront d’autre but que le service du roi
-et celui de M. le cardinal, un des plus illustres génies que
-la France ait produits. Maintenant, jeune homme, réglez-vous
-là-dessus, et si vous avez, soit de famille, soit par relations,
-soit d’instinct même, quelqu’une de ces inimitiés contre le
-<span class="pagenum" id="Page_50">50</span>
-cardinal, telles que nous les voyons éclater chez les gentilshommes,
-dites-moi adieu et quittons-nous. Je vous aiderai en
-mille circonstances, mais sans vous attacher à ma personne.
-J’espère que ma franchise, en tout cas, vous fera mon ami;
-car vous êtes jusqu’à présent le seul jeune homme à qui j’aie
-parlé comme je le fais.</p>
-
-<p>Tréville se disait à part lui:</p>
-
-<p>—Si le cardinal m’a dépêché ce jeune renard, il n’aura
-certes pas manqué, lui qui sait à quel point je l’exècre, de
-dire à son espion que le meilleur moyen de me faire la cour
-est de me dire pis que pendre de lui; aussi, malgré mes protestations,
-le rusé compère va-t-il me répondre bien certainement
-qu’il a l’Éminence en horreur.</p>
-
-<p>Il en fut tout autrement que s’y attendait Tréville, d’Artagnan
-répondit avec la plus grande simplicité:</p>
-
-<p>—Monsieur, j’arrive à Paris avec des intentions toutes semblables.
-Mon père m’a recommandé de ne souffrir rien que
-du roi, de M. le cardinal et de vous, qu’il tient pour les trois
-premiers de France.</p>
-
-<p>D’Artagnan ajoutait M. de Tréville aux deux autres, comme
-on peut s’en apercevoir; mais il pensait que cette adjonction
-ne devait rien gâter.</p>
-
-<p>—J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal,
-continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes. Tant
-mieux pour moi, monsieur, si vous me parlez, comme vous le
-dites, avec franchise; car alors vous me ferez l’honneur d’estimer
-cette ressemblance de goût; mais si vous avez eu quelque
-défiance, bien naturelle d’ailleurs, je sens que je me perds en
-disant la vérité; mais, tant pis, vous ne laisserez pas que de
-m’estimer, et c’est à quoi je tiens plus qu’à toute chose au
-monde.</p>
-
-<p>M. de Tréville fut surpris au dernier point. Tant de pénétration,
-<span class="pagenum" id="Page_51">51</span>
-tant de franchise enfin, causait de l’admiration, mais ne
-levait pas entièrement ses doutes: plus ce jeune homme était
-supérieur aux autres jeunes gens, plus il était à redouter s’il se
-trompait. Néanmoins il serra la main à d’Artagnan, et lui dit:</p>
-
-<p>—Vous êtes un honnête garçon, mais en ce moment je
-ne puis faire que ce que je vous ai offert tout à l’heure. Mon
-hôtel vous sera toujours ouvert. Plus tard, pouvant me demander
-à toute heure et par conséquent saisir toutes les occasions,
-vous obtiendrez probablement ce que vous désirez obtenir.</p>
-
-<p>—C’est-à-dire, monsieur, reprit d’Artagnan, que vous attendez
-que je m’en sois rendu digne. Eh bien, soyez tranquille,
-ajouta-t-il avec la familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas
-longtemps.</p>
-
-<p>Et il salua pour se retirer, comme si désormais le reste
-le regardait.</p>
-
-<p>—Mais attendez donc, dit M. de Tréville en l’arrêtant, je
-vous ai promis une lettre pour le directeur de l’Académie.
-Êtes-vous trop fier pour l’accepter, mon jeune gentilhomme?</p>
-
-<p>—Non, monsieur, dit d’Artagnan; je vous réponds qu’il
-n’en sera pas de celle-ci comme de l’autre. Je la garderai si
-bien, qu’elle arrivera, je vous le jure, à son adresse, et malheur
-à celui qui tenterait de me l’enlever!</p>
-
-<p>M. de Tréville sourit à cette fanfaronnade; et laissant son
-jeune compatriote dans l’embrasure de la fenêtre où ils se
-trouvaient et où ils avaient causé ensemble, il alla s’asseoir à
-une table et se mit à écrire la lettre de recommandation promise.
-Pendant ce temps, d’Artagnan, qui n’avait rien de mieux
-à faire, se mit à battre une marche contre les carreaux,
-regardant les mousquetaires qui s’en allaient les uns après
-les autres, et les suivant du regard jusqu’à ce qu’ils eussent
-disparu au tournant de la rue.</p>
-
-<p>M. de Tréville, après avoir écrit la lettre, la cacheta, et, se
-<span class="pagenum" id="Page_52">52</span>
-levant, s’approcha du jeune homme pour la lui donner; mais
-au moment même où d’Artagnan étendait la main pour la recevoir,
-M. de Tréville fut bien étonné de voir son protégé faire
-un soubresaut, rougir de colère et s’élancer hors du cabinet
-en criant:</p>
-
-<p>—Ah sangdieu! il ne m’échappera pas, cette fois.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_019">
- <img src="images/im-019.jpg" alt="" title="«--Diable de fou!» murmura M. de Tréville." width="500" height="475" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-019.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Et qui cela? demanda M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Lui, mon voleur! répondit d’Artagnan. Ah! traître!</p>
-
-<p>Et il disparut.</p>
-
-<p>—Diable de fou? murmura M. de Tréville. A moins toutefois,
-ajouta-t-il, que ce ne soit une manière adroite de s’esquiver,
-en voyant qu’il a manqué son coup.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_53">53</div>
-
-<h2 id="cap_4">IV<br />
-L’ÉPAULE D’ATHOS, LE BAUDRIER DE PORTHOS,
-LE MOUCHOIR D’ARAMIS</h2>
-
-<p>D’Artagnan, furieux, avait traversé l’antichambre en trois
-bonds et s’élançait sur l’escalier, dont il comptait descendre
-les degrés quatre à quatre, lorsque, emporté dans sa course,
-il alla donner tête baissée dans un mousquetaire qui sortait
-de chez M. de Tréville par une porte
-de dégagement, et le heurtant du
-front à l’épaule, lui fit pousser un
-cri ou plutôt un hurlement.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_020">
- <img src="images/im-020.jpg" alt="" title="«--Lâchez-moi donc, je vous prie.»" width="350" height="435" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-020.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Excusez-moi, dit
-d’Artagnan essayant de
-reprendre sa course, excusez-moi,
-mais je suis
-pressé.</p>
-
-<p>A peine avait-il descendu
-le premier escalier,
-qu’un poignet de fer
-le saisit par son écharpe
-et l’arrêta.</p>
-
-<p>—Vous êtes pressé! s’écria
-le mousquetaire, pâle comme
-un linceul; sous ce prétexte vous me heurtez, vous dites:
-«Excusez-moi», et vous croyez que cela suffit? Pas tout à fait,
-mon jeune homme. Croyez-vous, parce que vous avez entendu
-M. de Tréville nous parler un peu cavalièrement aujourd’hui,
-<span class="pagenum" id="Page_54">54</span>
-que l’on peut nous traiter comme il nous parle? Détrompez-vous,
-compagnon; vous n’êtes pas M. de Tréville, vous.</p>
-
-<p>—Ma foi, répliqua d’Artagnan, qui reconnut Athos, lequel,
-après le pansement opéré par le docteur, regagnait son appartement;
-ma foi, je ne l’ai pas fait exprès, et, ne l’ayant pas
-fait exprès, j’ai dit: «Excusez-moi.» Il me semble donc que
-c’est assez. Je vous répète cependant, et cette fois c’est
-trop peut-être, parole d’honneur, je suis pressé, très pressé.
-Lâchez-moi donc, je vous prie, et laissez-moi aller où j’ai
-affaire.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit Athos en le lâchant, vous n’êtes pas poli.
-On voit que vous venez de loin.</p>
-
-<p>D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais
-à la remarque d’Athos il s’arrêta court.</p>
-
-<p>—Morbleu, monsieur! dit-il, de si loin que je vienne, ce
-n’est pas vous qui me donnerez une leçon de belles manières,
-je vous préviens.</p>
-
-<p>—Peut-être, dit Athos.</p>
-
-<p>—Ah! si je n’étais pas si pressé, s’écria d’Artagnan, et si
-je ne courais pas après quelqu’un...</p>
-
-<p>—Monsieur l’homme pressé, vous me trouverez sans courir,
-moi, entendez-vous!</p>
-
-<p>—Et où cela, s’il vous plaît?</p>
-
-<p>—Près des Carmes-Deschaux.</p>
-
-<p>—A quelle heure?</p>
-
-<p>—Vers midi.</p>
-
-<p>—Vers midi, c’est bien, j’y serai.</p>
-
-<p>—Tâchez de ne pas me faire attendre, car à midi un quart
-je vous couperai les oreilles à la course.</p>
-
-<p>—Bon! lui cria d’Artagnan; on y sera à midi moins dix
-minutes.</p>
-
-<p>Et il se mit à courir comme si le diable l’emportait, espérant
-<span class="pagenum" id="Page_55">55</span>
-retrouver encore son inconnu, que son pas tranquille ne
-devait pas avoir conduit bien loin.</p>
-
-<p>Mais à la porte de la rue causait Porthos avec un soldat aux
-gardes. Entre les deux causeurs il y avait juste l’espace d’un
-homme. D’Artagnan crut que cet espace lui suffirait, et il s’élança
-pour passer comme une flèche entre eux deux. Mais
-d’Artagnan avait compté sans le vent. Comme il allait passer,
-le vent s’engouffra dans le long manteau de Porthos, et d’Artagnan
-vint donner droit dans le manteau. Sans doute Porthos
-avait des raisons de ne pas abandonner cette partie essentielle
-de son vêtement, car, au lieu de laisser aller le pan
-qu’il tenait, il tira à lui, de sorte que d’Artagnan s’enroula dans
-ce velours par un mouvement de rotation qu’explique la résistance
-de l’obstiné Porthos.</p>
-
-<p>D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir
-de dessous le manteau qui l’aveuglait et chercha son chemin
-dans le pli. Il redoutait surtout d’avoir porté atteinte à la fraîcheur
-du magnifique baudrier que nous connaissons; mais
-en ouvrant timidement les yeux, il se trouva le nez collé entre
-les deux épaules de Porthos, c’est-à-dire précisément sur le
-baudrier.</p>
-
-<p>Hélas! comme la plupart des choses de ce monde, qui n’ont
-pour elles que l’apparence, le baudrier était d’or par devant
-et de simple buffle par derrière. Porthos, en vrai glorieux qu’il
-était, ne pouvant avoir un baudrier d’or tout entier, en avait
-au moins la moitié: on comprenait dès lors la nécessité du
-rhume et l’urgence du manteau.</p>
-
-<p>—Vertubleu! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se
-débarrasser de d’Artagnan, qui lui grouillait dans le dos, vous
-êtes donc enragé, de vous jeter comme cela sur les gens!</p>
-
-<p>—Excusez-moi, dit d’Artagnan reparaissant sous l’épaule
-du géant, mais je suis très pressé, je cours après quelqu’un, et...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_56">56</span>
-—Est-ce que vous oubliez vos yeux quand vous courez, par
-hasard? demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Non, répondit d’Artagnan piqué, non, et grâce à mes
-yeux je vois même ce que ne voient pas les autres.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_021">
- <img src="images/im-021.jpg" alt="" title="«--Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»" width="350" height="522" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-021.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Porthos comprit ou ne comprit
-pas, toujours est-il que, se laissant
-aller à sa colère:</p>
-
-<p>—Monsieur, dit-il, vous vous
-ferez étriller, je
-vous en préviens,
-si vous vous frottez
-ainsi aux mousquetaires.</p>
-
-<p>—Étriller, monsieur!
-dit d’Artagnan,
-le mot est
-dur.</p>
-
-<p>—C’est celui
-qui convient à un
-homme habitué à
-regarder en face
-ses ennemis.</p>
-
-<p>—Ah, pardieu!
-je sais bien
-que vous ne tournez pas le dos aux
-vôtres, vous.</p>
-
-<p>Et le jeune homme, enchanté
-de son espièglerie, s’éloigna en riant à gorge déployée.</p>
-
-<p>Porthos écuma de rage et fit un mouvement pour se précipiter
-sur d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Plus tard, plus tard, lui cria celui-ci, quand vous n’aurez
-plus votre manteau.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_57">57</span>
-—A une heure donc, derrière le Luxembourg.</p>
-
-<p>—Très bien, à une heure, répondit d’Artagnan en tournant
-l’angle de la rue.</p>
-
-<p>Mais ni dans la rue qu’il venait de parcourir, ni dans celle
-qu’il embrassait maintenant du regard, il ne vit personne. Si
-doucement qu’eût marché l’inconnu, il avait gagné du chemin;
-peut-être aussi était-il entré dans quelque maison. D’Artagnan
-s’informa de lui à tous ceux qu’il rencontra, descendit jusqu’au
-bac, remonta par la rue de Seine et la Croix-Rouge; mais rien,
-absolument rien. Cependant cette course lui fut profitable en
-ce sens qu’à mesure que la sueur inondait son front, son cœur
-se refroidissait.</p>
-
-<p>Il se mit alors à réfléchir sur les événements qui venaient
-de se passer; ils étaient nombreux et néfastes: il était onze
-heures du matin à peine, et déjà la matinée lui avait rapporté
-la disgrâce de M. de Tréville, qui ne pouvait manquer de
-trouver un peu cavalière la façon dont d’Artagnan l’avait
-quitté.</p>
-
-<p>En outre, il avait ramassé deux bons duels avec deux hommes
-capables de tuer chacun trois d’Artagnan, avec deux
-mousquetaires enfin, c’est-à-dire avec deux de ces êtres qu’il
-estimait si fort, qu’il les mettait dans sa pensée et dans son
-cœur au-dessus de tous les autres hommes.</p>
-
-<p>La conjoncture était triste. Sûr d’être tué par Athos, on
-comprend que le jeune homme ne s’inquiétait pas beaucoup de
-Porthos. Pourtant, comme l’espérance est la dernière chose
-qui s’éteint dans le cœur de l’homme, il en arriva à espérer
-qu’il pourrait survivre, avec des blessures terribles bien entendu,
-à ces deux duels, et en cas de survivance, il se fit pour
-l’avenir les réprimandes suivantes:</p>
-
-<p>—Quel écervelé je fais, et quel butor je suis! Ce brave et
-malheureux Athos était blessé juste à l’épaule contre laquelle
-<span class="pagenum" id="Page_58">58</span>
-je m’en vais, moi, donner de la tête comme un bélier. La seule
-chose qui m’étonne, c’est qu’il ne m’ait pas tué raide;—il en
-avait le droit, et la douleur que je lui ai causée a dû être
-atroce. Quant à Porthos,—oh! quant à Porthos, ma foi, c’est
-plus drôle.</p>
-
-<p>Et malgré lui le jeune homme se mit à rire, tout en
-regardant néanmoins si ce rire isolé, et sans cause aux yeux
-de ceux qui le voyaient rire, n’allait pas blesser quelque
-passant.</p>
-
-<p>—Quant à Porthos, c’est plus drôle; mais je n’en suis pas
-moins un misérable étourdi. Se jette-t-on ainsi sur les gens
-sans dire gare! non! et va-t-on leur regarder sous le manteau
-pour y voir ce qui n’y est pas! Il m’eût pardonné bien certainement;
-il m’eût pardonné si je n’eusse pas été lui parler de
-ce maudit baudrier, à mots couverts, c’est vrai; oui, couverts
-joliment! Ah! maudit Gascon que je suis, je ferais de l’esprit
-dans la poêle à frire. Allons, d’Artagnan, mon ami, continua-t-il
-se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait se
-devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit
-d’être à l’avenir d’une politesse parfaite. Désormais il faut
-qu’on t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant
-et poli, ce n’est pas être lâche. Regardez plutôt Aramis: Aramis,
-c’est la douceur, c’est la grâce en personne. Eh bien! personne
-s’est-il jamais avisé de dire qu’Aramis était un lâche? Non, bien
-certainement, et désormais je veux en tout point me modeler
-sur lui. Ah! justement le voici.</p>
-
-<p>D’Artagnan, tout en marchant et en monologuant, était arrivé
-à quelques pas de l’hôtel d’Aiguillon, et devant cet hôtel
-il avait aperçu Aramis causant gaiement avec trois gentilshommes
-des gardes du roi. De son côté, Aramis aperçut d’Artagnan;
-mais comme il n’oubliait point que c’était devant ce
-jeune homme que M. de Tréville s’était si fort emporté le matin
-<span class="pagenum" id="Page_59">59</span>
-et qu’un témoin des reproches que les mousquetaires avaient
-reçus ne lui était d’aucune façon agréable, il fit semblant de
-ne pas le voir. D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans
-de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes
-gens en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux
-sourire. Aramis inclina légèrement la tête, mais ne sourit
-point. Tous quatre, au reste, interrompirent à l’instant même
-leur conversation.</p>
-
-<p>D’Artagnan n’était pas assez niais pour ne point s’apercevoir
-qu’il était de trop; mais il n’était pas encore assez rompu aux
-façons du beau monde pour se tirer galamment d’une situation
-fausse comme l’est en général celle d’un homme qui est venu
-se mêler à des gens qu’il connaît à peine, et à une conversation
-qui ne le regarde pas. Il cherchait donc en lui-même un moyen
-de faire sa retraite le moins gauchement possible, lorsqu’il remarqua
-qu’Aramis avait laissé tomber son mouchoir et, par
-mégarde sans doute, avait mis le pied dessus, le moment lui
-parut arrivé de réparer son inconvenance: il se baissa, et, de
-l’air le plus gracieux qu’il put trouver, il tira le mouchoir de
-dessous le pied du mousquetaire, quelques efforts que celui-ci
-fît pour le retenir, et lui dit en le lui remettant:</p>
-
-<p>—Je crois, monsieur, que voici un mouchoir que vous seriez
-fâché de perdre.</p>
-
-<p>Le mouchoir était en effet richement brodé et portait une
-couronne et des armes à l’un de ses coins. Aramis rougit excessivement
-et arracha plutôt qu’il ne prit le mouchoir des mains
-du Gascon.</p>
-
-<p>—Ah! ah! s’écria un des gardes, diras-tu encore, discret
-Aramis, que tu es mal avec madame de Bois-Tracy, quand
-cette gracieuse dame a l’obligeance de te prêter ses mouchoirs!</p>
-
-<p>Aramis lança à d’Artagnan un de ces regards qui font
-<span class="pagenum" id="Page_60">60</span>
-comprendre à un homme qu’il vient de s’acquérir un ennemi
-mortel; puis reprenant son air doucereux:</p>
-
-<p>—Vous vous trompez, messieurs, dit-il, ce mouchoir n’est
-pas à moi, et je ne sais pourquoi monsieur a eu la fantaisie de
-me le remettre plutôt qu’à l’un de vous, et la preuve de ce que
-j’ai dit, c’est que voici le mien dans ma
-poche.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_022">
- <img src="images/im-022.jpg" alt="" title="Il tira le mouchoir de dessous le pied du
- mousquetaire." width="350" height="436" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-022.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>A ces mots il tira son propre mouchoir,
-mouchoir fort élégant aussi, et de
-fine batiste, quoique la batiste fût fort
-chère à cette époque,
-mais mouchoir sans
-broderie, sans armes,
-et orné d’un
-seul chiffre, celui de
-son propriétaire.</p>
-
-<p>Cette fois d’Artagnan
-ne souffla
-pas mot, il avait
-reconnu sa bévue;
-mais les
-amis d’Aramis
-ne se laissèrent
-pas convaincre
-par ses dénégations
-et l’un
-d’eux, s’adressant au jeune mousquetaire avec un sérieux affecté:</p>
-
-<p>—Si cela était, dit-il, ainsi que tu le prétends, je serais forcé,
-mon cher Aramis, de te le redemander; car, comme tu le sais,
-Bois-Tracy est de mes intimes, et je ne veux pas qu’on fasse
-trophée des effets de sa femme.</p>
-
-<p>—Tu demandes cela mal, répondit Aramis; et tout en
-<span class="pagenum" id="Page_61">61</span>
-reconnaissant la justesse de ta réclamation quant au fond, je
-refuserais à cause de la forme.</p>
-
-<p>—Le fait est, hasarda timidement d’Artagnan, que je n’ai
-pas vu sortir le mouchoir de la poche de M. Aramis. Il avait
-le pied dessus, voilà tout, et j’ai pensé que, puisqu’il avait le
-pied dessus, le mouchoir était à lui.</p>
-
-<p>—Et vous vous êtes trompé, mon cher monsieur, répondit
-froidement Aramis, peu sensible à la réparation.</p>
-
-<p>Puis, se retournant vers celui des gardes qui s’était déclaré
-l’ami de Bois-Tracy:</p>
-
-<p>—D’ailleurs, continua-t-il, je réfléchis, mon cher intime
-de Bois-Tracy, que je suis son ami non moins tendre que
-tu peux l’être toi-même; de sorte qu’à la rigueur ce mouchoir
-peut aussi bien être sorti de ta poche que de la mienne.</p>
-
-<p>—Non, sur mon honneur! s’écria le garde de Sa Majesté.</p>
-
-<p>—Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole, et
-alors il y aura évidemment un de nous deux qui mentira. Tiens,
-faisons mieux, Montaran, prenons-en chacun la moitié.</p>
-
-<p>—Du mouchoir?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Parfaitement, s’écrièrent les deux autres gardes; le jugement
-du roi Salomon. Décidément, Aramis, tu es plein de sagesse.</p>
-
-<p>Les jeunes gens éclatèrent de rire, et, comme on le pense
-bien, l’affaire n’eut pas d’autre suite. Au bout d’un instant, la
-conversation cessa, et les trois gardes et le mousquetaire, après
-s’être cordialement serré la main, tirèrent, les trois gardes de
-leur côté, et Aramis du sien.</p>
-
-<p>—Voilà le moment de faire ma paix avec ce galant homme,
-se dit à part lui d’Artagnan, qui s’était tenu un peu à l’écart
-pendant toute la dernière partie de cette conversation.</p>
-
-<p>Et, sur ce bon sentiment, se rapprochant d’Aramis, qui
-s’éloignait sans faire autrement attention à lui:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_62">62</span>
-—Monsieur, lui dit-il, vous m’excuserez, je l’espère.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur, interrompit Aramis, permettez-moi de
-vous faire observer que vous n’avez point agi en cette circonstance
-comme un galant homme le devait faire.</p>
-
-<p>—Quoi, monsieur! s’écria d’Artagnan, vous supposez...</p>
-
-<p>—Je suppose, monsieur, que vous n’êtes pas un sot, et que
-vous savez bien, quoique arrivant de Gascogne, qu’on ne
-marche pas sans cause sur les mouchoirs de poche. Que diable,
-Paris n’est point pavé de batiste!</p>
-
-<p>—Monsieur, vous avez tort de chercher à m’humilier, dit
-d’Artagnan, chez qui le naturel querelleur commençait à parler
-plus haut que les résolutions pacifiques. Je suis de Gascogne,
-c’est vrai, et, puisque vous le savez, je n’aurai pas besoin
-de vous dire que les Gascons sont peu endurants; de sorte que
-lorsqu’ils se sont excusés une fois, fût-ce d’une sottise, ils sont
-convaincus qu’ils ont déjà fait moitié plus qu’ils ne devaient faire.</p>
-
-<p>—Monsieur, ce que je vous en dis, répondit Aramis, n’est
-point pour vous chercher une querelle. Dieu merci! je ne suis
-pas un spadassin, et n’étant mousquetaire que par intérim, je
-ne me bats que lorsque j’y suis forcé, et toujours avec une
-grande répugnance; mais cette fois l’affaire est grave, car voici
-une dame compromise par vous.</p>
-
-<p>—Par nous, c’est-à-dire, s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Pourquoi avez-vous eu la maladresse de me rendre le
-mouchoir?</p>
-
-<p>—Pourquoi avez-vous eu celle de le laisser tomber?</p>
-
-<p>—J’ai dit et je répète, monsieur, que ce mouchoir n’est
-point sorti de ma poche.</p>
-
-<p>—Eh bien! vous en avez menti deux fois, monsieur, car
-je l’en ai vu sortir, moi!</p>
-
-<p>—Ah! vous le prenez sur ce ton, monsieur le Gascon! eh
-bien! je vous apprendrai à vivre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_63">63</span>
-—Et moi je vous renverrai à votre messe, monsieur l’abbé,
-Dégainez, s’il vous plaît, à l’instant même.</p>
-
-<p>—Non pas, s’il vous plaît, mon bel ami, non pas ici, du
-moins. Ne voyez-vous pas que nous sommes en face de l’hôtel
-d’Aiguillon, lequel est plein de créatures du cardinal? Qui me
-dit que ce n’est pas Son Éminence qui vous a chargé de lui procurer
-ma tête? Or, j’y tiens ridiculement, à ma tête, attendu
-qu’elle me semble aller assez correctement à mes épaules.
-Je veux donc vous tuer, soyez tranquille, mais vous tuer tout
-doucement, dans un endroit clos et couvert, là où vous ne
-puissiez vous vanter de votre mort à personne.</p>
-
-<p>—Je le veux bien, mais ne vous y fiez pas, et emportez
-votre mouchoir, qu’il vous appartienne ou non; peut-être aurez-vous
-l’occasion de vous en servir.</p>
-
-<p>—Monsieur est Gascon? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Oui. Monsieur ne remet pas un rendez-vous par prudence.</p>
-
-<p>—La prudence, monsieur, est une vertu assez inutile aux
-mousquetaires, je le sais, mais indispensable aux gens d’Église;
-et comme je ne suis mousquetaire que provisoirement, je tiens
-à rester prudent. A deux heures j’aurai l’honneur de vous
-attendre à l’hôtel de M. de Tréville. Là, je vous indiquerai les
-bons endroits.</p>
-
-<p>Les deux jeunes gens se saluèrent, puis Aramis s’éloigna
-en remontant la rue qui menait au Luxembourg, tandis que
-d’Artagnan, voyant que l’heure s’avançait, prenait le chemin
-des Carmes-Deschaux, tout en disant à part:</p>
-
-<p>—Décidément, je n’en puis pas revenir; mais au moins, si
-je suis tué, je serai tué par un mousquetaire.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_64">64</div>
-
-<h2 id="cap_5">V<br />
-LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES&nbsp;GARDES
-DE&nbsp;M.&nbsp;LE&nbsp;CARDINAL</h2>
-
-<p>D’Artagnan ne connaissait personne à Paris. Il alla donc au
-rendez-vous d’Athos sans amener de second, résolu de se contenter
-de ceux qu’aurait choisis son adversaire. D’ailleurs son
-intention était formelle de faire au brave mousquetaire toutes
-les excuses convenables, mais sans faiblesse, craignant qu’il ne
-résultât de ce duel ce qui résulte toujours de fâcheux dans une
-affaire de ce genre, quand un homme jeune et vigoureux se
-bat contre un adversaire blessé et affaibli: vaincu il double
-le triomphe de son antagoniste; vainqueur, il est accusé de
-forfaiture et de facile audace.</p>
-
-<p>Au reste, ou nous avons mal exposé le caractère de notre
-chercheur d’aventures, ou notre lecteur a déjà dû remarquer
-que d’Artagnan n’était point un homme ordinaire. Aussi, tout
-en se répétant à lui-même que sa mort était inévitable, il ne
-se résigna point à mourir tout doucettement comme un autre
-moins courageux et moins modéré que lui eût fait à sa place.
-Il réfléchit aux différents caractères de ceux avec lesquels il
-allait se battre et commença à voir plus clair dans sa situation.
-Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui réservait, se
-faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la mine austère
-lui agréaient fort. Il se flattait de faire peur à Porthos
-avec l’aventure du baudrier, qu’il pouvait, s’il n’était pas tué
-sur le coup, raconter à tout le monde, récit qui, poussé adroitement
-à l’effet, devait couvrir Porthos de ridicule; enfin quant
-au sournois Aramis, il n’en avait pas très grand’peur, et en
-<span class="pagenum" id="Page_65">65</span>
-supposant qu’il arrivât jusqu’à lui, il se chargeait de l’expédier
-bel et bien, ou du moins, en frappant au visage, comme César
-avait recommandé de faire aux soldats de Pompée, d’endommager
-à tout jamais cette beauté dont il était si fier.</p>
-
-<p>Ensuite il y avait chez d’Artagnan ce fonds inébranlable de
-résolution qu’avaient déposé dans son cœur les conseils de son
-père, conseils dont la substance était: «Ne rien souffrir de
-personne que du roi, du cardinal et de M. de Tréville.» Il
-vola donc plutôt qu’il ne marcha vers le couvent des Carmes
-déchaussés, ou plutôt Deschaux, comme on disait à cette époque,
-sorte de bâtiment sans fenêtres, bordé de prés arides, succursale
-du Pré-aux-Clercs, et qui servait d’ordinaire aux rencontres des
-gens qui n’avaient pas de temps à perdre.</p>
-
-<p>Lorsque d’Artagnan arriva en vue du petit terrain vague qui
-s’étendait au pied de ce monastère, Athos attendait depuis cinq
-minutes seulement, et midi sonnait. Il était donc ponctuel
-comme la Samaritaine, et le plus rigoureux casuiste à l’égard
-des duels n’avait rien à dire.</p>
-
-<p>Athos, qui souffrait toujours cruellement de sa blessure,
-quoiqu’elle eut été pansée à neuf par le chirurgien de M. de
-Tréville, s’était assis sur une borne et attendait son adversaire
-avec cette contenance paisible et cet air digne qui ne l’abandonnaient
-jamais. A l’aspect de d’Artagnan, il se leva et fit
-poliment quelques pas au-devant de lui. Celui-ci, de son côté,
-n’aborda son adversaire que le chapeau à la main et sa plume
-traînant jusqu’à terre.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit Athos, j’ai fait prévenir deux de mes amis
-qui me serviront de seconds, mais ces deux amis ne sont point
-encore arrivés. Je m’étonne qu’ils tardent: ce n’est pas leur
-habitude.</p>
-
-<p>—Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan,
-car, arrivé d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne
-<span class="pagenum" id="Page_66">66</span>
-que M. de Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon
-père, qui a l’honneur d’être quelque peu de ses amis.</p>
-
-<p>Athos réfléchit un instant.</p>
-
-<p>—Vous ne connaissez que M. de Tréville? demanda-t-il.</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, je ne connais que lui.</p>
-
-<p>—Ah çà mais, continua Athos, parlant moitié à lui-même
-et moitié à d’Artagnan, ah çà mais, si je vous
-tue, j’aurai l’air d’un mangeur d’enfants, moi!</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_023">
- <img src="images/im-023.jpg" alt="" title="D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau
- à la main." width="350" height="397" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-023.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Pas trop, monsieur, répondit d’Artagnan
-avec un salut qui ne
-manquait pas de dignité;
-pas trop, puisque vous
-me faites l’honneur de
-tirer l’épée contre moi
-avec une blessure
-dont vous
-devez être fort
-incommodé.</p>
-
-<p>—Très incommodé, sur
-ma parole
-et vous m’avez fait
-un mal du diable, je
-dois le dire; mais
-je prendrai la main
-gauche, c’est mon habitude en pareille circonstance. Ne croyez
-donc pas que je vous fasse une grâce, je tire proprement des deux
-mains; et il y aura même désavantage pour vous: un gaucher est
-très gênant pour les gens qui ne sont pas prévenus. Je regrette
-de ne pas vous avoir fait part plus tôt de cette circonstance.</p>
-
-<p>—Vous êtes vraiment, monsieur, dit d’Artagnan en s’inclinant
-de nouveau, d’une courtoisie dont je vous suis on ne peut
-plus reconnaissant.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_67">67</span>
-—Vous me rendez confus, répondit Athos avec son air de
-gentilhomme; causons donc d’autre chose, je vous prie, à
-moins que cela ne vous soit désagréable. Ah! sangbleu! que
-vous m’avez fait mal! l’épaule me brûle.</p>
-
-<p>—Si vous vouliez permettre... dit d’Artagnan avec timidité.</p>
-
-<p>—Quoi, monsieur?</p>
-
-<p>—J’ai un baume miraculeux pour les blessures, un baume
-qui me vient de ma mère, et dont j’ai fait l’épreuve sur moi-même.</p>
-
-<p>—Eh bien?</p>
-
-<p>—Eh bien, je suis sûr qu’en moins de trois jours ce baume
-vous guérirait, et au bout de trois jours, quand vous seriez
-guéri, eh bien! monsieur, ce me serait toujours un grand honneur
-d’être votre homme.</p>
-
-<p>D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait
-honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son
-courage.</p>
-
-<p>—Pardieu, monsieur, dit Athos, voici une proposition qui
-me plaît, non pas que je l’accepte, mais elle sent son gentilhomme
-d’une lieue. C’est ainsi que parlaient et faisaient ces
-preux du temps de Charlemagne, sur lesquels tout cavalier doit
-chercher à se modeler. Malheureusement nous ne sommes
-plus au temps du grand empereur. Nous sommes au temps de
-M. le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que
-soit le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre,
-et l’on s’opposerait à notre combat. Ah çà mais, ces flâneurs
-ne viendront donc pas?</p>
-
-<p>—Si vous êtes pressé, monsieur, dit d’Artagnan à Athos
-avec la même simplicité qu’un instant auparavant il lui avait
-proposé de remettre le duel à trois jours, si vous êtes pressé
-et qu’il vous plaise de m’expédier tout de suite, ne vous gênez
-pas, je vous en prie.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_68">68</span>
-—Voilà encore un mot qui me plaît, dit Athos en faisant
-un gracieux signe de tête à d’Artagnan, il n’est point d’un
-homme sans cervelle, et il est à coup sûr d’un homme de cœur.
-Monsieur, j’aime les hommes de votre trempe et je vois que si
-nous ne nous tuons pas l’un l’autre, j’aurai plus tard un vrai
-plaisir dans votre conversation. Attendons ces messieurs, je
-vous prie, j’ai tout le temps, et cela sera plus correct. Ah! en
-voici un, je crois.</p>
-
-<p>En effet, au bout de la rue de Vaugirard, commençait à
-apparaître le gigantesque Porthos.</p>
-
-<p>—Quoi! s’écria d’Artagnan, votre premier témoin est
-M. Porthos.</p>
-
-<p>—Oui, cela vous contrarie-t-il?</p>
-
-<p>—Non, aucunement.</p>
-
-<p>—Et voici le second.</p>
-
-<p>D’Artagnan se retourna du côté indiqué par Athos et reconnut
-Aramis.</p>
-
-<p>—Quoi! s’écria-t-il d’un accent plus étonné que la première
-fois, votre second témoin est M. Aramis?</p>
-
-<p>—Sans doute, ne savez-vous pas qu’on ne nous voit jamais
-l’un sans l’autre et qu’on nous appelle dans les mousquetaires
-et dans les gardes, à la cour et à la ville: Athos, Porthos et
-Aramis ou les trois inséparables? Après cela, comme vous arrivez
-de Dax ou de Pau...</p>
-
-<p>—De Tarbes, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Il vous est permis d’ignorer ce détail, dit Athos.</p>
-
-<p>—Ma foi, dit d’Artagnan, vous êtes bien nommés, messieurs,
-et mon aventure, si elle fait quelque bruit, prouvera du
-moins que votre union n’est point fondée sur les contrastes.</p>
-
-<p>Pendant ce temps, Porthos s’était rapproché, avait salué de
-la main Athos; puis se retournant vers d’Artagnan, il était
-resté tout étonné.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_69">69</span>
-Disons en passant qu’il avait changé de baudrier et quitté
-son manteau.</p>
-
-<p>—Ah! ah! fit-il, qu’est-ce que cela?</p>
-
-<p>—C’est avec monsieur que je me bats, dit Athos en montrant
-de la main d’Artagnan, et en le saluant du même geste.</p>
-
-<p>—C’est avec lui que je me bats aussi, dit Porthos.</p>
-
-<p>—Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Et moi aussi, c’est avec monsieur que je me bats, dit
-Aramis en arrivant à son tour sur le terrain.</p>
-
-<p>—Mais à deux heures seulement, fit d’Artagnan avec le
-même calme.</p>
-
-<p>—Mais à propos de quoi te bats-tu, toi, Athos? demanda
-Aramis.</p>
-
-<p>—Ma foi, je ne sais pas trop, il m’a fait mal à l’épaule; et
-toi, Porthos?</p>
-
-<p>—Ma foi, je me bats parce que je me bats, répondit
-Porthos en rougissant.</p>
-
-<p>Athos, qui ne perdait rien, vit passer un fin sourire sur les
-lèvres du Gascon.</p>
-
-<p>—Nous avons eu une discussion sur la toilette, dit le jeune
-homme.</p>
-
-<p>—Et toi, Aramis? demanda Athos.</p>
-
-<p>—Moi, je me bats pour cause de théologie, répondit
-Aramis tout en faisant signe à d’Artagnan qu’il le priait de
-tenir secrète la cause de son duel.</p>
-
-<p>Athos vit passer un second sourire sur les lèvres de d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Vraiment, dit Athos.</p>
-
-<p>—Oui, un point de saint Augustin sur lequel nous ne
-sommes pas d’accord, dit le Gascon.</p>
-
-<p>—Décidément, c’est un homme d’esprit, murmura Athos.</p>
-
-<p>—Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs,
-<span class="pagenum" id="Page_70">70</span>
-dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses.</p>
-
-<p>A ce mot d’excuses, un nuage passa sur le front d’Athos, un
-sourire hautain glissa sur les lèvres de Porthos, et un signe
-négatif fut la réponse d’Aramis.</p>
-
-<p>—Vous ne me comprenez pas, messieurs, dit d’Artagnan en
-relevant sa tête, sur laquelle jouait en ce moment un rayon de
-soleil qui en dorait les lignes fines et hardies, je vous demande
-excuse dans le cas où je ne pourrais vous payer ma dette à tous
-trois, car M. Athos a le droit de me tuer le premier, ce qui ôte
-beaucoup de sa valeur à votre créance, monsieur Porthos,
-et ce qui rend la vôtre à peu près nulle, monsieur Aramis. Et
-maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de
-cela seulement, et en garde!</p>
-
-<p>A ces mots, du geste le plus cavalier qui se puisse voir,
-d’Artagnan tira son épée.</p>
-
-<p>Le sang lui était monté à la tête, et dans ce moment il eût tiré
-son épée contre tous les mousquetaires du royaume, comme
-il venait de faire contre Athos, Porthos et Aramis.</p>
-
-<p>Il était midi et un quart. Le soleil était à son zénith, et l’emplacement
-choisi pour être le théâtre du duel se trouvait exposé
-à toute son ardeur.</p>
-
-<p>—Il fait très chaud, dit Athos en tirant son épée à son tour,
-et cependant je ne saurais ôter mon pourpoint; car, tout à
-l’heure encore, j’ai senti que ma blessure saignait, et je craindrais
-de gêner monsieur en lui montrant du sang qu’il ne m’aurait
-pas tiré lui-même.</p>
-
-<p>—C’est vrai, monsieur, dit d’Artagnan, et tiré par un autre
-ou par moi, je vous assure que je verrai toujours avec bien du
-regret le sang d’un aussi brave gentilhomme; je me battrai
-donc en pourpoint comme vous.</p>
-
-<p>—Voyons, voyons, dit Porthos, assez de compliments comme
-cela et songez que nous attendons notre tour.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_71">71</span>
-—Parlez pour vous seul, Porthos, quand vous aurez à
-dire de pareilles incongruités, interrompit Aramis. Quant à
-moi, je trouve les choses que ces messieurs se disent fort bien
-dites et tout à fait dignes de deux gentilshommes.</p>
-
-<p>—Quand vous voudrez, monsieur, dit Athos en se mettant
-en garde.</p>
-
-<p>—J’attendais vos ordres, dit d’Artagnan en croisant le fer.</p>
-
-<p>Mais les deux rapières avaient à peine résonné en se touchant,
-qu’une escouade des gardes de Son Éminence, commandée
-par M. de Jussac, se montra à l’angle du couvent.</p>
-
-<p>—Les gardes du cardinal! s’écrièrent à la fois Porthos et
-Aramis. L’épée au fourreau, messieurs! l’épée au fourreau!</p>
-
-<p>Mais il était trop tard. Les deux combattants avaient été vus
-dans une pose qui ne permettait pas de douter de leurs intentions.</p>
-
-<p>—Holà! cria Jussac en s’avançant vers eux et en faisant
-signe à ses hommes d’en faire autant, holà! mousquetaires, on
-se bat donc ici? Et les édits, qu’en faisons-nous?</p>
-
-<p>—Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos
-plein de rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de
-l’avant-veille. Si nous vous voyions battre, je vous réponds,
-moi, que nous nous garderions bien de vous en empêcher.
-Laissez-nous donc faire, et vous allez avoir du plaisir sans
-prendre aucune peine.</p>
-
-<p>—Messieurs, dit Jussac, c’est avec grand regret que je vous
-déclare que la chose est impossible. Notre devoir avant tout.
-Rengainez donc, s’il vous plaît, et nous suivez.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit Aramis parodiant Jussac, ce serait avec un
-grand plaisir que nous obéirions à votre gracieuse invitation si
-cela dépendait de nous; mais malheureusement la chose est
-impossible: M. de Tréville nous l’a défendu. Passez donc votre
-chemin, c’est ce que vous avez de mieux à faire.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_72">72</span>
-Cette raillerie exaspéra Jussac.</p>
-
-<p>—Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez.</p>
-
-<p>—Ils sont cinq, dit Athos à demi-voix, et nous ne sommes
-que trois; nous serons encore battus, et il nous faudra mourir
-ici, car, je le déclare, je ne reparais pas vaincu devant le
-capitaine.</p>
-
-<p>Athos, Porthos et Aramis se rapprochèrent à l’instant les
-uns des autres pendant que Jussac alignait ses soldats.</p>
-
-<p>Ce seul moment suffit à d’Artagnan pour prendre son parti:
-c’était là un de ces événements qui décident de la vie d’un
-homme, c’était un choix à faire entre le roi et le cardinal; ce
-choix fait, il fallait y persévérer. Se battre, c’est-à-dire désobéir
-à la loi, c’est-à-dire risquer sa tête, c’est-à-dire se faire
-d’un seul coup l’ennemi d’un ministre plus puissant que le roi
-lui-même; voilà ce qu’entrevit le jeune homme, et, disons-le à
-sa louange, il n’hésita point une seconde. Se tournant donc
-vers Athos et ses amis:</p>
-
-<p>—Messieurs, dit-il, je reprendrai, s’il vous plaît, quelque
-chose à vos paroles. Vous avez dit que vous n’étiez que trois,
-mais il me semble, à moi, que nous sommes quatre.</p>
-
-<p>—Mais vous n’êtes pas des nôtres, dit Porthos.</p>
-
-<p>—C’est vrai, répondit d’Artagnan; je n’ai pas l’habit mais
-j’ai l’âme. Mon cœur est mousquetaire, je le sens bien, monsieur,
-et cela m’entraîne.</p>
-
-<p>—Écartez-vous, jeune homme! cria Jussac, qui sans doute
-à ses gestes et à l’expression de son visage avait deviné le dessein
-de d’Artagnan. Vous pouvez vous retirer, nous y consentons.
-Sauvez votre peau; allez vite.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne bougea point.</p>
-
-<p>—Décidément, vous êtes un joli garçon, dit Athos, en serrant
-la main du jeune homme.</p>
-
-<p>—Allons, allons! prenons un parti, reprit Jussac.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_73">73</span>
-—Voyons, dirent Porthos et Aramis, faisons quelque
-chose.</p>
-
-<p>—Monsieur est plein de générosité, dit Athos.</p>
-
-<p>Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan, et
-redoutaient son inexpérience.</p>
-
-<p>—Nous ne serions que trois, dont un blessé, plus un enfant,
-reprit Athos, et l’on n’en dira pas moins que nous étions quatre
-hommes.</p>
-
-<p>—Oui, mais reculer! dit Porthos.</p>
-
-<p>—C’est difficile, reprit Athos.</p>
-
-<p>D’Artagnan comprit leur irrésolution.</p>
-
-<p>—Messieurs, essayez-moi toujours, dit-il, et je vous jure
-sur l’honneur que je ne veux pas m’en aller d’ici si nous
-sommes vaincus.</p>
-
-<p>—Comment vous appelle-t-on, mon brave? dit Athos.</p>
-
-<p>—D’Artagnan, monsieur.</p>
-
-<p>—Eh bien! Athos, Porthos, Aramis et d’Artagnan, en avant!
-cria Athos.</p>
-
-<p>—Eh bien! voyons, messieurs, vous décidez-vous à vous
-décider? cria pour la troisième fois Jussac.</p>
-
-<p>—C’est fait, messieurs, dit Athos.</p>
-
-<p>—Et quel parti prenez-vous? demanda Jussac.</p>
-
-<p>—Nous allons avoir l’honneur de vous charger, répondit
-Aramis en levant son chapeau d’une main et tirant son épée
-de l’autre.</p>
-
-<p>—Ah! vous résistez! s’écria Jussac.</p>
-
-<p>—Sangdieu! cela vous étonne?</p>
-
-<p>Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les
-autres avec une furie qui n’excluait pas une certaine méthode.</p>
-
-<p>Athos prit un certain Cahusac, favori du cardinal; Porthos
-eut Bicarat, et Aramis se vit en face de deux adversaires.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_74">74</span>
-Quant à d’Artagnan, il se trouva lancé contre Jussac lui-même.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_024">
- <img src="images/im-024.jpg" alt="" title="«--Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»" width="500" height="551" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-024.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Le cœur du jeune Gascon battait à lui briser la poitrine,
-non pas de peur, Dieu merci, il n’en avait pas l’ombre, mais
-d’émulation; il se battait comme un tigre en fureur, tournant
-dix fois autour de son adversaire, changeant vingt fois ses
-gardes et son terrain. Jussac était, comme on le disait alors,
-friand de la lame, et avait fort pratiqué, cependant il avait
-toutes les peines du monde à se défendre contre un adversaire
-<span class="pagenum" id="Page_75">75</span>
-qui, agile et bondissant s’écartait à tout moment des règles
-reçues, attaquant de tous
-côtés à la fois, et tout cela en
-parant en homme qui a le plus
-grand respect pour son épiderme.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_025">
- <img src="images/im-025.jpg" alt="" title="«--A moi, monsieur le garde, je vous tue!»" width="500" height="703" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-025.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Enfin cette lutte finit
-par faire perdre
-patience à Jussac.
-Furieux d’être tenu
-en échec par celui
-qu’il avait regardé
-comme un enfant, il
-s’échauffa et commença
-à faire des
-fautes. D’Artagnan, qui, à défaut
-de la pratique, avait une
-profonde théorie, redoubla d’agilité. Jussac, voulant
-en finir, porta un coup terrible à son adversaire en se fendant
-<span class="pagenum" id="Page_76">76</span>
-à fond; mais celui-ci para prime, et tandis que Jussac se relevait,
-se glissant comme un serpent sous son fer, il lui passa
-son épée au travers du corps, Jussac tomba comme une
-masse.</p>
-
-<p>D’Artagnan jeta alors un coup d’œil inquiet et rapide sur le
-champ de bataille.</p>
-
-<p>Aramis avait déjà tué un de ses adversaires; mais l’autre
-le pressait vivement. Cependant, Aramis était en bonne condition
-et pouvait encore se défendre.</p>
-
-<p>Bicarat et Porthos venaient de faire coup fourré. Porthos
-avait reçu un coup d’épée au travers du bras, et Bicarat au
-travers de la cuisse. Mais comme ni l’une ni l’autre des deux
-blessures n’était grave, ils ne s’en escrimaient qu’avec plus
-d’acharnement.</p>
-
-<p>Athos, blessé de nouveau par Cahusac, pâlissait à vue
-d’œil, mais il ne reculait pas d’une semelle: il avait seulement
-changé son épée de main, et se battait de la main
-gauche.</p>
-
-<p>D’Artagnan, selon les lois du duel de cette époque, pouvait
-secourir quelqu’un; pendant qu’il cherchait du regard
-celui de ses compagnons qui avait besoin de son aide, il
-surprit un coup d’œil d’Athos. Ce coup d’œil était d’une éloquence
-sublime. Athos serait mort plutôt que d’appeler au
-secours; mais il pouvait regarder, et du regard demander
-un appui.</p>
-
-<p>D’Artagnan le devina, fit un bond terrible, et tomba sur
-le flanc de Cahusac en criant:</p>
-
-<p>—A moi, monsieur le garde, je vous tue!</p>
-
-<p>Cahusac se retourna; il était temps. Athos, que son extrême
-courage soutenait seul, tomba sur un genou.</p>
-
-<p>—Sangdieu! criait-il à d’Artagnan, ne le tuez pas, jeune
-homme, je vous en prie; j’ai une vieille affaire à terminer avec
-<span class="pagenum" id="Page_77">77</span>
-lui, quand je serai guéri et bien portant. Désarmez-le seulement,
-liez-lui l’épée. C’est cela. Bien! très bien!</p>
-
-<p>Cette exclamation était arrachée à Athos par l’épée de Cahusac,
-qui sautait à vingt pas de lui. D’Artagnan et Cahusac
-s’élancèrent ensemble, l’un pour la ressaisir, l’autre pour s’en
-emparer; mais d’Artagnan, plus leste, arriva le premier et mit
-le pied dessus.</p>
-
-<p>Cahusac courut à celui des gardes qu’avait tué Aramis,
-s’empara de sa rapière, et voulut revenir à d’Artagnan; mais
-sur son chemin il rencontra Athos, qui, pendant cette halte
-d’un instant que lui avait procurée d’Artagnan, avait repris
-haleine, et qui, de crainte que d’Artagnan ne lui tuât son ennemi,
-voulait recommencer le combat.</p>
-
-<p>D’Artagnan comprit que ce serait désobliger Athos que de
-ne pas le laisser faire. En effet, quelques secondes après,
-Cahusac tomba la gorge traversée d’un coup d’épée.</p>
-
-<p>Au même instant Aramis appuyait son épée contre la poitrine
-de son adversaire renversé, et le forçait à demander
-merci.</p>
-
-<p>Restaient Porthos et Bicarat. Porthos faisait mille fanfaronnades,
-demandant à Bicarat quelle heure il pouvait bien être,
-et lui faisait ses compliments sur la compagnie que venait
-d’obtenir son frère dans le régiment de Navarre; mais, tout en
-raillant, il ne gagnait rien. Bicarat était un de ces hommes
-de fer qui ne tombent que morts.</p>
-
-<p>Cependant il fallait en finir. Le guet pouvait arriver et
-prendre tous les combattants blessés ou non, royalistes ou cardinalistes.
-Athos, Aramis et d’Artagnan entourèrent Bicarat et
-le sommèrent de se rendre. Quoique seul contre tous, et avec
-un coup d’épée qui lui traversait la cuisse, Bicarat voulait
-tenir; mais Jussac, qui s’était relevé sur son coude, lui cria
-de se rendre. Bicarat était un Gascon comme d’Artagnan; il fit
-<span class="pagenum" id="Page_78">78</span>
-la sourde oreille et se contenta de rire, et entre deux parades,
-trouvant le temps de désigner, du bout de son épée, une place à
-terre:</p>
-
-<p>—Ici, dit-il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra
-Bicarat, seul de ceux qui sont avec lui.</p>
-
-<p>—Mais ils sont quatre contre toi; finis-en, je te l’ordonne.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_026">
- <img src="images/im-026.jpg" alt="" title="Il porta Jussac sous le porche du couvent." width="350" height="363" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-026.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah! si tu l’ordonnes, c’est
-autre chose, dit Bicarat; comme
-tu es mon brigadier,
-je dois obéir.</p>
-
-<p>Et, en faisant
-un bond en arrière,
-il cassa son
-épée sur son genou
-pour ne pas
-la rendre, en jeta
-les morceaux par-dessus
-le mur
-du couvent et se
-croisa les bras en
-sifflant un air cardinaliste.</p>
-
-<p>La bravoure est toujours respectée, même chez un ennemi.
-Les mousquetaires saluèrent Bicarat de leurs épées et les
-remirent au fourreau. D’Artagnan en fit autant, puis aidé de
-Bicarat, le seul qui fût resté debout, il porta sous le porche
-du couvent Jussac, Cahusac et celui des adversaires d’Aramis
-qui n’était que blessé. Le quatrième, comme nous l’avons dit,
-était mort. Puis ils sonnèrent la cloche, et, emportant quatre
-épées sur cinq, ils s’acheminèrent ivres de joie vers l’hôtel de
-M. de Tréville.</p>
-
-<p>On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue,
-<span class="pagenum" id="Page_79">79</span>
-et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien
-qu’à la fin ce fut une marche triomphale. Le cœur de d’Artagnan
-nageait dans l’ivresse,
-il marchait entre Athos et
-Porthos en les étreignant
-tendrement.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_027">
- <img src="images/im-027.jpg" alt="" title="On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur
- de la rue." width="500" height="581" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-027.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Si je ne suis pas
-encore mousquetaire, dit-il
-à ses nouveaux amis en
-franchissant la porte de l’hôtel de M. de Tréville, au moins me
-voilà reçu apprenti, n’est-ce pas?</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_80">80</div>
-
-<h2 id="cap_6">VI<br />
-SA MAJESTÉ LE ROI LOUIS TREIZIÈME</h2>
-
-<p>L’affaire fit grand bruit. M. de Tréville gronda beaucoup
-tout haut contre ses mousquetaires et les félicita tout bas;
-mais comme il n’y avait pas de temps à perdre pour prévenir
-le roi, M. de Tréville s’empressa de se rendre au Louvre. Il
-était déjà trop tard, le roi était enfermé avec le cardinal, et
-l’on dit à M. de Tréville que le roi travaillait et ne pouvait
-recevoir en ce moment. Le soir M. de Tréville revint au jeu du
-roi. Le roi gagnait, et, comme Sa Majesté était fort avare, elle
-était d’excellente humeur; aussi, du plus loin que le roi aperçut
-Tréville:</p>
-
-<p>—Venez ici, monsieur le capitaine, dit-il, venez, que je
-vous gronde; savez-vous que Son Éminence est venue me faire
-des plaintes sur vos mousquetaires, et cela avec une telle
-émotion, que ce soir Son Éminence en est malade. Ah çà
-mais, ce sont des gens à pendre, que vos mousquetaires.</p>
-
-<p>—Non, sire, répondit Tréville, qui vit du premier coup
-d’œil comment la chose allait tourner; non, tout au contraire,
-ce sont de bonnes créatures, douces comme des agneaux, et
-qui n’ont qu’un désir, je m’en ferai garant: c’est que leur épée
-ne sorte du fourreau que pour le service de Votre Majesté.
-Mais, que voulez-vous, les gardes de M. le cardinal sont sans
-cesse à leur chercher querelle, et, pour l’honneur même du
-corps, les pauvres jeunes gens sont obligés de se défendre.</p>
-
-<p>—Écoutez monsieur de Tréville! dit le roi, écoutez! ne
-dirait-on pas qu’il parle d’une communauté religieuse! En
-vérité, mon cher capitaine, j’ai envie de vous ôter votre brevet,
-<span class="pagenum" id="Page_81">81</span>
-et de le donner à mademoiselle de Chemerault, à laquelle j’ai
-promis une abbaye. Mais ne pensez pas que je vous croirai
-ainsi sur parole. On m’appelle Louis le Juste, monsieur de
-Tréville, et tout à l’heure, tout à l’heure nous verrons.</p>
-
-<p>—Ah! c’est parce que je me fie à cette justice, sire, que
-j’attendrai patiemment et tranquillement le bon plaisir de
-Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Attendez donc, monsieur, attendez donc, dit le roi, je
-ne vous ferai pas longtemps attendre.</p>
-
-<p>En effet la chance tournait, et, comme le roi commençait à
-perdre ce qu’il avait gagné, il n’était pas fâché de trouver un
-prétexte pour faire,—qu’on nous passe cette expression de
-joueur, dont, nous l’avouons, nous ne connaissons pas l’origine,—pour
-faire charlemagne. Le roi se leva donc au bout
-d’un instant, et mettant dans sa poche l’argent qui était devant
-lui et dont la majeure partie venait de son gain:</p>
-
-<p>—La Vieuville, dit-il, prenez ma place, il faut que je parle
-à M. de Tréville pour affaire d’importance. Ah!... j’avais
-quatre-vingts louis devant moi; mettez la même somme, afin
-que ceux qui ont perdu n’aient point à se plaindre. La justice
-avant tout.</p>
-
-<p>Puis, se retournant vers M. de Tréville et marchant avec
-lui vers l’embrasure d’une fenêtre:</p>
-
-<p>—Eh bien, monsieur, continua-t-il, vous dites que ce sont
-les gardes de l’Éminentissime qui ont été chercher querelle à
-vos mousquetaires?</p>
-
-<p>—Oui, sire, comme toujours.</p>
-
-<p>—Et comment la chose est-elle venue, voyons? car, vous le
-savez, mon cher capitaine, il faut qu’un juge écoute les deux
-parties.</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu! de la façon la plus simple et la plus naturelle.
-Trois de mes meilleurs soldats, que Votre Majesté
-<span class="pagenum" id="Page_82">82</span>
-connaît de nom, et dont elle a plus d’une fois apprécié le dévouement,
-et qui ont, je puis l’affirmer au roi, son service fort à
-cœur; trois de mes meilleurs soldats, dis-je, MM. Athos, Porthos
-et Aramis, avaient fait une partie de plaisir avec un jeune cadet
-de Gascogne que je leur avais recommandé le matin même.
-La partie allait avoir lieu à Saint-Germain, je crois, et ils
-s’étaient donné rendez-vous aux Carmes-Deschaux, lorsqu’elle
-fut troublée par M. de Jussac et MM. Cahusac, Bicarat, et deux
-autres gardes qui ne venaient certes pas là en si nombreuse
-compagnie sans mauvaise intention contre les édits.</p>
-
-<p>—Ah! ah! vous m’y faites penser, dit le roi: sans doute ils
-venaient pour se battre eux-mêmes.</p>
-
-<p>—Je ne les accuse pas, sire, mais je laisse Votre Majesté apprécier
-ce que peuvent aller faire cinq hommes armés dans un
-lieu aussi désert que le sont les environs du couvent des Carmes.</p>
-
-<p>—Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison.</p>
-
-<p>—Alors quand ils ont vu mes mousquetaires, ils ont changé
-d’idée et ils ont oublié leur haine particulière pour la haine de
-corps; car Votre Majesté n’ignore pas que les mousquetaires,
-qui sont au roi, et rien qu’au roi, sont les ennemis naturels des
-gardes qui sont à M. le Cardinal.</p>
-
-<p>—Oui, Tréville, oui, dit le roi mélancoliquement, et c’est
-bien triste, croyez-moi, de voir ainsi deux partis en France,
-deux têtes à la royauté; mais tout cela finira, Tréville, tout cela
-finira. Vous dites donc que les gardes ont cherché querelle aux
-mousquetaires.</p>
-
-<p>—Je dis qu’il est probable que les choses se sont passées
-ainsi, mais je n’en jure pas, sire. Vous savez combien la vérité
-est difficile à connaître, et à moins d’être doué de cet instinct
-admirable qui a fait nommer Louis XIII le Juste...</p>
-
-<p>—Et vous avez raison, Tréville; mais ils n’étaient pas seuls,
-vos mousquetaires, il y avait avec eux un enfant.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_83">83</span>
-—Oui, sire, et un homme blessé, de sorte que trois mousquetaires
-du roi, dont un blessé, et un enfant, non seulement
-ont tenu tête à cinq des plus terribles gardes de M. le cardinal,
-mais encore en ont porté quatre à terre.</p>
-
-<p>—Mais c’est une victoire, cela! s’écria le roi tout rayonnant;
-une victoire complète!</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_028">
- <img src="images/im-028.jpg" alt="" title="«--Brave jeune homme!» murmura le roi." width="350" height="541" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-028.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Oui, sire, aussi
-complète que celle du
-Pont de Cé.</p>
-
-<p>—Quatre hommes
-dont un blessé, et un
-enfant, dites-vous?</p>
-
-<p>—Un jeune homme
-à peine; lequel s’est
-même si parfaitement
-conduit en cette occasion,
-que je prendrai la
-liberté de le recommander
-à Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Comment s’appelle-t-il?</p>
-
-<p>—D’Artagnan, sire.
-C’est le fils d’un de mes
-plus anciens amis; le
-fils d’un homme qui a
-fait avec le roi votre
-père, de glorieuse mémoire, la guerre de partisan.</p>
-
-<p>—Et vous dites qu’il s’est bien conduit, ce jeune homme?
-Racontez-moi cela, Tréville; vous savez que j’aime les récits
-de guerre et de combat.</p>
-
-<p>Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se
-posant sur la hanche.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_84">84</span>
-—Sire, reprit Tréville, comme je vous l’ai dit, M. d’Artagnan
-est presque un enfant, et, comme il n’a pas l’honneur
-d’être mousquetaire, il était en habit bourgeois; les gardes de
-M. le cardinal, reconnaissant sa grande jeunesse, et de plus
-qu’il était étranger au corps, l’invitèrent donc à se retirer avant
-qu’ils attaquassent.</p>
-
-<p>—Alors, vous voyez bien, Tréville, interrompit le roi, que
-ce sont eux qui ont attaqué.</p>
-
-<p>—C’est juste, sire: ainsi plus de doute; ils le sommèrent
-donc de se retirer; mais il répondit qu’il était mousquetaire
-de cœur et tout à Sa Majesté, qu’ainsi donc il resterait avec
-messieurs les mousquetaires.</p>
-
-<p>—Brave jeune homme! murmura le roi.</p>
-
-<p>—En effet, il demeura avec eux; et Votre Majesté a là un
-si ferme champion, que ce fut lui qui donna à Jussac ce terrible
-coup d’épée qui met si fort en colère M. le cardinal.</p>
-
-<p>—C’est lui qui a blessé Jussac? s’écria le roi; lui, un enfant!
-Ceci, Tréville, c’est impossible.</p>
-
-<p>—C’est comme j’ai l’honneur de le dire à Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Jussac, une des premières lames du royaume!</p>
-
-<p>—Eh bien, sire! il a trouvé son maître.</p>
-
-<p>—Je veux voir ce jeune homme, Tréville, je veux le voir,
-et si l’on peut faire quelque chose, eh bien! nous nous en occuperons.</p>
-
-<p>—Quand Votre Majesté daignera-t-elle le recevoir?</p>
-
-<p>—Demain à midi, Tréville.</p>
-
-<p>—L’amènerai-je seul?</p>
-
-<p>—Non, amenez-les-moi tous les quatre ensemble. Je veux
-les remercier tous à la fois; les hommes dévoués sont rares,
-Tréville, et il faut récompenser le dévouement.</p>
-
-<p>—A midi, sire, nous serons au Louvre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_85">85</span>
-—Ah! par le petit escalier, Tréville, par le petit escalier.
-Il est inutile que le cardinal sache.</p>
-
-<p>—Oui, sire.</p>
-
-<p>—Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit;
-il est défendu de se battre, au bout du compte.</p>
-
-<p>—Mais cette rencontre, sire, sort tout à fait des conditions
-ordinaires d’un duel, c’est une rixe, et la preuve, c’est qu’ils
-étaient cinq gardes du cardinal contre mes trois mousquetaires
-et M. d’Artagnan.</p>
-
-<p>—C’est juste, dit le roi; mais n’importe, Tréville, venez
-toujours par le petit escalier.</p>
-
-<p>Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui
-d’avoir obtenu de cet enfant qu’il se révoltât contre son maître,
-il salua respectueusement le roi, et, avec son agrément, prit
-congé de lui.</p>
-
-<p>Dès le soir même les trois mousquetaires furent prévenus
-de l’honneur qui leur était accordé. Comme ils connaissaient
-depuis longtemps le roi, ils n’en furent pas trop échauffés; mais
-d’Artagnan, avec son imagination gasconne, y vit sa fortune
-à venir, et passa la nuit à faire des rêves d’or. Aussi, dès huit
-heures du matin, était-il chez Athos.</p>
-
-<p>D’Artagnan trouva le mousquetaire tout habillé et prêt à
-sortir. Comme on n’avait rendez-vous chez le roi qu’à midi, il
-avait formé le projet, avec Porthos et Aramis, d’aller faire une
-partie de paume dans un tripot situé tout près des écuries du
-Luxembourg. Athos invita d’Artagnan à les suivre, et, malgré
-son ignorance de ce jeu, auquel il n’avait jamais joué, celui-ci
-accepta, ne sachant que faire de son temps, depuis neuf heures
-du matin jusqu’à midi.</p>
-
-<p>Les deux mousquetaires étaient déjà arrivés et pelotaient
-ensemble. Athos, qui était très fort à tous les exercices du corps,
-passa avec d’Artagnan du côté opposé, et leur fit défi. Mais au
-<span class="pagenum" id="Page_86">86</span>
-premier mouvement qu’il essaya, quoiqu’il jouât de la main
-gauche, il comprit que sa blessure était encore trop récente
-pour lui permettre un pareil exercice. D’Artagnan resta donc
-seul, et comme il déclara qu’il était encore trop maladroit pour
-soutenir une partie en règle, on continua seulement de s’envoyer
-des balles sans compter le jeu. Mais une de ces balles,
-lancée par le poignet herculéen de Porthos, passa si près du
-visage de d’Artagnan, qu’il pensa que si, au lieu de passer à
-côté, elle eût donné dedans, son audience était probablement
-perdue, attendu qu’il lui eût été de toute impossibilité de se présenter
-chez le roi. Or, comme de cette audience, dans son imagination
-gasconne, dépendait tout son avenir, il salua poliment
-Porthos et Aramis, déclarant qu’il ne reprendrait la partie que
-lorsqu’il serait en état de leur tenir tête, et il s’en revint
-prendre place près de la corde et dans la galerie.</p>
-
-<p>Malheureusement pour d’Artagnan, parmi les spectateurs
-se trouvait un garde de Son Éminence, lequel, tout échauffé
-encore de la défaite de ses compagnons, arrivée la veille seulement,
-s’était promis de saisir la première occasion de la venger.
-Il crut donc que cette occasion était venue, et, s’adressant
-à son voisin:</p>
-
-<p>—Il n’est pas étonnant, dit-il, que ce jeune homme ait eu
-peur d’une balle, c’est sans doute un apprenti mousquetaire.</p>
-
-<p>D’Artagnan se retourna comme si un serpent l’eût mordu
-et regarda fixement le garde qui venait de tenir cet insolent
-propos.</p>
-
-<p>—Pardieu! reprit celui-ci en frisant insolemment sa moustache,
-regardez-moi tant que vous voudrez, mon petit monsieur,
-j’ai dit ce que j’ai dit.</p>
-
-<p>—Et comme ce que vous avez dit est trop clair pour que vos
-paroles aient besoin d’explication, répondit d’Artagnan à voix
-basse, je vous prierai de me suivre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_87">87</span>
-—Et quand cela? demanda le garde avec le même air railleur.</p>
-
-<p>—Tout de suite, s’il vous plaît.</p>
-
-<p>—Et vous savez qui je suis sans doute?</p>
-
-<p>—Moi, je l’ignore complètement, et je ne m’en inquiète guère.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_029">
- <img src="images/im-029.jpg" alt="" title="Une de ces balles passa près du visage de
- d’Artagnan." width="350" height="445" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-029.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Et vous avez tort, car,
-si vous saviez
-mon nom, peut-être
-seriez-vous
-moins pressé.</p>
-
-<p>—Comment
-vous appelez-vous?</p>
-
-<p>—Bernajoux,
-pour vous
-servir.</p>
-
-<p>—Eh bien!
-monsieur Bernajoux,
-dit tranquillement
-d’Artagnan, je vais
-vous attendre sur
-la porte.</p>
-
-<p>—Allez, monsieur,
-je vous
-suis.</p>
-
-<p>—Ne vous pressez pas trop, monsieur, qu’on ne s’aperçoive
-pas que nous sortons ensemble; vous comprenez que, pour ce
-que nous allons faire, trop de monde nous gênerait.</p>
-
-<p>—C’est bien, répondit le garde, étonné que son nom n’eût
-pas produit plus d’effet sur le jeune homme.</p>
-
-<p>En effet, le nom de Bernajoux était connu de tout le monde,
-<span class="pagenum" id="Page_88">88</span>
-de d’Artagnan seul excepté, peut-être; car c’était un de ceux
-qui figuraient le plus souvent dans les rixes journalières que
-tous les édits du roi et du cardinal n’avaient pu réprimer.</p>
-
-<p>Porthos et Aramis étaient si occupés de leur partie, et Athos
-les regardait avec tant d’attention, qu’ils ne virent pas même
-sortir leur jeune compagnon, lequel, ainsi qu’il l’avait dit au
-garde de Son Éminence, s’arrêta sur la porte; un instant après
-celui-ci descendit à son tour. Comme d’Artagnan n’avait pas
-de temps à perdre, vu l’audience du roi, qui était fixée à midi,
-il jeta les yeux autour de lui, et voyant que la rue était déserte:</p>
-
-<p>—Ma foi, dit-il à son adversaire, il est bien heureux pour
-vous, quoique vous vous appeliez Bernajoux, de n’avoir affaire
-qu’à un apprenti mousquetaire; cependant, soyez tranquille,
-je ferai de mon mieux. En garde!</p>
-
-<p>—Mais, dit celui que d’Artagnan provoquait ainsi, il me
-semble que le lieu est assez mal choisi, et que nous serions
-mieux derrière l’abbaye de Saint-Germain ou dans le Pré-aux-Clercs.</p>
-
-<p>—Ce que vous dites est plein de sens, répondit d’Artagnan;
-malheureusement j’ai peu de temps à moi, ayant un rendez-vous
-à midi juste. En garde donc, monsieur, en garde.</p>
-
-<p>Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un
-pareil compliment. Au même instant son épée brilla à sa main
-et il fondit sur son adversaire, que grâce à sa grande jeunesse
-il espérait intimider.</p>
-
-<p>Mais d’Artagnan avait fait la veille son apprentissage, et
-tout frais émoulu de sa victoire, tout gonflé de sa future
-faveur, il était résolu à ne pas reculer d’un pas: aussi les deux
-fers se trouvèrent-ils engagés jusqu’à la garde et comme d’Artagnan
-tenait ferme à sa place, ce fut son adversaire qui fit un
-pas de retraite. Mais d’Artagnan saisit le moment où, dans ce
-<span class="pagenum" id="Page_89">89</span>
-mouvement, le fer de Bernajoux déviait de la ligne, il dégagea,
-se fendit et toucha son adversaire à l’épaule. Aussitôt d’Artagnan,
-à son tour, fit un pas de retraite et releva son épée;
-mais Bernajoux lui cria que ce n’était rien, et se fendant aveuglément
-sur lui, il s’enferra de lui-même. Cependant, comme
-il ne tombait pas, comme il ne se déclarait pas vaincu, mais que
-seulement il rompait du côté de l’hôtel de M. de La Trémouille,
-au service duquel il avait un parent, d’Artagnan, ignorant lui-même
-la gravité de la dernière blessure que son adversaire
-avait reçue, le pressait vivement, et sans doute allait l’achever
-d’un troisième coup, lorsque la rumeur qui s’élevait de la rue
-s’étant étendue jusqu’au jeu de paume, deux des amis du garde,
-qui l’avaient entendu échanger quelques paroles avec d’Artagnan,
-et qui l’avaient vu sortir à la suite de ces paroles, se
-précipitèrent l’épée à la main hors du tripot et tombèrent sur
-le vainqueur. Mais aussitôt Athos, Porthos et Aramis parurent
-à leur tour, et au moment où les deux gardes attaquaient leur
-jeune camarade, les forcèrent à se retourner. En ce moment,
-Bernajoux tomba; et comme les gardes étaient seulement deux
-contre quatre, ils se mirent à crier: «A nous, l’hôtel de La Trémouille!»
-A ces cris, tout ce qui était dans l’hôtel sortit, se
-ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se mirent
-à crier: «A nous, mousquetaires!»</p>
-
-<p>Ce cri était ordinairement entendu; car on savait les mousquetaires
-ennemis de Son Éminence, et on les aimait pour la
-haine qu’ils portaient au cardinal. Aussi les gardes des autres
-compagnies que celles appartenant au duc Rouge, comme l’avait
-appelé Aramis, prenaient-ils en général parti dans ces
-sortes de querelles pour les mousquetaires du roi. De trois
-gardes de la compagnie de M. des Essarts, qui passaient, deux
-vinrent donc en aide aux quatre compagnons, tandis que
-l’autre courait à l’hôtel de M. de Tréville, criant: «A nous
-<span class="pagenum" id="Page_90">90</span>
-mousquetaires, à nous!» Comme d’habitude, l’hôtel de M. de
-Tréville était plein de soldats de cette arme, qui accoururent au
-secours de leurs camarades;
-la mêlée devint générale,
-mais la force était aux mousquetaires:
-les gardes du
-cardinal et les gens de M. de
-La Trémouille se retirèrent
-dans l’hôtel, dont ils fermèrent
-les portes assez à
-temps pour empêcher que
-leurs ennemis n’y fissent
-irruption en même temps
-qu’eux. Quant au blessé,
-il y avait été tout d’abord
-transporté et, comme nous
-l’avons dit, en fort mauvais état.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_030">
- <img src="images/im-030.jpg" alt="" title="«--A nous, mousquetaires!»" width="500" height="735" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-030.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_91">91</span>
-L’agitation était à son comble parmi les mousquetaires et
-leurs alliés, et l’on délibérait déjà si, pour punir l’insolence
-qu’avaient eue les domestiques de M. de La Trémouille, de
-faire une sortie sur les mousquetaires du roi, on ne mettrait
-pas le feu à son hôtel. La proposition en avait été faite et accueillie
-avec enthousiasme, lorsque heureusement onze heures
-sonnèrent; d’Artagnan et ses compagnons se souvinrent de leur
-audience, et, comme ils eussent regretté que l’on fît un si beau
-coup sans eux, ils parvinrent à calmer les têtes. On se contenta
-donc de jeter quelques pavés dans les portes, mais les
-portes résistèrent: alors on se lassa; d’ailleurs ceux qui devaient
-être regardés comme les chefs de l’entreprise avaient
-depuis un instant quitté le groupe et s’acheminaient vers
-l’hôtel de M. de Tréville, qui les attendait, déjà au courant de
-cette algarade.</p>
-
-<p>—Vite, au Louvre, dit-il, au Louvre sans perdre un instant,
-et tâchons de voir le roi avant qu’il soit prévenu par le
-cardinal; nous lui raconterons la chose comme une suite de
-l’affaire d’hier, et les deux passeront ensemble.</p>
-
-<p>M. de Tréville, accompagné des quatre jeunes gens, s’achemina
-donc vers le Louvre; mais, au grand étonnement du capitaine
-des mousquetaires, on lui annonça que le roi était allé
-courre le cerf dans la forêt de Saint-Germain. M. de Tréville
-se fit répéter deux fois cette nouvelle, et à chaque fois ses compagnons
-virent son visage rembrunir.</p>
-
-<p>—Est-ce que Sa Majesté, demanda-t-il, avait dès hier le
-projet de faire cette chasse?</p>
-
-<p>—Non, Votre Excellence, répondit le valet de chambre,
-c’est le grand veneur qui est venu lui annoncer ce matin qu’on
-avait détourné cette nuit un cerf à son intention. Il a d’abord
-répondu qu’il n’irait pas, puis il n’a pas su résister au plaisir
-que lui promettait cette chasse, et après le dîner il est parti.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_92">92</span>
-—Et le roi a-t-il vu le cardinal? demanda M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Selon toute probabilité, répondit le valet de chambre,
-car j’ai vu ce matin les chevaux au carrosse de Son Éminence,
-j’ai demandé où elle allait, et l’on m’a répondu: A Saint-Germain.</p>
-
-<p>—Nous sommes prévenus, dit M. de Tréville. Messieurs, je
-verrai le roi ce soir; mais, quant à vous, je ne vous conseille pas
-de vous y hasarder.</p>
-
-<p>L’avis était trop raisonnable et surtout venait d’un homme
-qui connaissait trop bien le roi pour que les quatre jeunes
-gens essayassent de le combattre. M. de Tréville les invita
-donc à rentrer chacun chez eux et à attendre de ses nouvelles.</p>
-
-<p>En entrant à son hôtel, M. de Tréville songea qu’il fallait
-prendre date en portant plainte le premier. Il envoya un
-de ses domestiques chez M. de La Trémouille avec une lettre
-dans laquelle il le priait de mettre hors de chez lui le garde
-de M. le cardinal, et de réprimander ses gens de l’audace
-qu’ils avaient eue de faire leur sortie contre les mousquetaires.
-Mais M. de La Trémouille, déjà prévenu par son écuyer, dont,
-comme on le sait, Bernajoux était le parent, lui fit répondre
-que ce n’était ni à M. de Tréville ni à ses mousquetaires de se
-plaindre, mais bien au contraire à lui, dont les mousquetaires
-avaient chargé les gens et avaient voulu brûler l’hôtel. Or,
-comme le débat entre ces deux seigneurs eût pu durer longtemps,
-chacun devant naturellement s’entêter dans son opinion,
-M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de
-tout terminer: c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.</p>
-
-<p>Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.</p>
-
-<p>Les deux seigneurs se saluèrent poliment, car, s’il n’y avait
-pas amitié entre eux, il y avait du moins estime. Tous deux
-<span class="pagenum" id="Page_93">93</span>
-étaient gens de cœur et d’honneur; et comme M. de La Trémouille,
-protestant, et voyant rarement le roi, n’était d’aucun
-parti, il n’apportait en général dans ses relations sociales
-aucune prévention. Cette fois, néanmoins, son accueil, quoique
-poli, fut plus froid que d’habitude.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit M. de Tréville, nous croyons avoir à nous
-plaindre chacun l’un de l’autre, et je suis venu moi-même
-pour que nous tirions de compagnie cette affaire au clair.</p>
-
-<p>—Volontiers, répondit M. de La Trémouille; mais je vous
-préviens que je suis bien renseigné, et tout le tort est à vos
-mousquetaires.</p>
-
-<p>—Vous êtes un homme trop juste et trop raisonnable, monsieur,
-dit M. de Tréville, pour ne pas accepter la proposition
-que je vais vous faire.</p>
-
-<p>—Faites, monsieur, j’écoute.</p>
-
-<p>—Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre
-écuyer?</p>
-
-<p>—Mais, monsieur, fort mal. Outre le coup d’épée qu’il a
-reçu dans le bras, et qui n’est pas autrement dangereux, il en
-a encore ramassé un autre qui lui a traversé le poumon, de
-sorte que le médecin en dit de pauvres choses.</p>
-
-<p>—Mais le blessé a-t-il conservé sa connaissance?</p>
-
-<p>—Parfaitement.</p>
-
-<p>—Parle-t-il?</p>
-
-<p>—Avec difficulté, mais il parle.</p>
-
-<p>—Eh bien, monsieur! rendons-nous près de lui; adjurons-le,
-au nom du Dieu devant lequel il va être appelé peut-être,
-de dire la vérité. Je le prends pour juge dans sa propre cause,
-monsieur, et ce qu’il dira je le croirai.</p>
-
-<p>M. de La Trémouille réfléchit un instant, puis, comme il
-était difficile de faire une proposition plus raisonnable, il accepta.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_94">94</span>
-Tous deux descendirent dans la chambre où était le blessé.
-Celui-ci, en voyant entrer ces deux nobles seigneurs qui venaient
-lui faire visite, essaya de se relever sur son lit, mais il
-était trop faible, et, épuisé par l’effort
-qu’il avait fait, il retomba presque
-sans connaissance.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_031">
- <img src="images/im-031.jpg" alt="" title="Bernajoux raconta les choses exactement." width="500" height="594" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-031.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>M. de La Trémouille s’approcha
-de lui et lui fit respirer des
-sels qui le rappelèrent
-à la vie.
-Alors M. de Tréville,
-ne voulant
-pas qu’on pût l’accuser
-d’avoir influencé
-le malade,
-invita M. de La Trémouille à l’interroger lui-même.</p>
-
-<p>Ce qu’avait prévu M. de Tréville arriva. Placé entre la vie et
-la mort comme l’était Bernajoux, il n’eut pas même l’idée de
-<span class="pagenum" id="Page_95">95</span>
-taire un instant la vérité; et il raconta aux deux seigneurs
-les choses exactement, telles qu’elles s’étaient passées.</p>
-
-<p>C’était tout ce que voulait M. de Tréville; il souhaita à Bernajoux
-une prompte convalescence, prit congé de M. de La
-Trémouille, rentra à son hôtel et fit aussitôt prévenir les quatre
-amis qu’il les attendait à dîner.</p>
-
-<p>M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, tout anti-cardinaliste
-d’ailleurs. On comprend donc que la conversation
-roula pendant tout le dîner sur les deux échecs que venaient
-d’éprouver les gardes de Son Éminence. Or, comme d’Artagnan
-avait été le héros de ces deux journées, ce fut sur lui
-que tombèrent toutes les félicitations, qu’Athos, Porthos et
-Aramis lui abandonnèrent, non seulement en bons camarades,
-mais en hommes qui avaient eu assez souvent leur tour
-pour lui laisser le sien.</p>
-
-<p>Vers six heures, M. de Tréville annonça qu’il était tenu
-d’aller au Louvre; mais comme l’heure de l’audience accordée
-par Sa Majesté était passée, au lieu de réclamer l’entrée par
-le petit escalier, il se plaça avec les quatre jeunes gens dans
-l’antichambre. Le roi n’était pas encore revenu de la chasse.
-Nos jeunes gens attendaient depuis une demi-heure à peine,
-mêlés à la foule des courtisans, lorsque toutes les portes s’ouvrirent
-et qu’on annonça Sa Majesté.</p>
-
-<p>A cette annonce, d’Artagnan se sentit frémir jusqu’à la
-moelle des os. L’instant qui allait suivre devait, selon toute probabilité,
-décider du reste de sa vie. Aussi ses yeux se fixèrent-ils
-avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.</p>
-
-<p>Louis XIII parut, marchant le premier; il était en costume
-de chasse, encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant
-un fouet à la main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan
-jugea que l’esprit du roi était à l’orage.</p>
-
-<p>Cette disposition, toute visible qu’elle était chez Sa Majesté,
-<span class="pagenum" id="Page_96">96</span>
-n’empêcha pas les courtisans de se ranger sur son passage:
-dans les antichambres royales, mieux vaut encore être vu
-d’un œil irrité que de ne pas être vu du tout. Les trois mousquetaires
-n’hésitèrent donc pas et firent un pas en avant, tandis
-que d’Artagnan au contraire restait caché derrière eux;
-mais quoique le roi connût personnellement Athos, Porthos et
-Aramis, il passa devant eux sans les regarder, sans leur parler,
-et comme s’il ne les avait jamais vus. Quant à M. de Tréville,
-lorsque les yeux du roi s’arrêtèrent un instant sur lui, il soutint
-ce regard avec tant de fermeté, que ce fut le roi qui détourna
-la vue; après quoi, tout en grommelant, Sa Majesté
-rentra dans son appartement.</p>
-
-<p>—Les affaires vont mal, dit Athos en souriant, et nous ne
-serons pas encore faits chevaliers de l’ordre cette fois-ci.</p>
-
-<p>—Attendez ici dix minutes, dit M. de Tréville; et si au bout
-de dix minutes vous ne me voyez pas sortir, retournez à mon
-hôtel: car il sera inutile que vous m’attendiez plus longtemps.</p>
-
-<p>Les quatre jeunes gens attendirent dix minutes, un quart
-d’heure, vingt minutes; et, voyant que M. de Tréville ne
-reparaissait point, ils sortirent fort inquiets de ce qui allait
-arriver.</p>
-
-<p>M. de Tréville était entré hardiment dans le cabinet du roi,
-et avait trouvé Sa Majesté de très méchante humeur, assise sur
-un fauteuil et battant ses bottes du manche de son fouet, ce
-qui ne l’avait pas empêché de lui demander avec le plus grand
-flegme des nouvelles de sa santé.</p>
-
-<p>—Mauvaise, monsieur, mauvaise, répondit le roi, je m’ennuie.</p>
-
-<p>C’était en effet la pire maladie de Louis XIII, qui souvent
-prenait un de ses courtisans, l’attirait à une fenêtre et lui disait:
-Monsieur un tel, ennuyons-nous ensemble.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_97">97</span>
-—Comment! Votre Majesté s’ennuie! dit M. de Tréville.
-N’a-t-elle donc pas pris aujourd’hui le plaisir de la chasse?</p>
-
-<p>—Beau plaisir, monsieur! Tout dégénère, sur mon âme, et
-je ne sais si c’est le gibier qui n’a plus de voie ou les chiens
-qui n’ont plus de nez. Nous lançons un cerf dix-cors, nous le
-courons six heures, et quand il est prêt à tenir, quand Saint-Simon
-met déjà le cor à sa bouche pour sonner l’hallali,
-toute la meute prend le change et s’emporte sur un daguet.
-Vous verrez que je serai obligé de renoncer à la chasse à courre
-comme j’ai renoncé à la chasse au vol. Ah! je suis un roi bien
-malheureux, monsieur de Tréville! Je n’avais plus qu’un gerfaut,
-il est mort avant-hier.</p>
-
-<p>—En effet, sire, je comprends votre désespoir, et le malheur
-est grand; mais il vous reste encore, ce me semble, bon
-nombre de faucons, d’éperviers et de tiercelets.</p>
-
-<p>—Et pas un homme pour les instruire; les fauconniers
-s’en vont, il n’y a plus que moi qui connaisse l’art de la vénerie.
-Après moi tout sera dit, et l’on chassera avec des traquenards,
-des pièges, des trappes. Si j’avais le temps encore
-de former des élèves! mais oui, M. le cardinal est là qui ne
-me laisse pas un instant de repos, qui me parle de l’Espagne,
-qui me parle de l’Autriche, qui me parle de l’Angleterre! Ah!
-à propos de M. le cardinal, monsieur de Tréville, je ne suis pas
-content de vous.</p>
-
-<p>M. de Tréville attendait le roi à cette chute. Il connaissait
-le roi de longue main; il avait compris que toutes ses plaintes
-n’étaient qu’une préface, une espèce d’excitation pour s’encourager
-lui-même, et que c’était où il était arrivé enfin qu’il en
-voulait venir.</p>
-
-<p>—Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à
-Votre Majesté? demanda M. de Tréville en feignant le plus profond
-étonnement.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_98">98</span>
-—Est-ce ainsi que vous faites votre charge, monsieur? continua
-le roi sans répondre directement à la question de M. de
-Tréville: est-ce pour cela que je vous ai nommé capitaine de
-mes mousquetaires, que ceux-ci assassinent un homme, émeuvent
-tout un quartier et veulent brûler Paris sans que vous en
-disiez un mot? Mais au reste, continua le roi, sans doute que
-je me hâte de vous accuser, sans doute que les perturbateurs sont
-en prison et que vous venez m’annoncer que justice est faite.</p>
-
-<p>—Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens
-vous la demander au contraire.</p>
-
-<p>—Et contre qui? s’écria le roi.</p>
-
-<p>—Contre les calomniateurs, dit M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Ah! voilà qui est nouveau, reprit le roi. N’allez-vous pas
-me dire que vos trois mousquetaires damnés, Athos, Porthos
-et Aramis et votre cadet de Béarn, ne se sont pas jetés comme
-des furieux sur le pauvre Bernajoux, et ne l’ont pas maltraité
-de telle façon qu’il est probable qu’il est en train de trépasser à
-cette heure! N’allez-vous pas dire qu’ensuite ils n’ont pas fait
-le siège de l’hôtel du duc de La Trémouille, et qu’ils n’ont point
-voulu le brûler! Ce qui n’aurait peut-être pas été un très grand
-malheur en temps de guerre, vu que c’est un nid de huguenots;
-mais ce qui, en temps de paix, est un fâcheux exemple. Dites,
-n’allez-vous pas nier tout cela?</p>
-
-<p>—Et qui vous a fait ce beau récit, sire? demanda tranquillement
-M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Qui m’a fait ce beau récit, monsieur! et qui voulez-vous
-que ce soit, si ce n’est celui qui veille quand je dors, qui travaille
-quand je m’amuse, qui mène tout au dedans et au dehors
-du royaume, en France comme en Europe?</p>
-
-<p>—Sa Majesté veut parler de Dieu, sans doute, dit M. de
-Tréville, car je ne connais que Dieu qui soit si fort au-dessus de
-Sa Majesté.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_99">99</span>
-—Non, monsieur; je veux parler du soutien de l’État, de
-mon seul serviteur, de mon ami, de M. le cardinal.</p>
-
-<p>—Son Éminence n’est pas Sa Sainteté, sire.</p>
-
-<p>—Qu’entendez-vous par là, monsieur?</p>
-
-<p>—Qu’il n’y a que le pape qui soit infaillible et que cette
-infaillibilité ne s’étend pas aux cardinaux.</p>
-
-<p>—Vous voulez dire qu’il me trompe, vous voulez dire qu’il
-me trahit. Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement
-que vous l’accusez.</p>
-
-<p>—Non, sire; mais je dis qu’il se trompe lui-même; je dis
-qu’il a été mal renseigné; je dis qu’il a eu hâte d’accuser les
-mousquetaires de Votre Majesté, pour lesquels il est injuste,
-et qu’il n’a pas été puiser ses renseignements aux bonnes
-sources.</p>
-
-<p>—L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même.
-Que répondez-vous à cela?</p>
-
-<p>—Je pourrais répondre, sire, qu’il est trop intéressé dans
-la question pour être un témoin impartial; mais loin de là,
-sire, je connais le duc pour un loyal gentilhomme, et je m’en
-rapporterai à lui, mais à une condition, sire.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p>—C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais
-elle-même, en tête à tête, sans témoins, et que je reverrai Votre
-Majesté aussitôt qu’elle aura reçu le duc.</p>
-
-<p>—Oui-da! fit le roi, et vous vous en rapporterez à ce que
-dira M. de La Trémouille?</p>
-
-<p>—Oui, sire.</p>
-
-<p>—Vous accepterez son jugement?</p>
-
-<p>—Sans doute.</p>
-
-<p>—Et vous vous soumettrez aux réparations qu’il exigera?</p>
-
-<p>—Parfaitement.</p>
-
-<p>—La Chesnaye! fit le roi. La Chesnaye!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_100">100</span>
-Le valet de chambre de confiance de Louis XIII, qui se
-tenait toujours à la porte, entra.</p>
-
-<p>—La Chesnaye! dit le roi, qu’on aille à l’instant même me
-querir M. de La Trémouille; je veux lui parler ce soir.</p>
-
-<p>—Votre Majesté veut-elle bien me donner sa parole qu’elle
-ne verra personne entre M. de La Trémouille et moi.</p>
-
-<p>—Personne, foi de gentilhomme.</p>
-
-<p>—A demain, sire, alors.</p>
-
-<p>—A demain, monsieur.</p>
-
-<p>—A quelle heure, s’il plaît à Votre Majesté?</p>
-
-<p>—A l’heure que vous voudrez.</p>
-
-<p>—Mais en venant par trop matin, je crains de réveiller
-Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Me réveiller? Est-ce que je dors? Je ne dors plus, monsieur;
-je rêve quelquefois, voilà tout. Venez donc d’aussi bon
-matin que vous voudrez, à sept heures; mais gare à vous si
-vos mousquetaires sont coupables.</p>
-
-<p>—Si mes mousquetaires sont coupables, sire, les coupables
-seront remis aux mains de Votre Majesté, qui ordonnera d’eux
-selon son bon plaisir. Votre Majesté exige-t-elle quelque chose
-de plus? qu’elle parle, je suis prêt à lui obéir.</p>
-
-<p>—Non, monsieur, non. A demain donc, monsieur, à
-demain.</p>
-
-<p>—Dieu garde jusque-là Votre Majesté!</p>
-
-<p>Si peu que dormit le roi, M. de Tréville dormit plus mal encore;
-il avait fait prévenir dès le soir même ses trois mousquetaires
-et leur compagnon de se trouver chez lui à six heures et
-demie du matin. Il les emmena avec lui, sans leur rien affirmer,
-sans leur rien promettre, et ne leur cachant pas que leur faveur
-et même la sienne tenaient à un coup de dés.</p>
-
-<p>Arrivé au bas du petit escalier, il les fit attendre. Si le roi
-était toujours irrité contre eux, ils s’éloigneraient sans être
-<span class="pagenum" id="Page_101">101</span>
-vus; si le roi consentait à les recevoir, on n’aurait qu’à les
-faire appeler.</p>
-
-<p>En arrivant dans l’antichambre particulière du roi, M. de
-Tréville trouva La Chesnaye, qui lui apprit qu’on n’avait pas
-rencontré le duc de La Trémouille la veille au soir à son hôtel,
-qu’il était rentré trop tard pour se présenter au Louvre, qu’il
-venait seulement d’arriver, et qu’il était à cette heure chez le roi.</p>
-
-<p>Cette circonstance plut beaucoup à M. de Tréville, qui, de
-cette façon, fut certain qu’aucune suggestion étrangère ne se
-glisserait entre la déposition de M. de La Trémouille et lui.</p>
-
-<p>En effet, dix minutes s’étaient à peine écoulées, que la porte
-du cabinet du roi s’ouvrit, et que M. de Tréville en vit sortir le
-duc de La Trémouille, lequel vint à lui et dit:</p>
-
-<p>—Monsieur de Tréville, Sa Majesté vient de m’envoyer
-querir pour savoir comment les choses se sont passées hier
-matin à mon hôtel. Je lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la
-faute est à mes gens, et que je suis prêt à vous en faire mes
-excuses. Puisque je vous rencontre, veuillez les recevoir, et
-me tenir toujours pour un de vos amis.</p>
-
-<p>—Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de
-confiance dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu, près de
-Sa Majesté, d’autre défenseur que vous-même. Je vois que je ne
-m’étais pas abusé, et je vous remercie de ce qu’il y a encore en
-France un homme de qui on puisse dire sans se tromper ce que
-j’ai dit de vous.</p>
-
-<p>—C’est bien, c’est bien! dit le roi, qui avait écouté tous ces
-compliments entre les deux portes; seulement, dites-lui, Tréville,
-puisqu’il se prétend un de vos amis, que moi aussi je
-voudrais être des siens, mais qu’il me néglige; qu’il y a tantôt
-trois ans que je ne l’ai vu, et que je ne le vois que quand je
-l’envoie chercher. Dites-lui tout cela de ma part; car ce sont de
-ces choses qu’un roi ne peut dire lui-même.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_102">102</span>
-—Merci, sire, merci, dit le duc; mais que Votre Majesté
-croie bien que ce ne sont pas ceux, je ne dis point cela pour
-M. de Tréville, que ce ne sont point ceux qu’elle voit à toute
-heure du jour qui lui sont le plus dévoués.</p>
-
-<p>—Ah! vous avez entendu ce que j’ai dit; tant mieux, duc,
-tant mieux, dit le roi en s’avançant jusque sur la porte. Ah!
-c’est vous, Tréville! où sont vos mousquetaires? Je vous avais
-dit avant-hier de me les amener, pourquoi ne l’avez-vous pas
-fait?</p>
-
-<p>—Ils sont en bas, sire, et avec votre congé La Chesnaye va
-leur dire de monter.</p>
-
-<p>—Oui, oui, qu’ils viennent tout de suite; il va être huit
-heures, et à neuf heures j’attends une visite. Allez, monsieur
-le duc, et revenez surtout. Entrez, Tréville.</p>
-
-<p>Le duc salua et sortit. Au moment où il ouvrait la porte,
-les trois mousquetaires et d’Artagnan, conduits par La Chesnaye,
-apparaissaient au haut de l’escalier.</p>
-
-<p>—Venez, mes braves, dit le roi, venez; j’ai à vous gronder.</p>
-
-<p>Les mousquetaires s’approchèrent en s’inclinant; d’Artagnan
-les suivait par derrière.</p>
-
-<p>—Comment diable! continua le roi, à vous quatre, sept
-gardes de Son Éminence mis hors de combat en deux jours.
-C’est trop, messieurs, c’est trop. A ce compte-là, Son Éminence
-serait forcée de renouveler sa compagnie dans trois semaines,
-et moi de faire appliquer les édits dans toute leur rigueur. Un,
-par hasard, je ne dis pas; mais sept en deux jours, je le répète,
-c’est trop, c’est beaucoup trop.</p>
-
-<p>—Aussi, dit M. de Tréville, Votre Majesté voit qu’ils
-viennent tout contrits et tout repentants lui faire leurs excuses.</p>
-
-<p>—Tout contrits et tout repentants! Hum! fit le roi, je ne
-me fie point à leurs faces hypocrites; il y a surtout là-bas une
-figure de Gascon. Venez ici, monsieur.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_103">103</span>
-D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment
-s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.</p>
-
-<p>—Eh bien! que me disiez-vous donc, que c’était un jeune
-homme? c’est un enfant, monsieur de Tréville, un véritable
-enfant! Et c’est celui-là qui a donné ce rude coup d’épée à
-Jussac?</p>
-
-<p>—Et ces deux beaux coups d’épée à Bernajoux.</p>
-
-<p>—Véritablement!</p>
-
-<p>—Sans compter, dit Athos, que s’il ne m’avait pas tiré des
-mains de Bicarat, je n’aurais très certainement pas l’honneur
-de faire en ce moment ma très humble révérence à Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Mais c’est donc un véritable démon, que ce Béarnais,
-ventre saint-gris! monsieur de Tréville? comme eût dit le roi
-mon père. A ce métier-là, on doit trouer force pourpoints et
-briser force épées. Or les Gascons sont toujours pauvres, n’est-ce
-pas?</p>
-
-<p>—Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines
-d’or dans leurs montagnes, quoique le Seigneur leur dût bien
-ce miracle en récompense de la manière dont ils ont soutenu
-les prétentions du roi votre père.</p>
-
-<p>—Ce qui veut dire que ce sont les Gascons qui m’ont fait
-roi moi-même, n’est-ce pas, Tréville, puisque je suis le fils de
-mon père? Eh bien! à la bonne heure, je ne dis pas non. La
-Chesnaye, allez voir si, en fouillant dans toutes mes poches,
-vous trouverez quarante pistoles; et si vous les trouvez, apportez-les-moi.
-Et maintenant, voyons, jeune homme, la main
-sur la conscience, comment cela s’est-il passé?</p>
-
-<p>D’Artagnan raconta l’aventure de la veille dans tous ses
-détails: comment, n’ayant pas pu dormir de la joie qu’il
-éprouvait à voir Sa Majesté, il était arrivé chez ses amis trois
-<span class="pagenum" id="Page_104">104</span>
-heures avant l’heure de l’audience; comment ils étaient allés
-ensemble au tripot, et comment, sur la crainte qu’il avait manifestée
-de recevoir une balle au visage, il avait été raillé par
-Bernajoux, lequel avait
-failli payer cette raillerie
-de la perte de la
-vie, et M. de La Trémouille,
-qui n’y était
-pour rien, de la perte
-de son hôtel.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_032">
- <img src="images/im-032.jpg" alt="" title="«--Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.»" width="400" height="542" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-032.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—C’est bien cela,
-murmurait le roi; oui,
-c’est ainsi que le duc
-m’a raconté la
-chose. Pauvre
-cardinal! sept
-hommes en
-deux jours
-et de ses plus
-chers; mais
-c’est assez comme
-cela, messieurs,
-entendez-vous!
-c’est assez: vous
-avez pris votre
-revanche de la
-rue Férou, et au delà; vous devez être satisfaits.</p>
-
-<p>—Si Votre Majesté l’est, dit Tréville, nous le sommes.</p>
-
-<p>—Oui, je le suis, ajouta le roi en prenant une poignée d’or
-de la main de La Chesnaye, et la mettant dans celle de d’Artagnan:
-Voici, dit-il, une preuve de ma satisfaction.</p>
-
-<p>A cette époque, les idées de fierté qui sont de mise de nos
-<span class="pagenum" id="Page_105">105</span>
-jours n’étaient point encore de mode. Un gentilhomme recevait
-de la main à la main de l’argent du roi, et n’en était pas
-le moins du monde humilié. D’Artagnan mit donc les quarante
-pistoles dans sa poche sans faire aucune façon, et en remerciant
-tout au contraire grandement Sa Majesté.</p>
-
-<p>—Là, dit le roi en regardant sa pendule, là, et maintenant
-qu’il est huit heures et demie, retirez-vous; car je vous l’ai dit,
-j’attends quelqu’un à neuf heures. Merci de votre dévouement,
-messieurs. J’y puis compter, n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—Oh! sire! s’écrièrent d’une même voix les quatre compagnons,
-nous nous ferions couper en morceaux pour Votre
-Majesté.</p>
-
-<p>—Bien, bien; mais restez entiers: cela vaut mieux, et vous
-me serez plus utiles. Tréville, ajouta le roi à demi-voix pendant
-que les autres se retiraient, comme vous n’avez pas de
-place dans les mousquetaires et que d’ailleurs pour entrer
-dans ce corps nous avons décidé qu’il fallait faire un noviciat,
-placez ce jeune homme dans la compagnie des gardes de
-M. des Essarts, votre beau-frère. Ah pardieu! Tréville, je me
-réjouis de la grimace que va faire le cardinal: il sera furieux,
-mais cela m’est égal, je suis dans mon droit.</p>
-
-<p>Et le roi salua de la main Tréville, qui sortit et s’en vint
-rejoindre ses mousquetaires, qu’il trouva partageant avec d’Artagnan
-les quarante pistoles.</p>
-
-<p>Et le cardinal, comme l’avait dit Sa Majesté, fut effectivement
-furieux, si furieux, que pendant huit jours il abandonna
-le jeu du roi, ce qui n’empêchait pas le roi de lui faire la plus
-charmante mine du monde, et toutes les fois qu’il le rencontrait
-de lui demander de sa voix la plus caressante:</p>
-
-<p>—Eh bien, monsieur le cardinal, comment vont ce pauvre
-Bernajoux et ce pauvre Jussac, qui sont à vous?</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_106">106</div>
-
-<h2 id="cap_7">VII<br />
-L’INTÉRIEUR DES MOUSQUETAIRES</h2>
-
-<p>Lorsque d’Artagnan fut hors
-du Louvre, et qu’il consulta ses
-amis sur l’emploi qu’il devait faire
-de sa part des quarante
-pistoles, Athos lui
-conseilla de commander
-un bon repas
-à la Pomme-de-Pin,
-Porthos
-de prendre un laquais,
-et Aramis de
-se faire une maîtresse
-convenable.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_033">
- <img src="images/im-033.jpg" alt="" title="Il faisait des ronds en crachant dans l’eau." width="350" height="590" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-033.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Le repas fut exécuté le jour
-même, et le laquais y servit à
-table. Le repas avait été commandé
-par Athos, et le laquais
-fourni par Porthos. C’était un
-Picard que le glorieux mousquetaire
-avait embauché le jour même
-et à cette occasion sur le pont de
-la Tournelle, pendant qu’il faisait des
-ronds en crachant dans l’eau.</p>
-
-<p>Porthos avait prétendu que cette occupation
-était la preuve d’une organisation réfléchie et contemplative,
-et il l’avait emmené sans autre recommandation. La
-<span class="pagenum" id="Page_107">107</span>
-grande mine de ce gentilhomme, pour le compte duquel il se
-crut engagé, avait séduit Planchet,—c’était le nom du Picard;—il
-y eut chez lui un léger désappointement lorsqu’il vit que
-la place était déjà prise par un confrère nommé Mousqueton, et
-lorsque Porthos lui eut signifié que son état de maison, quoique
-grand, ne comportait pas deux domestiques, et qu’il lui fallait
-entrer au service de d’Artagnan. Cependant lorsqu’il assista au
-dîner que donnait son maître et qu’il vit celui-ci tirer en payant
-une poignée d’or de sa poche, il crut sa fortune faite et remercia
-le ciel d’être tombé en la possession d’un pareil Crésus; il
-persévéra dans cette opinion jusqu’après le festin, des reliefs
-duquel il répara de longues abstinences. Mais en faisant le soir
-le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.
-Le lit était le seul de l’appartement, qui se composait d’une
-antichambre et d’une chambre à coucher. Planchet coucha dans
-l’antichambre sur une couverture tirée du lit de d’Artagnan,
-et dont d’Artagnan se passa depuis.</p>
-
-<p>Athos de son côté avait un valet qu’il avait dressé à son
-service d’une façon toute particulière et que l’on appelait Grimaud.
-Il était fort silencieux, ce digne seigneur. Nous parlons
-d’Athos, bien entendu. Depuis cinq ou six ans qu’il vivait dans
-la plus profonde intimité avec ses compagnons Porthos et
-Aramis, ceux-ci se rappelaient l’avoir vu sourire souvent;
-mais jamais ils ne l’avaient entendu rire. Ses paroles étaient
-brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles voulaient dire,
-rien de plus: pas d’enjolivements, pas de broderies, pas
-d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode.</p>
-
-<p>Quoique Athos eût à peine trente ans et fût d’une grande
-beauté de corps et d’esprit, personne ne lui connaissait de maîtresse.
-Jamais il ne parlait de femmes. Seulement il n’empêchait
-pas qu’on en parlât devant lui, quoiqu’il fût facile de voir
-que ce genre de conversation, auquel il ne se mêlait que par
-<span class="pagenum" id="Page_108">108</span>
-des mots amers et des aperçus misanthropiques, lui était parfaitement
-désagréable. Sa réserve, sa sauvagerie et son mutisme
-en faisaient presque un vieillard; il avait donc, pour ne point
-déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui obéir sur un
-simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres. Il ne
-lui parlait que dans des circonstances
-suprêmes.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_034">
- <img src="images/im-034.jpg" alt="" title="Athos rossait Grimaud." width="350" height="459" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-034.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Quelquefois Grimaud, qui craignait
-son maître comme le
-feu, tout en ayant pour
-sa personne un grand
-attachement et pour son
-génie une grande vénération
-croyait avoir parfaitement
-compris ce
-qu’il désirait, s’élançait
-pour exécuter l’ordre
-reçu et faisait précisément
-le contraire.
-Alors Athos haussait les
-épaules, et, sans se
-mettre en colère, rossait
-Grimaud. Ces jours-là il
-parlait un peu.</p>
-
-<p>Porthos, comme on a pu le voir, avait un caractère tout opposé
-à celui d’Athos: non seulement il parlait beaucoup, mais
-il parlait haut; peu lui importait au reste, il faut lui rendre
-cette justice, qu’on l’écoutât ou non; il parlait pour le plaisir
-de parler et pour le plaisir de s’entendre, il parlait de toutes
-choses excepté de sciences, excipant à cet endroit de la haine
-invétérée que depuis son enfance il portait, disait-il, aux savants.
-Il avait moins grand air qu’Athos, et le sentiment de son
-<span class="pagenum" id="Page_109">109</span>
-infériorité à ce sujet l’avait, dans le commencement de leur
-liaison, rendu souvent injuste pour ce gentilhomme, qu’il
-s’était alors efforcé de dépasser par ses splendides toilettes.
-Mais, avec sa simple casaque de mousquetaire et rien que par
-la façon dont il rejetait la tête en arrière et avançait le pied,
-Athos prenait à l’instant même la place qui lui était due et reléguait
-le fastueux Porthos au second rang. Porthos s’en consolait
-en remplissant l’antichambre de M. de Tréville et les corps
-de garde du Louvre du bruit de ses bonnes fortunes, tandis
-qu’Athos ne parlait jamais des siennes; et, pour le moment,
-après avoir passé de la noblesse de robe à la noblesse d’épée, de
-la robine à la baronne, il n’était question de rien moins pour
-Porthos que d’une princesse étrangère qui lui voulait un bien
-énorme.</p>
-
-<p>Un vieux proverbe dit: «Tel maître tel valet.» Passons
-donc du valet d’Athos à celui de Porthos, de Grimaud à
-Mousqueton.</p>
-
-<p>Mousqueton était un Normand dont son maître avait changé
-le nom pacifique de Boniface en celui infiniment plus sonore
-de Mousqueton. Il était entré au service de Porthos à la condition
-qu’il serait habillé et logé seulement, mais d’une façon
-magnifique; il ne réclamait que deux heures par jour pour les
-consacrer à une industrie qui devait pourvoir à tous ses autres
-besoins. Porthos avait accepté le marché; la chose lui allait à
-merveille. Il faisait tailler à Mousqueton des pourpoints dans
-ses vieux habits et dans ses manteaux de rechange, et grâce à
-un tailleur fort intelligent qui lui remettait ses hardes à neuf
-en les retournant, et dont la femme était soupçonnée de vouloir
-faire descendre Porthos de ses habitudes aristocratiques, Mousqueton
-faisait à la suite de son maître fort bonne figure.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_035">
- <img src="images/im-035.jpg" alt="" title="Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne
- figure." width="500" height="650" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-035.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Quant à Aramis dont nous croyons avoir suffisamment exposé
-le caractère, caractère du reste que comme celui de ses
-<span class="pagenum" id="Page_110">110</span>
-compagnons nous pourrons suivre dans son développement,
-son laquais s’appelait Bazin. Grâce à l’espérance qu’avait son
-maître d’entrer un jour dans les
-ordres, il était toujours vêtu
-de noir, comme doit l’être le
-serviteur d’un homme d’église. C’était un Berrichon de trente-cinq
-à quarante ans, doux, paisible, grassouillet, occupant à
-lire de pieux ouvrages les loisirs que lui laissait son maître,
-<span class="pagenum" id="Page_111">111</span>
-faisant à la rigueur pour deux un dîner de peu de plats, mais
-excellents. Au reste, muet, aveugle, sourd, et d’une fidélité à
-toute épreuve.</p>
-
-<p>Maintenant que nous connaissons, superficiellement du
-moins, les maîtres et les valets, passons aux demeures occupées
-par chacun d’eux.</p>
-
-<p>Athos habitait rue Férou, à deux pas du Luxembourg; son
-appartement se composait de deux petites chambres; fort proprement
-meublées, dans une maison garnie dont l’hôtesse encore
-jeune et véritablement encore belle lui faisait inutilement
-les doux yeux. Quelques fragments d’une grande splendeur passée
-éclataient çà et là aux murailles de ce modeste logement:
-c’était une épée, par exemple, richement damasquinée, qui remontait
-pour la façon à l’époque de François I<sup>er</sup>, et dont la poignée
-seule, incrustée de pierres précieuses, pouvait valoir deux
-cents pistoles, et que cependant, dans ses moments de plus
-grande détresse, Athos n’avait jamais consenti à engager ou à
-vendre. Cette épée avait longtemps fait l’ambition de Porthos.
-Porthos aurait donné dix années de sa vie pour posséder cette
-épée.</p>
-
-<p>Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya
-même de l’emprunter à Athos. Athos, sans rien dire, vida ses
-poches, ramassa tous ses bijoux, bourses, aiguillettes et chaînes
-d’or, il offrit tout à Porthos; mais quant à l’épée, lui dit-il,
-elle était scellée à sa place et ne devait la quitter que lorsque
-son maître quitterait lui-même son logement. Outre son épée
-il y avait encore un portrait représentant un seigneur du temps
-de Henri III, vêtu avec la plus grande élégance, et qui portait
-l’ordre du Saint-Esprit, et ce portrait avait avec Athos certaines
-similitudes de famille, qui indiquaient que ce grand seigneur,
-chevalier des ordres du roi, était son ancêtre.</p>
-
-<p>Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes
-<span class="pagenum" id="Page_112">112</span>
-que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui
-jurait effroyablement avec le reste de la garniture. Athos portait
-toujours la clé de ce coffre sur lui. Mais un jour il l’avait
-ouvert devant Porthos, et Porthos avait pu s’assurer que ce
-coffre ne contenait que des lettres et des papiers: des lettres
-d’amour et des papiers de famille sans doute.</p>
-
-<p>Porthos habitait un appartement très vaste et d’une très
-somptueuse apparence, rue du Vieux-Colombier. Chaque fois
-qu’il passait avec quelque ami devant ses fenêtres, à l’une desquelles
-Mousqueton se tenait toujours en grande livrée, Porthos
-levait la tête et la main, et disait: <i>Voilà ma demeure</i>. Mais jamais
-on ne le trouvait chez lui, jamais il n’invitait personne à
-y monter, et nul ne pouvait se faire une idée de ce que cette
-somptueuse apparence renfermait de richesses réelles.</p>
-
-<p>Quant à Aramis, il habitait un petit logement composé d’un
-boudoir, d’une salle à manger et d’une chambre à coucher,
-laquelle chambre, située comme le reste de l’appartement au
-rez-de-chaussée, donnait sur un petit jardin frais, vert, ombreux
-et impénétrable aux yeux du voisinage.</p>
-
-<p>Reste d’Artagnan, mais nous savons comment il était logé,
-et nous avons déjà fait connaissance avec son laquais, maître
-Planchet.</p>
-
-<p>D’Artagnan, qui était fort curieux de sa nature, comme
-le sont, du reste, les gens qui ont le génie de l’intrigue, fit tous
-ses efforts pour savoir ce qu’étaient au juste Athos, Porthos et
-Aramis; car sous ces noms de guerre, chacun des jeunes gens
-cachait son nom de gentilhomme, Athos surtout, qui sentait
-son grand seigneur d’une lieue. Il s’adressa donc à Porthos pour
-avoir des renseignements sur Athos et Aramis, et à Aramis
-pour connaître Porthos.</p>
-
-<p>Malheureusement Porthos lui-même ne savait de la vie de
-son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré. On disait
-<span class="pagenum" id="Page_113">113</span>
-qu’il avait eu de grands malheurs dans ses histoires amoureuses,
-et qu’une affreuse trahison avait empoisonné à jamais la
-vie de ce galant homme. Quelle était cette trahison? tout le
-monde l’ignorait.</p>
-
-<p>Porthos, excepté son véritable nom, que M. de Tréville
-savait seul, ainsi que celui de ses deux camarades, avait une
-vie facile à connaître. On voyait à travers sa personne vaniteuse
-et indiscrète comme à travers un cristal. Seulement il
-fallait bien se garder de croire tout le bien qu’il disait de lui.</p>
-
-<p>Quant à Aramis, tout en ayant l’air de n’avoir aucun secret,
-c’était un garçon tout confit de mystères, répondant peu aux
-questions qu’on lui faisait sur les autres, et éludant celles que
-l’on faisait sur lui-même. Un jour d’Artagnan, après l’avoir
-longtemps interrogé sur Porthos et en avoir appris ce bruit
-qui courait de la bonne fortune du mousquetaire avec une
-princesse, voulut savoir aussi à quoi s’en tenir sur les aventures
-amoureuses de son interlocuteur.</p>
-
-<p>—Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez
-des baronnes, des comtesses et des princesses des autres?</p>
-
-<p>—Pardon, interrompit Aramis, j’ai parlé parce que Porthos
-en parle lui-même, parce qu’il a crié toutes ces belles
-choses devant moi. Mais croyez bien, mon cher monsieur d’Artagnan,
-que si je les tenais d’une autre source ou qu’il me
-les eût confiées, il n’y aurait pas eu de confesseur plus discret
-que moi.</p>
-
-<p>—Je n’en doute pas, reprit d’Artagnan; mais enfin, il me
-semble que vous-même vous êtes assez familier avec les armoiries,
-témoin certain mouchoir brodé auquel je dois l’honneur
-de votre connaissance.</p>
-
-<p>Aramis cette fois ne se fâcha point, mais il prit son air le
-plus modeste et répondit affectueusement:</p>
-
-<p>—Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que
-<span class="pagenum" id="Page_114">114</span>
-je fuis toutes les occasions mondaines. Ce mouchoir que vous
-avez vu ne m’était point confié, mais il avait été oublié chez
-moi par un de mes amis. J’ai dû le recueillir pour ne pas les
-compromettre, lui et la dame qu’il aime. Pour moi, je n’ai
-point et ne veux point avoir de maîtresse, suivant en cela
-l’exemple très judicieux d’Athos, qui n’en a pas plus que moi.</p>
-
-<p>—Mais que diable? vous n’êtes pas abbé, puisque vous êtes
-mousquetaire.</p>
-
-<p>—Mousquetaire par intérim, mon cher, comme dit le cardinal,
-mousquetaire contre mon gré, mais homme d’Église
-dans le cœur, croyez-moi. Athos et Porthos m’ont fourré là
-dedans pour m’occuper: j’ai eu, au moment d’être ordonné,
-une petite difficulté avec... Mais cela ne vous inquiète guère,
-et je vous prends un temps précieux.</p>
-
-<p>—Point du tout, cela m’intéresse fort, s’écria d’Artagnan,
-et je n’ai pour le moment absolument rien à faire.</p>
-
-<p>—Oui, mais moi j’ai mon bréviaire à dire, répondit Aramis,
-puis quelques vers à composer, que m’a demandés
-madame d’Aiguillon; ensuite je dois passer rue Saint-Honoré,
-afin d’acheter du rouge pour madame de Chevreuse: vous
-voyez, mon cher ami, que, si rien ne vous presse, je suis très
-pressé, moi.</p>
-
-<p>Et Aramis tendit affectueusement la main à son jeune compagnon
-et prit congé de lui.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne put, quelque peine qu’il se donnât, en savoir
-davantage sur ses trois nouveaux amis. Il prit donc son parti
-de croire dans le présent tout ce qu’on disait de leur passé,
-espérant des révélations plus sûres et plus étendues de l’avenir.
-En attendant, il considéra Athos comme un Achille, Porthos
-comme un Ajax, et Aramis comme un Joseph.</p>
-
-<p>Au reste la vie des quatre jeunes gens était joyeuse: Athos
-jouait, et toujours malheureusement. Cependant il n’empruntait
-<span class="pagenum" id="Page_115">115</span>
-jamais un sou à ses amis, quoique sa bourse fût sans cesse
-à leur service; et lorsqu’il avait joué sur parole, il faisait toujours
-réveiller son créancier à six heures du matin pour lui
-payer sa dette de la veille.</p>
-
-<p>Porthos avait des fougues: ces jours-là, s’il gagnait, on le
-voyait insolent et splendide; s’il perdait, il disparaissait complètement
-pendant quelques jours, après lesquels il reparaissait
-le visage blême et la mine allongée, mais avec de l’argent
-dans ses poches.</p>
-
-<p>Aramis ne jouait jamais. C’était bien le plus mauvais
-mousquetaire et le plus méchant convive qui se pût voir. Il
-avait toujours besoin de travailler. Quelquefois, au milieu
-d’un dîner, quand chacun, dans l’entraînement du vin et
-dans la chaleur de la conversation, croyait que l’on en avait
-encore pour deux ou trois heures à rester à table, Aramis regardait
-sa montre, se levait avec un gracieux sourire et prenait
-congé de la société pour aller, disait-il, consulter un casuiste
-avec lequel il avait rendez-vous. D’autres fois, il retournait
-à son logis pour écrire une thèse, et priait ses amis de ne pas
-le distraire.</p>
-
-<p>Cependant Athos souriait de ce charmant sourire mélancolique,
-si bienséant à sa noble figure, et Porthos buvait en jurant
-qu’Aramis ne serait jamais qu’un curé de village.</p>
-
-<p>Planchet, le valet de d’Artagnan, supporta noblement la
-bonne fortune; il recevait trente sous par jour, et pendant un
-mois il revenait au logis gai comme un pinson et affable envers
-son maître. Quand le vent de l’adversité commença à souffler
-sur le ménage de la rue des Fossoyeurs, c’est-à-dire quand les
-quarante pistoles du roi Louis XIII furent mangées ou à peu
-près, il commença des plaintes qu’Athos trouva nauséabondes,
-Porthos indécentes, et Aramis ridicules. Athos conseilla donc
-à d’Artagnan de congédier le drôle, Porthos voulait qu’on le
-<span class="pagenum" id="Page_116">116</span>
-bâtonnât auparavant, et Aramis prétendit qu’un maître ne
-devait entendre que les compliments qu’on fait de lui.</p>
-
-<p>—Cela vous est bien aisé à dire, reprit d’Artagnan: à vous,
-Athos, qui vivez muet avec Grimaud, qui lui défendez de parler,
-et qui, par conséquent, n’avez jamais de mauvaises paroles
-avec lui; à vous, Porthos, qui menez un train magnifique
-et qui êtes un dieu pour votre valet Mousqueton; à vous
-enfin, Aramis, qui toujours distrait par vos études théologiques,
-inspirez un profond respect à votre serviteur Bazin,
-homme doux et religieux; mais moi qui suis sans consistance
-et sans ressources, moi qui ne suis pas mousquetaire ni même
-garde, moi, que ferais-je pour inspirer de l’affection, de la terreur
-ou du respect à Planchet?</p>
-
-<p>—La chose est grave, répondirent les trois amis; c’est une
-affaire d’intérieur; il en est des valets comme des femmes, il
-faut les mettre tout de suite sur le pied où l’on désire qu’ils
-restent. Réfléchissez donc.</p>
-
-<p>D’Artagnan réfléchit et se résolut à rouer Planchet par provision,
-ce qui fut exécuté avec la conscience que d’Artagnan
-mettait en toutes choses; puis, après l’avoir bien rossé, il lui
-défendit de quitter son service sans sa permission; «car, ajouta-t-il,
-l’avenir ne peut me faire faute; j’attends inévitablement
-des temps meilleurs. Ta fortune est donc faite si tu restes près
-de moi, et je suis trop bon maître pour te faire manquer ta fortune
-en t’accordant le congé que tu me demandes.»</p>
-
-<p>Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires
-pour la politique de d’Artagnan. Planchet fut également
-saisi d’admiration et ne parla plus de s’en aller.</p>
-
-<p>La vie des quatre jeunes gens était devenue commune;
-d’Artagnan, qui n’avait aucune habitude, puisqu’il arrivait de sa
-province et tombait au milieu d’un monde tout nouveau pour
-lui, prit aussitôt les habitudes de ses amis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_117">117</span>
-On se levait vers huit heures en hiver, vers six heures en été,
-et l’on allait prendre le mot d’ordre et l’air des affaires chez
-M. de Tréville. D’Artagnan, bien qu’il ne fût pas mousquetaire,
-en faisait le service avec une ponctualité touchante: il était
-toujours de garde parce qu’il tenait toujours compagnie à celui
-de ses trois amis qui montait la sienne. On le connaissait à
-l’hôtel des mousquetaires et chacun le tenait pour un bon
-camarade; M. de Tréville, qui l’avait apprécié du premier coup
-d’œil, et qui lui portait une véritable affection, ne cessait de le
-recommander au roi.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_036">
- <img src="images/im-036.jpg" alt="" title="Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la
- garde avec d’Artagnan." width="500" height="500" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-036.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>De leur côté, les trois mousquetaires aimaient fort leur
-<span class="pagenum" id="Page_118">118</span>
-jeune camarade. L’amitié qui unissait ces quatre hommes et le
-besoin de se voir trois ou quatre fois par jour, soit pour duel,
-soit pour affaires, soit pour plaisir, les faisait sans cesse courir
-l’un après l’autre comme des ombres; et l’on rencontrait
-toujours les inséparables se cherchant du Luxembourg à la
-place Saint-Sulpice et de la rue du Vieux-Colombier au Luxembourg.</p>
-
-<p>En attendant, les promesses de M. de Tréville allaient leur
-train. Un beau jour le roi commanda à M. le chevalier des Essarts
-de prendre d’Artagnan comme cadet dans sa compagnie
-des gardes. D’Artagnan endossa en soupirant cet habit, qu’il
-eût voulu, au prix de dix années de son existence, troquer
-contre la casaque de mousquetaire. Mais M. de Tréville promit
-cette faveur après un noviciat de deux ans, noviciat qui pouvait
-être abrégé, au reste, si l’occasion se présentait pour d’Artagnan
-de rendre quelque service au roi ou de faire quelque
-action d’éclat. D’Artagnan se retira sur cette promesse et dès le
-lendemain commença son service.</p>
-
-<p>Alors ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter
-la garde avec d’Artagnan quand il était de garde. La compagnie
-de M. le chevalier des Essarts prit ainsi quatre hommes
-au lieu d’un le jour où elle prit d’Artagnan.</p>
-
-<h2 id="cap_8">VIII<br />
-UNE INTRIGUE DE COUR</h2>
-
-<p>Cependant les quarante pistoles du roi Louis XIII, ainsi que
-toutes les choses de ce monde, après avoir eu un commencement
-avaient eu une fin, et depuis cette fin nos quatre compagnons
-étaient tombés dans la gêne. D’abord Athos avait soutenu
-<span class="pagenum" id="Page_119">119</span>
-pendant quelque temps l’association de ses propres deniers.
-Porthos lui avait succédé, et, grâce à une de ces disparitions
-auxquelles on était habitué, il avait pendant près de quinze jours
-encore subvenu aux besoins de tout le monde; enfin était arrivé
-le tour d’Aramis qui s’était exécuté de bonne grâce, et qui
-était parvenu, disait-il, en vendant ses livres de théologie, à se
-procurer quelques pistoles.</p>
-
-<p>On eut alors, comme d’habitude, recours à M. de Tréville,
-qui fit quelques avances sur la solde; mais ces avances ne pouvaient
-pas conduire bien loin trois mousquetaires qui avaient
-déjà force comptes arriérés, et un garde qui n’en avait pas encore.</p>
-
-<p>Enfin quand on vit qu’on allait manquer tout à fait, on rassembla
-dans un dernier effort huit ou dix pistoles que Porthos
-joua. Malheureusement il était dans une mauvaise veine: il perdit
-tout, plus vingt-cinq pistoles sur parole.</p>
-
-<p>Alors la gêne devint de la détresse; on vit les affamés suivis
-de leurs laquais courir les quais et les corps de garde, ramassant
-chez leurs amis du dehors tous les dîners qu’ils purent trouver;
-car, suivant l’avis d’Aramis, on devait dans la prospérité semer
-des repas à droite et à gauche pour en récolter quelques-uns
-dans la disgrâce.</p>
-
-<p>Athos fut invité quatre fois et mena chaque fois ses amis
-avec leurs laquais. Porthos eut six occasions et en fit également
-jouir ses camarades. Aramis en eut huit, c’était un homme,
-comme on a déjà pu s’en apercevoir, qui faisait peu de bruit
-et beaucoup de besogne.</p>
-
-<p>Quant à d’Artagnan, qui ne connaissait encore personne
-dans la capitale, il ne trouva qu’un déjeuner de chocolat chez
-un prêtre de son pays, et un dîner chez un cornette des gardes.
-Il mena son armée chez le prêtre, auquel on dévora sa provision
-de deux mois, et chez le cornette, qui fit des merveilles;
-<span class="pagenum" id="Page_120">120</span>
-mais, comme le disait Planchet, on ne mange toujours qu’une
-fois, même quand on mange beaucoup.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_037">
- <img src="images/im-037.jpg" alt="" title="On dévora sa provision de deux mois." width="500" height="708" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-037.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>D’Artagnan se trouva
-donc assez humilié de
-n’avoir eu qu’un repas
-et demi, car le déjeuner chez le
-prêtre ne pouvait compter que
-pour un demi-repas, à offrir à ses compagnons,
-en échange des festins que s’étaient procurés Athos, Porthos
-<span class="pagenum" id="Page_121">121</span>
-et Aramis. Il se croyait à charge à la société, oubliant dans sa
-bonne foi toute juvénile qu’il avait nourri cette société pendant
-un mois, et son esprit préoccupé se mit à travailler activement.
-Il réfléchit que cette coalition de quatre hommes jeunes, braves,
-entreprenants et actifs, devait avoir un autre but que des promenades
-déhanchées, des leçons d’escrime et des lazzis plus
-ou moins spirituels.</p>
-
-<p>En effet, quatre hommes comme eux, quatre hommes dévoués
-les uns aux autres depuis la bourse jusqu’à la vie, quatre
-hommes se soutenant toujours, ne reculant jamais, <ins id="cor_2" title="exétcuant">exécutant</ins>
-isolément ou ensemble les résolutions prises en commun;
-quatre bras menaçant les quatre points cardinaux ou se tournant
-vers un seul point, devaient inévitablement, soit dans
-l’ombre, soit au jour, soit par la mine, soit par la tranchée,
-soit par la ruse, soit par la force, s’ouvrir un chemin vers le
-but qu’ils voulaient atteindre, si bien défendu ou si éloigné
-qu’il fût. La seule chose qui étonna d’Artagnan, c’est que ses
-compagnons n’eussent point songé à cela.</p>
-
-<p>Il y songeait, lui, et sérieusement même, se creusant la cervelle
-pour trouver une direction à cette force unique quatre
-fois multipliée avec laquelle il ne doutait pas que, comme avec
-le levier que cherchait Archimède, on ne parvînt à soulever le
-monde, lorsque l’on frappa doucement à la <ins id="cor_3" title="Porte">porte</ins>. D’Artagnan
-réveilla Planchet et lui ordonna d’ouvrir.</p>
-
-<p>Que de cette phrase, d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur
-n’aille pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point
-encore venu. Non! quatre heures venaient de sonner. Planchet,
-deux heures auparavant, était venu demander à dîner à son
-maître, lequel lui avait répondu par le proverbe: «Qui dort
-dîne.» Et Planchet dînait en dormant.</p>
-
-<p>Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait
-l’air d’un bourgeois.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_122">122</span>
-Planchet, pour son dessert, eût bien voulu entendre la conversation,
-mais le bourgeois déclara à d’Artagnan que ce qu’il
-avait à lui dire étant important et confidentiel, il désirait demeurer
-en tête à tête avec lui.</p>
-
-<p>D’Artagnan congédia Planchet et fit asseoir son visiteur.</p>
-
-<p>Il y eut un moment de silence pendant lequel les deux
-hommes se regardèrent comme pour faire une connaissance
-préalable, après quoi d’Artagnan s’inclina en signe qu’il écoutait.</p>
-
-<p>—J’ai entendu parler de M. d’Artagnan comme d’un jeune
-homme fort brave, dit le bourgeois, et cette réputation dont il
-jouit à juste titre m’a décidé à lui confier un secret.</p>
-
-<p>—Parlez, monsieur, parlez, dit d’Artagnan, qui, d’instinct,
-flaira quelque chose d’avantageux.</p>
-
-<p>Le bourgeois fit une nouvelle pause et continua:</p>
-
-<p>—J’ai ma femme qui est lingère chez la reine, monsieur,
-et qui ne manque ni de sagesse ni de beauté. On me l’a fait
-épouser, voilà bientôt trois ans, quoiqu’elle n’eût qu’un petit
-avoir, parce que M. de La Porte, le portemanteau de la reine,
-est son parrain et la protège...</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Eh bien! reprit le bourgeois, eh bien! monsieur, ma
-femme a été enlevée hier au matin, comme elle sortait de sa
-chambre de travail.</p>
-
-<p>—Et par qui votre femme a-t-elle été enlevée?</p>
-
-<p>—Je n’en sais rien sûrement, monsieur, mais je soupçonne
-quelqu’un.</p>
-
-<p>—Et quelle est cette personne que vous soupçonnez?</p>
-
-<p>—Un homme qui la poursuivait depuis longtemps.</p>
-
-<p>—Diable!</p>
-
-<p>—Mais voulez-vous que je vous dise, monsieur, continua le
-bourgeois, je suis convaincu qu’il y a moins d’amour que de
-politique dans tout cela.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_123">123</span>
-—Moins d’amour que de politique, reprit d’Artagnan d’un
-air fort réfléchi, et que soupçonnez-vous?</p>
-
-<p>—Je ne sais pas si je devrais vous dire ce que je soupçonne...</p>
-
-<p>—Monsieur, je vous ferai observer que je ne vous demande
-absolument rien, moi. C’est vous qui êtes venu. C’est vous qui
-m’avez dit que vous aviez un secret à me confier. Faites donc à
-votre guise, il est encore temps de vous retirer.</p>
-
-<p>—Non, monsieur, non, vous m’avez l’air d’un honnête jeune
-homme, et j’aurai confiance en vous. Je crois donc que ce
-n’est pas à cause de ses amours que ma femme a été arrêtée,
-mais à cause de celles d’une plus grande dame qu’elle.</p>
-
-<p>—Ah! ah! serait-ce à cause des amours de madame de
-Bois-Tracy? fit d’Artagnan, qui voulut avoir l’air, vis-à-vis de
-son bourgeois, d’être au courant des affairés de la cour.</p>
-
-<p>—Plus haut, monsieur, plus haut.</p>
-
-<p>—De madame d’Aiguillon?</p>
-
-<p>—Plus haut encore.</p>
-
-<p>—De madame de Chevreuse?</p>
-
-<p>—Plus haut, beaucoup plus haut!</p>
-
-<p>—De la... d’Artagnan s’arrêta.</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, répondit si bas, qu’à peine si on put
-l’entendre, le bourgeois épouvanté.</p>
-
-<p>—Et avec qui?</p>
-
-<p>—Avec qui cela peut-il être, si ce n’est avec le duc de...</p>
-
-<p>—Le duc de...</p>
-
-<p>—Oui, monsieur! répondit le bourgeois, en donnant à sa
-voix une intonation plus sourde encore.</p>
-
-<p>—Mais comment savez-vous tout cela, vous?</p>
-
-<p>—Ah! comment je le sais?</p>
-
-<p>—Oui, comment le savez-vous? Pas de demi-confidence,
-ou... vous comprenez.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_124">124</span>
-—Je le sais par ma femme, monsieur, par ma femme elle-même.</p>
-
-<p>—Qui le sait, elle... par qui?</p>
-
-<p>—Par M. de La Porte. Ne vous ai-je pas dit qu’elle était la
-filleule de M. de La Porte, l’homme de confiance de la reine.
-Eh bien, M. de La Porte l’avait mise près de Sa Majesté pour
-que notre pauvre reine au moins eût quelqu’un à qui se fier,
-abandonnée comme elle l’est par le roi, espionnée comme elle
-l’est par le cardinal, trahie comme elle l’est par tous.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_038">
- <img src="images/im-038.jpg" alt="" title="«--Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux." width="500" height="493" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-038.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah! ah! voilà qui se dessine, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Or ma femme est venue il y a quatre jours, monsieur;
-<span class="pagenum" id="Page_125">125</span>
-une de ses conditions était qu’elle devait me venir voir deux
-fois la semaine; car, ainsi que j’ai eu l’honneur de vous le dire,
-ma femme m’aime beaucoup; ma femme est donc venue, et m’a
-confié que la reine, en ce moment-ci, avait de grandes craintes.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p>—Oui. M. le cardinal, à ce qu’il paraît, la poursuit et la
-persécute plus que jamais, il ne peut pas lui pardonner l’histoire
-de la sarabande. Vous savez l’histoire de la sarabande?</p>
-
-<p>—Pardieu, si je la sais! répondit d’Artagnan, qui ne savait
-rien du tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant.</p>
-
-<p>—De sorte que, maintenant, ce n’est plus de la haine, c’est
-de la vengeance.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p>—Et la reine croit...</p>
-
-<p>—Eh bien, que croit la reine?</p>
-
-<p>—Elle croit que l’on a écrit à M. le duc de Buckingham en
-son nom.</p>
-
-<p>—Au nom de la reine?</p>
-
-<p>—Oui, pour le faire venir à Paris, et une fois venu à Paris,
-pour l’attirer dans quelque piège.</p>
-
-<p>—Diable! mais votre femme, mon cher monsieur, qu’a-t-elle
-à faire dans tout cela?</p>
-
-<p>—On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut
-ou l’éloigner de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets
-de Sa Majesté, ou la séduire pour se servir d’elle comme
-d’un espion.</p>
-
-<p>—C’est probable, dit d’Artagnan; mais l’homme qui l’a
-enlevée, le connaissez-vous?</p>
-
-<p>—Je vous ai dit que je croyais le connaître.</p>
-
-<p>—Son nom?</p>
-
-<p>—Je ne le sais pas; ce que je sais seulement, c’est que c’est
-une créature du cardinal, son âme damnée.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_126">126</span>
-—Mais vous l’avez vu?</p>
-
-<p>—Oui, ma femme me l’a montré un jour.</p>
-
-<p>—A-t-il un signalement auquel on puisse le reconnaître?</p>
-
-<p>—Oh! certainement, c’est un seigneur de haute mine, poil
-noir, teint basané, œil perçant, dents blanches, et une cicatrice
-à la tempe.</p>
-
-<p>—Une cicatrice à la tempe! s’écria d’Artagnan, et avec cela
-dents blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute
-mine; c’est mon homme de Meung!</p>
-
-<p>—C’est votre homme, dites-vous?</p>
-
-<p>—Oui, oui; mais cela ne fait rien à la chose. Non, je me
-trompe, cela la simplifie beaucoup, au contraire; si votre
-homme est le mien, je ferai d’un coup deux vengeances, voilà
-tout; mais où rejoindre cet homme?</p>
-
-<p>—Je n’en sais rien.</p>
-
-<p>—Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure?</p>
-
-<p>—Aucun; un jour que je reconduisais ma femme au
-Louvre, il en sortait comme elle allait y entrer, et elle me l’a
-fait voir.</p>
-
-<p>—Diable! diable! murmura d’Artagnan, tout ceci est bien
-vague; par qui avez-vous su l’enlèvement de votre femme?</p>
-
-<p>—Par M. de La Porte.</p>
-
-<p>—Vous a-t-il donné quelque détail?</p>
-
-<p>—Il n’en avait aucun.</p>
-
-<p>—Et vous n’avez rien appris d’un autre côté?</p>
-
-<p>—Si fait, j’ai reçu...</p>
-
-<p>—Quoi?</p>
-
-<p>—Mais je ne sais pas si je ne commets pas une grande
-imprudence?</p>
-
-<p>—Vous revenez encore là-dessus; cependant je vous ferai
-observer que, cette fois, il est un peu tard pour reculer.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_127">127</span>
-—Aussi je ne recule pas, mordieu! s’écria le bourgeois en
-jurant pour se monter la tête. D’ailleurs, foi de Bonacieux...</p>
-
-<p>—Vous vous appelez Bonacieux? interrompit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oui, c’est mon nom.</p>
-
-<p>—Vous disiez donc, foi de Bonacieux! pardon si je vous ai
-interrompu; mais il me semblait que ce nom ne m’était pas
-inconnu.</p>
-
-<p>—C’est possible, monsieur. Je suis votre propriétaire.</p>
-
-<p>—Ah! ah! fit d’Artagnan en se soulevant à demi et en
-saluant, vous êtes mon propriétaire?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, oui. Et comme depuis trois mois que vous
-êtes chez moi, et que distrait sans doute par vos grandes occupations
-vous avez oublié de me payer mon loyer; comme, dis-je,
-je ne vous ai pas tourmenté un seul instant, j’ai pensé que
-vous auriez égard à ma délicatesse.</p>
-
-<p>—Comment donc, mon cher monsieur Bonacieux, reprit
-d’Artagnan, croyez que je suis plein de reconnaissance pour
-un pareil procédé, et que, comme je vous l’ai dit, si je puis
-vous être bon à quelque chose...</p>
-
-<p>—Je vous crois, monsieur, je vous crois, et comme j’allais
-vous le dire, foi de Bonacieux! j’ai confiance en vous.</p>
-
-<p>—Achevez donc ce que vous avez commencé à me dire.</p>
-
-<p>Le bourgeois tira un papier de sa poche, et le présenta à
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Une lettre! fit le jeune homme.</p>
-
-<p>—Que j’ai reçue ce matin.</p>
-
-<p>D’Artagnan l’ouvrit, et comme le jour commençait à baisser,
-il s’approcha de la fenêtre. Le bourgeois le suivit.</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p>«Ne cherchez pas votre femme, lut d’Artagnan; elle
-vous sera rendue quand on n’aura plus besoin d’elle. Si vous
-faites une seule démarche pour la retrouver, vous êtes
-perdu.»</p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_128">128</span>
-—Voilà qui est positif, continua d’Artagnan; mais après
-tout ce n’est qu’une menace.</p>
-
-<p>—Oui; mais cette menace m’épouvante; moi, monsieur,
-je ne suis pas homme d’épée du tout, et j’ai peur de la Bastille.</p>
-
-<p>—Hum! fit d’Artagnan; mais c’est que je ne me soucie pas
-plus de la Bastille que vous, moi. S’il ne s’agissait que d’un
-coup d’épée, passe encore.</p>
-
-<p>—Cependant, monsieur, j’avais bien compté sur vous dans
-cette occasion.</p>
-
-<p>—Oui?</p>
-
-<p>—Vous voyant sans cesse entouré de mousquetaires à l’air
-fort superbe, et reconnaissant que ces mousquetaires étaient
-ceux de M. de Tréville, et par conséquent des ennemis du
-cardinal, j’avais pensé que vous et vos amis, tout en rendant
-justice à notre pauvre reine, seriez enchantés de jouer un
-mauvais tour à Son Éminence.</p>
-
-<p>—Sans doute.</p>
-
-<p>—Et puis j’avais pensé que me devant trois mois de loyer
-dont je ne vous ai jamais parlé...</p>
-
-<p>—Oui, oui, vous m’avez déjà donné cette raison, et je la
-trouve excellente.</p>
-
-<p>—Comptant de plus, tant que vous me ferez l’honneur de
-rester chez moi, ne jamais vous parler de votre loyer à venir...</p>
-
-<p>—Très bien.</p>
-
-<p>—Et ajoutez à cela, si besoin est, comptant vous offrir une
-cinquantaine de pistoles si, contre toute probabilité, vous vous
-trouviez gêné en ce moment.</p>
-
-<p>—A merveille; mais vous êtes donc riche, mon cher monsieur
-Bonacieux?</p>
-
-<p>—Je suis à mon aise, monsieur, c’est le mot; j’ai amassé
-quelque chose comme deux ou trois mille écus de rente dans
-le commerce de la mercerie, et surtout en plaçant quelques
-<span class="pagenum" id="Page_129">129</span>
-fonds sur le dernier voyage du célèbre navigateur Jean Mocquet;
-de sorte que, vous comprenez, monsieur... Ah! mais...
-s’écria le bourgeois.</p>
-
-<p>—Quoi? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Que vois-je là?</p>
-
-<p>—Où?</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_039">
- <img src="images/im-039.jpg" alt="" title="«--L’homme de Meung!»" width="350" height="492" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-039.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Dans la rue, en face de vos fenêtres,
-dans l’embrasure
-de cette porte:
-un homme enveloppé
-dans un manteau.</p>
-
-<p>—C’est lui! s’écrièrent
-à la fois d’Artagnan
-et le bourgeois,
-chacun d’eux,
-en même temps,
-ayant reconnu son
-homme.</p>
-
-<p>—Ah! cette fois-ci,
-s’écria d’Artagnan
-en sautant sur son
-épée, cette fois-ci il
-ne m’échappera pas.</p>
-
-<p>Et tirant son épée
-du fourreau, il se précipita hors de l’appartement.</p>
-
-<p>Sur l’escalier il rencontra Athos et Porthos qui le venaient
-voir. Ils s’écartèrent, d’Artagnan passa entre eux comme un trait.</p>
-
-<p>—Ah çà! où cours-tu ainsi? lui crièrent à la fois les deux
-mousquetaires.</p>
-
-<p>—L’homme de Meung! répondit d’Artagnan, et il disparut.</p>
-
-<p>D’Artagnan avait plus d’une fois raconté à ses amis son
-aventure avec l’inconnu, ainsi que l’apparition de la belle
-<span class="pagenum" id="Page_130">130</span>
-voyageuse à laquelle cet homme avait pu confier une si importante
-missive.</p>
-
-<p>L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre
-dans la bagarre. Un gentilhomme, selon lui, et au portrait que
-d’Artagnan avait fait de l’inconnu ce ne pouvait être qu’un
-gentilhomme, un gentilhomme devait être incapable de cette
-bassesse, de voler une lettre.</p>
-
-<p>Porthos n’avait vu dans tout cela qu’un rendez-vous amoureux
-donné par une dame à un cavalier ou par un cavalier à
-une dame, et qu’était venue troubler la présence de d’Artagnan
-et de son cheval jaune.</p>
-
-<p>Aramis avait dit que ces sortes de choses étant mystérieuses,
-mieux valait ne point les approfondir.</p>
-
-<p>Ils comprirent donc, sur les quelques mots échappés à d’Artagnan,
-de quelle affaire il était question, et comme ils pensèrent
-qu’après avoir rejoint son homme ou l’avoir perdu de vue,
-d’Artagnan finirait toujours par remonter chez lui, ils continuèrent
-leur chemin.</p>
-
-<p>Lorsqu’ils entrèrent dans la chambre de d’Artagnan, la
-chambre était vide: le propriétaire, craignant les suites de la
-rencontre qui allait sans doute avoir lieu entre le jeune homme
-et l’inconnu, avait, par suite de l’exposition qu’il avait faite lui-même
-de son caractère, jugé qu’il était prudent de décamper.</p>
-
-<h2 id="cap_9">IX<br />
-D’ARTAGNAN SE DESSINE</h2>
-
-<p>Comme l’avaient prévu Athos et Porthos, au bout d’une
-demi-heure d’Artagnan rentra. Cette fois encore il avait manqué
-son homme, qui avait disparu comme par enchantement.
-<span class="pagenum" id="Page_131">131</span>
-D’Artagnan avait couru, l’épée à la main, toutes les rues environnantes,
-mais il n’avait rien trouvé qui ressemblât à celui
-qu’il cherchait, puis enfin il en était revenu à la chose par laquelle
-il aurait du commencer peut-être, et qui était de frapper
-à la porte contre laquelle l’inconnu était appuyé; mais c’était
-inutilement qu’il avait dix ou douze fois de suite fait résonner
-le marteau, personne n’avait répondu, et des voisins qui, attirés
-par le bruit, étaient accourus sur le seuil de leur porte ou
-avaient mis le nez à leurs fenêtres, lui avaient assuré que cette
-maison, dont au reste toutes les ouvertures étaient closes, était
-depuis six mois complètement inhabitée.</p>
-
-<p>Pendant que d’Artagnan courait les rues et frappait aux
-portes, Aramis avait rejoint ses deux compagnons, de sorte
-qu’en revenant chez lui d’Artagnan trouva la réunion au grand
-complet.</p>
-
-<p>—Eh bien? dirent ensemble les trois mousquetaires en
-voyant entrer d’Artagnan la sueur sur le front et la figure
-bouleversée par la colère.</p>
-
-<p>—Eh bien! s’écria celui-ci en jetant son épée sur le lit, il
-faut que cet homme soit le diable en personne; il a disparu
-comme un fantôme, comme une ombre, comme un spectre.</p>
-
-<p>—Croyez-vous aux apparitions? demanda Athos à Porthos.</p>
-
-<p>—Moi, je ne crois qu’à ce que j’ai vu, et, comme je n’ai
-jamais vu d’apparitions, je n’y crois pas.</p>
-
-<p>—La Bible, dit Aramis, nous fait une loi d’y croire: l’ombre
-de Samuel apparut à Saül, et c’est un article de foi que
-je serais fâché de voir mettre en doute, Porthos.</p>
-
-<p>—Dans tous les cas, homme ou diable, corps ou ombre,
-illusion ou réalité, cet homme est né pour ma damnation, car
-sa fuite nous fait manquer une affaire superbe, messieurs, une
-affaire dans laquelle il y avait cent pistoles et peut-être plus à
-gagner.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_132">132</span>
-—Comment cela? dirent à la fois Porthos et Aramis.</p>
-
-<p>Quant à Athos, fidèle à son système de mutisme, il se contenta
-d’interroger d’Artagnan du regard.</p>
-
-<p>—Planchet, dit d’Artagnan à son domestique, qui passait
-en ce moment la tête par la porte entre-bâillée pour tâcher de
-surprendre quelques bribes de la conversation, descendez chez
-mon propriétaire, M. Bonacieux, et dites-lui de nous envoyer
-une demi-douzaine de bouteilles de vin de Beaugency, c’est
-celui que je préfère.</p>
-
-<p>—Ah çà! mais vous avez donc crédit ouvert chez votre propriétaire?
-demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Oui, répondit d’Artagnan, à compter d’aujourd’hui, et
-soyez tranquilles, si son vin est mauvais, nous lui en enverrons
-querir d’autre.</p>
-
-<p>—Il faut user et non abuser, dit sentencieusement Aramis.</p>
-
-<p>—J’ai toujours dit que d’Artagnan était la forte tête de
-nous quatre, fit Athos, qui, après avoir émis cette opinion, à
-laquelle d’Artagnan répondit par un salut, retomba aussitôt
-dans son silence accoutumé.</p>
-
-<p>—Mais enfin, voyons, qu’y a-t-il? demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Oui, dit Aramis, confiez-nous cela, mon cher ami, à
-moins que l’honneur de quelque dame ne se trouve exposé
-par cette confidence; auquel cas vous ferez mieux de la garder
-pour vous.</p>
-
-<p>—Soyez tranquilles, répondit d’Artagnan, l’honneur de
-personne n’aura à se plaindre de ce que j’ai à vous dire.</p>
-
-<p>Et alors il raconta mot pour mot à ses amis ce qui venait de
-se passer entre lui et son hôte, et comment l’homme qui avait
-enlevé la femme du digne propriétaire était le même avec
-lequel il avait eu maille à partir à l’hôtellerie du Franc-Meunier.</p>
-
-<p>—Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos, après avoir
-<span class="pagenum" id="Page_133">133</span>
-goûté le vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il
-le trouvait bon, et l’on pourra tirer à ce brave homme cinquante
-à soixante pistoles. Maintenant, reste à savoir si cinquante
-à soixante pistoles valent la peine de risquer quatre
-têtes.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_040">
- <img src="images/im-040.jpg" alt="" title="«--Votre affaire n’est pas mauvaise.»" width="500" height="330" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-040.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Mais faites attention, s’écria d’Artagnan, qu’il y a une
-femme dans cette affaire, une femme
-enlevée, une femme qu’on menace
-sans doute, qu’on torture peut-être, et tout cela parce qu’elle
-est fidèle à sa maîtresse!</p>
-
-<p>—Prenez garde, d’Artagnan, prenez garde, dit Aramis, vous
-vous échauffez un peu trop à mon avis sur le sort de madame
-Bonacieux. La femme a été créée pour notre perte, et c’est
-d’elle que nous viennent toutes nos misères.</p>
-
-<p>Athos, à cette sentence d’Aramis, fronça le sourcil et se
-mordit les lèvres.</p>
-
-<p>—Ce n’est point de madame Bonacieux que je m’inquiète,
-s’écria d’Artagnan, mais de la reine, que le roi abandonne,
-que le cardinal persécute, et qui voit tomber, les unes après
-les autres, les têtes de tous ses amis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_134">134</span>
-—Pourquoi aime-t-elle ce que nous détestons le plus au
-monde, les Espagnols et les Anglais?</p>
-
-<p>—L’Espagne est sa patrie, répondit d’Artagnan, et il est
-tout simple qu’elle aime les Espagnols, qui sont enfants de la
-même terre qu’elle. Quant au second reproche que vous lui
-faites, j’ai entendu dire qu’elle aimait non pas les Anglais, mais
-un Anglais.</p>
-
-<p>—Eh! ma foi, dit Athos, il faut avouer que cet Anglais
-était bien digne d’être aimé. Je n’ai jamais vu plus grand air
-que le sien.</p>
-
-<p>—Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos.
-J’étais au Louvre le jour où il a semé ses perles, et, pardieu,
-j’en ai ramassé deux que j’ai bien vendues dix pistoles
-pièce. Et toi, Aramis, le connais-tu?</p>
-
-<p>—Aussi bien que vous, messieurs, car j’étais de ceux qui
-l’ont arrêté dans le jardin d’Amiens, où m’avait introduit M. de
-Putange, l’écuyer de la reine. J’étais au séminaire à cette
-époque, et l’aventure me parut cruelle pour le roi.</p>
-
-<p>—Ce qui ne m’empêcherait pas, dit d’Artagnan, si je savais
-où est le duc de Buckingham, de le prendre par la main et de
-le conduire près de la reine, ne fût-ce que pour faire enrager
-M. le cardinal; car notre véritable, notre seul, notre éternel
-ennemi, messieurs, c’est le cardinal, et si nous pouvions
-trouver moyen de lui jouer quelque tour bien cruel, j’avoue
-que j’y engagerais volontiers ma tête.</p>
-
-<p>—Et, reprit Athos, le mercier vous a dit, d’Artagnan, que la
-reine pensait qu’on avait fait venir Buckingham sur un faux avis?</p>
-
-<p>—Elle en a peur.</p>
-
-<p>—Attendez donc, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Quoi? demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Allez toujours, je cherche à me rappeler des circonstances.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_135">135</span>
-—Et maintenant je suis convaincu, dit d’Artagnan, que
-l’enlèvement de cette femme de la reine se rattache aux événements
-dont nous parlons, et peut-être à la présence de M. de
-Buckingham à Paris.</p>
-
-<p>—Le Gascon est plein d’idées, dit Porthos avec admiration.</p>
-
-<p>—J’aime beaucoup l’entendre parler, dit Athos, son patois
-m’amuse.</p>
-
-<p>—Messieurs, reprit Aramis, écoutez ceci.</p>
-
-<p>—Écoutons Aramis, dirent les trois amis.</p>
-
-<p>—Hier, je me trouvais chez un savant docteur en théologie
-que je consulte quelquefois pour mes études...</p>
-
-<p>Athos sourit.</p>
-
-<p>—Il habite un quartier désert, continua Aramis: ses
-goûts, sa profession, l’exigent. Or, au moment où je sortais de
-chez lui...</p>
-
-<p>Ici Aramis s’arrêta.</p>
-
-<p>—Eh bien? demandèrent ses auditeurs, au moment où vous
-sortiez de chez lui?</p>
-
-<p>Aramis parut faire un effort sur lui-même, comme un
-homme qui, en plein courant de mensonge, se voit arrêter par
-quelque obstacle imprévu; mais les yeux de ses trois compagnons
-étaient fixés sur lui, leurs oreilles attendaient béantes,
-il n’y avait pas moyen de reculer.</p>
-
-<p>—Ce docteur a une nièce, continua Aramis.</p>
-
-<p>—Ah! il a une nièce! interrompit Porthos.</p>
-
-<p>—Dame fort respectable, dit Aramis.</p>
-
-<p>Les trois amis se mirent à rire.</p>
-
-<p>—Ah! si vous riez ou si vous doutez, reprit Aramis, vous
-ne saurez rien.</p>
-
-<p>—Nous sommes croyants comme des mahométistes et
-muets comme des catafalques, dit Athos.</p>
-
-<p>—Je continue donc, reprit Aramis. Cette nièce vient quelquefois
-<span class="pagenum" id="Page_136">136</span>
-voir son oncle; or, elle s’y trouvait hier en même
-temps que moi, par hasard, et je dus m’offrir pour la conduire
-à son carrosse.</p>
-
-<p>—Ah! elle a un carrosse, la nièce du docteur? interrompit
-Porthos, dont un des défauts était une grande incontinence de
-langue; belle connaissance, mon ami.</p>
-
-<p>—Porthos, reprit Aramis, je vous ai déjà fait observer plus
-d’une fois que vous êtes fort indiscret, et que cela vous nuit
-près des femmes.</p>
-
-<p>—Messieurs, messieurs, s’écria d’Artagnan, qui entrevoyait
-le fond de l’aventure, la chose est sérieuse; tâchons donc de ne
-pas plaisanter si nous pouvons. Allez, Aramis, allez.</p>
-
-<p>—Tout à coup un homme grand, brun, aux manières de
-gentilhomme... tenez, dans le genre du vôtre, d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Le même peut-être, dit celui-ci.</p>
-
-<p>—C’est possible, continua Aramis... s’approcha de moi,
-accompagné de cinq ou six hommes qui le suivaient à dix pas
-en arrière, et, du ton le plus poli: «Monsieur le duc, me
-dit-il, et vous madame,» continua-t-il en s’adressant à la
-dame que j’avais sous le bras...</p>
-
-<p>—A la nièce du docteur?</p>
-
-<p>—Silence donc, Porthos! dit Athos, vous êtes insupportable.</p>
-
-<p>—«Veuillez monter dans ce carrosse, et cela sans essayer
-la moindre résistance, sans faire le moindre bruit.»</p>
-
-<p>—Il vous avait pris pour Buckingham! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Je le crois, répondit Aramis.</p>
-
-<p>—Mais cette dame? demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Il l’avait prise pour la reine! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Justement, répondit Aramis.</p>
-
-<p>—Le Gascon est le diable! s’écria Athos, rien ne lui
-échappe.</p>
-
-<p>—Le fait est, dit Porthos, qu’Aramis est de la taille et
-<span class="pagenum" id="Page_137">137</span>
-a quelque chose de la tournure du beau duc: mais cependant
-il me semble que l’habit de mousquetaire...</p>
-
-<p>—J’avais un manteau énorme, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Au mois de juillet, diable! fit Porthos, est-ce que le
-docteur craint que tu ne sois reconnu?</p>
-
-<p>—Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit
-laissé prendre par la tournure; mais le visage...</p>
-
-<p>—J’avais un grand chapeau, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu, s’écria Porthos, que de précautions pour
-étudier la théologie!</p>
-
-<p>—Messieurs, messieurs, dit d’Artagnan, ne perdons pas
-notre temps à badiner; éparpillons-nous et cherchons la femme
-du mercier, c’est la clé de l’intrigue.</p>
-
-<p>—Une femme de condition si inférieure! vous croyez,
-d’Artagnan? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.</p>
-
-<p>—C’est la filleule de La Porte, le valet de confiance de la
-reine. Ne vous l’ai-je pas dit, messieurs? Et d’ailleurs c’est
-peut-être un calcul de Sa Majesté d’avoir été cette fois chercher
-ses appuis si bas. Les hautes têtes se voient de loin, et le
-cardinal a bonne vue.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit Porthos, faites d’abord prix avec le mercier,
-et bon prix.</p>
-
-<p>—C’est inutile, dit d’Artagnan, car je crois que s’il ne
-nous paye pas, nous serons assez payés d’un autre côté.</p>
-
-<p>En ce moment, un bruit précipité de pas retentit dans l’escalier,
-la porte s’ouvrit avec fracas, et le malheureux mercier
-s’élança dans la chambre où se tenait le conseil.</p>
-
-<p>—Ah! messieurs, s’écria-t-il, sauvez-moi, au nom du ciel,
-sauvez-moi! Il y a là quatre hommes qui viennent pour m’arrêter;
-sauvez-moi, sauvez-moi!</p>
-
-<p>Porthos et Aramis se levèrent.</p>
-
-<p>—Un moment, s’écria d’Artagnan en leur faisant signe de
-<span class="pagenum" id="Page_138">138</span>
-repousser au fourreau leurs épées a demi tirées; un moment,
-ce n’est pas du courage qu’il faut ici, c’est de la prudence.</p>
-
-<p>—Cependant, s’écria Porthos, nous ne laisserons pas...</p>
-
-<p>—Vous laisserez faire d’Artagnan, dit Athos, c’est, je le répète,
-la forte tête de nous tous, et moi, pour mon compte, je
-déclare que je lui obéis. Fais ce que tu voudras, d’Artagnan.</p>
-
-<p>En ce moment les quatre gardes apparurent à la porte de
-l’antichambre, et, voyant quatre mousquetaires debout et l’épée
-au côté, hésitèrent à aller plus loin.</p>
-
-<p>—Entrez, messieurs, entrez, cria d’Artagnan; vous êtes ici
-chez moi, et nous sommes tous de fidèles serviteurs du roi et
-de monsieur le cardinal.</p>
-
-<p>—Alors, messieurs, vous ne vous opposerez pas à ce que
-nous exécutions les ordres que nous avons reçus? demanda
-celui qui paraissait le chef de l’escouade.</p>
-
-<p>—Au contraire, messieurs, et nous vous prêterions main-forte,
-si besoin était.</p>
-
-<p>—Mais que dit-il donc? marmotta Porthos.</p>
-
-<p>—Tu es un niais, dit Athos, silence!</p>
-
-<p>—Mais vous m’avez promis... dit tout bas le pauvre mercier.</p>
-
-<p>—Nous ne pouvons vous sauver qu’en restant libres, répondit
-rapidement et tout bas d’Artagnan, et si nous faisons
-mine de vous défendre, on nous arrête avec vous.</p>
-
-<p>—Il me semble, cependant...</p>
-
-<p>—Venez, messieurs, venez, dit tout haut d’Artagnan; je n’ai
-aucun motif de défendre monsieur. Je l’ai vu aujourd’hui pour
-la première fois, et encore à quelle occasion, il vous le dira
-lui-même, pour me venir réclamer le prix de mon loyer. Est-ce
-vrai, monsieur Bonacieux? Répondez?</p>
-
-<p>—C’est la vérité pure, s’écria le mercier, mais monsieur ne
-vous dit pas...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_139">139</span>
-—Silence sur moi, silence sur mes amis, silence sur la
-reine surtout, ou vous perdriez tout le monde sans vous sauver.
-Allez, allez, messieurs, emmenez cet homme!</p>
-
-<p>Et d’Artagnan poussa le mercier tout étourdi aux mains des
-gardes, en lui disant:</p>
-
-<p>—Vous êtes un maraud, mon cher; vous venez me demander
-de l’argent, à moi! à un mousquetaire! En prison!
-Messieurs, encore une fois, emmenez-le en prison, et gardez-le
-sous clé le plus longtemps possible, cela me donnera du temps
-pour payer.</p>
-
-<p>Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent
-leur proie.</p>
-
-<p>Au moment où ils descendaient, d’Artagnan frappa sur
-l’épaule du chef:</p>
-
-<p>—Ne boirai-je pas à votre santé et vous à la mienne? dit-il
-en remplissant deux verres du vin de Beaugency qu’il tenait
-de la libéralité de M. Bonacieux.</p>
-
-<p>—Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des
-sbires, et j’accepte avec reconnaissance.</p>
-
-<p>—Donc, à la vôtre, monsieur... comment vous nommez-vous?</p>
-
-<p>—Boisrenard.</p>
-
-<p>—Monsieur Boisrenard!</p>
-
-<p>—A la vôtre, mon gentilhomme: comment vous nommez-vous,
-à votre tour, s’il vous plaît?</p>
-
-<p>—D’Artagnan.</p>
-
-<p>—A la vôtre, monsieur!</p>
-
-<p>—Et par-dessus toutes celles-là, s’écria d’Artagnan comme
-emporté par son enthousiasme, à celle du roi et du cardinal.</p>
-
-<p>Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de
-d’Artagnan si le vin eût été mauvais, mais le vin était bon, il
-fut convaincu.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_041">
- <span class="pagenum" id="Page_140">140</span>
- <img src="images/im-041.jpg" alt="" title="«--A la santé du Roi et du Cardinal.»" width="500" height="690" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-041.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Mais quelle diable de vilenie avez-vous donc faite là? dit
-Porthos lorsque l’alguazil en chef eut rejoint ses compagnons,
-et que les quatre amis se
-trouvèrent seuls. Fi donc!
-quatre mousquetaires laisser
-arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide! Un
-gentilhomme trinquer avec un recors!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_141">141</span>
-—Porthos, dit Aramis, Athos t’a déjà prévenu que tu étais
-un niais, et je me range de son avis. D’Artagnan, tu es un
-grand homme, et quand tu seras à la place de M. de Tréville,
-je te demande ta protection pour me faire avoir une abbaye.</p>
-
-<p>—Ah çà! je m’y perds, dit Porthos, vous approuvez ce que
-d’Artagnan vient de faire?</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_042">
- <img src="images/im-042.jpg" alt="" title="«--Tous pour un, un pour tous.»" width="400" height="364" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-042.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Je le crois parbleu
-bien, dit Athos; non
-seulement j’approuve
-ce qu’il
-vient de faire,
-mais encore je
-l’en félicite.</p>
-
-<p>—Et maintenant,
-messieurs,
-dit d’Artagnan
-sans se donner
-la peine d’expliquer
-sa conduite
-à Porthos, tous
-pour un, un pour tous, c’est notre devise, n’est-ce pas?</p>
-
-<p>Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit
-la main, et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule
-dictée par d’Artagnan:</p>
-
-<p>—Tous pour un, un pour tous.</p>
-
-<p>—C’est bien, que chacun se retire maintenant chez soi, dit
-d’Artagnan comme s’il n’avait fait autre chose que de commander
-toute sa vie, et attention, car, à partir de ce moment, vous
-voilà aux prises avec le cardinal.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_142">142</div>
-
-<h2 id="cap_10">X<br />
-UNE SOURICIÈRE AU DIX-SEPTIÈME SIÈCLE</h2>
-
-<p>L’invention de la souricière ne date pas de nos jours; dès
-que les sociétés, en se formant, eurent inventé une police quelconque,
-cette police inventa les souricières.</p>
-
-<p>Comme peut-être nos lecteurs ne sont pas familiarisés encore
-avec l’argot de la rue de Jérusalem, et que c’est, depuis
-que nous écrivons, et il y a quelque quinze ans de cela, la
-première fois que nous employons ce mot appliqué à cette
-chose, expliquons-leur ce que c’est qu’une souricière.</p>
-
-<p>Quand dans une maison, quelle qu’elle soit, on a arrêté un
-individu soupçonné d’un crime quelconque, on tient secrète
-l’arrestation; on place quatre ou cinq hommes en embuscade
-dans la première pièce, on ouvre la porte à tous ceux qui
-frappent, on la referme sur eux et on les arrête; de cette façon,
-au bout de deux ou trois jours, on tient à peu près tous les
-familiers de l’établissement.</p>
-
-<p>Voilà ce que c’est qu’une souricière.</p>
-
-<p>On fit donc une souricière de l’appartement de maître Bonacieux,
-et quiconque y apparut fut pris et interrogé par les
-gens de M. le cardinal. Il va sans dire que, comme une allée
-particulière conduisait au premier étage qu’habitait d’Artagnan,
-ceux qui venaient chez lui étaient exemptés de toutes visites.</p>
-
-<p>D’ailleurs les trois mousquetaires y venaient seuls; ils s’étaient
-mis en quête, chacun de son côté, et n’avaient rien
-trouvé, rien découvert. Athos avait été même jusqu’à questionner
-M. de Tréville, chose qui, vu le mutisme habituel du
-digne mousquetaire, avait fort étonné son capitaine. Mais
-<span class="pagenum" id="Page_143">143</span>
-M. de Tréville ne savait rien, sinon que, la dernière fois qu’il
-avait vu le cardinal, le roi et la reine, le cardinal avait l’air
-fort soucieux, que le roi était inquiet, et que les yeux rouges
-de la reine indiquaient qu’elle avait veillé ou pleuré. Mais
-cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis
-son mariage, veillant et pleurant beaucoup.</p>
-
-<p>M. de Tréville recommanda en tout cas à Athos le service
-du roi et surtout celui de la reine, le priant de faire la même
-recommandation à ses camarades.</p>
-
-<p>Quant à d’Artagnan, il ne bougeait pas de chez lui. Il avait
-converti sa chambre en observatoire. Des fenêtres il voyait arriver
-ceux qui venaient se faire prendre, puis, comme il avait
-ôté les carreaux du plancher, qu’il avait creusé le parquet et
-qu’un simple plafond le séparait de la chambre au-dessous,
-où se faisaient les interrogatoires, il entendait tout ce qui se
-passait entre les inquisiteurs et les accusés.</p>
-
-<p>Les interrogatoires, précédés d’une perquisition minutieuse
-opérée sur la personne arrêtée, étaient presque toujours ainsi
-conçus:</p>
-
-<p>—Madame Bonacieux vous a-t-elle remis quelque chose
-pour son mari ou pour quelque autre personne?</p>
-
-<p>—M. Bonacieux vous a-t-il remis quelque chose pour sa
-femme ou pour quelque autre personne?</p>
-
-<p>—L’un et l’autre vous ont-ils fait quelque confidence de
-vive voix?</p>
-
-<p>—S’ils savaient quelque chose ils ne questionneraient pas
-ainsi, se dit à lui-même d’Artagnan. Maintenant, que cherchent-ils
-à savoir? Si le duc de Buckingham ne se trouve point
-à Paris et s’il n’a pas eu ou s’il ne doit point avoir quelque
-entrevue avec la reine.</p>
-
-<p>D’Artagnan s’arrêta à cette idée, qui, après tout ce qu’il
-avait entendu, ne manquait pas de probabilité.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_144">144</span>
-En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance
-de d’Artagnan aussi.</p>
-
-<p>Le soir du lendemain de l’arrestation du pauvre Bonacieux,
-comme Athos venait de quitter d’Artagnan pour se rendre chez
-M. de Tréville, comme neuf heures venaient de sonner, et
-comme Planchet, qui n’avait pas encore fait le lit, commençait
-sa besogne, on entendit frapper à la porte de la rue; aussitôt
-cette porte s’ouvrit et se referma: quelqu’un venait de se
-prendre à la souricière.</p>
-
-<p>D’Artagnan s’élança vers l’endroit décarrelé, se coucha
-ventre à terre et écouta.</p>
-
-<p>Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on
-cherchait à étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question.</p>
-
-<p>—Diable! se dit d’Artagnan, il me semble que c’est une
-femme: on la fouille, elle résiste,—on la violente,—les
-misérables!</p>
-
-<p>Et d’Artagnan, malgré sa prudence, se tenait à quatre pour
-ne pas se mêler à la scène qui se passait au-dessous de lui.</p>
-
-<p>—Mais je vous dis que je suis la maîtresse de la maison,
-messieurs; je vous dis que je suis madame Bonacieux; je vous
-dis que j’appartiens à la reine! s’écriait la malheureuse
-femme.</p>
-
-<p>—Madame Bonacieux! murmura d’Artagnan; serais-je assez
-heureux pour avoir trouvé ce que tout le monde cherche?</p>
-
-<p>—C’est justement vous que nous attendions, reprirent les
-interrogateurs.</p>
-
-<p>La voix devint de plus en plus étouffée: un mouvement tumultueux
-fit retentir les boiseries. La victime résistait autant
-qu’une femme peut résister à quatre hommes.</p>
-
-<p>—Pardon, messieurs, par... murmura la voix, qui ne fit
-plus entendre que des sons inarticulés.</p>
-
-<p>—Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan
-<span class="pagenum" id="Page_145">145</span>
-en se redressant comme par un ressort. Mon épée; bon, elle
-est à mon côté. Planchet!</p>
-
-<div class="figright" style="width: 260px;" id="im_043">
- <img src="images/im-043.jpg" alt="" title="«--Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»" width="260" height="610" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-043.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Monsieur?</p>
-
-<p>—Cours chercher Athos,
-Porthos et Aramis. L’un des
-trois sera sûrement chez lui,
-peut-être tous les trois seront-ils
-rentrés. Qu’ils prennent des
-armes, qu’ils viennent, qu’ils
-accourent. Ah! je me souviens,
-Athos est chez M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Mais où allez-vous, monsieur,
-où allez-vous?</p>
-
-<p>—Je descends par la fenêtre,
-s’écria d’Artagnan, afin
-d’être plus tôt arrivé; toi, remets
-les carreaux, balaie le plancher,
-sors par la porte et cours
-où je te dis.</p>
-
-<p>—Oh! monsieur, monsieur,
-vous allez vous tuer, s’écria
-Planchet.</p>
-
-<p>—Tais-toi, imbécile, dit
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et s’accrochant de la main
-au rebord de sa fenêtre, il se
-laissa tomber du premier étage,
-qui heureusement n’était pas élevé, sans se faire une écorchure.
-Puis il alla aussitôt frapper à la porte en murmurant:</p>
-
-<p>—Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière,
-et malheur aux chats qui se frottent à pareille souris.</p>
-
-<p>A peine le marteau eut-il résonné sous la main du jeune
-<span class="pagenum" id="Page_146">146</span>
-homme, que le tumulte cessa, que des pas s’approchèrent, que
-la porte s’ouvrit et que d’Artagnan, l’épée nue, s’élança dans
-l’appartement de maître Bonacieux, dont la porte, sans doute,
-mue par un ressort, se referma d’elle-même sur lui.</p>
-
-<p>Alors ceux qui habitaient encore la malheureuse maison de
-Bonacieux, et les voisins les plus proches, entendirent de grands
-cris, des trépignements, un cliquetis d’épées, et un bris prolongé
-de meubles. Puis un moment après, ceux qui, surpris
-par ce bruit, s’étaient mis aux fenêtres pour en connaître la cause,
-purent voir la porte se rouvrir et quatre hommes vêtus de noir,
-non pas en sortir, mais s’envoler comme des corbeaux effarouchés,
-laissant par terre et aux angles des tables des plumes
-de leurs ailes, c’est-à-dire des loques de leurs habits et des
-bribes de leurs manteaux.</p>
-
-<p>D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine, il faut
-le dire, car un seul des alguazils était armé, encore se défendit-il
-pour la forme. Il est vrai que les trois autres avaient essayé
-d’assommer le jeune homme avec les chaises, les tabourets et
-les poteries; mais deux ou trois égratignures faites par la
-flamberge du Gascon les avaient épouvantés. Dix minutes
-avaient suffi à leur défaite, et d’Artagnan était resté maître du
-champ de bataille.</p>
-
-<p>Les voisins, qui avaient ouvert leurs fenêtres avec le sang-froid
-particulier aux habitants de Paris dans ces temps d’émeutes
-et de rixes perpétuelles, les refermèrent dès qu’ils
-eurent vu s’enfuir les quatre hommes noirs: leur instinct leur
-disait que pour le moment tout était fini.</p>
-
-<p>D’ailleurs il se faisait tard, et alors comme aujourd’hui on se
-couchait de bonne heure dans le quartier du Luxembourg.</p>
-
-<p>D’Artagnan, resté seul avec madame Bonacieux, se retourna
-vers elle: la pauvre femme était renversée sur un fauteuil et à
-demi évanouie. D’Artagnan l’examina d’un coup d’œil rapide.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_044">
- <span class="pagenum" id="Page_147">147</span>
- <img src="images/im-044.jpg" alt="" title="D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine." width="500" height="684" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-044.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>C’était une charmante femme de vingt-cinq à vingt-six
-ans, brune avec des yeux bleus, ayant un nez légèrement
-retroussé, des dents admirables,
-un teint marbré de rose
-et d’opale. Là cependant s’arrêtaient
-les signes qui pouvaient
-la faire confondre avec
-une grande dame. Les mains étaient
-blanches, mais sans finesse: les pieds n’annonçaient pas la
-<span class="pagenum" id="Page_148">148</span>
-femme de qualité. Heureusement d’Artagnan n’en était pas
-encore à se préoccuper de ces détails.</p>
-
-<p>Tandis que d’Artagnan examinait madame Bonacieux, et en
-était aux pieds, comme nous l’avons dit, il vit à terre un fin
-mouchoir de batiste, qu’il ramassa, selon son habitude, et au
-coin duquel il reconnut le même chiffre qu’il avait vu au mouchoir
-qui avait failli lui faire couper la gorge avec Aramis.</p>
-
-<p>Depuis ce temps d’Artagnan se méfiait des mouchoirs armoriés,
-il remit donc sans rien dire celui qu’il avait ramassé
-dans la poche de madame Bonacieux.</p>
-
-<p>En ce moment madame Bonacieux reprenait ses sens; elle
-ouvrit les yeux, regarda avec terreur autour d’elle, vit que l’appartement
-était vide et qu’elle était seule avec son libérateur.
-Elle lui tendit aussitôt les mains en souriant. Madame Bonacieux
-avait le plus charmant sourire du monde.</p>
-
-<p>—Ah, monsieur! dit-elle, c’est vous qui m’avez sauvée:
-permettez-moi que je vous remercie.</p>
-
-<p>—Madame, dit d’Artagnan, je n’ai fait que ce que tout
-gentilhomme eût fait à ma place, vous ne me devez donc aucun
-remerciement.</p>
-
-<p>—Si fait, monsieur, si fait, et j’espère vous prouver que
-vous n’avez pas rendu service à une ingrate. Mais que me voulaient
-donc ces hommes, que j’ai pris pour des voleurs, et
-pourquoi M. Bonacieux n’est-il point ici!</p>
-
-<p>—Madame, ces hommes étaient bien autrement dangereux
-que ne pourraient être des voleurs, car ce sont des agents de
-M. le cardinal; et quant à votre mari, M. Bonacieux, il n’est
-point ici, parce qu’hier on est venu le prendre pour le conduire
-à la Bastille.</p>
-
-<p>—Mon mari à la Bastille! s’écria madame Bonacieux; oh! mon
-Dieu! qu’a-t-il donc fait? pauvre cher homme! lui l’innocence
-même!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_149">149</span>
-Et quelque chose comme un sourire perçait sur la figure
-de la jeune femme.</p>
-
-<p>—Ce qu’il a fait, madame? dit d’Artagnan. Je crois que son
-seul crime est d’avoir à la fois le bonheur et le malheur d’être
-votre mari.</p>
-
-<p>—Mais, monsieur, vous savez donc...</p>
-
-<p>—Je sais que vous avez été enlevée, madame.</p>
-
-<p>—Et par qui? Le savez-vous? Oh! si vous le savez, dites-le-moi.</p>
-
-<p>—Par un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux
-yeux noirs, au teint basané, avec une cicatrice à la tempe
-gauche.</p>
-
-<p>—C’est cela, c’est cela; mais son nom?</p>
-
-<p>—Ah! son nom? c’est ce que j’ignore.</p>
-
-<p>—Et mon mari savait-il que j’avais été enlevée?</p>
-
-<p>—Il en avait été prévenu par une lettre que lui avait écrite
-le ravisseur lui-même.</p>
-
-<p>—Et soupçonne-t-il, demanda madame Bonacieux avec
-embarras, la cause de cet événement?</p>
-
-<p>—Il l’attribuait, je crois, à une cause politique.</p>
-
-<p>—J’en ai douté d’abord, et maintenant je le pense comme
-lui. Ainsi donc ce cher M. Bonacieux ne m’a pas soupçonnée
-un seul instant...</p>
-
-<p>—Ah! loin de là, madame, il était trop fier de votre sagesse
-et surtout de votre amour.</p>
-
-<p>Un second sourire presque imperceptible effleura les lèvres
-rosées de la belle jeune femme.</p>
-
-<p>—Mais, continua d’Artagnan, comment vous êtes-vous
-enfuie?</p>
-
-<p>—J’ai profité d’un moment où l’on m’a laissée seule, et,
-comme je savais depuis ce matin à quoi m’en tenir sur mon
-enlèvement, à l’aide de mes draps je suis descendue par la
-<span class="pagenum" id="Page_150">150</span>
-fenêtre; alors, comme je croyais mon mari ici, je suis accourue.</p>
-
-<p>—Pour vous mettre sous sa protection?</p>
-
-<p>—Oh! non, pauvre cher homme, je savais bien qu’il était
-incapable de me défendre; mais comme il pouvait nous servir
-à autre chose, je voulais le prévenir.</p>
-
-<p>—De quoi?</p>
-
-<p>—Oh! ceci n’est pas mon secret, je ne puis donc pas vous
-le dire.</p>
-
-<p>—D’ailleurs, dit d’Artagnan (pardon, madame, si, tout
-garde que je suis, je vous rappelle à la prudence), d’ailleurs,
-je crois que nous ne sommes pas ici en lieu opportun pour
-faire des confidences. Les hommes que j’ai mis en fuite vont
-revenir avec main-forte; s’ils nous retrouvent ici, nous sommes
-perdus. J’ai bien fait prévenir trois de mes amis, mais
-qui sait si on les aura trouvés chez eux!</p>
-
-<p>—Oui, oui, vous avez raison, s’écria madame Bonacieux
-effrayée; fuyons, sauvons-nous.</p>
-
-<p>A ces mots elle passa son bras sous celui de d’Artagnan et
-l’entraîna vivement.</p>
-
-<p>—Mais où fuir? dit d’Artagnan, où nous sauver?</p>
-
-<p>—Éloignons-nous d’abord de cette maison, puis après nous
-verrons.</p>
-
-<p>Et la jeune femme et le jeune homme, sans se donner la
-peine de refermer la porte, descendirent rapidement la rue des
-Fossoyeurs, s’engagèrent dans la rue des Fossés-Monsieur-le-Prince,
-et ne s’arrêtèrent qu’à la place Saint-Sulpice.</p>
-
-<p>—Et maintenant qu’allons-nous faire, demanda d’Artagnan,
-et où voulez-vous que je vous conduise?</p>
-
-<p>—Je suis fort embarrassée de vous répondre, je vous l’avoue,
-dit madame Bonacieux; mon intention était de faire prévenir
-M. de La Porte par mon mari, afin que M. de La Porte pût
-<span class="pagenum" id="Page_151">151</span>
-nous dire précisément ce qui s’était passé au Louvre depuis trois
-jours, et s’il n’y avait pas de danger pour moi de m’y présenter.</p>
-
-<p>—Mais moi, dit d’Artagnan,
-je puis aller prévenir
-M. de La Porte.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_045">
- <img src="images/im-045.jpg" alt="" title="Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan." width="500" height="668" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-045.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Sans doute; seulement il n’y a qu’un malheur: c’est
-qu’on connaît M. Bonacieux au Louvre et qu’on le laisserait
-<span class="pagenum" id="Page_152">152</span>
-passer, lui, tandis qu’on ne vous connaît pas, vous, et que l’on
-vous fermera la porte.</p>
-
-<p>—Ah bah! dit d’Artagnan, vous avez bien à quelque guichet
-du Louvre un concierge qui vous est dévoué, et qui grâce à
-un mot d’ordre...</p>
-
-<p>Madame Bonacieux regarda fixement le jeune homme.</p>
-
-<p>—Et si je vous donnais ce mot d’ordre, dit-elle, l’oublieriez-vous
-aussitôt que vous vous en seriez servi?</p>
-
-<p>—Parole d’honneur, foi de gentilhomme! dit d’Artagnan
-avec un accent à la vérité duquel il n’y avait pas à se tromper.</p>
-
-<p>—Tenez, je vous crois; vous avez l’air d’un brave jeune
-homme, d’ailleurs votre fortune est peut-être au bout de votre
-dévouement.</p>
-
-<p>—Je ferai sans promesse et de conscience tout ce que je
-pourrai pour servir le roi et être agréable à la reine, dit d’Artagnan;
-disposez donc de moi, comme d’un ami.</p>
-
-<p>—Mais moi, où me mettrez-vous pendant ce temps-là?</p>
-
-<p>—N’avez-vous pas une personne chez laquelle M. de La
-Porte puisse revenir vous prendre?</p>
-
-<p>—Non, je ne puis me fier à personne.</p>
-
-<p>—Attendez, dit d’Artagnan; nous sommes à la porte
-d’Athos. Oui, c’est cela.</p>
-
-<p>—Qu’est-ce qu’Athos?</p>
-
-<p>—Un de mes amis.</p>
-
-<p>—Mais s’il est chez lui et qu’il me voie?</p>
-
-<p>—Il n’y est pas, et j’emporterai la clé après vous avoir fait
-entrer dans son appartement.</p>
-
-<p>—Mais s’il revient?</p>
-
-<p>—Il ne reviendra pas; d’ailleurs on lui dirait que j’ai
-amené une femme, et que cette femme est chez lui.</p>
-
-<p>—Mais cela me compromettra très fort, savez-vous!</p>
-
-<p>—Que vous importe! on ne vous connaît pas; d’ailleurs,
-<span class="pagenum" id="Page_153">153</span>
-nous sommes dans une situation à passer par-dessus quelques
-convenances!</p>
-
-<p>—Allons donc chez votre ami. Où demeure-t-il?</p>
-
-<p>—Rue Férou, à deux pas d’ici.</p>
-
-<p>—Allons.</p>
-
-<p>Et tous deux reprirent leur course. Comme l’avait prévu
-d’Artagnan, Athos n’était pas chez lui: il prit la clé, qu’on
-avait l’habitude de lui donner comme à un ami de la maison,
-monta l’escalier et introduisit madame Bonacieux dans le petit
-appartement dont nous avons déjà fait la description.</p>
-
-<p>—Vous êtes chez vous, dit-il; attendez, fermez la porte en
-dedans et n’ouvrez à personne, à moins que vous n’entendiez
-frapper trois coups ainsi: tenez; et il frappa trois fois: deux
-coups rapprochés l’un de l’autre et assez forts, un coup plus
-distant et plus léger.</p>
-
-<p>—C’est bien, dit madame Bonacieux, maintenant à mon
-tour de vous donner mes instructions.</p>
-
-<p>—J’écoute.</p>
-
-<p>—Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue
-de l’Échelle, et demandez Germain.</p>
-
-<p>—C’est bien. Après?</p>
-
-<p>—Il vous demandera ce que vous voulez et alors vous lui
-répondrez par ces deux mots: Tours et Bruxelles. Aussitôt il
-se mettra à vos ordres.</p>
-
-<p>—Et que lui ordonnerai-je?</p>
-
-<p>—D’aller chercher M. de La Porte, le valet de chambre de
-la reine.</p>
-
-<p>—Et quand il l’aura été chercher et que M. de La Porte
-sera venu?</p>
-
-<p>—Vous me l’enverrez.</p>
-
-<p>—C’est bien, mais où et comment vous reverrai-je?</p>
-
-<p>—Y tenez-vous beaucoup, à me revoir?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_154">154</span>
-—Certainement.</p>
-
-<p>—Eh bien! reposez-vous sur moi de ce soin, et soyez tranquille.</p>
-
-<p>—Je compte sur votre parole.</p>
-
-<p>—Comptez-y.</p>
-
-<p>D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup
-d’œil le plus amoureux qu’il lui fut possible de concentrer sur
-sa charmante petite personne, et tandis qu’il descendait l’escalier,
-il entendit la porte se fermer derrière lui à double tour.
-En deux bonds il fut au Louvre: comme il entrait au guichet
-de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous les événements que
-nous venons de raconter s’étaient succédé en une demi-heure.</p>
-
-<p>Tout s’exécuta comme l’avait annoncé madame Bonacieux.
-Au mot d’ordre convenu, Germain s’inclina; dix minutes après,
-La Porte était dans la loge; en deux mots d’Artagnan le mit au
-fait et lui indiqua où était madame Bonacieux. La Porte s’assura
-par deux fois de l’exactitude de l’adresse et partit tout en
-courant. Cependant, à peine eut-il fait dix pas qu’il revint.</p>
-
-<p>—Jeune homme, dit-il à d’Artagnan, un conseil.</p>
-
-<p>—Lequel?</p>
-
-<p>—Vous pourriez être inquiété pour ce qui vient de se
-passer.</p>
-
-<p>—Vous croyez?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Avez-vous quelque ami dont la pendule retarde?</p>
-
-<p>—Eh bien?</p>
-
-<p>—Allez le voir pour qu’il puisse témoigner que vous étiez
-chez lui à neuf heures et demie. En justice cela s’appelle un
-alibi.</p>
-
-<p>D’Artagnan trouva le conseil prudent; il prit ses jambes à
-son cou, il arriva chez M. de Tréville; mais au lieu de passer
-au salon avec tout le monde, il demanda à entrer dans son
-<span class="pagenum" id="Page_155">155</span>
-cabinet. Comme d’Artagnan était un des habitués de l’hôtel, on
-ne fit aucune difficulté d’accéder à sa demande; et l’on alla
-prévenir M. de Tréville que son jeune compatriote, ayant quelque
-chose d’important à lui dire, sollicitait une audience particulière.
-Cinq minutes après, M. de Tréville
-demandait à d’Artagnan ce qu’il pouvait
-faire pour son service et ce qui lui valait
-sa visite à une heure si avancée.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 380px;" id="im_046">
- <img src="images/im-046.jpg" alt="" title="D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure." width="380" height="657" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-046.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Pardon, monsieur! dit d’Artagnan,
-qui avait profité du moment
-où il était resté seul pour
-retarder l’horloge de trois quarts
-d’heure; j’ai pensé que, comme il
-n’était que neuf heures vingt-cinq
-minutes, il était encore temps de
-me présenter chez vous.</p>
-
-<p>—Neuf heures vingt-cinq minutes!
-s’écria M. de Tréville en
-regardant sa pendule, mais c’est
-impossible.</p>
-
-<p>—Voyez plutôt,
-monsieur, dit d’Artagnan,
-voilà qui fait
-foi.</p>
-
-<p>—C’est juste, dit
-M. de Tréville, j’aurais
-cru qu’il était plus
-tard. Mais voyons, que me voulez-vous?</p>
-
-<p>Alors d’Artagnan fit à M. de Tréville une longue histoire sur
-la reine. Il lui exposa les craintes qu’il avait conçues à l’égard
-de Sa Majesté; il lui raconta ce qu’il avait entendu dire des
-projets du cardinal à l’endroit de Buckingham, et tout cela avec
-<span class="pagenum" id="Page_156">156</span>
-une tranquillité et un aplomb dont M. de Tréville fut d’autant
-mieux la dupe que, lui-même, comme nous l’avons dit, avait
-remarqué quelque chose de nouveau entre le cardinal, le roi et
-la reine.</p>
-
-<p>A dix heures sonnant, d’Artagnan quitta M. de Tréville qui
-le remercia de ses renseignements, lui recommanda d’avoir
-toujours à cœur le service du roi et de la reine, et qui rentra
-dans le salon. Mais, au bas de l’escalier, d’Artagnan se souvint
-qu’il avait oublié sa canne: en conséquence, il remonta précipitamment,
-rentra dans le cabinet, d’un tour de doigt remit la
-pendule à son heure, pour qu’on ne pût pas s’apercevoir, le
-lendemain, qu’elle avait été dérangée, et sûr, désormais, qu’il y
-avait un témoin pour prouver son alibi, il descendit l’escalier
-et se trouva bientôt dans la rue.</p>
-
-<h2 id="cap_11">XI<br />
-L’INTRIGUE SE NOUE</h2>
-
-<p>Sa visite faite à M. de Tréville, d’Artagnan prit, tout pensif,
-le plus long pour rentrer chez lui.</p>
-
-<p>A quoi pensait d’Artagnan, pour s’écarter ainsi de sa route,
-regardant les étoiles du ciel et tantôt soupirant, tantôt souriant?</p>
-
-<p>Il pensait à madame Bonacieux. Pour un apprenti mousquetaire,
-la jeune femme était presque une idéalité amoureuse.
-Jolie, mystérieuse, initiée à presque tous les secrets de cour,
-qui reflétaient tant de charmante gravité sur ses traits gracieux,
-elle était soupçonnée de n’être pas insensible, ce qui est un
-attrait irrésistible pour les amants novices; de plus, d’Artagnan
-<span class="pagenum" id="Page_157">157</span>
-l’avait délivrée des mains de ces démons qui voulaient la fouiller
-et la maltraiter, et cet important service avait établi entre elle
-et lui un de ces sentiments de reconnaissance qui prennent si
-facilement un plus tendre caractère.</p>
-
-<p>D’Artagnan se voyait déjà, tant les rêves vont vite sur les
-ailes de l’imagination, accosté par un messager de la jeune
-femme qui lui remettait quelque billet de rendez-vous, une
-chaîne d’or ou un diamant. Nous avons dit que les jeunes cavaliers
-recevaient sans honte de leur roi; ajoutons qu’en ce temps
-de facile morale, ils n’avaient pas plus de vergogne à l’endroit
-de leurs maîtresses, et que celles-ci leur laissaient presque toujours
-de précieux et durables souvenirs, comme si elles eussent
-essayé de conquérir la fragilité de leurs sentiments par la
-solidité de leurs dons.</p>
-
-<p>On faisait alors son chemin par les femmes sans en rougir.
-Celles qui n’étaient que belles donnaient leur beauté, et de là
-vient sans doute le proverbe, que la plus belle fille du monde
-ne peut donner que ce qu’elle a. Celles qui étaient riches donnaient
-en outre une partie de leur argent, et l’on pourrait citer
-bon nombre de héros de cette galante époque qui n’eussent
-gagné ni leurs éperons d’abord, ni leurs batailles ensuite, sans
-la bourse plus ou moins garnie que leur maîtresse attachait à
-l’arçon de leur selle.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne possédait rien; l’hésitation du provincial,
-vernis léger, fleur éphémère, duvet de la pêche, s’était évaporée
-au vent des conseils peu orthodoxes que les trois mousquetaires
-donnaient à leur ami. D’Artagnan, suivant l’étrange
-coutume du temps, se regardait à Paris comme en campagne,
-et cela ni plus ni moins que dans les Flandres: l’Espagnol là-bas,
-la femme ici. C’est partout un ennemi à combattre, des
-contributions à frapper.</p>
-
-<p>Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était mû d’un
-<span class="pagenum" id="Page_158">158</span>
-sentiment plus noble et plus désintéressé. Le mercier lui avait
-dit qu’il était riche; le jeune homme avait pu deviner qu’avec
-un niais comme l’était M. Bonacieux, ce devait être la femme
-qui tenait la clé de la bourse. Mais tout cela n’avait influé
-en rien sur le sentiment produit par la vue de madame Bonacieux,
-et l’intérêt était resté étranger à ce commencement
-d’amour.</p>
-
-<p>Il y a dans l’aisance une foule de soins et de caprices aristocratiques
-qui vont bien à la beauté. Un bas fin et blanc, une
-robe de soie, une guimpe de dentelle, un joli soulier au pied, un
-frais ruban sur la tête, ne font point jolie une femme laide, mais
-font belle une femme jolie, sans compter les mains qui gagnent
-à tout cela; les mains, chez les femmes surtout, ont besoin de
-rester oisives pour rester belles.</p>
-
-<p>Puis d’Artagnan, comme le sait très bien le lecteur, auquel
-nous n’avons pas caché l’état de sa fortune, d’Artagnan n’était
-pas un millionnaire; il espérait bien le devenir un jour, mais le
-temps qu’il se fixait lui-même pour cet heureux changement
-était assez éloigné. En attendant, quel désespoir que de
-voir une femme qu’on aime désirer ces mille riens dont les
-femmes composent leur bonheur, et de ne pouvoir lui donner
-ces mille riens! Au moins, quand la femme est riche et que
-l’amant ne l’est pas, ce qu’il ne peut lui offrir, elle se l’offre
-elle-même et, quoique ce soit ordinairement avec l’argent du
-mari qu’elle se passe cette jouissance, il est rare que ce soit
-à lui que la reconnaissance en revienne.</p>
-
-<p>Puis d’Artagnan, disposé à être l’amant le plus tendre, était
-en attendant ami très dévoué. Au milieu de ses projets amoureux
-sur la femme du mercier, il n’oubliait pas les siens. La
-jolie madame Bonacieux était femme à promener dans la plaine
-Saint-Denis ou dans la foire Saint-Germain en compagnie
-d’Athos, de Porthos et d’Aramis, auxquels d’Artagnan serait
-<span class="pagenum" id="Page_159">159</span>
-fier de montrer une telle conquête. Puis quand on a marché
-longtemps, la faim arrive; d’Artagnan depuis quelque temps
-avait remarqué cela. On ferait de ces petits dîners charmants
-où l’on touche d’un côté la main d’un ami, et de l’autre le
-pied d’une maîtresse. Enfin dans les moments pressants, dans
-les positions extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses
-amis.</p>
-
-<p>Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les
-mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis
-tout bas de le sauver? Nous devons avouer à nos lecteurs
-que d’Artagnan n’y songeait en aucune façon, ou que, s’il y
-songeait, c’était pour se dire qu’il était bien où il était, quelque
-part qu’il fût. L’amour est la plus égoïste de toutes les
-passions.</p>
-
-<p>Cependant, que nos lecteurs se rassurent: si d’Artagnan
-oublie son hôte ou fait semblant de l’oublier, sous prétexte
-qu’il ne sait pas où on l’a conduit, nous ne l’oublions pas,
-nous, et nous savons où il est. Mais pour le moment faisons
-comme le Gascon amoureux. Quant au digne mercier, nous
-reviendrons à lui plus tard.</p>
-
-<p>D’Artagnan, tout en réfléchissant à ses futures amours,
-tout en parlant à la nuit, tout en souriant aux étoiles, remontait
-la rue du Cherche-Midi ou Chasse-Midi, ainsi qu’on l’appelait
-alors. Comme il se trouvait dans le quartier d’Aramis,
-l’idée lui était venue d’aller faire une visite à son ami pour lui
-donner quelques explications sur les motifs qui lui avaient fait
-envoyer Planchet avec invitation de se rendre immédiatement
-à la souricière.</p>
-
-<p>Or si Aramis s’était trouvé chez lui lorsque Planchet y était
-venu, il avait sans aucun doute couru rue des Fossoyeurs, et n’y
-trouvant personne que ses deux autres compagnons peut-être,
-ils n’avaient dû savoir, ni les uns ni les autres, ce que cela
-<span class="pagenum" id="Page_160">160</span>
-voulait dire. Ce dérangement méritait donc une explication,
-voilà ce que disait tout haut d’Artagnan.</p>
-
-<p>Puis tout bas il pensait que c’était pour lui une occasion de
-parler de la jolie petite madame Bonacieux, dont son esprit, sinon
-son cœur, était déjà tout plein. Ce n’est pas à propos d’un premier
-amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier
-amour est accompagné d’une si grande joie qu’il faut que cette
-joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.</p>
-
-<p>Paris depuis deux heures était sombre et commençait à se
-faire désert. Onze heures sonnaient à toutes les horloges du
-faubourg Saint-Germain; il faisait un temps doux. D’Artagnan
-suivait une ruelle située sur l’emplacement où passe aujourd’hui
-la rue d’Assas, respirant les émanations embaumées qui
-venaient avec le vent de la rue de Vaugirard et qu’envoyaient
-les jardins rafraîchis par la rosée du soir et par la brise de la
-nuit. Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons
-volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus
-dans la plaine. Arrivé au bout de la ruelle, d’Artagnan tourna
-à gauche. La maison qu’habitait Aramis se trouvait située entre
-la rue Cassette et la rue Servandoni.</p>
-
-<p>D’Artagnan venait de dépasser la rue Cassette et reconnaissait
-déjà la porte de la maison de son ami, enfouie sous un
-massif de sycomores et de clématites qui formaient un vaste
-bourrelet au-dessus d’elle, lorsqu’il aperçut quelque chose
-comme une ombre qui sortait de la rue Servandoni. Ce quelque
-chose était enveloppé d’un manteau, et d’Artagnan crut
-d’abord que c’était un homme; mais à la petitesse de la taille,
-à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il reconnut
-bientôt une femme. De plus, cette femme, comme si elle n’eût
-pas été bien sûre de la maison qu’elle cherchait, levait les yeux
-pour se reconnaître, s’arrêtait, retournait en arrière, puis revenait
-encore; d’Artagnan fut intrigué.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_161">161</span>
-—Si j’allais lui offrir mes services! pensa-t-il. A son allure,
-on voit qu’elle est jeune; peut-être est-elle jolie. Oh! oui. Mais
-une femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que
-pour aller rejoindre son amant. Peste! si j’allais troubler les
-rendez-vous, ce serait une mauvaise porte pour entrer en
-relations.</p>
-
-<p>Cependant, la jeune femme s’avançait toujours, comptant les
-maisons et les fenêtres. Ce n’était, au reste, chose ni longue
-ni difficile. Il n’y avait que trois hôtels dans cette partie de la
-rue, et deux fenêtres ayant vue sur cette rue; l’une était
-celle d’un pavillon parallèle à celui qu’occupait Aramis, l’autre
-était celle d’Aramis lui-même.</p>
-
-<p>—Pardieu! se dit d’Artagnan, auquel la nièce du théologien
-revenait à l’esprit; pardieu! il serait drôle que cette colombe
-attardée cherchât la maison de notre ami. Mais, sur mon âme,
-cela y ressemble fort. Ah! mon cher Aramis, pour cette fois,
-j’en veux avoir le cœur net.</p>
-
-<p>Et d’Artagnan, se faisant le plus mince qu’il put, s’abrita
-dans le côté le plus obscur de la rue, près d’un banc de pierre
-situé au fond d’une niche.</p>
-
-<p>La jeune femme continua de s’avancer, car outre la légèreté
-de son allure qui l’avait trahie, elle venait de faire entendre
-une petite toux qui dénonçait une voix des plus fraîches. D’Artagnan
-pensa que cette toux était un signal.</p>
-
-<p>Cependant, soit qu’on eut répondu à cette toux par un signe
-équivalent qui avait fixé les irrésolutions de la nocturne chercheuse,
-soit que sans secours étranger elle eût reconnu qu’elle
-était arrivée au bout de sa course, elle s’approcha résolument
-du volet d’Aramis et frappa à trois intervalles égaux avec son
-doigt recourbé.</p>
-
-<p>—C’est bien chez Aramis, murmura d’Artagnan. Ah! monsieur
-l’hypocrite! je vous y prends à faire de la théologie!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_162">162</span>
-Les trois coups étaient à peine frappés que la croisée intérieure
-s’ouvrit et qu’une lumière parut à travers les vitres du
-volet.</p>
-
-<p>—Ah! ah! fit l’écouteur non pas aux portes mais aux fenêtres,
-ah! la visite était attendue. Allons, le volet va s’ouvrir et
-la dame entrera par escalade. Très bien!</p>
-
-<p>Mais au grand étonnement de d’Artagnan, le volet resta
-fermé. De plus, la lumière qui avait flamboyé un instant disparut
-et tout rentra dans l’obscurité.</p>
-
-<p>D’Artagnan pensa que cela ne pouvait durer ainsi, et continua
-de regarder de tous ses yeux et d’écouter de toutes ses
-oreilles.</p>
-
-<p>Il avait raison: au bout de quelques secondes deux coups
-secs retentirent dans l’intérieur.</p>
-
-<p>La jeune femme de la rue répondit par un seul coup et le
-volet s’entr’ouvrit.</p>
-
-<p>On juge si d’Artagnan regardait et écoutait avec avidité.</p>
-
-<p>Malheureusement la lumière avait été transportée dans un
-autre appartement. Mais les yeux du jeune homme s’étaient
-habitués à l’obscurité. D’ailleurs les yeux des Gascons ont, à ce
-qu’on assure, comme ceux des chats, la propriété de voir pendant
-la nuit.</p>
-
-<p>D’Artagnan vit donc que la jeune femme tirait de sa poche
-un objet blanc qu’elle déploya vivement et qui prit la forme
-d’un mouchoir. Cet objet déployé, elle en fit remarquer le
-coin à son interlocuteur.</p>
-
-<p>Cela rappela à d’Artagnan ce mouchoir qu’il avait trouvé
-aux pieds de madame Bonacieux, lequel lui avait rappelé celui
-qu’il avait trouvé aux pieds d’Aramis.</p>
-
-<p>Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?</p>
-
-<p>Placé où il était, d’Artagnan ne pouvait voir le visage d’Aramis,
-parce que le jeune homme ne faisait aucun doute que ce
-<span class="pagenum" id="Page_163">163</span>
-fût son ami qui dialoguât de l’intérieur avec la dame de l’extérieur;
-la curiosité l’emporta donc sur la prudence, et profitant
-de la préoccupation dans laquelle la vue du mouchoir paraissait
-plonger les deux personnages que nous avons mis en scène, il
-sortit de sa cachette, et, prompt comme l’éclair, mais étouffant le
-bruit de ses pas, il alla se coller à un angle de la muraille, d’où
-son œil pouvait parfaitement plonger dans l’intérieur de l’appartement
-d’Aramis.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_047">
- <img src="images/im-047.jpg" alt="" title="Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?" width="400" height="419" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-047.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Arrivé là, d’Artagnan
-pensa jeter
-un cri de surprise:
-ce n’était pas Aramis
-qui causait avec
-la nocturne visiteuse,
-c’était une
-femme. Seulement,
-d’Artagnan y voyait
-assez pour reconnaître
-la forme de
-ses vêtements, mais
-pas assez pour distinguer
-ses traits.</p>
-
-<p>Au même instant, la femme de l’appartement tira un second
-mouchoir de sa poche, et l’échangea avec celui qu’on venait de
-lui montrer. Puis, quelques mots furent prononcés entre les
-deux femmes. Enfin, le volet se referma; la femme qui se trouvait
-à l’extérieur de la fenêtre se retourna, et vint passer à
-quatre pas de d’Artagnan en abaissant la coiffe de sa mante;
-mais la précaution avait été prise trop tard, d’Artagnan avait
-déjà reconnu madame Bonacieux.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux! Le soupçon que c’était elle lui avait déjà
-traversé l’esprit quand elle avait tiré le mouchoir de sa poche;
-<span class="pagenum" id="Page_164">164</span>
-mais quelle probabilité que madame Bonacieux qui avait envoyé
-chercher M. de La Porte pour se faire reconduire par lui au
-Louvre, courût les rues de Paris seule, à onze heures et demie
-du soir, au risque de se faire enlever une seconde fois?</p>
-
-<p>Il fallait donc que ce fût pour une affaire bien importante;
-et quelle est l’affaire importante d’une femme de vingt-cinq ans?
-L’amour.</p>
-
-<p>Mais était-ce pour son compte ou pour le compte d’une
-autre personne qu’elle s’exposait à de semblables hasards?
-Voilà ce que se demandait à lui-même le jeune homme que le
-démon de la jalousie mordait déjà au cœur ni plus ni moins
-qu’un amant en titre.</p>
-
-<p>Il y avait au reste un moyen bien simple de s’assurer où
-allait madame Bonacieux: c’était de la suivre. Ce moyen était si
-simple, que d’Artagnan l’employa tout naturellement et d’instinct.</p>
-
-<p>Mais, à la vue du jeune homme qui se détachait de la muraille
-comme une statue de sa niche, et au bruit des pas qu’elle
-entendit retentir derrière elle, madame Bonacieux jeta un petit
-cri et s’enfuit.</p>
-
-<p>D’Artagnan courut après elle. Ce n’était pas une chose
-difficile pour lui que de rejoindre une femme embarrassée dans
-son manteau. Il la rejoignit donc au tiers de la rue dans laquelle
-elle s’était engagée. La malheureuse était épuisée, non
-pas de fatigue, mais de terreur, et quand d’Artagnan lui posa la
-main sur l’épaule, elle tomba sur un genou en criant d’une voix
-étranglée:</p>
-
-<p>—Tuez-moi si vous voulez, vous ne saurez rien.</p>
-
-<p>D’Artagnan la releva en lui passant le bras autour de la
-taille; mais comme il sentait à son poids qu’elle était sur le
-point de se trouver mal, il s’empressa de la rassurer par des
-protestations de dévouement. Ces protestations n’étaient rien
-<span class="pagenum" id="Page_165">165</span>
-pour madame Bonacieux; car de pareilles protestations peuvent
-se faire avec les plus mauvaises intentions du monde; mais la
-voix était tout. La jeune femme crut reconnaître le son de
-cette voix: elle rouvrit les yeux, jeta un regard sur l’homme
-qui lui avait fait si grand’peur, et, reconnaissant d’Artagnan,
-elle poussa un cri de joie.</p>
-
-<p>—Oh! c’est vous, c’est vous! dit-elle.</p>
-
-<p>—Oui, c’est moi, dit d’Artagnan, moi que Dieu a envoyé
-pour veiller sur vous.</p>
-
-<p>—Était-ce dans cette intention que vous me suiviez? demanda
-avec un sourire plein de coquetterie la jeune femme,
-dont le caractère un peu railleur reprenait le dessus, et chez
-laquelle toute crainte avait disparu du moment où elle avait
-reconnu un ami dans celui qu’elle avait pris pour un ennemi.</p>
-
-<p>—Non, dit d’Artagnan, non, je l’avoue; c’est le hasard qui
-m’a mis sur votre route; j’ai vu une femme frapper à la
-fenêtre d’un de mes amis.</p>
-
-<p>—D’un de vos amis? interrompit madame Bonacieux.</p>
-
-<p>—Sans doute; Aramis est de mes meilleurs amis.</p>
-
-<p>—Aramis! qu’est-ce que cela?</p>
-
-<p>—Allons donc! allez-vous me dire que vous ne connaissez
-pas Aramis?</p>
-
-<p>—C’est la première fois que j’entends prononcer ce nom.</p>
-
-<p>—C’est donc la première fois que vous venez à cette maison?</p>
-
-<p>—Sans doute.</p>
-
-<p>—Et vous ne saviez pas qu’elle était habitée par un jeune
-homme?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Par un mousquetaire?</p>
-
-<p>—Nullement.</p>
-
-<p>—Ce n’est donc pas lui que vous veniez chercher?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_166">166</span>
-—Pas le moins du monde. D’ailleurs, vous l’avez bien vu,
-la personne à qui j’ai parlé est une femme.</p>
-
-<p>—C’est vrai; mais cette femme est des amies d’Aramis,</p>
-
-<p>—Je n’en sais rien.</p>
-
-<p>—Puisqu’elle loge chez lui.</p>
-
-<p>—Cela ne me regarde pas.</p>
-
-<p>—Mais qui est-elle?</p>
-
-<p>—Oh! cela n’est point mon secret.</p>
-
-<p>—Chère madame Bonacieux, vous êtes charmante; mais en
-même temps vous êtes la femme la plus mystérieuse...</p>
-
-<p>—Est-ce que je perds à cela?</p>
-
-<p>—Non, vous êtes, au contraire, adorable.</p>
-
-<p>—Alors, donnez-moi le bras.</p>
-
-<p>—Bien volontiers. Et maintenant?</p>
-
-<p>—Maintenant conduisez-moi.</p>
-
-<p>—Où cela?</p>
-
-<p>—Où je vais.</p>
-
-<p>—Mais où allez-vous?</p>
-
-<p>—Vous le verrez, puisque vous me laisserez à la porte.</p>
-
-<p>—Faudra-t-il vous attendre?</p>
-
-<p>—Ce sera inutile.</p>
-
-<p>—Vous reviendrez donc seule?</p>
-
-<p>—Peut-être oui, peut-être non.</p>
-
-<p>—Mais la personne qui vous accompagnera ensuite sera-t-elle
-un homme, sera-t-elle une femme?</p>
-
-<p>—Je n’en sais rien encore.</p>
-
-<p>—Je le saurai bien, moi!</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—Je vous attendrai pour vous voir sortir.</p>
-
-<p>—En ce cas, adieu!</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—Je n’ai pas besoin de vous.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_167">167</span>
-—Mais vous aviez réclamé...</p>
-
-<p>—L’aide d’un gentilhomme et non la surveillance d’un
-espion.</p>
-
-<p>—Le mot est un peu dur!</p>
-
-<p>—Comment appelle-t-on ceux qui suivent les gens malgré eux?</p>
-
-<p>—Des indiscrets.</p>
-
-<p>—Le mot est trop doux.</p>
-
-<p>—Allons, madame, je vois bien qu’il faut faire tout ce que
-vous voulez.</p>
-
-<p>—Pourquoi vous être privé du mérite de le faire tout de
-suite?</p>
-
-<p>—N’y en a-t-il donc aucun à se repentir?</p>
-
-<p>—Et vous repentez-vous réellement?</p>
-
-<p>—Je n’en sais rien moi-même. Mais ce que je sais, c’est que
-je vous promets de faire tout ce que vous voudrez si vous me
-laissez vous accompagner jusqu’où vous allez.</p>
-
-<p>—Et vous me quitterez après?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Sans m’épier à ma sortie?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Parole d’honneur?</p>
-
-<p>—Foi de gentilhomme!</p>
-
-<p>—Prenez mon bras, et marchons alors.</p>
-
-<p>D’Artagnan offrit son bras à madame Bonacieux, qui s’y
-suspendit, moitié rieuse, moitié tremblante, et tous deux gagnèrent
-le haut de la rue de La Harpe. Arrivée là, la jeune femme
-parut hésiter, comme elle l’avait déjà fait dans la rue de Vaugirard.
-Cependant, à de certains signes, elle sembla reconnaître
-une porte; et s’approchant de cette porte:</p>
-
-<p>—Et maintenant, monsieur, dit-elle, c’est ici que j’ai affaire;
-mille fois merci de votre honorable compagnie, qui m’a sauvée
-<span class="pagenum" id="Page_168">168</span>
-de tous les dangers auxquels seule j’eusse été exposée. Mais le
-moment est venu de tenir votre parole: je suis arrivée à ma
-destination.</p>
-
-<p>—Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant?</p>
-
-<p>—Je n’aurai à craindre que les voleurs.</p>
-
-<p>—N’est-ce donc rien?</p>
-
-<p>—Que pourraient-ils me prendre? je n’ai pas un denier
-sur moi.</p>
-
-<p>—Vous oubliez ce beau mouchoir brodé, armorié.</p>
-
-<p>—Lequel?</p>
-
-<p>—Celui que j’ai trouvé à vos pieds et que j’ai remis dans
-votre poche.</p>
-
-<p>—Taisez-vous, taisez-vous, malheureux! s’écria la jeune
-femme, voulez-vous me perdre?</p>
-
-<p>—Vous voyez bien qu’il y a encore du danger pour vous
-puisqu’un seul mot vous fait trembler, et que vous avouez que
-si on entendait ce mot vous seriez perdue. Ah! tenez, madame,
-s’écria d’Artagnan en lui saisissant la main et la couvrant d’un
-ardent regard, tenez! soyez plus généreuse, confiez-vous à moi;
-n’avez-vous donc pas lu dans mes yeux qu’il n’y a que dévouement
-et sympathie dans mon cœur!</p>
-
-<p>—Si fait, répondit madame Bonacieux; aussi demandez-moi
-mes secrets, je vous les dirai; mais ceux des autres, c’est
-autre chose.</p>
-
-<p>—C’est bien, dit d’Artagnan, je les découvrirai; puisque
-ces secrets peuvent avoir une influence sur votre vie, il faut
-que ces secrets deviennent les miens.</p>
-
-<p>—Gardez-vous-en bien, s’écria la jeune femme avec un
-sérieux qui fit frissonner d’Artagnan malgré lui. Oh! ne vous
-mêlez en rien de ce qui me regarde, ne cherchez point à m’aider
-dans ce que j’accomplis; et cela, je vous le demande au
-nom de l’intérêt que je vous inspire, au nom du service que
-<span class="pagenum" id="Page_169">169</span>
-vous m’avez rendu, et que je n’oublierai de ma vie. Croyez bien
-plutôt à ce que je vous dis. Ne vous occupez plus de moi; je
-n’existe plus pour vous; que ce soit comme si vous ne m’aviez
-jamais vue.</p>
-
-<p>—Aramis doit-il en faire autant que moi, madame? dit
-d’Artagnan piqué.</p>
-
-<p>—Voilà déjà deux ou trois fois que vous avez prononcé
-ce nom, monsieur, et cependant je vous ai dit que je ne le
-connaissais pas.</p>
-
-<p>—Vous ne connaissez pas l’homme au volet duquel vous
-avez été frapper. Allons donc, madame! vous me croyez par
-trop crédule.</p>
-
-<p>—Avouez que c’est pour me faire parler que vous inventez
-cette histoire, et que vous créez ce personnage.</p>
-
-<p>—Je n’invente rien, madame, je ne crée rien, je dis
-l’exacte vérité.</p>
-
-<p>—Un de vos amis demeure dans cette maison?</p>
-
-<p>—Pour la troisième fois, cette maison est celle qu’habite
-mon ami, et cet ami est Aramis.</p>
-
-<p>—Tout cela s’éclaircira plus tard, murmura la jeune
-femme; maintenant, monsieur, taisez-vous.</p>
-
-<p>—Si vous pouviez voir dans mon cœur tout à découvert, dit
-d’Artagnan, vous y liriez tant de curiosité, que vous auriez
-pitié de moi, et tant d’amour, que vous satisferiez à l’instant
-même ma curiosité. On n’a rien à craindre de ceux qui vous
-aiment.</p>
-
-<p>—Vous parlez bien vite d’amour, monsieur! dit la jeune
-femme en secouant la tête.</p>
-
-<p>—C’est que l’amour m’est venu vite et pour la première
-fois, et que je n’ai pas vingt ans.</p>
-
-<p>La jeune femme le regarda à la dérobée.</p>
-
-<p>—Écoutez, je suis déjà sur la trace, dit d’Artagnan. Il y a
-<span class="pagenum" id="Page_170">170</span>
-trois mois, j’ai manqué avoir un duel avec Aramis pour un
-mouchoir pareil à celui que vous avez montré à cette femme qui
-était chez lui, pour un mouchoir marqué de la même manière,
-j’en suis sûr.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit la jeune femme, vous me fatiguez fort, je
-vous le jure, avec ces questions.</p>
-
-<p>—Mais vous, si prudente, madame, songez-y, si vous étiez
-arrêtée avec ce mouchoir, et que ce mouchoir fût saisi, ne
-seriez-vous pas compromise?</p>
-
-<p>—Pourquoi cela, les initiales ne sont-elles pas les miennes:
-C. B., Constance Bonacieux.</p>
-
-<p>—Ou Camille de Bois-Tracy.</p>
-
-<p>—Silence, monsieur, encore une fois silence! Ah! puisque
-les dangers que je cours pour moi-même ne vous arrêtent pas,
-songez à ceux que vous pouvez courir, vous!</p>
-
-<p>—Moi?</p>
-
-<p>—Oui, vous. Il y a danger de la prison, il y a danger de la
-vie à me connaître.</p>
-
-<p>—Alors je ne vous quitte plus.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit la jeune femme suppliant et joignant les
-mains; monsieur, au nom du ciel, au nom de l’honneur d’un
-militaire, au nom de la courtoisie d’un gentilhomme, éloignez-vous,
-tenez, voilà minuit qui sonne, c’est l’heure où l’on m’attend.</p>
-
-<p>—Madame, dit le jeune homme en s’inclinant, je ne sais
-rien refuser à qui me demande ainsi; soyez contente, je m’éloigne.</p>
-
-<p>—Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas?</p>
-
-<p>—Je rentre chez moi à l’instant.</p>
-
-<p>—Ah! je le savais bien, que vous étiez un brave jeune
-homme! s’écria madame Bonacieux en lui tendant une main
-et en posant l’autre sur le marteau d’une petite porte prise
-dans la muraille.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_171">171</span>
-D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa
-ardemment.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_048">
- <img src="images/im-048.jpg" alt="" title="D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa." width="500" height="713" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-048.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah! j’aimerais mieux ne vous
-avoir jamais vue, s’écria
-d’Artagnan avec cette brutalité naïve que les femmes préfèrent
-souvent aux afféteries de la politesse, parce qu’elle découvre le
-<span class="pagenum" id="Page_172">172</span>
-fond de la pensée et qu’elle prouve que le sentiment l’emporte
-sur la raison.</p>
-
-<p>—Eh bien! reprit madame Bonacieux d’une voix presque
-caressante, et en serrant la main de d’Artagnan qui n’avait
-pas abandonné la sienne; eh bien! je n’en dirai pas autant que
-vous: ce qui est perdu pour aujourd’hui n’est pas perdu pour
-l’avenir. Qui sait si, lorsque je serai déliée un jour, je ne satisferai
-pas votre curiosité?</p>
-
-<p>—Et faites-vous la même promesse à mon amour? s’écria
-d’Artagnan au comble de la joie.</p>
-
-<p>—Oh! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra
-des sentiments que vous saurez m’inspirer.</p>
-
-<p>—Ainsi, aujourd’hui, madame...</p>
-
-<p>—Aujourd’hui, monsieur, je n’en suis encore qu’à la
-reconnaissance.</p>
-
-<p>—Ah! vous êtes trop charmante, dit d’Artagnan avec
-tristesse, et vous abusez de mon amour.</p>
-
-<p>—Non, j’use de votre générosité, voilà tout. Mais croyez-le
-bien, avec certaines gens tout se retrouve.</p>
-
-<p>—Oh! vous me rendez le plus heureux des hommes. N’oubliez
-pas cette soirée, n’oubliez pas cette promesse.</p>
-
-<p>—Soyez tranquille, en temps et lieu je me souviendrai
-de tout. Eh bien! partez donc, partez, au nom du ciel! On
-m’attendait à minuit juste, et je suis en retard.</p>
-
-<p>—De cinq minutes.</p>
-
-<p>—Oui; mais dans certaines circonstances, cinq minutes
-sont cinq siècles.</p>
-
-<p>—Quand on aime.</p>
-
-<p>—Eh bien! qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux?</p>
-
-<p>—C’est un homme qui vous attend? s’écria d’Artagnan, un
-homme!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_173">173</span>
-—Allons, voilà la discussion qui va recommencer, fit
-madame Bonacieux avec un demi-sourire qui n’était pas
-exempt d’une certaine teinte d’impatience.</p>
-
-<p>—Non, non, je m’en vais, je pars; je crois en vous, je veux
-avoir tout le mérite de mon dévouement, ce dévouement dût-il
-être une stupidité. Adieu, madame, adieu.</p>
-
-<p>Et comme s’il ne se fût senti la force de se détacher de la
-main qu’il tenait que par une secousse, il s’éloigna tout courant,
-tandis que madame Bonacieux frappait, comme au volet,
-trois coups lents et réguliers; puis, arrivé à l’angle de la rue,
-il se retourna: la porte s’était ouverte et refermée, la jolie
-mercière avait disparu.</p>
-
-<p>D’Artagnan continua son chemin, il avait donné sa parole
-de ne pas épier madame Bonacieux, et sa vie eût-elle dépendu
-de l’endroit où elle allait se rendre, ou de la personne qui
-devait l’accompagner, d’Artagnan serait rentré chez lui, puisqu’il
-avait dit qu’il y rentrait. Cinq minutes après il était dans
-la rue des Fossoyeurs.</p>
-
-<p>—Pauvre Athos, disait-il, il ne saura pas ce que cela veut
-dire. Il se sera endormi en m’attendant, ou il sera retourné
-chez lui, et en rentrant il aura appris qu’une femme y était
-venue. Une femme chez Athos! Après tout, continua d’Artagnan,
-il y en avait bien une chez Aramis. Tout cela est fort
-étrange, et je serais bien curieux de savoir comment cela
-finira.</p>
-
-<p>—Mal, monsieur, mal, répondit une voix que le jeune
-homme reconnut pour celle de Planchet; car tout en monologuant
-tout haut, à la manière des gens très préoccupés, il
-s’était engagé dans l’allée au fond de laquelle était l’escalier
-qui conduisait à sa chambre.</p>
-
-<p>—Comment, mal? que veux-tu dire, imbécile? demanda
-d’Artagnan, qu’est-il donc arrivé?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_174">174</span>
-—Toutes sortes de malheurs.</p>
-
-<p>—Lesquels?</p>
-
-<p>—D’abord M. Athos est arrêté.</p>
-
-<p>—Arrêté! Athos! arrêté! pourquoi?</p>
-
-<p>—On l’a trouvé chez vous: on l’a pris pour vous.</p>
-
-<p>—Et par qui a-t-il été arrêté?</p>
-
-<p>—Par la garde qu’ont été chercher les hommes noirs que
-vous avez mis en fuite.</p>
-
-<p>—Pourquoi ne s’est-il pas nommé? Pourquoi n’a-t-il pas dit
-qu’il était étranger à cette affaire?</p>
-
-<p>—Il s’en est bien gardé, monsieur; il s’est au contraire
-approché de moi et m’a dit: «C’est ton maître qui a besoin de
-sa liberté en ce moment, et non pas moi, puisqu’il sait tout et
-que je ne sais rien. On le croira arrêté, et cela lui donnera du
-temps; dans trois jours je dirai qui je suis, et il faudra bien
-qu’on me fasse sortir.»</p>
-
-<p>—Bravo, Athos! murmura d’Artagnan, je le reconnais
-bien là! Et qu’ont fait les sbires?</p>
-
-<p>—Quatre l’ont emmené je ne sais où, à la Bastille ou au
-For-l’Évêque, deux sont restés avec les hommes noirs, qui ont
-fouillé partout et qui ont pris tous les papiers. Enfin les deux
-derniers, pendant cette expédition, montaient la garde à la
-porte; puis, quand tout a été fini, ils sont partis, laissant la
-maison vide et tout ouvert.</p>
-
-<p>—Et Porthos et Aramis?</p>
-
-<p>—Je ne les avais pas trouvés, ils ne sont pas venus.</p>
-
-<p>—Mais ils peuvent venir d’un moment à l’autre, car tu leur
-as fait dire que je les attendais?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur.</p>
-
-<p>—Eh bien, ne bouge pas d’ici; s’ils viennent, préviens-les
-de ce qui m’est arrivé, qu’ils m’attendent au cabaret de la
-Pomme-de-Pin; ici, il y aurait danger, la maison peut être
-<span class="pagenum" id="Page_175">175</span>
-espionnée. Je cours chez M. de Tréville pour lui annoncer tout
-cela, et je les y rejoins.</p>
-
-<p>—C’est bien, monsieur, dit Planchet.</p>
-
-<p>—Mais tu resteras, tu n’auras pas peur! dit d’Artagnan en
-revenant sur ses pas pour recommander le courage à son laquais.</p>
-
-<p>—Soyez tranquille, monsieur, dit Planchet, vous ne me
-connaissez pas encore; je suis brave quand je m’y mets, allez;
-c’est le tout de m’y mettre; d’ailleurs je suis Picard.</p>
-
-<p>—Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer
-plutôt que de quitter ton poste.</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, et il n’y a rien que je ne fasse pour prouver
-à monsieur que je lui suis attaché.</p>
-
-<p>—Bon, dit en lui-même d’Artagnan, il paraît que la
-méthode que j’ai employée à l’égard de ce garçon est décidément
-la bonne: j’en userai dans l’occasion.</p>
-
-<p>Et de toute la vitesse de ses jambes, déjà quelque peu fatiguées
-cependant par les courses de la journée, d’Artagnan se
-dirigea vers la rue du Colombier.</p>
-
-<p>M. de Tréville n’était point à son hôtel; sa compagnie était
-de garde au Louvre, il était au Louvre avec sa compagnie.</p>
-
-<p>Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville; il était important
-qu’il fût prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer
-d’entrer au Louvre. Son costume de garde dans la compagnie
-de M. des Essarts lui devait être un passeport.</p>
-
-<p>Il descendit donc dans la rue des Petits-Augustins, et remonta
-le quai pour prendre le Pont-Neuf. Il avait eu un instant
-l’idée de passer le bac; mais en arrivant au bord de l’eau,
-il avait machinalement introduit sa main dans sa poche et
-s’était aperçu qu’il n’avait pas de quoi payer le passeur.</p>
-
-<p>Comme il arrivait à la hauteur de la rue Guénégaud, il vit
-déboucher de la rue Dauphine un groupe composé de deux
-personnes et dont l’allure le frappa.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_176">176</span>
-Les deux personnes qui composaient le groupe étaient: l’un
-un homme; l’autre, une femme.</p>
-
-<p>La femme avait la tournure de madame Bonacieux, et
-l’homme ressemblait à s’y méprendre à Aramis.</p>
-
-<p>En outre, la femme avait cette mante noire que d’Artagnan
-voyait encore se dessiner sur le volet de la rue de Vaugirard
-et sur la porte de la rue de La Harpe.</p>
-
-<p>De plus, l’homme portait l’uniforme des mousquetaires.</p>
-
-<p>Le capuchon de la femme était rabattu, l’homme tenait son
-mouchoir sur son visage; tous deux, cette double précaution
-l’indiquait, tous deux avaient donc intérêt à n’être point reconnus.</p>
-
-<p>Ils prirent le pont: c’était le chemin de d’Artagnan, puisque
-d’Artagnan se rendait au Louvre; d’Artagnan les suivit.</p>
-
-<p>D’Artagnan n’avait pas fait vingt pas qu’il fut convaincu que
-cette femme, c’était madame Bonacieux, et que cet homme,
-c’était Aramis.</p>
-
-<p>Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie
-qui s’agitaient dans son cœur.</p>
-
-<p>Il était doublement trahi et par son ami et par celle qu’il
-aimait déjà comme une maîtresse. Madame Bonacieux lui avait
-juré ses grands dieux qu’elle ne connaissait pas Aramis, et un
-quart d’heure après qu’elle lui avait fait ce serment, il la retrouvait
-au bras d’Aramis.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne réfléchit pas seulement qu’il connaissait la
-jolie mercière depuis trois heures seulement, qu’elle ne lui
-devait rien qu’un peu de reconnaissance pour l’avoir délivrée
-des hommes noirs qui voulaient l’enlever, et qu’elle ne lui
-avait rien promis. Il se regarda comme un amant outragé,
-trahi, bafoué; le sang et la colère lui montèrent au visage, il
-résolut de tout éclaircir.</p>
-
-<p>La jeune femme et le jeune homme s’étaient aperçus qu’ils
-<span class="pagenum" id="Page_177">177</span>
-étaient suivis et ils avaient doublé le pas. D’Artagnan prit sa
-course, les dépassa, puis revint sur eux au moment où ils se
-trouvaient devant la Samaritaine, éclairés par un réverbère qui
-projetait sa lueur sur toute cette partie du pont.</p>
-
-<p>D’Artagnan s’arrêta devant eux et ils s’arrêtèrent devant lui.</p>
-
-<p>—Que voulez-vous, monsieur? demanda le mousquetaire
-en reculant d’un pas et avec un accent étranger qui prouvait à
-d’Artagnan qu’il s’était trompé dans une partie de ses conjectures.</p>
-
-<p>—Ce n’est pas Aramis! s’écria-t-il.</p>
-
-<p>—Non, monsieur, ce n’est point Aramis, et, à votre exclamation,
-je vois que tous m’avez pris pour un autre, et je vous
-pardonne.</p>
-
-<p>—Vous me pardonnez! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oui, répondit l’inconnu. Laissez-moi donc passer, puisque
-ce n’est pas à moi que vous avez affaire.</p>
-
-<p>—Vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan, ce n’est pas
-à vous que j’ai affaire, c’est à madame.</p>
-
-<p>—A madame! vous ne la connaissez pas, dit l’étranger.</p>
-
-<p>—Vous vous trompez, monsieur, je la connais.</p>
-
-<p>—Ah! fit madame Bonacieux d’un ton de reproche; ah,
-monsieur! j’avais votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme;
-j’espérais pouvoir compter dessus.</p>
-
-<p>—Et moi, madame, dit d’Artagnan embarrassé, vous m’aviez
-promis...</p>
-
-<p>—Prenez mon bras, madame, dit l’étranger et continuons
-notre chemin.</p>
-
-<p>Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout
-ce qui lui arrivait, restait debout les bras croisés devant le
-mousquetaire et madame Bonacieux.</p>
-
-<p>Le mousquetaire fit deux pas en avant et écarta d’Artagnan
-avec la main.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_178">178</span>
-D’Artagnan fit un bond en arrière et tira son épée.</p>
-
-<p>En même temps et avec la rapidité de l’éclair l’inconnu
-tira la sienne.</p>
-
-<p>—Au nom du ciel, milord! s’écria madame Bonacieux en se
-jetant entre les deux combattants et prenant les épées à
-pleines mains.</p>
-
-<p>—Milord! s’écria d’Artagnan illuminé d’une idée subite,
-milord! pardon, monsieur; mais est-ce que vous seriez?...</p>
-
-<p>—Milord duc de Buckingham, dit madame Bonacieux à
-demi-voix; et maintenant vous pouvez nous perdre tous.</p>
-
-<p>—Milord, madame, pardon, cent fois pardon; mais je
-l’aimais, milord, et j’étais jaloux; vous savez ce que c’est que
-d’aimer, milord; pardonnez-moi et dites-moi comment je puis
-me faire tuer pour Votre Grâce.</p>
-
-<p>—Vous êtes un brave jeune homme, dit Buckingham en
-tendant à d’Artagnan une main que celui-ci serra respectueusement;
-vous m’offrez vos services, je les accepte; suivez-nous
-à vingt pas jusqu’au Louvre; et si quelqu’un nous épie,
-tuez-le!</p>
-
-<p>D’Artagnan mit son épée nue sous son bras, laissa prendre
-à madame Bonacieux et au duc vingt pas d’avance, et les suivit,
-prêt à exécuter à la lettre les instructions du noble et
-élégant ministre de Charles I<sup>er</sup>.</p>
-
-<p>Mais heureusement le jeune séide n’eut aucune occasion de
-donner au duc cette preuve de son dévouement, et la jeune
-femme et le beau mousquetaire rentrèrent au Louvre par le
-guichet de l’Échelle sans avoir été inquiétés.</p>
-
-<p>Quant à d’Artagnan, il se rendit aussitôt au cabaret de la
-Pomme-de-Pin, où il trouva Porthos et Aramis qui l’attendaient.</p>
-
-<p>Mais sans leur donner d’autre explication sur le dérangement
-qu’il leur avait causé, il leur dit qu’il avait terminé seul
-<span class="pagenum" id="Page_179">179</span>
-l’affaire pour laquelle il avait cru
-un instant avoir besoin de leur
-intervention.</p>
-
-<p>Et maintenant, emportés que
-nous sommes par notre récit,
-laissons nos trois amis rentrer chacun chez soi, et suivons, dans
-les détours du Louvre, le duc de Buckingham et son guide.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_049">
- <img src="images/im-049.jpg" alt="" title="«--Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux." width="500" height="739" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-049.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<div class="pagenum" id="Page_180">180</div>
-
-<h2 id="cap_12">XII<br />
-GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM</h2>
-
-<p>Madame Bonacieux et le duc entrèrent au Louvre sans difficulté;
-madame Bonacieux était connue pour appartenir à la
-reine; le duc portait l’uniforme des mousquetaires de M. de
-Tréville, qui, comme nous l’avons dit, étaient de garde ce
-soir-là. D’ailleurs Germain était dans les intérêts de la reine,
-et si quelque chose arrivait, madame Bonacieux serait accusée
-d’avoir introduit son amant au Louvre, voilà tout; elle prenait
-sur elle le crime: sa réputation était perdue, il est vrai, mais
-de quelle valeur était dans le monde la réputation d’une petite
-mercière?</p>
-
-<p>Une fois entrés dans l’intérieur de la cour, le duc et la jeune
-femme suivirent le pied de la muraille pendant l’espace d’environ
-vingt-cinq pas; cet espace parcouru, madame Bonacieux
-poussa une petite porte de service, ouverte le jour, mais ordinairement
-fermée la nuit; la porte céda; tous deux entrèrent
-et se trouvèrent dans l’obscurité, mais madame Bonacieux
-connaissait tous les tours et détours de cette partie du Louvre,
-destinée aux gens de la suite. Elle referma les portes derrière
-elle, prit le duc par la main, fit quelques pas en tâtonnant,
-saisit une rampe, toucha du pied un degré, et commença de
-monter un escalier: le duc compta deux étages. Alors elle
-prit à droite, suivit un long corridor, redescendit un étage, fit
-quelques pas encore, introduisit une clé dans une serrure, ouvrit
-une porte et introduisit le duc dans un appartement éclairé
-seulement par une lampe de nuit, en disant: «Restez ici,
-milord-duc, on va venir.» Puis elle sortit par la même porte,
-<span class="pagenum" id="Page_181">181</span>
-qu’elle ferma à clé, de sorte que le duc se trouva littéralement
-prisonnier.</p>
-
-<p>Cependant tout isolé qu’il se trouvait, il faut le dire, le duc
-de Buckingham n’éprouva pas un instant de crainte; un des
-côtés saillants de son caractère était la recherche de l’aventure
-et l’amour du romanesque. Brave, hardi, entreprenant, ce
-n’était pas la première fois qu’il risquait sa vie dans de pareilles
-tentatives; il avait appris que ce prétendu message d’Anne
-d’Autriche, sur la foi duquel il était venu à Paris, était un
-piège, et au lieu de regagner l’Angleterre, il avait, abusant de la
-position qu’on lui avait faite, déclaré à la reine qu’il ne partirait
-pas sans l’avoir vue. La reine avait positivement refusé
-d’abord, puis enfin elle avait craint que le duc exaspéré ne fît
-quelque folie. Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier
-de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision,
-madame Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le
-duc et de le conduire au Louvre, fut enlevée. Pendant deux
-jours on ignora complètement ce qu’elle était devenue et tout
-resta en suspens. Mais une fois libre, une fois remise en rapport
-avec La Porte, les choses avaient repris leur cours, et elle
-venait d’accomplir la périlleuse entreprise que, sans son arrestation,
-elle eût exécutée trois jours plus tôt.</p>
-
-<p>Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace. Cet habit
-de mousquetaire lui allait à merveille.</p>
-
-<p>A trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre
-pour le plus beau gentilhomme et le plus élégant cavalier de
-France et d’Angleterre.</p>
-
-<p>Favori de deux rois, riche à millions, tout-puissant dans un
-royaume qu’il bouleversait à sa fantaisie et calmait à son caprice,
-Georges Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris
-une de ces existences fabuleuses qui restent dans le cours des
-siècles comme un étonnement pour la postérité.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_050">
- <img src="images/im-050.jpg" alt="" title="Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace." width="400" height="583" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-050.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_182">182</span>
-Aussi, sûr de lui-même, convaincu de sa puissance, certain
-que les lois qui régissent les autres hommes ne pouvaient l’atteindre,
-allait-il droit au but qu’il s’était fixé, ce but fût-il si
-élevé et si éblouissant que c’eût été folie pour un autre que
-de l’envisager seulement. C’est ainsi
-qu’il était arrivé à s’approcher plusieurs
-fois de la belle et fière Anne
-d’Autriche et à s’en faire aimer,
-à force d’éblouissement.
-Georges Villiers se plaça
-donc devant une glace,
-comme nous l’avons
-dit, rendit à sa belle
-chevelure blonde les
-ondulations que
-le poids de son
-chapeau lui avait
-fait perdre, retroussa
-sa moustache,
-et le cœur tout gonflé
-de joie, heureux et fier
-de toucher au moment
-qu’il avait si longtemps
-désiré, se sourit à lui-même
-d’orgueil et d’espoir.</p>
-
-<p>En ce moment une porte cachée dans la tapisserie s’ouvrit,
-et une femme apparut. Buckingham vit cette apparition dans la
-glace; il jeta un cri, c’était la reine!</p>
-
-<p>Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire
-qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté.</p>
-
-<p>Sa démarche était celle d’une reine ou d’une déesse; ses
-<span class="pagenum" id="Page_183">183</span>
-yeux, qui jetaient des reflets d’émeraude, étaient parfaitement
-beaux, et tout à la fois pleins de douceur et de majesté.</p>
-
-<p>Sa bouche était petite et vermeille, et quoique sa lèvre
-inférieure, comme celle des princes de la maison d’Autriche,
-avançât légèrement sur l’autre, elle était éminemment gracieuse
-dans le sourire, mais aussi profondément dédaigneuse
-dans le mépris.</p>
-
-<p>Sa peau était citée pour sa douceur et son velouté, sa main
-et ses bras étaient d’une beauté surprenante, et tous les poètes
-du temps les chantaient comme incomparables.</p>
-
-<p>Enfin ses cheveux, qui, de blonds qu’ils étaient dans sa jeunesse,
-étaient devenus châtains, et qu’elle portait frisés très
-clair et avec beaucoup de poudre, encadraient admirablement
-son visage, auquel le censeur le plus rigide n’eût pu souhaiter
-qu’un peu moins de rouge, et le statuaire le plus exigeant
-qu’un peu plus de finesse dans le nez.</p>
-
-<p>Buckingham resta un instant ébloui; jamais Anne d’Autriche
-ne lui était apparue aussi belle, au milieu des bals, des fêtes,
-des carrousels, qu’elle lui apparut en ce moment, vêtue d’une
-simple robe de satin blanc et accompagnée de doña Estefania,
-la seule de ses femmes espagnoles qui n’eût pas été chassée par
-la jalousie du roi et par les persécutions de Richelieu.</p>
-
-<p>Anne d’Autriche fit deux pas en avant; Buckingham se précipita
-à ses genoux, et avant que la reine eût pu l’en empêcher,
-il baisa le bas de sa robe.</p>
-
-<p>—Duc, vous savez déjà que ce n’est pas moi qui vous ai
-fait écrire.</p>
-
-<p>—Oh! oui, madame, oui, Votre Majesté, s’écria le duc; je
-sais que j’ai été un fou, un insensé, de croire que la neige s’animerait,
-que le marbre s’échaufferait; mais que voulez-vous,
-quand on aime, on croit facilement à l’amour; d’ailleurs, je n’ai
-pas tout perdu à ce voyage, puisque je vous vois.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_184">184</span>
-—Oui, répondit Anne, mais vous savez pourquoi et comment
-je vous vois, parce qu’insensible à toutes mes peines, vous
-vous êtes obstiné à rester dans une ville où, en restant, vous
-courez risque de la vie et me faites
-courir risque de mon honneur: je
-vous vois pour vous dire que tout
-nous sépare, les profondeurs
-de la mer, l’inimitié des royaumes,
-la sainteté des serments.
-Il est sacrilège de lutter contre
-tant de choses, milord. Je
-vous vois enfin pour vous
-dire qu’il ne faut plus nous
-voir.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_051">
- <img src="images/im-051.jpg" alt="" title="Il baisa le bas de sa robe." width="400" height="553" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-051.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Parlez, madame, parlez,
-reine, dit Buckingham;
-la douceur de votre voix couvre
-la dureté de vos paroles.
-Vous parlez de sacrilège!
-mais le sacrilège
-est dans la séparation
-des cœurs
-que Dieu avait
-formés l’un
-pour l’autre.</p>
-
-<p>—Milord,
-s’écria la reine,
-vous oubliez que je ne vous ai jamais dit que je vous aimais.</p>
-
-<p>—Mais vous ne m’avez jamais dit non plus que vous ne
-m’aimiez point, et vraiment me dire de semblables paroles ce
-serait de la part de Votre Majesté une trop grande ingratitude.
-Car, dites-moi, où trouvez-vous un amour pareil au mien, un
-<span class="pagenum" id="Page_185">185</span>
-amour que ni le temps, ni l’absence, ni le désespoir, ne peuvent
-éteindre; un amour qui se contente d’un ruban égaré, d’un
-regard perdu, d’une parole échappée?</p>
-
-<p>»Il y a trois ans, madame, que je vous ai vue pour la première
-fois, et depuis trois ans je vous aime ainsi.</p>
-
-<p>»Voulez-vous que je vous dise comment vous étiez vêtue la
-première fois que je vous vis? voulez-vous que je détaille chacun
-des ornements de votre toilette? Tenez, je vous vois encore:
-vous étiez assise sur des carreaux, à la mode d’Espagne; vous
-aviez une robe de satin vert avec des broderies d’or et d’argent,
-des manches pendantes et renouées sur vos beaux bras,
-sur ces bras admirables, avec de gros diamants; vous aviez une
-fraise fermée, un petit bonnet sur votre tête de la couleur de
-votre robe, et sur ce bonnet une plume de héron.</p>
-
-<p>»Oh! tenez, tenez, je ferme les yeux, et je vous vois telle
-que vous étiez alors; je les rouvre, et je vous vois telle que
-vous êtes maintenant, c’est-à-dire cent fois plus belle encore!</p>
-
-<p>—Quelle folie! murmura Anne d’Autriche, qui n’avait pas
-le courage d’en vouloir au duc d’avoir si bien conservé son
-portrait dans son cœur; quelle folie de nourrir une passion
-inutile avec de pareils souvenirs!</p>
-
-<p>—Et avec quoi voulez-vous donc que je vive? Je n’ai que
-des souvenirs, moi. C’est mon bonheur, mon trésor, mon espérance.
-Chaque fois que je vous vois, c’est un diamant de plus
-que je renferme dans l’écrin de mon cœur. Celui-ci est le
-quatrième que vous laissez tomber et que je ramasse; car en
-trois ans, madame, je ne vous ai vue que quatre fois: cette
-première que je viens de vous dire, la seconde chez madame
-de Chevreuse, la troisième dans les jardins d’Amiens.</p>
-
-<p>—Duc, dit la reine en rougissant, ne parlez pas de cette
-soirée.</p>
-
-<p>—Oh! parlons-en, au contraire, madame, parlons-en: c’est
-<span class="pagenum" id="Page_186">186</span>
-la soirée heureuse et rayonnante de ma vie. Vous rappelez-vous
-la belle nuit qu’il faisait? Comme l’air était doux et parfumé,
-comme le ciel était bleu et tout émaillé d’étoiles? Ah!
-cette fois, madame, j’avais pu être un instant seul avec vous;
-cette fois vous étiez prête à tout me dire, l’isolement de votre
-vie, les chagrins de votre cœur. Vous étiez appuyée à mon bras,
-tenez, à celui-ci. Je sentais, en inclinant ma tête à votre côté,
-vos beaux cheveux effleurer mon visage, et chaque fois qu’ils
-l’effleuraient je frissonnais de la tête aux pieds. Oh! reine, reine!
-oh! vous ne savez pas tout ce qu’il y a de félicités du ciel, de
-joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes
-biens, ma fortune, ma gloire, tout ce qu’il me reste de jours à
-vivre, pour un pareil instant et pour une semblable nuit! car
-cette nuit-là, madame, cette nuit-là vous m’aimiez, je vous le
-jure.</p>
-
-<p>—Milord, il est possible, oui, que l’influence du lieu, que
-le charme de cette belle soirée, que la fascination de votre regard,
-que ces mille circonstances enfin qui se réunissent parfois
-pour perdre une femme se soient groupées autour de moi
-dans cette fatale soirée; mais vous l’avez vu, milord, la reine
-est venue au secours de la femme qui faiblissait: au premier
-mot que vous avez osé dire, à la première hardiesse à laquelle
-j’ai eu à répondre, j’ai appelé.</p>
-
-<p>—Oh! oui, oui, cela est vrai, et un autre amour que le
-mien aurait succombé à cette épreuve; mais mon amour, à
-moi, en est sorti plus ardent et plus éternel. Vous avez cru
-me fuir en revenant à Paris, vous avez cru que je n’oserais
-quitter le trésor sur lequel mon maître m’avait chargé de
-veiller. Ah! que m’importent à moi tous les trésors du monde
-et tous les rois de la terre! Huit jours après j’étais de retour,
-madame. Cette fois, vous n’avez rien eu à me dire: j’avais
-risqué ma faveur, ma vie, pour vous voir une seconde; je n’ai
-<span class="pagenum" id="Page_187">187</span>
-pas même touché votre main, et vous m’avez pardonné en me
-voyant si soumis et si repentant.</p>
-
-<p>—Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies
-dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, milord.
-Le roi, excité par M. le cardinal, a fait un éclat terrible: madame
-de Vernet a été chassée, Putange exilé, madame de Chevreuse
-est tombée en défaveur, et lorsque vous avez voulu
-revenir comme ambassadeur en France, le roi lui-même,
-souvenez-vous-en, milord, le roi lui-même s’y est opposé.</p>
-
-<p>—Oui, et la France va payer d’une guerre le refus de son
-roi. Je ne puis plus vous voir, madame; eh bien! je veux
-que chaque jour vous entendiez parler de moi.</p>
-
-<p>»Quel but pensez-vous qu’aient eu cette expédition de Ré et
-cette ligue avec les protestants de La Rochelle que je projette?
-Le plaisir de vous voir!</p>
-
-<p>»Je n’ai pas l’espoir de pénétrer à main armée jusqu’à Paris,
-je le sais bien; mais cette guerre pourra amener une paix,
-cette paix nécessitera un négociateur, ce négociateur ce sera
-moi. On n’osera plus me refuser alors, et je reviendrai à
-Paris, et je vous reverrai, et je serai heureux un instant. Des
-milliers d’hommes, il est vrai, auront payé mon bonheur de
-leur vie; mais que m’importera, à moi, pourvu que je vous
-revoie! Tout cela est peut-être bien insensé, mais, dites-moi,
-quelle femme a un amant plus amoureux? quelle reine a eu
-un serviteur plus ardent?</p>
-
-<p>—Milord, milord, vous invoquez pour votre défense des
-choses qui vous accusent, encore; milord, toutes ces preuves
-d’amour que vous voulez me donner sont presque des crimes.</p>
-
-<p>—Parce que vous ne m’aimez pas, madame: si vous m’aimiez,
-vous verriez tout cela autrement; si vous m’aimiez, oh!
-mais si vous m’aimiez, ce serait trop de bonheur et je deviendrais
-fou. Ah! madame de Chevreuse, dont vous parliez tout
-<span class="pagenum" id="Page_188">188</span>
-à l’heure, madame de Chevreuse a été moins cruelle que vous;
-Holland l’a aimée, et elle a répondu à son amour.</p>
-
-<p>—Madame de Chevreuse n’était pas reine, murmura Anne
-d’Autriche, vaincue malgré elle par l’expression d’un amour si
-profond.</p>
-
-<p>—Vous m’aimeriez donc si vous ne l’étiez pas, vous, madame,
-dites, vous m’aimeriez donc? Je puis donc croire que
-c’est la dignité seule de votre rang qui vous fait cruelle pour
-moi; je puis donc croire que si vous eussiez été madame de
-Chevreuse, le pauvre Buckingham aurait pu espérer? Merci de
-ces douces paroles, ô ma belle Majesté, cent fois merci.</p>
-
-<p>—Ah! milord, vous avez mal entendu, mal interprété; je
-n’ai pas voulu dire...</p>
-
-<p>—Silence! silence! dit le duc; si je suis heureux d’une
-erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever. Vous l’avez dit
-vous-même, on m’a attiré dans un piège, j’y laisserai ma vie,
-peut-être, car, tenez, c’est étrange, depuis quelque temps j’ai
-des pressentiments que je vais mourir.</p>
-
-<p>Et le duc sourit d’un sourire triste et charmant à la fois.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche avec un accent
-d’effroi qui prouvait quel intérêt plus grand qu’elle ne le voulait
-dire elle prenait au duc.</p>
-
-<p>—Je ne vous dis point cela pour vous effrayer, madame,
-non; c’est même ridicule ce que je vous dis, et croyez que je ne
-me préoccupe point de pareils rêves. Mais ce mot que vous
-venez de dire, cette espérance que vous m’avez presque donnée,
-aura tout payé, fût-ce même ma vie.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit Anne d’Autriche, moi aussi, duc, moi, j’ai
-des pressentiments; moi aussi, j’ai des rêves. J’ai songé que je
-vous voyais couché sanglant, frappé d’une blessure.</p>
-
-<p>—Au côté gauche, n’est-ce pas, avec un couteau? interrompit
-Buckingham.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_189">189</span>
-—Oui, c’est cela, milord, c’est cela, au côté gauche, avec
-un couteau. Qui a pu vous dire que j’avais fait ce rêve? Je ne
-l’ai confié qu’à Dieu, et encore dans mes prières.</p>
-
-<p>—Je n’en veux pas davantage, et vous m’aimez, madame,
-c’est bien.</p>
-
-<p>—Je vous aime, moi?</p>
-
-<p>—Oui, vous. Dieu vous enverrait-il les mêmes rêves qu’à
-moi, si vous ne m’aimiez pas? Aurions-nous les mêmes pressentiments,
-si nos deux existences ne se touchaient pas par le
-cœur? Vous m’aimez, ô reine, et vous me pleurerez!</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu! mon Dieu! s’écria Anne d’Autriche, c’est
-plus que je n’en puis supporter. Tenez, duc, au nom du ciel,
-partez, retirez-vous; je ne sais si je vous aime, ou si je ne vous
-aime pas; mais ce que je sais, c’est que je ne serai point parjure.
-Prenez donc pitié de moi et partez. Oh! si vous êtes
-frappé en France, si vous mourez en France, si je pouvais supposer
-que votre amour pour moi fût cause de votre mort, je
-ne me consolerais jamais, j’en deviendrais folle. Partez donc,
-partez, je vous en supplie.</p>
-
-<p>—Oh! que vous êtes belle ainsi! Oh! que je vous aime! dit
-Buckingham.</p>
-
-<p>—Partez! partez! je vous en supplie, et revenez plus tard;
-revenez comme ambassadeur, revenez comme ministre, revenez
-entouré de gardes qui vous défendront, de serviteurs qui
-veilleront sur vous, et alors, je ne craindrai plus pour vos
-jours, et j’aurai du bonheur à vous revoir.</p>
-
-<p>—Oh! est-ce bien vrai, ce que vous me dites?</p>
-
-<p>—Oui...</p>
-
-<p>—Eh bien! un gage de votre indulgence, un objet qui
-vienne de vous et qui me rappelle que je n’ai point fait un
-rêve; quelque chose que vous ayez porté et que je puisse porter
-à mon tour, une bague, un collier, une chaîne.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_190">190</span>
-—Et partirez-vous, partirez-vous, si je vous donne ce que
-vous me demandez?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—A l’instant même?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Vous quitterez la France, vous retournerez en Angleterre?</p>
-
-<p>—Oui, je vous le jure!</p>
-
-<p>—Attendez, alors, attendez.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_052">
- <img src="images/im-052.jpg" alt="" title="Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux." width="350" height="406" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-052.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Et Anne d’Autriche rentra
-dans son appartement et en
-sortit presque aussitôt, tenant
-à la main un petit coffret en
-bois de rose à son chiffre tout
-incrusté d’or.</p>
-
-<p>—Tenez, milord-duc,
-tenez, dit-elle, gardez
-cela en mémoire de moi.</p>
-
-<p>Buckingham
-prit le coffret et
-tomba une seconde
-fois à genoux.</p>
-
-<p>—Vous m’avez
-promis de partir, dit
-la reine.</p>
-
-<p>—Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame,
-et je pars.</p>
-
-<p>Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en
-s’appuyant de l’autre sur Estefania, car elle sentait que les
-forces allaient lui manquer.</p>
-
-<p>Buckingham appuya avec passion ses lèvres sur cette belle
-main, puis se relevant:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_191">191</span>
-—Avant six mois, dit-il, si je ne suis pas mort, je vous
-aurai revue, madame, dussé-je bouleverser le monde pour
-cela.</p>
-
-<p>Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de
-l’appartement.</p>
-
-<p>Dans le corridor, il rencontra madame Bonacieux qui
-l’attendait, et qui, avec les mêmes précautions et le même
-bonheur, le reconduisit hors du Louvre.</p>
-
-<h2 id="cap_13">XIII<br />
-MONSIEUR BONACIEUX</h2>
-
-<p>Il y avait dans tout cela, comme on a pu le remarquer,
-un personnage dont, malgré sa position précaire, on n’avait
-paru s’inquiéter que fort médiocrement; ce personnage était
-M. Bonacieux, respectable martyr des intrigues politiques et
-amoureuses qui s’enchevêtraient si bien les unes aux autres
-dans cette époque à la fois si chevaleresque et si galante.</p>
-
-<p>Heureusement, le lecteur se le rappelle ou ne se le rappelle
-pas, heureusement que nous avons promis de ne pas le perdre
-de vue.</p>
-
-<p>Les estafiers qui l’avaient arrêté le conduisirent droit à la
-Bastille, où on le fit passer tout tremblant devant un peloton
-de soldats qui chargeaient leurs mousquets.</p>
-
-<p>De là, introduit dans une galerie demi-souterraine, il fut,
-de la part de ceux qui l’avaient amené, l’objet des plus grossières
-injures et des plus farouches traitements. Les sbires
-voyaient qu’ils n’avaient pas affaire à un gentilhomme, et ils
-le traitaient en véritable croquant.</p>
-
-<p>Au bout d’une demi-heure à peu près, un greffier vint
-<span class="pagenum" id="Page_192">192</span>
-mettre fin à ses tortures, mais non pas à ses inquiétudes, en
-donnant l’ordre de conduire M. Bonacieux dans la chambre
-des interrogatoires. Ordinairement on interrogeait les prisonniers
-chez eux, mais avec M. Bonacieux on ne faisait pas tant
-de façons.</p>
-
-<p>Deux gardes s’emparèrent du mercier, lui firent traverser
-une cour, le firent entrer dans un corridor où il y avait trois
-sentinelles, ouvrirent une porte et le poussèrent dans une
-chambre basse, où il n’y avait pour tous meubles qu’une
-table, une chaise et un commissaire. Le commissaire était
-assis sur la chaise et occupé à écrire sur la table.</p>
-
-<p>Les deux gardes conduisirent le prisonnier devant la table,
-et, sur un signe du commissaire, s’éloignèrent hors de la
-portée de la voix.</p>
-
-<p>Le commissaire, qui jusque-là avait tenu sa tête baissée sur
-ses papiers, la releva pour voir à qui il avait affaire. Ce commissaire
-était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu,
-aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits, mais investigateurs
-et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine
-et du renard. Sa tête, supportée par un cou long et mobile,
-sortait de sa large robe noire en se balançant avec un mouvement
-à peu près pareil à celui de la tortue tirant sa tête hors
-de sa carapace.</p>
-
-<p>Il commença par demander à M. Bonacieux ses nom et prénoms,
-son âge, son état et son domicile.</p>
-
-<p>L’accusé répondit qu’il s’appelait Jacques-Michel Bonacieux,
-qu’il était âgé de cinquante et un ans, mercier retiré, et qu’il
-demeurait rue des Fossoyeurs, n<sup>o</sup> 11.</p>
-
-<p>Le commissaire alors, au lieu de continuer à l’interroger,
-lui fit un grand discours sur le danger qu’il y a pour un bourgeois
-obscur à se mêler des choses publiques.</p>
-
-<p>Il compliqua cet exorde d’une exposition dans laquelle il
-<span class="pagenum" id="Page_193">193</span>
-raconta la puissance et les actes de M. le cardinal, ce ministre
-incomparable, ce vainqueur des ministres passés, cet exemple
-des ministres à venir: actes et puissance que nul ne contrecarrait
-impunément.</p>
-
-<p>Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard
-d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir
-à la gravité de sa situation.</p>
-
-<p>Les réflexions du mercier étaient toutes faites: il donnait au
-diable l’instant où M. de La Porte avait eu l’idée de le marier
-avec sa filleule, et l’instant surtout où cette filleule avait été
-reçue dame de la lingerie chez la reine.</p>
-
-<p>Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond
-égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une
-poltronnerie extrême. L’amour que lui avait inspiré sa jeune
-femme, étant un sentiment tout secondaire, ne pouvait lutter
-avec les sentiments primitifs que nous venons d’énumérer.</p>
-
-<p>Bonacieux réfléchit en effet sur ce qu’on venait de lui dire.</p>
-
-<p>—Mais, monsieur le commissaire, dit-il froidement, croyez
-bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le
-mérite de l’incomparable Éminence par laquelle nous avons
-l’honneur d’être gouvernés.</p>
-
-<p>—Vraiment? demanda le commissaire d’un air de doute;
-mais s’il en était véritablement ainsi, comment seriez-vous à
-la Bastille?</p>
-
-<p>—Comment j’y suis, ou plutôt pourquoi j’y suis, répliqua
-M. Bonacieux, voilà ce qu’il m’est parfaitement impossible
-de vous dire, vu que je l’ignore moi-même; mais à coup
-sûr ce n’est pas pour avoir désobligé, sciemment du moins,
-M. le cardinal.</p>
-
-<p>—Il faut cependant que vous ayez commis un crime,
-puisque vous êtes ici accusé de haute trahison.</p>
-
-<p>—De haute trahison! s’écria Bonacieux épouvanté, de
-<span class="pagenum" id="Page_194">194</span>
-haute trahison! et comment voulez-vous qu’un pauvre mercier
-qui déteste les huguenots et qui abhorre les Espagnols,
-soit accusé de haute trahison? Réfléchissez, monsieur, la chose
-est matériellement impossible.</p>
-
-<p>—Monsieur Bonacieux, dit le commissaire en regardant
-l’accusé comme si ses petits yeux avaient la faculté de lire jusqu’au
-plus profond des cœurs, monsieur Bonacieux, vous avez
-une femme?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, répondit le mercier tout tremblant, sentant
-que c’était là où les affaires allaient s’embrouiller; c’est-à-dire,
-j’en avais une.</p>
-
-<p>—Comment? vous en aviez une! Qu’en avez-vous fait, si
-vous ne l’avez plus?</p>
-
-<p>—On me l’a enlevée, monsieur.</p>
-
-<p>—On vous l’a enlevée? dit le commissaire. Ah!</p>
-
-<p>Bonacieux sentit à ce «Ah!» que l’affaire s’embrouillait de
-plus en plus.</p>
-
-<p>—On vous l’a enlevée! reprit le commissaire, et savez-vous
-quel est l’homme qui a commis ce rapt?</p>
-
-<p>—Je crois le connaître.</p>
-
-<p>—Quel est-il?</p>
-
-<p>—Songez que je n’affirme rien, monsieur le commissaire,
-et que je soupçonne seulement.</p>
-
-<p>—Qui soupçonnez-vous? Voyons, répondez franchement.</p>
-
-<p>M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité; devait-il
-tout nier ou tout dire? En niant tout, on pouvait croire qu’il
-en savait trop long pour avouer; en disant tout, il faisait
-preuve de bonne volonté. Il se décida donc à tout dire.</p>
-
-<p>—Je soupçonne, dit-il, un grand brun, de haute mine,
-lequel a tout à fait l’air d’un grand seigneur; il nous a suivis
-plusieurs fois, à ce qu’il m’a semblé, quand j’attendais ma
-femme devant le guichet du Louvre pour la ramener chez moi.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_195">195</span>
-Le commissaire parut éprouver quelque inquiétude.</p>
-
-<p>—Et son nom? dit-il.</p>
-
-<p>—Oh! quant à son nom, je n’en sais rien, mais si je le
-rencontre jamais, je le reconnaîtrai à l’instant même, je vous
-en réponds, fût-il entre mille personnes.</p>
-
-<p>Le front du commissaire se rembrunit.</p>
-
-<p>—Vous le reconnaîtriez entre mille, dites-vous? demanda-t-il.</p>
-
-<p>—C’est-à-dire,
-reprit Bonacieux,
-qui vit
-qu’il avait fait
-fausse route,
-c’est-à-dire...</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_053">
- <img src="images/im-053.jpg" alt="" title="M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité." width="350" height="321" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-053.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Vous avez
-répondu que
-vous le reconnaîtriez,
-dit le
-commissaire,
-c’est bien, en
-voici assez pour
-aujourd’hui; il
-faut, avant que nous allions plus loin, que quelqu’un soit
-prévenu que vous connaissez le ravisseur de votre femme.</p>
-
-<p>—Mais je ne vous ai pas dit que je le connaissais! s’écria
-Bonacieux au désespoir. Je vous ai dit au contraire...</p>
-
-<p>—Emmenez le prisonnier, dit le commissaire aux deux
-gardes.</p>
-
-<p>—Et où faut-il le conduire? demanda le greffier.</p>
-
-<p>—Dans un cachot.</p>
-
-<p>—Dans lequel?</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu, dans le premier venu, pourvu qu’il
-<span class="pagenum" id="Page_196">196</span>
-ferme bien, répondit le commissaire avec une indifférence qui
-pénétra d’horreur le pauvre Bonacieux.</p>
-
-<p>—Hélas! hélas! se dit-il, le malheur est sur ma tête; ma
-femme aura commis quelque crime effroyable; on me croit
-son complice, et l’on me punira avec elle: elle aura parlé,
-elle aura avoué qu’elle m’avait tout dit; une femme c’est si
-faible! Un cachot, le premier venu! c’est cela! une nuit est
-bientôt passée; et demain, à la roue, à la potence! Oh! mon
-Dieu! mon Dieu! ayez pitié de moi!</p>
-
-<p>Sans écouter le moins du monde les lamentations de maître
-Bonacieux, lamentations auxquelles d’ailleurs ils devaient être
-habitués, les deux gardes prirent le prisonnier par un bras, et
-l’emmenèrent, tandis que le commissaire écrivait en hâte une
-lettre que son greffier attendait.</p>
-
-<p>Bonacieux ne ferma pas l’œil, non pas que son cachot fût
-par trop désagréable, mais parce que ses inquiétudes étaient
-trop grandes. Il resta toute la nuit sur son escabeau tressaillant
-au moindre bruit; et quand les premiers rayons du jour se
-glissèrent dans sa chambre, l’aurore lui parut avoir pris des
-teintes funèbres.</p>
-
-<p>Tout à coup, il entendit tirer les verrous, et fit un soubresaut
-terrible. Il croyait qu’on venait le chercher pour le conduire
-à l’échafaud; aussi lorsqu’il vit purement et simplement
-paraître, au lieu de l’exécuteur qu’il attendait, son commissaire
-et son greffier de la veille, il fut tout près de leur sauter au
-cou.</p>
-
-<p>—Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir,
-mon brave homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille
-de dire toute la vérité; car votre repentir peut seul conjurer la
-colère du cardinal.</p>
-
-<p>—Mais je suis prêt à tout dire, s’écria Bonacieux, du moins
-tout ce que je sais. Interrogez, je vous prie.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_197">197</span>
-—Où est votre femme, d’abord?</p>
-
-<p>—Mais puisque je vous ai dit qu’on me l’avait enlevée.</p>
-
-<p>—Oui, mais depuis hier cinq heures de l’après-midi, grâce
-à vous, elle s’est échappée.</p>
-
-<p>—Ma femme s’est échappée! s’écria Bonacieux. Oh! la malheureuse!
-Monsieur, si elle s’est échappée, ce n’est pas ma
-faute, je vous le jure.</p>
-
-<p>—Qu’alliez-vous donc faire chez M. d’Artagnan, votre voisin,
-avec lequel vous avez eu une longue conférence dans la
-journée?</p>
-
-<p>—Ah! oui, monsieur le commissaire, oui, cela est vrai, et
-j’avoue que j’ai tort. J’ai été chez M. d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Quel était le but de cette visite?</p>
-
-<p>—De le prier de m’aider à retrouver ma femme. Je croyais
-que j’avais droit de la réclamer; je me trompais, à ce qu’il
-paraît, et je vous en demande bien pardon.</p>
-
-<p>—Et qu’a répondu M. d’Artagnan?</p>
-
-<p>—M. d’Artagnan m’a promis son aide; mais je me suis
-bientôt aperçu qu’il me trahissait.</p>
-
-<p>—Vous en imposez à la justice! M. d’Artagnan a fait
-un pacte avec vous, et en vertu de ce pacte il a mis en fuite les
-hommes de police qui avaient arrêté votre femme, et l’a soustraite
-à toutes les recherches.</p>
-
-<p>—M. d’Artagnan a enlevé ma femme! Ah çà! mais que
-me dites-vous là?</p>
-
-<p>—Heureusement M. d’Artagnan est entre nos mains, et
-vous allez lui être confronté.</p>
-
-<p>—Ah! ma foi, je ne demande pas mieux, s’écria Bonacieux;
-je ne serais pas fâché de voir une figure de connaissance.</p>
-
-<p>—Faites entrer M. d’Artagnan, dit le commissaire aux
-deux gardes.</p>
-
-<p>Les deux gardes firent entrer Athos.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_198">198</span>
-—Monsieur d’Artagnan, dit le commissaire en s’adressant
-à Athos, déclarez ce qui s’est passé entre vous et monsieur.</p>
-
-<p>—Mais! s’écria Bonacieux, ce n’est pas M. d’Artagnan que
-vous me montrez là!</p>
-
-<p>—Comment! ce n’est pas M. d’Artagnan? s’écria le commissaire.</p>
-
-<p>—Pas le moins du monde, répondit Bonacieux.</p>
-
-<p>—Comment se nomme monsieur? demanda le commissaire.</p>
-
-<p>—Je ne puis vous le dire, je ne le connais pas.</p>
-
-<p>—Comment! vous ne le connaissez pas?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Vous ne l’avez jamais vu?</p>
-
-<p>—Si fait; mais je ne sais comment il s’appelle.</p>
-
-<p>—Votre nom? demanda le commissaire.</p>
-
-<p>—Athos, répondit le mousquetaire.</p>
-
-<p>—Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de
-montagne! s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à
-perdre la tête.</p>
-
-<p>—C’est mon nom, dit tranquillement Athos.</p>
-
-<p>—Mais vous avez dit que vous vous nommiez d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Moi?</p>
-
-<p>—Oui, vous.</p>
-
-<p>—C’est-à-dire que c’est à moi qu’on a dit: «Vous êtes
-monsieur d’Artagnan?» J’ai répondu: «Vous croyez?» Mes
-gardes se sont écriés qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu
-les contrarier. D’ailleurs je pouvais me tromper.</p>
-
-<p>—Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice.</p>
-
-<p>—Aucunement, fit tranquillement Athos.</p>
-
-<p>—Vous êtes monsieur d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Vous voyez bien que vous me le dites encore.</p>
-
-<p>—Mais, s’écria à son tour M. Bonacieux, je vous dis, monsieur
-le commissaire, qu’il n’y a pas un instant de doute à
-<span class="pagenum" id="Page_199">199</span>
-avoir. M. d’Artagnan est mon hôte, et par conséquent, quoiqu’il
-ne me paye pas mes loyers, et justement même à cause de
-cela, je dois le connaître. M. d’Artagnan est un jeune homme
-de dix-neuf à vingt ans à peine, et monsieur en a trente au
-moins. M. d’Artagnan est dans les gardes de M. des Essarts, et
-monsieur est dans
-la compagnie des
-mousquetaires de
-M. de Tréville: regardez
-l’uniforme,
-monsieur le commissaire,
-regardez
-l’uniforme.</p>
-
-<p>—C’est vrai,
-murmura le commissaire;
-c’est pardieu vrai.</p>
-
-<p>En ce moment
-la porte s’ouvrit vivement,
-et un messager,
-introduit par
-un des guichetiers
-de la Bastille, remit
-une lettre au commissaire.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_054">
- <img src="images/im-054.jpg" alt="" title="«--Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!»" width="350" height="440" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-054.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Oh! la malheureuse! s’écria le commissaire.</p>
-
-<p>—Comment? que dites-vous? de qui parlez-vous? Ce n’est
-pas de ma femme, j’espère!</p>
-
-<p>—Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne,
-allez.</p>
-
-<p>—Ah çà! s’écria le mercier exaspéré, faites-moi le plaisir
-de me dire, monsieur, comment mon affaire, à moi, peut s’empirer
-<span class="pagenum" id="Page_200">200</span>
-de ce que fait ma femme pendant que je suis en prison!</p>
-
-<p>—Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté
-entre vous, plan infernal!</p>
-
-<p>—Je vous jure, monsieur le commissaire, que vous êtes
-dans la plus profonde erreur, que je ne sais rien au monde de
-ce que devait faire ma femme, que je suis entièrement étranger
-à ce qu’elle a fait, et que, si elle a fait des sottises, je la renie,
-je la démens, je la maudis.</p>
-
-<p>—Ah çà! dit Athos au commissaire, si vous n’avez plus besoin
-de moi ici, renvoyez-moi quelque part, il est très ennuyeux,
-votre M. Bonacieux.</p>
-
-<p>—Reconduisez les prisonniers dans leurs cachots, dit le
-commissaire en désignant d’un même geste Athos et Bonacieux,
-et qu’ils soient gardés plus sévèrement que jamais.</p>
-
-<p>—Cependant, dit Athos avec son calme habituel, si c’est à
-M. d’Artagnan que vous avez affaire, je ne vois pas trop en
-quoi je puis le remplacer.</p>
-
-<p>—Faites ce que j’ai dit! s’écria le commissaire, et le secret
-le plus absolu! Vous entendez!</p>
-
-<p>Athos suivit ses gardes en levant les épaules, et M. Bonacieux
-en poussant des lamentations à fendre le cœur d’un tigre.</p>
-
-<p>On ramena le mercier dans le même cachot où il avait passé
-la nuit, et on l’y laissa toute la journée. Toute la journée
-Bonacieux pleura comme un véritable mercier, n’étant pas du
-tout homme d’épée, il nous l’a dit lui-même.</p>
-
-<p>Le soir, vers les neuf heures, au moment où il allait se
-décider à se mettre au lit, il entendit des pas dans son corridor.
-Les pas se rapprochèrent de son cachot, sa porte s’ouvrit,
-des gardes parurent.</p>
-
-<p>—Suivez-moi, dit un exempt qui venait à la suite des gardes.</p>
-
-<p>—Vous suivre! s’écria Bonacieux: vous suivre à cette
-heure-ci! et où cela, mon Dieu?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_201">201</span>
-—Où nous avons l’ordre de vous conduire.</p>
-
-<p>—Mais ce n’est pas une réponse, cela.</p>
-
-<p>—C’est cependant la seule que nous puissions vous faire.</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu, mon Dieu, murmura le pauvre mercier,
-pour cette fois je suis perdu!</p>
-
-<p>Et il suivit machinalement et sans résistance les gardes qui
-venaient le querir.</p>
-
-<p>Il prit le même corridor qu’il avait déjà pris, traversa une
-première cour, puis un second corps de logis; enfin, à la porte
-de la cour d’entrée, il trouva une voiture entourée de quatre
-gardes à cheval. On le fit monter dans cette voiture, l’exempt se
-plaça près de lui, on ferma la portière à clé, et tous deux se
-trouvèrent dans une prison roulante.</p>
-
-<p>La voiture se mit en mouvement, lente comme un char funèbre.
-A travers la grille cadenassée le prisonnier apercevait
-les maisons et le pavé, voilà tout; mais, en véritable Parisien
-qu’il était, Bonacieux reconnaissait chaque rue aux bornes, aux
-enseignes, aux réverbères. Au moment d’arriver à Saint-Paul,
-lieu où l’on exécutait les condamnés de la Bastille, il faillit s’évanouir
-et se signa deux fois. Il avait cru que la voiture devait
-s’arrêter là. La voiture passa cependant.</p>
-
-<p>Plus loin une grande terreur le prit encore, ce fut en côtoyant
-le cimetière Saint-Jean où l’on enterrait les criminels
-d’État. Une seule chose le rassura un peu, c’est qu’avant de
-les enterrer on leur coupait généralement la tête, et que sa
-tête à lui était encore sur ses épaules. Mais lorsqu’il vit que la
-voiture prenait la route de la Grève, qu’il aperçut les toits aigus
-de l’hôtel de ville, que la voiture s’engagea sous l’arcade, il
-crut que tout était fini pour lui, voulut se confesser à l’exempt
-et, sur son refus, poussa des cris si pitoyables que l’exempt
-annonça que, s’il continuait à l’assourdir ainsi, il lui mettrait
-un bâillon.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_202">202</span>
-Cette menace rassura quelque peu Bonacieux: si l’on eût dû
-l’exécuter en Grève, ce n’était pas la peine de le bâillonner,
-puisqu’on était presque arrivé au lieu de l’exécution. En effet,
-la voiture traversa la place fatale sans s’arrêter. Il ne restait
-plus à craindre que la Croix-du-Trahoir: la voiture en prit
-justement le chemin.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_055">
- <img src="images/im-055.jpg" alt="" title="Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit." width="350" height="290" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-055.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Cette fois il n’y avait plus de doute, c’était à la Croix-du-Trahoir
-qu’on exécutait
-les criminels
-subalternes.
-Bonacieux s’était
-flatté en se croyant
-digne de Saint-Paul
-ou de la place
-de Grève: c’était
-à la Croix-du-Trahoir
-qu’allaient
-finir son voyage
-et sa destinée! Il
-ne pouvait voir
-encore cette malheureuse croix, mais il la sentait en quelque
-sorte venir au-devant de lui. Lorsqu’il n’en fut plus qu’à une
-vingtaine de pas, il entendit une rumeur, et la voiture s’arrêta.
-C’était plus que n’en pouvait supporter le pauvre Bonacieux,
-déjà écrasé par les émotions successives qu’il avait éprouvées;
-il poussa un faible gémissement, qu’on eût pu prendre pour
-le dernier soupir d’un moribond, et il s’évanouit.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_203">203</div>
-
-<h2 id="cap_14">XIV<br />
-L’HOMME DE MEUNG</h2>
-
-<p>Ce rassemblement était produit, non point par l’attente d’un
-homme qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un
-pendu.</p>
-
-<p>La voiture, arrêtée un instant, reprit donc sa marche, traversa
-la foule, continua son chemin, enfila la rue Saint-Honoré,
-tourna la rue des Bons-Enfants et s’arrêta devant une
-porte basse.</p>
-
-<p>La porte s’ouvrit, deux gardes reçurent dans leurs bras
-Bonacieux, soutenu par l’exempt; on le poussa dans une allée,
-on lui fit monter un escalier, et on le déposa dans une antichambre.</p>
-
-<p>Tous ces événements s’étaient opérés pour lui d’une façon
-machinale.</p>
-
-<p>Il avait marché comme on marche en rêve; il avait entrevu
-les objets à travers un brouillard; ses oreilles avaient perçu les
-sons sans les comprendre; on eût pu l’exécuter dans ce moment
-qu’il n’eût pas fait un geste pour entreprendre sa défense, qu’il
-n’eût pas poussé un cri pour implorer la pitié.</p>
-
-<p>Il resta donc ainsi sur la banquette, le dos appuyé au mur
-et les bras pendants, à l’endroit même où les gardes l’avaient
-déposé.</p>
-
-<p>Cependant, comme, en regardant autour de lui, il ne voyait
-aucun objet menaçant, comme rien n’indiquait qu’il courût
-un danger réel, comme la banquette était convenablement
-rembourrée, comme la muraille était recouverte d’un beau
-cuir de Cordoue, comme de grands rideaux de damas rouge
-<span class="pagenum" id="Page_204">204</span>
-flottaient devant la fenêtre, retenus par des embrasses d’or, il
-comprit peu à peu que sa frayeur était exagérée, et il commença
-de remuer la tête à droite et à gauche et de bas en haut.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_056">
- <img src="images/im-056.jpg" alt="" title="On lui fit monter un escalier" width="500" height="544" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-056.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>A ce mouvement, auquel personne ne s’opposa, il reprit
-un peu de courage et se risqua à
-ramener une jambe, puis l’autre;
-enfin, en s’aidant
-de ses
-deux mains,
-il se souleva sur sa banquette et se trouva sur ses pieds.</p>
-
-<p>En ce moment, un officier de bonne mine ouvrit une portière,
-continua d’échanger encore quelques paroles avec une
-personne qui se trouvait dans la pièce voisine, et se retournant
-vers le prisonnier:</p>
-
-<p>—C’est vous qui vous nommez Bonacieux? dit-il.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_205">205</span>
-—Oui, monsieur l’officier, balbutia le mercier, plus mort
-que vif, pour vous servir.</p>
-
-<p>—Entrez, dit l’officier.</p>
-
-<p>Et il s’effaça pour que le mercier pût passer. Celui-ci obéit
-sans réplique, et entra dans la chambre où il paraissait être
-attendu.</p>
-
-<p>C’était un grand cabinet, aux murailles garnies d’armes
-offensives et défensives, clos et étouffé, et dans lequel il y avait
-déjà du feu, quoique l’on fût à peine à la fin du mois de septembre.
-Une table carrée, couverte de livres et de papiers sur
-lesquels était déroulé un plan immense de la ville de La Rochelle,
-tenait le milieu de l’appartement.</p>
-
-<p>Debout devant la cheminée était un homme de moyenne
-taille, à la mine haute et fière, aux yeux perçants, au front
-large, à la figure amaigrie qu’allongeait encore une royale
-surmontée d’une paire de moustaches. Quoique cet homme eût
-trente-six à trente-sept ans à peine, cheveux, moustache et
-royale s’en allaient grisonnant. Cet homme, moins l’épée, avait
-toute la mine d’un homme de guerre, et ses bottes de buffle
-encore légèrement couvertes de poussière indiquaient qu’il
-avait monté à cheval dans la journée.</p>
-
-<p>Cet homme, c’était Armand-Jean Duplessis, cardinal de Richelieu,
-non point tel qu’on nous le représente, cassé comme
-un vieillard, souffrant comme un martyr, le corps brisé, la voix
-éteinte, enterré dans un grand fauteuil comme dans une tombe
-anticipée, ne vivant plus que par la force de son génie, et ne
-soutenant plus la lutte avec l’Europe que par l’éternelle application
-de sa pensée; mais tel qu’il était réellement à cette époque,
-c’est-à-dire adroit et galant cavalier, faible de corps déjà,
-mais soutenu par cette puissance morale qui a fait de lui un des
-hommes les plus extraordinaires qui aient existé, se préparant
-enfin, après avoir soutenu le duc de Nevers dans son duché de
-<span class="pagenum" id="Page_206">206</span>
-Mantoue, après avoir pris Nîmes, Castres et Uzès, à chasser les
-Anglais de l’île de Ré et à faire le siège de La Rochelle.</p>
-
-<p>A la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il
-était impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son
-visage de deviner devant qui ils se trouvaient.</p>
-
-<p>Le pauvre mercier demeura debout à la porte, tandis que
-les yeux du personnage que nous venons de décrire se fixaient
-sur lui et semblaient vouloir pénétrer jusqu’au fond du passé.</p>
-
-<p>—C’est là ce Bonacieux? demanda-t-il après un moment
-de silence.</p>
-
-<p>—Oui, Monseigneur, reprit l’officier.</p>
-
-<p>—C’est bien, donnez-moi ces papiers et laissez-nous.</p>
-
-<p>L’officier prit sur la table les papiers désignés, les remit à
-celui qui les demandait, s’inclina jusqu’à terre et sortit.</p>
-
-<p>Bonacieux reconnut dans ces papiers ses interrogatoires de
-la Bastille. De temps en temps, l’homme de la cheminée levait
-les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux
-poignards jusqu’au fond du cœur du pauvre mercier.</p>
-
-<p>Au bout de dix minutes de lecture et de dix secondes d’examen,
-le cardinal était fixé.</p>
-
-<p>—Cette tête-là n’a jamais conspiré, murmura-t-il; mais
-n’importe, voyons toujours.</p>
-
-<p>—Vous êtes accusé de haute trahison, dit lentement le cardinal.</p>
-
-<p>—C’est ce qu’on m’a déjà appris, Monseigneur, s’écria Bonacieux,
-donnant à son interrogateur le titre qu’il avait entendu
-l’officier lui donner, mais je vous jure que je n’en savais rien.</p>
-
-<p>Le cardinal réprima un sourire.</p>
-
-<p>—Vous avez conspiré avec votre femme, avec madame de
-Chevreuse, et avec milord duc de Buckingham.</p>
-
-<p>—En effet, Monseigneur, répondit le mercier, je l’ai entendue
-prononcer tous ces noms-là.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_207">207</span>
-—Et à quelle occasion?</p>
-
-<p>—Elle disait que le cardinal de Richelieu avait attiré le duc
-de Buckingham à Paris pour le perdre et pour perdre la reine
-avec lui.</p>
-
-<p>—Elle disait cela, s’écria
-le cardinal avec violence.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_057">
- <img src="images/im-057.jpg" alt="" title="«--Vous êtes accusé de haute trahison.»" width="350" height="500" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-057.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Oui, Monseigneur;
-mais moi je lui ai dit qu’elle
-avait tort de tenir de pareils
-propos, et que Son Éminence
-était incapable...</p>
-
-<p>—Taisez-vous, vous êtes
-un imbécile, reprit le cardinal.</p>
-
-<p>—C’est justement
-ce que ma femme
-m’a répondu,
-Monseigneur.</p>
-
-<p>—Savez-vous
-qui a
-enlevé votre
-femme?</p>
-
-<p>—Non,
-Monseigneur.</p>
-
-<p>—Vous
-avez des soupçons,
-cependant?</p>
-
-<p>—Oui, Monseigneur; mais ces soupçons ont paru contrarier
-monsieur le commissaire, et je ne les ai plus.</p>
-
-<p>—Votre femme s’est échappée, le saviez-vous?</p>
-
-<p>—Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en
-<span class="pagenum" id="Page_208">208</span>
-prison, et toujours par l’entremise de monsieur le commissaire,
-un homme bien aimable!</p>
-
-<p>Le cardinal réprima un second sourire.</p>
-
-<p>—Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue
-depuis sa fuite?</p>
-
-<p>—Absolument, Monseigneur; mais elle a dû rentrer au
-Louvre.</p>
-
-<p>—A une heure du matin elle n’y était pas rentrée encore.</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu! mais qu’est-elle devenue alors?</p>
-
-<p>—On le saura, soyez tranquille; on ne cache rien au cardinal:
-le cardinal sait tout.</p>
-
-<p>—En ce cas, Monseigneur, est-ce que vous croyez que le
-cardinal consentira à me dire ce qu’est devenue ma femme?</p>
-
-<p>—Peut-être; mais il faut d’abord que vous avouiez tout ce
-que vous savez relativement aux relations de votre femme avec
-madame de Chevreuse.</p>
-
-<p>—Mais, Monseigneur, je n’en sais rien; je ne l’ai jamais
-vue.</p>
-
-<p>—Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre,
-revenait-elle directement chez vous?</p>
-
-<p>—Presque jamais: elle avait affaire à des marchands de
-toile, chez lesquels je la conduisais.</p>
-
-<p>—Et combien y en avait-il de marchands de toile?</p>
-
-<p>—Deux, Monseigneur.</p>
-
-<p>—Où demeurent-ils?</p>
-
-<p>—Un, rue de Vaugirard; l’autre, rue de La Harpe.</p>
-
-<p>—Entriez-vous chez eux avec elle?</p>
-
-<p>—Jamais, Monseigneur; je l’attendais à la porte.</p>
-
-<p>—Et quel prétexte vous donnait-elle pour entrer ainsi toute
-seule?</p>
-
-<p>—Elle ne m’en donnait pas; elle me disait d’attendre et
-j’attendais.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_209">209</span>
-—Vous êtes un mari complaisant, mon cher monsieur
-Bonacieux! dit le cardinal.</p>
-
-<p>—Il m’appelle son cher monsieur! dit en lui-même le
-mercier. Peste! les affaires vont bien!</p>
-
-<p>—Reconnaîtriez-vous ces portes?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Savez-vous les numéros?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Quels sont-ils?</p>
-
-<p>—N<sup>o</sup> 25 dans la rue de Vaugirard; et l’autre, n<sup>o</sup> 75, rue de
-La Harpe.</p>
-
-<p>—C’est bien, dit le cardinal.</p>
-
-<p>A ces mots, il prit une sonnette d’argent, et sonna; l’officier
-rentra.</p>
-
-<p>—Allez, dit-il à demi-voix, me chercher Rochefort; et qu’il
-vienne à l’instant même, s’il est rentré.</p>
-
-<p>—Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à
-parler à Votre Éminence!</p>
-
-<p>—Qu’il vienne alors, qu’il vienne! dit vivement Richelieu.</p>
-
-<p>L’officier s’élança hors de l’appartement, avec cette rapidité
-que mettaient d’ordinaire tous les serviteurs du cardinal à lui
-obéir.</p>
-
-<p>—A Votre Éminence! murmurait Bonacieux en roulant
-des yeux égarés.</p>
-
-<p>Cinq secondes ne s’étaient pas écoulées, depuis la disparition
-de l’officier, que la porte s’ouvrit et qu’un nouveau personnage
-entra.</p>
-
-<p>—C’est lui! s’écria Bonacieux.</p>
-
-<p>—Qui lui? demanda le cardinal.</p>
-
-<p>—Celui qui m’a enlevé ma femme.</p>
-
-<p>Le cardinal sonna une seconde fois. L’officier reparut.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_210">210</span>
-—Remettez cet homme aux mains de ses deux gardes, et
-qu’il attende que je le rappelle.</p>
-
-<p>—Non, Monseigneur! non, ce n’est pas lui! s’écria Bonacieux;
-non, je m’étais trompé: c’est un autre qui ne lui ressemble
-pas du tout! Monsieur
-est un honnête homme.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_058">
- <img src="images/im-058.jpg" alt="" title="«--C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»" width="300" height="311" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-058.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Emmenez cet imbécile,
-dit le cardinal.</p>
-
-<p>L’officier prit Bonacieux
-sous le bras et le reconduisit
-dans l’antichambre où
-il trouva ses deux gardes.</p>
-
-<p>Le nouveau personnage
-qu’on venait d’introduire
-suivit des yeux avec
-impatience Bonacieux jusqu’à
-ce qu’il fût sorti,
-et dès que la porte se
-fut refermée sur lui:</p>
-
-<p>—Ils se sont
-vus, dit-il en se rapprochant vivement du cardinal.</p>
-
-<p>—Qui? demanda Son Éminence.</p>
-
-<p>—Elle et lui.</p>
-
-<p>—La reine et le duc! s’écria Richelieu.</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Et où cela?</p>
-
-<p>—Au Louvre.</p>
-
-<p>—Vous en êtes sûr?</p>
-
-<p>—Parfaitement sûr.</p>
-
-<p>—Qui vous l’a dit?</p>
-
-<p>—Madame de Lannoy, qui est tout à Votre Éminence,
-comme vous le savez.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_211">211</span>
-—Pourquoi ne l’a-t-elle pas dit plus tôt?</p>
-
-<p>—Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher
-madame de Surgis dans sa chambre, et l’a gardée toute la
-journée.</p>
-
-<p>—C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre
-notre revanche.</p>
-
-<p>—Je vous y aiderai de toute mon âme, Monseigneur, soyez
-tranquille.</p>
-
-<p>—Comment cela s’est-il passé?</p>
-
-<p>—A minuit et demi, la reine était avec ses femmes...</p>
-
-<p>—Où cela?</p>
-
-<p>—Dans sa chambre à coucher...</p>
-
-<p>—Bien.</p>
-
-<p>—Lorsqu’on est venu lui remettre un mouchoir de la part
-de sa dame de lingerie...</p>
-
-<p>—Après?</p>
-
-<p>—Aussitôt la reine a manifesté une grande émotion, et
-malgré le rouge dont elle avait le visage couvert, elle a pâli.</p>
-
-<p>—Après! après!</p>
-
-<p>—Cependant, elle s’est levée, et d’une voix altérée: «Mesdames,
-a-t-elle dit, attendez-moi dix minutes, puis je reviens.»
-Et elle a ouvert la porte de son alcôve, puis elle est sortie.</p>
-
-<p>—Pourquoi madame de Lannoy n’est-elle pas venue vous
-prévenir à l’instant même?</p>
-
-<p>—Rien n’était bien certain encore; d’ailleurs, la reine avait
-dit: «Mesdames, attendez-moi;» et elle n’osait désobéir à la
-reine.</p>
-
-<p>—Et combien de temps la reine est-elle restée hors de la
-chambre?</p>
-
-<p>—Trois quarts d’heure.</p>
-
-<p>—Aucune de ses femmes ne l’accompagnait?</p>
-
-<p>—Doña <ins id="cor_4" title="Estefana">Estefania</ins> seulement.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_212">212</span>
-—Et elle est rentrée ensuite?</p>
-
-<p>—Oui, mais pour prendre un petit coffret de bois de rose
-à son chiffre, et sortir aussitôt.</p>
-
-<p>—Et quand elle est rentrée, plus tard, a-t-elle rapporté le
-coffret?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Madame de Lannoy savait-elle ce qu’il y avait dans ce
-coffret?</p>
-
-<p>—Oui, les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la
-reine.</p>
-
-<p>—Et elle est rentrée sans ce coffret?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—L’opinion de madame de Lannoy est qu’elle les a remis
-alors à Buckingham?</p>
-
-<p>—Elle en est sûre.</p>
-
-<p>—Comment cela!</p>
-
-<p>—Pendant la journée, madame de Lannoy, en sa qualité
-de dame d’atours de la reine, a cherché ce coffret, a paru
-inquiète de ne pas le trouver et a fini par en demander des
-nouvelles à la reine.</p>
-
-<p>—Et alors la reine?...</p>
-
-<p>—La reine est devenue fort rouge et a répondu qu’ayant
-brisé la veille un de ses ferrets, elle l’avait envoyé raccommoder
-chez son orfèvre.</p>
-
-<p>—Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.</p>
-
-<p>—J’y suis passé.</p>
-
-<p>—Eh bien! l’orfèvre?...</p>
-
-<p>—L’orfèvre n’a entendu parler de rien.</p>
-
-<p>—Bien! bien! Rochefort, tout n’est pas perdu, et peut-être...
-peut-être tout est-il pour le mieux!</p>
-
-<p>—Le fait est que je ne doute pas que le génie de Votre
-Éminence...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_213">213</span>
-—Ne répare les bêtises de son agent, n’est-ce pas.</p>
-
-<p>—C’est justement ce que j’allais dire si Votre Éminence
-m’avait laissé achever ma phrase.</p>
-
-<p>—Maintenant savez-vous où se cachaient la duchesse de
-Chevreuse et le duc de Buckingham?</p>
-
-<p>—Non, Monseigneur, mes gens n’ont pu rien me dire de
-positif là-dessus.</p>
-
-<p>—Je le sais, moi.</p>
-
-<p>—Vous, Monseigneur?</p>
-
-<p>—Oui, ou du moins je m’en doute. Ils se tenaient, l’un rue
-de Vaugirard, n<sup>o</sup> 25, et l’autre rue de La Harpe, n<sup>o</sup> 75.</p>
-
-<p>—Votre Éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous
-deux?</p>
-
-<p>—Il sera trop tard, ils seront partis.</p>
-
-<p>—N’importe, on peut s’en assurer.</p>
-
-<p>—Prenez dix hommes de mes gardes et fouillez les deux
-maisons.</p>
-
-<p>—J’y vais, Monseigneur.</p>
-
-<p>Le cardinal, resté seul, réfléchit un instant et sonna une
-troisième fois.</p>
-
-<p>Le même officier reparut.</p>
-
-<p>—Faites entrer le prisonnier, dit le cardinal.</p>
-
-<p>Maître Bonacieux fut introduit de nouveau, et sur un signe
-du cardinal l’officier se retira.</p>
-
-<p>—Vous m’avez trompé, dit sévèrement le cardinal.</p>
-
-<p>—Moi, s’écria Bonacieux, moi, tromper Votre Éminence!</p>
-
-<p>—Votre femme, en allant rue de Vaugirard et rue de La
-Harpe, n’allait pas chez des marchands de toile.</p>
-
-<p>—Et où allait-elle, juste Dieu?</p>
-
-<p>—Elle allait chez la duchesse de Chevreuse et chez le duc
-de Buckingham.</p>
-
-<p>—Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs, oui,
-<span class="pagenum" id="Page_214">214</span>
-c’est cela, Votre Éminence a raison. J’ai dit plusieurs fois à
-ma femme qu’il était étonnant que des marchands de toile
-demeurassent dans des maisons pareilles, dans des maisons
-qui n’avaient pas d’enseignes, et chaque fois ma femme s’est
-mise à rire. Ah! Monseigneur, continua Bonacieux en se jetant
-aux pieds de l’Éminence, ah! que vous êtes bien le cardinal,
-le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère.</p>
-
-<p>Le cardinal, tout médiocre qu’était le triomphe remporté
-sur un être aussi vulgaire que l’était Bonacieux, n’en jouit
-pas moins un instant; puis, presque aussitôt, comme si une
-nouvelle pensée se présentait à son esprit, un sourire plissa
-ses lèvres, et tendant la main au mercier:</p>
-
-<p>—Relevez-vous, mon ami, lui dit-il, vous êtes un brave
-homme.</p>
-
-<p>—Le cardinal m’a touché la main! j’ai touché la main du
-grand homme! s’écria Bonacieux; le grand homme m’a appelé
-son ami!</p>
-
-<p>—Oui, mon ami; oui! dit le cardinal avec ce ton paternel
-qu’il savait prendre quelquefois, mais qui ne trompait que les
-gens qui ne le connaissaient pas; et comme on vous a soupçonné
-injustement, eh bien! il vous faut une indemnité: tenez!
-prenez ce sac de cent pistoles, et pardonnez-moi.</p>
-
-<p>—Que je vous pardonne, Monseigneur! dit Bonacieux hésitant
-à prendre le sac, craignant, sans doute, que ce prétendu
-don ne fût qu’une plaisanterie. Mais vous étiez bien libre de
-me faire arrêter, vous êtes bien libre de me faire torturer,
-vous êtes bien libre de me faire pendre: vous êtes le maître,
-et je n’aurais pas eu le plus petit mot à dire. Vous pardonner,
-Monseigneur! Allons donc, vous n’y pensez pas!</p>
-
-<p>—Ah! mon cher monsieur Bonacieux! vous y mettez de la
-générosité, je le vois et je vous en remercie. Ainsi donc, vous
-<span class="pagenum" id="Page_215">215</span>
-prenez ce sac et vous vous en allez sans être trop mécontent?</p>
-
-<p>—Je m’en vais enchanté, Monseigneur.</p>
-
-<p>—Adieu donc, ou plutôt à revoir, car j’espère que nous
-nous reverrons.</p>
-
-<p>—Tant que Monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres
-de Son Éminence.</p>
-
-<p>—Ce sera souvent, soyez tranquille, car j’ai trouvé un
-charme extrême dans votre conversation.</p>
-
-<p>—Oh! Monseigneur!</p>
-
-<p>—Au revoir, monsieur Bonacieux,
-au revoir.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_059">
- <img src="images/im-059.jpg" alt="" title="Puis il sortit à reculons." width="350" height="359" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-059.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Et le cardinal
-lui fit un signe
-de la main, auquel
-Bonacieux
-répondit en s’inclinant
-jusqu’à
-terre; puis il sortit
-à reculons,
-et quand il fut
-dans l’antichambre,
-le cardinal
-l’entendit qui,
-dans son enthousiasme, criait à tue-tête: «Vive Monseigneur!
-vive Son Éminence! vive le grand cardinal!» Le cardinal
-écouta en souriant cette brillante manifestation des sentiments
-enthousiastes de maître Bonacieux; puis, quand les cris de
-Bonacieux se furent perdus dans l’éloignement:</p>
-
-<p>—Bien, dit-il, voici désormais un homme qui se fera tuer
-pour moi.</p>
-
-<p>Et le cardinal se mit à examiner avec la plus grande attention
-la carte de La Rochelle, qui, ainsi que nous l’avons dit,
-<span class="pagenum" id="Page_216">216</span>
-était étendue sur son bureau, traçant avec un crayon la ligne
-où devait passer la fameuse digue qui dix-huit mois plus tard
-fermait le port de la cité assiégée.</p>
-
-<p>Comme il en était au plus profond de ses méditations stratégiques,
-la porte se rouvrit et Rochefort rentra.</p>
-
-<p>—Eh bien? dit vivement le cardinal en se levant avec une
-promptitude qui prouvait le degré d’importance qu’il attachait
-à la commission dont il avait chargé le comte.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit celui-ci, une jeune femme de vingt-six à
-vingt-huit et un homme de trente-cinq à quarante ans ont logé
-effectivement, l’un quatre jours et l’autre cinq, dans les maisons
-indiquées par Votre Éminence: mais la femme est partie
-cette nuit et l’homme ce matin.</p>
-
-<p>—C’étaient eux! s’écria le cardinal, qui regardait à la pendule:
-et maintenant, continua-t-il, il est trop tard pour les
-poursuivre; la duchesse est à Tours et le duc à Boulogne.
-C’est à Londres qu’il faut les rejoindre.</p>
-
-<p>—Quels sont les ordres de Votre Éminence?</p>
-
-<p>—Pas un mot de ce qui s’est passé; que la reine reste dans
-une sécurité parfaite; qu’elle ignore que nous savons son secret;
-qu’elle croie que nous sommes à la recherche d’une conspiration
-quelconque. Envoyez-moi le garde des sceaux Séguier.</p>
-
-<p>—Et cet homme, qu’en a fait Votre Éminence?</p>
-
-<p>—Quel homme? demanda le cardinal.</p>
-
-<p>—Ce Bonacieux?</p>
-
-<p>—J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait
-l’espion de sa femme.</p>
-
-<p>Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconnaît
-grande la supériorité de son maître et se retira.</p>
-
-<p>Rochefort sorti, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une
-lettre qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna.
-L’officier entra pour la quatrième fois.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_217">217</span>
-—Faites-moi venir Vitray, dit-il, et dites-lui de s’apprêter
-pour un voyage.</p>
-
-<p>Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout
-devant lui, tout botté et tout éperonné.</p>
-
-<p>—Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres.
-Vous ne vous arrêterez pas un instant en route. Vous remettrez
-cette lettre à milady. Voici un bon de deux cents pistoles,
-passez chez mon trésorier et faites-vous payer. Il y en a autant
-à toucher si vous êtes ici de retour dans six jours et si vous
-avez bien fait ma commission.</p>
-
-<p>Le messager, sans répondre un seul mot, s’inclina, prit la
-lettre, le bon de deux cents pistoles et sortit.</p>
-
-<p>Voici ce que contenait la lettre:</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p class="addr">«Milady,</p>
-
-<p>»Trouvez-vous au premier bal où se trouvera le duc de
-Buckingham. Il aura à son pourpoint douze ferrets de diamants,
-approchez-vous de lui et coupez-en deux.</p>
-
-<p>»Aussitôt que ces ferrets seront en votre possession, prévenez-moi.»</p>
-</div>
-
-<h2 id="cap_15">XV<br />
-GENS DE ROBE ET GENS D’ÉPÉE</h2>
-
-<p>Le lendemain du jour où ces événements étaient arrivés,
-Athos n’ayant point reparu, M. de Tréville avait été prévenu
-par d’Artagnan et par Porthos de sa disparition.</p>
-
-<p>Quant à Aramis, il avait demandé un congé de cinq jours,
-et il était à Rouen, disait-on, pour affaires de famille.</p>
-
-<p>M. de Tréville était le père de ses soldats. Le moindre et le
-<span class="pagenum" id="Page_218">218</span>
-plus inconnu d’entre eux, dès qu’il portait l’uniforme de la
-compagnie, était aussi certain de son aide et de son appui
-qu’aurait pu l’être son frère lui-même.</p>
-
-<p>Il se rendit donc à l’instant chez le lieutenant criminel. On
-fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge,
-et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément
-logé au For-l’Évêque.</p>
-
-<p>Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons
-vu Bonacieux subir.</p>
-
-<p>Nous avons assisté à la scène de confrontation entre les
-deux captifs. Athos qui n’avait rien dit jusque-là de peur que
-d’Artagnan, inquiété à son tour, n’eût point le temps qu’il lui
-fallait, Athos déclara, à partir de ce moment, qu’il se nommait
-Athos et non d’Artagnan.</p>
-
-<p>Il ajouta qu’il ne connaissait ni monsieur ni madame Bonacieux;
-qu’il n’avait jamais parlé ni à l’un ni à l’autre; qu’il
-était venu vers les dix heures du soir pour faire visite à
-M. d’Artagnan, son ami, mais que jusqu’à cette heure il était
-resté chez M. de Tréville, où il avait dîné; vingt témoins,
-ajouta-t-il, pouvaient attester le fait, et il nomma plusieurs
-gentilshommes distingués, entre autres M. le duc de La Trémouille.</p>
-
-<p>Le second commissaire fut aussi étourdi que le premier de
-la déclaration simple et ferme de ce mousquetaire, sur lequel
-il aurait bien voulu prendre la revanche que les gens de robe
-aiment tant à gagner sur les gens d’épée; mais le nom de M. de
-Tréville et celui de M. le duc de La Trémouille méritaient
-réflexion.</p>
-
-<p>Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement
-le cardinal était au Louvre chez le roi.</p>
-
-<p>C’était précisément le moment où M. de Tréville, sortant
-de chez le lieutenant criminel et de chez le gouverneur du
-<span class="pagenum" id="Page_219">219</span>
-For-l’Évêque, sans avoir pu trouver Athos, arriva chez Sa
-Majesté.</p>
-
-<p>Comme capitaine des mousquetaires, M. de Tréville avait
-à toute heure ses entrées chez le roi.</p>
-
-<p>On sait quelles étaient les préventions du roi contre la
-reine, préventions habilement entretenues par le cardinal,
-qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes
-que des hommes. Une des grandes causes surtout de cette prévention
-était l’amitié d’Anne d’Autriche pour madame de Chevreuse.
-Ces deux femmes l’inquiétaient plus que les guerres
-avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et l’embarras des
-finances. A ses yeux et dans sa conviction, madame de Chevreuse
-servait la reine non seulement dans ses intrigues politiques,
-mais, ce qui le tourmentait bien plus encore, dans
-ses intrigues amoureuses.</p>
-
-<p>Au premier mot de ce qu’avait dit le cardinal, que madame
-de Chevreuse, exilée à Tours, et qu’on croyait dans cette ville,
-était venue à Paris, et pendant cinq jours qu’elle y était restée,
-avait dépisté la police, le roi était entré dans une furieuse
-colère. Capricieux et infidèle, le roi voulait être appelé <i>Louis le
-Juste</i> et <i>Louis le Chaste</i>. La postérité comprendra difficilement
-ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et
-jamais par des raisonnements.</p>
-
-<p>Mais lorsque le cardinal ajouta que non seulement madame
-de Chevreuse était venue à Paris, mais encore que la reine
-avait renoué avec elle à l’aide d’une de ces correspondances
-mystérieuses qu’à cette époque on nommait une cabale; lorsqu’il
-affirma que lui, le cardinal, allait démêler les fils les plus
-obscurs de cette intrigue, quand, au moment d’arrêter sur le
-fait, en flagrant délit, nanti de toutes les preuves, l’émissaire
-de la reine près de l’exilée, un mousquetaire avait osé interrompre
-violemment le cours de la justice en tombant, l’épée à
-<span class="pagenum" id="Page_220">220</span>
-la main, sur d’honnêtes gens de lois chargés d’examiner avec
-impartialité toute l’affaire pour la mettre sous les yeux du roi,
-Louis XIII ne se contint plus, il fit un pas vers l’appartement
-de la reine avec cette pâle et muette indignation, qui, lorsqu’elle
-éclatait, conduisait ce prince jusqu’à la plus froide
-cruauté.</p>
-
-<p>Et cependant dans tout cela le cardinal n’avait pas encore
-dit un mot du duc de Buckingham.</p>
-
-<p>Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans
-une tenue irréprochable.</p>
-
-<p>Averti de ce qui venait de se passer par la présence du cardinal
-et par l’altération de la figure du roi, M. de Tréville se
-sentit fort comme Samson devant les Philistins.</p>
-
-<p>Louis XIII mettait déjà la main sur le bouton de la porte,
-au bruit que fit M. de Tréville en entrant, il se retourna.</p>
-
-<p>—Vous arrivez bien, monsieur, dit le roi, qui, lorsque
-ses passions étaient montées à un certain point, ne savait pas
-dissimuler, et j’en apprends de belles sur le compte de vos
-mousquetaires.</p>
-
-<p>—Et moi, dit froidement M. de Tréville, j’en ai de belles
-à apprendre à Votre Majesté sur ses gens de robe.</p>
-
-<p>—Plaît-il? dit le roi avec hauteur.</p>
-
-<p>—J’ai l’honneur d’apprendre à Votre Majesté, continua
-M. de Tréville du même ton, qu’un parti de procureurs, de
-commissaires et de gens de police, gens fort estimables, mais
-fort acharnés, à ce qu’il paraît, contre l’uniforme, s’est permis
-d’arrêter dans une maison, d’emmener en pleine rue, et
-de jeter au For-l’Évêque, tout cela sur un ordre que l’on a
-refusé de me représenter, un de mes mousquetaires, ou plutôt
-des vôtres, sire, d’une conduite irréprochable, d’une
-réputation presque illustre, et que Votre Majesté connaît favorablement,
-M. Athos.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_221">221</span>
-—Athos, dit le roi machinalement; oui, au fait, je connais
-ce nom-là.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_060">
- <img src="images/im-060.jpg" alt="" title="«--Plaît-il?» dit le roi avec hauteur." width="500" height="631" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-060.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Que Votre Majesté se rappelle, dit M. de Tréville;
-M. Athos est ce mousquetaire qui,
-dans le fâcheux duel que vous
-savez, a eu le malheur de blesser
-grièvement M. de Cahusac.</p>
-
-<p>—A propos, Monseigneur, continua Tréville en s’adressant
-au cardinal, M. de Cahusac est tout à fait rétabli, n’est-ce
-pas?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_222">222</span>
-—Merci! dit le cardinal en se pinçant les lèvres de colère.</p>
-
-<p>—M. Athos était donc allé rendre visite à l’un de ses amis
-alors absent, continua M. de Tréville, à un jeune Béarnais,
-cadet aux gardes de Sa Majesté, compagnie des Essarts; mais
-à peine venait-il de s’installer chez son ami et de prendre un
-livre en l’attendant, qu’une nuée de recors et de soldats mêlés
-ensemble vint faire le siège de la maison, enfonça plusieurs
-portes...</p>
-
-<p>Le cardinal fit au roi un signe qui signifiait: «C’est pour
-l’affaire dont je vous ai parlé.»</p>
-
-<p>—Nous savons tout cela, répliqua le roi, car tout cela s’est
-fait pour notre service.</p>
-
-<p>—Alors, dit Tréville, c’est aussi pour le service de Votre
-Majesté qu’on a saisi un de mes mousquetaires innocent, qu’on
-l’a placé entre deux gardes comme un malfaiteur, et qu’on a
-promené au milieu d’une populace insolente ce galant homme,
-qui a versé dix fois son sang pour le service de Votre Majesté
-et qui est prêt à le répandre encore.</p>
-
-<p>—Bah! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi!</p>
-
-<p>—M. de Tréville ne dit pas, reprit le cardinal avec le plus
-grand flegme, que ce mousquetaire innocent, que ce galant
-homme venait, une heure auparavant, de frapper à coups d’épée
-quatre commissaires instructeurs délégués par moi afin d’instruire
-une affaire de la plus haute importance.</p>
-
-<p>—Je défie Votre Éminence de le prouver, s’écria M. de
-Tréville avec sa franchise toute gasconne et sa rudesse toute
-militaire, car, une heure auparavant, M. Athos, qui, je le confierai
-à Votre Majesté, est un homme de la plus haute qualité,
-me faisait l’honneur, après avoir dîné chez moi, de causer
-dans le salon de mon hôtel avec M. le duc de La Trémouille
-et M. le comte de Châlus, qui s’y trouvaient.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_223">223</span>
-Le roi regarda le cardinal.</p>
-
-<p>—Un procès-verbal fait foi, dit le cardinal répondant tout
-haut à l’interrogation muette de Sa Majesté, et les gens maltraités
-ont dressé le suivant, que j’ai l’honneur de présenter à
-Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Procès-verbal de gens de robe vaut-il la parole d’honneur
-d’hommes d’épée? répondit fièrement Tréville.</p>
-
-<p>—Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi.</p>
-
-<p>—Si Son Éminence a quelque soupçon contre un de mes
-mousquetaires, dit Tréville, la justice de M. le cardinal est
-assez connue pour que je demande moi-même une enquête.</p>
-
-<p>—Dans la maison où cette descente de justice a été faite,
-continua le cardinal impassible, loge, je crois, un Béarnais
-ami du mousquetaire.</p>
-
-<p>—Votre Éminence veut parler de M. d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Je veux parler d’un jeune homme que vous protégez,
-monsieur de Tréville.</p>
-
-<p>—Oui, Votre Éminence, c’est cela même.</p>
-
-<p>—Ne soupçonnez-vous pas ce jeune homme d’avoir donné
-de mauvais conseils...</p>
-
-<p>—A M. Athos, à un homme qui a presque le double
-de son âge? interrompit M. de Tréville; non, Monseigneur.
-D’ailleurs, M. d’Artagnan a passé la soirée chez moi.</p>
-
-<p>—Ah çà! dit le cardinal, tout le monde a donc passé la
-soirée chez vous?</p>
-
-<p>—Son Éminence douterait-elle de ma parole? dit Tréville
-le rouge de la colère au front.</p>
-
-<p>—Non, Dieu m’en garde! dit le cardinal; mais seulement
-à quelle heure était-il chez vous?</p>
-
-<p>—Oh! cela, je puis le dire sciemment à Votre Éminence;
-car, comme il entrait, je remarquai qu’il était neuf heures et
-demie à la pendule, quoique j’eusse cru qu’il était plus tard.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_224">224</span>
-—Et à quelle heure est-il sorti de votre hôtel?</p>
-
-<p>—A dix heures et demie: une heure après l’événement.</p>
-
-<p>—Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas
-un instant la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire
-lui échappait; mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison
-de la rue des Fossoyeurs.</p>
-
-<p>—Est-il défendu à un ami de visiter son ami? à un mousquetaire
-de ma compagnie de fraterniser avec un garde de la
-compagnie de M. des Essarts?</p>
-
-<p>—Oui, quand la maison où il fraternise avec cet ami est
-suspecte.</p>
-
-<p>—C’est que cette maison est suspecte, Tréville, dit le roi;
-peut-être ne le saviez-vous pas?</p>
-
-<p>—En effet, sire, je l’ignorais. En tout cas, elle peut être
-suspecte partout; mais je nie qu’elle le soit dans la partie
-qu’habite M. d’Artagnan; car je puis vous affirmer, sire, que,
-si j’en crois ce qu’il a dit, il n’existe pas un plus dévoué serviteur
-de Sa Majesté, un admirateur plus profond de M. le
-cardinal.</p>
-
-<p>—N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac,
-dans cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent
-des Carmes-Déchaussés? demanda le roi en regardant le
-cardinal, qui rougit de dépit.</p>
-
-<p>—Et le lendemain, Bernajoux. Oui, sire, oui, c’est bien
-cela, et Votre Majesté a bonne mémoire.</p>
-
-<p>—Allons, que résolvons-nous? dit le roi.</p>
-
-<p>—Cela regarde Votre Majesté plus que moi, dit le cardinal.
-J’affirmerais la culpabilité.</p>
-
-<p>—Et moi je la nie, dit M. de Tréville. Mais Sa Majesté a
-des juges, et ses juges décideront.</p>
-
-<p>—C’est cela, dit le roi, renvoyons la cause devant les
-juges: c’est leur affaire de juger, et ils jugeront.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_225">225</span>
-—Seulement, reprit Tréville, il est bien triste qu’en ce
-temps malheureux où nous sommes, la vie la plus pure, la
-vertu la plus incontestable, n’exemptent pas un homme de
-l’infamie et de la persécution. Aussi l’armée sera-t-elle peu
-contente, je puis en répondre, d’être en butte à des traitements
-rigoureux à propos d’affaires de police.</p>
-
-<p>Le mot était imprudent; mais M. de Tréville l’avait lancé
-avec connaissance de cause. Il voulait une explosion, parce
-qu’en éclatant la mine fait du feu, et que le feu éclaire.</p>
-
-<p>—Affaires de police! s’écria le roi, relevant les paroles de
-M. de Tréville: affaires de police! et qu’en savez-vous, monsieur?
-Mêlez-vous de vos mousquetaires, et ne me rompez pas
-la tête. Il semble, à vous entendre, que, si par malheur on
-arrête un mousquetaire, la France est en danger. Eh! que de
-bruit pour un mousquetaire! J’en ferai arrêter dix, ventrebleu!
-cent, même; toute la compagnie! et je ne veux pas que
-l’on souffle mot.</p>
-
-<p>—Du moment où ils sont suspects à Votre Majesté, dit Tréville,
-les mousquetaires sont coupables; aussi me voyez-vous,
-sire, prêt à vous rendre mon épée; car, après avoir accusé
-mes soldats, M. le cardinal, je n’en doute pas, finira par m’accuser
-moi-même; ainsi mieux vaut que je me constitue prisonnier
-avec M. Athos, qui est arrêté déjà, et M. d’Artagnan,
-qu’on va arrêter sans doute.</p>
-
-<p>—Tête gasconne, en finirez-vous? dit le roi.</p>
-
-<p>—Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la
-voix, ordonnez qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il
-soit jugé.</p>
-
-<p>—On le jugera, dit le cardinal.</p>
-
-<p>—Eh bien! tant mieux; car, dans ce cas, je demanderai à
-Sa Majesté la permission de plaider pour lui.</p>
-
-<p>Le roi craignit un éclat.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_226">226</span>
-—Si Son Éminence, dit-il, n’avait pas personnellement des
-motifs...</p>
-
-<p>Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui:</p>
-
-<p>—Pardon, dit-il; mais, du moment où Votre Majesté voit
-en moi un juge prévenu,
-je me retire.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_061">
- <img src="images/im-061.jpg" alt="" title="«--Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi." width="400" height="530" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-061.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Voyons, dit
-le roi, me jurez-vous,
-par mon père,
-que M. Athos était
-chez vous pendant
-l’événement,
-et qu’il
-n’y a point pris
-part?</p>
-
-<p>—Par votre
-glorieux père
-et par vous-même,
-qui êtes
-ce que j’aime
-et ce que je
-vénère le plus
-au monde, je
-le jure!</p>
-
-<p>—Veuillez
-réfléchir, sire,
-dit le cardinal. Si nous relâchons ainsi le prisonnier, on ne
-pourra plus connaître la vérité.</p>
-
-<p>—M. Athos sera toujours là, reprit M. de Tréville, prêt à
-répondre quand il plaira aux gens de robe de l’interroger. Il ne
-désertera pas, monsieur le cardinal; soyez tranquille, je réponds
-de lui, moi.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_227">227</span>
-—Au fait, il ne désertera pas, dit le roi; on le retrouvera
-toujours, comme dit M. de Tréville. D’ailleurs, ajouta-t-il
-en baissant la voix et en regardant d’un air suppliant
-Son Éminence, donnons-leur de la sécurité: cela est politique.</p>
-
-<p>Cette politique de Louis XIII fit sourire Richelieu.</p>
-
-<p>—Ordonnez, sire, dit-il, vous avez le droit de grâce.</p>
-
-<p>—Le droit de grâce ne s’applique qu’aux coupables, dit
-Tréville, qui voulait avoir le dernier mot, et mon mousquetaire
-est innocent. Ce n’est donc pas grâce que vous allez faire,
-sire, c’est justice.</p>
-
-<p>—Et il est au For-l’Évêque? dit le roi.</p>
-
-<p>—Oui, sire, et au secret, dans un cachot, comme le dernier
-des criminels.</p>
-
-<p>—Diable! diable! murmura le roi, que faut-il faire?</p>
-
-<p>—Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit
-le cardinal; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de
-M. de Tréville est plus que suffisante.</p>
-
-<p>Tréville s’inclina respectueusement avec une joie qui n’était
-pas sans mélange de crainte; il eût préféré une résistance opiniâtre
-du cardinal à cette soudaine facilité.</p>
-
-<p>Le roi signa l’ordre d’élargissement, et Tréville l’emporta
-sans retard.</p>
-
-<p>Au moment où il allait sortir, le cardinal lui fit un sourire
-amical, et dit au roi:</p>
-
-<p>—Une bonne harmonie règne entre les chefs et les soldats,
-dans vos mousquetaires, sire; voilà qui est bien profitable au
-service et bien honorable pour tous.</p>
-
-<p>—Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, disait
-Tréville; on n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme.
-Mais hâtons-nous, car le roi peut changer d’avis tout à l’heure
-et, au bout du compte, il est plus difficile de remettre à la Bastille
-<span class="pagenum" id="Page_228">228</span>
-ou au For-l’Évêque un homme qui en est sorti, que d’y
-garder un prisonnier qu’on y tient.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_062">
- <img src="images/im-062.jpg" alt="" title="M. de Tréville délivra le mousquetaire." width="350" height="501" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-062.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>M. de Tréville fit triomphalement son entrée au For-l’Évêque,
-où il délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence
-n’avait pas
-abandonné.</p>
-
-<p>Puis, la première
-fois qu’il revit d’Artagnan:</p>
-
-<p>—Vous l’échappez
-belle, lui dit-il;
-voilà votre coup d’épée
-à Jussac payé.
-Reste bien encore
-celui de Bernajoux,
-mais il ne faudrait
-pas vous y fier.</p>
-
-<p>Au reste, M. de
-Tréville avait raison
-de se défier du cardinal
-et de penser que
-tout n’était pas fini,
-car à peine le capitaine
-des mousquetaires
-eut-il fermé la porte derrière lui, que Son Éminence dit
-au roi:</p>
-
-<p>—Maintenant que nous ne sommes plus que nous deux,
-nous allons causer sérieusement, s’il plaît à Votre Majesté.
-Sire, M. de Buckingham était à Paris depuis cinq jours et n’en
-est parti que ce matin.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_229">229</div>
-
-<h2 id="cap_16" style="clear: both;">XVI<br />
-OU MONSIEUR LE GARDE DES SCEAUX SÉGUIER<br />
-CHERCHA PLUS D’UNE FOIS LA CLOCHE POUR LA SONNER,<br />
-COMME IL LE FAISAIT AUTREFOIS</h2>
-
-<p>Il est impossible de se faire une idée de l’impression que
-ces quelques mots produisirent sur Louis XIII. Il rougit et
-pâlit successivement; et le cardinal vit tout d’abord qu’il venait
-de reconquérir d’un seul coup tout le terrain qu’il avait perdu.</p>
-
-<p>—M. de Buckingham à Paris! s’écria-t-il, et qu’y vient-il
-faire?</p>
-
-<p>—Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et
-les Espagnols.</p>
-
-<p>—Non, pardieu, non! Conspirer contre mon honneur avec
-madame de Chevreuse, madame de Longueville et les Condé!</p>
-
-<p>—Oh! sire, quelle idée! La reine est trop sage, et surtout
-aime trop Votre Majesté.</p>
-
-<p>—La femme est faible, monsieur le cardinal, dit le roi; et
-quant à m’aimer beaucoup, j’ai mon opinion faite sur cet
-amour.</p>
-
-<p>—Je n’en maintiens pas moins, dit le cardinal, que le duc
-de Buckingham est venu à Paris pour un projet tout politique.</p>
-
-<p>—Et moi je suis sûr qu’il est venu pour autre chose,
-monsieur le cardinal; mais si la reine est coupable, qu’elle
-tremble!</p>
-
-<p>—Au fait, dit le cardinal, quelque répugnance que j’aie à
-arrêter mon esprit sur une pareille trahison, Votre Majesté
-m’y fait penser: madame de Lannoy, que, d’après l’ordre de
-Votre Majesté, j’ai interrogée plusieurs fois, m’a dit ce matin
-<span class="pagenum" id="Page_230">230</span>
-que la nuit avant celle-ci Sa Majesté avait veillé fort tard, que
-ce matin elle avait beaucoup pleuré et que toute la journée
-elle avait écrit.</p>
-
-<p>—C’est cela, dit le roi; à lui sans doute. Cardinal, il me
-faut les papiers de la reine.</p>
-
-<p>—Mais comment les prendre, sire? Il me semble que ce
-n’est ni moi ni Votre Majesté qui pouvons nous charger d’une
-pareille mission.</p>
-
-<p>—Comment s’y est-on pris pour la maréchale d’Ancre?
-s’écria le roi au plus haut degré de la colère; on a fouillé ses
-armoires, et enfin on l’a fouillée elle-même.</p>
-
-<p>—La maréchale d’Ancre n’était que la maréchale d’Ancre,
-une aventurière florentine, sire, voilà tout, tandis que l’auguste
-épouse de Votre Majesté est Anne d’Autriche, reine de
-France, c’est-à-dire une des plus grandes princesses du monde.</p>
-
-<p>—Elle n’en est que plus coupable, monsieur le duc! Plus
-elle a oublié la haute position où elle était placée, plus elle
-est bas descendue. Il y a longtemps d’ailleurs que je suis décidé
-à en finir avec toutes ces petites intrigues de politique et
-d’amour. Elle a aussi près d’elle un certain La Porte...</p>
-
-<p>—Que je crois la cheville ouvrière de tout cela, je l’avoue,
-dit le cardinal.</p>
-
-<p>—Vous pensez donc, comme moi, qu’elle me trompe? dit
-le roi.</p>
-
-<p>—Je crois, et je le répète à Votre Majesté, que la reine
-conspire contre la puissance de son roi, mais je n’ai point dit
-contre son honneur.</p>
-
-<p>—Et moi je vous dis contre les deux; moi je vous dis que
-la reine ne m’aime pas; je vous dis qu’elle en aime un autre,
-je vous dis qu’elle aime cet infâme Buckingham! Pourquoi
-ne l’avez-vous pas fait arrêter pendant qu’il était à Paris?</p>
-
-<p>—Arrêter le duc! arrêter le premier ministre du roi
-<span class="pagenum" id="Page_231">231</span>
-Charles I<sup>er</sup>! Y pensez-vous, sire? Quel éclat! Et si alors les soupçons
-de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient
-quelque consistance, quel éclat terrible! quel scandale désespérant!</p>
-
-<p>—Mais puisqu’il s’exposait comme un vagabond et un
-larronneur, il fallait...</p>
-
-<p>Louis XIII s’arrêta lui-même, effrayé de ce qu’il allait dire,
-tandis que Richelieu, allongeant le cou, attendait inutilement
-la parole qui était restée sur les lèvres du roi.</p>
-
-<p>—Il fallait?...</p>
-
-<p>—Rien, dit le roi. Mais, pendant tout le temps qu’il a
-été à Paris, vous ne l’avez pas perdu de vue?</p>
-
-<p>—Non, sire.</p>
-
-<p>—Où logeait-il?</p>
-
-<p>—Rue de La Harpe, n<sup>o</sup> 75.</p>
-
-<p>—Où est-ce, cela?</p>
-
-<p>—Du côté du Luxembourg.</p>
-
-<p>—Et vous êtes sûr que la reine et lui ne se sont pas vus?</p>
-
-<p>—Je crois la reine trop attachée à ses devoirs, sire.</p>
-
-<p>—Mais ils ont correspondu, c’est à lui que la reine a écrit
-toute la journée; monsieur le duc, il me faut ces lettres!</p>
-
-<p>—Sire, cependant...</p>
-
-<p>—Monsieur le duc, à quelque prix que ce soit, je les veux!</p>
-
-<p>—Je ferai pourtant observer à Votre Majesté...</p>
-
-<p>—Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour
-vous opposer toujours ainsi à mes volontés? Êtes-vous aussi
-d’accord avec l’Espagnol et avec l’Anglais, avec madame de
-Chevreuse et avec la reine?</p>
-
-<p>—Sire, répondit en soupirant le cardinal, je croyais être à
-l’abri d’un pareil soupçon.</p>
-
-<p>—Monsieur le cardinal, vous m’avez entendu: je veux ces
-lettres.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_232">232</span>
-—Il n’y aurait qu’un moyen.</p>
-
-<p>—Lequel?</p>
-
-<p>—Ce serait de charger de cette mission M. le garde des
-sceaux Séguier. La chose rentre complètement dans les devoirs
-de sa charge.</p>
-
-<p>—Qu’on l’envoie chercher à l’instant même!</p>
-
-<p>—Il doit être chez moi, sire; je l’avais fait prier de passer,
-et, lorsque je suis venu au Louvre, j’ai laissé l’ordre, s’il se
-présentait, de le faire attendre.</p>
-
-<p>—Qu’on aille le chercher à l’instant même.</p>
-
-<p>—Les ordres de Votre Majesté seront exécutés; mais...</p>
-
-<p>—Mais quoi?</p>
-
-<p>—Mais la reine se refusera peut-être à obéir.</p>
-
-<p>—A mes ordres?</p>
-
-<p>—Oui, si elle ignore que ces ordres viennent du roi.</p>
-
-<p>—Eh bien! pour qu’elle n’en doute pas, je vais la prévenir
-moi-même.</p>
-
-<p>—Votre Majesté n’oubliera pas que j’ai fait tout ce que j’ai
-pu pour prévenir une rupture.</p>
-
-<p>—Oui, duc, je sais que vous êtes fort indulgent pour la
-reine, trop indulgent peut-être; et nous aurons, je vous en
-préviens, à parler plus tard de cela.</p>
-
-<p>—Quand il plaira à Votre Majesté; mais je serai toujours
-heureux et fier, sire, de me sacrifier à la bonne harmonie que
-je désire voir régner entre vous et la reine de France.</p>
-
-<p>—Bien, cardinal, bien, mais en attendant envoyez chercher
-M. le garde des sceaux; moi, j’entre chez la reine.</p>
-
-<p>Et Louis XIII, ouvrant la porte de communication, s’engagea
-dans le corridor qui conduisait de chez lui chez Anne d’Autriche.</p>
-
-<p>La reine était au milieu de ses femmes, madame de Guitaut,
-madame de Sablé, madame de Montbazon et madame de Guéménée.
-Dans un coin était cette camériste espagnole, doña
-<span class="pagenum" id="Page_233">233</span>
-<ins id="cor_5" title="Estefana">Estefania</ins>, qui l’avait suivie de Madrid. Madame de Guéménée
-faisait la lecture; et tout le monde écoutait avec attention la
-lectrice à l’exception de la reine, qui au contraire avait provoqué
-cette lecture afin de pouvoir, tout en feignant d’écouter,
-suivre le fil de ses propres pensées.</p>
-
-<p>Ces pensées, toutes dorées qu’elles étaient par un dernier
-reflet d’amour, n’en étaient pas moins tristes. Anne d’Autriche,
-privée de la confiance de son mari, poursuivie par la
-haine du cardinal, qui ne pouvait lui pardonner d’avoir repoussé
-un sentiment plus doux, ayant sous les yeux l’exemple
-de la reine mère, que cette haine avait tourmentée toute sa vie,
-quoique Marie de Médicis, s’il faut en croire les Mémoires du
-temps, eût commencé par accorder au cardinal le sentiment
-qu’Anne d’Autriche finit toujours par lui refuser; Anne d’Autriche
-avait vu tomber autour d’elle ses serviteurs les plus
-dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus
-chers. Comme ces malheureux doués d’un don funeste, elle portait
-malheur à tout ce qu’elle touchait; son amitié était un
-signe fatal qui appelait la persécution. Madame de Chevreuse
-et madame de Vernet étaient exilées; enfin La Porte ne cachait
-pas à sa maîtresse qu’il s’attendait à être arrêté d’un instant à
-l’autre.</p>
-
-<p>C’est au moment où elle était plongée au plus profond et
-au plus sombre de ces réflexions, que la porte de la chambre
-s’ouvrit et que le roi entra.</p>
-
-<p>La lectrice se tut à l’instant même, toutes les dames se levèrent,
-et il se fit un profond silence.</p>
-
-<p>Quant au roi, il ne fit aucune démonstration de politesse;
-seulement, s’arrêtant devant la reine:</p>
-
-<p>—Madame, dit-il d’une voix altérée, vous allez recevoir la
-visite de M. le chancelier, qui vous communiquera certaines
-affaires dont je l’ai chargé.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_234">234</span>
-La malheureuse reine, qu’on menaçait sans cesse de divorce,
-d’exil et de jugement même, pâlit sous son rouge et ne put
-s’empêcher de dire:</p>
-
-<p>—Mais pourquoi
-cette visite, sire? Que
-me dira M. le
-chancelier, que
-Votre Majesté
-ne puisse me dire
-elle-même?</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_063">
- <img src="images/im-063.jpg" alt="" title="«--Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.»" width="500" height="708" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-063.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Le roi tourna sur
-ses talons sans répondre, et presque au même instant le capitaine
-des gardes, M. de Guitaut, annonça la visite de M. le chancelier.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_235">235</span>
-Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une
-autre porte.</p>
-
-<p>Le chancelier entra demi-souriant, demi-rougissant. Comme
-nous le retrouverons probablement dans le cours de cette histoire,
-il n’y a pas de mal à ce que nos lecteurs fassent dès à
-présent connaissance avec lui.</p>
-
-<p>Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches
-le Masle, chanoine de Notre-Dame, et qui avait été autrefois
-valet de chambre du cardinal, qui le proposa à Son Éminence
-comme un homme tout dévoué. Le cardinal s’y fia et s’en trouva
-bien.</p>
-
-<p>On racontait de lui certaines histoires, entre autres celle-ci:</p>
-
-<p>Après une jeunesse orageuse, il s’était retiré dans un couvent
-pour y expier au moins pendant quelque temps les folies
-de l’adolescence.</p>
-
-<p>Mais en entrant dans ce saint lieu, le pauvre pénitent n’avait
-pu refermer si vite la porte, que les passions qu’il fuyait
-n’y entrassent avec lui. Il en était obsédé sans relâche, et le
-supérieur, auquel il avait confié cette disgrâce, voulant autant
-qu’il était en lui l’en garantir, lui avait recommandé, pour conjurer
-le démon tentateur, de recourir à la corde de la cloche
-et de sonner à toute volée. Au bruit dénonciateur, les moines
-seraient prévenus que la tentation assiégeait un frère, et toute
-la communauté se mettrait en prières.</p>
-
-<p>Le conseil parut bon au futur chancelier. Il conjura l’esprit
-malin à grand renfort de prières faites par les moines; mais le
-diable ne se laisse pas déposséder facilement d’une place où il
-a mis garnison; à mesure qu’on redoublait les exorcismes, il
-redoublait les tentations; de sorte que jour et nuit la cloche
-sonnait à toute volée, annonçant l’extrême désir de mortification
-qu’éprouvait le pénitent.</p>
-
-<p>Les moines n’avaient plus un instant de repos. Le jour ils
-<span class="pagenum" id="Page_236">236</span>
-ne faisaient que monter et descendre les escaliers qui conduisaient
-à la chapelle; la nuit, outre complies et matines, ils
-étaient encore obligés de sauter vingt fois à bas de leurs lits et
-de se prosterner sur le carreau de leurs cellules.</p>
-
-<p>On ignore si ce fut le diable qui lâcha prise ou les moines
-qui se lassèrent; mais, au bout de trois mois, le pénitent reparut
-dans le monde avec la réputation du plus terrible possédé
-qui eût jamais existé.</p>
-
-<p>En sortant du couvent, il entra dans la magistrature, devint
-président à mortier à la place de son oncle, embrassa le parti
-du cardinal, ce qui ne prouvait pas peu de sagacité, devint
-chancelier, servit Son Éminence avec zèle dans sa haine contre
-la reine mère et sa vengeance contre Anne d’Autriche, stimula
-les juges dans l’affaire de Chalais, encouragea les essais
-de M. de Laffemas, grand gibecier de France; puis enfin,
-investi de toute la confiance du cardinal, confiance qu’il
-avait si bien gagnée, il en vint à recevoir la singulière commission
-pour l’exécution de laquelle il se présentait chez la
-reine.</p>
-
-<p>La reine était encore debout quand il entra, mais à peine
-l’eut-elle aperçu, qu’elle se rassit sur son fauteuil et fit signe
-à ses femmes de se rasseoir sur leurs coussins et leurs tabourets,
-et d’un ton de suprême hauteur:</p>
-
-<p>—Que désirez-vous, monsieur, demanda Anne d’Autriche,
-et dans quel but vous présentez-vous ici?</p>
-
-<p>—Pour y faire au nom du roi, madame, et sauf tout le
-respect que j’ai l’honneur de devoir à Votre Majesté, une perquisition
-exacte dans vos papiers.</p>
-
-<p>—Comment, monsieur! une perquisition dans mes papiers...
-A moi? mais voilà une chose indigne!</p>
-
-<p>—Veuillez me le pardonner, madame; mais, dans cette circonstance,
-je ne suis que l’instrument dont le roi se sert. Sa
-<span class="pagenum" id="Page_237">237</span>
-Majesté ne sort-elle pas d’ici, et ne vous a-t-elle pas invitée
-elle-même à vous préparer à cette visite?</p>
-
-<p>—Fouillez donc, monsieur; je suis une criminelle, à ce
-qu’il paraît: <ins id="cor_6" title="Estefana">Estefania</ins>, donnez les clefs de mes tables et de
-mes secrétaires.</p>
-
-<p>Le chancelier fit pour la forme une visite dans les meubles,
-mais il savait bien que ce n’était pas dans un meuble que la
-reine avait dû serrer la lettre importante qu’elle avait écrite
-dans la journée.</p>
-
-<p>Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les
-tiroirs du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il
-éprouvât; il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de
-l’affaire, c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même. Le chancelier
-s’avança donc vers Anne d’Autriche, et d’un ton très perplexe
-et d’un air fort embarrassé:</p>
-
-<p>—Et maintenant, dit-il, il me reste à faire la perquisition
-principale.</p>
-
-<p>—Laquelle? demanda la reine, qui ne comprenait pas ou
-plutôt qui ne voulait pas comprendre.</p>
-
-<p>—Sa Majesté est certaine qu’une lettre a été écrite par vous
-dans la journée; elle sait qu’elle n’a pas encore été envoyée
-à son adresse. Cette lettre ne se trouve ni dans votre table ni
-dans votre secrétaire, et cependant cette lettre est quelque part.</p>
-
-<p>—Oseriez-vous porter la main sur votre reine? dit Anne
-d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur
-le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque
-menaçante.</p>
-
-<p>—Je suis un fidèle sujet du roi, madame; et tout ce que Sa
-Majesté ordonnera, je le ferai.</p>
-
-<p>—Eh bien, c’est vrai! dit Anne d’Autriche, et les espions
-de M. le cardinal l’ont bien servi. J’ai écrit aujourd’hui une
-lettre, cette lettre n’est point partie. La lettre est là.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_238">238</span>
-Et la reine ramena sa belle main à son corsage.</p>
-
-<p>—Alors donnez-moi cette lettre, madame, dit le chancelier.</p>
-
-<p>—Je ne la donnerai qu’au roi, monsieur, dit Anne.</p>
-
-<p>—Si le roi eût voulu que cette lettre lui fût remise, madame,
-il vous l’eût demandée lui-même. Mais, je vous le répète,
-c’est moi qu’il a chargé de vous la réclamer, et, si vous
-ne la rendiez pas...</p>
-
-<p>—Eh bien?</p>
-
-<p>—C’est encore moi qu’il a chargé de vous la prendre.</p>
-
-<p>—Comment, que voulez-vous dire?</p>
-
-<p>—Que mes ordres vont loin, madame, et que je suis autorisé
-à chercher le papier suspect sur la personne même de
-Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Quelle horreur! s’écria la reine.</p>
-
-<p>—Veuillez donc, madame, agir plus facilement.</p>
-
-<p>—Cette conduite est d’une violence infâme; savez-vous
-cela, monsieur?</p>
-
-<p>—Le roi commande, madame, excusez-moi.</p>
-
-<p>—Je ne le souffrirai pas; non, non, plutôt mourir! s’écria
-la reine, chez laquelle se révoltait le sang impérieux de l’Espagnole
-et de l’Autrichienne.</p>
-
-<p>Le chancelier fit une profonde révérence, puis avec l’intention
-bien patente de ne pas reculer d’une semelle dans
-l’accomplissement de la commission dont il s’était chargé, et
-comme eût pu le faire un valet de bourreau dans la chambre
-de la question, il s’approcha d’Anne d’Autriche, des yeux de
-laquelle on vit à l’instant même jaillir des pleurs de rage.</p>
-
-<p>La reine était, comme nous l’avons dit, d’une grande beauté.</p>
-
-<p>La commission pouvait donc passer pour délicate, et le roi
-en était arrivé, à force de jalousie contre Buckingham, à n’être
-plus jaloux de personne.</p>
-
-<p>Sans doute le chancelier Séguier chercha des yeux à ce
-<span class="pagenum" id="Page_239">239</span>
-moment le cordon de la fameuse cloche; mais ne le trouvant
-pas, il en prit son parti et tendit la main vers l’endroit où la
-reine avait avoué que se trouvait le papier.</p>
-
-<p>Anne d’Autriche fit un pas en arrière, si pâle qu’on eût
-dit qu’elle allait mourir;
-et, s’appuyant de la main
-gauche, pour ne pas tomber,
-à une table qui se
-trouvait derrière
-elle, elle tira de
-la droite un papier
-de sa poitrine
-et le tendit au
-garde des sceaux.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_064">
- <img src="images/im-064.jpg" alt="" title="«--La lettre est là.»" width="350" height="478" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-064.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Tenez, monsieur,
-la voilà cette
-lettre, s’écria la
-reine d’une voix
-entrecoupée et
-frémissante, prenez-la,
-et me délivrez
-de votre
-odieuse présence.</p>
-
-<p>Le chancelier,
-qui, de son côté,
-tremblait d’une
-émotion facile à
-concevoir, prit la lettre, salua jusqu’à terre et se retira.</p>
-
-<p>A peine la porte se fut-elle refermée sur lui, que la reine
-tomba à demi évanouie dans les bras de ses femmes.</p>
-
-<p>Le chancelier alla porter la lettre au roi sans en avoir lu
-un seul mot. Le roi la prit d’une main tremblante, chercha
-<span class="pagenum" id="Page_240">240</span>
-l’adresse, qui manquait, devint très pâle, l’ouvrit lentement,
-puis, voyant par les premiers mots qu’elle était adressée au roi
-d’Espagne, il lut très rapidement.</p>
-
-<p>C’était tout un plan d’attaque contre le cardinal. La reine
-invitait son frère et l’empereur d’Autriche à faire semblant,
-blessés qu’ils étaient par la politique de Richelieu, dont l’éternelle
-préoccupation fut l’abaissement de la maison d’Autriche,
-de déclarer la guerre à la France et d’imposer comme condition
-de paix le renvoi du cardinal; mais d’amour, il n’y en
-avait pas un seul mot dans toute cette lettre.</p>
-
-<p>Le roi, tout joyeux, s’informa si le cardinal était encore au
-Louvre. On lui dit que Son Éminence attendait, dans le cabinet
-de travail, les ordres de Sa Majesté.</p>
-
-<p>Le roi se rendit aussitôt près de lui.</p>
-
-<p>—Tenez, duc, lui dit-il, vous aviez raison, et c’est moi qui
-avais tort; toute l’intrigue est politique, et il n’était aucunement
-question d’amour dans cette lettre que voici. En échange,
-il y est fort question de vous.</p>
-
-<p>Le cardinal prit la lettre et la lut avec la plus grande attention;
-puis, lorsqu’il fut arrivé au bout, il la relut une seconde
-fois.</p>
-
-<p>—Eh bien, Votre Majesté! dit-il, vous voyez jusqu’où vont
-mes ennemis: on vous menace de deux guerres, si vous ne me
-renvoyez pas. A votre place, sire, je céderais à de si puissantes
-instances, et ce serait de mon côté avec un véritable bonheur
-que je me retirerais des affaires.</p>
-
-<p>—Que dites-vous là, duc?</p>
-
-<p>—Je dis, sire, que ma santé se perd dans ces luttes excessives
-et dans ces travaux éternels. Je dis que, selon toute probabilité,
-je ne pourrai pas soutenir les fatigues du siège de La
-Rochelle, et que mieux vaut que vous nommiez là, ou M. de
-Condé, ou M. de Bassompierre, ou enfin quelque vaillant
-<span class="pagenum" id="Page_241">241</span>
-homme dont c’est l’état de mener la guerre, et non pas moi qui
-suis homme d’église et qu’on détourne sans cesse de ma vocation
-pour m’appliquer à des choses auxquelles je n’ai aucune
-aptitude. Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je
-ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_065">
- <img src="images/im-065.jpg" alt="" title="Le cardinal prit la lettre et la lut." width="500" height="428" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-065.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Monsieur le duc, dit le roi, je comprends, soyez tranquille;
-tous ceux qui sont nommés dans cette lettre seront
-punis comme ils le méritent, et la reine elle-même.</p>
-
-<p>—Que dites-vous là, sire? Dieu me garde que, pour moi, la
-reine éprouve la moindre contrariété! elle m’a toujours cru son
-ennemi, sire, quoique Votre Majesté puisse attester que j’ai
-toujours pris chaudement son parti, même contre vous. Oh!
-si elle trahissait Votre Majesté à l’endroit de son honneur, ce
-serait autre chose, et je serais le premier à dire: «Pas de
-<span class="pagenum" id="Page_242">242</span>
-grâce, sire, pas de grâce pour la coupable!» Heureusement il
-n’en est rien, et Votre Majesté vient d’en acquérir une nouvelle
-preuve.</p>
-
-<p>—C’est vrai, monsieur le cardinal, dit le roi, et vous aviez
-raison, comme toujours; mais la reine n’en mérite pas moins
-toute ma colère.</p>
-
-<p>—C’est vous, sire, qui avez encouru la sienne; et véritablement
-quand elle bouderait sérieusement Votre Majesté, je le
-comprendrais: Votre Majesté l’a traitée avec une sévérité!...</p>
-
-<p>—C’est ainsi que je traiterai toujours mes ennemis et les
-vôtres, duc, si haut placés qu’ils soient et quelque péril que je
-coure à agir sévèrement avec eux.</p>
-
-<p>—La reine est mon ennemie, mais n’est pas la vôtre, sire;
-au contraire, elle est votre épouse dévouée, soumise et irréprochable;
-laissez-moi donc, sire, intercéder pour elle près de
-Votre Majesté.</p>
-
-<p>—Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la
-première.</p>
-
-<p>—Au contraire, sire, donnez l’exemple; vous avez eu le
-premier tort, puisque c’est vous qui avez soupçonné la reine.</p>
-
-<p>—Moi, revenir le premier! dit le roi; jamais!</p>
-
-<p>—Sire, je vous en supplie.</p>
-
-<p>—D’ailleurs comment reviendrais-je le premier?</p>
-
-<p>—En faisant une chose que vous sauriez lui être agréable.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p>—Donnez un bal; vous savez combien la reine aime la
-danse; je vous réponds que sa rancune ne tiendra point à une
-pareille attention.</p>
-
-<p>—Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous
-les plaisirs mondains.</p>
-
-<p>—La reine ne vous en sera que plus reconnaissante, puisqu’elle
-sait votre antipathie pour ce plaisir; d’ailleurs, ce sera
-<span class="pagenum" id="Page_243">243</span>
-une occasion pour elle de mettre ces beaux ferrets de diamants
-que vous lui avez donnés l’autre jour à sa fête, et dont elle n’a
-pas encore eu le temps de se parer.</p>
-
-<p>—Nous verrons, monsieur le cardinal, nous verrons, dit le
-roi, qui, dans sa joie de trouver la reine coupable d’un crime
-dont il se souciait peu, et innocente d’une faute qu’il redoutait
-fort, était tout prêt à se raccommoder avec elle; nous verrons,
-mais sur mon honneur vous êtes trop indulgent.</p>
-
-<p>—Sire, dit le cardinal, laissez la sévérité aux ministres,
-l’indulgence est la vertu royale; usez-en, et vous verrez que
-vous vous en trouverez bien.</p>
-
-<p>Sur quoi le cardinal, entendant la pendule sonner onze
-heures, s’inclina profondément, demandant congé au roi pour
-se retirer, et le suppliant de se raccommoder avec la reine.</p>
-
-<p>Anne d’Autriche, qui, à la suite de la saisie de sa lettre,
-s’attendait à quelque reproche, fut étonnée de voir le lendemain
-le roi faire près d’elle des tentatives de rapprochement.
-Son premier mouvement fut répulsif, son orgueil de femme et
-sa dignité de reine avaient été tous deux si cruellement offensés
-qu’elle ne pouvait revenir ainsi du premier coup; mais vaincue
-par le conseil de ses femmes, elle eut enfin l’air de commencer
-à oublier. Le roi profita de ce premier moment de retour
-pour lui dire qu’incessamment il comptait donner une fête.</p>
-
-<p>C’était une chose si rare qu’une fête pour la pauvre Anne
-d’Autriche, qu’à cette annonce, ainsi que l’avait pensé le cardinal,
-la dernière trace de ses ressentiments disparut, sinon dans
-son cœur, du moins sur son visage. Elle demanda quel jour cette
-fête devait avoir lieu, mais le roi répondit qu’il fallait qu’il
-s’entendît sur ce point avec le cardinal.</p>
-
-<p>En effet, chaque jour le roi demandait au cardinal à quelle
-époque cette fête aurait lieu, et chaque jour le cardinal, sous
-un prétexte quelconque, différait de la fixer.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_244">244</span>
-Dix jours s’écoulèrent ainsi.</p>
-
-<p>Le huitième jour après la scène que nous avons racontée, le
-cardinal reçut une lettre, au timbre de Londres, qui contenait
-seulement ces quelques lignes:</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p>«Je les ai; mais je ne puis quitter Londres, attendu que je
-manque d’argent; envoyez-moi cinq cents pistoles, et quatre
-ou cinq jours après les avoir reçues je serai à Paris.»</p>
-</div>
-
-<p>Le jour même où le cardinal avait reçu cette lettre, le roi
-lui adressa sa question habituelle.</p>
-
-<p>Richelieu compta sur ses doigts et se dit tout bas:</p>
-
-<p>—Elle arrivera, dit-elle, quatre ou cinq jours après avoir
-reçu l’argent; il faut quatre ou cinq jours à l’argent pour aller,
-quatre ou cinq jours à elle pour revenir, cela fait dix jours;
-maintenant, faisons la part des vents contraires, des mauvais
-hasards, des faiblesses de femme, et mettons cela à douze
-jours.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur le duc, dit le roi, avez-vous calculé?</p>
-
-<p>—Oui, sire, nous sommes aujourd’hui le 20 septembre; les
-échevins de la ville donnent une fête le 3 octobre. Cela s’arrangera
-à merveille; car vous n’aurez pas l’air de faire un retour
-vers la reine.</p>
-
-<p>Puis le cardinal ajouta:</p>
-
-<p>—A propos, sire, n’oubliez pas de dire à Sa Majesté, à
-propos de cette fête, que vous désirez voir comment lui vont
-ses ferrets de diamants.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_245">245</div>
-
-<h2 id="cap_17">XVII<br />
-LE MÉNAGE BONACIEUX</h2>
-
-<p>C’était la seconde fois que le cardinal revenait sur ce point
-des ferrets de diamants avec le roi. Louis XIII fut donc frappé
-de cette insistance, et pensa que cette recommandation cachait
-un mystère.</p>
-
-<p>Plus d’une fois le roi avait été humilié que le cardinal, dont
-la police, sans avoir atteint encore la perfection de la police
-moderne, était excellente, fût mieux instruit que lui-même de
-ce qui se passait dans son propre ménage. Il espéra donc, dans
-un entretien avec Anne d’Autriche, tirer quelque lumière de
-cet entretien et revenir ensuite près de Son Éminence avec
-quelque secret que le cardinal sût ou ne sût pas, ce qui, dans
-l’un ou l’autre cas, le rehausserait infiniment aux yeux de son
-ministre.</p>
-
-<p>Il alla donc trouver la reine, et, selon son habitude, l’aborda
-avec de nouvelles menaces contre ceux qui l’entouraient.
-Anne d’Autriche baissa la tête, laissa s’écouler le torrent
-sans répondre, et espérant qu’il finirait par s’arrêter;
-mais ce n’était pas cela que voulait Louis XIII; Louis XIII voulait
-une discussion de laquelle jaillît une lumière quelconque,
-convaincu qu’il était que le cardinal avait quelque arrière-pensée
-et lui machinait une surprise terrible comme en savait
-faire Son Éminence. Il arriva à ce but par sa persistance à
-accuser.</p>
-
-<p>—Mais, s’écria Anne d’Autriche, lassée de ces vagues attaques:
-mais, sire, vous ne me dites pas tout ce que vous avez
-dans le cœur. Qu’ai-je donc fait? Voyons, quel crime ai-je
-<span class="pagenum" id="Page_246">246</span>
-donc commis? Il est impossible que Votre Majesté fasse tout
-ce bruit pour une lettre écrite à mon frère.</p>
-
-<p>Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut
-que répondre; il pensa que c’était là le moment de placer la
-recommandation qu’il ne devait faire que la veille de la fête.</p>
-
-<p>—Madame, dit-il avec majesté, il y aura incessamment bal
-à l’hôtel de ville; j’entends que, pour faire honneur à nos
-braves échevins, vous y paraissiez en habit de cérémonie, et
-surtout parée des ferrets de diamants que je vous ai donnés
-pour votre fête. Voici ma réponse.</p>
-
-<p>La réponse était terrible. Anne d’Autriche crut que Louis XIII
-savait tout, et que le cardinal avait obtenu de lui cette longue
-dissimulation de sept ou huit jours qui était au reste dans son
-caractère.</p>
-
-<p>Elle devint excessivement pâle, appuya sa main sur une
-console, et regardant le roi avec des yeux épouvantés, elle ne
-répondit pas une seule syllabe.</p>
-
-<p>—Vous entendez, madame, dit le roi, qui jouissait de cet
-embarras dans toute son étendue, mais sans en deviner la
-cause, vous entendez?</p>
-
-<p>—Oui, sire, j’entends, balbutia la reine.</p>
-
-<p>—Vous paraîtrez à ce bal?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Avec vos ferrets?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>La pâleur de la reine augmenta encore, s’il était possible;
-le roi s’en aperçut et en jouit avec cette froide cruauté qui était
-un des mauvais côtés de son caractère.</p>
-
-<p>—Alors, c’est convenu, dit le roi, et voilà tout ce que j’avais
-à vous dire.</p>
-
-<p>—Mais quel jour ce bal aura-t-il lieu? demanda Anne
-d’Autriche.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_247">247</span>
-Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre
-à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque
-mourante.</p>
-
-<p>—Mais très incessamment, madame, dit-il; mais je ne me
-rappelle plus précisément la date du jour, je la demanderai
-au cardinal.</p>
-
-<p>—C’est donc le cardinal qui vous a annoncé cette fête?
-s’écria la reine.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_066">
- <img src="images/im-066.jpg" alt="" title="«--Vous paraîtrez à ce bal.»" width="350" height="454" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-066.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Oui, madame, répondit le roi
-étonné; mais pourquoi cela?</p>
-
-<p>—C’est lui qui vous a dit de
-m’inviter à y paraître
-avec ces ferrets?</p>
-
-<p>—C’est-à-dire,
-madame...</p>
-
-<p>—C’est lui, sire,
-c’est lui!</p>
-
-<p>—Eh bien!
-qu’importe que ce
-soit lui ou moi? Y a-t-il
-un crime à cette
-invitation?</p>
-
-<p>—Non, sire.</p>
-
-<p>—Alors, vous
-paraîtrez?</p>
-
-<p>—Oui, sire.</p>
-
-<p>—C’est bien, dit le roi en se retirant, c’est bien, j’y compte.</p>
-
-<p>La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce
-que ses genoux se dérobaient sous elle.</p>
-
-<p>Le roi partit enchanté.</p>
-
-<p>—Je suis perdue, murmura la reine, perdue, car le cardinal
-sait tout, et c’est lui qui pousse le roi, qui ne sait rien
-<span class="pagenum" id="Page_248">248</span>
-encore, mais qui saura tout bientôt. Je suis perdue! Mon Dieu!
-mon Dieu!</p>
-
-<p>Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée
-entre ses bras palpitants.</p>
-
-<p>En effet la position était terrible. Buckingham était retourné
-à Londres, madame de Chevreuse était à Tours. Plus surveillée
-que jamais, la reine sentait sourdement qu’une de ses femmes
-la trahissait sans savoir dire laquelle. La Porte ne pouvait
-pas quitter le Louvre; elle n’avait pas une âme au monde à
-qui se fier.</p>
-
-<p>Aussi en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon
-qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.</p>
-
-<p>—Ne puis-je donc être bonne à rien à Votre Majesté? dit
-tout à coup une voix pleine de douceur et de pitié.</p>
-
-<p>La reine se retourna vivement, car il n’y avait pas à
-se tromper à l’expression de cette voix: c’était une amie qui
-parlait ainsi.</p>
-
-<p>En effet, à l’une des portes qui donnaient dans l’appartement
-de la reine apparut la jolie madame Bonacieux; elle
-était occupée à ranger les robes et le linge dans un cabinet,
-lorsque le roi était entré; elle n’avait pas pu sortir et avait
-tout entendu.</p>
-
-<p>La reine poussa un cri en se voyant surprise, car dans son
-trouble elle ne reconnut pas d’abord la jeune femme qui lui
-avait été donnée par La Porte.</p>
-
-<p>—Oh! ne craignez rien, madame, dit la jeune femme en
-joignant les mains et en pleurant elle-même des angoisses de
-la reine; je suis à Votre Majesté corps et âme, et si loin que
-je sois d’elle, si inférieure que soit ma position, je crois que
-j’ai trouvé un moyen de tirer Votre Majesté de peine.</p>
-
-<p>—Vous! ô ciel! vous! s’écria la reine; mais voyons, regardez-moi
-en face. Je suis trahie de tous côtés; puis-je me fier à vous?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_249">249</span>
-—Oh! madame! s’écria la jeune femme en tombant à
-genoux: sur mon âme, je suis prête à mourir pour Votre
-Majesté!</p>
-
-<p>Ce cri était sorti du plus profond du cœur, et, comme le
-premier, il n’y avait pas à se tromper.</p>
-
-<p>—Oui, continua madame Bonacieux, oui, il y a des
-traîtres ici; mais, par le saint nom de la Vierge, je vous jure
-que personne n’est plus dévoué que moi à Votre Majesté. Ces
-ferrets que le roi demande, vous les avez donnés au duc de
-Buckingham, n’est-ce pas? Ces ferrets étaient enfermés dans
-une petite boîte en bois de rose qu’il tenait sous son bras? Est-ce
-que je me trompe? Est-ce que ce n’est pas cela?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Eh bien, ces ferrets, continua madame Bonacieux, il
-faut les ravoir.</p>
-
-<p>—Oui, sans doute, il le faut, s’écria la reine; mais, comment
-faire, comment y arriver?</p>
-
-<p>—Il faut envoyer quelqu’un au duc.</p>
-
-<p>—Mais qui?... qui?... A qui me fier?</p>
-
-<p>—Ayez confiance en moi, madame; faites-moi cet honneur,
-ma reine, et je trouverai le messager, moi!</p>
-
-<p>—Mais il faudra écrire!</p>
-
-<p>—Oh! oui. C’est indispensable. Deux mots de la main de
-Votre Majesté et votre cachet particulier.</p>
-
-<p>—Mais ces deux mots, c’est ma condamnation, c’est le
-divorce, l’exil!</p>
-
-<p>—Oui, s’ils tombent entre des mains infâmes! Mais je
-réponds que ces deux mots arriveront à leur adresse.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu! il faut donc que je remette ma vie, mon
-honneur, ma réputation entre vos mains!</p>
-
-<p>—Oui! oui, madame; il le faut, et je sauverai tout cela, moi!</p>
-
-<p>—Mais comment? dites-le-moi, au moins.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_250">250</span>
-—Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours,
-je n’ai pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave
-et honnête homme qui n’a ni haine ni amour pour personne.
-Il fera ce que je voudrai: il partira sur un ordre de moi, sans
-savoir ce qu’il porte, et il remettra la lettre de Votre Majesté,
-sans même savoir qu’elle est de Votre Majesté, à l’adresse
-qu’elle indiquera.</p>
-
-<p>La reine prit les deux mains de la jeune femme avec un élan
-passionné, la regarda comme pour lire au fond de son cœur,
-et ne voyant que sincérité dans ses beaux yeux, elle l’embrassa
-tendrement.</p>
-
-<p>—Fais cela, s’écria-t-elle, et tu m’auras sauvé la vie, tu
-m’auras sauvé l’honneur!</p>
-
-<p>—Oh! n’exagérez pas le service que j’ai le bonheur de vous
-rendre; je n’ai rien à sauver à Votre Majesté, qui est seulement
-victime de perfides complots.</p>
-
-<p>—C’est vrai, c’est vrai, mon enfant, dit la reine, et tu as
-raison.</p>
-
-<p>—Donnez-moi donc cette lettre, madame, le temps
-presse.</p>
-
-<p>La reine courut à une petite table sur laquelle se trouvaient
-encre, papier et plumes; elle écrivit deux lignes, cacheta la
-lettre de son cachet et la remit à madame Bonacieux.</p>
-
-<p>—Et maintenant, dit la reine, nous oublions une chose
-bien nécessaire.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p>—L’argent.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux rougit.</p>
-
-<p>—Oui, c’est vrai, dit-elle, et j’avouerai à Votre Majesté que
-mon mari...</p>
-
-<p>—Ton mari n’en a pas, c’est cela que tu veux dire.</p>
-
-<p>—Si fait, il en a, mais il est fort avare, c’est là son défaut.
-<span class="pagenum" id="Page_251">251</span>
-Cependant que Votre Majesté ne s’inquiète pas, nous trouverons
-moyen...</p>
-
-<p>—C’est que je n’en ai pas non plus, dit la reine (ceux
-qui liront les Mémoires de madame de Motteville ne s’étonneront
-pas de cette réponse),
-mais attends.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_067">
- <img src="images/im-067.jpg" alt="" title="«--Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.»" width="400" height="500" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-067.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Anne d’Autriche courut
-à son écrin.</p>
-
-<p>—Tiens, dit-elle,
-voici une bague d’un
-grand prix, à ce
-qu’on assure;
-elle vient de
-mon frère le roi
-d’Espagne, elle
-est à moi et j’en
-puis disposer.
-Prends cette bague
-et fais-en de
-l’argent, et que
-ton mari parte.</p>
-
-<p>—Dans une
-heure vous serez
-obéie.</p>
-
-<p>—Tu vois l’adresse,
-ajouta la reine, parlant si bas qu’a peine pouvait-on entendre
-ce qu’elle disait: A milord duc de Buckingham, à Londres.</p>
-
-<p>—La lettre sera remise à lui-même.</p>
-
-<p>—Généreuse enfant! s’écria Anne d’Autriche.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le
-papier dans son corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau.</p>
-
-<p>Dix minutes après, elle était chez elle; comme elle l’avait dit
-<span class="pagenum" id="Page_252">252</span>
-à la reine, elle n’avait pas revu son mari depuis sa mise en
-liberté; elle ignorait le changement qui s’était fait en lui à l’endroit
-du cardinal, changement qu’avaient corroboré, depuis,
-deux ou trois visites du comte de Rochefort, devenu le meilleur
-ami de Bonacieux, auquel il avait fait croire, sans beaucoup de
-peine, qu’aucun sentiment coupable n’avait amené l’enlèvement
-de sa femme, mais que c’était seulement une précaution politique.</p>
-
-<p>Elle trouva M. Bonacieux seul: le pauvre homme remettait
-à grand’peine de l’ordre dans la maison, dont il avait trouvé
-les meubles à peu près brisés et les armoires à peu près vides,
-la justice n’étant pas une des trois choses que le roi Salomon
-indique comme ne laissant point de traces de leur passage.
-Quant à la servante, elle s’était enfuie lors de l’arrestation de
-son maître. La terreur avait gagné la pauvre fille au point
-qu’elle n’avait cessé de marcher de Paris jusqu’en Bourgogne,
-son pays natal.</p>
-
-<p>Le digne mercier avait, aussitôt sa rentrée dans sa maison,
-fait part à sa femme de son heureux retour, et sa femme lui
-avait répondu pour le féliciter et pour lui dire que le premier
-moment qu’elle pourrait dérober à ses devoirs serait consacré
-tout entier à lui rendre visite.</p>
-
-<p>Ce premier moment s’était fait attendre cinq jours, ce qui,
-dans toute autre circonstance, eût paru un peu bien long à
-maître Bonacieux; mais il avait, dans la visite qu’il avait faite
-au cardinal et dans les visites que lui faisait Rochefort, ample
-sujet à réflexion, et, comme on sait, rien ne fait passer le
-temps comme de réfléchir.</p>
-
-<p>D’autant plus que les réflexions de Bonacieux étaient toutes
-couleur de rose. Rochefort l’appelait son ami, son cher Bonacieux,
-et ne cessait de lui dire que le cardinal faisait le plus
-grand cas de lui. Le mercier se voyait déjà sur le chemin des
-honneurs et de la fortune.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_253">253</span>
-De son côté madame Bonacieux avait réfléchi, mais, il faut
-le dire, à tout autre chose que l’ambition; malgré elle, ses
-pensées avaient eu pour mobile constant ce beau jeune homme
-si brave et qui paraissait si amoureux. Mariée à dix-huit ans
-à M. Bonacieux, ayant toujours vécu au milieu des amis de
-son mari, peu susceptible d’inspirer un sentiment quelconque
-à une jeune femme dont le cœur était plus élevé que sa position,
-madame Bonacieux était restée insensible aux séductions
-vulgaires; mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme
-avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan
-était gentilhomme; de plus, il portait l’uniforme des
-gardes, qui, après l’uniforme des mousquetaires, était le plus
-apprécié des dames. Il était, nous le répétons, beau, jeune,
-aventureux; il parlait d’amour en homme qui aime et qui a
-soif d’être aimé; il y en avait là plus qu’il n’en fallait pour
-tourner une tête de vingt-trois ans, et madame Bonacieux en
-était arrivée juste à cet âge heureux de la vie.</p>
-
-<p>Les deux époux, quoiqu’ils ne se fussent pas vus depuis plus
-de huit jours, et que pendant cette semaine de graves événements
-eussent passé entre eux, s’abordèrent donc avec une
-certaine préoccupation; néanmoins, M. Bonacieux manifesta
-une joie réelle et s’avança vers sa femme à bras ouverts.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux lui présenta le front.</p>
-
-<p>—Causons un peu, dit-elle.</p>
-
-<p>—Comment? dit Bonacieux étonné.</p>
-
-<p>—Oui, sans doute, j’ai une chose de la plus haute importance
-à vous dire.</p>
-
-<p>—Au fait, et moi aussi, j’ai quelques questions assez
-sérieuses à vous adresser. Expliquez-moi un peu votre enlèvement,
-je vous prie.</p>
-
-<p>—Il ne s’agit point de cela pour le moment, dit madame
-Bonacieux.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_254">254</span>
-—Et de quoi s’agit-il donc? de ma captivité?</p>
-
-<p>—Je l’ai apprise le jour même; mais comme vous n’étiez
-coupable d’aucun crime, comme vous n’étiez coupable d’aucune
-intrigue, comme vous ne saviez rien enfin qui pût vous
-compromettre, ni vous, ni personne, je n’ai attaché à cet événement
-que l’importance qu’il méritait.</p>
-
-<p>—Vous en parlez bien à votre aise, madame! reprit Bonacieux
-blessé du peu d’intérêt que lui témoignait sa femme;
-savez-vous que j’ai été plongé un jour et une nuit dans un
-cachot de la Bastille?</p>
-
-<p>—Un jour et une nuit sont bientôt passés; laissons donc
-votre captivité, et revenons à ce qui m’amène près de vous.</p>
-
-<p>—Comment! ce qui vous amène près de moi! N’est-ce donc
-pas le désir de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis
-huit jours? demanda le mercier piqué au vif.</p>
-
-<p>—C’est cela d’abord et autre chose ensuite.</p>
-
-<p>—Parlez!</p>
-
-<p>—Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend
-notre fortune à venir peut-être.</p>
-
-<p>—Notre fortune a fort changé de face, depuis que je vous
-ai vue, madame Bonacieux, et je ne serais pas étonné que
-d’ici à quelques mois elle ne fît envie à beaucoup de gens.</p>
-
-<p>—Oui, surtout si vous voulez suivre les instructions que je
-vais vous donner.</p>
-
-<p>—A moi?</p>
-
-<p>—Oui, à vous. Il y a une bonne et sainte action à faire,
-monsieur, et beaucoup d’argent à gagner en même temps.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux savait qu’en parlant d’argent à son mari
-elle le prenait par son faible.</p>
-
-<p>Mais un homme, fût-ce un mercier, lorsqu’il a causé dix
-minutes avec le cardinal de Richelieu, n’est plus le même
-homme.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_255">255</span>
-—Beaucoup d’argent à gagner! dit Bonacieux en allongeant
-les lèvres.</p>
-
-<p>—Oui, beaucoup.</p>
-
-<p>—Combien, à peu près?</p>
-
-<p>—Mille pistoles peut-être.</p>
-
-<p>—Ce que vous avez à me demander est donc bien grave?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Que faut-il faire?</p>
-
-<p>—Vous partirez sur-le-champ, je vous remettrai un papier
-dont vous ne vous dessaisirez sous aucun prétexte, et que vous
-remettrez en mains propres.</p>
-
-<p>—Et pour où partirai-je?</p>
-
-<p>—Pour Londres.</p>
-
-<p>—Moi, pour Londres! Allons donc, vous raillez, je n’ai
-pas affaire à Londres.</p>
-
-<p>—Mais d’autres ont besoin que vous y alliez.</p>
-
-<p>—Quels sont ces autres? Je vous avertis que je ne fais plus
-rien en aveugle, et que je veux savoir, non seulement à quoi
-je m’expose, mais encore pour qui je m’expose.</p>
-
-<p>—Une personne illustre vous envoie, une personne illustre
-vous attend: la récompense dépassera vos désirs, voilà tout ce
-que je puis vous promettre.</p>
-
-<p>—Des intrigues encore! toujours des intrigues! merci, je
-m’en défie maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.</p>
-
-<p>—Le cardinal! s’écria madame Bonacieux, avez-vous vu le
-cardinal?</p>
-
-<p>—Il m’a fait appeler, répondit fièrement le mercier.</p>
-
-<p>—Et vous vous êtes rendu à son invitation, imprudent que
-vous êtes.</p>
-
-<p>—Je dois dire que je n’avais pas le choix de m’y rendre ou
-de ne pas m’y rendre, car j’étais entre deux gardes. Il est vrai
-encore de dire que comme alors je ne connaissais pas Son
-<span class="pagenum" id="Page_256">256</span>
-Éminence, si j’avais pu me dispenser de cette visite, j’en eusse
-été fort enchanté.</p>
-
-<p>—Il vous a donc maltraité? il vous a donc fait des menaces?</p>
-
-<p>—Il m’a tendu la main et m’a appelé son ami,—son ami!
-entendez-vous, madame?—je suis l’ami du grand cardinal!</p>
-
-<p>—Du grand cardinal!</p>
-
-<p>—Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame?</p>
-
-<p>—Je ne lui conteste rien, mais je vous dis que la faveur
-d’un ministre est éphémère, et qu’il faut être fou pour s’attacher
-à un ministre, il est des pouvoirs au-dessus du sien, qui
-ne reposent pas sur le caprice d’un homme ou l’issue d’un
-événement, c’est à ces pouvoirs qu’il faut se rallier.</p>
-
-<p>—J’en suis fâché, madame, mais je ne connais pas d’autre
-pouvoir que celui du grand homme que j’ai l’honneur de servir.</p>
-
-<p>—Vous servez le cardinal?</p>
-
-<p>—Oui, madame, et comme son serviteur, je ne permettrai
-pas que vous vous livriez à des complots contre la sûreté de
-l’État, et que vous serviez, vous, les intrigues d’une femme
-qui n’est pas Française et qui a le cœur espagnol. Heureusement,
-le grand cardinal est là, son regard vigilant surveille
-et pénètre jusqu’au fond du cœur.</p>
-
-<p>Bonacieux répétait mot pour mot une phrase qu’il avait
-entendu dire au comte de Rochefort; mais la pauvre femme,
-qui avait compté sur son mari, et qui, dans cet espoir, avait
-répondu de lui à la reine, n’en frémit pas moins, et du danger
-dans lequel elle avait failli se jeter, et de l’impuissance dans
-laquelle elle se trouvait. Cependant, connaissant la faiblesse et
-surtout la cupidité de son mari, elle ne désespérait pas de
-l’amener à ses fins.</p>
-
-<p>—Ah! vous êtes cardinaliste, monsieur! s’écria-t-elle; ah!
-vous servez le parti de ceux qui maltraitent votre femme et qui
-insultent votre reine!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_257">257</span>
-—Les intérêts particuliers ne sont rien devant les intérêts
-de tous. Je suis pour ceux qui sauvent l’État, dit avec emphase
-Bonacieux.</p>
-
-<p>C’était une autre phrase du comte de Rochefort qu’il avait
-retenue et qu’il trouvait l’occasion de placer.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_068">
- <img src="images/im-068.jpg" alt="" title="«--D’où vient cet argent?»" width="400" height="430" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-068.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Et savez-vous ce que c’est que l’État dont vous parlez?
-dit madame Bonacieux en haussant les
-épaules. Contentez-vous d’être un bourgeois
-sans finesse aucune, et tournez-vous du côté
-qui vous offre le plus
-d’avantages.</p>
-
-<p>—Eh! eh! dit Bonacieux
-en frappant sur un
-sac à la panse
-arrondie et qui
-rendit un son
-argentin; que
-dites-vous de
-ceci, madame
-la prêcheuse?</p>
-
-<p>—D’où vient
-cet argent?</p>
-
-<p>—Vous ne
-devinez pas?</p>
-
-<p>—Du cardinal?</p>
-
-<p>—De lui et de mon ami le comte de Rochefort.</p>
-
-<p>—Le comte de Rochefort! mais c’est lui qui m’a enlevée!</p>
-
-<p>—Cela se peut, madame.</p>
-
-<p>—Et vous recevez de l’argent de cet homme?</p>
-
-<p>—Ne m’avez-vous pas dit que cet enlèvement était tout
-politique?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_258">258</span>
-—Oui; mais cet enlèvement avait pour but de me faire
-trahir ma maîtresse, de m’arracher par des tortures des aveux
-qui pussent compromettre l’honneur et peut-être la vie de
-mon auguste maîtresse.</p>
-
-<p>—Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est
-une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien
-fait.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit la jeune femme, je vous savais lâche, avare
-et imbécile, mais je ne vous savais pas infâme!</p>
-
-<p>—Madame, dit Bonacieux, qui n’avait jamais vu sa femme
-en colère, et qui reculait devant le courroux conjugal; madame,
-que dites-vous donc?</p>
-
-<p>—Je dis que vous êtes un misérable, continua madame
-Bonacieux, qui vit qu’elle reprenait quelque influence sur son
-mari. Ah! vous faites de la politique, vous, et de la politique
-cardinaliste encore! Ah! vous vous vendez, corps et âme, au
-démon pour de l’argent.</p>
-
-<p>—Non, mais au cardinal.</p>
-
-<p>—C’est la même chose! s’écria la jeune femme. Qui dit
-Richelieu dit Satan.</p>
-
-<p>—Taisez-vous, madame, taisez-vous, on pourrait vous entendre!</p>
-
-<p>—Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous
-de votre lâcheté.</p>
-
-<p>—Mais qu’exigez-vous donc de moi? voyons!</p>
-
-<p>—Je vous l’ai dit: que vous partiez à l’instant même,
-monsieur, que vous accomplissiez loyalement la commission
-dont je daigne vous charger et à cette condition j’oublie tout,
-je pardonne; et il y a plus,—elle lui tendit la main,—je
-vous rends mon amitié.</p>
-
-<p>Bonacieux était poltron et avare; mais il aimait sa femme:
-il fut attendri. Un homme de cinquante ans ne tient pas longtemps
-<span class="pagenum" id="Page_259">259</span>
-rancune à une femme de vingt-trois. Madame Bonacieux
-vit qu’il hésitait:</p>
-
-<p>—Allons, êtes-vous décidé? dit-elle.</p>
-
-<p>—Mais, ma chère amie, réfléchissez donc un peu à ce que
-vous exigez de moi; Londres est loin de Paris, fort loin, et
-peut-être la commission dont vous me chargez n’est-elle pas
-sans danger.</p>
-
-<p>—Qu’importe, si vous les évitez!</p>
-
-<p>—Tenez, madame Bonacieux, dit le mercier, tenez, décidément,
-je refuse: les intrigues me font peur. J’ai vu la Bastille,
-moi. Brrrrou! c’est affreux, la Bastille! Rien que d’y
-penser, j’en ai la chair de poule. On m’a menacé de la torture.
-Savez-vous ce que c’est que la torture? Des coins de bois
-qu’on vous enfonce entre les jambes jusqu’à ce que les os éclatent!
-Non, décidément, je n’irai pas. Et morbleu! que n’y
-allez-vous vous-même? car, en vérité, je crois que je me suis
-trompé sur votre compte jusqu’à présent: je crois que vous
-êtes un homme, et des plus enragés, encore!</p>
-
-<p>—Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme
-stupide et abrutie. Ah! vous avez peur! Eh bien, si vous ne
-partez pas à l’instant même, je vous fais arrêter par l’ordre
-de la reine, et je vous fais mettre à cette Bastille que vous
-craignez tant.</p>
-
-<p>Bonacieux tomba dans une réflexion profonde; il pesa mûrement
-les deux colères dans son cerveau, celle du cardinal et
-celle de la reine: celle du cardinal l’emporta énormément.</p>
-
-<p>—Faites-moi arrêter de la part de la reine, dit-il, et moi je
-me réclamerai de Son Éminence.</p>
-
-<p>Pour le coup, madame Bonacieux vit qu’elle avait été trop
-loin, et elle fut épouvantée de s’être si fort avancée. Elle contempla
-un instant avec effroi cette figure stupide, d’une résolution
-invincible, comme celle des sots qui ont peur.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_260">260</span>
-—Eh bien, soit! dit-elle. Peut-être, au bout du compte,
-ayez-vous raison: un homme en sait plus long que les femmes
-en politique, et vous surtout, monsieur Bonacieux, qui avez
-causé avec le cardinal. Et cependant, il est bien dur, ajouta-t-elle,
-que mon mari, qu’un homme sur l’affection duquel je
-croyais pouvoir compter, me traite aussi disgracieusement et
-ne satisfasse point à ma fantaisie.</p>
-
-<p>—C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit
-Bonacieux triomphant, et je m’en défie.</p>
-
-<p>—J’y renoncerai donc, dit la jeune femme en soupirant:
-c’est bien, n’en parlons plus.</p>
-
-<p>—Si, au moins, vous me disiez quelle chose je vais faire
-à Londres, reprit Bonacieux, qui se rappelait, un peu tard,
-que Rochefort lui avait recommandé d’essayer de surprendre
-les secrets de sa femme.</p>
-
-<p>—Il est inutile que vous le sachiez, dit la jeune femme,
-qu’une défiance instinctive repoussait maintenant en arrière:
-il s’agissait d’une bagatelle comme en désirent les femmes,
-d’une emplette sur laquelle il y avait beaucoup à gagner.</p>
-
-<p>Mais plus la jeune femme se défendait, plus, au contraire.
-Bonacieux pensa que le secret qu’elle refusait de lui confier
-était important. Il résolut donc de courir à l’instant même
-chez le comte de Rochefort, et de lui dire que la reine cherchait
-un messager pour l’envoyer à Londres.</p>
-
-<p>—Pardon, si je vous quitte, ma chère madame Bonacieux,
-dit-il; mais, ne sachant pas que vous me viendriez voir, j’avais
-pris rendez-vous avec un de mes amis; je reviens à l’instant
-même, et, si vous voulez m’attendre seulement une demi-minute,
-aussitôt que j’en aurai fini avec cet ami, je reviens
-vous prendre, et, comme il commence à se faire tard, je vous
-reconduis au Louvre.</p>
-
-<p>—Merci, monsieur, répondit madame Bonacieux: vous
-<span class="pagenum" id="Page_261">261</span>
-n’êtes point assez brave pour m’être d’une utilité quelconque,
-et je m’en retournerai bien au Louvre toute seule.</p>
-
-<p>—Comme il vous plaira, madame Bonacieux, reprit l’ex-mercier.
-Vous reverrai-je bientôt?</p>
-
-<p>—Sans doute; la semaine prochaine, je l’espère, mon service
-me laissera quelque liberté, et j’en profiterai pour revenir
-mettre de l’ordre dans nos affaires, qui doivent être quelque
-peu dérangées.</p>
-
-<p>—C’est bien; je vous attendrai. Vous ne m’en voulez pas?</p>
-
-<p>—Moi! pas le moins du monde.</p>
-
-<p>—A bientôt, alors?</p>
-
-<p>—A bientôt.</p>
-
-<p>Bonacieux baisa la main de sa femme, et s’éloigna rapidement.</p>
-
-<p>—Allons, dit madame Bonacieux, lorsque son mari eut
-refermé la porte de la rue, et qu’elle se trouva seule, il ne
-manquait plus à cet imbécile que d’être cardinaliste! Et moi
-qui avais répondu à la reine, moi qui avais promis à ma pauvre
-maîtresse... Ah! mon Dieu, mon Dieu! elle va me prendre
-pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le palais,
-et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner! Ah! monsieur
-Bonacieux! je ne vous ai jamais beaucoup aimé; maintenant,
-c’est bien pis: je vous hais! et, sur ma parole, vous me le
-payerez!</p>
-
-<p>Au moment où elle disait ces mots, un coup frappé au
-plafond lui fit lever la tête, et une voix, qui parvint à elle à
-travers le plancher, lui cria:</p>
-
-<p>—Chère madame Bonacieux, ouvrez-moi la petite porte de
-l’allée, et je vais descendre près de vous.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_262">262</div>
-
-<h2 id="cap_18">XVIII<br />
-L’AMANT ET LE MARI</h2>
-
-<p>—Ah! madame, dit d’Artagnan en entrant par la porte que
-lui ouvrait la jeune femme, permettez-moi de vous le dire, vous
-avez là un triste mari.</p>
-
-<p>—Vous avez donc entendu notre conversation? demanda
-vivement madame Bonacieux en regardant d’Artagnan avec
-inquiétude.</p>
-
-<p>—Tout entière.</p>
-
-<p>—Mais comment cela, mon Dieu?</p>
-
-<p>—Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu
-aussi la conversation plus animée que vous avez eue avec les
-sbires du cardinal.</p>
-
-<p>—Et qu’avez-vous compris dans ce que nous disions?</p>
-
-<p>—Mille choses: d’abord que votre mari est un niais et un
-sot, heureusement; puis que vous étiez embarrassée, ce dont
-j’ai été fort aise, et que cela me donne une occasion de me
-mettre à votre service, et Dieu sait si je suis prêt à me jeter
-dans le feu pour vous; enfin que la reine a besoin qu’un homme
-brave, intelligent et dévoué fasse pour elle un voyage à Londres.
-J’ai au moins deux des trois qualités qu’il vous faut, et
-me voilà.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait
-de joie, et une secrète espérance brilla dans ses yeux.</p>
-
-<p>—Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si
-je consens à vous confier cette mission?</p>
-
-<p>—Mon amour pour vous. Voyons, dites, ordonnez: que
-faut-il faire?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_263">263</span>
-—Mon Dieu! mon Dieu! murmura la jeune femme, dois-je
-vous confier un pareil secret, monsieur? Vous êtes presque un
-enfant!</p>
-
-<p>—Allons, je vois qu’il vous faut quelqu’un qui vous réponde
-de moi.</p>
-
-<p>—J’avoue que cela me rassurerait fort.</p>
-
-<p>—Connaissez-vous Athos?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Porthos?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—Aramis?</p>
-
-<p>—Non. Quels sont ces messieurs?</p>
-
-<p>—Des mousquetaires du roi. Connaissez-vous M. de Tréville,
-leur capitaine?</p>
-
-<p>—Oh! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement,
-mais pour en avoir entendu plus d’une fois parler à la
-reine comme d’un brave et loyal gentilhomme.</p>
-
-<p>—Vous ne craignez pas que lui vous trahisse pour le cardinal,
-n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—Oh! non, certainement.</p>
-
-<p>—Eh bien! révélez-lui votre secret, et demandez-lui, si
-important, si précieux, si terrible qu’il soit, si vous pouvez
-me le confier.</p>
-
-<p>—Mais ce secret ne m’appartient pas, et je ne puis le révéler
-ainsi.</p>
-
-<p>—Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan
-avec dépit.</p>
-
-<p>—Comme on confie une lettre au creux d’un arbre, à l’aile
-d’un pigeon, au collier d’un chien.</p>
-
-<p>—Et cependant, moi, vous voyez bien que je vous aime.</p>
-
-<p>—Vous le dites.</p>
-
-<p>—Je suis un galant homme!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_264">264</span>
-—Je le crois.</p>
-
-<p>—Je suis brave!</p>
-
-<p>—Oh! cela, j’en suis sûre.</p>
-
-<p>—Alors, mettez-moi à l’épreuve.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux regarda le jeune homme, retenue par
-une dernière hésitation. Mais il y avait une telle ardeur dans
-ses yeux, une telle persuasion dans sa voix, qu’elle se sentit
-entraînée à se fier à lui. D’ailleurs elle se trouvait dans une
-de ces circonstances où il faut risquer le tout pour le tout. La
-reine était aussi bien perdue par une trop grande retenue que
-par une trop grande confiance. Puis, avouons-le, le sentiment
-involontaire qu’elle éprouvait pour ce jeune protecteur la décida
-à parler.</p>
-
-<p>—Écoutez, lui dit-elle, je me rends à vos protestations et je
-cède à vos assurances. Mais je vous jure devant Dieu, qui nous
-entend, que si vous me trahissez et que mes ennemis me pardonnent,
-je me tuerai en vous accusant de ma mort.</p>
-
-<p>—Et moi, je vous jure devant Dieu, madame, dit d’Artagnan,
-que si je suis pris en accomplissant les ordres que vous
-me donnez, je mourrai avant de rien faire ou dire qui compromette
-quelqu’un.</p>
-
-<p>Alors la jeune femme lui confia le terrible secret dont le hasard
-lui avait déjà révélé une partie en face de la Samaritaine.</p>
-
-<p>Ce fut leur mutuelle déclaration d’amour.</p>
-
-<p>D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil. Ce secret qu’il
-possédait, cette femme qu’il aimait, la confiance et l’amour,
-faisaient de lui un géant.</p>
-
-<p>—Je pars, dit-il, je pars sur-le-champ.</p>
-
-<p>—Comment! vous partez! s’écria madame Bonacieux; et
-votre régiment, votre capitaine?</p>
-
-<p>—Sur mon âme, vous m’aviez fait oublier tout cela, chère
-Constance! oui, vous avez raison, il me faut un congé.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_265">265</span>
-—Encore un obstacle, murmura madame Bonacieux avec
-douleur.</p>
-
-<p>—Oh! celui-là, s’écria d’Artagnan après un moment de
-réflexion, je le surmonterai, soyez tranquille.</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_069">
- <img src="images/im-069.jpg" alt="" title="«--Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»" width="400" height="488" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-069.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—J’irai trouver ce soir même M. de
-Tréville, que je chargerai de demander
-pour moi cette faveur à son
-beau-frère, M. des Essarts.</p>
-
-<p>—Maintenant, autre
-chose.</p>
-
-<p>—Quoi? demanda
-d’Artagnan, voyant que
-madame Bonacieux
-hésitait à continuer.</p>
-
-<p>—Vous n’avez
-peut-être pas d’argent?</p>
-
-<p>—Peut-être est
-de trop, dit d’Artagnan
-en souriant.</p>
-
-<p>—Alors, reprit
-madame
-Bonacieux, en
-ouvrant une
-armoire et en
-tirant de cette armoire le sac qu’une demi-heure auparavant
-caressait si amoureusement son mari, prenez ce sac.</p>
-
-<p>—Celui du cardinal! s’écria en éclatant de rire d’Artagnan,
-qui, comme on s’en souvient, grâce à ses carreaux enlevés,
-n’avait pas perdu une syllabe de la conversation du mercier et
-de sa femme.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_266">266</span>
-—Celui du cardinal, répondit madame Bonacieux; vous
-voyez qu’il se présente sous un aspect assez respectable.</p>
-
-<p>—Pardieu! s’écria d’Artagnan, ce sera une chose doublement
-divertissante que de sauver la reine avec l’argent de Son
-Éminence!</p>
-
-<p>—Vous êtes un aimable et charmant jeune homme, dit
-madame Bonacieux, croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate.</p>
-
-<p>—Oh! je suis déjà grandement récompensé! s’écria d’Artagnan.
-Je vous aime, vous me permettez de vous le dire; c’est
-déjà plus de bonheur que je n’en osais espérer.</p>
-
-<p>—Silence! dit madame Bonacieux en tressaillant.</p>
-
-<p>—Quoi?</p>
-
-<p>—On parle dans la rue.</p>
-
-<p>—C’est la voix...</p>
-
-<p>—De mon mari. Oui, je l’ai reconnue!</p>
-
-<p>D’Artagnan courut à la porte et poussa le verrou.</p>
-
-<p>—Il n’entrera pas que je ne sois parti, dit-il, et quand je
-serai parti, vous lui ouvrirez.</p>
-
-<p>—Mais je devrais être partie aussi, moi. Et la disparition de
-cet argent, comment la justifier si je suis là?</p>
-
-<p>—Vous avez raison, il faut sortir.</p>
-
-<p>—Sortir, comment? Il nous verra si nous sortons.</p>
-
-<p>—Alors il faut monter chez moi.</p>
-
-<p>—Ah! s’écria madame Bonacieux, vous me dites cela d’un
-ton qui me fait peur.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux prononça ces paroles avec une larme
-dans les yeux. D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri,
-il se jeta à ses genoux.</p>
-
-<p>—Chez moi, dit-il, vous serez en sûreté comme dans un
-temple, je vous en donne ma parole de gentilhomme.</p>
-
-<p>—Partons, dit-elle, je me fie à vous, mon ami.</p>
-
-<p>D’Artagnan rouvrit avec précaution le verrou, et tous deux,
-<span class="pagenum" id="Page_267">267</span>
-légers comme des ombres, se glissèrent par la porte intérieure
-dans l’allée, montèrent sans bruit l’escalier et rentrèrent dans
-la chambre de d’Artagnan.</p>
-
-<p>Une fois chez lui, pour plus de sûreté le jeune homme barricada
-la porte; ils s’approchèrent tous deux de la fenêtre, et
-par une fente du volet ils virent M. Bonacieux qui causait avec
-un homme en manteau.</p>
-
-<p>A la vue de l’homme en manteau, d’Artagnan bondit, et,
-tirant son épée à demi, s’élança vers la porte.</p>
-
-<p>C’était l’homme de Meung.</p>
-
-<p>—Qu’allez-vous faire? s’écria madame Bonacieux; vous nous
-perdez.</p>
-
-<p>—Mais j’ai juré de tuer cet homme! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient
-pas. Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans
-aucun péril étranger à celui du voyage.</p>
-
-<p>—Et en votre nom n’ordonnez-vous rien?</p>
-
-<p>—En mon nom, dit madame Bonacieux avec une vive émotion,
-en mon nom je vous en prie. Mais écoutons, il me semble
-qu’ils parlent de moi.</p>
-
-<p>D’Artagnan se rapprocha de la fenêtre et prêta l’oreille.</p>
-
-<p>M. Bonacieux avait rouvert sa porte, et voyant l’appartement
-vide il était revenu à l’homme au manteau, qu’un instant il
-avait laissé seul.</p>
-
-<p>—Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre.</p>
-
-<p>—Vous êtes sûr répondit l’étranger, qu’elle ne s’est pas
-doutée dans quelles intentions vous êtes sorti?</p>
-
-<p>—Non, répondit Bonacieux avec suffisance; c’est une femme
-trop superficielle.</p>
-
-<p>—Le cadet aux gardes est-il chez lui?</p>
-
-<p>—Je ne le crois pas; comme vous le voyez, son volet est
-fermé, et l’on ne voit aucune lumière briller à travers les fentes.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_268">268</span>
-—C’est égal, il faudrait s’en assurer.</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—En allant frapper à sa porte.</p>
-
-<p>—Allez.</p>
-
-<p>—Je demanderai à son valet.</p>
-
-<p>Bonacieux rentra chez lui, passa par la même porte qui
-venait de donner passage aux deux fugitifs, monta jusqu’au
-palier de d’Artagnan et frappa.</p>
-
-<p>Personne ne répondit. Porthos, pour faire plus grande
-figure, avait emprunté, ce soir-là, Planchet. Quant à d’Artagnan,
-il n’avait garde de donner signe d’existence.</p>
-
-<p>Au moment où le doigt de Bonacieux résonna sur la porte,
-les deux jeunes gens sentirent bondir leurs cœurs.</p>
-
-<p>—Il n’y a personne chez lui, dit Bonacieux.</p>
-
-<p>—N’importe, rentrons toujours chez vous, nous serons plus
-en sûreté que sur le seuil d’une porte.</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu! murmura madame Bonacieux, nous
-n’allons plus rien entendre.</p>
-
-<p>—Au contraire, dit d’Artagnan, nous n’entendrons que mieux.</p>
-
-<p>D’Artagnan enleva les trois ou quatre carreaux qui faisaient
-de sa chambre une autre oreille de Denys, étendit un tapis
-à terre, se mit à genoux, et fit signe à madame Bonacieux de
-se pencher, comme il le faisait, vers l’ouverture.</p>
-
-<p>—Vous êtes sûr qu’il n’y a personne? dit l’inconnu.</p>
-
-<p>—J’en réponds, dit Bonacieux.</p>
-
-<p>—Et vous pensez que votre femme?...</p>
-
-<p>—Est retournée au Louvre.</p>
-
-<p>—Sans parler à aucune personne qu’à vous?</p>
-
-<p>—J’en suis sûr.</p>
-
-<p>—C’est un point important, comprenez-vous?</p>
-
-<p>—Ainsi, la nouvelle que je vous ai apportée a donc une
-valeur...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_269">269</span>
-—Très grande, mon cher Bonacieux, je ne vous le cache pas.</p>
-
-<p>—Alors le cardinal sera content de moi?</p>
-
-<p>—Je n’en doute pas.</p>
-
-<p>—Le grand cardinal!</p>
-
-<p>—Vous êtes sûr que, dans sa conversation avec vous, votre
-femme n’a pas prononcé des noms propres?</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_070">
- <img src="images/im-070.jpg" alt="" title="«--Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main." width="500" height="296" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-070.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Je ne crois pas.</p>
-
-<p>—Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham,
-ni madame de Vernet?</p>
-
-<p>—Non, elle m’a dit seulement qu’elle voulait m’envoyer à
-Londres pour servir les intérêts d’une personne illustre.</p>
-
-<p>—Le traître, murmura madame Bonacieux.</p>
-
-<p>—Silence! dit d’Artagnan en lui prenant une main qu’elle
-lui abandonna sans y penser.</p>
-
-<p>—N’importe, continua l’homme au manteau, vous êtes un
-niais de n’avoir pas feint d’accepter la commission, vous auriez
-la lettre à présent; l’État, qu’on menace, était sauvé, et vous...</p>
-
-<p>—Et moi?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_270">270</span>
-—Eh bien, vous! le cardinal vous donnait des lettres de
-noblesse...</p>
-
-<p>—Il vous l’a dit?</p>
-
-<p>—Oui, je sais qu’il voulait vous faire cette surprise.</p>
-
-<p>—Soyez tranquille, reprit Bonacieux; ma femme m’adore,
-et il est encore temps.</p>
-
-<p>—Le niais! murmura madame Bonacieux.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_071">
- <img src="images/im-071.jpg" alt="" title="Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions." width="400" height="491" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-071.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Silence! dit d’Artagnan
-en lui serrant plus fortement
-la main.</p>
-
-<p>—Comment est-il encore
-temps? reprit
-l’homme au manteau.</p>
-
-<p>—Je retourne
-au Louvre, je demande
-madame
-Bonacieux, je dis
-que j’ai réfléchi,
-je renoue l’affaire,
-j’obtiens la
-lettre, et je cours
-chez le cardinal.</p>
-
-<p>—Eh bien!
-allez vite; je reviendrai
-bientôt savoir le résultat de votre démarche.</p>
-
-<p>L’inconnu sortit.</p>
-
-<p>—L’infâme! dit madame Bonacieux en adressant encore
-cette épithète à son mari.</p>
-
-<p>—Silence! répéta d’Artagnan en lui serrant la main plus
-fortement encore.</p>
-
-<p>Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de
-<span class="pagenum" id="Page_271">271</span>
-d’Artagnan et de madame Bonacieux. C’était son mari, qui
-s’était aperçu de la disparition de son sac et qui criait au voleur.</p>
-
-<p>Bonacieux cria longtemps; mais comme de pareils cris,
-attendu leur fréquence, n’attiraient personne dans la rue des
-Fossoyeurs, et que d’ailleurs la maison du mercier était depuis
-quelque temps assez mal famée, voyant que personne ne venait,
-il sortit en continuant de crier, et l’on entendit sa voix qui
-s’éloignait dans la direction de la rue du Bac.</p>
-
-<p>—Et maintenant qu’il est parti, à votre tour de vous éloigner,
-dit madame Bonacieux; du courage, mais surtout de la
-prudence, et songez que vous vous devez à la reine.</p>
-
-<p>—A elle et à vous! s’écria d’Artagnan. Soyez tranquille,
-belle Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance;
-mais reviendrai-je aussi digne de votre amour?</p>
-
-<p>La jeune femme ne répondit que par la vive rougeur qui
-colora ses joues. Quelques instants après, d’Artagnan sortit à
-son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau, que retroussait
-cavalièrement le fourreau d’une longue épée.</p>
-
-<p>Madame Bonacieux le suivit des yeux avec ce long regard
-d’amour dont la femme accompagne l’homme qu’elle se sent
-aimer; mais lorsqu’il eut disparu à l’angle de la rue, elle tomba
-à genoux, et joignant les mains:</p>
-
-<p>—O mon Dieu! s’écria-t-elle, protégez la reine, protégez-moi!</p>
-
-<h2 id="cap_19">XIX<br />
-PLAN DE CAMPAGNE</h2>
-
-<p>D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville. Il avait
-réfléchi que dans quelques minutes le cardinal serait averti par
-ce damné inconnu qui paraissait être son agent, et il pensait
-avec raison qu’il n’y avait pas un instant à perdre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_272">272</span>
-Le cœur du jeune homme débordait de joie. Une occasion
-où il y avait à la fois gloire à acquérir et argent à gagner se présentait
-à lui, et, comme premier encouragement, venait de le
-rapprocher d’une femme qu’il adorait. Ce hasard faisait donc
-presque du premier coup, pour lui, plus qu’il n’eût osé demander
-à la Providence.</p>
-
-<p>M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle
-de gentilshommes. D’Artagnan, que l’on connaissait comme un
-familier de la maison, alla droit à son cabinet et le fit prévenir
-qu’il l’attendait pour chose d’importance.</p>
-
-<p>D’Artagnan était là depuis cinq minutes à peine, lorsque
-M. de Tréville entra. Au premier coup d’œil et à la joie qui
-se peignait sur son visage, le digne capitaine comprit qu’il se
-passait effectivement quelque chose de nouveau.</p>
-
-<p>Tout le long de la route, d’Artagnan s’était demandé s’il se
-confierait à M. de Tréville, ou si seulement il lui demanderait de
-lui accorder carte blanche pour une affaire secrète. Mais M. de
-Tréville avait toujours été si parfait pour lui, il était si fort dévoué
-au roi et à la reine, il haïssait si cordialement le cardinal,
-que le jeune homme résolut de tout lui dire.</p>
-
-<p>—Vous avez à me parler, mon jeune ami? dit M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, dit d’Artagnan, et vous me pardonnerez,
-je l’espère, de vous avoir dérangé, quand vous saurez de quelle
-chose importante il est question.</p>
-
-<p>—Dites alors, je vous écoute.</p>
-
-<p>—Il ne s’agit de rien moins, dit d’Artagnan en baissant
-la voix, que de l’honneur et peut-être de la vie de la
-reine.</p>
-
-<p>—Que dites-vous là? demanda M. de Tréville en regardant
-autour de lui s’ils étaient bien seuls, et en ramenant son
-regard interrogateur sur d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_273">273</span>
-—Je dis, monsieur, que le hasard m’a rendu maître d’un
-secret...</p>
-
-<p>—Que vous garderez, j’espère, jeune homme, sur votre vie.</p>
-
-<p>—Mais que je dois vous confier, à vous, monsieur, car vous
-seul pouvez m’aider dans la mission que je viens de recevoir de
-Sa Majesté.</p>
-
-<p>—Ce secret est-il à vous?</p>
-
-<p>—Non, monsieur, c’est celui de la reine.</p>
-
-<p>—Êtes-vous autorisé par Sa Majesté à me le confier?</p>
-
-<p>—Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère
-m’est recommandé.</p>
-
-<p>—Et pourquoi donc allez-vous le trahir vis-à-vis de moi?</p>
-
-<p>—Parce que, je vous le dis, sans vous je ne puis rien, et
-que j’ai peur que vous ne me refusiez la grâce que je viens
-vous demander, si vous ne savez pas dans quel but je vous la
-demande.</p>
-
-<p>—Gardez votre secret, jeune homme, et dites-moi ce que
-vous désirez.</p>
-
-<p>—Je désire que vous obteniez pour moi, de M. des Essarts,
-un congé de quinze jours.</p>
-
-<p>—Quand cela?</p>
-
-<p>—Cette nuit même.</p>
-
-<p>—Vous quittez Paris?</p>
-
-<p>—Je vais en mission.</p>
-
-<p>—Pouvez-vous me dire où?</p>
-
-<p>—A Londres.</p>
-
-<p>—Quelqu’un a-t-il intérêt à ce que vous n’arriviez pas à
-votre but?</p>
-
-<p>—Le cardinal, je le crois, donnerait tout au monde pour
-m’empêcher de réussir.</p>
-
-<p>—Et vous partez seul?</p>
-
-<p>—Je pars seul.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_274">274</span>
-—En ce cas, vous ne passerez pas Bondy; c’est moi qui
-vous le dis, foi de Tréville.</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—On vous fera assassiner.</p>
-
-<p>—Je serai mort en faisant mon devoir.</p>
-
-<p>—Mais votre mission ne sera pas remplie.</p>
-
-<p>—C’est vrai, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Croyez-moi, continua Tréville, dans les entreprises de
-ce genre, il faut être quatre pour arriver un.</p>
-
-<p>—Ah! vous avez raison, monsieur, dit d’Artagnan; mais
-vous connaissez Athos, Porthos et Aramis, et vous savez si je
-puis disposer d’eux.</p>
-
-<p>—Sans leur confier le secret que je n’ai pas voulu savoir?</p>
-
-<p>—Nous nous sommes juré, une fois pour toutes, confiance
-aveugle, et dévouement à toute épreuve; d’ailleurs, vous pouvez
-leur dire que vous avez toute confiance en moi, et ils ne
-seront pas plus incrédules que vous.</p>
-
-<p>—Je puis leur envoyer à chacun un congé de quinze jours,
-voilà tout; à Athos, que sa blessure fait toujours souffrir, pour
-aller aux eaux de Forges; à Porthos et à Aramis, pour suivre
-leur ami, qu’ils ne veulent pas abandonner dans une si douloureuse
-position. L’envoi de leur congé sera la preuve que j’autorise
-leur voyage.</p>
-
-<p>—Merci, monsieur, et vous êtes cent fois bon.</p>
-
-<p>—Allez donc les trouver à l’instant même, et que tout
-s’exécute cette nuit. Ah! et d’abord écrivez-moi votre requête à
-M. des Essarts. Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses,
-et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal,
-sera légitimée ainsi.</p>
-
-<p>D’Artagnan formula cette demande, et M. de Tréville, en la
-recevant de ses mains, assura qu’avant deux heures du matin
-les quatre congés seraient au domicile respectif des voyageurs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_275">275</span>
-—Ayez la bonté d’envoyer le mien chez Athos, dit d’Artagnan.
-Je craindrais, en rentrant chez moi, d’y faire quelque
-mauvaise rencontre.</p>
-
-<p>—Soyez tranquille. Adieu et bon voyage! A propos! dit
-M. de Tréville en le rappelant.</p>
-
-<p>D’Artagnan revint sur ses pas.</p>
-
-<p>—Avez-vous de l’argent?</p>
-
-<p>D’Artagnan fit sonner le sac qu’il avait dans sa poche.</p>
-
-<p>—Assez? demanda M. de Tréville.</p>
-
-<p>—Trois cents pistoles.</p>
-
-<p>—C’est bien, on va au bout du monde avec cela; allez donc.</p>
-
-<p>D’Artagnan salua M. de Tréville, qui lui tendit la main;
-d’Artagnan la lui serra avec un respect mêlé de reconnaissance.
-Depuis qu’il était arrivé à Paris, il n’avait eu qu’à se
-louer de cet excellent homme, qu’il avait toujours trouvé digne,
-loyal et grand.</p>
-
-<p>Sa première visite fut pour Aramis; il n’était pas revenu
-chez son ami depuis la fameuse soirée où il avait suivi madame
-Bonacieux. Il y a plus: à peine avait-il vu le jeune
-mousquetaire, et à chaque fois qu’il l’avait revu, il avait cru
-remarquer une profonde tristesse empreinte sur son visage.</p>
-
-<p>Ce soir encore, Aramis veillait sombre et rêveur; d’Artagnan
-lui fit quelques questions sur cette mélancolie profonde;
-Aramis s’excusa sur un commentaire du dix-huitième chapitre
-de saint Augustin qu’il était forcé d’écrire en latin pour la
-semaine suivante et qui le préoccupait beaucoup.</p>
-
-<p>Comme les deux amis causaient depuis quelques instants,
-un serviteur de M. de Tréville entra porteur d’un paquet
-cacheté.</p>
-
-<p>—Qu’est-ce là? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Le congé que monsieur a demandé, répondit le laquais.</p>
-
-<p>—Moi, je n’ai pas demandé de congé.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_276">276</span>
-—Taisez-vous et prenez, dit d’Artagnan. Et vous, mon
-ami, voici une demi-pistole pour votre peine; vous direz à
-M. de Tréville que M. Aramis le remercie bien sincèrement.
-Allez.</p>
-
-<p>Le laquais salua jusqu’à terre et sortit.</p>
-
-<p>—Que signifie cela? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Prenez ce qu’il vous faut pour un voyage de quinze
-jours, et suivez-moi.</p>
-
-<p>—Mais je ne puis quitter Paris, en ce moment, sans savoir...</p>
-
-<p>Aramis s’arrêta.</p>
-
-<p>—Ce qu’elle est devenue, n’est-ce pas? continua d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Qui? reprit Aramis.</p>
-
-<p>—La femme qui était ici, la femme au mouchoir brodé.</p>
-
-<p>—Qui vous a dit qu’il y avait une femme ici? répliqua Aramis
-en devenant pâle comme la mort.</p>
-
-<p>—Je l’ai vue.</p>
-
-<p>—Et vous savez qui elle est?</p>
-
-<p>—Je crois m’en douter, du moins.</p>
-
-<p>—Écoutez, dit Aramis, puisque vous savez tant de choses
-savez-vous ce qu’est devenue cette femme?</p>
-
-<p>—Je présume qu’elle est retournée à Tours.</p>
-
-<p>—A Tours? oui, c’est bien cela; vous la connaissez. Mais
-comment est-elle retournée à Tours sans me rien dire?</p>
-
-<p>—Parce qu’elle a craint d’être arrêtée.</p>
-
-<p>—Comment ne m’a-t-elle pas écrit?</p>
-
-<p>—Parce qu’elle a craint de vous compromettre.</p>
-
-<p>—D’Artagnan, vous me rendez la vie! s’écria Aramis. Je
-me croyais méprisé, trahi. J’étais si heureux de la revoir! Je ne
-pouvais croire qu’elle risquât sa liberté pour moi, et cependant
-pour quelle cause serait-elle revenue à Paris?</p>
-
-<p>—Pour la cause qui aujourd’hui nous fait aller en Angleterre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_277">277</span>
-—Et quelle est cette cause? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Vous le saurez un jour, Aramis; mais pour le moment,
-j’imiterai la retenue de la <i>nièce du docteur</i>.</p>
-
-<p>Aramis sourit, car il se rappelait le conte qu’il avait fait
-certain soir à ses amis.</p>
-
-<p>—Eh bien! donc, puisqu’elle a quitté Paris et que vous en
-êtes sûr, d’Artagnan, rien ne m’y arrête plus, et je suis prêt à
-vous suivre. Vous dites que nous allons?...</p>
-
-<p>—Chez Athos, pour le moment, et si vous voulez venir, je
-vous invite même à vous hâter, car nous avons déjà perdu
-beaucoup de temps. A propos, prévenez Bazin.</p>
-
-<p>—Bazin vient avec nous? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Peut-être. En tout cas, il est bon qu’il nous suive pour
-le moment chez Athos.</p>
-
-<p>Aramis appela Bazin, et après lui avoir ordonné de le venir
-joindre chez Athos:</p>
-
-<p>—Partons donc, dit-il en prenant son manteau, son épée
-et ses trois pistolets, et en ouvrant inutilement trois ou quatre
-tiroirs pour voir s’il n’y trouverait pas quelque pistole égarée.</p>
-
-<p>Puis quand il se fut bien assuré que cette recherche était
-superflue, il suivit d’Artagnan en se demandant comment il
-se faisait que le jeune cadet aux gardes sût aussi bien que lui
-quelle était la femme à laquelle il avait donné l’hospitalité,
-et sût mieux que lui ce qu’elle était devenue.</p>
-
-<p>Seulement en sortant, Aramis posa sa main sur le bras de
-d’Artagnan, et le regardant fixement:</p>
-
-<p>—Vous n’avez parlé de cette femme à personne? dit-il.</p>
-
-<p>—A personne au monde.</p>
-
-<p>—Pas même à Athos et à Porthos?</p>
-
-<p>—Je ne leur en ai jamais soufflé le moindre mot.</p>
-
-<p>—A la bonne heure.</p>
-
-<p>Et, tranquille sur ce point important, Aramis continua son
-<span class="pagenum" id="Page_278">278</span>
-chemin avec d’Artagnan, et tous deux arrivèrent bientôt chez
-Athos.</p>
-
-<p>Ils le trouvèrent tenant son congé d’une main et la lettre de
-M. de Tréville de l’autre.</p>
-
-<p>—Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et
-cette lettre que je viens de recevoir? dit Athos étonné.</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p>«Mon cher Athos, je veux bien, puisque votre santé l’exige
-absolument, que vous vous reposiez quinze jours. Allez donc
-prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous conviendront,
-et rétablissez-vous promptement.</p>
-
-<p class="signat">«TRÉVILLE.»</p>
-</div>
-
-<p>—Eh bien, ce congé et cette lettre signifient qu’il faut me
-suivre, Athos.</p>
-
-<p>—Aux eaux de Forges!</p>
-
-<p>—Là ou ailleurs.</p>
-
-<p>—Pour le service du roi.</p>
-
-<p>—Du roi ou de la reine: ne sommes-nous pas serviteurs
-de Leurs Majestés?</p>
-
-<p>En ce moment Porthos entra.</p>
-
-<p>—Pardieu, dit-il, voici une chose étrange: depuis quand,
-dans les mousquetaires, accorde-t-on aux gens des congés
-sans qu’il les demandent?</p>
-
-<p>—Depuis, dit d’Artagnan, qu’ils ont des amis qui les
-demandent pour eux.</p>
-
-<p>—Ah! ah! dit Porthos, il paraît qu’il y a du nouveau ici?</p>
-
-<p>—Oui, nous partons, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Pour quel pays? demanda Porthos.</p>
-
-<p>—Ma foi, je n’en sais trop rien, dit Athos: demande cela
-à d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Pour Londres, messieurs, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_279">279</span>
-—Pour Londres! s’écria Porthos; et qu’allons-nous faire à
-Londres?</p>
-
-<p>—Voilà ce que je ne puis vous dire, messieurs, et il faut
-vous fier à moi.</p>
-
-<p>—Mais pour aller à Londres, ajouta Porthos, il faut de
-l’argent, et je n’en ai pas.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_072">
- <img src="images/im-072.jpg" alt="" title="«--Pour Londres!» s’écria Porthos." width="400" height="481" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-072.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ni moi, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Ni moi, dit Athos.</p>
-
-<p>—J’en ai, moi, reprit
-d’Artagnan en tirant son
-trésor de sa poche et en le
-posant sur la table.
-Il y a dans
-ce sac trois cents
-pistoles; prenons-en
-chacun
-soixante-quinze;
-c’est autant qu’il
-en faut pour aller
-à Londres et
-pour en revenir.
-D’ailleurs, soyez
-tranquilles, nous
-n’y arriverons
-pas tous, à Londres.</p>
-
-<p>—Et pourquoi cela?</p>
-
-<p>—Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques
-uns d’entre nous qui resteront en route.</p>
-
-<p>—Mais est-ce donc une campagne que nous entreprenons?</p>
-
-<p>—Et des plus dangereuses, je vous en avertis.</p>
-
-<p>—Ah çà! mais, puisque nous risquons de nous faire tuer,
-dit Porthos, je voudrais bien savoir pourquoi, au moins?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_280">280</span>
-—Tu en seras bien plus avancé! dit Athos.</p>
-
-<p>—Cependant, dit Aramis, je suis de l’avis de Porthos.</p>
-
-<p>—Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes? Non;
-il vous dit tout bonnement: Messieurs, on se bat en Gascogne
-ou dans les Flandres; allez vous battre, et vous y allez. Pourquoi?
-vous ne vous en inquiétez même pas.</p>
-
-<p>—D’Artagnan a raison, dit Athos, voilà nos trois congés qui
-viennent de M. de Tréville, et voilà trois cents pistoles qui
-viennent je ne sais d’où. Allons nous faire tuer où l’on nous
-dit d’aller. La vie vaut-elle la peine de faire autant de questions?
-D’Artagnan, je suis prêt à te suivre.</p>
-
-<p>—Et moi aussi, dit Porthos.</p>
-
-<p>—Et moi aussi, dit Aramis. Aussi bien je ne suis pas fâché
-de quitter Paris. J’ai besoin de distractions.</p>
-
-<p>—Eh bien! vous en aurez, des distractions, messieurs,
-soyez tranquilles! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Et maintenant, quand partons-nous? dit Athos.</p>
-
-<p>—Tout de suite, répondit d’Artagnan; il n’y a pas une
-minute à perdre.</p>
-
-<p>—Holà! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin! crièrent les
-quatre jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes
-et ramenez les chevaux de l’hôtel.</p>
-
-<p>En effet, chaque mousquetaire laissait à l’hôtel général
-comme à une caserne son cheval et celui de son laquais.</p>
-
-<p>Planchet, Grimaud, Mousqueton et Bazin partirent en toute
-hâte.</p>
-
-<p>—Maintenant dressons le plan de campagne, dit Porthos.
-Où allons-nous d’abord?</p>
-
-<p>—A Calais, dit d’Artagnan; c’est la ligne la plus directe
-pour arriver à Londres.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit Porthos, voici mon avis.</p>
-
-<p>—Parle.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_281">281</span>
-—Quatre hommes voyageant ensemble seraient suspects:
-d’Artagnan nous donnera à chacun ses instructions; je partirai
-en avant par la route de Boulogne pour éclairer le chemin;
-Athos partira deux heures après par celle d’Amiens; Aramis
-nous suivra par celle de Noyon; quant à d’Artagnan, il partira
-par celle qu’il voudra, avec les habits de Planchet, tandis que
-Planchet nous suivra en d’Artagnan et avec l’uniforme des
-gardes.</p>
-
-<p>—Messieurs, dit Athos, mon avis est qu’il ne convient pas
-de mettre en rien des laquais dans une pareille affaire: un
-secret peut par hasard être trahi par des gentilshommes, mais
-il est presque toujours vendu par des laquais.</p>
-
-<p>—Le plan de Porthos me semble impraticable, dit d’Artagnan,
-en ce que j’ignore moi-même quelles instructions je
-puis vous donner. Je suis porteur d’une lettre, voilà tout. Je
-n’ai pas et ne puis faire trois copies de cette lettre, puisqu’elle
-est scellée; il faut donc, à mon avis, voyager de compagnie.
-Cette lettre est là, dans cette poche.—Et il montra la poche
-où était la lettre.—Si je suis tué, l’un de vous la prendra et
-vous continuerez la route; s’il est tué, ce sera le tour d’un autre,
-et ainsi de suite; pourvu qu’un seul arrive, c’est tout ce qu’il
-faut.</p>
-
-<p>—Bravo, d’Artagnan! ton avis est le mien, dit Athos. Il
-faut être conséquent d’ailleurs; je vais prendre les eaux, vous
-m’accompagnerez; au lieu des eaux de Forges, je vais prendre
-les eaux de mer; je suis libre. On veut nous arrêter, je montre
-la lettre de M. de Tréville, et vous montrez vos congés; on
-nous attaque, nous nous défendons; on nous juge, nous soutenons
-mordicus que nous n’avions d’autre intention que de
-nous tremper un certain nombre de fois dans la mer: on aurait
-trop bon marché de quatre hommes isolés, tandis que
-quatre hommes réunis font une troupe. Nous armerons les
-<span class="pagenum" id="Page_282">282</span>
-quatre laquais de pistolets et de mousquetons; si l’on envoie
-une armée contre nous, nous livrerons bataille, et le survivant,
-comme l’a dit d’Artagnan, portera la lettre.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_073">
- <img src="images/im-073.jpg" alt="" title="Et chacun allongea la main vers le sac." width="400" height="470" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-073.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Bien dit! s’écria Aramis; tu
-ne parles pas souvent, Athos, mais
-quand tu parles, c’est comme
-saint Jean Bouche-d’Or. J’adopte
-le plan d’Athos
-Et toi, Porthos?</p>
-
-<p>—Moi aussi, dit
-Porthos, s’il convient
-à d’Artagnan.
-D’Artagnan,
-porteur
-de la lettre, est
-naturellement
-le chef de l’entreprise;
-qu’il
-décide, et nous
-exécuterons.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit
-d’Artagnan, je décide
-que nous adoptions le plan d’Athos et que nous partions
-dans une demi-heure.</p>
-
-<p>—Adopté! reprirent en chœur les trois mousquetaires.</p>
-
-<p>Et chacun, allongeant la main vers le sac, prit soixante-quinze
-pistoles et fit ses préparatifs pour partir à l’heure
-convenue.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_283">283</div>
-
-<h2 id="cap_20">XX<br />
-VOYAGE</h2>
-
-<p>A deux heures du matin nos quatre aventuriers sortirent
-de Paris par la barrière Saint-Denis; tant qu’il fit nuit ils
-restèrent muets; malgré eux ils subissaient l’influence de l’obscurité
-et voyaient des embûches partout.</p>
-
-<p>Aux premiers rayons du jour leurs langues se délièrent;
-avec le soleil la gaieté revint: c’était comme à la veille d’un combat,
-le cœur battait, les yeux riaient, on sentait que la vie qu’on
-allait peut-être quitter était au bout du compte une bonne chose.</p>
-
-<p>L’aspect de la caravane, au reste, était des plus formidables:
-les chevaux noirs des mousquetaires, leur tournure martiale,
-cette habitude de l’escadron qui fait marcher régulièrement
-ces nobles compagnons du soldat eussent trahi le plus strict
-incognito.</p>
-
-<p>Les valets suivaient, armés jusqu’aux dents.</p>
-
-<p>Tout alla bien jusqu’à Chantilly, où l’on arriva vers les huit
-heures du matin. Il fallait déjeuner. On descendit devant une
-auberge que recommandait une enseigne représentant saint
-Martin donnant la moitié de son manteau à un pauvre. On enjoignit
-aux laquais de ne pas desseller les chevaux et de se
-tenir prêts à repartir immédiatement.</p>
-
-<p>On entra dans la salle commune et l’on se mit à table.</p>
-
-<p>Un gentilhomme, qui venait d’arriver par la route de Dammartin,
-était assis à cette même table et déjeunait. Il entama
-la conversation sur la pluie et le beau temps; les voyageurs
-répondirent: il but à leur santé; les voyageurs lui rendirent
-sa politesse.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_284">284</span>
-Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les
-chevaux étaient prêts et où l’on se levait de table, l’étranger proposa
-à Porthos la santé du cardinal, Porthos répondit qu’il ne
-demandait pas mieux, si l’étranger à son tour voulait boire à
-la santé du roi. L’étranger s’écria qu’il ne connaissait d’autre
-roi que Son Éminence.
-Porthos l’appela
-ivrogne; l’étranger
-tira son épée.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_074">
- <img src="images/im-074.jpg" alt="" title="Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée." width="350" height="427" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-074.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Vous avez
-fait une sottise,
-dit Athos, n’importe,
-il n’y a pas
-à reculer maintenant,
-tuez cet
-homme et venez
-nous rejoindre le
-plus vite que vous
-pourrez.</p>
-
-<p>Et tous trois remontèrent
-à cheval
-et repartirent
-à toute bride, tandis
-que Porthos
-promettait à son
-adversaire de le perforer de tous les coups connus de l’escrime.</p>
-
-<p>—Et d’un! dit Athos au bout de cinq cents pas.</p>
-
-<p>—Mais pourquoi cet homme s’est-il attaqué à Porthos
-plutôt qu’à tout autre? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Parce que, Porthos parlant plus haut que nous tous, il
-l’a pris pour le chef, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_285">285</span>
-—J’ai toujours dit que ce cadet de Gascogne était un puits
-de sagesse, murmura Athos.</p>
-
-<p>Et les voyageurs continuèrent leur route.</p>
-
-<p>A Beauvais on s’arrêta deux heures, tant pour faire souffler
-les chevaux que pour attendre Porthos. Au bout de deux heures,
-comme Porthos n’arrivait pas, ni aucune nouvelle de lui,
-on se remit en chemin.</p>
-
-<p>A une lieue de Beauvais, à un endroit où le chemin se
-trouvait resserré entre deux talus, on rencontra huit ou dix
-hommes qui, profitant de ce que la route était dépavée en cet
-endroit, avaient l’air d’y travailler en y creusant des trous et
-en pratiquant des ornières boueuses.</p>
-
-<p>Aramis craignant de salir ses bottes dans ce mortier artificiel,
-les apostropha durement. Athos voulut le retenir, il
-était trop tard. Les ouvriers se mirent à railler les voyageurs,
-et firent perdre par leur insolence la tête même au froid Athos
-qui poussa son cheval contre l’un d’eux.</p>
-
-<p>Alors chacun de ces hommes recula jusqu’au fossé et y prit
-un mousquet caché; il en résulta que nos sept voyageurs furent
-littéralement passés par les armes. Aramis reçut une balle qui
-lui traversa l’épaule, et Mousqueton une autre balle qui se logea
-dans les parties charnues qui prolongent le bas des reins.
-Cependant Mousqueton seul tomba de cheval, non pas qu’il
-fût grièvement atteint; mais comme il ne pouvait voir sa blessure,
-sans doute il crut être plus dangereusement blessé qu’il
-ne l’était.</p>
-
-<p>—C’est une embuscade, dit d’Artagnan, ne brûlons pas une
-amorce, et en route.</p>
-
-<p>Aramis, tout blessé qu’il était, saisit la crinière de son
-cheval, qui l’emporta avec les autres. Celui de Mousqueton
-les avait rejoints, et galopait tout seul à son rang.</p>
-
-<p>—Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_286">286</span>
-—J’aimerais mieux un chapeau, dit d’Artagnan; le mien a
-été emporté par une balle. C’est bien heureux, ma foi, que la
-lettre que je porte n’ait pas été dedans.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_075">
- <img src="images/im-075.jpg" alt="" title="Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché." width="500" height="546" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-075.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah çà! mais ils vont tuer le pauvre Porthos quand il
-passera, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Si Porthos était sur ses jambes, il nous aurait rejoints
-<span class="pagenum" id="Page_287">287</span>
-maintenant, dit Athos. M’est avis que sur le terrain l’ivrogne
-se sera dégrisé.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_076">
- <img src="images/im-076.jpg" alt="" title="Et l’on galopa encore pendant deux heures." width="500" height="594" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-076.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Et l’on galopa encore
-pendant deux heures,
-quoique les chevaux
-fussent si fatigués,
-qu’il était à craindre
-qu’ils ne refusassent
-bientôt le service. Les
-voyageurs avaient pris
-la traverse, espérant de
-cette façon être moins
-inquiétés; mais à Crèvecœur,
-Aramis déclara
-qu’il ne pouvait aller
-plus loin. Et en
-effet, il avait fallu
-tout le courage qu’il cachait
-sous sa forme élégante et sous
-ses façons polies pour arriver
-jusque-là. A tout moment, il
-pâlissait et l’on était obligé de
-le soutenir sur son cheval; on
-le descendit à la porte du cabaret,
-on lui laissa Bazin qui, au
-reste, dans une escarmouche, était plus embarrassant qu’utile,
-et l’on repartit dans l’espérance d’aller coucher à Amiens.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_288">288</span>
-—Morbleu! dit Athos, quand ils se retrouvèrent en route,
-réduits à deux maîtres et à Grimaud et Planchet; morbleu! je
-ne serai plus leur dupe, et je vous réponds qu’ils ne me feront
-pas ouvrir la bouche ni tirer l’épée d’ici à Calais. J’en jure...</p>
-
-<p>—Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons,
-si toutefois nos chevaux y consentent.</p>
-
-<p>Et les voyageurs enfoncèrent leurs éperons
-dans le ventre de leurs chevaux, qui, vigoureusement
-stimulés, retrouvèrent des forces.
-On arriva à Amiens
-à minuit, et l’on
-descendit à l’auberge
-du Lis-d’Or.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_077">
- <img src="images/im-077.jpg" alt="" title="On descendit Aramis à la porte du cabaret" width="400" height="488" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-077.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>L’hôtelier avait
-l’air du plus honnête
-homme de la
-terre, il reçut les
-voyageurs son
-bougeoir d’une
-main et son
-bonnet de coton
-de l’autre:
-il voulut loger
-les deux voyageurs
-chacun
-dans une charmante chambre: malheureusement chacune de
-ces chambres était à l’extrémité de l’hôtel. D’Artagnan et Athos
-refusèrent; l’hôte répondit qu’il n’y en avait cependant pas
-d’autres dignes de Leurs Excellences; mais les voyageurs déclarèrent
-qu’ils coucheraient dans la chambre commune chacun
-sur un matelas qu’on leur jetterait à terre. L’hôte insista,
-les voyageurs tinrent bon; il fallut faire ce qu’ils voulurent.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_289">289</span>
-Ils venaient de disposer leur lit et de barricader leur porte
-en dedans lorsqu’on frappa au volet de la cour; ils demandèrent
-qui était là, reconnurent la voix de leurs valets et ouvrirent.</p>
-
-<p>En effet, c’était Planchet et Grimaud.</p>
-
-<p>—Grimaud suffira pour garder les chevaux, dit Planchet;
-si ces messieurs veulent, je coucherai en travers de leur porte;
-de cette façon-là, ils seront sûrs qu’on n’arrivera pas jusqu’à
-eux.</p>
-
-<p>—Et sur quoi coucheras-tu? dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Voici mon lit, répondit Planchet.</p>
-
-<p>Et il montra une botte de paille.</p>
-
-<p>—Viens donc, dit d’Artagnan, tu as raison: la figure de
-l’hôte ne me convient pas, elle est trop gracieuse.</p>
-
-<p>—Ni à moi non plus, dit Athos.</p>
-
-<p>Planchet monta par la fenêtre, s’installa en travers de la
-porte, tandis que Grimaud allait s’enfermer dans l’écurie, répondant
-qu’à cinq heures du matin lui et les quatre chevaux
-seraient prêts.</p>
-
-<p>La nuit fut assez tranquille, on essaya bien vers les deux
-heures du matin d’ouvrir la porte; mais comme Planchet se
-réveilla en sursaut et cria: <i>Qui va là?</i> on répondit qu’on se
-trompait et on s’éloigna.</p>
-
-<p>A quatre heures du matin on entendit un grand bruit dans
-les écuries. Grimaud avait voulu réveiller les garçons d’écurie,
-et les garçons d’écurie le battaient. Quand on ouvrit la
-fenêtre, on vit le pauvre garçon sans connaissance, la tête
-fendue d’un coup de manche à fourche.</p>
-
-<p>Planchet descendit dans la cour et voulut seller les chevaux;
-les chevaux étaient fourbus. Celui de Mousqueton seul,
-qui avait voyagé sans maître pendant cinq ou six heures, la
-veille, aurait pu continuer la route, mais, par une erreur
-<span class="pagenum" id="Page_290">290</span>
-inconcevable, le chirurgien vétérinaire qu’on avait envoyé
-chercher, à ce qu’il paraît, pour saigner le cheval de l’hôte, avait
-saigné celui de Mousqueton.</p>
-
-<p>Cela commençait à devenir inquiétant: tous ces accidents
-successifs étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient
-tout aussi bien être celui d’un complot. Athos et
-d’Artagnan sortirent, tandis que Planchet allait s’informer s’il
-n’y avait pas trois chevaux à vendre dans les environs. A la
-porte étaient deux chevaux tout équipés, frais et vigoureux.
-Cela faisait bien l’affaire. Il demanda où étaient les maîtres;
-on lui dît que les maîtres avaient passé la nuit dans l’auberge
-et réglaient leur compte à cette heure avec le maître.</p>
-
-<p>Athos descendit pour payer la dépense, tandis que d’Artagnan
-et Planchet se tenaient sur la porte de la rue; l’hôtelier
-était dans une chambre basse et reculée, on pria Athos d’y passer.</p>
-
-<p>Athos entra sans défiance et tira deux pistoles pour payer:
-l’hôte était seul et assis devant son bureau, dont un des tiroirs
-était entr’ouvert. Il prit l’argent que lui présenta Athos, le
-tourna et le retourna dans ses mains, et tout à coup, s’écriant
-que la pièce était fausse, il déclara qu’il allait le faire arrêter,
-lui et son compagnon, comme faux monnayeurs.</p>
-
-<p>—Drôle, dit Athos en marchant sur lui, je vais te couper les
-oreilles.</p>
-
-<p>Au même instant quatre hommes armés jusqu’aux dents
-entrèrent par les portes latérales et se jetèrent sur Athos.</p>
-
-<p>—Je suis pris, cria Athos de toutes les forces de ses poumons;
-au large, d’Artagnan, pique, pique!</p>
-
-<p>Et il lâcha deux coups de pistolet.</p>
-
-<p>D’Artagnan et Planchet ne se le firent pas répéter deux
-fois, ils détachèrent les deux chevaux qui attendaient à la
-porte, sautèrent dessus, leur enfoncèrent leurs éperons dans
-le ventre et partirent au triple galop.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_291">291</span>
-—Sais-tu ce qu’est devenu Athos? demanda d’Artagnan à
-Planchet en courant.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur, dit Planchet, j’en ai vu tomber deux à ses
-deux coups, et il m’a
-semblé, à travers la porte vitrée,
-qu’il ferraillait avec les autres.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_078">
- <img src="images/im-078.jpg" alt="" title="«--Au large, d’Artagnan, pique, pique!»" width="500" height="618" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-078.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Brave Athos! murmura d’Artagnan. Et quand on pense
-qu’il faut l’abandonner! Au reste, autant nous attend peut-être
-<span class="pagenum" id="Page_292">292</span>
-à deux pas d’ici. En avant, Planchet, en avant! tu es un
-brave homme.</p>
-
-<p>—Je vous l’ai dit, monsieur, répondit Planchet, les Picards
-ça se reconnaît à l’user; d’ailleurs, je suis ici dans mon pays,
-ça m’excite.</p>
-
-<p>Et tous deux, piquant de plus belle, arrivèrent à Saint-Omer
-d’une seule traite. A Saint-Omer ils firent souffler les
-chevaux la bride passée à leurs bras, de peur d’accident, et
-mangèrent un morceau sur le pouce tout debout dans la rue,
-après quoi ils repartirent.</p>
-
-<p>A cent pas des portes de Calais, le cheval de d’Artagnan
-s’abattit, et il n’y eut pas moyen de le faire relever, le sang
-lui sortait par le nez et par les yeux: restait celui de Planchet;
-mais celui-là s’était arrêté, et il n’y eut plus moyen de le faire
-repartir.</p>
-
-<p>Heureusement, comme nous l’avons dit, ils étaient à cent
-pas de la ville: ils laissèrent les deux montures sur le grand
-chemin et coururent au port. Planchet fit remarquer à son
-maître un gentilhomme qui arrivait avec son valet et qui ne les
-précédait que d’une cinquantaine de pas.</p>
-
-<p>Ils s’approchèrent vivement de ce gentilhomme, qui paraissait
-fort affairé. Il avait ses bottes couvertes de poussière, et
-s’informait s’il ne pourrait point passer à l’instant même en
-Angleterre.</p>
-
-<p>—Rien ne serait plus facile, répondit le patron d’un bâtiment
-prêt à mettre à la voile; mais ce matin est arrivé l’ordre
-de ne laisser partir personne sans une permission expresse de
-M. le cardinal.</p>
-
-<p>—J’ai cette permission, dit le gentilhomme en tirant le
-papier de sa poche, la voici.</p>
-
-<p>—Faites-la viser par le gouverneur du port, dit le patron,
-et donnez-moi la préférence.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_293">293</span>
-—Où trouverai-je le gouverneur?</p>
-
-<p>—A sa campagne.</p>
-
-<p>—Et cette campagne est située?</p>
-
-<p>—A un quart de lieue de la ville; tenez, vous la voyez
-d’ici, au pied de cette petite éminence, ce toit en ardoises.</p>
-
-<p>—Très bien! dit le gentilhomme.</p>
-
-<p>Et, suivi de son laquais, il prit le chemin de la maison de
-campagne du gouverneur.</p>
-
-<p>D’Artagnan et Planchet suivirent le gentilhomme à cinq
-cents pas de distance.</p>
-
-<p>Une fois hors de la ville, d’Artagnan pressa le pas et rejoignit
-le gentilhomme comme il entrait dans un petit bois.</p>
-
-<p>—Monsieur, lui dit d’Artagnan, vous me paraissez fort
-pressé?</p>
-
-<p>—On ne peut plus pressé, monsieur.</p>
-
-<p>—J’en suis désespéré, dit d’Artagnan, car comme je suis
-très pressé aussi, je voulais vous prier de me rendre un service.</p>
-
-<p>—Lequel?</p>
-
-<p>—De me laisser passer le premier.</p>
-
-<p>—Impossible, dit le gentilhomme, j’ai fait soixante lieues
-en quarante-quatre heures, et il faut que demain à midi je
-sois à Londres.</p>
-
-<p>—J’ai fait le même chemin en quarante heures, et il faut
-que demain à dix heures je sois à Londres.</p>
-
-<p>—Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le premier, et
-je ne passerai pas le second.</p>
-
-<p>—Désespéré, monsieur; mais je suis arrivé le second, et je
-passerai le premier.</p>
-
-<p>—Service du roi! dit le gentilhomme.</p>
-
-<p>—Service de moi! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Mais c’est une mauvaise querelle que vous me cherchez
-là, ce me semble.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_294">294</span>
-—Parbleu! que voulez-vous que ce soit?</p>
-
-<p>—Que désirez-vous?</p>
-
-<p>—Vous voulez le savoir?</p>
-
-<p>—Certainement.</p>
-
-<p>—Eh bien! je veux l’ordre dont vous êtes porteur, attendu
-que je n’en ai pas, moi, et qu’il m’en faut un.</p>
-
-<p>—Vous plaisantez, je présume.</p>
-
-<p>—Je ne plaisante jamais.</p>
-
-<p>—Laissez-moi passer!</p>
-
-<p>—Vous ne passerez pas.</p>
-
-<p>—Mon brave jeune homme, je vais vous casser la tête. Holà,
-Lubin! mes pistolets.</p>
-
-<p>—Planchet, dit d’Artagnan, charge-toi du valet, je me charge
-du maître.</p>
-
-<p>Planchet, enhardi par le premier exploit, sauta sur Lubin, et
-comme il était fort et vigoureux, il le renversa les reins contre
-terre et lui mit le genou sur la poitrine.</p>
-
-<p>—Faites votre affaire, monsieur, dit Planchet; moi, j’ai fait
-la mienne.</p>
-
-<p>Voyant cela, le gentilhomme tira son épée et fondit sur d’Artagnan;
-mais il avait affaire à forte partie.</p>
-
-<p>En trois secondes d’Artagnan lui fournit trois coups d’épée
-en disant à chaque coup:</p>
-
-<p>—Un pour Athos, un pour Porthos, un pour Aramis.</p>
-
-<p>Au troisième coup le gentilhomme tomba comme une
-masse.</p>
-
-<p>D’Artagnan le crut mort, ou tout au moins évanoui, et s’approcha
-pour lui prendre l’ordre; mais au moment où il étendait
-le bras afin de le fouiller, le blessé, qui n’avait pas lâché son
-épée, lui porta un coup de pointe dans la poitrine en disant:</p>
-
-<p>—Un pour vous.</p>
-
-<p>—Et un pour moi! au dernier les bons! s’écria d’Artagnan
-<span class="pagenum" id="Page_295">295</span>
-furieux, et le clouant par terre d’un quatrième coup d’épée
-dans le ventre.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_079">
- <img src="images/im-079.jpg" alt="" title="«--Et un pour moi! Au dernier les bons!»" width="350" height="657" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-079.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Cette fois le gentilhomme
-ferma les
-yeux et s’évanouit.
-D’Artagnan fouilla
-dans la poche où il
-l’avait vu remettre
-l’ordre de passage, et
-le prit. Il était au nom
-du comte de Wardes.
-Puis, jetant un dernier
-coup d’œil sur le
-beau jeune homme,
-qui avait vingt-cinq
-ans à peine, et qu’il
-laissait là gisant,
-privé de sentiment
-et peut-être mort, il
-poussa un soupir sur
-cette étrange destinée
-qui porte les hommes
-à se détruire les uns
-les autres pour les
-intérêts de gens qui
-leur sont étrangers et
-qui souvent ne savent
-pas même qu’ils existent.</p>
-
-<p>Mais il fut bientôt
-tiré de ces réflexions par Lubin, qui poussait des hurlements
-et criait de toutes ses forces au secours.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_296">296</span>
-Planchet lui appliqua la main sur la gorge et serra de toutes
-ses forces.</p>
-
-<p>—Monsieur, dit-il, tant que je le tiendrai ainsi, il ne criera
-pas, j’en suis bien sûr; mais aussitôt que je le lâcherai, il va
-se remettre à crier. Je le reconnais pour un Normand, et les
-Normands sont entêtés.</p>
-
-<p>En effet, tout comprimé qu’il était, Lubin essayait encore de
-filer des sons.</p>
-
-<p>—Attends! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.</p>
-
-<p>—Maintenant, dit Planchet, lions-le à un arbre.</p>
-
-<p>La chose fut faite en conscience, puis on tira le comte de
-Wardes près de son domestique; et comme la nuit commençait
-à tomber et que le garrotté et le blessé étaient tous deux à
-quelques pas dans le bois, il était évident qu’ils devaient rester
-là jusqu’au lendemain.</p>
-
-<p>—Et maintenant, dit d’Artagnan, chez le gouverneur!</p>
-
-<p>—Mais vous êtes blessé, ce me semble? dit Planchet.</p>
-
-<p>—Ce n’est rien, occupons-nous du plus pressé; puis nous
-reviendrons à ma blessure, qui, au reste, ne me paraît pas
-très dangereuse.</p>
-
-<p>Et tous deux s’acheminèrent à grands pas vers la campagne
-du digne fonctionnaire.</p>
-
-<p>On annonça M. le comte de Wardes.</p>
-
-<p>D’Artagnan fut introduit.</p>
-
-<p>—Vous avez un ordre signé du cardinal? dit le gouverneur.</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, répondit d’Artagnan, le voici.</p>
-
-<p>—Ah! ah! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.</p>
-
-<p>—C’est tout simple, répondit d’Artagnan, je suis de ses plus
-fidèles.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_297">297</span>
-—Il paraît que Son Éminence veut empêcher quelqu’un de
-parvenir en Angleterre.</p>
-
-<p>—Oui, un certain d’Artagnan, un gentilhomme béarnais
-qui est parti de Paris avec trois de ses amis dans l’intention de
-gagner Londres.</p>
-
-<p>—Le connaissez-vous personnellement? demanda le gouverneur.</p>
-
-<p>—Qui cela?</p>
-
-<p>—Ce d’Artagnan.</p>
-
-<p>—A merveille.</p>
-
-<p>—Donnez-moi son signalement alors.</p>
-
-<p>—Rien de plus facile.</p>
-
-<p>Et d’Artagnan donna trait pour trait le signalement du
-comte de Wardes.</p>
-
-<p>—Est-il accompagné? demanda le gouverneur.</p>
-
-<p>—Oui, d’un valet nommé Lubin.</p>
-
-<p>—On veillera sur eux, et si on leur met la main dessus,
-Son Éminence peut être tranquille, ils seront reconduits à
-Paris sous bonne escorte.</p>
-
-<p>—Et ce faisant, monsieur le gouverneur, dit d’Artagnan,
-vous aurez bien mérité du cardinal.</p>
-
-<p>—Vous le reverrez à votre retour, monsieur le comte?</p>
-
-<p>—Sans aucun doute.</p>
-
-<p>—Dites-lui, je vous prie, que je suis bien son serviteur.</p>
-
-<p>—Je n’y manquerai pas.</p>
-
-<p>Et joyeux de cette assurance, le gouverneur visa le laissez-passer
-et le remit à d’Artagnan.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne perdit pas son temps en compliments inutiles,
-il salua le gouverneur, le remercia et partit.</p>
-
-<p>Une fois dehors, lui et Planchet prirent leur course, et,
-faisant un long détour, ils évitèrent le bois et rentrèrent par
-une autre porte.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_298">298</span>
-Le bâtiment était toujours prêt à partir, le patron attendait
-sur le port.</p>
-
-<p>—Eh bien? dit-il en apercevant d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Voici ma passe
-visée, dit celui-ci.</p>
-
-<p>—Et cet autre
-gentilhomme?</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_080">
- <img src="images/im-080.jpg" alt="" title="Cinq minutes après, ils étaient à bord." width="400" height="519" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-080.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Il ne partira
-pas aujourd’hui,
-dit d’Artagnan.
-mais soyez tranquille,
-je payerai
-le passage pour
-nous deux.</p>
-
-<p>—En ce cas,
-partons, dit le
-patron.</p>
-
-<p>—Partons! répéta
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et il sauta avec
-Planchet dans le
-canot; cinq minutes
-après ils
-étaient à bord.</p>
-
-<p>Il était temps,
-à une demi-lieue
-en mer d’Artagnan vit briller une lumière et entendit une
-détonation.</p>
-
-<p>C’était le coup de canon qui annonçait la fermeture du port.</p>
-
-<p>Il était temps de s’occuper de sa blessure; heureusement,
-comme l’avait pensé d’Artagnan, elle n’était pas des plus dangereuses:
-la pointe de l’épée avait rencontré une côte et avait
-<span class="pagenum" id="Page_299">299</span>
-glissé le long de l’os; de plus, la chemise s’était collée aussitôt
-à la plaie, et à peine avait-elle répandu quelques gouttes de sang.</p>
-
-<p>D’Artagnan était brisé de fatigue: on lui étendit un matelas
-sur le pont, il se jeta dessus et s’endormit.</p>
-
-<p>Le lendemain, au point du jour, il se trouva à trois ou
-quatre lieues seulement des côtes d’Angleterre; la brise avait
-été faible toute la nuit et l’on avait peu marché.</p>
-
-<p>A dix heures le bâtiment jetait l’ancre dans le port de
-Douvres.</p>
-
-<p>A dix heures et demie, d’Artagnan mettait le pied sur la
-terre d’Angleterre en s’écriant:</p>
-
-<p>—Enfin m’y voilà!</p>
-
-<p>Mais ce n’était pas tout: il fallait gagner Londres. En
-Angleterre, la poste était assez bien servie. D’Artagnan et
-Planchet prirent chacun un bidet, un postillon courut devant
-eux; en quatre heures ils arrivèrent aux portes de la capitale.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne connaissait pas Londres, d’Artagnan ne savait
-pas un mot d’anglais; mais il écrivit le nom de Buckingham
-sur un papier, et chacun lui indiqua l’hôtel du duc.</p>
-
-<p>Le duc était à la chasse à Windsor, avec le roi.</p>
-
-<p>D’Artagnan demanda le valet de chambre de confiance du
-duc, qui, l’ayant accompagné dans tous ses voyages, parlait
-parfaitement français, et lui dit qu’il arrivait de Paris pour
-affaire de vie et de mort et qu’il fallait qu’il parlât à son maître
-à l’instant même.</p>
-
-<p>La confiance avec laquelle parlait d’Artagnan convainquit
-Patrice, c’était le nom de ce ministre du ministre. Il fit seller
-deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde. Quant
-à Planchet, on l’avait descendu de sa monture, raide comme
-un jonc: le pauvre garçon était au bout de ses forces; d’Artagnan
-semblait de fer.</p>
-
-<p>On arriva au château, là on se renseigna; le roi et Buckingham
-<span class="pagenum" id="Page_300">300</span>
-chassaient à l’oiseau dans des marais situés à deux ou
-trois lieues de là.</p>
-
-<p>En vingt minutes on fut au lieu indiqué. Bientôt Patrice
-entendit la voix de son maître qui appelait son faucon.</p>
-
-<p>—Qui faut-il que j’annonce à milord duc? demanda Patrice.</p>
-
-<p>—Le jeune homme qui un soir lui a cherché une querelle
-sur le Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.</p>
-
-<p>—Singulière recommandation!</p>
-
-<p>—Vous verrez qu’elle en vaut bien une autre.</p>
-
-<p>Patrice mit son cheval au galop, atteignit le duc et lui
-annonça dans les termes que nous avons dits qu’un messager
-l’attendait.</p>
-
-<p>Buckingham reconnut d’Artagnan à l’instant même, et, se
-doutant que quelque chose se passait en France dont on lui
-faisait parvenir la nouvelle, il ne prit que le temps de demander
-où était celui qui la lui apportait; et ayant reconnu de loin
-l’uniforme des gardes, il mit son cheval au galop et vint droit à
-d’Artagnan. Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.</p>
-
-<p>—Il n’est point arrivé malheur à la reine? s’écria Buckingham
-répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette
-interrogation.</p>
-
-<p>—Je ne crois pas; cependant je crois qu’elle court quelque
-grand péril dont Votre Grâce seule peut la tirer.</p>
-
-<p>—Moi? s’écria Buckingham. Eh quoi! je serais assez heureux
-pour lui être bon à quelque chose! Parlez! parlez!</p>
-
-<p>—Prenez cette lettre, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Cette lettre! de qui vient cette lettre?</p>
-
-<p>—De Sa Majesté, à ce que je pense.</p>
-
-<p>—De Sa Majesté! dit Buckingham pâlissant si fort que
-d’Artagnan crut qu’il allait se trouver mal.</p>
-
-<p>—Quelle est cette déchirure? dit-il en montrant à d’Artagnan
-un endroit où elle était percée à jour.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_301">301</span>
-—Ah! ah! dit d’Artagnan, je n’avais pas vu cela; c’est l’épée
-du comte de Wardes qui aura fait ce beau coup en me
-trouant la poitrine.</p>
-
-<p>—Vous êtes blessé? demanda Buckingham en rompant le
-cachet.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_081">
- <img src="images/im-081.jpg" alt="" title="«--Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc." width="500" height="469" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-081.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Oh! rien! dit
-d’Artagnan, une égratignure.</p>
-
-<p>—Juste ciel! qu’ai-je lu! s’écria
-le duc. Patrice, reste ici ou plutôt rejoins le roi partout où il
-sera, et dis à Sa Majesté que je la supplie humblement de
-m’excuser, mais qu’une affaire de la plus haute importance
-me rappelle à Londres. Venez, monsieur, venez.</p>
-
-<p>Et tous deux reprirent au galop le chemin de la capitale.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_302">302</div>
-
-<h2 id="cap_21">XXI<br />
-LA COMTESSE DE WINTER</h2>
-
-<p>Tout le long de la route, le duc se fit mettre au courant par
-d’Artagnan, non pas de tout ce qui s’était passé, mais de ce
-que d’Artagnan savait. En rapprochant ce qu’il avait entendu
-sortir de la bouche du jeune homme de ses souvenirs à lui, il
-put donc se faire une idée assez exacte d’une position de la
-gravité de laquelle, au reste, la lettre de la reine, si courte et
-si peu explicite qu’elle fût, lui donnait la mesure. Mais ce qui
-l’étonnait surtout, c’est que le cardinal, intéressé comme il l’était
-à ce que ce jeune homme ne mît pas le pied en Angleterre,
-ne fût point parvenu à l’arrêter en route. Ce fut alors, et sur la
-manifestation de cet étonnement, que d’Artagnan lui raconta
-les précautions prises, et comment, grâce au dévouement de
-ses trois amis, qu’il avait éparpillés tout sanglants sur la
-route, il était arrivé à en être quitte pour le coup d’épée qui
-avait traversé le billet de la reine, et qu’il avait rendu à M. de
-Wardes en si terrible monnaie. Tout en écoutant ce récit, fait
-avec la plus grande simplicité, le duc regardait de temps en
-temps le jeune homme d’un air étonné, comme s’il n’eût pas
-pu comprendre que tant de prudence, de courage et de dévouement
-s’alliât avec un visage qui n’indiquait pas encore vingt
-ans.</p>
-
-<p>Les chevaux allaient comme le vent, et en quelques minutes
-ils furent aux portes de Londres. D’Artagnan avait cru
-qu’en arrivant dans la ville le duc allait ralentir l’allure du
-sien, mais il n’en fut pas ainsi: il continua sa route à fond
-de train, s’inquiétant peu de renverser ceux qui étaient sur
-<span class="pagenum" id="Page_303">303</span>
-son chemin. En effet, en traversant la Cité, deux ou trois accidents
-de ce genre arrivèrent;
-mais Buckingham
-ne détourna
-pas même la tête pour
-regarder ce qu’étaient
-devenus ceux qu’il
-avait culbutés. D’Artagnan
-le suivait au milieu
-de cris qui ressemblaient
-fort à
-des malédictions.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_082">
- <img src="images/im-082.jpg" alt="" title="Les chevaux allaient comme le vent." width="500" height="700" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-082.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>En entrant dans la cour de l’hôtel, Buckingham sauta à
-bas de son cheval, et, sans s’inquiéter de ce qu’il deviendrait,
-<span class="pagenum" id="Page_304">304</span>
-il lui jeta la bride sur le cou, et s’élança vers le perron. D’Artagnan
-en fit autant, avec un peu plus d’inquiétude, cependant,
-pour ces nobles animaux dont il avait pu apprécier le
-mérite; mais il eut la consolation de voir que trois ou quatre
-valets s’étaient déjà élancés des cuisines et des écuries, et
-s’emparaient aussitôt de leurs montures.</p>
-
-<p>Le duc marchait si rapidement que d’Artagnan avait peine
-à le suivre. Il traversa successivement plusieurs salons d’une
-élégance dont les plus grands seigneurs de France n’avaient
-pas même l’idée, et il parvint enfin dans une chambre à coucher
-qui était à la fois un miracle de goût et de richesse.
-Dans l’alcôve de cette chambre était une porte, prise dans la
-tapisserie, que le duc ouvrit avec une petite clé d’or qu’il portait
-suspendue à son cou par une chaîne du même métal. Par
-discrétion, d’Artagnan était resté en arrière; mais au moment
-où Buckingham franchissait le seuil de cette porte, il se retourna,
-et voyant l’hésitation du jeune homme:</p>
-
-<p>—Venez, lui dit-il, et si vous avez le bonheur d’être admis
-en la présence de Sa Majesté, dites-lui ce que vous avez vu.</p>
-
-<p>Encouragé par cette invitation, d’Artagnan suivit le duc,
-qui referma la porte derrière lui.</p>
-
-<p>Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute
-tapissée de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée
-par un grand nombre de bougies. Au-dessus d’une espèce
-d’autel, et au-dessous d’un dais de velours bleu surmonté
-de plumes blanches et rouges, était un portrait de grandeur
-naturelle représentant Anne d’Autriche, si parfaitement ressemblant,
-que d’Artagnan poussa un cri de surprise: on eût
-cru que la reine allait parler.</p>
-
-<p>Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui
-renfermait les ferrets de diamants.</p>
-
-<p>Le duc s’approcha de l’autel, s’agenouilla comme eût
-<span class="pagenum" id="Page_305">305</span>
-pu faire un prêtre devant le Christ; puis il ouvrit le coffret.</p>
-
-<p>—Tenez, lui dit-il en tirant du coffret un gros nœud de ruban
-bleu tout étincelant de diamants; tenez, voici ces précieux ferrets
-avec lesquels j’avais
-fait le serment d’être enterré.
-La reine me les avait
-donnés, la reine me les reprend:
-sa volonté, comme
-celle de Dieu, soit faite en
-toutes choses.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_083">
- <img src="images/im-083.jpg" alt="" title="Tout à coup le duc poussa un cri terrible." width="400" height="587" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-083.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Puis il se mit
-à baiser les uns
-après les autres
-ces ferrets dont
-il allait se séparer.
-Tout à coup
-il poussa un cri
-terrible.</p>
-
-<p>—Qu’y a-t-il?
-demanda d’Artagnan
-avec inquiétude,
-et que
-vous arrive-t-il,
-milord?</p>
-
-<p>—Il y a que
-tout est perdu,
-s’écria Buckingham
-en devenant pâle comme un trépassé, deux de ces ferrets
-manquent, il n’y en a plus que dix.</p>
-
-<p>—Milord les a-t-il perdus, ou croit-il qu’on les lui ait
-volés?</p>
-
-<p>—On me les a volés, reprit le duc, et c’est le cardinal qui
-<span class="pagenum" id="Page_306">306</span>
-a fait le coup. Tenez, voyez, les rubans qui les soutenaient
-ont été coupés avec des ciseaux.</p>
-
-<p>—Si milord pouvait se douter qui a commis le vol... Peut-être
-la personne les a-t-elle encore entre les mains.</p>
-
-<p>—Attendez, attendez! s’écria le duc. La seule fois que j’aie
-mis ces ferrets, c’était au bal du roi, il y a huit jours, à
-Windsor. La comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé,
-s’est rapprochée de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était
-une vengeance de femme jalouse. Depuis ce jour, je ne l’ai
-pas revue. Cette femme est un agent du cardinal.</p>
-
-<p>—Mais il en a donc dans le monde entier! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oh! oui, oui, dit Buckingham en serrant les dents de
-colère; oui, c’est un terrible lutteur. Mais cependant, quand
-doit avoir lieu le bal?</p>
-
-<p>—Lundi prochain.</p>
-
-<p>—Lundi prochain! Cinq jours encore, c’est plus de temps
-qu’il ne nous en faut. Patrice! s’écria le duc en ouvrant la
-porte de la chapelle, Patrice!</p>
-
-<p>Son valet de chambre de confiance parut.</p>
-
-<p>—Mon joaillier et mon secrétaire!</p>
-
-<p>Le valet de chambre sortit avec une promptitude et un mutisme
-qui prouvaient l’habitude qu’il avait contractée d’obéir
-aveuglément et sans réplique.</p>
-
-<p>Mais, quoique ce fût le joaillier qui eût été appelé le premier,
-ce fut le secrétaire qui parut d’abord. C’était tout simple, il
-habitait l’hôtel. Il trouva Buckingham assis devant une table
-dans sa chambre à coucher, et écrivant quelques ordres de sa
-propre main.</p>
-
-<p>—Monsieur Jackson, lui dit-il, vous allez vous rendre de ce
-pas chez le lord-chancelier, et lui dire que je le charge de
-l’exécution de ces ordres. Je désire qu’ils soient promulgués
-à l’instant même.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_307">307</span>
-—Mais, Monseigneur, si le lord-chancelier m’interroge sur
-les motifs qui ont pu porter Votre Grâce à une mesure si extraordinaire,
-que répondrai-je?</p>
-
-<p>—Que tel a été mon bon plaisir, et que je n’ai de compte
-à rendre à personne de ma volonté.</p>
-
-<p>—Sera-ce la réponse qu’il devra transmettre à Sa Majesté,
-reprit en souriant le secrétaire, si par hasard Sa Majesté avait
-la curiosité de savoir pourquoi aucun vaisseau ne peut sortir
-des ports de la Grande-Bretagne?</p>
-
-<p>—Vous avez raison, monsieur, répondit Buckingham;
-il dirait en ce cas au roi que j’ai décidé la guerre, et que
-cette mesure est mon premier acte d’hostilités contre la
-France.</p>
-
-<p>Le secrétaire s’inclina et sortit.</p>
-
-<p>—Nous voilà tranquilles de ce côté, dit Buckingham en se
-retournant vers d’Artagnan. Si les ferrets ne sont point déjà
-partis pour la France, ils n’y arriveront qu’après vous.</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—Je viens de mettre un embargo sur tous les bâtiments
-qui se trouvent à cette heure dans les ports de Sa Majesté, et,
-à moins de permission particulière, pas un seul n’osera lever
-l’ancre.</p>
-
-<p>D’Artagnan regarda avec stupéfaction cet homme, qui mettait
-le pouvoir illimité dont il était revêtu par la confiance
-d’un roi au service de ses amours. Buckingham vit à l’expression
-du visage du jeune homme ce qui se passait dans sa pensée,
-et il sourit.</p>
-
-<p>—Oui, dit-il, oui, c’est qu’Anne d’Autriche est ma véritable
-reine; sur un mot d’elle, je trahirais mon pays, je trahirais
-mon roi, je trahirais mon Dieu. Elle m’a demandé de ne
-point envoyer aux protestants de La Rochelle le secours que
-je leur avais promis, et je l’ai fait. Je manquais à ma parole,
-<span class="pagenum" id="Page_308">308</span>
-mais n’importe, j’obéissais à son désir; n’ai-je point été grandement
-payé de mon obéissance, dites, car c’est à cette obéissance
-que je dois son portrait!</p>
-
-<p>D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont
-parfois suspendues les destinées d’un peuple et la vie des
-hommes.</p>
-
-<p>Il était plongé dans ces profondes réflexions lorsque l’orfèvre
-entra. C’était un Irlandais des plus habiles dans son art,
-et qui avouait lui-même qu’il gagnait cent mille livres par an
-avec le duc de Buckingham.</p>
-
-<p>—Monsieur O’Reilly, lui dit le duc en le conduisant dans
-la chapelle, voyez ces ferrets de diamants et dites-moi ce
-qu’ils valent la pièce.</p>
-
-<p>L’orfèvre jeta un coup d’œil sur la façon élégante dont
-ils étaient montés, calcula l’un dans l’autre la valeur des diamants,
-et sans hésitation aucune:</p>
-
-<p>—Quinze cents pistoles la pièce, milord, répondit-il.</p>
-
-<p>—Combien faudrait-il de jours pour faire deux ferrets
-comme ceux-là? Vous voyez qu’il en manque deux.</p>
-
-<p>—Huit jours, milord.</p>
-
-<p>—Je les payerai trois mille pistoles la pièce; il me les faut
-pour après-demain.</p>
-
-<p>—Milord les aura.</p>
-
-<p>—Vous êtes un homme précieux, monsieur O’Reilly, mais
-ce n’est pas tout: ces ferrets ne peuvent être confiés à personne,
-il faut qu’ils soient faits dans ce palais.</p>
-
-<p>—Impossible, milord, il n’y a que moi qui puisse les exécuter
-pour qu’on ne voie pas la différence entre les nouveaux
-et les anciens.</p>
-
-<p>—Aussi, mon cher monsieur O’Reilly, vous êtes mon prisonnier,
-et vous voudriez sortir à cette heure de mon palais que
-vous ne le pourriez pas; prenez-en donc votre parti. Nommez-moi
-<span class="pagenum" id="Page_309">309</span>
-ceux de vos garçons dont vous aurez besoin, et désignez-moi
-les ustensiles qu’ils doivent vous apporter.</p>
-
-<p>L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation
-était inutile, il en prit à l’instant même son parti.</p>
-
-<p>—Il me sera permis de prévenir ma femme? demanda-t-il.</p>
-
-<p>—Oh! il vous sera même permis de la voir, mon cher
-monsieur O’Reilly: votre captivité sera douce, soyez tranquille;
-et comme tout dérangement veut un dédommagement,
-voici, en dehors du prix des deux ferrets, un bon de mille
-pistoles pour vous faire oublier l’ennui que je vous cause.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne revenait pas de la surprise que lui causait
-ce ministre, qui remuait à pleines mains les hommes et les
-millions.</p>
-
-<p>Quant à l’orfèvre, il écrivait à sa femme en lui envoyant le
-bon de mille pistoles, et en la chargeant de lui retourner en
-échange son plus habile apprenti, un assortiment de diamants
-dont il lui donnait le poids et le titre, et une liste des outils
-qui lui étaient nécessaires.</p>
-
-<p>Buckingham conduisit l’orfèvre dans la chambre qui lui
-était destinée, et qui, au bout d’une demi-heure, fut transformée
-en atelier. Puis il mit une sentinelle à chaque porte, avec
-défense de laisser entrer qui que ce fût, à l’exception de son
-valet de chambre Patrice. Il est inutile d’ajouter qu’il était
-absolument défendu à l’orfèvre O’Reilly et à son aide de sortir
-sous quelque prétexte que ce fût.</p>
-
-<p>Ce point réglé, le duc revint à d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Maintenant, mon jeune ami, dit-il, l’Angleterre est à
-nous deux; que voulez-vous, que désirez-vous?</p>
-
-<p>—Un lit, répondit d’Artagnan; c’est, pour le moment, je
-l’avoue, la chose dont j’ai le plus besoin.</p>
-
-<p>Buckingham donna à d’Artagnan la chambre qui touchait
-à la sienne. Il voulait garder le jeune homme sous sa main,
-<span class="pagenum" id="Page_310">310</span>
-non pas qu’il se défiât de lui, mais pour avoir quelqu’un à
-qui parler constamment de la reine.</p>
-
-<p>Une heure après fut promulguée dans Londres l’ordonnance
-de ne laisser sortir
-des ports aucun bâtiment
-chargé pour
-la France, pas même
-le paquebot des lettres.
-Aux yeux de
-tous, c’était une déclaration
-de guerre
-entre les deux
-royaumes.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_084">
- <img src="images/im-084.jpg" alt="" title="«--Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.»" width="350" height="484" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-084.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Le surlendemain
-à onze heures, les
-deux ferrets en diamants
-étaient achevés,
-mais si exactement
-imités, mais
-si parfaitement pareils,
-que Buckingham
-ne put reconnaître
-les nouveaux
-des anciens, et que
-les plus exercés en
-pareille matière y
-auraient été trompés
-comme lui.</p>
-
-<p>Aussitôt il fit appeler d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants que vous
-êtes venu chercher, et soyez mon témoin que tout ce que la
-puissance humaine pouvait faire, je l’ai fait.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_311">311</span>
-—Soyez tranquille, milord: je dirai ce que j’ai vu; mais
-Votre Grâce me remet les ferrets sans la boîte?</p>
-
-<p>—La boîte vous embarrasserait. D’ailleurs la boîte m’est
-d’autant plus précieuse, qu’elle me reste seule. Vous direz que
-je la garde.</p>
-
-<p>—Je ferai votre commission mot à mot, milord.</p>
-
-<p>—Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement
-le jeune homme, comment m’acquitterai-je jamais envers
-vous?</p>
-
-<p>D’Artagnan rougit jusqu’au blanc des yeux. Il vit que le
-duc cherchait un moyen de lui faire accepter quelque chose,
-et cette idée que le sang de ses compagnons et le sien lui allait
-être payé par de l’or anglais lui répugnait étrangement.</p>
-
-<p>—Entendons-nous, milord, répondit d’Artagnan, et pesons
-bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise. Je
-suis au service du roi et de la reine de France, et fais partie
-de la compagnie des gardes de M. des Essarts, lequel, ainsi
-que son beau-frère M. de Tréville, est tout particulièrement
-attaché à Leurs Majestés. J’ai donc tout fait pour la reine et
-rien pour Votre Grâce. Il y a plus, c’est que peut-être n’eussé-je
-rien fait de tout cela, s’il ne se fût agi d’être agréable à quelqu’un,
-qui est ma dame à moi, comme la reine est la vôtre.</p>
-
-<p>—Oui, dit le duc en souriant, et je crois même connaître
-cette autre personne, c’est...</p>
-
-<p>—Milord, je ne l’ai point nommée, interrompit vivement
-le jeune homme.</p>
-
-<p>—C’est juste, dit le duc; c’est donc à cette personne que je
-dois être reconnaissant de votre dévouement.</p>
-
-<p>—Vous l’avez dit, milord, car justement à cette heure qu’il
-est question de guerre, je vous avoue que je ne vois dans
-Votre Grâce qu’un Anglais, et par conséquent qu’un ennemi
-que je serais encore plus enchanté de rencontrer sur le champ
-<span class="pagenum" id="Page_312">312</span>
-de bataille que dans le parc de Windsor ou dans les corridors
-du Louvre; ce qui au reste ne m’empêchera pas d’exécuter de
-point en point ma mission et de me faire tuer, si besoin est,
-pour l’accomplir; mais, je le répète à Votre Grâce, sans qu’elle
-ait personnellement pour cela plus à me remercier de ce que
-je fais pour moi dans cette seconde entrevue, que de ce que j’ai
-déjà fait pour elle dans la première.</p>
-
-<p>—Nous disons, nous: «Fier comme un Écossais,» murmura
-Buckingham.</p>
-
-<p>—Et nous disons, nous: «Fier comme un Gascon,» répondit
-d’Artagnan. Les Gascons sont les Écossais de la France.</p>
-
-<p>D’Artagnan salua le duc et s’apprêta à partir.</p>
-
-<p>—Eh bien! vous vous en allez comme cela?... Par où?
-comment?</p>
-
-<p>—C’est vrai.</p>
-
-<p>—Dieu me damne! les Français ne doutent de rien!</p>
-
-<p>—J’avais oublié que l’Angleterre était une île, et que vous
-en étiez le roi.</p>
-
-<p>—Allez au port, demandez le brick <i>le <ins id="cor_7" title="Sand">Sund</ins></i>, remettez cette
-lettre au capitaine; il vous conduira à un petit port où certes
-on ne vous attend pas, et où n’abordent ordinairement que des
-bâtiments pêcheurs.</p>
-
-<p>—Ce port s’appelle?</p>
-
-<p>—Saint-Valery; mais attendez donc: arrivé là, vous entrerez
-dans une mauvaise auberge sans nom et sans enseigne,
-un véritable bouge à matelots; il n’y a pas à vous tromper, il
-n’y en a qu’une.</p>
-
-<p>—Après?</p>
-
-<p>—Vous demanderez l’hôte et vous lui direz: <i lang="en" xml:lang="en">For’ward</i>.</p>
-
-<p>—Ce qui veut dire?</p>
-
-<p>—En avant: c’est le mot d’ordre. Il vous donnera un
-cheval tout sellé et vous indiquera le chemin que vous devez
-<span class="pagenum" id="Page_313">313</span>
-suivre: vous trouverez ainsi quatre relais sur votre route. Si
-vous voulez, à chacun d’eux, donner votre adresse à Paris, les
-quatre chevaux vous y suivront; vous en connaissez déjà deux,
-et vous m’avez paru les apprécier en amateur: ce sont ceux
-que nous montions; rapportez-vous-en à moi, les autres ne leur
-seront point inférieurs. Ces quatre chevaux sont équipés pour
-la campagne. Si fier que vous soyez, vous ne refuserez pas d’en
-accepter un et de faire accepter les trois autres à vos compagnons:
-c’est pour nous faire la guerre, d’ailleurs. La fin excuse
-les moyens, comme vous dites, vous autres Français, n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—Oui, milord, j’accepte, dit d’Artagnan, et, s’il plaît à
-Dieu, nous ferons bon usage de vos présents.</p>
-
-<p>—Maintenant, votre main, jeune homme, peut-être nous
-rencontrerons-nous bientôt sur le champ de bataille; mais, en
-attendant, nous nous quitterons bons amis, je l’espère.</p>
-
-<p>—Oui, milord, mais avec l’espérance de devenir ennemis
-bientôt.</p>
-
-<p>—Soyez tranquille, je vous le promets.</p>
-
-<p>—Je compte sur votre parole, milord.</p>
-
-<p>D’Artagnan salua le duc et s’avança vivement vers le port.</p>
-
-<p>En face de la Tour de Londres, il trouva le bâtiment désigné,
-remit sa lettre au capitaine, qui la fit viser par le gouverneur
-du port, et appareilla aussitôt.</p>
-
-<p>Cinquante bâtiments étaient en partance et attendaient.</p>
-
-<p>En passant bord à bord de l’un d’eux, d’Artagnan crut
-reconnaître la femme de Meung, la même que le gentilhomme
-inconnu avait appelée milady, et que lui, d’Artagnan, avait
-trouvée si belle; mais grâce au courant du fleuve et au bon
-vent qui soufflait, son navire allait si vite qu’au bout d’un instant
-on fut hors de vue.</p>
-
-<p>Le lendemain vers cinq heures du matin on aborda à Saint-Valery.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_314">314</span>
-D’Artagnan se dirigea à l’instant même vers l’auberge indiquée,
-et la reconnut aux cris qui s’en échappaient: on parlait de
-guerre entre l’Angleterre et la France, comme d’une chose prochaine
-et indubitable, et les matelots joyeux faisaient bombance.</p>
-
-<p>D’Artagnan fendit la foule, s’avança vers l’hôte, et prononça
-le mot <i>for’ward</i>. A l’instant même l’hôte
-lui fit signe de le suivre, sortit avec lui
-par une porte qui donnait dans la cour,
-le conduisit à l’écurie, où l’attendait un
-cheval tout sellé, et lui demanda s’il
-avait besoin de quelque autre chose.</p>
-
-<p>—J’ai besoin de connaître la route
-que je dois suivre,
-dit d’Artagnan.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_085">
- <img src="images/im-085.jpg" alt="" title="«--Allez donc et que Dieu vous conduise.»" width="350" height="436" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-085.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Allez d’ici
-à Blangy, et de
-Blangy à Neufchâtel.
-A Neufchâtel,
-entrez à l’auberge
-de la <i>Herse d’or</i>,
-donnez le mot d’ordre
-à l’hôtelier, et
-vous trouverez
-comme ici
-un cheval tout
-sellé.</p>
-
-<p>—Dois-je quelque chose? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Tout est payé, dit l’hôte, et largement. Allez donc, et
-que Dieu vous conduise!</p>
-
-<p>—Amen! répondit le jeune homme en partant au galop.</p>
-
-<p>Quatre heures après il était à Neufchâtel. Il suivit strictement
-les instructions reçues; à Neufchâtel, comme à Saint-Valery, il
-<span class="pagenum" id="Page_315">315</span>
-trouva une monture toute sellée et qui l’attendait; il voulut
-transporter les pistolets de la selle qu’il venait de quitter à
-la selle qu’il allait prendre; les fontes étaient garnies de pistolets
-pareils.</p>
-
-<p>—Votre adresse à Paris?</p>
-
-<p>—Hôtel des Gardes, compagnie des Essarts.</p>
-
-<p>—Bien, répondit l’hôtelier.</p>
-
-<p>—Quelle route faut-il prendre? demanda à son tour d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Celle de Rouen; mais vous laisserez la ville à votre droite.
-Au petit village d’Écouis, vous vous arrêterez, il n’y a qu’une
-auberge, l’<i>Écu de France</i>. Ne la jugez pas d’après son apparence;
-elle aura dans ses écuries un cheval qui vaudra celui-ci.</p>
-
-<p>—Même mot d’ordre?</p>
-
-<p>—Exactement.</p>
-
-<p>—Adieu, maître.</p>
-
-<p>—Bon voyage, gentilhomme! avez-vous besoin de quelque
-chose?</p>
-
-<p>D’Artagnan fit signe de la tête que non et repartit à fond de
-train. A Écouis la même scène se répéta: il trouva un hôte
-aussi prévenant, un cheval frais et reposé; il laissa son adresse
-comme il l’avait fait et repartit du même train pour Pontoise.
-A Pontoise, il changea une dernière fois de monture, et à neuf
-heures il entrait au grand galop dans la cour de l’hôtel de
-M. de Tréville.</p>
-
-<p>Il avait fait près de soixante lieues en douze heures.</p>
-
-<p>M. de Tréville le reçut comme s’il l’avait vu le matin
-même; seulement, en lui serrant la main un peu plus vivement
-que de coutume, il lui annonça que la compagnie de
-M. des Essarts était de garde au Louvre et qu’il pouvait se
-rendre à son poste.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_316">316</div>
-
-<h2 id="cap_22">XXII<br />
-LE BALLET DE LA MERLAISON</h2>
-
-<p>Le lendemain il n’était bruit dans tout Paris que du bal que
-messieurs les échevins de la ville donnaient au roi et à la
-reine, et dans lequel Leurs Majestés devaient danser le fameux
-ballet de la Merlaison, qui était le ballet favori du roi.</p>
-
-<p>Depuis huit jours on préparait en effet toutes choses à
-l’hôtel de ville pour cette solennelle soirée. Le menuisier de
-la ville avait dressé des échafauds sur lesquels devaient se tenir
-les dames invitées; l’épicier de la ville avait garni les salles
-de deux cents flambeaux de cire blanche, ce qui était un luxe
-inouï pour cette époque; enfin vingt violons avaient été prévenus,
-et le prix qu’on leur accordait avait été fixé au double
-du prix ordinaire, attendu, dit ce rapport, qu’ils devaient sonner
-toute la nuit.</p>
-
-<p>A dix heures du matin, le sieur de La Coste, enseigne des
-gardes du roi, suivi de deux exempts et de plusieurs archers
-du corps, vint demander au greffier de la ville, nommé Clément,
-toutes les clés des portes, des chambres et bureaux
-de l’hôtel. Ces clés lui furent remises à l’instant même;
-chacune d’elles portait un billet qui devait servir à la faire
-reconnaître, et à partir de ce moment le sieur de La Coste
-fut chargé de la garde de toutes les portes et de toutes les
-avenues.</p>
-
-<p>A onze heures, vint à son tour Duhallier, capitaine des
-gardes, amenant avec lui cinquante archers qui se répartirent
-aussitôt dans l’hôtel de ville, aux portes qui leur avaient été
-assignées.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_317">317</span>
-A trois heures, arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une
-française, l’autre suisse. La compagnie des gardes-françaises
-était composée moitié
-des hommes de
-M. Duhallier, moitié
-des hommes de
-M. des Essarts.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_086">
- <img src="images/im-086.jpg" alt="" title="Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi." width="500" height="660" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-086.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>A six heures du
-soir, les invités
-commencèrent à
-entrer. A mesure qu’ils entraient, ils étaient placés dans la
-grande salle, sur les échafauds préparés.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_318">318</span>
-A neuf heures arriva madame la première présidente.
-Comme c’était, après la reine, la personne la plus considérable
-de la fête, elle fut reçue par messieurs de la ville et placée
-dans la loge en face de celle que devait occuper la reine.</p>
-
-<p>A dix heures on dressa la collation des confitures pour le
-roi, dans la petite salle du côté de l’église Saint-Jean, et cela
-en face du buffet d’argent de la ville, qui était gardé par quatre
-archers.</p>
-
-<p>A minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations:
-c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui
-conduisent du Louvre à l’hôtel de ville, et qui étaient toutes
-illuminées avec des lanternes de couleur.</p>
-
-<p>Aussitôt messieurs les échevins, vêtus de leurs robes de drap
-et précédés de six sergents tenant chacun un flambeau à la
-main, allèrent au-devant du roi, qu’ils rencontrèrent sur les
-degrés, où le prévôt des marchands lui fit compliment sur sa
-bienvenue; compliment auquel Sa Majesté répondit en s’excusant
-d’être venue si tard, mais en rejetant la faute sur M. le
-cardinal, lequel l’avait retenue jusqu’à onze heures pour parler
-des affaires de l’État.</p>
-
-<p>Sa Majesté, en habit de cérémonie, était accompagnée de
-S. A. R. Monsieur, du comte de Soissons, du grand prieur,
-du duc de Longueville, du duc d’Elbeuf, du comte d’Harcourt,
-du comte de La Roche-Guyon, de M. de Liancourt, de M. de
-Baradas, du comte de Cramail et du chevalier de Souveray.</p>
-
-<p>Chacun remarqua que le roi avait l’air triste et préoccupé.</p>
-
-<p>Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour
-Monsieur. Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits
-de masques. Autant avait été fait pour la reine et pour madame
-la présidente. Les seigneurs et les dames de la suite de Leurs
-Majestés devaient s’habiller deux par deux dans des chambres
-préparées à cet effet.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_319">319</span>
-Avant d’entrer dans le cabinet, le roi recommanda qu’on le
-vînt prévenir aussitôt que paraîtrait le cardinal.</p>
-
-<p>Une demi-heure après l’entrée du roi, de nouvelles acclamations
-retentirent: celles-là annonçaient l’arrivée de la
-reine; les échevins firent ainsi qu’ils avaient fait déjà, et,
-précédés de sergents, ils s’avancèrent devant leur illustre
-convive.</p>
-
-<p>La reine entra dans la salle: on remarqua que, comme le
-roi, elle avait l’air triste et surtout fatigué.</p>
-
-<p>Au moment où elle entrait, le rideau d’une petite tribune
-qui jusque-là était resté fermé s’ouvrit, et l’on vit apparaître
-la tête pâle du cardinal vêtu en cavalier espagnol. Ses yeux
-se fixèrent sur ceux de la reine, et un sourire de joie terrible
-passa sur ses lèvres: la reine n’avait pas ses ferrets de
-diamants.</p>
-
-<p>La reine resta quelque temps à recevoir les compliments
-de messieurs de la ville et à répondre aux saluts des
-dames.</p>
-
-<p>Tout à coup le roi apparut avec le cardinal à l’une des portes
-de la salle. Le cardinal lui parlait tout bas, et le roi était très
-pâle.</p>
-
-<p>Le roi fendit la foule et, sans masque, les rubans de son
-pourpoint à peine noués, il s’approcha de la reine, et d’une
-voix altérée:</p>
-
-<p>—Madame, lui dit-il, pourquoi donc, s’il vous plaît, n’avez-vous
-point vos ferrets de diamants, quand vous savez qu’il
-m’eût été agréable de les voir?</p>
-
-<p>La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le
-cardinal qui souriait d’un sourire diabolique.</p>
-
-<p>—Sire, répondit la reine d’une voix altérée, parce qu’au
-milieu de cette grande foule, j’ai craint qu’il ne leur arrivât
-malheur.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_320">320</span>
-—Et vous avez eu tort, madame! si je vous ai fait ce
-cadeau, c’était pour que vous vous en pariez. Je vous dis que
-vous avez eu tort.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_087">
- <img src="images/im-087.jpg" alt="" title="«--Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?»" width="500" height="718" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-087.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Et la voix du roi était tremblante de colère; chacun regardait
-et écoutait avec étonnement, ne comprenant rien à ce
-qui se passait.</p>
-
-<p>—Sire, dit la reine, je puis les envoyer chercher au
-<span class="pagenum" id="Page_321">321</span>
-Louvre, où ils sont, et ainsi les désirs de Votre Majesté seront
-accomplis.</p>
-
-<p>—Faites, madame, faites, et cela au plus tôt: car dans une
-heure le ballet va commencer.</p>
-
-<p>La reine salua en signe de soumission et suivit les dames
-qui devaient la conduire à son cabinet.</p>
-
-<p>De son côté le roi gagna le sien.</p>
-
-<p>Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.</p>
-
-<p>Tout le monde avait pu remarquer qu’il s’était passé quelque
-chose entre le roi et la reine; mais tous deux avaient parlé
-si bas, que chacun, par respect, s’étant éloigné de quelques
-pas, personne n’avait rien entendu. Les violons sonnaient de
-toutes leurs forces, mais on ne les écoutait pas.</p>
-
-<p>Le roi sortit le premier de son cabinet; il était en costume
-de chasse des plus élégants, et Monsieur et les autres seigneurs
-étaient habillés comme lui. C’était le costume que le roi portait
-le mieux, et vêtu ainsi il semblait véritablement le premier
-gentilhomme de son royaume.</p>
-
-<p>Le cardinal s’approcha du roi et lui remit une boîte. Le roi
-l’ouvrit et y trouva deux ferrets de diamants.</p>
-
-<p>—Que veut dire cela? demanda-t-il au cardinal.</p>
-
-<p>—Rien, répondit celui-ci; seulement si la reine a les ferrets,
-ce dont je doute, comptez-les, sire, et si vous n’en trouvez
-que dix, demandez à Sa Majesté qui peut lui avoir dérobé les
-deux ferrets que voici.</p>
-
-<p>Le roi regarda le cardinal comme pour l’interroger; mais
-il n’eut le temps de lui adresser aucune question: un cri
-d’admiration sortit de toutes les bouches. Si le roi semblait le
-premier gentilhomme de son royaume, la reine était à coup
-sûr la plus belle femme de France.</p>
-
-<p>Il est vrai que sa toilette de chasseresse lui allait à merveille;
-elle avait un chapeau de feutre avec des plumes bleues,
-<span class="pagenum" id="Page_322">322</span>
-un surtout en velours gris perle rattaché par des agrafes de
-diamants, et une jupe de satin bleu toute brodée d’argent.
-Sur son épaule gauche étincelaient les ferrets soutenus par
-un nœud de même couleur que les plumes et la jupe.</p>
-
-<p>Le roi tressaillait de joie et le cardinal de colère; cependant,
-distants comme ils l’étaient de la reine, ils ne pouvaient
-compter les ferrets; la reine les avait, seulement en avait-elle
-dix ou en avait-elle douze’?</p>
-
-<p>En ce moment les violons sonnèrent le signal du ballet.
-Le roi s’avança vers madame la présidente, avec laquelle il
-devait danser, et Son Altesse Monsieur avec la reine. On se mit
-en place, et le ballet commença.</p>
-
-<p>Le roi figurait en face de la reine, et chaque fois qu’il passait
-près d’elle il dévorait du regard ses ferrets, dont il ne pouvait
-savoir le compte. Une sueur froide couvrait le front du
-cardinal.</p>
-
-<p>Le ballet dura une heure; il avait seize entrées.</p>
-
-<p>Le ballet fini, au milieu des applaudissements de toute la
-salle, chacun reconduisit sa dame à sa place; mais le roi
-profita du privilège qu’il avait de laisser la sienne où il se
-trouvait pour s’avancer vivement vers la reine.</p>
-
-<p>—Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence
-que vous avez montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il
-vous manque deux ferrets, et je vous les rapporte.</p>
-
-<p>A ces mots, il tendit à la reine les deux ferrets que lui
-avait remis le cardinal.</p>
-
-<p>—Comment, sire! s’écria la jeune reine jouant la surprise,
-vous m’en donnez encore deux autres; mais alors cela m’en
-fera donc quatorze?</p>
-
-<p>En effet le roi compta, et les douze ferrets se trouvèrent sur
-l’épaule de Sa Majesté.</p>
-
-<p>Le roi appela le cardinal:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_323">323</span>
-—Eh bien! que signifie cela, monsieur le cardinal? demanda-t-il
-d’un ton sévère.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_088">
- <img src="images/im-088.jpg" alt="" title="Le ballet dura une heure." width="500" height="603" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-088.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Cela signifie, sire, répondit le cardinal, que je désirais
-<span class="pagenum" id="Page_324">324</span>
-faire accepter ces deux ferrets à Sa Majesté, et que n’osant les
-lui offrir moi-même j’ai adopté ce moyen.</p>
-
-<p>—Et j’en suis d’autant plus reconnaissante à Votre Éminence,
-répondit Anne d’Autriche avec un sourire qui prouvait
-qu’elle n’était pas dupe de cette ingénieuse galanterie, que je
-suis certaine que ces deux ferrets vous coûtent aussi cher à
-eux seuls que les douze autres ont coûté à Sa Majesté.</p>
-
-<p>Puis, ayant salué le roi et le cardinal, la reine reprit le
-chemin de la chambre où elle s’était habillée et où elle devait
-se dévêtir.</p>
-
-<p>L’attention que nous avons été obligé de donner pendant le
-commencement de ce chapitre aux personnages illustres que
-nous y avons introduits, nous a écarté un instant de celui à
-qui Anne d’Autriche devait le triomphe inouï qu’elle venait
-de remporter sur le cardinal, et qui, confondu, ignoré, perdu
-dans la foule entassée à l’une des portes, regardait de là cette
-scène compréhensible seulement pour quatre personnes, le
-roi, la reine, Son Éminence et lui. Et encore le roi ne comprenait-il
-pas tout.</p>
-
-<p>La reine venait de regagner sa chambre, et d’Artagnan
-s’apprêtait à se retirer, lorsqu’il sentit qu’on lui touchait légèrement
-l’épaule; il se retourna, et vit une jeune femme qui
-lui faisait signe de la suivre. Cette jeune femme avait le visage
-couvert d’un loup de velours noir, mais malgré cette précaution,
-qui, au reste, était bien plutôt prise pour les autres que
-pour lui, il reconnut à l’instant même son guide ordinaire,
-la légère et spirituelle madame Bonacieux.</p>
-
-<p>La veille ils s’étaient vus à peine chez le suisse Germain
-où d’Artagnan l’avait fait demander. La hâte qu’avait la jeune
-femme de porter à la reine cette excellente nouvelle de l’heureux
-retour de son messager, fit que les deux amants échangèrent
-à peine quelques paroles. D’Artagnan suivit donc madame
-<span class="pagenum" id="Page_325">325</span>
-Bonacieux, mû par un double sentiment, l’amour et la
-curiosité. Pendant toute la route, et à mesure que les corridors
-devenaient plus déserts, d’Artagnan voulait arrêter
-la jeune femme, la saisir, la contempler, ne fût-ce qu’un instant;
-mais, vive comme un oiseau, elle glissait toujours entre
-ses mains, et lorsqu’il voulait parler, son doigt ramené sur sa
-bouche avec un petit geste impératif plein de charme lui rappelait
-qu’il était sous l’empire d’une puissance à laquelle il
-devait aveuglément obéir, et qui lui interdisait jusqu’à la plus
-légère plainte; enfin, après une minute ou deux de tours et
-de détours, madame Bonacieux ouvrit une porte et introduisit
-le jeune homme dans un cabinet tout à fait obscur. Là elle
-lui fit un nouveau signe de mutisme, et ouvrant une seconde
-porte cachée par une tapisserie dont les ouvertures répandirent
-tout à coup une vive lumière, elle disparut.</p>
-
-<p>D’Artagnan demeura un instant immobile et se demandant
-où il était, mais bientôt un rayon de lumière qui pénétrait
-par cette chambre, l’air chaud et parfumé qui arrivait jusqu’à
-lui, la conversation de deux ou trois femmes, au langage à la
-fois respectueux et élégant, le mot de Majesté plusieurs fois
-répété, lui indiquèrent clairement qu’il était dans un cabinet
-attenant à la chambre de la reine.</p>
-
-<p>Le jeune homme se tint dans l’ombre et attendit.</p>
-
-<p>La reine paraissait gaie et heureuse, ce qui semblait fort
-étonner les personnes qui l’entouraient, et qui avaient au
-contraire l’habitude de la voir presque toujours soucieuse. La
-reine rejetait cette gaîté sur la beauté de la fête, sur le
-plaisir que lui avait fait éprouver le ballet, et, comme il n’est
-pas permis de contredire une reine, qu’elle sourie ou qu’elle
-pleure, chacun renchérissait sur la galanterie de messieurs les
-échevins de la ville de Paris.</p>
-
-<p>Quoique d’Artagnan ne connût point la reine, il distingua
-<span class="pagenum" id="Page_326">326</span>
-bientôt sa voix des autres voix, d’abord à un léger accent
-étranger, puis à ce sentiment de domination naturellement
-empreint dans toutes les paroles souveraines. Il l’entendait
-s’approcher et s’éloigner de cette porte ouverte, et deux ou trois
-fois il vit même l’ombre d’un corps intercepter la lumière.</p>
-
-<p>Enfin tout à coup une main et un bras adorables de forme
-et de blancheur passèrent à travers la tapisserie; d’Artagnan
-comprit que c’était sa récompense: il se jeta à genoux, saisit
-cette main et y appuya respectueusement ses lèvres; puis cette
-main se retira laissant dans les siennes un
-objet qu’il reconnut pour être une bague; aussitôt
-la porte se referma, et d’Artagnan se
-retrouva dans la plus complète obscurité.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_089">
- <img src="images/im-089.jpg" alt="" title="D’Artagnan se jeta à genoux." width="350" height="429" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-089.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>D’Artagnan mit la bague à son doigt
-et attendit de nouveau: il était évident
-que tout n’était pas fini encore.
-Après la récompense de son
-dévouement devait venir la
-récompense de son
-amour. D’ailleurs, le
-ballet était dansé, mais
-la soirée était à peine
-commencée, on soupait
-à trois heures, et
-l’horloge Saint-Jean,
-depuis quelque temps
-déjà, avait sonné deux heures trois quarts.</p>
-
-<p>En effet, peu à peu le bruit des voix diminua dans la
-chambre voisine; puis on l’entendit s’éloigner; puis la porte
-du cabinet où était d’Artagnan se rouvrit, et madame Bonacieux
-s’y élança.</p>
-
-<p>—Vous, enfin! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_327">327</span>
-—Silence! dit la jeune femme en appuyant sa main sur les
-lèvres du jeune homme: silence! et allez-vous-en par où vous
-êtes venu.</p>
-
-<p>—Mais où et quand vous reverrai-je? s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Un billet que vous trouverez en rentrant vous le dira.
-Partez, partez!</p>
-
-<p>Et à ces mots elle ouvrit la porte du corridor et poussa
-d’Artagnan hors du cabinet.</p>
-
-<p>D’Artagnan obéit comme un enfant, sans résistance et sans
-objection aucune, ce qui prouve qu’il était bien réellement
-amoureux.</p>
-
-<h2 id="cap_23">XXIII<br />
-LE RENDEZ-VOUS</h2>
-
-<p>D’Artagnan revint chez lui tout courant, et quoiqu’il fût
-plus de trois heures du matin, et qu’il eût les plus méchants
-quartiers de Paris à traverser, il ne fit aucune mauvaise
-rencontre.</p>
-
-<p>Il trouva la porte de son allée entr’ouverte, monta son escalier
-et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et
-son laquais. Planchet, qu’il avait renvoyé deux heures auparavant
-de l’hôtel de ville en lui recommandant de l’attendre
-vint lui ouvrir la porte.</p>
-
-<p>—Quelqu’un a-t-il apporté une lettre pour moi? demanda
-vivement d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Personne n’a apporté de lettre, monsieur, répondit Planchet;
-mais il y en a une qui est venue toute seule.</p>
-
-<p>—Que veux-tu dire, imbécile?</p>
-
-<p>—Je veux dire qu’en rentrant, quoique j’eusse la clé de
-<span class="pagenum" id="Page_328">328</span>
-votre appartement dans ma poche et que cette clé ne m’eût
-point quitté, j’ai trouvé une lettre sur le tapis vert de la table,
-dans votre chambre à coucher.</p>
-
-<p>—Et où est cette lettre?</p>
-
-<p>—Je l’ai laissée où elle était, monsieur. Il n’est pas naturel
-que les lettres entrent ainsi chez les gens. Si la fenêtre était
-ouverte encore, ou seulement entre-bâillée, je ne dis pas; mais
-non, tout était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde,
-car il y a très certainement quelque magie là-dessous.</p>
-
-<p>Pendant ce temps, le jeune homme s’élançait dans la
-chambre et ouvrait la lettre; elle était de madame Bonacieux et
-conçue en ces termes:</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p>«On a de vifs remerciements à vous faire et à vous transmettre.
-Trouvez-vous ce soir vers dix heures à Saint-Cloud,
-en face du pavillon qui s’élève à l’angle de la maison de
-M. d’Estrées.</p>
-
-<p class="signat">»C. B.»</p>
-</div>
-
-<p>En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater
-et s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur
-des amants.</p>
-
-<p>C’était le premier billet qu’il recevait, c’était le premier
-rendez-vous qui lui était accordé. Son cœur, gonflé par
-l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce
-paradis terrestre qu’on appelle l’amour.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur, dit Planchet, qui avait vu son maître
-rougir et pâlir successivement; eh bien, n’est-ce pas que j’avais
-deviné juste et que c’est quelque méchante affaire?</p>
-
-<p>—Tu te trompes, Planchet, répondit d’Artagnan, et la
-preuve, c’est que voici un écu pour que tu boives à ma santé.</p>
-
-<p>—Je remercie monsieur de l’écu qu’il me donne, et je lui
-promets de suivre exactement ses instructions; mais il n’en
-<span class="pagenum" id="Page_329">329</span>
-est pas moins vrai que les lettres qui entrent ainsi dans les
-maisons fermées...</p>
-
-<p>—Tombent du ciel, mon ami, tombent du ciel.</p>
-
-<p>—Alors monsieur est content? demanda Planchet.</p>
-
-<p>—Mon cher Planchet, je suis le plus heureux des hommes!</p>
-
-<p>—Et je puis profiter du bonheur de monsieur pour aller
-me coucher?</p>
-
-<p>—Oui, va.</p>
-
-<p>—Que toutes les bénédictions du ciel tombent sur monsieur,
-mais il n’en est pas moins vrai que cette lettre...</p>
-
-<p>Et Planchet se retira en secouant la tête avec un air de
-doute que n’était point parvenue à effacer entièrement la libéralité
-de d’Artagnan.</p>
-
-<p>Resté seul, d’Artagnan lut et relut son billet, puis il baisa
-et rebaisa vingt fois ces lignes tracées par la main de sa belle
-maîtresse. Enfin, il se coucha, s’endormit, et fit des rêves d’or.</p>
-
-<p>A sept heures du matin il se leva et appela Planchet, qui,
-au second appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé
-des inquiétudes de la veille.</p>
-
-<p>—Planchet, lui dit d’Artagnan, je sors pour toute la journée
-peut-être, tu es donc libre jusqu’à sept heures du soir;
-mais à sept heures du soir tiens-toi prêt avec deux chevaux.</p>
-
-<p>—Allons! dit Planchet, il paraît que nous allons encore
-nous faire traverser la peau en plusieurs endroits!</p>
-
-<p>—Tu prendras ton mousqueton et tes pistolets.</p>
-
-<p>—Eh bien! que disais-je? s’écria Planchet. Là, j’en étais
-sûr; maudite lettre!</p>
-
-<p>—Mais rassure-toi donc, imbécile, il s’agit tout simplement
-d’une partie de plaisir.</p>
-
-<p>—Oh! comme les voyages d’agrément de l’autre jour, où
-il pleuvait des balles et où il poussait des chausse-trapes.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_330">330</span>
-—Au reste, si vous avez peur, monsieur Planchet, reprit
-d’Artagnan, j’irai sans vous; j’aime mieux voyager seul que
-d’avoir un compagnon qui tremble.</p>
-
-<p>—Monsieur me fait injure, dit Planchet; il me semblait
-cependant qu’il m’avait vu à l’œuvre.</p>
-
-<p>—Oui, mais j’ai cru que tu avais usé tout ton courage
-d’une seule fois.</p>
-
-<p>—Monsieur verra que dans l’occasion il m’en reste encore;
-seulement, je prie monsieur de ne pas trop le prodiguer, s’il
-veut qu’il m’en reste longtemps.</p>
-
-<p>—Crois-tu en avoir encore une certaine somme à dépenser
-ce soir?</p>
-
-<p>—Je l’espère.</p>
-
-<p>—Eh bien! je compte sur toi.</p>
-
-<p>—A l’heure dite, je serai prêt: seulement je croyais que
-monsieur n’avait qu’un cheval à l’écurie des gardes.</p>
-
-<p>—Peut-être n’y en a-t-il qu’un encore en ce moment-ci,
-mais ce soir il y en aura quatre.</p>
-
-<p>—Il paraît que notre voyage est un voyage de remonte?</p>
-
-<p>—Justement, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et ayant fait à Planchet un dernier geste de recommandation,
-il sortit.</p>
-
-<p>M. Bonacieux était sur sa porte. L’intention de d’Artagnan
-était de passer outre, sans parler au digne mercier; mais
-celui-ci fit un salut si doux et si bénin que force fut à son locataire,
-non seulement de le lui rendre, mais encore de lier
-conversation avec lui.</p>
-
-<p>Comment d’ailleurs ne pas avoir un peu de condescendance
-pour un mari dont la femme vous a donné un rendez-vous le
-soir même à Saint-Cloud, en face du pavillon de M. d’Estrées!
-D’Artagnan s’approcha de l’air le plus aimable qu’il put prendre.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_331">331</span>
-La conversation tomba tout naturellement sur l’incarcération
-du pauvre homme. M. Bonacieux, qui ignorait que d’Artagnan
-eût entendu sa conversation avec l’homme de Meung,
-raconta à son jeune locataire les persécutions de ce monstre
-de M. de Laffemas, qu’il ne cessa de qualifier pendant tout
-son récit du titre de bourreau du cardinal, et s’étendit longuement
-sur la Bastille, les verrous, les guichets, les soupiraux,
-les grilles et les instruments de torture.</p>
-
-<p>D’Artagnan l’écouta avec une complaisance exemplaire, puis
-lorsqu’il eut fini:</p>
-
-<p>—Et madame Bonacieux, dit-il enfin, savez-vous qui l’avait
-enlevée? car je n’oublie pas que c’est à cette circonstance fâcheuse
-que je dois le bonheur d’avoir fait votre connaissance.</p>
-
-<p>—Ah! dit M. Bonacieux, ils se sont bien gardés de me le
-dire, et ma femme de son côté m’a juré ses grands dieux
-qu’elle ne le savait pas. Mais vous-même, continua M. Bonacieux
-d’un ton de bonhomie parfaite, qu’êtes-vous devenu
-tous ces jours passés? je ne vous ai vu, ni vous ni vos amis,
-et ce n’est pas sur le pavé de Paris, je pense, que vous avez
-ramassé toute la poussière que Planchet époussetait hier sur
-vos bottes.</p>
-
-<p>—Vous avez raison, mon cher monsieur Bonacieux, mes
-amis et moi nous avons fait un petit voyage.</p>
-
-<p>—Loin d’ici?</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu non, à une quarantaine de lieues seulement:
-nous avons été conduire M. Athos aux eaux de Forges,
-où mes amis sont restés.</p>
-
-<p>—Et vous êtes revenu, vous, n’est-ce pas? reprit M. Bonacieux
-en donnant à sa physionomie son air le plus malin. Un
-beau garçon comme vous n’obtient pas de longs congés de sa
-maîtresse et nous étions impatiemment attendu à Paris, n’est-ce
-pas?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_332">332</span>
-—Ma foi, dit en riant le jeune homme, je vous l’avoue,
-d’autant mieux, mon cher monsieur Bonacieux, que je vois
-qu’on ne peut rien vous cacher. Oui, j’étais attendu, et bien
-impatiemment, je vous en réponds.</p>
-
-<p>Un léger nuage passa
-sur le front de Bonacieux,
-mais si léger que d’Artagnan
-ne s’en aperçut pas.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_090">
- <img src="images/im-090.jpg" alt="" title="«--Ah! faites donc le bon apôtre?»" width="350" height="498" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-090.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Et nous allons
-être récompensé de notre
-diligence? continua le
-mercier avec une légère
-altération dans la voix,
-altération que d’Artagnan
-ne remarqua pas
-plus qu’il n’avait
-fait du nuage
-momentané qui,
-un instant auparavant,
-avait assombri
-la figure
-du digne homme.</p>
-
-<p>—Ah! faites
-donc le bon apôtre!
-dit en riant
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Non, ce que
-je vous en dis, reprit Bonacieux, c’est seulement pour savoir
-si nous rentrons tard.</p>
-
-<p>—Pourquoi cette question, mon cher hôte? demanda d’Artagnan;
-est-ce que vous comptez m’attendre?</p>
-
-<p>—Non, c’est que depuis mon arrestation et le vol qui a été
-<span class="pagenum" id="Page_333">333</span>
-commis chez moi, je m’effraye chaque fois que j’entends ouvrir
-une porte, et surtout la nuit. Dame, que voulez-vous! je ne suis
-point homme d’épée, moi!</p>
-
-<p>—Eh bien! ne vous effrayez pas si je rentre à une heure, à
-deux ou trois heures du matin; si je ne rentre pas du tout, ne
-vous effrayez pas encore.</p>
-
-<p>Cette fois Bonacieux devint si pâle que d’Artagnan ne put
-faire autrement que de s’en apercevoir et lui demanda ce qu’il
-avait.</p>
-
-<p>—Rien, répondit Bonacieux, rien. Depuis mes malheurs, seulement,
-je suis sujet à des faiblesses qui me prennent tout à
-coup, et je viens de me sentir passer un frisson. Ne faites pas
-attention à cela, vous qui n’avez à vous occuper que d’être
-heureux.</p>
-
-<p>—Alors j’ai de l’occupation, car je le suis.</p>
-
-<p>—Pas encore, attendez donc, vous avez dit: A ce soir.</p>
-
-<p>—Eh bien, ce soir arrivera, Dieu merci! et peut-être
-l’attendez-vous avec autant d’impatience que moi. Peut-être ce
-soir madame Bonacieux visitera-t-elle le domicile conjugal?</p>
-
-<p>—Madame Bonacieux n’est pas libre ce soir, répondit gravement
-le mari; elle est retenue au Louvre par son service.</p>
-
-<p>—Tant pis pour vous, mon cher hôte, tant pis; quand je
-suis heureux, moi, je voudrais que tout le monde le fût, mais
-il paraît que ce n’est pas possible.</p>
-
-<p>Et le jeune homme s’éloigna en riant aux éclats de la plaisanterie
-que lui seul, pensait-il, pouvait comprendre.</p>
-
-<p>—Amusez-vous bien! répondit Bonacieux avec un accent
-sépulcral.</p>
-
-<p>Mais d’Artagnan était déjà trop loin pour entendre, et eût-il
-entendu, dans la disposition d’esprit où il était, il n’eût certes
-pas remarqué cet accent.</p>
-
-<p>Il se dirigea vers l’hôtel de M. de Tréville; sa visite de la
-<span class="pagenum" id="Page_334">334</span>
-veille avait été, on se le rappelle, très courte et très peu
-explicative.</p>
-
-<p>Il trouva M. de Tréville dans la joie de son âme. Le roi et la
-reine avaient été charmants pour lui au bal. Il est vrai que le
-cardinal avait été parfaitement maussade.</p>
-
-<p>A une heure du matin il s’était retiré sous prétexte qu’il était
-indisposé. Quant à Leurs Majestés, elles n’étaient rentrées au
-Louvre qu’à six heures.</p>
-
-<p>—Maintenant, dit M. de Tréville en baissant la voix et en
-interrogeant du regard tous les angles de l’appartement pour
-voir s’ils étaient bien seuls; maintenant, parlons de vous, mon
-jeune ami: car il est évident que votre heureux retour est
-pour quelque chose dans la joie du roi, dans le triomphe de la
-reine et dans l’humiliation de Son Éminence. Il s’agit de bien
-vous tenir.</p>
-
-<p>—Qu’ai-je à craindre, répondit d’Artagnan, tant que j’aurai
-le bonheur de jouir de la faveur de Leurs Majestés?</p>
-
-<p>—Tout, croyez-moi. Le cardinal n’est point homme à oublier
-une mystification tant qu’il n’aura pas réglé ses comptes avec
-le mystificateur, et le mystificateur m’a bien l’air d’être certain
-Gascon de ma connaissance.</p>
-
-<p>—Croyez-vous que le cardinal soit aussi avancé que vous
-et sache que c’est moi qui ai été à Londres?</p>
-
-<p>—Diable! vous avez été à Londres. Est-ce de Londres que
-vous avez rapporté ce beau diamant qui brille à votre doigt?
-Prenez garde, mon cher d’Artagnan, ce n’est pas une bonne
-chose que le présent d’un ennemi; n’y a-t-il pas là-dessus
-certain vers latin... Attendez donc...</p>
-
-<p>—Oui, sans doute, répondit d’Artagnan, qui n’avait jamais
-pu se fourrer la première règle du rudiment dans la tête, et
-qui, par son ignorance, avait fait le désespoir de son précepteur;
-oui, sans doute, il doit y en avoir un.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_335">335</span>
-—Il y en a un certainement, dit M. de Tréville qui avait
-une teinte de lettres, et M. de Benserade me le citait l’autre
-jour... Attendez donc... Ah! m’y voici:</p>
-
-<div class="poem" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="vers"><i>... Timeo Danaos et dona ferentes.</i></div>
-</div>
-
-<p class="noind">Ce qui veut dire: «Défiez-vous de l’ennemi qui vous fait des
-présents.»</p>
-
-<p>—Ce diamant ne vient pas d’un ennemi, monsieur, reprit
-d’Artagnan, il vient de la reine.</p>
-
-<p>—De la reine! oh! oh! dit M. de Tréville. Effectivement,
-c’est un véritable bijou royal, qui vaut mille pistoles comme
-un denier. Par qui la reine vous a-t-elle fait remettre ce
-cadeau?</p>
-
-<p>—Elle me l’a remis elle-même.</p>
-
-<p>—Où cela?</p>
-
-<p>—Dans le cabinet attenant à la chambre où elle a changé de
-toilette.</p>
-
-<p>—Comment?</p>
-
-<p>—En me donnant sa main à baiser.</p>
-
-<p>—Vous avez baisé la main de la reine! s’écria M. de Tréville
-en regardant d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Sa Majesté m’a fait l’honneur de m’accorder cette grâce.</p>
-
-<p>—Et cela en présence de témoins? Imprudente, trois fois
-imprudente!</p>
-
-<p>—Non, monsieur, rassurez-vous, personne ne l’a vue, reprit
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et il raconta à M. de Tréville comment les choses s’étaient
-passées.</p>
-
-<p>—Oh! les femmes, les femmes! s’écria le vieux soldat,
-je les reconnais bien à leur imagination romanesque; tout ce
-qui sent le mystérieux les charme; ainsi, vous avez vu le
-bras, voilà tout; vous rencontreriez la reine, que vous ne la
-<span class="pagenum" id="Page_336">336</span>
-reconnaîtriez pas; elle vous rencontrerait, qu’elle ne saurait pas
-qui vous êtes.</p>
-
-<p>—Non, mais grâce à ce diamant... reprit le jeune homme.</p>
-
-<p>—Écoutez, dit M. de Tréville, voulez-vous que je vous
-donne un conseil, un bon conseil, un conseil d’ami?</p>
-
-<p>—Vous me ferez honneur, monsieur, dit d’Artagnan.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_091">
- <img src="images/im-091.jpg" alt="" title="«--Vendre cette bague!... jamais!»" width="500" height="389" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-091.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Eh bien! allez chez le premier orfèvre venu et vendez-lui
-ce diamant pour le prix qu’il vous en donnera; si juif qu’il
-soit, vous en trouverez toujours bien huit cents pistoles. Les
-pistoles n’ont pas de nom, jeune homme, et cette bague en a
-un terrible, et qui peut trahir celui qui la porte.</p>
-
-<p>—Vendre cette bague! une bague qui vient de ma souveraine!
-jamais! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Alors tournez-en le chaton en dedans, pauvre fou, car
-on sait qu’un cadet de Gascogne ne trouve pas de pareils
-bijoux dans l’écrin de sa mère.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_337">337</span>
-—Vous croyez donc que j’ai quelque chose à craindre?
-demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—C’est-à-dire, jeune homme, que celui qui s’endort sur
-une mine dont la mèche est allumée doit se regarder comme
-en sûreté en comparaison de vous.</p>
-
-<p>—Diable! dit d’Artagnan, que le ton d’assurance de M. de
-Tréville commençait à inquiéter; diable, que faut-il faire?</p>
-
-<p>—Vous tenir sur vos gardes toujours et avant toute chose.
-Le cardinal a la mémoire tenace et la main longue; croyez-moi,
-il vous jouera quelque tour.</p>
-
-<p>—Mais lequel?</p>
-
-<p>—Eh! le sais-je, moi! est-ce qu’il n’a pas à son service
-toutes les ruses du démon? Le moins qui puisse vous arriver
-est qu’on vous arrête.</p>
-
-<p>—Comment! on oserait arrêter un homme au service de
-Sa Majesté?</p>
-
-<p>—Pardieu! on s’est bien gêné pour Athos! En tout cas,
-jeune homme, croyez-en un homme qui est depuis trente ans
-à la cour: ne vous endormez pas dans votre sécurité, ou vous
-êtes perdu. Bien au contraire, et c’est moi qui vous le dis,
-voyez des ennemis partout. Si l’on vous cherche une querelle,
-évitez-la, fût-ce un enfant de dix ans qui vous la cherche; si
-l’on vous attaque de nuit ou de jour, battez en retraite et sans
-honte; si vous traversez un pont, tâtez les planches, de peur
-qu’une planche ne vous manque sous le pied; si vous passez
-devant une maison qu’on bâtit, regardez en l’air de peur
-qu’une pierre ne vous tombe sur la tête; si vous rentrez tard,
-faites-vous suivre par votre laquais, et que votre laquais soit
-armé, si toutefois vous êtes sûr de votre laquais. Défiez-vous
-de tout le monde, de votre ami, de votre frère, de votre maîtresse,
-de votre maîtresse surtout.</p>
-
-<p>D’Artagnan rougit.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_338">338</span>
-—De ma maîtresse, répéta-t-il machinalement; et pourquoi
-plutôt d’elle que d’un autre?</p>
-
-<p>—C’est que la maîtresse est un des moyens favoris du cardinal,
-il n’en a pas de plus expéditif: une femme vous vend
-pour dix pistoles, témoin Dalila.—Vous savez les Écritures,
-hein?</p>
-
-<p>D’Artagnan pensa au rendez-vous que lui avait donné madame
-Bonacieux pour le soir même; mais nous devons dire,
-à la louange de notre héros, que la mauvaise opinion que
-M. de Tréville avait des femmes en général ne lui inspira pas
-le moindre petit soupçon contre sa jolie hôtesse.</p>
-
-<p>—Mais, à propos, reprit M. de Tréville, que sont devenus
-vos trois compagnons?</p>
-
-<p>—J’allais vous demander si vous n’en aviez pas appris
-quelques nouvelles.</p>
-
-<p>—Aucune, monsieur.</p>
-
-<p>—Eh bien! je les ai laissés sur ma route: Porthos à Chantilly
-avec un duel sur les bras; Aramis à Crèvecœur, avec
-une balle dans l’épaule; et Athos à Amiens, avec une accusation
-de faux monnayeur sur le corps.</p>
-
-<p>—Voyez-vous! dit M. de Tréville: et comment êtes-vous
-échappé, vous?</p>
-
-<p>—Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup
-d’épée dans la poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes
-sur le revers de la route de Calais, comme un papillon à une
-tapisserie.</p>
-
-<p>—Voyez-vous encore! de Wardes, un homme au cardinal,
-un cousin de Rochefort. Tenez, mon cher ami, il me vient une
-idée.</p>
-
-<p>—Dites, monsieur.</p>
-
-<p>—A votre place, je ferais une chose.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_339">339</span>
-—Tandis que Son Éminence me ferait chercher à Paris,
-je reprendrais, moi, sans tambour ni trompette, la route de
-Picardie, et je m’en irais savoir des nouvelles de mes trois compagnons.
-Que diable! ils méritent bien cette petite attention
-de votre part.</p>
-
-<p>—Le conseil est bon, monsieur, et demain je partirai.</p>
-
-<p>—Demain! et pourquoi pas ce soir?</p>
-
-<p>—Ce soir, monsieur, je suis retenu à Paris par une affaire
-indispensable.</p>
-
-<p>—Ah! jeune homme! jeune homme! quelque amourette?
-Prenez garde, je vous le répète: c’est la femme qui nous a
-perdus, tous tant que nous serons, et qui nous perdra encore,
-tous tant que nous sommes. Croyez-moi, partez ce soir.</p>
-
-<p>—Impossible! monsieur.</p>
-
-<p>—Vous avez donc donné votre parole?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur.</p>
-
-<p>—Mais promettez-moi que si vous n’êtes pas tué cette nuit,
-vous partirez demain.</p>
-
-<p>—Je vous le promets.</p>
-
-<p>—Avez-vous besoin d’argent?</p>
-
-<p>—J’ai encore cinquante pistoles. C’est autant qu’il m’en
-faut, je le pense.</p>
-
-<p>—Mais vos compagnons?</p>
-
-<p>—Je pense qu’ils ne doivent pas en manquer. Nous sommes
-sortis de Paris chacun avec soixante-quinze pistoles dans nos
-poches.</p>
-
-<p>—Vous reverrai-je avant votre départ?</p>
-
-<p>—Non pas, que je pense, monsieur, à moins qu’il n’y ait
-du nouveau.</p>
-
-<p>—Allons, bon voyage!</p>
-
-<p>—Merci, monsieur.</p>
-
-<p>Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que
-<span class="pagenum" id="Page_340">340</span>
-jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.</p>
-
-<p>Il passa successivement chez Athos, chez Porthos et chez
-Aramis. Aucun d’eux n’était rentré. Leurs laquais aussi
-étaient absents, et l’on n’avait des nouvelles ni des uns ni des
-autres.</p>
-
-<p>Il se serait bien informé d’eux à leurs maîtresses, mais il ne
-connaissait ni celle de Porthos, ni celle d’Aramis; quant à
-Athos, il n’en avait pas.</p>
-
-<p>En passant devant l’hôtel des Gardes, il jeta un coup d’œil
-dans l’écurie: trois chevaux étaient déjà rentrés sur quatre.
-Planchet, tout ébahi, était en train de les étriller, et avait
-déjà fini avec deux d’entre eux.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur, dit Planchet en apercevant d’Artagnan,
-que je suis aise de vous voir!</p>
-
-<p>—Et pourquoi cela, Planchet? demanda le jeune homme.</p>
-
-<p>—Auriez-vous confiance en M. Bonacieux, notre hôte?</p>
-
-<p>—Moi? pas le moins du monde.</p>
-
-<p>—Oh! que vous faites bien, monsieur.</p>
-
-<p>—Mais d’où vient cette question?</p>
-
-<p>—De ce que, tandis que vous causiez avec lui, je vous observais
-sans vous écouter; monsieur, sa figure a changé deux
-ou trois fois de couleur.</p>
-
-<p>—Bah!</p>
-
-<p>—Monsieur n’a pas remarqué cela, préoccupé qu’il était
-de la lettre qu’il venait de recevoir; mais moi, au contraire,
-que l’étrange façon dont cette lettre était parvenue à la maison
-avait mis sur mes gardes, je n’ai pas perdu un mouvement
-de sa physionomie.</p>
-
-<p>—Et tu l’as trouvée?</p>
-
-<p>—Traîtreuse, monsieur.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_341">341</span>
-—De plus, aussitôt que monsieur l’a eu quitté et qu’il a
-disparu au coin de la rue, M. Bonacieux a pris son chapeau,
-a fermé sa porte et s’est mis à courir par la rue opposée.</p>
-
-<p>—En effet, tu as raison, Planchet, tout cela me paraît fort
-louche, et, sois tranquille, nous ne lui payerons pas notre
-loyer que la chose ne nous ait
-été catégoriquement expliquée.</p>
-
-<p>—Monsieur plaisante, mais
-monsieur verra.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_092">
- <img src="images/im-092.jpg" alt="" title="Planchet tout ébahi était en train de les étriller." width="400" height="484" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-092.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Que veux-tu,
-Planchet, ce
-qui doit arriver
-est écrit!</p>
-
-<p>—Monsieur
-ne renonce donc
-pas à sa promenade
-de ce soir?</p>
-
-<p>—Bien au contraire,
-Planchet,
-plus j’en voudrai
-à M. Bonacieux,
-plus j’irai au
-rendez-vous que
-m’a donné cette
-lettre qui t’inquiète tant.</p>
-
-<p>—Alors, si c’est la résolution de monsieur...</p>
-
-<p>—Inébranlable, mon ami; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi
-prêt ici, à l’hôtel; je viendrai te prendre.</p>
-
-<p>Planchet, voyant qu’il n’y avait plus aucun espoir de faire
-renoncer son maître à son projet, poussa un profond soupir
-et se mit à étriller le troisième cheval.</p>
-
-<p>Quant à d’Artagnan, comme c’était au fond un garçon plein
-<span class="pagenum" id="Page_342">342</span>
-de prudence, au lieu de rentrer chez lui il s’en alla dîner chez
-ce prêtre gascon qui, au moment de la détresse des quatre
-amis, leur avait donné un déjeuner de chocolat.</p>
-
-<h2 id="cap_24">XXIV<br />
-LE PAVILLON</h2>
-
-<p>A neuf heures d’Artagnan était à l’hôtel des Gardes; il trouva
-Planchet sous les armes. Le quatrième cheval était arrivé.</p>
-
-<p>Planchet était armé de son mousqueton et d’un pistolet.</p>
-
-<p>D’Artagnan avait son épée et passa deux pistolets à sa ceinture,
-puis tous deux enfourchèrent chacun un cheval et s’éloignèrent
-sans bruit. Il faisait nuit close, et personne ne les vit
-sortir. Planchet se mit à la suite de son maître, et marcha derrière,
-à dix pas.</p>
-
-<p>D’Artagnan traversa les quais, sortit par la porte de la
-Conférence, et suivit le chemin, bien plus beau alors qu’aujourd’hui,
-qui mène à Saint-Cloud.</p>
-
-<p>Tant qu’on fut dans la ville, Planchet garda respectueusement
-la distance qu’il s’était imposée; mais dès que le chemin
-commença à devenir désert et plus obscur, il se
-rapprocha tout doucement: si bien que lorsqu’on entra dans
-le bois de Boulogne, il se trouva tout naturellement marcher
-côte à côte avec son maître. En effet, nous ne devons pas dissimuler
-que l’oscillation des grands arbres et le reflet de la
-lune dans les taillis sombres lui causaient une vive inquiétude.
-D’Artagnan s’aperçut qu’il se passait chez son laquais quelque
-chose d’extraordinaire.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur Planchet, lui demanda-t-il, qu’avons-nous
-donc?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_343">343</span>
-—Ne trouvez-vous pas, monsieur, que les bois sont comme
-les églises?</p>
-
-<p>—Pourquoi cela, Planchet?</p>
-
-<p>—Parce qu’on n’ose point parler haut dans ceux-ci comme
-dans celles-là.</p>
-
-<p>—Pourquoi n’oses-tu parler haut, Planchet? parce que tu
-as peur?</p>
-
-<p>—Peur d’être entendu, oui, monsieur.</p>
-
-<p>—Peur d’être entendu! Notre conversation est cependant
-morale, mon cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur! reprit Planchet en revenant à son idée
-mère, que ce M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans
-ses sourcils et de déplaisant dans le jeu de ses lèvres!</p>
-
-<p>—Qui diable te fait penser à Bonacieux?</p>
-
-<p>—Monsieur, on pense à ce que l’on peut et non pas à ce
-que l’on veut.</p>
-
-<p>—Parce que tu es un poltron, Planchet.</p>
-
-<p>—Monsieur, ne confondons pas la prudence avec la poltronnerie;
-la prudence est une vertu.</p>
-
-<p>—Et tu es vertueux, n’est-ce pas, Planchet?</p>
-
-<p>—Monsieur, n’est-ce pas le canon d’un mousquet qui
-brille là-bas? Si nous baissions la tête?</p>
-
-<p>—En vérité, murmura d’Artagnan, à qui les recommandations
-de M. de Tréville revenaient en mémoire; en vérité, cet
-animal finirait par me faire peur.</p>
-
-<p>Et il mit son cheval au trot. Planchet suivit le mouvement
-de son maître exactement comme s’il eût été son ombre, et
-se trouva trottant près de lui.</p>
-
-<p>—Est-ce que nous allons marcher comme cela toute la
-nuit, monsieur? demanda-t-il.</p>
-
-<p>—Non, Planchet, car tu es arrivé, toi.</p>
-
-<p>—Comment, je suis arrivé? et monsieur?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_344">344</span>
-—Moi, je vais encore à quelques pas.</p>
-
-<p>—Et monsieur me laisse seul ici?</p>
-
-<p>—Tu as peur, Planchet!</p>
-
-<p>—Non, mais je fais seulement observer à monsieur que la
-nuit sera très froide, que les fraîcheurs donnent des rhumatismes,
-et qu’un laquais qui a des rhumatismes est un triste
-serviteur, pour un maître alerte comme monsieur.</p>
-
-<p>—Eh bien, si tu as froid, Planchet, tu entreras dans un
-de ces cabarets que tu vois là-bas, et tu m’attendras demain
-matin à six heures devant la porte.</p>
-
-<p>—Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que
-vous m’avez donné ce matin; de sorte qu’il ne me reste pas un
-traître sou dans le cas où j’aurais froid.</p>
-
-<p>—Voici une demi-pistole. A demain.</p>
-
-<p>D’Artagnan descendit de son cheval, jeta la bride au bras
-de Planchet et s’éloigna rapidement en s’enveloppant dans son
-manteau.</p>
-
-<p>—Dieu, que j’ai froid! s’écria Planchet dès qu’il eut perdu
-son maître de vue.</p>
-
-<p>Et pressé qu’il était de se réchauffer il se hâta d’aller
-frapper à la porte d’une maison parée de tous les attributs d’un
-cabaret de banlieue.</p>
-
-<p>Cependant d’Artagnan, qui s’était jeté dans un petit chemin
-de traverse, continuait sa route et atteignait Saint-Cloud; mais,
-au lieu de suivre la grande rue, il tourna derrière le château,
-gagna une espèce de ruelle fort écartée, et se trouva bientôt en
-face du pavillon indiqué. Il était situé dans un lieu tout à fait
-désert. Un grand mur, à l’angle duquel était ce pavillon, régnait
-d’un côté de cette ruelle, et de l’autre une haie défendait
-contre les passants un petit jardin au fond duquel s’élevait une
-maigre cabane.</p>
-
-<p>Il était arrivé au rendez-vous, et comme on ne lui avait pas
-<span class="pagenum" id="Page_345">345</span>
-dit d’annoncer sa présence par aucun signal, il attendit. Nul
-bruit ne se faisait entendre, on eût dit qu’on était à cent
-lieues de la capitale. D’Artagnan s’adossa à la haie après avoir
-jeté un coup d’œil derrière lui. Par delà cette haie, ce jardin
-et cette cabane, un brouillard sombre enveloppait de ses plis
-cette immensité où dort Paris, vide béant, immensité où brillaient
-quelques points lumineux, étoiles funèbres de cet enfer.</p>
-
-<p>Mais pour d’Artagnan tous les aspects revêtaient une forme
-heureuse, toutes les idées avaient un sourire, toutes les ténèbres
-étaient diaphanes. L’heure du rendez-vous allait sonner.</p>
-
-<p>En effet, au bout de quelques instants, le beffroi de Saint-Cloud
-laissa lentement tomber dix coups de sa large gueule
-mugissante.</p>
-
-<p>Il y avait quelque chose de lugubre à cette voix de bronze
-qui se lamentait ainsi au milieu de la nuit.</p>
-
-<p>Mais chacune de ces heures qui composaient l’heure attendue
-vibrait harmonieusement au cœur du jeune homme.</p>
-
-<p>Ses yeux étaient fixés sur le petit pavillon situé à l’angle du
-mur et dont toutes les fenêtres étaient fermées par des volets,
-excepté une seule du premier étage.</p>
-
-<p>A travers cette fenêtre brillait une lumière douce qui argentait
-le feuillage tremblant de deux ou trois tilleuls qui
-s’élevaient formant groupe en dehors du parc. Évidemment
-derrière cette petite fenêtre si gracieusement éclairée, la jolie
-madame Bonacieux l’attendait.</p>
-
-<p>Bercé par cette douce idée, d’Artagnan attendit de son côté
-une demi-heure sans impatience aucune, les yeux fixés sur ce
-charmant petit séjour dont d’Artagnan apercevait une partie de
-plafond aux moulures dorées, attestant l’élégance du reste de
-l’appartement.</p>
-
-<p>Le beffroi de Saint-Cloud sonna dix heures et demie.</p>
-
-<p>Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprit pourquoi, un
-<span class="pagenum" id="Page_346">346</span>
-frisson courut dans ses veines. Peut-être aussi le froid commençait-il
-à le gagner et prenait-il pour une impression morale une
-sensation tout à fait physique.</p>
-
-<p>Puis l’idée lui vint qu’il avait mal lu et que le rendez-vous
-était pour onze heures seulement.</p>
-
-<p>Il s’approcha de la fenêtre, se plaça dans un rayon de lumière,
-tira sa lettre de sa poche et la relut; il ne s’était point
-trompé: le rendez-vous était bien pour dix heures.</p>
-
-<p>Il alla reprendre son poste, commençant à être assez inquiet
-de ce silence et de cette solitude.</p>
-
-<p>Onze heures sonnèrent.</p>
-
-<p>D’Artagnan commença à craindre véritablement qu’il ne fût
-arrivé quelque chose à madame Bonacieux.</p>
-
-<p>Il frappa trois coups dans ses mains, signal ordinaire des
-amoureux; mais personne ne lui répondit; pas même l’écho.</p>
-
-<p>Alors il pensa avec un certain dépit que peut-être la jeune
-femme s’était endormie en l’attendant.</p>
-
-<p>Il s’approcha du mur et essaya d’y monter; mais le mur
-était nouvellement crépi, et d’Artagnan se retourna inutilement
-les ongles.</p>
-
-<p>En ce moment il avisa les arbres, dont la lumière continuait
-d’argenter les feuilles, et comme l’un d’eux faisait saillie sur
-le chemin, il pensa que du milieu de ses branches son regard
-pourrait pénétrer dans le pavillon.</p>
-
-<p>L’arbre était facile. D’ailleurs d’Artagnan avait vingt ans
-à peine, et par conséquent se souvenait de son métier d’écolier.
-En un instant il fut au milieu des branches, et par les
-vitres transparentes ses yeux plongèrent dans l’intérieur du
-pavillon.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_093">
- <img src="images/im-093.jpg" alt="" title="En un instant il fut au milieu des branches." width="400" height="494" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-093.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Chose étrange et qui fit frissonner d’Artagnan de la plante
-des pieds à la racine des cheveux, cette douce lumière, cette
-calme lampe éclairait une scène de désordre épouvantable; une
-<span class="pagenum" id="Page_347">347</span>
-des vitres de la fenêtre était cassée, la porte de la chambre
-avait été enfoncée, et, à demi brisée, pendait à ses gonds;
-une table qui avait dû être couverte d’un élégant souper
-gisait à terre; les flacons en éclats, les fruits écrasés jonchaient
-le parquet; tout
-témoignait dans
-cette chambre
-d’une lutte violente
-et désespérée;
-d’Artagnan
-crut même reconnaître
-au milieu
-de ce pêle-mêle
-étrange des
-lambeaux de vêtements
-et quelques
-taches sanglantes
-maculant la nappe et les rideaux.</p>
-
-<p>Il se hâta de redescendre dans la rue
-avec un horrible battement de cœur, il
-voulait voir s’il ne trouverait pas d’autres
-traces de violence.</p>
-
-<p>La petite lueur suave brillait toujours
-dans le calme de la nuit. D’Artagnan s’aperçut
-alors, chose qu’il n’avait pas remarquée d’abord,
-car rien ne le poussait à cet examen, que le sol,
-battu ici, troué là, présentait des traces confuses de pas
-d’hommes et de pieds de chevaux. En outre, les roues d’une
-voiture, qui paraissait venir de Paris, avaient creusé dans la
-terre molle une profonde empreinte qui ne dépassait pas la
-hauteur du pavillon et qui retournait vers Paris.</p>
-
-<p>Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva
-<span class="pagenum" id="Page_348">348</span>
-près du mur un gant de femme déchiré. Cependant ce gant,
-par tous les points où il n’avait pas touché la terre boueuse, était
-d’une fraîcheur irréprochable. C’était un de ces gants parfumés
-comme les amants aiment à en arracher d’une jolie main.</p>
-
-<p>A mesure que d’Artagnan poursuivait ses investigations,
-une sueur plus abondante et plus glacée perlait sur son front,
-son cœur était serré par une horrible angoisse, sa respiration
-était haletante; et cependant il se disait, pour se rassurer,
-que ce pavillon n’avait peut-être rien de commun avec madame
-Bonacieux; que la jeune femme lui avait donné rendez-vous
-devant ce pavillon, et non dans ce pavillon; qu’elle avait
-pu être retenue à Paris par son service, par la jalousie de son
-mari peut-être.</p>
-
-<p>Mais tous ces raisonnements étaient battus en brèche, détruits,
-renversés par ce sentiment de douleur intime qui,
-dans certaines occasions, s’empare de tout notre être et nous
-crie, par tout ce qui est destiné chez nous à entendre, qu’un
-grand malheur plane sur nous.</p>
-
-<p>Alors d’Artagnan devint presque insensé: il courut sur la
-grande route, prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança
-jusqu’au bac, et interrogea le passeur.</p>
-
-<p>Vers les sept heures du soir, le passeur avait fait traverser
-la rivière à une femme enveloppée d’une mante noire, qui
-paraissait avoir le plus grand intérêt à ne pas être reconnue;
-mais justement à cause des précautions qu’elle prenait, le
-passeur avait prêté une attention plus grande, et il avait reconnu
-que la femme était jeune et jolie.</p>
-
-<p>Il y avait alors, comme aujourd’hui, une foule de jeunes et
-jolies femmes qui venaient à Saint-Cloud et qui avaient intérêt
-à ne pas être vues, et cependant d’Artagnan ne douta point un
-instant que ce ne fût madame Bonacieux qu’avait remarquée le
-passeur.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_349">349</span>
-D’Artagnan profita de la lampe qui brillait dans la cabane
-du passeur pour relire encore une fois le billet de madame
-Bonacieux et s’assurer qu’il ne s’était pas trompé, que le
-rendez-vous était bien à Saint-Cloud et non ailleurs, devant le
-pavillon de M. d’Estrées et non dans une autre rue.</p>
-
-<p>Tout concourait à prouver à d’Artagnan que ses pressentiments
-ne le trompaient point et qu’un grand malheur était
-arrivé.</p>
-
-<p>Il reprit le chemin du château tout courant; il lui semblait
-qu’en son absence quelque chose de nouveau s’était peut-être
-passé au pavillon et que des renseignements l’attendaient là.</p>
-
-<p>La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et
-douce s’épanchait de la fenêtre.</p>
-
-<p>D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle,
-mais qui sans doute avait vu et qui peut-être pouvait parler.</p>
-
-<p>La porte de clôture était fermée, mais il sauta par-dessus
-la haie, et malgré les aboiements d’un chien à la chaîne, il
-s’approcha de la cabane.</p>
-
-<p>Aux premiers coups qu’il frappa, rien ne répondit. Un silence
-de mort régnait dans la cabane comme dans le pavillon;
-cependant, comme cette cabane était sa dernière ressource,
-il s’obstina.</p>
-
-<p>Bientôt il lui sembla entendre un léger bruit intérieur,
-bruit craintif, et qui semblait trembler lui-même d’être entendu.</p>
-
-<p>Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent
-si plein d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie,
-que sa voix était de nature à rassurer le plus peureux. Enfin,
-un vieux volet vermoulu s’ouvrit, ou plutôt s’entre-bâilla, et se
-referma dès que la lueur d’une misérable lampe qui brûlait
-dans un coin eut éclairé le baudrier, la poignée de l’épée
-et le pommeau des pistolets de d’Artagnan. Cependant, si
-<span class="pagenum" id="Page_350">350</span>
-rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps
-d’entrevoir une tête de vieillard.</p>
-
-<p>—Au nom du ciel! dit-il, écoutez-moi: j’attendais quelqu’un
-qui ne vient pas, je meurs d’inquiétude. Serait-il arrivé quelque
-malheur aux environs? Parlez.</p>
-
-<p>La fenêtre se rouvrit lentement, et la même figure apparut
-de nouveau; seulement elle était plus pâle encore que la première
-fois.</p>
-
-<p>D’Artagnan raconta naïvement son histoire, aux noms près;
-il dit comment il avait rendez-vous avec une jeune femme
-devant ce pavillon et comment, ne la voyant pas venir, il était
-monté sur le tilleul et, à la lueur de la lampe, il avait vu le
-désordre de la chambre.</p>
-
-<p>Le vieillard l’écouta attentivement, tout en faisant signe
-que c’était bien cela: puis, lorsque d’Artagnan eut fini, il hocha
-la tête d’un air qui n’annonçait rien de bon.</p>
-
-<p>—Que voulez-vous dire? s’écria d’Artagnan. Au nom du ciel!
-voyons, expliquez-vous.</p>
-
-<p>—Oh! monsieur, dit le vieillard, ne me demandez rien,
-car si je vous disais ce que j’ai vu, bien certainement il ne
-m’arriverait rien de bon.</p>
-
-<p>—Vous avez donc vu quelque chose? reprit d’Artagnan.
-En ce cas, au nom du ciel! continua-t-il en lui jetant une pistole,
-dites ce que vous avez vu, et je vous donne ma foi de
-gentilhomme que pas une de vos paroles ne sortira de mon
-cœur.</p>
-
-<p>Le vieillard lut tant de franchise et de douleur sur le visage
-de d’Artagnan, qu’il lui fit signe d’écouter et qu’il lui dit à voix
-basse:</p>
-
-<p>—Il était neuf heures à peu près, j’avais entendu quelque
-bruit dans la rue et je désirais savoir ce que ce pouvait être,
-lorsque, en m’approchant de ma porte, je m’aperçus qu’on
-<span class="pagenum" id="Page_351">351</span>
-cherchait à entrer. Comme je suis pauvre et que je n’ai pas peur
-qu’on me vole, j’allai ouvrir et je vis trois hommes à quelques
-pas de là. Dans l’ombre était un carrosse avec des chevaux
-attelés et des chevaux de main. Ces chevaux de main appartenaient
-évidemment aux trois hommes qui étaient vêtus en
-cavaliers.</p>
-
-<p>«—Ah! mes bons messieurs! m’écriai-je, que demandez-vous?</p>
-
-<p>»—Tu dois avoir une échelle? me dit celui qui paraissait
-le chef de l’escorte.</p>
-
-<p>»—Oui, monsieur, celle avec laquelle je cueille mes
-fruits.</p>
-
-<p>»—Donne-nous-la, et rentre chez toi; voilà un écu pour le
-dérangement que nous te causons. Souviens-toi seulement que
-si tu dis un mot de ce que tu vas voir et de ce que tu vas entendre
-(car tu regarderas et tu écouteras, quelque menace que
-nous te fassions, j’en suis sûr), tu es perdu.</p>
-
-<p>»A ces mots, il me jeta un écu, que je ramassai, et il prit
-mon échelle.</p>
-
-<p>»Effectivement, après avoir refermé la porte de la haie derrière
-eux, je fis semblant de rentrer à la maison; mais j’en sortis
-aussitôt par la porte de derrière, et, me glissant dans l’ombre,
-je parvins jusqu’à cette touffe de sureau, du milieu de laquelle
-je pouvais tout voir sans être vu.</p>
-
-<p>»Les trois hommes avaient fait avancer la voiture sans aucun
-bruit, ils en tirèrent un homme gros, court, grisonnant, mesquinement
-vêtu de couleur sombre, lequel monta avec précaution
-à l’échelle, regarda sournoisement dans l’intérieur de
-la chambre, redescendit à pas de loup et murmura à voix
-basse:</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 296px;" id="im_094">
- <img src="images/im-094.jpg" alt="" title="Lequel monta avec précaution à l’échelle" width="296" height="700" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-094.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>»—C’est elle!</p>
-
-<p>»Aussitôt celui qui m’avait parlé s’approcha de la porte du
-<span class="pagenum" id="Page_352">352</span>
-pavillon, l’ouvrit avec une clé qu’il portait sur lui, referma la
-porte et disparut; en même temps les deux autres hommes
-montèrent à l’échelle. Le petit
-vieux demeurait à la portière,
-le cocher maintenait les chevaux
-de la voiture, et un laquais
-les chevaux de selle.</p>
-
-<p>»Tout à coup de grands
-cris retentirent dans le pavillon,
-une femme accourut
-à la fenêtre et l’ouvrit comme
-pour se précipiter. Mais aussitôt
-qu’elle aperçut les deux
-hommes, elle se rejeta en
-arrière; les deux hommes
-s’élancèrent après elle dans
-la chambre.</p>
-
-<p>»Alors je ne vis plus rien;
-mais j’entendis le bruit de
-meubles que l’on brise.—La
-femme criait et appelait au
-secours. Mais bientôt ses cris
-furent étouffés; les trois
-hommes se rapprochèrent
-de la fenêtre, emportant la
-femme dans leurs bras; deux
-descendirent par l’échelle et
-la transportèrent dans la voiture,
-où le petit vieux entra
-après elle. Celui qui était
-resté dans le pavillon referma la croisée, sortit un instant après
-par la porte et s’assura que la femme était bien dans la
-<span class="pagenum" id="Page_353">353</span>
-voiture: ses deux compagnons l’attendaient déjà à cheval, il
-sauta à son tour en
-selle; le laquais reprit
-place près du cocher;
-le carrosse s’éloigna
-au galop escorté par
-les trois cavaliers,
-et tout fut fini.</p>
-
-<p>»A partir de ce moment-là, je n’ai plus rien vu, rien entendu.»</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_095">
- <img src="images/im-095.jpg" alt="" title="Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans la voiture." width="500" height="701" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-095.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_354">354</span>
-D’Artagnan, écrasé par une si terrible nouvelle, resta immobile
-et muet, tandis que tous les démons de la colère et de la
-jalousie hurlaient dans son cœur.</p>
-
-<p>—Mais, mon gentilhomme, reprit le vieillard, sur lequel
-ce muet désespoir causait certes plus d’effet que n’en eussent
-produit des cris et des larmes; allons, ne vous désolez pas, ils
-ne vous l’ont pas tuée, voilà l’essentiel.</p>
-
-<p>—Savez-vous à peu près, dit d’Artagnan, quel est l’homme
-qui conduisait cette infernale expédition?</p>
-
-<p>—Je ne le connais pas.</p>
-
-<p>—Mais puisqu’il vous a parlé, vous avez pu le voir.</p>
-
-<p>—Ah! c’est son signalement que vous me demandez?</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Un grand sec, basané, moustaches noires, œil noir, l’air
-d’un gentilhomme.</p>
-
-<p>—C’est cela, s’écria d’Artagnan; encore lui! toujours lui!
-C’est mon démon, à ce qu’il paraît! Et l’autre?</p>
-
-<p>—Lequel?</p>
-
-<p>—Le petit.</p>
-
-<p>—Oh! celui-là n’est pas un seigneur, j’en réponds; d’ailleurs
-il ne portait pas l’épée, et les autres le traitaient sans
-aucune considération.</p>
-
-<p>—Quelque laquais, murmura d’Artagnan. Ah! pauvre
-femme! pauvre femme! qu’en ont-ils fait?</p>
-
-<p>—Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.</p>
-
-<p>—Et je vous renouvelle ma promesse, soyez tranquille,
-je suis gentilhomme. Un gentilhomme n’a que sa parole, et je
-vous ai donné la mienne.</p>
-
-<p>D’Artagnan reprit, l’âme navrée, le chemin du bac. Tantôt
-il ne pouvait croire que ce fût madame Bonacieux, et il espérait
-le lendemain la retrouver au Louvre; tantôt il craignait
-qu’elle n’eût eu une intrigue avec quelque autre et qu’un
-<span class="pagenum" id="Page_355">355</span>
-jaloux ne l’eût surprise et fait enlever. Il flottait, il se désolait,
-il se désespérait.</p>
-
-<p>—Oh! si j’avais là mes amis! s’écria-t-il, j’aurais au moins
-quelque espérance de la retrouver; mais qui sait ce qu’ils
-sont devenus eux-mêmes!</p>
-
-<p>Il était minuit à peu près; il s’agissait de retrouver Planchet.
-D’Artagnan se fit ouvrir successivement tous les cabarets dans
-lesquels il aperçut un peu de lumière; dans aucun d’eux il ne
-retrouva Planchet.</p>
-
-<p>Au sixième il commença de réfléchir que la recherche était
-un peu hasardée. D’Artagnan n’avait donné rendez-vous à son
-laquais qu’à six heures du matin, et quelque part qu’il fût,
-il était dans son droit.</p>
-
-<p>D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant
-aux environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait
-peut-être quelque éclaircissement sur cette mystérieuse
-affaire. Au sixième cabaret, comme nous l’avons dit, d’Artagnan
-s’arrêta donc, demanda une bouteille de vin de première
-qualité, s’accouda dans l’angle le plus obscur et se décida
-à attendre ainsi le jour; mais cette fois encore son espérance
-fut trompée, et quoiqu’il écoutât de toutes ses oreilles,
-il n’entendit, au milieu des jurons, des lazzi et des injures
-qu’échangeaient entre eux les ouvriers, les laquais et les rouliers
-qui composaient l’honorable société dont il faisait partie,
-rien qui pût le mettre sur la trace de la pauvre femme enlevée.
-Force lui fut donc, après avoir avalé sa bouteille par
-désœuvrement et pour ne pas éveiller les soupçons, de chercher
-dans son coin la posture la plus satisfaisante possible et
-de s’endormir tant bien que mal. D’Artagnan avait vingt ans,
-on se le rappelle, et à cet âge le sommeil a des droits imprescriptibles
-qu’il réclame impérieusement, même sur les cœurs
-les plus désespérés.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_356">356</span>
-Vers six heures du matin, d’Artagnan se réveilla avec ce
-malaise qui accompagne ordinairement le point du jour après
-une mauvaise nuit. Sa toilette n’était pas longue à faire; il se
-tâta pour savoir si l’on n’avait pas profité de son sommeil pour
-le voler, et ayant retrouvé son diamant à son doigt, sa bourse
-dans sa poche et ses pistolets à sa ceinture, il se leva, paya sa
-bouteille et sortit pour voir s’il n’aurait pas plus de bonheur
-dans la recherche de son laquais le matin que la nuit. En
-effet, la première chose qu’il aperçut, à travers le brouillard
-humide et grisâtre, fut l’honnête Planchet qui, deux chevaux
-en main, l’attendait à la porte d’un petit cabaret borgne devant
-lequel d’Artagnan était passé sans même soupçonner son
-existence.</p>
-
-<h2 id="cap_25">XXV<br />
-PORTHOS</h2>
-
-<p>Au lieu de rentrer chez lui directement, d’Artagnan mit
-pied à terre à la porte de M. de Tréville; et monta rapidement
-l’escalier. Cette fois il était décidé à lui raconter tout ce
-qui venait de se passer. Comme M. de Tréville voyait presque
-journellement la reine, il pourrait peut-être tirer de Sa Majesté
-quelque renseignement sur la pauvre femme à qui l’on faisait
-sans doute payer son dévouement à sa maîtresse.</p>
-
-<p>M. de Tréville écouta le récit du jeune homme avec une
-gravité qui prouvait qu’il voyait autre chose, dans toute cette
-aventure, qu’une intrigue d’amour; puis, quand d’Artagnan
-eut achevé:</p>
-
-<p>—Hum! dit-il, tout ceci sent Son Éminence d’une lieue.</p>
-
-<p>—Mais que faire? dit d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_357">357</span>
-—Rien, absolument rien, à cette heure, que quitter Paris,
-comme je vous l’ai dit, le plus tôt possible. Je verrai la reine,
-je lui raconterai les détails de la disparition de cette pauvre
-femme, qu’elle ignore sans doute; ces détails la guideront de
-son côté, et, à votre retour, peut-être aurai-je quelque bonne
-nouvelle à vous dire. Reposez-vous-en sur moi.</p>
-
-<p>D’Artagnan savait que, quoique Gascon, M. de Tréville
-n’avait pas l’habitude de promettre, et que, lorsque par hasard
-il promettait, il tenait plus qu’il n’avait promis. Il le
-salua donc, plein de reconnaissance pour le passé et pour
-l’avenir, et le digne capitaine, qui, de son côté, éprouvait
-un vif intérêt pour ce jeune homme si brave et si résolu,
-lui serra affectueusement la main en lui souhaitant un bon
-voyage.</p>
-
-<p>Décidé à mettre les conseils de M. de Tréville en pratique
-à l’instant même, d’Artagnan s’achemina vers la rue des Fossoyeurs,
-afin de veiller à la confection de son portemanteau.
-En s’approchant de sa maison, il reconnut M. Bonacieux en costume
-du matin, debout sur le seuil de sa porte. Tout ce
-que lui avait dit la veille le prudent Planchet sur le caractère
-sinistre de son hôte revint alors à l’esprit de d’Artagnan,
-qui le regarda plus attentivement qu’il n’avait fait encore. En
-effet, outre cette pâleur jaunâtre et maladive qui indique l’infiltration
-de la bile dans le sang, et qui pouvait d’ailleurs
-n’être qu’accidentelle, d’Artagnan remarqua quelque chose de
-sournoisement perfide dans l’habitude des rides de sa face.
-Un fripon ne rit pas de la même façon qu’un honnête homme,
-un hypocrite ne pleure pas les mêmes larmes qu’un homme
-de bonne foi. Toute fausseté est un masque, et si bien fait que
-soit le masque, on arrive toujours, avec un peu d’attention,
-à le distinguer du visage.</p>
-
-<p>Il sembla donc à d’Artagnan que M. Bonacieux portait un
-<span class="pagenum" id="Page_358">358</span>
-masque, et même que ce masque était des plus désagréables à
-voir.</p>
-
-<p>En conséquence il allait, vaincu par sa répugnance pour
-cet homme, passer devant lui sans parler, quand, ainsi que la
-veille, M. Bonacieux l’interpella.</p>
-
-<p>—Eh bien! jeune homme, lui dit-il, il paraît que nous
-faisons de grasses nuits? sept heures du matin, peste! Il me
-semble que vous retournez tant soit peu les habitudes reçues,
-et que vous rentrez à l’heure où les autres sortent.</p>
-
-<p>—On ne vous fera pas le même reproche, maître Bonacieux,
-dit le jeune homme, et vous êtes le modèle des gens rangés. Il
-est vrai que lorsque l’on possède une jeune et jolie femme, on
-n’a pas besoin de courir après le bonheur: c’est le bonheur qui
-vient vous trouver; n’est-ce pas, monsieur Bonacieux?</p>
-
-<p>Bonacieux grimaça un sourire.</p>
-
-<p>—Ah! ah! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon.
-Mais où diable avez-vous été courir cette nuit, mon jeune
-maître? Il paraît qu’il ne faisait pas bon dans les chemins de
-traverse.</p>
-
-<p>D’Artagnan baissa les yeux vers ses bottes toutes couvertes
-de boue; mais dans ce mouvement ses regards se portèrent
-en même temps sur les souliers et les bas du mercier;
-on eût dit qu’on les avait trempés dans le même bourbier;
-les uns et les autres étaient maculés de taches absolument
-pareilles.</p>
-
-<p>Alors une idée subite traversa l’esprit de d’Artagnan. Ce
-petit homme gros, court, grisonnant, cette espèce de laquais
-vêtu d’un habit sombre, traité sans considération par les gens
-d’épée qui composaient l’escorte, c’était Bonacieux lui-même.
-Le mari avait présidé à l’enlèvement de sa femme.</p>
-
-<p>Il prit à d’Artagnan une terrible envie de sauter à la gorge
-du mercier et de l’étrangler; mais, nous l’avons dit, c’était un
-<span class="pagenum" id="Page_359">359</span>
-garçon fort prudent, et il se contint. Cependant la révolution
-qui s’était faite sur son visage était si visible, que Bonacieux
-en fut effrayé et essaya de reculer d’un pas; mais justement il
-se trouvait devant le battant
-de la porte, qui était
-fermée, et l’obstacle qu’il
-rencontra le força de se
-tenir à la même place.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_096">
- <img src="images/im-096.jpg" alt="" title="«--Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de brosse." width="350" height="508" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-096.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ah çà! mais vous
-qui plaisantez, mon brave
-homme, dit d’Artagnan,
-il me semble que si mes
-bottes ont besoin d’un
-coup d’éponge, vos bas
-et vos souliers
-réclament un
-coup de brosse.
-Est-ce que de
-votre côté vous
-auriez aussi
-couru la prétentaine,
-maître
-Bonacieux?
-Ah diable! ceci
-ne serait point
-pardonnable à
-un homme de
-votre âge et
-qui, de plus, a une jeune et jolie femme comme la vôtre.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu, non, dit Bonacieux, mais hier j’ai été à
-Saint-Mandé pour prendre des renseignements sur une servante
-dont je ne puis absolument me passer, et comme les
-<span class="pagenum" id="Page_360">360</span>
-chemins étaient mauvais, j’en ai rapporté toute cette fange, que
-je n’ai pas encore eu le temps de faire disparaître.</p>
-
-<p>Le lieu que désignait Bonacieux comme celui qui avait été
-le but de sa course fut une nouvelle preuve à l’appui des soupçons
-qu’avait conçus d’Artagnan. Bonacieux avait dit Saint-Mandé,
-parce que Saint-Mandé est le point absolument opposé
-à Saint-Cloud.</p>
-
-<p>Cette probabilité lui fut une première consolation. Si Bonacieux
-savait où était sa femme, on pourrait toujours, en employant
-les moyens extrêmes, forcer le mercier à desserrer les
-dents et à laisser échapper son secret. Il s’agissait seulement
-de changer cette probabilité en certitude.</p>
-
-<p>—Pardon, mon cher monsieur Bonacieux, si j’en use avec
-vous sans façon, dit d’Artagnan; mais rien n’altère comme de
-ne pas dormir, j’ai donc une soif d’enragé; permettez-moi de
-prendre un verre d’eau chez vous; vous le savez, cela ne se
-refuse pas entre voisins.</p>
-
-<p>Et sans attendre la permission de son hôte, d’Artagnan entra
-vivement dans la maison, et jeta un coup d’œil rapide sur le lit.
-Le lit n’était pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait
-donc seulement il y avait une heure ou deux; il avait
-accompagné sa femme jusqu’à l’endroit où on l’avait conduite,
-ou tout au moins jusqu’au premier relais.</p>
-
-<p>—Merci, maître Bonacieux, dit d’Artagnan en vidant son
-verre, voilà tout ce que je voulais de vous. Maintenant je rentre
-chez moi, je vais faire brosser mes bottes par Planchet, et
-quand il aura fini, je vous l’enverrai, si vous voulez, pour brosser
-vos souliers.</p>
-
-<p>Et il quitta le mercier tout ébahi de ce singulier adieu et se
-demandant s’il ne s’était pas enferré lui-même.</p>
-
-<p>Sur le haut de l’escalier il trouva Planchet tout effaré.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur, s’écria Planchet dès qu’il eut aperçu son
-<span class="pagenum" id="Page_361">361</span>
-maître, en voilà bien d’une autre, et il me tardait bien que
-vous rentrassiez.</p>
-
-<p>—Qu’y a-t-il donc? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oh! je vous le donne en cent, monsieur, je vous le donne
-en mille de deviner la visite que j’ai reçue pour vous en votre
-absence.</p>
-
-<p>—Quand cela?</p>
-
-<p>—Il y a une demi-heure, tandis que vous étiez chez M. de
-Tréville.</p>
-
-<p>—Et qui donc est venu? Voyons, parle.</p>
-
-<p>—M. de Cavois.</p>
-
-<p>—M. de Cavois?</p>
-
-<p>—En personne.</p>
-
-<p>—Le capitaine des gardes de Son Éminence?</p>
-
-<p>—Lui-même.</p>
-
-<p>—Il venait m’arrêter?</p>
-
-<p>—Je m’en suis douté, monsieur, et cela malgré son air
-patelin.</p>
-
-<p>—Il avait l’air patelin, dis-tu?</p>
-
-<p>—C’est-à-dire qu’il était tout miel, monsieur.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p>—Il venait, disait-il, de la part de Son Éminence, qui
-vous voulait beaucoup de bien, vous prier de le suivre au
-Palais-Royal.</p>
-
-<p>—Et tu lui as répondu?</p>
-
-<p>—Que la chose était impossible, attendu que vous étiez
-hors de la maison, comme il le pouvait voir.</p>
-
-<p>—Alors, qu’a-t-il dit?</p>
-
-<p>—Que vous ne manquiez pas de passer chez lui dans la
-journée; puis il a ajouté tout bas: «Dis à ton maître que Son
-Éminence est parfaitement disposée pour lui, et que sa fortune
-dépend peut-être de cette entrevue.»</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_362">362</span>
-—Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en
-souriant le jeune homme.</p>
-
-<p>—Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez
-désespéré à votre retour.</p>
-
-<p>«—Où est-il allé? a demandé M. de Cavois.</p>
-
-<p>»—A Troyes en Champagne, ai-je répondu.</p>
-
-<p>»—Et quand est-il parti?</p>
-
-<p>»—Hier soir.»</p>
-
-<p>—Planchet, mon ami, interrompit d’Artagnan, tu es véritablement
-un homme précieux.</p>
-
-<p>—Vous comprenez, monsieur, j’ai pensé qu’il serait toujours
-temps, si vous désirez voir M. de Cavois, de me démentir
-en disant que vous n’étiez point parti; ce serait moi, dans ce
-cas, qui aurais fait le mensonge, et comme je ne suis pas gentilhomme,
-moi, je puis mentir.</p>
-
-<p>—Rassure-toi, Planchet, tu conserveras ta réputation
-d’homme véridique: dans un quart d’heure nous partons.</p>
-
-<p>—C’est le conseil que j’allais donner à monsieur; et où
-allons-nous, sans être trop curieux?</p>
-
-<p>—Pardieu! du côté opposé à celui vers lequel tu as dit
-que j’étais allé. D’ailleurs n’as-tu pas autant de hâte d’avoir
-des nouvelles de Grimaud, de Mousqueton et de Bazin que
-j’en ai, moi, de savoir ce que sont devenus Athos, Porthos et
-Aramis?</p>
-
-<p>—Si fait, monsieur, dit Planchet, et je partirai quand vous
-voudrez; l’air de la province vaut mieux pour nous, à ce que je
-crois, en ce moment, que l’air de Paris. Ainsi donc...</p>
-
-<p>—Ainsi donc, fais notre paquet, Planchet, et partons; moi,
-je m’en vais devant, les mains dans mes poches, pour qu’on ne
-se doute de rien. Tu me rejoindras à l’hôtel des Gardes. A propos,
-Planchet, je crois que tu as raison à l’endroit de notre hôte,
-et c’est décidément une affreuse canaille.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_363">363</span>
-—Ah! croyez moi, monsieur, quand je vous dis quelque
-chose; je suis physionomiste, moi, allez!</p>
-
-<p>D’Artagnan descendit le premier, comme la chose avait été
-convenue; puis, pour n’avoir rien à se reprocher, il se dirigea
-une dernière fois vers la demeure de ses trois amis: on n’avait
-reçu aucune nouvelle d’eux; seulement une lettre toute
-parfumée et d’une écriture élégante et menue était arrivée,
-pour Aramis. D’Artagnan s’en chargea. Dix minutes après,
-Planchet le rejoignait dans les écuries de l’hôtel des Gardes.
-D’Artagnan, pour qu’il n’y eût pas de temps perdu, avait déjà
-sellé son cheval lui-même.</p>
-
-<p>—C’est bien, dit-il à Planchet, lorsque celui-ci eut joint le
-portemanteau à l’équipement; maintenant selle les trois autres
-et partons.</p>
-
-<p>—Croyez-vous que nous irons plus vite avec chacun deux
-chevaux? demanda Planchet avec son air narquois.</p>
-
-<p>—Non, monsieur le mauvais plaisant, répondit d’Artagnan,
-mais avec nos quatre chevaux nous pourrons ramener nos
-trois amis, si toutefois nous les retrouvons vivants.</p>
-
-<p>—Ce qui serait une grande chance, répondit Planchet;
-mais enfin il ne faut pas désespérer de la miséricorde de
-Dieu.</p>
-
-<p>—Amen, dit d’Artagnan en enfourchant son cheval.</p>
-
-<p>Et tous deux sortirent de l’hôtel des Gardes, s’éloignant chacun
-par un bout de la rue, l’un devant quitter Paris par la
-barrière de La Villette et l’autre par la barrière de Montmartre,
-pour se rejoindre au delà de Saint-Denis, manœuvre stratégique
-qui, ayant été exécutée avec une égale ponctualité, fut
-couronnée des plus heureux résultats. D’Artagnan et Planchet
-entrèrent ensemble à Pierrefitte.</p>
-
-<p>Planchet était plus courageux, il faut le dire, le jour que
-la nuit.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_364">364</span>
-Cependant sa prudence naturelle ne l’abandonnait pas un
-seul instant; il n’avait oublié aucun des incidents du premier
-voyage, et il tenait pour ennemis tous ceux qu’il rencontrait
-sur la route. Il en résultait qu’il avait sans cesse le chapeau
-à la main, ce qui lui valait de sévères mercuriales de la part
-de d’Artagnan, qui craignait que, grâce à cet excès de politesse,
-on ne le prît pour le valet d’un homme de peu.</p>
-
-<p>Cependant, soit qu’effectivement les passants fussent touchés
-de l’urbanité de Planchet, soit que, cette fois, personne ne
-fût aposté sur la route du jeune homme, nos deux voyageurs
-arrivèrent à Chantilly sans accident aucun et descendirent
-à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, le même dans lequel ils
-s’étaient arrêtés lors de leur premier voyage.</p>
-
-<p>L’hôte, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de
-deux chevaux de main, s’avança respectueusement sur le seuil
-de la porte. Or, comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan
-jugea à propos de s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût
-pas dans l’hôtel. Puis peut-être n’était-il pas prudent de s’informer
-du premier coup de ce qu’était devenu le mousquetaire.
-Il résulta de ces réflexions que d’Artagnan, sans demander
-aucune nouvelle de qui que ce fût, descendit, recommanda
-les chevaux à son laquais, entra dans une petite chambre destinée
-à recevoir ceux qui désiraient être seuls, et demanda à
-son hôte une bouteille de son meilleur vin et un déjeuner
-aussi bon que possible, demande qui corrobora encore la
-bonne opinion que l’aubergiste avait prise de son voyageur à
-la première vue.</p>
-
-<p>Aussi d’Artagnan fut-il servi avec une célérité miraculeuse.</p>
-
-<p>Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers
-gentilshommes du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais
-et voyageant avec quatre chevaux magnifiques, ne pouvait,
-<span class="pagenum" id="Page_365">365</span>
-malgré la simplicité de son uniforme, manquer de faire
-sensation. L’hôte voulut le servir lui-même; ce que voyant,
-d’Artagnan fit apporter deux verres et entama la conversation
-suivante:</p>
-
-<p>—Ma foi, mon cher hôte, dit d’Artagnan en remplissant
-les deux verres, je vous ai demandé de votre meilleur vin, et
-si vous m’avez trompé, vous allez être puni par où vous
-avez péché, attendu que, comme je déteste boire seul, vous
-allez boire avec moi. Prenez donc ce verre et buvons. A quoi
-boirons-nous, voyons, pour ne blesser aucune susceptibilité?
-Buvons à la prospérité de votre établissement.</p>
-
-<p>—Votre Seigneurie me fait honneur, dit l’hôte, et je la
-remercie bien sincèrement de son souhait.</p>
-
-<p>—Mais ne vous y trompez pas, dit d’Artagnan, il y a plus
-d’égoïsme peut-être que vous ne le pensez dans mon toast: il
-n’y a que les établissements qui prospèrent dans lesquels on
-soit bien reçu; dans les hôtels qui périclitent tout va à la
-débandade, et le voyageur est victime des embarras de son
-hôte; or, moi qui voyage beaucoup et surtout sur cette route,
-je voudrais voir tous les aubergistes faire fortune.</p>
-
-<p>—En effet, dit l’hôte, il me semble que ce n’est pas la
-première fois que j’ai l’honneur de voir monsieur.</p>
-
-<p>—Bah! je suis passé dix fois peut-être à Chantilly, et sur
-les dix fois je me suis arrêté au moins trois ou quatre fois
-chez vous. Tenez, j’y étais encore il y a dix ou douze jours à
-peu près; je faisais la conduite à des amis, à des mousquetaires,
-à telle enseigne que l’un d’eux s’est pris de dispute avec un
-étranger, un inconnu, un homme qui lui a cherché je ne sais
-quelle querelle.</p>
-
-<p>—Ah! oui vraiment! dit l’hôte, et je me le rappelle parfaitement.
-N’est-ce pas de M. Porthos que Votre Seigneurie veut
-me parler?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_366">366</span>
-—C’est justement le nom de mon compagnon de voyage.
-Mon Dieu! mon cher hôte, dites-moi, lui serait-il arrivé malheur?</p>
-
-<p>—Mais Votre Seigneurie a dû remarquer qu’il n’a pas pu
-continuer sa route.</p>
-
-<p>—En effet, il nous avait promis de nous rejoindre et nous
-ne l’avons pas revu.</p>
-
-<p>—Il nous a fait l’honneur de rester ici.</p>
-
-<p>—Comment! il vous a fait l’honneur de rester ici?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, dans cet hôtel; nous sommes même bien
-inquiets.</p>
-
-<p>—Et de quoi?</p>
-
-<p>—De certaines dépenses qu’il a faites.</p>
-
-<p>—Et bien! mais les dépenses qu’il a faites, il les payera.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur, vous me mettez véritablement du baume
-dans le sang! Nous avons fait de fort grandes avances, et ce
-matin encore le chirurgien nous déclarait que si M. Porthos
-ne le payait pas, c’était à moi qu’il s’en prendrait, attendu
-que c’était moi qui l’avais envoyé chercher.</p>
-
-<p>—Mais Porthos est donc blessé?</p>
-
-<p>—Je ne saurais vous le dire, monsieur.</p>
-
-<p>—Comment, vous ne sauriez me le dire? vous devriez
-cependant être mieux informé que personne.</p>
-
-<p>—Oui, mais dans notre état nous ne disons pas tout ce que
-nous savons, monsieur, surtout quand on nous a prévenus que
-nos oreilles répondraient pour notre langue.</p>
-
-<p>—Et bien! puis-je voir Porthos?</p>
-
-<p>—Certainement, monsieur. Prenez l’escalier, montez au
-premier et frappez au numéro&nbsp;1. Seulement prévenez que
-c’est vous.</p>
-
-<p>—Comment, que je prévienne que c’est moi?</p>
-
-<p>—Oui, car il pourrait vous arriver malheur.</p>
-
-<p>—Et quel malheur voulez-vous qu’il m’arrive?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_367">367</span>
-—M. Porthos peut vous prendre pour quelqu’un de la
-maison, et dans un mouvement de colère vous passer son épée
-à travers le corps ou vous brûler la cervelle.</p>
-
-<p>—Que lui avez-vous donc fait?</p>
-
-<p>—Nous lui avons demandé de l’argent.</p>
-
-<p>—Ah diable! je comprends cela; c’est une demande que
-Porthos reçoit très mal quand il n’est pas en fonds; mais je
-sais qu’il devait y être.</p>
-
-<p>—C’est ce que nous avions pensé aussi, monsieur; comme
-la maison est fort régulière et que nous faisons nos comptes
-toutes les semaines, au bout de huit jours nous lui avons présenté
-notre note; il paraît que nous sommes tombés dans
-un mauvais moment, car au premier mot que nous avons
-prononcé sur la chose, il nous a envoyés à tous les diables;
-il est vrai qu’il avait joué la veille.</p>
-
-<p>—Comment, il avait joué la veille, et avec qui?</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu, qui sait cela? avec un seigneur qui
-passait et auquel il avait fait proposer une partie de lansquenet.</p>
-
-<p>—C’est cela, le malheureux aura tout perdu.</p>
-
-<p>—Jusqu’à son cheval, monsieur, car lorsque l’étranger a
-été pour partir, nous nous sommes aperçus que son laquais
-sellait le cheval de M. Porthos. Alors nous lui en avons fait
-l’observation, mais il nous a répondu que nous nous mêlions
-de ce qui ne nous regardait pas et que ce cheval était à lui.
-Nous avons aussitôt fait prévenir M. Porthos de ce qui se
-passait, mais il nous a fait dire que nous étions des faquins de
-douter de la parole d’un gentilhomme, et que, puisque celui-là
-avait dit que le cheval était à lui, il fallait bien que cela fût.</p>
-
-<p>—Je le reconnais bien là, murmura d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Alors, continua l’hôte, je lui fis répondre que du moment
-où nous paraissions destinés à ne pas nous entendre à
-l’endroit du payement, j’espérais qu’il aurait au moins la
-<span class="pagenum" id="Page_368">368</span>
-bonté d’accorder la faveur de sa pratique à mon confrère le
-maître de l’Aigle-d’Or; mais M. Porthos me répondit que mon
-hôtel étant le meilleur, il désirait y rester.</p>
-
-<p>»Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur
-son départ. Je me bornai donc à le prier de me rendre sa
-chambre, qui est la plus belle de l’hôtel, et de se contenter
-d’un joli petit cabinet au troisième. Mais à ceci M. Porthos répondit
-que, comme il attendait d’un moment à l’autre sa maîtresse,
-qui était une des plus grandes dames de la cour, je
-devais comprendre que la chambre qu’il me faisait l’honneur
-d’habiter chez moi était encore bien médiocre pour une pareille
-personne.</p>
-
-<p>»Cependant, tout en reconnaissant la vérité de ce qu’il
-disait, je crus devoir insister; mais sans même se donner la
-peine d’entrer en discussion avec moi, il prit son pistolet, le
-mit sur sa table de nuit et déclara qu’au premier mot qu’on
-lui dirait d’un déménagement quelconque à l’extérieur ou à
-l’intérieur, il brûlerait la cervelle à celui qui serait assez imprudent
-pour se mêler d’une chose qui ne regardait que lui.
-Aussi depuis ce temps-là, monsieur, personne n’entre plus dans
-sa chambre, si ce n’est son domestique.</p>
-
-<p>—Mousqueton est donc ici?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur; cinq jours après son départ, il est revenu
-de fort mauvaise humeur de son côté; il paraît que lui
-aussi a eu du désagrément dans son voyage. Malheureusement
-il est plus ingambe que son maître, ce qui fait que pour son
-maître il met tout sens dessus dessous, attendu que, comme il
-pense qu’on pourrait lui refuser ce qu’il demande, il prend
-tout ce dont il a besoin sans demander.</p>
-
-<p>—Le fait est, répondit d’Artagnan, que j’ai toujours remarqué
-chez Mousqueton un dévouement et une intelligence très
-supérieurs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_369">369</span>
-—Cela est possible, monsieur, mais supposez qu’il m’arrive
-seulement quatre fois par an de me trouver en contact
-avec une intelligence et un dévouement semblables, et je suis
-un homme ruiné.</p>
-
-<p>—Non, car Porthos vous payera.</p>
-
-<p>—Hum! fit l’hôtelier d’un ton de doute.</p>
-
-<p>—C’est le favori d’une très grande dame qui ne le laissera
-pas dans l’embarras pour une misère comme celle qu’il vous
-doit.</p>
-
-<p>—Si j’ose dire ce que je crois là-dessus...</p>
-
-<p>—Ce que vous croyez?</p>
-
-<p>—Je dirai plus: ce que je sais.</p>
-
-<p>—Ce que vous savez?</p>
-
-<p>—Et même ce dont je suis sûr.</p>
-
-<p>—Et de quoi êtes-vous sûr, voyons?</p>
-
-<p>—Je dirai que je connais cette grande dame.</p>
-
-<p>—Vous?</p>
-
-<p>—Oui, moi.</p>
-
-<p>—Et comment la connaissez-vous?</p>
-
-<p>—Oh! monsieur, si je croyais pouvoir me fier à votre
-discrétion...</p>
-
-<p>—Parlez, et, foi de gentilhomme, vous n’aurez pas à vous
-repentir de votre confiance.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur, vous concevez, l’inquiétude fait faire
-bien des choses.</p>
-
-<p>—Qu’avez-vous fait?</p>
-
-<p>—Oh! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier.</p>
-
-<p>—Enfin?</p>
-
-<p>—M. Porthos nous a remis un billet pour cette duchesse,
-en nous recommandant de le jeter à la poste. Son domestique
-n’était pas encore arrivé. Comme il ne pouvait pas quitter sa
-<span class="pagenum" id="Page_370">370</span>
-chambre, il fallait bien qu’il nous chargeât de ses commissions.</p>
-
-<p>—Ensuite.</p>
-
-<p>—Au lieu de mettre la lettre à la poste, ce qui n’est
-jamais bien sûr, j’ai profité de l’occasion de l’un de mes garçons
-qui allait à Paris, et je lui ai ordonné de la remettre à
-cette duchesse elle-même. C’était remplir les intentions de
-M. Porthos, qui nous avait si fort recommandé cette lettre;
-n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—A peu près.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur, savez-vous ce que c’est que cette
-grande dame?</p>
-
-<p>—Non; j’en ai entendu parler à Porthos, voilà tout.</p>
-
-<p>—Savez-vous ce que c’est que cette prétendue duchesse?</p>
-
-<p>—Je vous le répète, je ne la connais pas.</p>
-
-<p>—C’est une vieille procureuse au Châtelet, monsieur,
-nommée madame Coquenard, laquelle a au moins cinquante
-ans, et se donne encore des airs d’être jalouse. Cela me paraissait
-aussi fort singulier, une princesse qui demeure rue
-aux Ours.</p>
-
-<p>—Comment savez-vous cela?</p>
-
-<p>—Parce qu’elle s’est mise dans une grande colère en recevant
-la lettre, disant que M. Porthos était un volage, et que
-c’était encore pour quelque femme qu’il avait reçu ce coup
-d’épée.</p>
-
-<p>—Mais il a donc reçu un coup d’épée?</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu! qu’ai-je dit là!</p>
-
-<p>—Vous avez dit que Porthos avait reçu un coup d’épée.</p>
-
-<p>—Oui; mais il m’avait si fort défendu de le dire!</p>
-
-<p>—Pourquoi cela?</p>
-
-<p>—Dame! monsieur, parce qu’il s’était vanté de perforer
-cet étranger avec lequel vous l’avez laissé en dispute, et que
-<span class="pagenum" id="Page_371">371</span>
-c’est cet étranger, au contraire, qui, malgré toutes ses rodomontades,
-l’a couché sur le carreau. Or, comme M. Porthos
-est un homme fort glorieux, excepté envers la duchesse, qu’il
-avait cru intéresser en lui faisant le récit de son aventure, il
-ne veut avouer à personne que c’est un coup d’épée qu’il a
-reçu.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_097">
- <img src="images/im-097.jpg" alt="" title="Il est tombé en arrière." width="350" height="430" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-097.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ainsi, c’est
-donc un coup d’épée
-qui le retient dans
-son lit?</p>
-
-<p>—Et un maître
-coup d’épée, je vous
-l’assure. Il faut que
-votre ami ait l’âme
-chevillée dans le
-corps.</p>
-
-<p>—Vous étiez
-donc là?</p>
-
-<p>—Monsieur, je
-les avais suivis par curiosité, de sorte
-que j’ai vu le combat sans que les
-combattants me vissent.</p>
-
-<p>—Et comment cela s’est-il passé?</p>
-
-<p>—Oh! la chose pas n’a été
-longue, je vous en réponds. Ils se sont mis en garde; l’étranger
-a fait une feinte et s’est fendu: tout cela si rapidement que,
-lorsque M. Porthos est arrivé à la parade, il avait déjà trois
-pouces de fer dans la poitrine. Il est tombé en arrière.
-L’étranger lui a mis aussitôt la pointe de son épée à la gorge;
-et M. Porthos, se voyant à la merci de son adversaire, s’est
-avoué vaincu. Sur quoi l’étranger lui a demandé son nom, et
-apprenant qu’il s’appelait M. Porthos et non M. d’Artagnan, lui
-<span class="pagenum" id="Page_372">372</span>
-a offert son bras, l’a ramené à l’hôtel, est monté à cheval et a
-disparu.</p>
-
-<p>—Ainsi, c’est à M. d’Artagnan qu’en voulait cet étranger?</p>
-
-<p>—Il paraît que oui.</p>
-
-<p>—Et savez-vous ce qu’il est devenu?</p>
-
-<p>—Non; je ne l’avais jamais vu jusqu’à ce moment, et nous
-ne l’avons pas revu depuis.</p>
-
-<p>—Très bien; je sais ce que je voulais savoir. Maintenant
-vous dites que la chambre de Porthos est au premier, numéro
-1?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, la plus belle de l’auberge; une chambre
-que j’aurais déjà eu dix fois l’occasion de louer.</p>
-
-<p>—Bah! tranquillisez-vous, dit d’Artagnan en riant;
-Porthos vous payera avec l’argent de la duchesse Coquenard.</p>
-
-<p>—Oh! monsieur, procureuse ou duchesse, si elle lâchait
-les cordons de sa bourse, ce ne serait rien; mais elle a positivement
-répondu qu’elle était lasse des exigences et des
-infidélités de M. Porthos, et qu’elle ne lui enverrait pas un
-denier.</p>
-
-<p>—Et avez-vous rendu cette réponse à votre hôte?</p>
-
-<p>—Nous nous en sommes bien gardés; il aurait vu de quelle
-manière nous avions fait la commission.</p>
-
-<p>—Si bien qu’il attend toujours son argent?</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu oui! Hier encore, il a écrit; mais, cette
-fois, c’est son domestique qui a mis la lettre à la poste.</p>
-
-<p>—Et vous dites que la procureuse est vieille et laide?</p>
-
-<p>—Cinquante ans au moins, monsieur, et pas belle du tout,
-à ce qu’a dit Pathaud.</p>
-
-<p>—En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir;
-d’ailleurs, Porthos ne peut pas vous devoir grand’chose.</p>
-
-<p>—Comment, pas grand’chose! Une vingtaine de pistoles
-<span class="pagenum" id="Page_373">373</span>
-déjà, sans compter le médecin. Oh! il ne se refuse rien, allez,
-on voit qu’il est habitué à bien vivre.</p>
-
-<p>—Eh bien! si sa maîtresse l’abandonne, il trouvera des
-amis, je vous le certifie. Ainsi, mon cher hôte, n’ayez aucune
-inquiétude, et continuez d’avoir pour lui tous les soins qu’exige
-son état.</p>
-
-<p>—Monsieur m’a promis de ne pas ouvrir la bouche de la
-procureuse et de ne pas dire un mot de la blessure.</p>
-
-<p>—C’est chose convenue; vous avez ma parole.</p>
-
-<p>—Oh! c’est qu’il me tuerait, voyez-vous!</p>
-
-<p>—N’ayez pas peur; il n’est pas si diable qu’il en a l’air.</p>
-
-<p>En disant ces mots, d’Artagnan monta l’escalier, laissant
-son hôte un peu plus rassuré à l’endroit de deux choses auxquelles
-il paraissait beaucoup tenir: sa créance et sa vie.</p>
-
-<p>Au haut de l’escalier, sur la porte la plus apparente du
-corridor était tracé, à l’encre noire, un numéro 1 gigantesque;
-d’Artagnan frappa un coup, et sur l’invitation du passer outre
-qui lui vint de l’intérieur, il entra.</p>
-
-<p>Porthos était couché, et faisait une partie de lansquenet avec
-Mousqueton, pour s’entretenir la main, tandis qu’une broche
-chargée de perdrix tournait devant le feu, et qu’à chaque
-coin d’une grande cheminée bouillaient sur deux réchauds
-deux casseroles, d’où s’exhalait une double odeur de gibelotte
-et de matelote qui réjouissait l’odorat. En outre, le haut
-d’un secrétaire et le marbre d’une commode étaient couverts
-de bouteilles vides.</p>
-
-<p>A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie; et
-Mousqueton, se levant respectueusement, lui céda la place et
-s’en alla donner un coup d’œil aux deux casseroles, dont il
-paraissait avoir la surveillance particulière.</p>
-
-<p>—Ah pardieu! c’est vous, dit Porthos à d’Artagnan, soyez
-le bienvenu, et excusez-moi si je ne vais pas au-devant
-<span class="pagenum" id="Page_374">374</span>
-de vous. Mais, ajouta-t-il en regardant d’Artagnan avec une
-certaine inquiétude, vous savez ce qui m’est arrivé?</p>
-
-<p>—Non.</p>
-
-<p>—L’hôte ne vous a rien dit?</p>
-
-<p>—J’ai demandé après vous, et je suis monté tout droit.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_098">
- <img src="images/im-098.jpg" alt="" title="A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie." width="500" height="398" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-098.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Porthos parut respirer plus librement.</p>
-
-<p>—Et que vous est-il donc arrivé, mon cher Porthos? continua
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Il m’est arrivé qu’en me fendant sur mon adversaire, à
-qui j’avais déjà allongé trois coups d’épée, et avec lequel je
-voulais en finir d’un quatrième, mon pied a porté sur une
-pierre, et je me suis foulé le genou.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p>—D’honneur! Heureusement pour le maraud, car je ne
-l’aurais laissé que mort sur la place, je vous en réponds.</p>
-
-<p>—Et qu’est-il devenu?</p>
-
-<p>—Oh! je n’en sais rien; il en a eu assez, et il est parti sans
-<span class="pagenum" id="Page_375">375</span>
-demander son reste; mais vous, mon cher d’Artagnan, que vous
-est-il arrivé?</p>
-
-<p>—De sorte, continua d’Artagnan, que cette foulure, mon
-cher Porthos, vous retient au lit?</p>
-
-<p>—Ah! mon Dieu oui, voilà tout; du reste, dans quelque
-jours je serai sur pied.</p>
-
-<p>—Pourquoi alors ne vous êtes-vous pas fait transporter à
-Paris? Vous devez vous ennuyer cruellement ici.</p>
-
-<p>—C’était mon intention; mais, mon cher ami, il faut que
-je vous avoue une chose.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p>—C’est que, comme je m’ennuyais cruellement, ainsi que
-vous le dites, et que j’avais dans ma poche les soixante-quinze
-pistoles que vous m’aviez distribuées, j’ai, pour me distraire,
-fait monter près de moi un gentilhomme qui était de passage,
-et auquel j’ai proposé de faire une partie de dés. Il a accepté,
-et, ma foi, mes soixante-quinze pistoles sont passées de ma
-poche dans la sienne, sans compter mon cheval, qu’il a encore
-emporté par-dessus le marché. Mais vous, mon cher
-d’Artagnan?</p>
-
-<p>—Que voulez-vous, mon cher Porthos, on ne peut pas être
-privilégié de toutes les façons, dit d’Artagnan; vous savez le
-proverbe: «Malheureux au jeu, heureux en amour.» Vous
-êtes trop heureux en amour pour que le jeu ne se venge pas;
-mais que vous importent à vous les revers de la fortune!
-n’avez-vous pas, heureux coquin que vous êtes, n’avez-vous
-pas votre duchesse, qui ne peut manquer de vous venir
-en aide?</p>
-
-<p>—Eh bien! voyez, mon cher d’Artagnan, comme je joue de
-guignon, répondit Porthos de l’air le plus dégagé du monde,
-je lui ai écrit de m’envoyer quelque cinquante louis dont
-j’avais absolument besoin, vu la position où je me trouvais...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_376">376</span>
-—Eh bien?</p>
-
-<p>—Eh bien, il faut qu’elle soit dans ses terres, car elle ne
-m’a pas répondu.</p>
-
-<p>—Vraiment?</p>
-
-<p>—Non. Aussi je lui ai adressé hier une seconde épître plus
-pressante encore que la première; mais vous voilà, mon très
-cher, parlons de vous. Je commençais, je vous l’avoue, à être
-dans une certaine inquiétude sur votre compte.</p>
-
-<p>—Mais votre hôte se conduit bien envers vous, à ce qu’il
-paraît, mon cher Porthos, dit d’Artagnan, montrant au malade
-les casseroles pleines et les bouteilles vides.</p>
-
-<p>—Coussi, coussi! répondit Porthos. Il y a déjà trois ou
-quatre jours que l’impertinent m’a monté son compte, et que
-je les ai mis à la porte, son compte et lui; de sorte que je suis
-ici comme une façon de vainqueur, comme une manière de
-conquérant. Aussi, vous le voyez, craignant toujours d’être forcé
-dans la position, je suis armé jusqu’aux dents.</p>
-
-<p>—Cependant, dit en riant d’Artagnan, il me semble que de
-temps en temps vous faites des sorties.</p>
-
-<p>Et il montrait du doigt les bouteilles et les casseroles.</p>
-
-<p>—Non pas moi, malheureusement! dit Porthos. Cette
-misérable foulure me retient au lit, mais Mousqueton bat la
-campagne, et il rapporte des vivres. Mousqueton, mon ami,
-continua Porthos, vous voyez qu’il nous arrive du renfort, il
-nous faudra un supplément de victuailles.</p>
-
-<p>—Mousqueton, dit d’Artagnan, il faudra que vous me
-rendiez un service.</p>
-
-<p>—Lequel, monsieur?</p>
-
-<p>—C’est de donner votre recette à Planchet; je pourrais me
-trouver assiégé à mon tour, et je ne serais pas fâché qu’il
-me fît jouir des mêmes avantages dont vous gratifiez votre
-maître.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_377">377</span>
-—Eh mon Dieu! monsieur, dit Mousqueton d’un air modeste,
-rien de plus facile. Il s’agit d’être adroit, voilà tout. J’ai
-été élevé à la campagne, et mon père, dans ses moments
-perdus, était quelque peu braconnier.</p>
-
-<p>—Et le reste du temps, que faisait-il?</p>
-
-<p>—Monsieur, il pratiquait une industrie que j’ai toujours
-trouvée assez heureuse.</p>
-
-<p>—Laquelle?</p>
-
-<p>—Comme c’était au temps des guerres des catholiques et
-des huguenots, et qu’il voyait les catholiques exterminer les
-huguenots, et les huguenots exterminer les catholiques, le tout
-au nom de la religion, il s’était fait une croyance mixte, ce qui
-lui permettait d’être tantôt catholique, tantôt huguenot. Or,
-il se promenait habituellement, son escopette sur l’épaule,
-derrière les haies qui bordent les chemins, et quand il voyait
-venir un catholique seul, la religion protestante l’emportait
-aussitôt dans son esprit. Il abaissait son escopette dans la
-direction du voyageur; puis, lorsqu’il était à dix pas de lui, il
-entamait un dialogue qui finissait presque toujours par l’abandon
-que le voyageur faisait de sa bourse pour sauver sa vie.
-Il va sans dire que lorsqu’il voyait venir un huguenot, il se
-sentait pris d’un zèle catholique si ardent qu’il ne comprenait
-pas comment, un quart d’heure auparavant, il avait pu
-avoir des doutes sur la supériorité de notre sainte religion.
-Car moi, monsieur, je suis catholique, mon père, fidèle à ses
-principes, ayant fait mon frère aîné huguenot.</p>
-
-<p>—Et comment a fini ce digne homme? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oh! de la façon la plus malheureuse, monsieur. Un jour
-il s’était trouvé pris dans un chemin creux entre un huguenot
-et un catholique à qui il avait déjà eu affaire, et qui le reconnurent
-tous deux; de sorte qu’ils se réunirent contre lui et
-le pendirent à un arbre; puis ils vinrent se vanter de la belle
-<span class="pagenum" id="Page_378">378</span>
-équipée qu’ils avaient faite dans le cabaret du premier village,
-où nous étions à boire, mon frère et moi.</p>
-
-<p>—Et que fîtes-vous? dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Nous les laissâmes dire, reprit Mousqueton. Puis comme,
-en sortant de ce cabaret, ils prenaient chacun une route
-opposée, mon frère alla s’embusquer sur le chemin du catholique
-et moi sur celui du protestant. Deux heures après, tout
-était fini, nous leur avions fait chacun son affaire, tout en
-admirant la prévoyance de notre pauvre père, qui avait pris
-la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.</p>
-
-<p>—En effet, comme vous le dites, Mousqueton, votre père
-me paraît avoir été un gaillard fort intelligent. Et vous dites
-donc que dans ses moments perdus le brave homme était
-braconnier?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, et c’est lui qui m’a appris à nouer un
-collet et à placer une ligne de fond. Il en résulte que lorsque
-j’ai vu que notre gredin d’hôte nous nourrissait d’un tas de
-grosses viandes bonnes pour des manants, et qui n’allaient
-point à deux estomacs aussi débilités que les nôtres, je me
-suis remis quelque peu à mon ancien métier. Tout en me promenant
-dans le bois de Monsieur le Prince, j’ai tendu des collets
-dans les passées; tout en me couchant au bord des pièces
-d’eau de Son Altesse, j’ai glissé des lignes dans les étangs. De
-sorte que maintenant, grâce à Dieu, nous ne manquons pas,
-comme monsieur peut s’en assurer, de perdrix et de lapins,
-de carpes et d’anguilles, tous aliments légers et sains, convenables
-pour des malades.</p>
-
-<p>—Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin? c’est
-votre hôte?</p>
-
-<p>—C’est-à-dire oui et non.</p>
-
-<p>—Comment, oui et non?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_379">379</span>
-—Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur.</p>
-
-<p>—Expliquez-vous, Mousqueton, votre conversation est
-pleine de choses instructives.</p>
-
-<p>—Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans
-mes pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays
-et entre autres le Nouveau Monde.</p>
-
-<p>Cet Espagnol avait à son service un laquais qui l’avait
-accompagné dans son voyage au Mexique. Ce laquais était mon
-compatriote, et nous nous liâmes d’autant plus rapidement,
-qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère. Nous
-aimions tous deux la chasse par-dessus tout, de sorte qu’il me
-racontait comment, dans les plaines des pampas, les naturels
-du pays chassent le tigre et les taureaux avec de simples nœuds
-coulants qu’ils jettent au cou de ces terribles animaux. D’abord,
-je ne voulais pas croire qu’on pût en arriver à ce degré
-d’adresse, de jeter à vingt ou trente pas l’extrémité d’une
-corde où l’on veut; mais devant la preuve il fallait bien reconnaître
-la vérité du récit. Mon ami plaçait une bouteille à trente
-pas, et à chaque coup il lui prenait le goulot dans un nœud
-coulant. Je me livrai à cet exercice, et comme la nature m’a
-doué de quelques facultés, aujourd’hui je jette le lasso aussi
-bien qu’homme du monde. Eh bien! comprenez-vous? Notre
-hôte a une cave très bien garnie, mais dont la clé ne le quitte
-pas; seulement, cette cave a un soupirail. Or, par ce soupirail,
-je jette le lasso; et comme je sais maintenant où est le bon
-coin, j’y puise. Maintenant voulez-vous goûter notre vin, et,
-sans prévention, vous nous direz ce que vous en pensez.</p>
-
-<p>—Merci, mon ami, merci; malheureusement je viens de
-déjeuner.</p>
-
-<p>—Eh bien! dit Porthos, mets la table, Mousqueton, et
-tandis que nous déjeunerons, nous, d’Artagnan nous racontera ce
-qu’il est devenu lui-même, depuis dix jours qu’il nous a quittés.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_380">380</span>
-—Volontiers, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Tandis que Porthos et Mousqueton déjeunaient avec des
-appétits de convalescents et cette cordialité de frères qui rapproche
-les hommes dans le malheur, d’Artagnan raconta comment
-Aramis blessé avait été forcé de s’arrêter à Crèvecœur,
-comment il avait laissé Athos se débattre à Amiens entre les
-mains de quatre hommes qui l’accusaient d’être un faux monnayeur,
-et comment lui, d’Artagnan, avait été forcé de passer
-sur le ventre du comte de
-Wardes pour arriver jusqu’en
-Angleterre.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_099">
- <img src="images/im-099.jpg" alt="" title="«--Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»" width="500" height="356" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-099.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Mais là s’arrêta la confidence
-de d’Artagnan: il
-annonça seulement qu’à son
-retour de la
-Grande-Bretagne
-il avait ramené
-quatre chevaux magnifiques,
-dont un pour lui et un autre
-pour chacun de ses compagnons; puis il termina en annonçant
-à Porthos que celui qui lui était destiné était déjà installé
-dans l’écurie de l’hôtel.</p>
-
-<p>En ce moment Planchet entra; il prévenait son maître que
-les chevaux étaient suffisamment reposés, et qu’il serait possible
-d’aller coucher à Clermont.</p>
-
-<p>Comme d’Artagnan était à peu près rassuré sur Porthos,
-et qu’il lui tardait d’avoir des nouvelles de ses deux autres
-amis, il tendit la main au malade, et le prévint qu’il allait se
-mettre en route pour continuer ses recherches. Au reste, comme
-<span class="pagenum" id="Page_381">381</span>
-il comptait revenir par la même route, si, dans sept à huit
-jours, Porthos était encore à l’hôtel du Grand-Saint-Martin, il
-le reprendrait en passant.</p>
-
-<p>Porthos répondit que, selon toute probabilité sa foulure
-ne lui permettrait pas de s’éloigner d’ici là. D’ailleurs il fallait
-qu’il restât à Chantilly pour attendre une réponse de sa duchesse.</p>
-
-<p>D’Artagnan lui souhaita cette réponse prompte et bonne; et,
-après avoir recommandé de nouveau Porthos à Mousqueton, et
-payé sa dépense à l’hôte, il se remit en route avec Planchet,
-déjà débarrassé d’un de ses chevaux de main.</p>
-
-<h2 id="cap_26">XXVI<br />
-LA THÈSE D’ARAMIS</h2>
-
-<p>D’Artagnan n’avait rien dit à Porthos de sa blessure ni de sa
-procureuse. Il avait fait semblant de croire tout ce que lui avait
-raconté le glorieux mousquetaire; convaincu qu’il n’y a pas
-d’amitié qui tienne à un secret surpris, surtout quand ce secret
-intéresse l’orgueil; puis on a toujours une certaine supériorité
-morale sur ceux dont on sait la vie, sans qu’ils s’en doutent. Or
-d’Artagnan, dans ses projets d’intrigue à venir, décidé qu’il
-était à faire de ses trois compagnons les instruments de sa fortune,
-d’Artagnan n’était pas fâché de réunir d’avance dans
-sa main les fils invisibles à l’aide desquels il comptait les
-mener.</p>
-
-<p>Cependant, tout le long de la route, une profonde tristesse
-lui serra le cœur: il pensait à cette jeune et jolie madame Bonacieux
-qui devait lui donner le prix de son dévouement; mais,
-<span class="pagenum" id="Page_382">382</span>
-hâtons-nous de le dire, cette tristesse venait moins chez le jeune
-homme du regret de son bonheur perdu que de la crainte qu’il
-arrivât malheur à cette pauvre femme. Pour lui, il n’y avait pas
-de doute, plus il y réfléchissait plus il était persuadé qu’elle
-était victime d’une vengeance du cardinal. Comment avait-il pu
-trouver grâce devant les yeux du ministre, c’est ce qu’il ignorait
-lui-même et sans doute ce que lui eût révélé M. de Cavois, si le
-capitaine des gardes l’eût trouvé chez lui.</p>
-
-<p>Rien ne fait marcher le temps et n’abrège la route comme
-une pensée qui absorbe en elle-même toutes les facultés de
-celui qui pense. L’existence extérieure ressemble alors à un
-sommeil dont cette pensée est le rêve. Par son influence, le
-temps n’a pas de mesure, l’espace n’a plus de distance. On
-part d’un lieu, et l’on arrive à un autre, voilà tout. De l’intervalle
-parcouru, rien ne reste présent à votre souvenir qu’un
-brouillard vague dans lequel s’effacent mille images confuses
-d’arbres, de montagnes et de paysages. Ce fut en proie à cette
-hallucination que d’Artagnan franchit, à l’allure que voulut
-prendre son cheval, les six ou huit lieues qui séparent Chantilly
-de Crèvecœur, sans qu’en arrivant dans ce village il se
-souvînt d’aucune des choses qu’il avait rencontrées sur sa
-route.</p>
-
-<p>Là seulement la mémoire lui revint, il secoua la tête, aperçut
-le cabaret où il avait laissé Aramis, et, mettant son cheval
-au trot, il s’arrêta à la porte.</p>
-
-<p>Cette fois ce ne fut pas un hôte, mais une hôtesse qui
-le reçut; d’Artagnan était physionomiste, il enveloppa d’un
-coup d’œil la grosse figure réjouie de la maîtresse du lieu,
-et comprit qu’il n’avait pas besoin de dissimuler avec elle,
-et qu’il n’avait rien à craindre de la part d’une si joyeuse
-commère.</p>
-
-<p>—Ma bonne dame, lui demanda d’Artagnan, pourriez-vous
-<span class="pagenum" id="Page_383">383</span>
-me dire ce qu’est devenu un de mes amis que nous avons été
-forcés de laisser ici il y a une dizaine de jours?</p>
-
-<p>—Un beau jeune homme de vingt-trois à vingt-quatre ans,
-doux, aimable, bien fait?</p>
-
-<p>—C’est cela; de plus, blessé à l’épaule.</p>
-
-<p>—Justement.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur, il est toujours ici.</p>
-
-<p>—Ah pardieu! ma chère dame, dit d’Artagnan en mettant
-pied à terre et en jetant la bride de son cheval au bras de
-Planchet, vous me rendez la vie; où est-il ce cher Aramis,
-que je l’embrasse? car, je l’avoue, j’ai hâte de le revoir.</p>
-
-<p>—Pardon, monsieur, mais je doute qu’il puisse vous recevoir
-en ce moment.</p>
-
-<p>—Pourquoi cela? est-ce qu’il est avec une femme?</p>
-
-<p>—Jésus! que dites-vous là! le pauvre garçon! Non, monsieur,
-il n’est pas avec une femme.</p>
-
-<p>—Et avec qui est-il donc?</p>
-
-<p>—Avec le curé de Montdidier et le supérieur des jésuites
-d’Amiens.</p>
-
-<p>—Mon Dieu! s’écria d’Artagnan, le pauvre garçon irait-il
-plus mal?</p>
-
-<p>—Non, monsieur, au contraire; mais à la suite de sa maladie,
-la grâce l’a touché, et il s’est décidé à entrer dans les ordres.</p>
-
-<p>—C’est juste, dit d’Artagnan, j’avais oublié qu’il n’était
-mousquetaire que par intérim.</p>
-
-<p>—Monsieur insiste-t-il toujours pour le voir?</p>
-
-<p>—Plus que jamais.</p>
-
-<p>—Eh bien! monsieur n’a qu’à prendre l’escalier à droite
-dans la cour, au second, numéro&nbsp;5.»</p>
-
-<p>D’Artagnan s’élança dans la direction indiquée et trouva
-un de ces escaliers extérieurs comme nous en voyons encore
-aujourd’hui dans les cours des anciennes auberges. Mais on
-<span class="pagenum" id="Page_384">384</span>
-n’arrivait pas ainsi chez le futur abbé: les défilés de la
-chambre d’Aramis étaient gardés ni plus ni moins que les jardins
-d’Armide; Bazin stationnait dans le corridor et lui barra le passage
-avec d’autant plus d’intrépidité qu’après bien des années
-d’épreuves Bazin se voyait enfin près d’arriver au résultat qu’il
-avait éternellement ambitionné.</p>
-
-<p>En effet, le rêve du pauvre Bazin avait toujours été de servir
-un homme d’église, et il attendait avec impatience le moment
-sans cesse entrevu dans l’avenir où Aramis jetterait enfin
-la casaque aux orties pour prendre la soutane. La promesse
-renouvelée chaque jour par le jeune homme que le moment ne
-pouvait tarder, l’avait seule retenu au service d’un mousquetaire,
-service dans lequel, disait-il, il ne pouvait manquer de
-perdre son âme.</p>
-
-<p>Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité,
-cette fois son maître ne se dédirait pas. La réunion de la
-douleur physique à la douleur morale avait produit l’effet si
-longtemps désiré: Aramis, souffrant à la fois du corps et de
-l’âme, avait enfin arrêté sur la religion ses yeux et sa pensée,
-et il avait regardé comme un avertissement du ciel le double
-accident qui lui était arrivé, c’est-à-dire la disparition subite
-de sa maîtresse et sa blessure à l’épaule.</p>
-
-<p>On comprend que rien ne pouvait, dans la disposition où il
-se trouvait, être plus désagréable à Bazin que l’arrivée de
-d’Artagnan, laquelle pouvait rejeter son maître dans le tourbillon
-des idées mondaines qui l’avaient si longtemps entraîné.
-Il résolut donc de défendre bravement la porte; et comme,
-trahi par la maîtresse de l’auberge, il ne pouvait dire qu’Aramis
-était absent, il essaya de prouver au nouvel arrivant que ce
-serait le comble de l’indiscrétion que de déranger son maître
-dans la pieuse conférence qu’il avait entamée depuis le matin, et
-qui, au dire de Bazin, ne pouvait être terminée avant le soir.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_385">385</span>
-Mais d’Artagnan ne tint aucun compte de l’éloquent discours
-de maître Bazin, et comme il ne se souciait pas d’entamer
-une polémique avec le valet de son ami, il l’écarta tout simplement
-d’une main, et de l’autre il tourna le bouton de la porte
-numéro&nbsp;5.</p>
-
-<p>La porte s’ouvrit, et d’Artagnan pénétra dans la chambre.</p>
-
-<p>Aramis, en surtout noir, le chef accommodé d’une espèce
-de coiffure ronde et plate qui ne ressemblait pas mal à une
-calotte, était assis devant une table oblongue couverte de rouleaux
-de papier et d’énormes in-folio; à sa droite était assis
-le supérieur des jésuites et à sa gauche le curé de Montdidier.
-Les rideaux étaient à demi clos et ne laissaient pénétrer qu’un
-jour mystérieux, ménagé pour une béate rêverie. Tous les
-objets mondains qui peuvent frapper l’œil quand on entre
-dans la chambre d’un jeune homme, et surtout lorsque ce
-jeune homme est mousquetaire, avaient disparu comme par
-enchantement, et, de peur sans doute que leur vue ne ramenât
-son maître aux idées de ce monde, Bazin avait fait main basse
-sur l’épée, les pistolets, le chapeau à plumes, les broderies et
-dentelles de tout genre et de toute espèce. Mais en leur lieu et
-place, d’Artagnan crut apercevoir dans un coin obscur comme
-une forme de discipline suspendue par un clou à la muraille.</p>
-
-<p>Au bruit que fit d’Artagnan en ouvrant la porte, Aramis leva
-la tête et reconnut son ami. Mais au grand étonnement du
-jeune homme, sa vue ne parut pas produire une grande
-impression sur le mousquetaire, tant son esprit était détaché
-des choses de la terre.</p>
-
-<p>—Bonjour, cher d’Artagnan, dit Aramis; croyez que je suis
-heureux de vous voir.</p>
-
-<p>—Et moi aussi, dit d’Artagnan, quoique je ne sois pas
-encore bien sûr que ce soit à Aramis que je parle.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_386">386</span>
-—A lui-même, mon ami, à lui-même; mais qui a pu vous
-faire douter?...</p>
-
-<p>—J’avais peur de me tromper de chambre et j’ai cru d’abord
-entrer dans l’appartement de quelque homme d’église;
-puis une autre erreur m’a pris en vous trouvant en compagnie
-de ces messieurs, c’est que vous ne fussiez gravement malade.</p>
-
-<p>Les deux hommes noirs lancèrent sur d’Artagnan, dont ils
-comprirent l’intention, un regard presque menaçant; mais
-d’Artagnan ne s’en inquiéta pas.</p>
-
-<p>—Je vous trouble peut-être, mon cher Aramis, continua
-d’Artagnan, car, d’après ce que je vois, je suis porté à croire
-que vous vous confessez à ces messieurs.</p>
-
-<p>Aramis rougit imperceptiblement.</p>
-
-<p>—Vous, me troubler? oh! bien au contraire, cher ami, je
-vous le jure; et comme preuve de ce que je dis, permettez-moi
-de me réjouir en vous voyant sain et sauf.</p>
-
-<p>—Ah! il y vient enfin! pensa d’Artagnan, ce n’est pas malheureux!</p>
-
-<p>—Car monsieur, qui est mon ami, vient d’échapper à un
-rude danger, continua Aramis avec onction, en montrant de
-la main d’Artagnan aux deux ecclésiastiques.</p>
-
-<p>—Louez Dieu, monsieur, répondirent ceux-ci en s’inclinant
-à l’unisson.</p>
-
-<p>—Je n’y ai pas manqué, mes révérends, répondit le jeune
-homme en leur rendant leur salut à son tour.</p>
-
-<p>—Vous arrivez à propos, cher d’Artagnan, dit Aramis, et
-vous allez, en prenant part à la discussion, l’éclairer de vos
-lumières. M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier
-et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques
-dont l’intérêt nous captive depuis longtemps; je serais charmé
-d’avoir votre avis.</p>
-
-<p>—L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids,
-<span class="pagenum" id="Page_387">387</span>
-répondit d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure
-que prenaient les choses, et vous pouvez vous en tenir,
-croyez-moi, à la science de ces messieurs.</p>
-
-<p>Les deux hommes noirs saluèrent à leur tour.</p>
-
-<p>—Au contraire, reprit Aramis, et votre avis nous sera précieux;
-voici de quoi il s’agit: M. le principal croit que ma
-thèse doit être surtout dogmatique et didactique.</p>
-
-<p>—Votre thèse! vous faites donc une thèse?</p>
-
-<p>—Sans doute, répondit le jésuite: pour l’examen qui
-précède l’ordination, une thèse est de rigueur.</p>
-
-<p>—L’ordination! s’écria d’Artagnan, qui ne pouvait croire
-à ce que lui avaient dit successivement l’hôtesse et Bazin:
-l’ordination!</p>
-
-<p>Et il promenait ses yeux stupéfaits sur les trois personnages
-qu’il avait devant lui.</p>
-
-<p>—Or, continua Aramis en prenant sur son fauteuil la même
-pose gracieuse que s’il eût été dans une ruelle, et en examinant
-avec complaisance sa main blanche et potelée comme
-une main de femme, qu’il tenait en l’air pour en faire descendre
-le sang; or, comme vous l’avez entendu, d’Artagnan,
-M. le principal voudrait que ma thèse fût dogmatique, tandis
-que je voudrais, moi, qu’elle fût idéale. C’est donc pourquoi
-M. le principal me proposait ce sujet, qui n’a point encore été
-traité, dans lequel je reconnais qu’il y a matière à de magnifiques
-développements:</p>
-
-<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria
-est.</i>»</p>
-
-<p>D’Artagnan, dont nous connaissons l’érudition, ne sourcilla
-pas plus à cette citation qu’à celle que lui avait faite
-M. de Tréville à propos des présents qu’il prétendait que d’Artagnan
-avait reçus de M. de Buckingham.</p>
-
-<p>—Ce qui veut dire, reprit Aramis pour lui donner toute
-<span class="pagenum" id="Page_388">388</span>
-facilité: Les deux mains sont indispensables aux prêtres des
-ordres inférieurs, quand ils donnent la bénédiction.</p>
-
-<p>—Admirable sujet! s’écria le jésuite.</p>
-
-<p>—Admirable et dogmatique! répéta le curé, qui, de la
-force de d’Artagnan à peu près sur le latin, surveillait soigneusement
-le jésuite pour emboîter le pas avec lui et répéter
-ses paroles comme un écho.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_100">
- <img src="images/im-100.jpg" alt="" title="D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi." width="500" height="352" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-100.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à
-l’enthousiasme des deux hommes noirs.</p>
-
-<p>—Oui, admirable! <i lang="la" xml:lang="la">prorsùs admirabile!</i> continua Aramis,
-mais qui exige une étude approfondie des Pères et des Écritures.
-Or, j’ai avoué à ces savants ecclésiastiques, et cela
-en toute humilité, que les veilles des corps de garde et le
-service du roi m’avaient fait un peu négliger l’étude. Je me
-trouverai donc plus à mon aise, <i lang="la" xml:lang="la">faciliùs natans</i>, dans un
-sujet de mon choix, qui serait à ces rudes questions théologiques
-<span class="pagenum" id="Page_389">389</span>
-ce que la morale est à la métaphysique en philosophie.</p>
-
-<p>D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi.</p>
-
-<p>—Voyez quel exorde! s’écria le jésuite.</p>
-
-<p>—<i>Exordium</i>, répéta le curé pour dire quelque chose.</p>
-
-<p>—<i lang="la" xml:lang="la">Quemadmodum inter cœlorum immensitatem.</i></p>
-
-<p>Aramis jeta un coup d’œil de côté sur d’Artagnan, et il vit
-que son ami bâillait à se démonter la mâchoire.</p>
-
-<p>—Parlons français, mon père, dit-il au jésuite, M. d’Artagnan
-goûtera plus vivement nos paroles.</p>
-
-<p>—Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout
-ce latin m’échappe.</p>
-
-<p>—D’accord, dit le jésuite un peu dépité, tandis que le
-curé, transporté d’aise, tournait sur d’Artagnan un regard
-plein de reconnaissance; eh bien! voyez le parti qu’on tirerait
-de cette glose.</p>
-
-<p>—Moïse, serviteur de Dieu... il n’est que serviteur, entendez-vous
-bien! Moïse bénit avec les mains; il se fait tenir les
-deux bras, tandis que les Hébreux battent leurs ennemis:
-donc il bénit avec les deux mains. D’ailleurs, que dit l’évangile:
-<i lang="la" xml:lang="la">Imponite manus</i>, et non pas <i lang="la" xml:lang="la">manum</i>: Imposez les mains,
-et non pas la main.</p>
-
-<p>—Imposez les mains, répéta le curé en faisant un geste.</p>
-
-<p>—A saint Pierre, au contraire, de qui les papes sont successeurs,
-continua le jésuite: <i lang="la" xml:lang="la">Porrige digitos.</i> Présentez les
-doigts; y êtes-vous maintenant?</p>
-
-<p>—Certes, répondit Aramis en se délectant, mais la chose
-est subtile.</p>
-
-<p>—Les doigts! reprit le jésuite; saint Pierre bénit avec les
-doigts. Le pape bénit donc aussi avec les doigts. Et avec combien
-de doigts bénit-il? Avec trois doigts, un pour le Père, un
-pour le Fils, et un pour le Saint-Esprit.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_390">390</span>
-Tout le monde se signa; d’Artagnan crut devoir imiter cet
-exemple.</p>
-
-<p>—Le pape est successeur de saint Pierre et représente les
-trois pouvoirs divins; le reste, <i lang="la" xml:lang="la">ordines inferiores</i> de la hiérarchie
-ecclésiastique, bénit par le nom des saints archanges et
-des anges. Les plus humbles clercs, tels que nos diacres et
-sacristains, bénissent avec les goupillons, qui simulent un
-nombre indéfini de doigts bénissants. Voilà le sujet simplifié,
-<i lang="la" xml:lang="la"><ins id="cor_8" title="Agurmentum">Argumentum</ins> omni denudatum ornamento</i>. Je ferais avec cela,
-continua le jésuite, deux volumes de la taille de celui-ci.</p>
-
-<p>Et dans son enthousiasme il frappait sur le Saint-Chrysostome
-in-folio, qui faisait plier la table sous son poids.</p>
-
-<p>D’Artagnan frémit.</p>
-
-<p>—Certes, dit Aramis, je rends justice aux beautés de cette
-thèse, mais en même temps je la reconnais écrasante pour
-moi. J’avais choisi ce texte; dites-moi, cher d’Artagnan s’il
-n’est point de votre goût: <i lang="la" xml:lang="la">Non inutile est desiderium in oblatione</i>,
-ou mieux encore: Un peu de regret ne messied pas dans
-une offrande au Seigneur.</p>
-
-<p>—Halte-là! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie;
-il y a une proposition presque semblable dans l’<i>Augustinus</i> de
-l’hérésiarque Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé
-par les mains du bourreau. Prenez garde, mon jeune ami, vous
-vous perdrez!</p>
-
-<p>—Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement
-la tête.</p>
-
-<p>—Vous touchez à ce fameux point du libre arbitre, qui est
-un écueil mortel. Vous abordez de front les insinuations des
-pélagiens et des demi-pélagiens.</p>
-
-<p>—Mais, mon révérend... reprit Aramis quelque peu abasourdi
-de la grêle d’arguments qui lui tombait sur la tête.</p>
-
-<p>—Comment prouverez-vous, continua le jésuite sans lui
-<span class="pagenum" id="Page_391">391</span>
-donner le temps de parler, que l’on doit regretter le monde
-lorsqu’on s’offre à Dieu? Écoutez ce dilemme: Dieu est Dieu,
-et le monde est le diable. Regretter le monde, c’est regretter
-le diable: voilà ma conclusion.</p>
-
-<p>—C’est la mienne aussi, dit le curé.</p>
-
-<p>—Mais de grâce!... reprit Aramis.</p>
-
-<p>—<i lang="la" xml:lang="la">Desideras diabolum</i>, infortuné! s’écria le jésuite.</p>
-
-<p>—Il regrette le diable! Ah! mon jeune ami, reprit le curé
-en gémissant, ne regrettez pas le diable, c’est moi qui vous
-en supplie.</p>
-
-<p>D’Artagnan tournait à l’idiotie; il lui semblait être dans
-une maison de fous, et qu’il allait devenir fou comme ceux
-qu’il voyait. Seulement il était forcé de se taire, ne comprenant
-point la langue qui se parlait devant lui.</p>
-
-<p>—Mais écoutez-moi donc, reprit Aramis avec une politesse
-sous laquelle commençait à percer un peu d’impatience; je ne
-dis pas que je regrette: non, je ne prononcerai jamais cette
-phrase, qui ne serait pas orthodoxe...</p>
-
-<p>Le jésuite leva les bras au ciel, et le curé en fit autant.</p>
-
-<p>—Non, mais convenez au moins qu’on a mauvaise grâce de
-n’offrir au Seigneur que ce dont on est parfaitement dégoûté.
-Ai-je raison, d’Artagnan?</p>
-
-<p>—Je le crois pardieu bien! s’écria celui-ci.</p>
-
-<p>Le curé et le jésuite firent un bond sur leur chaise.</p>
-
-<p>—Voici mon point de départ, c’est un syllogisme: le monde
-ne manque pas d’attraits, je quitte le monde, donc je fais un
-sacrifice; or, l’Écriture dit positivement: Faites un sacrifice
-au Seigneur.</p>
-
-<p>—Cela est vrai, dirent les antagonistes.</p>
-
-<p>—Et puis, continua Aramis en se pinçant l’oreille pour la
-rendre rouge, comme il se secouait les mains pour les rendre
-blanches, et puis j’ai fait certain rondeau là-dessus que je
-<span class="pagenum" id="Page_392">392</span>
-communiquai à M. Voiture l’an passé, et duquel ce jeune
-homme m’a fait mille compliments.</p>
-
-<p>—Un rondeau! fit dédaigneusement le jésuite.</p>
-
-<p>—Un rondeau! dit machinalement le curé.</p>
-
-<p>—Dites, dites, s’écria d’Artagnan, cela nous changera
-quelque peu.</p>
-
-<p>—Non, car il est religieux, répondit Aramis, et c’est de la
-théologie en vers.</p>
-
-<p>—Diable! fit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Le voici, dit Aramis d’un petit air modeste qui n’était
-pas exempt d’une certaine teinte d’hypocrisie:</p>
-
-<div class="poem">
- <div class="vers10">Vous qui pleurez un passé plein de charmes,</div>
- <div class="vers10">Et qui traînez des jours infortunés,</div>
- <div class="vers10">Tous vos malheurs se verront terminés,</div>
- <div class="vers10">Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,</div>
- <div class="vers4">Vous qui pleurez.</div>
-</div>
-
-<p>D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista
-dans son opinion.</p>
-
-<p>—Gardez-vous du goût profane dans le style théologique.
-Que dit en effet saint Augustin? <i lang="la" xml:lang="la">Severus sit clericorum sermo.</i></p>
-
-<p>—Oui, que le sermon soit clair! dit le curé.</p>
-
-<p>—Or, se hâta d’interrompre le jésuite en voyant que son
-acolyte se fourvoyait; or votre thèse plaira aux dames, voilà
-tout: elle aura le succès d’une plaidoirie de M<sup>e</sup> Patru.</p>
-
-<p>—Plaise à Dieu! s’écria Aramis transporté.</p>
-
-<p>—Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore
-en vous à haute voix, <i lang="la" xml:lang="la">altissimâ voce</i>. Vous suivez le monde,
-mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.</p>
-
-<p>—Rassurez-vous, mon révérend; je réponds de moi.</p>
-
-<p>—Présomption mondaine!</p>
-
-<p>—Je me connais, mon père, ma résolution est irrévocable.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_393">393</span>
-—Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse?</p>
-
-<p>—Je me sens appelé à traiter celle-là, et non pas une autre;
-je vais donc la continuer, et demain j’espère que vous serez
-satisfait des corrections que j’y aurai faites d’après vos avis.</p>
-
-<p>—Travaillez lentement, dit le curé, nous vous laissons
-dans des dispositions excellentes.</p>
-
-<p>—Oui, le terrain est tout ensemencé, dit le jésuite, et
-nous n’avons pas à craindre qu’une partie du grain soit tombée
-sur la pierre, l’autre sur le bord du chemin, et que les oiseaux
-du ciel aient mangé le reste, <i lang="la" xml:lang="la">aves cœli comederunt illam</i>.</p>
-
-<p>—Que la peste t’étouffe avec ton latin! dit d’Artagnan, qui
-se sentait au bout de ses forces.</p>
-
-<p>—Adieu, mon fils, dit le curé, à demain.</p>
-
-<p>—A demain, jeune téméraire, dit le jésuite; vous promettez
-d’être une des lumières de l’Église; veuille le ciel que cette
-lumière ne soit pas un feu dévorant!</p>
-
-<p>D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles
-d’impatience, commençait à attaquer la chair.</p>
-
-<p>Les deux hommes noirs se levèrent, saluèrent Aramis et
-d’Artagnan, et s’avancèrent vers la porte. Bazin, qui s’était
-tenu debout et qui avait écouté toute cette controverse avec
-une pieuse jubilation, s’élança vers eux, prit le bréviaire du
-curé, le missel du jésuite, et marcha respectueusement devant
-eux pour leur frayer le chemin.</p>
-
-<p>Aramis les conduisit jusqu’au bas de l’escalier et remonta
-aussitôt près de d’Artagnan, qui rêvait encore.</p>
-
-<p>Restés seuls, les deux amis gardèrent d’abord un silence
-embarrassé; cependant il fallait que l’un des deux le rompît le
-premier, et comme d’Artagnan paraissait décidé à laisser cet
-honneur à son ami:</p>
-
-<p>—Vous le voyez, dit Aramis, vous me trouvez revenu à mes
-idées fondamentales.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_394">394</span>
-—Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce
-monsieur tout à l’heure.</p>
-
-<p>—Oh! ces plans de retraite sont formés depuis longtemps;
-et vous m’en avez déjà ouï parler, n’est-ce pas, mon ami?</p>
-
-<p>—Sans doute, mais je vous avoue que j’ai cru que vous
-plaisantiez.</p>
-
-<p>—Avec ces sortes de choses! Oh! d’Artagnan!</p>
-
-<p>—Dame! on plaisante bien avec la mort.</p>
-
-<p>—Et l’on a tort, d’Artagnan, car la mort c’est la porte qui
-conduit à la perdition ou au salut.</p>
-
-<p>—D’accord; mais, s’il vous plaît, ne théologisons pas,
-Aramis; vous devez en avoir assez pour le reste de la journée:
-quant à moi, j’ai à peu près oublié le peu de latin que
-je n’ai jamais su; puis, je vous l’avouerai, je n’ai rien mangé
-depuis ce matin dix heures, et j’ai une faim de tous les
-diables.</p>
-
-<p>—Nous dînerons tout à l’heure, cher ami; seulement vous
-vous rappellerez que c’est aujourd’hui vendredi: or, dans un
-pareil jour, je ne puis ni voir ni manger de la chair. Si vous
-voulez vous contenter de mon dîner, il se compose de tétragones
-cuits et de fruits.</p>
-
-<p>—Qu’entendez-vous par tétragones? demanda d’Artagnan
-avec inquiétude.</p>
-
-<p>—J’entends des épinards, reprit Aramis; mais pour vous
-j’ajouterai des œufs, et c’est une grave infraction à la règle:
-car les œufs sont viande, puisqu’ils engendrent le poulet.</p>
-
-<p>—Ce festin n’est pas succulent, mais n’importe; pour rester
-avec vous, je le subirai.</p>
-
-<p>—Je vous suis reconnaissant du sacrifice, dit Aramis; mais
-s’il ne profite pas à votre corps, il profitera, soyez-en certain, à
-votre âme.</p>
-
-<p>—Ainsi, décidément, Aramis, vous entrez en religion. Que
-<span class="pagenum" id="Page_395">395</span>
-vont dire nos amis, que va dire M. de Tréville? Ils vous traiteront
-de déserteur, je vous en préviens.</p>
-
-<p>—Je n’entre pas en religion, j’y rentre. C’est l’Église que
-j’avais désertée pour le monde, car vous savez que je me suis
-fait violence pour prendre la casaque de mousquetaire.</p>
-
-<p>—Moi, je n’en sais rien.</p>
-
-<p>—Vous ignorez comment j’ai quitté le séminaire?</p>
-
-<p>—Tout à fait.</p>
-
-<p>—Voici mon histoire; d’ailleurs les Écritures disent: Confessez-vous
-les uns aux autres; et je me confesse à vous, d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Et moi je vous donne l’absolution d’avance, vous voyez
-que je suis bon homme.</p>
-
-<p>—Ne plaisantez pas avec les choses saintes, mon ami.</p>
-
-<p>—Alors, dites, je vous écoute.</p>
-
-<p>—J’étais donc au séminaire depuis l’âge de neuf ans, j’en
-avais vingt dans trois jours, j’allais être abbé, et tout était dit.
-Un soir que je me rendais, selon mon habitude, dans une maison
-que je fréquentais avec plaisir,—on est jeune, que voulez-vous,
-on est faible,—un officier qui me voyait d’un œil jaloux
-lire les Vies des Saints à la maîtresse de la maison, entra tout
-à coup et sans être annoncé. Justement, ce soir-là j’avais traduit
-un épisode de Judith, et je venais de communiquer mes
-vers à la dame qui me faisait toutes sortes de compliments, et,
-penchée sur mon épaule, les relisait avec moi. La pose, qui
-était quelque peu abandonnée, blessa cet officier: il ne dit
-rien, mais lorsque je sortis, il sortit derrière moi, et me rejoignant:</p>
-
-<p>«—Monsieur l’abbé, dit-il, aimez-vous les coups de canne?</p>
-
-<p>»—Je ne puis le dire, monsieur, répondis-je, personne
-n’ayant jamais osé m’en donner.</p>
-
-<p>»—Eh bien! écoutez-moi, monsieur l’abbé, si vous
-<span class="pagenum" id="Page_396">396</span>
-retournez dans la maison où je vous ai rencontré ce soir,
-j’oserai, moi.</p>
-
-<p>»Je crois que j’eus peur, je devins fort pâle, je sentis les
-jambes qui me manquaient, je cherchai une réponse que je ne
-trouvai pas, je me tus.</p>
-
-<p>»L’officier attendait
-cette réponse, et,
-voyant qu’elle tardait,
-il se mit à rire, me
-tourna le dos et rentra
-dans la maison.</p>
-
-<p>»Je rentrai au séminaire.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_101">
- <img src="images/im-101.jpg" alt="" title="«--La pose était quelque peu abandonnée.»" width="500" height="525" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-101.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>»Je suis bon gentilhomme et j’ai le sang vif, comme vous
-avez pu le remarquer, mon cher d’Artagnan; l’insulte était terrible,
-et tout inconnue qu’elle était restée au monde, je la
-sentais vivre et remuer au fond de mon cœur. Je déclarai à mes
-supérieurs que je ne me sentais pas suffisamment préparé pour
-l’ordination, et, sur ma demande, on remit la cérémonie à un an.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_397">397</span>
-»J’allai trouver le meilleur maître d’armes de Paris, je fis
-condition avec lui pour prendre une leçon d’escrime chaque
-jour, et chaque jour, pendant une année, je pris cette leçon.
-Puis le jour anniversaire de celui où j’avais été insulté, j’accrochai
-ma soutane à un clou. Je pris un costume complet de
-cavalier et je me rendis à un bal que donnait une dame de
-mes amies, et où je savais que devait se trouver mon homme.
-C’était rue des Francs-Bourgeois, tout près de la Force.</p>
-
-<p>»En effet, mon officier y était: je m’approchai de lui, comme
-il chantait un lai d’amour en regardant tendrement une femme
-et je l’interrompis au beau milieu du second couplet.</p>
-
-<p>»—Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je
-retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez
-vous encore des coups de canne, s’il me prend fantaisie
-de vous désobéir?</p>
-
-<p>»L’officier me regarda avec étonnement, puis il dit:</p>
-
-<p>»—Que me voulez-vous, monsieur! je ne vous connais pas.</p>
-
-<p>»—Je suis, répondis-je, le petit abbé qui lit les Vies des
-Saints et qui traduit Judith en vers.</p>
-
-<p>»—Ah! ah! je me rappelle, dit l’officier en goguenardant;
-que me voulez-vous?</p>
-
-<p>»—Je voudrais que vous eussiez le loisir de venir faire un
-tour de promenade avec moi.</p>
-
-<p>»—Demain matin, si vous le voulez bien, et ce sera avec le
-plus grand plaisir.</p>
-
-<p>»—Non pas demain matin, s’il vous plaît, tout de suite.</p>
-
-<p>»—Si vous l’exigez absolument...</p>
-
-<p>»—Mais, oui, je l’exige.</p>
-
-<p>»—Alors, sortons. Mesdames, dit l’officier, ne vous dérangez
-pas. Le temps de tuer monsieur seulement, et je reviens
-vous achever le dernier couplet.</p>
-
-<p>»Nous sortîmes. Je le menai rue Payenne, juste à l’endroit
-<span class="pagenum" id="Page_398">398</span>
-où un an auparavant, heure pour heure, il m’avait fait le
-compliment que je vous ai rapporté. Il faisait un clair de lune
-superbe. Nous mîmes l’épée à la main, et à la première passe
-je le tuai raide.</p>
-
-<p>—Diable! fit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Or, continua Aramis, comme les dames ne virent pas
-revenir leur chanteur, et qu’on le trouva rue Payenne avec un
-grand coup d’épée au travers du corps, on pensa que c’était moi
-qui l’avais accommodé ainsi, et la chose fit scandale. Je fus donc
-pour quelque temps forcé de renoncer à la soutane. Athos, dont
-je fis la connaissance à cette époque, et Porthos, qui m’avait,
-en dehors de mes leçons d’escrime, appris quelques bottes
-gaillardes, me décidèrent à demander une casaque de mousquetaire.
-Le roi avait fort aimé mon père tué au siège d’Arras,
-on m’accorda cette casaque. Vous comprenez donc qu’aujourd’hui,
-le moment est venu pour moi de rentrer dans le sein de
-l’Église.</p>
-
-<p>—Et pourquoi aujourd’hui plutôt qu’hier et que demain?
-Que vous est-il donc arrivé aujourd’hui qui vous donne de si
-méchantes idées?</p>
-
-<p>—Cette blessure, mon cher d’Artagnan, m’a été un avertissement
-du ciel.</p>
-
-<p>—Cette blessure? bah! elle est à peu près guérie, et je suis
-sûr qu’aujourd’hui ce n’est pas celle-là qui vous fait le plus
-souffrir.</p>
-
-<p>—Et laquelle? demanda Aramis en rougissant.</p>
-
-<p>—Vous en avez une au cœur, Aramis, une plus vive et
-plus sanglante, une blessure faite par une femme.</p>
-
-<p>L’œil d’Aramis étincela malgré lui.</p>
-
-<p>—Ah! dit-il en dissimulant son émotion sous une feinte
-négligence, ne parlez pas de ces choses-là: moi, penser à ces
-choses-là! avoir des chagrins d’amour! <i lang="la" xml:lang="la">Vanitas vanitatum!</i>
-<span class="pagenum" id="Page_399">399</span>
-Me serais-je donc, à votre avis, retourné la cervelle, et pour qui?
-pour quelque grisette, pour quelque fille de chambre, à qui
-j’aurais fait la cour dans une garnison, fi!</p>
-
-<p>—Pardon, mon cher Aramis, mais je croyais que vous
-portiez vos visées plus haut.</p>
-
-<p>—Plus haut? et que suis-je pour avoir tant d’ambition?
-Un pauvre mousquetaire fort gueux et fort obscur, qui hait les
-servitudes, et se trouve grandement déplacé dans le monde.</p>
-
-<p>—Aramis, Aramis! s’écria d’Artagnan en regardant son ami
-avec un air de doute.</p>
-
-<p>—Poussière, je rentre dans la poussière. La vie est pleine
-d’humiliations et de douleurs, <ins id="cor_9" title="continua-il">continua-t-il</ins> en s’assombrissant;
-tous les fils qui la rattachent au bonheur se rompent tour à tour
-dans la main de l’homme, surtout les fils d’or. Oh! mon cher
-d’Artagnan, reprit Aramis en donnant à sa voix une légère
-teinte d’<ins id="cor_10" title="amertune">amertume</ins>, croyez-moi, cachez bien vos plaies quand
-vous en aurez. Le silence est la dernière des joies des malheureux;
-gardez-vous de mettre qui que ce soit sur la trace de vos
-douleurs; les curieux pompent nos larmes comme les mouches
-font du sang d’un daim blessé.</p>
-
-<p>—Hélas! mon cher Aramis! dit d’Artagnan en poussant à
-son tour un profond soupir, c’est mon histoire à moi-même que
-vous faites là.</p>
-
-<p>—Comment?</p>
-
-<p>—Oui, une femme que j’aimais, que j’adorais, vient de
-m’être enlevée de force. Je ne sais pas où elle est, où on l’a
-conduite; elle est peut-être prisonnière, elle est peut-être
-morte.</p>
-
-<p>—Mais vous avez au moins cette consolation de vous dire
-qu’elle ne vous a pas quitté volontairement: que si vous n’avez
-point de ses nouvelles, c’est que toute communication avec
-vous lui est interdite, tandis que...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_400">400</span>
-—Tandis que?...</p>
-
-<p>—Rien, reprit Aramis, rien.</p>
-
-<p>—Ainsi, vous renoncez à jamais au monde; c’est un parti
-pris, une résolution arrêtée?</p>
-
-<p>—A tout jamais. Vous êtes mon ami aujourd’hui, demain
-vous ne serez plus pour moi qu’une ombre; ou plutôt, même,
-vous n’existerez plus. Quant au monde, c’est un sépulcre et
-pas autre chose.</p>
-
-<p>—Diable! c’est fort triste, ce que vous me dites là.</p>
-
-<p>—Que voulez-vous! ma vocation m’attire, elle m’enlève.</p>
-
-<p>D’Artagnan sourit et ne répondit point. Aramis continua:</p>
-
-<p>—Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre,
-j’eusse voulu vous parler de vous, de nos amis.</p>
-
-<p>—Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même,
-mais je vous vois si détaché de tout: les amours, vous
-en faites fi; les amis sont des ombres, le monde est un sépulcre.</p>
-
-<p>—Hélas! vous le verrez par vous-même, dit Aramis avec
-un soupir.</p>
-
-<p>—N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette
-lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité
-de votre grisette ou de votre fille de chambre.</p>
-
-<p>—Quelle lettre? s’écria vivement Aramis.</p>
-
-<p>—Une lettre qui était venue chez vous en votre absence et
-qu’on m’a remise pour vous.</p>
-
-<p>—Mais de qui cette lettre?</p>
-
-<p>—Ah! de quelque suivante éplorée, de quelque grisette au
-désespoir; la fille de chambre de madame de Chevreuse peut-être,
-qui aura été obligée de retourner à Tours avec sa maîtresse,
-et qui, pour se faire pimpante, aura pris du papier
-parfumé et aura cacheté sa lettre avec une couronne de duchesse.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_401">401</span>
-—Que dites-vous là?</p>
-
-<p>—Tiens, je l’aurai perdue! dit sournoisement le jeune
-homme en faisant semblant de chercher. Heureusement que
-le monde est un sépulcre, que les hommes et par conséquent
-les femmes sont des ombres, que l’amour est un sentiment
-dont vous faites fi!</p>
-
-<p>—Ah! d’Artagnan, d’Artagnan! s’écria Aramis, tu me fais
-mourir!</p>
-
-<p>—Enfin, la voici! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Et il tira la lettre de sa poche.</p>
-
-<p>Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora;
-son visage rayonnait.</p>
-
-<p>—Il paraît que la suivante a un beau style, dit nonchalamment
-le messager.</p>
-
-<p>—Merci, d’Artagnan! s’écria Aramis presque en délire.
-Elle a été forcée de retourner à Tours; elle ne m’est pas infidèle,
-elle m’aime toujours. Viens, mon ami, viens que je
-t’embrasse: le bonheur m’étouffe!</p>
-
-<p>Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable
-Saint-Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la
-thèse, qui avaient roulé sur le parquet.</p>
-
-<p>En ce moment, Bazin entrait avec les épinards et l’omelette.</p>
-
-<p>—Fuis, malheureux! s’écria Aramis en lui jetant sa calotte
-au visage; retourne d’où tu viens, remporte ces horribles
-légumes et cet affreux entremets! demande un lièvre piqué,
-un chapon gras, un gigot à l’ail et quatre bouteilles de vieux
-bourgogne.</p>
-
-<p>Bazin, qui regardait son maître et qui ne comprenait rien
-à ce changement, laissa mélancoliquement glisser l’omelette
-dans les épinards, et les épinards sur le parquet.</p>
-
-<p>—Voilà le moment de consacrer votre existence au Roi des
-<span class="pagenum" id="Page_402">402</span>
-Rois, dit d’Artagnan, si vous tenez à lui faire une politesse:
-<i lang="la" xml:lang="la">Non inutile desiderium in oblatione</i>.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_102">
- <img src="images/im-102.jpg" alt="" title="Et les deux amis se mirent à danser." width="500" height="613" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-102.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Allez-vous-en au diable, avec votre latin! Mon cher
-d’Artagnan, buvons, morbleu, buvons frais, buvons beaucoup,
-et racontez-moi un peu ce qu’on fait là-bas.</p>
-
-<div class="pagenum" id="Page_403">403</div>
-
-<h2 id="cap_27">XXVII<br />
-LA FEMME D’ATHOS</h2>
-
-<p>—Il reste maintenant à savoir des nouvelles d’Athos, dit
-d’Artagnan au fringant Aramis, quand il l’eut mis au courant
-de ce qui s’était passé dans la capitale depuis leur départ, et
-qu’un excellent dîner leur eut fait oublier à l’un sa thèse, à
-l’autre sa fatigue.</p>
-
-<p>—Croyez-vous donc qu’il lui soit arrivé malheur? demanda
-Aramis, Athos est si froid, si brave, et manie si habilement
-son épée.</p>
-
-<p>—Oui, sans doute, et personne ne reconnaît mieux que
-moi le courage et l’adresse d’Athos; mais j’aime mieux sur
-mon épée le choc des lances que celui des bâtons; je crains
-qu’Athos n’ait été étrillé par de la valetaille: les valets sont
-gens qui frappent fort et ne finissent pas tôt. Voilà pourquoi,
-je vous l’avoue, je voudrais repartir le plus tôt possible.</p>
-
-<p>—Je tâcherai de vous accompagner, dit Aramis, quoique je
-ne me sente guère en état de monter à cheval. Hier, j’essayai
-de la discipline que vous voyez sur ce mur, et la douleur
-m’empêcha de continuer ce pieux exercice.</p>
-
-<p>—C’est qu’aussi, mon cher ami, on n’a jamais vu essayer
-de guérir un coup d’escopette avec des coups de martinet;
-mais vous étiez malade, et la maladie rend la tête faible: ce
-qui fait que je vous excuse.</p>
-
-<p>—Et quand partez-vous?</p>
-
-<p>—Demain, au point du jour; reposez-vous de votre mieux
-cette nuit, et demain, si vous le pouvez, nous partirons ensemble.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_404">404</span>
-—A demain donc, dit Aramis; car tout de fer que vous
-êtes, vous devez avoir besoin de repos.</p>
-
-<p>Le lendemain, lorsque d’Artagnan entra chez Aramis, il le
-trouva à sa fenêtre.</p>
-
-<p>—Que regardez-vous donc là? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Ma foi! j’admire ces trois magnifiques chevaux que les
-garçons d’écurie tiennent en bride; c’est un plaisir de prince
-que de voyager sur de pareilles montures.</p>
-
-<p>—Eh bien, mon cher Aramis, vous vous donnerez ce
-plaisir-là; car l’un de ces chevaux est à vous.</p>
-
-<p>—Ah bah! et lequel?</p>
-
-<p>—Celui des trois que vous voudrez: je n’ai pas de préférence.</p>
-
-<p>—Et le riche caparaçon qui le couvre est à moi aussi?</p>
-
-<p>—Sans doute.</p>
-
-<p>—Vous voulez rire, d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Je ne ris plus depuis que vous parlez français.</p>
-
-<p>—C’est pour moi, ces fontes dorées, cette housse de velours,
-cette selle chevillée d’argent?</p>
-
-<p>—A vous-même, comme le cheval qui piaffe est à moi,
-comme cet autre cheval qui caracole est à Athos.</p>
-
-<p>—Peste! ce sont trois bêtes superbes.</p>
-
-<p>—Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.</p>
-
-<p>—C’est donc le roi qui vous a fait ce cadeau-là?</p>
-
-<p>—A coup sûr, ce n’est point le cardinal; mais ne vous
-inquiétez pas d’où ils viennent, et songez seulement qu’un des
-trois est votre propriété.</p>
-
-<p>—Je prends celui que tient le valet roux.</p>
-
-<p>—A merveille!</p>
-
-<p>—Vive Dieu! s’écria Aramis, voilà qui me fait passer le
-reste de ma douleur; je monterais là-dessus avec trente balles
-dans le corps. Ah! sur mon âme, les beaux étriers! Holà!
-Bazin, venez çà, et à l’instant même.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_405">405</span>
-Bazin apparut morne et languissant sur le seuil de la porte.</p>
-
-<p>—Fourbissez mon épée, redressez mon feutre, brossez mon
-manteau, et chargez mes pistolets! dit Aramis.</p>
-
-<p>—Cette dernière recommandation est inutile, interrompit
-d’Artagnan: il y a des pistolets chargés dans vos fontes.</p>
-
-<p>Bazin soupira.</p>
-
-<p>—Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan;
-on gagne le royaume des cieux dans toutes les conditions.</p>
-
-<p>—Monsieur était déjà si bon théologien! dit Bazin presque
-larmoyant: il fût devenu évêque et peut-être cardinal.</p>
-
-<p>—Eh bien! mon pauvre Bazin, voyons, réfléchis un peu; à
-quoi sert d’être homme d’église, je te prie? On n’évite pas
-pour cela d’aller faire la guerre; tu vois bien que le cardinal
-va faire la première campagne avec le pot en tête et la pertuisane
-au poing; et M. de Nogaret de La Valette, qu’en dis-tu?
-il est cardinal aussi; demande à son laquais combien de fois
-il lui a fait de la charpie.</p>
-
-<p>—Hélas! soupira Bazin, je le sais, monsieur: tout est bouleversé
-dans le monde aujourd’hui.</p>
-
-<p>Pendant ce temps, les deux jeunes gens et le pauvre laquais
-étaient descendus.</p>
-
-<p>—Tiens-moi l’étrier, Bazin, dit Aramis.</p>
-
-<p>Et Aramis s’élança en selle avec sa grâce et sa légèreté
-ordinaires; mais après quelques voltes et quelque courbettes
-du noble animal, son cavalier ressentit des douleurs tellement
-insupportables, qu’il pâlit et chancela. D’Artagnan, qui, dans
-la prévision de cet accident, ne l’avait pas perdu des yeux,
-s’élança vers lui, le retint dans ses bras et le conduisit à sa
-chambre.</p>
-
-<p>—C’est bien, mon cher Aramis, soignez-vous, dit-il, j’irai
-seul à la recherche d’Athos.</p>
-
-<p>—Vous êtes un homme d’airain, lui dit Aramis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_406">406</span>
-—Non: j’ai du bonheur, voilà tout; mais comment allez-vous
-vivre en m’attendant? plus de glose sur les doigts et les
-bénédictions, hein?</p>
-
-<p>Aramis sourit.</p>
-
-<p>—Je ferai des vers, dit-il.</p>
-
-<p>—Oui, des vers parfumés à l’odeur du billet de la suivante
-de madame de Chevreuse. Enseignez donc la prosodie à Bazin,
-cela le consolera. Quant au cheval, montez-le tous les jours
-un peu, et cela vous habituera aux manœuvres.</p>
-
-<p>—Oh! pour cela, soyez tranquille, dit Aramis, vous me
-retrouverez prêt à vous suivre.</p>
-
-<p>Ils se dirent adieu, et, dix minutes après, d’Artagnan, après
-avoir recommandé son ami à Bazin et à l’hôtesse, trottait dans
-la direction d’Amiens.</p>
-
-<p>Comment allait-il retrouver Athos, et même le retrouverait-il?</p>
-
-<p>La position dans laquelle il l’avait laissé était critique: il
-pouvait bien avoir succombé. Cette idée, en assombrissant son
-front, lui arracha quelques soupirs, et lui fit formuler tout
-bas quelques serments de vengeance. De tous ses amis, Athos
-était le plus âgé, et partant le moins rapproché en apparence
-de ses goûts et de ses sympathies.</p>
-
-<p>Cependant il avait pour ce gentilhomme une préférence
-marquée. L’air noble et distingué d’Athos, ces éclairs de grandeur
-qui jaillissaient de temps en temps de l’ombre où il se
-tenait volontairement enfermé, cette inaltérable égalité d’humeur
-qui en faisait le plus facile compagnon de la terre, cette
-gaieté forcée et mordante, cette bravoure qu’on eût appelée
-aveugle si elle n’eût été le résultat du plus rare sang-froid,
-tant de qualités attiraient plus que l’estime, plus que l’amitié
-de d’Artagnan, elles attiraient son admiration.</p>
-
-<p>En effet, considéré même auprès de M. de Tréville, l’élégant
-<span class="pagenum" id="Page_407">407</span>
-et noble courtisan, Athos, dans ses jours de belle humeur,
-pouvait soutenir avantageusement la comparaison: il était de
-taille moyenne, mais cette taille était si admirablement prise et
-si bien proportionnée, que, plus d’une fois, dans ses luttes avec
-Porthos, il avait fait plier le géant dont la force physique était
-devenue proverbiale parmi les mousquetaires; sa tête, aux yeux
-perçants, au nez droit, au menton dessiné comme celui de Brutus,
-avait un caractère indéfinissable de grandeur et de grâce;
-ses mains, dont il ne prenait aucun soin, faisaient le désespoir
-d’Aramis, qui cultivait les siennes à grand renfort de pâte
-d’amandes et d’huile parfumée; le son de sa voix était pénétrant
-et mélodieux tout à la fois, et puis ce qu’il y avait d’indéfinissable
-dans Athos, qui se faisait toujours obscur et petit,
-c’était cette science du monde et des usages de la plus brillante
-société, cette habitude de bonne maison qui perçait comme à
-son insu dans ses moindres actions.</p>
-
-<p>S’agissait-il d’un repas, Athos l’ordonnait mieux qu’aucun
-homme du monde, plaçant chaque convive à la place et au
-rang que lui avaient faits ses ancêtres ou qu’il s’était faits lui-même.
-S’agissait-il de science héraldique, Athos connaissait
-toutes les familles nobles du royaume, leur généalogie, leurs
-alliances, leurs armes et l’origine de leurs armes. L’étiquette
-n’avait pas de minuties qui lui fussent étrangères, il savait
-quels étaient les droits des grands propriétaires, il connaissait
-à fond la vénerie et la fauconnerie, et un jour il avait, en
-causant de ce grand art, étonné le roi Louis XIII lui-même,
-qui cependant y était passé maître.</p>
-
-<p>Comme tous les grands seigneurs de cette époque, il montait
-à cheval et faisait des armes en perfection. Il y a plus: son
-éducation avait été si peu négligée, même sous le rapport des
-études scolastiques, si rares à cette époque chez les gentilshommes,
-qu’il souriait aux bribes de latin que détachait
-<span class="pagenum" id="Page_408">408</span>
-Aramis, et qu’avait l’air de comprendre Porthos; deux ou trois
-fois même, au grand étonnement de ses amis, il lui était arrivé,
-lorsque Aramis laissait échapper quelque erreur de rudiment,
-de remettre un verbe à son temps et un nom à son cas; en
-outre, sa probité était inattaquable, dans ce siècle où les
-hommes de guerre transigeaient si facilement avec leur religion
-et leur conscience, les amants avec la délicatesse rigoureuse
-de nos jours, et les pauvres avec le septième commandement
-de Dieu. C’était donc un homme fort extraordinaire
-qu’Athos.</p>
-
-<p>Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature
-si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement
-vers la vie matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité
-physique et morale. Athos, dans ses heures de privation,
-et ces heures étaient fréquentes, s’éteignait dans toute sa
-partie lumineuse, et son côté brillant disparaissait comme dans
-une profonde nuit.</p>
-
-<p>Alors le demi-dieu évanoui, il restait à peine un homme.
-La tête basse, l’œil terne, la parole lourde et pénible, Athos
-regardait pendant de longues heures, soit sa bouteille et son
-verre, soit Grimaud, qui, habitué à lui obéir par signes, lisait
-dans le regard atone de son maître jusqu’à son moindre désir,
-qu’il satisfaisait aussitôt. La réunion des quatre amis avait-elle
-lieu dans un de ces moments-là, un mot, échappé avec un violent
-effort, était tout le contingent qu’Athos fournissait à la
-conversation. En échange, Athos à lui seul buvait comme
-quatre, et cela sans qu’il y parût autrement que par un froncement
-de sourcil plus indiqué et par une tristesse plus profonde.</p>
-
-<p>D’Artagnan, dont nous connaissons l’esprit investigateur et
-pénétrant, n’avait, quelque intérêt qu’il eût à satisfaire sa
-curiosité sur ce sujet, pu encore assigner aucune cause à ce
-<span class="pagenum" id="Page_409">409</span>
-marasme, ni en noter les occurrences. Jamais Athos ne recevait
-de lettres, jamais Athos ne faisait aucune démarche qui ne
-fût connue de tous ses amis.</p>
-
-<p>On ne pouvait dire que ce fût le vin qui lui donnât cette
-tristesse, car au contraire il ne buvait que pour combattre
-cette tristesse, que ce remède, comme nous l’avons dit, rendait
-plus sombre encore. On ne pouvait attribuer cet excès
-d’humeur noire au jeu, car, au contraire de Porthos, qui
-accompagnait de ses chants ou de ses jurons toutes les variations
-de la chance, Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait
-aussi impassible que lorsqu’il avait perdu. On l’avait vu au
-cercle des mousquetaires gagner un soir mille pistoles, les
-perdre jusqu’au ceinturon brodé d’or des jours de gala; regagner
-tout cela, plus cent louis, sans que son beau sourcil noir
-eût haussé ou baissé d’une demi-ligne, sans que ses mains
-eussent perdu leur nuance nacrée, sans que sa conversation,
-qui était agréable ce soir-là, eût cessé d’être calme et agréable.</p>
-
-<p>Ce n’était pas non plus, comme chez nos voisins les Anglais,
-une influence atmosphérique qui assombrissait son visage, car
-cette tristesse devenait plus intense en général vers les beaux
-jours de l’année: juin et juillet étaient les mois terribles
-d’Athos.</p>
-
-<p>Pour le présent, il n’avait pas de chagrin, il haussait les
-épaules quand on lui parlait de l’avenir; son secret était donc
-dans le passé, comme on l’avait dit vaguement à d’Artagnan.</p>
-
-<p>Cette teinte mystérieuse répandue sur toute sa personne
-rendait encore plus intéressant l’homme dont jamais les yeux
-ni la bouche, dans l’ivresse la plus complète, n’avaient rien révélé,
-quelle que fût l’adresse des questions dirigées contre lui.</p>
-
-<p>—Eh bien! pensait d’Artagnan, le pauvre Athos est peut-être
-mort à cette heure, et mort par ma faute, car c’est moi
-qui l’ai entraîné dans cette affaire, dont il ignorait l’origine,
-<span class="pagenum" id="Page_410">410</span>
-dont il ignorera le résultat et dont il ne devait tirer aucun
-profit.</p>
-
-<p>—Sans compter, monsieur, répondit Planchet, que nous
-lui devons probablement la vie. Vous rappelez-vous comme il
-a crié: «Au large, d’Artagnan! je suis pris.» Et après avoir
-déchargé ses deux pistolets, quel bruit terrible il faisait avec
-son épée! On eût dit vingt hommes, ou plutôt vingt diables
-enragés!</p>
-
-<p>Et ces mots redoublaient l’ardeur de d’Artagnan, qui excitait
-son cheval, lequel, n’ayant pas besoin d’être excité, emportait
-son cavalier au galop.</p>
-
-<p>Vers onze heures du matin, on aperçut Amiens; à onze
-heures et demie, on était à la porte de l’auberge maudite.</p>
-
-<p>D’Artagnan avait souvent médité contre l’hôte perfide une
-de ces bonnes vengeances qui consolent, rien qu’en espérance.
-Il entra donc dans l’hôtellerie le feutre sur les yeux, la main
-gauche sur le pommeau de l’épée et faisant siffler sa cravache
-de la main droite.</p>
-
-<p>—Me reconnaissez-vous? dit-il à l’hôte, qui s’avançait pour
-le saluer.</p>
-
-<p>—Je n’ai pas cet honneur, monseigneur, répondit celui-ci
-les yeux encore éblouis du brillant équipage avec lequel d’Artagnan
-se présentait.</p>
-
-<p>—Ah! vous ne me connaissez pas!</p>
-
-<p>—Non, monseigneur.</p>
-
-<p>—Eh bien! deux mots vont vous rendre la mémoire.
-Qu’avez-vous fait de ce gentilhomme à qui vous eûtes l’audace,
-voici quinze jours passés à peu près, d’intenter une accusation
-de fausse monnaie?</p>
-
-<p>L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus
-menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.</p>
-
-<p>—Ah! monseigneur, ne m’en parlez pas, s’écria l’hôte de
-<span class="pagenum" id="Page_411">411</span>
-son ton de voix le plus larmoyant; ah! seigneur, combien j’ai
-payé cher cette faute. Ah! malheureux que je suis!</p>
-
-<p>—Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu?</p>
-
-<p>—Daignez m’écouter, monseigneur, et soyez clément. Voyons,
-asseyez-vous, par grâce!</p>
-
-<p>D’Artagnan, muet de colère et d’inquiétude, s’assit menaçant
-comme un juge.
-Planchet s’adossa
-fièrement à son
-fauteuil.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_103">
- <img src="images/im-103.jpg" alt="" title="«--Ah! vous ne me connaissez pas!»" width="350" height="322" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-103.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Voici l’histoire,
-monseigneur,
-reprit l’hôte tout
-tremblant, car je
-vous reconnais à
-cette heure: c’est
-vous qui êtes parti
-quand j’eus ce malheureux
-démêlé
-avec ce gentilhomme
-dont vous
-parlez.</p>
-
-<p>—Oui, c’est
-moi; ainsi vous voyez bien que vous n’avez pas de grâce à
-attendre si vous ne dites pas toute la vérité.</p>
-
-<p>—Aussi veuillez m’écouter, et vous la saurez tout entière.</p>
-
-<p>—J’écoute.</p>
-
-<p>—J’avais été prévenu par les autorités qu’un faux monnayeur
-célèbre arriverait à mon auberge avec plusieurs de ses
-compagnons, tous déguisés sous le costume de gardes ou de
-mousquetaires. Vos chevaux, vos laquais, votre figure, messeigneurs,
-tout m’avait été dépeint.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_412">412</span>
-—Après, après? dit d’Artagnan, qui reconnut bien vite
-d’où venait le signalement si exactement donné.</p>
-
-<p>—Je pris donc, d’après les ordres de l’autorité, qui m’envoya
-un renfort de six hommes, telles mesures que je crus
-urgentes afin de m’assurer de la personne des prétendus faux
-monnayeurs.</p>
-
-<p>—Encore! dit d’Artagnan, à qui ce mot de faux monnayeur
-échauffait terriblement les oreilles.</p>
-
-<p>—Pardonnez-moi, monseigneur, de dire de telles choses,
-mais elles sont justement mon excuse. L’autorité m’avait fait
-peur et vous savez qu’un aubergiste doit ménager l’autorité.</p>
-
-<p>—Mais encore une fois, ce gentilhomme, où est-il? qu’est-il
-devenu? Est-il mort? est-il vivant?</p>
-
-<p>—Patience, monseigneur, nous y voici. Il arriva donc ce que
-vous savez, et dont votre départ précipité, ajouta l’hôte avec une
-finesse qui n’échappa point à d’Artagnan, semblait autoriser
-l’issue. Ce gentilhomme, votre ami, se défendit en désespéré.
-Son valet, qui, par un malheur imprévu, avait cherché querelle
-aux gens de l’autorité, déguisés en garçons d’écurie...</p>
-
-<p>—Ah! misérable! s’écria d’Artagnan, vous étiez tous d’accord,
-et je ne sais à quoi tient que je ne vous extermine tous!</p>
-
-<p>—Hélas! non, monseigneur, nous n’étions pas tous d’accord,
-et vous l’allez bien voir. Monsieur votre ami (pardon de ne
-point l’appeler par le nom honorable qu’il porte sans doute, mais
-nous ignorons ce nom), monsieur votre ami, après avoir mis
-hors de combat deux hommes de ses deux coups de pistolet,
-battit en retraite en se défendant avec son épée dont il estropia
-encore un de mes hommes, et d’un coup de plat de laquelle il
-m’étourdit.</p>
-
-<p>—Mais, bourreau, finiras-tu? dit d’Artagnan, Athos, que
-devint Athos?</p>
-
-<p>—En battant en retraite, comme j’ai dit à monseigneur, il
-<span class="pagenum" id="Page_413">413</span>
-trouva derrière lui l’escalier de la cave, et, comme la porte
-était ouverte, il tira la clé à lui et se barricada en dedans.
-Comme on était sûr de le retrouver là, on le laissa libre.</p>
-
-<p>—Oui, dit d’Artagnan, on ne tenait pas tout à fait à le tuer,
-on ne cherchait qu’à l’emprisonner.</p>
-
-<p>—Juste Dieu! à l’emprisonner, monseigneur? il s’emprisonna
-bien lui-même, je vous le jure. D’abord il avait fait de
-rude besogne, un homme était tué sur le coup, et deux autres
-étaient blessés grièvement. Le mort et les deux blessés furent
-emportés par leurs camarades, et jamais je n’ai plus entendu
-parler ni des uns ni des autres. Moi-même, quand je repris
-mes sens, j’allai trouver M. le gouverneur, auquel je racontai
-tout ce qui s’était passé, et auquel je demandai ce que je devais
-faire du prisonnier. Mais M. le gouverneur eut l’air de tomber
-des nues; il me dit qu’il ignorait complètement ce que je voulais
-dire, que les ordres qui m’étaient parvenus n’émanaient
-pas de lui, et que si j’avais le malheur de dire à qui que ce
-fût qu’il était pour quelque chose dans toute cette échauffourée,
-il me ferait pendre. Il paraît que je m’étais trompé, monsieur,
-que j’avais arrêté l’un pour l’autre, et que celui qu’on devait
-arrêter était sauvé.</p>
-
-<p>—Mais Athos? s’écria d’Artagnan, dont l’impatience doublait
-de l’abandon où l’autorité laissait la chose, Athos, qu’est-il
-devenu?</p>
-
-<p>—Comme j’avais hâte de réparer mes torts envers le prisonnier,
-reprit l’aubergiste, je m’acheminai vers la cave afin
-de lui rendre sa liberté. Ah! monsieur, ce n’était plus un
-homme, c’était un diable. A cette proposition de liberté, il
-déclara que c’était un piège qu’on lui tendait et qu’avant de
-sortir il entendait imposer ses conditions. Je lui dis bien humblement,
-car je ne me dissimulais pas la mauvaise position
-où je m’étais mis en portant la main sur un mousquetaire de
-<span class="pagenum" id="Page_414">414</span>
-Sa Majesté, je lui dis que j’étais prêt à me soumettre à ses
-conditions.</p>
-
-<p>»—D’abord, dit-il, je veux qu’on me rende mon valet tout
-armé.</p>
-
-<p>»On s’empressa d’obéir à cet ordre: car vous comprenez bien,
-monsieur, que nous étions disposés à faire tout ce que voudrait
-votre ami. M. Grimaud (il a dit son nom, celui-là, quoiqu’il ne
-parle pas beaucoup), M. Grimaud fut donc descendu à la cave,
-tout blessé qu’il était; alors, son maître l’ayant reçu, rebarricada
-la porte et nous recommanda de rester dans notre
-boutique.</p>
-
-<p>—Mais enfin, s’écria d’Artagnan, où est-il? où est Athos?</p>
-
-<p>—Dans la cave, monsieur.</p>
-
-<p>—Comment, malheureux, vous le retenez dans la cave
-depuis ce temps-là?</p>
-
-<p>—Bonté divine! Non, monsieur. Nous, le retenir dans la
-cave! vous ne savez donc pas ce qu’il y fait, dans la cave? Ah!
-si vous pouviez l’en faire sortir, monsieur, je vous en serais
-reconnaissant toute ma vie, je vous adorerais comme mon
-patron.</p>
-
-<p>—Alors il est là? je le retrouverai là?</p>
-
-<p>—Sans doute, monsieur: il s’est obstiné à y rester. Tous
-les jours on lui passe par le soupirail du pain au bout d’une
-fourche, et de la viande quand il en demande; mais, hélas! ce
-n’est pas de pain et de viande dont il fait la plus grande consommation.
-Une fois j’ai essayé de descendre avec deux de mes
-garçons, mais il est entré dans une terrible fureur. J’ai entendu
-le bruit de ses pistolets qu’il armait et de son mousqueton
-qu’armait son domestique. Puis, comme nous leur demandions
-quelles étaient leurs intentions, le maître a répondu qu’ils
-avaient quarante coups à tirer lui et son laquais, et qu’ils les
-tireraient jusqu’au dernier plutôt que de permettre qu’un seul
-<span class="pagenum" id="Page_415">415</span>
-de nous mît le pied dans la cave. Alors, monsieur, j’ai été me
-plaindre au gouverneur, lequel m’a répondu que je n’avais
-que ce que je méritais, et que cela m’apprendrait à insulter
-les honorables seigneurs qui prenaient gîte chez moi.</p>
-
-<p>—De sorte que depuis ce temps?... reprit d’Artagnan ne
-pouvant s’empêcher de rire de la figure piteuse de son hôte.</p>
-
-<p>—De sorte que depuis ce temps, monsieur, continua celui-ci,
-nous menons la vie la plus triste qui se puisse voir: car
-monsieur, il faut que vous sachiez que toutes nos provisions
-sont dans la cave: il y a notre vin en bouteilles et notre vin en
-pièces, la bière, l’huile et les épices, le lard et les saucissons;
-et comme il nous est défendu d’y descendre, nous sommes forcés
-de refuser le boire et le manger aux voyageurs qui nous
-arrivent, de sorte que tous les jours notre hôtellerie se perd.
-Encore une semaine avec votre ami dans ma cave, et nous
-sommes ruinés.</p>
-
-<p>—Et ce sera justice, drôle. Ne voyait-on pas bien, à notre
-mine, que nous étions gens de qualité et non faussaires,
-dites?</p>
-
-<p>—Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais
-tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.</p>
-
-<p>—Sans doute qu’on l’aura troublé, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Mais il faut bien qu’on le trouble, s’écria l’hôte; il vient
-de nous arriver deux gentilshommes anglais.</p>
-
-<p>—Eh bien?</p>
-
-<p>—Eh bien! les Anglais aiment le bon vin, comme vous
-savez, monsieur; ceux-ci ont demandé du meilleur. Ma femme
-alors aura sollicité de M. Athos la permission d’entrer pour
-satisfaire ces messieurs; et il aura refusé comme de coutume.
-Ah! bonté divine! voilà le sabbat qui redouble!</p>
-
-<p>D’Artagnan, en effet, entendit mener un grand bruit du côté
-de la cave; il se leva, et, précédé de l’hôte, qui se tordait les
-<span class="pagenum" id="Page_416">416</span>
-mains, et suivi de Planchet qui tenait son mousqueton tout
-armé, il s’approcha du lieu de la scène.</p>
-
-<p>Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait
-une longue course, et mouraient de faim et de soif.</p>
-
-<p>—Mais c’est une tyrannie, s’écriaient-ils en très bon français,
-quoique avec un accent étranger, que ce maître fou ne veuille
-pas laisser à ces bonnes gens l’usage de leur vin. Çà, nous
-allons enfoncer la porte, et s’il est trop enragé, eh bien! nous
-le tuerons.</p>
-
-<p>—Tout beau, messieurs! dit d’Artagnan en tirant ses pistolets
-de sa ceinture; vous ne tuerez personne, s’il vous plaît.</p>
-
-<p>—Bon, bon, disait derrière la porte la voix calme d’Athos,
-qu’on les laisse un peu entrer, ces mangeurs de petits enfants,
-et nous allons voir.</p>
-
-<p>Tout braves qu’ils paraissaient être, les deux gentilshommes
-anglais se regardèrent en hésitant; on eût dit qu’il y avait dans
-cette cave un de ces ogres faméliques, gigantesques héros des
-légendes populaires, et dont nul ne force impunément la caverne.</p>
-
-<p>Il y eut un moment de silence; mais enfin les deux Anglais
-eurent honte de reculer, et le plus hargneux des deux descendit
-les cinq ou six marches dont se composait l’escalier et
-donna dans la porte un coup de pied à fendre une muraille.</p>
-
-<p>—Planchet, dit d’Artagnan en armant ses pistolets, je me
-charge de celui qui est en haut, charge-toi de celui qui est
-en bas. Ah! messieurs, vous voulez de la bataille! eh bien!
-on va vous en donner!</p>
-
-<p>—Mon Dieu, s’écria la voix creuse d’Athos, j’entends d’Artagnan,
-ce me semble.</p>
-
-<p>—En effet, dit d’Artagnan en haussant la voix à son tour,
-c’est moi-même, mon ami.</p>
-
-<p>—Ah, bon! alors, dit Athos, nous allons les travailler, ces
-enfonceurs de portes.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_417">417</span>
-Les gentilshommes avaient mis l’épée à la main, mais ils se
-trouvaient pris entre deux feux; ils hésitèrent
-un instant encore; mais, comme
-la première fois, l’orgueil l’emporta, et
-un second coup de pied fit
-craquer la porte dans toute sa hauteur.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_104">
- <img src="images/im-104.jpg" alt="" title="«--Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»" width="500" height="607" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-104.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Range-toi, d’Artagnan, range-toi! cria Athos, range-toi,
-je vais tirer.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_418">418</span>
-—Messieurs! dit d’Artagnan, que la réflexion n’abandonnait
-jamais, messieurs, songez-y! De la patience, Athos. Vous
-vous engagez là dans une mauvaise affaire et vous allez être
-criblés. Voici mon valet et moi qui vous lâcherons trois coups
-de feu, autant vous arriveront de la cave; puis nous aurons
-encore nos épées, dont, je vous assure, mon ami et moi nous
-jouons passablement. Laissez-moi faire vos affaires et les
-miennes. Tout à l’heure vous aurez à boire, je vous en donne
-ma parole.</p>
-
-<p>—S’il en reste, grogna la voix railleuse d’Athos.</p>
-
-<p>L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son
-échine.</p>
-
-<p>—Comment, s’il en reste! murmura-t-il.</p>
-
-<p>—Que diable! il en restera, reprit d’Artagnan; soyez donc
-tranquille, à eux deux ils n’auront pas bu toute la cave. Messieurs,
-remettez vos épées au fourreau.</p>
-
-<p>—Eh bien! vous, remettez vos pistolets à votre ceinture.</p>
-
-<p>—Volontiers.</p>
-
-<p>Et d’Artagnan donna l’exemple. Puis, se retournant vers
-Planchet, il lui fit signe de désarmer son mousqueton.</p>
-
-<p>Les Anglais, convaincus, remirent en grommelant leurs
-épées au fourreau. On leur raconta l’histoire de l’emprisonnement
-d’Athos. Et comme ils étaient bons gentilshommes, ils
-donnèrent tort à l’hôtelier.</p>
-
-<p>—Maintenant, messieurs, dit d’Artagnan, remontez chez
-vous, et, dans dix minutes, je vous réponds qu’on vous y portera
-tout ce que vous pourrez désirer.</p>
-
-<p>Les Anglais saluèrent et sortirent.</p>
-
-<p>—Maintenant que je suis seul, mon cher Athos, dit d’Artagnan,
-ouvrez-moi la porte, je vous en prie.</p>
-
-<p>—A l’instant même, dit Athos.</p>
-
-<p>Alors on entendit un grand bruit de fagots entre-choqués
-<span class="pagenum" id="Page_419">419</span>
-et de poutres gémissantes: c’étaient les contrescarpes et les
-bastions d’Athos, que l’assiégé démolissait lui-même.</p>
-
-<p>Un instant après la porte s’ébranla, et l’on vit paraître la
-tête pâle d’Athos qui, d’un coup d’œil rapide, explorait les
-environs.</p>
-
-<p>D’Artagnan se jeta à son cou et l’embrassa tendrement;
-puis il voulut l’entraîner hors de ce séjour humide, alors seulement
-il s’aperçut qu’Athos chancelait.</p>
-
-<p>—Vous êtes blessé? lui dit-il.</p>
-
-<p>—Moi! pas le moins du monde; je suis ivre mort, voilà
-tout, et jamais homme n’a mieux fait ce qu’il fallait pour
-cela. Vive Dieu, mon hôte! il faut que j’en aie bu au moins
-pour ma part cent cinquante bouteilles.</p>
-
-<p>—Miséricorde! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié
-du maître seulement, je suis ruiné.</p>
-
-<p>—Grimaud est un laquais de bonne maison, qui ne se
-serait pas permis de faire le même ordinaire que moi; il a bu
-à la pièce seulement: tenez, je crois qu’il a oublié de remettre
-le fausset. Entendez-vous? cela coule!</p>
-
-<p>D’Artagnan partit d’un éclat de rire qui changea le frisson
-de l’hôte en fièvre chaude.</p>
-
-<p>En même temps, Grimaud parut à son tour derrière son
-maître, le mousqueton sur l’épaule, la tête tremblante, comme
-ces satyres ivres des tableaux de Rubens. Il était arrosé par
-devant et par derrière d’une liqueur grasse que l’hôte reconnut
-pour être sa meilleure huile d’olive.</p>
-
-<p>Le cortège traversa la grande salle et alla s’installer dans
-la meilleure chambre de l’auberge, que d’Artagnan occupa
-d’autorité.</p>
-
-<p>Pendant ce temps l’hôte et sa femme se précipitèrent avec
-des lampes dans la cave, qui leur avait été si longtemps interdite
-et où un affreux spectacle les attendait.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_420">420</span>
-Au delà des fortifications auxquelles Athos avait fait brèche
-pour sortir et qui se composaient de fagots, de planches et de
-futailles vides entassées selon toutes les règles de l’art stratégique,
-on voyait çà et là, nageant dans des mares d’huile et de vin,
-les ossements de tous les
-jambons mangés, tandis
-qu’un amas de bouteilles
-jonchait tout l’angle gauche
-de la cave et qu’un
-tonneau, dont le robinet
-était resté ouvert, perdait
-par cette ouverture les dernières gouttes de son sang. L’image
-de la dévastation et de la mort, comme dit le poète de l’antiquité,
-régnait comme sur un champ de bataille.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_105">
- <img src="images/im-105.jpg" alt="" title="En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître." width="500" height="530" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-105.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Sur cinquante saucissons pendus aux solives, dix restaient
-à peine.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_421">421</span>
-Alors les hurlements de l’hôte et de l’hôtesse percèrent la
-voûte de la cave, d’Artagnan lui-même en fut ému. Athos ne
-tourna pas même la tête.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_106">
- <img src="images/im-106.jpg" alt="" title="L’image de la dévastation." width="350" height="500" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-106.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Mais à la douleur succéda la rage. L’hôte s’arma d’une
-broche, et, dans son
-désespoir, s’élança
-dans la chambre où
-les deux amis s’étaient
-retirés.</p>
-
-<p>—Du vin! dit
-Athos en apercevant
-l’hôte.</p>
-
-<p>—Du vin! s’écria
-l’hôte stupéfait, du
-vin! mais vous m’en
-avez bu pour plus de
-cent pistoles; mais je
-suis un homme ruiné,
-perdu, anéanti!</p>
-
-<p>—Bah! dit Athos,
-nous sommes constamment
-restés sur
-notre soif.</p>
-
-<p>—Si vous vous
-étiez contentés de
-boire, encore; mais
-vous avez cassé toutes
-les bouteilles.</p>
-
-<p>—Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est
-votre faute.</p>
-
-<p>—Toute mon huile est perdue.</p>
-
-<p>—L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il
-<span class="pagenum" id="Page_422">422</span>
-fallait bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui
-avez faites.</p>
-
-<p>—Tous mes saucissons rongés!</p>
-
-<p>—Il y a énormément de rats dans cette cave.</p>
-
-<p>—Vous allez me payer tout cela! cria l’hôte exaspéré.</p>
-
-<p>—Triple drôle, dit Athos en se soulevant.</p>
-
-<p>Mais il retomba aussitôt: il venait de donner la mesure
-de ses forces. D’Artagnan vint à son secours en levant sa
-cravache.</p>
-
-<p>L’hôte recula d’un pas et se mit à fondre en larmes.</p>
-
-<p>—Cela vous apprendra, dit d’Artagnan, à traiter d’une façon
-plus courtoise les hôtes que Dieu vous envoie.</p>
-
-<p>—Dieu! dites le diable!</p>
-
-<p>—Mon cher ami, dit d’Artagnan, si vous nous rompez
-encore les oreilles, nous allons nous renfermer tous les quatre
-dans votre cave, et nous verrons si véritablement le dégât est
-aussi considérable que vous le dites.</p>
-
-<p>—Eh bien! oui, messieurs, dit l’hôte, j’ai tort, je l’avoue,
-mais à tout péché miséricorde; vous êtes des seigneurs et moi
-je suis un pauvre aubergiste, vous aurez pitié de moi.</p>
-
-<p>—Ah! si tu parles comme cela, dit Athos, tu vas me fendre
-le cœur, et les larmes vont couler de mes yeux comme le vin
-coulait de tes futailles. On n’est pas si diable qu’on en a l’air.
-Voyons, viens ici et causons.</p>
-
-<p>L’hôte s’approcha avec inquiétude.</p>
-
-<p>—Viens, te dis-je, et n’aie pas peur, continua Athos. Au
-moment où j’allais te payer, j’avais posé ma bourse sur ta
-table.</p>
-
-<p>—Oui, monseigneur.</p>
-
-<p>—Cette bourse contenait soixante pistoles, où est-elle?</p>
-
-<p>—Déposée au greffe, monseigneur: on avait dit que c’était
-de la fausse monnaie.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_423">423</span>
-—Eh bien! fais-toi rendre ma bourse et garde les soixante
-pistoles.</p>
-
-<p>—Mais monseigneur sait bien que le greffe ne lâche pas ce
-qu’il tient. Si c’était de la fausse monnaie, il y aurait encore de
-l’espoir; mais malheureusement ce sont de bonnes pièces.</p>
-
-<p>—Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me
-regarde pas, d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.</p>
-
-<p>—Voyons, dit d’Artagnan, l’ancien cheval d’Athos, où
-est-il?</p>
-
-<p>—A l’écurie.</p>
-
-<p>—Combien vaut-il?</p>
-
-<p>—Cinquante pistoles tout au plus.</p>
-
-<p>—Il en vaut quatre-vingts, prends-le et que tout soit dit.</p>
-
-<p>—Comment! tu vends mon cheval, dit Athos, tu vends mon
-Bajazet? et sur quoi ferai-je la campagne, sur Grimaud?</p>
-
-<p>—Je t’en amène un autre, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Un autre?</p>
-
-<p>—Et magnifique! s’écria l’hôte.</p>
-
-<p>—Alors, s’il y en a un autre plus beau et plus jeune,
-prends le vieux, et à boire!</p>
-
-<p>—Duquel? demanda l’hôte tout à fait rasséréné.</p>
-
-<p>—De celui qui est au fond, près des lattes: il en reste
-encore vingt-cinq bouteilles, toutes les autres ont été cassées
-dans ma chute. Montez-en six.</p>
-
-<p>—Mais c’est un foudre que cet homme! dit l’hôte à part
-lui; s’il reste seulement quinze jours ici, et qu’il paye ce qu’il
-boira, je rétablirai mes affaires.</p>
-
-<p>—Et n’oublie pas, continua d’Artagnan, de monter quatre
-bouteilles du pareil aux deux seigneurs anglais.</p>
-
-<p>—Maintenant, dit Athos, en attendant qu’on nous apporte
-du vin, conte-moi, d’Artagnan, ce que sont devenus les autres;
-voyons.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_424">424</span>
-D’Artagnan lui raconta comment il avait trouvé Porthos
-dans son lit avec une foulure, et Aramis à une table entre les
-deux théologiens. Comme il achevait, l’hôte rentra avec les
-bouteilles demandées et un jambon qui, heureusement pour
-lui, était resté hors de la cave.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_107">
- <img src="images/im-107.jpg" alt="" title="L’hôte rentra avec les bouteilles demandées." width="400" height="476" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-107.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—C’est bien, dit Athos en
-remplissant son verre et celui de
-d’Artagnan, voilà pour Porthos et
-pour Aramis; mais vous, mon
-ami, qu’avez-vous
-et que vous est-il
-arrivé personnellement?
-Je vous
-trouve un air sinistre.</p>
-
-<p>—Hélas! dit
-d’Artagnan, c’est
-que je suis le
-plus malheureux
-de nous tous, moi!</p>
-
-<p>—Toi malheureux,
-d’Artagnan!
-dit Athos. Voyons, comment es-tu
-malheureux? Dis-moi cela.</p>
-
-<p>—Plus tard, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Plus tard! et pourquoi plus tard? parce que tu crois que
-je suis ivre, d’Artagnan, retiens bien ceci: je n’ai jamais les
-idées plus nettes que dans le vin. Parle donc, je suis tout
-oreilles.</p>
-
-<p>D’Artagnan raconta son aventure avec madame Bonacieux.</p>
-
-<p>Athos l’écouta sans sourciller; puis, lorsqu’il eut fini:</p>
-
-<p>—Misères que tout cela, dit Athos, misères!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_425">425</span>
-C’était le mot d’Athos.</p>
-
-<p>—Vous dites toujours: misères, mon cher Athos! dit d’Artagnan;
-cela vous sied bien mal, à vous qui n’avez jamais aimé.</p>
-
-<p>L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain; mais ce ne fut
-qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.</p>
-
-<p>—C’est vrai, dit-il tranquillement, je n’ai jamais aimé,
-moi.</p>
-
-<p>—Vous voyez bien, alors, cœur de pierre, dit d’Artagnan,
-que vous avez tort d’être dur pour nous autres cœurs tendres.</p>
-
-<p>—Cœurs tendres, cœurs percés, dit Athos.</p>
-
-<p>—Que dites-vous?</p>
-
-<p>—Je dis que l’amour est une loterie où celui qui gagne
-gagne la mort! Vous êtes bien heureux d’avoir perdu, croyez-moi,
-mon cher d’Artagnan. Et si j’ai un conseil à vous donner,
-c’est de perdre toujours.</p>
-
-<p>—Elle avait l’air de si bien m’aimer!</p>
-
-<p>—Elle en avait l’air.</p>
-
-<p>—Oh! elle m’aimait.</p>
-
-<p>—Enfant! il n’y a pas un homme qui n’ait cru comme vous
-que sa maîtresse l’aimait, et il n’y a pas un homme qui n’ait
-été trompé par sa maîtresse.</p>
-
-<p>—Excepté vous, Athos, qui n’en avez jamais eu.</p>
-
-<p>—C’est vrai, dit Athos après un moment de silence, je n’en
-ai jamais eu, moi. Buvons!</p>
-
-<p>—Mais alors, philosophe que vous êtes, dit d’Artagnan,
-instruisez-moi, soutenez-moi; j’ai besoin de savoir et d’être
-consolé.</p>
-
-<p>—Consolé de quoi?</p>
-
-<p>—De mon malheur.</p>
-
-<p>—Votre malheur fait rire, dit Athos en haussant les épaules;
-je serais curieux de savoir ce que vous diriez si je vous
-racontais une histoire d’amour.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_426">426</span>
-—Arrivée à vous?</p>
-
-<p>—Ou à un de mes amis, qu’importe.</p>
-
-<p>—Dites, Athos, dites.</p>
-
-<p>—Buvons, nous ferons mieux.</p>
-
-<p>—Buvez et racontez.</p>
-
-<p>—Au fait, cela se peut, dit Athos en vidant et remplissant
-son verre, les deux choses vont à merveille ensemble.</p>
-
-<p>—J’écoute, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Athos se recueillit, et à mesure qu’il se recueillait, d’Artagnan
-le voyait pâlir; il en était à cette période de l’ivresse où
-les buveurs vulgaires tombent et dorment. Lui, il rêvait tout
-haut sans dormir. Ce somnambulisme de l’ivresse avait quelque
-chose d’effrayant.</p>
-
-<p>—Vous le voulez absolument? demanda-t-il.</p>
-
-<p>—Je vous en prie, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Qu’il soit donc fait comme vous le désirez. Un de mes
-amis, un de mes amis, entendez-vous bien! pas moi, dit Athos
-en s’interrompant avec un sourire sombre, un des comtes de
-ma province, c’est-à-dire du Berry, noble comme un Dandolo
-ou un Montmorency, devint amoureux à vingt-cinq ans d’une
-jeune fille de seize, belle comme les amours. A travers la naïveté
-de son âge perçait un esprit ardent, un esprit non pas de
-femme, mais de poète; elle ne plaisait pas, elle enivrait; elle vivait
-dans un petit bourg près de son frère qui était curé. Tous
-deux étaient arrivés dans le pays: ils venaient on ne sait d’où;
-mais en la voyant si belle et en voyant son frère si pieux, on ne
-songeait pas à leur demander d’où ils venaient. Du reste on
-les disait de bonne extraction. Mon ami, qui était le seigneur
-du pays, aurait pu la séduire ou la prendre de force, à son gré,
-il était le maître; qui serait venu à l’aide de deux étrangers,
-de deux inconnus? Malheureusement il était honnête homme,
-il l’épousa. Le sot, le niais, l’imbécile!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_427">427</span>
-—Mais pourquoi cela, puisqu’il l’aimait? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Attendez donc, dit Athos. Il l’emmena dans son château
-et en fit la première dame de sa province, et, il faut lui rendre
-justice, elle tenait parfaitement son rang.</p>
-
-<p>—Eh bien? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Eh bien! un jour qu’elle était à la chasse avec son mari,
-continua Athos à voix basse et en parlant fort vite, elle tomba
-de cheval et s’évanouit; le comte s’élança à son secours, et
-comme elle étouffait dans ses habits il les fendit avec son poignard
-et lui découvrit l’épaule. Devinez ce qu’elle avait sur
-l’épaule, d’Artagnan? dit Athos avec un grand éclat de rire.</p>
-
-<p>—Puis-je le savoir? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Une fleur de lis, dit Athos. Elle était marquée.</p>
-
-<p>Et Athos vida d’un seul trait le verre qu’il tenait à la main.</p>
-
-<p>—Horreur! s’écria d’Artagnan, que me dites-vous là?</p>
-
-<p>—La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre
-jeune fille avait volé.</p>
-
-<p>—Et que fit le comte?</p>
-
-<p>—Le comte était un grand seigneur, il avait sur ses terres
-droit de justice basse et haute, il acheva de déchirer les habits
-de la comtesse, il lui lia les mains derrière le dos et la pendit
-à un arbre.</p>
-
-<p>—Ciel! Athos! un meurtre, s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme
-la mort. Mais on me laisse manquer de vin, ce me semble.</p>
-
-<p>Et Athos saisit au goulot la dernière bouteille qui restait,
-l’approcha de sa bouche et la vida d’un seul trait comme il eût
-fait d’un verre ordinaire.</p>
-
-<p>Puis il laissa tomber sa tête sur ses deux mains; d’Artagnan
-demeura devant lui saisi d’épouvante.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_108">
- <span class="pagenum" id="Page_428">428</span>
- <img src="images/im-108.jpg" alt="" title="Et il la pendit à un arbre." width="400" height="568" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-108.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Cela m’a guéri des femmes belles, poétiques et amoureuses,
-dit Athos en se relevant
-et sans songer
-à continuer l’apologue
-du comte. Dieu
-vous en accorde autant!
-Buvons!</p>
-
-<p>—Ainsi elle
-est morte? balbutia
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Parbleu! dit
-Athos. Mais tendez
-votre verre. Du jambon,
-drôle, cria
-Athos, nous ne pouvons
-plus boire!</p>
-
-<p>—Et son frère?
-ajouta timidement
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Son frère? reprit
-Athos.</p>
-
-<p>—Oui, le prêtre?</p>
-
-<p>—Ah! je m’en
-informai pour le faire pendre à son tour; mais il avait pris les
-devants, il avait quitté sa cure depuis la veille.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_429">429</span>
-—A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable?</p>
-
-<p>—C’était sans doute le premier amant et le complice de
-la belle, un digne homme qui avait fait semblant d’être curé
-peut-être pour marier sa maîtresse et lui assurer un sort. Il
-aura été écartelé, je l’espère.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu! mon Dieu! fit d’Artagnan tout étourdi
-de cette horrible aventure.</p>
-
-<p>—Mangez donc de ce jambon, d’Artagnan, il est exquis,
-dit Athos en coupant une tranche qu’il mit sur l’assiette du
-jeune homme. Quel malheur qu’il n’y en ait pas eu seulement
-quatre comme celui-là dans la cave! j’aurais bu cinquante
-bouteilles de plus.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne pouvait plus supporter cette conversation,
-qui l’eût rendu fou; il laissa tomber sa tête sur ses deux
-mains et fit semblant de s’endormir.</p>
-
-<p>—Les jeunes gens ne savent plus boire, dit Athos en le
-regardant en pitié, et pourtant celui-là est des meilleurs!...</p>
-
-<h2 id="cap_28">XXVIII<br />
-RETOUR</h2>
-
-<p>D’Artagnan était resté étourdi de la terrible confidence
-d’Athos; cependant bien des choses lui paraissaient encore
-obscures dans cette demi-révélation: d’abord elle avait été faite
-par un homme tout à fait ivre à un homme qui l’était à moitié,
-et cependant, malgré ce vague que fait monter au cerveau la
-fumée de deux ou trois bouteilles de vin de Bourgogne, d’Artagnan,
-en se réveillant le lendemain matin, avait chaque parole
-d’Athos aussi présente à son esprit que si, à mesure qu’elles
-étaient tombées de sa bouche, elles s’étaient imprimées dans
-<span class="pagenum" id="Page_430">430</span>
-son esprit. Tout ce doute ne lui donna qu’un plus vif désir
-d’arriver à une certitude, et il passa chez son ami avec l’intention
-bien arrêtée de renouer sa conversation de la veille;
-mais il trouva Athos de sens tout à fait rassis, c’est-à-dire le
-plus fin et le plus impénétrable des hommes.</p>
-
-<p>Au reste, le mousquetaire, après avoir échangé avec lui une
-poignée de main, alla le premier au-devant de sa pensée.</p>
-
-<p>—J’étais bien ivre hier, mon cher d’Artagnan, dit-il, j’ai
-senti cela ce matin à ma langue, qui était encore fort épaisse,
-et à mon pouls qui était encore fort agité; je parie que j’ai dit
-mille extravagances.</p>
-
-<p>Et, en disant ces mots, il regarda son ami avec une fixité
-qui l’embarrassa.</p>
-
-<p>—Mais non pas, répliqua d’Artagnan, et, si je me le rappelle
-bien, vous n’avez rien dit que de fort ordinaire.</p>
-
-<p>—Ah! vous m’étonnez! Je croyais vous avoir raconté une
-histoire des plus lamentables.</p>
-
-<p>Et il regardait le jeune homme comme s’il eût voulu lire au
-plus profond de son cœur.</p>
-
-<p>—Ma foi! dit d’Artagnan, il paraît que j’étais encore plus
-ivre que vous, puisque je ne me souviens de rien.</p>
-
-<p>Athos ne se paya point de cette parole, et il reprit:</p>
-
-<p>—Vous n’êtes pas sans avoir remarqué, mon cher ami, que
-chacun a son genre d’ivresse, triste ou gaie; moi, j’ai l’ivresse
-triste, et, quand une fois je suis gris, ma manie est de raconter
-toutes les histoires lugubres que ma sotte nourrice m’a inculquées
-dans le cerveau. C’est mon défaut, défaut capital, j’en
-conviens; mais, à cela près, je suis bon buveur.</p>
-
-<p>Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan
-fut ébranlé dans sa conviction.</p>
-
-<p>—Oh! c’est donc cela, en effet, reprit le jeune homme
-en essayant de ressaisir la vérité, c’est donc cela que je me
-<span class="pagenum" id="Page_431">431</span>
-souviens, comme, au reste, on se souvient d’un rêve, que nous
-avons parlé de pendus.</p>
-
-<p>—Ah! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant
-en essayant de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar,
-à moi.</p>
-
-<p>—Oui, oui, reprit d’Artagnan, et voilà la mémoire qui me
-revient; oui, il s’agissait... attendez donc... il s’agissait d’une
-femme.</p>
-
-<p>—Voyez, répondit Athos en devenant presque livide, c’est
-ma grande histoire de la femme blonde, et, quand je raconte
-celle-là, c’est que je suis ivre mort.</p>
-
-<p>—Oui, c’est cela, dit d’Artagnan, l’histoire de la femme
-blonde, grande et belle, aux yeux bleus.</p>
-
-<p>—Oui, et pendue.</p>
-
-<p>—Par son mari, qui était un seigneur de votre connaissance,
-continua d’Artagnan en regardant fixement Athos.</p>
-
-<p>—Eh bien! voyez cependant comme on compromettrait un
-homme quand on ne sait plus ce que l’on dit, reprit Athos en
-haussant les épaules, comme s’il se fût pris lui-même en pitié.
-Décidément je ne veux plus me griser, d’Artagnan, c’est une
-trop mauvaise habitude.</p>
-
-<p>D’Artagnan garda le silence.</p>
-
-<p>Puis Athos, changeant tout à coup de conversation:</p>
-
-<p>—A propos, dit-il, je vous remercie du cheval que vous
-m’avez amené.</p>
-
-<p>—Est-il de votre goût? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oui, mais ce n’était pas un cheval de fatigue.</p>
-
-<p>—Vous vous trompez; j’ai fait avec lui dix lieues en moins
-d’une heure et demie, et il n’y paraissait pas plus que s’il eût
-fait le tour de la place Saint-Sulpice.</p>
-
-<p>—Ah çà! mais vous allez me donner des regrets.</p>
-
-<p>—Des regrets?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_432">432</span>
-—Oui, je m’en suis défait.</p>
-
-<p>—Comment cela?</p>
-
-<p>—Voici le fait: ce matin, je me suis réveillé à six heures,
-vous dormiez comme un sourd, et je ne savais que faire;
-j’étais encore tout hébété de notre débauche d’hier; je descendis
-dans la grande salle, et j’avisai un de nos Anglais qui marchandait
-un cheval à un maquignon, le sien étant mort hier
-d’un coup de sang. Je m’approchai de lui, et comme je vis qu’il
-offrait cent pistoles d’un alezan brûlé:</p>
-
-<p>»—Par Dieu, lui dis-je, mon gentilhomme, moi aussi j’ai
-un cheval à vendre.</p>
-
-<p>»—Et très beau même, dit-il, je l’ai vu hier, le valet de
-votre ami le tenait en main.</p>
-
-<p>»—Trouvez-vous qu’il vaille cent pistoles?</p>
-
-<p>»—Oui, et voulez-vous me le donner pour ce prix-là?</p>
-
-<p>»—Non, mais je vous le joue.</p>
-
-<p>»—Vous me le jouez?</p>
-
-<p>»—Oui.</p>
-
-<p>»—A quoi?</p>
-
-<p>»—Aux dés.</p>
-
-<p>»Ce qui fut dit fut fait, et j’ai perdu le cheval. Ah! mais,
-par exemple, continua Athos, j’ai regagné le caparaçon.</p>
-
-<p>D’Artagnan fit une mine assez maussade.</p>
-
-<p>—Cela vous contrarie? dit Athos.</p>
-
-<p>—Mais oui, je vous l’avoue, reprit d’Artagnan; ce cheval
-devait servir à nous faire reconnaître un jour de bataille:
-c’était un gage, un souvenir. Athos, vous avez eu tort.</p>
-
-<p>—Eh! mon cher ami, mettez-vous à ma place, reprit le
-mousquetaire; je m’ennuyais à périr, moi, et puis, d’honneur,
-je n’aime pas les chevaux anglais. Voyons, s’il ne s’agit que
-d’être reconnu par quelqu’un, eh bien! la selle suffira; elle est
-assez remarquable. Quant au cheval, nous trouverons quelque
-<span class="pagenum" id="Page_433">433</span>
-excuse pour motiver sa disparition. Que diable! un cheval est
-mortel; mettons que le mien a eu la morve ou le farcin.</p>
-
-<p>D’Artagnan ne se déridait pas.</p>
-
-<p>—Cela me contrarie, continua Athos, que vous paraissiez
-tant tenir à ces animaux, car je ne suis pas au bout de mon
-histoire.</p>
-
-<p>—Qu’avez-vous donc fait encore?</p>
-
-<p>—Après avoir perdu mon cheval, neuf contre dix, voyez
-le coup, l’idée me vint de jouer le vôtre.</p>
-
-<p>—Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée?</p>
-
-<p>—Non pas, je la mis à exécution à l’instant même.</p>
-
-<p>—Ah! par exemple! s’écria d’Artagnan inquiet.</p>
-
-<p>—Je jouai et je perdis.</p>
-
-<p>—Mon cheval?</p>
-
-<p>—Votre cheval: sept contre huit; faute d’un point... vous
-connaissez le proverbe.</p>
-
-<p>—Athos, vous n’êtes pas dans votre bon sens, je vous
-jure!</p>
-
-<p>—Mon cher, c’était hier, quand je vous contais mes sottes
-histoires, qu’il fallait me dire cela, et non pas ce matin. Je le
-perdis donc avec tous les équipages et harnais possibles.</p>
-
-<p>—Mais c’est affreux!</p>
-
-<p>—Attendez donc, vous n’y êtes point, je ferais un joueur
-excellent, si je ne m’entêtais pas; mais je m’entête, c’est comme
-quand je bois; je m’entêtai donc...</p>
-
-<p>—Mais que pûtes-vous jouer, il ne vous restait plus rien?</p>
-
-<p>—Si fait, si fait, mon ami; il nous restait ce diamant qui
-brille à votre doigt, et que j’avais remarqué hier.</p>
-
-<p>—Ce diamant! s’écria d’Artagnan, en portant vivement la
-main à sa bague.</p>
-
-<p>—Et comme je suis connaisseur, en ayant eu quelques-uns
-pour mon propre compte, je l’avais estimé mille pistoles.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_434">434</span>
-—J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de
-frayeur, que vous n’avez fait aucune mention de mon diamant?</p>
-
-<p>—Au contraire, cher ami; vous comprenez, ce diamant
-devenait notre seule ressource: avec lui, je pouvais regagner
-nos harnais et nos chevaux, et, de plus, l’argent pour faire
-la route.</p>
-
-<p>—Athos, vous me faites frémir! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Je parlai donc de votre diamant à mon partner, lequel
-l’avait aussi remarqué. Que diable aussi, mon cher, vous portez
-à votre doigt une étoile du ciel, et vous ne voulez pas qu’on y
-fasse attention! Impossible!</p>
-
-<p>—Achevez, mon cher; achevez! dit d’Artagnan, car, d’honneur!
-avec votre sang-froid, vous me faites mourir!</p>
-
-<p>—Nous divisâmes donc ce diamant en dix parties de cent
-pistoles chacune.</p>
-
-<p>—Ah! vous voulez rire et m’éprouver? dit d’Artagnan, que
-la colère commençait à prendre aux cheveux comme Minerve
-prend Achille dans l’<i>Iliade</i>.</p>
-
-<p>—Non, je ne plaisante pas, mordieu! j’aurais bien voulu
-vous y voir, vous! il y avait quinze jours que je n’avais envisagé
-face humaine et que j’étais là à m’abrutir en m’abouchant
-avec des bouteilles.</p>
-
-<p>—Ce n’est point une raison pour jouer mon diamant, cela!
-répondit d’Artagnan en serrant sa main avec une crispation
-nerveuse.</p>
-
-<p>—Écoutez donc la fin; dix parties de cent pistoles, chacune
-en dix coups sans revanche; en treize coups je perdis tout, en
-treize coups: le nombre 13 m’a toujours été fatal, c’était le
-13 du mois de juillet que...</p>
-
-<p>—Ventrebleu! s’écria d’Artagnan en se levant de table,
-l’histoire du jour lui faisant oublier celle de la veille.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_435">435</span>
-—Patience, dit Athos, j’avais un plan. L’Anglais était un
-original, je l’avais vu le matin causer avec Grimaud, et
-Grimaud m’avait averti qu’il lui avait fait des propositions
-pour entrer à son service. Je lui joue Grimaud, le silencieux
-Grimaud, divisé en dix portions.</p>
-
-<p>—Ah! pour le coup! dit d’Artagnan éclatant de rire malgré lui.</p>
-
-<p>—Grimaud lui-même, entendez-vous cela! et avec les dix
-parts de Grimaud, qui ne vaut pas en tout un ducaton, je
-regagne le diamant. Dites maintenant que la persistance n’est
-pas une vertu.</p>
-
-<p>—Ma foi, c’est très drôle! s’écria d’Artagnan consolé et se
-tenant les côtes de rire.</p>
-
-<p>—Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis
-aussitôt à jouer sur le diamant.</p>
-
-<p>—Ah diable! dit d’Artagnan assombri de nouveau.</p>
-
-<p>—J’ai regagné vos harnais, puis votre cheval, puis mes
-harnais, puis mon cheval, puis reperdu. Bref, j’ai rattrapé
-votre harnais, puis le mien. Voilà où nous en sommes. C’est
-un coup superbe; aussi je m’en suis tenu là.</p>
-
-<p>D’Artagnan respira comme si on lui eût enlevé l’hôtellerie
-de dessus la poitrine.</p>
-
-<p>—Enfin, le diamant me reste? dit-il timidement.</p>
-
-<p>—Intact! cher ami; plus les harnais de votre Bucéphale et
-du mien.</p>
-
-<p>—Mais que ferons-nous de nos harnais sans chevaux?</p>
-
-<p>—J’ai une idée sur eux.</p>
-
-<p>—Athos, vous me faites frémir!</p>
-
-<p>—Écoutez, vous n’avez pas joué depuis longtemps, vous,
-d’Artagnan?</p>
-
-<p>—Et je n’ai point l’envie de jouer.</p>
-
-<p>—Ne jurons de rien. Vous n’avez pas joué depuis longtemps,
-disais-je, vous devez donc avoir la main bonne.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_436">436</span>
-—Eh bien! après?</p>
-
-<p>—Eh bien! l’Anglais et son compagnon sont encore là. J’ai
-remarqué qu’il regrettait beaucoup les harnais. Vous, vous
-paraissez tenir à votre cheval. A votre place, je jouerais vos
-harnais contre votre cheval.</p>
-
-<p>—Mais il ne voudra pas un seul harnais.</p>
-
-<p>—Jouez les deux, pardieu! je ne suis point un égoïste
-comme vous, moi.</p>
-
-<p>—Vous feriez cela? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance
-d’Athos commençait à le gagner à son insu.</p>
-
-<p>—Parole d’honneur, en un seul coup.</p>
-
-<p>—Mais c’est qu’ayant perdu les chevaux, je tenais énormément
-à conserver les harnais.</p>
-
-<p>—Jouez votre diamant, alors.</p>
-
-<p>—Oh! ceci, c’est autre chose; jamais, jamais!</p>
-
-<p>—Diable! dit Athos, je vous proposerais bien de jouer
-Planchet; mais comme cela a déjà été fait, l’Anglais ne voudrait
-peut-être plus.</p>
-
-<p>—Décidément, mon cher Athos, dit d’Artagnan, j’aime
-mieux ne rien risquer.</p>
-
-<p>—C’est dommage, dit froidement Athos, l’Anglais est cousu
-de pistoles. Eh! mon Dieu! essayez un coup; un coup est
-bientôt joué.</p>
-
-<p>—Et si je perds?</p>
-
-<p>—Vous gagnerez.</p>
-
-<p>—Mais si je perds?</p>
-
-<p>—Eh bien! vous donnerez les harnais.</p>
-
-<p>—Va pour un coup, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>Athos se mit en quête de l’Anglais et le trouva dans l’écurie,
-où il examinait les harnais d’un œil de convoitise. L’occasion
-était bonne. Il fit ses conditions: les deux harnais contre
-un cheval ou cent pistoles, à choisir. L’Anglais calcula vite:
-<span class="pagenum" id="Page_437">437</span>
-les deux harnais valaient trois cents pistoles à eux deux; il
-topa.</p>
-
-<p>D’Artagnan jeta les dés en tremblant et amena le nombre
-trois; sa pâleur effraya Athos, qui se contenta de dire:</p>
-
-<p>—Voilà un triste coup, compagnon; vous aurez les chevaux
-tout harnachés, monsieur.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 350px;" id="im_109">
- <img src="images/im-109.jpg" alt="" title="«--Deux as!»" width="350" height="374" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-109.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>L’Anglais, triomphant,
-ne se donna
-pas même la peine
-de rouler les dés, il
-les jeta sur la table
-sans regarder, tant
-il était sûr de la
-victoire; d’Artagnan
-s’était détourné pour
-cacher sa mauvaise
-humeur.</p>
-
-<p>—Tiens, tiens,
-tiens, dit Athos avec
-sa voix tranquille,
-ce coup de dés est
-extraordinaire, et je
-ne l’ai vu que quatre fois dans ma vie: deux as!</p>
-
-<p>L’Anglais regarda et fut saisi d’étonnement, d’Artagnan
-regarda et fut saisi de plaisir.</p>
-
-<p>—Oui, continua Athos, quatre fois seulement: une fois
-chez M. de Créquy; une autre fois chez moi, à la campagne,
-dans mon château de... quand j’avais un château; une troisième
-fois chez M. de Tréville, où il nous surprit tous; enfin
-une quatrième fois au cabaret, où il échut à moi et où je
-perdis sur lui cent louis et un souper.</p>
-
-<p>—Alors, monsieur reprend son cheval, dit l’Anglais.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_438">438</span>
-—Certes, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Alors il n’y a pas de revanche.</p>
-
-<p>—Nos conditions disaient pas de revanche, vous vous le
-rappelez.</p>
-
-<p>—C’est vrai; le cheval va être rendu à votre valet, monsieur.</p>
-
-<p>—Un moment, dit Athos; avec votre permission, monsieur,
-je demande à dire un mot à mon ami.</p>
-
-<p>—Dites.</p>
-
-<p>Athos tira d’Artagnan à part.</p>
-
-<p>—Eh bien! lui dit d’Artagnan, que me veux-tu encore,
-tentateur, tu veux que je joue, n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—Non, je veux que vous réfléchissiez.</p>
-
-<p>—A quoi?</p>
-
-<p>—Vous allez reprendre le cheval, n’est-ce pas?</p>
-
-<p>—Sans doute.</p>
-
-<p>—Vous avez tort, je prendrais les cent pistoles; vous
-savez que vous avez joué les harnais contre le cheval ou cent
-pistoles, à votre choix.</p>
-
-<p>—Oui.</p>
-
-<p>—Je prendrais les cent pistoles.</p>
-
-<p>—Eh bien, moi, je prends le cheval.</p>
-
-<p>—Et vous avez tort, je vous le répète; que ferons-nous
-d’un cheval pour nous deux, je ne puis pas monter en croupe,
-nous aurions l’air des deux fils Aymon qui ont perdu leurs
-frères; vous ne pouvez pas m’humilier en chevauchant près de
-moi, en chevauchant sur ce magnifique destrier. Moi, sans
-balancer un seul instant, je prendrais les cent pistoles, nous
-avons besoin d’argent pour revenir à Paris.</p>
-
-<p>—Je tiens à ce cheval, Athos.</p>
-
-<p>—Et vous avez tort, mon ami, un cheval prend un écart, un
-cheval butte et se couronne, un cheval mange dans un râtelier
-<span class="pagenum" id="Page_439">439</span>
-où a mangé un cheval morveux: voilà un cheval ou plutôt cent
-pistoles perdues; il faut que le maître nourrisse son cheval,
-tandis qu’au contraire cent pistoles nourrissent leur maître.</p>
-
-<p>—Mais comment reviendrons-nous?</p>
-
-<p>—Sur les chevaux de nos laquais, pardieu! on verra toujours
-bien à l’air de nos figures que nous sommes gens de
-condition.</p>
-
-<p>—La belle mine que nous aurons sur des bidets, tandis
-qu’Aramis et Porthos caracoleront sur leurs chevaux!</p>
-
-<p>—Aramis! Porthos! s’écria Athos, et il se mit à rire.</p>
-
-<p>—Quoi? demanda d’Artagnan qui ne comprenait rien à
-l’hilarité de son ami.</p>
-
-<p>—Bien, bien, continuons, dit Athos.</p>
-
-<p>—Ainsi, votre avis?...</p>
-
-<p>—Est de prendre les cent pistoles, d’Artagnan; avec les
-cent pistoles nous allons festiner jusqu’à la fin du mois; nous
-avons essuyé des fatigues, voyez-vous, et il sera bon de nous
-reposer un peu.</p>
-
-<p>—Me reposer! oh! non, Athos; aussitôt à Paris je me mets
-à la recherche de cette pauvre femme.</p>
-
-<p>—Eh bien! croyez-vous que votre cheval vous sera aussi
-utile pour cela que les bons louis d’or? prenez les cent pistoles
-mon ami, prenez les cent pistoles.</p>
-
-<p>D’Artagnan n’avait besoin que d’une raison pour se rendre.
-Celle-là lui parut excellente. D’ailleurs, en résistant plus
-longtemps, il craignait de paraître égoïste aux yeux d’Athos;
-il <ins id="cor_11" title="aquiesça">acquiesça</ins> donc et choisit les cent pistoles, que l’Anglais lui
-compta sur-le-champ.</p>
-
-<p>Puis l’on ne songea plus qu’à partir. La paix signée, outre
-le vieux cheval d’Athos, coûta six pistoles; d’Artagnan et Athos
-prirent les chevaux de Planchet et de Grimaud, les deux valets
-se mirent en route à pied portant les selles sur leurs têtes.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_440">440</span>
-Si mal montés que fussent les deux amis, ils prirent bientôt
-les devants sur leurs laquais et arrivèrent à Crèvecœur.
-De loin ils aperçurent Aramis, mélancoliquement appuyé sur
-sa fenêtre et regardant, comme <i>ma sœur Anne</i>, poudroyer
-l’horizon.</p>
-
-<p>—Holà! eh! Aramis! que diable faites-vous donc là? crièrent
-les deux amis.</p>
-
-<p>—Ah! c’est vous, d’Artagnan, c’est vous, Athos, dit le
-jeune homme; je songeais avec quelle rapidité s’en vont les
-biens de ce monde, et mon cheval anglais, qui s’éloignait et
-qui vient de disparaître au milieu d’un tourbillon de poussière,
-m’était une vivante image de la fragilité des choses de la terre.
-La vie elle-même peut se résoudre en trois mots: <i lang="la" xml:lang="la">Erat, est, fuit</i>.</p>
-
-<p>—Cela veut dire au fond? demanda d’Artagnan, qui commençait
-à se douter de la vérité.</p>
-
-<p>—Cela veut dire que je viens de faire un marché de dupe:
-soixante louis, un cheval qui, à la manière dont il file, peut
-faire cinq lieues à l’heure.</p>
-
-<p>D’Artagnan et Athos éclatèrent de rire.</p>
-
-<p>—Mon cher d’Artagnan, dit Aramis, ne m’en voulez pas
-trop, je vous prie, nécessité n’a pas de loi; d’ailleurs je suis
-le premier puni, puisque cet infâme maquignon m’a volé de
-cinquante louis au moins. Ah! vous êtes bons ménagers, vous
-autres! vous venez sur les chevaux de vos laquais et vous faites
-mener vos chevaux de luxe en main, doucement et à petites
-journées.</p>
-
-<p>Au même instant un fourgon, qui depuis quelques instants
-pointait sur la route d’Amiens, s’arrêta et l’on en vit sortir Grimaud
-et Planchet leurs selles sur la tête. Le fourgon retournait
-à vide vers Paris, et les deux laquais s’étaient engagés, moyennant
-leur transport, à désaltérer le voiturier tout le long de la
-route.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_441">441</span>
-—Qu’est-ce que cela? dit Aramis en voyant ce qui se passait;
-rien que les selles?</p>
-
-<p>—Comprenez-vous maintenant? dit Athos.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_110">
- <img src="images/im-110.jpg" alt="" title="«--Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»" width="500" height="527" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-110.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Mes amis, c’est exactement comme moi. J’ai conservé le
-harnais par instinct. Holà, Bazin! portez
-mon harnais neuf auprès de celui de ces
-messieurs.</p>
-
-<p>—Et qu’avez-vous fait de
-vos curés? demanda d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Mon cher, je les ai invités
-à dîner le lendemain, dit
-Aramis: il y a ici du vin exquis, cela soit dit en passant; je les ai
-grisés de mon mieux; alors le curé m’a défendu de quitter la
-casaque, et le jésuite m’a prié de le faire recevoir mousquetaire.</p>
-
-<p>—Sans thèse, cria d’Artagnan, sans thèse, je demande la
-suppression de la thèse, moi!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_442">442</span>
-—Depuis lors, continua Aramis, je vis agréablement. J’ai
-commencé un poème en vers d’une <ins id="cor_12" title="syllable">syllabe</ins>; c’est assez difficile,
-mais le mérite en toutes choses est dans la difficulté. La matière
-est galante, je vous lirai le premier chant, il a quatre
-cents vers et dure une minute.</p>
-
-<p>—Ma foi, mon cher Aramis, dit d’Artagnan, qui détestait
-presque autant les vers que le latin, ajoutez au mérite de la
-difficulté celui de la brièveté, et vous êtes sûr au moins que
-votre poème aura deux mérites.</p>
-
-<p>—Puis, continua Aramis, il respire des passions honnêtes,
-vous verrez. Ah çà! mes amis, nous retournons donc à Paris?
-Bravo, je suis prêt; nous allons donc revoir ce bon Porthos,
-tant mieux. Vous ne croyez pas qu’il me manquait, ce grand
-niais-là? Ce n’est pas lui qui aurait vendu son cheval, fût-ce
-contre un royaume. Je voudrais déjà le voir sur sa bête et sur
-sa selle. Il aura, j’en suis sûr, l’air du Grand Mogol.</p>
-
-<p>On fit une halte d’une heure pour faire souffler les chevaux;
-Aramis solda son compte, plaça Bazin dans le fourgon
-avec ses camarades, et l’on se mit en route pour aller retrouver
-Porthos.</p>
-
-<p>On le trouva debout, moins pâle que ne l’avait vu d’Artagnan
-à sa première visite, et assis à une table où, quoiqu’il
-fût seul, figurait un dîner de quatre personnes; ce dîner se composait
-de viandes galamment troussées, de vins choisis et de
-fruits superbes.</p>
-
-<p>—Ah pardieu! dit-il en se levant, vous arrivez à merveille,
-messieurs, j’en étais justement au potage, et vous allez dîner
-avec moi.</p>
-
-<p>—Oh! oh! fit d’Artagnan, ce n’est pas Mousqueton qui a
-pris au lasso de pareilles bouteilles, puis voilà un fricandeau
-piqué et un filet de bœuf...</p>
-
-<p>—Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n’affaiblit
-<span class="pagenum" id="Page_443">443</span>
-comme ces diables de foulures; avez-vous eu des foulures, Athos?</p>
-
-<p>—Jamais; seulement je me rappelle que dans notre <ins id="cor_13" title="échauffourrée">échauffourée</ins>
-de la rue Férou je reçus un coup d’épée qui, au bout de
-quinze ou dix-huit jours, m’avait produit exactement le même
-effet.</p>
-
-<p>—Mais ce dîner n’était pas pour vous seul, mon cher
-Porthos? dit Aramis.</p>
-
-<p>—Non, dit Porthos; j’attendais quelques gentilshommes du
-voisinage qui viennent de me faire dire qu’ils ne viendraient
-pas; vous les remplacerez, et je ne perdrai pas au change. Holà!
-Mousqueton! des sièges, et que l’on double les bouteilles...</p>
-
-<p>—Savez-vous ce que nous mangeons ici? dit Athos au bout
-de dix minutes.</p>
-
-<p>—Pardieu! répondit d’Artagnan, moi je mange du veau
-piqué aux cardons et à la moelle.</p>
-
-<p>—Et moi des filets d’agneau, dit Porthos.</p>
-
-<p>—Et moi un blanc de volaille, dit Aramis.</p>
-
-<p>—Vous vous trompez tous, messieurs, répondit gravement
-Athos, vous mangez du cheval.</p>
-
-<p>—Allons donc! dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Du cheval, dit Aramis avec une grimace de dégoût.</p>
-
-<p>Porthos seul ne répondit pas.</p>
-
-<p>—Oui, du cheval; n’est-ce pas, Porthos, que nous mangeons
-du cheval. Peut-être même les caparaçons avec!</p>
-
-<p>—Non, messieurs, j’ai gardé le harnais, dit Porthos.</p>
-
-<p>—Ma foi, nous nous valons tous, dit Aramis: on dirait
-que nous nous sommes donné le mot.</p>
-
-<p>—Que voulez-vous, dit Porthos, ce cheval faisait honte à
-mes visiteurs, et je n’ai pas voulu les humilier!</p>
-
-<p>—Puis votre duchesse est toujours aux eaux, n’est-ce pas?
-reprit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Toujours, reprit Porthos. Or, ma foi, le gouverneur de
-<span class="pagenum" id="Page_444">444</span>
-la province, un des gentilshommes que j’attendais aujourd’hui
-à dîner, m’a paru le désirer si fort que je le lui ai donné.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_111">
- <img src="images/im-111.jpg" alt="" title="«--Vous mangez du cheval.»" width="500" height="661" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-111.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Donné! s’écria d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oh! mon Dieu! oui, donné!
-c’est le mot dit Porthos, car il valait certainement cent cinquante
-louis, et le ladre n’a voulu me le payer que quatre-vingts.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_445">445</span>
-—Sans la selle? demanda Aramis.</p>
-
-<p>—Oui, sans la selle.</p>
-
-<p>—Vous remarquerez, messieurs, dit Athos, que c’est
-encore Porthos qui a fait le meilleur marché de nous tous.</p>
-
-<p>Ce fut alors un hourrah de rires dont le pauvre Porthos fut
-tout saisi; mais on lui expliqua bientôt la raison de cette hilarité,
-qu’il partagea bruyamment, selon sa coutume.</p>
-
-<p>—De sorte que nous sommes tous en fonds? dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Mais pas pour mon compte, dit Athos; j’ai trouvé le vin
-d’Espagne d’Aramis si bon, que j’en ai fait charger une soixantaine
-de bouteilles dans le fourgon des laquais: ce qui m’a fort
-désargenté.</p>
-
-<p>—Et moi, dit Aramis, imaginez donc que j’avais donné
-jusqu’à mon dernier sou à l’église de Montdidier et aux jésuites
-d’Amiens; que j’avais pris en outre des engagements qu’il m’a
-fallu tenir, des messes commandées pour moi, et pour vous,
-messieurs, que l’on dira, messieurs, et dont je ne doute pas que
-nous ne nous trouvions à merveille.</p>
-
-<p>—Et moi, dit Porthos, ma foulure, croyez-vous qu’elle ne
-m’a rien coûté? sans compter la blessure de Mousqueton, pour
-laquelle j’ai été obligé de faire venir le chirurgien deux fois
-par jour, lequel m’a fait payer ses visites double, sous prétexte
-que cet imbécile de Mousqueton avait été se faire donner une
-balle dans un endroit qu’on ne montre ordinairement qu’aux
-apothicaires; aussi je lui ai bien recommandé de ne plus se
-faire blesser là.</p>
-
-<p>—Allons, allons, dit Athos en échangeant un sourire avec
-d’Artagnan et Aramis, je vois que vous vous êtes conduit grandement
-à l’égard du pauvre garçon: c’est d’un bon maître.</p>
-
-<p>—Bref, continua Porthos, ma dépense payée, il me restera
-bien une trentaine d’écus.</p>
-
-<p>—Et à moi une dizaine de pistoles, dit Aramis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_446">446</span>
-—Allons, allons, dit Athos, il paraît que nous sommes
-les Crésus de la société. Combien vous reste-t-il sur vos cent
-pistoles, d’Artagnan?</p>
-
-<p>—Sur mes cent pistoles? D’abord, je vous en ai donné
-cinquante.</p>
-
-<p>—Vous croyez?</p>
-
-<p>—Pardieu!</p>
-
-<p>—Ah! c’est vrai, je me rappelle.</p>
-
-<p>—Puis, j’en ai payé six à l’hôte.</p>
-
-<p>—Quel animal que cet hôte! pourquoi lui avez-vous donné
-six pistoles?</p>
-
-<p>—C’est vous qui m’avez dit de les lui donner.</p>
-
-<p>—C’est vrai que je suis trop bon. Bref, en reliquat?</p>
-
-<p>—Vingt-cinq pistoles, dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Et moi, dit Athos en tirant quelque menue monnaie de
-sa poche, moi...</p>
-
-<p>—Vous, rien.</p>
-
-<p>—Ma foi, ou si peu de chose, que ce n’est pas la peine de
-rapporter à la masse.</p>
-
-<p>—Maintenant, calculons combien nous possédons en tout:
-Porthos?</p>
-
-<p>—Trente écus.</p>
-
-<p>—Aramis?</p>
-
-<p>—Dix pistoles.</p>
-
-<p>—Et vous, d’Artagnan?</p>
-
-<p>—Vingt-cinq.</p>
-
-<p>—Cela fait en tout? dit Athos.</p>
-
-<p>—Quatre cent soixante-quinze livres! dit d’Artagnan, qui
-comptait comme Archimède.</p>
-
-<p>—Arrivés à Paris, nous en aurons bien encore quatre cents,
-dit Porthos, plus les harnais.</p>
-
-<p>—Mais nos chevaux d’escadron? dit Aramis.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_447">447</span>
-—Eh bien! des quatre chevaux des laquais nous en ferons
-deux de maître que nous tirerons au sort; avec les quatre cents
-livres, on en fera un demi pour un des démontés, puis nous donnerons
-les grattures de nos poches à d’Artagnan, qui a la main
-bonne, et qui ira les jouer dans le premier tripot venu, voilà.</p>
-
-<p>—Dînons donc, dit Porthos, cela refroidit.</p>
-
-<p>Les quatre amis, plus tranquilles désormais sur leur avenir,
-firent honneur au repas, dont les restes furent abandonnés à
-MM. Mousqueton, Bazin, Planchet et Grimaud.</p>
-
-<p>En arrivant à Paris, d’Artagnan trouva une lettre de M. de
-Tréville qui le prévenait que, sur sa demande, le roi venait de
-lui promettre son admission prochaine dans les mousquetaires.</p>
-
-<p>Comme c’était tout ce que d’Artagnan ambitionnait au monde,
-à part bien entendu le désir de retrouver madame Bonacieux,
-il courut tout joyeux chez ses camarades, qu’il venait de quitter
-il y avait une demi-heure, et qu’il trouva fort tristes et fort
-préoccupés. Ils étaient réunis en conseil chez Athos: ce qui
-indiquait toujours des circonstances d’une certaine gravité.</p>
-
-<p>M. de Tréville venait de les avertir que l’intention bien
-arrêtée de Sa Majesté étant d’ouvrir la campagne le&nbsp;1<sup>er</sup>&nbsp;mai, ils
-eussent à préparer incontinent leurs équipages.</p>
-
-<p>Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis: M. de
-Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.</p>
-
-<p>—Et à combien estimez-vous ces équipages? dit d’Artagnan.</p>
-
-<p>—Oh! il n’y a pas à dire, reprit Aramis, nous venons de
-faire nos comptes avec une lésinerie de Spartiates, et il nous
-faut à chacun quinze cents livres.</p>
-
-<p>—Quatre fois quinze font soixante, soit six mille livres, dit
-Athos.</p>
-
-<p>—Moi, dit d’Artagnan, il me semble qu’avec mille livres
-chacun, il est vrai que je ne parle pas en Spartiate, mais en
-procureur...</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_448">448</span>
-Ce mot de procureur réveilla Porthos.</p>
-
-<p>—Tiens, j’ai une idée! dit-il.</p>
-
-<p>—C’est déjà quelque chose: moi, je n’en ai pas même
-l’ombre, dit froidement Athos; mais quant à d’Artagnan,
-messieurs, l’espérance d’être bientôt des nôtres l’a rendu
-fou; mille livres! je déclare que pour moi seul il m’en faut
-deux mille.</p>
-
-<p>—Quatre fois deux font huit, dit alors Aramis: c’est donc
-huit mille livres qu’il nous faut pour nos équipages, sur lesquels
-équipages, il est vrai, nous avons déjà les selles.</p>
-
-<p>—Plus, dit Athos, en attendant que d’Artagnan, qui allait
-remercier M. de Tréville, eût fermé la porte, plus ce beau
-diamant qui brille au doigt de notre ami. Que diable! d’Artagnan
-est trop bon camarade pour laisser des frères dans
-l’embarras, quand il porte à son médius la rançon d’un roi.</p>
-
-<h2 id="cap_29">XXIX<br />
-LA CHASSE A L’ÉQUIPEMENT</h2>
-
-<p>Le plus préoccupé des quatre amis était bien certainement
-d’Artagnan, quoique d’Artagnan, en sa qualité de garde, fût
-bien plus facile à équiper que Messieurs les mousquetaires,
-qui étaient des seigneurs; mais notre cadet de Gascogne était,
-comme on a pu le voir, d’un caractère prévoyant et presque
-avare, et avec cela (expliquez les contraires) glorieux presque
-à rendre des points à Porthos. A cette préoccupation de sa vanité,
-d’Artagnan joignait en ce moment une inquiétude moins
-égoïste. Quelques informations qu’il eût pu prendre sur madame
-Bonacieux, il ne lui en était venu aucune nouvelle.
-M. de Tréville en avait parlé à la reine; la reine ignorait où
-<span class="pagenum" id="Page_449">449</span>
-était la jeune mercière et avait promis de la faire chercher.
-Mais cette promesse était bien vague et ne rassurait guère
-d’Artagnan.</p>
-
-<p>Athos ne sortait pas de sa chambre; il était résolu à ne pas
-risquer une enjambée pour s’équiper.</p>
-
-<p>—Il nous reste quinze jours, disait-il à ses amis; eh bien,
-si au bout de ces quinze jours je n’ai rien trouvé, ou plutôt si
-rien n’est venu me trouver, comme je suis trop bon catholique
-pour me casser la tête d’un coup de pistolet, je chercherai
-une bonne querelle à quatre gardes de Son Éminence ou à
-huit Anglais, et je me battrai jusqu’à ce qu’il y en ait un qui
-me tue, ce qui, sur la quantité, ne peut manquer de m’arriver.
-On dira alors que je suis mort pour le roi, de sorte que j’aurai
-fait mon service sans avoir eu besoin de m’équiper.</p>
-
-<p>Porthos continuait à se promener, les mains derrière le dos,
-en hochant la tête de haut en bas et disant:</p>
-
-<p>—Je poursuivrai mon idée.</p>
-
-<p>Aramis, soucieux et mal frisé, ne disait rien.</p>
-
-<p>On peut voir par ces détails désastreux que la désolation
-régnait dans la communauté.</p>
-
-<p>Les laquais, de leur côté, comme les coursiers d’Hippolyte,
-partageaient la triste peine de leurs maîtres. Mousqueton faisait
-des provisions de croûtes; Bazin, qui avait toujours donné
-dans la dévotion, ne quittait plus les églises; Planchet regardait
-voler les mouches; et Grimaud, que la détresse générale
-ne pouvait déterminer à rompre le silence imposé par son
-maître, poussait des soupirs à attendrir des pierres.</p>
-
-<p>Les trois amis, car, ainsi que nous l’avons dit, Athos avait
-juré de ne pas faire un pas pour s’équiper; les trois amis sortaient
-donc de grand matin et rentraient fort tard. Ils erraient
-<ins id="cor_14" title="pas">par</ins> les rues, regardant sur chaque pavé pour savoir si les personnes
-qui y étaient passées avant eux n’y avaient pas laissé
-<span class="pagenum" id="Page_450">450</span>
-quelque bourse. On eût dit qu’ils suivaient des pistes, tant
-ils étaient attentifs partout où ils allaient. Quand ils se rencontraient,
-ils avaient des regards désolés qui voulaient dire:
-As-tu trouvé quelque chose?</p>
-
-<p>Cependant, comme Porthos avait trouvé le premier son
-idée, et comme il l’avait poursuivie avec persistance, il fut le
-premier à agir. C’était un homme d’exécution que ce digne
-Porthos. D’Artagnan l’aperçut un jour qu’il s’acheminait vers
-l’église Saint-Leu, et le suivit instinctivement: il entra au
-lieu saint après avoir relevé sa moustache et allongé sa royale,
-ce qui annonçait toujours de sa part les intentions les plus
-conquérantes. Comme d’Artagnan prenait quelques précautions
-pour se dissimuler, Porthos crut n’avoir pas été vu. D’Artagnan
-entra derrière lui, Porthos alla s’adosser au côté d’un pilier;
-d’Artagnan, toujours inaperçu, s’appuya de l’autre.</p>
-
-<p>Justement il y avait un sermon, ce qui faisait que l’église
-était fort peuplée. Porthos profita de la circonstance pour lorgner
-les femmes: grâce aux bons soins de Mousqueton, l’extérieur
-était loin d’annoncer la détresse de l’intérieur; son
-feutre était bien un peu râpé, sa plume était bien un peu déteinte,
-ses broderies étaient bien un peu ternies, ses dentelles
-étaient bien éraillées; mais dans la demi-teinte toutes ces
-bagatelles disparaissaient, et Porthos était toujours le beau
-Porthos.</p>
-
-<p>D’Artagnan remarqua, sur le banc le plus rapproché du
-pilier où Porthos et lui étaient adossés, une espèce de beauté
-mûre, un peu jaune, un peu sèche, mais raide et hautaine
-sous ses coiffes noires. Les yeux de Porthos s’abaissaient furtivement
-sur cette dame, puis papillonnaient au loin dans
-la nef.</p>
-
-<p>De son côté, la dame, qui de temps en temps rougissait,
-lançait avec la rapidité de l’éclair un coup d’œil sur le volage
-<span class="pagenum" id="Page_451">451</span>
-Porthos, et aussitôt les yeux de Porthos de papillonner avec
-fureur. Il était clair que c’était un manège qui piquait au
-vif la dame aux coiffes noires, car elle se mordait les lèvres
-jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, et se démenait
-désespérément sur son siège.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_112">
- <img src="images/im-112.jpg" alt="" title="La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos." width="400" height="495" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-112.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Ce que voyant Porthos, il
-retroussa de nouveau sa moustache,
-allongea une seconde
-fois sa royale, et se mit à
-faire des signaux à une
-belle dame qui
-était près du
-chœur, et qui,
-non seulement
-était une belle
-dame, mais encore
-une grande
-dame sans doute,
-car elle avait
-derrière elle un
-négrillon qui
-avait apporté le
-coussin sur lequel
-elle était
-agenouillée, et
-une suivante qui tenait le sac armorié dans lequel on renfermait
-le livre où elle lisait sa messe.</p>
-
-<p>La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours
-les regards de Porthos, et reconnut qu’ils s’arrêtaient sur la
-dame au coussin de velours, au négrillon et à la suivante.</p>
-
-<p>Pendant ce temps, Porthos jouait serré: c’étaient des clignements
-d’yeux, des doigts posés sur les lèvres, de petits
-<span class="pagenum" id="Page_452">452</span>
-sourires assassins qui réellement assassinaient la belle dédaignée.</p>
-
-<p>Aussi poussa-t-elle, en forme de <i>meâ culpâ</i> et en se frappant
-la poitrine, un hum! tellement vigoureux que tout le monde,
-même la dame au coussin rouge, se retourna de son côté;
-Porthos tint bon: pourtant il avait bien compris, mais il fit le
-sourd.</p>
-
-<p>La dame au coussin rouge fit un grand effet, car elle était
-fort belle, sur la dame aux coiffes noires, qui vit en elle une
-rivale véritablement à craindre; un grand effet sur Porthos,
-qui la trouva beaucoup plus jolie que la dame aux coiffes noires;
-un grand effet sur d’Artagnan, qui reconnut la dame de Meung,
-de Calais et de Douvres, que son persécuteur, l’homme à la
-cicatrice, avait saluée du nom de milady.</p>
-
-<p>D’Artagnan, sans perdre de vue la dame au coussin rouge,
-continua de suivre le manège de Porthos, qui l’amusait fort;
-il crut deviner que la dame aux coiffes noires était la procureuse
-de la rue aux Ours, d’autant mieux que l’église Saint-Leu
-n’était pas très éloignée de ladite rue.</p>
-
-<p>Il devina alors par induction que Porthos cherchait à
-prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la
-procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la
-bourse.</p>
-
-<p>Mais au milieu de tout cela, d’Artagnan remarqua aussi que
-pas une figure ne correspondait aux galanteries de Porthos.
-Ce n’étaient que chimères et illusions; mais pour un amour
-réel, pour une jalousie véritable, y a-t-il d’autres réalités que
-les illusions et les chimères?</p>
-
-<p>Le sermon finit: la procureuse s’avança vers le bénitier;
-Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la
-main. La procureuse sourit, croyant que c’était pour elle que
-Porthos se mettait en frais: mais elle fut promptement et
-<span class="pagenum" id="Page_453">453</span>
-cruellement détrompée: lorsqu’elle ne fut plus qu’à trois
-pas de lui, il détourna la tête, fixant invariablement les yeux
-sur la dame au coussin rouge, qui s’était levée et qui s’approchait
-suivie de son négrillon et de sa fille de chambre.</p>
-
-<div class="figright" style="width: 400px;" id="im_113">
- <img src="images/im-113.jpg" alt="" title="Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier." width="400" height="398" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-113.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Lorsque la dame
-au coussin rouge fut
-près de Porthos, Porthos
-tira sa main toute
-ruisselante du bénitier;
-la belle dévote
-toucha de
-sa main effilée
-la grosse main
-de Porthos, fit
-en souriant le signe de la croix et sortit de l’église.</p>
-
-<p>C’en fut trop pour la procureuse: elle ne douta plus que
-cette dame et Porthos fussent en galanterie. Si elle eût été une
-grande dame, elle se serait évanouie; mais comme elle n’était
-qu’une procureuse, elle se contenta de dire au mousquetaire
-avec une fureur concentrée:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_454">454</span>
-—Eh! monsieur Porthos, vous ne m’en offrez pas à moi,
-d’eau bénite?</p>
-
-<p>Porthos fit, au son de cette voix, un soubresaut comme
-ferait un homme qui se réveillerait après un somme de cent ans.</p>
-
-<p>—Ma... madame! s’écria-t-il, est-ce bien vous? Comment
-se porte votre mari, ce cher monsieur Coquenard? Est-il toujours
-aussi ladre qu’il était? Où avais-je donc les yeux que je
-ne vous ai pas même aperçue pendant les deux heures qu’a
-duré ce sermon?</p>
-
-<p>—J’étais à deux pas de vous, monsieur, répondit la procureuse;
-mais vous ne m’avez pas aperçue parce que vous n’aviez
-d’yeux que pour la belle dame à qui vous venez de donner de
-l’eau bénite.</p>
-
-<p>Porthos feignit d’être embarrassé.</p>
-
-<p>—Ah! dit-il, vous avez remarqué...</p>
-
-<p>—Il eût fallu être aveugle pour ne pas le voir.</p>
-
-<p>—Oui, dit négligemment Porthos, c’est une duchesse de
-mes amies avec laquelle j’ai grand’peine à me rencontrer à
-cause de la jalousie de son mari, et qui m’avait fait prévenir
-qu’elle viendrait aujourd’hui, rien que pour me voir, dans
-cette chétive église, au fond de ce quartier perdu.</p>
-
-<p>—Monsieur Porthos, dit la procureuse, auriez-vous la bonté
-de m’offrir le bras pendant cinq minutes? je causerais volontiers
-avec vous.</p>
-
-<p>—Comment donc, madame, dit Porthos en se clignant
-de l’œil à lui-même comme un joueur qui rit de la dupe qu’il
-va faire.</p>
-
-<p>En ce moment d’Artagnan passait poursuivant milady; il jeta
-un regard de côté sur Porthos et vit ce coup d’œil triomphant.</p>
-
-<p>—Eh! eh! se dit-il à lui-même en raisonnant dans le sens
-de la morale étrangement facile de cette époque galante, en
-voici un qui pourrait bien être équipé pour le terme voulu.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_455">455</span>
-Porthos, cédant à la pression du bras de sa procureuse
-comme une barque cède au gouvernail, arriva au cloître
-Saint-Magloire, passage peu fréquenté, enfermé d’un tourniquet
-à ses deux bouts. On n’y voyait, le jour, que mendiants
-qui mangeaient ou enfants qui jouaient.</p>
-
-<p>—Ah! monsieur Porthos! s’écria la procureuse, quand
-elle se fut assurée qu’aucune personne étrangère à la population
-habituelle de la localité ne pouvait les voir ni les entendre:
-ah! monsieur Porthos! vous êtes un grand vainqueur, à ce
-qu’il paraît!</p>
-
-<p>—Moi, madame! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi
-cela?</p>
-
-<p>—Et les signes de tantôt, et l’eau bénite? Mais c’est une
-princesse pour le moins, que cette dame avec son négrillon et
-sa fille de chambre!</p>
-
-<p>—Vous vous trompez; mon Dieu non, répondit Porthos,
-c’est tout bonnement une duchesse.</p>
-
-<p>—Et ce coureur qui attendait à la porte, et ce carrosse avec
-un cocher à grande livrée qui attendait sur son siège?</p>
-
-<p>Porthos n’avait vu ni le coureur ni le carrosse, mais, de
-son regard de femme jalouse, madame Coquenard avait tout
-vu.</p>
-
-<p>Porthos regretta de n’avoir pas, du premier coup, fait la
-dame au coussin rouge princesse.</p>
-
-<p>—Ah! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos!
-reprit en soupirant la procureuse.</p>
-
-<p>—Mais, répondit Porthos, vous comprenez qu’avec un physique
-comme celui dont la nature m’a doué, je ne manque
-pas de bonnes fortunes.</p>
-
-<p>—Mon Dieu! comme les hommes oublient vite! s’écria la
-procureuse en levant les yeux au ciel.</p>
-
-<p>—Moins vite encore que les femmes, ce me semble, répondit
-<span class="pagenum" id="Page_456">456</span>
-Porthos; car enfin moi, madame, je puis dire que j’ai été
-votre victime, lorsque mourant, blessé, je me suis vu abandonné
-des chirurgiens; moi, le rejeton d’une famille illustre,
-qui m’étais fié à votre amitié, j’ai manqué mourir de mes
-blessures d’abord, et de faim ensuite, dans une mauvaise
-auberge de Chantilly, et cela sans que vous ayez daigné répondre
-une seule fois aux lettres brûlantes que je vous ai
-écrites.</p>
-
-<p>—Mais, monsieur Porthos, murmura la procureuse, qui
-sentait qu’à en juger par la conduite des plus grandes dames
-de ce temps-là, elle était dans son tort.</p>
-
-<p>—Moi qui avais sacrifié pour vous la baronne de...</p>
-
-<p>—Je le sais bien.</p>
-
-<p>—La comtesse de...</p>
-
-<p>—Monsieur Porthos ne m’accablez pas.</p>
-
-<p>—La duchesse de...</p>
-
-<p>—Monsieur Porthos, soyez généreux!</p>
-
-<p>—Vous avez raison, madame, et je n’achèverai pas.</p>
-
-<p>—Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de
-prêter.</p>
-
-<p>—Madame Coquenard, dit Porthos, rappelez-vous la première
-lettre que vous m’avez écrite et que je conserve gravée
-dans ma mémoire.</p>
-
-<p>La procureuse poussa un gémissement.</p>
-
-<p>—Mais c’est qu’aussi, dit-elle, la somme que vous demandiez
-à emprunter était un peu bien forte.</p>
-
-<p>—Madame Coquenard, je vous donnais la préférence. Je
-n’ai eu qu’à écrire à la duchesse de... Je ne veux pas dire son
-nom, car je ne sais pas ce que c’est que de compromettre une
-femme; mais ce que je sais, c’est que je n’ai eu qu’à lui écrire
-pour qu’elle m’en envoyât quinze cents.</p>
-
-<p>La procureuse versa une larme.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_457">457</span>
-—Monsieur Porthos, dit-elle, je vous jure que vous m’avez
-grandement punie, et que si dans l’avenir vous vous retrouviez
-en pareille passe vous n’auriez qu’à vous adresser à moi.</p>
-
-<p>—Fi donc, madame! dit Porthos comme révolté, ne parlons
-pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.</p>
-
-<p>—Ainsi, vous ne m’aimez plus! dit lentement et tristement
-la procureuse.</p>
-
-<p>Porthos garda un majestueux silence.</p>
-
-<p>—C’est ainsi que vous me répondez? Hélas! je comprends.</p>
-
-<p>—Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame: elle
-est restée là, dit Porthos, en posant la main à son cœur et en
-l’y appuyant avec force.</p>
-
-<p>—Je la réparerai; voyons, mon cher Porthos!</p>
-
-<p>—D’ailleurs, que vous demandais-je, moi? reprit Porthos
-avec un mouvement d’épaules plein de bonhomie, un prêt,
-pas autre chose. Après tout, je ne suis pas un homme déraisonnable.
-Je sais que vous n’êtes pas riche, madame Coquenard,
-et que votre mari est obligé de saigner les pauvres
-plaideurs pour en tirer quelques pauvres écus. Oh! si vous
-étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose et
-vous seriez impardonnable.</p>
-
-<p>La procureuse fut piquée.</p>
-
-<p>—Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort,
-tout coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux
-garni que celui de toutes vos mijaurées ruinées.</p>
-
-<p>—Double offense que vous m’avez faite alors, dit Porthos en
-dégageant le bras de la procureuse de dessous le sien; car si
-vous êtes riche, madame Coquenard, alors votre refus n’a plus
-d’excuse.</p>
-
-<p>—Quand je dis riche, reprit la procureuse, qui vit qu’elle
-s’était laissé entraîner trop loin, il ne faut pas prendre le mot
-<span class="pagenum" id="Page_458">458</span>
-au pied de la lettre. Je ne suis pas précisément riche, je suis à
-mon aise.</p>
-
-<p>—Tenez, madame, dit Porthos, ne parlons plus de tout
-cela, je vous prie. Vous m’avez méconnu; toute sympathie est
-éteinte entre nous.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 300px;" id="im_114">
- <img src="images/im-114.jpg" alt="" title="«--Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse." width="300" height="446" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-114.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Ingrat que vous êtes!</p>
-
-<p>—Ah! je vous conseille de
-vous plaindre! dit Porthos.</p>
-
-<p>—Allez donc avec votre
-belle duchesse! je ne
-vous retiens plus.</p>
-
-<p>—Eh! elle n’est déjà
-point si déchirée, que je
-crois!</p>
-
-<p>—Voyons, monsieur
-Porthos, encore une fois,
-c’est la dernière: m’aimez-vous
-encore?</p>
-
-<p>—Hélas! madame,
-dit Porthos du ton le plus
-mélancolique qu’il put
-prendre, quand nous allons
-entrer en campagne,
-dans une campagne où
-mes pressentiments me disent que je serai tué...</p>
-
-<p>—Oh! ne dites pas de pareilles choses! s’écria la procureuse
-en éclatant en sanglots.</p>
-
-<p>—Quelque chose me le dit, continua Porthos en mélancolisant
-de plus en plus.</p>
-
-<p>—Dites plutôt que vous avez un nouvel amour.</p>
-
-<p>—Non pas, je vous parle franc. Nul objet nouveau ne me
-touche, et même je sens là, au fond de mon cœur, quelque
-<span class="pagenum" id="Page_459">459</span>
-chose qui parle pour vous. Mais, dans quinze jours, comme vous
-le savez ou comme vous ne le savez pas, cette fatale campagne
-s’ouvre; je vais être affreusement préoccupé de mon équipement.
-Puis, je vais faire un voyage dans ma famille, au fond
-de la Bretagne, pour réaliser la somme nécessaire à mon
-départ.</p>
-
-<p>Porthos remarqua un dernier combat entre l’amour et
-l’avarice.</p>
-
-<p>—Et comme, continua-t-il, la duchesse que vous venez de
-voir à l’église a ses terres près des miennes, nous ferons le
-voyage ensemble. Les voyages, vous le savez, paraissent beaucoup
-moins longs quand on les fait à deux.</p>
-
-<p>—Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos?
-dit la procureuse.</p>
-
-<p>—J’ai cru en avoir, mais j’ai bien vu que je me trompais.</p>
-
-<p>—Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la
-procureuse dans un transport qui la surprit elle-même; revenez
-demain à la maison. Vous êtes le fils de ma tante, mon
-cousin par conséquent; vous venez de Noyon en Picardie, vous
-avez plusieurs procès à Paris, et pas de procureur. Retiendrez-vous
-bien tout cela?</p>
-
-<p>—Parfaitement, madame.</p>
-
-<p>—Venez à l’heure du dîner.</p>
-
-<p>—Fort bien.</p>
-
-<p>—Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré
-ses soixante-seize ans.</p>
-
-<p>—Soixante-seize ans! peste! le bel âge! reprit Porthos.</p>
-
-<p>—Le grand âge, vous voulez dire, monsieur Porthos. Aussi
-le pauvre cher homme peut me laisser veuve d’un moment à
-l’autre, continua la procureuse en jetant un regard significatif
-à Porthos. Heureusement que par contrat de mariage nous nous
-sommes tout passé au dernier vivant.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_460">460</span>
-—Tout? dit Porthos.</p>
-
-<p>—Tout.</p>
-
-<p>—Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère
-madame Coquenard, dit Porthos en serrant tendrement la
-main de la procureuse.</p>
-
-<p>—Nous voilà donc réconciliés, cher monsieur Porthos? dit-elle
-en minaudant.</p>
-
-<p>—Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.</p>
-
-<p>—Au revoir donc, mon traître.</p>
-
-<p>—Au revoir, mon oublieuse.</p>
-
-<p>—A demain, mon ange.</p>
-
-<p>—A demain, flamme de ma vie.</p>
-
-<h2 id="cap_30">XXX<br />
-MILADY</h2>
-
-<p>D’Artagnan avait suivi milady sans être aperçu par elle: il
-la vit monter dans son carrosse, et il l’entendit donner à son
-cocher l’ordre d’aller à Saint-Germain.</p>
-
-<p>Il était inutile d’essayer de suivre une voiture emportée
-au trot de deux vigoureux chevaux. D’Artagnan revint donc
-rue Férou.</p>
-
-<p>Dans la rue de Seine, il rencontra Planchet, qui s’était arrêté
-auprès de la boutique d’un pâtissier, et qui semblait en extase
-devant une brioche de la forme la plus appétissante.</p>
-
-<p>Il lui donna l’ordre d’aller seller deux chevaux dans les écuries
-de M. de Tréville, un pour lui, d’Artagnan, l’autre pour
-lui, Planchet, et de venir le joindre chez Athos, M. de Tréville,
-une fois pour toutes, ayant mis ses écuries au service de d’Artagnan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_461">461</span>
-Planchet s’achemina vers la rue du Colombier, et d’Artagnan
-vers la rue Férou. Athos était chez lui, vidant tristement
-une des bouteilles de ce fameux vin d’Espagne qu’il avait rapporté
-de son voyage en Picardie. Il fit signe à Grimaud d’apporter
-un verre pour d’Artagnan, et Grimaud obéit comme
-d’habitude.</p>
-
-<p>D’Artagnan raconta alors à Athos tout ce qui s’était passé à
-l’église entre Porthos et la procureuse, et comment leur camarade
-était probablement, à cette heure, en voie de s’équiper.</p>
-
-<p>—Quant à moi, répondit Athos à tout ce récit, je suis bien
-tranquille, ce ne seront pas les femmes qui feront les frais de
-mon harnais.</p>
-
-<p>—Et cependant, beau, poli, grand seigneur comme vous
-l’êtes, mon cher Athos, il n’y aurait ni princesses ni reines à
-l’abri de vos traits amoureux.</p>
-
-<p>—Que ce d’Artagnan est jeune! dit Athos en haussant les
-épaules.</p>
-
-<p>Et il fit signe à Grimaud d’apporter une seconde bouteille.</p>
-
-<p>En ce moment, Planchet passa modestement la tête par
-la porte entre-bâillée, et annonça à son maître que les deux
-chevaux étaient là.</p>
-
-<p>—Quels chevaux? demanda Athos.</p>
-
-<p>—Deux chevaux que M. de Tréville me prête pour la promenade,
-et avec lesquels je vais aller faire un tour à Saint-Germain.</p>
-
-<p>—Et qu’allez-vous faire à Saint-Germain? demanda encore
-Athos.</p>
-
-<p>Alors d’Artagnan lui raconta la rencontre qu’il avait faite
-dans l’église, et comment il avait retrouvé cette femme qui,
-avec le seigneur au manteau noir, et à la cicatrice près de la
-tempe, était sa préoccupation éternelle.</p>
-
-<p>—C’est-à-dire que vous êtes amoureux de celle-là, comme
-vous l’étiez de madame Bonacieux, dit Athos en haussant
-<span class="pagenum" id="Page_462">462</span>
-dédaigneusement les épaules, comme s’il eût pris en pitié la
-faiblesse humaine.</p>
-
-<p>—Moi, point du tout! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement
-curieux d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache. Je ne sais
-pourquoi, je me figure que cette femme, tout inconnue qu’elle
-m’est et tout inconnu que je lui suis, a une action sur ma vie.</p>
-
-<p>—Au fait, vous avez raison, dit Athos, je ne connais pas
-une femme qui vaille la peine qu’on la cherche quand elle est
-perdue. Madame Bonacieux est perdue, tant pis pour elle,
-qu’elle se retrouve.</p>
-
-<p>—Non, Athos, non, vous vous trompez, dit d’Artagnan;
-j’aime ma pauvre Constance plus que jamais, et si je savais le
-lieu où elle est, fût-elle au bout du monde, je partirais pour
-la tirer des mains de ses ennemis; mais je l’ignore, toutes mes
-recherches ont été inutiles. Que voulez-vous, il faut bien se
-distraire.</p>
-
-<p>—Distrayez-vous donc avec milady, mon cher d’Artagnan;
-je le souhaite de tout mon cœur, si cela peut vous amuser.</p>
-
-<p>—Écoutez, Athos, dit d’Artagnan, au lieu de vous tenir
-renfermé ici comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval
-et venez vous promener avec moi à Saint-Germain.</p>
-
-<p>—Mon cher, répliqua Athos, je monte mes chevaux quand
-j’en ai, sinon je vais à pied.</p>
-
-<p>—Eh bien! moi, répondit d’Artagnan en souriant de la
-misanthropie d’Athos, qui, dans un autre, l’eût certainement
-blessé; moi, je suis moins fier que vous, je monte tout ce que
-je trouve. Ainsi, au revoir, mon cher Athos.</p>
-
-<p>—Au revoir, dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud
-de déboucher la bouteille qu’il venait d’apporter.</p>
-
-<p>D’Artagnan et Planchet se mirent en selle et prirent le
-chemin de Saint-Germain.</p>
-
-<p>Tout le long de la route, ce qu’Athos avait dit au jeune
-<span class="pagenum" id="Page_463">463</span>
-homme de madame Bonacieux lui revenait à l’esprit. Quoique
-d’Artagnan ne fût pas d’un caractère fort sentimental, la jolie
-mercière avait fait une impression réelle sur son cœur: comme
-il le disait, il était prêt à aller au bout du monde pour la chercher.
-Mais le monde a bien des bouts, par cela même qu’il est
-rond; de sorte qu’il ne savait de quel côté se tourner.</p>
-
-<p>En attendant, il allait tâcher de savoir ce que c’était que
-milady. Milady avait parlé à l’homme au manteau noir, donc
-elle le connaissait. Or, dans l’esprit de d’Artagnan, c’était
-l’homme au manteau noir qui avait enlevé madame Bonacieux
-une seconde fois, comme il l’avait enlevée une première. D’Artagnan
-ne mentait donc qu’à moitié, ce qui est bien peu mentir,
-quand il disait qu’en se mettant à la recherche de milady, il se
-mettait en même temps à la recherche de Constance.</p>
-
-<p>Tout en songeant ainsi et en donnant de temps en temps
-un coup d’éperon à son cheval, d’Artagnan avait fait la route et
-était arrivé à Saint-Germain. Il venait de longer le pavillon où
-dix ans plus tard devait naître Louis XIV. Il traversait une rue
-fort déserte, regardant à droite et à gauche s’il ne reconnaîtrait
-pas quelque vestige de sa belle Anglaise, lorsque au rez-de-chaussée
-d’une jolie maison qui, selon l’usage du temps,
-n’avait aucune fenêtre sur la rue, il vit apparaître une figure
-de connaissance. Cette figure se promenait sur une sorte de
-terrasse garnie de fleurs, Planchet la reconnut le premier.</p>
-
-<p>—Eh! monsieur, dit-il, s’adressant à d’Artagnan, ne
-remettez-vous point ce visage qui baye aux corneilles?</p>
-
-<p>—Non, dit d’Artagnan; et cependant je suis certain que ce
-n’est pas la première fois que je le vois, ce visage.</p>
-
-<p>—Je le crois pardieu bien, dit Planchet: c’est ce pauvre
-Lubin, le laquais du comte de Wardes, celui que vous avez si
-bien accommodé il y a un mois, à Calais, sur la route de la
-maison de campagne du gouverneur.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_464">464</span>
-—Ah! oui bien, dit d’Artagnan, et je le reconnais à cette
-heure. Crois-tu qu’il te reconnaisse, toi?</p>
-
-<p>—Ma foi, monsieur, il était si fort troublé que je doute
-qu’il ait gardé de moi une mémoire bien nette.</p>
-
-<p>—Eh bien! va donc causer avec ce garçon, dit d’Artagnan,
-et informe-toi dans la conversation si son maître est mort.</p>
-
-<p>Planchet descendit de cheval, marcha droit à Lubin, qui en
-effet ne le reconnut pas, et les deux laquais se mirent à causer
-dans la meilleure intelligence du monde, tandis que d’Artagnan
-poussait les deux chevaux dans une ruelle et, faisant le tour
-d’une maison, s’en revenait assister à la conférence derrière une
-haie de coudriers.</p>
-
-<p>Au bout d’un instant d’observation derrière la haie, il entendit
-le bruit d’une voiture, et il vit s’arrêter en face de lui le
-carrosse de milady. Il n’y avait pas à s’y tromper, milady était
-dedans. D’Artagnan se coucha sur le cou de son cheval afin de
-tout voir sans être vu.</p>
-
-<p>Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et
-donna des ordres à sa femme de chambre.</p>
-
-<p>Cette dernière, jolie fille de vingt à vingt-deux ans, alerte
-et vive, véritable soubrette de grande dame, sauta en bas du
-marchepied sur lequel elle était assise, selon l’usage du temps,
-et se dirigea vers la terrasse où d’Artagnan avait aperçu Lubin.</p>
-
-<p>D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer
-vers la terrasse. Mais par hasard un ordre de l’intérieur
-avait appelé Lubin, de sorte que Planchet était resté seul,
-regardant de tous côtés par quel chemin avait disparu d’Artagnan.</p>
-
-<p>La femme de chambre s’approcha de Planchet, qu’elle prit
-pour Lubin, et lui tendant un petit billet:</p>
-
-<p>—Pour votre maître, dit-elle.</p>
-
-<p>—Pour mon maître? reprit Planchet étonné.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_465">465</span>
-—Oui, et très pressé. Prenez donc vite.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_115">
- <img src="images/im-115.jpg" alt="" title="«--Un billet, pour votre maître,» dit-elle." width="400" height="585" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-115.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Là-dessus elle s’enfuit vers le carrosse, retourné à l’avance
-du côté par lequel il était venu: elle s’élança sur le marchepied
-et le carrosse repartit.</p>
-
-<p>Planchet tourna et retourna la lettre,
-puis, accoutumé à l’obéissance passive, il
-sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle
-et rencontra au
-bout de vingt pas
-d’Artagnan, qui,
-ayant tout vu,
-allait au-devant
-de lui.</p>
-
-<p>—Pour vous,
-monsieur, dit
-Planchet, présentant
-le billet au
-jeune homme.</p>
-
-<p>—Pour moi?
-dit d’Artagnan;
-en es-tu bien sûr?</p>
-
-<p>—Pardieu!
-si j’en suis sûr; la
-soubrette a dit:
-«Pour ton maître.»
-Je n’ai d’autre
-maître que
-vous; ainsi... Un joli brin de fille, ma foi, que cette soubrette.</p>
-
-<p>D’Artagnan ouvrit la lettre et lut ces mots:</p>
-
-<div class="manuscr">
-<p>«Une personne qui s’intéresse à vous plus qu’elle ne peut
-le dire, voudrait savoir quel jour vous serez en état de vous
-<span class="pagenum" id="Page_466">466</span>
-promener dans la forêt. Demain, à l’hôtel du Champ-du-Drap-d’Or,
-un laquais noir et rouge attendra votre réponse.»</p>
-</div>
-
-<p>—Oh! oh! se dit d’Artagnan, voilà qui est un peu vif. Il
-paraît que milady et moi nous sommes en peine de la santé de
-la même personne. Eh bien! Planchet, comment se porte ce bon
-M. de Wardes? il n’est donc pas mort?</p>
-
-<p>—Non, monsieur, il va aussi bien qu’on peut aller avec
-quatre coups d’épée dans le corps, car vous lui en avez, sans
-reproche, allongé quatre, à ce cher gentilhomme et il est encore
-bien faible, ayant perdu presque tout son sang. Comme je
-l’avais dit à monsieur, Lubin ne m’a pas reconnu, et m’a
-raconté d’un bout à l’autre notre aventure.</p>
-
-<p>—Fort bien, Planchet, tu es le roi des laquais; maintenant,
-remonte à cheval et rattrapons le carrosse.</p>
-
-<p>Ce ne fut pas long, au bout de cinq minutes on aperçut le
-carrosse arrêté sur le revers de la route; un cavalier richement
-vêtu se tenait à la portière.</p>
-
-<p>La conversation entre milady et le cavalier était tellement
-animée que d’Artagnan s’arrêta de l’autre côté du carrosse
-sans que personne autre que la jolie soubrette s’aperçût de sa
-présence.</p>
-
-<p>La conversation avait lieu en anglais, langue que d’Artagnan
-ne comprenait pas; mais, à l’accent, le jeune homme
-crut deviner que la belle Anglaise était fort en colère; elle termina
-par un geste qui ne lui laissa point de doute sur la nature
-de cette conversation: c’était un coup d’éventail appliqué de
-telle force que le petit meuble féminin vola en mille morceaux.</p>
-
-<p>Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer
-milady.</p>
-
-<p>D’Artagnan pensa que c’était le moment d’intervenir; il s’approcha
-de l’autre portière et se découvrant respectueusement:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_467">467</span>
-—Madame, dit-il, me permettrez-vous de vous offrir mes
-services? il me semble que ce cavalier vous a mise en colère.
-Dites un mot, madame, et je me charge de le punir de son
-manque de courtoisie.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 350px;" id="im_116">
- <img src="images/im-116.jpg" alt="" title="Le petit meuble féminin vola en mille morceaux." width="350" height="433" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-116.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Aux premières paroles, milady s’était retournée,
-regardant le jeune homme avec étonnement, et
-lorsqu il eut fini:</p>
-
-<p>—Monsieur, dit-elle en très bon français, ce
-serait de grand
-cœur que je me
-mettrais sous votre
-protection si
-la personne qui
-me querelle n’était
-point mon
-frère.</p>
-
-<p>—Ah! excusez-moi,
-alors,
-dit d’Artagnan;
-vous comprenez
-que j’ignorais
-cela, madame.</p>
-
-<p>—De quoi donc se mêle
-cet étourneau, s’écria, en s’abaissant
-à la hauteur de la portière,
-le cavalier que milady avait désigné
-comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son
-chemin?</p>
-
-<p>—Étourneau vous-même, dit d’Artagnan en se baissant à
-son tour sur le cou de son cheval, et en répondant de son côté
-par la portière; je ne passe pas mon chemin parce qu’il me
-plaît de m’arrêter ici.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_468">468</span>
-Le cavalier adressa quelques mots en anglais à sa sœur.</p>
-
-<p>—Je vous parle français, moi, dit d’Artagnan; faites-moi
-donc, je vous prie, le plaisir de me répondre en la même langue.
-Vous êtes le frère de madame, soit, mais vous n’êtes pas le
-mien, heureusement.</p>
-
-<p>On eût pu croire que milady, craintive comme l’est ordinairement
-une femme, allait s’interposer dans ce commencement
-de provocation, afin d’empêcher que la querelle n’allât
-plus loin; mais, tout au contraire, elle se rejeta au fond de son
-carrosse, et cria froidement au cocher:</p>
-
-<p>—Touche à l’hôtel!</p>
-
-<p>La jolie soubrette jeta un regard d’inquiétude sur d’Artagnan,
-dont la bonne mine paraissait avoir produit son effet
-sur elle.</p>
-
-<p>Le carrosse partit et laissa les deux hommes en face l’un de
-l’autre, aucun obstacle matériel ne les séparant plus.</p>
-
-<p>Le cavalier fit un mouvement pour suivre la voiture, mais
-d’Artagnan, dont la colère déjà bouillonnante s’était encore
-augmentée en reconnaissant en lui l’Anglais qui, à Amiens, lui
-avait gagné son cheval et avait failli gagner à Athos son diamant,
-sauta à la bride et l’arrêta.</p>
-
-<p>—Eh! monsieur, dit-il, vous me semblez encore plus étourneau
-que moi, car vous me faites l’effet d’oublier qu’il y a entre
-nous une petite querelle engagée.</p>
-
-<p>—Ah! ah! dit l’Anglais, c’est vous, mon maître. Il faut donc
-toujours que vous jouiez un jeu ou un autre?</p>
-
-<p>—Oui, et cela me rappelle que j’ai une revanche à prendre.
-Nous verrons, mon cher monsieur, si vous maniez aussi adroitement
-la rapière que le cornet.</p>
-
-<p>—<ins id="cor_15" title="Vouz">Vous</ins> voyez bien que je n’ai pas d’épée, dit l’Anglais;
-voulez-vous faire le brave contre un homme sans armes?</p>
-
-<p>—J’espère bien que vous en avez chez vous, répliqua
-<span class="pagenum" id="Page_469">469</span>
-d’Artagnan. En tout cas, j’en ai deux, et, si vous le voulez, je
-vous en jouerai une.</p>
-
-<p>—Inutile, dit l’Anglais, je suis muni suffisamment de ces
-sortes d’ustensiles.</p>
-
-<div class="figleft" style="width: 400px;" id="im_117">
- <img src="images/im-117.jpg" alt="" title="D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta." width="400" height="631" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-117.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>—Eh bien! mon digne
-gentilhomme, reprit d’Artagnan,
-choisissez la plus
-longue et venez me la montrer
-ce soir.</p>
-
-<p>—Où cela, s’il vous
-plaît?</p>
-
-<p>—Derrière le Luxembourg,
-c’est un charmant
-quartier pour les promenades
-dans le genre de celle
-que je vous propose.</p>
-
-<p>—C’est bien,
-on y sera.</p>
-
-<p>—Votre heure?</p>
-
-<p>—Six heures.</p>
-
-<p>—A propos,
-vous avez aussi
-probablement un
-ou deux amis?</p>
-
-<p>—Mais j’en ai
-trois qui seront
-fort honorés de
-jouer la même
-partie que moi.</p>
-
-<p>—Trois? à merveille! comme cela se rencontre! dit
-d’Artagnan, c’est juste mon compte.</p>
-
-<p>—Maintenant, qui êtes-vous? demanda l’Anglais.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_470">470</span>
-—Je suis monsieur d’Artagnan, gentilhomme gascon,
-servant aux gardes, compagnie de M. des Essarts. Et vous?</p>
-
-<p>—Moi, je suis lord <ins id="cor_16" title="inséré «de»">de</ins> Winter, baron de <ins id="cor_17" title="Scheffield">Sheffield</ins>.</p>
-
-<p>—Eh bien! je suis votre serviteur, monsieur le baron, dit
-d’Artagnan, quoique vous ayez des noms difficiles à bien retenir.</p>
-
-<p>Et piquant son cheval, il le mit au
-galop, et reprit le chemin de Paris.</p>
-
-<p>Comme il avait l’habitude de
-le faire en pareille occasion,
-d’Artagnan descendit droit chez Athos. Il le trouva couché sur
-un grand canapé, où il attendait, comme il avait dit, que son
-équipement le vînt trouver.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;" id="im_118">
- <img src="images/im-118.jpg" alt="" title="Porthos se mit à espadonner contre le mur." width="500" height="440" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-118.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p>Il raconta à Athos tout ce qui venait de se passer, moins la
-lettre de M. de Wardes.</p>
-
-<p>Athos fut enchanté lorsqu’il sut qu’il allait se battre contre
-un Anglais. Nous avons dit que c’était son rêve.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_471">471</span>
-On envoya chercher à l’instant même Porthos et Aramis par
-les laquais, et on les mit au courant de la situation.</p>
-
-<p>Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner
-contre le mur en se reculant de temps en temps et en
-faisant des pliés comme un danseur, Aramis, qui travaillait
-toujours à son poème, s’enferma dans le cabinet d’Athos et
-pria qu’on ne le dérangeât plus qu’au moment de dégainer.</p>
-
-<p>Athos demanda par signe à Grimaud une bouteille.</p>
-
-<p class="sepb4">Quant à d’Artagnan, il arrangea en lui-même un petit plan
-dont nous verrons plus tard l’exécution, et qui lui promettait
-quelque gracieuse aventure, comme on pouvait le voir aux
-sourires qui, de temps en temps, passaient sur son visage,
-dont ils éclairaient la rêverie.</p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 350px;" id="im_119">
- <img src="images/im-119.jpg" alt="" title="Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune." width="350" height="306" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-119.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-
-<div class="figcenter" style="margin-top: 6em; width: 500px;" id="toc">
- <span class="pagenum" id="Page_473">473</span>
- <img src="images/im-120.jpg" alt="" title="D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis," width="500" height="513" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-120.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<div style="display: none;">Table des matières</div>
-
-<h2 class="nobreak">TABLE DES CHAPITRES DU TOME PREMIER</h2>
-
-<table class="tabmat" summary="Table des matières">
- <tr>
- <td colspan="2">&nbsp;</td>
- <td class="tdr">Pages.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdlp">LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_VII">VII</a></td>
- </tr>
- <tr class="sep1"><td colspan="3">&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdlp">PRÉFACE</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_XVII">XVII</a></td>
- </tr>
- <tr class="sep1"><td colspan="3">&nbsp;</td></tr>
- <tr>
- <td class="tdn">I.</td>
- <td class="tdl">—Les trois présents de M. d’Artagnan père</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_1">1</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">II.</td>
- <td class="tdl">—L’antichambre de M. de Tréville</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_2">22</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">III.</td>
- <td class="tdl">—L’audience</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_3">37</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">IV.</td>
- <td class="tdl">—L’épaule d’Athos, le baudrier de Porthos, le mouchoir d’Aramis</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_4">53</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">V.</td>
- <td class="tdl">—Les mousquetaires du roi et les gardes de M. le Cardinal</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_5">64</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">VI.</td>
- <td class="tdl">—Sa Majesté le roi Louis treizième</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_6">80</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">VII.</td>
- <td class="tdl">—L’intérieur des mousquetaires</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_7">106</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">VIII.</td>
- <td class="tdl">—Une intrigue de cour</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_8">118</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">IX.</td>
- <td class="tdl">—D’Artagnan se dessine</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_9">130</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">X.</td>
- <td class="tdl">—Une souricière au dix-septième siècle</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_10">142</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XI.</td>
- <td class="tdl">—L’intrigue se noue</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_11">156</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XII.</td>
- <td class="tdl">—Georges Villiers, duc de Buckingham</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_12">180</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XIII.</td>
- <td class="tdl">—Monsieur Bonacieux</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_13">191</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XIV.</td>
- <td class="tdl">—L’homme de Meung</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_14">203</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><span class="pagenum" id="cap_474">474</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XV.</td>
- <td class="tdl">—Gens de robe et gens d’épée</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_15">217</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XVI.</td>
- <td class="tdl">—Où Monsieur le garde des sceaux Séguier chercha plus d’une
- fois la cloche pour la sonner comme il le faisait autrefois</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_16">229</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XVII.</td>
- <td class="tdl">—Le ménage Bonacieux</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_17">245</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XVIII.</td>
- <td class="tdl">—L’amant et le mari</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_18">262</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XIX.</td>
- <td class="tdl">—Plan de campagne</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_19">271</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XX.</td>
- <td class="tdl">—Voyage</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_20">283</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXI.</td>
- <td class="tdl">—La comtesse de Winter</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_21">302</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXII.</td>
- <td class="tdl">—Le ballet de la Merlaison</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_22">316</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXIII.</td>
- <td class="tdl">—Le rendez-vous</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_23">327</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXIV.</td>
- <td class="tdl">—Le pavillon</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_24">342</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXV.</td>
- <td class="tdl">—Porthos</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_25">356</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXVI.</td>
- <td class="tdl">—La thèse d’Aramis</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_26">381</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXVII.</td>
- <td class="tdl">—La femme d’Athos</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_27">403</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXVIII.</td>
- <td class="tdl">—Retour</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_28">429</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXIX.</td>
- <td class="tdl">—La chasse à l’équipement</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_29">448</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdn">XXX.</td>
- <td class="tdl">—Milady</td>
- <td class="tdr"><a href="#cap_30">460</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter" style="width: 350px;" id="im_121">
- <img src="images/im-121.jpg" alt="" title="L’amour et les armes." width="350" height="271" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-121.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Page_475" style="margin-top: 6em; width: 500px;">
- <img src="images/im-122.jpg" alt="" title="S. M. Louis treizième, roi de France et de
- Navarre.—Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu." width="500" height="520" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-122.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="tgrav">TABLE DES GRAVURES DU TOME PREMIER</h2>
-
-<table class="tabmat" summary="Table des matières">
- <tr>
- <td class="tdl">&nbsp;</td>
- <td class="tdr">Pages.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>VIGNETTE SOUS LE TITRE</em>: Médaillons des Mousquetaires</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_003">III</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>FRONTISPICE</em>: Alexandre Dumas</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_004">V</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>LETTRE D’ALEXANDRE DUMAS FILS</em>: Alexandre Dumas fils</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_005">VII</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: Le roman national</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_006">XVI</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>PRÉFACE</em>: La plume d’Alexandre Dumas</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_007">XVII</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: La Renommée</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_008">XX</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Continuez donc la danse puisqu’il le veut absolument.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_009">1</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">M. d’Artagnan père ceignit à son fils sa propre épée</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_010">5</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan prit chaque sourire pour une insulte</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_011">7</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_476">476</span>
- «—Devant une femme tous n’oseriez pas fuir.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_012">16</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il le vendit trois écus.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_013">21</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Les trois autres s’escrimaient contre lui de leurs épées fort agiles.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_014">28</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">On admirait avec enthousiasme le baudrier brodé.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_015">32</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Il me plaît de vous dire que vous m’impatientez.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_016">36</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—N’avez-vous un si beau baudrier d’or que pour y suspendre une épée de paille?».</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_017">40</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Un chirurgien! Sang-Dieu! mon brave Athos va trépasser.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_018">44</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Diable de fou!» murmura M. de Tréville.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_019">52</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Lâchez-moi donc, je vous prie.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_020">53</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Ventrebleu! vous êtes donc enragé.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_021">56</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il tira le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_022">60</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan n’aborda son adversaire que le chapeau à la main.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_023">66</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Nous allons avoir l’honneur de vous charger.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_024">74</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—A moi, monsieur le garde, je vous tue!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_025">75</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il porta Jussac sous le porche du couvent.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_026">78</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_027">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Brave jeune homme!» murmura le roi.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_028">83</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Une de ces balles passa près du visage de d’Artagnan.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_029">87</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—A nous, mousquetaires!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_030">90</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Bernajoux raconta les choses exactement.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_031">94</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Voici, dit le roi, une preuve de ma satisfaction.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_032">104</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il faisait des ronds en crachant dans l’eau.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_033">106</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Athos rossait Grimaud.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_034">108</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Mousqueton faisait, à la suite de son maître, fort bonne figure.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_035">110</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Ce fut le tour d’Athos, de Porthos et d’Aramis de monter la garde avec d’Artagnan.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_036">117</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">On dévora sa provision de deux mois.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_037">120</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Plus haut! beaucoup plus haut!» dit Bonacieux.</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_038">124</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—L’homme de Meung!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_039">129</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Votre affaire n’est pas mauvaise.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_040">133</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—A la santé du Roi et du Cardinal.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_041">140</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Tous pour un, un pour tous.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_042">141</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Oh! monsieur, monsieur, vous aller vous tuer.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_043">145</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_477">477</span>
- D’Artagnan était vainqueur sans beaucoup de peine</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_044">147</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Elle passa son bras sous celui de d’Artagnan</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_045">151</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’un tour de doigt il remit la pendule à son heure</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_046">155</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Que diable pouvait donc signifier ce mouchoir?</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_047">163</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan saisit la main qu’on lui tendait et la baisa</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_048">171</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Au nom du ciel, milord!» s’écria madame Bonacieux</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_049">179</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Buckingham, resté seul, s’approcha d’une glace</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_050">182</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il baisa le bas de sa robe</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_051">184</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_052">190</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">M. Bonacieux était dans la plus grande perplexité</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_053">195</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Mais ce n’est pas M. d’Artagnan que vous me montrez là!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_054">199</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il poussa un faible gémissement et il s’évanouit</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_055">202</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">On lui fit monter un escalier</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_056">204</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Vous êtes accusé de haute trahison.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_057">207</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—C’est lui! celui qui m’a enlevé ma femme.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_058">210</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Puis il sortit à reculons</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_059">215</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Plaît-il?» dit le roi avec hauteur</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_060">221</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Tête gasconne, en finirez-vous?» dit le roi</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_061">226</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">M. de Tréville délivra le mousquetaire</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_062">228</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Madame, vous allez recevoir la visite du chancelier.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_063">234</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—La lettre est là.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_064">239</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Le cardinal prit la lettre et la lut</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_065">241</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Vous paraîtrez à ce bal.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_066">247</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Tiens, dit la reine, voici une bague d’un grand prix.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_067">251</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—D’où vient cet argent?»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_068">257</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Sauver la reine avec l’argent du cardinal.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_069">265</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Silence!» dit d’Artagnan en lui prenant la main</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_070">269</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Un hurlement terrible interrompit leurs réflexions</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_071">270</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Pour Londres!» s’écria Porthos</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_072">279</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Et chacun allongea la main vers le sac</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_073">282</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Porthos l’appela ivrogne; l’étranger tira son épée</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_074">284</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Et chacun de ces hommes prit un mousquet caché</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_075">286</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Et l’on galopa encore pendant deux heures</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_076">287</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">On descendit Aramis à la porte du cabaret</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_077">288</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_478">478</span>
- «—Au large, d’Artagnan, pique, pique!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_078">291</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Et un pour moi! Au dernier les bons!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_079">295</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Cinq minutes après, ils étaient à bord</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_080">298</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Juste ciel! qu’ai-je lu!» s’écria le duc</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_081">301</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Les chevaux allaient comme le vent</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_082">303</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Tout à coup le duc poussa un cri terrible</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_083">305</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Tenez, lui dit-il, voici les ferrets de diamants.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_084">310</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Allez donc et que Dieu vous conduise.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_085">314</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Messieurs les échevins allèrent au-devant du roi</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_086">317</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Madame, pourquoi n’avez-vous point vos ferrets?»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_087">320</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Le ballet dura une heure</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_088">323</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan se jeta à genoux</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_089">326</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Ah! faites donc le bon apôtre?»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_090">332</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Vendre cette bague!... jamais!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_091">336</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Planchet tout ébahi était en train de les étriller</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_092">341</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">En un instant il fut au milieu des branches</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_093">347</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Lequel monta avec précaution à l’échelle</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_094">352</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Deux hommes descendirent par l’échelle et la portèrent dans la voiture</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_095">353</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Vos bas et vos souliers réclament aussi un coup de brosse</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_096">359</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Il est tombé en arrière</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_097">371</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">A la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_098">374</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Or, par ce soupirail, je jette le lasso.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_099">380</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan s’ennuyait profondément, le curé aussi</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_100">388</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—La pose était quelque peu abandonnée.»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_101">396</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Et les deux amis se mirent à danser</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_102">402</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Ah! vous ne me connaissez pas!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_103">411</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Ah! messieurs, vous voulez de la bataille!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_104">417</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">En même temps Grimaud parut à son tour derrière son maître</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_105">420</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">L’image de la dévastation</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_106">421</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">L’hôte rentra avec les bouteilles demandées</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_107">424</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Et il la pendit à un arbre</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_108">428</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Deux as!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_109">437</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Qu’est-ce que cela?... rien que des selles!»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_110">441</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Vous mangez du cheval»</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_111">444</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><span class="pagenum" id="Page_479">479</span>
- La dame aux coiffes noires suivit les regards de Porthos</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_112">451</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Porthos tira sa main toute ruisselante du bénitier</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_113">453</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Ingrat que vous êtes,» dit la procureuse</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_114">458</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">«—Un billet, pour votre maître,» dit-elle</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_115">465</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Le petit meuble féminin vola en mille morceaux</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_116">467</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">D’Artagnan sauta à la bride et l’arrêta</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_117">469</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Porthos se mit à espadonner contre le mur</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_118">470</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: Mars envoie l’Amour solliciter la Fortune</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_119">471</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>TABLE DES CHAPITRES</em>: D’Artagnan, Athos, Porthos, Aramis</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_473">473</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: L’amour et les armes</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_121">474</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>TABLE DES GRAVURES</em>: S. M. Louis treizième, roi de France et de
- Navarre.—Armand-Jean du Plessis, cardinal, duc de Richelieu</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_475">475</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl"><em>CUL-DE-LAMPE</em>: S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de Navarre</td>
- <td class="tdr"><a href="#im_123">479</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter" style="width: 300px;" id="im_123">
- <img src="images/im-123.jpg" alt="" title="S. M. Anne d’Autriche, reine de France et de Navarre." width="300" height="366" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-123.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
-<p class="sep6 esp cent">IMPRIMÉ<br />
-<span class="cs8">PAR</span><br />
-<span class="gesp">CHAMEROT ET RENOUARD</span><br />
-<span class="cs8">19, rue des Saints-Pères, 19</span><br />
-<span class="cs9 gesp">PARIS</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="margin-top: 6em; width: 500px;">
- <img src="images/im-124.jpg" alt="" title="" width="500" height="497" />
- <span class="agrt"><a href="images/imx-124.jpg"><img src="images/agrandir.jpg" alt="Agrandir" title="Agrandir" width="18" height="14" /></a></span>
-</div>
-
- <div class="npage">
-
-<div class="tnote" id="tnote">
-<p class="noind cs12">Au lecteur.</p>
-
-<p>Ce livre électronique reproduit dans son intégralité la version
-originale.</p>
-
-<p>L’orthographe a été conservée. Seules quelques erreurs évidentes de
-typographie ou d’impression ont été corrigées. La liste de ces modifications se
-trouve ci-après. Dans le texte les corrections sont soulignées en gris. <span class="screenonly">En passant
-la souris sur le texte corrigé on fait apparaître le texte original.</span> Enfin, la
-ponctuation a été tacitement corrigée à quelques endroits.</p>
-</div>
-
-<div class="tnote">
-<p class="noind ssrf cs12">Corrections.</p>
-
-<ul class="lsoff">
-<li><a href="#cor_1">Page 33</a>: «raconte-il» remplacé par «raconte-t-il» (Et que raconte-t-il?
-demanda Porthos).</li>
-
-<li><a href="#cor_2">Page 121</a>: «exétcuant» remplacé par «exécutant» (ne reculant jamais,
-exécutant isolément ou ensemble les résolutions).</li>
-
-<li><a href="#cor_3">Page 121</a>: «la Porte» remplacé par «la porte» (lorsque l’on frappa
-doucement à la porte).</li>
-
-<li><a href="#cor_4">Page 211</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Doña Estefania
-seulement).</li>
-
-<li><a href="#cor_5">Page 233</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (camériste espagnole,
-doña Estefania).</li>
-
-<li><a href="#cor_6">Page 237</a>: «Estefana» remplacé par «Estefania» (Estefania, donnez les
-clefs).</li>
-
-<li><a href="#cor_7">Page 312</a>: «Sand» remplacé par «Sund» (Allez au port, demandez le brick
-<i>le Sund</i>).</li>
-
-<li><a href="#cor_8">Page 390</a>: «Agurmentum» remplacé par «Argumentum»
-(<i lang="la" xml:lang="la">Argumentum omni denudatum ornamento</i>).</li>
-
-<li><a href="#cor_9">Page 399</a>: «continua-il» remplacé par «continua-t-il» (La vie est pleine
-d’humiliations et de douleurs, continua-t-il).</li>
-
-<li><a href="#cor_10">Page 399</a>: «amertune» remplacé par «amertume» (en donnant à sa voix une
-légère teinte d’amertume).</li>
-
-<li><a href="#cor_11">Page 439</a>: «aquiesça» remplacé par «acquiesça» (il acquiesça donc et
-choisit les cent pistoles).</li>
-
-<li><a href="#cor_12">Page 442</a>: «syllable» remplacé par «syllabe» (J’ai commencé un poème en
-vers d’une syllabe).</li>
-
-<li><a href="#cor_13">Page 443</a>: «échauffourrée» remplacé par «échauffourée» (dans notre
-échauffourée de la rue Férou).</li>
-
-<li><a href="#cor_14">Page 449</a>: «pas» remplacé par «par» (Ils erraient par les rues).</li>
-
-<li><a href="#cor_15">Page 468</a>: «Vouz» remplacé par «Vous» (Vous voyez bien que je n’ai pas
-d’épée).</li>
-
-<li><a href="#cor_16">Page 470</a>: inséré «de» (Moi, je suis lord de Winter).</li>
-
-<li><a href="#cor_17">Page 470</a>: «Scheffield» remplacé par «Sheffield» (baron de Sheffield).</li>
-</ul>
-
-</div>
-
- </div>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Les trois mousquetaires, Volume 1 (of
-2), by Alexandre Dumas
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES TROIS MOUSQUETAIRES, VOL 1 ***
-
-***** This file should be named 56054-h.htm or 56054-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/0/5/56054/
-
-Produced by Claudine Corbasson, Hans Pieterse and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by the Bibliothèque nationale de France
-(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-
-</html>
-
diff --git a/old/56054-h/images/agrandir.jpg b/old/56054-h/images/agrandir.jpg
deleted file mode 100644
index 5a9bcf3..0000000
--- a/old/56054-h/images/agrandir.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/cover-s.jpg b/old/56054-h/images/cover-s.jpg
deleted file mode 100644
index b5dd7af..0000000
--- a/old/56054-h/images/cover-s.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/cover.jpg b/old/56054-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 6340848..0000000
--- a/old/56054-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-003.jpg b/old/56054-h/images/im-003.jpg
deleted file mode 100644
index 346a153..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-003.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-004.jpg b/old/56054-h/images/im-004.jpg
deleted file mode 100644
index 4bb5bf4..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-004.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-005.jpg b/old/56054-h/images/im-005.jpg
deleted file mode 100644
index 01af546..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-005.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-006.jpg b/old/56054-h/images/im-006.jpg
deleted file mode 100644
index be96ce0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-006.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-007.jpg b/old/56054-h/images/im-007.jpg
deleted file mode 100644
index 6349f92..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-007.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-008.jpg b/old/56054-h/images/im-008.jpg
deleted file mode 100644
index f21a040..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-008.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-009.jpg b/old/56054-h/images/im-009.jpg
deleted file mode 100644
index 353c388..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-009.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-010.jpg b/old/56054-h/images/im-010.jpg
deleted file mode 100644
index d1bf411..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-010.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-011.jpg b/old/56054-h/images/im-011.jpg
deleted file mode 100644
index 39fc518..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-011.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-012.jpg b/old/56054-h/images/im-012.jpg
deleted file mode 100644
index 9f998d7..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-012.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-013.jpg b/old/56054-h/images/im-013.jpg
deleted file mode 100644
index eec60f8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-013.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-014.jpg b/old/56054-h/images/im-014.jpg
deleted file mode 100644
index 3c0b141..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-014.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-015.jpg b/old/56054-h/images/im-015.jpg
deleted file mode 100644
index 14a49c5..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-015.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-016.jpg b/old/56054-h/images/im-016.jpg
deleted file mode 100644
index 40ab3c9..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-016.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-017.jpg b/old/56054-h/images/im-017.jpg
deleted file mode 100644
index ca4ba6e..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-017.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-018.jpg b/old/56054-h/images/im-018.jpg
deleted file mode 100644
index 330ab09..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-018.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-019.jpg b/old/56054-h/images/im-019.jpg
deleted file mode 100644
index 6addb92..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-019.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-020.jpg b/old/56054-h/images/im-020.jpg
deleted file mode 100644
index 4392232..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-020.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-021.jpg b/old/56054-h/images/im-021.jpg
deleted file mode 100644
index 4d80dec..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-021.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-022.jpg b/old/56054-h/images/im-022.jpg
deleted file mode 100644
index 8ddb640..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-022.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-023.jpg b/old/56054-h/images/im-023.jpg
deleted file mode 100644
index fbb00a1..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-023.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-024.jpg b/old/56054-h/images/im-024.jpg
deleted file mode 100644
index ae06bd3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-024.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-025.jpg b/old/56054-h/images/im-025.jpg
deleted file mode 100644
index 0f0e428..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-025.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-026.jpg b/old/56054-h/images/im-026.jpg
deleted file mode 100644
index 326f57d..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-026.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-027.jpg b/old/56054-h/images/im-027.jpg
deleted file mode 100644
index 4e8084e..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-027.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-028.jpg b/old/56054-h/images/im-028.jpg
deleted file mode 100644
index 0b78b61..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-028.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-029.jpg b/old/56054-h/images/im-029.jpg
deleted file mode 100644
index 25b2d8d..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-029.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-030.jpg b/old/56054-h/images/im-030.jpg
deleted file mode 100644
index 09c9566..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-030.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-031.jpg b/old/56054-h/images/im-031.jpg
deleted file mode 100644
index c84ce42..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-031.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-032.jpg b/old/56054-h/images/im-032.jpg
deleted file mode 100644
index 4ffa87a..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-032.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-033.jpg b/old/56054-h/images/im-033.jpg
deleted file mode 100644
index 24c9a25..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-033.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-034.jpg b/old/56054-h/images/im-034.jpg
deleted file mode 100644
index 2c3a9dc..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-034.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-035.jpg b/old/56054-h/images/im-035.jpg
deleted file mode 100644
index b4e256a..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-035.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-036.jpg b/old/56054-h/images/im-036.jpg
deleted file mode 100644
index 7f66c39..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-036.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-037.jpg b/old/56054-h/images/im-037.jpg
deleted file mode 100644
index 78b3575..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-037.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-038.jpg b/old/56054-h/images/im-038.jpg
deleted file mode 100644
index 4ef15e3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-038.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-039.jpg b/old/56054-h/images/im-039.jpg
deleted file mode 100644
index d5d87fd..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-039.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-040.jpg b/old/56054-h/images/im-040.jpg
deleted file mode 100644
index 1db62e0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-040.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-041.jpg b/old/56054-h/images/im-041.jpg
deleted file mode 100644
index 375086c..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-041.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-042.jpg b/old/56054-h/images/im-042.jpg
deleted file mode 100644
index 9faa411..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-042.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-043.jpg b/old/56054-h/images/im-043.jpg
deleted file mode 100644
index bd1c1e0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-043.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-044.jpg b/old/56054-h/images/im-044.jpg
deleted file mode 100644
index 8b2d377..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-044.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-045.jpg b/old/56054-h/images/im-045.jpg
deleted file mode 100644
index febe33d..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-045.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-046.jpg b/old/56054-h/images/im-046.jpg
deleted file mode 100644
index d1dc459..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-046.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-047.jpg b/old/56054-h/images/im-047.jpg
deleted file mode 100644
index 9833461..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-047.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-048.jpg b/old/56054-h/images/im-048.jpg
deleted file mode 100644
index f4d44f8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-048.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-049.jpg b/old/56054-h/images/im-049.jpg
deleted file mode 100644
index b612484..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-049.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-050.jpg b/old/56054-h/images/im-050.jpg
deleted file mode 100644
index 3b477c1..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-050.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-051.jpg b/old/56054-h/images/im-051.jpg
deleted file mode 100644
index 28e6d91..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-051.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-052.jpg b/old/56054-h/images/im-052.jpg
deleted file mode 100644
index 71f8ecd..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-052.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-053.jpg b/old/56054-h/images/im-053.jpg
deleted file mode 100644
index 324bf62..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-053.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-054.jpg b/old/56054-h/images/im-054.jpg
deleted file mode 100644
index 891dd4b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-054.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-055.jpg b/old/56054-h/images/im-055.jpg
deleted file mode 100644
index 71ff98b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-055.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-056.jpg b/old/56054-h/images/im-056.jpg
deleted file mode 100644
index 88c11f3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-056.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-057.jpg b/old/56054-h/images/im-057.jpg
deleted file mode 100644
index d5519a8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-057.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-058.jpg b/old/56054-h/images/im-058.jpg
deleted file mode 100644
index eac5099..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-058.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-059.jpg b/old/56054-h/images/im-059.jpg
deleted file mode 100644
index ffc2ef1..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-059.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-060.jpg b/old/56054-h/images/im-060.jpg
deleted file mode 100644
index 1f7ffc0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-060.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-061.jpg b/old/56054-h/images/im-061.jpg
deleted file mode 100644
index fe65018..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-061.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-062.jpg b/old/56054-h/images/im-062.jpg
deleted file mode 100644
index 79fab6e..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-062.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-063.jpg b/old/56054-h/images/im-063.jpg
deleted file mode 100644
index c0dc86c..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-063.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-064.jpg b/old/56054-h/images/im-064.jpg
deleted file mode 100644
index 6a7b70b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-064.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-065.jpg b/old/56054-h/images/im-065.jpg
deleted file mode 100644
index abcb605..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-065.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-066.jpg b/old/56054-h/images/im-066.jpg
deleted file mode 100644
index ff3d832..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-066.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-067.jpg b/old/56054-h/images/im-067.jpg
deleted file mode 100644
index 887aef5..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-067.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-068.jpg b/old/56054-h/images/im-068.jpg
deleted file mode 100644
index e87a611..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-068.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-069.jpg b/old/56054-h/images/im-069.jpg
deleted file mode 100644
index 1ff899b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-069.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-070.jpg b/old/56054-h/images/im-070.jpg
deleted file mode 100644
index 7ceedb5..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-070.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-071.jpg b/old/56054-h/images/im-071.jpg
deleted file mode 100644
index 788aca8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-071.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-072.jpg b/old/56054-h/images/im-072.jpg
deleted file mode 100644
index 3aca0b9..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-072.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-073.jpg b/old/56054-h/images/im-073.jpg
deleted file mode 100644
index 31b920a..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-073.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-074.jpg b/old/56054-h/images/im-074.jpg
deleted file mode 100644
index ab6571c..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-074.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-075.jpg b/old/56054-h/images/im-075.jpg
deleted file mode 100644
index fe02b69..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-075.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-076.jpg b/old/56054-h/images/im-076.jpg
deleted file mode 100644
index 686e01c..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-076.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-077.jpg b/old/56054-h/images/im-077.jpg
deleted file mode 100644
index d6400c6..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-077.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-078.jpg b/old/56054-h/images/im-078.jpg
deleted file mode 100644
index b548ba0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-078.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-079.jpg b/old/56054-h/images/im-079.jpg
deleted file mode 100644
index 180aa00..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-079.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-080.jpg b/old/56054-h/images/im-080.jpg
deleted file mode 100644
index 579ec9e..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-080.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-081.jpg b/old/56054-h/images/im-081.jpg
deleted file mode 100644
index 3808801..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-081.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-082.jpg b/old/56054-h/images/im-082.jpg
deleted file mode 100644
index cf14929..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-082.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-083.jpg b/old/56054-h/images/im-083.jpg
deleted file mode 100644
index 3161865..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-083.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-084.jpg b/old/56054-h/images/im-084.jpg
deleted file mode 100644
index fdc1a2f..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-084.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-085.jpg b/old/56054-h/images/im-085.jpg
deleted file mode 100644
index c37c0d3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-085.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-086.jpg b/old/56054-h/images/im-086.jpg
deleted file mode 100644
index 6a87e32..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-086.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-087.jpg b/old/56054-h/images/im-087.jpg
deleted file mode 100644
index c9fb9f3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-087.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-088.jpg b/old/56054-h/images/im-088.jpg
deleted file mode 100644
index c94bc25..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-088.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-089.jpg b/old/56054-h/images/im-089.jpg
deleted file mode 100644
index ed6d6c8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-089.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-090.jpg b/old/56054-h/images/im-090.jpg
deleted file mode 100644
index 74d4aa3..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-090.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-091.jpg b/old/56054-h/images/im-091.jpg
deleted file mode 100644
index 331266d..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-091.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-092.jpg b/old/56054-h/images/im-092.jpg
deleted file mode 100644
index 025bfc8..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-092.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-093.jpg b/old/56054-h/images/im-093.jpg
deleted file mode 100644
index 817acfe..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-093.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-094.jpg b/old/56054-h/images/im-094.jpg
deleted file mode 100644
index 3078e37..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-094.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-095.jpg b/old/56054-h/images/im-095.jpg
deleted file mode 100644
index 312dc28..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-095.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-096.jpg b/old/56054-h/images/im-096.jpg
deleted file mode 100644
index 0b9e881..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-096.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-097.jpg b/old/56054-h/images/im-097.jpg
deleted file mode 100644
index ce230b0..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-097.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-098.jpg b/old/56054-h/images/im-098.jpg
deleted file mode 100644
index 8030513..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-098.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-099.jpg b/old/56054-h/images/im-099.jpg
deleted file mode 100644
index e7a9594..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-099.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-100.jpg b/old/56054-h/images/im-100.jpg
deleted file mode 100644
index 2904552..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-100.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-101.jpg b/old/56054-h/images/im-101.jpg
deleted file mode 100644
index 5546b5c..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-101.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-102.jpg b/old/56054-h/images/im-102.jpg
deleted file mode 100644
index 034ac46..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-103.jpg b/old/56054-h/images/im-103.jpg
deleted file mode 100644
index b32f457..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-103.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-104.jpg b/old/56054-h/images/im-104.jpg
deleted file mode 100644
index 12e996a..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-104.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-105.jpg b/old/56054-h/images/im-105.jpg
deleted file mode 100644
index 03c4441..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-105.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-106.jpg b/old/56054-h/images/im-106.jpg
deleted file mode 100644
index aa94ee1..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-107.jpg b/old/56054-h/images/im-107.jpg
deleted file mode 100644
index a7d9375..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-107.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-108.jpg b/old/56054-h/images/im-108.jpg
deleted file mode 100644
index 9062b5b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-108.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-109.jpg b/old/56054-h/images/im-109.jpg
deleted file mode 100644
index 844760f..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-109.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-110.jpg b/old/56054-h/images/im-110.jpg
deleted file mode 100644
index 7eaaf63..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-110.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-111.jpg b/old/56054-h/images/im-111.jpg
deleted file mode 100644
index bb27330..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-112.jpg b/old/56054-h/images/im-112.jpg
deleted file mode 100644
index 2a2fb5f..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-112.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-113.jpg b/old/56054-h/images/im-113.jpg
deleted file mode 100644
index a59a484..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-113.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-114.jpg b/old/56054-h/images/im-114.jpg
deleted file mode 100644
index 5e16feb..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-114.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-115.jpg b/old/56054-h/images/im-115.jpg
deleted file mode 100644
index 24a2e9b..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-116.jpg b/old/56054-h/images/im-116.jpg
deleted file mode 100644
index 581f7f4..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-116.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-117.jpg b/old/56054-h/images/im-117.jpg
deleted file mode 100644
index 8535b86..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-117.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-118.jpg b/old/56054-h/images/im-118.jpg
deleted file mode 100644
index 4529521..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-118.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-119.jpg b/old/56054-h/images/im-119.jpg
deleted file mode 100644
index 48d50b5..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-119.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-120.jpg b/old/56054-h/images/im-120.jpg
deleted file mode 100644
index dc982cc..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-120.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-121.jpg b/old/56054-h/images/im-121.jpg
deleted file mode 100644
index 56abf92..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-121.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-122.jpg b/old/56054-h/images/im-122.jpg
deleted file mode 100644
index c1f1f36..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-122.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-123.jpg b/old/56054-h/images/im-123.jpg
deleted file mode 100644
index 05ed3e5..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-123.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/im-124.jpg b/old/56054-h/images/im-124.jpg
deleted file mode 100644
index ef2178e..0000000
--- a/old/56054-h/images/im-124.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-003.jpg b/old/56054-h/images/imx-003.jpg
deleted file mode 100644
index 4cda4fe..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-003.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-004.jpg b/old/56054-h/images/imx-004.jpg
deleted file mode 100644
index bd73ba7..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-004.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-005.jpg b/old/56054-h/images/imx-005.jpg
deleted file mode 100644
index 8870de1..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-005.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-006.jpg b/old/56054-h/images/imx-006.jpg
deleted file mode 100644
index d2d0a7c..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-006.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-007.jpg b/old/56054-h/images/imx-007.jpg
deleted file mode 100644
index 31baccb..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-007.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-008.jpg b/old/56054-h/images/imx-008.jpg
deleted file mode 100644
index de66a1b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-008.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-009.jpg b/old/56054-h/images/imx-009.jpg
deleted file mode 100644
index 656367a..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-009.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-010.jpg b/old/56054-h/images/imx-010.jpg
deleted file mode 100644
index f6e5439..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-010.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-011.jpg b/old/56054-h/images/imx-011.jpg
deleted file mode 100644
index 10c0241..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-011.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-012.jpg b/old/56054-h/images/imx-012.jpg
deleted file mode 100644
index 74e79d8..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-012.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-013.jpg b/old/56054-h/images/imx-013.jpg
deleted file mode 100644
index 1d7a388..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-013.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-014.jpg b/old/56054-h/images/imx-014.jpg
deleted file mode 100644
index 18b7c30..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-014.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-015.jpg b/old/56054-h/images/imx-015.jpg
deleted file mode 100644
index 76e3e1d..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-015.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-016.jpg b/old/56054-h/images/imx-016.jpg
deleted file mode 100644
index 42714f9..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-016.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-017.jpg b/old/56054-h/images/imx-017.jpg
deleted file mode 100644
index 6465b60..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-017.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-018.jpg b/old/56054-h/images/imx-018.jpg
deleted file mode 100644
index 0ce4887..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-018.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-019.jpg b/old/56054-h/images/imx-019.jpg
deleted file mode 100644
index 021788d..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-019.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-020.jpg b/old/56054-h/images/imx-020.jpg
deleted file mode 100644
index 6360756..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-020.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-021.jpg b/old/56054-h/images/imx-021.jpg
deleted file mode 100644
index 0a20ec1..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-021.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-022.jpg b/old/56054-h/images/imx-022.jpg
deleted file mode 100644
index 896ee82..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-022.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-023.jpg b/old/56054-h/images/imx-023.jpg
deleted file mode 100644
index 745c51e..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-023.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-024.jpg b/old/56054-h/images/imx-024.jpg
deleted file mode 100644
index aed72c4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-024.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-025.jpg b/old/56054-h/images/imx-025.jpg
deleted file mode 100644
index 5571352..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-025.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-026.jpg b/old/56054-h/images/imx-026.jpg
deleted file mode 100644
index df86cae..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-026.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-027.jpg b/old/56054-h/images/imx-027.jpg
deleted file mode 100644
index d8efeac..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-027.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-028.jpg b/old/56054-h/images/imx-028.jpg
deleted file mode 100644
index 3a16ed7..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-028.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-029.jpg b/old/56054-h/images/imx-029.jpg
deleted file mode 100644
index 7dc1cb8..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-029.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-030.jpg b/old/56054-h/images/imx-030.jpg
deleted file mode 100644
index 77fe719..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-030.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-031.jpg b/old/56054-h/images/imx-031.jpg
deleted file mode 100644
index 091e226..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-031.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-032.jpg b/old/56054-h/images/imx-032.jpg
deleted file mode 100644
index 94ab9e4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-032.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-033.jpg b/old/56054-h/images/imx-033.jpg
deleted file mode 100644
index 9528e43..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-033.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-034.jpg b/old/56054-h/images/imx-034.jpg
deleted file mode 100644
index 1a3ef16..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-034.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-035.jpg b/old/56054-h/images/imx-035.jpg
deleted file mode 100644
index bee6704..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-035.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-036.jpg b/old/56054-h/images/imx-036.jpg
deleted file mode 100644
index 4d7a8ea..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-036.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-037.jpg b/old/56054-h/images/imx-037.jpg
deleted file mode 100644
index 91a6faa..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-037.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-038.jpg b/old/56054-h/images/imx-038.jpg
deleted file mode 100644
index 9c62a09..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-038.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-039.jpg b/old/56054-h/images/imx-039.jpg
deleted file mode 100644
index 4556f3f..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-039.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-040.jpg b/old/56054-h/images/imx-040.jpg
deleted file mode 100644
index bfe334a..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-040.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-041.jpg b/old/56054-h/images/imx-041.jpg
deleted file mode 100644
index f49b6a5..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-041.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-042.jpg b/old/56054-h/images/imx-042.jpg
deleted file mode 100644
index 979a060..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-042.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-043.jpg b/old/56054-h/images/imx-043.jpg
deleted file mode 100644
index a7f0aa1..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-043.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-044.jpg b/old/56054-h/images/imx-044.jpg
deleted file mode 100644
index 910dcc3..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-044.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-045.jpg b/old/56054-h/images/imx-045.jpg
deleted file mode 100644
index 8403fb9..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-045.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-046.jpg b/old/56054-h/images/imx-046.jpg
deleted file mode 100644
index e22a99e..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-046.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-047.jpg b/old/56054-h/images/imx-047.jpg
deleted file mode 100644
index b4e1091..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-047.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-048.jpg b/old/56054-h/images/imx-048.jpg
deleted file mode 100644
index 4fd2955..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-048.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-049.jpg b/old/56054-h/images/imx-049.jpg
deleted file mode 100644
index e465d41..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-049.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-050.jpg b/old/56054-h/images/imx-050.jpg
deleted file mode 100644
index feb0a1d..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-050.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-051.jpg b/old/56054-h/images/imx-051.jpg
deleted file mode 100644
index 17a60ca..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-051.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-052.jpg b/old/56054-h/images/imx-052.jpg
deleted file mode 100644
index 8b1809b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-052.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-053.jpg b/old/56054-h/images/imx-053.jpg
deleted file mode 100644
index cc74b97..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-053.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-054.jpg b/old/56054-h/images/imx-054.jpg
deleted file mode 100644
index de24768..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-054.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-055.jpg b/old/56054-h/images/imx-055.jpg
deleted file mode 100644
index 0307543..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-055.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-056.jpg b/old/56054-h/images/imx-056.jpg
deleted file mode 100644
index 16eb5d9..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-056.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-057.jpg b/old/56054-h/images/imx-057.jpg
deleted file mode 100644
index 24802dc..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-057.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-058.jpg b/old/56054-h/images/imx-058.jpg
deleted file mode 100644
index bcbdc1b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-058.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-059.jpg b/old/56054-h/images/imx-059.jpg
deleted file mode 100644
index 09d6e58..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-059.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-060.jpg b/old/56054-h/images/imx-060.jpg
deleted file mode 100644
index 4a90e51..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-060.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-061.jpg b/old/56054-h/images/imx-061.jpg
deleted file mode 100644
index c097b1b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-061.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-062.jpg b/old/56054-h/images/imx-062.jpg
deleted file mode 100644
index 816994b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-062.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-063.jpg b/old/56054-h/images/imx-063.jpg
deleted file mode 100644
index 33b32ef..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-063.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-064.jpg b/old/56054-h/images/imx-064.jpg
deleted file mode 100644
index 71871e1..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-064.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-065.jpg b/old/56054-h/images/imx-065.jpg
deleted file mode 100644
index 1640561..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-065.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-066.jpg b/old/56054-h/images/imx-066.jpg
deleted file mode 100644
index b1c793b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-066.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-067.jpg b/old/56054-h/images/imx-067.jpg
deleted file mode 100644
index c266884..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-067.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-068.jpg b/old/56054-h/images/imx-068.jpg
deleted file mode 100644
index 6d84a30..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-068.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-069.jpg b/old/56054-h/images/imx-069.jpg
deleted file mode 100644
index 3f9e36c..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-069.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-070.jpg b/old/56054-h/images/imx-070.jpg
deleted file mode 100644
index 48eb7ac..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-070.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-071.jpg b/old/56054-h/images/imx-071.jpg
deleted file mode 100644
index b8b2af5..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-071.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-072.jpg b/old/56054-h/images/imx-072.jpg
deleted file mode 100644
index 6a92e4d..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-072.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-073.jpg b/old/56054-h/images/imx-073.jpg
deleted file mode 100644
index e663952..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-073.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-074.jpg b/old/56054-h/images/imx-074.jpg
deleted file mode 100644
index 9ca05c6..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-074.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-075.jpg b/old/56054-h/images/imx-075.jpg
deleted file mode 100644
index bdaffc3..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-075.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-076.jpg b/old/56054-h/images/imx-076.jpg
deleted file mode 100644
index 808abc5..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-076.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-077.jpg b/old/56054-h/images/imx-077.jpg
deleted file mode 100644
index 05083c7..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-077.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-078.jpg b/old/56054-h/images/imx-078.jpg
deleted file mode 100644
index 70f246c..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-078.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-079.jpg b/old/56054-h/images/imx-079.jpg
deleted file mode 100644
index 0d36e9a..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-079.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-080.jpg b/old/56054-h/images/imx-080.jpg
deleted file mode 100644
index e7c6822..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-080.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-081.jpg b/old/56054-h/images/imx-081.jpg
deleted file mode 100644
index 2834d95..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-081.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-082.jpg b/old/56054-h/images/imx-082.jpg
deleted file mode 100644
index b99ed37..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-082.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-083.jpg b/old/56054-h/images/imx-083.jpg
deleted file mode 100644
index 3365e92..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-083.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-084.jpg b/old/56054-h/images/imx-084.jpg
deleted file mode 100644
index 630a997..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-084.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-085.jpg b/old/56054-h/images/imx-085.jpg
deleted file mode 100644
index f8d996c..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-085.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-086.jpg b/old/56054-h/images/imx-086.jpg
deleted file mode 100644
index c7fa346..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-086.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-087.jpg b/old/56054-h/images/imx-087.jpg
deleted file mode 100644
index d156ac3..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-087.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-088.jpg b/old/56054-h/images/imx-088.jpg
deleted file mode 100644
index 500089b..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-088.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-089.jpg b/old/56054-h/images/imx-089.jpg
deleted file mode 100644
index f55fefd..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-089.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-090.jpg b/old/56054-h/images/imx-090.jpg
deleted file mode 100644
index 361ec0f..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-090.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-091.jpg b/old/56054-h/images/imx-091.jpg
deleted file mode 100644
index 3ce3d3c..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-091.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-092.jpg b/old/56054-h/images/imx-092.jpg
deleted file mode 100644
index 6ef7800..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-092.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-093.jpg b/old/56054-h/images/imx-093.jpg
deleted file mode 100644
index d7ba5a4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-093.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-094.jpg b/old/56054-h/images/imx-094.jpg
deleted file mode 100644
index 50ea317..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-094.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-095.jpg b/old/56054-h/images/imx-095.jpg
deleted file mode 100644
index bcbebd8..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-095.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-096.jpg b/old/56054-h/images/imx-096.jpg
deleted file mode 100644
index 8114085..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-096.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-097.jpg b/old/56054-h/images/imx-097.jpg
deleted file mode 100644
index 1754091..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-097.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-098.jpg b/old/56054-h/images/imx-098.jpg
deleted file mode 100644
index 1e53ecc..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-098.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-099.jpg b/old/56054-h/images/imx-099.jpg
deleted file mode 100644
index aa71e34..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-099.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-100.jpg b/old/56054-h/images/imx-100.jpg
deleted file mode 100644
index 2606e5e..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-100.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-101.jpg b/old/56054-h/images/imx-101.jpg
deleted file mode 100644
index 895bdbe..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-101.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-102.jpg b/old/56054-h/images/imx-102.jpg
deleted file mode 100644
index 76344a6..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-103.jpg b/old/56054-h/images/imx-103.jpg
deleted file mode 100644
index b20610e..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-103.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-104.jpg b/old/56054-h/images/imx-104.jpg
deleted file mode 100644
index 8f84cda..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-104.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-105.jpg b/old/56054-h/images/imx-105.jpg
deleted file mode 100644
index f5359e4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-105.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-106.jpg b/old/56054-h/images/imx-106.jpg
deleted file mode 100644
index 1e5d2d8..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-107.jpg b/old/56054-h/images/imx-107.jpg
deleted file mode 100644
index c6dcdaa..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-107.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-108.jpg b/old/56054-h/images/imx-108.jpg
deleted file mode 100644
index 3abcb15..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-108.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-109.jpg b/old/56054-h/images/imx-109.jpg
deleted file mode 100644
index 8df8d11..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-109.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-110.jpg b/old/56054-h/images/imx-110.jpg
deleted file mode 100644
index b1c1b36..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-110.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-111.jpg b/old/56054-h/images/imx-111.jpg
deleted file mode 100644
index 3c6b733..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-112.jpg b/old/56054-h/images/imx-112.jpg
deleted file mode 100644
index ed8f66f..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-112.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-113.jpg b/old/56054-h/images/imx-113.jpg
deleted file mode 100644
index d781877..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-113.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-114.jpg b/old/56054-h/images/imx-114.jpg
deleted file mode 100644
index f7ac4f6..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-114.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-115.jpg b/old/56054-h/images/imx-115.jpg
deleted file mode 100644
index f92edf3..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-116.jpg b/old/56054-h/images/imx-116.jpg
deleted file mode 100644
index 24f847e..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-116.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-117.jpg b/old/56054-h/images/imx-117.jpg
deleted file mode 100644
index aff02cc..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-117.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-118.jpg b/old/56054-h/images/imx-118.jpg
deleted file mode 100644
index 2043a32..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-118.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-119.jpg b/old/56054-h/images/imx-119.jpg
deleted file mode 100644
index b881e59..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-119.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-120.jpg b/old/56054-h/images/imx-120.jpg
deleted file mode 100644
index daab243..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-120.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-121.jpg b/old/56054-h/images/imx-121.jpg
deleted file mode 100644
index b5d6dbe..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-121.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-122.jpg b/old/56054-h/images/imx-122.jpg
deleted file mode 100644
index 3c4ece4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-122.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-123.jpg b/old/56054-h/images/imx-123.jpg
deleted file mode 100644
index f1debb4..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-123.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/imx-124.jpg b/old/56054-h/images/imx-124.jpg
deleted file mode 100644
index 472fb37..0000000
--- a/old/56054-h/images/imx-124.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg b/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg
deleted file mode 100644
index 1a7d05c..0000000
--- a/old/56054-h/images/inhoud-2-a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ